Sentence alignment for gv-pol-20130318-18508.xml (html) - gv-por-20130223-41388.xml (html)

#polpor
1Ewakuujcie dzieci z FukushimyManifestantes exigem evacuação das crianças de Fukushima
2Dzieci ewakuowane z miasteczka Futaba, podziwiające pokaz magiczny przed budynkiem Saitama Super Arena.As crianças que foram evacuadas da cidade de Futaba se divertem com o show de mágica em frente à Super Arena de Saitama.
3Saitama, Japonia. zdjęcie: Miyoko Fukushima. copyright © Demotix (27.03.2011).Saitama, Japão. Fotografia de Miyoko Fukushima. copyright © Demotix (27/03/2011).
4Strach przed wpływem śmiercionośnego promieniowania na dzieci spowodował, że grupa złożona z rodziców, prawników oraz mieszkańców zażądała od rządu zatwierdzenia oficjalnej ewakuacji z rejonu japońskiej prefektury Fukushima.[A Saitama Super Arena, localizada em Chuo-ku, Saitama, Japão, é um grande complexo onde acontecem diversos eventos culturais e esportivos.]
5O medo de ter seus filhos expostos à radiação letal levou um grupo de pais, advogados e residentes a exigir a aprovação do Estado para uma evacuação oficial da região de Fukushima.
6Grupa, znana jako Zespół Testowy Zbiorowej Ewakuacji Fukushimy [ja], planuje demonstrację 23 lutego 2013 r. w Shinjuku, w stolicy Japonii, Tokio.O grupo, conhecido como o Time de Ensaio Coletivo de Evacuação de Fukushima [ja], está planejando uma manifestação para o dia 23 de fevereiro [ja] em Shinjuku, na capital japonesa Tóquio.
7Członkowie grupy toczą swą bezowocną walkę od 2011 r., kiedy to elektrownia atomowa skaziła ich region radioaktywnymi substancjami, w ilości wystarczającej do mianowania zdarzenia drugą największą katastrofą nuklearną na świecie.O grupo vem brigando por uma causa perdida no Judiciário desde 2011, quando uma usina nuclear derramou uma grande quantidade de lixo radioativo na região, causando o segundo maior desastre nuclear até agora.
8Czternaścioro studentów z miasta Koriyama, położonego w Fukushimie, w czerwcu 2011 r. wniosło sprawę do sądu przeciwko lokalnym władzom, żądając, aby miasto wstrzymało obowiązek szkolny na terenach o wysokim wskaźniku promieniowania i sfinansowało zbiorową ewakuację, by wznowić nauczanie w bezpieczniejszych lokalizacjach.Quatorze estudantes da cidade de Koriyama, em Fukushima, ajuizaram uma ação [ja] contra o governo local em junho de 2011, exigindo a interrupção da educação obrigatória nos locais de alta exposição à radiação, a evacuação coletiva e o reinício dos estudos em áreas mais seguras.
9Sprawa została oddalona przez Sąd Okręgowy w Koriyamie 16 grudnia 2011 r. W Sądzie Najwyższym w Sendai toczą się obecnie rozprawy zamknięte w ramach procesu apelacyjnego.O caso não obteve êxito [ja] na Corte do Distrito de Koriyama em 16 de dezembro de 2011. Um recurso está em andamento na Suprema Corte de Sendai em audiências fechadas.
10Miasto Koriyama w prefekturze Fukushima.Cidade de Koriyama, na Prefeitura de Fukushima.
11Zdjęcie zapożyczone z wikipediiImagem extraída da Wikipédia
12Z Japonii, jak i z całego świata, napływają głosy poparcia dla demonstracji [ja, en]:Mensagens de apoio à manifestação [ja, en] chegam do Japão e do resto do mundo:
13松尾憙澄(samozatrudniony, Tokio) Jeśli sięgniemy pamięcią wstecz do czasów wojny, rząd był w stanie przeprowadzić masową ewakuację i zarządzić przeniesienie ludności z głównych miast, włącznie z Tokio, na tereny wiejskie.松尾憙澄(Tokyo, trabalhador autônomo) Se analisarmos o passado, durante os tempos da guerra, o governo conseguiu lidar com evacuação em massa e ordenou a população a se mudar de cidades maiores, incluindo Tóquio, para áreas rurais.
