Sentence alignment for gv-por-20150728-59151.xml (html) - gv-rus-20150809-40441.xml (html)

#porrus
1Como podemos trazer eletricidade para 620 milhões de pessoas?Как провести электричество 620 миллионам африканцев?
2A eletricidade confiável está chegando para a maior parte da África subsaariana.Электричество будет стабильно подаваться на большую часть африканских территорий к югу от Сахары.
3Essa foto mostra um aluno estudando em Zâmbia.На этом снимке - школьник выполняет домашнюю работу в Замбии.
4Foto: Flickr user SolarAid Photos. CC-BY-NC-SA 2.0Фотография опубликована на Flickr: SolarAid, CC-BY-NC-SA 2.0
5Esse post, de autoria de Tom Jackson foi originalmente publicado na Ensia.com, uma revista que destaca as soluções ambientais internacionais em ação, e é republicada aqui como parte de um acordo de compartilhamento de conteúdo.Все ссылки в материале - на английском языке. Этот материал Тома Джексона был опубликован на сайте Ensia.com, в интернет-журнале, который освещает самые интересные международные решения, касающиеся сохранения окружающей среды.
6Na África do Sul, as grandes cidades sofrem com a constante de falta de energia decorrente dos cortes feitos pela companhia de luz Eskom no seu sistema de distribuição para aliviar a pressão da rede elétrica antiga do país.Публикуется на этом сайте в рамках соглашения об обмене контентом. Крупнейшие города Южной Африки страдают от веерных отключений электроэнергии, так как компания Eskom практикует постоянные паузы в работе, чтобы снизить давление на устаревшую электрическую сеть.
7Regiões inteiras da Cidade do Cabo e de Joanesburgo ficam por horas sem energia alternadamente, um “último recurso” o qual a Eskom é forçada a utilizar regularmente.Целые районы Кейптауна и Йоханнесбурга поочередно остаются на долгие часы без электричества. К этой вынужденной мере компания прибегает на регулярной основе.
8Na Nigéria, a maior provedora de serviços sem fio, a MTN, disse ter tido que paralisar as suas atividades temporariamente devido à falta de diesel, com a produção de eletricidade historicamente mais baixa.Представители компании MTN, самого крупного поставщика услуг беспроводной связи в Нигерии, заявили, что на сегодняшний день они вынуждены временно прекратить работу из-за нехватки дизельного топлива и проблем с производством электроэнергии.
9Faltas de energia crônicas como essas afetam a totalidade da África Subsaariana. Quase 620 milhões de pessoas - 60 por cento da população da região - não têm acesso à eletricidade, de acordo com Banco Africano de Desenvolvimento.Хронический энергетический дефицит влияет на всю Черную Африку [прим. переводчика: Чёрная Африка (Африка к югу от Сахары, Тропическая Африка) - название части африканского континента, находящейся к югу от пустыни Сахара].
10Mesmo aquelas que em teoria têm acesso enfrentam os altos preços por conta do fornecimento insuficiente e não confiável.По информации Африканского банка развития, почти 620 миллионов человек, что составляет 60% от всего населения региона, вообще не имеют доступа к электрической сети.
11A McKinsey, firma de consultoria empresarial, vai mais longe ao dizer que a região está “faminta” por energia.Те же, кто теоретически этот доступ получил, - страдают из-за крайне высоких цен и плохого качества.
12Essa falta de energia é relevante.Руководство консалтинговой фирмы McKinsey даже утверждает, что регион «голодает» из-за отсутствия электроэнергии.
13Países com taxas de eletrificação abaixo de 80 por cento consistentemente apresentam um Produto Interno Bruto per-capita menor que outros países, e o aumento de produção de energia é crucial para que a África alcance os objetivos de desenvolvimento básicos.Это отсутствие энергии имеет значение: страны с темпом электрификации менее 80% имеют значительно более низкий ВВП на душу населения. Для достижения нормального уровня развития Африке необходима энергия во всех смыслах слова.
14Mas a forma como a situação melhora é importante também.Но крайне важным остается вопрос, какие методы при этом будут использоваться.
15A eletrificação deve ser focada em soluções na rede elétrica ou fora dela?Необходимо концентрироваться на развитии имеющейся сети или выстраивать новую?
16Os combustíveis fósseis ou renováveis devem ser priorizados?Нужно делать ставку на ископаемое топливо или возобновляемые источники энергии?
