Sentence alignment for gv-pol-20130509-18959.xml (html) - gv-tur-20130424-807.xml (html)

#poltur
1Iran: Zachowują się jak mężczyźni, a ubierają jak kobiety!İran: Adam Ol, Kadın gibi Giyin!
2Mężczyzna ubrany w czerwoną sukienkę z welonem na głowie został poprowadzony przez funkcjonariuszy ochrony przez ulice Marivan w irańskiej prowincji Kurdistan w poniedziałek, 15 kwietnia, 2012 roku.15 Nisan 2012'de, İran'ın Kürdistan bölgesinde yer alan Merivan [tr] şehrinde, güvenlik güçleri, bir adamı cezalandırma amacıyla başörtüsü ve kadın kıyafetleri giydirip,sokakta dolaştırarak teşhir etti.
3Lokalny sąd zdecydował, że w ten sposób zostaną ukarani trzej mężczyźni, uznani za winnych przemocy domowej.Yerel mahkeme bu cezalandırmanın üç kişiye daha uygulanmasına karar verdi.
4Dokładne okoliczności są nieznane, ale sam pomysł takiego karania przestępców znalazł wielu przeciwników.Cezanın kesin gerekçesi kesin olarak bilinmemekle birlikte, bu cezalandırma yöntemi bir çok kişiyi kızdırmaya yetti.
5We wtorek kobiety z Marivan zaprotestowały przeciwko wyrokowi, argumentując, że ta kara bardziej upokorzy kobiety niż skazanych mężczyzn.Salı günü, Merivan'da yaşayan kadınlar verilen kararın erkekleri cezalandırmaktan çok kadınları aşağıladığı gerekçesiyle yaşananları protesto etti.
6Jak twierdzi jeden z działaczy praw człowieka, funkcjonariusze ochrony zaatakowali protestujących.İnsan hakları aktivistlerinden birinin belirttiğine göre, güvenlik güçleri protestoculara fiziki olarak müdahale etti [fa].
7Film pokazuje kobiety, które wyszły na ulice:Aşağıdaki video'da protestocu kadınların yaptığı yürüyüş yer almaktadır:
8Udostępnione na profilu „Kurdowie dla Równości” na Facebooku‘Kurd Men For Equality' Facebook sayfasından alınmıştır.
9Na Internecie kilku Irańczyków zamieściło zdjęcia, na których są ubrani w damskie stroje. Jest to część kampanii facebookowej, której motywem przewodnim są słowa: „Kobiecość nie jest środkiem karania lub upokarzania kogokolwiek.”Sanal ortamda ise, bir çok Kürt erkeği kadın kıyafetleri içinde fotoğraf çekip Facebook'da [fa] paylaşarak, şu mesajı verdi “Kadın olmak, herhangi birini aşağılama ya da cezalandırma aracı olarak kullanılamaz.”
10Zdjęcia ukazały się na Facebooku pod nazwą Kurdowie dla Równości. Namo Kurdistani pisze:Fotoğraflar Kurd Men for Equality (Eşitlikçi Kürt Erkekleri) [fa] adlı Facebook sayfasında paylaşıldı.
11Chcę pokazać moją solidarność i wsparcie dla „kobiecości”.Namo Kurdistani şöyle belirtiyor [en]:
12Współczuję kobietom, ponieważ tak bardzo nacierpiały się na przestrzeni wieków, głównie z rąk mężczyzn.
13Ostatnio byliśmy świadkami tego jak sędzia wydał głupi rozkaz karania mężczyzn poprzez ubieranie ich w damskie stroje. To jeden z tych momentów w historii kiedy powinniśmy potępić tę brutalność względem kobiet, które stanowią połowę społeczeństwa i co najmniej połowę ludzkości na ziemi.(Giydiği kadın kıyafetlerine atfen) “Kadınlığa” olan inancımı ve desteğimi göstermek ve onların tarih boyunca “erkek” elinden çektiği acılar ve eziyet adına… Geçtiğimiz günlerde aptal bir hakimin aldığı kararı; bir insanı kadın kıyafetlerine sokarak cezalandırmasını, bu kararın, toplumumuzun yarısını ve dünya nüfusunun en az yarsını oluşturan kadınlara karşı içerdiği mantıksızlığı, zalimliği ve zorbalığı, kınamak için birlik olmalıyız.
