# | por | rus |
---|
1 | | Дневник из эфиопской тюрьмы: обычаи Маекелави |
2 | Diário de uma prisão etíope: A cerimônia de Maekelawi | Вид с воздуха на тюрьму Маекелави в Аддис-Абебе. Источник: Google Earth. |
3 | Este depoimento foi escrito pelo blogueiro e ativista de direitos humanos Befeqadu Hailu, no final de agosto de 2014. | Изначально опубликовано Human Rights Watch. Это заявление было написано блогером и правозащитником Бефекаду Хайлу в конец августа 2014 года. |
4 | Um dos fundadores do coletivo de blogueiros Zone 9 e membro da comunidade do Global Voices, ele foi preso no dia 25 de abril de 2014, junto com outros cinco companheiros do Zone 9 e três jornalistas. | Основатель коллектива блогеров Zone9 и член сообщества Global Voices, 25 апреля 2014 года он был арестован и заключён в тюрьму [анг] вместе с другими пятью членами Zone9 и ещё тремя журналистами. |
5 | No dia 17 de julho, os nove presos foram indiciados sob o código penal e Proclamação de Terrorismo de 2009 do país. | 17 июля 2014 года всем девяти заключённым были предъявлены обвинения [анг] по Террористической прокламации 2009 года. Это вторая из двух частей сокращённой версии заявления Бефекаду. |
6 | Esta é a segunda de duas partes de uma versão resumida do depoimento de Befeqadu. | В первой части рассказано о деятельности блогеров Zone9 истории их сотрудничества до ареста. Читайте первую часть по этой ссылке. |
7 | Foi traduzido do amárico para o inglês por Endalk Chala e editado, por questões de contexto, por Ellery Roberts Biddle. | Вторая часть была переведена с амхарского на английский Эндолком Чалой и отредактирована для ясности и понимания Эллери Робертс Биддл. |
8 | A versão completada, na íntegra, está disponível em PDF aqui. Vista aérea da Penitenciária de Maekelawi em Addis Ababa. | В ней Бефекаду описывает проведение допросов в тюрьме Маекелави, где он и его коллеги-блогеры содержались после ареста. |
9 | Fonte: Google Earth. Publicado originalmente por Human Rights Watch. | Полная версия заявления доступна в PDF формате здесь [анг]. |
10 | O interrogatório padrão de Maekelawi | Стандартный допрос в Маекелави |
11 | Os métodos padrão de interrogatório de Maekelawi têm mais a ver com domínio e submissão do que confiança ou criatividade. | Стандартные методы допроса в Маекелави имеют больше от доминирования и подчинения, чем от доверия или креативности. |
12 | Ao invés de extrair informação dos “suspeitos”, oficiais de polícia geralmente brincam. | Вместо извлечения информации из «подозреваемых», полицейские обычно играют. |
13 | Eles passam boa parte do tempo fingindo que já sabem os males que você cometeu. | Они проводят большое количество времени, делая вид, что уже знают о зле, которое вы совершили. |
14 | Se não conseguem extrair informações com êxito nesse tempo, eles te forçam a confessar com socos, pancadas, impondo exercícios físicos prolongados e açoites. | Если они не могут успешно вытащить из вас информацию таким способом, они принуждают к признанию избиениями, длительными физическими упражнениями и поркой. |
15 | Cheguei à conclusão de que essa é a rotina padrão de interrogatório em Maekelawi depois de passar por isso nas mãos de cinco policiais diferentes. | Я пришёл к выводу, что это стандартная процедура допроса в Маекелави, так как я перенёс её со стороны пяти различных полицейских. |
16 | Outros detentos me contaram que passaram pelos mesmos procedimentos. | Другие заключённые говорят мне, что они прошли через такие же процедуры. |
17 | Falei com alguns detentos que sofreram procedimentos ainda piores, com violações claras da privacidade deles. | Я говорил с некоторыми заключёнными, которые подверглись ещё более злым процедурам, которые были явным нарушением их прав. |
18 | Alguns detentos foram forçados a ficar nus e ordenados a ficar de pé ou fazer abdominais até o amanhecer. | Некоторые заключённые были вынуждены раздеться догола и стоять или приседать до рассвета. |
19 | Conheci pessoas que sofreram torturas medievais em um centro de detenção anônimo antes de serem levadas para o pré-julgamento na penitenciária de Maekelawi. | Я встречал людей, которые пострадали от средневековых видов пыток в безымянном изоляторе перед тем, как их доставили для предсудебного заключения в Маекелави. |
