# | por | rus |
---|
1 | 8 perguntas sobre Madagascar que você sempre quis fazer mas nunca teve coragem | 8 вещей о Мадагаскаре, о которых вы хотели знать, но боялись спросить |
2 | Meninas malgaxes por Hery Zo Rakotondramana no FlickR - CC BY-SA 2.0 | Мадагаскарские девушки, фото Hery Zo Rakotondramana с Flickr. CC BY-SA 2.0 |
3 | [Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto]. | |
4 | Mesmo sendo a quarta maior ilha do mundo, Madagascar é ainda um mistério para muita gente. | Мадагаскар является четвертым по размеру островом в мире, и для многих до сих пор остается загадкой. |
5 | Recentemente sob os holofotes graças à visita de Valérie Trierweiler, ex-companheira do presidente francês François Hollande e autora do best-seller “Merci pour ce Moment”, Madagascar é fascinante por se tratar de uma ponte entre a Ásia e a África e também por causa da sua biodiversidade. | Не так давно остров оказался в центре всеобщего внимания из-за визита Валери Триервейлер, бывшей гражданской жены французского президента Франсуа Олланда и автора бестселлера «Merci pour ce moment» (Спасибо за мгновение), будучи страной, где представлена разнообразная удивительная флора и фауна как африканского, так и с азиатского континента. |
6 | Se você está planejando uma primeira viagem a Madagascar ou se você deseja saber mais sobre a terra de seus amigos ou, ainda, se você quer apenas saber um pouco mais sobre essa parte do mundo, você talvez já tenha feito as seguintes perguntas sobre o país. | Итак, если вы планируете свое первое путешествие на Мадагаскар или хотите больше узнать о родной стране ваших друзей или просто вам любопытно, что представляет собой эта частица Земли, для вас мы определили 8 вещей касаемо Мадагаскара, которые вас могут заинтересовать, но о чем вы так и не решились спросить. |
7 | As respostas foram dadas por cidadãos malgaxes ativos na web cujos blogs merecem uma visita: | Эти ответы мы получили из блогов и видеороликов местных жителей, которые ведут активную жизнь на просторах Интернета. |
8 | 1) Estou de viagem marcada para Madagascar e gostaria de conhecer melhor o cotidiano dos malgaxes. | 1) Совсем скоро я буду в Мадагаскаре и мне бы хотелось лучше узнать о том, что представляет собой обычная жизнь местного жителя. |
9 | Qual é o modo de vida padrão no país? | Что является типичным для малагасийца? |
10 | Tudo depende da pessoa a quem você pergunta. | Все зависит от того, кому адресован этот вопрос. |
11 | Segundo o Banco Mundial, 90% dos malgaxes vive com menos de dois dólares por dia. A desigualdade social é tanta que não se pode falar realmente de um modo de vida típico. | По данным Всемирного банка 90% жителей Мадагаскара в день зарабатывают менее 2$ США. Из-за огромного неравенства в уровне материального благосостояния как такового типичного образа жизни здесь не существует. |
12 | Randriamihaly descreve perfeitamente essas disparidades: | Рандриамихали, блогер из Мадагаскара, описывает подобные существенные различия следующим образом: |
13 | Assim, os príncipes e princesas são aqueles que mais possuem. | Наиболее обеспечены так называемые принцы и принцессы. |
14 | Não é de se espantar que eles descrevam suas vidas em Tana como um conto de fadas. | Не стоит удивляться их рассказам о жизни в отеле Тана, которые иной раз звучать подобно сказочной истории. |
15 | Eles vivem numa bolha indestrutível. | Они живут в своем изолированном мирке. |
16 | Seus palácios vigiados pelas agências de segurança estão cheios de móveis dourados e de equipamentos de alta tecnologia. | Их люксовые отели, напичканные позолоченной мебелью и последними техническими новинками, оберегается секьюрити тщательным образом. |
