Sentence alignment for gv-nld-20101224-9454.xml (html) - gv-zhs-20110101-7130.xml (html)

#nldzhs
1Tunesië: Zelfmoordpoging werkloze lokt ongeregeldheden uit突尼西亚:失业男子自杀引发暴动
2Een werkloze Tunesische man stak zichzelf in brand uit protest tegen zijn werkloosheid.突尼西亚一名男子为抗议失业而引火自焚,引发一连串暴动,社群网站亦涌现大批支持声浪。
3Dit veroorzaakte een golf van ongeregeldheden [en] op straat en uitingen van solidariteit en steunbetuigingen op sociale netwerk platforms.
4Terwijl de toestand van de 26-jarige Mohamed Bouazizi - die afkomstig is uit de in het zuiden van Tunesië gelegen plaats Sidi Bouzid - nog onduidelijk is, grepen Tunesische internetburgers het incident aan om hun beklag te doen over het gebrek aan werkgelegenheid, de corruptie en de verslechterende mensenrechten in hun land.
5Op Facebook, Twitter en blogs betuigen internetgebruikers hun solidariteit met Mohamed. Deze studeerde een paar jaar geleden af aan de universiteit van Mahdia, maar vond geen baan.这名男子名叫Mohamed Bouazizi,现年26岁,来自突尼西亚南部Sidi Bouzid,他至今生死未卜,網絡民众藉由此次事件,抱怨工作机会难找、社会贪腐、人权情况恶化。
6Omdat hij de enige kostwinner in de familie was, besloot hij om met behulp van zijn familie een groente- en fruitstalletje te beginnen. Dit leverde net genoeg op om de waardigheid van zijn familie te waarborgen.从Facebook、Twitter到博客,人们在網絡上声援Mohamed,他几年前自Mahdia大学毕业后,却始终找不到工作,身为 家中唯一经济来源,他决心努力谋生,在家人协助下,在路边摆摊贩卖蔬果,虽然所得不丰,但至少能维持家人尊严,不过市府官员四处查缉,曾多次没收他的摊 子,他曾向官员解释,一切并非自愿,只是为了谋生,可是每次仍遭到没收、受人污辱,还被要求离开市政府财产范围。
7Gemeenteambtenaren hielden hem echter in de gaten en namen verschillende keren zijn goederen in beslag.最后一次遭没收后,Mohamed觉得人 生了无希望,决定一去不回头,在身上洒满汽油后点火自焚。
8Hij probeerde uit te leggen dat hij hier niet echt voor had gekozen, maar dat hij het deed om te overleven. Telkens als zijn goederen in beslag werden genomen, werd hij beledigd en moest hij het gemeentehuis verlaten.Facebook网站上出现多个群组,一致抨击事发情形,例如Mr President, Tunisians are Setting Themselves on Fire成立后24小时之内,便吸引2500名成员,目前人数也已破万,政府也对網絡祭出铁腕,在24小时内便封锁该群组。
9De laatste keer dat dit gebeurde, verloor Mohamed alle hoop en hij besloot dit leven voorgoed vaarwel te zeggen.
10Hij overgoot zichzelf met benzine en stak die vervolgens in brand.以下是两张萤幕截图,突尼西亚民众若想进入这个群组,就会看到第二张画面: .
11Op Facebook ontstonden diverse groepen die de toestand aan de kaak stelden. Eén daarvan is Mijnheer de President, Tunesiërs steken zichzelf in brand (ar).有些博客描述事件经过后,也表达自身怒气,Boukachen用突尼西亚方言撰文题为“Sidi Bouzid大屠杀事件”:
12In minder dan 24 uur tijd trok deze groep 2.500 volgers en op dit moment zijn dat er ruim 10.000.
13De overheid, die het internet nu streng controleert, heeft - eveneens in minder dan 24 uur - zware censuur ingesteld.
14Hieronder zie je twee afbeeldingen van internetpagina's. De tweede is het scherm dat Tunesiërs zien als zij de pagina proberen op te roepen: .此类事件并非首见,这种可怕情况多年来在偏远地区不断上演,背后原因包括整体氛围、社会边缘化、政府彻底冷漠等,但问题还不只如此,堕落的媒体完全不报导此事。
15Enkele bloggers schreven woedend wat er gebeurd was.Tunisian Girl指出:
16In een Tunesisch dialect schreef Boukachen [ar] het artikel The Sidi Bouzid Holocaust: Wat hier gebeurd is, is niet van vandaag of gisteren.突尼西亚政府别无他法,只能封锁散播讯息的网站,也封锁Sidi Bouzid地区道路,避免人们在街头抗争表达愤怒。
17In afgelegen gebieden is dit al jaren aan de gang.怒火也不断在Twitter网站延烧,#sidibouzid在奈及利亚民众之间相当热门。
18Dat komt door de combinatie van klimatologische omstandigheden, de marginalisatie van deze gebieden en de totaal onverschillige houding van de overheid.
19Hiermee is dit verhaal echter niet ten einde, aangezien de corrupt geworden media het incident compleet negeren.
20Tunisian Girl [fr] voegt daaraan toe:校对:Soup
21De Tunesische regering wist niets anders te doen dan de website te censureren, het incident in de doofpot te stoppen en een blokkade op te richten rond de stad Sidi Bouzid, waar mensen uit woede de straat op gaan om te protesteren.
22Ook op Twitter blijven verontwaardigde berichten verschijnen met de hash tag #sidibouzid [ar], die door Tunesische twitteraars wordt gebruikt.