# | pol | por |
---|
1 | Spróbuj pobyć dziennikarką w Kirgistanie. | Tente ser uma jornalista mulher no Quirguistão. |
2 | Twoje źródła informacji podrywają cię. | Sua fontes masculinas dão em cima de você. |
3 | Cały czas. | O tempo todo. |
4 | Biszkecka Feministyczna Inicjatywa SQ, nagrodzona przez Rising Voices, jest jedną z kilku obywatelskich organizacji, która pracuje nad Kwestiami płci w Kirgistanie. | O coletivo feminista de Bishek SQ, capital do Quirguistão é um dos movimentos sociais que trabalham com questões de gênero no Quirguistão, sendo vencedor do Rising Voices. |
5 | Zdjęcie Bishkek Feminist Collective SQ. | Foto do coletivo feminista de Bishek SQ. |
6 | Na plakacie pisze: “Potrzebuję feminizmu, bo ludzie powinni szanować moje osobiste granice. | Está escrito no cartaz: “Eu preciso do feminismo porque as pessoas devem respeitar os meus limites pessoais. |
7 | Nie potrzebuję żadnych porad i instrukcji.” | Não preciso de conselho ou instrução de ninguém”. |
8 | Wojna płci wciąż gra główną rolę w polityce i społeczeństwie Kirgistanu. | Batalhas de gêneros continuam tendo papel central na política e na sociedade do Quirguistão. |
9 | Chociaż kobiety zajmują ważne stanowiska w życiu publicznym, w zauważalnie większej ilości niż w sąsiednich państwach, ciągły ucisk negatywnych stereotypów i prześladowania wpływają na sposób, w jaki wykonują swoją pracę. | Enquanto mulheres ocupam posições proeminentes na vida pública, notavelmente mais do que em outros países vizinhos, a manutenção contínua de estereótipos negativos e o assédio afetam a capacidade de muitas realizarem seu trabalho. |
10 | Poniższy fragment to zajmujący post z bloga, oryginalnie napisanego przez kirgiską dziennikarkę Asel Kalybekova dla EurasiaNet.org's Inside the Cocoon pod tytułem Bishkek Journal: I want an Interview, Not a Date: | O comovente trecho a seguir, originalmente escrito pela jornalista quirguiz Asel Kalybekova para o blog Inside the Cocoon da Eurasianet.org, foi postado sob o título de Bishkek Journal: I want an Interview, Not a Date(Bishkek Jornal: Eu quero uma entrevista, não um encontro): |
11 | Gdy pukam do drzwi kolejnych kirgiskich polityków, urzędników państwowych, czy biznesmenów, zadaję wiele pytań. | Quando bato a porta de qualquer político, servidor civil ou homem de negócios quirguiz, eu tenho muitas perguntas. |
12 | Tak wygląda moja praca jako dziennikarka. | Esse é meu trabalho como jornalista. |
13 | Ale najbardziej stresujące pytanie nie znajduje się w moim notatniku: czy przystawi się do mnie? | Mas a pergunta que mais me dá nos nervos não está no meu caderno: será que ele vai dar em cima de mim? |
14 | Gdy za pierwszym razem przeprowadzałam wywiad z funkcjonariuszem w Biszkeku, spróbował trzymać mnie za rękę, kiedy byliśmy sami w jego biurze. | A primeira vez em que entrevistei um oficial em Bishkek, ele tentou segurar minha mão enquanto estávamos a sós em seu escritório. |
15 | Wyszłam upokorzona, myśląc, że to już się nie powtórzy nigdy więcej. | Saí de lá, humilhada, pensando que isso nunca aconteceria novamente. |
16 | Myliłam się. | Eu estava errada. |
17 | Myśl, że kobiety są niczym więcej jak kawałkami mięsa, jest tutaj głęboka zakorzenia. | A ideia de que mulheres não passam de pedaços de carne está profundamente enraizada aqui. |
18 | Tak naprawdę prawo Kirgistanu uznało kradzież owiec za poważniejsze przestępstwo niż porywanie panien młodych. | De fato, até pouco tempo, a lei quirguiz considerava roubo de ovelhas um crime mais grave do que o sequestro de noivas. |
19 | Kobiety są uczone obwiniania się. | As mulheres são ensinadas a culpar a si mesmas. |
20 | Badanie 8 000 Kirgizek opublikowane w styczniu odkryło, że 6% z nich uważa, że kobieta zasługuje na pobicie jeśli przypali kolację, 23% jeśli wyjdzie z domu bez powiedzenia mężowi. | Um estudo com 8 mil mulheres quirguizes, publicado em janeiro, revelou que 6% delas acreditam que a mulher merece apanhar se queima o jantar, 23% se ela sai de casa sem avisar ao marido. |
