# | por | rus |
---|
1 | A Internet: uma ferramenta fundamental na luta contra a pena de morte | Интернет – решающие оружие в борьбе против смертной казни |
2 | [Todos os links levam a páginas em espanhol, exceto quando citado diferente] | Интернет стал необходимым инструментом для многих социальных движений по всему миру. |
3 | A Internet se tornou um ferramenta importante para muitos movimentos sociais ao redor do mundo. | |
4 | Ativistas que lutam contra pena de morte encontraram nas redes sociais uma plataforma para troca de ideias e circulação de informação. | Активисты, выступающие против высшей меры наказания, также нашли себе место в социальных сетях для обмена идеями и распространения информации. |
5 | O que segue é parte de uma série escrita pelo grupo Periodismo Ciudadano para o “V Congreso Mundial Contra la Pena de Muerte” (V Congresso Mundial Contra Pena de Morte), em Madrid, na Espanha. | Это одна из статей, написанных для интернет-проекта “Гражданская журналистика” (Periodismo Ciudadano [исп]) по материалам Пятого всемирного конгресса против смертной казни (V Congreso Mundial Vontra la Pena de Muerte [исп]), прошедшего в Мадриде, Испания. |
6 | Nesta parte, Sara Plaza Écija fala sobre o uso da internet como meio para luta contra pena de morte. | В ней Сара Пласа Эсиха (Sara Plaza Écija [исп]) рассказывает, как использовать Интернет в борьбе против применения высшей меры наказания. |
7 | O V Congreso Mundial Contra la Pena de Muerte reuniu opiniões de representantes de mais de 90 países, durante quatro dias de conferências, que focaram na importância da luta para promover, conscientizar e sensibilizar a população, que em sua maioria tende a encorajar execuções. | В течение 4-х дней Пятый всемирный конгресс против смертной казни собрал мнения участников, представляющих более 90 государств. Основной темой конгресса было распространение информации об этой борьбе и стремление сделать людей более чувствительными, так как в большинстве случаев общественное мнение поддерживает решение исполнительной власти. |
8 | Em muitos países, a falta de informação é uma das razões que leva a sociedade a apoiar a pena capital. | Недостаточная информированность в большинстве стран - одна из причин, по которым общество поддерживает применение высшей меры наказания. |
9 | Organizações trabalham para mudar isso, através de campanhas, workshops e do compartilhamento de informação. | Организации пытаются изменить эту ситуацию посредством проведения кампаний и семинаров, а также распространения информации. |
10 | Hoje, a pena de morte é uma realidade em vários países. | Смертная казнь по прежнему существует в некоторых странах по всему миру. |
11 | Para conseguir aboli-la, é necessário chegar até as pessoas e debater o problema. | Чтобы ее запретить, необходимо обращаться к людям, говорить об этом вопросе. |
12 | No entanto, para conseguir isso, são necessárias ferramentas que tenham impacto entre a população e possam encorajar o apoio a causa. | А чтобы сделать это, так или иначе, нужны инструменты, с помощью которых можно повлиять на общественное мнение, и призвать людей поддержать борьбу. |
13 | Um dos workshops realizados durante a conferência, reuniu opiniões sobre os novos meios que buscam uma forma de “educar para abolir a pena de morte” [en, fr]. | На одном из обсуждений в рамках конгресса были собраны мнения о новом направлении с целью поддержания «образования, которое отменит смертную казнь» [анг, фр]. |
14 | Representantes de diferentes países discutiram ferramentas que já estão sendo usadas para chamar atenção sobre a questão, através da imprensa ou do sistema educacional de cada país. | Представители разных стран обсуждали возможность предоставления людям большей информации через СМИ и систему образования каждой отдельной страны. |
