# | nld | zht |
---|
1 | Centraal-Afrikaanse Republiek: ‘Vergeet ons niet!’ | 中非共和國:「別忘了我們!」 |
2 | De situatie rond het conflict in de Centraal-Afrikaanse Republiek [en] tussen regeringstroepen en de rebellengroepering Séléka [en] is ernstig verslechterd sinds december 2012. | 中非共和國政府和反政府武裝聯盟「塞雷卡」之間的中非共和國衝突自 2012 年十二月以來越演越烈。 |
3 | Na maanden van strijd veroverden de Séléka-rebellen op 24 maart 2013 het presidentiële paleis. | 經過數月的衝突之後,塞雷卡反抗軍在 2013 年三月廿四日宣布佔領總統官邸。 |
4 | President François Bozizé vluchtte naar de Democratische Republiek Congo en rebellenleider Michel Djotodia liet zichzelf tot president benoemen. | 總統弗朗索瓦. |
5 | Meerdere pogingen om de rebellen in de bevolking te laten opgaan zijn mislukt, ook al is de Séléka officieel ontbonden. | 博齊澤流亡至剛果民主共和國,而反抗軍領袖米歇爾. |
6 | De voormalige rebellen blijven echter het land teisteren en plunderen ongestraft alle steden waar ze doorheen trekken. | 喬托迪亞自立為中非共和國總統。 |
7 | Humanitaire ramp | 反抗軍的數次整併行動失敗,塞雷卡也正式解散。 |
8 | De humanitaire situatie is rampzalig in sommige steden, maar vooral het binnenland wordt getroffen. | 然而這些前反抗軍依然在本地橫行,他們所經過的城鎮無一不遭到劫掠。 |
9 | De straffeloze misdaden van de rebellen wekken de woede van burgers. | 人道危機 |
10 | Camille Mandaba, een inwoner van de hoofdstad Bangui, beschrijft [fr] een rebellenactie “die werd aangekondigd als een ontwapeningsoperatie”: | 內陸城鎮的人道危機尤其嚴重,反抗軍仗勢欺人已引起人民憤怒。 |
11 | Ze dwongen me met hun wapens op de knieën voordat ze m'n huis leegroofden. | 班基居民 Camille Mandaba 描述反抗軍行動有如在進行繳械: |
12 | Geld, matrassen, televisie, voedsel, telefoons, koelkast, ze namen alles mee. | 他們叫我跪下,用武器威脅我,然後搜刮我家。 |
13 | Mgr. Nongo-Aziagbia [fr], bisschop in de stad Bossangoa, is ook getuige geweest van misdaden gepleegd door de ex-rebellen, die zich daarbij soms voordeden als ordetroepen: | 銀器、床墊、電視、食物、電話、冰箱,通通被拿走了。 |
14 | De menselijke waardigheid is volledig geschonden. | 博桑戈阿主教 Nongo-Aziagbia 也目擊了前反抗軍自居執法部隊的犯罪行為: |
15 | De misdragingen, van beide kanten, zijn echt verschrikkelijk. | 「完全失去身為人的尊嚴。 |
16 | Rebellen in de Centraal-Afrikaanse Republiek, via Wikipedia CC-BY-2. | 仗勢欺人的狀況非常可怕。」 |
17 | 0 Op het platteland gaat men nog wreder te werk. | 中非共和國反抗軍。 |
18 | Een Amerikaanse satellietfoto toont de verwoesting van een heel dorp: | 照片來自維基百科,CC-BY-2. |
19 | CAR @ONU_RCA De Amerikaanse satellietbeelden tonen alleen de platgebrande dorpen rond Bossangoa. | 0 授權。 |
20 | Niets over de LRA [Verzetsleger van de Heer] pic.twitter.com/htIYOYdBuD | 在鄉下地方情況更為嚴峻。 |
21 | - ewalifete (@frugalisorg) 24 september 2013 | 一幀美國衛星照片顯示出完全被摧毀的村莊: |
