# | pol | por |
---|
1 | Chiny: Ostatnie skandale pokazują trwającą walkę o bezpieczną żywność | China: Escândalos Recentes Mostram Batalha em Curso por Alimentos Seguros |
2 | Mnóstwo skandali żywnosciowych jakie pojawiły się w Chinach w ostatnich tygodniach, zwraca uwagę na wciąż trwające wyzwanie z jakim boryka się ten kraj w związku z utrzymaniem jakości chińskiej żywności na standardowym poziomie. | Uma onda de escândalos alimentares vem ocorrendo na China nas semanas recentes, evidenciando o desafio permanente do país na manutenção dos níveis de segurança dos alimentos [en]. |
3 | Ostatnio w sprawozdaniu telewizji CCTV2 wyjawiono, że szanghajski producent bułeczek robionych na parze (mantou) używał do ich produkcji barwnika oraz nadmiernej ilości sztucznych słodzików, a ponadto zmieniano datę ważności na przeterminowanych bułeczkach zwracanych do nich z miejscowych supermarketów. Wang Longxing, dyrektor Urzędu ds. | Mais recentemente, uma reportagem [en] na emissora CCTV2 revelou que, em Xangai, uma fábrica de bolos cozidos (chamados “mantou”) usou corante e quantidades excessivas de adoçantes artificiais no alimento, e etiquetou novamente para venda bolos com a data de validade vencida que já haviam sido devolvidos pelos supermercados locais. |
4 | Bezpieczeństwa i Kontroli Żywności w Szanghaju, po tym incydencieprzeprosił opinię publiczną, twierdząc jednak, że supermarkety powinny być współodpowiedzialne za tą sytuację ze względu na brak kontroli jakości bułeczek przed przeznaczeniem ich do sprzedaży. | Desde então, Wang Longxing, diretor do Escritório de Alimentos Seguros de Xangai, pediu desculpas [en] pelo escândalo, insistindo que os supermercados também deveriam ter uma parcela da culpa por não verificarem a qualidade dos produtos antes de colocá-los à venda. |
5 | Trujące mleko, mięso, ryż i co jeszcze? | Leite, carne e arroz contaminados, e agora, o que mais? |
6 | Także w tym miesiącu, troje dzieci zmarło, a 35 innych trafiło do szpitala w północno-zachodniej prowincji Gansu po wypiciu, jak się oficjalnie podaje, mleka skażonego azotynami soli przemysłowej. | Também nesse mês, três crianças morreram e outras 35 foram hospitalizadas na província de Gansu, situada no noroeste da China, depois de consumirem o que funcionários suspeitam tratar-se de leite contaminado com nitrito [en], um sal industrial. |
7 | Chińskie media publiczne uzupełniają te wiadomości o ustalenia policji, według których dwóch podejrzanych celowo zatruło mleko z powodu gniewu wobec rolnika, który je produkował. | A mídia estatal chinesa veiculou em seguida notícias [en] repercutindo informações da polícia de que dois suspeitos haviam envenenado intencionalmente o leite por raiva do fazendeiro que o produziu. |
8 | W Marcu, w wieprzowinie dostarczanej przez jednego z poddostawców największego chińskiego producenta mięsa Grupy Shuanghui w Henanie, wykryto nielegalne dodatki clenbuterolu wykorzystywane do produkcji chudego mięsa. | Em março, carne de porco [en] de uma subsidiária da maior indústria de carne da China, Shuanghui Group em Henan, apresentou um aditivo ilegal, clenbuterol, usado para produzir carne magra. |
9 | Władze prowincji odpowiedziały aresztując 72 osoby bezpośrednio związane z produkcją, użyciem lub sprzedażą tego dodatku oraz zamykając 16 gospodarstw hodowli świń i przejmując 134 tony wyrobów wieprzowych. | As autoridades da província responderam colocando sob custódia 72 pessoas associadas com a produção, o uso ou a venda do aditivo, fechando 16 fazendas de criação de porcos e apreendendo 134 toneladas de produtos suínos. |
