# | pol | por |
---|
1 | Egipt: Bloggerka traci pracę za odkrywanie historii o udawanym dziewictwie | Egito: Jornalista demitida por descobrir falsa informação sobre hímen artificial |
2 | Podczas gdy krwawienie w noc poślubną w Egipcie i na Bliskim Wschodzie nadal jest wyznacznikiem honoru panny młodej, Radio Netherlands nadało arabskie tłumaczenie chińskiej reklamy o Zestawie do imitowania sztucznej błony dziewiczej. | Enquanto sangrar na noite de núpcias ainda é prova da honra da noiva no Egito e nos países do Oriente Medio, a Radio Netherlands transmitiu uma tradução em árabe da propaganda chinesa do Kit Hímem Artificial de Virgindade. |
3 | Gazeta Youm7 zapowiedziała, że produkt pojawi się na egipskim rynku w cenie 83 funtów (LE 83). | O jornal Youm7 anunciou que o produto estará disponivel no mercado Egipcio por 83 Libras egípcias (aproximadamente R$27). |
4 | I tak jakby wszystkie egipskie kobiety tylko czekały, aż cudowna błona dołączy do debaty na temat seksu przedmałżeńskiego, konserwatywni członkowie parlamentu chcą produktu zakazać, a każdego z jego importerów wygnać z kraju albo obciąć mu głowę. | E como se todas as mulheres egípcias estivessem esperando pelo hímem milagroso para embarcar no sexo pré-marital, membros conservadores do parlamento querem o produto banido e qualquer importador exilado ou decapitado. |
5 | Obywatele zaczęli się zastanawiać, czy Egipt zacznie importować chińską błonę dziewiczą,a Amira Al Tahawi, która pracowała w tym czasie dla Radio Netherlands, została zwolniona - za doniesienie na temat całej tej sprawy o spreparowanej chińskiej błonie. | Egípcios começaram a se perguntar se o Egito importará os hímens chineses e Amira Al Tahawi, que na época costumava trabalhar na Rádio Nertherland, foi demitida por delatar e divulgar a história inventada do hímem chinês. |
6 | Na swoim blogu, Amira Al Tahawi napisała: | No seu blog, Amira Al Tahawi escreveu: |
7 | Tak! | Sim! |
8 | Zostałam wylana z pracy za post w blogu, który opublikowałam w ostatnim dniu grudnia! | Eu fui demitida pelo artigo que publiquei no meu blog em dezembro passado. |
9 | 26. stycznia 2010 otrzymałam list informujący o wygaśnięciu umowy o pracę jako korespondent kairski Radio Netherlands. | No dia 26 de janeiro de 2010, eu recebi uma carta de demissão colocando um fim no meu emprego como correspondente para o Cairo da Rádio Nertherlands. |
10 | W moim poście dowodziłam, że 22. sierpnia 2009 stacja nadała fałszywe, niesprawdzone informacje na temat wtargnięcia na rynki świata arabskiego chińskiej „sztucznej błony dziewiczej”. | No meu artigo, provei que a estação publicou informação falsa e não verificada no dia 22 de agosto de 2009, sobre a entrada do “hímem artificial” chinês no mundo árabe. |
11 | Radiowa audycja informacyjna podawała, że imitowana błona jest produkowana specjalnie dla arabskich i muzułmańskich kobiet, zupełnie ignorując fakt, że produkt był dostępny w Japonii już od 1993 i nie był wcale tworzony przez Chińczyków, którzy jakoby odkryli schizofreniczny stan arabskich kobiet, zmuszonych imitować swą dziewiczą błonę. | A informação publicada na rádio disse que os hímens falsos são manufaturados especialmente para as mulheres árabes e muçulmanas, ignorando o fato que o produto esta disponível no Japão desde 1993, e que não foram especialmente produzidos pelos chineses, que perceberam a condição esquizofrênica das mulheres árabes que precisam fingir suas virgindades. |
12 | Poprosiłam stację o korektę tych oczywiście błędnych, sfabrykowanych wiadomości w mailu z 14. września. | Eu pedi à estação que corrigisse os fatos errôneos em um email datado em 14 de setembro. |
13 | Ale moja prośba natrafiła do głuchych, następnie zaś wiele egipskich portali informacyjnych rozprzestrzeniało to kłamstwo dalej, bez zadawania sobie trudu, żeby zbadać fakty i sprawdzić cytowane źródła. | Meu pedido caiu em ouvidos surdos e muitos portais egípcios espalharam a notícia falsa sem se incomodar de investigar os fatos e as fontes citadas. |
14 | Wielu bloggerów przyznało, że decyzja o zwolnieniu jej z pracy była absurdalnie śmieszna i niesprawiedliwa; Nawara Negm pytała: | Muitos blogueiros acharam a decisao de demiti-la ridicula e injusta; Nawara Negm questiona: |
