# | por | spa |
---|
1 | Cazaquistão: Tensões étnicas e identidade subestimada | Kazajstán: Tensiones étnicas e identidad subestimada |
2 | O Cazaquistão é um país que frequentemente se vangloria de sua tolerância inter-étnica e religiosa - na época czar, o país aceitou muitos trabalhadores imigrantes da Ucrânia e da Rússia. | Kazajstán es un país que se jacta a menudo de sus relaciones inter-étnicas y su tolerancia religiosa -en la época del Zar se aceptaban muchos trabajadores inmigrantes de Ucrania y Rusia. |
3 | Na época de J. | En tiempos de J. |
4 | Stalin, era o destino de nações de prisioneiros e e políticos deportados. | Stalin era el destino de los deportados y prisioneros políticos. |
5 | No período Soviético, milhares profissionais da indústrias e agricultura foram ao país para participar da modernização econômica da República. | A finales de la era soviética, miles de profesionales de la industria y la agricultura llegaron aquí para formar parte en la modernización económica de la república. |
6 | Foi em 1980 quando o Cazaquistão ganhou o título de “laboratório de amizade inter-étnica” e agora todos os anos, a nova capital, Astana, organiza o Fórum de consentimento inter-confessional com o apoio do presidente Nazarbayev. | Fue en los 80 cuando Kazajstán logró el título de “laboratorio de amistades inter-étnicas” y ahora cada año la nueva capital, Astana, realiza el Foro de consentimiento inter-confesional bajo el patrocinio del Presidente Nazarbayev. |
7 | Ao mesmo tempo, nem toda a gente acredita que esta é uma característica do Cazaquistão moderno, já que pequenas tensões étnicas vêm ocorrendo quotidianamente e os cazaques prevalecem nas estruturas estatais. | |
8 | Slavoyara, uma jornalista Rússia que vive no Cazaquistão Central, é tão cautelosa em relação à esmagadora predominância de Cazaques nos organismos estatais, que ainda contempla a emigração: | |
9 | “That's how political balance work here… When all nationalties of the country will be proportionally represented in the government, tax bodies, local administrations etc., then we would be able to speak discuss it. Frankly, I don't care much about this issue. | Al mismo tiempo, no todos creen que esta sea una característica de la actual Kazajstán, ya que las tensiones con las etnias menores ocurren en la vida cotidiana y los kazajos están prevaleciendo en las estructuras estatales. |
10 | We live well, make money and eat sufficiently. But my kids will live in another - genuinely international - country. | Slavoyara, periodista ruso residente en Kazajstán Central, está tan pendiente de la abrumadora predominancia de kazajos en los organismos estatales, que hasta contempla la emigración: |
11 | And they will speak English, not Kazakh” [ru]. “É assim que o equilíbrio político funciona aqui… Quando todas as nacionalidades do país forem proporcionalmente representadas no governo, nos órgãos fiscais, nas administrações locais etc, então seremos capaz de discuti-lo. | “Así es como funciona el balance político aquí… Cuando todas las nacionalidades del país sean representadas proporcionalmente en el gobierno, los organismos fiscales, las administraciones locales, etc., entonces podremos hablar acerca de discutirlo. |
12 | Francamente, não me importo muito sobre esta questão. | Francamente, no me importa mucho este tema. |
13 | Vivemos bem, ganhamos dinheiro e comemos suficientemente. | Vivimos bien, hacemos dinero y comemos suficiente. |
14 | Mas, meus filhos vão viver em outro - verdadeiramente internacional - país. | Pero mis hijos vivirán en otro país -genuinamente internacional. |
15 | E eles vão falar inglês, não cazaque “[ru]. | Y hablarán inglés, no kazajo” [ru]. |
