Sentence alignment for gv-por-20121010-34299.xml (html) - gv-rus-20121017-19363.xml (html)

#porrus
1São Tomé & Príncipe: Desflorestação Ameaça BiodiversidadeСан-Томе и Принсипи: биологическому разнообразию угрожает уничтожение лесов
2São Tomé e Príncipe, tal como outras ilhas do golfo da Guiné como Bioko, Pagalu, é um dos países da costa oeste africana que mais preponderância assume quando a questão em causa é a biodiversidade.Сан-Томе и Принсипи, как и другие острова в Гвинейском заливе - Биоко и Аннобон (Пагалу), одно из государств на западном побережье Африки, которое выделяется своим биологическим разнообразием.
3Devido a este facto, desde os finais do Séc. XIX, as “Ilhas maravilhosas do Equador” têm despertado um enorme encanto a investigadores internacionais.По этой причине с конца 19-того века эти «прекрасные экваториальные острова» вызывали большой интерес у международных исследователей [порт].
4As suas florestas foram classificadas pela organização internacional WWF [en] como uma das duzentas mais importantes áreas em termos de biodiversidade no mundo.Леса на этих островах были классифицированы Всемирным фондом дикой природы, как одно из двухсот самых важных мест на планете с точки зрения биологического разнообразия.
5São o habitat para cerca de 25 espécies de aves endémicas, um número extraordinário e comparável ao “Arquipélago das Galápagos (22 espécies), com tamanho oito vezes maior que São Tomé e Príncipe e mais do dobro do mesmo índice para as Seychelles (11 espécies), que são dum tamanho ligeiramente inferior a São Tomé e Príncipe”.Тут ареал обитания 25 видов птиц, которые встречаются только здесь, это чрезвычайно много и сопоставимо [порт] с «Галапагосским архипелагом (22 вида), который в восемь раз больше, чем Сан-Томе и Принсипи, и более чем в два раза превышает количество видов на Сейшельских островах (11 видов), которые не намного меньше Сан-Томе и Принсипи».
6Beija-flor-oliváceo - Cyanomitra olivacea.Оливковая нектарница (Cyanomitra olivacea).
7Foto do blog Apenas a Minha História (usada com permissão)Фотография из блога Apenas a Minha História (использовано с разрешения)
8Na década de noventa a Birdlife International incluiu as florestas de São Tomé e Príncipe entre as “Important Bird Areas (IBAs)” [en] de África, posicionadas no top 25% das 218 “Endemic Bird Area (EBAs)” do mundo.В девяностые годы международная организация по защите птиц и сохранению их среды обитания (Birdlife International) включила леса Сан-Томе и Принсипи в список IBA (Important Bird Areas - Ключевые места обитания птиц) Африки [порт], разместив их в первых 25% в списке EBA (Endemic Bird Area - Места обитания эндемических видов птиц) в мире, состоящего из 218 позиций.
9Tornando o país uma referência mundial no que se refere a aves, indiscutivelmente dos representantes mais visíveis das suas imensas riquezas biológicas, as ilhas têm sido constantemente alvo de jubilo e reconhecimentos, como é o caso do Jornal Quercus Ambiente, onde Martim Pinheiro de Melo afirma num artigo:Придавая стране статус мировой достопримечательности в том, что касается птиц [порт], которые, бесспорно, являются самыми яркими представителями необъятного биологического богатства, эти острова стали постоянной причиной высоких оценок и похвалы, как, например в статье в газете Jornal Quercus Ambiente, в которой Мартин Пиньейро ди Мело (Martim Pinheiro de Melo) подтвердил:
10As ilhas de São Tomé e Príncipe no Golfo da Guiné teriam certamente fascinado Darwin se ele por lá tivesse passadoОстрова Сан-Томе и Принсипи в Гвинейском заливе определенно очаровали бы Дарвина, если бы он побывал здесь.
11Foi exactamente em busca dessa fascinação, magia e esplendor que as “Ilhas Maravilhosas do Equador” oferecem de braços abertos aos seus visitantes, que o biólogo português João Pedro Pio em Julho de 2012, se dirigiu ao Sudoeste de São Tomé, concretamente à Ribeira Peixe, no intuito de encontrar aves (rola, céssia e pombo do mato) e outras espécies raras em perigo de extinção, como é o caso da Íbis [en], que está no topo da lista como umas das aves endémicas em perigo crítico .Именно в поисках очарования, волшебства и великолепия, которые столь щедро и гостеприимно предлагают эти «прекрасные экваториальные острова» отправился португальский биолог Жуао Педро Пиу (João Pedro Pio) в июле 2012 года [порт] на юго-запад Сан-Томе, а если точнее - на Рибейра Пейше (Ribeira Peixe). Его внимание было приковано к птицам (островному крапчатому голубю [анг], зеленому голубю Сан-Томе [анг] и оливковому голубю Сан-Томе [анг]) и к другим редким видам, которые находятся под угрозой вымирания, как, например ибис [анг], который возглавляет список [порт], как один из эндемических видов птиц, находящийся под критической угрозой исчезновения.
