Sentence alignment for gv-por-20100731-10599.xml (html) - gv-rus-20100729-2147.xml (html)

#porrus
1Egito: Proibição do Niqab na França Gera PolêmicaЕгипет: противоречивые реакции на запрет никаба во Франции.
2Em outubro de 2009, o niqab (ou véu, em árabe) gerou grande controvérsia [en] quando o falecido xeique Mohammed Tantawi [en] - diretor da Universidade de Al Azhar [en] e imã do Egito - pediu a uma garota de 13 anos que revelasse o rosto enquanto inspecionava uma escola da Azhar no Cairo.В октябре 2009 года, Никаб [РУС] вызвал противоречивые реакции после того как Шейх Мухаммуд Тантауи - глава Аль Ажар и египетский Имам попросил 13-летнюю девочку открыть свое лицо во время инспекции школы Ажар в Каире.
3Ele lhe disse que o niqab é uma tradição que nada tem a ver com religião.Шейх Тантауи сказал ей что никаб - это традиция, которая не имеет отношения к религии.
4Atualmente, a Câmara dos Deputados do parlamento espanhol está debatendo uma proposta que proíbe o uso de burcas, cobrindo o corpo, ou niqabs, escondendo o rosto, em todos os espaços públicos na Espanha. O parlamento francês já aprovou a proibição aos véus de rosto.Сейчас, нижняя пала испанского парламента обсуждает предложение запретить ношение покрывающей тело бурки и покрывающего лицо никаба во всех публичных местах в Испании, в то время как французский парламент утвердил запрет на ношение чадры.
5De acordo com a agência Associated Press (AP) [en]:Согласно AP:
6A França tem a maior população muçulmana da Europa. Estima-se que são cerca de 5 milhões num país com 64 milhões de pessoas.Во Франции живет крупнейшая группа мусульман в Европе, размер которой оценивается примерно в миллионов человек из 64 миллионов всего населения страны.
7Se por um lado os lenços de cabeça são comuns, acredita-se que somente 1900 mulheres na França usem véus que cobrem o rosto.В то время когда обычные уборы покрывающие голову встречаются часто, только около 1900 женщин во Франции носят чадру.
8Defensores da lei dizem que os véus oprimem as mulheres.Авторы закона утверждают что чадра нарушает права женщины.
9Em entrevista para o Broadsheet [en], um blog de assuntos femininos do site Salon, Mona ElTahawy explica porquê apoia a proibição do niqab:В интервью для Broadsheet, автора женского блога Salon, Мона Эль Тахауи объяснила почему она поддерживает запрет на никаб:
10Eu apoio a proibição da burca porque acredito que iguala piedade ao desaparecimento das mulheres.Я поддерживаю запрет бурки потому что я считаю это приравнивает благочестие к исчезновению женщины.
11Quanto mais perto de Deus, menos consigo vê-la - eu acho essa ideia extremamente perigosa.Чем ближе ты к богу, тем меньше я тебя вижу - я нахожу эту идею очень опасной.
12Vem de uma ideologia que basicamente quer esconder as mulheres.Ее корни в идеологии которая хочет спрятать женщину.
13O que me impressiona é que muita gente diz defender o direito feminino de escolher usar burca porque seria seu direito natural.Что больше всего меня возмущает, это то что многие говорят что право женщины носить бурку является естественным правом.
14No blog, Mona ElTahawy colocou sua aparição [en] no Newsnight, da BBC, onde se envolveu num debate acalorado com o professor sírio Tariq Ramadan, autor do livro “Uma questão de significado”, e também com Nigel Farrage, membro do Parlamento, representante do Independence Party (Partido da Independência), do Reino Unido.В ее блоге, Мона Эль Тахауи ссылается на свое выступление на канале BBC TV's в программе Newsnight где она вступает в эмоциональную дискуссию с сирийским профессором и автором книги “Поиск смысла” Тариком Рамаданом а также с Нигелем Фаражем, представляющим независимую партию в британском парламенте.
15Enquanto isso, em seu blog [ar], Hassan El Helali saudou a proibição ao dizer:В то же время, в его блоге, Хассан Эль Хелали приветствует запрет:
16Niqab é um crime contra a civilização.Никаб - это преступление против цивилизации.
17É literalmente um crime.Это буквально преступление.
18Este é o segundo país europeu que proíbe seu uso.Это вторая европейская страна которая запрещает его носить.
19Acrescenta:Далее он поясняет:
20Isso faz da França o segundo país depois da Bélgica a considerar o véu uma ofensa.Это делает Францию второй страной после Бельгии, которая считает чадру - оскорблением.
