# | nld | zhs |
---|
1 | Als Mubarak onschuldig is, wie liet dan 900 demonstranten doden tijdens de Egyptische revolutie? | 如果不是穆巴拉克 谁杀了九百名抗议群众? 穆巴拉克获判无罪后,抗议者在解放广场上聚集。 |
2 | Demonstranten proberen het Tahrirplein te bereiken nadat Mubarak werd vrijgesproken. | 照片来自 Omar Elhadi(推特)。 |
3 | Foto door Omar Elhadi (Twitter) | 前总统胡斯尼. |
4 | De Egyptenaren zijn weer de straat opgegaan nadat voormalig president Hosni Mubarak door een rechtbank werd vrijgesproken van moord op demonstranten tijdens de opstand tegen zijn regime op 25 januari 2011. | 穆巴拉克被控杀害一月廿五日反政府革命的抗议者,在法庭宣判他无罪后,埃及群众再度走上街头。 在和以色列的天然气交易贪污案中对他和内政部长哈比卜. |
5 | Ook worden Mubarak en zijn medeverdachten - minister van Binnenlandse Zaken Habib Eladly en zijn twee zoons - niet vervolgd voor de aanklacht van corruptie in een gas-transactie met Israël. | 阿德利及两个儿子等同案被告的指控也被撤销。 从抗议开始后到 2011 年二月穆巴拉克下台的十八天内,估计约有九百名抗议者遭政府杀害,另有超过千人遭逮捕。 |
6 | Na het begin van de protesten in 2011 bleef Mubarak nog zo'n 18 dagen aan de macht, tot hij in februari van dat jaar aftrad. | 86岁的穆巴拉克,在之后的三年半间以各种罪名被拘禁,其中大部分时间在医院中受到良好照顾。 |
7 | Naar schatting zijn er tijdens deze periode zo'n 900 demonstranten vermoord en nog eens duizenden gearresteerd door de strijdkrachten van het regime. | 根据支持进步党的双语新闻网站 Mada Masr 报导,这场审判的法官以「检察官犯了程序上的错误」驳回了对他的指控。 |
8 | De 86-jarige Mubarak heeft daarna ongeveer drieënhalf jaar in gevangenschap geleefd wegens verschillende aanklachten waarbij er veelal goed voor hem werd gezorgd in ziekenhuizen. | 网站补充: 穆巴拉克最初并未列名本案被告,检察官直到送件两个月后才将他加入。 |
9 | De progressieve nieuwssite Mada Masr bericht dat de rechter die het proces leidt de aanklachten tegen Mubarak heeft afgewezen op grond van ‘procedurefouten van de aanklagers'. | 法官认为这暗示检察官「没有针对穆巴拉克犯罪行为的根据」。 穆巴拉克大审剧情起起伏伏,但今天的判决似乎成了加诸埃及民众的最后一根稻草。 |
10 | De nieuwssite, die zowel in het Engels als Egyptisch-Arabisch wordt onderhouden, voegt daar het volgende aan toe: | 虽然已有无数抗议者因为一条饱受争议的反抗议法入狱,被判决激怒的埃及民众依然走上街头发泄他们的不满。 |
11 | Mubarak was in eerste instantie geen verdachte in de zaak en de aanklagers hebben hem pas twee maanden nadat zij de zaak indienden gedaagd. | 民众无法进入埃及革命的中心解放广场。 广场现在被带着倒勾的铁丝网围绕,还有武装人员检查民众的身分证。 |
12 | Volgens de rechter impliceert de eisende partij hiermee dat ‘er geen gronden zijn tot een strafrechtelijke vervolging'. | 抗议者在附近聚集谴责判决而发生了冲突。 |
13 | Het proces-Mubarak was steeds grillig, maar deze uitspraak lijkt de druppel te zijn voor de Egyptenaren. | 一切从五个勇敢的人开始,也将会一直发展下去。 |
14 | Ondanks dat hun het zwijgen werd opgelegd door een controversiële anti-demonstratiewet, die al voor vele demonstranten gevangenschap betekende, gingen woedende Egyptenaren de straat op om hun onvrede te uiten. | 几分钟前的解放广场。 人民还在说不,事情不会就这样结束。 |
15 | Het Tahrirplein, dat het epicentrum van de Egyptische revolutie was in 2011, was verboden terrein. | 越来越多人加入抗议的行列。 |
16 | Bij een muur van prikkeldraad hielden gewapende troepen de wacht en controleerden zij identiteitsbewijzen. | 在解放广场的铁丝网前抗议穆巴拉克无罪。 |
17 | Dicht bij het plein vonden schermutselingen plaats toen demonstranten zich daar verzamelden om zich tegen de uitspraak te verzetten. | 人数不断增加,情况随时可能失控。 镇压很快就开始了。 |
18 | Het begon met vijf dappere mannen, het groeit en zal blijven groeien | 在推特上有十三万六千追踪者的部落格作者 Omar Elhadi 简报了一天大事: |
