# | nld | zht |
---|
1 | Egypte: Blogger verliest werk door blog | 埃及:因為部落格失去工作 |
2 | Mohamed Maree [ar] is niet de eerste Egyptische blogger die zijn baan is verloren als gevolg van de dingen die hij in zijn blog schrijft, Founon [en] en Ahmed El Droubi [en] gingen hem voor, maar hij is wel de blogger die het meest recent zijn baan verloor vanwege hetgeen hij schrijft. | Mohamed Maree不是第一個因為在部落格發表文章而失去工作的埃及人,Founon和Ahmed El Droubi都已經是先例,但他卻是最近期因為同樣理由失去工作的人。 |
3 | Zeinobia schrijft over de kwestie: ‘Maree werkte tweeënhalve maand bij een farmaceutisch bedrijf toen de directie van dat bedrijf opeens besloot zijn contract te beëindigen, omdat het bedrijf had ontdekt dat hij politiek actief is en dat zijn standpunten tegenovergesteld zijn aan die van de Egyptische regering.' | Zeinobia更詳細的描述了這件事:「Maree在一家製藥公司工作了兩個半月,公司忽然決定終止和他的合約,因為他們發現他有參與政治行動,而他的觀點與埃及政府相左。」 |
4 | Daarna vraagt ze zich af [en]: ‘Moeten we anoniem bloggen om ons werk te kunnen behouden!!?' | 她因此納悶:「我們是否為了保住工作必須匿名發表部落格文章?」 |