# | por | rus |
---|
1 | Índia: Demonstração de apoio à comunidade gay | Индия: поддержка гомосексуального сообщества после показа фильма |
2 | O poder dos vídeos-cidadãos de promover mudança tem sido comprovado em Raipur, Índia. | В Райпуре было доказано, что гражданский журнализм и в частности гражданское видео, могут способствовать изменениям. |
3 | A projeção de um vídeo que mostra as dificuldade enfrentadas pela comunidade gay permitiu aos membros da audiência, de origens diversas, relatar a discriminação e demonstrar seu apoio por meio de uma manifestação pacífica. | Видеоролики, где запечатлены трудности, с которыми приходится сталкиваться сообществу геев, заставили людей из разных слоев населения поверить в наличие дискриминации и оказать поддержку меньшинствам путем проведения мирной демонстрации. |
4 | Logomarca da India Unheard | Логотип Неслыханной Индии |
5 | O jornalista cidadão da Video Volunteer e India Unheard [En para todos os links] Sarwat Naqvi projetou em Raipur seu vídeo sobre a procura por identidade na comunidade gay de Chhattisgarh. | Сарват Накви - гражданский журналист сообществ Video Volunteer [анг] (Видео волонтеров) и India Unheard [анг] (Неслыханная Индия) снял в Райпуре свое первое видео в поисках идентичности гомосексуального сообщества провинции Чаттисгарх. |
6 | O vídeo revelou como a discriminação, o abuso sexual e a ausência de identidade são apenas alguns dos problemas enfrentados por homossexuais e eunucos, que alguns consideram o “terceiro gênero da Índia“. | Видео [анг]демонстрировало, что дискриминация, сексуальные оскорбления и недостаток идентичности - это только некоторые проблемы, в которыми сталкиваются гомосексуалисты и евнухи, которых некоторые рассматривают в качестве третьего пола в Индии. |
7 | Sarwat organizou a exibição com o sindicato local de mulheres Samata Mayla Mandal, e um total de 45 pessoas apareceram, incluindo homossexuais, transgêneros e pessoas da comunidade que apenas desejavam estar informadas sobre o tema. | Сарват [анг]организовал показ роликов в Женском Союзе Самата Майла Мандал, и пришло примерно 45 человек, включая гомосексуаоистов и трансексуалов, а также людей, которые просто хотели получить информацию. |
8 | Os resultados foram positivos: membros da comunidade aprenderam sobre assuntos que afetam esta população tradicionalmente invisível e foram mobilizados para agir. | Результаты были позитивными: жители узнали, с какими проблемами сталкиваются эти обычно невидимые обществу группы, и были тронуты. |
9 | Homossexuais que assistiram ao vídeo foram empoderados para se tornar parte dos esforços de defesa dos seus direitos e trabalhar por uma comunidade mais inclusiva. | А гомосексуалисты после просмотра фильма воодушевились на борьбу за свои права и на то, чтобы сделать свое сообщество более сплоченным. |
10 | IndiaUnheard é uma comunidade de serviços de notícias conduzida por vídeo-voluntários, que treina uma rede de correspondentes para contar as histórias sobre suas próprias comunidades, não divulgadas usualmente em outras mídias. | IndiaUnheard [анг] (Неслыханная Индия) - это гражданская новостная инициатива сообщества Video Volunteers, где гражданские корреспонденты, прошедшие специальную практику, рассказывают истории из жизни людей, которые обычно умалчиваются традиционными СМИ. |
11 | Correspondente comunitário para a India Unheard. | Корреспондент инициативы Неслыханная Индия. |
12 | Imagem cedida pelo usuário de Flickr Video Volunteers(VV) (CC BY-SA 2.0). | Фото пользователя Flickr Video Volunteers(VV) (CC BY-SA 2.0). |