# | por | rus |
---|
1 | Quênia: Ativistas Digitais Lutam Contra Corrupção Online | Кения: онлайн-борьба с коррупцией |
2 | I Paid a Bribe [en] [ou “Eu Paguei Suborno”] é uma iniciativa de ativistas quenianos para lutar contra a corrupção no Quênia usando novas tecnologias que possibilitam a captura de informações sobre experiências com a corrupção de maneira colaborativa. | [все ссылки ведут на англоязычные источники] «Я дал взятку» (ИПАБ)- это инициатива кенийских антикоррупционных активистов, которые борются с коррупцией в Кении, используя новые технологии для того, чтобы дать людям возможность рассказать о коррупционных действиях. |
3 | I Paid a Bribe, modelado a partir do portal anticorrupção indiano IPAB, é uma parceria entre o IPAB e a ONG Wamani Trust of Kenya para levar o sistema do IPAB às regiões leste e central da África. | Новая программа «Я дал взятку», смоделирована на основе индийского антикоррупционного портала (ИПАБ) и представляет собой партнерство между ИПАБ и гражданской организацией Вамани в Кении, целью которой является распространение программы ИПАБ в Южной и Центральной Африке. |
4 | O I Paid a Bribe é: | «Я дал взятку» - это: |
5 | O site www.ipaidabribe.or.ke é uma iniciativa única da Wamani Trust de atacar a corrupção absorvendo a energia coletiva dos cidadãos. | www.ipaidabribe.or.ke - это не имеющая аналогов программа гражданской организации Вамани, целью которой является борьба с коррупцией путем коллективных действий граждан. |
6 | Você pode informar a natureza, o número, o padrão, os tipos, a localização, a frequência e os valores de atos corruptos reais no site. | Вы можете сообщить о характере, количестве случаев, схеме, типе, месте, частоте и сумме реальных фактов коррупции на этом сайте. |
7 | Seus informes poderão, talvez pela primeira vez, oferecer um retrato do suborno ocorrendo em sua cidade. | Ваши отчеты, возможно, впервые дадут представление о взяточничестве в вашем городе. |
8 | Nós usaremos esses reportes para pedir melhores sistemas e procedimentos de governança, deixando regulamentos e a aplicação da lei menos frouxos e reduzindo, portanto, o escopo da corrupção que ocorre ao se obter serviços do governo. | Они будут использованы для улучшения правовой системы и процедур, усиления правоохранительной деятельности и законоположений, что, в свою очередь, уменьшит возможности для коррупционных действий при получении услуг от государства. |
9 | Nós o convidamos a registrar quaisquer casos, novos ou antigos, de subornos que você tenha pago. | Мы побуждаем вас рассказать о взятках, которые вы дали в недавнем времени или давно. |
10 | Por favor, conte-nos se você resistiu a um pedido de suborno, ou se você não teve que pagar suborno, por conta de um novo procedimento ou de um oficial honesto que o ajudou. | Пожалуйста, сообщите нам, если вы отказались дать взятку, или вам не пришлось ее платить из-за новых правил, или благодаря новому честному чиновнику, который вам помог. |
11 | Nós não pedimos por seu nome, ou se número de telefone, então sinta-se à vontade para reportar usando os formatos que oferecemos. | Мы не спрашиваем о том, как вас зовут или номер вашего телефона, поэтому свободно отвечайте, выбрав один из предложенных вам форматов. |
12 | A iniciativa lançou o sistema integrado de SMS [en] ‘I paid a Bribe Kenya' [ou “Eu paguei Suborno Quênia”] em maio deste ano para permitir que mais de 25 milhões de quenianos com acesso a um telefone móvel possam reportar e compartilhar suas experiências com suborno através do site: | В мае этого года инициатива, запустившая программу «Я дал взятку» была интегрировала систему SMS для того, что бы дать более 25 миллионам кенийцев, которые владеют мобильными телефонами, возможность сообщать о взяточничестве и делиться своим опытом . |
13 | Para compartilhar sua experiência com suborno usando o código SMS do I paid a Bribe Kenya, você deve enviar um SMS para o número 2025 indicando Condado, Departamento e valor. | Для того, чтобы рассказать о случаях взяточничества, используя короткий кенийский SMS-код инициативы «Я дал взятку», нужно послать SMS на короткий номер 2025, указав округ, провинцию и сумму взятки. |
14 | Há três maneiras [en] dos quenianos compartilharem suas experiências com suborno: | На сайте кенийцы могут рассказать о случаях взяточничества тремя способами: |
15 | Quenianos podem reportar suas experiências com suborno usando a versão web do site (ipaidabribe.or.ke), a versão móvel (m.ipaidabribe.or.ke) ou o código SMS 2025. | Кенийцы могут рассказать о взяточничестве, используя веб-версию сайта (ipaidabribe.or.ke), версию для мобильных телефонов (m.ipaidabribe.or.ke) или отослав SMS на короткий номер 2025 стоимостью 5 кенийских шиллингов. |
16 | Ao enviar um SMS para 2025 há uma cobrança de KES 5 [“5 xelins do Quênia”]. | Коллинс Басвони объясняет, как сообщения о взяточничестве в сети могут помочь в борьбе с коррупцией: |
17 | Como o compartilhamento de experiências com a corrupção contribui para a luta contra a corrupção? | Факт 2: о случаях «мелкой» коррупции в Кении, в основном, не докладывается. |
18 | Collins Baswony explica [en]: Fato 2: A maioria dos casos de “corrupção leve” [ou os “delitos leves”] não é reportada no Quênia | 9 из 10 респондентов, опрошенных в ходе исследования «Уровень взяточничества в Восточной Африке 2011» сказали, что не сообщали о случаях коррупции, с которыми столкнулись. |
