# | por | rus |
---|
1 | Brasil: O Futuro das Florestas em Jogo | Бразилия: Будущее лесов под угрозой |
2 | Este post faz parte de nossa cobertura especial Floresta em Foco: Amazônia. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики: Фокус на лесах Амазонки [анг]. |
3 | Nas últimas semanas, o Congresso Nacional brasileiro tem estado em polvorosa com a pressão para votar o novo Código Florestal. | В течение последних нескольких недель Национальный Конгресс Бразилии начал “гудеть” под давлением от призывов провести голосование по новому Лесному Кодексу. |
4 | O projeto, baseado em propostas de mudança ao Código vigente, é apoiado por uma coalizão de deputados da chamada “Bancada Ruralista”. | Проект, основанный на предлагаемых изменениях действующего Кодекса, поддерживает коалиция Депутатов так называемого “Сельского Фронта”. |
5 | O Código proposto suscitou controvérsia em meados de 2010, assim como em Dezembro do mesmo ano, quando a pauta foi enviada às pressas para votação, enquanto ambientalistas estavam em Cancún para a COP 16. | Законопроект нового Кодекса стал причиной спора [анг] в середине 2010-го года, а также в декабре того же года, когда рассмотрение этого вопроса было форсировано при отсутствии экологов, посещавших в то самое время 16-ую Конференцию сторон Рамочной конвенции ООН [анг] об изменении климата в Канкуне. |
6 | A proposta em discussão estabelece novos parâmetros para o manejo de florestas e de áreas de proteção ambiental em todos os 6 biomas do Brasil: Caatinga, Cerrado, Pampas, Mata Atlântica, Pantanal e a Amazônia. | Данный законопроект предлагает создать новую схему управления лесами и охраняемыми экологическими зонами во всех 6-ти биомах Бразилии: Каатинга, Серрадо, Пампасы, Атлантический Лес, Пантанал и Амазония. |
7 | A lógica por trás do projeto é de que o agronegócio é entravado pelo atual Código Florestal, e que o Brasil está a perder oportunidades para um maior desenvolvimento econômico. | Главным аргументом этого проекта является то, что действующий Кодекс создает препятствия для агробизнеса, и Бразилия упускает много возможностей для экономического развития. |
8 | Caminhão carregado de madeira saindo da Amazônia. | Нагруженный древесиной грузовик lокидает Амазонку. |
9 | - Desmatamento e indústria de madeira na Amazônia. Foto por Christian Franz Tragni, copyright Demotix (18/02/2009) | -Обезлесение и Лесопромышленность в Амазонии Фото: Кристиан Франц Траньи, копирайт: Demotix (18/02/2009) |
10 | O Código Florestal | Лесной Кодекс |
11 | O Código Florestal proposto incorpora o conceito de ‘área rural consolidada', garantindo um caráter legal a áreas cultivadas ilegalmente (concede, portanto, anistia a desmatadores); reduz a faixa de mata ciliar (as áreas de várzeas/igapós) para proteção obrigatória; permite ocupação e uso de terras acima de 1.800 m (que são atualmente protegidas); modifica os parâmetros para as Áreas de Proteção Permanente (APPs), a serem substituídas por estatutos elaborados por cada unidade da federação; elimina o caráter compulsório das reservas legais em pequenas propriedades; permite o replantio de áreas degradadas com plantas exóticas (ao invés de espécies nativas somente); e permite a compensação de terras devastadas pela proteção de uma área em outra parte do país (por exemplo, uma área devastada da Mata Atlântica poderia ser compensada por uma área protegida no Cerrado). | Предлагаемый законопроект Лесного Кодекса наделяет так называемый метод “консолидированной сельской местности” многими противоречивыми характеристиками: легализация всех культивируемых участков (амнистирование всех ответственных за обезлесение, которое породило эти участки); уменьшение количества приречных или приручейных зон, подлежащих охране (называемых ‘varzeas' и ‘igapos' по-португальски); разрешение заселения и использования участков, расположенных на высоте более 1800 метров (которые в данный момент находятся под охраной) для сельскохозяйственных целей; изменение параметров Зоны Постоянной Охраны (APP), которые будут заменены регламентом, отдельно разработанным каждым бразильским штатом; упразднение требования по созданию и охране заповедников на малых земельных владениях; разрешение на засадку заброшенных участков экзотическими растениями (вместо их засадки местными видами растений); разрешение на выплату компенсации за разоренные участки в одной местности в виде охраняемых участков в какой-либо другой местности (например, за разоренный участок в регионе Атлантический Лес можно произвести компенсацию в виде охраняемого участка в регионе Серрадо); и упразднение обязательства по восстановлению поврежденных заповедников на малых землевладениях. |
