Sentence alignment for gv-pol-20090206-45.xml (html) - gv-por-20090201-1547.xml (html)

#polpor
1Madagaskar: Burmistrz ogłasza się prezydentemMadagáscar: Prefeito se auto-proclama presidente
2Konflikt pomiędzy prezydentem Madagaskaru Marco Ravalomananem a burmistrzem stolicy Andrym Rajoeliną, który w zeszłym tygodniu wywołał falę zamieszek i rabunki obecnie przerodził się w walkę o prezydenturę.A briga entre o presidente de Madagáscar, Marc Ravalomanan, e o prefeito da capital, Andry Rajoelina, que impulsionou os cidadãos malgaxes a tomarem as ruas em violentos motins e saques na semana passada, se transformou em uma disputa pelo comando da própria presidência.
3Rajoelina - DJ oraz magnat reklamowy, obecnie sprawujący urząd burmistrza Antananarywy zdołał zgromadzić liczną grupę zwolenników po tym jak w grudniu rząd zadecydował o zamknięciu jego stacji telewizyjnej VIVA.Em dezembro, Rajoelina, um DJ e magnata da propaganda que acabou prefeito de Antananarivo, mobilizou seus militantes quando o governo fechou a sua estação de televisão, o canal VIVA [en].
4Obecnie wydaje się, że dziesiątki tysięcy jego stronników zażąda nie tylko przywrócenia systemu demokratycznego oraz wolności słowa, lecz również kontroli rządu.Agora, ao que parece, as dezenas de milhares de pessoas que o apóiam exigem não apenas a restauração da democracia e da liberdade de expressão, mas também o controle do governo.
5Dwa terminy zaplanowanych rozmów negocjacyjnych, pomiędzy Ravalomananem oraz Rajoeliną zostały odwołane.Duas reuniões de negociações entre Ravalomanana e Rajoelina foram canceladas.
6Burmistrz wykorzystał rosnące niezadowolenie mieszkańców Madagaskaru oraz dezaprobatę wobec panującego reżimu w celu zorganizowania wiecu.O prefeito conseguiu explorar a desaprovação e insatisfação cada vez maiores com o atual regime para conseguir apoio.
7W tą sobotę na Placu Trzynastego Maja w obliczu kilkudziesięciotysięcznej grupy zwolenników, Andy Rajoelina ogłosił się nowym przywódcą Madagaskaru [en].No sábado 1º de fevereiro, no Place du Treize Mai, na frente de milhares de partidários, Andry Rajoelina se proclamou o líder de Madagáscar [en].
8“Ponieważ ani prezydent ani rząd nie wywiązali się ze swoich odpowiedzialności …Zamierzam przejąć kierowanie sprawami państwa” - powiedział.“Uma vez que o presidente e o governo não assumiram suas responsabilidades… a partir de hoje, eu cuidarei de todos os assuntos nacionais”, disse ele.
9Ogłosił on również plan zdyskredytowania obecnego prezydenta Ravalomananę, który według jego oskarżeń dopuścił się zlekceważenia konstytucji Madagaskaru. Według doniesień Avylavitra, (który również opublikował zdjęcia na swoim profilu flickr):Ele também anunciou planos para conseguir o impeachment de Ravalomanana, o atual presidente eleito, que, de acordo com ele, teria desrespeitado a constituição malgaxe [en].
10„Zwolennicy Andry'ego wskazali dziesięć przykładów, w których Marc Ravalomanana dopuścił się zlekceważenia konstytucji.Como relata Avylavitra [mg] (que também publicou fotos em sua conta no flickr):
11Niektóre z nich wspierają wcześniejsze zarzuty o uchybienie godności urzędu, łącznie z oskarżeniem o zdradę stanu za sprowadzenie sił zbrojnych w celu wymordowania Malgaszów (przyp. autora: dotychczasowe roszczenia uznano za bezpodstawne i zostały one oficjalnie odparte przez jednego z dowódców armii.“Os apoiadores de Andry contaram as vezes em que Marc Ravalomanana desrespeitou a constituição, dentre as quais estão fatores que validam o seu impeachment, sendo um deles por “traição nacional” por trazer soldados mercenários para matar malgaxes (nota do autor: essa é uma alegação infundada, negada oficialmente por um dos comandantes do exército.