20 | Estes detentos sofreram barbaridades diabólicas, como a extração à força das unhas dos dedos das mãos, açoitamento e sufocamento. | Эти заключённые вынесли дьявольское варварство, например, выдирание ногтей из пальцев, порку и надевание мешка на голову. |
21 | Dentre eles contam estudantes da Universidade de Haramaya [1]. | Среди них студенты из Университета Харамайя (Haramaya University). [ |
22 | A informação extraída dos detentos em prisões anônimas é então verificada através de mais interrogatórios no centro de detenção para pré-julgamento. | 1] Информация, извлечённая из задержанных в безымянном изоляторе, таким образом, проверяется с помощью дополнительных допросов в следственном изоляторе. |
23 | Os detentos nunca sabem para onde haviam sido levados para essa brutal investigação, porque são encapuzados durante todo o percurso. | Заключённые никогда не знают, куда их увозили для этих жестоких расследований, потому что им накидывают мешок на голову по пути. |
24 | Os centros de detenção anônimos são como buracos negros. | Безымянные изоляторы - как чёрные дыры. |
25 | A angústia dos prisioneiros etíopes, algo que parecia tão distante na memória, não está tão longe assim. [ | Получается, что страдания эфиопских пленников, которые казались ставшими далёкой памятью, вовсе не так далеко. [ |
26 | 2] Befeqadu Hailu. | 2] Бефекаду Хайлу. |
27 | Imagem do perfil do Global Voices. | Фотография профиля на Global Voices. |
28 | No nosso caso, fomos por fim forçados a confessar culpa. | В нашем случае, в конце концов, нас заставили признать свою вину. |
29 | Confessamos sob coação. | Мы признали её под принуждением. |
30 | Não conseguíamos mais aguentar a pressão psicológica brutal, incessante, degradante. | Мы не смогли вынести непрерывное жестокое и психологически унижающее давление. |
31 | Não conseguíamos mais continuar sobrevivendo no inferno de Maekelawi. | Мы не смогли продолжать выживать в аду Маекелави. |
32 | Terminamos por dizer a nossos interrogadores aquilo que eles queriam ouvir. | Мы кончили тем, что сказали нашим допросчикам то, что они хотели услышать. |
33 | Para a satisfação deles, adicionamos a isso quantas frases incriminatórias foram possíveis. | К их восхищению, мы добавили так много фраз, признающих нашу вину, как было возможно. |
34 | Mas frases como “sim, nós queríamos incitar a violência” nunca os agradavam, então eles reescreviam nossas confissões para que se encaixassem no quadro que haviam pintado. | Но такие фразы, как «да, мы хотели спровоцировать насилие», никогда не удовлетворяли их. Так что они переписали наши признания для соответствия их рамкам. |
35 | Alguns de nós tentaram explicar. | Некоторые из нас пытались объяснить. |
36 | Outros aguentaram espancamentos. | Другие должны были терпеть побои. |
37 | Por fim, sucumbimos à pressão e assinamos páginas de confissões cuidadosamente escritas, com exceção de nosso colega Abel, que se recusou a assinar na época. | Но в конечном счёте мы поддались давлению и подписали тщательно подготовленные страницы признания, за исключением нашего коллеги Абеля, который в то время отказался дать свою подпись. |
38 | Ele sobreviveu à dor que teve de aguentar desde então, e sua confissão, quando foi finalmente extraída, é completamente falsa, para não dizer nada das nossas. | Он пережил боль, которую он испытал с тех пор, и его признание, в конке концов полученное, полностью не соответствует действительности, не говоря уже и о наших. |
39 | Agora sabemos que a tortura é parte da cerimônia de Maekelawi para revelar a “verdade” por trás de um crime. | Теперь мы знаем, что пытки - это часть обычаев Маекелави, которая открывает «правду» о преступлении. |
40 | Por muito tempo, achei que interrogatórios policiais eram complexos, envolviam habilidades sofisticadas, conhecimento e táticas psicológicas para estabelecer os fatos. | Я долго думал, что полицейские допросы - сложная вещь, вовлекающая серьёзные навыки, знание и психологические тактики для установления фактов. |
41 | Agora eu sei que interrogatórios policiais em Maekelawi não são tão elaborados. | Теперь я знаю, что ведение допросов в Маекелави не так продуманно. |
42 | Na verdade, eles são simples. | На самом деле, оно просто. |
43 | São como máquinas de produzir culpa nos detentos. | Они как машины, которые производят вину задержанных. |
44 | Em Maekelawi, o princípio condutor de interrogatórios policiais é que você é culpado até que se prove o contrário. | В Маекелави движущий принцип полицейских допросов - вы виновны, пока не доказано иного. |
