Sentence alignment for gv-pol-20081228-31.xml (html) - gv-por-20081231-1506.xml (html)

#polpor
1Palestyna: Najbardziej krawy dzień od 1967Palestina: O dia mais sangrento desde 1967
2Ten dzień zaczął się w Gazie “normalnie”.Tudo começou como um dia “normal” na Faixa de Gaza.
3Jednak do końca dnia, okazało się, że 27 grudnia będzie najbardziej krwawym dniem konfliktu palestyńsko-izraelskiego od 1967 roku.Até o fim do dia, no entanto, estava claro que o 27 de dezembro ficaria conhecido como o dia mais sangrento do conflito entre Palestina e Israel desde 1967.
4Mimo, iż celem izraelskich ataków lotniczych był Hamas, w miarę upływu dnia stało się jasne, iż pośród 225 ofiar będą też osoby cywilne.Apesar do alvo dos ataques aéreos israelitas ter sido o Hamas, com o passar do dia ficou claro que houve também um grande número de civis entre as casualidades, cerca de 225 no total.
5Blogerzy w Palestynie i na całym świecie są w szoku widząc rosnące liczby.Blogueiros na Palestina e ao redor do mundo se chocam à medida em que os números sobem.
6Szok ten, wraz z gniewem na stronnicze relacje mediów, jest wyczuwalny w dzisiejszych postach.Esse choque, junto com a raiva despertada pela cobertura tendenciosa dos acontecimentos na imprensa, é palpável nos artigos postados em blogues hoje [28 de dezembro].
7Marcy Newman z body on the line opisuje jej dzień na brzegu zachodnim, wpominając moment, gdy usłyszała wiadomości [en]:Marcy Newman do blogue body on the line detalha o seu dia na Margem Ocidental [en] relembrando o momento em que ficou sabendo das notícias:
8O 11:30 rano itf rozpoczęli ataki lotnicze na Gazę amerykańskimi F16.11:30 O exército de Israel começou os ataques aéreos na Faixa de Gaza com caças a jato F16 feitos nos EUA.
9Radio nie podaje wiadomości.A rádio não está no ar.
10Nikt nie zdaje sobie z tego sprawy.Ninguém parece ciente desse fato.
11Lecz w przeciągu 15 minut około dwustu pacjentów napływa do szpitali, na przykład do szpitala al shifa.Mas, dentro de 15 minutos, mais de 200 pacientes inundaram os hospitais, como o hospital Al shifa. As alas de ortopedia e maternidade são transformadas em salas de emergência improvisadas.
12Od dziesięciomiesięcznych dzieci do 55-ccioletnich kobiet, ludność cywilna Palestyny przeżywa masakrę.De bebês de 10 meses de idade a senhoras de 55 anos, civis palestinos são massacrados.
13To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku.Este é o mas sangrento dia desde 1967.
14Kończy mówiąc:Ela conclui:
15To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku.Este é o mas sangrento dia desde 1967.
16Straciłam rachubę czasu.Já perdi a noção do tempo.
17Oglądałam al jazeera po angielsku i arabsku godzinami.Passei horas assistindo a Al Jazeera em inglês e árabe.
18Jest 3.08 rano.Agora são 3:08 da madrugada.
19Itf zabombardowali meczet usytuowany kilka godzin drogi od szpitala al sheaf.O exércido de Israel bombardeou uma mesquita há umas duas horas atrás do outro lado da rua do hospital al shefa.
20Myślę, że stało się to gdzieś koło 1:10 rano. Nie jestem pewna.Acho que foi às 1:10. Eu não consigo acompanhar.
21225 Palestyńczyków w masakrze.225 palestinos massacrados.
22Więcej pod gruzami.Mais nos escombros.
23Haitham Sabbah, jak sam się opisuje “wysiedlony bloger palestyński” publikuje zdjęcia zrobione dziś na tereni Gazy, komentując [en]:
24Palestyńczycy na okupowanym brzegu zachodnim poszli demonstrować przeciwko izraelskim przestępstwom terrorystycznym w Gazie i zaatakowali Izraelczyków kamieniami.
25Raporty donoszą, iż wszystkie nieporozumienia pomiędzy partiami zanikły podczas tych demonstracji, włącznie ze stronnikami Hamasu i Fatah, którzy zaatakowali armię terrorystyczną Izraela razem.
26Bloger marokański Al Miraat zachowuję swą stałą spokojną opinię mówiąc [en]: Bombardowanie terenów cywilnych nie jest aktem cywilizowanym.Haitham Sabbah, que se auto-denomina “desarraigado blogueiro palestino”, compartilha um monte de fotografias tiradas hoje, dentro dos confins de Gaza.
