Sentence alignment for gv-pol-20110602-6082.xml (html) - gv-por-20110527-20781.xml (html)

#polpor
1Brazylia: Śmierć pary broniącej lasów deszczowych powodem do wstydu dla całego krajuBrasil: Morte de casal defensor da floresta é “vergonha para o País”
2“Tę samą rzecz, którą zrobili Chico Mendes w Acre (przywódca ruchu obrony środowiska zamordowany w 1988) chcą teraz zrobić mi; tę samą rzecz którą zrobili siostrze Dorothy Stang (amerykańska misjonarka zamordowana w Pará w 2005) chcą teraz zrobić mi. Może i mogę dziś z wami rozmawiać, ale za miesiąc być może będziecie mogli usłyszeć w wiadomościach, że właśnie umarłem.”“A mesma coisa que fizeram no Acre com Chico Mendes (líder ambientalista assassinado em 1988) querem fazer comigo; a mesma coisa que fizeram com irmã Dorothy Stang (missinária norte-americana assassinada no Pará em 2005) querem fazer comigo.
3(José Cláudio Ribeiro da Silva) To proroctwo spełniło się sześć miesięcy po jego wypowiedzeniu przed międzynarodową publicznością na konferencji TEDx Amazônia.Posso estar falando hoje com vocês e daqui um mês vocês podem ver a notícia que eu já faleci”(José Cláudio Ribeiro da Silva)
4[Wszystkie linki w tym poście prowadzą do stron w języku portugalskim, chyba że zaznaczono iż jest inaczej]Concretizou-se a profecia, seis meses depois da previsão feita diante de uma plateia internacional no TEDx Amazônia.
5Niedawne morderstwo dokonane na obrońcach środowiska José Cláudio Ribeiro da Silva i Maria do Espirito Santo, pary znanej jako “obrońcy lasów”, w związku z podejmowanymi przez nich od 2008 działaniami przeciw wyniszczaniu i nielegalnemu wycinaniu lasów w Brazylii, zaszokowało cały kraj.Apesar de anunciada, o assassinato dos ambientalistas José Cláudio Ribeiro da Silva e Maria do Espírito Santo, casal conhecido como “defensor da floresta” devido à luta iniciada em 2008 contra o desmatamento e a exploração ilegal de madeira, chocou o país.
6Napis na t-shirt'cie głosi: "Życie, godność i nadzieja" .Na camiseta, os dizeres Vida, Dignidade e Esperança.
7Maria do Espírito Santo da Silva i José Claudio Ribeiro da Silva - Archiwa CNS.Maria do Espírito Santo da Silva e José Claudio Ribeiro da Silva - Arquivo CNS.
8Opublikowano za zgodą właściciela.Publicada com permissão.
9PułapkaEmboscada
10Para została zastrzelona po złapaniu w potrzask, niedaleko swojego domu w Nova Ipixuna w stanie Pará, we wtorek, 24 maja, 2011.O casal foi morto a tiros em uma emboscada perto da casa onde moravam em Nova Ipixuna, estado do Pará, na terça, 24 de maio.
11Podejrzewa się, iż zabójcy działali na polecenie drwali z regionu, którym przeszkadzał nadzór prowadzony przez parę w celu ochrony lasów w okolicach rolniczo-wycinkowego osiedla w Praia Alta Pirandeira, obszaru o powierzchni 22 tysięcy hektarów, gdzie egzystencja członków 500 rodzin zależy od zbiorów kasztanów i wycinki drzew.A suspeita é que de que os assassinos estavam a serviço de madeireiros da região, incomodados com a vigilância que o casal exercia para a preservação das florestas em volta do assentamento agroextrativista Praia Alta Pirandeira, uma área de 22 mil hectares onde 500 famílias vivem da coleta de castanha e extração de essências da floresta.
12Blogerzy nie kryli swojego smutku.Blogueiros não escondem o lamento.
13Guilherme Nascimento Valadares, który spotkał da Silva na konferencji TEDx Amazônia w listopadzie zeszłego roku, opowiada w pełen emocji sposób:Guilherme Nascimento Valadares que o conheceu no TEDx Amazônia, em novembro do ano passado, conta emocionado:
14Zé Claudio wierzył, że zabijanie drzew to morderstwo.Zé Cláudio acha que matar árvores é assassinato.
