# | nld | zht |
---|
1 | Argentinië: Kirchner lijdt nederlaag in congresverkiezingen | 阿根廷:執政黨在國會選舉受挫 |
2 | De parlementsverkiezingen die op zondag 28 juni in heel Argentinië werden gehouden, hebben negatief uitgepakt voor de regering van president Cristina Fernández de Kirchner. Zo daalde het aantal zetels in de Kamer van Afgevaardigden van 115 naar 94. | 阿根廷於6月28日舉行國會大選,結果對現任政府不利,執政黨「裴隆黨」 在眾議院席次由115席下滑至94席,在參議院也失去4席,剩下31席,黨主席庫奇納(Nestor Kirchner)承認敗選後,宣佈辭去黨魁一職,庫奇納不僅是前總統,亦為現任總統克莉汀娜(Cristina Fernandez de Kirchner)的丈夫。 |
3 | In de Senaat verloor zij 4 zetels en kwam daarmee op 31. | 投票所照片由作者提供 |
4 | Na deze nederlaag nam Kirchners echtgenoot, Néstor, ontslag als leider van de Peronistische partij Partido Justicialista [en]. Foto van het stembureau, gemaakt door Jorge Gobbi | 以人口最多的布宜諾斯艾利斯省(Buenos Aires)為例,裴隆黨前黨員與PRO黨共組的PRO聯盟在此勝出,聯盟主席Mauricio Macri是布宜諾斯艾利斯市現任市長,一般認為立場較庫奇納夫婦更加右傾。 |
5 | In de dichtst bevolkte provincie van het land, Buenos Aires, kwam de Union PRO, een bondgenootschap tussen Peronistische dissidenten en de rechtse PRO, als winnaar uit de bus. | |
6 | Dit bondgenootschap wordt geleid door Mauricio Macri [en], de huidige burgemeester van de stad Buenos Aires, die rechtser zou zijn dan Kirchner. | |
7 | Men verwachtte wel dat de PRO in de stad Buenos Aires zou winnen, maar de partij won met een kleiner verschil dan was voorspeld. | |
8 | De verrassing kwam uit de hoek van de centrumlinkse kandidaat en filmregisseur Fernando “Pino” Solanas [en], een Peronistische tegenstander van het regeringsbeleid. | |
9 | Hij kreeg 24% van de stemmen tegen 31% voor de PRO, terwijl de Coalición Cívica van Elisa Carrió op de derde plaats eindigde. De regeringspartij werd in veel van de overige dichtbevolkte provincies verslagen, zoals in Córdoba, Santa Fe en Mendoza. | 外界早己預期PRO黨將會在此地勝出,不過最後領先幅度卻小於預估值,因為立場中間偏左的電影導演Fernando Pino Solanas參 選後,結果意外亮眼,他代表裴隆黨,但屢屢批評政府政策,最後獲得24%的選票,PRO黨則囊括31%,公民聯盟的Elisa Carrio位居第三。 |
10 | In 12 andere districten won de partij echter. Deze verkiezingen werden gekenmerkt door nieuwe manieren van verslaggeving. | 在Cordoba、Santa Fe、Mendoza等其他人口密集的省分,執政黨均表現不佳落敗,不過仍在另外12個選區獲勝。 |
11 | Het interessantst was het intensieve gebruik van Twitter door zowel veel media als door veel gebruikers. Er werd informatie gepubliceerd vanuit stembureaus en het tellen van de stemmen werd uitgebreid verslagen, waarbij de hashtag #urna2009 (stembus 2009) werd gebruikt. | 這場選舉出現各種新的報導方式,最值得注意者莫過於許多媒體及民眾大量使用Twitter,搜尋#urna2009這個標籤,就可找到來自投票所的消息,以及各種計票情況,包括《La Nación》及《Perfil》等多個媒體均使用這個標籤,這兩家媒體亦使用CoverItLive這項工具即時更新記者報導;Stream. |
12 | Deze hashtag werd door diverse media gebruikt, zoals La Nación [es] en Perfil [es]. | Zauber等其他網站亦採用創新介面提供資訊,結合Twitter、Facebook、Ustream提供的影片、報社網站的RSS等。 |
13 | Beide publiceerden ook de updates van hun journalisten via CoverItLive [en]. Ook andere sites, zoals Stream. | 庫奇納競選活動尾聲照片來自Mariano Pernicone,依據創用CC授權使用 |
14 | Zauber[es], probeerden de informatie op een innovatieve manier te brengen door een combinatie te gebruiken van Twitter, Facebook, video vanuit Ustream en RSS-feeds van kranten. | |
15 | Foto van het slot van de campagne van Kirchner, gemaakt door Mariano Pernicone en gebruikt onder een Creative Commons-licentie: http://www.flickr.com/photos/pernicleto/3663297215/ Veel berichten in de blogs werden uitgelicht. | 部落格圈也有許多文章,在支持政府的中間偏左部落格中,La Barbaerie部落格的Alejandro分析選舉勝敗,認為「選舉裡最重要的不是如何勝出,而是如何讓對手落敗」;Mundo Perverso的Diego F.也提到敗選是種「合法性的來源」,也認為有些人會想列舉政府做錯的事項,但更應該列出政府有哪些政績;Artepolitica則提到6月29日敗選對政府支持者的意義: |
