# | nld | zhs |
---|
1 | Australia Day leidt tot onenigheid | 澳洲:纪念入侵或纪念新生? |
2 | Het is geen quizvraag uit de film Slumdog Millionaire, maar 26 januari is één van de nationale feestdagen in India waarop de onafhankelijkheid van het koloniale Groot-Brittannië wordt gevierd. Het is ook Australia Day. | 这不是电影《贫民百万富翁》(Slumdog Millionaire)的猜谜题,不过1月26日确实是印度国定假日,庆祝脱离英国殖民独立,这一天也是「澳洲日」 ,纪念欧洲人于1788年登陆澳洲的日子,许多人也称之为「入侵日」。 |
3 | Het verschil is dat de Australiërs dan de verjaardag van de Europese bezetting in 1788 vieren, door velen ook wel invasiedag genoemd. | |
4 | Een online discussie over of het wel passend is om deze dag te vieren, broeide al voordat de inheemse leider Mick Dobson op 25 januari 2009 tot Australiër van het Jaar werd benoemd. De positie van oud links werd op En Passant beschreven door John: | 在原住民领袖Mick Dobson于2009年1月25日获选为「澳洲年度人物」之前,网路上便已出现这个节日究竟适当与否的论辩,En Passant部落格的John表达老左派立场: |
5 | Australia Day is een voortzetting van de mythen over onze stichting en maakt onze Aboriginal broers en zusters tot slaven. Laten we, in de geest van ware verzoening, deze viering van genocide afschaffen. | 「澳洲日」影响我国建国历史,并象征奴役原住民兄弟姐妹,为彰显和解精神,让我们废除这庆祝大屠杀的日子,改为庆祝65000年的原住民历史及故事。 |
6 | Laten we in plaats daarvan de 65.000 jaar inheemse geschiedenis en hun zorg voor dit land vieren. | 澳洲日-庆祝大屠杀的日子 |
7 | En onze huur betalen. Australia Day - a celebration of genocide | Harry Clarke在个人部落格强烈反对改变这一天: |
8 | Harry Clarke ventileerde op zijn naar hemzelf genoemde weblog zijn hevige verzet tegen een verandering: Australia Day wordt door bepaalde achtergebleven Aboriginal groeperingen gezien als Invasion Day - ze willen dat de datum wordt veranderd - (en dat maakt het beter?) waarschijnlijk in ‘het jaar nul' - maar hoe dateer je de Droomtijd? | 有些落伍的原住民团体将「澳洲日」视为「入侵日」,希望改变日期至「历史零年」之始(这会比较好吗?),何况要如何确定传说里的日期? |
9 | Ik heb geen idee, maar wie geeft er nu iets om dit soort mythen? | 我毫无头绪,但到底谁还在意那些传说? |
10 | Ik zou er vóór zijn als de regering Rudd de datum zou proberen te veranderen - dan worden ze afgezet. | 若现任政府打算改日期我没意见,因为他们会因此下台,动手吧总理! |
11 | Vooruit Kevin, probeer die datum te veranderen! | 改个日期! |
12 | Aboriginal Australiërs waren niet beter af geweest als ze onder Indonesisch of Chinees bestuur hadden geleefd en hebben betere leefomstandigheden en vooruitzichten als gevolg van de komst van blanke kolonisatie. Aboriginals moeten er zelf wat van maken. | 澳洲原住民当初就算在印尼或中国人的统治下,也不会过得比较好,他们也不觉得白人前来屯垦后,改善了他们的生活情况与未来,原住民应该改变想法了,至少很多原住民如此。 |
13 | Velen doen dat. Australia Day | 澳洲日 |
14 | Jack the Insider, die anoniem blogt voor News Corporation, koos een middenweg en pleit voor twee nationale feestdagen: 26 januari is geen feestdag voor inheemse Australiërs, velen van hen noemen deze dag liever Invasion Day. | 为News Corporation匿名写部落格的Jace the Insider提出折衷方案,建议订立两个节日: |
