# | pol | por |
---|
1 | Mozambik: Policja atakuje protestujących pracowników | Moçambique: Polícia Ataca Trabalhadores em Protesto |
2 | 6 kwietnia br. funkcjonariusze oddziału Policji Republiki Mozambiku (PRM) Oddziału Szybkiej Interwencji (FIR) brutalnie stłumiły protest zorganizowany przez pracowników prywatnej firmy ochroniarskiej Group Four Security (G4S). | No passado dia 6 de Abril, agentes da Força de Intervenção Rápida (FIR) da Polícia da República de Moçambique (PRM) usaram da violência para pôr fim a um protesto dos trabalhadores da empresa de segurança privada Group Four Security (G4S). |
3 | G4S rzekomo [port. ] obniżała wygrodzenia swoich pracowników w związku z czym pracownicy zaczęli demonstrować przeciwko pogarszającej się od czerwca 2010 sytuacji. | Alegadamente a G4S tem aplicado descontos ilegais aos salários dos seus funcionários que se queixam de agravamentos desde Junho de 2010, pelo não pagamento do subsídios de férias e das horas extraordinárias ao serviço. |
4 | W trakcje demonstracji, pracownicy apelowali do pracodawcy o wypłacenia sumy, która została ucięta oraz wpłatę premii świątecznych i za nadgodziny. | |
5 | Zrzut ekranu pokazujący brutalną interwencję FIR. Udostępnione przez verdadetruth na Youtube. | Na manifestação, apelavam também à necessidade de reposição de outras remunerações descontadas de forma injustificada pela entidade patronal. |
6 | Sędzia Hbro Chpas pisze na Facebook, że strajk pracowników był nielegalny, ponieważ nie został zorganizowany w zgodzie z „tym, co prawo nakazuje”. | |
7 | Chipas analizuje sprawę, twierdząc, że istnieją „dwie perspektywy” [port. | Screenshot do vídeo da intervenção violenta das FIR disponibilizado no Youtube por verdadetruth |
8 | ], z których można oceniać atak: z tej, mówiącej o niepotrzebnej przemocy ze strony Oddziałów Szybkiej Interwencji i innych, oraz od strony zniszczeń wyrządzonych przez ochroniarzy. | No Facebook, o jurista Hbro Chipas diz que a greve era ilegal, por não ter sido convocada segundo “o que a lei preconiza para tal”, e faz uma análise do caso defendendo a ideia de que há “duas perspectivas” sobre o ataque: |
9 | W swoim komentarzu [port. ] na stronie Facebook gazety @Verdade, fotograf Hugo Costa potwierdził obserwacje Chipasa. | a da violência gratuita protagonizada pelos agentes da FIR, e a outra, os estragos perpetrados pelos seguranças |
10 | Niektórzy twierdzą, że strajkowanie równoznaczne jest z tym, że ma się prawo do zachowywania się jak dzikus i niszczenia wszystkiego wokół siebie, niszczenia własności prywatnej, która nie ma nic wspólnego z ich zażaleniami; a inni myślą, że „interwencja policji” to zielone światło dla demonstrowania nieuzasadnionej przemocy i nadużywania władzy przez władzę mającą pełny immunitet! | Num comentário na página Facebook do Jornal @Verdade, o fotógrafo Hugo Costa corrobora a observação de Chipas: Uns acham que “fazer greve” significa que têm o direito de agir como selvagens e vandalizarem tudo o que encontram pela frente destruindo propriedade privada e agredindo quem não tem nada a ver com o que reivindicam; e os outros acham que “intervenção policial” significa ter luz verde para demonstrações de violência gratuita e abuso de autoridade gozando de plena imunidade!! |
11 | Niezależnie od zaprezentowanych „dwóch perspektyw”, Chipas uznał działania policji wymierzone w protestujących za brutalne i dodał: | Independentemente das “duas perspectivas” apresentadas, Chipas considerou a acção policial contra os grevistas uma brutalidade e acrescentou: |
12 | Mam nadzieję, że właściwe organy nie pozostaną niewzruszone i milczące w obliczu tego jakże szokującego zajścia. | espero que as autoridades competentes nao fiquem impávidas e serenas perante essa situação deveras chocante. Aquele senhor nao constituía nenhum perigo futuro nem iminente, não fornecendo qualquer tipo de resistência. |