12 | Havia rumores de que a versão apresentada pelo deputado federal Aldo Rebelo (Partido Comunista do Brasil - PCdoB) ao Congresso em 10 de Maio havia sido finalizada momentos antes da sessão de votação. | Ходят слухи о том, что вариант версии, представленный Конгрессу 10-го мая 2011-го года федеральным депутатом от Коммунистической Партии Алдо Ребело [анг], был завершен только тогда, когда до начала голосования оставалось буквально несколько минут. |
13 | O rumor causou rebuliço para que a sessão fosse adiada, pois a versão final do projeto não estava disponível para leitura. | По этим же слухам, голосование было отложено в связи с отсутствием готовой для обсуждения версии. |
14 | A ex-ministra do Meio Ambiente e ex-candidata à Presidência Marina Silva (@silva_marina) havia tuitado em 10 de Maio: | Бывший министр природоохраны и кандидат в президенты Марина Сильва [анг] (@silva_marina) сообщила 10-го мая в Твиттере [пор]: |
15 | Não se sabe quais propostas da sociedade e do governo estão no relatório do Aldo. | Неясно, какие конкретно предложения, выдвинутые [гражданским] обществом и правительством, присутствуют в отчете Алдо. |
16 | Será um desrespeito se o Código Florestal for votado hoje. | Будет неуважительно по отношению к другим, если по Лесному Кодексу сегодня будет проведено голосование. |
17 | Em 12 de Maio, no Plenário da Câmara, quando os deputados mencionaram a mensagem de Marina Silva para demandar mais tempo estudando o relatório, Aldo Rebelo acusou o marido de Marina Silva de desmatamento ilegal. | 12-го мая, в то время как депутаты обсуждали требование Марины Сильвы выделить больше времени для изучения отчета, Алдо Ребело обвинил мужа г-жи Сильвы в незаконной вырубке леса. |
18 | Ele declarou ainda, no entanto, que havia preferido poupá-lo na época e não o acusou. | Он также заявил, что он “пощадил” мужа г-жи Сильвы, так как в данном случае решил не выносить против него обвинения. |
19 | Com base nessas declarações, que foram transmitidas na TV, o usuário do Youtube CiFuDetube (acrônimo para Cidadania, Futuro e Democracia), aconselhou netcidadãos a clamar pela cassação de Aldo Rebelo, por ter confessado publicamente sua má conduta. | Исходя из данного заявления, которое было транслировано по телевидению, пользователь сайта YouTube CiFuDetube (акроним означает: Гражданская Ответственность, Будущее и Демократия) призвал “сетян” потребовать импичмента Алдо Ребело в связи с тем, что он публично признал свое неправомерное поведение. |
20 | http://youtu.be/vXaYzt2PQnQ | http://youtu.be/vXaYzt2PQnQ |
21 | Agronegócio, o futuro da economia brasileira? | Агробизнес, будущее бразильской экономики? |
22 | Segundo o jornalista João Peres, na Rede Brasil Atual, a “bancada ruralista” é composta de 170 deputados e 18 senadores, que apoiam abertamente o agronegócio e que, alguns casos, são fazendeiros também. | По словам журналиста Жоао Переса [пор], корреспондента Rede Brasil Atual, “сельский фронт” состоит из 170-ти депутатов и 18-ти сенаторов, которые открыто поддерживают агробизнес и в некоторых случаях сами являются фермерами. |
23 | A senadora Kátia Abreu é uma membro conhecida da bancada ruralista, sendo também uma grande produtora da indústria de carnes. | Депутат Катя Абреу - хорошо известный член сельского фронта. Она является крупным производителем мясопромышленности. |
24 | Desde 2008, ela é presidente da Confederação Nacional de Agricultura e Pecuária (CNA), e está ansiosa para ver o novo Código aprovado. | С 2008-го года она является президентом Бразильской Конфедерации Сельского Хозяйства и Животноводства (CNA) и стремится к тому, чтобы Кодекс был непременно одобрен. |
25 | Ela tuitou (@KatiaAbreu) que a “modernização do Código Florestal está sendo feita de forma democrática e responsável”. | Абреу (@KatiaAbreu) сообщила в Твиттере [пор], что “модернизация Лесного Кодекса проводится путем демократическим и ответственным”. |
26 | Em seguida, tuitou em defesa de seus esforços: | Она также сообщила в Твиттере следующее в защиту своих действий [пор]: |
27 | Não somos desmatadores. | Мы не лесорубы. |
28 | Não exploramos madeira em reserva ambiental. | Мы не используем лесоресурсы заповедников в своих корыстных целях. |
29 | Somos produtores de alimentos. | Мы производители пищи. |
30 | Sustentamos o Brasil. | Мы поддерживаем Бразилию. |
