# | por | spa |
---|
1 | Uganda: O Projeto de Lei Anti-Gay Está de Volta | Uganda: El Proyecto de ley antihomosexual no desaparecerá |
2 | A Uganda desengavetou novamente o controverso projeto de lei anti-gay. | De nuevo, Uganda ha presentado [en] el controvertido Proyecto de ley antihomosexual. |
3 | O membro do Parlamento ugandense David Bahati, que propôs o projeto em 2009, estuda lançar novamente esta lei draconiana, mas com algumas mudanças. | David Bahati, diputado ugandés que ya propuso este proyecto de ley en 2009, ha vuelto a presentar tan draconiano proyecto, aunque con algunos cambios. |
4 | Ele alega haver desistido da pena de morte e da prisão para familiares que não reportarem homossexuais às autoridades, previstos inicialmente no projeto de lei. | Afirma haber disminuido los casos de pena de muerte y encarcelación de aquellos miembros familiares que no denuncien a los homosexuales ante las autoridades. |
5 | RedPepper relatou [página fora do ar]: | Tal y como RedPepper anunció [en]: |
6 | O parlamentar David Nahati, de Ndorwa West, que está por trás do draconiano projeto da lei anti-gay que causou protestos internacionais, disse que pretende abrir mão das cláusulas que prevêem a introdução de pena de morte para atos homossexuais. | David Behati, parlamentario por Ndorwa West y artífice del draconiano Proyecto de ley antihomosexual que tantas protestas internacionales ha suscitado, ha declarado que desea disminuir las cláusulas por las que se vería introducida la pena la muerte por homosexualidad. |
7 | “Não haverá pena de morte alguma… Tudo isso será retirado,” afirmou Bahati. | “No habrá pena de muerte […] todo eso desaparecerá”, declaró David Bahati. |
8 | Bahati disse que deseja apagar propostas de punir a “homossexualidade grave”, o que inclui a sentença de morte para alguém tachado como “criminoso serial”. | También afirmó su deseo de descartar toda propuesta de castigo de “homosexualidad agravada”, con la que se incluye a cualquier persona considerada como “ofensor sexual” y que sería castigada con la pena de muerte. |
9 | A matéria continua: | El informe continuaba con lo siguiente: |
10 | Entretanto, Bahati disse que a legislação proposta já estava em vias de ser mudada, seguindo recomendações feitas na última sessão parlamentar. | Sin embargo, David Bahati declaró que la legislación propuesta ya estaba en proceso de cambio, siguiendo una serie de recomendaciones realizadas durante la última sesión del Parlamento. |
11 | “A pena de morte não é parte do processo de que estamos falando,” afirmou Bahati, acrescentando que também estava desistindo das propostas para prender familiares que não denunciassem parentes gays às autoridades. | “La pena de muerte no forma parte del proceso del que estamos hablando”, afirmó D. Bahati, añadiendo además que también estaba disminuyendo las propuestas de encarcelación de aquellos miembros familiares que no denunciasen a sus familiares homosexuales ante las autoridades. |
12 | No entanto, Warren Throckmorton assinalou [en] que a pena de morte não foi removida do projeto de lei: | No obstante, Warren Throckmorton advirtió que [en] la pena de muerte no había sido eliminada del proyecto de ley: |
13 | A propósito, a BBC simplesmente não consegue fazer a cobertura direito. | Además, parece ser que la BBC no cuenta exactamente lo que sucede. |
14 | Eles estão novamente reportando que a pena de morte foi removida do projeto de lei. | De nuevo, están informando que la pena de muerte ha sido eliminada del proyecto de ley. |
15 | Ontem, a porta-voz do Parlamento Helen Kadaga me contou que o projeto era o mesmo que foi apresentado em 2009. | El día de ayer, la presidenta del Parlamento ugandés, Helen Kadaga, me comunicó que el proyecto de ley era exactamente el mismo que el que se introdujo en el año 2009. |
16 | Bahati afirmou que ele estaria aberto a remover a pena de morte, mas isso nunca foi feito. | David Bahati ha declarado que estaría dispuesto a eliminar la pena de muerte, pero esto nunca se ha llevado a cabo. |
