# | nld | zhs |
---|
1 | Tunesië: Gewonden van de revolutie worden genegeerd | 突尼斯:伤患在革命后遭忽视 |
2 | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011. | 对于突尼斯政府未善待先前革命期间的伤患,民众感到愤怒与不满。 |
3 | Tunesiërs hebben uiting gegeven aan hun ontevredenheid en boosheid over de slechte behandeling door de regering van degenen die gewond zijn geraakt tijdens de Tunesische revolutie. Voordat president Zine El Abidine Ben Ali werd verjaagd, raakten honderden mensen gewond bij confrontaties met de politie, maar ze worden sindsdien genegeerd. | 前总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)遭罢黜之前,数百人因与警方爆发冲突而受伤,但后来却遭到忽视,有些人体内尚有子弹未取出,有些人遭截肢后,仍在等待义肢,许多人因为伤势复杂,并未获得应有照顾。 |
4 | Bij sommigen van hen moeten er nog steeds kogels uit hun lichaam worden gehaald. Anderen hebben ledematen moeten laten amputeren maar wachten nog steeds [en] op een prothese. | 知名博客兼社运人士Lina Ben Mhenni撰写文章,题为“革命伤患所需治疗永远不会来”: |
5 | Velen hebben nog niet de juiste medische behandeling gekregen omdat hun geval complex is. De prominente blogger en activist Lina Ben Mhenni schreef in een blogpost met de titel “De gewonden van de revolutie wachten op iets dat niet komt” [ar]: | 时隔一年多,临时政府对革命期间受伤的民众不闻不问,官员声称的理由众多,彷佛照顾为国牺牲者健康的工作还能久候,这些英雄面对 警方暴力,用肉身抵挡真枪实弹,期望改变国家处境,但历任政府提出的理由都很荒唐,其中一任自称只是临时政府,无权采取必要治疗措施。 |
6 | Al meer dan een jaar leiden de gewonden van de Tunesische revolutie onder de nalatigheid en onverschilligheid van degenen die aan de macht zijn gekomen, de hoge heren van de tijdelijke regeringen. | 有些受伤的英雄再度 挺身而出,争取接受治疗的合法权利,这是我们最起码该提供的服务。 |
7 | Er zijn redenen te over gegeven, alsof het behandelen en oplossen van de gezondheidsproblemen van degenen die zichzelf voor het land hebben opgeofferd kunnen wachten. | 他们四处求助,却屡屡吃了政府的闭门羹,于是在选前不久公开绝食抗议。 |
8 | Elke regering heeft slappe redenen gegeven. | 革命伤患家属静坐抗议。 |
9 | Een van de regeringen zei dat de regering tijdelijk was en niet gemachtigd was om de maatregelen te nemen die nodig waren voor het behandelen van de helden die te maken hadden gehad met politiegeweld en die hun lichaam hadden blootgesteld aan kogels, omdat ze ervan droomden om de situatie van het land te veranderen. | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
10 | Sommige gewonde helden hebben daarom weer hun toevlucht gezocht in vechten, dit keer voor hun lichaam, om hun legitieme recht op behandeling veilig te stellen. Dat is het minste wat we ze kunnen bieden. | Tarek Dziri与Muslim Bin Fraj Kasdallah原本扬言,将在4月18日于全国制宪会议前自杀,后来政府决定送他们出国接受治疗。 |
11 | Toen ze op elke mogelijke deur hadden geklopt en die deuren steeds maar weer in hun gezicht werden dichtgeslagen, begonnen ze een open hongerstaking [ar], kort voor de verkiezingen. Sit-in door familieleden van mannen die tijdens de revolutie gewond zijn geraakt. | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
12 | Foto van machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | 博客Hada Ana提到其中一项案例: |
13 | Tarek Dziri en Muslim Bin Fraj Kasdallah, die op 18 april dreigden zichzelf in brand te steken voor de Nationale Grondwetgevende Vergadering, voordat de regering besloot ze naar het buitenland te sturen voor betere zorg. Foto van machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | 突尼斯革命后,伤患因为医院欠缺医疗设备而丧命,在革命后的今天,Hassouna Ben Omar在病床上搏斗八个月后死亡,没有人记得他,没有人理解他的痛苦。 |
14 | Blogger Hada Ana schreef over een van de gevallen [ar]: In het Tunesië van na de revolutie gaan de gewonden van onze revolutie dood in ziekenhuizen die niet beschikken over apparatuur om ze te behandelen. | Mohamed Bin Tijani El-Hanchi体内仍有一颗子弹。 |
15 | Vandaag stierf Hassouna Ben Omar, in het Tunesië van na de revolutie, na een gevecht van acht maanden vanuit zijn bed, met niemand die hem zich herinnert en die meeleeft met zijn ellende. | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
16 | Mohamed Bin Tijani El-Hanchi heeft een kogel in zijn lichaam. Foto van machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | Rashad El-Arbi的父母绝食抗议后,政府才负起治疗责任。 |
17 | Rashad El-Arbi's ouders gingen in hongerstaking voordat de regering de verantwoordelijkheid nam voor zijn behandeling. Foto van machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
18 | Yassine Ayari tweette sarcastisch over de regerende Ennahda-partij: | Yassine Ayari在Twitter网站上严辞批评执政党Ennahda: |
19 | De Ennahda-afgevaardigden gaan de gewonden van de revolutie behandelen met de Koran en het volkslied… | 执政党议员只会用可兰经和国歌治疗革命伤患… |
20 | Blogger Abdelkader Hammami noemde een andere kant van het verhaal [ar]: | 博客Abdelkader Hammami提到故事的另一面: |
21 | Op Facebook-pagina's die een band hebben met Ennahda is interessante informatie gepubliceerd waarvan we de bron niet hebben kunnen verifiëren. Er staat: “Een van de merkwaardigheden van de Tunesische revolutie is de aanwezigheid van zevenduizend aanvragen op het bureau van Samir Dilou, de minister van Mensenrechten. | 执政党相关Facebook页面张贴值得注意的资讯,但我们无法查证来源,其中提到,“突尼斯革命有一项怪异之处,人权部长 Samir Dilou桌上堆满7000件申请案,申请人自称在革命中受伤,但许多人实际上却是在无关的暴力事件中受伤,政府应以诈骗及勒索罪名起诉他们。” |
22 | De aanvragers zeggen dat ze tijdens de revolutie gewond zijn geraakt, maar veel van hen zijn gewond geraakt bij geweldsincidenten die daar niets mee te maken hadden. | |
23 | De regering zou ze moeten vervolgens wegens fraude en chantage.” | 以下影片由Melomanx提供,拍摄3月26日当天,革命伤患在人权暨转型正义部大楼前静坐: |
24 | De volgende video [ar] van Melomanx is van een sit-in door mannen die tijdens de revolutie gewond zijn geraakt, voor het ministerie van Mensenrechten en overgangsrecht op 26 maart 2012: | |
25 | Deze video [ar] van TunisiaTalks toont de kwelling van de gewonden van de revolutie: | 另一段影片由TunisiaTalks提供,记录伤患的痛苦: |