# | pol | por |
---|
1 | Mała biblioteka – duże znaczenie dla Grenady | Uma pequena biblioteca está fazendo a diferença em Granada |
2 | Historie z Wysp Karaibskich. | West Indian Stories. |
3 | Fot. Flickr użytkownik coconinoco. | Foto do usuário do Flickr coconinoco. |
4 | CC BY-NC-ND 2.0 | CC BY-NC-ND 2.0 |
5 | W Grenadzie znajduje się niezwykła biblioteka o nazwie Mt. Zion. | Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto |
6 | Została założona przez pisarza, grupę przykościelną i oddolną akcję społeczną zwaną Groundation Grenada. | Existe uma biblioteca em Granada fora do comum. Foi fundada por um escritor, um grupo da igreja e por um grupo de ação social chamado Groundation Grenada. |
7 | Promuje ona wolontariat, który nie jest zbyt popularny na Karaibach oraz zachęca młodych nie tylko do czynnego zaangażowania, ale również rozbudza w nich miłość do czytania. | Mt. Zion é uma pequena biblioteca que está promovendo a cultura do voluntariado, o que não é comum no Caribe, incentivando a juventude não apenas a se envolver, mas também a aprender a gostar de ler. |
8 | Projekt ten jest zaadresowany do ludzi młodych, zwłaszcza w kontekście raportu Programu Rozwoju Narodów Zjednoczonych z 2009 r., dotyczącego rozwoju społecznego, z którego wynika, że Grenada posiada największy wskaźnik ubóstwa wśród angielskich krajów na Karaibach. | O foco do projeto são os jovens, o que é especialmente importante após o relatório sobre desenvolvimento humano do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento,de 2009, mostrar que Granada possui a mais alta taxa de pobreza dos países ingleses do Caribe. |
9 | Taka sytuacja ekonomiczna najbardziej niekorzystnie wpływa na młodych mieszkańców Grenady, co odbija się na ich wykształceniu i szansie zatrudnienia. | A juventude é a mais prejudicada, a situação econômica afeta sua escolaridade e empregabilidade. |
10 | Stopień bezrobocia w Grenadzie wynosi obecnie około 40%. | A taxa de desemprego no país, atualmente, está em torno de 40%. |
11 | Pomimo to Mt. Zion lansuje usługi biblioteczne jako realną możliwość rozwoju kariery, a jako dodatkową zaletę podaje fakt, iż całe młode pokolenie zapala się do czytania. | A Mt. Zion está transformando os serviços bibliotecários em uma opção de carreira viável e sendo o bônus uma nova geração que está se apaixonando pela leitura. |
12 | Groundation Grenada podaje taki przykład: 20-letnia Alesia Aird jest muzykiem artystą i w ogóle nie wygląda jak typowa bibliotekarka. | Groundation Grenada compartilha um exemplo: Alesia Aird, 20 anos, cantora e artista que não se parece em nada com uma bibliotecária convencional. |
13 | Słucha ikony jamajskiej muzyki Petera Tosha i bardziej przypomina Lauryn Hill niż Nancy Pearl. | Ela escuta o ícone do reggae jamaicano Peter Tosh e sua música consciente e se parece mais com a Lauryn Hill do que com a Nancy Pearl. |
14 | Mimo to większość wolnego czasu spędza jako wolontariusz w Mt. Zion i jest zafascynowana literaturą Wysp Karaibskich i science fiction. | No entanto, ela passa a maior parte de seu tempo livre voluntariando na biblioteca e se apaixonou por literatura indiana contemporânea e por obras de ficção científica. |
15 | Groundation wyjaśnia: | Groundation explica: |
16 | Alesia nie zawsze była molem książkowym. | Alesia nem sempre foi leitora. |
17 | Właściwie czytanie zawsze było dla niej rodzajem kary; czytała z przymusu. | Na verdade, ela relembra que a leitura parecia uma punição, algo que era forçada a fazer. |
18 | Opisując swoje doświadczenia ze szkoły, porównuje je do uczenia ryb jak wspinać się na drzewo, ze względu na to, że system nauczania nie uznawał ani nie dostosowywał sposobów i tempa nauczania do potrzeb uczniów. | Descreve sua experiência na escola sendo similar a ensinar um peixe a subir em uma árvore, já que o sistema escolar não conseguiu reconhecer e aplicar diferentes estilos e ritmos de aprendizagem. |
19 | Więc jak to się stało, że osoba, która nie czytała książek podjęła się pracy jako wolontariuszka w bibliotece? | Então, como um não leitor se candidata a voluntário de uma biblioteca? |
20 | Jak się okazuje - stopniowo. | Pouco a pouco, como se vê. |
21 | Najpierw koleżanka poprosiła ją o pomoc w sortowaniu książek. | Um amigo pediu-lhe para ajudá-lo na classificação de alguns livros. |
22 | Alesia wciągnęła się ze względu na dobrą atmosferę tworzoną przez osoby zaangażowane w tę akcję. | Ela concordou e se deixou levar pela “boa vibração” do que dizem as pessoas envolvidas no projeto. |
23 | Fakt, że została był spowodowany uśmiechami „nawróconych na czytanie”, gdy natrafiali na książkę, którą uwielbiali. | Diz que o que a fez ficar foi “o sorriso dos leitores que se converteram depois da leitura de um livro de que gostaram”. |
24 | Aird jest przekonana, że Mt. Zion jest wyjątkowa nie tylko ze względu na zaangażowanie wolontariuszy, ale także na jej usytuowanie (w samym sercu St. George's) oraz na pochodzenie, które nadają tej bibliotece jedyny w swoim rodzaju, niekonwencjonalny charakter. | Aird está convencida que a biblioteca Mt. Zion é especial, não apenas pela paixão dos voluntários, mas também pela “sua localização [no coração de St. George] e sua origem, que dão à biblioteca características únicas e pouco convencionais”. |
25 | Popularność Mt. Zion nadal wzrasta - jak utrzymują - o dwóch nowych członków dziennie - szczególnie z młodszej generacji, którzy uważają ją za miejsce dające wsparcie, gdzie mogą wymieniać się pomysłami i po prostu być sobą. | A popularidade da Mt. Zion continua crescendo - dois novos membros se registram por dia - especialmente os mais jovens, que lá encontram um espaço de apoio, onde podem trocar ideias e serem eles mesmos. |