# | por | rus |
---|
1 | Cazaquistão: Política, equilíbrio étnico e oposição | Казахстан: политика, этнический баланс и оппозиция |
2 | Blogueiros no Cazaquistão continuam a discutir assuntos relacionados à questão da governança e estabilidade política. | Блоггеры Казахстана продолжают обсуждать вопросы, относящиеся к правительству и политической стабильности. |
3 | Izhanov pensa que há um problema potencial crescendo em relação à demografia étnica do Cazaquistão [ru]: | Izhanov считает, что в этнической демографии Казахстана назревает потенциальная проблема [рус]: |
4 | O último censo mostrou duas grandes tendências na década passada: Existem agora muito mais cazaques (+26%) e suficientemente menos russos (-15%). | Итоги последней переписи населения в Казахстане показали две важные вещи: 1) Казахов стало значительно больше (на 26%), 2) Русских стало меньше (на 15%). |
5 | A primeira tendência é boa, enquanto a segunda é ruim…. | Это изменение за последние 10 лет. Первое - хорошо. |
6 | O crescimento da população cazaque não deveria se contrapor ao número de russos no país. | Второе - плохо… Рост количества казахов не должен противоречить росту количества русских. |
7 | Infelizmente, existem vozes que colocam a questão desta forma… | А настроения, ставящие вопрос именно так, к сожалению есть. |
8 | Megakhuimyak comenta sobre o acesso (ou melhor, a falta de acesso) da oposição política à mídia de massa [ru]: | Megakhuimyak комментирует по вопросу доступа (а вернее, его отсутствия) политической оппозиции к СМИ [рус]: |
9 | A oposição efetivamente tem acesso bloqueado na maior parte da mídia, em especial na televisão. | На оппозицию стоят инфоблоки в большинстве СМИ и особенно на телевидении. |
10 | De qualquer forma, [é estranho que eles não usem alternativas] nenhum dos partidos de oposição usa a internet. Alguns deles sequer têm websites, outros não os atualizam com frequência. | Правда, [странно, что они не используют альтернативы] оппозиционные партии вообще не работают в интернете - у некоторых сайтов нет, остальные их обновляют весьма слабо. |
11 | No meio tempo, já existem 1.2 milhão de usuários de banda-larga no Cazaquistão [a população do país é de cerca de 15 milhões]. | И это при том, что в Казахстане пользователей только широкополосного доступа в Интернет уже 1,2 миллиона человек [население страны составляет примерно 15 миллионов]. |
12 | As últimas semanas foram marcadas na região pelos aniversários de duas senhoras - Aliya, a filha do presidente cazaque Nazarbayev, e Gulnara, a filha do líder uzbeque Karimov. | Последние две недели были отмечены в регионе днем рождением двух девушек - дочери президента Казахстана Назарбаева Алии и дочери узбекского лидера Каримого Гульнары. |
13 | A primeira convidou Britney Spears e Jennifer Lopez para a festa, a segunda escolheu Sting. | Первая пригласила на свою вечеринку Бритни Спирс и Дженнифер Лопес, вторая же выбрала Стинга. |
14 | Zadumka opina [ru]: | Zadumka размышляет [рус]: |
15 | A filha uzbeque definitivamente tem um gosto melhor… | У узбекской дочери вкус определенно лучше… |
16 | A disparidade persistente entre ricos e pobres, agravada severamente pela crise financeira global, preocupa o observador político local epolet [ru]: | Постоянный разрыв между богатыми и бедными, который только увеличился с наступлением мирового финансового кризиса, беспокоит местного политического обозревателя epolet [рус]: |
17 | A forma como exercem as suas práticas políticas em 2010 provoca medo na sociedade. | Их политические методы, используемые в 2010 году, порождают страх в обществе. |
18 | Eu sinto isso no humor das pessoas. | Я чувствую это по настроению людей. |
19 | Espero que isso não leve a alguma final sangrento. | Я надеюсь, что это не приведет к кровавому финалу. |
20 | Gaisa está preocupada com o novo round de boas intenções governamentais [ru]: | Gaisa обеспокоен новым раундом хороших намерений правительства [рус]: |
21 | O Primeiro-Ministro ordenou a redução na pressão sobre os negócios. | Премьер-министр приказал снизить давление на бизнес. |
22 | De acordo com nossa experiência, a luta pela redução da pressão aumenta a pressão em dobro… | Опыт показывает, что борьба за снижение давления на бизнес увеличивает оное в два раза… |