# | nld | zhs |
---|
1 | De gevolgen van mijnbouw op grote schaal voor vier prachtige Filipijnse eilanden | 看看大型采矿业对这四座菲律宾美丽岛屿所做的事 |
2 | verontreinigde rivier op het eiland Rapu-Rapu veroorzaakt door mijnbouw. | 在拉普拉普岛遭受采矿业污染的河川。 |
3 | Foto van Kalikasan People's Network for the Environment, met toestemming gebruikt | 照片来源自卡里卡山人民环境站点许可证使用。 |
4 | De archipel van de Filipijnen bestaat uit meer dan 7.000 eilanden. Misschien ken je er wel een aantal zoals Boracay, Cebu, Bohol en Palawan, die allemaal bekende toeristische trekpleisters zijn. | 在菲律宾有七千多座岛屿,也许你熟悉其中几座,像是长滩岛、宿雾、薄荷岛以及巴拉望,这些岛屿都是著名的观光胜地。 |
5 | Maar je hebt waarschijnlijk nog nooit gehoord van Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani en Homonhon, vier kleine eilandjes die in de afgelopen jaren verwoest zijn door mijnbouw. | 但你可能还没听说过马林杜克、拉普拉普、马尼卡尼、霍蒙洪岛-这四座近年来因采矿业而遭到破坏岛屿。 |
6 | De eilanden van de Filipijnen zijn rijk aan mineralen en de regering heeft de mijnbouw actief gestimuleerd om de plaatselijke economie aan te zwengelen. | 菲律宾是个矿产富饶的国家,政府也积极推广采矿业以促进地方经济。 |
7 | In 2014 heeft de regering 999 mijnbouwvergunningen toegekend over de hele eilandengroep. | 直至2014年,政府已准予全国境内999座矿产开采,但环保人士担忧大规模采矿业对生态系统造成破坏性影响,同时社会运动行动者对外国公司在采矿业界的操控和贪腐行径也深感不满。 |
8 | Milieubeheerders zijn vooral bezorgd over de vernietigende invloed van grootschalige mijnbouw op het ecosysteem, terwijl een aantal activisten kritiek hebben [en] op de buitenlandse dominantie en corruptie binnen de mijnbouwsector. | 关于马林杜克、拉普拉普、马尼卡尼、霍蒙洪岛的故事突显出和采矿业相关的一些社会议题。 |
9 | De verhalen van Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani en Homonhon leggen de nadruk op een aantal sociale problemen die verband houden met de mijnindustrie. | 拉普拉普是个位于菲律宾群岛东部比科尔区的小岛自治区。 |
10 | Toen de mijnbouw op het eiland Rapu-Rapu tien jaar geleden van start ging, werd het door de regering en de mijnindustrie erkent als een voorbeeld van “verantwoorde mijnbouw”. | 十年前开始在拉普拉普采矿时,采矿业受到政府欢迎,视为是负责任企业。 |
11 | Maar een jaar later veroorzaakte [en] een cyanidevergiftiging rond de mijnbouwsite het massaal afsterven van het visbestand waardoor veel vissers geen middelen van bestaan meer hadden. | 但一年后,在矿场附近的氰化物下毒事件造成大量的鱼类死亡,破坏渔夫的生计。 |
12 | Rapu-Rapu is een kleine gemeente in de regio Bicol, dat gelegen is in het oostelijk deel van de Filipijnen. | 安东尼奥. |
13 | Antonia Casitas, een landbouwer en milieuactivist werd door de alternatieve nieuwswebsite Bulatlat geïnterviewd over de invloed [en] op het eiland van de werkzaamheden uitgevoerd door het Australische mijnbouwbedrijf Lafayette: | 塔斯(Antonio Casitas)是资深的农民领导人和环保运动行动者,接受非主流新闻网站布拉特拉特(Bulatlat)访谈关于位于澳洲矿业公司拉斐特在岛上开采的影响: |
14 | Het eiland Rapu-Rapu was vroeger zo mooi. | 拉普拉普岛曾是如此美丽! |
15 | Het was een paradijselijk eiland. | 就像是天堂一样。 |
16 | Ons leven daar was eenvoudig - we leefden van de natuur en we droegen er zorg voor omdat we wisten dat het de bron was van ons levensonderhoud. | 我们在那的生活曾是那么朴实-我们靠大自然为生,而我们也小心不去伤害它,因为我们知道这是我们赖以维生的资源和生存的方式。 |
17 | Toen de mijnbouwbedrijven kwamen, veranderde alles. Nu wordt 97 procent van het eiland Rapu-Rapu gecontroleerd door deze milieuverontreinigers. | 但采矿公司来了以后,所有样貌都改变了,大约百分之九十七的拉普拉普岛是被控制在这些环境破坏者手上。 |
18 | Wat ooit een paradijs was, is nu een woestenij. | 一度是天堂的岛屿,现在已成荒岛。 |
19 | Het eiland Marinduque, gelegen in het centrum van de Filipijnse archipel, draagt nog steeds de gevolgen van een lek met giftige afvalstoffen in 1996, veroorzaakt door het instorten van een dam van het mijnbouwbedrijf Marcopper. | 马林杜克岛位于菲律宾群岛中部,1996年时,因马尔寇伯矿业公司的煤渣屏障坍塌而导致有毒矿物散落,至今仍持续遭受毒害(请观看上方影片)。 马尔寇伯公司的悲剧是当时政府最惨烈的矿产灾难。 |
20 | (zie video boven) De tragedie [en] van Marcopper was toen de ergste mijnramp van het land. | 电影创作者约瑟夫. 以色列. |
