# | por | rus |
---|
1 | Gigantes, hackers, trolls: onde mitologia e ativismo online se encontram | Великаны, хакеры и тролли: место встречи мифов и сетевой активности |
2 | Internautas estão acostumados a chamar de “troll” pessoas que gostam de colocar lenha na fogueira nas discussões online, “postando mensagens deliberadamente provocativas” [en]. | Сетяне называют “троллем” того, “кто намеренно размещает провокационное сообщение” с целью разжечь конфликт в Сети. |
3 | Não é por acaso que estes usuários inflamados da rede são conhecidos como “trolls”. | “Троллями” этих сетевых провокаторов окрестили неслучайно. |
4 | O significado original do termo “troll” pode ser encontrado na mitologia escandinava, onde trolls são “criaturas com tendência a maldade e movidos por más intenções” [en]. | Первоначальное значение слова уходит корнями в скандинавскую мифологию, где тролли - это “существа, созданные для причинения вреда и сотворения зла.” |
5 | A verdade é que o mundo online tem mais coisas em comum com o mundo mitológico do que você imagina. | И в самом деле, у онлайн-мира намного больше общего с мифологическим миром, чем вы можете себе представить. |
6 | Muitos dos papéis que surgiram na era da Internet possuem semelhanças com as estruturas usadas em contos tradicionais, com o propósito de passar alguma veracidade aos ouvintes. | Многие роли, появившиеся в Интернет-эпоху, очень сходны с той структурой, которая использовалась в традиционных сказках для передачи каких-либо фактов слушателям. |
7 | Por exemplo, Loki, no folclore escandinavo, é um “trickster”, personagem acostumado a quebrar as regras por efeitos positivos no final. | Например, Локи в скандинавском фольклоре - это ловкач, персонаж, нарушающий правила не по злому умыслу, а для создания игровой ситуации. |
8 | No mundo online, um trickster é como um delator, um agente não-convencional que soa o alerta para o resto do mundo, em busca de desencadear mudanças sociais, assim como o ex-soldado do exército dos Estados Unidos, Bradley Manning, acusado de fornecer informações confidenciais ao WikiLeaks. | В онлайн-мире ловкач - это информатор, чуждый условностям деятель, который оповестит о чём-либо мировое сообщество, чтобы спровоцировать общественные изменения. Например, бывший военнослужащий армии США Брэдли Мэннинг, которого обвиняют в передаче секретной информации WikiLeaks. |
9 | Da mesma maneira, ferreiros e anões pegam materiais em sua forma bruta e constroem objetos que ajudam os deuses a lutar contra seus inimigos. | Подобным образом, кузнецы и гномы берут материал в сыром виде и строят из него объекты, позволяющие богам бороться против врагов. |
10 | Eles dão à matéria bruta um formato útil e compreensível, parecido com o que jornalistas profissionais e cidadãos fazem com a informação colocada à disposição no site do WikiLeaks. | Они придают сырью пригодную для применения и понятную форму, подобно тому, как профессиональные и гражданские журналисты поступают с информацией, размещаемой на сайте WikiLeaks. |
11 | Na mitologia nórdica, quando Thor e os outros deuses falham ao lançar o barco com o corpo de Balder, para que ele possa ressuscitar no outro mundo, chamam uma gigante de poderes sobrenaturais para que ajude a empurrar o barco. | А в германо-скандинавской мифологии, когда Tор с другими богами не смогли сдвинуть с места погребальный корабль Бальдра, чтобы он воскрес в мире ином, они послали за великаншей, обладающей сверхъестественной силой, чтобы сдвинуть корабль. |
12 | No mundo online, organizações com poderes de “gigante”, tal como o Anonymous, ajudam ao colocar seu peso por trás de informações ou causas, aumentando a atenção em torno destas. | В онлайновом мире группы с силой “великана”, такие как Анонимус, налегают своей массой на информацию или идеи с целью их пропаганды. |
13 | Os delatores e os tricksters | Информаторы и ловкачи |
14 | Ilustração de Alfred Smedberg “O menino que nunca tinha medo”, John Bauer, 1912. | Иллюстрация к книге Альфреда Смедберга “Мальчик, который ничего не боялся”, Ион Бауэр, 1912 г. |
15 | Domínio público. | Открытый источник. |
16 | Quase sempre, um trickster provoca mudanças positivas através de esquemas e roubos, ainda que suas intenções nem sempre sejam muito puras. | Часто ловкач привносит положительные перемены при помощи махинаций и воровства, несмотря на то, что его намерения далеки от благородных. |
17 | O próprio Bradley Manning notou isso quando admitiu em seu depoimento que havia pego documentos confidenciais de governo, sobre as guerras do Iraque e Afeganistão, como mostra uma transcrição [en] de suas declarações: | Брэдли Мэннинг сам отметил это, когда во время дачи показаний признался в том, что заполучил секретную правительственную информацию о войнах в Ираке и Афганистане. Вот стенограмма [анг] его признания: |
