Sentence alignment for gv-nld-20090825-2933.xml (html) - gv-zhs-20090831-3617.xml (html)

#nldzhs
1Nederland: Is 13 jaar te jong om alleen rond de wereld te zeilen?
2De Nederlandse Laura Dekker is 13 jaar en wil alleen rond de wereld zeilen om een nieuw wereldrecord te halen.
3Op haar website beschrijft ze zichzelf als “Jongste solozeiler ter wereld”.荷兰:13岁不准独自环游世界?
4Haar ouders staan achter haar, maar de Raad voor de Kinderbescherming heeft een rechtszaak aangespannen om haar tegen te houden. In een artikel over deze kwestie op de website Zeilen worden de gevolgen van haar wereldreis op een rijtje gezet.德可(Laura Dekker)是位13岁的荷兰女孩,希望独自驾船环游世界,并同时打破世界记录,她的网站[荷兰文]自我介绍写着:「世界最年轻的个人水手」,双亲都支持她,但荷兰儿童福利委员会却采取法律行动阻止这项计划。
5Het is in Nederland uniek dat een kind van deze leeftijd alleen de wereld intrekt. Dat komt door onze Leerplichtwet.荷兰航海网站Zeilen在有关此事的文章[荷兰文]里,论及这项计划可能带来的影响:
6Van vijf tot zestien jaar moet iedereen naar school. Van zestien tot achttien jaar mag je alleen van school mits je een diploma hebt.这个年纪的孩子就决定独力探索世界,在荷兰确实独一无二,原因出于荷兰国民教育法,儿童从5岁至16岁都必须就学,而16岁至18岁除非领有证书才可离校,德可现年13岁,故必须去上学。
7Laura is dertien en dus leerplichtig. De ouders van Laura hebben toestemming gevraagd om Laura lessen te laten volgen via de Wereldschool, een instituut dat afstandsonderwijs verzorgt voor Nederlandstalige kinderen die in het buiten­land verblijven met hun ouders.德可的父母已向政府申请以远距教学方式上课,荷语系学童若与父母居住于海外,均可透过Wereldschool(世界学校)这套系统维持学业,但政府驳回这项申请案,因为在航行期间,德可必须自行学习,但系统当初设计时,是希望由家长协助学习。
8Deze toestemming hebben ze echter niet gekregen, omdat Laura zichzelf les zou moeten geven, terwijl het lesprogramma van de school door de ouders moet worden gegeven.此外,儿童福利委员会也透过法律途径,希望由法院担任德可的监护人,以阻止德可父母在违反国民教育法的情况下,允许德可出海启程。
9Ondertussen heeft de Raad voor de Kinderbescherming een rechtszaak aangespannen om de ouders van Laura uit de ouderlijke macht te ontzetten, zodat ze haar niet op wereldreis kunnen laten gaan en zo de Leerplichtwet overtreden.
10In een reactie op het artikel op de website Zeilen spreekt lezer Johan de Vries zijn steun uit voor Laura:在Zeilen网站的留言区中,读者Johan de Vries支持德可:
11… Ik moet denken aan Laura Dekker, dat dertienjarig leeftijdgenootje dat rond de wereld wil zeilen maar de kans loopt tegengehouden te worden door de instanties, onderwerp is van gesprek en discussie, en van de media alle aandacht krijgt … Laura Dekker die al meer van de wereld gezien heeft dan menigeen … Laura Dekker die al heeft laten zien dat zij zeilen kan als de beste … Laura Dekker die al meer voor elkaar heeft gekregen dan vele van haar leeftijdgenootjes … Laura, mijn zegen heb je, maak je dromen waar en leef ze uit!
12En ik blijf je volgen, en als je straks weer aankomt zeil ik je misschien wel tegemoet voor een warm onthaal … Een andere lezer, Luuk Jansen, zegt dat Laura geen doorsnee 13-jarige is:我想到13岁女孩德可想要驾船环游世界,却可能遭到政府阻挡,这件事最近受到大批媒体注意…德可对世界的见识应该比许多人 广…德可早已证明自己的航海技术绝佳…德可的成就已超越多数同龄孩子…德可,我祝福妳实现梦想!
