# | nld | zhs |
---|
1 | Het unieke naamsysteem van Myanmar | 缅甸特殊的命名方式 |
2 | Als een inwoner van Myanmar vertelt dat hij of zij geen achternaam heeft [alle koppelingen [en], tenzij anders vermeld], vragen buitenlanders zich meestal af waarom dat zo is. | 每次缅甸人一透露他或她没有姓,外国人通常都会很想知道为什么。 世界上极少有国家其百分之九十的人民没有姓,缅甸可能就是其中之一。 |
3 | Myanmar is een van de zeer weinige landen in de wereld waar zeker 90 procent van de bevolking geen achternaam of familienaam heeft. | 同一家族里的成员,可以拥有完全不一样的名字,每个人名字里的字数也可以差异非常大。 |
4 | De leden van dezelfde familie kunnen allemaal totaal verschillende namen hebben en het aantal woorden in elke naam varieert aanzienlijk. | WhatIsMyanmar写了一篇关于缅甸这种特殊命名习惯的文章: |
5 | WhatIsMyanmar schrijft over het unieke naamsysteem in Myanmar: | 但对我们缅甸来说,姓只不过是英文故事书里的一个词。 |
6 | Maar wij Myanmarezen kennen het woord achternaam alleen maar uit Engelstalige verhalen. | 信不信由你! |
7 | Geloof het of niet, wij hebben helemaal geen achternaam. | 我们完全没有姓。 |
8 | En in Myanmar is er op formulieren die je moet invullen ook geen ruimte voor een ander vak naast de kolom Naam. | 而且,在缅甸任何表格里,名这个栏位的隔壁,确实没有另外一个空格可以填。 |
9 | Een verkoopster van suikerrietsap uit Myanmar. | 缅甸一位卖甘蔗汁的小贩。 |
10 | Foto van de Flickr-pagina van Michael Foley, gebruikt onder CC-licentie | 图片来自Flickr用户Michael Foley。 |
11 | WhatIsMyanmar legt uit hoe mensen uit Myanmar gewoonlijk formulieren invullen waarop naar een voornaam en een achternaam wordt gevraagd: | 创用CC License授权使用。 |
12 | Maar als we onlineformulieren willen invullen, hebben we geen keus. | 这篇文章也说明缅甸人通常怎么去填这些要求填入姓与名的表格: |
13 | We moeten het achternaamveld invullen, want dat is verplicht. | 每次我们要填线上表格,如果姓名栏位是强制填写,我们没得选择,只好去填写姓。 |
14 | Wat vullen we dan in? | 然后,我们会填什么呢? |
15 | Ikzelf geef de eerste twee woorden van mijn naam op als voornaam en het laatste woord als achternaam. | 我的话,会把名字头两个字当作我的名,最后一个字当作我的姓。 |
16 | Zomaar? | 这么随便? |
17 | Nu wil je misschien weten uit hoeveel woorden een naam bestaat. | 嗯,在这时,你可能会想知道,每个人的名字里会有多少字? |
18 | Mijn wijze antwoord is “dat hangt er vanaf”. | 我的明智答覆是:“看状况”。 |
19 | Ja, het hangt er helemaal vanaf hoe creatief de ouders of degenen die de naam geven zijn. | 没错,名字里有多少字,完全取决于父母或帮你取名字的人有多少创意了。 |
20 | Twobmad vertelt dat Myanmarese namen lastig zijn in buitenlandse gemeenschappen: | Twobmad提到在国外处理缅甸名字的困境: |
21 | Ik raak altijd in de war bij het invullen van voornaam, tweede naam en achternaam. | 每次要填名字,像是名、中间名还有姓之类的,我总是会感到混淆。 |
22 | Hetzelfde gebeurt nu ik in het buitenland woon als vrienden willen weten hoe ze me moeten noemen. | 定居国外之后,想知道该如何称呼我的朋友,也面临一样的状况。 |
23 | Zij raken ook in de war. | 他们同样感到困惑。 |
24 | Want als ze me bij mijn voornaam willen noemen, is dat niet de naam die wordt gebruikt door mijn familie of op de plek waar ik vroeger woonde. | 如果他们 用我名字里的第一个字来称呼我,这却不是家里或过去生活群体中大家称呼我的方式。 |
25 | Ze willen me bij mijn voornaam noemen, maar voor mij voelt het vreemd om aangesproken te worden met een naam die ik nooit eerder heb gehoord. | 他们会用名字里的第一个字叫我,但这若是过去我从未听过的叫法,我会有一 种怪异的感觉。 |
26 | Ba Kaung blogt over het naamsysteem in Myanmar, dat ook gebruik maakt van astrologie: | Ba Kaung在博客上谈到,缅甸的命名习惯中包含着星相: |
27 | Na een paar jaar, toen ik verschillende culturele praktijken overal ter wereld had meegemaakt, realiseerde ik me dat de Birmese naamgevingsgewoonten vrij uniek zijn. | 多年来经历世界各地不同文化习惯之后,我发觉缅甸的命名习惯相当特别。 缅甸名字结合该人的独特美德以及他在缅历星期几出生的星相。 |
28 | Er wordt een combinatie gebruikt van de bijzondere deugd van een persoon en een astrologische berekening van de dag van de week waarop die persoon is geboren, gebaseerd op het Birmese maanjaar. | 他在文章中同时也提到,对于缅甸人来说,缅甸语里的称谓很重要,但这对外国人来说,有时候却感到很困扰。 |
