# | pol | por |
---|
1 | Świat arabski: Nowe media a egipskie demonstracje | Mundo Árabe: Novas Mídias e Manifestações no Egito |
2 | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protestów w Egipcie 2011 Świat arabski patrzy z zachwytem na rozwój wydarzeń w Egipcie. | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. O mundo árabe está olhando com admiração para a evolução dos eventos no Egito. |
3 | Dzisiaj. główne media ustępują na tylne miejsca, podczas gdy media obywatelskie triumfują. | Hoje, a mídia social triunfa, enquanto a grande mídia apenas tenta acompanhar. |
4 | Nowe media odgrywają ważną rolę w kształtowaniu opinii, a z kolei nowe środki komunikacji odgrywają ważną rolę tam, gdzie pomagają masą ludzi zorganizować się na protestach i demonstracjach. | Enquanto as novas mídias desempenham um papel importante na formação da opinião das pessoas, novos meios de comunicação desempenham um importante papel no local, onde eles também ajudam a organizar as massas em protestos e manifestações. |
5 | Arabscy blogerzy dyskutują na temat roli jaką te środki komunikacji odgrywają w trwających protestach w Egipcie, gdzie tysiące ludzi wychodzi na ulicę, by wezwać do reform politycznych i gospodarczych. | Blogueiros árabes estão discutindo o papel de todos estes meios nos protestos em curso no Egito, onde milhares de pessoas estão tomando as ruas para exigir reformas políticas e econômicas. |
6 | Marokański bloger Hisham pisze o roli mediów w demonstracjach w Egipcie [ang.]. | O blogueiro marroquino Hisham escreveu sobre o papel da mídia nas manifestações no Egito [en]. |
7 | Skupia on swoją uwagę na tym, w jaki sposób narzędzia mediów społecznościowych są wykorzystywane w Egipcie, tak jak działo się to wcześniej w tym miesiącu w Tunezji. | Ele se concentrou em como as novas ferramentas de mídia social tem sido usadas no Egito, assim como foram usadas na Tunísia, no início deste mês. |
8 | Dziś Egipcjanie odpowiedzieli na nawoływanie do marszu przeciwko 30-sto letniej władzy Husni Mubaraka. | Hoje, os egípcios responderam a apelos por uma marcha contra o regime de 30 anos de Husni Mubarak. |
9 | Ludzie wychodzili na ulice (i nadal tam są) Kairu i głównych miast Egiptu by w sposób pokojowy dać upust swojej złości wywołanej przez trzy dekady korupcji i represji. | As pessoas tomaram as ruas do Cairo (e ainda estão por lá) e nas principais cidades egípcias, pacificamente extravasando sua ira contra três décadas de corrupção e repressão. |
10 | Większość protestujących to ludzi młodzi, którzy spędzili całe życie pod władzą polityki państwowej Mubaraka. | A maioria dos manifestantes é jovem e têm passado todas as suas vidas sob as regras da polícia de estado e regras de emergência de Mubarak. |
11 | Facebook i Twitter ponownie odgrywa zasadniczą rolę w koordynowaniu wysiłku protestujących: gdy małe grupki liczone w setkach zgromadziły się na ulicach i placach Kairu i Aleksandrii, by stopniowo uformować ogromne masy dziesiątek tysięcy osób wzywających do zmian. | O Facebook e o Twitter, mais uma vez, têm sido fundamentais na coordenação dos esforços dos manifestantes, enquanto pequenos grupos em suas centenas se reuniram nas ruas e praças do Cairo e Alexandria para, gradualmente, formarem enormes massas de dezenas de milhares de pessoas clamando por mudanças. |
12 | Hisham odnosi się do powstania tunezyjskiego, które miało miejsce przed egipskim, i rzuciło więcej światła na rolę Twittera i Facebooka. | Hisham fez uma referência ao levante da Tunísia que precedeu o [levante] egípcio, e lançou mais luz sobre o papel do Twitter e do Facebook lá. |
13 | Rola Internetu i mediów społecznościowych w dodawaniu Tunezyjczykom odwagi w czasie powstania, które doprowadziło do pierwszej powszechnej rewolucji arabskiej zakończonej obalenia dyktatora, była zasadnicza. | O papel da Internet e da mídia social em destacar a revolta da Tunísia, que levou à primeira revolução popular árabe para derrubar um ditador árabe, foi fundamental. |
14 | Nie twierdzę, że była to Rewolucja Twitterowa; twierdzę, że Twitter i media społecznościowe były skuteczną bronią masowego rozpowszechniania [informacji - plGV]. | Eu não estou dizendo que foi uma Revolução do Twitter, eu estou dizendo que o Twitter e as mídias sociais foram uma arma eficaz de disseminação em massa. |
15 | To był katalizator, który sprawił, że ruch osiągną masę krytyczną, która przeszła prze kraj, od Sidi Bouzid aż po samą stolicę Tunis, w zasadzie natychmiast. | Elas [as mídias sociais] foram o catalisador que ajudou o movimento a atingir a massa crítica que varreu o país, de Sidi Bouzid até a capital Tunis, e de forma muito rápida. |
16 | W rzeczywistości, narzędzia mediów społecznościowych nie są wykorzystywane wyłącznie jako sposób komunikacji pomiędzy protestującymi. | Na verdade, as ferramentas de mídia social não são apenas utilizadas como uma forma de comunicação entre os manifestantes. |
