Sentence alignment for gv-pol-20130717-19466.xml (html) - gv-por-20130710-44037.xml (html)

#polpor
1Kuba: Szerszy dostęp do Internetu w wyznaczonych ośrodkach publicznychCuba aumenta acesso à Internet com a abertura de centros públicos
2Na Kubie otworzono 118 ośrodków dostępu do Internetu, celem zwiększenia liczby miejsc, w których mieszkańcy mogą korzystać z Sieci.Cuba inaugurou 118 salas de navegação, aumentando assim o acesso à Internet na ilha.
3Usługa o nazwie Nauta dostępna jest we wszystkich należących do Kubańskiego Przedsiębiorstwa Telekomunikacyjnego (ETESA) jednostkach komercyjnych, które biorą udział w programie.Chamado de Nauta, este serviço pode ser requisitado em qualquer unidade comercial da Empresa de Telecomunicações de Cuba (ETECSA) que tenha parceria com o programa.
4Mimo to, mające miejsce 4 czerwca otwarcie ośrodków nie było wolne od kontrowersji.Todavia, a iniciativa de abertura destes centros de acesso à Internet, ocorrida no dia 4 de junho, não foi poupada de controvérsia.
5Jak podaje rezolucja 182/2013 Ministerstwa Finansów i Cen [es], ceny za korzystanie z usługi będą wynosić: 0,60 kubańskich peso za przeglądanie stron krajowych, 1,50 za międzynarodową korespondencję elektroniczną i 4,50 peso za nieograniczony dostęp do Internetu i oferowanych w nim usług.De acordo com a Resolução 182/2013 do Ministério das Finanças [es], o serviço custará 0.60 cuc (R$ 1,28), uma das duas moedas oficiais de Cuba, por hora para acesso à navegação nacional; 1,50 cuc (R$ 3,21) para e-mails internacionais, e 4,50 cuc (R$ 9,63) para o acesso total à Internet.
6Karta Nauta umożliwiająca dostęp do Internetu.Cartão Nauta para acesso à Internet.
7(Zdjęcie: Cubadebate)(Foto: Cubadebate)
8Zdaniem niektórych kubańskich blogerów proponowane ceny są zbyt wygórowane. Przykładowo Alejo3399 zauważa [es] następującą rzecz:Alguns blogueiros consideraram estes preços muito abusivos, como Alejo3399, que destaca [es]:
9Jeśli cena za godzinę wynosi prawie 5 dolarów, to pieniądze będą decydować o tym, kto będzie mógł korzystać z Internetu, a kto nie.Enquanto 1 hora de conexão custa quase 5 dólares, será o dinheiro o fator determinante de para decidir quem pode ou não fazer uso da Internet.
10Wątpię, by ktoś mógł sobie pozwolić na beztroskie korzystanie z tej usługi, nawet nowobogaccy - i to niezależnie od wysokości ich majątku.E eu duvido que alguém, novo rico ou endinheirado que seja, irá fazer uso recreativo com esta nova oportunidade.
11Ponadto Alejo3399 dodaje [es]:Neste tópico, Alejo3399 complementa [es]:
12Mówi się nam, że zawyżone ceny usługi (która rzekomo ma być odpowiedzią na nasze problemy) są wynikiem kiepskiej infrastruktury komunikacyjnej w kraju i delikatnie sugeruje, że opłaty zapewniające dostęp do Internetu uczą ludzi jak z niego korzystać.Eles alegam que o preço excessivo das tarifas cobradas pelo serviço (o qual é reconhecido pela autocrítica, como se isto fosse resolver alguma coisa) é devido à falta de infra-estrutura nos sistemas de telecomunicações, e sutilmente sugerem que estas tarifas garantem o privilégio da navegação nacional para educar as pessoas em seu próprio benefício.
13Mimo to w artykule [es] opublikowanym przez Aurelio Pedro na łamach Progreso Semanal czytamy:Todavia, um artigo [es], publicado por Aurelio Pedro no Progresso Semanal, diz:
14Kwestia dostępu do Internetu przez szarych obywateli czekała na rozwiązanie. Domagał się tego ogół społeczeństwa.A possiblidade de acesso do cidadão comum à Internet era um assunto pendente e uma ampla exigência dos cidadãos.
15Odpowiedzialni za wprowadzenie zmian zorientowali się, jak zaporowe są ceny usługi i zapowiedzieli obniżki, kiedy tylko sytuacja gospodarcza będzie ku temu korzystna.Aqueles que foram responsáveis por esta implementação reconheceram o preço elevado das tarifas e prometeram que, quando as condições econômicas permitam, eles irão diminuir os preços.
16Pierwsi użytkownicy Nauty podzielili się swoimi wrażeniami na portalach społecznościowych.Os primeiros usuários do Nauta compartilharam as suas experiências nas redes sociais.
17Mayle González pisze [es] tak:Mayle Gonzáles reconta [es] sua experiência:
18W Hawanie, nawet jeśli jesteś użytkownikiem Nauty, załadowanie 5-minutowego filmiku potrafi trwać 6 godzin…Fazer um upload de um vídeo 5 minutos de em Havana, mesmo sendo um usuário do Nauta, pode demorar até 6 horas de trabalho.
19Jak pisze Siomel Savio Odriozola [es],Segundo Siomel Savio Odriozola [es],
20korzystanie z Internetu w wymiarze jednej godziny na tydzień to koszt sięgający 18 cuc miesięcznie - jest to niemalże równowartość 75% średniej pensji.Usar uma hora de Internet por semana custará 18 cuc por mês, quase que 75% do salário médio da população.
21Zacznijmy już liczyć miesiące, czy nawet lata, do obniżki cen - tak jak miało to stopniowo miejsce w przypadku opłat za korzystanie z telefonów komórkowych…A sacola negra logo se transformará em “buraco negro”. Vamos contar os meses ou anos que levarão até que os preços sejam reduzidos, como o que gradualmente aconteceu com os celulares…
22Kuba prowadzi politykę społecznego dostępu do Internetu, w ramach której dostęp do Sieci możliwy jest głównie na uniwersytetach i w ośrodkach naukowo-badawczych.Cuba mantém uma política de acesso social à Internet que promove a conectividade na rede sem restrições nas universidades, centros acadêmicos e científicos, na sua maioria.
23W maju 2013 roku, wiceminister Technologii Informacyjnej i Telekomunikacji oświadczył [es] na łamach państwowej Granmy, że „nie będzie podmiotem stanowiącym o dostępie do wiedzy”.Em maio de 2013, o vice Mininstro da Tecnologia, Informação e Comunicações declarou [es] ao jornal oficial de Cuba, Granma, que “não serão as leis de mercado que regulamentarão o acesso ao conhecimento.”
24Na chwilę obecną pozostaje mieć jedynie nadzieję, że ceny opłat będą spadać oraz liczyć na dostępność usługi także w domach.Por enquanto, a única coisa a fazer é esperar que as tarifas gradualmente baixem e que o acesso à Internet nas residências seja permitido.