Sentence alignment for gv-por-20091206-5181.xml (html) - gv-rus-20091204-408.xml (html)

#porrus
1Céticos das Mudanças Climáticas Insuflados por Vazamento de EmailsУтечка информации спровоцировала скептицизм по вопросу изменения климата
2Na véspera da Conferência de Mudanças Climáticas das Nações Unidas, em Copenhague, a comunidade científica que estuda o aquecimento global tem recentemente estado sob os holofotes.В преддверии Конференции ООН в Копенгагене по вопросам изменения климата, ученые, занимающиеся проблемой изменения климата, попали «под свет прожекторов».
3O motivo: centenas de e-mails e documentos trocados entre funcionários da Climate Research Unit (CRU), da Universidade de East Anglia (UEA), entre 1996 e 2009, foram recentemente hackeados e colocados online, como confirmado pelo New York Times [en].Причиной этому послужил взлом сотни электронных писем и документов, которыми обменивалось руководство Climate Research Unit (CRU) и Университета East Anglia (UEA) в период между 1996 и 2009 г.г.
4De acordo com os céticos a respeito das alterações climáticas, os e-mails supostamente oferecem provas de que os cientistas manipularam dados para coincidir com as previsões de mudanças de temperatura feitas por computadores.Издание New York Times подтвердило, что данная переписка была взломана хакерами и выложена в Интернете. Как утверждают скептики, электронные письма служат доказательством тому, что ученые подтасовывали данные так, чтобы они совпадали с температурными предсказаниями компьютеров.
5O escândalo já se tornou conhecido popularmente como “Climategate” [en], embora muitos cientistas e blogueiros insistem que parece ser um caso de tentativa de manipulação política.Скандал уже получил название “Climategate”, хотя многие ученые и блоггеры утверждают, что все это является неудавшейся политической манипуляцией.
6Documentos hackeadosВзломанные документы
7Os e-mails e documentos foram publicados em um servidor russo, e continuam a ser compartilhados em muitos sites e nas redes P2P.Сначала электронные письма и документы были выложены на российском сервере, а затем и на других сайтах и сетях P2P.
8Robert Graham, um especialista em segurança informática, emitiu, em seu site Errata Security, algumas suposições sobre o hacker [en]:Специалист по компьютерной безопасности Роберт Грахам, написал на своем сайте Errata Security несколько предположений о хакере:
9Os dados são estranhamente específicos.Данные очень специфичны.
10Apenas os emails de Phil Jones foram copiados, e vários dos dados que foram hackeados são específicos a certas controvérsias climáticas.Были скопированы только письма Фила Джонса, и большинство взломанной информации относится к некоторым спорам по вопросам климата.
11Se não fosse alguém de dentro, foi certamente alguém familiarizado com a discussão central sobre a reprodutibilidade das reconstruções climáticas.Если это был не «свой» человек, то однозначно кто-то, кто знаком с основными дебатами по вопросу повторяемости климатических изменений.
12O fato de terem publicado os dados em um site FTP anônimo na Rússia também aponta para alguém que está ativo na comunidade de hackers.Тот факт, что информация была опубликована на анонимном FTP сайте в России, также указывает на личность, достаточно активную в хакерском сообществе.
13Isso reduz as coisas.Это несколько облегчает поиск.
14Eu suspeito que, no final dos dados, eles podem encontrar algum tipo de administrador do computador que trabalha para o CRU.Я подозреваю, что, в конце концов, они найдут некого компьютерного администратора, работающего на CRU.
15O CRU rapidamente reconheceu o furto e a autenticidade dos documentos, pela voz do seu diretor Phil Jones, um dos principais participantes no escândalo.По голосу директора CRU Фила Джонса - одного из главных участников скандала, CRU сразу же признало как кражу, так и подлинность документов.
16“O truque da Natureza de Mike”“Выдумка Майка”
17Os céticos das mudanças climáticas têm se apoderado do Climategate como prova de que há espaço para dúvidas sobre a realidade do aquecimento global.Скептики в отношении изменения климата уцепились за Climategate как за доказательство оправданности сомнений по-поводу глобального потепления.
18Vários blogs e sites de notícias têm linkado para os “suspeitos” e-mails.Некоторые блоги и вебсайты разместили ссылки на «вызывающие сомнения» электронные письма.
19Um e-mail de Phil Jones recebeu tratamento completo em vários blogs e sites de notícias por mencionar algo chamado “truque da Natureza de Mike” que se refere a um “truque” usado por Michael Mann para mascarar um “declínio” (em vez de um esperado aumento) de temperatura .Одно из писем Фила Джонса было полностью опубликовано в нескольких блогах и новостных сайтах, так как в нем упоминается нечто, названное «выдумкой Майка». Это выражение относится к «хитростям», которые использовал Майкл Манн чтобы «скрыть падение» (вместо ожидаемого повышения) температуры.
