Sentence alignment for gv-pol-20120204-9175.xml (html) - gv-por-20120106-26182.xml (html)

#polpor
1Brazylia: Pomoc domowa a zmiany socjalneBrasil: Trabalho Doméstico em Transição
2Dyskusje o PKB i stopach procentowych nie są wystarczające, aby zobrazować głębokie przemiany, których doświadcza dzisiaj społeczeństwo brazylijskie.Discutir o PIB brasileiro e as taxas de juros no país não são referências suficientes para captar as mudanças profundas que a sociedade brasileira tem sofrido recentemente.
3Nowe trendy pojawiające się w strukturze społecznej są pilnie śledzone przez media obywatelskie.Novas tendências estão emergindo no tecido social, e a mídia cidadã vem acompanhando esses movimentos.
4Przykładem takiego trendu jest kwestia pomocy domowej.Um exemplo é o trabalho doméstico.
5W 2011 roku temat ten pojawił się w dyskusjach o włączeniu społecznym, złych warunkach pracy, hierarchii socjalnej, problemach z dyskryminacją seksualną oraz o upodmiotowieniu płci.Ao longo de 2011, este tema integrou um debate em torno da inclusão social, das más condições de trabalho, das hierarquias sociais, das questões de gênero e empoderamento.
6Nowe trendyNovas Tendências
7Wydaje się, że włączenie społeczne jest kluczowym elementem dla wielu z tych zmian.A inclusão social parece ser um elemento-chave para muitas destas transformações.
8Badania [pt] przeprowadzone przez Instituto Data Popular nadały perspektywy powstaniu “klasy C”, czyli “nowej klasy średniej” - grupy socjalnej, która odpowiednio wykorzystała szerszy dostęp do edukacji, do zwiększonych dochodów i programów socjalnych.Uma pesquisa pelo Instituto Data Popular colocou em perspectiva a ascensão da ‘Classe C', “a nova classe média” - um grupo social que se beneficiou de mais acesso à educação, do aumento de renda e de programas sociais.
9Teraz, kiedy “nowa” średnia klasa w końcu zaistniała jako istotna nisza rynkowa, wiele firm znalazło powód, aby zapoznać się bliżej z charakterystyką tej grupy socjalnej.Agora, finalmente visto como um nicho relevante de mercado, vem atraindo a atenção de muitas empresas, interessadas em compreender as características desse grupo.
10Bez tytułu (Dokumentacja wydajności).Sem título (Performance documentada).
11Obraz Any Teresy Fernandez, za pozwoleniem artysty.Pintura de Ana Teresa Fernandez, imagem reproduzida com autorização.
12Badania zidentyfikowały nowy, podmiotowy trend w profilu zatrudnienia kobiet: w porównaniu z poprzednią generacją, liczba kobiet zatrudnionych jako pomoce domowe spadła o połowę.A pesquisa identificou uma tendência de empoderamento no perfil de carreira das mulheres; em comparação com a geração anterior, o número de mulheres empregadas como domésticas diminuiu pela metade.
13Kobiety znajdują inne opcje w zatrudnieniu - takie, które pozwalają im się rozwijać zawodowo.A busca por outras alternativas de emprego reflete uma preocupação com o desenvolvimento de suas carreiras.
14Konsultant marketingowy, Luiz Marinho, przedstawia [pt] na swoim blogu pewne dane, które odzwierciedlają ten proces: w ciągu ostatnich dziewięciu lat, liczba zatrudnionych jako pomoce domowe wzrosła tylko o 9%, a ogólny wzrost populacji w tym samym czasie, wyniósł 13.5%.O consultor de marketing Luiz Marinho apresentou em seu blog alguns dados que ilustram esse processo: nos últimos nove anos, o número de trabalhadores domésticos aumentou 9% enquanto a população teve um incremento de 13,5%.
15Ten fakt ma również wpływ na wzrastające płace pomocy domowych.Os crescentes salários dos trabalhadores domésticos também são resultado dessa situação.
16Aby wyrazić to w liczbach, Espinho no dedo (Kolec w palcu) [pt], blog o filozofii i polityce, przytacza dane z artykułu opublikowanego na ten temat przez BBC Brasil: w porównaniu ze średnimi zarobkami w Brazylii, które wzrosły o 25%, średnie zarobki pomocy domowych wzrosły, w tym samym czasie, o 43.Para colocar isso em números, Espinho no dedo, um blog sobre filosofia e política, replicou os dados publicados em uma matéria da BBC Brasil sobre o assunto: enquanto a renda média do brasileiro subiu 25%, a renda média do trabalhador doméstico teve um aumento de 43,5% no mesmo período.
175%. Trzeba przy tym zauważyć, że kwestia pomocy domowej w Brazylii sięga daleko poza marketingowe analizy.É importante ter em conta que a questão do trabalho doméstico no Brasil vai muito além da abordagem puramente mercadológica.
