# | por | rus |
---|
1 | Grafite e Arte Urbana: Vozes das Ruas Latino Americanas I | Граффити и урбанистическое искусство: голоса улиц Латинской Америки |
2 | Nota do Editor: Este é primeiro artigo de uma série de 3 sobre grafite e outas artes urbanas de diferentes países Latino Americanos. | Примечание редактора: это первая из трех статей, посвященных граффити и другим формам урбанистического искусства в странах Латинской Америки. |
3 | Apesar de sua moderna encarnação ter sua origem nos Estados Unidos há três décadas [en], a arte do grafite pode ser encontrada em áreas urbanas de praticamente qualquer país. | Современное воплощение этого вида искусства возникло в США [все ссылки в статье на английском, пока не указано другое] три десятилетия назад, и теперь граффити можно найти в городских районах практически в каждой стране. |
4 | Até agora, os desenhos e mensagens feitos com spray em muros, murais e outros espaços foram amplamente cobertos pela mídia cidadã e pela tradicional. | На сегодняшний день рисунки и надписи на стенах или других поверхностях широко освещаются как гражданскими, так и традиционными средствами массовой информации. |
5 | Vem surgindo aos poucos um lento reconhecimento como uma arte controversa, junto com o aumento de outras expressões urbanas como estampas, posteres, adesivos e técnicas mistas. | Кроме того, этот вид спорного искусства постепенно начинает получать признание, наряду с ростом таких форм урбанистических выражений как трафареты, плакаты, наклейки, а также смешанная техника. |
6 | Em espaços públicos, a arte de rua (ou arte urbana) representa a voz da comunidade, dos grupos marginais, e jovens lutam para serem ouvidos, mesmo desafiando a noção de propriedade privada. | В общественных местах стрит-арт, или урбанистическое искусство, выражает голос общества, маргинальных групп и молодежи, которые стремятся быть услышанными, при этот часто игнорируя понятие частной собственности. |
7 | A América Latina não é uma exceção nesse caso. | Латинская Америка не является исключением. |
8 | Parte da arte de rua da América Latina [en] é distinta do que é criado pelo movimento do Hip Hop, que foca em mensagens políticas e histórias de luta que falam diretamente com o espectador. | Некоторые формы уличного искусства в Латинской Америке отличаются тем, что созданные из движения хип-хоп, они, непосредственно обращаясь к зрителю, ориентируются на политические события и историю. |
9 | Pelas lentes dos blogueiros, usuários do Flickr, contribuições no YouTube, oferecemos um tour online da arte das ruas que comunica segredos e paixões por todo canto. | Через призму блогеров, пользователей Flickr и YouTube мы предлагаем онлайн-экскурсию по искусству улиц, где в каждом рисунке сочетаются тайны и эмоции. |
10 | Perú | Перу |
11 | Foto de The/Waz, sob licença Creative Commons. http://www.flickr.com/photos/thewaz/2696394170/in/set-72157605789705430/ | Фото The/Waz. Использовано согласно лицензии Creative Commons. |
12 | Internautas preservam arte porque murais fotografados podem ser lavados ou desgastados com o tempo. | Источник http://www.flickr.com/photos/thewaz/2696394170/in/set-72157605789705430/ |
13 | Eles podem também oferecer informações sobre o nome do artista ou pseudônimo, a localização, descrição, e colocar a arte num contexto. | Интернет-пользователи делают снимки стен, чтобы сохранить выполненные граффити. Запечатленные на фото стены уже нельзя будет ни помыть, ни разрушить. |
14 | | Также интернет-пользователи могут предоставить имена художников или их псевдонимы, они указывают место, где было выполнено граффити, его описание, а также вкладывают выполненное изображение в определенный контекст. |
15 | Em um grupo sobre o Grafite do Peru no Flickr, existe uma discussão sobre a curta carreira dos artistas, o usuário DeCe-RTOR apontou sobre algumas responsabilidades sociais [es] a arte de rua no Perú: | В группе, обсуждающей граффити Перу на Flickr, люди говорят о недолговечной карьере художников. Пользователь DeCe-RTOR, говоря об искусстве улиц в Перу, уделяет большое внимание социальной ответственности [исп]: |
