Sentence alignment for gv-pol-20130605-18857.xml (html) - gv-por-20130422-42209.xml (html)

#polpor
1Co minutę, sześciu pacjentów w Chinach dowiaduje się, że ma rakaChina: a cada minuto, seis pacientes são diagnosticados com câncer
2To oficjalne.É oficial.
3„Plaga” raka stoi na czele ogromnego kryzysu publicznej służby zdrowia w Chinach.A ‘epidemia' de câncer na China encontra-se no centro de uma crise de grandes proporções na saúde pública.
4Zdodnie z raportem Chińskiego Rejestru Nowotworowego 2012 (2012中国肿瘤登记年报) [zh], co minutę, sześciu pacjentów zostaje diagnozowanych z rakiem, daje to 8550 nowych pacjentów każdego dnia.Seis pacientes são diagnosticados com câncer a cada minuto, o que significa 8.550 novos pacientes de câncer por dia, de acordo com o Censo de Câncer na China 2012 (2012中国肿瘤登记年报) [zh].
5Statystyki ukazują, że 13 procent tych ludzi umrze.O relatório afirma que 13% desses pacientes de câncer irão sucumbir à morte.
6Wielu uważa, że nagły wzrost zachorowań na raka jest rezultatem zanieczyszczenia środowiska na skutek intensywnego wzrostu gospodarczego w Chinach w poprzednich dekadach.Muitos acreditam que o rápido aumento nas taxas de câncer é resultado de poluição ambiental devida ao desenvolvimento intenso das últimas décadas na China.
7W styczniu 2013, sprawozdanie opublikowane w Rejestrze Nowotworów nie zdobyło zbytniego rozgłosu w mediach.O relatório do Censo do Câncer foi publicado em janeiro de 2013, mas não recebeu muita cobertura.
8Chińskie media pochłonięte były Narodowym Kongresem Ludowym (NPC) oraz Polityczną Konferencją Konsultatywną (CPPCC).A mídia chinesa tinha sua atenção voltada para o Congresso Nacional do Povo (NPC, na sigla em inglês) e para a Conferência Consultiva Política do Povo Chinês (CPPCC, na sigla em inglês).
97 i 8 kwietnia, różnego rodzaju serwisy informacyjne uznały owo sprawozdanie za kryzys zdrowotny społeczeństwa [zh], wywołując silne i emocjonujące debaty na temat ważniejszych platform społecznościowych w Chinach.Nos dias 7 e 8 de abril, entretanto, o relatório foi reapresentado com o tom de crise pública na saúde [zh] por vários canais de notícias, dando margem a debates de grande impacto e frequentemente de caráter emocional forte nas plataformas chinesas de mídia social.
10Komentator Tulao 8 (@土魯8) [zh], z Guangzhou, napisał na stronie Sina Weibo:Um comentarista de nome Tulao 8 (@土魯8) [zh], de Guangzhou, afirmou no Sina Weibo:
11Chiny są krajem nowotworów.A China é um país do câncer.
12Co minutę, sześciu pacjentów jest diagnozowanych z rakiem.A cada minuto, seis pacientes são diagnosticados com câncer.
13To straszna liczba.Este é um dado terrível.
14Jest to owoc, którym zwykli ludzie mogą cieszyć się po 30 latach reform i polityki otwartych drzwi.Este é o fruto que as pessoas comuns podem aproveitar depois de 30 anos de política de porta aberta e de reforma.
15Niektórzy ludzie cieszą się z takiego obrotu spraw i uważają je za swoje osiągnięcie.Alguns se sentem felizes com a situação e vêem tudo como resultado de sua conquista.
16Niektórzy nie umieją poradzić sobie ze śmiercią i nie wiedzą kto jest mordercą.Alguns estão lutando contra a morte e não sabem quem é o assassino.
17Inni wiedzą kto im to zrobił, ale nie mogą nic zrobić, aby powstrzymać brud, który powoli zjada ich ciała.Alguns sabem de quem é a culpa, mas não podem fazer nada para impedir que seus corpos sejam vagarosamente consumidos pela imundície.
18Mapa chińskich „wiosek nowotworowych”.Um mapa que localiza os “vilarejos de câncer” na China.
19Organy do spraw ochrony środowiska w Chinach potwierdziły istnienie tak zwanych „wiosek nowotworowych” [zh], w których zidentyfikowano 3000 toksycznych chemikaliów na terenie Chin (wyłączając dane z regionów autonomicznych, takich jak Tybet, Xinjiang and Qinghai.)Autoridades ambientais na China já haviam confirmado a existência do que se passou a chamar de ‘vilarejos de câncer‘ [zh], com 3000 elementos químicos tóxicos identificados e encontrados por toda China (com exceção dos dados de regiões autônomas como o Tibete, Xinjiang e Qinghai.)
20Chińskie media poinformowały o istnieniu aż 459 wiosek nowotworowych.A mídia chinesa tem se referido a 459 vilarejos de câncer [en].
21Nie jest niczym niezwykłym, że stopień zachorowalności na raka w tych wioskach [zh] wynosi 10%.Não é incomum encontrar uma taxa de 10 porcento de incidência de câncer nestes vilarejos [zh].
