Sentence alignment for gv-pol-20100314-1803.xml (html) - gv-por-20100308-6963.xml (html)

#polpor
1SuperPower: współpraca BBC i Global VoicesSuperPower: BBC e o Global Voices
2Bardzo miło mi ogłosić wspólny projekt Global Voices i BBC News będący częścią cyklu programów BBC SuperPower, który zaczyna się dziś (8 marca 2010).É um grande prazer para mim anunciar um projeto em comum entre o Global Voices e a BBC News, como parte da temporada SuperPower da BBC, que inicia hoje.
3Ostatni rok był rokiem szczególnym, wiele wnoszącym pod względem przybierającej na znaczeniu wzajemnej zależności pomiędzy mediami należącymi do głównego nurtu (mainstramowe) a dziennikarstwem obywatelskim.Este último ano tem sido particularmente de abrir os olhos em termos do aumento na interação entre a mídia de massa e o jornalismo cidadão.
4Wydarzenia w Mumbaiu, Mołdawi, Iranie, na Haiti, i teraz w Chile są tylko jednmi z licznych przykładów, w których świat chętnie kontaktował się natychmiast i bezpośrednio z obywatelami znajdującymi się w kryzysowej sytuacji w miejscu jej wystąpienia.Eventos em Bombaim, Moldova, Irã, Haiti, e agora no Chile, são nada mais que alguns exemplos de como o mundo tem estado ansioso para fazer um contato direto e imediato com cidadãos em contextos locais durante crises.
5Ci obywatele zapewne mieli już od lat blogi, konta na Twitter czy telefony komórkowe, ale dopiero w ostatnim roku główne media zastosowały jako integralny element swoich doniesień informacyjnych relacje z mediów obywatelskich.Estes cidadãos podem ter tido blogs, contas no Twitter, e celulares há anos, mas somente no ano passado a mídia de massa adotou uma narrativa de mídia cidadã como um elemento integrado às suas reportagens de notícias.
6Kiedy pięć lat temu na Uniwersytecie Harwarda w Berkman Center for Internet & Society [en] powstało Global Voices, inicjatywa koncentrowała się wokół obywateli krajów rozwijających się oraz nie-anglojęzycznych społeczeństw, które zaczynały używać blogi do budowy pomostów pomiędzy ludźmi z różnych krajów i kultur.Quando o Global Voices foi criado no Centro Berkman para Internet e Sociedade na Universidade de Harvard há cinco anos, a iniciativa tinha como foco os cidadãos em países em desenvolvimento e sociedades que não falavam inglês e estavam começando a usar blogs para construir pontes para pessoas de diferentes culturas e países.
7Czego można dowiedzieć się z czytania i tłumaczenia słów Chińskiego dysydenta publikującego w Internecie?O que poderia ser assimilado da leitura e tradução das palavras de dissidentes online na China?
8Co można zyskać z czytania blogów arabskich kobiet?O que poderia ser adquirido na leitura de blogs de mulheres árabes?
9I w jaki sposób Global Voices może zachęcać główne media do uznania wartości i korzyści z czerpania informacji do własnych przekazów medialnych od inteligentnych i podziwianych w lokalnych społecznościach blogerów?E como o Global Voices poderia encorajar a mídia de massa a reconhecer o valor e benefícios de usar blogueiros inteligentes e admirados locamente como fontes em suas reportagens?
10Przez lata, my w Global Voices staliśmy się bliskimi partnerami i przyjaciółmi takich organizacji jak Reuters, BBC, CNN, La Stampa we Włoszech, i wielu innych.Ao longo dos anos, tornamo-nos parceiros e amigos próximos de organizações como a Reuters, a BBC, CNN, La Stampa na Itália, e muitas outras.
11Jednocześnie, dostęp do Internetu wzrósł w tak sposób, że przekroczył próg świadomości i uczestnictwa w większości krajów na całym świecie.Ao mesmo tempo, o acesso à Internet aumentou de tal forma que alcançou um limiar de sensibilização e participação na maioria dos países ao redor do planeta.
12W krajach gdzie jeszcze kilka lat temu ilość blogów można było policzyć na palcach jednej ręki, teraz są tysiące obywateli piszących, opowiadających z odległych zakątków ich własne historie i dokumentujących świat wokół nich.Em países onde somente há alguns anos o número de blogs poderia ser contado em uma mão, há agora milhares de cidadãos digitando, contando suas próprias histórias e documentando o mundo à sua volta.
