# | nld | zht |
---|
1 | Egypte: Mannen moeten een sluier dragen! | 埃及:男人也該戴面紗! |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie van 2011. | 革命過後埃及的伊斯蘭勢力漸漸抬頭,年輕人、少數族群和女性越來越擔心受到宗教壓迫。 |
3 | Nu de islamisten na de revolutie in Egypte in opkomst zijn, groeit de angst voor religieuze onderdrukking onder jongeren, minderheden en vrouwen. | 近日一個埃及女性團體設立了一個名為「尖叫回聲」的阿拉伯語臉書專頁,指出社會上的性別歧視以及隨著伊斯蘭教徒掌權之後可能帶來的壓迫。 |
4 | Onlangs zette een groep Egyptische vrouwen een Facebook-pagina in het Arabisch op genaamd “Weerkaatsend geschreeuw” [ar], over seksisme in hun samenleving en de onderdrukking die wel eens het gevolg zou kunnen zijn als de islamisten, zoals verwacht, aan de macht komen. | 這個團體也發起了一項「戴上面紗,與女人同在」的活動: |
5 | De groep heeft ook een evenement georganiseerd, “Draag de hidjab uit solidariteit met vrouwen” [ar], met de volgende omschrijving: | 他們說戴面紗(希賈布)是個人自由而非奴役女性 -- 被他們視為性對象、貨品和羞體。 |
6 | Ze zeggen dat het dragen van de sluier (hidjab) een vorm van persoonlijke vrijheid is, en geen teken dat vrouwen, die ze als seksobject, als voorwerp, als Awrah [en] zien, tot slaven worden gemaakt, maar ondertussen gebruiken ze de hidjab als een teken van respectloosheid wanneer ze mannen beledigen met de uitspraak “mannen die hidjabs dragen”. | 但他們卻用面紗作為不敬的指涉,說「戴面紗的男人」是在侮辱他們的男子氣概。 |
7 | Degenen die vinden dat vrouwen de hidjab moeten dragen, moeten mannen niet aanvallen als deze de hidjab willen dragen. | 呼籲女性戴上面紗的人,相應地不該攻擊戴面紗的男性。 |
8 | De groep heeft op de evenementenpagina een aantal foto's geplaatst van mannen met een hidjab. | 這個團體在活動頁面上貼出數張男人戴面紗的照片,其中一張來自兩年前伊朗網路上展開的活動,支援一名當局宣稱因扮女裝想逃出德黑蘭而被捕的男性學生。 |
9 | Een van deze foto's is afkomstig van de campagne die Iraniërs twee jaar geleden lanceerden uit steun voor een mannelijke student die was gearresteerd omdat hij zich als vrouw had verkleed toen hij Teheran wilde ontvluchten, althans dat was wat de autoriteiten beweerden. | 突尼西亞網友也參與了這項活動,他們在活動網頁上留言,譏諷上個月贏得突尼西亞大選的伊斯蘭復興運動黨及他們的黨魁拉希德. |
10 | Ook Tunesische netizens doen mee aan dit evenement en reageren met grappen op het prikbord van het evenement. | 加努希。 |
11 | Ze laten sarcastische reacties achter over de Ennahda-partij [en] die vorige maand een meerderheid won tijdens de verkiezingen in Tunesië, en over Rached Ghannouchi, de leider van deze partij. | Abdelhadi Ben Seghir 在活動網頁上留言批評加努希: |
12 | Abdelhadi Ben Seghir liet een reactie [fr] achter op het evenement met kritiek op Ghannouchi: | 我支持想戴著面紗表示與喜歡罩袍的加努希同在的同胞! |
13 | Ik steun mijn broeders die de hidjab willen dragen uit solidariteit met Ghannouchi, die de voorkeur geeft aan de chador! | Ines Ben Hamida 覺得活動成果不樂觀: |
14 | Ines Ben Hamida was niet erg optimistisch over het evenement in haar reactie [fr]: | 不幸的是,會戴面紗以示支持的男人只是少數中的少數。 |
15 | Mannen die uit solidariteit de hidjab dragen zullen helaas maar een kleine minderheid vormen. | 臉書用戶 Emad Basta 在活動塗鴉牆上留下反對的意見: |
16 | Facebook-gebruiker Emad Basta liet op het prikbord van het evenement weten het er niet mee eens te zijn [en]: | 我無法認同。 |
