# | nld | zht |
---|
1 | Bosnië en Herzegovina: WK-kwalificatie verenigt de Balkan | 巴爾幹各國人民共同慶祝波赫進軍世界盃 |
2 | Fans vierden de historische zege in de straten van Sarajevo. | 球迷在塞拉耶佛街道上徹夜慶祝這歷史性的勝利。 |
3 | Afbeelding afkomstig van de Facebookpagina van het nationale team (“Zmajevi”) van Bosnië en Herzegovina, gebruikt met toestemming. | 照片來自波赫國家隊「龍(Zmajevi)」臉書球迷頁面,經許可使用。 |
4 | Twaalf uur nadat Bosnië-Herzegovina zich plaatste [en] voor het WK Voetbal 2014 in Brazilië, zijn de Bosniërs nog steeds aan het feestvieren. | 波士尼亞與赫塞哥維納確定晉級 2014 巴西世界盃會內賽後十二小時, 波士尼亞人仍在慶祝這個歷史性的一刻。 |
5 | Alle sociale netwerken worden overstelpt [en, bs, sr, hr] met uitingen van blijdschap van Bosniërs en felicitaties uit andere landen. | 社群網站已被歡樂的波士尼亞人和來自國外的支持留言淹沒。 |
6 | Gisteravond en vandaag, 16 oktober 2013, is aan de berichten in sociale media en op regionale nieuwssites niet te zien dat Bosnië politiek gezien in zeer grote problemen verkeert, of dat de EU het kleine land op de Balkan met sancties dreigt. | 從 2013 年十月十六日前夜開始,從社群網站和地區新聞中完全看不出波士尼亞的政治依然混亂不堪,正處於歐盟制裁的威脅之下。 |
7 | Het enige onderwerp dat mensen bezighoudt is de 1-0 overwinning van Bosnië-Herzegovina op Litouwen in de WK-kwalificatiepoule. | 民眾唯一關心的是前晚國家隊在世界盃資格賽中以一比零擊敗立陶宛。 甚至波赫安全暨合作組織的官方推特都在這一晚放下其他事務特地宣布了國家隊的勝利: |
8 | Zelfs het officiële Twitteraccount van de OVSE-missie in Bosnië-Herzegovina liet gisteravond andere zaken voor wat ze waren en maakte melding [en] van de zege: | 伊比舍維奇將波赫射進 2014 巴西世界盃 http://t.co/Z3PECyYkYf #BiH |
9 | Ibišević schiet Bosnië-Herzegovina naar @FifaWorldCup in #Brazil2014 http://t.co/Z3PECyYkYf #BiH Overal in Bosnië-Herzegovina reageerden fans emotioneel op de historische plaatsing van hun land voor het grootste sportevenement ter wereld. | - OSCE Mission to BiH (@OSCEBiH) 2013 年十月十五日 |
10 | Twittergebruiker @samrich_ uit Sarajevo schreef [bs]: | 波赫全國各地球迷都為了國家隊在這個世界最大的體育賽事中取得歷史性的成績而相當激動。 |
11 | Mijn vader huilt, ik zweer het. | 來自塞拉耶佛的推特用戶 @samrich_ 說: |
12 | #BosnaiHercegovina #Brazil #BiH #Bosnia #Football | 我用生命保證,我爸真的在哭。 |
13 | De overwinning kwam, bijna ‘wonderbaarlijk' zoals het op sommige sociale netwerken werd omschreven, op de dag dat in Bosnië-Herzegovina het religieuze Kurban Bayrami-feest werd gevierd, in de moslimwereld ook wel bekend als het offerfeest. | #BosnaiHercegovina #Brazil #BiH #Bosnia #Football - Morning star (@samrich_) 2013 年十月十五日 |
14 | Sommige van de aanwezigen op sociale media gaven aan de traditionele Bayrami-wens die doorgaans het offerfeest en het slot van de Hadj vergezelt, “Bayram Sherif Mubarek Olsun” (“Een gezegende viering van Bayram”), een WK-draai en niemand leek daar aanstoot aan te nemen. | 社群網站上一些人形容這場勝利在波赫人盛大慶祝的宗教節日宰牲節降臨「簡直是奇蹟」。 有些人將節日和朝覲結束時常用的祝福語「Bayram Sherif Mubarek Olsun」(「保佑聖日」)改成世界盃版本,似乎也沒人介意。 |
