Sentence alignment for gv-nld-20130919-16282.xml (html) - gv-zhs-20130928-12867.xml (html)

#nldzhs
1De strijd tegen het huwelijk met minderjarigen in Jemen争取禁止也门的儿童婚姻
2Huwelijken met minderjarigen [en - alle links] komen veel voor in Jemen, vooral op het platteland.儿童新娘在也门十分普遍,尤其是在乡下地方。
3De dood van een 8-jarig kindbruidje brengt dit ernstige probleem onder de aandacht.一名八岁儿童新娘之死让这个严重的问题暴露在聚光灯之下。
4In een rapport van Human Rights Watch uit 2011, “How Come You Allow Little Girls to Get Married?”, gebaseerd op een representatief landelijk onderzoek uitgevoerd door de regering van Jemen en UNICEF in 2006, blijkt dat 52% van alle meisjes trouwt voor ze 18 jaar zijn.2011 年人权观察组织的报告“怎么可以让小女孩结婚?” 中引用也门政府和联合国儿童基金会(UNICEF)2006 年做的全国性调查结果,百分之五十二的少女在十八岁前就结婚了。
5Ongeveer 14% van de meisjes in Jemen trouwt voor hun vijftiende.约百分之十四的女孩结婚时不到十五岁。
6Een onderzoek van de Universiteit van Sanaa uit 2005 wees uit dat in afgelegen gebieden meisjes soms al in het huwelijk treden op 8-jarige leeftijd.Sana'a 大学在 2005 年的一项研究显示,在一些乡下地方甚至有女孩八岁就结婚的。
7De hoofdoorzaak van dergelijke huwelijken is armoede.造成也门儿童新娘背后主要的原因是贫穷。
8Vaders halen meisjes van school en huwelijken ze uit aan oudere mannen in ruil voor een bruidsschat die ten goede komt aan de hele familie.小女孩的父亲将女儿从学校带走嫁给年纪较大的男人,换取丰厚的嫁妆来养活其他家人。
9Nujood Ali, 10 jaar oud, haalde in 2008 de kranten als 's werelds jongste gescheiden vrouw, nadat ze gevlucht was uit een huwelijk met een man die haar als kindbruid had gekocht toen ze 9 was.2008 年十岁的 Nujood Ali 逃婚之后以全世界最年轻的离婚者之名登上新闻头条,她是在九岁时被当作儿童新娘买下。
10Nu is Nujood 15 en woont ze bij haar oudere broer, nadat haar vader de opbrengsten van haar boek, die eigenlijk bedoeld waren voor haar opleiding, heeft gebruikt om twee keer te trouwen en haar jongere zusje uit te huwelijken.Nujood 现在十五岁,和她的哥哥住在一起,而她的父亲用她原本要拿来当作学费的书籍版税再婚,并包办了她妹妹的婚姻。 更多她所受的折磨可以看此处。
11Meer over haar afschuwelijke ervaringen is hier te lezen.Arwa 十岁的时候就已经结婚又离婚了。
12Arwa was 10 jaar toen ze getrouwd en vervolgens gescheiden was.她的经历在 2009 年激起了全国关于儿童新娘的讨论。
13Haar zaak was in 2009 aanleiding voor een nationaal debat over het huwelijk met minderjarigen.(影片来自Journeyman Pictures) 上星期另一名八岁的也门儿童新娘登上了新闻头条,她在嫁给一名四十岁的沙特阿拉伯男子的新婚夜不幸因出血过多而死亡。
14(Video geüpload door Journeyman Pictures)这个新闻被媒体披露后引燃了世界各地民众的怒火:
15Vorige week kwam een 8-jarig Jemenitisch kindbruidje in het nieuws toen ze, naar verluidt, doodbloedde tijdens de eerste nacht van haar huwelijk met een veertigjarige ‘Saoedi-Arabische' man. Een internationale storm van verontwaardiging brak uit in de media:人权观察组织主任 Kenneth Roth 在推特上说: 八岁“新娘”在新婚夜不幸死亡应该可以让也门决定立法禁止丑恶的儿童新娘了。http://t.co/oVS0mHxlCW
16De algemeen directeur van Human Rights Watch, Kenneth Roth, tweette:- Kenneth Roth (@KenRoth) 2013 年九月十五日
