# | nld | zhs |
---|
1 | Australië: Woordenwisseling over walvisvaart Het lijkt erop dat de walvisjacht zelf op de achtergrond is geraakt door de mediahype rond de aanvaring tussen het schip van de actiegroep Sea Shepherd, de Ady Gil, en een Japanse walvisvaarder. | 澳大利亚:捕鲸船冲突延烧网络 |
2 | Toen een Japans schip één van hun boten ramde, heeft de actiegroep tegen de walvisvangst, Sea Shepherd, plechtig beloofd door te gaan met de strijd tegen de walvisvaart in de Zuidelijke Oceaan. | 在反捕鲸团体「海牧人」与日本捕鲸船的冲突事件中,各种公关行动似乎都忘记捕鲸才是重点所在。 |
3 | De organisatie Sea Shepherd stelt dat de Japanse walvisvaarder Shonan Maru 2 de boeg van de Ady Gil, hun van koolstofvezel gemaakte speedboot, heeft vernield. | 反捕鲸团体「海牧人」一艘船只日前遭日本籍船舰冲撞后,该组织仍坚持要继续在南太平洋进行反捕鲸活动。 |
4 | De Japanse walvisvaarders worden er ook van beschuldigd dat zij Australische chartervliegtuigen inzetten om te kijken waar de boten van Sea Shepherd zich bevinden. | 「海牧人」指称日本保安舰昭南丸二号撞坏该组织的高速碳纤维快艇船头。 |
5 | ‘Moedwillige' aanval zet de strijd tegen de walvisvangst op scherp [en-alle links] | 日本捕鲸船亦遭指控利包租澳大利亚飞机监控「海牧人」船只位置。 |
6 | De aandacht van de Australische bloggers richt zich vooral op de aanvaring tussen de schepen en de verslaggeving daarover in de media. | 「恶意」攻击引爆反鲸战 |
7 | Een blogger die zich ‘Youngmarxist' noemt plaatste een bericht op de site Strange Times. | 澳大利亚博客的焦点则是海上冲突与媒体报导。 |
8 | Hij zette als een van de eersten vraagtekens bij het verslag van ABC (Australian Broadcasting Corporation): | Strange Times的青年马克思主义者率先发难,质疑澳大利亚广播公司的报导: |
9 | De Australische zender ABC bracht als vaststaand feit dat de actievoerders van Sea Shepherd de bemanning van de Japanse walvisvaarder Shonan Maru 2 ervan beschuldigde hun boot Ady Gil vandaag met opzet tot zinken te hebben gebracht. | 澳大利亚广播公司报导反捕鲸团体「海牧人」的说法,声称日本捕鲸船今天刻意撞沉该组织的船只。 |
10 | … Het is duidelijk dat ABC in het verslag niet beide kanten van het verhaal heeft belicht en in dit geval optrad als propagandamaker voor Sea Shepherd in plaats van de verklaringen die in dit bericht staan eerst te onderzoeken en de lezers de informatie te geven die ze nodig hebben om zelf hun conclusie te trekken. | …澳大利亚广播公司显然未报导事件两边说法,甘于成为「海牧人」的宣传工具,而非探究各项言论的真实性,未提供民众各自推论的所需资讯。 |
11 | LAATSTE NIEUWS: Video van de aanvaring tussen de Ady Gil van Sea Shepherd en een Japanse walvisvaarder | 最新消息:「海牧人」船只与日本捕鲸船冲突影片 |
12 | Tory Maguire is op de site The Punch bezorgd over het risico dat mensen hebben gelopen bij deze bewuste aanvaring in de Zuidelijke Oceaan: | Tory Maguire则在The Punch博客上,担心这场刻意冲突下的人身安全: |
13 | Dit land, met een onvolmaakt maar werkbaar rechtssysteem dat door de met overheidsgeld betaalde politie wordt gehandhaafd, kent niet zoveel verontruste burgers. | 澳大利亚并非主要由民间自卫,而是有一套不完美但可行的法治体系,并由官方警政单位执法,可是因为某种理由,这种滑稽卖弄的行为仍持续在南极外海发生,还在国内引来一片叫好之声。 |
14 | Toch mogen de idioten die zich nu bij Antarctica bevinden om de een of andere reden ongehinderd hun gang gaan en hebben zij een ware rage ontketend, het ‘alleen-voor-jongensavontuur', die door het thuisfront wordt toegejuicht. | 她也质疑主流媒体报导客观性不足,不过因为她也同时身为「新闻集团」员工,故显得有些讽刺: |
15 | Met misschien een tikje ironie voor een redactielid van Murdoch wijst ze op het gebrek aan objectiviteit bij de verslaggeving door de belangrijkste media: Wie uiteindelijk ook verantwoordelijk is voor het zinken van de Ady Gil gistermiddag, het was uitermate onverantwoordelijk van de organisatie Sea Shepherd om de bemanning zo in gevaar te brengen. | 无论昨天下午是谁造成「海牧人」的船只沉没,该组织让成员如此涉险,实在相当不负责任,但该组织领导人Watson今天早 上在澳 洲广播公司的节目中,却显得像是英雄,保护鲸鱼不受日本渔船攻击,他也出现在Macquarie电台、Fairfax电台、多数电视台及每家报纸上。 |
