# | por | rus |
---|
1 | One Billion Rising: dia global de acção pelo fim da violência contra as mulheres | One Billion Rising: глобальная акция против насилия в отношении женщин |
2 | Captura de ecrã da curta-metragem “One Billion Rising”, de Eve Ensler | [Если не указано иное, все ссылки в данной статье ведут на немецкоязычные ресурсы.] |
3 | Uma em cada três mulheres será vítima de violação ou maus tratos durante a sua vida. | Скриншот из короткометражного фильма Евы Энслер “One Billion Rising” |
4 | Com uma população mundial de sete mil milhões, isto significa que mil milhões de mulheres e meninas vivem ou são confrontadas com situações de violência diária [N. da T.: equivalente a um bilião em alguns sistemas de numeração]. | Каждая третья женщина в течение своей жизни становится жертвой изнасилования или жестокого обращения. Население Земли составляет семь миллиардов человек, следовательно, более миллиарда женщин и девочек ежедневно сталкиваются с насилием или становятся его жертвами. |
5 | Mais de 603 milhões de mulheres vivem em países em que a violência doméstica não é considerada crime. | Более 603 миллионов женщин живут в странах, в которых семейное насилие не считается преступлением. |
6 | De acordo com uma nota de imprensa [en] da campanha “UNidos Para Acabar Com a Violência Contra as Mulheres” (“UNiTE to End Violence against Women”), do Secretário-geral das Nações Unidas, Ban Ki-moon, até 70% de todas as mulheres sofrem algum tipo de violência. | Согласно данным пресс-релиза [анг], опубликованного Генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном в рамках кампании «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» (UNiTE to End Violence against Women), жертвами насилия в той или иной форме являются до 70% женщин. |
7 | O comunicado também refere que a probabilidade de uma mulher entre os 15 e os 44 anos ser violada ou vítima de violência doméstica é mais elevada do que a de contrair cancro ou malária, sofrer um acidente de viação ou ser afectada pela guerra. | В пресс-релизе также сообщается, что для женщин в возрасте от 15 до 44 лет вероятность изнасилования или семейного насилия выше, чем риск заболеть раком или малярией либо пострадать от дорожно-транспортного происшествия или военных действий. |
8 | Logótipo português do movimento One Billion Rising | Логотип акции One Billion Rising |
9 | Perante estes alarmantes números, o movimento V-Day [en] lançou a campanha internacional One Billion Rising [en] (Um Bilião de Pé). | Пугающая статистика побудила к действию организацию V-Day, в результате чего стартовала международная кампания One Billion Rising. |
10 | Este movimento, em rápido crescimento, exige o fim da violência contra mulheres e meninas e apela à igualdade de direitos; o objectivo é sensibilizar e chegar ao maior número de pessoas possível. | Данное движение, число сторонников которого постоянно растет, требует покончить с насилием в отношении девочек и женщин, а также обеспечить женщинам равенство и равноправие. |
11 | Assim, no dia 14 de Fevereiro de 2013, mil milhões de pessoas em todo o mundo são chamadas a participar em manifestações. | Цель данной кампании - «подать знак» к всеобщему действию и привлечь внимание как можно большего числа людей к этой проблеме. |
12 | Pelo mundo afora, homens e mulheres vão “manifestar-se, dançar e levantar-se” em espaços públicos e anunciar a sua solidariedade através de muitas outras actividades [en]. | Организаторы призывают в общей сложности один миллиард человек по всему миру выступить за свои права и принять участие в акциях протеста 14 февраля 2013 года. |
13 | | В этот день женщины и мужчины из разных уголков планеты будут участвовать в демонстрациях, танцевать на открытых площадках и заявлять о своей солидарности в ходе других целевых акций. |
14 | “One Billion Rising” é uma campanha que diz respeito a todos. | One Billion Rising - это кампания, которая касается каждого из нас. |
15 | Até ao princípio de Fevereiro tinham sido organizadas mais de 13 mil iniciativas em mais de 190 países, e o número de actividades não parava de aumentar. | В ее рамках пройдет более 13 000 различных мероприятий в 190 странах, и число акций растет с каждым днем! |
16 | A blogueira suíça Nathalie Sassine-Hauptmann escreve no seu blogue Clack [de] sobre esta “onda feminista” [de]: | Блогер Натали Сассин-Хауптманн (Nathalie Sassine-Hauptmann) из Швейцарии рассказывает о «волне феминизма» в статье для электронного журнала Clack: |
17 | Actualmente os protestos das mulheres vivem grandes sucessos - pelo menos nos meios de comunicação. | Женские акции протеста проходят с огромным успехом - во всяком случае, в СМИ. |
