Sentence alignment for gv-pol-20120303-9820.xml (html) - gv-por-20120213-27604.xml (html)

#polpor
1Kuba: Blogerzy uważają, że papież powinien przełożyć swoją wizytęCuba: Para Blogueiros Seria Melhor Que Papa Adiasse Viagem
2Kubańscy blogerzy wyrażają swoje odczucia [en, wszystkie linki w artykule odsyłają do stron angielskich] w związku ze zbliżającą się wizytą papieża na Kubie. Niepokoi ich przede wszystkim to, że Watykan sprzyja reżimowi Castro, wbrew pochodzącym z wyspy, regularnym raportom o naruszaniu praw człowieka.Blogueiros cubanos expressam suas opiniões [en] a respeito da visita do Papa à Cuba que se aproxima [en], a preocupação principal sendo que o Vaticano esteja pondo seu selo de aprovação no regime dos irmãos Castro, apesar dos relatos constantes de violação dos direitos humanos que surgem da ilha.
3W świetle nowych raportów o popieranych przez państwo akcjach przeciwko członkiniom ruchu Kobiety w Bieli (hiszp. Las Damas de Blanco), blogerzy z grupy Uncommon Sense (Niezdrowy Rozsądek, przyp.À luz de novos relatos de ações sancionadas pelo estado contra membros do Las Damas de Blanco [Damas de Branco, em espanhol] fim de semana passado, o blogueiro da diáspora Uncommon Sense [en] sugeriu:
4GV) zasugerowali w zeszły weekend, że: Papież Benedykt XVI powinien przełożyć swoją wizytę na Kubie, planowaną na koniec marca.O Papa Bento XVI deveria adiar sua visita a Cuba planejada para o final de março.
5Wizyta była częścią paktu między państwem a Kościołem, ale nieustanne represje przeciwko kobietom idącym na mszę nie powinny być częścią transakcji.A visita faz parte de um quid pro quo entre o regime e a igreja, mas a contínua repressão sobre as mulheres, em sua tentativa de ir à missa, não deveria fazer parte do acordo.
6Jeden z blogerów udostępnił także link do petycji internetowej prosząc o podpisy osób popierających pomysł przełożenia wizyty papieża, „dopóki nie polepszy się sytuacja praw człowieka na Kubie.”O blogueiro postou também um link para um abaixo-assinado virtual [es] que pede as assinaturas de pessoas que concordem com o adiamento da visita do pontífice “até o momento quando as condições de direitos humanos em Cuba tenham melhorado”.
7Wtóruje mu blog Pedazos de la Isla (Skrawki z Wyspy, przyp.Pedazos de la Isla fez eco a esta preocupação [en] e relatou sobre “um outro domingo de repressão”:
8GV), który donosi o „kolejnej niedzieli pełnej represji”: Zaledwie kilka tygodni przed marcową wizytą papieża na Kubie kolejna niedziela (5 lutego 2012 r.) na wyspie naznaczona była niezwykłym poziomem przemocy ze strony reżimu, skierowanej przeciwko pokojowemu ruchowi oporu za próbę wejścia do kościoła.Há apenas poucas semanas antes da visita do Papa Bento XVI a Cuba em março, um outro domingo na ilha - 5 de fevereiro de 2012 - foi marcado por um nível excessivo de violência em nome da ditadura, contra a Resistência pacífica, por simplesmente estarem tentando ir à missa.
9Pięć przedstawicielek Kobiet w Bieli zostało brutalnie zaaresztowanych około 9 rano w mieście Holguin, kiedy próbowały wejść do Kościoła Chrystusa Odkupiciela Człowieka.Na cidade de Holguin, 5 Damas de Branco foram detidas com violência por volta das 9 da manhã no caminho para a Igreja Jesus Cristo Redentor dos Homens.
