# | por | rus |
---|
1 | Polônia: Iniciativa Cidadã para Proibição Completa do Aborto | Польша: Гражданская инициатива за полный запрет абортов |
2 | Cerca de 600.000 pessoas já assinaram um abaixo-assinado em apoio ao projeto de emenda [pl, pdf] da lei do aborto na Polônia. A intenção é de proibir o aborto na Polônia sem exceções - mesmo quando a vida da mãe estiver ameaçada. | Примерно 600 000 человек подписали петицию в поддержку проекта поправки [пл, pdf] к Закону Польши Об абортах, направленного на запрет абортов в Польше без каких-либо исключений - даже если жизнь женщины находится под угрозой. |
3 | Em 1º de julho de 2011, contrário ao requerimento do partido Aliança da Esquerda Democrática [en] para repudiar a proposta após a primeira leitura, o Parlamento Polonês (o Sejm) votou a favor do projeto e repassou-o ao comitê parlamentar para uma discussão mais aprofundada. | 1 июля 2011 года, несмотря на предложение Союза демократических левых сил отклонить предложение после первого чтения, Польский Парламент (Сейм) проголосовал за принятие законопроекта и допустил его до дальнейшего обсуждения в комитете парламента. |
4 | Atualmente, a Polônia tem uma das mais restritivas leis de aborto [en] na Europa, resultado de um compromisso entre os partidos políticos. | Как результат компромисса между политическими партиями на данный момент в Польше действует один из самых жестких законов об абортах в Европе. |
5 | De acordo com a legislação em vigor, o aborto é proibido, exceto nas três seguintes circunstâncias: quando a vida da mulher ou a saúde está em perigo, quando a gravidez é resultado de um ato criminoso, ou quando o feto está gravemente malformado. | Согласно действующему законодательству, аборты запрещены, однако существуют следующие три исключения: если жизнь или здоровье женщины находятся под угрозой; если беременность является результатом преступления; если развитие плода происходит в уродливой форме. |
6 | As mulheres grávidas não estão sujeitas à pena, mas todo mundo que está envolvido sim: pode ser o médico que realizou o aborto, ou uma pessoa que convenceu a mulher a abortar. | Беременные женщины не наказываются, но наказание неотвратимо для других вовлеченных лиц: это может быть врач или лицо, которое заставило женщину сделать аборт. |
7 | O projeto de emenda foi apresentado pelo Comitê Legislativo Cidadão, criado pela Fundação PRÓ-Direito à Vida (ou em inglês, PRO-Right to Life Foundation) [pl]. | Проект поправки был предложен Гражданским Законодательным Комитетом, который был создан Фондом PRO-Right to Life [пл]. |
8 | Ele é oficialmente apoiado pelo clero [pl] e tem causado muitos protestos. | Проект официально поддержан духовенством и стал причиной многих протестов. |
9 | De acordo com um levantamento [pl] encomendado pela Fundação PRÓ-Direito à Vida, 65% dos poloneses apoiam a ideia de proteger a vida desde o momento da concepção. | Согласно исследованию [пл], проведенному по заказу Фонда PRO-Right to Life, 65% поляков выступают за защиту жизни с момента зачатия. |
10 | No Facebook [pl], a página da Fundação PRÓ-Direito à Vida declara: | На странице Фонда в Facebook [пл] написано: |
11 | Acreditamos que o aborto é um assassinato cometido a uma pessoa inocente. | Мы уверены, что аборт - это убийство невинного человека. |
12 | Acreditamos que, neste momento, o fenômeno tem características de um genocídio. | Мы уверены, что на данный момент это явление приобретает характеристики геноцида. |
13 | Acreditamos que o aborto em um mundo civilizado é um escândalo. | Мы уверены, что в цивилизованном мире аборт влечет за собой скандал. |
14 | Por isso que tomamos medidas. | Поэтому мы предпринимаем действия. |
15 | Cerca de 600.000 poloneses assinaram um abaixo-assinado em apoio ao projeto de alteração para proibir o aborto, sem exceções. | Около 600 000 голосов в поддержку законопроекта о полном запрете абортов. |
16 | Foto do usuário bartheq do Flickr (CC BY-NC-SA 2.0). | Фото пользователя Flickr bartheq (CC BY-NC-SA 2.0). |
17 | A proposta criou uma série de controvérsias entre os internautas poloneses. | Предложение породило множество споров среди польских Интернет-пользователей. |
18 | Um blogueiro do sexo masculino, que escreve sob o pseudônimo de Feminista007 está indignado [pl]: | Блогер-мужчина, пишущий под именем Feminista007 возмущен [пл]: |
19 | O que é escandaloso sobre este debate é que se omite totalmente as mulheres e ninguém dos “defensores” [da vida] fala uma palavra sobre as vidas delas. | Скандальное в этих дебатах как раз то, что все полностью пренебрегают женщинами, и никто из “защитников” [жизни] ни слова не говорит об их жизнях. |
