Sentence alignment for gv-pol-20150202-25791.xml (html) - gv-por-20141111-55355.xml (html)

#polpor
1“Masz takie prawo?”, odpowiedź znajdziejsz w australijskiej serii filmów wideoTu tens este direito?
2Ujęcie z filmu “Have You Got That Right?”Uma série de vídeos australianos podem te dar a resposta
3(“Masz takie prawo?”)Imagem do projeto “Tu tens este direito?”
4Ośrodek badawczy Castan Centre for Human Rights Law, który przynależy do prestiżowego Uniwersytetu Monasha w Melbourne, opublikował nową serię filmów wideo zatytułowaną “Have You Got That Right?” (“Masz takie prawo?”).O Centro de Direitos Humanos Castan, que faz parte da renomada Universidade Monash de Melbourne, lançou uma nova série de vídeos (“Tu tens este direito?“).
5Sama nazwa ośrodka to symboliczne upamiętnienie Rona Castana, prawnika i obrońcy praw człowieka, jak również głównego adwokata w tzw. sprawie Mabo dotyczącej uznania praw Aborygenów do ziem.O título do projeto faz referência à Ron Castan, um advogado de direitos humanos que foi assessor jurídico chefe no famoso caso “Mabo” sobre terras indígenas. “Tu tens este direito?”
6“Masz takie prawo?” to innowacyjna seria filmów, które udzielą nam odpowiedzi na pytania dotyczące praw człowieka, czyniąc to w sposób jasny, szybki i zabawny.é uma série inovadora de vídeos, que responde rápida e objetivamente às questões importantes de direitos humanos de uma maneira que não te faz cair no sono.
7Projekt można podzielić na 10-odcinkowe sezony, z których każdy porusza inny temat.O projeto será dividido em séries de dez episódios, cada um com um tema diferente.
8Pierwszy sezon to połączenie komedii z poważnymi treściami edukacyjnymi, natomiast drugi sezon będzie bazował na wywiadach.A primeira série combina senso de humor com conteúdo acadêmico sério, enquanto a segunda será baseada em entrevistas.
9Każdy sezon składa się z 10 odcinków.Cada temporada terá dez episódios.
10Odcinki zatytułowane “Jakie są prawa człowieka?”“Tu tens este direito?”
11i “Równość małżeństw” już są dostępne online, a przygotowywanych jest kolejnych 8 odcinków pierwszego sezonu.e “Igualdade no casamento” já estão disponíveis online junto com os outros oito episódios seguintes da primeira parte.
12Każdy film zawiera bardzo przydatne dodatkowe informacje na temat prawa oraz zbiór doskonałych pomysłów.Cada vídeo conta com conteúdo adicional sobre direitos e recursos extras excelentes.
13Odcinki z pierwszego sezonu dotyczą takich zagadnień jak inwigilacja, eutanazja, pomoc prawna, prawo do głosowania, środowisko naturalne i korporacje.A primeira temporada trata de vigilância, eutanásia, assistência jurídica, direito ao voto, meio ambiente e empresas.
14Filmy oraz materiały pomocnicze mają zastosowanie międzynarodowe.Os vídeos e seus respectivos materiais de apoio têm escopo internacional.
15Global Voices utrzymuje aktywne relacje z ośrodkiem Castana.O Global Voices possui ligação direta com o Centro Castan.
16Sami Ben Gharbia, założyciel i dyrektor Global Voices Advocacy, był kluczowym mówcą na konferencji poświęconej prawom człowieka, która miała miejsce w lipcu 2012 roku.Sami Ben Gharbia, editor-fundador do Global Voices Advocacy, foi um dos principais palestrantes da Conferência de Direitos Humanos em julho de 2012.
17Sam osobiście uczestniczyłem w tej konferencji jako dziennikarz obywatelski w imieniu GV, a moje wideo z tego wydarzenia można znaleźć tutaj.Eu participei como jornalista cidadão na qualidade de representante do GV e meu vídeo está disponível aqui.
18W 2014, Jillian York, członek zarządu GV i dyrektor ds. międzynarodowej wolności słowa w Electronic Frontier Foundation również brała udział w corocznej konferencji.Em 2014, Jillian York, integrante do conselho deliberativo do GV e diretora para liberdade de expressão da Fundação Electronic Frontier, também falou na conferência anual.
19Wideo z jej przemówieniem zatytułowanym “Szpiegostwo w Internecie: wpływ na społeczeństwo” jest dostępny tutaj.O vídeo da apresentação dela, “A espionagem na internet: O impacto na sociedade”, está disponível aqui.