# | nld | zht |
---|
1 | Australië: Woordenwisseling over walvisvaart Het lijkt erop dat de walvisjacht zelf op de achtergrond is geraakt door de mediahype rond de aanvaring tussen het schip van de actiegroep Sea Shepherd, de Ady Gil, en een Japanse walvisvaarder. | 澳洲:捕鯨船衝突延燒網路 |
2 | Toen een Japans schip één van hun boten ramde, heeft de actiegroep tegen de walvisvangst, Sea Shepherd, plechtig beloofd door te gaan met de strijd tegen de walvisvaart in de Zuidelijke Oceaan. | 在反捕鯨團體「海牧人」與日本捕鯨船的衝突事件中,各種公關行動似乎都忘記捕鯨才是重點所在。 |
3 | De organisatie Sea Shepherd stelt dat de Japanse walvisvaarder Shonan Maru 2 de boeg van de Ady Gil, hun van koolstofvezel gemaakte speedboot, heeft vernield. | 反捕鯨團體「海牧人」一艘船隻日前遭日本籍船艦衝撞後,該組織仍堅持要繼續在南太平洋進行反捕鯨活動。 |
4 | De Japanse walvisvaarders worden er ook van beschuldigd dat zij Australische chartervliegtuigen inzetten om te kijken waar de boten van Sea Shepherd zich bevinden. | 「海牧人」指稱日本保安艦昭南丸二號撞壞該組織的高速碳纖維快艇船頭。 |
5 | ‘Moedwillige' aanval zet de strijd tegen de walvisvangst op scherp [en-alle links] | 日本捕鯨船亦遭指控利包租澳洲飛機監控「海牧人」船隻位置。 |
6 | De aandacht van de Australische bloggers richt zich vooral op de aanvaring tussen de schepen en de verslaggeving daarover in de media. | 「惡意」攻擊引爆反鯨戰 |
7 | Een blogger die zich ‘Youngmarxist' noemt plaatste een bericht op de site Strange Times. | 澳洲部落客的焦點則是海上衝突與媒體報導。 |
8 | Hij zette als een van de eersten vraagtekens bij het verslag van ABC (Australian Broadcasting Corporation): | Strange Times的青年馬克思主義者率先發難,質疑澳洲廣播公司的報導: |
9 | De Australische zender ABC bracht als vaststaand feit dat de actievoerders van Sea Shepherd de bemanning van de Japanse walvisvaarder Shonan Maru 2 ervan beschuldigde hun boot Ady Gil vandaag met opzet tot zinken te hebben gebracht. | 澳洲廣播公司報導反捕鯨團體「海牧人」的說法,聲稱日本捕鯨船今天刻意撞沉該組織的船隻。 |
10 | … Het is duidelijk dat ABC in het verslag niet beide kanten van het verhaal heeft belicht en in dit geval optrad als propagandamaker voor Sea Shepherd in plaats van de verklaringen die in dit bericht staan eerst te onderzoeken en de lezers de informatie te geven die ze nodig hebben om zelf hun conclusie te trekken. | …澳洲廣播公司顯然未報導事件兩邊說法,甘於成為「海牧人」的宣傳工具,而非探究各項言論的真實性,未提供民眾各自推論的所需資訊。 |
11 | LAATSTE NIEUWS: Video van de aanvaring tussen de Ady Gil van Sea Shepherd en een Japanse walvisvaarder | 最新消息:「海牧人」船隻與日本捕鯨船衝突影片 |
12 | Tory Maguire is op de site The Punch bezorgd over het risico dat mensen hebben gelopen bij deze bewuste aanvaring in de Zuidelijke Oceaan: | Tory Maguire則在The Punch部落格上,擔心這場刻意衝突下的人身安全: |
13 | Dit land, met een onvolmaakt maar werkbaar rechtssysteem dat door de met overheidsgeld betaalde politie wordt gehandhaafd, kent niet zoveel verontruste burgers. | 澳洲並非主要由民間自衛,而是有一套不完美但可行的法治體系,並由官方警政單位執法,可是因為某種理由,這種滑稽賣弄的行為仍持續在南極外海發生,還在國內引來一片叫好之聲。 |
14 | Toch mogen de idioten die zich nu bij Antarctica bevinden om de een of andere reden ongehinderd hun gang gaan en hebben zij een ware rage ontketend, het ‘alleen-voor-jongensavontuur', die door het thuisfront wordt toegejuicht. | 她也質疑主流媒體報導客觀性不足,不過因為她也同時身為「新聞集團」員工,故顯得有些諷刺: |
15 | Met misschien een tikje ironie voor een redactielid van Murdoch wijst ze op het gebrek aan objectiviteit bij de verslaggeving door de belangrijkste media: Wie uiteindelijk ook verantwoordelijk is voor het zinken van de Ady Gil gistermiddag, het was uitermate onverantwoordelijk van de organisatie Sea Shepherd om de bemanning zo in gevaar te brengen. | 無論昨天下午是誰造成「海牧人」的船隻沉沒,該組織讓成員如此涉險,實在相當不負責任,但該組織領導人Watson今天早上在澳 洲廣播公司的節目中,卻顯得像是英雄,保護鯨魚不受日本漁船攻擊,他也出現在Macquarie電台、Fairfax電台、多數電視台及每家報紙上。 |
