# | pol | por |
---|
1 | Więcej religii, mniej nauk ścisłych po reformie szkolnictwa w Indonezji | |
2 | Indonezja przeprowadziła ostatnio reformę programu nauczania [ang. | Mais religião, menos ciência na reforma escolar da Indonésia |
3 | ] w ponad 6000 szkół, co natychmiast wywołało ostry sprzeciw [ang. ] z powodu braku przygotowań oraz usunięcia nauk ścisłych, języka angielskiego i technologii informacyjnej jako oddzielnych przedmiotów. | A Indonésia implementou recentemente uma reforma curricular [en] em mais de 6.000 escolas, o que generou de imediato uma reacção negativa [en] devido à falta de preparação e remoção de Ciência, Inglês, e Tecnologias de Informação como disciplinas separadas. |
4 | Na poziomie podstawowym 11 przedmiotów zostało zredukowanych do 6, podczas gdy liczba zajęć wzrosła z 26 do 30 godzin tygodniowo. | Ao nível da educação primária, 11 disciplinas foram reduzidas para 6 enquanto o horário escolar foi aumentado de 26 para 30 horas por semana. |
5 | Nauczanie języka angielskiego i nauk ścisłych połączono z priorytetową tematyką, taką jak język indonezyjski, zajęcia z nacjonalizmu i religii. | O ensino de língua inglesa e ciência foi amalgamado com áreas prioritárias tais como bahasa indonésio, nacionalismo e estudos religiosos. |
6 | Przydzielono dwie dodatkowe godziny na lekcje religii. | Duas horas adicionais foram atribuídas para estudos religiosos. |
7 | W ostatnim roku szkoły średniej od studentów wymagano dołączenia do państwowej organizacji harcerskiej w ramach zajęć ponadprogramowych. | Ao nível do ensino secundário, aos estudantes foi requerida adesão à organização nacional de escuteiros como actividade extracurricular. |
8 | Uczniowie szkoły podstawowej w Indonezji. | Estudantes de escola primaria na Indonesia. |
9 | Zdjęcie z witryny Flickr autorstwa Abdula Rahmana (LicencjaCC) | Foto da pagina Flickr de Abdul Rahman (CC Licenca) |
10 | Przeznaczeniem skupienia się [ang. ] na edukacji obywatelskiej i religijnej jest rozwój “poczucia moralności i społecznej odpowiedzialności” wśród młodzieży. | O foco [en] na educação cívica e religiosa visa o desenvolvimento de um “sentido de moral e responsabilidade social” nos jovens. |
11 | Reformy [ang. ] zostały określone zwłaszcza po to, by uczynić uczniów “tolerancyjnymi i pokojowymi” w odpowiedzi na rosnący problem przemocy w szkołach. | Em particular, as reformas [en] foram concebidas para tornar os estudantes “tolerantes e pacíficos” em resposta ao crescente problema de violência nas escolas. |
12 | Ponadto, zostały wprowadzone nowe metody nauczania, oprócz promowania programu, który przyjmuje “integracyjną koncepcję tematyczną.” | Novos métodos de ensino foram também introduzidos para além da promoção de um currículo que adopta o “conceito de temática integral.” |
13 | Mirzatus Solikhah streszcza [ang. ] treść reformy programu nauczania: | Mirzatus Solikhah resume [en] o conteúdo programático da reforma do currículo escolar: |
14 | Nowy program spełnia trzy główne komponenty edukacji: wiedzę, umiejętność i zachowanie. | O novo currículo cumpre três componentes principais da educação: conhecimento, aptidão, e atitude. |
15 | Wiedza jest udowadniana ogólnie poprzez lekcje. | O conhecimento é provado pela lição em geral. |
16 | Umiejętność pochodzi z zajęć praktycznych, takich jak sporty, a zachowanie jest wynikiem wprowadzenia dodatkowego czasu na lekcje religii. | A aptidão pela lição práctica como o desporto e a atitude é reflectida pela implementação de tempo adicional para a disciplina de religião. |