29 | Hij bespreekt ook de aanduiding in het Birmees die belangrijk is voor de bevolking maar die buitenlanders soms in de war brengt, zoals “U” (uitgesproken als Oe) in “U Thant” [nl]. | 譬如曾任联合国秘书长的缅甸人“U Thant”(中文多翻成吴丹或宇谭),他的“U”(发音为“Oo”)便是一例。 |
30 | Bovendien hebben mensen met een naam van één woord meestal problemen om een achternaam te bepalen, omdat het eerste woord, zoals “U”, “Ma”, “Daw” enzovoort technisch gesproken niet bij hun naam hoort: | 此外,名字里有单个字的人,像是名字里第一个字为“U”、“Ma”、“Daw”等等,他们在界定姓氏的时候常常会碰到困境,可是严格上来说,这根本不是他们的名字。 |
31 | Het uitdrukken van respect is ook uiterst belangrijk wanneer je Myanmarezen aanspreekt met hun naam. | 称呼缅甸人时,表达出敬意也是极为重要的一环。 |
32 | Hoe je iemand aanspreekt met de juiste eervolle begroeting voor de naam hangt af van de leeftijd, de relatie tot de persoon en het geslacht. | 依称呼对象的年龄、亲疏远近与性别,在他的名字之前加上适当的称谓。 |
33 | Het wordt als onbeleefd gezien om iemand rechtstreeks met zijn naam aan te spreken. | 直接称呼某个人的名字是很不礼貌的行为。 |
34 | Voor de naam van jongere mensen en gelijken gebruik je: “Ko” als mannelijke vorm “Ma” als vrouwelijke formele vorm | 称呼平辈或晚辈的时候, |
35 | “Maung” wordt gebruikt als mannelijke formele vorm. | 男性称谓是在名字前加上“Ko”; |
36 | Voor het aanspreken van ouderen gebruik je: “U” of “Oo” als mannelijke formele vorm “Daw” als vrouwelijke formele vorm | 女性正式称谓是加上“Ma”; |
37 | Omdat inwoners van Myanmar geen achternaam hebben, hoeven vrouwen hun naam niet gedeeltelijk te veranderen als ze trouwen, schrijft Dharana: | 至于男性正式称谓则是加上“Maung”。 称呼长辈的时候, |
38 | Mijn derde project was leren hoe ik de namen van mijn collega's moet uitspreken. | “U”或是“Oo”是男性正式称谓; |
39 | Birmese namen hangen af van de dag van de week waarop iemand is geboren en ze hebben geen achternaamgedeelte. | “Daw”则是女性正式称谓。 |
40 | Dat betekent dat vrouwen hun hele naam mogen houden als ze trouwen, iets waar mijn vrouwelijke collega's nogal trots op lijken te zijn! | 由于缅甸人没有姓,女性在成婚后完全无须改变她们名字,Dharana写道: |
41 | Aan de andere kan gebruiken sommige etnische groepen in Myanmar (afstammelingen van Indiërs en christenen) wel de gewoonte om een achternaam te hebben. | 我的第三个计划是学会如何正确念出同事的名字。 缅甸人的名字视其出生在星期几而定,名字里没有姓这个部分。 |
42 | Lionslayer schrijft dat sommige mensen in Myanmar een achternaam hebben: | 这也意味着女性婚后得以保留全名,这是我女性同事颇为自豪之处! |
43 | Sommige mensen stellen het op prijs om hun vaders naam te gebruiken, volgens het Britse naamsysteem. | 不过在另一方面,缅甸某些族群,像是印度人或基督徒的后代,则遵循着家族姓氏的习惯。 |
44 | Aung San Suu Kyi [nl] is de dochter van Aung San [nl], en Hayma Nay Win is de dochter van Nay Win. | Lionslayer写道,有些缅甸人拥有姓氏: |
45 | Dat zie je niet vaak. | 有些人喜欢将父亲的名字拿来实践英国式命名。 |
46 | Birmese mensen geven hun pasgeboren baby's meestal een naam volgens de astrologie in plaats van ze naar iemand te vernoemen. | 昂山素姬是昂山的女儿,缅甸著名歌手Hayma Nay Win是缅甸演员与导演Nay Win的女儿。 |
47 | Sommige etnische groepen in Myanmar hebben wel achternamen. | 不过这些例子并不常见。 |
48 | En sommige moslims en christenen vernoemen kinderen ook naar hun vader of grootvader | 比起以某人的名字为新生儿命名,缅甸人更喜欢依据星相为孩子命名。 |
49 | Hij concludeert dat de Myanmarese overheid een familieregistratie moet opzetten, omdat het moeilijk is om je stamboom te onderzoeken: | 缅甸某些族群确实有姓,有些穆斯林或是基督徒也会以孩子父亲或祖父的名字来命名。 |
50 | Geen achternaam hebben heeft een nadeel. | Lionslayer在结论中认为,由于追溯家谱十分困难,因此缅甸政府应建立家谱登记: |
51 | Het is heel lastig om iemands voorouders verder dan 5 generaties terug uit te zoeken. | 没有姓氏有其负面,若要追溯五代以上的祖先非常困难。 |
52 | Dat zou niet zo'n groot probleem zijn als Myanmar een burgerlijke stand had. | 但是如果缅甸成立家族登记处,这就不会是大问题。 |
53 | Ik hoop dat de overheid zo'n registratie- en onderzoeksdienst opzet. | 我希望政府开办此种记录与调查的服务。 |
54 | Maar we zijn niet de enigen op deze aarde zonder achternaam. | 无论如何,我们并非地球上唯一没有姓氏的人。 |
55 | Ik heb net ontdekt dat er meer Aziatische etnische groepen zonder achternaam zijn. | 我不久前才知道,还有更多亚洲族群也没有姓氏。 |