20“Será que eles inventam os números?”, Pergunta-Sophie Verney Caillat em Rue89.com [fr].«Они выдумали цифры?» - спрашивает Софи Верне-Калие на Rue89.com [фр].
21Os céticos têm a sua resposta.У скептиков есть свой ответ.
22Jean S, no site ClimateAudit, mostra gráficos de várias fontes diferentes que ajudam a ilustrar alegações de manipulação de dados.На вебсайте ClimateAudit Джен С., приводит из различных ресурсов таблицы, иллюстрирующие фальсификацию данных.
23Uma manipulação coordenadaСкоординированная фальсификация
24Lubos Motl Pilsen, que se descreve como um físico “conservador” em seu blog The Reference Frame, diz ter lido [en] os arquivos e e-mails completamente.Лубос Мотл Пилсен, который называет себя «консервативным физиком», говорит в своем блоге The Reference Frame, что он тщательно изучил электронные письма и документы.
25Ele vê indícios de que o cientista não só inventou dados, mas também manipulou as partes interessadas.Он видит доказательства не только тому, что ученые выдумали данные, но также и тому, что они оказали умелое воздействие на заинтересованные стороны.
26Ele encontrou um arquivo “explicando 20 recomendações para um bom propagandista”, sobre como “usar as emoções”, a necessidade de “ligar alarme com ‘casa' e não com ‘regiões distantes”, e assim por diante “.Он нашел файл с «20 рекомендациями хорошему пропагандисту», с материалами о том, «как использовать эмоции», о необходимости «связать тревогу с ‘родным', а не ‘отдаленным' регионом» и так далее.
27Além disso, ele escreve, “os cientistas climáticos também sincronizam os seus esforços para impedir que certos documentos sejam publicados, ou mesmo eliminar uma revista (Climate Research) [en] de uma verdadeira lista de revistas e jornais avaliados”.Кроме того, он пишет, что «ученые по климату также скоординировали свои усилия, чтобы не допустить публикации определенных документов, и даже уничтожили журнал (Climate Research) из фактического списка журналов, редактируемых учеными того же уровня».
28Esta trama para desacreditar a ciência da mudança climática tem sido habilitada pela mídia, de acordo com blogueiros que repreendem tal postura.По мнению блоггеров, несогласных с данной позицией, этот план дискредитации науки об изменении климата был осуществлен посредством СМИ.
29Vincent Bénard, em seu blog Objectif Liberté (Destino Liberdade), descreve [fr] como a mídia (francesa) falhou ao continuar reportando:Винсент Бенар описывает в своем блоге Objectif Liberté [фр], как (французские) медиа потерпели неудачу в исполнении этого плана:
30É bastante lamentável que os meios de comunicação, incluindo meios de comunicação franceses, saltam sobre estas questões sobre a tese dos cientistas do IPCC, de uma forma quase pavloviana.К сожалению, СМИ, в том числе и французские, набросились на все эти вопросы о приведенных учеными данных.
31Sua postura é puramente ideológica e se esquecem de toda a base do jornalismo: a confirmação da autenticidade (pelo New York Times e os seus colegas anglo-americanos), a análise, cruzamento de referências e conclusões.Их позиция - чистая идеология, и они напрочь забыли все основы журнализма: подтверждение подлинности (изданием New York Times и его англо-американскими коллегами), анализы, перекрестные проверки и заключения.
32Nossos jornalistas ambientais escrevem primeiro a conclusão, e então enfeitam com análises inteligentes, assumindo um único ponto de vista e menosprezando qualquer oposição em antecedência.Наши журналисты пишут сначала вывод, а потом приукрашивают его умными анализами, рассматривая лишь одну точку зрения и заранее недооценивая противоположное мнение.
33"Os dados não fazem nenhum sentido; vamos ter de recorrer à estatísticas."рисунок с сайта vadlo.com
34Imagem de vadlo.com “Muito Barulho Por Nada”?“Много суеты из-за ничего”?
35A UEA e o CRU refutaram as acusações de que qualquer um dos seus dados seja falso.UEA и CRU опровергают обвинения в том, что какая-либо их информация неверна.
36Em um artigo [en] publicado no site da universidade, eles afirmam que 95% dos dados climáticos coletados foi publicado.В статье, размещенной на сайте университета, утверждается, что 95% информации об изменении климата было опубликовано.
37Segundo eles, “… não há nada no material roubado que indica que as publicações revisadas pelo CRU, e outros, sobre a natureza do aquecimento global e relacionado às mudanças climáticas não são da mais alta qualidade de investigação científica e de interpretação.”Согласно этой статье «… в украденном материале нет ничего, что свидетельствовало бы о том, что публикации CRU и других организаций о природе глобального потепления и иных, относящихся к изменению климата вопросов, не являются научными исследованием и истолкованием высокого качества».
