Sentence alignment for gv-por-20150323-57242.xml (html) - gv-rus-20151223-35482.xml (html)

#porrus
1Por que tantos ativistas ambientais estão sendo assassinados?Почему в мире погибает так много защитников окружающей среды?
2Monges no Cambodia descansam durante uma marcha noturna de 25 quilômetros pela floresta como forma de demonstrar sua revolta pela destruição ambiental em seu país.Камбоджийские монахи участвуют в 25-километровом ночном марше в джунглях, организованном в знак протеста против уничтожения природы в Камбодже.
3Foto do fotográfo-jornalista e usuário do Flickr Luc Forsyth.Фото Люка Форсайта (Luc Forsyth), фотожурналиста и пользователя Flickr.
4CC-BY-NC-SA 2.0CC-BY-NC-SA 2.0
5Jeannette Kawas era uma contadora cujo conceito de valor era algo mais abrangente do que as planilhas de balanço.Если не указано иное, все ссылки в данной статье ведут на испаноязычные ресурсы.
6Sob sua perspectiva, nenhum número poderia capturar a riqueza natural das florestas, rios, praias e manguezais de Punta Sal, perto de Tela, sua cidade natal, situada no norte de Honduras.Эта статья Майка Шанахана (Mike Shanahan, [анг]) была первоначально опубликована на сайте журнала Ensia.com, который рассказывает о практических решениях экологических проблем на международном уровне, и публикуется в Global Voices в рамках соглашения об обмене контентом.
7Nos anos 80, criadores de gado, construtores de resorts e madeireiros, todos queriam um pedaço desta terra.Для бухгалтера Жаннетт Кавас (Jeanette Kawas) понятие ценности не вмещалось в рамки балансовой ведомости.
8Quando a fome deles aumentou, Kawas criou uma organização ambiental para proteger o território, a PROLANSATE, e, em 1994, ela convenceu o Governo à permitir a criação e manejo de um novo Parque Nacional neste local.Ни одна даже самая крупная сумма не отражала для неё во всей полноте природные богатства лесов, рек, пляжей и мангровых рощ в регионе Пунта Сал рядом с её родным городом Тела в северном Гондурасе. В 1980-х годах на этот природный уголок претендовали многие - заводчики скота, владельцы курортов, лесозаготовители.
9Após três meses, a PROLANSATE renomeou o Parque Nacional Punta Sal para homenagear a sua fundadora, que foi assassinada a tiros, em sua casa, em 6 de fevereiro de 1995.В ответ на их растущие притязания Кавас основала экологическую организацию PROLANSATE, чтобы противостоять захвату земли. В 1994 году Кавас удалось убедить правительство и добиться создания на этом участке нового национального парка под управлением PROLANSATE.
10Anos depois, uma decisão da Corte Interamericana de Direitos Humanos afirmou que o trabalho de Kawas em defesa do meio ambiente causou o seu assassinato.Спустя три месяца Национальный парк Пунта Сал был переименован в память о его основательнице, которая была убита 6 февраля 1995 года в собственном доме.
11Kawas foi vítima de uma guerra não documentada que, mesmo duas décadas depois, continua ocorrendo no mundo todo.Через много лет Межамериканский суд по правам человека признает [анг], что мотивом для убийства послужила деятельность Кавас в защиту окружающей среды.
12Жаннетт Кавас пала жертвой войны, о которой редко говорят в СМИ, хотя «военные действия» продолжаются по всему миру и в наши дни, спустя двадцать лет.
13Suas vítimas são homens e mulheres que, através de atos pacíficos, trabalham para defender o seu meio ambiente contra poluidores, mineradoras, grileiros e madeireiras.Эта война направлена против женщин и мужчин, которые мирными средствами пытаются защитить родной край от посягательств компаний, загрязняющих окружающую среду, незаконного захвата земли, лесозаготовщиков.
14Na década passada, aproximadamente 1.000 ativistas em 35 países foram assassinados, de acordo com o relatório publicado, em abril de 2014, no Global Witness.За последние десять лет она унесла жизни почти 1000 активистов из 35 стран мира. Об этом говорится в докладе [анг], опубликованном в апреле 2014 года организацией Global Witness [анг].
15“Este relatório serve para alertar às pessoas sobre uma triste realidade”, diz Alfredo Quarto, diretor executivo do Mangrove Action Project (Projeto Ação Manguezais), que documentou os assassinatos de ativistas e líderes comunitários, que se colocaram no caminho de fazendeiros de camarões.«Этот доклад позволяет раскрыть глаза общественности на печальное положение дел в современном мире», - отмечает Альфредо Кварто (Alfredo Quarto), исполнительный директор организации Mangrove Action Project, документирующей убийства активистов и лидеров общин, которые препятствовали деятельности так называемых «креветочных фермеров».
