Sentence alignment for gv-pol-20100401-1956.xml (html) - gv-por-20100417-7298.xml (html)

#polpor
1Chile: Odbudowa po trzęsieniu ziemiChile: A reconstrução depois do terremoto
227 marca, czyli dokładnie miesiąc po niszczycielskim trzęsieniu ziemi w Chile, w trakcie przemówienia wygłoszonego na głównym placu Concepción, prezydent Sebastián Piñera, apelując o „zjednoczenie się narodu”, ogłosił „Plan Manos a la Obra” (Plan „Zacznijmy działać”) [es], będący inicjatywą rządu Chile mającą na celu odbudowę infrastruktury i budownictwa mieszkaniowego kraju.Clamando por “unidade nacional” na praça central de Concepción no dia 27 de Março - exatamente um mês depois do terremoto devastador que atingiu o Chile - o presidente Sebastián Piñera anunciou “Plan Manos a la Obra” (Plano Mãos à Obra) [es], uma iniciativa do governo para reconstruir a infraestrutura e moradia no país.
3Dwa dni później, 29 marca, Piñera zapowiedział również, że rodzinom poszkodowanym przez trzęsienie ziemi przydzielone zostaną zapomogi, przy czym każda z 195 950 rodzin ma otrzymać 2 543 dolary amerykańskie.Dois dias depois, em 29 de Março, Piñera também anunciou um plano para oferecer um subsídio de US$2,543 para ajudar cada uma das 195,950 famílias.
4Poniższy film, opublikowany na YouTube przez EVRDIPUTADO44, został nagrany 27 marca na głównym placu Concepción.Vídeo do usuário do Youtube EVRDIPUTADO44, gravado na praça central de Concepción em 27 de Março de 2010.
5W swojej przemowie w Concepción Piñera powiedział, że działania prowadzące do odbudowy mostów, dróg, portów i lotnisk zostały już podjęte.Em Concepción, ele explicou que as medidas necessárias para reconstrução de pontes, estradas, portos e aeroportos haviam sido encaminhadas.
6Oznajmił także, iż od kwietnia zaczną powstawać kryzysowe placówki zdrowotne, które pozwolą na odciążenie państwowego systemu opieki zdrowotnej, oraz że na rzece Bio-Bio pojawią się tymczasowe mosty i promy, co umożliwi transport żywności i materiałów budowlanych do miejscowości Talcahuano i San Pedro de la Paz.
7Prezydent zwrócił również uwagę na projekt utworzenia specjalnego funduszu w wysokości 8 miliardów chilijskich peso (15 107 160 dolarów amerykańskich), dzięki czemu ponad 200 tysięcy rodzin otrzyma bony na zakup materiałów budowlanych. Julio Segovia, czytelnik gazety La Nación [es], w której zamieszczono artykuł poświęcony przemówieniu prezydenta, krytycznie ocenił ów specjalny fundusz przeznaczony na cele mieszkaniowe:Também anunciou que postos emergenciais de saúde resolverão as deficiências do sistema de saúde a partir de abril, e que balsas e pontes temporárias no rio Biobío permitirão o transporte de materiais e suprimentos para San Pedro de la Paz e Talcahuano.
8¿8 mil millones de pesos que serán distribuido entre más de 200 mil familias?Finalmente, o presidente destacou o fundo especial que irá distribuir $8 bilhões de pesos chilenos (US$15.
9O sea, $40 mil por familia, ¿con eso van a reconstruir sus casas?.107.160) em vales a 200.000 famílias, para que comprem material de construção.
10Parece que Piñera no está dando “el ancho ni el largo” como Presidente. Kwota 8 miliardów [chilijskich] peso ma zostać rozdzielona między ponad 200 tysięcy rodzin?Julio Segovia, um leitor do artigo do jornal La Nación [es] que informou sobre o discurso, criticou o fundo especial para moradia:
11To oznacza, że każda rodzina otrzyma 40 000 peso (czyli około 75 dolarów amerykańskich).8 bilhões de pesos que serão distribuídos entre mais de 200 mil famílias?
12Czy za taką sumę można odbudować dom?Ou seja, $40 mil por família, com isso vão reconstruir suas casas?
13Wydaje się, że Piñera „nie dorasta” do roli prezydenta.Parece que Piñera está fora da realidade como presidente.
14Użytkowniczka Twittera Viviana Meneses (@vivipazz) wyraziła swoją opinię [es] na temat przemowy prezydenta i przyznała rację stwierdzeniom senatora Camilo Escalony z Partii Socjalistycznej, który wcześniej oznajmił, że prezydent w rzeczywistości nie ma żadnego uporządkowanego planu: Me carga Escalona, pero sus dichos son ciertos.A usuária do Twitter Viviana Meneses (@vivipazz) reagiu [es] ao anúncio do presidente e concordou com as declarações do senador Camilo Escalona do Partido Socialista, que disse que o presidente na verdade não tinha um plano estruturado:
15Piñera no cuenta con un plan de reconstrucción efectivo. Ideas sueltas no sirven.Escalona me dá nos nervos, mas o que disse é certo.
