# | por | rus |
---|
1 | Irã: Quando a fúria supera o medo | Иран: Когда гнев перебарывает страх |
2 | Manifestantes iranianos invadiram Teerã e várias cidades no domingo para desafiar o governo iraniano, ao mesmo tempo em que uma grande multidão reunia-se em Ashura, um famoso centro religioso. | В воскресенье иранские демонстранты прошлись [анг] по улицам Тегерана и других крупных городов Ирана, в знак протеста против иранского правительства, во время того как огромная толпа собралась на церемонию Ашуры, один из важнейших мусульманских религиозных обрядов. |
3 | A multidão reagiu às forças de segurança, entoando cantigas contra o regime islâmico. | Люди оказывали сопротивление полиции, и скандировали лозунги, направленные против исламского режима. |
4 | De acordo com um site de oposição, pelo menos quatro pessoas foram mortas. | Согласно оппозиционному сайту, по меньшей мере четыре человека были убиты. |
5 | Enquanto repórteres iranianos e internacionais haviam sido banidos do evento, a imprensa cidadã cumpriu o papel de cobrir os acontecimentos com fotos e vídeos. | Поскольку иранские и иностранные журналисты не были допущены к событию, гражданские СМИ освещали происходящее, делая фотографии и снимая на видео. |
6 | Uma base policial na Praça Vali Asr foi “conquistada” pelos manifestantes: | Полицейский участок на площади Вали-Аср был “завоеван” протестующими: |
7 | Mais uma manifestação em Teerã: | И другая демонстрация в Тегеране: |
8 | Fotos do Blog Nakhana mostram pessoas enfrentando as forças de segurança: | Фотографии, размещенные на блоге Nakhana показывают как народ сопротивлялся полиции: |
9 | E um sinal de vitória: | Знак победы: |
10 | Kosoof, um foto-blogueiro de renome, também cobriu as demonstrações em Teerã: | Kosoof, известный иранский фото-блогер, также освещал события в Тегеране. |
11 | Pessoas destemidas: | Бесстрашные люди: |
12 | Marchando juntos: | Идущие вместе: |