14Dlaczego nie może przeprowadzić ewakuacji teraz?Por que agora não podem lidar com a evacuação?
15Czy dziś Ministerstwo Edukacji Narodowej deprecjonuje życie dzieci?O Ministério da Educação desvaloriza a vida de crianças nos dias de hoje?
16Nie da się z nadzieją patrzeć w przyszłość, jeśli nie można ufać rozsądkowi, który ma ulepszać nasze społeczeństwo.Nós não podemos esperar um futuro melhor se não confiarmos na sabedoria para melhorar a nossa sociedade.
17Czy nie po to właśnie istnieje system polityczny i sądowniczy?É para isso que o sistema político e judicial existem, não é mesmo?
18Nic nie może stanowić zachęty do zaniżania tych celów.Nada deve encorajá-los a nivelar esforços por baixo.
19Guillaume Gellenoncourt (bezrobotny, Francja) Nie ma słów dość wymownych, by wyrazić, jak się w związku z tym czuję… Wyrażam ogromne ubolewanie z powodu strat, wynikających ze sprzedaży waszemu krajowi przez mój kraj paliwa MOX.Guillaume Gellenoncourt (França, desempregado) Nada do que eu possa falar é forte o sufiente para dizer como eu me sinto em relação a isso… Eu peço imensas desculpas pelos danos causados pelo combustível MOX que o meu país vendeu ao seu.
20Wszyscy zostaliście opuszczeni przez wasze władze… Pozostańcie silni, jak tylko możecie, trzymajcie się razem, a może…O seu governo lhes abandonou. Permaneçam o mais forte que puderem, fiquem juntos, e talvez…
21[NdT: O MOX “é uma mistura de plutônio e urânio natural ou empobrecido que se comporta em um reator de forma similar ao urânio enriquecido que alimenta a maioria dos reatores nucleares.]
22Jean VOGUET (Kompozytor, Francja) Musicie otoczyć swe dzieci opieką!Jean VOGUET (França, Compositor) Vocês têm que proteger as suas crianças!
23高橋陽一(prawnik, prefektura Shiga w Japonii) Martwię się o zdrowie dzieci w Fukushimie.高橋陽一(Shiga Japão, advogado) Eu me preocupo com a saúde das crianças de Fukushima.
24Czuję żal do mediów za znikome nagłośnienie tematu, pomimo że zdrowie dzieci to niezwykle istotna kwestia.Tenho ressentimentos dos meios de comunicação pela pequena cobertura do caso, inclusive sobre a saúde das crianças, que é um assunto muito importante.
25庄田政江(tłumacz, Osaka) Mój ojciec ruszył z pomocą ludziom w Hiroszimie tuż po wybuchu bomby atomowej.庄田政江(Osaka, Intérprete) Meu pai se deslocou para ajudar a população de Hiroshima logo após a bomba atômica.
26Został napromieniowany i zmarł na raka płuc jeszcze przed trzęsieniem ziemi z 11 marca 2011 r. Jako jego syn, żądam okresowych badań lekarskich ludności zamieszkującej i sąsiadującej z prefekturą Fukushima oraz w imieniu mojego ojca żądam, by państwo zrekompensowało ich straty.Ele foi exposto à radiação e morreu de câncer no pulmão antes do terremoto de 3 de novembro de 2011. Como seu filho, eu requisitei um exame médico periódico dos residentes e vizinhança de Fukushima e exijo que a nossa Nação os recompense, em nome do meu pai.
27IAEA [Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej], inne państwa i korporacje energetyczne we wspólnej zmowie próbują zbagatelizować szkody [wynikłe z tej katastrofy nuklearnej], aby kontynuować swój „międzynarodowy interes”.A AIEA [Agência Iternacional de Energia Atômica], corporações de energia elétrica e outros países estão planejando minimizar os danos do desastre nuclear para continuar com o seus negócios internacionais.
28Chcę wesprzeć tę demonstrację, aby ludzie dowiedzieli się, że „Energia nuklearna i człowiek nie mogą żyć razem”.Eu gostaria de apoiar essa manifestação para mostrar à população que “Energia nuclear e seres humanos não podem conviver”.
