# | por | rus |
---|
1 | Turquia: Cronologia do #OccupyGezi nas redes sociais | Турция: хронология событий в парке Гези, версия социальных медиа |
2 | Este artigo foi publicado originalmente no blogue do autor, Azadolu [en/tr]. | Источник - личный блог пользователя Azadolu. |
3 | No dia 10 de Abril de 2013, uma hashtag na “twittosfera” turca proclamava #ayagakalk (“levanta-te”). | 10 апреля 2013 года в турецком Twitter был опубликован призыв к «ayagakalk» (выражению протеста). |
4 | O apelo veio de um pequeno grupo de activistas que tentava preservar o parque existente na Praça Taksim, Parque Gezi, contra o projecto de construção de um centro comercial na zona. | Инициатором обращения стала небольшая группа активистов, ратующих за сохранение центрального прогулочного парка Гези на площади Таксим в центре Стамбула. |
5 | Ninguém esperava que este pequeno incidente se viesse a tornar no maior protesto na história republicana do país. | Представители выступили против уничтожения парка с целью строительства на его территории торгового центра. |
6 | Nas palavras do utilizador do Twitter Ezgi Medran [tr], que no dia 10 de Abril tentava recolher assinaturas para o protesto inicial, marcado para 13 de Abril: | Никто даже не мог предположить, что этот мелкий эпизод перерастёт в одну из крупнейших акций протеста в истории Турецкой республики. |
7 | @egedenizz Precisamos das vossas assinaturas para salvar o Parque Taksim Gezi! http://taksimicinayagakalk.com/ #ayagakalk @ayagakalktaksim | Пользователь Twitter Ezgi Medran, принимавший участие в сборе подписей 10 апреля в пользу проведения митинга 13 апреля, призывает: |
8 | Os protestos começaram como festival no dia 13 de Abril. | Ваши подписи нужны нам! Сохраним парк Гези вместе! |
9 | O activista ambiental Barış Gençer Baykan [tr] escreveu: | Акции протеста начинались 13 апреля как обычный уличный фестиваль. |
10 | @yesilgundem Milhares estão a proteger o Parque Taksim Gezi #ayagakalk @ayagakalktaksim pic.twitter.com/X6dek5HvnG | По словам Barış Gençer Baykan, одного из сторонников борьбы за чистоту окружающей среды, |
11 | Milhares de pessoas reunidas no Parque Taksim Gezi. | тысячи людей готовы отстаивать сохранность парка Гези. |
12 | Imagem partilhada no Twitter por @yesilgundem | Тысячи людей собираются в парке Гези на площади Таксим. |
13 | Na altura, não se tinham registado ainda quaisquer confrontos entre as forças de segurança e os manifestantes. | Фото Twitter @yesilgundem В тот день никаких столкновений между службами охраны правопорядка и митингующими зафиксировано не было. |
14 | No dia 27 de Maio teve lugar outro protesto pelos mesmos motivos. | 27 мая был проведён ещё один подобный митинг. |
15 | Dessa vez, alguns activistas ocuparam o Parque Gezi para bloquear os trabalhadores da construção. | На этот раз группа из нескольких активистов расположилась на территории парка Гези и оказала сопротивление действиям строительной команды. |
16 | A equipa 140journs [tr] partilhou uma imagem dos activistas com estas palavras: | Социальный сетевой ресурс 140journs продемонстрировал фотоматериал о действиях активистов, прокомментировав: |
17 | @140journs Existem patrulhas desde ontem à noite no Parque Taksim Gezi apesar das obras de demolição. #ayagakalk pic.twitter.com/1ZVUpkgxkX | С вечера прошлого дня на территории парка Гези на площади Таксим присутствуют противники перестройки территории. |
18 | Manifestantes acampam no Parque Gezi. | Митингующие на территории парка Гези. |
19 | Fotografia: @140journos | Фото: @140journos |
20 | A situação começou a ficar descontrolada depois de dois incidentes que se tornaram virais nas redes sociais. | Ситуация начала выходить из-под контроля после двух инцидентов, о которых благодаря СМИ незамедлительно стало известно широкой общественности. |
