Sentence alignment for gv-pol-20110307-4612.xml (html) - gv-por-20110303-16845.xml (html)

#polpor
1Brazylia: Oburzenie Brazylijki z powodu wydalenia jej z HiszpaniiBrasil: Revolta de brasileira deportada da Espanha
2Wydalenie z Hiszpanii na początku tego roku Denise Severo, 34 letniej pracownicy naukowej będącej na wakacjach, jeszcze raz zwróciło uwagę na sprawy imigracyjne pomiędzy oba krajami.A deportação da Espanha no início do ano de Denise Severo, 34 anos, pesquisadora da UnB, que estava viajando para passar suas férias, despoletou novamente questões entre os dois países relacionadas a imigração.
3Severo opisała swoje przeżycia w otwartym liście, który został szeroko rozwposzechniony wśród bloggerów i wywołał wiele reakcji na temat potraktowania jej przez hiszpańskie władze imigracyjne.Ao voltar ao Brasil, a pesquisadora escreveu uma carta aberta amplamente divulgada por diversos blogueiros, e que despoletou várias reações sobre o tratamento que recebeu pelas autoridades de imigração Espanholas.
4- „ Jakie są wymagania, aby wjechać do waszego kraju?”- „ Paragraf pierwszy: Nie być obywatelem Brazylii.” Rys.- "E quais são esses requisitos para entrar no seu país?" - "Artigo primeiro: não ser Brasileiro…" Charge de Amarildo, usada com permissão do autor
5Amarildo, wykorzystany za zgodą artysty.
6„Oczywisty objaw uprzedzenia”“Puro Preconceito”
7Rogério Tomaz Jr. z blogu Conexão Brasília-Maranhão zamieścił kopię [por. ] listu Severo, opublikowanego 30 stycznia 2011, w którym opisuje ona dokładnie co się wydarzyło:Rogério Tomaz Jr, do blog Conexão Brasília-Maranhão reproduziu a carta aberta de Denise, publicada em 30 de janeiro, na qual ela explica o acontecido:
8Sądzę, że wielu z was już wie, że wybierałam się na wakacje do Hiszpanii z moją przyjaciółką Gracinhą.Acho que muitos de vocês sabiam que eu estava saindo de férias junto com minha amiga Gracinha para a Espanha.
9Tak więc zaplanowałyśmy sobie wszystko, kupiłyśmy bilety, zrobiłyśmy rezerwację w hotelu i załatwiłyśmy cała resztę.Pois bem, planejamos tudo, compramos passagem, reservamos hotel e tudo mais.
10Jednakże leciałyśmy w odzielnych samolotach.Porém, fomos em vôos separados.
11Po 15-tu godzinach podróży zostałam NIESŁUSZNIE DEPORTOWANA przez hiszpańskie władze imigracyjne!Depois de 15 horas de viagem EU fui INJUSTAMENTE DEPORTADA pela imigração da Espanha!
12Zostałam zatrzymana przez policję federalną, ARESZTOWANA na 15 godzin i potraktowana jak przestępca!Fiquei 15 horas PRESA numa sala da polícia federal sendo tratada como criminosa!
13Nie miałam prawa zadzwonić, nie podano mi żadnej informacji o powodach, dla których byłam zatrzymana i dopiero po siedmiu godzinach mogłam skontaktować się z adwokatem i tłumaczem.Sem direito à telefonema, sem nenhuma informação sobre os motivos pelo qual estava detida e somente depois de 7 horas tive contato com um advogado e uma tradutora.
14Zostałam zrewidowana, zabrano mi moją torebkę i bagaż, wszystko zanim skontaktowałam się z adwokatem.Fui revistada fisicamente e revistaram e retiveram minha bolsa e minha bagagem de mão, tudo isso antes de ter um advogado.
15Losowo zadecydowano, że nie wjadę do kraju i zrobiono wszystko, aby znaleźć powód, by mnie deportować.Eles arbitrariamente decidiram que eu não entraria naquele país e fizeram de tudo para arranjar algo para me deportar.
