# | por | spa |
---|
1 | Bahrain: Banindo os Bangladeshis | Bahrein: Prohibición para los bangladesíes |
2 | Após um trágico incidente ocorrido há alguns dias, em que um Bahraini foi morto [En] após se recusar a pagar a um mecânico Bangladeshi um extra de 500 fils (1,30 dólares) que este demandava por seu serviço, o Bahrain interrompeu [En] a emissão de permissões de trabalho para cidadãos de Bangladesh. | Luego de un trágico incidente ocurrido hace pocos días, cuando mataron a un bahreiní después que se rehusó a pagar a un mecánico bangladesí los 500 fils (US$1. 3) adicionales que exigía por un trabajo, Bahrein ha dejado de emitir permisos de trabajo a los bangladesíes. |
3 | Um grupo de legisladores está planejando submeter ao parlamento uma proposta que visa a expulsão de todos os trabalhadores Bangladeshis do país, que devem ser hoje mais de 90.000, sob a alegação de que estes cometeriam mais “crimes chocantes e terríveis” [En] do que qualquer outra comunidade. | Un grupo de miembros del Parlamento tiene planeado remitir una propuesta al Parlamento para expulsar del país a todos los trabajadores bangladesíes, que podrían ser unos 90,000, porque supuestamente cometen más ‘crímenes espantosos y horribles‘ que todas las demás comunidades. |
4 | Mahmood não ficou impressionado por esta reação exagerada e causadora de humilhação, e ele diz [En]: | Mahmood no está impresionado por esta acción refleja, y dice: |
5 | “Há algumas coisas que sugerem que nossa sociedade está em um estado de desespero. | Hay unas cuantas cosas que sugieren que nuestra sociedad está en un estado desesperado. |
6 | Estes indicativos são provavelmente melhor exemplificados pelas posturas excludentes que nossos parlamentares e seu eleitorado tomam. | Probablemente, los indicadores están mejor ilustrados por los parámetros excluyentes que toman nuestros parlamentarios y su electorado. |
7 | Ambos são rápidos para condenar povos inteiros, nações e até mesmo civilizações por conta de incidentes isolados sem pensar nem um segundo sequer em nossos próprios erros e em nossa posse não-exclusiva dos valores básicos humanos. | Ambos son rápidos en condenar pueblos, naciones y hasta civilizaciones enteras debido a incidentes aislados sin tomarse un segundo para reflexionar en nuestros propios defectos y nuestra propiedad no exclusiva de valores humanos básicos. |
8 | […] Se você conversar com Bahrainis que tiveram a sorte de viver nos anos 70 ou antes, eles irão lhe dizer categoricamente que nunca viram algo assim antes, e irão confirmar que nunca fizeram distinção da raça ou religião de seus vizinhos. | … Si hablas con los bahreiníes suficientemente afortunados que vivieron en los años setenta y antes, categóricamente te dirán que nunca han vivido nada como esto, confirmarán que no le dieron mayor importancia a la raza o religión del vecino. |
9 | Eles também irão te contar que habitualmente interagiam uns com os outros de várias formas; eles visitavam, faziam negócios e até mesmo lutavam lado a lado contra a ocupação britânica, formando e mantendo um front multi-cultural coeso que cruzava fronteiras. | Después te dirán que han interactuado habitualmente entre ellos de diversas maneras; han hechos visitas, manejado negocios y hasta han combatido la ocupación británica juntos, formando y manteniendo un frente cohesivo multicultural que ha cruzado divisiones confesionales. |
10 | O denominador comum era a sua ‘Bahrainidade', que ultrapassava qualquer outra consideração. | El común denominador fueron su “bahreinidad” que sobrepasó cualquier otra consideración. |
11 | Eles celebravam suas diferenças, em vez de diligentemente trabalhar na busca das falhas a serem exploradas nas defesas alheias. | Celebraron sus diferencias, antes que trabajar diligentemente en encontrar grietas en las armaduras para aprovecharse de los otros. |
12 | O enorme contraste entre aquela era e esta em que vivemos não poderia ser mais evidente. | El austero contraste entre esa era y ahora no podría ser más evidente. |
13 | O que temos agora é uma sociedade agudamente insular com paredes impenetráveis, levantadas pela desconfiança e pelo ódio em relação ao outro. | Lo que tenemos ahora es una sociedad agudamente insular con muros impenetrables apuntalados por sospecha y odio al otro. |
14 | Esta atmosfera de ‘nós e eles' é apoiada pelo governo - não importa quanto os altos escalões tentem negar isso - e evidenciada pelas políticas de emprego seletivas, a distribuição condicional de benefícios de cidadania constitucionalmente garantidos e a disparidade de circunstâncias econômicas. | Esta atmósfera de “nosotros y ellos” es tolerada por el gobierno -independientemente de cuántas negativas escuchamos de sus estamentos superiores- evidenciada por las selectivas políticas de empleo, las concesiones condicionadas de beneficios ciudadanos constitucionalmente garantizados y la desigualdades en la circunstancia económica. |
15 | […] Deveríamos lembrá-los que seu papel é o de trabalhar as diferenças e proteger a unidade nacional, e não o de diligentemente e irresponsávelmente exacerbar [estas diferenças]. | … Recordémosles que su rol es aliviar las diferencias y la unidad nacional, y no querer diligentemente trabajar únicamente en exacerbarlas. |
16 | Os clamores para expulsar e banir os Bangladeshis por conta do infeliz resultado de um momento de fúria de uma única pessoa são a mesma coisa que a nossa concordância com [nosso] entrincheiramento e até mesmo com a transformação da xenofobia no principal traço cultural Bahraini.” | La exigencia de expulsar y prohibir a los bangladesíes debido al desafortunado resultado de un momento de ira de una sola persona es equivalente a nuestro acuerdo al afianzamiento y hasta la codificación de la xenofobia como nuestro primer rasgo bahreiní. |
17 | Reeshiez comenta ao post acima [En]: | Reeshiez comenta sobre el post: |
18 | “Esta é a coisa mais ridícula que eu já ouvi e é uma flagrante discriminação racial. | Esta es la cosa más ridícula que he escuchado y es discriminación racial descarada. |
19 | Eu não acredito que nosso governo tenha feito isso e que muitas pessoas apóiem esta lei. | No puedo creer que nuestro gobierno haga esto y que mucha gente apoye esta ley. |
20 | Você não pode punir toda uma nação por conta de incidentes isolados causados por seus cidadãos. | No se puede castigar a toda una nación por hechos aislados cometidos por sus ciudadanos. |
21 | Como se sentiriam os Bahrainis se todos os árabes fossem proibidos de entrar nos Estados Unidos [da América] porque um Bahraini qualquer matou um cidadão americano? | ¿Cómo se sentirían los bahreiníes si todos los árabes estuvieran prohibidos de venir a EEUU debido a que un bahreiní cualquiera mató a un ciudadano norteamerican? |
22 | Eu estou completamente revoltado.” | Estoy totalmente indignado. |