Sentence alignment for gv-pol-20090831-686.xml (html) - gv-por-20090827-4045.xml (html)

#polpor
1Singapur: doktorant taksówkarzemSingapura: Taxista-blogueiro é PhD
2Jest taksówkarzem w Singapurze, blogerem, i doktorantem z Uniwersytetu w Stanford.Ele é um taxista singapureano [en], blogueiro, e possui PhD pela Universidade de Stanford.
3Ludzie na sieci w Singapurze mówią o nim “najbardziej wyuczony taksówkarz świata”.Os internautas de Singapura o descrevem como “o taxista mais educado no mundo”.
4Nazywa się Dr. Mingjie Cai.Seu nome é Dr. Mingjie Cai.
5Dr. Cai pracował przez 16 lat jako Dyrektor Badań w Instytucie Biologii Molekularnej i Komórkowej (IMCB) w ASTAR, Singapurze.Dr. Cai trabalhou por 16 anos como Investigador Chefe no Instituto de Biologia Celular e Molecular do A*STAR [Agência para Ciência, Tecnologia e Pesquisa, en], em Singapura.
6Został zwolniony z pracy w 2007 (bez kompensacji).Ele foi demitido de sua função em 2007 (sem indenização).
7Po nieudanych próbach znalezienia pracy zdecydował w końcu w listopadzie 2008, że zostanie taksówkarzem.Após uma tentativa sem sucesso de buscar de novo emprego, ele decidiu, em novembro de 2008, tornar-se um taxista.
8Cztery miesiące temu zaczął blogować. Jego blog przyciągnął uwagę blogerów i mediów z Sinagpuru.Começou a blogar há 4 meses e seu blog atraiu a atenção dos blogueiros de Singapura, assim como da mídia de massa [en].
9Dr. Cai w ten sposób przedstawia się na blogu:Dr. Cai apresenta a si mesmo e a seu blog dessa maneira:
10Najprawdopodoniej jedyny taksówkarz na świecie, który posiada doktorat ze Stanford oraz listę dokonań naukowych, zostałem zwolniony z pracy badawczej w szczycie moich osiągnięć, ale też z braku możliwości znalezienia innej pracy, z powodów, które mogę nazwac jedynie czymś “unikatowym dla Singapuru”.
11W wyniku tego prowadzę taksówkę i opisuję prawdziwe historie życiowe po to, aby moja nudna praca stała się bardziej interesująca.Provavelmente o único taxista nesse planeta com um PhD pela Universidade de Stanford e um histórico comprovado de realizações científicas [en].
12Mam nadzieję, że te historię będą interesujące również dla was. Dr. Cai wspomina okoliczności, które zmusiły go do prowadzenia taksówki:Fui forçado a abandonar minha pesquisa no auge da minha carreira científica, e impossibilitado de achar outro emprego, por razões que somente consigo descrever como algo ‘unicamente da Singapura'.
13Stanie się bezrobotnym w moim wieku jest chyba najgorszym koszmarem, jakiego może doświadczyć zwykły człowiek, że nie wspomnę o życiowej karierze…wysłałem niezliczoną liczbę życiorysów i podań o pracę do wielu miejsc pracy w Singapurze, włącznie z uniwersytetami, agencjami rządowymi i prywatnymi firmami.
14Jednak większośc z nich nigdy nie odpowiedziała. Kilka odpowiedzi, jakie otrzymałem, nigdy nie przerodziło się w nic pozytywnego.Como resultado, estou dirigindo um táxi para me sustentar e escrevendo essas histórias da vida real só pra fazer esse trabalho tedioso um pouco mais interessante.
15Później, wybuch kryzysu finansowego na świecie zgasił wszelkie moje nadzieje na znalezienie pracy.Espero que essas histórias também sejam interessantes para vocês.
16W listopadzie 2008 roku zdecydowałem się wreszcie zostac taksówkarzem.Dr. Cai menciona as circunstâncias que o forçaram a se tornar um taxista:
17Blog ten zapisuje niektóre z wydarzeń jakich doświadczyłem jako kierowca.Esse blog registra alguns dos eventos que experimentei como taxista.
