Sentence alignment for gv-por-20120208-27521.xml (html) - gv-rus-20120207-10153.xml (html)

#porrus
1Moçambique: Todos a Bordo do Comboio Musical da Marrabenta!Мозамбик: в ритме маррабенты
2Após uma temporada de eleições e ciclones em Moçambique, o país merecia alguma diversão e boas notícias.Недавно пережив сезон выборов и ураганов [анг], Мозамбик истосковался по хорошим новостям и развлечениям.
3Um dos destaques do calendário cultural moçambicano, o Festival da Marrabenta (celebrando seu 5º ano), veio na hora certa.Фестиваль маррабенты, проводимый уже пятый год и ставший одним из центральных событий культурной жизни страны, пришелся как нельзя более кстати.
4O Festival é composto de eventos musicais na capital, Maputo, e o seu ponto alto é uma viagem musical em comboio para Marracuene.Фестиваль включает в себя ряд музыкальных выступлений в столице Мозамбика Мапуту, а главным событием является поездка на музыкальном поезде в город Марракуэне.
5O comboio recebe fãs de música ao longo de seu percurso, conduzindo-os ao encerramento do Festival: um animado concerto a céu aberto que se estende até o amanhecer.Поезд бесплатно доставляет слушателей на финальное мероприятие фестиваля, большой концерт под открытым небом, который длится до самого утра
6Marracuene, em 2011. Foto por cortesia de D J Clark (www.djclark.com)Фестиваль прошлого года в Марракуэне, фото использовано с разрешения D J Clark (www.djclark.com)
7A viagem de comboio deste ano foi documentada pela usuária do YouTube Charline Van Deth:Пользователь YouTube Charline Van Deth запечатлел музыкальное путешествие этого года на видео:
8O Website MozambiqueTV partilhou um vídeo do canal pago STV na plataforma da histórica estação de comboios de Maputo [en] antes de o comboio partir.На сайте MozambiqueTV было выложено видео, снятое частным телеканалом STV на платформе исторической железнодорожной станции в Мапуту [анг] незадолго до отправления поезда.
9O vídeo exibe uma entrevista com Lito, o sorridente produtor do Festival:Кроме того, на этой записи можно увидеть интервью с довольным продюсером фестиваля, Лито из компании Logaritmo Productions
10Marrabenta é um gênero musical intimamente ligado à vida africana urbana e à modernidade, o que torna a viagem de comboio uma combinação interessante.Маррабента [анг] - это стиль музыки, тесно связанный с современной городской жизнью Африки, что прекрасно сочетается с поездкой на поезде.
11A marrabenta despontou ao sul do país nos anos 1930 e 1940, e a palavra deriva do verbo rebentar (quebrar), que se refere à forma com que as pessoas dançam.Маррабента зародилась на юге страны в 1930-1940е годы; само название происходит от глагола rebentar (лопаться, рваться), используемого для описания сопутствующих танцев.
12Uma teoria urbana diz que a palavra originalmente descrevia a quebra de cordas de violões baratos, ao toque enérgico dos músicos.Согласно одной теории, это слово изначально было связано с дешевыми гитарными струнами, которые постоянно рвались от энергичной игры музыкантов.
13O gênero é um híbrido de ritmos moçambicanos tradicionais e novos arranjos de guitarra, inspirados, à época, pela explosão global de música popular nas ondas do rádio.Стиль представляет собой смесь традиционных мозамбикских ритмов и новых гитарных аранжировок, созданных в период повсеместного распространения поп-музыки, передаваемой по радио.
14Artistas pioneiros, como Dilon Djindji, Fany Mpfumo e Wazimbo (e a Orchestra Marrabenta Star) imprimiram uma marca duradoura na música moçambicana.Пионеры стиля маррабента, Dilon Djindji, Fany Mpfumo, и Wazimbo (вместе с Orchestra Marrabenta Star) оказали гигантское влияние на музыку Мозамбика.
15A guitarra é uma peça chave da marrabenta. Foto por cortesia de D J Clark (www.djclark.com)Гитара - неотъемлемый атрибут фестиваля маррабенты, фото использовано с разрешения D J Clark (www.djclark.com)
16Escreve o nostálgico website Xirico que, desde o seu início, na cidade colonial de Lourenço Marques (atual Maputo):Сайт Xirico [порт] описывает маррабенту в ностальгически-сентиментальном тоне:
17A música é um dos atributos culturais mais marcantes do povo moçambicano.Эта музыка - одна из самых отличительных черт культуры мозамбикского народа.
18O primeiro acorde provoca o primeiro movimento que ninguém ensinou.Первый аккорд побуждает к первому движению, почти инстинктивному.
