Sentence alignment for gv-pol-20140914-22836.xml (html) - gv-por-20140908-54313.xml (html)

#polpor
1Jesteś europejskim migrantem przed czterdziestką? “Pokolenie E” chce poznać twoją historięFazer a vida na Europa: “Generation E” recolhe histórias de jovens emigrantes sul europeus
2Dlaczego “Pokolenie E”?“Porquê ‘Generation E‘?
3Litera “e” kojarzy się ze słowami “Europa”, “ekspatriant”, “Erasmus”, “eksodus” czy “emigracja”.E de Europa, Emigração, ‘expat', Erasmus, Êxodo, Escape.
4Wychodzimy z założenia-być może nieco romantycznego-że młodzi “ekspaci” stworzą podwaliny nowej struktury europejskiego społeczeństwa.Partimos da hipótese - ligeiramente romântica - de que os jovens emigrantes europeus de hoje estão a compôr o tecido social de uma Europa mais unida.”
5Zastrzeżenie: autorka tego tekstu pracuje przy realizacji projektu GenerationE.eu.A autora deste texto faz parte do projecto GenerationE.eu.
6Każdego dnia setki mieszkańców południowej Europy pakują dobytek i wyruszają do innych krajów Unii Europejskiej w poszukiwaniu lepszego jutra.A cada dia que passa, centenas de jovens do sul da Europa fazem as malas e mudam-se para outro país da União Europeia à procura de uma vida melhor.
7Tendencja ta jest najwyraźniejsza na obrzeżach Europy - w Portugalii, Włoszech, Grecji, a zwłaszcza Hiszpanii, gdzie w ostatnich czterech latach postępujący kryzys ekonomiczny i wysoka stopa bezrobocia skłoniły do wyjazdu setki tysięcy ludzi w wieku produkcyjnym. My, pomysłodawcy projektu, nazywamy ich “pokoleniem E” (“Generation E”).A tendência é crescente nos país periféricos - Portugal, Itália, Grécia e Espanha - onde a actual crise económica e as elevadas taxas de desemprego abriram caminho para a saída de centenas de milhar de pessoas em idade activa nos últimos quatro anos.
8Są pochodzącymi z Europy “ekspatami” tj. dobrowolnymi emigrantami, którzy, korzystając z fundamentalnego prawa Unii Europejskiej do swobodnego przepływu osób, zdecydowali się budować swoją przyszłość na terenie Europy, ale nie w rodzimym kraju.São a “Geração E”, emigrantes europeus com menos de 40 anos que fazem uso do direito de livre circulação na UE para construírem o futuro num outro destino. Os seus fluxos migratórios são, no entanto, difíceis de monitorizar.
9Trudno jednak prześledzić ich dalsze losy - pomiędzy zainteresowanymi państwami krążą wprawdzie szacunkowe dane, ale brakuje dokładnych, międzypaństwowych map i statystyk.Existem muitas estimativas e dados fragmentados entre os países envolvidos, mas não estão disponíveis estatísticas transnacionais ou mapas com dados precisos.
10Pokolenie E#GenerationE
11“Pokolenie E” to niezależny, międzynarodowy projekt badawczy poświęcony młodym europejskim migrantom.Surge então o projecto “Generation E“: uma investigação internacional à volta de dados sobre a emigração jovem na Europa.
12Został stworzony przez journalismfund.eu w celu zgromadzenia aktualnych danych na temat przepływu ludności w Europie, ale też zebrania historii młodych Europejczyków, którzy zdecydowali się żyć za granicą.O projecto independente, financiado pelo journalismfund.eu, pretende lançar uma luz sobre os dados existentes e recolher depoimentos de jovens europeus a viver no estrangeiro.
138 września 2014 międzynarodowa grupa dziennikarzy rozpoczęła kampanię mającą zachęcić młodych ekspatriantów z Portugalii, Włoch, Grecji i Hiszpanii do dzielenia się historiami o przekraczaniu granic - dziś raczej umownych - między państwami Starego Kontynentu i początkach nowego życia w obcym kraju.Através de uma campanha de recolha de histórias, lançada por uma equipa internacional de jornalistas a 8 de Setembro de 2014, jovens emigrantes de Portugal, Itália, Grécia e Espanha são convidados a contar como é atravessar as fronteiras imaginárias do Velho Continente para reinventar o dia-a-dia noutro país.
14Wewnątrzeuropejski eksodus?Um êxodo intra-europeu?
