# | por | rus |
---|
1 | Filipinas: A Vida nos Centros de Evacuação | Филиппины: жизнь в центрах эвакуации |
2 | Vulcão Mayon. | Вулкан Майон. |
3 | Foto trazida por Natz Tolentino Llaguno no Flickr. | Фото Natz Tolentino Llaguno с сайта Flickr |
4 | Por mais de duas semanas, 10.000 famílias estiveram abrigadas em abrigos temporários após o Nível de Alerta 4 ter sido instituído em torno do vulcão Mayon nas Filipinas. | Более двух недель, после того, как опасность 4 уровня была объявлена вокруг вулкана Майон на Филиппинах, 10,000 семей живут во временных убежищах. |
5 | Estas famílias passaram o Natal e o Ano Novo em centros de evacuação. | Эти семьи провели в эвакуационных центрах Рождество и Новогодние праздники. |
6 | Mayon é o vulcão mais ativo das Filipinas, tendo eclodido 50 vezes nos últimos 400 anos. | Майон является самым активным вулканом на Филлипинах, за последние 400 лет произошло 50 его извержений. |
7 | O vulcão está localizado na província de Albay, ao sudeste da Ilha Luzon. | Он расположен в провинции Албай, на юго-востоке острова Лузон. |
8 | O Instituto Filipino de Vulcanologia e Sismologia publicou um relatório sobre a atividade vulcânica do Mayon: | Филиппинский Институт Вулканологии и Сейсмологии обнародовал данные об активности вулкана Майон: |
9 | O Nível de Alerta 3 está em vigor sobre o Mayon, que significa que o raio a Zona de Dano Permanente em um raio de 6 km e a Zona Estendida de Perigo em um raio de 7 km no lado sudeste do vulcão deve estar livre de atividade humana por causa de explosões repentinas que podem gerar fluxos vulcânicos perigosos | В сущности, у Майона 3 уровень опасности. Это означает, что Потенциально Опасная Зона радиусом 6 км вокруг вулкана и семи километровая Расширенная Зона Опасности к юго-востоку от вулкана должны быть свободны от людской активности, так как внезапные взрывы могут генерировать опасные вулканические потоки. |
10 | Um pequeno vídeo demonstrando os fluxos de lava do Mayon: | Небольшой видеоклип, где можно увидеть потоки лавы из Майона: |
11 | O Conselho Nacional de Coordenação em Desastres publicou esta nota sobre a situação dos residentes nos centros de evacuação: | Национальный Совет по Координации Катастрофы опубликовал последние данные касательно ситуации граждан, находящихся в эвакуационных центрах: |
12 | | По данным DSWD пострадало 10,080 семей / 47,766 человек из 32 барангай (административная единица на Филиппинах) в пяти муниципалитетах и трех городах провинции Албай. |
13 | Até 02 de Janeiro de 2009, vinte e oito (28) centros de evacuação ainda estão abertos, provendo abrigo temporário para as 9.470 famílias / 44.938 pessoas. | По состоянию на 2 января 2010года открыто 28 эвакуационных центров, которые являются временным прибежищем для 9,470 семей / 44,938 человек. |
14 | ATUALIZAÇÃO: 96 % dos evacuados já retornaram para suas casas. | УТОЧНЕНИЕ: 96 процентов эвакуированных уже вернулись домой. |
15 | A situação em alguns abrigos precisa de melhorias: | Ситуация в некоторых лагерях нуждается в улучшении: |
16 | Os toilets estão inadequados em campos de evacuação com uma razão de 1:45 a 1:28 por sanitário (o padrão da OMS - Organização Mundial da Saúde - é de 20/sanitário) | Туалеты в эвакуационных лагерях не отвечают требованиям: их соотношение от 1:45 до 1:28 на уборную (стандарт ВОЗ 20 на уборную). |
17 | Prédios de escolas públicas foram usados como centros de evacuação: | Школы также были оборудованы под эвакуационные центры: |
18 | As aulas em todas escolas em um raio de 8 km do Mayon foram suspensas e as autoridades escolares foram aconselhadas a conceber estratégias na programação e nos turnos que permitiriam aos alunos usando estas salas-de-aula de evacuação a reveter para aulas regulares assim que possível, e para os alunos evacuados terem aulas dentro dos locais da escola de evacuação. | 45 школ переоборудованы в качестве эвакуационных центров: 21 в провинции Албай, 11 в городе Легазпи и 7 в городе Табако. Занятия во всех школах в радиусе 8км от Майона были временно отменены и администрациям школ рекомендовано разработать стратегии, которые бы позволили ученикам как можно скорее вернуться к занятиям, используя классные комнаты эвакуационных центров по их прямому назначению. |
19 | A Escola Fundamental Bagumbayan virou um abrigo temporário. | Временный лагерь в начальной школе, Багумбаян |
20 | O Centro de Resposta a Disastres dos Cidadãos foi até abrigos temporários que não foram visitados pela mídia. | Команда Центра Отклика на Гражданскую Катастрофу побывала во временных прибежищах, которые не посещали СМИ. Вот что они там наблюдали: |
21 | Aqui está o que a equipe observou: | …вытесненные семьи начинают чувствовать всю тяжесть жизни в переездах. |
22 | Tipicamente, 12 famílias ou aproximadamente 55 pessoas ocupam uma sala-de-aula. | Переполненность лагерей, санитарные проблемы, недостаток еды, упущенные возможности заработка - все это только некоторые из забот эвакуированных. |
