# | nld | zht |
---|
1 | Hongarije: De Boedapest Gay Pride Parade onder bescherming | 匈牙利:同志遊行層層戒護 |
2 | Afgelopen zaterdag (5 september) heeft de 14de Boedapest Pride Parade [en] plaats gevonden. De parade was een van de afsluitende evenementen van het LGBT Film- en Cultuurfestival dat op 30 augustus was geopend. | 第14屆布達佩斯同志大遊行於9月5日舉行,做為自8月30日起的同性戀、雙性戀、跨性別電影文化節閉幕活動,由於2007年與2008年活動都出現暴力事件,警方此次加派人力保護活動參加者。 |
3 | Omdat in 2007 en 2008 de parade gewelddadig was aangevallen vond de 14de editie onder grotere politiebescherming plaats. | Eva S. |
4 | Eva S. Balogh van Hungarian Spectrum schreef [en] over de gespannen sfeer voorafgaande aan het afsluitende evenement: | Balogh在Hungarian Spectrum部落格上提到閉幕活動前的緊張氣氛: |
5 | […]Binnen een paar dagen was de sfeer zo gespannen geworden dat er een verklaring is uitgebracht door de ambassades van Australië, Canada, Tsjechië, Frankrijk, Duitsland, Nederland, Noorwegen, Slovenië, Zuid-Afrika, Spanje, Zweden, Groot-Brittannië en de Verenigde Staten. | |
6 | (Een gedeelte van) de verklaring luidt als volgt: “Wij spreken onze steun en solidariteit uit met de lesbische, homoseksuele, biseksuele en transseksuele gemeenschappen in Hongarije. | |
7 | We ondersteunen het recht van deze gemeenschappen om samen op een vreedzame en legale wijze deze traditionele parade te houden waarmee zij de stilte willen doorbreken rond de hen specifiek rakende kwesties.” De verklaring eindigde met de volgende woorden: “Het beleid van onze regeringen op dit vlak is in overeenstemming met de beginselen zoals vermeld in de Gemeenschappelijke Verklaring over mensenrechten, seksuele oriëntatie en genderidentiteit, uitgesproken tijdens de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties op 18 december 2008.” | 幾天之內,氣氛變得相當緊張,包括澳洲、加拿大、捷克、法國、德國、荷蘭、挪威、斯洛維尼亞、南非、西班牙、瑞典、英國、美國等 大使館都發出聲明,其中寫道:「我們支持匈牙利同性戀、雙性戀與跨性別社群,我們支持他們有權藉此傳統場合一同合法及和平遊行,表達希望社會不再對相關議 題沉默的訴求」,聲明最後表示:「我國政府對此議題政策,與2008年12月18日聯合國大會發表的人權、性傾向、性別認同共同聲明一致」。 |
8 | Het feit dat onder deze 13 landen zich ook Tsjechië en Slovenië bevinden is een echte oorvijg en toont aan hoe laag Hongarije zelfs in de eigen regio is gezonken. Vandaag sprak Mátyás Eörsi (SZDSZ, Alliantie van Vrije Democraten (vert. | 在這13國 中,尤其捷克與斯洛維尼亞更是狠狠打了匈牙利一巴掌,突顯出匈牙利在中東歐地區更加沉淪,今日活動主席Mátyás Eörsi感謝這些國家表態支持,知名影星琥碧戈柏(Whoopi Goldberg)自從在匈牙利拍片後,便深愛這個國家,並曾開玩笑地說,願意擔任美國駐匈牙利大使,她也很擔心當地情況,透過YouTube上傳影片表 達關切。 |
9 | )) zijn dank uit voor de steun van deze landen. | 以下是琥碧戈柏的影片: |
10 | Bovendien was Whoopi Goldberg, die Hongarije in haar hart heeft gesloten sinds zij daar enige tijd heeft doorgebracht voor het maken van een film en weleens schertsend heeft gezegd dat ze het niet erg zou vinden de V.S.-ambassadeur in Hongarije te zijn, zo bezorgd over de situatie in Hongarije dat zij zich met een toespraak op YouTube tot Hongarije heeft gewend. | |