18Są one prawdziwe i zaprezentowane możliwie zgodnie z prawdą…Celem tego blogu jest podzielenie się z czytelnikami moimi doświadczeniami z pierwszej ręki - tego jak weteran nauki zmienił się w taksókarza w dzisiejszym Singapurze.Todos são eventos verdadeiros e são apresentados o mais veridicamente possível… O objetivo desse blog é prover aos leitores em primeira mão a minha experiência de me converter de um cientista veterano a um taxista novato na Singapura atual.
19Ale czy Dr. Cai jest prawdziwą osobą?Mas será que o Dr. Cai é uma pessoa de verdade?
20Czy doprawdy jest naukowcem?Ele é realmente um cientista?
21Toward the Green bada profil Dr. Cai potweirdzając, iż opublikował on kilka prac.Toward the Green [Em Direção ao Verde] pesquisou o perfil do Dr. Cai e confirmou que ele publicou alguns artigos científicos.
22fakty są jasne: Dr. Cai istnieje i ma dobrze udokumentowaną historię jako biochemik w latach 1989 to 2009.Então porque o Dr. Cai tem problemas para achar outro emprego como Pesquisador?
23Są dowody okolicznościowe wskazujące na to, że miał on konflikt z IMCB gdzieś w 2007, lecz w tym momencie nic konretnego.
24A więc dlaczego Dr. Cai nie może znaleźć pracy w badaniach naukowych?O mercado de Pesquisa e Desenvolvimento não está tão aquecido atualmente.
25Rynek badań naukowych nie jest w tej chwili taki ruchliwy.A economia ruim significa que não há muitas empresas contratando cientistas profissionais.
26Zła sytuacja ekonomiczna oznacza, że niewiele firm zatrudnia profesjonalnych naukowców. Akademia nie jest pomocna - zbyt wielee osób z doktoratem szuka pracy.A academia não ajuda muito - há um longo histórico de uma alta demanda de PhDs em busca de pouca oferta de emprego.
27Uczucie szerzącej się dyskryminacji ze względu na wiek w dziedzinie badań też nie pomaga.Não ajuda também que muitas pessoas tenham um sentimento extremo de preconceito em relação a pessoas mais velhas no mercado de trabalho em P&D.
28Dr. Cai, który otrzymał doktorat w okolicach 1990 ma teraz okołu dzterdziestu lat, co w wielu dziedzinach jest dość trudnym wiekiem do znalezienia pracy.Dr. Cai recebeu seu PhD por volta dos anos 1990, está atualmente em torno dos 45 anos, que em qualquer indústria é uma época particularmente desafiadora para se encontrar emprego.
29Dr. Cai pisze teraz wciągające historie z własnych doświadczeń jako taksówkarz.Dr. Cai agora escreve histórias cativantes de suas experiências enquanto taxista.
30Jednak dla kogoś takiego jak ja jego doświadczenie jest dość delikatnym ostrzerzeniem dla każdej osoby zainteresowanej karierą na terenie badań, a co dopiero kimś zainteresowanym karierą badawczą w Singapurze i A*STAR.Entretanto, para alguém como eu, sua experiência implica em um conto claramente cauteloso para qualquer pessoa interessada na carreira de Pesquisa e Desenvolvimento, sem mencionar àqueles interessados na carreira de P&D em Singapura e na A*STAR.
31Rambling Librarian opisuje Dr. Cai jako “de facto głos taksiaszy z Sigapuru”Rambling Librarian [Bibliotecário Errante] descreve Dr. Cai como “a verdadeira voz de todos os taxistas singapureanos“:
32…stał się on najprawdopodobniej de facto głosem wszystkich taksiarzy z Singapuru.…ele provavelmente se tornou a verdadeira voz de todos os taxistas noturnos de Singapura.
33Choć zapewne tego nie planował, stał się na swój sposób liderem.Sem planejar ser líder, ele se tornou um ao seu próprio modo.
