# | pol | por |
---|
1 | Przedsiębiorczość, kultura i solidarność w Afryce. | Empreendedorismo, Cultura e Solidariedade na África |
2 | Od początku XXI wieku zanotowano w Afryce znaczny wzrost [fr] przedsiębiorczości [fr]. | Desde o início dos anos 2000, o empreendedorismo na África [fr] tem apresentado um forte crescimento [fr]. |
3 | Rozwój ten nie objął jednak wszystkich sektorów na rynku i często ogranicza się do przemysłu usługowego i handlu. | Contudo, esse desenvolvimento não se irradiou por todos os setores do mercado e de modo frequente parece limitar-se à prestação de serviços e ao comércio. |
4 | Sektor małych i średnich przedsiębiorstw (SMEs) [fr] w Afryce, obejmujący 65 milionów podmiotów gospodarczych wciąż walczy o rozwój grupy lokalnych przedsiębiorców, którzy kierowaliby strategicznymi gałęziami przemysłu, w szczególności eksportem surowców, górnictwem, transportem, sektorem robót publicznych, w przypadku których rynek zbyt często zwraca się do zarządców z zagranicy. | A África possui 65 milhões de Pequenas e Médias Empresas (PMEs) [fr], apesar disso ainda está trabalhando com afinco para desenvolver uma classe de empresários locais para gerir atividades estratégicas, especificamente exportação de matérias primas agrícolas, mineração, transportes e prestação de serviços públicos, nas quais o mercado frequentemente lança mão de gestores estrangeiros. |
5 | Jednak entuzjazm inwestorów, postrzegany przez wielu jako najnowsza Gorączka Złota dla szukających alternatyw dla rynku azjatyckiego, ma wpływ na politykę rządu, który chce rozwijać swoje sektory prywatne. | Simultaneamente, o entusiasmo dos investidores com a África, que muitos veem como o mais recente Eldorado para os que procuram uma alternativa aos mercados asiáticos, influencia as políticas dos governos locais que estão interessados em desenvolver seus setores privados. |
6 | Końcowy raport [fr] Światowego Banku pokazuje, że reformy, wprowadzone przez większość rządów afrykańskich, poprawiły środowisko biznesowe w sektorach administracyjnym, fiskalnym i nadzorczym. | O último relatório [fr] do Banco Mundial indica que as reformas levadas a efeito pela maioria dos governos africanos aperfeiçoou o ambiente para os negócios nos domínios administrativo, fiscal e regulatório. |
7 | Fabryka słodyczy Senegalese Sugar Company (Senegal), zdjęcie autorstwa Manu 25, źródło Wikipedia, na licencji Creative Commons. | Usina da Companhia Senegalesa de Açúcar (Senegal), por Manu25, na Wikipedia, sob licença Creative Commons |
8 | Wielu naukowców i badaczy przeegzaminowało wpływ kulturowych praktyk w celu zrozumienia afrykańskiej „przedsiębiorczej przygody”. | Numerosos acadêmicos e pesquisadores examinaram a influência das práticas culturais a fim de compreender a aventura empresarial na África. |
9 | Te badania skłoniły ich do uwzględnienia znaczenia wartości i zasad kulturowych, silnie zakorzenionych w kolektywnej mentalności afrykańskich biznesmenów, w celu określenia czynników sukcesu afrykańskich przedsiębiorców. | Suas pesquisas os conduziram a levar em consideração o peso de valores culturais e de princípios arraigados na psique dos homens de negócios africanos para avaliar o sucesso dos empresários. |
10 | Badano obszernie irracjonalność ekonomicznych wyborów osób na stanowiskach kierowniczych wobec społecznej presji przynależności etnicznej czy swoich wielopokoleniowych rodzin w Afryce. | A questão da irracionalidade das escolhas econômicas dos dirigentes empresariais africanos, face à pressão social da etnia ou de suas famílias estendidas, por exemplo, foi objeto de estudos profundos. |
11 | Historie afrykańskich sukcesów - odnoszący sukcesy przywódcy gospodarczy Afryki w news21TV z szefem M. | Histórias de sucesso na África - líderes empresariais africanos bem sucedidos de news21TV. Com M. |
