Sentence alignment for gv-por-20100208-6150.xml (html) - gv-rus-20100206-1368.xml (html)

#porrus
1Argentina: Polêmica sobre compra de 2 milhões de dólares pelo ex-Presidente KirchnerАргентина: дебаты по поводу приобретения валюты экс-президентом Киршнером
2As últimas notícias na imprensa argentina sobre a compra de dois milhões de dólares por parte do ex-presidente Néstor Kirchner em outubro de 2008, na época em que a crise financeira internacional estava começando, gerou bastante impacto na mídia, blogs e redes sociais.Появившаяся недавно в Аргентинской прессе новость о том, что бывший Президент Нестор Киршнер приобрел 2 миллиона долларов в октябре 2008года - в то время, когда начинался мировой экономический кризис, произвела много шума в медиа сфере, блогах и социальных сетях.
3Dias após a notícia ser exibida, Kirchner explicou que a operação de câmbio usada para a compra de um hotel foi registrada e seguiu os limites legais estabalecidos para a compra de dólares.Через несколько дней после появления этой новости Киршнер объяснил, что транзакция по обмену валюты была зарегистрирована в соответствии с установленными законом правилами покупки долларов, и предназначалась она для покупки отеля.
4Entretanto, a oposição e alguns membros da mídia estão se perguntando se o lucro financeiro foi obtido como resultado do acesso à informação privilegiada, já que Kirchner é casado com a atual presidenta argentina, Cristina Fernández.Однако оппозиция и некоторые журналисты полагают, что финансовая выгода была получена в результате доступа к закрытой информации, так как Киршнер женат на нынешнем президенте Аргентины Кристине Фернандес.
5Freqüentemente, quem compra dólares faz isso sem se preocupar com a desvalorização da moeda local.Часто те, кто покупают доллары, делают это из-за опасения о девальвации национальной валюты.
6A questão também foi relacionada à disputa política que o governo trava com a empresa de mídia Clarín, a qual exibiu a notícia.Данная ситуация также имеет отношение к политическому спору, который ведется между правительством и медиа компанией Clarín, опубликовавшей эту новость.
7O governo apontou que a notícia sobre os 2 milhões de dólares não é algo novo, já que foi afirmado na declaração de ativos feita por Kirchner no ano passado.Правительство утверждает, что новость о двух миллионах долларов на самом деле не является новостью, так как эта сумма была указана в декларации о доходах, предъявленной Киршнером в прошлом году.
8Essa declaração, na época, rendeu-lhe uma denúncia criminal por enriquecimento ilícito.В то время это заявление послужило поводом для уголовного обвинения в незаконном обогащении.
9Todavia, um juiz indeferiu o caso - apesar de a decisão judicial ter sido questionada pela oposição.Однако судья отказал в иске, несмотря на то, что данное решение судьи и спровоцировало множество вопросов у оппозиции.
10Agora há solicitações judiciais para reabrir uma investigação sobre os ativos do casal Kirchner.Сейчас поданы заявления на возобновление расследования по вопросам имущества пары Киршнер.
11Foto do ex-President Nestor Kirchner por Mariano Pernicone e usada sob uma licença Creative Commons.Бывший президент Нестор Киршнер, автор Мариано Перниконе
12De acordo com Jorge Omar Alonso do blog La Historia Paralela [es]:Согласно Хорше Омару Алонсо с блога Параллельная История [исп]:
13o grave dessa situação é que supera também o que se conhece como tráfico de influências, que é usar o acesso a informação sensível - como a cotação do dólar - graças a sua posição no governo (…) para benefício pessoal.Серьезность этой ситуации заключается в том, что это не просто случай коррупции в политике, а случай использования возможности доступа к важной информации (такой, как курс доллара) благодаря своему положению в правительстве (…) в своих личных интересах.
14Mais críticas podem ser encontradas no blog de Germán Angeli, que escreve sobre o “drama” dos Kirchners e sobre a falta de transparência quando se trata do casal.Еще больше критики можно найти в блоге Хермана Анхели, который пишет о “драме” Киршнера и недостатке прозрачности, когда дело касается этой пары.
