Sentence alignment for gv-nld-20130510-15840.xml (html) - gv-zhs-20130519-12534.xml (html)

#nldzhs
1‘Maleisische Tsunami’ protesteert tegen onregelmatigheden tijdens verkiezingen“马来西亚海啸”抗议选举不公
2Op 8 mei 2013 kwamen in Maleisië tienduizenden mensen naar het Kelana Jaya stadion, dat in de buurt van de hoofdstad ligt, om te protesteren tegen de uitslagen van de 13e algemene verkiezingen [en-alle links].2013年五月八日,马来西亚数万名民众聚集在首都附近的格拉那再也体育馆,抗议第十三届大选结果。
3De coalitie van oppositiepartijen ‘Pakatan Rakyat' kreeg 51% van de stemmen, maar haalde slechts 89 zetels binnen, tegen 133 van de regerende coalitie ‘Barisan Nasional' (BN).反对派人民联盟得票率为百分之五十一,但只在国会中获得八十九席,而执政的国民阵线(BN)则有一百三十三席。
4Door deze overwinning is BN, die in de jaren 50 van de vorige eeuw voor het eerst aan de macht kwam, nu ‘s werelds langst regerende verkozen coalitie'.胜选后,自一九五零年代起便执政的国阵已是“世界上执政时间最长的民选政权”,然而这次选举结果是国阵1969年以来最惨重的失败。
5Ze leden echter ook de ergste nederlaag sinds 1969.新闻媒体估计,格拉那再也体育馆内的民众数量是五万到六万人。
6Verslaggevers schatten de menigte in het Kelana Jaya stadion rond 50.000 tot 60.000, maar volgens de politieke nieuwswebsite Malaysiakini namen er meer dan 120.000 mensen deel aan de protesten, inclusief de mensen die het stadion niet meer in konden:但据媒体“当今大马”报导,包括无法进入体育馆的人在内,共有超过十二万人参加了这次抗议活动:
7Inclusief de mensen die overal rond Petaling Jaya vaststaan in verkeersopstoppingen, wordt de menigte geschat op 120.000 - waarmee het een van de grootste bijeenkomsten is van de laatste tijd.包括那些塞在八打灵再也路上的民众,参与人数约达十二万 -- 是近期最大型的活动。
8Ondanks de motregen druppelt de menigte nog steeds het stadion binnen.即使飘着雨,人群仍不断涌入体育馆。
9Tot 2 km in de omtrek staan de auto's geparkeerd en voor de aanhangers lijkt het feest nog lang niet over.有些人将车停在两公里远的地方,支持者看来短时间内不会解散。 马来西亚数万人聚集抗议大选结果。
10Tienduizenden mensen komen in Maleisië bij elkaar om te protesteren tegen de uitslagen van de algemene verkiezingen. Foto van Ramon Fadli, Copyright @Demotix (5/8/2013)照片来自Ramon Fadli,@Demotix 版权 (5/8/2013)
11Dit zag Genevieve Nunis tijdens de gebeurtenissen:Genevieve Nunis观察这场活动:
12Het stadion zat vol Maleisiërs die het niet eens waren met de uitslagen van de 13e algemene verkiezingen. Zij maakten de leiders duidelijk wat ze wilden met kreten als ‘Reformasi' (hervorming) en ‘Ubah' (verandering).体育馆内满是无法接受第十三届大选结果的马来西亚民众,他们向统治者发出“Reformasi”(改革)和“Ubah”(改变)的呼声。
13Iedereen was in het zwart gekleed en kwam bij elkaar om te pleiten voor vrije en eerlijke verkiezingen.群众身穿黑衣,要求自由公正的选举。
14Dit is echt een daad van vaderlandsliefde.这是真正爱国的表现。
15Dit zijn inwoners van Maleisië die oprecht van hun land houden en verlangen naar een betere toekomst voor hun land.这些是真心爱着自己的国家,希望马来西亚明天会更好的人民。
16Is dit een overweldigend gevoel?这种感觉是否过于激烈?
