Sentence alignment for gv-por-20090212-1550.xml (html) - gv-spa-20090219-3851.xml (html)

#porspa
1Palestina: Eles usaram nossas roupas como latrinaPalestina: “Usaron nuestra ropa como retrete”
2Blogs em Gaza estão reunindo informações sobre o que aconteceu durante os recentes ataques de Israel.Los blogueros en Gaza están reuniendo información acerca de lo que pasó durante los recientes ataques israelíes.
3Nessa atualização, nos ouvimos sobre famílias que tiveram suas casas pilhadas e cobertas de fezes por soldados israelenses; ficamos sabendo quais foram os efeitos das armas DIME e ouvimos a história do pai que teve a filha bebê alvejada por disparos; e de como sua esposa amamentou a criança enquanto esta sangrava até a morte.En este post, leemos sobre familias cuyas casas fueron saqueadas por soldados israelíes, que además las dejaron cubiertas de heces. También nos enteramos de qué son las armas DIME (siglas en inglés de explosivos de metal inerte denso) y nos cuentan la historia de un padre cuya pequeña hija se desangró hasta morir mientras su esposa le daba de lactar.
4A ativista canadense Eva Bartlett que posta no blog In Gaza, escreveu em 27 de Janeiro sobre ter visitado Ezbet Abbed Rabbo, parte Leste de Jabaliya, uma área que foi invadida por tropas israelenses e onde muitas casas foram ocupadas [En]:La activista y bloguera canadiense Eva Bartlett escribe en In Gaza y escribió un post el 27 de enero sobre una visita a Ezbet Abbed Rabbo, sector este de Jabaliya, una área invadida por tropas israelíes y en la cual varios hogares fueron ocupados [en]:
5“A primeira casa que eu visitei foi a dos meus queridos amigos, com quem nós estivemos nas noites anteriores à invasão por terra começar.La primera casa que visité fue la de mis queridos amigos, con quienes nos habíamos quedado en las noches antes de que empezara la invasión por tierra.
6[…] Lá em cima do primeiro andar, completa desordem, fezes no chão.[…] Arriba, en el apartamento del primer nivel. Desorden completo.
7Tudo quebrado.Heces en el suelo.
8Latas de suprimentos do exército israelense abertas.Todo roto. Latas abiertas de provisiones militares israelitas.
9Buracos de balas na parede.Hoyos de balas en las paredes.
10Um odor horrível.Hedor.
11No segundo andar, dois apartamentos próximos, toda a extensão de quartos de filhos, mulheres e crianças.En el segundo piso, en dos apartamentos próximos, están todos los apartamentos de los hijos políticos, así como de sus niños.
12Muito mais destruído e com um fedor pior.Más desastre, peor olor.
13Essa foi a base principal, aparentemente pelas caixas de comida - refeições, noodles e pacotes de chocolate, e ainda sanduíches cobertos por papel de plástico - e atrás à esquerda, roupas do soldado das Forcas de Ocupação de Israel (IOF, em inglês).Este fue el asentamiento principal, aparentemente por las cajas de alimentos -comida preempacada, fideos, envases de chocolate y sandwiches envueltos en plásticos- y las ropas abandonadas de las Fuerzas de Defensa Israelí.
14A calça de um soldado na banheira, sujas com excremento.Un par de pantalones en la tina de baño, embarrados con haces.
15F. me fala: “ O cheiro foi horrível.F. me dice: “El olor era terrible.
16A comida estava em toda a parte.La comida estaba en todas partes.
17Um cheiro muito nojento.Un olor asqueroso.
18Eles colocaram merda na pia, merda em todo lugar.Pusieron excrementos en los lavamanos, en todas partes.
19Nossas roupas estavam em todo lugar. A última vez que eles invadiram (Março, 2008), foi fácil.La última vez que invadieron (marzo 2008), fue fácil.
20Eles quebraram com tudo e nós concertamos.Rompieron todo y lo arreglamos.