16 | Toch werd kapitein Paul Watson vanochtend bij de ABC als een held binnengehaald omdat hij de walvissen had beschermd tegen de Japanse drijvende traanfabrieken. | 「海牧人」將會讓人喪命 |
17 | Hij was ook te horen op Macquarie Radio en ongetwijfeld op radio Fairfax, hij was te zien op de meeste televisiezenders en alle kranten besteedden aandacht aan het onderwerp. | Graham Young在Ambit Gambit部落格批判媒體更加一針見血,對於報導中指稱「海牧人」船隻當時處於「正在倒退」,他首先質疑: |
18 | Door Sea Shepherd zullen doden vallen Op Ambit Gambit, uit Graham Young zelfs nog scherpere kritiek op de media. | 「海牧人」宣稱船隻遭撞擊後翻覆,情況或許如此,但也是因為他們先將船隻停在昭南丸之前。 |
19 | In de eerste plaats trekt hij de juistheid van het bericht dat de Ady Gil zou hebben ‘stilgelegen' in twijfel: | 記者報導時,卻彷彿日本籍漁船刻意強力撞擊「海牧人」的船隻,這種操作手法很高明。 |
20 | Sea Shepherd beweert dat de Ady Gil achteruit voer toen hij werd geraakt. | 他也批判其他類似的偏見: |
21 | Dat zou kunnen maar dat gebeurde pas nadat de boot vóór de Shonan Maru was gaan liggen. Dat journalisten nu schrijven dat de Japanners de Sea Shepherds zouden hebben geramd, komt door slimme manipulatie van de Sea Shepherds. | Fairfax地區的報紙指出,日本漁船在澳洲租用飛機追蹤「海牧人」的船隻,媒體報導與政府發言都一面倒譴責日本人,卻沒有質疑為何「海牧人」組織能使用澳洲港口,在南極海域出現海盜行為,卻不受任何政府監督。 |
22 | Graham heeft ook scherpe kritiek op wat hij als eenzelfde soort vooroordeel ziet: | 偏見強力撞擊日本漁船 |
23 | In de kranten van Fairfax stond dat de Japanners een vliegtuig hadden gehuurd in Australië om daarmee de Sea Shepherds op te sporen. | 澳洲政壇焦點則著重於,既然捕鯨船持續出現在澳洲海域,政府該如何處理: |
24 | In plaats van zich af te vragen waarom de Sea Shepherds Australische havens mochten gebruiken om hun piraterij in het Antarctische gebied ongehinderd en zonder toezicht van de Australische regering uit te voeren, veroordeelden zowel de pers als de regering de Japanners. | 澳洲應派遣巡航艦Oceanic Viking,前往監控捕鯨船及「海牧人」船隻之間的衝突,因為情況「游走於法律邊緣」。 |
25 | Bevestiging van vooroordelen nekt Japanners Ondertussen draait het politieke debat in Australië om wat de regering Rudd zou moeten doen tegen de voortdurende aanwezigheid van walvisvaarders in de Australische wateren: | 澳洲國立大學國際法專家Donald Rothwell教授向Australian Online網站表示,雖然反捕鯨組織宣稱捕鯨船惡意撞擊,但顯然反捕鯨抗議者也出現「挑釁行為」。 |
26 | Australië moet de Oceanic Viking sturen om de aanvaringen in de gaten te houden tussen walvisvaarders en de boten van hun tegenstanders, de Sea Shepherds, die ‘nog maar net binnen de mazen van de wet' opereren. | Donald Rothwell:反捕鯨抗議船游走法律邊緣 |
27 | Professor Donald Rothwell, een internationaal rechtsgeleerde aan de Australische universiteit (Australian National University), verklaarde tegen The Australian Online dat ondanks de bewering dat walvisvaarders de Ady Gil hadden geramd, het duidelijk was dat hier sprake was van ‘provocerend' gedrag van de kant van de actievoerders. | 《澳洲人》報也進行一項網路民調,詢問民眾日本捕鯨船與「海牧人」船隻爆發衝突,究竟錯在誰身上? |
28 | Boten met tegenstanders van walvisvangst opereren nog maar net binnen de mazen van de wet: Donald Rothwell | 選項只有捕鯨船和抗議船兩者。 |
29 | In eenzelfde artikel in de krant The Australian staat een online opiniepeiling ‘KRACHTMETING WALVISVAARDERS': Wie is er naar jou mening verantwoordelijk voor de aanvaring tussen de Japanse walvisvaarder en de actieboot van Sea Shepherd? | |
30 | Je kunt alleen kiezen voor de Walvisvaarders en Actievoerders. | 校對:Soup |