# | nld | zht |
---|
1 | China: Mijn vader is Li Gang! ‘Mijn vader is Li Gang!' is in de afgelopen dagen de populairste uitspraak geworden op het Chinese internet. | 中國:我爸是李剛! |
2 | Om te beginnen vraag je je misschien af wie Li Gang is? | 「我爸是李剛!」 |
3 | Li Gang is waarnemend korpschef van de politie in het noordelijke district van de stad Baoding, in de provincie Hebei. | 過去幾天在中國的網路上已經成為最熱門的口頭禪。 |
4 | Op 16 oktober vond er een auto-ongeluk plaats bij de universiteit van Hebei en daarbij vond een studente de dood. | 首先,你也許會問,誰是李剛? |
5 | Volgens ooggetuigen reed de auto twee meisjes aan die aan het rolschaatsen waren op de schoolcampus, maar de bestuurder stopte niet, hij reed verder naar de meisjesslaapzalen om zijn vriendin af te zetten. | |
6 | Uiteindelijk blokkeerden bewakers van de school en studenten de ingang bij de schoolpoort en eisten van de bestuurder dat hij uitstapte. | 李剛是河北省保定市北區的公安局副局長。 |
7 | De bestuurder, Li Qiming, toonde op geen enkele manier berouw toen hij uitstapte, maar schreeuwde naar de woedende menigte, ‘Toe maar, daag me maar voor de rechter, mijn vader is Li Gang!' | |
8 | Op de foto hieronder zie je de plaats van het ongeluk: Wat is de achterliggende betekenis van de zin: ‘Mijn vader is Li Gang!'? | 十月十六日,河北大學發生一起車禍,造成一位女學生死亡。 |
9 | Veel netburgers denken dat het een weerspiegeling is van de arrogantie van de kinderen van regeringsfunctionarissen, de arrogantie om te denken dat ze gemakkelijk wegkomen met alle fouten die ze maken en de misdaden die ze begaan. | |
10 | De netburgers zijn woedend over dergelijke van de ouders meegekregen corruptie en ze uiten hun woede online. | 根據目擊者描述,該車撞倒兩位正在校園中滑輪鞋的女孩,但駕駛並未停車而且繼續駛向女生宿舍讓其女友下車。 |
11 | De grootste hit met betrekking tot dit incident is de muziekvideo hieronder: De songtekst is geschreven door 司文痞子 [zh - alle links] een gebruiker op het populaire forum MOP: | 最後,校警與學生們封鎖校門入口,同時要求該名駕駛下車。 |
12 | Het voertuig vliegt over het midden van de weg, Mijn machtige ouders zijn nakomelingen van dit land van de gele aarde. Ik heb een gewoon gezicht, maar mijn vader is het hoofd van een bureau. | 該名駕駛李啟銘,不帶任何懊悔之意,向憤怒的群眾大吼,「有本事你告去,我爸是李剛!」 |
13 | Hij is een grote boom en hij kan de hemel bedekken met zijn hand, hij heeft ook geheimzinnige krachten. | 下圖是車禍現場的照片: |
14 | Mijn vader is Li Gang, het waarnemend hoofd van Openbare Veiligheid. | 「我爸是李剛!」 |
15 | Er is iemand gestorven. Nou en? | 這句話到底代表什麼意涵? |
16 | God heeft mijn vader baas van het bureau gemaakt, mijn vader is Li Gang. Er is iemand gestorven, maar dat heeft geen invloed op onze positie. | 許多網民相信它反映出政府官員後代(俗稱官二代)的傲慢,亦即是其可輕易規避任何所犯的差錯與罪行。 |
17 | Waarom niet? Omdat mijn vader hoofd is van het bureau. | 這般繼承來的腐敗激起網民的義憤,並在線上表達他們的憤怒。 |
18 | Het bloed dat vloeide bij het ongeluk, zo helder en zo rood, Als mijn vliegende voertuig mijn alumni kon wegbrengen, laat haar dan wegvliegen. | |
19 | De schrijver legt op MOP uit waar zijn idee en motivatie voor het schrijven van dit lied vandaan kwamen: | 關於此事件最猛烈的抨擊來自以下音樂錄影帶: |
20 | Gisteren las ik dat een zoon van een regeringsfunctionaris mensen had aangereden en dat er een dode was gevallen. Ik was heel boos. | 歌詞由熱門論壇MOP的使用者 司文痞子撰寫: |
