# | pol | por |
---|
1 | Paragwaj: Dymisja prezydenta Fernando Lugo | Paraguai: Presidente Fernando Lugo é afastado do cargo |
2 | Jak poinformowaliśmy wcześniej, po szybkim procesie Senat paragwajski zagłosował za dymisją prezydenta Fernando Lugo. | Como informamos anteriormente [en], o Senado paraguaio votou pelo impeachment do presidente Fernando Lugo, após um julgamento apressado. |
3 | Posłowie Kongresu głosowali za postawieniem prezydenta w stan oskarżenia z powodu sposobu, w jaki przeprowadził debatę pomiędzy policją i campesinos (rolnikami), w wyniku której śmierć poniosło 17 osób (7 policjantów i 10 rolników). | O Congresso do Paraguai havia votado a favor de abrir um processo de impeachment [en] desencadeado pela forma como ele lidou com uma disputa [en] de terra entre a polícia e campesinos (“camponeses”), que deixou 17 pessoas mortas (sete policiais e dez agricultores). |
4 | Delegacja Unii Narodów Południowoamerykańskich (UNASUR) została wysłana do Paragwaju, aby spotkać się z rządem i opozycją, inicjatorami oskarżenia. | Uma delegação da União de Nações Sul-Americanas (Unasul) viajou [en] ao Paraguai para se reunir com o governo e a oposição, que pressionou pelo processo de impeachment. |
5 | UNASUR przestrzegła przed “zakamuflowanym zamachem stanu” i konsekwencjami, które mogłoby sprowadzić na kraj oskarżenie prezydenta. | A Unasul havia alertado sobre um “golpe camuflado” e das consequências que o impeachment do presidente poderia trazer para o país. |
6 | W piątek 22 czerwca w Senacie, zdominowanym przez opozycję, oddano 39 głosów za i 4 przeciw uznaniu Fernando Lugo za winnego niewłaściwego wykonywania obowiązków, poinformował paragwajski dziennik ABC [es]. | Hoje o Senado, controlado pela oposição, votou 39 a 4 contra Fernando Lugo, considerando-o culpado de mau desempenho das suas funções, conforme relatado pelo jornal ABC do Paraguai [es]. |
7 | Chwilę później Fernando Lugo oświadczył, iż akceptuje oskarżenie. | Momentos depois, Fernando Lugo discursou afirmando que aceitaria o impeachment. |
8 | Przed budynkiem Kongresu natychmiast wybuchły protesty, w których potępiono proceder, nazywając go zamachem stanu. | Protestos imediatamente estouraram fora do Congresso, denunciando esse procedimento como um golpe de Estado. |
9 | Użytkownicy Twittera poinformowali, iż doszło do starć ulicznych [es], a także, że miały miejsce represje polityczne [es]. | Vários usuários do Twitter relataram confrontos [es] e repressão policial [es]. |
10 | Netizens (obywatele Sieci, przyp.tłum. ) aktywnie zareagowali na wydarzenia dnia. | Os internautas tem reagido ativamente aos acontecimentos de hoje. |
11 | Estela Nuñez Acosta (@Jesudi) [es] cytuje zdanie powtarzane przez prawodawców, którzy głosowali za postawieniem prezydenta w stan oskarżenia i dodaje: | Estela Nuñez Acosta (@Jesudi) [es] cita a frase repetida pelos legisladores que votaram a favor do impeachment, e acrescenta: |
12 | “Za skazanie”… Wciąż nie mogę uwierzyć, że hasło to głoszą osoby oskarżone o korupucję i nie tylko. | “Pela condenação”… Ainda não posso crer que algus [parlamentares] denunciados por corrupção e mais [crimes] pronunciem esta frase. |
13 | #JuicioPolitico (“Postawienie w stan oskarżenia”) | #JuicioPolitico (“JulgamentoPolítical”) |
14 | Tymczasem Alfredo Morinigo (@alfmorinigo) [es] komentuje na Twitterze: | Enquanto isso, Alfredo Morinigo (@alfmorinigo) [es] tuitou: |
15 | #Lugo zasłużył sobie na #JuicioPolitico (“Postawienie w stan oskarżenia”), jednak nie widzę potrzeby, żeby robić to akurat teraz - na 9 miesięcy przed zakończeniem kadencji. | #Lugo mereceu o #JuicioPolitico (“julgamento político”) Mas ha apenas 9 meses do fim de seu mandato, não vejo necessidade para se fazer isso. |
16 | W sprawie procesu, Sergio Lahaye (@SergioLahaye) [es] ze stolicy Paragwaju, Asunción, komentuje na Twitterze: | Sobre o julgamento, Sergio Lahaye (@SergioLahaye) [es] tuitou de Assunção, capital do país: |
