Sentence alignment for gv-por-20131031-47763.xml (html) - gv-rus-20130930-25886.xml (html)

#porrus
1Descarrilhamento do ‘La Bestia’: outra tragédia num sistema de imigração falidoКрушение «Ла Бестиа» – еще одна трагедия в несовершенной иммиграционной системе
2Emigrantes no “la Bestia”.Мигранты на “Ла Бестиа”.
3Fotografia de Peter Haden no Flickr (CC BY 2.0)Фотография Петера Хейдена (Peter Haden) на Flickr (CC BY 2.0)
4Este post faz parte da nossa série América Latina: Travessias de Emigrantes [en] em colaboração [en] com o Congresso Norte-Americano sobre a América Latina [sigla NACLA, em inglês].Эта статья относится к циклу статей “Латинская Америка: Путешествия мигрантов” [анг], работа над которым осуществляется в сотрудничестве [анг] с Северо-американским конгрессом по Латинской Америке (NACLA).
5Fiquem atentos para mais artigos e podcasts.Оставайтесь в курсе событий вместе с новыми статьями и подкастами!
6No dia 25 de agosto de 2013, um trem cargueiro descarrilhou no sul do México, matando 11 emigrantes da América Central que estavam viajando na parte de cima dos vagões.25 августа 2013 года на юге Мексики сошел с рельсов грузовой поезд. В катастрофе погибли 11 мигрантов из Центральной Америки, которые совершали поездку на крышах груженых выгонов.
7Estima-se que pelo menos 250 centro-americanos estivessem a bordo do trem antes de seu descarrilhamento. O incidente também provocou ferimentos em mais 18 migrantes.По приблизительным подсчетам, по меньшей мере, 250 выходцев из Центральной Америки находились в поезде до момента крушения, во время которого тяжелые ранения получили еще 18 мигрантов.
8A cada ano, milhares de centro-americanos pegam carona em trens cargueiros mexicanos que vão na direção norte, na tentativa de chegar à fronteira com os Estados Unidos, em busca de trabalho e de melhores condições de vida.Каждый год тысячи жителей Центральной Америки отваживаются на поездку к границе Соединенных Штатов на следующих на север мексиканских товарных поездах, чтобы иметь шанс найти работу и обрести новую жизнь.
9Os emigrantes, geralmente, usam os trens para escapar dos oficiais da imigração mexicana, os quais revistam ônibus nos pontos de controle, à procura de centro-americanos, para deportá-los.Мигранты часто передвигаются на поездах с намерением уйти от сотрудников мексиканских миграционных служб, которые тщательно досматривают пассажиров автобусов в контрольно-пропускных пунктах, совершая депортации нелегальных мигрантов из Центральной Америки.
10Conhecido entre os emigrantes como “la bestia” [a besta], o trem mexicano oferece a centro-americanos um meio alternativo de se chegar aos Estados Unidos, mas essa rota é cheia de perigos.Известный среди мигрантов мексиканский поезд «Ла Бестия» предлагает им альтернативную возможность проникновения в США из Центральной Америки, однако этот путь сопряжен с немалым риском и опасностью.
11Gangues e autoridades corruptas do México saqueiam os trens e extorquem ou sequestram os migrantes, muitas vezes os capturando e forçando-os a trabalhar para grupos do crime organizado.Криминальные банды с участием коррумпированных мексиканских чиновников совершают нападения на поезда с целью грабежа и вымогательства. Зачастую они похищают людей, принуждая их работать на организованные преступные группировки.
12Conquanto sejam comuns os descarrilhamentos do la bestia, o maior desafio enfrentado por muitos emigrantes que cruzam o México vem das gangues que se aproveitam da sua situação vulnerável.Крушение поезда «Ла Бестиа» это только полбеды, основная сложность, с которой сталкиваются мигранты на территории Мексики, исходит от бандитских группировок, которые используют их незащищенное положение в своих целях.