20 | Muitas mulheres morreram na Polônia só por causa de um tratamento médico ruim (ou simplesmente não sendo tratada mesmo), porque os médicos tinham uma consciência sensata. | Многие женщины в Польше погибли просто из-за плохого медицинского обслуживания (или от его полного отсутствия), потому что у докторов очень чувствительная совесть. |
21 | Essa consciência, muitas vezes não funciona em uma sala privada de consultas. | Часто эта совесть не работает в частных медицинских кабинетах при консультации. |
22 | A única coisa que funciona lá são as regras de mercado. | Единственное, что там работает, это законы рынка. |
23 | O projeto de alteração não irá proteger a vida, só vai causar a morte de muitas mulheres e fortalecer o negócio do aborto no subsolo. | Проект законопоправки не защитит жизнь, он может только повлечь за собой смерть многих женщин и увеличить обороты бизнеса по незаконным абортам. |
24 | […] Um dos argumentos dos adeptos da iniciativa é que o projeto foi de fato assinado por muitas pessoas, cerca de 500.000. | […] Одним из аргументов сторонников инициативы является то, что проект был подписан большим количеством людей - около 500 000 человек. |
25 | Mas eu diria que, mesmo que eles tivessem coletado 25 milhões de assinaturas dos cidadãos, nenhuma dessas pessoas teria o direito moral de dizer a uma mulher cuja vida está em perigo o que é que devem fazer, independente se essa pessoa veste uma batina, calças ou uma saia. | Но я бы сказал, что даже если бы они собрали подписи 25 миллионов граждан, никто из них не имел бы морального права сказать женщине, чья жизнь в опасности, что она должна делать, несмотря на то, во что одет этот человек - в сутану, брюки или юбку. |
26 | Em 29 de junho, um professor de ética polonês e a feminista Anna Środa escreveram isso [pl] no serviço de microblogging polonês Blip: | 29 июня польский профессор этики и феминистка Магдалена Шрода написала [пл] в польской платформе микроблогинга Blip: |
27 | Fico feliz que esse lixo anti-feminino desembarcou no Parlamento. | Я рада, что этот нарушающий права женщин мусор приземлился в парламенте. |
28 | Com isso, vai se começar um debate sobre a liberalização da lei do aborto. | Он положит начало дебатам о либерализации законодательства об абортах. |
29 | Środa também adicionou um link de uma entrevista dela a um jornal [pl], na qual ela afirma que muitas pessoas que assinaram a petição não eram realmente conscientes do que estavam fazendo: | Шрода также дала ссылку на газетное интервью [пл], в котором она заявила, что многие, подписавшие петицию, на самом деле не осознавали, что они делают: |
30 | Eu acho que se essas pessoas se encontrassem em uma situação de estupro, gravidez indesejada ou uma escolha entre a sua própria saúde e a vida de seus filhos, ou ainda se fosse sua filha que estevisse grávida, elas seriam favoráveis ao aborto. | Я думаю, что если бы они оказались изнасилованными, имели бы нежелательную беременность или стояли бы перед выбором между своим здоровьем и жизнью своего ребенка, или это их ребенок был бы беременным, то они бы решились на аборт. |
31 | Tomasz Terlikowski, um jornalista conservador e filósofo polonês, defende [pl] a iniciativa em seu blog: | Консервативный польский журналист и философ Томас Терликовски защищает [пл] инициативу в своем блоге: |
32 | Não pode haver um acordo que leve a matar pessoas. | Не может быть компромисса, когда речь идет об убийстве людей. |
33 | Em 2009, foram 549 pessoas, e de um ano para outro a quantidade de mortos está subindo. | В 2009 году их насчитывалось 549, и скаждым годом число убитых растет. |
34 | Temos que nos perguntar o que é mais importante - a vida humana ou um acordo? | Мы должны спросить себя, что более важно - человеческая жизнь или компромисс? |
35 | Os mortos ou paz e sossego? | Убитые или мир и спокойствие? |
36 | Muitos blogueiros, assim como a grande mídia, discutiram a questão como uma evidente parte da próxima campanha eleitoral de 2011 [en]. | Многие блогеры, а также СМИ, обсуждали проблему в качестве неотъемленной части предстоящих в 2011 году выборов [анг]. |
37 | Feminista007 criticou [pl] o partido do governo Platforma Obywatelska (ou, em tradução livre, Plataforma Cívica), do qual muitos dos membros não apareceram para votar, e aqueles que o fizeram - surpreendentemente muitos - votaram a favor do projeto: | Feminista007 критикует [пл] правящую партию Гражданская Платформа, многие члены которой не показались на голосовании, а те, кто присутствовал, голосовали в основном за проект: |
38 | Um erro enorme, enorme! | Огромная, огромная ошибка! |