10 | Chińskie Ministerstwo Rolnictwa zobowiazalo się również postulować roczną akcję rządu przeciwko stosowaniu nielegalnych dodatków w paszach dla świń. | O Ministério da Agricultura da China também prometeu [en] que o governo lançaria [um programa de] represssão ao uso de aditivos ilegais na alimentação dos porcos com duração de um ano. |
11 | Ryż jest głównym źródłem pożywienia w Chinach. | O arroz é a principal fonte de alimentação na China. |
12 | Zdjęcie użytkownika Flickr Herr_Bert (CC BY-SA 2.0) | Foto pelo usuário de Flickr Herr_Bert (CC BY-SA 2.0) |
13 | Sektor produkcji ryżu w Chinach również obfituje w kontrowersje, ponieważ jak wynika z różnych raportów aż 10% chińskiego ryżu jest skażone metalami ciężkimi. | A rizicultura na China também passou por controvérsia diante de vários relatórios [en] apontando que cerca de 10% do arroz do país está contaminado com metais pesados. |
14 | Ma to związek z przemysłem, w szczególności w południowych Chinach, gdzie toksyny z kopalń odprowadzane do ścieków przedostawały się tym samym na pola ryżowe. | No sul da China, em particular, toxinas descarregadas no esgoto por mineradoras chegaram aos arrozais. |
15 | W ostatnimexpose magazyn Caixinujawnił: | Uma denúncia recente da revista Caixin [en] revelou: |
16 | Dużo skażonego ryżu jest spożywane przez rodziny rolnicze nie mogące pozwolić sobie na kupno “czystego” ryżu dostępnego na rynku. | Grande parte do arroz tóxico é consumida pelas famílias fazendeiras, que não podem arcar com os custos do arroz “limpo” vendido nos mercados. |
17 | Jednakże eksperci twierdzą, ze cześć ryżu skażonego metalami ciężkimi przedostaje się przez kontrole i jest ogólnie dostępna na rynku, czasami dla mieszkańców najbogatszych miast Chin. | Mas alguma quantidade de arroz contaminado com metais pesados também escapa das verificações de segurança e acaba sendo vendida no mercado, dizem os especialistas, às vezes para consumidores que vivem nas cidades chinesas mais ricas. |
18 | Skandal mleka z melaminą nierozstrzygnięty | O escândalo não-resolvido do leite com melamina |
19 | Takie potencjalnie fatalne w skutkach epizody nie są nowe. | Esses episódios potencialmente fatais não são uma novidade. |
20 | Być może najgłośniejszym z nich jest skandal z 2008 roku, kiedy sześcioro dzieci zmarło, a prawie 300 tysięcy zachorowało z powodu spożycia mleka w proszku z dodatkiem melaminy. | Talvez o caso mais notável seja o ocorrido em 2008, quando seis crianças morreram e cerca de 300 mil ficaram doentes devido ao leite em pó misturado com melamina [en]. |
21 | Chemikalia przemysłowe po dodaniu do rozrobionego z woda mleka mogą znacznie zwiększyć odczyt stężenia białka, ale także powodują powstanie kamieni nerkowych u dzieci. | Esse componente químico industrial, quando adicionado ao leite diluído em água, pode impulsionar os níveis de proteína, mas pode também causar pedras nos rins em crianças. |
22 | Ten epizod skłonił władze chińskie do zaostrzenia przepisów bezpieczeństwa żywności wraz z powołaniem pierwszej w kraju ustawy mówiącej o bezpieczeństwie żywności, która weszła w życie w czerwcu 2009 roku. | O episódio levou as autoridades chinesas a endurecerem a regulação sobre a segurança dos alimentos, e a primeira Lei de Alimentos Seguros entrou em vigor em junho de 2009. |
