Sentence alignment for gv-nld-20110518-11339.xml (html) - gv-zht-20110520-11050.xml (html)

#nldzht
1Costa Rica: Dag tegen Homofobie哥斯大黎加:反恐同日活動
2Costa Rica vierde op 17 mei de Dag tegen Homofobie, en zowel online als offline spraken mensen hun steun uit vóór seksuele diversiteit.5月17日,哥斯大黎加慶祝「國際反恐同日」,人們在網路和實體世界一同展現性多元面貌。
3Puppy tijdens de Gay Pride Parade. Foto van @jdclarke00, gebruikt met toestemming.同志遊行裡的小狗,照片來自@jdclarke00,經許可後使用
4Op zondag 15 mei vond in de hoofdstad San Jose het Gay Pride Festival plaats. Mauricio Rojas [es - alle links] maakte een video van de hoogtepunten van het evenement, met onder andere muziek, kraampjes, dans en toespraken:5月15日,同志節慶於首都聖荷西舉行,Mauricio Rojas拍攝的片段綜覽活動項目,包括音樂、攤位、舞蹈與演說:
5Het festival werd georganiseerd als onderdeel van het initiatief van de stad San Jose om discriminatie in de stad uit te bannen, in dit geval van mensen met verschillende seksuele voorkeuren, zoals werd aangegeven tijdens een persconferentie waarin het festival werd aangekondigd:本次節慶是由聖胡安市政府主辦,希望讓當地擺脫歧視,尤其是消滅對於多元性傾向的歧視,一如活動記者會上所言:
6De humoristische webshow I can't pronounce the R (Ik kan de R niet uitspreken) maakte ook een video voor deze dag waarin Juan Jose Vargas belachelijk werd gemaakt; Vargas is een Costa Ricaanse politicus die priester is geworden en die vorig jaar het nieuws haalde omdat hij adverteerde voor zijn centrum waar mensen van homoseksualiteit kunnen worden genezen.網路幽默節目「我不會發R音」也為這天製作一段影片,嘲諷國內從政治人物轉型為神職人員的Juan Jose Vargas,他去年因為聲稱自己開設的中心能治療同志而成為新聞。
7Deze video bevat een nep-interview met Juan Nose Vainas (Spaans voor “Juan Ikweetvanniks”) waarin hij de resultaten van de behandeling toont: mannen leren vechten en vrouwen nafluiten en vrouwen leren hoe ze naar mannen moeten lonken en op hoge hakken moeten lopen, en beiden leren hoe ze kunnen “scoren” bij de andere sekse: Blog ChepeStyle, over evenementen in San Jose, was ook aanwezig op het festival.影片中,他們假裝訪問名為Juan Nose Vainas的男子(讀音似「Juan我什麼都不知」),並展示治療成果,包括責罵學員、爭搶男性、緊盯男人,以及讓女性穿著高跟鞋受男性仰慕等。
8E. Fernandez schreef een verslag van het evenement met foto's en het volgende inzicht:ChepeStyle部落格參與活動後,也提及其中內容,E.
9Door het evenement bij te wonen, begrijp ik nu iets beter waarom de regenboog wordt gezien als het symbool van de LGBT-gemeenschap (lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transgenders).Fernandez除了描述現場情況、張貼照片,並指出:
10Zoals we hier zeggen: voor elke smaak is er een kleur, en dit symbool roept ons op om diversiteit en schoonheid te respecteren in alle kleuren… en in alle smaken.身在現場讓我更加瞭解一些,為何彩虹會成為同性戀、雙性戀、跨性別族群的象徵,每種味道都有不同的色彩,而彩虹是讓我們能欣賞各種多元及美麗色彩…還有各種滋味。