# | por | rus |
---|
1 | No Japão, a arte em café vira 3D | Кофейное искусство Японии переходит к 3D |
2 | No país onde o chá verde continua a bebida quente favorita, a arte 3D em café vem conquistando corações [en] uma xícara de cada vez. | В стране, где любимым напитком остаётся зелёный чай, искусство украшения кофе в 3D завоёвывает сердца [анг] по чашке кофе с пенкой за раз. |
3 | Inspirados pelas fotos de criações feitas de espuma de leite erguendo-se das xícaras de café, publicadas nas mídias sociais, mais e mais clientes dos cafés do Japão estão pedindo que seus cafés com leite venham com uma obra de arte similar. | Всё больше и больше японских посетителей кафе, вдохновлённых популярными фотографиями из социальных сетей, на которых изображены фигурки из взбитого молока, показывающиеся из кофейного напитка, просят, чтобы их латте тоже украшали подобные произведения высокого искусства. |
4 | Quando se trata de café, o Japão não é nenhum novato. | Япония уже привыкла к кофе. |
5 | A Associação Japonesa de Café [en] relatou [en] que o Japão é o terceiro país do mundo em termos de consumo total entre as nações que importam o grão. | Японская ассоциация кофе сообщила [анг], что Япония является третьей страной по потреблению кофе среди стран-импортёров. |
6 | Em 2010, a japonesa Haruna Murayama [en] venceu o Campeonato Mundial de Arte em Café. | В 2010 году Харуна Мурайама [анг] из Японии выиграл Мировой чемпионат по искусству латте. |
7 | A arte plana em café já é bastante popular em todo o país. | Рисунки на латте уже популярны среди островной нации. |
8 | Uma busca pelo termo “arte em café” [ja] no Twitter revela muitas fotos de cafés com leite adornados por corações, folhas, ursinhos, personagens populares de anime e ícones famosos da Internet [en]. | Поиск по словам “искусство латте” [яп] в Twitter выдаёт много фотографий особых порций латте с формами сердечек, листьев, медвежат, популярных персонажей аниме и даже иконок из сети Интернет. |
9 | Uma máquina de vender café no Aeroporto Haneda, o aeroporto internacional de Tóquio, serve até um cappuccino [ja] ilustrado pelo desenho clássico do rosto de uma mulher japonesa, produzido pela famosa companhia de cosméticos Yojiya [en], de Kioto. | Автомат в токийском международном аэропорту даже подаёт капучино [яп] с лицом типичной японской женщины. Рисунок был разработан и производится известной косметической компанией Yojiya (Киото). |
10 | O usuário do YouTube Nowtoo Sugi [ja] publicou o vídeo abaixo, no qual explica como ele desenhou um personagem sobre um café com leite, usando calda de chocolate: | Пользователь YouTube Ноуто Суги загрузил видео (ниже), объясняющее, как он нарисовал персонаж на кофе латте при помощи шоколадного сиропа: |
11 | Atingindo novas alturas | Стремясь к новым высотам |
12 | Porém, baristas têm levado o fenômeno da criatividade em café a novos níveis com esculturas de espuma de leite em 3D. | Но баристы подняли феномен украшения кофе на новые высоты, используя 3D скульптуры из молочной пены. |
13 | Arte 3D em café com leite pelo usuário do Twitter @george_10g: “Um gato está olhando para um peixinho dourado.” | Искусство скульптур на латте в 3D, создано пользователем Twitter @george_10g: “Кот смотрит на золотую рыбку”. |
14 | Kazuki Yamamoto (@george_10g), o mestre em arte em café que publica fotos de suas criações no Twitter, escreveu em seu blog que ele trabalha em uma cervejaria belga em Osaka. | Казуки Йамамото (@george_10g), мастер по украшению латте, загрузивший свои работы в Twitter, написал в своём блоге, что он работает в Бельгийском доме пива в г. Осака. |
15 | Ele chama sua arte em café de “cappuccino do tempo livre” [暇カプチーノ], uma criação nascida em meio ao tédio ou aos momentos de ócio, naturalmente com muito esforço e cuidado. | Он называет своё искусство украшения латте “капучино свободного дня” [暇カプチーノ], занятием от скуки или избытка свободного времени; конечно, на это уходят немало труда, усилий и любви. |
16 | Certa vez, ele escreveu no Twitter relembrando os muitos trabalhos em café que já havia feito: | Однажды от написал в Twitter, вспоминая созданные им многочисленные работы на латте: |
