# | por | rus |
---|
1 | Egípcios querem derrubar o regime | Призыв жителей Египта: долой правящий режим |
2 | O povo egípcio marcou o primeiro aniversário do governo de Mohamed Morsi com grandes manifestações. | Годовщина нахождения у власти президента Мухаммеда Мурси (Mohamed Morsi) ознаменовалась обширными демонстрациями протеста по всей территории Египта 30 июня. |
3 | No dia 30 de junho, por todo o Egito, pediu-se a saída do presidente. | Основным стало требование отставки действующего президента. |
4 | A campanha anti-Morsi, chamada de Tamarrod (ou “rebelde”), declara já ter angariado mais de 22 milhões de assinaturas de cidadãos clamando por eleições antecipadas. | Представители оппозиционного движения Тамарод (Tamarrod), название которого буквально означает «мятеж», сообщают, что на настоящий момент уже 22 миллиона жителей поставили свои подписи в поддержку идеи о проведении досрочных президентских выборов. |
5 | Segundo a blogueira Egípcia Nermeen Edrees: | По словам блогера Nermeen Edrees в Египте: |
6 | As pessoas estão recomeçando de onde pararam em Fevereiro de 2011. | @NermeenEdrees: Люди вернулись к завершению начатого в феврале 2011 года |
7 | Wael Khalil esclarece [ar]: | Wael Khalil поясняет [ар]: |
8 | @wael: As pessoas querem derrubar o regime… de verdade | @wael: Эти люди требуют свержения существующего режима… это действительно так. |
9 | Em 25 de janeiro de 2011, o povo egípcio protestou contra os 32 anos em que Hosni Mubarak esteve no poder. | 25 января 2011 года жители Египта выразили протест против 32-летнего нахождения у власти Хосни Мубарака (Hosni Mubarak). |
10 | Dezoito dias depois, Mubarak renunciou. | Восемнадцать дней спустя последовала отставка Мубарака. |
11 | No interim, o Egito foi governado pelo Conselho Supremo das Forças Armadas [SCAF, sigla em inglês]. | После этого управление страной находилось в руках Высшего совета военного командования вооруженных сил Египта. |
12 | Com as subsequentes eleições, Morsi, candidato da Irmandade Muçulmana, assumiu o lugar de Mubarak, tornando-se presidente em 30 de junho de 2012. | По результатам последующих выборов место Мубарака занял Мурси, кандидат от Мусульманского братства. Он был провозглашен президентом 30 июня 2012 года. |
13 | Hoje, egípcios tomam as ruas novamente clamando pela renúncia de Morsi e pelo fim do comando da Irmandade Muçulmana no Egito. | В настоящее время улицы Египта заполнены людьми, требующими отставки Мурси и нейтрализации роли Мусульманского братства в управлении страной. |
14 | Manifestantes egípcios se reúnem na Praça Tahrir. | Протестующие собираются на площади Тахрир, Египет. |
15 | Foto compartilhada por @LamiaHassan no Twitter | Фото опубликовано @LamiaHassan в Twitter |
16 | O jornalista Mohamed Abdelfattah reporta: | Репортер Мохамед Абдельфаттах свидетельствует: |
17 | @mfatta7: Parece haver manifestantes em vilarejos e becos onde as pessoas nunca protestaram antes. | @mfatta7: Похоже, что на этот раз волна демонстраций захватила также пригородные зоны и переулки, никогда не знавшие ранее акций протеста. |
18 | Desde 29 de junho, os manifestantes começaram a se reunir na Praça Tahrir, o epicentro da revolução egípcia, no centro de Cairo. | #Egypt Со вчерашнего дня протестующие начали собираться на площади Тахрир, в самом эпицентре революционных действий в Египте в его центральной части - Каире. |
19 | Apenas na capital, diversas marchas foram organizadas no dia 30, dirigindo-se tanto à Praça Tahrir quanto ao Palácio Presidencial. | Только в самом Каире сегодня прошло сразу несколько демонстраций. Конечным пунктом следования стала площадь Тахрир и Египетский президентский дворец. |
20 | Marchas e manifestações pró-Morsi também ocorreram no dia 30 e nos dois dias anteriores. | Помимо этого, в предшествующие два дня проходили пешие и транспортные демонстрации в защиту президента, которые продолжаются до сих пор. |
21 | Teme-se que haja confrontos violentos e derramamento de sangue entre manifestantes a favor e contra Morsi. | Многие районы стали центром столкновений между митингующими сторонниками и противниками Мурси, насилия и кровопролития. |
22 | Tendas armadas na Praça Tahrir na noite anterior em preparação para os protestos anti-Morsi do dia 30 de junho no Egito. | Палатки, натянутые на территории площади Тахрир прошлым вечером в рамках подготовки сегодняшних протестов [30 июня] в Египте. |
23 | Foto compartilhada por @JanoCharbel no Twitter | Фото из материалов пользователя Twitter @JanoCharbel |
