Sentence alignment for gv-nld-20090826-2936.xml (html) - gv-zht-20090905-4202.xml (html)

#nldzht
1Japan: De walvisjacht, voor wetenschappelijk onderzoek of om geld te verdienen? De walvisvaart is een zeer oude traditie in veel landen waar de visserij een belangrijke plaats inneemt.日本:捕鯨─ 科學研究還是商業獵捕?
2Japan is een van de landen waar de walvisvaart al sinds duizenden jaren wordt ondernomen.在許多以漁業為主的國家,捕鯨是一個古老的傳統,而日本更捕鯨歷史長達好幾千年的國家之一。
3In verband echter met de noodzaak een pauze in te lassen in het zonder onderscheid doden van walvissen, kwam in de tachtiger jaren de internationale gemeenschap in beweging en werden regels vastgesteld om het uitsterven van de walvissoort te voorkomen.1980年代,為了停止濫殺鯨豚,國際社會開始干預並建立國際規章,防止物種滅絕。
4Sinds 1986, toen het moratorium van de Internationale Walvisvaartcommissie (IWC) in werking trad, is de commerciële jacht in Japan verboden en is alleen de jacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan [en].自從1986年,國際捕鯨委員會(IWC)發佈停止捕鯨的禁令以來,除了科學研究的捕鯨以外,日本的商業捕鯨活動也全面遭到禁止。
5Dit wordt echter door milieuorganisaties en landen die zich tegen de walvisvaart verzetten gezien als een dekmantel om door te kunnen gaan met de commerciële jacht: blogger matumo zet het op een rijtje [ja].但是保育組織和反捕鯨國家往往認為,科學捕鯨不過是另一種商業獵捕的掩護,猶如matumo總結所的[日文]。
6Op 23 juli 1982 werd het verbod op de commerciële walvisjacht in al zijn vormen aangekondigd en in 1986 is het verbod in werking getreden.1982年7月23日,頒發全面禁止商業捕鯨活動的禁令,終於在1986年強力執行。
7In Japan werd er tijdens het Jomon-tijdperk, ongeveer 8000 jaar geleden, op walvissen gejaagd. Ruïnes in Iki City binnen de prefectuur Nagasaki hebben aan het licht gebracht dat er ook tijdens het Yayoi-tijdperk op walvissen werd gejaagd.在日本,捕鯨活動始自8000年前的繩文時 代,在長崎縣壹岐市的遺蹟中,也能尋獲彌生時代延續捕鯨活動的蛛絲馬跡。
8Vandaag de dag is alleen de walvisjacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan, veel gevangen walvissen zijn echter voor consumptie bestemd onder het mom van ‘wetenschappelijk' onderzoek.目前只有科學捕鯨被允許,但是許多鯨魚仍在科學捕鯨的偽裝下成為三餐食材。
9Walvisvlees. Flickr user id: Gilgongo鯨魚肉照片由Flickr用戶Gilgongo提供。
10In juni vorig jaar werden twee activisten van Greenpeace Japan gearresteerd [en] voor het stelen van een doos walvisvlees van een vloot voor wetenschappelijke walvisjacht.去年六月,兩名日本綠色和平組織活躍成員遭到逮捕。
11Zij boden de doos aan de officier van justitie in Tokyo aan om een schandaal van walvisvleessmokkel [en] aan het licht te brengen.他們在科學捕鯨船隊上,偷竊一箱鯨魚肉,並藉機在東京檢察官面前揭露鯨魚肉走私醜聞。
12Een blogger deed verslag van [ja] het verhaal van een van de aangeklaagden, Jun'ichi Sato.一名部落客轉述[日文]其中一位綠色和平組織活躍成員,佐藤潤一的說詞。
