# | pol | por |
---|
1 | Brazylia: Homofobia, Religia i Polityka | Brasil: Homofobia, Religião e Política |
2 | Wśród rosnącej w Brazylii fali homofobicznej przemocy, która stawia ten kraj pośród najgorszych na świecie jeśli chodzi o przestępstwa przeciw społeczności LGBT - jak zostało to opisane w pierwszym artykule z tej serii, poświęconej scenie LGBT - poseł Jean Wyllys, pierwszy jawnie homoseksualny członek parlamentu Brazylijskiego, zaproponował poprawkę do konstytucji (PEC) która umożliwiałaby legalizację małżeństwa par tej samej płci. | Em meio à onda de violência homofóbica que vem crescendo no Brasil, colocando o país na liderança mundial de crimes contra a comunidade LGBT - conforme reportado no primeiro artigo desta série dedicada ao panorama LGBT - o deputado federal Jean Wyllys, primeiro gay assumido a chegar ao parlamento, propôs um Projeto de Emenda Constitucional (PEC) que pretende legalizar o casamento para pessoas do mesmo sexo. |
3 | Tymczasem, ostatnie deklaracje świadczące o nienawiści i uprzedzeniach, prezentowane przez niektóre z ugrupowań parlamentarnych - zbiorowości silnie prawicowe - a także przedstawicieli grup religijnych, którzy sprzeciwiają się tej a także innym ustawom mającym na celu poprawę sytuacji środowiska LGBT, wzbudziły sprzeciw i oburzenie w sferze bloggerów. | Ao mesmo tempo, declarações recentes de alguns parlamentares, grupos de extrema direita e representantes religiosos, que se opõem a esse e outros avanços legislativos na questão LGBT, deixaram a blogosfera indignada com o ódio e preconceito manifestados. |
4 | Obrazek wstawiony na bloga Wihhy's, domena publiczna. | Imagem partilhada no blog Wihhy's. |
5 | Nawołując do uprzedzeń | Pregando o preconceito |
6 | "Uwaga! | "Alerta! |
7 | Wolność religijna zagrożona - Gejowska Dyktatura w Brazylii - Głosuj przeciw - Powiedz NIE!" Z blogu Amigo de Cristo (Przyjaciel Chrystusa) | Liberdade religiosa ameaçada Ditadura gay no Brasil Vote contra diga não!" do blog Amigo de Cristo |
8 | Artykuł z Jornal Brasil, opublikowany również przez O Evangelho (The Gospel), wskazuje, że niektóre z ugrupowań religijnych, przede wszystkim ewangelicy i katolicy, sprzeciwiają się temu co nazwali “początkiem “Gejowskiej Dyktatury“, na co składają się “małżeństwa homoseksualne”, elementarz Ministerstwa Edukacji przeciw “homofobii” (znany jako “Niezbędnik Gejowski”) i ustawa 122/2006 (prawo znane jako “knebel gejowski”), ustawa która klasyfikowała jako kryminalne jakiekolwiek formy krytyki czy opozycji w stosunku do zachowań homoseksualnych czy też intencji gejowskiego lobby”. Na dodatek, grupy te pochwalają rozpowszechnienie wartości, które są sprzeczne z tymi postulowanymi przez prawa LGBT. | Diversos grupos religiosos, nomeadamente evangélicos e católicos, vem se opondo àquilo que chamam o início de uma “Ditadura Gay“, o “casamento” homossexual, as cartilhas de suposto combate à “homofobia” do MEC (mais conhecidas como Kit Gay) e o PLC 122/2006 (lei da mordaça gay), projeto de lei que pretende transformar em crime qualquer crítica ou oposição ao comportamento homossexual ou às pretensões do lobby gay”, como aponta uma notícia do Jornal Brasil, republicada n'O Evangelho, favorecendo a propagação de ideais contrários à defesa de direitos LGBT. |
9 | Nawiązując do tej kwestii, Paulo Cândido, piszący na blogu Biscoito Fino e a Massa, krytykuje “brak merytorycznych argumentów” oraz “pustą retorykę” “religijnej prawicy”: | Sobre a questão, Paulo Cândido, escrevendo para o Biscoito Fino e a Massa, critica a “falta de argumentos” e a “retórica vazia” da “direita religiosa”: |
10 | Która niezbyt skutecznie ukrywa swoją nienawiść i intencję by wprowadzić moralność opartą na religii jako obowiązującą w całym społeczeństwie. | que mal esconde seu ódio e sua intenção de impor a moral de uma religião à sociedade como um todo. |
11 | Robson Fernando, piszący na blogu Acerto de Contas, dodaje: | Robson Fernando, escrevendo para o blog Acerto de Contas, acrescenta: |
