# | pol | sqi |
---|
1 | Egipt: Media obywatelskie pokazują przemoc w czasie blokady mediów (drastyczny materiał) | Egjipt: Mediat qytetare paraqesin dhunën gjatë ndërprerjes së punës së mediave (përmbajtje shqetësuese) |
2 | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011. | Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave në Egjipt 2011. Vërejtje: videot e mëposhtme përmbajnë fotografi që kanë përmbajtje shqetësuese. |
3 | Ostrzeżenie: poniższe materiały wideo zawierają drastyczne sceny. | Këshillohet shikuesi që vet të vendosë se a do t'i shikojë apo jo. |
4 | Egipskie władze zdecydowały się 2 lutego na przywrócenie Internetu, pięć dni po niemal kompletnym wyłączeniu usługi. | Më 2 shkurt, autoritetet egjiptiane vendosën ta rikthejnë funksionimin e internetit, pesë ditë pas ndërprerjes pothuajse të plotë të tij. |
5 | W tym czasie rząd podjął zdecydowane kroki przeciwko dziennikarzom i międzynarodowym mediom, co również wpłynęło na zakłócenie komunikacji komórkowej i nadawania sygnału drogą satelitarną. Mogło to kosztować kraj w sumie dziesiątki milionów dolarów [ang.]. | Gjatë kësaj periudhe, që besohet se shtetit i ka kushtuar dhjetëra milionë dollarë, qeveria i shtrëngoi punën e gazetarëve dhe të mediumeve ndërkombëtare, duke i dëmtuar rëndë komunikimet nëpërmjet celularit dhe transmetimit satelitor. |
6 | W czasie blokady aktywiści skutecznie obchodzili cenzurę i wrzucili do Internetu godziny materiałów wideo, tym samym zapełniając lukę wywołaną przez wyłączenie mediów. | Gjatë ndalesës, aktivistët arritën ta anashkalojnë censurën dhe të nxjerrin jashtë orë të tëra me video materiale, duke e mbushur kështu zbrazëtirën e krijuar nga mosfunksionimi i mediave. |
7 | Niektóre treści nie były niezależnie weryfikowane, ale pokazują one przemoc, która miała miejsce „na boku rewolucji”- z dala od pokojowych scen wśród normalnego ruchu w śródmieściu Kairu i pustych ulic, które były pokazywane przez państwową telewizję w czasie blokady innych mediów. | Përmbajtja e disave nga këto video nuk është vërtetuar në mënyrë të pavarur, mirëpo ato e paraqesin dhunën që po ndodhte në margjinat e “revolucionit”, larg nga skenat paqësore të trafikut të zakonshëm në qendër të Kairos dhe rrugët e zbrazëta që i emitonte televizioni shtetëror gjatë periudhës së ndalesës. |
8 | Pierwsze nagranie z ulic Kairu pokazuje zacięta walkę o most Kasr Al Nile, która miała miejsce pierwszego dnia zakazu. | Videot e para që u nxorrën jashtë nga Kairoja paraqisnin një betejë të ashpër për urën Kasr Al Nile që ka ndodhur në ditën e parë të ndalesës. |
9 | Złowrogi wzorzec wychodzi na światło dzienne: Zwyczajna przemoc, w tym rozjeżdżanie nieuzbrojonych demonstrantów samochodami policyjnych oddziałów prewencji, dzięki której reżim Hosni Mubaraka chce skonfrontować prodemokratycznych obywateli biorących udział w protestach. | Një mënyrë ogurzezë po del në shesh: dhuna e madhe me të cilën regjimi i Hosni Mubarakut dëshiron t'u kundërvihet protestuesve që janë për demokraci duke përfshirë shkeljen e demonstruesve të paarmatosur me furgon të policisë speciale. |
10 | Poniższa kompilacja materiałów wideo stworzona przez Storyful pokazuje opisywaną scenę: | Kjo video e përpiluar që është postuar nga Storyful e paraqet skenën: |
11 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
12 | v=o7d8HGDEGpU | v=o7d8HGDEGpU |
13 | W nagraniu umieszczonym przez BlackDeadex, widzimy jak w czasie kompletnego zamieszania jeden z protestujących zostaje rozjechany przez wóz strażacki, gdy demonstrujący rzucają kamieniami w policję: | Në këtë video të postuar nga BlackDeadex, një protestues shkilet nga kamioni zjarrfikës, në mes të një konfuzioni total, ku demonstruesit hudhin gurë mbi policinë: |
14 | Podobny przypadek widać na filmie zarejestrowanym przez Omara Rashida. W chaosie, kierowca (prawdopodobnie w samochodzie dyplomatycznym) panikuje i wjeżdża w tłum: | Kjo video e postuar nga Omar Rashid paraqet një incident të ngjashëm, kur në mes të kaosit, një vozitës (gjoja me veturë diplomatike) në panik vozit drejt turmës dhe i shkel ata: |
15 | W tym filmie, łatwy do rozpoznania wóz egipskiej policji wjeżdża w pokojowo idący tłum (opublikowany przez engai): | Në këtë video, një furgon që qartazi duket se i takon policisë egjiptiane, vozit drejt një grupi të protestuesve paqësorë dhe kalon mbi ta (postuar nga engai): |
16 | | Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave në Egjipt 2011. |