17 | Eles saem de lá em seus veículos 4×4 para ir aos lugares reservados a eles: escolas americanas ou francesas, restaurantes, piscinas, spas, shoppings. [..] A alguns metros de lá, em Antananarivo, o inferno é o que vive a família de Ernestine. | Вне своей крепости они передвигаются на суперкарах по определенному маршруту: американская или французская школа, ресторан, бассейн, СПА-салон, торговые центры… А всего лишь в нескольких метрах, в районе Антананариво, семья Эрнестины живет в настоящем аду. |
18 | Esta mulher que se levanta muito cedo de manhã para preparar seus filhos para a escola: se lavar com a água fria da garrafa, comer a sopa de arroz com um pedaço de carne defumada e sair à pé. | Она встает с рассветом, чтобы собрать своих детей в школу: умывается холодной водой из баллона и завтракает рисовым супом с кусочками копченного мяса, прежде чем начать свой день. |
19 | A escola é o sonho ao qual ela se agarra. | Ее не покидает мечта о хорошем образовании. |
20 | Ela acredita que, se seus filhos conseguirem obter um diploma, não importa qual, eles poderão vencer na vida e não precisarão viver um calvário cotidiano como ela. | Она верит, что если ее дети смогу получить диплом, любой диплом об образовании, то в дальнейшем это поможет им встать на ноги и они не будут испытывать подобные лишения. |
21 | Ela vai à casa dos patrões e faz de tudo: lava roupa e louça, faz faxina, carrega água, cuida das crianças, tudo. | Она направляется в дом своего хозяина и делает для него практически всю работу: стирает, моет, убирает, приносит воду, сидит с ребенком. |
22 | E, à noite, quando ela volta exausta, seus filhos já estão dormindo. | Вечером она возвращается домой, когда ее дети уже спят, совершенно измотанной. |
23 | Ela fica de guarda enquanto eles dormem por causa dos possíveis ataques de ratos. | Но она стережет их сон, всю ночь отгоняя от их постели крыс. |
24 | E, além do mais, como dormir bem quando são quatro, cinco ou seis dormindo em um único cômodo de dois metros de largura? | И как можно уснуть в комнате шириной в два метра, когда в ней находятся четыре, пять и даже шесть человек? |
25 | Não existe, então, um cotidiano típico em Madagascar. | Поэтому такого понятия как «типичный образ жизни на Мадагаскаре» не существует. |
26 | Isso é verdade para todos os países, mas ainda mais num país onde a classe média é reduzida. | Это прослеживается и в других странах, но особенно в такой как эта, где практически отсутствует средний класс. |
27 | 2) Como pronunciar o nome do atual presidente? | 2) Как правильно звучит имя нынешнего президента? |
28 | O presidente malgaxe desde janeiro de 2014 se chama Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana. | Эри Мартиаль Радзаунаримампианина Ракутуариманана стал президентом Мадагаскара в январе 2014 года. |
29 | É atualmente o nome mais longo de um dirigente, segundo o jornal britânico The Guardian. | По данным газеты The Guardian [анг] он считается обладателем самого длинного имени среди нынешним мировых лидером. |
30 | E de difícil pronúncia, mesmo para um malgaxe. | Его не так уж легко произнести [анг], даже малагасийцу. |
31 | Se você o encontrar, no lugar de arriscar um erro diplomático ao pronunciar seu nome de forma incorreta, talvez seja melhor se referir a seu partido, o Hery Vaovao, ou oferecer a ele uma lanterna para paliar seus problemas de eletricidade. | Если вы когда-либо столкнетесь с президентом, чтобы избежать риска неправильно произнести его имя и тем самым допустить дипломатическую оплошность, лучший выход из ситуации - это произнести краткий вариант его имени, Эри Ваовао [фр] (“New Forces”), или намекнуть так, чтобы он постоянно волновался о вопросе электроснабжения [анг]. |
32 | | Но если же вы все таки настаиваете на том, чтобы произносить его имя полностью, ниже видео, где можно услышать как правильно его произносить (на 0:09 секунде): |
