Sentence alignment for gv-pol-20120527-12695.xml (html) - gv-por-20120510-29112.xml (html)

#polpor
1Republika Zielonego Przylądka: Zachęta do twórczego pisaniaCabo Verde: Contar Histórias e Fomentar a Escrita Criativa
2[Wszystkie linki prowadzą do stron w języku portugalskim, chyba że zaznaczono inaczej.]
3Trwający siedem tygodni konkurs twórczego pisania, promowany przez młodego dziennikarza z Zielonego Przylądka, Odaira Varelę, na jego blogu Crioulo n'Descontra, zainspirował miłośników słowa pisanego z trzech różnych kontynentów, aby usiąść do komputerów i puścić wodze fantazji. Konkurs wystartował z końcem marca [en].Ao longo de sete semanas, um concurso de escrita criativa promovido pelo jovem jornalista cabo verdiano Odair Varela através do seu blog, Crioulo n'Descontra, levou uma dúzia de amantes das palavras de três continentes a pegarem nos seus teclados e a deixarem a imaginação fluir.
4Jego celem było “promowanie chęci do pisania oraz ewolucji językowej i artystycznej”. Odair zaproponował uczestnikom cztery różne wyzwania; nadesłane prace, pisane wersem lub prozą, zostały opublikowane na jego blogu.A motivação para o lançamento do concurso, em finais de Março, era “fomentar o gosto pela escrita e pelo evoluir linguístico e artístico”, e para isso Odair propôs uma série de quatro desafios, cujas respostas em formato de prosa ou poesia, foram publicadas no seu próprio blog.
59-ego maja ogłoszono zwycięzców na podstawie liczby wyświetleń ich tekstów na stronie.No dia 9 de Maio Odair anunciou os vencedores, decididos através da contagem de visualizações dos seus textos.
6Ten artykuł stanowi przegląd nadesłanych prac.Neste artigo fazemos um apanhado das histórias contadas.
7Jak będzie wyglądała Republika Zielonego Przylądka w roku 2090?Como será o país em 2090?
8W pierwszym zadaniu uczestnicy zostali poproszeni o wyobrażenie sobie możliwych scenariuszy dla Republiki Zielonego Przylądka, biorąc pod uwagę zrównoważony rozwój, energię, środowisko naturalne i zmiany klimatu.
9Anete Carvalho napisała opowiadanie ‘País Museu‘ (“Kraj - Muzeum”), José Soares nadesłał wiersz ‘Verdes eram as ilhas‘ (“Wyspy były zielone”), a Silvianne Spencer pracę zatytułowaną ‘Retrospectiva 2012-2090‘ (“2012-2090: Retrospektywa”).Em reposta ao primeiro desafio, foram dadas largas à imaginação sobre os rumos possíveis para Cabo Verde em termos de desenvolvimento sustentável, energia, ambiente e alterações climáticas, como Anete Carvalho no País Museu, José Soares no poema “Verdes eram as ilhas”, ou a Retrospectiva 2012-2090, de Silvianne Spencer.
10Najwięcej razy wyświetlony został wiersz autorstwa Suruka Rodriguesa:O texto com mais visualizações foi de Suruk Rodrigues, que escreveu em forma de poema:
11Ludzie Atlantyku.Homens do Atlântico.
12Zdjęcie: Martin Edstrom, copyright Demotix (27/07/2008).Foto de Martin Edstrom copyright Demotix (27/07/2008).
13Kraj zbudowany jest z betonu.Constrói-se uma terra de betão.
14A z zasianych marzeń zbiera się plony rozczarowania!E do sonho cultivado, colhe-se desilusão!
15Niechaj spadnie deszcz, by przepełniły się zbiorniki nadaremnych łez!Que caia chuva, para transbordar apenas barragens cheias de lágrimas dos que choram em vão!
16W kilku tekstach zawarto także różne punkty widzenia na turystykę. Przykładem może być praca Letícii Vareli, napisana po galicyjsku i zatytułowana ‘Relógio do Tempo‘ (“Zegar czasu”).Diferentes possibilidades de abordagem ao turismo foram também retratadas em vários textos, como por exemplo o de Letícia Varela, escrito em galego e intitulado Relógio do Tempo.
