Sentence alignment for gv-nld-20130510-15840.xml (html) - gv-zht-20130519-15169.xml (html)

#nldzht
1‘Maleisische Tsunami’ protesteert tegen onregelmatigheden tijdens verkiezingen「馬來西亞海嘯」抗議選舉不公
2Op 8 mei 2013 kwamen in Maleisië tienduizenden mensen naar het Kelana Jaya stadion, dat in de buurt van de hoofdstad ligt, om te protesteren tegen de uitslagen van de 13e algemene verkiezingen [en-alle links].2013年五月八日,馬來西亞數萬名民眾聚集在首都附近的格拉那再也體育館,抗議第十三屆大選結果。
3De coalitie van oppositiepartijen ‘Pakatan Rakyat' kreeg 51% van de stemmen, maar haalde slechts 89 zetels binnen, tegen 133 van de regerende coalitie ‘Barisan Nasional' (BN).反對派人民聯盟得票率為百分之五十一,但只在國會中獲得八十九席,而執政的國民陣線(BN)則有一百三十三席。
4Door deze overwinning is BN, die in de jaren 50 van de vorige eeuw voor het eerst aan de macht kwam, nu ‘s werelds langst regerende verkozen coalitie'.勝選後,自一九五零年代起便執政的國陣已是「世界上執政時間最長的民選政權」,然而這次選舉結果是國陣1969年以來最慘重的失敗。
5Ze leden echter ook de ergste nederlaag sinds 1969.新聞媒體估計,格拉那再也體育館內的民眾數量是五萬到六萬人。
6Verslaggevers schatten de menigte in het Kelana Jaya stadion rond 50.000 tot 60.000, maar volgens de politieke nieuwswebsite Malaysiakini namen er meer dan 120.000 mensen deel aan de protesten, inclusief de mensen die het stadion niet meer in konden:但據媒體「當今大馬」報導,包括無法進入體育館的人在內,共有超過十二萬人參加了這次抗議活動:
7Inclusief de mensen die overal rond Petaling Jaya vaststaan in verkeersopstoppingen, wordt de menigte geschat op 120.000 - waarmee het een van de grootste bijeenkomsten is van de laatste tijd.包括那些塞在八打靈再也路上的民眾,參與人數約達十二萬 -- 是近期最大型的活動。
8Ondanks de motregen druppelt de menigte nog steeds het stadion binnen.即使飄著雨,人群仍不斷湧入體育館。
9Tot 2 km in de omtrek staan de auto's geparkeerd en voor de aanhangers lijkt het feest nog lang niet over.有些人將車停在兩公里遠的地方,支持者看來短時間內不會解散。 馬來西亞數萬人聚集抗議大選結果。
10Tienduizenden mensen komen in Maleisië bij elkaar om te protesteren tegen de uitslagen van de algemene verkiezingen. Foto van Ramon Fadli, Copyright @Demotix (5/8/2013)照片來自Ramon Fadli,@Demotix 版權 (5/8/2013)
11Dit zag Genevieve Nunis tijdens de gebeurtenissen:Genevieve Nunis觀察這場活動:
12Het stadion zat vol Maleisiërs die het niet eens waren met de uitslagen van de 13e algemene verkiezingen. Zij maakten de leiders duidelijk wat ze wilden met kreten als ‘Reformasi' (hervorming) en ‘Ubah' (verandering).體育館內滿是無法接受第十三屆大選結果的馬來西亞民眾,他們向統治者發出「Reformasi」(改革)和「Ubah」(改變)的呼聲。
13Iedereen was in het zwart gekleed en kwam bij elkaar om te pleiten voor vrije en eerlijke verkiezingen.群眾身穿黑衣,要求自由公正的選舉。
14Dit is echt een daad van vaderlandsliefde.這是真正愛國的表現。
15Dit zijn inwoners van Maleisië die oprecht van hun land houden en verlangen naar een betere toekomst voor hun land.這些是真心愛著自己的國家,希望馬來西亞明天會更好的人民。
16Is dit een overweldigend gevoel?這種感覺是否過於激烈?
