# | por | rus |
---|
1 | Greve Geral no Sul da Europa | Страны Южной Европы объединились в акции протеста |
2 | Este post faz parte de nossa cobertura especial Europa em Crise. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Кризис в Европе. |
3 | No dia 14 de novembro de 2012 testemunhou-se a primeira greve geral com adesão de todos os países do sul da Europa, os mais afetados pela austeridade e crise financeira. | 14 ноября все страны Южной Европы, наиболее сильно затронутые политикой жесткой экономии и финансовым кризисом, объединились в беспрецедентной акции протеста. |
4 | Organizações de trabalhadores na Espanha e em Portugal anunciaram greves gerais, enquanto na Grécia e Itália houve paralisações planejadas durante o dia. | Профсоюзы в Испании и Португалии объявили всеобщие забастовки, а в Греции и Италии случаи прекращения работы вспыхивали стихийно. |
5 | (Nos dias anteriores, visitas de importantes autoridades europeias e líderes, incluindo Angela Merkel, foram recebidas com protestos pelas ruas em todo o sul da Europa). No Twitter, uma série de hashtags foram utilizadas. | За несколько дней до акции посещение южноевропейских стран главными европейскими лидерами (такими как Ангела Меркель) тоже было встречено массовыми уличными протестами. |
6 | Espanha, Portugal e Grécia usavam #14N, Itália #14Nit e Catalunha #14NBcn e #14NCat. Os falantes de inglês usaram #N14Riseup, #europeanstrike e #N14. | По данным Европейской конфедерации профсоюзов [анг], мероприятия в знак солидарности с протестующими проводились по всей Европе. |
7 | Outros eventos em solidariedade à greve também ocorreram no resto da Europa - conforme se vê no mapa da Confederação Europeia dos Sindicatos. | Так, здание Еврокомиссии в Брюсселе было “осаждено” толпой из более чем 2500 человек, что явно заставило чиновников понервничать. |
8 | A Comissão Europeia foi “sitiada” por aproximadamente 2.500 pessoas, deixando Bruxelas sob tensão no período da tarde. | |
9 | Estudantes de Gênova protestam contra as medidas de austeridade em 14 de novembro de 2012. | Студенты в Генуе протестуют против мер жесткой экономии, 14 ноября 2012. |
10 | Na faixa lê-se: “Eu não temo a austeridade, temo o silêncio!”. | Надпись на плакате “Меня не пугает жесткость - меня пугает молчание!”. |
11 | Foto de Donna Bozzi, Direitos autorais Demotix. | Фото Donna Bozzi, copyright Demotix |
12 | Grécia | Греция |
13 | Sindicatos gregos, recém-saídos de suas próprias greves gerais, não responderam oficialmente ao apelo para uma greve geral. | Греческие профсоюзы еще не успели опомниться от забастовок, устраиваемых ими отдельно, поэтому они не присоединились к официальному движению. |
14 | Entretanto, houve um apelo à paralisação do trabalho, com protestos de porte médio ocorridos em Atenas e Tessalônica, além das greves antiausteridade setoriais e regionais, e ocupações em curso já pelo terceiro ano consecutivo. | Тем не менее, в Афинах и Тессалониках наблюдались случаи прекращения работы, а также проводились небольшие акции протеста. Кроме того, в различных регионах страны уже третий год подряд проходят свои забастовки и прочие акции в знак протеста против мер жесткой экономии. |
15 | O repórter inglês Barnaby Phillips, da Al Jazeera, ponderou sobre o assunto: | Репортер Аль-Джазира Барнаби Филлипс отмечает: |
16 | @BarnabyPhillips: A atmosfera do protesto em Atenas #14N é algo um tanto cansativo, ritualístico. | @BarnabyPhillips: Атмосфера на протесте 14 ноября #14N в Афинах несколько напряженная, неестественная. |
17 | Mas pode vir a ser saudável. | Но людей пришло много. |
18 | #14ngr #Greece | #14ngr #Greece |
19 | Vários internautas publicaram imediatamente no Twitter fotos das manifestações. | Несколько интернет-пользователей делились фотографиями акции сразу по ходу событий. |
20 | A solidariedade europeia contra a austeridade foi expressa através de slogans, cartazes e enormes bandeiras que desfilaram no centro de Atenas: | Солидарность с остальной Европой греческие протестующие выражали с помощью различных слоганов, плакатов и флагов: |
21 | As bandeiras portuguesa, grega e espanhola em Atenas no dia 14 de novembro de 2012. | Португальский, греческий и испанский флаги на акции протеста в Афинах, 14 ноября 2012. |
22 | Foto de @thesspirit, republicada com permissão. | Фото @thesspirit, использовано с разрешения |
23 | Além dos jovens, manifestantes idosos também estiveram presentes. Repetidos cortes nas pensões levaram muitos aposentados para abaixo da linha de pobreza. | Среди протестующих была не только молодежь, но и пожилые люди - постоянные сокращения пенсий оставили многих из них за чертой бедности. |