16Nie lubię Escalony, ale jego wypowiedzi są prawdziwe.Piñera não tem um plano de reconstrução efetivo.
17Piñera nie ma racjonalnego planu odbudowy.Ideias soltam não servem.
18Luźne pomysły nie wystarczą. Inni Chilijczycy popierają jednak rządowy apel o zjednoczenie się i wzywają do tego również przywódców opozycji.Entretanto, outros chilenos apoiam a chamada do governo por união e também clamam o apoio de líderes da oposição.
19Manuel Blanco (@manuelblancoc) umieścił na Tweeterze następujący komunikat [es] skierowany do Guido Girardiego, czołowego lidera opozycji z Partii na rzecz Demokracji:Manuel Blanco (@manuelblancoc), twittou o seguinte [es] para Guido Girardi, um líder destacado no oposicionista Partido pela Democracia:
20@guidogirardi Ojalá que todos, al igual que Guido, “estén” con el Pdte. Piñera en el proceso de Reconstrucción, sin polítiquería pequeña@guidogirardi Tomara que todos, como Guido, “estejam” com o presidente Piñera no processo de reconstrução, sem politicagem mesquinha.
21@guidogirardi Miejmy nadzieję, że każdy - w tym także Guido - „dołączy” do prezydenta Piñery w procesie odbudowy kraju, zapominając o błahych różnicach politycznych.
22Dziewczynki bawią się w „mediagua” (tymczasowej osadzie) w obozie dla wysiedleńców w miejscowości Lipimávida w Vichuquén, niedaleko Maule.Meninas brincam numa "mediagua" (abrigos de emergência) em acampamento de pessoas deslocadas, em Lipimávida, Vichuquén, Região Maule.
23Zdjęcie autorstwa Rodrigo Alvareza, wykorzystane na podstawie licencji Creative Commons.Foto de Rodrigo Alvarez e usada sob licença Creative Commons.
24Plany dotyczące odbudowy były w Chile przedmiotem debat jeszcze przed przemówieniem Piñery.Os planos de reconstrução provocaram debates no Chile mesmo antes de Piñera anunciá-los.
25Jedną z kwestii dyskutowanych w mediach było pytanie o to, kto podejmie się prac związanych z odbudową i w jaki sposób owe osoby lub przedsiębiorstwa zostaną wybrane do pełnienia tej funkcji.Um dos pontos discutidos em meios de comunicação é sobre quem vai reconstruir e como essas pessoas e empresas serão selecionadas para o trabalho.
26W artykule pod tytułem „Odbudowa Chile: Dla niektórych trzęsienie ziemi nie jest stratą” [es], opublikowanym w czasopiśmie Revista La Página [es], studentka dziennikarstwa Martina Orrego dała wyraz obawom związanym z umowami, które zostaną zawarte w wyniku przetargów publicznych:
27Una cosa sí debería estar clara para todos: mucha gente perdió todo lo que tenía, incluso a seres queridos, pero sólo unos pocos comenzarán a ganar con este desastre. El negocio para quienes serán los encargados de poner a Chile de pie es enorme.No post para a Revista La Página [es] intitulado “Reconstrução do Chile: Nem todos perderam com o terremoto [es]”, a estudante de Jornalismo Marina Orrego expressou sua preocupção com os contratos que serão assinados em licitações públicas:
28Los 30 mil millones en contratos de reconstrucción (o tal vez calza mejor “construcción” sencillamente) es plata que a alguien se le debe pagar […] Pero vivimos en Chile, donde sólo algunos “califican” y tienen los “méritos” necesarios para ganarse este tipo de concursos públicos.
29Wszyscy powinniśmy zdawać sobie sprawę z jednej rzeczy: Wielu ludzi straciło wszystko, co mieli, nawet swoich najbliższych, ale tylko kilka osób zyska na tej katastrofie.Uma coisa deveria estar clara para todos: muita gente perdeu tudo o que tinha, incluindo entes queridos, mas só uns poucos começarão a ganhar com o desastre.
30Ci, którzy będą odpowiadać za odbudowę Chile, mogą zarobić niezwykle dużo pieniędzy.O negócio para os que serão encarregados de pôr o Chile de pé é enorme.
31Kwota 30 miliardów peso [56 651 874 dolarów amerykańskich], którą przeznaczono na odbudowę (chociaż lepszym określeniem byłoby tu prawdopodobnie słowo „budowa”), to pieniądze, które zostaną komuś wypłacone […]. Żyjemy jednak w Chile, a w tym kraju tylko niektórzy „spełniają wymogi” oraz „dysponują kwalifikacjami” niezbędnymi do wygrania tego typu przetargów publicznych.Os 30 bilhões em contratos de reconstrução (ou talvez seja melhor dizer “construção”) são dinheiro que será pago a alguém […] Mas vivemos no Chile, onde somente alguns se “qualificam” e têm os “méritos” necessários para ganhar esse tipo de seleção para licenciamento público.