21E conclui o post, dizendo:Он подытоживает свой пост, утверждая:
22Finalmente a Europa está caindo em si e limpando seu rosto cultivado e livre da feiura e do atraso que se espalharam.Наконец то Европа возвращается к разуму и очищает свое лицо просвещающее светлое лицо от уродства и отсталости, которые его уродовали.
23Algum dia essas leis vão ser aplicadas em nosso país [Egito] e vão resgatar nossa civilização das presas das tribos do deserto que impuseram - pela intimidação ou pelo poder do dinheiro - seus costumes obsoletos e tradições em nome da religião ao nosso povo.В один день эти законы будут принят и в нашей стране (Египте) и мы спасем нашу цивилизацию от клыков пустынных племен, которые во имя религии, страхом, силой и деньгами навязывали свои устарелые обряды на наш народ.
24Joseph Mayton, do Bikya Masr [en], descreve a proibição como estúpida:Джозеф Майтон из Bikya Masr оценивает запрет как глупость:
25Houve um debate, não há muito tempo, no sul dos Estados Unidos, se a mulher muçulmana, de rosto inteiro coberto, ou seja, usando niqab, poderia ser forçada a retirar o véu por um policial.Не так давно в южно части США были дебаты по по вопросу должна ли женщина у которой полностью покрыто лицо или одет никаб, снять его по указанию полицейского.
26O caso seguiu para a corte e, na ocasião, foi decidido que, se um policial homem precisasse verificar a identidade de uma pessoa, ele deveria chamar uma policial mulher para realizar a inspeção.Этот вопрос дошел до суда и тут постановил что если полицейский-мужчина должен проверить личность он позовет офицера-женщину, чтобы провести эту проверку.
27Faz sentido.Это логично.
28Foi uma das poucas vezes em que os EUA fizeram algo tolerante no país quando se trata do Islã.Это один из немногих случаев когда США сделало что-то “толерантное” по отношению к Исламу.
29Então, quando o governo francês proíbe o niqab, burca ou como queiram chamar essa cobertura total do rosto com a qual se enfeita uma minúscula fração das mulheres muçulmanas pelo mundo, é chocante que insistam em sustentar que seja um risco para a segurança.Поэтому, когда французское правительство запретило никаб, бурку и все остальное, называйте как хотите, что может полностью покрывать лицо, и чем небольшая группа мусульманских женщин по всему миру укращает себя, это шокирует что они продолжают утверждать что это угроза для безопасности.
30Simplesmente não é.Это просто не так.
31Se queremos ver mulheres se cobrindo com o que o intelectual islâmico Gamal al-Banna me disse recentemente ser uma “representação arcaica de um tempo pré-islâmico” é outra questão, mas quando a França argumenta uma medida de segurança, eles deveriam ser repreendidos por essa estupidez.Хотим ли мы видеть женщин покрывающих себя тем что либеральный исламский исследователь Гмаль Аль-Банна назвал недавно в разговоре со мной “архаической репрезентацией до-исламских времен” - это другой вопрос, но когда Франция играет на вопросе безопасности, они должны быть удалены из дискуссии в связи с их собственной глупостью.
32Em seu artigo, Joseph Mayton cita o intelectual islâmico Gamal al-Banna, que discorda do ponto de vista de Mona ElTahawy:В его статье, Джозеф Майто цитирует исламского исследоавтеля Гамаля Аль-Бана который не согласен с утверждением Мона Эль Тахауи:
33Claro, houve muitos apoiadores da proibição, vindo de lugares tão estranhos quanto de muçulmanas feministas, argumentando que a proibição daria mais liberdade às mulheres em seu cotidiano.Безусловно, большая поддержка запрету была оказана от странных групп, например мусульманских феминисток, которые утверждают, что запрет предоставит женщинам больше свободы в повседневной жизни.
34É quase hipócrita que um defensor dos direitos humanos e do direito de se escolher o próprio estilo de vida apoie isso, mas aconteceu e acontece ainda hoje.Это почти абсурдно ждя того кто выступает в защиту прав человека и его права выбирать жить так как он хочет, но это происходит и продолжает происходить сегодня.
35Alguém que sustenta os direitos humanos e o direito das pessoas à escolha deve aceitar que nem todo mundo vai escolher “seu jeito”.Тот кто защищает права человека и право человека на выбор, должен принять что не каждый выберет “его путь”.
36Devemos continuar a nos posicionar contra o niqab - que, como diz al-Banna, “não é uma ideia islâmica e foi incorporado por aqueles que corromperam a fé” -, mas sem sermos moralistas.Мы должны продолжать выступать против никаба - как говорит аль-Банна, “это чуждая Исламу идея для тех кто делают веру чужой” - но не будучи при этом проповедниками.
