# | pol | por |
---|
1 | Gwatemala: miliony dolarów skonfiskowane na lotnisku | Guatemala: Autoridades confiscam 9,9 milhões de dólares em aeroporto |
2 | Autorem oryginalnej wersji tego artykułu, opublikowanej na portalu Connectas w maju 2014 r., jest Luis Ángel Sas. | Traficantes escondem o dinheiro em malas, dentro de livros, ou ocultam nos seus corpos. Foto: cortesia dos arquivos da Prensa Livre. |
3 | Przemytnicy ukrywają pieniądze w walizkach, książkach albo we własnych ciałach. Zdjęcie: Archivo Prensa Libre. | A versão original desse artigo foi escrita em espanhol por Luis Ángel Sas e publicada na plataforma jornalística CONNECTAS em maio de 2014. |
4 | Pewnego popołudnia w maju 2010 r. María Magdalena Stahl Hurtado, ekwadorska prezenterka wiadomości, psycholog i modelka, posiadająca obywatelstwo Stanów Zjednoczonych i niemieckie korzenie, spacerowała korytarzami lotniska La Aurora. | A locutora, psicóloga e modelo equatoriana María Magdalena Stahl Hurtado, que possui cidadania americana e ascendência alemã, caminhava pelo aeroporto La Aurora, na Guatemala, numa tarde do mês de maio de 2010. |
5 | Mierząca 1,73 m kobieta przyciągała swoim wyglądem spojrzenia. | Com seus quase 1,73 m de altura, seu corpo elegante atraía olhares. |
6 | Carlos, policjant z wydziału narkotykowego, znalazł się w zasięgu oddziaływania tej pięknej kobiety, która pięć lat wcześniej była o krok od reprezentowania Ekwadoru podczas konkursu Miss Universe. | Carlos, um oficial encarregado de apreender drogas, foi atraído pela imagem de Stahl; ela quase havia representado o Equador no concurso de Miss Universo cinco anos antes. |
7 | Podszedł do niej w celu przeprowadzenia rutynowej kontroli, której poddawani są przypadkowo wybrani pasażerowie. | Carlos a abordou para uma triagem de rotina na qual os passageiros são selecionados aleatoriamente. |
8 | Tak naprawdę wybrał ją raczej ze względu na atrakcyjną sylwetkę niż z powodu podejrzeń. | Para falar a verdade, Stahl foi escolhida pelo oficial mais por seu corpo atraente do que por qualquer fundamento de suspeita. |
9 | Kiedy spojrzał jej w oczy, dostrzegł strach, typowy dla tych, którzy coś ukrywają. | Mas quando ele olhou nos olhos dela, notou um medo característico daqueles que têm algo a temer. |
10 | Był przeszkolony na taką okoliczność. | Ele foi treinado para isso. |
11 | Na Maríę spadła lawina pytań, której nie była w stanie odeprzeć. | Ele começou com muitas perguntas; Stahl não resistiu. |
12 | Carlos zażądał kontroli zawartości jej walizki, czemu się opierała, ale musiała wyrazić zgodę. | Carlos pediu para examinar a bagagem; ela se opôs mas teve que deixar. |
13 | Po kilkugodzinnych rachunkach prokurator obliczył, że w bagażu, z którym María podróżowała do Panamy, było ukrytych 435 762 dolarów. | Após muitas horas, o Ministério Público calculou que havia mais de 435.762 mil dólares escondidos na bagagem que Stahl levava para o Panamá. |
14 | Według danych Generalnego Oddziału Analizy i Informacji Antynarkotykowej (SGAIDA), między 2010 i 2013 r. skonfiskowano 9,9 mln dolarów, które pasażerowie różnych narodowości i odpowiadający różnym profilom usiłowali nielegalnie wywieźć przez Międzynarodowy Port Lotniczy La Aurora. | De acordo com a Subdivisão Geral de Informação e Análise de Antinarcóticos (SGDAIA), um total de 9,9 milhões de dólares foi confiscado de passageiros de várias nacionalidades e perfis tentando transportar dinheiro não declarado para fora do país pelo Aeroporto Internacional La Aurora entre 2010 3 2013. |
