Sentence alignment for gv-nld-20100508-6625.xml (html) - gv-zht-20100515-6223.xml (html)

#nldzht
1Video: Kids News Network gaat online影片:兒童新聞網朝網際網路發展
2Veel kinderen mogen thuis niet naar het nieuws kijken [en] omdat hun ouders vinden dat het nieuws op tv te traumatisch of te gewelddadig is.許多家長不准孩子看電視新聞,認為電視新聞中可能充斥著太多暴力。
3Maar hoe weten kinderen dan wat er in hun land en in de rest van de wereld gebeurt?那孩子們要如何獲知國家和世界的資訊呢?
4In Birma, Zambia, Suriname, Zuid-Afrika, Peru, Indonesië, de Nederlandse Antillen en Mozambique kunnen kinderen nu naar nieuwsprogramma's kijken die speciaal voor hen zijn gemaakt. Ze krijgen er bovendien de ruimte om hun mening te geven en meer te weten te komen over actuele gebeurtenissen.現在,在緬甸、尚比亞、蘇利南、南非、秘魯、印尼、荷蘭加勒比、莫桑比克的孩子們有機會收看專門為他們製作的電視新聞和雜誌,讓他們有一個可以表達意見和了解時事的空間。
5Al deze nieuwsuitzendingen worden de eerste twee jaar gecoördineerd en ondersteund door Freevoice [en] uit Nederland. De programma's worden in de verschillende landen op de publieke zender uitgezonden.這些新聞節目的頭兩年都由荷蘭的Freevoice整理和協助,節目在各國的國家電視網播映,許多計畫轉至網際網路上進行,網際網路是個良好管道,可以得到孩子的回應,提出建議的主題和新聞。
6Voor veel van de projecten wordt ook gebruikgemaakt van internet om feedback van de kinderen te vragen en meer kinderen te betrekken bij het kiezen van onderwerpen en invalshoeken. Peru heeft NAPATV [es].在祕魯,我們有NAPATV,NAPA是西班牙文的一個短語,意指成人不宜(No Apto para Adultos)。
7De letters NAPA staan voor de Spaanse uitdrukking “No Apto Para Adultos”, wat “niet geschikt voor volwassenen” betekent. Via de website kunnen kinderen de verschillende video's bekijken, op de video's reageren, een bericht achterlaten op het chatboard en meedoen aan online opiniepeilingen.透過該網站,年輕人可以觀看不同的影片、評論影片、在留言板上留訊息、參與線上意見調查。
8Ze hebben ook een Facebook-pagina, een Twitter-account en een YouTube-kanaal [es].NAPATA也有Facebook頁面、推特和Youtube帳號。
9Tijdens de dagelijkse uitzending van een half uur stellen kinderen vragen aan de president, vertellen ze de kijkers wat ze willen worden als ze groot zijn, bespreken ze de actualiteit en zeggen ze ook voor de camera wat ze niet leuk vinden.在這每天三十分鐘的節目中,孩子們問總統問題,告訴世界他們長大後想做什麼,討論時事,在攝影機鏡頭前告訴大家討厭的事。
10In deze video [es] bijvoorbeeld vertelt Kevin van 15 aan NAPA dat hij het niet leuk vindt als de buurtbewakers zeggen dat hij niet met zijn vrienden op straat mag skateboarden omdat ze dan “het asfalt en de planten” beschadigen.例如:十五歲的凱文告訴NAPA他不喜歡社區警衛禁止他和朋友在街上用滑板,理由是這樣會「破壞路面和傷害植物」。
11Hieronder staat een kort nieuwsoverzicht [es] met onderwerpen als vergunningen voor schoolbussen en schoolvervoer, mijnbedrijven en het milieu en schoolkinderen die een hoog loodgehalte in hun bloed hebben:以下是簡短的新聞回顧,相關議題如學校巴士許可證與交通運輸、採礦公司與環境、和在學兒童血液中的高濃度鉛含量等,都在此討論:
12Het Caribbean Kids Network [en] zet de video's ook op hun website en de nieuwsuitzendingen met ondertitels zijn in het Engels en in het Papiamento.加勒比兒童網在其網站提供了同時有英文和帕皮阿門托語字幕檔的新聞影片。
13Er zijn 5 journalisten toegewezen aan de verschillende eilanden en zij maken samen de wekelijkse uitzending.五個記者分別負責不同的島嶼,一起製作每週節目。
14Hieronder staat de meest recente uitzending [en, pap], met daarin een protest tegen de bouw van een hotel op Aruba, een discussie over namaakproducten en waarom ze verboden zijn en hoe je ze kunt herkennen, en andere onderwerpen zoals groene energie en muziek.最新一集,他們關注抗議在阿魯巴興建旅館的事件,討論了偽造品非法的原因和識別方法,還有其它如綠色能源和音樂等的主題 。
15In Myanmar (Birma) is de situatie iets anders.緬甸的情況則有點不同。
16Hier zorgt YouthVoices [en] ervoor dat kinderen toegang hebben tot relevant nieuws.在緬甸,YouthVoices讓孩子有機會得到恰當的新聞。
17Freevoice [en] legt uit:如同freevoice所解釋:
18Persvrijheid bestaat niet in Birma; het militaire regime arresteert regelmatig critici en de staatstelevisie zendt alleen positief nieuws over de generaals uit.緬甸不存在新聞自由,軍政府常會拘禁批評者,國家電視台的新聞也只提供將軍正面的消息。
19Om een ongecensureerd jeugdjournaal te kunnen maken met echt nieuws, werkt het DVB-team vanuit Thailand en ontvangen ze hun beelden uit Birma via een geheim netwerk van zogenaamde camjo's (camerajournalisten).為了給孩子們製作不受限制的真實新聞,DVB團隊在泰國工作,透過 影像記者的祕密管道得到緬甸的照片。
20Voor de veiligheid en bescherming van de journalisten en de geïnterviewde kinderen dragen de kinderen (dieren)maskers voor de camera, zodat ze niet kunnen worden herkend.為了保護記者和被訪問的孩子,孩子們在攝影機前戴著動物面具受訪,以防被認出,如此他們才能給予真實的意見。.
21Zo kunnen ze hun echte en eerlijke mening geven.在YouthVoice的新聞片段中,可以看到動物面具的使用。
22In de voorbeelduitzending die speciaal voor YouthVoices is gemaakt [en] kun je de maskers zien die ze gebruiken.最新的影片,已經沒有在用面具了,但是一些受訪者的臉還是有數位化模糊處理。
23In de meest recente video's [mya] worden echter geen maskers meer gebruikt, maar zijn de gezichten van sommigen van de geïnterviewde kinderen digitaal onherkenbaar gemaakt.更多兒童新聞網相關資訊及在其它國家的計畫,請參考Freevoice.nl。
24Ga voor meer informatie over het Kids News Network en hun projecten in andere landen naar Freevoice.nl [en].校對:Soup