# | por | rus |
---|
1 | Noruega: Os rastros online de um assassino serial | Норвегия: массовый убийца оставляет следы преступления в Интернете |
2 | Uma rua em Oslo um dia depois da explosão, por Francesco Rivetti em 23 de julho de 2011, no Flickr (CC-BY-NC-SA) | Одна из улиц Осло на следующий день после взрыва, Франческо Риветти, фото от 23 июля 2011, размещено на Flickr (CC-BY-NC-SA) |
3 | Na sexta-feira 22 de julho de 2011, às 15:26, uma explosão em Oslo, Noruega, matou sete pessoas e causou grandes danos a diversos edifícios governamentais. | В пятницу 22 июля 2011 года в 15:26 на одной из улиц Осло, Норвегия, в результате взрыва погибли семь человек, также был причинен значительный ущерб нескольким правительственным зданиям. |
4 | O terror continuou apenas algumas horas mais tarde, quando um homem disfarçado de policial abriu fogo contra os participantes de um acampamento da Juventude do Partido Trabalhista (AUF) [no] na ilha de Utøya. | Несколько часов спустя ужас продолжился, когда человек под видом полицейского открыл огонь по участникам Молодежной партии Труда (AUF) [нор] на острове Утёйа. |
5 | Pelo menos 85 pessoas foram assassinadas na ilha antes do atirador ser detido pela polícia e ser identificado como um homem de 32 anos, norueguês, chamado Anders Behring Breivik. | По крайней мере 85 человек были убиты прежде, чем стрелок был задержан милицией и идентифицирован как 32-летний норвежец по имени Андерс Беринг Брейвик. |
6 | A página do Facebook [en] de Breivik foi rapidamente descoberta (agora encontra-se offline) assim como única mensagem do Twitter [en] que ele postou, em 17 de Julho. | Cтраница Брейвика в Facebook [анг] была быстро обнаружена (в настоящее время находится оффлайн). Также было обнаружено одно сообщение в Твиттере [анг], которое он разместил 17 июля. |
7 | Blogueiros e jornalistas na Noruega e no exterior continuaram a procurar qualquer rastro online do homem que pudesse ajudar a explicar suas insondáveis ações. | Блоггеры и журналисты в Норвегии и за рубежом продолжают искать какие-либо следы этого человека в сети, которые могли бы помочь объяснить его непостижимые действия. |
8 | Em busca de pistas para um motivo | Поиск ключей к мотиву |
9 | No sábado, um blogueiro chamado Kevin Slaughter (@kevinslaughter), nos Estados Unidos, encontrou um manifesto [en] de 1.514 páginas e um vídeo de 12 minutos que pareceram ter sido feitos por Breivik, embora tenhan sido publicados em Inglês sob o pseudônimo “Andrew Berwick”. | В субботу блоггер по имени Кевин Слотер ( @ kevinslaughter) из США обнаружил манифест длинной в 1514 страниц [анг] и 12-минутное видео, сделанное Брейвиком, которое было опубликовано на английском языке под псевдонимом “Эндрю Бервик”. |
10 | É um discurso desconexo contra o”marxismo cultural” e “islamização da Europa” e oferece conselhos para aspirantes a terroristas. | Видео представляет собой бессвязную тираду против “культурных марксистов” и “исламизации Европы”. В видео также предлагаются советы потенциальным террористам. |
11 | Meios de comunicação noruegueses confirmaram [en] que o documento e o vídeo foram enviados por Breivik no mesmo dia dos ataques. | Норвежские СМИ подтвердили , что данный документ и видео были загружены Брейвиком в день нападений. |
12 | Enquanto o documento não pode ser considerado de leitura recomendada, uma intensa curiosidade sobre a identidade do assassino se transformou em um tema popular de discussão. | Хотя этот документ вряд ли можно рекомендовать для чтения, сильное любопытство относительно личности убийцы сделало манифест популярной темой для обсуждения. |
13 | No Twitter, conversas sobre o documento podem agora ser encontradas no hashtag #N2083, que é uma referência ao seu título, “2083: A Declaração Europeia de Independência” | Обсуждения этого документа в Твиттере можно найти по хэштэгу # N2083, который является ссылкой к его названию: “2083: Европейская декларация независимости”. |
14 | Blake Hounshell (@blakehounshell) o editor-chefe da revista Foreign Policy Magazine tuitou citações do manifesto enquanto ele o lia no sábado. @blakehounshell: Author gamely concedes, “Being a Justiciar Knight is not for everyone.” | Блейк Хауншелл (@ blakehounshell ), главный редактор журнала Foreign Policy [Зарубежная политика - GV] во время прочтения манифеста в субботу процитировал его в Твиттере [анг]: |
15 | @blakehounshell: “Appear politically correct or at least moderate, dress normally. Try to limit your rhetorical activities. | @ Blakehounshell: Автор храбро признает: “Не каждый может стать рыцарем правосудия” |