16Denise powiedziała, że w trakcie pobytu w areszcie, bez prawa widzenia się z adwokatem, dzieliła pomieszczenie z innymi zatrzymanymi i wszyscy to byli czarnoskórzy lub Latynosi, co w sposób oczywisty pokazywało uprzedzenia rasowe i ksenofobię:Denise comenta que, enquanto detida sem direito a um advogado, compartilhava uma sala com outros detidos, todos negros ou latinos, ao que ela considerou uma mostra clara de preconceito e xenofobia:
17W tej samej sytuacji co ja (zatrzymanych przez władze imigracyjne) było jeszcze co najmniej 10 osób i wszyscy oni byli albo czarnoskórymi mieszkańcami Afryki albo Latynosami.Havia cerca de 10 pessoas presas nesta situação e todas elas eram latinas e/ou negros da África!!!
18To znaczy, że jest to CZYSTA KSENOFOBIA!!!!Ou seja, é XENOFOBIA PURA!!!!
19I to KSENOFOBIA W STOSUNKU DO CZARNOSKÓRYCH I LATYNOSÓW!!!!Mas XENOFOBIA CONTRA LATINOS E NEGROS!!!!
20JAWNE UPRZEDZENIA RASOWE!!!PURO PRECONCEITO!!!
21Blogger Tomaz Jr. skomentował różnicę pomiędzy traktowaniem turystów przez Brazylijczyków, a doświadczeniem Severo w Hiszpanii:O blogueiro comentou sobre a diferença de tratamento por parte dos brasileiros com os turistas, comparando com a experiência de Denise:
22Z trzy lata, w czasie Mundialu 2014, Brazylia będzie gospodarzem dla wielu Hiszpanów kibicujących ekipie “Fúria” („Furia” - przydomek reprezentacji Hiszpanii w piłce nożnej).Daqui a três anos o Brasil receberá muitos espanhóis que irão acompanhar a “Fúria” na Copa do Mundo.
23I tak, jak traktujemy wszystkich odwiedzających nasz kraj, ich też potraktujemy bardzo dobrze, z całą naszą gościnnością i serdecznością.Como fazemos com todos os povos que nos visitam, iremos tratá-los muito bem, com hospitalidade e cordialidade.
24Dobrze jest jednak wiedzieć w jaki sposób Hiszpania traktuje odwiedzających z innych krajów, którzy przyjeżdżają poznać ojczyznę Miguela de Cervantesa [ang].Mas é bom que o mundo saiba como a Espanha trata os visitantes de outros países que chegam para conhecer a terra de Miguel de Cervantes.
25Odosobniony incydent?Incidente isolado?
26- „W dniu dzisiejszym wymagamy, aby każdy obywatel Hiszpanii chcący wjechać do Brazylii, poza posiadaniem niezbędnych dokumentów, umiał tańczyć sambę.”- "Agora, para espanhol entrar no Brasil, além de toda a documentação a gente exige que ele tenha… Samba no pé!!"
27Rys. Lute, wykorzystany za pozwoleniem artysty.Charge de Lute, usada com permissão do autor
28Ambasador Hiszpanii w Brazylii, Carlos Alonso Zaldivar, wpowiedział się w tej sprawie stwierdzając, że [por.] „Odosobniony incydent nie może przyczynić się do zakwalifikowania Hiszpanii jako kraju rasistowskiego i powiedzieć, że prześladujemy obywateli Brazylii na naszych lotniskach”.O embaixador da Espanha no Brasil, Carlos Alonso Zaldívar, se pronunciou sobre o caso, afirmando que “Um caso isolado não pode dar margem a qualificar a Espanha como racista nem dizer que perseguimos os brasileiros nos aeroportos”.
29W swojej wypowiedzi dodał jeszcze powody, dla których deportowano Denise Severo:Ele ainda acrescentou, dando as razões para a deportação de Denise Severo:
30Po pierwsze panna Severo, pomimo jej dobrych intencji, nie miała niektórych niezbędnych dokumentów wymaganych przy wjeździe do naszego kraju.O primeiro é que a sra. Severo, apesar da sua boa vontade, não dispunha de alguns dos documentos ou comprovantes necessários.
