Sentence alignment for gv-nld-20090413-658.xml (html) - gv-zht-20090414-2405.xml (html)

#nldzht
1De “gekleurde” demonstranten in Thailand Rode hemden.泰國:衣著色彩政治學
2Gele hemden.
3Blauwe hemden.
4Roze hemden.
5Witte hemden.
6Oranje hemden.
7Paarse hemden. Zwarte hemden.[除另標示,本文連結皆為英文]
8Tegenwoordig moet je in Thailand voorzichtig zijn met wat je draagt.
9Je politieke opvattingen worden bepaald door de kleur van je hemd. Een blogger geeft toeristen het advies om in Thailand een bloemetjeshemd te dragen om te voorkomen dat ze met één van de politieke machten hier worden geïdentificeerd.紅衫、黃衫、青衫、粉紅衫、白衫、橘衫、紫衫、黑衫,今日在泰國,穿衣服選顏色得特別小心,衣著顏色即決定政治傾向,一位部落客建議旅客在泰國最好穿上有花紋的衣服,才不會因素色衣著而遭誤認支持特定政治立場。
10De twee belangrijkste strijdende partijen zijn de Gele Hemden en de Rode Hemden. De Gele Hemden behoren tot de People's Alliance for Democracy [en].泰國境內目前兩大勢力為黃衫軍與紅衫軍,黃衫代表「人民民主聯盟」,紅衫則為「反獨裁聯合民主陣線」的象徵;黃衫軍長期抨擊於2006年政變下台的前總理泰克辛[中文](Thaksin Shinawatra),紅衫軍多數則為泰克辛的支持者。
11De Rode Hemden zijn aanhangers van het United Front for Democracy against Dictatorship. De Gele Hemden zijn tegenstanders van voormalig minister-president Thaksin Shinawatra die werd afgezet tijdens de staatsgreep in 2006.黃衫軍選擇黃色,亦是要表達尊敬泰皇蒲美蓬(King Bhumibol Abulyadej),泰皇是今日泰國最受敬重的人物,但這不代表紅衫軍即反泰皇,也不代表他們是左派份子,選擇紅色只是為與黃衫軍區隔。
12De meeste Rode Hemden zijn aanhangers van Thaksin. De Gele Hemden hebben de kleur geel als hun protestkleur gekozen als eerbetoon aan koning Bhumibol Adulyadej, de meest vereerde persoon in Thailand vandaag de dag.黃衫軍去年指控兩名總理只是泰克辛的傀儡,為強迫改組政府,黃衫軍於去年八月發動挑釁式街頭活動[中文],也曾在占領政府大樓達數月之久,並於去年12月霸占曼谷兩座機場,重創國內旅遊業,自法院判決禁止泰克辛的盟友再次執政後,黃衫軍便同意結束抗爭(全球之聲對黃衫軍抗爭的特別報導請見此)。
13Maar dat wil niet zeggen dat de Rode Hemden tegen de koning zijn. Het betekent ook niet dat ze links zijn.黃衫軍宣布勝利後幾日,紅衫軍亦開始發動街頭抗爭,他們在數星期前也曾占領政府大樓,亦有能力在曼谷集結數萬名群眾,紅衫軍亦獲計程車司機支持,利用計程車癱瘓曼谷最熱鬧的勝利廣場週邊交通。
14Ze hebben de kleur rood alleen gekozen om zich te onderscheiden van de Gele Hemden. De Gele Hemden beschuldigden vorig jaar twee minister-presidenten ervan dat ze marionetten van Thaksin waren.紅衫軍成功迫使泰國政府取消[中文]於芭達雅舉行的東南亞國協高峰會,讓現任總理艾比希(Abhisit Vejjajiva)顏面盡失,目前曼谷已宣布進入緊急狀態,但紅衫軍完全無視禁令。
15Om veranderingen in de regering af te dwingen, organiseerden de Gele Hemden afgelopen augustus provocerende straatprotesten [en].紅衫軍展示從士兵手中奪來的武器,照片來自Flickr用戶arjin j
16Ze bezetten het regeringsgebouw een paar maanden lang.Jonny Foreigner指出黃衫軍與紅衫軍相似處:
17Afgelopen december blokkeerden ze de vliegvelden van Bangkok [en], waardoor het verkeer in het land stil kwam te liggen.
