# | nld | zhs |
---|
1 | Nieuw ontwerp Global Voices: Welkom terug! | 全球之声改版公告 |
2 | Global Voices 3.0 (klik voor grotere afbeelding) | 全球之声第三版首页,请安息 |
3 | Misschien was het je al opgevallen, maar er is het een en ander veranderd hier bij Global Voices. Ons oude ontwerp, hoe mooi we het ook vonden, is vervangen. | 或许各位已经发现全球之声有些变化,我们先前的页面虽然很好,但已经换新面貌,笔者为此与全球之声社群共同努力逾一年,大幅更动网站样貌与功能,今天在此正式呈现于众人面前。 |
4 | Meer dan een jaar heb ik samen met de Global Voices-gemeenschap aan een drastisch herontwerp gewerkt en vandaag kunnen we het jullie eindelijk laten zien. | 各位若想缅怀旧页面,可以点击右侧网站截图,看看网站改版前最后模样。 |
5 | Voor nostalgische lezers: rechts zie je het oude ontwerp van de site. | 真正符合多语系功能 |
6 | Global Voices is een van de meest meertalige online gemeenschappen ter wereld. Ons Lingua-project [en], dat bestaat uit vrijwilligers van over de hele wereld die artikelen van Global Voices in verschillende talen vertalen, is sinds de start 3 jaar geleden enorm gegroeid. | 全球之声是世界上语言种类最丰富的网络社群之一,多语言翻译计划集结全球志工,将网站内容翻译为不同语言,自三年前创立至今成长显著,目前各种语言翻译报导累积逾三万篇,各位甚至不曾听过某些语言;身为程式设计师,这种快速成长令人难以置信,也造成许多挑战,但若为了将公民媒体资讯尽可能传播至各地,这却又是种甜蜜的负担。 |
7 | Er zijn inmiddels meer dan 30.000 vertalingen in een heleboel verschillende talen gepubliceerd, waaronder talen waar je misschien nog nooit van had gehoord. Voor mij als ontwikkelaar was deze groei bijna niet te bevatten en leverde het heel wat uitdagingen op. Maar als je doel is om burgermedia zo veel mogelijk te verspreiden, dan is een dergelijke groei het mooiste probleem dat je kunt hebben. | 多语言翻译计划网站原本是英文版简化后的样貌,当初设计这套系统时,我们不清楚需要哪些功能,也不确定该如何整合翻译版本与英文原版,后来 情况逐渐明朗,为让翻译版本获得应有的尊重与关注,唯一方式即为进一步融入英文站之中,每个翻译计划网站都应在全球翻译网络具备平等地位,而非附属于英文 原站之下。 |
8 | De eerste Lingua-sites waren sterk vereenvoudigde versies van de Engelse website. | 改版后的中文与阿拉伯文网站 |
9 | Toen we het systeem ontworpen, hadden we geen idee hoeveel het zou worden gebruikt of hoe we de vertalingen het beste met de Engelse bronteksten konden integreren. Na verloop van tijd werd duidelijk dat we onze vertaalde sites het beste het verdiende respect en de juiste zorg konden geven door ze meer te integreren met de Engelse site. | 这项概念汇入程式码后,如今已经成真,改版工作同步在所有翻译计划网站进行,所有功能也一应俱全,英文版网站标志也加上「English」字样,与翻译网站地位平等。 |
10 | Elke Lingua-site moest een gelijkwaardige site zijn binnen een wereldwijd vertaalnetwerk, in plaats van een subsite van de originele Engelse site. Nieuw ontwerp in Chinees en Arabisch | 翻译系统也完全改写,让英文站与各站内容能够互译,各个翻译网站亦可互译,笔者也大幅简化翻译文章的流程,从处处可能出现人为失误的十项步骤,改变为方便易懂一步到位。 |
11 | Dit idee is omgezet in code en is nu werkelijkheid. Dit compleet nieuwe ontwerp wordt tegelijkertijd op al onze Lingua-sites gelanceerd en alle functies zijn op alle sites beschikbaar. | 如今要参与全球之声翻译已容易许多,各位若曾尝试,却因为太过复杂而作罢,现在请再试试看! |
12 | En om dit nog eens te benadrukken, heeft de Engelse versie van Global Voices nu ook een taallabel gekregen in de header, net als alle andere Lingua-sites. | |
13 | De vertaalomgeving is helemaal opnieuw ontworpen en biedt de mogelijkheid om vertalingen naar of van de Engelse site te publiceren, evenals gekoppelde vertalingen tussen verschillende sites. | 各位若通晓多种语言,从未在闲暇时尝试翻译,也欢迎各位与不同语言版本的全球之声网站联系,体验其中乐趣。 |