12Obecność zagranicznych sił zbrojnych biorących udział w konflikcie była często powtarzająca się pogłoską) Kolejnym zarzutem przeciwko Ravalomananowi była rzekoma dyskryminacja wyznaniowa, etc.…A presença de legiões forasteiras foi um dos rumores recorrentes durante os conflitos), noutra ocasião alega-se que houve discriminação religiosa por parte de Ravalomanana, etc…
13Pod koniec demonstracji prawdziwym asem z rękawa Andry'ego Rajoelina okazała się długo oczekiwana decyzja o utworzeniu przez niego rządu tymczasowego oraz przejęciu władzy nad sprawami kraju.Ao final do comício, o momento que os partidários dele há muito aguardavam: Andry Rajoelina por fim mostrou sua carta na manga dizendo que lideraria o governo de transição, e que seria ele o encarregado de dar ordens e tocar todos os assuntos nacionais.
14W swoim apelu wezwał on również armię oraz ministrów do podporządkowania się jego dowództwu.”Ele encorajou os ministros e o exército a seguirem seus comandos.”
15News2Dago zastanawia się czy można to nazwać demokracją:News2Dago [mg] se pergunta se isso é democracia:
16„W liczącym ponad 20 milionów mieszkańców kraju, 80 tysięcy osób, które wzięły udział w demonstracji, stanowi zaledwie 0. 004% populacji.“Aqui estão os números: 80.000 dentre 20 milhões de habitantes, o que significa que 0,004% da população tomará o comando da nação e do governo.
17Ta grupa zamierza rozstrzygać o przyszłości narodu. Co z reszta społeczeństwa, która nie chce wprowadzać chaosu poprzez demonstracje, lecz nie ma również prawa wyrazić swojej opinii z powodu strachu przed uzbrojonymi grabieżcami?O que dizer da população que não toma parte das manifestações, que não quer caos, mas que não pode expressar suas opiniões por causa da intimidação por parte de usurpadores armados.
18Demokracja siły i upartości - to właśnie chcą wprowadzić.”Uma democracia de músculos e teimosia, é isso o que querem impor.”
19Madagascan zastanawia się, jak potoczą się dalsze wydarzenia:Madagascan se pergunta o que virá em seguida:
20„…nasuwa się jedno pytanie: Jak silne jest poparcie dla burmistrza wśród armii i policji?“… uma pergunta que não quer calar: o quão sólido é o apoio ao prefeito dentro do exército e da polícia?
21Jak dotąd, nic nie wskazuje na przejęcie kontroli nad wojskiem przez którąkolwiek ze stron.Até agora, nenhum evento demonstrou qual dos lados tem o comando superior do exército.
22To oświadczenie będzie prawdziwym testem dla Andry'ego Rajoelina.Esse pronunciamento será um grande teste para Andry Rajoelina.
23Świadczy ono również o silnym poparciu dla burmistrza Antananarivo przez partie opozycji, które przygotowywały się do podjęcia walki już od jakiegoś czasu.Isso dissolverá qualquer dúvida de que o prefeito de Antananarivo conta com um sólido apoio por parte dos partidos de oposição, que vêm se preparando para essa batalha.
24Rajoelina nie byłby w stanie dokonać tego w pojedynkę.Rajoelina não teria alcançado isso sozinho.
25Ten weekend będzie obfitował w dalsze wydarzenia.O final de semana será mais uma vez agitado.
26Logicznie rozumując, Marc Ravalomanana jeszcze dziś będzie się starał o wydanie nakazu aresztowania Adry'ego Rajoelina oraz o jego bezzwłoczne zatrzymanie.Marc Ravalomanana vai logicamente querer emitir um mandato de prisão contra Andry Rajoelina e prendê-lo hoje.
27Pierwszym prawdziwym testem okaże się reakcja armii.”O primeiro grande teste: será que o exército o obedecerá?”
28W międzyczasie Ravalomanana był widziany w kilku miejscowościach na wybrzeżu, m.in. Nosy Be, gdzie zgodnie z biurem prezydenckim wydal on niniejsze oświadczenie:Enquanto isso, Ravalomanana foi visto em várias cidades costeiras, sendo a última Nosy Be, onde, de acordo com a assessoria de imprensa da presidência [fr], ele fez o seguinte discurso:
29„ Pragnę zdementować pogłoski o pożodze, która ogarnęła Madagaskar.“Estou aqui para negar rumores, porque em Antananarivo dizem que Madagáscar inteira está em chamas.
