# | por | rus |
---|
1 | Brasil: Revista dá chance de trabalho para moradores de rua | Бразилия: журнал дает бездомным шанс |
2 | Você está certo por querer informações de outras fontes que não sejam os noticiários de tv ou os jornais de grande circulação. | Не стоит говорить, что большинство людей предпочитают получать информацию из большего числа источников, чем только телевизионные передачи новостей или ведущие газеты. |
3 | Na América Latina, Europa, Ásia, em todo o mundo tem sido assim desde a virada do século: as melhores notícias, as opiniões embasadas de verdade, os comentários mais pertinentes estão nos blogs e redes sociais, nas revistas de universitários e de ativistas. | В Латинской Америке, Европе и Азии - на самом деле по всему миру - начиная с двухтысячных годов все стоящие новости, непредвзятые мнения и наиболее уместные комментарии можно найти в блогах и социальных сетях, а также в газетах, издаваемых университетами и активистами некоммерческих организаций. |
4 | | “Ревиста Окас” (Revista Ocas [порт]) - одно из таких изданий, содержащих информацию, отличную от той, что публикуется в популярных газетах и журналах Бразилии. |
5 | A Revista Ocas é uma dessas publicações nas quais você encontra informações distintas da imprensa mainstream no Brasil. | На самом деле “Ревиста Окас” пошел дальше других журналов. Ocas - аббревиатура от Organização Civil de Ação Social (порт., |
6 | Mais do que isso. | Организация за гражданское действие). |
7 | Sendo sigla de Organização Civil de Ação Social, a publicação é um trabalho voluntário inspirado em street papers [en] que existem mundo afora, especialmente a The Big Issue [en] que circula em Londres desde a década de 1990. | Это издание - проект добровольцев, вдохновленных уличными газетами (англ. street papers - журналы или газеты, продаваемые бездомными или бедными, выпускаемые, как правило, чтобы поддержать эти группы населения). |
8 | O exemplo de criar oportunidades de trabalho para pessoas em risco social, os fundadores da Ocas persistiram em realizar no Brasil. | Самым ярким примером таких газет является “Большой выпуск” (The Big Issue), издаваемый в Лондоне с девяностых годов. |
9 | E percebendo o potencial desses voluntários no país, a International Network Street Pappers [en] ( INSP ) apoiou a iniciativa de criar uma revista para ser comercializada por moradores de rua. | Основатели “Ревиста Окас” последовали этому примеру, создав незащищенным слоям населения Бразилии возможность для заработка. |
10 | Você leu certo, moradores de rua. E ela já circula nas ruas de São Paulo e Rio de Janeiro desde 2002. | Более того, понимая потенциал такой возможности для волонтеров в этой стране, Международная сеть уличных газет (International Network Street Pappers, INSP) поддержала идею создания журнала, распространяемого бездомными. |
11 | Ocas nº 61, lê-se em rodapé "invista em um ser humano". | Здесь нет опечатки - именно бездомными. |
12 | Ilustração de Alex Senna partilhada no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | “Ревиста Окас” раздают на улицах Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро с 2002 года. |
13 | A equipe editorial explica: | Редакция журнала поясняет [порт]: |
14 | O objetivo é fornecer instrumentos de resgate da autoestima dos vendedores, criando mecanismos para que o indivíduo se torne seu próprio agente de transformação, de forma que Ocas seja um ponto de passagem, e não o destino definitivo. | Наша цель - дать продавцам инструмент, позволяющий им снова обрести чувство собственного достоинства, создать способ, при помощи которого каждый может стать творцом своей судьбы, “Ревиста Окас” - ступень на этом пути, при этом не последняя. |
15 | André Maleronka, participando da mobilização em prol da revista no blog Overmundo, acrescenta: | Андре Малеронка (André Maleronka), занимающийся рекламой этого журнала в блоге Overmundo [порт], добавляет: |
16 | A revista, em papel jornal, conta com colaboradores de peso e uma mistura de notícias e resenhas culturais entremeadas com relatos de sem-teto, ex-moradores de rua, análise de políticas urbanas. | Особенность печатной версии журнала в его авторитетных сотрудниках, разнообразии новостей и статей о культурной жизни, заметках самих бывших бездомных, когда-то живших на улицах, и городских полицейских отчетах. |
17 | Um vídeo da organização explica como é a Revista Ocas para quem faz e quem vende: | Подготовленный организацией видеоматериал [порт] показывает, что “Ревиста Окас” значит для тех, кто работает над его созданием и кто его продает: |
18 | A revista custa 4 Reais, 3 Reais vão diretamente para os vendedores e o 1 Real restante quem entrega para a Ocas é o próprio vendedor, numa relação de confiança que alguns deles não encontraram em outros empregadores. | Журнал стоит 4 реала (приблизительно 2 доллара США), из которых 3 реала (1,5 доллара) переходят непосредственно продавцу, а оставшийся 1 реал (0,5 доллара) возвращается в “Окас” самими продавцами - взаимоотношения, основанные на доверии, что трудно найти у других работодателей. |