31Po drugie, odpowiednia procedura w takim przypadku, czyli interwencja Konsula Generalnego Brazylii w Madrycie nie została wykonana.Segundo, porque não se usou adequadamente o mecanismo previsto para esses casos, mediante a intervenção do Consulado-Geral do Brasil em Madri.
32Pomimo tego, że Severo miała dowód rezerwacji hotelu wystawiony na nazwisko jej przyjaciółki, telefoniczne potwierdzenie rezerwacji przez adwokata wyznaczonego przez policję hiszpańską oraz posiadała kartę TravelMoney wystawioną przez Banco do Brasil (Bank Brazylii), to ambasador Zaldivar stwierdził [por. ] , że Denise nie miała wszystkich wymaganych dokumentów.Apesar de possuir comprovante - em nome da amiga - de reserva no hotel, cartão Travelmoney do Banco do Brasil com comprovante da compra de euros e do advogado designado pela polícia espanhola para defendê-la ter ligado para o hotel e confirmado a reserva, o Embaixador afirmou em sua carta que Denise não dispunha de todos os documentos necessários para entrar no país.
33Simone Severo, siostra Denise, także opublikowała [por.
34] list otwarty, w którym atakuje władze Hiszpanii. Oto on opublikowany na stronie blogu Blog do Nassif:Simone Severo, irmã de Denise, também publicou carta aberta atacando o governo Espanhol, aqui reproduzida pelo Blog do Nassif:
35Brazylia powinna domagać się, aby Hiszpania przeprosiła Denise Severo oraz wszystkich innych obywateli, którzy w sposób pozbawiony jakichkolwiek skrupułów zostali oskarżeni o mówienie nieprawdy, i których prawa człowieka zostały naruszone.O Brasil devia exigir que a Espanha peca desculpas a Denise Severo e a todos os outros cidadaos que foram inescrupulosamente acusados de mentirosos e foram desrespeitados em seus direitos humanos.
36Można by tutaj debatować nad pytaniem, dlaczego by nie DOMAGAĆ SIĘ, aby rząd brazyliski nas bronił.Eh preciso discutir, sim, eh preciso questionar, e porque nao dizer EXIGIR que o governo nos defenda.
37W końcu czy to nie jest to na co głosujemy?Afinal, nao eh para isso que se vota?
38Na równe prawa dla wszystkich i na to, aby nasz kraj nas chronił i bronił?Para que todos tenhamos os mesmos direitos e para que o pais nos defenda e olhe por nos?
39Brazylia walczyła 50 lat o swoją demokrację, o swoje miejsce i głos na świecie, aby ten głos nie był uciszany, aby nikt nie musiał spuszczać głowy, ponieważ nikt nie ma prawa bawić się w policjantów i złodzieji, jeśli w grę wchodzi życie innej osoby, a tym bardziej wybierać sobie kto będzie przestępcą.O Brasil levou 50 anos lutando por democracia, por seu espaco no mundo e para ter voz. Que esta voz nao se cale, que ninguem baixe a cabeca, porque ninguem tem direito de brincar de policia e ladrao com a vida alheia do cidadao de bem, muito menos para escolher quem eh bandido.
40Hiszpania - przeproś nas!Espanha: desculpe-se!
41Brazylia - postaw się! Denise Severo odpowiedziała [por.Brasil: mostra tua cara!
42] ambasadorowi Zaldivarowi w poście opublikowanym na łamach blogu Vi o Mundo (Zobaczyłem świat) [por. ], gdzie opisała sposób w jaki została potraktowana, poniżenie które czuła będąc eskortowana do samolotu niczym przestępca w uzbrojonym pojeździe, a także o jej przetrzymywaniu przez piętnaście godzin, z których siedem spędziła bez jakiegokolwiek kontaktu z zewnątrz.Finalmente, Denise respondeu ao embaixador da Espanha, em post reproduzido pelo blog Vi o Mundo, comentando sobra a forma pela qual foi tratada, a humilhação de ser escoltada como criminosa em carro blindado ao avião, de ser mantida presa por 15 horas - sendo 7 incomunicável.
