# | nld | zht |
---|
1 | Singapore: Campagne “Nee tegen verkrachting” In Singapore wordt verkrachting van een vrouw door haar eigen man niet als verkrachting behandeld. | 新加坡:「向強暴說不」運動 |
2 | Maar dat zou wel moeten. Dit is de belangrijkste boodschap van de campagne No To Rape [en - alle links] (Nee tegen verkrachting) die op de Facebook-pagina van de groep is gepubliceerd. | 在新加坡,強暴妻子不算是強暴。 |
3 | Het doel van de organisatoren is afschaffing van de immuniteitswet voor verkrachting binnen het huwelijk in Singapore. | 但其實就是強暴。 |
4 | De campagne No To Rape staat voor een eenvoudig idee: seksueel geweld door wie dan ook, tegen wie dan ook, is crimineel geweld. | 這是「向強暴說不」運動在Facebook群組上的主旨,發起人希望廢止新加坡的婚姻強暴無罪法。 |
5 | Seksuele penetratie zonder wederzijds goedvinden moet dus worden behandeld als verkrachting, ook als het slachtoffer en de dader met elkaar getrouwd zijn. | 「向強暴說不」運動的精神很簡單:任何人對任何人採取性暴力皆為犯罪,故無論加害人與被害人是否為夫妻,只要未經許可強制發生性關係,就等於是強暴。 |
6 | De groep heeft al meer dan 3.000 handtekeningen verzameld voor de petitie die aan de minister-president zal worden overhandigd. | 這個團體發起連署,要遞交給星國總理,已募集超過3000份簽名: |
7 | We willen graag iedereen bedanken die de petitie No To Rape heeft gesteund om immuniteit voor verkrachting binnen het huwelijk in Singapore af te schaffen. Twintig minuten geleden is onze petitie officieel gesloten met meer dan 3.600 handtekeningen. | 我們要感謝各位支持「向強暴說不」活動,一同要求廢止星國婚姻強暴無罪現象,連署活動已正式結束,連署人數突破3600。 |
8 | De komende paar dagen zullen we de verzamelde gegevens verwerken voordat we de petitie per e-mail en op papier aanbieden aan onze minister-president, de heer Lee Hsien Loong. | 我們在未來幾天會整理資料,再以電子郵件及書面方式,遞交給新加坡總理李顯龍。 |
9 | Barnyard Chorus merkt op dat de “verkrachtingscultuur in Singapore een fenomeen is dat ons echt heeft verrast en verontrust toen deze ongelofelijk afschuwelijke, vrouwonvriendelijke en weerzinwekkende kwestie eindelijk naar buiten kwam”. | Barnyard Chorus注意到,「新加坡強暴文化現象真的令人驚訝,尤其當它無恥地探出醜陋噁心的頭時,實在令人反感」。 |
10 | Syinc steunt de campagne No To Rape: | Syinc支持這項活動: |
11 | Laten we alleen eens naar één aspect van deze kwestie kijken om te zien hoe ontzettend afschuwelijk dit is. | 我們只要從一個角度切入,便能明白這件事有多糟。 |
12 | Als een onbekende man iemand verkracht die hij niet kent, is het hoogst onwaarschijnlijk dat deze twee personen elkaar ooit weer zullen tegenkomen. | 當陌生人強暴陌生人,他們不太可能此生還會再見。 |
13 | Als een man zijn vrouw verkracht, zien ze elkaar elke dag. Sterker nog, de kans is groot dat het misbruik blijft doorgaan. | 而丈夫強暴妻子時,兩人之後每天還得相見,且情況很可能會繼續重演,或許甚至每天發生。 |
14 | Misschien wel elke dag. Als iemand die heeft beloofd van je te houden en je door dik en dun te beschermen zo'n weerzinwekkende daad begaat - dan laat dit onuitwisbaar diepe littekens achter in iemands ziel. | 當一個人原本承諾對方無論什麼情況,都要疼愛與保護她時,卻犯下如此可怕的罪行,這會對人心造成難以抹滅的傷痛。 |
15 | The Temasek Review legt uit waarom deze kwestie voor iedereen belangrijk is: | The Temasek Review說明為何此事與所有人相關: |
16 | Deze campagne brengt vrouwen en mannen, jong en oud, mensen van verschillende afkomst, mensen met verschillende religies en mensen zonder religie samen. Wat je achtergrond ook is, we hebben hier allemaal een gemeenschappelijk belang bij. | 這項活動成員包括男女老幼,不分種族與信仰,甚至無信仰也行,無論背景為何,此事都與我們相關,每個人都有遠離暴力的權力,且這項權力應獲法律保障。 |
