# | nld | zhs |
---|
1 | Global Voices werkt samen met UNFPA aan “7 Billion Actions” | 70亿行动:全球之声与联合国人口基金专案合作 |
2 | In 2011 zal de wereldbevolking het aantal van 7 miljard overschrijden. Ter gelegenheid van deze mijlpaal heeft het United Nations Population Fund [en - alle links] Global Voices opdracht gegeven om een serie artikelen te schrijven over hoe één persoon of groep nog steeds een verschil kan maken in een wereld met 7 miljard mensen. | 世界人口将于今年突破70亿,全球之声为此接受联合国人口基金委托,撰写一系列文章,突显个人或团体如何改变70亿人居住的世界,这些故事将由全球之声散布各地的作者娓娓道来,亦将由多语言翻译计划团队译为联合国官方语言,包括法文、西班牙文、俄文、中文、阿拉伯文。 |
3 | Deze verhalen, geschreven door Global Voices-auteurs in verschillende landen, maken deel uit van een wereldwijde campagne genaamd 7 Billion Actions. | |
4 | Elk verhaal wordt bovendien door Lingua vertaald in de officiële VN-talen Frans, Spaans, Russisch, Chinees en Arabisch. | 要达到全球人民健康生存的目标,其间还有种种挑战。 |
5 | Het in leven houden en gezond houden van de wereldbevolking gaat gepaard met vele uitdagingen. Jong en oud in Sri Lanka, foto van Michael Foley op Flickr (CC BY-NC-ND) | 斯里兰卡的长幼百姓,照片来自Flickr用户Michael Foley,依据创用CC BY-NC-ND授权使用 |
6 | Het grootste deel van de toename van de wereldbevolking (97 van de 100 mensen) vindt plaats in de minder ontwikkelde landen, waar mensen al kwetsbaar zijn en meer risico's lopen als gevolg van natuurrampen en water- en voedseltekorten. | |
7 | In rijkere landen maken mensen zich zorgen over verminderde vruchtbaarheid en de toenemende vergrijzing. En over de hele wereld neemt de kloof tussen rijk en arm toe. | 今日几乎所有人口成长(97%)都位于开发程度较低的国家,当地居民面对天灾与饮食供应不稳定,生命已相当脆弱;而富国社会则对低生育率和人口老化忧心忡忡;世界各地的贫富差距也日益悬殊。 |
8 | Global Voices schrijft het hele jaar door over de uitdagingen van mondiale ontwikkeling (zie onze speciale berichtgeving over de Milleniumdoelen), maar met deze serie gaan we het iets anders aanpakken. | |
9 | We brengen een eerbetoon aan de positieve initiatieven van individuen en organisaties door middel van korte portretten die mensen in andere delen van de wereld tot actie kunnen inspireren. | |
10 | Vrouwenrechten, onderwijs, duurzame stedelijke ontwikkeling en milieuontwikkelingen, het zijn allemaal onderwerpen waar dringend oplossingen voor nodig zijn, en het is duidelijk dat burgers hier zelf deel van moeten uitmaken. Onze auteurs voor deze serie wonen in Malawi, Egypte, Libanon, Zimbabwe, Cuba, Brazilië en nog veel meer landen. | 全球之声时时刻刻都在报导世界发展的诸多挑战(请见“千禧发展目标”特别报导页面),不过在本次系列文章中,我们的方向有些不同,希望透过短篇报导与简介,彰显某些人和组织带动正面发展的力量,希望能启发他人采取行动,包括女权、教育、永续城市与环境发展等,都是迫切需要解决方案的重要议题,民众显然也必须投身其中。 |
11 | Samen spreken ze ruim een dozijn talen. Door middel van hun artikelen en vertalingen hopen we je kennis te kunnen laten maken met veel nieuwe mensen, ideeën en verhalen die je nergens anders kunt lezen! | 本系列文章作者来自马拉威、埃及、黎巴嫩、辛巴威、古巴、巴西等许多国家,他们语言各异,但藉由文字与转译,全球之声希望让各位耳目一新,看见在他处无缘得知的人物、想法和故事。 |
12 | Ga naar de website 7 Billion Actions en doe mee met de campagne. | 如欲参与联合国行动,请见70亿行动网站 |
13 | Deze diapresentatie van de UNFPA laat zien voor welke uitdagingen de wereldbevolking staat: | 在以下片段中,联合国人口基金罗列各种未来人口挑战。 |