# | pol | por |
---|
1 | Palestyna: Najbardziej krawy dzień od 1967 | Palestina: O dia mais sangrento desde 1967 |
2 | Ten dzień zaczął się w Gazie “normalnie”. | Tudo começou como um dia “normal” na Faixa de Gaza. |
3 | Jednak do końca dnia, okazało się, że 27 grudnia będzie najbardziej krwawym dniem konfliktu palestyńsko-izraelskiego od 1967 roku. | Até o fim do dia, no entanto, estava claro que o 27 de dezembro ficaria conhecido como o dia mais sangrento do conflito entre Palestina e Israel desde 1967. |
4 | Mimo, iż celem izraelskich ataków lotniczych był Hamas, w miarę upływu dnia stało się jasne, iż pośród 225 ofiar będą też osoby cywilne. | Apesar do alvo dos ataques aéreos israelitas ter sido o Hamas, com o passar do dia ficou claro que houve também um grande número de civis entre as casualidades, cerca de 225 no total. |
5 | Blogerzy w Palestynie i na całym świecie są w szoku widząc rosnące liczby. | Blogueiros na Palestina e ao redor do mundo se chocam à medida em que os números sobem. |
6 | Szok ten, wraz z gniewem na stronnicze relacje mediów, jest wyczuwalny w dzisiejszych postach. | Esse choque, junto com a raiva despertada pela cobertura tendenciosa dos acontecimentos na imprensa, é palpável nos artigos postados em blogues hoje [28 de dezembro]. |
7 | Marcy Newman z body on the line opisuje jej dzień na brzegu zachodnim, wpominając moment, gdy usłyszała wiadomości [en]: | Marcy Newman do blogue body on the line detalha o seu dia na Margem Ocidental [en] relembrando o momento em que ficou sabendo das notícias: |
8 | O 11:30 rano itf rozpoczęli ataki lotnicze na Gazę amerykańskimi F16. | 11:30 O exército de Israel começou os ataques aéreos na Faixa de Gaza com caças a jato F16 feitos nos EUA. |
9 | Radio nie podaje wiadomości. | A rádio não está no ar. |
10 | Nikt nie zdaje sobie z tego sprawy. | Ninguém parece ciente desse fato. |
11 | Lecz w przeciągu 15 minut około dwustu pacjentów napływa do szpitali, na przykład do szpitala al shifa. | Mas, dentro de 15 minutos, mais de 200 pacientes inundaram os hospitais, como o hospital Al shifa. As alas de ortopedia e maternidade são transformadas em salas de emergência improvisadas. |
12 | Od dziesięciomiesięcznych dzieci do 55-ccioletnich kobiet, ludność cywilna Palestyny przeżywa masakrę. | De bebês de 10 meses de idade a senhoras de 55 anos, civis palestinos são massacrados. |
13 | To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku. | Este é o mas sangrento dia desde 1967. |
14 | Kończy mówiąc: | Ela conclui: |
15 | To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku. | Este é o mas sangrento dia desde 1967. |
16 | Straciłam rachubę czasu. | Já perdi a noção do tempo. |
17 | Oglądałam al jazeera po angielsku i arabsku godzinami. | Passei horas assistindo a Al Jazeera em inglês e árabe. |
18 | Jest 3.08 rano. | Agora são 3:08 da madrugada. |
19 | Itf zabombardowali meczet usytuowany kilka godzin drogi od szpitala al sheaf. | O exércido de Israel bombardeou uma mesquita há umas duas horas atrás do outro lado da rua do hospital al shefa. |
20 | Myślę, że stało się to gdzieś koło 1:10 rano. Nie jestem pewna. | Acho que foi às 1:10. Eu não consigo acompanhar. |
21 | 225 Palestyńczyków w masakrze. | 225 palestinos massacrados. |
22 | Więcej pod gruzami. | Mais nos escombros. |
23 | Haitham Sabbah, jak sam się opisuje “wysiedlony bloger palestyński” publikuje zdjęcia zrobione dziś na tereni Gazy, komentując [en]: | |
24 | Palestyńczycy na okupowanym brzegu zachodnim poszli demonstrować przeciwko izraelskim przestępstwom terrorystycznym w Gazie i zaatakowali Izraelczyków kamieniami. | |
25 | Raporty donoszą, iż wszystkie nieporozumienia pomiędzy partiami zanikły podczas tych demonstracji, włącznie ze stronnikami Hamasu i Fatah, którzy zaatakowali armię terrorystyczną Izraela razem. | |
26 | Bloger marokański Al Miraat zachowuję swą stałą spokojną opinię mówiąc [en]: Bombardowanie terenów cywilnych nie jest aktem cywilizowanym. | Haitham Sabbah, que se auto-denomina “desarraigado blogueiro palestino”, compartilha um monte de fotografias tiradas hoje, dentro dos confins de Gaza. |
27 | Od Nurenbergi jest to uznane za przestępstwo wojenne. | Sobre elas, ele comentou: |