19 | 9 em cada 10 pessoas que entrevistamos para a pesquisa do Índice de Suborno do Leste da África [en] disseram que não reportavam casos de corrupção. | ДА, 9 из 10. И пока о случаях «мелкой коррупции» не будут сообшать, государственные служащие будут использовать свое положение ради собственной выгоды. |
20 | SIM, 9 de cada 10. | Факт 3: коррупция тормозит социально-экономическое развитие Кении. |
21 | Enquanto casos de “corrupção leve” continuarem anônimos, oficiais públicos continuarão a fazer mal-uso de suas funções para obterem ganhos pessoais. Fato 3: A corrupção impede o desenvolvimento socioeconômico do Quênia | Совокупная стоимость известных коррупционных скандалов: Голденберг 90-го, Англо-лизинг, скандал с кукурузой и маслом 2000 года и скандал с долларами и кенийскими шиллингами 2011 года, без сомнения, оказали значительное негативное влияние на развитие экономики Кении. |
22 | O custo somado dos escândalos de corrupção mais proeminentes do Quênia (Goldenberg nos anos 1990, Anglo-Leasing [en], os escândalos do milho e do petróleo nos anos 2000, e o escândalo do dólar/xelim do Quênia em 2011) para a economia do Quênia é indubitavelmente significante. | Представьте, что было бы, если бы все эти деньги были направлены на развитие инфраструктуры, медицины, образования и т.д. В то время, как Кения с трудом идет к своему будущему, имея перед собой программу Vision 2030 год , как ориентир социального, экономического и политического развития, коррупция остается одним из самых трудных препятствий на пути к этой цели. |
23 | O projeto Vision 2030 [en] continuará uma miragem no horizonte se os quenianos não conversarem coletivamente e não se engajarem na luta contra a corrupção. | План Vision 2030 так и останется миражом на горизонте, если вся Кения не заговорит о коррупции и не начнет борьбу с ней. |
24 | Um visitante anônimo do site adicionou [en]: | Анонимный посетитель сайта добавляет: |
25 | Não falar sobre a corrupção só a deixa pior e ela se torna aceitável apenas porque não há ninguém reclamando. | Умалчивание делает коррупцию только сильнее, и она становится приемлемой, потому что никто не жалуется. |
26 | Os quenianos temos uma tendência de simplesmente aceitar o status quo e não questionar por que as coisas não podem ser diferentes. E elas podem. | Для нас, кенийцев, стало привычным принимать существующее положение вещей и не задавать вопросов, может ли оно быть другим, а ведь оно может. |
27 | Nesta nova era em que vivemos, em que a tecnologia e as mídias sociais se tornaram um meio de vida, pode-se juntar e espalhar a informação muito rapidamente, colocando problemas na berlinda. | В эту новую эпоху, в которой мы живем, когда технологии и социальные медиа стали способом жизни, информация может собираться и распространятся очень быстро, ярко освещая существующие проблемы. |
28 | Quanto mais falarmos sobre isso, mais atenção chamaremos para o problema e políticos e líderes serão forçados a tentar resolvê-lo. | Чем больше мы говорим о коррупции, тем больше привлекается внимание, и лидеры государства вместе с политиками вынуждены решать эти проблемы. |
29 | Por favor, não parem de falar da corrupção e do fardo que ela impõe à nossa sociedade, apodrecendo-a por dentro. | Пожалуйста, продолжайте говорить о коррупции, и о том, какое ужасное влияние она оказывает на наше общество, разлагая его изнутри. |
30 | Outro comentário nota [en]: | Еще один пользователь замечает: |
31 | Os quenianos sofrem de um sério lapso de memória! | Кенийцы страдают тяжелым провалом памяти! |
32 | Nós apenas discutimos a corrupção quando estamos face a face com grandes escândalos, enquanto a “corrupção leve” provavelmente nos “rouba” 30% de nossas rendas familiares, acaba com nossos recursos e corroi nossos valores morais. | Мы обсуждаем проблему коррупции только, когда сталкиваемся с большими скандалами, но сегодня мелкая коррупция, возможно, «ворует» 30% от нашего семейного дохода, истощает наши ресурсы и разрушает моральные ценности. |
33 | Será difícil, se não impossível, atingirmos nossos objetivos para o projeto Vision 2030, se não dissermos não aos “delitos leves”. | Будет трудно, если не невозможно, достичь наших целей по программе Vision 2030 год, если мы не скажем “нет” мелкой коррупции. |
34 | A corrupção leve afeta as classes média e baixa, enquanto a corrupção de maior porte é apenas “aproveitada” pelos super-ricos! | Мелкая коррупция негативно влияет на средний класс и бедняков. В то время, как большой коррупцией «наслаждаются» только очень богатые! |
35 | A iniciativa está no Facebook e no Twitter. | Страницы инициативы есть на Facebook и Twitter. |
36 | A corrupção entre políticos e oficiais do governo no Quênia é generalizada. | Коррупция широко распространена среди политиков и государственных служащих Кении. |
37 | O escândalo de Goldenberg é o caso mais longevo de corrupção [en] no país, no qual o governo queniano subsidia exportações de ouro. | Скандал Голденберга, раскрывший, что кенийское правительство финансировало экспорт золота, является самым продолжительным коррупционным скандалом Кении. |
38 | O escândalo de Goldenberg custa ao Quênia o equivalente a mais de 10% do PIB anual do país. | Этот скандал обходится стране в сумму, эквивалентную примерно 10% от годового ВВП Кении. |
39 | Imagem cortesia da UNODC [en], United Nations Office on Drugs and Crime. | *Изображение в предпросмотре использовано с любезного разрешения Управления ООН по наркотикам и преступности Корректорская правка: Ирина Плясовских |