# | pol | por |
---|
1 | Amerykańscy bloggerzy o sprawie porwania haitańskich sierot | Blogueiros Americanos Sobre o Sequestro de Órfãos Haitianos |
2 | 23. stycznia, dzieci z sierocińca Maison Des Enfants de Dieu zasiadają w odchylanych siedzeniach w sektorze C-17 kalifornijskiej bazy Travis Air Force, przygotowując się do lotu do Stanów Zjednoczonych, gdzie mają spotkać się ze swoimi rodzinami adopcyjnymi. | Crianças do orfanato Maison Des Enfants de Dieu na Base da Força Aérea Travis da Califórnia, C-17, 23 de janeiro, preparando-se para viajar para os Estados Unidos e encontrar suas famílias adotivas. |
3 | Zdjęcie z Flickr, autorstwa DVIDSHUB. | Imagem do Flickr por DVIDSHUB. |
4 | Użyte na licencji Creative Commons. | Usada sob uma licensa Creative Commons. |
5 | W miarę jak Haiti powoli wkracza na ścieżkę uzdrowienia i odbudowy, odnawia się również kwestia obawy o wiejskie dzieci - szczególnie sieroty. | Na medida em que o Haiti lentamente caminha em direção à recuperação e reconstrução, há uma sensação de nova preocupação com as crianças do país, especialmente os órfãos. |
6 | Różne agencje prasowe, w tym CNN, pisały o handlarzach dziećmi, którzy kierowali bezbronne sieroty do umówionych odbiorców. | Várias agências de notícias têm relatado sobre traficantes de crianças que têm como alvo órfãos haitianos, incluindo esta notícia da CNN. |
7 | Debata nad sierotami jest mocno związana ze Stanami Zjednoczonymi, ponieważ aresztowana grupa kościelna była jednostką Amerykańską i wiele sierot, jeśli adopcja byłaby kontynuowana, przeznaczone było właśnie do Stanów. | O debate dos órfãos tem muitas conexões com os Estados Unidos por causa da prisão do grupo de uma igreja americana e porque muitos dos órfãos eram destinados aos EUA se as adoções continuassem. |
8 | W amerykańskiej blogosferze opinie o misjonarzach wydają się być podzielone, także postawa amerykańskiego Departamentu Stanu jest kwestionowana. | Na blogosfera americana, a opinião sobre os missionários parece estar dividida, e a atitude do Departamento de Estado dos EUA também está sendo questionada. |
9 | Na prawniczym blogu Right Juris, blogger Ryan podważa podejście Departamentu Stanu do sytuacji. | No blog jurídico Right Juris [en], o blogueiro Ryan questiona o tratamento da situação por parte do Departamento de Estado. |
10 | W świetle faktów, które się ostatnio pojawiły, mianowicie że 22 z 33 “sierot”, które misjonarze próbowali przyjąć do sierocińca w Republice Dominikany, ma żyjących rodziców, a sama grupa nie posiadała nawet potrzebnej zgody ani dokumentacji zezwalającej na zabranie dzieci z kraju; Departament Stanu postanowił “umyć ręce” od sprawy. | À luz dos fatos que surgiram - que 22 dos 33 ‘órfãoes' que os missionários estavam tentando levar para o orfanato na República Dominicana têm pais vivos, e o grupo não tinha a permissão e documentação necessárias para tirar as crianças do país - o Departamento de Estado decidiu assumir a posição de “não interferência”. |
11 | “Nie ważne co się dzieje, Amerykańskie Stowarzyszenie Misjonarskie, z całą sprawą porwania haitańskich sierot, wydaje się być zatrzymane na Haiti na jakiś czas. | Não importa o que aconteça, os missionários americanos acusados de sequestrar órfãos haitianos parecem estar presos no haiti por um bom tempo. |
12 | Zostaną tam nawet dłużej, jeśli Departament Stanu nie pomoże w próbach i zabezpieczeniu ich wypuszczenia, albo w skierowaniu tej sprawy w całości do Stanów Zjednoczonych. | Eles permanecerão lá ainda mais se o Departamento de Estado não ajudar e garantir sua soltura, ou uma transferência do caso para os Estados Unidos. |
