# | nld | zht |
---|
1 | Myanmar (Birma): Nieuwe vlag en nieuwe naam De nieuwe vlag van Myanmar | 緬甸:新旗與新名 |
2 | De nieuwe vlag van Myanmar werd vorige week ten doop gehouden. | |
3 | Volgens een regeringsgezinde nieuwssite vond de gebeurtenis [en - alle links] plaats in het gebouw van de State Peace and Development Council, de heersende junta van Myanmar, en werd bijgewoond door de premier, generaal Thein Sein. | |
4 | Het onafhankelijke politieke tijdschrift The Irrawaddy geeft meer informatie over de nieuwe vlag: De nieuwe vlag, aangekondigd in de Grondwet van 2008, heeft een ster midden op een geel, groen en rode achtergrond. | 緬甸新國旗於上週首次亮相,一個親政府媒體網站指出,公布活動是在「國家和平與發展委員會辦公室」舉行,總理吳登盛(U Thein Sein)亦出席。 |
5 | De oude vlaggen worden neergehaald door ambtenaren die zijn geboren op een dinsdag. | 獨立媒體The Irrawaddy提供新國旗的其他資訊: |
6 | De nieuwe vlaggen worden gehesen door ambtenaren geboren op een woensdag. Er zijn één miljoen vlaggen gemaakt volgens bronnen in het Ministerie van Defensie. | 依據2008年憲法規定,新國旗中間有顆星,並以黃、綠、紅為底。 |
7 | De kleuren symboliseren vrede en rust (groen), solidariteit (geel) en moed en besluitvaardigheid (rood). | |
8 | Myanmar kreeg tegelijkertijd een nieuwe officiële naam: Republiek der Unie van Myanmar. | 出生於星期二的政府部門官員將降下舊國旗,出生於星期三的政府部門官員將升上新國旗。 |
9 | Het stond voorheen bekend als Unie van Myanmar. | 國防部內的消息來源表示,紡織廠已製造百萬面國旗。 |
10 | Hoe reageren Birmese internetburgers? dawn_1o9 vindt de nieuwe vlag maar niks: Ik hoorde net dat de vlag van ons land veranderd is. | 國旗裡的黃、綠、紅分別代表團結、和平、英勇,官方國名也從「緬甸聯盟」改為「緬甸聯盟共和國」。 |
11 | Ik zeg luid en duidelijk: IK VIND DE NIEUWE VLAG NIKS! Ik voel geen liefde voor mijn land als ik dit zie. | 緬甸網路使用者有何反應?dawn_1o9不喜歡新國旗: |
12 | En het zijn dezelfde kleuren als Litouwen, zonder ster. In een iets andere tint. | 剛聽說我國國旗要換新,我要在此大聲說:我不喜歡新國旗! |
13 | En ik ben niet de enige die het niks vindt. Heel veel mensen zijn kwaad. | 看著新國旗,我完全沒有愛國情操,雖然顏色不盡相同,但看起來就像立陶宛國旗加顆星。 |
14 | Ik vind het een belediging. “ziet eruit als lullige amateurtroep gemaakt met MS Paint” - zegt mijn vriend, niet ik. | 不是只有我這麼想,許多人都很憤怒,我個人覺得這是污辱。 |
15 | Dit is de oude vlag. | 我朋友說,「看起來像是用微軟程式做出來的廉價業餘垃圾」。 |
16 | Blauw staat voor vrede en stabiliteit, rood voor moed en dapperheid, de 14 sterren voor de 14 staten en divisies, het tandwiel voor de arbeiders en de rijstaar voor de boeren van het land. | |
17 | Ik hou van deze vlag en het zal altijd de vlag van mijn land blijven, wat ze er ook aan veranderen. Een interessante discussie ontstond op haar blog: | 舊國旗的藍象徵和平與穩定,紅代表勇氣與膽量,14顆星代表14個行政區,齒輪代表勞工,稻穗代表農民,我喜歡這面國旗,無論怎麼變,這永遠是我國國旗。 |
18 | awoolham: Geel staat voor than shwe [voorzitter van de militaire junta die Myanmar leidt], groen staat voor poen en rood voor het bloed van het volk. | |
19 | ei_angel: Krijg nou de…!! Ze mogen hem nog niet veranderen. | 人們在同一部落格上的討論很有意思: |
20 | Wat is dat ding lelijk. Lijkt op de Ethiopische vlag of die van Ghana. | awoolham:黃代表領導人丹瑞,綠代表鈔票,紅代表人民的血。 |
21 | Dus de naam is ook nog veranderd naar RUM (Republic of the Union of MM)? | ei_angel:搞什麼! |
22 | Ik dacht dat die veranderd zou worden als alle 7 stappen waren doorlopen. Dus pas na raadpleging van het parlement. | …他們不能這樣換掉國旗,我真討厭新國旗,看起來像衣索比亞或迦納的國旗,連國名也換成「緬甸聯盟共和國」? |
23 | dawn_1o9: @cafengocmy - Hij lijkt op een heleboel Afrikaanse vlaggen. | 我以為改名要經過七個步驟,至少要經國會同意。 |
24 | Op de oude vlag leek alleen die van Taiwan. Nu lijkt ie op 3 of 4 vlaggen: Ghana, Ethiopië, Litouwen, etc. | dawn_1o9:@cafengocmy 的確看來也像非洲某國國旗,過去只有台灣國旗和我們相似,現在至少有三、四國:迦納、衣索比亞、立陶宛等。 |