16 | Avoid excessive forum posting.” @blakehounshell: Autor corajosamente admite, “Ser um Cavaleiro chefe de justiça não é para todos.” | @ Blakehounshell : “Старайся показаться политически корректным или хотя бы умеренным, одевайся обычно. |
17 | @blakehounshell: “Parecer politicamente correto, ou pelo menos moderado, vestir com normalidade. | Постарайся ограничить свою риторическую деятельность. |
18 | Tente limitar suas atividades retóricas. | Избегай чрезмерного использования форумов”. |
19 | Evite excesso de postagem em fóruns.” @blakehounshell: O autor recomenda dizer a seus amigos/colegas de trabalho/família que você começou a jogar, por exemplo, World of Warcraft e quer focar nisso. | @ Blakehoundshell : Автор рекомендует говорить друзьями / коллегами /членам семьи, что вы стали играть в World Of Warcraft и хотите сосредоточиться на этой игре. |
20 | Ignorando seu próprio conselho, Breivik postou em fóruns on-line, incluindo no site norueguês de direita e anti-muçulmano/imigração Document.no. | Вопреки своим советам Брейвики оставил сообщения в интернет-форумах, в том числе на форуме норвежских правых сил и на сайте Document.no, посвященном анти-мусульманской иммиграции. |
21 | Seus comentários de 2009 e 2010 [no] foram traduzidos para o Inglês e republicados [en] no blog pessoal de Doug Saunders (@DougSaunders), chefe do gabinete Europeu do jornal Globe and Mail, do Canadá. | Его комментарии, оставленные с 2009 по 2010 год [нор] были переведены на английский язык и опубликованы снова в личном блоге Дуга Сондерса (@ DougSaunders) - главы Европейского бюро газеты Глоб энд Мейл, Канада. |
22 | Como visto em outros lugares | Он был также замечен |
23 | No domingo, o fundador do fórum Document.no Hans Rustad [en] descobriu que o manifesto de Breivik plagiou parágrafos inteiros [no] do manifesto de Ted Kaczynski, também conhecido como o “Unabomber”. | В воскресенье основатель Document.no Ханс Рустад обнаружил, что манифест Брейвика является плагиатом [нор]. Некоторые параграфы были взяты из манифеста Теда Качинского, также известного, как “Unabomber”. |
24 | Kaczynski enviou mais de uma dúzia de cartas-bomba para universidades e companhias aéreas entre 1978 e 1995, matando três pessoas. | Качиньский отправил по почте бомбы в десятки университетов и авиакомпаний в период с 1978 по 1995 год, убив тем самым трех человек. |
25 | Onde Kaczynski escreveu “esquerdista”, Breivik escreveu, no lugar, “marxista cultural”. | Брейвик заменил слово “левые” Качиньского на «культурных Марксистов”. |
26 | Rustad escreve que ele descobriu isso de uma fonte não identificada, que “estudou o manifesto toda a noite, e ‘coincidentemente notou uma semelhança'”. | Рустад пишет, что информация была получена от анонимного источника, который “изучал манифест всю ночь, и “случайно заметил сходство”. |
27 | Respondendo à intensa curiosidade da mídia, o Document.no se distanciou [no] de Breivik, apontando para a crítica pessoal de Rustad ao manifesto, e também destacando que Breivik também postou em outros fóruns online como o Minerva [no] e no site neonazista sueco Nordisk.nu [se]. | В ответ на сильное любопытство СМИ, Document.no решили дистанцировать себя [нор] от Брейвика, указывая на личную критику Рустада в манифесте, подчеркивая, что Брейвик также разместил комментарии на других интернет-форумах таких, как Minerva [нор], а также шведском нео-нацистском сайте Nordisk.nu [швед]. |
28 | Postagens anteriores de Breivik também foram avistados no fórum de jogos online Eu. | Предыдущие комментарии Брейвика также были замечены на форуме игроков Eu. |
29 | Battle. | Battle. |
30 | Net, onde os jogadores de World of Warcraft e de outros jogos multi-player se reúnem para discutir assuntos relacionados aos jogos. | Net, где игроки World Of Warcraft и других многопользовательских онлайн игр собираются для обсуждения вопросов игры. |
31 | Em um tópico chamado “Atacante de Oslo [é] um jogador de WoW?“, membros do fórum discutem se eles já interagiram com Breivik, e como sua história de jogo é capaz de levar a retratos negativos de videogames na mídia. | В одном треде, озаглавленном “Нападающий игрок WoW [World of Warcraft] из Осло?”, участники форума обсуждают приходилось ли им когда-либо общаться с Брейвиком, и как его игровая история, скорее всего, приведет к негативному представлению видео игр в СМИ. |
32 | No blog de notícias do NY Times, The Lede, Robert Mackey, postou vários links para “Pistas da Web para os motivos de um agressor suspeito” [en] e vídeos-cidadão diversos mostrando os danos nas ruas de Oslo. | Роберт Макки разместил в новостном блоге Нью-Йорк Таймс несколько ссылок на “Веб-Ключи к Мотивам Подозреваемого в Нападении” [анг] и несколько видео записей, на которых запечатлены повреждения от нападения на улицах Осло. |