Sentence alignment for gv-nld-20101123-9043.xml (html) - gv-zht-20101126-8333.xml (html)

#nldzht
1Noord- & Zuid-Korea: Liveverslag op Twitter van dodelijke schermutselingen南北韓:推特實況轉播兩韓交火
2Noord-Korea heeft meer dan honderd granaten afgevuurd op een bewoond Zuid-Koreaans eiland bij de westelijke grens.北韓向西部邊界附近一個有人居住的南韓小島發射超過百枚砲彈。
3Twee Zuid-Koreaanse mariniers werden tijdens de schermutselingen gedood, enkele tientallen raakten gewond en gebouwen vlogen in brand.這場衝突造成兩名南韓海軍陸戰隊隊員死亡,許多人受傷,以及房屋起火。
4Zuid-Korea beantwoordde het vuur en stuurde gevechtsvliegtuigen de lucht in.南韓也開火還擊,並派噴射戰鬥機緊急應戰。
5Op foto's van Twitter-gebruiker @givenjoy zijn de sporen in de lucht te zien van Zuid-Koreaanse gevechtsvliegtuigen die over de Gele Zee vliegen, waar de schermutselingen plaatsvonden.推特使用者@givenjoy所拍攝的照片顯示噴射機飛往發生衝突的黃海時所留下的痕跡。
6Binnen een paar seconden nadat het nieuws bekend was geworden, begonnen Zuid-Koreanen als bezetenen te twitteren over mogelijke toekomstscenario's en evacuatieplannen, en plaatsten ze links naar het laatste nieuws.消息傳出後過沒幾秒,南韓民眾已在推特上瘋狂討論可能的未來發展與疏散計畫,以及轉推新聞更新。
7Velen waren naarstig op zoek naar betrouwbare bronnen, omdat online al snel een paar onbevestigde geruchten de ronde deden, bijvoorbeeld dat de Noord-Koreaanse leider Kim Jong-il zou zijn overleden.許多人四處搜尋準確的消息來源,因為有些未證實的謠言在網上流傳,例如北韓領導人金正日已經死亡。
8Sommige Twitter-gebruikers, die vrienden in het leger citeerden, zeiden dat het Koreaanse schiereiland zo goed als in oorlog was.推友轉述軍中朋友的說法,稱朝鮮半島已經進入準戰爭狀態。
9Vanuit Cheongwadae (@BlueHouseKorea [ko - alle links]), het Zuid-Koreaanse presidentiële paleis, werden pogingen gedaan om het volk gerust te stellen.南韓總統府青瓦台(@BlueHouseKorea)正設法安撫民眾情緒。
10De wisselkoers voor de Koreaanse won is omhooggeschoten naar 1180 won (voor 1 Amerikaanse dollar).Jay H.
11“Reuters in Singapore meldde de dood van Kim Jong-il, maar men zegt dat dit een gerucht is.”LIM (@Narciman):美金對韓圜的匯率已飆漲至1比1180。「
12Ook al is het dan misschien maar een gerucht, feit blijft dat het door Reuters wordt gemeld. Ik werd gebeld door een jongere kennis in het Koreaanse leger…Hij zei dat ze [het Zuid-Koreaanse leger] er klaar voor zijn.新加坡路透社報導金正日已死的推論,據信只是謠言][註:無法找到關於金正日死亡謠言的路透社文章][…]
13Zijn eenheid is gelegerd in de buurt van de provincie Kangwon [Zuid-Koreaanse provincie in de buurt van de grens met Noord-Korea], zij hebben de waarschuwing van het eerste niveau voor Jindo afgegeven en ze zijn klaar voor de oorlog. Soldaten bellen naar huis.Choi Bong Kyu (@drumboy83):我接到正在當兵的後輩打來的電話… 他說他們(南韓軍隊)準備好了。
14Om te laten zien dat Zuid-Korea zich prima kan verdedigen, heeft het ministerie van Defensie direct na de Noord-Koreaanse provocatie teruggeschoten. Het Koreaanse leger is volledig paraat en bereidt zich voor op (mogelijke) toekomstige provocaties van Noord-Korea.他的部隊在江原道(南韓一鄰近北韓的省份)附近,已經發佈了一級珍島警戒,他們已經準備好要作戰了。
15Terwijl het online verkeer op Koreaanse websites onverwacht omhoogschoot, riepen sommige Twitter-gebruikers iedereen op om bepaalde richtlijnen te volgen bij het tweeten van nieuws, in de overtuiging dat een goed gebruik van sociale netwerken kan bijdragen aan het handhaven van de openbare orde.