31 | #codigoflorestalja | #codigoflorestalja [леснойкодекссейчас] |
32 | Durante a COP 16, a Senadora Abreu (membro do Partido Social Democrático - PSD) foi homenageada com o prêmio Motosserra de Ouro pelo Greenpeace Brasil, em reconhecimento de seus “esforços pelo desmatamento”. | Во то время, как проходила 16-ая Конференция ООН об изменении климата, Гринпис Бразилии удостоил депутата Абреу (члена Социально-Демократической Партии) наградой Золотая Бензопила [пор] в качестве признания “ее заслуг в области обезлесения”. |
33 | Aumento de desmatamento na Floresta Amazônica - A floresta amazônica brasileira teve 5.850 km2 de sua área legal desmatada entre Agosto de 2009 e Abril de 2010, de acordo com o INPE - Instituto de Pesquisas Espaciais. | Рост обезлесения в лесу Амазонки - Как сообщает INPE- Instituto de Pesquisas Espaciais, 5.850 кв. км законной площади бразильской части леса Амазонки было вырублено за период с августа 2009-го года до апреля 2010-го года. |
34 | Foto por Ronnie Luis Leite, copyright Demotix (20/11/2007). | Фото: Ронни Луис Лейте, копирайт: Demotix (20/11/2007) |
35 | O deputado Aldo Rebelo é o relator responsável pelo projeto do novo Código Florestal em votação no Congresso. Apesar das críticas que tem recebido, o sr. | Депутат Алдо Ребело, член Коммунистической Партии Бразилии (PCdoB), является докладчиком (инициатором), ответственным за законопроект нового Лесного Кодекса в Конгрессе. |
36 | Rebelo continua um apoiador incondicional ao projeto. | Г-н Ребело подходит к данному проекту достаточно бескомпромиссно. |
37 | Apesar de estar na base aliada do governo Dilma Rousseff, ele tem demonstrado maior afinidade com os pontos defendidos pela bancada ruralista que com a proposta menos agressiva proposta pela presidência. | Несмотря на свой альянс с администрацией Дилмы Русеф [анг], он проявляет намного больше симпатии версии, предложенной сельским фронтом, чем менее агрессивному варианту, выдвинутому Администрацией Президента. |
38 | Rafael Chiaravalloti escreveu em seu blog Diário do Verde sobre os efeitos danosos do projeto do novo Código Florestal e chamou Rebelo de marionete: | Рафаэль Чиараваллоти пишет в своtм блоге Diario do Verde (Зеленый Ежедневник) [пор] о губительных последствиях законопроекта нового Лесного Кодекса и называет Алдо Ребело марионеткой: |
39 | Aldo Rebelo, um ex-militante da luta pela democracia na época que os militares criaram o código, é apenas uma marionete desse processo. | Алдо Ребело, бывший активист борьбы за демократию и против военного правления - во время которого Кодекс и был разработан - всего лишь марионетка этого процесса. |
40 | Ambientalistas e cientistas rejeitam a proposta | Зеленые активисты и ученые отвергают данный законопроект |
41 | Preocupados com a forças poderosas por trás do novo Código Florestal, ONGs ambientalistas como o Greenpeace Brasil e o WWF Brasil e institutos, como o ISA - Instituto Socioambiental - e o IPAM - Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazônia -, entre outros, uniram forças em 2010 para lutar contra o novo Código. | Озабоченные властными структурами, стоящими за новым Лесным Кодексом, природоохранные организации - такие как Гринпис Бразилии и Всемирный фонд дикой природы Бразилии (WWF-Brazil), - а также институты ISA - Instituto Socioambiental (Социально-Экологический Институт) и IPAM - Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazonia (Институт Экологических Исследований Амазонии) - в 2010-м году объединили свои усилия для борьбы против нового Кодекса. |
42 | O site SOS Florestas tem o objetivo de oferecer um conteúdo que possa contrapor com as informações atuais disseminadas. | Вб-сайт SOS Florestas (СОС Леса) [пор] предлагает собственные публикации для поправки широко распространенной дезинформации. |
43 | O argumento é de que mentiras têm circulado sobre a maneira com que o Código Florestal foi elaborado, e de que é necessário divulgar o seu potencial efeito negativo nos ecossistemas do Brasil. | Аргумент состоит в том, что было много неправды [пор] о самом процессе разработки Лесного Кодекса, и существует необходимость огласить потенциальные негативные последствия на экосистемы Бразилии. |
44 | A iniciativa criou petições virtuais com o Avaaz para que o atual Código Florestal seja mantido. | Данная инициатива подготовила онлайн-петицию [пор] совместно с рганизацией Avaaz в защиту действующего Лесного Кодекса. |