16“Em um período de cinco anos na década de 90, mais de 100 membros da comunidade local e ativistas foram assassinados quando protestavam contra a invasão das fazendas de camarão e perda de manguezais em Bangladesh.«В 1990-х годах от рук наемных убийц за пять лет погибло более 100 местных жителей и активистов, протестовавших против массового строительства ферм по разведению креветок и вырубки мангровых лесов.
17Relatórios similares de assassinatos de líderes comunitários, que se colocaram no caminho de fazendeiros de camarão, vem também da Tailândia, Índia, Honduras, Equador e Brasil”.Аналогичные сообщения о убийствах активистов, которые пытались помешать деятельности «креветочных фермеров», поступают из других стран мира - Таиланда, Индии, Гондураса, Эквадора, Бразилии».
18O índice global de assassinatos relatados cresceu nos últimos anos. Em 2012, o último ano em que houve dados confiáveis, a taxa era de cerca de três vítimas por semana.За последние несколько лет число зарегистрированных убийств в разных странах мира возросло: в 2012 году (последний год, на который есть достоверные данные) число жертв достигло почти трёх в неделю.
19Para contabilizar o número de vítimas, os pesquisadores da Global Witness vasculharam centenas de fontes confiáveis, publicadas e disponíveis gratuitamente.Чтобы отследить число убийств, организация Global Witness исследовала сотни достоверных, опубликованных источников, находящихся в открытом доступе.
20Estas incluiam somente casos que mencionavam o nome da vítima, a natureza, a data da morte, e que tinha uma relação clara com o meio ambiente ou direitos territoriais.Рассматривались только случаи, где было названо имя жертвы, причина и дата смерти и в которых прослеживалась чёткая связь убийства с экологической проблематикой или земельными правами.
21Alice Harrison, consultora do Global Witness, diz que o número de vítimas subestima o problema porque o nível de relatórios é baixo, especialmente na África.Как отмечает консультант Global Witness Элис Харрисон (Alice Harrison), эти цифры занижены и не отражают всего масштаба проблемы, поскольку, к сожалению, регистрируются не все убийства, особенно в странах Африки.
22O índice global de assassinatos relatados cresceu nos últimos anos. Em 2012, o último ano em que houve dados confiáveis, a taxa era de cerca de três vítimas por semana.За последние несколько лет число зарегистрированных убийств в разных странах мира возросло: в 2012 году (последний год, на который есть достоверные данные) число жертв достигло почти трёх в неделю.
23Harrison diz que é improvável que o monitoramento aumentara tanto para dar conta deste aumento de mortes. A real explicação seria a de que há uma corrida ainda mais forte para gerar lucro a partir de recursos e terras cada vez mais escassos.По словам Харрисон, подобный рост убийств связан не с более тщательным их учётом, а скорее с увеличением темпов погони за быстрой наживой от земельных ресурсов и полезных ископаемых, которые так же быстро сокращаются в обратной пропорции.
24O relatório esclarece que o que está por trás desta corrida por dinheiro é uma demanda de consumidores de bens eletrônicos, madeiras tropicais, carne, óleo, e (graças à onipresença de óleo de dendê em produtos modernos) até mesmo de coisas comuns como pasta de dente e pasta de amendoim.Согласно данным доклада, погоню за наживой подстёгивает спрос на электронику, древесину тропических пород, говядину, масло и даже такие обычные продукты, как зубная паста и арахисовое масло, поскольку они, как и многие другие, производятся с использованием пальмового масла [анг].
25Fatores como dinheiro, corrupção e a cultura da impunidade contribuem negativamente com o problema.Проблема усугубляется коррумпированностью властных структур и практикой безнаказанности. Герои поневоле
26“A violência provêm frequentemente de elites poderosas que lucram com a exportação de curto prazo de recursos produzidos em larga escala”, diz Oliver Courtney, publicitário chefe da Global Witness.«Насильственные действия часто вызваны тем, что могущественные элиты пытаются нажиться на природных ресурсах за счёт экспортных доходов от масштабного производства в краткосрочном периоде», - объясняет Оливер Кортни (Oliver Courtney), старший уполномоченный по проведению кампаний в Global Witness.
