# | por | rus |
---|
1 | Paraolimpíadas 2012: Início Bem-Sucedido, Histórias Únicas | Параолимпиада-2012: успешное начало, незабываемые истории |
2 | Este artigo é parte da nossa cobertura especial Olimpíadas de Londres 2012 [en]. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Олимпиада 2012 в Лондоне. |
3 | [Todos os links levam a artigos em francês, exceto quando assinalado] | [Если не указано иное, все ссылки в данной статье ведут на франкоязычные ресурсы.] |
4 | Entre 29 de agosto de 12 de setembro de 2012, 4.200 atletas de 166 países participam da 14a edição dos Jogos Paralímpicos em Londres e competem em vinte modalidades. | С 29 августа по 9 сентября 2012 года в Лондоне проходят XIV Летние Параолимпийские игры. В них принимают участие 4200 атлетов из 166 стран мира. |
5 | Este vídeo, postado pelo canal paralympicSportTv [en], apresenta os Jogos Paralímpicos: | Спортсмены соревнуются в двадцати дисциплинах. На видео ниже онлайн-канал paralympicSportTv представляет Параолимпиаду [анг]. |
6 | Os organizadores precisaram de 15 dias após as Olimpíadas de Londres para reajustar tudo e tornar a infra-estrutura acessível. | Организаторам соревнований потребовалось 15 дней для реорганизации и подготовки объектов после Лондонских Олимпийских игр. |
7 | Charles El Meliani escreve no site JOL press que um número recorde de ingressos foi vendido para estes jogos: | Шарль Эль Мелиани (Charles El Meliani), автор издания JOL press, отмечает, что на Параолимпиаду было продано рекордное число билетов: |
8 | Londres empreendeu esforços tremendos em termos de venda de ingressos e divulgação, consistentemente colocando as Paraolimpíadas em destaque em todos os seus postos de venda. | Лондон приложил немалые усилия для реализации билетов и рекламы мероприятия, информируя зрителей о Параолимпиаде во всех пунктах продажи билетов. |
9 | Os resultados são impressionantes: no total, dos 2,5 milhões de ingressos inicialmente planejados, quase 2,3 milhões já foram vendidos. | Результаты впечатляют: на сегодняшний день продано немногим менее 2,3 миллионов билетов из 2,5 миллионов, изначально планировавшихся к продаже. |
10 | Estes jogos podem muito bem ser um sucesso de vendas: simplesmente incrível. | Не исключено, что билеты на эти Игры раскупят полностью. |
11 | A delegação de Burkina Faso durante a cerimônia de abertura dos Jogos Paralímpicos. | Потрясающе! Делегация Буркина-Фасо на церемонии открытия Параолимпийских игр. |
12 | Screenshot de um vídeo da cerimônia, fornecido por paralympicSportTv | Скриншот видеозаписи. Предоставлено онлайн-каналом paralympicSportTv |
13 | Nem todos os atletas competindo nas Paraolimpíadas nasceram com deficiências. | Не все атлеты являются инвалидами с рождения. |
14 | Jacqueline Mallet, no blog ‘Province de l'équateur' explica e ilustra algumas das históricas singulares no post ‘“Eu fui dado como morto”: o incrível destino dos atletas com deficiência‘: | Жаклин Малле (Jacqueline Mallet) рассказывает незабываемые истории параолимпийцев в статье «Меня считали обреченным: удивительные судьбы спортсменов-инвалидов» (см. блог ‘Province de l'équateur'): |
15 | Alguns dos atletas cresceram com deficências, enquanto outros precisaram aprender a superá-las, como resultado de uma guerra ou de um acidente. | Некоторые из атлетов росли инвалидами, в то время как другим пришлось учиться жить с увечьями, нанесенными войной или в результате несчастного случая. |
16 | Após um golpe do destino, eles encontraram no esporte uma maneira de se reerguer. | После тяжелых испытаний они нашли в спорте способ восстановить себя. |
17 | Mallet também escreve sobre a jornada de diversos atletas: Martine Wright, uma sobrevivente dos atentados ao metrô de Londres [pt]; Derek Derenalagi, um soldado nascido em Fiji, tido como morto; Rim Ju Song, o primeiro participante norte-coreano, que, há poucos meses, não sabia nadar; e Hassiem Achmat, que sobreviveu a um ataque de tubarão. | Малле также рассказывает о жизненном пути нескольких спортсменов. Мартин Райт (Martine Wright), жертва терактов в Лондоне, уроженец Фиджи Дерек Дереналаги (Derek Derenalagi), солдат, которого считали обреченным, Рим Джу Сонг (Rim Ju Song), первый представитель Северной Кореи на Параолимпиаде, который несколько месяцев назад не умел плавать, и Хассим Ахмат (Hassiem Achmat), выживший после нападения акулы. |
18 | Noutro post no blog, intitulado ‘Um mutilado de guerra afegão rumo aos Jogos em Londres …‘, ela compartilha a história de Malek Mohammad, um afegão que perdeu ambas as pernas em 2005, ao pisar em uma mina terrestre perto de sua casa em Cabul. | В статье «Изувеченный афганский спортсмен на пути к Олимпиаде» можно прочитать историю Малека Мохаммада (Malek Mohammad), атлета из Афганистана, потерявшего обе ноги в 2005 году. Он наступил на мину рядом с домом в своем родном Кабуле. |
19 | Nadador afegão Malek Mohamed em casa, antes dos Jogos Paralímpicos. | Афганский пловец Малек Мохаммад перед Параолимпийскими играми. |
20 | Screenshot de um vídeo por Malek Mohamed, fornecido pela AFP no Youtube | Скриншот видео, предоставленного агентством AFP. Оригинал размещен на портале Youtube |
21 | No post ‘Antes vítima de guerra, agora herói paralímpico‘ [en], Damon van der Linde, em Freetown, Serra Leoa, nos conta a história de Mohamed Kamara, que tinha apenas quatro anos de idade quando foi capturado por rebeldes durante a guerra civil [pt]. | Блогер Дамон ван дер Линде (Damon van der Linde) из Фритауна, Сьерра-Леоне, рассказывает в своей статье «В прошлом жертва войны, теперь герой Параолимпиады» [анг] историю Мохаммеда Камара. Во время гражданской войны, когда мальчику было четыре года, его захватили в плен повстанцы. |
22 | Eles eventualmente cortaram um de seus braços durante o cativeiro. | В результате он лишился руки. |
23 | No site France Handicap Info, Stéphane Lagoutière escreve: | Стефан Лагутьер (Stéphane Lagoutière) отмечает в статье на сайте France Handicap Info: |
24 | É claro, o outro grande acontecimento destes jogos será o retorno dos atletas com deficiência mental às Paraolimpíadas, eles estão voltando 12 anos após sua última participação nos jogos. | Одним из самых значительных событий Игр станет возвращение на Параолимпиаду спортсменов с отклонениями умственного развития. Последний раз они принимали участие в Играх 12 лет назад. |
25 | Na França, apenas um canal de televisão regional transmitirá todos os eventos. | Во Франции соревнования полностью транслируются только на канале регионального вещания. |
26 | No Twitter, o usuário @ThePositive1 postou uma foto do time jamaicano. | Пользователь @ThePositive1 опубликовал фото команды Ямайки в Twitter. |