Sentence alignment for gv-nld-20100914-8211.xml (html) - gv-zhs-20100917-6244.xml (html)

#nldzhs
1Mexico: Viering tweehonderdjarig bestaan te midden van chaos墨西哥:在混乱中庆祝200周年
2Mexico viert dit jaar met een uitgebreid programma de tweehonderdjarige verjaardag [en] van de onafhankelijkheid van de Spaanse kroon en de honderdjarige verjaardag van de revolutie.
3Elk jaar viert het hele land op 15 september tot in de kleine uurtjes opnieuw de befaamde oproep tot revolutie, een feest dat waarschijnlijk in veel gemeentehuizen in het hele land zal plaatsvinden.墨西哥于今年纪念脱离西班牙统治独立200周年,以及革命100周年,会举办各式活动,每年全国都在庆祝至9月15日深夜(及9月16日凌晨),在各地市政府重现当初革命号角响起时刻,海外墨国民众也会同声庆祝,前往大使馆、知名墨西哥餐厅或酒吧。
4Ook Mexicanen in het buitenland vieren dit, in de Mexicaanse ambassades of in bekende Mexicaanse restaurants of bars.今年理应特别不同,许多人都预期,活动应该“比过往都更好”。
5Maar dit jaar is het een hele speciale viering en veel mensen hebben voorspeld dat het “beter dan ooit zal zijn”. "Het is niet perfect, maar we kunnen er iets aan doen".“不够完美,但我们会改进”,照片来自Flickr用户Taller Hikari,依据创用CC BY-NC-SA授权使用
6Foto van flickr-gebruiker Taller Hikari, gebruikt onder een Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons-licentie. Een paar dagen geleden hield president Felipe Calderon een toespraak waarin hij alle Mexicanen opriep om één te zijn tijdens de festiviteiten, ongeacht hun verschillende opvattingen over religie, politiek en over de tweehonderdjarige verjaardag.几天前,墨西哥总统卡德隆(Felipe Calderon)发表演说,呼吁全国民众团结庆祝,放下任何宗教、政治及对200周年的立场歧异,然而只有部分人士在庆祝这一天,200周年这项概念引发各种不同反应及看法,就连《纽约时报》 也注意到此事,Randal C.
7Maar het is lang niet voor iedereen een feestdag; de tweehonderdjarige verjaardag is tegenwoordig een complex onderwerp dat verschillende meningen en reacties uitlokt. Dit is zelfs The New York Times [en] opgevallen; Randal C.Archibold在报导中写道,“墨西哥为了200周年,推出纪念巴士、纪念道路、纪念马拉松、纪念歌曲、纪念数位图书馆、纪念电玩游戏,甚至还有纪念 鸟(mountain trogan)及纪念植物(owl agave),当然纪念烟火表演也不会少,预定规模为墨西哥史上之冠,唯一缺少的是民众纪念热情”。
8Archibold schreef: “Er zijn speciale bussen voor de tweehonderdjarige verjaardag. Speciale wegen.众所周知,政府为了庆祝活动投入大笔经费(共5.
9Een speciale marathon.
10Een speciaal lied.
11De speciale digitale bibliotheek.
12Een speciale videogame.
13Zelfs een speciale vogel, de Mexicaanse trogon, en een speciale plant, een speciaal soort agave. En natuurlijk het speciale vuurwerkspektakel, het grootste ooit in het land georganiseerd.8亿墨西哥币,约合5000万美元),不过有些人主张,不该为了一晚庆祝耗费这么多钱,应把预算用在更重要的事情上,有些民众举办抗议活动,表示国内还有更严重的问题需要解决,如贩毒、帮派、移民、失业、教育不足等。
14Het enige dat nog ontbreekt, is het speciale enthousiasme voor de tweehonderdjarige verjaardag.”墨国报纸《El Universal》欢迎读者表达对于200周年庆祝花费的看法,以下是部分留言回应:
15Iedereen weet dat de overheid heel veel geld uitgeeft aan deze festiviteiten, terwijl er andere zaken zijn die Mexicanen belangrijker vinden dan 580 miljoen pesos [es] (ongeveer 34,7 miljoen euro) uitgeven aan één feest - van één avond.
