# | por | rus |
---|
1 | Paquistão: Empoderamento de Jovens para um Futuro Melhor | Пакистан: Поддержка молодежи для обеспечения светлого будущего |
2 | O Institute of Peace and Secular Studies (IPSS) [en] - Instituto da Paz e de Estudos Seculares - é uma humilde organização comunitária de jovens em Lahore, Paquistão, que tem como objetivo empoderar jovens paquistaneses e prepará-los para encarar os desafios da atualidade. | Институт мира и светских исследований (ИМСИ) [анг] - это скромная молодежная организация в Лахоре, Пакистан, целью которой является оказание поддержки молодым людям Пакистана и их подготовка к вызовам современного мира. |
3 | Embora a maioria dos jovens no Paquistão não consegue acesso a uma educação deente, o IPSS visa alcançar o maior número de jovens possível, para que estes possam construir seu próprio futuro. | Пока большинство молодежи в Пакистане не может получить достойное образование, ИМСИ стремится охватить как можно большее количество людей и подготовить их к тому, что они сами должны создавать свое будущее. |
4 | O Paquistão tem um dos maiores percentuais de população jovem no mundo, atualmente com 63%, estimadamente [en]. | В Пакистане количество молодого населения больше, чем в какой бы то ни было стране мира, и составляет на данный момент 63% [анг] от общего населения страны. |
5 | Segundo o relatório ‘The Next Generation' [en], publicado pelo British Council, esse percentual continuará a crescer até 2045, quando o percentual de população adulta sobrepujará o de jovens. | Согласно отчету Британского Совета ‘Следующее поколение' [анг] это число будет продолжать расти до 2045 года, после чего количество взрослого населения возрастет. |
6 | Por meio de sua juventude, portanto, o Paquistão tem uma oportunidade imensa a aproveitar. | Наличие большого количества молодых людей может принести пользу Пакистану. |
7 | A questão reside em saber se a população jovem se tornará um dividendo ou um desastre demográfico. | Вопрос только заключается в том, превратится ли молодое население в простой демографический прирост или катастрофу. |
8 | É uma janela de oportunidade para o país colher benefícios social e econômicos que dependam de sua geração jovem. | Это окно для Пакистана для получения социальных и экономических выгод, и это зависит от молодого поколения. |
9 | Discussão durante a oficina ‘Alternativas para a Violência' | Дискуссия во время семинара 'Альтернативы насилию' |
10 | O IPSS foi fundado há 15 anos por Diep Saeeda, advogada e ativista social engajada, que pretende oferecer uma plataforma para que jovens se apropriem do discurso liberal. | ИМСИ был основан 15 лет назад Дип Саедой, юристом и социальной активисткой, которая стремится предоставить молодежи платформу для развития либеральных взглядов. |
11 | Sobre o motivo de suas atividades serem tão focadas nos jovens, ela diz: | Говоря о том, почему деятельность организации нацелена в основном на молодежь, она утверждает: |
12 | A juventude em nosso país precisa ser empoderada, ser ouvida. | В нашей стране молодежь нуждается в поддержке, хочет быть услышанной. |
13 | Precisa vir à frente, falar e ver os dois lados da realidade. | Она должна двигаться дальше и видеть обе стороны реальности. |
14 | Esta plataforma tem como meta oferecer a eles um discurso alternativo para diversas questões políticas, econômicas e sociais. | Эта платформа задумана как альтернатива для рассуждений о политике, экономике и социальной жизни. |
15 | Também permite que eles compartilhem suas opiniões com outros e recebam respostas valiosas. | Также, она позволяет делиться своим мнением и получать ценные отзывы. |
16 | Noite de ‘Microfone Aberto'. | Вечер "Свободный микрофон". |
17 | Foto do IPSS | Фото ИМСИ |
18 | Ofuscado por uma crise econômica, social e humanitária no início da sangrenta guerra contra o terrorismo, a única esperança do Paquistão reside em seus jovens. | Для Пакистана, который находится в экономическом, социальном и гуманитарном кризисе и постоянной войне с терроризмом, единственной надеждой является его молодое поколение. |
19 | Educação e consciência social, diz Diep, são peças-chave para garantir que o futuro do Paquistão não seja um pesadelo como o presente. | “Образование и социальная осведомленность - это ключевой момент для убеждения в том, что будущее Пакистана не так кошмарно, как настоящее” - говорит Дип. |
20 | O IPSS organiza com regularidade diferentes eventos [en] especialmente para jovens. | ИМСИ регулярно проводит различные мероприятия [анг] для молодежи. |
21 | Estes incluem as semanais noites de Microfone Aberto (Open Mic), exibição de filmes e palestras, além de oficinas para discussões intelectuais. | Они включают в себя еженедельное мероприятие “свободный микрофон”, показ фильмов, лекции и семинары для интеллектуальных дискуссий. |
22 | Os eventos Open Mic propiciam a troca de ideias entre os participantes na forma de momentos diferentes e interativos. | “Свободный микрофон” позволяет молодым участникам делиться своими мыслями в различных интерактивных формах. |
23 | Estes incluem ensaios, artigos, poemas, música, composições praticamente qualquer coisa que favoreça a expressão de pensamentos e criatividade. | Это могут быть эссе, статьи, поэзия, песни, музыка и все, что может помочь выразить свои мысли и показать креативность. |
24 | A exibição de filmes também se dá regularmente. | Показ фильмов проводится также на регулярной основе. |
25 | Os filmes são cuidadosamente escolhidos, para engajá-los em uma reflexiva jornada visual de 2 horas por cultura, história e filosofia. | Фильмы тщательно отбираются с тем, чтобы вовлечь зрителей в способствующее размышлению двухчасовое путешествие по культуре, истории и философии. |
26 | IPSS também promove a participação em manifestações pacíficas e vigílias em questões sociopolíticas diversas. | ИМСИ вовлекает молодежь в мирные демонстрации и мероприятия по социально-политическим вопросам. |
27 | Isso encoraja jovens ao exercício do direito de terem uma voz nessas questões. | Это поощряет людей к использованию своего права на личное мнение и высказывание по данному вопросу. |
28 | O objetivo do IPSS é empoderar jovens, dando-lhes uma plataforma para levantar sua voz e compartilhar ideias com colegas, numa sociedade que frequentemente preferiria tê-los em silêncio. | Целью ИМСИ является поддержка молодых людей, предоставление им платформы для высказывания своего мнения и обсуждений с товарищами. И это в том обществе, которое с большим желанием видело бы их молчаливыми. |