Sentence alignment for gv-por-20120711-32879.xml (html) - gv-rus-20120715-16001.xml (html)

#porrus
1Angola/China: Internautas Debatem uma Cidade FantasmaАнгола, Китай: интернет-пользователи обсуждают “город-призрак”
2Como ocorre em muitos países africanos, as pessoas em Angola dificilmente conseguem ganhar dois dólares por dia. O governo angolano iniciou um processo para desenvolver o país e alçá-lo ao mesmo patamar de outros países do mundo.Как и в большинстве африканских стран, заработок многих жителей Анголы едва ли составляет 2 доллара в день. Правительство Анголы сделало шаг в попытке развить страну таким образом, чтобы она могла походить на другие страны мира.
3Desta vez, a escolha foi um projeto de construção de apartamentos na região de Kalimba, distante cerca de 30km de Luanda, a capital.На этот раз они решили построить жилье в районе Калимба в 30 км от столицы Луанды.
4Para tanto, o governo contratou uma empresa chinesa, a China International Trust and Investment Corporation, que recebeu como pagamento o recurso natural do país: petróleo.Правительство наняло Международную китайскаю инвестиционную корпорацию по управлению имуществом для выполнения работы, при этом оплата была выполнена природным ресурсом страны - нефтью.
5Os novos apartamentos na Nova Cidade Kalimba.Новое жилье в Нова Сидад де Калимба.
6Foto: cortesia de constructiondigital.comФото предоставлено constructiondigital.com
7A companhia chinesa fez o seu devido trabalho e construiu 750 prédios de apartamento de 8 andares.Китайская компания довольно хорошо справилась с задачей и построила 750 8-этажных зданий, квартира в которых стоит 75000 евро.
8Cada apartamento seria vendido por 75 mil euros, um preço que não está ao alcance da população local, nem mesmo se financiado por 20 anos.Правда, квартиру за такую цену местные жители не смогут себе позволить и через 20 лет.
9O blogueiro Francois-Xavier [en] pensa que o governo deveria usar o petróleo para desenvolver as indústrias locais, o que poderia prover empregos aos cidadãos:Блогер Франсуа-Ксавье [анг] считает, что правительство должно использовать нефть для развития местной промышленности, которая обеспечивала бы работой граждан:
10Ou como a exploração do recurso natural da África pode beneficiar apenas bancos e multinacionais!От освоения природных ресурсов выигрывают только банки и транснациональные корпорации!
11É uma vergonha para um governo africano adotar essa estratégia.Позор для африканского правительства пойти на такой шаг.
12Os lucros do petróleo e dos recursos naturais devem ser usados para desenvolver a indústria pesada, o principal motor de qualquer economia, e que tanta falta faz na África.Доходы от нефти и природных ресурсов должны идти на развитие тяжелой промышленности - главного двигателя любой экономики, которого так нахватает в Африке.
13Isso permitirá o acesso ao emprego e a uma redistribuição justa da riqueza, aumentando o poder de compra dos bravos africanos.Такой шаг позволил бы создать рабочие места и справедливо перераспределить богатства, и тем самым повысить покупательную способность храбрых африканцев.
14Os africanos não estão carentes de luxo.Африканцы не нуждаются в роскоши.
15Essa é uma mentira divulgada pela mídia corporativista ocidental, atuando em conjunto com a pequena, porém altamente corrupta, elite africana.Это чистая ложь, распространяемая западными корпоративистскими СМИ, сотрудничающими с небольшой, но коррумпированной африканской элитой.
16Comentando o preço dos apartamentos, ele diz:Вот что он так говорит о стоимости на жилье:
17Vai levar mais de 20 anos para um homem com esposa e quatro filhos para pagar [a dívida caso compre o apartamento].Мужчине, который имеет жену и 4 детей понадобится 20+ лет, чтобы оплатить жилье.
18Algum maluco pode perguntar; ”Por que ele tem quatro filhos?” e eu vou responder “Vá pro inf****”.Сумасшедший спросит: «Зачем ему 4 детей?», - и я ему отвечу: «Иди к черту.
19Não jogue a África em sua espiral da crise.Не втягивай нас в ваш кризис».
20This is Africa [Aqui é a África] tenta explicar [en] por que há cidades fantasmas na China e em Angola:На сайте “This is africa” была сделана попытка объяснить [анг], почему в Китае и Анголе существуют города призраки:
21Seria fácil condensar a real razão para essa insanidade em uma palavra, especificamente: “Comunismo!” - ou talvez quatro palavras: “Comunismo e Marxismo-Leninismo” - considerando que o partido único que comanda a República Popular da China está oficialmente comprometido com essas ideologias sócio-políticas, mas o meu instinto diz que por trás desse fenômeno da construção de cidades há algo mais.Очень легко втиснуть настоящую причину этого сумасшествия в одно слово, а именно «коммунизм!», или три: «коммунизм и марксизм-ленинизм», принимая во внимание, что в Народной Республике Китая одна и единственная правящая партия привержена этой социально-политической идеологии. Но мое шестое чувство подсказывает мне, что есть еще что-то в этом таинственном явлении заблаговременной постройки городов, что скрыто от обычного глаза.
