Sentence alignment for gv-por-20130117-39366.xml (html) - gv-rus-20130109-20910.xml (html)

#porrus
1Celebração do Ano Novo na Ásia CentralПразднование Нового года в Средней Азии
2Desde a independência, foram criados diversos feriados “nacionais” nas ex-repúblicas soviéticas da Ásia Central.С обретением независимости постсоветские страны Средней Азии изобрели ряд новых “национальных” праздников.
3Contudo, a tradição de celebrar o Ano Novo [en], a data festiva preferida na região, ainda é muito prezada pela população da antiga União Soviética.Однако празднование Нового года, самого любимого праздника советских людей, все еще остается любимой традицией для многих людей в регионе.
4Apesar dos apelos, em que se reivindica a proibição da celebração por ela ser “importada” e “contrária ao islamismo”, os habitantes do Cazaquistão, Quirguistão, Tadjiquistão e Usbequistão comemoraram a chegada de 2013 em ordem com esta tradição consagrada: com uma árvore de Ano Novo, Ded Moroz [en] (algo como “Avô Geada”, o equivalente soviético do Papai Noel) e Snegurochka [en] (algo como “Dama de Neve”, neta de Ded Moroz).Несмотря на то что некоторые называют праздник “чужим” и “немусульманским”, семьи Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана отметили наступление Нового 2013 года в соответствии с традициями советской эпохи - с елкой, Дедом Морозом и Снегурочкой.
5CazaquistãoКазахстан
6Apesar de 17% dos cazaquistaneses considerarem [ru] a celebração um costume “importado”, mais de 70% da população diz não imaginar o Ano Novo sem a figura de Ayaz Ata (a versão cazaquistanesa de Ded Moroz), Snegurochka, assim como a árvore decorada, que também faz parte da festividade.Хотя 17% казахстанцев считают празднование Нового года “чужой” традицией, более 70% населения страны говорят, что не могут представить Новый год без Аяз Аты (казахская версия Деда Мороза), Снегурочки и украшенной елки.
7Os blogueiros Raul Garifulin [ru] e Vyacheslav Firsov [ru] postaram fotos do show de fogos de artifício de Ano Novo na cidade de Almaty, antiga capital e a maior cidade do país.Блогеры Рауль Гарифулин и Вячеслав Фирсов разместили фотографии новогодних салютов в Алмате, крупнейшем городе и бывшей столице Казахстана.
8Show de fogos de Ano Novo, em Almaty.Новогодний салют в Алмате.
9Foto de Raul Garifulin (publicada com autorização).Фото Рауля Гарифулина, использовано с разрешения.
10Outro blogueiro, Ernar Nurmagambetov, escreveu [ru] sobre a viagem que fez ao norte do Cazaquistão para visitar a recém-construída “residência” de Ayaz Ata: Não me arrependo.Другой блогер, Эрнар Нурмагамбетов, написал о своей поездке в недавно построенную “резиденцию” Аяз Аты в северном Казахстане:
11A visita valeu cada centavo e cada minuto: Após a viagem, minha filha, que tem 6 anos de idade e que tinha começado a duvidar a existência de Ded Moroz, tinha a alegria estampada no rosto.Я не пожалел времени и денег, которые потратил на посещение Резиденции Деда Мороза. Хотя бы потому, что у 6-летней дочки, которая уже переставала верить в Деда Мороза - загорелись глазки.
12Além disso, meu filho montou em uma rena de verdade!!!))) А сын прокатился на настоящих северных оленях!!!
13No VoxPopuli, um importante blog de imagens do país, Damir Otegen publicou [ru] um relato ilustrado, com aqueles que “trabalham” como Ded Moroz e Snegurochka durante as festividades.В ведущем казахстанском фотоблоге VoxPopuli Дамир Отеген разместил фотоотчет о лицах, “работающих” в качестве Деда Мороза и Снегурочки во время празднования Нового года.
