# | nld | zht |
---|
1 | Zwanger in gevangenschap: Gezondheid en rechten van vrouwen achter de tralies | 監獄內的孕婦健康與人權 |
2 | Hebben alle vrouwen gelijke rechten of hebben zwangere vrouwen die gevangen zitten hun rechten verspeeld? | 所有孕婦都應有同等人權嗎? |
3 | Als je het hebt over het recht van zwangere vrouwen die zijn veroordeeld voor een misdrijf, om hun kind bij zich te houden en het op te voeden, kun je je een paar dingen afvragen: | |
4 | VS: vrouwen die bevallen, moeten niet langer worden geboeid. | 或是獄中孕婦便喪失權利? |
5 | Kun je je voorstellen dat een vrouw bevalt met handboeien om en met haar voeten aan het bed gekluisterd? | 當孕婦因犯行判決有罪時,人們通常會想到幾項與生活與養育孩子的權利問題: |
6 | Malika Saada Saar [en], oprichter en directeur van het Project voor Mensenrechten ‘Rebecca‘ [en], vertelt [en] dat deze praktijken in Amerika nog steeds voorkomen. | |
7 | In sommige gevangenissen worden zwangere vrouwen regelmatig geboeid tijdens de bevalling, ook al levert dit gevaar op voor de gezondheid van moeder en kind. | |
8 | Hieronder staat een video met een interview [en] dat onderdeel uitmaakt van een artikel dat is geschreven voor RH Reality Check, een website waarop informatie en analyses te vinden zijn over gezondheid en rechten op het gebied van seksualiteit en geboorteregeling: | |
9 | Wat gebeurt er na de bevalling met de baby's van gevangenen? | 美國:分娩婦女不再戴鐐銬 |
10 | Elk land heeft zijn eigen regels als het erom gaat kinderen in de gevangenis te laten verblijven. | 你能否想像女性在分娩時,手腳仍銬在床邊? |
11 | Volgens Ajintem, een informatieve website over migratie, is er vorig jaar in Argentinië een wetsvoorstel aangenomen [es] waarin staat dat zwangere vrouwen, vrouwen met kinderen onder de 5 jaar, en vrouwen met gehandicapte kinderen er baat bij zouden hebben als zij hun straf thuis, onder huisarrest, kunnen uitzitten. | |
12 | Deze wet is niet alleen goed voor de moeder, die gedurende haar zwangerschap in de gevangenis geen passende gezondheidszorg zou krijgen, maar ook voor het kind. Dit kind zou anders in een onveilige omgeving opgroeien, het zou geen vrijheid hebben en geen goede voeding krijgen, en ook de controle op de gezondheid zou gebrekkig zijn. | Malika Saada Saar是Rebecca人權計畫創辦人兼執行長,表示這種情況仍存在於美國,雖然生產時仍受鐐銬限制對孕婦和胎兒健康都會危險,但這種做法仍不時存在,以下是RH Reality Check在文章中提供的影片訪問,該網路社群以性別與生殖健康及人權為主旨,不時給予生殖健康的資訊與分析: |
13 | Als het kind ver van de moeder zou opgroeien, zouden weer andere problemen ontstaan. | 獄囚胎兒出生後如何安置? |
14 | De boodschap aan de rechters is echter dat zij naar de geest van de wet moeten handelen en alleen vrouwen die niet betrokken zijn geweest bij geweldsdelicten, hun straf op deze manier mogen laten uitzitten. | |
15 | Daarmee wil men voorkomen dat de rest van de bevolking een zwangerschap kan gaan zien als een ticket naar de vrijheid. | |