13 | Ten mężczyzna nie stanowił żadnego zagrożenia zarówno teraz jak i w przyszłości; nie stawiał żadnego oporu. | Num vídeo da TVM, pode assistir-se à reacção violenta dos agentes da FIR que se detêm sobre um vigilante da G4S já dominado e colocado na carrinha da polícia. |
14 | W jednym z nagrań z TVM można zobaczyć brutalne zachowanie funkcjonariusza Oddziałów Szybkiej Interwencji w stosunku do ochroniarza G4S, który już był obezwładniony i wsadzony do furgonetki policyjnej. | O vídeo despoletou diversas reacções de repúdio na mídia cidadã, e foi principalmente através do Facebook que vários cidadãos moçambicanos, e não só, mostraram a sua indignação face aos actos de violência |
15 | Wideo to wywołało w mediach obywatelskich niezliczone komentarze oburzonych osób. Swoje oburzenie takimi aktami przemocy Mozambijczycy jak i obcokrajowcy okazywali głównie na Facebook. | Referindo-se a um comunicado [pdf] da Liga Moçambicana de Direitos Humanos (LDH) - que exige o apuramento dos responsáveis pelo ataque e a demissão do comandante das FIR, General Binda - a psicóloga Linette Olofsson escreveu: |
16 | Odnosząc się do oświadczenia Liga Moçambicana de Direitos Humanos (LDH) [Liga Praw Człowieka], mówiącego o tym, że LDH apeluje o przeprowadzenie dochodzenia mającego na celu wskazanie winnych za ataki i zwolnienie generała Binda, dowodzącego RIF - psycholożka Linette Olofsson pisze: | |
17 | „Ludzie bardziej boją się policji niż przestępców”, raport Amnesty International „License to Kill - Holding the Police Responsible in Mozambique” z 2008 [Licencja na zabijanie - Obarczanie policji w Mozambiku”] | inaceitável num Estado de Direito! Faz-me lembrar dos tempos da ditadura em Moçambique, 1975-1994 onde não se respeitava os Direitos Humanos; (ainda hoje são violados com se vê) O comandante da FIR deve ser demitido imediatamente. |
18 | Jak pokazuje opublikowany w 2008 raport Amnesty International - License to Kill [ang. | Segundo a LDH, este mesmo Comandante fez estragos na Província de Nampula. O nosso Estado ainda é dominado por militaristas camuflados de democratas! |
19 | ] w Mozambiku przemoc ze strony policjantów, którzy powinni stać na straży prawa i porządku nie jest niczym nowym. | São horríveis estas cenas. Relatório da Amnistia Internacional "Licença Para Matar - Responsabilização da Polícia em Moçambique" (2008) .pdf |
20 | Rok później, kolejny raport Amnesty „I don't Believe in Justice Anymore (Nie wierzę już w sprawiedliwość) dokumentuje różne „przypadki zabójstw dokonanych przez policję w Mozambiku”. | Em Moçambique violência protagonizada por agentes que deveriam assegurar a lei e ordem não é novidade, como mostra o relatório publicado em 2008 pela Amnistia Internacional (AI) - Licença para Matar. |
21 | W przypadku podobnym do tego z G4S, kiedy to pracownicy protestowali w kwietniu 2009, jeden z policjantów strzelał do budowlańców [port.]. | Um ano mais tarde, em 2009, outro relatório da AI - Já não acredito na Justiça [pdf] - documenta diversos “casos de homicídios praticados pela polícia em Moçambique”. |
22 | Także w czasie powstania ludowego 1. i 2. września 2010 (opisywane [ang. | Um caso semelhante ao que tomou lugar na manifestação dos trabalhadores da G4S aconteceu em Abril de 2009, quando a polícia disparou sobre grevistas de uma empresa de contrução. |
23 | ] na Global Voices) policja strzelała do protestujących, w wyniku czego, jak czytamy w raporcie [port.] Centrum Uczciwości Publicznej, zginęło 11 osób. | Também na revolta popular de 1 e 2 de Setembro de 2010 (acompanhada pelo Global Voices [en]) a polícia disparou contra os manifestantes, matando 11 pessoas, segundo um relatório do Centro de Integridade Pública [pdf]. |
24 | Oflia Macie, studentka, komentuje: | A estudante Oflia Macie comentou: |
25 | | Estes polícias pensam que podem fazer o que quiserem e nada é feito por eles…eu pessoalmente ja vi 2 polícias em Tete agora em fevereiro batendo em dois miudos dos seus 12 e 13 anos de idade so porque não tinham BI, aí sairam chapadas, murros, pontapés e ate bateram-lhes com a própria AKM, quando viram que os miudos ja estavam a sangrar levaram-nos para a 1ª Esquadra… eu pergunto eles estao para proteger, fazer justiça? ou para pôr terror a população?? |
26 | W trakcie interwencji podczas protestu pracowników G4S zatrzymano 24 protestujących. | E estes da FIR são os piores selvagens!! |
27 | Zostali oni osadzeni w celach osiemnastego dystryktu policyjnego. Niepotwierdzone raporty [port. | Na sequência da intervenção policial sobre os trabalhadores da G4S, 24 manifestantes foram detidos e estão encarcerados nas celas da 18ª esquadra da Polícia. |
28 | ] wskazują na to, że jeden z pracowników stracił życie w wyniku brutalnego pobicia, do którego doszło w czasie interwencji. | Informações não confirmadas indicam que um dos trabalhadores da G4S perdeu a vida, na sequência dos violentos golpes sofridos durante a brutal intervenção. |
29 | Do dnia dzisiejszego wszyscy funkcjonariusze FIR pozostają na wolności. | Até à data, todos os agentes da FIR permanecem em liberdade. |
30 | Na wieść o rzekomej śmierci pracownika firmy ochroniarskiej Inusso Mario Jojo Mutambe wezwał na Facebook do mobilizacji. | Sobre a presumível morte do vigilante da empresa, no Facebook Inusso Mario Jojo Mutambe apelou à mobilização: |
31 | Specjalista od komunikacji i marketingu Celso Miguel dzieli się swoim oburzeniem: | toda G4S a nível nacional deveria fazer uma marcha atê a FIR |
32 | Jak długo mamy żyć z bezkarnością? | O técnico de comunicação e marketing Celso Miguel partilhou a sua indignação: |
33 | Zabito mężczyznę, kobieta została wdową, dzieci zostały bez ojca, kraj bez obywatela… ta policja zapomniała, że podatki, które każdego świętego miesiąca ten mężczyzna płacił, także szły na ich pensję? | até quando teremos de viver com essas impunidades??? uma vida se foi, uma mulher ficou viúva, crianças ficaram sem pai, o país perdeu um cidadão… esses polícias se esquecem que os impostos que aquele indivíduo descontava, todo santo mês, servia também para pagar o salário dele??? nunca soube! sinceramente, quem se responsabiliza????? |
34 | Nie wiadomo! | QUEM???? |
35 | Szczerze, kto poniesie odpowiedzialność????? KTO??? | … é revoltante ver uma coisa destas acontecer no nosso país!!!! |
36 | … patrzenie na tego typu rzeczy dziejące się w kraju jest odrażające!!!! | Quem nos devia defender é quem nos mata!!!! |
37 | Ci, którzy powinni nas chronić, są tymi, którzy nas zabijają!!! | Para Ivone Gonçalves ainda “existem muitas barreiras” à prossecução dos direitos humanos em Moçambique. |
38 | Dla Ivone Gonçalves [port. | Pessimista no que diz respeito à justiça, lamenta: |
39 | ] nadal istnieje „wiele barier” na drodze ku wdrożeniu praw człowieka w Mozambiku. Z pesymizmem związanym z prawem, Ivone ubolewa: | Infelizmente o Ministro do Interior nada vai fazer para punir os agressores e como sempre vão ficar impunes porque não existe justiça no nosso País. |
40 | Ministerstwo Spraw Wewnętrznych niestety nic nie zrobi by osądzić agresorów i jak zwykle będą cieszyć się bezkarnością, ponieważ w tym Kraju nie ma sprawiedliwości. | |
41 | Sprawiedliwość dział tylko przeciwko tchórzliwym złodziejom! | A justiça só funciona para o ladrão de galinha! |
42 | Ostatecznie Boa Matule [port. ] nawołuje do jedności przeciwko zastraszaniu: | Finalmente, Boa Matule apela a união de todos contra a intimidação: |
43 | To wyniki upolitycznionej policji, której jedynym celem jest zastraszanie ludzi! | Isto é resultado de uma força politizada e cujo único objectivo é intimidar as pessoas! |
44 | Ale prawdą jest, że my jesteśmy silniejsi od nich! | Mas a verdade é que nós somos maiores que eles! |
45 | Razem możemy zrewolucjonizować Moz[ambik]. | Unidos podemos revolutionar Moz [Moçambique]. |