23 | (Nawiasem mówiąc, główny chiński ustawodawca wezwał wczoraj do bardziej szczegółowego i pełniejszego egzekwowania tych przepisów). | (Coincidentemente, o órgão legislador máximo da China conclamou [en] ontem [17 de abril de 2011] um esforço profundo e abrangente para que a lei surta efeitos). |
24 | W odpowiedzi na ten skandal Zhao Lianhai (@zhaolianhai), którego syn zachorował po spożyciu skażonego mleka, założył stronę internetową dla rodziców dzieci dotkniętych tym problemem, przeznaczoną również do wymiany informacji na temat w jaki sposób można pozwać firmy w to zamieszane. | Zhao Lianhai [en] (@zhaolianhai), cujo filho ficou doente por conta do leite contaminado, reagiu ao escândalo montando um website para que outros pais afetados pelo problema trocassem informações sobre como processar as companhias envolvidas. |
25 | W związku z ta działalnością w 2010 roku Zhao został skazany na dwa i pól roku więzienia za rzekome “zakłócanie porządku społecznego”. | Devido ao seu ativismo, ele foi condenado em 2010 a dois anos e meio de prisão por “perturbar a ordem social”. |
26 | Jednakże ze względów zdrowotnych w grudniu tego samego roku został zwolniony. | Ele foi solto em dezembro daquele ano, em liberdade condicional médica. |
27 | W ostatnim wystąpieniu umieszczonym na YouTubieZhao wzywa do uwolnienia zatrzymanego artystyAi Weiweia oraz innych ofiar ostatnich represji w Chinach nawiązując do skandalu z 2008 roku: | Em um vídeo recente no YouTube, no qual faz um chamado pela libertação do artista Ai Weiwei [en], que se encontra detido, e outras vítimas da recente onda de repressão [en] chinesa aos potenciais dissidentes, Zhao fez alusão ao escândalo de 2008: |
28 | Wygląda na to, że wiele dzieci nie poddano odpowiedniemu leczeniu na czas, w tym kilkoro dzieci, których stan poważnie się pogorszył. | Ao que parece, muitas crianças não receberam o tratamento em tempo, inclusive algumas crianças cujos casos ficaram mais graves. |
29 | Władze lokalne oraz odpowiednie służby po prostu zignorowały problem. | Governos locais, repartições importantes incluídas, simplesmente viraram as costas. |
30 | Mamy nadzieję, że przede wszystkim z punktu widzenia humanitarnego oraz podstawowej troski o nasze dzieci, pewne praktyczne rzeczy zostaną niezwłocznie zrobione. | Nós esperamos, primeiramente sob uma ótica humanitária, e pela mínima consideração às nossas crianças, que algumas ações práticas sejam adotadas urgentemente. |
31 | Jestem pewien, że wszyscy rodzice z poczuciem tolerancji będą spoglądać na tragedię jaka dotknęła nasze rodziny. | Estou certo de que todos os pais terão uma atitude tolerante face às tragédias que assolaram cada uma das nossas famílias. |
32 | W tej epoce godzin możemy przeciwstawić się poczuciu krzywdy. | A esta altura, nós podemos suportar uma dose de tristeza. |
33 | Ale mamy nadzieję, że wszystkie bolączki jakie znosimy mogą przynieść więcej dobra dla naszego kraju tworząc lepsze środowisko społeczne dla wszystkich, którzy przyjdą po nas. | Mas nós esperamos que todos os males que enfrentamos agora possam trazer algo de bom para nosso país, criando um ambiente social melhor para nós e para aqueles que ainda virão. |
34 | W takim społeczeństwie wszystkie nasze pokolenia będą żyć bezpiecznie. | Naquela sociedade, todas as nossas gerações viverão em segurança. |