33 | 3) Nós planejamos fazer trilhas na ilha. | 3) Мы планируем путешествовать с палатками и пересечь таким образом всю страну. |
34 | O que é preciso saber para reduzir os riscos? | Что нам нужно знать для нашей безопасности? |
35 | Os jornais malgaxes dos últimos anos trazem muitas reportagens alarmantes sobre a pobreza, as crises de saúde pública, a insegurança e a criminalidade. | За последние несколько лет новости пестрят рассказами о бедности на Мадагаскаре, кризисе здравоохранения, нестабильной обстановке [анг] и грабежах на дорогах [анг]. |
36 | O episódio do linchamento de dois estrangeiros em Nosy Be continua na mémoria. | Воспоминания о двух vazaha (белых чужаках), которых нашли повешенными на одном из мадагаскарских островов Нуси-Бе до сих пор свежи в памяти людей. |
37 | No entanto, os passeios pelas trilhas da ilha são experiências únicas que muitos turistas e malgaxes realizam a cada ano. | Стоит отменить, что путешествие через весь остров - это уникальный опыт, который ежегодно приобретают многие туристы наряду с местными малагасийцами. |
38 | Para a saúde, o principal risco é a malária. | Основной риск для здоровья в стране представляет малярия. |
39 | | По сути страна находится в так называемой 3 зоне, что значит, что малярия, полученная здесь, устойчива к хлорохину (наиболее распространенный медицинский препарат, применяемый как для профилактики, так и для лечения малярии). |
40 | O país é classificado na zona 3, o que significa que, lá, o parasita que gera a doença apresenta um pouco de resistência ao tratamento à base de cloroquina. | Малярия зарегистрирована на более 90% всей территории Мадагаскара. Здесь вы можете найти несколько советов о том, как обезопасить себя (из Le Guide du Routard, обновленный путеводитель для пешего туриста на французском языке): |
41 | A malária está presente em 90% do território de Madagascar. | - Обязательно с собой наличие препаратов от малярии. |
42 | Para se proteger, confira alguns conselhos: | - В вечернее время суток надевать одежду, которая как можно больше закрывает поверхность вашей кожи. |
43 | - é indispensável fazer um tratamento anti-malária; - à noite, usar roupas que cubram o máximo possível o corpo e, o que é ainda melhor, tratadas com um repelente para roupas (Insect Ecran® trempage, por exemplo); nas partes do corpo expostas, aplicar repelentes eficazes a partir do pôr-do-sol; - utilizar um mosquiteiro. | Если одежда обработана медицинским препаратом (к примеру, противомалярийным промышленным мылом, как Insect Ecran®), это даже лучше. Необходимо нанести лосьон или крем от укусов насекомых на открытые участки кожи, особенно после захода солнца. |
44 | A febre chikungunya e outras doenças tropicais também estão presentes em Madagascar. | - Используйте москитную сетку. Кроме того на Мадагаскаре присутствует чикунгунья и другие типы тропической лихорадки. |
45 | As regras básicas são as mesma que em todos os países. | Основные правила по предотвращению заражения одинаковы для всех стран. |
46 | No que diz respeito à insegurança, não existem estudos estatísticos oficiais sobre a criminalidade mas ela é suficientemente presente no imaginário para ter um impacto negativo sobre o turismo. | Из-за нестабильности текущей обстановки в стране официальной статистики уровня преступности на Мадагаскаре нет. Но он достаточно высок по мнению большинства населения, что негативно влияет на туристическую индустрию острова [фр]. |
47 | Veja a opinião de um habitante da capital, Mofo Lany: | Мофо Лани, который живет в столице Антананариво, говорит о данной проблеме следующее : |
48 | Não tem uma semana em que os jornais não relatem casos de violência na capital malgaxe, Antananarivo. | Ни одной недели не обходится без появления в газетах заметок о случаях насилия в Антананариву, столице Мадагаскара. |
