# | pol | urd |
---|
1 | Gwatemala: Wioska rdzennych mieszkańców deklaruje dostęp do internetu jednym z praw człowieka | گوئٹے مالا: مقامی گاؤں کا یہ اعلان کے انٹرنیٹ تک رسائی ایک انسانی حقوق ہے |
2 | W wiosce o nazwie Santiago Atitlan, zamieszkanej przez rdzennych mieszkańców Gwatemali, dostęp do internetu został uznany przez mieszkańców i miejscowe władze za jedno z praw człowieka. | گوئٹے مالا کے ایک قصبے ، سن تیاگو اتیتلان میں انٹرنیٹ کی رسائی کو وہاں کے مقامی لوگوں اور حکام نے بنیادی انسانی حقوق کا درجہ دے دیا ہے. |
3 | Władze wprowadzają także w życie plan zapewnienia całej społeczności darmowego dostępu do wspólnego Wi-Fi, dzięki czemu każdy będzie mógł korzystać z tego prawa. | وہاں کے حکام اب اس کوشش میں ہیں کہ اس قصبے کے مکینوں کے لئے وائے فائے (wi-fi) کا انتظام کیا جاۓ تاکہ اس حق تک سب کی رسائی ہو سکے. |
4 | Idea wspólnoty i dzielenia się jest wpisana w codzienne życie rdzennej ludności Gwatemali. | یہاں کے معاشرے میں مل جُل کر رہنا، اور مل بانٹ کر چیزیں استمعال کرنا ایک عام روش ہے. |
5 | Wspólna przestrzeń, otwarte drzwi, współpraca i dzielenie się są głównymi cechami charakteryzującymi te społeczności, a zwłaszcza wspólnoty językowe takie jak należąca do Majów grupa Tzutuhil, która zamieszkuje Wyżynę Gwatemalską. | اس قصبے کے لوگوں کے مل بیٹھنے کی جگہ بھی سانجھی ہے اور دیگر لسانی اقوام کی طرح ما ین تزو تھل میں بھی ایک دوسرے کی مدد کرنا کا جذبہ بھرپور ہے. |
6 | W miarę jak przybywa odkryć nauki i technologii, kultury rdzenne przyjmują je i adaptują sposoby ich użycia do swoich tradycyjnych zasad. | گوئٹے مالا کے بالائی علاقوں میں رہنے والے قبائل کے تمدن میں کھلے دروازے اور مددگار ہاتھ دونوں شامل ہیں. |
7 | | جیسے جیسے تمدن ترقی کر رہا ہے اور سائنس اور ٹیکنالوجی کی نت نئی ایجادات سے وہ واقف ہو رہے ہیں اور انھیں اپنا کر اپنے روایتی طریقوں سے ملا کر کام میں لا رہے ہیں. |
8 | Nie inaczej stało się z dostępem do internetu. | یہی بات انٹرنیٹ کے لیے بھی درست ہے. |
9 | Zdjęcie: Yo respondo, y tu? wykorzystane za zgodą | تصویر یو ریسپونڈو (Yo respondo) کی اجازت سے استعمال کی گئی ہے |
10 | Młodzież z Santiago Atitlan aktywnie wykorzystuje narzędzia cyfrowe. | سان تیاگو اتیتلان کے نوجوان بہت مہارت کے ساتھ ڈیجیٹل طریقے اپنا رہے ہیں. |
11 | Tworzony przez nich program Ja reaguję, a ty? | ان کا پروگرام ‘میں نے جواب دیا! اور آپ نے؟ |
12 | (Yo Respondo, y Tu?) [es] jest nadawany przez internet i lokalną telewizję kablową oraz promowany poprzez serwisy społecznościowe. | انٹرنیٹ اور مقامی کیبل ٹی وی کے ذریعے لوگوں تک پھنچتا جاتا ہے . ان میں وہ مقامی، ماحولیا تی اور دیگر مسائل پر بات چیت کرتے ہیں. |
13 | W programie nadawane są rozmowy dotyczące lokalnych problemów, takich jak recykling i inne zagadnienia związane z ekologią. | ان لوگوں نے اپنے پروجیکٹ کے پہلے مرحلے کی تکمیل پر ایک شو کو وائے فائے سے منسوب کیا اور اسکا عنوان ‘انٹرنیٹ: میرا انسانی حق' رکھا . |
14 | Po zakończeniu pierwszej fazy projektu wprowadzenia Wi-Fi grupa zadedykowała mu jeden z odcinków programu. | اس تقریب میں انہوں نے اقوام متحدہ کے خصوصی نمایندے برائے آزادی رائے و اظہار کو دعوت دی تھی. |
15 | W odcinku zatytułowanym Internet…moje prawo człowieka Frank La Rue, specjalny sprawozdawca ONZ ds.promocji oraz ochrony prawa do wolności wyrażania opinii oraz wolności wypowiedzi został zaproszony, by uruchomić wspomniane Wi-Fi dla społeczności. | نمایندہ خصوصی نے وہاں ان سب کو مبارکباد دی اور کہا کہ ہم سب اس بات پر متفق ہیں کہ انٹرنیٹ حقوق کے حصول کا ایک اھم ذریعہ ہے. |
