Sentence alignment for gv-nld-20110108-9688.xml (html) - gv-zhs-20110109-7153.xml (html)

#nldzhs
1Georgië: Politieagent ontslagen nadat hij was herkend op Facebook格鲁吉亚:網絡搜索暴力警察
2Op 27 december begon een tiental veteranen van de Georgische oorlogen in Abchazië en Zuid-Ossetië een hongerstaking om druk uit te oefenen op de regering om iets te doen aan hun sociale problemen en hun weer korting op medische zorg te geven. De voormalige soldaten bivakkeerden bij een moment voor gevallen soldaten op het Heldenplein van Tbilisi en hadden gezegd dat ze het plein op 6 januari, de datum waarop binnen de Georgische orthodoxe kerk kerstavond wordt gevierd, zouden verlaten.在阿布哈兹与南奥塞梯(Abkhazia and South Ossetia)战事之后,十多名格鲁吉亚退役军人自12月27日起发起绝食抗议,要求政府处理他们所面临的社会问题,并恢复他们原有的医疗费用折扣,这群 人在首都“英雄广场”的战亡士兵纪念碑前扎营,表示自己会在1月6日东正教圣诞节前夕离去。
3Tamada Tales, een EurasiaNet-blog, beschreef hun eisen [en]:EurasiaNet的博客Tamada Tales说明他们的诉求:
4Enkele veteranen van de separatistische conflicten die in de jaren negentig van de vorige eeuw in Abchazië en Zuid-Ossetië werden uitgevochten, bivakkeerden meer dan een week bij een oorlogsmonument voor gevallen soldaten op het Heldenplein in het centrum van Tbilisi.
5Ze eisten financiële steun van de overheid en een verandering in de vermeende “oneerbiedige” manier waarop de overheid hen behandelde. Hun overheidssteun bestaat slechts uit een maandelijkse uitkering van zo'n $12 en een gratis abonnement voor het openbaar vervoer.要求提供国家福利,并要求政府改变“践踏退役军人尊严”的态度,十多名军人曾参加九零年代阿布哈兹与南奥塞梯分离主义冲突,已在首都英雄广场的战亡士兵纪念碑前驻扎逾一星期,他们获得的政府津贴只有每月水电费补助(约12美元),以及免费大众运输票证。
6Op 3 januari sloegen tientallen politieagenten de hongerstaking echter uiteen, een paar uur nadat volgens de demonstranten de presidentiële escorte voorbij was gereden. Sommige veteranen werden zonder waarschuwing gearresteerd en er werd gebruikgemaakt van buitensporig geweld.然而在1月3日,抗议者指称总统车队行经现场,几个小时后,数十名警察便出现中断抗争活动,在无预警情况下逮捕多名退役军人,执法行为也过当,在野党人士Eka Matiashvili到场声援抗争群众时,还遭到一名内政部员工殴打。
7Zo werd Eka Matiashvili, een activist van een oppositiepartij die aanwezig was om de demonstranten te steunen, geslagen door een medewerker van het ministerie van Binnenlandse Zaken.
8Hoewel op dezelfde dag op de Georgische televisie beelden te zien waren van een demonstratie in Moskou, werd er weinig tot niets gemeld over het incident in Tbilisi.