17Qual deve ser o papel apropriado dos governos, entidades regionais, setor privado e das iniciativas comunitárias?Какую роль в этом вопросе будут играть правительство, региональная власть, частный сектор, общественные организации?
18A maneira pela qual essas questões serão respondidas exercerá um importante papel na sustentabilidade da infraestrutura de produção de energia da região a longo prazo e ainda - graças às implicações do uso do combustível fóssil - o bem estar de todo o planeta.То, какие ответы мы получим на эти вопросы, станет определяющим фактором для долгосрочного развития формирующейся энергетической инфраструктуры как этого региона, так и - учитывая проблемы с использованием ископаемого топлива - планеты в целом.
19Também ajudará a determinar o grau em que as nações da África Subsaariana poderão cumprir as metas de emissão de gás de efeito estufa impostos por elas próprias como parte do processo das negociações sobre o clima das Nações UnidasКроме того, это поможет определить, насколько население Черной Африки сможет соблюдать стандарты выбросов газов, приводящих к парниковому эффекту, принятые континентом в рамках переговоров ООН по вопросам климатических изменений .
20A África Austral é a líder na região em termos de capacidade de rede instalada com 58 gigawatts, sendo que 46GW estão localizados na África do Sul.Южный регион африканского континента - лидер с сетью емкостью 58 ГВт, из которых 46 ГВт приходятся на ЮАР.
21A África Ocidental tem 20 GW, a Oriental 8,1 GW e a Central 4 GW - em comparação com 80GW no Reino Unido e 1.060 GW nos Estados Unidos.На долю Западной Африки приходится 20 ГВт, Восточной - 8 ГВт и Центральной - 4 ГВт. Это мизер по сравнению с 80 ГВт Великобритании и 1060 ГВт США.
22Esse déficit de capacidade da rede elétrica tem uma participação importante na escassez de energia da região.Отсутствие мощной сети приводит к катастрофическому дефициту электроэнергии.
23Graphic by EnsiaИнфографика Ensia
24A obtenção do acesso à energia para a população rural da África Subsaariana não conectada às essas redes exigirá soluções descentralizadas.Доступ к источникам энергии для сельского населения Черной Африки, не подключенного к сетям, потребует децентрализованных решений.
25De acordo com a Agência Internacional de Energia, AIE, 315 milhões de pessoas nas áreas rurais vão ganhar acesso à eletricidade até 2040 - 220 milhões delas por meio de soluções descentralizadas ou de redes de pequena escala, nas quais normalmente envolvem a produção de energia local com a utilização de geradores à diesel ou renováveis.По данным Международного энергетического агентства (МЭА), 315 миллионов человек, живущих в сельской местности, должны получить доступ к электросети к 2040 году, причем 220 миллионов из них - благодаря децентрализованным решениям или мелким сетям, которые, как правило, включают в себя локальное производство энергии при помощи дизельных генераторов или возобновляемых источников энергии.
26Uvie Ugono, diretor executivo e co-fundador da Solynta Energy, que instala quiosques de energia solar na Nigéria e Gana, diz que a descentralização é “sem sombra de dúvida o caminho a ser seguido” com o fornecimento de energia africano, a “única alternativa viável”, dadas as condições precárias e ineficientes da rede.
27“Será necessário um investimento de três milhões de dólares para adequá-la dentro dos padrões [a infraestrutura da rede], com geração de energia suficiente para atender às necessidades do continente”, ele diz. “Somado a isso, o estado terrível da estrutura de transmissão que também não atende aos propósitos.Уви Угоно (Uvie Ugono), директор и со-основатель компании «Solynta Energy», установившей генераторы солнечной энергии в Нигерии и Гане, подтверждает, что децентрализация - путь, по которому должна пойти Африка, «единственная жизнеспособная альтернатива», учитывая существующие условия и ненадежность имеющейся сети:
28Seria muito mais fácil simplesmente reconstruir a infraestrutura inteira…do que tentar reparar e aumentar a sua capacidade”.Чтобы создать сеть, удовлетворяющую энергетические потребности населения, необходимы инвестиции в размере трёх миллионов долларов.
29“O sistema de rede elétrica ainda é a primeira melhor opção.Более того, нужно учесть тот факт, что имеющееся оборудование находится в ужасном состоянии.
30As soluções descentralizadas são realmente a segunda melhor opção na falta da primeira. A distinção é crucial”.Было бы гораздо легче перестроить всю инфраструктуру… чем пытаться восстанавливать или увеличивать имеющиеся мощности.
