Sentence alignment for gv-por-20120128-27073.xml (html) - gv-rus-20120129-9652.xml (html)

#porrus
1Guatemala: Ex-Ditador Efraín Rios Montt é Questionado por GenocídioГватемала: бывший диктатор Эфраин Риос Монтт обвиняется в геноциде
2Ativistas de direitos humanos temiam que a vitória presidencial [en] do ex-general Otto Perez Molina [en] significaria um retrocesso na justiça de transição da Guatemala.Защитники прав человека опасались, что победа [анг] бывшего генерала Отто Переса Молины на президентских выборах негативно скажется на правосудии переходного периода в Гватемале.
3Entretanto, nessa semana, dois eventos marcantes deram claros sinais de que a frágil democracia da Guatemala está amadurecendo.Однако, два значительных события, произошедших на этой неделе, четко указывают на то, что хрупкая демократия Гватемалы укрепляется.
4Em 26 de janeiro, o Congresso guatemalteca ratificou o Estatuto de Roma da Corte Penal Internacional, o qual permite que a Corte Internacional acuse qualquer violador de direitos humanos se a Guatemala falhar em o fazer; no mesmo dia, após anos sendo protegido pela imunidade parlamentar, o ex-presidente Efraín Rios Montt [en] foi questionado pelo seu envolvimento no genocídio de 1.700 indígenas maias em 1982-1983, durante a Guerra Civil de 36 anos na Guatemala [en] (1960-1996).26 января конгресс Гватемалы ратифицировал Римский статут Международного уголовного суда, позволяющий международному трибуналу привлекать к ответственности нарушителей прав человека, если Гватемала сама с этим не справится. В тот же день бывший де-факто президент Эфраин Риос Монтт, годами защищаемый парламентским иммунитетом, был вызван в суд.
5Его привлекли за причастность к геноциду 1700 индейцев майя в 1982-1983 годах во время гражданской войны в Гватемале (1960-1996).
6Garoto fica em frente ao nome das vítimas do genocídio.Мальчик стоит напротив таблички с именами жертв геноцида.
7Foto por Renata Avila sob atribuição 2.0 genérica (CC BY 2.0), licença Creative Commons.Фото Renata Avila, использовано согласно лицензии Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) Creative Commons license.
8No Blog SALTlaw, em um post entitulado “Um bom amanhecer para a Justiça na Guatemala” [en], Raquel Aldana escreve sobre o significado de Rios Montt encarar um processo por genocídio e crimes contra humanidade:В статье под названием “Славное начало для правосудия в Гватемале” [анг] Ракель Алдана подчеркивает значимость того, что Риоса Монтта отдали под суд за геноцид и преступления против человечества:
9Hoje foi um dia histório para a Guatemala.Сегодня был знаменательный день для Гватемалы.
10Há algumas horas, depois de um longo dia de emocionantes audiências, a corte da Guatemala abriu um processo criminal por genocídio contra o aposentado General Militar Efraín Ríos Montt e exigiu que ele fosse detido sob prisão domiciliar.Несколько часов назад, после ряда напряженных слушаний, суд Гватемалы открыл уголовное дело по обвинению в геноциде против военного генерала в отставке Эфраина Риоса Монтта.
11Hoje com 85 anos, o General aposentado deve enfrentar um processo onde é acusado de ser responsável por cem massacres, os quais produziram a morte de mil setecentas e setenta uma vítimas.По предписанию суда, он теперь содержится под домашним арестом. 85-летний отставной генерал обвиняется в ответственности за сотню массовых убийств, приведших к смерти 1771 человека.
12Ríos Montt, que até recentemente tinha imunidade após servir por quase duas décadas como congressista na Guatemala e ter sido o presidente de fato durante os mais brutais 17 meses da Guerra Civil de 36 anos, durante 1982 e 1983.Риос Монт, до недавнего времени пользовавшийся депутатской неприкосновенностью, будучи членом Конгресса Гватемалы почти 20 лет, был де-факто президентом страны с 1982 по 1983 год, в течение 17-ти самых кровавых месяцев за историю 36-летней гражданской войны.
