Sentence alignment for gv-por-20130403-42012.xml (html) - gv-rus-20130403-22158.xml (html)

#porrus
1O Brasil irá deter o novo curso da imigração?Бразилию захлестнула небывалая волна иммиграции
2Este post é parte da nossa cobertura de Relações Internacionais & Segurança [en]Эта статья является частью нашей специальной рубрики Международные отношения и безопасность.
3Visto brasileiro.Бразильская виза.
4Foto: TheTransparentEyeball no flickr (CC BY-NC-SA 2.0)Источник изображения: TheTransparentEyeball, flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
5A crise financeira global, guerras e desastres naturais inspiraram uma nova onda de imigração no Brasil.На фоне войн, стихийных бедствий и мирового финансового кризиса иммиграционная привлекательность Бразилии внезапно пережила резкий подъем.
6De acordo com o Ministério da Justiça, o número de imigrantes legais a dar entrada no país cresceu 50%, em um período de seis meses, em 2012.По данным министерства юстиции, за первые шесть месяцев 2012 года число легальных иммигрантов в Бразилии возросло на 50% [порт].
7A maioria dos imigrantes é proveniente de Haiti, Bolívia, Espanha, França e Estados Unidos.Большинство из них перебрались из Гаити, Боливии, Испании, Франции и США.
8Os recém-chegados não passaram despercebidos pela grande mídia ou pelo público em geral.Неожиданный приток иммигрантов не остался незамеченным местными СМИ и общественностью.
9Recentemente, o Domingo Espetacular, programa popular de televisão, exibiu uma reportagem intitulada “Perseguidos”, contando a história deles.Этому вопросу недавно был посвящен специальный репортаж [порт] популярной бразильской телепередаче Domingo Espetacular.
10O blogueiro brasileiro Pedro Migao elogiou a matéria por descrever as diferentes razões que fazem com que cada vez mais imigrantes estejam buscando o Brasil.Бразильский блогер Педро Мигао [порт] отметил, что в репортаже очень подробно разобраны все причины возросшего интереса иммигрантов к Бразилии.
11No entanto, as consequências da ascendente tendência de imigração, permanece assunto polêmico de debates.Однако потенциальные последствия такого резкого роста иммиграции у многих вызывают опасения.
12Em um artigo intitulado “A outra face de um global player”, publicado no Mundorama.net, Patricia Martuscelli diz que, enquanto a “velha Europa” cria políticas rígidas para imigração diante dos problemas econômicos, o Brasil ainda precisa buscar uma política decisiva própria:В своей статье “Обратная сторона глобальной державы” [порт] Патрисия Мартусцелли пишет, что в то время как “Старый Свет” вводит все более жесткие ограничения на иммиграцию, у Бразилии пока нет целостной и устойчивой позиции по этому вопросу:
13É possível analisar que, frente à impossibilidade de atender completamente as demandas de sua própria população, seria difícil para o governo lidar com os custos internos e internacionais advindos de sua posição como global player, principalmente com a situação dos imigrantes e refugiados.Логично предположить, что так как правительство не может полностью обеспечить все нужды своих граждан, ему будет еще сложнее справиться с новыми внутренними и международными затратами, вызванными возросшей ролью Бразилии как мировой державы; в особенности, это касается притока иммигрантов и беженцев.
14Contudo, quanto mais o Brasil demorar em tratar dessas questões, mais elas se agravarão, pressionando a sua população.И чем дольше правительство откладывает рассмотрение этой проблемы, тем серьезнее становится ситуация и тем больше неудобств возникнет у местного населения.
15Outra blogueira, Patrícia Mendonça, defende que o Estado brasileiro deveria acomodar refugiados, apesar dos índices de pobreza do país:Другой блогер, Патрисия Мендонца, считает, что Бразилия должна продолжать принимать беженцев, несмотря на высокий уровень бедности населения:
16Ao contrário do que veem tentando nos fazer acreditar, o brasileiro continua vivendo em estado de miséria em muitos pontos do país.Как бы нас ни пытались убедить в обратном, во многих частях страны бразильцы по-прежнему живут в бедственных условиях.
