Sentence alignment for gv-nld-20090723-2413.xml (html) - gv-zhs-20090731-3347.xml (html)

#nldzhs
1Wereldwijd: Actie om Shark Week te boycotten全球抵制鲨鱼周节目
2Een groep wetenschappers, sportduikers en mensen die zich haaienliefhebbers noemen gebruiken de blogosfeer om hun kritiek te spuien op de jaarlijks terugkerende Shark Week van Discovery Channel, waarin haaien als monsters worden afgeschilderd.科学家、潜水人士及自认爱好鲨鱼者都运用博客,批判探索频道(Discovery Channel)在年度「鲨鱼周」节目中,对鲨鱼形容过度恐怖。
3Volgens deze bij elkaar geraapte coalitie bevatten de programma's van Discovery Channel alleen maar sensatieverhalen over aanvallen door haaien en wordt het gevaar van de haai voor de mens overdreven.
4Shark Week mag het in Amerika gevestigde televisiestation dan flink wat winst opleveren, de serie heeft er ook voor gezorgd dat een hele generatie kijkers vindt dat “haaien moeten worden uitgeroeid”, aldus de groep.
5Ze sturen een petitie [en] rond waarin ze oproepen om Shark Week te boycotten. Tijdens Shark Week, die al sinds 1987 via kabel- en satelliettelevisie wordt uitgezonden, krijgen de kijkers van Discovery Channel een week lang documentaires en themaprogramma's te zien.这个松散联盟指称,电视节目夸大鲨鱼攻击情况,并夸大鲨鱼对人类的威胁,虽然「鲨鱼周」可能为电视频道带来丰厚利润,却会让观众觉得「必须将鲨鱼扑杀殆尽」,他们也呼吁人们加入连署抵制「鲨鱼周」。
6Vorig jaar keken naar schatting 29 miljoen kijkers over de hele wereld naar Shark Week. De themaweek is zo populair dat er ook een petitie [en] rondgaat waarin Discovery Channel wordt opgeroepen om de programma's van Shark Week 24 uur per dag uit te zenden.「鲨鱼周」自1987年起每年播出至今,探索频道会在当周播映众多相关记录片与特别节目,去年全球据估计约2900万观众收看「鲨鱼周」节目,网络上还有另一份连署书,要求探索频道在当周24小时都播出鲨鱼相关内容,证明这套节目多么热门。
7Shark Week begint in Amerika op 2 augustus en een paar weken later in andere regio's.鲨鱼周将于8月2日起于美国播出,其他地区则是几个星期之后。
8Uit het manifest [en] van de groep op het in Frans Polynesië geregistreerde weblog Discovery's Shame:法属玻里尼西亚博客Discovery's Shame张贴反鲨鱼周联盟的宣言:
9Het is een feit dat er geen enkele haaiensoort is die de mens als voedsel ziet en dat over de hele wereld mensen met veel plezier met haaien zwemmen en duiken-en dit is dezelfde diersoort waarvan Discovery ons wil doen geloven dat deze mensen aanvalt en doodt.
10Wetenschappers waarvan het werk voor de Shark Week van Discovery is gebruikt, merkten dat hun werk door het bedrijf verkeerd werd weergegeven of geïnterpreteerd.世上没有任何种类的鲨鱼以人类为食,全球民众也能愉快地与鲨共泳,但探索频道却暗示此类鲨鱼会攻击并杀害人类。
11Voor wie iets van haaien weet, is Shark Week niets meer dan sensatiejournalistiek en heeft het niets te maken met moderne wetenschappelijke kennis.科学家若提供研究成果给探索频道,会发现内容遭到扭曲并误导观众,各位若瞭解鲨鱼,就明白鲨鱼周内容和八卦小报相同,并未反映现代科学知识。
12Tot voor kort werden zelfs de gevaren van overbevissing voor de haai door Discovery verdoezeld, omdat natuurbescherming volgens hen geen populair onderwerp was.对于人类过度捕渔威胁鲨鱼,探索频道也粉饰太平,因为他们认为这个主题不受欢迎。
13Volgens de meeste schattingen [en] vallen haaien elk jaar tussen de 50 en 70 mensen aan en doden ze 5 tot 15 mensen.根据多数估计,每年全球约有50人至70人遭鲨鱼攻击,造成5至15人死亡,而渔业每年造成2000万至1亿鲨鱼死亡。
14Jaarlijks worden tussen de 20 en 100 miljoen haaien gedood als gevolg van visserij. Het weblog Sea Stewards: Sea is Our Sanctuary roept lezers op om “doordachte programma's over haaien te steunen” [en]:Sea Stewards: Sea is Our Sanctuary博客呼吁读者「支持理性鲨鱼节目」:
15Ondanks toezeggingen tijdens een bijeenkomst met filmmakers en pleitbezorgers van haaien in New York twee jaar geleden om de kennis over haaien te verbeteren, promoot Discovery Channel nog steeds de hype over en angst voor haaien met hun sensatiebeluste programmering tijdens Shark Week.
