# | nld | zht |
---|
1 | Saudiërs mogen niet naar Mars | 沙烏地民眾禁止前往火星 |
2 | Mars is verboden terrein voor Saudiërs, vindt de islamitisch rechtsgeleerde Sjeik Ali al-Hekmi. | 宗教學者 Shaikh Ali Al Hekmi 表示沙烏地阿拉伯民眾不可前往火星旅遊。 |
3 | Foto: NASA's Marshall Ruimtevaartcentrum (CC BY-NC-ND 2.0) | 照片來自美國航空總署馬歇爾太空飛行中心(創用 CC BY-NC-ND 2.0 授權) |
4 | Wist je dat reizen naar Mars verboden [haram] is, ofwel zondig? | 你知道火星旅遊是神所不許的罪惡嗎? |
5 | De Saudische rechtsgeleerde Sjeik Ali al-Hekmi zegt in de krant Al-Hayat dat reizen naar de rode planeet ongepast [en] is, omdat de mens zijn leven niet in gevaar mag brengen. | 沙烏地宗教學者 Shaikh Ali Al Hekmi 告訴 Al Hayat 日報,人類不應糟蹋生命,也不允許登上這顆紅色星球。 |
6 | De fatwa werd uitgevaardigd nadat het Nederlandse Mars One-project had bekendgemaakt een enkele reis naar de planeet te organiseren, met de bedoeling de eerste menselijke nederzetting te bouwen. | 當火星一號計畫宣布他們正安排一趟前往火星的單程旅行,希望能在行星上建立第一個人類殖民地後,教令也發布了。 |
7 | Volgens Al-Hayat zijn zes van de 477 Saudische staatsburgers die zich hadden aangemeld voor de reis van hun leven aangenomen voor de missie. | 根據 Al Hayat 日報,申請參加火星(終身)任務的四百四十七名沙烏地人中有六人入選。 |
8 | Op Twitter bespraken Saudiërs spottend de absurditeit van sommige fatwa's in de absolute monarchie, gebruikmakend van de Arabische hashtag #الاشتراك_في_رحلة_المريخ_حرام, dat ‘Meegaan op Reis naar Mars is Haram' betekent. | @mthaail 開玩笑說道: 什麼時候? |
9 | @mthaail ginnegapt: | 哪裡? |
10 | Wanneer? | 怎麼沒人跟我說? |
11 | Waar? | 要怎麼登記參加? |
12 | Waarom heeft niemand dat tegen me gezegd? | - مثائل (@mthaail) 2013 年十月卅一日 |
13 | Hoe kan ik me aanmelden? | 大家繼續開玩笑: |
14 | En het grappen maken gaat verder: | 希望他們在火星上有宗教警察辦公室。 |
15 | Ik hoop dat er een kantoor komt van de Commissie ter Bevordering van Deugd en Voorkoming van Kwaad [religieuze politie] op Mars. En nu we het er toch over hebben: hoe luidt de religieuze wet voor trouwen met marsmannetjes? | 說到這個,跟外星人交尾相關的宗教法律是什麼? - (Just) عبدالله (@M3a_NFSY) 2013 年十月卅一日 |
16 | MsDoshe vermoedt dat de fatwa is uitgevaardigd om de aandacht van de Saudiërs af te leiden van de campagne tegen het autorijverbod voor vrouwen. | Doshe 小姐懷疑頒佈這項教令是為了轉移大家對最近鎮壓女性開車活動的注意力。 |
17 | Ze twittert: | 她在推特上說: |
18 | Niet van onderwerp veranderen. | 不要轉移話題。 |
19 | We hebben het nog steeds over autorijden voor vrouwen. | 我們還在討論女人開車的問題。 - « Ms.unique » (@MsDoshe) 2013 年十月卅一日 |
20 | Blogger Khaled Abdulrahman is van mening dat rijden door de straten van de Saudische hoofdstad Riyad gevaarlijker is dan reizen naar Mars: | 部落格作者 Khaled Abdulrahman 說在沙烏地阿拉伯首都利雅德的路上開車比去火星更危險: |
21 | De straten in Riyad zijn gevaarlijker! | 利雅德的街道是更不安全的冒險! |
22 | Lid van de raad van vooraanstaande Saudische schriftgeleerden Ali al-Hekmi zegt dat meegaan naar Mars verboden is voor moslims omdat het een missie is die waarschijnlijk zal eindigen met de dood van de deelnemers. | 沙烏地高等學者議會的 Ali Al Hekmi 說伊斯蘭禁止火星旅行,因為這項任務很可能造成參加者死亡。 - Khaled ☕️ خالد (@khaled) 2013 年十月卅一日 |
23 | Dr Mohamed bin-Abdulaziz zegt: | Mohamed bin Abdulaziz 博士補充: |
24 | Ik raad jullie aan Aarde te verlaten want zij wordt verstikt door schriftgeleerden. | 我建議大家離開地球,因為地球受到宗教學者高壓控制。 |
25 | Mars is onderdeel van de Schepping. | 火星是上帝的領土。 |
26 | Ik had de hoop dat zij zich zouden beperken tot een verbod op diefstal van geld. | 我還希望他們能禁止偷竊財物呢。- د/ محمد بن عبدالعزيز (@binaziz2012) 2013 年十月卅一日 |
27 | Areej vraagt: | Areej 問道: |
28 | Wat is voor jullie wel acceptabel behalve polygamie en geweld tegen vrouwen onder het mom van rehabilitatie, en het vervloeken van mensen uit godsdienstijver? | 除了一夫多妻、以改造之名虐待婦女、假借熱衷宗教詛咒他人之外,還有哪些事是你們可以接受的? - (@Hejazeah) 2013 年十月卅一日 |
29 | En Muteb al-Amari richt zich tot de geestelijke met deze woorden: | 而 Muteb Al Amari 對這名學者說: |
30 | Niemand heeft gevraagd om uw mening. | 沒人問你的意見。 |
31 | Dank u wel. | 謝謝。 |
32 | | - Muteb Al-Aamri (@MutibMusa) 2013 年十月卅一日 |