Sentence alignment for gv-pol-20110122-3482.xml (html) - gv-por-20110121-14349.xml (html)

#polpor
1Wenezuela: kontrowersje wokół nowego prawa o szkolnictwie wyższymVenezuela: Discussões sobre a Lei de Universidades
2Centralny Uniwersytet w Wenezueli.Universidade Central de Venezuela.
3Zdjęcie opublikowane przez użytkownika chocogato na serwisie Flickr, wykorzystane w ramach licencji CC BY-NC 2.0.Imagem do usuário do Flickr chocogato, usada sob licença CC BY-NC 2.0
4Nowe prawo o szkolnictwie wyższym ponownie dzieli opinię publiczną i środowisko studenckie w Wenezueli.A opinião pública e estudantil venezuelana se divide e se enfrenta novamente com uma nova lei de universidades.
5Reakcje na nową ustawę były złożone i nierzadko gwałtowne.As reações e os resultados foram intensos, complexos e inesperados.
6Krótko po zaaprobowaniu nowego prawa wybuchł spór między jego zwolennikami i przeciwnikami, zaostrzony dodatkowo przez weto prezydenta [ang.].Pouco depois de sua aprovação explodiram as discussões a favor e contra; e o choque vem com a ordem presidencial de vetar a lei [es].
7Z jednej strony mówi się, że nowa ustawa zagraża autonomii i niezależności ideologicznej państwowych uniwersytetów.Por um lado, se exclama que a lei ameaça a autonomia e a liberdade acadêmica das universidades a serviço do Estado.
8Z drugiej pojawiają się argumenty, że reforma stwarza szansę na bardziej sprawiedliwy dostęp do wyższej edukacji i likwiduje podziały, które są zmorą instytucji akademickich w Wenezueli.Por outro, se sustenta que as reformas abrem as portas para novas possibilidades que permitirão um acesso mais justo às universidades e que porão fim às rachaduras que degredam as instituições acadêmicas de alto nível na Venezuela.
9Media obywatelskie informowały o wielu aspektach poruszanych w debacie o reformie, najważniejsze z nich to: pośpieszne zaaprobowanie ustawy, nierówności społeczne w środowisku akademickim, stosunek nowej ustawy do postawy ideologicznej uniwersytetów, weto prezydenta i znaczenie debaty publicznej z udziałem studentów i pracowników naukowych.A mídia cidadã refletiu várias das mudanças em discussão. Entre eles, estão a pressa na aprovação da lei, as injustiças sociais no terreno acadêmico, as características da lei no que diz respeito ao pensamento ideológico nas universidades, o veto dado pelo Presidente e, finalmente, a importância do debate informado, do qual participe a maior quantidade possível de estudantes, acadêmicos e do público em geral.
10Tekst ustawy można znaleźć na blogu Viva la U [his.].Para informação geral, a lei está publicada no blog do programa Viva la U. [es].
11Powstał również blog Discusión de la ley Universitaria [his.] (Dyskusja o nowym prawie o szkolnictwie wyższym) gdzie padają następujące pytania:Do mesmo modo, foi criado o blog de Discussão da Lei Universitária [es], no qual foram colocadas as seguintes perguntas principais:
12Jakie są cele szkolnictwa wyższego?Qual é o objetivo da educação universitária?
13Kto powinien mieć dostęp do wyższej edukacji?Quem deve receber este nível de educação?
14Jaka jest rola państwa i społeczeństwa w zarządzaniu uniwersytetami?Qual é o papel do Estado e do Povo dentro da administração da Educação Universitária?
15Czy władze uniwersytetów powinny być wybierane demokratycznie?As autoridades devem ser eleitas democraticamente com a participação de todos? - Reflitamos - Participemos -
16Zapraszamy do refleksji i udziału w dyskusji. Jeśli zaś chodzi o sposób zaaprobowania ustawy, Martha Colmenares komentuje [his.Sobre os fatos que envolveram a aprovação da lei, Martha Colmenares comenta [es] algumas das ideias expressas na assembleia:
17] na swoim blogu niektóre z kwestii poruszonych na Zgromadzeniu Narodowym:
18“Dlaczego tak istotną ustawę uchwala się o 3 nad ranem 23 grudnia?” pytał jeden z posłów.“Por que se discute uma lei como esta às 3 da manhã de um 23 de dezembro de 2010?”, dizia um deputado na madrugada.
