Sentence alignment for gv-nld-20131119-17164.xml (html) - gv-swe-20120809-3276.xml (html)

#nldswe
1Het unieke naamsysteem van MyanmarMyanmars unika namnsystem
2Als een inwoner van Myanmar vertelt dat hij of zij geen achternaam heeft [alle koppelingen [en], tenzij anders vermeld], vragen buitenlanders zich meestal af waarom dat zo is.När någon från Myanmar avslöjar att han eller hon inte har något efternamn så undrar vanligtvis utlänningar varför.
3Myanmar is een van de zeer weinige landen in de wereld waar zeker 90 procent van de bevolking geen achternaam of familienaam heeft.Myanmar kan vara ett av väldigt få länder i världen där minst 90 % av invånarna inte har något efternamn.
4De leden van dezelfde familie kunnen allemaal totaal verschillende namen hebben en het aantal woorden in elke naam varieert aanzienlijk.Medlemmar av samma familj kan ha helt olika namn och antalet ord i varje namn varierar ofta mycket.
5WhatIsMyanmar schrijft over het unieke naamsysteem in Myanmar:WhatIsMyanmar skriver om Myanaras unika namnpraxis:
6Maar wij Myanmarezen kennen het woord achternaam alleen maar uit Engelstalige verhalen.Men för oss i Myanmar är efternamnet bara ett ord i en engelskspråkig historia.
7Geloof het of niet, wij hebben helemaal geen achternaam.Tro det eller ej! Vi har inga efternamn alls.
8En in Myanmar is er op formulieren die je moet invullen ook geen ruimte voor een ander vak naast de kolom Naam.Och det finns inte heller plats för en till ruta bredvid kolumnen för Namn på några formulär som ska fyllas i I MYANMAR.
9Een verkoopster van suikerrietsap uit Myanmar.En försäljare av sockerrörsjuice från Myanmar.
10Foto van de Flickr-pagina van Michael Foley, gebruikt onder CC-licentieFoto från Michael Foleys Flickr-sida, med tillstånd
11WhatIsMyanmar legt uit hoe mensen uit Myanmar gewoonlijk formulieren invullen waarop naar een voornaam en een achternaam wordt gevraagd:De förklarar hur människor från Myanmar brukar fylla i formulär som kräver både för- och efternamn:
12Maar als we onlineformulieren willen invullen, hebben we geen keus. We moeten het achternaamveld invullen, want dat is verplicht.Men när vi försöker fylla i formulär online är vi tvungna att fylla i rutan för efternamn då den är obligatorisk.
13Wat vullen we dan in?Vad skriver vi då?
14Ikzelf geef de eerste twee woorden van mijn naam op als voornaam en het laatste woord als achternaam.Jag brukar fylla i de två första orden i mitt namn som förnamn och det sista ordet som efternamn.
15Zomaar?Bara sådär?
16Nu wil je misschien weten uit hoeveel woorden een naam bestaat.Nå, vid det här laget kanske du undrar hur många ord varje namn innehåller?
17Mijn wijze antwoord is “dat hangt er vanaf”.Mitt kloka svar på det är “det beror på”.
18Ja, het hangt er helemaal vanaf hoe creatief de ouders of degenen die de naam geven zijn.Japp, det beror helt på hur kreativa föräldrarna eller den som namngivit barnet är.
19Twobmad vertelt dat Myanmarese namen lastig zijn in buitenlandse gemeenschappen:Twobmad nämner hur svårt det kan vara att hantera burmesiska namn utomlands:
20Ik raak altijd in de war bij het invullen van voornaam, tweede naam en achternaam.Jag blir alltid förvirrad när jag ska fylla i namn som för-, mellan- och efternamn.
21Hetzelfde gebeurt nu ik in het buitenland woon als vrienden willen weten hoe ze me moeten noemen.Samma sak händer, efter att ha bott utomlands, när vänner som undrar vad de ska kalla mig.
22Zij raken ook in de war.De blir också förvirrade.
23Want als ze me bij mijn voornaam willen noemen, is dat niet de naam die wordt gebruikt door mijn familie of op de plek waar ik vroeger woonde.För när de vill använda mitt förnamn blir det inte på samma sätt som jag har tilltalats i min familj eller i mitt tidigare umgänge.
24Ze willen me bij mijn voornaam noemen, maar voor mij voelt het vreemd om aangesproken te worden met een naam die ik nooit eerder heb gehoord.De använde mitt förnamn, men det kändes alltid konstigt att bli kallad något som jag aldrig tidigare hade hört.
25Ba Kaung blogt over het naamsysteem in Myanmar, dat ook gebruik maakt van astrologie:Ba Kaung har bloggat om Myanmars namnpraxis som även har astrologisk innebörd:
26Na een paar jaar, toen ik verschillende culturele praktijken overal ter wereld had meegemaakt, realiseerde ik me dat de Birmese naamgevingsgewoonten vrij uniek zijn.Några år senare, när jag hade upplevt olika kuturer runtom i världen, insåg jag att Myanmars namnbruk är ganska unikt.
27Er wordt een combinatie gebruikt van de bijzondere deugd van een persoon en een astrologische berekening van de dag van de week waarop die persoon is geboren, gebaseerd op het Birmese maanjaar.Det symboliserar en kombination av en persons specifika dygd och en astrologisk uträkning av vilken veckodag personen föddes på enligt den burmesiska kalendern.
28Hij bespreekt ook de aanduiding in het Birmees die belangrijk is voor de bevolking maar die buitenlanders soms in de war brengt, zoals “U” (uitgesproken als Oe) in “U Thant” [nl].Han skrev också om beteckningen i det burmesiska språket, som till exempel “U” (uttalas som svenskt “U”) i “U Thant“. Detta är viktigt för folket i Myanmar, men kan vara väldigt förvirrande för utlänningar.