17Ryzyko wymarcia języka kreolskiego Wysp Zielonego Przylądka zostało przywołane przez Nani Delgado w ‘Não Vou Ficar‘ (“Nie pozostanę”) oraz przez Ary Rodrigues w opowiadaniu ‘Um Povo Sempre Escravo‘ (“Naród na zawsze zniewolony”), które porusza także temat wzrostu gospodarczego kraju oraz wpływów chińskich.
18Carla Gonçalves opowiada historię antropologa i badacza, który w 2090 roku znajduje książkę ‘A Morabeza das Ilhas Crioulas' (“Morabeza Wysp Kreolskich”).Menções à hipotética extinção do crioulo cabo verdiano foram feitas nos textos de Nani Delgado, Não Vou Ficar, e de Ary Rodrigues, Um Povo Sempre Escravo, que fala também sobre o crescimento económico do país e as influências da China.
19Książka z “jasną okładką ze zniewalająco pięknymi białymi wydmami, morenami, kwiatami i górami w tle” inspiruje badacza do poszukiwania znaczenia słowa “morabeza”. Rusza on na wyprawę na wyspy.Carla Gonçalves contou a história de um antropólogo e investigador que em 2090 encontra o livro “A morabeza das ilhas crioulas”, cuja “capa clara onde figuravam dunas branquíssimas de uma beleza contagiante; belas morenas, flores e lá ao fundo algumas montanhas imponentes” o faz ir em busca do significado de “morabeza”.
20Jednak, gdy przybywa na miejsce, ostatni żyjący mieszkaniec mówi, że ‘Não há mais Cabo Verde‘ (“Nie ma już Zielonego Przylądka”):Chegado às ilhas, no entanto, o último morador conta que já “não há mais Cabo Verde“:
21Nho Chico mówił do niego łamaną angielszczyzną: Morabeza oznaczała naszą istotę, naszą muzykę, nasze pragnienia.Eis que Nhô Chico lhe responde num inglês rudimentar: Morabeza era a nossa essência, a música, a saudade.
22Morabeza oznaczała nasze kreolskie kobiety, z których każda była inna, wyjątkowa.Morabeza eram as nossas crioulas, uma diferente da outra, mas todas únicas.
23Morabeza oznaczała nasze plaże, pokryte czarnymi i białymi piaskami, nasze potężne góry, naszą życzliwość i gościnność.Morabeza eram as nossas praias de areias brancas e negras, as montanhas fortes e imponentes, a simpatia e acolhimento.
24Morabeza oznaczała kwiaty, kulturową różnorodność, taniec.Morabeza eram as flores, a diversidade cultural, a dança.
25Morabeza była tym, co nas wyróżniało, co sprawiało, że jesteśmy wyjątkowi.Morabeza era aquilo que nos distinguia, que nos fazia únicos.
26Ale to się już skończyło, nie ma już Zielonego Przylądka…Mas isso acabou e não há mais aquele Cabo Verde…
27Morderstwo i ucieczkaEliminar e Escapar
28Lalki z Zielonego Przylądka.Bonecas de Cabo Verde.
29Zdjęcie: Wanaku na Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Foto de Wanaku no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
30“Ktoś musi zostać zamordowany, i to jest wasze zadanie” - głosiła treść drugiego wyzwania, zachęcając do użycia dynamicznej prozy, aby opisać zbrodnię, akcję i dużo krwi.“Alguém tem que ser eliminado e esta tarefa é tua”, eis o segundo desafio, que em prosa de ritmo acelerado deveria engendrar crime, acção e muito sangue.