19Popierające Chaveza Zgromadzenie Narodowe właśnie w ten sposób, bez konsultacji społecznych, tworzy nowe prawo (…)E assim, no processo de sancionar todo tipo de leis por parte da Assembleia Nacional formada pelo chavismo, sem serem submetidas à discussão de outros setores (…)
20Podobne spostrzeżenia ma David, na swoim blogu Venelogía [his.Do mesmo modo, David, no blog Venelogía, observa [es]:
21] pisze: Podstawowym problemem było włączenie do kalendarza legislacyjnego całej serii kontrowersyjnych ustaw, które Zgromadzenie Narodowe chce uchwalić, co zrozumiałe, przed końcem kadencji (która to kończy się w styczniu, wtedy też opozycja, po 5 latach nieobecności, zostanie dopuszczona do udziału we władzy).O primeiro ponto é a inclusão na agenda legislativa de uma série de reformas e leis polêmicas que a Assembleia Nacional pretente aprovar justamente antes do fim do seu mandato (que acaba em janeiro e logo antes de ceder o lugar a um grupo do qual a oposição participará, após cinco anos de ausência).
22Autor bloga El libre pensador [his.] (Wolnomyśliciel) wyróżnia 2 najważniejsze punkty ustawy i ocenia jej intencje:No blog El libre pensador [es] se assinalam dois dos pontos mais discutidos da lei e o blogueiro aponta o que vê como verdadeiro ou falso, no que diz respeito às intenções da reforma legal:
23Fałsz: Ustawa demokratyzuje sposób wyboru władz na uniwersytetach, teraz głosować mogą zarówno pracownicy uniwersytetów jak i studenci(…). Prawda: Na uniwersytetach nie przyznaje się prawa do głosowania jak przy wyborach prezydenckich czy samorządowych.Mentira: A LEU democratiza o voto para eleger as autoridades, agora todos os votos contam por igual (…) Verdade: O voto nas universidades não se concebe da mesma maneira que o voto para eleger o Presidente, Governadores, Prefeitos ou Deputados.
24Hierarchia uniwersytecka nie rodzi się z głosowania tylko z wiedzy i doświadczenia (…).As hierarquias universitárias não nascem do voto, mas do domínio do conhecimento (…)
25Fałsz: Ustawa wzmacnia autonomię wyższych uczelni.Mentira: A LEU fortalece a autonomia universitária.
26Prawda: Wg ustawy, Ministrowi Szkolnictwa Wyższego przyznaje się 76 uprawnień, które dają mu pełną kontrolę nad uniwersytetami.Verdade: De acordo com a LEU se designam 76 competências ao Ministro da Educação Universitária, as quais lhe dão controle absolutos sobre as Universidades.
27Z drugiej strony, Emily Lopez na Twitterze [es] twierdzi, że:Por outro lado, em um uma mensagem no Twitter, Emily Lopez (@Emy Jaime) opina [es]:
28Nowe prawo o szkolnictwie wyższym to prawo, które ma ukształtować człowieka przyszłości, człowieka z socjalistyczną i humanistyczną wizją świata!Nova lei de Universidades, nova lei para formar o Homem e a Mulher de amanhã, com visão socialista, com visão de humanidade!
29Juan José Requena, na portalu Aporrea opisuje okoliczności w jakich powstało obecne prawo o szkolnictwie wyższym [es] i dowodzi, że jego zawieszenie stanowi obrazę dla ludu i socjalistycznej rewolucji boliwariańskiej [es]:Juan José Requena, através de Aporrea, ressalta as circunstâncias que deram lugar à lei de universidades em vigor [es] e opina que a suspensão da lei é um insulto ao povo e ao processo socialista bolivariano [es]:
30To neoliberalne prawo narzucone zostało przez Rafaela Calderę po brutalnym oblężeniu Centralnego Uniwersytetu (UCV) z udziałem czołgów. Miało to miejsce 31 października 1969, wtedy rzeczywiście ograniczono autonomię uniwersytetu na wszystkie możliwe sposoby.Esta lei neoliberal que foi imposta por Caldera após um feroz assalto à UCV com tanques e tudo, no 31 de outubro de 1969, onde a verdade é que violou a autonomia da UCV de todas as formas e maneiras possíveis.
31Być może decyzja prezydenta Chaveza ma na celu zapoznanie studentów i całego społeczeństwa z postulatami nowej ustawy.Talvez a decisão do Presidente Chávez tenha o objetivo de divulgar a todos os estudantes e ao povo em geral as reivindicações da lei - que eram muitas.
32W międzyczasie zapędy socjalistyczno-boliwariańskiej części studentów spaliły na panewce.Enquanto isso os estudantes universitários bolivarianos e socialistas ficaram com cara de bobos.
33Czyżby nasi prawnicy i doradcy byli aż tak głupi, że nie potrafią konstruować ustaw.Será que nós temos juristas e conselheiros tão tontos e tão estúpidos, que não sabem estruturar leis?
34Jestem przekonany, że dla tysięcy studentów popierających zmiany widok Cecilii (rektorki Centralnego Uniwersytetu w Wenezueli) gratulującej Chavezovi weta musiał być bardzo frustrujący.Tenho certeza que milhares de estudantes e não estudantes (sic) que respaldam este processo ficamos, por enquanto, frustrados, vendo o sorriso de Cecília e os parabéns que deu ao presidente.
