# | nld | zhs |
---|
1 | Hongarije: De Boedapest Gay Pride Parade onder bescherming | 匈牙利:同志游行层层戒护 |
2 | Afgelopen zaterdag (5 september) heeft de 14de Boedapest Pride Parade [en] plaats gevonden. De parade was een van de afsluitende evenementen van het LGBT Film- en Cultuurfestival dat op 30 augustus was geopend. | 第14届布达佩斯同志大游行于9月5日举行,做为自8月30日起的同性恋、双性恋、跨性别电影文化节闭幕活动,由于2007年与2008年活动都出现暴力事件,警方此次加派人力保护活动参加者。 |
3 | Omdat in 2007 en 2008 de parade gewelddadig was aangevallen vond de 14de editie onder grotere politiebescherming plaats. | Eva S. |
4 | Eva S. Balogh van Hungarian Spectrum schreef [en] over de gespannen sfeer voorafgaande aan het afsluitende evenement: | Balogh在Hungarian Spectrum博客上提到闭幕活动前的紧张气氛: |
5 | […]Binnen een paar dagen was de sfeer zo gespannen geworden dat er een verklaring is uitgebracht door de ambassades van Australië, Canada, Tsjechië, Frankrijk, Duitsland, Nederland, Noorwegen, Slovenië, Zuid-Afrika, Spanje, Zweden, Groot-Brittannië en de Verenigde Staten. | |
6 | (Een gedeelte van) de verklaring luidt als volgt: “Wij spreken onze steun en solidariteit uit met de lesbische, homoseksuele, biseksuele en transseksuele gemeenschappen in Hongarije. | |
7 | We ondersteunen het recht van deze gemeenschappen om samen op een vreedzame en legale wijze deze traditionele parade te houden waarmee zij de stilte willen doorbreken rond de hen specifiek rakende kwesties.” De verklaring eindigde met de volgende woorden: “Het beleid van onze regeringen op dit vlak is in overeenstemming met de beginselen zoals vermeld in de Gemeenschappelijke Verklaring over mensenrechten, seksuele oriëntatie en genderidentiteit, uitgesproken tijdens de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties op 18 december 2008.” | 几天之内,气氛变得相当紧张,包括澳洲、加拿大、捷克、法国、德国、荷兰、挪威、斯洛维尼亚、南非、西班牙、瑞典、英国、 美国等 大使馆都发出声明,其中写道:「我们支持匈牙利同性恋、双性恋与跨性别社群,我们支持他们有权藉此传统场合一同合法及和平游行,表达希望社会不再对相关议 题沉默的诉求」,声明最后表示:「我国政府对此议题政策,与2008年12月18日联合国大会发表的人权、性倾向、性别认同共同声明一致」。 |
8 | Het feit dat onder deze 13 landen zich ook Tsjechië en Slovenië bevinden is een echte oorvijg en toont aan hoe laag Hongarije zelfs in de eigen regio is gezonken. Vandaag sprak Mátyás Eörsi (SZDSZ, Alliantie van Vrije Democraten (vert. | 在这13国 中,尤其捷克与斯洛维尼亚更是狠狠打了匈牙利一巴掌,突显出匈牙利在中东欧地区更加沉沦,今日活动主席Mátyás Eörsi感谢这些国家表态支持,知名影星琥碧戈柏(Whoopi Goldberg)自从在匈牙利拍片后,便深爱这个国家,并曾开玩笑地说,愿意担任美国驻匈牙利大使,她也很担心当地情况,透过YouTube上传影片表 达关切。 |
9 | )) zijn dank uit voor de steun van deze landen. | 以下是琥碧戈柏的影片: |
10 | Bovendien was Whoopi Goldberg, die Hongarije in haar hart heeft gesloten sinds zij daar enige tijd heeft doorgebracht voor het maken van een film en weleens schertsend heeft gezegd dat ze het niet erg zou vinden de V.S.-ambassadeur in Hongarije te zijn, zo bezorgd over de situatie in Hongarije dat zij zich met een toespraak op YouTube tot Hongarije heeft gewend. | |
