Sentence alignment for gv-nld-20100315-5508.xml (html) - gv-zhs-20100316-4829.xml (html)

#nldzhs
1Verenigd Koninkrijk: Stop detentie van minderjarige asielzoekers英国:援救儿童离开移民看守所
2Eind vorig jaar startte een groep Britse burgers een eenvoudige campagne om een einde te maken aan de detentie van kinderen en baby's door de immigratiedienst.一群英国民众去年发起一项运动,诉求非常简单,希望政府移民单位不再将孩童与婴儿送进看守所,「即刻终止羁押儿童」获得英国部分知名人士支持,许多人也签署要交给政府的连署书,笔者撰稿此刻已达近4600人,且笔者亦于二月加入团队协助相关网络活动。
3De campagne, End Child Detention Now (ECDN) [en-alle links], heeft sindsdien de steun gekregen van een aantal bekende Britten en de groep heeft snel handtekeningen verzameld voor een petitie aan de Britse regering; inmiddels bevat deze petitie bijna 4.600 namen.在欧洲地区内,只有英国会无限期拘留寻求庇护者的子女,每年大约有2000人,且有时一次长达好几个月;其他国家则已有所行动,例如澳洲便承诺不再送孩童进入拘留所。
4In februari heb ik me bij de groep aangesloten om te helpen met de online campagne. Het Verenigd Koninkrijk is het enige Europese land waar kinderen van asielzoekers voor onbeperkte tijd worden gedetineerd: het gaat om rond de 2.000 kinderen per jaar, die soms maandenlang vastzitten.英国这场志工运动亦关注其他问题,例如未成年者却受到成年者的待遇,这个月政府误将14岁的阿富汗男孩M(依法使用化名)列为成人,结果逮捕他后,准备将他驱逐出境,后来法官才要求释放他,延后司法审查公听会时间(上图为他和哥哥合照)。
5Andere landen hebben al maatregelen genomen - Australië heeft bijvoorbeeld beloofd dat ze nooit meer kinderen zullen opsluiten in detentiecentra.运动共同领导人Clare Sambrook在OpenDemocray网站上除了提及M的故事,也说明另一个案例,主角是逃离厄立垂亚宗教迫害的17岁女孩Rima:
6De campagne van ECDN wordt door vrijwilligers geleid en brengt ook zaken onder de aandacht van kinderen die als volwassenen worden behandeld terwijl ze in werkelijkheid onder de 18 zijn.Rima逃离后不断搬家,直到一年之前,Alison和Robert才收养她,但去年五月时,Rima却遭到逮捕,送往过去是监狱的看守所Dungavel。
7Deze maand werd een 14-jarige jongen uit Afghanistan, ‘M&#39 (zijn naam is om juridische redenen niet bekendgemaakt), voor een volwassene aangezien en gearresteerd; hij stond op het punt om uit het Verenigd Koninkrijk te worden gedeporteerd toen een rechter zijn vrijlating gelastte in afwachting van een hoorzitting voor rechterlijke toetsing [de jongen staat op de foto hierboven, met zijn oudere broer].
8Clare Sambrook, co-coördinator van de campagne, vertelt op de website OpenDemocracy het verhaal van M en dat van de 17-jarige Rima, die vluchtte uit Eritrea voor religieuze vervolging. Over het verhaal van Rima schrijft ze:Rima的律师申请违宪审查后,边境局用笼车将她载往南方365英里处的Yarl's Wood看守所,经过另一轮审查后,法院解除驱除出境令,Rima在Yarl's Wood待了七天后才返家。
9Rima vluchtte, verhuisde van het ene huis naar het andere en leefde tot 12 maanden geleden op straat toen Alison and Robert haar in huis namen als hun eigen dochter. In mei vorig jaar werd Rima opgepakt en opgesloten in Dungavel, een voormalige gevangenis.上个月情人节后隔天,政府告诉Rima她将在数周内,遭强制遣送至义大利,亲友积极为她奔走,害怕隔天醒来,边境局的逮捕队会出现在家门前。
10Toen de advocaat van Rima een verzoek indiende voor rechterlijke toetsing, vervoerde de Britse immigratiedienst haar in een gevangenisbusje naar het 573 kilometer zuidelijker gelegen Yarl's Wood, het beruchte detentiecentrum van het bedrijf Serco in Bedfordshire, zodat ze buiten zijn bereik was.
11Een tweede toetsingsverzoek voorkwam dat ze werd gedeporteerd.Clare Sambrook之后指出:
12Na zeven dagen in Yarl's Wood was Rima weer thuis. Vervolgens liet de regering Rima afgelopen maand, op de dag na Valentijnsdag, weten dat ze binnen een paar weken gedwongen zou worden uitgezet naar Italië.在英国,寻求庇护应是种权利、而非罪行,政府也宣称每位儿童均应获得照顾,但M和Rima的命运至今未卜。
13Het gezin strijdt met alle macht voor gratie en vreest elke dag weer dat het arrestatieteam van de immigratiedienst op de stoep staat. Sambrook gaat verder:其他计划也试图向政府施压,希望处理孩童拘留问题。
14Er is nog niets beslist over het lot van M en van Rima - hier in Groot-Brittannië, een land waar asiel aanvragen een recht is, geen misdrijf, en waar elk kind er volgens de regering toe doet.
15Ook andere projecten proberen de regering onder druk te zetten om de problemen rond de detentie van kinderen aan te pakken.「全国反遣返运动联盟」(NCADC)也在为M这个案例努力,提供其他采取行动的建议。
16Zo heeft ook de NCADC (National Coalition of Anti-Deportion Campaigns) de zaak van M aangekaart en ideëen aangedragen voor verdere actie. De organisatie Medical Justice roept artsen op om hun bezorgdheid over deze zaak uit te spreken.「医学正义」(Medical Justice)组织呼吁医师更加重视这个问题,该团体在连署书里写道:
17In hun petitie voor artsen schrijven ze: Administratieve detentie is schadelijk voor kinderen, kan niet zonder schadelijke gevolgen worden uitgevoerd en is onacceptabel in een geciviliseerde maatschappij.行政机关拘留孩童对他们造成无法弥补的伤害,文明社会不应接受这种情况,我们呼吁政府立即终止这项政策,停止对孩童的长期及短期健康伤害。
18Wij roepen op tot onmiddellijke beëindiging van deze praktijk die aantoonbare en blijvende schade aanbrengt aan de gezondheid van kinderen, zowel op de korte als de lange termijn.
19Voorbeelden van andere, verwante groeperingen zijn Bail for Immigration Detainees en Citizens for Sanctuary. De reguliere pers heeft, na de publicatie van een recent rapport, inmiddels veel aandacht aan de kwestie besteed.其他相关团体包括Bail for Immigration Detainees及Citizens for Sanctuary。
20ECDN hoopt dat bloggers en gebruikers van sociale media ook steeds meer over het onderwerp zullen schrijven. De campagne kan worden gevolgd via @stop_child_det op Twitter en via een Facebook-groep.最近因为一篇报告发表后,许多主流媒体都在关注此事,「即刻终止羁押儿童」组织希望博客及社会媒体用户也能更积极参与此事,这项运动已设置Twitter帐号及Facebook群组。