17Kan zijn, maar het mooiste van alles is dat iedereen zijn of haar meningsverschillen opzijzet en als één man vecht voor het land.也許吧,但是最棒的地方是大家都放下歧見,團結一心為國奮鬥。
18Een betoger houdt een ‘anoniem' masker omhoog tijdens een bijeenkomst van de oppositiecoalitie.一名抗議者在反對黨活動中舉起「匿名者」面具。
19Foto van Hafzi Mohamed, Copyright @Demotix (5/8/2013) Twitter hashtags #black505 en #kelanajaya werden gebruikt om de protesten te documenteren en nieuws te brengen.照片來自 Hafzi Mohamed,@Demotix 版權 (5/8/2013)
20Hieronder volgen een paar tweets over het onderwerp: @JustinTWJ Ik ben dan fysiek wel niet aanwezig in het Kelana Jaya stadion, maar met mijn gevoel en in gedachten ben ik daar.網友使用推特標籤 #black505 和 #kelanajaya 紀錄抗議活動訊息。
21#black505 @AD___AM Kijk eens naar al die onbeduidende en ondankbare mensen die gisteren naar Kelana Jaya trokken.以下是一些相關留言:
22@critic4good De #black505 bijeenkomst is over maar de strijdlust voor een beter Maleisië groeit nog steeds.@JustinTWJ:我也許人不在格拉那再也體育館裡,但是精神和他們同在。
23Jullie zijn fantastisch!#black505
24@sueannajoe Ik zie mensen van allerlei rassen lopen die eendrachtig in het zwart gekleed zijn.@AD___AM:看看昨天出現在格拉那再也那些不重要又不知感恩的人們。
25Ik zie eenheid, ik zie hoop, ik zie liefde voor ons land.@critic4good:#black505 活動結束了,但是為了馬來西亞奮鬥的精神越來越強烈。
26#black505你們太棒了!
27@Supernoves Was overweldigd en trots op de opkomst in het #kelanajaya stadion gisteravond.@sueannajoe:我看到各族群的人身穿黑衣一同前進。
28Onze stem kan nooit meer tot zwijgen worden gebracht.我看到了團結、希望、對國家的愛。
29Zo moet het ook.#black505
30De regering waarschuwde dat sommige sprekers tijdens de bijeenkomst mogelijk worden aangeklaagd wegens opruiing.@Supernoves:為昨晚出現在格拉那再也體育館的人數感到撼動及驕傲。
31De oppositie kondigde meer bijeenkomsten aan in de komende dagen.我們的聲音絕不會被掩蓋。
32Deze twee video's op YouTube laten de menigte zien die zich in het stadion heeft verzameld:本來就應該是這樣。
33http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=clLlqgKKBtA政府警告在活動中演講的人,可能遭以煽動群眾罪起訴。
34Terence Netto refereerde aan de actie ‘People Power' die in 1986 plaatsvond op de Filipijnen.反對黨宣布接下來會舉行更多抗議活動。
35Daar marcheerde de bevolking indertijd door de straten en soldaten muitten uit protest tegen de verkiezingsfraude die door de regering was gepleegd:以下兩段上傳至YouTube的影片中可以看到聚集在體育館的群眾:
36Het is te hopen dat het personeel van geüniformeerde diensten geen van beide partijen hoeft bij te staan in geval er moet worden ingegrepen tijdens het drama dat ons nog staat te wachten rond de breedgedragen verdenking dat er onherstelbare fouten zijn gemaakt tijdens de verkiezingen.http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=clLlqgKKBtA
37Premier Najib Razak weet de toename van de stemmen ten gunste van de oppositie aan de steun van de Chinese kiezers.Terence Netto引述1986年菲律賓人民走上街頭、軍隊叛變抗議政府選舉舞弊的「人民力量革命」:
38Hij noemde het de ‘Chinese Tsunami'.第十三屆大選弊端叢生廣泛受到質疑,希望這裡的狀況不會發展到需要穿著制服的單位來幫助某一方。
39Een briefschrijver genaamd Teleurgestelde Burger bekritiseerde Najib:總理納吉將反對黨激增的選票歸因於華人的支持,稱這是「華人海嘯」。
40Onze dierbare premier maakte een opmerking over de Chinese stemgerechtigde gemeenschap die mijn hart brak… Ik vond het nogal ongevoelig van hem.一名署名失望的國民的作者在信中批評納吉: 我們總理談及華人族群投票的言論傷了我的心…… 我覺得他很沒有同理心。
41En om nu te spreken over een deel van de bevolking als een ‘tsunami' die een gevaar voor het land zou kunnen zijn, louter en alleen omdat ze stemmen op de oppositie, lijkt mij een nogal bekrompen en onvolwassen tactiek.因為部分人民投票給反對黨就說他們是「海嘯」,會危害國家安全,在我看來是卑劣而不成熟的策略。
42Maar klopte de analyse van Najib?納吉的分析正確嗎?