13Para a maior parte dos emigrantes da América Central, cuja vasta maioria é proveniente de Honduras, país que atualmente apresenta o maior índice de assassinatos do mundo, sua experiência relacionada à violência com gangues frequentemente começa antes mesmo de deixarem seu país de origem.Для большинства беженцев, подавляющая часть которых следует из Гондураса, страны с одним из самых высоких показателем убийств в мире, встречи с криминальным беспределом начинаются еще до того, как они покидают свою родную страну.
14Ano passado, tive a oportunidade de trabalhar como voluntário num pequeno abrigo de emigrantes, na Cidade do México.В прошлом году у меня была возможность помогать людям в небольшом приюте для мигрантов в Мехико.
15No último mês de março, recebemos uma mulher hondurenha, de nome Juana Morelos, que estava viajando no la bestia com seu filho de sete anos de idade.В марте прошлого года к нам в приют из Гондураса прибыла женщина по имени Хуана Морелос (Juana Morelos), которая отправилась в опасное путешествие на «Ла Бестиа» вместе со своим семилетним сыном.
16Juana deixou Honduras porque uma gangue local, que extorquia dinheiro de seu pequeno negócio, começou a ameaçar sua família de morte quando ela já não tinha mais condições de pagar o que pediam.Хуане пришлось покинуть Гондурас, где она владела небольшим магазином, из-за того, что одна из местных банд вымогала у нее деньги. Бандиты угрожали ей расправой над ее семьей, когда она была уже не в состоянии выплачивать им очередную дань.
17Temendo por sua vida, Juana fugiu de Honduras com seu filho e começou a viajar clandestinamente em trens mexicanos que iam na direção norte, rumo à fronteira com os Estados Unidos.В страхе за свою жизнь Хуана оставила Гондурас и вместе со своим сыном последовала на север к границе Соединенных Штатов Америки.
18Juana e seu filho passaram vários meses na Cidade do México, durante os quais eu lhe dei um curso intensivo de inglês básico, antes de ela e seu filho continuarem a perigosa viajem para o Texas.Они провели несколько месяцев в Мехико, где я преподал ей ускоренный курс базового английского языка, перед тем как они продолжили свое рискованное путешествие в направлении Техаса.
19Quando Juana finalmente chegou à fronteira com Estados Unidos, recebemos a notícia, no abrigo, de que ela tinha tentado atravessar com um coyote [atravessador de pessoas] e foi deportada.Когда Хуана, наконец, достигла границ Америки, нас в приюте настигло известие о том, что пересекая границу в сопровождении койота (так в США называют людей, оказывающих содействие мигрантам из Латинской Америки в нелегальном пересечении границы), она была остановлена и депортирована.
20Eu estava preocupado com a segurança de Juana, mas quando soube que ela tinha chegado à fronteira, onde a ameça de sequestro geralmente é maior, fiquei ainda mais atemorizado.Я беспокоился за ее жизнь и, узнав впоследствии о том, что она находится у границы, где угроза похищения людей часто возрастает, я обеспокоился еще сильнее.
21Juana alcançou a fronteira dois meses após “A gangue dos 8” senadores lançar sua proposta de um novo e abrangente projeto de lei de reforma migratória, que foi aprovado pelo Senado no último mês de junho [en], e que prevê um acréscimo de 3.500 agentes de patrulhamento na fronteira e 4.5 bilhões de dólares para adicionar novos sistemas de vigilância, drones aéreos e construção de mais cercas ao longo da fronteira do México com os Estados Unidos.Хуана оказалась на границе спустя два месяца после того, как «Банда восьми» (восемь сенаторов, по четыре от Демократической и Республиканской партий) выдвинула свою программу нового всестороннего законопроекта об иммиграционной реформе, который был одобрен Сенатом в июне прошлого года [анг]. Проект включает в себя увеличение числа агентов Пограничной службы на 3500 человек и денежные затраты размером 4,5 биллионов долларов на внедрение новых систем наблюдения, беспилотных самолетов-разведчиков, а также на сооружение дополнительных ограждений вдоль американо-мексианской границы.
