# | pol | por |
---|
1 | Otwarcie nowego konkursu na mikrogranty Rising Voices 2013 | Está aberta a seleção 2013 de microbolsas Rising Voices |
2 | Masz pomysł na projekt, który umożliwi twojej lokalnej społeczności użycie mediów obywatelskich w celu opowiedzenia własnej historii? | Você tem uma ideia para um projeto que ajudaria sua comunidade a usar mídia cidadã para contar sua própria história? |
3 | Potrzebujesz funduszy i wsparcia by zamienić ten pomysł w rzeczywistość? | Você precisa de financiamento e apoio para tornar essa ideia realidade? |
4 | Od 2007 roku Rising Voices stara się wspierać jednostki, inicjatywy oddolne, sieci i organizacje skupione na pomaganiu społecznościom lokalnym w braniu coraz większego udziału w przestrzeni cyfrowej. | Desde 2007, o Rising Voices busca apoiar indivíduos, associações de base, redes e organizações comprometidas em ajudar suas comunidades a participarem mais plenamente do espaço online. |
5 | Poprzez dostarczanie funduszy i pomocy mentorskiej dla małych projektów na świecie, Rising Voices wsparło 35 projektów z zakresu wzmacniania zasięgu mediów obywatelskich [ang., jak i wszystkie pozostałe] pochodzących z różnych zakątków świata. | Através de financiamento e tutoria a projetos de pequena escala, o Rising Voices já apoiou 35 projetos de mídia cidadã localizados em diversas partes do planeta. |
6 | Projekty te pomogły lokalnym liderom wprowadzić nowe i dotychczas niedostatecznie reprezentowane głosy do globalnej dyskusji cyfrowej, umożliwiając im opowiedzenie swych własnych historii lub naświetlenie spraw ważnych dla ich społeczności. | Esses projetos têm contribuído para que lideranças locais tragam vozes novas e sub-representadas à conversa digital global, para que suas histórias sejam contadas em perspectiva própria ou para realçar questões consideradas importantes por essas comunidades. |
7 | Wraz z rozpoczęciem nowej rundy mikrograntów, Rising Voices opracowało nowa platformę, na której ubiegający się o granty będą mogli publicznie podzielić się swoimi pomysłami z szerszą publicznością. | Para a edição 2013, o Rising Voices desenvolveu uma nova plataforma através da qual candidatos podem partilhar suas ideias publicamente com o público. |
8 | Ten otwarty proces stworzy większe możliwości wyrażania opinii o projektach i ułatwi zawieranie kontaktów między lokalnymi grupami z tego samego regionu geograficznego lub pracujących nad tym samym problemem. | Esse processo aberto pode possibilitar maiores oportunidades de resposta e facilitar conexões entre grupos localizados em uma mesma área geográfica ou que trabalham na mesma temática. |
9 | Jesteśmy przekonani, że ten nowy sposób dzielenia się pomysłami będzie miał pozytywny wpływ na globalną społeczność, która ma wspólny cel: bardziej inkluzywną i zróżnicowaną przestrzeń cyfrową. | Sentimos que essa nova maneira de compartilhar ideias terá um efeito positivo entre aqueles que compactuam do objetivo de um espaço digital online mais inclusivo e diversificado. |
10 | Po raz kolejny oferujemy do pięciu mikrograntów w wysokości 2,500-4,000 $. Granty zostaną przyznane aplikantom, którzy zademonstrują przekonujący i klarowny pomysł, w jaki sposób mają zamiar zorganizować szkolenie i trwałe wsparcie dla członków ich społeczności lokalnej. | Uma vez mais, nós vamos oferecer até cinco microbolsas num valor entre US$ 2.500-4.000 (dólares americanos) aos candidatos que, com sucesso, demonstrarem uma ideia sólida e clara de como oferecer o melhor treinamento e apoio contínuo aos membros de uma comunidade local. |
11 | Wybrane projekty dołączą do społeczności projektów Rising Voices i będą promowane w prominenty sposób w całej sieci Global Voices. | Os projetos selecionados vão integrar a comunidade Rising Voices de projetos de extensão e terão destaque nas páginas do Global Voices. |
12 | Rising Voices szuka projektów, które wpisują się w naszą misję wprowadzania głosów z nowych społeczności, jak i niedostatecznie reprezentowanych grup językowych do globalnej konwersacji cyfrowej poprzez czynny udział w mediach obywatelskich. | O Rising Voices procura selecionar propostas de projeto que se identifiquem com a nossa missão de alçar para a conversa global online as vozes de novas comunidades e de grupos linguísticos sub-representados através do uso de mídia cidadã participativa. |