18 | Depois do #Aufschrei [grito de revolta, uma popular hashtag contra o sexismo [en], vem o levantamento. Acções locais e resposta global distinguem o “One Billion Rising”. | «#Крик» (акция против сексизма и дискриминации) уже перерос в бунт, а акция One Billion Rising характеризуется глобальным масштабом в сочетании с местными акциями. |
19 | Como protesto contra a violência sobre as mulheres, 190 países vão tomar parte num gigantesco flashmob no dia 14 de Fevereiro de 2012, o “day to rise”. | В «день икс», 14 февраля 2013 года, жители 190 стран вступятся за женщин, устроив флеш-моб в невиданном масштабе. |
20 | Ninguém está mais surpreendido com isto do que Eve Ensler, impulsionadora do projecto e autora da obra “Os Monólogos da Vagina” [en]. | Размах мероприятия особенно поразил Еву Энслер, инициатора и автора «Монологов вагины». |
21 | “Está para além do âmbito de classes, grupos sociais e religião. | «Это акция вне классов, социальных групп и религий. |
22 | É como um enorme tsunami feminista”, declara ao jornal The Guardian. | Она подобна гигантской цунами феминизма», - сообщила растроганная Энслер английскому изданию The Guardian. |
23 | Os protestos locais vão desde o primeiro flashmob de sempre em Mogadishu e marchas na ilha escocesa de Bute, até um comício de grandes proporções na Índia, passando por um gigantesco evento de dança no Bangladesh [en]. | Локальные акции протеста прошли по всему миру - от Могадишо, где состоялся первый в истории сомалийский флеш-моб, а также маршей протеста на острове Бьют в Шотландии, до массовых демонстраций в Индии и масштабного танцевального мероприятия в Бангладеше [анг]. |
24 | Mapa das actividades planeadas na Alemanha até ao início do mês de Fevereiro | Карта мероприятий, запланированных в Германии по состоянию на сегодняшний день |
25 | Só na Alemanha estavam previstas mais de 120 actividades [de], como demonstrações de dança, cadeias humanas, espectáculos teatrais, seminários anti-violência, etc. Na Suíça, a Organização Feminista para a Paz (CFD) [de] e a associação Mulheres Pela Paz ao Redor do Mundo lançaram uma plataforma conjunta, em que os organizadores suíços podem trabalhar em rede, trocar ideias e projectos, para a publicação contínua das actividades a acontecer na Suíça. | Только в Германии состоится более 120 мероприятий, в числе которых танцевальные представления, акции протеста «живая цепь», театральные постановки, семинары по вопросам борьбы с насилием и прочее. В Швейцарии феминистские миротворческие организации feministische Friedensorganisation (cfd) и PeaceWomen Across the Globe (PWAG) создали совместную платформу, посредством которой организаторы мероприятий могут поддерживать связь друг с другом, обмениваться идеями и обсуждать проекты. |
26 | | Кроме того, платформа предоставляет актуальную информацию о запланированных в стране проектах. |
27 | No início de Fevereiro estavam já planeados flashmobs em Basel, Bern, Zürich, Genf, Worb, Thun, Lugano, Biel, Lausanne e Gümligen. | На сегодняшний день это танцевальные флеш-мобы в Базеле, Берне, Цюрихе, Женеве, Ворбе, Туне, Лугано, Биле, Лозанне и Гюмлигене. |
28 | O movimento é incrivelmente dinâmico, graças à possibilidade de conectar as pessoas através das redes sociais e de permitir que contribuam pessoalmente para esta acção global, através da criatividade e do compromisso individuais. | Движение One Billion Rising необыкновенно динамично: в реализации проектов увлеченным и креативным участникам помогают социальные сети и каждый стремится внести свой вклад в продвижение этой акции, охватившей весь мир. |
29 | Mapa das actividades planeadas na Suíça até ao início do mês de Fevereiro | Карта мероприятий, запланированных в Швейцарии по состоянию на сегодняшний день |
30 | Até ao início de Fevereiro existiam já 138 contributos no canal YouTube do V-Day, em que homens e mulheres de todo o mundo explicavam porque tinham tomado a decisão de descer às ruas no dia 14 de Fevereiro. | Более 138 мужчин и женщин из разных уголков планеты разместили на канале V-Day на платформе Youtube видеообращения, в которых они рассказывают, почему они выйдут на улицы 14 февраля. |
31 | A blogueira Helga Hansen [de], de Braunschweig, Alemanha, que escreve para a associação feminista alemã Mädchenmannschaft [de], gravou a sua declaração: | Блогер Хельга Хансен (Helga Hansen) из Брауншвейга, один из авторов проекта Mädchenmannschaft, записала личное видеообращение: |