17 | Em um relatório feito em 2011 pelo Comitê de Assuntos Legais e Parlamentares, a pena de morte continuava no projeto de lei. | En un informe publicado en 2011 por parte del Comité ugandés de Asuntos Jurídicos y Parlamentarios, la pena de muerte seguía estando presente en el proyecto de ley. |
18 | Hoje pela manhã eu recebi uma confirmação adicional de Charles Tuhaise, membro do Serviço de Pesquisa Parlamentar, de que o projeto de lei original, sem modificações, foi apresentado ontem. | Esta mañana me llegó información adicional donde se decía que el día de ayer, Charles Tuhaise, miembro del personal del Servicio Parlamentario de Investigación, había presentado el proyecto de ley original sin ninguna modificación. |
19 | Tuhaise afirmou que todas as mudanças propostas para o projeto de lei são primeiramente levadas ao Parlamento, onde são debatidas pelos parlamentares. | Charles Tuhaise señaló que toda modificación de un proyecto de ley pasa en primer lugar por el Parlamento, donde posteriormente es debatida por los parlamentarios. |
20 | Toda mudança só é aceita após ser apoiada por uma maioria de votos. | Se aceptan todo tipo de revisiones en relación a un proyecto de ley siempre y cuando haya una mayoría que así lo manifieste en la votación. |
21 | Por ora, o projeto de lei está no Comitê de Assuntos Legais e Parlamentares sem nenhuma modificação. | Por ahora, el proyecto de ley original se encuentra en manos del Comité de Asuntos Jurídicos y Parlamentarios y no presenta ninguna modificación. |
22 | Melanie Nathan postou em seu blog [en]: | Melanie Nathan publicó en su blog [en] lo siguiente: |
23 | Os relatos estão divididos sobre se o projeto de lei incluirá a pena de morte inicialmente discutida. | Los informes se dividen en si este Proyecto de ley incluirá la pena de muerte tal y como hacía en un principio. |
24 | Muitos acreditam que o projeto não tem como passar na sua forma atual, por ser oneroso e controverso demais, porém os parlamentares continuam desafiadoramente homofóbicos e, de um forma ou de outra, o futuro dos LGBTs em Uganda está claramente em perigo. | Muchos creen que no puede seguir adelante sin ser modificado, ya que es bastante gravoso y controvertido. Sin embargo, los parlamentarios siguen presentando su actitud desafiantemente homófoba y, de cualquiera de las formas, el futuro del colectivo LGTB en Uganda corre peligro. |
25 | […] Parlamentares ugandenses que continuam provocativamente indiferentes e estão decididos a aprovar a legislação não parecem se importar neste momento se a pena de morte será ou não finalmente excluída, visto que expressam sua homofobia e ignorância em termos inconfundíveis. | […] A los ugandeses presentes en el Parlamento y que siguen siendo insolentes y desean con determinación que la normativa siga adelante, parece no importarles a estas alturas el hecho de si finalmente se excluye la pena de muerte o no, puesto que expresan sin problemas su homofobia e ignorancia en muchos términos. |
26 | Em maio do ano passado, Warren discutiu [en] a seção 3 do projeto de lei, a qual aborda a pena de morte: | En mayo del año pasado, Warren Throckmorton llevó a debate [en] el Artículo 3 del proyecto de ley, el cual trata sobre la pena de muerte: |
27 | Por ora, vou focar na seção três do relatório, que é onde a pena de morte pode ser encontrada. | Ahora me centraré en el Artículo 3 del informe, donde puede verse lo relacionado a la pena de muerte. |
28 | Aqui está a seção três do projeto de lei: | A continuación puede observarse el Artículo 3 del proyecto de ley: |
29 | 3. Homossexualidade grave. | 3. Homosexualidad agravada |
30 | (1) Uma pessoa comete o crime de homossexualidade grave quando | 1) Una persona comete el delito de homosexualidad agravada cuando: |
31 | (a) a pessoa contra a qual o crime é cometido tem menos de 18 anos de idade; | a) la persona contra la cual se comete el delito está por debajo de los 18 años de edad, |
32 | (b) o criminoso é uma pessoa vivendo com o vírus HIV; | b) el agresor es una persona con VIH, |
33 | (c) o criminoso é um dos pais ou guardião legal da pessoa contra a qual o crime é cometido; | c) el agresor es el padre o tutor legal de la persona contra la que se comete el delito, |