31- Grant McDermott Grant McDermott, um pesquisador bolsista na Escola Norueguesa de Economia, enxerga a situação de modo um pouco diferente.Грант Макдермотт (Grant McDermott), один из аналитиков Норвежской школы экономики, оценивает ситуацию иначе.
32As redes elétricas extensas centralizadas ainda constituem o modo mais eficiente e econômico de fornecimento de energia nas economias modernas, ele diz.С его точки зрения, централизованные электрические сети по-прежнему очень полезны, экономичны и обеспечивают качественную подачу энергии:
33Embora o déficit de redes elétricas tenha restringido o crescimento econômico em muitos países em desenvolvimento, não significa que “a alternativa descentralizada ofereça uma solução intrínseca melhor”, ele afirma.Централизованные сети по-прежнему являются наилучшим вариантом. Децентрализованные сети - это прекрасный запасной вариант, при отсутствии первого… разница принципиальна.
34“O sistema de rede ainda é a melhor opção. As soluções descentralizadas são na verdade a melhor opção na falta da primeira.Тот факт, что нехватка нормальной сети ограничивает экономическое развития множества стран, совершенно не означает, что альтернативный децентрализованный вариант станет лучшим решением.
35A distinção é crucial”Энергия и экосистема
36Debates similares giram em torno dos combustíveis fósseis e renováveis. Apesar de toda a conversa sobre os renováveis, os combustíveis fósseis continuam sendo vitais.Подобные дебаты продолжаются и по проблеме выбора между ископаемым топливом и возобновляемыми источниками энергии.
37A procedência da energia nos dias de hoje varia de um país para outro.Несмотря на все, что мы знаем о последних, ископаемое топливо продолжает играть особенную роль в большинстве процессов.
38Na África Subsaariana como um todo, de acordo com o Banco Mundial, o carvão é responsável por 38 por cento do suprimento energético, o gás 31 por cento; as usinas hidroelétricas18 por cento; e o petróleo 10 por cento.По данным Всемирного банка, в Черной Африке на уголь приходится 38% поставок электроэнергии, на газ - 31%, ГЭС - 18%, и нефть - 10%.
39Todavia, o gás é responsável por 62 por cento da eletricidade na Nigéria, enquanto que no Quênia, 46 por cento da energia é hidroelétrica e 19 por cento geotérmica.В частности, газ обеспечивает 62% электроэнергии Нигерии, тогда как для Кении это 46% - ГЭС и 19% - геотермальные электростанции.
40Na África do Sul, o carvão é responsável pelo fornecimento maciço de 94 por cento, e a maior parte do restante é nuclear.В ЮАР уголь обеспечивает 94% энергии, а оставшееся приходится на ядерную энергию.
41Os combustíveis fósseis provavelmente continuarão tendo um papel principal no futuro energético africano.Ископаемые виды топлива скорее всего продолжат играть огромную роль в энергетическом будущем Африки.
42Embora seja esperada uma queda na importância do carvão em termos de porcentagem de contribuição de geração de energia, há potencial para cerca de 300 GW adicionais de capacidade, de acordo com a Agência Internacional de Energia (AIE).Хотя многие надеются на снижение значимости такого источника, как уголь, его потенциал оценивается экспертами МЭА в более чем 300 ГВт.
43A África Subsaariana também apresenta um potencial aproximado de 400 GW de energia gerada com gás.Потенциал Черной Африки - приблизительно 410 ГВт энергии из газовых источников.
44Novas descobertas de petróleo e gás ainda ocorrem regularmente nas duas costas.Новые нефтяные и газовые месторождения по-прежнему появляются на обеих территориях.
45Apesar de toda a conversa sobre os recursos renováveis, os combustíveis fósseis permanecem vitais.Несмотря на все разговоры о возобновляемых источниках энергии, ископаемое топливо пока остается жизненно необходимым.
46Dito isso, Tony Seba, um conferencista sobre empreendedorismo, colapso e energia limpa da Universidade de Stanford, na Califórnia, prevê que, até 2030, o petróleo, o gás, o carvão e a energia nuclear se tornarão fontes de energia redundantes em um mundo movido por recursos renováveis. Outros especialistas são mais cuidadosos, mas é claro que os recursos renováveis vão se tornar cada vez mais importantes.Тони Себа (Tony Seba), преподаватель, занимающийся вопросами предпринимательства и чистой энергии в Стэнфордском университете в Калифорнии (США), прогнозирует, что к 2030 году нефть, газ, уголь и ядерная энергия станут лишними в мире, измененном возобновляемыми источниками энергии.
