Sentence alignment for gv-por-20111213-25461.xml (html) - gv-rus-20111210-7729.xml (html)

#porrus
1Grécia: “Dar à Luz Não é Privilégio dos Ricos!”Греция: “возможность рожать – не привилегия богатых!”
2Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise.Эта статья является частью нашей специальной рубрики Европа в кризисе [анг].
3Sentimentos de repulsa e raiva foram causados pela notícia publicada no jornal Eleftherotypia (Liberdade de Imprensa) [el] a 5 de Dezembro de 2011, que revela que alguns hospitais públicos na Grécia recusaram atendimento a mulheres em trabalho de parto, porque não tinham dinheiro para pagar as taxas de 950 euros.Люди испытали смешанные чувства отвращения и злости в связи с новостями, опубликованными в газете Eleftherotypia (Свобода печати) [греч] 5 декабря 2011, изобличающими некоторые государственные больницы, отказавшиеся обслуживать беременных женщин, у которых не оказалось 950 евро для оплаты больничных услуг.
4Os incidentes aconteceram em Novembro de 2011, em hospitais públicos de Atenas, Tessalónica, Rhodes e Rethymnon.Инциденты произошли в ноябре в государственных больницах в Афинах, Салониках, Родосе и Ретимноне.
5Nestes casos o custo do “tratamento hospitalar integrado unificado”, segundo a lista de preços do Ministério da Saúde, sai a 950 euros para parto natural e 1500 euros para partos por cesariana.Стоимость “комплексного стационарного лечения” согласно прайс-листу Министерства здравоохранения при естественных родах составляет 950 евро, при кесаревом сечении сумма поднимается до 1 500 евро.
6As mulheres grávidas pagam o valor adiantado e depois os custos são compensados com o subsídio de nascimento.Беременные женщины должны заранее оплатить пребывание в больнице, а затем издержки покроются компенсацией в связи с родами.
7Nascimento.Новорожденный.
8Foto do utilizador do Flickr riqfy (CC BY-NC-SA 2.0).Фотография пользователя Flickr riqfy (CC BY-NC-SA 2.0).
9Depois de vários dias de atraso, o Ministério da Saúde interveio com uma circular a informar que [el] no futuro não serão exigidos pagamentos adiantados nessa quantia, deixando no entanto em aberto a questão das diferenças de preço entre a lista oficial de preços e o subsídio de nascimento atribuído.После нескольких дней проволочек Министерство здравоохранения и социальной солидарности опубликовало циркуляр, согласно которому [греч] предварительно оплачивать такие суммы в дальнейшем не придется. Однако вопрос о разнице между ценами, указанными в официальном прайс-листе, и компенсацией в связи с родами, остается открытым.
10Duas organizações ligadas aos direitos da mulher, a “Iniciativa das Mulheres Contra a Dívida e Medidas de Austeridade”e o “Movimento das Mulheres Independentes” começou a alertar para estes episódios:Две организации по защите прав женщин: “Женская инициатива против долговых обязательств и мер жесткой экономии” и “Независимое женское движение”, стали распространять информацию об этих происшествиях:
11Dar à luz não é privilégio dos ricos!Возможность рожать - не привилегия богатых!
12Exigimos partos gratuitos, exigimos que os fundos de resgate vão directamente para o sector da saúde…Мы требуем бесплатных родов, мы требуем, чтобы денежные средства по программе срочной помощи шли напрямую в сектор здравоохранения…
13A notícia foi partilhada e comentada em várias redes sociais pelos cidadãos gregos online.Новости распространялись через социальные сети и комментировались греческими интернет-пользователями.
14Dimitris Oikonomou expressou a sua vergonha sobre o sucedido [el]:Dimitris Oikonomou выражает досаду по поводу таких событий [греч]:
15@d_oikon: QUE VERGONHAAAA…!@d_oikon: КАКОЙ ПОЗООООООР…!
16Raios, como viemos parar aqui?Что это за ад, как мы докатились до такого?
17[Mulheres em parto foram descartadas por hospitais porque não tinham dinheiro…][Больницы отвергли рожениц, потому что у тех не было денег…]
18Enquanto o utilizador da rede Gangelakis acrescenta, no espírito da época natalícia [el]:Между тем пользователь Gangelakis добавляет в духе предстоящих праздников [греч]:
19@Gangelakis: O próprio Jesus Cristo nasceu numa caverna: Hospitais públicos recusaram tratamento a mulheres em parto porque não tinham dinheiro para pagar@Gangelakis: Иисус Христос был рожден в пещере: государственные больницы не принимали рожениц, потому что у них не было денег
20A utilizadora Nemi Vl comentou [el] no status update do seu Facebook:Пользователь Nemi Vl прокомментировала [греч] события статусом в Фейсбуке:
21A ler as notícias de hoje, é uma a seguir à outra…. como levar um estalo na cara…Читая новости по отдельности… каждый чувствует, будто ему залепили пощечину…
22O utilizador Lector realça a essência do incidente [el] num fórum de discussão:Пользователь Lector подчеркивает истинную суть этих событий [греч] в дискуссии на форуме:
23Não olharam para o bilhete de identidade, olharam à carteira.Они не смотрели на удостоверение личности, они смотрели в кошелек.