27“Esta questão tem sua raiz nos nossos espaços de compras e salas de estar.«Эта проблема происходит из наших цехов и гостиных.
28A pressão crescente por recursos que resulta em conflitos e assassinatos é um produto do consumo exagerado, predominantemente na parte mais rica do globo, financiando a demanda por commodities baratas”.Всё возрастающее давление на ресурсы, которое вызывает конфликты и убийства, является следствием избыточного потребления, в основном в развитых странах, увеличивающего спрос на дешёвые сырьевые товары».
29“Muitos destes que foram assassinados eram defensores(as) acidentais de direitos humanos”, diz John Knox, professor de direito internacional na Universidade de Wake Forest e especialista independente sobre direitos humanos e meio ambiente do Conselho de Direitos Humanos das Nações Unidas.«Многие жертвы стали защитниками прав человека совершенно случайно», - отмечает Джон Нокс, профессор международного права Университета в Уэйк-Воресте и независимый эксперт по правам человека и экологическому праву [анг] Совета по правам человека ООН.
30“Eles se envolveram porque a situação ocorreu em suas terras, suas florestas.«Они вмешались в борьбу, защищая свою землю, свои леса, свои водоёмы».
31Era a sua própria água que eles estavam defendendo”. Quando estas pessoas tentam protestar, elas podem encontrar ameaças, violência, detenção ilegal e até mesmo a morte.В случае подобных протестов их организаторы могут сталкиваться с угрозами, насилием, незаконным удержанием под стражей.
32“O que é realmente triste é que o protesto vem somente de um lado”, diz Knox.Иногда под угрозу ставится их жизнь. «К сожалению, в таких случаях силы противников очень неравны, - говорит Нокс.
33“Por um lado, há interesses econômicos extremamente poderosos.- С одной стороны играют мощные экономические интересы.
34Por outro lado, estão pessoas, que com frequência estão marginalizadas da sociedade, pessoas que não tem aliados e que não são muito sofisticadas para entender o que está acontecendo.С другой - простые люди, часто маргиналы, у которых нет влиятельных союзников и которые не очень разбираются в том, что происходит.
35Frequentemente, eles só descobrem que são objeto de uma decisão do Governo quando os seguranças chegam, as árvores começam a ser derrubadas ou eles são retirados de suas terras”.О постановлениях правительства они часто узнают только когда приезжают бульдозеры, или начинают валить деревья, или население выселяют с их земель».
36Quando estas pessoas tentam protestar, elas podem encontrar ameaças, violência, detenção ilegal e até mesmo, morte.Когда такие люди пытаются протестовать, они могут сталкиваться с запугиванием, насилием, незаконным удержанием под стражей; иногда под угрозой оказывается их жизнь.
37Somente em 1% dos casos de assassinatos documentados pela Global Witness, os assassinos foram julgados, condenados e punidos.Из всех случаев убийств, зарегистрированных Global Witness, лишь в одном проценте случаев убийца был предан суду, обвинен и наказан.
38“Há uma falta gritante de vontade política”, diz Harrison.«В данном случае речь идет о вопиющем нежелании проявлять политическую волю, - отмечает Харрисон.
39“Alguns assassinatos decorrem por ordem de atores políticos ou de empresas do setor privado ligadas à políticos.- Некоторые убийства заказываются политиками или частными компаниями, связанными с политической сферой.
40Alguns não são documentados e investigados. Há medo de represálias”.Многие убийства замалчиваются и не расследуются из страха мести».
41No caso de Jeannette Kawas, vários relatórios de órgãos governamentais, incluindo um de um promotor, incluíam alegações que mencionavam que membros das forças armadas estavam envolvidos no assassinato.В случае Жаннетт Кавас в ряде отчётов государственных учреждений, один из которых был предоставлен Генеральной прокуратурой, имеются косвенные свидетельства того, что в убийстве женщины были замешаны влиятельные представители местных служб безопасности.
42No entanto, ninguém foi julgado ou condenado.Однако никто из них не предстал перед судом и не был обвинён.
43Em 2013, um estudo estimou que o Parque Nacional de Jeannette Kawas proporciona serviços e bens ecológicos no valor de $46 milhões por ano.По данным исследования 2013 года, Национальный парк имени Жаннетт Кавас производит экологические товары и услуги на сумму 46 миллионов долларов в год [НЕРАБОТАЮЩАЯ ССЫЛКА].
44Os benefícios gerados desde a criação do Parque, em 1994, seriam de bilhões de doláres.Это около миллиарда долларов неучтённой прибыли в год, считая с момента основания парка в 1994 году.
