# | nld | zhs |
---|
1 | Hongarije: Solidariteit met daklozen en armen | 匈牙利:为贫穷游民请命 |
2 | De afgelopen weken zijn er in Boedapest veel burgeracties georganiseerd om te protesteren tegen een wijziging in de wet die mensen die “steeds weer verblijven in de openbare ruimte” zou straffen [en] met een verhoogde boete van €530 of een gevangenisstraf. | 过去几个星期布达佩斯举行了许多场公民抗议活动,反对修法将“重复在公共场所居留”的处罚提高至五百三十欧元的罚款或监禁。 |
3 | De wet zou op 1 december 2011 ingaan. De door burgers opgezette actiegroep The City is for All [en], die opkomt voor het recht op huisvesting in Hongarije, publiceerde deze verklaring [en] op hun blog: | 这项法律预计 2011 年十二月一日生效。 |
4 | […] Mate Kocsis, burgemeester van het 8ste district, heeft het doorzoeken van afval in zijn district verboden. | 为居住权奋斗的匈牙利基层组织城市属于每个人在博客上发表了这篇声明: |
5 | Ondanks het feit dat de ombudsman voor burgerrechten besliste dat de verordening van Boedapest ongrondwettig was, zijn in de afgelopen maanden honderden daklozen op basis van deze verordening voor korte tijd gearresteerd door de politie, en tientallen zelfgemaakte onderkomens zijn door de autoriteiten vernietigd. […] | 第八行政区市长 Mate Kocsis 禁止人民在第八区内翻拣垃圾。 |
6 | Sit-in voor het Hongaarse parlement voor de bescherming van de rechten van daklozen. | 尽管民权监察人员认定布达佩斯这项规定违宪,过去数月间仍有上百名游民因这项规定被短暂逮捕,数十间自制住所也被当局拆除。 |
7 | Foto van Janos Kis, copyright Demotix (17/10/11). | 匈牙利国会前要求保障游民权益的静坐活动。 |
8 | De European Federation of National Organisations Working With the Homeless (FEANTSA [en]) publiceerde een persbericht [en] waarin de wet die op 11 november was aangenomen, werd veroordeeld: | 照片由 Janos Kis 提供,Demotix (17/10/11)授权。 |
9 | […] De opstellers van de wet zien het gevangenzetten van daklozen als een sanctie die “afschrikt”. | 欧洲国家无家可归者工作协会(FEANTSA)发表新闻稿谴责十一月十一日通过的新规定: |
10 | Dit is heel cynisch en gaat voorbij aan het feit dat daklozen vaak geen andere keuze hebben dan gebruikmaken van de openbare ruimte om te overleven omdat er geen voorzieningen zijn, en dan met name voorzieningen die zijn afgestemd op hun behoeften. | 起草这项法案的人称监禁游民是一种劝戒形式的处罚。 |
11 | Door dakloosheid tot een misdrijf te maken, valt het daklozenprobleem niet langer onder het sociaal beleid. | 这十分讽刺,而且无视游民因为缺乏符合需求的设施而必须依靠公共空间生存。 |
12 | Het is ook een ontkenning van de verantwoordelijkheid van de staat voor wat vaak het gevolg is van structurele problemen, en het verdoezelt een cultuur waarin daklozen de schuld krijgen voor hun eigen situatie. […] | 将无家可归视为犯罪等于将此问题从社会政策中剔除,同时也是否认国家对结构性问题造成人民无家可归附有责任,而将游民的情况归咎于他们本身。 |
13 | De dag nadat de wet was aangenomen op 11 november, organiseerde een burgergroep genaamd Börtön helyett lakhatást (“Huisvesting, geen gevangenisstraf”) een sit-indemonstratie in het kantoor van burgemeester Máté Kocsis. (De burgemeester van District VIII [en] is ook verantwoordelijk voor daklozenproblemen binnen de regerende partij in het parlement.) | 十一月十一日法案通过后一天,公民团体 Börtön helyett lakhatást(要住家,不要监狱)在 Máté Kocsis 的市长办公室前组织了一场静坐(这位第八行政区市长也是执政党在国会的游民问题仲裁人)。 |