16 | Volgens de blog Prisiones y Penas, een blog over huizen van bewaring en gevangenissen, mogen vrouwen op de Canarische Eilanden hun kinderen bij zich in de cel houden tot ze 3 jaar zijn [es]. | |
17 | Omdat daar ook andere gevangenen verblijven, is dat niet de beste omgeving voor een opgroeiend kind. Als zwangere vrouwen of vrouwen met kinderen onder de 3 jaar binnenkomen, wordt hen dan ook verteld dat het niet goed is voor kinderen om achter de tralies op te groeien en zij krijgen de mogelijkheid om hun kind naar familie te sturen. | 各國對獄中孩童規範各異,例如阿根廷移民資訊入口網站Ajintem指出,該國去年通過一項法律, 明言孕婦、子女年齡五歲以下的母親、子女為殘障人士的母親若判刑確定後,可改由軟禁方式服刑,這項法律不僅嘉惠於無法在獄中獲得妥善照顧的孕婦,也有益於 這些孩子,不必生活在健康與飲食管理不足、失去自由、不安全的環境下成長,也不會在遠離母親的環境下成長,以免造成另一串問題;不過重點在於地方首長必須 遵守法律精神,並提供非暴力案件的女性另一種選擇,也要向大眾宣導,不會讓懷孕成為離開監獄的藉口。 |
18 | Zo gaat het ook in Peru [en] en in Rusland [en]. | |
19 | In de VS zijn maar twee gevangenissen waar deze mogelijkheid bestaat, één in New York en één in Nebraska. Dit meldt de bekende fotografe Jane Evelyn Atwood [en] in haar driedelig fotoverslag voor Amnesty International onder de titel Too Much Time [en]. | 加納利群島的Prisiones y Penas部落格以監獄議題為主題,其中指出,當地允許女性獄囚在獄中照顧三歲以下的子女,但因為還有其他囚犯存在,並不是最適合的養育環境,故孕婦或擁有三歲以下子女的女性入獄前,獄方都會說明孩子在監獄成長並不理想,建議將孩子委託家人扶養;秘魯與俄羅斯情況亦然。 |
20 | Zij bezocht tientallen gevangenissen over de hele wereld met het doel het leven van gevangenen vast te leggen en te documenteren. Waarom mogen vrouwen in Amerikaanse gevangenissen over het algemeen hun baby niet bij zich houden? | 而在美國,據知名攝影師Jane Evelyn Atwood指出,只有紐約州與內布拉斯加州兩間矯正單位有此服務,她為「國際特赦組織」拍攝三段式照片記錄名為「太多時間」,訪問全球數十所監獄,記錄獄囚的生活。 |
21 | Atwood legt uit dat dit komt uit angst voor mogelijke gijzelingen. | 為何美國矯正體系大多不允許女性在獄中扶養孩子? |
22 | Op de Blog Fotografie in de Gevangenis zegt men hierover [en]: Op een enkele uitzondering na mogen in de gevangenissen in de VS geen kinderen verblijven. | 這位攝影師認為出於人質考量,才不容許此種情況,她在Prison Photography Blog提到: |
23 | Als reden daarvoor wordt de veiligheid genoemd: een kind binnen de gevangenismuren is altijd kwetsbaar en een permanent doelwit voor mogelijke gijzelingen. Die stelling lijkt onterecht als je kijkt naar het strafrecht in andere landen. | 美國除了少數幾間監獄之外,孩子均不得與母親在獄中同住,主要是以安全威脅為考量,孩童在獄中處境很脆弱,也常成為人質目標,但對比其他國家的刑罰制度,這種理由便顯得虛假。 |
24 | In de documentaire van Atwood, die is te zien op de website van Amnesty International, wordt in Vanessa's Baby [en] het verhaal verteld van een vrouw die is bevallen terwijl zij geboeid was. | |
25 | Er is ook een verhaal te zien over het gevangeniswezen en het moederschap [en]. De fotografe leest een verhaal voor over haar ervaringen bij het bezoeken van en fotograferen in de gevangenissen, terwijl er foto's van de vrouwen te zien zijn. | 這段記錄包括獄中分娩的簡陋環境(Vanessa's Baby),另一段則關於監獄制度與母親角色,內含女性照片,攝影師則朗讀文章,記錄她訪問監獄與拍攝的經驗。 |
26 | Zwangerschap als middel om te onderhandelen? | 懷孕為談判工具? |
27 | Waarom zijn de rechten voor zwangere vrouwen in de gevangenis zo omstreden? | 為何孕婦在獄中人權爭議性如此大? |
