# | nld | zht |
---|
1 | Koeweit: Blackberry-lunches, seks en verkiezingen | 科威特:部落格圈話題多元 |
2 | In de Koeweitse blogosfeer komen deze week uiteenlopende onderwerpen aan bod: van censuur op videospellen tot discussies over de komende parlementsverkiezingen in Koeweit op 16 mei. | |
3 | Volgens het artikel “Ministry of Video Games” van Mark [en] op 248.am censureert het Koeweitse ministerie van Informatie nu ook videospellen: | 從言論審查、電玩遊戲,到討論5月16日舉行的國會選舉,科威特部落格圈本週話題眾多。 |
4 | “Ik ben er net achter gekomen dat er bij het ministerie drie mensen (twee jongens en een meisje) werken die de hele dag videospellen moeten testen. | |
5 | Ze spelen elk spel dat in Koeweit wordt geïmporteerd om te controleren of er niets illegaals in zit, zoals naaktheid.” Ook de komende verkiezingen van 16 mei houden de gemoederen bezig. | 據Mark在「電玩遊戲部」部落格指出,科威特政府資訊部的言論審查已延伸至電玩遊戲: |
6 | Aggz The Agressor [en] doet in een artikel met de titel “A Vote For Responsibility” op Hilaliya een hartstochtelijke oproep tot collectieve verantwoordelijkheid: Stem verstandig. | 我發現資訊部裡有兩男一女,他們的工作就是整天測試各種電玩遊戲,他們玩遍所有將在科威特上市的電玩遊戲,確保內容不會出現裸體等違法內容。 |
7 | Het gaat niet alleen maar om het verbeteren van overheidsdiensten; het gaat erom dat deze diensten blijven bestaan, ook als de economie over zestig of zeventig jaar inkrimpt als gevolg van de volledige afhankelijkheid van olie. Dit is gebaseerd op recente schattingen (volgens sommige rapporten is dit al over maximaal veertig jaar). | 5月16日將舉行的國會選舉,也是所有人關注的話題,Aggz The Agressor在Hilaliya部落格,寫下名為「投責任一票」的文章,相當激昂地向社會呼籲發揮集體責任: |
8 | Ik heb een dochter van twee en tegen de tijd dat zij moeder is, zullen haar kinderen te maken krijgen met de slechtste economie ooit in Koeweit - een land zonder olie om de uitgaven en diensten van de overheid te bekostigen. | |
9 | Met andere woorden, wat ik als ouder vandaag beslis, heeft gevolgen voor de toekomstige welvaart van mijn kleinkinderen. | |
10 | Door voor de juiste parlementsleden te kiezen, bepalen wij als kiezers de standaard voor een betere toekomst; het gaat er niet om dat ik stem voor iemand die me misschien kan helpen om sneller aan een door de regering gebouwd huis te komen, of voor iemand die zijn invloed kan aanwenden om me te helpen met mijn papieren of met een ander voordeel voor de korte termijn. | |
11 | We gaan verder met technologie, met Marzouq [en] van Z District. In een artikel met de titel “The Blackberry Lunch” beschrijft hij hoe efficiënt en verslavend de BBM chat-service van de Blackberry is en hoe ouderwets sms'jes zijn in vergelijking hiermee: | 請明智投票,不只是為改善政府服務,更是要確保在六七十年內(有些報告指稱最多四十年),經濟因全面倚賴石油而萎縮,但政府服務 仍可存活,我的女兒現在兩歲,等她成為母親時,她的孩子會面對科威特史上最嚴峻經濟局勢,國家將沒有石油供國家支出與服務,換言之,今日你我生為家長所做 的決定,將影響未來子孫的福祉。 |
12 | “BBM groepschat - het is ontzettend verslavend en je ziet dat anderen er ook aan verslaafd zijn. | 投票選出正確的國會議員時,選民即為未來設立標準,重點並非議員能否為我搶到政府興建的住宅;也不是讓他們發揮影響力,加 速我的申請速度或其他短期個人利益。 |
