# | por | rus |
---|
1 | Brasil: Morte de Ciclista em São Paulo Provoca Debate e Protestos | Бразилия: смерть велосипедистки в Сан-Паулу вызвала волну протестов |
2 | | Утром 2 марта 33-летнюю Юлиану Диаз, ехавшую на работу на своем велосипеде по Авенида Паулиста, главной улице Сан-Паулу, насмерть переехал автобус [анг]. |
3 | Na manhã de 2 de março de 2012, Juliana Dias, de 33 anos, foi morta por um ônibus enquanto pedalava sua bicicleta a caminho do trabalho na via principal de São Paulo, a Avenida Paulista. | Это происшествие глубоко поразило защитников прав велосипедистов, вызвало волну протестов по всему городу и стало поводом для дискуссий на государственном уровне. В блоге Beirut Walls [араб] было приведено описание данного прискорбного события: |
4 | | В этот день Юлиана, как обычно, ехала на работу на своем велосипеде по специально отведенной секции дороги, между полосой для автомобилей и полосой для автобусов. |
5 | Sua história chocou ativistas dos direitos dos ciclistas, provocou protestos na cidade e despertou um debate nacional. | Одна машина подрезала ее и выехала на ее полосу. Затем то же самое сделал водитель автобуса, но она не стала уступать. |
6 | O blog Beirut Walls [ar] descreveu o triste acidente: | Он продолжал подрезать ее, пока она не упала, и следующий автобус переехал ей голову. |
7 | Moradores da área da Paulista disseram que o motorista que atropelou Juliana (sem culpa) era amigo dela; eles trocavam cumprimentos toda manhã quando se encontravam na rua. | По сообщениям людей, проживающих близ Авенида Паулиста, водитель, который переехал Юлиану (не по своей вине), был ее приятелем - встречаясь по утрам на улице, они всякий раз обменивались приветствиями. |
8 | O primeiro motorista de ônibus foi preso, acusado de homicídio culposo [sem intenção de matar]. | Водителя первого автобуса арестовали по обвинению в непреднамеренном убийстве. |
9 | Segundo dados da autoridade de trânsito da cidade de São Paulo (CET), desde 2010 um ciclista morre por semana em acidentes de carro na cidade. | По данным [порт] управления городского транспорта Сан-Паулу на 2010 год, в результате дорожных происшествий в городе погибает один велосипедист в неделю. |
10 | O jornalista Leonardo Sakamoto escreveu em seu blog sobre o caso: | Леонардо Сакамото, профессор журналистики в Папском католическом университете Сан-Паулу, написал в своем блоге [порт]: |
11 | Mais uma ciclista morreu atropelada em São Paulo. | В Сан-Паулу насмерть переехали еще одна велосипедистку. |
12 | Novamente por um ônibus, novamente na via que é o símbolo do progresso, novamente gerando um protesto de pessoas que defendem que a cidade pertença a todos. | Снова автобус, снова на дороге, считающейся символом прогресса. И снова люди стали протестовать, напоминая, что город должен принадлежать всем. |
13 | E, novamente, criando indignação pelo congestionamento que tudo isso trouxe. | И снова начались массовые недовольства перегруженным дорожным движением, которое является первопричиной. |
14 | Carros não são os donos das ruas | Автомобили - не хозяева дорог |
15 | Carros não são os donos das ruas. | "Автомобили - не хозяева дорог!!" |
16 | Fonte: blog Beirut Walls. Foto usada com permissão. | Источник: блог Beirut Walls (использовано с разрешения) |
17 | O blog Beirut Walls [ar] publicou um sumário dos últimos eventos sobre a aprovação municipal de direitos dos ciclistas nas ruas: | В блоге Beirut Walls [араб] перечисляются последние изменения в области законодательства и признания прав велосипедистов муниципалитетами страны: |
18 | Em 2011, Kassab [prefeito de São Paulo] cortou pela metade o orçamento para transporte público, comparado a 2010; contudo, quando Kassab se tornou prefeito em 2009, prometeu construir 100 kilômetros de ciclovias e ciclofaixas. | В 2011 году, по сравнению с предыдущим годом, часть городского бюджета, предназначенная для развития общественного транспорта, была урезана мэром Сан-Паулу Жильберто Кассабом вдвое. |
