# | por | rus |
---|
1 | EUA: Terá a NASA Descoberto Um Planeta Habitável? | США: НАСА обнаружило планету, на которой возможна жизнь? |
2 | Com pelo menos centenas de bilhões de galáxias no Universo e duzentas bilhões de estrelas na Via Láctea, o potencial de planetas com condições habitáveis é considerável. | По крайней мере среди ста миллиардов галактик в обозримой Вселенной и двухсот миллиардов звезд на одном только Млечном есть вероятность существования планет с условиями, пригодными для жизни людей. |
3 | Mas não há evidências sólidas de que tal planeta exista. | Но нет никаких убедительных доказательств, что такие планеты действительно существуют. |
4 | Entretanto, no dia 5 de dezembro de 2011, a Agência Espacial Americana, NASA, anunciou [en] uma descoberta do telescópio espacial Kepler: o Kepler-22b, [en], um planeta que está na distância certa de sua estrela, de modo que pode ter uma temperatura potencialmente habitável. | Однако, 5 декабря 2011 года, космическое агентство НАСА объявило [все ссылки в статье на английском, пока не указано другое] об открытии планеты Кеплер-22б, сделанного с помощью космического телескопа. Планета находится на таком расстоянии от своей звезды, что существует возможность подходящей для жизни температуры. |
5 | Cientistas reagiram à notícia com suas próprias análises e teorias. | Научные блогеры проанализировали новости и выдвинули собственные теории. |
6 | Diagrama comparando o sistema solar da Terra à ilustração feita por um artista do Kepler-22b, um sistema estrelar contendo o primeiro planeta de "zona habitável" a ser descoberto pela missão Kepler da NASA. | Диаграмма, сравнивающая солнечную систему Земли с художественным изображением Кеплер-22б. Звездная система содержит первую для планеты "пригодную зону обитания". |
7 | Crédito da imagem: NASA/Ames/JPL-Caltech | Обнаружено миссией НАСА. |
8 | Salman Hameed, professor de Astronomia da Hampshire College, está entusiasmado com a descoberta [en]: | Фото использовано с разрешения NASA/Ames/JPL-Caltech Преподаватель астрономии в колледже Гемпшир Салман Хэмид взволнован открытием: |
9 | Sim. | Да. |
10 | Astrônomos tiveram uma primeira confirmação de uma planeta parecido com o nosso localizado na zona estrelar habitável -a distância de uma estrela onde pode existir água em estado líquido…A descoberta é incrível, senão surpreendente. | Говоря, о возможном существовании похожей на Землю планеты, астрономы имеют в своих руках первое подтверждение своему открытию - планету, расположенную в пригодной для обитания зоне звезды (имеется в виду расстояние до звезды, при котором вода на планете может существовать в жидкой форме…). |
11 | Existem tantos outros planetas lá fora, e somos obrigados a encontrar planetas em lugares que correspondam às condições da Terra. | Открытие поистине удивительное, если не сказать неожиданное. Там есть слишком много планет, и мы просто обязаны найти их в местах, которые напоминают по своим условиям обитания планету Земля. |
12 | E a vida também é passível de ser bastante comum. | Вероятно, на ней возможна жизнь. |
13 | Vida que pode construir telescópios? | Жизнь, которую построят телескопы? |
14 | Não sei. | Не знаю. |
15 | Ele nos dá mais detalhes: | Он дает более подробную информацию: |
16 | Então, qual é a deste planeta? | Так что же мы знаем об этой планете? |
17 | Ele é chamado de Kepler 22b. | Ей дали название Кеплер-22б. |
18 | Este é o nome mais sexy que os astrônomos poderiam chegar (na verdade, este nome foi dado porque o planeta foi descoberto pelo telescópio Kepler). | Это - самое сексуальное имя, которое могли придумать астрономы (фактически, планету назвали в честь телескопа Кеплер, с помощью которого она была обнаружена). |
19 | Ele está localizado cerca de 600 anos-luz de distância - apenas o suficiente para que não possamos começar a pensar sobre as malas para uma viagem … | Планета находится на расстоянии приблизительно в 600 световых лет от нас. Это достаточно далеко, так что мы еще не можем думать о путешествии и упаковывании сумок… |
20 | Existe vida naquele planeta? | Есть ли там жизнь? |
21 | Nós não sabemos. | Мы не знаем. |
22 | Este planeta foi detectado quando passava em frente da sua estrela, diminuindo a luz da estrela-mãe um pouco. | Эта планета была обнаружена, когда она прошла перед своей звездой, немного закрывая свет родительской звезды. |
23 | Nós não temos uma imagem deste planeta. | У нас нет изображения планеты. |
