Sentence alignment for gv-pol-20150202-26314.xml (html) - gv-por-20150211-56787.xml (html)

#polpor
110 sposobów, dzięki którym Meksykanie mogą odzyskać swój strudzony kraj, według Denisse Dresser10 conselhos para os mexicanos recuperarem o seu conturbado país, segundo Denise Dresser
2Denisse Dresser.Denisse Dresser.
3Zdjęcie zrobione przez Pablo H. pierwotnie opublikowane w serwisie Flickr pod licencją Creative Commons.Foto de Pablo H. Publicado originalmente no Flickr sob a Creative Commons License.
4Podczas prezentacji jej książki “Mexico, el país de uno” (“Meksyk, mój kraj”), komentator polityczny i autorka Denisse Dresser podzieliła się z uczestnikami jej przemowy, jak i widzami YouTube 10 sposobami, dzięki którym jej zdaniem mieszkańcy mogą “odzyskać Meksyk”, państwo, które według autorki “było wynajmowane przez jego mieszkańców o wiele za długo”.Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto Durante a apresentação do seu livro “Mexico, el país de uno”, a comentadora política e autora Denise Dresser partilhou com os participantes da sua palestra, e também com espectadores do YouTube, 10 conselhos para os cidadãos poderem “recuperar o México”.
5Dla Dresser, Meksyk o wiele za długo “należał do jego liderów religijnych […] do jego zdobywców, do jego liberałów, do jego dyktatorów, do jego zwolenników Partii Rewolucyjnej-Instytucjonalnej, do jego imperialnych prezydentów, do jego monopolistów, do jego politycznych partii i ich elit”.Um país que segundo a autora “tem estado arrendado aos seus habitantes há demasiado tempo”. Para Dresser, o México tem “pertencido aos seus líderes religiosos, […] aos seus conquistadores, aos seus liberais, aos seus ditadores, aos partidários do PRI (Partido Revolucionário Institucional), aos seus presidentes imperialistas, aos seus monopolizadores, aos seus partidos políticos e às suas elites” há tempo de mais.
6Dresser odwołuje się do jego chorób, które uczyniły meksykańską współczesną historię pełną ciężkich wyzwań.Dresser faz referência aos males que têm tornado a história recente do México repleta de difíceis desafios.
7Od korupcji w polityce do nierówności społecznych. Droga Meksyku nie byla wolna od trudności, szczególnie dla biednych.Da corrupção na política às desigualdades sociais, o caminho do México não tem estado livre de dificuldades, especialmente para os pobres.
8Najświeższe problemy są głęboko połączone z przemocą związaną z narkotykami, i wojną narkotykową.Os problemas mais recentes estão profundamente ligados à violência relacionada com drogas e ao combate às drogas.
9Tego skutkiem było także to, co Dresser widzi jako pewną obojętność, która musi być przekroczona, dzięki czemu Meksyk może powrócić do jego prawdziwych właścicieli: jego mieszkańców.Algo que também resultou naquilo que Dresser entende como uma certa indiferença que tem de ser ultrapassada, para que o México possa voltar aos seus verdadeiros donos: os seus cidadãos.
10Słowa Dresser są adresowane do społeczeństwa w ciężkich czasach; jej pomysły są oparte na faktach, które są bardzo ciężkie do zignorowania.As palavras de Dresser são dirigidas a uma sociedade em tempos difíceis. As suas ideias são baseadas em factos muito difíceis de ser ignorados.
11Jednakże wymienione wyzwania i rozpamiętywane trudności łatwo mogą odnosić się do innych krajów, zarówno w regionie jak i na świecie:No entanto, os desafios que ela enumerou e as dificuldades sobre as quais reflectiu, podem facilmente ser os de muitos outros países, tanto na região como no mundo:
12Meksyk ma obsesję na punkcie porażki.O México vive obcecado com o fracasso.
13Na tym co mogło być, ale nie było. Na tym co zgubione, zapomniane, nadużyte […] To są niejasne czasy zmarłych, zranionych, władzy faktycznej i reform, które tak naprawdę nie stawiają czoła wszystkiemu.Com o que poderia ter sido, mas não foi… com o que se perdeu, esqueceu, maltratou […] Estes são tempos nebulosos de mortos e feridos, de poderes factuais e reformas que na realidade não os confrontam de todo.
14Stąd aby “odzyskać Meksyk”, Dresser zaproponowała 10 prostych kroków, podsumowanych tutaj:Assim, para “recuperar o México”, Dresser propôs 10 passos simples, aqui resumidos:
15Całą przemowę, po hiszpańsku, można zobaczyć tutaj:O discurso completo, em espanhol, pode ser visto aqui:
16W swoim przemówieniu, Dresser rozmyśla nad tym co to oznacza być obywatelem współcześnie, i co za wyzwania ma nowa generacja obywateli Meksyku.Ao longo do seu discurso, Dresser reflectiu sobre o que significa hoje em dia ser um cidadão e quais os desafios para a nova geração de cidadãos do México.
17Wspomniała przykłady, poleciła autorów, filmy, lektury, i gazety online, które mogą zachęcić tę zmianę w ludzkiej mentalności.Ela mencionou exemplos, recomendou autores, filmes, leituras e jornais online que podem incentivar esta mudança nas mentalidades das pessoas.
18Kolejnym ważnym punktem jej mowy były występki, które pochodziły z meksykańskiej politycznej historii.Outro ponto importante da palestra foram os vícios que vieram da história política do México.
