Sentence alignment for gv-pol-20110203-3718.xml (html) - gv-por-20110130-15368.xml (html)

#polpor
1Z Malediwów do Egiptu: czy można ocenzurować rewolucję?Das Maldivas ao Egito: Uma Revolução Pode Ser Censurada?
2Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.Este post é parte da nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011.
3Kiedy władze Egiptu zdecydowały się na całkowite zablokowanie dostępu do internetu w celu opanowania antyrządowych protestów, obywatelom Malediwów przypomniał się 13 sierpnia 2004 roku, kiedy rząd Malediwów zablokował sieć w odpowiedzi na pro demokratyczną demonstrację. Manifestanci zostali zatrzymani [ang.Quando o governo egípcio decidiu por um desligamento total da Internet no país para frear os crescentes protestos anti-governo, a população das Maldivas pôde se lembrar do dia 13 de agosto de 2004, quando o governo maldivo bloqueou o acesso à Internet no país depois de grandes manifestações pró-democracia.
4] a sieć całkowicie zablokowana [ang.]. Wprowadzono stan wyjątkowy w nadziei, że żadne informacje o tych wydarzeniach nie opuszczą granic.O governo das Maldivas reprimiu [en] manifestantes, desligou a Internet por completo em todo o país, impôs estado de emergência e torceu para que as notícias dos eventos não se espalhassem pelo mundo.
5W czasie, gdy global academia i media na świecie omawiają wpływ portalu Twitter i innych narzędzi mediów społecznych na rozprzestrzenianie się pro demokratycznych rewolucji na świecie, despotyczne rządy krajów zaostrzają cenzurę, by lepiej kontrolować swoich obywateli.Enquanto acadêmicos e a mídia debatem globalmente sobre a extensão da influência do Twitter e das redes sociais em dar forma a revoluções pró-democracia pelo mundo, governos nervosos em países repressivos se esforçariam mais para manter os cidadãos em silêncio por meio de censura.
6Rewolucja w Tunezji zainspirowała aktywistów na rzecz demokracji z innych krajów Bliskiego Wschodu, co sprawiło, że bardziej represyjne rządy starają się powstrzymać rozprzestrzenianie się buntów w sieci.A revolução na Tunísia [en] inspirou ativistas de democracia no Oriente Médio, e agora regimes mais repressivos tentam bloquear a divulgação de dissidência pela Internet.
7Istnieją niepotwierdzone posty na Twitterze informujące o blokadzie internetu w Syrii po doniesieniach o egipskich protestach.Há rumores via tuítes de que a Internet está a ser bloqueada na Síria enquanto protestos balançam o Egito.
8Jawazsafar twittuje [ang. ]:Jawazsafar tuíta:
9Czekaj, co?esperem, o quê?
10Usługi internetowe w Syrii są zablokowane?Síria bloqueou serviços de internet?
11Proszę ogłoście to #Jan25 #SyriaPor favor, denunciem isso #Jan25 #Syria [Síria]
12Popularny post na Twitterze, którym od kilku dni dzielą się inni użytkownicy, dotyczy podejścia egipskiego rządu do cenzury.Um tuíte popular que tem sido retuitado nos últimos dias trata da abordagem do governo egípcio à censura.
13Anon_VV twittuje [ang. ]:Anon_VV tuíta:
14Wszystko ██jest█████ ████ ████w porządku███ █ ████ kocham.Tudo ██está█████ ████ ████bem ███ █ ████ amor.
15████ █████ Egipt ███ ████ rząd ██ #jan25 #Egypt #censorship████ █████ o ███ governo ███ ████ egípcio██ #jan25 #Egypt [Egito] #censorship [censura]
16Na Malediwach rząd rozpoczął cenzurę niewygodnych stron już w dwa lata po wprowadzeniu internetu w 1996 roku.Nas Maldivas, o governo deu início à censura de websites críticos já em 1998, apenas dois anos depois de a Internet ter sido introduzida no país, em 1996.