24 | Quando nós obtivermos - e isto poderá levar anos - então podemos analisar a composição da atmosfera dele. | Когда нам удастся его получить, а на это могут уйти годы, тогда у нас появится возможность проанализировать состав атмосферы на планете. |
25 | A presença de oxigênio nela poderá indicar um fator para a vida, como o oxigênio em nossa atmosfera é um subproduto da própria vida. | Присутствие кислорода в атмосфере будет хорошим показателем жизни, поскольку в нашей атмосфере кислород непосредственно является побочным продуктом жизни. |
26 | Estamos chegando perto para encontrar vida. | Мы становимся ближе к обнаружению жизни на другой планете. |
27 | Helen Chappell [en], formada em astronomia e que estudou Física na Universidade de Colorado Boulder, dá três razões do porquê ela não leva a sério a descoberta do Kepler-22b: | Хелен Чаппелл, бывший астроном, изучавший физику в колорадском университете Баулдер, говорит о трех причинах, по которым ее не волнует открытие Кеплер-22б: |
28 | Kepler foi achado a centenas de planetas extra-solares, e vai continuar a encontrar centenas mais até que o financiamento do projecto se esgote. | Телескоп Кеплер постоянно обнаруживает планеты за пределами Солнечной системы, и пока проект будет финансироваться, будут обнаружены еще сотни других планет. |
29 | Kepler 22b é apenas uma criança do poster para o anúncio da Nasa de mais de 1.000 candidatos novo planeta. | Планета Кеплер-22б - это только одна из тысячи планет-кандидатов, и не представляет собой ничего, кроме детского плаката, с помощью которого НАСА делает громкое заявление. [..] |
30 | Venus [como Kepler 22b] não é muito fora da zona habitável … [mas] nós sabemos que ele é realmente quente o suficiente para derreter chumbo na superfície. | Венера [как и Кеплер-22б] расположена не слишком далеко от пригодной для обитания зоны… [но] мы знаем, что температура поверхности достаточна высока, чтобы расплавить свинец. |
31 | Venus não é um lugar agradável para toda a vida, mas os astrônomos ‘extraterrestres' não teriam nenhuma maneira de descobrir isso se eles usaram a mesma tecnologia que nós. | Венера - не подходящее место для жизни, но у астрономов с других планет не было бы никакой возможности это понять, если бы они использовали ту же самую технологию, какую используем мы. |
32 | Talvez as pessoas da 22b Kepler são mais tontas com a perspectiva de vida em Vênus. […] | Возможно, людям с планеты Кеплер-22б кружит голову идея о перспективе будущей жизни на Венере. […] |
33 | Nós não temos meios de saber se Kepler 22b - ou qualquer outro planeta extrasolar - na verdade abriga vida. | У нас нет никакого верного способа выяснить, является ли Кеплер-22б или какая-нибудь другая планета пригодным местом для жизни. |
34 | Ela vê aspectos positivos do entusiasmo com a descoberta: | Она видит один положительный момент в этом открытии: |
35 | Descobertas como Kepler 22b deixa qualquer um extasiado a respeito de astronomia, e abre oportunidades de ensinar pessoas (especialmente crianças) sobre a ciência. | Открытия как с планетой Кеплер-22б, побуждают людей увлекаться астрономией и открывают возможности (в особенности детям) для изучения этой науки. |
36 | Então, Viva! Para a ciência, mesmo se eu estourar sua bolha, Kepler 22b. | Поэтому “Ура” науке, даже несмотря на то, что я только что плохо отозвалась о вашем открытии планеты Кеплер-22б. |
37 | Outro crítico, um blogueiro anônimo que estuda tornados, discute conceituações erradas sobre o Kepler-22b, concluindo [en], entretanto: | Другой критик (блогер, не пожелавший называть своего имени), изучающий торнадо, чтобы знать, как выжить во время этого стихийного бедствия, обсуждает неправильные представления по поводу открытия Кеплер-22б, и, несмотря на это, подводит итог: |
38 | É um primeiro passo, e um passo que nunca foi dado antes. | Это - наш первый шаг, который мы никогда не делали прежде. |
39 | Isso é uma ótima notícia! | Это - важные новости! |
40 | E o fato de nós ainda termos 48 outros candidatos a planetas na zona habitável em suas respectivas estrelas, é uma coisa muito boa. | И факт, что у нас еще есть 48 других планет-кандидатов, которые находятся в подходящих для своих соответствующих звезд зонах обитания, представляет собой огромное событие. |
41 | Mas é esta notícia que parece estar desencontrada nos meios de comunicação. | Но такого рода новости большинство СМИ, кажется, просто пропускает. |
42 | Na seção de comentários, o blogueiro discute a diferença entre nós e Kepler 22-b: | В разделе для комментариев, блогер говорит о реальном расстоянии между нашей планетой и Кеплер-22б: |