13 | Pytaniem pozostaje jednak, czy Departament powinien interweniować? | A questão, entretanto, é se o Departamento de Estado deve ou não intervir? |
14 | Co wy myślicie? | O que vocês acham? |
15 | Czy ta grupa powinna być sądzona i skazana za porwanie? | Esse grupo deve ser julgado e condenado por sequestro? |
16 | Czy rząd Stanów Zjednoczonych powinien naciskać na ich zwolnienie? | O governo dos EUA deve pressionar a soltura? |
17 | Czy grupa rzeczywiście miała tylko dobre intencje kiedy próbowali uciec z kraju z 33 haitańskimi dziećmi? | Será que o grupo realmente tinha somente boas intenções quando tentaram voar para o país com 33 crianças haitianas? |
18 | Chciałbym bardzo usłyszeć wasze zdanie.” | Adoraria ouvir suas opiniões. |
19 | Bezwstydna próba misjonarzy, aby postępować wbrew swej misji, nawet bez poszukiwań w Stanach Zjednoczonych lub na Haiti potrzebnych zezwoleń, wzbudziła wątpliwości. | A desavergonhada tentativa dos missionários de completar sua missão sem nunca buscar a permissão necessária nos Estados Unidos ou no Haiti levantou dúvidas. |
20 | Paul Shepard w blogu Black Spin mówi, że misjonarzy czeka trudna droga: | Paul Shepard no blog Black Spin [en] diz que os missionários têm um caminho difícil pela frente. |
21 | “Podczas, gdy ich serca mogły pozostać we właściwych miejscach, ich głowy były najwyraźniej poza pełnomocnictwem, kiedy to próbowali wdrożyć tak niebezpieczny chwyt, bez informowania rządowych oficjeli w Stanach oraz na Haiti o tym, co robią. | |
22 | Nikt nie ma wątpliwości, że niektóre haitańskie sieroty byłyby dzisiaj lepiej traktowane przez skierowanie do kochających rodzin w innych krajach, ale ten rodzaj wysiłku wymaga trochę czasu i współpracy z lokalnymi przedstawicielami rządowymi.” | Ninguém duvida que alguns órfãos no Haiti atualmente estariam melhor servidos ao se mudarem para famílias amáveis em outros países, mas esse tipo de esforço leva tempo e coordenação com oficiais locais. |
23 | Te-Ping Chen na Change.org podważa pogląd, jakoby zdarzenia z Haiti miały na celu rzeczywiście dobro dzieci. | Te-Ping Chen no Change.org [en], questiona o socorro focado nas crianças no Haiti. |
24 | W swym prowokującym poście zatytułowanym “Kiedy ‘dobroczynność' na Haiti zabija dzieci”, Chen bada efekt, który aresztowanie misjonarzy wywiera na wolontariuszy chcących wyruszyć z pomocą dla Haiti. | Em seu artigo instigante intitulado “Quando ‘Caridade' no Haiti Mata Crianças”, Chen examina o efeito que a prisão dos missionários está tendo sobre os voluntários que querem viajar para o Haiti com o intuito de ajudar. |
25 | “…Od kiedy miesiąc temu misjonarze zostali aresztowani, nieznośnie bolesne starania inicjatorki Laury Silsby i jej pomocników wywarły łagodzący efekt na doktorów, pracowników pomocy społecznej i przedstawicieli rządowych (wiecie, ludzi, którzy prowadzą właściwą misję pomocy dla Haiti), próbujących ratować życia śmiertelnie zarażonych haitańskich dzieci. | Agora, o New York Times está relatando que 10 crianças morreram ou tiveram sua condição agravada enquanto esperavam por autorização das novas levianas autoridades para entrar em voos para fora do país com o intuito de se tratarem. |
26 | Obecnie, New York Times donosi, że 10 dzieci zmarło albo ich stan się pogorszył w czasie, kiedy czekano na autoryzację ze strony nowych i kapryśnych autorytetów, w sprawie możliwości dostania się na pokład samolotów wyruszających z kraju z pacjentami, którzy mieli być poddani leczeniu. | |
