Sentence alignment for gv-por-20140312-50959.xml (html) - gv-rus-20140410-28653.xml (html)

#porrus
1Princesas sauditas mantidas em cativeiro contam tudo no TwitterСаудовская Аравия: пленные принцессы и Твиттер
2Foto de infância mostrando o rei com as princesas Sahar, Maha, Hala e Jawaher.Детская фотография принцесс Сахар, Махи, Хейлы и Джауахер с королем.
3Compartilhada no canal de TV Channel 4 News.Продемонстрировано телеканалом Channel 4 News.
4Parece cena de conto de fadas - princesas aprisionadas em torres de castelos - porém na Arábia Saudita dos dias de hoje, quatro princesas - Sahar, Maha, Hala e Jawaher - alegam que estão sendo mantidas em cativeiro contra a própria vontade há quase 13 anos, em uma residência real em Jidá.Обычно только в сказках принцесс заточают в башне, но в современной Саудовской Аравии четыре принцессы - Сахар, Маха, Хейла и Джауахер - утверждают, что уже почти 13 лет их против воли удерживают в королевском комплексе в Джидде.
5A mãe delas, princesa Alanoud Al Fayez, é ex-esposa do rei Abdullah da Arábia Saudita, e quebrou o silêncio a partir de um local seguro em Londres.Их мать, принцесса Ануд Аль Фаиз, бывшая жена короля Саудовской Аравии Абдаллы, прервала молчание будучи в безопасности в Лондоне.
6As próprias princesas se comunicaram com a equipe do canal de notícias britânico Channel 4 por e-mail, dizendo que estão presas em cativeiro por defenderem os direitos das mulheres.Сами принцессы, которые поддерживают связь с сотрудниками телекомпании Channel 4 News через электронную почту, утверждают, что их пленили за то, что они выступают за защиту прав женщин.
7A princesa Sahar enviou essa foto dela mesma para a TV Channel 4 News.Принцесса Сахар прислала свою фотографию телеканалу Channel 4 News. “Люди не представляют, насколько тяжела наша ситуация.
8“As pessoas não se dão conta de como a nossa situação é difícil.Они все ещё воспринимают нас как “избалованных” саудовских принцесс.
9Somos vistas como princesas sauditas ‘mimadas'.Но мы никогда ими не были.
10Nunca fomos. Sofremos todos os dias”, afirmou a princesa Sahar em e-mail ao Channel 4.Мы страдаем каждый день”, - написала Принцесса Сахар в своем электронном письме к Channel 4.
11A mãe (@AlanoudDAlfayez) e as duas filhas (@Jawaher1776 e @Art_Moqawama) também lançaram mão do Twitter, onde estão abrindo fogo contra seus captores, e falando do estado dos direitos humanos na Arábia Saudita e países vizinhos em geral.Мать (@AlanoudDAlfayez) и две дочери (@Jawaher1776 и @Art_Moqawama) также обратились к Твиттеру, где они в полный голос выступают против своих заточителей и против нарушений прав человека в Саудовской Аравии и соседних странах.
12Para as mentes racistas, sectárias e escravisadas que achavam que conseguiriam silenciar a gente à força quanto a questões de direitos humanos, PENSE NOVAMENTE.Всем тем расистским, узким, порабощенным умам, которые думают, что могут заставить нас молчать о нарушениях прав человека, ПОДУМАЙТЕ СНОВА>
13A princesa Sahar compartilhou no Twitter, em 9 de março de 2014, uma foto mostrando a deterioração das condições nas quais elas são mantidas.Принцесса Сахар разместила эту фотографию в Твиттере 9 марта 2014 года, чтобы показать, в каких удручающих условиях они содержатся.
14Um vislumbre em nossa tão-chamada ‘gaiola dourada', uma palavra estereotipada, mostrando o mundo de fantasia.Быстрый взгляд на нашу, так называемую, “золотую клетку”, стереотип, рисующий фантастический мир.
15Vivemos no meio de ruínas.Мы живем в руинах.
16O Twitter foi inundado de perguntas e comentários [en] de pessoas chocadas com a notícia.Твиттер полон вопросов и комментариев [анг] от людей, которых новости шокировали.
17As próprias princesas respondem e compartilham mensagens de apoiadores que ouviram falar no caso por meio do Channel 4. Majeda @majeda76Принцессы сами отвечают им и ретвитят сообщения своих сторонников, которые узнали о бедственном положении принцесс из передачи телеканала Channel 4.
18@Art_Moqawama quando assisti à entrevista hoje a noite, senti-me tão triste, pensei em visitar sua mãe na mesma hora, quem sabe um dia. Que Allah abençoe a todas vocêsНе могу выразить как мы, Джауахер и я, эмоционально измотаны…Мы так скучаем по маме… Нет утешения в слезах… Храни тебя Аллах, Маджеда. Иншаллах.
19@majeda76 Não tenho palavras para dizer como emocionamente esgotadas Jawaher e eu estamos.Обеспокоенная мать пыталась освободить своих дочерей с помощью специального докладчика по правам человека в ООН.
20Temos muita saudade da mamãe… não há reconforto nas lágrimas.Она говорит, что особенно переживает за здоровье принцессы Хейлы, которая, по некоторым сведениям, страдает анорексией.
21Que deus te abençoe Majeda. Insh'AllahОфициальные представители королевского дома оставили событие без комментария.
22A mãe tentou conseguir a libertação das filhas com a ajuda de um relator especial da ONU para os direitos humanos.Короля-миллиардера (которому, как полагают, 89 лет) часто посещают мировые лидеры и высокопоставленные лица.
23Ela afirma que está mais preocupada com a saúde da princesa Hala, que ao que tudo indica sofre de anorexia. A Casa de Saud não se pronunciou sobre o assunto.Используя свой собственный опыт как пример, принцессы нападают на лидеров Запада, которые, по их словам, делают слишком мало для защиты прав женщин и детей в Саудовской Аравии.
24O rei bilionário (que acredita-se ter 89 anos) é frequentemente visitado por líderes e dignitários internacionais.Channel 4 выложил репортаж [анг] в интернет 10 марта 2014 года.
25Usando a própria experiência como exemplo, as princesas golpeam as lideranças ocidentais, que dizem fazer pouco ou quase nada pelos direitos da mulheres e crianças na Arábia Saudita.
26O canal Channel 4 disponibilizou um vídeo da reportagem na internet no dia 10 de março de 2014.Переводчик: Елена Овечкина. Корректорская правка: Анна Щетникова