# | nld | zhs |
---|
1 | Hebben gedetineerden ook recht op arbeidsrechten? | 受刑人应享有完整的劳动权吗? |
2 | Een gang in de gevangenis aan ‘het eind van de wereld' in Ushuaia in de Argentijnse regio Tierra del Fuego. | 位于阿根廷火地岛省乌斯怀亚,「世界的尽头」监狱的走廊。 |
3 | De gevangenis sloot haar deuren in 1947 en doet nu dienst als museum. | 此监狱于1947关闭,现为博物馆。 |
4 | Foto door Liam Quinn (CC BY-SA 2.0) | 照片来自Liam Quinn (CC BY-SA 2.0)。 |
5 | Onlangs las ik een nieuwsbericht dat mij nogal verbaasde en schokte. | 我最近对某则新闻感到非常震惊。 |
6 | Er stond in dat de federale rechtbank voor strafzaken in mijn thuisland Argentinië een habeas corpus petitie goedgekeurd heeft waarin door de landsadvocaat en het Parket het verzoek werd gedaan om gevangenen dezelfde arbeidsrechten te geven als alle andere arbeiders. | 报导指出,我的祖国阿根廷,联邦刑事上诉法院裁准公设辩护人与检察官提交的人身保护令申请,内容要求受刑人与一般劳工享有同样的劳动权。 |
7 | De eerste vraag die in mij opkwam was waarom mensen die een misdrijf hebben gepleegd salaris, vakantiegeld en sociale uitkeringen zouden moeten ontvangen. | 我首先想到的问题是:为何犯罪者领得到薪水、可以放假,享有社会福利? |
8 | Hoe strookt dat idee met de theorie dat zij voor hun misdaden moeten boeten? | 这个想法与他们应为犯罪付出代价的观念有何抵触? |
9 | In Nederland, bijvoorbeeld, hebben wetgevers geopperd dat gevangenen huur zouden moeten betalen [en] tijdens hun verblijf achter tralies. | 举例来说,荷兰国会议员已提案要向受刑人收取坐牢时的房租。 |
10 | Welk kernpunt van de beslissing van de Argentijnse rechtbank ontging mij hier? | 阿根廷法院做此决定的关键之处,我有哪里不懂? |
11 | Ik besloot mij in te lezen en te onderzoeken wat er gaande is in Argentinië en wat anderen hiervan zeiden. | 所以我决定做些调查,读一读阿根廷目前发生的事以及其他人的说法: |
12 | Leandro Halperin [es] is een specialist op het gebied van mensenrechten en strafrecht. | 人权与刑事政策专家莱昂德罗. |
13 | Hij rechtvaardigt het besluit [es] en merkt op dat gevangenen geen werknemers zijn van de staat, maar van de private sector. Hij zegt, ‘Als we dit besluit niet nemen zal het in de toekomst gecompliceerder worden. | 霍尔珀林(Leandro Halperin)为法院辩护,指出受刑人大部分受雇于私部门而不是国家。「 |
14 | Gevangenen worden niet ingehuurd om een maatschappelijke dienst te verlenen, zij worden ingehuurd omdat ze goedkoper zijn dan gewone arbeidskrachten. | 如果不这么做的话,」霍尔珀林说,「未来情况会更复杂。 |
15 | Dit geeft echter ook mogelijkheden om gevangenen te helpen niet meer in herhaling te vallen.' | 私部门雇用受刑人并不是因为能提供社会服务,而是因为工资便宜。 |
16 | Halperin heeft hier een punt. | 但这也是保护受刑人的权益不再受侵害的机会。」 |
17 | Als er geen wetten waren om het werk in de gevangenis te beschermen, dan zou de situatie uitgebuit kunnen worden door de private sector. | 霍尔珀林的想法是:如果劳动权在监狱里没有法律保障的话,私部门可能会加以滥用。 |
18 | Het werk dat door gedetineerden wordt gedaan wordt dan ook beschermd onder artikel 107 van de Argentijnse arbeidswet. | 然而,受刑人的工作权益已受阿根廷《劳动法》第107条保障。 |
19 | Maar nog steeds vond ik de situatie moeilijk te begrijpen, want het minimumloon ligt hoger dan de uitkering van een pensioen. | 当最低工资比退休金比率高的现在,我还是觉得这种情况很难理解。 |
20 | Dit betekent dat een gedetineerde vakantiegeld, sociale uitkeringen en salaris ontvangt, terwijl iemand die zijn hele leven gewerkt heeft minder geld ontvangt dan iemand die een misdrijf heeft begaan. | 也就是说受刑人也放假、享有社会福利、领有薪资,犯罪者得到的劳工福利比其他人花一辈子工作得到的还要多。 |
