# | nld | zhs |
---|
1 | Australië: Cybercycloon Yasi slaat toe ‘s Avonds laat op woensdag 2 februari 2011 bereikte de megacycloon Yasi [en - alle links] van categorie 5 de kust van Noord-Queensland. | 澳大利亚:气旋雅西来袭 |
2 | Net als bij recente natuurrampen in de rest van de wereld, speelden zowel nieuwe als traditionele Australische media een aanvullende rol tijdens deze crisis. | |
3 | Facebook, Twitter en de blogosfeer waren niet alleen belangrijke bronnen van informatie en steun voor de gemeenschap, ze werden ook dankbaar gebruikt door traditionele media, vooral door de televisie en de gedrukte en online uitgaven van kranten. | |
4 | Facebook vormde uiteraard het centrale informatiepunt. Er zijn veel nieuwe groepen en pagina's verschenen, waaronder Cyclone Yasi Update, die door meer dan 90.000 mensen wordt gevolgd. | 五级强烈气旋雅西(Yasi)于2月2日晚间在澳大利亚昆士兰省北部海岸登陆,一如全球各地近期天灾,澳大利亚新旧媒体也发挥互补作用。 |
5 | Op hun bericht van 8 uur ‘s ochtends werd 37 keer gereageerd en 330 mensen klikten op de knop “Vind ik leuk”. Met dank aan Garrett Wells en zijn team: | Facebook、Twitter及博客不只是社区重要资讯来源与支柱,也成为电视及报纸等主流媒体及网站的重要工具。 |
6 | Meer goed nieuws, want Yasi is afgezwakt voordat hij de kust bereikte, hij kwam aan land bij afgaand tij in plaats van opkomend tij, en de verwachte stormvloed bleef uit, en veel gebieden waarvan was verwacht dat ze onder water zouden lopen, bleven droog…. Garrett | Facebook当然是一大焦点,网站里出现许多新页面及群组,例如“气旋雅西消息”获逾九万人支持,在早上八点的一则讯息共有37人留言及330人支持,感谢Garrett Wells及幕后团队: |
7 | Online magazine New Matilda publiceerde steeds het laatste nieuws over een inheemse gemeenschap: Gisteren meldden we dat de grotendeels inheemse gemeenschap van Palm Island, voor de kust van Townsville, niet was voorbereid op de naderende tropische cycloon. | 有更多好消息传来,因为雅西在登陆前速度放慢,故登陆适逢退潮、而非涨潮,让原本可能涌现的大浪没上岸,也让许多原本沦为灾区的地方逃过一劫。 |
8 | We spraken met bewoners van het eiland die vertelden dat ze voor hun leven vreesden en zich afvroegen waarom niet het hele eiland was geëvacueerd. | 網絡杂志New Matilda追踪一个原住民社区的动态,并提供一连串讯息: |
9 | Ze zeiden dat veel van de huizen op het eiland niet bestand zijn tegen de kracht van een storm als Yasi. | 昨天我们报导,棕榈岛上多为原住民的社区未准备好面对气旋雅西。 |
10 | Gelukkig is het eiland niet zo erg door de cycloon getroffen als was verwacht. Volgens de politie van Queensland zijn alle bewoners veilig, hoewel de elektriciteit is uitgevallen en er geen telefoonverkeer mogelijk is. | 岛上居民告诉我们,他们担心自己的身家安全,质疑政府为何没有将民众撤离,他们说岛上多数屋宅无法承受如此强烈的气旋。 |
11 | Bron: Palm Island Pulls Through Yasi Zoals gewoonlijk was ook het groepsblog Larvatus Prodeo actief. | 所幸岛上风雨不如预期,昆士兰省警方表示,所有居民平安无事,不过电力与电话线路已中断。 |
12 | Dit pareltje is de moeite van het lezen waard: | 棕榈岛撑过雅西来袭 |
13 | In de berichtgeving van traditionele media over natuurrampen worden lokale, echt beleefde ervaringen meestal gefilterd via een beperkte set gevoelscategorieën. | Larvatus Prodeo共笔博客非常活跃,也很值得浏览: |