15Prosta osoba, z większą odwagą, bardziej nieustraszona niż ja mógłbym kiedykolwiek być.[…] Sujeito simples, com mais coragem do que jamais sonhei ter.
16Mówił trochę krócej niż 10 minut.Falou pouco menos de 10 minutos.
17On i jego żona przewodniczyli wiejskiemu stowarzyszeniu w rolniczo-wycinkowych osiedlu Praialtapiranheira w Nova Ipixuna, w południowo-wschodnim Pará.Ele e sua mulher lideravam a associação de camponeses no Projeto de Assentamento Agroextrativista Praialtapiranheira, em Nova Ipixuna, sudeste do Pará.
18Para poruszyła jednak gniazdo wyjątkowo groźnych szerszeni.O casal cutucava um vespeiro perigoso.
19Donosili na nielegalną wycinkę i grożono im śmiercią.Denunciavam as madeireiras ilegais e estavam sendo ameaçados de morte.
20Chociaż prosili o ochronę policyjną, nigdy jej nie otrzymali.Pediram proteção da polícia, nunca recebida. […]
21Dziś dowiedziałem się, że - jak sam to przewidział - Zé Claudio oraz jego żona zostali zamordowani.Hoje fico sabendo que, como ele mesmo previu, foi assassinado junto com sua mulher.
22Nie mogę obejrzeć raz jeszcze jego wykładu do samego końca, z pewnością płakałbym jak głupi.Não consegui rever sua palestra até o final, tenho certeza que vou chorar como um idiota.
23Karina Miotto, która również spotkała go podczas TEDxAmazônia, tłumaczy dlaczego Zé był postrzegany jako symbol walki za kasztanowce:Karina Miotto, que também o conheceu no TEDxAmazônia, explica porque Zé era conhecido como símbolo de luta pela castanheira:
24Dzięki skargom wnoszonym przez José Cláudio Ribeiro da Silva, co najmniej 10 brazylijskich tartaków w których dokonywano obróbki kasztanowców zostało zamkniętych, pięć z nich w Nova Ipixuna.Graças às denúncias de José Cláudio Ribeiro da Silva, pelo menos 10 serrarias de castanheiras foram fechadas no ano passado na região, cinco delas em Nova Ipixuna.
25Drzewa, chronione przez prawo, były regularnie wycinane przez drwali i górników w celu uzyskania drewna i węgla drzewnego.As árvores, protegidas por lei, têm sido insistentemente derrubadas por madeireiros e carvoeiros para produção de madeira e carvão vegetal.
26IBAMA narzuciło na tartaki grzywnę za wykorzystanie drewna zdobytego w nielegalny sposób na terenie osiedla Piranheira Alta Beach, gdzie żył Zé.Serrarias já foram autuadas pelo Ibama por beneficiar madeira retirada ilegalmente do assentamento Praia Alta da Piranheira, onde ele morava.
27Nie jest trudno wyciągnąć wioski, jakiego rodzaju ludzie grozili mu przez długi okres czasu, próbując powstrzymać wnoszenie przezeń skarg.Não fica difícil concluir o tipo de pessoas que há tempos o ameaçavam na tentativa de calar suas denúncias.
28Po oddaniu strzałów przez nieznanych sprawców na motocyklu, odcięto mu fragment ucha - nie tylko jako popularny w brutalnym Para sposób na dostarczenie dowodu “wypełnienia zadania”, ale też jako demonstrację brutalności.Após os tiros, disparados desde uma moto, cortaram um pedaço de sua orelha, em uma demonstração além de crueldade, “prova” do pistoleiro ao mandante que o “serviço foi cumprido”, algo comum no violento Pará.
29Rodrigo Ferraz mówi że w kraju jest teraz o “dwoje wojowników mniej”:Rodrigo Ferraz diz que o país conta com “menos dois guerreiros”:
30Podczas gdy nasz parlament wciąż debatuje nad brakiem zrozumienia dla nowej Ustawy dot. terenów leśnych, ludzie którzy żyją z pracy w lesie, korzystając z jego zasobów w rozsądny sposób, dbając o jego kondycję są mordowani - przez drwali, którzy często mają koneksje wśród polityków - za sam fakt obrony lasu. […]Enquanto o nosso congresso permanece num debate que ninguém compreende sobre o novo código florestal, pessoas que vivem da floresta de maneira digna e com a preocupação em mantê-la de pé são assassinadas - por madeireiros que, não raro, apresentam ligações com políticos - simplesmente por sua defesa dessa floresta. […]
31To co nam pozostaje, to próba zrozumienia przesłania, które starał się przekazać za życia - dotyczącego lasu, który - jeśli nie zmieni się sposób jego traktowania - nie przetrwa długo.Tudo que nos resta agora é tentar assimilar um pouco da mensagem que ele passava em vida, em prol de uma floresta que não durará muito, do jeito que vem sendo tratada.
