# | nld | zht |
---|
1 | Homoseksuelen – De onzichtbare minderheid in Bangladesh | 孟加拉同性戀:從隱身到現身 |
2 | In Bangladesh leeft een minderheid die meestal onzichtbaar blijft en niet in de openbaarheid treedt. | |
3 | Het gaat om de homoseksuele gemeenschap, aangezien homoseksualiteit er nog steeds strafbaar is. Lesbiennes, homoseksuelen, biseksuelen en transgenders (de LGBT-gemeenschap) in Bangladesh [en] hebben vaak te maken met discriminatie, scheldpartijen, mishandeling en sociale problemen, laat staan dat ze kunnen opkomen voor hun rechten. | 孟加拉有一群隱形的少數,大多潛藏地底,鮮少公諸於世,對同性戀族群而言,性傾向令他們在祖國成罪人,除了無法行使自身權利,孟加拉同性戀、雙性戀、跨性別族群亦面臨歧視、肢體及語言暴力、社會困境,政府亦不認可同性成人結婚、公民結合或結為伴侶。 |
4 | In dit land worden huwelijken, andere samenlevingsvormen of geregistreerde partnerschappen tussen volwassenen van hetzelfde geslacht niet erkend. | |
5 | Tanvir Alam [en] schrijft: | Tanvir Alam寫道: |
6 | Er is een Britse koloniale wet, wetboek van strafrecht 377, die de seksuele relatie tussen mensen van hetzelfde geslacht verbiedt omdat dat ‘tegennatuurlijk' zou zijn. De wet is in het Verenigd Koninkrijk afgeschaft. | 刑法第377條為英國殖民時期訂定法律,禁止同性之間發生性關係,認為此舉「違反自然秩序」,這項法律在英國已經廢棄,雖然在孟加拉並未實施,但依然存在,故很難以人權為由反駁。[ …] |
7 | Hoewel de wet in Bangladesh niet wordt gehandhaafd bestaat deze nog steeds en het is voor de mensen uit de LGBT-gemeenschap daarom moeilijk om op te komen voor hun mensenrechten. [..] | |
8 | Er heerst een cultuur van ontkenning als het gaat om het bestaan van de LGBT-gemeenschap in Bangladesh, hetgeen te wijten is aan sociaal conservatisme. | |
9 | Stigmatisering en een taboesfeer hebben met name de LGBT-gemeenschap kwetsbaar gemaakt. Er wordt gezocht naar een nieuwe vorm van onderlinge verbondenheid omdat men moeilijk om kan gaan met de sociale conditionering. | 孟加拉社會集體不願承認同性戀存在,與社會保守風氣有關,污名與禁忌造成同志族群格外脆弱,因為不見容於社會條件,他們只能試圖尋找其他聚集方式。 |
10 | Onderstaande video [en], geregisseerd door Tanvir Alim en Arifur Rahman, dient als spreekbuis voor de hele homoseksuele gemeenschap van Bangladesh, die nauwelijks zichtbaar is voor het brede publiek. | |
11 | Het interview laat verhalen zien over hun situatie, overtuigingen, emoties en veerkracht. | |
12 | Toen Shawn Ahmed, een Bengalees-Canadese blogger, via een serie video's uit de kast kwam, reageerde zijn familie negatief zoals je hier kunt zien [en]. | |
13 | Tonmoy Hasan [bn] is homoseksueel en spreekt zijn angst uit voor de conservatieve maatschappij: Ik heb medelijden met de homoseksuelen in Bangladesh. | Tanvir Alim與Arifur Rahman拍攝的影片試圖為國內同志族群發聲,因為他們幾乎在社會裡消聲匿跡,只能在訪談裡說出自己的苦難、信念、情緒與默默調適。 |
14 | Sommige van hen zijn getrouwd en hebben kinderen. In hun vrije tijd gaan ze op zoek naar een bedpartner. | 孟加拉裔加拿大籍部落客Shawn Ahmed在一系列影片出櫃後,遭到家族一片撻伐,Tonmoy Hasan提到在保守社會裡,對自己的同性戀身分感到恐懼: |
15 | Als iemand is geïnteresseerd huren ze een kamer voor een uur, vrijen en gaan daarna weer ieder hun eigen weg. Dit alles in ogenschouw genomen heb ik besloten de rest van mijn leven alleen te blijven (zonder te trouwen), het zij zo. | 我很同情孟加拉同志族群,有些人已結婚、生了孩子,只有在休閒時間尋找性伴侶,若任何人感興趣,他們就租用某個房間一小時、做愛,再繼續過著另一種人生,因為看過這些經歷,我決定若得獨老終身、無法結婚,就這樣吧,我不想摧毀他人生活。 |
16 | Ik wil het leven van andere mensen niet kapotmaken. Rainer Ebert [en] zette een aantal gevalsanalyses op het internet en schrijft over een jonge journalist: | Rainer Ebert張貼多項案例研究後,提及一位年輕記者: |