15 | In werkelijkheid waren de mannen en vrouwen van de Eerste Vloot, die onder bevel stond van gouverneur Phillip, uit op empathie met en begrip voor de oorspronkelijke bewoners die ze daar ontmoetten: het Eora-volk. De ontaarding en wreedheid begonnen pas later. | 对澳洲原住民而言,1月26日不是庆祝日,而是个入侵日,但事实上当年菲利普船长(Arthur Phillip)驾船抵达澳洲时,确实要求船上男女遇见Eora原住民时,要以同理心试着理解对方,剥削与暴行是之后才发生的事。 |
16 | Australia Day - why not have two? Er zijn maar weinig inheemse Australische bloggers die regelmatig commentaar leveren op politieke onderwerpen. | 澳洲日-不如分成两天? |
17 | Eén site is Whenua Fenua Enua Vanua, ‘revolutionair antikolonialisme & antikapitalisme in de Pacific'. Ana plaatste een YouTube-lied, Invader Captain Cook van Angus Rabbit: | 澳洲原住民部落客平时鲜少评论政治,在一个名为「太平洋反殖民与反资本革命」的网站里,Ana张贴Angus Rabbit的歌曲「入侵者库克船长」: |
18 | Haar artikel bevat een herhaling van een eerder artikel, ‘Captain Cook, Joseph Banks and smallpox' door John Tracey. Hierin worden beschuldigingen geuit dat het in de begindagen van de blanke kolonisatie beleid was om Aboriginals opzettelijk te besmetten. | 她的部落格亦转载John Tracey的文章「库克船长、班克斯(Joseph Banks)与天花」,指控白人屯垦初期刻意让原住民染病,一直以来,据文章所言,对于澳洲原住民在殖民时期的待遇,社会上都不乏「白人阴谋论」的故事。 |
19 | Er is geen gebrek aan vermeende “wilde complottheorieën”, zoals John ze noemt, over hoe de kolonialisten de oorspronkelijke bewoners van Australië zouden hebben behandeld. | Mick Dobson呼吁全国为澳洲日进行对话,这个时刻立即引起诸多部落客反应,通常也伴随着各种原住民争议而来。 |
20 | De oproep van Mick Dobson tot een nationaal debat over Australia Day en de datum waarop deze wordt gevierd, heeft geleid tot het soort snelle bloggerreacties waarmee alle controversiële inheemse onderwerpen meestal gepaard gaan. | |
21 | Een niet bepaald subtiele reactie was te vinden op kevgillett.net, een weblog met een duidelijke banner: “Als je deze pagina kunt lezen, heb je dit te danken aan een Onderwijzer. | kevgillett.net部落格的回应相当直接,部落格上的标语便写着:「若你能读懂本页,感谢老师,若你能读懂英文,感谢士兵」: |
22 | Als je het in het Engels leest, heb je dit te danken aan een Soldaat”: | 我不在乎Pat是黑人,但我介意他将肤色放在国籍之前。 |
23 | Het interesseert me niets dat Pat zwart is, maar het interesseert me wel dat hij zijn huidskleur belangrijker vindt dan zijn nationaliteit. We zijn allemaal Australiërs, mate, en de overgrote meerderheid van ons is heel tevreden met de datum van Australia Day. | 我们都是澳洲同胞,绝大多数民众也很满意「澳洲日」的日期,这个日子亦代表各位的种族开始走出石器时代,若各位不认为这是件好事,那就回到沙漠去吃巨蜥好了,再过个几百万年后,或许各位就能发明弓箭,让打猎技巧更好一些。 |
24 | Het is onder andere de dag waarop jouw volk de steentijd achter zich liet en als je dat niet als positief ziet, ga je maar terug naar de Simpson-woestijn om weer varanen te eten - over nog eens miljoen jaar of zo vind je misschien zelfs een pijl en boog uit, zodat je beter kunt jagen. | |
