# | pol | por |
---|
1 | Chiński dziennikarz aresztowany po ujawnieniu w sieci sprawy korupcji | Jornalista chinês é preso após mostrar corrupção online |
2 | Dziennikarz Liu Hu został oficjalnie aresztowany za oskarżenie urzędników o korupcję siedem tygodni po zatrzymaniu 24 sierpnia 2013. | O jornalista Liu Hu foi formalmente preso [en] por acusar oficiais de corrupção, sete semanas após a sua detenção ocorrida em 24 de agosto de 2013. |
3 | 29 lipca Liu, z New Express z siedzibą w Guangzhou, domagał się śledztwa w sprawie Ma Zhengqi, zastępcy dyrektora State Administration for Industry and Commerce. | Liu, integrante do New Express, sediado em Guangzhou, tinha pedido uma investigação sobre Ma Zhengqi, vice-diretor da Administração Estatal de Indústria e Comércio, em seu perfil na popular plataforma de microblogging Sina Weibo, no dia 29 de julho. |
4 | Artykuły Liu omawiały szczegółowo sprawę czterech wysoko postawionych urzędników zamieszanych w korupcję. | Liu detalhou o suposto envolvimento em corrupção de quatro oficiais do alto escalão. |
5 | Od tego czasu przebywa on w areszcie w związku z podejrzeniem o „fabrykowanie i rozgłaszanie plotek”, a jego konto na Sina Weibo zostało w tym czasie usunięte. | Ele foi detido por suspeita de “inventar e espalhar rumores” e a sua conta no Sina Weibo foi cancelada durante o período em que ficou detido. |
6 | Aresztowanie Liu Hu jest ostatnim atakiem na głosy krytyki w chińskich mediach społecznościowych. | A prisão de Liu Hu é o último ato de repressão das vozes críticas na mídia social chinesa. |
7 | Niektórzy ważni liberałowie z Weibo zostali ostrzeżeni bądź zatrzymani przez policję w przeciągu ostatnich kilku miesięcy. | Alguns importantes liberais do Weibo foram advertidos ou detidos pela polícia nos últimos meses. |
8 | We wrześniu 2013 roku, znany z Internetu celebryta, Charles Xue został zatrzymany przez policję w Pekinie jako podejrzany o namawianie do prostytucji. | Em setemboro de 2013, Charles Xue [en], uma figura de destaque do mundo online, foi preso pela polícia em Beijing por suspeita de haver pago por serviços de prostituição. |
9 | Wielu dziennikarzy i prawników wierzy w niewinność Liu. | Muitos jornalistas e advogados acreditam que Liu seja inocente. |
10 | Niektórzy, dla których aresztowanie Liu było szokiem, porównują jego sprawę z innym dziennikarzem, Luo Changping, który w podobny sposób oskarżył w 2012 roku Liu Tienen, zastępcę dyrektora National Development and Reform Commission (Krajowej Komisji ds. | Alguns ficaram chocados com a sua prisão, comparando-o com outro journalista, Luo Changping, que havia feito acusações públicas similares em 2012 contra Liu Tienan, vice-chefe da Comissão de Reforma do Desenvolvimento Nacional, e no final, o oficial foi demitido do seu posto. |
11 | Rozwoju i Reform). W rezultacie urzędnik opisany w artykule został zwolniony. | O jornalista foi preso após expor um caso de corrupção na Internet. |
12 | Dziennikarz Liu Hu został aresztowany za ujawnienie w Internecie korupcji. | |
13 | Źródło zdjęcia: Sina Weibo. | Foto do blog Sina Weibo [zh] |
14 | Pomimo publicznego oburzenia, zastraszający efekt sytuacji powstrzymał odmienne reakcje w sieci. | Uma jornalista, sediada em Lanzhou, foi questionou [zh] o porquê de Liu ter perdido a liberdade: |
15 | Kilka głosów wsparcia dla Liu doczekało się propartyjnego wykładu, który przypuszczalnie został umieszczony przez komentatorów, znanych jako partia 50 Cent, zatrudnionych przez chiński rząd.. Dziennikarka z Lanzhou zastanawia się [chiń. | Não houve prostituição, rumores, chantagens ou qualquer outra irregularidade; simplesmente porque o microblog mostra um caso suspeito de corrupção de oficiais, e ele é preso por perturbar a ordem pública com potencial perigo à sociedade. |
16 | ], dlaczego Liu został aresztowany: | Você está realmente com medo? |
