# | nld | zht |
---|
1 | Haïti: Ooggetuigenverslagen op Twitter na aardbeving | 海地:強烈震災直擊 |
2 | Sinds de catastrofale aardbeving met een kracht van 7,0 op de schaal van Richter [en - alle links] die het eiland vanavond (12 januari) heeft getroffen, is “Haiti” een trending topic op Twitter. | |
3 | Onder de enorme hoeveelheden retweets van verslagen in de reguliere media en tweets met gebeden en goede wensen voor het Caraïbische eiland zijn ook ooggetuigenverslagen van musicus en hotelhouder Richard Morse, die onder de naam @RAMHaiti twittert. | |
4 | Morse publiceerde zijn eerste tweet rond 6 uur ‘s avonds plaatselijke tijd: | |
5 | iedereen ok hier in het oloffson [zijn hotel] . | 由於海地在1月12日晚間發生芮氏規模7. |
6 | .internet doet het !! geen telefoon ! hoop dat iedereen ok is. .veel grote gebouwen in PAP [Port-au-Prince, hoofdstad van Haïti] zijn ingestort ! | 0的大地震,讓「Haiti」一詞成為Twitter網站熱門關鍵字,許多人在Twitter轉載主流媒體報導,或是為海地祈禱,音樂家兼旅館老闆Richard Morse(@RAMHaiti)也提供各種目擊記錄,他在當地晚間六點的首發訊息指出: |
7 | In een serie tweets die hij een uur later schreef, deed hij verder verslag: | 我在自己的旅館裡沒事…網路還能用,但電話斷線了! |
8 | Bijna alle lichten zijn uit in Port-au-Prince.. mensen schreeuwen nog steeds, maar het geluid neemt af nu het donker wordt. | 希望一切沒事,首都太子港(Port au Prince)許多大型建築物都倒了! |
9 | veel geruchten over welke gebouwen zijn ingestort.. | 他之後發送一連串訊息: |
10 | Het Castel Haiti achter het Oloffson is veranderd in een hoop puin…het was 8 verdiepingen hoog | 首都幾乎完全停電…還聽得見尖叫聲,不過一片漆黑讓聲音慢慢平息。 |
11 | Onze gasten zitten buiten op de oprijlaan.. geen ernstige schade hier aan het Oloffson, maar veel grote gebouwen in de buurt zijn ingestort | |
12 | Ik heb gehoord dat delen van het Palace zijn ingestort. | 關於哪棟建築物已倒塌的傳聞不斷…我的旅館裡沒什麼嚴重損失,但附近許多大型建築物都塌了。 |
13 | .de UNIBANK hier op Rue Capois is ingestort mensen dragen mensen op brancards langs | 我聽說總統府部分已毀壞…在Rue Capois的UNIBANK銀行也震壞了。 |
14 | Port-au-Prince is donker, met uitzondering van een paar branden | 人們用擔架將民眾抬走 |
15 | Een groot ziekenhuis dat tegenover het Oloffson werd gebouwd, is ingestort | 除了幾處火光,太子港一片黑。 |
16 | er beginnen auto's rond te rijden. | 旅館對面正在興建的大型醫院倒塌。 |
17 | .ik zie lichten in de verte, bij de kade | 開始出現車流…我看到遠處有光線往碼頭去。 |
18 | Later retweette Morse een tweet van @isabelleMORSE, die meldde: “veel vernielingen op Grand Rue (Ave Dessalines) Daniel Morel is ok. Politiebureau, kathedraal, teleco in de binnenstad, kerk van St Anne, allemaal vernietigd“. | 之後他轉載@isabelleMORSE的訊息,指稱「Ave Dessalines大多數設施都毀了,Daniel Moral沒事,但警察局、大教堂、電訊公司、聖安尼教堂也完了」。 |
19 | Vlak na half acht ‘s avonds plaatselijke tijd schreef Morse: Telefoons beginnen weer te werken. | 到了當地晚間7點30分,Richard Morse寫道: |
20 | .kreeg een telefoontje van iemand van wie het huis is ingestort, kind gewond maar ok. . | 電話恢復運作…接到朋友來電,他的家倒塌,孩子受傷但無大礙。 |
21 | Een paar mensen komen naar Oloffson. .wegen zijn geblokkeerd door omgevallen muren. | 有幾個人出現在旅館…道路因斷垣殘壁而中斷…Grand Rue受創甚深,我聽說總醫院也毀壞。 |
22 | .veel vernielingen op Grand Rue. Ik hoor dat het General-ziekenhuis is ingestort | 人們需要醫療用品…食物、避難所,我不知道供水狀況如何。 |
23 | mensen hebben geneesmiddelen nodig. | 至7點45分左右: |
24 | .voedsel, onderdak; geen idee hoe het met water zit; Om kwart voor acht ‘s avonds schreef hij: | 另一起餘震…人們在不遠處的體育館裡驚聲尖叫…很多人在館內唱詩歌與祈禱。 |
25 | nog een naschok. | 當地晚間8點40分時: |
26 | .mensen gillen en worden hysterisch in de buurt van het stadion. .veel mensen zingen en bidden | 又一起餘震…這次時間較長…市區很多人在尖叫…今晚會很漫長。 |
27 | En om twintig voor negen plaatselijke tijd: nog een naschok. | Twitter上也流傳許多受創照片,例如海地第一電台記者Carel Pedre寄送給@marvinady的畫面: |
28 | .ietsje langer. .veel gegil in de binnenstad. | @LisandroSuero也張貼震災照片,例如以下這張: |
29 | .dit gaat een lange nacht worden | |
30 | Op Twitter verschijnen ook steeds meer foto's van burgers waarop de vernielingen te zien zijn, zoals de foto's hieronder, naar verluidt naar Twitter-gebruiker @marvinady gestuurd door journalist Carel Pedre van het Haïtiaanse radiostation Radio One. | |
31 | @LisandroSuero heeft ook foto's van de vernielingen geplaatst, waaronder deze: | |