45Se Kawas estivesse munida destes dados há 20 anos atrás, talvez ela ainda estivesse viva hoje.Если бы Жаннетт Кавас располагала этими цифрами 20 лет назад, сегодня, возможно, она была бы жива.
46Com a taxa de assassinatos aumentando, organizações como a Global Witness querem estimular ações não só nos países onde aconteceram os assassinatos, mas também em países nos quais consumidores, jornalistas e governos podem exercer alguma influência.Число смертей постоянно растёт, поэтому такие организации, как Global Witness, работают над тем, чтобы стимулировать противодействие как в странах, где происходят убийства, так и в странах, где потребители, журналисты и правительства могут каким-то образом повлиять на ситуацию.
47“É uma combinação de trabalho com organizações de base as quais estão cara a cara com estes crimes, elevando a conscientização e elevando-a à um nível superior”, diz Harrison.«Это работа с местными организациями, которые сталкиваются с преступлениями, плюс сообщение о проблеме, плюс распространение информации о преступлениях в широких кругах», - говорит Харрисон.
48“Nós queremos que os Governos monitorem isto e levem os acusados perante os tribunais.«Мы хотим, чтобы правительства отслеживали такие случаи и наказывали виновных.
49Nós estamos trabalhando a nível internacional para fazer isso e responsabilizar os Governos”.Мы работаем над этим на международном уровне, в том числе над тем, чтобы привлекать правительства к ответу».
50A experiência demonstra que as pessoas ficam geralmente mais seguras, se elas são conhecidas internacionalmente.Практика показывает, что чем больше международная известность правозащитника, тем в большей он безопасности.
51Assim, o Global Witness planeja trabalhar com organizações parceiras ao redor do mundo para desenvolver um sistema de alerta antecipado o qual possa elevar o perfil dos defensores ambientais e suas lutas.В связи с этим Global Witness планирует сотрудничать с партнёрскими организациями по всему миру для создания системы раннего предупреждения, чтобы повысить информированность общественности о деятельности и борьбе правозащитников.
52“Nós não queremos ficar somente olhando para as mortes, quando já é tarde demais”, comenta Harrison.«Мы не хотим заниматься только смертями, когда уже невозможно что-то сделать», - говорит Харрисон.
53“Atualmente, a Noruega obriga suas companhias à publicar os seus respectivos impactos ambientais, e às suas empresas de produtos alimenticíos à publicar o seu respectivo uso de oléo de dendê.«Норвегия обязала компании раскрывать информацию о влиянии их деятельности на окружающую среду. В частности, производители продуктов питания теперь публикуют данные об использовании пальмового масла.
54Como resultado, o setor alimenticío norueguês reduziu o consumo de óleo de dendê em dois terços em um ano” - Oliver CourtneyВ результате использование пальмового масла в пищевой промышленности страны всего за год сократилось на две трети». Оливер Кортни
55De maneira similar, uma rede internacional de pesquisadores de universidades e organizações não governamentais desenvolveu o Atlas de Justiça Ambiental, um mapa e base de dados virtual com as histórias de mais de 1.000 conflitos ambientais atuais, que os usuários podem pesquisar de acordo com commodites, país ou empresa.Из аналогичных побуждений международной группой исследователей [анг] из университетов и неправительственных организаций был создан Атлас экологической справедливости (Environmental Justice Atlas, [анг]) - электронная карта и база данных по более чем 1 000 текущих экологических конфликтов, в которой можно проводить поиск по природному ресурсу, стране или компании.
56A Global Witness quer conseguir a redução da demanda de consumo por produtos ligados à violência como madeira, soja e oléo de dendê.Global Witness хотела бы увидеть сокращение потребительского спроса на продукцию, производство которой вызывает конфликты, - например, древесину, сою, пальмовое масло.
57“Os Governos precisam legislar para isto e possibilitar aos consumidores tomar decisões informadas”, diz Courtney.«Правительства должны разработать соответствующее законодательство, чтобы потребители могли сделать осознанный выбор», - говорит Кортни.
58“Atualmente, a Noruega obriga às suas empresas à publicar os seus respectivos impactos ambientais e às companhias alimenticías à publicar o seu respectivo consumo de óleo de dendê.«Например, Норвегия обязала компании раскрывать информацию о влиянии их деятельности на окружающую среду - в частности, производители продуктов питания теперь публикуют данные об использовании пальмового масла.
59Como resultado, o setor alimentício norueguês reduziu o consumo de óleo de dendê em dois terços em um ano”.В результате использование пальмового масла в пищевой промышленности страны всего за год сократилось на две трети».