13W wyniku tego zmieniły się społeczności i życie.Como resultado, vidas e comunidades mudaram.
14Internet w sumie zburzył wiele funkcjonujących zasad społecznej i politycznej komunikacji mass mediów, tworząc wielorakie, częściowo pokrywające się platformy służące ludziom do wyrażania się, uczestnictwa jak i organizowania się.Além disso, a internet tem desmoronado com muitos dos atuais princípios da comunicação social e política da mídia de massa, criando plataformas múltiplas e sobrepostas para que as pessoas falem, participem e organizem.
15W Global Voices stale poszukujemy nowych sposobów uzupełnienia cyklu informacji i rozwoju nowych platform dla zaznaczenia tego, w jaki sposób obywatele świata komunikują się używając ich własnych słów.No Global Voices, temos continuadamente procurado novos caminhos para complementar o ciclo de notícias e desenvolver novas plataformas para evidenciar como cidadãos globais estão comunicando com suas próprias palavras.
16Mamy wirtualny, obywatelski pokój redakcji informacyjnej złożony z 200 utalentowanych i innowacyjnych osób z krajów, o których w wiadomościach niezwykle rzadko się mówi.Temos uma editoria virtual e enraízada de mais de 200 indivíduos talentosos e inovadores de países que você raramente ouve falar sobre nos noticiários.
17Kiedy w czerwcu 2009 roku po raz ostatni spotkałem się z redaktorem stron BBC News Stevem Hermanem, omawialiśmy, w jaki sposób moglibyśmy współpracować przy badaniu roli i efektów mediów obywatelskich na świecie, ze szczególnym naciskiem na to w jaki sposób lokalne perspektywy wpływają na globalne informacje.Da última vez que me encontrei com o editor do website BBC News, Steve Herman, em junho de 2009, discutimos como poderíamos colaborar na investigação do papel e efeitos da mídia cidadã por todo o mundo, com um foco sobre como perspectivas locais podem afetar notícias globais.
18Od tamtego czasu widzieliśmy jak media relacjonowały główne konflikty, takie jak Iran, w znacznej mierze przez „oczy treści obywatelskich”.Desde então, vimos a mídia de massa cobrir grandes conflitos como o do Irã de forma substancial através dos olhos de conteúdo cidadão.
19Wrażenie, że dziennikarstwo obywatelskie w pewien sposób jest w opozycji do lub w konflikcie z tradycyjnym dziennikarstwem jest obecnie wyraźnie przeszłością. Jasne jest, że obie formy dziennikarstwa współistnieją w symbiotycznych stosunkach, mając wiele szans na współpracę przy tworzeniu informacji, relacji oraz dystrybucji treści.A idéia de que jornalismo cidadão é de alguma forma oposto ou em conflito com o jornalismo tradicional agora é claramente algo do passado; é evidente que ambos existem em uma relação simbiótica entre si, com muitas oportunidades de colaborar na criação de notícias, narrativa, e distribuição de conteúdo.
20Przez dwa tygodnie będziemy zgłębiać szanse na zastosowanie tej współpracy w praktyce.Por duas semanas, exploraremos oportunidades de colocar estas colaborações em prática.
21Redaktor naczelny Global Voices Solana Larsen będzie gościła w pokoju redakcji informacji BBC w Londynie [en].A editora geral do Global Voices, Solana Larsen, visitará a editoria da BBC em Londres.
22Do informacji na stronach BBC będziemy dodawać odnośniki do mediów obywatelskich, jednocześnie będziemy dzielić się z reporterami i redaktorami BBC informacjami z naszego newsroomu będącymi poza kręgiem zainteresowań.Colocaremos links para conteúdo de mídia cidadã nas notícias da BBC, enquanto compartilhamos histórias exteriores da nossa editoria com seus editores e repórteres.
23Od linii frontu codziennej batalii o wolność słowa, po zwykłe artykuły na temat języka, kultury oraz życia codziennego na zagranicznych blogach- mamy nadzieję na dzielenie się najlepszymi materiałami z szerszą publicznością. Ivan Sigal jest dyrektorem wykonawczym Global Voices Online.Da linha de frente de batalhas online para liberdade de expressão à histórias cotidianas sobre língua, cultura e vida em blogs estrangeiros, estamos ansiosos para compartilhar o nosso melhor com uma audiência mais ampla.