14 | Verder is het proces voor het vertalen van artikelen enorm vereenvoudigd: van een uit 10 stappen bestaande foutgevoelige nachtmerrie tot het uit 1 stap bestaande proces dat het altijd al had moeten zijn. | |
15 | Vanaf nu is het echt eenvoudig en leuk om voor Global Voices te vertalen. | 其他新意 |
16 | Als je het al eens hebt geprobeerd en je het toen te ingewikkeld vond, probeer het nu dan nog eens! Als je een goede vertaler bent en je wilt graag een vrijwillige bijdrage leveren aan een goed doel, neem dan contact met ons op en ontdek zelf hoe leuk het is. | 网站在许多方面依然如昔,不过变得更漂亮、更简洁、更易于使用,此次改版并未加入太多新功能,而是强调让现有功能发挥更大效果,并普及于所有语言版本网站。 |
17 | De site is eigenlijk gewoon hetzelfde gebleven, maar dan mooier, duidelijker en eenvoudiger in het gebruik. Het doel van dit nieuwe ontwerp was niet om nieuwe functionaliteit toe te voegen, maar om de bestaande functionaliteit effectiever te maken en beschikbaar te maken op alle Lingua-sites. | 一项重大改变在于,未来网站将随着各位的视窗尺寸大小调整宽度,希望读者无论在何种工具上,都能够轻松阅读全球之声,请试试看调整解析度以观察有何效果,无论在大型显示器、小笔电或网咖的15寸萤幕,全球之声理应显得同样漂亮。 |
18 | Een belangrijke verandering is dat de hele site nu fluid-width is; dit is een begrip uit de wereld van webdesign die betekent dat de site zich aanpast aan de breedte van je browservenster. | |
19 | Hiervoor is gekozen om onze site zo toegankelijk mogelijk te maken voor alle lezers, ongeacht hun hardware. | 开放程式码与WordPress |
20 | Probeer je browservenster maar eens te vergroten of te verkleinen, dan zie je wat ik bedoel. Global Voices ziet er nu fantastisch uit op grote schermen, op kleine netbooks en op die vreselijke ouderwetse 15″-schermen in het internetcafé. | 网站所有内容、主题与翻译系统基础都是采开放程式码的WordPress平台,加入许多自订主题及外挂程式码,再搭配WordPress社群研发的特别外挂程式。 |
21 | Verder zijn we overgestapt van een eenvoudige Google-zoekfunctie op een geïntegreerde zoekfunctie die de resultaten op een handiger manier presenteert. | 在重新设计新网站的过程中,笔者亦花时间回顾过去种种设计,以解决并补强WordPress内的问题及缺漏之处。 |
22 | De site, het sjabloon en het vertaalsysteem zijn helemaal op basis van het opensourceplatform WordPress [en] gebouwd met behulp van een heleboel op maat gemaakte code voor de sjablonen en de plug-ins, plus allerlei geweldige plug-ins uit de WordPress-gemeenschap. | |
23 | Tijdens het bouwen van het nieuwe ontwerp en het nieuwe Lingua-systeem heb ik ook de tijd genomen om iets terug te doen voor de gemeenschap waar we afhankelijk van zijn door verschillende patches [en] te ontwikkelen voor problemen en ontbrekende functies toe te voegen aan de kern van WordPress. | |
24 | Ik ben er trots op dat Global Voices open source ondersteunt en dat mijn bijdragen weer iets bijdragen aan de tools die deze site mogelijk maken. | 笔者很骄傲在此宣告,全球之声支持开放程式码,再加上笔者开发各种工具,才建构出现有网站。 |
25 | We hebben hier jaren aan gewerkt en onze hele gemeenschap heeft meegeholpen om de principes en de details van dit nieuwe ontwerp uit te werken. | 希望各位喜欢新站 |
26 | We hopen dat jullie, onze lezers, het net zo'n verbetering vinden als wij en dat jullie dankzij dit nieuwe ontwerp onze artikelen met nog meer plezier zullen lezen. | 我们花费好几年努力,再加上社群参与,才拟定改版的原则与细节,希望各位读者能满意改版后的样貌,也更加喜欢阅读我们为您提供的内容。 |