# | por | rus |
---|
1 | Cazaquistão: Grandes luzes da cidade, gerontocracia e Photoshop | Казахстан: Столичный лоск, геронтократия и фотошоп |
2 | Os blogueiros do Cazaquistão continuam observando a tradicionalmente não-transparente política estatal e comentam as notícias. | Блоггеры Казахстана продолжают следить за традиционно непрозрачной политикой и комментировать поступающие новости. |
3 | Entre suas preocupações está o anúncio do governo de que devido à crise econômica, os aumentos dos salários para os empregados públicos, pensionistas e bolsas para estudantes programados para o começo de 2010, seriam postergados por seis meses. | Одной из такой новостей было сообщение правительства о том, что в связи с кризисными явлениями в экономике, повышение зарплат работникам бюджетной сферы, пенсий и стипендий, планировавшееся в начале 2010 г., будет отложено на полгода. |
4 | De qualquer forma, estas dificuldades não afetarão a nova capital do país, que o presidente [Nursultan] Nazarbaev considera seu projeto pessoal. | Правда, трудности не сказываются на новой столице страны, которую президент Назарбаев считает своим личным проектом. |
5 | Thousand-pa escreve [ru]: | Thousand-Pa пишет [ru]: |
6 | Apenas ontem, o país se viu agitado pela notícia de que o orçamento estava se apertando. Hoje, o presidente está se lamentando porque “Os arquitetos da cidade são lentos em trazer idéias. | Только вчера страну возбудили новостью о том, что денег для бюджетников нет, как сегодня президент сетует - «с идеями стало очень туго у архитекторов города, в последнее время ничего не предлагается». |
7 | Nada nos foi enviado recentemente”. Tradução para as pessoas comuns: quando se trata de salários, não há dinheiro; quando se trata do amado brinquedo, há de sobra. | Перевожу на нормальный язык: на зарплаты денег нет, на любимую игрушку - Астану - есть. |
8 | A atitude do país em torno da capital é ambivalente. | К столице в Казахстане отношение неоднозначное. |
9 | Na propaganda oficial, veem-na como um símbolo do florescimento da república. | В официальной пропаганде она занимает основное место как символ процветания республики. |
10 | Entre si, as pessoas resmungam a respeito - milhões de dólares gastos em bizarros experimentos arquitetônicos como o Palácio da Paz e da Reconciliação ou o Centro de Entretenimento Khan Shatyry, enquanto persistem os problemas com a água potável e a eletricidade. | В обществе о ней чаще ропщут - миллиарды долларов затрачены на причудливые архитектурные эксперименты вроде Пирамиды Мира или Ханского Шатра на фоне нерешенных проблем обеспечения питьевой водой и перебоев с энергоснабжением. |
11 | De qualquer forma, uma década de massivos investimentos não poderiam ter transcorrido sem resultados, e a cidade está começando a adquirir um aspecto “humano”. | Однако, десять лет массированных инвестиций не могли не изменить город, и сегодня он начинает “очеловечиваться”. |
12 | Pari-from-kz escreve [ru]: | Пишет pari-from-kz [ru]: |
13 | Astana é uma cidade pequena, limpa, acolhedora e silenciosa. | Астана - это маленький, чистый, уютный, тихий город. |
14 | A maioria das pessoas que você encontra nas ruas são jovens, como são a maioria dos trabalhadores públicos. | Большая часть прохожих - молодежь. Большая часть госслужащих - тоже молодежь. |
15 | Encontrarás muitas garotas bem vestidas. | Много девушек, одетых с иголочки. |
16 | O vento varre a Margem Esquerda. | На Левобережье гуляет ветер. |
17 | Para quem se construiu este centro da cidade? | Для кого строили этот даунтаун? |
18 | É uma pena que não haja pessoas aqui. | Обидно - людей нет вообще. |
19 | De novo, de que pessoas estamos falando se a população do país é de só 16 milhões? | Хотя о чем можно говорить, если население всей страны всего 16 миллионов? |
20 | Esperava que as coisas fossem piores. | А в целом я ожидала, что будет хуже. |
21 | São principalmente coisas como a velocidade da internet e tarifas de telefonia celular que me dão nos nervos. | Вот только скорость интернета, дороговизна мобильной связи, и тому подобное - действуют на нервы. |
22 | Toda a ‘política grande” se faz agora em Astana, mas diferentemente da super-moderna paisagem urbana em que o processo ocorre, os métodos do governo lembram cada vez mais a estagnação gerontocrática soviética. | Вся большая политика теперь делается в Астане, но, в отличие от суперсовременности городских пейзажей, методы управления все чаще напоминают эпоху советского геронтократического застоя. |
23 | Alim-atembek escreve sobre o tema [ru]: | Об этом пишут alim-atenbek [ru] …: |
24 | Podemos comparar o atual período no Cazaquistão com o da década de 1970: Brezhnev, prêmios, Nomenklatura, o Partido, Dissidentes, a linha ferroviária Baikal-Amur… | Нынешний период в Казахстане можно сравнить с 1970-ми: Брежнев, Ордена, Номенклатура, Партия, Диссиденты, БАМ… и pari-from-kz [ru]: |
25 | Como o faz pari-from-kz [ru]: | Опасения оправдываются - мы стремительно приближаемся к имиджу Туркменбаши. |
26 | Nossos temores estão começando a se justificar - estamos nos aproximando rapidamente da imagen do Turkmenbashi [Pai dos Turcomanos, referência à Saparmurat Nyiazov, primeiro presidente do Turcomenistão até sua morte]. | У нас теперь школы имени президента, университеты имени президента, научные центры и третья по счету национальная библиотека тоже имени президента. |
27 | Agora temos colégios, universidades, institutos de ciência e três bibliotecas nacionais que ostenta o nome do presidente. | Но самое грандиозное свершилось позавчера, ЕГО официально увековечили в бронзе. |
28 | Mas o acontecimento grandioso ocorreu há dois dias, quando foi oficialmente imortalizado em bronze. Enquanto os blogueiros de outros países estão discutindo que marcas de relógio seus presidentes preferem, pycm recorda a história sobre o anel do presidente do Cazaquistão [ru]: | А пока блоггеры других стран обсуждают марки часов своих президентов, pycm вспоминает об истории с президентским перстнем в Казахстане [ru]: |
29 | Me lembro uma vez em que O Chefe veio a Karaganda, assistiu à festa de inauguração de uma casa, de uma televisão a uma família de trabalhadores públicos, etc. O corpo de imprensa publicou uma foto no site oficial onde o presidente tinha um “relâmpago” gigante em seu dedo. | Помнится как-то Главный приехал в Караганду, посетил новоселье, подарил телевизор семье бюджетников. Пресс-служба выложила на официальный сайт фото, где у Гаранта огромный “болт” на пальце. |
30 | O eleitorado, claro, começou a resmungar na internet, dizendo que o próprio Turkmenbashi se sentiria com inveja de uma jóia tão rara. | Ну, электорат, знай, поливать это дело в Интернете. Дескать, сам Туркменбаши позавидовал бы такому ювелирному раритету. |
31 | Uma hora depois o anel foi eliminado com o Photoshop. | Через час отфотошопили. Также опубликовано на neweurasia |