49 | Todas as camadas da população, das mais abastadas às mais modestas, são vítimas desse fenômeno. | Все слои общества, от самых богатых до тех, кто еле сводит концы с концами, являются его жертвами. |
50 | Nem mesmo os estrangeiros são poupados. | Даже иностранцы не являются исключением. |
51 | Os ataques à mão armada são particularmente numerosos. | Разбойные нападения стали обыденностью. |
52 | 4) Eu devo aprender malgaxe quando estiver em Madagascar? | 4) Нужно ли мне выучить местный язык прежде чем приехать на Мадагаскар? |
53 | Se sim, como? | Если да, то как? |
54 | O ideal seria que sim. | В идеале - да. |
55 | Como o aprendizado de qualquer língua, o malgaxe requer, no entanto, muita determinação e motivação. | Но как в случае с любым другим языком, малагасийский язык требует фокусирования и высокой мотивации. |
56 | E, como todas as línguas, ela possui tanto algumas facilidades como alguns desafios. | И, как и в любом другом языке, в нем присутствуют простые и сложные аспекты. |
57 | As vantagens: | Что касается легких: |
58 | Quanto aos desafios, essa foi a experiência de Lilikely, uma vazaha (“estrangeira” em malgaxe), sobre o aprendizado do malgaxe: | Что касается сложных моментов, своим опытом поделился эмигрант из Франции Lilikely, изучающий малагасийский язык как vazaha (“чужак” на малагасийсом): |
59 | - Muitas pessoas falam um pouco de francês: muitas nas grandes cidades, e poucas no interior. | - Немногие здесь хоть как-то говорят на французском языке: больше в крупных городах, меньше в деревнях. |
60 | Assim, é mais fácil de ser entendida, acabamos sempre encontrando alguém para nos ajudar se o que buscamos é complicado. | Таким образом это позволяет людям лучше тебя понимать, а некоторые даже пытаются тебе помочь, если ты не можешь найти то, что тебе нужно. |
61 | Então, a gente não precisa se forçar e, se somos meio preguiçosos, nos aproveitamos disso. | Поэтому тебе не нужно сильно так уж стараться, если ты ленивый человек, то это не будет помехой в обучении. |
62 | - A gramática parece simplicíssima no começo. | -Грамматика. Поначалу кажется, что всё легко. |
63 | MAS… Isso diz respeito à forma ativa. | НО… это только в случае действительного залога. |
64 | E os malgaxes acabam se expressando principalmente com a forma passiva… claramente mais difícil de dominar. | И тут выясняется, что малагасийцы в основном в речи используют страдательный залог…который намного труднее усвоить. |
65 | - As referências culturais e a forma de expressar as ideias são também muito distantes das nossas. | - Влияние культуры и способ людей выражать свои мысли также представляют собой трудность для нашего восприятия. |
66 | - As especificidades regionais nos desmotivam rápido quando viajamos. | - Лингвистические особенности отдельных частей страны легко могут обескуражить вас во время путешествия. |
67 | Como aprender? | Как выучить малагасийский язык? |
68 | Alguns recursos para iniciar-se no idioma: o básico no site mylanguages.org e no Wikitravel e uma explicação dos tempos verbais. | Далее ссылки на некоторые ресурсы для англоговорящих по введению в данных язык: основа на mylanguages.org, книга фраз от Wikitravel,а также объяснение временных форм. |
69 | 5) Os malgaxes são africanos, asiáticos ou outra coisa? Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2. | 5) Малагасийцы относятся к народам Африки, Азии или же к другому региону? |
70 | 0 Ah, a pergunta que não quer calar! | представитель народа Бецилео, Мадагаскар, 1908 CC-BY-2. |
71 | Aqui começa a parte dos assuntos controversos em Madagascar. | 0 Хм, этот вопрос из категории, на который невозможно получить точного ответа [фр]! |