45 | No Twitter, usam a hashtag #SOSFlorestas, e produziram um vídeo para informar sobre as possibilidades prejudiciais do novo código proposto, especialmente quanto ao fim proposto de reserva legal de floresta em pequenas propriedades e à menor restrição para as Áreas de Proteção Permanente (APPs) em margens de rios e montanhas, que provocam grandes impactos nas cidades. | В Твиттере используется хэш-тег #SOSFlorestas. Сайт также записал видео [пор] о возможных губительных последствиях предлагаемой версии нового кодекса, особенно в отношении упразднения требования по обязательной охране первобытных лесов, находящихся на малых землевладениях, а также снижение ограничений в отношении постоянной охраны холмов и приречных местностей, что имеет огромное воздействие на городские поселения [анг]. |
46 | A Sociedade Brasileira pelo Progresso da Ciência (SBPC) e a Academia Brasileira de Ciência (ABC) se pronunciaram publicamente para demandar uma moratória de dois anos no debate sobre o Código Florestal no Congresso. | Бразильское Общество по Развитию Науки (SPBC) и Академия Наук Бразилии (ABC) ратуют за наложение двухгодичного моратория [пор] на обсуждение Лесного Кодекса в Конгрессе. |
47 | As duas instituições concordam que o Código precisa de modificações, mas argumentam que as atuais propostas não apresentam um embasamento científico suficiente para as novas determinações de reserva legal, modificação nas áreas de proteção em matas ciliares e margens de rio, entre outras propsotas. | Эти организации согласны с тем, что действующий Кtдекс необходимо менять, однако отмечают, что у представленного законопроекта нет достаточной научной базы, необходимой для разработки новых принципов определения заповедников, корректировки прибрежных охраняемых участков и других изменений. |
48 | “Efeito Aldo”: Desmatamento está crescendo | “Эффект Алдо”: Обезлесение растет |
49 | Há alguns dias, o Instituto Centro de Vida (ICV) e o Imazon, instituições que conduzem pesquisas e defendem o manejo sustentável dos biomas brasileiros, reportaram que o desmatamento havia crescido no estado do Mato Grosso, na contramão da tendência anterior de taxas de desmatamento menores: | Буквально несколько дней назад Instituto Centro de Vida (ICV) and Imazon - институты, проводящие исследования и выступающие за устойчивое управление биомами Бразилии - сообщили, что по сравнению с предыдущей тенденцией к понижению уровня обезлесения в штате Мато Гроссо в последнее время наблюдался его рост [пор]: |
50 | Em abril de 2011 o desmatamento atingiu 243 quilometros quadrados em Mato Grosso, o que corresponde a aumento expressivo de 537% em relação a abril de 2010 quando o desmatamento somou apenas 38 quilometros quadrados. | В апреле 2011-го года обезлесение в Мато Гроссо достигло 243 кв. км, что представляет собой впечатляющий рост в 537% по сравнению с апрелем 2010-го года, когда обезлесение составило 38 кв. км. |
51 | Você pode ver mapas e gráficos aqui, a comparar as taxas no Mato Grosso nos últimos quatro anos. | Здесь можно увидеть карты и другие графические изображения [пор], сравнивающие темпы обезлесения в Мато Гроссо за последние 4 года. |
52 | Como argumenta o jornalista Leonardo Sakamato, trata-se de uma corrida para desmatar novas áreas, uma vez que o Código Florestal vai conceder anistia aos proprietários. | Как говорит журналист Леонардо Сакамато [пор], это представляет гонку за скорейшее обезлесение региона, так как в данном случае фермеры получат амнистию в соответствии с новым Лесным Кодексом. |
53 | Ambientalistas chamaram o acontecimento de “Efeito Aldo”. | Зеленые активисты назвали этот процесс “Эффект Алдо”. |
54 | "Protect our woods - Save the Forest Code" Photo from the blog of the AASPAFF (Association for Social Action and Conservation of Water, Fauna and Flora of the northern Chapada), used with permission. | "За охрану наших лесов - За сохранение действ|ющего Лесного Кодекса". Фото блога AASPAFF (Ассоциации Гражданского Действия и Охраны Воды, Фауны и Флоры северной Чапады), используется с разрешения. |
55 | Manifestações ocorreram em diversas partes do país, como na pequena cidade de Jacobina, Bahia. | Демонстрации прошли не только в городке Жакобина [пор] в Баии, но и в других частях страны. |
56 | O SOS Florestas convocou os cidadãos para uma grande demonstração no domingo, dia 22 de Maio, em São Paulo. | SOS Florestas призывает граждан посетить массовую демонстрацию в Сан-Паулу [пор] в воскресенье, 22-го мая. Эта статья является частью нашей специальной рубрики Фокус на лесах Амазонки [анг]. |