Sentence alignment for gv-nld-20110907-12004.xml (html) - gv-zhs-20110927-9866.xml (html)

#nldzhs
1Afrikaanse vrouwen die staatshoofd willen worden非洲政坛,女性出头天
2Ellen Johnson-Sirleaf effende in 2006 de weg toen ze tot president van Liberia werd gekozen [en], als eerste Afrikaanse vrouw die deze toppositie bekleedde.Ellen Johnson-Sirleaf在2006年当选为赖比瑞亚总统, 成为首位非洲女性总统。
3Sindsdien hebben verschillende andere Afrikaanse vrouwen besloten om zich kandidaat te stellen voor het presidentschap, meest recentelijk in Benin, Kameroen, Ghana, Guinee, de Democratische Republiek Congo en Niger.从那之后,其他非洲女性也相继决定参选总统,例如近来在贝南、喀麦隆、迦纳、几内亚、刚果民主共合国与尼日等国均有类似情况出现。
4Hun verkiezingscampagnes hebben tot nog toe wisselend succes gehad, hoewel er niet veel mensen zijn die verwachten dat ze binnen afzienbare tijd in de voetsporen van Johnson-Sirleaf zullen treden.目前,这些女性的参选结果都有不同程度的成就,但许多人都还不期望她们能跟上Johnson-Sirleaf的脚步。
5Toch zijn er veel Afrikaanse landen waar in 2011 of 2012 verkiezingen zijn gepland, en het toenemende aantal vrouwelijke kandidaten is ongetwijfeld een stap in de goede richting voor een continent dat nog regelmatig worstelt met een gelijkwaardige vertegenwoordiging van minderheden in de politieke systemen.然而,许多非洲国家都在准备2011 年与2012年的大选,在这样一个弱势族群仍在争取平等发声权的政治环境中,女性候选人数的增加,无疑是这片土地朝正确道路迈进的一步。
6Clarisse Juompan-Yakam heeft een diepgaand artikel [fr] over het onderwerp geschreven waarin ze opmerkt dat de kandidaten veel dezelfde eigenschappen delen: het zijn vaak hoogopgeleide, volhardende politica die in eerste instantie als burgerrechtenactivisten betrokken raakten bij het publieke debat.Clarisse Juompan-Yakam针对这个议题写了一则深入的报导。
7Niger Juompan-Yakam schrijft dat Mariama Bayard Gamatié, die onlangs de presidentsverkiezingen in Niger verloor, niet blij was met het gebrek aan media-aandacht voor haar campagne:她在文中提到,这些候选人都有着类似的特质:她们通常都拥有高学历,而且是从民权活动中出身的铁杆政治人。
8Deze eerste Nigerese vrouw die een gooi deed naar de functie van opperbevelhebber, een functionaris van de Verenigde Naties, denkt dat haar lage score in de presidentsverkiezingen van januari (0,38% van het aantal stemmen, het minste aantal stemmen van alle kandidaten) het gevolg is van het gebrek aan media-aandacht.Juompan-Yakam写到Mariama Bayard Gamatié,这位刚在尼日总统大选中落败的候选人,对于自己的竞选活动报导不足感到不满: 首位竞选总统的尼日女性,这位联合国职员出身的候选人认为自己在一月总统大选支持率低迷(0.
9Gamatié ziet haar kandidatuur als een springplank voor andere vrouwen in de regio. Benin38%,为所有候选人之末)的原因,是在于媒体报导量的不足。
10Marie-Élise Gbèdo, presidentskandidate in Benin.Gamatié认为她的参选可以激励这个地区的其他女性。
11Foto van Benin-diaspora.com.贝南
12Een van hen was Marie-Élise Akouavi Gbèdo in Benin.贝南总统候选人Marie-elise Gbedo。
13Mevrouw Gamatié sloot zich eerder dit jaar bij haar campagne aan om haar te steunen.照片取自Benin-diaspora.com
14Mevrouw Akouavi Gbèdo won de verkiezingen niet, maar ze is nu minister van Justitie.受她影响的其中一人是贝南的Marie-Élise Akouavi Gbèdo,今年初Gamatié也前往她的竞选活动表示支持。
15Dankzij haar is polygamie inmiddels illegaal in Benin.虽然Akouavi Gbèdo并未赢得选战,但她是现任的司法部长,并且协助让贝南的一夫多妻制成为非法行为。
16Madagaskar马达加斯加
17In Madagaskar is de datum voor de presidentsverkiezingen nog niet vastgesteld, maar mevrouw Saraha Georget Rabeharisoa is een van de eersten die zich kandidaat heeft gesteld.马达加斯加的总统大选日期尚未底定,不过Saraha Georget Rabeharisoa是最先递交参选资料的候选人之一。
