# | pol | por |
---|
1 | Dowiedz się kto jest kim w Parasolkowej Rewolucji Hong Kongu z “Mr and Little Miss Hong Kong People” | Aprenda quem é quem na Revolução dos Guarda-chuvas em Hong Kong com o “Senhor e a Senhorita Povo de Hong Kong” |
2 | Zwyczajni Hongkończycy walczą o prawdziwe wolne demokratyczne wybory na Szefa Administracji (szef rządu Hong Kongu i reprezentant regionu [przyp. tłum. ]) i Rady Ustawodawczej. | Senhor e Senhorita Povo de Hong Kong - Pessoas comuns estão protestando por eleições genuínas e democráticas para o cargo de líder da cidade e para o conselho legislativo. |
3 | Mają ze sobą parasolki, aby bronić się przed policyjnym gazem pieprzowym, łzawiącym oraz policyjnymi pałkami. | Eles se reúnem com guarda-chuvas para se proteger do spray de pimenta, gás lacrimogênio e cacetete da polícia. |
4 | Teraz parasolki stały się symbolem w pokojowej walce w imieniu demokracji. | Assim, guarda-chuvas se tornaram um símbolo dos protestos pacíficos em Hong Kong em prol da democracia. |
5 | Hongkoński komercyjny artysta Maxwell spędził całą noc na tworzeniu zbioru postaci rysunkowych o nazwie “Mr and Little Miss Hong Kong People“, aby pomogły one zrozumieć postaci stojące za Parasolkową Rewolucją. | Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso queiras aprofundar o assunto. Muitas das imagens da Revolução dos Guarda-chuvas mostram uma grande e anônima multidão no meio do centro financeiro da cidade, que reivindica eleições diretas e justas para o governo local e de Beijing. |
6 | Wersja z Hongkongu zainspirowana brytyjską kreskówką “Mr Men and Little Miss” ma na celu pomóc rodzicom w wytłumaczeniu swoim dzieciom idei protestów i przekazaniu im tego, co dzieje się w ich społeczeństwie. | O que parece estar perdido na multidão são os líderes individuais e os tomadores de decisão que conduzem esta batalha. O artista comercial Maxwell passou uma noite criando uma série de ilustrações denominada de “Senhor e Senhorita do Povo de Hong Kong ” para esclarecer as importantes figuras por trás da Revolução dos Guarda-chuvas. |
7 | | Inspirado pelo cartoon britânico “Senhor Homem e Senhorita“, a versão de Hong Kong visa ajudar os pais a contar às crianças sobre os protestos e explicar-lhes o que está acontecendo na sociedade. |
8 | Maxwell wierzy w to, że niezależnie od wyniku pro-demokratycznych protestów przyszłe pokolenie skorzysta na kreskówce. | Maxwell acredita que, independentemente do resultado dos protestos pró-democracia, as próximas gerações irão se beneficiar disto. |
9 | Przyjrzyj się postaciom z “Mr and Little Miss Hong Kong People”: | Dê uma olhada nas ilustrações do “Senhor e Senhorita Povo de Hong Kong”: |
10 | Postać jest wzorowana na Mok Siu Man - protestującym, który rozpoczął strajk głodowy 2 października i wytrwał w nim ponad 18 dni. | Senhor Faminto do Povo - Esta figura baseia-se na história de um manifestante, Mok Siu Man, que começou uma greve de fome em 2 de outubro e a continuou por mais de dezoito dias. |
11 | Protestował z plakatem głoszącym,”Dla dobra naszych dzieci, śmierć nie jest straszna”. | Ele protestou com um cartaz que dizia: “Tendo em vista o bem de nossas crianças, a morte não é temível”. |
12 | Te postacie reprezentują Alexa Chowa i Lestera Shuma; dwóch studentów, liderów hongkońskiej Federacji Studentów jednej z kluczowych organizacji stojącej za pro-demokratycznym “siedzącym” protestem. | Senhor Chow e Senhor Shum do Povo - Eles representam Alex Chow e Lester Shum, dois estudantes que são líderes da Federação de Estudantes de Hong Kong, a qual é um dos principais organizadores por trás da massiva ocupação pró-democracia. |
13 | Oto Joshua Wong, nastoletni lider grupy licealnych aktywistów o nazwie Scholarism. | Senhor G Phone do Povo - A figura representa Joshua Wong, o adolescente líder do grupo de colegiais ativistas, o Escolarismo. |
14 | Został aresztowany 26 września za wejście na plac miejski naprzeciwko rządowych budynków. | Ele foi preso em 26 de setembro por entrar na praça cívica, que fica na frente da sede do governo. |