15 | Ostatni odnotowany przypadek to sprawa trenera Deportivo Coatepeque, Richarda Alexisa Preza Herrery, który w chwili zatrzymania miał przy sobie 14 600 dol. | O último caso reportado é o do técnico de futebol do Coatepeque, Richard Alexis Preza Herrera, que foi preso por transportar 14,6 milhões de dólares. |
16 | Sąd nałożył na niego karę pieniężną w wysokości 60 tys. quetzali ( ok. 7750 dol. | No seu julgamento, ele pagou uma multa de 600.000 quetzales (7.750 mil dólares) e foi proibido de deixar o país. |
17 | ) oraz zakazał opuszczania kraju. W ciągu ostatnich czterech lat 2011 r. okazał się rekordowym pod względem przechwyconych pieniędzy - ich suma wyniosła 5,7 mln dolarów. | Dos últimos quatro anos [es], 2011 foi o ano em que houve mais confisco de dinheiro: um total de 5,7 milhões de dólares. |
18 | Rok wcześniej - w 2010 r. - skonfiskowane kwoty sięgnęły 2,2 mln dolarów. | O ano anterior, em 2010, 2,2 milhões de dólares foram confiscados. |
19 | W 2012 r. odnotowano spadek (859 tys. dol. | O total diminuiu para 859.000 em 2012 e alcançou 969.000 dólares em 2013. |
20 | ), natomiast rok później udało się zarekwirować 969 tys. dolarów. | Como o dinheiro circula |
21 | Sposoby na przemyt Na skonfiskowane 9,9 mln dolarów złożyło się 67 osób - średnio na każdą z nich przypada 147 tys. dolarów. | Os 9,9 milhões de dólares foram confiscados de 67 pessoas, uma média de 147.000 dólares por pessoa. |
22 | W rzeczywistości przemycane kwoty wahały się od 12 tysięcy do miliona dolarów. | Entretanto, a quantia levada por cada pessoa variava de 12 mil até 1 milhão de dólares |
23 | Źródło: Prensa Libre. | Crédito: Prensa Libre. |
24 | Podobnie różne były techniki stosowane podczas prób wywiezienia pieniędzy: od przyklejania banknotów wewnątrz zeszytów i książek, przez ukrywani ich w podeszwach butów czy paskach, aż po przyklejanie do ciał taśmą klejącą i zabezpieczanie pończochami. | As técnicas para transporte de dinheiro também variavam bastante: as cédulas eram grudadas nos livros e cadernos, escondidas nos saltos dos sapatos e nos cintos, ou disfarçadas junto ao corpos e presas nas meias ou com fita adesiva. |
25 | Podejmowano również próby przemytu w puszkach z fasolą, walizkach z podwójnym dnem, owiniętych papierem kalkowym, a nawet w żołądku, po połknięciu banknotów umieszczonych w lateksowych kapsułkach. | O dinheiro também era escondido em latas de feijão, em fundos falsos de malas, e envoltos com papel carbono, e até mesmo no estômago, depois de ser engolido em cápsulas de látex. |
26 | „Wyobraźnia nie zna granic” - tłumaczy prokurator walczący z praniem pieniędzy, Rolando Rodenas. | “O limite era a imaginação”, diz Rolando Rodenas, chefe da promotoria de Antilavagem de Dinheiro |
27 | Przyznaje, że pieniądze są wywożone także bez potrzeby ukrywania ich. Jednak takie alternatywne metody przemytu ostatecznie pociągają za sobą dowody, wystarczające do zatrzymania szmuglerów. | Rodena diz que existem outras formas para levar o dinheiro para fora do país sem a necessidade de esconde-lo, embora esses outros métodos deixem suficiente evidências para que os criminosos sejam capturados. |
28 | „Prawo dopuszcza przewóz maksymalnie 10 tys. dolarów bez konieczności ich deklarowania. | “A lei diz que quantias até 10 mil dólares podem ser transportadas sem declaração. |
29 | Są osoby, które podróżują z kwotami 9700 czy 9800 dolarów, balansując na granicy prawa” - stwierdza Rodenas. | Portanto, há pessoas que viajam com 9.700 ou 9.800 dólares, quase que ultrapassando o limite legal”, diz Rodenas. |