18De Gele Hemden beëindigden hun demonstraties toen er een gerechtelijke bevel [en] werd uitgevaardigd dat medestanders van Thaksin verbood om zich opnieuw kandidaat te stellen voor publieke functies.
19(Zie de speciale Global Voices-pagina over de protesten [en] van de Gele Hemden.) Een paar dagen nadat de Gele Hemden de overwinning hadden uitgeroepen, begonnen de Rode Hemden met het organiseren [en] van hun eigen straatprotesten.黃衫軍因造成國際機場混亂而達到目標,故紅衫軍(以首都以外地區民眾為主)起而效尤,集結在首都市中心癱瘓道路,嚴重造成市區不便。
20Een paar weken geleden bezetten ook zij het regeringsgebouw.誰是紅衫軍?
21Ze wisten tienduizenden [en] demonstranten op de been te brengen in Bangkok.目的為何?
22Ze kregen steun van taxichauffeurs [en] die met hun auto's het verkeer blokkeerden bij Victory Monument, een druk kruispunt in Bangkok.
23Het lukte de Rode Hemden om de ASEAN-top in Pattaya te laten afgelasten [en], wat de zittende minister-president Abhisit Vejjajiva in verlegenheid bracht.
24In Bangkok heerst nu de noodtoestand, maar de Rode Hemden zijn opstandig [en]. Rode Hemden tonen wapens die ze hebben buitgemaakt op soldaten.黃衫軍形容他們是泰克辛的無知支持者,不過Siam Report讀到有篇報導不同於這種刻板印象:
25Foto van de Flickr-pagina van arjin j Jonny Foreigner beschrijft de overeenkomsten tussen de Gele en Rode Hemden [en]:也有報導指稱許多紅衫軍生活富裕、擁有自用車、居住於首都內或周邊地區,他們要求落實真正的民主,並根除政治制度裡時常介入的非民主元素,但他們沒有興趣讓泰克辛復辟,也非對泰克辛效忠,人們與媒體不能再以偏蓋全,將紅衫軍簡化為「貧窮未受教育的泰克辛傀儡」。
26De Gele Hemden hebben hun zin gekregen door chaos te creëren en de nationale luchthaven te sluiten, waarna de Rode Hemden (die voor een groot deel uit mensen van buiten Bangkok bestaan) dit teken oppikten en zich op het centrum van de hoofdstad richtten - ze sloten straten af en zorgden voor enorm veel overlast in de stad.
27Wie zijn de Rode Hemden? Wat willen ze?黃衫軍目前並不活躍,但紅衫軍卻面臨另一支青衫軍的挑戰。
28De Gele Hemden beschrijven hen als domme aanhangers van Thaksin. Siam Report las een rapport waarin dit stereotype wordt tegengesproken [en]:紅衫軍對政府形成強大威脅時,便出現了青衫軍,一開始青衫軍強調只想保護機場等公有設施,但紅衫軍很快便指控青衫軍是政府花錢請來的暴民,Nirmal Ghosh提到青紅雙方的衝突,或許可從中瞭解青衫軍真正的領袖:
29Er duiken ook steeds meer geruchten op dat veel Rode Hemden welgesteld zijn, een eigen auto hebben en in of rond de hoofdstad wonen.
