# | nld | zht |
---|
1 | Tunesië: Opnieuw politiegeweld | 突尼西亞:員警暴力又現 |
2 | In Tunesië duren de protesten voort na de verklaringen die door de voormalige minister van Binnenlandse Zaken Farhat Rajhi zijn gepubliceerd op een Facebook-pagina met de titel “Skandali” [ar], waarin hij voorspelt dat er een militaire staatsgreep, door loyalisten van de verjaagde president, zal plaatsvinden als de islamistische partij Al-Nahdha de verkiezingen van 24 juli wint. | [本文英文版原載於2011年5月6日] 自從突尼西亞前內政部長拉吉(Farhat Rajhi)在Facebook頁面Skandali預言,假若伊斯蘭主義政黨Al-Nahdha於7月24日的選舉中勝出,擁護前總統的人士將發動軍事政變,之後國內抗爭不斷;拉吉亦宣稱,政府軍參謀長阿瑪爾(Rachid Ammar)曾前往卡達與前總統會晤,而前總統透過朋友Kamel Ltaief領導影子政府,繼續統治全國。 |
3 | Hij beweerde ook dat Rachid Ammar [en], stafchef van het Tunesische leger, naar Qatar is gegaan om de voormalige president Ben Ali te ontmoeten en dat Tunesië nog steeds wordt geleid door een schaduwkabinet, aangevoerd door een vriend van Ben Ali, Kamel Ltaief. | 抗爭民眾遭便衣警員痛毆,照片來自Twitpic 過去24小時之內,民主派抗議群眾兩度聚集,於當地時間星期四下午及星期五早上於Hbib Bourguiba大道上抗爭,主張推翻政府,結果兩次都遭到鎮暴警察以催淚瓦斯及棍棒強勢驅離。 |
4 | Een demonstrant wordt geslagen door een politieagent in burger foto op Twitpic | Nawaat部落格成員Winston Smith指出: |
5 | Winston Smith, blogger voor Nawaat, schrijft [ar]: | 今天是5月5日,鎮暴警察與國安單位持續攻擊首都Hbib Bourguiba大道上的和平示威者,傷害弱勢人民。 |
6 | Vandaag, 5 mei, blijven de oproerpolitie en de staatsveiligheidsdienst kwetsbare burgers onderdrukken door vreedzame demonstranten aan te vallen op de Avenue Habib Bourgiba, in de hoofdstad Tunis | YouTube網站上於5月5日出現一段影片,拍攝到一小群反政府抗議群眾的身影,當時安全部隊尚未介入。 |
7 | In een youtube-video, gepubliceerd op 5 mei, is te zien hoe een kleine groep anti-regeringsdemonstranten zich verzamelt voordat de veiligheidstroepen ingrijpen. | http://www.youtube.com/watch? |
8 | Vrijdag was de spanning echter groter en greep de politie gewelddadiger in. Ben Karim tweet [en]: | v=83r5J4oZM5s |
9 | Op dit moment in #Tunis: vreedzame demonstranten in het centrum worden door de politie geslagen en met traangas beschoten, #Tunesische politie gebruikt weer geweld | 然而到了星期五,現場氣氛更加緊繃,警方手段也更加殘暴。 |
10 | Haythem El Mekki zegt [fr]: | Ben Karim表示: |
11 | Als ze een jonge man arresteren, beginnen alle agenten tegelijk met veel geweld op hem in te slaan | 此刻在首都市區裡,和平抗議民眾遭到警方毆打及催淚瓦斯攻擊,突尼西亞警察暴行重演。 |
12 | Op de vlucht voor politiegeweld foto op Yfrog | Haythem El Mekki提及: |
13 | Nawaat tweet [fr]: Avenue Bourguiba in Tunis: geweld, slaan, willekeurige arrestaties | 他們逮捕一名年輕人,所有員警一擁而上,開始動手毆打他。 |
14 | De beveiligingstroepen vielen ook bloggers en journalisten aan. | 逃離警方暴行,照片來自Yfrog |
15 | Fatma Arabicca, tweet: | Nawaat指出: |
16 | Blogger Bassem Bouguerra is door de politie ontvoerd, in elkaar geslagen en achtergelaten op straat. | 首都大街上充滿暴力、攻擊、無故逮捕。 |
17 | Stekende pijn bij zijn hand | 安全部隊也沒放過部落客與記者。 |
18 | Leena Ben Mhenni reageert op haar Facebook-pagina [en]: | Fatma Arabicca寫道: |
19 | Ik hoor tot mijn spijt dat mijn vriend en blogger Sam Bougerra is ontvoerd, geslagen en ergens ver weg is achtergelaten door de politie. | 部落客Bassem Bouguerra遭警察綁架、痛毆後,棄置在大街上,手部非常疼痛。 |
20 | Een schande! | Leena Ben Mhenni的反應是: |
21 | Een fotograaf van AFP, een journalist van ShemsFM-radio en een journalist van Al Jazeera werden aangevallen. | 得知我的朋友Sam Bouguerra遭警方綁架、毆打、丟在街上,實在很難過,你們很可恥! |
22 | Een correspondent voor Radio Express FM werd door de politie bedreigd en verbaal vernederd. | 法新社攝影師、ShemsFM電台記者、半島電視台記者亦受攻擊,Express FM電台記者則面臨警方威脅與言辭羞辱。 |
23 | Nizou tweet [fr]: | Nizou指出: |
24 | De journalist van ShemsFm werd in elkaar geslagen terwijl hij live verslag deed, de verbinding is verbroken, hij is niet bereikbaar. | ShemsFm電台記者在現場轉播過程中遭毆打、連線中斷,也失去聯絡方式。 |
25 | Amira Yahyaoui voegt daaraan toe [fr]: | Amira Yahyaoui另提及: |
26 | Een fotograaf van AFP die verslag deed van het protest in de Avenue Bourgiba is aangevallen door de oproerpolitie | 法新社一名攝影師在報導市區抗爭時,遭遇警方攻擊。 |