17Kan zijn, maar het mooiste van alles is dat iedereen zijn of haar meningsverschillen opzijzet en als één man vecht voor het land.也许吧,但是最棒的地方是大家都放下歧见,团结一心为国奋斗。
18Een betoger houdt een ‘anoniem' masker omhoog tijdens een bijeenkomst van de oppositiecoalitie.一名抗议者在反对党活动中举起“匿名者”面具。
19Foto van Hafzi Mohamed, Copyright @Demotix (5/8/2013) Twitter hashtags #black505 en #kelanajaya werden gebruikt om de protesten te documenteren en nieuws te brengen.照片来自 Hafzi Mohamed,@Demotix 版权 (5/8/2013)
20Hieronder volgen een paar tweets over het onderwerp: @JustinTWJ Ik ben dan fysiek wel niet aanwezig in het Kelana Jaya stadion, maar met mijn gevoel en in gedachten ben ik daar.网友使用推特标签 #black505 和 #kelanajaya 纪录抗议活动讯息。
21#black505 @AD___AM Kijk eens naar al die onbeduidende en ondankbare mensen die gisteren naar Kelana Jaya trokken.以下是一些相关留言:
22@critic4good De #black505 bijeenkomst is over maar de strijdlust voor een beter Maleisië groeit nog steeds.@JustinTWJ:我也许人不在格拉那再也体育馆里,但是精神和他们同在。
23Jullie zijn fantastisch!#black505
24@sueannajoe Ik zie mensen van allerlei rassen lopen die eendrachtig in het zwart gekleed zijn.@AD___AM:看看昨天出现在格拉那再也那些不重要又不知感恩的人们。
25Ik zie eenheid, ik zie hoop, ik zie liefde voor ons land.@critic4good:#black505 活动结束了,但是为了马来西亚奋斗的精神越来越强烈。
26#black505你们太棒了!
27@Supernoves Was overweldigd en trots op de opkomst in het #kelanajaya stadion gisteravond.@sueannajoe:我看到各族群的人身穿黑衣一同前进。
28Onze stem kan nooit meer tot zwijgen worden gebracht.我看到了团结、希望、对国家的爱。
29Zo moet het ook.#black505
30De regering waarschuwde dat sommige sprekers tijdens de bijeenkomst mogelijk worden aangeklaagd wegens opruiing.@Supernoves:为昨晚出现在格拉那再也体育馆的人数感到撼动及骄傲。
31De oppositie kondigde meer bijeenkomsten aan in de komende dagen.我们的声音绝不会被掩盖。
32Deze twee video's op YouTube laten de menigte zien die zich in het stadion heeft verzameld:本来就应该是这样。
33http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=clLlqgKKBtA政府警告在活动中演讲的人,可能遭以煽动群众罪起诉。
34Terence Netto refereerde aan de actie ‘People Power' die in 1986 plaatsvond op de Filipijnen.反对党宣布接下来会举行更多抗议活动。
35Daar marcheerde de bevolking indertijd door de straten en soldaten muitten uit protest tegen de verkiezingsfraude die door de regering was gepleegd:以下两段上传至YouTube的影片中可以看到聚集在体育馆的群众:
36Het is te hopen dat het personeel van geüniformeerde diensten geen van beide partijen hoeft bij te staan in geval er moet worden ingegrepen tijdens het drama dat ons nog staat te wachten rond de breedgedragen verdenking dat er onherstelbare fouten zijn gemaakt tijdens de verkiezingen.http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=clLlqgKKBtA
37Premier Najib Razak weet de toename van de stemmen ten gunste van de oppositie aan de steun van de Chinese kiezers.Terence Netto引述1986年菲律宾人民走上街头、军队叛变抗议政府选举舞弊的“人民力量革命”:
38Hij noemde het de ‘Chinese Tsunami'.第十三届大选弊端丛生广泛受到质疑,希望这里的状况不会发展到需要穿着制服的单位来帮助某一方。
39Een briefschrijver genaamd Teleurgestelde Burger bekritiseerde Najib:总理纳吉将反对党激增的选票归因于华人的支持,称这是“华人海啸”。
40Onze dierbare premier maakte een opmerking over de Chinese stemgerechtigde gemeenschap die mijn hart brak… Ik vond het nogal ongevoelig van hem.一名署名失望的国民的作者在信中批评纳吉: 我们总理谈及华人族群投票的言论伤了我的心…… 我觉得他很没有同理心。
41En om nu te spreken over een deel van de bevolking als een ‘tsunami' die een gevaar voor het land zou kunnen zijn, louter en alleen omdat ze stemmen op de oppositie, lijkt mij een nogal bekrompen en onvolwassen tactiek.因为部分人民投票给反对党就说他们是“海啸”,会危害国家安全,在我看来是卑劣而不成熟的策略。
42Maar klopte de analyse van Najib?纳吉的分析正确吗?