30Ze eisen een echte democratie en het uitroeien van de niet gekozen elementen die het politieke proces vaak in de weg staan. Ze zijn echter niet geïnteresseerd in de terugkeer van Thaksin en zweren geen trouw aan hem.紅衫軍於清晨開始集結在Royal Cliff飯店前的山丘,這裡是東協高峰會的舉辦地點,卻遭遇數百名親政府的民兵,他們組織完整,都穿著寫上「保護機關」的藏青色T裇,所謂「機關」即指王室。
31De Rode Hemden kunnen niet langer worden uitgescholden voor en belachelijk gemaakt als een monoliet van “arme, ongeschoolde Thaksin-slaven”, zoals eerder de norm was in bepaalde media.
32De Gele Hemden zijn op dit moment niet actief.青衫軍都手持金屬及木頭棍棒。
33Maar de Rode Hemden komen tegenover een andere groep “gekleurde” demonstranten te staan: de Blauwe Hemden.衝突發生在兩處,比例約為1000名紅衫軍對上150名青衫軍,青衫軍都高舉國王和皇后的照片。
34De Blauwe Hemden doken op toen de Rode Hemden de regering serieus begonnen uit te dagen.青衫軍顯然是民兵組織,一直躲在軍隊後方,但軍方卻不打算要求他們放下武器。
35Eerst zeiden ze dat ze alleen openbare voorzieningen wilden beschermen [en], zoals het vliegveld. Maar de Rode Hemden begonnen hen er al snel van te beschuldigen dat ze misdadigers waren die door de regering waren ingehuurd.據兩項消息來源指出,青衫軍是由芭達雅市市長動員而來,市長是當地極具爭議的強人「Kamnan Poh」之子。
36Nirmal Ghosh schrijft over de confrontatie tussen de Blauwe Hemden en Rode Hemden [en] die mogelijk licht werpt op de echte leiders van de Blauwe Hemden.
37In de vroege ochtend trokken ze (de Rode Hemden) de heuvel naar het Royal Cliff Resort op, de locatie van de top, maar ze stuitten op een paar honderd proregeringsmilities die goed waren georganiseerd en nieuwe donkerblauwe t-shirts droegen, bedrukt met de tekst ‘Protect the Institution' - waarbij met het instituut de monarchie wordt bedoeld.
38Alle Blauwe Hemden waren gewapend met stokken, knuppels en ijzeren staven.未直接涉入政治危機的泰國民眾做何感想?
39De confrontaties vonden op twee verschillende locaties plaats, in beide gevallen met ongeveer 1.000 Rode Hemden tegen zo'n 150 Blauwe Hemden.
40De mannen in het blauw hadden foto's van de koning en de koningin bij zich.當紅衫軍離開芭達雅的高峰會地點時,有一群身著黑衣的男子向他們丟擲石塊,他們是誰?
41De mannen in de blauwe hemden - duidelijk een militie - zochten in feite beschutting achter het leger en de legerofficieren deden geen poging hen te ontwapenen.
42Volgens twee bronnen waren de Blauwe Hemden georganiseerd door de burgemeester van Pattaya, de zoon van ‘Kamnan Poh' - een controversiële leider in de provincie.
43Hoe reageren Thaise inwoners die niet direct bij de politieke crisis betrokken zijn?有些人與抗議者爆發衝突,以下片段記錄紅衫軍遭憤怒行人驅趕:
44Toen de Rode Hemden de locatie van de ASEAN-top in Pattaya verlieten, begon een groep mensen in zwarte hemden [en] stenen naar hen te gooien. Wie zijn zij?許多泰國民眾選擇身穿「中立」顏色,或許也是一種政治表態,Twitter網站上還有其他顏色的穿著:
45Sommigen gaan op de demonstranten af. In deze video is te zien hoe sommige Rode Hemden door boze voetgangers werden weggejaagd:sajal:不,你會遭到雙方毆打,…轉貼@jamiemonk:我從今天開始穿橘色衣服。
46Misschien kan de beslissing van veel Thais om “neutrale” kleuren te dragen ook als een politiek statement worden gezien.stickmanbkk:紅衫、黃衫,我要穿白衫!
