Sentence alignment for gv-pol-20130717-19390.xml (html) - gv-por-20130701-44544.xml (html)

#polpor
1Regionalny festiwal psiego mięsa ostro skrytykowany przez chińskich internautówRede social chinesa critica ferozmente o festival regional de carne de cachorro
221 czerwca 2013 roku, w południowo-wschodnim chińskim mieście Yulin w prowincji Guangxi, pośród licznych głosów internetowego sprzeciwu, nawołujących niekiedy wręcz do bojkotu wydarzenia, rozpoczął się coroczny festiwal psiego mięsa.O Festival Regional de Carne de Cachorro, que ocorre anualmente na cidade de Yulin, na província de Guangxi, ao sudoeste da China, iniciou-se em 21 de junho de 2013 em meio a fortes clamores na Web, com alguns pedindo pelo boicote do evento.
3Już na kilka tygodni przed owym “karnawałem jedzenia”, podczas którego tysiące psów miały zostać poddane brutalnej rzezi i zaserwowane w restauracjach w całym mieście, część działaczy na rzecz praw zwierząt oraz miłośników zwierzaków rozpoczęła nawet zbieranie podpisów pod petycją na stronie internetowej Białego Domu w Stanach Zjednoczonych w nadziei, że uda się powstrzymać to święto zjadania psów.Semanas antes do “carnaval de comida”, onde milhares de cães seriam brutalmente abatidos para serem servidos em restaurantes por toda a cidade, alguns defensores dos direitos dos animais e também pessoas que gostam de bichos chegaram até mesmo a apelar para a página de petições da Casa Branca nos Estados Unidos na esperança de interromper a festividade onde se comem cachorros.
4Ruch ten nie trwał jednak długo, jako że nie udało się zebrać 100 tys. podpisów, które są niezbędne do uzyskania oficjalnej odpowiedzi.O movimento [en] durou pouco, pois falhou em coletar 100.000 assinaturas, que é o mínimo requerido para obter uma resposta oficial.
5Zajadanie się psim mięsem dla wielu mieszkańców tego sześciomilionowego miasta jest częścią tradycji świętowania przesilenia letniego.O banquete de carne canina é uma tradição do solstício de verão para muitos residentes nessa cidade de seis milhões de habitantes.
6Jej popularność najlepiej określa regionalne przysłowie: “Zapach psiego mięsa ma taką siłę, że nawet Bóg nie oprze się mu długo”.Sua popularidade é melhor descrita por um provérbio regional - “o cheiro de carne de cachorro é tão forte que nem Deus irá resistir por muito tempo”.
7Miejscowa ludność wierzy, że przysmak ten daje spożywającym go siłę i energię.Os locais acreditam que essa iguaria dá força e energia aos que comem.
8Psy w Yulinie przeznaczone na ugotowanie (Otwarty kod źródłowy)Cachorros prestes a serem cozidos em Yulin (Open Source)
9Wysiłki mające na celu ograniczenie konsumpcji psiego mięsa przynosiły rezultaty już w przeszłości.Esforços para restringir a tradição de consumo de carne canina têm sido bem sucedidos no passado.
10W 2011 roku internetowa kampania zmusiła władze miasta Jinhua we wschodniej prowincji Chin, Zhejiang, do zakończenia 600-letniej tradycji festiwali psiego mięsa.Em 2011, uma campanha online forçou o governo local a acabar com um festival de carne de cachorro que já mantinha uma tradição de 600 anos na cidade de Jinhua, na província de Zhejiang, situada no leste da China.
11Jednak dla Yulinu nie zanosi się na większe zmiany.Contudo, parece haver poucos sinais de mudança para Yulin no horizonte.
12Szacuje się, że każdego roku w mieście tym podczas festiwalu zabijanych jest 10 tys. psów.Na cidade, estima-se que 10.000 cães são mortos todos os anos durante o festival.
13Fakt, że wiele z nich jest bitych na śmierć, kawałkowanych i gotowanych na miejscu zszokował grupy obrońców zwierząt, które sprzeciwiają się takiej tradycji jako niebezpiecznej i niehumanitarnej.Todos eles apanham até a morte, são esfolados e cozidos no próprio local e isso tem movimentado grupos de proteção animal, os quais rejeitam [en] tal tradição, por ser desumana e perigosa.
14Media donoszą również, że wiele z tych psów jest bezpańskich lub zostało uprowadzonych od właścicieli. Przetrzymywane są one zazwyczaj w ciasnocie, w warunkach sprzyjających rozprzestrzenianiu się chorób.Relatos da mídia [en] também dizem que muitos cachorros são extraviados ou sequestrados de seus donos, e geralmente são confinados em lugares apertados onde doenças podem se espalhar facilmente entre os cachorros.
15Podczas gdy ogromna rzesza internautów wyrażała swoje zdegustowanie tym procederem, wielu lokalnych mieszkańcow broniło swoich zwyczajów i tradycji jedzenia psiny.Ao passo que um grande número de internautas foi à rede mundial para expressar sua repugnância quanto a essa prática, muitos residentes defenderam seus costumes e sua cultura de comer carne de cão.
