# | pol | por |
---|
1 | Dania i #TV2Wikigate | Dinamarca: Wikipédia e integridade jornalística em debate no #TV2wikigate |
2 | Miesiąc temu dwóch gospodarzy jedngo z duńskich programów telewizyjnych postawiło na szali swoją wiarygodnośc. Okazało się, że błędy, na podstawie których próbowali wykazac nierzetelnośc Wikipedii, były sfabrykowane przez kogoś z ekipy programu. | No mês passado, dois apresentadores da televisão dinamarquesa, pretendendo demonstrar que participação online da enciclopédia não é confiável, acabaram tendo que defender a própria credibilidade deles quando foi descoberto que erros mostrados na televisão foram criados por alguém do programa. |
3 | Zwolennicy Wikipedii stanęli do walki [da] ze stacją TV2, a publiczna debata, następstwo skandalu, skupiła się ma problemie dziennikarskiej uczciwości. | Os entusiastas da Wikipédia compraram a briga [da] com o canal TV2, e o subsequente debate público ficou centrado em questões de integridade jornalística. |
4 | Na Twitterze, który wydarzenia te śledził, sytuacja szybko zyskała sobie miano afery#TV2wikigate. | No Twitter, rapidamente tornou-se conhecido como #TV2wikigate. |
5 | Opierając się na duńskiej wyszukiwarce dokumentów RSS, Overskrift.dk Stefan Bøgh-Andersen szczegółowo raportował [da] na swoim blogu majowe reakcje duńskich mediów, Twittera oraz innych bloggerów na tę aferę. | Stefan Bøgh-Andersen, que gerencia a busca RSS dinamarquês Overskrift.dk [da] mantém uma minuciosa linha do tempo [da] em seu blog sobre a mídia dinamarquesa, as reações dos blogs e do Twitter ao escândalo durante o mês de maio. |
6 | Na tych właśnie informacjach opiera się ten wpis. | Esta publicação está baseada em seus links. |
7 | Anders Breinholt and Cecilie Frøkjær | Anders Breinholt e Cecilie Frøkjær |
8 | Program nadany był 13 maja, ale można go znaleźc w dziale archiwalnym na stronie TV2. | Você pode conferir um vídeo arquivado do programa [da] (13 de maio) no site da TV2. |
9 | (Gospodarze programu “Go' Morgen Danmark”, Cecilie Frøkjær oraz Anders Breinholt, wyśmiewają w nim domniemane absurdane błędy na stronach duńskiej Wikipedii, i na ich podstawie ostrzegają widzów przed dawaniem wiary informacjom dostępnym na sieci. | Os apresentadores do programa Go' Morgen Danmark da TV2, Cecilie Frøkjær e Anders Breinholt mostram erros supostamente risórios nos verbetes da Wikipédia dinamarqueses que falam deles próprios e encorajam os telespectadores a não confiar no que lêem na internet. |
10 | Wikipedia zapisuje jednak w swoim logu treśc zmian oraz autora edycji, przez co użytkownicy szybko odkryli, że adres IP użytkownika, który 12 maja podał błędną datę urodzenia we wpisie o Cecilie Frøkjær, pochodził ze stacji programu. | Já que a “história” de todas as páginas da Wikipédia mostra quais usuários realizaram mudanças (e quais mudanças), rapidamente foi descoberto por um usuário da Wikipédia que o endereço IP da pessoa que criou o erro na data de nascimento de Frøkjær, no dia 12 de maio, coincidia com aquele da produção do programa matutino. |
11 | Log Wikipedii odnotował przy okazji, że wpis ten został skorygowany już 4minuty później przez innego użytkownika. | Fortuitamente, a página história também mostra que o erro foi corrigido apenas quatro minutos mais tarde por outro usuário da Wikipédia. |
12 | Kontratak duńskich bloggerów | Blogosfera dinamarquesa devolve o golpe |
13 | Thomas Madsen-Mygdal na Bootstrapping.net, pisze[en]: | Em Bootstrapping.net [en], Thomas Madsen-Mygdal escreveu: |
14 | Wczoraj w porannych wiadomościach usłyszec można było o tym, jak to każdy edytowac może wpisy w wikipedii. | Para provar esse argumento, eles comicamente tentaram demonstrá-lo editando os próprios verbetes dos apresentadores com alguns depoimentos vandalizados. |
15 | Gospodarze nie tylko wyśmiewali się z inicjatywy przy budowie której każdy może wziąśc udział, ale ostrzegali też przed negatywnymi tego konsekwencjami.. | |
16 | Żeby dowieśc swoich racji próbowali pokazac jak to bez problemu podali fałszywe informacje we wpisie wikipedii poświęconym ich programowi. | |
17 | Jak takie małe szczyle, tylko, że na antenie, próbowali spi*****c nasze wspólne wysiłki w budowaniu Wikipedii. | Como crianças implicantes do jardim de infância, mas pregando peças em rede nacional - que se f*** nossa criação coletiva, a Wikipédia. |
18 | “Arogancja” to tutaj za małe słowo. | Arrogância é uma palavra pequena para isso. |
19 | Matthias Flügge Hansen na Blog. | Em Blog. |
20 | Flugge. | Flugge. |
21 | Net [da], powiększył zrzut ekranu Wikipedii pokazany podczas programu, żeby pokazac, ze najprawdopodobniej był on obrobiony graficznie. | Net [da], Matthias Flügge Hansen ampliou a imagem da tela da Wikipédia mostrada na televisão para provar que não era o site real ao vivo, mas provavelmente uma imagem manipulada. |