15 | Para que as campanhas sejam eficientes, é preciso “alcançar mais pessoas”, assim como cumprir com a necessidade de mais conhecimento, educação política, informação suficiente e boas estratégias de marketing e comunicação. | Чтобы такие кампании были эффективными, необходимо «достучаться до большего числа людей», а также здесь не обойтись без знаний, политического образования, достаточной информированности, эффективного маркетинга и стратегий взаимодействия. |
16 | “E a ferramenta fundamental para conseguirmos tudo isso é a Internet”, diz Marianne Rossi de Francia. | «Фундаментальный инструмент, который поможет добиться всего этого - это Интернет», говорит Марианне Росси де Франсия (Marianne Rossi de Francia). |
17 | A Internet como meio de ajudar prisioneiros espanhóis no corredor da morte | Интернет как способ помочь испанским заключенным камеры смертников |
18 | “A Internet é uma ferramenta fundamental para espalhar informações sobre o caso de Pablo”. Estas são as palavras de Andrés Krakenberger, porta-voz da Asociación Contra la Pena de Muerte de Pablo Ibar (Associação Contra a Pena de Morte para Pablo Inbar) e do Periodismo Ciudadano. | «Интернет - основополагающий инструмент, который дает возможность рассказать о деле Пабло Ибара (Pablo Ibar)» - это слова Андреса Кракенбергера (Andrés Krakenberger), представителя Ассоциации против смертной казни Пабло Ибара (Asociación Contra la Pena de Muerte de Pablo Ibar [исп]) и участника проекта “Гражданская журналистика”. |
19 | Pablo Ibar, cidadão espanhol, se encontra atualmente em um corredor da morte na Flórida, acusado por triplo homicídio. | Пабло Ибар, гражданин Испании, который находится сейчас в камере смертников во Флориде, обвинен в тройном убийстве. |
20 | Sua família defende que ele é inocente. | Его семья настаивает на его невиновности. |
21 | A associação possui dois objetivos: primeiro, manter o caso de Pablo vivo na mídia, e segundo, levantar fundos para ajudar a pagar pela defesa de Pablo. | Пабло Ибар, фото используется с разрешения Ассоциации против смертной казни Пабло Ибара. |
22 | Através da página do grupo na internet, pessoas podem enviar cartas de apoio diretamente para Pablo. | Цель ассоциации включает два пункта: первый - привлечь внимание СМИ к делу Пабло, и второй - собрать средства, чтобы оплатить его защиту в суде. |
23 | Ele é autorizado a recebe-las depois de passaram pelo controle de segurança da penitenciária. | Через сайт ассоциации можно отправить письма непосредственно Пабло. Он получит их после прохождения тюремной цензуры. |
24 | “As muitas cartas que Pablo recebe, o ajudam a manter a cabeça arejada, e ele responde a todas elas”, comenta Andrés. | «Многие письма, которые получает Пабло, помогают ему не отчаяться, он отвечает на каждое из них», - комментирует Андрес. |
25 | Entrevista com os familiares de Pablo Ibar (PDF) | Здесь интервью с членами семьи Пабло Ибара (в формате pdf) [исп]. |
26 | Em contraste com a história de Ibar, Joaquín Martínez é o primeiro europeu a ter conseguido sair do corredor da morte nos Estados Unidos. | Для сравнения, Хоакин Мартинес (Joaquín Martínez [исп]) - первый европеец, избежавший камеры смертников в Соединенных Штатах. |
27 | Durante três anos, ele estava condenado a morte por ter presumidamente assassinado duas pessoas. | В течение трех лет, он был приговорен к смерти по обвинению в убийстве двух человек. |
28 | Cidadão espanhol, Martínez afirma que “a Internet é uma das razões principais para que a campanha de abolição da pena capital entre em países como os Estados Unidos”. | Гражданин Испании, Мартинес, утверждает, что «Интернет стал основной причиной, по которой кампании за отмену смертной казни проводятся в такой стране, как Соединенные Штаты». |
29 | Martínez lembra ainda que uma maneira de lutar pela abolição é através da partilha de notícias sobre casos individuais e da disseminação geral de informação. | Мартинес добавляет, что у людей есть только одна возможность бороться за отмену смертной казни - делиться новостями об отдельных случаях и распространять информацию. |
