# | por | rus |
---|
1 | Caravana Portuguesa que levava solidariedade aos refugiados sírios ficou na Croácia | Новая инициатива португальцев в помощь сирийским беженцам |
2 | captura de tela do Facebook | Скриншот страницы Facebook |
3 | [Actualizado: 23.09.2015] A caravana com ajuda portuguesa chegou à Croácia. Cerca de 60 toneladas com ajuda humanitária partiu de Lisboa, na sexta-feira (19.09), tendo como primeiro destino a Hungria mas a organização entendeu quedar-se pela Croácia, por questões logísticas: | После трагического дня, когда на пляже был найден мёртвым мальчик-беженец Алан Курди, жители Лиссабона организовали кампанию по сбору средств для тысяч беженцев, которые сейчас находятся в Венгрии. |
4 | (…) Após vários contactos e visitas a diferentes ONG feitos nos últimos dias, e devido ao elevado volume e valor da carga transportada de Portugal (mais de 60 toneladas de roupa, medicamentos, comida, artigos de higiene pessoal e brinquedos), a Cruz Vermelha Croata revelou-se o parceiro mais adequado devido à sua capacidade de assegurar a segurança e boa recepção destes donativos em armazéns próximos de zonas de necessidade. | |
5 | A sua escala, boa organização e capacidade de distribuição foram cruciais nesta decisão. | |
6 | Depois da trágica descoberta de Alan Kurdi, a criança refugiada encontrada morta na praia, um grupo de lisboetas reuniu-se numa campanha de solidariedade para recolher donativos e levar aos refugiados que estão na Hungria. | На странице кампании в Facebook [здесь и далее ссылки ведут на страницы на португальском языке] посетители могут прочесть о проекте: |
7 | Começaram por criar uma página no Facebook onde explicam como surgiu a ideia: | Фотография Алана Курди привлекла внимание всего мира к этому гуманитарному кризису. |
8 | A imagem de Aylan Kurdi despertou o mundo para esta crise. | Инициатива названа именем мальчика, которому обязана своим появлением. |
9 | Esta iniciativa tem o nome dele e deve-lhe grande parte da inspiração. Esta caravana de vários veículos é uma iniciativa da sociedade civil e pretende levar aos refugiados na Hungria, comida, roupa, brinquedos, produtos de higiene pessoal e vários bens de primeira necessidade. | Колонна из нескольких машин, нагруженных продуктами, одеждой, игрушками и предметами первой необходимости для беженцев, находящихся в Венгрии, - это инициатива гражданского общества, демонстрация солидарности португальцев. |
10 | Será uma sólida demonstração da solidariedade do Povo Português. | Поддержка кампании в Португалии быстро растёт. |
11 | A organização conseguiu mobilizar todo o país em apenas cinco dias, com a ajuda das redes sociais e dos media. | Ей удалось привлечь внимание традиционных СМИ, что увеличило число людей, знающих о проекте, и, соответственно, число пожертвований. |
12 | Cobertura da campanha pelos media. | Репортажи о кампании в СМИ. |
13 | Foto: Facebook (usada com permissão). | Фото: Facebook (публикуется с разрешения). |
14 | “Tudo começou de forma espontânea“, dizem os organizadores. | По словам организаторов, кампания началась спонтанно. |
15 | A recolha e o armazenamento foi se compondo à medida que iam recebendo o apoio das empresas que forneceram ajuda com a logística e cobriram alguns custos. | Вопросы хранения и доставки решались в процессе, по мере того, как разные предприятия брали на себя часть расходов. |
16 | “Começamos com 5 carrinhas e já conseguimos 15″, declararam à imprensa acrescentado que “também conseguiram um camião para levar até à Hungria”. | «Вначале у нас было 5 фургонов, теперь уже 15», - сообщили СМИ организаторы, добавив, что им также удалось заполучить одну фуру для отправки в Венгрию. |
17 | [Actualizado: 01.10.2015] Os donativos foram entregues à Cruz Vermelha, junto da fronteira com a Sérvia, para serem distribuídos posteriormente: | Колонна должна отправиться в путь 18 сентября и прибыть в Венгрию 20 сентября. |
18 | A decisão foi tomada esta segunda-feira depois de uma reunião com a Cruz Vermelha da Croácia. | В настоящее время усилия организаторов сосредоточены на оптимизации маршрута, по которому будет двигаться колонна, собирая пожертвования. |
19 | O tamanho e o valor da carga obrigaram a alterar a logística, pois era impossível levar os camiões TIR diretamente aos campos de refugiados. | Машины пройдут через Порто на севере, Леирию в центральной части и Лиссабон, где находятся склады. |
20 | A colheita dos donativos organizou-se em vários pontos do país. | Груз состоит из одежды, игрушек, продуктов питания и аптечек первой медицинской помощи. |
21 | A organização conseguiu estabelecer pontos de recolha em cidades como Porto, no norte, Leiria no centro e Lisboa onde se estabeleceu um armazém como base da operação. | Организаторы ищут волонтёров для решения вопросов с логистикой и работы в качестве водителей. |
22 | Os bens recolhidos foram roupas, brinquedos, comida e bens de primeira necessidade. | Они также пользуются логистической поддержкой частных компаний. |
