Sentence alignment for gv-nld-20101113-8953.xml (html) - gv-zhs-20101111-6679.xml (html)

#nldzhs
1Myanmar: Gewelddadigheden na verkiezingsoverwinning junta缅甸:执政党胜选与暴力冲突
2Voor het eerst in twintig jaar werden er in Myanmar verkiezingen [en - alle links] gehouden en zoals verwacht was de door de junta gesteunde Union Solidarity and Development Party (USDP) de grote winnaar, met meer dan 80 procent van de parlementszetels. Maar volgens de oppositie is er met de verkiezingsresultaten geknoeid.20年后,缅甸终于再度举行大选,一如预期军政府支持的“团结与发展联盟党”(Union Solidarity and Development Party)获得国会逾八成席次,但在野阵营声称这是遭到操弄的结果。
3Kyaw Zwa Moe van The Irrawaddy vat de gebeurtenissen op de dag van de verkiezingen samen:The Irrawaddy的Kyaw Zwa Moe描述投票日当天情况:
4Alle 27 zittende ministers en onderministers van de militaire regering zouden hebben gewonnen tijdens de verkiezingen van afgelopen zondag.据报导,军政府现任27位部长及副部长在周日选举全数当选。
5Onder hen is uiteraard minister-president Thein Sein, en minister van Buitenlandse Zaken Nyan Win won zonder tegenstemmen in zijn kiesdistrict omdat er geen tegenstander was; dit gold voor 52 kandidaten van de partij van de junta, de Union Solidarity and Development Party (USDP). De komende maanden wordt er een nieuwe regering gevormd die voor een groot deel uit deze zittende ministers zal bestaan.其中当然包括总理吴登盛(Thein Sein),外交部长奈温(Nyan Win)在选区里没有竞争对手,同党其他52名候选人也同样是同额竞选,未来几个月将组成的新政府中,将有许多熟面孔。
6De verkiezingsresultaten werden gemanipuleerd met behulp van zogenaamde “jokerstemmen”: De USDP zou 82 procent van de zetels in het parlement hebben gewonnen.政府使用“鬼牌选票”操弄选举结果:
7Dat verbaast ons niets. We hebben al vaker gezegd dat Than Shwe en zijn team met de stemmen zouden knoeien.“团结与发展联盟党”据称赢得国会82%席次,一点都不令人意外,我们说过很多次,政府一定会作弊,多数参选的民主派及少数族裔政党都知道他们会作弊,但没想到情况比想像更糟。
8De meeste pro-democratiepartijen en etnische partijen die aan de verkiezingen meededen, wisten dat de USDP met de stemmen zou knoeien, maar het was nog erger dan ze hadden verwacht. Dankzij de USDP waren de verkiezingen een schijnvertoning.“团结与发展联盟党”玩弄提前投票制度,目击者和政党领袖指称,只要该党在任何地区可能败选,当地就会实施提前投票,仰光(Rangoon)地区民众称之为“鬼牌选票”。
9Getuigen en partijleiders zeiden dat telkens wanneer een USDP-kandidaat dreigde te verliezen, er eerder uitgebrachte stemmen binnenkwamen. In Rangoon werden deze eerder uitgebrachte stemmen “jokerstemmen” genoemd.知名人士翁山苏姬(Aung San Suu Kyi)领导的民主运动认为,选举肯定不公,军政府也将控制投票结果,故决定杯葛选举。
10De partij voor democratie, geleid door oppositie-icoon Aung San Suu Kyi, heeft besloten om de verkiezingen te boycotten, omdat ze geloofden dat de verkiezingen een schijnvertoning waren en dat de junta de verkiezingsresultaten zou beïnvloeden.The Democratic Voice of Burma设立选举地图,记录舞弊、暴力与抗争事件。
11The Democratic Voice of Burma heeft een verkiezingsmonitor gemaakt om gevallen van fraude, geweld en protesten bij te houden.Hseng Khio Fah在Shan Herald记录执政党候选人在掸邦投票当天的表现:
12Hseng Khio Fah, die voor de Shan Herald schrijft, vertelt hoe een van de regeringskandidaten zich gedroeg tijdens de verkiezingen in de deelstaat Shan:候选人Kyaw Myint在选区投票所发放10美元给每位投票者,拿到钱的民众从投票所走出来时,脸上都挂着大大笑容,向我们展示贿款,还说自己在投票所中了彩券。
13Kyaw Myint (de kandidaat) gaf kiezers op het stembureau in zijn kiesdistrict elk 10.000 kyat ($10).据称他从其他地区拿来500张选票,再放入投票箱中计算。
14De mensen die geld hadden gekregen, kwamen met een brede glimlach op hun gezicht uit het stemhokje, lieten ons het geld zien en zeiden dat ze op het stembureau de loterij hadden gewonnen.在选举期间,他还带了80名武装民兵守卫投票所。
15Kyaw Myint zou 500 stembiljetten uit een ander district hebben meegenomen, die hij in de stembus stopte zodat ze werden meegeteld. Op de dag van de verkiezingen had hij bovendien 80 gewapende militiemannen bij zich om de stemhokjes te bewaken.这些观察与证词皆与The New Light of Myanmar转载的官方声明不同,政府宣称2010年大选和平举行,来访的外交使节及记者“都见证人民自由与愉快地投票,也在投票所里开票”,声明另提到:
16Deze getuigenverklaringen en opmerkingen spreken de officiële verklaring van de regering tegen die is gepubliceerd op The New Light of Myanmar.他们见到当地民众自由与快乐地投票、计票过程井然有序,也使用专用表格记录得票数。
17De regering beweert dat de Multiparty Democracy General Elections van 2010 vreedzaam zijn verlopen en dat diplomaten en journalisten uit het buitenland “hebben kunnen zien hoe de mensen in vrijheid en geluk hebben gestemd en hoe de stemmen op de stembureaus zijn geteld”.
18Ze schreef: Ze hebben kunnen zien hoe de plaatselijke bevolking in vrijheid en geluk heeft gestemd en hoe de stemmen in de stembureaus systematisch zijn geteld en geregistreerd met behulp van speciaal hiervoor ontworpen formulieren.投票日当天,政府军与“克伦民主佛教军”爆发冲突,迫使逾1.
19Op de dag van de verkiezingen braken er gewelddadigheden uit toen regeringssoldaten in botsing kwamen met de Democratic Karen Buddhist Army.7万人撤离,前往泰缅边界避难。
20De gevechten leidden tot de gedwongen evacuatie van meer dan 17.000 mensen, die hun toevlucht zochten bij de Thaise grens.校对:Soup