# | por | spa |
---|
1 | Como o massacre de Tlatelolco fez de Raúl Álvarez Garín um herói mexicano dos tempos modernos | Cómo la masacre de Tlatelolco formó al héroe mexicano Raúl Álvarez Garín |
2 | Imagem usada com autorização | Imagen usada con autorización |
3 | Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto | Este artículo, escrito por David Bacon, fue publicado originalmente en el sitio web de NACLA (Congreso Norteamericano sobre América Latina, por su nombre en inglés). |
4 | Este artigo, escrito por David Bacon, foi publicado originalmente no site do NACLA (Congresso Norte-Americano sobre a América Latina). | David Bacon es un reportero gráfico, y ha sido activista de derechos laborales y de inmigración durante cuatro décadas. |
5 | David Bacon é fotojornalista e é há quatro décadas activista pelos direitos laborais e dos imigrantes. É autor de quatro livros, o último dos quais ‘The Right to Stay Home' (Beacon Press, 2013). | Ha escrito cuatro libros de los cuales el último es El derecho de quedarse en casa (The Right to Stay Home; Beacon Press, 2013). |
6 | Todos os anos, a 2 de Outubro, milhares de estudantes mexicanos invadem as ruas da Cidade do México, marchando desde Tlatelolco (Praça das Três Culturas) pela baixa histórica do centro da cidade até à praça principal, o Zócalo. | El 2 de octubre de cada año, miles de estudiantes mexicanos inundan las calles de la Ciudad de México, marchando desde Tlatelolco (la Plaza de las Tres Culturas) a través del centro histórico de la ciudad, a la plaza principal, el Zócalo. |
7 | Recordam as centenas de estudantes que foram mortos a tiro pelo seu próprio governo em 1968, um evento que transformou as vidas de quase todos os jovens mexicanos politicamente conscientes naquela altura. | Recuerdan así a los cientos de estudiantes que fueron abatidos por su propio gobierno en 1968, un acontecimiento que formó la vida de casi cada joven con conciencia política en México durante esa época. |
8 | Este ano, a poucos dias da marcha, a polícia municipal de Iguala, em Guerrero, alvejou estudantes do centro local de formação de professores, em Ayotzinapa. | Este año, pocos días antes de la marcha, la policía municipal en Iguala, Guerrero, le disparó a estudiantes de la escuela local de pedagogía en Ayotzinapa. |
9 | Mais demonstrações e marchas estão a acontecer por todo o México, exigindo que o governo encontre os 43 estudantes que continuam desaparecidos. | Más manifestaciones y marchas están llevándose a cabo en México, exigiendo que el gobierno encuentre a los 43 estudiantes que siguen desaparecidos. |
10 | Muitos especulam que as valas encontradas em Iguala contêm os seus corpos - assassinados pela mesma polícia, que agiu como agente para o cartel de droga daquela zona. | Muchos especulan que las tumbas encontradas en Iguala contienen sus cuerpos -asesinados por la misma policía, actuando como agentes del cártel de drogas local. |
11 | Os estudantes que marcharam a 2 de Outubro estiveram nas ruas também por eles, conscientes de que os acontecimentos sangrentos de 1968 não faziam parte de um passado assim tão distante. | Los estudiantes que marcharon el 2 de ocutbre estaban en las calles por ellos también, conscientes de que los sangrientos acontecimientos de 1968 no estaban tan lejos en algún pasado distante. |
12 | Raúl Álvarez Garín foi daqueles cujo mundo mudou em Tlatelolco. | Raúl Álvarez Garín fue uno de aquellos cuyo mundo cambió en Tlatelolco. |
13 | Ele era o líder do comité da greve nacional de estudantes, organizando greves na universidade e mobilizações de rua na primavera de 1968. | Era el líder del comité de la huelga nacional estudiantil, que organizó huelgas en la universidad y movilizaciones callejeras durante la primavera de 1968. |
14 | Este movimento rebelde aconteceu em simultâneo com protestos estudantis em França, Estados Unidos e, como parecia na altura, em todo o mundo. No México culminou com uma enorme manifestação na Praça das Três Culturas. | Este levantamiento rebelde fue simultáneo con protestas estudiantiles en Francia, Estados Unidos y, según parecía entonces, el mundo entero, En México culminó en una enorme manifestación en la Plaza de las Tres Culturas. |
