Sentence alignment for gv-por-20130110-39090.xml (html) - gv-rus-20130201-21226.xml (html)

#porrus
1Cadeias de fast-food internacionais envolvidas no escândalo do frango na ChinaМеждународные сети быстрого питания вовлечены в “куриный” скандал в Китае
2Em noticiário recente, a Rede de Televisão Nacional da China (CCTV) denunciou [en] que pelo menos duas empresas fornecedoras para cadeias de fast-food dos Estados Unidos, Japão e Taiwan alimentam frangos com excessivos níveis de hormônios e 18 tipos diferentes de antibióticos para produzir um “frango acelerado”, que cresce de 30 gramas a 3,5 kg em apenas 40 dias.Государственная телекомпания China Central Television рассказала недавно, что по крайней мере 2 поставщика курицы для сетей быстрого питания Америки, Японии и Тайваня кормили своих кур чрезмерным количеством гормонов и 18 видами различных антибиотиков, чтобы получить “мгновенных кур”, набирающих вес от 30 грамм до 3,5кг всего за 40 дней.
3As cadeias de fast-food envolvidas no escândalo de segurança alimentar são KFC e McDonalds, dos Estados Unidos, Yoshinoya, do Japão, e Yonghe King, de Taiwan.В скандал о безопасности пищевых продуктов вовлечены такие сети быстрого питания как американские KFC и McDonalds, японская Yoshinoya и тайваньская Yonghe King.
4Atualmente, a China representa o maior mercado da indústria de fast-food.В настоящее время Китай является крупнейшим рынком индустрии быстрого питания.
5Só a Kentucky Fried Chicken (KFC), da cadeia de restaurantes da multinacional Yum!KFC, принадлежащая компании Yum!
6[en], arrecada no momento 44% de toda a receita anual no país, o que a transformou no alvo principal do escândalo do frango aditivado.Brands [анг], на данный момент получает 44% общего годового дохода из Китая, и он стал главной мишенью в скандале о кормлении кур медикаментами.
7De acordo com um relatório [zh] da Administração Municipal de Supervisão de Alimentos e Remédios de Xangai, das 19 amostras de alimentos obtidas na Yum!, 8 não passaram nos testes de segurança relacionados a antibióticos entre 2010 e 2011.Согласно отчету [кит] администрации Шанхая по продуктам питания и медикаментам в период между 2010 и 2011гг. из 19 образцов продуктов, предоставленных Yum! Brands, 8 провалили тест на антибиотики.
8Direitos dos animais. Foto de Shira Golding, usuária do Flickr (CC: BY-NC)Фото в защиту прав животных от пользователя flickr Ширы Голдинг (CC: BY-NC)
9Uma vez que os chineses estão acostumados com todos os tipos de escândalos envolvendo toxinas nos alimentos, a maioria sente-se apenas frustrada com a situação em geral.Так как китайцы привыкли к скандалам из-за ядовитых продуктов питания, многие из них просто находятся в фрустрации.
10Comentários sarcásticos como o seguinte são comuns:Часто встречаются язвительные замечания, такие как это:
11美丽人生2673263427: Sou muito sortudo.美丽人生2673263427:Мне так повезло.
12Já experimentei carne com ractopamina, leite com melamina [en], cápsulas feitas com restos de sapato de couro, medicamentos falsificados, ovos artificiais, frango de crescimento acelerado, vinho com plastificante… Estou acostumado com tudo o que é tóxico.Я попробовал рактопоминовое мясо, меламиновое молоко [анг], капсулы, сделанные из изношенной кожанной обуви, поддельные лекарства, искуственные яица, быстрорастущих кур, пластифицированное вино [анг]… Я привык к тому, что все токсично.
13Aguardo mais veneno para eventualmente colocar um ponto final na minha sorte.С нетерпением жду еще большего яда, в конце концов моя удача закончится.
14库洪哈密瓜:No futuro, quando estivermos todos doentes, não será preciso comprar remédio: uma coxa de frango basta.库洪哈密瓜:В будущем, когда все мы заболеем, нам не нужно будет покупать лекарства, куриная ножка сделает все за них.
15Uma vez que o escândalo envolve cadeias de fast-food internacionais, consideradas de mais confiança em termos de controle de segurança quando comparadas a restaurantes locais, alguns comentaristas nacionalistas aproveitaram a oportunidade para atacar as marcas estrangeiras.Так как в скандал вовлечены иностранные сети быстрого питания, которые считаются более надежными в плане контроля безопасности продуктов, чем местные рестораны, некоторые националистически настроенные интернет-пользователи воспользовались возможностью атаковать иностранные бренды.
