Sentence alignment for gv-pol-20141228-24491.xml (html) - gv-por-20141204-56287.xml (html)

#polpor
1Odpowiedź syryjskich kobiet z ośrodka Mazaya na atak podpalaczy: pójdziemy naprzódMulheres sírias de Mazaya respondem a ataque incendiário: “Vamos continuar”
2Pracujące kobiety z ośrodka Mazaya w Kafranbel, Syria.As mulheres trabalham no Centro Mazaya em Kafranbel, Síria.
3Źródło: ośrodek Mazaya.Fonte: O Centro Mazaya.
4Esta matéria contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira aprofundar o assunto.
5Ta wiadomość została opublikowana w SyriaUntold.Este artigo publicado em SyriaUntold.
6Była 3 nad ranem.“Eram 3 da manhã.
7Kiedy sąsiedzi poczuli zapach dymu, udali się do ośrodka, który stał już w płomieniach.Os vizinhos sentiram cheiro de fumaça, desceram para o centro. Ele estava em chamas.
8Wszystko było czarne, zwłaszcza pomieszczenie, w którym mieściła się biblioteka.Tudo estava preto, especialmente o quarto onde a biblioteca ficava.”
9Tymi słowami Nour, dyrektorka ośrodka Mazaya opisuje całe zajście dla “SyriaUntold”.Com estas palavras, Nour, o chefe do Centro de Mazaya descreveu o incidente para SyriaUntold.
10Ośrodek Mazaya, który stwarzał przyjazne warunki do tego, aby kobiety mogły spotykać się i uczyć, został doszczętnie spalony 10 listopada 2014 roku.Mazaya, que tinha criado como um ambiente acolhedor para mulheres se encontrarem e aprederem, foi reduzida a cinzas em 10 de novembro de 2014.
11Chociaż nikt nie potrafił zidentyfikować przestępców, mieszkańcy Kafranbel wskazują na ugrupowania ekstremistyczne okupujące miasto.Embora ninguém tenha conseguido identificar os autores do crime, o povo da cidade de Kafranbel aponta o dedo para os grupos extremistas que ocupam a cidade.
12Wydaje się, że emancypacyjne wpływy ośrodka oraz jego działania skoncentrowane na rozwoju kobiet były postrzegane przez niektórych jako zagrożenie.Parece que a mensagem do centro e suas atividades para mulheres foram vistas por alguns como uma ameaça.
13“Tworzenie świadomości wśród kobiet, które stanowią kluczowy element w budowaniu społeczeństwa w Syrii jest bez wątpienia szkodliwe dla realizacji celów radykalnych ugrupowań,” podkreśla aktywistka i artystka Raed Fares.“Aumentar a consciência entre as mulheres, que são o elemento chave na construção da sociedade na Síria é prejudicial para os objetivos desses grupos radicais”, destaca Fares Raed, um ativista e artista.
14“Celem zamachu nie była kradzież, ale sabotaż,” dodaje Nour.“O objetivo do ataque não é roubo, mas sabotagem”, disse Nour.
15Mimo to, kobiety z Mazaya pokazały, że pozostają nieugięte wobec swoich agresorów.No entanto, as mulheres da Mazaya têm mostrado firmeza diante de seus agressores.
16Przywróciły ośrodek do poprzedniego stanu, oczyściły książki pokryte warstwą kurzu i położyły wszystko z powrotem na swoim miejscu, jak gdyby nic się nie wydarzyło.Elas foram reabilitando o centro, limparam os livros da fumaça e colocaram tudo de volta no lugar, como se nada tivesse acontecido.
17Ta siła pochodzi z głębokiej wiary w ich wspólną sprawę, wyjaśnia Nour, która jednocześnie zwróciła się do zamachowców tymi słowami: “Pomimo że jesteście zdolni do tak okrutnych przestępstw, jesteście słabi.Essa força vem de uma crença firme em sua causa, diz Nour, que interpelou os autores dizendo: “Apesar de serem capazes de cometer tais crimes horríveis, vocês são fracos.
18Waszym językiem są morderstwa, kradzieże i podpalenia, a to język, którego my nie rozumiemy”.Sua linguagem é assassinato, roubo e incêndio criminoso, uma língua que não entendemos.”
19Aby zapobiec podobnym incydentom aktywiści rozważają wdrożenie programu patroli nocnych.Para evitar incidentes semelhares, os ativistas consideram a realização de uma patrulha noturna.
20Dodatkowo Nour domaga się od partii politycznych, aby te wzięły pod uwagę fakt, że ośrodek istnieje jako aktywna grupa obywatelska.Além disso, Nour exige que os partidos políticos considerem a existência do centro como um grupo de base ativa.
21Prosi również o większą jedność i współpracę między organizacjami społeczeństwa obywatelskiego, które wspierają tę samą sprawę.Ela também pede mais unidade e cooperação entre organizações da sociedade civil que lutam pela mesma causa.
22Podsumowując, artystka Raed Fares podkreśla, że to zdarzenie, chociaż tragiczne, nie może zniszczyć ducha kobiet z ośrodka Mazaya:Em conclusão, o artista Raed Fares enfatizou que este incidente, embora trágico, não pode quebrar o espírito das mulheres do Mazaya:
23“Czyjeś ręce walczą o to, aby coś zbudować i poprawić życie innych ludzi, podczas gdy inne ręce niszczą to i podpalają.“Algumas mãos lutam para construir algo e fazer a vida dos outros ainda melhor, enquanto outras destruem e queimam.
24Ośrodek Mazaya przetrwa działając aktywnie, bo to nie tylko ściany i sprzęty ,ale przede wszystkim olbrzymia praca i wysiłek.O Centro de Mazaya permanecerá ativo, pois não é um monte de paredes e equipamentos, mas um trabalho incansável e muito esforço.”
25Ta wiadomość była wcześniej opublikowana w SyriaUntold.Tradução editada por Débora Medeiros como parte do projeto Global Voices Lingua