21 | We hebben al eens een geval gehad van de '70m' over de tweede generatie rijke mensen, en nu hebben we een zaak over een kind van een overheidsfunctionaris. Hij interesseerde zich niet voor de meisjes die hij aanreed, maar gaf ze de schuld van de schade aan zijn auto. | 橫行路中央 轎車輕飛揚 黃土地裡養育著咱那霸道的爹娘 平凡的模樣 可咱爸是局長 隻手遮天的大樹 還有神秘的力量 我爸叫李剛 公共安全專家局裡副局長 撞死人了又怎樣 誰讓我爸是局長 我爸叫李剛 撞死人都不用離崗 這是為什麼呢 因為我爸是局長 撞人後的那個鮮血喲 紅個豔豔個豔 如果飆車能夠帶走我的校友 就讓她隨風飄遠 |
22 | Ik ben zo boos. Een levend wezen is niets vergeleken met zijn auto. | 作詞者在MOP上解釋他寫這首歌的理念與動機: |
23 | | 昨天看到河北官二代撞死人的新聞非常氣憤,前有富二代七十碼,後有官二代爹救駕,當肇事者撞死人之後並沒有去管被撞的女生怎麼樣而是還在責怪把他的車撞成什麼樣,看到這裡我憤怒了,一條鮮活的生命在他的眼睛裡還比不上一輛沒有生命的汽車,可見那個官二代感情淡漠到已經不在人類範疇之內了,更可氣的還是撞死人之後竟然可以淡定的繼續去接自己的女朋友,當保安攔住時竟又腦殘地高喊:「我爸是李剛!」,這讓我想起了《西遊記》裡那句喊出「齊天大聖」就可以逢凶化吉的咒語,可惜你爸不是孫悟空,你爸只是個某局的副局長,能夠在這樣危機時刻喊出這樣咒語的我們應該想像得到以前這句話是多麼的威力無比,你喊這話因為那是在你爸的地盤,但是你低估了輿論的力量,這不知天高地厚倒楣的孩子,你的一句可笑的話不僅斷送了你自己,你爸也是在劫難逃,若是你能低調的形勢也許你這句咒語還能再用上個三年五載,但是至你喊出來之後你的這句密語已經失效了,別說你爸只是個副局長,就是再大的官職在強大的輿論面前也保全不了你,全國人民一人一口唾沫足以淹死你,這句話也有可能能成為今年最流行的一句網路語言。 |
24 | De onverschilligheid van deze ‘tweedegeneratiefunctionaris' is onmenselijk. En bovendien reed hij, nadat hij de twee meisjes had geraakt, zonder enig schuldgevoel door naar de slaapzalen om zijn vriendin op te pikken. | 十月二十日星期三,MOP使用者,混蛋濕人,公開徵求搭配「我爸是李剛」這個口頭禪的賽詩造句。 |
25 | Toen hij door de bewaking werd tegengehouden, riep de idioot, ‘Mijn vader is Li Gang!'. | 到目前為止有超過350個作品投稿。 |
26 | De scene doet me denken aan een film, ‘Western Journey': als iemand de toverspreuk ‘Heilige Aap' uitroept, kan hij gered worden. | |
27 | Jouw vader is echter geen heilige aap, hij is alleen maar waarnemend korpschef van een of ander politiebureau. | 其中最廣為流傳的是靜夜思的改寫版,這是唐朝詩人李白的詩作。 |
28 | Maar het feit dat hij ervoor koos deze toverspreuk uit te roepen, laat zien dat zo'n spreuk bijzonder effectief is geweest. | |
29 | Je riep de zin, omdat het gebied onder zijn jurisdictie valt. | 以下是其中一個改寫版本: |
30 | Je hebt de macht van de publieke opinie echter onderschat. Jij onwetend joch, deze spreuk zal niet alleen jou ten val brengen, maar ook je vader. | 床前明月光 疑似地上霜 舉頭汪保安 我爹叫李鋼 |
31 | Als je je gedeisd houdt, dan kan zo'n toverspreuk misschien nog drie à vijf jaar werken. | 除了歌與詩之外,還有許多以此口頭禪出發的短篇故事與照片。 |
32 | Nu je de spreuk hebt uitgeschreeuwd, heeft hij zijn kracht verloren. | 其中一例是自助餐行列中兩人間的假想對話: |
33 | Je vader is slechts waarnemend chef, maar hij zou je zelfs niet kunnen redden als hij een hogere rang had. | 多給我打點飯,我爸是李剛! |
34 | Als iedereen in dit land op je spuugt, kun je verdrinken in het speeksel, en deze uitspraak wordt waarschijnlijk de grootste hit van dit jaar. | |
35 | Op woensdag 20 oktober deed MOP-gebruiker Asshole wetman een algemene oproep om gedichten te maken met de uitspraak ‘Mijn vader is Li Gang!' erin. | |
36 | Er zijn nu al meer dan 350 inzendingen. | 逆天啊! |
37 | De gedichten die het meest circuleren volgen de dichtvorm van Thoughts in a Still Night, een gedicht van dichter Li Bai, die leefde ten tijde van de Tang-dynastie. | |
38 | Hieronder staat een van die gedichten: | 我爸為啥不是李剛! |