15Skala migracji jest trudna do oceny, ale prawdopodobnie znacznie większa i istotniejsza niż się powszechnie sądzi.O fenómeno é complexo de monitorizar e é subestimado em termos de dimensão e relevância.
16Najwyższa Rada Badań Naukowych (CSIC) Hiszpanii (kraju, który w latach 2010-2013 oficjalnie opuściły około 102 tysiące ludzi w wieku 20-40 lat) uważa, że lokalne źródła “znacząco niedoszacowują” to zjawisko.Um estudo do Conselho Superior de Investigações Científicas (CSIC) de Espanha - país que perdeu oficialmente cerca de 102.000 jovens adultos entre os 20 e os 40 anos de idade entre 2010 e 2013 - indica que as fontes nacionais “subestimam substancialmente a emigração”:
17Najprawdopodobniej w latach 2008-2012 wyemigrowało ok. 700 tysięcy Hiszpanów, a nie, jak podają oficjalne źródła - 225 tysięcy.é mais provável que o número [total] se aproxime das 700 mil pessoas entre 2008 e 2012 do que das 225 mil estimadas por fontes oficiais.
18Od 2010 roku Włochy oficjalnie opuściło 135 tysięcy mieszkańców, ale udostępniane statystyki nie biorą pod uwagę tych, którzy nie zmieniają miejsca zameldowania na drodze urzędowej.135.000 jovens emigrantes deixaram oficialmente a Itália desde 2010, mas as estatísticas oficiais não têm em conta aqueles que não mudaram formalmente de residência.
19“Szacuje się, że w rzeczywistości liczba ta jest przynajmniej dwa razy większa” - pisze w “Il Fatto Quotidiano” włoski dziennikarz Jacopo Ottaviani, koordynator projektu “pokolenie E”, który sam również należy do “ekspatów”.“As estimativas que circulam apontam para pelo menos o dobro do número de expatriados”, reporta o jornalista italiano Jacopo Ottaviani, coordenador do projecto Generation E, no Il Fatto Quotidiano.
20Wyjeżdżający z kraju Włosi najczęściej udają się do Wielkiej Brytanii.Ele próprio faz parte dos números oficiais.
21Konsul Włoch w Londynie, Massimiliano Mazzanti, mówi, że choć liczba jego rodaków mieszkających w Zjednoczonym Królestwie i oficjalnie zarejestrowanych w AIRE (spisie Włochów mieszkających za granicą) wynosi 220 tysięcy, szacuje się, że jest ich ponad pół miliona, a w samym tylko Londynie około 250 tysięcy. To tak, jakby miasto wielkości Genewy przenieść między dzielnice Londynu.No Reino Unido, o primeiro país de destino para os italianos em fuga, o cônsul em Londres Massimiliano Mazzanti ressalvou que os italianos “registados oficialmente no AIRE [o registo de italianos que vivem no estrangeiro] são cerca de 220.000, enquanto que as estimativas andam acima do meio milhão a nível nacional e 250.000 na capital”.
22Nie zaskakuje więc, że burmistrz stolicy Anglii przywitał przybyłego w kwietniu z wizytą premiera Renzi'ego słowami: “Witamy w szóstym co do wielkości mieście Włoch”.Não é de surpreender que o presidente da câmara, Boris Johnson, tenha recebido o primeiro ministro Renzi em Abril dando-lhe as boas vindas à “sexta cidade italiana”. Como se uma cidade como Génova tivesse sido transplantada no meio dos distritos de Londres.
23Z niespełna 10,5-milionowej Portugalii wyemigrowało 2,3 miliona ludzi (20,8%), co zapewniło jej drugie miejsce (wyprzedziła ją jedynie Malta) na liście krajów członkowskich Unii Europejskiej o najwyższym odsetku ekspatriantów.Portugal, país com menos de 10,5 milhões de habitantes, tem 2,3 milhões de emigrantes (20,8%), ocupando o segundo lugar por rácio populacional entre os estados-membro da União Europeia que mais emigram, atrás de Malta.
24Według oficjalnych danych w ostatnich czterech latach około 107 tysięcy młodych dorosłych (osób w wieku 20-40 lat) wyjechało na stałe, a drugie tyle zdecydowało się na tymczasowy pobyt czy zatrudnienie za granicą.Nos últimos 4 anos, cerca de 107.000 jovens adultos - entre os 20 e os 40 anos de idade - deixaram oficialmente o país de forma permanente, quase tantos como os que emigraram devido a trabalhos e estadias temporárias.
