Sentence alignment for gv-por-20151027-59904.xml (html) - gv-rus-20151115-43788.xml (html)

#porrus
1Moçambicanos criam petição contra o custo elevado da InternetМозамбикцы выступают с петицией против высокой стоимости интернет-услуг
2Redes Móveis em Moçambique.Мобильные сети в Мозамбике.
3Foto: Brough Turner /Flickr (CC BY-NC 2.0)Фото: Brough Turner /Flickr (CC BY-NC 2.0)
4Novas regras dificultam o acesso à Internet em Moçambique. Os internautas moçambicanos estão preocupados.Все ссылки ведут на страницы на португальском языке, если не указано иное.
5Nos últimos dias houve um agravamento no preço dos pacotes de acesso à Internet fornecidos pelas operadoras.Новые правила, затрудняющие доступ в Интернет в Мозамбике, огорчают мозамбикских кибернотов [прим.пер.
6O Instituto Nacional de Comunicações de Moçambique (INCM) publicou uma resolução (19/CA/INCM/2015) a anunciar o corte do bónus (apoio financeiro) às operadoras moçambicanas (que incluem serviços de dados, sms e voz) em 75%, com o objectivo de:: кибернот - человек, использующий сенсорные устройства, чтобы испытать виртуальную реальность] и веб-серферов. 26 октября три крупных местных провайдера интернет-сервиса подняли цены на пакеты доступа в Интернет примерно на 75%.
7Preservar o ambiente de uma regulação imparcial que assegure a consolidação e desenvolvimento [saudável] na competição entre as operadoras de telecomunicações e proteja os interesses dos consumidores”. Esta atitude pode prejudicar mais de 25 milhões de Moçambicanos à custa da “referida” concorrência do mercado das telecomunicações.Это решение последовало за принятием Национальным институтом коммуникаций Мозамбика (INCM) резолюции (19/CA/INCM/2015, опубликована 29 июля) о сокращении на 75% субсидий для мозамбикских интернет-провайдеров (что включало финансовую поддержку услуг передачи данных, текстовых и голосовых сообщений) с целью:
8Em reacção à medida tomada pelo INCM, um grupo de cidadãos está a levar a cabo uma petição pública dirigida ao Governo de Moçambique, Deputados da Assembleia da República e o Instituto Nacional de Comunicações de Moçambique (INCM).Поддерживать атмосферу объективного регулирования, которая обеспечивает консолидацию и (здоровое) развитие конкуренции между телекоммуникационными операторами, а также защищает интересы потребителей. Решение затрагивает 25 млн мозамбикцев.
9A mesma ressalva que o Presidente da República de Moçambique fez promessas que agora não estão a ser cumpridas:Новая конкуренция на рынке телекоммуникаций привела к повышению цен на соединения.
10O Presidente da República, Filipe Jacinto Nyusi, mostrou estar interessado em expandir o acesso às Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC): “Quero que os Moçambicanos vivam num país cada vez mais iluminado, muito para além das sedes distritais, com fontes de energia diversificadas (…) e que tenham o acesso universal às tecnologias de informação e comunicação.”По данным Альянса за доступные цены на Интернет, цена на доступ в Интернет в Мозамбике в среднем равна половине зарплаты рядового гражданина, если использовать при подсчете минимальную ставку по стране.
11Estas lindas palavras trouxeram esperança para uma geração ávida em aceder às TIC's, mas [o] que se vê nos dias de hoje [é] uma atitude oposta por parte do Governo em limitar o acesso à Internet.В #Мозамбик по информации @webfoundation, оплата при скорости подключения 1 Mбит/с достигает 50% от ВВП на душу населения.
12O texto, na petição, destaca ainda que:Это сумасшествие по сравнению с другими странами.
13Segundo a Internet World Stats (IWS:2015), Moçambique continua sendo um dos países de África e do mundo com baixa percentagem da população com acesso à Internet, situando-se em apenas 5.9%, isto é, 94. 1% da população não tem acesso à Internet.В ответ на решение, принятое INCM, группа граждан продвигает петицию общественности, которая адресована правительству Мозамбика, членам Национальной ассамблеи и Национальному институту коммуникаций Мозамбика (INCM).