34 | (d) o criminoso possui autoridade sobre a pessoa contra quem o crime é cometido; | d) el agresor tiene autoridad sobre la persona contra la que se comete el delito, |
35 | (e) a vítima do crime é uma pessoa com deficiência; | e) la víctima de la agresión es sufre alguna discapacidad, |
36 | (f) o criminoso é um criminoso serial, ou | f) el agresor es un agresor en serie, o bien |
37 | (g) o criminoso aplica, administra ou causa que qualquer homem ou mulher use alguma droga, material ou objeto com a intenção de sobrejulgar a ele ou a ela, de modo a permitir que qualquer pessoa tenha uma conexão carnal ilegal com qualquer pessoa do mesmo sexo, | g) el agresor aplica o administra, o causa que sea utilizado por cualquier hombre o mujer, una droga, contenido o cosa con la intención de dejar aturdida a la persona de manera que se pueda con ello permitir que una persona lleve a cabo relaciones carnales ilícitas con otra persona de su mismo sexo. |
38 | (2) Uma pessoa que cometa o crime de homossexualidade grave está suscetível a ser condenada à morte. | 2) La persona que cometa la agresión de homosexualidad agravada será responsable bajo pena de muerte. |
39 | (3) Ao ser acusada do crime descrito nesta seção, a pessoa deve se submeter a exames médicos para determinar seu status em relação ao HIV. | 3) Si a una persona, según este Artículo, se le imputa una infracción, será examinada con el objetivo de determinar si esa persona es seropositiva. |
40 | Call Me Kuchu é um documentário que foca nos direitos dos gays na Uganda. | Call me Kuchu es un documental que se centra en los derechos de los homosexuales en Uganda. |
41 | Fonte: Página do Facebook do filme Call Me Kuchu. | Fuente de la imagen: página de Facebook de Call me Kuchu. |
42 | O projeto de lei possui cláusulas ridículas, tais como a retirada do registro de ONGs que promovam a distribuição de materiais de cunho homossexual e a prisão do seu diretor, a prisão de pessoas que digam que são casadas com alguém do mesmo sexo e a proibição de que a Uganda tome parte em qualquer novo instrumento internacional que inclua expressamente a proteção a comportamento homossexual. | El proyecto de ley presenta algunas disposiciones ridículas tales como la revocación de registros de ONG que fomenten o distribuyan material homosexual y la encarcelación del director, la encarcelación de aquellas personas que declaren que viven en matrimonio con otra persona de su mismo sexo y prohiben que Uganda se posicione a favor de cualquier instrumento internacional que incluya expresamente la protección del comportamiento homosexual. |
43 | Doadores ameaçaram cortar a ajuda [en] à Uganda, citando a infração aos direitos e à liberdade dos gays: | Los donantes han amenazado con reducir las ayudas a Uganda debido a la violación de los derechos y la libertad de los homosexuales: |
44 | Sexo gay é ilegal na Uganda e parlamentares apoiaram seu colega para bani-lo. | El sexo entre homosexuales es ilegal en Uganda y los parlamentarios brindaron su apoyo a su compañero por prohibirlo. |
45 | Entretanto, ativistas em prol dos direitos humanos e a comunidade internacional protestaram contra o projeto de lei, afirmando que este estava infringindo os direitos e a liberdade dos gays. | No obstante, los activistas en pro de los Derechos Humanos y la comunidad internacional protestaron en contra del proyecto de ley, ya que, tal y como comentaron, viola los derechos y la libertad de los homosexuales. |
46 | Os doadores também ameaçaram cortar sua ajuda à Uganda, se tal projeto virar lei. | También los donantes amenazaron con reducir las ayudas a Uganda si un proyecto de ley como tal se constituye finalmente en ley. |
47 | O projeto de lei não faz sentido [en], declarou o ex-presidente da África do Sul Thabo Mbeki: | El proyecto de ley no tiene sentido [en], declaró el expresidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki: |
48 | “Quer dizer, o que você queria? | “¿Y qué quiere usted? |
49 | Não faz nenhum sentido. | No tiene ningún sentido. |
50 | Isso é o que eu diria ao parlamentar. | Eso es lo que le diría a los parlamentarios. |