29Bovendien hebben mensen met een naam van één woord meestal problemen om een achternaam te bepalen, omdat het eerste woord, zoals “U”, “Ma”, “Daw” enzovoort technisch gesproken niet bij hun naam hoort:Dessutom har den som har ett namn med bara ett ord svårt att ange ett efternamn, eftersom det första ordet, som kan vara “U”, “Ma”, “Daw” o.s.v. inte är deras namn tekniskt sett:
30Het uitdrukken van respect is ook uiterst belangrijk wanneer je Myanmarezen aanspreekt met hun naam.Uttryck för respekt är också ytterst viktigt när man anger namnet på en burmes.
31Hoe je iemand aanspreekt met de juiste eervolle begroeting voor de naam hangt af van de leeftijd, de relatie tot de persoon en het geslacht.Man kan bli tilltalad med en lämplig hederstitel före namnet beroende på ålder, kön och förhållande till talaren.
32Het wordt als onbeleefd gezien om iemand rechtstreeks met zijn naam aan te spreken.Det anses oartigt att uttala någons namn direkt, utan prefix.
33Voor de naam van jongere mensen en gelijken gebruik je: “Ko” als mannelijke vorm “Ma” als vrouwelijke formele vormFör att tilltala yngre personer och nära vänner används följande ord före namnet: “Ko” för maskulinum. “Ma” för femininum och formell form.
34“Maung” wordt gebruikt als mannelijke formele vorm.“Maung” används för maskulin formell form.
35Voor het aanspreken van ouderen gebruik je: “U” of “Oo” als mannelijke formele vorm “Daw” als vrouwelijke formele vormFör att tilltala äldre personer sätter man följande ord framför namnet: “U” eller “Oo” används som maskulin formell form. “Daw” används som feminin formell form.
36Omdat inwoners van Myanmar geen achternaam hebben, hoeven vrouwen hun naam niet gedeeltelijk te veranderen als ze trouwen, schrijft Dharana:Eftersom det inte finns några efternamn för Myanmars folk behöver kvinnor inte byta någon del av sitt namn när de gifter sig.
37Mijn derde project was leren hoe ik de namen van mijn collega's moet uitspreken.Dharana skriver: Mitt tredje projekt har varit att lära mig att korrekt uttala mina kollegors namn.
38Birmese namen hangen af van de dag van de week waarop iemand is geboren en ze hebben geen achternaamgedeelte.Burmesiska namn beror på vilken veckodag en person föddes, och de har ingen del som betecknar familjen.
39Dat betekent dat vrouwen hun hele naam mogen houden als ze trouwen, iets waar mijn vrouwelijke collega's nogal trots op lijken te zijn!Det betyder att kvinnor får behålla hela sitt namn även när de gifter sig - något som mina kvinnliga kollegor verkar vara ganska stolta över!
40Aan de andere kan gebruiken sommige etnische groepen in Myanmar (afstammelingen van Indiërs en christenen) wel de gewoonte om een achternaam te hebben.Det finns emellertid några etniska grupper i Myanmar som härstammar från Indien och kristna och som enligt sed har efternamn.
41Lionslayer schrijft dat sommige mensen in Myanmar een achternaam hebben:Lionslayer skriver att få människor i Myanmar har efternamn:
42Sommige mensen stellen het op prijs om hun vaders naam te gebruiken, volgens het Britse naamsysteem.Vissa gillar att ta sin fars namn enligt det brittiska namnsystemet.
43Aung San Suu Kyi [nl] is de dochter van Aung San [nl], en Hayma Nay Win is de dochter van Nay Win.Aung San Suu Kyi är dotter till Aung San och Hayma Nay Win är dotter till Nay Win.
44Dat zie je niet vaak.Detta är dock inte så vanligt.
45Birmese mensen geven hun pasgeboren baby's meestal een naam volgens de astrologie in plaats van ze naar iemand te vernoemen.Burmeser brukar namnge sina nyfödda enligt astrologi istället för att döpa dem efter någon släkting.
46Sommige etnische groepen in Myanmar hebben wel achternamen.Vissa etniska grupper i Myanmar har efternamn.
47En sommige moslims en christenen vernoemen kinderen ook naar hun vader of grootvaderVissa muslimer och kristna döps efter sin far eller förfäder.
48Hij concludeert dat de Myanmarese overheid een familieregistratie moet opzetten, omdat het moeilijk is om je stamboom te onderzoeken:Som slutsats drog han att Myanmars regering borde inrätta folkbokföring efter familjer eftersom det är svårt att spåra sitt släktträd:
49Geen achternaam hebben heeft een nadeel.Det finns en nackdel med att inte ha något släktträd.
50Het is heel lastig om iemands voorouders verder dan 5 generaties terug uit te zoeken.Det är svårt att spåra någons förfäder i mer än fem generationer.
51Dat zou niet zo'n groot probleem zijn als Myanmar een burgerlijke stand had.Det vore inte något stort problem om Myanmar hade familjebokföring.
52Ik hoop dat de overheid zo'n registratie- en onderzoeksdienst opzet.Jag hoppas att regeringen inrättar sådan folkbokföring och upplysning.
53Maar we zijn niet de enigen op deze aarde zonder achternaam.Men vi är inte ensamma på jorden med att inte ha efternamn.
54Ik heb net ontdekt dat er meer Aziatische etnische groepen zonder achternaam zijn.Jag hörde just att några andra etniska grupper i Asien inte heller har efternamn.