17 | @george_10g: Eu comecei a desenhar em cafés em 2011 e, até 2012, já tinha desenhado e servido cerca de 1.000 xícaras, mas, de alguma forma, eu ainda me lembro de quando e o que eu desenhei a cada vez e a quem servi cada café. | @george_10g: Я начал рисовать на латте в 2011 году, в 2012 году я нарисовал и подал около 1000 чашек, но каким-то образом я до сих пор помню, что и когда я рисовал, а также, кому я подал эту чашку. |
18 | É meio estranho. | Это немного пугает. |
19 | O usuário do Twitter @petakopetako respondeu [ja] ao comentário de Kazuki, elogiando sua especilidade: | Пользователь Twitter @petakopetako ответил [яп] на этот комментарий, похвалив его занятие: |
20 | @petakopetako: Eu gosto de tirar fotos. | @petakopetako: Мне нравится фотографировать. |
21 | Normalmente, eu tenho dificuldade em me lembrar do rosto das pessoas, mas, depois que eu tiro fotos delas, eu consigo lembrar onde estávamos e do que elas estavam falando. | Как правило, я плохо запоминаю лица людей, но, если я их сфотографирую, я смогу вспомнить, где это было и о чём они говорили. |
22 | Talvez as pessoas se lembrem melhor das coisas quando estão fazendo algo de que gostam. | Многие люди лучше запоминают что-то, когда заняты любимым делом. |
23 | Donos de cafés e baristas no Japão postaram nas mídias sociais fotos das suas criações em café 3D secretas, que não estão nos menus. | Японские владельцы кафе и баристы загружали в социальные сети фотографии своих секретных произведений искусства на кофе в 3D, не входящих в меню. |
24 | Essas imagens circularam entre muitos usuários, mais tarde chamando a atenção de estações de TV locais e revistas. | Эти фотографии находились в свободном доступе и позже привлекли внимание местных радиовещательных компаний и журналов. |
25 | A publicidade tem atraído tantos novos clientes a alguns cafés que os donos estão tendo dificuldades para atender a demanda. | Известность привлекла столько новых клиентов, что владельцы стали пытаться соответствовать. |
26 | O dono do Café Bar Jihan em Shizuoka escreveu sobre o efeito Facebook em seu blog [ja]: | Владелец кафе-бара Йинань в префектуре Сиздуока написал об эффекте в своём блоге [яп]: |
27 | Eu comecei a servir arte 3D em café depois que um cliente de longa data me pediu para fazer isso. | Я начал подавать латте в 3D после того, как об этом меня попросил постоянный клиент. |
28 | Eu postei a foto no Facebook só para me divertir, mas então fiquei surpreso com o número de pessoas que curtiram a foto. | Я загрузил фотографию на страницу Facebook просто для развлечения и был очень удивлён, когда увидел, что огромному количеству людей понравилась эта фотография. |
29 | Com a imagem compartilhada muitas vezes, muitos veículos de comunicação entraram em contato comigo para cobrir a nossa loja. | Она стала популярной и несколько информационных агентств написали, что хотят рассказать о нашем заведении. |
30 | Fiquei um pouco confuso quando me pediram para aparecer na TV em Tóquio! | Я был немного смущён, когда меня попросили появиться на телевидении в Токио! |
31 | Foto postada no Facebook por caffe.bar.jihan. | Фотография в Facebook сделана caffe.bar.jihan. |
32 | Um gato se banha em café espresso. | Кот принимает ванну с эспрессо. |
33 | Ele també escreveu [ja]: | Он также написал [яп]: |
34 | Esta arte em café de gatinho requer tanto tempo que eu não consigo atender aos pedidos quando o nosso café está cheio. | Искусство создания котят на латте требует столько времени, что я не могу принимать заказы, когда мы заняты в кафе. |
35 | Tenho me perguntado o que fazer quanto a essa situação. | Я пытаюсь справиться с этой ситуацией. |
36 | Pelo menos o café fica relativamente vazio depois das 18h nos dias de semana, então, se você quer ver a arte 3D em café, por favor, tente nos visitar neste horário. Este artigo foi escrito originalmente por Ayako Yokota. | По крайней мере, кафе относительно не загружено после шести вечера в рабочие дни, поэтому, если вы хотите получить произведение искусства на латте в 3D, пожалуйста, приходите в это время. |
37 | Keiko Tanaka o editou e L. | |
38 | Finch o sub-editou. | |