Sentence alignment for gv-nld-20120410-13638.xml (html) - gv-zhs-20120419-10827.xml (html)

#nldzhs
1Pakistan: Stop met dumpen巴基斯坦:别再把垃圾丢给我们了
2Globalisering wordt vaak aangeprezen als de ideale oplossing voor de problemen waar de wereld tegenwoordig mee te maken heeft.大家常将全球化视为问题的解决之道,然而,水能载舟亦能覆舟,全球化也为某些地方带来许多负面效益。
3Globalisering heeft echter ook meerdere zeer giftige bijwerkingen.例如,在全球化影响下,无国界的现象日趋明显, 而西方国家便不断将塑胶及医疗废弃物往第三世界送。
4De grenzen die lijken te verdwijnen, leiden er bijvoorbeeld ook toe dat westerse landen hun plastic en medisch afval in ontwikkelingslanden dumpen.因此,三十余年来,缺乏严密把关和控管程序的国家如巴基斯坦,就成了接收垃圾的受害者。
5Ze komen ermee weg omdat er te weinig aan de bel wordt getrokken en er te weinig controlemiddelen zijn in landen zoals Pakistan.博客“怀疑生活 (Skeptic life)”指出:
6Dit land heeft al zo'n 30 jaar te maken met afvaldumpen.就目前而言,巴基斯坦对于医疗废弃物处理并无一套系统作法。
7Skeptic life meldt: Er is geen systematische methode voor afvalbeheer in Pakistan.由于并非所有医疗机构都设有焚化炉,因此在成堆的垃圾山中轻易可见受 污染的废弃物。
8Niet alle medische instellingen hebben verbrandingsovens en het is niet ongewoon om mogelijk besmet afval in open afvalbergen tegen te komen.我们真的不希望其他国家雪上加霜,再把他们自己国家的危险废弃物丢到巴基斯坦来,尤其是肝炎、爱滋等传染病患者使用过的医疗废弃物。
9Het laatste wat we nodig hebben is gevaarlijk afval uit andere landen.医疗废弃物未经处理,任由液体流入海中。
10Dat maakt het probleem nog groter, vooral als dat afval besmet is en ziektes zoals hepatitis en aids kan veroorzaken.照片由 Raja Islam 提供,Demotix 版权所有。(
11Onbehandeld medisch afval wordt in zee gegooid.2010/11/1) 博客 Uroos亲自前往拉合尔的垃圾场采访实况:
12Foto door Raja Islam. Copyright Demotix (1/11/2010)两天前我到拉合尔,便和我的媒体朋友驱车前往位于 Shadran 的垃圾处理场。
13Toen ik twee dagen geleden in Lahore was, ben ik met wat andere mediavrienden naar Shadran gereden.附近仓库内的地上看到的全是碾碎的塑胶物品、成堆的医疗废弃物、医疗用导管和输液袋,而且还看到有人来采买这些废弃物。
14Shadran is de afvalhemel in Lahore.我想瞭解状况,于是 拦住其中一个在现场工作的小孩。
15Ik zie kapot plastic, stapels medisch afval, infuusnaalden en infuuszakken op de grond liggen in een pakhuis waar mensen die spullen komen kopen.他告诉我当地的塑胶产品制造商,甚至是器皿制造商,都会到这里便宜买入废弃物再利用,这实在让人难以置信。
16Ik praat met een van de kinderen die hier werkt en tot mijn grote schrik vertelt hij me dat plaatselijke plasticfabrikanten deze rotzooi kopen om te hergebruiken!以下是绿色行动 (Green action) 对巴基斯坦塑胶废弃物的报导:
17Green action doet verslag van het dumpen van plastic afval in Pakistan:目前,巴基斯坦仍有大批输出商和买家,专门从事买卖各种用过的塑胶物品和材料。
18Op het moment zijn er honderden importeurs en kopers in Pakistan die verschillende gebruikte plastic voorwerpen en materialen verhandelen.这些废弃物的确可以让商人大幅节省成本,压低售 价,以符合巴基斯坦一般民众的消费水平。
19Deze gebruikte voorwerpen zijn goedkoop en zeer kostenefficiënt, met name voor de gemiddelde koper op de Pakistaanse markt.但是这些使用过的塑胶废弃物并未经过适当的管控和处理程序,潜藏大量危机,不应为了贪图便宜就贸然重复利用。
20Maar de gevaren die voortkomen uit het onbeperkte en ongecontroleerde gebruik van deze gebruikte plastic voorwerpen wegen niet op tegen de zogenaamde voordelen.世界 上其他国家注重卫生的人,绝对不会拿用过的宝特瓶来喝水,但却有不少巴基斯坦商人觉得能从垃圾中挖到这些其他进步国家丢弃的“宝藏”而沾沾自喜。
21Water drinken uit een gebruikte petfles is voor niemand die op zijn gezondheid let, waar ter wereld, echt ideaal, maar er zijn in Pakistan handelaren die zich verheugen in de economische voordelen die het waardevolle afval biedt en de ontwikkelde landen sluiten daar hun ogen voor.有人质疑,为何巴基斯坦政府允许别的国家把危险废弃物丢到我们的土地上? 其实,这牵涉到层层问题,当这些危险废弃物送至海关时,都是以“塑胶废弃 物”类别,以及其他待处理和进口商用以廉价出售的类别名称呈报,轻松闯关成功。
22Je gaat je afvragen waarom de Pakistaanse autoriteiten toestaan dat deze gevaarlijke materialen op onze grond worden gedumpt?由于政府规定不可贩卖自己丢弃的物品,因此这些不肖厂商便联手钻漏洞。
23Het punt is dat het over vele schijven gaat en dat veel van deze materialen verkeerd bij de douane worden aangegeven door de importeurs.就连 我们自己很多家医院也常把医疗废弃物丢在后院,或附近的垃圾堆,不当丢弃的状况十分猖獗,喀拉蚩垃圾场甚至经常出现许多堕胎取出的胎儿。
24De materialen worden ingevoerd en verkocht als ‘plastic afval' en dergelijke.《日夜新闻 (Day and night news)》在博客上报导相关事件:
25Wat ze niet kunnen verkopen, gooien ze weg, dus ze hebben met hele proces te maken. Ook bij veel van onze ziekenhuizen ligt het weggegooide medische afval in de achtertuin of op nabijgelegen afvalhopen.一袋袋装满用过的注射器、棉花、纱布、绷带,总共 900 公斤的生物医疗废弃物 (BMW),就这样露天弃置于 UT 行政区的大型综合医院 GMCH-32 的后方。
26Het is zelfs zo erg dat er met regelmaat foetussen in de afvalbergen van Karachi worden gevonden.当局有多漠视公共安全议题?
