Sentence alignment for gv-por-20111019-24393.xml (html) - gv-rus-20111019-6255.xml (html)

#porrus
1Brasil: Criando Oportunidades de Vida Depois da PrisãoБразилия: Жизнь после тюрьмы – новые возможности
2Nos anos 1990, Ronaldo Monteiro foi julgado e condenado a 28 anos de prisão por extorsão e sequestro, no Brasil.В 1990-х Роналду Монтейро был осужден за похищение человека и вымогательство денежных средств. Он был приговорен к 28 годам лишения свободы в Бразилии.
3Enquanto servia sua pena, Monteiro compartilhou da preocupação de seus colegas internos com o bem-estar de suas famílias em sua ausência.Во время отбывания наказния Монтейро и некоторые другие заключенные были обеспокоены благополучием своих семей в их отсутствие. В ответ на сложившуюся ситуацию они решили создать тюремную мастерскую по переработке и продаже бумаги.
4Eles buscaram solucionar isso com a instalação de uma oficina na prisão, para a reciclagem e comercialização de papel.Часть прибыли использовалась для улучшения оборудования, а остальная прибыль была разделена между членами их семей.
5Uma porção do lucro foi investida em melhorar seus equipamentos, e o restante foi dividido entre suas famílias.Вот так появился проект Uma Chance (Шанс). Центр цифровых технологий (ЦЦТ) [анг] начал предлагать краткосрочные курсы по информационным технологиям для заключенных.
6Foi assim que começou o projeto Uma Chance.Монтейро поступил на курсы и быстро выучился. Вскоре его пригласили преподавать.
7O Comitê para Democratização da Informática (CDI) passou a oferecer cursos de curta duração em informática para detentos.Проект был принят в других исправительных учреждениях. Члены семей заключенных также получили приглашение принять участие в проекте.
8В этом документальном фильме от Mixer Productions [порт] Монтейро объясняет, как он нашел новый путь пока находился в тюрьме и изменил свою жизнь (субтитры на английском языке):
9Monteiro se inscreveu e aprendeu rápido; logo ele foi convidado a ensinar também.Торжественное мероприятие, посвященное третьей годовщине "Growing up with Citizenship" в CISC. Фото Дэнни Сильва, используются с разрешения.
10O projeto foi expandido para outras penitenciárias, e também foi aberto à participação de membros das famílias.В 2002 году, все еще находясь в заключении, Монтейро создал центр социальной и культурной интеграции [порт], известный как CISC-Ума Шанс.
11Em documentário realizado pela Mixer Productions, Monteiro explica como foi seguir um novo caminho ainda dentro da prisão e mudar a sua vida:Центр предлагает курсы по информационным технологиям и переработке для местных сообществ Трибобо, Сан-Гонсало [рус], Рио-де-Жанейро.
12Evento para celebrar o terceiro ano do projeto ‘Crescendo com Cidadania', no CISC.CISC организует мероприятия по приготовлению пищи, для развития гражданского сознания, здорового образа жизни и подготовки для поступления в университет.
13Foto de Danny Silva, usada com permissão.Их деятельность направлена на создание возможностей для большего числа людей.
14Em 2003, Monteiro recebeu liberdade condicional.В 2003 году Монтейро был условно-досрочно освобожден.
15Novos começosНовые начинания
16Em 2006, Monteiro deu um passo mais largo e criou a impressionante Incubadora de Empreendimentos para Egressos (IEE).В 2006 году Монтейро пошел еще дальше и начал впечатляющий проект Incubadora de Empreendimentos para Egressos (IEE) [порт] (Инкубатор малого предпринимательства для бывших заключенных).
17Com o objetivo de possibilitar a reintegração social de jovens infratores, detentos e ex-detentos, a incubadora fomenta ideias com lições dinâmicas em habilidades empreendedoras e administração.Стремясь к социальной реинтеграции молодых правонарушителей, заключенных и бывших заключенных, инкубатор объединяет идеи с проведением динамических занятий по предпринимательским навыкам и управлению.
18A IEE almeja quebrar o ciclo da reincidência criminal ao oferecer uma chance a homens e mulheres que são frequentemente esquecidos pela sociedade.IEE стремится вырваться из порочного круга повторного совершения преступлений, предлагая возможности для мужчин и женщин, которых общество зачастую отказывается принимать обратно.
19O projeto recebe apoio da Petrobras desde 2006 e tem parcerias com a Ashoka, a McKinsey & Company e diversas universidades.Начиная с 2006 года проект получает поддержку нефтяной компании Petrobras. Партнерами проекта являются: Ашока, McKinsey & Company и несколько университетов.
20Por conta de seu trabalho, Ronaldo Monteiro foi reconhecido como um Ashoka fellow [en].Благодаря своей работе Монтейро был назван членом сообщества Ашока [анг].
21Ronaldo Monteiro em aula com participantes do IEE.Роналду Монтейро разговаривает с участниками IEE.
22Foto de Danny Silva, usada com permissãoФото Дэнни Сильва, используется с разрешения
23Como disse Monteiro no documentário acima, projetos sérios “transformam vidas e fazem homens trabalhar”, ao invés de recorrerem ao crime e à violência armada.В документальном фильме Монтейро говорит, что серьезные проекты “преображают жизнь и заставляют людей работать”, а не совершать новые преступления и прибегать к вооруженному насилию.
24Em apresentação no TEDx Sudeste de 2010, Monteiro argumentou que reabilitação deve envolver educação, oportunidades e incentivo para a realização de sonhos.В своей презентации 2010 года на TEDx Sudeste [порт] Монтейро пояснил, что реабилитация должна включать образование, а также возможности и стимулы для воплощения мечты.
25O sistema penitenciário do Brasil tem sido repetidamente objeto de crítica de grupos de direitos humanos.Пенитенциарная система в Бразилии уже неоднократно была предметом критики со стороны групп по защите прав человека.
26Um relatório [en] da Anistia Internacional de 2010 avaliou que detentos “continuam sendo presos em condições cruéis, desumanas ou degradantes” no país, frequentemente em instalações superlotadas.В докладе [анг] Международной Амнистии в 2010 году говорилось, что задержанных “продолжали содержать в жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство условиях”, а исправительные учреждения часто были переполнены.
27Quando detentos são soltos, carregam consigo um pesado estigma, e as difíceis experiências do cárcere dificilmente contribuem para uma reabilitação.После освобождения бывшие заключенные несут на себе пятно позора, а суровый тюремный опыт вряд ли способствует реабилитации.
28Contudo, com o incentivo adequado e inspiração, detentos podem encontrar opções para novos caminhos de reconstrução de suas vidas.Но, при наличии надлежащего стимула и вдохновения, задержанные могут найти новые пути к возвращению в нормальную жизнь.