Sentence alignment for gv-por-20111028-24681.xml (html) - gv-rus-20111028-6427.xml (html)

#porrus
1Reino Unido: Aos 77 anos, uma vida de inspiraçãoВеликобритания: Жизнь в 77 лет как вдохновение
2Julie Kertesz é uma pessoa que comemora seus 77 anos de idade como alguém que celebra a própria vida.Джулия Кертес празднует свое 77-летие так же, как она умеет наслаждаться жизнью.
3Aposentada porém muito ativa, Julie se auto define como contadora de histórias e fotógrafa.Несмотря на пенсионный возраст, она все еще полна жизненной энергии и называет себя рассказчиком [здесь и далее все ссылки на английском языке, пока не указано иное] и фотографом.
4Ela também é blogueira e videomaker e acaba de começar a sua carreira de comediante.Она еще и активный блогер, снимает видео, а недавно увлеклась сатирическими выступлениями.
5Nascida na Transilvânia (na época, parte da Hungria, depois da Romênia), ela mudou-se para a França aos 30 anos, e mora em Londres desde julho de 2008.Джулия родилась в Трансильвании (которая являлась частью Венгрии на тот момент, а позднее присоединилась к Румынии), переехала во Францию в 30 лет и с июля 2008 года живет в Лондоне.
6De acordo com Patrick Barry Barr, um dos fãs que acompanham seu trabalho no Flickr, site de compartilhamento de fotografias, Julie é um “modelo e exemplo para pessoas de todas as idades que desejem viver uma vida plena e ativa, cheia de aprendizado e ação”.Как говорит один из ее подписчиков на сайте Flickr Патрик Бэрри Барр, она как “пример для подражания в любом возрасте, для всех тех, кто хочет жить полной и активной жизнью, учиться и делать”.
7Segundo ele (em 2005):Он пишет:
8Julie70 exibe um espírito que desmente a sua idade, como tendemos a imaginar pessoas aos 70, e fico maravilhado com o seu entusiasmo, com o jeito como ela aprecia conhecer pessoas estranhas e compartilha o seu entusiasmo com elas.Julie70 проявляет силу духа, противоречащую ее возрасту и тому, что мы привыкли думать о 70-летних. Я поражаюсь ее энтузиазму, тому с каким удовольствием она встречает новых людей и как делится своим энтузиазмом с ними.
9Farei 67 anos em 11 de maio, e, quando eu crescer, quero ser igualzinho a Julie Kertesz.11 мая мне самому исполнится 67 лет, и когда я вырасту, я хочу быть похожим на Джулию Кертес.
10Auto-retrato - Julie KerteszАвтопортрет. Джулия Кертес
11Julie adora aprender e nunca parou de estudar - nem mesmo quando foi proibida pelo governo comunista da Romênia de dar continuidade aos estudos.Джулия любит знания и никогда не прекращала учиться, даже когда это было запрещено коммунистическим режимом в Румынии.
12Enquanto trabalhava em Paris, ela voltou às salas de aula, já mãe de dois filhos, e só deixou a universidade, aos 43 anos, com um PhD em Física.Работая в Париже, она снова села за парту, уже будучи матерью двух детей, и закончила университет в 43 года со степенью Кандидат физических наук.
13Como ela conta na estória de sua vida descrita em seu blog, há vida depois dos 70:Она рассказывает историю своей жизни в блоге и утверждает, что жизнь после 70 существует:
14Não vamos desistir!Мы не сдаемся!
15Todos nós fazemos alguma coisa, seja para viver melhor ou para descansar em vida.Каждый что-то делает либо, чтобы жить лучше, либо, чтобы остаться живым.
16Ah, também conheci gente de idade que parece já ter desistido, e até mesmo alguns bem jovens.К сожалению, я встречаю пожилых людей, которые выглядят, как будто уже сдались, хотя они еще так молоды.
17Solitários, no metrô.Одинокие в метро.
18Basta olhar para eles no metrô de Paris.Просто взгляните на них в парижском метро.
19O quão diferente são do homem que conheci ontem, trabalhando na feira.Как же не похож на меня мужчина, работающий на рынке, которого я встретила вчера.
20E tantos outros de nós, vivendo nossas vidas o mais plenamente possível.Мы все такие разные, проживаем свою жизнь как можно насыщенней.
21Ok, já temos uma certa idade, mas não me sinto velha por dentro!Хорошо, мы достигли определенного возраста, но мы не чувствуем себя старыми в душе.
22Julie usa o Flickr, blogs e contação de estórias pessoais para inspirar outras pessoas.Джулия пользуется Flickr, блогами и рассказывает о своей жизни, чтобы вдохновить других.
23Em um comentário deixado no post “Coragem para rir de si mesma” (em françes) uma leitora mostra apreço pelos esforços dela:В одном из комментариев к записи в ее блоге “Осмелься посмеяться над собой” [фр] читатель выражает признательность [фр] за то, что она делает:
24[…] sabe, Julie, acho que você é uma sábia.[…] Знаешь Джулия, я считаю тебя мудрой женщиной.
25Você sempre me ajuda em meus complicados momentos, eu digo para mim mesma “aguarde, o efeito Julie se materializará, vai ficar tudo bem”.Ты часто помогаешь мне пережить сложности, я просто говорю себе “погоди, эффект Джулии материализуется, все будет хорошо”.
26Talvez a fonte de tamanha sabedoria seja a prontidão para se atrever a experimentar algo novo.Возможно, источником этой мудрости является готовность осмелиться испытать что-то новое.
27No vídeo abaixo, Julie usa o seu quarto idioma para ilustrar algumas das muitas vezes que experimentou algo pela primeira vez entre os 25 e 70 anos: Primeiras vezes, versão 1 por julie70Ниже представлено видео, где Джулия говорит на своем четвертом языке и рассказывает о своих “первых опытах” в возрасте между 25 и 70:
28E foi precisamente aos 70 anos de idade que Julie descobriu a fotografia.Джулия открыла для себя фотографию, когда ей исполнилось 70.
29Em 2006, ela criou o grupo !afterclass!, uma masterclass no Flickr onde hoje cerca de 2.500 pessoas aprendem fotografia juntas.В 2006 она организовала группу !afterclass!, своеобразный мастер класс на сайте Flickr, где собралось 2500 человек, чтобы вместе учиться фотографировать.
30Ela é também a criadora do grupo de leitura; o grupo nunca velho demais; e o não mais estranhos:Она также стала организатором группы “чтецы”, “ты никогда не станешь слишком старым” и “уже не незнакомцы”:
31Não mais estranhos.Уже не незнакомцы.
32Eu os conheci, falei com eles. Lembro deles.Я встречаюсь с ними, я разговариваю с ними, я помню их.
33Esse último grupo inspira as pessoas a se aproximarem umas das outras e, com cada interação, um belo ser humano é revelado.Последняя группа вдохновляет людей по-новому взглянуть на жизнь, и каждый разговор, срывает маску с человека.
34Clique nas imagens abaixo para descobrir as estórias de vida Julie revelou através de suas “interações humanas” com pessoas estranhas.Ниже представлены фотографии людей, удивительные истории которых обнаружила Джулия в “человеческом общении” при встречах с незнакомцами.
35[Exceto onde indicado, todos links levam a sites em inglês]Перевод Виктории Чуйкиной