17Aktywiści na rzecz demokracji musieli przez całą dekadę bawić się w kotka i myszkę z rządowymi cenzorami zanim w 2008 roku przeprowadzono pierwsze demokratyczne wybory.Os ativistas pró-democracia tinham de brincar de gato e rato com os censores do governo por uma década até que a democracia foi estabelecida com as eleições pacíficas de 2008.
18Zawsze udawało im się znaleźć lukę.Ativistas sempre encontram um furo na rede de censura montada pelo governo.
19Czasem, przy pomocy serwerów proxy, przekierowywali porty, przez które wysyłane były zapytania http.Às vezes, usar proxies e mudar a porta pela qual os pedidos de http haviam sido feitos eram uma solução.
20Innym nowatorskim sposobem było dopisywanie dodatkowej kropki po sufiksach domeny takich jak .com, .net.Por vezes, bastava o uso inovador de um ponto a mais após o .com, .net ou qualquer outro sufixo de domínio utilizado.
21Kiedy rząd nakładał filtry na poziomie DNS cenzurę omijano używając IP zablokowanych stron.Se ou quando o governo aplicasse filtros de DNS, os endereços de IP de websites bloqueados eram usados para despistar os censores.
22W przypadku Egiptu, użytkownicy mediów społecznych bardzo szybko wykryli podobne luki.No caso do Egito, usuários de redes sociais foram rápidos em localizar esses furos.
23Rząd zablokował Twittera, Facebooka oraz inne narzędzia właśnie na poziomie DNS, jednak internauci szubko zauważyli, że ze stronami można łączyć się za pomocą ich adresu IP.O governo bloqueou Twitter, Facebook e outras ferramentas de mídias sociais no nível DNS. As pessoas foram rápidas em divulgar que os websites podiam ser acessados pelos endereços de IP.
24Sprawy skomplikowały się kiedy rząd egipski postanowił odłączyć internet całkowicie.A decisão do governo egípcio por um bloqueio total da Internet dificultou as coisas.
25Gospodarka Egiptu jest zależna od internetu, a jego zablokowanie nasunęło pytanie: czy media społeczne mogą napędzać rewolucję bez Internetu?O Egito é um país que depende da Internet para sua economia, e quando a Internet foi desligada, surgiram questões muito importantes. Como as mídias socias podem incitar uma revolução quando a Internet está bloqueada?
26Jak możesz twittować rewolucję, kiedy znajdujesz się w sieciowej czarnej dziurze?Como tuitar uma revolução quando existe um apagão completo da Internet?
27Ostatnie godziny udowodniły, że władze egipskie nie są w stanie zapobiec rozprzestrzenianiu się informacji o protestach.No caso do Egito, as últimas horas mostraram que o governo foi incapaz de deter a Internet e as mídias sociais de disseminar notícias sobre os protestos das ruas.
28Ludzie spoza granic Egiptu komunikowali się z demonstrantami za pomocą telefonów komórkowych oraz stacjonarnych i aktualizowali informacje na Twiterze i blogach.Pessoas em outros países se comunicaram com manifestantes no Egito por meio de telefones móveis e fixos e atualizaram as notícias por Twitter e blogs.
29Nico Diaz informuje [ang. ]:Nico Diaz informa:
30Wyślij posta za pomocą wiadomości SMS na +1 949 209 7559 a zatwittujemy go dla Ciebie.Envie relatos por SMS para +1 949 209 7559 e eles serão retuitados para você.
31Proszę prześlij dalej. #Egypt #internetPor favor divulgue para aqueles no #Egypt #internet
32Podczas blokady internetu w Egipcie, stare i mniej zaawansowane technologie wróciły do łask.Na esteira do apagão da Internet no Egito, a importância de métodos low-tech [tecnologia simples] e de tecnologias antigas tomaram renovada atenção.
