# | nld | zht |
---|
1 | Syrië: Protesten in het hele land, 6 doden gemeld in Dara'a | 敘利亞:各地抗爭、六人死亡 |
2 | Ook Syrië kan nu worden toegevoegd aan het rijtje landen in het Midden-Oosten waar opstanden zijn uitgebroken. Een eerdere oproep voor een demonstratie op 5 februari mislukte, maar na een nieuwe oproep voor een demonstratie op 15 maart gingen enkele honderden mensen de straat op in verschillende steden, waaronder de hoofdstad Damascus en Aleppo. | 在這波中東抗爭潮,敘利亞是最新加入的國家,前次於2月5日的抗爭行動失敗後,3月15日再次號召走上街頭,在首都大馬士革(Damascus)及 亞雷波(Aleppo)等地,共出現數百人上街抗議,數字或許不高,但在國內卻創下重要先例,因為敘利亞從未聽說過去有任何反政府抗爭,政府也總是以鐵腕 消滅任何異議跡象。 |
3 | Dit zijn misschien geen grote aantallen, maar het is een belangrijk precedent in Syrië, waar antiregeringsprotesten normaal gesproken niet voorkomen en waar mensen met een afwijkende mening met harde hand de mond wordt gesnoerd. | 3月16日,大約150人在內政部前抗議,要求釋放「良心犯」(prisoners of conscience),家屬亦參與活動,抗爭民眾遭到暴力驅離,也有38人遭到逮捕。 |
4 | Op 16 maart demonstreerden zo'n 150 mensen [en] bij het ministerie van Binnenlandse Zaken om de vrijlating te eisen van gewetensgevangenen; ook familieleden van deze gevangenen namen deel aan de demonstratie. | 「2011年3月15日,解放敘利亞,48年的不公義與獨裁」 |
5 | De demonstranten werden met geweld uiteen geslagen en zo'n 38 mensen werden gearresteerd [en]. Vertaling: '15 maart 2011. | 3月18日,國內各地出現規模更大的抗議活動,其中最大者位於首都南方100公里的達拉(Dara'a),政府依然採取強力鎮壓,據報導,共有6人身亡、約50人受傷。 |
6 | Een vrij Syrië. 48 jaar onrecht en dictatuur.' | @Okbah指出: |
7 | Vandaag waren er grotere demonstraties [en] in het hele land. De grootste demonstratie tot nu toe vond plaats in Dara'a, 100 kilometer ten zuiden van de hoofdstad Damascus. | 達拉醫院一名醫師向Mohammad Al Abdallah證實,6人到院時已死亡,還有50名傷患,照片後補。 |
8 | Er werd dodelijk geweld gebruikt tegen de demonstranten en naar verluidt zijn 6 mensen gedood en 50 mensen gewond geraakt. | 以下影片記錄達拉地區的抗議行動,人們高喊「獨裁者是小偷」。 |
9 | De Syrische blogger @Okbah schrijft [ar] op Twitter: | @Okbah還提到: |
10 | Een arts in het ziekenhuis van Dara'a bevestigt tegenover Mohammad Al Abdallah dat zes doden en 50 gewonden zijn binnengebracht. | 達拉地區的部落人士揚言,若總統不懲處殺害他們兒子的兇手,就要燒毀當地所有軍方及國安單位總部。 |
11 | Foto's volgen. De volgende video bevat beelden van de demonstratie in Dara'a. | 署名Malath Aumran的敘利亞社運人士證實已開始出現破壞行動: |
12 | De demonstranten scanderen “De bestuurder is de dief”. @Okbah voegt hieraan toe [ar]: | 朋友來電:達拉地區政治安全部主管Atef Najeeb的辦公室遭攻擊。 |
13 | De stammen in Dara'a dreigen om het hoofdkwartier van het leger en van de veiligheidstroepen in de stad in brand te steken als de president de moordenaars van hun zonen niet ter verantwoording roept. | |
14 | Een Syrische activist met de schuilnaam Malath Aumran bevestigt [en] dat er al vernielingen zijn aangericht: | 在美國的敘利亞社運份子Ammar Abdulhamid表示: |
15 | Telefoontje van een vriend: aanval op kantoor van Atef Najeeb, commandant van het departement van politieke veiligheid in Derra #Syria De Syrische activist Ammar Abdulhamid schrijft [en] vanuit de Verenigde Staten: | 敘利亞已正式進入革命期,衝突在達拉、Homs、大馬士革、Banyas、Hassakeh、Deir Azzor、Hama等地爆發。 |
16 | #Syrië: het is nu officieel een revolutie. | 這段影片拍下政府使用消防車向抗議民眾灑水: |
17 | Botsingen in #Deraa #Homs #Damascus #Banyas #Hassakeh #DeirAzzor #Hama, etc #March15 إنها الثورة In deze video is te zien hoe brandweerauto's worden gebruikt om de demonstranten met water te besproeien: | Facebook網站上的「Syrian Revolution」(敘利亞革命)頁面報導,達拉地區天空中出現數架直升機,並指出當地受到國安單位封鎖,還有數千軍力進駐,該頁面亦提到,6部安全單位車輛遭焚毀,政府企圖藏匿鎮壓罹難者的遺體。 |
18 | Op de Facebook-pagina The Syrian Revolution 2011 [ar] wordt gemeld dat er verschillende helikopters zijn gezien boven Dara'a, dat er een uitgaansverbod geldt en dat er duizenden manschappen van het leger op de been zijn. | |
19 | Verder zouden volgens de pagina 6 auto's van de veiligheidstroepen in brand zijn gestoken en zouden de autoriteiten proberen om de lichamen te verbergen van de mensen die tijdens het optreden van het leger zijn omgekomen. | |
20 | Helikopter landt bij het stadion van Dara'a | 這張照片拍到一架直升機即將降落在達拉體育場 |
21 | Het komt regelmatig voor dat veiligheidstroepen en het leger ziekenhuizen binnenvallen en artsen dwingen om de doodsoorzaak op overlijdensaktes te vervalsen en erop te zetten dat het slachtoffer is omgekomen bij een verkeersongeluk. | 軍方與國安單位也常闖入醫院,強迫醫師更改死亡證明書上的死因,指稱死者是因交通事故去世。 |
22 | We zullen de ontwikkelingen in Syrië blijven volgen. | 全球之聲將繼續收集各項消息。 |