51 | O que dois adultos fazem consensualmente realmente não é assunto para leis,” disse. | Lo que hagan los adultos de mutuo acuerdo no es en realidad asunto del Derecho”, declaró. |
52 | O senhor Mbeki também respondeu a uma série de perguntas sobre o fracasso dos intelectuais africanos de hoje em dia em cultivar ideias para um movimento progressista de mudanças no continente e sobre a fraqueza da União Africana em defender e promover os interesses dos africanos. | El señor Mbeki también respondió a una serie de preguntas sobre el fracaso de los intelectuales africanos en la actualidad a la hora de dar nuevas ideas para el movimiento progresista del cambio en todo el continente y la debilidad de la Unión Africana a la hora de defender y fomentar los intereses de los africanos. |
53 | Ajude a Deter o projeto de lei anti-gay de Uganda. | Ayúdenos a parar el Proyecto de ley antihomosexual en Uganda. |
54 | Fonte: www.humanrightsfirst.org/ | Fuente de la imagen: www.humanrightsfirst.org/ |
55 | Algumas igrejas na Uganda se opõem ao projeto de lei: | Algunas iglesias en Uganda también están en contra del proyecto de ley [en]: |
56 | “Eu estou muito decepcionado com o retorno do projeto de lei,” contou o ex-bispo anglicano Christopher Ssenyonjo, de West Buganda, ao ENInews em uma entrevista por telefone no dia 8 de fevereiro de Kampala, capital da Uganda. | “Estoy muy decepcionado con el regreso del proyecto de ley,” declaró a ENInews el Obispo Anglicano Christopher Ssenyonjo de la diócesis de West Buganda en una entrevista telefónica el pasado día 8 de febrero desde Kampala, capital de Uganda. |
57 | Uma mudança significativa é a retirada da pena de morte, mas o projeto de lei ainda aumenta a punição de prisão perpétua para atividade homossexual, que é ilegal na Uganda, com muitos líderes espirituais rejeitando-a como pecaminosa e contrária à Escritura. | Una modificación importante es la eliminación de la provisión para la pena de muerte. Sin embargo, el nuevo proyecto de ley sigue manteniendo la cadena perpetua como castigo a la homosexualidad, que cuenta también con el rechazo de muchos líderes religiosos que sostienen que es pecaminoso y va en contra de las Sagradas Escrituras. |
58 | Melanie Nathan entrevistou [en] David Bahati: | Melanie Nathan entrevistó a [en] David Bahati: |
59 | Perguntei sobre a pena de morte e ele me disse que o projeto dele vai ser apresentado primeiro na forma original. | Le pregunté sobre la pena de muerte y me contestó que el proyecto de ley se presentará en primer lugar tal y como se redactó originalmente. |
60 | O que acontece depois disso, disse ele, “agradará a vocês, já que o projeto vai ser mais moderado.” | También señaló que lo que ocurre después de algo así es que “les gustará a las personas, puesto que es más moderado”. |
61 | Ainda assim, ele não pôde confirmar o que seria modificado. | No obstante, no confirmó qué era lo que habría que modificar. |
62 | Ele me disse que o mais importante é que, uma vez que o projeto de lei passe, não poderá mais haver “promoção desse comportamento” na Uganda. E que o governo vai fechar o cerco em torno de organizações e ONGs que promovem a homossexualidade. | Me dijo que lo más importante era que una vez que la Ley se promulgue no se “promoverá más ese comportamiento” en Uganda y que el Gobierno restringirá la acción de las ONG y organizaciones que fomentan la homosexualidad. |
63 | Ele disse: “mas não se preocupe, o projeto de lei não vai causar dano a vocês; e ele vai proteger as crianças da Uganda. | Como también añadió, “no se preocupe. El proyecto de ley no hará daño a las personas y protegerá a los niños y niñas de Uganda”. |
64 | Nós não podemos brincar com o futuro das nossas crianças.” | |
65 | Ele me contou que os ugandenses não serão chantageados pelo Ocidente. | “No podemos poner en peligro el futuro de nuestros niños y niñas”. |