14 | Zo'n 30 demonstranten werden door de politie gearresteerd en tot diep in de nacht ondervraagd. | 约三十名抗议民众遭到警方逮捕并讯问直至深夜。 |
15 | Kettős Mérce blogde live [hu] over de gebeurtenissen en uploadde een fotoalbum [hu] van de sit-in. | Kettős Mérce 博客即时报导静坐的过程并分享了照片集。 |
16 | De video van nieuwssite Index.hu van de sit-in en de arrestaties (met Engelse ondertitels) is hier te vinden. | 新闻网站 Index.hu 附英文字幕关于静坐及逮捕行动的影片在此。 |
17 | Een week later werd er een stil protest georganiseerd [hu] voor het parlement. | 一周后,国会前举行了一场静默抗议。 |
18 | Het fotoalbum van Kettős Mérce staat hier. | Kettős Mérce 的照片集在此。 |
19 | Op Mandiner werd een “tegenartikel” [hu] gepubliceerd, ook met een fotoalbum van de gebeurtenissen. | Mandiner 博客上有一篇“反面报导”也提供了同一场活动的照片集。 |
20 | De groep Börtön helyett lakhatást deed een oproep om, uit solidariteit met daklozen, in de straten van Boedapest te overnachten zodra de wet van kracht wordt (Night of Solidarity Facebook event [hu]). | 要住家,不要监狱团体呼吁大家在法令生效当天留在街上,以示对街友的支持(团结之夜脸书活动页面)。 |
21 | KA Steve, een activist die erom bekend staat dat hij de verordening van District VIII heeft gekraakt [en], blogde het volgende artikel op Kettős Mérce [hu], waarin hij schrijft dat de wetswijziging niet zal helpen omdat burgers zich er uiteindelijk tegen zullen verzetten: | 以批判第八行政区规范闻名的行动人士 KA Steve 在 Kettős Mérce 博客上说这项修法将会失败,因为人民会站出来说不: |
22 | […] Vanaf 1 december 2011 kunnen duizenden onschuldige mensen gevangen worden gezet. | 2011 年十二月一日起,上千无辜民众可能入狱。 |
23 | Dit gaat niet over aanvechtbare meningen, abstracte politieke kwesties, kleine of grote louche zaken, belachelijke illustraties [een verwijzing naar de nieuwe Hongaarse grondwet die is geïllustreerd met plaatjes waartoe de speciale gevolmachtigde van de premier opdracht had gegeven [en]], en het gaat zelfs niet over sociale gerechtigheid. | 这不是什么有争议的立场问题,抽象的政治疑问,大大小小的幕后交易,荒谬的图画(指首相特别助理订制附插图的匈牙利新宪法),甚至不是社会公义的问题。 |
24 | Het kan niet vaak genoeg worden herhaald: dit gaat over onschuldige mensen die in de gevangenis terecht kunnen komen. | 我要不断重复:这是关于无辜人民将可能入狱的问题。 |
25 | En dit is onze verantwoordelijkheid. | 这是我们的责任。 |
26 | Jaren later zullen onze kleinkinderen ons vragen wat we hebben gedaan, maar uiteindelijk zijn wij verantwoordelijk voor ons eigen geweten. En zeggen dat je het nieuws “leuk vindt” of dat je “een reactie hebt achtergelaten” geeft geen voldoening. […] | 很多年后子孙会问我们究竟做了什么,但最终是我们自己要面对自己的良心,光说我有按“赞”或“发表意见”是不够的。 |
27 | Vandaag startte de Hungarian Civil Liberties Union (HCLU [en]) een campagne [hu] tegen de wetswijziging, met een oproep aan burgers om protestbrieven te schrijven aan de minister van Binnenlandse Zaken en aan Máté Kocsis, de verantwoordelijke voor de daklozenproblematiek. | 今天匈牙利公民自由联盟(HCLU)发动了反对修正法案的运动,呼吁民众写信给内政部长及游民问题仲裁人 Máté Kocsis 抗议。 |
28 | Bij de campagne hoort de volgende video, waarin de prijs van twee nachten in een luxe hotel in Boedapest wordt vergeleken met de prijs van twee nachten op een bankje in het park. | 以下的宣传影片中比较了在布达佩斯的豪华旅馆和在街头长凳住宿两晚的价钱。 |
29 | Het ligt misschien niet voor de hand, maar het laatste is natuurlijk duurder: | 当然,结果并不那么显而易见,但事实上后者比较昂贵。 |