15 | Gwałtowne starcia pomiędzy policją i studentami następnego dnia skutkowały aresztowaniem 75 studentów oraz rozpoczęły protesty. | No dia seguinte, o violento confronto entre policiais e colegiais resultou na prisão de 75 ativistas estudantes e foi o estopim para o início dos protestos da Occupy Central. |
16 | Postać reprezentuje Regine Ip, członkinię rządowej Rady Wykonawczej, ustawodawczynię oraz byłą szefową Bezpieczeństwa Narodowego. | Senhorita Ip Cancer do Governo - Esta figura representa Regina Ip, integrante do Conselho Executivo do Governo, legisladora e antiga diretora do departamento governamental de segurança. |
17 | W pełni popiera brutalne rozprawienie się policji z pokojowo nastawionymi protestującymi. | Ela oferece total apoio à violência policial contra estudantes. |
18 | Ta postać nawiązuje do Steva Hui'a, rzecznika prasowego departamentu policji. | Senhor 16h do Governo - Refere-se à Steve Hui, reclações públicas do departamento de Polícia. |
19 | Prawie każdego dnia od 28 września pojawiał się w telewizji o godzinie 16, aby mówić o wpływie protestów na porządek publiczny. | Ele aparece quase todo dia na televisão às 16h para noticiar sobre os impactos dos protestos na ordem pública. |
20 | Jako człowiek zajmujący się PR-em, Hui stara się jak może, aby uratować wizerunek policji, lecz to co mówi jest podważane przez zdjęcia pokazujące, jak policja nadużywa swojej władzy. | Como chefe de relações públicas, Hui faz o seu melhor para recuperar a imagem pública da polícia. No entanto, suas declarações são fortemente atacadas com vídeos virais, que mostram o abuso de poder por parte da polícia. |
21 | Postać stworzona na podstawie Andy'iego Tsnaga, szefa hongkońskiej policji. | Senhor Invisível do Governo - A figura se refere à Andy Tsang, chefe da força policial de Hong Kong. |
22 | Jest on odpowiedzialny za użycie gazu łzawiącego przeciwko prodemokratycznym protestującym 28 września. | Ele é o responsável por jogar gás nos manifestantes do protesto pacífico em 28 de setembro. |
23 | Po tym wydarzeniu Andy Tsnag znikną na trzy tygodnie. | Andy Tsang desapareceu por três semanas após o violento confronto. |
24 | Postać reprezentuje Yuen Chi Wai, szefa najbardziej popularnej telewizji w Hong Kongu (TVB). | Senhor Worm do Governo - A figura representa Yuen Chi Wai, chefe do departamento de notícias da emissora Television Broadcast (TVB), a estação de televisão mais popular de Hong Kong. |
25 | Yuen nakazał zedytowanie scenariusza lektora na materiale, który wyraźnie pokazuje liczbę policjantów bijących skutego protestującego w ciemnym zaułku w pobliżu miejsca protestów. | Yuen ordenou que o grupo da redação de notícias trocasse o script de uma narrativa de um video, que mostrava claramente o espancamento de um estudante algemado por um grupo de policiais em um canto escuro da área de protestos. |
26 | Na nagraniu, które wyciekło z wewnętrznego spotkania stacji słychać jak Yuen krytykuje swoich kolegów za bycie krytycznymi w stosunku do policji mówiąc: “Nie jesteście pluskwami wewnątrz policji, jak możecie być pewni, że to bicie i kopanie nie jest dla żartu?” | De acordo com uma gravação da reunião do departamento de notícias da emissora, Yuen criticou seus colegas por julgarem o seu ato e disse que “Tu não és um verme dentro dos policiais, como tu podes saber se os atos de chutar e socar foram de verdade?” |
27 | Postać reprezentuje Lau'a Kong Wah, byłego zastępcę szefa pro-pekińskiej partii DAB (Demokratyczny Sojusz na Rzecz Poprawy Hong Kongu). | Senhor Lata de lixo do Governo - A figura representa Lau Kong Wah, ex-representante do partido político pró-Beijing, o partido Aliança Democrática para a Melhoria e o Progresso de Hong Kong (DAB). |
28 | Po tym jak stracił swój pozycję w Radzie Ustawodawczej w wyborach w 2012 roku został mianowany przez prezydenta na podsekretarza ds. ustrojowych i Chin kontynentalnych. | Depois que ele perdeu seu assento no Conselho Legislativo em 2012, ele foi apontado pelo chefe do executivo como sub-secretário do departamento constitucional e de relações com o governo central chinês. |