22Najgorszy przypadek odnotowano w Zhai Wan Cun w prowincji Hubei; wskaźnik zachorowalności na raka jest 80 razy wyższy niż wskaźnik krajowy [zh].O caso mais sério é o de Zhai Wan Cun na província Hubei; lá a taxa de câncer é 80 vezes mais alto do que o nível nacional [zh].
23Populacja wioski wynosi 3000, a ponad 100 osób chorych na raka zmarło w latach 2003-2006.A população do vilarejo é de somente 3000, mas mais de 100 pessoas com câncer morreram ali entre 2003-2006.
24Średnia zachorowalność na raka w krajach rozwiniętych wynosi około 3 procent.A taxa média de câncer em países desenvolvidos fica em torno de 3% [en].
25Oprócz szokujących statystyk, wielu mikroblogerów ukazało rzeczywistą sytuację w swoich zdominowanych rakiem społecznościach.Para além destes números assombrosos, muitos micro-blogueiros pintam a situação real de suas comunidades infestadas pelo câncer.
26Bloger, który nazywa siebie „Lepiej być biednym w domu” (@在家貧亦好) opisał [zh] na stronie Sina Weibo:Um blogueiro que se auto-denomina ‘Melhor ser pobre em casa' (@在家貧亦好) no Sina Weibo descreveu [zh] :
27Odwiedzam moją rodzinną miejscowość podczas festiwalu Qingming, w dwóch pobliskich wioskach jest wielu pacjentów z rakiem, a wielu już zmarło na raka.Em visita a meu vilarejo natal durante o festival Qingming [en], fico sabendo que os dois vilarejos vizinhos possuem muitos pacientes de câncer e que muitos morreram devido ao câncer.
28W jednej wiosce jest 5, a w drugiej 6. Większość z nich pomiędzy 30 a 50 rokiem życia, więc jest to dość niespotykane.O primeiro vilarejo, com 5 mortos e o outro com 6. A maioria destes tem entre 30 e 50 anos de idade, o que é bastante estranho.
29Mieszkańcy obwiniają zły los, ale coś musi być nie tak, skoro tyle przypadków zachorowań pojawia się we wsiach.Os moradores vêem nisto um infortúnio, mas alguma coisa tem que estar errada para tantos casos de câncer aparecerem nos vilarejos rurais.
30Władze powinny zbadać przyczynę.As autoridades deveriam investigar a causa.
31Ktoś inny, nazywający siebie „Czerwone liście na wzgórzu” (@山山紅葉), z miasta Tai An w prowincji Shandong, napisał [zh]:Outro blogueiro que se auto-denomina ‘Folhas vermelhas na montanha' (@山山紅葉), da cidade de Tai An na província de Shandong, disse [zh]:
32Nasze miasto Tai'an zostało otoczone przez fabryki.Nossa cidade de Tai'an encontra-se cercada por fábricas.
33Nasze wioski zostały zmuszone do relokacji z powodu budowy fabryki aluminium.Nossos vilarejos têm sido forçados a se mudar por causa da construção de uma fábrica de alumínio.
34Próbowali złożyć petycje, ale zostali powstrzymani.Tentaram apresentar uma petição, mas foram impedidos.
35Urzędnicy państwowi wywarli presję na reporterach telewizyjnych.Os repórteres televisivos foram pressionados por funcionários do governo.
36Nasza ziemia już nie nadaje się do uprawy roślin, może być jedynie wynajmowana fabrykom.Nossa terra já não é adequada para o cultivo de alimentos e tudo que lhes resta é ser alugada para fábricas.
37Liczba pacjentów chorych na raka wzrosła w zastraszającym tempie.O número de pacientes de câncer aumentou de forma explosiva.
38Deng Fei (@鄧飛), aktywista, który bierze udział w kampaniach przeciwko zanieczyszczeniu wody w Chinach poprzez zwoływanie ludzi do dokumentowania zanieczyszczonych rzek, opublikował [zh] prywatną wiadomość, którą otrzymał od internetowego znajomego:Deng Fei (@鄧飛), um ativista que faz campanha contra a poluição da água na China, incentivando as pessoas a fazer registros de rios poluídos, re-postou [zh] uma mensagem particular enviada por um amigo da rede:
39#List od internetowego znajomego# Nauczycielu Deng, łzy napływają mi do oczu, kiedy widzę, że troszczysz się o zanieczyszczenie wód podziemnych.#Carta de um amigo on-line# Professor Deng, me emociono até às lágrimas quando vejo que você foi responsável por despertar o interesse pela poluição do lençol freático.
40Jako bardzo młody człowiek, wyjechałem z mojej rodzinnej wioski do Szanghaju, ale moi krewni nadal mieszkaja w pobliżu Weifang i PIngdu w prowincji Shandong.Saí de meu vilarejo para morar em Shanghai quando era bem jovem, mas meus parentes continuam morando perto de Weifang e de PIngdu, na província de Shandong.