16 | A arte de rua no Perú precisa de reforma, porque sempre foi dilacerada pelo terrorismo, corrupção, um sistema educacional ruim e sobretudo pobreza. | Уличное искусство в Перу необходимо преобразовывать. Объясняется это тем, что на сознание авторов граффити постоянно влияют террористические акции, коррупция, испорченная образовательная система и партии. |
17 | Com todas essas questões, é difícil avançar em qualquer direção. | Находясь под давлением всего перечисленного очень трудно развиваться в каком бы то ни было направлении. |
18 | Isso não é caminho para este país se desenvolver, e a arte passa pelo caminho do desenvolvimento. | Эта страна находится сейчас в тупике, но искусство всегда идет по пути развития. |
19 | Se não for cultivado, não pode haver qualquer expectativa. | Если искусство не развивать, то не достигнуть высоких результатов. |
20 | | Я надеюсь, что те, кто разбирается в граффити и занимается им, осознают, какое влияние оказывает это искусство на сознание улиц. |
21 | Quem sabe bem o que é o grafite, suas práticas, eu espero que tenha consciência do poder de estar nas ruas. | Граффити нужно рисовать с большой ответственностью, а иногда даже жертвовать своим “я”, чтобы добиться наилучшего результата. |
22 | Ele deve ser lidado com responsabilidade, e muitas vezes uma pessoa pode se sacrificar para fazer o que é melhor. | Это означает отказываться иногда от выражения личностного. Нарисованные на стенах картины должны быть интересны и понятны не только одному художнику. |
23 | Isto significa não pintar só o que quer de forma egocêntrica, mas o que alguém possa entender. | Изображения должны оказывать сильный эффект на сообщества, которые нуждаются в видении таких картин. |
24 | É preciso garra a força para representar o que comunidade precisa saber. | Предугадать интересы сообщества, которые совпадут с интересами художника, непростая задача. Фото Луиса Фонсека. |
25 | Encontrar uma forma de fazer todo mundo gostar do que você gosta é a parte mais difícil. | Использовано с разрешения. Источник http://cazadordegraffitis.blogspot.com/2008/11/sentimientos-ocultos.html |
26 | Foto por Luis Fonseca, sob autorização, extraído de: http://cazadordegraffitis.blogspot.com/2008/11/sentimientos-ocultos.html | Блогер Луис Фонсека любит бродить по улицам Лимы и делать снимки понравившихся ему граффити. |
27 | Em um nível mais pessoal, o blogueiro Luis Fonseca caminha pelas ruas de Lima tirando fotos de arte urbana, compartilhando em seu blog Cazador de graffitis [es] [Caçador de Grafites] com músicas, poesias, e reflexões sobre trabalhos como o abaixo [es]: | Потом он публикует их в своем блоге “Охотник за граффити” [исп] вместе с песнями, стихами и своими впечатлениями о рисунках [исп]. Об изображении сверху он пишет: |
28 | Eu estava no ônibus e não me sentia bem, porque pensava que ninguém poderia ter uma vida mais difícil que a minha. | Я ехал в автобусе и чувствовал себя отвратительно, я думал, что сейчас у меня самый тяжелый период в жизни. |
29 | | Но вдруг я увидел это изображение на стене [исп] и понял, что мои проблемы ничто по сравнению с проблемами многих людей, которые просто погрязли в них, и перестали спокойно жить. |
30 | Eu olhei para cima e vi essa imagem no muro [es]. | Иногда общение художников с публикой происходит напрямую. |
31 | Rapidamente eu passei a pensar que meus problemas não eram nada comparado com outros que perdem mais tempo afogados em problemas do que vivendo em paz. | Фабер, например, использует преимущество электронных медиа, чтобы публиковать свои работы, но при этом оставаться анонимным и, следовательно, не подвергаться риску преследования. |