22Em vez de tratar dos motivos pelos quais Juana e as centenas de emigrantes a bordo do trem mexicano que descarrilhou semana passada migram para os Estados Unidos, o atual projeto de lei de reforma migratória lhes oferece uma porta fechada para suas tentativas de escapar da violência, em grande parte provocada pelo consumo norte-americano de drogas ilegais.Вместо того, чтобы рассмотреть причины, по которым Хуана и сотни других мигрантов, находящихся на борту мексиканского поезда, сошедшего с рельсов на прошлой неделе, совершали попытку иммигрировать в США, новый иммиграционный законопроект наглухо закрывает перед ними двери, пресекая все попытки избежать насилия, вызванного, по большей части, потреблением Америкой нелегальных наркотиков.
23O atual projeto de lei de reforma migratória se assemelha à Lei de Reforma de Imigração e Controle de 1986 [IRCA, na silga em inglês] [en], a qual legalizou quase três milhões de imigrantes indocumentados nos Estados Unidos e quintuplicou o número de agentes de patrulhamento da fronteira para aproximadamente 22.000 oficiais.Принятый в недавнем времени иммиграционный законопроект сильно напоминает собой принятый в США в 1986 году закон “О реформе и контроле за иммиграцией” (Immigration Reform and Control Act (IRCA)), который легализовал почти три миллиона нелегалов и приумножил в пять раз число служащих пограничной охраны, создав почти 22 000 дополнительных рабочих мест.
24Estima-se que, hoje, 11 milhões de pessoas vivam ilegalmente nos Estados Unidos da América, o que significa que a IRCA fez pouco para solucionar os problemas que forçam as pessoas a emigrar, em primeiro lugar.В настоящее время в США проживает предположительно 11 миллионов нелегальных иммигрантов, что указывает на то, что предыдущая Иммиграционная амнистия (IRCA) не преуспела в решении проблемы вынужденной миграции людей.
25Neste ano, durante a visita a uma pequena cidade no estado central mexicano de Querétaro, encontrei-me com um homem de 81 anos chamado Jose Ramírez, o qual foi contemplado com a cidadania americana através da IRCA.В прошлом году во время посещения небольшого городка в центральном мексиканском штате Керетаро я познакомился с 81-летним стариком по имени Хосе Рамирес (Jose Ramírez), которому довелось получить гражданство США путем так называемой Иммиграционной амнистии (IRCA).
26Quando jovem, Ramírez passava a metade de cada ano trabalhando em fazendas, nos Estados Unidos, e retornava ao lar para visitar sua esposa e filhos.В молодости по 6 месяцев в году он проводил в США на сельскохозяйственных работах. Остальное время он жил в Мексике вместе с женой и детьми.
27Quando cruzar a fronteira tornou-se mais caro e perigoso, Ramírez não podia mais justificar suas frequentes idas ao México.Когда пересекать границу стало опаснее и стоило больших денег, Рамирес не мог уже позволить себе регулярно возвращаться домой.
28Dessa forma, ele acabou levando sua família inteira para a Flórida.Поэтому он перевез свою семью во Флориду.
29O aumento da segurança na fronteira, nos últimos 50 anos, que deveria manter pessoas como Ramírez fora dos Estados Unidos, se transformou exatamente no motivo de ele relocar sua família na Flórida.Усиление мер безопасности на границе за последние полвека, которое, как предполагалось, должно было воспрепятствовать людям, подобным Рамиресу, проникнуть в США и стало для него основным мотивом для переселения своей семьи во Флориду.
30Conquanto seja verdadeiro que muitas pessoas do México e da América Central entrem nos Estados Unidos sem autorização e ali se estabeleçam permanentemente, isso não significa que elas estejam fazendo algo que desejem.Как известно, многие люди из Мексики и Центральной Америки приезжают в США без официального разрешения и поселяются на постоянное место жительства, что вовсе не означает, что это исходило из их собственных предпочтений.