18Z rolą pomocy domowej w Brazylii wiąże się wiele socjalnych i kulturowych zagadnień: poczucie własnej wartości, prawa pracowników, jak i również uprzedzenia i sprawy związane z problematyką płci.Há muitos traços sociais e culturais envolvidos, que têm ligação com o papel dos trabalhadores domésticos, sua auto-estima, seus direitos trabalhistas e, também, com o preconceito e as questões de gênero.
19Przemiany społeczneTransformação social
20Cristina P.Cristina P.
21Rodrigues umieściła na blogu Somos Andando (Idziemy) [pt] kilka refleksji na temat niedawnego artykułu w The Economist, dotyczącego pracy domowej w Brazylii. Cristina pisze, że Brazylia, w pewien sposób, uwalnia swoich pracowników domowych.Rodrigues, no blog Somos Andando, escreveu algumas reflexões sobre um artigo [en] recente da The Economist sobre o trabalho doméstico no Brasil, afirmando que, de certa maneira, o Brasil está libertando os seus trabalhadores domésticos como parte de um processo de transformação social no qual o pobre não mais se sujeitará às regras dos ricos.
22Proces ten jest częścią przemian społecznych, według których biedni nie będą już musieli przestrzegać zasad ustalonych przez bogatych.
23Comba Marques Porto, na blogu Consciência feminista (Świadomość feministki) [pt], uzasadnia, że dom, gdzie odbywa się większość intymnych, międzyludzkich relacji, jest również sceną, na której odgrywają się subtelne dyskryminacje seksualne.Comba Marques Porto, em Consciência feminista, comenta que o lar, lugar onde ocorrem as relações interpessoais mais íntimas, é também o palco onde se dá uma sutil discriminação de gênero.
24W ciągu całej historii Brazylii, obowiązki domowe należały do kobiet. “To patriarchalne dziedzictwo, które dotrwało do naszych czasów, przyniosło ze sobą nierówność, nie dającą się pogodzić z nowymi, demokratycznymi ideami”.Desde o começo de sua história, as tarefas domésticas no Brasil foram responsabilidade das mulheres, “uma herança da cultura patriarcal que chega aos tempos modernos, condicionando desigualdades incompatíveis com os novos caminhos democráticos”:
25Rola służby domowej (w czasach niewolnictwa wypełniana przez niewolników) przetrwała do polowy XX wieku ze względu na nieprzerwaną eksploatację pomocy domowych.A figura da criada chega aos meados do século XX pela permanência do modelo de desmedida exploração da força de trabalho no âmbito doméstico.
26W ten sposób powstał wzorzec, który pozwalał na niezgodne z prawem, nierówne traktowanie pracowników domowych, co może być jedynie wytłumaczalne tym, że na tym, zdominowanym przez kobiety rynku, nastąpiła dewaluacja wartości funkcji wykonywanych przez pomoce domowe.Segue-se, assim, uma constante de tratamentos desiguais, de descumprimento das leis, fatos somente explicáveis pelo desvalor conferido ao trabalho nos setores do mercado em que há concentração da mão de obra feminina.
27W poście umieszczonym na blogu traktującym o kwestii pracy domowej, dziennikarz Luka dodaje, że [pt] praca domowa jest niewidoczna i w pewien sposób marginalizowana. Ze względu na tradycyjny podział, który to kobiecie wyznacza rolę zajmowania się domowym zaciszem i rodziną, jest to praca wykonywana głównie przez kobiety.Em um post para uma blogagem coletiva sobre o trabalho doméstico, a jornalista Luka fala da invisibilidade do trabalho doméstico dizendo ser também um tanto marginalizado, normalmente desempenhado por mulheres devido a uma divisão do trabalho por gênero na qual compete à mulher cuidar dos espaços privados e das famílias.
28Luka, w swoim poście, zastanawia się, czy to nie jest właśnie powód, dla którego ten rodzaj zatrudnienia jest taki niejednoznaczny.Ela se pergunta se essa não é uma das razões porque esse tipo de emprego é tão precário.
29Michell Niero, w O Patifúndio [pt] komentuje “służbówki”, które są wciąż obecne w dzisiejszych, nowoczesnych mieszkaniach.Michell Niero, em O Patifúndio, comenta a persistência do “quartinho da empregada” nas modernas plantas residenciais.
30Istnienie służbówek, w nowo wybudowanych kompleksach mieszkaniowych, nie oznacza prowincjonalności, a wręcz przeciwnie - fakt ten reprezentuje sobą jeden z wielu elementów leżących u podstaw nowoczesnego, brazylijskiego społeczeństwa, nie lubiącego zmian, a jednocześnie mającego upodobanie w przekształcaniu procesów tak, aby ich istota pozostała niezmienna.A presença do “quartinho de empregada” nas plantas residenciais, longe de ser tratada como um aspecto “atrasado” da sociedade do país, representa um dentre tantos elementos formadores da modernidade brasileira, avessa a rupturas e adepta a repaginações de processos que se mantém inalterados na sua essência.
31Bez tytułu (Dokumentacja wydajności na granicy San Diego i Tijuany).Sem título (Performance documentada na fronteira San Diego/Tijuana).