17Tragische dood van 8-jarige “bruid” in huwelijksnacht moet #Jemen eindelijk dwingen tot verbod op vreselijke kinderhuwelijken. http://t.co/oVS0mHxlCW人权观察组织催促也门过渡政府将订定新宪法时将法定婚姻年龄设为十八岁,以拯救许多女孩的童年和人生。
18- Kenneth Roth (@KenRoth) 15 september 2013(影片由人权观察组织上传至 Youtube)
19Human Rights Watch drong er bij de overgangsregering van Jemen op aan de huwbare leeftijd op 18 jaar te stellen in het ontwerp van de nieuwe grondwet, opdat de jeugd en levens van veel meisjes gespaard blijft.欧盟外交政策主任 Catherine Ashton 发表声明要求也门禁止儿童新娘:
20(Video geüpload naar YouTube door Human Rights Watch)“八岁也门女孩新婚之夜因重伤内出血而死令我震惊。我促请也门当局立即调查此事并起诉所有该为这项罪行负责的人。”
21Catherine Ashton, de hoge vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken van de Europese Unie, eist in een verklaring dat Jemen huwelijken met kinderen verbiedt:纽约专栏作家 Nicholas Kristof 也在推特上传播这件事:
22“Met ontzetting heb ik kennis genomen van de dood van een 8-jarig Jemenitisch meisje door ernstige verwondingen, waaronder inwendige bloedingen, opgelopen tijdens haar huwelijksnacht.一名八岁也门女孩被迫嫁给四十岁男人之后,因内伤而死。 http://t.co/VFE9pZXvGk
23Ik dring er bij de Jemenitische autoriteiten op aan deze zaak onmiddellijk te onderzoeken en de verantwoordelijken voor deze misdaad te vervolgen.- Nicholas Kristof (@NickKristof) 2013 年九月九日
24Columnist Nicholas Kristof uit New York deelde het verhaal ook via Twitter:名人 Mia Farrow 在推特上呼吁也门政府:
25Een 8-jarig meisje in Jemen overlijdt aan inwendige verwondingen na gedwongen huwelijk met een 40-jarige man http://t.co/VFE9pZXvGk - Nicholas Kristof (@NickKristof) 9 september 2013八岁“新娘”在新婚夜死亡,也门也该了解他们必须马上禁止儿童新娘 http://t.co/RPNNnlVKEl
26De Amerikaanse actrice en UNICEF-ambassadeur Mia Farrow richtte zich via Twitter tot de regering van Jemen:- mia farrow (@MiaFarrow) 2013 年九月十五日
27Na dood van 8-jarige ‘bruid' tijdens huwelijksnacht, moet het voor Jemen duidelijk zijn dat kinderhuwelijken NU moeten stoppen http://t.co/RPNNnlVKElCNN 通讯记者兼主播 Jim Clancy 在推特表达他的忧虑:
28- mia farrow (@MiaFarrow) 15 september 2013 CNN-correspondent en anchorman Jim Clancy tweette vol ontzetting:#Yemen 也门一名八岁“儿童新娘”丧生。
29#Jemen Een 8-jarig “kindbruidje” is dood.又一个。
30Weer een. Wetgevers maken hun land te #schande. http://t.co/NG4c8rZMfJ立法单位令国家蒙羞。 http://t.co/NG4c8rZMfJ
31- Jim Clancy (@clancycnn) 10 september 2013 Angham, een Jemenitische vrouw woonachtig in Washington DC, vroeg zich af:- Jim Clancy (@clancycnn) 2013 年九月十日
32Moet een onschuldig kindbruidje sterven om aandacht te krijgen voor #Jemens dringende behoefte aan economische hulp om een eind te maken aan armoede #kinderhuwelijk住在华盛顿特区的也门人 Angham 怀疑:
33- Anغam ♫ (@LevantMelodies) 16 september 2013非要牺牲一个无辜儿童新娘的生命才会让人注意到也门急切需要经济上的协助以解决贫穷问题吗?