28 | In een uitzending van het Russische TV-programma Russia Today komt dit onderwerp ter sprake [en] tijdens een discussie over kinderen die in een Russische gevangenis worden geboren en opgevoed: | |
29 | Sceptici denken dat moeders gewoon bewust zwanger worden om het leven in de gevangenis makkelijker te maken. | 俄羅斯頻道Russia Today便提及此項主題,並討論孩童在俄國矯正體系出生與成長的情況: |
30 | Je gaat naar het ziekenhuis, krijgt veel tijd om met je kind door te brengen - het is allemaal beter dan tussen de vier muren van je cel te zitten, zo zeggen ze. | |
31 | Er zijn ook vrouwen voor wie een zwangerschap de enige manier lijkt om aan een straf te ontsnappen. Zo werd in juni een Britse vrouw in Laos gevangengenomen en ter dood veroordeeld wegens drugsmokkel. | 有些人質疑部分女性刻意懷孕,只是為讓自己日子好過些,分娩前後就醫以及與孩子的相處時間,都好過呆坐在囚牢中。 |
32 | Zij raakte in de gevangenis zwanger en ontsnapte aan haar executie omdat de regering in Laos geen zwangere vrouw wilde executeren. Volgens de Britse krant Daily News werd beweerd [en] dat er sprake was geweest van kunstmatige inseminatie om zo “te zorgen voor een makkelijker tijd in de gevangenis”. | 也有些女性認為懷孕是逃避刑期的唯一途徑,例如今年六月的案例中,一名英國女性在寮國因毒品走私遭判處死刑入獄,後來在獄中懷孕,便因而逃過死刑,因為寮國政府不會對孕婦處死刑,英國報紙《Daily Express》宣稱她是藉人工受孕「換取較溫和的刑期」。 |
33 | In hun eigen woorden: Vrouwen vertellen over hun kinderen en hun leven in de gevangenis. | 現身說法:女性述說子女與獄中經驗 |
34 | Geraldin Rodríguez, een Argentijnse die in Ecuador in de gevangenis zit wegens drugsmokkel, vertelt Marcos Brugiati [es], een schrijver die bijdraagt aan de online publicatie over kunstgerelateerde onderwerpen Plastica-Argentina [es], het verhaal over haar bezigheden in de gevangenis, hoe ze er zwanger raakte en haar kind kreeg. | |
35 | Zij mocht haar baby bij zich houden, maar zij besloot dat het beter voor haar kind was om in vrijheid op te groeien: Ik besloot hem te laten gaan om hem een beter leven te geven. | 阿根廷人Geraldin Rodríguez因毒品走私在厄瓜多入獄,她向作家Marcos Brugiati吐露入獄、獄中懷孕與分娩的經驗,後來刊載於藝術相關網路刊物Plastica-Argentina,原本可以在獄中扶養孩子,但她決定讓孩子在自由環境中成長: |
36 | Ik was bang dat hij anders dezelfde trauma's zou oplopen als ik nu. Na een jaar heeft mijn broer hem meegenomen en die zorgt nu samen met zijn vrouw voor hem. | 我決定讓孩子離開去他處生活,我害怕他會面臨我此刻經歷的痛苦,出生一年後,我哥哥把孩子帶走,與妻子一同照顧他。 |
37 | Juvinete was zwanger toen zij wegens drugsmokkel werd opgepakt en belandde in een Spaanse gevangenis [es]. Zij vertelt haar verhaal aan de regionale Spaanse krant NorteCastilla [es]. | Juvinete因走私毒品在西班牙入獄期間懷孕,她向當地報紙《NorteCastilla》細數自己的故事,在獄中分娩後三年,她依法必須將孩子送往寄養家庭,她目前每15天見女兒一次,每兩個月可出獄兩星期與女兒相處。 |
38 | Drie jaar nadat haar kind in de gevangenis was geboren, moest zij er afscheid van nemen. Het kind werd in een pleeggezin geplaatst. | 但未來情況卻可能不樂觀,她恐怕會遭遺返回出生地巴西,讓她很害怕對孩子將造成的後遺症,她也向其他決定在獄中懷孕的女子提出建議: |