15 | Naquele ano, o governo mexicano preparava-se para as olimpíadas na Cidade do México. | El gobierno mexicano se preparaba para las Olimpiadas de México ese año. |
16 | Nunca tolerou dissidência política além de limites restritos, mas tornou-se ainda mais defensivo do que o normal, receando qualquer movimento social que parecesse desafiar o seu domínio na política do país. | Nunca había tolerado desacuerdo político más allá de límites muy estrechos, pero esa vez fue mucho más defensivo que lo habitual, pues temían cualquier movimiento social que apareciera para desafiar su control en la política del país. |
17 | As autoridades decidiram chamar o exército e disparar contra os estudantes. | Las autoridades decidieron sacar el ejército y dispararales a los estudiantes. |
18 | De algum modo, Álvarez sobreviveu às balas na praça e foi fechado numa cela durante dois anos e oito meses, na célebre prisão de Lecumberri. | De alguna manera, Álvarez sobrevivío a las balas en la plaza, y luego fue encerrado en una celda en la infame prisión de Lecumberri durante dos años y ocho meses. |
19 | Morreu a 27 de Setembro, tendo passado a vida a tentar atribuir responsabilidades pela decisão dos disparos contra a multidão. | Murió el 27 de setiembre, luego de pasar la vida tratando de asignar responsabilidades por la decisión de dispararle a la multitud. |
20 | Não havia, no entanto, qualquer mistério acerca disso. | En realidad, no había misterio al respecto. |
21 | As ordens para o massacre foram dadas pelo então Secretário do Interior (Gobernación) Luis Echeverría. | Las órdenes para la masacre fueron dadas por el entonces Secretario del Interior (Gobernación) Luis Echevarria. |
22 | Mas Echeverría agia em prol do sistema político mexicano, organizado pelo Partido Revolucionário Institucional (PRI). | Pero Echevarria actuaba como parte del sistema político de México, organizado en el Partido Revolucionario Institucional (PRI). |
23 | Álvarez queria que o crime fosse reconhecido publicamente e os culpados punidos. | Álvarez quería que el crimen fuera reconocido públicamente y que se castigara a los culpables. |
24 | Tendo passado meio século em busca desse objectivo, tornou-se não só um herói para a esquerda mexicana, como também a sua consciência. | Por pasar el siguiente medio siglo tras ese objetivo se convirtió no solamente en un héroe de la izquierda mexicana, sino en su conciencia. |
25 | Álvarez já era um homem de esquerda quando chegou a Tlatelolco. | Álvarez ya era hombre de izquierda cuando llegó a Tlatelolco. |
26 | Ele fez parte da Juventude Comunista, mas saiu antes de 1968. | Se había unido a los Jóvenes Comunistas, pero se retiró antes de 1968. |
27 | Casou com María Fernanda Campa, filha de Valentín Campa, um dos mais famosos radicais mexicanos, que vivia na clandestinidade e que foi preso depois de liderar uma greve dos trabalhadores ferroviários em 1958. | Se casó con María Fernanda Campa, hija de Valentín Campa, uno de los radicales más famosos de México que vivió vivió en la clandestinidad y fue a prisión luego de liderar una huelga de trabajadores ferroviarios en 1958. |
28 | Após a sua libertação, Campa tornou-se em 1976 o candidato presidencial do Partido Comunista Mexicano, antes de este se unir a outros partidos, acabando mais tarde por desaparecer. | Luego de su liberación, Campa se convirtió en el candidatp presidencial en 1976 del Partido Comunista Mexicano, antes de que se fusionara con otros partidos y desapareciera a la larga. |
29 | Anos mais tarde, era difícil imaginar Álvarez tal como era descrito pelos amigos em 1968: um jovem de 27 anos, magro e intenso. | Más adelante, era difícil imaginar a Álvarez tal como lo describían sus amigos en el ‘68 -un delgado muchacho impetuoso de 27 años. |
30 | Quando o conheci em 1989, ele já era um homem com uma cintura de tamanho substancial. | Cuando lo conocí en 1989, ya era un hombre de sustancial corpulencia. |
31 | Nós íamos almoçar com o seu irmão, o economista Alejandro Álvarez, e passávamos horas a falar de política. | Fuimos a almorzar con su hermano, el economista Alejandro Álvarez, y pasamos horas hablando de política. |
