# | nld | zhs |
---|
1 | Afghaanse fotobloggers kijken verder dan oorlog en Wikileaks | 阿富汗:超越时事的摄影博客 |
2 | Afghaanse fotobloggers publiceren foto's van verschillende aspecten van hun land, waarmee ze Afghanistan van een andere kant laten zien dan die van oorlog en Wikileaks. | 阿富汗摄影博客藉由拍摄不同场景,呈现国家除了战火及Wikileaks以外的面貌。 |
3 | De bekroonde Afghaanse blogger Nasim Fekrat toont [en] ons zowel de mooie kant van Afghanistan - de prachtige natuur van het land - als de “lelijke” kant, de armoede. | Nasim Fekrat为阿富汗获奖博客,作品让我们看见美丽的自然风景,也记录真实的社会贫困。 |
4 | De schoonheid van Afghanistan | 阿富汗之美 |
5 | Het meer Band-e Amir, copyright foto Nasim Fekrat (met toestemming gebruikt) | Band-e Amir湖,照片版权属Nasim Fekrat,经许可后使用 |
6 | Nasim schrijft [en]: | Nasim写道: |
7 | Band-e Amir zou in de jaren zestig van de vorige eeuw het eerste natuurreservaat van Afghanistan worden, maar vanwege de instabiliteit van de regering in Kaboel indertijd is dat niet doorgegaan. In 2004 werd er een verzoek ingediend om Band-e Amir op de Werelderfgoedlijst te plaatsen. | Band-e Amir在六零年代本将成为阿富汗第一座国家公园,但因当时政府局势动荡而告吹;2004年,人们申请将这座湖泊烈为世界遗产,2008年,它终于成为阿富汗第一座国家公园。 |
8 | In 2008 werd Band-e Amir eindelijk uitgeroepen tot het eerste natuurreservaat van Afghanistan. | 他也记录贫民在社会奋斗的情景: |
9 | Hij laat ook de problemen van de armen zien: Treurig beeld van het dagelijks leven vlakbij de enorme boeddha's van Bamyan, een unieke archeologische locatie. | 生活灰暗的面貌,邻近考古遗址巴米安大佛,照片版权属Nasim Fekrat,经许可后使用 |
10 | Copyright foto Nasim Fekrat (met toestemming gebruikt) | 他提到: |
11 | De blogger schrijft [en]: Veel van de verarmde gezinnen die in de grotten wonen zeggen dat ze te arm zijn om ergens anders te wonen, ondanks dat de overheid volhoudt ze schade toebrengen aan het gebied vlakbij de enorme boeddha's van Bamyan, een unieke archeologische locatie. | 许多贫困家庭过着穴居生活,因为他们别无住处,不过政府坚称他们对巴米安大佛地区造成捐害,这些难民在塔利班执政时期逃离冲突地区,如今逐渐自阿富汗各地返回,他们隶属于Hazara族,在宗教与种族背景上都很独特,也是塔利班迫害下的幸存者。 |
12 | Het zijn allemaal vluchtelingen die tijdens het bewind van de Taliban zijn gevlucht voor gevechten en die nu zijn teruggekeerd uit andere delen van Afghanistan. | 摄影博客兼记者Asadollah Habibzadeh现居阿富汗Herat,他分享许多来自当地的照片。 |
13 | De grotbewoners zijn allemaal Hazara, een aparte religieuze en etnische groep, die de intensieve vervolging door de Taliban hebben overleefd. | 例如Herat图书馆的漫画展: |
14 | Asadollah Habibzadeh, een fotoblogger en journalist uit Herat in Afghanistan, publiceert [fa] een aantal foto's van Herat. Cartoontentoonstelling in de bibliotheek van Herat: | 他的作品带我们游历阿富汗,例如Herat的养蜂业,以及市区的女性会议。 |
15 | De foto's nemen ons mee op een reis door Afghanistan, van de bijenteelt [fa] in Herat tot een vrouwenconferentie [fa] in de stad. | 校对:Soup |