21 | O primeiro foi a imagem de uma manifestante desarmada atacada com gás lacrimogéneo pela polícia, tirada por Osman Orsal, fotógrafo da agência Reuters. | Первым из них была публикация фотографии невооружённой женщины из числа митингующих, в отношении которой полицией был применён слезоточивый газ. |
22 | Mais tarde, numa operação de madrugada, a polícia incendiou as tendas dos activistas. | Инцидент зафиксировал фотограф агентства Reuters Осман Орсал (Osman Orsal). Затем полицейские подожгли палатки протестующих. |
23 | O incidente ficou registado no YouTube. | Ролик с видеозаписью инцидента был выложен в YouTube. |
24 | A popular hashtag transformou-se em #direngeziparki (“resiste Parque Gezi”) e seguiu-se um crescente apoio aos protestos. | Популярным хештэгом стал #direngeziparki (акция сопротивления в парке Гези), после чего последовал рост поддержки митингующих. |
25 | O actor turco Memet Ali Alabora estava no parque e foi uma das primeiras celebridades a aderir activamente à resistência. | Турецкий актёр Мехмет Али Алабора (Memet Ali Alabora) в ряду первых из числа известных людей вышел на территорию парка и разделил с митингующими активную позицию сопротивления. |
26 | Na sua conta do Twitter [tr], afirmou: | На своей странице в Twitter он написал: |
27 | @memetalialabora Isto não é apenas sobre o Parque Gezi, meu amigo, ainda não percebes? | Друг мой, это касается не только истории с парком Гези, неужели ты ещё не понял? |
28 | Vem, vamos embora. #direngeziparkı | Давай же, ты просто обязан сейчас быть здесь. |
29 | A polícia começou a atacar os manifestantes com gás lacrimogéneo e canhões de água. | Представители правопорядка приступили к нападению на митингующих с применением слезоточивого газа и водомётов. |
30 | A quantidade de gás usada foi excessiva. | При этом газ применялся в значительных количествах. |
31 | Testemunhas no local relataram que a polícia fazia pontaria aos corpos dos manifestantes quando atirava os cartuchos de gás. | Свидетели сообщали, что полиция стремилась попадать газовыми капсулами прямо в тела протестующих. |
32 | No Twitter, o utilizador Alper Orakci [tr] partilhou a quantidade incrível de cartuchos de gás lacrimogéneo na Istiklal Caddesi, a maior rua da Praça Taksim: | Пользователь Twitter Alper Orakci выложил в сеть изображение невообразимого количества капсул со слезоточивым газом, заснятого на Истикляль, крупнейшей улице на площади Таксим: |
33 | @alperorakci Cartuchos de gás lacrimogéneo! pic.twitter.com/pEmVk9ZBcY | Капсулы со слезоточивым газом!!! |
34 | Quantidade excessiva de gás lacrimogéneo usado para dispersar os manifestantes. | Чтобы подавить активность протестантов, было использовано значительное количество слезоточивого газа. |
35 | Fotografia partilhada no Twitter por @alperorakci | Фото Twitter @alperorakci |
36 | Osman Orsal, o fotógrafo da Reuters que tirou a fotografia emblemática da manifestante vestida de vermelho, foi ferido por um cartucho de gás. | Осман Орсал (Osman Orsal), фотограф агенства Reuters, заснявший ту самую женщину в красном, первую жертву атаки с применением слезоточивого газа, получил травму капсулой с газом. |
37 | Benjamin Harvey [en], chefe de delegação da agência Bloomberg na Turquia, escreveu: | Бенджамен Харли (Benjamin Harvey), заведующий бюро информационного агенства Блумберг в Турции (Bloomberg Turkey), предоставил следующую информацию: |
38 | @BenjaminHarvey Osman Orsal, fotógrafo. | @BenjaminHarvey Осман Орсал, фотограф. |
39 | | Фото, снятое им в Стамбуле: http://bit.ly/11GaGa1 Его фото: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
40 | | Митингующие объединялись при помощи сетей Facebook и Twitter, поскольку ведущие средства массовой информации совершенно очевидно игнорировали ситуацию с протестами. |
41 | Esta é uma das fotografias que tirou ontem em Istambul: http://bit.ly/11GaGa1 Este é ele, hoje: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Социальные сервисы, напротив, активно освещали события, независимо от основных каналов СМИ. Пользователь Twitter Faruk erman проиллюстрировал молчание турецких СМИ: |