32 | O Raúl ficava animado, falando por baixo do seu enorme bigode, mais rápido do que eu, com o meu espanhol mal falado, conseguia acompanhar. | Raúl se animaba, hablando por debajo de su enorme bigote más rápido de lo que mi defectuoso castellano podía captar. |
33 | Ele fazia centenas que perguntas sobre os mexicanos e os sindicatos nos Estados Unidos e planeávamos os artigos para o jornal que ele editava, Corre la Voz (Espalhar a Palavra). | Hizo cientos de preguntas sobre los mexicanos y sindicatos en Estados Unidos y planeamos artículos para el periódico que editaba, Corre la Voz. |
34 | Álvarez acreditava no poder das palavras. | Álvarez creía que las palabras tienen poder. |
35 | Muito antes de Corre la Voz, ele deu início a outro famoso jornal mexicano de esquerda, Punto Crítico, com outros veteranos de 1968. | Antes de Corre la Voz, empezó otro famoso diario de izquierda, Punto Crítico, con otros veteranos de 1968. |
36 | O seu objectivo era tornar a sua política acessível às pessoas comuns e não inspirar debates entre dogmáticos. | Su objetivo era hacer que su política fuera accesible a la gente común y corriente, no inspirar el debate entre dogmáticos. |
37 | “Ele contextualizava os nossos debates e mostrava os seus limites,” lembra Luis Navarro, agora editor no jornal diário de esquerda mexicano, La Jornada. | “Puso nuestros debates en contexto y mostró sus límites”, recordó Luis Navarro, ahora editor del diario mexicano de izquierda La Jornada. “Su lenguaje era siempre comprensible”. |
38 | “A sua linguagem era sempre compreensível.” | Imagen usada con authorización |
39 | Ao longo dos anos, depois de 1968, apoiou todas as causas dos trabalhadores que pareciam ser capazes de melhorar condições, mas que também desafiavam a ordem política. | A través de los años luego de 1968, apoyó todas las luchas de los trabajadores que parecían que podrían lograr mejorar las condiciones, pero eso también desafiaba al orden político. |
40 | Quando a estrutura política do México começou a mudar nos anos 1980, Cuauhtémoc Cárdenas candidatou-se em 1988 a presidente, contra o PRI que o seu pai havia fundado 40 anos antes. | Cuando la estructura política de México empezó a cambiar en la década de 1980, Cuauhtémoc Cárdenas postuló a la presidencia en 1988, contra el PRI que su padre había fundado 40 años antes. |
41 | Álvarez e outros viram a campanha de Cardenas como uma abertura para arrancar o poder ao PRI, 20 anos depois de Tlatelolco. | Álvarez y otros vieron la campaña de Cardenas como una apertura para despojar del poder al PRI, 20 años después de Tlatelolco. |
42 | Enquanto os votos de Cárdenas estavam a ser contados e era claro que ele estava a vencer, os computadores eleitorais subitamente foram abaixo. | Cuando se contaban los votos de Cárdenas, y era claro que estaba ganando, las computadoras de las elecciones dejaron de funcionar repentinamente. |
43 | Quando voltaram a funcionar na manhã seguinte, o candidato do PRI, Carlos Salinas de Gortari, um dos políticos mais corruptos do país, foi declarado vencedor. | Cuando regresaron a la mañana siguiente, el candidato del PRI, Carlos Salinas de Gortari, uno de los políticos más corruptos del país, fue declarado ganador. |
44 | Durante e depois dessa campanha, muitas correntes da esquerda mexicana juntaram-se e organizaram o Partido da Revolução Democrática (PRD). | Durante y después de la campaña, muchas corrientes de la izquierda mexicana se unieron y organizaron el Partido Democratico Revolucionario. |
45 | Álvarez foi um dos fundadores. | Álvarez fue uno de los fundadores. |
46 | Ele começou a procurar um modo de libertar os trabalhadores e os sindicatos do PRI, para dar ao novo partido uma base de classe trabalhadora. | Empezó a buscar una manera de liberar a los trabajadores y sindicatos del PRI, de darle al nuevo partido una base de clase trabajadora. |
47 | Estive com ele naquele ano após a eleição, quando vim ao México com outros sindicalistas dos Estados Unidos. | Lo conocí luego de las elecciones, cuando llegué a México con otros sindicalistas estadounidenses. |