32Autorka artykułu przypomina kilka skandali korupcyjnych, które wcześniej miały miejsce w Chile, ostrzegając Chilijczyków przed tym, co może nastąpić:Ela faz lembrar variados escândalos de corrupção no país para alertar os chilenos sobre o que pode vir em seguida.
33Pero hagamos algo de historia para entender lo que podría venir.Mas vamos olhar a história para entender o que pode vir.
34Cuántos casos de irregularidades en la adjudicación de licitaciones hemos escuchado este último tiempo.Quantos casos de irregularidade em licitações temos escutado nos últimos tempos?
35Transantiago y sus deficiencias […] y como dejar pasar el escandaloso caso Mirage donde se compraron aviones por más de 100 millones de dólares, los que resultaron ser defectuosos y sólo habrían sido adquiridos debido a que altos mandos de la Fuerza Aérea, e incluso dos ministros de Defensa, fueron receptores de “comisiones”.
36Esto es el ejemplo de lo que NO queremos que pase, pero que podría pasar, cuando se habla de adquisición de implementación para una nación. Kiedy wspomnimy minione wydarzenia, lepiej zrozumiemy, co może nas czekać.Transantiago [en] e suas deficiências […] e como deixar passar o escandaloso caso Mirage [en], no qual compraram aviões por mais de 100 milhões de dólares, e que se mostraram defeituosos.
37Słyszeliśmy już o wielu przypadkach oszustw popełnianych przy okazji udzielania zamówień publicznych. Wystarczy wspomnieć o [przedsiębiorstwie komunikacji miejskiej] Transantiago i związanych z nim kłopotach […].Só tinham sido adquiridos porque o alto escalão da Força Aérea, inclusive os ministros da Defesa, receberam “comissões”.
38Nie można też pominąć milczeniem skandalicznej sprawy Mirage, w której 100 milionów dolarów zainwestowano w samoloty, a one później okazały się wadliwe, przy czym tego zakupu dokonano przypuszczalnie wyłącznie dlatego, że wysocy rangą urzędnicy sił powietrznych, łącznie z dwoma ministrami obrony, otrzymali stosowne łapówki.
39NIE CHCEMY, by tego rodzaju sytuacje miały miejsce, ale w przypadku wydatków dokonywanych na rzecz państwa mogą one się zdarzać.Esses são exemplos do que NÃO queremos que aconteça, mas que podem acontecer, quando se fala de aquisições para a nação.
40Innym zagadnieniem rozważanym w związku z planami odbudowy jest kwestia decentralizacji Chile.Outra questão que foi levantada pelo plano de reconstrução é a descentralização do Chile.
41Bloger Pablo Monje w poście zatytułowanym „Odbudowa Chile: Szansa na decentralizację?”O blogueiro Pablo Monje sugeriu em post intitulado “Reconstrução no Chile: uma oportunidade para descentralização?
42[es] sugeruje, że przy obecnej centralizacji państwa odbudowa Chile będzie bardzo trudna. Centralizację obwinia również o to, że - jego zdaniem - władze zbyt powoli reagują na sytuacje kryzysowe pojawiające się w poszczególnych regionach:[es]” que a reconstrução do Chile será difícil no atual sistema centralizado, e que isso é parcialmente responsável pelo que ele considera a lenta resposta às emergências de cada região:
43Aprender de este fracaso exige avanzar a un Estado que se conforme por comunidades, regionales y locales, autónomas en sus formas de gobierno con respecto al gobierno central.Aprender com este fracasso requer avançar a um Estado que se forme por comunidades, regionais e locais, autónomas em suas formas de governo com respeito ao governo central.
44Solo así se podrá enfrentar una nueva emergencia y el actual proceso de reconstrucción, ya que las comunidades contarán recursos y competencias institucionales propias, pudiendo responder con mayor velocidad a este tipo de crisis.
45Aby nie powtarzać wcześniejszych błędów, państwo musi uznać regionalne i lokalne społeczności za autonomiczne względem rządu centralnego. Jeżeli bowiem będą one dysponować własnymi zasobami i instytucjami samorządowymi, będą w stanie szybciej niż rząd reagować na bieżące problemy.Somente assim poder-se-á enfrentar uma nova emergência e o atual processo de reconstrução, já que as comunidades contarão com recursos e competências institucionais próprias, podendo responder com maior velocidade a este tipo de crise.
46Tylko w ten sposób będziemy mogli stawić czoła nowym sytuacjom kryzysowym i podjąć skuteczne działania zmierzające do odbudowy naszego kraju.