# | pol | por |
---|
1 | Tunezja: Powstanie oczami YouTube Nawaat | Tunísia: Imagens do levante no YouTube |
2 | Portal filmów wideo YouTube był od 2007 roku zablokowany w Tunezji, co nie powstrzymało obywateli tego kraju od dzielenia się z resztą świata horrorem, jakiego doświadczali na ulicach. | Canal de Nawaat no YouTube - fonte de vídeos sobre o que está acontecendo na Tunísia O acesso ao website YouTube está bloqueado na Tunísia desde 2007 - mas isso não está impedindo os tunisianos de compartilhar com o resto do mundo os horrores que eles estão enfrentando nas ruas. |
3 | W miarę, jak tunezyjskie powstanie dobiega czwartego tygodnia, coraz więcej filmów wideo zostaje publikowanych i rozpowszechnianych poprzez cyberaktywistów, którzy chcą, aby świat widział, czego doświadczają od swych władz. | Enquanto o levante tunisiano entra em sua quarta semana, mais e mais vídeos estão sendo colocados no ar e divulgados pelos ciberativistas que querem que o mundo testemunhe o que está acontecendo com eles nas mãos das autoridades |
4 | Tunezyjski blog Nawaat ma kanał na YouTube poświęcony plikom wideo o straciach oraz incydentach, do jakich dochodzi na miejscu; pokazuje sceny horroru, łzy oraz płacz matek, których synowie zostali zabici oraz protestujących zaatakowanych gazem łzawiącym oraz pod ostrzałem ostrej amunicji, a także sceny z protestów i pogrzebów. | O blog tunisiano Nawaat [Fr] tem um canal no YouTube dedicado à transmissão de registros em vídeo de confrontos e ocorrências que têm acontecido nas ruas, mostrando as cenas de horror, as lágrimas e os gritos das mães cujos filhos foram mortos e os manifestantes sendo atacados com tiros e bombas de gás lacrimogêneo, assim como cenas de protestos e funerais. |
5 | Ten ostatni plik wideo, dodany dziś [w dniu oryginału tego postu] pokazuje protestującego zabitego przez snajperów na ulicy El Hadi Kalal: | O mais recente vídeo, divulgado hoje, mostra um manifestante morto por atiradores de elite na rua El Hadi Kalal: |
6 | Na tym filmie, z 11-go stycznia, nakręconym w okolicy Al Zuhour, w Sidi Bouzid, słyszymy kamerzystę rozmawiającego z przerażoną kobietą, a w tle słyszymy odgłosy strzałów z ostrej amunicji: | No vídeo abaixo, feito no dia 11 de janeiro, no bairro de Al Zuhour, em Sidi Bouzid, o homem que está filmando fala com uma mulher idosa, que está horrorizada, enquanto o som do disparo de armas é ouvido ao fundo: |
7 | W jeszcze innym filmie, z 30-go grudnia, odgłos strzałow jest bardzo głośny: | Ainda em outro vídeo, feito no dia 30 de dezembro, o som de tiros é o mais alto possível: |
8 | Ten film, z 29-go grudnia, pokazuje sceny z protestów w Feryana, gdzie słychać w tle odgłosy stosowanego gazu łzawiącego oraz ostrej amunicji: | Este vídeo, de 29 de dezembro, mostra cenas de um protesto em Feryana, onde o barulho ensurdecedor de cilindros de gás lacrimogêneo e munição sendo disparada é audível ao fundo: |
9 | Aby dowiedzieć się więcej o powstaniu w Tunezji, zapraszamy na naszą stronę specjalną tutaj. | Para obter mais informações sobre o levante na Tunísia, leia nossa cobertura especial aqui. |