Sentence alignment for gv-nld-20101101-8742.xml (html) - gv-zhs-20101103-6615.xml (html)

#nldzhs
1India: Vrijheid van meningsuiting of opruiing? Arundhati Roy protesteert tegen dammen in de Indiase Narmada-rivier.印度:言论自由或煽动叛乱?
2Foto van Flickr-gebruiker International River. CC BY-NC-SA.阿兰达蒂.
3De Indiase roman- en essayschrijfster en activiste Arundhati Roy haalt de media vaker vanwege haar uitgesproken kritiek op de Indiase staat dan vanwege haar boeken.
4Sinds haar roman The God of Small Things (De god van kleine dingen) [en - alle links], die de Booker-prijs heeft gewonnen, schrijft ze vooral non-fictie en politieke teksten over kwesties die te maken hebben met sociale gerechtigheid en economische ongelijkheid.
5Haar steun voor de afscheiding van Kasjmir leidde onlangs in heel India tot discussies. Ze sprak op een conferentie met de titel “Whither Kashmir - Freedom or Enslavement?”洛伊(Arundhati Roy)反对印度建造水坝,照片来自Flickr用户International River,依据创用CC BY-NC-SA授权使用
6(Waar moet het met Kasjmir heen - Vrijheid of onderwerping?), die op 24 oktober 2010 in Srinagar was georganiseerd door de JKCCS.
7Roy zei: “Kasjmir heeft nooit integraal deel uitgemaakt van India. Dat is een historisch feit.”印度小说家、散文家、社运人士阿兰达蒂.
8Onderstaande video van deze toespraak is op YouTube geüpload door Wahidfayaz: Salil Tripathi van het blog Index On Censorship vat de reacties van de Indiërs samen:洛伊(Arundhati Roy)时常受到媒体关注,但通常不是为了文学作品,而是她直言批判印度政府,自从小说作品《微物之神》(The God of Small Things)获得布克奖后,她便投身于非文学及政治,为社会正义及经济不平等现象发声。
9Als de gevoelens die op internet (via Twitter en Facebook) zijn geuit enige indicatie zijn, dan zijn veel Indiërs woedend over haar uitspraken. Sommige mensen zouden graag zien dat ze voor lange tijd in de gevangenis verdwijnt.她支持喀什米尔(Kashmir)分离主义的态度,最近在印度引发论辩,JKCCS于10月24日举办“凋零的印度-自由或束缚”研讨会,她在会中表示,“喀什米尔从不是印度的一部分,这是历史现实”,以下是Wahidfayaz上传至YouTube网站的影片:
10Iemand tweette zelfs dat ze ter dood zou moeten worden veroordeeld, ondanks dat de maximumstraf voor opruiing volgens de wet levenslange gevangenisstraf is.Salil Tripathi在Index On Censorship博客上整理印度民众的反应:
11De regering heeft gezegd dat ze Roy niet zullen vervolgen, ondanks dat een jurist van de Hindoestaanse nationalistische Bharatiya Janata-partij in de noordelijke staat Uttarkhand een officiële klacht heeft ingediend, die de weg zou kunnen bereiden voor gerechtelijke stappen.
12Zowel in de Indiase media als in de Indiase blogosfeer en op sociale netwerken werd er heftig gereageerd door voor- en tegenstanders. Rajan Venkateswaran vindt dat er grenzen zijn aan de vrijheid van meningsuiting.若在Twitter及Facebook网站上的反应可供参考,她的言论激怒许多印度人,有些人希望她入狱多年,有则 Twitter讯息甚至要求判她死刑,不过煽动叛乱罪最多只能判无期徒刑;政府并未表示要法办洛伊,不过来自乌塔拉坎德邦(Uttarkhand)的印度 民族主义政党Bharatiya Janata议员已正式申诉,可能引发法律行动。
13Hij schrijft: Het is triest dat de regering heeft besloten haar niet te vervolgen.印度博客圈和媒体一样,都涌现大批正反声浪,Rajan Venkateswaran认为言论自由应有限制,他写道:
14Ik zou echt willen dat iemand een PIL indiende en dat het Hooggerechtshof haar in de bajes gooide, om een voorbeeld te stellen voor anderen van haar soort.很遗憾政府不准备起诉她,我真希望有人提出“公益诉讼”(public interest litigation),把她送进大牢,才能以儆效尤。
15Travails and Travels bekritiseert het standpunt van Roy: Is er onrecht in India?Travails and Travels批判洛伊的立场:
16Ja. Corruptie?印度还有公义吗?