27Day and Night News schrijft in zijn blog over zo'n incident:看这种处理方式就可想而知了。
28Zonder ook maar een moment na te denken over de openbare veiligheid is er ongeveer 900 kg biomedisch afval op het terrein van het beroemde ziekenhuis GMCH-32 gedumpt.医院是人来人往的公共场所,也是民众信赖的机构,每天成千上百的医院员工、病人和出入医院的访客,都因此暴露于传染疾病的高风险环境中,如此放任公共卫生安全不管,罪加一等。
29Het gaat om gebruikte naalden, bebloede verbandgaasjes en verband en het was in gewone afvalzakken verpakt.喀拉蚩垃圾场中无法分解的塑胶废弃物。
30Het feit dat het ziekenhuis een van de meest bezochte en betrouwbare instellingen in de regio is, maakt de verwerpelijkheid van het toestaan alleen nog maar groter.照片由 Syed Yasir Kazmi 提供,Demotix 版权所有。(
31Hierdoor zijn duizenden mensen, waaronder het personeel, de patiënten en hun familieleden blootgesteld aan dodelijke infecties. Niet-afbreekbare plastic materialen op een afvalhoop in Karachi.2009/12/15) 《今日巴基斯坦 (Pakistan Today)》亦深入探讨进口商罔顾拉合尔人民健康,大赚塑胶废弃物钱财的情况:
32Foto door Syed Yasir Kazmi. Copyright Demotix (15/12/2009)在巴基斯坦想得病那还不容易?
33In Pakistan is het aankopen van ziektes best een eenvoudige zaak. Sterker nog, als je een infectie uit een operatiekamer in Duitsland of Japan wilt kopen, hoef je alleen maar op de Shahdara-markt naar een van groothandels in gevaarlijk plastic te gaan en tegen de handelaar te zeggen dat hij je hiv, hepatitis of tuberculose moet verkopen.如果你也想得到和德国或日本手术室病人相同的疾病,只要到 Shahdara 市场从买卖二手塑胶废弃物的大把商人中,随意挑一个问他能不能卖你 HIV、C 型肝炎或肺结核,他就能依照传染效果的好坏,提供不同等级的产品,价格从每公斤 100 卢比到 150 卢比不等。
34De prijzen lopen uiteen en voor goede infecties moet je al gauw 100 à 150 roepies per kilo neertellen.也许你会觉得很不可思议,但这种缺乏信赖与责任感的情形在巴基斯坦却是司空见惯。
35Je vraagt je misschien af waar dit allemaal over gaat. We hebben het dag in, dag uit over het gebrek aan verantwoordelijkheid in Pakistan.本该保护人民的政府却纵容拉合尔商人买卖塑胶废弃物的不肖行 为,任由好几公吨的传染物质流进市场。
36De autoriteiten die de verantwoordelijkheid zouden moeten dragen, zijn juist de instellingen die samenwerken met de plastichandelaren van Lahore zodat de containers met duizenden kilo's geïnfecteerd materiaal door de douane en op onze lokale markt komen.
37Hoewel een strengere douanewet en meer controle op dergelijke import nuttig is, is het vooral belangrijk dat de plaatselijke samenleving betrokken wordt het weren van dergelijke producten.重新检视并加强执行海关法,以及严加控管相关进口物品能有效改善丢弃危险废弃物的情况,但更重要的是,巴基斯坦人民是否能贡献一己之力,让我们重新 拥有干净的家园。
38Het is daarom van groot belang dat zulke afvalbergen worden gemeld. We zijn al te lang blootgesteld aan gevaarlijke ziektes omdat er niet genoeg werd opgelet.此外,一般民众普遍缺乏危机意识,长期以来都与这些有害物质共同生活,因此,将这些不法行径报导出来,确实能发挥关键效果。
39De betrokkenheid vereist dat we niet langs brandende hopen afval in onze stad rijden, maar dat we stoppen om te vragen wie ons blootstelt aan deze gevaarlijke materialen.下次当我们经 过那些正在燃烧、堆积如山的垃圾堆时,不该再视若无睹,反之,应驻足询问为何要燃烧这些有毒物质,又是谁让我们身陷污染的环境中?
40Er kan ook veel bereikt worden als de samenleving schoonmaakacties organiseert die zich niet beperken tot het strand.当然,除了保护海滩环境 之外,我们还可以组织团体一起维持家园环境整洁。
41Alleen als we zelf laten zien dat we een schoner milieu willen, kunnen we veranderingen bewerkstelligen en het veilig en leefbaar houden hier in Pakistan.唯有靠大家同心协力,致力环保,才能还巴基斯坦一个干净、安全的居住环境。