21 | Ondanks dat is het een mensenrecht om betaald te krijgen voor werk, anders zou er sprake zijn van slavernij. | 工作拿薪水无疑是人权,否则就是奴役。 |
22 | Atrapamuros [es] (achter de muren) is een blog dat aandacht besteedt aan de realiteit van het leven in de gevangenis en dit bericht [es] nam een aantal van mijn twijfels weg. | Atrapamuros(高墙之后)是个专门描写监狱生活实况的部落格。 |
23 | Het herinnerde mij eraan dat wanneer iemand naar de gevangenis gaat, diegene zijn vrijheid kwijtraakt, maar niet zijn recht op educatie, arbeid, gezondheidszorg of contact met familieleden. Ik was niet de enige die een oordeel velde zonder mezelf eerst in het onderwerp te verdiepen. | 这篇贴文厘清了我心里某些疑惑,提醒了我:人进入监狱,也许会失去自由,但并没有失去受教权、劳动权、健康或与联系家人的权利。 |
24 | Op Twitter en andere sociale media was er veel boosheid over de wet te lezen: | 我不是唯一一个未经深入阅读分析,就妄下结论的人。 |
25 | RIGHTS FOR PRISONERS AND NEW OFFENSES: kidnapping followed by vacations, Rapes followed by bonuses. | 推特与其他社群媒体上也有些对法律感到愤慨的留言: |
26 | RECHTEN VOOR GEVANGENEN EN NIEUWE MISDRIJVEN: Ontvoeringen worden beloond met vakantiedagen, verkrachtingen worden beloond met een bonus. | 囚犯的权利与衍生的犯罪:有了休假,就会有绑票案件;有了福利,就有强奸案件。 |
27 | Stop messing around with the fact that prison serves to resocialize. | 别再乱扯监狱应该提供再社会化的过程。 |
28 | For that you have social organizations. | 可以去社会组织再社会化。 |
29 | The person who commits a crime has to pay. | 犯罪的人就该付出代价! |
30 | Hou ermee op de gevangenis te zien als een plaats om te resocialiseren. Daar hebben we maatschappelijke organisaties voor. | - ROBERTO D SURIANI (@rdsuriani) diciembre 4, 2014 |
31 | Een persoon die een misdrijf begaat moet daarvoor boeten. | 不是吧! |
32 | - ROBERTO D SURIANI (@rdsuriani) diciembre 4, 2014 | 大家都疯了吗? |
33 | NOOOO ARE WE ALL CRAZY? AND RETIREES? | 那退休的人怎么办? |
34 | AND THE PEOPLE WHO WORK AND GET PAID LESS THAN 2000 PESOS? | 那些工资不到2000披索的人怎么办? |
35 | STOP FUCKING AROUND NEE! | 别再乱搞了!( |
36 | ZIJN WE ALLEMAAL GEK GEWORDEN? EN DE PENSIOENGERECHTIGDEN DAN? | 注 :来自#PresosConAguinaldo) |
37 | EN DE ARBEIDERS DIE MINDER DAN 2000 PESO VERDIENEN? | 阿根廷《宪法》第14条规定所有居民享有以下权利:工作权或是合法经商贸易权等等。 |
38 | HOU HIER VERDOMME MEE OP | 所以为什么要对犯人该有的权利加以批判? |
39 | Artikel 14 van de Argentijnse grondwet stelt dat alle inwoners van ons land het recht hebben om te werken of legale zaken en handel te voeren, etc. Dus vanwaar alle kritiek op de rechten van gedetineerden? | 一般人,尤其是所爱之人遭罪犯杀害的人,可能很难理解为何要将特定权利还给监狱内的受刑人。 |
40 | Het uitbreiden van bepaalde rechten voor gevangenen is misschien moeilijk te verteren, vooral voor diegenen die een naaste zijn verloren als gevolg van een misdrijf. | 但是受刑人是活生生的人,也是该要求司法系统与人权团体,让宪法上的权利一体适用于所有人的时候了。 |
41 | Maar gedetineerden zijn ook mensen en het wordt tijd dat rechtssystemen en mensenrechtenorganen de taak op zich nemen om te voorzien in grondwettelijke rechten voor iedereen. | 我们一定要协助更生人融入社会,如果在监狱里剥夺受刑人的权利,服刑期满后,他们要再进入社会将会十分困难。 |
42 | Het resocialiseren van hen die misdrijven hebben begaan is een vereiste, want als je iemand zijn rechten ontzegt terwijl hij gevangen zit wordt het lastig voor de persoon in kwestie om terug te keren naar de maatschappij aan het eind van zijn straf. | 译者:柯旭铭 校对:Ameli |