Sentence alignment for gv-pol-20120322-10146.xml (html) - gv-por-20120202-27281.xml (html)

#polpor
1Iran: Sankcje uderzają, a irańska waluta upadaIrã: Sanções Apertam, e Moeda Iraniana Cai
2Irańczycy doświadczają finansowej katastrofy, podczas gdy ich narodowa waluta, Rial, dzień po dniu traci wartość, ponieważ sankcje nałożone na irańską ropę i system bankowy stały się bardziej dotkliwe.Iranianos estão enfrentando um tsunami financeiro com a desvalorização da moeda nacional (Rial) dia após dia, enquanto sanções contra petróleo e bancos do país se intensificam [en].
3W sobotę na czarnym rynku dolar amerykański kosztował prawie 20 000 Riali - dla porównania, poprzedniego dnia była to suma 18 000 Riali.O Rial estava sendo negociado [en] a quase 20,000 para cada um dólar americano dia 21 de janeiro no mercado negro, comparado a 18,000 Rial do dia anterior.
4Niektórzy blogerzy zarzucają Mahmudowi Ahmadineżadowi nie dotrzymanie swoich gospodarczych obietnic.Alguns blogueiros culpam Mahmoud Ahmadinejad por não cumprir suas promessas econômicas.
5Fasl tazeh twierdzi [fa]:Fasl Tazeh disse [fa]:
6Ostatnio dolar amerykański jest sprzedawany za 2 200 tumanów (22 000 Riali), a Mahmud Ahmadineżad wyruszył w podróż do Maszhadu, by rozmawiać o Ta'ziyeh (sztuka religijna).Atualmente, um dólar é negociado a quase 2,200 tomans [en] (22,000 Rials), e Mahmoud Ahmadinejad foi ao Mashhad para falar sobre Taziyeh [arte religiosa].
7Nikahang Kowsar, Fot.Nikahang Kowsar.
8RoozonlineFoto de Roozonline
9Harfayi az Tahe Del twierdzi:Harfayi az Tahe Del disse:
10Irańska władza [Velayat-e Faqih] wzięła Iran i jego mieszkańców za zakładników, dla bezużytecznej energii atomowej… Gospodarka upada… Czekają nas ciężkie czasy… Modlitwą niczego się nie zmieni… Te rządy i ich energia atomowa dały Irańczykom tylko biedę i nędzę.O regime iraniano [Welyate Faghieh] tomou o Irã e seu povo como reféns por conta da inútil energia nuclear… A economia está colapsando… dias obscuros estão à nossa frente… só com orações, nada vai mudar… Este regime e sua eneregia nuclear só trouxeram pobreza e miséria ao povo iraniano.
11Bloger Sight pisze [fa] ironicznie, że „to zła rzecz, że większość z nas stała się milionerami.O blogueiro Sight escreve [fa] ironicamente que é uma coisa ruim que “a maioria das pessoas tenha se tornado milionária.
12Za jedną złotą monetę możesz mieć milion tumanów”.Você precisa ter uma moeda de ouro para ter um milhão tomans”.
13Hamdel pisze [fa]:Hamdel escreve [fa]:
14…Ludzie uważają, że polityczna i gospodarcza sytuacja Republiki Islamskiej jest niestabilna i wymieniają Riale na dolary, euro i złoto.As pessoas consideram a instável situação política e econômica da República Islâmica instável e trocam seus Rials por Dólares, Euro e ouro.
15Islamska Republika dąży tam, gdzie nie ma nadziei na ekonomiczną i polityczną poprawę.A República Islâmica move-se numa direção onde não tem esperança de melhorias políticas e econômicas.
16Skupiając się na gospodarczej sytuacji, możemy porównać Iran do zbankrutowanej firmy.Com relação à economia, podemos comparar o Irã a uma empresa falida.
17Pod względem polityki zagranicznej, Iran jest w najgorszej sytuacji w ciągu ostatnich 30 lat, a rządzi nim przywódca Ayatollah Seyed Ali Khamenei.No que diz respeito à política externa, o Irã está no pior contexto dos últimos 30 anos e é liderado pelo aiatolá Seyed Ali Khamenei.
18Coraz więcej zatrudnionych traci pracę, a popyt spada.Mais e mais trabalhadores se tornam desempregados, e o poder de compra das pessoas está em declínio.
19Dara2011 przewidział upadek Riala parę tygodni temu.Dara2011 previu a queda do rial semanas atrás.
20Bloger twierdzi [fa]:O blogueiro diz [fa]:
21…od czasu Rewolucji Islamskiej irańscy liderzy nie przejmują się gospodarką, chcą jedynie pozostać przy władzy.…desde a Revolução Islâmica, os líderes do Irã não se preocupam com a economia e só querem ficar no poder.
22W czasie prezydentury Ahmadineżada sytuacja ekonomiczna pogorszyła się jeszcze bardziej.Durante a presidência de Ahmadinejad, a situação econômica deteriorou ainda mais.
23W 1979 roku (roku Rewolucji Islamskiej) dolar kosztował około 70 Riali, teraz kosztuje 14 000 Riali, a ponieważ one ciągle tanieją, niedługo będzie kosztował 20 000 Riali.Um dólar valia cerca de 70 Rials em 1979, e agora compramos a 14,000 Rials porque o dólar está no caminho para 20,000 Rials.
24Czy Iran staje się bliskowschodnim Zimbabwe, mając bezwartościową walutę?Sera que o Irã é como o Zimbábue do Oriente Médio, com uma moeda nacional sem valor?