# | por | rus |
---|
1 | Porto Rico: 365 fotografias | Пуэрто-Рико: 365 фотографий |
2 | O fotógrafo José Rodrigo Madera [es] tirou uma fotografia por dia por dois anos, como parte do projeto “365”. | В рамках своего проекта “365” фотограф Хосе Родриго Мадера [исп] делал одну фотографию в день на протяжении двух лет. |
3 | Suas fotos estavam visíveis apenas para seus amigos no Facebook, até que a Revista Cruce [es] publicou uma seleção de 20 delas para a apreciação geral do público. | Его фотографии были доступны только друзьям через Фейсбук, пока журнал Revista Cruce не опубликовал 20 из них [исп], позволив всем насладиться творчеством Мадера. |
4 | José Rodrigo Madera se descreve como: | Хосе Родриго Мадера описывает себя так: |
5 | … fotógrafo de profissão e que nunca estudou artes. | … профессиональный фотограф, никогда не изучавший искусство. |
6 | Cursou Comunicação na Universidade Interamericana, e quer ensinar fotografia. | Учился на факультете коммуникаций в Universidad Interamericana, хочет преподавать фотографию. |
7 | Acredita no matrimônio e se considera de esquerda. | Верит в институт брака и считает себя сторонником “левых”. |
8 | Dedica todo o seu trabalho ao homem de sua vida, Emil Alejandro, e à mulher de sua vida, Penelope. | Все его работы посвящены единственному мужчине в его жизни, Эмилю Александро, и женщине, которая является любовью всей его жизни, Пенелопе. |
9 | Veja a seguir uma seleção de suas belas fotos. * | Вот некоторые из его замечательных фотографий. * |
10 | Pitcher: 1) Indivíduo que por alguma razão ou outra não cumpre com uma obrigação ou compromisso proposto por si mesmo. | Питчер: 1. Человек, по какой-либо причине не выполнивший обязательство, данное по собственной инициативе. |
11 | 2) Pessoa que não retorna ligações telefônicas. | 2. Человек, не отвечающий на телефонные звонки. |
12 | Relógio. | Часы. |
13 | Criança de cueca vermelha. | Ребенок в красных плавках. |
14 | Café da manhã. | Завтрак. |
15 | Agostini se prepara para uma foto. | Агустини готовится позировать. |
16 | Nuvem fantasma. | Облако-приведение. |
17 | Ri gravemente. | Сорели смеется. |
18 | Espiral. | Спираль. |
19 | Olho. | Глаз. |
20 | A mãe de "azul." | Мать "azul". |
21 | *Todas as fotos foram publicadas com permissão do fotógrafo e da Revista Cruce. | *Все фотографии опубликованы с разрешения фотографа и Revista Cruce. |
22 | As legendas foram traduzidas da versão original. | Названия переведены с английского. |