# | nld | zhs |
---|
1 | Egypte: Mannen moeten een sluier dragen! | 埃及:男人也该戴面纱! |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie van 2011. | 革命过后埃及的伊斯兰势力渐渐抬头,年轻人、少数族群和女性越来越担心受到宗教压迫。 |
3 | Nu de islamisten na de revolutie in Egypte in opkomst zijn, groeit de angst voor religieuze onderdrukking onder jongeren, minderheden en vrouwen. | 近日一个埃及女性团体设立了一个名为“尖叫回声”的阿拉伯语脸书专页,指出社会上的性别歧视以及随着伊斯兰教徒掌权之后可能带来的压迫。 |
4 | Onlangs zette een groep Egyptische vrouwen een Facebook-pagina in het Arabisch op genaamd “Weerkaatsend geschreeuw” [ar], over seksisme in hun samenleving en de onderdrukking die wel eens het gevolg zou kunnen zijn als de islamisten, zoals verwacht, aan de macht komen. | 这个团体也发起了一项“戴上面纱,与女人同在”的活动: |
5 | De groep heeft ook een evenement georganiseerd, “Draag de hidjab uit solidariteit met vrouwen” [ar], met de volgende omschrijving: | 他们说戴面纱(希贾布)是个人自由而非奴役女性 -- 被他们视为性对象、货品和羞体。 |
6 | Ze zeggen dat het dragen van de sluier (hidjab) een vorm van persoonlijke vrijheid is, en geen teken dat vrouwen, die ze als seksobject, als voorwerp, als Awrah [en] zien, tot slaven worden gemaakt, maar ondertussen gebruiken ze de hidjab als een teken van respectloosheid wanneer ze mannen beledigen met de uitspraak “mannen die hidjabs dragen”. | 但他们却用面纱作为不敬的指涉,说“戴面纱的男人”是在侮辱他们的男子气概。 |
7 | Degenen die vinden dat vrouwen de hidjab moeten dragen, moeten mannen niet aanvallen als deze de hidjab willen dragen. | 呼吁女性戴上面纱的人,相应地不该攻击戴面纱的男性。 |
8 | De groep heeft op de evenementenpagina een aantal foto's geplaatst van mannen met een hidjab. | 这个团体在活动页面上贴出数张男人戴面纱的照片,其中一张来自两年前伊朗網絡上展开的活动,支援一名当局宣称因扮女装想逃出德黑兰而被捕的男性学生。 |
9 | Een van deze foto's is afkomstig van de campagne die Iraniërs twee jaar geleden lanceerden uit steun voor een mannelijke student die was gearresteerd omdat hij zich als vrouw had verkleed toen hij Teheran wilde ontvluchten, althans dat was wat de autoriteiten beweerden. | 突尼斯网友也参与了这项活动,他们在活动网页上留言,讥讽上个月赢得突尼斯大选的伊斯兰复兴运动党及他们的党魁拉希德. |
10 | Ook Tunesische netizens doen mee aan dit evenement en reageren met grappen op het prikbord van het evenement. | 加努希。 |
11 | Ze laten sarcastische reacties achter over de Ennahda-partij [en] die vorige maand een meerderheid won tijdens de verkiezingen in Tunesië, en over Rached Ghannouchi, de leider van deze partij. | Abdelhadi Ben Seghir 在活动网页上留言批评加努希: |
12 | Abdelhadi Ben Seghir liet een reactie [fr] achter op het evenement met kritiek op Ghannouchi: | 我支持想戴着面纱表示与喜欢罩袍的加努希同在的同胞! |
13 | Ik steun mijn broeders die de hidjab willen dragen uit solidariteit met Ghannouchi, die de voorkeur geeft aan de chador! | Ines Ben Hamida 觉得活动成果不乐观: |
14 | Ines Ben Hamida was niet erg optimistisch over het evenement in haar reactie [fr]: | 不幸的是,会戴面纱以示支持的男人只是少数中的少数。 |
15 | Mannen die uit solidariteit de hidjab dragen zullen helaas maar een kleine minderheid vormen. | 脸书用户 Emad Basta 在活动涂鸦墙上留下反对的意见: |
16 | Facebook-gebruiker Emad Basta liet op het prikbord van het evenement weten het er niet mee eens te zijn [en]: | 我无法认同。 |