38Segundo o ClimateChange [en], um blog coletivo por cientistas americanos e europeus, a trama que os céticos afirmam terem revelado está longe de ser encontrada:Согласно данным ClimateChange, группа американских и европейских ученых пишет на одном из блогов, что нет никаких доказательств разоблачения:
39Não há nenhuma evidência de qualquer conspiração mundial, nenhuma menção do nefasto financiamento em pesquisa climática de George Soros, nenhum grande plano para ‘livrar-se do ‘MWP', nenhuma admissão de que o aquecimento global é uma farsa, nenhuma prova da falsificação dos dados, e nem “ordens de marcha” de nossos senhores comunistas/socialistas/vegetarianos.Нет никаких доказательств мировой конспирации, ни одного упоминания о нечестном финансировании Джорджем Соросом исследований в области изменения климата, никакого признания, что глобальное потепление является обманом, доказательств фальсификации данных или ‘приказов на марш' от наших социалистов/коммунистов / господ вегетарианцев.
40Entretanto, os verdadeiros paranóicos vão considerar isso culpa dos hackers por também estarem na trama.Только настоящий параноик отдаст это хакерам, находясь при этом также в данной системе.
41No que diz respeito ao truque da Natureza de Mike, afirmam que é tudo questão de vocabulário:Говоря о «выдумке Майка», они утверждают, что все дело в игре слов:
42Os cientistas costumam usar o termo “truque” para se referir a “uma boa maneira de lidar com um problema”, ao invés de algo que é “secreto”, e assim não há nada de problemático em tudo isso.Когда речь идет о «хорошем способе решения проблемы», ученые часто используют слово «трюк, выдумка», нежели «секрет». Так что с этим нет никаких проблем.
43O “Newtongate”«Ворота Ньютона»
44O blog Carbon Fixated, dedicado à fotossíntese e às mudanças climáticas, negou a trama com humor.Посвященный фотосинтезу и изменению климата блог Carbon Fixated подходит к ситуации с юмором.
45Ele imaginou [en] o que aconteceria se cartas de Newton a outros cientistas tivessem sido publicadas:В частности, описываются предположения о том, что бы произошло, если бы письма Ньютона, адресованные другим ученым, получили бы огласку:
46Se você possui quaisquer ações em empresas que produzem telescópios refletores, usa cálculos diferenciais e integrais, ou dependa das leis do movimento, [você] deve começar a jogá-los fora AGORA.Если вы владеете акциями компаний, которые производят отражающие телескопы, используют дифференциальное и интегральное исчисление или полагаются на законы движения, вы должны начать избавляться от них уже СЕЙЧАС.
47A conspiração por trás do mito de cálculo foi repentina, brutal e muito deliciosamente exposta após volumes de correspondências privadas de Newton serem compilados e publicados.Тайна, скрывающаяся за мифом исчисления, внезапно и достаточно очаровательно выставлена на показ после того, как масса частной корреспонденции Ньютона была собрана и опубликована.
48TransparênciaПрозрачность
49Não está claro o impacto que o Climategate terá sobre a Conferência de Copenhague, mas podemos esperar que possa pelo menos ter tido um efeito positivo e estimular um debate transparente, como sugeriu o famoso físico americano Richard Feynman em 1974:Еще не ясно, какой эффект будет иметь этот скандал на Саммит в Копенгагене. Но хотелось бы надеяться, что, во всяком случае, это положительно отразится на поддержании открытых дебатов, как это предлагалось 1974 году знаменитым американским физиком Ричардом Фейнманом:
50É um tipo de integridade científica, um princípio do pensamento científico que corresponde a um tipo de honestidade absoluta - uma espécie de inclinação para trás.Это нечто вроде научной честности, принцип научного мышления, который соответствует полной открытости.
51Por exemplo, se você está fazendo uma experiência, você deve relatar tudo o que você acha que poderia torná-la inválida, não apenas o que você acha que está certo sobre tal experiência: outras causas que poderiam explicar os seus resultados, e itens que você pensou sobre a experiência mas que você “já havia eliminado por alguma outra experiência, e como essas coisas funcionaram - para se certificar de que o outro cientista possa dizer que os items foram eliminados.”Например, если вы проводите эксперимент, вы должны сообщить о любых фактах, которые, на ваш взгляд, могут сделать его неудачным - не только то, что вы считаете верным, но и другие причины, которые, возможно, смогут объяснить ваш результат. А также сообщить о вещах, которые, вы могли бы устранить при помощи другого эксперимента, и принцип их работы - чтобы убедиться что другой сотрудник может сказать, что они устранены.