# | por | rus |
---|
1 | Fotos de blogs afegãos, para além da Guerra e dos Wikileaks | Фотоблогеры Афганистана: за пределами войны и WikiLeaks |
2 | Ao publicar fotos retratando vários outros aspectos do país, os blogueiros afegãos revelam um Afeganistão para além da guerra e dos Wikileaks. | Публикуя фотографии разных аспектов жизни, блогеры Афганистана показывают свою страну за пределами войны и WikiLeaks. |
3 | Nasim Fekrat, um blogueiro premiado, nos revela [en] os dois semblantes do Afeganistão. O lado bonito - o das belezas naturais - e o lado “feio” do país - o da pobreza. | Обладатель наград в области фотографии, афганский блогер Насим Фекрат представляет [анг] нам две стороны Афганистана: прекрасную сторону своей страны - природную красоту, и ее уродливую сторону - бедность. |
4 | A beleza do Afeganistão | Красота Афганистана |
5 | Lago Band-e Amir. Foto de Nasim Fekrat (direitos autorais reservados, publicada com permissão) | Озеро Банде-Амир, авторское фото Насима Фекрата (опубликовано с разрешения) |
6 | Nasim escreve [en]: | Насим пишет [анг]: |
7 | Band-e Amir deveria ter se tornado o primeiro parque nacional do Afeganistão nos anos 60, mas isso não aconteceu devido à instabilidade do governo de Cabul na época. | Банде-Амир должен был стать первым национальным парком Афганистана еще в 1960-х годах, но из-за политической нестабильности в Кабуле этого не случилось. |
8 | Em 2004, Band-e Amir foi sugerido para tombamento como Patrimônio Cultural da Humanidade. | В 2004 году была подана заявка на включение Банде-Амир в список объектов Всемирного наследия. |
9 | Em 2008, Band-e Amir foi finalmente declarado o primeiro parque nacional do Afeganistão. | Наконец, в 2008 году Банде-Амир был объявлен первым национальным парком Афганистана. |
10 | Ele também retrata a luta da população carente: | Он также показывает борьбу с нищетой: |
11 | Triste retrato da vida, perto das estátuas gigantescas dos Budas de Bamiyan. | Мрачные картины жизни рядом с гигантскими статуями Будды в Бамиане, местом археологических раскопок. |
12 | Foto Nasim Fekrat (direitos autorais reservados, publicada com permissão) | Авторское фото Насима Фекрата (использовано с разрешения) |
13 | O blogueiro diz [en]: | Блогер говорит [анг]: |
14 | Muitas das famílias carentes que vivem nas cavernas se dizem pobres demais para morar em outro lugar, mas mesmo assim o governo insiste que elas estão danificando uma área perto das estátuas gigantescas dos Budas de Bamiyan, que é um raro sítio arqueológico. | Многие бедные семьи живут в пещерах; они говорят, что слишком бедны, чтобы жить где-либо еще, хотя правительство настаивает на том, что проживающие рядом с раскопками статуй Будды в Бамиане семьи наносят вред уникальной археологической зоне. |
15 | Todos são refugiados fugitivos de zonas de combate durante a era Talibã, e que agora voltaram de outras partes do Afeganistão. | Эти люди - беженцы, бежавшие во время эры талибана из районов атак, и теперь вернувшиеся с разных частей Афганистана. |
16 | Os moradores das cavernas são todos do povo Hazara, que é distinto em termos religiosos e étnicos, e sobrevivente da grande perseguição promovida pelo Talibã. | Все проживающие в пещерах семьи- хазарейцы, принадлежащие к отличной от талибанов религии и этносу, за что были подвержены яростному преследованию, но остались живы. |
17 | Asadollah Habibzadeh, jornalista e blogueiro especializado em fotos com base em Herat, no Afeganistão, compartilha [fa] várias fotos da cidade onde mora. | Блогер и журналист Асадолах Хабибзадех, проживающий в данное время в Герате, публикует [ар] несколько фотографий этого города. |
18 | Exposição de caricaturas na Biblioteca de Herat: | Анимационная выставка в библиотеке Герата: |
19 | As fotos nos levam a uma jornada pela terceira maior cidade do Afeganistão, retratando desde a indústria da apicultura [fa] até uma conferência feminina [fa] na cidade de Herat. | Давайте с помощью фотографий совершим путешествие по Афганистану, начиная с пасеки [ар] и заканчивая женской конференцией [ар] в Герате. |