Sentence alignment for gv-nld-20120104-12672.xml (html) - gv-zht-20120113-12460.xml (html)

#nldzht
1Arabische wereld: Jaaroverzicht in foto's, geselecteerd door onze auteurs阿拉伯世界:照片中的一年
2Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving: Sinds Mohamed Bouazizi, een jonge Tunesische fruitverkoper, zichzelf in december 2010 in brand stak in het stadje Sidi Bouzid is de Arabische wereld overspoeld door een golf van ongekende volksdemonstraties.自從 2010 年十二月突尼西亞一名年輕水果販 Mohamed Bouazizi 在西迪布濟德自焚,空前的抗議潮席捲了阿拉伯世界。
3In de regio hebben unieke gebeurtenissen plaatsgevonden waarvan niemand ooit had kunnen denken dat ze in één mensenleven, laat staan in één jaar, zouden kunnen plaatsvinden.這個地區發生的事件令人難以想像有生之年竟能親眼目睹。
4Drie Arabische dictators zijn ten val gebracht, enkele anderen zijn gedwongen om hervormingen door te voeren en in andere landen zijn de confrontaties pijnlijk en bloedig.三名阿拉伯獨裁者被推翻,有些被迫進行改革,而其他地方發生了痛苦的血腥衝突。
5Hoe dan ook, 2011 zal in de geschiedenis van de Arabische wereld waarschijnlijk altijd te boek blijven staan als het jaar waarin mensen in opstand kwamen tegen hun onderdrukkende regimes.無論如何,2011 都將是阿拉伯歷史上被銘記的一年,這一年人民開始起身反抗政權壓迫。
6Nu we afscheid nemen van 2011 en vooruitkijken naar 2012 hebben we onze auteurs gevraagd de foto te kiezen die volgens hen symbool staat voor de gebeurtenissen in hun land het afgelopen jaar.在此告別 2011 迎向 2012 年之際,我們請作者們分享他們眼中去年代表各自國家的一張照片,以下是他們的選擇:
7Bekijk hier hun selectie.突尼西亞
8Tunesië Foto van Talel Nacer, gebruikt met toestemmingTalel Nacer 授權使用。
9Op 14 januari 2011 verzamelden duizenden demonstranten zich bij het gebouw van het ministerie van Binnenlandse Zaken in Tunis, waar ze het einde van het regime van dictator Zeine El Abidine Ben Ali eisten.2011 年一月十四日,上千名抗議群眾聚集在突尼斯內政部大樓外,要求獨裁統治者宰因.
10Later diezelfde dag vluchtte Ben Ali naar Saudi-Arabië.阿比丁.
11Afef Abroughi本.
12Syrië阿里下台。
13Auteur onbekend當天稍晚本阿里流亡沙烏地阿拉伯。
14Een krachtige boodschap vanuit “de belegerde stad Kafar Nabel”, Syrië.Afef Abroughi
15Leila Nachawati Libanon敘利亞
16Foto van KrikOrion, gebruikt met toestemming攝影者不詳。
17Hoewel er in 2011 geen revolutie heeft plaatsgevonden in Libanon, waren de gevolgen van de ontwikkelingen en de opschudding in de regio duidelijk te voelen in het Land van de Ceders.來自「被佔領的 Kafar Nabel 城」的強烈訊息。 Leila Nachawati
18Voor de Libanezen zijn het echter de hoge kosten van levensonderhoud waar ze het meeste onder gebukt gaan.黎巴嫩 Krikorian 授權使用。
19Na elke loonsverhoging van de regering, en nog voordat het plan is goedgekeurd in het parlement, schieten de prijzen omhoog.雖然黎巴嫩在 2011 年並未經歷革命,這個雪松之國依然深受鄰近地區騷亂的影響。
20Thalia Rahme然而對黎巴嫩人民而言高昂的生活消費才是最困擾他們的問題。
21Palestina政府每次調漲工資,甚至在國會通過調漲計畫前物價便會飆升。
22Foto van Jillian C.Thalia Rahme
23York, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0)巴勒斯坦
24Palestina: “Samen op weg naar vrijheid”照片來自 Jillian C.