21 | Joseph Israel Laban, een filmmaker en bewoner van het eiland, schreef [en] op Facebook dat het mijnbouwbedrijf er niet in geslaagd is [en] om de woongebieden die door de ramp getroffen waren te saneren: | 拉班(Joseph Israel Laban)同时也身为岛上居民,在脸书上发文,表示矿业公司已无法让受到灾难影响的小区回复原貌: |
22 | 18 jaar en vier presidenten later wordt de rivier gesaneerd door het Canadese mijnbouwbedrijf Placer Dome/Barrick Gold. | 历经了18年和4任总统,加拿大巴里金矿业附属普莱瑟. |
23 | Dit raakt mij persoonlijk. | 东门公司仍未能清理河川使其恢复原貌。 |
24 | Ik ben opgegroeid op 10 minuten afstand van de rivier Boac. | 对我来说,这关乎我个人生活。 |
25 | Elke keer als ik voorbij de rivier kom wanneer ik Marinduque bezoek, word ik eraan herinnerd dat er echt geen rechtvaardigheid bestaat op de Filipijnen. | 我在离柏克河十分钟路程的地方长大的。 |
26 | Niet voor de armen in elk geval. | 每当我造访马林杜克,沿着这河道走时,这景象就会让我想起在菲律宾没有正义可言。 |
27 | Maar wij, de bewoners van Marinduque, zullen het nooit vergeten. | 对穷人来说没有正义可伸张。 |
28 | Open groeve op het eiland Manicani. | 对我们马林杜克岛民来说,是我们永难忘这景象。 |
29 | Foto van Kalikasan People's Network for the Environment, met toestemming gebruikt | 在马尼卡尼岛的开放性矿坑洞。 |
30 | In 2013 had de vernietigende impact van tyfoon Haiyan (plaatselijke naam Yolanda [en]) de grootste ramp in Oost-Visayas tot gevolg. | 照片来源自卡里卡山人民环境站点许可证使用。 |
31 | Maar er waren ook nog andere milieurampen in de regio veroorzaakt door mijnbouwwerkzaamheden. | 2013年的海燕台风(当地人称约兰达)带来的破坏性影响是东部米沙鄢群岛最大的灾难,但也有因采矿活动而造成的环境灾难。 |
32 | Op het kleine eiland Manicani waren de inwoners zeer gekant tegen de terugkeer van een mijnbouwbedrijf dat de natuurlijke rijkdommen van het eiland grote schade toegebracht heeft. | 在马尼卡尼小岛,居民反对矿场公司复工,因为已经造成岛上自然资源严重破坏。 |
33 | De oppositie wordt aangevoerd door het bisdom van Borongan van de katholieke Kerk die verklaard [en] heeft dat ze niet doof en blind kunnen blijven voor de buitensporigheden van de mijnbouw terwijl de bewoners er de gevolgen van dragen. | 带领反抗活动的是波罗更教区的天主教会,声称:「再也不能对矿业过度开采视而不见,受苦的是这些无辜的人们。」 |
34 | Open groeve in Homonhon. | 在霍蒙洪岛的开放性矿坑洞。 |
35 | Foto van Kalikasan People's Network for the Environment, met toestemming gebruikt | 照片来源自卡里卡山人民环境站点许可证使用。 |
36 | Nog een ander eiland in Oost-Visayas dat zich inspant om er weer bovenop te komen is Homonhon. | 另一个在东部米沙鄢群岛-霍蒙洪岛-努力的从采矿业遗留的污染物中重建。 |
37 | De mijnbouwwerkzaamheden op het eiland gingen in 1983 van start en hebben een spoor van milieuverontreiniging nagelaten. | 这座岛上的矿业开采于1983年,已遗留下一连串的环境灾害,激起当地居民强烈反对采矿业的扩张。 |
38 | De uitbreiding van de mijnbouw op het eiland is dan ook op hevig verzet gestuit. | 布拉特拉特新闻团队目击岛上的景象: |
39 | Het nieuwsteam van Bulatlat brengt verslag uit [en] over het landschap op het eiland: | 入团队眼帘的是壮丽的海滩景色,但当记者们走近群山时,即可见火烧的迹象和枯竭的河川,离每座矿区数十呎之远是松散的土壤,有近十个深的坑洞。 |
40 | Het team werd verwelkomd door prachtige stranden maar naarmate de journalisten dichter bij de bergen kwamen, zagen ze aanwijzingen van branden, rivieren zonder water en de losse grond bij elke mijnsite op slechts enkele meters van de diepe putten vandaan. | 当地的领导人告诉布拉特拉特团队说:「居民会持续抵抗下去,假如我们需要设路障来阻挡他们的开采,我们也会采取行动。」 |
41 | Een plaatselijke leider vertelde het nieuwsteam van Bulatlat dat de bewoners van het eiland zich zullen blijven verzetten en indien nodig zullen ze ook barricades oprichten om de werkzaamheden te stoppen. | 马林杜克、拉普拉普、马尼卡尼和霍蒙洪岛的环境污染情形,应该会让其他小岛生态系统的领导者们,在开放自家大型矿业开采时再深思熟虑一番。 |
42 | De milieuverontreiniging en het verlies van middelen van bestaan op Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani en Homonhon zou plaatselijke gezagsdragers op andere kleine eilanden moeten aanzetten om beter na te denken vooraleer ze grootschalige mijnbouw welkom heten op hun eiland. | 译者:徐培淳 校对:Bamboo Hsu |