Sentence alignment for gv-por-20131219-49250.xml (html) - gv-rus-20140114-27547.xml (html)

#porrus
1Uma coruja sobe na árvore: Líder indígena resiste a invasão da polícia no Rio de JaneiroПочему 64-летний бразильский вождь провел 26 часов на дереве
2Urutau resistiu por 26 horas em cima de árvore, em protesto a desocupação da Aldeia Maracanã.Урутау на протяжении 26 часов оставался на вершине дерева, протестуя против устранения занятости Алдеи Мараканы. Фото: Facebook/Mídia NINJA
3Foto: Facebook/ Mídia NINJA[Все ссылки ведут на португалоязычные сайты, если указано иное.
4Na manhã de segunda-feira, 16 de dezembro, enquanto o batalhão da Tropa de Choque da Polícia Militar retirava a força os ativistas que ocupavam um dos edifícios da Aldeia Maracanã, o líder da tribo Guajajara, José Urutau Guajajara correu.Оригинальная версия этого поста на португальском языке была опубликована 19 декабря 2013.] Утром 16 декабря, когда отряд спецназа военной полиции Бразилии силой потеснил активистов, которые заняли одно из зданий бывшего музея коренных народов Алдея Маракана в Рио-де-Жанейро, вождь племени Гуаджаджара Хосе Урутау Гуаджаджара побежал.
5Aos 64 anos, Urutau - nome que em tupi significa coruja - subiu em uma árvore como forma de protestar o despejo. E ali permaneceu por 26 horas.64-летний Урутау, чье имя значит “сова” на туземном языке тупи, взобрался на дерево в знак протеста против изгнания людей и оставался там на протяжении 26 часов.
6No final da manhã de terça-feira, Urutau, foi retirado do local pelos bombeiros e levado por uma ambulância.Поздним утром 17 декабря Урутау был снят с дерева пожарниками, после чего его забрала машина скорой помощи.
7Diabético, o indígena teve seu acesso a água controlado pela polícia.Больной диабетом Урутау имел доступ к воде, которая находилась под контролем полиции.
8Além disso, segundo informações do grupo Mídia NINJA, os policiais impediram que qualquer comida chegasse a ele.Но, согласно информации группы активистов Mídia NINJA, полиция предотвращала любую попытку доставки ему еды.
9Apoiadores da ocupação, que acompanhavam a resistência de Urutau, tentaram burlar o bloqueio jogando alimentos.Сторонники Урутау, которые были свидетелями его борьбы, пытались обойти блокаду, бросая ему еду.
10De acordo com o grupo de mídia independente ZUMBI, Urutau teria sido levado diretamente para a delegacia, ao invés de ser encaminhado ao hospital.Согласно данным независимой медиагруппы ZUMBI, Урутау был сразу доставлен в полицейский участок, а не в больницу.
11O indígena protestava exigindo a apresentação de uma ordem judicial que justificasse o despejo.Туземец требовал, чтобы ему предоставили решение суда о выселении.
12Segundo informações do grupo Olhar Independente, a decisão judicial autorizando o despejo, apresentada pela polícia já era antiga e, portanto, não teria mais valor.Согласно информации независимой медиагруппы Olhar Independente (Независимый взгляд), решени суда уже устарело, а значит недействительно.
13Uma nota publicada no jornal Extra confirmou a situação, revelando ainda que um policial não-identificado teria dito que as ordens era para que “não se expusessem” porque a ação era “na ilegalidade”.История, опубликованная в газете Extra, подтвердила эту ситуацию, указывая на то, что один из офицеров полиции сказал, что приказ был “не выселять”, так как это будет “незаконным”.
14Aldeia Resiste e insisteАлдейа борется и настаивает
15A movimentação sobre a ocupação iniciada no último sábado e a luta de Urutau foram acompanhadas no Facebook e no Twitter, com a hashtag #AldeiaResiste.Информация об оккупации, которая началась 14 декабря, и протесте Урутау была размещена на сайтах Facebook и Twitter при помощи хеш-тега #AldeiaResiste (Алдейа борется).
16Movimentos internacionais, como o espanhol Take the Square e Occupy Wall Street, também manifestaram apoio aos brasileiros.Международные движения, такие как испанская Займи площадь [анг] и Оккупируй Улолл-Стрит [анг], также высказались в поддержку бразильцев.
17O complexo de 14 mil metros quadrados que forma a Aldeia Maracanã foi doado ao Serviço de Proteção ao Índio, em 1910.Комплекс площадью в 14000 квадратных метров, из которого состоит Aлдея Маракана, или деревня Маракана, был пожертвован в пользу Службы защиты индейцев в 1910 году.
18De 1953 a 1977, os prédios serviram como sede do Museu do Índio, porém, desde a transferência do museu ficaram abandonados.С 1953 по 1977 здания служили офисом Музея индейцев; но с момента переезда музея здания былы заброшены.
19Em 2006, indígenas de 20 etnias reocuparam novamente o local.В 2006 году коренные народы 20 разных племен снова заняли местность.