32Obraz Any Teresy Fernandez, za pozwoleniem artysty.Pintura de Ana Teresa Fernandez, imagem reproduzida com autorização.
33Nawet w dniu dzisiejszym, istnieje wiele dowodów na trwały konflikt w relacjach pomiędzy pracownikami domowymi a ich pracodawcami.Até hoje há muitas evidências de uma constante disputa nas relações entre trabalhadores domésticos e seus empregadores.
34Michell Niero, w O Patifúndio [pt] mówi o wielofunkcyjnym charakterze pracy domowej, która obejmuje swym zasięgiem dodatkowe zajęcia, bez względu na to, czy wykraczają one poza limit umowy, ponieważ taka umowa zwykle nie jest formalnie spisana.Michell Niero, n´O Patifúndio, fala da natureza multitarefa do trabalho doméstico, uma característica que leva à incorporação de atividades extras sem a mínima preocupação com os limites do contrato do trabalhador, até porque é comum esse contrato não existir formalmente.
35Opieka nad dziećmi, pomoc dzieciom w sprawach związanych ze szkołą, czy zabawa z dziećmi - wszystko to staje się częścią codziennej rutyny pomocy domowej.E, assim, cuidar das crianças, educá-las e diverti-as passam a ser obrigações rotineiras.
36Kiedy matka jest nieobecna, pomoc domowa przejmuje obowiązki macierzyńskie (…)Na ausência da mãe, a empregada se ocupa de tarefas maternas (…)
37Właśnie tak się stało w przypadku blogerki z Sem Empregada (Zycie bez pomocy domowej) [pt], która wyjaśnia dlaczego tęskni za swoją pomocą domową:Aparentemente esse é o caso da pessoa responsável pelo blog Sem Empregada, que explica porque ela sente falta de sua empregada:
38Po prawie czterech latach bez pomocy domowej, po raz pierwszy rozmyślam żeby znów kogoś zatrudnić… dziewczynki są zagrożone w szkole i być może będą musiały powtarzać klasę (…).Às vésperas de completar quatro anos sem empregada, pela primeira vez, estou cogitando voltar a ter uma na minha vida… as meninas estão em recuperação no colégio, com perigo real de repetir de ano (…).
39To jest bez sensu.Um absurdo.
40Wspólnie z mężem zastanawiamy się, czy przyczyną tej sytuacji nie jest brak obecności w domu kogoś, kto pilnowałby, aby dziewczynki spędzały czas na nauce, a nie na surfowaniu po internacie lub oglądaniu telewizji.Eu e meu marido estamos nos perguntando se isso tudo não está acontecendo porque não tem ninguém dentro de casa para cobrar horário de estudo, fiscalizar se estão na internet ou vendo televisão.
41Revelar-se (Rozwinięcie) [pt] żali się:Revelar-se reclama:
42Jak tylko wprowadziłam się do nowego domu, moja kochana pomoc domowa odeszła, przyczepiając mi notkę na lodówce.E então que, logo que me mudei, minha querida funcionária me pediu demissão com um bilhete na geladeira.
43Tak - notkę!!!.Sim, um bilhete!!!
44Odeszła w poniedziałek, pozostawiając niepomyte naczynia w zlewie i stosy prania i prasowania.E ela saiu da minha casa em uma 2a feira à tarde deixando louça na pia, uma pilha de roupa pra lavar e passar.
45Pisarka i tłumaczka Maria do Sol, na blogu Família Floresta (Leśna Rodzina) [pt] pisze o tym, że korzystanie z usług pomocy domowych ma w sobie coś bardzo pańskiego: wyobrażenie, że jest się wolnym aby cieszyć się życiem i rodziną, bez konieczności zbytniego angażowania się w codzienne, domowe obowiązki.A escritora e tradutora Maria do Sol, no blog Família Floresta, diz que contar com o apoio de alguém que faça os trabalhos domésticos tem um toque de glamour, traz consigo a ideia de que a pessoa pode ficar livre para aproveitar a vida e a família sem se envolver demais com as tarefas de rotina.
46Jednocześnie, Maria przypomina sobie i czytelnikom, że jest to tylko daleki od rzeczywistości ideał.Mas ela lembra a si mesma, e aos leitores, que isso é um ideal que está longe da realidade.
47Jeanne Callegari na blogu Blogueiras Feministas (Blogerki Feministki) [pt] prezentuje alternatywne podejście do przyszłości bez pomocy domowych: przyjmij do wiadomości, że poleganie na usługach pomocy domowych jest przywilejem, który zanika, więc zacznij sama zajmować się swoimi sprawami, “i bardzo dobrze, że tak się dzieje”.Jeanne Callegari, no blog Blogueiras Feministas, apresenta alternativas para encarar um futuro sem trabalhadores domésticos: reconhecer que ter um trabalhador ao seu serviço é um privilégio que tende a desaparecer e começar a cuidar das suas próprias coisas, “e é bom que seja assim”.