# | nld | zhs |
---|
1 | Argentinië: Kirchner lijdt nederlaag in congresverkiezingen | 阿根廷:执政党在国会选举受挫 |
2 | De parlementsverkiezingen die op zondag 28 juni in heel Argentinië werden gehouden, hebben negatief uitgepakt voor de regering van president Cristina Fernández de Kirchner. Zo daalde het aantal zetels in de Kamer van Afgevaardigden van 115 naar 94. | 阿根廷于6月28日举行国会大选,结果对现任政府不利,执政党「裴隆党」 在众议院席次由115席下滑至94席,在参议院也失去4席,剩下31席,党主席库奇纳(Nestor Kirchner)承认败选后,宣布辞去党魁一职,库奇纳不仅是前总统,亦为现任总统克莉汀娜(Cristina Fernandez de Kirchner)的丈夫。 |
3 | In de Senaat verloor zij 4 zetels en kwam daarmee op 31. | 投票所照片由作者提供 |
4 | Na deze nederlaag nam Kirchners echtgenoot, Néstor, ontslag als leider van de Peronistische partij Partido Justicialista [en]. Foto van het stembureau, gemaakt door Jorge Gobbi | 以人口最多的布宜诺斯艾利斯省(Buenos Aires)为例,裴隆党前党员与PRO党共组的PRO联盟在此胜出,联盟主席Mauricio Macri是布宜诺斯艾利斯市现任市长,一般认为立场较库奇纳夫妇更加右倾。 |
5 | In de dichtst bevolkte provincie van het land, Buenos Aires, kwam de Union PRO, een bondgenootschap tussen Peronistische dissidenten en de rechtse PRO, als winnaar uit de bus. | |
6 | Dit bondgenootschap wordt geleid door Mauricio Macri [en], de huidige burgemeester van de stad Buenos Aires, die rechtser zou zijn dan Kirchner. | |
7 | Men verwachtte wel dat de PRO in de stad Buenos Aires zou winnen, maar de partij won met een kleiner verschil dan was voorspeld. | |
8 | De verrassing kwam uit de hoek van de centrumlinkse kandidaat en filmregisseur Fernando “Pino” Solanas [en], een Peronistische tegenstander van het regeringsbeleid. | |
9 | Hij kreeg 24% van de stemmen tegen 31% voor de PRO, terwijl de Coalición Cívica van Elisa Carrió op de derde plaats eindigde. De regeringspartij werd in veel van de overige dichtbevolkte provincies verslagen, zoals in Córdoba, Santa Fe en Mendoza. | 外界早己预期PRO党将会在此地胜出,不过最后领先幅度却小于预估值,因为立场中间偏左的电影导演Fernando Pino Solanas参 选后,结果意外亮眼,他代表裴隆党,但屡屡批评政府政策,最后获得24%的选票,PRO党则囊括31%,公民联盟的Elisa Carrio位居第三。 |
10 | In 12 andere districten won de partij echter. Deze verkiezingen werden gekenmerkt door nieuwe manieren van verslaggeving. | 在Cordoba、Santa Fe、Mendoza等其他人口密集的省分,执政党均表现不佳落败,不过仍在另外12个选区获胜。 |
11 | Het interessantst was het intensieve gebruik van Twitter door zowel veel media als door veel gebruikers. Er werd informatie gepubliceerd vanuit stembureaus en het tellen van de stemmen werd uitgebreid verslagen, waarbij de hashtag #urna2009 (stembus 2009) werd gebruikt. | 这场选举出现各种新的报导方式,最值得注意者莫过于许多媒体及民众大量使用Twitter,搜寻#urna2009这个标签,就可找到来自投票所的消息,以及各种计票情况,包括《La Nación》及《Perfil》等多个媒体均使用这个标签,这两家媒体亦使用CoverItLive这项工具即时更新记者报导;Stream. |
12 | Deze hashtag werd door diverse media gebruikt, zoals La Nación [es] en Perfil [es]. | Zauber等其他网站亦采用创新介面提供资讯,结合Twitter、Facebook、Ustream提供的影片、报社网站的RSS等。 |
13 | Beide publiceerden ook de updates van hun journalisten via CoverItLive [en]. Ook andere sites, zoals Stream. | 库奇纳竞选活动尾声照片来自Mariano Pernicone,依据创用CC授权使用 |
14 | Zauber[es], probeerden de informatie op een innovatieve manier te brengen door een combinatie te gebruiken van Twitter, Facebook, video vanuit Ustream en RSS-feeds van kranten. | |
15 | Foto van het slot van de campagne van Kirchner, gemaakt door Mariano Pernicone en gebruikt onder een Creative Commons-licentie: http://www.flickr.com/photos/pernicleto/3663297215/ Veel berichten in de blogs werden uitgelicht. | 博客圈也有许多文章,在支持政府的中间偏左博客中,La Barbaerie博客的Alejandro分析选举胜败,认为「选举里最重要的不是如何胜出,而是如何让对手落败」;Mundo Perverso的Diego F.也提到败选是种「合法性的来源」,也认为有些人会想列举政府做错的事项,但更应该列出政府有哪些政绩;Artepolitica则提到6月29日败选对政府支持者的意义: |
