Sentence alignment for gv-nld-20090704-2092.xml (html) - gv-zht-20090710-3467.xml (html)

#nldzht
1Iran: Mythe en realiteit van Twitter伊朗:關於Twitter的迷思與事實
2In de verslaggeving van de Iraanse protesten van de afgelopen weken door de internationale media is de ‘Twitter power' uitvoerig geprezen als een instrument waarmee protesten kunnen worden georganiseerd en erover kan worden bericht, maar het vertrouwen dat men in Twitter stelt, kan zowel positieve als negatieve gevolgen hebben in deze crisis.
3We kijken naar een aantal daarvan om de werkelijke mate van impact beter te duiden.
4Er is geen twijfel dat burgers die protesteerden tegen de resultaten van de presidentsverkiezingen in juni efficiënt gebruik hebben gemaakt [en] van Twitter, Facebook, YouTube en blogs voor het ‘vereeuwigen' van hun beweging en het uitzenden van scènes van geweld door veiligheidstroepen, maar het centrale punt van deze beweging wordt gevormd door de mensen en niet door technologie.
5Met journalisten die verhinderd worden hun werk te doen en een wereldwijd publiek dat dorstig is naar informatie uit Iran, vormden de burgermedia vaak een belangrijke bron van informatie.
6Helaas was de werkelijke identiteit en betrouwbaarheid van Twitter-gebruikers niet altijd bekend, en we zagen momenten waarop de grens tussen feiten en fictie erg dun werd - waarschijnlijk net als bij de presidentsverkiezingen zelf. 1-Communicatietool voor hervormingsleiders過去一段時間以來,國際媒體報導伊朗抗爭活動時,普遍讚揚人們使用Twitter做為組織及報導抗爭的工具,但倚賴Twitter對這場危機效果正反兼具,以下為各位整理部分內容,以釐清實質衝擊與影響。
7Na de verkiezingen van 12 juni werden verschillende websites van hervormingsgezinden gefilterd. Veiligheidsdiensten verstevigden de controle op kranten, hervormingsgezinde personen werden gevangen gezet, en wie nog in vrijheid was, kreeg geen toegang tot nationale televisie of radio.伊朗民眾抗議六月總統大選結果時,確實大量使用Twitter、Facebook、YouTube及部落格,讓他們的行動與安全人員暴力能持續記錄,但關鍵在於人,而非科技。
8Het internet is nog altijd het nagenoeg enige venster waardoor zij kunnen communiceren met het publiek. De Facebook-pagina [en, fa] van Mir Hussein Mousavi's campagne heeft meer dan 100.000 aanhangers.由於記者無法如常工作,世界民眾又渴望獲得伊朗相關資訊,公民媒體常因此成為主要資訊來源,然而Twitter用戶的真實身分與可靠性卻非總是無虞,也不乏事實與杜撰界線模糊之例,與總統選舉結果同樣不明。
9Op Twitter [en, fa] heeft zijn campagne zo'n 30.000 volgers.一,改革派領袖的溝通工具
10Ghloamhussein Karbaschi [fa], een vooraanstaand adviseur van Mehdi Karroubi [en], een andere reformistische kandidaat in de verkiezingen, informeert via Twitter zijn 5000 volgers over de gebeurtenissen. Twitter, Facebook en reformistische websites zoals Ghlamnews [fa] helpen bij het communiceren van de beslissingen van hervormingsgezinde leiders en bij het doorgeven van de boodschap.6月12日投票結束後,多個改革派網站遭到過濾封鎖,安全人員升高對報紙的掌控力量,改革派人士遭到囚禁,仍在外者無法與國內電視及電台聯繫,網路幾乎成為他們與大眾溝通的唯一窗口,改革派總統候選人穆沙維(Mir Hussein Mousavi)的Facebook頁面擁有逾十萬名支持者,在Twitter上也有近三萬人追蹤他的更新消息;另一位改革派候選人卡魯比(Mehdi Karroubi)的顧問Ghloamhussein Karbaschi不斷使用Twitter,讓近5000人知悉相關資訊,Twitter、Facebook及Ghlamnews等改革派網站都發揮功能,傳遞改革派領袖的決定與訊息。
112-De kloof dichten tussen Iran en de wereld二,縮短伊朗與世界的鴻溝
12Iraanse tweets bereikten duizenden over de hele wereld en het lijkt erop dat mensen zich betrokken voelen door te volgen en te retweeten. Het meest gezochte onderwerp [en] op Twitter was dagen achtereen #iranelection (de “hashtag” voor discussies over Iran) en de wereldwijde mediakanalen vertrouwen eveneens op informatie en beelden die worden verspreid via Twitter.伊朗Twitter用戶能夠聯繫世界無數人,追蹤與轉載也讓人有參與感,Twitter許多人最常搜尋的主題即為標籤#iranelection,全球媒體也仰賴藉由Twitter散播的消息與影像,Bloggasm統計,自伊朗發出的Twitter訊息平均轉載57.
