# | nld | zht |
---|
1 | Cyber Scout: Thailands internetpolitie? | 泰國:網路童子軍/警察? |
2 | Word Cyber Scout-vrijwilliger | 歡迎加入網路童子軍志工 |
3 | De overheid van Thailand werft jongeren en andere burgers die om kunnen gaan met internet om deel te nemen aan haar ‘Cyber Scout'-programma, dat het internet zal controleren op “online gedrag dat wordt gezien als een gevaar voor de nationale veiligheid en het koninkrijk.” Hoewel het een aantal maanden geleden al werd aangekondigd, vond de eerste training op 20 en 21 december plaats op de Kasetsart Universiteit. | 泰國政府正在招募年輕人及熟悉網路的民眾,加入「網路童子軍」計畫,負責監控網路上是否出現「威脅國家安全及皇室制度的行為」,計畫於幾個月前宣布後,第一場訓練活動於12月20日至21日在Kasetsart大學舉行。 |
4 | Saksith Saiyasombut [en - alle links] vertaalt de doelstellingen van het project: | Saksith Saiyasombut翻譯了計畫宗旨: |
5 | 1. Om een netwerk van Cyber Scout-vrijwilligers te creëren […] dat […] [online] gedrag waarneemt dat wordt gezien als een bedreiging voor de nationale veiligheid en om het koninkrijk te verdedigen en te beschermen. | 一,建立網路童子軍志工網絡[…],監督[…]網路上威脅國家安全及皇室制度的行為,並捍衛及保護皇室制度。 |
6 | 4. Om met behulp van de vrijwilligers de juiste gedragsnormen te bevorderen, te zorgen voor correct gedrag, en dat men bij het gebruik van informatie de deugdzaamheid en de veiligheid van individuele personen in de maatschappij in acht neemt. | 四,在志工協助下宣傳倫理與道德,確保民眾行為正確,建立和解氣氛,並讓民眾瞭解如何使用資訊,才能維護社會個人安全與道德。 |
7 | 5. Om in de verschillende sectoren van het maatschappelijk leven het zorgvuldig en verantwoordelijk omgaan met de informatietechnologie te bevorderen en aan te moedigen. | 五,向社會各界宣傳如何謹慎且負責地使用資訊科技。 |
8 | De blogger waarschuwt dat het programma de internetcensuur in Thailand zou kunnen vergroten. | 他警告,這項計畫可能使泰國網路審查惡化,至今政府已封鎖逾十萬個網站。 |
9 | Vandaag de dag worden er meer dan 100.000 websites geblokkeerd door de Thaise autoriteiten. | …政府顯然要以各種方式過度強調忠誠,又突然要開始保護皇室,抵達某種看不見的威脅,由於許多人在網路世界上匿名,更是種可怕的威脅,故政府招募人力,再加上社會效忠皇室的教條,在網路與現實世界都建立層層心理及文化壁壘。 |
10 | … het is vrij duidelijk een algemene tendens van het op alle mogelijke manieren benadrukken van trouw en de plotselinge neiging om het koninkrijk te beschermen tegen een waarneembaar onzichtbare bedreiging. | …政府若希望建立知識社會,人們就該能自由收集知識,不該受到箝制。 |
11 | En omdat het internet een zeer anonieme plek is, is de dreiging nog beangstigender. | Leosia亦批評: |
12 | Dus worden deze mentale en culturele blokkades opgeworpen met behulp van de gerekruteerde manschappen en de maatschappelijke dogma's van trouw - zowel off- als online. | 這項計畫令人作嘔,找來一群天真又不成熟的年輕人,再賦予他們道德優越感,四處搜捕與揭發其他有意見的民眾。 |
13 | … om een kennismaatschappij op te bouwen, iets dat de regering uiteindelijk wil bereiken, moet je de vrijheid toestaan dat men die kennis zelf vergaart in plaats van die kennis door iemands strot duwen. | Patrick Henry提到,一九七零年代時,泰國曾出現「鄉村童子軍」,到處尋找共產黨員,如今這只是高科技版。 |
14 | Leosia bekritiseert het programma: Deze handelswijze is weerzinwekkend. | 嗯…這是高科技版的「鄉村童子軍」嗎? |
15 | Je begint met onvolwassen en naïeve jongeren die je op basis van morele superioriteit beveelt om iedereen met een eigen mening op te sporen en aan te geven. | 我們還以為政府總有其他事可做,歡迎來到「歐威爾王國」(譯註:指科幻作家喬治. |
16 | Patrick Henry merkt op dat het een hightech versie is van de Village Scouts, die werden opgericht in de jaren 70 van de vorige eeuw om communisten op te sporen (opmerking: ook in Thailand). | 歐威爾(George Orwell)筆下,人們處處受監控的世界)。 |
17 | Hmmm… een hightech versie van de Village Scouts? Je zou denken dat dit regime betere dingen te doen heeft. | Political Prisoners in Thailand認為: |
18 | Welkom in het Koninkrijk van Orwell. Political Prisoners in Thailand beschrijft het programma: | 這是天才加上法西斯傾向、維持治安組織、言論審查的「道德觀」,太棒了,感謝總理。 |
19 | Genius vermengd met fascistische neigingen, burgerwachten en de “ethiek” van censuur. Fantastisch. | 計畫幾個月前宣布時,Nicholas Farrelly曾論及這對泰國政治體制公信力的衝擊: |
20 | Bedankt meneer Abhisit (Opmerking: Premier van Thailand). Toen het programma enkele maanden geleden werd onthuld, schreef Nicholas Farrelly over de impact van het programma op de geloofwaardigheid van de Thaise politieke instanties: | 有些人會因此相信,若時機成熟,泰國政府將能夠控制大量批評、嘲諷及對立的意見,我仍不願相信這些計畫會發揮效果,況且若開始實施,也會減損泰國部分重要機構的公信力。 |
21 | …het dient ook om bepaalde mensen ervan te overtuigen dat als de tijd daar is, de Thaise autoriteiten in staat zullen zijn om de op de loer liggende, potentieel grote uitbarstingen van kritisch, satirisch en confronterende commentaar in de hand te houden. | 以下是部分民眾在Twitter及Facebook網站的反應: Brian Jungwiwattanapor:真是個可怕的構想,讓我既想哭又想笑。 freakingcat:我要為泰國網路童子軍對國家的無私行為致敬。 |
22 | Ik ben er nog steeds niet van overtuigd dat deze pogingen hun doel bereiken en kunnen, als alles achter de rug is, in feite de geloofwaardigheid van enkele van de belangrijkste instanties van Thailand verder hebben ondermijnd. | AnyaP:計畫名稱很棒,內容不怎麼樣。 |
23 | Een aantal opmerkingen op Twitter en Facebook: | 校對:Soup |
24 | Brian Jungwiwattanapor: wat een ongelooflijk verschrikkelijk idee. laat me lachen, laat me huilen freakingcat: @f_dinkum :-) Laat mijn bewondering blijken voor de onbaatzuchtige dienst die onze Thai Cyber Scout Ratten dit land bewijzen AnyaP: Leuke titel voor een niet zo leuk initiatief. | |