# | por | rus |
---|
1 | Tunísia: Crise de Refugiados na Fronteira da Líbia | Тунис: кризис на границе с Ливией |
2 | Este post é parte de nossa cobertura especial dos Protestos na Líbia em 2011. | Этот пост является частью специального проекта по освещению Революции в Тунисе 2010-11. |
3 | A fronteira entre a Tunísia e a Líbia está presenciando um afluxo maciço de refugiados desde o começo da revolução na Líbia. | С самого начала протестов в Ливии, граница между Ливией и Тунисом стала местом, куда стекается огромной поток беженцев. |
4 | A jornada até a fronteira é longa e difícil, e para a maioria não termina ali. | Дорога до границы является очень долгой и утомительной, и для большинства она не заканчивается на границе. |
5 | Imensas multidões formadas por milhares esperam dias em um clima congelante para entrar na Tunísia. | Тысячи людей по несколько дней проводят у границы в условиях холодной зимы и в надежде попасть в Тунис. |
6 | Desde o dia 20 de fevereiro, aproximadamente 75.000 pessoas já fugiram da violência na Líbia para a Tunísia, e espera-se ainda mais. | Около 75,000 людей бежали в Тунис от насилия в Ливии, начавшегося 20 февраля, и еще больше людей находятся в ожидании. |
7 | A situação na fronteira Líbia-Tunísia está à beira de uma crise, como aponta o Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados [En]. | По словам UNHCR, ситуация в на ливийско-тунисской границе достигла критического момента. |
8 | A Federação Internacional da Cruz Vermelha publicou esse vídeo de Ras Jdir no dia 01 de março: | Международная федерация красного креста и полумесяца выложила в Интернете видео, снятое 1го марта на контрольно-пропускном пункте Рас Джедир. |
9 | Muitos dos refugiados que estão presos no ponto de passagem de Ras Jdir, na Tunísia, são egípcios que viviam na Líbia. | Многие беженцы, застрявшие на КПП в Тунисе - это египтяне, которые жили в Ливии. |
10 | Seus compatriotas no Egito estão seguindo os acontecimentos com atenção. | Их сограждане, находящиеся в Египте, внимательно следят за событиями на границе. |
11 | Hani Mohammed (@palestinoo7) clama para que os egípcios pressionem o governo a trazer de volta para casa aqueles ainda presos no ponto de passagem de Ras Jdir: | Хина Мохаммед (@palestinoo7) призывает египтян оказать влияние на правительство, чтобы оно вернуло на родину своих граждан, застрявших на границе, на КПП Рас Джедир: |
12 | Milhares de egípcios na passagem da fronteira de Ras Jdir, em Ben Guerden, na Tunísia, estão gritando por ajuda. | Тысячи египтян на границе Рас Джедир, в Тунисе, умоляют о помощи. |
13 | Por favor, mande essa mensagem para o governo do Egito. | Пожалуйста, отошлите это сообщение правительству Египта. |
14 | A situação lá está deteriorando e há receios de que possa ocorrer uma crise humanitária. | Ситуация там вышла из-под контроля и существует большой писк начала гуманитарного кризиса. |
15 | Shady Al-Mahmoudi (@ShadyAlmahmoudi) também escreveu no Twitter: | Щади Аль-Мазмуди (@ShadyAlmahmoudi) пишет на твиттере: |
16 | Amigos tunisianos estão comentando sobre egípcios fugindo de Gaddafi, estão enfrentando uma crise humanitária em Ras Jdir… e o número de pessoas está além de suas capacidades | Друзья из Туниса говорят о египтянах, бегущих от Каддафи и сталкнувшихся с гуманитарным кризисом в Рас Джедире… их число очень велико, КПП не справляется. |
17 | Wael Ghonim, um dos líderes dos protestos no Egito (@Ghonim), escreveu no Twitter: | Лидер протестующих в Египте Ваэл Гоним (@Ghonim) пишет на твиттере: |