15 | Dlaczego oni ją zwalniają? | Porque eles a demitiram? |
16 | Nie napisała niczego, co atakowałoby Radio Netherlands. | Ela não escreveu nada ofensivo sobre a Radio Nertherlands. |
17 | W każdym razie, ona ich pozywa… Pomóżmy jej, kochani! | Mesmo assim, ela esta processando eles…vamos lhe dar uma ajuda, pessoal! |
18 | Eman Hashim wznosi lament o integrację dziennikarzy - napisała: | Eman Hashim lamenta a integridade do jornalismo; ela escreveu: |
19 | Egipskie dziennikarstwo zostało zaatakowane przez wielu tak zwanych dziennikarzy, którzy tworzą informacje i przygotowują sensacyjny materiał na podstawie grup Facebook'a. | O jornalismo no Egito está infestado com muitos auto-proclamados jornalistas que fazem notícias e criam rumores a partir de grupos do Facebook. |
20 | Amira została zwolniona i odmówiono jej finansowych oraz moralnych praw, ponieważ powiedziała NIE! | Amira foi demitida e está sendo negada dos seus direitos financeiros e morais por que ela disse NÃO! |
21 | Amira opisała szczególy na swoim blogu - dajmy jej szansę na rozgłos i niech każdy pozna prawdę. | Amira escreveu os detalhes em seu blog, então vamos dar voz e deixar todo mundo saber a verdade. |
22 | Oskarżamy milczących o ich milczenie, ale tym, którzy chcą mówić, winni jesteśmy dać mikrofony. | Nós culpamos os calados pelo silêncio mas devemos um microfone àqueles que têm voz. |
23 | Czy to właśnie taktyka, z jaką Radio Netherlands radzi sobie z fałszywymi informacjami? | É assim que a Radio Nertherlands lida com a verdade? |
24 | Gdzie jest ich integralność? | Onde está a sua integridade? |
25 | Gdzie ich szacunek dla ich czytelników i słuchaczy? | Onde está o respeito pelos seus leitores e ouvintes? |
26 | Łatwo mogli zamieścić korektę albo coś … cokolwiek. | Eles poderiam ter publicado uma correção ou qualquer coisa… qualquer coisa. |
27 | Fakt, że nie zamieścili wyjaśnienia ani żadnego typu sprostowania jest smutny, ale zwolnienie uczciwej dziennikarki za obnażanie błędnych przekonań jest po prostu jakimś praktycznym żartem. | O fato de que eles não publicaram um esclarecimento ou uma verificação é triste, mas demitir uma jornalista honesta por expor as falácias é uma piada. |
28 | Dr. Mostafa El Nagaar napisał w obronie Amiry, mówiąc: | Dr. Mostafa El Nagaar escreveu em sua defesa dizendo: |
29 | Amira cierpi teraz z powodu tragicznych konsekwencji swego profesjonalizmu i szlachetności. | Amira está sofrendo a consequência calamitosa do seu professionalismo e nobreza. |
30 | Płaci wysoką cenę za swą etykę dziennikarską. | Ela está pagando um preço alto pelo seu jornalismo ético. |
31 | Ona potrzebuje kogoś, kto broniłby jej w ten sam sposób, w jaki ona broniła egipskie dziewczyny, kiedy oszuści zapewniali, że one wprost czekają na to, aż sztuczna błona zakryje ich niemoralność. | Ela precisa que alguém a defenda da mesma maneira que ela defendeu as moças egípicias quando impostores alegaram que elas estavam esperando pelo hímem falso para cobrir as suas imoralidades. |
32 | Namawiam każdą egipską kobietę, żeby oddała przysługę i broniła Amiry, która straciła swoją pracę. | Eu peço que cada mulher egípcia que retorne o favor e defenda Amira que perdeu seu emprego. |
33 | Proszę wszystkie organizacje ochrony Praw Kobiet, żeby pokazały swoją solidarność z Amirą. | Eu estou pleiteando a todas organizacoes dos Direitos das Mulheres que mostrem sua solidariedade à Amira. |
34 | Oficjalnie prosimy o wyraźne przeprosiny ze strony tych, którzy zszargali naszą reputację i proszę wszystkich tych, którzy mówią w imię honoru, żeby ukazali swe wsparcie. | Nós oficialmente esperamos por um pedido de desculpas daqueles que mancharam a nossa reputaçao e eu estou pedido a todos que falam em nome da honra que mostrem o seu apoio. |
35 | Mostafa Fathi także zamieścił notatkę na Facebook'u , a Karim El Beheiry - w solidarności z Amirą - opublikował post na swoim blogu. | Mostafa Fathi também publicou uma nota no Facebook e Karim El Beheiry publicou um artigo em seu blog em solidariedade a Amira. |
36 | W październiku 2009, Mohamed Al Rahal Rahal zamówił zestaw ze sztuczną błoną i zamieścił w swoim blogu jego zdjęcia, o czym donieśliśmy we wcześniejszym wpisie na Global Voices. | |