13Ela continua reportando a aparição de Rios Montt na corte:Она рассказывает о выступлении Риоса Монтта в суде:
14Quando perguntado na corte se ele entendia as acusações que ele enfrentava, Ríos Montt disse no microfone “Eu entendo perfeitamente”.Когда сегодня в суде его спросили, понимает ли он, в чем его обвиняют, Риос Монтт сказал в микрофон: “Прекрасно понимаю”.
15Então, ao invés de fazer uma declaração formal de ser culpado ou não, ele preferiu se manter em silêncio.Затем, вместо того, чтобы заявить о своей виновности или невиновности, он сказал, что воспользуется правом хранить молчание.
16Fora da corte, Indígenas da Guatemala deixaram pétalas de rosas vermelhas formando “chega de impunidade”.Сегодня у здания суда коренные гватемальцы выложили красными лепестками роз надпись “Конец безнаказанности”.
17Enquanto isso, o congresso guatemalteca ratificou o Estatuto de Roma da Corte Penal Internacional.Тем временем, конгресс Гватемалы ратифицировал римский статут Международного уголовного суда.
18No blog do Conselho de Negócios Estrangeiros, Natalie Kietroeff expõe [en] a defesa de Rios Montt.В блоге Совета по международным отношениям Натали Китроефф пересказывает [анг] аргументы, выдвинутые Риосом Монттом в свою защиту:
19Ríos Montt fez sua defesa de forma bem clara.Риос Монтт выразил свою позицию вполне ясно.
20No decorrer do último mês, ele tem repetidamente dito que não pode ser processado por nenhuma violação aos Direitos Humanos porque ele não estava no controle das operações militares terrestres como líder político do país.За прошедший месяц он не раз заявлял, что его нельзя судить за нарушение прав человека, так как он не руководил наземными военными операциями, будучи политическим лидером страны.
21Seu advogado tem defendido esse argumento, dizendo para a impressa recentemente, “nós estamos certos de que não há responsabilidade, desde que ele nunca esteve no campo de batalha.”Его адвокат повторил эти заявления, недавно сообщив прессе: “Мы уверены, что за ним нет никакой ответственности, так как он никогда не был в зоне боевых действий”. Далее она объясняет:
22Ela segue explicando:Для Гватемалы это радикально новая стратегия.
23Embora isto ainda não é equivalente a um reconhecimento aberto de genocídio, já sugere que algumas coisas mudaram (mesmo que suavemente) desde que a Associação para Justiça e Reconciliação (AJR) trouxe as primeiras acusações contra Ríos Montt em 1999.До настоящего времени военные вообще отрицали, что геноцид имел место в ходе гражданской войны. Даже нынешний президент Отто Перес Молина говорил, что не верит данным, собранным комиссией ООН по установлению истины [исп] и что он может “доказать, что [геноцида] не было” во время конфликта.
24A descoberta de grandes valas comuns pela Fundação de Antropologia Forense da Guatemala (FAFG) e o trabalho incansável dos grupos de vítimas em cobrar por processos - finalmente conseguindo condenações de quatro ex-soldados este ano - tem feito ser insustentável para os militares negarem que o genocídio ocorreu, pelo menos na Corte de Justiça.Теперь же Риос Монтт отрицает не сам факт свершения зверств, но свою ответственность за них. Конечно, это еще нельзя считать открытым признанием геноцида, но все равно это показывает, что ситуация переменилась (пусть и немного) с тех пор, как Ассоциация справедливости и примирения (AJR) впервые предъявила Риосу Монтту обвинения в 1999 году.
25Из-за массовых захоронений, обнаруженных Фондом судебной антропологии Гватемалы (FAFG), а также неустанных усилий потерпевших по передаче дел в суд (в результате чего четверо бывших солдат были осуждены в этом году), военные теперь просто не могут отрицать геноцид, по крайней мере, не в ходе судебных процессов.
