Sentence alignment for gv-nld-20101113-8953.xml (html) - gv-zht-20101111-8165.xml (html)

#nldzht
1Myanmar: Gewelddadigheden na verkiezingsoverwinning junta緬甸:執政黨勝選與暴力衝突
2Voor het eerst in twintig jaar werden er in Myanmar verkiezingen [en - alle links] gehouden en zoals verwacht was de door de junta gesteunde Union Solidarity and Development Party (USDP) de grote winnaar, met meer dan 80 procent van de parlementszetels. Maar volgens de oppositie is er met de verkiezingsresultaten geknoeid.20年後,緬甸終於再度舉行大選,一如預期軍政府支持的「團結與發展聯盟黨」(Union Solidarity and Development Party)獲得國會逾八成席次,但在野陣營聲稱這是遭到操弄的結果。
3Kyaw Zwa Moe van The Irrawaddy vat de gebeurtenissen op de dag van de verkiezingen samen:The Irrawaddy的Kyaw Zwa Moe描述投票日當天情況:
4Alle 27 zittende ministers en onderministers van de militaire regering zouden hebben gewonnen tijdens de verkiezingen van afgelopen zondag.據報導,軍政府現任27位部長及副部長在週日選舉全數當選。
5Onder hen is uiteraard minister-president Thein Sein, en minister van Buitenlandse Zaken Nyan Win won zonder tegenstemmen in zijn kiesdistrict omdat er geen tegenstander was; dit gold voor 52 kandidaten van de partij van de junta, de Union Solidarity and Development Party (USDP).其中當然包括總理吳登盛(Thein Sein),外交部長奈溫(Nyan Win)在選區裡沒有競爭對手,同黨其他52名候選人也同樣是同額競選,未來幾個月將組成的新政府中,將有許多熟面孔。
6De komende maanden wordt er een nieuwe regering gevormd die voor een groot deel uit deze zittende ministers zal bestaan.政府使用「鬼牌選票」操弄選舉結果:
7De verkiezingsresultaten werden gemanipuleerd met behulp van zogenaamde “jokerstemmen”: De USDP zou 82 procent van de zetels in het parlement hebben gewonnen.「團結與發展聯盟黨」據稱贏得國會82%席次,一點都不令人意外,我們說過很多次,政府一定會作弊,多數參選的民主派及少數族裔政黨都知道他們會作弊,但沒想到情況比想像更糟。
8Dat verbaast ons niets. We hebben al vaker gezegd dat Than Shwe en zijn team met de stemmen zouden knoeien.「團結與發展聯盟黨」玩弄提前投票制度,目擊者和政黨領袖指稱,只要該黨在任何地區可能敗選,當地就會實施提前投票,仰光(Rangoon)地區民眾稱之為「鬼牌選票」。
9De meeste pro-democratiepartijen en etnische partijen die aan de verkiezingen meededen, wisten dat de USDP met de stemmen zou knoeien, maar het was nog erger dan ze hadden verwacht. Dankzij de USDP waren de verkiezingen een schijnvertoning.知名人士翁山蘇姬(Aung San Suu Kyi)領導的民主運動認為,選舉肯定不公,軍政府也將控制投票結果,故決定杯葛選舉。
10Getuigen en partijleiders zeiden dat telkens wanneer een USDP-kandidaat dreigde te verliezen, er eerder uitgebrachte stemmen binnenkwamen. In Rangoon werden deze eerder uitgebrachte stemmen “jokerstemmen” genoemd.The Democratic Voice of Burma設立選舉地圖,記錄舞弊、暴力與抗爭事件。
11De partij voor democratie, geleid door oppositie-icoon Aung San Suu Kyi, heeft besloten om de verkiezingen te boycotten, omdat ze geloofden dat de verkiezingen een schijnvertoning waren en dat de junta de verkiezingsresultaten zou beïnvloeden.Hseng Khio Fah在Shan Herald記錄執政黨候選人在撣邦投票當天的表現:
12The Democratic Voice of Burma heeft een verkiezingsmonitor gemaakt om gevallen van fraude, geweld en protesten bij te houden.候選人Kyaw Myint在選區投票所發放10美元給每位投票者,拿到錢的民眾從投票所走出來時,臉上都掛著大大笑容,向我們展示賄款,還說自己在投票所中了彩券。
13Hseng Khio Fah, die voor de Shan Herald schrijft, vertelt hoe een van de regeringskandidaten zich gedroeg tijdens de verkiezingen in de deelstaat Shan:據稱他從其他地區拿來500張選票,再放入投票箱中計算。
14Kyaw Myint (de kandidaat) gaf kiezers op het stembureau in zijn kiesdistrict elk 10.000 kyat ($10).在選舉期間,他還帶了80名武裝民兵守衛投票所。
15De mensen die geld hadden gekregen, kwamen met een brede glimlach op hun gezicht uit het stemhokje, lieten ons het geld zien en zeiden dat ze op het stembureau de loterij hadden gewonnen. Kyaw Myint zou 500 stembiljetten uit een ander district hebben meegenomen, die hij in de stembus stopte zodat ze werden meegeteld.這些觀察與證詞皆與The New Light of Myanmar轉載的官方聲明不同,政府宣稱2010年大選和平舉行,來訪的外交使節及記者「都見證人民自由與愉快地投票,也在投票所裡開票」,聲明另提到:
16Op de dag van de verkiezingen had hij bovendien 80 gewapende militiemannen bij zich om de stemhokjes te bewaken.他們見到當地民眾自由與快樂地投票、計票過程井然有序,也使用專用表格記錄得票數。
17Deze getuigenverklaringen en opmerkingen spreken de officiële verklaring van de regering tegen die is gepubliceerd op The New Light of Myanmar.投票日當天,政府軍與「克倫民主佛教軍」爆發衝突,迫使逾1.
18De regering beweert dat de Multiparty Democracy General Elections van 2010 vreedzaam zijn verlopen en dat diplomaten en journalisten uit het buitenland “hebben kunnen zien hoe de mensen in vrijheid en geluk hebben gestemd en hoe de stemmen op de stembureaus zijn geteld”.
19Ze schreef:7萬人撤離,前往泰緬邊界避難。
20Ze hebben kunnen zien hoe de plaatselijke bevolking in vrijheid en geluk heeft gestemd en hoe de stemmen in de stembureaus systematisch zijn geteld en geregistreerd met behulp van speciaal hiervoor ontworpen formulieren.
21Op de dag van de verkiezingen braken er gewelddadigheden uit toen regeringssoldaten in botsing kwamen met de Democratic Karen Buddhist Army.校對:Soup
22De gevechten leidden tot de gedwongen evacuatie van meer dan 17.000 mensen, die hun toevlucht zochten bij de Thaise grens.校對:Soup