31Autorzy przedstawili całą gamę różnych postaci i motywów: szefa zamordowanego przez rozwścieczonego byłego pracownika, piękną brunetkę zmarłą od trucizny pająka Loxosceles anomala, ‘Grande Mistério da Boneca Assassina‘ (“Tajemnicę zamordowanej lalki”), zbrodnię w afekcie, klasyczną zagadkę z lokajem, zamach stanu przeprowadzony przez rewolucjonistów, i w końcu wprowadzenie ruchu “oburzonych” do Republiki Zielonego Przylądka, o czym napisał Suruk Rodrigues w historii Zeki:Desde um patrão assassinado pela ex-funcionária descontente com a sua demissão, à Bela morena que sucumbiu ao veneno de uma aranha da espécie “Loxosceles anómala”, passando pelo “grande mistério da boneca assassina“, um crime passional, e o clássico mordomo suspeito, houve ainda lugar para um golpe de estado pela frente revolucionária, e para a introdução do movimento dos “indignados” em Cabo Verde, como escreveu Suruk Rodrigues sobre a história de Zeca:
32Zeca padł ofiarą nowych politycznych prześladowań, które były zrozumiałe dla niewielu osób. Inaczej mówiąc, na ulicy był przestępcą, w szkole ćpunem, nie mógł zdobyć żadnego stypendium, stażu, pracy ani niczego lepszego.Zeca sofria com perseguição política dos novos tempos, que poucos entendem, ou seja, na rua era bandido, na escola era drogado, e não conseguia bolsas de estudo, estágio, trabalho ou coisa melhor.
33Wpadł na błyskotliwy pomysł założenia ruchu oburzonych z Soncent, z siedzibą w Mindelo. W lipcu 2012 roku jego nazwisko pojawiło się w nagłówkach neoliberalnych gazet, wraz z surową krytyką “faszystów”: a wśród nich ojca jego ukochanej.Arquitectou com genialidade o movimento dos indignados de Soncent com sede e acção no Mindelo, que no mês de Julho de 2012 vinha a ocupar as manchetes dos jornais neoliberais numa dura perseguição aos “fascistas” e entre eles o pai da sua amada.
34Bohater skończył z nożem w plecach, zamordowany przez swojego przyszłego teścia na głównym placu miasta, na oczach wszystkich.Acabou por ser apunhalado pelas costas pelo futuro sogro, em plena manifestação em praça pública.
35Kto zabił Evę?Quem matou Eva?
36Kolejna zbrodnia do zainspirowania autorów, jednak tym razem w zadaniu podane były profile podejrzanych w morderstwie Evy Sequeiry, zamożnej wdowy lat około pięćdziesięciu, której ciało znaleziono w jej posiadłości.Mais crime para aguçar a vontade de escrita, mas desta vez o desafio traçava à partida o perfil dos suspeitos do assassinato de Eva Sequeira, “viúva cinquentona” e abastada que foi encontrada num banho de sangue na sua mansão.
37Życie codzienne w Republice Zielonego Przylądka.Quotidiano de Cabo Verde.
38Zdjęcie: Nuno Lobito, copyright Demotix (12/02/2008)Foto de Nuno Lobito copyright Demotix (12/02/2008)
39Wśród podejrzanych znajdują się “pasierbica Evy, z którą nigdy się nie dogadywała”, “emerytowany lekarz, zakochany w Evie od czasów dzieciństwa (bez wzajemności)”, “młody, przystojny nieznajomy”, “syn lokaja, zakochany w Cármen [pasierbicy]”, oraz najlepsza przyjaciółka Evy:Partindo de um rol de personagens do qual constavam a “enteada da morta e que nunca teve uma boa relação com a madrasta”, o “médico aposentado que sempre nutriu um amor de juventude não correspondido por Eva”, o “jovem bem-parecido” que ninguém conhecia, o “filho da empregada [que] tinha uma devoção enorme por Cármen [a enteada]”, e a melhor amiga de Eva:
40Pod koniec śledztwa detektyw Nataniel Borges aresztuje dwóch podejrzanych pod zarzutem zamordowania Evy Sequeiry.No final do interrogatório, o investigador Nataniel Borges prendeu dois suspeitos sob acusação de cumplicidade na morte da senhora Eva Sequeira.
41Kto poszedł siedzieć?Quem foi para a cadeia?
42Co skłoniło ich do popełnienia tak okrutnej zbrodni?Quais os motivos que os levaram a cometer tão horrendo crime?
43Opowiadanie z największą liczbą wyświetleń, autorstwa Margareth Limy, oskarżyło najlepszą przyjaciółkę Evy o zbrodnię w afekcie:A história mais lida, escrita por Margareth Lima, atribuía a culpa à melhor amiga de Eva, num crime passional:
44Kochałam tę sukę od dnia, kiedy się poznałyśmy.eu amei aquela vadia desde o dia em que a conheci.