12 | Dogui z klubu Africagora | Dogui, presidente do clube Africagora |
13 | Afrykańska tradycja a liberalna gospodarka | Valores tradicionais africanos frente à economia liberal |
14 | Kabeya Tshikuku, profesor Institute of Economic and Social Research (IRES) na uniwersytecie w Kinszasa uważa, że logika biznesowa zmusza afrykańskich decydentów do trudnych wyborów pomiędzy ważnymi wartościami ich cywilizacji (solidarność rodzinna, dobro rówieśników i inne grupy wsparcia) a administracją biznesu, która skupia się na poszukiwaniu zysków, a nie na człowieku. | Kabeya Tshikuku, professor do Instituto de Pesquisa Econômica e Social (IRES) da Universidade de Kinshasa, explica que a lógica empresarial está obrigando os formuladores de políticas africanos a fazer uma escolha difícil entre os valores fundamentais de sua civilização (solidariedade familiar, bem-estar do próximo e formas espontâneas de apoio) e a administração empresarial, vinculada à busca de lucro desprovida de respeito humano. |
15 | Podstawy kapitalizmu, użyteczność i indywidualizm, napotkały na duży opór w afrykańskiej mentalności. | As bases do capitalismo, utilitarismo e individualismo, encontraram grande resistência [en] no inconsciente africano. |
16 | Afryka i Afrykanie nie są winni żadnego przestępstwa z powodu swojej irracjonalności. | A África e os africanos não são culpáveis por nenhum pecado de irracionalidade. |
17 | Jeśli chodzi o rozwój, „kwestie kultury” leżą gdzie indziej. | Os fatores culturais encontram-se noutro lugar, no que concerne aos problemas do desenvolvimento. |
18 | To jest wyłącznie sprawa rozróżnienia między « najważniejszymi wartościami cywilizacji” a „instrumentalnymi wartościami”, które dotyczy każdej kultury. | Eles estão inteiramente na distinção feita por cada cultura entre os “valores fundamentais da civilização” e os “ valores instrumentais”. |
19 | Biorąc pod uwagę jedynie tło kulturowe, dwa systemy rywalizują ze sobą o zaangażowanie ludzi i przydzielenie środków […] Chodzi o to, że Afryka działa pomiędzy dwoma rywalizującymi systemami kulturowymi, regresywnym systemem zarządzania ludźmi i (rewolucyjnym?) systemem zarządzania własnościami. | Do ponto de vista estritamente cultural, dois sistemas estão competindo pela consciência das pessoas e pela alocação de recursos. […] Colocando de maneira mais clara, a África está navegando entre dois sistemas concorrentes de cultura, o sistema arcaico de gestão de recursos humanos e a (revolucionária?) administração de bens. |
20 | Powody kierujące bytem i działaniem nie zostały jeszcze do końca wykorzenione z systemu przedkapitalistycznego, jednocześnie jeszcze nie zakorzeniły się w systemie kapitalistycznym. | As razões de existência e de ação ainda não perderam completamente suas raízes no sistema pré capitalista e ainda não se enraizaram no sistema capitalista. |
21 | Stary system dozgonnej solidarności jeszcze nie do końca się rozpadł; nowy system kapitalistycznego indywidualizmu jeszcze nie został do końca wprowadzony. | O antigo contexto de solidariedade não se desintegrou totalmente, o novo contexto de individualismo capitalista não terminou sua marcha. |
22 | Porozumienie między solidarnością a rozwojem | Combinar solidariedade e crescimento |
23 | Wzrost, który napędzał PKB kontynentu przez ostatnią dekadę, pokazuje, że racjonalny, indywidualistyczny kapitalizm wchodzi stopniowo, jednak niejednorodnie, na teren całego kontynentu. | O crescimento sustentado do PIB do continente durante a última década indica que o capitalismo, racional e individualista, instala-se de maneira progressiva ainda que desigual sobre todo o continente. |
24 | Penetruje świadomość publiczną zależnie od efektywności czy agresywności reform, wprowadzanych przez rząd w celu polepszenia sektora prywatnego. | Ele penetra a consciência coletiva na mesma proporção da eficiência e mesmo da agressividade das reformas levadas a cabo pelos governos para dinamizar o setor privado. |
