Sentence alignment for gv-nld-20131119-17164.xml (html) - gv-swa-20120827-3576.xml (html)

#nldswa
1Het unieke naamsysteem van MyanmarMfumo wa Kipekee wa Kuwapa watoto Majina wa Nchini Myanmar (Burma).
2Als een inwoner van Myanmar vertelt dat hij of zij geen achternaam heeft [alle koppelingen [en], tenzij anders vermeld], vragen buitenlanders zich meestal af waarom dat zo is.Pale mtu wa Burma anaposema kuwa hana jina la ukoo , wageni huwa wanashangaa ni kwa nini.
3Myanmar is een van de zeer weinige landen in de wereld waar zeker 90 procent van de bevolking geen achternaam of familienaam heeft.Myanmar inaweza kuwa ni miongoni mwa nchi chache duniani ambamo hadi asilimia 90 ya watu wake hawana majina ya ukoo.
4De leden van dezelfde familie kunnen allemaal totaal verschillende namen hebben en het aantal woorden in elke naam varieert aanzienlijk.Watu wa familia moja wanaweza kuwa na majina yasiyofanana kabisa na idadi ya maneno kwa kila jina inaweza kuwa na utofauti mkubwa kabisa.
5WhatIsMyanmar schrijft over het unieke naamsysteem in Myanmar:Mkazi mmoja wa Myanmar anaandika kuhusu utaratibu wao wa kuwapa watoto majina.
6Maar wij Myanmarezen kennen het woord achternaam alleen maar uit Engelstalige verhalen.Anasema: Sisi wa-Myanmar, ni kama neno tu katika hadithi ziandikwazo kwa Kiingereza.
7Geloof het of niet, wij hebben helemaal geen achternaam.Amini usiamini! Hatuna majina ya ukoo kabisa.
8En in Myanmar is er op formulieren die je moet invullen ook geen ruimte voor een ander vak naast de kolom Naam.Na hakuna nafasi nyingine baada ya sehemu ya jina la kwanza katika fomu yoyote itakayotakiwa kujazwa majina hapa Myanmar.
9Een verkoopster van suikerrietsap uit Myanmar.Muuza juisi itokanayo na miwa kutoka Myanmar.
10Foto van de Flickr-pagina van Michael Foley, gebruikt onder CC-licentiePicha kutoka ukurasa wa Flirck wa Michael Foley iliyotumika chini ya mpango wa CC wa haki miliki.
11WhatIsMyanmar legt uit hoe mensen uit Myanmar gewoonlijk formulieren invullen waarop naar een voornaam en een achternaam wordt gevraagd:Na anaeleza namna ambavyo watu wa Myanmar wanavyojaza fomu zinazohitaji majina yote, yaani jina la kwanza na la ukoo:
12Maar als we onlineformulieren willen invullen, hebben we geen keus. We moeten het achternaamveld invullen, want dat is verplicht.Lakini tunapojaza fomu kutoka kwenye mtandao wa intaneti, huwa hatuna njia mbadala zaidi ya kuweka majina ya ukoo kwa kuwa ni lazima kufanya hivyo.
13Wat vullen we dan in?Sasa, huwa tunajaza nini?
14Ikzelf geef de eerste twee woorden van mijn naam op als voornaam en het laatste woord als achternaam.Kwa upande wangu, huwa ninajaza maneno mawili ya kwanza kutoka katika jina langu kama jina la kwanza na neno la mwisho kama jina la ukoo.
15Zomaar?Unafikiri hakuna mpangilio?
16Nu wil je misschien weten uit hoeveel woorden een naam bestaat.Vizuri, labda ungependa kufahamu kuna maneno mangapi kwa kila jina?
17Mijn wijze antwoord is “dat hangt er vanaf”.Kwa busara kabisa, jibu langu ni kuwa “inategemea”.
18Ja, het hangt er helemaal vanaf hoe creatief de ouders of degenen die de naam geven zijn.Ndio, inategemea na namna wazazi walivyo wabunifu au inategemea na yule anayempatia mtoto jina.
19Twobmad vertelt dat Myanmarese namen lastig zijn in buitenlandse gemeenschappen:Twobmad alizitaja changamoto anazokabiliana nazo mtu pale anaposhughulikia majina ya watu wa Myanmar:
20Ik raak altijd in de war bij het invullen van voornaam, tweede naam en achternaam.Huwa ninachanganyikiwa kabisa pale ninapolazimika kuandika majina yote matatu, yaani jina la kwanza, la kati na la mwisho.
21Hetzelfde gebeurt nu ik in het buitenland woon als vrienden willen weten hoe ze me moeten noemen.Hali hii pia hujitokeza pale ninapokuwa ugenini, yaani mbali na nchini mwangu, marafiki huwa wananiuliza ningependa waniite kwa jina gani.