19Depois não há força para resistir ao chicuembo da marrabenta.Затем уже никто не может устоять перед chicuembo [призыв к предкам] маррабенты.
20O requebro sincopado das ancas, uma mão na nuca outra atrás das costas, movimentos sensuais…Резкие “рывки” бедрами, одна рука на затылке, другая за спиной, чувственные движения…
21Artistas no palco principal em 2011. Foto por cortesia de D J Clark (www.djclark.com)Выступление на главной сцене, фестиваль прошлого года, фото использовано с разрешения D J Clark (www.djclark.com)
22O fotógrafo DJ Clark capturou a essência do festival de 2011 em um álbum de fotos espetacular.Фотографу DJ Clark удалось запечатлеть живую атмосферу прошлогоднего фестиваля в потрясающем наборе фотоснимков.
23Este vídeo do Festival Marrabenta de 2010, do usuário do YouTube TheMarrabenta, mostra como o Festival é uma prova viva do poder que a marrabenta tem de encantar gerações:Это видео с фестиваля 2010 года, выложенное на YouTube пользователем TheMarrabenta, демонстрирует способность маррабенты завораживать поколение за поколением.
24O Festival é como um sopro de ar fresco em Moçambique e é crucial para manter suas raízes musicais, tal como apontam os críticos, como Fortunato, do blog Matapa [en], que não poupa os representantes da música contemporânea:Этот фестиваль - словно глоток свежего воздуха в нынешнем Мозамбике, а еще он играет ключевую роль в сохранении музыкального наследия страны на фоне беспощадной критики в адрес современной музыки. Например, в блоге Fortunato of the Matapa [анг] пишут:
25Existe um equilíbrio na transmissão de música local, mas acontece que boa parte da atual música popular moçambicana não chega nem perto de ser interessante como as do passado.Местной музыке здесь тоже уделяется внимание, но дело в том, что большая часть современной (поп) -музыки Мозамбика далеко не так интересна, как музыкальные реплики прошлого.
26Na Rádio Maputo, é possível escutar muitos clássicos locais dos anos 1970: e são totalmente incríveis, numa mistura diversa e experimental do tradicional com influências pop.На радиостанции Radio Maputo можно услышать много классических мелодий из 1970-х - они звучат просто волшебно, разноликая экспериментальная смесь традиционных мотивов и популярных тенденций.
27Mas, hoje, quase metade dos músicos está ocupada em verbalizar o fato de que músicos moçambicanos precisam encontrar seu próprio estilo.Сейчас же, похоже, что половина музыкантов занята рассуждениями о том, что мозамбикским музыкантам надо найти собственный стиль.
28A outra metade parece mais feliz em vender o que quer que satisfaça as operadoras de telefonia móvel ou o partido do governo.Другая половина вполне счастлива, поставляя материал, угодный операторам мобильной связи или правящей партии.
29Em claro contraste com esse tipo de música estavam os destaques do festiva, como o grupo sul-africano Mahotella Queens [en], que seguem em seu 30º ano.Полной противоположностью подобным тенденциям были хедлайнеры нынешнего фестиваля - южноафриканская группа Mahotella Queens [анг], в этом году отмечающая свое тридцатилетие.
30Eles reforçaram as ligações entre música sul-africana e música moçambicana, que têm se cruzado desde antes de as estradas de ferro ligarem Johannesburgo à então capital moçambicana Lourenço Marques.Они укрепили связи, которые существовали между южноафриканской и мозамбикской музыкой еще с тех времен, когда железная дорога соединила Йоханнесбург и Лоуренсу Маркеш [бывшее название Мапуту].
31Grupos linguísticos transcendem fronteiras coloniais, e as línguas musicais da vizinha África do Sul e do sul de Moçambique têm muito em comum.Традиционные музыкальные мотивы ЮАР и соседствующего с ней Мозамбика имеют много общего.
32Neste ano de 2012, o jornal @Verdade reportou que é cada vez maior o número de estrangeiros que viajam a Moçambique para prestigiar esse momento musical único.По сообщениям [порт] газеты Verdade, все больше иностранцев путешествует в Мозамбик, чтобы посетить это уникальное музыкальное событие.
33Mas, mesmo sem os visitantes estrangeiros, o Festival causa um impacto econômico em Marracuene por conta dos visitantes de Maputo, que injetam dinheiro na economia local de bares informais e barracas de comida armadas para vender vinho de palma, frango grelhado e peixe frito.Но независимо от иностранных гостей, фестиваль крайне положительно сказывается на экономике Марракуэне: приезжие из Мапуту и других городов активно приобретают в импровизированных барах и продуктовых ларьках пальмовое вино, курицу на гриле и свежую рыбу, тем самым обеспечивая внушительный приток доходов в казну города.