60De acordo com a Treaty Alliance, uma coalisão global de mais de 500 grupos da sociedade civil, o que é necessário é um tratado internacional com efeito vinculante relacionado à violação de direitos humanos por empresas.Права и бесправие По мнению организации Treaty Alliance, объединяющей более 500 групп гражданского общества на глобальном уровне, для решения проблемы нарушения прав человека корпорациями требуется международный юридически связывающий договор.
61A Treaty Alliance está solicitando perante o Conselho de Direitos Humanos das Nações Unidas a mobilização desta idéia.Организация настоятельно призывает Совет по правам человека ООН предпринять соответствующие меры.
62Os Governos já possuem obrigações no plano dos Direitos Humanos de proteger os cidadãos, que divulgam idéias de opções de desenvolvimento ou proteção ambiental, conforme demonstra o caso de Jeannette Kawas.Правительства стран, согласно законодательству в области прав человека, обязаны обеспечить защиту гражданам, протестующим против выбранной стратегии промышленного развития или в защиту окружающей среды, как в случае Жаннетт Кавас.
63Em uma decisão histórica em 2009, a Corte Interamericana de Direitos Humanos declarou que Honduras violou vários direitos da senhora Kawas e sua família.В 2009 году Межамериканский суд по правам человека вынес знаковое решение о том, что государством Гондурас были нарушены несколько прав в ущерб Кавас и её семьи.
64A Corte condenou Honduras à fazer várias reparações de muitas maneiras.Суд постановил, что Гондурас обязан предпринять различные меры по исправлению сложившейся ситуации.
65Em uma cerimônia pública em junho de 2010, o Ministro do Interior e da Justiça pediu perdão e se responsabilizou pela morte de Kawas.В июне 2010 года министр внутренних дел и юстиции Гондураса выступил с извинениями [НЕРАБОТАЮЩАЯ ССЫЛКА] в ходе публичной церемонии, признав ответственность правительства за убийство эколога.
66No entanto, Honduras descumpriu o prazo para construir um momento em homenagem à Kawas, iniciar processos penais contra seu assassino e começar uma campanha nacional para elevar a conscientização sobre o trabalho de ativistas ambientais na defesa de Direitos Humanos.Однако правительство страны не установило в срок памятника Жаннетт Кавас, не инициировало уголовное разбирательство в отношении её убийцы и не провело национальную кампанию по привлечению внимания общественности к деятельности экологов в области защиты прав человека.
67Entre 2011 e 2013, o relatório da Global Witness demonstra que outros 74 ativistas ambientais foram mortos somente em Honduras.По данным доклада Global Witness, в период за 2011 - 2013 гг. только в Гондурасе погибло 74 защитника окружающей среды.
68Devido aos imensos lucros em jogo e interesses poderosos colocados contra comunidades pobres e marginalisadas, o número de mortos deve aumentar.Учитывая, что на кону стоят гигантские прибыли, а небогатым, маргинальным сообществам мира противостоят интересы влиятельных сторон, это число в будущем скорее всего возрастёт.
69“Eu não acho que estas pessoas estão lutando uma batalha perdida”, diz Knox.«Не думаю, что эти люди борются зря, - говорит Нокс.
70“Há vitórias reais, mas eles precisam de ajuda”.- Они одержали несколько реальных побед, но им нужна помощь».
71Só depende do Governo, das empresas e dos consumidores proporcionar esta ajuda para garantir que os futuros ativistas ambientais de base tenham esperança de que eles podem ser heróis sem, no entanto, ser martires.
72Este post de Mike Shanahan foi publicado originalmente no Ensia.com, uma revista que enfoca o andamento de soluções ambientais internacionais. Sua reprodução foi feita de acordo com um um acordo de compartilhamento de conteúdo.Во власти правительств, бизнеса и потребителей предоставить эту помощь и показать будущим активистам и защитникам природы, что можно быть героями, не будучи мучениками.
73Mike Shanahan é um escritor freelancer com residência no Reino Unido. Ele era biólogo tropical e escrevre sobre florestas, mudanças climáticas, biodiversidade e links entre meio ambiente e desenvolvimento.Майк Шанахан, британский журналист и в прошлом тропический биолог, пишет о лесах, изменении климата, биологическом разноообразии и взаимосвязи окружающей среды и промышленного развития.
74O seu twitter é @shanahanmike.Его аккаунт в сети Twitter - @shanahanmike [анг] .