# | nld | zhs |
---|
1 | Egypte: Beelden van de gevechten | 埃及:冲突纪实影片 |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | 本文为全球之声2011埃及抗争的特别报导 |
3 | De ogen van de wereld zijn gericht op Egypte, waar de tiende dag van protesten tegen het regime is ingegaan. | 全球目光此刻都聚焦于埃及,当地反政府抗争已进入第十天,随着网际网路在埃及恢复,各种讯息、照片和影片大量涌出,呈现埃及民众在街头所见所闻。 |
4 | Nu de internetverbinding is hersteld, worden er weer volop Twitter-berichten gepubliceerd en foto's en video's geüpload die laten zien wat er in de Egyptische straten gebeurd, zoals de Egyptenaren het ervaren. | YouTube网站的Citizentube页面不断收集各种画面,并将任何人找到或上传的相关影片汇整至这里: |
5 | YouTube Citizentube [en] is begonnen met het collectief beheren van video's van burgers en op hun YouTube-pagina staat een formulier waarmee iedereen die burgervideo's van de demonstraties vindt (of uploadt) deze kan aanmelden voor de site [en]: | 透过民众拍摄的现场影片,让外界一窥埃及发生的真实情形,群众聚集在一起,要求总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台。 |
6 | Onbewerkte beelden van mensen die erbij waren bieden een intens beeld van de situatie in Egypte, waar menigten samenkomen om het aftreden van president Mubarak te eisen. | 各位若在YouTube网站搜寻到任何记录埃及街头抗争景象的画面,请在此提供连结。 |
7 | Heb je op YouTube video's gezien van wat er in de straten van de Egyptische steden gebeurt? | 以下这个片段鸟瞰首都开罗塔里尔广场(Tahrir)的情形: |
8 | Voeg hier de links toe. In deze video zijn de gebeurtenissen op het Tahrirplein van bovenaf gefilmd: | http://www.youtube.com/watch? |
9 | http://www.youtube.com/watch? | v=by3NvrMwups |
10 | v=by3NvrMwups | 下一段记录现场冲突: |
11 | Deze video bevat beelden van de gevechten die op straat zijn gefilmd: Ook wordt er gebruikgemaakt van mobiele apparaten om video's direct online te zetten. | 人民也运用其他行动通讯工具,将画面直接上传至网路,例如Ahmed Naguib即是透过twitter及tumblr帐号,他记录的景象里,呈现抗议现场如何成立临时医院,这张照片拍摄大堆医疗用品: |
12 | Ahmed Naguib [en] doet dit bijvoorbeeld via Twitter en via zijn tumblr-account [en]. | 药品及医疗设备,照片由Ahmed Naguib拍摄 |
13 | Hij heeft ook foto's geüpload van de veldhospitalen die voor de demonstranten zijn ingericht, zoals deze foto van medische hulpmiddelen: Medicijnen en medische hulpmiddelen. | 他也上传短片,让人们能感受到当地气氛,例如有音乐家在塔里尔广场演奏: |
14 | Foto: Ahmed Naguib. Hij heeft ook korte video's geüpload die een idee geven van wat er op straat gebeurt, zoals deze video met beelden van muzikanten die op het Tahrirplein spelen: | http://qik.com/video/33502537 |
15 | http://qik.com/video/33502537 | 或抗议民众在夜间高呼口号、挥舞旗帜: |
16 | Of deze video, waarin demonstranten ‘s nachts leuzen roepen en met vlaggen zwaaien: http://qik.com/video/33517720 | http://qik.com/video/33517720 |
17 | Ahmad Elhag heeft op Facebook een schokkende video geüpload van een legerbusje dat een aantal demonstranten aanrijdt; op YouTube staat een langere versie: | Ahmad Elhag在Facebook公布军方卡车急驶将抗争者撞开的画面,YouTube网站另有影片较长版本: |
18 | Maar de regering valt de demonstranten niet alleen met busjes aan: in deze video is te zien hoe ze ook paarden en kamelen inzetten voor het vuile werk, waarmee ze niet alleen de tientallen mensen in gevaar brengen waar ze doorheen stormen, maar ook de dieren zelf. | |
19 | Na de eerste confrontatie is te zien hoe demonstranten de dieren zonder berijder afvoeren: Deze foto behoeft geen toelichting: | 政府不只用卡车攻击抗议民众,下一段影片呈现马匹和骆驼也成为攻击武器,不仅伤害遭践踏的民众,动物也会受伤,在第一波冲突后,可见到民众忙着勒住脱缰的动物: |
20 | Geen commentaar!! Foto van AmalShawki. | 这张照片应该自能说明一切: “不予罝评!”,照片来自AmalShawki |
21 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | 校对:Portnoy |