# | por | rus |
---|
1 | Irã: Website de direitos das mulheres ganha prêmio do Repórteres sem Fronteiras | “We change”, сайт иранских кибер-феминисток выиграл приз “Репортеров без границ” |
2 | A Repórteres Sem Fronteiras (RSF) e o Google honraram as jornalistas online do website we-change, dedicado a defender os direitos das mulheres, no dia 12 de Março, com o primeiro ‘Prêmio Internauta”, uma premiação anual para aqueles que defendem a liberdade de expressão online. | 12 марта “Репортеры без границ” (РБГ) и Гугл наградили [анг] веб-сайт онлайн-журналистов по правам женщин we-change первой “премией для пользователей интернета”, новой ежегодной премией для тех, кто защищает свободу выражения мнений в интернете. |
3 | O relatório sobre os “Inimigos da Internet” da Repórteres Sem Fronteiras também foi publicado neste mesmo dia. | Доклад РБГ по теме “Враги Интернета” [анг] был опубликован в тот же день. |
4 | Parvin Ardalan do we-change recebeu o prêmio no escritório do Google em Paris. | Парвин Ардалан [анг] с сайта we-change приняла награду в парижском офисе Гугла. |
5 | O movimento de mulheres iranianas sempre mostrou resistência… Agora o movimento está levando sua experiência e métodos de trabalho democraticamente para o ciberespaço. | Движение иранских женщин всегда было примером духа сопротивления … Сейчас движение делится своим опытом и демократическими методами работы в киберпространстве. |
6 | O website do we-change tem apoiado uma campanha virtual chamada “Um Milhão de Assinaturas Exigindo Mudanças em Leis Discriminatórias.” | Сайт поддерживал виртуальную кампания под названием “однин миллион подписей требующих измененить дискриминационные законы“. |
7 | A campanha chama atenção para pedir o fim da discriminação contra mulheres na lei iraniana. | [анг] Кампания призывает положить конец дискриминации в отношении женщин в иранском законодательстве. |
8 | É uma continuação ao protesto pacífico acontecido em 12 de junho de 2006 na Praça Haft-e Tir no Teerã que teve o mesmo objetivo. | Она явилась результатом мирных демонстраций протеста с тем же требованием, которая проходила 12 июня 2006 года на площади Хафт-е Тир в Тегеране. |
9 | Aqui está um vídeo no qual we-change apresenta seus objetivos e história: | Вот видео фильм, где we-change рассказывает о своих целях и истории: |
10 | Parvin Ardalan também ganhou um Prêmio Olof Palme em 2007, mas o governo iraniano não permitiu que ela deixasse o país para receber o prêmio em pessoa. | Парвин Ардалан также получила премию Улофа Пальме в 2007 году [анг], но иранское правительство не позволяет ей покинуть страну, чтобы принять ее собственноручно. |
11 | Ela gravou e publicou esta mensagem no YouTube: | Она записала это сообщение на You Tube. |
12 | Enquanto isso, vários blogueiros iranianos, incluindo Shiva Nazarahari, uma blogueira e ativista dos Direitos Humanos, estão presos desde as eleições presidenciais em 12 de junho. | Между тем несколько иранских блогеров, в том числе Шива Назарахари, женщина-блогер и активист по борьбе за права человека, были посажены в тюрьму после президентских выборов 12 июня. |