11 | Hieronder de toespraak van Whoopi Goldberg op YouTube [en]: | |
12 | Zaterdag was een drukke dag voor de Hongaarse politie want Hongarije speelde ook een Wereldbekerkwalificatiewedstrijd tegen Zweden. IndymediaCalling berichtte [en]: | 匈牙利在活動當天工作負荷沉重,因為同一天,匈牙利也在世界盃足球賽資格賽對上瑞典,IndymediaCalling張貼這則報導: |
13 | […] Het enige positieve punt van de 2009 Pride parade was de grote aandacht van de media en de toegenomen veiligheid dit jaar (uiteindelijk blijken niet alle politieagenten klootzakken te zijn). Niet alleen de Andrassylaan waar de parade dit jaar plaatsvond maar ook omliggende straten waren afgesloten en omheind met hekken. | […]2008年大遊行唯一帶來的好事,即為今年媒體高度注目,以及提高安全警戒程度(並非所有警察都是混蛋),除了今年遊 行路線上的Andrassy大道,平行街道也全面封鎖,用柵欄圍起來,基本上布達佩斯市區一大塊連同地鐵都管制,[…]許多人能在柵欄之外觀看,不過 人數也不如去年;除此之外,今年遊行日也剛好是匈牙利與瑞典的足球比賽日,故許多足球惡棍在遊行結束時,可能都已前往體育場。 |
14 | Eigenlijk was een groot gedeelte van het centrum van Boedapest en de metro afgesloten. […] Buiten de hekken was er publiek, maar schijnbaar niet zoveel als vorig jaar. | 遊行參加者其實不可能受到攻 擊,因為警方在遊行結束後還持續護送他們,並建議參加者搭地鐵前往Blaha Lujza廣場。 |
15 | Bovendien was er vandaag de voetbalwedstrijd tussen Hongarije en Zweden en waren de hooligans zeer waarschijnlijk al bij het stadion toen de Parade eindigde. | Hungarian Spectrum也提供遊行報導,匈牙利前總理Ferenc Gyurcsány也參與遊行,不過在活動結束前,便與妻子搭著地鐵黃線離開: |
16 | Voor eventuele aanvallers bleek het moeilijk om bij de paradedeelnemers te komen. De politie was zelfs na het einde van de parade aanwezig op het Deakplein en het Blaha Lujzaplein, het metrostation dat de deelnemers was aangeraden om in en uit te stappen. | […]參與者大約1000人,包括前總理Ferenc Gyurcsány夫婦、SZDSZ前國會議員Tamás Bauer、SZDSZ現任議員Mátyás Eörsi、作家Péter Kende、SZDSZ新世代前主席András Léderer等,除此之外,還有國際特赦組織、Democratic Charta及其他公民組織代表,這是前總理自三月辭職後首次公開露面。[ |
17 | Hungarian Spectrum heeft ook over de manifestatie geschreven [en]. De voormalige Hongaarse minister-president Ferenc Gyurcsány nam ook deel aan de parade maar vertrok voor het einde met zijn echtgenote via een metrostation van de gele lijn: | …]我不確定警方如何讓反同志團體站在封鎖區外,不過麻煩在遊行開始前就已 出現,Hősök街上有個滿小的團體,但聲量也已夠大,他們起初使用各種髒話反同志與反猶太人,後來發現前總理也在人潮中,於是也說了幾句好 話。[ …] |
18 | […] Er waren ongeveer 1000 deelnemers met onder hen voormalig minister-president Ferenc Gyurcsány en zijn echtgenote, voormalig parlementslid voor de SZDSZ Tamás Bauer, SZDSZ-parlementslid Mátyás Eörsi, schrijver Péter Kende en András Léderer, voormalige voorzitter van de jeugdorganisatie New Generation van SZDSZ. | |
19 | Daarnaast waren er vertegenwoordigers van Amnesty International, Democratisch Charta en andere maatschappelijke organisaties. | 由於警方加強與延長保護,遊行者可不必面對反對者,享受遊行的樂趣。 |