17 | Natychmiastowe działanie mogłoby być przyczyną zwolnień nauczycieli języka angielskiego oraz technologii informacyjnej: | O impacto imediato poderá ser o afastamento de professores de Inglês e Tecnologias de Informação: |
18 | Nauczyciele angielskiego i technologii informacyjnej mogą stracić pracę. | Os professores de Inglês e IT (Tecnologias de Informação) poderão perder os seus empregos. |
19 | W celu opracowania reform rząd musi zająć się następującymi sprawami: | De modo a que as reformas funcionem, o governo tem de abordar os seguintes problemas: |
20 | Co najmniej trzy ważne kwestie muszą zostać ustalone. | Há pelo menos três coisas importantes que têm de ser resolvidas. |
21 | Są to: podręczniki, szkolenia nauczycieli; zarządzanie oświatą. | São elas os livros de texto, o treino de professores; governabilidade de educação. |
22 | Nauczyciele jednak, skarżą się, że otrzymali jedynie pięć dni szkoleń. | Mas os professores queixaram-se de que haviam sido dados apenas cinco dias de treino. |
23 | Odnotowano także braki podręczników w kilku prowincjach. | Escassez de livros de texto foram também relatadas em várias províncias. |
24 | Jennifer dowiedziała się [ang. ] o problemie z lokalnej gazety: | Jennifer ficou a saber [en] acerca do problema no jornal local: |
25 | Lokalna gazeta opublikowała dziś artykuł, według którego większość uczniów w docelowych szkołach nie otrzymała nawet swoich podręczników. | O jornal local acabou hoje de noticiar que a maior parte dos estudantes em escolas-alvo ainda nem receberam os seus livros de texto. |
26 | Gdy zapytano o to ministra, jego odpowiedź brzmiała: bądźcie kreatywni, poszukajcie materiałów w internecie i skserujcie je! | Quando questionado, a resposta do ministro foi: sejam criativos, procurem os materiais na internet, e tirem fotocópias! |
27 | M. | M. |
28 | Faruq Ubaidillah jest zadowolony, że reformy dadzą uczniom więcej czasu [ang. ] na to, by skupili się oni na mniejszej liczbie przedmiotów: | Faruq Ubaidillah está confiante de que as reformas darão aos estudantes mais tempo [en] para se concentrarem em menos disciplinas: |
29 | …ten gest sprawi, że uczniowie będą spędzać swój czas na zajęciach efektywnie i wydajnie podczas procesu nauczania i uczenia się. | …este gesto irá levar os estudantes a dedicar o seu tempo de forma eficaz e eficiente nas aulas, durante o processo de ensino e aprendizagem. |
30 | Nie muszą skupiać się na tak dużej liczbie przedmiotów, które tylko przyprawiają ich o skonsternowanie. | Não têm necessidade de se concentrarem em tantas disciplinas que apenas os irão deixar confusos. |
31 | Nie jest dobrze mieć mniej przedmiotów i skupiać się na nich bardziej, niż mieć ich więcej, lecz skupiać się na nich mniej. | |
32 | Co więcej, języka angielskiego można uczyć się poza szkołą. | Não é melhor ter menos disciplinas com mais dedicação do que muitas mas menos dedicação? |
33 | Ale Harry Wardana nie popierał usunięcia [ang. | Além disso, o Inglês pode ser aprendido fora do período escolar. |
34 | ] nauk ścisłych i języka angielskiego jako oddzielnych przedmiotów: | Mas Harry Wardana não aprovou a remoção [en] de Ciência e Inglês como disciplinas separadas: |
35 | Przyjrzycie się najbardziej nowoczesnym krajom, one przykładają naprawdę niedorzeczną troskę do polepszenia nauki i technologii. | Se se olhar para as nações mais modernas, eles estão realmente a colocar preocupações absurdas no fomento de ciência e tecnologia. |
36 | Wierzą, że unowocześnienie zaplecza naukowego naprawi to, o czym marzy kraj. | Acreditam que o avanço da fronteira da ciência irá repor aquilo que uma nação deve sonhar sobre. |
