# | por | rus |
---|
1 | Japão florescendo plenamente | Цветение сакуры в Японии |
2 | A primavera chegou ao Japão com a primeira cereja do ano florescendo. | В Японии весна наступает с первыми цветением вишни. |
3 | Pessoas ansiosamente esperando pela previsão para o florescimento anunciado pela Agência Meteorológica, enquanto marcam sua agenda para o melhor dia de ver o florescer (hanami)). | Люди с волнением ждут прогноза цветения сакуры, который объявляет метеорологическое агенство Японии [анг], отмечая в календаре дни самого пышного цветения сакуры (ханами). |
4 | Como a cereja floresce (sakurazensen) movendo-se ao norte, as árvores da cereja começaram florescendo em Shizuoka, Kumamoto e Tóquio, em 22 de março, poucos dias mais cedo do que a média. | Как только фронт цветения сакуры (сакура зенсен) перемещается к северу, в таких городах как Сидзуоке, Кумамото и Токио начинают цвести вишневые деревья. Иногда вишня начинает цвести несколькими днями раньше обычного. |
5 | Muitos blogueiros japoneses têm tido a oportunidade de fazer fotos das flores. | И тогда множество японских блогеров пользуются возможностью запечатлеть цветущие деревья. |
6 | Rieko Koizumi, do One Drop Room with Flowers, um blog de fotos que exibe imagens de flores que ela encontra em seu dia-a-dia, tirou uma fotografia de uma flor de cereja antes da época “anunciada oficialmente” do florescimento. | Риеко Койзуми в своем фото блоге “Затерянная цветочная комната” [здесь и далее все ссылки в статье на японском, если не указано другое], в котором она размещает фотографии неожиданно понравившихся ей цветов, опубликовала снимок цветка вишни еще до того, как сезон цветения сакуры был “официально объявлен”. |
7 | Foto de Rieko Koizumi do blog One Drop Room with Flowers (Creative Commons ver condições de licença) | Фото Риеко Койзуми с блога Oдна затерянная цветочная комната CC-BY-NC-ND |
8 | No final da tarde, avistei algo rosa avermelhado a partir de uma certa distância, então cheguei mais perto e encontrei [esta flor] florescendo tranquilamente. | Уже ближе к вечеру я заметила вдалеке что-то розовато-красное, когда я подошла поближе, то увидела этот цветок, спокойно себе цветущий. |
9 | Aqui segue outros techos de outro blog de fotos skyseeker | Далее несколько снимков другого блогера “Ищущий небо“ |
10 | Foto de skyseeker (Licenciado pelo Creative Commons ver condições de licença) | Фото блогера Ищущий небо CC-BY |
11 | A fila de pés de cereja de “Kishamichi”, o passeio que liga a estação Sakuragicho e a nova zona portuária. | Ряд вишневых деревьев на бульваре “Кишамичи променад”, соединяющий станцию Сакураджичо и новый район порта города Йокогама. |
12 | É tão difícil descrever a beleza, e eu não consigo sequer pensar em qualquer palavra. | Действительно трудно подобрать подходящие слова, чтобы описать красоту цветущих деревьев. |
13 | Foto de Danny Choo (Licenciado pelo Creative Commons ver condições de licença) | Фото Дэнни Чу CC-BY-NC-SA |
14 | O blogueiro A Blue Swan reflete sobre o motivo pelo qual o florescimento das cerejas é tão especial para a cultura japonesa: | Блогер Синий лебедь рассуждает о том, почему цветение сакуры так значимо для японской культуры: |
15 | O pés de cereja estão em pleno florescimento. As árvores atraem insetos, não são tão bonitas quando não estão florescendo, não podem ser utilizadas para construir coisas, seus frutos não são comestíveis, as flores caem tão rápido, de modo que não sãoárvores muito úteis. | Вишневые деревья в полном цвету, но привлекательность этих деревьев ошибочна, ведь сакура не так красива, когда не цветет, она не пригодна для строительства, ее плоды несъедобны, а цветки опадают очень быстро, это не очень полезное дерево. |
16 | No entanto, os japoneses sempre amaram as flores. | Однако японцы всегда любили цветы сакуры. |
17 | Isso porque o sentido de “impermanência” dos japoneses, existente desde tempos remotos, se sobrepõe com a existência das flores. | Именно поэтому смысл “недолговечности”, о котором японцы говорят еще с древних времен, непосредственно связан с цветением сакуры. |
18 | [Os japoneses] projetam [a imagem de] seres humanos que morreram num piscar de olhos para pétalas que caem num piscar de olhos. E, em seguida, eles descobriram que isso tem valor. | [Японцы] сначала придумали [изображение] людей, которые умерли на лепестках сакуры, опавшей в мгновении ока, а потом вложили в это изображение глубокий смысл. |
19 | Foto de sputnik (licenciado pelo Creative Commons ver condições de licença) | Фото спутника CC-BY-NC-SA |
20 | sputnik blog publica imagens de flores de cereja num campo de semente de colza, de sua viagem hanami, incluindo a de cima, e escreveu: | В блоге “Спутника“ опубликованы снимки цветущей сакуры в поле рапса [рус] во время его путешествия ханами. |
21 | Eu saí este ano novamente. | Одна из фотографий представлена выше. |
22 | Hanami no mesmo local, como no ano passado. | Так же он пишет: |
23 | É realmente bonito, fico feliz de que fui. | В этом году я опять любовался цветами сакуры. |
24 | No ano passado, cheguei logo após o meio dia e estava muito cheio, por isso, este ano foi como uma espécie de incursão matutina, cheguei antes de 7 da manhã. | |
25 | No entanto, fiquei muito surpreendida com o fato de algumas pessoas já estarem lá… Mas, por causa disso, pude relaxar e ver [as flores]. | Место ханами то же, что и в прошлом году. Это действительно красиво, я рад, что пришел сюда. |
26 | A cor rosa pálida da cereja florescendo e o amarelorelaxante das flores de colza, a visão da ternura das cores me fazem pensar que o céu deve ser assim. | В прошлом году я добрался до этого места только к полудню, там уже было полно людей. |
27 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | Поэтому в этом году в месте ханами я был утром раньше семи. |
28 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | И все же, я был удивлен, увидев, что несколько людей пришли в это место раньше меня и уже наслаждались видами сакуры… Но благодаря им я смог расслабиться и увидеть [цветы]. |
29 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Любуясь нежным бледно-розовым цветом вишневых деревьев и расслабляющим светло-желтый цветом цветов рапса, я невольно задумался о том, что рай, должно быть, похож на это место. |