Sentence alignment for gv-por-20140606-52161.xml (html) - gv-rus-20140603-29255.xml (html)

#porrus
1Pena dos pobres, ou Quando vamos escutar as boas notícias?Пожалейте тех, кто беден, или Когда же мы услышим хорошие новости?
2Especialistas em comunicações nas ONGs dinamarquesas estão conseguindo imagens valiosas como esta acima, mas aqueles envolvidos em obter fundos parecem presos a relatos de sofrimentos e desastres.В последнее время специалисты по связям с общественностью в датских НПО стали отдавать должное фотографиям, подобным этой, но те, кто проводит сбор средств, гораздо чаще используют идею страданий и бедствий.
3Imagem por Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0)Фото Адама Кона (CC BY-NC-ND 2.0)
4Você já as viu antes: uma criança aos farrapos com um olhar vazio e moscas nos olhos; a mãe segurando impotentemente uma criança desnutrida.Вы не раз видели такие фотографии: ребенок в лохмотьях, с пустым взглядом и мухами на лице; мать, беспомощно прижимающая к себе истощенного ребенка.
5É comovente observar essas imagens e elas nos motivam a fazer alguma coisa, mas imagens como essas mostram apenas um lado da história.На такие изображения больно смотреть, и они действительно могут пробудить желание помочь, но они показывают только часть общей картины.
6Os comunicadores devem, é claro, sempre escolher um ângulo e reconheço que imagens tristes fazem parte da realidade.Безусловно, всегда нужно выбрать правильный способ подачи информации, и нельзя не признать, что печальные изображения отражают реальность.
7Mas e o outro lado da história, a parte que mostra recursos, potencial, desenvolvimento?Но как быть с другой её стороной, той, что представлена возможностями, потенциалом, развитием?
8Na América Latina, por exemplo, há mais mulheres matriculadas em universidades do que homens.Например, в латиноамериканских университетах учится больше студенток, чем студентов.
9Na África, a mortalidade infantil diminuiu.В Африке снижается младенческая смертность.
10Desde 1990, 2,1 bilhões de pessoas obtiveram acesso à água e, entre 1999 e 2011, o número de meninas que frequentam a escola no Afeganistão aumentou de 15.000 para 2,2 milhões (Fonte: ONU).С 1990 года 2,1 млрд человек получили доступ к источникам питьевой воды, а за период с 1999 по 2011 гг. количество девочек, посещающих школы Афганистана, повысилось с 15 тыс. до 2,2 млн (данные ООН).
11Esses são números incontestáveis que contam histórias surpreendentes - mas elas recebem tanta atenção quanto aquelas que figuram imagens de dor e desastre?Эти убедительные цифры говорят о многом - но уделяется ли им столько внимания, сколько данным о страданиях и бедствиях?
12Não quero dizer que nosso trabalho terminou e que alcançamos o cobiçado objetivo de um mundo mais igualitário e justo.Я ни в коем случае не хочу сказать, что мы уже выполнили свою задачу и добились заветной цели достижения равенства и справедливости во всем мире.
13Mas minha impressão é que histórias verdadeiramente construtivas raramente são contadas e imagens positivas quase nunca são mostradas.Но всё же есть ощущение, что мы слишком редко слышим жизнеутверждающие истории и видим позитивные фотографии.
14Grandes Resultados, Pouco Conhecimento Todo ano, DR, emissora pública da Dinamarca [en], e uma dúzia de ONGs dinamarquesas organizam um evento, a nível nacional, para arrecadar fundos.Дания: Хорошие результаты, плохая осведомленность DR, национальная телерадиовещательная компания Дании [анг] при поддержке нескольких датских неправительственных организаций ежегодно проводит кампанию по сбору средств в масштабах всей страны.
15O tema do show este ano foi “Quando mamãe está desaparecida”, enfocando os órfãos, e as fotos da imprensa [da] mostram os anfitriões do show, crianças felizes ou crianças sérias com os olhos cheios d'água.В этом году программа была посвящена детям-сиротам, и ее девизом стали слова: “Когда мамы нет рядом”. На фотографиях проекта [дат] изображены ведущие программы и сами дети, улыбающиеся или с полными слез глазами.
16Desde 2007, os dinamarqueses investiram mais de 500 milhões de coroas dinamarquesas (90,5 milhões de dólares americanos) em projetos de desenvolvimento na África.С 2007 года датчане пожертвовали более 500 млн датских крон (90,5 млн долларов США) на проекты развития для Африки.
