# | nld | zht |
---|
1 | Hebben gedetineerden ook recht op arbeidsrechten? | 受刑人應享有完整的勞動權嗎? |
2 | Een gang in de gevangenis aan ‘het eind van de wereld' in Ushuaia in de Argentijnse regio Tierra del Fuego. | 位於阿根廷火地島省烏斯懷亞,「世界的盡頭」監獄的走廊。 |
3 | De gevangenis sloot haar deuren in 1947 en doet nu dienst als museum. | 此監獄於1947關閉,現為博物館。 |
4 | Foto door Liam Quinn (CC BY-SA 2.0) | 照片來自Liam Quinn (CC BY-SA 2.0)。 |
5 | Onlangs las ik een nieuwsbericht dat mij nogal verbaasde en schokte. | 我最近對某則新聞感到非常震驚。 |
6 | Er stond in dat de federale rechtbank voor strafzaken in mijn thuisland Argentinië een habeas corpus petitie goedgekeurd heeft waarin door de landsadvocaat en het Parket het verzoek werd gedaan om gevangenen dezelfde arbeidsrechten te geven als alle andere arbeiders. | 報導指出,我的祖國阿根廷,聯邦刑事上訴法院裁准公設辯護人與檢察官提交的人身保護令申請,內容要求受刑人與一般勞工享有同樣的勞動權。 |
7 | De eerste vraag die in mij opkwam was waarom mensen die een misdrijf hebben gepleegd salaris, vakantiegeld en sociale uitkeringen zouden moeten ontvangen. | 我首先想到的問題是:為何犯罪者領得到薪水、可以放假,享有社會福利? |
8 | Hoe strookt dat idee met de theorie dat zij voor hun misdaden moeten boeten? | 這個想法與他們應為犯罪付出代價的觀念有何牴觸? |
9 | In Nederland, bijvoorbeeld, hebben wetgevers geopperd dat gevangenen huur zouden moeten betalen [en] tijdens hun verblijf achter tralies. | 舉例來說,荷蘭國會議員已提案要向受刑人收取坐牢時的房租。 |
10 | Welk kernpunt van de beslissing van de Argentijnse rechtbank ontging mij hier? | 阿根廷法院做此決定的關鍵之處,我有哪裡不懂? |
11 | Ik besloot mij in te lezen en te onderzoeken wat er gaande is in Argentinië en wat anderen hiervan zeiden. | 所以我決定做些調查,讀一讀阿根廷目前發生的事以及其他人的說法: |
12 | Leandro Halperin [es] is een specialist op het gebied van mensenrechten en strafrecht. | 人權與刑事政策專家萊昂德羅. |
13 | Hij rechtvaardigt het besluit [es] en merkt op dat gevangenen geen werknemers zijn van de staat, maar van de private sector. Hij zegt, ‘Als we dit besluit niet nemen zal het in de toekomst gecompliceerder worden. | 霍爾珀林(Leandro Halperin)為法院辯護,指出受刑人大部分受雇於私部門而不是國家。「 |
14 | Gevangenen worden niet ingehuurd om een maatschappelijke dienst te verlenen, zij worden ingehuurd omdat ze goedkoper zijn dan gewone arbeidskrachten. | 如果不這麼做的話,」霍爾珀林說,「未來情況會更複雜。 |
15 | Dit geeft echter ook mogelijkheden om gevangenen te helpen niet meer in herhaling te vallen.' | 私部門雇用受刑人並不是因為能提供社會服務,而是因為工資便宜。 |
16 | Halperin heeft hier een punt. | 但這也是保護受刑人的權益不再受侵害的機會。」 |
17 | Als er geen wetten waren om het werk in de gevangenis te beschermen, dan zou de situatie uitgebuit kunnen worden door de private sector. | 霍爾珀林的想法是:如果勞動權在監獄裡沒有法律保障的話,私部門可能會加以濫用。 |
18 | Het werk dat door gedetineerden wordt gedaan wordt dan ook beschermd onder artikel 107 van de Argentijnse arbeidswet. | 然而,受刑人的工作權益已受阿根廷《勞動法》第107條保障。 |
19 | Maar nog steeds vond ik de situatie moeilijk te begrijpen, want het minimumloon ligt hoger dan de uitkering van een pensioen. | 當最低工資比退休金比率高的現在,我還是覺得這種情況很難理解。 |
20 | Dit betekent dat een gedetineerde vakantiegeld, sociale uitkeringen en salaris ontvangt, terwijl iemand die zijn hele leven gewerkt heeft minder geld ontvangt dan iemand die een misdrijf heeft begaan. | 也就是說受刑人也放假、享有社會福利、領有薪資,犯罪者得到的勞工福利比其他人花一輩子工作得到的還要多。 |
