Sentence alignment for gv-pol-20101006-3133.xml (html) - gv-tur-20100927-34.xml (html)

#poltur
1Arabia Saudyjska: Zezwolenie na blogowanie!Suudi Arabistan: Blog Tutma Lisansı
2Najnowsze obwieszczenie Abdulrahmana Al Hazzaa, rzecznika Saudyjskiego Ministerstwa Kultury i Informacji, wywołało burzę reakcji na blogach i w witrynach mediów społecznościowych.Suudi Arabistan'ın Kültür ve Bilgi Bakanlığı [İngilizce] sözcüsü Abdurrahman Al Hazzaa'nın yaptığı son açıklama [Arapça] sosyal medyada ve blog'larda büyük bir yankı uyandırdı.
3W obwieszczeniu stwierdzono, że wszystkie saudyjskie wydawnictwa i media internetowe, łącznie z blogami i forami, będą musiały zostać poddane urzędowej rejestracji.Açıklamada Suudi Arabistan'da bulunan bütün web yayıncılarının ve online medyanın, blog'lar ve forumlar dahil olmak üzere, Bakanlık'tan bir lisans alması gerektiği söyleniyor.
4Projekt ten spotkał się ze sprzeciwem zarówno ze strony obywateli saudyjskich, jak i osób innych narodowości.Bu açıklama gerek Suudi'ler tarafından gerekse de dünya çapında protesto edildi.
5Na Twitterze protesty przebiegały pod hashtagiem #haza3, odnoszącym się do nazwiska rzecznika ministerstwa.Protesto twitter'da Suudi Bakan'ın soyadı olan #haza3 hastag'i ile halen sürmekte.
6Niektóre komentarze zostały zamieszczone poniżej.Aşağıda bu açıklamalardan bazılarını göreceksiniz:
7John Burgess na swoim blogu Crossroads Arabia opisuje decyzję rządu jako mającą na celu kontrolowanie mediów:John Burgess, Crossroads Arabia adlı blog'unda durumu şöyle özetliyor:
8Dawniej Ministerstwo Kultury i Informacji było w stanie kontrolować wszystkie treści publikowane w mediach.Bir zamanlar, Kültür ve Bilgi Bakanlığı insanların söylediklerini ve duyduklarını kontrol etme yetkisine sahipti.
9W zasadzie było ono właścicielem wszystkich mediów, albo w dosłownym sensie, albo poprzez sprawowanie nad nimi ścisłego nadzoru.Bütün bilginin üstündeki kontrol açık olarak görünmese dahi gizli bir her zaman oradaydı.
10Pojawienie się nowych mediów sprawiło, że utrzymywanie kontroli na tym poziomie nie jest już możliwe, przez co niektórzy czują się zawiedzeni.Yeni medya bu kontrol sürecini neredeyse imkansız hale getirdi ve yöneticilerin ellerini bağladı.
11Na Twitterze iamsoos wyraża współczucie dla swojego bloga:iamsoos twitter'da blog'una taziyelerini sundu:
12Mój drogi blogu, przesyłam Ci moje kondolencje.Sevgili blog'um, çok üzgünüm.
13Nie masz licencji!Çünkü bir lisansın yok.
14Inni zdecydowali się na przyjęcie sarkastycznego nastawienia do całej sprawy.Bazıları olaya daha sarkastik yaklaşıyor. kabdu şöyle diyor:
15Na przykład kabdu pisze: Zamierzam założyć własny blog.Kendime bir blog açmaya karar verdim, doldurmam gereken resmi formlar nelerdir?
16Jakie urzędowe formularze muszę wypełnić?ve Fouad Alfarhan ekliyor:
17Fouad Alfarhan dodaje: Jeśli ktoś rejestruje swój blog w Ministerstwie Informacji, powinien też zgłaszać terminy swoich kąpieli w Ministerstwie Wody.Blog'larını Kültür ve Bilgi Bakanlığı'na kaydettiren insanlar, duş alma saatlerini de Su Bakanlığı'na bildirmeli.
18Z kolei Abdulaziz Fagih proponuje wprowadzenie nowej ustawy:Abdulaziz Fagih yeni bir kanun teklif ediyor:
19Chcemy, aby rząd wprowadził ustawę, zgodnie z którą wyjście do toalety będzie dopuszczalne wyłącznie pod warunkiem uzyskania urzędowego lub królewskiego zezwolenia.Bizler hükümetin tuvalete gidebilmemiz için resmi bir emir alabileceğimiz bir kanun hazırlamasını istiyoruz.
20Obwieszczenie Ministerstwa zmartwiło wielu blogerów.Açıklama birçok blogcuyu sinirlendirdi.
