Sentence alignment for gv-nld-20100122-4943.xml (html) - gv-zht-20100201-5520.xml (html)

#nldzht
1Gaza: Wereldwijde vertoning van oorlogsdocumentaire “To Shoot An Elephant”加薩走廊戰爭記錄片播映
2To Shoot An Elephant, een documentaire van de Spanjaard Alberto Arce en de Palestijn Mohammad Rujailah, is gemaakt in Gaza tijdens de oorlog van vorig jaar [en]. Om te gedenken dat de oorlog een jaar geleden werd beëindigd, werd de film, die is uitgebracht onder een Creative Commons-licentie [en], tijdens speciale bijeenkomsten over de hele wereld [en] vertoond.《射殺大象》(To Shoot An Elephant)是西班牙人Alberto Arce與巴勒斯坦人Mohammad Rujailah合拍的記錄片,在一年前交戰時期前往加薩走廊拍攝,為紀念戰爭一週年,這部影片依據創用CC授權,已在世界各地舉行特別放映。
3Hisham, een Marokkaanse blogger in Frankrijk, heeft op zijn blog the Mirror [en] over de film geschreven:現居法國的摩洛哥部落客Hisham在the Mirror提到該片:
4To Shoot an Elephant [en] is een documentaire van Alberto Arce en Mohammad Rujailah. Ze gingen allebei op stap met een groep buitenlanders die erin waren geslaagd embedded mee te reizen met de ambulances van de Palestijnse Rode Halve Maan [en] tijdens de 21 dagen durende Operation Cast Lead, de operatie die precies een jaar geleden door Israël tegen het belegerde Palestijnse volk in Gaza werd gestart.《射殺大象》是Alberto Arce與Mohammad Rujailah完成的記錄片,一年前,以色列對加薩走廊的巴勒斯坦民眾發動「鑄鉛行動」(Operation Cast Lead),在21天期間,兩人與一群外籍人士,都與巴勒斯坦紅新月會救 護團隊待在一起,攻擊行動始於2008年12月27日,一直延續至2009年1月18日,無止盡的可怕轟炸,任意掃射婦孺、老人及救援人員,轟炸民用地 區、醫院、救護車、學校、清真寺、聯合國總部,導致超過1400名巴勒斯坦人死亡(幾乎皆為平民),以色列死亡13人。
5De aanval begon op 27 december 2008 en duurde tot 18 januari 2009.這部影片安排在世界各地放映,以紀念攻擊行動結束一週年。
6Afschuwelijke dagen van eindeloze bombardementen, willekeurige schoten vanuit hinderlagen op kinderen, vrouwen, ouderen, hulpverleners - bomaanvallen op burgergebieden, ziekenhuizen, ambulances, scholen, moskeeën, VN-hoofdkantoren, waarbij 1.400 Palestijnen, bijna allemaal burgers, en 13 Israëliërs omkwamen.
7Over de hele wereld werden vertoningen van de film [en] georganiseerd om te gedenken dat de aanval een jaar geleden werd beëindigd.
8De titel is een verwijzing naar het essay van George Orwell [en] dat hij schreef in de jaren dat hij in dienst van het Britse Rijk politieagent was in Birma.影片標題源於小說家喬治歐威爾(George Orwell)於緬甸擔任大英帝國警員時,所寫下的一篇文章,他目睹帝國統治下的可怕、其中的殘忍與荒謬、人類因感覺不公義而轉化為仇恨,這種情緒留存至今。
9De getuigenissen van Orwell van de verschrikkingen van de Britse heerschappij, de daarmee gepaard gaande moordlustige absurditeit, de rauwe menselijke gevoelens van onrechtvaardigheid die steevast worden omgezet in haat, zijn nog steeds actueel.
10Onder de buitenlandse activisten die een rol spelen in de documentaire zijn de Italiaan Vittorio Arrigoni [en], die blogt op Guerrilla Radio [it], de Canadese Eva Bartlett [en] en de Britse Ewa Jasiewicz [en].
11De film staat online op verschillende sites [en] en kan op YouTube in verschillende delen worden bekeken. Hier is het eerste deel [en]:影片裡拍攝的社運人士,包括義大利籍的Vittorio Arrigoni(部落格為Guerrilla Radio)、加拿大籍的Eva Bartlett、英國籍的Ewa Jasiewicz。
12De film werd ook vertoond op Second Life [en], de virtuele driedimensionele wereld. Hisham zag To Shoot An Elephant in Parijs [en]:影片也可以多個網站上觀賞,在YouTube則切割成好幾段,以下是第一段:
13De film is een klap in het gezicht.Hisham也出席影片在巴黎播映活動:
14Mensen worden terecht geraakt door beelden van rampen in de hele wereld, zoals de afschuwelijke aardbeving [en] onlangs in Haïti, maar ik denk dat de emotie naar een nieuw niveau wordt getild als de ramp zo overduidelijk door de mens wordt veroorzaakt en zo overduidelijk ongerechtvaardigd (zelfs onrechtmatig) en vermijdbaar is. Een overweldigend gevoel van boosheid, gemengd met gevoelens van onrechtvaardigheid, hulpeloosheid en shock, maken de ervaring nog meeslepender en fascinerender.影片給許多人重重的一巴掌,人們深受海地近來強震後 的畫面撼動,但當災害來自於人為、非法又本可避免,那種情緒又會到達另一層次,洶湧的憤怒加上不公義、無助及震驚感受,讓觀影經驗更強烈、更投入,我原本 害怕影片會淪為死亡與苦難的大集合,也想知道影片最終是否會變得像傳教,結果是一段真實、不經設定、不經修飾的記錄,呈現當一般民眾遭到轟炸,以及無論是 在西班牙Guernica、波蘭華沙或加薩走廊,民眾遭到集體懲罰時的真實情況。
15Ik was van tevoren bang dat de film te veel zou verzanden in pornografische beelden van dood en ellende.
16Ik was bovendien bang dat de film misschien alleen voor eigen parochie zou preken.雖然為了保留人性尊嚴,我也許會稍稍質疑,記錄痛苦民眾與死屍是否有限界線,不過我仍希望相信影片尊重恰好拍攝的痛苦受害者。
17Alles bij elkaar is het een realistisch, ongestileerd, rauw ooggetuigenverslag van wat er echt gebeurt als gewone mensen gebombardeerd worden en collectief gestraft worden in Guernica [en], in Warschau of in Gaza.
18En hoewel ik, met het oog op de menselijke waardigheid, het misschien niet helemaal eens ben met waar de grenzen liggen voor het filmen van lijdende mensen en dode lichamen, wil ik nog steeds geloven dat de film respect heeft voor de slachtoffers die zijn gefilmd.
19In Jordanië tweette Raghda Butros nadat hij de film [en] had gezien:約旦的Raghda Butros在看過影片後表示:
20Net ‘To Shoot An Elephant' gezien. Ga kijken, maar wees voorbereid, het doet pijn tot in je ziel #Gaza #Palestine剛看完《射殺大象》,請各位自己看看,但得先準備好,因為會痛至靈魂裡。