32“Nie wystarczy zabić, trzeba jeszcze pogębi攓Não basta matar, tem que vaiar”
33Zbrodni dokonano w dniu zatwierdzenia przez Brazylijski Parlament nowej Ustawy dot. terenów leśnych [pl]. Ustawa ta poddaje amnestii ludzi wyniszczających lasy i zmniejsza obszar objęty ochroną.O crime aconteceu na véspera do Congresso Nacional Brasileiro aprovar um novo Código Florestal, que prevê anistia desmatadores da floresta e reduz a área protegida.
34Wielu oglądało przebieg głosowania w telewizji, kiedy nadano wiadomość o zamordowaniu pary aktywistów.Muitos assistiam a votação pela televisão, quando foi lida a notícia da morte do casal ambientalista.
35Zamiast pełnej szacunku ciszy, Izba Deputowanych przyjęła wiadomość głośnym buczeniem.Em vez de um silêncio reverencioso, o anúncio foi recebido na Câmara de Deputados sob vaias.
36Wilmar Ferraz zareagował na Twitterze:Wilmar Ferraz reage no Twitter:
37Buczenie słychać było nie tylko z galerii ale także z Plenarnej Izby członków wiejskich.As vaias vieram das galerias e também do Plenário da Câmara de integrantes da bancada ruralista.
38To groteskowa trywializacja śmierci!É a grotesca banalização da morte!!
39Także na Twitterze, João Paulo Izoton komentuje:Também no Twitter, João Paulo Izoton comenta:
40Wieśniacy wyznają zasadę piły łańcuchowej”i buczą na wieść o śmierci obrońcy środowiska z Para. Z serii “mała hańba to głupota”.Bancada ruralista aprova código da motoserra e vaia ambientalistas mortos no Pará. Da série “desgraça pouca é bobagem”
41Na blogu Conexão Brasília Maranhão widnieje zdanie “Não basta matar, tem que vaiar” (Nie wystarczy zabić, trzeba jeszcze pognębić).No blog Conexão Brasília Maranhão lê-se a frase: “Não basta matar, tem que vaiar”.
42Według Rogério Tomaz Jr., próby poniżenia wynikają z faktu, iż wieśniacy są bardzo “przyzwyczajeni do bezkarności i niskiej odpowiedzialności za popełnione przez siebie przestępstwa”:Segundo Rogério Tomaz Jr., as vaias se devem ao fato dos ruralistas estarem muito “acostumados à impunidade e à baixa repercussão de seus atos criminosos”:
43Chęć pognębienia była skierowana nie tylko do posła i wygłoszonego przezeń ogłoszenia.A vaia não era apenas para o deputado e o anúncio que este fazia.
44Była w większości skierowana w stronę codziennej walki ruchów społecznych i jednostek społeczeństwa obywatelskiego przeciwko argumentom broni i pieniędzy (którymi da się kupić nawet komunistów).Era, sobretudo, para a luta que movimentos sociais e entidades da sociedade civil travam no dia a dia contra a razão das armas e do dinheiro (que compra até comunista).
45Ta sprawa zmusza mnie do zastanowienia się nad pytaniem, na które trudno znaleźć racjonalną odpowiedź. Jaki rodzaj ludzi może pozwalać na pobłażanie tchórzliwemu mordowaniu innych?O caso me faz pensar em uma pergunta para a qual é difícil encontrar resposta racional: que tipo de pessoa é capaz de se comprazer com o assassinato covarde de alguém.
46Bohaterzy LasuHeróis da floresta
47Wielu bloggerów przypominało śmierć zbieracza kauczuku Chico Mendes [en], w 1988, i misjonarki Dorothy Stang [en], w 2005.No blog Amigos do Parque Central, a manchete diz que a morte dos ambientalistas é “mais uma Vergonha para o Brasil”:
48No Brasil terra sem lei onde reina a impunidade, quem defende o nosso patrimônio ambiental e contraria os interesses ecônomicos, tomba junto com a floresta.