29Rzeczywistość, jaka jest udziałem dzieci, odbija się słabym echem w mediach, będących przedstawicielami głównego nurtu.[NdT: A AIEA constitui um fórum intergovernamental para a cooperação científica e técnica do uso pacífico da tecnologia nuclear]
3013 lutego 2013 r. stacja telewizyjna non-profit pod nazwą Our Plant-TV podała [ja], że u trojga z 38 114 dzieci poniżej 18 roku życia został zdiagnozowany rak tarczycy.A realidade das crianças de Fukushima raramente é noticiada nos principais meios de comunicação. No dia 13 de fevereiro, a TV Our Planet, estação de webcast sem fins lucrativos, relatou que 3 de 38.114 crianças menores de 18 anos foram diagnosticadas com câncer de tireóide.
31U siódemki innych podejrzewa się raka, zgodnie z [ja, pdf] oficjalnymi wynikami śledztwa, przeprowadzonego przez prefekturę Fukushima.Outras sete crianças são suspeitas de possuírem o câncer, de acordo com uma investigação oficial [ja, pdf] realizada pela Prefeitura de Fukushima.
32Podczas konferencji prasowej profesor Shinichi Suzuki z Uniwersytetu Medycznego w Fukushimie oznajmił, że przypadki te nie są związane z katastrofą nuklearną, ponieważ wzrost zdiagnozowanych przypadków raka tarczycy w Czernobylu na Ukrainie stwierdzono 4-5 lat po tamtejszym zdarzeniu nuklearnym.Em entrevista coletiva [ja], Shinichi Suzuki, professor da Universidade de Medicina de Fukushima, disse que esses casos não são relacionados ao acidente porque em Chernobyl, na Ucrânia, o aumento de diagnósticos de câncer de tireóide ocorreu de 4 a 5 anos após o acidente nuclear.
33Katastrofa w Czernobylu w 1986 roku była uznawana za największą katastrofę elektrowni atomowej do czasu Fukushimy w 2011 roku.O desastre de 1986 em Chernobyl foi considerado o pior da indústria nuclear até o de Fukushima em 2011.
34Z niewielką pomocą rządową, Toshio Yanagihara, prawnik Testowego Zespołu Zbiorowej Ewakuacji Fukushimy [ja], udał się do Organizacji Narodów Zjednoczonych.Com uma pequena ajuda do governo, o advogado Toshio Yanagihara e o Time de Ensaio Coletivo de Evacuação Fukushima [ja] foram até as Nações Unidas.
35Film ten jest zapisem jego apelu. Nagranie powstało 30 października 2012 r. w Genewie i zostało opublikowane przez Światową Sieć dla Ochrony Dzieci przed Promieniowaniem.O vídeo documentando o apelo foi gravado em 30 de outubro de 2012 em Genebra e disponibilizado pela Rede Mundial de Proteção das Crianças contra a Radiação.
36Proszę spojrzeć na tę mapę miasta Koriyama, położonego 60 km od Elektrowni Atomowych.Por favor, dêem uma olhada neste mapa da cidade de Koriyama, localizada a 60km das indústrias nucleares.
37Liczby oznaczają odczyty promieniowania, zawartego w powietrzu oraz poziom skażenia gleby, wykonane w sierpniu zeszłego roku.Os números mostram o registro de radiação pelo ar e a medida do nível do solo contaminado em agosto do ano passado.
38Czerwone kropki na mapie wskazują napromieniowanie, odpowiadające poziomowi napromieniowania w strefie obowiązkowej ewakuacji wokół Czernobyla.Os pontos vermelhos indicam o equivalente nível de radiação da zona de evacuação obrigatória ao redor de Chernobyl.
39Jeśli zastosuje się standardy ewakuacji z Czernobyla, większa środkowa część miasta znalazłaby się w strefie obowiązkowej ewakuacji, skąd mieszkańcom nakazano wyniesienie się. To właśnie w tym stopniu skażenia pozostają i uczęszczają do szkół dzieci.Se for aplicado o modelo de evacução utlizado em Chernobyl, a maior parte do centro da cidade seria abrangida pela área de evacuação obrigatória, onde os residentes seriam obrigados a sair.
40Sprostowanie: Poprzednia wersja tego postu błędnie stwierdzała, iż wypadek w Fukushimie w 2011 roku był największą katastrofą jądrową w historii.É neste nível de contaminação perigosa que as crianças se encontram e frequentam a escola