16Wij hebben een verantwoordelijkheid om bewustzijn te creëren en zo verstandige en duurzame praktijken op zee te bevorderen. Haaien vormen een belangrijke component binnen een gezonde oceaan en de angst en hype die worden veroorzaakt door films over haaienaanvallen zijn schadelijk voor haaien.虽然两年前与鲨鱼保育人士及导演会面时,探索频便已承诺,但该频道在鲨鱼周节目中,仍继续煽动对鲨鱼的恐惧,我们有责任提高社会意识,以合理及永续方式运用海洋资源,鲨鱼是海洋生态系的重要成员,鲨鱼攻击人类影片造成的恐慌只会对鲨鱼有害。
17Discovery Channel geeft toe dat ze gebruikmaken van sensationele middelen om kijkers te trekken. Maar de zender beweert dat ze via hun website en televisieprogramma's het publiek informeren over de waarde en benarde situatie van haaien.探索频道承认使用吸引目光的手法增加观众,但强调网站及电视节目均具有教育功能,让观众瞭解鲨鱼的价值及所受威胁,该频道认为节目并不煽情,而是呈现人鲨之间的复杂关系,也正是观众有兴趣的内容。
18Hun televisieprogramma's zijn niet sensatiebelust, maar laten de complexe relatie zien tussen de mens en de haai, en dat is wat de kijkers willen zien. David, een Amerikaanse postdoctoraal student gespecialiseerd in de bescherming van haaien, blogt onder de naam Whysharksmatter op de website Southern Fried Science.在美国从事鲨鱼保育的研究生David在Southern Fried Science网站中,以Whysharksmatter为名撰写文章,他在数周前针对鲨鱼周牵动的争议,访问探索频道执行长Paul Gasek:
19Een paar weken geleden interviewde [en] hij Paul Gasek, manager bij Discovery Channel, over de controverse rond Shark Week.问:你是否认为电影、新闻与探索频道等节目中对鲨鱼的描述,会影响大众对鲨鱼的观感?
20[Whysharksmatter]WSM: Denkt u dat de manier waarop haaien worden afgeschilderd in films, in het nieuws en op televisiezenders als Discovery Channel van invloed is op hoe het publiek haaien ziet? In de wetenschappelijke wereld wordt bijvoorbeeld algemeen erkend dat de film Jaws de angst van mensen voor haaien heeft aangewakkerd.例如科学界普遍认为,电影《大白 鲨》(Jaws)鼓动大众对鲨鱼的恐惧,我们注意到今年鲨鱼周海报中,很相似于电影《大白鲨》的海报画面,虽然网站上提供诸多保育资讯,你是否同意探索频 道部分节目鼓动对鲨鱼的恐惧?