19 | Het Tahrirplein enkele minuten geleden. | 历史正如此前进。 |
20 | Er zijn nog steeds mensen die een weerwoord bieden en dit is nog niet het einde | 穆巴拉克无罪,人民走上街头抗议,塞西用催泪瓦斯和枪弹攻击然后逮捕他们。 |
21 | Meer mensen sluiten zich aan bij de demonstranten en hun aantal groeit nog steeds | 一整天推特上不断有人发表意见。 |
22 | Demonstratie tegen de vrijspraak van Mubarak voor het prikkeldraad bij het Tahrirplein | 穆巴拉克在第一个电视访问中宣称他没有做错任何事。 |
23 | Het aantal mensen neemt toe en de situatie kan ieder moment uit de hand lopen | Johnathan Moremi 提醒他: |
24 | Niet lang daarna treedt de politie op. Blogger Omar Elhadi, die 136.000 Twittervolgers heeft, plaatste een opsomming van de gebeurtenissen: | Can't remember that you did anything wrong during #jan25 Mr. #Mubarak? |
25 | Dit is wat er gebeurt. | Here, let me help you. |
26 | Mubarak is onschuldig, mensen demonstreren en gaan de straat op en Sisi valt hen aan met traangas en geweerschoten en arresteert hen | (Photo @mosaaberizing) pic.twitter.com/QGVHpx5K3l |
27 | Op Twitter bleven de reacties de hele dag komen. | - Jonathan Moremi (@jonamorem) November 29, 2014 |
28 | In zijn eerste televisie-interview beweerde Mubarak dat hij niets verkeerd had gedaan. | 穆巴拉克先生,你不记得在一月廿五日做错了什么事吗? |
29 | Johnathan Moremi herinnert hem aan het volgende: | 让我帮你一把。 |
30 | Kunt u zich niet heugen dat u iets verkeerd deed op #25januari meneer #Mubarak? | Amro Ali 用讽刺的形式发泄: |
31 | | During #Egypt‘s 18 days uprising, 840 people took their own lives by getting in the way of police bullets and security vehicles. |
32 | Laat me uw geheugen even opfrissen. | #revision |
33 | Amro Ali gebruikt een dosis sarcasme om zijn onvrede te uiten: | - Amro Ali (@_amroali) November 29, 2014 |
34 | Tijdens de 18-daagse opstand van #Egypte gaven 840 mensen hun leven door politiekogels op te vangen en zich voor beveiligingsauto's te werpen. | 埃及起义的十八天中,八百四十人以挡在警方子弹和车辆前的方式自杀。 Ahmed Khalil 怀疑: |
35 | #correctie Ahmed Khalil vraagt zich af: | 人民想推翻政府,他们成功了吗? |
36 | De mensen wilden het regime omverwerpen. | 还是那个政府依然掌权? |
37 | Is ze dat gelukt of is het regime nog steeds aan de macht? | And Mohamed Emam 确认: |
38 | En Mohamed Emam bevestigt: | 穆巴拉克获判无罪,好让人民了解他的政权并没被推翻。 |
39 | Mubarak moest worden vrijgesproken voordat de mensen zouden begrijpen dat het regime helemaal niet is gevallen | 有超过三万一千名追踪者的利比亚部落格作者 Hind 表示,想打破这个僵局埃及需要的是……一场革命。 |
40 | | Rampant corruption, crackdown on civil society, opaque judicial system, no free speech, impunity -you know what Egypt needs? |
41 | Hind, een Libanese blogger met meer dan 31.000 volgers zegt dat Egypte een revolutie nodig heeft om de impasse te beëindigen. | A revolution. - Hend (@LibyaLiberty) November 29, 2014 |
42 | Buitensporige corruptie, politiegeweld tegen de samenleving, een ondoorgrondelijk rechtssysteem, geen vrijheid van meningsuiting, vrijstelling van straf - weet je wat Egypte nodig heeft? | 贪腐猖獗、镇压人民、司法系统不透明、没有言论自由、犯罪不受处罚 ── 知道埃及需要什么吗? |
43 | Een revolutie. | 一场革命。 |
44 | Meer over dit onderwerp: | 延伸阅读: |
45 | | Q&A: The Mubarak trial verdict - What just happened? |
46 | Q&A: The Mubarak trial verdict - What just happened? | A timeline of the Mubarak trial |
47 | A timeline of the Mubarak trial | 校对:Fen |