16 | Specjalny sprawozdawca złożył społeczności gratulacje i wyraził radość z faktu, że dostęp do internetu został uznany za efektywne narzędzie do korzystania z innych praw i egzekwowania ich. | وہاں کے ریڈیو اتی نے وائے فائے کے پروجیکٹ کو مقامی لوگوں اور حکّام کے باہمی اشتراک کا نتیجہ قرار دیا ہے: |
17 | Jak podało As Radio Ati, projekt wspólnego Wi-Fi jest wynikiem połączonego wysiłku [es] obywateli i lokalnych władz: | ان کے علاقے کے میئر توماس شیوئ لئو نے اس بات کی طرف توجہ دلوائی کہ اس کا ایک مقصد مقامی آبادی کے لئے معلومات میں شفافیت لانا تھا۔ |
18 | Burmistrz miasta, Tomás Chiviliú, mówi, że jednym z jego celów jest dążenie do osiągnięcia przejrzystości lokalnych informacji publicznych i właśnie dlatego została stworzona sieć pozwalająca na niekontrolowany obieg informacji pomiędzy lokalnymi urzędami. | اسی لئے انہوں نے ایک ایسا مربوط نظام بنایا ہے جس کے ذریعے مقامی حکومت اپنے مختلف دفاتر کے درمیان معلومات کی آزادانہ ترسیل کو ممکن بنا سکے. |
19 | Konsekwencją tego było zaopatrzenie się w odpowiedni sprzęt i umożliwienie dostępu do internetu całej okolicy. | اس وجہ سے انہوں نے انٹرنیٹ کے لئے ضروری آلات نصب کروائے اور سارے اطراف میں اس سہولت کو فراہم کروایا. |
20 | Chiviliú dodał, że zagwarantowanie dostępu do informacji jako takiej jest ważne, ponieważ korzysta na tym nie tylko młodzież, ale także miejscowe firmy i turystyka. | ان کے مطابق یہ اس لیے بھی ضروری تھا کیونکہ اس سے وہاں کے نوجوانوں، مقامی اداروں اور سیاحت کو فایدہ پہنچے گا۔ |
21 | Zdjęcie: Juan Damian, wykorzystane za zgodą. | تصویر Juan Damian کی اجازت سے استعمال کی گئی ہے |
22 | | گو کہ سان تیاگو اتیتلان کا شمار وسط امریکا کے غریب ترین دیہاتوں میں ہوتا ہے تاہم وہ مقامی آبادی کو انٹرنیٹ تک رسائی دینے میں پیش پیش ہے |
23 | Mimo że Santiago Atitlan jest jedną z najbiedniejszych wiosek w Ameryce Środkowej, przeciera ona szlaki do wprowadzenia wspólnego internetu. | انٹرنیٹ کا باقاعدہ ایک پاس ورڈ ہے، جو کہ “آئی ایم اتیتلان' یا میں اتیتلان ہوں رکھا گیا ہے۔ |
24 | Dostęp do sieci jest jednak chroniony: hasło Jestem Atitlan (Yo soy Atitlan) ma wzmacniać tożsamość miejsca i przypominać, że osoby podłączające się do sieci znajdują się niedaleko jednego z najpiękniejszych jezior świata, Atitlan. | یہ مقامی شناخت کو اجاگر کرتا ہے اور یہ بھی یاد دلواتا ہے کہ اس نام سے انٹرنیٹ تک رسائی حاصل کرنے والے لوگ دنیا کی خوبصورت جھیلوں میں سے ایک، اتیتلان جھیل کے کنارے آباد ہیں. |
25 | Władze gminy Santiago Atitlan są także bardzo aktywne na Facebooku [es] i Twitterze (nazwa użytkownika @atitlanmuni [es]). | سان تیاگو اتیتلان کی مقامی حکومت فیس بک اور ٹو یٹر پر بھی سر گرم ہے. @atitlanmuni[es]. |
26 | Mieszkańcy wioski Santiago Atitlan uczą nas trzech ważnych rzeczy: internet umożliwia dostęp do praw, bo dzięki niemu można korzystać na przykład z prawa do informacji; wspólne Wi-Fi, jak zauważył burmistrz, niesie z sobą wiele korzyści; wreszcie nowe technologie są bardzo ważne dla kultur rdzennych, ponieważ pozwalają ich młodzieży dzielić się ze światem dorobkiem tysiącletnich kultur, promować idee i i wymyślać przyszłość, w której nie istnieją granice. | Juan Damian کی لی گی تصویر ان کی اجازت سے استعمال میں سان تیاگو اتیتلان اور اسکے باشندوں نے ہم سب کو تین اہم سبق دیے ہیں: انٹرنیٹ حقوق کے حصّول کو ممکن بناتا ہے، کیونکہ اس کے استعمال سے دیگر حقوق، جیسے معلومات تک رسائی کا حق؛ اس بستی میں وائے فائے کے بہت سے فوائد ہیں، جنکا ذکر میئر نے بھی کیا، مثلاً، وہاں کے نوجوانوں کو موقع ملا کہ وہ اپنا مخصوص تمدن دنیا کو دیکھا سکیں، اپنے خیالات کا پرچار کر سکیں اور ایک ایسے مستقبل کو ممکن بنا سکیں جو سرحدوں میں مقید نہ ہو. |
27 | Przyszłość to dziś, i można w niej żyć w wiosce Santiago Atitlan. | مستقبل تو اب آ چکا، اور آپ اس میں اہل سان تیاگو اتیتلان کے ساتھ جی سکتے ہیں۔ |