Sentence alignment for gv-nld-20100501-6526.xml (html) - gv-zhs-20100424-4985.xml (html)

#nldzhs
1Egypte: Economische vegetariërs De afgelopen weken is de prijs van rood vlees in Egypte drastisch gestegen [en].埃及:经济素食者
2Of dit nu iets te maken heeft met de toestand van de huidige economie of niet, het is duidelijk dat de hoge prijzen veel Egyptenaren dwingen om vegetariër te worden.牛猪等红肉价格近几周在埃及大涨,无论此事与全球经济现状是否相关,许多埃及民众显然都因高价而被迫吃素,故有些人主张抵制肉品,希望藉此降低价格。
3Burgers hebben onlangs zelfs opgeroepen tot een boycot van vlees, in de hoop dat ze hiermee de prijzen kunnen verlagen.埃及Ataba地区附近肉品市场,照片来自Flickr用户Furibond
4Vleesmarkt bij Ataba, Egypte - Foto van Furibond op Flickr Masr Al Youm meldde het nieuws [ar] op 15 april op zijn blog:Masr Al Youm于4月15日在博客提到:
5De Consumentenbond start vandaag in Caïro en in alle andere Egyptische provincies een campagne om vlees te boycotten.消费者保护协会将于今天,在首都开罗及埃及各省发起抵制行动,藉此抗议与表达对高肉价不满。
6De bedoeling van deze campagne is om te laten zien dat we het niet eens zijn met de hoge prijzen van vlees.Weekite提及红肉价格过去几年在埃及波动情况:
7Weekite schreef [ar] vervolgens over hoe de prijs van rood vlees de afgelopen paar jaar is gewijzigd: Totdat de prijs opliep tot 30 Egyptische pond [€4] per kilo, vervolgens 40 pond [€5,40] en 50 pond [€6,70].这就是市场运作,当某些商品价格上扬,消费者便停止或减少购买,但我们却不顾任何价格变动,持续购买肉品。
8Toen begonnen we ons af te vragen of het nog duurder zou worden, en dat gebeurde: eerst 60 pond [€8,10] en toen 70 pond [€9,40]. 70 pond voor een kilo!直到每公斤价格涨至30、40、50埃及币,我们才开始怀疑肉价会不会继续升高,结果售价继续涨至60、70埃及币,每公斤70元!
9Waarom is dat!? Vervolgens verklaarde hij dat hij vlees gaat boycotten tot de prijzen weer normaal zijn:怎么会这样!
10Als je kinderen hebt, die dagelijkse voldoende proteïne binnen moeten krijgen, kun je kip overwegen als alternatief.他接着表示自己将抵制肉品,直到价格回归正常:
11En als de prijs van kip omhooggaat, is er nog vis.我从今天开始抵制肉品,直至价格回复至每公斤50元。
12En als ook vis duurder wordt, dan is geïmporteerd Braziliaans vlees - 20 Egyptische pond [€2,70] per kilo - prima. Egypt Today schreef ook over de geschiedenis van boycotcampagnes tegen vlees in Egypte [ar]:各位若有孩子,每天都需要摄取蛋白质,或许可以考虑以鸡肉代替,若鸡肉价格上扬,也还可以吃鱼,若鱼肉也涨价,就改吃进口巴西肉品,每公斤20埃及币,也没问题。
13Ongeveer 30 jaar geleden, in 1977, demonstreerden Egyptenaren tijdens de zogenaamde “brooddemonstraties”, die door de overheid steevast “dievendemonstraties” werden genoemd.Egypt Today提及埃及抵制肉品运动历史:
14Deze demonstraties begonnen omdat de vleesprijs boven de 1 Egyptische pond per kilo was gestegen. Is het niet ironisch dat de vleesprijs nu, in het tiende jaar van het nieuwe millennium, is gestegen tot 70 Egyptische pond en dat de bevolking en de overheid het dit keer eens zijn over een boycot?大约30年前,埃及在1977年发生所谓的「生计抗争」,但政府坚称那是「小偷抗争」,这个事件起因是肉价超过每公斤一埃及币;时至2010年,肉价涨至每公斤70元,人民和政府此次都同意抵制,这不是很讽刺吗?
