Sentence alignment for gv-nld-20120721-14155.xml (html) - gv-zhs-20120729-11290.xml (html)

#nldzhs
1Verklaring van Internetvrijheid網絡自由宣言
2Zoals al door velen is opgemerkt, is er wereldwijd een belangrijk moment aangebroken op het gebied van internetvrijheid.就像许多人已经察觉到的,这世界的网络自由,正处于关键时刻。
3In veel landen over de hele wereld worden nieuwe wetten gemaakt om het internet te censureren, terwijl bloggers steeds meer gevaar lopen [en - alle links] omdat ze voor hun mening uitkomen.许多国家正在订立法律,审查网络上的内容,博客畅所欲言的风险正逐步升高。
4Het afgelopen jaar hebben organisaties over de hele wereld als nooit tevoren de handen in elkaar geslagen voor de strijd voor online vrijheid.过去一年以来,世界各方的组织以前所未见的方式,携手团结,为网络自由而战。
5Van de strijd tegen SOPA en PIPA in de Verenigde Staten tot wereldwijde inspanningen die een einde maakten aan de Handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak (ACTA) - dit alles heeft geleid tot een tijdgeest die staat voor internetvrijheid en openheid.从美国对抗SOPA及PIPA法案,以至全球通力合作阻挡反仿冒贸易协定(ACTA), 我们已经创造了网络自由开放的时代精神浪潮。
6In dit kader zijn verschillende groeperingen onlangs samengekomen om een Verklaring van Internetvrijheid op te stellen en Global Voices Advocacy was een van de eerste ondertekenaars.秉持上述理念,一群公民团体最近合作撰写了《网络自由宣言》,全球之声倡议计划也是创始签署成员之一。
7De Verklaring is inmiddels door meer dan 1300 organisaties en bedrijven ondertekend en dit aantal neemt nog steeds toe.至目前为止,已有一千三百个组织及公司签署该宣言,而且陆续还有团体加入。
8Hieronder vind je de tekst van de Verklaring.下面是宣言的初始内容。
9Je kunt de Verklaring hier ondertekenen; je kunt ook actief worden via verschillende organisaties zoals EFF, Free Press, Access en zelfs Cheezburger.你可以在这里加入签名,也可透过EFF、Free Press、Access,甚至Cheezburger等其他组织共襄盛举。
10Wij geloven dat een vrij en open internet tot een betere wereld kan leiden.前言 我们相信自由且开放的网络,可以让这世界更美好。
11Teneinde het internet vrij en open te houden, roepen we het publiek, het bedrijfsleven en landen op om deze grondbeginselen te erkennen.为了坚持网络的自由与开放,我们呼吁各社群、产业以及国家,认可以下原则。
12Wij geloven dat deze grondbeginselen zullen bijdragen aan meer creativiteit, meer innovatie en meer openheid in de maatschappij.我们相信,这些原则能带来更多创造、革新以及更为开放的社会。
13Wij sluiten ons aan bij een internationale beweging om onze vrijheden te beschermen, omdat we vinden dat deze vrijheden het waard zijn om voor te vechten.我们加入这一场串连全球的运动以捍卫网络自由,是因为我们相信,值得为自由奋战。
14Laten we over deze grondbeginselen discussiëren zoals dat alleen op internet kan - je mag het ermee eens of oneens zijn, debatteer erover, vertaal ze, maak ze tot jouw grondbeginselen en zorg dat er binnen jouw gemeenschap over wordt gepraat.接下来让我们讨论这些原则 - 你可能同意或不同意它们,或加以辩论、或著手翻译,或以身服膺,又或推展到你的社群中,与朋友一起讨论 - 也只有网络,能让我们展开上述行动。
15Help ons het internet vrij en open te houden.加入我们,捍卫网络的自由与开放。
16Wij staan voor een vrij en open internet.宣言 我们支持自由且开放的网络。
17Wij steunen transparante en interactieve processen voor het ontwikkelen van internetbeleid en het vastleggen van vijf grondbeginselen:我们支持,在拟定网络政策时,应鼓励大众参与,并让过程透明。 这样的态度也适用于下列五项原则的建立:
18Meningsuiting: geen censuur op internet.言论表达:不可审查网络言论。
19Toegang: bevorder universele toegang tot snelle en betaalbare netwerken.网络使用:让大众皆能使用快速及负担得起的网络。
20Openheid: zorg dat het internet een open netwerk is en blijft waar iedereen vrij contacten kan leggen en kan communiceren, schrijven, lezen, bekijken, spreken, luisteren, leren, creëren en innoveren.开放:维持网际网络开放的特性,让每个人都能自由连结、通讯、写作、阅读、观看、发言、聆听、学习、创造以及革新。
21Innovatie: bescherm de vrijheid om zonder toestemming te innoveren en te creëren.创新:保护不用经过他人许可,便能革新与创造的自由。
22Blokkeer nieuwe technologieën niet en bestraf vernieuwers niet voor de acties van hun gebruikers.不阻碍新科技的发展,也不因为新科技使用者的行为,而惩罚创造出此项新科技的人。
23Privacy: bescherm privacy en het recht van alle gebruikers om zelf te bepalen hoe hun gegevens en apparaten worden gebruikt.隐私:保护隐私,并且让每个人都掌控个人资料及设备的利用方式。 校對:Sue Wong