Sentence alignment for gv-por-20130519-42952.xml (html) - gv-rus-20130524-22705.xml (html)

#porrus
1Mães de mexicanos desaparecidos fazem greve de fomeМексика: матери пропавших детей объявили голодовку
2[Todos os links neste artigo levam a páginas em espanhol, exceto quando indicado de outra forma]Напротив здания Генеральной прокуратуры в столице Мексики Мехико Сити собрались матери пропавших без вести детей.
3Um grupo de mães em greve de fome celebrou o Dia das Mães em frente ao escritório da Procuradoria Geral da República na Cidade do México, pressionando o governo mexicano a cumprir sua promessa de fazer buscas por seus filhos e suas filhas desaparecidos.Таким образом они провели [исп] Всемирный день матери и призвали правительство сдержать своё обещание [исп] разыскать их дочерей и сыновей.
4Segundo relatórios oficiais [en], mais de 26 mil pessoas desapareceram no México entre 1º de dezembro de 2006 e 30 de novembro de 2012, durante a gestão do ex-presidente Felipe Calderón.По официальным заявлениям [анг], в период правления администрации бывшего президента Фелипе Кальдерона в Мексике с 1 декабря 2006 года по 30 ноября 2012 года пропало без вести более 26 000 человек.
5As mulheres estão em greve desde 9 de maio de 2013.Голодовка продолжается с 9 мая. Ирвин К.
6Erwin C., no blog The Latin Americanist [en], citou uma das mães grevistas de fome:в блоге “The Latin Americanist” (Латиноамериканец), цитирует слова одной участницы голодовки:
7“Nós não vamos sair daqui até que nossos casos sejam resolvidos, que o presidente marque um encontro conosco e que ele forme um grupo de trabalho capaz de dizer quando e como vão começar a localizar nossos queridos que estão desaparecidos”, declarou a grevista de fome Maragarita López.“Мы не покинем это место [исп] до тех пор, пока наша проблема не будет разрешена. Пока президент не встретится с нами и не соберет рабочую группу, которая должна будет сообщить нам, когда и как будет начат поиск наших дорогих детей,” - сказала участница голодовки Маргарита Лопес.
8Ela disse que sua filha “desaparecida”, Yahaira Guadalupe Bahena, foi sequestrada há dois anos por “homens armados” e torturada até a morte.Она также рассказала, что её “пропавшая” дочь, Иаира Гваделупе Банера, была похищена “вооруженными людьми” два года назад, а затем подвергалась пыткам до тех пор, пока не скончалась.
9López insistiu para que autoridades investigassem uma vala comum onde alega-se que sua filha esteja enterrada, mas seus pedidos foram ignorados até o momento.Лопес пыталась заставить власти эксгумировать тело дочери из братской могилы, где, по слухам, она была похоронена, но её мольбы до сих пор остаются неуслышанными.
10López foi também uma das participantes da greve de fome de 7 dias que aconteceu em novembro passado e que terminou depois que autoridades da Cidade do México se encontraram com as manifestantes.Лопес также принимала участие в семидневной голодной забастовке, которая прошла в ноябре прошлого года [исп]. Тогда забастовка прекратилась после встречи протестующих с представителями администрации Мехико Сити.
11Paris Martínez, do veículo digital Animal Político, tem feito a cobertura da greve de fome desde o início.Парис Мартинес, журналист цифрового издания Animal Político, следил на голодовкой от самого её начала [исп].
12Numa das publicações, ele apresentou os leitores a algumas das mães que participam da greve, como Nancy Rosete, cujo filho, Elvis Axell Torres Rosete, está desaparecido desde 29 de dezembro de 2010:В одной из своих статей [исп], он познакомил читателей с некоторыми участниками забастовки. Например, Нэнси Росет, мать, чей сын Элвис Аксель Торрес Росет числится пропавшим без вести с 29 декабря 2010 года:
13Eu decidi participar da greve de fome porque, como vítimas, não temos garantias com relação às ações que as autoridades realizam.Я решила принять участи в голодовке, потому что, как пострадавшие, как жертвы, мы не знаем ничего конкретного о мерах, предпринятых властями.
