# | pol | por |
---|
1 | Argentyna: Rząd akceptuje negecjacje ONZ w sprawie konfliktu falklandzkiego | Argentina: Governo Aceita Mediação da ONU em Conflito pelas Malvinas |
2 | W klimacie wrastającego napięcia z Wielką Brytanią, rząd argentyński podjął decyzję o przekazaniu w ręce ONZ rozstrzygnięcia konfliktu na temat przynależności wysp falklandzkich. | Em meio ao clima de crescente tensão com o Reino Unido, o governo argentino decidiu levar o conflito sobre a soberania das Ilhas Malvinas [en] (Ilhas Falkland, em inglês) à ONU. |
3 | Debata na ten temat nasiliła się w tym roku, kiedy to pani Prezydent Christina Fernandez de Kirchner oraz Premier David Cameron wymienili się kontrowersyjnymi zdaniami na ten temat. I to rząd Argentyny był pierwszy, który zrobił drastyczny krok, zamykając porty dla statków z banderą Falklandow. | Neste ano, o debate sobre o assunto sofreu uma escalada, com a presidente Cristina Fernandez de Kirchner e o Primeiro Ministro Dadiv Cameron tocando declarações ainda mais controversas, e foi o governo argentino quem primeiro tomou a drástica atitude [en], fechando seus portos a navios com bandeira das Malvinas. |
4 | Przesłanie, jakie pani Prezydent śle poprzez takie decyzje oraz w swoich przemówieniach, jest jasne : „nie przestaniemy walczyć o Falklandy”. | A mensagem que a presidente está mandando em seus discursos e com estes tipos de decisões é clara: “nós não iremos parar de lutar pelas Malvinas”. |
5 | Kilka dni później, na dwa miesiące przed 30-tą rocznicą wybuchu wojny falklandzkiej [ang], media argentyńskie doniosły [hiszp] o przybyciu na wyspy brytyjskiego okrętu wojennego. | Dias depois, dois meses deois do trigésimo aniversáro do começo da Guerra das Malvinas, a mídia argentina relatou [es] a chegada de um navio de guerra britânico às ilhas. |
6 | Okręt, o którym mowa, to HMS Dauntless [hiszp], niszczyciel wyposażony w rakiety przeciwlotnicze. | O navio em questão era o HMS Dauntless [es], um destróier (Contratorpedeiro) equipado com mísseis anti-aeronaves. |
7 | Jednakże, bez względu na to, co taka wiadomość by nie oznaczała, rząd brytyjski wydał natychmiast oświadczenie, wyjaśniające cel wysłania tego statku. | No entanto, apesar do que tal notícia poderia sugerir, o governo britânico imediatamente soltou um comunicado para esclarecer o porque do envio do navio. |
8 | Timerman i Ban Ki Moon zdjęcie zrobione przez MRECIC ARG na Flickr. | Timerman-Ban Ki Moon por MRECIC ARGoon Flickr. |
9 | Licencja Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) | Licensa Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) |
10 | Argentyńska gazeta Página/12 napisała [hiszp] na ten temat: | O jornal argentino Página/12 tratou [es] do assunto: |
11 | Brytyjski minister obrony w komunikacie prasowym podał informację na temat misji okrętu, w którym oświadczył, że było to „rutynowe rozmieszczenie” , aby zastąpić „inny okręt patrolujący” teren. | O Ministério da Defesa britânico deu a conhecer a informação do envio de um navio com um comunicado em que afirmou se tratar de um “deslocamento de rotina” para substituir outro “navio de patrulha” na área. |
12 | Oficjalna wersja podkreślała, że „Królewska Marynarka przez lata kontynuowała swoją obecnośc w regionie Południowej Ameryki” i „wysłanie HMS Dauntless na południowy Atlantyk był w planach od dłuższego czasu”. | O comunicado sustentou que “a Marinha Real tem mantido presença contínua no Atlântico Sul há muitos anos” e que “o deslocamento do HMS Dauntless ao Atlântico Sul estava previsto há muito tempo”. |
13 | Mimo tego uzasadnienia, rząd argentyński w to nie uwierzył i oskarżył Wielką Brytanię o militaryzowanie konfliktu. | Mesmo assim, o governo argentino não acreditou nas justificativas, e acusou o Reino Unido de militarizar o conflito. |
14 | Posuwając sprawę jeszcze dalej, pani Prezydent oznajmiła [hiszp] na konferencji, że potępią Wielką Brytanię w oczach Komitetu Bezpieczeństwa ONZ. | Levando a questão à frente, a presidente anunciou [es] em uma conferência que a Argentina iria condenar o Reino Unido em frente ao Conselho de Segurança da ONU. |
15 | Gazeta argentyńska La Nación tak skomentowała jej oświadczenie: | O jornal argentino La Nación comentou sobre sua declaração: |
16 | Zwróćmy uwagę na to militaryzowanie, które stanowi wielkie zagrożenie dla globalnego bezpieczeństwa”, dodała Cristina Kirchner. | “Vamos chamar atenção fortemente para esta militarização, que implica em um grave risco para a segurança global”, acrescentou Cristina Kirchner. |
17 | Kierując słowa bezpośrednio do brytyjskiego premiera, Davida Camerona, ostrzegła, że: Nikt nie powinien oczekiwać od nas jakichkolwiek czynów, tylko dyplomacji. | Se dirigindo diretaente ao primeiro ministro inglês, David Cameron, advertiu: “Que ninguém espere que nossas ações sejam mais do que diplomáticas. |