16Por outro lado, surgiram também argumentos contrários, afirmando que as autoridades locais devem levar a culpa.В то же время есть и контраргументы, говорящие что местные власти должны взять вину на себя.
17Veja abaixo uma seleção dos comentários [zh] publicados no tópico da notícia no site ifeng.com:Ниже приводится подборка комментариев из новостной ленты ifeng.com
18Weirdo_Hai:Eu queria que corporações diabólicas como KFC deixassem o mercado chinês imediatamente.Weirdo_Hai:Я желаю, чтобы корпорации зла, такие как KFC, покинули рынок Китая незамедлительно.
19易租易购_以租代购_以租代售:Ainda dá para comer no KFC, agora que está provado que cadeias de fast-food internacionais também seguem nossos costumes?易租易购_以租代购_以租代售:можем ли мы продолжать есть в KFC? В настоящее время доказано, что иностранные сети быстрого питания так же следуют нашим обычаям.
20Em um país onde há pouco monitoramento e a pena para comportamento ilegal é tão pequena, qualquer corporação testará os limites da legalidade.В стране c низким контролем и столь низкой ценой противоправного поведения любая корпорация будет ходить по граням дозволенного законом.
21璐瑶谣:Que fechem todas essas cadeias estrangeiras de “comida lixo”.璐瑶谣:Закройте все эти иностранные магазины быстрого питания.
22Abram mais casas locais de pizza chinesa, a fortuna cairá então nas mãos dos desempregados.Откройте больше местных магазинов китайской пиццы, и затем удача придет к безработным.
23g老三:Frangos intoxicados estão por toda a parte, onde estão as nossas autoridades de vigilância sanitária?g老三:Токсичная курица везде, где контролирующие органы?
24KFC não passa de uma corporação, será que ela deveria montar o seu próprio departamento de supervisão de qualidade, inspeção e quarentena?KFC - всего лишь корпорация, должна ли она создать свой собственный контроль качества, инспекцию и отдел карантина?
25木小兔向前冲:Árvores altas atraem ventos.Большое дерево привлекает ветер.
26Se não dá para comer no KFC, será que dá para confiar em outros restaurantes?Если мы не можем есть в KFC, можем ли мы доверять другим ресторанам?
27秦大勇Y:Será que os frangos no mercado aberto estão livres de risco?秦大勇Y:Безопасна ли курица на открытом рынке?
28Os fornecedores chineses são os que levam a culpa.Китайские поставщики - именно их следует обвинять.
29O governo não é coerente no monitoramento da segurança alimentar, você acredita mesmo que as autoridades desconhecem essas práticas?Правительство не проверяет безопасность продуктов постоянно. Вы верите, что власти и правда невежественны в такой деятельности?
30Outros internautas desenvolveram teorias da conspiração sobre o escândalo:Другие пользователи Сети создали из скандала теории заговора.
31即墨雅泰侯屹:A prática de fazendas de frango KFC existe na China há pelo menos 10 anos.即墨雅泰侯屹:Практика птицеферм KFC существует в Китае по крайней мере 10 лет.
32Por que será que a CCTV jogou a notícia no ar agora?Почему CCTV подняли эту тему сегодня?
33Alguns revelam a resposta: Propaganda.Некоторые раскрыли тайну: реклама.
34Planos da KFC de parar de anunciar na CCTV.KFC планирует прекратить свою рекламу на CCTV.
35A mesma coisa aconteceu com Shuanghui, antes dela parar de anunciar na CCTV, não havia notícias sobre o problema de segurança alimentar na empresa.Тоже произошло c Shuanghui: до прекращения рекламы на CCTV не было новостей о продовольственных проблемах компании.
36Assim que a empresa parou de anunciar [na CCTV], o escândalo veio à tona.Как только компания прекратила рекламу на CCTV, разразился скандал.
37楚奇文kevin:Na verdade, frangos brancos ou frangos de crescimento acelerado são segredos descobertos há anos.楚奇文kevin: На самом деле, секреты белого куриного пера и быстрорастущих цыплят общедоступны уже много лет.
38Galinhas são criadas dessa forma em todos os cantos do mundo.Такие цыплята выращиваются по всему миру.
39As notícias pretendem escandalizar as marcas Yum! e atacar o poder imperial norte-americano.Новости используются, чтобы обесчестить Yum! brand и атаковать великую силу США.
40Recentemente, o governo norte-americano tem pegado no pé de empresas chinesas, veja os escândalos envolvendo CNPC, Huawei, e ZTE Corporation [en].Недавно правительство США устроило китайским компаниям трудные времена, посмотрите на скандалы вокруг CNPC , huawei и ZTE Corporation.
41Trata-se obviamente de revanche.Очевидно, это месть.