Sentence alignment for gv-nld-20090605-1218.xml (html) - gv-zht-20090531-2975.xml (html)

#nldzht
1Palestina: Gewapende Israëlische politie verstoort Literair Festival巴勒斯坦:以色列軍警中斷文學節
2Het Palestijns Literair Festival [en] is een culturele tournee die van 23 tot 28 mei door de Westelijke Jordaanoever in Palestina trekt.巴勒斯坦文學節從5月23日至5月28日,於巴勒斯坦約旦河西岸巡迴舉辦文化活動。
3De bedoeling is om schrijvers en kunstenaars vanuit de hele wereld in contact te brengen met het Palestijnse publiek en om door internationale en lokale samenwerking culturele festivals te organiseren of daar een aanzet toe te geven. Daarnaast worden workshops georganiseerd met studenten aan Palestijnse academische opleidingen in samenwerking met Palestijnse academici.該活動希望邀請世界各地作家及藝術家前往巴勒斯坦,並籌辦國際與本地民眾共同參與的文化節慶,同時間亦與巴勒斯坦學界合作,與當地學術單位的學家舉辦工作坊。
4Zoals de organisatoren [en] van het evenement melden:據活動主辦單位表示:
5Omdat het voor de Palestijnen moeilijk is om onder de militaire bezetting in hun eigen land te reizen, komt het Festival naar het publiek toe. De tournee doet Ramallah, Jenin, al-Khalil/Hebron en Bethlehem aan.由於在軍事占領下,巴勒斯坦民眾連在國內亦有困難,故由文學節巡迴至各地,活動地點包括Ramallah、Jenin、al- Khalil/Hebron、Bethlehem等,為慶祝耶路撒冷為本年度阿拉伯世界文化之都,活動始終皆在此處。
6Het festival begint en eindigt in Jeruzalem, omdat deze stad dit jaar de Culturele Hoofdstad van de Arabische wereld is. We zorgen dat het publiek dat we niet kunnen bereiken, het festival op verschillende manieren kan volgen: van schrijversblogs tot dagelijkse video's en Twitter-updates; ze zijn allemaal te vinden op onze contactpagina.至於文學節無法前往的地區,這些觀眾 還有其他幾種參與的途徑,包括作家部落格、每日影片記錄、Twitter消息等,各位都可以透過網站上的連結區塊瀏覽。
7De opening van het festival ging echter minder gesmeerd dan verwacht en de eerste avond werd door gewapende Israëlische agenten afgebroken [en].然而活動一開跑便不如預期平順,第一夜便遭到以色列警方強行終止。
8De eerste tweet van Palfest over het Israëlische ingrijpen tijdens het festival「開幕夜遭軍方終止,群眾正移往法國研究中心」,文學節Twitter帳號對於以色列軍方騷擾的第一則訊息
9Dan-Chyi Chua, uit China, die aan het festival deelnam, schreef onder de titel “Reality Check or How to hold a festival under occupation” [en] een gedetailleerd verslag van de manier waarop de Israëlische veiligheidstroepen gewapend met geweren de ceremonie kwamen beëindigen. Ze voegde ook haar eigen gedachten over deze ervaring toe:來自中國的Dan-Chyi Chua也參與文學節,在「檢視真相,或如何在遭占領區舉辦節慶活動」一文中,詳細記錄以色列安全人員荷槍前來終止典禮,她還寫下個人感受:
10Het is geen slecht idee - en dat is zachtjes uitgedrukt - om als je op de Westelijke Jordaanover aankomt, je idealen, doelen en ideeën die je samen met je bagage voor deze reis hebt ingepakt, opzij te zetten en in plaats daarvan te luisteren naar de verhalen van de mensen hier.這個想法並不惡,讓我們來到約旦河西岸,放下我們與行李一同帶來的理想、目標與看法,聆聽當地人民的故事,巴勒斯坦人民的聲音總是受到壓抑,不勞外地人再前來掩蓋。
11De stem van het Palestijnse volk is al genoeg gedempt, zonder dat buitenstaanders die nog verder komen overstemmen.Deborah Moggach在新場地朗讀
12Deborah Moggach leest voor op de nieuwe locatie埃及小說家Ahdaf Soueif亦參加文學節,並以這段話為她的部落格文章作結:
13De Egyptische schrijfster, Ahdaf Soueif, ook deelneemster aan het festival, sloot haar indrukwekkende blog post [en] af met deze zin:今日,各位朋友,我們清楚看到自己的任務:以文化力量對抗權力文化。
14Vandaag, vrienden, hebben we het duidelijkste voorbeeld van onze missie gezien: de cultuur van de macht confronteren met de macht van cultuur.English PEN World Atlas呼應上述說法,張貼開幕夜的一段影片。
15Via English PEN World Atlas, die de uitspraak van Ahdaf Soueif over Cultuur versus Macht herhaalde, was een video [en] te zien van de openingsavond.當然在不久之後,世界各地人們都發送相關Twitter訊息。
16Het hoeft geen betoog dat mensen vanuit de hele wereld al snel over de gebeurtenis begonnen te twitteren [en].以下是Twitter上的部分反應:
17Hieronder enkele reacties van Twitter:Twitter上對文學節的反應
18Twitter-reacties op Palfest校對:Soup