21Het viel ons op dat een poster voor Shark Week van dit jaar heel erg lijkt op de filmposter voor Jaws. Uw website bevat veel informatie over bescherming van de natuur, maar gelooft u niet dat sommige van uw programma's de angst voor haaien vergroten?答:探索频道自豪说出强烈与正确的故事,鲨鱼周亦然,今年有两个节目是基于史实拍摄,一为1916年时,美国纽泽西州海岸 史上首 次鲨鱼攻击人类记录,二为2001年夏天,超过50人在美国海滩地区遭到鲨鱼攻击;鲨鱼确实有时会误认人类为猎物而攻击,我们许多节目都比媒体头条更深 入,并说出故事背后的故事。
22[Paul Gasek]PG: Bij Discovery Channel zijn we er trots op dat we boeiende en accurate verhalen vertellen.问:你和其他探索频道高层是否瞭解以下事实?
23Dit geldt ook voor Shark Week. Twee van onze programma's van dit jaar zijn op waargebeurde historische gebeurtenissen gebaseerd: één programma gaat over de allereerste haaienaanvallen die ooit in Amerika zijn geregistreerd, voor de kust van New Jersey in 1916, en het andere programma gaat over de beruchte zomer van 2001, toen meer dan 50 zwemmers voor Amerikaanse kusten door haaien zijn aangevallen.一,每年因鲨鱼攻击致死人数低于十人;二,曾咬人的鲨鱼种类比例不到1%; 三,鲨鱼 在控制生态系扮演重要角色;四,鲨鱼数量降低造成重要经济渔业崩溃;五,每年因为最浪费、短视与残忍的渔业手法,造成超过1亿只鲨鱼死亡;六,过去30年 间,数十种鲨鱼数量已减少95%以上。
24Het is een feit dat haaien mensen soms aanzien voor prooi en vervolgens aanvallen. In deze programma's graven we, net als in veel van onze programma's, dieper dan de krantenkoppen en vertellen we het verhaal achter het nieuwsbericht.答:我们当然瞭解鲨鱼的处境与重要性,每年全球无数观众收看鲨鱼周节目(去年为2900万人),或是前往鲨鱼周网站(7月单月达百万人),我们非常努力教育他们保育鲨鱼的重要性。
25WSM: Zijn de managers bij Discovery Channel, waaronder uzelf, op de hoogte van de volgende feiten:探索频道每年与海洋保护组织合作,共同在鲨鱼周前后播出公共教育内容,…网站上也有许多区块提供鲨鱼保育内容,做为娱乐与教育工具。
26A) Elk jaar worden minder dan tien mensen door haaien gedood B) Minder dan 1% van de haaiensoorten heeft ooit een mens gebeten这段访谈引发鲨鱼爱好社群的论辩,以下为Southern Fried Science网站上几则留言。
27C) Haaien spelen een essentiële rol in het in stand houden van ecosystemenMako表示:
28D) De afname van de haaienpopulatie heeft ertoe geleid dat economisch belangrijke onderdelen van de visserij-industrie zijn ingestort
29E) Elk jaar worden meer dan 100 miljoen haaien gedood bij een van de meest verspillende, minst duurzame en wreedste visserijpraktijken ter wereld… F) En dit heeft tot gevolg dat in de laatste dertig jaar de populaties van tientallen haaiensoorten met 95% of meer zijn afgenomen人们看电视是为娱乐,电视频道也是为娱乐,将鲨鱼描述为嗜血杀人机器确实很有娱乐效果,这也是人们为何前往电视院看烂恐怖 电影, 我们喜欢受惊吓,内容或许「正确」,但节目广告、拍摄角度、音乐和评论口吻都会惊吓与误导观众,这就是媒体的本质,稍稍扭曲真相后比较好推销,比冷硬无聊 的真相更吸引人。
30PG: We zijn ons absoluut bewust van de benarde toestand - en het belang - van haaien.Irradiatus指出:
31Miljoenen mensen kijken naar onze Shark Week-programma's (vorig jaar waren het er 29 miljoen) en bezoeken onze Shark Week-website (1 miljoen mensen alleen al in de maand juli) en we doen ons uiterste best om hen te informeren over het belang van de bescherming van de haai.
32Discovery Channel werkt elk jaar samen met Ocean Conservancy [en] aan een mededeling van de overheid over de toestand van de haai en deze wordt tijdens de hele Shark Week steeds opnieuw uitgezonden… We besteden ook een groot deel van onze website aan haaienbescherming en gebruiken de website als middel om mensen te vermaken en te informeren.