15 | Integendeel, tweets als deze [sr] van Nikola Bajčetić uit Montenegro werden verwelkomd met gelach en vrolijke reacties: | 像是來自蒙特內哥羅的 Nikola Bajčetić 的這則推特反倒大受歡迎: |
16 | EEN GEZEGENDE VIERING VAN BRAZILIË ! :))) Gefeliciteerd #BiH ! | 保佑巴西!:))) 恭喜 #BiH ! |
17 | #fudbal | #fudbal |
18 | De wedstrijd lijkt de hele regio te hebben verenigd, want Servische, Kroatische en Montenegrijnse voetbalfans feliciteerden Bosnië-Herzegovina en vierden de overwinning online met Bosnische fans. | - Nikola Bajcetic (@Nikola_MNE) 2013 年十月十五日 |
19 | Na het 2-0 verlies tegen Schotland heeft Kroatië nog een kleine kans [en] op kwalificatie via de play-offs. | 這場比賽似乎把整個混亂的區域團結起來了。 塞爾維亞、克羅埃西亞、蒙特內哥羅的球迷紛紛恭喜波赫並在網上一同慶祝。 |
20 | Servië heeft echter zijn kansen een paar maanden geleden al verspeeld, na een van de slechtste kwalificatieronden in zijn sporthistorie. | 克羅埃西亞在前一晚零比二輸給蘇格蘭之後還有一絲機會能進入會內賽,塞爾維亞則在也許是史上最差的一次資格賽表現後幾個月前就確定出局。 |
21 | Maar Servië versloeg op 15 oktober wel Macedonië met 5-1 [en], waardoor de Macedoniërs hun reis naar Brazilië definitief in rook zagen opgaan. | 但十月十五日塞爾維亞以五比一擊敗馬其頓,使馬其頓前進巴西夢碎。 |
22 | Fans uit alle drie de landen vierden, soms ondanks hun eigen verliezen, Bosnië-Herzegovina's unieke zege. | 這幾個國家的球迷雖然自己國家隊輸球了,依然加入慶祝波赫勝利的行列。 |
23 | Nikola Radović uit Montenegro nam deel aan de feestvreugde met de woorden [sr]: | 來自蒙特內哥羅的 Nikola Radović 說: |
24 | Terwijl ik me schor schreeuw in het stadion van Podgorica voor #CrnaGora [#Montenegro], hoor ik dat #BiH op weg is naar Brazilië. | 我在波德里查球場為黑山加油把嗓子都喊啞了的同時,聽說波赫要去巴西了。 |
25 | Ik zal voor ze juichen. | 我會支持他們。 |
26 | Bravo Bosnië! | 波士尼亞幹的好! |
27 | Het nationale team van Bosnië en Herzegovina zal volgend jaar tegenstanders als Engeland, Duitsland, Nederland, Spanje en andere topteams ontmoeten in Brazilië, met weinig kans om heel ver te komen in de competitie. | - Nikola Radovic (@NowitzkiCt) 2013 年十月十五日 |
28 | Maar voor velen zullen de resultaten van Bosnië tijdens het toernooi in Brazilië niet zo belangrijk zijn, omdat dit de eerste keer is dat het land zich heeft gekwalificeerd als onafhankelijke natie, een historisch moment dat meer waard is dan welke titel ook. | 波士尼亞與赫塞哥維納足球國家隊明年將在巴西面對英格蘭、德國、荷蘭、西班牙和其他頂尖球隊,並沒有太大機會走的太遠。 然而 許多人認為世界盃的名次對波士尼亞並不重要,這是波士尼亞第一次以獨立國家之姿取得會內賽資格,這里程碑比任何獎盃都珍貴。 |
29 | De video hieronder laat zien hoe Sarajevo er gisteravond uitzag: | 以下影片是塞拉耶佛群眾在街道 上徹夜慶祝的情景: |