Sentence alignment for gv-nld-20100914-8211.xml (html) - gv-zht-20100917-7677.xml (html)

#nldzht
1Mexico: Viering tweehonderdjarig bestaan te midden van chaos墨西哥:在混亂中慶祝200週年
2Mexico viert dit jaar met een uitgebreid programma de tweehonderdjarige verjaardag [en] van de onafhankelijkheid van de Spaanse kroon en de honderdjarige verjaardag van de revolutie.
3Elk jaar viert het hele land op 15 september tot in de kleine uurtjes opnieuw de befaamde oproep tot revolutie, een feest dat waarschijnlijk in veel gemeentehuizen in het hele land zal plaatsvinden.墨西哥於今年紀念脫離西班牙統治獨立200週年,以及革命100週年,會舉辦各式活動,每年全國都在慶祝至9月15日深夜(及9月16日凌晨),在各地市政府重現當初革命號角響起時刻,海外墨國民眾也會同聲慶祝,前往大使館、知名墨西哥餐廳或酒吧。
4Ook Mexicanen in het buitenland vieren dit, in de Mexicaanse ambassades of in bekende Mexicaanse restaurants of bars.今年理應特別不同,許多人都預期,活動應該「比過往都更好」。
5Maar dit jaar is het een hele speciale viering en veel mensen hebben voorspeld dat het “beter dan ooit zal zijn”. "Het is niet perfect, maar we kunnen er iets aan doen".「不夠完美,但我們會改進」,照片來自Flickr用戶Taller Hikari,依據創用CC BY-NC-SA授權使用
6Foto van flickr-gebruiker Taller Hikari, gebruikt onder een Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons-licentie. Een paar dagen geleden hield president Felipe Calderon een toespraak waarin hij alle Mexicanen opriep om één te zijn tijdens de festiviteiten, ongeacht hun verschillende opvattingen over religie, politiek en over de tweehonderdjarige verjaardag.幾天前,墨西哥總統卡德隆(Felipe Calderon)發表演說,呼籲全國民眾團結慶祝,放下任何宗教、政治及對200週年的立場歧異,然而只有部分人士在慶祝這一天,200週年這項概念引發各種不同反應及看法,就連《紐約時報》 也注意到此事,Randal C.
7Maar het is lang niet voor iedereen een feestdag; de tweehonderdjarige verjaardag is tegenwoordig een complex onderwerp dat verschillende meningen en reacties uitlokt. Dit is zelfs The New York Times [en] opgevallen; Randal C.Archibold在報導中寫道,「墨西哥為了200週年,推出紀念巴士、紀念道路、紀念馬拉松、紀念歌曲、紀念數位圖書館、紀念電玩遊戲,甚至還有紀念 鳥(mountain trogan)及紀念植物(owl agave),當然紀念煙火表演也不會少,預定規模為墨西哥史上之冠,唯一缺少的是民眾紀念熱情」。
8Archibold schreef: “Er zijn speciale bussen voor de tweehonderdjarige verjaardag. Speciale wegen.眾所周知,政府為了慶祝活動投入大筆經費(共5.
9Een speciale marathon.
10Een speciaal lied.
11De speciale digitale bibliotheek.
12Een speciale videogame.
13Zelfs een speciale vogel, de Mexicaanse trogon, en een speciale plant, een speciaal soort agave. En natuurlijk het speciale vuurwerkspektakel, het grootste ooit in het land georganiseerd.8億墨西哥幣,約合5000萬美元),不過有些人主張,不該為了一晚慶祝耗費這麼多錢,應把預算用在更重要的事情上,有些民眾舉辦抗議活動,表示國內還有更嚴重的問題需要解決,如販毒、幫派、移民、失業、教育不足等。
14Het enige dat nog ontbreekt, is het speciale enthousiasme voor de tweehonderdjarige verjaardag.”墨國報紙《El Universal》歡迎讀者表達對於200週年慶祝花費的看法,以下是部分留言回應:
15Iedereen weet dat de overheid heel veel geld uitgeeft aan deze festiviteiten, terwijl er andere zaken zijn die Mexicanen belangrijker vinden dan 580 miljoen pesos [es] (ongeveer 34,7 miljoen euro) uitgeven aan één feest - van één avond.