22 | Według Clausa Dahla z Notes from Classy's Kitchen media wymyślają takie historie, żeby zyskac w oczach widzów, a “Przesłanie jest oczywiste - ‘no bo ktoby tam wierzył w historie nie opracowane przez rasowych dziennikarzy?'”. | Claus Dahl, do Notes from Classy's Kitchen, disse que a mídia deve estar inventando essas histórias para fazer com que ela própria pareça melhor. Ele escreveu [da]: “A legenda é, claro, ‘ quem possivelmente poderia acreditar em histórias que não são produzidas por jornalistas?” |
23 | Medialne kłamstwa czy satyra? | Mentiras da mídia ou sátira? |
24 | Edytor TV2, Jes Schrøder, dolał jeszcze oliwy do (bloggerskiego) ognia [da] broniąc 15 maja sfabrykowanej historii w wywiadzie dlaJournalisten.dk [da] , publikacji Stowarzyszenia Duńskich Dziennikarzy. | Blogueiros ficaram ainda mais enfurecidos [da] quando um editor da TV2, Jes Schrøder, defendeu a história fabricada em uma entrevista para Journalisten.dk [da], a publicação da classe da União Dinamarquesa dos Jornalistas, no dia 15 de maio. |
25 | Według Schrødera gospodarze programu próbowali jedynie pokazac rózne śmieszne sytuacje jakie mogłyby się wydarzyc, gdyby ktoś zechciał poprzeinaczac fakty na Wikipedii. | Schrøder disse que os apresentadores estavam apenas tentando mostrar exemplos engraçados do que alguém poderia ter escrito se quisesse manipular o texto na Wikipédia. |
26 | Przyciśniety do muru pytniem czy usprawiedliwia to kłamstwo na antenie, Schrøder upierał się, że miała to by “satyra”. | Quando foi pressionado para descobrir se aquilo foi uma desculpa para mentir na televisão, ele insistiu que foi uma tentativa de se fazer uma “sátira”. |
27 | Oto przeprosiny jakie 18 maja wystosowała stacja TV2. | Aqui está a desculpa que eventualmente foi passada pela TV2 no dia 18 de maio. |
28 | W słowach Frøkjær: “Przepraszamy za nieścisłości”. | “Nos desculpamos por imprecisões”, diz Frøkjær. |
29 | Po burzy | As consequências |
30 | Duńska firma z branży mediów społecznych, Socialsquare, (której jednym z założycieli jest Madsen-Mygdal), zorganizowała 19 maja spotkanie, na którym różne organizacje dyskutowały o sensownych sposobach zaangażowania się w życie społeczności sieciowych. | A empresa dinamarquesa de mídia social, Socialsquare, (co-fundada por Madsen-Mygdal) organizou uma reunião no dia 19 de maio para que organizações discutam como participar produtivamente com as comunidades online. |
31 | Andreas Lloyd podał kilka praktycznych wskazówek [en], np. “Uporzątkuj fakty” czy “Okaż szacunek kulturze, której nie rozumiesz”. | Andreas Lloyd ofereceu algumas dicas práticas [en], incluindo “Entenda os fatos direito” e “Demonstre respeito pela cultura que você não entende”. |
32 | Lars K Jensen zamieścił 24 maja na Mediebloggenartykuł [da] o tym, afera wikigate zarysowała profił duńskich bloggerów. | Em Mediebloggen, Lars K Jensen escreveu uma análise [da] no dia 24 de maio sobre o quê o escândalo demonstrou sobre a blogosfera dinamarquesa. |
33 | Z jednej strony, według Jensena, bloggerzy zdemaskowali faszywą hitorię i ściągnęli na nią uwagę prasy, ale, z drugiej strony, nie potrafili samodzielnie dalej zając się problemem. | Por um lado, disse Jensen, blogueiros descobriram a história e foram capazes de atrair a atenção da mídia. |
34 | Ich opinie dokładały jedynie do medialnego echa: Więc kto podjął się uporania z całą ta aferą? | Pelo outro lado, eles não mostraram a habilidade necessária para levar as questões mais adiante por conta própria. |
35 | Tzw. ‘stare media' w osobie Jurnalisten, ot kto. | Ao invés disso, eles meramente colocaram suas opiniões na câmara de eco: |
36 | A co dokładnie zrobili? | Como o fizeram? |
37 | Jak poruszyli całą sprawę do przodu? | Como levaram a cabo a história? |
38 | Otóż chwycili za słuchawkę i zadzwolini do Jesa Schrødera, edytora TV2. | Bem, eles escolheram a corneta e chamaram o editor da TV2, Jes Schrøder. |
39 | Wydaje mi się, chociaż nie mogę byc w 100% pewien, że nikt, kto dyskutował o całej sprawie na blogach czy Twitterze, choby spróbował skontaktowac się ze stacją TV2. | |
40 | Może i na tym właśnie polega “rola” blogów, z tym, że nie rozwiązują one takich jak ta sytuacji. | Não posso afirmar com 100% de certeza, mas não acho que qualquer pessoa que discutisse o assunto em blogs e/ou no Twitter faria contato com TV2. |
41 | Czy jesteśmy świadkami konsolidacji mediów? | O que estamos presenciando é a consolidação da mídia? |
42 | Czy rolą mediów i sieci społecznych jest odkrywanie takich właśnie afer, a rolą ‘tradycyjnych' mediów ich przejmowanie i rozwiązywanie? | Que a mídia social e a local encontram as histórias, enquanto a mídia a conduz para casa e nos leva junto com a história mais adiante? |
43 | Sądzę, że tak, i, szczerze mówiąc, wydaje mi się, że to całkiem niezły podział. | Eu acho que sim, e não é necessariamente uma coisa ruim. |
44 | W końcu blogi służa do dzielenia się swoimi opiniami, poglądami czy doświadczeniami. | O meio dos blogs é destinado para deixar as pessoas expressarem suas próprias opiniões, pontos de vista e experiências. |