10Post na blogu przedstawia szczegóły przemocy, której doświadczyły niektóre kobiety:Na sequência, a postagem dava detalhes do tipo de violência testemunhada por algumas das mulheres:
11Jedenastu Kobietom w Bieli udało się wejść do kościoła w Guantanamo mimo stałej kontroli.Em Guantanamo, 11 Damas de Branco conseguiram chegar à igreja, apesar da guarda constante.
12Kolejne dwadzieścia Kobiet w Bieli uczestniczyło we mszy w Sanktuarium El Cobre w Santiago de Cuba.Outras 20 Damas de Branco assistiram a missa no Santuário do El Cobre em Santiago de Cuba.
13Jednak według informacji podanej na Twitterze przez Jose Daniel Ferrer Garcia (@jdanielferrer), szesnaście kobiet zostało aresztowanych podczas próby uczestnictwa w tej mszy.Entretanto, 16 mulheres foram presas quando tentavam chegar àquela igreja, de acordo com o relato feito no Twitter por Jose Daniel Ferrer Garcia (@jdanielferrer).
14Według tej samej informacji na Twitterze, pośród zaaresztowanych była Oria Casanova, która została „brutalnie aresztowana, następnie ciągnięta po ziemi i pobita przez czterech agresywnych agentów” oraz Liudmilla Cedeno, która padła ofiarą „prześladowania seksualnego w celi, w której była przetrzymywana”.Entre aquelas que foram presas, conforme este Twitter, estava Oria Casanova que foi “violentamente detida, arrastada e espancada por 4 agentes opressores” e Liudmilla Cedeno que foi vítima de “assédio sexual na prisão onde ficou detida”.
15Ferrer Garcia oskarża na swoim Twitterze: „tacy właśnie są zwolennicy braci Castro - biją, seksualnie nękają i atakują bezbronne kobiety na Kubie”.Ferrer Garcia denunciou, também por meio de seu Twitter, “é desta forma que os capangas que dão suporte aos irmãos Castro se comportam - eles espancam, fazem agressão sexual e molestam mulheres indefesas em Cuba”.
16Bloger kończy słowami:O blogueiro finaliza com as seguintes palavras:
17Kobiety w Bieli i inni aktywiści walczący o demokrację na Kubie będą kontynuować swój marsz niezależnie od tego czy papież Benedykt XVI będzie mówił o nich otwarcie, czy też nie.Em Cuba, as Damas de Branco e outros ativistas pró-democracia irão continuar em sua marcha, quer o Papa Bento XVI faça declarações a favor deles ou não.
18Jednak mówienie o Kobietach w Bieli to jedno, a mówienie z nimi jednym głosem to zupełnie coś innego.Falar em defesa das Damas de Branco é uma coisa, falar com elas é outra totalmente diferente.
19Capitol Hill Cubans donosi, że:Capitol Hill Cubans [en] relata que:
20W zeszłym tygodniu Watykan potwierdził spotkania papieża Benedykta XVI z Kubańskimi dyktatorami, Raulem i Fidelem Castro, podczas jego pobytu na wyspie w marcu.Semana passada o Vaticano confirmou reuniões com os ditadores cubanos Raul e Fidel Castro para março quando da visita do Papa Bento XVI à ilha.
21Jednocześnie odważnym kubańskim Kobietom w Bieli przykazano bezczynnie czekać, bo kalendarz papieski jest szczelnie wypełniony (najwyraźniej spotkaniem z dyktatorami).Enquanto isto, as corajosas Damas de Branco de Cuba foram alertadas para que permaneçam de braços cruzados uma vez que a agenda do Papa está “muito carregada” (aparentemente, de reuniões com ditadores).
22Jak te wiadomości zostały przyjęte przez reżim Castro?Como o regime de Castro recebeu esta notícia?
23Oczywiście bezkarnie.Com impunidade, claro.
24babalu również skomentował:babalu também comenta [en]:
25Najwyraźniej Watykan przeznaczył czas na spotkanie papieża z dyktatorami, Fidelem i Raulem Castro, podczas jego wizyty na Kubie pod koniec marca.Aparentemente, o Vaticano reservou tempo, durante a visita do Papa a Cuba no final de março, para encontro do pontífice com os ditadores Fidel e Raul Castro.
