# | nld | zht |
---|
1 | Iran: Storm van protest na verkiezingen | 伊朗:選舉後引爆大規模抗爭 |
2 | Duizenden mensen demonstreerden in Teheran, Mashhad en een aantal andere grote steden in Iran om te protesteren tegen de afgekondigde overwinning van president Mahmoud Ahmadinejad in de Iraanse presidentsverkiezingen van vrijdag. | 大批民眾走上德黑蘭、Mashhad及伊朗各大城市示威,抗議現任總統阿曼尼內賈德(Mahmoud Ahmadinejad)宣稱在6月12日的大選中勝出,兩位改革派候選人及其支持者宣稱選舉過程中有弊。 |
3 | Twee verschillende hervormingsgezinde rivalen en hun aanhangers houden vol dat er verkiezingsfraude is gepleegd. Mir Hussein Moussavi [en], de belangrijkste tegenstander van Ahmadinejad, zei [en] dat de resultaten van “onbetrouwbare waarnemers” een afspiegeling zijn van “het autoritaire en tirannieke bewind” en van “de zwakker wordende zuilen die het heilige systeem vormen” van Iran. | 主要在野候選人穆沙維(Mir Hussein Moussavi)表示,選舉結果由「無法信賴的監察人」公佈,突顯「伊朗神聖制度的支柱受到動搖」,以及「暴政及獨裁統治國家」,許多街頭抗爭及鬥毆畫面也出現在YouTube網站上。 |
4 | Op YouTube zijn verschillende filmpjes geüpload van straatgevechten en demonstraties. | 首都德黑蘭Valiasr街的抗議現場中,數千名抗爭民眾高喊反政府口號。 |
5 | Een demonstratie in de Valiasr-straat [en] in Teheran, waar duizenden mensen demonstreerden en leuzen riepen tegen de regering van Ahmadinejad: En hier riepen mensen: ‘Moussavi, haal mijn stem terug!': | 還有民眾高呼:「穆沙維,拿回我的選票!」: |
6 | Veiligheidstroepen legden demonstranten het zwijgen op: | 軍警人員鎮壓抗議者: |
7 | Ook in Mashhad werd gedemonstreerd en hier vroegen de demonstranten de veiligheidstroepen om hen te steunen [in plaats van hen het zwijgen op te leggen]: | |
8 | Ghomar Ashegahne heeft een aantal foto's gepubliceerd [fa] waarop te zien is hoe veiligheidstroepen inslaan op demonstranten (zie de foto hierboven). | Mashhad的抗爭活動中,抗議者要求軍警支持他們,而非阻擋他們: |
9 | De blogger schrijft dat deze onderdrukking een goede reden zou zijn om niet de straat op te gaan om te protesteren, maar “wat moeten we dan doen met al deze ellende?”. Hij zegt dat Karoubi en Moussavi [de twee hervormingsgezinde kandidaten], die de situatie in het land wilden veranderen, hier nu mee moeten beginnen. | Ghomar Ashegahne張貼[波斯文]許多軍警毆打抗議群眾的照片(如上圖所示),他亦指出,暴力壓制會讓人們不敢上街反抗,但「痛苦的我們還能怎麼辦?」,他認為兩位改革派候選人若希望改變國內現況,此刻就該開始。 |
10 | Belgiran schrijft [fa] dat Ali Khamenei, de Iraanse geestelijk leider, Moussavi met een staatsgreep ten val heeft gebracht nog voordat hij president was en heeft vervangen door Ahmadinejad… Hij schrijft: “Dit regime heeft het kleine beetje rechtmatigheid dat het had nu verloren.” | Belgiran提到,伊朗領導人Ali Khamenei過去在穆沙維還沒上任,就已發動政變推翻他,並由阿曼尼內賈德取而代之,…他寫道:「這個政權如今喪失了最後一點點合法性」。 |
11 | Mehrdadd schrijft [fa] op Twitter dat de Iraanse geestelijk leider laat zien dat hij tegen het Iraanse volk is. | Mehrdadd在Twitter上指出,伊朗總統展現反人民的態度,任何政治人物也都該表明對人民的立場。 |
12 | Elke politieke persoonlijkheid moet nu een standpunt innemen voor of tegen het volk. | Mehri912則說:「若伊朗今晚睡去,就將永遠沉睡」。 |
13 | Mehri912 zegt [fa] op Twitter: “Als Iran vannacht slaapt, zal het nooit meer wakker worden.” | 校對:Soup |