32 | Sharon Adler, galardoada com o prémio Mulher do Ano 2012 de Berlim e fundadora do jornal online AVIVA-Berlin [de], também participou nesta acção: | Не осталась в стороне и Шарон Адлер (Sharon Adler), лауреат Берлинской премии в области прав женщин и основатель электронного журнала AVIVA-Berlin : |
33 | Podem ser vistas mais declarações [de] de homens e mulheres da Alemanha no blogue Die Münchnerin [de]. | Другие обращения жителей и жительниц Германии доступны в блоге Die Münchnerin. |
34 | Luziehfair escreve no blogue de escritores alemães Ausrufern [de]: | В статье для блога немецких писателей Die Ausrufer блогер Luziehfair отмечает: |
35 | Ultimamente tenho tido oportunidade de acompanhar, entre outras, as discussões sobre as “não-palavras do ano”, e o actual debate sobre sexismo está a assumir nos meios de comunicação (provavelmente também nas conversas de café, embora esse já não seja o meu meio) os contornos mais estranhos, e, ao mesmo tempo, acontecem pelo mundo tragédias como a da [violação na] Índia, e eu quero ser construtiva: “Uma em cada três mulheres deste planeta é agredida ou violada durante a sua vida. | Учитывая недавние дискуссии об «антислове» года* и бурное, всё более гротесковое, обсуждение проблемы сексизма в СМИ (наверное, и в пивных тоже, но я больше не вхожа в эти круги), а также тот факт, что в это самое время в мире разворачиваются ужасные трагедии, подобные произошедшим в Индии, я хотела бы выступить с конструктивным предложением: «Каждая третья женщина на нашей планете подвергается в течение своей жизни побоям или изнасилованию. |
36 | São mil milhões de mulheres vítimas de violência… um horror inconcebível. | То есть, насилие совершается в отношении миллиарда женщин - это неслыханное злодейство. |
37 | No dia 14 de Fevereiro de 2013, o V-Day convida mil milhões de mulheres a saírem, dançarem e erguerem-se, para exigirem o fim desta violência contra as mulheres. | Организаторы кампании V-Day призывают всех женщин, весь миллиард, 14 февраля 2013 года выйти на улицы, танцевать, заявлять о себе и требовать положить конец этому насилию. |
38 | […] Mostramos ao mundo a nossa força colectiva e a nossa solidariedade global para além de todas as fronteiras. | […] Мы продемонстрируем миру, что вместе мы очень сильны и солидарны друг с другом на глобальном уровне, вне всяческих границ. |
39 | […]” Este é o apelo da campanha One Billion Rising e eu penso que deve ser ouvido. | […]»Это призыв к участию в кампании One Billion Rising. По моему мнению, он заслуживает внимания. |
40 | Tem de ser ouvido. | Несомненно заслуживает. |
41 | Luziehfair também faz referência à apresentação da comovente curta-metragem de Eve Ensler (Atenção: imagens potencialmente chocantes): | Блогер Luziehfair также рекомендует трейлер к трогательному фильму Евы Энслер (внимание: материал может содержать сцены насилия): |
42 | Entretanto, o blogue Frauenblog [de] já pensa no que virá a seguir: | А в блоге Frauenblog задаются вопросом о будущем: И здесь возникает вопрос о том, что дальше. |
43 | É aqui que surge a questão do que se segue. | Есть ли смысл инициировать изменения, если акция всё равно закончится? |
44 | Fará sentido lançar estes desenvolvimentos, para depois a acção parar? | В данном случае, несомненно, было бы предпочтительным развитие кампании в долгосрочной перспективе. |
45 | Claro que seria desejável propor uma continuidade, mas nem todos os eventos podem ser mantidos, simplesmente não temos capacidade nem força. | К сожалению, не каждое мероприятие можно проводить на постоянной основе, на это у нас нет ни возможностей, ни ресурсов. |
46 | Mas um acontecimento destes não surge do nada, está integrado em estruturas que já existem, que continuarão a existir e a desempenhar o seu trabalho nos dias seguintes. | Однако подобное мероприятие не возникает на пустом месте: оно является результатом работы существующих структур, которые сохранятся и после его окончания и продолжат свою деятельность. |
47 | Se, através do One Billion Rising […], se encontrassem mulheres que se juntassem a este movimento, num grupo de V-Day regional ou em apoio a uma associação de mulheres local já existente, isto seria um magnífico sucesso a juntar à nossa declaração pública: Estamos aqui, estamos em todo o lado, somos fortes, fazemos barulho, não seremos mais silenciadas.” | Если же после акции One Billion Rising […] у движения появятся новые сторонницы, которые захотят основать региональную группу V-Day или присоединиться к местной группе активистов, это было бы большим успехом для нас и подтвердило бы наш девиз: «Мы здесь, мы повсюду, мы сильны, мы заявляем о себе, мы больше не позволим принуждать нас к молчанию». *Премия «Антислово года» существует в Германии с 1991 года (прим. перев.). |