# | pol | por |
---|
1 | Od szeptu do głośnego sprzeciwu: Seksizm w Niemczech | O sexismo na Alemanha: Dos sussurros ao grito de revolta |
2 | [Wszystkie linki odsyłają do stron niemieckojęzycznych] | [Todos os links levam a sites em alemão] |
3 | 25 stycznia 2013 #Aufschrei (#sprzeciw) rozbrzmiał wśród niemieckojęzycznej blogosfery w odpowiedzi na artykuł w Stern, niemieckim tygodniku. | A 25 de janeiro de 2013, lançou-se um grito de revolta - #Aufschrei - pela blogosfera germânica em resposta a um artigo publicado no semanário alemão Stern. |
4 | Dziennikarka Laura Himmelereich zdała relację ze spotkania z Rainerem Bruderelem, politykiem z FDP, który rzekomo robił uwagi na temat jej biustu oraz zbliżał się do niej w nieodpowiedni sposób. | Nele, a jornalista Laura Himmelreich descrevia o seu encontro com Rainer Brüderle, membro do Partido Democrático Liberal (FDP), alegando que este a abordou de forma imprópria e que teceu comentários sobre os seus seios. |
5 | Doświadczenie Himmeireich jest tylko jednym z wielu przykładów seksizmu obecnego w codziennym życiu. Poprzez hashtag #aufschrei (#sprzeciw) użytkowniczki Twittera relacjonowały swoje doświadczenia związane z seksizmem w życiu codziennym, molestowaniem seksualnym a w niektórych przypadkach nawet przemocą seksualną. | A experiência vivida por Himmelreich é apenas um dos muitos exemplos de sexismo existentes no dia a dia. Agora, utilizadoras do Twitter começaram a relatar experiências semelhantes de sexismo casual, assédio e, em alguns casos, até de abusos sexuais, através da hastag #aufschrei (#gritoderevolta). |
6 | Poniżej niektóre wpisy: | Mostramos alguns exemplos a seguir: |
7 | @terrorzicke: Nauczyciel szepczący do mnie na imprezie Erasmusa: “Chcę cię widzieć nagą!” | @terrorzicke: O professor que, durante uma festa Erasmus, sussurrou-me “I want to see you naked!” |
8 | #aufschrei #England | (“quero ver-te nua!”) #aufschrei #Inglaterra |
9 | @Ine_12e: Zaszywam krocze ciaśniej niż było wcześniej, mąż powinien być zadowolony. | @Ine_12e: Estou cosendo a sutura perineal para ficar mais apertada do que antes, seu marido deve ficar contente. |
10 | Lekarz po porodzie. | Médico, após um parto. |
11 | #aufschrei | #aufschrei |
12 | Sztuka uliczna w Karlsruhe. | Street Art em Karlsruhe. |
13 | Zdjęcie z Flickr autorstwa theodoritsis (CC BY-ND 2.0) | Imagem retirada do Flickr por theodoritsis (CC BY-ND 2.0) |
14 | @KatiKuersch: Nadzorca, który powiedział mi, że seks poprawiłby moje samopoczucie. | @KatiKuersch: O supervisor que me disse que se alguém me fosse à espinha de certeza me sentiria melhor psicologicamente. |
15 | #aufschrei | #aufschrei |
16 | @marthadear: Ojciec mojej koleżanki, dający klapsy wszystkim dziewczynom na jej przyjęciu urodzinowym. | @marthadear: O pai de uma amiga dos tempos de escola que batia nos traseiros de todas as amigas nas festas de aniversário da filha. |
17 | Spędziłam cały czas na ukrywaniu się. | Eu escondia-me sempre. |
18 | #aufschrei | #aufschrei |
19 | @Wendelherz: Na początku wydawało mi się, że nie mam nic do dodania, a potem powoli wszystko sobie przypomniałam i chciałam zwymiotować. | @Wendelherz: O sentimento inicial de não ter nada para contribuir, e depois a sensação de me ir lembrando de tudo aos pouquinhos e querer vomitar. |
20 | #aufschrei | #aufschrei |
21 | hanhaiwen: Do każdego, kto kiedykolwiek zareagował na taki incydent obojętnym “no i?” | hanhaiwen: E todas as pessoas que, confrontadas com relatos de situações como estas, alguma vez responderam só com um “e daí?” |
22 | #aufschrei | #aufschrei |
23 | @sincerelyjurs: To uczucie, że nie masz prawa określić tego typu sytuacji jako seksistowska, bez bycia uznanym za malkontenta. | @sincerelyjurs: E o sentimento constante de não poder classificar estas situações como sexistas sem ser acusada de ser desmancha-prazeres. |
24 | #aufschrei | #aufschrei |
25 | MmeCoquelicot:Nie chodzi o to, że nie potrafię się obronić, lecz o to, że nie powinnam zawsze musieć tego robić. | MmeCoquelicot: Não é uma questão de não PODER me defender. A questão é que eu não devia ter de fazer isso constantemente. |
26 | #aufschrei | #aufschrei |
27 | Według wielu Niemców, seksizm nie jest problemem istniejącym w obecnym społeczeństwie. | Muitos alemães julgam que o sexismo não é um problema existente na sociedade atual. |
