# | pol | por |
---|
1 | Hiszpania: “Yes We Camp”, mobilizacja na ulicach i w internecie | Espanha: “Yes We Camp” – Mobilização nas Ruas e na Internet |
2 | Od 15 maja, na kilka dni przed dzisiejszymi wyborami w Hiszpanii, tysiące osób wyszło na ulice i okupowało place w różnych miastach Hiszpanii, żeby upomnieć się o demokrację. | Desde 15 de Maio de 2011 que em Espanha as pessoas saíram às ruas [en], para exigirem democracia na antevisão das próximas eleições, com milhares a acamparem em diferentes cidades. |
3 | Kiedy 18 maja protesty pojawiły się na czołówkach międzynarodowej prasy [ang. | |
4 | ], Komisja Wyborcza w Madrycie zabroniła manifestacji. Jednak organizatorzy ruchu 15-M, pomimo deszczu, wzywali ludzi do pozostania na placu Puerta del Sol już 3 dzień z rzędu. | A 18 de Maio, ao mesmo tempo que os protestos eram manchete na imprensa internacional [en], a Junta Eleitoral de Madrid proibiu o movimento 15-M [15 de Maio], mas os organizadores desafiaram-nos ao concentrarem-se na praça Puerta del Sol pelo terceiro dia, apesar da chuva. |
5 | Madryt, Plac Puerta del Sol o północy 19 maja. | Meia noite na Puerta del Sol. Madrid, 19 de Maio. |
6 | Zdjęcie: Mikel el Prádanos | Fonte da imagem: Mikel el Prádanos |
7 | Według madryckiej Komisji Wyborczej nie ma “żadnych specjalnych ani poważnych powodów” [ang. ], dla których trzeba by było wzywać do masowych manifestacji. | Segundo a Junta Eleitoral de Madrid não existem “razões sérias nem especiais” [es] por trás da convocatória urgente para as manifestações em massa. |
8 | Takie deklaracje pokazują rozłam między oficjalnym dyskursem władz i żądaniami obywateli oraz wzmacniają opozycję wobec dwóch głównych partii politycznych. | Estas declarações mostram o fosso que existe entre o discurso oficial e as exigências dos cidadãos, e expandiram a oposição contra os dois principais partidos políticos. |
9 | Protesty rozprzestrzeniły się po całym kraju, setki tysięcy ludzi manifestują w miastach takich jak Malaga, Granada czy Teneryfa. Użytkownicy internetu dzielą się ze sobą najnowszymi wiadomościami i wspierają się wzajemnie poprzez media społecznościowe, zwłaszcza poprzez Twitter: | Os protestos têm-se espalhado pelo país e pela internet, com centenas de milhares a manifestarem-se em diferentes cidades - como Málaga, Granada e Tenerife - e a partilharem actualizações e apoiando-se uns aos outros através das redes sociais, especialmente pelo Twitter: |
10 | #acampadasol Poświęcanie się dla demokraji i dla bardziej sprawiedliwych praw i obowiązków. | #acampadasol A ficar molhado pela democracia e por direitos e deveres mais justos. |
11 | Wsparcie od #acampadasegovia #nonosvamos | Muita animação na #acampadasegovia #nonosvamos |
12 | W akcie solidarności zorganizowano, głównie przez Facebook [hiszp. ] i Twitter, manifestacje przed hiszpańskimi ambasadami w wielu miastach, m.in. | Foram também organizados eventos de solidariedade, principalmente através do Facebook e Twitter, à frente de embaixadas de Espanha em diferentes cidades como Londres e Jerusalém. |
13 | w Londynie i Jerozolimie. @Anon_Leakspin: O 19:00 rozbijamy obozowisko przed hiszpańską ambadasą w Londynie. | Às 19h o acampamento na embaixada de Espanha em Londres (UK) irá começar. |
14 | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol |
15 | Zawiązano obywatelskie komitety prawne, komunikacyjne, porządkowe, żywnościowe, związane z opieką zdrowotną a nawet muzyczne [hiszp.]. | Os cidadãos organizaram-se eficientemente em comités que se dedicam a questões legais, de comunicação, limpeza, comida, saúde e até música. |
16 | Przyniesiono tyle jedzenia dla koczujących, że organizatorzy musieli szukać specjalnego miejsca na jego przechowanie. | Foi levada tanta comida para os acampamentos que os organizadores tiveram de encontrar uma forma de a armazenar. |
17 | Ponadto, dziesiątki wolontariuszy tłumaczą dokumenty i decyzje komitetów na angielski, francuski, arabski i język migowy. | E dezenas continuam ainda a voluntariar-se para traduzirem as decisões do comité para inglês, francês, árabe e linguagem gestual. |
18 | Protestujący w Madrycie. | Manifestantes em Madrid, Espanha. |
19 | Zdjęcie: Julio Albarrán, opublikowane w ramach licencji CC License. * | Foto de Julio Albarrán, republicada com uma licença CC. * |
20 | Nieustannie pojawiają się nowe hash tagi na Twitterze, zmieniają się, jedne zastępują drugie, co sprawia, że zarówno mediom jak i głównym partiom politycznym trudno jest za wszystkim nadążyć: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc [hiszp. | Com o rápido aparecimento, mudança e substituição de hashtags no Twitter, torna-se difícil tanto para a mídia como para os partidos políticos acompanharem: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, coexistem com as tags dos acampamentos locais, uma para cada cidade: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… |