31Como a maioria dos homens e mulheres de cidades pequenas dos Estados Unidos, imigrantes trabalhadores provenientes da América Latina geralmente vêm de áreas rurais, onde os habitantes dão valor ao lar e à família.Как и у большинства женщин и мужчин из маленьких городов США, так и у латиноамериканских рабочих мигрантов, вышедших из деревень, «дом» и «семья» являются наивысшими жизненными ценностями.
32Se fosse oferecido à maior parte dos residentes da América rural um trabalho que lhes desse até sete vezes mais que o valor normal da sua renda, mas que lhes exigisse mudar para outro país com língua diferente da sua, e que tivessem que arriscar suas vidas caminhando através de um deserto para chegar até lá, a maioria provavelmente iria optar por continuar em casa.Если вы предложите большинству представителей аграрного населения Америки работу, где доходы от нее превысили бы в семь раз их текущий заработок, при условии, что им пришлось бы перебраться в чужую страну с другим языком общения, и, рискуя собственной жизнью, им пришлось бы переправляться через пустыню - многие, возможно, предпочли бы остаться дома.
33Porém, para pessoas como Juana Morelos, a falta de oportunidades econômicas e a presença da violência causada pelo tráfico de drogas em seu país de origem, frequentemente, as deixam sem outra opção.Но таким людям как Хуана Морелос отсутствие экономических перспектив и насилие, вызванное торговлей наркотиками, не оставляют им никакого выбора.
34Aumentar a segurança ao longo da nossa fronteira ao sul vai manter muitos futuros imigrantes fora do nosso país, mas não vai impedi-los de tentar entrar.Усиление безопасности вдоль нашей южной границы поможет не пропустить внутрь страны достаточное число иммигрантов в будущем, но это не остановит их от попыток пересечь границу.
35Durante minha pesquisa sobre migração no México, no decorrer do ano passado, encontrei vários mexicanos que trabalhavam há décadas nos Estados Unidos com documentos falsos no intuito de apenas juntar dinheiro suficiente para comprar terra e começar um negócio em seu país de origem.На протяжении моих исследований в области иммиграции в Мехико в прошлом году я встретил многих мексиканцев, которые работали в США по несколько десятилетий по поддельным документам исключительно для того, чтобы скопить достаточное состояние для покупки земли и основания собственного бизнеса у себя на родине.
36E se, ao invés de investirmos bilhões de dólares em drones e cercas, nós usássemos parte desse dinheiro para fazer uma parceria com o governo do México, criando linhas de crédito, oferecendo empréstimos para que esses potenciais empreendedores pudessem iniciar seus pequenos negócios empregando os seus vizinhos?Что, если вместо инвестирования биллионов долларов в пограничные ограждения и самолеты-беспилотники, мы воспользовались бы этими деньгами для создания партнерских отношений с руководством Мексики в направлении предоставления кредитов будущим предпринимателям для запуска небольшого бизнеса с привлечением их же соседей в качестве наемных работников?
37Um projeto de lei de reforma migratória autenticamente inclusivo deveria também prever um plano para diminuir a violência na América Central, a qual força muitos nativos a emigrar.По-настоящему всеобъемлющая иммиграционная реформа должна включать в себя также план по устранению насилия, которое вынуждает местных жителей эмигрировать из Центральной Америки.
38Honduras e El Salvador atualmente têm os maiores índices de assassinato do mundo.Гондурас и Сальвадор имеют самую высокую в мире смертность в результате убийств.
39Essa violência é principalmente causada pelos cartéis que começaram a usar a América Central para traficar drogas para dentro dos Estados Unidos.Эти беспорядки вызваны, главным образом, объединениями, которые стали использовать Центральноамериканский регион для контрабанды наркотиков в США.
