# | nld | zht |
---|
1 | Iran: Wel of niet demonstreren een jaar na de verkiezingen | 伊朗:選舉爭議週年抗爭與否 |
2 | Mir Hussein Mousavi [nl] en Mehdi Karroubi [nl], twee vooraanstaande figuren in de Iraanse oppositie, hebben de autoriteiten formeel toestemming gevraagd [en] om een demonstratie te houden op de verjaardag van de omstreden presidentiële verkiezingen van 12 juni 2009 [en]. | |
3 | In een gemeenschappelijke verklaring uitten ze hun zorg voor de veiligheid van de demonstranten. | [本文英文版原載於2010年6月12日] |
4 | Meerdere Iraniërs waren het niet eens met dit voorzichtige gedrag en veel van hen hebben in blogs en op websites afbeeldingen (zoals die hiernaast) gepubliceerd om aan te moedigen tot de demonstratie van morgen. | |
5 | Webneveshteha moedigt mensen aan [fa] om vandaag vanaf het dak Allaho Akbar (Allah is groot) te scanderen, net als ze deden tijdens de crisis na de verkiezingen als protest tegen de Iraanse regering. De blogger voegt eraan toe: | 穆沙維(Mir Hussein Mousavi)與卡魯比(Mehdi Karroubi)是伊朗在野陣營兩位領袖,正式要求政府同意於6月12日舉辦遊行,以紀念去年同日備受爭議的總統大選,兩人亦在共同聲明中,對抗爭群眾的安全感到憂心。 |
6 | als je het raam open doet en niemand hoort, dan ga je het dak op en ga je Allaho Akbar scanderen. Jij bent de media. | 有些伊朗民眾在網路上,並不同意如此謹慎的態度,更在部落格及網路上,張貼左側海報,鼓勵民眾參加遊行。 |
7 | Dulatemeli schrijft [fa]: We zullen naast de moeders van de martelaren staan en meneer Mousavi en meneer Karoubi, jullie mogen er ook bij komen. | Webneveshteha鼓勵民眾仿效去年選後爭議期間,走上屋頂,高呼「偉大真主」這句口號,以抗議伊朗政府: |
8 | Als we ons niet laten zien op 12 juni zal de druk op de politieke gevangenen toenemen. De demonstratie van zaterdag is geen keuze, maar een verplichting. | 若你打開窗戶,卻沒聽見聲音,請爬上屋頂,高喊「偉大真主」,你就是媒體。 |
9 | We moeten ons geen zorgen maken en thuis blijven zitten. | Dulatemeli寫道: |
10 | Als we dat doen, vernietigen we ons thuisland. Afkare Farda schrijft [fa] dat mensen twee opties hebben. | 我們將待在烈士們的母親身旁,穆沙維先生與卡魯比先生兩位也能加入我們,若我們6月12日不上街,就會有更多政治犯,這場遊行不是種選擇,而是義務,我們不該因擔心而待在家裡,否則將摧滅自己的家園。 |
11 | Of ze leven in vernedering onder dit regime óf ze werpen dit regime omver en dan heeft het regime zijn legitimiteit verloren. | Afkare Farda認為,人們只有兩種選擇,一是屈辱地活在這個政權下,或選擇反抗政權,而這個政府已失去合法地位。 |
12 | Sight zegt [fa]: “Ik ben een gewone burger en ik ben de leider van deze beweging. Morgen ga ik van de universiteit van Teheran naar het Azadi-plein in Teheran. | Sight表示:「我是一般民眾,我是這場運動的領袖,明天我將從德黑蘭大學走向Azadi廣場,各位會加入我嗎? |
13 | Kom je met me mee? | 自由總有代價」。 |
14 | Vrijheid heeft een prijs.” | 校對:Soup |