Sentence alignment for gv-por-20120905-34569.xml (html) - gv-rus-20120909-18270.xml (html)

#porrus
1Paraolimpíadas 2012: Início Bem-Sucedido, Histórias ÚnicasПараолимпиада-2012: успешное начало, незабываемые истории
2Este artigo é parte da nossa cobertura especial Olimpíadas de Londres 2012 [en].Эта статья является частью нашей специальной рубрики Олимпиада 2012 в Лондоне.
3[Todos os links levam a artigos em francês, exceto quando assinalado][Если не указано иное, все ссылки в данной статье ведут на франкоязычные ресурсы.]
4Entre 29 de agosto de 12 de setembro de 2012, 4.200 atletas de 166 países participam da 14a edição dos Jogos Paralímpicos em Londres e competem em vinte modalidades.С 29 августа по 9 сентября 2012 года в Лондоне проходят XIV Летние Параолимпийские игры. В них принимают участие 4200 атлетов из 166 стран мира.
5Este vídeo, postado pelo canal paralympicSportTv [en], apresenta os Jogos Paralímpicos:Спортсмены соревнуются в двадцати дисциплинах. На видео ниже онлайн-канал paralympicSportTv представляет Параолимпиаду [анг].
6Os organizadores precisaram de 15 dias após as Olimpíadas de Londres para reajustar tudo e tornar a infra-estrutura acessível.Организаторам соревнований потребовалось 15 дней для реорганизации и подготовки объектов после Лондонских Олимпийских игр.
7Charles El Meliani escreve no site JOL press que um número recorde de ingressos foi vendido para estes jogos:Шарль Эль Мелиани (Charles El Meliani), автор издания JOL press, отмечает, что на Параолимпиаду было продано рекордное число билетов:
8Londres empreendeu esforços tremendos em termos de venda de ingressos e divulgação, consistentemente colocando as Paraolimpíadas em destaque em todos os seus postos de venda.Лондон приложил немалые усилия для реализации билетов и рекламы мероприятия, информируя зрителей о Параолимпиаде во всех пунктах продажи билетов.
9Os resultados são impressionantes: no total, dos 2,5 milhões de ingressos inicialmente planejados, quase 2,3 milhões já foram vendidos.Результаты впечатляют: на сегодняшний день продано немногим менее 2,3 миллионов билетов из 2,5 миллионов, изначально планировавшихся к продаже.
10Estes jogos podem muito bem ser um sucesso de vendas: simplesmente incrível.Не исключено, что билеты на эти Игры раскупят полностью.
11A delegação de Burkina Faso durante a cerimônia de abertura dos Jogos Paralímpicos.Потрясающе! Делегация Буркина-Фасо на церемонии открытия Параолимпийских игр.
12Screenshot de um vídeo da cerimônia, fornecido por paralympicSportTvСкриншот видеозаписи. Предоставлено онлайн-каналом paralympicSportTv
13Nem todos os atletas competindo nas Paraolimpíadas nasceram com deficiências.Не все атлеты являются инвалидами с рождения.
14Jacqueline Mallet, no blog ‘Province de l'équateur' explica e ilustra algumas das históricas singulares no post ‘“Eu fui dado como morto”: o incrível destino dos atletas com deficiência‘:Жаклин Малле (Jacqueline Mallet) рассказывает незабываемые истории параолимпийцев в статье «Меня считали обреченным: удивительные судьбы спортсменов-инвалидов» (см. блог ‘Province de l'équateur'):
15Alguns dos atletas cresceram com deficências, enquanto outros precisaram aprender a superá-las, como resultado de uma guerra ou de um acidente.Некоторые из атлетов росли инвалидами, в то время как другим пришлось учиться жить с увечьями, нанесенными войной или в результате несчастного случая.
16Após um golpe do destino, eles encontraram no esporte uma maneira de se reerguer.После тяжелых испытаний они нашли в спорте способ восстановить себя.
17Mallet também escreve sobre a jornada de diversos atletas: Martine Wright, uma sobrevivente dos atentados ao metrô de Londres [pt]; Derek Derenalagi, um soldado nascido em Fiji, tido como morto; Rim Ju Song, o primeiro participante norte-coreano, que, há poucos meses, não sabia nadar; e Hassiem Achmat, que sobreviveu a um ataque de tubarão.Малле также рассказывает о жизненном пути нескольких спортсменов. Мартин Райт (Martine Wright), жертва терактов в Лондоне, уроженец Фиджи Дерек Дереналаги (Derek Derenalagi), солдат, которого считали обреченным, Рим Джу Сонг (Rim Ju Song), первый представитель Северной Кореи на Параолимпиаде, который несколько месяцев назад не умел плавать, и Хассим Ахмат (Hassiem Achmat), выживший после нападения акулы.
18Noutro post no blog, intitulado ‘Um mutilado de guerra afegão rumo aos Jogos em Londres …‘, ela compartilha a história de Malek Mohammad, um afegão que perdeu ambas as pernas em 2005, ao pisar em uma mina terrestre perto de sua casa em Cabul.В статье «Изувеченный афганский спортсмен на пути к Олимпиаде» можно прочитать историю Малека Мохаммада (Malek Mohammad), атлета из Афганистана, потерявшего обе ноги в 2005 году. Он наступил на мину рядом с домом в своем родном Кабуле.
19Nadador afegão Malek Mohamed em casa, antes dos Jogos Paralímpicos.Афганский пловец Малек Мохаммад перед Параолимпийскими играми.
20Screenshot de um vídeo por Malek Mohamed, fornecido pela AFP no YoutubeСкриншот видео, предоставленного агентством AFP. Оригинал размещен на портале Youtube
21No post ‘Antes vítima de guerra, agora herói paralímpico‘ [en], Damon van der Linde, em Freetown, Serra Leoa, nos conta a história de Mohamed Kamara, que tinha apenas quatro anos de idade quando foi capturado por rebeldes durante a guerra civil [pt].Блогер Дамон ван дер Линде (Damon van der Linde) из Фритауна, Сьерра-Леоне, рассказывает в своей статье «В прошлом жертва войны, теперь герой Параолимпиады» [анг] историю Мохаммеда Камара. Во время гражданской войны, когда мальчику было четыре года, его захватили в плен повстанцы.
22Eles eventualmente cortaram um de seus braços durante o cativeiro.В результате он лишился руки.
23No site France Handicap Info, Stéphane Lagoutière escreve:Стефан Лагутьер (Stéphane Lagoutière) отмечает в статье на сайте France Handicap Info:
24É claro, o outro grande acontecimento destes jogos será o retorno dos atletas com deficiência mental às Paraolimpíadas, eles estão voltando 12 anos após sua última participação nos jogos.Одним из самых значительных событий Игр станет возвращение на Параолимпиаду спортсменов с отклонениями умственного развития. Последний раз они принимали участие в Играх 12 лет назад.
25Na França, apenas um canal de televisão regional transmitirá todos os eventos.Во Франции соревнования полностью транслируются только на канале регионального вещания.
26No Twitter, o usuário @ThePositive1 postou uma foto do time jamaicano.Пользователь @ThePositive1 опубликовал фото команды Ямайки в Twitter.