17 | Ale wiele mediów tradycyjnych w regionie, jak i poza nim przyjmują postawę ignorancką w stosunku do protestujących, albo poświęcają im minimalną i nieodpowiednią ilość czasu antenowego. | Mas muitos meios de comunicação tradicionais na região, bem como fora da região, estão ou ignorando os protestos ou dando-lhes cobertura mínima e inadequada. |
18 | Jordański bloger Osama Romoh, który nie znosi tego, w jaki sposób tradycyjne media w regionie zajmują się wydarzeniami w Egipcie, postanowił pomóc w rozpowszechnieniu informacji poprzez umieszczaniu na swoim blogu odnośników do wszelkich informacji związanych z tymi wydarzeniami [ar.]. | O blogueiro jordaniano, Osama Romoh, que odiou a forma pela qual a mídia tradicional cobriu os eventos no Egito, decidiu ajudar a espalhar as notícias, compartilhando links de quaisquer notícias relacionadas [com o Egito] que pudesse pôr as mãos, em seu blog pessoal [ar]: |
19 | Demonstracje przeciwko reżimowi mające miejsce w Egipcie są zbyt duże by podsumować je w kilku zdaniach, artykule czy komentarzu. | As manifestações que estão ocorrendo no Egito contra o regime são grandes demais para serem resumidas em poucas linhas, em um artigo ou editorial. |
20 | I ze względu na to, że media tradycyjne ignorują wydarzenia w Egipcie i nie relacjonują prawidłowo tego, co tam się dzieje, poczułem się zobligowany by odpowiedzieć na to i pomóc w publikowaniu tu linków do wiadomości związanych z egipskim demonstrantami stąd i skąd się da. | E visto que a mídia tradicional está ignorando os acontecimentos no Egito, e não está cobrindo o que está acontecendo lá corretamente, me senti obrigado a reagir e ajudar publicando aqui links para notícias relacionadas com os manifestantes egípcios de todas as partes. |
21 | Rząd egipski odwołał się do cenzury Internetu, by zablokować ludziom możliwość korzystania z narzędzi mediów społecznościowych. | O governo egípcio também recorreu à censura da internet para impedir o povo de usar tais ferramentas de mídia social. |
22 | Mimo to jordańska blogerka, Roba Al-Assi była w stanie dostać informacje z Egiptu. | No entanto, a blogueira jordaniana Roba Al-Assi, ainda era capaz de receber notícias do Egito. |
23 | Pisze ona, jak nowe media zmieniły sposób, w jaki ona i ludzie z jej pokolenia konsumują teraz wiadomości [ang.]. | Ela escreveu sobre como as novas mídias tem mudado a maneira como ela, e muitos de sua geração, consomem notícias agora [en]. |
24 | Po raz drugi w tym miesiącu siedzę w ciemności na moim łóżku z tabletem w ręku i bez przerwy, godzinami odświeżam hastag. | Pela segunda vez este mês, eu me sento na minha cama com meu tablet no escuro e atualizo uma hashtag constantemente durante horas. |
25 | Nasz sposób konsumpcji mediów i informacji uległ zmianie. | Nossos hábitos de consumo de mídia e notícias mudaram. |
26 | Oczywiście, fakt, iż tradycyjne media strzelają sobie w stopę poprzez brak relacji z jednych z największych wydarzeń dotykających Arabów w ostatnich 10 latach szczerze nie pomaga. | É claro que o fato de a mídia tradicional estar atirando no próprio pé, ao não cobrir um dos maiores eventos a afetar os árabes nos últimos 10 anos a sério, não ajuda. |
27 | Po czym kontynuuje. | E ela continua. |
28 | To nie jest koniec świata jakiego znamy. | É o fim do mundo como o conhecemos. |
29 | Nie politycznie. Jeszcze za wcześnie, by tak powiedzieć. | Não politicamente, ainda é muito cedo para afirmar. |
30 | Ale pod względem konsumpcji, i wiem, że nie mówię wam niczego nowego, to jest to jednak coś szalenie niesamowitego. | Em termos de consumo de conteúdo, porém, e eu sei que não estou dizendo nada de novo, é apenas surpreendente. |
31 | Zdjęcie z profilu @abanidrees na yfrog | Foto tirada do perfil de @abanidrees no yfrog |
32 | Na koniec Youssef napisał o swoich oczekiwaniach zmian w całym regionie. | E finalmente, Youssef escreveu sobre sua expectativa para a mudança em toda a região num futuro próximo. |
33 | Chociaż, jestem jednym z największych pesymistów. | Ainda que eu seja uma das pessoas mais pessimistas. |
34 | Jestem najmniej optymistyczny jeżeli chodzi o sytuację w regionie. | Eu sou o mais pessimista quando se trata da situação da região. |
35 | Jednak, powiedzieć muszę, że czuję powiew zmian. | No entanto, eu devo admitir que eu posso sentir ventos de mudança. |
36 | Czuję, że mknie przez cały region. | Eu o sinto soprar por toda a região. |
37 | Może nie jestem w stanie określić tej zmiany, ale zdaje mi się, że będzie ona wielka. | |
38 | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protestów w Egipcie 2011 | Eu talvez não consiga identificar essa mudança, mas penso que será grande. |