25Dane o przepływie ludności w Grecji, gdzie stopa bezrobocia wśród młodych ludzi jest jedną z najwyższych w Europie (prawie 60% w 2013 roku), również nie są kompletne, o ile w ogóle istnieją.No caso da Grécia, país onde a taxa de desemprego jovem atinge valores mais altos (perto dos 60% em 2013), as estimativas da emigração não são exaustivas - se são sequer existentes.
26Zapytany o to przez naszych ateńskich reporterów grecki urząd statystyczny odpowiedział, że nie prowadzi ewidencji migrantów.Contactada pela equipa de reportagem em Atenas, a Autoridade Helénica de Estatísticas disse que não faz registo dos fluxos de migração gregos.
27Opowieści “pokolenia E”“Geração E”: crowdsourcing de histórias
28Sofia Gkiousou, mieszkająca w Londynie Greczynka, stwierdza na blogu New Diaspora: “Decyzja o wyjeździe za granicę jest bardzo osobistą kwestią, mającą wpływ na życie każdego migranta”.Como diz Sofia Gkiousou, grega emigrada em Londres, no blog New Diaspora, “a escolha ou impulso de ir para fora é um assunto muito pessoal para cada pessoa, afecta directamente as suas vidas.” Qual o gatilho para a partida?
29Co więc skłania ich do opuszczenia ojczyzny?Pretendem regressar ou é lá que querem ficar?
30Co daje nadzieję na lepsze jutro?Que dificuldades encontra hoje a jovem diáspora?
31Jakie trudności napotyka dziś europejska diaspora?Quais as esperanças que alimentam o seu futuro?
32“Pokolenie E” to większa grupa niż obejmujące urodzonych między 1980 a 1994-99 “pokolenie Y”, najlepiej opisane przez portugalską dziennikarkę Anę Cristinę Pereirę. Projekt ma rzucić światło na losy dzisiejszych migrantów urodzonych po 1974 roku, kiedy to obchodzono dwudziestą rocznicę upadku dyktatury w Portugalii, Grecji i Hiszpanii.Alargando o espectro da chamada “geração Y” (a dos “nascidos entre 1980 e 1994 - ou 99”, como descreve a jornalista Ana Cristina Pereira), “Generation E” propõe recuar a 1974 e trazer à luz histórias dos emigrantes de hoje que nasceram nos primeiros 20 anos após a queda das ditaduras em Portugal, Espanha e na Grécia.
33Jego podsumowanie zostanie opublikowane pod koniec października przez “Il Fatto Quotidiano” (Włochy), “El Confidencial” (Hiszpania), “RadioBubble” (Grecja) oraz “P3/Público” (Portugalia) i będzie zawierało fragmenty opowieści emigrantów, dokładne dane (zobrazowane za pomocą map i interaktywnych wykresów), a także wywiady z researcherami i osobami stanowiącymi europejskie prawo migracyjne.O resultado da investigação vai ser publicado no final de Outubro pelo P3/Público (Portugal), El Confidencial (Espanha), Il Fatto Quotidiano (Itália) e Rádio Bubble (Grécia), e incluirá destaques das histórias recolhidas, e uma análise aprofundada de dados (visualizável com mapas e visualizações interactivas), bem como entrevistas com investigadores e decisores políticos europeus.
34Jeśli nie skończyłeś jeszcze 40 lat i w ostatnich latach opuściłeś Portugalię, Włochy, Grecję lub Hiszpanię, opowiedz nam swoją historię.Se tens menos de 40 anos e deixaste Portugal, Itália, Grécia ou Espanha nos últimos anos, conta-nos a tua história.
35Jeśli masz przyjaciół należących do “pokolenia E”, zachęć ich do podzielenia się radościami, planami, nadziejami i lękami.Se tens amigos que pertencem à “Geração E”, convida-os a partilhar algumas das suas vivências.
36Można to zrobić na oficjalnej stronie internetowej projektu (dostępna w języku portugalskim, greckim, włoskim, hiszpańskim i angielskim), na stworzonych na Facebooku profilu i grupie oraz, używając hashtagu #GenerationE, na Twitterze.Podem fazê-lo no website oficial (disponível em português, italiano, grego e inglês), página e grupo no Facebook, bem como através da hashtag #GenerationE no Twitter.
37Podziel się swoją historią!Envia a tua história!