49Muitos blogueiros aproveitaram para lembrar das mortes do seringueiro Chico Mendes, em 1988, e da missionária Dorothy Stang, em 2005.
50Dla nich, José Cláudio przechodzi do historii Amazonii jako kolejny wspaniały przykład odwagi w działaniu na rzecz przeżycia lasu.Para eles, José Cláudio entrará para a história da Amazônia como mais um belo exemplo de coragem pela vida da floresta.
51Adilson komentuje:Adilson comenta:
52W rezultacie tej sytuacji, czy nie udało im się jeszcze zrozumieć, że śmierć nie ucisza?No recorrente da situação, já não perceberam que morte não cala?
53Nie zauważyliście, że idee wciąż pulsują na drogach otwartych wcześniej przez idealistów?Não atentam que as idéias continuam a pulsar pelos caminhos antes abertos pelo idealista?
54Że najlepsze dla wszystkich jest kiedy idealiści żyją dalej?Que o melhor para todos é que o idealista viva?
55Jednakże Mendes i Stang są w ostatnich czasach jedynym przykładem aktywistów, którym udało się zdobyć adekwatny wpływ na sytuację a także zainteresowanie mediów.Mendes e Stang, no entanto, são apenas os dois únicos casos da história recente que tiveram a devida repercussão e atenção da imprensa.
56Wliczając anonimowych bohaterów z tej listy, liczby są duże: 1,614 ludzi, według raportu Comissão Pastoral da Terra, zostało zamordowanych w ciągu ostatnich 25 lat w związku z konfliktami na tym polu.Contando os anônimos, essa lista de heróis é grande: 1.614 pessoas, segundo um relatório da Comissão Pastoral da Terra, foram assassinadas nos últimos 25 anos devido a conflitos no campo.
57Tylko 91 spraw zostało rozpatrzonych w sądzie, w rezultacie skazano 21 zleceniodawców i 72 morderców.Apenas 91 casos foram julgados, resultando na condenação de 21 mandantes e 72 executores.
58W komentarzu na Combate ao Racismo Ambiental (Walcz z Rasizmem Wobec Środowiska) blogger wylicza z oburzeniem liczbę ofiar, które pamięta:Em comentário no próprio Combate ao Racismo Ambiental, o blogueiro conta, com indignação, o número de vítimas que se lembra:
59Tylko w ciągu ostatnich trzech miesięcy mogę sobie przypomnieć o dwóch liderach ruchu tradycyjnego zarządzania ziemią w Bahia; czterech obrońcach środowiska z Paraná; Ze Maria z Chapada de Apodi w Ceará; i o liczbach, które przyczyniły się do absolutnego rekordu ilości lokalnych śmierci w kraju (ponad 50%) na terenie Mato Grosso do Sul.Só nos últimos meses posso recordar, de cabeça, duas lideranças de fundo de pasto, na Bahia; os quatro ambientalistas do Paraná; Zé Maria, da Chapada do Apodi, Ceará; e os números que tornaram Mato Grosso do Sul o recordista absoluto de mortes de índios no País (mais de 50%).
60Juliana Gatti Pereira wzywa wszystkich do działania, by nie pozwolić na to, by te liczne śmierci przeszły bez echa, poprzez podpisanie petycji na Avaaz online w celu wywarcia presji na Senat i zmuszenie prezydenta Dilmy do zawetowania najbardziej niebezpiecznych nowelizacji nowej Ustawy dot. terenów leśnych [pl]:Juliana Gatti Pereira convoca todo mundo para não deixar que tantas mortes não tenham sido em vão, assinando a petição online da Avaaz para pressionar o Senado e urgir a Presidente Dilma a vetar as alterações mais perigosas do novo Código Florestal:
61Silni i odważni - będą dla nas inspiracją do walki, by nie pozwolić na robienie tego, co się żywnie podoba z naszymi lasami, lasami które są gwarancją naszego dalszego życia! Las jest twoim życiem!Fortes e corajosos, vamos nos inspirar neles para não deixar que hoje façam o que quiserem com a nossa floresta, que é garantia da nossa própria vida!!
62Las jest twoją matką, drzewa to nasze siostry !!!!!A floresta é sua vida!!
63Ten post został zatwierdzony przez Negarra Akili Kudumu.A floresta é sua mãe, as árvores são nossas irmãs!!!!!