37É onde erram as que se intitulam feministas.Это то, в чем так называемые феминистки терпят провал.
38Mona ElTahawy aprofundou seus argumentos na edição de terça-feira do Dave Ross Show [en] e novamente no programa Moral Maze [en], da BBC Radio 4.Муна Эль Тахауи развила свою идею в Dave Ross Show и снова на BBC Радио 4's Moral Maze
39De acordo com a introdução da BBC Radio 4:Согласно BBC's Radio 4‘s:
40A França é o último país europeu a falar em banir a burca - o véu islâmico que cobre totalmente o rosto das mulheres.
41A Bélgica já aprovou a proibição, e se está falando em leis similares na Holanda e na Espanha.Франция это последняя из европейских стран гду обсуждает запрет бурки - убора который полностью покрывает лицо женщины.
42A França tem a maior população muçulmana da Europa, e pesquisas mostram a esmagadora aceitação da proposta.Бельгия уже утвердила запрет, и такие же законы также обсуждаются Нидерландах и Испании.
43Estima-se que cerca de 1900 mulheres na França usam burca e a maioria o faz porque quer.Франция обладает самым крупным мусульманским населением в Европе и соц. опросы оказывают значительную поддержку этому предложению.
44(…) Para muitos, esta é uma questão de proteger os direitos femininos; a burca, argumentam, é símbolo da opressão masculina e, como contam que um legislador francês disse, mulheres que as vestem devem ser emancipadas, mesmo contra a própria vontade. Ahmed Zidan, do Middle East Youth (Juventude do Oriente Médio) [ar], concorda com Mona ElTahawy e rejeita a liberdade de escolha como motivo para se vestir o niqab:Согласн подсчетам, около 1900 женщин во Франции носят бурку, и большинство из них делают это по своему желанию… Для многих этот вопрос является проблемой защиты прав женщины: они утверждают что бурка это символ мужского ига и как сказал один из французских законодателей, женщины которые носят эти уборы должен быть освобождены даже вопреки собственному желанию.
45Liberdade individual é um dado adquirido enquanto seja um hábito ou comportamento adotado por um indivíduo ou grupo de indivíduos.
46Uma vez que se torna um fenômeno como o niqab, os legisladores têm de estudá-lo e medir os impactos na liberdade dos outros.
47É o que a Europa está fazendo recentemente. Em nossa opinião, o niqab representa uma mulher que espontaneamente escolheu cobrir-se de preto por qualquer que seja a razão.Мухамед Зидан из Middle East Youth соглашается с Муной Эль Тауи и выступает против аргумента о свободе выбора, как тезиса для защиты никаба:
48A nudez é o extremo oposto, e é também uma escolha da mulher que se despe.Согласно выше названному принципу индивидуальной свободы, если мы одобрим свободу закрывать лицо, то мы должны разрешить и раздеваться.
49De acordo com o princípio da liberdade individual, colocado acima, se aprovamos a liberdade de cobrir também teremos de aprovar a liberdade de despir.
50E, se este último tiver sido proibido para preservar a moralidade pública, então, o primeiro deve ser banido para assegurar a segurança pública.И если последнее было запрещено, чтобы соблюдать принципы общественной морали, то первое должно быть запрещено, чтобы быть уверенными в общественной безопасности.
51Elder of Zion levanta outro ponto [en] ao citar Ibrahim Hooper - o porta-voz do Conselho de Relações Américo-islâmicas, situado em Washington:Сионский мудрец использует другой аргумент цитируя Ибрагима Хупера - пресс-секретаря находящегося в Вашингтоне совета по Американо-Исламским отношениям:
52Ele diz que o voto francês é uma tentativa fracamente disfarçada para discriminar todos os muçulmanos e não apenas aquelas que usam burca.Он утверждает, что французский закон - это плохо замаскированная попытка дискриминации против всех мусульман, а не только тех кто носит бурку.
53“É, de fato, um novo tipo de lei, atingindo uma minoria religiosa específica, baseando-se nos preconceitos de uma maioria.“Это новый метод использования закона как оружия против конкретного религиозного меньшинства, и все это базируется на стереотипах большинства.
54Meus direitos religiosos não devem ser dependentes do voto da maioria”, disse Hooper.А мои религиозные права не должны зависеть от голоса большинства,” говорит Хупер.