18 | Nie widzimy tutaj miejsca dla broni, ani gier wojennych”. | Não nso atrai o jogo das armas e a guerra”. |
19 | I cytując Johna Lennona, poprosiła, aby „dał pokojowi szansę” […] | E, parafraseando John Lennon, ela pediu para que ele “dê uma chance à paz” […] |
20 | Mediacje ONZ | Mediação da ONU |
21 | Argentyński minister spraw zagranicznych, Héctor Timerman, przedłożył w siedzibie głównej ONZ obawy Argentyny o „militaryzowaniu południowego Atlantyku” przez Wielką Brytanię. | O Ministro das Relações Exteriores argentino Héctor Timerman levou a preocupação da Argentina sobre a “militarização do Atlântico Sul” pelo Reino Unido para a sede da ONU. |
22 | Szczegóły zażalenia, które Timerman przedstawił na konferencji prasowej, sa dostępne na wideo zamieszczonym [hiszp] na blogu [hiszp] senatora Aníbala Fernándeza. | Os detalhes da denúncia, que Timerman explicou em conferência de imprensa, estão disponíveis para ouvir em um vídeo postado [es] no blog [es] do senador Aníbal Fernández. |
23 | Sekretarz Generalny ONZ Ban Ki Moon wyraził swój własny „niepokój na temat wymienianych mocnych słów” pomiędzy dwoma rządami i dodał, że ONZ będzie przygotowane do podjęcia kroków, jako mediator w konflikcie, jeśli obie strony będą tego chciały. | O Secretário Geral da ONU, Ban Ki Moon, expressou sua “preocupação com as trocas cada vez mais fortes” entre os dois governos, e acrescentou que a ONU estaria preparada para agir como uma mediadora no conflito, se ambas as partes desejassem. |
24 | W końcu 13 lutego, rząd argentyński wydał swoją zgodę na tę propozycję, mającą na celu przyniesienie pokojowego rozwiązania i zakończenie tego sporu. | Finalmente, em 13 de fevereiro, o governo argentino deu a conhecer [en] a aprovação desta proposta, a fim de chegar a uma solução pacífica para pôr fim ao litígio. |
25 | Wiadomość ta natychmiast rozeszła się na łamach mediów socjalnych i niektórzy użytkownicy wyrazili swoje opinie i przemyślenia na ten temat. | A notícia se espalhou imediatamente nas redes sociais, e alguns usuários expressaram seus pensamentos e opiniões sobre o assunto. |
26 | Mauro Román (@maurooroman) powiedział [hiszp]: | Mauro Román (@maurooroman) disse [es]: |
27 | Często zastanawiam się, co się stanie z wyspami falkladzkimi, jeśli ONZ powie im, aby oddali zwierzchnictwo i oni tego nie zrobią, czego oczekują? następnej wojny? | Muitas vezes me pergunto o que vai acontecer às Ilhas Malvinas, se a ONU diz que eles têm de devolver a soberania e não o fazem o que eles esperam? outra guerra? |
28 | Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) wyraził swoją opinię [hiszp] na temat postawy Stanów Zjednoczonych: | Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) deu sua opinião [es] sobre a posição dos Estados Unidos: |
29 | Jak wielki wpływ w ONZ w sprawie mediacji na temat naszych Falklandów, będą miały Stany Zjednoczone? | Quanta influência será que os EUA têm sobre a ONU na mediação sobre nossas Malvinas? |
30 | Oni już stwierdzili, że Anglicy nie militaryzują południowego Atlantyku! | Eles já disseram quenão há militarização do Atlântico Sul por parte dos ingleses! |
31 | Nawiązując do konfliktów, w których mediatorem jest ONZ, Angel Santamaría (@jang3l) zauważył [hiszp]: | Com relação aos conflitos que a ONU vem mediando, Angel Santamaría (@jang3l) notou [es]: |
32 | ONZ: Falklandy i Syria. | ONU: Malvinas e Síria. |
33 | Zobaczymy, co zrobią w każdej sprawie. | Vamos ver o que farão em cada caso. |
34 | A Selena Desprini (@seledesprini), krytykując rząd argentyński uważa [hiszp], że: | E Selena Desprini (@seledesprini), criticando o governo argentino, pensa [es] que: |
35 | Mają czelność wnosić oficjalne zażalenie w ONZ w sprawie Falklandów, nie dając nawet najmniejszej emerytury swoim weteranom. | Tem que ser muito cara-de-pau para ir levantar uma queixa formal na ONU sobre as Ilhas Malvinas, mas nem mesmo dar uma pensão básica para os seus veteranos. |
36 | Ami Múgica (@amiimugica), z Rosario w Argentynie, zauważyła podobnie mówiąc, że [hiszp]: | Ami Múgica (@amiimugica), de Rosario, Argentina, fez uma observação similar, dizendo que [es]: |
37 | Bronią zwierzchnictwa nad Falklandami w ONZ. | Eles estão defendendo a soberania das ilhas Malvinas na ONU. |
38 | Zaniedbali swoich weteranów. | Depois viram as costas aos veterans. |
39 | Czy tyko polegli się liczą? | Apenas os caídos contam para alguma coisa? |
40 | #SKS… | #FDP |
41 | Pozostaje zobaczyć, w jaki sposób Wielka Brytania zareaguje na propozycję, czy zaakceptuje czy nie ONZ, jako mediatora, tak jak to zrobiła Argentyna. | O que falta ser visto é como o Reino Unido vai responder à proposta - se ele irá ou não aceitar a mediação da ONU, da mesma forma que a Argentina fez. |