72 | A questão é legítima, pois o país fica no cruzamento dos continentes africano e asiático e sua população é de uma grande diversidade. | Это тт случай, когда мы пытаемся ответить на наиболее спорный вопрос о Мадагаскаре. Подобный вопрос весьма справедлив, поскольку страна географически прямо между Африкой и Азией. |
73 | O problema está no debate que acompanha a questão. | Население острова очень разнообразное. |
74 | Na verdade, a discussão sobre esse assunto acaba muitas vezes em pressuposições racistas e preconceitos de todo tipo. | Проблема в том, что дебаты, появляющиеся вопросы-дискуссии на данную тему зачастую сопряжены с предубеждениями и с расизмом. |
75 | Se você quiser esclarecer a questão, Dominique Ranaivoson, especialista em literatura malgaxe e professora, fala sobre o assunto em seu livro. | Если вам действительно интересно и вы можете читать на французском, то рекомендую работы Доминика Ренайвосона, профессора и эксперта в области малагасийской литературы, многие из который посвящены данной теме на французском языке. |
76 | Em Madagascar existem 18 tribos tradicionais, incluindo populações de origem africana, asiática ou árabe. | Изначально известно, что на Мадагаскаре было 18 традиционных племен, в которые входили представители народов Африки, Азии и арабских народов. |
77 | Mas é verdade que um racismo latente existe entre esses diferentes grupos. | Также установлено, что между группами существует латентная форма расизма. |
78 | Pescador Vézo por Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2. | Рыбак Vézo, фото Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2. |
79 | 0 6) Por que alguns malgaxes “reviram seus mortos” (famadihana) ? | 0 6) Зачем некоторые малагасийцы «переворачивают кости» (famadihana) своих умерших родственников? |
80 | Ah, outra questão polêmica! | О, это еще один вопрос из ряда весьма спорных здесь! |
81 | O famadihana é um costume funerário que consiste em honrar os ancestrais. | Famadihana, или «переворачивание костей», представляет собой похоронный ритуал, знак уважения своим предкам. |
82 | Lay explica assim o ritual: | Его суть попытался объяснить Лей из Антананриву: |
83 | Um razana (antepassado) pode aparecer a um de seus descendentes em um sonho ou em uma visão dizendo que tem frio. Ele promete, em troca, abençoar seus descendentes na vida cotidiana. | Razana (предок) может явиться одному из своих потомков во время сна или в качестве видения, жалуясь на холод или обещая благословить жизни его или её родственников. |
84 | É por isso que os malgaxes reabrem os jazigos e trocam os tecidos que cobrem os restos mortais. | Поэтому малагасийцы заново открывают могилы членов своих семей и перемещают их останки. |
85 | Essa é também a ocasião para festas monumentais, danças e bebedeiras. | Это является поводом для большого праздника, танцев и выпивки |
86 | Soahary explica a particularidade deste costume no contexto malgaxe: | Соахари объясняет как связанна данная традиция с культурой малагасийцев: |
87 | A relação dos malgaxes com a morte e com os familiares já falecidos é bem particular. | Отношение малагасийского народа к умершим и их потомкам уникально. |
88 | Eles consideram que os antepassados os protegem. Então, eles nunca vão embora realmente. | Мы считаем, что наши предки наблюдают за нами и поэтому они на самом деле никуда не уходят. |
89 | Periodicamente, eles os homenageiam cobrindo seus corpos com novas mortalhas. | Мы периодически оказываем им знаки уважения, оборачивая их кости в новую ткань. |
90 | Hemerson Andrianetrazafy, professor de civilização na Universidade de Antananarivo, acrescenta: | Гемерсон Андрианетразафи, лектор и исследователь в области истории народа Университета Антананариво, добавил: |
91 | O famadihana é exatamente o ritual pelo qual, através do despojo, um parente atinge o status de razana (ancestral). | Фактически, фамадихана (famadihana) - ритуал в ходе которого тело умершего члена семьи приобретает статус razana (предка). |
