Sentence alignment for gv-pol-20141101-23397.xml (html) - gv-por-20141030-55555.xml (html)

#polpor
1Dowiedz się kto jest kim w Parasolkowej Rewolucji Hong Kongu z “Mr and Little Miss Hong Kong People”Aprenda quem é quem na Revolução dos Guarda-chuvas em Hong Kong com o “Senhor e a Senhorita Povo de Hong Kong”
2Zwyczajni Hongkończycy walczą o prawdziwe wolne demokratyczne wybory na Szefa Administracji (szef rządu Hong Kongu i reprezentant regionu [przyp. tłum. ]) i Rady Ustawodawczej.Senhor e Senhorita Povo de Hong Kong - Pessoas comuns estão protestando por eleições genuínas e democráticas para o cargo de líder da cidade e para o conselho legislativo.
3Mają ze sobą parasolki, aby bronić się przed policyjnym gazem pieprzowym, łzawiącym oraz policyjnymi pałkami.Eles se reúnem com guarda-chuvas para se proteger do spray de pimenta, gás lacrimogênio e cacetete da polícia.
4Teraz parasolki stały się symbolem w pokojowej walce w imieniu demokracji.Assim, guarda-chuvas se tornaram um símbolo dos protestos pacíficos em Hong Kong em prol da democracia.
5Hongkoński komercyjny artysta Maxwell spędził całą noc na tworzeniu zbioru postaci rysunkowych o nazwie “Mr and Little Miss Hong Kong People“, aby pomogły one zrozumieć postaci stojące za Parasolkową Rewolucją.Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso queiras aprofundar o assunto. Muitas das imagens da Revolução dos Guarda-chuvas mostram uma grande e anônima multidão no meio do centro financeiro da cidade, que reivindica eleições diretas e justas para o governo local e de Beijing.
6Wersja z Hongkongu zainspirowana brytyjską kreskówką “Mr Men and Little Miss” ma na celu pomóc rodzicom w wytłumaczeniu swoim dzieciom idei protestów i przekazaniu im tego, co dzieje się w ich społeczeństwie.O que parece estar perdido na multidão são os líderes individuais e os tomadores de decisão que conduzem esta batalha. O artista comercial Maxwell passou uma noite criando uma série de ilustrações denominada de “Senhor e Senhorita do Povo de Hong Kong ” para esclarecer as importantes figuras por trás da Revolução dos Guarda-chuvas.
7Inspirado pelo cartoon britânico “Senhor Homem e Senhorita“, a versão de Hong Kong visa ajudar os pais a contar às crianças sobre os protestos e explicar-lhes o que está acontecendo na sociedade.
8Maxwell wierzy w to, że niezależnie od wyniku pro-demokratycznych protestów przyszłe pokolenie skorzysta na kreskówce.Maxwell acredita que, independentemente do resultado dos protestos pró-democracia, as próximas gerações irão se beneficiar disto.
9Przyjrzyj się postaciom z “Mr and Little Miss Hong Kong People”:Dê uma olhada nas ilustrações do “Senhor e Senhorita Povo de Hong Kong”:
10Postać jest wzorowana na Mok Siu Man - protestującym, który rozpoczął strajk głodowy 2 października i wytrwał w nim ponad 18 dni.Senhor Faminto do Povo - Esta figura baseia-se na história de um manifestante, Mok Siu Man, que começou uma greve de fome em 2 de outubro e a continuou por mais de dezoito dias.
11Protestował z plakatem głoszącym,”Dla dobra naszych dzieci, śmierć nie jest straszna”.Ele protestou com um cartaz que dizia: “Tendo em vista o bem de nossas crianças, a morte não é temível”.
12Te postacie reprezentują Alexa Chowa i Lestera Shuma; dwóch studentów, liderów hongkońskiej Federacji Studentów jednej z kluczowych organizacji stojącej za pro-demokratycznym “siedzącym” protestem.Senhor Chow e Senhor Shum do Povo - Eles representam Alex Chow e Lester Shum, dois estudantes que são líderes da Federação de Estudantes de Hong Kong, a qual é um dos principais organizadores por trás da massiva ocupação pró-democracia.
13Oto Joshua Wong, nastoletni lider grupy licealnych aktywistów o nazwie Scholarism.Senhor G Phone do Povo - A figura representa Joshua Wong, o adolescente líder do grupo de colegiais ativistas, o Escolarismo.
