# | pol | por |
---|
1 | Brazylia: Raport ujawnia nieczyste praktyki przemysłu biopaliwowego | Brasil: Relatório Revela Práticas Insustentáveis da Indústria de Biocombustíveis |
2 | Ten artykuł jest częścią naszej specjalnej relacji z cyklu Indigenous Rights [ang] oraz Forest Focus: Amazon [ang]. | Esse post é parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia. |
3 | Biopaliwo zostało uznane za najlepszy środek do rozwiązania światowego konfliktu o zasoby energetyczne. | Biocombustível foi considerado a melhor maneira de solucionar o problema dos recursos energéticos. |
4 | Zostało także wskazane jako ‘ekologiczna' alternatywa mogąca przyczynić się do redukcji emisji spalin. | E também foi apontado como uma alternativa “verde” que pode reduzir a emissão de carbono. |
5 | Dokonana w maju, przez NGO Reporter Brasil [pt], analiza brazylijskiej sieci producentów etanolu ujawnia jednak, że produkcja biopaliw może przynieść duże straty w aspekcie socjalno-środowiskowym: | Em uma análise feita pela ONG Repórter Brasil, em maio passado, a cadeia de produção de etanol brasileiro revela que os biocombustíveis podem ter um custo socioambiental: |
6 | Badania przedstawiają raport na temat nieprawidłowości i nierówności socjalno-środowiskowych występujących u takich eksporterów etanolu, jak Cosan (spółka joint venture z firmą Shell), Greenergy International, São Martinho, Louis Dreyfus Commodities, Carlos Lyra, Copertrading, Moema/ Bunge e Noble. | O estudo relata as irregularidades socioambientais, bem como os destinos das exportações, de grupos como Cosan, Greenergy International, São Martinho, Louis Dreyfus Commodities, Carlos Lyra, Copertrading, Moema/ Bunge e Noble. |
7 | Zanotowano przypadki niewolnictwa, nadmiernych godzin pracy, niezarejestrowanych pracowników, nielegalne wypuszczanie ścieków, nielegalne wypalanie oraz użytkowanie ziemi, należącej do ludności autochtonicznej, pod uprawę trzciny cukrowej. | Há casos de trabalho escravo, excesso de jornada de trabalho, falta de registro em carteira, despejo irregular de resíduos, queimadas não permitidas e uso de terra indígena para produção de cana. |
8 | Cena brazylijskiej ekspansji przemysłu biopaliwowego: Autochtoniczna ludność plemienia Guarani Kaoiwa z Laranjeira Nhanderu, która 14 miesięcy temu została wyrzucona ze swoich ziem, aby utorować drogę pod plantacje trzciny cukrowej. | O custo social da expansão de biocombustível: a comunidade indígena Guarani Kaoiwa de Laranjeira Nhanderu foram expulsos de suas terras há 14 meses atrás para dar lugar as plantações de cana. |
9 | Zdjęcie Annabel Symington, prawa autorskie Demotix (21/10/10 | Foto de Annabel Symington, direitos Demotix (21/10/10). |
10 | Brudna praca, zanieczyszczone środowisko | Mão-de-obra suja, Meio ambiente sujo |
11 | Według Reporter Brasil , dane opublikowane przez organizację Comissão Pastoral da Terra (Komisja ds. ziem użytkowych) [pt.] zwracają uwagę na fakt, że pomiędzy rokiem 2003 a 2010 sprowadzonych zostało 10 010 robotników do pracy przy uprawie trzciny cukrowej. | De acordo com a Repórter Brasil, dados informados pela organização Comissão Pastoral da Terra enfocam que 10.010 trabalhadores foram libertados quando trabalhavam em plantações de cana de açúcar no Brasil entre 2003 e 2010. |
12 | Dostępne w językach angielskim i portugalskim sprawozdanie nie bagatelizuje wysiłków podjetych przez rząd federalny oraz Sugarcane Industry Association (UNICA) (związek plantatorów trzciny curkrowej przyp. tłum. ) na rzecz opanowania tych socjalno-środowiskowych problemów, jednakże stwierdza, że żadne prawo nie powstrzymuje firm od stosowania nielegalnych praktyk w celu eksportowania etanolu. | Disponível em Inglês e Português, o estudo não descarta o esforço do governo federal e daUnião da Indústria de Cana de Açúcar (UNICA) para enfrentar esses problemas socioambientais, mas relata que nenhuma política foi aplicada para frear as empresas que usavam práticas ilegais para exportar etanol. |