23 | Para além dos voluntários que ajudaram na recolha dos bens doados pelos portugueses, foram também solicitados motoristas que se voluntariassem para conduzir as carrinhas e os camiões. | Состояние дел на текущий момент: продолжайте собирать пожертвования у себя дома и на работе. Несколько компаний и учреждений также занимаются сбором. |
24 | Ponto de situação: Podem continuar a recepção das doações em vossas casas e nos vossos locais de trabalho. . | Начиная с понедельника (14 сентября) начнётся погрузка в фургоны. |
25 | Várias IPSS, empresas e organizações estão a receber as doações. . | Пожалуйста, присылайте адреса, где вас найти. |
26 | A partir de segunda temos carrinhas ligeiras para iniciar a recolha, basta enviarem morada e descrição da mercadoria com fotos de preferência. . | Некоторы большие португальские компании помогают нам с пожертвованиями, хранением и транспортировкой. |
27 | Já temos o apoio de várias grandes empresas Portuguesas, tanto para doar bens como para a logística de armazenamento e transporte. . | У нас будет 3 склада в Порто, Леирии и Лиссабоне, гду всё и будет храниться. |
28 | Vamos ter 3 armazéns, Porto, Leiria e Lisboa onde vamos concentrar os bens. . | Крайний срок отправки - пятница, 18 сентября. Ещё раз спасибо всем. |
29 | Mantemos o prazo de partida para Sexta 18. Mais uma vez obrigado a todos. | Global Voices побеседовали с волонтёром проекта Марией Мигель Феррейра. |
30 | O Global Voices falou com Maria Miguel Ferreira, voluntária do projecto, antes da caravana partir. | Она говорит, что планы могут измениться в последнюю минуту, когда колонна прибудет в Венгрию: |
31 | Maria referiu que os planos da campanha “podiam alterar-se a qualquer momento”. | Мы работаем в контакте с несколькими общественными организациями в Венгрии, намечая места перехода границы с соседними странами. |
32 | Estamos em contacto com várias ONG na Hungria, estamos a identificar zonas de passagem nas fronteiras com outros países, mas as ONG actualizam-nos numa base diária sobre onde se pode aceder e aquilo de que precisam. | Эти организации ежедневно посылают нам информацию о том, где колонна может пройти и в чём они больше всего нуждаются. |
33 | Por esse motivo, a decisão das zonas dentro da Hungria onde nos vamos dirigir e das ONG com que vamos interagir só será tomada mais próximo da data de chegada. | По этой причине мы сможем определить конечный пункт только накануне дня прибытия и в соответствии с указаниями общественных организаций. |
34 | Questionada sobre dar seguimento a esta campanha com novas acções de solidariedade, Maria responde que “os esforços estão concentrados nesta caravana”. | На вопрос, каковы планы кампании на будущее, после отправки первой колонны, Мария ответила, что пока организаторы сосредоточили всё своё внимание на этой колонне. |
35 | Antes de enviarem os seus donativos, as pessoas tiravam fotografias e publicavam no Facebook. | Тем временем жертвователи фотографируют собранные вещи перед отправкой в пункт сбора. |
36 | Xana Alves, publicou esta imagem para demonstrar aos seus filhos que se deve ser solidário: | Ниже вы видите фотографию, оставленную женщиной по имени Ксана Альвес, с такой подписью: |
37 | Tudo empacotado! | Всё упаковано! |
38 | Agora vamos passar num dos pontos de recolha Aylan Kurdi Caravan. | Теперь мы собираемся отвезти это в один из пунктов сбора “Колонны Алана Курди”. |
39 | Pode não parecer muito, mas achamos que este gesto faz com que os nossos filhos cresçam a perceber que fazer pelos outros vai muito para além do “post solidário” nas redes sociais. | Пусть это совсем немного, но мы хотим, чтобы наши дети видели это и осознавали, что если хочешь помогать людям, требуется делать что-то ещё, помимо постов с выражением солидарности в соцсетях. |
40 | Sem querer ser moralista. Só para partilhar convosco. | Я никого не хочу поучать, просто делюсь со всеми вами. |
41 | Photo: Xana Alves / Facebook | Фото: Ксана Альвес / Facebook |
42 | No inicio do mês de Setembro, o corpo de Alan Kurdi, de 3 anos, e do seu irmão Galip, com 5, deram à costa de uma estância balnear na Turquia. | |
43 | A imagem da criança de 3 anos foi capa de jornais de todo o mundo levantando uma tremenda onda de solidariedade com os refugiados sírios. Esta construção de areia é uma homenagem ao pequeno #AylanKurdi na praia. | В начале сентября тела трёхлетнего Алана Курди и его пятилетнего брата Галипа вынесло водой на пляж турецкого курорта Бодрум. |
44 | [Actualizado: 01.10.2015] A missão Aylan Kurdi Caravan terminou com sucesso e a equipa de voluntários regressou a casa, de acordo com esta mensagem publicada no Facebook. | Фотографии их тел облетели весь мир и вызвали волну сочувствия к сирийским беженцам, которые сейчас прибывают в Европу. |
45 | A missão Aylan Kurdi Caravan cumpriu-se e a equipa está de regresso. | Это песчаная скульптура малыша Алана Курди. |
46 | Amanhã a Cruz Vermelha da Croácia começa a distribuir as doações portuguesas no principal centro de apoio aos refugiados na Croácia. | |