Sentence alignment for gv-pol-20110130-3664.xml (html) - gv-por-20110130-15431.xml (html)

#polpor
1USA: Głosy wsparcia dla protestujących w EgipcieEUA: Vozes de apoio aos manifestantes egípcios
2Podczas gdy oficjalną reakcją USA na protesty [ang.Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3] w Egipcie jest rozpaczliwa nadzieja na stabilizację [ang. ],mniej pokazywane w telewizji amerykańskie głosy wspierają protestujących w kraju piramid.Enquanto a resposta oficial dos EUA aos protestos no Egito é uma esperança desesperada por estabilidade, vozes americanas menos televisionadas estão apoiando os manifestantes na terra das pirâmides.
4Human Rights Now, blog Amnesty International USA, ma post napisany przez jednego ze specjalistów krajów na Bliskim Wschodzie, Geoffreya Mocka, który widzi [ang. ] szczególny związek Ameryki z sytuacją:Human Rights Now [Direitos Humanos Agora], o blog da Anistia Internacional nos EUA, tem o post de um de seus especialistas em países do Oriente Médio, Geoffrey Mock, que vê [en] uma específica conexão americana na evolução dos acontecimentos:
5Wiadomość, że po pięciu dniach protestów Omar Suleiman został mianowany wiceprezydentem Egiptu jest przypomnieniem, że przemoc, która spowodowała wyjście ludzi na ulice, miała zbyt wiele wsparcia ze strony Ameryki, w tym, tutaj, w moim domu w Północnej Karolinie.As notícias de que, após cinco dias de protestos, Omar Suleiman foi nomeado vice-presidente do Egito, são um lembrete de que os abusos que levaram o povo às ruas tinham muito apoio dos Estados Unidos, incluindo aqui, na minha casa na Carolina do Norte.
6Według dziennikarza Stephena Greya, Suleiman był egipskim przewodnikiem nadzwyczajnych amerykańskich lotów ściśle związanych z torturami. […]Segundo o jornalista Stephen Grey, Suleiman era o canal de ligação egípcio com os extraordinárias vôos dos EUA intimamente ligados à tortura.
7Przypominałem sobie również o lotach Johnston County, kiedy otrzymałem, w tym tygodniu, sprawozdania od ludzi w Kairze o wykorzystywaniu przeciwko nim pojemników z gazem łzawiącym.Lembrei-me também dos vôos do Johnston County quando recebi esta semana relatórios de pessoas no Cairo dos cilindros de gás lacrimogêneo sendo usados contra eles.
8Wyprodukowane w USA, było napisane na pojemnikach.Made in the USA [Fabricado nos EUA], estava escrito nos cilindros.
9Kiedy oglądasz zdjęcia ludzi z egipskich ulic, pokazujące ich frustrację 30 lat tyranii i przemocy, zdrowym i stosownym jest uczucie solidarności z nimi.Quando você está assistindo a filmagem do povo egípcio na rua, mostrando sua frustração com os 30 anos de tirania e abuso, é seguro e adequado se sentir solidário com eles.
10Ale to nie wystarczy.Mas não é suficiente.
11Ażby wesprzeć ludzi w Kairze, którzy próbują zmienić te nadużycia, my w USA i w Północnej Karolinie musimy skończyć z własnych stategiami i działaniami, które je wspierały.Para apoiar as pessoas no Cairo tentando mudar esses abusos, nós nos EUA e na Carolina do Norte devemos acabar com as nossas próprias políticas e atos que tenham apoiado estes abusos.
12Manifestanci śpiewają hymn Egiptu w Nowym Jorku przed Organizacją Narodów Zjednoczonych; wideo bloggera Ahmeda Al Omran z Arabii Saudyjskiej, aka “Saudi Jeans”, obecnie studenta w Nowym Jorku.Manifestantes cantando o hino nacional egípcio em Nova Iorque, em frente ao prédio das Nações Unidas; vídeo do blogueiro Ahmed Al Omran, da Arábia Saudita, conhecido como “Saudi Jeans,” atualmente um estudante em Nova Iorque.
13W innym poście [ang. ] wzywającym do działania, Mock wymienia szereg imprez organizowanych w Stanach Zjednoczonych: “Demostracje odbyły się już w San Francisco, Nowym Jorku i DC”, pisze, dodając, że Amerykańskie Amnesty International zorganizowała wiec przed konsulatem egipskim w Chicago w sobotę, 29 stycznia.Em outro post [en] convocando para a ação, Mock lista vários eventos organizados pelos EUA: “Manifestações já aconteceram em SãoFrancisco, Nova Iorque e Washington DC,” ele escreve, acrescentando que a Anistia Internacional dos EUA organizou um protesto na frente do consulado do Egito em Chicago, no sábado, 29 de janeiro.
14Demonstracja w Bostonie w celu wsparcia egipskich protestów.Manifestação em Boston em apoio aos protestos no Egito.
15Zdjęcie Jillian C.Foto de Jillian C.
16York on Flickr (Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike)York no Flickr (Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike)
17Rana Rizk, pochodząca ze stolicy Egiptu, Kairu, dołączyła do protestów jej rodaków z Nowego Jorku.Rana Rizk, uma egípcia do Cairo, se juntou a seus compatriotas em um protesto em Nova Iorque.