13 | Toen de Blackberry-service van provider Zain een keer uit de lucht was, baalde ik enorm dat ik via sms met mensen moest communiceren, want het was zo ouderwets en traag in vergelijking met BBM, waar je direct antwoord krijgt en dat is zo ontzettend bevredigend. | |
14 | Ik erger me zelfs aan mensen die niet direct antwoorden of die te langzaam typen. Ik vind BBM een fantastische functie, maar soms moet je het even wegleggen en genieten van waar je mee bezig bent.” | Marzouq則在Z District部落格提到科技問題,在名為「黑莓午餐」的文章中,論及黑莓機的聊天功能多麼有效率且令人著迷,相較之下,傳統手機簡訊顯得十分過時: |
15 | In een artikel met de titel “Sex Talk” bekritiseert Eshda3wa Arabische vrouwen die in het openbaar of onder elkaar openlijk over seks praten: “Het is jullie allemaal vast opgevallen: Arabische vrouwen praten graag over seks. | 黑莓機群組聊天功能真是令人上癮,其他人也同樣著迷,有一次Zains的黑莓機服務故障,我被迫得使用傳統簡訊與人溝通,感覺實 在既過時又緩慢,黑莓機群組聊天提供即時答案,真的很令人滿足,我甚至受不了沒有立即回應或輸入太慢的人。 |
16 | Zodra je getrouwd bent of oud genoeg wordt geacht, zijn er geen grenzen meer aan wat ze in je aanwezigheid zeggen. Ik HAAT dat. | 我覺得黑莓機群組聊天很棒,但有時候還是得放下 手機,才能享受其他樂趣。 |
17 | Soms beginnen zelfs vrouwen die je nauwelijks kent over hun seksleven en ik kan alleen maar zeggen: wat is verd… je probleem? | Eshda3wa在「性愛話題」一文中,批評阿拉伯女性在公共場所或彼此之間談論性愛: |
18 | Een paar dagen geleden bijvoorbeeld dronk ik ‘s ochtends koffie op mijn werk en had ik het met een van de verpleegsters over ooglaseroperaties. Ik draag altijd een bril. | 我相信各位都已注意到,阿拉伯女性很喜歡聊性愛話題,只要你結婚或年齡夠大,他們在你面前便口無遮攔,我無法忍受,有些幾乎完全 陌生的女子會突然和你聊起性愛,我只想跟她說:你到底有什麼毛病? |
19 | Zij draagt contactlenzen en kan blijkbaar niks zien zonder lenzen. | |
20 | En dan zegt ze ineens dat ze haar lenzen zelfs moet inhouden tijdens het vrijen. Want als ze haar man niet kan zien, raakt ze nooit bevredigd en duurt het veel te lang voordat ze klaarkomt. | 例如幾天前我在工作,正喝著一杯咖啡,和一位護士提到眼睛雷射手術,我總是戴一般眼鏡, 她選擇用隱形眼鏡,否則視力就和蝙蝠一樣差,然後她突然提到,在性愛過程中一定要戴眼鏡,若看不到先生的樣貌便無法滿足,得花很久時間才能達到高潮,我的 天啊,這些人究竟怎麼回事? |
21 | WAT MANKEERT DEZE MENSEN? Wilde ik dat weten? | 我有必要知道這些事嗎? |
22 | Wilde ik dat echt weten?” | 有必要嗎? |
23 | LOFT965 [en] schrijft ten slotte over het Arabisch feminisme en dat het wordt gekarakteriseerd door “een correlatie tussen de manier waarop een cultuur vrouwen behandelt en de eigen taal van die cultuur”, maar dat het nu tijd is voor meer politieke correctheid en het verwijderen van seksespecifieke woorden uit onze taal. | |
24 | LOFT965 publiceert bovendien de volgende video van “The Hariri Foundation” over het “Women Empowerment Program”: | LOFT965提到阿拉伯女性主義,以及強調「文化對待女性方式及語言學之間的關係」,覺得現在採取政治正確態度,必須將反映特定性別的文字從語言中拿掉。 |
25 | “Dit heeft veel te lang standgehouden en ondanks dat de Arabische taal een van de elegantste talen in de wereld is, lijkt het niet mogelijk te zijn sekseneutrale woorden te gebruiken. | LOFT965亦轉載來自「The Hariri Foundation」的以下影片,介紹「女性授權計畫」: |
26 | Het is tijd dat we sekse uit ons vocabulaire verwijderen. Dat is de enige manier om vooruitgang te boeken. | 情況可能已到達太過誇張的地步,縱然阿拉伯語是世界上極為悠久的語言,也不可能完全沒有具性別意涵的詞語,我們該將性別色彩從詞彙中移除,這是進步的唯一方法,性別其實是種幻想。 |
27 | Want sekse is een illusie.” | 校對:dreamf |