39 | De lichtgevende maneschijn voor mijn bed, Is waarschijnlijk de vorst die de grond raakt. | 另一個廣為流傳的照片是一個利用軟體自行製作的廣告官爸爸待售! |
40 | Ik hef mijn hoofd om naar de bewaker te schreeuwen, Mijn vader is Li Gang. Naast songteksten en gedichten zijn er korte verhalen en afbeeldingen gebaseerd op de uitspraak. | 正當此一事故持續透過網際網路在不同媒體論壇散佈,河北大學當局開始施壓要學生保持緘默。 |
41 | Een voorbeeld hiervan is een zogenaamd gesprek tussen twee mensen die in de rij staan bij een buffet: | 根據一位著名的微博部落客記者王克勤,許多事故的學生目擊者被學校當局約談。 |
42 | Geef me meer rijst, mijn vader is Li Gang! | 如今追蹤此議題的報導者並發掘真相變的非常困難。 |
43 | Verdomme, waarom is mijn vader niet Li Gang! Een foto die ook veelvuldig wordt rondgestuurd is een zogenaamde advertentie: Regeringsfunctionaris-annex-vader te koop! | 然而,他仍設法得到了一些學生的意見: |
44 | Terwijl het incident via het internet naar allerlei media wordt verspreid, is het bestuur van de universiteit van Hebei begonnen de studenten onder druk te zetten zodat ze zich stilhouden. Volgens een bekende journalist en microblogger, Wang Keqin, zijn veel studenten die ooggetuige waren van het ongeluk bij de schooldirectie ontboden. | 河北大學同學的聲音之一,有同學給我的留言如下:「現在學校不讓我們說這件事情,所以目擊者很難找,因為他們一旦向記者透漏什麼事情,學校知道後肯定會對說的學生做出處分的,誰都會害怕,所以學校裡的目擊者都只能什麼也不說。」 |
45 | Het is nu bijzonder moeilijk geworden voor de journalisten om een vervolg te schrijven over de kwestie en de waarheid boven tafel te krijgen. Het is Wang Keqin echter gelukt om van een aantal studenten opmerkingen te verzamelen: | 河北大學同學的聲音之二,同學給我留言:「我媽已嚴令禁止我再管這事,但我沒辦法讓自己的良心受煎熬! |
46 | Stemmen uit de universiteit van Hebei, student 1, ‘Nu we van school geen commentaar meer mogen geven op het incident, is het erg moeilijk geworden om ooggetuigen te vinden. | |
47 | Als ze eenmaal aan de journalisten vertellen wat ze hebben gezien, zal de school beslist ontdekken wie de informant is en hem/haar straffen. Iedereen is bang, dus ze houden zich allemaal stil.' | 曉鳳慘白的臉一直在我眼前晃動,我若不管,我怕我會 夜夜被噩夢纏繞! |
48 | Stemmen uit de universiteit van Hebei, student 2: ‘Mijn moeder heeft me verboden het incident te volgen. Maar mijn geweten maakt het me moeilijk. | 曉鳳晶晶都是我所在社團的部員,她們甜甜的叫過我學姐,我沒法坐視不理! |
49 | Ik zie telkens het gezicht van Xiaofung voor me. Als ik niets zeg, dan zal het me blijven achtervolgen. | 但,我真的沒辦法要求那些僅僅是目擊人的同學太多」 |
50 | Xiaofung en JingJing horen allebei bij mijn clubje, ze hebben me al eens hun grote zus genoemd, ik kan niet zo maar langs de zijlijn gaan staan. Maar ik kan niet te veel van andere ooggetuigen eisen.' | 河北大學同學的聲音之三,同學留言說:「我覺得您根本不太清楚現在大學黑暗城什麼樣了,學校領導就像地方一霸,他們的一句話影響同學考研,入黨,畢業,獎學金,答辯等幾乎所有問題,有人說高考決定一生,其實大學的校領導更能決定一個人的一生吧。」 |
51 | Stemmen uit de universiteit van Hebei, student 3: ‘U hebt geen idee hoe corrupt de universiteit tegenwoordig is. Het schoolbestuur is net een plaatselijke triad. | 校對:Portnoy |
52 | Wat zij zeggen kan van invloed zijn op de toekomst van de studenten - of ze verder kunnen studeren en of ze lid kunnen worden van de partij, of ze hun diploma, studiebeurs en dergelijke kunnen krijgen. | |
53 | Mensen zeggen wel eens dat de examinatoren de toekomst van iemand kunnen bepalen, maar de schoolleiders hebben nog meer macht over de leerlingen!' | |