Sentence alignment for gv-nld-20090209-30.xml (html) - gv-zht-20090216-1896.xml (html)

#nldzht
1Malawi: Over verkiezingskoorts en digitaal werken馬拉威:選舉熱與數位化
2De afgelopen week was politiek gezien een opwindende week voor veel Malawiërs, omdat ze konden zien hoe, voorafgaand aan de verkiezingen van 19 mei a.s., hun presidentiële en parlementskandidaten [en] hun nominaties voorlegden aan de Malawi Electoral Commission.這個星期,許多馬拉威人民都處於政治熱,為了5月19日的選舉,總統與議員候選人紛紛將提名書交給馬拉威選舉委員會,最後有8人提交競選總統,超過500位參選者要競爭193個議員席次。
3Uiteindelijk boden 8 presidentiële en meer dan 500 parlementskandidaten hun nominatiepapieren aan voor de verdeling van het totaal van 193 parlementszetels.新聞記者Kondwani Munthali早前分享了他對於政治進展的看法,他預計總統與議員的選舉都會有很大的競爭。
4Journalist Kondwani Munthali deelde eerder al zijn visie op de politieke ontwikkelingen, die waarschijnlijk de meest omstreden zullen zijn op zowel presidentieel als parlementair niveau.他在Viva My Country's Democracy寫道:
5Via Viva My Country's Democracy [en] schrijft hij:是的,我說過DPP的組織沒有辦法應付初選,我很高興有兩位大臣記得我所說的並且打電話給我。
6Ja, ik heb gezegd dat de DPP niet de juiste structuur heeft om door de voorverkiezingen te komen, ik ben blij dat twee ministers zich mijn gesprekken met hen herinnerden en me belden.至於UDF,他們會如何處理穆魯齊(Bakili Muluzi)的情況是他們的決定。
7Hoe de UDF de situatie rond Muluzi de baas blijft, is volledig hun beslissing.MCP似乎有改變了,他們看起來莊嚴到連桌子都會翻倒。
8De MCP lijkt inderdaad veranderd, die mensen lijken serieus genoeg om alles overhoop te halen.今天,一切就這樣結束了。
9Want zo zal het nu eindigen.另一位在Ndagha的部落客同意Munthali所說的,今年的政治越來越火熱。
10Een andere blogger met de naam Ndagha is het met Munthali eens dat Malawi's politiek dit jaar alleen maar opwindender wordt [en].他希望參選人都能保有對馬拉威人民真誠的心,而不是為了自己的利益。
11Hij hoopt dat de politieke spelers het oprecht goed voor hebben met de Malawiërs en niet alleen hun eigen belangen dienen. Hij zegt dat dit jaar hem hoop geeft.對他來說,今年充滿希望,怎麼說呢:
12Hoe en waarom?: Voor mij is de parlementaire race zo opwindend omdat het veel nieuwe kandidaten onder de aandacht zal brengen, waarvan de meesten volgens mij een belangrijke bijdrage kunnen leveren aan de ontwikkeling van het land.對我來說,議員選舉將會非常激動人心,因為其中有許多新人,我認為他們可以為國家發展帶來重要的貢獻。
13Ik wou dat we ook populaire nieuwe gezichten voor de presidentverkiezing hadden.我真希望總統競選裡面也有受歡迎的新面孔。
14Nog een journalist, Mzati Nkolokosa, beschrijft deze politieke tijden in Malawi als een ‘seizoen vol geruchten'.另一位新聞記者Mzati Nkolokosa將這段政治時間取名為「謠言之季」。
15Hij schrijft een lang artikel gericht op Brown Mpinganjira, die de partij die hij heeft helpen opzetten heeft verlaten en zich heeft aangesloten bij John Tembo van de Malawi Congress Party als zijn tweede man.他寫了一則長篇,其中敘述Brown Mpinganjira是如何拋棄原政黨而去與MCP的John Tembo搭檔。
16Deze periode kan terecht een seizoen vol geruchten [en] worden genoemd. Maar Brown Mpinganjira zal moeten accepteren dat cruciale politieke waarheden in Malawi altijd beginnen als een gerucht.稱這段時期為謠言之季非常貼切,但Brown Mpinganjira必須接受這點,重要的政治事實都是從謠言開始的。
17Brown Mpinganjira, volgens Jack Mapanje de slimste politicus van Malawi, is goed in communiceren. Hij weet welke woorden betekenisvol zijn, hij spreekt als een poëet en hij kan mensen in verwarring brengen, zelfs journalisten, die hem niet zo kritisch volgen.根據Jack Mapanje所說,Brown Mpinganjira是馬拉威最聰明的政治家,他很擅長溝通,他知道該說什麼才是有意義的,他說的話就像一首詩,如果沒有仔細傾聽,他可以讓人民甚至是新聞記者都感到困惑。
18De meeste van Malawi's overheidskantoren zijn niet geautomatiseerd.大多數的馬拉威政府辦公室都沒有完全電腦化,雖然努力的改進,對大部分的政府部門和機構來說仍然是個挑戰。
19Hoewel er nu pogingen worden gedaan om dit te verbeteren, blijft het voor de meeste regeringsafdelingen en -kantoren een uitdaging. Een van de kantoren die veel Malawiërs van dienst is, is het kantoor van de administrateur-generaal (AG), waar klanten onder andere worden geholpen met zaken rond nalatenschappen.一般行政辦公室(office of the Administrator General)為許多馬拉威人服務,專門處理遺產事務。
20Na een korte cursus data-invoer schrijft journalist Pauline Kalumikiza [en] over hoe belangrijk het is dat die kantoren digitaal [en] werken:新聞記者Pauline Kalumikiza參加了資料輸入的課程之後寫了數位化對這一類的辦公室有多重要:
21De reden daarvoor is dat het zo lang duurt om de gebruikers te helpen, omdat ze alles handmatig bewaren.因為手工保管要花很長的時間才能幫助受益人,我認為這樣既費時又費勁,他們要處理很多文件,每找出一份都要花很多時間。
22Ik denkt dat het zeer arbeidsintensief en tijdrovend is, want er worden zoveel dossiers behandeld, dat het een eeuwigheid duurt om er een uit te halen.大多數時候,他們會告訴你「抱歉,下個月再過來,給我們時間找文件」。
23Meestal zullen ze zeggen: ‘Sorry, kom volgende maand maar terug, dan hebben we de tijd om het op te zoeken'.現在,想像一個人從Nsanje到Blantyre的辦公室;一個月後得到的回覆要他再等一個星期,這不是非常令人沮喪嗎?
24Stel je eens voor dat iemand helemaal uit Nsanje naar het kantoor van de AG in Blantyre komt; hij komt terug zoals afgesproken en dan wordt hem verteld dat hij nog een week moet wachten, dat is toch vreselijk frustrerend?科技是有缺點,但我認為,一般行政辦公室只要數位化就可以省時又省力。
25Jazeker, technologie heeft ook zo zijn nadelen, maar ik denk dat het kantoor van de AG veel tijd en energie zou besparen door digitaal te gaan.如果重要辦公室的資訊還是使用手工保管,我們就不能廣泛使用ICT了。
26We kunnen niet spreken van een ICT die voor iedereen toegankelijk is als onze belangrijkste instanties, die cruciale informatie bewaren, nog altijd met handmatige opslagsystemen werken.Zisinthe!(
27Zisinthe!讓一切有改變吧!)
28(Laat het veranderen!)校對:nairobi