14Além disso, Kanat Beisekeyev publicou [ru] a história de dois blogueiros cazaquistaneses que se fantasiaram de Ded Moroz e Snegurochka e saíram pelas ruas de Almaty cumprimentando todos pela passagem do Ano Novo e entregando presentes às crianças.А Канат Бейсекеев написал о двух казахстанских блогерах, переодевшихся в Деда Мороза и Снегурочку и прогуливающихся по главным улицам Алматы, поздравляя людей с Новым Годом и раздавая подарки детям.
15Os blogueiros Vyacheslav Nerush e Konstantin Nagayev fantasiados pelas ruas de Almaty.Блогеры Вячеслав Неруш и Константин Нагаев в костюме Деда Мороза и Снегурочки на улицах Алматы.
16QuirguistãoКыргызстан
17No Quirguistão, a celebração do Ano Novo mantém-se viva apesar dos recentes apelos de líderes religiosos e políticos para que sejam abandonadas as tradições da era soviética.Несмотря на недавние призывы некоторых религиозных и политических лидеров отказаться от советских традиций, празднование Нового года не потеряло своей популярности в Кыргызстане.
18No final de dezembro, líderes religiosos islâmicos em um país predominantemente muçulmano, pediram a proibição da celebração do Ano Novo e apelaram à população para que desconsiderasse a festividade.В конце декабря в стране с преобладающим числом населения, исповедующего ислам, мусульманское духовенство призвало [анг] запретить празднование Нового года и советовало людям игнорировать праздник.
19Em Bishkek, em um encontro de estudantes universitários, o legislador Tursunbai Bakir Uulu disse [kg] que celebrar o Ano Novo era algo “contrário ao islamismo”.В дополнение к этому, на встрече со студентами в Бишкеке депутат Турсунбай Бакир Уулу заявил [кырг], что празднование Нового года является “неисламским”.
20De qualquer modo, parece que o apelo surtiu pouco efeito na maioria da população.Очевидно, что эти призывы не оказали большого воздействия на жителей Кыргызстана.
21Kloop.kg publicou [ru] um relatório detalhado sobre a data celebração deste ano, incluindo um resumo das discussões entre blogueiros e tuiteiros que debateram se era certo celebrar a data.Портал Kloop.kg опубликовал детальный репортаж о торжествах, включающий итоги дискусии об уместности праздника, имевшей место среди кыргызских блогеров и пользователей Twitter.
22As autoridades governamentais de Bishkek, capital do país, organizaram [ru] uma grande parada de Ano Novo, que incluiu a presença dos personagens símbolos da festividade.Власти столицы страны Бишкека провели массивный новогодний парад Дедов Морозов и Снегурочек.
23Parada de Ano Novo em Bishkek.Новогодний парад Дедов Морозов и Снегурочек в Бишкеке.
24Foto do site da Prefeitura de Bishkek (publicada com autorização).Фото с сайта мэрии Бишкека, использовано с разрешения.
25TadjiquistãoТаджикистан
26Recentemente, no Tadjiquistão, houve também reivindicações para proibir a celebração de Ano Novo.В Таджикистане также были озвучены призывы о запрете празднования Нового года.
27Em meados de novembro de 2012, o site oficial do Partido do Renascimento Islâmico (Islamic Revival Party) do país apelou [ru] ao governo de Dushanbe, capital do Tadjiquistão, para que não inaugurasse a árvore símbolo da festividade.В середине ноября 2012 года на официальном сайте Партии исламского возрождения Таджикистана появились призывы к властям Душанбе не ставить новогоднюю елку, подчеркивая, что неразумно тратить деньги на “немусульманский” праздник.
28Conforme o partido, não era prudente gastar dinheiro com uma celebração “contrária ao islamismo”.Неожиданно призыв нашел поддержку среди некоторых блогеров.
29De forma inesperada, o partido conseguiu o apoio de alguns blogueiros.Пользователь Teocrat написал на Blogiston.tj:
30No Blogiston.tj, Teocrat escreveu [ru]: Particularmente, penso que cabe a cada um decidir sobre a celebração.Лично моя позиция к этому праздника такова, что пусть каждый сам решает праздновать его или нет!