12 | Pomimo utylitarystycznego podejścia, zainspirowanego moralnością Chrystusa , jakie oponenci względem ruchu LGBT mają wobec seksualności - gdzie seks spełnia wyłącznie funkcję reprodukcyjną - homofobia i rzekome “prawo do krytykowania homoseksualizmu” mają wiele wspólnego z religijną nietolerancją i przyjmowaniem, iż ma się “prawo” nie zgadzać się na wolność innych ludzi w kierowaniu się własnymi zasadami. | Fora a visão utilitária, influenciada pela moral cristã, que os anti-LGBT possuem da sexualidade - segundo os quais o sexo teria função estritamente reprodutiva -, a homofobia e o alegado “direito de criticar a homossexualidade” têm tudo em comum com a intolerância religiosa e o suposto “direito” de alguém discordar que as pessoas possam seguir outras crenças. |
13 | Jednakże przypadki zachowań homofobicznych, wykraczają poza wieże i kościoły, i docierają nawet w sferę polityki. | Os casos de homofobia, porém, transcendem as igrejas e templos, chegando até mesmo à política. |
14 | Jedną z osób, która łączy obie te instytucje, jest ewangelicki pastor oraz poseł, Marco Feliciano. | Uma das figuras que faz a ponte entre as duas instituições é o Pastor Evangélico e Deputado Federal, Marco Feliciano. |
15 | Feliciano zaistniał jako osoba, która wywołała skandal, publikując na Twitterze parę rasistowskich i homofobicznych stwierdzeń - jak wskazuje [pt] dziennikarz Paulo Lopes , cytując: “kochamy homoseksualistów, lecz nienawidzimy ich rozwiązłych zwyczajów” | Feliciano se envolveu em diversas polêmicas depois de usar o Twitter para fazer diversas declararações racistas e homofóbicas, como aponta o jornalista Paulo Lopes, ao citá-lo: “amamos os homossexuais, mas abominamos suas práticas promíscuas”. |
16 | Homofobia reprezentowana w parlamencie | Homofobia com representação parlamentar |
17 | "Nie rozmawiam o rozwiązłości! | "Não discuto promiscuidade! |
18 | Każdy z moich synów jest dobrze wyedukowany i nie ma najmniejszego ryzyka iż zainteresuje się czarną kobietą czy gejem!" | Filho meu é bem educado e não corre o risco de se apaixonar por negras ou gays!" Cartoon de Carlos Latuff. |
19 | Poseł Jair Bolsonaro, powiązany z Partią Postępu w Rio de Janeiro, ostatnio wywołał skandal broniąc praw rodziców do bicia swoich dzieci, by powstrzymać je przed zmianą w osoby homoseksualne. | O deputado federal, Jair Bolsonaro, filiado ao Partido Progressista do Rio de Janeiro, recentemente se envolveu em uma polêmica, ao defender o direito dos pais de baterem em seus filhos para evitar que estes virem gays. |
20 | Rede Brasil Atual (Bieżąca Sieć Brazylijska) podsumowuje najbardziej kontrowersyjne stwierdzenia Bolsonaro, które padły podczas wywiadu dla programu satyrycznego CQC (wideo można obejrzeć tutaj): | A Rede Brasil Atual sumariza as declarações mais polêmicas de Bolsonaro, em recente entrevista ao programa humorístico CQC (o vídeo pode ser visto aqui): |
21 | (…) Wygłaszał homofobiczne stwierdzenia w video emitowanym przez program CQC, w TV Bandeirantes, w poniedziałek (28). | (…) fez declarações homofóbicas em um vídeo exibido pelo programa CQC, da TV Bandeirantes, nesta segunda-feira (28). |
22 | Według Bolsonaro, nie ma najmniejszego ryzyka, że jego syn okaże się być gejem, ponieważ jego dzieci otrzymały “dobrą edukację, z ojcem, który był obecny w ich życiu.” | Para Bolsonaro, ele não correria o risco de ter um um filho gay, pois seus filhos tiveram “uma boa educação, com um pai presente”. |
23 | Powiedział również iż nie uczestniczyłby w wydarzeniu organizowanym przez środowisko homoseksualne, ponieważ - jak powiedział - “Nie uczestniczy w promowaniu złych nawyków” (sic). | Ele também afirmou que não participaria de um evento homosexual porque “eu não participo de promover os maus costumes (sic). |