18 | Obrigado aos irmãos e irmãs tunisianos por receberem seus companheiros egípcios. | Спасибо, тунисские братья и сестры за размещение ваших товарищей из Египта. |
19 | Vocês mostraram mais solidariedade a eles do que nosso governo insensível! | Вы продемонстрировали большее сострадание, нежели наше правительство, которому нет до нас никакого дела. |
20 | Mapa das fronteiras da Líbia, Tunísia e Egito | Map of Libya, Tunisia, Egypt borders |
21 | Os chamados para o resgate dos refugiados em Ras Jdir estão se espalhando através das mídias sociais, e campanhas para coletar ajuda humanitária também foram organizadas. | Призывы о помощи беженцам, находящимся в Рас Джедире, были распространены через социальные медиа и кампании по сбору гуманитарной помощи. Хамди Кадри(@hamdi_kadri) обращается к международным организациям для привлечения их внимания к данной ситуации: |
22 | Hamdi Kadri (@hamdi_kadri) apela para que as ONGs internacionais notem a situação: | Appel aux ONG du monde entier : la situation se dégrade sur les frontières tuniso-libyènne. |
23 | Um chamado para as ONGs de todo o mundo: a situação está deteriorando na fronteira da Tunísia e Líbia. | Appel à l'aide. Обращение к НПО по всему миру: ситуация на тунисско-ливийской границе ухудшается. |
24 | Socorro! | Помогите! |
25 | HHassine (@HBHassine) escreveu: | Ххасине (@HBHassine) пишет на твиттере: |
26 | É o momento de mostrar nossa solidariedade, humanidade e responsabilidade: em Ras Jdir, milhares de pessoas precisam de ajuda. | C'est le moment de faire preuve de solidarité, d'humanité et de responsabilité: à Ras Jdir,des milliers de gens ont besoin d'aide. |
27 | Ajude-os! | Aidez-les! |
28 | Zied Mhirsi (@zizoo), um médico tunisiano que se voluntariou para ajudar os fugitivos da violência na Líbia, escreveu: | Настало время проявить солидарность, гуманность и ответственность: в Рас Джедире тысячи людей нуждаются в помощи. |
29 | Precisamos de recursos humanos mais do que qualquer coisa, para administrar os milhares que estão cruzando a fronteira para a Tunísia. | Помогите им! Зиед Мирси (@zizoo) - врач из Туниса, который помогал людям бежать от насилия в Ливии, пишет на твиттере: |
30 | Venha para Ras Jedir e doe um pouco do seu tempo. | Чтобы помочь тысячам переберающихся через тунисскую границу беженцам, больше всего мы нуждаемся в человеческих ресурсах. |
31 | Ele também elogia os esforços do exército tunisiano: | Приезжайте в Рас Джедир и посвятите этому немного своего времени. |
32 | O exército tunisiano está fazendo um ótimo trabalho. | Он также хорошо отзывается о стараниях тунисской армии: |
33 | As Nações Unidas estão impressionadas. | Армия Туниса делает отличную работу. |
34 | Há aqueles temerosos de que o fluxo massivo de refugiados possa colocar os interesses da Tunísia em risco pois o país se encontra num período frágil de transição desde que o Presidente Ben Ali fugiu do país. | ООН поражена. Некоторые были озабочены тем, что массивный поток беженцев может навредить Тунису в неустойчивый период переходного периода, так как Президент Бен Али бежал из страны. |
35 | Mathieu von Rohr, um correspondente de relações internacionais do DER SPEIGEL (@mathieuvonrohr), escreveu: | Зарубежный корреспондент журнала DER SPEIGEL Мэтью фон Рор (@mathieuvonrohr) пишет на твиттере: |
36 | A crise dos refugiados em Ras Jdir é mais uma ameaça à estabilidade da Tunísia - é preciso ajuda internacional urgente. | Поток беженцев в Рас Джедире - это еще одна угроза стабильности Туниса - срочно необходима международная помощь. |