39 | Não muito tempo atrás, o primeiro-ministro Donald Tusk declarou que o partido não iria se ajoelhar diante de um sacerdote. | Не так давно премьер-министр Дональд Даск заявил, что Гражданская Платформа не будет преклонять колени перед духовенством. |
40 | Você não pode ajoelhar-se, se você está deitado com sua cara no chão! | Вы не можете встать на колени, если вы лежите лицом в земле! |
41 | É uma situação patológica de fato quando os membros do parlamento se intimidam perante o episcopado. | Это патологическая ситуация, когда члены парламента трусят перед епископатом. |
42 | De alguma forma, é compreensível, porque a eleição está chegando e, como sempre, a apolítica igreja não irá apontar candidatos, mas vai pronunciar valores. | В некоторой степени это понятно, потому что грядут выборы и, как всегда, не влияющая на политику церковь не будет указывать на кандидатов, но будет высказываться за ценности. |
43 | Uma pergunta emerge: quem está governando a Polônia? | Возникает вопрос: кто правит в Польше? |
44 | Enquanto muitas vozes se concentram sobre a influência excessiva da Igreja no debate, reakcjonistka argumenta [pl] em seu blog: | Пока многие делают акцент на огромном влиянии церкви, reakcjonistka утверждает [пл] в своем блоге: |
45 | Hoje ninguém quer ter discussões com os oponentes do aborto. | Сегодня никто не хочет спорить с противниками абортов. |
46 | É suficiente associar crenças com a religião católica e aí vai estar tudo certo, você pode rejeitar exigências sem quaisquer problemas. | Достаточно лишь провести параллель между их убеждениями и католической верой и все, вы можете без проблем отвергать их требования. |
47 | […] Mesmo que na origem dessa oposição ao aborto exista a visão de mundo católica, isso não significa que não há mais argumentos por trás disso. | […] Даже если за отказом от абортов кроются взгляды католического мира, это еще не значит, что у них нет аргументов. |
48 | No contexto do debate, uma série de portais feministas online, tais como www.seksulanosc-kobiet.pl, chamaram a atenção [pl] para um documentário de 2009, chamado ‘Underground Women's State', (ou, em tradução livre, “O Estado das Mulheres Clandestinas”)[pl]. | В контексте данного спора множество женских онлайн порталов, например, www.seksulanosc-kobiet.pl [пл] обратили внимание общественности на документальный фильм 2009 года под названием ‘Подземное Государство Женщин' [пл]. |
49 | No site [pl] e no documentário, os autores estão tentando mostrar a impotência do movimento pró-escolha polonês em face de barganhas políticas. | На сайте и в фильме авторы пытаются показать беспомощность польского движения в защиту права на аборт перед лицом политических сделок. |
50 | O filme apresenta os ativistas do movimento de diferentes gerações, além de oito mulheres que tiveram abortos ilegais e estavam falando sobre suas experiências pela primeira vez. | Фильм рассказывает об активистках движения различных возрастов, а также о восьми женщинах, которые сделали нелегальные аборты и впервые говорят о своем опыте. |
51 | De acordo com a descrição no YouTube, nenhum distribuidor arriscou comprar e introduzir o documentário nos cinemas, e nenhuma emissora de televisão pública ou comercial levou isso ao ar. | Согласно описанию на YouTube, никто не решился купить фильм и представить его в кинотеатрах, ни одна общественная или частная телерадиокомпания не показала его. |
52 | Abaixo você pode assistir a um teaser, divulgado no YouTube por EntuzjastkiGF [pl] em 17 de setembro de 2009, com as legendas em inglês. | Ниже вы можете просмотреть отрывок фильма (с субтитрами на английском языке), выложенный на YouTube пользователем EntuzjastkiGF [пл] 17 сентября 2009 года. |
53 | (Você também pode assistir ao filme inteiro, em polonês, no YouTube, aqui.) | (Полную версию фильма на польском языке можно посмотреть на YouTube здесь.) |
54 | O partido Aliança da Esquerda Democrática decidiu usar o debate para enfatizar a sua própria perspectiva. | Союз демократических левых сил решил использовать дебаты, чтобы сделать акцент на своих взглядах. |
55 | Em 4 de julho, eles apresentaram [pl] um projeto de lei para liberalizar a lei do aborto. | 4 июля они представили [пл] законопроект о либерализации закона об абортах. |
56 | O partido quer introduzir o aborto legal reembolsável até a 12ª semana de gravidez, o financiamento de contraceptivos e educação sexual nas escolas. | Партия хочет представить право на законный возмещаемый аборт, сделанный до 12 недели беременности, финансирование распространения контрацептивов и сексуального образования в школах. |
57 | Rbik53 concluiu [pl]: | Rbik53 подводит итог [пл]: |
58 | … Que pena que a campanha eleitoral passa tão rápido … | …Как жалко, что предвыборная кампания проходит так быстро… |