43 | Atualmente na velocidade que estamos,iríamos levar dezenas de milhões de anos para chegar lá. | На данный момент, если взять по-нашему максимальные скорости, потребуются десятки миллионов лет, чтобы туда добраться. |
44 | Isso é um pouco além até mesmo os sonhos de ficção científica de navios geração e ‘Cryostasis'. | Это больше даже наших мечтаний о машинах времени и анабиозе. |
45 | E: todas as observações que fizermos será de como o planeta era há 600 anos atrás. | И в заключение: любые дальнейшие наблюдения, которые мы будет проводить, касаются планеты, остающейся такой же, как и 600 лет назад. |
46 | 600 anos-luz podem parecer muito, mas é tempo mínimo em termos astronômicos, mesmo que levasse milhões de anos para viajar até Kepler 22b na nossa velocidade atual. | 600 световых лет. Это может звучать внушительно, но даже если бы потребовались миллионы лет, чтобы добраться да Кеплер-22б на наших скоростях, по астрономическим срокам, это - всего лишь минуты. |
47 | Se já fomos capazes de construir uma máquina que viaja perto da velocidade da luz, é possível sobreviver e viajar para Kepler 22b, pois, de acordo com a Teoria da Relatividade de Einstein, os viajantes sentiriam menos, cerca de 24 anos. | Если бы мы смогли построить машину, способную ехать со скоростью света, то, согласно теории относительности Эйнштейна, можно было бы долететь до планеты Кеплер-22б приблизительно за 24 года (путешественники скорее всего ожидают более короткого срока). |
48 | Alguns blogueiros têm mostrando suas ideias sobre as viagens espaciais, alguns levando menos a sério do que outros. | Некоторые блогеры менее серьезно относятся к идее космического путешествия. |
49 | Eight Days to Amish, um blog feito pelo escritor freelancer Chris Rodell, escreve [en]: | В своем блоге “Восемь дней до амишей [рус]”, писатель-фрилансер Крис Роделл пишет: |
50 | “Tenho certeza de que os Republicanos pensaram: “Aleluia! | Я уверен, что республиканцы подумали: “Аллилуйя! |
51 | Agora existe um lugar onde os torpes Democratas possam ocupar durante o tempo que quiserem!” | Теперь появилось то, чем мерзкие демократы могут заниматься столько, сколько им захочется!” |
52 | Os democratas pensaram: “Você pode apostar que os Republicanos gananciosos já estão a fechar suas malas Louis Vuitton, máquinas de perfuração e barris da Halliburton Fracking para explorar ainda mais o deserto de Pristine antes de Obama declará-lo fora dos limites.” | А демократы подумали: “Держим пари, что жадные республиканцы уже упаковывают свои чемоданы от Луи Виттона, буровые установки и баррели для измерения нефти от Халлибертона для эксплуатации еще одного места нетронутой дикой природы, пока Обама не объявит это запрещенным”. |
53 | Advocatus Ateu, um blog de Tristan D. | Блог “Неверующий Адвокат” Тристана Д. |
54 | Vick, um professor de Inglês no Japão, é mais esperançoso sobre a comunicação com Kepler-22b, caso abrigue uma civilização capaz de comunicação espacial. | Вика, учителя английского языка в Японии, питает больше надежд на связь с планетой Кеплер-22б. |
55 | Ele sugere [en] a construção de um buraco de minhoca [en] (um atalho hipotético através do espaço-tempo), o que tornaria possível a comunicação. | Он ставит вопрос о существовании на планете цивилизации, способной к космической коммуникации. Он предлагает строительство черной дыры (гипотетически короткой дороги сквозь временное пространство), которая позволила бы общаться. |
56 | Ele admite, no entanto, que sua sugestão só é possível teoricamente. | Однако он признает, что его предложение является возможным только теоретически. |
57 | Vick conclui o que parece ser um bom sumário da lição sobre Kepler-22b: | Вик заканчивает словами, которые, подводит итог рассуждениям о планете Кеплер-22б: |
58 | Independentemente de existir ou não, poderíamos fazer o primeiro contato com uma raça alienígena, me parece que Kepler 22b representa um sonho que todas as pessoas compartilham-o, sonho de aventura, de viagens inter-estrelares, e de ser uma parte da história. | Независимо от того, сможем ли мы когда-нибудь установить первый контакт с инопланетной расой или нет, мне кажется, что Кеплер-22б представляет собой мечту, которую разделяют все люди - мечту о приключении, о межзвездном путешествии, и мечту о том, чтобы быть частью истории. |
59 | Me parece que já podemos estar testemunhando a história sendo feita e nem mesmo ser verdadeiramente conscientes disso. | Мне кажется, мы уже можем быть свидетелями создания истории и даже всерьез не осознаем этого. |