# | por | rus |
---|
1 | Ataques cibernéticos derrubam site do @Verdade no dia da eleição em Moçambique | Хакерская атака на мозамбикский новостной сайт @Verdade вывела его из строя в день выборов |
2 | Logotipo do jornal @Verdade | Снимок экрана сайта выборов @Verdade |
3 | O semanário moçambicano @Verdade, um dos parceiros do Global Voices, foi vítima de um ataque cibernético massivo em 15 de outubro de 2014, semana passada, ocasião das eleições gerais de Moçambique. | @Verdade [анг] - мозамбикская еженедельная газета и партнер Global Voices [анг], стала жертвой массивной хакерской атаки 15 октября 2014 года, когда в Мозамбике проходили всеобщие выборы. |
4 | O ataque, que havia começado às vésperas do pleito, conseguiu derrubar o site exatamente no momento do encerramento das urnas, quando a apuração dos votos teve início em todo o país sul-africano. | Эта атака началась накануне выборов и вывела из строя сайт в момент закрытия участков для голосования, когда подсчитывались голоса в большой южно-африканской стране. |
5 | Embora @Verdade não tenha conseguido fazer a cobertura das eleições em tempo real usando a sua rede de jornalistas cidadãos, como fez no ano passado, devido à falta de financiamento, funcionários acreditam que o jornal tenha sido alvo por causa de sua cobertura investigativa dos bens e interesses do então Presidente Armando Guebuza e sua família no campo da mineração. | Пока сайт @Verdade не функционировал в связи с недостачей ресурсов, чтобы осветить выборы в реальном времени, использовалась сеть гражданских журналистов (как и в прошлом году [анг]). Представители сайта считают, что их атаковали из-за освещения активов и интересов в добывающей промышленности президента Армандо Гуэбуза и его семьи. |
6 | O artigo do @Verdade sobre o acúmulo de interesses empresariais de Guebuza foi traduzido em inglês e publicado no site All Africa no mesmo dia: | Статья из сайта @Verdade о накопленном бизнесе Гуэбузы была переведена на английский и опубликована на сайте All Africa в тот же день [анг]: |
7 | Com um total de 27.160 hectares de terra registados no cadastro mineiro, a família Guebuza, através da Intelec Holdigs e da Tata Moçambique, detém sete licenças de prospecção e pesquisa mineiras. | С общим количеством в 27 160 гектаров земли, зарегистрированной в горнодобывающем кадастре, через компании Intelec Holdigs и Tata Moçambique семья Гуэбуза владеет семью лицензиями на разведывательскую и горно-добывающую деятельность. |
8 | Todas elas têm em comum o facto de terem sido atribuídas pela Direcção Nacional de Minas, a partir da altura em que Armando Guebuza ascendeu ao cargo de Presidente da República. | Все они были предоставлены Национальным управлением шахт после того, как Армандо Гуэбуза взошел на пост президента республики. |
9 | Infelizmente, devido ao ataque, os leitores moçambicanos tiveram dificuldade em acessar o artigo original em português. | К сожалению, в связи с хакерской атакой на сайт мозамбикские читатели имеют проблемы с доступом к этой информации на португальском языке. |
10 | Enquanto o jornal afirma saber a origem do ataque de negação de serviço (DoS), as informações não foram divulgadas ao público. | В то время как газета заявляет, что знает происхождение этой массивной распределенной атаки типа “отказ в обслуживании” (DDoS-атаки), она не выдала эту информацию на всеобщий суд. |
11 | O site Africa Confidential deu destaque ao caso em a artigo sobre as eleições em Moçambique, que, embora pacífica em boa parte, foram marcadas por alguns incidentes violentos e tentativas de manipulação de voto. | Сайт Africa Confidential [анг] осветил этот случай в статье о мозамбикских выборах [анг], которые в основном прошли мирно, но были испорчены несколькими жестокими инцидентами и попытками манипулировать голосами. |
12 | Ataques DDoS são um problema crescente na África Subsaariana, embora não tão frequente como em outras partes do mundo. | DDoS-атаки являются растущей проблемой в странах Южной Сахары, хотя еще не являются такими частыми, как в других частях мира [анг]. |
13 | O exemplo mais conhecido de ataque DDoS politicamente motivado vem da África do Sul, executado contra o site da Conferência Nacional Africano em 2013. | Наиболее известным примером политически мотивированной DDoS-атаки в Южной Африке является случай атаки против сайта Африканской национальной конференции в 2013 году. |
14 | “Anonymous África” assumiu a responsabilidade pelo ataque, citando o apoio do ANC para Robert Mugabe no Zimbábue como o motivo. | Организация “Anonymous Africa” взяла на себя ответственность за этот случай, указав в качестве мотива поддержку Роберта Мугабе организацией ANC [анг] в Зимбабве. |