47De andere “gekleurde” hemden in Thailand op Twitter: sajal: Nee.. dan word je door beide partijen aangevallen… RT @jamiemonk: vanaf nu draag ik oranje hemden.thaicam:一位朋友說,或許現在應該把紅加黃,創造出真正代表國家的紫衫,而非象徵某種意識型態。
48stickmanbkk: Rode hemden, gele hemden. Ik draag mijn witte hemd!bangkokpastor:黃衫、紅衫,現在還有青衫?
49thaicam: Een vriend zegt: misschien moeten we rood en geel combineren en Paarse Hemden maken die zich achter het land scharen in plaats van achter hun eigen ideologie.
50bangkokpastor: Gele hemden, rode hemden en nu blauwe hemden?不久後我們就會找不到中立顏色的衣服。
51Nog even en je kunt je nog niet eens meer neutraal kleden. Tbarrett: Ik maak me zorgen over de demonstraties hier in Bangkok morgen.Tbarrett:我對明天在曼谷的示威活動相當焦慮,紅衫!
52Rode Hemden! Gele Hemden!黃衫!
53Wie wint de prijs voor de Grootste Idioot?誰會奪得最大笨蛋獎?
54gregkjorgensen: Grappig hoe rode EN gele hemden om democratie schreeuwen, maar niet bereid zijn om verkiezingsresultaten te accepteren die hen niet bevallen.gregkjorgensen:很有趣,紅衫軍和黃衫軍都在高喊民主,若選舉結果不符他們的意,卻都不願意接受。
55PT789: Eerst namen de Gele Hemden de stad over, nu zijn het de Rode Hemden… wanneer komt er een einde aan dit ‘politieke pingpongspel'
56Er is nog een andere mogelijkheid voor de Thais: roze. De Roze Hemden willen een politieke formatie op basis van liefde.PT789:上次是黃衫軍罷占市區,現在是紅衫軍,…他們何時才會停止這場「政治乒乓球」。
57Popartieste Jintara heeft een videoclip gemaakt voor het nummer ‘Mop see chom-poo' waarin de leer van de Roze Hemden wordt gepredikt. Shameless Mack adviseert toeristen in Thailand om alleen bloemetjeshemden [en] te dragen:泰國民眾還有另一種選擇:穿粉紅色,粉紅衫軍希望根據愛來形成政治力量,流行歌手Jintara的作品「Mop see chom-poo」在音樂錄影帶中,便宣揚粉紅衫的精神:
58De situatie wordt inderdaad steeds onvoorspelbaarder. De Rode Hemden kunnen hun groepen van de ene locatie naar de andere verplaatsen.Shameless Mack建議遊客在泰國只穿有花紋的衣服:
59De Gele Hemden - die afgelopen november/december de luchthaven hebben bezet - hebben zich niet meer laten zien, maar het opduiken van de Blauwe Hemden kan geen goed teken zijn.
60Het is nog zorgwekkender dat de Blauwe Hemden bij hun allereerste optreden geweld uitlokten. Nog één ding: ga niet de straat op in een effen gekleurd t-shirt.局勢確實愈來愈難以預料,紅衫軍的力量不斷移動,黃衫軍去年11月至12月癱瘓機場後,目前尚未再出現,青衫軍是否成形還不確定,但問題是青衫軍第一次出現,就已經引發暴力。
61Geel en rood staan al voor een politieke voorkeur en donkerblauw is nu een derde groep. Wie weet welke andere kleuren morgen te “link” zijn om te dragen.還有一件事:上街時別穿素色衣服,黃色與紅色已明確具有政治意涵,藏青色現在也有團體使用,誰也不知道明天哪個顏色會變得熱門。
62Wat je het beste kunt doen?該怎麼辦呢?
63Alleen bloemetjeshemden meenemen.行李裡只放有花紋的衣服吧。
64De verkleinde afbeelding is afkomstig van de Flickr-pagina van Y-Not縮圖來自Flickr用戶Y-Not