Sentence alignment for gv-nld-20090413-658.xml (html) - gv-zhs-20090414-2338.xml (html)

#nldzhs
1De “gekleurde” demonstranten in Thailand Rode hemden.泰国:衣着色彩政治学
2Gele hemden.
3Blauwe hemden.
4Roze hemden.
5Witte hemden.
6Oranje hemden.
7Paarse hemden. Zwarte hemden.[除另标示,本文连结皆为英文]
8Tegenwoordig moet je in Thailand voorzichtig zijn met wat je draagt.
9Je politieke opvattingen worden bepaald door de kleur van je hemd. Een blogger geeft toeristen het advies om in Thailand een bloemetjeshemd te dragen om te voorkomen dat ze met één van de politieke machten hier worden geïdentificeerd.红衫、黄衫、青衫、粉红衫、白衫、橘衫、紫衫、黑衫,今日在泰国,穿衣服选颜色得特别小心,衣着颜色即决定政治倾向,一位博客建议旅客在泰国最好穿上有花纹的衣服,才不会因素色衣着而遭误认支持特定政治立场。
10De twee belangrijkste strijdende partijen zijn de Gele Hemden en de Rode Hemden. De Gele Hemden behoren tot de People's Alliance for Democracy [en].泰国境内目前两大势力为黄衫军与红衫军,黄衫代表「人民民主联盟」,红衫则为「反独裁联合民主阵线」的象征;黄衫军长期抨击于2006年政变下台的前总理泰克辛[中文](Thaksin Shinawatra),红衫军多数则为泰克辛的支持者。
11De Rode Hemden zijn aanhangers van het United Front for Democracy against Dictatorship. De Gele Hemden zijn tegenstanders van voormalig minister-president Thaksin Shinawatra die werd afgezet tijdens de staatsgreep in 2006.黄衫军选择黄色,亦是要表达尊敬泰皇蒲美蓬(King Bhumibol Abulyadej),泰皇是今日泰国最受敬重的人物,但这不代表红衫军即反泰皇,也不代表他们是左派份子,选择红色只是为与黄衫军区隔。
12De meeste Rode Hemden zijn aanhangers van Thaksin. De Gele Hemden hebben de kleur geel als hun protestkleur gekozen als eerbetoon aan koning Bhumibol Adulyadej, de meest vereerde persoon in Thailand vandaag de dag.黄衫军去年指控两名总理只是泰克辛的傀儡,为强迫改组政府,黄衫军于去年八月发动挑衅式街头活动[中文],也曾在占领政府大楼达数月之久,并于去年12月霸占曼谷两座机场,重创国内旅游业,自法院判决禁止泰克辛的盟友再次执政后,黄衫军便同意结束抗争(全球之声对黄衫军抗争的特别报导请见此)。
13Maar dat wil niet zeggen dat de Rode Hemden tegen de koning zijn. Het betekent ook niet dat ze links zijn.黄衫军宣布胜利后几日,红衫军亦开始发动街头抗争,他们在数星期前也曾占领政府大楼,亦有能力在曼谷集结数万名群众,红衫军亦获出租车司机支持,利用出租车瘫痪曼谷最热闹的胜利广场外围交通。
14Ze hebben de kleur rood alleen gekozen om zich te onderscheiden van de Gele Hemden. De Gele Hemden beschuldigden vorig jaar twee minister-presidenten ervan dat ze marionetten van Thaksin waren.红衫军成功迫使泰国政府取消[中文]于芭达雅举行的东南亚国协高峰会,让现任总理艾比希(Abhisit Vejjajiva)颜面尽失,目前曼谷已宣布进入紧急状态,但红衫军完全无视禁令。
15Om veranderingen in de regering af te dwingen, organiseerden de Gele Hemden afgelopen augustus provocerende straatprotesten [en].红衫军展示从士兵手中夺来的武器,照片来自Flickr用户arjin j
16Ze bezetten het regeringsgebouw een paar maanden lang.Jonny Foreigner指出黄衫军与红衫军相似处:
17Afgelopen december blokkeerden ze de vliegvelden van Bangkok [en], waardoor het verkeer in het land stil kwam te liggen.
18De Gele Hemden beëindigden hun demonstraties toen er een gerechtelijke bevel [en] werd uitgevaardigd dat medestanders van Thaksin verbood om zich opnieuw kandidaat te stellen voor publieke functies.
19(Zie de speciale Global Voices-pagina over de protesten [en] van de Gele Hemden.) Een paar dagen nadat de Gele Hemden de overwinning hadden uitgeroepen, begonnen de Rode Hemden met het organiseren [en] van hun eigen straatprotesten.黄衫军因造成国际机场混乱而达到目标,故红衫军(以首都以外地区民众为主)起而效尤,集结在首都市中心瘫痪道路,严重造成市区不便。
20Een paar weken geleden bezetten ook zij het regeringsgebouw.谁是红衫军?
21Ze wisten tienduizenden [en] demonstranten op de been te brengen in Bangkok.目的为何?