24 | O Departamento de Estado dos EUA emitiu um aviso de viagem para o Egito [solicitando às pessoas que evitem vir ao país]. | Со стороны Государственного департамента США последовало предупреждение по передвижению для въезжающих в Египет. |
25 | | Я считаю это совершенно закономерным, особенно учитывая факт убийства гражданина США Эндрю Почтера, убитого во вчерашних столкновениях в Александрии. |
26 | Acredito que isso seja normal, especialmente depois do assassinato do cidadão estadunidense Andrew Pochter nos confrontos de Alexandria ocorridos ontem [28 de junho]. | Представители военно-морского флота США уже приведены в состояние боевой готовности на Южно-Европейском ТВД. То, что произошло в ливийском Бенгази, не должно повториться в Каире. |
27 | Os fuzileiros navais dos EUA já foram postos em alerta no sul da Europa para que o que ocorreu em Benghazi não se repita em Cairo. | Должен вам сказать, что уже звучат призывы со стороны представителей ультрарадикального национализма не просто к выражению протеста, а к штурму посольства США. |
28 | | Эти призывы являются результатом антиамериканских настроений, нарастающих среди антиисламистов, поскольку они считают, что администрация президента Обамы основывается на предубеждениях в отношении к Мусульманскому братству. |
29 | | Посол США Энн Патерсон также вызывает огромную неприязнь, и многие жители Египта видят в ней американский аналог лорда Кромера. |
30 | | Я считаю, Мусульманское братство одобрило бы штурм посольства США, тогда бы политические оппоненты, как и египетская армия, проиграли. |
31 | Você deve saber que Pró-Nacionalistas/Militares/Nasseristas Ultra Radicais têm clamado aos manifestantes que não protestem, mas que invadam a embaixada dos EUA. | Первый же год правления Мусри стал крайне тяжелым для египетского народа. Нехватка топлива и электричества - это только одна из множества проблем, которые последовали за этим. |
32 | Esses clamores são resultado dos sentimentos antiamericanos que têm surgido dentre os Não-Islamistas, que acreditam que a administração de Obama seja tendenciosa à Irmandade Muçulmana. | Ясин Эльнадим поясняет: @Selnadeem: Очень многие жалуются, что в баках их машин не осталось топлива, из-за этого они не могут выехать на работу. |
33 | A embaixadora americana Anne Paterson é muito odiada e muitos egípcios a consideram a versão estadunidense do Lorde Cromer [en]. | Они приняли решение присоединиться к митингу на площади Тахрир 30 июня. #Tahrir. |
34 | Eu acredito que a Irmandade Muçulmana adoraria que os manifestantes invadissem a embaixada dos EUA, de modo que seus oponentes políticos, bem como o exército egípcio, percam todas as suas cartas com Washington. | #Egypt #30_june Один из активистов и блогер Алаа Абд Эль Фаттах отмечает следующее [ар] в сети Facebook: |
35 | O primeiro ano de Morsi no governo foi um ano ruim para os egípcios, que sofreram com a falta de combustível e eletricidade, dentre outros problemas. | Моя мать высмеяла меня за подавленное настроение, в котором я пребывал, и преподала мне настоящий урок. |
36 | | Я осознал, что когда люди выходят на улицы, чтобы повлиять на ход событий и свергнуть своих правителей, только это имеет настоящий смысл и цену. |
37 | | Все планы и тайные умыслы, которые преследуют оппортунисты, не имеют значения. |
38 | Jasmine Elnadeem explica: | Тогда я научился мыслить оптимистично. |
39 | @Selnadeem: Muitas pessoas dizem que seus carros estão sem combustível, que não puderam ir ao trabalho e que decidiram se juntar ao protesto na Praça Tahrir. | Я убежден, что наше завтра будет лучше, чем наше сегодня, что бы ни случилось. Обобщая революционные требования, я бы выдвинул следующие: |
40 | O ativista e blogueiro egípcio Alaa Abd El Fattah compartilhou a seguinte nota no Facebook [ar]: | * Долой всех тех, кто истязает и убивает людей, необходимо полностью устранить их влияние. |
41 | Desde que minha mãe ridicularizou o estado de depressão em que eu me encontrava e me deu uma lição sobre como, numa situação em que as pessoas tomam as ruas para extirpar seus governantes, este deveria ser o único interesse importante e que todos os planos e conspirações feitos por oportunistas não importam, eu decidi mudar para o otimismo. | * Долой всех тех, кто лишает людей средств к существованию, жилья, здоровья, всего того, что их окружает. * Долой всех тех, кто лишает людей счастья, надежд и устремлений, притесняя их, обрекая на нищенствование в условиях притеснения, бедности и нравоучений. |
42 | | * Долой всех тех, кто потакает сионистам и действует совместно с ними. |
43 | Amanhã será melhor, haja o que houver. | * Долой всех тех, кто действует с одобрения американской стороны. |
