# | pol | por |
---|
1 | Brazylia: sprzeciw wobec przemysłowi górniczemu w Gandareli | Brasil: Resistindo à Mineração na Gandarela |
2 | Vale S.A. jest drugą co do wielkości korporacją górniczą na świecie, a w Brazylii największą i najbardziej kontrowersyjną spółką osobową. | Vale S.A. é a segunda maior mineradora no mundo e a principal e mais controversa companhia privada do Brasil. |
3 | Do tego stopnia, że w kwietniu tego roku to w Rio de Janeiro zostało zorganizowane Międzynarodowe Spotkanie 1st Hit Vale. | Ao ponto de no passado mês de abril, ter-se realizado no Rio de Janeiro o Primeiro Encontro Internacional dos ‘Atingidos pela Vale'. |
4 | Pośród wielu przykładów, kiedy to lokalne społeczności zwracają uwagę na rosnące niszczenie środowiska naturalnego w Vale, znajduje się sprawa Projektu Apolo, przedsięwzięcia związanego z wydobyciem żelaza w paśmie górskim, które według ekologów musi zostać ocalone. | Entre os muito casos onde comunidades apontam o dedo à Vale por danos ambientais, está o Projeto Apolo, uma empreitada para minerar o ferro de uma cadeia montanhosa que os ambientalistas exigem que seja preservada. |
5 | Na blogu Santa Bárbara Environmental Group możemy przeczytać: | De acordo com o blog do Grupo Ambiental Santa Bárbara: |
6 | Pasmo Gandarela stanowi obszar ekologicznego korytarza posiadającego niekwestionowane bogactwo wodne, paleontologiczne i archeologiczne, nie wspominając o florze i faunie. | A Serra do Gandarela representa uma área de corredor ecológico e tem inquestionável riqueza hídrica, paleontológica, arqueológica e também de flora e fauna. |
7 | Gdyby tak nie było, region ten nie zostałby objęty stałą ochroną zgodnie z ustawodawstwem związanym ze środowiskiem jako będący niezmiernie ważny dla podziału stref ekonomicznych i ekologicznych jak i jako główny region występujący w dokumentach dotyczących Instytutu Stanowego do spraw lasów Minas Gerais. | Se não fosse assim, ela não estaria figurada em área de preservação permanente de acordo com a legislação ambiental, como de alta relevância no zoneamento ecológico econômico (ZEE), e região prioritária no documento do Instituto Estadual de Florestas de Minas Gerais. |
8 | http://serradagandarela.blogspot.com | http://serradagandarela.blogspot.com |
9 | Wynikiem spotkania „Hit by Vale” mającego miejsce w Rio jest raport opublikowany na blogu ruchu zajmującego się tą sprawą. | Do encontro dos ‘Atingidos pela Vale' no Rio, resultou um relatório publicado no blog do movimento, onde se compilou todos os “impactos e violações da Vale no mundo”. |
10 | Raport zebrał wszystkie „przypadki wpływów i naruszeń dokonanych przez Vale na całym świecie” [PT]. | Nas páginas 35 e 36 conta-se a história da Vale na região da Gandarela: |
11 | Na stronach 35 i 36 możemy zapoznać się z historią Vale w regionie Gandarela: | A Vale realiza em Gandarela, a extração de minério de ferro. |
12 | Vale wydobywa rudy żelaza w rejonie Gandareli. W roku 2008 zdolność produkcyjna wzrosła wraz z zakupem Kopalni Apolo zwiększając zasoby żelaza tak zwanego czworoboku żelaznego o prawie 1 miliard ton. | Em 2008 sua capacidade produtiva foi ampliada com a compra da Mineração Apolo, que elevou em quase 1 bilhão de toneladas as reservas de minério de ferro da empresa no chamado Quadrilátero Ferrífero, em Minas Gerais. |
13 | Plan Vale polega na złączeniu potencjału Apolo ze złożami Gandareli. | O plano da Vale é unir o potencial da Apolo com os recursos do Projeto Gandarela. |
14 | Wraz z zakupem Apolo złoża Gandareli wzrosną z 4 miliardów do 5 miliardów ton rudy żelaza. | Com a compra da Apolo, os recursos de Gandarela passarão de cerca de 4 bilhões para 5 bilhões de toneladas de minério de ferro. |