17Isso é muito e faz a diferença. Mas e as imagens de países em desenvolvimento que produzimos a cada ano: não estamos promovendo uma imagem desigual de um Norte piedoso e de um Sul sofredor, impotente?Это большая сумма, и она помогает исправить ситуацию, но если говорить о тех изображениях жизни в развивающихся странах, которые тиражируются из года в год, то не получается ли так, что мы содействуем формированию несправедливого представления о милосердном Севере и бедствующем, беспомощном Юге?
18A Dinamarca tem uma longa tradição em trabalhos voluntários, em ajuda bilateral e multilateral oferecida por especialistas reconhecidos e organizações que exploram o complexo campo do desenvolvimento.Дания имеет давние традиции солидарности с развивающимся миром, и двусторонняя и многосторонняя помощь предоставляется признанными экспертами и организациями, которые зарекомендовали себя в сложной сфере международного развития.
19Logo, me incomoda ver tais imagens projetadas por um evento nacional para arrecadar fundos, de forma tão simplista: alguém precisa de ajuda -> vamos ajudar -> ajudamos -> vamos nos sentir bem com isso.В связи с этим тревожно видеть утрированную схему, которая применяется в ходе этой общенациональной благотворительной кампании: кому-то нужна помощь -> давайте ее предоставим -> мы помогли -> давайте этому порадуемся.
20Dou valor ao evento por fazer um grande trabalho de arrecadação - porém a narrativa implícita arruína o propósito.Организаторы проекта отлично справляются с задачей сбора средств, но лежащая в его основе идея вредит его цели.
21E a triste verdade é que esse tipo de narrativa é divulgada no mundo todo.К сожалению, эта идея весьма широко распространена во всем мире.
22Um recente relatório [da] produzido pela DANIDA [en], a Agência para o Desenvolvimento Internacional da Dinamarca, mostra que 65% dos dinamarqueses apoiam a ajuda para desenvolvimento.Недавний отчет [дат], подготовленный для DANIDA [анг], Датского агентства международного развития, показывает, что 65% датчан поддерживают предоставление помощи в целях развития.
23Ao mesmo tempo, 64% acreditam que o número de pessoas no mundo vivendo na pobreza permanece o mesmo que há vinte anos, e que apenas 3 em cada 10 crianças no mundo frequentam a escola.В то же время, 64% считают, что количество людей, живущих в разных частях света в условиях бедности, остается таким же, как и 20 лет назад, и что только треть детей во всем мире ходит в школу.
24Na verdade, 9 em cada 10 crianças vão à escola; e durante os últimos vinte anos, o número de pessoas vivendo na pobreza diminuiu para 700 milhões.На самом деле, школы посещают 9 из 10 детей, а за последние 20 лет число живущих в бедности сократилось до 700 млн.
25Resumindo, houve progressos significativos em várias frentes, mas, aparentemente, os dinamarqueses não ficaram sabendo disso.Таким образом, во многих сферах наблюдается мощный прогресс, о котором датчане, очевидно, и не догадываются.
26Boas notícias surgindo Em 2010, foi lançada uma iniciativa com o objetivo principal de divulgar os resultados positivos dos países em desenvolvimento, gerando consciência entre os dinamarqueses e proporcionando um contrapeso às inúmeras histórias de desastre no noticiário.Распространение хороших новостей В 2010 году был запущен проект, главной целью которого стало сообщение об изменениях к лучшему, происходящих в развивающихся странах. Таким образом среди датчан распространяются хорошие новости, и формируется положительный противовес многочисленным репортажам о трагедиях.
27Chama-se World's Best News [da] (As Melhores Notícias do Mundo), e usa o Objetivo de Desenvolvimento do Milênio [en] das Nações Unidas como ponto de partida.Проект называется World's Best News [анг], и в его основе лежат Цели развития тысячелетия.
28O projeto foi iniciado pela DANIDA e pela ONU com a colaboração de 90 ONGs dinamarquesas e 90 empresas. Uma aliança bastante singular com o objetivo não muito convencional de divulgar boas notícias.Организаторами проекта выступили DANIDA и ООН при участии 90 датских неправительственных организаций и 90 компаний - весьма редкое объединение, участников которого связывает нетривиальная цель распространять хорошие новости.
29Divulgação completa: Trabalho para World's Best News e minha visão da iniciativa é, por isso, tendenciosa, mas tenho uma observação para compartilhar: algo está acontecendo no ambiente das ONGs.Признаюсь, что я занята в World's Best News и поэтому имею пристрастный взгляд на этот проект, но позволю себе поделиться одним наблюдением: в среде неправительственных организаций происходят изменения.
