Sentence alignment for gv-pol-20130223-18196.xml (html) - gv-por-20130225-40887.xml (html)

#polpor
1Obywatele dokumentują drastyczne zanieczyszczenie wody w ChinachCidadãos registram extrema poluição da água na China
2Podczas gdy skutki uboczne problemu Chin ze smogiem z połowy stycznia zalewają kraj, doniesienia o drastycznym zanieczyszczeniu wody ujrzały światło dzienne poprzez kampanię internetową, nawołującą do rzeczywistej kontroli stanu rzek w całym kraju.Ao mesmo tempo que os efeitos relativos aos problemas de fumaça tóxica na China, de meados de janeiro, continuam a reverberar por todo o país [en], o estado crítico de poluição da água recebeu, recentemente, atenção em campanhas na Internet, que conclamam por uma verificação da real situação dos rios em todo o país.
3Przewodniczącym kampanii jest Deng Fei (@邓飞), były dziennikarz śledczy a obecnie wybitny działacz społeczny, który poprosił ludzi [zh] o robienie zdjęć rzekom i publikowanie ich na mikroblogowym portalu Weibo.Sob a liderança de Deng Fei (@邓飞), ex-jornalista investigativo e, atualmente, ativista social famoso, pessoas foram convidadas [zh] a tirar fotos de rios e postá-las no serviço de microblog Weibo.
4# Jak wygląda stan rzeki w Twoim mieście?#Qual a situação do rio de sua cidade?
5# Podczas świętowania Chińskiego Nowego Roku w domu, proszę was o sfotografowanie rzek i opublikowanie zdjęć na Weibo, abyśmy wszyscy mogli je zobaczyć.# Enquanto estiver em casa celebrando o Ano Novo Chinês, por favor, tire uma foto do rio e baixe para o Weibo para que possamos vê-la.
6W odezwie na jego apel, wiele osób wyraziło swoją złość z powodu zanieczyszczonych rzek.O chamado de Deng Fei despertou as emoções das pessoas e muitos se conectaram à Internet para verbalizar sua raiva em relação à poluição dos rios.
7Zdjęcia opublikowane przez obywateli ukazują odpady i śmieci porozrzucane wzdłuż brzegów rzek.As fotos postadas por internautas mostram lixo e dejetos espalhados ao longo das margens dos rios.
8Zbiór zdjęć mikroblogerów przedstawiających zanieczyszczenie rzek w pobliżu ich miejsc zamieszkania (@家乡污染全民拍).Uma seleção de fotos feitas por micro blogueiros sobre a poluição de rios perto de suas cidades (Snapshot of Pollution) (@家乡污染全民拍).
9Według Chińskiego Ministerstwa Nadzoru, ponad 1.700 przypadków zanieczyszczenia wód ma miejsce każdego roku.Segundo o Ministro de Fiscalização, a estimativa é de mais de 1.700 incidentes de poluição de água a cada ano.
10Bank Światowy, w 2007 roku, w raporcie zatytułowanym Koszt zanieczyszczenia w Chinach, określił zanieczyszczenie wody jako “znaczący problem” w obszarach wiejskich Chin, co powoduje 750.000 przypadków przedwczesnych zgonów z powodu zanieczyszczenia wody i powietrza każdego roku.O Banco Mundial, num relatório de 2007 intitulado The Cost of Pollution in China [O Custo da Poluição na China, em inglês] rotulou a poluição da água como um “grande problema” nas áreas rurais da China, colocando o número de mortes prematuras causadas por poluição da água e do ar na casa de 750 mil por ano.
11Opisując skażenie, @xiaotaiyang1988 (@土豆_连种带挖) napisał:Ao descrever a poluição, @xiaotaiyang1988 (@土豆_连种带挖) diz:
12#Powrót do domu aby sprawdzić rzekę# Miejska fosa w moim mieście zmieniła się z cuchnącej i brudnej na bardzo cuchnącą i bardzo brudną.#Chegando em casa para verificar o rio# O fosso em minha cidade mudou de fedorento e sujo para muito fedorento e muito sujo.
13Na zachodzie kraju została otwarta fabryka chemiczna i nawet mój młodszy brat który chodzi do gimnazjum powiedział, że fabryka została otwarta w naszym rejonie, ponieważ nie chciano jej w mieście oraz, że jest to kłopotliwy projekt ze względu na przeszkody w zdobywaniu inwestycji.Uma indústria química foi aberta na região oeste do município e, até o meu irmão caçula que está no ensino médio, disse que o projeto foi aberto em nosso município porque não seria aceito na cidade grande e porque é um projeto de difícil aceitação pela dificuldade de atrair investimento.