20 | Dit was het eerste publieke optreden van de voormalige minister-president sinds zijn aftreden in maart. | 以下是兩段遊行現場的影片報導,第一段畫面中,人們談論參與這場活動的重要性;第二段影片題為「百分百異性戀」,以反同志群眾與警察為主角。 |
21 | […] Ik weet niet zeker hoe de politie de antihomogroepen op afstand hield maar ze had succes hoewel er al voor het begin van de parade problemen ontstonden. | |
22 | Het was een naar verhouding kleine maar luidruchtige groep bij Hosötere. | IndymediaCalling總結2009年遊行大抵和平: |
23 | Eerst bezigden ze alle mogelijke scheldwoorden tegen homo's en joden en toen ze Gyurcsány tussen het publiek ontdekten kreeg ook hij de volle laag. | |
24 | Dankzij de toegenomen en uitgebreide politiebescherming konden de deelnemers, ongestoord door tegendemonstranten, van de parade genieten. | |
25 | Hier zijn links naar twee videoverslagen van de parade: in de eerste vertellen mensen (HUN, ENG) hoe belangrijk het is om aan dit soort evenementen deel te nemen, terwijl de tweede - met de titel: “100% hetero” - de politie en de antihomogroepen toont. | |
26 | IndymediaCalling kwam tot de slotsom [en] dat de parade van 2009 min of meer vreedzaam is verlopen: […] Over de 2009 Pride zelf: er waren verschillende groepen en individuele personen uit Hongarije en uit het buitenland. | […]在同志大遊行上,不少團體與民眾來自匈牙利國內外,開場演說講者為Juris Lavrikovs及Paata Sabelashvili,他們歡迎人們參與,並分享他們對遊行重要性的看法;還有兩部車載著音響設備,一群人帶著彩虹旗,包括國際特赦組織匈牙利分會及 粉紅/黑陣營等幾個小團體。 |
27 | De openingstoespraken waren gehouden door Juris Lavrikovs en Paata Sabelashvili van ILGA Europa, die de deelnemers verwelkomden en uiteenzetten waarom de Pride zo belangrijk is. | |
28 | Er waren twee voertuigen met geluidssystemen, een groep mensen die een regenboogvlag meedroegen en een aantal kleinere groepen waaronder Amnesty-Hongarije (de gele groep) en het zwart-roze blok. | |
29 | In het algemeen was het gewoon weer een goede gelegenheid voor homo's om hun recht op gelijkheid op te eisen en voor hun aanhangers om hun solidariteit te betuigen. | |
30 | Hopelijk zal de vreedzaamheid van de Pride Parade 2009 een goede traditie worden en zal de tolerantie in de Hongaarse samenleving voor homo's dusdanig toenemen dat er in de toekomst geen hekken meer nodig zullen zijn. | |
31 | De waakzame blogger van Hungarian Spectrum deed verslag [en] van de rellen rond de beschermde Pride-manifestatie en het afsluitende feest op Corvinteto (“Corvin-dak”) op het Blaha Lujzaplein: | |
32 | […] Echter verderop in de straat probeerden een paar honderd demonstranten door het politiecordon bij Octogon te breken. En weer lukte het ze niet. | 整體而言,這是個同志宣告爭取平等的機會,也讓民眾表達對他們的支持,希望2009年同志遊行的和平情況能成為傳統,也希望匈牙利社會愈來愈包容同志,直到未來不再需要柵欄。[ …] |
33 | De deelnemers waren zich blijkbaar niet eens bewust van het opstootje buiten het afgezette gebied. | Hungarian Spectrum另報導遊行附近的暴動情況,以及之後在Blaha Lujza廣場的閉幕派對: |