34Alvinology II chwali postawę blogera - taksówkarzaAlvinology II louva a atitude do taxista-blogueiro:
35Blog czyta się jak pewengo rodzaju powieść o naukowcu, który stał się taksówkarzem, skrupulatnie dokumentującym obserwacje, których dokonał podczas prowadzenia na drodze - na temat pasażerów, których spotkał; zmianzachodzących w społeczeństwie.
36Współczuję mu jednak kłopotów.No entanto, tenho pena de seu sofrimento.
37Rozbierzność możliwości i uprawnień z wykonywaną pracą jest stratą ludzkiego kapitału. I feel for his plight though.É um desperdício de capital humano quando qualificação e habilidades acadêmicas não combinam com o emprego que uma pessoa tem.
38Zdecydowanie jest to niezdrowy trend jeśli zobaczymy więcej i więcej Singapurczyków w podobnych tarapatach.Definitivamente não é uma tendência saudável se vermos mais e mais singapureanos nessa contrariedade.
39Mr Wang Says So ceni styl pisania Dr. Cai: Bardzo lubię jego teksty.Mr Wang Says So [Sr. Wang Diz Assim] aprecia o estilo de escrita do Dr. Cai:
40Jest szczery, spostrzegawczy, autentyczny i ma wiele lokalnej wiedzy.Eu realmente gosto de sua escrita.
41Jego pisanie prawie inspiruje mnie do rozpoczęcia kolejnego tomika poezji.É honesta, atenta, autêntica e tem muito de um sabor local genuíno.
42Heyzanie's World uważa, że prowadzenie taksówki nie jest gorszym zająciem dla kogoś, kto posiada doktorat ze Stanford:
43To biznes, który można prowadzić w miarę niezależnie, a jeśli robiony dobrze, przynosi całkiem dobre dochody.Seus artigos no blog quase me inspiram a começar a escrever meu próximo livro de poesias.
44A co więcej daję wolność pracowania nad innymi ważnymi elementami zycia. W końcu Dr. Cai spędził całe życie na badaniach prowadzonych w laboratoriach innych ludzi.Heyzanie's World [Mundo de Heyzanie] acha que dirigir um taxi não é um emprego inferior até mesmo para alguém com PhD de Stanford:
45Dla odmiany dobrze mu zrobi eksperymentowanie i badania we własnym życiu. Osobiście uważam, że prowadzenie taksówki nie powinno być uważane za pracę bez godności - nie dla doktoranta - jeśli ktoś wie, jak najlepiej tę pracę wykorzystać.Pessoalmente, sinto que dirigir um taxi não deve ser visto como algo abaixo da dignidade de alguém - nem mesmo para um PhD repleto de títulos - se alguém souber tirar o máximo de proveito disso.
46Kent Ridge Common ma nadzieję, że naukowcy będą mogli pracować w środowisku, gdzie ich talenty zakwitnąO Kent Ridge Common espera que os cientistas trabalhem em um ambiente em que seus talentos possam florescer:
47Doświadczenie Dr Cai było rybą duszącą się bez wody a dokładniej środowiskiem charakteryzującym się dominacją, uprzedzeniami i arogancją - jak sam to ujął.A experiência do Dr. Cai foi como um peixe sendo sufocado fora d'água, ou mais precisamente em um ambiente sufocante marcado pela dominação, preconceito e arrogância como ele mesmo diz.
48Dla nacji takiej jak nasza dobrze jest śnić o staniu się centrum nauk biomedycznych, ale najpierw musimy stworzyć środowisko, w którym nasze talenty moga się rozwijać.É bom para uma nação como a nossa sonhar em ser uma referência em Biomedicina, mas antes de tudo, devemos criar um ambiente que permita nossos talentos desse campo florescerem.
49Jeśli takie środowisko będzie duszące, takie marzenia pozostaną halucynacją.Se tal ambiente permanecer sufocante, sonhos permanecerão somente como alucionações.