Sentence alignment for gv-pol-20120328-10704.xml (html) - gv-por-20120320-28716.xml (html)

#polpor
1Nagranie wideo: surferzy, rybacy i promieniowanie po trzęsieniu ziemi w Japonii.Vídeo: Surfistas, Pescadores e Radiação num Japão Pós-Terremoto
2Ten artykuł jest częścią specjalnego wydania: Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011Esse post faz parte da nossa cobertura especial do Terremoto no Japão 2011.
3Dziennikarka Lisa Katayama i producent filmowy Jason Wishnow dokumentują życie ludzi, którzy muszą radzić sobie z promieniowaniem po trzęsieniu ziemi w Japonii.A jornalista Lisa Katayama e o cineasta Jason Wishnow estão documentando a vida das pessoas que lidam com a radiação em um Japão pós-terremoto.
4W dokumencie „We Are All Radioactive” („Wszyscy jesteśmy radioaktywni”), , 50% materiału filmowego zostało nakręcone przez autorów w regionie elektrowni atomowej Fukushima, w której doszło do katastrofy po trzęsieniu ziemi i tsunami w marcu 2011 roku, pozostałe 50% materiału zostało przygotowane przez mieszkańców, którzy otrzymali wodoodporne cyfrowe aparaty fotograficzne, by mogli opowiedzieć swoją historię o tym jak przetrwali trzęsienie i jak sobie radzą z promieniowaniem.Em We Are All Radioactive (Nós somos todos radioativos) [en], eles estão incluindo 50% do material feito por eles mesmos nas redondezas da Usina Nuclear de Fukushima, que derreteu depois de um terremoto e tsunami em março de 2011, e 50% do material feito por residentes que ganharam câmeras digitas a prova da água, para que eles mesmos pudessem contar suas próprias histórias depois de sobreviverem ao terremoto, e agora a radiação.
5Historie te możemy oglądać na The Laughing Squid.A história chegou até nos através do The Laughing Squid (A Lula Sorridente) [en].
6http://youtu.be/CMM0lOMOdkshttp://www.youtube.com/watch?
7Wróćmy do 11 marca 2011, kiedy to na obszarze wybrzeża Pacyfiku w regionie Tohoku doszło do trzęsienia ziemi o sile 9 stopni w skali Richtera.v=CMM0lOMOdks&feature=player_embedded No dia 11 de Março de 2011, um terremoto de 9.0 que atingiu a costa do Pacífico perto de Tohoku abalou o Japão.
8To największe w historii Japonii trzęsienie ziemi i późniejsze tsunami, z falami o wysokości do 40,5 metra, zniszczyły znaczną część terenów przybrzeżnych kraju i spowodowały uszkodzenie reaktorów w elektrowni atomowej Fukushima, co doprowadziło do napromieniowania terenów sąsiadujących, włącznie z wodami oceanicznymi.Este, o terremoto mais forte já registrado no Japão, e as ondas subseqüentes de até 40.5 metros, devastaram grande parte das regiões costeiras do país e causaram o derretimento dos reatores nucleares da Usina Nuclear Fukushima Daiichi, irradiando as áreas vizinhas, e inclusive o oceano.
9Pomimo tego, że wiele obszarów zostało odbudowanych, a ludzie zostali przesiedleni, niektórzy walczą o to, by wrócić do swojego życia sprzed trzęsienia ziemi.Apesar de várias áreas terem sido reconstruídas e pessoas terem se mudado, outros continuam lutando para retornar as suas vidas antes do terremoto.
10Dla tych, dla których bycie w wodzie jest całym życiem, na przykład dla surferów, czy dla tych, którzy żyją dzięki wodom, na przykład dla rybaków, zrozumienie jak ich życie może ulec zmianie poprzez napromieniowanie może stać się kluczową sprawą dla stanu ich dalszego zdrowia.Para aqueles que vivem para aproveitar os oceanos, como os surfistas, ou aqueles que vivem dos oceanos, como os pescadores, o entendimento de como suas vidas podem mudar devido a radiação pode ser a chave para o seu bem estar futuro.
11Poprzez platformę IndieGoGo, bazującą na tak zwanym crowdsourcing, „We Are All Radioactive” zbiera fundusze, aby ukazały się kolejne epizody internetowej serii; jak tylko uda im się uzbierać wystarczającą ilość środków na jeden epizod, udostępniają go na swojej stronie do czasu ukończenia wszystkich czterech części.Através da plataforma de crowfunding IndieGoGo [en], We Are All Radioactive está levantando fundos para publicar progressivamente os diferentes episódios de sua série web: assim que eles obterem dinheiro suficiente para um episódio, eles lançarão a série através de seu website, até completarem os quatro episódios.
