# | por | rus |
---|
1 | Cadeias de fast-food internacionais envolvidas no escândalo do frango na China | Международные сети быстрого питания вовлечены в “куриный” скандал в Китае |
2 | Em noticiário recente, a Rede de Televisão Nacional da China (CCTV) denunciou [en] que pelo menos duas empresas fornecedoras para cadeias de fast-food dos Estados Unidos, Japão e Taiwan alimentam frangos com excessivos níveis de hormônios e 18 tipos diferentes de antibióticos para produzir um “frango acelerado”, que cresce de 30 gramas a 3,5 kg em apenas 40 dias. | Государственная телекомпания China Central Television рассказала недавно, что по крайней мере 2 поставщика курицы для сетей быстрого питания Америки, Японии и Тайваня кормили своих кур чрезмерным количеством гормонов и 18 видами различных антибиотиков, чтобы получить “мгновенных кур”, набирающих вес от 30 грамм до 3,5кг всего за 40 дней. |
3 | As cadeias de fast-food envolvidas no escândalo de segurança alimentar são KFC e McDonalds, dos Estados Unidos, Yoshinoya, do Japão, e Yonghe King, de Taiwan. | В скандал о безопасности пищевых продуктов вовлечены такие сети быстрого питания как американские KFC и McDonalds, японская Yoshinoya и тайваньская Yonghe King. |
4 | Atualmente, a China representa o maior mercado da indústria de fast-food. | В настоящее время Китай является крупнейшим рынком индустрии быстрого питания. |
5 | Só a Kentucky Fried Chicken (KFC), da cadeia de restaurantes da multinacional Yum! | KFC, принадлежащая компании Yum! |
6 | [en], arrecada no momento 44% de toda a receita anual no país, o que a transformou no alvo principal do escândalo do frango aditivado. | Brands [анг], на данный момент получает 44% общего годового дохода из Китая, и он стал главной мишенью в скандале о кормлении кур медикаментами. |
7 | De acordo com um relatório [zh] da Administração Municipal de Supervisão de Alimentos e Remédios de Xangai, das 19 amostras de alimentos obtidas na Yum!, 8 não passaram nos testes de segurança relacionados a antibióticos entre 2010 e 2011. | Согласно отчету [кит] администрации Шанхая по продуктам питания и медикаментам в период между 2010 и 2011гг. из 19 образцов продуктов, предоставленных Yum! Brands, 8 провалили тест на антибиотики. |
8 | Direitos dos animais. Foto de Shira Golding, usuária do Flickr (CC: BY-NC) | Фото в защиту прав животных от пользователя flickr Ширы Голдинг (CC: BY-NC) |
9 | Uma vez que os chineses estão acostumados com todos os tipos de escândalos envolvendo toxinas nos alimentos, a maioria sente-se apenas frustrada com a situação em geral. | Так как китайцы привыкли к скандалам из-за ядовитых продуктов питания, многие из них просто находятся в фрустрации. |
10 | Comentários sarcásticos como o seguinte são comuns: | Часто встречаются язвительные замечания, такие как это: |
11 | 美丽人生2673263427: Sou muito sortudo. | 美丽人生2673263427:Мне так повезло. |
12 | Já experimentei carne com ractopamina, leite com melamina [en], cápsulas feitas com restos de sapato de couro, medicamentos falsificados, ovos artificiais, frango de crescimento acelerado, vinho com plastificante… Estou acostumado com tudo o que é tóxico. | Я попробовал рактопоминовое мясо, меламиновое молоко [анг], капсулы, сделанные из изношенной кожанной обуви, поддельные лекарства, искуственные яица, быстрорастущих кур, пластифицированное вино [анг]… Я привык к тому, что все токсично. |
13 | Aguardo mais veneno para eventualmente colocar um ponto final na minha sorte. | С нетерпением жду еще большего яда, в конце концов моя удача закончится. |
14 | 库洪哈密瓜:No futuro, quando estivermos todos doentes, não será preciso comprar remédio: uma coxa de frango basta. | 库洪哈密瓜:В будущем, когда все мы заболеем, нам не нужно будет покупать лекарства, куриная ножка сделает все за них. |
15 | Uma vez que o escândalo envolve cadeias de fast-food internacionais, consideradas de mais confiança em termos de controle de segurança quando comparadas a restaurantes locais, alguns comentaristas nacionalistas aproveitaram a oportunidade para atacar as marcas estrangeiras. | Так как в скандал вовлечены иностранные сети быстрого питания, которые считаются более надежными в плане контроля безопасности продуктов, чем местные рестораны, некоторые националистически настроенные интернет-пользователи воспользовались возможностью атаковать иностранные бренды. |