22Ze kregen steun van taxichauffeurs [en] die met hun auto's het verkeer blokkeerden bij Victory Monument, een druk kruispunt in Bangkok.
23Het lukte de Rode Hemden om de ASEAN-top in Pattaya te laten afgelasten [en], wat de zittende minister-president Abhisit Vejjajiva in verlegenheid bracht.
24In Bangkok heerst nu de noodtoestand, maar de Rode Hemden zijn opstandig [en]. Rode Hemden tonen wapens die ze hebben buitgemaakt op soldaten.黄衫军形容他们是泰克辛的无知支持者,不过Siam Report读到有篇报导不同于这种刻板印象:
25Foto van de Flickr-pagina van arjin j Jonny Foreigner beschrijft de overeenkomsten tussen de Gele en Rode Hemden [en]:也有报导指称许多红衫军生活富裕、拥有自用车、居住于首都内或周边地区,他们要求落实真正的民主,并根除政治制度里时常介入的非民主元素,但他们没有兴趣让泰克辛复辟,也非对泰克辛效忠,人们与媒体不能再以偏盖全,将红衫军简化为「贫穷未受教育的泰克辛傀儡」。
26De Gele Hemden hebben hun zin gekregen door chaos te creëren en de nationale luchthaven te sluiten, waarna de Rode Hemden (die voor een groot deel uit mensen van buiten Bangkok bestaan) dit teken oppikten en zich op het centrum van de hoofdstad richtten - ze sloten straten af en zorgden voor enorm veel overlast in de stad.
27Wie zijn de Rode Hemden? Wat willen ze?黄衫军目前并不活跃,但红衫军却面临另一支青衫军的挑战。
28De Gele Hemden beschrijven hen als domme aanhangers van Thaksin. Siam Report las een rapport waarin dit stereotype wordt tegengesproken [en]:红衫军对政府形成强大威胁时,便出现了青衫军,一开始青衫军强调只想保护机场等公有设施,但红衫军很快便指控青衫军是政府花钱请来的暴民,Nirmal Ghosh提到青红双方的冲突,或许可从中了解青衫军真正的领袖:
29Er duiken ook steeds meer geruchten op dat veel Rode Hemden welgesteld zijn, een eigen auto hebben en in of rond de hoofdstad wonen.
30Ze eisen een echte democratie en het uitroeien van de niet gekozen elementen die het politieke proces vaak in de weg staan. Ze zijn echter niet geïnteresseerd in de terugkeer van Thaksin en zweren geen trouw aan hem.红衫军于清晨开始集结在Royal Cliff饭店前的山丘,这里是东协高峰会的举办地点,却遭遇数百名亲政府的民兵,他们组织完整,都穿着写上「保护机关」的藏青色T裇,所谓「机关」即指王室。
31De Rode Hemden kunnen niet langer worden uitgescholden voor en belachelijk gemaakt als een monoliet van “arme, ongeschoolde Thaksin-slaven”, zoals eerder de norm was in bepaalde media.
32De Gele Hemden zijn op dit moment niet actief.青衫军都手持金属及木头棍棒。
33Maar de Rode Hemden komen tegenover een andere groep “gekleurde” demonstranten te staan: de Blauwe Hemden.冲突发生在两处,比例约为1000名红衫军对上150名青衫军,青衫军都高举国王和皇后的照片。
34De Blauwe Hemden doken op toen de Rode Hemden de regering serieus begonnen uit te dagen.青衫军显然是民兵组织,一直躲在军队后方,但军方却不打算要求他们放下武器。
35Eerst zeiden ze dat ze alleen openbare voorzieningen wilden beschermen [en], zoals het vliegveld. Maar de Rode Hemden begonnen hen er al snel van te beschuldigen dat ze misdadigers waren die door de regering waren ingehuurd.据两项消息来源指出,青衫军是由芭达雅市市长动员而来,市长是当地极具争议的强人「Kamnan Poh」之子。
36Nirmal Ghosh schrijft over de confrontatie tussen de Blauwe Hemden en Rode Hemden [en] die mogelijk licht werpt op de echte leiders van de Blauwe Hemden.
37In de vroege ochtend trokken ze (de Rode Hemden) de heuvel naar het Royal Cliff Resort op, de locatie van de top, maar ze stuitten op een paar honderd proregeringsmilities die goed waren georganiseerd en nieuwe donkerblauwe t-shirts droegen, bedrukt met de tekst ‘Protect the Institution' - waarbij met het instituut de monarchie wordt bedoeld.
38Alle Blauwe Hemden waren gewapend met stokken, knuppels en ijzeren staven.未直接涉入政治危机的泰国民众做何感想?
39De confrontaties vonden op twee verschillende locaties plaats, in beide gevallen met ongeveer 1.000 Rode Hemden tegen zo'n 150 Blauwe Hemden.
40De mannen in het blauw hadden foto's van de koning en de koningin bij zich.当红衫军离开芭达雅的高峰会地点时,有一群身着黑衣的男子向他们丢掷石块,他们是谁?
41De mannen in de blauwe hemden - duidelijk een militie - zochten in feite beschutting achter het leger en de legerofficieren deden geen poging hen te ontwapenen.