66 | Ele afirmou que o Ocidente é que está trazendo a ideia da homossexualidade para os ugandenses e dizendo aos africanos como agir quanto à homossexualidade e isso, disse ele, é “imperialismo; nós não vamos ser chatageados por uns poucos dólares.” | Me contó que los ugandeses no serían chantajeados por Occidente, que Occidente trae la homosexualidad a Uganda y dice a los africanos lo que tienen que hacer sobre la misma y que eso mismo, tal y como dijo, es “imperialismo. No nos dejaremos chantajear por un puñado de dólares”. |
67 | Eu perguntei a Bahati sobre o turismo: “você não está preocupado com a possibilidade de as pessoas pararem de visitar a Uganda se o projeto de lei for aprovado?” | También pregunté a Bahati por el turismo. “¿Le preocupa que se deje de visitar Uganda en caso de que este proyecto de ley se constituya ley?”. |
68 | Ele disse: “não, a Uganda foi votada o melhor destino na África ano passado. | “No”, contestó. “El año pasado Uganda recibió la calificación de mejor país africano al que visitar”. |
69 | Não estou preocupado com isso.” | “No me preocupa eso”. |
70 | Ele me disse que o propósito do projeto de lei anti-homossexualidade é “proteger as nossas crianças contra esse comportamento.” | Me informó de que el propósito del Proyecto de ley antihomosexual es “proteger a nuestros niños y niñas del fomento de ese comportamiento”. |
71 | Eu então perguntei sobre adultos que se relacionam consensualmente na esfera privada. | Entonces le pregunté que qué había del consentimiento, mutuo y privado, entre personas adultas. |
72 | Ele disse que isso era proibido “porque eles estão fazendo a coisa errada.” | Dijo que está prohibido “porque hacen lo que no es correcto.” |
73 | Mark Widdicombe ressaltou [en] que o projeto de lei se baseia em uma falsa premissa: | Mark Widdicombe señaló [en] que el proyecto de ley se basa en una premisa falsa: |
74 | Além da barbaridade das penas previstas, o projeto de lei inteiro se baseia em uma falsa premissa. | Aparte de la atrocidad que suponen las penas de muerte que se barajan, todo el proyecto de ley en su conjunto se basa en una premisa falsa. |
75 | O primeiro parágrafo declara: | El primer párrafo del proyecto de ley expone lo siguiente: |
76 | Esta legislação continua reconhecendo que a atração por pessoas do mesmo sexo não é uma característica inata nem imutável. | La normativa reconoce además que la atracción sexual entre individuos del mismo sexo no es característica innata ni inmutable. |
77 | Mas a atração por pessoas do mesmo sexo tem demonstrado ser, em numerosos artigos científicos revisados por comissões de especialistas, exatamente uma característica inata e imutável. | Sin embargo, algunos estudios independientes han confirmado que la atracción sexual entre individuos del mismo sexo es precisamente una característica tanto innata como inmutable. |
78 | Aqui vão alguns exemplos. | A continuación se muestran algunos ejemplos. |
79 | Mas, mesmo se a homossexualidade fosse uma escolha, não uma característica imutável, ainda seria imperdoável aprovar uma legislação desse tipo, que procura criminalizar comportamento sexual consensual entre adultos. | Incluso si la homosexualidad fuese una elección y no una característica innata e inmutable, sería intolerable el aprobar una normativa como esta, la cual persigue criminalizar un comportamiento sexual consensuado entre adultos. |
80 | Parece razoável perguntar por que o senhor Bahati tem tanta antipatia por aqueles que preferem as carícias de pessoas do próprio sexo. | Parece bastante razonable preguntar al señor Bahati el por qué de su aversión hacia aquellos que prefieren que las caricias provengan de alguien de su mismo sexo. |
81 | Ele diz que é porque a homossexualidade foi introduzida na África por poderes coloniais e que ele quer erradicá-la e restaurar os fortes valores familiares africanos. | Tal y como explica, se debe a que la homosexualidad se introdujo en África por los poderes colonialistas. Además, expone que él desea erradicarla [la homosexualidad] y defender los fuertes valores familiares de África. |
82 | Um exame do folclore africano, como, por exemplo, incorporado em Indaba, Minhas Crianças, por Credo Mutwa, mostra a mentira nessa afirmação. | Un reconocimiento del folclore africano como, por ejemplo, el que representa el libro Indaba, My Children, escrito por Credo Mutwa, disipa tales aserciones. |