48 | O Tratado Norte-Americano de Livre Comércio (NAFTA) já estava no horizonte. | El Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) ya estaba en el horizonte. |
49 | Raúl e Alejandro Álvarez foram das primeiras pessoas que viram a vantagem da cooperação na tentativa de combatê-lo em ambos os lados da fronteira. | Raúl y Alejandro Álvarez estuvieron entre las primeras personas que vieron la ventaja de la cooperación al tratar de luchar a ambos lados de la frontera. |
50 | Eu estava a começar a trabalhar como jornalista a norte da fronteira. | Yo empezaba a trabajar como periodista al norte de la frontera. |
51 | Raúl e Alejandro ajudaram-me a entender que por todos os impactos desastrosos do NAFTA nos trabalhadores do meu país, o acordo de comércio teria consequências muito piores no México. | Raúl y Alejandro me ayudaron a entender que para todo el desastroso impacto del TLCAN en los trabajadroes de mi país, el acuerdo comercial tendría consecuencias mucho peores en Mexico. |
52 | Passei a semana passada como juíz no Tribunal Permanente dos Povos, a investigar as causas da migração do México para os Estados Unidos e as terríveis violações dos direitos dos migrantes nos dois países. | Pasé la última semana como juez en el Tribunal Popular Permanente investigando las causas de la migración de México a Estados Unidos y las terribles violaciones de los derechos de los migrantes en ambos países. |
53 | Está claro que, quando muito, eles subestimaram os danos. | Queda claro que subestimaron los daños. |
54 | E a repressão no México não é só uma coisa do passado. | Y la represión en México no es solamente algo del pasado. |
55 | Enquanto nos encontrávamos como juízes do Tribunal Permanente dos Povos, alguns dias após a morte de Raúl Álvarez, ouvimos o testemunho sobre mais um massacre - o de 73 migrantes mortos e enterrados no deserto do norte do México e da descoberta, menos de um ano depois, de mais 193 corpos em 47 covas. | Cuando nos conocimos como jueces en el Tribunal Popular Permanente, apenas días después de la muerte de Raúl Álvarez, escuchamos testimonios acerca de otras muertes en masa -de 73 migrantes muertos y enterrados en el desierto en el norte de México, y el descubrimiento de 193 más en 47 tumbas menos de un año después. |
56 | O PRI finalmente perdeu a presidência em 2000, embora não para a esquerda mas sim para um partido de direita, o Partido da Acção National (PAN). | El PRI finalmente perdió la presidencia en 2000, aunque no a manos de la izquierda sino del Partido de Acción Nacional, de derecha. |
57 | No entanto, Álvarez acreditava que podia ser possível ter um novo governo, mesmo que conservador, para chamar os assassinos de 1968 à responsabilidade. | No obstante, Álvarez creía que sería posible que un nuevo gobierno, incluso uno conservador, pidiera cuentas por las muertes de 1968. |
58 | Foi criado um novo gabinete, a Procuradoria Especial para Movimentos Sociais e Políticos do Passado. | Se creó una nueva oficina, la Procuraduría Especial para Movimientos Sociales y Políticos del Pasado. |
59 | Álvarez, Felix Hernández Gamundi e Jesus Martin del Campo instauraram um processo judicial contra Echeverría pelo massacre de Tlatelolco, os assassinatos de outros estudantes num protesto de rua em 1971 e a “guerra suja” em que o governo mexicano teve como objectivo assassinar membros da esquerda durante a década de 70. | Álvarez, Felix Hernández Gamundi y Jesus Martin del Campo presentaron una denuncia legal contra Echevarria por la masacre de Tlatelolco, las muertes de otros estudiantes en una protesta callejera en 1971, y la “guerra sucia” en la que el gobierno mexicano apuntó a los izquierdistas por asesinato durante el resto de los años 70. |
60 | Finalmente, foram feitas acusações formais contra Luis Echeverría Alvarez e Luis Gutierrez Oropeza pelos assassinatos de Tlatelolco e contra Mario Moya Palencia e Alfonso Martinez Dominguez, entre outros, pelos ataques de 1971. | Finalmente se presentó acusación formal contra Luis Echevarria Alvarez y Luis Gutierrez Oropeza por las muertes en Tlatelolco, y Mario Moya Palencia y Alfonso Martinez Dominguez, entre otros, por los ataques de 1971. |
