# | pol | por |
---|
1 | Ofiary przemocy domowej na Bermudach nie mają już schronienia, by zwrócić się o pomoc | As vítimas de violência doméstica das Bermudas não possuem mais abrigos para pedir ajuda |
2 | List skierowany do ofiar przemocy domowej. | Uma nota para as vítimas de abuso doméstico, foto de The Waiting Room. |
3 | Zdjęcie zrobione przez The Waiting Room / Żywy obraz domowej przemocy, udostępniany na licencji CC BY-NC-SA 2.0. | Used under a CC BY-NC-SA 2.0 license. [Esta matéria contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira se aprofundar no assunto]. |
4 | Jedyny bezpieczny dom ofiar przemocy domowej na Bermudach został zmuszony zakończyć swoją działalność spowodowaną brakiem wystarczających funduszy do dalszego prowadzenia działalności. | O único abrigo para as vítimas de violência doméstica, nas Bermudas, foi fechado por falta de recursos para se manter. |
5 | Według informacji The Royal Gazette zamieszczanych na stronie internetowej dom ten w ubiegłym roku zapewnił dach nad głową 31 kobietom i dzieciom. | De acordo com o site The Royal Gazette, moravam no abrigo 31 pessoas, entre mulheres e crianças, no último ano. |
6 | Brak darowizn oraz obniżka dotacji rządowych przyczyniły się do “krytycznego” niedostatku pieniężnego. | A falta de doações e cortes no subsídio do governo contribuíram para a crítica situação financeira do local. |
7 | Zważywszy na krajowe statystyki dotyczące przemocy domowej stwierdza się, że rozwój tego państwa jest zaburzony. | A situação é preocupante, considerando as estatísticas de violência doméstica no país. |
8 | Sprawozdanie bermudzkiej Rady Zdrowia z 2013 roku wykazało między innymi, że co ósmy dorosły człowiek doświadczył przemocy domowej, zaś kobiety i dzieci stały się zwykłą grupą docelową stanowiącą co najmniej jedną na pięć kobiet żyjących na Bermudach i będących ofiarą domowej przemocy. | O Relatório do conselho de saúde das Bermudas - 2013 descobriu, entre outras coisas, que um em cada oito adultos já foram vítimas da violência doméstica, mulheres e crianças são as os alvos mais comuns, transformando uma em cada cinco mulheres do país numa vítima desses abusos. |
9 | Inne relacje, choć mniej aktualne, sugerują, że częstość występowania przemocy domowej wzrosła do 7% od 2006 do 2011 roku. | Outro relatório, embora seja mais antigo, sugere que o índice de abuso doméstico teve um aumento de 7% de 2006 a 2011. |
10 | Ostatnie krajowe statystyki kryminalne nie klasyfikują innych przypadków brutalnych przestępstw, lecz zazwyczaj występują one w postaci molestowań seksualnych i przestępstw przeciwko nieletnim coraz częściej pojawiających się i sugerujących wzrost w częstości występowania domowej przemocy. | O mais recente relatório de estatísticas do crime no país não categoriza os diferentes tipos de crimes, mas de maneira geral, o número de agressões sexuais e crimes contra menores subiram, indicando o aumento da violência doméstica. |
11 | Zamknięcie bezpiecznego domu wywołało żywą reakcję wśród blogerów i skłoniło ich do napisania o stratach powstałych dla państwa poprzez jego zamknięcie, szczególnie w świetle incydentu, w którym znana prawniczka rozwodowa została napadnięta w Sądzie Najwyższym przez byłego męża jednego z jej klientek. | O fechamento do abrigo inspirou o blogger catch-a-fire a escrever sobre o que essa perda significa para o país, especialmente quando um famoso advogado de divórcio foi atacado, na Suprema Corte, pelo ex-marido de uma de suas clientes. |
12 | Prawniczka oraz uszkodzenia jej twarzy zostały poddane leczeniu w szpitalu: | O advogado foi tratado no hospital, com ferimentos no rosto: |
13 | Bermudy nie mają teraz bezpiecznego domu dla kobiet uciekających przed przemocą domową. | Bermudas está sem um abrigo para mulheres que escapam da violência doméstica. |
14 | Sam ten fakt jest smutnym potępieniem bermudzkich, źle ulokowanych priorytetów dotyczących tego na co wydajemy pieniądze - na wyspę naszej zamożności, zaś szokujące jest to, że nie jesteśmy w stanie sfinansować tak ważnej służby i czyniąc to skazujemy dzieci i kobiety tworzące większość ofiar domowej przemocy na ich znęcanie się i możliwie nawet na ich zabójstwa. | Este fato sozinho é uma triste contatação das prioridades equivocadas de como o país gasta nosso dinheiro - para um ilha de nossa riqueza, é chocante que nós não possamos financiar um serviço tão importante e por isso estamos condenando mulheres e crianças (que são as maiores vítimas da violência doméstica) a serem abusadas, inclusive assassinadas. |
15 | Przypadki przemocy domowej są przestępstwami niezgłaszanymi, które nie wywierają wpływu tylko na ofiary, lecz wskazują żywe reakcje. | A violência doméstica é um crime que não afeta apenas as vítimas, afirma o blog catch-a-fire. |
16 | Dzieci wykazują duże ryzyko nadużywania środków odurzających, a przemoc pojawia się później w ich życiu, zaś kobiety cierpią często na długotrwałe problemy zdrowotne, co znaczy, że “lepsza opieka zdrowotna kosztuje nas wszystkich”: | As crianças têm um risco maior de enfrentar abuso de substâncias e as mulheres, a longo prazo, sofrem com problemas de saúde, o que significa “maiores custos de saúde para todos nós”: |
17 | Bezpieczny dom prowadzony przez Ośrodek Przeciwko Przemocy nie jest magiczną kulą, która zakończy domową przemoc, lecz jest kluczową częścią w radzeniu sobie z problemem oraz pomoże w zniszczeniu cyklu przemocy. | Os abrigos coordenados pelo Centro Contra o Abuso não são a pílula mágica para acabar com a violência doméstica, mas é a chave para lidar com o problema e ajudar a quebrar os ciclos de abuso. |