13Ik denk niet dat je Laura met een ‘doorsnee' kind van 13 kunt vergelijken.我也会持续追踪妳的消息,等妳回国那天,我也 许会出海热情迎接妳…
14Als ik in de Zeilen haar artikel lees over haar eerste oversteek naar Engeland krijg ik het idee dat ze goed weet waar ze mee bezig is.
15Lezer Diane vindt dat Laura moet worden tegengehouden: Ik ben blij dat de rechter en kinderbescherming zich hiermee bemoeit.另一位留言者Luuk Jansen表示,德可并非寻常13岁女孩:
16Het is naar mijn mening echt totaal onverantwoord om een 13 jarig kind twee jaar lang alleen de zee op te sturen.我觉得各位不能将德可与一般13岁女孩相比,我在Zeilen杂志上,曾读到她初次航海前往英格兰,让我相信她很瞭解这件事。
17Ze zal vast fantastisch kunnen zeilen.另一位读者Diane则认为不该让德可成行:
18Maar wat gaat dit voor invloed hebben op haar sociale en geestelijke ontwikkeling? […] Ik kan er niet bij dat haar ouders hier toestemming voor geven..很高兴法院与儿童福利委员会采取行动,让13岁孩童自力更生2年,我觉得实在很不负责任,我相信她的技术很好,但这对她的社会与心理发展会造成什么影响?[ …]
19Wat mij betreft is haar laten gaan inderdaad een vorm van kindermishandeling en ik vind het niet vreemd dat de kinderbescherming zich daarmee bemoeit.
20Het hele leerplicht gedoe.. daar gaat het natuurlijk eigenlijk niet om, het is een manier om haar rechterlijk tegen te houden en te behoeden voor de echte gevaren.
21Peter Peters denkt dat Laura wordt verblind door het record dat ze zou behalen als jongste solozeiler: Wat mij betreft is haar vader in een soort tunnelvisie terechtgekomen.我不明白她的父母怎么会答应让她出海…我觉得允许她成行形同是虐待儿童,故儿福会介入一点也不奇怪,义务教育当然不是关键所在,只是让法院能够阻止她,让她不会面临真正的危险。
22Laura ook, maar dat kun je een kind van 13 niet kwalijk nemen. Heel deze commotie ontstaat omdat ze PERSE NU deze reis wil maken.Peter Peters认为德可受到蒙蔽,只想着自己会成为全球最年轻环游世界的水手:
23Maar ik denk dat de wereld er over 5 jaar ook nog wel is en dan kan ze deze reis ook maken.
24Dan heeft ze 1. haar diploma, 2. meer levenswijsheid, 3. alle vrijheden die ze maar wil. De reden dat alles nu moet is het mediaspectakel dat een record heet, maar als het Laura's passie en droom is, dan moet zo'n record er naar mijn idee niet toe doen.我觉得她的父亲目光狭隘,德可也是如此,但人们不该怪罪13岁女孩未考量全局,此事完全出于她坚持一定要现在出发,可是世 界五年 后仍然存在,届时她仍能达成这项目标,到时候她既已完成义务教育,也拥有更多关于世界的智慧,更掌握所有想要的自由,她之所以必须即刻启程,在于媒体过份 强调世界记录,若驾船环游世界真是德可的梦想与热情所在,能否成为世界记录应该没那么重要,故我赞成要实现梦想!