29 | Odpowiadał za otwarcie dialogu pomiędzy przywódcami studentów i Carrie Lam, Głównym Sekretarzem, aby rozwiązać konflikt o reformę wyborów. | Ele era responsável por facilitar um diálogo aberto entre os líderes estudantis e Carrie Lam, a secretária chefe do governo, para resolver os conflitos sobre a reforma eleitoral. |
30 | Postać reprezentuje Chung Shu Kuna, członka Komisji Legislacyjnej partii DAB. | Senhor Árvore de Armas do Governo - A figura representa Chung Shu Kun, um membro do conselho legislativo do DAB. |
31 | Był krytykowany przez internautów za swoje komentarze w Komisji Legislacyjnej. | Ele tem sido criticado por cibercidadãos por conta de seus comentários no conselho legislativo. |
32 | Ostatnio, w celu usprawiedliwienia użycia siły przez policję, opublikował na swoim Facebooku “żelazną parasolkę” twierdząc, że protestujący wypchali parasolki ostrzami, aby atakować policję. | Recentemente, com o intuito de justificar o uso da força policial, ele postou um “guarda-chuva de ferro” em seu facebook e disse que os manifestantes haviam instalado lâminas em seus guarda-chuvas para atacar a polícia. |
33 | Później, firma designerska wydała oficjalne oświadczenie wyrażające niezadowolenie z powodu nadużycia ich projektu przez Chung'a mówiąc, że “żelazna parasolka” ma na celu promowanie recyclingu. | Posteriormente, uma empresa de design fez uma declaração pública lamentando o uso indevido que Chung fez de seu trabalho - o “guarda-chuva de ferro” é uma instalação de arte para incentivar um modo reciclável de design. |
34 | Carrie Lam, Główna Sekretarz Hongkongijskiego rządu. | Senhorita Lam Cheng do Governo - Carrie Lam, secretária chefe do Governo de Hong Kong. |
35 | Ludzie uważają, że reprezentuje umiarkowane podejście do studentów, ponieważ próbuje rozwiązać konflikt poprzez otwarty dialog z nimi. | O povo acredita que ela representa uma voz moderada junto ao governo e tenta resolver o conflito através de um diálogo aberto com os estudantes. |
36 | Postać reprezentuje Szefa administracji Hong Kongu C.Y. Leunga, który przez lokalne media jest przedstawiany jako wilk odkąd zdecydował się kandydować na to stanowisko w wyborach w 2012 roku. | Senhor 689 do Governo - A figura representa o chefe executivo de Hong Kong, C.Y. Leung, que tem sido mostrado na mídia como um lobo desde que decidiu concorrer ao cargo de chefe do executivo em 2012. |
37 | Później, mówiono na niego 689 ponieważ udało mu się zdobyć właśnie tyle głosów z 1200 z komitetu wyborczego przy wsparciu Pekińskiego rządu. | Posteriormente, o povo começou a chamá-lo de 689 porque ele visava somente obter 689 dos 1.200 votos durante a eleição do comitê, contando com o apoio do governo de Beijing para este objetivo. |
38 | Protestujący odmówili wszczęcia z Leungiem dialogu ponieważ uważają, że chce on aby władze pekińskie interweniowały w sprawy Hong Kongu poprzez ukazywanie “Parasolkowej Rewolucji” jako ruchu separatystycznego i spisku obcych sił mających na celu podważenie zwierzchnictwa Chińskiego rządu. | Os manifestantes recusam o diálogo com Leung, pois eles acreditam que ele quer facilitar a intervenção direta de Beijing em Hong Kong através da exposição do movimento da Revolução dos Guarda-chuvas como um movimento separatista e de conspiração com potências estrangeiras com vistas à enfraquecer a autoridade do governo chinês. |
39 | Nowe postacie z “Parasolkowej Rewolucji” są cały czas publikowane na Facebook-owym profilu Maxwella Mr. and Little Miss Hong Kong People. | Novas figuras da revolução dos guarda-chuvas continuarão a ser publicadas na página de facebook do artista Maxwell: Senhor e Senhorita Povo de Hong Kong. Siga a nossa cobertura detalhada: Revolução dos Guarda-chuvas em Hong Kong |
40 | Śledź nasz materiał: Parasolkowa Rewolucja Hong Kongu | Tradução editada por Débora Medeiros como parte do projeto Global Voices Lingua |