14Gęsty dym emitowany jest z fabryki.Uma fumaça densa é emitida (da fábrica).
15Ścieki domostw, znajdujących się nad brzegami rzeki, teraz bezpośrednio wpływają do wody. Podczas gdy kilka lat temu, ludzie wykazywali inicjatywę w celu nagłośnienia problemu, to obecnie całkowicie zrezygnowali z jakichkolwiek starań w tym kierunku.O esgoto dos que residem às margens do rio vai direto para dentro do rio e, se em algum momento no passado as pessoas se mostraram desejosas de atacar o problema, elas, agora, simplesmente abandonaram de vez a causa.
16@DengFei@DengFei
17@FlyOnTheSea (@海阔依飞) napisał sarkastycznie:@FlyOnTheSea (@海阔依飞) afirma com sarcasmo:
18#Jak wygląda stan rzeki w twoim mieście? # To coś [rzeka] jest zakazaną strefą, do której nie można się zbliżyć. …#Qual a situação do rio de sua cidade# Que [o rio] é uma zona restrita da qual você não pode se aproximar……
19Chińskie media również dołączyły do krucjaty przeciwko zanieczyszczeniu wody.Alguns veículos da mídia chinesa também se uniram à cruzada contra a poluição das águas.
20Kurier Pekiński (@新京报), gazeta znana ze swojego bezkompromisowego dziennikarstwa, opublikowała [zh] przerażające zdjęcie na swoim oficjalnym koncie na Weibo:O Beijing News (@新京报), um jornal conhecido por seu jornalismo contundente, apresentou [zh] um cenário terrível em sua conta oficial da Weibo:
21Według ekspertów z zespołu Chińskich Badań Geologicznych, 90% wód podziemnych jest w różnym stopniu zanieczyszczona, z czego 60% jest skażona w znacznym stopniu.Segundo especialistas do China Geological Survey [Pesquisa Geológica da China, em inglês], 90% da água subterrânea tem sofrido graus variados de contaminação, sendo que 60% se encontra em um grau severo de contaminação.
22Według Wiadomości Xinhua, dane zebrane ze źródeł objętych kontrolą w 118 miastach wykazały, że około 64% podziemnych wód w miastach jest zanieczyszczonych w stopniu znacznym, 33% wód jest nieznacznie zanieczyszczonych, a tylko 3% podziemnych wód w miastach jest umiarkowanie czysta.De acordo com Xinhua News Online, dados obtidos de departamentos importantes que fazem monitoramento em 118 cidades mostraram que cerca de 64% da água subterrânea nestas cidades encontra-se gravemente contaminada, 33% da água subterrânea está levemente contaminada e somente 3% da água subterrânea nas cidades é considerada moderadamente limpa.
23Nawet Dziennik Ludowy (@人民日报), oficjalna gazeta rządowa, opublikowała wyważone [zh] i dosadne ostrzeżenie na swoim koncie na Weibo:Até mesmo o People's Daily (@人民日报), o jornal porta-voz oficial do governo, depois de ponderar sobre o assunto [zh], emitiu uma grave advertência em sua conta do Weibo:
24【Mikro-komentarz: “Ogłaszamy wojnę” z zanieczyszczeniem wód podziemnych】Pomimo wakacyjnej atmosfery, problem zanieczyszczenia wód podziemnych sprawił, że ludzie są tym przejęci.【Micro-comentário: “Declare Guerra” contra a poluição da água】No meio da atmosfera festiva do feriado, a realidade da poluição das águas subterrâneas provocou ansiedade nas pessoas.
25Podziemna utylizacja ścieków spowoduje nieuchronne zatrucie źródeł wody, wyrządzi krzywdę obecnemu oraz przyszłym pokoleniom.Descarte de esgoto nos lençóis freáticos irá, inevitavelmente, contaminar os recursos hídricos, prejudicar nossa geração e passar o dano para a próxima geração.
26Przedsiębiorstwa nie powinny zatruwać społeczeństwa w pogoni za wyższymi zyskami, agencje rządowe nie powinny omijać przepisów prawa dla dobra swojej własnej wydajności pracy.As empresas não deveriam ter o direito de envenenar a população para obter lucros maiores; as agências do governo não deveriam relaxar seus marcos regulatórios a fim de favorecer seus indicadores de desempenho.
27Chcemy takiego PKB, który nie zabije przyszłego pokolenia, a od rządu dla społeczeństwa, powinniśmy wszyscy rozgłosić sprawę kontroli zanieczyszczenia wody i zachować czyste źródła wody dla pięknych Chin.Queremos um PIB que não mate a próxima geração e, desde o governo até o público em geral, deveríamos todos fazer um grande alarde pela causa do controle da poluição da água e da preservação das fontes de água limpa, em prol de uma bela China.
