Sentence alignment for gv-pol-20120224-9651.xml (html) - gv-por-20120217-27787.xml (html)

#polpor
1Argentyna: Rząd akceptuje negecjacje ONZ w sprawie konfliktu falklandzkiegoArgentina: Governo Aceita Mediação da ONU em Conflito pelas Malvinas
2W klimacie wrastającego napięcia z Wielką Brytanią, rząd argentyński podjął decyzję o przekazaniu w ręce ONZ rozstrzygnięcia konfliktu na temat przynależności wysp falklandzkich.Em meio ao clima de crescente tensão com o Reino Unido, o governo argentino decidiu levar o conflito sobre a soberania das Ilhas Malvinas [en] (Ilhas Falkland, em inglês) à ONU.
3Debata na ten temat nasiliła się w tym roku, kiedy to pani Prezydent Christina Fernandez de Kirchner oraz Premier David Cameron wymienili się kontrowersyjnymi zdaniami na ten temat. I to rząd Argentyny był pierwszy, który zrobił drastyczny krok, zamykając porty dla statków z banderą Falklandow.Neste ano, o debate sobre o assunto sofreu uma escalada, com a presidente Cristina Fernandez de Kirchner e o Primeiro Ministro Dadiv Cameron tocando declarações ainda mais controversas, e foi o governo argentino quem primeiro tomou a drástica atitude [en], fechando seus portos a navios com bandeira das Malvinas.
4Przesłanie, jakie pani Prezydent śle poprzez takie decyzje oraz w swoich przemówieniach, jest jasne : „nie przestaniemy walczyć o Falklandy”.A mensagem que a presidente está mandando em seus discursos e com estes tipos de decisões é clara: “nós não iremos parar de lutar pelas Malvinas”.
5Kilka dni później, na dwa miesiące przed 30-tą rocznicą wybuchu wojny falklandzkiej [ang], media argentyńskie doniosły [hiszp] o przybyciu na wyspy brytyjskiego okrętu wojennego.Dias depois, dois meses deois do trigésimo aniversáro do começo da Guerra das Malvinas, a mídia argentina relatou [es] a chegada de um navio de guerra britânico às ilhas.
6Okręt, o którym mowa, to HMS Dauntless [hiszp], niszczyciel wyposażony w rakiety przeciwlotnicze.O navio em questão era o HMS Dauntless [es], um destróier (Contratorpedeiro) equipado com mísseis anti-aeronaves.
7Jednakże, bez względu na to, co taka wiadomość by nie oznaczała, rząd brytyjski wydał natychmiast oświadczenie, wyjaśniające cel wysłania tego statku.No entanto, apesar do que tal notícia poderia sugerir, o governo britânico imediatamente soltou um comunicado para esclarecer o porque do envio do navio.
8Timerman i Ban Ki Moon zdjęcie zrobione przez MRECIC ARG na Flickr.Timerman-Ban Ki Moon por MRECIC ARGoon Flickr.
9Licencja Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)Licensa Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)
10Argentyńska gazeta Página/12 napisała [hiszp] na ten temat:O jornal argentino Página/12 tratou [es] do assunto:
11Brytyjski minister obrony w komunikacie prasowym podał informację na temat misji okrętu, w którym oświadczył, że było to „rutynowe rozmieszczenie” , aby zastąpić „inny okręt patrolujący” teren.O Ministério da Defesa britânico deu a conhecer a informação do envio de um navio com um comunicado em que afirmou se tratar de um “deslocamento de rotina” para substituir outro “navio de patrulha” na área.
12Oficjalna wersja podkreślała, że „Królewska Marynarka przez lata kontynuowała swoją obecnośc w regionie Południowej Ameryki” i „wysłanie HMS Dauntless na południowy Atlantyk był w planach od dłuższego czasu”.O comunicado sustentou que “a Marinha Real tem mantido presença contínua no Atlântico Sul há muitos anos” e que “o deslocamento do HMS Dauntless ao Atlântico Sul estava previsto há muito tempo”.
13Mimo tego uzasadnienia, rząd argentyński w to nie uwierzył i oskarżył Wielką Brytanię o militaryzowanie konfliktu.Mesmo assim, o governo argentino não acreditou nas justificativas, e acusou o Reino Unido de militarizar o conflito.
14Posuwając sprawę jeszcze dalej, pani Prezydent oznajmiła [hiszp] na konferencji, że potępią Wielką Brytanię w oczach Komitetu Bezpieczeństwa ONZ.Levando a questão à frente, a presidente anunciou [es] em uma conferência que a Argentina iria condenar o Reino Unido em frente ao Conselho de Segurança da ONU.
15Gazeta argentyńska La Nación tak skomentowała jej oświadczenie:O jornal argentino La Nación comentou sobre sua declaração:
16Zwróćmy uwagę na to militaryzowanie, które stanowi wielkie zagrożenie dla globalnego bezpieczeństwa”, dodała Cristina Kirchner.“Vamos chamar atenção fortemente para esta militarização, que implica em um grave risco para a segurança global”, acrescentou Cristina Kirchner.
17Kierując słowa bezpośrednio do brytyjskiego premiera, Davida Camerona, ostrzegła, że: Nikt nie powinien oczekiwać od nas jakichkolwiek czynów, tylko dyplomacji.Se dirigindo diretaente ao primeiro ministro inglês, David Cameron, advertiu: “Que ninguém espere que nossas ações sejam mais do que diplomáticas.