47Mesmo sem incentivos presentes, a empresa de consultoria McKinsey prevê que mais de 25 por cento do total energético de todo o continente africano em 2040 será proveniente de fontes limpas como a energia geotérmica, hídrica, solar e eólica.Другие специалисты более осторожны в своих высказываниях, однако также придерживаются мнения, что возобновляемые источники энергии с каждым годом будут играть все более значимую роль в нашей жизни.
48A IEA projeta que a energia solar alimentará os sistemas isolados e de mini-rede nas zonas rurais da região até 2040, e que responderá por mais de 30 por cento dos aumentos de capacidade entre 2030 e 2040.Компания McKinsey считает, что даже если не предпринимать экстренных мер, к 2040 году 25% общей энергии африканского континента будет производиться такими источниками, как геотермальные электростанции, гидроэлектростанции, солнечные батареи, ветроэнергетика.
49A África do Sul demonstra com competência o que pode ser o começo de uma tênue mudança nessa direção. Muito dependente do carvão, o governo está explorando a região semi-árida de Karoo visando aumentar capacidade baseada nos combustíveis fósseis.«Солнечные» проекты МАЭ будут питать изолированные сети и мини-сети в регионах к 2040 году, отвечая за увеличение производственных мощностей на 30% между 2030 и 2040 годами.
50Mas, ao mesmo tempo, o governo também tem feito investimentos significativos - notadamente por meio do Processo Licitatório de Produção Independente de Energia Renovável, ou REIPPP na sigla em inglês, - fazendo com que o país se destacasse como um dos dez maiores produtores de energia solar do mundo na lista da empresa de pesquisa solar Wiki-Solar.Для Саши Деку (Sachi DeCou), главы компании Juabar (Восточная Африка), занимающейся солнечной энергетикой, именно это является энергетическим будущим континента: Понятно, что это не единственно возможное решение, но это важнейшая часть энергетической экосистемы, которая открывает доступ к электроэнергии для миллионов человек, живущих в районах, где практически нет доступа к стабильно работающим источникам энергии.
51O aumento da capacidade com base na energia nuclear também está em pauta.Пример ЮАР наглядно демонстрирует, что использование возобновляемых источников энергии является началом движения в новом направлении.
52Os projetos de energia solar da AIE fornecerão eletricidade para os sistemas de mini-rede e para os sistemas isolados nas áreas rurais da região até 2040, e representam mais de 30 por cento dos aumentos de capacidade entre 2030 e 2040.
53Para Sachi DeCou, que dirige a empresa de energia solar Juabar, na África Oriental, isso é fundamental para o futuro energético do continente.Слишком зависящее от угля правительство все еще ведет исследования в засушливых регионах в поисках ископаемого топлива.
54“Isso não será a única solução, é claro, mas sim uma parte importante da energia no ecossistema que fornecerá acesso à eletricidade para milhões de pessoas e negócios que atualmente não contam com um sistema elétrico pouco consistente e confiável”, ela dizНо в то же время власти инвестируют и в создание возобновляемых источников энергии - в рамках программы Renewable Energy Independent Power Produce Procurement (REIPPP), - что поместило страну в десятку крупнейших производителей солнечной энергии в мире, согласно перечню Wiki-Solar.
55A única certeza é a necessidade de se fazer investimentos na África Subsaariana, em todas as esferas.Увеличение возможностей ядерной энергетики тоже остается на повестке дня.
56“Se cada país construir o que precisar, estimamos que a região necessite de um capital de 490 bilhões para a geração de capacidade, mais outros 345 bilhões para a transmissão e distribuição”, diz a empresa de consultoria McKinsey.Абсолютно точно одно: Черная Африка нуждается в финансовых вливаниях во всех областях. Если каждая страна построит все, что необходимо, региону понадобятся инвестиции в размере 490 миллиардов на производство и 345 миллиардов на развитие.
57O investimento combinado na rede e nos sistemas isolados, e em combustíveis fósseis e renováveis poderão acelerar a eletrificação do continente africano - caso haja uma colaboração adequada.Так считает McKinsey. Инвестиции, распределенные между сетями, изолированными системами, добычей ископаемого топлива и возобновляемыми источниками энергии, могут ускорить электрификацию африканского континента, если удастся добиться адекватного сотрудничества.