55Depois, ele refuta o argumento de Hooper, dizendo:Далее Сионский мудрец опровергает аргумент Хупера:
56A Síria baniu das universidades do país os véus islâmicos que cobrem o rosto. (…) Em janeiro último, uma corte egípcia sustentou a proibição do véu [en] durante provas universitárias.Сирия запретила покрывать лицо в государственных университетах… В январе этого года Египетский суд поддержал запрет на покрытие лица во время университетских экзаменов.
57E, ano passado, o direitor religioso da Universidade de Al Azhar proibiu o véu em todas as escolas [en] subordinadas à Al Azhar.А в прошлом году религиозный глава университета Аль Ажар запретил чадру во всей сети школ Ал Ажар.
58Parece que Síria e Egito estão apreensivos sobre o crescimento do fundamentalismo, como está sendo mostrado por um hábito não legalmente sancionado no Islã.Судя по всему Сирия и Египет обеспокоены ростом исламского фундаментализма, и тем как он отражается в обычае, который не имеет формального одобрения в Исламе.
59Nas palavras de outro intelectual da Al Azhar, “todos nós concordamos que o niqab não é uma exigência da religião.Как говорит другой исследователь из Ал Ажар, “”Мы все согласны с тем что никаб не является религиозным требованием.
60(…) O talibã força mulheres a usá-lo. (…) O fenômeno está se espalhando e tem de ser enfrentado.Талибан заставляет женщин носить никаб… Этот феномен все больше распространяется и ему необходимо дать отпор.
61É chegada a hora”.Время пришло.”
62Então, a França não parece estar mostrando nenhuma islamofobia.Таким образом Франция не показывает пример Исламофобии.
63Os políticos franceses estão meramente seguindo os passos de duas nações cujas constituições invocam o Islã [en] como a maior fonte para suas leis!Французские политики фактически идут по следам двух государств чья конституция определяет Ислам как основной источник законов!
64Em “De liberais e feministas, um silêncio inquietante ao rasgar o véu muçulmano” [en], ElTahawy reconhece queРаскрывая молчание вокруг снятие мусульманской чадры, приводит Эль Тахауи к следующему выводу:
65A integração cultural falhou ou não teve espaço em muitos países europeus, mas as mulheres não deveriam pagar o preço.Культурная интеграция провалилась, или просто не имела места, во многих странах Европы, но женщины не должны за это расплачиваться.
66Ainda, ela incita os liberais europeus e muçulmanos a justificar o silêncio:Вместе с тем, она требует от европейских либералов и мусульман оправдать свое молчание:
67Os liberais da Europa devem se perguntar porquê têm estado silenciosos.Европейские либералы должны спросить себя почему они молчат.
68É evidente que o direito político europeu - outros países também têm proibições similares na agulha - não se importa com as mulheres muçulmanas e seus direitos.Понятно, что правое крыло европейской политики - в других странах подобный запрет находится в процессе рассмотрения - абсолютно не волнуется о правах мусульманских женщин.
69Mas os muçulmanos devem se fazer a mesma pergunta: por que o silêncio, seja como uma forma de identidade política ou falta de condescendência ao salafismo, enquanto algumas de nossas mulheres somem na escuridão?Но мусульмане должны задаться тем же вопросом: Откуда эта тишина в то время как наши женщины исчезают в темноте, является ли это формой политики идентичности или просто бездействием по отношению к Салафизму.
70Mais uma vez, Zidan, do Middle East Youth, lista oito razões [ar] pelas quais o niqab deve ser proibido. São as seguintes:Зидан из Middle East Youth предлагает список из 8 причин почему никаб должен быть запрещен:
71Primeiro de tudo, uma mulher cobrindo o rosto é uma mulher negando sua identidade; um rosto é a primeira coisa que inspira conforto e confiança no encontro com estranhos. Ao esconder expressões faciais e se furtar ao contato visual, uma mulher, usando o niqab, não inspira senão medo e desconfiançaПрежде всего женщина которая покрывает свое лицо это женщина которая отрицает свою индивидуальность; лицо это первое что создает комфорт и уверенность когда мы встречаем незнакомых людей и скрывая мимику и уничтожая возможность контакта взглядов, женщины которые носят никаб создают недоверие и страх.
72Segunda:Второе:
73Todo indivíduo tem o direito de identificar com quem entra em contato; um inspetor, um policial, um paciente - todos eles têm o direito de saber sua identidade.Каждый человек имеет право на идентификацию того с кем он встпуает в контакт; экзаминатор, полицейский, пациент- все они имеют право знать кто вы.
74Terceira:Третье:
75Vestir o niqab só irá abastecer o fogo sectarista. É uma forma de discriminação entre mulheres muçulmanas e não-muçulmanas.Ношение никаба подливает масло в огонь конфликта между разными сообществами: это форма дискриминации между мусульманскими и не мусульманскими женщинами.