18Nie widzimy tutaj miejsca dla broni, ani gier wojennych”.Não nso atrai o jogo das armas e a guerra”.
19I cytując Johna Lennona, poprosiła, aby „dał pokojowi szansę” […]E, parafraseando John Lennon, ela pediu para que ele “dê uma chance à paz” […]
20Mediacje ONZMediação da ONU
21Argentyński minister spraw zagranicznych, Héctor Timerman, przedłożył w siedzibie głównej ONZ obawy Argentyny o „militaryzowaniu południowego Atlantyku” przez Wielką Brytanię.O Ministro das Relações Exteriores argentino Héctor Timerman levou a preocupação da Argentina sobre a “militarização do Atlântico Sul” pelo Reino Unido para a sede da ONU.
22Szczegóły zażalenia, które Timerman przedstawił na konferencji prasowej, sa dostępne na wideo zamieszczonym [hiszp] na blogu [hiszp] senatora Aníbala Fernándeza.Os detalhes da denúncia, que Timerman explicou em conferência de imprensa, estão disponíveis para ouvir em um vídeo postado [es] no blog [es] do senador Aníbal Fernández.
23Sekretarz Generalny ONZ Ban Ki Moon wyraził swój własny „niepokój na temat wymienianych mocnych słów” pomiędzy dwoma rządami i dodał, że ONZ będzie przygotowane do podjęcia kroków, jako mediator w konflikcie, jeśli obie strony będą tego chciały.O Secretário Geral da ONU, Ban Ki Moon, expressou sua “preocupação com as trocas cada vez mais fortes” entre os dois governos, e acrescentou que a ONU estaria preparada para agir como uma mediadora no conflito, se ambas as partes desejassem.
24W końcu 13 lutego, rząd argentyński wydał swoją zgodę na tę propozycję, mającą na celu przyniesienie pokojowego rozwiązania i zakończenie tego sporu.Finalmente, em 13 de fevereiro, o governo argentino deu a conhecer [en] a aprovação desta proposta, a fim de chegar a uma solução pacífica para pôr fim ao litígio.
25Wiadomość ta natychmiast rozeszła się na łamach mediów socjalnych i niektórzy użytkownicy wyrazili swoje opinie i przemyślenia na ten temat.A notícia se espalhou imediatamente nas redes sociais, e alguns usuários expressaram seus pensamentos e opiniões sobre o assunto.
26Mauro Román (@maurooroman) powiedział [hiszp]:Mauro Román (@maurooroman) disse [es]:
27Często zastanawiam się, co się stanie z wyspami falkladzkimi, jeśli ONZ powie im, aby oddali zwierzchnictwo i oni tego nie zrobią, czego oczekują? następnej wojny?Muitas vezes me pergunto o que vai acontecer às Ilhas Malvinas, se a ONU diz que eles têm de devolver a soberania e não o fazem o que eles esperam? outra guerra?
28Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) wyraził swoją opinię [hiszp] na temat postawy Stanów Zjednoczonych:Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) deu sua opinião [es] sobre a posição dos Estados Unidos:
29Jak wielki wpływ w ONZ w sprawie mediacji na temat naszych Falklandów, będą miały Stany Zjednoczone?Quanta influência será que os EUA têm sobre a ONU na mediação sobre nossas Malvinas?
30Oni już stwierdzili, że Anglicy nie militaryzują południowego Atlantyku!Eles já disseram quenão há militarização do Atlântico Sul por parte dos ingleses!
31Nawiązując do konfliktów, w których mediatorem jest ONZ, Angel Santamaría (@jang3l) zauważył [hiszp]:Com relação aos conflitos que a ONU vem mediando, Angel Santamaría (@jang3l) notou [es]:
32ONZ: Falklandy i Syria.ONU: Malvinas e Síria.
33Zobaczymy, co zrobią w każdej sprawie.Vamos ver o que farão em cada caso.
34A Selena Desprini (@seledesprini), krytykując rząd argentyński uważa [hiszp], że:E Selena Desprini (@seledesprini), criticando o governo argentino, pensa [es] que:
35Mają czelność wnosić oficjalne zażalenie w ONZ w sprawie Falklandów, nie dając nawet najmniejszej emerytury swoim weteranom.Tem que ser muito cara-de-pau para ir levantar uma queixa formal na ONU sobre as Ilhas Malvinas, mas nem mesmo dar uma pensão básica para os seus veteranos.
36Ami Múgica (@amiimugica), z Rosario w Argentynie, zauważyła podobnie mówiąc, że [hiszp]:Ami Múgica (@amiimugica), de Rosario, Argentina, fez uma observação similar, dizendo que [es]:
37Bronią zwierzchnictwa nad Falklandami w ONZ.Eles estão defendendo a soberania das ilhas Malvinas na ONU.
38Zaniedbali swoich weteranów.Depois viram as costas aos veterans.
39Czy tyko polegli się liczą?Apenas os caídos contam para alguma coisa?
40#SKS…#FDP
41Pozostaje zobaczyć, w jaki sposób Wielka Brytania zareaguje na propozycję, czy zaakceptuje czy nie ONZ, jako mediatora, tak jak to zrobiła Argentyna.O que falta ser visto é como o Reino Unido vai responder à proposta - se ele irá ou não aceitar a mediação da ONU, da mesma forma que a Argentina fez.