# | pol | por |
---|
1 | Meksyk: Wspominając kobiety z Ciudad Juárez | México: Relembrando as Mulheres da Cidade de Juarez |
2 | Ciudad Juárez jest uważane za jedno z najbardziej niebezpiecznych miast Meksyku, co potwierdza liczba ponad 3100 morderstw ze średnią 9 zabójstw na dzień odnotowaną w 2010 roku. Ta przemoc dotyka również kobiety, które stają się ofiarami tego typu przestępstw równie często jak mężczyźni. | A Cidade de Juarez é considerada a mais perigosa do México, com mais de 310.00 assassinatos registados em 2010 [es], tendo assim uma média de 9 homicídios por dia. As mulheres não estão imunes a esta violência, e casos de femicídio cometidos há alguns anos continuam por resolver. |
3 | Swiadczą o tym liczne przypadki zabójstw kobiet, wsród których jest wiele niewyjasnionych jeszcze spraw sprzed kilku lat. | |
4 | Banner z kampanii 'Ani jednej więcej', Ciudad Juarez, Meksyk. | Marca da campanha anti-femicídio "Nem mais uma morte", Cidade Juarez, México. |
5 | Fotografia z Flickr autorstwa jrsnchzhrs (CC BY-ND 2.0). | Imagem do usuário de Flickr jrsnchzhrs (CC BY-ND 2.0) |
6 | Bloger “Fuerzas Colosales” opisuje obecną sytuację w mieście [hiszp.] Ciudad Juárez: | No blogue “Fuerzas Colosales”, descreve-se a situação actual [es] na Cidade de Juarez: |
7 | Ciudad Juarez jest miastem przygranicznym, położonym na północy Meksyku i graniczącym z El Paso w Texasie. | A Cidade de Juarez é uma cidade fronteiriça no extremo norte do México, que limita com El Paso, Texas. |
8 | Ze względu na położenie miasto to stało się strategicznym miejscem szczególne dla handlu narkotykami oraz ludźmi, co sprzyja również drastycznemu wzrostowi przemocy i przestepstw w rejonie, paraliżując życie miejscowej ludności. | É um local estratégico de tráfico humano e de drogas e, como tal, sofreu uma escalada de violência sem precedentes que hoje deixa completamente aterrorizada toda uma população. |
9 | Bez wątpienia jest to tragiczna sytuacja wymagająca pomocy humanitarnej. | Enfrentamos, sem qualquer sombra de dúvida, um estado de emergência humanitária. |
10 | Dziennikarka Judith Torrea pisze o trudnej sytuacji w tej przygranicznej miejscowości już od ponad dziesięciu lat. W swych artykułach porusza ona głównie tematy przemocy wobec kobiet, okrutnych morderstw popełnianych na kobietach oraz problemu przemytu narkotyków. | A jornalista Judith Torrea tem escrito a partir da fronteira do México com os Estados Unidos há mais de uma década. Ela está focada na violência dirigida às mulheres e no tráfico de drogas. |
11 | Na swoim blogu, dziennikarka Ciudad Juárez, en la sombra del narcotráfico (Ciudad Juárez w cieniu przemytu narkotykow) umieszcza tekst przestępstwa wobec kobiet w mięście [hiszp. ]: | No seu blogue Ciudad Juárez, en la sombra del narcotráfico [Cidade de Juarez, na sombra do narcotráfico], ela escreve sobre os femicídios na cidade [es]: |
12 | Na początku każdego roku - odkąd miasto zostało przyozdobione różowymi krzyżami na znak protestu przeciwko przypadkom śmierci czy zaginięcia wielu kobiet (licznie odnotowanym od 1993 roku przez jedną z pierwszych aktywnych działaczek przeciwko przemocy i mordowaniu kobiet, obecne już nieżyjącej Esther Chavez Cano) - ludzie powracają do tego krzyża [pokazanego na zdjęciach w tym poście]. | A cada início de ano - desde que a cidade ficou envolta em cruzes rosa em protesto contra as mortes e desaparecimentos de mulheres registadas numa lista, desde 1993 por Esther Chavez Cano, pioneira activista contra os femicídios e já falecida - faz-se o regresso a esta cruz (como se pode ver em fotos deste post). |
13 | Na kartkach papieru umieszczają imiona zmarłych lub zaginionych kobiet i przyczepiają je do olbrzymich gwoździ wystajacych z krzyża, na którym napisano ‘Ani jednej więcej‘. Jak wielu twierdzi, powołując się również na Red Mesa de Mujeres, poetka Susana Chavez, lat 36, żyła i tworzyła swoje dzieła aż do środy, kiedy to zamordowano ją ucinając jej rękę. | E nos pedaços de papel escrevem o nomes das mulheres, amarrando-os em seguida em grandes pregos que surgem da cruz onde se lê Nem uma mais: o lema foi aparentemente criado pela poetisa Susana Chavez, de 36 anos, antes de ter a mão decepada e sido morta na quarta-feira, segundo a Mesa Vermelha de Mulheres. |