21 | Ondanks dat is het een mensenrecht om betaald te krijgen voor werk, anders zou er sprake zijn van slavernij. | 工作拿薪水無疑是人權,否則就是奴役。 |
22 | Atrapamuros [es] (achter de muren) is een blog dat aandacht besteedt aan de realiteit van het leven in de gevangenis en dit bericht [es] nam een aantal van mijn twijfels weg. | Atrapamuros(高牆之後)是個專門描寫監獄生活實況的部落格。 |
23 | Het herinnerde mij eraan dat wanneer iemand naar de gevangenis gaat, diegene zijn vrijheid kwijtraakt, maar niet zijn recht op educatie, arbeid, gezondheidszorg of contact met familieleden. Ik was niet de enige die een oordeel velde zonder mezelf eerst in het onderwerp te verdiepen. | 這篇貼文釐清了我心裡某些疑惑,提醒了我:人進入監獄,也許會失去自由,但並沒有失去受教權、勞動權、健康或與聯繫家人的權利。 |
24 | Op Twitter en andere sociale media was er veel boosheid over de wet te lezen: | 我不是唯一一個未經深入閱讀分析,就妄下結論的人。 |
25 | RIGHTS FOR PRISONERS AND NEW OFFENSES: kidnapping followed by vacations, Rapes followed by bonuses. | 推特與其他社群媒體上也有些對法律感到憤慨的留言: |
26 | RECHTEN VOOR GEVANGENEN EN NIEUWE MISDRIJVEN: Ontvoeringen worden beloond met vakantiedagen, verkrachtingen worden beloond met een bonus. | 囚犯的權利與衍生的犯罪:有了休假,就會有綁票案件;有了福利,就有強姦案件。 |
27 | Stop messing around with the fact that prison serves to resocialize. | 別再亂扯監獄應該提供再社會化的過程。 |
28 | For that you have social organizations. | 可以去社會組織再社會化。 |
29 | The person who commits a crime has to pay. | 犯罪的人就該付出代價! |
30 | Hou ermee op de gevangenis te zien als een plaats om te resocialiseren. Daar hebben we maatschappelijke organisaties voor. | - ROBERTO D SURIANI (@rdsuriani) diciembre 4, 2014 |
31 | Een persoon die een misdrijf begaat moet daarvoor boeten. | 不是吧! |
32 | - ROBERTO D SURIANI (@rdsuriani) diciembre 4, 2014 | 大家都瘋了嗎? |
33 | NOOOO ARE WE ALL CRAZY? AND RETIREES? | 那退休的人怎麼辦? |
34 | AND THE PEOPLE WHO WORK AND GET PAID LESS THAN 2000 PESOS? | 那些工資不到2000披索的人怎麼辦? |
35 | STOP FUCKING AROUND NEE! | 別再亂搞了!( |
36 | ZIJN WE ALLEMAAL GEK GEWORDEN? EN DE PENSIOENGERECHTIGDEN DAN? | 註 :來自#PresosConAguinaldo) |
37 | EN DE ARBEIDERS DIE MINDER DAN 2000 PESO VERDIENEN? | 阿根廷《憲法》第14條規定所有居民享有以下權利:工作權或是合法經商貿易權等等。 |
38 | HOU HIER VERDOMME MEE OP | 所以為什麼要對犯人該有的權利加以批判? |
39 | Artikel 14 van de Argentijnse grondwet stelt dat alle inwoners van ons land het recht hebben om te werken of legale zaken en handel te voeren, etc. Dus vanwaar alle kritiek op de rechten van gedetineerden? | 一般人,尤其是所愛之人遭罪犯殺害的人,可能很難理解為何要將特定權利還給監獄內的受刑人。 |
40 | Het uitbreiden van bepaalde rechten voor gevangenen is misschien moeilijk te verteren, vooral voor diegenen die een naaste zijn verloren als gevolg van een misdrijf. | 但是受刑人是活生生的人,也是該要求司法系統與人權團體,讓憲法上的權利一體適用於所有人的時候了。 |
41 | Maar gedetineerden zijn ook mensen en het wordt tijd dat rechtssystemen en mensenrechtenorganen de taak op zich nemen om te voorzien in grondwettelijke rechten voor iedereen. | 我們一定要協助更生人融入社會,如果在監獄裡剝奪受刑人的權利,服刑期滿後,他們要再進入社會將會十分困難。 |
42 | Het resocialiseren van hen die misdrijven hebben begaan is een vereiste, want als je iemand zijn rechten ontzegt terwijl hij gevangen zit wordt het lastig voor de persoon in kwestie om terug te keren naar de maatschappij aan het eind van zijn straf. | 譯者:柯旭銘 校對:Ameli |