13Na de oorlog mochten de Japanners van Generaal MacArthur op walvissen jagen die dienden als voedingsbron voor de bevolking.麥克阿瑟將軍曾經允許戰後的日本,從事捕鯨活動來為人民添加食物來源。
14Mensen van mijn generatie kunnen zich nog herinneren dat op de lagere school als lunch walvisvlees werd gegeten.跟我同年代的人,都知道在小學時期,我們吃過鯨魚肉當午餐。
15In de jaren 80 werd de ongelimiteerde walvisjacht en de handel in walvisvlees verboden en de Zuidpool aangewezen als een beschermd gebied (voor de instandhouding van de soort).在1980年代,野蠻的捕鯨跟鯨魚肉的銷售遭到禁止,南極因而成為安全區域(為了保護物種),但是日本反對這個決議。
16Japan wees deze resolutie echter af.偽裝在科學研究的面具下,每年有1400隻鯨魚遭盜獵捕。(
17Onder het mom van wetenschappelijk onderzoek worden elk jaar zo'n 1400 walvissen gevangen (in werkelijkheid is dit echter commerciële jacht).那其實是商業捕鯨。)
18Het Japanse ministerie van visserij geeft het bedrijf Kyodo Senpaku Kaisha Ltd toestemming voor dit ‘onderzoek' en verleent elk jaar 1,2 miljard Yen [bijna 9 miljoen euro] subsidie.日本漁業部允許共同船舶株式会社進行這類「科學 研究」,並每年提撥12億日元的補貼。(
19(staatszaken) Volgens een bron binnen de vloot van de wetenschappelijke walvisvaart “is er een quota voor de walvisjacht, maar kunnen niet alle gevangen walvissen worden meegenomen en wordt er daarom voortdurend ‘gevangen en weggegooid'”.國家事務部)根據在科學捕鯨船隊的來源,「捕鯨是有配額的,但因為被捕的鯨魚無法全數拖回,所以它是一個持續的 『獵捕及丟棄』的行為。」(
20(Ik ben hierdoor verrast.)這讓我很訝異)
21Sato-San, die met zijn metgezel 10 jaar gevangenisstraf voor diefstal kan krijgen [en], bespreekt [ja] de kwestie op zijn blog.佐藤先生跟他的夥伴[不顧十年牢獄之災的威脅,鋌而走險偷竊, 並在他的部落格評論[日文]這個問題。
22Veel Japanners geloven de propaganda dat ‘walvissen te veel vis eten en omdat de hoeveelheid vis voor ons afneemt, is het beter de walvissen te doden'. Deze propaganda is verspreid door het Instituut voor Walvisonderzoek (1).很多日本人相信一則宣傳「鯨魚吃掉太多魚,所以我們的魚獲量逐漸減少,如果減少鯨魚數量,比較有利」。
23Vorig jaar echter heeft de International Union for Conservation of Nature (IUCN) een resolutie aangenomen waarin deze opvatting wordt afgewezen (2). Nu ook is gebleken dat buitenlandse wetenschappers deze theorie aanvechten, heeft Morishita (een adviseur bij het Japanse Visserijagentschap) toegegeven dat de propaganda geen wetenschappelijke basis heeft. […]這個宣傳來自鯨魚研究學 院,(1) 但是去年世界自然保護聯盟(IUCN)採取另一種決議,推翻這個錯誤的觀念。(
24De Australische minister van milieu, Garrett, heeft een voorstel gedaan voor wetenschappelijk onderzoek tussen 2009 en 2014 en gedurende die periode mag er niet op walvis worden gejaagd in de zeeën rond de Zuidpool.2) 事實上,外籍科學家質疑森下先生的這項理論(一位日本漁業部顧問),他也承認這個宣傳說法沒有科學依據。
25De wetenschappers van alle landen zijn uitgenodigd aan dit project deel te nemen en zullen elk jaar onderzoek uitvoeren onder toezicht van de wetenschappelijk commissie van de IWC.澳洲環境部長Garrett提出一項始自2009年到2014年的科學研究計畫,期間將沒有鯨魚在南極海受到獵捕。