33De vraag-en-antwoordsessie leidde tot heftige discussies onder haaienliefhebbers. Hier volgen een paar reacties van de website Southern Fried Science.没有人认为鲨鱼周应该成为《加拿大渔业与海洋科学期刊》,刚好相反,大众只是认为,电视频道可以做无数种很棒的鲨鱼节目,不必把鲨鱼描述成邪恶杀人机器。
34Mako [en] schrijft:Allie认为:
35Mensen willen door de televisie worden vermaakt en televisiezenders willen hun kijkers vermaken. Mensen vinden het leuk als haaien worden afgeschilderd als dreigende, mensenetende machines.探索频道的保育导向网站及电视节目之前差异很大,选择煽情标题或许能吸引目光,但人们若没有时间细看,就会接收到不同讯息。
36Daarom staan ze ook bij de bioscoop in de rij voor elke nieuwe slechte griezelfilm.在论辩之中,MarineBio Blog对比今年与过往的鲨鱼周节目:
37We vinden het leuk om bang te worden gemaakt. Hoe “accuraat” een programma ook is, uiteindelijk zijn het de reclamespotjes, de hoek van de camera, de muziek en de toon van het commentaar die de angst en de misvattingen aan het publiek overbrengen.我讨厌探索频道节目配音听来如此可怕,选词也为了突显恐惧,人们若害怕鲨鱼,就不会重视全球鲨鱼数量下滑的事实,人们在鲨 鱼周唯 一会「探索」到的事情,只有鲨鱼是吃人恶魔,节目鲜少提及鲨鱼的真实面。
38Het is de aard van de media: of je verdraait de waarheid een klein beetje om deze beter te verkopen, of je laat de keiharde, saaie werkelijkheid zien. Irradiatus [en] schrijft:鲨鱼是食物链顶端的肉食者,猎捕鱼类、海豹及其他认为美味的海洋生物,人们在外海 遇到鲨鱼时,鲨鱼常会游开,而不会攻击人;鲨鱼对于平衡海洋生态系极为重要,若没有鲨鱼,会由上至下产生不良影响,鲨鱼原本的食物开始增加数量,导致其他 生物遭猎捕殆尽。
39Niemand beweert dat Shark Week een saai wetenschappelijk tijdschrift zou moeten worden. Integendeel.不过MarineBio Blog浏览今年鲨鱼周网站后发现:
40Wat iedereen zegt is dat je een miljoen verschillende, ongelooflijk fascinerende programma's over haaien kunt maken die er niet over gaan dat het onheilspellende moordmachines zijn. Allie [en] zegt:意外的是,多数血腥描述都换成鲨鱼保育资讯,该频道似乎也打算播出具教育及资讯性的鲨鱼记录片,而不是只有可怕及血腥,网站上甚至还有鲨鱼数量分布地图,以及全球鲨鱼保育情况。
41Er is een ENORM verschil tussen de op bescherming gerichte website van Discovery Channel en hun televisieprogramma's. Met sensatiebeluste koppen haal je dan misschien kijkers binnen, maar wie niet de tijd neemt om te kijken, krijgt een andere boodschap.今年鲨鱼周的节目包括:水中血腥、死亡海域、鲨鱼日第二集、鲨啮夏季、大白鲨胃口、暗夜鲨鱼等。
42Terwijl de discussie in alle heftigheid verder ging, werd op het weblog MarineBio Blog de Shark Week van dit jaar vergeleken [en] met die van vorige jaren. Ik vond het vreselijk dat Discovery Channel programma's uitzond met die dreigende commentaarstem en al dat angst zaaien in het script.其中听来最中性的「鲨鱼日第二集」引起许多讨论,该节目的副标题为「痛苦一小时」,共记录三件鲨鱼攻击案例,一为大白鲨逃脱牢笼,后来困在河川中;二为前海军特种部队成员在浅海遭攻击;三为巴哈马捕鱼观光行程中出现牛鲨的情况。
43Mensen die bang zijn voor haaien hebben geen oog voor het feit dat haaienpopulaties over de hele wereld aan het afnemen zijn. Het enige dat mensen tijdens Shark Week hebben ontdekt, is dat haaien mensenetende duivels zijn.在这种情况下,Shark Divers未直接怪罪探索频道,而是归咎影片制作公司,认为他们使用不正确的潜水方式引诱鲨鱼,希望在摄影机前出现危险情况:
44Er werd heel weinig gezegd over wat haaien echt zijn, namelijk roofdieren die aan de top van de voedselketen staan en die alleen op zoek zijn naar vissen, zeehonden en andere zeedieren die ze lekker vinden.