28 | Jednakże, wpisy zamieszczone z dopiskiem #aufschrei (sprzeciw) pokazują, że nie jest to właściwe spostrzeżenie. W rzeczywistości, nawet teraz seksizm jest powszechnym problemem. | Mas os tweets na categoria #aufschrei mostram que isto não é o caso e que, mesmo hoje em dia, o sexismo é um problema muito comum. |
29 | Tweety Journelle: | Segundo o tweet de Journelle: |
30 | To co podoba mi się w #aufschrei, to że zwraca uwagę na te wszytkie odrażające przypadki codziennego seksizmu, które mogłyby być inaczej zignorowane czy zbagatelizowane. | O que me agrada no #aufschrei é que, por uma vez, este “minisexismo” é retratado em massa, mostrando assim a sua verdadeira face, em vez de ser subestimado. |
31 | Antje Schrupp bada przyczyny debaty na temat tego czy problem seksizmu jest czymś godnym uwagi: | Antje Schrupp escreve sobre o valor-notícia do sexismo e investiga as causas do debate: |
32 | Pomimo nieprzyjemnej natury tych incydentów, aż do przedwczoraj, wielu mężczyzn nie uznałoby ich za warte uwagi, nawet tych, traktujących kobiety z godnością i szacunkiem. Dlatego też próbowali wymyślać dodatkowe powody, na usprawiedliwienie publikacji tego typu incydentów. | Muitos homens que nunca se portaram de forma imprópria perante mulheres achavam, até anteontem, que o assunto podia não ser bonito, mas também não rendia notícia - e por isso, procuravam encontrar razões adicionais para explicar a publicação. |
33 | Jednakże tego typu relacje wiele kobiet uważa za godne uwagi i tak samo jak niektórzy mężczyźni nie potrzebują one dodatkowych powodów do opublikowania ich. | Mas agora já não são necessárias razões adicionais para publicar uma notícia deste tipo: um número cada vez maior de mulheres, e também de homens, considera que a notícia vale por si. |
34 | Molestowanie seksualne w jakiejkolwiek formie nie jest bynajmniej niegodne uwagi. | O assédio sexual já não é considerado uma ninharia, mesmo quando se passa “a um nível mais baixo”. |
35 | Niestety, jak często bywa w tego typu debatach, niedoinformowani ignoranci również czują potrzebę wypowiedzenia się. | Infelizmente, como muitas vezes acontece em debates do tipo, os utilizadores ignorantes ou mal-informados também sentiram a necessidade de fazer com que a suas vozes fossem ouvidas. |
36 | Poniżej jeden z bardziej przyjaznych komentarzy napisanych przez użytkowników Twittera, krytykujących kampanię: | Este foi um dos comentários mais amigáveis dentre aqueles que surgiram a criticar ou a ridicularizar a campanha: |
37 | @robby_eberlein: Jak bardzo nudne musi być wasze życie, że przejmujecie się takimi bzdurami… | @robby_eberlein: #aufschrei Os vossos cotidianos devem ser mesmo entediantes e desinteressantes para ficarem tão revoltadas com parvoíces deste tipo… |
38 | Meike Lobo na swoim blogu krytykuje nieodłączną niejasność terminów ‘seksizm', ‘wykorzystanie' i ‘przemoc seksualna': | No seu blogue, Meike Lobo critica, entre outras coisas, a ambiguidade inerente aos termos “sexismo”, “assédio” e “violência sexual”: |
39 | Używanie tych haseł razem sprawia, że sytuacja wygląda na przedramatyzowaną i może zostać zbagatelizowana. | Misturar estes termos serve para dramatizar algumas situações e - o que é muito pior - para trivializar outras. |
40 | Główny powód używania każdego z tych słów może być podobny, a mianowicie uprzedmiotowienie osoby, której dotyczy. | Pode ser que a atitude geral seja a mesma em todos os casos - a objectificação do sexo oposto - mas a meu ver, para além disso não há semelhanças. |
41 | Wykorzystywanie dzieci i gwałt są najpoważniejszymi przestępstwami co automatycznie odróżnia je od seksizmu, który, mimo bycia nieprzyjemnym, wstrętnym i niesmacznym, nie jest sam w sobie przestępstwem. | O abuso de crianças e a violação são crimes hediondos, e por isso mesmo há que distinguí-los do sexismo, que pode ser desagradável, seboso ou de mau tom, mas não é crime. |
42 | Moim zdaniem, nadużywanie tych zbrodni w celu rozwiązania czegoś co stanowi problem społeczny jest nie w porządku wobec ofiar przemocy seksualnej (które, oczywiście mogą uważać inaczej). | Na minha opinião, usar crimes tão graves para retratar um problema social é dar um tapa na cara de todas as vítimas de violência sexual (mesmo que estas possam não partilhar da minha opinião). |