18Pisze [ang. ] w The Huffington Post:Ela escreve [en] no The Huffington Post:
19Rozmawiałamprzez telefon z moją rodziną w Egipcie, słuchając relacji naocznych świadków tego, co widzą z ich okien, bardzo blisko placu Tahrir, a ja zdawałam im sprawozdanie z międzynarodowych wiadomości z internetu, który jest tam nadal odcięty.Estive ao telefone com minha família no Egito recebendo relatos de testemunhos do que eles vêem pela janela, muito perto da Praça Tahrir, e estou relatando para eles as notícias internacionais que vejo online, uma vez que a internet foi e continua cortada.
20Są oni całkowicie odizolowani.Eles estão completamente isolados.
21Piszę, zanim pójdę spać w Nowym Jorku upamiętniając i myśląc o wszystkich tych, którzy zostali dziś ranni aresztowani, a nawet zabici.Estou escrevendo antes de ir dormir, em Nova York, em comemoração e com o pensamento em todos aqueles que foram feridos hoje, presos, ou até mesmo mortos.
22Oczywiście, Egipt był dzisiaj czarną dziurą, z której nie wychodziło żadne światło.Claro, o Egito esteve num buraco negro hoje, sem luz alguma surgindo.
23Boję się dowiedzieć, co dzisiaj stało się z naszymi odważnymi protestującymi.Tenho medo de descobrir o que aconteceu com os nossos corajosos manifestantes hoje.
24Wbrew temu w co zawsze wierzyłam, demonstracja bez użycia przemocy jest możliwa na Bliskim Wschodzie i zasługuje na wielki szacunek.Ao contrário do que sempre acreditei, manifestação não-violenta no Oriente Médio é possível e merece grande respeito.
25Międzynarodowa społeczność musi wesprzeć odpowiedzieć na ich żądania.Suas exigências devem ser respondidas e encorajadas pela comunidade internacional.
26I proszę, mówię do USA, zaprzestańcie sprzedaży bomb łzawiących rządowi egipskiemu.E por favor, eu digo para que os EUA, parem de vender bombas de gás lacrimogêneo para o governo egípcio.
27Jak możecie zachęcać Mubaraka do wysłuchania argumentów protestujących i w tym samym momencie zapewniać im amunicję przeciwko tym samym protestującym?Como vocês podem estimular Mubarak a ouvir a súplica dos manifestantes e, ao mesmo tempo, lhe fornecer munição para fazer mal aos mesmos manifestantes?
28Vermontcki prawnik Jack McCullough obawia się [ang. ] o przyszłość egipskiej demokracji w swoim blogu Rational Resistance:O advogado de Vermont Jack McCullough se preocupa [en] com o futuro da democracia egípcia em seu blog, Rational Resistance [Resistência Racional]:
29Mam wrażenie, że widziałem ten film wcześniej.Tenho a sensação de já ter visto esse filme antes.
30Dyktator, który jest w dużym stopniu przyjazny dla Stanów Zjednoczonych i ich celów w polityce zagranicznej, jest w tarapatach, spowodowanych przez masowe demonstracje uliczne.Um ditador que é amplamente favorável aos Estados Unidos e a seus objetivos em política externa está em apuros, sacudido por manifestações massivas de rua.
31To nie to samo, jak Iran, ponieważ w tym przypadku dyktator nie został zainstalowany przez Stany Zjednoczone.Não é bem o mesmo que o Irã, porque neste caso o ditador não foi instalado pelos Estados Unidos.
32Mimo to, sprawy nie wyglądają stabilnie dla Hosni Mubaraka.Ainda assim, as coisas não estão parecendo muito estáveis para Hosni Mubarak.
33To prawie niemożliwe, aby nie identyfikować się z demonstrantami na ulicy, można powiedzieć, jak zaobserwował mój przyjaciel, wszyscy jesteśmy teraz Egipcjanami.É quase impossível não se identificar com os manifestantes na rua, quer dizer, como um amigo meu acabou de observar, somos todos egípcios agora.
34Jeśli jesteś wystarczająco dorosły, pamiętasz te same uczucia, gdy oglądałeś studentów w Teheranie, ryzujących morderstwo przez Savak Pahlavi's.Se você tem idade suficiente, se lembra do mesmo sentimento assistindo os estudantes em Teerã, arriscando serem mortos pela SAVAK [antiga polícia secreta iraniana - Nota GV] do [Xá] Pahlavi.
35Ja na pewno pamiętam.Eu com certeza lembrei.
36W istocie, kiedy byłem w szkole prawniczej miałem okazję reprezentować irańskiego studenta, który został aresztowany na terenie kampusu Uniwersytetu Michigan w masce podczas demonstracji anty-Pahlavi.Na verdade, quando eu estava na faculdade de direito, tive a oportunidade de representar um estudante iraniano que foi preso no campus da Universidade de Michigan por usar uma máscara durante uma passeata anti-Pahlavi.
37Czy jest jakaś szansa, że Mubarak może być eskortowany bez tworzenia islamskiej dyktatury w irańskim stylu?Existe alguma chance de que Mubarak possa ser escoltado para fora sem criar uma ditadura islâmica ao estilo iraniano?
38Geoffrey Mock, cytowany wcześniej, ma odpowiedź [ang.].Geoffrey Mock, citado acima, tem a resposta [en].
39“To był protest, który przekroczył klasy, ideologie i religie, i to jest to, co przeraża rząd”. [ang.]“Este foi um protesto que transcendeu classe, ideologia e religião, e é isto que assusta o governo.”