23 | Há pouco espaço suficiente para se viver em uma sala de 7 metros quadrados. | Обычно 12 семей или примерно 55 человек располагаются в одной классной комнате. |
24 | Os evacuados são abarrotados em uma densidade de uma pessoa por menos de um metro quadrado de espaço, muito abaixo do recomendado 3.5 metros quadrados de espaço por indivíduo. | В этой комнате 7 х 7 метров едва ли хватает места. На каждого человека приходится меньше одного квадратного метра, хотя рекомендованная плотность размещения - один человек на 3,5 кв. метра. |
25 | Os evacuados geralmente dormem em esteiras de plástico sobre o chão de concreto. | В основном эвакуированные спят на пластиковых матрасах, брошенных на бетонный пол. |
26 | Isso torna estes dias mais frios do ano muito menos suportáveis do que o normal, dizem os evacuados. | Они говорят, что это делает эти самые холодные дни в году менее переносимыми, чем обычно. |
27 | Nos centros, famíliares geralmente compartilham uma refeição de arroz, macarrão, e comida enlatada proveniente de agências de ajuda. | В этих центрах люди обычно делят между собой рис, макароны и консервы, поставляемыми как благотворительная помощь. |
28 | Esta dieta monótona foi somente uma vez pontuada com uma ração de frutas e outras coisas no dia de Natal. | Монотонный рацион был лишь раз разнообразен фруктами и другой едой на Рождество. |
29 | Tipicamente, há uma ou duas dependências para banho no campo. | Обычно в лагере одна или две душевых. |
30 | Alguns evacuados têm de esperar na fila desde à 1 da manhã se quiserem tomar um banho rápido. | Некоторым приходится до часу ночи стоять в очереди, чтобы принять быстрый душ. |
31 | Agora começaram a aparecer problemas de saúde nos campos de evacuação. | Сейчас уже начинают появляться проблемы со здоровьем. |
32 | Doenças respiratórias e resfriados são comuns, agravadas pelo tempo frio. | Достаточно частыми являются простуда и респираторные заболевания, вызванные холодной водой. |
33 | Casos de conjuntivite, uma infecção altamente contagiosa, foram relatados em pelo menos um centro de evacuação. | По меньшей мере в одном из лагерей был зарегистрированы случаи заболевания конъюнктивитом, который является очень заразной инфекцией. |
34 | Já que muitos residentes que precisam ser evacuados são fazendeiros, o governo também ordenou a evacuação de animais, para que as pessoas não retornem às áreas em perigo. | Так как большинство граждан нуждающихся в эвакуации - фермеры, правительство приняло решение об эвакуации крупного рогатого скота, чтобы люди не возвращались в опасные зоны. |
35 | Por causa das condições pobres em muitos centros de evacuação, vários residentes foram forçados a voltar para suas casas para buscar os suprimentos mais necessários | Из-за плохих условий в эвакуационных центрах, многие граждане вынуждены были вернуться в свои дома за необходимыми вещами. |
36 | Antes do toque de recolher ter sido imposto, alguns residentes, em sua maioria homens, corajosamente entraram na zona de perigo para coletar suprimentos que estavam em falta nos centros de evacuação, tais como lenha, raízes e vegetais. | Пока не был объявлен 24-часовой комендантский час, некоторые граждане, в основном мужчины, отваживались вернуться в опасную зону, чтобы достать там то, чего не хватает в эвакуационных центрах - дрова, корнеплоды и овощи. |
37 | Devido ao abastecimento inadequado de água e sanitários, as mulheres também têm tentado voltar às suas casas durante o dia para lavar roupas e para higiene pessoal. | Из-за недостаточного водоснабжения и антисанитарных условий в туалетах, женщины тоже пытались в дневное время суток вернуться домой для стирки и с целью соблюдения условий личной гигиены. |
38 | Centro de Evacuação da Escola Fundamental Travesia | Эвакуационный центр в начальной школе, Травезия |
39 | cbanga360 também relata sobre o sofrimento das crianças em muitos centros de evacuação: | cbanga360 также сообщил о страданиях детей во многих эвакуационных центрах: |
40 | | «Бывшие» резиденты, которые называли уклоны почти конического вулкана Майон своим домом, провели Рождество и Новый год в тесном и полном народу пространстве. |
41 | Em todos os outros centros, havia muitas crianças de várias idades que sofriam em silêncio e desconforto; embora com o constante medo e incerteza sobre seu presente predicamento. | Во всех других лагерях также много детей разного возраста, которые страдают в тишине и дискомфорте, а также находятся в постоянном страхе и неуверенности своем настоящем положении. |
42 | Tonyo Cruz identifica centros de coleta e contas bancárias para doações através do Movimento Bicol para Reação a Desastres. | Tonyo Cruz сообщает номера горячей линии и банковские детали для пожертвования через Движение Bicol для ответа катастрофе (Bicol Movement for Disaster Response). |