Sentence alignment for gv-nld-20100411-5964.xml (html) - gv-zht-20100410-5996.xml (html)

#nldzht
1Vrouwenrechten in Pakistan Pakistan heeft als ontwikkelingsland nog een lange weg te gaan voordat het op gelijke hoogte is met de ontwikkelde landen.巴基斯坦:女權發展起步階段
2Vrouwen maken meer dan de helft van de bevolking van het land uit maar helaas worden zij niet goed behandeld.
3Op 8 maart dit jaar hebben ook in Pakistan vrouwenorganisaties “de vrouwendag” gevierd [en - alle links], met de bedoeling het leven van Pakistaanse vrouwen te veranderen en daarmee aan ieder van hen te laten zien dat er een sprankje hoop is.
4Huiselijk geweld en andere vormen van geweld zijn de harde werkelijkheid voor Pakistaanse vrouwen. Activisten die werken voor de zaak van de vrouwen zeggen dat veel vrouwen in een gewelddadige relatie blijven omdat zij menen dat zij gehoorzaam moeten zijn aan hun echtgenoot en dat scheiden een schande is.巴基斯坦是個開發中國家,距已開發國家還有很長一段距離,女性在國內人口逾半數,但可惜卻未受到良好對待,今年3月8日,巴基斯坦亦慶祝「婦女節」,希望改善自己的生活,讓其他女性懷抱一絲希望。
5Wake bij kaarslicht gedurende een actie van White Ribbon Campaign in Umerkot, Pakistan. Afbeelding van Flickrgebruiker CWGL.家暴是許多巴國女性所面對的殘酷現實,為女性努力的社運人士表示,許多婦女尚未脫離暴力關係,是因為她們認為必須服從丈夫,且覺得離婚是種恥辱。
6CC BY Volgens een rapport van de ngo White Ribbon Campaign (WRC) neemt mishandeling van Pakistaanse vrouwen alleen maar toe.巴基斯坦Umerkot地區白絲帶運動的燭光守夜活動,照片來自Flickr用戶CWGL,依據創用CC授權使用
7Het aantal jaarlijks in Pakistan gemelde gevallen van geweld vertoont een stijgende lijn. Het rapport vermeldt: “seksuele intimidatie op het werk, mishandeling, slaag en verkrachting waren enkele vormen van geweld tegen vrouwen”.非政府組織「白絲帶運動」發表的報告指出,巴國女性所受的虐待日益嚴重,每年國內通報的暴力案例愈來愈多,報告內寫道:「職場性騷擾、虐待、毆打、強暴都是女性所受的暴力」。
8Een derde van de vrouwen in Pakistan is ongeschoold en het idee van eigen keuzes maken heeft bij hen nog geen vaste vorm aangenomen.巴基斯坦三分之一女性未曾受過教育,也對於自我選擇所知相當有限,警察常忽視女性,除有明顯傷痕,也常拒絕受理報告,法官有時似乎也較同情丈夫。
9De politie kijkt vrouwen vaak met de nek aan en maakt geen proces-verbaal op tenzij er duidelijke tekenen van letsel zijn en rechters willen nogal eens de kant van de echtgenoten kiezen. Het thema van de Verenigde Naties voor de internationale vrouwendag was dit jaar: “Gelijke rechten, gelijke kansen: vooruitgang voor iedereen”.Quaid-e-Azam大學性別研究卓越中心代理主任Farzana Bari博士表示,紀念婦女日時,還要記得聯合國的主題:「平等權利、平等機會,人人進步」,但是「當男女婦孺皆無機會與權利」,一切似乎如同謬誤。
10Dr. Farzana Bari, waarnemend directeur van het kenniscentrum op het gebied van genderonderzoek van de Quaid-e-Azam universiteit in Islamabad, vraagt zich af hoe je de dag rond dit thema zou moeten gedenken terwijl “in iedereens leven, zowel dat van mannen, vrouwen als kinderen, de rechten en kansen simpelweg in rook opgaan.”
11Vragen we dan om gelijkheid in marteling door de politie waarvan de afgelopen tijd beelden op televisie zijn vertoond?警方虐囚畫面最近才在電視上播出,我們還能要求平等嗎?
12Om een gelijk aandeel in de wreedheid van de fabriekseigenaar die in Gujranwala een arbeider ontvoerde, in de boeien sloeg en martelde.我們是否也平等揭露Gujranwala地區裡,工廠雇主綁架、虐待與銬 住勞工的情況呢?