33Niektórzy zastanawiają się, czy korzystanie z krótkofalówek jest owocną formą komunikacji w sytuacji odcięcia od internetu.Discute-se se rádios amadoras poderiam se tornar um método de comunicação caso se enfrente um apagão de Internet.
34Security4all radzi [ang. ]:Security4all aconselha:
35Nie wyrzucajcie więc starych modemów, albo załatwcie sobie krótkofalówki! ? Telecomix twittuje [ang. ]:Então que as pessoas não joguem fora os velhos modems ainda… Ou adquiram um rádio amador! ;-)
36#krótkofalówka [ang.Telecomix tuíta:
37] #kodmorsa [ang. ] z #Egiptu: “[dziś] ważny dzień [dla] egyptu”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, cała wiadomość tutaj: ur1.ca/31l54 #hamr #cw#hamradio [rádio amador] #morsecode [código morse] do #Egypt: “[hoje] marca grande dia [para o] egito”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, mensagem completa aqui: ur1.ca/31l54 #hamr [r.amadora] #cw [código morse]
38W niektórych postach internauci zastanawiają się jak najlepiej poradzić sobie podczas blokady internetu, niektórzy radzą używania starych technologii, jak np. połączenie dodzwaniane.Muitos posts de blog discutem como lidar com um apagão completo de Internet e recomenda retornar às tecnologias antigas como a internet discada.
39Twitter jest przepełniony postami o kontach utworzonych dla Egipcjan w innych krajach.Twitter está repleto de tuítes sobre criação de contas discadas em outros países para o acesso egípcio.
40Habib Haddad twittuje [ang. ]:Habib Haddad tuíta:
41Telecomix oferuje internet dodzwaniany dla obywateli Egiptu +46850009990. użytkownik/hasło: telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomixTelecomix agora oferece internet discada para egípcios +46850009990. usuário/senha: telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomix
42Nico Diaz dodaje [ang. ]:Nico Diaz complementa:
43VPN Server http://texnomic.com/url/2L jest stały i BEZPŁATNY dla KAŻDEGO #egypt #internetServidor VPN http://texnomic.com/url/2L agora está estável e aberto GRATUITAMENTO para TODOS #egypt #internet
44Jacob Appelbaum twittuje [ang. ]:Jacob Appelbaum tuíta:
45Obywatele Egiptu mogą używać tego numeru do połączeń dodzwanianych: +33172890150 (login ‘toto' hasło ‘toto') - dzięki francuskiemu dostawcy (FDN) #egypt #jan25Egito pode usar este número para internet discada: +33172890150 (login ‘toto' senha ‘toto') - graças a um ISP (FDN) francês #egypt #jan25
46Martin Bogomolni informuje [ang. ]:Martin Bogomolni relata:
47Serwis #BBS znalazł się znów w użyciu.O uso de #BBS [Bulletin Board System] no Egito está explodindo.
48W Egipcie coraz więcej internautów ściąga stare dobre oprogramowanie BBS 1980… czy ktoś kiedyś powiedział, że to koniec BBS?Downloads do bom e velho software de BBS dos ano 1980 está a crescer… quem foi que disse que BBS tinha morrido?
49Na stronie Egypt/Main Page [ang. ] można znaleźć dużo źródeł przydatnych podczas unikania cenzury.Egypt/Main Page [Egito/Página Principal] [en] é um wiki com links a várias fontes que pode ser útil para despistar a censura.
50Obywatele internetu zgadzają się, że rząd może zablokować internet, ale nie zatrzyma rewolucji, jeśli wszystkie składniki są na miejscu.O sentimento geral entre netcidadãos é que o governo pode paralisar toda a Internet, mas não pode parar a revolução quando todos os ingredientes estão a postos.
51Mark twittuje [ang. ]:Mark tuíta:
52Należy zauważyć, że brak internetu nie przeszkodził Rewolucji Francuskiej, Rosyjskiej, ani żadnej innej.Não ter Internet não parou a Revolução Francesa, ou a Revolução Russa, ou a bem dizer qualquer outra revolução.
53Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.