# | nld | zhs |
---|
1 | Singapore: Campagne “Nee tegen verkrachting” In Singapore wordt verkrachting van een vrouw door haar eigen man niet als verkrachting behandeld. | 新加坡:「向强暴说不」运动 |
2 | Maar dat zou wel moeten. Dit is de belangrijkste boodschap van de campagne No To Rape [en - alle links] (Nee tegen verkrachting) die op de Facebook-pagina van de groep is gepubliceerd. | 在新加坡,强暴妻子不算是强暴。 |
3 | Het doel van de organisatoren is afschaffing van de immuniteitswet voor verkrachting binnen het huwelijk in Singapore. | 但其实就是强暴。 |
4 | De campagne No To Rape staat voor een eenvoudig idee: seksueel geweld door wie dan ook, tegen wie dan ook, is crimineel geweld. | 这是「向强暴说不」运动在Facebook群组上的主旨,发起人希望废止新加坡的婚姻强暴无罪法。 |
5 | Seksuele penetratie zonder wederzijds goedvinden moet dus worden behandeld als verkrachting, ook als het slachtoffer en de dader met elkaar getrouwd zijn. | 「向强暴说不」运动的精神很简单:任何人对任何人采取性暴力皆为犯罪,故无论加害人与被害人是否为夫妻,只要未经许可强制发生性关系,就等于是强暴。 |
6 | De groep heeft al meer dan 3.000 handtekeningen verzameld voor de petitie die aan de minister-president zal worden overhandigd. | 这个团体发起连署,要递交给星国总理,已募集超过3000份签名: |
7 | We willen graag iedereen bedanken die de petitie No To Rape heeft gesteund om immuniteit voor verkrachting binnen het huwelijk in Singapore af te schaffen. Twintig minuten geleden is onze petitie officieel gesloten met meer dan 3.600 handtekeningen. | 我们要感谢各位支持「向强暴说不」活动,一同要求废止星国婚姻强暴无罪现象,连署活动已正式结束,连署人数突破3600。 |
8 | De komende paar dagen zullen we de verzamelde gegevens verwerken voordat we de petitie per e-mail en op papier aanbieden aan onze minister-president, de heer Lee Hsien Loong. | 我们在未来几天会整理资料,再以电子邮件及书面方式,递交给新加坡总理李显龙。 |
9 | Barnyard Chorus merkt op dat de “verkrachtingscultuur in Singapore een fenomeen is dat ons echt heeft verrast en verontrust toen deze ongelofelijk afschuwelijke, vrouwonvriendelijke en weerzinwekkende kwestie eindelijk naar buiten kwam”. | Barnyard Chorus注意到,「新加坡强暴文化现象真的令人惊讶,尤其当它无耻地探出丑陋恶心的头时,实在令人反感」。 |
10 | Syinc steunt de campagne No To Rape: | Syinc支持这项活动: |
11 | Laten we alleen eens naar één aspect van deze kwestie kijken om te zien hoe ontzettend afschuwelijk dit is. | 我们只要从一个角度切入,便能明白这件事有多糟。 |
12 | Als een onbekende man iemand verkracht die hij niet kent, is het hoogst onwaarschijnlijk dat deze twee personen elkaar ooit weer zullen tegenkomen. | 当陌生人强暴陌生人,他们不太可能此生还会再见。 |
13 | Als een man zijn vrouw verkracht, zien ze elkaar elke dag. Sterker nog, de kans is groot dat het misbruik blijft doorgaan. | 而丈夫强暴妻子时,两人之后每天还得相见,且情况很可能会继续重演,或许甚至每天发生。 |
14 | Misschien wel elke dag. Als iemand die heeft beloofd van je te houden en je door dik en dun te beschermen zo'n weerzinwekkende daad begaat - dan laat dit onuitwisbaar diepe littekens achter in iemands ziel. | 当一个人原本承诺对方无论什么情况,都要疼爱与保护她时,却犯下如此可怕的罪行,这会对人心造成难以抹灭的伤痛。 |
15 | The Temasek Review legt uit waarom deze kwestie voor iedereen belangrijk is: | The Temasek Review说明为何此事与所有人相关: |
16 | Deze campagne brengt vrouwen en mannen, jong en oud, mensen van verschillende afkomst, mensen met verschillende religies en mensen zonder religie samen. Wat je achtergrond ook is, we hebben hier allemaal een gemeenschappelijk belang bij. | 这项活动成员包括男女老幼,不分种族与信仰,甚至无信仰也行,无论背景为何,此事都与我们相关,每个人都有远离暴力的权力,且这项权力应获法律保障。 |