15 | Projekt Apolo opiera się głównie na otwarciu kopalni o zdolności produkcyjnej równej 24 milionom ton rudy żelaza na rok. Projekt zawiera też plan budowy zakładu przeróbki surowca w regionie Caete i Santa Barbary, w środkowym regionie stanu. | O Projeto Apolo consistiu na abertura de uma mina com capacidade de produção de 24 milhões de toneladas de minério de ferro por ano e implantação de uma usina de beneficiamento da matéria-prima nos municípios de Caeté e Santa Bárbara, na Região Central do estado. |
16 | Projektom przeciwne są grupy ekologów i lokalne społeczności, które oskarżają Vale o brak przejrzystości i niewłaściwe wykorzystanie zasobów wodnych regionu wymieniając liczne nieprawidłowości i skutki projektu: | Contra este projeto estão grupos ecologistas e comunidades locais que acusam a Vale de falta de transparência e uso indevido dos recursos hídricos da região, que enumeram algumas das irregularidades e impacto do projeto: |
17 | Na organizowanych spotkaniach nie odpowiedziano na pytania zadane przez społeczności. | Questionamentos das comunidades não foram respondidos pela empresa nas reuniões já realizadas. |
18 | Niewłaściwe wykorzystanie powierzchowynych i podziemnych zasobów wodnych, które mają służyć ludziom. | Mau uso dos recursos hídricos superficiais e subterrâneos de abastecimento público. |
19 | Ingerencja w jakość lokalnej wody. | Interferência na qualidade das águas locais. |
20 | Budowa kolei, która wpłynie na ochronę środowiska obszaru, wraz z możliwością odprowadzania wody do tuneli, które mają być zbudowane. | Construção do ramal ferroviário que impactará Área de Proteção Ambiental Municipal (APA Juca Vieira, de Caeté), com possível drenagem de águas pelos túneis com construção prevista. |
21 | Podczas gdy w raporcie czytamy o tym, jak nieprawidłowe wykorzystanie zasobów wodnych może przyczynić się do zniszczeń nawet poza obrębem lokalnych społeczności aż do stolicy stanu Belo Horizonte, grupy lokalnych ekologów, takie jak Manuelzăo Project z Federalnego Uniwersytetu jak i z Grupy Ekologów z Santa Bárbara, wzywają do utworzenia na tym obszarze parku narodowego i dalszej ochrony jego naturalnych zasobów. | Enquanto o relatório prosegue, a descrição de como o uso indevido da água na região prejudica, além das populações locais, também a capital do estado, grupos ambientais locais como o Projeto Manuelzão da Universidade Federal de Minas Gerais e o já mencionado Grupo Ambiental Santa Bárbara pedem a criação de um Parque Nacional na área que garanta a proteção dos seus recursos naturais. |
22 | Również Serra da Gandarela blog odnosi się do kwestii wody i innych związanych z ochroną przyrody wskazując równocześnie na to, że górnictwo nie jest takie złe dla lokalnych społeczności, gdyż dostarcza miejsc pracy: | O blog Serra da Gandarela aborda também o tema da água e do meio ambiente, mas expande o assunto respondendo a argumentos que defendem a mineração para o benefício das comunidades locais, uma vez que a indústria gera emprego: |
23 | Co potwierdziło się w przypadku Minais Gerais, według niektórych badań, to to, iż górnictwo nie zawsze wiąże się z rozwojem przyjaznym środowisku. Całe miasta, jak np. | O que está cada vez mais claro em Minas Gerais, segundo alguns estudiosos do assunto, é que nem sempre o desenvolvimento que a mineração traz é um desenvolvimento sustentável. |
24 | Itabira, zależne są od wydobycia złóż a gdy kopalnie są już wyeksploatowane, miasto takie, które wcześniej stało się mono-industrialne, nie posiada żadnych środków do przeżycia. | Cidades inteiras como Itabira são dependentes da exploração mineral, e quando a mina se esgota, a cidade, que se tornou mono-industrial, não tem alternativa de sobrevivência. |
25 | Do problemu miast zależnych od jednej korporacji dochodzi kwestia zanieczyszczenia i niskie zyski dla miasta. | |
26 | Tantiemy ściągane z takich korporacji przez lokalne władze są śmiesznie niskie w porównaniu do kosztów związanych z zanieczyszczeniem środowiska i kosztami społecznymi uzyskiwanymi z przemysłu górniczego. | |