45Nie mogłam znieść, gdy widywała się z innymi ludźmi. Moim jedynym pocieszeniem było istnienie osoby, której miłość ignorowała.Sofria cada vez que a via com outro, meu único conforto era a existência de outra pessoa que ela ignorava o amor.
46I właśnie wtedy, gdy zebrałam się na odwagę, żeby wyznać jej swoje uczucia, przeprosiła mnie mówiąc, żebyśmy pozostały przyjaciółkami.E justo quando ganho coragem e me declaro ela pede desculpas dizendo que só me queria como amiga.
47Chciała być z tym kutasem [emerytowanym lekarzem], ponieważ on był jej Adamem.Queria ficar com esse imbecil [o médico aposentado], porque era seu Adão.
48Zasłużyła, żeby umrzeć, zanim zdążyła nacieszyć się tym swoim Adamem.Mereceu morrer sem disfrutar do seu Adão.
49Trzy dni i pożegnanieTrês dias e um adeus
50Co byś zrobił, gdybyś się dowiedział, że zostały ci tylko trzy dni życia?O que farias se o médico te dissesse que tinhas somente três dias de vida?
51Pokuta kogoś, kto przez całe życie umiał być tylko “nikczemnym katem, oportunistą, żądnym władzy sadystą”: teraz musi stanąć twarzą w twarz z tymi, którym winien jest przeprosiny za swoje zachowanie.O arrependimento de quem ao longo da vida só soube ser “vil, carrasco, oportuno e muitas vezes sádico por poder”, levou-o a visitar porta a porta todos aqueles a quem devia pedidos de desculpa pelo seu comportamento em vida.
52Kobieta z Santo Antão.Mulher de Santo Antão.
53Zdjęcie: Julien Lagarde na Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Foto de Julien Lagarde no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
54“Poetka” w “Quando fui morrer” (“Gdy odeszłam, by umrzeć”), “[śpieszyła się], by skondensować [swoje] życie dla rodziny i najbliższych przyjaciół” w całonocnym święcie.Já a “poetisa” quando foi morrer, “[apressou-se] a condensar [sua] vida à dos [seus] familiares e amigos mais chegados” numa celebração que durou toda a noite.
55Vanda chciała spełnić marzenie wybiegające poza jej kreolskie życie: zobaczyć śnieg.Vanda quis procurar o que sempre desejara para além da sua vida crioula: ver a neve.
56Zakończyła swoją podróż w szwajcarskich Alpach, z zamkniętymi oczami, uśmiechem na ustach i sercem przepełnionym radością.Acabou fechando os olhos nos alpes suíços com um sorriso nos lábios e o coração cheio.
57Podczas gdy “panna młoda” postanowiła przed śmiercią zablokować swoje konta na portalach społecznościowych (“Nigdy nie lubiłam oglądać zmarłych osób na Facebooku”), Vitoria, bohaterka zwycięskiej pracy autorstwa Boliwijki Margareth Limy, wykorzystała portal społecznościowy do zorganizowania ogromnej imprezy urodzinowej i pożegnalnej, dla “rodziny, byłych znajomych ze szkoły, nauczycieli, kolegów z pracy, przyjaciół, a nawet wrogów”.Enquanto a “noiva“, antes da sua morte, decidiu bloquear todas as redes sociais - “Nunca gostei da ideia de ver pessoas mortas com Facebook” - Vitoria, a personagem do texto de Margareth Lima, vencedora do concurso de escrita criativa, a partir da Bolívia, tirou partido da rede social para convocar uma grande festa de aniversário e despedida com “familiares, ex-colegas, professores, companheiros de trabalho, amigos até inimigos”.
58To jedyna bohaterka, której los się odwraca - na końcu opowiadania dowiadujemy się, że wyniki badań nie należały do niej.Foi ela a única que teve uma morte reversível, já que os resultados das análises médicas afinal não eram os seus.
59I tak zakończył się pierwszy konkurs twórczego pisania, rozpoczęty na blogu i wypromowany na Facebooku. Zasiał on “zmiany w pisarskich nawykach, które mają szansę się zakorzenić i z czasem rozwinąć”.Terminou assim o primeiro concurso de escrita criativa lançado exclusivamente por um blog e promovido através do Facebook, lançando a semente para a “criação de hábitos e rotinas de escrita que [possam] ser enraizados e ainda mais desenvolvidos com o correr do tempo”.