21 | W lecie zeszłego roku członkini parlamentu naciskała na zakazanie dziewczynom do 22 roku życia podróżowania za granicę. | No verão passado, um membro feminino do parlamento fez lobby para proibir garotas abaixo de 22 anos de viajar para fora do país. |
22 | Powiedziała, że chciała “zachować pulę genów“. | Ela disse que queria preservar o “conjunto de genes”. |
23 | Na początku sądziłam, że zaloty były moją winą, że ubierałam się lub zachowywałam niestosownie. | Primeiro, pensei que as investidas eram minha culpa, que eu havia me vestido ou agido de maneira imprópria. |
24 | Zmieniłam makijaż i zaczęłam nosić okulary, żeby wyglądać na starszą. | Mudei minha maquiagem e passei a usar óculos para parecer mais velha. |
25 | Ale podrywy się nie skończyły. | Mas eles não pararam. |
26 | Mężczyźni regularnie dzwonią do mnie po wywiadach, sugerując wyjście na kawę, żeby “poznać się lepiej”. | Constantemente homens me ligam depois de entrevistas, sugerindo para irmos tomar café “para nos conhecermos melhor”. |
27 | Patrząc z profesjonalnego puntu widzenia ciężko jest powiedzieć członkowi parlamentu albo ministrowi, że nie jestem zainteresowana, a przy tym zostawić sobie otwarte drzwi na przypadek przyszłych wywiadów. | Profissionalmente, é desafiador dizer a um membro do parlamento ou a ministro que você não está interessada e ainda manter a porta aberta para futuras entrevistas. |
28 | Kalybekova nagłaśnia powszechną skargę młodych kobiet w Kirgistanie, a mianowicie, że żonaci mężczyźni prześladują je poprzez platformy mediów społecznościowych jak Facebook: | Kalybekova ecoa ainda uma reclamação comum entre mulheres jovens no Quirguistão, dizendo que homens casados utilizam redes sociais, como Facebook, para assedia-las: |
29 | Flirtowanie nie kończy się na rozmowach telefonicznych, czy przystawiania się za zamkniętymi drzwiami. | O flerte não se limita apenas a ligações telefônicas ou cantadas a portas fechadas. |
30 | Ostatnio spotkałam polityka na wysokim stanowisku, który skończył edukację na Zachodzie. | Recentemente, conheci um político proeminente, educado a maneira ocidental. |
31 | Co zaczęło się na ofercie podwiezienia do domu, przewróciło się w serię esemesów i wiadomości na Facebooku o tym jak on mnie o myśli i jak chce mnie zobaczyć. Znam dobrze jego córkę; jest ode mnie o rok młodsza. | O que começou com uma oferta para me dar uma carona até em casa se transformou em uma série de textos e mensagens no Facebook sobre como ele estava pensando em mim e queria me ver. Eu conheço bem sua filha, ela é um ano mais nova do que eu. |
32 | Powiedziałam mu o tym, ale nie przestał. | Eu lhe disse isso, mas ele não parou. |
33 | Myślałam, że byłam jedyna. | Eu pensava que estava sozinha. |
34 | Ale moje przyjaciółki współdzielą podobne przeżycia. | Mas amigas compartilharam experiências parecidas. |
35 | Jedna z nich, teraz ma 28 lat, pracowała jako sekretarka w agencji rządowej, gdzie, jak mówi, wciąż otrzymywała propozycje seksu. | Uma, que agora tem 28 anos, costumava trabalhar como secretária em uma agência do governo, onde ela conta que sempre recebia propostas de relações sexuais. |
36 | NIgdy nie ośmieliła się wyładować frustrację na przełożonych. | Ela nunca ousou levantar sua frustração para seus superiores. |
37 | “Nikt nie wziąłby tego na poważnie. | “Ninguém me levaria a sério. |
38 | Jestem kobietą i to oznacza, że to ja zawsze będę winna.” | Eu sou uma mulher, e isso significa que sempre serei a culpada”. |
39 | Odeszła. | Ela pediu demissão. |
40 | Traktowanie jej w ten sposób zniechęciło ją do kontynuacji kariery. | A forma como foi tratada a desencorajou de tentar seguir uma carreira. |
41 | Teraz jest mamą na pełnym etacie. | Agora ela é mãe e dona de casa. |