12No blog “Apenas a minha história“, onde João Pedro ao longo de um ano relata as suas vivências e experiências enquanto estrangeiro e investigador em São Tomé, é descrito o cenário de devastação encontrado na área onde devia ser ainda possível observar as aves:Жуао Педро Пиу рассказывает в блоге Apenas a minha história [порт] о своем опыте годового пребывания на Сан-Томе в качестве иностранца и исследователя, а также описывает, как обнаружил разорение тех мест, где еще возможно было увидеть птиц:
13Bem, quando o transecto começou, numa zona que anteriormente seria floresta cerrada, agora era um descampado enlameado.Итак, когда начались поперечные вырубки в том участке, который раньше был замкнутым лесом, он превратился в грязную прогалину.
14Já não haviam árvores nenhumas!На нем уже совсем нет деревьев!
15Foram todas cortadas indiscriminadamente (…) com a excepção de um ou outro Viru-vermelho que permanecia comicamente sozinho no meio de toda aquela destruição, não havia uma única árvore de pé.Они все были вырублены без разбора (…), за исключением одного или двух красных виру (Viru-vermelho), одиноко стоящих посреди всего этого разрушения, там не было ни единого уцелевшего дерева.
16“Ao longe uma escavadora fazia o seu trabalho implacavelmente enquanto toda a paisagem parecia chorar a destruição causada.«На дальнем плане безжалостно работает бульдозер, и, кажется, вся долина оплакивает это разрушение».
17” (imagem usada com permissão)(Фотография опубликована с разрешения)
18Ribeira Peixe, denominada também por Emolve (Empresa de Óleos Vegetais), era uma grande plantação semi-abandonada de palmeira-de-andim para produção de óleo de palma, uma monocultura que sempre representou um perigo para a biodiversidade da ilha, perigo esse agravado pela ameaça sobretudo de avançassem com os planos de reabilitação e expansão, dos actuais 610 hectares para cerca de 5.000 hectares, facto que se confirmou quando em 2009 o Estado são-tomense assinou um acordo com a empresa belga SOCFINCO para exploração de óleo de palma.Рибейра Пейше, также известная как Эмолве [порт] (по названию компании-производителя растительного масла), была большой полу-заброшенной плантацией масличных пальм, монокультурой, которая всегда представляла собой угрозу островному биологическому разнообразию, угрозу, усугубляемую еще тем, что есть планы восстановить и расширить эту плантацию, увеличив ее площадь с нынешних 610 гектаров до 5 000 гектаров, что фактически подтвердилось [порт] в 2009 году, когда власти Сан-Томе подписали соглашение с бельгийской компанией SOCFINCO о производстве пальмового масла.
19João Pedro criou o seguinte mapa da área:Жуао Педро Пиу составил карту этих территорий:
20“A linha verde assinala o limite com o Parque Natural Obô.«Зеленая линия обозначает границу с Национальным парком Обо.
21Toda a área vermelha é antiga plantação de palmeira ou floresta que eu já vi que foi cortada.Области, закрашенные красным, это старые плантации пальм или лес, который уже был вырублен.
22Como podem ver, há muita floresta que dantes estava de pé juntamente com as palmeiras da Emolve e agora perdeu-se…”Как видите, большие площади леса, граничащие с пальмами Эмолве, теперь потеряны…»
23O jovem investigador escreveu que “o governo decidiu que seria mais proveitoso para o país trocar toda a sua biodiversidade única no mundo por umas quantas toneladas de óleo”:Молодой исследователь написал: «правительство решило, что более прибыльным для страны будет обменять все ее уникальное биологическое разнообразие на несколько тонн масла»:
24O governo de São Tomé e Príncipe assinou um contrato com a Agripalma, cedendo-lhes 5000 ha, ou seja, terra suficiente para que o negócio de venda de óleo de palma se torne rentável.Правительство Сан-Томе и Принсипи подписало контракт с компанией Agripalma, предоставив им 5 000 гектаров, другими словами, достаточное количество земли, чтобы производство пальмового масла было рентабельным.