17 | Ik kan het hier niet mee eens zijn, vrouwen zouden zich ook niet moeten bedekken, vrouwen zijn geen schande, ze hebben dezelfde rechten als mannen, zouden zelfs meer rechten moeten hebben want zij zijn verantwoordelijk voor de voortplanting van de mensheid, ze zijn de koninginnen van onze wereld. | 女人也不该遮遮掩掩,她们不是耻辱,该有和男人一样的权利。 她们甚至需要更多的权利,因为女人负责人类的繁衍,她们 是世界的女王。 |
18 | Mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken, discrimineren en zijn bevooroordeeld, en zouden moeten worden vervolgd. | 呼吁女性穿戴遮掩自己的顽固性别歧视份子都该被惩罚。 |
19 | Als vrouwen een schande zouden zijn, waarom zijn ze dan gemaakt zoals ze zijn, dit idee dat ze zich moeten bedekken is een plan van sommige mannen om ze onder controle te houden. | 如果女人是耻辱,神怎么会这样造她们? |
20 | Het haar van een vrouw is niet 3awra, het is prachtig, mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken kunnen gewoon hun eigen seksuele behoeften niet beheersen en zouden moeten worden vervolgd omdat ze een bedreiging vormen voor de samenleving. | 用服装遮盖是某些男人想支配而想出来的。 女人的 头发并非羞耻之物而是美丽。 |
21 | Een Egyptische gebruiker genaamd لا للرجعية والتطرف (Nee tegen achteruitgang en extremisme) schreef [ar] dat hij ertegen was dat religie uit naam van politiek wordt misbruikt: | 想把女人包裹起来的人基本上无法控制自己的性需求,他们该被当作对社会的威胁起诉。 |
22 | Nee tegen het gebruik van religieuze symbolen en nee tegen het politiek maken van religie. | 向宗教标志和宗教政治化说不。 |
23 | Religie is heilig en over religieus geloof zijn afspraken gemaakt, terwijl politieke veranderingen verschillend kunnen worden geïnterpreteerd en men het erover oneens kan zijn. | 宗教是神圣的,宗教信仰是共识,而政治演变是可以有不同解读和反对意见的。 |
24 | Een andere Egyptische gebruiker, Amre El-Abyad, schreef een reactie [en] over de rol die de Arabische Lente zou moeten spelen in de emancipatie van vrouwen: | 另一位埃及人 Amre El-Abyad 写下在提升女权过程中阿拉伯之春该扮演怎样的角色: |
25 | De Arabische Lente moet niet gaan over het ten val brengen van dictators. | 阿拉伯之春不该只是推翻独裁者。 |
26 | Democratie begint bij de manier van denken. | 民主从思想开始。 |
27 | We moeten de taboes ten val brengen die onze mogelijkheden tot vernieuwing tegenhouden: het patriarchaat, misplaatste godsdienstigheid en seksuele obsessies. | 我们必须推翻阻碍我们发挥创新潜能的禁忌:父权、错误的宗教狂热和性别强迫。 |
28 | De hidjab is een oude semitische traditie, ooit door heel veel culturen gebruikt. | 面 纱是古代闪米特人的习俗 -- 许多文化在某一时期都经历过。 |
29 | Hoewel het erop leek dat deze traditie in de twintigste eeuw begon te verdwijnen, bleef hij bestaan en wint hij tegenwoordig weer aan populariteit in de hele Arabische wereld. | 虽然廿世纪时面纱似乎正要消失,最后却残存下来并在现代阿拉伯世界广为流通。 |
30 | Het is duidelijk een teken dat we de revolutie dringend moeten doortrekken naar het culturele niveau en onze manier van denken. | 显然我们的文化和思想层面都亟需革命。 |
31 | Magdy Abdelraheem is de enige man die zijn foto heeft geplaatst, naar hij zegt uit solidariteit: | 唯一一位张贴自己照片的男性是 Magdy Abdelraheem,他说要表现他的支持: |
32 | Sa Neb ging in op de vraag [ar] of de hidjab nu wel of niet een religieuze verplichting is: | Sa Neb 则讨论起面纱到底是不是宗教上的义务: |
33 | Als mannen de hidjab gaan dragen uit solidariteit met vrouwen, dan geven ze hiermee toe dat de hidjab deel uitmaakt van de vrouwelijkheid van de vrouw en ik zie het niet als een islamitische verplichting. | 如果男人戴上面纱表示与女人同在,就是说明面纱是女性特质的一部分。 我不认为这是伊斯兰所必要的。 |