17Ja. Vriendjespolitiek, nepotisme, syndicalisme, misdadig gedrag, oppressie?有,贪污呢?
18Ja, ja, ja…. Maar India is niet zo slecht als u het doet lijken.有,偏袒、裙带关系、自治主义、犯罪行为、迫害呢?
19U doet alsof een groepje elitaire aristocraten elke ochtend wakker wordt met een functieomschrijving waarin staat: “Zuig de armsten van de armsten uit, verkracht een paar adivasi, onderdruk er ook nog een paar, treed de mensenrechten zorgvuldig met voeten.”有、有、有…但印度实际上没有听起来那么糟,你让印度像是一群上流菁英每天早上醒来,便拥有法律博士学位,决定“我们要猎捕贫民、强暴原住民妇女、迫害其他人、践踏人权”。
20Arundhati Roy spreekt op de universiteit van Harvard in April 2010. Foto van Flickr-gebruiker Jeanbaptisteparis.洛伊于2010年4月在哈佛大学讲演,照片来自Flickr用户Jeanbaptisteparis,依据创用CC BY-SA授权使用
21CC BY-SA. Chinmay Kumar verdedigt Arundhati Roy:Chinmay Kumar为洛伊辩护:
22Heeft ze misbruik gemaakt van de vrijheid van meningsuiting? Misschien, misschien ook niet.她是否误用言论自由?
23Als het tot politieke ellende leidt, dan is het natuurlijk misbruik. Kasjmir is altijd al een catastrofale politieke kwestie geweest, vanaf de eerste dag van de onafhankelijkheid van India.也许有、也许没有,若引发政治灾难,则肯定是误用,自印度获得自由开始,喀什米尔便向来是政治敏感议题,她的言论足以掀起风波,因为印度长期保护喀什米尔,但她认为这是种殖民主义。[ …]
24Haar uitspraken waren voldoende om tumult te veroorzaken, omdat India Kasjmir al lang beschermt, iets wat zij beschrijft als het kolonialisme van het land. [..]有些声音会一再出现,也总有人想消灭它们,几百年前如此,几十年前如此,从苏格拉底到翁山苏姬,如今是阿兰达蒂.
25Sommige stemmen zullen zich steeds opnieuw laten horen en er zullen pogingen zijn om ze tot zwijgen te brengen.洛伊。
26Dat gebeurde honderden jaren geleden en tientallen jaren geleden.来自Kerala的K.
27Van Socrates tot Suu-Kyi, en nu Arundhati Roy.R.
28K.R. Surendran uit Kerala schrijft:Surendran认为:
29Arundhati Roy heeft gezegd dat ze te doen heeft met de houding van onze natie als het gaat om onbevreesd je mening geven en ze heeft duidelijk gemaakt dat ze spreekt uit liefde voor ons land.洛伊勇敢发声,同情我国的态度,她已言明,这些言论是出于对我国的爱,各位领导人,听着…
30Leiders, luister naar haar……. Rahul Basu van het blog As I please is het oneens met zo ongeveer alles wat Arundhati Roy zegt of schrijft, maar zegt:Rahul Basu在As I please博客反对洛伊所言、所写的一切,但他表示:
31Verdient haar toespraak een rechtszaak wegens opruiing?她的演说称得上煽动叛乱吗?
32Ik ben stomverbaasd dat er zoveel discussie in de media is over deze kwestie.媒体上对此事的讨论这么多,实在令我震惊。
33Blogger en schrijver Dilip D'Souza van het blog Death Ends Fun concludeert in zijn artikel over de kwestie:博客兼作家Dilip D'Souza在Death Ends Fun博客的结论是:
34Ik vraag ook jou dringend om te wennen aan het idee dat er mensen zijn die het grondig oneens zijn met waar jij in gelooft en wat jou dierbaar is.
35En ja, daar hoort ook Kasjmir bij.我呼吁各位尽早习惯,世上有人会强烈反对各位深信的看法。
36Wen er maar aan.没错,这也包括喀什米尔,学着习惯吧。
37En dat die verschillende meningen bestaan, dat ze worden geuit, heeft helemaal niets te maken met opruiing. Het is juist de definitie van de Indiase identiteit.世界上有不同观点,也会表达出来,但这不等于煽动叛乱,这是身为印度人的精神,这点各位也要习惯。
38Wen daar ook maar aan.校对:Soup