11 | Hieronder de toespraak van Whoopi Goldberg op YouTube [en]: | |
12 | Zaterdag was een drukke dag voor de Hongaarse politie want Hongarije speelde ook een Wereldbekerkwalificatiewedstrijd tegen Zweden. IndymediaCalling berichtte [en]: | 匈牙利在活动当天工作负荷沉重,因为同一天,匈牙利也在世界杯足球赛资格赛对上瑞典,IndymediaCalling张贴这则报导: |
13 | […] Het enige positieve punt van de 2009 Pride parade was de grote aandacht van de media en de toegenomen veiligheid dit jaar (uiteindelijk blijken niet alle politieagenten klootzakken te zijn). Niet alleen de Andrassylaan waar de parade dit jaar plaatsvond maar ook omliggende straten waren afgesloten en omheind met hekken. | […]2008年大游行唯一带来的好事,即为今年媒体高度注目,以及提高安全警戒程度(并非所有警察都是混蛋),除了今年 游 行路线上的Andrassy大道,平行街道也全面封锁,用栅栏围起来,基本上布达佩斯市区一大块连同地铁都管制,[…]许多人能在栅栏之外观看,不过 人数也不如去年;除此之外,今年游行日也刚好是匈牙利与瑞典的足球比赛日,故许多足球恶棍在游行结束时,可能都已前往体育场。 |
14 | Eigenlijk was een groot gedeelte van het centrum van Boedapest en de metro afgesloten. […] Buiten de hekken was er publiek, maar schijnbaar niet zoveel als vorig jaar. | 游行参加者其实不可能受到攻 击,因为警方在游行结束后还持续护送他们,并建议参加者搭地铁前往Blaha Lujza广场。 |
15 | Bovendien was er vandaag de voetbalwedstrijd tussen Hongarije en Zweden en waren de hooligans zeer waarschijnlijk al bij het stadion toen de Parade eindigde. | Hungarian Spectrum也提供游行报导,匈牙利前总理Ferenc Gyurcsány也参与游行,不过在活动结束前,便与妻子搭着地铁黄线离开: |
16 | Voor eventuele aanvallers bleek het moeilijk om bij de paradedeelnemers te komen. De politie was zelfs na het einde van de parade aanwezig op het Deakplein en het Blaha Lujzaplein, het metrostation dat de deelnemers was aangeraden om in en uit te stappen. | […]参与者大约1000人,包括前总理Ferenc Gyurcsány夫妇、SZDSZ前国会议员Tamás Bauer、SZDSZ现任议员Mátyás Eörsi、作家Péter Kende、SZDSZ新世代前主席András Léderer等,除此之外,还有国际特赦组织、Democratic Charta及其他公民组织代表,这是前总理自三月辞职后首次公开露面。[ |
17 | Hungarian Spectrum heeft ook over de manifestatie geschreven [en]. De voormalige Hongaarse minister-president Ferenc Gyurcsány nam ook deel aan de parade maar vertrok voor het einde met zijn echtgenote via een metrostation van de gele lijn: | …]我不确定警方如何让反同志团体站在封锁区外,不过麻烦在游行开始前就已 出现,Hősök街上有个满小的团体,但声量也已够大,他们起初使用各种脏话反同志与反犹太人,后来发现前总理也在人潮中,于是也说了几句好 话。[ …] |
18 | […] Er waren ongeveer 1000 deelnemers met onder hen voormalig minister-president Ferenc Gyurcsány en zijn echtgenote, voormalig parlementslid voor de SZDSZ Tamás Bauer, SZDSZ-parlementslid Mátyás Eörsi, schrijver Péter Kende en András Léderer, voormalige voorzitter van de jeugdorganisatie New Generation van SZDSZ. | |
19 | Daarnaast waren er vertegenwoordigers van Amnesty International, Democratisch Charta en andere maatschappelijke organisaties. | 由于警方加强与延长保护,游行者可不必面对反对者,享受游行的乐趣。 |
