# | por | rus |
---|
1 | Habitantes de ilhas do Pacífico bloqueiam navios cargueiros de carvão em porto australiano para protestar contra as mudanças climáticas | Жители тихоокеанских островов блокируют корабли с углем в австралийском порту в знак протеста против изменения климата |
2 | Cena no porto de Newcastle, onde representantes de 12 nações das ilhas do Pacífico vieram para alertar sobre a mudança climática, bloqueando os movimentos dos navios cargueiros de carvão. | На фото изображен порт Ньюкасла, где представители 12 народов Океании собрались, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме изменения климата. Они заблокировали движение грузовых судов с углем в порту. |
3 | Fotografia de Dean Sewell/Oculi para a 350.org. | Фото Дин Севелл/Окули для 350.org. |
4 | Sexta, 17 de outubro de 2014. | Пятница, 17 октября 2014. |
5 | Esta matéria contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira se aprofundar no assunto. Este artigo foi escrito por Aaron Packard para a 350.org, uma organização que forma um movimento mundial pelo clima, sendo republicado no Global Voices como parte de um acordo de compartilhamento de conteúdo. | Автор данной статьи Аэрон Пэкард написал ее специально для 350.org [анг], организации, строящей движение, посвященное проблеме глобального изменения климата, и повторно публикуется на страницах Global Voices в соответствии с соглашением об обмене контентом. |
6 | Em 17 de outubro, os guerreiros do Pacífico contra a mudança climática da organização 350.org adentraram o porto de Newcastle remando, seguidos por centenas de australianos, e confrontaram os gigantescos navios cargueiros de carvão. | 17 октября сторонники 350.org и защитники климата океанского региона приплыли на каноэ в порт Ньюкасл [анг] вместе с несколькими сотнями австралийцев и столкнулись лицом к лицу с гигантскими грузовыми судами, полными углем. |
7 | Uma verdadeira cena de David contra Golias. | Это напомнило знаменитый сюжет битвы Давида против Голиафа. |
8 | Numa demonstração de coragem, esses guerreiros enfrentarem a indústria de combustível fóssil, que ameaça o meio ambiente onde vivem. | Защитники продемонстрировали невероятную выдержку, столкнувшись с индустрией органического топлива, которая наносит ущерб их дому. |
9 | Usando canoas tradicionais talhadas manualmente, juntamente com dezenas de australianos em caiaques, eles conseguiram impedir que dez navios programados para atracar entrassem no porto de carvão de Newcastle. | Передвигаясь на каноэ, созданными руками человека, вместе с сотнями австралийцев на байдарках они смогли помешать 10 судам, движущимся согласно запланированному графику, зайти в порт Ньюкасла. |
10 | Mais importante ainda, os guerreiros se mantiveram altivos e a mensagem deles foi ouvida alta e clara: eles não estão se afogando, estão lutando. | Но важнее всего то, что защитники держались непоколебимо и их призыв звучал четко и ясно: они не утонут, они будут продолжать сражаться. |
11 | | Они продолжили свой путь, помогите нам рассказать всем о их истории, полной отваги, - поделись услышанным со своими друзьями [анг]. |
12 | Enquanto os guerreiros continuam a sua jornada, ajude-nos a contar a história corajosa deles - compartilhe-a com os seus amigos. | Они продолжат свою борьбу, но уже они не будут одни. Далее несколько снимков о том, как это было: |
13 | | На фото изображен порт Ньюкасла, где представители 12 народов Океании собрались, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме изменения климата. |
14 | Eles continuarão lutando, mas eles não podem fazê-lo sozinhos. | Они заблокировали движение грузовых судов с углем в порту. |
15 | Confira as imagens do que aconteceu: | Фото Jeff Tan для 350.org. |
16 | A foto mostra cenas do Porto de Newcastle, onde representantes de 12 nações das ilhas do Pacífico vieram para alertar sobre a mudança climática, bloqueando os movimentos dos navios cargueiros de carvão. | Пятница, 17 октября 2014. На фото изображен порт Ньюкасла, где представители 12 народов Океании собрались, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме изменения климата. |
17 | Fotografia de Jeff Tan para a 350.org. | Они заблокировали движение грузовых судов с углем в порту. |
18 | Sexta, 17 de outubro de 2014. | Фото Dean Sewell/Oculi для 350.org. |
19 | A foto mostra cenas do Porto de Newcastle, onde representantes de 12 nações das ilhas do Pacífico vieram para alertar sobre a mudança climática, bloqueando os movimentos dos navios cargueiros de carvão. | Пятница, 17 октября 2014. На фото изображен порт Ньюкасла, где представители 12 народов Океании собрались, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме изменения климата. |
20 | Foto de Dean Sewell/Oculi para a 350.org. | Фото Dean Sewell/Oculi для 350.org. |
21 | Sexta, 17 de outubro de 2014. | Пятница, 17 октября 2014. |