32 | Algumas vezes, a comunicação é ainda mais direta: grafiteiros como Faber aproveitam o anonimato da mídia eletrônica para promover seus trabalhos, e expor seu portfólio sem risco de serem indiciados. | Без длинных комментариев (“ищите в вещах простоту”) Фабер делится своими изображениями печальных лиц, некоторые из которых изображены в нищете, на Flickr и Фотоблоге [исп]. |
33 | Com algumas pequenos comentários (“busca la sencillez de las cosas” / “procurando a simplicidade das coisas “), Faber compartilha no Flickr e Fotolog [es] seus coloridos retratos de personagens tristes, alguns em pobreza, sem revelar muito dele mesmo exceto sua incrível habilidade para criar: | Зрителю автор ничего не рассказывает о себе, только о своих невероятных способностях творить: Другие работы можно найти на Flickr в группах “Перуанские граффити” и “Уличное искусство Перу“. |
34 | Trabalhos relacionados podem ser encontrados no Flickr nos grupos Peruvian graffiti [Grafite Peruviano] e Peruvian street art [ Arte de Rua Peruviana]. | Колумбия Надпись на стене: "Если пресса молчит, тогда говорить должны стены". |
35 | Colômbia | Фото Хуана Арельано. |
36 | Está escrito: "Se a Imprensa silencia, os muros falam". | Использовано с разрешения. |
37 | Foto por Juan Arellano, sob autorização, extraída de: http://es.zooomr.com/photos/cyberjuan/8272064/ | Источник http://es.zooomr.com/photos/cyberjuan/8272064/ |
38 | O grafite comum é conhecido como “código”: só pessoas do bairro conseguem entender seus traços e caligrafia, o “estilo selvagem”, ou os códigos numéricos usados para representar nomes e lugares. | Существуют закодированные граффити: только проживающие в данном районе смогут понять замысловатые узоры, каллиграфию и “дикий стиль”. Кодовые номера используются для обозначения имен и мест. |
39 | Entretanto, junto dessas mensagens obscuras, também podem ser encontradas mensagens explícitas nas ruas, usando letras claras e espaçadas, apostando em protestos. | Однако помимо неясных изображений, на улицах можно встретить и призывающие к протесту лозунги, написанные понятным почерком. |
40 | No blog Globalizado [es], o blogueiro peruano Juan Arellano compartilha fotos de grafite que encontrou em Pasto, Colômbia, e ele admite que a maior parte do tempo não os compreende: | В блоге под названием “Глобализация” блогер из Перу Хуан Арельано делится найденными им граффити из колумбийского города Пасто. Он признается, что в большинстве случаев не понимает смысла изображений: |
41 | Na verdade não sou tão aficionado por grafites, a maior parte do tempo eu nem os compreendo por causa dos traços complexos que a maioria dos artistas usa, mas quando a mensagem é clara e direta, eu passo a entender. | По правде говоря, я не особый поклонник граффити, в большинстве случаев из-за слишком замысловатой композиции я не понимаю, что передает собой изображение. Но, конечно, когда изображение нарисовано ясно, я понимаю, что хотел передать автор. |
42 | A extensiva galeria de grafites explícitos pode ser encontrada no El Blog Canalla [es], onde El Reticente [es] e Alejandro [es] colecionam arte das ruas de Medelim com orientação política. | Многочисленные работы “понятных” граффити можно найти в “Блоге хама” [исп], где блогеры Эль Ретичесне [исп] и Aлехандро [исп] размещают снимки граффити на политические темы с улиц города Медельин. |
43 | Apesar de raramente comentarem em suas coleções, seu slogan passa uma mensagem de protesto: | Хотя они редко пишут комментарии к граффити, их лозунг содержит в себе явный протест: |
44 | Se a mídia pertence ao Estado, os muros são nossos | Если государству принадлежат СМИ, то нам принадлежат стены города |
45 | Esta foto foi tirada nas ruas de Bogotá, e diz “Huya, lucha, y vuelve a nacer” (“Fuja, lute e nasça novamente”): | Это фото снято на одной из улиц Боготы, на стене написано: “Вставайте, сражайтесь и рождайтесь заново”: Фото с блога Хама. |