26Jednak nie jest pewne czy Papież znajdzie czas na spotkanie z Kobietami w Bieli, gorliwymi katoliczkami, które cierpią z powodu represji, zastraszenia, pobić, poniżających prześladowań seksualnych oraz doświadczają śmierci z rąk dyktatury Castro z powodu próby uczestnictwa we mszy świętej każdej niedzieli.No entanto, eles não tem certeza se o Papa terá tempo para encontrar as Damas de Branco, católicas devotas que estão sofrendo repressão, intimidação, espancamentos, assédio sexual humilhante e morte nas mãos da ditadura Castro, por tentar ir a missa aos domingos.
27Czy to tylko moje wrażenie, czy priorytety Watykanu wyglądają na zacofane?Sou só eu que penso assim, ou as prioridades do Vaticano parecem, de fato, estar ultrapassadas?
28Tymczasem Iván García napisał post pełen przemyśleń na temat “flirtów Castro z Watykanem”:Ao mesmo tempo, Iván García escreveu um post que reflete sobre [en] “os flertes de Castro com o Vaticano”:
29Jest to niebywała zmiana.Foi uma guinada incrível.
30Czysto polityczna żonglerka.Puro jogo político.
31Strategia na przyszłość.Uma estratégia futura.
32Po okresie burzliwej i wrogiej nagonki na księży, katolików i przedstawicieli innych religii, podczas którego wielu skończyło w więzieniu lub w obozach pracy, Fidel Castro zmienił swoją politykę konfrontacji.Depois de um período turbulento e hostil contra os padres, católicos e de outras religiões, quando não poucos foram parar na cadeia ou foram internados em campos de trabalho forçado, Fidel Castro mudou sua política de confrontação.
33Dojście do władzy na mocy powszechnego i demokratycznego głosowania Salvadora Allende w Chile w 1971 roku, zmusiło Castro do przewartościowania jego polityki ostrzału wobec Watykanu.Devido à ascenção ao poder, por voto popular e democrático, de Salvador Allende no Chile em 1971, Castro reafirmou sua estratégia de tiros contra o Vaticano.
34Ameryka Łacińska była i jest regionem o największej liczbie katolików na świecie.A América Latina era e ainda é a região com o maior número de Católicos no mundo.
35Brodaty dowódca zdał sobie wreszcie sprawę, że każda rewolucja, czy to poprzez wybory, czy też za pomocą zbrojnego powstania, powinna zacząć się od uznania roli księży, biskupów i kardynałów w nowej wizji zmian społecznych i poparcia dla wiecznie wykluczonych.O comandante barbado percebeu, de imediato, que qualquer revolução, fosse por meio de eleições ou por levante armado, deveria começar pelo reconhecimento do papel desempenhado por padres, bispos e cardinais numa nova proposta para mudança social e a defesa dos eternamente excluídos no hemisfério.
36I tak zaczął projektować nową ideologiczną roszadę.E ele começou a desenhar uma nova jogada ideológica.
37Na IV Kongresie Partii Komunistycznej w 1991 przyjął na członków wyznawców dowolnej religii.Para o Quarto Congresso do Partido Comunista em 1991, ele aceitou como membros crentes de qualquer denominação.
38Zrozumiał, że do przeprowadzenia przewrotu ważniejsze są idee niż kule.Ele percebeu que para subverter, as ideias eram mais importantes do que as balas.
39I jeśli głosi się te idee z ambony… tym lepiej.E se estas ideias fossem proclamadas do púlpito…melhor ainda.