24No mesmo fórum, simonbolivar faz uma comparação [el] com o sistema de saúde americano:На том же самом форуме пользователь simonbolivar проводит сравнение [греч] с американской системой здравоохранения:
25UMA HUMILHAÇÃO COMPLETA!ЧИСТОЙ ВОДЫ УНИЖЕНИЕ!
26A VILIFICAÇÃO DE UM MECANISMO E UM GOVERNO!ПОЛИВАНИЕ ГРЯЗЬЮ САМОЙ СИСТЕМЫ И ПРАВИТЕЛЬСТВА!
27Tornaram-nos na América, onde estás acabado se não tens um bom seguro!Они превратили нас в Америку, где тебе ничего не светит, если у тебя нет хорошей страховки!
28Enquanto que, no mesmo tom, Isis junta um trago de ironia à mistura num fórum diferente [el]:Между тем, высказываясь в том же ключе, пользователь Isis добавляет нотку иронии в обсуждениях на другом форуме [греч]:
29Sinto-me tocado, estamos a tornar-nos na América.Я тронут, мы становимся Америкой.
30Dar à luz de graça em hospitais públicos?Бесплатные роды в государственных больницах?
31Impossível.Нереально.
32É acabar com o subsídio de nascimento já AGORA também.Так отмените СЕЙЧАС и компенсацию в связи с родами.
33Num portal de notícias onde a notícia foi partilhada, o leitor Harry deixa clara a sua raiva num comentário ao post original sobre as despesas de hospital [el] e a forma como se lida com a maternidade:На новом портале, где обсуждались новости, пользователь Harry выражает свою злость в комментариях к оригинальному сообщению о больничных расходах [греч] и о том, как относятся к материнству:
34De entre todos os ataques que já sofri pelo estado (impostos pesados, electricidade, impostos adicionais), tenho a dizer que o que me deixa mais furioso é o tratamento que a minha mulher grávida enfrenta.Среди всего того, чему мы подвергаемся со стороны государства (высокие налоги, плата за электричество, дополнительные налоги), больше всего меня выводит из себя то, как обходятся с моей беременной женой..
35O meu seguro já não cobre nada (Fundo para Trabalhadores Independentes e Artesãos) e o hospital é muito caro com um serviço revoltante.Моя страховка уже ничего не покрывает (Фонд независимых профессионалов и ремесленников), больницы очень дорогие и сервис возмутителен. Каждая страна оказывает поддержку материнству, за исключением Греции.
36Se esta situação continua, vou pegar na minha família toda e vamos para fora como imigrantes.Если это не прекратится, я возьму всю свою семью с собой, и мы переедем как иммигранты за границу.
37O utilizador do Twitter Jordi critica os responsáveis [el]:Пользователь Jordi в Твиттере критикует тех, кто ответственен за это [греч]:
38Mulheres em trabalho de parto foram rejeitadas por hospitais porque não tinham dinheiro… Culpa do Loverdos [Ministro da Saúde]?Роженицам было отказано в обслуживании , так как у тех не оказалось денег…Ошибка Ловедоса [Министра здравоохранения]?
39Claro que não, culpem a administração cruel…Конечно нет, вините жестокую администрацию…
40A discussão depois passou para assuntos completamente diferentes sobre o futuro do país e os seus futuros cidadãos [el]:В дальнейшем дискуссия перешла на абсолютно отвлеченные темы о будущем страны и ее будущих граждан [греч]:
41@katerinas_diary: @jorjito73 Eles interferem com o futuro da raça, isto é… Se mulheres desempregadas que querem dar à luz não são admitidas em hospitais públicos!!!@katerinas_diary: @jorjito73 Они портят будущее целой расы тем, что…безработные женщины,которые хотят родить ребенка, не смогут попасть в государственные больницы!!!
42@jorjito73: @katerinas_diary É o princípio da formação do eleitorado durante os próximos anos, de uma vez por todas… Vergonha e degradação.@jorjito73: @katerinas_diary Это начало формирования электората на последующие годы…Это низость и позор.
43O número de nascimentos na Grécia parece ter decrescido em 15% ao longo do último ano [el], enquanto a situação económica agreste tem forçado muitos casais a adiarem o primeiro ou segundo filho.За прошедший год рождаемость в Греции предположительно упала на 15 % [греч], так как тяжелая экономическая ситуация заставляет многие пары отложить рождение первого или второго ребенка.