Sentence alignment for gv-nld-20110119-9827.xml (html) - gv-zht-20110123-8850.xml (html)

#nldzht
1Iran: 14 Leeuwen gedood in dierentuin Teheran伊朗:德黑蘭動物園撲殺十四隻獅子
2Milieubloggers zijn boos en maken zich zorgen over het doden van veertien leeuwen in de dierentuin van Teheran.對於德黑蘭動物園撲殺14隻獅子一事,環保部落客們相當關切並感到憤怒。
3Iraanse media schrijven [en] dat de leeuwen werden gedood omdat ze waren gediagnosticeerd met een besmettelijke bacteriële infectie, droes [en], een ziekte die over het algemeen vooral bij paarden, ezels en muildieren voorkomt.根據伊朗媒體報導,這些獅子被診斷得了具傳染性細菌的疾病,一種較常見於馬、驢子,以及騾子的馬鼻疽。
4Twee weken eerder werd een Siberische tijger naar de dierentuin in Teheran gestuurd als onderdeel van een uitwisselingsprogramma met Rusland.兩週前,作為與俄羅斯的交換計畫的一部份,一隻西伯利亞虎被送到德黑蘭動物園,因被餵食受污染的肉而死亡。
5De tijger stierf nadat hij besmet vlees had gekregen. De dierenarts Houman schrijft [fa] in zijn blog Troubles of a veterinary:Houman是一名獸醫,在自己的部落格Troubles of a veterinary,寫到[波斯文]:
6Het gegrom van de leeuwen is niet langer te horen… Gisteren hebben ze negen leeuwen doodgemaakt.我們不再聽到獅子們的呻吟聲…昨天他們殺了9隻獅子。
7Alsof het niets is.就這樣殺了。
8Omdat ze ziek waren.因為牠們所患的病。
9Omdat ze besmet ezelvlees hadden gegeten.因為牠們吃了受感染的驢子肉。
10Een ziekte die behandeld had kunnen worden… Het was ongeveer twee weken geleden dat we een bloedonderzoek hadden gedaan… Ik ben erg verdrietig.一種原本能夠治癒的病…大概在兩週前我們做過血液測試…我真的很難過。
11Tijd om verder te gaan en hier weg te gaan.該是時候離開這裡了。
12Varteh schrijft [fa]:Varteh寫到[波斯文]:
13Het is erg triest om een leeuw in een kooi te zien.看到獅子被關在籠子裡是件令人難過的事。
14De leeuw weet dat het vernederend is… Hij is in het harnas gestorven… Ik heb in deze rotdierentuin al eens eerder iets vreselijks gezien.獅子知道這是一種污辱…牠就像一位士兵一樣死去…之前在這該死的動物園裡,我看到另一個可怕的情景。
15Honden in een kooi die zaten te wachten op een hand die hen zou aaien.家犬在籠子裡等待著撫摸牠們的手。
16Honden horen op de bank, niet op de koude grond…你能感覺到牠們應該出現在沙發上,而不是冰冷的地板…
17Kelk, een andere Iraanse blogger, zegt [fa] ironisch dat het wel lijkt alsof deze leeuwen werden beschuldigd van vijandelijkheden tegen het regiem en waren geëxecuteerd.另一位伊朗部落客Kelk諷刺的說,這些獅子猶如遭指控對政權有敵意,因而被處決了。
18United4Iran schrijft dat het beheer in de dierentuin van Teheran slecht is en hij herinnert zich [fa] dat er een paar dagen na de dood van de tijger veertien leeuwen werden doodgemaakt.United4Iran寫到德黑蘭動物園的管理不善,並回想起在西伯利亞虎死後幾天,14隻獅子被殺了。
19Mojgan Jamshidi, een blogger en journalist, schrijft [fa] dat het importeren van de Siberische tijger niet meer was dan een propagandistisch gebaar van de Iraanse overheid en dat alles vanaf het eerste moment verkeerd werd gedaan en dat ze niet de juiste zorg kregen.一位部落客兼記者Mojgan Jamshidi寫到[波斯文],引進西伯利亞虎只是伊朗政權的宣傳,這一切從第一步就是錯的,牠們從未得到任何適當的照顧。 校對:Soup