25Dus ik zeg, verwezenlijk je droom!但五年后再完成…
26Maar doe het over 5 jaar… Ook Nederlandse bloggers hebben iets over de zaak te zeggen. aanbevolen schrijft:荷兰博客也在讨论此事,aanbevolen[荷文]指出:
27Merkwaardig vind ik het dat haar ouders haar plan goedkeuren. Volgens hen kan Laura zo goed zeilen dat ze zeker in staat is haar tocht te voltooien.我觉得双亲能支持她的计划很棒,他们认为德可航海技术很棒,肯定能完成这趟旅程,例如德可在个人网站上表示,自己曾航行至英格兰,这真是一大成就,但这是否代表她就有能力航行环游世界…
28Op Laura's website staat dat ze bijvoorbeeld al naar Engeland (!) is gevaren.18岁学生Maxim在Scholieren.com网站撰文名为「让德可出发!」[
29Dat is een hele prestatie, maar of je dan ook al meteen de hele wereld over kunt zeilen…
30Maxim, een 18-jarige student die blogt op Scholieren.com, heeft een artikel geschreven met de titel “Laat Laura gaan!”:
31Ik hoop en neem aan dat Laura en haar ouders zelf het beste weten wat goed voor haar is, gewoon omdat zij het beste weten wie Laura is.
32We kunnen beter een voorbeeld nemen aan haar moed en ambitie om haar droom te verwezenlijken.荷文]:
33En tja, wie weet komt ze na een paar maanden alweer terug omdat het haar niet is gelukt. Ook daar zal ze van leren.我假设德可和双亲应明白什么决定对她最好,因为他们最清楚德可能力如何,我们应该将她视为有勇气和企图实践梦想的典范,她也许几个月后便会失败返国,但也能从中学到经验,故无论如何,让德可出发吧!
34In ieder geval, laat Laura maar gaan!我们终归会听到她的消息…
35We zullen hoe dan ook nog van haar horen…有些人则对此事难以确定自身立场。
36Sommige mensen vinden het moeilijk om een mening te vormen over de zaak.Ed在Zeilersblog留言表示[荷文]:
37Ed reageert op een artikel op Zeilersblog: Bij gebrek aan krant en TV vernam ik ‘pas' Maandag Laura's voorgenomen avontuur.因为不看电视和报纸,我直到不久前才听闻德可的航海计划,当天晚上我透过她的网站寄信给她,告诉她自己并不觉得这是个好主意,之后五天我在网络上浏览许多关于行程和她个人的故事,我决定改变想法。
38's avonds heb ik gelijk via haar site gemaild en en verteld dat ik de onderneming niet zag zitten. Vijf dagen later, na veel lezen en googelen over de reis de route en het meisje moet ik mijn mening herzien.昨天我再次寄信给她,一方面表达自己的敬佩,另一方面也为前一封电子邮件致歉,荷兰式的狭獈心胸存在于一般人身上,人们因 为缺乏 勇气,故紧抓着既有规则不放,我也是如此,故之前才强烈反对德可环游世界,德可和家人不该轻易受到分类,他们的志向远超过那些类别,[…]德可,请听 从自己心里的愿望,别受我们这些大众影响!
39Gisteren heb ik haar andermaal gemaild en mijn bewondering uitgesproken.
40Ook mijn excuses gemaakt voor de eerder verzonden mail.
41De Nederlandse hokjesgeest is er voor de gemiddelde mens.
42De mens die zelf niet durft en angstvallig houvast zoekt aan de opgelegde regeltjes. Ik hoor daar ook bij, vandaar dat ik eerder ernstig negatief gestemd was.此事也获得许多国际媒体注意,包括英国广播公司、澳洲广播公司、德国《明镜》周刊、西班牙报纸《Publico》等,都刊载了这则故事。
43Laura en haar familie passen niet in een hokje.本文照片来自德可个人网站
44Sommige mensen zijn u eenmaal te groot om daar in te passen.
45[…] Laura, volg je hart, en laat je niet beïnvloeden door ons, het klootjesvolk!
46De zaak rond Laura heeft inmiddels ook de aandacht getrokken van de internationale media: de BBC [en], de Australische zender ABC (Australian Broadcasting Company) [en], het Duitse blad Der Spiegel [de] en de Spaanse krant Publico [es] hebben allemaal een artikel aan haar gewijd.
47Foto en thumbnail van Laura's website校对:Soup