20 | Dit was het eerste publieke optreden van de voormalige minister-president sinds zijn aftreden in maart. | 以下是两段游行现场的影片报导,第一段画面中,人们谈论参与这场活动的重要性;第二段影片题为「百分百异性恋」,以反同志群众与警察为主角。 |
21 | […] Ik weet niet zeker hoe de politie de antihomogroepen op afstand hield maar ze had succes hoewel er al voor het begin van de parade problemen ontstonden. | |
22 | Het was een naar verhouding kleine maar luidruchtige groep bij Hosötere. | IndymediaCalling总结2009年游行大抵和平: |
23 | Eerst bezigden ze alle mogelijke scheldwoorden tegen homo's en joden en toen ze Gyurcsány tussen het publiek ontdekten kreeg ook hij de volle laag. | |
24 | Dankzij de toegenomen en uitgebreide politiebescherming konden de deelnemers, ongestoord door tegendemonstranten, van de parade genieten. | |
25 | Hier zijn links naar twee videoverslagen van de parade: in de eerste vertellen mensen (HUN, ENG) hoe belangrijk het is om aan dit soort evenementen deel te nemen, terwijl de tweede - met de titel: “100% hetero” - de politie en de antihomogroepen toont. | |
26 | IndymediaCalling kwam tot de slotsom [en] dat de parade van 2009 min of meer vreedzaam is verlopen: […] Over de 2009 Pride zelf: er waren verschillende groepen en individuele personen uit Hongarije en uit het buitenland. | […]在同志大游行上,不少团体与民众来自匈牙利国内外,开场演说讲者为Juris Lavrikovs及Paata Sabelashvili,他们欢迎人们参与,并分享他们对游行重要性的看法;还有两部车载着音响设备,一群人带着彩虹旗,包括国际特赦组织匈牙利分会及 粉红/黑阵营等几个小团体。 |
27 | De openingstoespraken waren gehouden door Juris Lavrikovs en Paata Sabelashvili van ILGA Europa, die de deelnemers verwelkomden en uiteenzetten waarom de Pride zo belangrijk is. | |
28 | Er waren twee voertuigen met geluidssystemen, een groep mensen die een regenboogvlag meedroegen en een aantal kleinere groepen waaronder Amnesty-Hongarije (de gele groep) en het zwart-roze blok. | |
29 | In het algemeen was het gewoon weer een goede gelegenheid voor homo's om hun recht op gelijkheid op te eisen en voor hun aanhangers om hun solidariteit te betuigen. | |
30 | Hopelijk zal de vreedzaamheid van de Pride Parade 2009 een goede traditie worden en zal de tolerantie in de Hongaarse samenleving voor homo's dusdanig toenemen dat er in de toekomst geen hekken meer nodig zullen zijn. | |
31 | De waakzame blogger van Hungarian Spectrum deed verslag [en] van de rellen rond de beschermde Pride-manifestatie en het afsluitende feest op Corvinteto (“Corvin-dak”) op het Blaha Lujzaplein: | |
32 | […] Echter verderop in de straat probeerden een paar honderd demonstranten door het politiecordon bij Octogon te breken. En weer lukte het ze niet. | 整体而言,这是个同志宣告争取平等的机会,也让民众表达对他们的支持,希望2009年同志游行的和平情况能成为传统,也希望匈牙利社会愈来愈包容同志,直到未来不再需要栅栏。[ …] |
33 | De deelnemers waren zich blijkbaar niet eens bewust van het opstootje buiten het afgezette gebied. | Hungarian Spectrum另报导游行附近的暴动情况,以及之后在Blaha Lujza广场的闭幕派对: |