19Dresser lamentuje nad powrotem PRI (Partii Rewolucjonalno-Instytucyjnej), partii politycznej która rządziła krajem przez ponad 70 lat i która powróciła do władzy z prezydenturą Enrique Peña Nieto:Dresser lamenta o regresso do Partido Revolucionário Institucional (PRI), o partido político que governou o país durante mais de 70 anos e que voltou ao poder com a presidência de Enrique Peña Nieto:
20Idziemy z paliatywu do paliatywu, z “Labiryntu Samotności” do jarzma niskich oczekiwań.Andamos de paliativo em paliativo, desde “O Labirinto da Solidão” ao jugo das baixas expectativas.
21I nawet jeśli to prawda, że niektóre z praktyk z przeszłości zostały zakopane, liczne instytucjonalne imadła powiązane z autorytaryzmem i starym PRI nadal są tutaj, ograniczając obywatelskie uczestnictwo i demokratyczne rządzenie.E, mesmo sendo verdade que algumas das práticas do passado foram enterradas, inúmeros vícios institucionais associados ao autoritarismo e ao velho PRI ainda existem, restringindo a participação dos cidadãos e a governabilidade democrática.
22Według Dresser Meksykanie mają więcej wspólnego z Frodo, hobbitem obciążonym uratowaniem całego Śródziemia w trylogii J.R.R. Tolkiena Władca Pierścieni, niż mogliby pomyśleć.Segundo Dresser, os mexicanos têm mais em comum com Frodo, o hobbit sobrecarregado com o peso de ter de salvar toda a Terra Média na trilogia O Senhor dos Anéis, de J.R.R. Tolkien, do que imaginam.
23Podkreśliła, że większość Meksykanów tak jak Frodo są nazwani bohaterami wbrew sobie:Ela sublinhou como a maioria dos mexicanos, tal como Frodo, são chamados a ser heróis apesar de não ser essa a sua intenção:
24Frodo, hobbit, jest ociągającym się bohaterem.O hobbit Frodo é um herói relutante.
25Frodo nie chce przyjąć zadania, które zostało mu dane.Frodo não quer assumir a tarefa que lhe foi dada.
26Frodo by raczej został w Shire i tam żył w spokoju.Frodo preferia ficar no Shire e ali viver em paz.
27Także w Meksyku, mnóstwo Frodów tak się zachowuje, tak myśli, tak żyje.E no México, muitos Frodos agem assim, pensam assim, vivem assim.
28Wolą krytykować tych, co rządzą zamiast angażować się i rzeczywiście robić to lepiej.Eles preferem criticar os que estão no poder, ao invés de se envolverem para fazerem melhor.
29Wybierają usłużną pasywność zamiast zaangażowane uczestnictwo.Escolhem a passividade obrigatória à participação activa.
30Jednak Frodo nie miał wyboru.Mas Frodo não tem escolha.
31I wy, obywatele Meksyku, też nie macie wyboru.E vocês cidadãos mexicanos, também não têm escolha.
32Na zakończenie swojej rozmowy, Dresser podsumowała w optymistycznym tonie, przypominając co jest najważniejsze:No final da sua palestra, Dresser concluiu em tom esperançoso, lembrando o que é mais importante:
33Wierzę, że bycie Meksykaninem jest bardzo ekscytujące w tych czasach, nawet jeśli trzeba współistnieć z powrotem PRI.Penso que é muito emocionante ser-se mexicano nos dias de hoje, mesmo que se tenha de coexistir com o regresso do PRI.
34Jestem wdzięczna za ten dar.Estou agradecida por esse presente.
35Nie czuję, ze jesteśmy niezmienni, nie czuję, że jesteśmy niewzruszeni, nie myślę, że jesteśmy gorsi lub zasługujemy na mniej.Não sinto que sejamos imutáveis, não sinto que sejamos imóveis, não penso que sejamos inferiores ou que mereçamos menos.
36Jesteśmy najbardziej przezroczystym regionem powietrza.Somos da região mais transparente do ar.
37Jesteśmy, opatrznościowo, z Meksyku.Felizmente, somos do México.
38Filmik z mową ma 79 000 wyświetleń na YouTube i przyciągnęło ciekawe komentarze zaniepokojonych internautów i widzów.O vídeo do discurso tem 79.000 visualizações no YouTube e atraiu comentários interessantes de internautas e de espectadores preocupados.
39Większość z nich przyjęło z zadowoleniem pomysły Dresser i udostępniło 10 sposobów, które mogłyby stworzyć dobrego obywatela Meksyku, według niej.A maioria acolheu bem as ideias de Dresser e partilhou as 10 maneiras que, segundo ela, podem fazer um bom cidadão mexicano.
40Niemniej jednak, inne komentarze były nadal wątpiące i pesymistyczne, podając trudność warunków.Apesar disso, outros comentários ainda eram de dúvida e pessimistas, dada a dificuldade das circunstâncias.
41ThousandYoung napisał:ThousandYoung escreveu:
42Historia pokazała, że zmianę można przejść tylko przez rewolucję po beznadziejnym lub słabym rządzie.A História tem demonstrado que só tem havido mudanças através de uma revolução, por causa de um governo inútil ou fracassado.
43Wszystkie gabinety stają się skorumpowane po jakimś czasie.Todos os governos se tornam corruptos depois de um determinado tempo.
44Później potrzebne jest poświęcenie, i odnowienie.Então, o que é preciso é sacrifício e outra renovação.
45Ostatecznie większość opinii była jak Alberta Escobary, popierająca pomysły Dresser:Mas, no final, a maioria das opiniões eram como as de Alberto Escobar, apoiante das ideias de Dresser:
46Ta kobieta inspiruje mnie by wymagać to, na co zasługujemy.Esta mulher inspira-me a exigir o que merecemos.