# | por | rus |
---|
1 | Espanha: “Yes We Camp” – Mobilização nas Ruas e na Internet | Испания: “Yes We Сamp” – мобилизация на улицах и в Интернете |
2 | Desde 15 de Maio de 2011 que em Espanha as pessoas saíram às ruas [en], para exigirem democracia na antevisão das próximas eleições, com milhares a acamparem em diferentes cidades. | С 15 мая улицы Испании заняты людьми, требующими демократии заблаговременно перед предстоящими выборами. Тысячи людей ночуют на улицах разных городов. |
3 | A 18 de Maio, ao mesmo tempo que os protestos eram manchete na imprensa internacional [en], a Junta Eleitoral de Madrid proibiu o movimento 15-M [15 de Maio], mas os organizadores desafiaram-nos ao concentrarem-se na praça Puerta del Sol pelo terceiro dia, apesar da chuva. | 18 мая, когда о протестах сообщалось на первых страницах международных СМИ, Мадридский Совет по выборам запретил Движение 15- М, но организаторы проигнорировали запрет, собравшись, несмотря на дождь, на площади Пуэрта-дель- Соль как и в предыдущие два дня. |
4 | Meia noite na Puerta del Sol. Madrid, 19 de Maio. | Полночь на Пуэрта-дель-Соль, Мадрид, 19 мая. |
5 | Fonte da imagem: Mikel el Prádanos | Фото: Микель эль Праданос |
6 | Segundo a Junta Eleitoral de Madrid não existem “razões sérias nem especiais” [es] por trás da convocatória urgente para as manifestações em massa. | Согласно Мадридскому Совету по выборам, для немедленного созыва на массовые демонстрации “нет ни особых, ни серьезных причин”. |
7 | Estas declarações mostram o fosso que existe entre o discurso oficial e as exigências dos cidadãos, e expandiram a oposição contra os dois principais partidos políticos. | Эти заявления продемонстрироапли разрыв между официальными заявлениями и требованиями граждан, а также спровоцировали выступления оппозиции против двух главных политических партий. |
8 | Os protestos têm-se espalhado pelo país e pela internet, com centenas de milhares a manifestarem-se em diferentes cidades - como Málaga, Granada e Tenerife - e a partilharem actualizações e apoiando-se uns aos outros através das redes sociais, especialmente pelo Twitter: | Протесты распространились по всей стране и Интернету, сотни тысяч людей выходят на демонстрации в таких городах, как Малага, Гранада, Тенерифе; пользователи обмениваются последними известиями и поддерживают друг друга по социальным медиа, прежде всего в Твиттере: |
9 | #acampadasol A ficar molhado pela democracia e por direitos e deveres mais justos. | #acampadasol за демократию и равные права и обязанности. |
10 | Muita animação na #acampadasegovia #nonosvamos | Поддержка от #acampadasegovia #nonosvamos” |
11 | Foram também organizados eventos de solidariedade, principalmente através do Facebook e Twitter, à frente de embaixadas de Espanha em diferentes cidades como Londres e Jerusalém. | Перед посольствами Испании в Лондоне и Иерусалиме также были организованы мероприятия в знак солидарности с Испанией. Они организовывались в основном через Фейсбук и Твиттер. |
12 | Às 19h o acampamento na embaixada de Espanha em Londres (UK) irá começar. #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol | @Anon_Leakspin: В 19:00 начнется акция у посольства Испании в Лондоне (Соединенное Королевство) #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol”. |
13 | Os cidadãos organizaram-se eficientemente em comités que se dedicam a questões legais, de comunicação, limpeza, comida, saúde e até música. | Граждане организовались в комитеты по юридическим вопросам, связи, уборке, снабжения продовольствием, здравоохранения и даже музыки. |
14 | Foi levada tanta comida para os acampamentos que os organizadores tiveram de encontrar uma forma de a armazenar. | В лагеря поступило так много еды, что организаторам пришлось искать место для ее хранения. |
15 | E dezenas continuam ainda a voluntariar-se para traduzirem as decisões do comité para inglês, francês, árabe e linguagem gestual. | Десятки людей являются волонтерами, переводя документы и решения комитета на английский, французский, арабский языки, а также делая сурдоперевод. |
16 | Manifestantes em Madrid, Espanha. | Протесты в Мадриде, Испания. |
17 | Foto de Julio Albarrán, republicada com uma licença CC. * | Фото Хулио Албаррана, опубликовано согласно Лицензии СС. * |
18 | Com o rápido aparecimento, mudança e substituição de hashtags no Twitter, torna-se difícil tanto para a mídia como para os partidos políticos acompanharem: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, coexistem com as tags dos acampamentos locais, uma para cada cidade: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… | Как СМИ, так и основным политическим партиям трудно ориентироваться в хэштегах, очень быстро появляющихся, изменяющихся и заменяющих друг друга в Твиттере: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc - существуют наряду с тегами городских лагерей, по одному на каждый город: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… |
