# | por | rus |
---|
1 | Moçambique: Todos a Bordo do Comboio Musical da Marrabenta! | Мозамбик: в ритме маррабенты |
2 | Após uma temporada de eleições e ciclones em Moçambique, o país merecia alguma diversão e boas notícias. | Недавно пережив сезон выборов и ураганов [анг], Мозамбик истосковался по хорошим новостям и развлечениям. |
3 | Um dos destaques do calendário cultural moçambicano, o Festival da Marrabenta (celebrando seu 5º ano), veio na hora certa. | Фестиваль маррабенты, проводимый уже пятый год и ставший одним из центральных событий культурной жизни страны, пришелся как нельзя более кстати. |
4 | O Festival é composto de eventos musicais na capital, Maputo, e o seu ponto alto é uma viagem musical em comboio para Marracuene. | Фестиваль включает в себя ряд музыкальных выступлений в столице Мозамбика Мапуту, а главным событием является поездка на музыкальном поезде в город Марракуэне. |
5 | O comboio recebe fãs de música ao longo de seu percurso, conduzindo-os ao encerramento do Festival: um animado concerto a céu aberto que se estende até o amanhecer. | Поезд бесплатно доставляет слушателей на финальное мероприятие фестиваля, большой концерт под открытым небом, который длится до самого утра |
6 | Marracuene, em 2011. Foto por cortesia de D J Clark (www.djclark.com) | Фестиваль прошлого года в Марракуэне, фото использовано с разрешения D J Clark (www.djclark.com) |
7 | A viagem de comboio deste ano foi documentada pela usuária do YouTube Charline Van Deth: | Пользователь YouTube Charline Van Deth запечатлел музыкальное путешествие этого года на видео: |
8 | O Website MozambiqueTV partilhou um vídeo do canal pago STV na plataforma da histórica estação de comboios de Maputo [en] antes de o comboio partir. | На сайте MozambiqueTV было выложено видео, снятое частным телеканалом STV на платформе исторической железнодорожной станции в Мапуту [анг] незадолго до отправления поезда. |
9 | O vídeo exibe uma entrevista com Lito, o sorridente produtor do Festival: | Кроме того, на этой записи можно увидеть интервью с довольным продюсером фестиваля, Лито из компании Logaritmo Productions |
10 | Marrabenta é um gênero musical intimamente ligado à vida africana urbana e à modernidade, o que torna a viagem de comboio uma combinação interessante. | Маррабента [анг] - это стиль музыки, тесно связанный с современной городской жизнью Африки, что прекрасно сочетается с поездкой на поезде. |
11 | A marrabenta despontou ao sul do país nos anos 1930 e 1940, e a palavra deriva do verbo rebentar (quebrar), que se refere à forma com que as pessoas dançam. | Маррабента зародилась на юге страны в 1930-1940е годы; само название происходит от глагола rebentar (лопаться, рваться), используемого для описания сопутствующих танцев. |
12 | Uma teoria urbana diz que a palavra originalmente descrevia a quebra de cordas de violões baratos, ao toque enérgico dos músicos. | Согласно одной теории, это слово изначально было связано с дешевыми гитарными струнами, которые постоянно рвались от энергичной игры музыкантов. |
13 | O gênero é um híbrido de ritmos moçambicanos tradicionais e novos arranjos de guitarra, inspirados, à época, pela explosão global de música popular nas ondas do rádio. | Стиль представляет собой смесь традиционных мозамбикских ритмов и новых гитарных аранжировок, созданных в период повсеместного распространения поп-музыки, передаваемой по радио. |
14 | Artistas pioneiros, como Dilon Djindji, Fany Mpfumo e Wazimbo (e a Orchestra Marrabenta Star) imprimiram uma marca duradoura na música moçambicana. | Пионеры стиля маррабента, Dilon Djindji, Fany Mpfumo, и Wazimbo (вместе с Orchestra Marrabenta Star) оказали гигантское влияние на музыку Мозамбика. |
15 | A guitarra é uma peça chave da marrabenta. Foto por cortesia de D J Clark (www.djclark.com) | Гитара - неотъемлемый атрибут фестиваля маррабенты, фото использовано с разрешения D J Clark (www.djclark.com) |
16 | Escreve o nostálgico website Xirico que, desde o seu início, na cidade colonial de Lourenço Marques (atual Maputo): | Сайт Xirico [порт] описывает маррабенту в ностальгически-сентиментальном тоне: |
17 | A música é um dos atributos culturais mais marcantes do povo moçambicano. | Эта музыка - одна из самых отличительных черт культуры мозамбикского народа. |
18 | O primeiro acorde provoca o primeiro movimento que ninguém ensinou. | Первый аккорд побуждает к первому движению, почти инстинктивному. |
19 | Depois não há força para resistir ao chicuembo da marrabenta. | Затем уже никто не может устоять перед chicuembo [призыв к предкам] маррабенты. |