27Od Nurenbergi jest to uznane za przestępstwo wojenne.Sobre elas, ele comentou:
28To przestępstwo wojenne; masakra; masowe zabójstwo; dokonane przez wykonaną w Ameryce broń, opłaconą głównie z kieszeni amerykańskich podatników.Palestinos em territórios ocupados da Cisjordânia protestaram contra os crimes terroristas de Israel em Gaza e atacaram terroristas israelitas com pedras.
29Najgorsze jest to, że nie uczyni to z Izraela bezpieczniejszego miejsca, a wręcz wywoła wśród Palestyńczyków (i Arabów) tendencje do bardziej ekstreminstycznych zachowań.
30Ta polityka była prowadzona od dekad, a to właśnie Izrael zachowuje status quo. KABOBfest's Mohammad, znajdujący się w Palestynie, podsumowuje wydarzenia dnia.As notícias indicam que todas as facções entre os partidos políticos desapareceram durante essas manifestações, que contaram com militantes do Hamas e do Fatah atacando lado a lado o exército terrorista de Israel.
31Miał on możliwość rozmowy z członkami rodziny I przyjaciółmi z Gazy, więc donosi o ich reakcjach [en]:O blogueiro marroquinho Al Miraat (The Mirror) profere sua calma perspectiva de sempre [en], dizendo:
32Trudno było skontaktować się w ciągu dnia z Gazą, lecz udało mi się nawiązać kontakt z wujkiem Mohhamedem.
33Był on w szoku, nie mógł mówić.Mohammad, do KABOBfest, que é baseado na Palestina, resumiu os eventos do dia [en].
34Zapytałem, gdzie się znajduje; odpowiedział, że obok budynku, w którym wydaje się paszporty.Ele conseguiu falar com amigos e parentes em Gaza, e relatou suas reações:
35Wewnątrz znajdowało się 50 ciał. Nie mogłem mówić.Meu tio Jasim em Khan Younis também estava na rua.
36Odłożyłem słuchawkę. Mój wujek Jasim z Khan Younis także był na zewnątrz.Ele disse que estava tudo bem, mas que havia explosões e pessoas mortas por todos os lados.
37Powiedział, że jest w porządku, lecz wśród eksplozji i martwych ludzi.
38Nawet nie chciałem już rozmawiać z wujkiem Mahmoudem; moja matka do niego zadzwoniła - słyszała tylko płacz dookoła niego.Não me incomodei em ligar para meu tio Mahmoud; minha mãe tinha ligado para ele e ouviu o choro ao redor.
39Jego żona opłakiwała śmierć swojego brata.Sua esposa estava de luto pela morte do irmão.
40Uważam, że najbardziej przejmującym uczuciem był szok, czy w Gazie, czy na brzegu zachodnim.Acho que a emoção mais pungente foi o choque, quer em Gaza ou na Cisjordânia.
41Jako pierwsze ofiary, przyzwyczailiśmy się do Izraela przekraczającego czerwone linie i ich nieustanną politykę opresji i okupacji.Como suas principais vítimas, estamos acostumados com Israel passando dos limites na sua contínua política de opressão e de ocupação.
42Lecz to było coś innego.Mas isso foi outra coisa.
43Sam zasięg masakry był nie do pojęcia.A própria escala do massacre é incomensurável.
44Podsumowuje on:Ele resume:
45Izrael nadal uważa, że może bronić swoich racji siłą. Jedyną drogą do osiągnięcia celu jest dla nich ludobójstwo.Hoje, e provavelmente os dias vindouros, haverá uma demonstração clara da pior face de Israel, que será uma perigosa mistura de fantasia sionista e exibicionismo eleitoral.
46Lecz jest jeszcze jeden aspekt sprawy: nadchodzące wybory w Izraelu. Zbrodnie przeciw Palestynie to znane zachowanie rządzących Izraelem w celu zdobycia poparcia wyborców, a ponieważ oczekuje się, iż Likud wygra wybory, to zdecydowanie polityczna gra partii Kadima.Há 60 anos, Israel tem tentado usar o seu esmagador poder militar para intimidar os palestinos a aceitarem o destino ditado por eles, e há 60 anos nenhum governo israelita foi capaz de conseguir isso.
47Dziś i przez następnych kilka dni odbędą się demonstracje w Izraelu, łączące niebezpieczne fantazje Zionistów z ubieganiem się o władzę.
48Przez 60 lat Izrael starał się narzucić Plestyńczykom swoje decyzje, i przez 60 lat żaden izraelski rząd nie był w stanie tego zrobić.
49Zapamiętajcie Gazę.Não se esqueça de de Gaza.
50Więcej informacji o atakach na Gazę, na Global Voices tutaj.Para obter mais informações sobre os ataques em Gaza, visite a página de cobertura especial sobre os bombardeios [en] do Global Voices.