# | nld | zhs |
---|
1 | Homoseksuelen – De onzichtbare minderheid in Bangladesh | 孟加拉同性恋:从隐身到现身 |
2 | In Bangladesh leeft een minderheid die meestal onzichtbaar blijft en niet in de openbaarheid treedt. | |
3 | Het gaat om de homoseksuele gemeenschap, aangezien homoseksualiteit er nog steeds strafbaar is. Lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transgenders (de LGBT-gemeenschap) in Bangladesh [en] hebben vaak te maken met discriminatie, scheldpartijen, mishandeling en sociale problemen, laat staan dat ze kunnen opkomen voor hun rechten. | 孟加拉有一群隐形的少数,大多潜藏地底,鲜少公诸于世,对同性恋族群而言,性倾向令他们在祖国成罪人,除了无法行使自身权利,孟加拉同性恋、双性恋、跨性别族群亦面临歧视、肢体及语言暴力、社会困境,政府亦不认可同性成人结婚、公民结合或结为伴侣。 |
4 | In dit land worden huwelijken, andere samenlevingsvormen of geregistreerde partnerschappen tussen volwassenen van hetzelfde geslacht niet erkend. | |
5 | Tanvir Alam [en] schrijft: | Tanvir Alam写道: |
6 | Er is een Britse koloniale wet, wetboek van strafrecht 377, die de seksuele relatie tussen mensen van hetzelfde geslacht verbiedt omdat dat ‘tegennatuurlijk' zou zijn. De wet is in het Verenigd Koninkrijk afgeschaft. | 刑法第377条为英国殖民时期订定法律,禁止同性之间发生性关系,认为此举“违反自然秩序”,这项法律在英国已经废弃,虽然在孟加拉并未实施,但依然存在,故很难以人权为由反驳。[ …] |
7 | Hoewel de wet in Bangladesh niet wordt gehandhaafd bestaat deze nog steeds en het is voor de mensen uit de LGBT-gemeenschap daarom moeilijk om op te komen voor hun mensenrechten. [..] | |
8 | Er heerst een cultuur van ontkenning als het gaat om het bestaan van de LGBT-gemeenschap in Bangladesh, hetgeen te wijten is aan sociaal conservatisme. | |
9 | Stigmatisering en een taboesfeer hebben met name de LGBT-gemeenschap kwetsbaar gemaakt. Er wordt gezocht naar een nieuwe vorm van onderlinge verbondenheid omdat men moeilijk om kan gaan met de sociale conditionering. | 孟加拉社会集体不愿承认同性恋存在,与社会保守风气有关,污名与禁忌造成同志族群格外脆弱,因为不见容于社会条件,他们只能试图寻找其他聚集方式。 |
10 | Onderstaande video [en], geregisseerd door Tanvir Alim en Arifur Rahman, dient als spreekbuis voor de hele homoseksuele gemeenschap van Bangladesh, die nauwelijks zichtbaar is voor het brede publiek. | |
11 | Het interview laat verhalen zien over hun situatie, overtuigingen, emoties en veerkracht. | |
12 | Toen Shawn Ahmed, een Bengalees-Canadese blogger, via een serie video's uit de kast kwam, reageerde zijn familie negatief zoals je hier kunt zien [en]. | |
13 | Tonmoy Hasan [bn] is homoseksueel en spreekt zijn angst uit voor de conservatieve maatschappij: Ik heb medelijden met de homoseksuelen in Bangladesh. | Tanvir Alim与Arifur Rahman拍摄的影片试图为国内同志族群发声,因为他们几乎在社会里消声匿迹,只能在访谈里说出自己的苦难、信念、情绪与默默调适。 |
14 | Sommige van hen zijn getrouwd en hebben kinderen. In hun vrije tijd gaan ze op zoek naar een bedpartner. | 孟加拉裔加拿大籍博客Shawn Ahmed在一系列影片出柜后,遭到家族一片挞伐,Tonmoy Hasan提到在保守社会里,对自己的同性恋身分感到恐惧: |
15 | Als iemand is geïnteresseerd huren ze een kamer voor een uur, vrijen en gaan daarna weer ieder hun eigen weg. Dit alles in ogenschouw genomen heb ik besloten de rest van mijn leven alleen te blijven (zonder te trouwen), het zij zo. | 我很同情孟加拉同志族群,有些人已结婚、生了孩子,只有在休闲时间寻找性伴侣,若任何人感兴趣,他们就租用某个房间一小时、做爱,再继续过着另一种人生,因为看过这些经历,我决定若得独老终身、无法结婚,就这样吧,我不想摧毁他人生活。 |
16 | Ik wil het leven van andere mensen niet kapotmaken. Rainer Ebert [en] zette een aantal gevalsanalyses op het internet en schrijft over een jonge journalist: | Rainer Ebert张贴多项案例研究后,提及一位年轻记者: |
