Sentence alignment for gv-pol-20141123-23718.xml (html) - gv-por-20141101-55015.xml (html)

#polpor
1Portugalia: czasopismo ocenzurowane za użycie “obraźliwego języka”Portugal: Revista censurada por uso de “linguagem ofensiva”
2Graffiti, na którym Angela Merkel steruje portugalskim premierem i wicepremierem. Fot.Graffiti com Angela Merkel a manipular o Primeiro-ministro Português e o Vice Primeiro-ministro.
3Gonçalo Silva, ©Demotix (28/07/2013)Foto by Gonçalo Silva, copyright ©Demotix (28/07/2013)
4Análise Social to istniejące od 50 lat socjologiczne czasopismo wydawane przez Instytut Nauk Społecznych Uniwersytetu Lizbońskiego (ICS).A Análise Social é uma revista de Ciências Sociais gerida pelo Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa (ICS) com 50 anos de existência.
5Publikacja jego ostatniego numeru została już po wydrukowaniu wstrzymana przez dyrektora ICS, José Luísa Cardoso, ze względu na ilustrowany esej zawierający “obraźliwy język”.A sua última edição foi cancelada pelo diretor do ICS, José Luís Cardoso, já depois de ter sido impressa e por conter um ensaio visual com “linguagem ofensiva”.
6José Luís Cardoso uzasadnia swoją decyzję mówiąc, że ukazane w artykule graffiti zawierają język, który jest “w złym guście i stanowi niemożliwą do zaakceptowania obelgę w kierunku instytucji oraz osób”.José Luís Cardoso justifica a sua decisão argumentado que os graffiti contêm linguagem de “mau gosto, sendo uma ofensa a instituições e pessoas que não podia ser tolerado”.
7Odpowiedzialny za czasopismo antropolog João de Pina Cabral nie zgadza się z decyzją i nazywa ją “aktem cenzury”.O responsável pela revista cessante, o antropólogo João de Pina Cabral, discorda com esta decisão e aponta a mesma como “um gesto de censura”.
8José Luís Cardoso odrzuca to oskarżenie i utrzymuje, że jego postawa ma na celu “zagwarantowanie godnego wizerunku”, co “nie ma nic wspólnego z pozbawianiem wolności”.Por outro lado José Luís Cardoso refuta a “acusação de um ato de censura” e sustenta a sua posição como sendo um ato destinado “a garantir uma imagem de dignidade” e o mesmo “não representa qualquer aspeto de privação de liberdade”.
9Artykuł “A luta voltou ao muro” (“Walka powróciła na mur”) autorstwa socjologa Ricardo Camposa ukazuje obecną frustrację Portugalczyków związaną z polityką zaciskania pasa.O ensaio intitulado “A luta voltou ao muro”, de autoria do sociólogo Ricardo Campos reflete a frustração popular que se vive atualmente em Portugal contra as políticas de austeridade.
10Badacz pokazuje również napisy na murach, które w ostatnich latach zawierają nieraz przekaz polityczny.O autor procura também mostrar a escrita não autorizada nos muros, em forma de graffiti, que nos últimos anos assume mensagens políticas.
11Częścią pracy jest seria zdjęć murali wykonanych na lizbońskich ulicach.O trabalho mostra uma série de fotografias feitas a murais pintados pelas ruas de Lisboa.
12Wiadomość wywołała różne reakcje czytelników:As reações à noticia sentiram-se de variadas formas por parte dos leitores:
13Adriano Freitas · FacebookAdriano Freitas · Facebook
14Jestem za całkowitą wolnością, ale nienawidzę obrażania, poza tym naiwne jest mówienie o spontanicznym wyrażaniu się, to przyciąga zawsze tych wiecznie zaangażowanych, zawsze są przeciw, to widać od czterdziestu lat, nie martwią się o pracę, bez zobowiązań, zawsze mają rację (…)Concordo com a total liberdade, mas detesto a ofensa, e, parece-me ingénuo alguém falar em manifestações espontâneas, essas trazem sempre agarradas os interessados do costume, estão sempre contra, isso pode ser visto à quarenta anos ligados ao taxo e sem compromissos, são sempre os da razão (…)
15Alice Costa · FacebookAlice Costa · Facebook
16I czyja to wina!!!! ano nasza, bo ciągle głosujemy na tych samych, lewica czy prawica to zawsze ci sami, ale głosujemy!E de que é a culpa !!!! nossa que continuamos a votar sempre nos mesmos seja esquerda ou direita são sempre os mesmos, mas nos votamos !