17Estão aí as secas em várias regiões para mostrar.Многочисленные засухи.
18Assim como estão as favelas… A aparente ascensão das classes D e E vem do crédito oferecido por empresas privadas (santas Casas Bahia) mas muito em breve acarretarão em aumento cada vez maior do endividamento das famílias… Fica uma pergunta: Temos como acolher esses refugiados?Трущобы (…) Мнимое улучшение положения низших классов - лишь видимость, результат массовых кредитов, раздаваемых частными фирмами (например, Casas Bahia); очень скоро это оставит бедные слои населения в еще более глубокой долговой яме… Остается один вопрос: Располагаем ли мы достаточными ресурсами, чтобы принимать беженцев?
19Temos como oferecer dignidade?Можем ли мы обеспечить им достойное существование?
20Temos, uma dignidade mínima igual a de nossos mais pobres e com certeza maior do que a que teriam em seus países.Однако, даже наше беднейшее население поддерживает более достойный уровень жизни, чем тот, на который они [беженцы] могут рассчитывать в своих странах.
21O Brasil abriga cerca de 4.500 refugiados de 75 países, a maior parte deles vindos de Angola e Colômbia.В Бразилии находится около 4500 беженцев из 75 стран [порт], большая часть которых родом из Анголы и Колумбии.
22Como em muitos outros países, no Brasil, os refugiados e imigrantes estão entre os membros mais vulneráveis da sociedade.Как и во многих других странах, проживающие здесь беженцы и иммигранты относятся к самым уязвимым категориям населения.
23Ainda assim, o país está avançando na concretização de ações para proteger os imigrantes da exploração.В связи с этим бразильское правительство пытается принять ряд мер, направленных на то, чтобы предотвратить эксплуатацию иммигрантов.
24Em São Paulo, por exemplo, uma lei foi recentemente aprovada para revogar licenças de estabelecimentos flagrados utilizando trabalho escravo.Так, в Сан-Паулу недавно был принят закон, согласно которому организациям, уличенным в использовании рабского труда, будет отказано в лицензии.
25O Alto Comissariado da ONU para Refugiados nas Américas desenvolveu o programa “Amplifique sua Voz”, para dar poder e voz à mulheres vítimas de violência, como mostra o vídeo abaixo:Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев в Южной и Северной Америке разработало специальную программу с целью помочь беженкам, ставшим жертвами насилия:
26Brasília também espera que o influxo de imigrantes possa alavancar a economia nacional.Вместе с тем Бразилия рассчитывает, что приток иммигрантов благотворно скажется на ее экономике.
27A falta de mão de obra especializada é considerada um dos grandes fatores ainda freando o desenvolvimento econômico do Brasil, uma categoria que o governo espera ver superada atraindo imigrantes qualificados para o país.Экономическое развитие страны не достигает желаемых темпов во многом из-за дефицита квалифицированных специалистов, и бразильское правительство надеется восполнить этот дефицит привлечением подходящих иммигрантов [порт].
28O desenvolvimento de políticas de imigração bem-sucedidas pode, assim, se tornar uma importante contribuição para a reputação do Brasil como potência emergente.Таким образом, грамотная иммиграционная политика может укрепить статус Бразилии как глобальной державы.
29Este post e sua tradução para espanhol, árabe e francês foram pedidos da International Security Network (ISN) como parte da parceria que busca vozes cidadãs sobre relações internacionais e questões de segurança, em todo o mundo.Эта статья и ее перевод на испанский, арабский и французский языки выполнены в рамках совместного проекта Global Voices и организации International Relations and Security Network.
30Este post foi publicado originalmente no blog da ISN, veja histórias similares aqui.Изначально статья была опубликована в блоге ISN. Похожие истории можно прочитать здесь.