17 | Shakhawat voelt zich al zo lang hij zich kan herinneren aangetrokken tot mannen. Hij verliet zijn familie al op jonge leeftijd en vond steun bij de homogemeenschap in Dhaka. | Shakhawat打从有记忆以来,始终喜欢男性,很年轻就离家,在首都的同志圈找到支持力量,注册为男同志网站“孟加拉男孩”会员,进一步认识性倾向心理与政治,如今他与一名男性稳定交往四年,希望留在国内,促进社会对同志议题的意识。 |
18 | Hij werd lid van ‘Boys of Bangladesh (BoB)', een platform voor homoseksuele mannen, en leerde veel over de psychologische en politieke aspecten van de seksuele geaardheid. | |
19 | Shakhawat heeft al vier jaar een vaste en liefdevolle relatie met een andere man. Hij wil in Bangladesh blijven om meer bekendheid te geven aan homoseksualiteit. | |
20 | This is Love. Image by MOKOtheCRazy. | 这是爱。 |
21 | CC BY-NC-ND Het internet is een waardevolle bron van steun en advies en speelt een belangrijke rol in het leven van de LGBT-gemeenschap in Bangladesh. | 图片来自MOKOtheCRazy,依据创用CC BY-NC-ND授权使用 |
22 | In een recent rapport [bn] is te lezen hoe homoseksuelen hun toevlucht nemen tot diverse online gemeenschappen om afspraakjes te maken en een partner te vinden. | |
23 | Op Boys Of Bangladesh [en], één van de baanbrekende online homogemeenschappen in Bangladesh, wordt beschreven hoe deze online gemeenschappen zich ontwikkelden van IRC chatrooms, mailgroepen en forums tot Facebook pagina's. | |
24 | Er zijn ook Engelse [en] en Bengalese [bn] blogs met nieuws en opvattingen over de rechten van de LGBT-gemeenschap. Blogger Avijit Roy publiceerde een boek in het Bengaals onder de titel “Homoseksualiteit, een wetenschappelijk en sociaal-psychologisch onderzoek” [bn]. | 网络是宝贵的支持与建议来源,也为孟加拉同志族群提供更多空间,近期报导提到,许多男女同志都运用各种网络社群,寻找约会与伴侣,“孟加拉男孩”为国内历史相当悠久的同志网站,也描述网络社群如何从IRC聊天室、邮件群组、论坛演变至Facebook页面,亦有不少英语及孟加拉语博客大力传播同志权的消息与观点。 |
25 | Een aantal hoofdstukken uit dat boek is online gepubliceerd op diverse blogs. Het is het eerste boek in het Bengalees over de LGBT-gemeenschap en de rechten van de mens. | 博客Avijit Roy以孟加拉语发表专书《同性恋:科学与社会心理学研究》,其他博客亦转载其中部分章节,这是首部孟加拉语书籍触及同志及其人权议题,希望藉由说明何谓同性恋,扫除大众对同志的刻板印象及污名,同时从人权角度分析此事。 |
26 | Met dit boek wil hij een eind maken aan de stereotypering en stigmatisering van deze minderheidsgroep in Bangladesh. | |
27 | Dit doet hij door uit te leggen wat homoseksualiteit is en het onderwerp te belichten vanuit het perspectief van de mensenrechten. | |
28 | Sabuzpatra [bn] wil dat de LGBT-gemeenschap in Bangladesh zowel wettelijk als sociaal wordt geaccepteerd. | Sabuzpatra希望孟加拉在法律与社会上接纳同志,认为如此有助压低人口过多的全国出生率;同志权运动在孟加拉也快速蔓延,要求除罪化的声浪愈来愈强。 |
29 | Hij denkt dat dit kan leiden tot een afname van de bevolkingsgroei in het overbevolkte Bangladesh. | 不过Darashiko等博客仍反对同性恋,主张人们必须瞭解同性恋的负面意涵,并维持对同志的仇恨。 |
30 | De beweging die opkomt voor de rechten van de LGBT-gemeenschap in Bangladesh groeit snel en er gaan steeds meer stemmen op om homoseksualiteit uit de criminele sfeer te halen [en]. | |
31 | Bloggers zoals Darashiko [bn] zijn echter tegen homoseksualiteit. | 博客Opobak则好奇: |
32 | Zij vinden dat mensen de negatieve aspecten moeten kennen en dat de haat in stand moet worden gehouden. | 纵然同性恋能够合法,孟加拉又有多少人能昭告自己的性倾向? |
33 | Blogger Opobak [bn] zegt: | 是否会有任何人愿意在法庭为他们争取权益? |
34 | Ik vraag me af hoeveel mensen in Bangladesh openlijk voor hun geaardheid zouden durven uitkomen, ook al zouden homoseksuelen wettelijke erkend worden. | |
35 | En zou er iemand zijn te vinden die in de rechtbank opkomt voor hun rechten? | |