Sentence alignment for gv-nld-20100321-5636.xml (html) - gv-zht-20100406-5957.xml (html)

#nldzht
1Singapore: Campagne tegen de doodstraf新加坡:反死刑運動再起
2Yong Vui Kong, een 21-jarige Maleisiër, werd in 2008 door het Hooggerechtshof in Singapore schuldig bevonden aan het smokkelen van 42,27 gram heroïne en ter dood veroordeeld, de verplichte straf voor misdrijven waarbij meer dan 15 gram van deze verboden drugs is betrokken.21歲的馬來西亞民眾Yong Vui Kong因攜帶42.
3Hij beweerde dat hij slechts een drugskoerier was en dat hij via een truc met de drugs was opgezadeld. Hij tekende beroep aan, maar één week voor de hoorzitting in april vroeg hij zijn advocaten het beroep in te trekken.27公克海洛因,依據新加坡攜帶超過15公克非法藥物的刑責,於2008年遭星國高等法院判處死刑,他宣稱自己是遭到利用,被騙攜帶毒品,他先前提出上訴,但律師在四月召開公聽會前一個星期,突然又撤銷上訴。
4In december vorig jaar kreeg hij opnieuw de kans om beroep aan te tekenen, samen met zijn advocaat M.他在律師M.
5Ravi. Het Hof van Beroep zei dat het verplicht is om nieuwe juridische bewijzen te bekijken, ook als de zaak al is afgesloten, en zeker als het om de doodstraf gaat.Ravi爭取下,去年12月再度獲得上訴機會,上訴法院表示,縱然刑案已偵辦完畢,既然此事涉及死刑,若有新法律事證出現,就有義務提供會發聲。
6De meeste bloggers zijn tegen de doodstraf en geven als argument dat de meeste landen de doodstraf inmiddels hebben afgeschaft en dat een tiener niet ter dood zou moeten worden veroordeeld.多數部落客都反對死刑,指稱許多國家均已放棄死刑,且青少年不該遭判死刑。
7Blogger Andrew Loh uit Singapore schreef [en-alle links] op zijn blog The Online Citizen: Veel landen hebben hun mening over de verplichte doodstraf herzien.新加坡部落客Andrew Loh在新聞倡議部落格The Online Citizen寫道:
8En alle landen hebben zo hun trots. Maar deze landen hechten misschien meer waarde aan een mensenleven dan aan hun nationale trots, vooral als hier dringende redenen voor zijn.許多國家都扭轉對唯一死刑的態度,各國都有尊嚴,但這些國家將人命價值置於國家尊嚴之上,尤其是因為這麼做的理由很強烈。
9Voor wat betreft de verplichte doodstraf in Singapore zijn er inderdaad dringende redenen om de wet opnieuw te bekijken.正因為新加坡維持唯一死刑制度,我們更應該重新反省這項法律。
10Activiste en blogger Rachel Zeng, eveneens uit Singapore, schreef:星國社運部落客Rachel Zeng指出:
11Maar ik hoop dat de humaniteit en de logica van deze rechters hen zal helpen om in te zien dat deze jonge jongen nog een kans verdient om zijn ernstige fout goed te maken - hij realiseerde zich pas hoe ernstig zijn fout was toen hij na zijn arrestatie te horen kreeg dat heroïne niet zo “onschuldig” is als tabak.但我希望法官心中的人性與理智,能讓他們明白,這個年輕孩子理應獲得另一個機會,以彌補他的重大過錯,他直到被捕後,才明白海洛因不像菸草那樣「無害」。
12Xue Jianyue uit Singapore schreef:新加坡部落客Xue Jianyue指出:
13De veroordeling van Yong Vui Kong is geen oplossing voor het probleem dat drugshandelaars jongeren van zijn leeftijd steeds opnieuw inhuren om drugs te smokkelen, want mensen als Kong, arm, naïef en wanhopig, zijn overal te vinden en zullen altijd door drugsbendes worden bedrogen.判刑無法解決問題,毒販還是會一再利用他這個年紀的人走私毒品,因為這些孩子貧窮、無知又絕望在任何社會都存在,也會受到毒品走私集團陷害。
14Hij vindt ook dat tieners niet moeten worden gestraft voor hun “onwetendheid”:他也認為青少年不該為「無知」付出代價:
15Er is een verschil tussen iemand die een misdrijf pleegt en weet wat de gevolgen zijn, en iemand die niet weet wat de gevolgen zijn.人們在犯罪之前是否知道後果,當然會有差別,我們不該急著用同樣刑罰對待雙方。
16We moeten deze twee verschillende personen niet dezelfde straf opleggen.新加坡部落客Terence Lee認為:
17De Singaporese blogger Terence Lee schreef:如果人們有罪怎麼辦?
18En wat dan nog als iemand schuldig is?毒販若仍逍遙法外,準備收買另一位絕望的毒品走私者,這樣懲罰一位受利用的孩子並不合理。
19Wat heeft het voor zin om de drugskoerier te straffen terwijl de drugsbaron gewoon weer een andere wanhopige koerier inhuurt?為何刑罰如此苛刻?
20En waarom deze strenge straf?運毒和謀殺同樣嚴重嗎?
21Is het smokkelen van drugs even erg als een ernstig misdrijf als moord, en verdient het daarom ook de doodstraf?都應該為此而判處死刑嗎?
22Dat is toch niet rechtvaardig?這其中有何正義?