Sentence alignment for gv-pol-20111116-7752.xml (html) - gv-por-20110712-22368.xml (html)

#polpor
1Tunezja: Proces Rejestracji na Wybory Rozpoczęty – Doniesiena o Pierwszych Problemach TechnicznychTunísia: Começa Registro para Eleições, Problemas Técnicos são Reportados
2Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji o tunezyjskiej rewolucji 2011 roku.Este artigo é parte de nossa cobertura especial da Revolução na Tunísia em 2011 [en].
3Tunezyjczycy rozpoczęli rejestrowanie się na listach wyborczych wczoraj (11 lipiec, 2011).Os tunisianos começaram a registrar-se nas listas eleitorais ontem (11 de julho de 2011).
4Proces rejestracji będzie trwał do 2-go sierpnia.O processo de registro continuará até 2 de agosto.
5Mieszkańcy Tunezji mają głosować 23-go pażdzierniaka w sprawie powołania Narodowego Zgromadzenia Konstytucyjnego, które napisze nową konstytucję dla kraju.Os tunisianos deverão ir às urnas no dia 23 de outubro para eleger uma assembleia constituinte, que escreverá a nova constituição de seu país.
6Już teraz słyszymy doniesienia o pewnych usterkach technicznych.Contudo problemas técnicos têm sido reportados.
7Wybory miały się odbyć 24-tego lipca, ale Niezależna Komisja Wyborcza opóźniła je z pewnych “technicznych i logistycznych” względów.A votação deveria ter ocorrido no dia 24 de julho [en], mas a Comissão Independente para as Eleições a atrasou por razões “técnicas e logísticas”.
8Decyzja ta wzbudziła oburzenie wśród wielu mieszkańców Tunezji, chętnych do głosowania w warunkach demokratycznych po raz pierwszy w życiu.O atraso revoltou muitos tunisianos ávidos por votar num ambiente democrático pela primeira vez em suas vidas.
9" Głosuję za Tunezją dla mnie i moich dzieci", zdjęcie na stronie Facebooka "Tunezyjczycy powstają i rejestrują sie na listach wyborczych""Eu Vote para Construir Minha Tunísia e a Tunísia de meus Filhos", foto na Página do Facebook "Tunisians Stand up and Register on Electoral Lists" (ou Tunisianos, levantem-se e se registrem nas listas eleitorais)
10Użydkownicy Facebooka rozpoczęli kampanię pod hasłem “Tunisiens debout inscrivez vous sur les listes électorales” (Tunezyjczycy powstańcie i zarejestrujcie się na listy wyborcze) [fr], aby zachęcic swoich rodaków do zarejestrowania się zanim będzie za poźno.Usuários do Facebook criaram um evento chamado Facebookers created an event called “Tunisiens debout inscrivez vous sur les listes électorales” [fr] (Levantem-se e se registrem nas listas eleitorais), para encorajar seus compatriotas a se registrarem antes de ser tarde demais.
11Na blogu Kissa-Online pojawiła się taka oto wiadomość :A mensagem seguinte foi publicada no blog Kissa-Online [ar]:
12Pospieszcie się i zarejestrujcie się na listach wyborczych od 11-tego lipca.Corram e registrem seus nomes nas listas eleitorais a partir de 11 de julho..
13Uświadamiajcie znajomych i rodzinę o konieczności wzięcia udziału w wyborach po raz pierwszy w historii Tunezji…Rozgłoście to..Atente seus amigos e familiares sobre a necessidade de pratirarem seu direito ao voto pela primeira vez na história da Tunísia… Espalhem..
14Niezależna Komisja Wyborcza założyła specjalną stronę internetową, a na Facebooku , i na Twitterze , aby odpowiedzieć na wszystkie pytania dotyczące różnych etapów wyboru i tworzenia zgromadzenia ustawodawczego.A Comissão Independente para as Eleições criou um website [ar] [fr], uma Página no Facebook [ar] [fr], and uma conta no Twitter para responder a todas as questões envolvendo os diferentes passos para a eleição da assembleia constituinte.
15Tunezyjscy użydkownicy Twittera używali tzw. hashtagów #tnelec do wyrażania swoich poglądów, uczuć i zadawania pytań na temat procesu rejestracji i wyborów.Usuários tunisianos do Twitter usaram a hash tag #tnelec para expressar suas opiniões, seus sentimentos e para fazer perguntas sobre o processo de registro e sobre as eleições.
16Oto niektóre z ich reakcji:Aqui estão algumas de suas reações:
17Nie zapomnij zarejestrować sie na wybory między 11-tym lipca a 2-gim sierpnia.Não se esqueça de se registrar nas listas eleitorais, de 11 de julho a 2 de agosto.
18To obowiązek.É uma ordem.
19Ja głosuję, ty głosujesz, oni dégage! [Fr.] (odchodzą)Eu voto, você vota, eles saem!
20Uff!Ufa!