16 | In de centrumlinkse blog die de regering steunt, analyseert Alejandro van La Barbaerie de winnaars en verliezers van de verkiezingen en hij schrijft dat “winnen niet het belangrijkste is, maar zorgen dat de ander verliest”[es]. | |
17 | Diego F. van Mundo Perverso schrijft over het verlies als een “bron van legitimiteit [es],” maar tevens dat het verleidelijk is om te schrijven over wat de regering verkeerd heeft gedaan, terwijl er eigenlijk ook geschreven moet worden over wat goed is gegaan tijdens deze regeringsperiode. | |
18 | Artepolítica schrijft wat de nederlaag van 29 juni betekent voor de aanhangers van deze regering [es]: | 三,政府为经济独立、政治主权及社会正义的经济模式立下结构、基础与平台,让我们相信可能建立另一个国家。 |
19 | 3. Wij hebben nu de structuur, de basis, het platform van wat een economisch model zou moeten zijn voor economische onafhankelijkheid, politieke soevereiniteit en sociale rechtvaardigheid. | 2001年时,没有人能想像如何重振经济成长,所谓「没有人」也包括我们自己在内,今日我们已知道方向,知道漏洞何在,也知道问题何在。 |
20 | Het geeft ons de overtuiging dat verandering in dit land mogelijk is. | 四,政府让组织变得更好,留给我们一片美好未来。 |
21 | In 2001 had niemand enig idee hoe de economische groei opnieuw in goede banen kon worden geleid. Als ik zeg ‘niemand' dan bedoel ik in de eerste plaats ook onszelf. | 也有些博客批判政府,Martin Varsavsky是位居住在西班牙的阿根廷商人,他在「阿根廷自由派与社会主义者」一文中分析选举;Fernando Arocena在PapBlog整理十个最有趣连结与值得注意的新闻;FunkBlogJob的Walter Bove提到「库奇纳主义的重挫」: |
22 | Nu weten we welke kant we op gaan, waar de zwakke punten zitten en welke fouten werden gemaakt. 4. We hebben nu een betere organisatie, wij zijn ontdekt en we hebben een prachtige toekomst voor ons. | 可惜自后天开始,国内所有严重问题都会搬上台面,多数问题都是因为缺乏愿景、缺乏政策,以及这对夫妇绝对无能,新型流感 H1N1、失业、经济活动萎缩、社会不稳定、社会不安等问题一一浮现,此外,新国会也将追究库奇纳夫妇过往藏匿的贪污与执政不佳案件。 |
23 | In blogs die kritiek hebben op de regering analyseert Martín Varsavsky, een in Spanje gevestigde Argentijnse zakenman, de verkiezingen in zijn artikel “Liberalen versus Socialisten in Argentinië [es].” | |
24 | In PapBlog somt Fernando Arocena een top tien op van interessante links en opmerkelijk nieuws [es]. Walter Bove van FunkBlogJob [es] schrijft over een “verpletterend verlies voor het Kirchnerisme” | 一如过往的国会选举,许多当选者在2011年的选举也会占有优势,例如Santa Fe地区的参议员选人Marci与Carlos Reutemann,许多人也在关注,在国会势力消退后,库奇纳政府将采取什么策略,他们的任期还有两年才结束。 |
25 | Jammer genoeg zullen alle ernstige problemen waar ons land mee te kampen heeft vanaf overmorgen weer op tafel komen; de meeste problemen zijn voortgekomen uit een gebrek aan toekomstplanning, het gebrek aan beleid en de totale onbekwaamheid van de regeringspartners. | |
26 | De Mexicaanse griep, werkloosheid, de daling van de economische activiteit en (sociale) onzekerheid, en als bonus zal een begin worden gemaakt met het aanpakken van corruptiezaken en het slechte regeringsbeleid; zaken die tot nu toe door de regering K(irchner) werden verhuld. | |
27 | Net als bij voorgaande verkiezingen hebben de winnaars een goede positie voor de verkiezingen van 2011, zoals Macri en Carlos Reutemann [en], gekozen senator in Santa Fe. | |
28 | Nu het erop lijkt dat het parlement is verzwakt, zullen velen de volgende stappen van de regering Kirchner volgen. | |
29 | Zij heeft echter nog 2 jaar te gaan om haar ambtsperiode af te maken. | 校对:Portnoy |