14Popieram kobiecość, chociaż tyle mogę dla niej zrobić.Ben kadınlığı elimden gelen şekilde destekliyorum.
15Stowarzyszenie Kobiet w Marivan także potępiło wyrok, pisząc:Merivan Kadınlar Birliği Facebook sayfası da kararı kınayarak şöyle belirtti [fa]:
16Funkcjonariusze ochrony ciągnęli skazanego przez miasto.Güvenlik güçleri Marvanili suçlu bir adamı sokaklarda sürükledi.
17Ubrali go jak kobietę, chcąc w ten sposób go upokorzyć.Onu kadın gibi giydirerek, bu eylemin onu aşağılayacağını düşündüler.
18Stowarzyszenie Kobiet z Marivan potępia takie kary i uważa je za obrazę kobiet.Merivan Kadınlar Birliği bu hareketi kınamakta ve bunu kadına hakaret olarak görmektedir.
19Kurdyjki zaprotestowały przeciwko takiemu postępowaniu [następnego dnia].Kürt kadınları bu olayı protesto etmiştir (olayın hemen bir gün sonrasında).
20Mohmmad Mostafai, irański prawnik i obrońca praw człowieka mówi:İranlı avukat ve insan hakları savunucusu Mohammad Mostafai şöyle konuştu [fa]
21Sądownictwo w Iranie nie ma prawa wyznaczać takich kar, które uwłaczałyby ludzkiej godności.İran mahkemelerinin insanlık onuruna aykırı bu tür kararlar vermeye hakları yoktur.
22Przebieranie winnych za kobiety nie jest karą, którą można znaleźć w prawie Republiki Islamskiej.Suçluları kadın kıyafeti giydirerek cezalandırmak İslam Cumhuriyetinin kanunlarında yer alan bir şey değildir.
23Historia lubi się powtarzaćTarih Tekerrürden İbarettir
24Ponad trzy lata temu, próba użycia tej samej kary w celu upokorzenia studenta-działacza, skończyła się niepowodzeniem.Yaklaşık üç yıl önce, İranlı yetkililer aynı yöntemi [en] aktivist öğrencilerden birine daha uygulamaya çalışmış fakat başarısız olmuşlardı.
25Wówczas władze Iranu uznały, że Majid Tavakoli przebrał się za kobietę by ułatwić sobie ucieczkę po tym jak wygłosił mowę w Dzień Studenta.O zamanda, İranlı yetkililer Majid Tavakoli‘nin [en], Tahran'da, Öğrenci Günü‘nde [en] yaptığı konuşmanın ardından, kadın kıyafeti giyerek kaçmaya çalıştığını iddia etmişlerdi [en].
26Jednakże, obrońcy praw człowieka w Iranie opublikowali raport świadka: „Wszystkie fotografie udostępnione przez media państwowe są fałszywe. Użyto niemoralnych środków wobec studenta i działaczy społecznych.”Fakat, İran'daki insan hakları aktivistleri yayınladıkları raporda görgü tanıklarından birisinin şu sözlerine yer vermişti: “Resmi mecralarda yayınlanan tüm fotoğrafla düzmecedir ve İran'daki öğrencilerin ve aktivistlerin moralini bozmaya yönelik olduğu da gayet açıktır.”
27Setki Irańczyków zakładało damskie ubrania i hidżaby celem poparcia Tavakoli.Daha sonra, yüzlerce İranlı erkek Tavakoli'ye destek vermek amacıyla tesettüre girip fotoğraflarını çekmişlerdi.