Sentence alignment for gv-pol-20130107-17569.xml (html) - gv-por-20130110-39090.xml (html)

#polpor
1Międzynarodowe sieci fast food zaangażowane w skandal z chińskimi kurczakamiCadeias de fast-food internacionais envolvidas no escândalo do frango na China
2Panstwowy program Chinskiej Telewizji Centralnej ujawnił ostatnio, że przynajmniej dwóch dostawców dla amerykanskiej, japonskiej i tajwańskiej sieci fast food karmi kurczaki hormonami wzrostu i 18 różnymi rodzajami antybiotyków, produkujac „błyskawiczne kurczaki”, które w ciagu 40 dni zwiększaja wagę z 30 gramów do 3,5 kilogramów.Em noticiário recente, a Rede de Televisão Nacional da China (CCTV) denunciou [en] que pelo menos duas empresas fornecedoras para cadeias de fast-food dos Estados Unidos, Japão e Taiwan alimentam frangos com excessivos níveis de hormônios e 18 tipos diferentes de antibióticos para produzir um “frango acelerado”, que cresce de 30 gramas a 3,5 kg em apenas 40 dias.
3Wśród sieci fast food zaangażowanych w skandal z bezpieczeństwem żywności sa KFC i McDonalds z USA, Yoshinoya z Japonii i Yonghe King z Tajwanu.As cadeias de fast-food envolvidas no escândalo de segurança alimentar são KFC e McDonalds, dos Estados Unidos, Yoshinoya, do Japão, e Yonghe King, de Taiwan. Atualmente, a China representa o maior mercado da indústria de fast-food.
4Obecnie to Chiny sa największym rynkiem zbytu dla branży fast food.Só a Kentucky Fried Chicken (KFC), da cadeia de restaurantes da multinacional Yum!
5KFC będace siecią marki Yum!, otrzymuje obecnie 44 % swoich rocznych dochodów z Chin i stało się głównym celem ataku w kurczakowym skandalu.[en], arrecada no momento 44% de toda a receita anual no país, o que a transformou no alvo principal do escândalo do frango aditivado.
6Według raportu szanghajskiego urzędu do spraw żywności i narkotyków, w latach 2010/2011 spośród 19 próbek żywności dostarczonych przez markę Yum! osiem nie przeszło antybiotykowych testów bezpieczenstwa.De acordo com um relatório [zh] da Administração Municipal de Supervisão de Alimentos e Remédios de Xangai, das 19 amostras de alimentos obtidas na Yum!, 8 não passaram nos testes de segurança relacionados a antibióticos entre 2010 e 2011.
7Zdjęcie obroncy praw zwierzat, użytkownika flickr, Shira Golding (CC: BY-NC)Direitos dos animais. Foto de Shira Golding, usuária do Flickr (CC: BY-NC)
8Odkad Chińczycy przyzwyczaili się do różnych rodzajów skandali z trującą żywnością, większość czuje po prostu frustrację z powodu ogólnej sytuacji.Uma vez que os chineses estão acostumados com todos os tipos de escândalos envolvendo toxinas nos alimentos, a maioria sente-se apenas frustrada com a situação em geral.
9Sarkastyczne uwagi, jak te poniżej są dość powszechne:Comentários sarcásticos como o seguinte são comuns:
10美丽人生2673263427:Mam szczęście.美丽人生2673263427: Sou muito sortudo.
11Próbowałem mięsa z raktopaminą, mleka z melaminą, kapsułek produkowanych z resztek skórzanych butów, podrabianych leków, sztucznych jajek, szybko rosnacych kurczaków,winylowego wina. Jestem przyzwyczajony do toksycznych rzeczy.Já experimentei carne com ractopamina, leite com melamina [en], cápsulas feitas com restos de sapato de couro, medicamentos falsificados, ovos artificiais, frango de crescimento acelerado, vinho com plastificante… Estou acostumado com tudo o que é tóxico.
12Nie mogę się doczekać na więcej trucizny, wtedy ostatecznie skończy się mój fart.Aguardo mais veneno para eventualmente colocar um ponto final na minha sorte.
13库洪哈密瓜:W przyszłości kiedy będziemy chorzy, nie będziemy potrzebowali leków, wystarczy noga z kurczaka.库洪哈密瓜:No futuro, quando estivermos todos doentes, não será preciso comprar remédio: uma coxa de frango basta.
14Ponieważ skandal dotyczy zagranicznych sieci fast food, które są uważane za solidniejsze jeśli chodzi o kontrolę bezpieczenstwa żywności w porównaniu z lokalnymi restauracjami, niektórzy z nacjonalistycznych komentatorów skorzystali z okazji by zaatakaować zagraniczne marki.Uma vez que o escândalo envolve cadeias de fast-food internacionais, consideradas de mais confiança em termos de controle de segurança quando comparadas a restaurantes locais, alguns comentaristas nacionalistas aproveitaram a oportunidade para atacar as marcas estrangeiras.
15Równocześnie pojawiają się kontrargumenty mówiące, aby lokalne władze przyznały się do winy.Por outro lado, surgiram também argumentos contrários, afirmando que as autoridades locais devem levar a culpa.