45 | Sua súplica de inocência - ou mesmo apelo para se explicar - cai em ouvidos surdos. | Ваши заявления о невиновности - или даже попытки объяснить - не находят отклика. |
46 | Os interrogadores vão aprontar algum crime para você. | Следователи состряпают преступление для вас. |
47 | As provas, para cada uma das confissões que foram anexadas à nossa declaração de culpa, incluem nossas campanhas online, nossos planos, artigos que escrevemos, treinamentos que participamos, manuais de treinamento, ferramentas que tentávamos compartilhar. | Свидетельства для каждого из признаний, к которым были присоединены наши заявления о виновности, включают наши онлайн-кампании, статьи, которые мы писали, тренинги, которые мы посещали, учебные пособия, навыки, которые мы старались привить. |
48 | Documentos selecionados apresentados pelo promotor público como prova contra os blogueiros do Zone 9: | Избранные документы, представленные прокурором как свидетельства против блогеров Zone9: |
49 | Estes e muitos outros documentos foram confiscados das casas dos blogueiros e de seus computadores, todos confiscados pelas autoridades nos meses que antecederam o julgamento. | Эти и многие другие документы были конфискованы из домов и компьютеров блогеров, все из которых были обысканы властями в месяца, предшествующие процессу. |
50 | Leia a lista completa. | Читайте полный список [анг]. |
51 | Todos esperávamos que o plano deles fosse nos indiciar com acusação de provocar desordem pública. | Мы все ожидали, что их план - предъявить нам обвинения в провокации общественных беспорядков. |
52 | Pensamos que o teto do nosso “crime” seria nos acusar de violar o Artigo 257/8 do Código Criminal da República Federativa Democrática da Etiópia. | Мы думали, потолком наших «преступлением» будет обвинение нас в нарушении статьи 257/8 Уголовного кодекса Федеральной Демократической Республики Эфиопия [анг]. |
53 | Mas não. | Но нет. |
54 | Fomos formalmente acusados sob a Proclamação Terrorista da Etiópia, particularmente por violar o Artigo 4, o que pode resultar em punições severas que vão de 15 anos de detenção à prisão perpétua. | Нам официально предъявили обвинения по Террористической прокламации Эфиопии, особенно в нарушении Статьи №4 [анг], которое может привести к суровому наказанию - от 15 лет до пожизненного заключения. |
55 | Um péssimo pretexto é melhor do que nada? | Слабое оправдание лучше, чем ничего? |
56 | Acho que nossa história pode ser melhor explicada por um conto do folclore etíope sobre a hiena e o burro. | Я думаю, что нашу историю можно лучше всего объяснить с помощью эфиопской народной сказки о гиене и ослице. |
57 | Certa vez, um burro e uma hiena estavam bebendo água do mesmo riacho. | Однажды ослица и гиена пили из одного потока воды. |
58 | A hiena, agressiva, reclamou para o burro que ele estava sujando a água dela, apesar do fato dela estar na parte de cima do riacho. | Воинственная гиена заскулила, что ослица мутит воду, несмотря на то, что гиена пила выше по течению. |
59 | O burro falou para a hiena: “pare de procurar um motivo para me atacar”. | Ослица сказала гиене: «Перестань искать причину, чтобы напасть на меня». |
60 | Essa também é nossa história: somos o burro. | Это и наша история: мы эта ослица. |
61 | Eles nos prenderam sem saber nada além de nossos nomes. | Они арестовали нас, не зная ничего, кроме наших имён. |
62 | Nós genuinamente acreditamos que, se soubessem o que estávamos fazendo, eles talvez nos compreendessem. | Мы искренне верили, что если бы они знали, что мы делали, они смогли бы понять нас. |
63 | Com esse espírito, chegamos até a passar alguns de nossos artigos para eles por meio de um dos agentes, antes de nossa prisão. | В этом духе мы даже передали им некоторые из наших работ через одного из наших агентов до задержания. |
64 | Mas eu não acredito que tenham lido nossos escritos. | Но я не думаю, что они читали то, что мы пишем. |
65 | Nossos interrogadores só queriam, desesperadamente, que nos confessássemos culpados. | Наши следователи просто отчаянно хотели, чтобы мы признали свою вину. |
66 | Por que eles fariam isso? | Почему они хотели этого? |
67 | Talvez porque eles quisessem nos manter longe das redes sociais etíopes até o final das eleições nacionais, em maio de 2015. | Может быть, они хотят держать нас в стороне от эфиопских социальных сетей до окончания предстоящих всеобщих выборов в мае 2015 года. |