20Índios em um dos edifícios do complexo.Туземцы в одном из зданий комплекса.
21Na parede, lê-se “Quer matar um povo?На стене можно прочитать: “Хочешь убить народ?
22Então, roube-lhes a cultura”.Тогда забери в них их культуру.”
23Foto: Facebook/Aldeia MaracanãФото: Facebook/Aldeia Maracanã
24Em agosto de 2012, o governo do estado e a prefeitura do Rio de Janeiro anunciaram que o local seria demolido para realização de obras da Copa do Mundo, já que fica próximo ao Estádio Mário Filho, o Maracanã.В августе 2012 года правительство и горсовет Рио-де-Жанейро решили, что на этом месте начнется строительство в целях подготовки к Чемпионату мира по футболу 2014 года, так как данное место находится около стадиона Марио Фильо, известного как Маракана, что является также названием района, где находится прежний музей и стадион.
25Uma petição pedindo o reconhecimento de posse da Aldeia para os índios foi criada no Avaaz, explicando:Петиция, просящая признать эту местность собственностью туземцев была создана на сайте Avaaz, объясняя:
26Neste local, indígenas de várias etnias vêm difundindo sua cultura há seis anos e em escolas particulares e públicas,exercendo direito garantido pela lei.В этом месте туземцы разных етнических групп распостраняют свою культуру на протяжении уже 6 лет, также как в частных и государственных школах, осуществляя свои права, гарантированные законом.
27Defendemos a criação de um centro de referência da cultura indígena.Мы защищаем создание культурного центра коренных народов.
28Na época, representantes indígenas que brigam pelo espaço da Aldeia, apareceram em um vídeo explicando o caso:В то же время представители туземцев, которые борются за деревню, разместили видео, объясняя ситуацию:
29O espaço foi ocupado quatro vezes em 2013, a primeira delas em março.Это место было оккупировано уже 4 раза в 2013 году, первый раз в марте [анг].
30O decreto assinado pelo prefeito Eduardo Paes, em agosto, época da última ocupação, reconhece a presença da Aldeia Maracanã no local e determina o tombamento definitivo do prédio principal - o que significa que não pode mais ser derrubado para as obras.Указ, подписанный мэром Эдуардо Паэсом в августе, признает присутствие сообщества деревни Маракана и обеспечивает защиту основного здания - что значит, что оно не может быть снесено для строительства объектов к Чемпионату мира.
31В конце сентября судья 7-го суда Федерального казначейства подписал решение, которе препятствует сносу здания и постановил, что без официального заявления правительства место должно быть передано туземцам.
32No final de setembro, “o juiz da 7ª Vara da Fazenda Pública Federal assinou despacho impedindo a demolição” e determinando que, sem um pronunciamento do governo, a área deveria passar para os ocupantes, os indígenas.Несмотря на указ и решение суда в пользу сообщества, нет никаких гарантий по поводу сохранности места, считает Демиан Кастро, представитель Народного комитета Чемпионат и Олимпийские игры.
33Sem mais respostas para a situação, no sábado, ativistas voltaram a ocupar o local.Он сообщил прессе Бразилии, что процесс приватизации должен быть отменен.
34Консорциум Maracana S.A., состоящий из компаний Odebrecht, IMX и AEG и выигравший тендер на реформы и управление стадионом в следующие три десятилетия, представил губернатору Рио новый план обустройства територии, который все еще находится на рассмотрении.
35Depois de uma tentativa de expulsão no domingo, na manhã de segunda-feira, 150 policiais da tropa de choque, cumprindo ordens do governo estadual, cercaram o local e realizaram despejo forçado dos ocupantes.Не видя другого решения ситуации, в субботу 14 декабря, активисты возвратились и заняли територию. После попытки изгнания в воскресенье, в понедельник утром 150 спецназовцев, повинуясь приказам правительства, окружили территорию и вытеснили людей.
36Das 30 pessoas que estavam no prédio, 25 foram detidas, mas já estão em liberdade.Из 30 человек, находящихся в здании, 25 были арестованы, но вскоре были освобождены.
37No final da terça-feira, depois de serem proibidos de voltar à Aldeia, Urutau e representantes do grupo despejado da Aldeia Maracanã, se juntaram a estudantes para ocupar a reitoria da Universidade Estadual do Rio de Janeiro - UERJ.17 декабря после запрета возвращаться в деревню Урутау и другие представительи группы, которые были вытеснены из здания, присоедились к студентам, чтобы занять ректорат Государственного университета Рио-де-Жанейро.
38Eles pediam uma reunião para discutir o projeto do Museu do Índio.Они просили собрать собрание, чтобы обговорить проект Музея индейцев.
39O governador Sérgio Cabral e a construtora Odebrecht, responsável pelas obras, seguem sem se pronunciar sobre o assunto.6 января 2014 года правительство Рио-де-Жанейро издало документ, в котором было указано, что контракт с Maracana S.A. был изменен во избежание сноса здания Музея индейской культуры. Перевод: Олег Зейдюк