40Imagens dos emigrantes ao lado do trem tombado no local de descarrilhamento do la bestia, ocorrido na semana passada, são fontes fáceis de histórias para os meios de comunicação que buscam uma reação forte dos seus leitores ou telespectadores.Фотографии с изображением мигрантов, стоящих вдоль перевернувшегося поезда «Ла Бестиа», опубликованные после катастрофы - это простой сюжет из СМИ, находящий столь сочувственные реакции своих читателей и зрителей.
41Mas o acidente com o trem é apenas um incidente isolado dentro de uma vasta cadeia de violência e crescente perigo que seguem junto dos emigrantes da América Central com destino à fronteira dos Estados Unidos.Однако катастрофа на железной дороге это всего лишь одна история в огромной цепочке беспорядков и условиях повышенной опасности, которые сопровождают мигрантов во время их следования к американской границе.
42Isso é um problema que muitos políticos americanos atualmente querem resolver através da militarização da fronteira ao sul, mas assim como quando a IRCA se tornou lei há 25 anos, os problemas reais que devem ser corrigidos permanecem bem longe da fronteira americana.И эту проблему многие американские политики сегодня намерены разрешить, милитаризуя южную границу. Только, как и 25 лет назад, после вступления в силу закона “Об иммиграционной амнистии” (IRCA), реальные проблемы, которые необходимо решать, находятся далеко за пределами США.
43Muitos dias após a deportação de Juana, ela e seu filho tentaram cruzar novamente a fronteira dos Estados Unidos.Через несколько дней после того, как Хуана была депортирована, она и ее сын попробовали пересечь границу США во второй раз.
44De volta ao abrigo na Cidade do México, um dos parentes de Juana me informou que, desta vez, eles conseguiram chegar a salvo em Houston.По возвращении в приют в Мехико один из родственников Хуаны сообщил мне, что на этот раз они благополучно добрались до Хьюстона.
45Enquanto o Congresso se prepara para votar a reforma da imigração no final deste ano, milhares de outros imigrantes, como Juana e seu filho, continuam a entrar nos Estados Unidos com a ajuda de atravessadores.Пока Белый Дом готовится рассмотреть законопроект об иммиграционной реформе в конце этого года, тысячи других мигрантов как Хуана и ее сын продолжают проникать через американскую границу вместе с контрабандистами.
46Se o atual projeto de reforma migratória for aprovado no Congresso, ele vai oferecer cidadania apenas aos imigrantes sem documentos que entraram nos Estados Unidos até 2011.Если текущая иммиграционная реформа будет поддержана Белым Домом, то, в конечном итоге, гражданство будет предоставлено нелегальным иммигрантам, въехавшим в США в 2011 году и раньше.
47Sem uma mudança de foco sobre como nossa nação aborda a imigração no futuro, o descarrilhamento do la bestia vai continuar sendo apenas um pequeno incidente em meio a uma tragédia muito maior, e Juana e seu filho vão se tornar parte da próxima geração de imigrantes indocumentados forçados a viver nas sombras.И, если в нашей стране в будущем не произойдет перерасстановки акцентов в способах решения проблемы иммиграции, крушение «Ла Бестиа» продолжит оставаться всего лишь небольшим происшествием наряду с другими, более значительными по своим размерам, катастрофами. И тогда Хуана и ее сын станут представителями следующего поколения нелегальных иммигрантов, принужденных оставаться серой тенью среди нас.
48Alguns nomes da história foram mudados para proteção da identidade dos envolvidos.Некоторые имена в статье были изменены, чтобы не навредить участникам этого повествования.
49Levi Bridges é jornalista e bolsista do programa Fulbright, radicado na Cidade do México.Леви Бриджес, журналист, стипендиат программы Фулбрайта (Fulbright Scholar).
50Ele escreve no site www.bridgesandborders.com e twitta no @levi_bridgesПишет для www.bridgesandborders.com, аккаунт в Twitter @levi_bridges.