# | pol | por |
---|
1 | Iran, Izrael: „Nie jestem gotowy by umrzeć w waszej wojnie” | Irã, Israel: “Não Estamos Prontos Para Morrer em Sua Guerra” |
2 | [Wszystkie linki w artykule odnoszą do stron w języku angielskim] | [Todos os links do post levam a páginas em inglês] |
3 | Na podstawie nagłówków wiadomości mediów głównego nurtu wydaje się, że Iran i Izrael są na skraju wojny. | Pelas manchetes de grandes jornais parece que o Irã e Israel estão à beira da guerra. |
4 | Izraelscy politycy kontynuują groźby ataku na irańskie bazy nuklearne, a władze irańskie recytują swoje stare slogany, że Izrael „zniknie z mapy”. | Políticos israelenses continuam a ameaçar atacar instalações nucleares iranianas, e autoridades iranianas recitam seus antigos slogans dizendo que Israel vai “desaparecer do mapa”. |
5 | Ale w miarę jak dźwięk wojny podnosi się po obu stronach, tak samo wzmacnia się aktywizm dla pokoju. | Mas enquanto o ruído de guerra aumenta, em ambos os lados, o ativismo pela paz também cresce. |
6 | Ostatnio Izrealczycy demonstrowali na rzecz pokoju w stolicy kraju Tel Awiwie i używali internetu, żeby przesłać wiadomość „nie dla wojny”. | Recentemente israelenses se manifestaram pela paz na capital Tel Aviv e usaram a Internet para enviar uma mensagem de “não à guerra”. |
7 | „Więc jeszcze raz, głośno i wyraźnie, mówimy NIE tej wojnie.” Z facebookowej kampanii Izrael-kocha-Iran (Israeli-Loves-Iran). | “Então, mais uma vez, alto e claro, nós estamos dizendo NÃO a esta guerra.” |
8 | Zwolennicy pokoju dołączają się do facebookowej strony, założonej 19 marca 2012 roku przez Izrealczyka Pushpin Mehina (znanego także jako Ronny), która mówi do Irańczyków: „Izraelczycy kochają was i nie zbombardują waszego kraju.” | |
9 | Strona ma obecnie więcej niż 70,000 lajków. | Da campanha do Facebook Israeli-Loves-Iran [Israelenses amam Iranianos]. |
10 | Tego samego dnia Irańczycy założyli stronę na Facebooku „Z Iranu dla pokoju i demokracji”, która wkrótce rozpoczęła kampanię przesyłającą wiadomość Izrealczykom „Jesteśmy waszymi przyjaciółmi.” | |
11 | Obydwie kampanie połączyły się, kiedy strona irańska udostępniła następującą wiadomość zapostowaną przez izraelską stronę na Facebooku: | Ambas as campanhas se juntaram novamente quando a página iraniana repostou a seguinte mensagem da página israelense: |
12 | Jesteśmy milionami ludzi, którzy będą zranieni. | Somos milhões de pessoas que serão feridas. |
13 | Będziemy zaciągnięci do wojska, będziemy musieli walczyć, tracić nasze życia, naszych krewnych. | Seremos alistados, teremos de lutar, perder nossas vidas, nossos parentes. |
14 | My, rodzice z Tel Awiwu i Teheranu będziemy musieli uciekać z naszymi dziećmi do schronów i będziemy musieli modlić się, aby pociski nas ominęły. | Nós, os pais de Tel Aviv e Teerã, teremos que correr com as nossas crianças para os abrigos e rezar que os mísseis não nos achem. |
15 | Ale one spadną gdzieś, na kogoś. | Mas eles vão cair em algum lugar, em alguém. |
16 | Przez te ostatnie kilka dni dźwięk wojny staje się głośniejszy. | Estes últimos dias o som da guerra tem se tornando mais forte. |
17 | Więc jeszcze raz, głośno i wyraźnie, mówimy NIE tej wojnie. | Então, mais uma vez, alto e claro, estamos dizendo NÃO a esta guerra. |
18 | Mówimy ludziom z Iranu: kochamy was. | Estamos dizendo para o povo do Irã: Nós te amamos. |
19 | W środę 16 sierpnia, ponad 400 osób, włączając w to profesorów uniwersyteckich i obrońców praw człowieka, podpisało internetową petycję wzywającą Izraelskich pilotów do odmowy bombardowania Iranu, jeśli dostaną taki rozkaz. | Na quarta, 16 de agosto, mais de 400 pessoas, incluindo professores universitários e ativistas dos direitos humanos, assinaram uma petição online pedindo que os pilotos israelenses se recusem a bombardear o Irã caso sejam mandados fazê-lo. |
20 | Internetowa petycja mówi: | Se lê na petição online: |
21 | uważamy decyzję by rozpocząć atak na Iran za wysoce błędną i ryzykowną, która pociągnąłby za sobą poważne zagrożenia dla Izraela i nie rozwiązałby podstawowego problemu. | consideramos a decisão de lançar um ataque contra o Irã como uma aposta muito errada, o que acarretaria riscos graves para o Estado de Israel e não resolveria o problema básico. |
22 | Jak zostało już wcześniej zaznaczone, nawet największy sukces operacji nie powstrzyma irańskiego programu nuklearnego, ale jedynie go opóźni - i dla tego chwilowego opóźnienia wszyscy z nas będą musieli zapłacić przesadną cenę, możliwe, że straszną. | Como já mencionado, até mesmo o melhor sucesso operacional não iria parar o programa nuclear iraniano, mas apenas adiá-lo - e para este atraso temporário todos nós teríamos que pagar um preço exorbitante, possivelmente um preço terrível. |
23 | Wy, piloci sił powietrznych, bardziej niż ktokolwiek inny macie w swoich rękach realną siłę, by odwrócić tą katastrofę. | Vocês, pilotos da Força Aérea - mais do que qualquer outra pessoa - tem em suas mãos o poder real para evitar este desastre. |