42 | Przyjaciółka rodziny, 48-letnia Aizhan jest odnoszącą sukcesy główną księgową w dużej prywatnej firmie w Biszkeku. Powiedziała mi, że musiała walczyć z seksualnym prześladowaniem przez swoją całą, długą karierę. | Uma amiga da família, Aizhan, 48, que é uma bem-sucedida chefe de contabilidade em uma grande empresa privada em Bishkek, me contou que teve de lutar contra o assédio sexual durante toda sua carreira. |
43 | “Często mi mówiono, że jeśli chcę odnieść sukces, muszę być “przyjazna” dla moich szefów i ich biznesowych partnerów. | “Sempre me diziam que se eu quisesse ter sucesso, teria de ser ‘amigável' com meus chefes e parceiros de negócios. |
44 | Oczywiście, ostatnia rzecz jakiej chcieli to była przyjaźń.” | Claro, amizade é a última coisa que eles querem', me disse Aizhan. |
45 | Najbardziej zatrważające jest, że ci odpychający mężczyźni oczekują, że będzie się nam to podobać. | A pior coisa é que estes homens de baixo nível esperam que gostemos disso. Por que mais eu iria ao seus escritórios? |
46 | Po co inaczej przyszłabym do ich biura? | Jovem, solteira, o que mais eu poderia querer? |
47 | Dla standardów niektórych w Kirgistanie, muszę być rozwiązła, bo jestem po dwudziestce i niezamężna. | Por alguns padrões quirguizes, porque estou com 20 e poucos anos e não sou casada, eu devo ser liberal. |
48 | Kiedy przecinam drogę potężnym ludziom w Kirgistanie, jestem celem. | Quando eu caminho pelos corredores do poder do Quirguistão, eu sou um alvo. |
49 | Chcę, żeby moje źródła informacji widziały mnie jako dziennikarza, profesjonalistę, a nie przedmiot pożądania. | Eu quero que minha fontes me vejam como uma jornalista, uma profissional, não um objeto sexual. |
50 | Chcę rozmawiać z nimi o interesach i polityce, nie o tym jaka ładna to nie jestem. | Eu quero que eles falem comigo sobre negócios e política, não sobre o quão bonita eu sou. |
51 | Ponieważ oni wpływają na to jak widzę samą siebie. | Porque eles estão afetando a maneira como eu me vejo. |
52 | Po każdej takiej propozycji, mówię sobie, że to nie moja wina. | Depois de cada proposta, eu falo a mim mesma que não é minha culpa. |
53 | Ale im więcej razy to powtarzam, tym mniej wierzę sobie i tym mniej odwagi mam w swojej pracy. | Mas quanto mais eu digo, menos eu acredito em mim e menos confiança tenho na hora de fazer meu trabalho. |
54 | Blog Kalybekovej znalazł oddźwięk w historiach innych, które przeżyły podobne doświadczenia, pracujących w tamtejszym regionie. | O blog de Kalybekova encontrou ressonância entre muitas outras jornalistas que já havia passado por situações similares enquanto trabalhavam na região. |
55 | Dena Sholk, która spędziła czas w Kazachstanie na badaniach napisała: | Dena Sholk, que passou algum tempo pesquisando no Quirguistão, escreveu: |
56 | Całkowicie sympatyzuję z tym @EurasiaNet artykułem. | Eu empatizo com esse artigo da @EurasiaNet. |
57 | Miałam podobne doświadczenia, prowadząc badania w Kazachstanie.http://t.co/qi4OF2r1qa | Tive experiências parecidas pesquisando no Quirguistão. http://www.eurasianet.org/node/69351 |
58 | Ostatnie artykuły na Global Voices, które skupiły się na wojnie płci w Kirgistanie to m.in. napisany przez Aliaskara Adylova, o wypadku w którym tłum zaatakował grupę aktywistek o prawa kobiet, myląc je za chrześcijańskie misjonariuszki, oraz autorstwa Mahiny Shodizody, o młodej kobiecie, która zrelacjonowała własne porwanie panny młodej w tweetach. | Histórias recentes publicadas no Global Voices focaram na batalha de gêneros no Quirguistão, incluindo este artigo, escrito por Aliaskar Adylov, sobre um incidente em que uma multidão atacou um grupo de ativistas dos direitos das mulheres tendo as confundido com missionárias cristãs, e este artigo de Mahina Shodizoda, sobre uma jovem que contou seu próprio “sequestro da noiva” em tweets. |