30 | Dzięki obserwacji i śledztwu udało się zdemaskować dwie grupy zajmujące się wywozem pieniędzy do Panamy przy wykorzystaniu legalnych środków. | No mínimo dois grandes grupos de traficantes, cada um deles carregando quantias legais de dinheiro, foram pegos transportando dinheiro para o Panamá, o principal destino para a lavagem de dinheiro. |
31 | Inna z metod przemytu, jak wyjaśnia Rodenas, to podawanie się za dyrektorów handlowych czy pełnomocników biznesowych, podróżujących w interesach albo na zakupy. | Segundo Rodenas, um outro meio de transporte dinheiro era alegando que os traficantes eram gerentes ou empregados de negócios que estavam viajando para fechar negócios ou fazer compras. |
32 | Wielomiesięczne dochodzenie wykazało, że przedsiębiorstwa szmuglerów istniały jedynie na papierze i nie dokonywały żadnych transakcji finansowych. | Após meses de investigações, foi determinado que os negócios eram apenas um pretexto e que eles não tinham nenhuma atividade financeira real. |
33 | Tego typu procedery mają miejsce w dalszym ciągu. | Na verdade, as lavagens de dinheiro continuam usando esse método. |
34 | „Właśnie tak wyprowadzane są pieniądze z kraju. | “É assim que eles levam o dinheiro para fora do país. |
35 | Przemytnicy robią to, na co pozwala im prawo” - opowiada Rodenas, który nie odważa się podać przybliżonej sumy pieniędzy, które udaje się wywieźć z kraju. | Eles estão agindo dentro da lei”, diz Rodenas que não arrisca um palpite nas quantias de dinheiro que são levadas para fora do país ilegalmente. |
36 | „Trudno podać konkretną liczbę, trzeba by przeprowadzić badanie” - mówi prokurator. | “É difícil fazer uma estimativa; teríamos que fazer um estudo”, ele diz. |
37 | Szef SGDAIA, Élmer Sosa, nie zgodził się na udzielenie wywiadu. | Élmer Sosa, chefe do SGDIA, recusou ser entrevistado para esse artigo. |
38 | Niemniej jednak, jego podwładny z lotniska La Aurora szacuje, że konfiskowane sumy to jedynie 10% wartości wywożonych pieniędzy, „ukrywanych bądź deklarowanych, ale pozbawionych podstaw prawnych” - tłumaczy policjant, który pragnie pozostać anonimowy. | Contudo, a sua equipe no Aeroporto Internacional La Aurora estima que o dinheiro confiscado representa apenas 10 por cento do total que sai do país em malas: “escondido ou declarado, mas sem base legal”, alegou um agente que pediu ficar no anonimato. |
39 | Według danych zaprezentowanych w raporcie Global Financial Integrity (GFI), z Gwatemali wyprowadzane jest 10% wartości środkowoamerykańskich brudnych pieniędzy, która w sumie może wynosić nawet 14 miliardów dolarów. | Um repórter [en] da organização Global Financial Integrity (GFI) declara que entre 2002 e 2011, a Guatemala movimentou 10 por cento do total de dinheiro sujo da América Central, que pode chegar até 14 bilhões de dólares. |
40 | Państwo plasuje się na czwartym miejscu w regionie, z wynikiem 1 300 000 000 dolarów, za Kostaryką (4 300 000 000 dol. ), Panamą (3 900 000 000 dol. | O fluxo de financiamento ilícito de 1,3 bilhões de dólares na coloca o país em quarto lugar[es] após a Costa Rica (4,3 bilhões), Panamá (3,9 bilhões) e Honduras (2,8 bilhões). |
41 | ) i Hondurasem (2 800 000 000 dol.). Sumy przemycane z Salwadoru sięgają miliarda dolarów, a z Nikaragui - 700 milionów. | O fluxo financeiro ilícito em El Salvador foi de 1 bilhão e na Nicarágua foi de 700 milhões. |