14Został aresztowany 26 września za wejście na plac miejski naprzeciwko rządowych budynków.Ele foi preso em 26 de setembro por entrar na praça cívica, que fica na frente da sede do governo.
15Gwałtowne starcia pomiędzy policją i studentami następnego dnia skutkowały aresztowaniem 75 studentów oraz rozpoczęły protesty.No dia seguinte, o violento confronto entre policiais e colegiais resultou na prisão de 75 ativistas estudantes e foi o estopim para o início dos protestos da Occupy Central.
16Postać reprezentuje Regine Ip, członkinię rządowej Rady Wykonawczej, ustawodawczynię oraz byłą szefową Bezpieczeństwa Narodowego.Senhorita Ip Cancer do Governo - Esta figura representa Regina Ip, integrante do Conselho Executivo do Governo, legisladora e antiga diretora do departamento governamental de segurança.
17W pełni popiera brutalne rozprawienie się policji z pokojowo nastawionymi protestującymi.Ela oferece total apoio à violência policial contra estudantes.
18Ta postać nawiązuje do Steva Hui'a, rzecznika prasowego departamentu policji.Senhor 16h do Governo - Refere-se à Steve Hui, reclações públicas do departamento de Polícia.
19Prawie każdego dnia od 28 września pojawiał się w telewizji o godzinie 16, aby mówić o wpływie protestów na porządek publiczny.Ele aparece quase todo dia na televisão às 16h para noticiar sobre os impactos dos protestos na ordem pública.
20Jako człowiek zajmujący się PR-em, Hui stara się jak może, aby uratować wizerunek policji, lecz to co mówi jest podważane przez zdjęcia pokazujące, jak policja nadużywa swojej władzy.Como chefe de relações públicas, Hui faz o seu melhor para recuperar a imagem pública da polícia. No entanto, suas declarações são fortemente atacadas com vídeos virais, que mostram o abuso de poder por parte da polícia.
21Postać stworzona na podstawie Andy'iego Tsnaga, szefa hongkońskiej policji.Senhor Invisível do Governo - A figura se refere à Andy Tsang, chefe da força policial de Hong Kong.
22Jest on odpowiedzialny za użycie gazu łzawiącego przeciwko prodemokratycznym protestującym 28 września.Ele é o responsável por jogar gás nos manifestantes do protesto pacífico em 28 de setembro.
23Po tym wydarzeniu Andy Tsnag znikną na trzy tygodnie.Andy Tsang desapareceu por três semanas após o violento confronto.
24Postać reprezentuje Yuen Chi Wai, szefa najbardziej popularnej telewizji w Hong Kongu (TVB).Senhor Worm do Governo - A figura representa Yuen Chi Wai, chefe do departamento de notícias da emissora Television Broadcast (TVB), a estação de televisão mais popular de Hong Kong.
25Yuen nakazał zedytowanie scenariusza lektora na materiale, który wyraźnie pokazuje liczbę policjantów bijących skutego protestującego w ciemnym zaułku w pobliżu miejsca protestów.Yuen ordenou que o grupo da redação de notícias trocasse o script de uma narrativa de um video, que mostrava claramente o espancamento de um estudante algemado por um grupo de policiais em um canto escuro da área de protestos.
26Na nagraniu, które wyciekło z wewnętrznego spotkania stacji słychać jak Yuen krytykuje swoich kolegów za bycie krytycznymi w stosunku do policji mówiąc: “Nie jesteście pluskwami wewnątrz policji, jak możecie być pewni, że to bicie i kopanie nie jest dla żartu?”De acordo com uma gravação da reunião do departamento de notícias da emissora, Yuen criticou seus colegas por julgarem o seu ato e disse que “Tu não és um verme dentro dos policiais, como tu podes saber se os atos de chutar e socar foram de verdade?”
27Postać reprezentuje Lau'a Kong Wah, byłego zastępcę szefa pro-pekińskiej partii DAB (Demokratyczny Sojusz na Rzecz Poprawy Hong Kongu).Senhor Lata de lixo do Governo - A figura representa Lau Kong Wah, ex-representante do partido político pró-Beijing, o partido Aliança Democrática para a Melhoria e o Progresso de Hong Kong (DAB).
28Po tym jak stracił swój pozycję w Radzie Ustawodawczej w wyborach w 2012 roku został mianowany przez prezydenta na podsekretarza ds. ustrojowych i Chin kontynentalnych.Depois que ele perdeu seu assento no Conselho Legislativo em 2012, ele foi apontado pelo chefe do executivo como sub-secretário do departamento constitucional e de relações com o governo central chinês.