34 | Om 4 uur 30 verzamelden 300 tot 400 mensen zich bij Deák tér waar zij de politie aanvielen en de politie met traangas moest antwoorden. | |
35 | De menigte viel uiteen maar de mensen bleven helaas hangen in de omliggende straten waaronder Dohány utca waar de beroemde synagoge van Boedapest staat. U kunt zich voorstellen wat toen gebeurde. | 不过在路的那一头,几百名示威者企图突破Octogon站的封锁,但他们并未成功,游行群众显然没注意到封锁区外的骚乱; 下午4 点30分时,大约三、四百人聚集在Deák tér攻击警察,迫使警方必须使用催泪瓦斯,群众开始逃离,不过仍逗留在附近街道,包括布达佩斯知名犹太教堂所在的Dohány街。 |
36 | Ze scholden de joden uit en trokken de posters van het Joodse Zomerfestival aan flarden. Dit gebeurde allemaal terwijl die wilden de Hongaarse vlag meedroegen. | 人们自然可想像之后发 生的事,他们不断用各种脏话咒骂犹太人,并撕毁犹太夏日节的宣传海报,而且他们竟然还扛着匈牙利国旗,真是爱国。 |
37 | Wat een patriottisme. Niet ver van Dohány utca ligt het Astoriahotel waar een andere groep bij elkaar kwam en langs Rákóczi út naar het Corvin-warenhuis ging waar het platdak wordt gebruikt voor allerlei feesten. | 距离Dohány街不远 处,Astoria旅馆旁还有另一个团体聚集,沿着Rákóczi路前往Corvin百货公司,该公司的平面屋顶常举办各种派对,显然当时有些同志在筹备 派对,大约150人集结在百货公司前与警方推挤;Deák tér则有约200人向警方丢掷瓶罐与石块,至少打破一辆车的玻璃。 |
38 | Schijnbaar wilden een paar homo's daar een feestje bouwen. Terwijl ongeveer 150 personen zich voor het warenhuis verzamelden en met de politie op de vuist gingen, gooiden op Deák tér rond 200 personen flessen en stenen naar de politie en sloegen de ruiten van tenminste een auto kapot. | 总共有11人遭逮捕,有些「绅士」显然殴打一名年轻女子,因为她身上的T裇显示是游行 参与者,她当时正在等电车,三名男性从Astoria前的地下道出现,二话不说就开始揍她,女子遭击倒在地,他们踹了她好几脚,让她头部与手部受 伤。[ …] |
39 | In totaal werden 11 mensen gearresteerd. Enkele van deze “heren” hebben naar het schijnt een jonge vrouw geslagen die een t-shirt van de parade droeg. | 《布达佩斯时报》指出,警方已对17名袭警人士采取法律行动,共有41人遭到羁押,理由包括不服从警察指令、危及公共安全、持有爆裂物等,这场同志游行共有约1500人参加,在大批警力与铁网戒护下,并未造成重大事件。 |
40 | Toen ze op de tram wachtte kwamen drie mannen uit de metroingang voor het Astoria tevoorschijn en begonnen haar, zonder een woord te zeggen, te slaan. | |
41 | Als gevolg van de klappen viel de vrouw op de grond en werd ze ten overvloede nog een paar keer geschopt. | |
42 | Ze liep hoofd- en armletsel op. | 瑞典则在足球赛以二比一击败匈牙利。 |
43 | Volgens de The Budapest Times [en] heeft de politie tegen 17 personen proces-verbaal opgemaakt voor geweld tegen politieambtenaren en zijn op verschillende plaatsen in de stad in totaal 41 personen vastgehouden om verschillende redenen, waaronder het niet gehoorzamen van de politie, het in gevaar brengen van de openbare veiligheid en het bij zich dragen van explosieven. | |
44 | De homoparade, bijgewoond door zo'n 1500 mensen en beveiligd met ijzeren hekken en veel politie is zonder grote problemen verlopen. | |
45 | En Zweden versloeg Hongarije met 2-1. | 校对:Soup |