26Deze benadering wijkt sterk af van de manier waarop Japan zijn ‘wetenschappelijke' jacht organiseert.各國科學家被邀請參與計畫,每年國際捕鯨委員會的科學委員會,也會提供建議給執行研究的成員,這個方式將跟日本選擇的科學捕鯨研究方式大相逕庭 。
27Japan heeft niet laten weten of het aan dit onderzoeksvoorstel deelneemt.日本尚未回應參加這項研究計畫。
28Als Japan echter daadwerkelijk begaan is met de wetenschappelijke walvisvangst in de Zuidpoolzee, dan is het een eerste eis om in een dergelijk project te participeren waarbij walvissen niet worden gedood.倘若日本確實認真看待南極海的科學捕鯨行為,就必須參加這種不需要捕殺鯨魚的研究計畫,並針對禁止南極海洋捕鯨的活動而表明立場。
29Het kan daarmee zijn standpunt kracht bijzetten dat, om het aantal walvissen op peil te houden, in de zuidelijke oceanen niet mag worden gejaagd.否則,日本所謂的科學捕鯨,顯然令有目的,而非單純的科學研究。
30Wordt niet aan het onderzoek deelgenomen dan verschilt de officiële doelstelling van walvisvaart voor ‘wetenschappelijk onderzoek' duidelijk van die van echt wetenschappelijk onderzoek.(1)「鯨魚吃沙丁魚、鮭魚、阿拉斯加鱈魚…等,其中有許多是漁業活動的熱門魚種。
31(1) “Walvissen eten sardientjes, zalm, Alaska Pollak, enz. Veel van deze visvoorraden worden door de mens bevist.鯨魚獵食的數量幾乎等於全球捕獲量的三到五倍。
32De hoeveelheden die walvissen eten komen overeen met drie tot vijf keer de hoeveelheid van het totaal wat er in de wereld aan vis wordt gevangen.這數量,大大衝擊人類的有限食物資源。」(
33De gevolgen voor de visvoorraden beschikbaar voor menselijke consumptie zijn enorm.”研究所鯨魚研究所宣傳手冊:我們為什麼要研究鯨魚?)
34(Pamflet van het Instituut voor Walvisonderzoek ‘Waarom voeren we onderzoek uit op walvissen?') (2) Relationship between fisheries and great whales [pdf, en](2) 世界自然保護聯盟:漁業與大鯨魚的關係[pdf,英文]
35Begin dit jaar is op het Sundance Film Festival een documentaire getoond over de walvisjacht, The Cove [en], die is bekroond met de publieksprijs.今年初,一個關於鯨魚議題的調查記錄片The Cove,在日舞影展奪得觀眾獎。ekojin有關於本片的更多詳情[日文]。
36Blogger Id:ekojin geeft ons meer informatie [ja] over de film.和歌山縣東牟婁郡太治町。
37Higashi Murogun, Daishicho, Prefectuur Wakayama.從現在開始,這個仰賴魚業為生的村落,將受到全國的矚目!
38Vanaf nu zal dit dorp, dat voor zijn bestaan afhankelijk is van de visserij, naar alle waarschijnlijkheid veel aandacht krijgen vanuit het hele land!2009年在美國日舞影展勇奪觀眾獎的影片The Cove,是一個反對捕鯨的紀錄片。
39The Cove kreeg in 2009 de publieksprijs van het Amerikaanse Sundance Festival.在一個以捕鯨聞名的的小鎮,每年捕獲超過20000隻海豚,並偷偷宰殺及販賣鯨魚肉。
40Het is een documentaire tegen de walvisvaart.更誇張的是,在這些海豚肉上發現水銀殘留, 一種有害人體的毒素,因此完全不適合民眾消費。
41Veel Japanners zijn van deze feiten niet op de hoogte.還有,海豚肉也淪為與國外客戶私下交易的商品。
42Dit is een duidelijk aanwezige ‘donkere kant' van een land dat wordt beschouwd als een liberale democratie… De film gaat hierover.許多日本人,並不瞭解這些事。
43Trailer van The Cove [en]這是一個被視為民主的國家裡, 存在的黑暗面…這影片就是跟這個相關。