9En zonder officiële mededelingen van de overheid zeiden parlementsleden dat ze niet eens wisten dat er iets was gebeurd. Maar online werden er direct beelden uitgewisseld: video's werden geüpload op YouTube en gedeeld op Facebook.格鲁吉亚电视台曾报导同日在俄罗斯抗争活动画面,对国内事件却几乎只字未提,再加上政府未发表声明,许多国会议员根本不知道此事曾发生,不过影片立刻在YouTube及Facebook等网站上传开,很多人相当愤怒。
10Veel mensen waren woedend. John Bass, de Amerikaanse ambassadeur in Georgië, veroordeelde het gebruik van buitensporig geweld door de politie en Facebook-gebruiker Arachveulebrivi Gamofena publiceerde screenshots van de video.美国驻格鲁吉亚大使John Bass谴责警方滥用武力,Facebook用户Arachveulebrivi Gamofena张贴影片截图,许多人都转载这些照片,希望指认出驱离行动中使用暴力的员警。
11De beelden werden vervolgens gedeeld door veel mensen die de politieagenten wilden identificeren die verantwoordelijk waren voor de gewelddadigheden tijdens het uiteenslaan van de demonstratie.照片在Facebook流传后,民众指认是26岁的Otar Gvenetadze攻击在野党人士,之后内政部才对警方行动发表正式声明,以违反警察伦理为由将该人撤职。
12Nadat de beelden op Facebook waren gepubliceerd, werd de man die Matiashvili had geslagen geïdentificeerd als de 26-jarige Otar Gvenetadze.虽然绝不只他一人攻击抗争群众,官方声明里却未提及其他姓名,Facebook群组Amoicani Mishas JALATEBI !!!
13Pas toen publiceerde het ministerie van Binnenlandse Zaken een officiële verklaring [ge] over de actie.正试图指认他人。
14Volgens de website van het ministerie is Gvenetadze inmiddels ontslagen wegens het schenden van de ethische code van de politie. Gvenetadze was echter niet de enige die demonstranten had aangevallen, maar in de officiële verklaring werden geen andere personen genoemd.格鲁吉亚最大網絡论坛forum.ge也进行讨论与民调,一名成员张贴宪法部分内容,列出警方所违反的条文,在229人投票中,共192人要求内政部调查本案。
15Via de Facebook-pagina Amoicani Mishas JALATEBI!!! [ge] (Identificeer de beulen van Misha) proberen gebruikers nu de andere schuldigen te identificeren.依据上述情形,我要求引用刑法,制裁所有参与这项罪行的人士,我要求政府惩罚每一位违反人民宪法权利的警察,或由政府出面承认下令中断抗争,还给予警员圣诞节红利。
16Op forum.ge [ge], het grootste forum in Georgië, werd een discussie gestart met een enquête.網絡通讯社InterPressNews也举办民调,在1495人之中,共84.
17Eén gebruiker plaatste fragmenten uit de Georgische grondwet om aan te geven welke artikelen door de politie zijn overtreden. Van de 229 stemmen in de enquête waren er 192 vóór het instellen van een onderzoek door het ministerie van Binnenlandse Zaken.3%认为警方不应阻碍抗争;其他民调亦反映出,民众主张总统萨卡施维利(Mikheil Saakashvili)应出面向退役军人致歉。
18Na alles wat hierboven is gezegd, eis ik dat iedereen die schuldig is aan dit misdrijf [het uiteenslaan van de demonstratie] volgens het strafrecht wordt vervolgd, en ik wil dat alle politieagenten die grondwettelijke rechten hebben geschonden, worden gestraft, of dat jullie toegeven dat jullie opdracht hebben gegeven tot het uiteenslaan van de demonstratie en dat de jongens een kerstbonus hebben gekregen.
19Het online persbureau InterPressNews publiceerde ook een enquête: van de 1495 mensen die stemden steunde 84,3% de stelling dat de politie de demonstratie niet uiteen had mogen slaan.
20Uit andere enquêtes bleek verder dat veel mensen vonden dat de Georgische president Mikheil Saakashvili zijn excuses moet aanbieden aan de veteranen.格鲁吉亚境内约有457,680位Facebook用户,普及率为区域之冠,许多人认为这场指认凶手的行动为一重大发展,也是網絡媒体一大进步。
21Georgië kent 457.680 Facebook-gebruikers en is daarmee het land met de meeste Facebook-gebruikers in de regio.校对:Soup
22Veel mensen vonden dat de campagne om de daders van het geweld te identificeren via Facebook een belangrijke ontwikkeling en een stap vooruit waren voor online media.