15Deze boycotcampagne wordt als de meest effectieve sinds het einde van de jaren tachtig beschouwd, toen een aantal vooraanstaande dames uit het district El Maadi (in het zuiden van Caïro) opriepen tot een boycot van vlees toen de prijs steeg tot 10 Egyptische pond per kilo.
16Bij eerdere campagnes waren alleen burgers betrokken, maar dit keer doet iedereen, inclusief de overheid, tot eind april mee aan de campagne.先前只有民众参与,但这次包括政府,各方都决定抵制至四月底,不过肉贩协会希望人们只是减少食用量,而不要完全抵制。
17Slagersorganisaties hebben echter voorgesteld om minder vlees te eten in plaats van het helemaal te boycotten.就连农业部长Amin Abaza都呼吁埃及民众停止买肉,以其他食品对抗商人及农场经营者的贪欲。
18Zelfs de minister van Landbouw, Amin Abaza, heeft de Egyptische bevolking opgeroepen om geen vlees meer te kopen en andere alternatieven te gebruiken om te protesteren tegen de inhaligheid van handelaars en boeren. Het lijkt erop dat het nieuws over de boycotcampagne tegen vlees onze buren in Israël heeft bereikt.抵制肉品消息似乎也传至邻国以色列,埃及博客Cairo Life Reviews表示,以色列提议协助解决此事:
19De Egyptische blogger Cairo Life Reviews schreef over het Israëlische aanbod om ons te helpen het probleem op te lossen [en]:我今天上网搜寻埃及肉品抵制的消息,一位无名犹太博客让我注意到,今天在巴勒斯坦发表的一篇文章。
20Vandaag zocht ik op Google naar meer informatie over de vleesboycot in Egypte en toen vond ik via een onbekende joodse blogger een artikel op de website Palestine Today. Volgens Palestine Today en de krant Almasryoon is Israël met het vriendelijke aanbod gekomen om ons te helpen met onze vleesproblemen door aan te bieden een exportovereenkomst voor 150 ton vlees voor ons te regelen.依据《Palestine Today》与《Almasryoon》的报导,以色列愿意协助埃及肉品问题,签署150吨的肉品出口协议,但埃及农业部直接拒绝!
21Het Egyptische ministerie van Landbouw heeft hier vriendelijk voor bedankt! GELUKKIG MAAR!我的天啊!
22Het ministerie bevestigde ook dat er geen vleestekort is en dringt er bij de consument op aan om vlees te boycotten om de prijs te stabiliseren.农业部还强调肉品供应未短缺,又呼吁消费者抵制肉品以稳定价格。
23Ze speculeerde verder over de verborgen agenda van Israël achter dit aanbod:她之后揣测以色列背后动机:
24In de titel van het artikel schreef de Palestijnse krant dat de Israëlische regering “de Egyptenaren gratis vlees aanbiedt”. Maar gratis is niet hetzelfde als exporteren.在报导中,巴勒斯坦报纸指出,以色列政府「愿意免费提供肉品给埃及」,免费和出口并不同,我猜测以色列可能会从这项协议赚到大笔金钱!
25Ik vermoed dat Israël zou hebben geprobeerd om flink wat geld uit deze overeenkomst te slaan!!!若以色列政府果真这么体贴,愿意捐助肉品,为何他们不把肉品拿给加萨走廊饥民?
26En als de Israëlische overheid zo bezorgd is en bereid is om gratis vlees te geven, waarom geven ze het dan niet aan de mensen die honger lijden in Gaza? Uiteindelijk lijkt niemand echt te weten wat de reden is voor de hoge vleesprijzen.事实上,没有人确知究竟高肉价背后原因为何,有些人怪罪政府,政府谴责肉贩与商人,肉贩与商人归咎于经济及饲料涨价造成危机。
27Sommige mensen geven de regering de schuld, de regering geeft de slagers en handelaars de schuld, en de slagers en handelaars geven de economie en de hoge prijs van veevoer de schuld van de hele crisis.