44 | | * Долой всех тех, кто получил силу власти, минуя волю народа, и тех, кто правит вопреки этой воле. |
45 | Para unificar as colunas de revolucionários, eu gostaria que concordássemos no seguinte: * Depor todos aqueles que torturam e matam, e humilhá-los * Depor todos aqueles que roubam as pessoas, destroem suas casas, saúde e ambiente * Depor todos aqueles que negam às pessoas sua felicidade, seus sonhos e aspirações, seja por meio de opressão, pobreza ou manutenção da moral * Depor todos aqueles que se reconciliam ou cooperam com Sionistas * Depor todos aqueles cujas decisões se baseiem em aprovação dos EUA * Depor todos aqueles que possuem autoridade sem a aprovação do povo, e todos aqueles que governam contra a aprovação do povo * Depor todos aqueles que ajudaram todos aqueles que cometeram qualquer um dos crimes acima por cumplicidade | |
46 | Muitos estão dispostos a se unir aos protestos: | * Долой всех тех, кто помогал безнаказанно вершившим беззакония. |
47 | Donia Iskandar tuíta [ar]: | Многие откликнулись в поддержку этих протестов: |
48 | @Donia_Iskandar: Todo o mundo tome um banho, tome uma xícara de chá, sente-se com sua família por um tempo, reze e venha às ruas para protestar contra Morsi e a Irmandade Muçulmana | Дониа Искандар отмечает в Twitter [aр]: @Donia_Iskandar: Пусть каждый примет душ, выпьет чашечку чая или кофе, посидит со своей семьей, помолится, а затем приходит сюда, чтобы выразить свой протест против политики Мурси и Мусульманского братства. |
49 | Outros dão conselhos aos manifestantes sobre como se manterem seguros online. | Другие пользователи поделились советами по безопасной передачи информации онлайн. |
50 | Lobna Darwish tuíta: | Пользователь сети Twitter Добна Дарвиш пишет: |
51 | @lobna: Desliguem as atualizações automáticas de email em seus telefones móveis quando utilizarem redes abertas próximas ao Palácio e não insiram nenhuma senha, mesmo que estejam utilizando https | @lobna: Следует отключить автоматическое обновление электронной почтны на телефонах, когда используете открытый доступ на территории Дворца, и не вводите пароли, даже если вы используете https |
52 | Ela acrescenta: | Она также добавляет: |
53 | @lobna: Não envie nenhuma informação pela internet que você não queira que a segurança nacional, o exército, Morsi ou sua mãe saiba enquanto estiver próximo ao Palácio | @lobna: Не передавайте в сети никакие сведения о времени вашего нахождения на территории дворца, которые вы бы предпочли не передавать в руки служб госбезопасности, армии, Мурси или вашей мамы. |
54 | E Bassem Sabry alerta aos manifestantes que não bebam nem comam nada oferecido por estranhos, uma vez que manifestantes em Alexandria reportaram terem sido envenenados ao beber água contaminada que fora distribuída durante um protesto: | Бассем Сабри предостерегает протестантов от употребления пищи и напитков, предлагаемых незнакомыми людьми. Такое заявление последовало после инцидента в Александрии, когда имело место отравление протестующих недоброкачественной водой, выдававшейся во время проведения митинга: |
55 | @Bassem_Sabry: Ninguém deve aceitar comida e água de estranhos. | @Bassem_Sabry: Всем следует остерегаться принимать пищу и воду из рук незнакомых людей. |
56 | Há relatos de envenenamento entre manifestantes depois de beberem água de garrafas distribuídas por estranhos | Мы располагаем сведениями об отравлении митингующих водой в бутылках, распространяемых незнакомцами. |
57 | Apoiadores de Morsi carregando varas e escudos em Cairo no dia 30 de junho. | Сторонники Мурси с палками и щитами. Каир сегодня. |
58 | Foto compartilhada por Kareem Fahim (@kfahim) no Twitter. | Фото из материалов пользователя Twitter Крима Фатиха (@kfahim). |
59 | O dia apenas começara e poderia não estar livre de incidentes. | Едва начавшись, день не обходится без происшествий. |
60 | O jornalista Evan Hill reporta: | Корреспондент Эван Хилл отмечает: |
61 | Um grande destacamento com talvez 150 homens passou correndo pela manifestação com varas e capacetes, cerca de metade deles completos com escudos de placas de metal | @evanchill: Около 150 участников пробегают сквозь ряды транспортных колонн, держа палки и шлемы, а около половины из них также металлические пластины, используемые как щиты. |
62 | Seu relato vai de acordo com a foto compartilhada por Kareem Fahim no Twitter, que mostra apoiadores de Morsi carregando varas e escudos, e usando capacetes. | Его сообщение иллюстрирует фотография из материалов пользователя сети Twitter Крима Фахима. На снимке сторонники Мурси вооружены палками и щитами, на их головах шлемы. |