30As ONGs estão cada vez mais contatando a World's Best News para pedir conselhos sobre como enquadrar suas divulgações e campanhas de forma mais construtiva.Все большее число НПО обращаются к World's Best News за рекомендациями по организации своих кампаний и взаимодействия с общественностью в более позитивном ключе.
31E World's Best News não é o único jogador em campo.Однако пример World's Best News здесь не уникален.
32Em 2012, o editor de notícias Ulrik Haagerup publicou um livro chamado “Notícias Construtivas: Um Confronto com as Notícias Negativas da Imprensa”. Uma provocação óbvia para a mídia.В 2012 году руководитель службы новостей Ульрик Хогеруп выпустил книгу под названием “Позитивные новости: противостояние негативному освещению событий в СМИ”, которая стала очевидным вызовом средствам массовой информации.
33Haagerup aponta para o poder da imprensa e encoraja os jornalistas a exercer esse poder com mais cautela e a praticar um jornalismo crítico positivamente.Хогеруп показывает, какой властью обладает пресса, призывая журналистов применять эту власть осторожнее и проводить более конструктивный анализ событий.
34Um ano antes, em 2011, uma ex-produtora executiva e repórter, Cathrine Gyldensted, publicou online sua tese de mestrado [en] da Universidade da Pensilvânia.Годом ранее бывший исполнительный продюсер, а ныне журналистка Кэтрин Гилденстед опубликовала свою магистерскую диссертацию [анг], защищенную в Пенсильванском университете.
35Seu estudo mostra que, tanto consumir quanto produzir reportagens de notícias clássicas tem um impacto emocional substancialmente negativo, tanto em jornalistas como em seus leitores, e que reportagens positivas poderiam formar a base de uma grande troca potencial nos meios de notícia.Ее работа демонстрирует, что и ознакомление с новостями и их подготовка оказывают значительный негативный эффект на эмоциональное состояние как самих журналистов, так и их аудитории, и что более позитивное освещение событий может стать основой коренных изменений в работе СМИ.
36Uma outra descoberta importante foi que muita negatividade gera apatia.Другой ее важный вывод заключается в том, что слишком большое количество негатива вызывает апатию.
37A fim de obter uma resposta e reação dos nossos leitores, Gyldensted concluiu, precisamos mostrar uma saída, uma possível solução - um fio de esperança.Как установила Гилденстед, для того чтобы вызвать у общественности отклик и желание помочь, нужно показывать выход из ситуации, возможное решение, т.е. вселять надежду.
38Não querendo dizer que devamos pular para o extremo de criar apenas notícias positivas - isso, também, seria suspeito - mas notícias com nuance, equilibradas e construtivas.Это не означает, что нам следует удариться в другую крайность и распространять только позитивные новости - это тоже было бы неверно - но в новостях должны быть правильно расставлены акценты, они не должны представлять всё в черном цвете.
39Isso me leva da volta ao mundo das ONGs.Вернемся к неправительственным организациям.
40Os departamentos de comunicações das ONGs dinamarquesas demonstram cada vez mais interesse na comunicação construtiva, mas os arrecadadores de fundos, falando de um modo geral, nem tanto.Отделы по связям с общественностью в структуре датских НПО проявляют все больший интерес к конструктивному подходу, в отличие от большинства организаторов благотворительных кампаний.
41Uma arrecadadora amiga minha me disse o que os números lhe disseram: eles arrecadam mais dinheiro em propaganda onde crianças aparecem vestindo farrapos do que em propaganda onde elas estão mais bem vestidas.Моя подруга, занимающаяся сбором средств, поделилась со мной своей статистикой: если ребенок на фотографии одет в лохмотья, люди жертвуют больше денег, чем в тех случаях, когда он одет получше.
42Se tivermos de acreditar nas descobertas de Gyldensted, contudo, farrapos demais terminarão levando à apatia e é improvável que apatia gere doações a longo prazo.Однако, если верить исследованию Гилденстед, когда лохмотьев станет слишком много, все закончится апатией, и в итоге поток пожертвований иссякнет.
43Esperança, por outro lado, motiva as pessoas.Надежда же является эффективным средством мотивации.
44Acredito que é só uma questão de tempo para que leitores e doadores passem a valorizar relatos positivos tanto quanto os comunicadores.Я уверена, что через какое-то время общественность станет отдавать должное идее конструктивности, как это делают уже сейчас представители НПО.
45É uma reação em cadeia - alguém deve estar à frente para dar andamento.Это цепная реакция - кто-то должен ее начать, чтобы в конечном счете достичь цели. Корректорская правка: Анна Щетникова