12Od rozpoczęcia kampanii, udało im się udostępnić jeden epizod, uruchomić własną stronę internetową w dniu rocznicy trzęsienia ziemi z 11 marca, a już 21 marca na ich stronie dostępna będzie druga część serii.Desde o lançamento de sua campanha [en], eles já publicaram o primeiro episódio, lançaram seu website no aniversário do terremoto no dia 11 de março, e no dia 21 de março eles irão compartilhar o segundo episódio.
13Tak brzmi krótka reklama na ich stronie, gdzie zbierają środki na swoje produkcje:Da campanha do seu site [en] de arrecadação de fundos:
14„We Are All Radioactive” łączy technologie i rozrywkę z rzetelnym dziennikarstwem śledczym, by odpowiedzieć na podstawowe pytania na temat promieniowania i złożoności tej katastrofy zarówno na poziomie politycznym, jak i socjologicznym.We Are All Radioactive combina tecnologia, entretenimento, e jornalismo investigativo sólido para responder perguntas fundamentais sobre radiação e as complexidades da resposta ao desastre, em um nível político e sociológico.
15Nasz materiał filmowy wspomina również o pracy organizacji takich jak Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation czy Safecast - czyli ważnych międzynarodowych organizacji non-profit, zaangażowanych w pomoc Japonii w odbudowie zniszczonych terenów, w przestrzeganiu praw człowieka i praw ochrony środowiska, w przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa wody, czy w monitorowaniu promieniowania.Nosso material também foca no trabalho da Architecture for Humanity, Greepeace, Surfrider Foundation, e Safecast - grandes organizações sem fins lucrativos globais que ajudam o Japão respectivamente na reconstrução pós-terremoto, direitos humanos e ambientais, segurança da água, e monitoramento da radiação.
16http://youtu.be/IkEONddlpmUhttp://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=IkEONddlpmU
17W pierwszej części serii spotykamy amerykańską surferkę Autumn, dziewczynę po przeszczepie, która po wizycie w Japonii postanowiła zostać w Sendai.No primeiro episódio da série [en], conhecemos a surfista Americana Autumn, que visitou o Japão e decidiu ficar em Sendai.
18Po trzęsieniu ziemi, połączyła siły z innymi miejscowymi surferami i rybakami, by zastanowić się jak odbudować swoje życie poprzez pracę na plażach i w swoich środowiskach.Depois do terremoto, ela formou uma aliança com outros surfistas e pescadores locais para tentar e descobrir como reconstruir vidas através do trabalho em suas praias e comunidades.
19http://youtu.be/11vi3ktTr7ghttp://www.youtube.com/watch?
20Informacje bieżące na temat prób finansowania społecznościowego (tak zwanego crowdfunding) jak również na temat nowych epizodów można uzyskać na stronie projektu We Are All Radioactive, na Facebooku.v=11vi3ktTr7g&feature=player_embedded Avisos sobre como os esforços da angariação de fundos estão ocorrendo, e novos lançamentos estão disponíveis na página de Facebook do projeto We Are All Radioactive [en].
21Nagrania wideo jak i strona, są w dwóch językach, japońskim i angielskim i zawierają informacje na temat historii rozwoju energii nuklearnej w Japonii i linki, gdzie można poznać 4 bohaterów serii: Autumn z rozdziału 1, surfera Konno, pracownika pomocy humanitarnej Kasahara, starającego się zrozumieć skutki napromieniowania społeczności, w tym historię jego nienarodzonego dziecka czy zespołu artystów, którzy ryzykują, by badać skutki katastrofy.Os vídeos e o website estão disponíveis em inglês e japonês, e incluem informações como um histórico esclarecendo a história da energia nuclear no Japão e links para conhecer os quatro personagens da série [en]: Autumn do primeiro episódio, o surfista Konno, o trabalhador humanitário Kasahara tentando entender os efeitos da radiação na comunidade, incluindo a vida de seu bebê recém-nascido, e um artista coletivo explorando as impactos do desastre com buscas arriscadas.
22Uroczystość wodowania łodzi, zdjęcie ze strony We Are All Radioactive Sneak Peek na FacebookuCerimônia de partida dos barcos da série We Are All Radioactive.
23Ten artykuł jest częścią specjalnego wydania: Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011.Palhinha da página do Facebook.