83 | A homossexualidade era conhecida milênios antes da chegada dos colonizadores europeus, e era bem tolerada. | La homosexualidad se conocía ya milenios antes de la llegada de los colonos europeos y se toleraba bien. |
84 | Como parte da campanha global para apoiar os direitos dos gays na Uganda, um documentário [en] chamado Call Me Kuchu foi lançado [en]: | Como parte de una campaña internacional para apoyar y defender los derechos del colectivo homosexual en Uganda, un documental [en] llamado Call Me Kuchu [en] ha sido publicado [en]: |
85 | Filmado ao longo de dois anos durante três visitas a Uganda a partir de janeiro de 2010, Call Me Kuchu é um documentário que foca nos direitos dos gays (para ser exato - na ausência desses direitos) na “Pérola da África”. | Rodado en el transcurso de dos años durante tres visitas realizadas a Uganda y que comenzaron en enero de 2010, Call Me Kuchu es un documental que se centra en los derechos del colectivo homosexual (a decir verdad, en la ausencia de estos) en la “Perla de África”. |
86 | Co-dirigido pela vídeo-jornalista Malika Zouhali-Worrall e pela premiada fotógrafa Katherine Fairfax Wright, o filme estreou no dia 11 de fevereiro no 62o Festival Internacional do Filme de Berlim, na mostra Panorama Documentários. | Codirigido por el videoperiodista Malika Zouhali-Worrall y la galardonada fotógrafa Katherine Fairfax Wright, el documental se estrenó ayer, día 11 de febrero de 2012, en la sección Panorama Documentary de la 62 edición del Festival de Cine Internacional de Berlín. |
87 | O filme acompanha a vida de David Katos, o primeiro ativista abertamente gay da Uganda, e sua luta contra o projeto de lei anti-homossexualidade que grupos religiosos na Uganda tentaram aprovar em 2011. | El documental sigue la vida de David Katos, primer activista homosexual abiertamente declarado, y su lucha contra el Proyecto de ley antihomosexual que algunos grupos religiosos intentaban promulgar en el año 2011. |
88 | Desprovidos de um dos direitos humanos básicos - o direito de amarem a quem quiserem, sem medo de serem assassinados na rua ou presos por sete anos por causa disso, como o projeto de lei permitiria - David e seus companheiros ativistas (“kuchus”, como os homossexuais são chamados na Uganda) compartilham suas dolorosas histórias de vida e encorajamentos diários. | Desprovisto de uno de los Derechos Humanos fundamentales (el derecho a amar abiertamente a quienquiera que se ame y no sentir miedo de ser asesinado en las calles o encarcelado durante siete años por ello, tal y como permitiría el proyecto de ley, David Katos y otros tres compañeros activistas (“kuchus”, tal y como se llama a los homosexuales en Uganda) comparten sus penosas historias personales y sus estímulos diarios. |
89 | Eles acreditam que a situação pode mudar um dia, se eles continuarem lutando e tiverem orgulho de quem são. | Creen que la situación puede cambiarse algún día si continúan luchando y sintiéndose orgullosos por ser quienes son. |
90 | Ao mesmo tempo, um dos tablóides mais populares da Uganda, Rolling Stone, continua publicando artigos cheios de ódio que revelam gays que não queriam sair do armário na atual situação e abertamente encorajando atos violentos contra eles. | Al mismo tiempo, uno de los rotativos más famosos de Uganda, el denominado Rolling Stone, sigue publicando artículos llenos de odio que revelan la identidad de homosexuales que no deseaban salir del armario dada la situación actual y que además fomenta abiertamente la violencia contra ellos. |
91 | Ativistas de direitos humanos criaram uma petição online, Stop The Kill The Gays Bill (Pare o Projeto de Lei Anti-Gay), como parte da campanha para deter o projeto de lei. | Algunos activistas de Derechos Humanos han creado una petición online denominada Paremos el proyecto de ley que matará a los homosexuales [en], como parte de su campaña para frenar el proyecto de ley. |
92 | É possível encontrar o texto completo do projeto de lei anti-homossexualidade de 2009 aqui [en]. | Haciendo clic aquí [en] podrá ver el texto completo del Proyecto de ley antihomosexual de 2009. |