30 | Ele também ressalta a importância da Internet quando se trata de discutir a pena de morte em qualquer parte do mundo, e sua eficiência em trazer o assunto a público. | Он также подчеркивает значимость Интернета, когда его используют, чтобы обсуждать вопросы, связанные со смертной казнью в любой части мира, и его эффективность в распространении информации. |
31 | “Estadunidenses não gostam disso, mas acredito que pode ajudar a mudar a mentalidade e as ideias norte-americanas”, alega ele. | «Американцам это не нравится, но я верю, что именно это в конечном итоге изменит взгляды и менталитет жителей Северной Америки», - утверждает он. |
32 | Joaquín Martínez durante a Quinta Coalisão Global Contra a Pena de Morte | Хоакин Мартинес во время Пятого всемирного конгресса против смертной казни. |
33 | Uma entrevista com Joaquín Martínez (PDF) | Здесь интервью с Хоакином Мартинесом (в формате pdf) [исп] |
34 | Ativistas em ação na rede | Действия активистов в сети |
35 | Muitas organizações colaborativas pela luta contra a pena de morte estiveram presentes no Congresso. | Многие организации, которые объединяются друг с другом в борьбе против применения смертной казни, приняли участие в этом конгрессе. |
36 | Todas concordam que a Internet é um elemento fundamental para espalhar informação junto a população, além de compartilhar dados sobre o trabalho que desenvolvem. | Все они сходятся во мнении, что Интернет - основополагающий элемент в повышении информированности людей и в распространении информации о той работе, которую они проводят. |
37 | Algumas dessas organizações são mais ativas que outras no meio online, mas todas estão unidas na mesma luta. | Некоторые из этих организаций более активны в сети, чем другие, но всех объединяет борьба. |
38 | Como, por exemplo: | Вот некоторые примеры: |
39 | A Anistia Internacional é uma das mais importantes organizações contrárias a pena de morte na Internet. | “Международная амнистия” (Amnesty International [исп]) - это одна из организаций, выступающих наиболее активно в сети против смертной казни. |
40 | Traz uma série de “ações urgentes” quando “algo extraordinário acontece”, além de implementar “ciberações”, como reunir assinaturas e pressionar partidos políticos como forma de ganhar atenção. | Эта организация осуществляет ряд «неотложных действий», когда «происходит что-то экстраординарное», кроме того приводит в исполнение «кибер-действия», которые включают сбор подписей и оказание давления на политические партии, чтобы привлечь их внимание. |
41 | Graças a pressão colocado sobre embaixadores de diversos países, a Anistia Internacional tem conseguido a suspensão de algumas execuções e, junto com a Internet e as redes sociais, influenciado em debates mais do que nunca. | Организация успешно приостановила исполнение наказаний, благодаря давлению на послов различных стран, а также влиянию Интернета и социальных сетей, которого не было раньше. |
42 | “Ter dois milhões de olhos monitorando a atividade de um governo é muito mais eficiente do que qualquer par de organizações, e quando chegar a hora de emitir uma ordem de execução, este governo irá pensar duas vezes”, diz Victor Manuel, assessor de imprensa da Anistia Internacional, em Madrid. | «Два миллиона глаз, наблюдающих за действиями правительства, намного более эффективны, чем только пара контролирующих организаций, и когда подходит время вынести приговор, пусть правительство подумает дважды», - говорит Виктор Мануэль (Víctor Manuel), сотрудник пресс-службы организации в Мадриде. |
43 | Além disso, graças a estas novas ferramentas, “imagens fortes podem ser trazidas a público, que terão impacto maior nas pessoas e podem atraí-las para a questão”. | Более того, благодаря этим новым инструментам, «захватывающие фотографии смогут увидеть свет, и оказать значительное влияние на людей, помочь вовлечь их». |
44 | A World Coalition Against The Death Penalty [en] (Coalisão Mundial Contra Pena de Morte) é uma aliança internacional, composta por 135 organizações não-governamentais contra pena de morte. | Всемирная коалиция против смертной казни (World Coalition Against The Death Penalty [анг]) объединяет 135 неправительственных организаций, выступающих против применения высшей меры наказания. |