17 | Iedereen heeft recht op bescherming door de wet tegen geweld, ongeacht wie de dader is. Verkrachting is mishandeling, een vorm van misbruik, waarbij toevallig een geslachtsorgaan wordt gebruikt in plaats van een vuist. | 无论加害人身分为何,强暴是种暴行、是种虐待,只是犯案工具是性器官,而非拳头。 |
18 | Voor de campagne No To Rape zijn een aantal spotjes gemaakt om de inwoners van Singapore op te roepen de petitie te steunen: | 这项运动也制作多个广告,呼吁星国民众参与连署。 |
19 | Maar sommige netizens steunen de campagne niet. Toolang reageert op het blog The Online Citizen: | 但网络上部分人士并不支持这个运动,Tooland在The Online Citizen博客发言认为: |
20 | De lage respons laat zien dat als elk echtpaar de campagne steunt om verkrachting binnen het huwelijk in het strafrecht op te nemen, de politie het het hele jaar door erg druk zou hebben en geen tijd zou hebben om Singapore te beschermen tegen misdaad en terrorisme, want ze zouden dan alleen bezig zijn met onderzoeken wat duizenden echtparen elke nacht in bed doen, om te kijken of er buitensporig geweld is gebruikt tegen de partner. | 这项运动反应并不热烈,显示若每对夫妻都支持将婚姻强暴立法,警方每天都会非常忙碌,无暇确保新加坡不受犯罪及恐怖主义攻 击,每 天只能调查无数夫妻晚上房事如何、评估是否对伴侣施力过当。 |
21 | Als er inderdaad buitensporig geweld is gebruikt en dit gelijk is aan verkrachting binnen het huwelijk, dan kan het politieonderzoek maanden in beslag nemen. Ondertussen hebben de echtelieden zich met elkaar verzoend en duiken ze weer het bed in om het bij te leggen en trekken ze de aanklacht in. | 若力道过大就真等于婚姻强暴,警方也许要花几个月的时间调查,与此同时,夫妻也许床头吵床尾 和,根本不打算再继续追究,到时警方的努力只是白费力气;我建议研究人员前往高等家事法庭,先彻底瞭解家庭问题,再考虑发起这项运动。 |
22 | Al het politiewerk is voor niets geweest. | Btan认为主办者因为缺乏大众支持,所以收集不到足够签名: |
23 | Ik stel voor dat de onderzoekers eerst naar de Hoge Raad en de Familieraad gaan, zodat ze alles weten over familieproblemen en huiselijke problemen voordat ze zich met deze campagne inlaten. | 连署人士还不愿意承认,签名不足不是因为宣传不够,而是多数人都觉得这项连署既疯狂又荒谬。 |
24 | Btan denkt dat de organisatoren te weinig handtekeningen hebben verzameld omdat de petitie niet echt door het grote publiek wordt gesteund: | 发起人污辱女性,假设她们无法照顾自己,但其实她们背后有一切法律做为后盾。 |
25 | De opstellers van de petitie zitten nog in de ontkenningsfase. Het geringe aantal handtekeningen is niet het gevolg van gebrek aan publiciteit of inzet, maar van het feit dat de meeste mensen zich realiseren dat deze petitie onzinnig en absurd is. | 他们应该将精力放在更有意义的目标上,例如在新加坡建立真正的两党制政治,让民众不会像奴隶般受到鞭笞,也不会让大批外国人入境,稀释国家精神。 |
26 | De opstellers van de petitie beledigen het volk, en vooral vrouwen, door ervan uit te gaan dat ze niet voor zichzelf kunnen zorgen als ze de wet volledig achter zich hebben staan. | 房子都已经失火,他们还在乎发型不佳? |
27 | Ze kunnen hun energie beter gebruiken voor zaken die meer de moeite waard zijn, zoals het opzetten van een echt tweepartijenstelsel in Singapore, waarin onze burgers niet als slaven worden gegeseld en buitenlanders massaal het land binnenkomen en ons nationaal karakter verzwakken. | |
28 | Het huis staat in brand en zij maken zich druk dat hun haar niet goed zit? | 先想想轻重缓急吧。 |
29 | Je moet wel de juiste prioriteiten stellen. | 这项运动也设有Twitter帐户。 |
30 | De campagne No To Rape is ook op Twitter te vinden. | 校对:dreamf |