21I w końcu znalazłem mój dowód osobisty.Eu finalmente encontrei meu cartão de identificação.
22Jutro rano zarejestruję się na wyboryAmanhã me registrarei para as eleições :)
23Będę głosować po raz pierwszy w moim życiu.Pela primeira vez em minha vida, eu vou votar.
24Dziś po południu zamierzam zarejestrować się w moim konsulacie.Esta tarde, vou me registrar em meu consulado #tnelec
25#tnelec Pozytywne nastawienie i optymizm przeważają pośród tunezyjskich blogerów, ponieważ tylko kilka kroków dzieli ich od głosowania w tych pierwszych wolnych i demokratycznych wyborach w historii Tunezji.Positividade e otimismo reinaram entre os blogueiros tunisianos, uma vez que estão apenas a alguns passos de votarem no que deverão ser as primeiras eleições livres e justas da Tunísia.
26Niemniej jednak, niektórzy wątpią w realne możliwości tunezyjskich władz do zarejestrowania siedmiu milionów wyborców w trzy tygodnie.Entretanto alguns duvidam da capacidade das autoridades tunisianas de registrar sete milhões de eleitores em três semanas.
27Zastanawiam się jak oni zamierzają zarejstrować 7 milionów potencjalnych wyborców w trzy tygodnie!Eu me pergunto como eles pretentem registar 7 milhões de eleitores em três semanas!
28Niewykonalne zadanie…#tnelec #ISIEMissão impossível… #tnelec #ISIE
29Oni wszyscy mogą sobie pomarzyć.Eles podem sonhar.
30Moim zdaniem, wybory w Tunezji odbędą się dopiero w 2012 roku #TnelecNa minha opinião, as eleições só acontecerão em 2012 #Tunísia #Tnelec
31Moncef Marzouki szef partii politycznej Kongres na rzecz Republiki, poszedł zarejestrować się na wybory w poniedziałek rano, ale jak twierdzi nie zarejestrowano go z powodu problemów technicznych.Moncef Marzouki, presidente do partido político Congresso para a República, registrou seu nome na segunda-feira pela manhã, mas ele alega que não estava registrado por motivos técnicos.
32Na stronie swojej partii na Facebooku Marzouki pisze [arab. ]:Ele diz [ar] na página de seu partido no Facebook:
33Dziś jest pierwszy dzień rejestracji wyborców (…) Zdecydowałem się skorzystać z tej okazji i zarejestrować się, a w obawie przed kolejkami poszedłem wcześnie do urzędu.Hoje, é o primeiro dia do registro dos eleitores (…) Eu decidi aproveitar a oportunidade e me registrar, e, temendo longas filas, fui cedo ao departamento.
34O 8.15 rano zapytałem pracownika urzędu o możliwość rejestracji.Às 8h15, eu me dirigi a um funcionário e perguntei a ele sobre o processo de registro.
35On przeprosił twierdząc, że to niemożliwe, bo nie było tam żadenego urzędnika odpowiedzialnego za proces rejestracji i zalecił wrócić później.Ele se desculpou dizendo que nenhum dos funcionários responsáveis pelo registro estavam lá, e que eu deveria retornar mais tarde.
36Po dwóch godzinach wróciłem i zastałem tam trzech urzedników siedzących przed komputerami (…) Jeden z nich zarządał mojego dowodu tożsamości i wrzucił na czytnik, który nie mógł go odczytać.Eu voltei em duas horas para encontar três funcionários, cada um detrás de seu computador (…) Um deles pediu meu documento de identificação e o introduziu num leitor ótico, que não o pode ler.
37Urzędnik zaczął wpisywać dane na komputer, później przekazał “podejrzany dokument” koledze, który również nie mógł go odczytać.O funcionário começou a digitar em seu computador, então entregou o “documento suspeito” a seu colega, que tampouco pode decodificar os símbolos.
38W końcu zwrócił mi kartę twierdząc, że “wystąpiły jakieś problemy techniczne i neleży przyjść jutro”Ele finalmente mo devolveu dizendo “estamos com problemas, volte amanhã”
39Niezależna Komisja Wyborcza opóźniła termin wyborów z powodów technicznych; trzy miesiące pozostały do dnia wyborów i wydaje się, że władze Tunezji nie są w stanie przezwyciężyć zaistniałych problemów.A Comissão Independente para as Eleições atrasou as eleições devido a problemas técnicos; três meses ainda faltam até o dia das eleições; e as autoridades tunisianas parecem não ser capazes de superar os impecílios.
40Tymczasem mieszkańcy, którzy zaakceptowali już opóżnienie wyborów, wydają się tracić cierpliwość wobec kolejnych problemów.Enquanto isso as ruas, que aceitaram um atraso, parecem estar ficando sem paciência.
41Ta strona jest częścią naszej specjalne relacji o rewolucji w Tunezji w 2011 roku.Este artigo é parte de nossa cobertura especial da Revolução na Tunísia em 2011 [en].