# | pol | por |
---|
1 | Jak odnaleźć szczęście w demokracji? | Como encontrar a felicidade na democracia |
2 | W Bhutanie, kraju Narodowego Szczęścia Brutto [j. francuski], bloger Passang Tshering prezentuje, jak można osiągnąć szczęście w demokracji. | Do Butão, terra da Felicidade Interna Bruta, o blogueiro Passang Tshering explica como os cidadãos podem buscar a felicidade em uma democracia. |
3 | Porównuje ten ustrój do małżeństwa z miłości i wyróżnia trzy grupy ludzi: tych, którzy kochają, którzy nienawidzą oraz odpowiedzialnych obywateli. | Ele compara a democracia ao casamento por amor e afirma que há três grupos de pessoas: os amantes, os inimigos e os cidadãos interessados. |
4 | Ci, którzy kochają, są wierni swojej partii, niezależnie od decyzji, jakie podejmuje - dobrej czy złej - nie ruszą się o krok, nawet, jeśli będą cierpieć. | Os amantes são aqueles que fazem juramento a um partido e, independentemente das decisões tomadas pelo partido serem boas ou ruins, eles não se movem uma polegada em desacordo. |
5 | Przypominają obsesyjnego małżonka, który bierze swoją żonę w ramiona, nawet, gdy rzuca w niego gorącą patelnią. | São como um marido obsessivo, que vai lá e abraça a esposa depois dela ter jogado uma panela quente em seu rosto. |
6 | Przeciwieństwem są ci, którzy nienawidzą. Oni pozostają ślepi na wszystkie dobre rzeczy, które robi partia i zaczynają krzyczeć, kiedy zobaczą mały błąd. | Ao contrário destes, os inimigos são aqueles que fecham os olhos para todas as coisas boas que um partido faz e repentinamente aumentam o tom de voz quando percebem uma falha. |
7 | Są jak wściekły mąż, który uderza swoją żonę, nawet, kiedy oferuje mu bukiet kwiatów. | São como um marido irritado, que bate na esposa mesmo quando ela lhe traz um buquê de flores. |
8 | Demokracja jest w niebezpieczeństwie, gdy w tych dwóch kategoriach jest zbyt wiele osób. | Se estes dois grupos formarem a maioria, a democracia então corre risco. |
9 | Mogą doprowadzić kraj do upadku. | Eles podem naufragar um país. |
10 | Właśnie dlatego musimy zrobić wszystko, by pomóc młodym w rozwijaniu cech odpowiedzialnych obywateli. | Portanto, devemos nos esforçar para ser e plantar a semente do cidadão interessado em nossa juventude. |
11 | Musimy ich uformować i ośmielić do otwarcia serca na tyle szczerego, by mogło dostrzec dobro, nawet, jeśli pochodzi od wroga; i na tyle odważnego, by rozpoznać zło, nawet u przyjaciela. | Educar e inspirar os jovens para cultivar um coração que seja cortês o suficiente para reconhecer o bem mesmo quando feito por um inimigo e corajoso o suficiente para condenar o mal mesmo quando o transgressor é um amigo. |
12 | Tak postępuje prawdziwy kochający małżonek. | Isso é agir como um marido muito humano e amoroso. |