Sentence alignment for gv-nld-20101229-9568.xml (html) - gv-zhs-20101227-7108.xml (html)

#nldzhs
1Cyber Scout: Thailands internetpolitie?泰国:網絡童子军/警察?
2Word Cyber Scout-vrijwilliger欢迎加入網絡童子军志工
3De overheid van Thailand werft jongeren en andere burgers die om kunnen gaan met internet om deel te nemen aan haar ‘Cyber Scout'-programma, dat het internet zal controleren op “online gedrag dat wordt gezien als een gevaar voor de nationale veiligheid en het koninkrijk.” Hoewel het een aantal maanden geleden al werd aangekondigd, vond de eerste training op 20 en 21 december plaats op de Kasetsart Universiteit.泰国政府正在招募年轻人及熟悉網絡的民众,加入“網絡童子军”计划,负责监控網絡上是否出现“威胁国家安全及皇室制度的行为”,计划于几个月前宣布后,第一场训练活动于12月20日至21日在Kasetsart大学举行。
4Saksith Saiyasombut [en - alle links] vertaalt de doelstellingen van het project:Saksith Saiyasombut翻译了计划宗旨:
51. Om een netwerk van Cyber Scout-vrijwilligers te creëren […] dat […] [online] gedrag waarneemt dat wordt gezien als een bedreiging voor de nationale veiligheid en om het koninkrijk te verdedigen en te beschermen.一,建立網絡童子军志工网络[…],监督[…]網絡上威胁国家安全及皇室制度的行为,并捍卫及保护皇室制度。
64. Om met behulp van de vrijwilligers de juiste gedragsnormen te bevorderen, te zorgen voor correct gedrag, en dat men bij het gebruik van informatie de deugdzaamheid en de veiligheid van individuele personen in de maatschappij in acht neemt.四,在志工协助下宣传伦理与道德,确保民众行为正确,建立和解气氛,并让民众瞭解如何使用资讯,才能维护社会个人安全与道德。
75. Om in de verschillende sectoren van het maatschappelijk leven het zorgvuldig en verantwoordelijk omgaan met de informatietechnologie te bevorderen en aan te moedigen.五,向社会各界宣传如何谨慎且负责地使用资讯科技。
8De blogger waarschuwt dat het programma de internetcensuur in Thailand zou kunnen vergroten.他警告,这项计划可能使泰国網絡审查恶化,至今政府已封锁逾十万个网站。
9Vandaag de dag worden er meer dan 100.000 websites geblokkeerd door de Thaise autoriteiten.…政府显然要以各种方式过度强调忠诚,又突然要开始保护皇室,抵达某种看不见的威胁,由于许多人在網絡世界上匿名,更是种可怕的威胁,故政府招募人力,再加上社会效忠皇室的教条,在網絡与现实世界都建立层层心理及文化壁垒。
10… het is vrij duidelijk een algemene tendens van het op alle mogelijke manieren benadrukken van trouw en de plotselinge neiging om het koninkrijk te beschermen tegen een waarneembaar onzichtbare bedreiging.…政府若希望建立知识社会,人们就该能自由收集知识,不该受到箝制。
11En omdat het internet een zeer anonieme plek is, is de dreiging nog beangstigender.Leosia亦批评:
12Dus worden deze mentale en culturele blokkades opgeworpen met behulp van de gerekruteerde manschappen en de maatschappelijke dogma's van trouw - zowel off- als online.这项计划令人作呕,找来一群天真又不成熟的年轻人,再赋予他们道德优越感,四处搜捕与揭发其他有意见的民众。
13… om een kennismaatschappij op te bouwen, iets dat de regering uiteindelijk wil bereiken, moet je de vrijheid toestaan dat men die kennis zelf vergaart in plaats van die kennis door iemands strot duwen.Patrick Henry提到,一九七零年代时,泰国曾出现“乡村童子军”,到处寻找共产党员,如今这只是高科技版。
14Leosia bekritiseert het programma: Deze handelswijze is weerzinwekkend.嗯…这是高科技版的“乡村童子军”吗?
15Je begint met onvolwassen en naïeve jongeren die je op basis van morele superioriteit beveelt om iedereen met een eigen mening op te sporen en aan te geven.我们还以为政府总有其他事可做,欢迎来到“欧威尔王国”(译注:指科幻作家乔治.
16Patrick Henry merkt op dat het een hightech versie is van de Village Scouts, die werden opgericht in de jaren 70 van de vorige eeuw om communisten op te sporen (opmerking: ook in Thailand).欧威尔(George Orwell)笔下,人们处处受监控的世界)。
17Hmmm… een hightech versie van de Village Scouts? Je zou denken dat dit regime betere dingen te doen heeft.Political Prisoners in Thailand认为:
18Welkom in het Koninkrijk van Orwell. Political Prisoners in Thailand beschrijft het programma:这是天才加上法西斯倾向、维持治安组织、言论审查的“道德观”,太棒了,感谢总理。
19Genius vermengd met fascistische neigingen, burgerwachten en de “ethiek” van censuur. Fantastisch.计划几个月前宣布时,Nicholas Farrelly曾论及这对泰国政治体制公信力的冲击:
20Bedankt meneer Abhisit (Opmerking: Premier van Thailand). Toen het programma enkele maanden geleden werd onthuld, schreef Nicholas Farrelly over de impact van het programma op de geloofwaardigheid van de Thaise politieke instanties:有些人会因此相信,若时机成熟,泰国政府将能够控制大量批评、嘲讽及对立的意见,我仍不愿相信这些计划会发挥效果,况且若开始实施,也会减损泰国部分重要机构的公信力。
21…het dient ook om bepaalde mensen ervan te overtuigen dat als de tijd daar is, de Thaise autoriteiten in staat zullen zijn om de op de loer liggende, potentieel grote uitbarstingen van kritisch, satirisch en confronterende commentaar in de hand te houden.以下是部分民众在Twitter及Facebook网站的反应: Brian Jungwiwattanapor:真是个可怕的构想,让我既想哭又想笑。 freakingcat:我要为泰国網絡童子军对国家的无私行为致敬。
22Ik ben er nog steeds niet van overtuigd dat deze pogingen hun doel bereiken en kunnen, als alles achter de rug is, in feite de geloofwaardigheid van enkele van de belangrijkste instanties van Thailand verder hebben ondermijnd.AnyaP:计划名称很棒,内容不怎么样。
23Een aantal opmerkingen op Twitter en Facebook:校对:Soup
24Brian Jungwiwattanapor: wat een ongelooflijk verschrikkelijk idee. laat me lachen, laat me huilen freakingcat: @f_dinkum :-) Laat mijn bewondering blijken voor de onbaatzuchtige dienst die onze Thai Cyber Scout Ratten dit land bewijzen AnyaP: Leuke titel voor een niet zo leuk initiatief.