27 | Zanim aresztowano Amerykanów, każdego dnia, przeciętnie 15 zainfekowanych haitańskich dzieci było przewożonych w lotach z Haiti do Stanów. | Anteriormente à detenção dos americanos, todos os dias, uma média de 15 crianças haitianas feridas estavam sendo levadas do Haiti em voos com destino aos EUA. |
28 | Od kiedy Silsby i jej współpracownicy pojawili się na scenie, tylko 3 dzieci były ewakuowane na leczenie - prywatnymi amerykańskimi lotami…”. | Desde que Silsby & Cia sacudiram o cenário, entretanto, apenas três crianças foram levadas para tratamento nos EUA em voos privativos… |
29 | Chen dołącza do rozrastającej się grupy, zawierającej także dobrze znane nazwiska, która pyta czy jest to akt miłosierdzia - zabieranie Haitańskich dzieci z ich kraju, w celu poszukiwania dla nich lepszego życia. | Chen se une à uma lista crescente de pessoas, incluindo alguns nomes bem conhecidos, que perguntam se é um ato de gentileza remover crianças haitianas do país em busca de uma vida melhor. |
30 | Eseistka Washington Post Eugene Robinson, krytykowała misjonarzy za ich bezczelną próbę mówiąc, że “prawdziwą dobroczynnością byłoby pomóc tym rodzinom w troszczeniu się o ich dzieci - a nie wsadzanie ich do autobusu i wywożenie. “ | O colunista do Washington Post, Eugene Robinson, criticou os missionários pela tentativa impetuosa, dizendo que “a verdadeira caridade seria ajudar àquelas famílias a cuidar de suas crianças - e não colocá-las em um ônibus e afastá-las.” |
31 | Marc Herman we wcześniejszym poście na Global Voices zauważył, że zaskakującym jest fakt iż głos samych Haitańczyków w sprawie sierot był kompletnie pominięty. | Marc Herman em um post anterior no Global Voices [en] observou que surpreendentemente a voz dos próprios haitianos foi silenciada na questão dos órfãos. |
32 | Naświetla również nagły wzrost zainteresowania Haitańskimi dziećmi, który nastąpił po trzęsieniu ziemi. | Ele também evidencia um aumento repentino no interesse sobre crianças haitianas após o terremoto. |
33 | W środę późnym wieczorem, Haitański sędzia wydał wyrok, żeby 8 z 10 misjonarzy zostało bezzwłocznie zwolnionych. | Na última quarta-feira à noite, um juiz haitiano decretou que 8 dos 10 missionários fossem liberados imediatamente. |
34 | Zostaną oni niedługo odesłani z powrotem do Stanów, zostawiając Laurę Silsby and Charisę Coulter. | Logo eles serão deportados para os Estados Unidos, deixando para trás Laura Silsby e Charisa Coulter. |
35 | Silsby była kierującą grupą. | Silsby é a líder do grupo. |
36 | Jak dotąd podzielona, opinia blogosfery będzie zapewne jeszcze bardziej różna po niespodziewanym zwolnieniu 8 misjonarzy. | A já fraturada opinião pública na blogosfera certamente se intensificará com a liberação surpresa dos oito missionários. |
37 | Pojawią się również spekulacje co do powodu, dla którego 2 misjonarzy - Laura Silsby and Charisa Coulter - są nadal przetrzymywane, poza oficjalnym wyjaśnieniem, że sędzia chce dociekać, dlaczego ta para przybyła na Haiti przed zeszłomiesięcznym wyniszczającym trzęsieniem ziemi. Wygląda na to, że dzieci Haiti znowu znajdą się w obiektywie. | Haverá também especulação sobre o porque de duas missionárias - Laura Silsby e Charisa Coulter - continuarem detidas, além da explicação oficial de que o juiz quer investigar o motivo da dupla ter viajado para o Haiti antes do terremoto devastador no mês passado. |
38 | Ten post jest częścią specjalnego serwisu Global Voices on Haiti Earthquake 2010. Dodane przez Bhumika Ghimire | Parece que mais uma vez as crianças do Haiti estarão sob os holofotes. |