40Post internetowy wymienia ciąg wydarzeń, których punktem kulminacyjnym będzie wizyta papieża w następnym miesiącu:O post continua recontando a cadeia de eventos que culminarão na visita papal neste próximo mês:
41Po tym jak Castro był u progu śmierci w 2006 roku, jego brat, generał Raul Castro, przejął władzę i dalej torował drogę do Rzymu.Quando Castro esteve à beira da morte in 2006, seu irmão, General Raul Castro, tomou o controle do poder e levou ainda mais longe o caminho para Roma.
42Kiedy więzień polityczny, Orlando Zapata, umarł 23 lutego 2010 roku, na skutek długotrwałego strajku głodowego, a cały cywilizowany świat zaangażował się w wielką kampanię przeciwko reżimowi na Kubie, w związku z nadmiernymi represjami skierowanymi przeciw przeciwnikom władzy i Kobietom w Bieli, Castro II natychmiast wiedział do kogo zadzwonić.No momento em que o prisioneiro político Orlando Zapata morreu, no dia 23 de fevereiro de 2010, como resultado de um greve de fome prolongada, e o mundo civilizado lançou uma grande campanha contra o regime em Havana, devido à repressão excessiva contra os oponentes e contra as Damas de Branco, Castro II sabia, de imediato, a quem chamar.
43I zadzwonił do kardynała Jaime Ortegi… Kardynał stał się kluczowym pionkiem politycznym dla braci Castro.E ele chamou o Cardeal Jaime Ortega… O Cardeal viria a se tornar uma peça política chave no jogo de xadrez dos irmãos Castro.
44Był idealnym partnerem do rozmów między rządem, bojowymi Kobietami w Bieli i hiszpańskim ministrem Spraw Zagranicznych, Miguel Angel Moratinos.Ele era o parceiro, por excelência, entre o governo, as militantes Damas de Branco e o Ministro do Exterior Miguel Angel Moratinos.
45Dzięki rozmowom uwolniono wielu dysydentów, którzy znajdowali się za kratkami od czasu sankcji z marca 2003 roku.As conversas permitiram a libertação de dissidentes que haviam ficado detrás das grades desde a repressão de março de 2003.
46Kiedyś dowiemy się czy Ortega działa wiedziony nadzieją, że sytuacja na Kubie doprowadzi kiedyś do demokracji, czy też jego działanie, określane przez wielu dysydentów na wygnaniu mianem tchórzliwego, powodowane jest naciskami innego typu.Algum dia saberemos se Ortega foi movido pela esperança de que a situação em Cuba levaria a uma democracia ou outras pressões o levaram a encenar uma parte que alguns oponentes exilados veem como covarde.
47Lokalnych obserwatorów intryguje pytanie czy ta konspiracja między kubańskim Kościołem katolickim a Watykanem doprowadzi kiedyś do demokratycznego państwa prawa.O que intriga os observadores locais é se a conspiração com a Igreja Católica Cubana e o Vaticano poderia levar a um estado democrático de direito.
48Czy też jest to jedynie manewr w celu zyskania na czasie i dający katolicyzmowi więcej przestrzeni społecznej w edukacji i sektorze zdrowotnym, które doświadczają trudności spowodowanych szerokim kryzysem ekonomicznym społeczeństwa.Ou se é só um estratagema para ganhar tempo e conceder um espaço social mais amplo para o Catolicismo na educação e na saúde, setores que estão enfrentando dificuldades devido à crise econômica generalizada no país.
49Najwyraźniej Kościół i państwo wydają się być, przynajmniej według kubańskiej blogosfery, nierozłączne.Igreja e Estado, pelo menos aos olhos da blogosfera cubana, parecem estar irremediavelmente entrelaçados.
50Miniatura wykorzystana w tym poście jest własnością Kościoła katolickiego (Anglii i Walii) i została użyta zgodnie z licencją Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0) Creative Commons license.A imagem em miniatura utilizada neste post é de autoria da Igreja Católica (Inglaterra e País de Gales), uso sob uma Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0) Creative Commons license.
51Zobacz zdjęcia Kościoła katolickiego (Anglii i Wali) w serwisie flickr.Visite o flickr photostream Catholic Church (England and Wales).