14Já se passaram mais de dois anos e, mesmo quando há supostos avanços nas investigações, nós não podemos verificá-los.Прошло уже больше двух лет, и даже если до нас доходят слухи об успехах в расследовании, то мы не находим им подтверждения.
15Em 13 de maio, Martínez escreveu para o Animal Político que “com exceção de uma breve troca de comentários com o subprocurador Ricardo Garcia Cervantes -no dia em que o protesto começou- nenhuma autoridade apareceu para perguntar sobre as demandas dos manifestantes ou para iniciar uma diálogo formal. “13 мая Мартинес написал [исп] в заметке для Animal Político, что “за исключением короткого комментария от заместителя генерального прокурора генерала Рикардо Гарсии Сервантеса - в самом начале протестной акции - ни один представитель власти не спросил протестующих об их требованиях и даже не начал формального диалога. “
16Mães e familiares dos desaparecidos [en] organizaram atos em 10 de maio [en], o Dia das Mães no México.10 мая [анг], в День матери в Мексике, матери пропавших [анг], а также другие члены их семей провели акцию протеста.
17Martínez compartilhou um vídeo que mostra as mães em greve de fome, celebrando o Dia das Mães enquanto cantam em coro “Se foram levados vivos, queremos de volta vivos!”Парис Мартинес выложил в Интернет видео [исп], где сняты женщины на забастовке, приуроченной ко Дню матери, скандируют: “Они отняли наших детей живыми, живыми мы хотим их вернуть обратно!”
18e “Onde estão?и “Где они?
19Onde estão?Где же они?
20Nossos filhos onde estão?”:Наши дети, где они?”:
21Em outro vídeo, Martínez entrevistou mães e familiares de desaparecidos, que estavam no quarto dia de greve de fome.В другом видео [исп] Мартинес берет интервью у матерей и других членов семей пропавших детей на четвертый день голодной забастовки.
22Erica, uma das mães, segura um cartaz que diz: “Quatro dias em greve de fome e nenhuma resposta.Эрика, одна из тех женщин, чей ребенок пропал без вести, держит плакат с надписью: “Четыре дня голодовки, а ответов так и нет.
23Queremos que nossos filhos apareçam.Мы требуем, чтобы наших детей нашли.
24Justiça!”Нам нужна справедливость!”
25Erica comentou que estão sentindo os efeitos da falta de comida, que a temperatura cai à noite, e que não se sentem seguras.Она также сообщила, что уже ощущает последствия отсутствия еды; о том, что по ночам становится холодно, и что женщины не чувствуют себя в безопасности перед зданием Генеральной прокуратуры.
26Ela diz ainda que cidadãos têm lhes dado ajuda.Также она добавила, что местные жители помогали участникам забастовки.
27Outro manifestante afirma que eles não vão sair dali: “Não estamos aqui por conta de uma pessoa só, nós estamos aqui por um objetivo comum, que é a busca pelos desaparecidos”:Другая женщина подтверждает общее настроение остаться и продолжить голодовку: “Мы пришли сюда не ради конкретного человека, мы здесь ради общей цели - поиск наших пропавших близких”.
28Na quarta-feira, dia 15 de maio, Martínez escreveu que um grupo representando os manifestantes visitou Los Pinos - a residência e o gabinete oficiais da Presidência do México - para apresentar demandas por escrito para o Presidente Enrique Peña Nieto, “para que ele explique sobre a falta de ações concretas de busca por nossos filhos e nossas filhas”.В среду, 15 мая, Парис Мартинес сообщил [исп], что небольшая группа представителей из числа протестующих направится с визитом в Лос-Пинос - официальную резиденцию президента Мексики, чтобы представить свою письменную петицию президенту Энрике Пенья Ньето, “и теперь он сможет объяснить отсутствие конкретных действий в поиске пропавших детей”.