18 | Eu criei cópias das tabelas de SigAct, CIDNE-I e CIDNE-A, como parte do processo de backup da informação. | Я сделал копии таблиц CIDNE-I и CIDNE-A SigAct в рамках процесса резервирования информации. |
19 | Na época em que fiz isso, não tinha a intenção de usar esta informação para qualquer outro propósito além de arquivo. | В момент, когда я это делал, у меня не было намерения использовать эту информацию для каких-либо других целей, помимо резервирования. |
20 | No entanto, mais tarde, eu decidi trazer esta informação a público. | Однако, позже я решил сделать эту информацию достоянием общественности. |
21 | Na época, acreditava e ainda acredito que estas tabelas são dois dos documentos mais significativos dos nossos tempos. | В тот момент я верил и верю сейчас, что эти таблицы являются двумя из наиболее значительных документов нашего времени. |
22 | Seu papel como delator (ou, como os franceses diriam, “lançador de alerta”) é caracterizado por seu objetivo - como ele testemunhou novamente [en] - de desencadear um debate nacional sobre o papel do Exército dos EUA e sobre a política externa do país. | Его роль информатора (или, как говорят французы, “бьющего тревогу”) характеризуется целью - опять же, по его признанию [анг] - спровоцировать общенациональные дебаты касательно роли вооружённых сил и внешней политики США. |
23 | As ações de Manning ajudaram a reestabelecer uma linha de comunicação entre o governo, que estava reservando parte da verdade, e a população, que estava sendo privada desta. | Своими действиями он помог восстановить коммуникацию между правительством, которое замалчивало правду, и народом, который был лишён этой правды. |
24 | Enquanto a decisão do soldado pode ser justificada de um ponto de vista puramente humanista, ainda assim, é considerada um crime. | Несмотря на то, что с чисто гуманистической точки зрения его решение может быть оправдано, тем не менее, это считается преступлением. |
25 | Manning se viu sendo desafiado, rejeitado, ou até mesmo ignorado pela mídia de massa [en]. | Вышло так, что СМИ выступают против, отвергают и даже игнорируют [анг] Мэннинга. |
26 | WikiLeaks e os ferreiros | WikiLeaks и кузнецы |
27 | Manning então entregou a informação roubada ao WikiLeaks, que trabalhou e formatou os dados, de uma forma não tão diferente dos ferreiros da mitologia. | Впоследствии Мэннинг предоставил информацию WikiLeaks, который обработал и придал форму данным методом, не сильно отличающимся от метода кузнецов из мифологии. |
28 | Personalidades como Julian Assange e Birgitta Jónsdóttir, membro do parlamento da Islândia, processaram e analisaram o que Manning havia entregado. | Такие персоны, как Джулиан Ассанж и член парламента Исландии Биргитта Йонсдоттир обработали и проанализировали предоставленные Мэннингом данные. |
29 | O trabalho foi jornalístico, identificando o contexto, os jogadores, e as implicações políticas para garantir o impacto total da informação. | Их работа была журналистской, определяющей контекст, игроков и политические последствия для того, чтобы эта информация произвела полный эффект. |
30 | Julian Assange descreveu esta função [en]: | Джулиан Ассанж так описал свою роль [анг]: |
31 | A mecânica quântica e sua evolução moderna deixaram-me uma teoria de mudança e de como compreender apropriadamente como uma coisa causa a outra. | Квантовая механика и современный уровень её развития снабдили меня теорией перемен и правильным пониманием того, как одно явление порождает другое. |
32 | Em outras palavras, desde que os fatos chave não estejam ativamente identificados, eles continuam sendo incertos e evasivos. | Иначе говоря, до тех пор, пока ключевые данные не будут явным образом определены, они останутся неточными и неуловимыми. |
33 | O WikiLeaks não é a única entidade a assumir a função de ferreiro. | WikiLeaks - не единственный субъект, принявший на себя роль кузнеца. |
34 | Jornalistas cidadãos também têm um papel em forjar a informação em uma forma compreensível. | Гражданские журналисты тоже играют роль в ковке информации и придании ей доступной для понимания формы. |
35 | A pesquisa extensa e a disseminação de esforços, liderados notavelmente por Heather Mash [en] e Jemila Hanan [fr], relacionadas às condições de vida da minoria muçulmana perseguida em Mianmar, a comunidade Rohingya [en], são um exemplo importante disso. | Важным тому примером служат обширные исследования и работы по распространению, проводимые прежде всего Хизером Марш (Heather Marsh) и Джемилой Ханан (Jemila Hanan) и связанные с условиями жизни мусульманского меньшинства - сообщества рохинджа в Мьянме, подвергающегося преследованиям. |
