# | pol | por |
---|
1 | Rosja: Pierwsze domeny pisane cyrlicą już w Internecie | Rússia: Lançados os Primeiros Domínios em [alfabeto] Cirílico |
2 | Przed trzynastym maja w Internecie pojawiły się pierwsze cztery domeny pisane cyrylicą: “президент.рф” (strona internetowa prezydenta), “правительство.рф” (strona rządu), “кц.рф” (Centrum Koordynacji Rejestracji Domen - rosyjski oddział ICANN) oraz “ник.рф” (Narodowe Centrum Rejestracji Domen). | Os primeiros quatro domínios em cirílico ficaram online em 13 de maio: “президент.рф” (site presidencial russo), “правительство.рф” (site do governo), “кц.рф” (Centro de coordenação de registro e domínios - ramo russo do ICANN) e “ник.рф” (Centro Nacional de Registro de Domínios). |
3 | W końcu doszło do tak oczekiwanego przez rosyjskie władze i blogerów wydarzenia! | O evento que as autoridades russas e blogueiros estavam esperando finalmente aconteceu! |
4 | Rosja stała się czwartym krajem, który wprowadził niełacińskie domeny (po Arabii Saudyjskiej, Egipcie, Zjednoczonych Emiratach Arabskich, których domeny zostały wprowadzone przed tygodniem [ang.]). | A Rússia se tornou o quarto país a introduzir os domínios [em escrita] não-latina (depois da Arábia Saudita, Egito e Emirados Árabes Unidos, cujos domínios haviam sido introduzidos uma semana antes [En]). |
5 | Długo oczekiwana inicjatywa (GV pisało o tym w październiku 2009 [ang. ]) wzbudzała entuzjazm i sceptycyzm, jak i ujawniła problemy z przeglądarkami internetowymi. | A há muito tempo esperada iniciativa (O GV escreveu sobre o assunto em novembro de 2009 [En]) causou entusiasmo e ceticismo, assim como revelou problemas em navegadores. |
6 | Najbardziej rozentuzjazmowane komentarze (czasem nazbyt entuzjastyczne) płynęły ze strony pro-rządowego patriotycznego segmentu RuNet. | Os mais entusiasmados comentários (às vezes entusiasmados demais) foram do segmento patriota pró-governo da RuNet [internet russa]. |
7 | Komunikat prasowy młodzieżowej organizacji „Mołodaja Gwardia” głosił [ros. ]: | Um press-release da organização jovem “Molodaya Gvardia” proclamava [Ru]: |
8 | Stało się! | Aconteceu! |
9 | Trzynastego maja 2010 (zapamiętajcie ten dzień!), po raz pierwszy w historii, dwie strony internetowe działają w dominie pisanej cyrylicą “.рф”. | Em 13 de maio de 2010 (lembre-se deste dia!), pela primeira vez na história, dois sites começaram a funcionar no domínio cirílico “.рф.” |
10 | Dwa źródła w nowej strefie zostały zapoczątkowane przez Prezydenta i Rząd. | Dois recursos na nova zona iniciada pelo Presidente e pelo Governo. |
11 | Rosja została pierwszym na świecie (sic! - GVO) krajem, który dostał narodową domenę. | A Rússia foi a primeira [nação] no mundo (sic! - GVO)a conseguir o domínio do Estado-nação. |
12 | Zostawiając na boku ultra patriotyczne komentarze, interfejs dla ludzi mówiących i piszących w j. rosyjskim jest interesujący - wpisywanie adresu wydaje się być łatwiejsze i przyjazne dla użytkownika. | Aparte os comentários ultra-patrióticos, a interface para para um russo-falante ou alguém que escreva em russo é interessante - escrever o endereço é mais fácil e amigável. |
13 | Jednocześnie, w przypadku większości domen struktura stron pozostała bez zmian (np. końcówki adresów postów były łacińskie, co wydaje się być niekonsekwencją): | Ao mesmo tempo, para a maioria dos domínios, a estrutura do site permaneceu intacta (ex.: parte do cabeçalho [de endereço] permaneceu em [alfabeto] latino, o que pareceu um pouco inconsequente): |
14 | Przykład hybrydycznej cyrlicko-łacińskiej domeny, zrzut ekranu z президент.рф | Examplo de um domínio híbrido cirílico-latino, screenshot de президент.рф |
15 | Bloger Stassia pisze na Twitter [ros. ]: | O blogueiro Stassia tuitou [Ru]: |
16 | Świetnie! | Legal! |
17 | Domena jest pisana cyrylicą, ale wszystkie wewnętrzne odnośniki wciąż łaciną: президент.рф/news | O domínio é [em] cirílico, mas o resto dos links ainda são em [alfabeto] latino: президент.рф/news |
18 | tapka-fai dodał swój komentarz na temat części “http://” adresu URL: | tapka-fai adicionou seu comentário em relação à prte “http://” da URL: |
19 | a dlaczego http nie jest po rosyjsku? | E porque “http” não está em russo? |
20 | To nie w porządku! | Isto não é bom! |
21 | Użytkownik Co0L sugeruje [ros. ], że pierwszą domena pisaną cyrylicą była domena testowa http://пример.испытание/ („przykład.test”). | O usuário Co0L sugeriu [Ru] que o primeiro domínio em cirílico era o domínio teste http://пример.испытание/ (“example.test”). |
22 | Kryloshanin nie tylko kpi z inicjatywy domen pisanych cyrylicą, ale także przeanalizował oficjalne oświadczenia na ten temat[ros.]. | Kryloshanin não só ridicularizou a iniciativa de domínios em cirílico, mas também analisou as declarações oficiais sobre o assunto [Ru]. |