76Quarta:Четвертое:
77Qualquer cidadão que lide com um empregado do governo, em qualquer dos escritórios governamentais, tem o direito de ver o rosto do funcionário público que o está servindo.Любой гражданин который общается с государственным служащим в любой государственной структуре имеет право видеть лицо чиновника, который его обслуживает.
78É contra o bom senso contratar uma mulher usando o niqab num cargo em que ela tenha de interagir com o público.Брать на работа женщину которая носит никаб противоречит здравому смысле, если она должна работать с публикой.
79Quinta:Пятое:
80O niqab é contra os direitos femininos. Muitos fundamentalistas e extremistas coagem suas esposas e familiares a usá-lo como uma forma de opressão.Никаб противоречит правам женщин: многие фундаменталисты и экстремисты заставляют жен и женщин в семье носит никаб как форма семейного диктаторства.
81Isto coloca nossas mulheres entre a cruz e a espada - o que ela é forçada a usar e o que ela realmente deseja.Это заставляет женщину разрываться между тем что ее заставляют делать и то чего она на самом деле желает.
82Sexta:Шестое:
83A noção religiosa arcaica de que o corpo da mulher é a raiz de todo o mal e da sedução e que, por isso, deve ser coberto é totalmente inaceitável.Архаичный религиозный подход который утверждает что тело женщины это корень зла и соблазна, и поэтому оно должно быть скрыто, абсолютно неприемлем.
84Indivíduos culturalmente esclarecidos deveriam utilizar a grande mídia e as novas ferramentas de comunicação para apagar essa lenda urbana da mente daqueles que estão atualmente hipnotizados pelas palavras dos pregadores da condenação e da tristezaПросвещенный культурные люди должны использовать традиционные и новые СМИ, для уничтожения этих городских легенд из мыслей тех, кто загипнотизирован словами проповедников рока и мрака.
85Sétima:Седьмое:
86Não há liberdade para o inimigo da liberdade - este é um ditado que se aplica ao caso do niqab.“Нет свободе для врагов свободы” - это классическое изречение подходит для случая никаба.
87Todos temos direito à liberdade de escolha exceto os que se usam disso para controlar a livre escolha dos outros. Os islamistas são o exemplo mais famoso.Мы все должны уважать свободу выбора кроме тех случаев когда свобода выбора используется теми кто хочет ограничить свободу выбора для других: Исламисты это наиболее заметный пример.
88Tornam a liberdade individual uma faca de dois gumes e usam-na para combater os princípios básicos dos direitos humanos.Они превращают индивидуальную свободу в оружие о двух концах и используют это для борьбы с основными принципами прав человека.
89Oitava:Восьмое:
90Nós rejeitamos totalmente o niqab porque desfigura a humanidade e a dignidade do ser humano.Мы полностью отвергаем никаб потому что это искажает гуманизм и человеческое достоинство.
91Apesar de apoiar a proibição, ElTahawy reclama do jogo político [en]:Несмотря на поддержку запрета, Эл Тахауи указывает на несправедливость европейского подхода:
92Mas o que realmente me perturba sobre o contexto europeu é que a proibição é quase unicamente conduzida por alas xenofóbicas de direita que, conhecendo muito bem, não dão a mínima para os direitos femininos.То что меня действительно беспокоит в европейском контексте, это то что борьбу за запрет ведут почти только ксенофобы из правого крыла, которых я хорошо знаю и им наплевать на права женщин.
93O que estão fazendo é desviar um assunto que eles sabem ser muito sensível e fácil de vender aos europeus, assustados com a imigração e com a economia, que não compreendem quem parece e soa diferente.Они крадут истинную проблему, зная что так легко сыграть на эмоциях и “продать” его европейцам, которые полны тревоги из -за иммиграции и экономического кризиса , европейцам которые не понимают людей которые выглядят и звучат не так как они.
94Aproveitaram-se disso e conseguiram.Они используют эту ситуацию и делают это очень успешно.
95Estou muito desapontada com os liberais e a ala esquerdista da Europa por não terem se manifestado que a proibição da burca tem tudo a ver com os direitos das mulheres.Мое разочарование вызывают левые и либералы Европы, которые молчат и не говорят что бурка это в первую очередь проблема прав женщин.
96Estamos lutando contra uma ideologia que não crê nos direitos femininos e não permitiremos que os direitistas desviem o assunto para interesse próprio.Мы боремся против идеологии которая не верит в права женщин, и мы не позволим правым, увести эту борьбу от ее истинного предназначения.