25 | Nadzór właścicielski stał się centralnym tematem dla wspólnoty pracowników szczególnie po szokującym skandalu Enron w Stanach Zjednoczonych. | A governança corporativa tornou-se um tema central para a comunidade empresarial notadamente após a onda do escândalo ENRON nos Estados Unidos. |
26 | Czy przedsiębiorcy w Afryce będą w stanie połączyć zasady nadzoru właścicielskiego z filozofią Ubuntu, w której grupa ma pierwszeństwo nad jednostką? | Saberão os empresários africanos como integrar os princípios da governança corporativa para colocar o procedimento solidário e a primazia do grupo sobre o indivíduo a serviço da empresa? |
27 | Były minister malijskiego Ministerstwa ds. Inwestycji, Przemysłu i Handlu, Amadou Abdoulaye Diallo, stwierdził, że Afryka to doskonały przykład paradoksu. | O ex-Ministro do Investimento, Indústria e Comércio do Mali, Amadou Abdoulaye Diallo, destacou que a África é o exemplo por excelência do paradoxo. |
28 | Tak wyjaśnia to Célii d'ALMEIDA w Journal of Mali: | Ele explica [fr] a Célia d'ALMEIDA no Jornal do Mali: |
29 | Jeszcze dekadę temu afrykańskie środowisko społeczno-ekonomiczne było uważane za niekorzystne dla tworzenia i rozwoju przedsięwzięć biznesowych. | Na década passada o ambiente socioeconômico na África era considerado desfavorável à criação e ao desenvolvimento de empresas. |
30 | W niektórych krajach prawo przedsiębiorstw pozostawia mało miejsca dla jakikolwiek inicjatyw z powodu braku dostępu do kredytów, braku informacji na temat możliwości rozwoju biznesu, braku wsparcia dla młodych przedsiębiorców (brak inkubatorów przedsiębiorczości), czy braku wykwalifikowanej kadry zarządzającej. | Em alguns países a estrutura do sistema legal empresarial é desestimulante devido a sua incipiência, haja vista a falta de acesso ao crédito, o acesso difícil a informações sobre oportunidades de negócios, a falta de apoio a jovens empresários (inexistência de incubadoras de empresas) e a insuficiência de mão de obra qualificada para a gestão de empresas. |
31 | Do tego dochodzi brak strategii politycznej. | Junte-se a isso a falta de estratégia política. |
32 | Jednak ostatnio kraje afrykańskie takie jak nasze wprowadzają ważne reformy, mające na celu ułatwienie tworzenia przedsięwzięć biznesowych i starają się tworzyć przychylne środowisko biznesowe. | Contudo, há alguns anos países africanos como o nosso iniciaram reformas importantes para facilitar a criação de empresas e oferecer um clima favorável ao desenvolvimento empresarial. |
33 | W Kameronie Richard Ewelle podsumowuje [fr] temat kultury i przedsiębiorczości w Afryce w swoim poście na Kamer Blog: | Nos Camarões, Richard Ewelle no Kamer Blog conclui [fr], sobre a cultura e o empreendedorismo na África: |
34 | Rozwój przedsiębiorczości w Afryce wymaga stworzenia własnej koncepcji przedsiębiorczości afrykańskiej a niekoniecznie dosłownej kopii, tego co funkcjonuje za granicą. | O desenvolvimento empresarial na África passará passará pela criação de um conceito de empreendedorismo africano e não necessariamente pela cópia do existente no exterior. |
35 | Musimy połączyć najlepsze sposoby tworzenia zachodnich korporacji z koncepcjami w Afryce. | Devemos associar as melhores práticas ocidentais em matéria de criação de empresas ao contexto e aos conceitos africanos. |
36 | Pomysł przedsiębiorczości w Afryce będzie oparty nie tylko na wartościach afrykańskiej kultury, ale również na rozwoju solidarności, która będzie działać na korzyść środowiska społeczno-gospodarczego. | O conceito de empreendedorismo africano será baseado na valorização da cultura africana e também no desenvolvimento solidário impulsionando o ambiente socioeconômico. |