13Willen we delen in de vernedering van de bushostess uit Sialkot?我們是否想瞭解Sialkot地區公車女服務員所受的污辱呢?
14Willen we gelijkheid in lot, een lot zoals dat van Shazia, het dienstmeisje dat is doodgemarteld?而年輕幫傭Shazia遭虐待致死,我們又是否希望平等對待她的命運?
15Sana Saleem, die onder andere op Global Voices blogt, verklaart op de Dawn Blog:全球之聲作者Sana Saleem在Dawn Blog認為:
16Als een samenleving vooruitgang wil boeken dan moeten de mensenrechten gegarandeerd zijn, waarbij burgers er ook zeker van moeten kunnen zijn dat deze rechten worden gehandhaafd zonder sekseongelijkheid en discriminatie.
17Geweld dat is gebaseerd op het verschil in sekse weerspiegelt en versterkt onrechtvaardigheden en bedreigt de gezondheid, waardigheid en vrijheid van de slachtoffers ervan.社會若要進步,必須保障人權,並確保權利維護沒有性別偏見或歧視,性別暴力加深受害者健康、尊嚴與自由所受的不公與委屈。
18In Pakistan is in het parlement nu een wetsvoorstel tegen huiselijk geweld in behandeling. Vrouwenrechtenactivisten en een aantal islamistische wetgevers steken er veel energie in.禁止家暴草案目前正在巴國國會審查,女權人士與部分伊斯蘭主義議員都很關注,誰勝誰負尚未揭曉,巴國部落客Baaghi質疑司法體系的效能,因為缺乏強而有力的法律可保護女性:
19Het staat te bezien wie wint. De Pakistaanse blogger Baaghi plaatst grote vraagtekens bij de rechterlijke macht omdat zowel de wetgeving als de wetshandhaving ten aanzichte van vrouwen zwak is:到最後,司法的起點在於將某些行為視為罪行,若家暴未列為犯罪,人們如何期望制度能發揮矯正功能?
20Laten we wel wezen rechtspleging begint bij de erkenning dat een bepaalde daad een misdrijf is.但潑酸行為未列為刑事犯罪,人們如何期待罪犯受到懲處?
21Als huiselijk geweld al niet eens beschouwd wordt als een strafbaar feit, hoe kun je dan nog genoegdoening verwachten van het rechtsstelsel?
22Als een aanval met zuur niet in het wetboek van strafrecht is opgenomen als een vorm van crimineel gedrag, hoe kun je dan nog zelfs maar hopen dat het strafbaar is?
23En zelfs wanneer enkele van deze misdaden tegen de menselijkheid zijn opgenomen als strafbare feiten, dan laat ons gedegenereerde stelsel de erkenning van dat ze hebben plaatsgevonden gewoon niet toe.
24Pakistaanse vrouwen kunnen hun doel bereiken door de handen ineen te slaan en elkaar te stimuleren.縱然部分違反人性罪行入罪,我國已腐朽的制度仍不願接受現實。
25Voorlichting van vrouwen zal zorgen voor een besef van wat vrouwen in deze tijd overal ter wereld overkomt en vormt een onmisbare stap op weg naar een verbetering van hun situatie. Het is een verbazingwekkend feit dat vrouwen worden gedwongen bepaalde dingen te doen zuiver en alleen omdat zij vrouw zijn.若要達成上述目標,巴國女性應攜手合作、相互鼓舞,提供教育後,能確保女性瞭解各國女性的處境,這也是改善現狀的重要步驟;在現今社會中,女性只因 身為女性,便得被迫做某些事情,實在令人意外,沒有人能獨力改變世界,但每個人若盡棉薄之力,就可真正為社會帶來變化。
26Niemand kan de wereld in z'n eentje veranderen, maar als veel mensen allemaal iets doen dan kan er echt iets veranderen in een samenleving.
27De landen die slechte behandeling van vrouwen niets in de weg leggen, moeten weten dat ze in de gaten worden gehouden. Een flink aantal regeringen wordt geleid door mannen die niet geneigd zijn iets te veranderen tenzij de wereld iets van zich laat horen.各國得明白,若繼續放任女性遭受不 良待遇,就會遭到眾人關注;有些政府由男性掌權,除非世界發出質疑之聲,他們才會有所動作。
28De dingen die we op ons niveau kunnen doen zijn:我們自己能做的事項包括: