# | pol | por |
---|
1 | Wesołych świąt Bożego Narodzenia życzą syryjscy artyści | O feliz Natal dos artistas sírios |
2 | Syryjscy chrześcijanie cicho obchodzą Boże Narodzenie, podczas gdy wojna domowa wkracza w swój czwarty rok, pochłaniając ponad 100 000 ofiar śmiertelnych i zmuszając miliony do ucieczki do państw ościennych w poszukiwaniu schronienia. | [Todos os links conduzem a sites em inglês, exceto quando indicado o contrário.] Os cristãos da Síria celebram discretamente o Natal, enquanto a guerra civil nacional entra em seu quarto ano, marcando a morte de mais de 100 mil pessoas e o deslocamento de milhões para países vizinhos, onde buscam asilo. |
3 | Razem ze schronieniem znajdują ciężką zimę i modlą się o powrót, jak wyjaśnia raport telewizji Al Jazeera. | Junto com o asilo, veio um inverno severo e preces para a volta para casa, como esta reportagem da emissora Al Jazeera explica. |
4 | W tym roku Syria doświadczyła ogromnego spustoszenia, śmierci, i olbrzymiej ilości porwań odbierających nadzieję jej obywatelom. | Este ano, a Síria testemunhou uma imensa destruição, mortes e um número tremendo de sequestros que deixaram a maioria de seus cidadãos sem esperança. |
5 | Ten brak nadziei widoczny jest w pracach artystów, którzy czasem jednym dziełem sztuki lepiej wyrażają udrękę narodu niż można by to zrobić używając miliona słów. | Esta falta de esperança [pt] pode ser vista nos trabalhos de artistas que, muitas vezes, expressam em uma única obra de arte a angústia da nação de uma maneira melhor que um milhão de palavras. |
6 | Przedstawienia Świętego Mikołaja w pracach syryjskich artystów | Representações do Papai Noel em obras de arte sírias |
7 | Nawiązując do porwań w Syrii, Jawad namalował uprowadzonego Mikołaja w poszarpanych ubraniach, klęczacego z bronią przystawioną do skroni: | Simulando os sequestros na Síria, Jawad pintou um Papai Noel sequestrado, com roupas esfarradas e ajoelhado sob a mira de uma arma: |
8 | [Źródło: Art by Jawad Facebook Page] | [Fonte: Arte na página do facebook de Jawad] |
9 | [Źródło: Anas Salameh's Facebook profile] | [Fonte: Página do facebook de Anas Salameh] |
10 | Autor: Wissam Al Jazariry [Źródło: Wissam Al Jazariry Artworks Facebook Page] | Feito por Comic4 Syria كوميك لأجل سوريا [Fonte: Página do facebook da Comic4 Syria كوميك لأجل سوريا] |
11 | Piosenka Jingle Bills woła o wolność i obalenie Bashara Al-Assada. | Obra de Wissam Al Jazariry [Fonte: Página do Facebook de Wissam Al Jazariry] |
12 | Jej twórca, znany jako Mogwli Mowgli, zmarł w wyniku tortur: | Uma sátira faz alusão à canção dos sinos natalinos além de clamar por liberdade e pela expulsão de Bashar Al-Assad. |
13 | Anwar Al Eissa maluje symboliczną bombkę choinkową unurzaną we krwi, wiszącą w zamrażarce, nawiązując do mroźnej pogody, z którą radzić sobie muszą Syryjczycy w okresie Bożego Narodzenia: | O autor da sátira, conhecido como Mogwli Mowgli, morreu sob tortura: Anwar Al Eissa pintou um ornamento metafórico encharcado de sangue pendurado em um freezer, remontando às terríveis e geladas condições que muitos sírios estão a vivenciar neste Natal: |
14 | [Źródło: Anwarts Facebook Page] | [Fonte: Página do facebook de Anwart] |
15 | Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Wszystkiego Najlepszego życzy Bashar! | Feliz natal e os melhores votos de Bashar! #Síria |
16 | Podczas gdy Hani Abbas tworzy drzewko z namiotów dla uchodźców: | Enquanto isso, Hani Abbas cria uma árvore de natal a partir de uma tenda de refugiados: |
17 | [Źródło: Hani abbas cartoon] | [Fonte: Cartoon de Hani abbas] |
18 | [Źródło: Mohamad Alweis's Facebook Profile] | [Fonte: Página do Facebook de Mohamad Alweis] |
19 | Bells 2013 - أجراس 2013 from eyad aljarod on Vimeo. | Bells 2013 - أجراس 2013, por eyad aljarod no Vimeo. |