35Larrin Rivero (@masnunkvolveran) i Jesús Armas (@jesusalexander) popierają nową ustawę I zapraszają do dyskusji:Larrin Rivero (@masnunkvolveran) e Jesús Armas (@jesusalexander) apoiam a lei e convidam à discussão sobre ela:
36Hola hola, nie możemy zrezygnować z debaty wokół nowego prawa o szkolnictwie wyższym, koniec z praktykami rodem z Czwartej Republiki.Não nos esqueçamos do debate que há de existir sobre a Lei de Universidades, abaixo as velhas práticas da 4ª República.
37Będziemy debatować na temat nowego prawa i nie pozwolimy, żeby mała grupa ludzi, nawet nie związana ze środowiskiem akademickim, decydowała za nas.Seguiremos discutindo a lei de universidades e não permitiremos que uns poucos alheios à academia decidam por nós.
38Francisco Toro w Caracas Chronicles przedstawia zupełnie inny punkt widzenia na weto [ang. ] prezydenta Chaveza:Francisco Toro em Caracas Chronicles dá outro ponto de vista sobre o veto [en] do presidente Chávez:
39Dla opozycji fakt, że Chavez zdecydował się zawetować ustawę [his. ], którą 95% pro prezydenckiego Zgromadzenia Narodowego dopiero co zaaprobowało, jest (pozornym) promykiem nadziei.Em um caso raro de (aparentemente) boas notícias para a oposição, o Presidente Chávez decidiu vetar a Lei de Universidades [es] que tinha acabado de ser aprovada pela Assembleia Nacional, 95% chavista, em fim de mandato.
40Jedynym problemem jest to, że konstytucja Wenezueli nie daje prezydentowi prawa weta.O único problema é que a Constituição Venezuelana não dá, na verdade, poder de veto ao presidente!
41Zdaję sobie sprawę jak bardzo anachronicznie we współczesnej Wenezueli brzmi obrona racji politycznej poprzez odwoływanie się do tekstu konstytucji. Myślę jednak, że to zabawne: pierwsze, od niepamiętnych czasów, polityczne zwycięstwo opozycji przybiera formę… niekonstytucyjnego wykorzystania władzy przez prezydenta.Me dou conta de que é anacrônico e antiquado recorrer ao texto constitucional para argumentar em uma discussão política na Venezuela de hoje, mas só acho engraçado: a primeira vitória política que a oposição teve em muito tempo acaba de vir na forma de uma… afirmação inconstitucional do poder presidencial!
42Video przedstawia jeden z protestów przeciwko nowemu prawu:O seguinte vídeo cidadão mostra um dos protestos contra a lei:
43Noticias 24 publikuje obszerną relację fotograficzną z jednego z marszów studenckich.Noticias 24 publicou várias fotos de uma manifestação estudantil.
44Wydaje się, że to dopiero początek.E este parece ser só o começo.
45Kontrowersje wokół nowej ustawy przyczyniły się do dyskusji o wadach wenezuelskiego systemu oświaty w ogóle.O problema de uma nova lei de universidades estimula também a discussão sobre as carências dos sistemas de educação básica e superior do país.
46Z debaty wyłania się obraz szkolnictwa wyższego i zmian w jego obrębie jakich życzyłoby sobie środowisko studenckie.É possível ler nas entrelinhas o modelo de educação superior ao qual aspira a comunidade estudantil e as mudanças que muitos quiseram ver dentro da formação universitária.
47Jednym z wniosków z burzliwych dyskusji przebiegających na serwisach społecznościowych jest fakt, że wśród świadomych i dobrze poinformowanych studentów jest potrzeba uczestniczenia w debacie.Como conclusão parcial do intenso intercâmbio de opiniões que se expõe nas redes sociais, fica a necessidade de participação e de discussão crítica por parte de estudantes conscientes e bem informados.
48Yuraima Becerra (@yurabecerra) i Mariana Ramirez (@marianaramirezz) zwracają uwagę na 2 niepokojące aspekty, które wyznaczają początek długiej i trudnej debaty, biorąc pod uwagę brak zaufania ze strony studentów sprzeciwiających się rządowi: #Prawda [his.]Yuraima Becerra (@yurabecerra) e Mariana Ramirez (@marianaramirezz) compartilham duas preocupações que assinalam o começo do que parece ser uma longa e difícil discussão, dada a desconfiança dos estudantes que se opõem ao Governo:
49Środowisko akademickie nie wierzy w zawetowanie nowego prawa o szkolnictwie wyższym.#AVerdade: Universitários não se fiam no veto à Lei Orgânica de Universidades
50Oraz ogólna dezinformacja:E a segunda preocupação é a desinformação geral:
51Debatę o projekcie nowego prawa rozpoczęto bez merytorycznego przygotowania.Com pouca informação iniciam debate do Projeto da Lei de Universidades