36 | Este trabalho jornalístico vai além do papel de mediador, como Hanan explicou, em fevereiro de 2013, em um post [en] de seu blog: | Такая журналистская работа - это больше, чем просто посредническая роль, как пояснила Ханан в своём блоге [анг] в феврале 2013 г. : |
37 | Não há nenhum precedente no uso de redes sociais para parar um genocídio - este é um território não mapeado. | Не существует прецедентов использования социальных медиа с целью прекращения геноцида - это неизведанная территория. |
38 | Nós precisamos usar as mídias sociais para criarmos e sermos a mídia, nós, o povo. | Нам нужно использовать социальные медиа, чтобы творить и быть медиа, нам, народу. |
39 | Nossos objetivos são: 1. disseminar informação; 2. fazer conexões; 3. encorajar as pessoas a agir. | Наши цели таковы: 1. распространять информацию; 2. устанавливать связи; 3. побуждать людей к действиям. |
40 | Anonymous e os gigantes | Анонимус и великаны |
41 | Mas a informação de Manning e a análise do WikiLeaks teriam sido inúteis sem um público. | Однако информация Мэннинга и анализ WikiLeaks не имели бы смысла, не будь аудитории. |
42 | Não seria o bastante simplesmente desenterrar e editar esta informação - algo precisava intervir para que a informação fosse lida de fato. | Недостаточно было просто обнаружить информацию и придать ей форму - должно было вмешаться что-то, чтобы информацию всё же прочитали. |
43 | O grupo de hacktivistas Anonymous entrou em cena com este papel, usando seu poder para fazer a informação seguir em frente, como Annie Machon, ex-agente do MI5 (serviço britânico de segurança), explicou em uma declaração para o site RT [en]: | Группа хактивистов Анонимус взяла на себя эту роль, использую свою мощь, чтобы протолкнуть информацию, как пояснила бывшая сотрудница британской контрразведки Энни Mейхон [анг] в колонке комментатора для RT (Russia Today - англ. Россия сегодня; российская международная многоязычная информационная телевизионная компания): |
44 | Se você consegue fazer algo no ciberespaço, você ganha atenção global para aquilo que está fazendo e para a mensagem que está tentando passar. | Если вы можете сделать это в виртуальном пространстве, то весь мир узнает о ваших поступках и о послании, которое вы хотите донести миру. |
45 | E isso é precisamente o que o Anonymous conseguiu, com seu assalto propagandeado contra certos sites israelenses. | Как раз этого добился Анонимус с его нашумевшими атаками против конкретных израильских веб-сайтов. |
46 | Não vamos chamá-los de ataques: eles são tentativas de negação de serviço distribuídas contra certos países e certos sites. | Не будем называть их атаками: это распространяемое отрицание попыток управлять конкретными странами и конкретными веб-сайтами. |
47 | Então, o que nós estamos vendo aqui é um tipo de influxo automatizado de massa em certos sites, para causar seu colapso. | Так что здесь мы видим своего рода автоматизированный массовый наплыв на конкретные веб-сайты, которые приводят к их полному выходу из строя. |
48 | Enquanto o Anonymous se apoia em dados divulgados e formatados por repórteres cidadãos para conduzir suas ações, sua função não é trabalhar a informação como um ferreiro, mas infundir esta informação com força de circulação, usando sua própria força extraordinária, como o gigante mitológico. | В то время как для осуществления своих действий Анонимус полагается на данные, представленные и облечённые в форму гражданскими журналистами, их роль заключается не в ковке информации, подобно кузнецу, а во вливании информации с циркуляторной силой, с применением сверхъестественной мощи, подобно мифологическому великану. |
49 | O Twitter, por exemplo, é rico em posts relacionados a operações recentes do grupo, como: #OpIsrael [en], #OpKashmir [en], #OpRohingya [en] (que atraiu atenção pública para as informações sobre o genocídio desta minoria), #ReformCFAA (parte de um movimento de protesto contra fraude de computadores e atos de abuso [en]), ou #OpGabon [en], contra o tráfico de órgãos. | Twitter, например, изобилует постами, касающимися их последних действий, такими как: #OpIsrael, #OpKashmir, #OpRohingya (привлекли внимание общественности к имеющейся информации о геноциде этого национального меньшинства), #ReformCFAA (входит в состав акций протеста против Закона о борьбе с компьютерным мошенничеством и злоупотреблениями [анг]) или #OpGabon против незаконной торговли человеческими органами. |