# | por | rus |
---|
1 | Acusado de Molestar Crianças, Diplomata Iraniano Deixa o Brasil | Иранский дипломат, обвиненный в развратных действиях по отношению к детям, покидает Бразилию |
2 | Um diplomata iraniano com base em Brasília, capital do Brasil, foi acusado de molestar meninas com menos de 18 anos numa piscina, em 14 de abril de 2012. | Иранский дипломат, находящийся по долгу службы в столице Бразилии Бразилиа, был обвинен в развратных действиях по отношению к несовершеннолетним девочкам после инцидента в бассейне 14 апреля 2012 года. |
3 | O oficial iraniano foi questionado [en] por policiais, seguindo reclamações de pais, e foi solto após invocar imunidade diplomática. | Иранский чиновник был допрошен [анг] полицией из-за жалобы родителей, и отпущен после объявления о дипломатическом иммунитете. |
4 | Enquanto a embaixada do Irã negou as alegações, afirmando que eram o resultado de um “mal entendido cultural”, internautas do Irã e do Brasil não demoraram a reagir. | И хотя посольство Ирана отрицает эти обвинения, объясняя всё «культурными различиями», пользователям Интернета в Иране и Бразилии не понадобилось много времени, чтобы отреагировать. |
5 | De acordo com uma reportagem na TV brasileira, testemunhas disseram que o diplomata fingiu nadar na piscina, de forma a mergulhar várias vezes. Enquanto estava em baixo da água, ele teria molestado quatro meninas de idades entre nove e 15 anos, diz a polícia. | Согласно видеорепортажу [порт], показанному на бразильским телевидении, и по словам свидетелей, дипломат делал вид, что ныряет и плавает вокруг, в то время как, по предположениям полиции, он ласкал под водой девочек в возрасте от 9 до 15 лет. |
6 | Algumas das crianças começaram a gritar e seus pais confrontaram o homem. | Несколько девочек начали кричать, и их родителям пришлось противостоять мужчине. |
7 | Após ser questionado pela polícia, o diplomata deixou o País [en]. | После допроса полицией, дипломат покинул страну [анг]. Кадр из репортажа, показанного по бразильскому телевидению. |
8 | Iranianos ficaram atônitos ao ouvir as notícias e criticaram o regime islâmico por impor a estrita separação de gêneros no país, enquanto diplomatas podem nadar em uma piscina mista. | Иранцы были поражены новостью и раскритиковали исламский режим за введение строгих гендерных различий в стране, в то время как дипломаты наслаждаются купанием в смешанных бассейнах. |
9 | Eles também ridicularizaram a desculpa de “mal entendido cultural”. | Они также осмеяли оправдательный предлог «культурные различия». |
10 | Screenshot de reportagem da TV Brasileira. | Азаркан написал с иронией о «культурных различиях» [фа]: |
11 | Azarakan escreveu com ironia sobre o “mal entendido cultural” e afirma [fa]: Eu acho que a república islâmica está certa sobre as diferenças culturais, porque esse regime estuprou seu próprio povo por muitos anos, sem vergonha… Você soube que um dos representantes do regime Islâmico foi pego por suas atividades sujas? | Я думаю, что исламская республика права насчет культурных различий, потому что она без стыда насиловала свой собственный народ в течение многих лет… Вы когда-нибудь слышали, чтобы хотя бы один представитель исламского режима был пойман за свои грязные действия? |
12 | O regime pode escapar da pressão da opinião internacional dessa vez? | Сможет ли этот режим избежать давления международной общественности и на этот раз? |
13 | No Brasil, as reações apareceram no Twitter. | В Бразилии отреагировали на ситуацию в Twitter. |
14 | Magalhães A. Silva questionou: | Magalhães A.S задался вопросом [порт]: |
15 | @tovaga: Justiça e grande justiça, para que servem? | @tovaga: Правосудие и великое правосудие, чему они служат? |
16 | É justo que o diplomata iraniano com “imunidade diplomática” abuse de crianças do DF? | Разве справедливо, что иранский дипломат с «дипломатическим иммунитетом» надругается над детьми прямо в столице? |
17 | Só no Irã | Только в Иране. |
18 | "Vovô diz: Quantas vezes já falei para não banhar nesta piscina? Tem um diplomata aqui". | Дедушка говорит: «Сколько раз я тебе говорил, не плавай в этом бассейне, здесь дипломат». |
19 | Cartum por Mana Neyestani, no Mardomak (usado com permissão) | Рисунок Mana Neyestani на сайте Mardomak (использован с разрешения). |
20 | O jornalista conservador Reinaldo Azevedo, no seu blog, criticou a alegação de “diferenças culturais” presente na nota da embaixada - imaginando como um incidente similar seria resolvido no Irã - e acrescentou: | Консервативный журналист Рейнальдо Асеведо также раскритиковал [порт] в своем блоге утверждение о «культурных различиях» в заметке из посольства - интересуясь, как такой же инцидент решили бы в Иране - и добавил: |
21 | É muito atrevimento a embaixada de um país que vive sob uma ditadura religiosa, que trata a divergência na base da bala e do porrete, que discrimina as mulheres, que as condena ainda ao apedrejamento, criticar a imprensa de um país livre. | Это очень смело для посольства другой страны, живущей в условиях религиозной диктатуры, которая отвечает на различия во взглядах пулями и палками, которая дискриминирует женщин и которая обрекает их на избиение камнями, критиковать прессу в свободной стране. |
22 | Do Irã, Jomhouriat escreve [fa]: | Jomhouriat из Ирана пишет [фа]: |
23 | O escândalo no Brasil revela a queda de moralidade do regime iraniano. | Скандал в Бразилии демонстрирует падение нравственности иранского режима. |
24 | O desastre é uma mera janela para o mundo aprender sobre o comportamento dos representantes do regime… em nossas prisões, há muitos casos de tortura e estupro. | Эта катастрофа является окном, через которое можно узнать о поведении представителей режима… В наших тюрьмах много случаев пыток и изнасилований. |
25 | Este post tem co-autoria de Sara Moreira | Перевод: Екатерина Полякова |