43Kończąc zapytywała, czy Hiszpania przestrzega praw człowieka:Ela terminou perguntando se a Espanha respeita os direitos humanos:
44Jest oczywistym, że wszystkie kraje mogą decydować kto wjedzie na ich terytorium, a kto nie, jedank prawa człowieka muszą być przestrzegane. […]Evidentemente que todas as nações são soberanas para decidir quem entra ou não entra em seus territórios, mas os direitos humanos precisam ser garantidos. […]
45Drogi panie ambasadorze, zastanawiam się czy to postępowanie odzwierciedla gwarancję praw człowieka w Hiszpanii?Excelentíssimo Sr. Embaixador, gostaria de saber se tais atos refletem a garantia dos direitos humanos pela Espanha?
46Zastanawia mnie czy Hiszpania zgadza się i popiera takie akty ze strony policji?Gostaria de saber se a Espanha concorda e avaliza tais atos da Polícia?
47Na koniec nurtujące mnie pytanie: czy to czysty przypadek, że tylko Latynosi i czarnoskórzy byli przetrzymywani?Por fim, uma pergunta não cala: será coincidência do acaso o fato de somente estar detidos latino-american@s e/ou negr@s?
48Wypowiedziała się także na temat niektórych szczegółów poruszonych przez ambasadora, obalając jeden po drugim argumenty, że to ona była winna takiemu potraktowaniu.Ela ainda discorreu sobre os diversos pontos levantados pelo Embaixador, rebatendo ponto a ponto a argumentação de que seria culpada pelo tratamento recebido.
49Proceder deportowania Brazylijczyków z Hiszpanii nie jest rzadkością [por.].A prática de deportação de brasileiros da Espanha não é incomum.
50W 2009 roku jeden na pięciu obcokrajowców deportowanych z Hiszpanii był Brazylijczykiem (21% totalnej sumy), a w 2008 roku liczba ta wynosiła 23%.Em 2009, de cada 5 estrangeiros deportados, um era brasileiro (ou 21% do total), e em 2008 a porcentagem foi de 23%.
51W lutym 2008 roku Brazylia ustaliła, że władze hiszpańskie kierują się zasadami odwetu, biorąc pod uwagę dużą ilość Brazylijczyków wydalonych bez powodu z tego kraju.Em fevereiro de 2008 o Brasil chegou a determinar uma política de reciprocidade frente ao grande número de brasileiros deportados sem qualquer justificativa por parte do governo Espanhol.
52W tamtym czasie były prezydent Brazylii Luís Inácio Lula da Silva oświadczył [por. ]:À época, o então presidente Lula declarou:
53Wybory kończą się w niedzielę i mam nadzieję, że na poczatku przyszłego tygodnia będę miał wyjaśnienie na temat tego, co się wydarzyło.Domingo termina a eleição e no início da semana eu espero ter um a explicação do que houve.
54Może być sprawka konserwatywnch partii hiszpańskich, które jakby mogły, to nie wpusciłyby do Hiszpanii biedoty z innch krajów.Isso pode ser coisa dos partidos conservadores [Espanhóis] que, se pudessem, não deixavam pobres de outros países entrarem na Espanha
55Marcos dos Santos, Brazylijczyk deportowany w 2008 roku, oświadczył [por.]Marcos dos Santos, deportado em 2008, declarou:
56Zostaliśmu praktycznie potraktowani jak zwierzęta, nie wiedząc nawet co się z nami stanie.Fomos tratados praticamente como animais, sem saber porque estava acontecendo aquilo com a gente
57Nie jest jasne czy Hiszpania wróci do procederu masowej deportacji Brazylijczyków, czy też Brazylia odpowie na to tak samo, jak poprzednim razem, kiedy ta sprawa wyszła na światło dzienne. only after seven hoursNão se sabe ainda se a Espanha irá retornar à prática de expulsão em massa de brasileiros, nem se o Brasil irá responder, como da última vez, à altura.