16Er zijn demonstraties geweest en mensen reageren op de geldverspilling te midden van problemen rond drugshandel, georganiseerde misdaad, migratie, werkloosheid en gebrek aan onderwijs.我認為此刻不適宜慶祝任何事,國內部分地區仍有水患,經費應花在這項問題上,讓200週年「慶祝活動」移至其他時間舉行。(
17De Mexicaanse krant El Universal [es] startte een discussie om te kijken wat lezers ervan vonden dat de overheid zo veel geld uitgeeft aan de festiviteiten [es].Esteban Flores García)
18Hier volgen een paar van de reacties:政府花費這些經費毫無正當性,國內還有許多其他必要開銷需要這筆錢。(
19Ik denk niet dat dit het juiste moment is om iets te vieren.Raul López M)
20In andere deelstaten in het land zijn er overstromingen en al dit geld zou daarvoor moeten worden gebruikt, en de “viering” van de tweehonderdjarige verjaardag zou op een ander moment moeten plaatsvinden.身為墨西哥民眾,慶祝200週年紀念是好事,但可惜相關活動都蒙上治安及犯罪陰影,別忘了Morelia地區發生的手榴彈攻擊事件,這些活動太過舖張,大眾都知道,國內還有更重要的事。(
21(Esteban Flores Garcia)JOSE FRANCISCO)
22Er is geen rechtvaardiging voor al het geld dat de overheid uitgeeft, er zijn een heleboel dringende problemen die het land zou kunnen oplossen met het geld dat ze gaan uitgeven.墨國民眾在Twitter也寫下對慶祝活動的想法,Bernarda Jimenez(@b3rsita)保持正面態度,希望在這個特別日子能嘗到墨西哥菜:
23(Raul López M)我希望這一天能用美味享受慶祝200週年!
24Ik, als Mexicaan, vind het goed dat de tweehonderdjarige verjaardag wordt gevierd, maar helaas worden de festiviteiten overschaduwd door onveiligheid en misdaad, laten we niet vergeten wat er in Morelia, in de deelstaat Michoacán, is gebeurd met de granaten, en hoe moeten we zulke enorme uitgaven rechtvaardigen.
25We weten dat er in dit land prioriteiten zijn. (JOSE FRANCISCO)Zuza-ku(@zuzaku22)則關心國內面臨的種種困境:
26Ook op Twitter lieten Mexicanen hun gedachten over de viering van de tweehonderdjarige verjaardag gaan.在200週年,我為過去與未來每一位死者感到懊悔及流淚。
27Bernarda Jimenez (@b3rsita) heeft een positieve houding en schrijft dat ze graag Mexicaanse gerechten [es] eet op deze speciale dag:Ariadna呼應其他人的意見,在Blog de Ariadna提及200週年慶祝活動,以及國內此刻正發生的情形:
28Ik wou dat het al de 15de was, dan kan ik me helemaal ongans eten tijdens dit ver-ruk-ke-lijke feest!!! Een andere Twitteraar, Zuza-ku (@zuzaku22), schrijft over haar persoonlijke gevoelens over de moeilijke situatie in het land [es]:我知道要慶祝國家「自由」與「主權」很重要,但這些錢原本能花在其他必要之事,例如貧困問題日益惡化,街頭犯罪橫行,政治人物卻只想用這些慶典瞞騙民眾…希望社會能暫停一下,才會意識到沒什麼值得慶祝,也沒什麼值得驕傲。
29Tijdens deze viering betreur ik en huil ik over elke dode die is gevallen en die nog zal vallen.校對:Soup
30Blogger Ariadna [es] tenslotte schrijft in haar blog Blog de Ariadna [es] wat ze vindt van de viering van de tweehonderdjarige verjaardag van Mexico en wat er in het land gebeurt [es] en herhaalt hierbij wat anderen ook al hebben gezegd:
31Ik weet dat het belangrijk is om te vieren dat we een “vrij” en “onafhankelijk” land zijn, maar dit [geld] had beter kunnen worden besteed aan dingen die we echt nodig hebben, armoede is een evident probleem dat aan het toenemen is, er is veel misdaad op straat, en het enige wat onze politici doen is ons “de atole met de vinger geven” (ons bedriegen of misleiden) met deze festiviteiten… Ik hoop dat we even een moment kunnen nemen om ons te realiseren dat er niet veel te vieren valt en dat er niet veel is om trots op te zijn.