17 | Iedereen heeft recht op bescherming door de wet tegen geweld, ongeacht wie de dader is. Verkrachting is mishandeling, een vorm van misbruik, waarbij toevallig een geslachtsorgaan wordt gebruikt in plaats van een vuist. | 無論加害人身分為何,強暴是種暴行、是種虐待,只是犯案工具是性器官,而非拳頭。 |
18 | Voor de campagne No To Rape zijn een aantal spotjes gemaakt om de inwoners van Singapore op te roepen de petitie te steunen: | 這項運動也製作多個廣告,呼籲星國民眾參與連署。 |
19 | Maar sommige netizens steunen de campagne niet. Toolang reageert op het blog The Online Citizen: | 但網路上部分人士並不支持這個運動,Tooland在The Online Citizen部落格發言認為: |
20 | De lage respons laat zien dat als elk echtpaar de campagne steunt om verkrachting binnen het huwelijk in het strafrecht op te nemen, de politie het het hele jaar door erg druk zou hebben en geen tijd zou hebben om Singapore te beschermen tegen misdaad en terrorisme, want ze zouden dan alleen bezig zijn met onderzoeken wat duizenden echtparen elke nacht in bed doen, om te kijken of er buitensporig geweld is gebruikt tegen de partner. | 這項運動反應並不熱烈,顯示若每對夫妻都支持將婚姻強暴立法,警方每天都會非常忙碌,無暇確保新加坡不受犯罪及恐怖主義攻擊,每 天只能調查無數夫妻晚上房事如何、評估是否對伴侶施力過當。 |
21 | Als er inderdaad buitensporig geweld is gebruikt en dit gelijk is aan verkrachting binnen het huwelijk, dan kan het politieonderzoek maanden in beslag nemen. Ondertussen hebben de echtelieden zich met elkaar verzoend en duiken ze weer het bed in om het bij te leggen en trekken ze de aanklacht in. | 若力道過大就真等於婚姻強暴,警方也許要花幾個月的時間調查,與此同時,夫妻也許床頭吵床尾 和,根本不打算再繼續追究,到時警方的努力只是白費力氣;我建議研究人員前往高等家事法庭,先徹底瞭解家庭問題,再考慮發起這項運動。 |
22 | Al het politiewerk is voor niets geweest. | Btan認為主辦者因為缺乏大眾支持,所以收集不到足夠簽名: |
23 | Ik stel voor dat de onderzoekers eerst naar de Hoge Raad en de Familieraad gaan, zodat ze alles weten over familieproblemen en huiselijke problemen voordat ze zich met deze campagne inlaten. | 連署人士還不願意承認,簽名不足不是因為宣傳不夠,而是多數人都覺得這項連署既瘋狂又荒謬。 |
24 | Btan denkt dat de organisatoren te weinig handtekeningen hebben verzameld omdat de petitie niet echt door het grote publiek wordt gesteund: | 發起人污辱女性,假設她們無法照顧自己,但其實她們背後有一切法律做為後盾。 |
25 | De opstellers van de petitie zitten nog in de ontkenningsfase. Het geringe aantal handtekeningen is niet het gevolg van gebrek aan publiciteit of inzet, maar van het feit dat de meeste mensen zich realiseren dat deze petitie onzinnig en absurd is. | 他們應該將精力放在更有意義的目標上,例如在新加坡建立真正的兩黨制政治,讓民眾不會像奴隸般受到鞭笞,也不會讓大批外國人入境,稀釋國家精神。 |
26 | De opstellers van de petitie beledigen het volk, en vooral vrouwen, door ervan uit te gaan dat ze niet voor zichzelf kunnen zorgen als ze de wet volledig achter zich hebben staan. | 房子都已經失火,他們還在乎髮型不佳? |
27 | Ze kunnen hun energie beter gebruiken voor zaken die meer de moeite waard zijn, zoals het opzetten van een echt tweepartijenstelsel in Singapore, waarin onze burgers niet als slaven worden gegeseld en buitenlanders massaal het land binnenkomen en ons nationaal karakter verzwakken. | |
28 | Het huis staat in brand en zij maken zich druk dat hun haar niet goed zit? | 先想想輕重緩急吧。 |
29 | Je moet wel de juiste prioriteiten stellen. | 這項運動也設有Twitter帳戶。 |
30 | De campagne No To Rape is ook op Twitter te vinden. | 校對:dreamf |