# | por | rus |
---|
1 | Resquícios de uma vila judeu-iemenita abadonada | Йемен: руины заброшенной еврейской деревни |
2 | A blogueira iemenita Rooj Alwazir (@Rooj129) compartilha fotos incríveis de sua visita à vila judeu-iemenita abandonada de Beit Baws, empoleirada em uma montanha rochosa, a 15 minutos de Sanna, capital do país. | Йеменский блогер Руй Альвазир (@Rooj129) опубликовала прекрасные фотографии своего путешествия в заброшенную еврейскую деревню Бейт Бавс (Beit Baws), высоко расположенную на горе в 15 минутах от Саны. |
3 | Em um slideshow, Alwazir mostra trechos de sua excursão. | На слайдах Альвазир показывает снимки с экскурсии. |
4 | Juntos em uma van branca, 14 de nós decidimos fazer uma viagem e visitar uma aldeia judaica abandonada, Beit Baws, uma aldeia empoleirada em uma montanha rochosa, a 15 minutos de Sanaa. | Мы, четырнадцать друзей, сели в белый фургон и решили вместе поехать в заброшенную еврейскую деревню Beit Baws, расположенную на горе в 15 минутах от Сана. |
5 | Aqui ha duas fotos postadas por ela: | Вот две фотографии из тех, которые она выложила: |
6 | Beit Baws - Empoleirada nas montanhas. | Бейт Бавс - Высоко в горах. |
7 | Foto de Rooj Alwazir | Фото Руй Альвазир |
8 | Casas esculpidas no lado da montanha em Beit Baws. | Дома в горной части деревни Бейт Бавс. |
9 | Photograph by Rooj Alwazir | Фото Руй Альвазир |
10 | Muitos judeus iemenitas migraram para Israel durante a “Operação Tapete Mágico” [en] no fim dos anos 40, nos primeiros anos de existência do Estado judeu. | Многие евреи из Йемена эмигрировали в Израиль во время операции “Волшебный ковер” в конце 40-х гг., первых лет существования еврейского государства. |
11 | Alguns preferiram permanecer no Iêmem, mas seu número diminui devido às ameaças que sofrem de islamitas radicais. | Некоторые решают остаться в Йемене, но число таких людей, к сожалению, постоянно уменьшается, поскольку многие уезжают из-за угроз радикальных исламистов. |
12 | A comunidade judia do Iêmem preserva sua cultura principalmente no norte do país, onde são conhecidos artesãos e os melhores ourives. | Община евреев Йемена сохранила свою культуру, по большей части, в северном регионе страны, евреи широко известны как ремесленники и лучшие мастера по работе с серебром. |
13 | Este vídeo postado por omrisharaby dá um vislumbre de suas vidas no Iêmen. | В этом видео, опубликованном omrisharaby, показывает их жизнь в Йемене. |
14 | As músicas no vídeo são cantadas pela famosa cantora Ofra Haza, que tinha origem judeu-iemenica. | Песни исполняет известная, ныне покойная, певица Офра Хаза, которая происходила из семьи йеменских евреев. |