58Os primeiros passos na direção correta já foram dados, mas as empresas de pesquisa afirmam que não na velocidade exigida.Первые шаги в этом направлении уже сделаны, но, увы, процесс идет крайне медленно, по мнению исследовательских компаний.
59Ou seja, os programas de reformas estão começando a melhorar a eficiência do abastecimento da rede elétrica, enquanto que os governos vagarosamente removem as barreiras dos investimentos, tais como os regimes regulatórios proibitivos, os controles e os encargos do mercado de capitais.Благодаря новым программам повышается эффективность подачи энергии в действующей сети, пока правительство, не торопясь, начинает устранять барьеры для финансовых инвестиций.
60A capacidade de geração da rede elétrica na África provavelmente quadruplicará até 2040, de acordo com a AIE.Объемы производимой электроэнергии должны увеличиться в четыре раза к 2040 году, по данным МЭА.
61Embora a AIE estime que 950 milhões de africanos ganharão acesso à eletricidade até 2040, ela afirma que isso não será suficiente: Mais que meio bilhão de pessoas ainda permanecerão sem energia.Несмотря на то, что МАЭ прогнозирует открытый доступ к электроэнергии для 950 миллионов африканцев к 2040 году, около 500 000 человек останутся отрезанными от этого ресурса.
62Entretanto, a agência diz que esse desafio é “superável”, com os benefícios do “imenso” sucesso.Тем не менее, агенство добавляет, что эта проблема решаема.
63As empresas de pesquisas, as pessoas e as companhias que trabalham no setor energético concordam que os recursos e as soluções existem, e que o investimento combinado na rede e fora dela, e nos combustíveis fósseis e renováveis poderiam acelerar a eletrificação da África - se existir uma colaboração adequada.Исследовательские организации, частные лица, компании, работающие в энергетическом секторе, соглашаются с тем, что необходимые решения и ресурсы уже существуют, и грамотная работа со всеми имеющимися источниками может ускорить электрификацию Африки.
64O relatório “Power, People, Planet: Seizing Africa's Energy and Climate Opportunities,” divulgado em meados de março pelo ex-secretário-geral da ONU, Kofi Annan, no Painel de Progresso da África - recomenda um aumento dez vezes maior na geração de energia e solicita que os governos iniciem uma “revolução energética” para conectar os desconectados e para atender as demandas dos consumidores, negócios e investidores.Исследовательская работа «Энергия, Люди, Планета: использование энергетических и климатических возможностей Африки», опубликованная в середине марта 2015 года бывшим Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, посвящена схеме развития Африки и содержит рекомендации по десятикратному увеличению производства электроэнергии, а также призыв к правительству начать настоящую «энергетическую революцию», чтобы подключить население к работе и найти точки соприкосновения рядовых пользователей, компаний и инвесторов.
65A integração dos sistemas elétricos de pequeno porte com aqueles maiores em regiões de compartilhamento da infra-estrutura elétrica - chamado de “Power Pools” é um forte exemplo - pode ser um agente de mudanças que economizará 40 bilhões de dólares abrindo as portas para o uso mais eficiente das diversas fontes de eletricidade.Интеграция мелких энергетических систем в более крупные в некоторых зонах получила название «Power Pools»: примером такой работы является The Southern African Power Pool, позволивший сэкономить 40 миллиардов долларов и открыть путь к более эффективному использованию электрических ресурсов.
66A eletrificação da África é um processo em curso, com resultados certamente promissores.Электрификация Африки - длительный процесс с многообещающими результатами.
67Alguns pequenos ajustes na estratégia podem fazer com que o processo de iluminação aconteça mais rapidamente - e, basicamente, com maior sustentabilidade.Небольшие стратегические корректировки позволят быстрее «пролить свет» на эти территории.
68Tom Jackson vive na África e é reporter de tecnologia, energia e negócios e co-fundador da Disrupt Africa.Том Джексон (Tom Jackson) , журналист (технологии, энергия, предпринимательство), со-основатель Disrupt Africa.
69Ele passa o tempo entre os polos regionais africanos da Cidade do Cabo, Joanesburgo, Nairobi, Lagos e Cairo.Постоянно путешествует по крупнейшим африканским городам: Кейптауну, Йоханнесбургу, Найроби, Лагосу и Каиру.
70Ele tuita no @TomJackson1988.Его Twitter - @TomJackson1988.