# | pol | por |
---|
1 | Japonia: Powiedz światu, by pomógł | Japão: Diga ao Mundo para Ajudar |
2 | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Trzęsienie ziemi w Japonii 2011. | Este artigo é parte de nossa cobertura especial do Terremoto no Japão 2011. Uma simples busca por imagens publicadas no Twitter pode trazer coisas impressionantes. |
3 | | Procure pelos caracteres “宮城” (Miyagi) e uma variedade de fotos da província [pt] surge, uma das mais afetadas pelo recente tsunami no Japão. |
4 | Zwykłe wyszukiwanie w zdjęciach opublikowanych na Twitter może pokazać zadziwiające rzeczy. | Role a página para baixo e uma foto se destaca: uma bolha marrom e azul até você clicar nela… |
5 | Po w pisaniu w wyszukiwarkę znaków “宮城” (Miyagi) pojawi się spora liczba różnych zdjęć z prefektury [Miyagi], najbardziej dotkniętej przez ostatnie tsunami. | Imagem de Kesennuma, Província de Miyagi, Japão, uma das áreas atingidas mais fortemente pelo tsunami. … e revelar-se um cenário devastado. |
6 | Przewiń w dół i jedno zdjęcie wyróżnia się na tle pozostałych: coś co wygląda na brązowe i niebieskie plamy, dopóki nie klikniesz… | Isto é o que resta de Kesennuma, uma pequena cidade, outrora com dezenas de milhares de habitantes. Leia a legenda e a história de uma pessoa que viveu na cidade emerge. |
7 | Zdjęcie z Kesennuma, prefektura Miyagi, Japonia, jedna z najbardziej dotkniętych przez tsunami prefektur. | Essa pessoa enviou a foto para um amiga, Cherie, em Sydney, que publicou a foto e o email na internet. |
8 | … co okazuje się pustkowiem. | A mensagem diz: |
9 | To pozostałości po mały mieście Kesennuma [pol.], kiedyś zamieszkałe przez tysiące osób. | Everyone in my family somehow made it out safe. This is the scene from our home, which is half gone. |
10 | | Everything in front of our home, the train station, the shopping area, has all been wiped away… |
11 | Podpis pod obrazkiem wyjawia historię osoby, która mieszkała w tym mieście. | Todos da minha família de alguma maneira saíram a salvo. Esta é o cenário de nossa casa, cuja metade foi levada. |
12 | Osoba ta wysłała zdjęcie do przyjaciółki Cherie [jap. | Tudo em frente à nossa casa, a estação de trem, a área comercial, tudo foi levado… |
13 | ], z Sydney, która opublikowała w Internecie zdjęcie i treść e-maila. | I want to show the damage to Kesennuma City via the Internet, but I cannot do anything myself. |
14 | W liście czytamy: | We need help. |
15 | Wszyscy w mojej rodzinie jakoś wyszli z tego cało. | I want to send this message around the world, as much as possible. |
16 | To zdjęcie z naszego domu, którego w połowie nie ma. | I drove until I found a signal to send this e-mail. |
17 | Wszystko przed domem, stacja kolejowa, dzielnica handlowa, wszystko to zostało zmyte… | Please help in any way that you can, to support the lives of all those who survived. |
18 | Chciałabym pokazać zniszczenie miasta Kesennuma przez Internet, ale sama nie mogę niczego zrobić. | Eu quero mostrar os danos à cidade de Kesennuma pela internet, mas não posso fazer nada por mim mesma. |
19 | Potrzebuję pomocy. | Nós precisamos de ajuda. |
20 | Chcę rozesłać tę wiadomość na cały świat, tak jak to tylko możliwe. | Eu quero enviar essa mensagem para todo o mundo, o máximo possível. |
21 | Jeździłam tak długo, aż znalazłam zasięg, żeby wysłać tą wiadomość. | Eu dirigi até encontrar sinal para enviar este email. |
22 | Proszę pomóżcie w jakikolwiek sposób możecie wspierać życie tych, którzy przetrwali. | Por favor ajude da maneira que você puder, para ajudar as vidas de todos os que sobreviveram. |
23 | Cherie dodała kilka słów na zakończanie podpisu: | Cherie adiciona algumas palavras para finalizar a citação: |
24 | Kocham was, proszę nie traćcie nadziei, spotkamy się ponownie. | Eu te amo, por favor não perca esperança. |
25 | Modlę się za was. | Nós podemos nos encontrar novamente, rezo por você. |