16 | Por outro lado, surgiram também argumentos contrários, afirmando que as autoridades locais devem levar a culpa. | В то же время есть и контраргументы, говорящие что местные власти должны взять вину на себя. |
17 | Veja abaixo uma seleção dos comentários [zh] publicados no tópico da notícia no site ifeng.com: | Ниже приводится подборка комментариев из новостной ленты ifeng.com |
18 | Weirdo_Hai:Eu queria que corporações diabólicas como KFC deixassem o mercado chinês imediatamente. | Weirdo_Hai:Я желаю, чтобы корпорации зла, такие как KFC, покинули рынок Китая незамедлительно. |
19 | 易租易购_以租代购_以租代售:Ainda dá para comer no KFC, agora que está provado que cadeias de fast-food internacionais também seguem nossos costumes? | 易租易购_以租代购_以租代售:можем ли мы продолжать есть в KFC? В настоящее время доказано, что иностранные сети быстрого питания так же следуют нашим обычаям. |
20 | Em um país onde há pouco monitoramento e a pena para comportamento ilegal é tão pequena, qualquer corporação testará os limites da legalidade. | В стране c низким контролем и столь низкой ценой противоправного поведения любая корпорация будет ходить по граням дозволенного законом. |
21 | 璐瑶谣:Que fechem todas essas cadeias estrangeiras de “comida lixo”. | 璐瑶谣:Закройте все эти иностранные магазины быстрого питания. |
22 | Abram mais casas locais de pizza chinesa, a fortuna cairá então nas mãos dos desempregados. | Откройте больше местных магазинов китайской пиццы, и затем удача придет к безработным. |
23 | g老三:Frangos intoxicados estão por toda a parte, onde estão as nossas autoridades de vigilância sanitária? | g老三:Токсичная курица везде, где контролирующие органы? |
24 | KFC não passa de uma corporação, será que ela deveria montar o seu próprio departamento de supervisão de qualidade, inspeção e quarentena? | KFC - всего лишь корпорация, должна ли она создать свой собственный контроль качества, инспекцию и отдел карантина? |
25 | 木小兔向前冲:Árvores altas atraem ventos. | Большое дерево привлекает ветер. |
26 | Se não dá para comer no KFC, será que dá para confiar em outros restaurantes? | Если мы не можем есть в KFC, можем ли мы доверять другим ресторанам? |
27 | 秦大勇Y:Será que os frangos no mercado aberto estão livres de risco? | 秦大勇Y:Безопасна ли курица на открытом рынке? |
28 | Os fornecedores chineses são os que levam a culpa. | Китайские поставщики - именно их следует обвинять. |
29 | O governo não é coerente no monitoramento da segurança alimentar, você acredita mesmo que as autoridades desconhecem essas práticas? | Правительство не проверяет безопасность продуктов постоянно. Вы верите, что власти и правда невежественны в такой деятельности? |
30 | Outros internautas desenvolveram teorias da conspiração sobre o escândalo: | Другие пользователи Сети создали из скандала теории заговора. |
31 | 即墨雅泰侯屹:A prática de fazendas de frango KFC existe na China há pelo menos 10 anos. | 即墨雅泰侯屹:Практика птицеферм KFC существует в Китае по крайней мере 10 лет. |
32 | Por que será que a CCTV jogou a notícia no ar agora? | Почему CCTV подняли эту тему сегодня? |
33 | Alguns revelam a resposta: Propaganda. | Некоторые раскрыли тайну: реклама. |
34 | Planos da KFC de parar de anunciar na CCTV. | KFC планирует прекратить свою рекламу на CCTV. |
35 | A mesma coisa aconteceu com Shuanghui, antes dela parar de anunciar na CCTV, não havia notícias sobre o problema de segurança alimentar na empresa. | Тоже произошло c Shuanghui: до прекращения рекламы на CCTV не было новостей о продовольственных проблемах компании. |
36 | Assim que a empresa parou de anunciar [na CCTV], o escândalo veio à tona. | Как только компания прекратила рекламу на CCTV, разразился скандал. |
37 | 楚奇文kevin:Na verdade, frangos brancos ou frangos de crescimento acelerado são segredos descobertos há anos. | 楚奇文kevin: На самом деле, секреты белого куриного пера и быстрорастущих цыплят общедоступны уже много лет. |
38 | Galinhas são criadas dessa forma em todos os cantos do mundo. | Такие цыплята выращиваются по всему миру. |
39 | As notícias pretendem escandalizar as marcas Yum! e atacar o poder imperial norte-americano. | Новости используются, чтобы обесчестить Yum! brand и атаковать великую силу США. |
40 | Recentemente, o governo norte-americano tem pegado no pé de empresas chinesas, veja os escândalos envolvendo CNPC, Huawei, e ZTE Corporation [en]. | Недавно правительство США устроило китайским компаниям трудные времена, посмотрите на скандалы вокруг CNPC , huawei и ZTE Corporation. |
41 | Trata-se obviamente de revanche. | Очевидно, это месть. |