34De vooraanstaande geestelijke Al Habib al-Jafri schreef:#childmarriage
35We moeten ons allemaal inzetten om de handel in meisjes onder het mom van een huwelijk te stoppen - علي الجفري (@alhabibali) 12 september 2013- Anغam ♫ (@LevantMelodies) 2013 年九月十六日
36Op Facebook vroeg hij [ar] aan de regering van Jemen en aan alle regeringen van Arabische en islamitische landen zonder wetten tegen kinderslavernij onder het mom van een huwelijk, haast te maken met het strafbaar stellen van dergelijke praktijken.也门知名牧师 Al Habib al-Jafri 指出:
37Ook dringt hij er bij collega-geestelijken op aan te stoppen met huwelijksvoltrekkingen waarbij minderjarigen betrokken zijn en hij wees hen daarbij op hun plicht mensen bewust te maken van deze misstand.- علي الجفري (@alhabibali) 2013 年九月十二日
38Aan de geloofwaardigheid van het tragische en controversiële verhaal van de dood van het 8-jarige meisje wordt getwijfeld. Journalist Saeed Al Batati onderzocht de zaak voor de krant Gulf News en in deze video.我们应该一起努力阻止这些以婚姻之名行贩卖女童之实的闹剧。http://t.co/HwKAf7dLia pic.twitter.com/1zZ2y8p1b5
39Hoe het ook zij, of dit specifieke verhaal nu waar is of niet, of dat de regering de zaak probeert te verdoezelen, het doet er niet toe.他在脸书的后续讯息中催促也门和阿拉伯、伊斯兰世界里尚未以法律防止儿童如奴隶般被卖入婚姻的政府,加快脚步将这种行为定为违法,透过立法、司法和行政部门对抗这类犯罪。
40Huwelijken met minderjarigen vormen een groot probleem in Jemen en veel meisjes overlijden, tijdens hun huwelijk of bij een bevalling - jonge slachtoffers wier verhalen het nieuws niet halen.他也促请牧师、学者和传教士阻止这种行为,提醒他们有责任让大家重视这个问题。
41Dit was niet het eerste geval en het zal zeker niet de laatste zijn.这个八岁女童身亡的故事是否可信尚有争议。
42De regering van Jemen moet huwelijken met minderjarigen een halt toeroepen.记者 Saeed Al Batati 在亚丁湾新闻和这段影片中探讨了这个问题。
43Blogger Afrah Nasser tweette:然而无论这个故事是否真实,或是否是政府的掩饰都不是重点。
44Ik snap niet waarom er aan de dood van het kindbruidje wordt getwijfeld!!儿童新娘在也门是严重问题,造成许多女孩在婚姻和生产时死亡,许多小小年纪的受害人并没有被新闻报导出来。
45Kijk eens naar het platteland van Jemen & en dan weet je het.这不是第一次也不会是最后一次发生这种事。
46- Afrah Nasser (@Afrahnasser) 15 september 2013事实是也门政府必须组织儿童新娘现象。
47Jemens minister van Mensenrechten Hooria Mashhour tweette ook over de controversiële zaak:博客作者 Afrah Nasser 在推特上说:
48@BaFana3 @saeedalBatati de misdaad toedekken is veel erger dan de misdaad zelf en de betrokkenen zijn rekenschap verschuldigd我不懂为什么有人怀疑儿童新娘之死是真是假!