17 | Ik kan het hier niet mee eens zijn, vrouwen zouden zich ook niet moeten bedekken, vrouwen zijn geen schande, ze hebben dezelfde rechten als mannen, zouden zelfs meer rechten moeten hebben want zij zijn verantwoordelijk voor de voortplanting van de mensheid, ze zijn de koninginnen van onze wereld. | 女人也不該遮遮掩掩,她們不是恥辱,該有和男人一樣的權利。 她們甚至需要更多的權利,因為女人負責人類的繁衍,她們 是世界的女王。 |
18 | Mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken, discrimineren en zijn bevooroordeeld, en zouden moeten worden vervolgd. | 呼籲女性穿戴遮掩自己的頑固性別歧視份子都該被懲罰。 |
19 | Als vrouwen een schande zouden zijn, waarom zijn ze dan gemaakt zoals ze zijn, dit idee dat ze zich moeten bedekken is een plan van sommige mannen om ze onder controle te houden. | 如果女人是恥辱,神怎麼會這樣造她們? |
20 | Het haar van een vrouw is niet 3awra, het is prachtig, mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken kunnen gewoon hun eigen seksuele behoeften niet beheersen en zouden moeten worden vervolgd omdat ze een bedreiging vormen voor de samenleving. | 用服裝遮蓋是某些男人想支配而想出來的。 女人的 頭髮並非羞恥之物而是美麗。 |
21 | Een Egyptische gebruiker genaamd لا للرجعية والتطرف (Nee tegen achteruitgang en extremisme) schreef [ar] dat hij ertegen was dat religie uit naam van politiek wordt misbruikt: | 想把女人包裹起來的人基本上無法控制自己的性需求,他們該被當作對社會的威脅起訴。 |
22 | Nee tegen het gebruik van religieuze symbolen en nee tegen het politiek maken van religie. | 向宗教標誌和宗教政治化說不。 |
23 | Religie is heilig en over religieus geloof zijn afspraken gemaakt, terwijl politieke veranderingen verschillend kunnen worden geïnterpreteerd en men het erover oneens kan zijn. | 宗教是神聖的,宗教信仰是共識,而政治演變是可以有不同解讀和反對意見的。 |
24 | Een andere Egyptische gebruiker, Amre El-Abyad, schreef een reactie [en] over de rol die de Arabische Lente zou moeten spelen in de emancipatie van vrouwen: | 另一位埃及人 Amre El-Abyad 寫下在提昇女權過程中阿拉伯之春該扮演怎樣的角色: |
25 | De Arabische Lente moet niet gaan over het ten val brengen van dictators. | 阿拉伯之春不該只是推翻獨裁者。 |
26 | Democratie begint bij de manier van denken. | 民主從思想開始。 |
27 | We moeten de taboes ten val brengen die onze mogelijkheden tot vernieuwing tegenhouden: het patriarchaat, misplaatste godsdienstigheid en seksuele obsessies. | 我們必須推翻阻礙我們發揮創新潛能的禁忌:父權、錯誤的宗教狂熱和性別強迫。 |
28 | De hidjab is een oude semitische traditie, ooit door heel veel culturen gebruikt. | 面 紗是古代閃米特人的習俗 -- 許多文化在某一時期都經歷過。 |
29 | Hoewel het erop leek dat deze traditie in de twintigste eeuw begon te verdwijnen, bleef hij bestaan en wint hij tegenwoordig weer aan populariteit in de hele Arabische wereld. | 雖然廿世紀時面紗似乎正要消失,最後卻殘存下來並在現代阿拉伯世界廣為流通。 |
30 | Het is duidelijk een teken dat we de revolutie dringend moeten doortrekken naar het culturele niveau en onze manier van denken. | 顯然我們的文化和思想層面都亟需革命。 |
31 | Magdy Abdelraheem is de enige man die zijn foto heeft geplaatst, naar hij zegt uit solidariteit: | 唯一一位張貼自己照片的男性是 Magdy Abdelraheem,他說要表現他的支持: |
32 | Sa Neb ging in op de vraag [ar] of de hidjab nu wel of niet een religieuze verplichting is: | Sa Neb 則討論起面紗到底是不是宗教上的義務: |
33 | Als mannen de hidjab gaan dragen uit solidariteit met vrouwen, dan geven ze hiermee toe dat de hidjab deel uitmaakt van de vrouwelijkheid van de vrouw en ik zie het niet als een islamitische verplichting. | 如果男人戴上面紗表示與女人同在,就是說明面紗是女性特質的一部分。 我不認為這是伊斯蘭所必要的。 |