16“Spożywanie psiego mięsa jest zwyczajem żywieniowym tej społeczności, nie jest zakazane prawnie i nie ma nic wspólnego z moralnością” mówił tubylec, którego słowa przytacza państwowa agencja informacyjna Xinhua.“Comer carne de cachorro é um hábito alimentar na sociedade, isso não é ilegal e não tem nada a ver com moralidade”, citação [ch] de um residente segundo a agência de notícias estatal de Xinhua.
17W tle rozgrywającej się w internecie wzburzonej dyskusji na temat spożywania psiego mięsa, obserwuje się jednoczesny wzrost liczby posiadaczy zwierząt domowych.A intensa briga online sobre comer ou não carne de cachorro vem ocorrendo em meio ao número crescente dos que possuem animais de estimação pelo país.
18To również świadczy o rosnącej świadomości praw zwierząt wśród opinii publicznej.Isso também destaca uma maior consciência dos direitos dos animais entre o público geral.
19Yang Yiyan ubolewa na popularnej chińskiej stronie mikroblogowej Sina Weibo:Yang Yiyan lamentou [zh] no Sina Weibo, um microblog popular da China:
20Nie potrzeba nam tak podłej i nikczemnej kultury i lokalnej tradycji!Não precisamos desse costume local e dessa cultura tão baixa e desprezível.
21Gorąco popieram odwołanie Yulinu w Guangxi [- festiwalu psiego mięsa Lizhi]!!Eu apóio fortemente o cancelamento do Guangxi Yulin [Festival de Carne Canina e Lichia]!!
22W tym samym nastroju pisze Zhang Kexin:Ecoando o mesmo sentimento, Zhang Kexin escreveu [zh]:
23Dziś, 21 czerwca 2013 roku, w Yulinie w Guangxi odbędzie się “festiwal psiego mięsa Lizhi”.Hoje, 21 de junho de 2013, Yulin de Guangxi organizará o “Festival de Carne Canina e Lichia”.
24Zanim się to stanie, ogromna liczba psów będzie torturowana i zabita!Eles irão torturar e matar uma grande quantidade de cachorros!
25Staną się lokalnym przysmakiem… Co zrobiliśmy?Eles vão se tornar um prato local…; O que nós fizemos?
26Nie zrobiliśmy nic [by to powstrzymać]?Não fizemos nada [para prevenir]?
27Cywilizacja, moralność, życzliwość, wartość życia, czy bliżej nam do nich czy jeszcze dalej?Civilidade, moral, bondade, valorização da vida, estão mais perto de nós ou ainda mais longe?
28Ale zapamiętajmy to - tę masakrę w krwawy dzień i to grzeszne miasto!!!Mas lembremos duma coisa - Um massacre, um dia sangrento e uma cidade pecaminosa!!!
29Meiri Maogou Youyue opłakuje psy, które mają zostać zabite w imię tradycji:Meiri Maogou Youyue lamentou [zh] os cachorros que seriam mortos para a tradição:
3021 czerwca, to dziś. Dziś rozpoczyna się festiwal psiego mięsa Lizhi w mieście #Yulin.21 de junho, é hoje, o Festival de Carne Canina e Lichia em #Yulin começa hoje.
31Tysiące istnień zostaną dziś brutalnie przerwane!Hoje milhares de vidas serão massacradas brutalmente!
32Yulin, pozbawione miłości miasto skąpie się dziś we krwi!A cidade de Yulin sem amor será inundada por sangue!
33Jego “dobra reputacja” będzie znana na całym świecie!A “boa reputação” de Yulin será ouvida por todo o globo!
34Możemy jedynie zapalić świece dla tysięcy psów, które w tym dniu zostaną zabite.Não faremos nada hoje a não ser acender velas para milhares de cães que são mortos nesse dia.
35Jednak Xiaoying Tongxue ma mniej jednoznaczny pogląd na tą sprawę pisząc, że jedzenie psiego mięsa niekoniecznie musi być czymś złym, złe są natomiast nieludzkie praktyki uboju:Mas a visão de Xiaoying Tongxue apresentava uma nuança diferenciada, escrevendo [zh] que comer carne de cão não é necessariamente errado, mas o abatimento desumano é que é:
36Jestem zdecydowana nie jesć psiego mięsa, ale nigdy nie skrytykuję tych, którzy to robią. Każdy ma swoje gusta i dopóki nie są łamane przepisy prawa, nie można powiedzieć, że [jedzenie psiego mięsa] jest złe, mam [tylko] nadzieję, że sposób zabijania psów stanie się bardziej humanitarny.Eu estou determinado a não comer carne de cão, mas nunca vou criticar aqueles que comem, todo mundo tem suas preferências, desde que você não viole a lei, você não pode dizer que comer carne canina é errado, eu apenas espero que o modo como se abatem os cães seja mais humano.