14 | Dit komt vooral omdat massamedia zich baseren op morele verhaallijnen: de slechte cycloon/overstroming/brand, de goedheid van de overheid na de ramp, de slechte plunderaars, enzovoort. Deze verhaallijnen zijn veel boeiender om naar te kijken, maar ze zijn vaak paternalistisch, dienen alleen het eigenbelang en verbloemen de grote verscheidenheid aan relaties tussen mensen, hun bezittingen en alles wat bij de maatschappij hoort: wegen, elektriciteitsnetwerken. | 主流媒体报导天灾时,通常用很狭隘的几种项目筛选采访题材,因为大众媒体仰赖道德论述,例如气旋/洪水/火大火多么邪恶、居民灾 后多么善良、趁火打劫之人多么邪恶等,这种观点或许能吸引观众,但是却充满高姿态、自私心态,也掩盖人民、财产和道路、电力网等社会建设的复杂关系,难怪 Bob Katter昨天抱怨媒体贩售恐惧让民众害怕。 |
15 | Geen wonder dat Bob Katter gisteren klaagde dat de media de bewoners terroriseren met hun paniekzaaierij. | 昨晚ABC新闻24小时直播报导中,突然有只手假装是鸭子穿过镜头前。 |
16 | En toen kwam de duckhand. | 灾难时的幽默 |
17 | Middenin het verslag van nieuwszender ABC News 24 van gisteravond verscheen er ineens een met de hand gevormde eendebek voor de live webcam in Townsville. | |
18 | Bron: Disaster Humour | 八秒影片请见此: |
19 | De 8 seconden durende video staat hier. Op Twitter was de hashtag #duckhand bijna even populair als #tcyasi. | 讨论这段影片的标签#duckhand几乎和气旋相关讯息#tcyasi同样热门。 |
20 | Een paar tweets: | 以下是几则Twitter讯息: |
21 | mediahunter Craig Wilson heeft geen hoge pet op van de actualiteitenprogramma's op de traditionele televisiezenders: | Craig Wilson(@mediahunter)对主流媒体的电视时事节目评价不高: |
22 | De ellende voor de bewoners van Noord-Queensland wordt nog verergerd door de aankomst van teams van “A Current Affair” & “TodayTonight”. | 昆士兰省北部民众的苦难,因为Current Affair & Today Tonight节目制作团队到来而雪上加霜。 |
23 | #TCYasi | GuidoTresoldi喜欢苦中作乐: |
24 | GuidoTresoldi houdt wel van galgenhumor: | 我提名气旋雅西的鸭头角逐年度最佳澳大利亚人。 |
25 | Ik stel voor om de #tcyasi #duckhand te nomineren voor de verkiezing van Australiër van het Jaar. | 报纸《The Age》也在网站建立即时报导博客: |
26 | De krant The Age uit Melbourne is ondertussen een typisch voorbeeld van een traditioneel medium dat live blogs gebruikt: | 随着气旋雅西在昆士兰省海岸肆虐,我们透过现场、網絡及全世界追踪新闻。 |
27 | Terwijl cycloon Yasi op de kust van Queensland afstormde, volgden we het nieuws ter plaatse, via het web en wereldwijd. | 气旋雅西即时报导博客 |
28 | Bron: Cyclone Yasi live blog - Wednesday | 该报除了一般新闻讯息更新,也汇整多个热门博客内容。 |
29 | The Age biedt naast het gewone nieuws ook een ‘Twitter Conversation', een feed met verschillende populaire tags. | 电视台相当倚赖Twitter、YouTube及Facebook等社会媒体取得内容,尤其是各种报导、影片及照片,博客圈相当广大,绝非本文能够尽述。 |
30 | Televisiezenders haalden veel van hun informatie van Twitter, YouTube en sociale media als Facebook, vooral verhalen, video's en foto's. | 若在Google搜寻“cyclone yasi”(气旋雅西),共有11. |
31 | Net als de bredere blogosfeer valt dit niet binnen de scope van dit artikel. | 3万笔结果,欢迎浏览。 |
32 | Even googelen op “cyclone yasi” leverde 113.000 resultaten op. Veel plezier! | 校对:Portnoy |