Sentence alignment for gv-por-20141105-55207.xml (html) - gv-rus-20141109-32229.xml (html)

#porrus
1Hackers se unem para criar aplicativos e sensores de monitoramento de qualidade da águaХакеры объединяют усилия, чтобы создать приложения и оборудование для контроля качества воды
2Encontros aconteceram no Garoa Hacker Clube, em São Paulo, em setembro.Сентябрьская встреча в Garoa Hacker Clube, Сан Паулу.
3Foto por Bruno Fernandes/InfoAmazônia, publicada com autorização.Фото Бруно Фернандеса/InfoAmazônia, используется с разрешения.
4Este post foi publicado originalmente no blog da InfoAmazônia e republicado pelo Global Voices via parceria de conteúdo.Первоначальный вариант данной статьи был размещен в блоге платформы InfoAmazônia [порт], занимающейся сбором данных и составлением карт крупнейших на земле тропических лесов, и повторно опубликован Global Voices в рамках информационного партнерства.
5Preocupados com a atual crise hídrica no Brasil, profissionais de diversas disciplinas se reuniram no evento “Hackatona: dados e sensores para medir a qualidade da água”, promovido pela equipe da Rede InfoAmazonia, plataforma de dados e mapeamento focada na maior floresta tropical do mundo.Представители различных отраслей науки, занимающиеся проблемой водного кризиса в Бразилии [анг], собрались на организованное командой Rede InfoAmazônia [анг] мероприятие «Хакатон: Данные и датчики для измерения качества воды».
6O objetivo dos dois encontros, realizados em São Paulo nos dias 5 e 15 de setembro, foi discutir formas alternativas de monitoramento da qualidade da água (como sensores de baixo custo) e de difundir esses dados de maneira eficaz e transparente.Целью двух встреч, состоявшихся в Сан Паулу 5 и 15 сентября, было обсуждение альтернативных способов измерения качества воды (например, недорогие датчики) и эффективного и надежного распространения полученных данных.
7O primeiro encontro foi focado na Amazônia e o segundo na crise da água em São Paulo.Первая встреча была посвящена реке Амазонке, вторая - снижению запасов водных ресурсов в Сан-Паулу.
8Ao todo, participaram 60 pessoas, entre acadêmicos, consultores na área de recursos hídricos, programadores, jornalistas e ativistas, que se dividiram em duas trilhas de pesquisa: desenvolvimento de hardware livre e uso de dados públicos.Общее количество участников насчитывало 60 человек, среди них были исследователи, консультанты по водным ресурсам, программисты, журналисты и активисты. Они разделились по двум направлениям: разработка открытого аппаратного обеспечения и общедоступность данных.
9A trilha de hardware foi liderada por Ricardo Guima, pesquisador e desenvolvedor de hardware livre.Первое направление возглавлял разработчик открытого аппаратного обеспечения Рикардо Гуима.
10Para Guima, a criação de sensores de baixo custo é um desafio frente aos equipamentos patenteados que hoje são utilizados para monitoramento do meio ambiente.Для него создание низкозатратных датчиков - это очень важная задача, учитывая, что в настоящее время для экологического мониторинга используется оборудование, защищенное авторским правом.
11Ele acredita que o desenvolvimento desses sensores garante a transparência dos dados desde a captura até a publicação.По его мнению, разработка таких датчиков обеспечит надежность данных с момента их получения и до опубликования.
12Ricardo Guima, desenvolvedor de sensores do projeto Rede InfoAmazônia, coordenou a trilha de pesquisa em hardware livre.Рикардо Гуима, разработчик оборудования для проекта Rede InfoAmazônia, координирующий исследования.
13Foto por Bruno Fernandes/InfoAmazonia, publicada com autorização.Фото Бруно Фернандеса/InfoAmazônia, используется с разрешения.
14Já a trilha de dados públicos foi coordenada pelo jornalista Gustavo Faleiros, da InfoAmazonia.Направление общедоступности данных вел журналист Густаво Фалейрос, координатор проекта в InfoAmazônia.
15O grupo de trabalho buscou relacionar bases de dados públicas de saúde e saneamento e disponibilizá-las na internet por meio de mapas e infográficos.Эта группа работала над совмещением открытых баз данных по здравоохранению и санитарии для публикации результатов исследования в Интернете в виде карт и инфографики.
16O trabalho deu origem aos portais Visaguas e mananciais.tk, realização dos desenvolvedores da InfoAmazonia Miguel Peixe e Vitor George. Os dois aplicativos fazem acompanhamento de dados da qualidade e disponibilidade da água na Amazônia e em São Paulo, respectivamente.Итогом их работы стали порталы Visaguas и mananciais.tk [порт], отображающие информацию о качестве воды в Амазонке и ее доступности в Сан-Паулу.