30Życie toczy się dalej.Agora vejo que o dia-a-dia continua normalmente.
31Musimy się skupić na wspólnej pracy ku rozwojowi kraju.Temos que nos concentrar no trabalho para desenvolver esse país.
32Przybyłem tutaj by osobiście przyjrzeć się zniszczeniom dokonanym przez uczestników zamieszek.Estou aqui também para ver a devastação causada pelos incêndios e motins.
33Pragnę także zapewnić, że uważnie śledzimy działania awanturników oraz że prawo i porządek w Madagaskarze będą utrzymane.Estamos acompanhando de perto os peturbadores da ordem, para que vocês percebam que existem lei e ordem em Madagáscar.
34Z dotychczasowych ustaleń wynika, ze niniejsze perturbacje zostały wywołane przez grupy buntownicze, które pojawiły się znikąd, a których celem jest wywołanie paniki wśród społeczeństwa.A avaliação geral é que as confusões são causadas por grupos vindos não se sabe de onde para causar pânico.
35Szanujemy prawomocność Konstytucji Republiki Madagaskaru i nie pozwolimy na destabilizacje państwa przez buntowników i rabusiów.Respeitamos a Constituição Malgaxe e a legalidade, não são os saqueadores e desordeiros que sacudirão a nação.
36Pragnę wyrazić mój żal z powodu obecnych wydarzeń oraz swoją gotowość do wspólnej pracy w celu odbudowy ekonomicznej.”Lamentamos profundamente o que aconteceu, mas vamos trabalhar juntos para colocar a economia em pé novamente.”
37Na forum Yahoo, orędzie Andry'ego Rajoelina wywołało mieszane reakcje: od konsternacji aż po zachwyt.As reações no Yahoo Forum [fr, mg] à auto-proclamação de Andry Rajoelina vão de perplexidade e consternação a euforia.
38Niektórzy w przejęciu władzy przez Rajoelina doszukują się działań na korzyść własna, inni są zadowoleni.Algumas pessoas enxergam a tomada de poder por parte de Rajoelina como um passo para proteger seus interesses pessoais e sua fortuna.
39Jeszcze inni zastanawiają się czy po raz kolejny ludzie nie są po prostu ofiarami przepychanek polityków.Outras estão contentes. E mais outras se perguntam se o povo não está, novamente, fazendo papel de bobo nas mãos dos políticos.
40„Co powinniśmy zrobić, aby uchronić mieszkańców Madagaskaru przed byciem ofiarami czynów popełnianych w imię ochrony własnych korzyści.“O que podemos fazer para que o povo malgaxe não seja sacrificado em nome de interesses pessoais.
41Powinniśmy zdać sobie sprawę, że przejmując władzę i ośmielając się dyskutować o demokracji ci ludzie są gotowi dopuścić się aktów terrorystycznych i przejąć władze siłą!!!Vamos nos dar conta: para chegar ao poder, aquelas pessoas se atrevem a falar de democracia e estão prontas para cometer atos terroristas e tomar o poder a força!!!”
42„Mamy teraz „nowego prezydenta ” i życzymy powodzenia „ ANDRY'EMU TVG””“Agora temos um “novo presidente”, boa sorte a “ANDRY TGV””
43Internauci na forum Sobika zastanawiają się nad wyborami w Madagaskarze:Outros, no forum Sobika [fr], indagam sobre as eleições em Madagáscar:
44„ Czy mieszkańcy Madagaskaru będą mieli prawo do własnego zdania?“O povo malgaxe terá oportunidade de opinar?
45Staram się nie oceniać, lecz czy nie wydaje się, ze TGV powinno zażądać wyborów?Eu não permito a mim mesmo fazer julgamentos mas, ao que parece, não deveria TGV exigir eleições?
46Prawo demokratyczne to jedyne rozwiązanie dane politykom, natomiast tego typu samozwańcze obwieszczenia są wyłącznie reliktem przeszłości…”A única legitimidade democrática que garante o futuro a um político. Auto-proclamação é coisa de uma outra era…”