# | por | rus |
---|
1 | Palestina: Escavadeiras israelenses consideradas responsáveis por cortar comunicação de Gaza | Палестина: перебои со связью в Газе связывают с израильскими бульдозерами |
2 | Relatos de um apagão total das telecomunicações estão aparecendo online em Gaza. | В Интернете появляются сообщения, что в Газе вышли из строя все коммуникационные системы. |
3 | No Twitter, os usuários estão culpando escavadeiras israelenses pela interrupção. | Пользователи Twitter винят в этом израильские бульдозеры. |
4 | Aqui está parte da conversa. | Ниже частично выложена их переписка. |
5 | O egípcio Mohamed El Dahshan estava entre os primeiros a noticiar: | Египтянин Мохамем Эль-Дахшан был одним из первых, кто в своём твите сообщил об этом известии: |
6 | URGENTE - Escavadeiras israelenses destruíram cabos, interrompendo TODA COMUNICAÇÃO - celular, linhas fixas, internet- de Gaza! http://t.co/ASIIQ1W #Palestine | ШОКИРУЮЩАЯ НОВОСТЬ - израильские бульдозеры обрывают провода и выводят из строя ВСЕ СПОСОБЫ КОММУНИКАЦИИ - сотовые, стационарные телефоны, интернет - из Газы! |
7 | JalalAK_jojo esclarece: | JalalAK_jojo проясняет: |
8 | Nota: Já faz quase seis horas desde que Gaza entrou em um apagão súbito de comunicação [causado] por [ação de] escavadeiras israelenses [nas] redes de comunicação. | Пометка: После того, как израильские бульдозеры прошлись по коммуникационным сетям, Газа уже почти шесть часов отрезана от всех средств связи. |
9 | E o jornalista israelense Joseph Dana se mostra confuso: | Израильский журналист Йозеф Дана в замешательстве: |
10 | De acordo com relatos no twitter, as comunicações de gaza foram cortadas. | Согласно сообщениям в твиттере, коммуникационные сети из Газы обрублены. |
11 | Incerto se foi Israel quem cortou. | Непонятно, были ли они обрублены Израилем. |
12 | Da Jordânia, Ali Abunimah confere se algum de seus amigos palestinos consegue ler seus tuítes | Али Абунимах из Иордании проверяет, могут ли его палестинские друзья читать его твиты: |
13 | Amigos em Gaza, vocês conseguem ler isto? | Знакомые из Газы, вы этот твит видите? |
14 | Relatos de que Israel cortou toda comnicação por telefone/internet | Слышал, что Израиль обрубил все телефонные и интернет-сети |
15 | Benjamin Doherty posta, com a mesma preocupação: | Бенджамин Дохерти разделяет эти опасения: |
16 | Estou conferindo meus seguidores em Gaza e nenhum falou nada na última hora ou mais… E Andy Carvin, estrategista da NPR, respondeu: | Я проверяю, пишут ли что-нибудь мои подписчики из Газы, и, похоже, уже час никто ничего не писал |
17 | @bangpound Pesquisa do Twitter de proximidade em volta de Gaza. | Энди Карвин, один из главных стратегов NPR, отвечает: |
18 | Não há muito postado. https://twitter.com/#! | Ищу в Twitter посты с параметром месторасположения “Газа”. |
19 | /search/near%3A%22gaza%22%20within%3A10mi | Их не много. |
20 | Dos EUA, Darryl Li tuíta sobre sua tentativa de contactar vários telefones fixos em Gaza, sem muito sucesso. | Дэррил Ли из США пишет в твиттере о своих безуспешных попытках дозвониться до Газы. |
21 | Tentei discar para muitos telefones fixos em #Gaza via skype, incluindo escritórios da ONU, recebendo mensagens de erro - os telefones nem tocam | Пытался по скайпу позвонить на разные телефонные номера в Газе, в том числе в местый офис ООН - выдаёт ошибку, даже гудки не идут |
22 | Ele continua: | Он продолжает: |
23 | Até agora, os celulares em #Gaza que eu tentei ligar tem me dado as mensagens-padrão de fora de serviço | Мобильные в Газе, до которых я пытаюсь дозвониться, все ещё выдают стандартные сообщения о недоступности абонента |
24 | E meia hora depois, ele acrescenta: | Спустя ещё полчаса он добавил: |
25 | Ainda sem conseguir sequer que telefones toquem em #Gaza, exceto um escritório de alto nível da ONU (rede separada?). | Пока из Газы нет даже гудков, за исключением одного руководящего офиса ООН (у них отдельная сеть?). |
26 | Tentei mais de 30 números, telefones fixos e celulares | Звонил уже по 30 номерам, и мобильным, и стационарным. |
27 | Enquanto isso, Leila está com raiva e pede por ação: | Тем временем возмущённая Лейла призывает к действию: |
28 | Inacreditável! | Уму не постижимо! |
29 | Israel está tentando desligar completamente Gaza do resto do mundo. | Израиль пытается полностью отрезать Газу от всего остального мира. |
30 | Acabem com o silêncio! | Хватит молчать! |
31 | Protestem! #Gaza | Пора заговорить! |
32 | Em um pequeno artigo, Maan News também culpa (Ar) escavadeiras israelenses por cortar cabos e propiciar o apagão. | В своей небольшой новостной заметке Маан Ньюз также обвиняет (ар) израильские бульдозеры в намеренном выводе систем коммуникации из строя. |