17Os ativistas Rodrigo de Luna e Maru Whately apresentaram a plataforma “Cidade Democrática” como exemplo de participação cidadã em políticas públicas, como aquelas relacionadas à crise da água em São Paulo, além de mostrar como a visualização de dados pode ser um fator decisivo para articulação e fomento de propostas.Активисты Родриго де Луна и Мару Уотли представили платформу Cidade Democrática [порт], послужив примером неравнодушия граждан к общественным интересам, таким, как водный кризис в Сан Паулу. Они также продемонстрировали, как визуальное представление данных может стать ключевым фактором при подготовке и поддержке проектов.
18Desenvolvimento de sensoresРазработка оборудования
19Nos encontros, foram discutidas metodologias de análise da água que utilizam uma amostra maior do que aquelas atualmente empregadas pelos órgãos oficiais da Amazônia Legal.Участники встреч обсуждали методы анализа воды с использованием большей частоты отбора образцов, чем при методах, применяющихся в настоящее время государственными учреждениями крупнейшего бразильского социально-географического региона «Amazônia Legal» [анг], расположенного в бассейне реки Амазонки.
20A discussão foi orientada por especialistas em monitoramento de qualidade da água e por meio da literatura de ciência cidadã disponível na internet, a qual descreve projetos semelhantes que passaram por obstáculos já conhecidos daqueles que trabalham com sensores.Дискуссию вел эксперт по контролю качества воды. Участники также опирались на доступную в Интернете литературу по гражданской науке, описывающую подобные проекты и связанные с ними трудности для тех, кто работает с датчиками.
21Testando as placas de arduino para futuros protótipos de sensores de qualidade da água.Тестирование плат Arduino для будущих образцов датчиков качества воды.
22Foto Bruno Fernandes/InfoAmazônia, publicada com autorização.Фото Бруно Фернандеса/InfoAmazônia, используется с разрешения.
23Alguns participantes chegaram à conclusão de que sistemas de sensoriamento autônomo, por ficarem expostos às intempéries da natureza, encontram dificuldades em seguir padrões rigorosos de coleta de dados.По мнению некоторых участников, при использовании системы автономных датчиков, подверженных воздействию окружающей среды, могут возникнуть сложности с соблюдением жестких стандартов сбора данных.
24Por exemplo, o fato de ter que deixar o eletrodo químico para leitura de pH na água por aproximadamente um mês, sem manutenção ou limpeza, aumenta consideravelmente a imprecisão dos dados adquiridos.Например, тот факт, что химический электрод должен находиться в воде почти месяц, существенно увеличивает неточность данных.
25Ricardo Guima conta alternativas apresentadas pelo grupo para contornar o problema:Для решения этой проблемы Рикардо Гуима предложил несколько представленных группой альтернатив:
26“Foi sugerido um sistema capaz de bombear um volume de água em uma câmara interna da caixa do sensor e decidimos investigar tecnologias que solucionem a leitura de dados a partir de técnicas in vitro.Была предложена система, способная перекачивать объем воды во внутренней камере коробки датчика, и мы решили изучить технологии, при помощи которых можно считывать данные в лабораторных условиях.
27O projeto ganhou cara de um microlaboratório de espectrometria (técnica que utiliza a luz para medir concentrações em soluções por meio da interação da luz com a matéria).Этот проект приобрел некие черты спектрометрической микролаборатории (оборудования, использующего свет для измерения концентрации раствора через взаимодействие света и вещества).
28Para muitos dos colaboradores de São Paulo, que desejavam um sistema para análise da própria água em casa, a solução é viável, mas colocar um microlaboratório de espectrometria à deriva em um rio, lago ou reservatório, é um desafio.Для многих участников из Сан-Паулу, желающих применять такую систему для анализа воды в домах, это решение практически осуществимо, но пустить спектрометрическую микролабораторию свободно плавать по реке, озеру или другому водоему - это, определенно, сложная задача.
29O sistema precisaria de uma colaboração mínima da comunidade local.”Такой системе понадобилось бы минимальное взаимодействие с местным сообществом.
30Com lançamento previsto para o final deste ano, o InfoAmazonia projetou um hardware que utiliza sensores menos complexos e que podem atender aos padrões mínimos de coleta de dados exigidos.В рамках проекта InfoAmazônia было разработано оборудование, запуск которого планируется на конец этого года. В этом оборудовании используются более простые датчики, способные удовлетворить базовые требования к сбору данных.
31De acordo com Gustavo Faleiros, será possível articular com as comunidades locais um grupo para analisar a água utilizando este sensor.Таким образом, становится возможным создание группы, в сотрудничестве с местным сообществом, для проведения анализа воды при помощи датчиков открытого аппаратного обеспечения, аналогичных встроенным в спектрометрическую лабораторию.