21Autorka bloga Saudi Women zapytuje o wolność słowa przysługującą obywatelom Arabii Saudyjskiej:Saudi Woman (Suudi Kadın) Suudiler'in ifade özgürlüğünü eleştirdi:
22Czy nasza wolność nie jest już wystarczająco ograniczona?Özgürlüğümüz yeterince engellenmiş değil mi?
23Czy mój opiekun będzie musiał wydać mi pisemne zezwolenie na prowadzenie tego bloga? Czy muszę też mieć pozwolenie z pracy?Bu blog'u tutmak için bir gardiyandan yazılı bir izin mi almam gerekiyor?
24Czy każdy mój tekst przed opublikowaniem muszę przedstawiać w ministerstwie?YAzacağım her şeyden önce Bakanlığın mı haberi olması gerekiyor?
25A gdyby blogerzy nie pisali blogów, tylko swoje wpisy publikowali na Tweeterze i Facebooku? Co zrobiłoby ministerstwo w takiej sytuacji?Peki ya blog tutmak yerine, blogcular Twitter'da ve Facebook'ta sürekli olarak aynı şeyi yazsalar, buna ne yapacaklar?
26Czy też może chodzi o to, że nasze konta na Facebooku i Tweeterze także powinny zostać zarejestrowane?Facebook ve Twitter hesaplarımızı da mı kaydettirmemiz gerekiyor?
27Również Sultan Aljumairy opublikował na swoim blogu wpis wyrażający zarówno gniew, jak i zaniepokojenie:Aynı şekilde, Sultan Aljumairy duyduğu rahatsızlığı kızgın bir şekilde aktarıyor:
28Do jakiego punktu w historii chcą nas zawrócić?Bizi tarihin hangi zamanına ısınlamak istiyorlar?
29Teraz nawet wyrażanie własnych myśli okazuje się niedozwolone.Kendimizi ifade etmemiz bile artık onlara çok geliyor.
30W następstwie ogromnej burzy reakcji już następnego dnia Al Hazzaa oznajmił, że blogerzy i właściciele forów nie będą musieli się rejestrować.Bu açıklamanın yarattığı büyük fırtınanın ardından, sonraki gün Al-Hazzaa blogcuların ve forum sahiplerinin hiçbirinin böyle bir form doldurması gerekmediğini söyledi [Arapça].
31Dodał, że nowa ustawa będzie dotyczyć tylko czasopism elektronicznych.Bu kuralın sadece elektronik gazeteler için geçerli olacağını ekledi.
32Ministerstwo twierdzi, że rzecznik Al Hazzaa został błędnie zrozumiany.Bakan, sözcünün yanlış anlaşıldığını iddia etti. [İngilizce]
33To zaprzeczenie wywołało różne komentarze na temat nowych mediów i skuteczności wpływu, jaki mogą one wywierać na urzędników.Bu yalanlama yeni medyanın, insanlar için olduğu kadar, yöneticiler için ne kadar etkili olduğunun bir kanıtı adeta.
34Fawaz Saad wskazuje na to, jak potężnym środkiem oddziaływania stał się Twitter:Fawaz Saad Twitter'ın gücünü örnekliyor:
35Szybkie wycofanie!Çabuk, kaçın buradan.
36Twitter jest przerażający.Twitter çok korkutucu.
37Inni dziwili się, dlaczego dementi rządu zostało opublikowane w zagranicznej prasie.Bazıları, yalanlamanın neden sadece dış basından geldiğini sorguluyor:
38Samar Almoossa pisze:Samar Almoossa şöyle diyor:
39Nie rozumiem, dlaczego to dementi zostało opublikowane przez AFP.Bu yalanlamanın AFP'den gelmiş olmasına çok şaşırdım.
40Czy nie mamy lokalnych agencji prasowych?Ülkemizde haber ajansları yok mu?
41Czy też jest to komunikat międzynarodowy, z którym my, obywatele, nie mamy nic wspólnego?Yoksa bu uluslararası bir mesaj mı? Biz vatandaşların bu konuda yapabileceği hiçbir şey yok mu?
42Z kolei Alfarhan zauważa lukę, z której mogą skorzystać czasopisma elektroniczne:Son olarak, Alfarhan elektronik gazetelerin yasağı delebilmesi için bir öneri sunuyor:
43Gdybym był właścicielem czasopisma elektronicznego, określiłbym je jako grupowy blog, aby uniknąć konieczności starania się o zezwolenie na prowadzenie takiego czasopisma.Eğer elektronik bir gazetenin sahipi olsaydım, kendimi bir grup blog'u olarak tanıtır ve bu lisans zorunluluğunu aşmaya çalışırdım.