19 | Quantos diziam que uma mudança não era possível? | @LaKylaB: Сколько людей говорило, что перемена невозможна? |
20 | Quantos acreditavam que iríamos viver sempre assim? | Сколь людей верило, что мы всегда будем так жить? |
21 | Quantos? | Сколько? |
22 | Isto é só o começo. | Это только начало. |
23 | #acampadabcn | #acampadabcn |
24 | Dezenas de tags transformaram este protesto, ironicamente, num movimento que é difícil de conter. | Иронично, что десятки тегов превратили этот протест в движение, которому нельзя дать точное определение. |
25 | Sem líderes visíveis e um sistema de comunicação descentralizado, as mobilizações em Espanha estão a tornar-se em mais um movimento global que as estruturas tradicionais têm dificuldade de interpretar. | Без очевидных вождей и централизованной системы коммуникаций собрания в Испании становятся частью всемирного движения, которое традиционным структурам трудно интерпретировать. Протесты в Мадриде, Испания. |
26 | A utilização das redes sociais não se limita à organização e partilha de actualizações, mas também passa pela adopção efectiva de ferramentas digitais colaborativas. | Фото Хулио Албаррана,опубликованное согласно Лицензии СС. * Люди не только пользуются социальными медиа для организации и обмена свежими новостями, но и эффективно используют цифровые инструменты совместной работы. |
27 | Os objectivos e exigências em jogo podem ser lidos no website Democracia Real Já. | Их цели и требования можно прочесть на сайте Real Democracy Now [ Настоящая демократия сейчас - GV]. |
28 | Também há uma wiki onde os utilizadores incluem informação e materiais, documentos online com conselhos legais sobre o direito à associação e reunião, e uma petição urgente que exige um fim à proibição do acampamento. Um blog post publicado no mesmo dia por diversos activistas do movimento #nolesvotes (não votes neles) é mais um exemplo das várias iniciativas que resultam do trabalho colaborativo online: “#nolesvotes: pelo voto responsável”: | Есть также вики-статья, в которую пользователи включили информацию и материалы, онлайн документы с юридическими советами о праве на объединение и собрание, срочную петицию с требованием положить конец запрету на разбитие лагерей и пост, опубликованный в тот же день в блогах нескольких активистов движения #nolesvotes (“не голосуй за них”), а также ряд других инициатив, ставших плодом совместной работы онлайн: “#nolesvotes: за ответственный голос”. |
29 | Colaboração distribuída: Convidamos-te a copiar este texto e a criar páginas que referenciam hiperligações para todos os sites que apoiam a iniciativa. | Рассредоточенное участие: Мы приглашаем вас скопировать этот текст и создать страницы со ссылками на все сайты, которые поддерживают инициативу. |
30 | Do mesmo modo, convidamos outros grupos que partilham a nossa proposta a levarem a cabo acções semelhantes. | Также мы приглашаем другие группы, которые разделяют наше предложение, провести подобную акцию. |
31 | A força da rede reside na distribuição e colaboração entre os seus elos. | Сила сети в рассредоточении узлов и сотрудничестве между ними. |
32 | Acampamento na Puerta del Sol, Madrid, Espanha. | Лагерь на площади Пуэрта-дель-Соль, Мадрид, Испания. |
33 | Foto de Julio Albarrán, republicada com uma licença CC. * | Фото Хулио Албаррана, опубликовано согласно Лицензии СС. * |
34 | Alguns meios de comunicação e líderes políticos acusaram o movimento de uma falta de estrutura definida. | Некоторые средства массовой информации и политики обвинили движение в недостатке определенной структуры. |
35 | Mas os cidadãos, jovens e não tão jovens, estão a organizar-se de formas diferentes e inovadoras. | Но граждане, молодые и не очень, организуются по-другому, новаторскими способами. |
36 | Têm ocupado espaços públicos, tanto nas ruas como na internet, e estão a tirar partido de ferramentas digitais para organizarem, partilharem e construírem as suas próprias histórias. | Они занимают общественные места, как на улицах, так и в Интернете, используют для организации, обмена новостями и написания своих работ цифровые инструменты. |
37 | Um “grito silencioso” [es] está planeado para o 20 de Maio à meia noite, e aparenta ser uma metáfora bastante forte para este fosso de comunicação. | “Молчаливый крик” был запланирован на 20 мая, полночь, и кажется, является удачной метафорой для бреши во взаимопонимании. |