# | por | rus |
---|
1 | México, Acorda! | Мексика, проснись! |
2 | Artistas Unidos pela Paz | Деятели культуры объединяются во имя мира |
3 | A violência e a impunidade que têm sido vistas no México nos últimos anos incentivaram artistas, criadores e meios de comunicação a unirem forças para o lançamento de uma campanha para tornar estatísticas em nomes e histórias. | Насилие и отсутствие преследования виновных в нем, с чем сталкивается в последние годы Мексика, подтолкнули художников, артистов и прессу объединить усилия и организовать кампанию, призванную наполнить сухую статистику именами и историями. |
4 | Por meio de projeto colaborativo, pedem ao público que pesquise sobre as casualidades e dê voz às vítimas de violência. | В этом совместном проекте они просят участнков изучить случаи смертей и рассказать о жертвах насилия от первого лица. |
5 | Artistas gravaram diversos vídeos em que contam algumas das histórias de pessoas que foram assassinadas no México. | Деятели культуры записали несколько видео, в которых они рассказывают истории людей, убитых в Мексике. |
6 | Por exemplo, a cantora Ely Guerra gravou a si mesma como Marisela Escobedo, uma mãe que lutou por justiça para sua filha assassinada. | Например, певица Эли Гуэрра записала видео, в котором она говорит от имени Мариселы Эскобедо, матери, боровшейся за расследование смерти своей дочери. |
7 | Embora o marido de sua filha tenha confessado o crime, as autoridades declararam que não havia evidência o bastante. | Не смотря на признание убийцы, мужа дочери, власти заявили, что улик было недостаточно. |
8 | Após conseguir levá-lo a julgamento uma vez mais, ele foi declarado inocente pela segunda vez. | После повторного процесса, которого добилась женщина, убийца вновь был признан невиновным. |
9 | Marisela Escobedo foi assassinada em frente ao Palácio de Justiça, onde ela protestava por justiça para sua filha. | Марисела Эскобедо была впоследствии убита напротив здания суда, где она проводила пикет с требованием правосудия. |
10 | Os assassinatos de Marisela e de sua filha seguem sem punição. | До сих пор убийцы матери и дочери не наказаны. |
11 | A história completa em inglês pode ser encontrada na descrição do vídeo: | Полная история на английском языке есть в описании ролика: |
12 | O website Proyecto Ambulante [es] descreve o vídeo seguinte [es]: | На сайте Proyecto Ambulante [исп] есть описание другого ролика [исп]: |
13 | Piro Pendas (Ritmo Peligroso), um músico mexicano, cedeu sua voz à história de Leonardo, que é a história de nosso país. | Леонардо Амадор Ривас работал в клубе “News Divine”, где, наряду с другими 11 молодыми людьми, был убит 20 июня 2008. |
14 | Victoria Castro, 15 anos, natural de El Salvador, foi uma dos 72 imigrantes massacrados no México enquanto tentavam chegar aos Estados Unidos. | Все они были убиты во время полицейской операции, поводом для которой стала информация о принадлежности этих молодых людей к преступной группировке. |
15 | Sua história é contada através de Diana García, atriz mexicana. | Операция в клубе была проведена халатно и без должной организации. |
16 | Uma convocatória de vídeos de cidadãos foi feita pela rede social Facebook, na esperança de que os espectadores usem seu tempo para pesquisar a história de uma vítima de violência para contar sua história. | Мексиканский музыкант Пиро Пендас (Ритмо Пелигросо) рассказал историю Леонардо, историю нашей страны. Пятнадцатилетняя Виктория Кастро из Сальвадора была одной из 72 мигрантов пытавшихся добраться до США и убитых в ходе резни. |
17 | Todos os vídeos terminam com um comentário sobre como esses crimes somente são possíveis por causa do estado de corrupção e desrespeito à lei do estado mexicano, e clamam para que seu país acorde. | От имени девочки эту историю рассказывает Диана Гарсиа, мексиканская актриса. Призыв записать такие ролики был распространен посредством социальной сети Фейсбук в надежде, что пользователи потратят немного своего времени на изучение истории одной из жертв насилия и расскажут ее. |
18 | | Все ролики заканчиваются объяснением того, что подобные преступления возможны лишь благодаря беззаконию и коррупции, поразивших мексиканское государство, и призывают страну очнуться. |
19 | Não há um prazo para os vídeos, pois se trate de um projeto em andamento. | Проект продолжается [исп], крайнего срока для подачи видео не существует. |
20 | Convidamos a todos que participem de um vídeo coletivo que pretende dar voz e vida aos que as perderam nas mãos da guerra contra o narcotráfico, da impunidade e da corrupção, nas mãos da violência que se vive atualmente em nosso países. | Приглашаем вас принять участие в создании роликов, цель которых - рассказать от первого лица историю тех, кто потерял свою жизнь по причине войны с наркотрафиком, безнаказанности и коррупции, насилия, с которыми мы живем сейчас в нашей стране. |
21 | Os nomes se tornam números, e isso nos distancia da tragédia. | Имена превращаются в цифры статистики, что отдаляет нас от трагедии. |
22 | Cada vítima tem nome, e por trás dele existe uma vida, uma história, uma família. | У каждой жертвы есть имя, а за этим имененм - жизнь, история, семья. |
23 | A tragédia é nossa, e não de uma outra pessoa. | Эта трагедия не чья-то, это - наша трагедия. |
24 | Carlo Avilés dá voz a Juan Carlos Medrano, que foi assassinado enquanto celebrava a vitória de seu time de basquete, por um grupo armado que adentrou casa onde festejavam com tiros. | Карло Авилес рассказывает историю Хуана Карлоса Медрано, который погиб во время празднования победы любимой баскетбольной команды, когда в дом, где проходила вечеринка, ворвалась группа вооруженных людей и начала стрельбу. |
25 | Seu melhor amigo o carregou ao hospital, mas ele não se recuperou e morreu 48 horas depois. | Лучший друг доставил Хуана в больницу, где тот, не приходя в сознание, скончался спустя 2 дня. |
26 | Catorze outros jovens foram mortos e outros 20 foram feridos. | Убито было еще 14 подростков и около 20 ранено. |
27 | Todos tinham entre 15 e 20 anos. | Все были в возрасте от 15 до 20 лет. |
28 | A revista mexicana online Marvin [es] descreveu o projeto ¡México, despierta!: | Мексиканский онлайн-журнал Марвин [исп] описывает проект: |
29 | | Используя для распространения информации такие инструменты как YouTube и социальные сети, проект “Наши жизни, наши имена” надеется создать общественное сознание в отношении трагедий, которые происходят ежедневно в нашей стране. |
30 | Fazendo uso de ferramentas como o YouTube e redes sociais para a criação do fenômeno viral “Nossas vidas, nosso nomes”, espera gerar uma conscientização coletiva quanta às tragédias vividas diariamente em nosso país. | Насилие - это не только что-то из новостей, насилие начинается у нас дома. И именно из дома мы должны начать процесс создания культуры, выступающей против насилия. |
31 | Violência não é apenas algo dos noticiários; ela tem início dentro dos lares, e a partir deles é que devemos gerar uma cultura de não-violência. | Перевод на русский Константина Прохорова. Если Вам известны подобные случаи в вашем городе и вы хотите сделать похожий проект для России, сообщите нам! |