49- Hooria Mashhour (@Hooria_Mashhour) 15 september 2013只要到乡下去看一眼你就知道了。
50Ongeacht de tegengestelde berichten rond de vermeende dood van het meisje uit Haradh ,een wet die huwelijken met minderjarige meisjes verbiedt is hoognodig#jemen- Afrah Nasser (@Afrahnasser) 2013 年九月十五日
51- Hooria Mashhour (@Hooria_Mashhour) 15 september 2013也门人权部长 Hooria Mashhour 也在推特上谈到这个极具争议的事件:
52De minister van Mensenrechten stuurde ook een brief aan het parlement met de vraag een wet aan te nemen die een minimumleeftijd stelt voor het huwelijk in Jemen.@BaFana3 @saeedalBatati 掩盖罪行比罪行本身更糟糕,所有参与的人都该为此负责。
53Een verbod op het huwelijk met minderjarigen en een minimumleeftijd voor het huwelijk zijn voedsel voor een slepende discussie in Jemen, en beide maatregelen worden al jaren tegengehouden door conservatieven.- Hooria Mashhour (@Hooria_Mashhour) 2013 年九月十五日
54In 1999 schrapte het parlement van Jemen, op religieuze gronden, artikel 15 van de wet rond de persoonlijke status waarin de minimumleeftijd voor het huwelijk voor jongens en meisjes op 15 jaar bepaald was.不论关于女童死亡的消息互相矛盾,也门需要立法禁止未成年女性结婚。 人权部长也 写信给国会领导人要求立法规定最低结婚年龄并加以实施。
55In 2009 wilde het parlement van Jemen een wet introduceren die de minimumleeftijd naar 17 jaar zou brengen, maar conservatieve parlementariërs verwierpen dit voorstel ook en de wet werd nooit aangenomen.在人权部长上任前,要求禁止儿童新娘并限制结婚年龄的呼声长久以来便遭到也门保守派反对。
56Het aannemen van de wet is een taai en lang proces en vormt slechts een eerste stap.1999 年也门国会以宗教原因废除了个人身份法第十五条,其中规定男女最低结婚年龄为十五岁。
57De daadwerkelijke uitvoering van de wet is de echte uitdaging.2009 年也门国会通过将合法结婚年龄提高到十七岁,受到保守派议员反对,而此法条也一直没有得到签署。
58Dr. Jamela Saleh Alraiby, waarnemend minister van Volksgezondheid, schreef vorig jaar een artikel met de titel Het lijden van meisjes moet stoppen.通过法令是一条艰苦的漫漫长路,却也只是抗战的第一步。
59Ze zegt daarin:让 法令得以实施才是也门真正的挑战。
60Het uitbannen van huwelijken met minderjarigen in Jemen is moeilijk vanwege de religieuze, culturele en tribale oorsprong ervan, maar daardoor strijden we met extra inzet om onze meisjes te redden en een eind te maken aan het geweld waaraan ze zijn blootgesteld, zodat ze de middelen krijgen hun eigen beslissingen te nemen en zelf kunnen deelnemen aan hun duurzame ontwikkeling.公共卫生和人口部副部长 Jamela Saleh Alraiby 博士去年在了一篇题为《终结女性的苦难》的文章中指出: 在也门禁止儿童新娘十分困难,因其有着宗教、文化和部落传统根源。
61Ze besluit met:但挑战让我们有更多力量拯救我们的女孩免于暴行,保障她们有管道和方法为自己作决定,让她们在永续发展中占有一席之地。
62Mijn droom is dat meisjes de mogelijkheid krijgen hun eigen beslissingen te nemen.她总结道:
63Mijn droom is dat ieder Jemenitisch meisje kans heeft op een opleiding en een veilig leven kan leiden, dat niet in gevaar komt door een gedwongen huwelijk op zeer jonge leeftijd.我的梦想是女孩们能有力量自己作决定…… 我的梦想是每个也门女孩都有机会受教育、过安全的生活,不受在儿童时期被迫结婚的威胁。
64De regering van Jemen en de Jemenitische samenleving moeten zich samen inzetten voor deze zaak.也门政府和社会必须合力解决这个问题。
65Een wet die de minimumleeftijd voor een huwelijk vastlegt en overtreders ervan straft, de scholing van meisjes, de bestrijding van armoede en van religieuze fatwa's door middel van mediacampagnes die de schadelijkheid van huwelijken met minderjarigen tonen, kan heel veel levens in Jemen redden.立法规定结婚年龄并惩罚违法的人、减轻贫穷问题,让女孩受完整教育、让她们有工作能力,以媒体宣传唤起人们对儿童新娘造成危害的意识以对抗宗教律法,这么做可以拯救也门许多生命。