# | nld | zht |
---|
1 | Video: Winnaars van VN-wedstrijd werden Burgerambassadeurs | 影片:聯合國公民大使競賽優勝者出列 |
2 | In dit artikel presenteren we de 5 winnende video's van de VN-wedstrijd waarvoor deelnemers een video instuurden waarin ze vertelden wat ze tegen de wereldleiders zouden zeggen als ze de kans zouden krijgen. | 以下是聯合國競賽五位得獎者,他們在影片都表達若有機會,希望向世界領袖說的話,這五位影音部落客因此能夠前往美國紐約,在聯合國日親自說出自己的意見。 |
3 | De 5 videobloggers mochten hun boodschap persoonlijk presenteren op de Dag van de Verenigde Naties in New York. In een eerder artikel [en] kondigden we de videowedstrijd voor VN-Burgerambassadeurs aan waarvoor videobloggers een video moesten maken van wat ze tegen de wereldleiders zouden zeggen als ze de kans zouden krijgen. | 在前篇文章中,我們報導聯合國推出公民大使競賽,開放影音部落客提供若有機會想對世界領袖說的話,優勝者可於10月23日聯合國日,當面向聯合國秘書長潘基文陳述立場,獲勝影片已藉由YouTube選出並公告周知,以下是聯合國頻道的得獎宣佈片段: |
4 | De winnaars zouden de gelegenheid krijgen om op de Dag van de Verenigde Naties op 23 oktober met Secretaris-Generaal Ban Ki Moon zelf te praten. De winnaars werden via YouTube gekozen en op de hoogte gesteld. | 美國的Emily Troutman是其中一位獲獎者,全球之聲先前也曾報導她的Congo Matters影片,她在參賽片段中,提到世界領袖應記住,他們必須為全世界逾60億人負責,一次一個人: |
5 | Hier is de video-aankondiging op het United Nations Television-kanaal op YouTube: Een van de winnaars was Emily Troutman uit de Verenigde Staten, over wie we onlangs een artikel schreven [en] naar aanleiding van haar video Congo Matters. | 加拿大的Jeremy Walker亦入選,希望聯合國證明這個組織仍能解決世界問題,並讓相信改變的人們重拾希望: |
6 | In haar reactie op de VN-video zei ze dat de wereldleiders niet moeten vergeten dat ze verantwoordelijk zijn voor meer dan 6 miljard andere mensen, voor elke individuele persoon: Ook Jeremy Walker uit Canada behoorde tot de winnaars. | 巴西的Breno Coelho上傳一段影片,回應該怎麼做讓世界更好、更安全,許多人都提出自己的答案:更多愛、更少貪婪、更少仇恨: |
7 | Hij vroeg de VN om te bewijzen dat ze nog steeds in staat zijn om te helpen mondiale problemen op te lossen, om weer hoop te geven aan degenen die nog steeds willen geloven dat de wereld kan veranderen: | |
8 | Breno Coelho uit Brazilië uploadde een video waarin hij antwoord geeft op de vraag wat er moet worden gedaan om deze wereld beter en veiliger te maken. | 墨西哥的Maricamen Orgeta亦在片段中收集許多人的意見,其中包括幾種不同語言: |
9 | De vraag wordt door heel veel verschillende mensen beantwoord, die allemaal hun eigen oplossing geven: meer liefde, minder hebzucht, minder haat: | 加拿大的Kirsty Matthews訊息很簡潔直白,世界需要人人平等、永續與正義: |
10 | Maricarmen Ortega uit Mexico maakte ook een video met de stemmen van veel verschillende mensen, dit keer in verschillende talen: | 聯合國電視頻道上傳的片段中,記錄五位公民大使於聯合國日前往紐約市的情況: |
11 | Kirsty Matthews uit Canada had een korte boodschap waarin ze meteen ter zake kwam: wat is er nodig voor gelijkheid, duurzaamheid en gerechtigheid voor iedereen: | 恭喜所有獲獎者! |
12 | United Nations Television uploadde een video van de 5 Burgerambassadeurs in New York op de Dag van de Verenigde Naties: Allemaal gefeliciteerd! | 校對:Soup |