13 | Główna działalność wynikająca z projektu powinna skupiać się na szkoleniach z zakresu mediów obywatelskich dla danej społeczności, jak i na aktywnym i trwałym wsparciu i opiece mentorskiej. | As principais atividades dos projetos devem constar de: oficinas de treinamento em mídia cidadã para a comunidade escolhida, apoio contínuo aos participantes e tutoria. |
14 | Przykłady fundowanych projektów można zobaczyć w wykazie naszych bieżących i zakończonych projektów. Przykłady potencjalnych projektów: | Favor verificar a nossa lista de projetos em andamento e concluídos para exemplos de projetos contemplados anteriormente com financiamento. |
15 | Oczywiście możliwe są także inne pomysły na projekty. | Candidaturas de projetos podem, por exemplo, constar de: |
16 | Zachęcamy was do bycia kreatywnym i jednocześnie pozostania realistą przy tworzeniu waszych zgłoszeń. | Ideias de projetos não se limitam a essas, e nós encorajamos todos a serem criativos, porém realistas em suas propostas. |
17 | Więcej informacji znajdziecie w Często Zadawanych Pytaniach. | Veja as Perguntas Mais Frequentes para informações adicionais. |
18 | Aby nadesłać propozycję projektu należy odwiedzić stronę “Wyślij zgłoszenie”, gdzie znajdziecie krótkie pytania, które pomogą w naszkicowaniu planowanego projektu. | Para se candidatar, por favor visite a página “Submeter uma Proposta” [en], onde você irá encontrar algumas perguntas que vão ajudar na organização das ideias do projeto. |
19 | Warto zwrócić uwagę, że na każdą odpowiedź pola maja limitowaną ilość znaków (a nie limit słów). | Por favor perceba que tem um limite de caracteres para cada resposta (não é um limite de palavras). |
20 | Oto harmonogram konkursu: | A seleção seguirá o seguinte processo: |
21 | Pierwsza runda - Kandydaci zgłaszają swój pierwotny projekt poprzez platformę online. | Primeira Fase - Candidatos submetem suas propostas iniciais através da plataforma online. |
22 | W momencie kiedy zgłoszenia zostaną opublikowane, zaprosimy kandydatów do udostępnienia projektu wśród swoich kontaktów w celu zachęcenia do komentowania i wyrażania opinii na temat projektu. | Uma vez que a proposta tenha sido publicada, nós convidamos o candidato a compartilhá-la nas suas redes, como uma forma de solicitar comentários e sugestões de seus contatos. |
23 | Kandydaci mają też możliwość nieupubliczniania zgłoszenia, jeśli w grę wchodzą obawy związane z bezpieczeństwem. | Favor note que há também uma opção para que os candidatos mantenham suas propostas privativas, caso haja preocupação com segurança. |
24 | Wszystkie zgłoszenia będą rozpatrywane przez komitet składający się z członków społeczności Global Voices, w tym zwycięzców poprzednich edycji konkursu na mikrogranty. | Todas as propostas serão revisadas por um comitê formado por membros da comunidade Global Voices, incluindo antigos beneficiados pelas microbolsas. |
25 | Termin składania aplikacji to piątek, 1 marca 2013 o godzinie 23:59 GMT. | Prazo de candidatura é Sexta-feira, 1º de Março de 2013, até as 23:59 GMT |
26 | Druga runda - Komitet wyborczy wybierze finalistów, którzy zaproszeni zostaną do nadesłania dłuższego i bardziej szczegółowego zgłoszenia zawierającego budżet, harmonogram i dodatkowe informacje. | Segunda Fase - O comitê de seleção vai escolher finalistas, que serão convidados a submeter uma proposta mais longa e detalhada, incluindo orçamento, cronograma e informações com detalhes adicionais. |
27 | Finaliści ci będą także mieli możliwość dodania dodatkowych multimediów, na przykład własnoręcznie zrobionego video lub fotografii, które pomogą komitetowi w podjęciu finałowej decyzji. | Esses finalistas também terão a opção de incluir elementos de multimídia, como vídeos e fotografias, para ajudar o comitê a tomar a decisão final. |
28 | Zwycięzcy zostaną ogłoszeni 31 marca (data ta może ulec zmianie w zależności od ilości zgłoszeń). | Os selecionados serão anunciados até 31 de Março (data que está sujeita à mudança dependendo do número de propostas submetidas). |
29 | Pytania można zadawać w komentarzach lub wysyłając email za pośrednictwem formularza kontaktowego. | Por favor, sinta-se à vontade para fazer perguntas na seção de comentários ou enviar um e-mail pelo Formulário de Contato. |
30 | Powodzenia! | Boa sorte! |