14 | Chociaż centralna adwokatura oficjalnie tego nie potwierdzila, poetka umarła, a wielu ludzi do dziś nie wie, ze została zamordowana. | Ela foi morta ainda que a Procuradoria Geral da República não tenha revelado o seu nome e muitos desconheçam que foi morta. |
15 | W Kobiety i polityka zagraniczna, Cordelia Rizzo opisała dwa szczególne przypadki: | Cordelia Rizzo escreveu sobre dois casos particulares no Women and Foreign Policy [en]: |
16 | Marisela Escobedo, która walczyła o rozwiązanie sprawy morderstwa swojej córki i znalezienie winnych tej zbrodni, sama padła ofiarą przemocy - ścigana przez przestępcĻw i zastrzelona z zimną krwia w biały dzień przed siedzibą gubernatora, w miejscu gdzie prowadziła protest. | Marisela Escobedo, que lutava pela perseguição dos assassinos da sua filha, foi perseguida e morta a tiro à vista de todos em frente do escritório do governador, onde liderava um protesto. |
17 | Mniej niż miesiąc później, Susana Chávez, poetka znana ze swojej słynnej frazy “Ni una más (Ani jednej więcej)”, po okrutnych torturach została zabita, a jej ciało porzucone zostało na ulicy wraz z odciętą ręką. | Menos de uma mês depois, Susana Chavez, a poetisa que cunhou a frase “Ni una más (Nem mais uma morte)”, foi torturada, morta e abandonada na rua com a mão decapitada. |
18 | Później Rizzo pisze również, że przypadki śmierci Chavez i Escobedo są przykładami szczególnej odwagi: | Mais tarde, Cordelia Rizzo reflecte sobre as histórias de coragem de Chavez e Escobedo: |
19 | Działania tych kobiet są dla ludzi aktami szczególnej odwagi, ponieważ zaistniały one same, mimo braku pomocy od panstwa. | Estas mulheres agiram corajosamente apesar de terem sido abandonadas pelo Estado. |
20 | To one stały się symbolem nie tylko odpowiedzialności obywatelskiej, ale również niebezpieczenstwa, jakim może być przeciwstawienie się władzy. | Tornaram-se símbolos tanto da responsabilidade cidadã como dos perigos que se enfrentam quando se actua frente ao poder. |
21 | Kobiety te same borykały się z naglącymi problemami Meksyku, ponieważ bezpośrednio doświadczyły ludzkiej niemocy, niechęci do jakichkolwiek zmian i znieczulicy wobec problemów kobiet, czy ignorowania przez władze państwowe problemów dotykających średniej klasy społeczeństwa. | Elas estavam em contacto com os problemas prementes do México porque foram directamente afectadas pela falta de progresso relativamente à transformação geral das atitudes para com as mulheres e do esquecimento permanente do Estado em relação à classe trabalhadora. |
22 | Obydwie uważały, że trzeba głośno i otwarcie mówić o tych problemach i same dawały tego przykład. | Ambas falaram sobre isso o mais alto e o mais abertamente que puderam. |
23 | W końcu dziennikarka porusza też problem przyszłości ruchów obywatelskich i aktywistycznych prowadzonych przez kobiety w Meksyku: | E, finalmente, Rizzo fala sobre o futuro do activismo liderado por mulheres [en] no México: |
24 | Po tych morderstwach, kobiety, które teraz protestują zakrywają swoje twarze nie tylko dla ochrony, ale rownież po to, aby pokazać upokorzenie swoich córek i przyjaciółek - ofiar tych mordów. | Depois destes assassinatos, as manifestantes cobrem os rostos, para se protegerem e para representarem a humilhação que a vítimas, as suas filhas e amigas sofreram. |
25 | Przyszłość tego typu ruchów aktywistycznych w Meksyku maluje sie ponuro: Kilka dni temu dom Malú García Andrade, kobiety która prowadzi pozarządowa organizację Nuestras Hijas de Regreso a Casa, został podpalony podczas gdy ona sama uczestniczyła w proteście. | O futuro do activismo no México é cruel: há uns dias, Malú García Andrade, que gere a ONG “As nossas filhas de regresso a casa”, viu a sua casa queimada enquanto protestava. |
26 | Kilka różnych wydarzeń ma mieć miejsce podczas obchodów tegorocznego międzynarodowego Dnia Kobiet w Meksyku, w tym otwarcie pierwszego muzeum poświęconego kobietom meksykanskim [hiszp.]. | Serão levadas a cabo várias actividades [es] de celebração do Dia Internacional da Mulher no México, incluindo a inauguração do primeiro museu dedicado às mulheres deste país [es]. |