22Zij raken ook in de war.Hakika, wao pia, huwa wanachanganyikiwa.
23Want als ze me bij mijn voornaam willen noemen, is dat niet de naam die wordt gebruikt door mijn familie of op de plek waar ik vroeger woonde.Kwa sababu kama wakiniita kwa jina kwanza jina, sio tu kuwa hawaniiti kama nilvyokuwa naitwa katika familia yangu, lakini pia hata kwa jamii yangu iliyotangulia.
24Ze willen me bij mijn voornaam noemen, maar voor mij voelt het vreemd om aangesproken te worden met een naam die ik nooit eerder heb gehoord.Wangeweza kuniita jina langu la kwanza, lakini ningeona kama maajabu kama ningekuwa naitwa kwa jina ambalo sikuwahi kulisikia kamwe.
25Ba Kaung blogt over het naamsysteem in Myanmar, dat ook gebruik maakt van astrologie:Ba Kaung aliandika makala katika blogu kuhusiana na namna ya utoaji wa majina kwa watu wa Myanmar ambapo katika maelezo yake, alihusisha pia na imani ya elimu ya nyota:
26Na een paar jaar, toen ik verschillende culturele praktijken overal ter wereld had meegemaakt, realiseerde ik me dat de Birmese naamgevingsgewoonten vrij uniek zijn. Er wordt een combinatie gebruikt van de bijzondere deugd van een persoon en een astrologische berekening van de dag van de week waarop die persoon is geboren, gebaseerd op het Birmese maanjaar.Miaka michache baadae, baada ya kushuhudia tamaduni mbalimbali duniani kote, niligundua kuwa utamaduni wa watu wa Burma wa kuwapa watoto majina ni wa kipekee kabisa kwani unajumuisha muunganiko wa kipekee wa tabia njema ya mtu huku jina likihusisha pia mahesabu ya elimu ya nyota ya mtu kwa siku ya wiki aliyozaliwa kwa kuzingatia kalenda ya mwaka itokanayo na mwezi wa wa-Barma.
27Hij bespreekt ook de aanduiding in het Birmees die belangrijk is voor de bevolking maar die buitenlanders soms in de war brengt, zoals “U” (uitgesproken als Oe) in “U Thant” [nl].Pia alizungumzia hatma ya lugha ya wa-Myanmar ambayo ni muhimu kwao na ambayo wakati mwingine imekuwa ikiwachanganya wageni, kwa mfano, “U” (inayotamkwa Oo) katika “U Thant“.
28Bovendien hebben mensen met een naam van één woord meestal problemen om een achternaam te bepalen, omdat het eerste woord, zoals “U”, “Ma”, “Daw” enzovoort technisch gesproken niet bij hun naam hoort:Kwa kuongezea, watu wenye majina yenye neno moja tu, mara nyingi huwa wanapata ugumu wakati wa kuelezea jina la familia, kama ilivyo kwa neno la kwanza kama “U”, Ma”, “Daw” na kadhalika, ambayo siyo majina yao kiuhalisia:
29Het uitdrukken van respect is ook uiterst belangrijk wanneer je Myanmarezen aanspreekt met hun naam.Kuonesha heshima pia ni jambo muhimu sana katika kutaja majina ya watu wa Myanmar.
30Hoe je iemand aanspreekt met de juiste eervolle begroeting voor de naam hangt af van de leeftijd, de relatie tot de persoon en het geslacht.Mtu anaweza kutambulishwa kwa jina lake kutanguliwa na maneno ya heshima kwa kutegemea na umri wake, aina ya uhusiano na jinsia.
31Het wordt als onbeleefd gezien om iemand rechtstreeks met zijn naam aan te spreken.Itachukuliwa kuwa ni jambo lisilo la heshima kumuita mtu jina kama ilivyo katika utaratibu wa kawaida wa kuongea.
32Voor de naam van jongere mensen en gelijken gebruik je: “Ko” als mannelijke vorm “Ma” als vrouwelijke formele vormKutamka majina ya vijana na ya rika, majina yao hutanguliwa na “Ko” ambayo hutumika kutambulisha wanaume, “Ma” hutumika kutambulisha wanawake na ndio utaratibu rasmi. “
33“Maung” wordt gebruikt als mannelijke formele vorm.Maung” inatumika kama namna ya kuwatambulisha wanaume katika mfumo rasmi.
34Voor het aanspreken van ouderen gebruik je: “U” of “Oo” als mannelijke formele vorm “Daw” als vrouwelijke formele vormMajina ya watu wazima hutanguliwa na “U” or “Oo” ambayo hutumiwa kutambulisha wanaume katika mfumo rasmi. “Daw” hutangulizwa katika majina ya wanawake katika mfumo rasmi.
