# | por | spa |
---|
1 | Marrocos: Corpos em Mudança | Los cuerpos cambiantes de Marruecos |
2 | Obesidade e imagem corporal são dois tópicos que raramente são discutidos no Marrocos. | La obesidad y la imagen del cuerpo son dos temas de los que se habla poco en Marruecos. |
3 | O país, que ainda é considerado “em deselvolvimento” em vários aspectos, parece ter sempre cultivado uma relação saudável com a comida. A cozinha do Marrocos, muito conhecida em todo o mundo, usa muitas carnes frescas, frutas, vegetais e azeite de oliva. | El país, todavía en desarrollo en muchas formas, parece haber tenido siempre un relación saludable con la comida; la cocina marroquí, bastante conocida en todo el mundo, usa mucha carne fresca, frutas, verduras y aceite de oliva. |
4 | Mas esta relação saudável parece estar mudando, assim como em muitos outros lugares do mundo, conforme o Marrocos recebe um crescente influxo de cadeias de fast-food e de produtos alimentícios industrializados. | Esa saludable relación parece estar cambiando como en muchas otras partes del mundo, a medida que Marruecos recibe afluencia de cadenas de comida rápida y productos empacados. |
5 | Embora alguns estudos [En] tenham sido realizados, o tema foi muito pouco abordado na blogosfera, ao menos até agora. | Aunque se ha llevado a cabo algunos estudios, el tema ha sido mencionado raramente en la blogósfera, hasta ahora. |
6 | Em uma série de seis blogadas, Margot the Marrakesh Mystic lança um olhar mais aprofundado sobre como os corpos marroquinos (e consequentemente a imagem corporal dos marroquinos) está mudando. | En un ciclo de seis partes, Margot the Marrakesh Mystic da una mirada más profunda a cómo están cambiando los cuerpos marroquíes (y consecuentemente, la imagen del cuerpo marroquí). |
7 | Na primeira blogada da série, a blogueira reflete [En] sobre a obesidade e sobre o aumento da diabetes no Marrocos: | En la parte uno, la blogger reflexiona sobre la obesidad y el aumento de la diabetes en Marruecos: |
8 | “De acordo com as Bases de Dados Mundiais da Organização Mundial de Saúde (OMS) sobre crescimento infantil e desnutrição, ‘a porcentagem de crianças acima do peso no Marrocos mais do que triplicou entre 1987 e 2004.'. | Según la Base Global de Datos de Crecimiento y Desnutrición Infantil de la OMS, “el porcentaje de niños con sobrepeso en Marruecos se ha más que triplicado entre 1987 y 2004”. |
9 | Isto é atribuído à dupla tendência de diminuição dos níveis de atividade física e de mudança nas dietas com aumento da ingestão de gorduras e açúcares. | Esto se atribuye a la doble tendencia de la disminución de los niveles de actividad física, y a un cambio en las dietas para incluir más grasa y azúcar. |
10 | A tendência de obesidade na infância está ocorrendo majoritariamente nas cidades e principalmente nas classes média e alta. | La tendencia de niños con sobrepeso ocurre mucho más en las ciudades, y principalmente en las clases media y alta. |
11 | Eu tenho um amigo marroquino que é assistente em uma das turmas da Escola Americana local. | Tengo un amigo marroquí que es asistente de aula en un colegio norteamericano. |
12 | As crianças desta escola são em grande maioria das classes alta e média-alta. | Los niños de ese colegio son mayormente de las clases media alta y alta. |
13 | Eu perguntei a ele, ‘Das 21 crianças marroquinas em sua turma (crianças estrangeiras foram excluídas da contagem), quantas estão acima do peso?'. | Le pregunté, “de los 21 niños marroquíes en tu salón (sin incluir a los extranjeros en la cuenta), ¿cuántos tienen sobrepeso?“ |
14 | Ele respondeu, ‘cinco são bem gordas, sete são um tanto fofinhas, mas ainda não obesas; as outras nove tem peso normal'. | Respondió, “Cinco son bastante gordos, siete son más bien regordetes, pero sin llegar a obesos; y los otros nueve son de peso normal”. |
15 | Então isso significa que 57% dos alunos está acima do peso, enquanto 43% tem peso normal.” | Entonces eso significa que el 57 por ciento tiene sobre peso o son obesos, en tanto que 43 por ciento son de peso normal. |
16 | Enquanto a segunda e a terceira blogadas da série tratam de questões similares (o aumento de supermercados e de eletrodomésticos modernos no Marrocos), a quarta blogada lida com um tópico interessante: o desejo das jovens marroquinas de ganhar peso. | En tanto que las partes dos y tres tratan de temas similares (a saber, el aumento en los supermercados y los electrodomésticos modernos en Marruecos), la parte cuatro trata un tema interesante: el deseo de las mujeres jóvenes marroquíes de ganar peso. |
17 | Nesta blogada, a blogueira compartilha uma anedota sobre sua irmã mais nova: | Es este post, la blogger comparte una anécdota sobre su hermana menor: |
18 | “Minha irmã PENSA que é muito magra (ou ao menos é provocada pelas colegas de escola que dizem que ela o é, mas elas são gordinhas, e devem estar com inveja). | Mi hermanita CREE que es muy flaca (por lo menos la fastidian las chicas en el colegio que dicen que es flaca, pero ellas son regordetas, así que probablemente sean celos). |
19 | Então ela usa quatro calcinhas debaixo de seu jeans. | Entonces se pone cuatro pantalones debajo de sus jeans. |
20 | Eu pergunto a ela por quê ela está fazendo isso, principalmente quando está fazendo quase 40 graus lá fora! | Le pregunto por qué hace eso, ¡sobre todo porque afuera hace 38°C! |
21 | Ela diz que faz isso para que a área ‘apertada' da calça não pareça ‘frouxa', mas preenchida, e toda apertada, como ficam nos jeans de suas amigas. | Ella dice que es para que la parte de los muslos de los jeans no quede “suelta”, sino llena, y ajustada, como se les ve a sus amigas en sus jeans. |
22 | Tudo que posso dizer é que eu me lembro de ter tido sua idade (quatorze anos) e como era importante naquela época me vestir como minhas amigas.” | Todo lo que puedo decir es que recuerdo haber tenido esa edad (catorce) y lo importante que es a esa edad vestirte como tus amigas. |
23 | A parte cinco [En] trata dos restaurantes de fast-food no Marrocos. | La parte cinco trata de los restaurantes de comida rápida en Marruecos. |
24 | Curiosamente, a blogueira conclui: | Bastante interesantemente, la blogger concluye: |
25 | “Não havia restaurantes de fast-food por aqui até recentemente. | No había restaurantes de comoda rápida hasta hace poco. |
26 | Mas em minha opinião, eles NÃO estão contribuindo para o problema da obesidade no Marrocos. | Pero en mi opinión, NO están contribuyendo en el problema de la obesidad en Marruecos. |
27 | Em vez disso, eles melhoraram nosso estilo de vida consideravelmente. | En cambio, han mejorado considerablemente nuestro estilo de vida. |
28 | Nós queremos estas escolhas disponíveis para nós aqui também, assim como elas estão disponíveis em países mais desenvolvidos.” | Queremos esas opciones disponibles acá también, como lo están en los países más desarrollados. |
29 | A parte seis, que ainda não foi publicada, irá atacar a questão do diabetes no Marrocos [En]. Algo que, embora não seja novidade, é um problema crescente no país. | La parte seis, que todavía no ha sido publicada, abordará el tema de diabetes en Marruecos, algo que aunque no es nuevo, es un problema creciente en el país. |