28 | To przestępstwo wojenne; masakra; masowe zabójstwo; dokonane przez wykonaną w Ameryce broń, opłaconą głównie z kieszeni amerykańskich podatników. | Palestinos em territórios ocupados da Cisjordânia protestaram contra os crimes terroristas de Israel em Gaza e atacaram terroristas israelitas com pedras. |
29 | Najgorsze jest to, że nie uczyni to z Izraela bezpieczniejszego miejsca, a wręcz wywoła wśród Palestyńczyków (i Arabów) tendencje do bardziej ekstreminstycznych zachowań. | |
30 | Ta polityka była prowadzona od dekad, a to właśnie Izrael zachowuje status quo. KABOBfest's Mohammad, znajdujący się w Palestynie, podsumowuje wydarzenia dnia. | As notícias indicam que todas as facções entre os partidos políticos desapareceram durante essas manifestações, que contaram com militantes do Hamas e do Fatah atacando lado a lado o exército terrorista de Israel. |
31 | Miał on możliwość rozmowy z członkami rodziny I przyjaciółmi z Gazy, więc donosi o ich reakcjach [en]: | O blogueiro marroquinho Al Miraat (The Mirror) profere sua calma perspectiva de sempre [en], dizendo: |
32 | Trudno było skontaktować się w ciągu dnia z Gazą, lecz udało mi się nawiązać kontakt z wujkiem Mohhamedem. | |
33 | Był on w szoku, nie mógł mówić. | Mohammad, do KABOBfest, que é baseado na Palestina, resumiu os eventos do dia [en]. |
34 | Zapytałem, gdzie się znajduje; odpowiedział, że obok budynku, w którym wydaje się paszporty. | Ele conseguiu falar com amigos e parentes em Gaza, e relatou suas reações: |
35 | Wewnątrz znajdowało się 50 ciał. Nie mogłem mówić. | Meu tio Jasim em Khan Younis também estava na rua. |
36 | Odłożyłem słuchawkę. Mój wujek Jasim z Khan Younis także był na zewnątrz. | Ele disse que estava tudo bem, mas que havia explosões e pessoas mortas por todos os lados. |
37 | Powiedział, że jest w porządku, lecz wśród eksplozji i martwych ludzi. | |
38 | Nawet nie chciałem już rozmawiać z wujkiem Mahmoudem; moja matka do niego zadzwoniła - słyszała tylko płacz dookoła niego. | Não me incomodei em ligar para meu tio Mahmoud; minha mãe tinha ligado para ele e ouviu o choro ao redor. |
39 | Jego żona opłakiwała śmierć swojego brata. | Sua esposa estava de luto pela morte do irmão. |
40 | Uważam, że najbardziej przejmującym uczuciem był szok, czy w Gazie, czy na brzegu zachodnim. | Acho que a emoção mais pungente foi o choque, quer em Gaza ou na Cisjordânia. |
41 | Jako pierwsze ofiary, przyzwyczailiśmy się do Izraela przekraczającego czerwone linie i ich nieustanną politykę opresji i okupacji. | Como suas principais vítimas, estamos acostumados com Israel passando dos limites na sua contínua política de opressão e de ocupação. |
42 | Lecz to było coś innego. | Mas isso foi outra coisa. |
43 | Sam zasięg masakry był nie do pojęcia. | A própria escala do massacre é incomensurável. |
44 | Podsumowuje on: | Ele resume: |
45 | Izrael nadal uważa, że może bronić swoich racji siłą. Jedyną drogą do osiągnięcia celu jest dla nich ludobójstwo. | Hoje, e provavelmente os dias vindouros, haverá uma demonstração clara da pior face de Israel, que será uma perigosa mistura de fantasia sionista e exibicionismo eleitoral. |
46 | Lecz jest jeszcze jeden aspekt sprawy: nadchodzące wybory w Izraelu. Zbrodnie przeciw Palestynie to znane zachowanie rządzących Izraelem w celu zdobycia poparcia wyborców, a ponieważ oczekuje się, iż Likud wygra wybory, to zdecydowanie polityczna gra partii Kadima. | Há 60 anos, Israel tem tentado usar o seu esmagador poder militar para intimidar os palestinos a aceitarem o destino ditado por eles, e há 60 anos nenhum governo israelita foi capaz de conseguir isso. |
47 | Dziś i przez następnych kilka dni odbędą się demonstracje w Izraelu, łączące niebezpieczne fantazje Zionistów z ubieganiem się o władzę. | |
48 | Przez 60 lat Izrael starał się narzucić Plestyńczykom swoje decyzje, i przez 60 lat żaden izraelski rząd nie był w stanie tego zrobić. | |
49 | Zapamiętajcie Gazę. | Não se esqueça de de Gaza. |
50 | Więcej informacji o atakach na Gazę, na Global Voices tutaj. | Para obter mais informações sobre os ataques em Gaza, visite a página de cobertura especial sobre os bombardeios [en] do Global Voices. |