43Wetenschappers houden vol dat het verlies van stemmen voor de regering te wijten is aan de overweldigende steun aan de oppositie van de stedelijke bevolking.学者坚持执政党选票流失,是因为大量都会区民众支持反对党。
44Sommigen spraken over een ‘stedelijke tsunami' of ‘Maleisische tsunami'.有些人称这是“都会海啸”或“马来海啸”。
45Gertrude Pereira somt een paar verkiezingshervormingen op die zouden moeten worden doorgevoerd:Gertrude Pereira 列出了必须进行的选举改革:
46Als er serieus wordt gedacht over eenwording en herstel, wees dan grootmoedig.如果真的要和解共生,那就有点雅量。
47Schoon het kiesregister, hervorm het schriftelijk uitbrengen van stemmen, zorg dat de media vrije en eerlijke informatie krijgen, maak duidelijk dat de volgende verkiezingen op basis van gelijkwaardigheid zullen verlopen en schrijf zo snel mogelijk de 14e verkiezingen uit.清点选举名册、改善通信投票制度、提供自由公正的媒体,表明下一场选举将会是公平竞争。
48En houd het eerlijk.第十四届大选越快举行越好。
49Ramesh Rajaratnam betoogt dat er ernstige fouten zitten in het verkiezingssysteem:而且是干净选举。
50Als onze parlementsleden zich niet gezamenlijke inspannen om ons land eerlijker te maken, door aan te dringen op onpartijdige vertegenwoordiging in het parlement, zal het voor Najib inderdaad heel moeilijk zijn om te vragen om eenwording als zijn bewering fundamenteel niet klopt.Ramesh Rajaratnam 举证选举系统有严重缺陷:
51Hoe kun je iets maken als je niet weet dat het kapot is?国会议员不能坚持国会选区代表的平等,好让我们国家更加公平公正,纳吉的宣言前提就有缺陷,想要全国大和解是难上加难。
52Dr. Syed Muhd Khairudin Aljunied kondigt de opkomst aan van een nieuwe generatie Maleisische kiezers:如果你连是什么东西坏掉了都不知道,要怎么去修理?
53Deze 13e verkiezingen hebben een einde gemaakt aan de geldpolitiek en heeft het zonneklaar gemaakt dat de dagen van de ouderwetse raciale politiek zijn geteld.Syed Muhd Khairudin Aljunied 博士宣告新生代马来选民的诞生:
54De nieuwe generatie kiezers richt zijn blik op kosmopolitische leiders, ongeacht welke partij zij aanhangen.第十三届大选显示了金钱政治的末日,旧式种族政治明显也来日无多。
55Leiders wier voorvaderen de belangen van Maleisië voor ogen hadden en, boven alles, met hart voor de belangen van de Maleisische bevolking.新生代马来人追随世界主义领袖,不论他们的党派,只要他们的前人时刻记着马来人的利益,更重要的是将全体大马人民的利益放在心中。
56Lees! is tegen de beslissing van de oppositie om een protestbijeenkomst te organiseren:Just Read!
57Of er fouten zijn gemaakt tijdens de zojuist gehouden 13e algemene verkiezingen of niet, het was een goede start voor ‘eerlijke en vrije' verkiezingen in het land; en met alle respect Datuk Seri Anwar Ibrahim, accepteer de beslissing van de kiezers!则不赞同反对党组织抗议活动: 不论刚结束的第十三届大选是否有缺失,它都是我国“干净自由选举”的起头。
58Wees een echte heer en een goede oppositieleider en leidt je team liever naar de enige juiste taak voor een constructieve oppositiepartij dan ieder afzonderlijk beleidsvoorstel van de regering te bespotten.恕我直言,安华,请接受选民的决定! 做一个真正的绅士,称职的反对党领袖,领导你的部下发挥建设性反对党的功能而不是批判嘲弄政府的每一项政策。
59tunku denkt net zo over de oppositieleider:tunku 对反对党领袖的看法也相同:
60Hij kan dan minder goed zijn in het winnen van een verkiezing, Datuk Seri Anwar Ibrahim is wel heel goed in het opjutten van zijn vele aanhangers en hij doet goede pogingen om de wereld ervan te overtuigen dat hij het slachtoffer is van onrechtvaardigheid.安华也许不太会打赢选战,但他很会操弄支持者,想让全世界认为他是不公不义下的受害者。
61Via de hashtag #mywant roepen enkele Maleisiërs op tot nationale eenheid en eensgezindheid:一些马来西亚人用 #mywant 标签呼吁全国团结和谐相处:
62@jazlinhussin #mywant wil dat Maleisiërs niet meer om herverkiezingen vragen.@jazlinhussin:#mywant 是希望马来西亚人民停止要求重新选举。
63Het ging er eerlijk aan toe, dus leer er mee te leven.选举很公平,接受它吧。
64Laten we werken aan een beter Maleisië.让我们建设一个更进步的马来西亚。