31Contudo, o Estado não deveria usar os recursos públicos para patrocinar festividade alguma. Há 20 anos que o estado do orçamento é crítico, ainda que não houvesse esta despesa.А государству не следует тратить бюджетные средства на всякие торжественные мероприятия - бюджет страны и без того уже последние 20 лет находится в критическом положении.
32Em tempos como este, é mais prudente economizar os recursos públicos e não patrocinar esta e outras datas festivas…Думаю, в этой ситуации стоит сэкономить немного средств не только на праздновании НГ, но и многих других торжеств…
33Os comentários feitos no blog demonstram que a questão gera bastante polêmica entre os internautas tadjiquistaneses, os quais divergem se a celebração tem raízes religiosas ou se é algo alienado do sagrado.Комментарии к этому посту свидетельствуют, что у таджиксикх интернет-пользователей нет единого мнения относительно того, имеет ли встреча Нового года религиозные корни или носит чисто светский характер.
34Em seu blog, Zebo Tajibaeva, uma jornalista tajiquistanesa, pediu [ru] às autoridades para que não colocassem a árvore em Dushanbe este ano.В своем блоге таджикская журналистка Зебо Таджибаева также призвала власти не ставить в Душанбе новогоднюю елку.
35De acordo com a jornalista, a árvore geralmente usada na capital é de tamanho mal gosto que o país estaria melhor sem ela.Согласно журналистке, елка, традиционно возводимая в столице властями, настолько ужасна, что стране будет лучше без нее.
36Em resposta às críticas, o prefeito de Dushanbe anunciou [ru] que a administração continuaria organizando “magníficas” celebrações para marcar a data.В ответ на эту критику мэр Душанбе объявил, что власти будут продалжать отмечать Новый год с “размахом и соблюдением всех атрибутов праздника”.
37A capital tajiquistanesa recebeu a chegada de 2013 com a tradicional árvore de Ano Novo, um grande espetáculo e fogos de artifício.Столица Таджикистана встретила 2013 год с традиционной елкой, грандиозным концертом и салютами.
38Em NewEurasia.net, Loki publicou [ru] fotos das celebrações de Ano Novo em Dushanbe.Пользователь Loki опубликовал на NewEurasia.net фотографии празднования Нового года в Душанбе.
39UsbequistãoУзбекистан
40No início de dezembro de 2012, houve relatos [en] de que as autoridades governamentais do Usbequistão deram ordens aos canais de televisão estatais para que não mostrassem Ded Moroz, Snegurochk e a árvore comemorativa, símbolos da celebração.В начале декабря 2012 года поступили сообщения о том, что власти Узбекистана запретили государственным телеканалам показывать Деда Мороза и Снегурочку, а также новогодние елки.
41Em outras notícias, foi sugerido que as autoridades tinham inventado outros nomes para os símbolos da celebração.Также власти якобы изобрели новые имена для Деда Мороза и Снегурочки.
42O Ministro da Cultura interveio e disse [ru] que tais suposições eram “infundadas”.Затем вмешалось Министерство культуры страны, заявив, что данные сообщения являются “безосновательными”.
43De fato, as celebrações no Usbequistão este ano não diferiram das realizadas em outros anos.На самом деле в этом году празднование Нового года в Узбекистане ни чем не отличалось от прошлогодних празднований.
44Em NewEurasia.net, o blogueiro Khayyam escreveu [ru]:Блогер Khayyam написал на NewEurasia.net:
45As festividades acabaram “…”, e fico contente em anunciar que não nos foram tirados os símbolos da celebração do Ano Novo; em verdade, dominaram a festividade no Usbequistão, como de costume!Новый Год прошел <…>, и я с радостью констатирую факт, что Деда Мороза и Снегурочку никто не похитил, и они, как всегда, полноправно властвовали праздником в Узбекистане!
46No blog foi postado também um vídeo do YouTube, em que se pode ver as festividades na praça principal de Tashkent, capital do país.Также блогер разметил в YouTube видео новогодних торжеств на главной площади Ташкента.