20 | O requebro sincopado das ancas, uma mão na nuca outra atrás das costas, movimentos sensuais… | Резкие “рывки” бедрами, одна рука на затылке, другая за спиной, чувственные движения… |
21 | Artistas no palco principal em 2011. Foto por cortesia de D J Clark (www.djclark.com) | Выступление на главной сцене, фестиваль прошлого года, фото использовано с разрешения D J Clark (www.djclark.com) |
22 | O fotógrafo DJ Clark capturou a essência do festival de 2011 em um álbum de fotos espetacular. | Фотографу DJ Clark удалось запечатлеть живую атмосферу прошлогоднего фестиваля в потрясающем наборе фотоснимков. |
23 | Este vídeo do Festival Marrabenta de 2010, do usuário do YouTube TheMarrabenta, mostra como o Festival é uma prova viva do poder que a marrabenta tem de encantar gerações: | Это видео с фестиваля 2010 года, выложенное на YouTube пользователем TheMarrabenta, демонстрирует способность маррабенты завораживать поколение за поколением. |
24 | O Festival é como um sopro de ar fresco em Moçambique e é crucial para manter suas raízes musicais, tal como apontam os críticos, como Fortunato, do blog Matapa [en], que não poupa os representantes da música contemporânea: | Этот фестиваль - словно глоток свежего воздуха в нынешнем Мозамбике, а еще он играет ключевую роль в сохранении музыкального наследия страны на фоне беспощадной критики в адрес современной музыки. Например, в блоге Fortunato of the Matapa [анг] пишут: |
25 | Existe um equilíbrio na transmissão de música local, mas acontece que boa parte da atual música popular moçambicana não chega nem perto de ser interessante como as do passado. | Местной музыке здесь тоже уделяется внимание, но дело в том, что большая часть современной (поп) -музыки Мозамбика далеко не так интересна, как музыкальные реплики прошлого. |
26 | Na Rádio Maputo, é possível escutar muitos clássicos locais dos anos 1970: e são totalmente incríveis, numa mistura diversa e experimental do tradicional com influências pop. | На радиостанции Radio Maputo можно услышать много классических мелодий из 1970-х - они звучат просто волшебно, разноликая экспериментальная смесь традиционных мотивов и популярных тенденций. |
27 | Mas, hoje, quase metade dos músicos está ocupada em verbalizar o fato de que músicos moçambicanos precisam encontrar seu próprio estilo. | Сейчас же, похоже, что половина музыкантов занята рассуждениями о том, что мозамбикским музыкантам надо найти собственный стиль. |
28 | A outra metade parece mais feliz em vender o que quer que satisfaça as operadoras de telefonia móvel ou o partido do governo. | Другая половина вполне счастлива, поставляя материал, угодный операторам мобильной связи или правящей партии. |
29 | Em claro contraste com esse tipo de música estavam os destaques do festiva, como o grupo sul-africano Mahotella Queens [en], que seguem em seu 30º ano. | Полной противоположностью подобным тенденциям были хедлайнеры нынешнего фестиваля - южноафриканская группа Mahotella Queens [анг], в этом году отмечающая свое тридцатилетие. |
30 | Eles reforçaram as ligações entre música sul-africana e música moçambicana, que têm se cruzado desde antes de as estradas de ferro ligarem Johannesburgo à então capital moçambicana Lourenço Marques. | Они укрепили связи, которые существовали между южноафриканской и мозамбикской музыкой еще с тех времен, когда железная дорога соединила Йоханнесбург и Лоуренсу Маркеш [бывшее название Мапуту]. |
31 | Grupos linguísticos transcendem fronteiras coloniais, e as línguas musicais da vizinha África do Sul e do sul de Moçambique têm muito em comum. | Традиционные музыкальные мотивы ЮАР и соседствующего с ней Мозамбика имеют много общего. |
32 | Neste ano de 2012, o jornal @Verdade reportou que é cada vez maior o número de estrangeiros que viajam a Moçambique para prestigiar esse momento musical único. | По сообщениям [порт] газеты Verdade, все больше иностранцев путешествует в Мозамбик, чтобы посетить это уникальное музыкальное событие. |
33 | Mas, mesmo sem os visitantes estrangeiros, o Festival causa um impacto econômico em Marracuene por conta dos visitantes de Maputo, que injetam dinheiro na economia local de bares informais e barracas de comida armadas para vender vinho de palma, frango grelhado e peixe frito. | Но независимо от иностранных гостей, фестиваль крайне положительно сказывается на экономике Марракуэне: приезжие из Мапуту и других городов активно приобретают в импровизированных барах и продуктовых ларьках пальмовое вино, курицу на гриле и свежую рыбу, тем самым обеспечивая внушительный приток доходов в казну города. |