34 | Om 4 uur 30 verzamelden 300 tot 400 mensen zich bij Deák tér waar zij de politie aanvielen en de politie met traangas moest antwoorden. | |
35 | De menigte viel uiteen maar de mensen bleven helaas hangen in de omliggende straten waaronder Dohány utca waar de beroemde synagoge van Boedapest staat. U kunt zich voorstellen wat toen gebeurde. | 不過在路的那一頭,幾百名示威者企圖突破Octogon站的封鎖,但他們並未成功,遊行群眾顯然沒注意到封鎖區外的騷亂;下午4 點30分時,大約三、四百人聚集在Deák tér攻擊警察,迫使警方必須使用催淚瓦斯,群眾開始逃離,不過仍逗留在附近街道,包括布達佩斯知名猶太教堂所在的Dohány街。 |
36 | Ze scholden de joden uit en trokken de posters van het Joodse Zomerfestival aan flarden. Dit gebeurde allemaal terwijl die wilden de Hongaarse vlag meedroegen. | 人們自然可想像之後發 生的事,他們不斷用各種髒話咒罵猶太人,並撕毀猶太夏日節的宣傳海報,而且他們竟然還扛著匈牙利國旗,真是愛國。 |
37 | Wat een patriottisme. Niet ver van Dohány utca ligt het Astoriahotel waar een andere groep bij elkaar kwam en langs Rákóczi út naar het Corvin-warenhuis ging waar het platdak wordt gebruikt voor allerlei feesten. | 距離Dohány街不遠 處,Astoria旅館旁還有另一個團體聚集,沿著Rákóczi路前往Corvin百貨公司,該公司的平面屋頂常舉辦各種派對,顯然當時有些同志在籌備 派對,大約150人集結在百貨公司前與警方推擠;Deák tér則有約200人向警方丟擲瓶罐與石塊,至少打破一輛車的玻璃。 |
38 | Schijnbaar wilden een paar homo's daar een feestje bouwen. Terwijl ongeveer 150 personen zich voor het warenhuis verzamelden en met de politie op de vuist gingen, gooiden op Deák tér rond 200 personen flessen en stenen naar de politie en sloegen de ruiten van tenminste een auto kapot. | 總共有11人遭逮捕,有些「紳士」顯然毆打一名年輕女子,因為她身上的T裇顯示是遊行 參與者,她當時正在等電車,三名男性從Astoria前的地下道出現,二話不說就開始揍她,女子遭擊倒在地,他們踹了她好幾腳,讓她頭部與手部受 傷。[ …] |
39 | In totaal werden 11 mensen gearresteerd. Enkele van deze “heren” hebben naar het schijnt een jonge vrouw geslagen die een t-shirt van de parade droeg. | 《布達佩斯時報》指出,警方已對17名襲警人士採取法律行動,共有41人遭到羈押,理由包括不服從警察指令、危及公共安全、持有爆裂物等,這場同志遊行共有約1500人參加,在大批警力與鐵網戒護下,並未造成重大事件。 |
40 | Toen ze op de tram wachtte kwamen drie mannen uit de metroingang voor het Astoria tevoorschijn en begonnen haar, zonder een woord te zeggen, te slaan. | |
41 | Als gevolg van de klappen viel de vrouw op de grond en werd ze ten overvloede nog een paar keer geschopt. | |
42 | Ze liep hoofd- en armletsel op. | 瑞典則在足球賽以二比一擊敗匈牙利。 |
43 | Volgens de The Budapest Times [en] heeft de politie tegen 17 personen proces-verbaal opgemaakt voor geweld tegen politieambtenaren en zijn op verschillende plaatsen in de stad in totaal 41 personen vastgehouden om verschillende redenen, waaronder het niet gehoorzamen van de politie, het in gevaar brengen van de openbare veiligheid en het bij zich dragen van explosieven. | |
44 | De homoparade, bijgewoond door zo'n 1500 mensen en beveiligd met ijzeren hekken en veel politie is zonder grote problemen verlopen. | |
45 | En Zweden versloeg Hongarije met 2-1. | 校對:Soup |