27 | http://www.aguasdogandarela.org/forum/topics/informacao-potencial | http://www.aguasdogandarela.org/forum/topics/informacao-potencial |
28 | I rzeczywiście, zbyt wiele razy pokazywano palcem na Vale S.A. jako sprawcę degradacji środowiska i naruszania praw pracowników: | E de fato, várias vezes se apontou o dedo à Vale S.A., seja por danos ambientais ou por infração dos direitos dos trabalhadores: |
29 | W Kanadzie, gdzie Vale przejęło spółkę górniczą Inco, około 3000 pracowników obecnie strajkuje już od 9 miesięcy. Leo W. | No Canadá, onde a Vale comprou a mineradora Inco, cerca de três mil trabalhadores da empresa estão em greve há mais de nove meses. |
30 | Gerard, międzynarodowy prezes United Steelworkers, związku górników z Kanady i USA, mówi: „Jeszcze nigdy nie spotkaliśmy się z firmą tak arogancką i całkowicie pozbawioną uczciwości w stosunku do swoich pracowników i lokalnych społeczności.” | “Nunca vimos uma companhia tão arrogante e completamente desonesta com seus empregados e comunidade como a Vale”, disse Leo W. Gerard, presidente internacional do United Steelworkers, sindicato de mineiros do Canadá e EUA. |
31 | Taką samą pozbawioną szacunku postawę obserwuje się w wielu działaniach Vale. | Essa postura desrespeitosa é observada em diversas ações protagonizadas pela Vale. |
32 | Jeśli chodzi o gwałcenie praw człowieka w wykonaniu Vale, można przytoczyć brazylijskie stany Pará i Maranhăo, rybacy z Sepetiba, w stanie Rio de Janeiro, ekolodzy z Minas Gerais i Chile, rdzenne społeczności w Mozambiku, Peru i na małym archipelagu Nowej Kaledonii na Pacyfiku. | Em torno das violações de direitos humanos cometidas pela Vale, estão reunidos, por exemplo, trabalhadores rurais do Pará e do Maranhão, pescadores de Sepetiba, no Rio de Janeiro, ambientalistas de Minas Gerais e do Chile, comunidades tradicionais de Moçambique, indígenas do Peru e do pequeno arquipélago de Nova Caledônia, no Pacífico. |
33 | Z kolei jeśli chodzi o Serra da Gandaleira, prowadzonych jest sześć spraw i wygląda na to, że jest to sytuacja bez wyjścia. | Quanto à Serra da Gandaleira, já se realizaram 6 audiências públicas mas parece que o impasse continuará. |
34 | Vale S.A. przedstawia swoje dane i liczby, ale użytkownicy Twitter, np. Cássio Martinho zastanawia się wyliczając: | A Vale S.A. garante números, mas usuários do Twitter como Cássio Martinho perguntam: |
35 | Vale mówi o tym, iż przez kolejne 17 lat zamierza zainwestować 4 miliardy w wydobycie żelaza. | Vale diz q investirá 4 bilhões para extrair minério de ferro por 17 anos. Quanto vale um parque nacional? |
36 | A ile kosztuje park narodowy? | E a Mata Atlântica? |
37 | A ile lasy deszczowe? | 9:37 AM Jun 15th via web |
38 | Serra de Gandarela obejmuje olbrzymią część Atlantyckich Lasów Deszczowych i wód w regionie Belo Horizonte. | Serra do Gandarela é uma enorme porção de Mata Atlântica e águas na região metropolitana de BH. |
39 | Nie chcemy kopalni, chcemy parku narodowego. | Contra a mina, queremos parque nacional. |
40 | Zeszłej nocy widownia zgromadzona w sprawie wydobycia w Serra da Gandarela pękała w szwach. | 9:34 AM Jun 15th via web Ontem à noite, audiência pública s/ mineração na Serra do Gandarela estava lotada. |
41 | Kolejna debata pomiędzy Vale a ludźmi mieszkającymi w górach. | Mais uma disputa entre a Vale e comunidades de montanha. |
42 | Debata będzie jeszcze się toczyć. | 9:33 AM Jun 15th via web |
43 | Po jednej stronie mamy Vale, które nie zamierza zrezygnować z kopalni, a po drugiej ekolodzy żądający założenia parku narodowego. | É uma disputa que ainda continua. De um lado, a Vale não desiste da mina, do outro, ambientalistas exigem a criação de um parque nacional. |
44 | Jeśli się im nie uda, wydobycie zostanie wznowione a czas Serra da Gandarela będzie się kończył. | Enquanto eles não alcançam isto, a mineração continua e a Serra da Gandarela está se esgotando. |