41Obecnie każda rodzina może opowiedzieć historię o raku.Agora, toda família tem uma história de câncer para contar.
42Teściowie mojej siostry zostali zdiagnozowani w zeszłym roku.Os sogros de minha irmã foram ambos diagnosticados com câncer no ano passado.
43Jej teść zmarł, a teściowa, nadal przechodzi leczenie.O sogro veio a falecer recentemente, mas a sogra continua o tratamento.
44Chciałbym ci podziękować za to, co zrobiłeś dla ludzi z tego rejonu kraju.Gostaria de agradecê-lo por sua ajuda às pessoas daquela região.
45Cang County w Hebei jest rejonem z wysokim wskaźnikiem zachorowalności, a w przeszłości w tym rejonie występował znaczny poziom zanieczyszczenia wód podziemnych.A cidade de Cang no Hebei é exemplo de uma região com taxas altas de câncer e que sofreu no passado de altos níveis de poluição do lençol freático.
46Charles Xue (@薛蛮子), inwestor w skrócie opisał [zh] wiadomości:Charles Xue (@薛蛮子), um investidor, deu destaque [zh] à notícia:
47#Komentarz na temat incydentu zanieczyszczenia zwanego „czerwona fasola” w Cang County w Hebei# [notatka: wody podziemne w tym rejonie zabarwiły się na czerwono, a szef departamentu ochrony środowiska twoerdził, że woda nie jest zanieczyszczona. Powiedział, że kiedy czerwona fasola gotuje się z ryżem, to ryż też zabarwia się na czerwono.]#Comentário sobre o incidente de poluição “feijão vermelho” na cidade de Cang em Hebei# [observação: a água subterrânea na região tornou-se vermelha e o chefe do departamento de meio ambiente alegou que a água não estava poluída, ele disse que quando os feijões vermelhos são fervidos com o arroz, o arroz se torna vermelho.]
48Szef Departamentu Ochrony Środowiska w Cang County nareszcie został zwolniony z powodu krytyki internautów.O chefe do Departamento de Meio Ambiente na Cidade de Cang foi, finalmente, demitido graças às críticas dos internautas.
49Raport ujrzał światło dzienne i pozostałości chemikaliów 70-krotnie przekroczyły normę bezpieczeństwa.O relatório veio a público e mostra que os resíduos químicos excederam em 70 vezes o nível de segurança.
50W wiosce jest 30 pacjentów chorych na raka, a 26 z nich zmarło.No vilarejo, há 30 pacientes diagnosticados com câncer sendo que 26 deles vieram a morrer.
51Mieszkańcy protestowali, ale przez te wszystkie lata, wszelkie raporty jakie dochodziły do prowincjonalnego departamentu ochrony środowiska stanowiły, że jakość wody jest bezpieczna?!Os habitantes do vilarejo têm feito protestos, mas em todos estes anos, todos os relatórios da cidade enviados para os departamentos de meio ambiente da província têm dito que a qualidade da água é segura?!
52Jak to możliwe, że wody podziemne przechodziły test jakości każdego roku?Como eles conseguem passar o teste de qualidade da água todos os anos?
53Pośród 655 miast w Chinach, 400 zależy od podziemnych zasobów wodnych, więc co możemy zrobić?Entre 655 cidades da China, 400 dependem das fontes de água subterrânea, e então, o que podemos fazer?
54Co mogą zrobić nasze dzieci?O que podem nossos filhos fazer?
55Inny komentator o nazwie „Little Dadada” (@小达达哒) prowadził blog na temat [zh] ofiar raka w mieście Fuzhou w prowincji Fujian.O observador chamado ‘Little Dadada' (@小达达哒) blogou sobre [zh] a taxa de mortalidade na cidade de Fuzhou da província de Fujian.
56[Rak zabójca i nieznośna ciężkość miasta Fuzhou] Miasto Fuzhou stanowi 19,3% populacji prowincji Fujian, a roczna liczba ofiar raka wynosi ponad 11000.[Câncer, o assassino, e o peso insuportável para a cidade de Fuzhou] A cidade de Fuzhou constitui 19.3% da população da província de Fujian, e a taxa de mortalidade anual de pacientes de câncer chega a mais de 11.000.
57Liczba zgonów z powodu raka przewyższyła wszystkie średnie i mniejsze miasta w kraju.A taxa de mortalidade devida ao câncer superou a de todas as cidades de porte médio a pequeno no país.
58Użytkownik „Huihui Da”(@回回達)podsumował [zh] sarkastycznie, że:Um usuário chamado ‘Huihui Da'(@回回達)concluiu [zh] com a nota sarcástica de que:
59Cóż, jemy zupę wieprzową [odnośnik do martwych świń w rzece Szanghaj], jemy trujący chleb, toksyczne kiełki, wyprodukowane przez rolnictwo przemysłowe, wdychamy toksyczny smog.Bem, nós tomamos sopa de suínos [refere-se aos porcos mortos do rio Shanghai], comemos pão envenenado, brotos tóxicos produzidos pelas fazendas industriais, inalamos fumaça tóxica.
60Oczywiście, że mamy raka.É lógico que contraímos câncer.