25York,依 CC 授權使用(CC BY-NC-SA 2.0)。
26Jillian C.巴勒斯坦:「攜手步向自由」。
27YorkJillian C.
28JemenYork
29Copyright Shohdi Al-Sofi, gebruikt met toestemming葉門
30De aanhoudende vreedzame demonstraties in Jemen getuigden van de vastberadenheid en de veerkracht van de Jemenieten, en bewezen uiteindelijk, zoals op het billboard staat, dat “de overwinning van het volk is”.Shohdi Al-Sofi 授權使用。
31Noon Arabia葉門全年不停的和平遊行是葉門人民堅持與頑強的證明。
32Bahrein最終就如看板上寫著的:「勝利屬於人民」。
33Foto op Twitter geplaatst door @almaknaNoon Arabia
34Op deze foto, door @almakna op Twitter geplaatst, is het aantal gebieden te zien waar de Bahreinse autoriteiten in één nacht traangas zouden hebben gebruikt.巴林 由 @almakna 於推特上發佈
35Op die dag werd ik zelf verstikt door traangas, met als gevolg dat ik de rest van de nacht en de volgende dag ziek was en de Twitter-berichten en klachten van Twitter-gebruikers uit het hele land op de voet volgde.上圖由 @almakna 在推特上分享,圖中顯示一個晚上巴林政府使用催淚瓦斯的地方。 這天我本人也遭催淚瓦斯攻擊,當晚及隔天病了一天,並在推特上追蹤來自全國各地的控訴。
36Amira Al HussainiAmira Al Hussaini
37Foto op Twitter geplaatst door @SanabisVoice由 @SanabisVoice 在推特上發佈
38Op deze foto van de Sanabis Voice zijn de lege traangasgranaten te zien die op één dag binnen een klein gebied werden verzameld.這張來自 Sanabis Voice 的照片中是一天之內從小小一個區域收集來的使用過的催淚瓦斯空罐。
39Dit soort foto's zijn overal op internet te vinden, door netizens geüpload op sociale media, en ze getuigen van hetzelfde verhaal dat zich de afgelopen 11 maanden steeds opnieuw afspeelt - een verhaal waar in de rest van de wereld weinig aandacht aan wordt besteed.網上可以找到成堆這樣的照片,網友在各個社群網站分享十一個月以來的事件發展 -- 世界上大部分人並不關心。 Amira Al Hussaini
40Egypte埃及
41Foto van rouelshimi, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) Op 25 januari trekt de eerst golf demonstranten naar het Tahrir-plein.照片來自 rouelshimi,依 CC 授權使用(CC BY-NC-SA 2.0)。
42Het is de vooravond van de revolutie.一月廿五日,第一波抗議群眾前往塔里爾廣場。
43Tarek Amr這是革命的曙光。
44MarokkoTarek Amr
45Copyright Amine Hachimoto, gebruikt met toestemming摩洛哥
46Het meisje dat opkijkt naar deze Marokkaanse Superman bij het parlementsgebouw lijkt zich af te vragen of hij kan vliegen.Amine Hachimoto 授權使用。
47Misschien is het een ultranationalist die iets duidelijk wil maken?國會大樓前仰望摩洛哥超人的小女孩似乎在好奇他會不會飛。
48Of is het een aanhanger van de hervormingsgezinde 20 februari-groep?也許他是個想受到矚目的超級國族主義者? 或者他是二月廿日改革團體的支持者?
49Het doet er eigenlijk niet toe.都不重要。
50Want deze geweldige foto van Amine Hachimoto staat voor een nieuwe realiteit in Marokko: 2011 is het jaar waarin de straat het theater van vreedzame politieke expressie is geworden.因為在 Amine Hachimoto 這張令人驚奇的照片背後是摩洛哥全新的現實狀況:2011 年街頭成為非暴力政治主張的舞台。
51Iets wat waarschijnlijk de komende jaren zo zal blijven.接下來的一年可能也會如此。
52Hisham AlmiraatHisham Almiraat