18Mevrouw Rabeharisoa is de leider van de Groene Partij in Madagaskar.Rabeharisoa是马达加斯加绿党的党主席,针对迟迟未定的选举日程,她表达了以下看法:
19Ze is niet blij met de onzekerheid over de datum van de verkiezingen [fr]:当前政府正耗费大笔金钱,让行政人员宣传选民登记…如果我们最后决定不办选举,不让人民有表达自己的机会,那么这些钱就等于平白浪费了。
20De regering besteedt momenteel een heleboel geld aan een campagne waarin leden van de regering mensen vragen om zich te registreren voor de verkiezingen… Als we uiteindelijk besluiten om geen verkiezingen te organiseren waarin de mensen hun mening kunnen geven, dan hebben we al dat geld verspild. Saraha Georget Rabeharisoa, leider van de Groene Partij in Madagaskar.马达加斯加绿党党主席Saraha Georget Rabeharisoa,照片取自http://hasinimadagasikara.mg
21Foto van http://hasinimadagasikara.mg.环境是Rabeharisoa所属政党主要关心的议题之一。
22Het milieu, uiteraard een van de voornaamste thema's voor haar politieke partij, is een van de belangrijkste onderwerpen in Madagaskar vanwege het beruchte illegale kappen van palissanderhout in de regenwouden.因为爆发不耻之徒在雨林内非法滥伐黑檀木的事件,让环境议题跃上马达加斯加的头条版面。
23Mevrouw Rabearisoa geeft haar mening over het schandaal [mg]:Rabeharisoa针对这则丑闻发表了她的看法:
24Alle illegale handel die in Madagaskar plaatsvindt, is onacceptabel.马达加斯加境内的所有非发交易都是不被容许的。
25Voor wat betreft het kappen van palissanderhout, dat is al in 2001 begonnen.关于黑檀木的滥伐,早从2001年就已经开始。
26Het is hoog tijd dat we maatregelen introduceren om dit aan te pakken.应该立即采取措施处理此事。
27Democratische Republiek Congo刚果共和国
28In de Democratische Republiek Congo heeft Angèle Makombo-Eboum zich kandidaat gesteld voor de presidentsverkiezingen van november 2011.Angèle Makombo-Eboum则是参与刚果共和国2011年11月总统大选的候选人。
29Ze legt uit dat als een vrouw goed genoeg is om een huishouden te runnen, ze ook goed genoeg zou moeten zijn om het land te runnen [fr].她认为,如果女人的能力足以持家,那么她的能力就足以治国。
30Ze heeft een master in rechten van de Sorbonne.Makombo-Eboum以自己在巴黎索邦大学(La Sorbonne)的法律硕士学历感到自豪。
31Waarom kan Congo niet dezelfde kant op gaan als Liberia, Thailand, Brazilië of Duitsland, landen waar vrouwen de hoogste positie bekleden.赖比瑞亚、泰国、巴西、德国等国的国家元首都是女性,为什么刚果就不能?
32Vrouwen kunnen verandering tot stand brengen.女性能够带来改变。
33Het leven in Kinshasa is hier het beste voorbeeld van.. Het zijn de vrouwen die de gezinnen onderhouden.金沙萨(Kinshasa)的生活型态就是一个最好的例子。
34Zij zorgen er ook voor dat de kinderen naar school gaan.在那里,由女人养家,并确保孩子都接受教育。
35Kameroen喀麦隆
36Édith Kah Walla uit Kameroen gelooft dat vrouwen grotere hindernissen moeten overwinnen om hun landgenoten ervan te overtuigen dat ze geschikt zijn voor de functie.喀麦隆的Édith Kah Walla认为,女人要克服更多困难才能向国人证明自己能胜任这个工作。
37Owona Nguini is het met haar eens [fr], maar ze denkt ook dat het een belangrijk voordeel kan zijn om een vrouw te zijn:Owona Nguini也同意她的说法,但他认为身为女性也可以是有利条件:
38Het feit dat mevrouw Kah Walla een vrouw is kan voor- en nadelen hebben… Het zou voor het eerst zijn dat een vrouw zich kandidaat stelt en het tot de dag van de verkiezingen redt. Het kan ook een handicap zijn, omdat er nog een zekere mate van machismo heerst in de politieke wereld, waardoor een groot deel van de samenleving zich nog geen vrouw als belangrijkste leider van het land kan voorstellen.Kah Walla身为女性这点可以分成两面来看…她可以是第一个参与并完成竞选之路的女性;也可能是一个不利条件,因为政治界仍然存有某种程度的男性主义,这对社会有很大的影响,多数国人还无法想像女性作为国家元首。