# | pol | por |
---|
1 | Arabia Saudyjska: Były prezydent Tunezji Ben Ali ląduje w Arabii Saudyjskiej | Arábia Saudita: Em fuga, ex-presidente tunisiano Ben Ali chega à Arábia Saudita |
2 | W piątek, wkrótce po tym jak „obecnie” były prezydent Zine El Abidine Ben Ali uciekł z Tunezji blogerzy i użytkownicy Twitter zaczęli debatować nad tym gdzie wyląduje jego samolot. | Na sexta-feira, logo após o ex-residente Zine El Abidine Ben Ali deixar a Tunísia, blogueiros e usuários de Twitter começaram a debater [en] sobre onde seu avião aterrissaria. |
3 | Niektórzy myśleli, że udał się do Francji, inni z kolei, że to Zjednoczone Emiraty Arabskie są jego celem. | Alguns imaginaram que ele iria à França, enquanto para outros o destino seria os Emirados Árabes Unidos. |
4 | Jak się okazało, ostatecznym celem podróży [ang.] Ben Alego jest Arabia Saudyjska - ten sam kraj, który gościł ugandyjskiego dyktatora Idi Amina po upadku jego reżimu. | Por fim, o destino final [en] de Ben Ali foi a Arábia Saudita - mesmo país que acolheu o ditador ugandense Idi Amin após a queda de seu regime. |
5 | @ollieleach natychmiast pojął [ang. ]: | @ollieleach relacionou com isso imediatamente: |
6 | Więc prezydent Tunezji pojawił się w Arabii Saudyjskiej. | Então o presidente da Tunísia apareceu na Arábia Saudita. |
7 | Podejście Idi Amina do wygnania… interesujące. | É o estilo Idi Amin de exílio… interessante. |
8 | @weddady [ang. ], dostrzegłszy trend na Twitter skomentowała reakcję Saudyjczyków na powitanie Ben Alego w ich kraju: | @weddady, a perceber a frequência de repetição da palavra no Twitter, comentou sobre a resposta do povo saudita ao acolhimento de Ben Ali em seu país: |
9 | Interesujące: Saudyjscy użytkownicy Twitter organizują się na Twitter by żądać od rządu tego, by nie przyjmował Ben Aligo po tym jak zaczęły krążyć pogłoski, że tam zmierza. | Interessante: tuiteiros #Saudi se organizam no twitter para pedir ao governo que não receba Ben Ali, após rumores de que estaria indo para lá #sidibouzid |
10 | Rzeczywiście, użytkownicy Twitter głośno wyrazili swoje zdanie. | De fato, usuários sauditas do Twitter se pronunciaram a respeito. |
11 | @radicalahmad zaznaczył [ang. ]: | @radicalahmad declarou: |
12 | Ukochani mieszkańcy #TUNEZJI: jestem z #saudi [Arabii Saudyjskiej] mogę was zapewnić, że pozwolenie na lądowanie #benali w #jeddah nic o nas stanowi o nas nie mówi #NOTINMYNAME [nie w moim imieniu] | Meu querido povo da #TUNISIA: sou da #saudi [Arábia Saudita, do inglês Saudi Arabia] e vos reafirmo que deixar #benali aterrissar em #jeddah [cidade de Jedá] não nos representa #NOTINMYNAME [em português, Não em meu nome] |
13 | @Dima_Khatib przypomniała wszystkim tym, którzy ją obserwują [ang. ], że decyzja o powitaniu Ben Alego w Arabii Saudyjskiej nie została podjęta przez Saudyjczyków: | @Dima_Khatib lembrou seus seguidores que a decisão de receber Ben Ali na Arábia Saudita não fora tomada pela população saudita: |
14 | Proszę was, powtarzam to jeszcze raz. | Por favor, pessoal, eu diria de novo. |
15 | Nie ma potrzeby atakować Saudyjczyków za przyjęcie Ben Alego. | Não precisa atacar sauditas por acolher Ben Ali. |
16 | Nie mają oni nic wspólnego z decyzją Rodziny Królewskiej #Saudi | Eles têm nada a ver com as decisões da Família Real. #Saudi |
17 | Bloger Saudi Jeans, świętując wraz z Tunezyjczykami wyraził swoje niezadowolenie [ang. ] z decyzji o przyjęciu Ben Alego w jego kraju: | Finalmente, blogueiro Saudi Jeans, celebrando com os tunisianos, expressou desgosto com a decisão de seu país de acolher Ben Ali: |
18 | Dzisiejszy dzień był wielkim dniem dla Tunezji. | Hoje foi um grande, grande dia para a Tunísia. |
19 | Po czterech tygodniach protestów na ulicach, prezydent Zine el-Abidine Ben Ali uciekł z kraju. | |
20 | Prawdopodobnie jesteśmy po raz pierwszy świadkami jak Arabski przywódca został obalony przez swoich ludzi. | |
21 | Bardzo cieszę się szczęściem Tunezyjczyków i jestem bardzo z nich dumny. | Após 4 semanas de protestos nas ruas, presidente Zine el-Abidine Ben Ali deixou o país. |
22 | Jestem szczególnie podekscytowany szczęściem moich przyjaciół Samiego bin Gharbia [ang. /fr. | É provavelmente a primeira vez que testemunhamos um líder árabe derrubado por seu próprio povo. |
23 | ] oraz Slima Amamou [ang. /fr. | Muito feliz pelo povo tunisiano, muito orgulhoso deles. |
24 | ], którzy przez lata niezmordowanie pracowali, by przeżyć taki dzień. Rzeczą, która zdenerwowała mnie było to, że Arabia Saudyjska przyjęła usuniętego dyktatora by znalazł sobie w naszej ojczyźnie schronienie. | Estou especialmente animado por meus amigos Sami bin Gharbia e Slim Amamou, que trabalharam sem descanso para ver esse dia. A única coisa que me incomodou foi que a Arábia Saudita recebeu o ditador deposto para encontrou asilo em nossas terras. |
25 | Ale póki co, pozwólcie że będę żył tą historyczną chwilą. | Mas, por enquanto, vamos viver esse momento histórico. |
26 | Efekt domina na całym Bliskim Wschodzie. | E vamos a um efeito dominó em todo o Oriente Médio. |