24 | Protesto antiausteridade em Atenas a 14 de novembro de 2012. | Протест против мер жесткой экономии в Афинах, 14 ноября 2012. |
25 | A pensionista carrega um carta que diz: “Eu tenho medo da fome, meu Deus”. | Надпись на плакате: “Боже мой, мне уже грозит голод!”. |
26 | Foto de @iptamenos33 no Twitpic, republicada com permissão. | Фото @iptamenos33 на Twitpic, использовано с разрешения |
27 | Itália | Италия |
28 | Dezenas de milhares de pessoas tomaram as ruas de Milão, Bolonha, Turim, Pádua, Gênova, Roma, Nápoles e cerca de outras 100 cidades em todo o país [it]. | В Италии на улицы Милана, Болоньи, Турина, Падуи, Генуи, Рима, Неаполя и еще 100 других городов [ит] вышли десятки тысяч людей. |
29 | Ao aderir ao Dia Europeu de Ação [it] antiausteridade com slogans como: “A Europa está acordando hoje - de Roma a Madri e a Atenas”, os italianos exigiam mais garantias aos empregos e às pensões, e reclamavam das medidas restritivas impostas pelo Primeiro-Ministro Mario Monti. | Итальянцы присоединились к Европейскому дню протеста [ит], вооружившись слоганами вроде “Сегодня Европа пробуждается - от Рима, до Мадрида и Афин”; они требовали больше трудовых и пенсионных гарантий и выступали против жестких санкций, внедряемых премьер-министром Марио Монти. |
30 | Manifestantes no centro de Bolonha. | Протестующие в центре Болоньи. |
31 | Foto do usuário do Twitter spyros gkelis. | Фото spyros gkelis. |
32 | Cidadãos de todas as classes sociais protestavam de forma bastante pacífica e criativa, mesmo quando eclodiam alguns confrontos. | Протесты по большей части были мирными и творческими, но без стычек все же не обошлось. |
33 | No geral, pelo menos seis policiais ficaram feridos, incluindo um de forma grave em Turim, além de três pessoas presas em Brescia e ao menos 12 em Roma. | Шестеро полицейских получили ранения, а 18 человек были задержаны. |
34 | Gabriele Drudi [it] elaborou um extenso cronograma [it] com muitos tweets e fotografias cobrindo todo o dia de protestos. | Блогер Gabriele Drudi [ит] составила подробную хронологию [ит] дня протестов, используя твиты и фотографии с места событий. |
35 | Riccardo Laterza escreve: | Riccardo Laterza резюмирует: |
36 | @riccardolaterza: #14N #14nIT a primeira greve geral europeia: grande participação, grande repressão. | @riccardolaterza: #14N #14nIT первая всеобщая европейская забастовка: массовое участие, массовые репрессии. |
37 | Já se viu um padrão, mas nós não desistiremos! | Подобный механизм уже не нов, но мы не сдаемся! |
38 | Laura diz: | Laura пишет: |
39 | @scarylalla: Para melhor ou pior, hoje os europeus estão mostrando que não é a moeda única que pode uni-los, mas o desejo por uma Europa diferente. | @scarylalla: Сегодня европейцы показали, что нас объединяет не только одна валюта, но и общее желание видеть Европу другой. |
40 | #14N #14Nit | #14N #14Nit |
41 | Outros tinham um ponto de vista oposto, incluindo Salvatore Filippelli: | Но многие настроены более скептически. Salvatore Filippelli: |
42 | @salvo_82: Você realmente acredita que os eurocratas mudarão suas políticas econômicas porque alguns estudantes quebraram duas ou três janelas? | @salvo_82: Вы действительно верите, что “еврократы” изменять свой экономический курс только потому, что какие-то студенты разбили пару окон в магазинах? |
43 | #14N #14nIT | #14N #14nIT |
44 | Análses e discussões sobre os resultados do protesto ainda estão em andamento no grupo do Facebook e no YouTube os eventos foram discutidos à tarde na assembleia geral na Universidade de Roma. | В онлайн-сообществе - на Фейсбуке и YouTube - вовсю идут дискуссии и подведение итогов прошедшей акции. По этому поводу также состоялась дискуссия на общем заседании в Римском университете. |
45 | Espanha | Испания |
46 | Nas primeiras horas da manhã, o bloqueio de uma das entradas à Barcelona foi rapidamente retirado pelo polícia. | Ранним утром 14 ноября протестующие заблокировали один из въездов в Барселону [исп], но с ними быстро разобралась полиция. |
47 | Imagens do trem vazio em Madri bem como das estações de metrô circularam como prova de que a greve geral havia surtido efeito. | Эффекты всеобщей забастовки в стране ярко отражены в массе фотографий пустых станций метро и ж\д. |
48 | Manifestantes sobre rodas criaram os “bici-piquetes” (piquetes de bicicleta) em Madri e Saragoça, a hashtag #bicipiquetes chegou ao topo no twitter e foi amplamente compartilhada nas mídias sociais. | В Мадриде и Сарагосе протестующие с утра устроили “bici piquetes” пикеты на велосипедах, активно освещая данное мероприятие в социальных сетях (#bicipiquetes). |
