# | por | rus |
---|
1 | Egito: A Libertação dos Turistas Sequestrados | Египет: захваченные туристы освобождены |
2 | Dezenove pessoas que haviam sido sequestradas há 10 dias [En], entre elas onze turistas estrangeiros, foram libertadas [En] ilesas hoje, pouco antes do amanhecer, em uma ação realizada pelas forças especiais egípcias. | Девятнадцать человек, в том числе 11 иностранных туристов, который былы похищенны 10 дней назад (англ. ), были освобождены (англ. |
3 | Zeinobia, no blogue Egiptian Chronicles, dedicou este [En] post às forças especiais egípcias por seu papel heróico no resgate. | ) целыми и невредимыми во время операции египетских сил специального назначения ещё до рассвета. |
4 | “Eu não sei se alguém entre eles irá um dia ler isso, mas obrigado por trazer alegria, fé e esperança para pessoas que estavam realmente precisando [disso] nestes dias. | Zeinobia, пишущий в Egyptian Chronicles, посвятил здесь (англ. ) статью египетским силам специального назначения и их героической роли в спасении заложников. |
5 | | Я не знаю, прочтёт ли кто-нибудь из них когда-либо эту статью, но я хочу поблагодарить вас за ту радость, веру и надежду которые вы вернули тем людям, которые действительно много потеряли в эти последние дни, благодарю Вас за то, что вы как обычно, как и ожидалось от вас поднялись с оружием в руках, когда ваша помощь была необходима. |
6 | Obrigado por comparecerem, como sempre e como esperado, quando são necessários.” Entre os sequestradas havia 11 turistas estrangeiros - cinco italianos, cinco alemães e um romeno - que foram capturados em uma remota região de fronteira do Egito, na qual se encontram pinturas rupestres que são tidas como tendo aproximadamente 10.000 anos. | Та похищенная группа включала в себя 11 иностранных туристов - пять итальянцев, пять немцев и румына - и была похищенна в отдаленном регионе на границе Египта во время осмотра пещерной живописи которой насчитзвается около 10000 лет. |
7 | A região é acessível por meio de veículo para deserto a partir das zonas de conflito de Darfur e do leste do Chade. | Этот регион можно достичь с помощью внедорожников из зоны конфликта в Дарфуре и из восточной части Республики Чад. |
8 | Enquanto isso, o blogue The Arabist [En] faz links para fontes de notícias e anuncia: | Между тем The Arabist ссылaясь на источники новостей и анонсирует: |
9 | “A notícia é de que os 19 reféns estão agora livres e com saúde.” | Словом 19 заложников освобожденны и находятся в хорошем состоянии |
10 | Escrevendo no The Skeptic [En], Elijah Zarwan relatou mais cedo: | Пишущий в The Skeptic (англ.) Элия Зарван сообщил ранее: |
11 | “Funcionários do governo sudanês estão dizendo [En] aos repórteres [En] que as forças sudanesas mataram seis homens acusados de cumplicidade na abdução dos 11 turistas e oito guias egípcios depois de uma perseguição em altas velocidades pelo deserto. | Суданские правительственные чиновники сказали (англ. ) на оффициальной встрече с корреспондентами, что суданскими вооружёнными силами во время скоростной погони через пустыню было убито шесть человек, обвиняемых в похищении 11 туристов и восьми египетских проводников. |
12 | Os sudaneses dizem ter capturado duas pessoas envolvidas, que disseram que os reféns teriam sido levados para o Chade. | По словам суданских официальных лиц, двое захваченных подозреваеммых в киднэппинге, признались на допросе, что заложники должны были быть перевезены в Республику Чад. |
13 | Se todos os relatos que estão sendo publicados forem verdadeiros, então os reféns foram levados do Egito, através da fronteira com o Sudão, através da fronteira com a Líbia, então de volta para o Sudão, e novamente através da fronteira com o Chade.” | Если все сообщения достоверны, то заложники были перевезенны из Египта через границу в Судан, затем в Ливию и оттуда вновь через границу Республики Чад обратно в Судан. |