# | nld | zhs |
---|
1 | Griekenland: Bosbranden rukken op naar Athene | 希腊:雅典遭大火吞蚀 |
2 | Vrijdagavond braken er bosbranden uit in het noordoosten van het schiereiland Attika in Midden-Griekenland. De branden verwoestten al snel grote stukken bos en een aantal woningen. | 周五晚间,希腊城市阿提卡的东北位置,发生野火,迅速燃烧庞大面积的森林及地产。 |
3 | In slechts twee dagen bereikten ze de meest noordelijk gelegen buitenwijken van Athene en dit riep herinneringen op aan de verwoesting als gevolg van de nachtmerrieachtige bosbranden van 2007. | 仅仅两天,火焰已经逼近雅典最北端的郊区,使人不禁联想起2007年的森林大火噩梦。 |
4 | De Griekse blogger mindstripper plaatste zaterdagavond een foto van het uitzicht vanaf haar balkon [el] op haar blog: | 希腊博客mindstripper在the scratch blog中,公布一张照片,纪录周六晚间从自家阳台观望的景色: |
5 | Athene, 8 uur ‘s avonds plaatselijke tijd. | 雅典时间晚间八点。 |
6 | En ik wil weg uit mijn huis. | 我想逃离家园。 |
7 | De volgende dag plaatste de in Londen woonachtige fotografe mlazopoulou een foto die uit een vliegtuig was genomen [en]: | 一天之后,驻派伦敦的摄影师mlazopoulou也发布一张从飞机上空拍的照片: |
8 | Haar commentaar: “Dit is niet met woorden te beschrijven…” | 她写道:「我无法用文字形容…」 |
9 | Live-beelden van de branden | 大火现场 |
10 | Op zondagavond registreerde een webcam in het bos van Schinias beelden van naderende bosbranden, totdat de camera het uiteindelijk begaf (hij werkt nu weer). | 周六晚间,一台架于西尼亚斯森林中的网络摄影机,拍摄蔓延的大火纪录照,直到临时故障为止(目前已修好)。 |
11 | Beeld van webcam in Schinias op 24 augustus om 1:53 uur in Griekenland | 西尼亚斯森林网络摄影机拍摄画面8月24日 1:53AM 希腊 |
12 | New Athenian beschreef de gebeurtenissen van de vroege zondagochtend [en], toen de bosbranden de Atheense buitenwijk Pendeli bereikten: | 新雅典人(New Athenian)记载周日早上发生的事件,当时火势蔓延到雅典的彭代利郊区: |
13 | Veel bewoners waren de hele nacht bezig geweest om hun huizen te beschermen. | 许多当地居民彻夜捍卫家园。 |
14 | Op zondagochtend deden ze nog steeds hun uiterste best om kleine branden in de buurt van hun huizen te blussen door er met olijftakken of spaden op te slaan of door via menselijke ketens emmers water door te geven die ze met tuinslangen hadden gevuld. | 周日早晨,居民继续全力扑灭家园周遭窜起的小火。 他们以铲子跟橄榄树枝打火,或者组成人链,接 力传递在家中装满水的水桶。 |
15 | Er hing een bijtende rook in de lucht en mensen bedekten hun gezichten met t-shirts, zakdoeken en handdoeken om maar te kunnen blijven doorwerken. [..] | 空气有浓浓的辛辣烟味,人们以T-Shirt、手帕以及毛巾掩脸工作。 |
16 | Veel inwoners van Pendeli verlieten pas op het allerlaatste moment hun huizen. | 很多彭代利居民坚持,不到最后一刻,不撤离家园。 |
17 | Tot laat in de ochtend stonden er nog auto's langs de wegen geparkeerd. | 上午尾声,街道仍停满车辆。 |
18 | Veel mensen stonden bij hun huizen te wachten, het gezicht bedekt, hun hond naast zich aan de riem. | 许多人掩面在家门外等着,紧靠身旁的是系上牵绳的宠物狗。 |
19 | Uit de onzichtbare diepten van de rook kwam het geluid van explosies - waarschijnlijk gastanks of ontploffende auto's. | 从浓烟密布的大火深 处,爆炸声不停传出- 或许是天然瓦斯桶,还有车辆爆炸的声音。 |
20 | Op Twitter werd verwezen naar een mashup van Google Maps [en] met gegevens van het brandinformatiecentrum FIRMS [en] waarop de branden werden bijgehouden en er werd al snel een hashtag (#grfires) gecreëerd om tweets over de branden te verzamelen. | 推特网站上,有人利用Google Maps撘配火灾情报局FIRMS的数据,追踪大火动向,并加上hashtag (#grfires)迅速收集在推特网上发布的火灾消息。 |
21 | In de meeste berichten werd informatie van de televisie herhaald, evenals kritiek van de media en de politiek. | 但是许多留言重复新闻报导的消息,以及媒体及政治家的评论,真正的第一手资料居少数。 |
22 | Er was weinig daadwerkelijke berichtgeving uit de eerste hand. | 推特用户@savvakos提供一些第一手资料报导大火蔓延的前线状况,并以Google Maps座标补充: |