25(…) E como se o Ibis e as outras aves endémicas presentes na zona não fossem suficientes para parar o abate descontrolado de árvores, é aqui que se pode observar o fantástico Pico do Cão Grande que, só por si, poderia e devia ser explorado como um foco de atracção turística importantíssimo para São Tomé e Príncipe!(…) И если бы ибис и другие эндемические виды птиц этой области были бы не достаточной причиной остановить бесконтрольную вырубку леса, то здесь же есть еще фантастическая гора Большого Пса; она могла бы и должна быть исследована, чтобы превратить ее в место, привлекающее туристов на Сан-Томе и Принсипи!
26Mas não (…)Но нет(…)
27O antigo Coordenador Internacional do World Rainforest Movement [en], Ricardo Carerre [es], no relatório intitulado “Oil palm in Africa: Past, present and future scenarios” (Óleo de palma em África, cenários presentes e futuros) [pdf, en] explica os processos que levaram ao negócio de 50 a 75 milhões de dólares em troca de riquezas com valores incalculáveis.Бывший координатор Международного движения в защиту тропических лесов, Рикардо Карерре [исп], в докладе «Пальмовое масло в Африке: прошлое, настоящее и сценарии будущего» [анг], объясняет процессы, приведшие к заключению сделки 50 - 75 [порт] миллионов долларов в обмен на бесценное богатство.
28São Tomé e Príncipe é um dos signatários da Convenção da Biodiversidade, e comprometeu-se a encontrar soluções para a preservação da biodiversidade.Государство Сан-Томе и Принсипи - одно из государств, подписавших конвенцию о биологическом разнообразии, что обязывает его искать решения, необходимые для сохранения биологического разнообразия.
29No entanto cidadãos e internautas perguntam-se se porventura foi feito algum estudo ou avaliação por alguma entidade credenciada sobre o impacto ambiental que terá a curto e a longo prazo este sistema de monocultura.Однако граждане и пользователи сети задаются вопросом, возможно ли провести с привлечением специализированной организации исследование или оценку степени влияния на окружающую среду этой монокультуры, масличной пальмы, как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
30O Óleo de Palma pode ser usado para a produção de “biocombustível” com fins comerciais, mas estas plantações de palmeiras degradam agressivamente o meio ambiente, absorvendo os nutrientes do solo, deixando-o extremamente pobre até tornarem em menos de duas décadas a terra totalmente estéril, servindo só para o nascimento de mato rasteiro, que será o melhor combustível para o fogo.Пальмовое масло может быть использовано для производства биотоплива в коммерческих целях, но пальмовые плантации активно разрушают окружающею среду, поглощая из почвы питательные вещества, и оставляя ее потом совершенно неплодородной. Меньше, чем за два десятилетия, земля становится абсолютно бесплодной, на которой растет только низкий кустарник, который является лучшим топливом для пожаров.
31Por outro lado, as fábricas que surgem do processamento deste óleo habitualmente produzem uma grande quantidade de restos contaminantes, representados por cascas, água e resíduos de gordura, e, como é presumível uma monocultura necessitam de uma grande quantidade de herbicidas, fertilizantes e pesticidas.Более того, заводы, что появятся для производства этого масла, обычно производят большое количество отходов, загрязняющих окружающую среду таких, как шелуха, вода и остатки масла, более того, этому растению,возможно как монокультуре, будут необходимы в больших дозах гербициды, удобрения и пестициды.
32Existe o axioma “aprende com os erros dos outros”, e a História é gratificante para aprendermos a não cometer o mesmo erro.Говорят «Лучше учиться на чужих ошибках»,и преимущества истории в том, что мы можем не повторять те же ошибки.
33Na Indonésia [en] e na Malásia [en] por exemplo, com a exploração do azeite da palma, são florestas inteiras que desapareceram, como se nunca tivessem existido.Например, в Индонезии и Малайзии, исчезли целые леса из-за производства пальмового масла, так, словно они никогда и не существовали.
34Perto de dois milhões de hectares de mata são destruídas anualmente e a exploração em questão, só parece beneficiar grandes fazendeiros e governantes corruptos, os mais fracos só podem olhar para o outro lado, acontecimento se tem vindo a difundir em mais terras do mundo em desenvolvimento.Около двух миллионов гектаров леса уничтожаются ежегодно и эта эксплуатация природы, о которой идет речь, кажется, приносит прибыль только крупным фермерским хозяйствам и коррумпированным правительствам, более слабые могут только делать вид, что ничего не происходит, такая практика распространяется в других развивающихся странах по всему миру. Корректорская правка: Ирина Плясовских