13 | Hodowla bydła oraz uprawa trzciny cukrowej stanowiły 59% przypadków niewolnictwa w Brazylii pomiędzy rokiem 2003 a 2010. | Pecuária e cana de açúcar juntos são responsáveis por 59% dos casos de escravidão no Brasil entre 2003 e 2010. |
14 | Reporter Brasil przedstawia sprawozdanie w języku angielskim/pp.5. | Relatório Repórter Brasil |
15 | Oficjalny blog Ibero American Unviversity Foundation (FUNIBER)sygnalizuje [pt], że: | O blog oficial da Fundação Universitária IberoamericanaIbero (FUNIBER) indica que: |
16 | Jeśli zamiarem było uzyskanie czystszego paliwa, to w takim razie popełniamy błędy w którymś momencie procesu produkcji, ponieważ wycina się i pali lasy, aby uzyskać ziemię pod uprawę różnych monokultur, które mogą być wykorzystane przez przemysł biopaliwowy. | Se a intenção era obter combustíveis mais limpos, então estamos cometendo erros em algum ponto da cadeia de produção, porque no processo estão recorrendo à derrubada e queimada de florestas para ganhar terreno para o monocultivo de variedades que possam ser exploradas na indústria de biocombustíveis. |
17 | Wycinanie i palenie powoduje wzrost emisji dwutlenku węgla, nawet większą ilość niż ta wytwarzana przez samochody. | O corte e a queima aumenta as emissões de CO2, inclusive em maior quantidade que o produzido pelos automóveis. |
18 | Inną kwestią, poruszoną w tej sprawie jest to, że produkcja biopaliw może wypłynąć na jakość wody [ang] i osłabić reformę rolną, która nie jest jeszcze zakończona. | Outro assunto levantado sobre a produção do biocombustível é que ele pode comprometer a qualidade da água [en] e prejudicar a reforma agrária que ainda está para ser alcançada no país. |
19 | Artykuł «Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasi« (Monopol na ziemie a prawa człowieka w Brazylii) [pt] napisany przez Marię Luisę Mendonça, szefową organizacji „Społeczność na rzecz sprawiedliwości i praw człowieka”, zwraca uwagę, że: | O artigo ‘Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil‘, escrito pela diretora da Rede Social de justiça e Direitos Humanos, Maria Luisa Mendonça, ressalta: |
20 | Większość plantacji trzciny cukrowej w Brazyli znajduje się w prowincji São Paulo, gdzie ponad 60% zbiorów plonów jest dokonywana maszynowo. | A maioria das plantações de cana de açúcar ainda estão localizadas no Estado de São Paulo, onde 60% da colheita é feita por máquinas. |
21 | To jednak nie powstrzymało procesu palenia przygotowawczego pod uprawę. | Isso não impediu, no entanto, o processo de queima antes da colheita. |
22 | Flickr: Royal Olive (CC BY-NC-ND 2.0). | Flickr: Royal Olive (CC BY-NC-ND 2.0). |
23 | (…) Według badań, prowadzonych przez National Academies Press, coraz większe zużycie pestycydów oraz nawozów przy produkcji biopaliw może wypłynąc na jakość wody w rzekach, na wybrzerzach oraz w strumieniach. | (…) Segundo um estudo da National Academies Press a qualidade da água subterrânea, dos rios, do litoral e das nascentes pode ser impactada pelo crescente uso de fertilizantes e pesticidas usados nos agrocombustíveis. (…) |
24 | Rząd wybrał Cerrado jako miejsce głównej ekspansji pod uprawę trzciny cukrowej do producji etanolu. | O governo elegeu o Cerrado como prioritário para a expansão das lavouras de cana para a produção de etanol. |
25 | „Cerrado” jest znane jako „ojciec wód”, ponieważ zaopatruje w wodę główne regiony kraju. | O cerrado é conhecido como “pai das águas”, pois abastece as principais bacias hidrográficas do país. |