16 | Curiosamente, outro blogueiro do Norte do Cazaquistão (onde a quota da população russa tem sido historicamente muito elevada), aslili testemunha uma situação diferente, e chama o Cazaquistão de “país suficientemente sábio”, para evitar confrontos: | De forma interesante, otro blogger de Kazajstán del norte (donde el índice de habitantes rusos ha sido muy alto históricamente) aslili, atestigua una situación diferente, y llama a Kazajstán “un país con suficiente sabiduría” para evitar enfrentamientos: |
17 | “So, we are sitting in the courtroom - I am a Russian born in Armenia, our lawyer is a Russian born in Karabah, the judge is a kazakh born in Russia, another lawyer is a local Kazakh, and the court expert is a Tatar born in Bashkiria (a region in Russian Federation). | |
18 | Then I go out and go to the market - buying grapes from an Uzbek, salads from a Korean, pomegranates from an Azeri. In the shopping mall a young Chechen girl asks me to look how a new dress fits her… Everyone is so friendly and respectful to each other” [ru]. | “Así que, estábamos en la corte -soy un ruso nacido en Armenia, nuestro abogado es un ruso nacido en Karabah, el juez es un kazajo nacido en Rusia, otro abogado es kazajo, y el experto en la corte es un tártaro nacido en Bashkortostán (una región en la Federación Rusa). |
19 | “Então, estamos sentados no tribunal - Eu sou um russo nascido na Arménia, o nosso advogado é um russo nascido em Karabah, o juiz é um cazaque nascido na Rússia, um outro advogado é um cazaque local, e o tribunal especializado é um Tatar Nascido em Bashkiria (uma região na Federação Russa). | |
20 | Então eu saio e vou ao mercado - comprar uvas de um uzbeque, saladas de um coreano, romã de um azeris. | Luego salgo y voy al mercado -a comprar uvas a un uzbeco, ensaladas de un coreano, granadas de un azerí. |
21 | No shopping, uma jovem moça chechena me pede para olhar como um novo vestido fica nela… Todo mundo é tão amigável e respeitoso uns com os outros “[ru]. | En el centro comercial una joven chechena me pregunta acerca de cómo le queda un vestido… Todos son tan amables y respetuosos entre ellos” [ru]. |
22 | Megakhuimyak, um blogueiro Cazaquistão de Almaty, não está muito satisfeito com a atual mentalidade predominante dos cazaques - a cultura cazaque e os movimentos nacionais são marginalizados e não incidiram sobre o problemas sócio-políticos, mas sim sobre a questão das línguas. | |
23 | Megakhuimyak reage à entrevista de Dos Kushim, um cidadão patriota, membro da Câmara Cívica sob o aval do presidente. Um antigo jornalista e ex-vice-governador afirma que as eleições não são tão importantes para um cazaque quanto a oportunidade de falar com um oficial do estado no idioma cazaque. | Megakhuimyak, un blogger kazajo de Almaty, no está muy feliz con la predominante mentalidad actual de los kazajos -la cultura kazaja y los movimientos nacionales son marginados y no son enfocados en los problemas sociopolíticos, sino en el tema del idioma. |
24 | Kushim também curiosamente opinou que apsicologia cazaque é a de que o “patrão tem sempre razão”. | Megakhuimyak reacciona a la entrevista de Dos Kushim, un patriota nacional, miembro de la Cámara Cívica bajo el mando del Presidente. |
25 | “In other words, the message is as follows: “you can do what you want with us, but we really want you to shout at us only in Kazakh” [ru]”. | Un ex periodista y ex gobernador sustituto dice que las elecciones justas no son tan importantes para un kazajo como la oportunidad de hablar con un representante del estado en el idioma kazajo. |
26 | “Em outras palavras, a mensagem é a seguinte:” vocês podem fazer o que quiser com a gente, mas nós realmente queremos que gritem conosco apenas em cazaque “[ru]”. | |
27 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | Kushim también opinó extrañamente que la psicología kazaja es que “el jefe siempre tiene la razón”: |
28 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
29 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | “En otras palabras, el mensaje es el siguiente: ‘pueden ser lo que quieran con nosotros, pero lo que realmente queremos es que nos grites sólo en kazajo' [ru]”. |