35 | Komentarze internautów W ostatnim tygodniu ChinaGeekswybrało i przetłumaczyłokilka ostatnich komentarzy internautów umieszczanych na Sina Weibo chińskiej wersjiTwittera. | Comentários dos internautas ChinaGeeks [en], na semana passada, selecionou e traduziu [en] uma porção de comentários recentes dos internautas no Sina Weibo [zh], a versão chinesa do Twitter. |
36 | Miedzy innymi: | Entre eles: |
37 | Weźcie ludzi z [odpowiednich] ministerstw i zastrzelcie ich. | Levem para fora as pessoas do setor governamental [relevante] e atirem nelas. |
38 | Dlaczego to zawsze media pierwsze odkrywają takie rzeczy? | Por que é sempre a mídia que descobre essas coisas primeiro? |
39 | Każde jedzenie może mieć coś dodane, więc czemu wysocy rangą urzędnicy się nie martwią? | Qualquer comida pode ter algum aditivo, então por que os grandes líderes não estão preocupados? |
40 | Oni uważają oczywiście, że zwykli ludzie muszą korzystać z zasobów tego samego specjalnie chronionego środowiska co i oni […] co urzędnicy z wyższego szczebla badają albo [dlaczego] zmuszani są do rezygnacji? | Eles pensam que é claro que as pessoas comuns devem comer itens que vêm do mesmo estoque especial e ambientalmente protegido deles. […] que autoridade foi investigada ou forçada a pedir demissão? |
41 | Zwykli ludzie muszą sami rozstrzygać czy podstawowe produkty żywnościowe i napoje są skażone czy też nie. | As pessoas comuns são forçadas a ter que decidir por si mesmas até se as comidas e bebidas mais simples estão envenenadas ou não. |
42 | Urzędnicy ministerstwa ds. bezpieczeństwa żywności czyż nie macie poczucia wstydu? | Os líderes [do departamento] de qualidade dos alimentos não têm vergonha? |
43 | Jeśli ci urzędnicy kontroli żywności którzy są nierzetelni w wypełnianiu swoich obowiązki nie zostaną ukarani, problem skażonej żywności nigdy nie zniknie. | Se os fiscais que não cumpriram sua função não forem executados, o problema da comida contaminada nunca vai acabar. |
44 | Nie ma wielkiego skandalu tutaj, nie wywołujcie paniki. | Não há nenhum grande escândalo aqui, não sejam alarmistas. |
45 | Czyż to nie jest tylko trochę barwnika na kolor? | Não foi apenas a aplicação de um pouco de corante [na comida]? |
46 | Czyż to nie jest puszczanie w obieg przeterminowanych bułeczek mantou? | Não foi apenas um mantou vencido posto de volta nas prateleiras? |
47 | Co to jest, to nic wielkiego… Jako znakomity obywatel chiński, jako potomkowie Yana Di i Huanga Di, jako chińczycy którzy pomyślnie dotarli do tego punktu, nie zamierzasz nawet tego jeść i nie jest ci wstyd? | O que é isso, não é nada demais… Como um grande cidadão chinês, como descendentes de Yan Di e Huang Di, como chineses que chegaram com sucesso até esse ponto, vocês não estão sequer dispostos a provar essa comida, e vocês não se envergonham? |
48 | Chiny same w sobie sa społeczeństwem wzajemnego zatrucia i zadawania bólu. | A própria China é uma sociedade de envenenamento mútuo, uma sociedade de inflição mútua da dor. |
49 | Ty dodajesz jakieś trucizny do mleka, ja dodaję słodziki do przeterminowanych bułeczek, on dodaje dodatki do paszy dla świń, olej, krab, ryż, kacze jaja… nawet jeśli producenci mleka nie piją go, jedzą bułeczki mantou. | Você adiciona algum [veneno] ao leite, eu adiciono alguns aditivos doces em um mantou vencido, ele põe aditivos no alimento dos seus porcos, óleo, caranguejo, arroz, ovos de pato… mesmo que os produtores de leite não o bebam, eles comem mantou. |