26 | | Essa região apresenta uma topografia favorável, com terras planas, de boa qualidade, e farto potencial hídrico, além de abrigar cerca de 160 mil espécies de plantas e animais, muitas ameaçadas de extinção. |
27 | (…) Rozwój monokultur soi oraz trzciny cukrowej zagraża temu ekosystemowi, który może zniknąć całkowicie za parę lat jeśli destrukcja na tym poziomie będzie kontynuowana i rzeki będą niszczone. | O avanço do monocultivo de cana e soja ameaça este bioma, que pode desaparecer completamente em alguns anos, caso se mantenha o atual ritmo de destruição, causando a morte de alguns dos principais rios do país. |
28 | Jaka przyszłość dla ziem? | Qual é o futuro para a terra? |
29 | Felipe Amin Filomeno, w blogu Outras Palavras (Innymi Słowy), twierdzi, że Brazylia i Mercosul zaczęły walczyć o swoje ziemie [pt] i argumentuje, że popyt na ziemie, spowodowany ‘gorączką' biopaliwową w Brazylii oraz w innych tzw. krajach rozwijających się, przyczynił się do wzrostu cen na ziemie, co w konsekwencji przyniosło następny problem: zanik małych, rodzinnych gospodarstw rolnych: | Felipe Amin Filomeno, do blog Outras Palavras (Other Words), (Other Words), afirma que ‘‘Brasil e Mercosul começaram a lutar por suas terras” e argumenta que a corrida pela terra devido à ‘febre' do biocombustível no Brasil e em outros países em desenvolvimento aumentaram o preço das terras, trazendo outro problema como consequência: a morte de pequenas fazendas familiares: |
30 | Podczas kiedy obcokrajowcy wykupują ziemie, które w większości przypadków będą wykorzystywane pod uprawę monokultur na eksport, wiele społeczności (w tym społeczności autochtoniczne) nadal potrzebuje dostępu do ziem, jako formy utrzymania rodziny. | (…) enquanto estrangeiros compram terra que, na maior parte das vezes, será usada para monoculturas de exportação, muitos cidadãos nacionais (incluindo comunidades indígenas) ainda demandam acesso à terra como meio de subsistência familiar. (…) |
31 | Jednakże to nie tylko małe gospodarstwa rolne z Ameryki Łacińskiej i Afryki mają problemy zwiazane z narastającą na świecie falą wykupywania ziem. | Entretanto, não são apenas os pequenos produtores rurais de países latino-americanos e africanos a enfrentar problemas decorrentes da onda mundial de aquisição de terras. |
32 | Wraz z rozwojem przemysłu biopaliwowego, narastają konflikty o ziemię pod uprawę soi i trzciny. | Na medida em que a indústria de biocombustíveis se expande, a terra para produção de soja e cana-de-açúcar fica mais disputada. |
33 | Przykładowo, wielu producentów soi w Brazylii widzi wzrastającą cenę swoich ziem, ale zauważają oni także swoje wzrastające koszty, w szczególności ci, którzy dzierżawią ziemię pod uprawę. | Grandes produtores de soja no Brasil, por exemplo, ao mesmo tempo em que veem o valor de suas propriedades aumentar, também veem seus custos crescerem, especialmente aqueles que arrendam terras para produzir. |
34 | Będą musieli walczyć z obcokrajowcami o państwowe zasoby. | Terão que disputar com estrangeiros um recurso nacional. |
35 | | Moçambique/Brasil: Críticas à “Diplomacia do Etanol” (2010) Brasil: Erradicando os Indígenas Guarani Kaiowá (2010) Brasil: Lula e Obama se reúnem enquanto a crise chega ao Brasil (2009) Brasil: Blogs aquecem o debate global sobre o etanol (2007) Bush no Brasil e o Etanol: O Debate na Blogosfera (2007) |
36 | Ten artykuł jest częścią naszej specjalnej relacji z cyklu Indigenous Rights [ang] oraz Forest Focus: Amazon. Poprzednie relacje Global Voices: | Esse post é parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia. |