24 | Zwolennik polityki ugrupowania prawicowego, oraz były kapitan armii, Bolsonaro wyrobił sobie zwyczaj obrażania obrońców praw człowieka oraz obrony legalności tortur, jednak nigdy nie został ukarany przez swoich współpracowników. | Defensor de políticas de extrema-direita e ex-capitão do exército, Bolsonaro tem o costume de insultar defensores dos Direitos Humanos e de defender a tortura sem, porém, jamais ter sido punido por seus pares. |
25 | Blogger José Márcio Dias de Alencar napisał List Otwarty do Posła: | O blogueiro José Márcio Dias de Alencar escreveu uma Carta Aberta ao Deputado: |
26 | Szanowny Panie, przyszły były pośle Jair Bolsonaro, reprezentuje Pan sobą wszystko, czym brzydzi się współczesna Brazylia. | O senhor, futuro ex-deputado Jair Bolsonaro, representa tudo que o Brasil hoje mais abomina. |
27 | Wszyscy z 120 000 głosujących, którzy umożliwili Panu odbycie 6 kadencji, są w 100% odpowiedzialni za to groteskowe i dziwaczne przedstawienie, wystawiane na scenie naszej nowej demokracji. | E todos os 120 mil eleitores que o colocaram em seu sexto mandato deveriam são totalmente responsáveis por esse grotesco show de horrores protagonizado em nossa recente democracia. |
28 | Czy to nie ironiczne, że były wojskowy, który wyraża swoje poparcie oraz nostalgię za czasami dyktatury, jest w swojej politycznej egzystencji tak mocno zależny od systemu demokratycznego? | Irônico um ex-militar que apóia e se diz saudosista da ditadura dependender tanto da democracia pra viver, não? |
29 | Oto 120 000 ludzi, którzy szerzą rasizm, homofobię i mizoginię. | São 120 mil pessoas que pregam o racismo, a homofobia e a misoginia. |
30 | Na Twitterze, aktorka i piosenkarka Preta Gil, która poczuła się urażona wideo Bolsonaro wyświetlonym w CQC ogłosiła , że ma zamiar pozwać Bolsonaro za jego stwierdzenia - do czego on odniósł się mówiąc, iż został źle zrozumiany. | Pelo Twitter, a atriz e cantora Preta Gil, ofendida por Bolsonaro em vídeo veiculado pelo programa CQC, anunciou que irá processar Bolsonaro por suas declarações, ao que este respondeu ter sido mal interpretado e que não havia entendido. |
31 | Jair Bolsonaro bronił się na swojej stronie i zaprzeczył jakoby miałby obrazić piosenkarkę Pretę Gil. | Jair Bolsonaro se defendeu em seu site, negou que tenha ofendido a cantora Preta Gil. |
32 | W nocy 29 marca, grupa parlamentarzystów, w tym Jean Wyllys, Brizola Neto, Manuela D'Ávila oraz Ivan Valente wniosła skargę do Izby Reprezentantów, prosząc o podjęcie działań przeciw posłowi Jair Bolsonaro. | Na noite do dia 29 de março, um grupo de parlamentares, dentre eles Jean Wyllys, Brizola Neto, Manuela d'Ávila e Ivan Valente, apresentou um requerimento ao presidente da Câmara dos Deputados pedindo que se tomem medidas contra o deputado Jair Bolsonaro. |
33 | Neo-naziści, Faszyści i “Narodowcy” | Neonazistas, Fascistas e “Nacionalistas” |
34 | Obrazek wrzucony przez autora tej publikacji. | Imagem do autor. |
35 | Deklaracje Jaira Bolsonaro wywołały zamierzony efekt, zaś kilka prawicowych ugrupowań wzięło udział w broniącej go demonstracji w Avenida Paulista i rozpoczęło organizację innych przeciw ustawie 122/2006, oraz w obronie rodziny i”prawa “do uprzedzeń”. | As declarações do Deputado Jair Bolsonaro causaram o efeito desejado, e em sua defesa diversos grupos de extrema-direita organizaram uma manifestação na Avenida Paulista e vêm organizando outros contra o PLC 122, em defesa da família e do direito ao preconceito. |
36 | Ugrupowania takie jak Ultra Defesa, União Nacionalista (Unia Nacjonalistyczna), RAC Kombat - Rock Przeciwko Komunizmowi, Carecas do Subúrbio (Łysi z Przedmieści), Integraliści i Skinheadzi Nazistowscy, zebrali się by bronić posła oraz “rodziny” przed “Dyktaturą Gejowską” i protestować przeciw próbom uznania homofobii za czynność karną. | Grupos como Ultra Defesa, União Nacionalista, Kombat RAC - Rock Against Communism (Rock Contra o Comunismo), Carecas do Subúrbio, Integralistas e Skinheads Nazistas se reuniram para defender o deputado e a “família”, contra a “Ditadura Gay” e as tentativas de se criminalizar a homofobia. |
