# | nld | zhs |
---|
1 | Indonesië: West-Sumatra getroffen door zware aardbeving | 印度尼西亚:西苏门答腊发生强震 |
2 | Padang, gelegen in West-Sumatra, werd woensdag rond 17.00 uur plaatselijke tijd getroffen door een zware aardbeving. | 印度尼西亚当地时间9月30日下午五点左右,西苏门答腊的巴东(Padang)发生强震。 |
3 | Er werd een video geplaatst door een gebruiker van YouTube in Padang: | 一位YouTube用户上传在巴东的录像: |
4 | De beving had een kracht van 7.6 op de schaal van Richter. | 此次海底地震芮氏规模达7. |
5 | Er vielen veel slachtoffers en de schade aan gebouwen is enorm, vooral rond Pariaman [id], het kustgebied van Padang. | 6,造成众多建筑物损害与人员伤亡,受灾区域以巴东沿海的Pariaman为主。 |
6 | Foto geplaatst op Twitpic door marcellodecaran | 照片来自Twitpic用户marcellodecaran |
7 | Er werd een internationale tsunamiwaarschuwing [id] gegeven voor Indonesië, Thailand, Maleisië en India, maar deze werd ongeveer een uur later weer ingetrokken. | 国际单位随后针对印度尼西亚、泰国、马来西亚及印度发布海啸警报[印度尼西亚文],在地震后一小时才解除。 |
8 | Het Indonesische persbureau Antara berichtte [id] dat er 75 doden waren gevallen, maar dat dit aantal verder kon oplopen omdat er nog steeds slachtoffers onder het puin liggen en veel mensen er voor kiezen om buiten te blijven [id] uit angst voor nog meer bevingen. | |
9 | Volgens Purnomo Sidik, de eerste secretaris van de in Antara gevestigde Nationale Raad voor Rampenmanagement (BNPB), heeft het hoofdkwartier van BNPB in Jakarta nog geen gedetailleerde informatie ontvangen vanuit het gebied door problemen met de communicatie in West-Sumatra. | 印度尼西亚新闻通讯社Antara报导,震灾死亡人数已累积至75人,不过由于许多受害者仍掩埋在瓦砾堆里,未来死伤人数还可能再攀升,许多民众也宁愿待在户外[印度尼西亚文],以免再度发生地震。 |
10 | Vijftig procent van de stad heeft schade geleden en door schade aan de landingsbanen op Minangkabau Airport in Padang werden inkomende vluchten gecanceld [en]. | 全国防灾委员会首席秘书Purnomo Sidik向通讯社Antara表示,由于西苏门答腊地区通讯设备受损,委员会位于首都雅加达(Jakarta)的总部尚未接获现场详细信息。 |
11 | De Indonesische twittersfeer staat vol sympathiebetuigingen, recente informatie van en voor familie en nieuws over de hulpverlening. | 巴东市半数地区蒙受灾害,Minangkabau机场跑道也受损,导致飞往巴东的班机取消。 |
12 | aditdmit: Ik heb zojuist de gevolgen van de beving in Padang gezien. | 印度尼西亚Twitter用户写下许多哀悼讯息、与亲属相互联络,以及搜救报导。 |
13 | De evacuatie die vanavond zou volgen is uitgesteld vanwege de hevige regenval en het uitvallen van de elektriciteit, 75% van de stad is lamgelegd. Ik hoop dat de slachtoffers kracht vinden en doorzettingsvermogen. | henzter:刚收到一位朋友的手机简讯,@sumbar:还在寻找我兄弟,我在祈祷。 martinmanurung:东苏门答腊与南苏门答腊各省将帮助西苏门答腊搜救。 veraalexandra:上帝请帮助我们在巴东的兄弟姐妹…给予他们力量与坚忍精神…阿门。 aditdmid:我刚目击巴东地震后情况,今晚因大雨与断电而延后撤离,城市75%地区都瘫痪,希望灾民获得力量与坚忍精神,阿门。 |
14 | Amen. Vice-president Jusuf Kalla verkortte de procedure rond de beëdiging van nieuwe parlementsleden en stuurde zes ministers naar het gebied om de schade in ogenschouw te nemen. | 副总统卡拉(Jusuf Kalla)缩短新国会议员宣誓典礼,并派遣六名内阁官员前往评估灾情。 |
15 | aulia: We hebben op u gestemd. Ons eerste officiële verzoek aan u is om uw zakgeld aan de slachtoffers van de beving te geven. | aulia:我们曾投票给你,我们第一件正式要求,便是希望你把零用钱捐给灾民,他们比你更需要这些钱。 |
16 | Zij hebben het harder nodig dan u. Rond 23:45 plaatselijke tijd schrijft darlingalih: | darlingalih在当地时间晚上11点45分表示: |
17 | Het netwerk van GPRS Indosat in Padang [noot van de schrijver: Op één na grootste provider van mobiele telefoons in Indonesië] is hersteld. We adviseren om met Padang te communiceren via de mogelijkheden van Blackberry: e-mail, BBM, YM, FB. | darlingalih:RT @isatbb:(印度尼西亚第二大手机服务商)GPRS Indosat已在巴东恢复服务网络,我们建议各位联络巴东民众时,使用各项黑莓服务:电子邮件、BBM、YM、FB。 |
18 | Minister Abu Rizal Bakrie [id] van Sociale Zaken zei dat de schade aan de infrastructuur door de aardbeving mogelijk net zo groot is als de schade na de aardbeving in Yogyakarta in 2006. | 社会福利部长Abu Rizal Bakrie表示,近期地震造成基础建设严重毁损,情况可能如同2006年爪哇(Java)地震。 |