# | nld | zhs |
---|
1 | Koeweit: Blackberry-lunches, seks en verkiezingen | 科威特:博客圈话题多元 |
2 | In de Koeweitse blogosfeer komen deze week uiteenlopende onderwerpen aan bod: van censuur op videospellen tot discussies over de komende parlementsverkiezingen in Koeweit op 16 mei. | |
3 | Volgens het artikel “Ministry of Video Games” van Mark [en] op 248.am censureert het Koeweitse ministerie van Informatie nu ook videospellen: | 从言论审查、电玩游戏,到讨论5月16日举行的国会选举,科威特博客圈本周话题众多。 |
4 | “Ik ben er net achter gekomen dat er bij het ministerie drie mensen (twee jongens en een meisje) werken die de hele dag videospellen moeten testen. | |
5 | Ze spelen elk spel dat in Koeweit wordt geïmporteerd om te controleren of er niets illegaals in zit, zoals naaktheid.” Ook de komende verkiezingen van 16 mei houden de gemoederen bezig. | 据Mark在「电玩游戏部」博客指出,科威特政府资讯部的言论审查已延伸至电玩游戏: |
6 | Aggz The Agressor [en] doet in een artikel met de titel “A Vote For Responsibility” op Hilaliya een hartstochtelijke oproep tot collectieve verantwoordelijkheid: Stem verstandig. | 我发现资讯部里有两男一女,他们的工作就是整天测试各种电玩游戏,他们玩遍所有将在科威特上市的电玩游戏,确保内容不会出现裸体等违法内容。 |
7 | Het gaat niet alleen maar om het verbeteren van overheidsdiensten; het gaat erom dat deze diensten blijven bestaan, ook als de economie over zestig of zeventig jaar inkrimpt als gevolg van de volledige afhankelijkheid van olie. Dit is gebaseerd op recente schattingen (volgens sommige rapporten is dit al over maximaal veertig jaar). | 5月16日将举行的国会选举,也是所有人关注的话题,Aggz The Agressor在Hilaliya博客,写下名为「投责任一票」的文章,相当激昂地向社会呼吁发挥集体责任: |
8 | Ik heb een dochter van twee en tegen de tijd dat zij moeder is, zullen haar kinderen te maken krijgen met de slechtste economie ooit in Koeweit - een land zonder olie om de uitgaven en diensten van de overheid te bekostigen. | |
9 | Met andere woorden, wat ik als ouder vandaag beslis, heeft gevolgen voor de toekomstige welvaart van mijn kleinkinderen. | |
10 | Door voor de juiste parlementsleden te kiezen, bepalen wij als kiezers de standaard voor een betere toekomst; het gaat er niet om dat ik stem voor iemand die me misschien kan helpen om sneller aan een door de regering gebouwd huis te komen, of voor iemand die zijn invloed kan aanwenden om me te helpen met mijn papieren of met een ander voordeel voor de korte termijn. | |
11 | We gaan verder met technologie, met Marzouq [en] van Z District. In een artikel met de titel “The Blackberry Lunch” beschrijft hij hoe efficiënt en verslavend de BBM chat-service van de Blackberry is en hoe ouderwets sms'jes zijn in vergelijking hiermee: | 请明智投票,不只是为改善政府服务,更是要确保在六七十年内(有些报告指称最多四十年),经济因全面倚赖石油而萎缩,但政府服务 仍可存活,我的女儿现在两岁,等她成为母亲时,她的孩子会面对科威特史上最严峻经济局势,国家将没有石油供国家支出与服务,换言之,今日你我生为家长所做 的决定,将影响未来子孙的福祉。 |
12 | “BBM groepschat - het is ontzettend verslavend en je ziet dat anderen er ook aan verslaafd zijn. | 投票选出正确的国会议员时,选民即为未来设立标准,重点并非议员能否为我抢到政府兴建的住宅;也不是让他们发挥影响力,加 速我的申请速度或其他短期个人利益。 |