25 | awoolham: ze zijn goed in plagiaat, zelfs vlaggen kopiëren ze. Misschien hebben ze hem afgekeken van een tekening van een kleinkind die zijn kleurpotloden uitprobeerde. | awoolham:真會抄襲,連國旗都抄,或許靈感來自誰的孫子試用蠟筆畫的圖,這只是我的想法。 |
26 | Ik zeg maar wat. In de commentaren op de voortijdige onthulling van de vlag klonk de mening van de oppositie. | 留言者對於國旗制定程序的觀感和在野陣營相同,國旗理應在11月7日選舉後才公布,在野陣營指控緬甸軍政府領袖違反自己制定的憲法,Min Lwin在Democratic Voice of Burma指出: |
27 | De vlag mag pas worden vrijgegeven na de verkiezingen op 7 november. De oppositie beschuldigt de Birmese militaire junta van het schenden van hun eigen grondwet. | 在野陣營政治人物表示,緬甸法律規定,2008年憲法必須先生效,才能設計新國旗,在充滿爭議的11月7日選舉結束之前,新國旗都不該出現。 |
28 | Min Lwin van de Democratic Voice of Burma weet daarover het volgende te vertellen: | 緬甸舊國旗 |
29 | Volgens politici van de oppositie moet volgens de Birmese wet eerst de Grondwet van 2008 in werking treden voordat een nieuwe vlag gehesen kan worden. | |
30 | Dat kan pas gebeuren na de omstreden verkiezingen van 7 november. De oude vlag van Myanmar | 另一位緬甸部落客Yu Yu Din對新國旗很失望: |
31 | Yu Yu Din, een andere blogger uit Myanmar, vindt de nieuwe vlag een teleurstelling: Alle oude vlaggen zullen worden verbrand. | 所有舊國旗都要燒掉,我猜測政府實在是太反美,就算舊國旗傳達社會主義理想,和美國國旗顏色相同也不行。 |
32 | Volgens mij is de regering zo anti-Amerikaans dat zelfs het hebben van dezelfde kleuren in de vlag, ook al refereren die aan socialistische idealen, al te veel is. | 幾個星期內,我們就要投票,這是有些人初次投票,兩年前我二十多歲,多數時候在民主國家生長,才初次在印度加爾各答的領事館裡,為了憲法投票。 |
33 | En over een paar weken gaan we stemmen. | 誰會勝選? |
34 | Sommige van ons voor de eerste keer. Ik stemde twee jaar geleden voor de grondwet in het consulaat in Calcutta, toen ik al tegen de 30 liep en na bijna geheel te zijn opgegroeid in democratische landen. | 當然是政府,他們現在都是平民,像帝王換新裝、拿新旗,無論如何,他們也將掌控國家,不管國內人民怎麼說、怎麼做、怎麼想,更不管世界各國,我在這裡寫什麼、各位有何留言、要告訴誰,他們都不在乎。 |
35 | Wie gaat er winnen? De regering natuurlijk. | The Irrawaddy網站留言區裡的討論還在繼續: |
36 | Zeker nu het allemaal burgers zijn - keizers in nieuwe kleren, met hun nieuwe vlag. Ze krijgen het land ook, op wat voor manier dan ook. | yarzar:丹瑞將軍變不出新把戲了,新國旗和撣州旗一模一樣,只是把白圈換成星星,他又抄襲另一面國旗,真是可恥。 |
37 | Het maakt niet uit wat het volk zegt, doet of denkt; laat staan de rest van de wereld. | Trev:我喜歡新旗,要開派對了! |
38 | Het maakt niet wat ik hier schrijf of hoe jij reageert, twittert of met wie je dit deelt. | |
39 | In de reacties op de site van de The Irrawaddy gaat de discussie over de nieuwe vlag verder: yarzar: Than Shwe is niet erg origineel. | 軍政府真聰明,如果觀光業復甦,新旗印在T裇上很好看,誰會對一派輕鬆的牙買加人生氣? |
40 | De nieuwe vlag lijkt precies op die van de staat Shan, en heeft alleen een ster in plaats van een witte cirkel in het midden. | |
41 | Belachelijk dat Than Shwe een andere vlag gekopieerd heeft. | 這個網站會承認這面新旗嗎? |
42 | Trev: Ik vind die nieuwe feestvlag mooi!! | 還是要繼續為舊名和舊旗爭取歷史地位? |
43 | Goeie zet van de junta. Staat mooi op T-shirts voor toeristen, en wie heeft er nou een hekel aan coole rastafari's? | Indre:抱歉,但為什麼政府偷了立陶宛國旗的黃綠紅,又拿了越南國旗的那顆星? |
44 | Maar zal the Irrawaddy hem erkennen? Of zal “Birma” vasthouden aan zijn vlag in zijn strijd om te blijven bestaan? | Chindits:這面旗完全無法代表這個國家,一顆星? |
45 | Indre: Sorry hoor, maar waarom heeft de regering de vlag van Litouwen gepakt (geel, groen en rood) en hem gecombineerd met die van Vietnam (ster in het midden)? | |
46 | Chindits: Deze vlag heeft niets met ons land te maken. Een ster?? | 那顆大白星只出現在陸海空軍和警察身上,那面旗只代表武力。 |
47 | Die grote witte ster is ook de enige ster op de vlaggen van de Birmese tatmadaw, marine, luchtmacht en staatspolitie. | |
48 | Deze vlag vertegenwoordigt alleen het leger. | 校對:Soup |