# | nld | zhs |
---|
1 | Ivoorkust: Wie doodde de zeven vrouwelijke demonstranten? | 科特迪瓦:谁杀了七位女性抗议者?( |
2 | De onlusten tussen aanhangers van de twee strijdende leiders van Ivoorkust, Laurent Gbagbo en Alassane Ouattara, hebben opnieuw tot gewelddadigheden geleid. | 影片) |
3 | Sinds 3 december 2010 beweren beide politici dat ze de presidentsverkiezingen van november 2010 hebben gewonnen. | 自从2010年12月3日,科特迪瓦两位政敌巴波(Laurent Gbagbo)与乌阿塔哈(Alassane Ouattara)皆宣称赢得2010年11月的总统选举之后,双方支持者间的动乱变得更激烈。 |
4 | Ivoriaanse vrouwen demonstreren [en] sinds 25 februari 2011 tegen de politieke situatie. | 从2011年2月25日开始,科特迪瓦的女性发起反对政治情势的示威运动。 |
5 | Bloedige donderdag | 血腥星期四 |
6 | Wat een vreedzame mars had moeten zijn, eindigde op donderdag 3 maart 2011 in een bloedbad. | 2011年3月3日的游行本来应该是和平的,但却以杀戮收场。 |
7 | Tijdens een demonstratie [en] van alleen vrouwen in Abobo, een pro-Ouattara district in de economische hoofdstad Abidjan, werden zeven vrouwen doodgeschoten, naar verluidt door de National Defense and Security Forces van Gbagbo. | 在阿波波(Abobo,乌阿塔哈的根据地)一场全由女性参与的抗议中,七位妇女在亲乌阿塔哈的经济首都阿必尚(Abidjan)被枪杀,显然是由巴波的国防安全部队所为。 |
8 | Op de videosite YouTube werden al snel video's verspreid van de schietpartij. | 该场枪战的影片迅速在Youtube上流传。 |
9 | YouTube-gebruiker Dreamdav publiceerde een video van zeven minuten waarin te zien is hoe ongewapende vrouwen “ADO” (Alassane Dramane Ouattara) scanderen. Plotseling (op 3:32), beginnen tanks van de nationale politie op de demonstranten te schieten, die uit elkaar stormen en gedwongen dekking zoeken. | Youtube使用者Dreamdav上传一段七分钟的影片,在该影片中,手无寸铁的妇女们高喊着“ADO”(Alassane Dramane Ouattara,乌阿塔哈),突然(影片3分32秒之处)国家警察的坦克朝向示威者射击,驱散民众,迫使民众寻找掩护。 |
10 | Ook in andere video's van burgers is hetzelfde incident te zien (WAARSCHUWING: SCHOKKENDE BEELDEN). | 其他民众上传同场暴力事件的影片。( |
11 | In deze video, die is geüpload door SuperDjatou en is gemaakt door een demonstrant in de menigte, is de verwarring een paar seconden na de schoten te zien: | 警告:内容写实可能令人感到不适) SuperDjatou张贴的影片,是由人潮中的一名示威者所摄,显示了枪林弹雨几秒之后的惊慌失措: |
12 | In een andere video is te zien hoe er vier dode lichamen op de grond liggen: | 另一段影片呈现了横躺于地上的四具尸体: |
13 | Na de aanval deelden Ivoriaanse netizens hun verdriet, woede en andere gevoelens. | 科特迪瓦网民与其他人的悲伤与愤怒,仅仅只是袭击事件引起的一小部分感受而已。 |
14 | Hieronder volgen een aantal reacties van Twitter, die zijn geplaatst met de hashtag voor de onlusten, #civ2010. | 以下是社群微网志推特中,使用#civ2010主题标签的一些回应。 |
15 | @KDGF2505 [en] schrijft in reactie op een andere Twitter-gebruiker: | @KDGF2505回覆另一位推特使用者: |
16 | hoe kleingeestig om onschuldige vrouwen te doden…denken ze echt dat ze zo een einde kunnen maken aan de haat? | 心胸狭窄的人杀了无辜的妇女…你认为这样的方式可以停止仇恨吗? |
17 | @SenamBeheton [fr], een Twitter-gebruiker uit Benin, noemt de zeven gedode vrouwen “martelaressen”: | 来自贝南的推特使用者@SenamBeheton称呼那七位已亡的妇女为“烈士”: |
18 | Bloedbad in Abobo (8 martelaressen) is een ernstige fout waar Gbagbo spijt van zal krijgen. | 阿波波屠杀(八位殉难者)是将会让巴波感到后悔的严重错误。 |