23 | Twitteraar @savvakos [el] deed verslag uit de eerste hand van naderende bosbranden, inclusief de coördinaten van Google Maps: Actieve brandhaarden in Stamata, vlakbij het plein #grfires http://bit.ly/t38Z5 http://twitpic.com/ezarv | 紧急的火灾前线在Stamata,就在广场前#grfires http://bit.ly/t38Z5 http://twitpic.com/ezarv |
24 | @kyanoun plaatste, eveneens op Twitter, een realtime video met commentaar [el] die hij met behulp van Qik [en] vanuit zijn auto had gemaakt terwijl over een door rook verduisterde snelweg in Attika reed. | 同样在推特,@kyanoun公布了一支即时影片,并利用Qik加上评述。 他在回家路上,从车内拍下阿提卡公路烟雾弥漫。 |
25 | Flikkerende lichten in het donker | 黑暗中灯光闪烁 |
26 | Wanneer er bosbranden woeden, is zonsondergang een angstaanjagend moment omdat de blusvliegtuigen dan aan de grond moeten blijven en het bluswerk ernstig wordt gehinderd. | 大火发生时,最怕的就是日落,因为飞机无法起飞,大大影响救灾速度。 |
27 | Eric Parks beschreef dit dramatische moment [en] op Twitter: | Eric Parks在推特形容这戏剧性的一刻: |
28 | @erictparks: Zonsondergang & we kijken naar moedige piloten die hun laatste ladingen droppen bij weinig licht. | @erictparks:我们在日落中,目睹空中救灾人员抢在最后一滴日光消逝前救火。 |
29 | In het donker lichten honderden vuurhaarden in de bergen op. | 黑夜揭开山上几百处的火点。 |
30 | De Griekse webdesigner Dimitrios Doukoglou [en] plaatste op 23 augustus deze foto op Twitpic: | 希腊网页设计师Dimitrios Doukoglou在Twitpic公布这张在8月23日拍摄的照片: |
31 | Uitzicht vanaf mijn dak, gisteravond. | Doukoglou公布在Twitpic,8月23日从自家屋顶看到的景象。 |
32 | #grfires | #grfires |
33 | Een aantal mensen plaatsten met behulp van Twitpic foto's die ze met hun mobiele telefoon hadden gemaakt op Twitter en een Griekse softwareontwikkelaar bouwde een webdienst [en] die automatisch wordt bijgewerkt om al deze foto's te verzamelen, met behulp van de hashtag #grfires. | 有些人则是利用Twitpic功能,张贴手机照片在推特网上,其中希腊的一家软体研发公司,提供了自动更新的网络服务,收集标注#grfires标签的照片。 |
34 | Bosbranden en politiek | 火灾发生时的政治 |
35 | Teacher Dude, een burgerfotograaf uit Thessaloniki, schreef over de politieke relatie [en] tussen bosbranden en de landelijke verkiezingen: | Teacher Dude,一位在塞萨洛尼基驻点的公民摄影记者,则是关注大火跟全国大选的相关性: |
36 | Hoewel bosbranden regelmatig voorkomen in Griekenland, suggereert een onderzoek van de Economische Universiteit in Athene [en] dat er een direct verband bestaat tussen de vernietigende kracht van deze branden en landelijke verkiezingen. | 虽然希腊时常发生野火,但在一项雅典大学经济系的 研究推测,大火的催灭性跟全国大选有直接的关系。 |
37 | Volgens Spyros Skouras en Nikos Christodoulakis is de helft van het bosgebied dat in de afgelopen 54 jaar verloren is gegaan als gevolg van bosbranden verwoest in de 16 jaren waarin verkiezingen plaatsvonden. | 根据Spyros Skouras 和 Nikos Christodoulakis,在过去54年的大火纪录中,烧毁的森林中,有一半以上发生在有选举活动的16年内。 |
38 | De laatste keer dat ernstige bosbranden het land troffen was in 2007, enkele weken voor de parlementsverkiezingen. | 最后一场严重的大火在2007年,发生时间就在举行议会选举的前一周,因而延后选举,大多的政治分析家考虑在延后的数月内,宣布新的选举日期。 |
39 | De meeste politieke analisten zijn ervan overtuigd dat er in de komende paar maanden nieuwe verkiezingen zullen worden afgekondigd. | Teacher Dude在推特版上回忆,他以前亲自参加灭火的努力: |
40 | Teacher Dude haalde op Twitter herinneringen op [en] aan eerdere bluspogingen waar hij zelf aan deelnam: | 我不断回想起1997年在撒罗尼加发生的事情。 我自愿成为打火志工。 |
41 | Ik blijf terugdenken aan wat er hier in Saloniki gebeurde in 1997. | 那种火移动的速度,真的让人很惊恐。 |
42 | Ik hielp als vrijwilliger mee om de branden te bestrijden. | …他也讽刺的评论: |
43 | Het is beangstigend hoe snel ze zich verplaatsen. En verder merkte hij spottend [en] op: | 新民主党(执政党)的党徽现在有新意义了。http://tinyurl.com/m4mafa #grfires |
44 | Het logo van Nieuwe Democratie [de regeringspartij] krijgt ineens een nieuwe betekenis. http://tinyurl.com/m4mafa #grfires | 校对:Portnoy |