16Er zijn demonstraties geweest en mensen reageren op de geldverspilling te midden van problemen rond drugshandel, georganiseerde misdaad, migratie, werkloosheid en gebrek aan onderwijs.我认为此刻不适宜庆祝任何事,国内部分地区仍有水患,经费应花在这项问题上,让200周年“庆祝活动”移至其他时间举行。(
17De Mexicaanse krant El Universal [es] startte een discussie om te kijken wat lezers ervan vonden dat de overheid zo veel geld uitgeeft aan de festiviteiten [es].Esteban Flores García)
18Hier volgen een paar van de reacties:政府花费这些经费毫无正当性,国内还有许多其他必要开销需要这笔钱。(
19Ik denk niet dat dit het juiste moment is om iets te vieren.Raul López M)
20In andere deelstaten in het land zijn er overstromingen en al dit geld zou daarvoor moeten worden gebruikt, en de “viering” van de tweehonderdjarige verjaardag zou op een ander moment moeten plaatsvinden.身为墨西哥民众,庆祝200周年纪念是好事,但可惜相关活动都蒙上治安及犯罪阴影,别忘了Morelia地区发生的手榴弹攻击事件,这些活动太过铺张,大众都知道,国内还有更重要的事。(
21(Esteban Flores Garcia)JOSE FRANCISCO)
22Er is geen rechtvaardiging voor al het geld dat de overheid uitgeeft, er zijn een heleboel dringende problemen die het land zou kunnen oplossen met het geld dat ze gaan uitgeven.墨国民众在Twitter也写下对庆祝活动的想法,Bernarda Jimenez(@b3rsita)保持正面态度,希望在这个特别日子能尝到墨西哥菜:
23(Raul López M)我希望这一天能用美味享受庆祝200周年!
24Ik, als Mexicaan, vind het goed dat de tweehonderdjarige verjaardag wordt gevierd, maar helaas worden de festiviteiten overschaduwd door onveiligheid en misdaad, laten we niet vergeten wat er in Morelia, in de deelstaat Michoacán, is gebeurd met de granaten, en hoe moeten we zulke enorme uitgaven rechtvaardigen.
25We weten dat er in dit land prioriteiten zijn. (JOSE FRANCISCO)Zuza-ku(@zuzaku22)则关心国内面临的种种困境:
26Ook op Twitter lieten Mexicanen hun gedachten over de viering van de tweehonderdjarige verjaardag gaan.在200周年,我为过去与未来每一位死者感到懊悔及流泪。
27Bernarda Jimenez (@b3rsita) heeft een positieve houding en schrijft dat ze graag Mexicaanse gerechten [es] eet op deze speciale dag:Ariadna呼应其他人的意见,在Blog de Ariadna提及200周年庆祝活动,以及国内此刻正发生的情形:
28Ik wou dat het al de 15de was, dan kan ik me helemaal ongans eten tijdens dit ver-ruk-ke-lijke feest!!! Een andere Twitteraar, Zuza-ku (@zuzaku22), schrijft over haar persoonlijke gevoelens over de moeilijke situatie in het land [es]:我知道要庆祝国家“自由”与“主权”很重要,但这些钱原本能花在其他必要之事,例如贫困问题日益恶化,街头犯罪横行,政治人物却只想用这些庆典瞒骗民众…希望社会能暂停一下,才会意识到没什么值得庆祝,也没什么值得骄傲。
29Tijdens deze viering betreur ik en huil ik over elke dode die is gevallen en die nog zal vallen.校对:Soup
30Blogger Ariadna [es] tenslotte schrijft in haar blog Blog de Ariadna [es] wat ze vindt van de viering van de tweehonderdjarige verjaardag van Mexico en wat er in het land gebeurt [es] en herhaalt hierbij wat anderen ook al hebben gezegd:
31Ik weet dat het belangrijk is om te vieren dat we een “vrij” en “onafhankelijk” land zijn, maar dit [geld] had beter kunnen worden besteed aan dingen die we echt nodig hebben, armoede is een evident probleem dat aan het toenemen is, er is veel misdaad op straat, en het enige wat onze politici doen is ons “de atole met de vinger geven” (ons bedriegen of misleiden) met deze festiviteiten… Ik hoop dat we even een moment kunnen nemen om ons te realiseren dat er niet veel te vieren valt en dat er niet veel is om trots op te zijn.