35Omdat inwoners van Myanmar geen achternaam hebben, hoeven vrouwen hun naam niet gedeeltelijk te veranderen als ze trouwen, schrijft Dharana:Kwa kuwa hakuna majina ya kifamilia kwa watu wa Myanmar, wanawake hawana ulazima wa kubadilisha majina yao pindi wanapoolewa. Dharana anaandika:
36Mijn derde project was leren hoe ik de namen van mijn collega's moet uitspreken.Mradi wangu wa tatu umekuwa ni kujifunza namna ya kutamka kwa usahihi majina ya wenzangu.
37Birmese namen hangen af van de dag van de week waarop iemand is geboren en ze hebben geen achternaamgedeelte.Majina ya watu wa Myanmar hutegemea na siku ya wiki mtu aliyozaliwa na huwa hayana kipengele chochote cha majina ya kifamilia.
38Dat betekent dat vrouwen hun hele naam mogen houden als ze trouwen, iets waar mijn vrouwelijke collega's nogal trots op lijken te zijn!Hii inamaanisha kuwa, wanawake wataendelea kuwa na majina yao hata mara baada ya kuolewa- jambo ambalo wasichana wenzangu wananionea wivu
39Aan de andere kan gebruiken sommige etnische groepen in Myanmar (afstammelingen van Indiërs en christenen) wel de gewoonte om een achternaam te hebben.Kwa upande mwingine, baadhi ya makabila ya Myanmar, wale wenye asili ya India na wakristo wanafuata utaratibu wa kuwa na majina ya kifamilia.
40Lionslayer schrijft dat sommige mensen in Myanmar een achternaam hebben:Lionslayer anaandika kuwa watu wachache sana wa Myanmar wana majina ya ukoo:
41Sommige mensen stellen het op prijs om hun vaders naam te gebruiken, volgens het Britse naamsysteem. Aung San Suu Kyi [nl] is de dochter van Aung San [nl], en Hayma Nay Win is de dochter van Nay Win.Baadhi ya watu wanapenda kutumia majina ya baba zao kwa kutumia utaratibu wa kuwapa watoto majina kwa mfumo wa Kiingereza Aung San Suu Kyi ni mtoto wa kike wa Aung San na Hayma Nay Win ni mtoto wa kike wa Nay Win.
42Dat zie je niet vaak.Hata hivyo ni nadra sana kuona utaratibu wa namna hii.
43Birmese mensen geven hun pasgeboren baby's meestal een naam volgens de astrologie in plaats van ze naar iemand te vernoemen.Watu wa Burma huwa wanawapa majina watoto wao wachanga kwa kuzingatia unajimu kuliko kuwapa watoto majina kwa kuwa kuna fulani aliwahi kupewa jina hilo.
44Sommige etnische groepen in Myanmar hebben wel achternamen.Baadhi ya makabila ya Myanmar kuna majina ya kifamilia.
45En sommige moslims en christenen vernoemen kinderen ook naar hun vader of grootvaderNa baadhi ya Waislamu na Wakristo pia huwapatia watoto majina kwa kuzingatia majina ya baba zao na babu zao.
46Hij concludeert dat de Myanmarese overheid een familieregistratie moet opzetten, omdat het moeilijk is om je stamboom te onderzoeken:Alihitimisha kuwa, serikali ya Myanmar inapaswa kuweka utaratibu wa usajili kwa kuweka kumbukumbu za familia kwa kuwa ni vigumu kufuatilia chimbuko la familia ya mtu fulani:
47Geen achternaam hebben heeft een nadeel.Kuna madhara ya kutokuwa na majina ya familia.
48Het is heel lastig om iemands voorouders verder dan 5 generaties terug uit te zoeken.Ni vigumu sana kutafuta chimbuko la mtu kwa zaidi ya vizazi vitano.
49Dat zou niet zo'n groot probleem zijn als Myanmar een burgerlijke stand had.Sio tatizo kubwa sana kama Myanmar itakuwa na ofisi inayoratibu familia za watu wa Myanmar.
50Ik hoop dat de overheid zo'n registratie- en onderzoeksdienst opzet.Ni matumaini yangu kuwa serikali iataweka utaratibu huu pamoja na namna nzuri ya kupata taarifa hizi.
51Maar we zijn niet de enigen op deze aarde zonder achternaam.Hata hivyo haijalishi kwa kuwa sio sisi tu katika ulimwengu tusio na majina ya kifamilia.
52Ik heb net ontdekt dat er meer Aziatische etnische groepen zonder achternaam zijn.Siku za hivi karibuni nilijifunza kuwa kuna baadhi ya makabila ya Asia ambayo pia hayana majina ya kifamilia.