25 | Als je dat een schokkende gedachte vindt, dan moet je je maar weer eens bezig gaan houden met het verbeteren van de kwaliteit van leven van je volk. | |
26 | Daar hoort ook bij dat jullie die “arme ik”-mentaliteit achter je moeten laten en deel moeten gaan uitmaken van het reguliere Australië. Beweeg je mensen om de buitenposten te verlaten en naar de steden te gaan waar de scholen, gezondheidscentra en banen zijn. | 若各位不喜欢这个想法,就回去工作,让族人的生活品质更好,包括丢弃自怜自艾的心态,加入澳洲主流社会,让各位的人民脱离边陲,进入找得到学校、医院与工作的城镇与都市。 |
27 | Australia Day | 澳洲日 |
28 | Op Public Polity pleit Sam Clifford voor een datum waarop zowel verzoening als een nieuwe Australische republiek worden gevierd: | Sam Clifford则在Public Polity部落格提出一个日期,可同时庆祝和解及新澳洲共和: |
29 | … het moet de datum zijn waarop een nieuwe grondwet wordt aangenomen die zodanig is aangepast dat deze het Australië weerspiegelt waarin we leven, het Australië dat er vóór ons was en het Australië dat we samen kunnen zijn. | |
30 | We hebben verdragen nodig met de inheemse volken (allemaal individueel overeengekomen) en de erkenning dat het de mensen van Australië zijn die over zichzelf heersen. | …不如选择新宪法生效的日期,这部宪法已经更新,反映出我们所居住的澳洲,以及澳洲的过去与现在,我们应该和所有原住民族群个别协商,确认澳洲民众拥有自我主权。 |
31 | Should we move Australia Day? | 我们该废除澳洲日吗? |
32 | Dit zou in ieder geval in lijn zijn met India, waar op 26 januari officieel het begin van hun republiek wordt gevierd. | 这就会和印度一样,在1月26日正式庆祝成为共和国。 |
33 | Voormalig senator Andrew Bartlett van de Australische Democraten biedt een vergelijkbaar perspectief: | 澳洲民主党前参议员Andrew Bartlett看法类似: |
34 | Maar het zijn niet alleen inheemse Australiërs die vinden dat 26 januari niet de beste dag is om onze eenheid als natie te vieren, zoals blijkt uit de opvattingen van Ron Barassi [en]. | 正如Ron Barassi所言,不只是澳洲原住民不赞成以1月26日庆祝国家统一团结,数百万无英国背景的澳洲人可能也希望找个更有意义的日子,还有许多人和我一样具有英国背景,但也有同样想法。 |
35 | Velen van de miljoenen Australiërs die niet van Britse afkomst zijn, spreekt een andere datum waarschijnlijk ook meer aan. | 以上这些想法,都不只是因为1月26日象征着原住民自1788年承受的杀戮、歧视与放逐。 |
36 | Er zijn genoeg andere mensen die, net als ikzelf, een beetje Brits bloed hebben en die er hetzelfde over denken. | 改变澳洲日之辩 |
37 | Bovendien beperken deze bedenkingen zich niet tot waar 26 januari voor staat voor wat betreft de onteigening, moorden en discriminatie die inheemse Australiërs hebben doorstaan als gevolg van de datum 1788. | Ron Barassi是澳洲传奇足球员与教练,他拥有瑞士及义大利血统。 |
38 | The debate on changing Australia Day Ron Barassi is een legende in Australisch voetbal, als speler en als coach, en hij is van Zwitsers-Italiaanse afkomst. | 后记:2009年1月26日,澳洲各地共有来自120国的13000人宣誓成为澳洲公民。 |
39 | Naschrift: 13.000 mensen uit 120 landen kregen op 26 januari 2009 tijdens ceremonies in het hele land het Australische staatsburgerschap. | 校对:Soup |