45Of over het feit dat bij de meeste ontmoetingen met haaien in het wild de haai gewoon wegzwemt, en niet aanvalt. Haaien zijn enorm belangrijk voor evenwichtige mariene ecosystemen.另一种「鲨鱼色情片」的方法更直接,制作公司刻意造成鲨鱼攻击画面,今年的鲨鱼周就有这种节目。
46Zonder haaien werken allerlei negatieve gevolgen van boven naar beneden door in het ecosysteem doordat dieren die door haaien worden gegeten snel in aantal toenemen en gaan overheersen - waardoor de dieren die zij op hun beurt eten worden uitgeroeid.
47Toen de auteur de website van dit jaar bekeek, vond ze echter het volgende:但制作公司却告诉所有观众这些是意外,是「临时出现的场面」。
48Tot mijn verrassing is het grootste deel van de bloederige berichtgeving vervangen door boodschappen over haaienbescherming, en het lijkt erop dat ze documentaires over haaien gaan uitzenden die informatief en leerzaam zijn, in plaats van schokkend en bloederig.
49Ze hebben zelfs een kaart waarop de haaienpopulaties en hun beschermingsstatus over de hele wereld zijn aangegeven.可是这些说法都是编造而成的结果,业界人士都知道,逃脱牢笼画面都出现在同一个地方、同样的操作手法。
50Dit jaar worden de volgende programma's uitgezonden tijdens Shark Week: Blood in the Water, Deadly Waters, Day of the Shark 2, Sharkbite Summer, Great White Appetite en Shark After Dark. Het onschuldig klinkende Day of the Shark 2 heeft tot een enorme discussie geleid.我们已受够了,我们受够制作公司假称意外发生,却其实是蹩脚操作的结果,我们受够制作公司推托给摄影师,指控他们记录灾难牟利,我们受够少数业界人士宣称拥有道德高度,但却蓄意破坏整个产业。
51Het programma - dat wordt beschreven als een “schokkend uur” - laat drie verschillende haaienaanvallen zien: bij de eerste dringt een witte haai een haaienkooi binnen waardoor de duiker in de kooi vast komt te zitten, bij de tweede wordt een Amerikaanse marinier in ondiep water aangevallen en bij de derde komen een paar harpoenvissers bij de Bahama's een stierhaai tegen.
52In dit soort gevallen zoekt het weblog Shark Divers de fout niet direct bij Discovery Channel.
53In plaats daarvan pakt blogger Shark Diver filmproductiebedrijven aan die ondeugdelijke duiktechnieken combineren met het lokken van haaien in de hoop een gevaarlijke situatie te creëren voor hun draaiende camera's. De andere kant van “haaienporno” is veel directer.各位若支持这些少数业界人士,请对着镜子仔细想想,没有所谓「意外」这种事,这种鲨鱼逃脱牢笼的迷思,终归仍是种迷思。
54Bedrijven in de branche die haaienrampen bedrijfsmatig mogelijk maken. Tijdens Shark Week van dit jaar wordt één zo'n video getoond.今年稍早,多家制作公司曾寻找拍摄鲨鱼周节目的地点,斐济一家潜水公司向外界说明,为何拒绝协助拍摄团队制作「支持鲨鱼的记录片式娱乐节目」。
55Het bedrijf dat achter die video zit, heeft iedereen die het maar horen wil verteld dat de video een ongeluk was, “een eenmalige gebeurtenis”.