46 | Foto por El blog Canalla, sob autorização, extraída de: http://elblogcanalla.tumblr.com/post/290759594/huye-lucha-y-vuelve-a-nacer-bogota-colombia | Использовано с разрешения. Источник http://elblogcanalla.tumblr.com/post/290759594/huye-lucha-y-vuelve-a-nacer-bogota-colombia |
47 | OS grupos do Flickr para arte urbana das cidades de Cali e Bogotá compartilham fotos de aproximadamente 300 membros. | Группа на Flickr, насчитывающая почти 300 человек, публикует фото урбанистического искусства городов Кали и Богота. |
48 | Guatemala | Гватемала |
49 | Foto por Oscar Mota. | Фото Оскара Мота. |
50 | Usada sob licença Creative Commons, extraída de: http://www.flickr.com/photos/oscarmota/1132340373/in/set-72157601472161317/ | Использовано согласно лицензии Creative Commons. Источник http://www.flickr.com/photos/oscarmota/1132340373/in/set-72157601472161317/ |
51 | “Escritores” é como os grafiteiros se auto-intitulam por usarem uma assinatura rápida (chamada tags) e letras “Gordas” (conhecidas como “bombadas”). | Художники граффити именуют себя “писателями”, объясняется это использованием в работе быстрых подписей или тэгов, а также объемных букв, называемых бомбами. |
52 | No caso de Ricardo (aka NEARsyx [es]), ele é um grafiteiro escritor, e bloga também no Hemisferio Urbano [es] onde compartilha eventos, perfil de outros artistas de grafite, reúne a cobertura que a mídia dá ao movimento, e também compartilha os pensamentos das equipes de grafite e da comunidade. | Писатель граффити и блогер “Городских сфер” [исп] Рикардо (псевдоним NEARsyx [исп]) публикует события, информацию о других художниках граффити, собирает информацию в прессе о движении граффити, а также пишет о настроении в команде писателей граффити и его сообществе. |
53 | Em 2007, ele documentou a situação do grafite na Guatemala [es] e criticou a forma como a cobertura pela televisão não diferenciou o grafite (artístico) da pichação (vandalismo), comumente associados: | В 2007 году он снял документальное видео о сложившейся ситуации с граффити в Гватемале. Рикардо критикует телевизионные программы, которые не разграничивают “художественное” граффити и “вандальное”, которое обычно ассоциируется с недопустимыми “буквами-бомбами”: |
54 | É triste, e creio que não só aqui, o grafite é comumente associado com gangues. | Печально, что в нашей стране также как, я думаю, и в других странах, граффити ассоциируется, в основном, с бандами. |
55 | Um claro exemplo disso foi o documentário feito por Noti7, noticiário local, em que o vídeo foi editado de uma forma que deixou o espectador confuso e com a mesma ideia de que grafite é feito por vândalos. | Наглядным примером служит недавнее телевизионное шоу, в котором репортаж о граффити был сделан таким образом, чтобы ввести зрителей в заблуждение об этом искусстве улиц и закрепить идею того, что граффити занимаются вандалы. |
56 | No documentário, alguns parecem realmente ser do movimento artístico, o ruim é que as imagens dos pedaços (de grafite) e as entrevistas que fizeram foram misturadas com pichações, algo que deixou com um gosto amargo na boca aqueles que fazem parte da verdadeira comunidade do grafite. | В этом репортаже было взято интервью с действительно принадлежавшим этому движению художниками, только вот ужасно то, что были показаны снимки “вандального” граффити. Нам, писателям “настоящего” граффити, видеть это было действительно обидно. |
57 | Todavia, ambos, o grafite “artístico” e “não-artístico” (pichação) dividem muros e grandes murais em algumas ruas da cidade da Guatemala como mostra o vídeo do usuário Artesinley: | Тем не менее, как показано на видео Aртесинли, стены на улицах Гватемалы общие для художественного граффити и вандализма: |
58 | Mais imagens de arte urbana da Guatemala podem ser encontradas no Flickr no grupo Graffiti Guatemalteco e na conta Hemisferio urbano's. | Больше изображений уличного искусства Гватемалы можно найти на сайте Flickr в группе “Граффити Гватемалы“, а также в “Городских сферах“. |