13Volgens Bloggasm, worden tweets afkomstig uit Iran gemiddeld 57,8 keer ge-retweet [en].8次。
143-Twitter organiseert geen demonstraties三,Twitter並未用來組織遊行
15Hervormingsleiders en hun aanhangers beslissen over het organiseren van protesten en ze communiceren dat langs diverse wegen. We hebben geen bewijs dat mensen naar elkaar getweet hebben om een demonstratie te organiseren.改革派領袖及支持決定發動遊行後,透過不同管道散發消息,沒有證據顯示人們藉彼此發送Twitter訊息組織遊行,美國紐約「開放社會研究所」研究員Evgeny Mozrov向《華盛頓郵報》表示:
16Zoals Evgeny Mozrov, een stafmedewerker van het Open Society Institute in New York tegen de Washington Post zei [en]: “[Twitter] is zeer nuttig geweest om informatie het land uit te krijgen.Twitter確實在將訊息傳至國外時幫助很大,至於是否真如多數媒體宣稱,Twitter協助人們組織抗議行動,就無法確定了,畢竟Twitter做為公共平台,就革命規劃方面並非很有效(政府也會看到這些訊息!)。
17Maar of het nuttig was voor het organiseren van protesten - iets wat de meeste media op dit moment beweren - is helemaal niet zeker, want als openbaar platform is Twitter niet bijzonder nuttig voor het plannen van een revolutie (de autoriteiten kunnen die berichten ook lezen!).”
184-Tweets kunnen verkeerde informatie bieden Onlangs tweette [en] iemand dat 700.000 mensen zich hadden verzameld bij de Ghoba moskee in Teheran.四,Twitter可能會誤導民眾
19Verscheidene mensen re-tweetten dat en plaatsten het nieuws zelfs op hun blog [en]. Ondertussen schatten [en] de traditionele internationale media het aantal demonstranten op 3000 tot 5000 mensen.最近有幾個人提到,共有70萬人聚集在伊朗首都德黑蘭的Ghoba清真寺,獲得不少人轉載,甚至將消息張貼在個人部落格中,然而國際主流媒體估計聚集人數約三五千人,其他69.
20Wat zou er gebeurd zijn met die andere 699.5000 mensen?95萬人在哪裡?
21De nieuwe website Twitter Journalism [en] van de oprichter van Breaking Tweets [en], Craig Kanalley, legt het zo uit: “Het is duidelijk dat men informatie wil uit Iran, en men wil het meteen.Breaking Tweets創辦人Craig Kanalley最近成立Twitter Journalism,他指出:
22Dan is het niet zo moeilijk voor iemand om op ‘RT' te klikken en informatie door te sturen waarvan ze denken dat het een ‘scoop' kan zijn. Maar waar is de poortwachter?人們顯然希望獲得來自伊朗的資訊,而且是即時消息,人們要轉載消息不需太多力氣,也能輕易傳遞他們眼中的「獨家消息」,但新聞守門人何在?
23De poortwachter is degene die retweet, die de tweet bekijkt en binnen enkele seconden beslist over de waarde ervan. Iedereen die een retweet bekijkt, moet dit in gedachten houden en elke tweet zorgvuldig behandelen totdat het bericht bevestigd is.”轉載消息者即為守門人,他們瀏覽這些訊息,幾秒鐘便決定消息價值,任何人看到轉載Twitter訊息時,一定時時牢記在心,直到確認消息前,都要謹慎看待資訊內容。
245-Tweeten is het recyclen van nieuws en tips五,使用Twitter即為回收新聞與資訊
25De meeste mensen tweeten wat ze op websites lezen en hebben ook wel eens nuttige tips en informatie [en] gedeeld om Iraniërs te helpen bij het omzeilen van internetfilters en censuur.多數人會在Twitter記錄他們在網站上所見消息,也分享實用資訊及訣竅,協助伊朗民眾規避網路審查及過濾,換言之,Twitter訊息形成資訊匯集處。
26Met andere woorden: tweeten helpt bij het creëren van een informatienetwerk. 6-De zender niet begrijpen六,誤解發信者
27Soms zijn er ‘zenders', zoals Iraniërs in het Westen, die informatie ontvangen van een bron over een demonstratie en deze tweeten zonder de feiten te controleren, of zonder referenties te noemen.
28Ontvangers - met name als ze geen Iraniër zijn - kunnen denken dat die man in Teheran zit en tweet vanaf de frontlinie. 7-Activisme en bedoelingen有時身處在西方世界的伊朗人發送訊息,將從他處得知的遊行內容寫在Twitter上,卻未查證事實內容,或未提到任何消息來源,非伊朗民眾看到訊息後,可能以為發信者身處在伊朗,從事件前線傳來資訊。
29De meeste Iraniërs die tweeten, zijn activisten die de protestbeweging steunen en een doel aanhangen.七,社會運動與議題
30Hun informatie moet dubbel worden gecontroleerd en niet worden beoordeeld op een eerste indruk of als waarneming van een ooggetuige.許多發送Twitter的伊朗人皆為社運人士,支持抗議行動與推廣某項理念,這些資訊都應經過反覆查證,不該依表面採信,也不該當成目擊者證詞。
31Met al deze punten in gedachten, is het duidelijk dat Twitter zowel een bron is van goede als van verkeerde informatie.從上述整理看來,Twitter顯然是正確與錯誤資訊混雜之處,這些消息背後的人物,以及報導這些消息的記者,才是最重要的一環。
32Het zijn de mensen achter de schermen die ertoe doen, net zo goed als de mensen die berichten over wat zij zeggen.校對:Soup