# | nld | zhs |
---|
1 | VS: Botsingen met de politie tijdens G20-top in Pittsburgh | 美国:G-20高峰会场外警民冲突 |
2 | Antikapitalisten, antioorlogsgroeperingen, anarchisten, milieurechtengroeperingen en bezorgde burgers kwamen op donderdag 24 september samen in Pittsburgh, Pennsylvania, om tijdens de G20-top [en] van wereldleiders te protesteren tegen de negatieve effecten van het mondiaal bedrijfskapitalisme. | 反资本主义者、反战团体、无政府主义者、环保组织、忧心民众全都在9月24日这天,齐聚美国宾州的匹兹堡(Pittsburgh),在世界领袖举办G-20高峰会时,抗议全球企业与资本主义造成负面冲击。 |
3 | Gearresteerd in Pittsburgh. Creative Commons-foto van Flickr-gebruiker america.gov | 在匹兹堡遭逮捕,照片来自Flickr用户america.gov,依据创用CC授权使用 |
4 | De G20 bestaat uit 19 leiders van de rijkste landen ter wereld en vertegenwoordigers van de Europese Unie. President Obama treedt dit jaar op als gastheer en het onderwerp van de bijeenkomst is de wereldwijde economische crisis. | G-20总共包括19位世界最富有国家领袖,再加上欧盟代表,今年由美国总统欧巴马(Barack Obama)主办,以全球经济危机为讨论主题,批评者认为会议既不民主又秘密进行,不断要求「将人民置于利益之前」。 |
5 | Volgens critici is de bijeenkomst ondemocratisch en te besloten. Een algemeen gehoorde eis is dat “mensen vóór winst” horen te gaan. | 一个团体自称为「横跨宾州人民车队」,他们在会议开始前遍行宾州各处,邀请民众加入他们在匹兹堡的游行,他们提供录音报导,记录一路上遇见的人,也描述这些人的经济困境。 |
6 | Een groep die zichzelf The Peoples Caravan Across Pennsylvania [en] (De volkskaravaan door Pennsylvania) noemt, is voorafgaand aan de top al bloggend door de staat Pennsylvania gereisd om medestanders uit te nodigen zich bij hen aan te sluiten voor de demonstraties in Pittsburgh. | |
7 | Ze maakten een audioverslag [en] waarin de mensen die ze onderweg tegenkwamen vertelden over hun eigen economische problemen. | |
8 | Politieoptreden | 警方镇压 |
9 | De demonstranten kregen te maken met een gewelddadig optredende oproerpolitie die gebruikmaakte van traangas, peperspray, rubberen kogels en akoestische afschrikmiddelen. Op donderdag werden zo'n 19 demonstranten gearresteerd [en]. | 抗议群众在会议现场遭遇大批镇暴警察,警方动用催泪瓦斯、胡椒粉末、塑胶子弹与音效威吓,24日当天约19人被捕,依据匹兹堡「G-20反抗计划」网站资讯,隔天计划还有其他示威集会行动。 |
10 | Volgens informatie op de website van het Pittsburgh G-20 Resistance Project [en] zijn er nog meer demonstraties gepland voor vrijdag 25 september. | 匹兹堡独立媒体G-Infinity透过各种公民媒体,持续在现场报导相关事件,包括广播、Twitter、手机与影片,也使用Google地图,追踪市区各处与警方发生冲突的地点。 |
11 | Het Indymedia-project G-Infinity [en] uit Pittsburgh doet voortdurend verslag van de gebeurtenissen op basis van burgermedia, waaronder een radiostream, Twitter-feeds, mobiele telefoons en videoreportages. Ook volgen ze de botsingen met de politie op een Google Maps-kaart waarop activiteiten in de hele stad zijn aangegeven. | 以下YouTube影片来自Soul Pitt TV,这个频道是由匹兹堡同名非裔美国人社区网站经营,呈现有些人出现抗议场合中,仍保有庆祝的精神,影片称之为「人民起义」: |
12 | In de volgende YouTube-video van Soul Pitt TV, een kanaal van de website [en] van een Afrikaans-Amerikaanse gemeenschap in Pittsburgh, is te zien dat er een feestelijke stemming heerste onder de verschillende mensen die naar de demonstratie van 24 september waren gekomen. | |
13 | Deze demonstratie werd The People's Uprising (De opstand van het volk) genoemd: | 网站对这段画面的简介是: |
14 | Soul Pitt TV beschrijft de video: Onbewerkte video van G20-demonstranten die Arsenal Park in Lawrenceville op de hoek van 40th en Penn verlaten en naar het centrum van Pittsburgh gaan om te demonstreren tegen de G20-top. | 这是有关G-20抗议群众的原始影片,他们从Lawrenceville的Arsenal公园出发,起自第40街与Penn路口,一路要前进匹兹堡市中心抗议这场高峰会,可惜他们只能挺进至第34街,便遭遇摧泪瓦斯阻挡,只能退回公园。 |
15 | Helaas kwamen deze demonstranten niet verder dan 34th Street, waar ze werden bekogeld met traangas en de menigte werd gedwongen terug te keren naar het park. | |
16 | YouTube-gebruiker thetwos heeft een aantal video's geüpload, waaronder de video hieronder. Deze video bevat het geluid van wat door Marc Parent (@mparent77772 [en]) en vele andere Twitter-gebruikers werd omschreven als een “militair akoestisch wapen”. | YouTube用户thetwos也张贴几段影片,包括以下这段画面中,Marc Parent(@mparent77772)及其他Twitter用户形容这是「军方音效武器」,《纽约时报》报导指称,这是美国首度在群众控管上使用音效攻击。 |
17 | Volgens een artikel in de NYTimes [en] is dit de eerste keer dat er in de Verenigde Staten een akoestisch kanon is gebruikt om een menigte in bedwang te houden. | |
18 | Opkomen voor burgerrechten | 捍卫公民权 |
19 | De Amerikaanse burgerrechtenbeweging American Civil Rights Union (ACLU) verzamelt klachten over de ordehandhaving rond de G20 [en] op hun website. | 「美国公民权联盟」在网站上不断收集对警方执法不当的申诉案件。 |
20 | De ACLU heeft bovendien een telefoonnummer opengesteld voor juridische hulp aan demonstranten omdat hun recht op vreedzame vereniging mogelijk is geschonden. De politie beweert dat veel van de demonstraties “illegale bijeenkomsten” waren, terwijl de organisatoren van de belangrijkste demonstraties zeggen dat ze zich aan de officiële procedure voor het aanvragen van een vergunning hebben gehouden. | 该组织也设置电话热线,提供现场抗议者相关法律扶助,以免公民集会自由受到侵犯,警方宣称许多抗议者「违法集会」,而游行主办单位则表示,已依据官方规定事先申请活动许可,公民权联盟宾州分会甚至控告市政府,以强迫政府发出许可给多个团体。 |
21 | De ACLU van Pennsylvania heeft zelfs de gemeente aangeklaagd [en] om hen te dwingen vergunningen af te geven voor verschillende groepen. | 校对:Soup |