43Wetenschappers houden vol dat het verlies van stemmen voor de regering te wijten is aan de overweldigende steun aan de oppositie van de stedelijke bevolking.學者堅持執政黨選票流失,是因為大量都會區民眾支持反對黨。
44Sommigen spraken over een ‘stedelijke tsunami' of ‘Maleisische tsunami'.有些人稱這是「都會海嘯」或「馬來海嘯」。
45Gertrude Pereira somt een paar verkiezingshervormingen op die zouden moeten worden doorgevoerd:Gertrude Pereira 列出了必須進行的選舉改革:
46Als er serieus wordt gedacht over eenwording en herstel, wees dan grootmoedig.如果真的要和解共生,那就有點雅量。
47Schoon het kiesregister, hervorm het schriftelijk uitbrengen van stemmen, zorg dat de media vrije en eerlijke informatie krijgen, maak duidelijk dat de volgende verkiezingen op basis van gelijkwaardigheid zullen verlopen en schrijf zo snel mogelijk de 14e verkiezingen uit.清點選舉名冊、改善通信投票制度、提供自由公正的媒體,表明下一場選舉將會是公平競爭。
48En houd het eerlijk.第十四屆大選越快舉行越好。
49Ramesh Rajaratnam betoogt dat er ernstige fouten zitten in het verkiezingssysteem:而且是乾淨選舉。
50Als onze parlementsleden zich niet gezamenlijke inspannen om ons land eerlijker te maken, door aan te dringen op onpartijdige vertegenwoordiging in het parlement, zal het voor Najib inderdaad heel moeilijk zijn om te vragen om eenwording als zijn bewering fundamenteel niet klopt.Ramesh Rajaratnam 舉證選舉系統有嚴重缺陷:
51Hoe kun je iets maken als je niet weet dat het kapot is?國會議員不能堅持國會選區代表的平等,好讓我們國家更加公平公正,納吉的宣言前提就有缺陷,想要全國大和解是難上加難。
52Dr. Syed Muhd Khairudin Aljunied kondigt de opkomst aan van een nieuwe generatie Maleisische kiezers:如果你連是什麼東西壞掉了都不知道,要怎麼去修理?
53Deze 13e verkiezingen hebben een einde gemaakt aan de geldpolitiek en heeft het zonneklaar gemaakt dat de dagen van de ouderwetse raciale politiek zijn geteld.Syed Muhd Khairudin Aljunied 博士宣告新生代馬來選民的誕生:
54De nieuwe generatie kiezers richt zijn blik op kosmopolitische leiders, ongeacht welke partij zij aanhangen.第十三屆大選顯示了金錢政治的末日,舊式種族政治明顯也來日無多。
55Leiders wier voorvaderen de belangen van Maleisië voor ogen hadden en, boven alles, met hart voor de belangen van de Maleisische bevolking.新生代馬來人追隨世界主義領袖,不論他們的黨派,只要他們的前人時刻記著馬來人的利益,更重要的是將全體大馬人民的利益放在心中。
56Lees! is tegen de beslissing van de oppositie om een protestbijeenkomst te organiseren:Just Read!
57Of er fouten zijn gemaakt tijdens de zojuist gehouden 13e algemene verkiezingen of niet, het was een goede start voor ‘eerlijke en vrije' verkiezingen in het land; en met alle respect Datuk Seri Anwar Ibrahim, accepteer de beslissing van de kiezers!則不贊同反對黨組織抗議活動: 不論剛結束的第十三屆大選是否有缺失,它都是我國「乾淨自由選舉」的起頭。
58Wees een echte heer en een goede oppositieleider en leidt je team liever naar de enige juiste taak voor een constructieve oppositiepartij dan ieder afzonderlijk beleidsvoorstel van de regering te bespotten.恕我直言,安華,請接受選民的決定! 做一個真正的紳士,稱職的反對黨領袖,領導你的部下發揮建設性反對黨的功能而不是批判嘲弄政府的每一項政策。
59tunku denkt net zo over de oppositieleider:tunku 對反對黨領袖的看法也相同:
60Hij kan dan minder goed zijn in het winnen van een verkiezing, Datuk Seri Anwar Ibrahim is wel heel goed in het opjutten van zijn vele aanhangers en hij doet goede pogingen om de wereld ervan te overtuigen dat hij het slachtoffer is van onrechtvaardigheid.安華也許不太會打贏選戰,但他很會操弄支持者,想讓全世界認為他是不公不義下的受害者。
61Via de hashtag #mywant roepen enkele Maleisiërs op tot nationale eenheid en eensgezindheid:一些馬來西亞人用 #mywant 標籤呼籲全國團結和諧相處:
62@jazlinhussin #mywant wil dat Maleisiërs niet meer om herverkiezingen vragen.@jazlinhussin:#mywant 是希望馬來西亞人民停止要求重新選舉。
63Het ging er eerlijk aan toe, dus leer er mee te leven.選舉很公平,接受它吧。
64Laten we werken aan een beter Maleisië.讓我們建設一個更進步的馬來西亞。