92 | Um momento capital na espiritualidade malgaxe, pois nem todos os mortos se tornam automatiquemente razana [..] | Это большое событие в духовной жизни малагасийца, поскольку не все умершие становятся razana. . . . |
93 | Para os Malgaxes, a morte não é uma dissolução, uma destruição total, mas uma etapa que conduz ao status de antepassado. | Tsy maty fa lasan-ko razana (Они продолжают жить, но в иной форме), которые служат связующим звеном между живыми и zanahary, умершими. |
94 | « Tsy maty fa lasan-ko razana », (Eles vivem mas sob uma outra forma), servindo de intermediários entre os vivos e os zanahary (divindades). | Многие малагасийцы с христианской вероисповеданием считают, что подобные ритуалы идут в разрез с Библией. |
95 | Vários cristãos malgaxes afirmam que essa prática contradiz os princípios bíblicos. A prática do famadihana tende a diminuir também por causa do custo elevado da cerimônia. | Данная традиция famadihana становится все менее популярной из-за этого, а также из-за высоких затрат на проведение самой церемонии. |
96 | 7) Por que a circuncisão (ou hasoavana em malgaxe) é tão difundida em Madagascar? | 7) Почему обряд обрезания (или hasoavana на малагасийском) так широко распространен на Мадагаскаре? |
97 | Um outro costume tradicional em Madagascar é a circuncisão dos meninos antes de completar dois anos. | Еще одной традицией на Мадагаскаре является обрезание мальчиков до достижения их двух летнего возраста. |
98 | É também a ocasião de fazer uma festa em família. | Это еще один повод для праздника. |
99 | A prática, que em Madagascar não está ligada a um costume religioso, causa polêmica. | Традиции малагасийцев не связаны с какой-либо религией и являются предметом оживленной дискуссии. |
100 | Ariniaina explica porque ela circuncisou seu filho: | Ариниана объясняет, почему она согласилась провести этот обряд на своем сыне : |
101 | Mas por que fazer esse ritual? | Почему я решила провести данный ритуал? |
102 | Eu ia me justificar dizendo que foi por motivo de saúde. | В основном из-за медицинских соображений. |
103 | A sujeira pode ficar no prepúcio e, mais tarde, talvez seja mesmo necessário circuncisar por causa de problemas de saúde. | В крайнюю плоть может попасть грязь, что всё равно приведет к обрезанию, но уже из-за возникших проблем со здоровьем. |
104 | Ele será então mais velho, mais consciente da dor. Então, eu iria me arrepender de não ter feito a circuncisão mais cedo. | И кроме того, с возрастом это поможет ему избежать боли и сожалений о том, что не сделал этого раньше. |
105 | Mas, no fundo, é a cultura que prevalece? Só é considerado homem de verdade aquele que é circuncisado. | Но на самом деле это скорее вопрос имеющейся культуры: тот, кто не прошел данный обряд не считается “настоящим мужчиной” |
106 | 8) Qual a relação entre Madagascar, o país e Madagascar, o desenho animado? | 8) Есть ли общее между страной Мадагаскар и одноименным мультфильмом? |
107 | Nenhuma. | Никакой. |
108 | Na verdade, sim, duas coisas: 1) as boates malgaxes dançaram bastante ao som de “Eu me remexo muito” nos anos 90. 2 | |
109 | ) M. Katzenberg, presidente da DreamWorks, que produziu a trilogia de filmes Madagascar, fez uma doação de 500 mil dólares à ONG Conservação Internacional para promover o ecoturismo em Madagascar. | Вообще-то две вещи: 1) В 1990-х годах в ночных клубах Мадагаскара действительно можно было услышать I Like to Move It, Move It. 2) Джеффри Кетзенберг, глава компании Dreamworks, которая создала трилогию мультфильма «Мадагаскар» пожертвовала 500 000 [анг] долларов США для некоммерческой организации Conservation International с целью продвижения экотуризма на Мадагаскаре [анг]. |