14Estes dados são preocupantes quando pensamos em ter uma sociedade mais informada, que participe e exerça a sua cidadania através da Internet.В петиции подчеркивается, что президент Мозамбика Филипе Жасинто Ньюси давал обещания, которые не были выполнены:
15Contudo, lembramos que a Organização das Nações Unidas (ONU) publicou, em 2011, um relatório sobre promoção e protecção do direito à liberdade de opinião e expressão. No documento, a instituição ressalta que desconectar as pessoas da Internet é um crime e uma violação dos Direitos Humanos.Президент Филипе Жасинто Ньюси проявил интерес к расширению доступа к информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ): “Я хочу, чтобы мозамбикцы жили в более освещенной стране, находясь даже в отдалении от центральных штаб-квартир, используя различные источники энергии (…) и имели универсальный доступ к информационно-коммуникационным технологиям”.
16Impedir o acesso à informação pela web infringe, segundo a ONU, o Pacto Internacional de Direitos Civis e Políticos, de 1966.Эти прекрасные слова вселили надежду в поколение, которое жаждет доступа к ИКТ.
17De acordo com o Artigo, “todo cidadão possui direito à liberdade de expressão e de acesso à informação por qualquer tipo de veículo.”Но сегодня они видят другое поведение правительства - ограничить доступ к Интернету.
18A petição colheu o apoio do Jornal @Verdade:В петиции также подчеркивается:
19Deviam antes baixar @AlexandreMZz: Petição contra o aumento dos preços de pacotes de Internet em #Moçambique https://t.co/iMyYy5WghT - Verdade Democracia (@DemocraciaMZ) 27 outubro 2015По информации Internet World Stats [анг] (IWS:2015), Мозамбик продолжает оставаться страной с одним из самых низких показателей доступа в Интернет среди всех других стран Африки и мира.
20Cabe recordar que segundo a Aliança para a Internet Acessível, o preço médio de acesso à Internet em Moçambique equivale a metade do salário mínimo nacional.Этот показатель составляет 5,9%, что означает 94,1% населения не имеет доступа в Интернет.
21Numa publicação feita por uma das operadoras que alterou o preço nos pacotes dos serviços de dados, os clientes não pouparam nas reclamações e Mauro Justino Muianga disse:Эти цифры вызывают тревогу, когда мы думаем о том, чтобы иметь более информированное общество, которое может полностью участвовать и реализовывать свои гражданские права с помощью Интернета.
22A Vodacom diz que pode alterar as tarifas sem pré-aviso aos clientes, mas meus senhores, isso é uma pura falta de respeito para com os vossos fieis clientes.Напомним, что Организация Объединенных Наций (ООН) опубликовала в 2011 году доклад о продвижении и защите права на свободу слова и выражения мнения.
23Moçambicano é compreensivo mas até esse ponto não dá. Já é hábito pedir licença e mesmo com “porta aberta”.В этом документе организация подчеркивает, что лишать людей Интернета - преступление и нарушение прав человека.
24Porque custa a vocês também copiarem esse hábito? Djossey Konoty, por exemplo, diz que precisa da Internet para estudar e não se conforma com o “reajuste”.Согласно ООН, ограничение доступа к информации в Интернете является нарушением Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года.
25Outros não percebem as razões da subida dos preços, alegando que não houve informação prévia:В соответствии с одной из статей, “каждый гражданин имеет право на свободу выражения и доступ к информации, независимо от способа передачи информации”.
26É proibido reclamar que apagaram os meus comentários?Петиция получила незамедлительную поддержку мозамбикской газеты Jornal @Verdade:
27Sem nenhuma satisfação moral ao menos comentarem porquê a subida do preço dos Mbs [Megabytes disponíveis nos pacotes] eu como cliente da Voda[com] tenho direito de saber.Вы все должны зайти на @AlexandreMZz: петиция против повышения цены на пакеты доступа в Интернет в #Moçambique
28George Nevess, cliente de uma das operadoras falou da concorrência desleal existente no campo da comunicação móvel em Moçambique:Клиенты тем временем направили жалобы на сервис-провайдеров, которые повысили цены на их пакеты передачи данных.