17 | Być może tego nie rozumiem, ale jak do tej pory, nie widziałem dowodów, które potwierdzałyby winę #Lugo. | Talvez eu não entenda, mas ainda não vi nenhuma prova de que #Lugo seja culpado de nenhuma dessas acusações. |
18 | Jedynie polityków, którzy to wykrzykują. | Apenas políticos gritando que ele é. |
19 | Podczas gdy Lara Tomassi (@laratomassi) [es] mówi: | Enquanto Lara Tomassi (@laratomassi) [es] isse: |
20 | Wszyscy się zgodzili… A tyle ich to kosztowało kiedy omawiali kwestie zdrowia, edukacji, transportu publicznego i innych problemów dotyczących niesatysfakcjonującego funkcjonowania państwa? | Todos eles concordaram.. Eles tinham tanta dificuldade em chegar a acordo sobre questões relacionadas à saúde, educação, transporte público e outras áreas precárias? |
21 | Santiago Escobar (@santesgon) [es] ubolewa nad kryzysem politycznym i nad tym, co oznacza on dla Paragwaju: | Santiago Escobar (@santesgon) [es] lamenta o que esta crise política significa para o Paraguai : |
22 | #Lugo został zdymisjonowany, wszyscy o nas mówią, grozi nam, że zostaniemy wyrzuceni z organizacji Mercosur i Unasur. | Destituíram #Lugo, todos estão falando disso, corremos o risco de sair do Mercosul e Unasul. |
23 | Mogą zamknąć granice #DesastreNacional (“Katastrofa narodowa”) | Podem fechar as fronteiras #DesastreNacional |
24 | Podczas gdy analitycy wraz z grupą obywateli ogłosili zamach stanu, inni, jak dziennikarz Santiago González (@SanTula) [es] wyrażali pozytywne opinie na temat oskarżenia: | Enquanto analistas [en] e cidadãos denunciavam o golpem outros, como o jornalista Santiago González (@SanTula) [es]argumentavamem favor da constitucionalidade do processo de impeachment: |
25 | Postawienie w stan oskarżenia jest prawomocnym sposobem usuwania prezydenta. | O julgamento político é um processo constitucional para destituir um presidente. |
26 | Nasza konstytucja jest ważniejsza niż traktaty międzynarodowe. | Nossa constituição está acima de tratados internacionais. |
27 | Obecny wiceprezydent, Federico Franco, będzie nowym prezydentem Paragwaju. Myrian Jara (@My_Jara) [es] twierdzi, że przebieg wydarzeń byłby inny, gdyby Fernando Lugo ustąpił i sam przekazał władzę wiceprezydentowi: | O vice-presidente de Fernando Lugo, Federico Franco, servirá como o novo presidente do Paraguai, e Myrian Jara (@My_Jara) [es] argumenta que o processo poderia ter sido diferente se Lugo tivece cedido sua presidência ao seu vice: |
28 | Od samego początku Federico Franco powinien przejąć władzę, a Lugo przekazać mu ją i w ten sposób obecna sytuacja nie miałaby miejsca. | Desde o princípio, Federico Franco deveria ter tomado o poder e Lugo concedido seu lugar, e dessa maneira nada disso estaria acontecendo. |
29 | Jednak inni, jak Fabiana Silva (@fabisilvarojas) [es] zareagowali inaczej na nową rolę Franco i jego piątkowe przemówienie: | Mas outros, como Fabiana Silva (@fabisilvarojas) [es] reagiu de forma diferente ao novo papel de Federico Franco e seu discurso: |
30 | Wszystko to zrobi w 9 miesięcy? | Ele vai fazer tudo isso em 9 meses? |
31 | To przemówienie odstaje od rzeczywistości. | Um discurso fora da realidade temporal. |
32 | Proszę, przestań kraść #Franco. | Por favor deixe de roubar #Franco. |
33 | Nie jesteś moim prezydentem, nie wybrałem cię. | Você não é meu presidente, eu não te elegi. |
34 | Federico Franco będzie sprawował władzę do roku 2013, do końca kadencji Fernando Lugo. | Federico Franco servirá como presidente até 2013, o fim do mandato de Lugo. |
35 | Więcej sprawozdań i relacji znajdziecie na Twitterze: #Lugo, #juiciopolítico (”postawienie w stan oskarżenia”), #apoyoaLugo (“popieram Lugo”) i #Paraguay. | Você pode ler mais relatos e reações no Twitter procurando as hashtags #Lugo, #juiciopolítico, #apoyoaLugo, #Paraguay |