17 | Żadnej prostytucji, żadnych plotek, żadnego szantażu, żadnego wykroczenia; tylko dlatego, że na mikroblogu pojawia się informacja o podejrzeniu korupcji urzędników, zostaje on aresztowany za zakłócanie porządku i stwarzanie potencjalnego zagrożenia dla społeczeństwa. | |
18 | Naprawdę boicie się? Wiecie, że takie postępowanie jest po prostu głupie. | Você sabe que este tipo de tratamento é considerado uma estupidez. |
19 | Ponieważ powinniśmy się nie tylko martwić o wolność Liu, ale też o to, dlaczego ją stracił! | Não estamos somente preocupados com a libertação de Liu Hu, mas também interessados no porquê da perda de liberdade dele! |
20 | Wkrótce jej post został zaatakowany przez „innych obywateli sieci” z innymi opiniami, na które odpowiada [chiń. | O post dela foi prontamente atacado por “outros internautas chineses” com opiniões opostas, e aos quais ela respondeu [zh]: |
21 | ] ona: Dopiero co napisałam post z poparciem dla Liu Hu, a już zostałam zbombardowana przez masę bzdurnych reakcji od partii 50 Cent. | Eu apenas escrevi um artigo em apoio a Liu Hu e acabei sendo bombardeada com um monte de comentários de baixo nível vindos do partido “50 Cent”. |
22 | Inny użytkownik, Hu Ning dołącza się [chiń. ]: | Um outro internauta chinês, Hu Ning declarou [zh]: |
23 | Właśnie kliknąłem na popularny artykuł „Liu Hu został aresztowany”, ale wszystkie powiązane komentarze są podpisane dziwnymi, niezweryfikowanymi imionami. | Eu acabo de clicar na matéria “Liu Hu é preso” e todos os comentários relacionados vêm de nomes estranhos, sem nenhuma verificação. |
24 | Wiele profili nie ma nawet zdjęć. | Várias contas nem sequer possuem fotos nos seus perfis de informações. |
25 | Opinie są zaskakująco zgodne, aż przeszły mnie ciarki. | As opiniões são todas surpreendentemente coerentes, o que me deixou arrepiado. |
26 | Niektórzy użytkownicy przeszli na inne platformy społecznościowe. | Alguns internautas chineses mudaram para outras plataformas sociais. |
27 | Prawnik Zhou Lixin dokonał analizy [chiń. | O advogado Zhou Lixin analisou [zh] em seu blog: |
28 | ] na swoim blogu: W zasadzie, podejście pekińskiej policji niszczy wizerunek partii i kraju. | Na verdade, a ação da polícia destrói a imagem do partido e do país. |
29 | Po pierwsze, nie dowiedli oni niewinności tych urzędników. | Em primeiro lugar, eles não garantiram a inocência dos oficiais. |
30 | Po drugie, przetrzymywali oni demaskatora, podlegającego odpowiedzialności karnej, bez uwzględnienia jego praw. | Em segundo lugar, eles prenderam um denunciante como criminalmente responsável, sem passar pelos trâmites legais. |
31 | Takie podejście wysyła sygnał do wszystkich obywateli: nieważne czy wysoko postawieni urzędnicy partyjni są skorumpowani, czy nie, nie wolno wam ujawniać tego w sieci, a kto się odważy to zrobić, skończy w więzieniu jak dziennikarz Liu Hu. | Esta abordagem se traduz em uma mensagem aos cidadãos: sejam os oficiais do partido corruptos ou não, você não pode expô-los na Internet e qualquer um que os denuncie irá para cadeia, como aconteceu com o jornalista Liu Hu. |
32 | “电车痴汉 @mrlaoyang” napisał na Twitterze: | No Twitter, “电车痴汉 @mrlaoyang” escreveu: |
33 | Aresztowanie Liu Hu dowodzi tylko jak „szerokie plecy” ma zastępca dyrektora State Administration for Industry and Commerce. | A prisão de Liu Hu nos prova que o vice-diretor da Administração Estatal para a Indústria e Comércio tem poderosas conexões. |
34 | Inna internautka, Lily Lee [chiń. ] wyraziła swoje wątpliwości co do rządowej determinacji, by walczyć z korupcją: | Uma outra internauta, Lily Lee, [zh] expressou dúvidas a respeito da determinação do governo na luta contra a corrupção: |
35 | Aresztują takich dziennikarzy, mając najgłębsze poczucie sprawiedliwości; to sprawia, że nie jest jasne, czy rząd tak naprawdę walczy przeciwko korupcji. | Eles prendem jornalistas como estes, que possuem um forte senso de justiça, o que deixa dúvidas se o governo está realmente lutando contra a corrupção. |