49 | Lali Sandiumenge, do Global Voices, cujo post sobre a greve contra a Telefonica foi recentemente excluído pelo jornal La Vanguardia, informou das ruas sobre a greve. | “Iaioflautas”, творческое объединение [анг] пожилых людей из Каталонии, тоже принимали участие, устраивая уличные представления [видео]. |
50 | Ela publicou no Twitter o que muitas pessoas sentiram ontem: | |
51 | @lalisandi As vantagens de se informar pela internet: há muitos pontos de vista. É interativo. | Волна протестов прокатилась по всей Испании, От Галисии до Валенсии. |
52 | Tem o dom da onipresença. Sem pressão | Полиция подавляла протестующих, не гнушаясь грубой силы. |
53 | O “Iaioflautas” - aposentados da Catalunha rebeldes (veja o nosso perfil [pt]) eram muito visíveis em suas demonstrações nas ruas. Grandes protestos ocorreram em toda a Espanha, da Galiza a Valência, com a polícia aplicando multas e prendendo manifestantes, como em Barcelona. | В Интернете появилась и стала предметом ярых обсуждений фотография женщины, которую полицейские столкнули со ступенек метро в Мадриде, а также фоторафии резиновых пуль, которыми полиция стреляла по протестующим. |
54 | A violência policial dominou toda a tarde. Uma foto de uma mulher supostamente empurrada pela polícia na escada do metrô de Madri foi amplamente compartilhada e comentada, assim como fotos de balas de borracha disparadas nos manifestantes pela polícia. | Но настоящей сенсацией стало изображение окровавленного 13-летнего мальчика из Таррагоны, а также запись того, как полицейские атакуют его и женщин. |
55 | Porém o mais “viral” foi a imagem de um menino de 13 anos em Terragona sangrando depois de um ataque da polícia, além de um vídeo mostrando a polícia a atacá-lo e às mulheres ao seu redor. | |
56 | E por último, comentários sobre o tamanho do protesto com baixo número de participantes divulgados pelo governo foram motivo de piada online: | Интернет-пользователи подвергли осуждению и крайне заниженные “подсчеты” правительства о количестве участников акций: |
57 | @gobiernoespa: A Delegação do Governo fala de 35 mil pessoas em Madri. | @gobiernoespa: Власти сообщают, что в Мадриде было около 35 000 человек. |
58 | Definitivamente, há uma porta para outra dimensão ali. pic.twitter.com/M5smSf3F | Очевидно, они открыли дверь в другое измерение.” |
59 | Portugal | Португалия |
60 | No início as coisas foram mais tranquilas em Portugal, com a adesão generalizada à greve. | В Португалии всеобщая забастовка сначала проходила без инцидентов. |
61 | Dezenas de milhares de pessoas tomando as principais ruas da cidade, o que incluiu os membros da televisão pública RTP, que estavam em greve no início deste mês (veja a nossa cobertura). | |
62 | À noite, um confronto entre a polícia e manifestantes em frente ao Parlamento Português em Lisboa transformou um protesto pacífico em uma cena de violência descontrolada. | На улицы столицы вышли десятки тысяч людей, включая сотрудников общественной телекомпании RTP, которые уже бастовали ранее в этом месяце [анг]. |
63 | A usuária do Youtube, Beatriz Pedrosa, filmou jovens vestidos de moletons pretos e camisetas anarquistas arremessando pedras: | |
64 | Então, tal como uma barragem que estoura, a polícia avançou sobre os manifestantes, esvaziando a praça em menos de dois minutos. O blog Activismo de Sofá reagiu: | Но вечером мирный протест превратился в сцену неконтролируемого насилия, когда протестующие схлестнулись с полицией у здания португальского парламента. |
65 | Enquanto os profissionais da pedrada se digladiam com profissionais da cacetada, o esforço feito por centenas de milhares de pessoas neste dia é posto em causa. | Beatriz Pedrosa выложила на Youtube запись того, как молодые люди в черных капюшонах и футболках с анархистской символикой начали кидаться камнями: |
66 | Longe de desculpabilizar os primeiros (uns arruaceiros), acho de qualquer modo que se exige “um bocadinho” mais dos segundos (uns arruaceiros fardados). | После этого в ситуацию жестко вмешалась полиция, и площадь мнгновенно опустела: |
67 | Este post faz parte de nossa cobertura especial Europa em Crise. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Кризис в Европе. |
68 | Este post foi escrito em parceria com Asteris Masouras e Bernardo Parrella, e com a colaboração de Debora Baldelli, Ylenia Gostoli, Chris Moya e Claire Ulrich. | Статья написана при содействии Asteris Masouras, Bernardo Parrella, Debora Baldelli, Ylenia Gostoli, Chris Moya и Claire Ulrich. |