22 | Een rapport van Human Rights Watch [fr] maakt melding van meer dan duizend verwoeste huizen in ten minste 34 dorpen en van standrechtelijke executies: | 中非共和國 @ONU_RCA 美國衛星只偵測到博桑戈阿被焚毀的村莊。 |
23 | De eerste vijf werden uit hun huis gesleurd en onder een boom gezet … met hun armen werden ze aan elkaar gebonden. | 沒有聖主抵抗軍的蹤跡。pic.twitter.com/htIYOYdBuD |
24 | Vervolgens werden ze een voor een doodgeschoten. In het conflict blijft niemand gespaard. | - ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 年九月廿四日 |
25 | Zelfs kinderen worden gerekruteerd, zoals deze foto van een kindsoldaat laat zien: | 人權觀察組織的報告紀錄了在至少卅四座村莊中超過一千棟房屋遭到破壞,以及集體處決: |
26 | Centraal-Afrikaanse Republiek: Situatie erbarmelijk, Séléka-rebellen zijn niet meer onder [controle] … - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o | 共有五人從屋內出來,被集中到一棵樹下……他們的手臂被綁在一起,然後一個接一個被射殺。 |
27 | - Thierry Barbaut (@TBarbaut) 28 juni 2013 | 所有人都被捲入了這場衝突。 |
28 | Systematische plunderingen | 如這張兒童士兵的照片顯示,武裝部隊甚至徵召了小孩: |
29 | Diverse waarnemers wijzen erop dat het conflict een strijd lijkt te worden tussen christenen en moslims. De spanning tussen christelijke burgers en de in meerderheid islamitische rebellen is zeker opgelopen, maar volgens andere waarnemers is de strijd eerder economisch dan religieus van aard. | 中非:恐怖的狀況,塞雷卡反抗軍已然失控 - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o |
30 | Dat zegt ook Thierry Vircoulon [fr], Centraal Afrika-deskundige bij de International Crisis Group (ICG): | - Thierry Barbaut (@TBarbaut) 2013 年六月廿八日 |
31 | de Séléka is niet gekomen om de Centraal-Afrikanen te bekeren, ze zijn er om te stelen. | 有系統的劫掠和破壞 部分觀察者表示這場衝突已經演變成基督徒和穆斯林間的戰爭。 |
32 | Het heeft niets te maken met de gebeurtenissen in Mali. | 基督徒民眾和大多數為穆斯林的反抗軍之間的緊張情勢確有升高,但其他觀察者則認為衝突較多來自經濟上的原因而非宗教。 |
33 | Een anonieme inwoner van de Centraal-Afrikaanse Republiek [fr] deelt die mening: | 國際危機組織(ICG)的中非專家 Thierry Vircoulon 表示: |
34 | De rebellenleiders hebben nooit de bedoeling gehad het land te herbouwen. | 塞雷卡反抗軍並不是來中非傳教,而是來偷盜的。 |
35 | Ze weten dat ze niet lang aan de macht blijven dus beschouwen ze Bangui als oorlogsbuit | 跟馬里的狀況完全不同。 一名未透漏姓名的居民分享他的觀點: |
36 | Béatrice Epaye, voormalig lid van de Assemblée Nationale en momenteel lid van de Nationale Overgangsraad, wordt wanhopig [fr] van de catastrofale situatie in het land: | 反抗軍的領袖從來沒想要重建國家,他們知道任務不久就會結束,但他們把班基當作戰利品。 |
37 | Wij zijn het vergeten volk van Afrika, zelfs dit conflict wordt over het hoofd gezien. | 前國會議員、現任國家過渡議會成員 Beatrice Epaye 對國內的災難性的狀況感到絕望: |
38 | Ik roep iedereen op ons niet te vergeten. | 我們是非洲被遺忘的人民,甚至這場衝突也被遺忘了。 |
39 | Ze mogen ons elkaar niet laten afslachten en zo ver zijn we al gekomen. | 我懇求大家不要忘記我們,也不該容許此地人們互相殘殺的行為。 |