17 | Shakhawat voelt zich al zo lang hij zich kan herinneren aangetrokken tot mannen. Hij verliet zijn familie al op jonge leeftijd en vond steun bij de homogemeenschap in Dhaka. | Shakhawat打從有記憶以來,始終喜歡男性,很年輕就離家,在首都的同志圈找到支持力量,註冊為男同志網站「孟加拉男孩」會員,進一步認識性傾向心理與政治,如今他與一名男性穩定交往四年,希望留在國內,促進社會對同志議題的意識。 |
18 | Hij werd lid van ‘Boys of Bangladesh (BoB)', een platform voor homoseksuele mannen, en leerde veel over de psychologische en politieke aspecten van de seksuele geaardheid. | |
19 | Shakhawat heeft al vier jaar een vaste en liefdevolle relatie met een andere man. Hij wil in Bangladesh blijven om meer bekendheid te geven aan homoseksualiteit. | |
20 | This is Love. Image by MOKOtheCRazy. | 這是愛。 |
21 | CC BY-NC-ND Het internet is een waardevolle bron van steun en advies en speelt een belangrijke rol in het leven van de LGBT-gemeenschap in Bangladesh. | 圖片來自MOKOtheCRazy,依據創用CC BY-NC-ND授權使用 |
22 | In een recent rapport [bn] is te lezen hoe homoseksuelen hun toevlucht nemen tot diverse online gemeenschappen om afspraakjes te maken en een partner te vinden. | |
23 | Op Boys Of Bangladesh [en], één van de baanbrekende online homogemeenschappen in Bangladesh, wordt beschreven hoe deze online gemeenschappen zich ontwikkelden van IRC chatrooms, mailgroepen en forums tot Facebook pagina's. | |
24 | Er zijn ook Engelse [en] en Bengalese [bn] blogs met nieuws en opvattingen over de rechten van de LGBT-gemeenschap. Blogger Avijit Roy publiceerde een boek in het Bengaals onder de titel “Homoseksualiteit, een wetenschappelijk en sociaal-psychologisch onderzoek” [bn]. | 網路是寶貴的支持與建議來源,也為孟加拉同志族群提供更多空間,近期報導提到,許多男女同志都運用各種網路社群,尋找約會與伴侶,「孟加拉男孩」為國內歷史相當悠久的同志網站,也描述網路社群如何從IRC聊天室、郵件群組、論壇演變至Facebook頁面,亦有不少英語及孟加拉語部落格大力傳播同志權的消息與觀點。 |
25 | Een aantal hoofdstukken uit dat boek is online gepubliceerd op diverse blogs. Het is het eerste boek in het Bengalees over de LGBT-gemeenschap en de rechten van de mens. | 部落客Avijit Roy以孟加拉語發表專書《同性戀:科學與社會心理學研究》,其他部落格亦轉載其中部分章節,這是首部孟加拉語書籍觸及同志及其人權議題,希望藉由說明何謂同性戀,掃除大眾對同志的刻板印象及污名,同時從人權角度分析此事。 |
26 | Met dit boek wil hij een eind maken aan de stereotypering en stigmatisering van deze minderheidsgroep in Bangladesh. | |
27 | Dit doet hij door uit te leggen wat homoseksualiteit is en het onderwerp te belichten vanuit het perspectief van de mensenrechten. | |
28 | Sabuzpatra [bn] wil dat de LGBT-gemeenschap in Bangladesh zowel wettelijk als sociaal wordt geaccepteerd. | Sabuzpatra希望孟加拉在法律與社會上接納同志,認為如此有助壓低人口過多的全國出生率;同志權運動在孟加拉也快速蔓延,要求除罪化的聲浪愈來愈強。 |
29 | Hij denkt dat dit kan leiden tot een afname van de bevolkingsgroei in het overbevolkte Bangladesh. | 不過Darashiko等部落客仍反對同性戀,主張人們必須瞭解同性戀的負面意涵,並維持對同志的仇恨。 |
30 | De beweging die opkomt voor de rechten van de LGBT-gemeenschap in Bangladesh groeit snel en er gaan steeds meer stemmen op om homoseksualiteit uit de criminele sfeer te halen [en]. | |
31 | Bloggers zoals Darashiko [bn] zijn echter tegen homoseksualiteit. | 部落客Opobak則好奇: |
32 | Zij vinden dat mensen de negatieve aspecten moeten kennen en dat de haat in stand moet worden gehouden. | 縱然同性戀能夠合法,孟加拉又有多少人能昭告自己的性傾向? |
33 | Blogger Opobak [bn] zegt: | 是否會有任何人願意在法庭為他們爭取權益? |
34 | Ik vraag me af hoeveel mensen in Bangladesh openlijk voor hun geaardheid zouden durven uitkomen, ook al zouden homoseksuelen wettelijke erkend worden. | |
35 | En zou er iemand zijn te vinden die in de rechtbank opkomt voor hun rechten? | |