68 | Por hora, deixe-me ponderar sobre nosso futuro. | Сейчас, позвольте мне задуматься о нашем будущем. |
69 | Eles vão nos soltar? | Они скоро освободят нас? |
70 | Não vou me alongar nas possibilidades legais da nossa “absolvição”, mas vou examinar nossas chances hipotéticas. | Я не буду останавливаться на правовых возможностях нашего «оправдания», но рассмотрю наши гипотетические шансы. |
71 | Ainda que a Polícia Federal da Etiópia, que é um aparato do governo, tenha nos prendido sem causa provável pensavam que iriam encontrar algum tipo de transgressão. | Даже при том, что Федеральная полиция Эфиопии, которая является частью правительства, арестовала нас, не имея достаточных оснований, они продолжали думать, что они найдут преступления какого-либо рода. |
72 | Na realidade, eles não conseguiram encontrar nada capaz de nos incriminar nem através da mais louca interpretação da já ampla proclamação anti-terrorismo da Etiópia. | На самом деле, они не смогли найти ничего компрометирующего, даже используя самые дикие интерпретации уже широкой анти-террористической прокламации Эфиопии. |
73 | Mas isso não os impediu de utilizá-la. | Но это не помешало им использовать её. |
74 | O fato de que eles não foram capazes nem de fazer uma declaração coerente quando aparecem em corte para nos acusar demonstra que não possuem uma suspeita válida nem provas. | Тот факт, что они даже не предоставили связное изложение наших преступлений, представ перед судом, чтобы обвинить нас, показывает, что они не имеют действительных подозрений или доказательств. |
75 | Ainda assim, não acredito que irão nos liberar tão cedo. | Всё же, я не верю, что они скоро освободят нас. |
76 | O EPRDF (partido do governo) é especulador[3]. | РДФЭН (правящая партия) упрям. [ |
77 | Quando eles veem que presos conseguiram gerar apoio significativo do lado de fora e são críticos de sua forma de governar, eles não os soltam, pelo menos não antes de desumanizá-los. | 3] Когда они видят, что заключённые имеют значительную поддержку и критически относятся к правительству, они не выпускают их, во всяком случае без их дегуманизации. |
78 | O EPRDF é tão insensato quanto uma criança. | РДФЭН глуп, как ребёнок. |
79 | Observe que não estou dizendo que o apoio global que temos recebido não está nos ajudando. | Заметьте, что я не говорю, что мировая поддержка, которую мы получаем, не помогает нам. |
80 | O apoio de vocês é o pão nosso de cada dia. Nos conforta como o brilho do sol. | Ваша поддержка - хлеб наш насущный. Она согревает нас, как солнечный свет. |
81 | Estou certo de que o dia vai chegar quando poderemos dizer obrigado. | Я уверен, настанет день, когда мы скажем вам спасибо. |
82 | Eles estão amedrontados. | Они боятся. |
83 | Algumas semanas antes da nossa prisão, nos acusaram de planejar uma revolução colorida logo depois das eleições nacionais, utilizando a própria imprensa deles. | В недели перед нашим арестом они обвиняли нас в планировании цветной революции вслед за национальными выборами, с использованием медиа. |
84 | Apesar de que devem saber de nossa inocência a respeito do temor deles de que incitemos violência depois da próxima eleição, eles não querem arriscar uma possível rejeição por suas ações. | Хотя они должны знать о нашей невиновности в отношении их страха подстрекательств к беспорядкам перед предстоящими выборами, они не хотят рисковать возможностью ответной реакции на их действия. |
85 | E querem que a gente sofra. | И они хотят наших страданий. |
86 | Eles querem que passemos nosso tempo na cadeia porque somos críticos fortes de suas políticas. | Они хотят, чтобы мы проводили время в тюрьме, потому что мы сильные критики их политики. |
87 | Eles não têm um senso de decência que possa preveni-los de julgar pessoas inocentes. | Они не имеют чувства приличия, которое бы помешало им осуждать невиновных людей. |
88 | O testemunho de Befeqadu foi traduzido do amárico para o inglês por Endalk Chala e editado, por questões de contexto, por Ellery Roberts Biddle. | |
89 | A versão completada, na íntegra, está disponível em PDF aqui. | Шесть блогеров Zone9 в Аддис-Абебе, до их ареста. |
90 | Os seis blogueiros do Zone 9 em Addis Ababa, antes da prisão. | |
91 | Befeqadu é o terceiro à esquerda. | Бефекаду - третий слева. |
92 | Foto utilizada com permissão. | Фото использовано с разрешения. |