23 | Niektóre z nich wydawały się całkiem zaskakujące (i jednocześnie całkiem wnikliwe). | Alguns deles pareceram até surpreendentes (e ao mesmo tempo perspicazes). |
24 | Tak swoją opinię wyraża szef Centrum Koordynacji [ros. ]: | Conforme o Chefe do Centro de Coordenação coloca [Ru]: |
25 | Teraz można wpisać swoje nazwy (nazwy domen - GVO) w każdym systemie używając języka rosyjskiego, a nie łaciny, tak jak to było przedtem. | Agora uma pessoa pode digitar seus nomes (nome de domínio - GVO) em qualquer sistema usando a língua russa, e não [em alfabeto] latino, como era antes. |
26 | Kryloshanin komentuje: | Kryloshanin comentou: |
27 | Wygląda na to, że ja i szef centrum koordynacji domen narodowych w Internecie używamy wyszukiwarek zupełnie inaczej. | Parece que eu e o diretor do centro de coordenação do domínio nacional da internet estamos usando diferentes motores de busca |
28 | Sarkazm został podtrzymany za sprawą zrzutu ekranu „kreatywnego” wyszukiwania: | O sarcasmo foi apoiado por um printscreen da pesquisa feita pelo usuário: |
29 | "Kreatywne" wyszukiwanie, zrzut ekranu użytkownika LJ Kryloshanina | Printscreen do usuário do LiveJournal Kryloshanin |
30 | Kryloshanin omówił również inne kontrowersyjne stwierdzenia wyrażone [ros. ] wcześniej przez rosyjskiego ministra Shegoleva. | Kryloshanin também discutiu a outra controvérsia que o ministro russo Shegolev declarou [Ru] mais cedo. |
31 | Powiedział on, że wyszukiwarki nie potrafią poprawnie indeksować domen pisanych cyrylicą, co nie zupełnie jest prawdą - pokuje zindeksowane wyniki dla “кц.рф” [ros.]. | Ele disse que os motores de busca não poderiam indexar adequadamente os domínios em cirílico, o que não é exatamente a verdade - O Google mostra resultados indexados para “кц.рф” [Ru]. |
32 | Jednocześnie, co obserwuje antoblog.ru [ros. ], Yandex.ru (popularna rosyjska wyszukiwarka) nie są w stanie zindeksować trzech domen pisanych cyrylicą. | Ao mesmo tempo, segundo antonblog.ru observa [Ru], o Yandex.ru (motor de busca popular na Rússia) ainda não era capaz de indexar três domínios [em] cirílico[s]. |
33 | Rustex był sceptyczny [ros. ], ale nie okazywał sarkazmu: | Rustex era cético [Ru] mas não mostrava nenhum sarcasmo: |
34 | Cóż- pierwszy krok w kierunku podziału Internetu został zrobiony… To smutne. | Bem - o primeiro passo em direção à separação na internet foi dado… É muito triste. |
35 | Jednak jest to drugi upadek Wieży Babel. | Contudo, é a segunda queda da Torre de Babel. |
36 | Roem.ru donosi o problemie z pokazywaniem poprawnego adresu w Mozilla Firefox i Safari (domena pokazuje się w następującej formie: http://xn--j1ay.xn--p1ai/), Chrome oraz Internet Explorer pokazywał adres bez zmian. | Roem.ru relatou [Ru] problemas em mostrar o endereço correto nos navegadores Mozilla Firefox and Safari (o domínio é representado da seguinte forma: http://xn--j1ay.xn--p1ai/), [os navegadores Google] Chrome e Internet Explorer mostraram o endereço intacto. |
37 | Maj 2010 zaczyna nowy okres rozwoju Światowej Sieci Internetowej. | Maio de 2010 inicia um novo período no desenvolvimento da World Wide Web. |
38 | Potrzeba było dziewiętnastu lat by wyewoluował system, który teraz wyłania się. | Foram necessários 19 anos para evolucionar o sistema que está agora emergindo. |
39 | Konsekwencje niełacińskich nazw domen są trudne do określenia. | As consequências dos domínios em alfabetos não-latinos são difíceis de prever. |
40 | To zrozumiałe, że mogą by zarówno negatywne (zniszczenie standaryzowanej przestrzeni informacyjnej, liczne problemy techniczne, „gettozacja” oraz „nacionalizacja” Sieci i następujące po tym restrykcje/regulacje narodowych przestrzeni internetowych) oraz pozytywne (emancypacja niełacińskich systemów alfabetycznych, łatwość w obsłudze, pozytywne konsekwencje eliminacji podziały cyfrowego). | É compreensível que serão tanto negativas (destruição do espaço informacional padronizado, numerosos problemas técnicos, “guetização” ou “nacionalização” da Web e consequentes restrições/regulações dos espaços nacionais da internet`e positivas (emancipação dos sistemas com alfabetos não-latinos, facilidades ao usuário, possíveis implicações na eliminação da exclusão digital). |
41 | Zasadnicze pytanie jednak pozostaje otwarte: jak bardzo istotna jest ta zmiana? | Contudo, a questão principal permanece aberta: quão influente é esta decisão? |
42 | Czy wieloalfabetyczna sieć zrewolucjonizuje świat czy może będzie użyta tylko dla narodowej samoświadomości? | Irá a web multi-alfabética revolucionar o mundo ou [a web] será apenas usada apenas para criar uma auto-consciência nacional? |