61 | No final, no entanto, estes antigos funcionários conseguiram evitar o julgamento depois de invocarem detalhes técnico-jurídicos, desafiando a capacidade dos procuradores para os indiciar. | Sin embargo, al final estos exfuncionarios pudieron evitar el juicio tras invocar tecnicismos legales que objetaban la capacidad de los procuradores para acusarlos. |
62 | Na realidade, o sistema político em si estava relutante em desenterrar a rede de responsabilidades que se estenderia para incluir muitos outros. | En realidad, el propio sistema político era reacio a desenterrar una red de responsabilidad que se hubiera esparcido para incluir a muchos otros. |
63 | Apesar disso, Raúl Álvarez e os outros dois co-autores da denúncia sentiram que o seu trabalho deixou claro ao povo mexicano os terríveis actos de repressão que custaram muitas vidas e quem tinha dado a ordem para que acontecessem. | Sin embargo, Raúl Álvarez y sus dos codemandantes sintieron que su trabajo dejaba en claro al pueblo mexicano los terribles actos de represión que habían costado muchas vidas, y quién había dado las órdenes. |
64 | Por detrás da marcha de 2 de Outubro estavam membros do único sindicato visivelmente presente - o Sindicato Mexicano de Electricistas (SME). | En la retaguardia de la marcha del 2 de octubre estaban miembros del único sindicato visiblemente presente -el Sindicato Mexicano de Electricistas (SME). |
65 | Tanto Álvarez como este sindicato têm sido as âncoras da política de esquerda na Cidade do México. | Álvarez y este sindicato han sido pilares de la política de izquierda en la Ciudad de México. |
66 | Durante 20 anos o SME fez campanha para impedir que o governo mexicano entregasse as nacionalizadas indústrias petrolíferas e de energia eléctrica a empresas privadas. | Durante 20 años, el SME ha hecho campaña para evitar que el gobierno mexicano entregue el petróleo nacionalizado y las industrias de energía eléctrica a corporaciones privadas. |
67 | Para neutralizar a sua oposição, os 44.000 membros do SME foram despedidos há cinco anos. | Para neutralizar su oposición, los 44,000 miembros del SME fueron despedidos hace cinco años. |
68 | A administração do PAN de Felipe Calderón ordenou ao exército que ocupasse as centrais energéticas e declarasse o sindicato como “inexistente.” | El gobierno del PAN de Felipe Calderón ordenó al ejército ocupar las estaciones de generación y declaró al sindicato “inexistente”. |
69 | Quando o PRI regressou ao poder em Julho passado, fez aprovar uma emenda constitucional permitindo a privatização. | Cuando el PRI regresó al poder el pasado 1 de julio, forzó una enmienda constitucional que permitía la privatización. |
70 | Raúl teria dito que não existe diferença entre as políticas pró-corporações do PRI e do PAN. | Raúl hubiera señalado que en realidad no hay diferencia entre las políticas procorporativas del PRI y el PAN. |
71 | Ele lutou para evitar que parte do PRD apoiasse as mesmas reformas de privatização. | Luchó para que partes del PRD no apoyaran las mismas reformas de privatización. |
72 | Apenas alguns dias antes da sua morte, a delegação dos líderes do SME foi à sua casa na Cidade do México e deu-lhe um cartão do sindicato, tornando-o no membro número 16.600. | Apenas días antes de su muerte, una delegación de líderes del SME fueron a su casa en Ciudad de México, y le dieron una credencial del sindicato, con lo que se convirtió en el miembro #16,600. |
73 | Ele disse-lhes que estava orgulhoso de ser um membro desta “união na resistência.” | Les dijo que se enorgullecía de ser miembro de este “sindicato en resistencia”. |
74 | A fotografia de Raúl Álvarez, tirada há alguns anos noutra marcha de 2 de Outubro, foi este ano carregada como estandarte pelos manifestantes. | La fotografía de Raúl Álvarez, tomada otro 2 de octubre unos años antes, fue cargada como bandera a la cabeza de los manifestantes este año. |
75 | Se fosse vivo, estaria sem dúvida ele próprio na frente. | De haber estado vivo, sin duda él mismo hubiera estado al frente. |