37 | Po proteście, co najmniej sześć osób powiązanych ze skrajną prawicą i grupami nienawiści zostały aresztowane, co skłoniło do refleksji Eduardo Guimaraes, z bloga Cidadania (Citizenship) który napisał: | Ao fim do protesto, ao menos 6 pessoas ligadas à extrema-direita e grupos de ódio foram presas, o que levou Eduardo Guimarães, do blog Cidadania, a comentar: |
38 | [protestujący zmierzyli się] z kontr-demonstracją obrońców praw osób homoseksualnych, odważny i głupi krok ponieważ po stronie przeciwnej znajdowali się znani i poszukiwani kryminaliści, co doprowadziło do aresztowania dwunastu bolsonaretes (popierających Bolsonaro). | [os manifestantes acabaram se] deparando com uma contramanifestação de defensores dos direitos dos homossexuais, um ato corajoso e insensato porque, do outro lado, havia criminosos conhecidos e procurados, o que gerou uma dezena de prisões de bolsonaretes. |
39 | Nigdzie indziej na terenie kraju neo-Naziści i skinheadzi - prawdopodobnie włączając w to tych którzy sterroryzowali homoseksualistów w Avenida Paulista - nie odważyliby się wystąpić tak jawnie, w biały dzień. | Em nenhuma outra parte do país, neonazistas e skinheads, entre os quais devem estar os que vêm aterrorizando homossexuais na avenida Paulista, teriam coragem de sair assim tão abertamente à luz do sol. |
40 | Protest, zainicjowany przez członków ruchu LGBT oraz aktywistów z różnych kręgów lewicy, został zorganizowany tego samego dnia, którego odbywał się protest neo-Naizstów, co wymusiło obecność dużych kontyngentów policji, oddzielających obie grupy. | Um protesto liderado por movimentos LGBT, além de militantes de diversos segmentos da esquerda, foi organizado no mesmo dia e horário do protesto dos Nazi-Fascistas, exigindo um enorme contingente policial para separar os dois grupos. |
41 | Poseł Jean Wyllys, w liście opublikowanym na blogu Brasilia eu vi dziennikarza Leandro Fortes, (Brazylio, widziałem), nawołuje do “obrony ludzkiej godności, (…) naczelnej zasady Konstytucji” i mówi: | O deputado federal Jean Wyllys, em carta publicada no blog Brasília, eu vi, do jornalista Leandro Fortes, apela a “defesa da Dignidade Humana (…) princípio soberano da Constituição Federal” e afirma: |
42 | (…) Granicą czyjejkolwiek wolności słowa jest uszanowanie godności innych. | (…) o limite da liberdade de expressão de quem quer que seja é a dignidade da pessoa humana do outro. |
43 | To, co fanatycy i religijni fundamentaliści zrobili w ciągu ostatnich lat to naruszenie godności ludzkiej osób homoseksualnych. | O que fanáticos e fundamentalistas religiosos mais têm feito nos últimos anos é violar a dignidade humana de homossexuais. |
44 | Pomimo tego czarnego scenariusza, jest nadzieja. | Apesar de todo este cenário, resta esperança. |
45 | Ustawa proponowana przez Jean Wyllys, oraz inne inicjatywy mające na celu kryminalizację zachowań homofobicznych mogą nie tylko dać światło dla rozpoczęcia dyskusji o legalizacji małżeństw osób tej samej płci, ale również pomogą w promowaniu równości pomiędzy wszystkimi obywatelami, ez względu na orientację seksualną. | O PEC proposto por Jean Wyllys, e outras iniciativas visando a criminalização da homofobia, prometem não só acender o debate sobre a legalização do casamento para pessoas do mesmo sexo, como também promover uma maior igualdade entre todos os cidadãos, independentemente da sua orientação sexual. |
46 | Kwestie związane z rozpoczętą już dyskusją, a także zwiększającą się akceptacja dla ruchu LGBT, która ma miejsce zarówno w parlamencie jak i społeczeństwie, będą osią kolejnego, trzeciego już artykułu z serii Dyskusja o Scenie LGBT. Ten post został zatwierdzony przez Kitty Garden. | As discussões e movimentos pela aceitação LGBT, que já tomam lugar tanto no parlamento como pela sociedade civil, estarão em foco no próximo, e terceiro, artigo da série Panorama LGBT em Debate. |