21 | ], swoje hash tagi mają też poszczególne miasta gdzie mają miejsce manifestacje : #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… | |
22 | @LaKylaB: Ilu myślało, że zmiana nie jest możliwa? | Quantos diziam que uma mudança não era possível? |
23 | Ilu wierzyło, że już na zawsze musimy tak zyć? | Quantos acreditavam que iríamos viver sempre assim? |
24 | Ilu? | Quantos? |
25 | To jest dopiero początek. | Isto é só o começo. |
26 | #acampadabcn | #acampadabcn |
27 | Paradoksalnie, dziesiątki hash tagów zmieniły ten protest w ruch, który trudno zdefiniować. | Dezenas de tags transformaram este protesto, ironicamente, num movimento que é difícil de conter. |
28 | Nie ma tam wyraźnych przywódców, nie ma centralnego systemu komunikacji. Hiszpańskie manifestacje stały się kolejnym przykładem globalnego ruchu, gdzie tradycyjne struktury nie mają zastosowania. | Sem líderes visíveis e um sistema de comunicação descentralizado, as mobilizações em Espanha estão a tornar-se em mais um movimento global que as estruturas tradicionais têm dificuldade de interpretar. |
29 | Ludzie używają mediów społecznościowych nie tylko do wymiany informacji i organizowania się, również efektywnie wykorzystują inne cyfrowe narzędzia (digital collaborative tools). | A utilização das redes sociais não se limita à organização e partilha de actualizações, mas também passa pela adopção efectiva de ferramentas digitais colaborativas. |
30 | Cele i postulaty ruchu zostały opublikowane na stronie Real Democracy Now [hiszp.]. | Os objectivos e exigências em jogo podem ser lidos no website Democracia Real Já. |
31 | Powstała też specjalna strona wiki, na której użytkownicy zamieszczają informacje i materiały, dokumenty zawierające porady prawne na temat prawa do zgromadzeń i zrzeszania się, petycję wzywającą do zniesienia zakazu manifestacji oraz post z pewnego bloga opublikowany tego samego dnia przez kilku aktywistów z ruchu #nolesvotes (nie głosuj na nich), a który jest rezultatem wspólnej pracy online twórców ruchu “#nolesvotes: for a responsible vote” [hiszp. ]: | Também há uma wiki onde os utilizadores incluem informação e materiais, documentos online com conselhos legais sobre o direito à associação e reunião, e uma petição urgente que exige um fim à proibição do acampamento. Um blog post publicado no mesmo dia por diversos activistas do movimento #nolesvotes (não votes neles) é mais um exemplo das várias iniciativas que resultam do trabalho colaborativo online: “#nolesvotes: pelo voto responsável”: |
32 | Współpraca rozproszona: zachęcamy do kopiowania tego tekstu i tworzenia stron z linkami do stron wspierających naszą inicjatywę. | Colaboração distribuída: Convidamos-te a copiar este texto e a criar páginas que referenciam hiperligações para todos os sites que apoiam a iniciativa. |
33 | Analogicznie radzimy innym grupom, którym przyświeca ten sam cel, przeprowadzenie podobnych akcji. | Do mesmo modo, convidamos outros grupos que partilham a nossa proposta a levarem a cabo acções semelhantes. |
34 | Siła sieci polega na rozdziale zadań i współpracy między jej poszczególnymi węzłami. | A força da rede reside na distribuição e colaboração entre os seus elos. |
35 | Obozowisko na placu Puerta del Sol, Madryt, Hiszpania. | Acampamento na Puerta del Sol, Madrid, Espanha. |
36 | Zdjęcie: Julio Albarrá opublikowane w ramach licencji CC License. * | Foto de Julio Albarrán, republicada com uma licença CC. * |
37 | Niektóre media i liderzy polityczni oskarżają ruch o brak wyraźnych struktur. | Alguns meios de comunicação e líderes políticos acusaram o movimento de uma falta de estrutura definida. |
38 | Jadnak obywatele, młodzi i już niemłodzi, organizują się w innowacyjny sposób. | Mas os cidadãos, jovens e não tão jovens, estão a organizar-se de formas diferentes e inovadoras. |
39 | Zajmują przestrzeń publiczną zarówno na ulicach jak i w internecie, wykorzystują narzędzia technologii cyfrowych, żeby planować, tworzyć i dzielić się swoim historiami. “Niemy krzyk” [hiszp. | Têm ocupado espaços públicos, tanto nas ruas como na internet, e estão a tirar partido de ferramentas digitais para organizarem, partilharem e construírem as suas próprias histórias. |
40 | ] to akcja zaplanowana na północ 20 maja, wydaje się dosyć mocną metaforą braku komunikacji. http://www.flickr.com/photos/julioalbarran/ | Um “grito silencioso” [es] está planeado para o 20 de Maio à meia noite, e aparenta ser uma metáfora bastante forte para este fosso de comunicação. |