19 | @kanazan [fr] herinnert ons eraan dat het binnenkort Internationale Vrouwendag is en vraagt zich af: | @kanazan提醒我们国际妇女日即将到来,并纳闷着: |
20 | Hoe gaan we 8 maart vieren in Ivoorkust? | 在科特迪瓦的我们将如何庆祝3月8日呢? |
21 | Vrouwen zijn gedood.. | 妇女被杀害… |
22 | Wie is de schuldige? | 责任归属 |
23 | In een artikel [fr] op de website van de Franse krant Liberation beweert een bron dat degenen die op de vrouwen schoten in een auto met vierwielaandrijving zaten. | 一家法国的日报Liberation网站所发表的一篇文章中,有消息来源指称枪杀妇女的人乘坐四轮传动车。 |
24 | Toen Thomas Hofnung, de journalist die het artikel heeft geschreven, per e-mail naar zijn bron werd gevraagd, bevestigde hij dat dit een betrouwbare bron is. | 透过e-mail联系之后,该篇报导的记者Thomas Hofnung确认消息是可靠的。 |
25 | Volgens een verklaring van een militaire bron aan een journalist van Reuters [fr] was het een ongeluk: | 另有军方消息来源对路透社记者提供的证词,指称这是一场意外: |
26 | Een militaire bron bevestigde de schietpartij en legde uit dat het een ongeluk was als gevolg van de “nervositeit van veiligheidstroepen na eerdere incidenten” | 一名军方人士确认,解释该场枪战是一场因为“之前的冲突而感到神经兮兮的安全部队”所引发的意外。 |
27 | Een andere versie van de gebeurtenissen was te vinden op de fanpagina [fr] van Laurent Gbagbo op Facebook. | 巴波的脸书粉丝页面中,流传着事件真相的另一种版本。 |
28 | Volgens deze interpretatie zijn de vrouwen gedood door rebellen die trouw zijn aan de Forces Nouvelles (Nieuwe Strijdkrachten) van premier Guillaume Soro, die op hun beurt weer trouw zijn aan president Ouattara: | 根据该说法,这些妇女是被效忠于总理纪尧姆索罗(Guillaume Soro)的Nouvelles部队(新军)所杀害,这批军人也效忠于总统乌阿塔哈。 |
29 | Vrouwen uit Abobo die besloten om gistermorgen (3 maart 2011) te demonstreren, zijn door rebellerende elementen beschoten. | 决定在昨天(2011年3月3日)上午走上街头的阿波波妇女被叛乱组织所击毙。 |
30 | Vandaag beschuldigde Notre Voie, een van de belangrijkste dagbladen in Ivoorkust, de mysterieuze “Invisible Commandos” [en] (een groep gemaskerde mannen die Ouattara steunen) van de moorden. | 今天,科特迪瓦一家主要的日报Notre Voie指控一群亲乌阿塔哈的神秘蒙面团体“隐形突击队”(Invisible Commandos)进行该场杀戮。 |
31 | In een ondubbelzinnige kop op de voorpagina schrijft de krant: “De ‘Invisible Commandos' doden zeven vrouwen”. | 该报的头条标题斩钉截铁地写着:“‘隐形突击队'杀害七名妇女”。 |
32 | Ook op het nationale televisiestation RTI werd alles ontkend: kolonel-majoor Hilaire Babri Gohourou, woordvoerder van het Ivoriaanse leger, zei [fr]: | 科特迪瓦军方发言人Hilaire Babri Gohourou上校在国家电视台RTI否认该项指控,他表示: |
33 | de troepen zaten in hun hoofdkwartier in Abobo | 部队被限制在阿波波的总部。 |
34 | DjibiTV [fr], een online televisiestation dat eigendom zou zijn van een van de dochters van Laurent Gbagbo, Marie Patrice Gbagbo [en], houdt deze versie aan: | 被认为是由巴波女儿Marie Patrice Gbagbo所拥有的網絡电视台DjibiTV则坚称: |
35 | Vrouwen die vreedzaam demonstreerden werden beschoten door deze duistere strijdkrachten [de “Invisible Commandos”] die tientallen mensen hebben gedood. | 和平示威的妇女是被这个杀害许多人的黑暗部队(隐形突击队)所枪杀。 |
36 | Dit gebeurde in Abobo, waar de rebellen van Alassane Ouattara hun hoofdkwartier hebben en vredelievende mensen doden en de keel doorsnijden. | 这是发生在乌阿塔哈的反叛势力之大本营阿波波,和平的民众被杀害与割喉。 校对:Soup |