43 | Wrażliwi mężczyźni | Homens sensíveis |
44 | Niektórzy mężczyźni okazali się być bardziej przenikliwi i ślubowali, że będą w przyszłości reagować delikatniej na tego typu sprawy: John tweetuje: | Alguns homens mostraram melhor discernimento e prometeram reagir de forma mais sensível a estas questões no futuro. John tweeta: |
45 | @einbequemesbrot: Obrzydliwe, że w tych czasach to się nadal dzieje. | @einbequemesbrot: É chocante ouvir que as coisas ainda andam assim. |
46 | Będę bardziej troskliwy na przyszłość. | No futuro vou estar mais atento. |
47 | Alf Frommer donosi o zmianach w podejściu wywołanych dyskusją na jego blogu Siegstyle.de: | #Aufschrei No seu blogue Siegstyle.de, Alf Frommer descreve as mudanças de atitude decorrentes desta discussão: |
48 | W każdym z nas ukrywa się Brüderle [polityk FDP]. | Há um [Rainer] Brüderle em cada um de nós. |
49 | Mistrz sprośnych żartów lub zboczony starzec. | Um grosseirão ou um voyeur maroto. |
50 | Powinienem naprawdę pilnować swojego zachowania, mimo że nigdy bym nie pomyślał o sobie, że jestem seksistą. | Apesar de nunca me ter considerado sexista, devia olhar para o meu comportamento. |
51 | Może to właśnie jest w tym najniebezpieczniejsze. Uważam się za nowoczesnego mężczyznę, który traktuje kobiety poważnie i wspiera równość płci. | E talvez o problema seja mesmo isso: considero-me um homem moderno, que leva as mulheres a sério e que apoia as quotas femininas. |
52 | Niemniej jednak, jako ktoś kto, przynajmniej początkowo, ocenił minister edukacji jedynie po wyglądzie, jestem w pewnym sensie nie wiele lepszy od osób takich jak Brüderle czy Franz-Josef Wagner [Niemiecki komunista z tabloidów, znany jako seksista]. | E mesmo assim, em certas coisas, não sou melhor do que um velhaco do Brüderle ou um Franz-Josef Wagner (jornalista alemão), que medem uma ministra da educação de acordo com o seu aspeto exterior. |
53 | Dlatego właśnie cieszę się z toczącej się dyskusji. Widzę w niej wskazówkę do przeanalizowania samego siebie i swojego postępowania. | É isto que me agrada nesta discussão - para mim trata-se de um desafio, para que olhe mais cuidadamente para o meu próprio comportamento. |
54 | Przed 25 stycznia, debata z Twittera dosięgła głównych mediów: Handelsblatt (główna niemieckojęzyczna gazeta biznesowa) i Spiegel (niemiecki tygodnik informacyjny). | A 25 de janeiro, o debate iniciado no Twitter chegou até aos veículos de imprensa tradicionais: Handelsblatt (um jornal económico de destaque) e Spiegel (um semanário noticioso). |
55 | W międzyczasie, debata ta rozprzestrzeniła się na wszystkie media, łącznie z telewizją. | Desde então, o debate alastrou-se a toda imprensa, incluindo a televisão. |
56 | Główne stacje publicznej telewizji donosiły o tej sprawie, podczas gdy seksiści i feministki wzięli udział w politycznej debacie na temat używanej terminologii oraz tego czy seksizm jest w ogóle problemem. | Os principais noticiários abordaram o tema, ao mesmo tempo que sexistas e feministas se lançaram nos programas de debate político para discutir a terminologia usada, e debater se o sexismo é sequer um problema. |
57 | Debata na temat seksizmu rozwinęła się do takiego stopnia, ponieważ eksponuje trwający fenomen kulturalny uważany za dawno pokonany. | A visibilidade mediática deste debate cresceu tão rapidamente principalmente porque ele expõe a existência continuada de um fenómeno cultural que se acreditava ter sido superado há muito tempo. |
58 | Jako członkowie nowoczesnego społeczeństwa, Niemcy zdają się uważać, że seksizm, stereotypy płciowe należą do przeszłości. Jednakże raporty wynurzające się z Twittera dowodzą czego innego. | Como membros de uma sociedade moderna, os alemães parecem acreditar que questões como o sexismo e os estereótipos sexuais pertencem ao passado, mas os relatos patentes no Twitter afirmam o contrário. |
59 | W rezultacie doprowadziło to do pasjonującej i emocjonującej debaty, w której brakowało momentami szacunku i wrażliwości stosownej do tego tematu. | Isto levou a um debate aceso e emocional no qual sente-se, por vezes, uma certa falta de respeito e de sensibilidade para com o assunto. |
60 | Od tego czasu Twitterowy hashtag stał się globalny. | A hashtag do Twitter, enquanto isso, já se tornou global. |
61 | Zobacz: #outcry oraz #assez. | Veja: #outcry e #assez. |