42 | „Mniej więcej dwa lata temu zidentyfikowaliśmy 45 osób, które leciały z sumami 9800 czy 9700 dolarów każda, wszystkie tym samym lotem do Panamy” - opowiada funkcjonariusz. | “Cerca de dois anos atrás, os funcionários identificaram 45 pessoas viajando no mesmo voo, levando quantias entre 9.800 e 9.700 dólares para o Panamá”, declara o agente. |
43 | Ten wynik wydaje się wiarygodny po zatrzymaniu członków grupy określanej przez Prokuraturę Generalną mianem Smerfów, na czele której stał David Cervantes Urízar. | Esse número parece ser plausível após a captura de membros de um grupo que foi batizado pelo promotor público de Pitufos (os Smurfs), e liderado por David Cervantes Urízar. |
44 | Według informacji władz, udało się im odbyć dwadzieścia lotów do Panamy, a wyprane sumy sięgały ok. trzech milionów dolarów miesięcznie. | De acordo com o Ministério Público, esse grupo coordenou 20 viagens ao Panamá, lavando aproximadamente 3 milhões de dólares por mês. |
45 | Inna złapana przez Prokuraturę Generalną grupa została nazwana Véliz-Palomo - od nazwisk jej członków. | Outro grupo de traficantes pego pelo Ministério Público era chamado de Véliz-Palomomo (os sobrenomes dos dois membros). |
46 | W ciągu ponad roku, między 2010 i 2011 r., organizowali dwadzieścia lotów tygodniowo, podczas których wywozili pieniądze do Panamy. | O Ministério Público determinou que no curso de um ano, entre 2010 e 2011, o grupo organizou 20 viagens por semana para levar dinheiro para o Panamá. |
47 | W 2012 r. sąd wymierzył czterdziestu ośmiu członków bandy kary od trzech do pięćdziesięciu sześciu lat pozbawienia wolności. | Em 2012, um tribunal sentenciou 48 membros do grupo com penas de 3 a 56 anos de prisão. |
48 | Decyzją sędziego otwierającego proces w sprawie prania pieniędzy przez Maríę Magdalenę Stahl, trafiła ona do więzienia. | O tribunal mandou María Magdalena Stahl Hurtado para a prisão, iniciando um processo penal por lavagem de dinheiro. |
49 | Kilka dni później sędzia Adrián Rolando Rodríguez Arana, z VII Sądu Karnego Pierwszej Instancji, wypuścił ją na wolność na czas kontynuowania dochodzenia. | Dias depois, o juiz Adrián Rolando Rodríguez Arana, do Sétimo Tribunal de Justiça de Primeira Instância, deixou Stahl em liberdade durante as investigações. |
50 | 29 marca 2011 r. Rodríguez Arana definitywnie zamknął sprawę i nakazał zwrot pieniędzy Stahl. | No dia 29 de março de 2011, Rodríguez Arana decidiu arquivar o caso por tempo indeterminado e devolver o dinheiro para Stahl. |
51 | W związku z wydanym orzeczeniem, Międzynarodowa Komisja przeciwko Bezkarności (Comisión Internacional contra la Impunidad) w Gwatemali wszczęła śledztwo przeciwko sędziemu. | A Comissão Internacional Contra a Impunidade requereu uma investigação com respeito a essa ação. A rota da lavagem de dinheiro |
52 | Szlak przemytu Na podstawie tras podróży zatrzymanych można stwierdzić, że istnieją dwa szlaki przepływu pieniędzy z lotniska. | De acordo com os itinerários dos traficantes detidos, existem duas rotas claras usadas para o transporte de dinheiro via aeroportos. |
53 | Pierwszy łączy Gwatemalę z Panamą. | A primeira é a rota Guatemala-Panamá. |
54 | Według policyjnych rejestrów, 37 osób usiłowało wywieźć do tego kraju w sumie 7,5 mln dolarów. | Conforme as informações policiais, 37 pessoas transportaram 7,5 milhões de dólares nessa rota. |
55 | Niektóre z nich zostały odesłane do Gwatemali, gdzie zatrzymano je tuż po przylocie. | Alguns foram obrigados a retornar para a Guatemala, onde foram presos na chegada. |