17Beatriz Padilla · LizbonaBeatriz Padilla · Lisboa
18Nie ma wątpliwości, że to naprawdę CENZURA, i to bezczelna.Não há dúvidas que é mesmo CENSURA, e descarada.
19Od kiedy socjologowi nie wolno analizować rzeczywistości społecznej, która teraz jest rzeczywiście surowa i ciężka?Desde quando um cientista social não pode analisar a realidade social, que é mesmo crua e dura neste momento.
20Strach nadal wygrywa, nawet po 40 latach.O medo continua a vencer, mesmo 40 anos depois.
21Gdzie wolność wyboru tematu badań i wolność wypowiedzi?Onde está a liberdade de escolha do tema de investigação, e o de liberdade de expressão.
22Jeśli artykuł był u typografów, to już przeszedł recenzję, która jest naukowym wymogiem.Se o artigo estava na tipografia, é porque já tinha passado o processo de peer review, que é requisito científico.
23Reszta to naukowa cenzura, a “obraźliwy język” jest wymówką, która zasłania się obiektywnością.O resto é censura científica e a “linguagem ofensiva” é uma disculpa que usa a objectividade como escudo.
24Autor nie stworzył tych grafik, tylko je interpretuje w określonym kontekście.O autor não é o criador das imagens, só as interpreta num contexto específico.
25Również bloger “O Ressabiator” jest pewien, że mamy do czynienia z cenzurą.Na blogosfera, “O Ressabiator” não tem dúvidas que se trata de “Censura”.
26Na Twitterze także mało kto wierzy, jakoby takie postępowanie nie ograniczało swobody wypowiedzi:No Twitter restam também poucas dúvidas que esta medida não vise coibir formas de expressão:
27i tu się kończy demokracja :((a democracia acaba aqui :(( http://t.co/DxbmyAqjzn
28Cenzura do ocenzurowania.- pantufa4 (@pantufa4) October 29, 2014
29Najlepszym sposobem na ocenzurowanie tej cenzury jest rozpowszechnienie artykułu badacza Ricardo…Censura censurável. A melhor forma de censurar esta censura é dar a conhecer o ensaio do investigador Ricardo… http://t.co/UT5dXePtSo
30Trudno uwierzyć, coś takiego w społeczeństwie, które się nazywa demokratycznym…- Joaquim Alexandre (@olhodegato) October 29, 2014 #Portugal #DemocraciaOuMaisOuMenosIsso É difícil acreditar que numa sociedade que se diz democrática isto ainda… http://t.co/yNeIdPa5RG
31To wstyd niegodny ICS, w którym studiowałem - czasopismo «Análise Social» zawieszone ze względu na «obraźliwy język»- Tatiana Coelho (@TatiLarry) October 29, 2014 Uma vergonha, e indigno do ICS onde estudei - Revista «Análise Social» suspensa devido a «linguagem ofensiva» > TVI24 http://t.co/GyL5Pyet0n
32João Mineiro, młody socjolog, pisze na swoim blogu artykuł pt. “A luta voltou ao muro, a censura voltou a academia” (“Walka powróciła na mur, cenzura powróciła do akademii”), odnosząc się do wątpliwej swobody wypowiedzi instytucji szkolnictwa, które nigdy nie osiągnęły całkowitej niezależności w od władzy politycznej i gospodarczej.- rui tavares (@ruitavares) October 29, 2014 João Mineiro, jovem sociólogo, escreve um artigo intitulado “A luta voltou ao muro, a censura voltou a academia” no seu blogue, onde faz referência à ténue liberdade de expressão das instituições de ensino que nunca alcançaram total independência em relação ao exercício do poder politico e económico.