42Volgens twee bronnen waren de Blauwe Hemden georganiseerd door de burgemeester van Pattaya, de zoon van ‘Kamnan Poh' - een controversiële leider in de provincie.
43Hoe reageren Thaise inwoners die niet direct bij de politieke crisis betrokken zijn?有些人与抗议者爆发冲突,以下片段记录红衫军遭愤怒行人驱赶:
44Toen de Rode Hemden de locatie van de ASEAN-top in Pattaya verlieten, begon een groep mensen in zwarte hemden [en] stenen naar hen te gooien. Wie zijn zij?许多泰国民众选择身穿「中立」颜色,或许也是一种政治表态,Twitter网站上还有其它颜色的穿著:
45Sommigen gaan op de demonstranten af. In deze video is te zien hoe sommige Rode Hemden door boze voetgangers werden weggejaagd:sajal:不,你会遭到双方殴打,…转贴@jamiemonk:我从今天开始穿橘色衣服。
46Misschien kan de beslissing van veel Thais om “neutrale” kleuren te dragen ook als een politiek statement worden gezien.stickmanbkk:红衫、黄衫,我要穿白衫!
47De andere “gekleurde” hemden in Thailand op Twitter: sajal: Nee.. dan word je door beide partijen aangevallen… RT @jamiemonk: vanaf nu draag ik oranje hemden.thaicam:一位朋友说,或许现在应该把红加黄,创造出真正代表国家的紫衫,而非象征某种意识型态。
48stickmanbkk: Rode hemden, gele hemden. Ik draag mijn witte hemd!bangkokpastor:黄衫、红衫,现在还有青衫?
49thaicam: Een vriend zegt: misschien moeten we rood en geel combineren en Paarse Hemden maken die zich achter het land scharen in plaats van achter hun eigen ideologie.
50bangkokpastor: Gele hemden, rode hemden en nu blauwe hemden?不久后我们就会找不到中立颜色的衣服。
51Nog even en je kunt je nog niet eens meer neutraal kleden. Tbarrett: Ik maak me zorgen over de demonstraties hier in Bangkok morgen.Tbarrett:我对明天在曼谷的示威活动相当焦虑,红衫!
52Rode Hemden! Gele Hemden!黄衫!
53Wie wint de prijs voor de Grootste Idioot?谁会夺得最大笨蛋奖?
54gregkjorgensen: Grappig hoe rode EN gele hemden om democratie schreeuwen, maar niet bereid zijn om verkiezingsresultaten te accepteren die hen niet bevallen.gregkjorgensen:很有趣,红衫军和黄衫军都在高喊民主,若选举结果不符他们的意,却都不愿意接受。
55PT789: Eerst namen de Gele Hemden de stad over, nu zijn het de Rode Hemden… wanneer komt er een einde aan dit ‘politieke pingpongspel'
56Er is nog een andere mogelijkheid voor de Thais: roze. De Roze Hemden willen een politieke formatie op basis van liefde.PT789:上次是黄衫军罢占市区,现在是红衫军,…他们何时才会停止这场「政治乒乓球」。
57Popartieste Jintara heeft een videoclip gemaakt voor het nummer ‘Mop see chom-poo' waarin de leer van de Roze Hemden wordt gepredikt. Shameless Mack adviseert toeristen in Thailand om alleen bloemetjeshemden [en] te dragen:泰国民众还有另一种选择:穿粉红色,粉红衫军希望根据爱来形成政治力量,流行歌手Jintara的作品「Mop see chom-poo」在音乐录像带中,便宣扬粉红衫的精神:
58De situatie wordt inderdaad steeds onvoorspelbaarder. De Rode Hemden kunnen hun groepen van de ene locatie naar de andere verplaatsen.Shameless Mack建议游客在泰国只穿有花纹的衣服:
59De Gele Hemden - die afgelopen november/december de luchthaven hebben bezet - hebben zich niet meer laten zien, maar het opduiken van de Blauwe Hemden kan geen goed teken zijn.
60Het is nog zorgwekkender dat de Blauwe Hemden bij hun allereerste optreden geweld uitlokten. Nog één ding: ga niet de straat op in een effen gekleurd t-shirt.局势确实愈来愈难以预料,红衫军的力量不断移动,黄衫军去年11月至12月瘫痪机场后,目前尚未再出现,青衫军是否成形还不确定,但问题是青衫军第一次出现,就已经引发暴力。
61Geel en rood staan al voor een politieke voorkeur en donkerblauw is nu een derde groep. Wie weet welke andere kleuren morgen te “link” zijn om te dragen.还有一件事:上街时别穿素色衣服,黄色与红色已明确具有政治意涵,藏青色现在也有团体使用,谁也不知道明天哪个颜色会变得热门。
62Wat je het beste kunt doen?该怎么办呢?
63Alleen bloemetjeshemden meenemen.行李里只放有花纹的衣服吧。
64De verkleinde afbeelding is afkomstig van de Flickr-pagina van Y-Not缩图来自Flickr用户Y-Not