13 | Toen de Blackberry-service van provider Zain een keer uit de lucht was, baalde ik enorm dat ik via sms met mensen moest communiceren, want het was zo ouderwets en traag in vergelijking met BBM, waar je direct antwoord krijgt en dat is zo ontzettend bevredigend. | |
14 | Ik erger me zelfs aan mensen die niet direct antwoorden of die te langzaam typen. Ik vind BBM een fantastische functie, maar soms moet je het even wegleggen en genieten van waar je mee bezig bent.” | Marzouq则在Z District博客提到科技问题,在名为「黑莓午餐」的文章中,论及黑莓机的聊天功能多么有效率且令人着迷,相较之下,传统手机简讯显得十分过时: |
15 | In een artikel met de titel “Sex Talk” bekritiseert Eshda3wa Arabische vrouwen die in het openbaar of onder elkaar openlijk over seks praten: “Het is jullie allemaal vast opgevallen: Arabische vrouwen praten graag over seks. | 黑莓机群组聊天功能真是令人上瘾,其他人也同样着迷,有一次Zains的黑莓机服务故障,我被迫得使用传统简讯与人沟通,感觉实 在既过时又缓慢,黑莓机群组聊天提供即时答案,真的很令人满足,我甚至受不了没有立即回应或输入太慢的人。 |
16 | Zodra je getrouwd bent of oud genoeg wordt geacht, zijn er geen grenzen meer aan wat ze in je aanwezigheid zeggen. Ik HAAT dat. | 我觉得黑莓机群组聊天很棒,但有时候还是得放下 手机,才能享受其他乐趣。 |
17 | Soms beginnen zelfs vrouwen die je nauwelijks kent over hun seksleven en ik kan alleen maar zeggen: wat is verd… je probleem? | Eshda3wa在「性爱话题」一文中,批评阿拉伯女性在公共场所或彼此之间谈论性爱: |
18 | Een paar dagen geleden bijvoorbeeld dronk ik ‘s ochtends koffie op mijn werk en had ik het met een van de verpleegsters over ooglaseroperaties. Ik draag altijd een bril. | 我相信各位都已注意到,阿拉伯女性很喜欢聊性爱话题,只要你结婚或年龄够大,他们在你面前便口无遮拦,我无法忍受,有些几乎完全 陌生的女子会突然和你聊起性爱,我只想跟她说:你到底有什么毛病? |
19 | Zij draagt contactlenzen en kan blijkbaar niks zien zonder lenzen. | |
20 | En dan zegt ze ineens dat ze haar lenzen zelfs moet inhouden tijdens het vrijen. Want als ze haar man niet kan zien, raakt ze nooit bevredigd en duurt het veel te lang voordat ze klaarkomt. | 例如几天前我在工作,正喝着一杯咖啡,和一位护士提到眼睛雷射手术,我总是戴一般眼镜, 她选择用隐形眼镜,否则视力就和蝙蝠一样差,然后她突然提到,在性爱过程中一定要戴眼镜,若看不到先生的样貌便无法满足,得花很久时间才能达到高潮,我的 天啊,这些人究竟怎么回事? |
21 | WAT MANKEERT DEZE MENSEN? Wilde ik dat weten? | 我有必要知道这些事吗? |
22 | Wilde ik dat echt weten?” | 有必要吗? |
23 | LOFT965 [en] schrijft ten slotte over het Arabisch feminisme en dat het wordt gekarakteriseerd door “een correlatie tussen de manier waarop een cultuur vrouwen behandelt en de eigen taal van die cultuur”, maar dat het nu tijd is voor meer politieke correctheid en het verwijderen van seksespecifieke woorden uit onze taal. | |
24 | LOFT965 publiceert bovendien de volgende video van “The Hariri Foundation” over het “Women Empowerment Program”: | LOFT965提到阿拉伯女性主义,以及强调「文化对待女性方式及语言学之间的关系」,觉得现在采取政治正确态度,必须将反映特定性别的文字从语言中拿掉。 |
25 | “Dit heeft veel te lang standgehouden en ondanks dat de Arabische taal een van de elegantste talen in de wereld is, lijkt het niet mogelijk te zijn sekseneutrale woorden te gebruiken. | LOFT965亦转载来自「The Hariri Foundation」的以下影片,介绍「女性授权计划」: |
26 | Het is tijd dat we sekse uit ons vocabulaire verwijderen. Dat is de enige manier om vooruitgang te boeken. | 情况可能已到达太过夸张的地步,纵然阿拉伯语是世界上极为悠久的语言,也不可能完全没有具性别意涵的词语,我们该将性别色彩从词汇中移除,这是进步的唯一方法,性别其实是种幻想。 |
27 | Want sekse is een illusie.” | 校对:dreamf |