Sentence alignment for gv-por-20120422-29942.xml (html) - gv-rus-20120425-13435.xml (html)

#porrus
1Bahrein: Protesto Solitário de Uma Mulher!Бахрейн: протест одной женщины!
2Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Protestos no Bahrein em 2011.Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Бахрейне 2011
3Desde os início dos levantes no mundo árabe, nos acostumamos a ver as imagens de milhares de manifestantes ocupando ruas e praças.С начала восстаний в арабском мире мы привыкли видеть изображения тысяч протестующих, которые собираются на улицах и площадях.
4Frases como a Marcha do Milhão foram adicionadas a dicionários, e cenas como a retratada abaixo tornaram-se emblemáticas da “Primavera Árabe”.В обиход вошло словосочетание “Шествие миллиона” [анг], а виды, подобные представленному ниже, стали символом «Арабской весны».
5Mobilização na Praça Tahrir, Cairo. Foto de Nameer Galal (25/11/2011).Массовая демонстрация на площади Тахрир в Каире, изображение Намир Галала (25/11/2011).
6Copyright Demotix.Demotix©.
7No entanto, exige mais coragem fazer parte de manifestações menores, nas quais aparece um número menor de pessoas que possam defender umas às outras e um número menor de meios de comunicação para relatar sobre possíveis repressões.Однако, чтобы присоединиться к маленькому протесту, нужно иметь куда больше смелости, поскольку меньшее число людей защищает друг друга, и невелик шанс того, что СМИ сообщат о возможном применении силы.
8Sendo assim, o que dizer de uma única manifestante realizando um protesto pacífico por conta própria, como a que vemos nesta imagem?А что тогда можно сказать об одном протестующем, проводящем сидячую забастовку, как на этом снимке?
9Zainab Alkhawaja do lado de fora do Financial Harbor de Manama, Bahrein (21/4/2012).Зайнаб аль-Хаваджа возле Финансовой гавани Бахрейна в Манаме, Бахрейн (21/4/2012).
10Imagem do usuário do Twitter @Kareemasaeed.Изображение пользователя Twitter @Kareemasaeed.
11Zainab Alkhawaja [en] é vista na imagem acima numa manifestação solitária no dia 21 de abril, do lado de fora do Financial Harbor (Porto das Finanças, em inglês) em Manama, a capital do Bahrein.На предыдущем изображении видно, как 21 апреля Зайнаб аль-Хаваджа [анг] в одиночку протестовала возле Финансовой гавани Бахрейна в столице Бахрейна Манаме.
12Seu pai, Abdulhadi Alkhawaja [en], é um famoso ativista pelos direitos humanos preso desde 9 de abril de 2011 e sentenciado, dois meses depois, juntamente com outros líderes da oposição, à prisão perpétua.Ее отец, выдающийся борец за права человека Абдулхади аль-Хаваджа [анг], был арестован 9 апреля 2011 года и спустя два месяца был приговорен к пожизненному заключению вместе с другими лидерами оппозиции.
13Ele está numa greve de fome desde o dia 8 de fevereiro de 2012 para chamar atenção para sua detenção e maus tratos.8 февраля 2012 года Абдулхади объявил голодовку, чтобы привлечь внимание к своему аресту и жестокому обращению.
14Recentemente, internautas mundo afora expressaram grande preocupação [en] com o seu estado de deterioração.С недавних пор пользователи сети по всему миру выражают свое глубокое беспокойство [анг] по поводу ухудшения его здоровья.
15Zainab, que tuíta como @angryarabiya, está na prisão desde ontem, 21 de abril de 2012.Зайнаб, в Twitter @angryarabiya, была задержана [анг].
16Sua irmã, Maryam AlKhawaja, relata [en] que ela se recusou a ir ao Ministério Público.Ее сестра Марьям аль-Хаваджа заявила [анг], что отказывается идти в прокуратуру.
17Vale a pena mencionar que esta não é a primeira vez que Zainab é detida, e nem a primeira vez que ela, sozinha, defendeu sua posição.Стоит напомнить, что это уже не первый арест Зайнаб [анг], не первый раз она в одиночку стоит на своем [анг].
18Ainda estou me perguntando como ela pode ter tamanha coragem, mas suponho que nada pode responder melhor minha pergunta do que aquilo que ela escreveu como sua bio no Twitter:Я до сих пор удивляюсь, откуда у нее столько смелости, но думаю, что лучшим ответом на мой вопрос может послужить ее твит [анг]:
19Quando estamos acorrentados, vivendo sem dignidade ou direitos, curvando-se a ditadores criminosos, o primeiro passo tem que ser o de esquecer nosso medo e perceber que é nosso direito…ficar com raivaКогда вы живете в цепях, не зная о чести и правах, прогибаясь под диктаторов-преступников, то первым делом нужно забыть о своем страхе и осознать, что вы имеете право на злость.
20Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Protestos no Bahrein em 2011.Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Бахрейне 2011