16 | Toch werd kapitein Paul Watson vanochtend bij de ABC als een held binnengehaald omdat hij de walvissen had beschermd tegen de Japanse drijvende traanfabrieken. | 「海牧人」将会让人丧命 |
17 | Hij was ook te horen op Macquarie Radio en ongetwijfeld op radio Fairfax, hij was te zien op de meeste televisiezenders en alle kranten besteedden aandacht aan het onderwerp. | Graham Young在Ambit Gambit博客批判媒体更加一针见血,对于报导中指称「海牧人」船只当时处于「正在倒退」,他首先质疑: |
18 | Door Sea Shepherd zullen doden vallen Op Ambit Gambit, uit Graham Young zelfs nog scherpere kritiek op de media. | 「海牧人」宣称船只遭撞击后翻覆,情况或许如此,但也是因为他们先将船只停在昭南丸之前。 |
19 | In de eerste plaats trekt hij de juistheid van het bericht dat de Ady Gil zou hebben ‘stilgelegen' in twijfel: | 记者报导时,却彷佛日本籍渔船刻意强力撞击「海牧人」的船只,这种操作手法很高明。 |
20 | Sea Shepherd beweert dat de Ady Gil achteruit voer toen hij werd geraakt. | 他也批判其他类似的偏见: |
21 | Dat zou kunnen maar dat gebeurde pas nadat de boot vóór de Shonan Maru was gaan liggen. Dat journalisten nu schrijven dat de Japanners de Sea Shepherds zouden hebben geramd, komt door slimme manipulatie van de Sea Shepherds. | Fairfax地区的报纸指出,日本渔船在澳大利亚租用飞机追踪「海牧人」的船只,媒体报导与政府发言都一面倒谴责日本人,却没有质疑为何「海牧人」组织能使用澳大利亚港口,在南极海域出现海盗行为,却不受任何政府监督。 |
22 | Graham heeft ook scherpe kritiek op wat hij als eenzelfde soort vooroordeel ziet: | 偏见强力撞击日本渔船 |
23 | In de kranten van Fairfax stond dat de Japanners een vliegtuig hadden gehuurd in Australië om daarmee de Sea Shepherds op te sporen. | 澳大利亚政坛焦点则着重于,既然捕鲸船持续出现在澳大利亚海域,政府该如何处理: |
24 | In plaats van zich af te vragen waarom de Sea Shepherds Australische havens mochten gebruiken om hun piraterij in het Antarctische gebied ongehinderd en zonder toezicht van de Australische regering uit te voeren, veroordeelden zowel de pers als de regering de Japanners. | 澳大利亚应派遣巡航舰Oceanic Viking,前往监控捕鲸船及「海牧人」船只之间的冲突,因为情况「游走于法律边缘」。 |
25 | Bevestiging van vooroordelen nekt Japanners Ondertussen draait het politieke debat in Australië om wat de regering Rudd zou moeten doen tegen de voortdurende aanwezigheid van walvisvaarders in de Australische wateren: | 澳大利亚国立大学国际法专家Donald Rothwell教授向Australian Online网站表示,虽然反捕鲸组织宣称捕鲸船恶意撞击,但显然反捕鲸抗议者也出现「挑衅行为」。 |
26 | Australië moet de Oceanic Viking sturen om de aanvaringen in de gaten te houden tussen walvisvaarders en de boten van hun tegenstanders, de Sea Shepherds, die ‘nog maar net binnen de mazen van de wet' opereren. | Donald Rothwell:反捕鲸抗议船游走法律边缘 |
27 | Professor Donald Rothwell, een internationaal rechtsgeleerde aan de Australische universiteit (Australian National University), verklaarde tegen The Australian Online dat ondanks de bewering dat walvisvaarders de Ady Gil hadden geramd, het duidelijk was dat hier sprake was van ‘provocerend' gedrag van de kant van de actievoerders. | 《澳大利亚人》报也进行一项网络民调,询问民众日本捕鲸船与「海牧人」船只爆发冲突,究竟错在谁身上? |
28 | Boten met tegenstanders van walvisvangst opereren nog maar net binnen de mazen van de wet: Donald Rothwell | 选项只有捕鲸船和抗议船两者。 |
29 | In eenzelfde artikel in de krant The Australian staat een online opiniepeiling ‘KRACHTMETING WALVISVAARDERS': Wie is er naar jou mening verantwoordelijk voor de aanvaring tussen de Japanse walvisvaarder en de actieboot van Sea Shepherd? | |
30 | Je kunt alleen kiezen voor de Walvisvaarders en Actievoerders. | 校对:Soup |