56 | „Współpracujemy z tamtejszymi władzy, ponieważ próby przemytu pieniędzy do Panamy powtarzają się” - stwierdził Rodenas. | “Nós cooperamos com as autoridades naquele país porque as pessoas tentam repetidamente levar o dinheiro para lá”, disse Rodenas. |
57 | Drugi szlak prowadzi do Kolumbii, dokąd usiłowało przedostać się jedenaście osób, mających w posiadaniu w sumie 1,2 miliona dolarów. | A segunda, é a rota Guatemala-Colômbia. Onze pessoas, levando 1,2 milhões de dólares, tentaram utilizar essa rota. |
58 | Trzecia trasa to Gwatemala-Kostaryka, gdzie zatrzymano osiem osób podróżujących z 224 tys. dolarów. | A terceira, é a rota Guatemala-Costa Rica, onde 8 viajantes foram pegos transportando 224 mil dólares. |
59 | Miała miejsce także próba przemytu jeszcze większej sumy do Wenezueli, ale był to pojedynczy przypadek. | Houve também uma tentativa de transporte de dinheiro para a Venezuela, mas esse foi um único caso. |
60 | Władze Salwadoru dały sygnał ostrzegawczy, zatrzymując kilku Gwatemalczyków, którym udało się oszukać kontrolerów na lotnisku La Aurora, ale sztuka ta nie powiodła się po raz drugi w porcie lotniczym w San Salvador, kiedy próbowali przedostać się do Panamy. | As autoridades em El Salvador fizeram advertências após a captura de vários guatemaltecos que conseguiram escapar da segurança do aeroporto La Aurora mas que foram capturados em El Salvador quando tentavam ir para o Panamá. Dos 67 detidos, 37 por cento eram guatemaltecos, 20 por cento colombianos e 10 por cento mexicanos. |
61 | Spośród wszystkich 67 zatrzymanych w Gwatemali przemytników, odpowiednio 37% stanowią Gwatemalczycy, 20% to Kolumbijczycy, a 10% - Meksykanie. | El Salvador: outro ponto de parada chave para a lavagem de dinheiro |
62 | Salwador - kluczowy przystanek na trasie przemytników Na międzynarodowym lotnisku w Salwadorze w ciągu ostatnich pięciu lat skonfiskowano ponad trzy miliony dolarów i zatrzymano sześćdziesiąt dziewięć osób. | Mais de 3 milhões de dólares foram confiscados no aeroporto internacional de El Salvador nos últimos cinco anos. Sessenta e nove pessoas foram presas. |
63 | Według danych tamtejszej policji, czterdzieścioro ośmioro z nich to obcokrajowcy, głównie Gwatemalczycy i Meksykanie. | De acordo com a polícia de El Salvador, 48 dos detentos são estrangeiros, vindos principalmente da Guatemala e do México. |
64 | Trasy lotów zatrzymanych wyznaczają dwa szlaki, wybierane przez przemytników, usiłujących wywieźć z Salwadoru brudne pieniądze. | Conforme os itinerários de voos dos detentos, existem duas rotas claras usadas por aqueles que tentam levar o dinheiro para fora de El Salvador. |
65 | Najpopularniejszy wiedzie z Gwatemali do Panamy, z przystankiem w Salwadorze. | Mais frequentemente, os viajantes saem da Guatemala, param em El Salvador e aí seguem para o Panamá. |
66 | Drugi szlak rozpoczyna się w Meksyku, prowadzi przez Salwador, by ostatecznie zakończyć się w Kolumbii. | Um total de 38 por cento dos viajantes detidos disseram que o Panamá era o seu destino final. |
67 | Najwięcej zatrzymanych wybierało się do Panamy (38%). Natomiast 11% zostało aresztowanych podczas podróży do Kolumbii. | A segunda rota frequente começa no México, para em El Salvador e termina na Colômbia; 11 por cento dos viajantes detidos pretendiam ir para a Colômbia. |