56Helaas zijn al deze beweringen verzinsels achteraf en dit bedrijf weet, net als de hele branche, dat deze video slechts één voorbeeld is van een hele serie kooiaanvallen op dezelfde locatie door hetzelfde bedrijf.
57We hebben er genoeg van. We hebben genoeg van bedrijven die zich beklagen als het misgaat als gevolg van bedrijfsmatige fouten die worden veroorzaakt door slechte bedrijfsvoering.Fiji Shark Diving博客指出:
58We hebben genoeg van bedrijven die de filmer of fotograaf de schuld geven omdat ze hun rampen hebben gefilmd en ervan profiteren.
59We hebben genoeg van die paar mensen in de branche die zich voordoen als pleitbezorgers voor de haai, maar die een hele branche opzadelen met hun rotzooi en rampen. Als je deze paar mensen in de branche steunt, kijk dan maar eens lang en goed in de spiegel.影片名为「死亡海域」,计划前往「世界最容易受鲨鱼攻击的五片沙滩」,这些海域里都「有大批鲨鱼出没」,并准备进行一连串「实验」,找出攻击事件发生原因,他们选择的地点包括巴哈马、南非、澳洲、美国佛罗里达与斐济。
60“Ongelukken” bestaan niet in een situatie waarin een haai met aas is gelokt en het is een mythe dat kooiaanvallen een acceptabel onderdeel van onze branche zijn.
61Eerder dit jaar waren productiebedrijven locaties aan het bekijken om onderdelen van de komende Shark Week te filmen.他们想要瞭解,为何这些地点攻击事件较多?
62Een duikbedrijf in Fiji vertelt waarom ze weigerden mee te werken met een team dat een “onderhoudende documentaire die positief is voor de haai” wilde filmen.
63Van het weblog Fiji Shark Diving [en]:当地是否有任何鲨鱼攻击的文献案例研究? …
64De documentaire heette Deadly Waters (Dodelijke wateren) en het plan was om naar de vijf “gevaarlijkste stranden voor haaienaanvallen” te reizen waar de zee “was vergeven van de haaien” en daar een aantal “experimenten” uit te voeren om uit te vinden waardoor aanvallen worden veroorzaakt.
65De locaties die ze hebben uitgekozen zijn de Bahama's, Zuid-Afrika, Australië, Florida en… Fiji!结果我们请他们去打包,再正式向他们致歉,请他们离开,当做帮我们一个忙。
66Een paar van de vragen die ze wilden beantwoorden: - waarom zijn deze specifieke locaties zo dodelijk? - hebben jullie documentatie van casestudy's over haaienaanvallen…. ? We hebben hen weggestuurd - en bij deze bied ik officieel mijn excuses aan aan de vrienden met goede bedoelingen die hen naar ons toe hebben gestuurd omdat ze dachten dat ze ons hiermee een plezier deden.原因在于,我们不只对他们描绘的鲨鱼形象感到愤怒,更不满他们可能对斐济印象造成的伤害,无论是「死亡海域」或是「鲨鱼出没的海域」,都只会危及观光业,这也是多数海岛国家的主要收入来源,巴哈马形象便已受过往同样愚蠢的节目损害。
67We waren niet alleen kwaad vanwege de onaanvaardbare manier waarop ze haaien afschilderen en de stupiditeit van hun nieuwe “experimenten” - maar ook en vooral vanwege de schade die ze de reputatie van Fiji bewust zouden toebrengen.
68Termen als “dodelijke stranden” en “van haaien vergeven wateren” zijn gewoon dodelijk voor de toeristische industrie, de belangrijkste inkomstenbron van de meeste eilandnaties.第一张照片「宏都拉斯珊瑚礁鲨鱼」来自alfonsator,第二张照片来自Macorig Paolo,影片由apriha拍摄
69Ja, ook voor de Bahama's, waarvan de reputatie al is aangetast door eerdere en net zo idiote programma's.校对:Soup