26"Procurados. Mejia Victores e Rios Mont por Genocído.""Разыскиваются за геноцид: Мехия Викторес и Риос Монтт".
27Graffiti na Cidade da Guatemala.Граффити на стене в столице Гватемалы.
28Foto por The Advocacy Project sob Attribution-NoDerivs 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0), licença Creative CommonsФото The Advocacy Project, использовано согласно лицензии Attribution-NoDerivs 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0) Creative Commons license
29No Blog Lawyers, Guns and Money [en], Erik Loomis observa o que o processo de Ríos Montt significa para a Guatemala hoje:В блоге Lawyers, Guns and Money [анг] Эрик Лумис рассуждает о значении суда над Риосом Монттом для современного общества Гватемалы:
30Hoje, a Guatemala enfrenta um novo período de instabilidade devido a expansão das gangues de traficantes do México e El Salvador em seu país e é infelizmente uma parada conveniente no caminho das drogas para os Estados Unidos.Сейчас Гватемала погрузилась в новый период нестабильности. Он спровоцирован вторжением наркодельцов из Мексики и Сальвадора, использующих страну как удобный перевалочный пункт наркотрафика в США.
31Considerando 30 anos atrás, as pessoas queriam desmontar a polícia por causa de sua horrível repressão, hoje as pessoas tem acreditado na polícia como uma força capaz de impedir uma nova geração de forte violência.Если тридцать лет назад народ требовал роспуска полицейских сил из-за их ужасающих репрессий, то сейчас люди рассматривают полицию как свое единственное спасение от новой волны зверств и насилия.
32Forçando Ríos Montt a enfrentar um processo por seus crimes não vai resolver todos os enormes problemas da Guatemala, mas deve no mínimo forçar aos defensores da violência naquele país em pensar duas vezes antes de suas ações.Привлечение Риоса Монтта к ответственности за его преступления не разрешит гигантских проблем Гватемалы, но, по крайней мере, это, возможно, заставит сторонников насилия в этой стране как следует задуматься о своих действиях.
33Mike, no Política da América Central [en], reporta que Ríos Montt teve fiança garantida e permanecerá sob prisão domiciliar durante o julgamento.Майк сообщает в блоге Central American Politics [анг], что Риоса Монтта выпустили под залог, и на время суда он будет находиться под домашним арестом.
34Mike acrescenta sua opinião:Майк заключает:
35Uma tremenda vitória para o povo da Guatemala e a continuação do que eu acredito que tenha sido um bastante notável ano [en] de avanço dos direitos humanos na região.Блестящая победа для народа Гватемалы и, по моему мнению, достойный вклад в дело по продвижению прав человека в данном регионе, в прошедшем году отличившемся большими успехами.
36Esse dois eventos mostram que, sem fechar os olhos para o passado e para as terríveis atrocidades que foram cometidas durante a Guerral Civil no país, a Guatemala mira em se tornar um país onde os padrões de direitos humanos internacionais são respeitados e encorajados.Эти события демонстрируют, что Гватемала стремится стать страной, где уважаются и соблюдаются международные стандарты по правам человека, при этом не закрывая глаза на свою историю и страшные зверства, совершенные в ходе гражданской войны.
37O fato que o presidente Otto Perez Molina, um ex-general do exército, não interferiu no caso e apoiou a assinatura do Estatuto de Roma dá aos guatemaltecos esperança de que no futuro próximo a justiça chegará mais cedo, antes de os criminosos estarem mortos, muito velhos ou doentes para enfrentar um julgamento.Тот факт, что президент Отто Перес Молина, бывший генерал армии, не стал вмешиваться в дело Риоса Монтта и поддержал ратификацию Римского статута, вселяет в гватемальцев надежду, что справедливость воцарится в стране очень скоро, до того как преступники будут уже мертвы или слишком стары и больны, чтобы предстать перед судом.