Sentence alignment for gv-nld-20100118-4879.xml (html) - gv-zht-20100123-5440.xml (html)

#nldzht
1Myanmar (Birma): Weer websites geblokkeerd, waaronder Global Voices
2Bagan ISP, een van de twee internetproviders van MPT (Myanmar Post and Telecommunication), heeft weer meer websites geblokkeerd, waaronder blogs met een eigen domeinnaam.
3Schermafbeelding van Global Voices, geblokkeerd in Myanmar緬甸封鎖更多網站,包括全球之聲
4Nieuw toegevoegd aan de lijst met geblokkeerde sites zijn onder andere Twitter, WordPress (en alle blogs met een subdomein) en Global Voices [en].
5Htoo Tayzar [my], een van de bloggers met een eigen domein, schreef: Dit is trouwens niet de eerste keer (dat mijn website is geblokkeerd).緬甸有兩個網路服務供應商:「緬甸郵通」(MPT)及Bagan,後者最近開始封鎖更多網站,包括自購網域的部落格。
6Sinds 2007 blokkeert Bagan (MTP) de hele site blogspot.com.全球之聲網站在緬甸遭禁畫面截圖
7Ik was toen een blog aan het schrijven en toen ik de pagina ververste, zag ik pas dat de site was geblokkeerd.
8MPT was toen nog toegankelijk. Dus ging ik naar een internetcafé dat gebruikmaakt van een verbinding van MPT.最新遭禁名單包括Twitter、WordPress(及所屬部落格)、全球之聲等。
9Dat duurde niet lang. Na ongeveer 2 weken had ook MPT Blogspot geblokkeerd.自購網域的部落客Htoo Tayzar表示:
10Daarna heb ik mijn eigen domein gekocht. Htoo Tayzar schreef dat zijn domein begin 2009 werd geblokkeerd, dus stuurde hij de internetprovider een verzoek om het weer toegankelijk te maken.我的網站並非第一次遭禁,Bagan自2007年便已封鎖Blogspot.com,當時我正在寫部落格,更新頁面後卻發現遭 禁,不過MPT仍保持開放,所以我前往網咖使用MPT的系統,可惜也沒維持多久,大約兩星期後,MPT也查禁Blogspot,之後我決定自購網域。
11Na ongeveer 2 dagen was zijn website, plus de 5 andere websites die hij in zijn e-mail had genoemd, weer toegankelijk. Vandaag is zijn website voor de tweede keer geblokkeerd.然而Htoo Tayzar提到2009年初,他自己的網域遭查禁,於是向網路服務供應商要求開放;兩天後,他所要求的六個網站全都恢復,此次是他的網域二度遭封鎖,不過僅限Bagan的線路,MPT方面仍開放。
12De site is alleen geblokkeerd via Bagan, maar niet via MPT.這些網路服務供應商自2007年便封鎖Blogspot及其子網域,故有些曾使用Blogspot平台的部落客轉為自購網域,讓讀者沒有瀏覽障礙。
13De internetproviders blokkeren Blogspot en de bijbehorende subdomeinen sinds 2007 en daarom hebben sommige bloggers die Blogspot gebruikten hun eigen domein gekocht, zodat hun lezers hen kunnen blijven volgen.
14Nyi Lynn Seck [my], een van de bloggers die een eigen domein heeft gekocht, schreef: Mijn excuses.自購網域的Nyi Lynn Seck表示:
15Mijn blog is nu geblokkeerd door Bagan ISP. Ik heb met mijn eigen geld mijn eigen domein gekocht en het blog hiernaar verwezen, zodat lezers mijn site eenvoudig konden blijven lezen toen ze (ISP) Blogspot en WordPress blokkeerden.很抱歉,我的部落格遭Bagan封鎖,我自己先前花錢買了網域,再指向舊網站,縱然供應商封鎖Blogspot和 WordPress,讀者也能繼續瀏覽網站,但現在什麼辦法都沒有。
16Ik kan nu verder niets meer doen. Maar ik schrijf al in mijn blog sinds 2005 en ik blijf hier schrijven.我的部落格自2005年成立至今,也會繼續寫作,我珍惜部落客這個身分,珍惜每篇寫下 的文章,也投入很多心力在其中。
17Het maakt niet uit hoe blogs worden geblokkeerd, want er is een Mail-to-Blogger-systeem waarmee ik de artikels vanaf elk adres kan e-mailen, dus ik blijf schrijven in mijn blog.
18Ik waardeer mijn leven als blogger en voor elk artikel dat ik heb geschreven, heb ik veel tijd gestoken in het opschrijven van mijn ervaringen.
19Momenteel zijn er twee internetproviders: Bagan ISP (Myanmar Teleport) en MPT ISP.目前緬甸共有Bagan及MPT兩個網路服務供應商,有些網站只遭到其中一個供應商封鎖,在另一套系統裡卻仍開放。
20Sommige websites die door Bagan ISP zijn geblokkeerd, zijn nog niet door MPT ISP geblokkeerd, en vice versa.校對:Soup