22A história provou que em quase todo país no mundo em que o movimento socialista revolucionário floresceu, e em especial naqueles países governados por apenas um partido, sempre há má alocação massiva de capital (roubo legalizado) sob o comando do governo.История доказала, что почти в каждой отдельно взятой стране мира, где прижилось социально-революционное движение, и тем более, когда людьми управляет одна государственная партия, всегда имеет место ошибочное распределение (узаконенная кража) капитала правящей властью.
23Então, o que planejam esses ‘Mestres da Escuridão' construindo essas estruturas numerosas, a maioria desabitada, em lugares estranhos e remotos, principalmente em países controlados por forças comunistas?Итак, кто же они, «Повелители тьмы», планирующие многочисленные, в основном, необитаемые стоения, которые неожиданно появляются в странных отдаленных местах, и в основном, в странах, которые находятся под властью коммунистических сил?
24Essas novas cidades, com suas estradas pavimentadas, gramados verdes aparados, fileiras elegantes de blocos de apartamentos com certeza não virão para o benefício das classes trabalhadoras, pois o custo de qualquer um desses empreendimentos está bem além das possibilidades de uma família de classe média.Эти новые города с их просмоленными дорогами, зелеными газонами и ровными рядами многоквартирных домов не могут быть построены для рабочего класса, поскольку цена на жилье в любой из этих новостроек вообще недоступна для среднестатистической рабочей семьи.
25[Quando] o manifesto comunista afirma: “…nós representamos os interesses das classes trabalhadoras,” é portanto uma completa e absoluta besteira!В манифесте коммунистической партии говорится: «…мы представляем интересы рабочего класса», так вот - это полная и абсолютная собачья чушь!
26UChinaTravel blog escreveu [en]:Блог UChinaTravel пишет [анг]:
27Acredita-se que este é um dos maiores projetos de construção em todo o continente africano.Считается, что это один из самых крупных строительных проектов на всем африканском континенте.
28No entanto, a razão pela qual essa história recebeu tanta atenção reside no fato de que o empreendimento foi retratado com uma “Cidade Fantasma”, pois quase todos os 12.355 acres da propriedade estão aparentemente desocupados.Однако причиной, по которой эта история получила столько внимания, является тот факт, что район был описан как «город-призрак», поскольку свободно еще 12 355 акров [499 998, 89 кв.м. ] жилой площади.
29Faz quase um ano desde que o primeiro lote de 2.800 apartamentos começou a ser ofertado no mercado, e apenas 220 foram vendidos.Прошел почти целый год с того момента, как были выставлены на продажу первые 2800 квартир, но только 220 были проданы.
30Fauna postou comentários traduzidos de internautas chineses no site chinaSMACK.Фауна опубликовала перевод комментариев [анг] пользователей китайского сайта SMACK.
31Abaixo está uma amostra desses comentários:Ниже наведены примеры комментариев:
32Aquele bando de estúpidos e perdedores foi especular/inflar (n)o mercado imobiliário lá da África?Та кучка глупых неудачников надула/спекулирует на рынке жилья в Африке?
33[O Chefe do Escritório de Pesquisa sobre a África da Academia Chinesa de Ciências Sociais] He Wenping disse, “Este é um projeto que beneficia a todos e impulsiona o crescimento econômico africano”.[Глава Центра африканских исследований при Китайской академии социальных наук] Хи Веньпин говорит: «От этого строительного проекта выгоду получают все, это основа экономического развития Африки».
34== Soa familiar!= = Звучит знакомо!
35Internamente [o país] fica tentando nos taxar e aumentar a idade para aposentadoria enquanto esbanja dinheiro no exterior!!!Внутри страны нас облагают налогами и поднимают пенсионный возраст, при этом выбрасывают деньги заграницу!!!
36China, tenho orgulho de você, é tanta honra!!!Китай, я горжусь тобой, я чувствую такую гордость!!!
37A área residencial supostamente deve ajudar a melhorar os meios de susbsitência das pessoas -- Se é esse o caso lá eu não sei, mas aqui isso vem sendo usado para nos explorar [com usura]!Жилой массив предназначен для улучшения жизни людей -- Я не знаю, тот ли это там случай, но тут это используется, чтобы эксплуатировать нас [с помощью ростовщичества]!
38Um bando de homens de negócios inescrupulosos que depois de enganar as pessoas e tomar seu dinheiro na China, agora foram para a África para queimar a cara do povo chinês.Кучка недобросовестных людей, которые кинули на деньги людей в Китае, теперь поехали в Африку, чтобы опозорить китайский народ.
39Porém, um internauta contesta o uso do termo “cidade fantasma”:Однако,один пользователь сети оспаривает использование термина «город-призрак»:
40BBC, dessa vez você realmente entendeu tudo errado, uma “cidade fantasma” para a China é um local onde nenhuma pessoa vive, e esse novo distrito residencial em Angola, apesar de tudo, tem algumas pessoas vivendo lá, então como vocês podem chamar isso de uma “cidade fantasma”????BBC, в этот раз такое суждение ошибочно, ведь «город-призрак» в китайском языке означает район, в котором не живет ни один человек, а в этом жилом районе в Анголе уже живет несколько человек. Итак, как вы можете называть его «городом-призраком»????
41O povo angolano poderá ter acesso a esses apartamentos, construídos com o dinheiro e os recursos naturais do país?Смогут ли граждане Анголы получить доступ к этим квартирам при помощи государственных денег и природных ресурсов?