29Voltem com o pacote da Internet ilimitada a Vodacom está sem concorrentes nessa área e está a subir os custos.Мауру Жюстину Муянга очень разозлен: Vodacom говорит, что он может изменить цены, не уведомляя предварительно клиентов.
30Elísio Cuna Lmb, editor de um portal de notícias on-line questionou se a subida do preço da Internet tinha a ver com o escalar do dólar:Но, дамы и господа, это полное отсутствие уважения к вашим лояльным клиентам. Да, мозамбикцы очень понимающие люди, но не до такой же степени, нет.
31Será que isso tudo tem haver com a subida do “Dolar?”Обычно вы спрашиваете разрешения, даже если “дверь открыта”.
321- Movitel me cortou os serviços BB; 2- Movitel me cortou os pacotes de Internet ilimitada e 3- O governo aumenta mais 1,50 no preço do pão?Почему для вас так трудно следовать этой практике? Программист Жилберту Мануэль Маиса сетует на молчание гражданского общества:
33Gilberto Manuel Manhiça, informático e programador, lamentou o silêncio da sociedade perante este cenário:Люди, это невероятно, что происходит в этой прекрасной стране.
34O que está a acontecer neste meu grande País é incrível pessoal.Наше правительство, которое имеет своих людей на высоких позициях, доставляет нам хлопоты из-за нашей пассивности.
35Esse nosso governo que tem infiltrados nas posições mais importante do País chega a chatear-nos muito na maior parte das vezes, por causa da nossa passividade.Я полностью уверен в том, что эти свои государственные люди владеют долями и акциями в этих компаниях, которые продают услуги передачи данных и голосовых сообщений.
36Tenho máxima certeza que esses infiltrados no governo têm acções nessas empresas que vendem serviços de dados e voz. Esses infiltrados Calaram a ‪# MOVITEL para que fosse possível embutir preços altos de tal modo que a gente ficasse refém desses preços e sem alternativas nenhumas.Эти свои люди заставили замолчать ‪# MOVITEL, чтобы сделать возможным внедрение новых цен, когда люди окажутся в заложниках этих новых цен и будут оставлены без каких-либо альтернатив
37Hoje temos esta tristeza da ‪# Vodacom de diminuir o volume de dados para gastarmos mais.. Сегодня у нас […] # Vodacom понижает объем данных и в то же время вынуждает нас платить за это больше.
38Mauro Brito, ambientalista e activista social, mostrou-se indignado com esta situação que inibe o acesso à Informação no país:Эколог и социальный активист Мауру Бриту назвал решение “мерой в целях запрета осведомленности и участия”:
39Não compreendo.Я не понимаю.
40Aumentar os preços dos pacotes com que propósito?Зачем повышать цены на пакеты?
41Não era suposto depois do mercado aberto e a multiplicidade de empresas provedoras de serviços de Internet, reduzir o preço por conta da concorrência?Не предполагалось ли, что предоставление доступа на рынок нескольким интернет-провайдерам вызовет снижение цен в результате конкуренции?
42Isto parece-me claramente uma medida com vista a proibir o conhecimento, a participação, se somente 5.9% tem acesso numa altura em que os pacotes de Internet são caros e de baixa qualidade não quero imaginar se estes forem elevados dificultando ainda mais o acesso para grande maioria que não tem possibilidades financeiras. O que será do país?[…] Ведь сегодня только 5,9% населения имеют доступ [к Интернету] на уровне дорого и плохого качества… Мне не хочется даже представлять, какова будет [цифра], если Интернет станет еще дороже, что еще более затруднит доступ к нему большинству населения, у которого не имеется достаточно денег.
43Os custos de Internet em Moçambique, são de longe muito díspares se comparado com outros países.
44Tomás Queface, autor do GlobalVoices refere que:
45Em #Moçambique, de acordo com a @webfoundation Internet de 1mb/s corresponde 50% do PIB per Capita.
46Loucura comparando com outros países - Tomás Queface (@tomqueface) 21 outubro 2015Что будет со страной?