39 | Juvinete ziet haar dochter om de 15 dagen en om de twee maanden krijgt zij twee weken verlof om bij haar dochter te zijn. | |
40 | De toekomst ziet er echter niet goed uit: de kans bestaat dat Juvinete naar haar vaderland Brazilië wordt gedeporteerd en zij is bang voor de gevolgen die deze verandering voor haar kind kan hebben. | |
41 | Zij heeft het volgende advies voor alle vrouwen die van plan zijn in de gevangenis zwanger te worden: | 我試圖說服她們別在獄中懷孕,因為讓孩子失去自由很痛苦,也是不負責任的行為,他們不該為我們的錯誤付出代價。 |
42 | Ik probeer hen ervan te overtuigen dat het beter is niet zwanger te worden zolang zij nog gevangen zitten, omdat het heel moeilijk is aan te zien dat je kind geen vrijheid heeft. Ik vind het ook onverantwoord. | Woman and Prison以揭露女性在矯正體系經驗為主題,其中Kebby Warner分享自己在美國獄中懷孕、分娩及產後經歷,孩子在出生後就得離開母親,以下節錄有關分娩過程的段落: |
43 | Zij hoeven niet te boeten voor onze fouten. Op de website Vrouw en gevangenis [en], die is gewijd aan de ervaringen van vrouwen in de gevangenis, vertelt gevangene Kebby Warner over haar eigen zwangerschap [en] toen zij in een Amerikaanse gevangenis zat en hoe zij werd behandeld tijdens de zwangerschap, de geboorte en de periode daarna, toen het kind bij haar werd weggehaald. | 分娩時,任何人都不得進入產房,在我出院之前,家人根本不知道我已生產,也不知道產下的是女嬰;那三天都有獄警在病房裡,不過多 數時候若護士請他們到門外稍坐,他們都會配合,我曾聽過有些女性生產時還銬在產床上的可怕故事,我很慶幸自己沒有經歷這種狀況,多數護士都待我像個平凡 人,而不是囚犯。 |
44 | Hieronder volgt een fragment van haar relaas over de geboorte: Tijdens de bevalling mocht er niemand in de verloskamer zijn. | 在Women and Prison部落格中,還有更多關於隨父母在獄中成長的故事,以及女性囚犯對子女可能造成的影響。 |
45 | Totdat ik het ziekenhuis mocht verlaten, wist mijn familie niet eens dat ik moest bevallen of dat mijn kind was geboren. | |
46 | Tijdens die drie dagen bleven enkele bewakers in de kamer, maar als de verpleegkundigen hen vroegen op de gang te gaan zitten, dan werkten ze meestal wel mee. | |
47 | Ik had verschrikkelijke verhalen gehoord over vrouwen die tijdens de bevalling aan het bed werden gekluisterd. | 各位對此有何看法? |
48 | Ik ben zo blij dat ik dat niet heb hoeven meemaken. | 當世界各地許多孕婦均未獲得應有醫療服務,我們該特別照顧獄中婦女嗎? |
49 | De meeste verpleegkundigen hebben me als mens behandeld en niet als een gevangene. | 監獄內外的母親有何差異嗎? |
50 | Op de website Vrouw en gevangenis[en] kun je nog meer ervaringen lezen over hoe het is om op te groeien als een ouder in de gevangenis zit en wat de effecten daarvan op kinderen kunnen zijn. | |
51 | Wat vind jij? | 她們該有不同待遇嗎? |
52 | Moet er meer worden ondernomen om zwangere vrouwen in de gevangenis te bevoordelen, terwijl er wereldwijd zwangere vrouwen zijn die geen enkele vorm van gezondheidszorg krijgen? Is er verschil tussen moeders die een straf in de gevangenis uitzitten en die daarbuiten? | 縮圖「17 de noviembre」來自daquella manera |
53 | Moeten zij anders worden behandeld? De foto “17 november” die gebruikt is om dit artikel te illustreren, is gemaakt door daquella manera. | 校對:Soup |