68 | „Jeżeli udają się na południe, pieniądze są z pewnością przeznaczone na opłacenie narkotyków, które zostały już wysłane, bądź mają być wkrótce zakupione. | Se o dinheiro se desloca em direção ao sul, significa que ele é destinado para pagar por drogas que já foram enviadas ou que irão ser compradas. |
69 | Ostatecznym celem podróży jest Panama - wielkie centrum finansowe, gdzie funkcjonuje wiele banków. | O destino final é o Panamá porque lá é o centro financeiro do mundo; existem muitos bancos. |
70 | Naszym zdaniem dla przemytników narkotyków z Panamy i Kolumbii jest to najwygodniejsze miejsce do odbioru pieniędzy i wpłacenia ich do banku” - wyjaśnia Marco Tulio Lima, szef Dywizji Antynarkotykowej Narodowej Policji Obywatelskiej w Salwadorze. | “Pensamos que esse seja o motivo pelo qual o Panamá seja a localização mais conveniente para os traficantes de drogas estabelecidos tanto no Panamá quanto na Colômbia para receberem o dinheiro e fazerem o depósito em bancos”, diz Marco Tulio Lima, chefe da Divisão Antinarcóticos da Polícia Nacional Civil de El Salvador. |
71 | Ekspert w dziedzinie prania pieniędzy, Daniel Rico z Wilson Center, think tanku z siedzibą w Waszyngtonie, tłumaczy, że organizacje przestępcze, które zajmują się przemytem gotówki na przejściach granicznych, w tym lotniskach, to „małe grupy, potrzebujące pilnego przetransferowania pieniędzy w celu uregulowania rachunków”. | O especialista em lavagem de dinheiro, Daniel Rico, da organização sediada em Washington, The Wilson Center, explica que grupos criminosos que movimentam dinheiro ilegalmente atravessando as fronteiras, como no caso dos aeroportos, são “organizações pequenas que precisam circular o dinheiro urgentemente para poderem fazer pagamentos”. |
72 | Rico zapewnia, że przemyt pieniędzy przez lotniska jest „najbardziej prymitywnym i wrażliwym systemem prania pieniędzy”, w którym uczestniczą jedynie organizacje pozbawione zdolności finansowej i logistycznej, pozwalającej na użycie bardziej wyszukanych mechanizmów, np. tworzenia firm fasadowych czy pranie pieniędzy za pośrednictwem instytucji finansowych. | Rico diz que o transporte de dinheiro por meio dos aeroportos é “o método mais primitivo e vulnerável de lavagem de dinheiro”, apenas utilizado por organizações que não têm os meios financeiros e logísticos para serem usados em sistemas mais sofisticados como a criação de companhias falsas ou a lavagem de dinheiro feita por intermédio de instituições financeiras. |
73 | Konfiskaty na lotnisku w Salwadorze mają charakter intuicyjny. | Os confiscos no aeroporto de El Salvador são feitos com base na intuição. |
74 | „Analizujemy miejsce pochodzenia danej osoby, jej obywatelstwo, formę płatności za bilet, czas pobytu i kierunek podróży. | “Nós analisamos a origem e a nacionalidade das pessoas, o método de pagamento, a duração da estadia e o destino pretendido. |
75 | Nasze jednostki sprawdzają losowo wybrane osoby, nie praktykuje się kontroli wszystkich pasażerów danego lotu” - wyjaśnia szef jednostki antynarkotykowej w Salwadorze i dodaje, że nie znaleziono siatek przemytników w samym Salwadorze, a istniejące grupy pochodzą z innych państw. | Nossas unidades estudam os perfis individuais; não há buscas completas nos aviões”, explica o chefe da unidade antinarcótica em El Salvador. Ele complementa que nenhuma estrutura de lavagem de dinheiro foi encontrada em El Salvador, e que os grupos existentes são de outros países. |
76 | + Zobacz hiszpańskojęzyczną wersję tekstu w Prensa Libre + Pobierz grafikę w formacie PDF | Veja essa publicação em espanhol na publicação da Prensa Libre Baixe o diagrama em PDF |