19 | Marisa Suraci, vendedora da Ocas, desde o início com a revista, reencontrou sua vontade de trabalhar: | Мариза Сураси (Marisa Suraci), продающая “Окас” с его первого выпуска, объясняет свою готовность работать: |
20 | Eu pergunto aos empregadores que discriminação é essa no nosso país que não podemos trabalhar? | Какой тип дискриминации работодатели используют в Вашей стране, если не хотят давать Вам работу? |
21 | Pessoas hoje portadores de cuidados especiais, ontem estudaram o quanto puderam e trabalharam todo o possível. | Хотя те, кто сегодня больше всего нуждаются в работе, могут выучиться и работать, также хорошо, как они могли бы работать в прошлом. |
22 | A Ocas não é como os outros empregadores. | “Окас” не такой, как другие работодатели. |
23 | Além dela ter me mantido financeiramente, eu mudei da água para o vinho no meu estado de saúde. | Так как он поддерживает меня финансово, мое благосостояние полностью изменилось. |
24 | Eu melhorava quando falava com alguém, quando vendia a revista, quando era bem recebida… | И оно постоянно улучшается всякий раз, как я поговорила с кем-то, продала журнал и неплохо заработала… |
25 | O blog Retinas Urbanas comenta a forma de arrecadação da Ocas e a relevância do projeto: | В блоге “Глаза Города” (Retinas Urbanas [порт]) комментируется способ, с помощью которого “Окас” получает свой доход, и обсуждается значимость проекта: |
26 | A única fonte de renda da OCAS é o valor pago pelos vendedores por cada exemplar da revista e eventuais anunciantes e doações, e eles ainda fazem Oficinas de Criação com pessoas de rua, quase sempre descobrindo um novo talento no desenho, no texto e até no cinema. | Единственный источник дохода “Окас” - это те деньги, которые продавцы возвращают за каждую копию журнала, наряду с доходами от рекламы и благотворительными сборами. Он также организует творческие вчера для бездомных, на которых часто раскрываются новые таланты в рисовании, литературе или кинорежиссуре. |
27 | Com a criação de vínculos dá para compreender as necessidades mais urgentes de cada um, como a falta de documentos ou tratamento para dependência química, e encaminhar uma saída pela rede de parceiros do terceiro setor. | Проводя такие встречи, он помогает в самых насущных потребностях каждого человека, будь то нехватка каких-то документов или лечение от наркотической зависимости, направляя их по дороге новых возможностей с помощью своих партнеров - других некоммерческих организаций. |
28 | As últimas edições tem sido publicadas sob dificuldades orçamentárias, e em São Paulo e Rio de Janeiro, as maiores cidades do Brasil, onde a revista circula, já se percebe a ausência dos vendedores. | Трудности с финансированием омрачают издание последних выпусков журнала: в Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро, крупнейших бразильских городах, в которых он распространяется, уже заметна нехватка продавцов. |
29 | A edição mais recente - a 80ª - só pôde ser impressa através de um projeto de financiamento colaborativo no Catarse, que permitiu em 60 dias arrecadar R$ 8.880,00 em doações de 89 pessoas e entidades. #ocas80: "Nove anos. | Самый последний номер (№ 80) был напечатан только благодаря краудфандинг-проекту на сайте Catarse [порт], который помог собрать для “Окас” 8880 реалов (приблизительно 4400 долларов США) за счет пожертвований от 89 людей и организаций за 60 дней. |
30 | 79 edições. 330 mil exemplares vendidos nas ruas. | “Окас”, 80-ый номер. |
31 | Centenas de pessoas beneficiadas" A revista tem um blog e uma página no Facebook, e procura voluntários e assinantes. | У журнала есть свой блог [порт] и страничка в сети Facebook [порт], также журнал нуждается в волонтерах [порт] и подписчиках [порт]. |
32 | Está a circular uma petição online que reconhece a importância da revista e pretende garantir sua continuidade. | Онлайн-петиция [порт] поднимет вопросы значимости журнала и обеспечения его дальнейшего существования. |
33 | Através dela, a Ocas adquire ainda mais legitimidade nos contatos com outras instituições, sem falar na alegria dos vendedores quando perceberem a quantidade de pessoas que passarão a reconhecê-los nas ruas. | Это дает “Окас” больший вес при взаимодействии с другими институтами, а продавцы довольны, что большее число людей узнает журнал на улицах. |
34 | As capas estampam grandes personalidades do Brasil e do mundo, abordam assuntos com a responsabilidade de quem acredita em uma sociedade na qual a informação pode vir das mãos de todo cidadão. | Главные бразильские и мировые знаменитости украшают его обложки, а сам журнал освещает события, основываясь на идее веры в общество, в котором информация находится в руках каждого гражданина. |