Sentence alignment for gv-por-20100413-7012.xml (html) - gv-spa-20100310-25180.xml (html)

#porspa
1Itália condena três executivos da Google por violarem leis de privacidadeItalia condena a tres ejecutivos de Google por violaciones de privacidad
2Um magistrado italiano condenou três executivos da Google por violarem as leis italianas de privacidade por um vídeo divulgado no fim de 2006 no Google Video, que mostrava uma criança portadora de deficiência sendo agredida por outras crianças em Turin.La semana pasada, un juez italiano condenó a tres ejecutivos de Google por violar las leyes de privacidad de Italia debido un vídeo subido a finales de 2006 a Google Video, que mostraba a un niño discapacitado siendo intimidado por otros escolares de Turín.
3Cada um recebeu suspensão temporária da pena por seis meses.Cada uno obtuvo una sentencia suspendida de seis meses en la cárcel.
4Este é o primeiro caso no mundo a responsabilizar criminalmente executivos de uma companhia pelo conteúdo postado pelos seus sistemas.Este es el primer caso en todo el mundo que presenta a los ejecutivos de la compañía penalmente responsables por el contenido publicado en su sistema.
5Vivi Down, um grupo italiano que representa pessoas com Síndrome de Down, e o pai do garoto em Milão pressionaram por uma ação criminal contra quatro funcionários da Google (um deles foi denunciado apenas por difamação).Vivi Down, un grupo italiano que representan a personas con síndrome de Down, y el padre del muchacho en Milán exigieron un proceso penal contra cuatro empleados de Google (uno de ellos fue acusado solamente con los cargos desechados de difamación).
6A corte dispensou as alegações de difamação, mas manteve as acusações pelo uso ilegal de informações pessoais, decidindo que, sob as leis de proteção à União Européia, repetida na legislação italiana, a Google precisava de autoridade anterior para distribuir essa informação pessoal.El tribunal desestimó la acusación de difamación penal, pero mantuvo el cargo de manejar ilegalmente datos personales, al decidir bajo la Ley de Estricta Protección de Datos de la UE, replicada en la legislación italiana, que Google necesita autorización previa antes de distribuir los datos personales.
7Em outras palavras, qualquer Provedor de Serviço de Internet ou Intermediário da Rede trabalhando dentro da Itália é agora co-responsável pela legalidade do conteúdo contendo “informação pessoal” (video, texto, aúdio ou outra informação) antes de qualquer pessoa ter reclamado sobre o conteúdo.En otras palabras, cualquier ISP o intermediario de red que labore en Italia es ahora co-responsable de la legalidad del contenido que incluya “datos personales” (vídeo, texto, audio u otros datos) antes que alguien se haya quejado sobre el contenido.
8A Google é considerada uma empresa de mídia (ou seja, provedor de conteúdo, editora), e assim responsável pelo conteúdo publicado.Google ha sido considerada una empresa de medios (es decir, un proveedor de contenidos, un editor), y por lo tanto responsable de cualquier contenido que publica.
9Ao contrário, a opinião comum e prática na Internet (como apontada pela própria Google ) é que a Google é apenas uma forma de provedor de internet , e como tal não é responsável pelo material hospedado - uma distinção crucial na decisão italiana.Por el contrario, la opinión común y la práctica en internet (como se señalado por el propio Google) es que Google es simplemente una forma de proveedor de servicios de internet y, como tal, no es directamente responsable del material que alberga -una distinción crucial a la decisión italiana.
10A sentença parece também contradizer a mesma regra da União Européia a respeito do comércio eletrônico que dá proteção contra a responsabilidade sobre o conteúdo hospedado.Además, la decisión parece contradecir una misma directiva sobre el comercio electrónico de la UE que ofrece a los proveedores de servicios un puerto seguro de la responsabilidad por el contenido que hospedan.
11Os promotores disseram que a Google esperou para remover o video depois da reclamação da Vivi Down, cujo nome fora mencionado pelos garotos no vídeo.Los fiscales dijeron que Google esperó para retirar el vídeo hasta después de las denuncias a la policía por Vivi Down, cuyo nombre fue mencionado por los niños en el vídeo.
12O vídeo foi gravado em maio de 2006 e postado em 6 de setembro pelos mesmos estudantes envolvidos, indentificados graças ao vídeo e condenados em dezembro de 2007 a 10 meses de trabalhos comunitários e livramento condicional.El video fue grabado en Mayo de 2006 y subido el 8 de Septiembre por los mismos estudiantes que participan, desde entonces identificados gracias al vídeo y condenados en Diciembre de 2007 a 10 meses de trabajo comunitario y libertad condicional.
13O vídeo permaneceu online por cerca de dois meses, quando - como mostrado pelos arquivos dos e-mails (em italiano) - às 5:20 pm de 6 de novembro de 2006, um usuário italiano alertou pela primeira vez os funcionários do Google sobre o material questionável.El video permaneció en línea durante unos dos meses, cuando -como se muestra por registros reales de correo electrónico (en italiano)- a las 5:20 pm el 6 de Noviembre de 2006, un usuario italiano alertó por primera vez al personal de Google sobre ese material cuestionable.
14O vídeo foi finalmente removido aproximadamente 24 horas depois, após um breve e-mail de consulta com a sede da empresa em Mountain View, Califórnia, e duas horas depois de receberem uma reclamação formal da polícia italiana, também alertada pela Associacao Vivi Down.El vídeo fue finalmente retirado alrededor de 24 horas después, tras una consulta rápida de e-mail con la sede central en Mountain View, California, y dos horas después de haber recibido una denuncia formal de la policía italiana, también alertados por la asociación Vivi Down.
15A grande maioria das fontes onlines e blogueiros ficaram furiosos, falando sobre “um ataque pesado contra a liberdade da internet e neutralidade do Provedor de Serviço de Internet” enquanto a maioria dos comentadores de meios de comunicação apoiaram o posicionamento da Google, no qual a sentença impõe um papel de censura preventiva aos provedores de Internet.La gran mayoría de fuentes en línea y bloggers italianos estaban furiosos, hablando de un fuerte ataque «contra la libertad en la Red y la neutralidad del ISP», mientras que la mayoría de los comentaristas de los medios apoyaron abiertamente la posición de Google que esta sentencia está imponiendo un “papel de la censura preventiva” a los proveedores de internet.
16Marco Pancini, conselheiro da Google Itália disse: “Estamos profudamente pertubados com tal decisão.Marco Pancini, Asesor de Políticas de Google Italia, dijo: «Estamos profundamente preocupados por la decisión tomada.
17Nossos executivos não tiveram nada a ver com aquele vídeo.Nuestros ejecutivos no tenían nada que ver con ese vídeo.
18E os juízes estão questionando os mesmos princípios básicos na qual a Internet foi contruída.”Y los jueces están cuestionando los mismos principios básicos sobre los que se construyó internet».
19Outros apontam que agora a Itália está mais perto do corte chinês da liberdade de expressão.Otros señalaron que ahora Italia está más cerca del gancho chino sobre la libertad de expresión.
20A corte tem 90 dias para tornar público os motivos da sentença e uma apelação já foi anunciada pelos advogados da Google: muitos especialistas legais acreditam que a sentença será eventualmente revertida ou anulada.El tribunal tiene 90 días para hacer públicas las motivaciones de la sentencia y una apelación ya ha sido anunciada por los abogados de Google: Muchos expertos legales creen que la pena finalmente se revertirá o revocará.