16 | In de centrumlinkse blog die de regering steunt, analyseert Alejandro van La Barbaerie de winnaars en verliezers van de verkiezingen en hij schrijft dat “winnen niet het belangrijkste is, maar zorgen dat de ander verliest”[es]. | |
17 | Diego F. van Mundo Perverso schrijft over het verlies als een “bron van legitimiteit [es],” maar tevens dat het verleidelijk is om te schrijven over wat de regering verkeerd heeft gedaan, terwijl er eigenlijk ook geschreven moet worden over wat goed is gegaan tijdens deze regeringsperiode. | |
18 | Artepolítica schrijft wat de nederlaag van 29 juni betekent voor de aanhangers van deze regering [es]: | 三,政府為經濟獨立、政治主權及社會正義的經濟模式立下結構、基礎與平台,讓我們相信可能建立另一個國家。 |
19 | 3. Wij hebben nu de structuur, de basis, het platform van wat een economisch model zou moeten zijn voor economische onafhankelijkheid, politieke soevereiniteit en sociale rechtvaardigheid. | 2001年時,沒有人能想像如何重振經濟成長,所謂「沒有人」也包括我們自己在內,今日我們已知道方向,知道漏洞何在,也知道問題何在。 |
20 | Het geeft ons de overtuiging dat verandering in dit land mogelijk is. | 四,政府讓組織變得更好,留給我們一片美好未來。 |
21 | In 2001 had niemand enig idee hoe de economische groei opnieuw in goede banen kon worden geleid. Als ik zeg ‘niemand' dan bedoel ik in de eerste plaats ook onszelf. | 也有些部落格批判政府,Martin Varsavsky是位居住在西班牙的阿根廷商人,他在「阿根廷自由派與社會主義者」一文中分析選舉;Fernando Arocena在PapBlog整理十個最有趣連結與值得注意的新聞;FunkBlogJob的Walter Bove提到「庫奇納主義的重挫」: |
22 | Nu weten we welke kant we op gaan, waar de zwakke punten zitten en welke fouten werden gemaakt. 4. We hebben nu een betere organisatie, wij zijn ontdekt en we hebben een prachtige toekomst voor ons. | 可惜自後天開始,國內所有嚴重問題都會搬上檯面,多數問題都是因為缺乏願景、缺乏政策,以及這對夫婦絕對無能,新型流感H1N1、失業、經濟活動萎縮、社會不穩定、社會不安等問題一一浮現,此外,新國會也將追究庫奇納夫婦過往藏匿的貪污與執政不佳案件。 |
23 | In blogs die kritiek hebben op de regering analyseert Martín Varsavsky, een in Spanje gevestigde Argentijnse zakenman, de verkiezingen in zijn artikel “Liberalen versus Socialisten in Argentinië [es].” | |
24 | In PapBlog somt Fernando Arocena een top tien op van interessante links en opmerkelijk nieuws [es]. Walter Bove van FunkBlogJob [es] schrijft over een “verpletterend verlies voor het Kirchnerisme” | 一如過往的國會選舉,許多當選者在2011年的選舉也會佔有優勢,例如Santa Fe地區的參議員選人Marci與Carlos Reutemann,許多人也在關注,在國會勢力消退後,庫奇納政府將採取什麼策略,他們的任期還有兩年才結束。 |
25 | Jammer genoeg zullen alle ernstige problemen waar ons land mee te kampen heeft vanaf overmorgen weer op tafel komen; de meeste problemen zijn voortgekomen uit een gebrek aan toekomstplanning, het gebrek aan beleid en de totale onbekwaamheid van de regeringspartners. | |
26 | De Mexicaanse griep, werkloosheid, de daling van de economische activiteit en (sociale) onzekerheid, en als bonus zal een begin worden gemaakt met het aanpakken van corruptiezaken en het slechte regeringsbeleid; zaken die tot nu toe door de regering K(irchner) werden verhuld. | |
27 | Net als bij voorgaande verkiezingen hebben de winnaars een goede positie voor de verkiezingen van 2011, zoals Macri en Carlos Reutemann [en], gekozen senator in Santa Fe. | |
28 | Nu het erop lijkt dat het parlement is verzwakt, zullen velen de volgende stappen van de regering Kirchner volgen. | |
29 | Zij heeft echter nog 2 jaar te gaan om haar ambtsperiode af te maken. | 校對:Portnoy |