29Odpowiadał za otwarcie dialogu pomiędzy przywódcami studentów i Carrie Lam, Głównym Sekretarzem, aby rozwiązać konflikt o reformę wyborów.Ele era responsável por facilitar um diálogo aberto entre os líderes estudantis e Carrie Lam, a secretária chefe do governo, para resolver os conflitos sobre a reforma eleitoral.
30Postać reprezentuje Chung Shu Kuna, członka Komisji Legislacyjnej partii DAB.Senhor Árvore de Armas do Governo - A figura representa Chung Shu Kun, um membro do conselho legislativo do DAB.
31Był krytykowany przez internautów za swoje komentarze w Komisji Legislacyjnej.Ele tem sido criticado por cibercidadãos por conta de seus comentários no conselho legislativo.
32Ostatnio, w celu usprawiedliwienia użycia siły przez policję, opublikował na swoim Facebooku “żelazną parasolkę” twierdząc, że protestujący wypchali parasolki ostrzami, aby atakować policję.Recentemente, com o intuito de justificar o uso da força policial, ele postou um “guarda-chuva de ferro” em seu facebook e disse que os manifestantes haviam instalado lâminas em seus guarda-chuvas para atacar a polícia.
33Później, firma designerska wydała oficjalne oświadczenie wyrażające niezadowolenie z powodu nadużycia ich projektu przez Chung'a mówiąc, że “żelazna parasolka” ma na celu promowanie recyclingu.Posteriormente, uma empresa de design fez uma declaração pública lamentando o uso indevido que Chung fez de seu trabalho - o “guarda-chuva de ferro” é uma instalação de arte para incentivar um modo reciclável de design.
34Carrie Lam, Główna Sekretarz Hongkongijskiego rządu.Senhorita Lam Cheng do Governo - Carrie Lam, secretária chefe do Governo de Hong Kong.
35Ludzie uważają, że reprezentuje umiarkowane podejście do studentów, ponieważ próbuje rozwiązać konflikt poprzez otwarty dialog z nimi.O povo acredita que ela representa uma voz moderada junto ao governo e tenta resolver o conflito através de um diálogo aberto com os estudantes.
36Postać reprezentuje Szefa administracji Hong Kongu C.Y. Leunga, który przez lokalne media jest przedstawiany jako wilk odkąd zdecydował się kandydować na to stanowisko w wyborach w 2012 roku.Senhor 689 do Governo - A figura representa o chefe executivo de Hong Kong, C.Y. Leung, que tem sido mostrado na mídia como um lobo desde que decidiu concorrer ao cargo de chefe do executivo em 2012.
37Później, mówiono na niego 689 ponieważ udało mu się zdobyć właśnie tyle głosów z 1200 z komitetu wyborczego przy wsparciu Pekińskiego rządu.Posteriormente, o povo começou a chamá-lo de 689 porque ele visava somente obter 689 dos 1.200 votos durante a eleição do comitê, contando com o apoio do governo de Beijing para este objetivo.
38Protestujący odmówili wszczęcia z Leungiem dialogu ponieważ uważają, że chce on aby władze pekińskie interweniowały w sprawy Hong Kongu poprzez ukazywanie “Parasolkowej Rewolucji” jako ruchu separatystycznego i spisku obcych sił mających na celu podważenie zwierzchnictwa Chińskiego rządu.Os manifestantes recusam o diálogo com Leung, pois eles acreditam que ele quer facilitar a intervenção direta de Beijing em Hong Kong através da exposição do movimento da Revolução dos Guarda-chuvas como um movimento separatista e de conspiração com potências estrangeiras com vistas à enfraquecer a autoridade do governo chinês.
39Nowe postacie z “Parasolkowej Rewolucji” są cały czas publikowane na Facebook-owym profilu Maxwella Mr. and Little Miss Hong Kong People.Novas figuras da revolução dos guarda-chuvas continuarão a ser publicadas na página de facebook do artista Maxwell: Senhor e Senhorita Povo de Hong Kong. Siga a nossa cobertura detalhada: Revolução dos Guarda-chuvas em Hong Kong
40Śledź nasz materiał: Parasolkowa Rewolucja Hong KonguTradução editada por Débora Medeiros como parte do projeto Global Voices Lingua