45 | O grupo tem desenvolvido várias campanhas voltadas a questão da pena capital. | Группа в данный момент проводит несколько кампаний, связанных со смертными приговорами. |
46 | Entre elas estão a Information on Retentionist Countries [en] (Informação sobre Países Retencionistas) - site interativo que, mostrando a situação de país a país, permite ao usuário se familiarizar com questões relativas a pena de morte ao redor do mundo - e o Resources Center on the Death Penalty [en] ( Centro de Pesquisas sobre Pena de Morte) - site que armazena toda a informação existente sobre o assunto, e que permite o compartilhamento destas com outras organizações internacionais. | Две из которых не требуют инвестиций. Информация по странам-ретенционистам (Information on Retentionist Countries [анг]) - интерактивный сайт разных стран, который позволяет пользователям знакомиться с текущим положением дел, касающихся смертной казни, по всему миру, а также Информационный центр о смертной казни (Resources Center on the Death Penalty [анг]) - сайт, на котором хранится вся существующая информация по смертной казни, и который позволяет организациям обмениваться данными по всему миру. |
47 | Através do Twitter [en] “nós compartilhamos conhecimento, estamos muito ativos e estamos disseminando informações sobre o Congresso em sete idiomas”, declaram. | «С помощью странички в Twitter [анг] мы обмениваемся знаниями, мы очень активны, мы распространяем информацию о конгрессе на семи языках», - утверждают они. |
48 | A Fundación Internacional Baltasar Garzón (Fundação Internacional Baltasar Garzón) acredita que estabelecer presença na Internet é fundamental para todas as organizações que trabalham por mudanças, apesar de suas “vidas relativamente curtas”. | Согласно сайта международного фонда Бальтасара Гарсона (Fundación Internacional Baltasar Garzón [исп, анг]), присутствие в сети жизненно необходимо всем организациями, которые хотят что-то изменить, несмотря на их «относительно недолгое существование». |
49 | “ Tentamos alcançar um público maior, divulgando informações sobre nossos projetos nas redes sociais, embora precisemos de mais experiência”, relatou um dos líderes da fundação ao Periodismo Ciudadano. | «Мы пытаемся донести информацию о наших проектах до широкого круга людей через социальные сети, хотя нам и не хватает опыта», - рассказал в интервью “Гражданской журналистике” один из лидеров фонда. |
50 | “Uma coisa a qual podemos ser agradecidos é que encontramos uma forma de levar um de nossos projetos em frente, graças ao financiamento coletivo (crowdfunding)”, comenta. | «Одной вещи мы должны быть благодарны: тому, что мы запустили один из наших проектов [исп] с помощью краудфандинга», - комментирует он. |
51 | Eles procuram voluntários na Internet e acreditam que essa seja uma “nova era” de crescimento e disseminação. | Они разыскивают волонтеров через Интернет и верят, что началась «новая эра» для роста и расширения. |
52 | A organização Movimiento por la Paz (Movimento pela Paz) afirma que muitas campanhas atuais tem pouca visibilidade na Internet, e vê uma necessidade de que as organizações tenham treinamento em redes sociais, por causa do “impacto, velocidade e facilidade de uso no espaço de trabalho” que a nova ferramenta digital oferece. | Организация “Движение за мир” (Movimiento por la Paz [исп]) утверждает, что многие кампании на данный момент имеют «небольшую звездную величину» в Интернете, а организации нуждаются в большем опыте работы с социальными сетями, потому что новые цифровые инструменты предлагают большее «влияние, скорость и простоту использования». |
53 | *Para ler a história completa no Periodismo Ciudadano, por favor clique aqui. | * На страницах проекта “Гражданская журналистика” можно прочитать статью полностью [исп]. |