15Além disso, Eduardo Castillo Páez, do blog Periodismo y Opinión [es] escreve:Кроме того, Эдуардо Састильо Паез с блога Журналистика и мнение [исп] пишет:
16No meio das suspeitas, acusações, explicações, e as habituais consequências desagradáveis, Cristina Fernández e seu marido continuam a mostrar um desinteresse absoluto à transparência e ética que devem ser mostradas em sua conduta.Находясь среди подозрений, обвинений, объяснений и обычных после этого грязных следствий, Кристина Фернандес и ее муж продолжают демонстрировать полное отсутствие интереса в прозрачности и этике, которые должны бы были присутствовать в данном случае.
17Eles não se importam mesmo; eles fazem seus investimentos e negócios muito calmamente, convencidos de sua absoluta impunidade.Но их это абсолютно не волнует, они осуществляют свои инвестиции и делают бизнес спокойно, уверенные в абсолютной безнаказанности.
18Abel Baldomero Fernández do El Blog de Abel [es] escreve que “honestidade pessoal, infelizmente, não é um indicador válido da qualidade de um governante.”Абель Балдомеро Фернандес с Блог Абеля [исп] пишет, что “честность, к сожалению, не является действующим показателем качеством правителя.”
19Por outro lado, Teodoro Boot em Blog del Ingeniero [es], escreve que esta questão é sobre “uma transação feita em outubro de 2008″, a qual foi afirmada em sua declaração de renda e foi sujeita a relatórios para a Justiça.С другой стороны, Теодоро Бут пишет на Блоге инженера [es], что все дело всего лишь в “проведенной в октябре 2008 года транзакции″, которая была указана в его декларации о доходах и являлась темой отчетов органам юстиции.
20É uma vergonha que isso seja por uma transação de outubro de 2008, quando o casal Kirchner, sob nenhum aviso ou ameaça de ninguém, revelou-a em suas declarações de renda daquele ano, e em retorno, provocaram a habitual indignação e queixas relacionadas de que fora enriquecimento ilegal, seguido de um oportuno processo… e a recente absolvição dos acusados, que demonstraram que seus ativos correspondem à valorização imobiliária das propriedades que adquiriram há mais de 20 anos.Lástima que se trate de una transacción del mes de octubre del 2008 que el matrimonio Kirchner, sin advertir ni amenazar a nadie, reveló en su declaración de bienes de ese año, y que en su momento provocó las consabidas indignaciones y las correspondientes denuncias por enriquecimiento ilícito, seguidas del oportuno proceso… y la reciente absolución de los acusados, que lograron demostrar que su patrimonio corresponde a la valorización inmobiliaria de las propiedades que adquirieron hace más de veinte años.
21Mais opiniões defendendo o governo podem ser encontradas em La Cosa y La Causa [es] e Banya08 [es]. Este último blog aponta o dilema entre o governo e a mídia do Clarín, o qual foi assunto discutido por Fernández em sua recente conferência de imprensa em que defendeu seu marido [es] e lamentou o fato de que todas as suas ações estão sob um exame minucioso.Жаль, что все дело в трансакции октября 2008 года, когда чета Киршнеров без предупреждений или угроз с чьей бы то ни было стороны, указала о ней в своем отчете о личных доходах того года и спровоцировала таким образом обычное возмущение и обвинения в незаконном обогащении, за чем последовал соответствующий процесс… и недавнее оправдание обвиненных, которые смогли продемонстрировать, что их капитал соответствует имуществу, приобретенному ими более 20 лет назад.
22Além disso, na conferência de imprensa, Fernández questionou se o próprio grupo Clarín não está sendo investigado por sonegação de impostos.Другие защищающие правительство мнения можно прочесть на блоге Событие и Причина [исп] и Banya08 [исп].
23Последний блог ссылается на размолвку между правительством и медиа компанией Кларин, что, кстати, было вопросом, поднятым Фернандес во время ее недавней пресс конференции, на которой она защищала своего мужа [исп] и сетовала на то, что все его действия находятся под пристальным наблюдением.
24Photo of ex-President Nestor Kirchner by Mariano Pernicone and used under a Creative Commons license.Кроме того, Фернандес удивилась, что в отношении группы Кларин не возбуждено дело по вопросу уклонения от уплаты налогов.