16Geef altijd je bron van nieuws over het eiland YeonPyeong.士兵都在打電話回家。
17Neem het nieuws juist over. En noem de precieze tijd, in plaats van woorden als ‘nu' of ‘momenteel' te gebruiken.南韓網路流量意外爆升,一些推特用戶請大家在發佈消息時依照一定準則,認為適當的社交網絡運作可用來維持公共秩序。
18We kunnen de chaos tot een minimum beperken door gebruik te maken van SNS (Social Networking Service).Mojito (모히또) (@mojito0):任何關於延坪島的消息請註明來源。
19Retweet dit bericht a.u.b.轉推時也請注意。
20Terwijl de Zuid-Koreanen zich steeds meer zorgen maakten, hebben sommige Twitter-gebruikers met zichzelf afgesproken dat ze het land niet in de steek zullen laten. Velen van hen hebben zich aangesloten bij deze geïmproviseerde sociale campagne en hebben beloofd dat ze nooit laf zullen handelen en zullen ophouden met het hamsteren van voedsel.提到時間時,與其用「現在」或「目前」,請寫出確切的時間。
21Onder hen waren ook beroemdheden, zoals de schrijver Lee Oi-soo:我們可以用社交網絡服務將混亂降到最低。
22Ik doe met jullie mee.請轉推這則訊息。
23:) Voedsel en essentiële benodigdheden hamsteren en wegvluchten: dat zal ik nooit doen.各種擔憂與期望籠罩南韓,有些推特用戶自行訂立不可背棄國家的公約。
24We sterven samen en we leven samen. Ik sta aan jullie kant!許多人響應這個臨時發起的社會運動,發誓絕不退縮,也不囤積食物。
25Ik zal niet proberen om alleen te overleven als een lafaard!其中也有名人參與,例如小說家李外秀:
26RT @ostrich 175: RT.. Ik doe met jullie mee!!JooA (@bourjooa):支持你們!
27RT @koreain: RT @tramlee[…]我絕不自己一個人偷生!
28Ik mag dan oud zijn, maar ik ben nog steeds in staat om een geweer vast te houden en de trekker over te halen.RT @koreain: RT @tramlee[…]
29Als er een noodsituatie ontstaat, dan zal ik de arena binnenstappen om voor het land te vechten.이외수 (@oisoo):我年紀也許大了,但舉槍扣板機的力氣總還有。
30Als er een totale oorlog zou uitbreken in de stedelijke gebieden van Zuid-Korea, dan zouden er meer dan een miljoen slachtoffers vallen.假如情況緊急,我會衝上戰場保衛國家。
31Sommige Twitter-gebruikers waarschuwden mensen om niet te emotioneel te worden, terwijl anderen zich haastten om hun familie op te zoeken in deze gevaarlijke tijden.如果南韓的都會區陷入全面戰爭,將有超過百萬名受害者。
32Als er ooit oorlog uitbreekt in Seoel of in de nabijgelegen provincie Kyunggi, dan zullen meer dan een miljoen mensen worden gedood of gewond raken.有些推特用戶像@koreain提醒大家不要太情緒化,有些人則在動盪不安時選擇和家人團聚。
33Het maakt helemaal niet uit of de oorlog wordt gewonnen of verloren. Aan de mensen die de oorlog aanwakkeren: wees alsjeblieft voorzichtig!Choi Bong Kyu (@drumboy83):在有人命令你之前,為家人著想,早點回家吧。
34Jij en je familie kunnen tot die 1 miljoen oorlogsslachtoffers behoren.目前衝突暫時平息,但對戰爭迫近的恐懼短時間內恐怕不會消散。
35Je kunt maar beter vroeg naar huis gaan, naar je familie, voordat iemand je hiertoe bevel geeft.更新:南韓總統李明博已經下令,如果北韓有任何進一步挑釁跡象,軍隊將攻擊北韓的飛彈基地。
36Er is inmiddels een einde gekomen aan de vuurgevechten, maar de angst voor een dreigende oorlog zal nog wel even voortduren.校對:Soup