37 | Niestety, nasz rząd nie mówi tym samym językiem, dosłownie i w przenośni. | E lamentavelmente, o nosso governo não fala a mesma língua, literal e metaforicamente. |
38 | Cóż za przygnębiający mentalny krajobraz. | Que paisagem mental mais deprimente. |
39 | Thalia także wierzy, że usunięte przedmioty są znaczącymi [ang. | Thalia acredita também que as disciplinas abandonadas são componentes essenciais [en] da educação básica: |
40 | ] składnikami fundamentalnej edukacji: Program nauczania 2013 przykłada znaczenie wyższemu priorytetowi, a nie umiejętnościom i wiedzy. | Pergunto-me se o governo se esqueceu de que para alcançar o futuro brilhante, uma boa atitude tem de ser acompanhada por conhecimento. |
41 | Zastanawiam się czy rząd zapomniał, że dla osiągnięcia świetlanej przyszłości dobremu nastawieniu musi towarzyszyć wiedza. | |
42 | Co więcej, te przedmioty są bardzo ważne dla rozwoju dzieci. | Além de que essas disciplinas são muito importantes para o desenvolvimento das crianças. |
43 | Agita Sesara pyta czy rząd i szkoły są gotowe [ang. ], by wdrożyć liczne reformy do nowego programu nauczania: | Agita Sesara pergunta se o governo e escolas estão preparados [en] para implementar as várias reformas do novo currículo: |
44 | …to będzie bardzo zasadnicza zmiana. | …esta vai ser uma mudança fundamental. |
45 | Nie jest to jedynie kwestia eliminacji przedmiotów, ale całkowita metamorfoza podstawowych metod nauczania obecnego grona nauczycieli. | Não é apenas uma questão de eliminação de disciplinas, mas uma alteração completa dos métodos de ensino centrais do currente grupo de professores. |
46 | Czy będą oni w stanie nadążyć za przemianami? | Irão os professores ser capazes de acompanhar as mudanças? |
47 | Czy wszystkie zasoby i personel zaangażowany w edukację jest gotowy, by się przystosować? | Estarão todos os recursos e pessoal docente envolvidos em educação preparados para se adaptar? |
48 | Odpowiedź brzmi nie, zatem zmiana będzie niczym innym, jak pustym gestem. | Se a resposta for não, então a mudança não será mais do que um gesto vazio. |
49 | Edukacja Międzynarodowa 2012 przytacza [ang. ] oskarżenie wniesione przez kilka środowisk, według którego reformy zostały przeprowadzone, by usprawiedliwić wprowadzenie większej liczby religijnych tematów w programie nauczania: | International Education 2012 menciona [en] a acusação feita por alguns grupos de que as reformas foram feitas para justificar a oferta de mais tópicos religiosos no currículo: |
50 | …krytycy propozycji nie są zdania, że zmiana programu nauczania jest odpowiedzią. | …os críticos da proposta não acreditam que uma inspecção do currículo seja a resposta. |
51 | Niektórzy nauczyciele martwią się, że rząd i przywódcy religijni upraszczają problem, a także używają określeń, takich jak “budowanie charakteru” i “moralność”, by usprawiedliwić bardziej religijną edukację. | Alguns professores temem que o governo e líderes religiosos estejam a simplificar o problema e estejam a usar termos como “formação de carácter” e “moral” para justificar mais educação religiosa. |
52 | Możliwe, że aby uspokoić przeciwników, rząd obiecał [ang. ] przeprowadzić w przyszłym miesiącu “Cenzus Programu Nauczania” by ocenić wpływ reform. | Talvez para apaziguar os críticos, o governo comprometeu-se [en] em realizar um “Censo Curricular” no próximo mês para avaliar o impacto das reformas. |
53 | Przeznaczył także więcej funduszy na szkolenia [ang. ] nauczycieli w ramach przygotowań do ogólnokrajowego wdrożenia reform w nadchodzącym roku. | Atribuiu também mais fundos para o treino [en] de professores em preparação para a implementação, a nível nacional, das reformas no próximo ano. |