28Podczas gdy atmosfera wokół paplaniny w cyberprzestrzeni nagrzewa się i przyciąga coraz większą uwagę mediów, tutaj są dowody na to, że wysiłki mające na celu ujawnienie stopnia zanieczyszczenia wody odniosły skutek.À medida que se aquece o bate papo no ciberespaço e que se atrai mais a atenção da mídia, há indícios de que os esforços para expor a extensão da poluição da água tomaram um rumo.
29Prawnik Gang Yuanchun (@甘元春律师 ) opublikował następującą wiadomość na swoim koncie Weibo:Laywer Gang Yuanchun (@甘元春律师 ) postou uma mensagem em sua conta do Weibo:
30【 Ujawnienie poziomu zanieczyszczenia podziemnych wód i zablokowanie dzisiejszej bitwy, dziennikarze przetrzymywani, potrzebne wsparcie】 Według @DengFei i @FengYongFeng: Podczas gdy miasto Weifang w prowincji Shandong wysłało ludzi do Pekinu, aby porozmawiać z “pewnym departamentem” w celu nałożenia cenzury po to, aby zapobiec ujawnieniu problemu skażenia wód tego rejonu, w mediach, ostatnia wiadomość z CCTV została pomyślnie zablokowana przez Weifang.【 O escândalo da poluição da água e o bloqueio da batalha desta noite, detenção de jornalistas, necessário o apoio】De acordo com @DengFei e @FengYongFeng: Quando a cidade de Weifang na província de Shandong enviou pessoas a Beijing para falar a um “certo departamento” com a intenção de colocar em prática a censura e evitar exposição à mídia do problema de poluição da água na região, a notícia já finalizada da CCTV foi bloqueada com sucesso por Weifang.
31W międzyczasie, dziennikarze w Weifang pozostają w areszcie domowym, zatrzymani przez 40 osób.Enquanto isto, jornalistas em Weifang são mantidos em prisão domiciliar, detidos por algo em torno de 40 pessoas.
32Wiadomość ta została później skasowana, ze względu na drażliwość tematu.A mensagem foi posteriormente apagada, o que indica o grau de sensibilidade do assunto.
33Degradacja środowiska jest zarówno powodem do zmartwień dla społeczeństwa, jak i wyzwaniem dla partii rządowej Chin.A degradação ambiental permanece sendo tanto uma preocupação pública grave quanto um desafio para o partido chinês no poder.
34Obsesja Chin na punkcie szybkiego wzrostu gospodarczego w czasie ostatniej dekady, przyniosła ogromne straty w sferze środowiska, rozwścieczając społeczeństwo, które nie jest zachwycone tylko i wyłącznie z korzyści materialnych.A obsessão da China com crescimento econômico acelerado ao longo da última década teve um custo pesado sobre seu meio ambiente, enfurecendo a população que não se contenta, unicamente, com benefícios materiais.
3528 lipca 2012 roku, z powodu niepokoju o skażenie wody poprzez pobliską fabrykę papieru, tysiące ludzi wyszło na ulicę i wzięło szturmem lokalne biuro rządowe w Qidong, mieście w nadbrzeżnej prowincji Chin - Jiangsu.No dia 28 de julho de 2012, milhares de pessoas saíram às ruas [en] e invadiram um escritório do governo local em Qidong, uma cidade da província litorânea de Jiangsu, movidas pela preocupação com a contaminação da água provocada por uma fábrica de papel dos arredores.
36W styczniu tego roku, Global Voices doniosło o mieszkańcach w mieście Handan, którzy kąpali się i pili skażoną wodę, ponieważ nie zostali poinformowani o tym fakcie przez rząd.E em janeiro deste ano de 2013, o Global Voices fez uma reportagem sobre residentes da cidade de Handan que beberam e se banharam em água tóxica [en] enquanto permaneceram desinformados, por parte do governo, sobre a contaminação da água.
37Równowaga pomiędzy pobudzaniem słabnącej gospodarki poprzez produkcję przemysłową i ewentualne niepokoje społeczne spowodowane przez kryzys zdrowia publicznego, składa się na trudny rachunek polityczny dla władz Chin.Uma ação equilibrada entre impulsionar uma economia em desaceleração por meio da produção industrial e as possíveis agitações sociais desencadeadas pela crise na saúde pública se apresenta como um cálculo político difícil para as autoridades chinesas.