50 | Nawet jeśli producenci mantou nie jedzą ich, jedzą wieprzowinę. | Mesmo que os produtores de mantou não o comam, eles comem carne suína. |
51 | Nawet jeśli hodowcy świń nie jedzą wieprzowiny, piją mleko. | Mesmo que os criadores de porcos não comam carne suína, eles bebem leite. |
52 | W efekcie krzywdzimy nas samych. | No final, nós estamos nos prejudicando. |
53 | Naród jest w niebezpieczeństwie narażając się na śmieszność i wstyd. | A nação está em perigo, atraindo a vergonha e o ridículo. |
54 | Tymczasem blogger Jiangminct, zareagował na wykrycie rtęci w Coilia Ecetenes Jordan rzadkich i drogich rybach rzeki Jangcy. | Enquanto isso, o blogueiro Jiangminct repercutiu a descoberta de mercúrio no Coilia Ecetenes Jordan, um peixe raro e caro que habita o rio Yangtze. |
55 | Dostawcy ryb wstrzykiwali rtęć [zh], aby zwiększyć masę ryb i spowodować, by wyglądały świeżo. | Comerciantes de peixe haviam injetado mercúrio [zh] para aumentar o peso do peixe e fazê-lo parecer mais fresco. |
56 | Ludzie, kwiaty naszej matki ziemi, jesteście szczęściarzami mając bułeczki z barwnikami, ryż z ciężkimi metalami, przynajmniej to nie chce odebrać wam życia. | Nossa gente, flores da nossa pátria, vocês têm sorte de ter bolos tingidos, arroz com metais pesados, pelo menos isso não tiraria as suas vidas. |
57 | Zobacz, po tych wszystkich latach, nie masz raka ani biegunki. | Vejam, após todos esses anos, vocês não têm câncer ou diarréia. |
58 | Twoje ciało jest wciąż w dobrej formie. | Seu corpo ainda está em forma. |
59 | To jest dowód. | Essa é a prova. |
60 | Nie narzekaj, powinieneś być wdzięczny producentom barwionych bułeczek, ze są tak mili, aby nie dodawać do nich rtęci tylko trochę chemicznego barwnika. | Não reclamem, vocês deveriam ficar felizes pelos fabricantes de bolos tingidos serem tão gentis e não adicionarem mercúrio, apenas um pouquinho de corante químico. Eles são pessoas com boa consciência. [ |
61 | Są to ludzie z dobrym sumieniem. […] | …] |
62 | Ja nie chcę komentować tematu roli jaką odgrywa dział kontroli żywności, to taki męczący temat. | Eu não quero comentar o papel do departamento de vigilância sanitária, esse é um assunto tão tedioso. |
63 | Nie ma sensu komentować wiadomości o wciąż pojawiających się problemach związanych z bezpieczeństwem żywności. | Não adianta nada ficar comentando as notícias sobre higiene dos alimentos pois elas continuam surgindo. |
64 | Dlaczego? | Por quê? |
65 | Powód nie może być podany, ale myślę, że wierz. | A razão não pode ser soletrada mas eu tenho certeza de que vocês sabem. |
66 | Krótko mówiąc, nie możesz wierzyć nikomu za wyjątkiem samego siebie. | Em resumo, vocês não podem acreditar em ninguém além de si mesmos. |
67 | W tym przepięknym kraju nie mamy najbardziej trującej żywności, ale zawsze bardziej skażoną. | Nesse país incrível, nós não temos o alimento mais venenoso mas sempre o mais envenenado. |
68 | Zachodni i pozostający na obczyźnie chińscy bloggerzy w dużej mierze nie byli zdziwieni, ale zastanawiali się ile jeszcze takich skandali się pojawi zanim rządowe regulacje prawne zostaną skutecznie egzekwowane. | Blogueiros ocidentais e expatriados chineses, em sua maioria, não foram surpreendidos [en] [pelos fatos], mas se perguntaram [en] por quanto tempo tais escândalos seguirão acontecendo até que uma regulação efetiva por parte do governo passe a surtir efeito. |