19 | Até agora, 76 km foram abertos, mas somente 20% dispõem de infraestrutura específica para ciclistas. | |
20 | Esta é a 5ª maior cidade do mundo, onde a população excede 10 milhões e onde o número de carros particulares é muito alto, o que gera congestionamentos e atrasos no transporte público. | При этом, заступая на должность мэра в 2009, Кассаб обещал обеспечить устройство 100км велосипедных дорожек и отдельных полос для велосипедистов. На данный момент создано 76км, но только 20% из них принадлежат общей сети. |
21 | Em 7 de março, Kassab aprovou uma lei que estabelece a criação de uma nova rede para ciclistas, que inclui ciclofaixas, ciclovias e estacionamentos especialmente criados. | И это в пятом по величине городе мира, где население превышает 10 миллионов человек, а число личных автомобилей крайне высоко, что приводит к постоянным пробкам и задержкам общественного транспорта. |
22 | Ademais, em 17 de fevereiro, o blog Eu vou de Bike publicou boas novas para os ciclistas: A melhor notícia da semana para quem mora em São Paulo foi divulgada sem muito alarde na última quarta-feira. | 7 марта Кассаб принял закон [порт], который должен обеспечить создание новой инфраструктуры для велосипедистов, состоящей из отдельных полос, велосипедных дорожек и мест для парковки велосипедов. |
23 | Segundo reportagem da Folha de S. Paulo, a cidade vai receber um sistema de compartilhamento com TRÊS MIL bicicletas espalhadas por 300 estações | Ранее, 17 февраля, в блоге Eu vou de Bike [“Я езжу на велосипеде”, порт] сообщалось о положительной инициативе, касающейся велосипедистов Сан-Паулу: |
24 | Um álbum de fotos foi publicado no blog Beirut Walls como forma de protesto e de divulgação do caso dos ciclistas em São Paulo: | Как сообщается в газете Folha de São Paulo, в городе организуют систему совместного использования велосипедов - ТРИ ТЫСЯЧИ велосипедов будут доступны в 300 пунктах проката |
25 | Deixe-me usar a bike como meio de transporte / Só bikes salva / Seu carro e sua pressa podem matar / 60 km/h na Paulista é um crime. | Блог Beirut Walls разместил подборку фотографий с целью привлечь внимание к положению велосипедистов в Сан-Паулу: |
26 | Fonte: blog Beirut Walls. | "Дайте мне передвигаться на велосипеде!" |
27 | Foto usada com permissão. | / "Спасение - в велосипедах!" |
28 | O blog Cidades para pessoas sugere uma ideia criativa para despertar a consciência sobre direitos de ciclistas na cidade, com um mapeamento dos acidentes envolvendo bicicletas em São Paulo: | / "Ваша машина и спешка могут убить!" / "60 км/ч по Авенида Паулиста - это преступление…" Источник: блог Beirut Walls (использовано с разрешения) |
29 | A proposta de criação desse mapa colaborativo foi postada na plataforma Cidade Democrática, onde podemos recrutar mais ajudantes para aperfeiçoá-lo. | В блоге Cidades para pessoas [Города для людей, порт] была предложено создание карты дорожных происшествий с участием велосипедистов, чтобы распространить информацию о данной проблеме: |
30 | Com o tempo esse mapa vai se tornar um documento informal e pode ser usado como instrumento de demanda por mais segurança para os ciclistas ao poder público - além de ser um importante registro democrático e transparente dos acidentes na cidade. | <…> Со временем эта карта станет своего рода документом, который можно будет предъявить властям в доказательство того, что необходимо обеспечить большую безопасность для велосипедистов. |
31 | Em uma pesquisa encontramos mapas existentes que já mapearam os acidentes fatais envolvendo ciclistas em São Paulo nos anos de 2006, 2007 e 2008. | Мы узнали, что в 2006, 2007 и 2008 годах дорожные происшествия, унесшие жизни велосипедистов города, уже были задокументированы подобным образом. |
32 | Por isso é importante que juntemos esforços para tentar levantar os acidentes a partir de 2009. | В связи с этим нам необходимо объединить усилия и продолжить создание таких карт, начиная с данных 2009 года. |