42 | Osman Orsal ferido por um cartucho de gás lacrimogéneo. | Вещание телевизионных каналов в настоящий период. Телеканалы во время столкновений протестующих с полицией. |
43 | Fonte: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Источник: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ |
44 | Benjamin Harvey [en] exasperou-se com a CNN-Turquia por exibir um documentário sobre pinguins durante os confrontos: | Бенджамен Харли (Benjamin Harvey) выразил резкое негодование в адрес турецкой компании CNN-Turk, в самый разгар ожесточённых столкновений канал демонстрировал документальный фильм о пингвинах: |
45 | @BenjaminHarvey A sério, a CNN-Turquia está a exibir um programa sobre pinguins. | @BenjaminHarvey В самом деле, CNN-Turk показывает материалы о пингвинах. |
46 | Os apoiantes do AKP (Partido da Justiça e do Desenvolvimento), o partido do governo na Turquia, culparam os manifestantes pelos confrontos, comentando no Twitter com a hashtag #oyunagelmeturkiyem (“não te deixes enganar, Turquia”). | Сторонники правящей Партии справедливости и развития Турции, обвинили в факте столкновений самих митингующих. В Twitter они действовали под хештэгом #oyunagelmeturkiyem (дословно: “не позволяй себя обманывать, Турция”). |
47 | O utilizador Canan Kumas [en] escreveu: | Пользователь Canan Kumas прокомментировал: |
48 | @Canan_Hasret Tayyip não tem feito outra coisa senão ajudar o país a crescer nos últimos anos e agora querem destituí-lo por causa de um parque #oyunagelmetuerkiyem | @Canan_Hasret Тайип [имеется в виду премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган] только и делал, что способствовал процветанию страны в последние годы, а теперь они хотят бросить тень на его имя в связи с событиями в парке. |
49 | Refutando comparações entre a Turquia e a Primavera Árabe, outro utilizador, Bunyamin Hakimoglu [en], disse: | #oyunagelmetuerkiyem Проводя сравнение событий в Турции с событиями Арабской весны 2010 года, другой пользователь, Bunyamin Hakimoglu, рассуждает: |
50 | @Benj_Kobsch Não imaginem uma Primavera na Turquia. | @Benj_Kobsch Не следует представлять такую весну в Турции. |
51 | O governo é eleito com uma eleição democrática. | Правительство избирается демократически голосованием. |
52 | Percebam a diferença! | Почувствуйте разницу! |
53 | #OyunaGelmeTürkiyem | #OyunaGelmeTürkiyem |
54 | Por outro lado, também houve algumas críticas entre os seus apoiantes. | Однако некоторая критика слышалась и от сторонников Эрдагана. |
55 | Por exemplo, Ertugrul Gunay, senador do AKP e ex-ministro da cultura e do turismo, enfureceu-se com as ferozes políticas do seu partido contra os manifestantes: | Например, со стороны правящей Партии справедливости и развития Турции. Сенатор и бывший министр культуры и туризма Эртугрул Гюнай (Ertugrul Gunay) выразил глубокое недовольство по поводу активных действий своей партии против митингующих: |
56 | @ErtugrulGunay Quem tenta abater árvores de 75 anos no aniversário da conquista de Istambul para construir um centro comercial não pode entender nem o Sultão Fatih nem a ordem de Deus! | Люди, для которых ничего не стоит в период празднования годовщины взятия Стамбула срубить деревья, растущие на этой земле уже 75 лет, чтобы построить ещё один торговый центр, не в состоянии понять ни подвиг султана Фатиха, ни волю самого Всевышнего! |
57 | Mesmo enquanto os protestos e confrontos continuaram por todo o país, o Primeiro-Ministro Erdogan não parecia disposto a recuar. | Даже несмотря на то, что по всей стране продолжаются митинги и столкновения, премьер-министр Эрдоган не намерен сдавать позиции. |
58 | Na sua conta pessoal do Twitter [tr], afirmou: | Он свидетельствует в Twitter: |
59 | @RT_Erdogan Onde a oposição junta cem mil pessoas nós podemos reunir um milhão, mas não alinhamos nesse tipo de questões. | Мы в состоянии сплотить миллион людей там, где оппозиция собирает сотни тысяч, но это совершенно не входит в наши задачи. |