16Poniżej znajduje się wybór komentarzy z ifeng.com news:Veja abaixo uma seleção dos comentários [zh] publicados no tópico da notícia no site ifeng.com:
17Weirdo_Hai:Życzyłbym sobie, żeby zło w postaci korporacji takich jak KFC natychmiast zniknęło z chinskiego rynku.Weirdo_Hai:Eu queria que corporações diabólicas como KFC deixassem o mercado chinês imediatamente.
18易租易购_以租代购_以租代售:Czy nadal możemy jeść w KFC? Okazuje się, że zagraniczne sieci fast food podążają naszym tropem.易租易购_以租代购_以租代售:Ainda dá para comer no KFC, agora que está provado que cadeias de fast-food internacionais também seguem nossos costumes?
19W kraju gdzie kontrola jest znikoma a koszty bezprawnego postępowania niskie, każda korporacja spróbuje przekroczyć legalna granicę.Em um país onde há pouco monitoramento e a pena para comportamento ilegal é tão pequena, qualquer corporação testará os limites da legalidade.
20璐瑶谣:Trzeba zamknać wszystkie zagraniczne sklepy z byle jakim jedzeniem.璐瑶谣:Que fechem todas essas cadeias estrangeiras de “comida lixo”.
21Otwórzmy więcej lokalnych, chinskich sklepów z pizzą, dzięki temu zarobią bezrobotni.Abram mais casas locais de pizza chinesa, a fortuna cairá então nas mãos dos desempregados.
22g老三:Trujące kurczaki są wszędzie, gdzie są nasze monitorujace władze?g老三:Frangos intoxicados estão por toda a parte, onde estão as nossas autoridades de vigilância sanitária?
23KFC jest tylko korporacją, czy powinno utworzyć swój własny wydział do spraw nadzoru, inspekcji i kwarantanny?KFC não passa de uma corporação, será que ela deveria montar o seu próprio departamento de supervisão de qualidade, inspeção e quarentena?
24木小兔向前冲:Duże drzewo atakuje wiatr.木小兔向前冲:Árvores altas atraem ventos.
25Jeśli nie możemy jeść w KFC to czy możemy ufać innym restauracjom?Se não dá para comer no KFC, será que dá para confiar em outros restaurantes?
26秦大勇Y:Czy kurczaki na wolnym rynku są bezpieczne?秦大勇Y:Será que os frangos no mercado aberto estão livres de risco?
27To chińscy dostawcy są tymi, których się obwinia.Os fornecedores chineses são os que levam a culpa.
28Rząd nie jest konsekwentny w monitorowaniu bezpieczeństwa żywności, wierzysz że władze naprawdę ignorują takie praktyki?O governo não é coerente no monitoramento da segurança alimentar, você acredita mesmo que as autoridades desconhecem essas práticas?
29Niektórzy są zwolennikami konspiracyjnej teorii, wykraczającej poza ten skandal:Outros internautas desenvolveram teorias da conspiração sobre o escândalo:
30即墨雅泰侯屹:Praktyki KFC na farmach kurczaków są stosowane w Chinach od co najmniej 10 lat. Dlaczego więc Chinska Telewizja Centralna podjęła ten temat teraz?即墨雅泰侯屹:A prática de fazendas de frango KFC existe na China há pelo menos 10 anos. Por que será que a CCTV jogou a notícia no ar agora?
31Odpowiedź ujawniono: Reklama.Alguns revelam a resposta: Propaganda.
32KFC planuje wstrzymać swoje reklamy w Chinskiej Telewizji Centralnej.Planos da KFC de parar de anunciar na CCTV.
33To samo miało miejsce w przypadku Shuanghui. Przed podjęciem decyzji o wstrzymaniu reklam na CCTV nie było żadnych wiadomości dotyczacych problemu z bezpieczenstwem żywności w firmie.A mesma coisa aconteceu com Shuanghui, antes dela parar de anunciar na CCTV, não havia notícias sobre o problema de segurança alimentar na empresa.
34Zaraz po tym jak firma wstrzymała reklamy, wybuchł skandal.Assim que a empresa parou de anunciar [na CCTV], o escândalo veio à tona.
35楚奇文kevin:Właściwie tematyka kurczaków z białymi piórami czy sztucznie hodowanych jest jawna od lat. Kurczaki są tak hodowane na całym świecie.楚奇文kevin:Na verdade, frangos brancos ou frangos de crescimento acelerado são segredos descobertos há anos. Galinhas são criadas dessa forma em todos os cantos do mundo.
36Wiadomości mają na celu wywołać skandal wokół marki Yum!As notícias pretendem escandalizar as marcas Yum!
37i uderzyć w imperialną potęgę USA.e atacar o poder imperial norte-americano.
38Ostatnio przez rząd amerykański chińskie firmy przeżywają trudny okres, weźmy skandale wokół CNPC[ch], Huawei i ZTE Corporation[eng].Recentemente, o governo norte-americano tem pegado no pé de empresas chinesas, veja os escândalos envolvendo CNPC, Huawei, e ZTE Corporation [en].
39To jest oczywiście rewanż.Trata-se obviamente de revanche.