21Mas dessa vez, eles colocaram merda em todo o lugar: nos armários, nas camas - minha cama esta cheia de cocô”.Pero esta vez, dejaron mierda en todas partes: gavetas, camas - mi cama está llena de excrementos”.
22Ela é forte e já suportou as invasões anteriores, mas a profanação da casa foi o que à colocou desolada: “Um minuto atrás, Sabreen abriu seu armário de roupas; tinha uma tigela de cocô lá dentro!Ella es fuerte y ha lidiado con las invasiones antes, pero la violación de su casa la ha deprimido. “Hace un minuto, Sabreen abrió su closet de ropa: ¡había una taza de excrementos allí!
23Eles usaram nossas roupas como latrina.Usaron nuestras ropas como sanitario.
24Eles quebraram a porta do banheiro trouxeram para o nosso quarto.Rompieron la puerta del baño y vinieron a nuestro cuarto.
25Eu não sei o porquê.”No sé por qué”.
26[…]Dois dias depois, eu voltei.[…] Dos días después, fui nuevamente.
27A casa mais arrumada, mas ainda com o cheiro carregado da presença dos soldados.La casa estaba mucho más limpia, pero aún invadida con el olor de la presencia de los soldados.
28“ Nós já limpamos o máximo que pudemos, mas é tão difícil.“Hemos limpiado cuanto hemos podido, pero es muy difícil.
29Nós continuamos sem água corrente, nós temos que encher jarras na vila que fornece água.”Aún no tenemos agua potable, tenemos que buscarla con recipientes de la fuente del pueblo”.
30Eu já havia percorrido o caminho arenoso, eu sei o quão difícil é a pé mesmo com mãos vazias, imagine sozinho carregando pesadas jarras ou superando o caminho com qualquer tipo de carroça para trazer uma quantidade grande água. Antes, o percurso era apenas uma trilha enlameada.Yo había caminado por el sendero arenoso hacia arriba, sé cuán difícil es solamente ir caminando sin nada en las manos y no me imagino andarla con recipientes pesados o con un carrito para cargar grandes cantidades de agua.
31Antes disso, e o barro em volta ser transformado em via por soldados israelenses e tratores.”El camino era mejor antes, pero quedó destrozado por los tanques y aplanadoras de Israel.
32Para fotos de abrigos temporários onde muitas pessoas foram obrigadas a ficar, veja aqui:Para fotos de los refugios temporales en los que mucha gente en Jabaliya se ha visto forzada a vivir, visita este enlace.
33Em outra atualização (29 de janeiro), Eva escreve sobre Yousef Shrater, pai de quatro crianças, que teve sua casa invadida [En]:En otro post del 29 de enero, Eva escribe acerca de Yousef Shrater, un padre de cuatro hijos cuyo hogar también fue ocupado [en]:
34Shrater explica como os soldados israelenses forçaram a entrada na casa e colocaram os membros da família para fora, separando homens de mulheres e trancando-os em uma casa da vizinhança com outros locais.Shrater explica cómo los soldados israelitas entraron a la fuerza a su casa y ordenó a su familia a salir, separando a hombres y mujeres y encerrándolos en una casa vecina con otras personas de la zona.
35O pai e a mãe dele, morando perto, em um puxado de um casebre, estavam então para se juntar a ele.Sus padres, habitantes de una pequeña casa en las proximidades, se unieron pronto a ellos.
36Depois, os soldados ocuparam a casa durante toda a invasão terrestre, o mesmo que os soldados israelenses fizeram ao longo da área de Abed Rabbo, e como eles fizeram em toda Gaza.Los soldados ocuparon entonces la casa por todo el período de invasión terrestre, como hicieron en toda la zona de Abed Rabbo, como en todo Gaza.
37E, como outras casas das áreas ocupadas, residentes que retornaram para seus lares continuam encontrando o desastre do lixo, vandalismo, destruição, dejetos humanos e vários objetos de valores roubados; incluindo telefones celulares, jóias de ouro, dólares americanos e dinares jordanos; e em alguns casos até móveis e televisores usados e descartados em campos que os soldados prepararam do lado de fora das casas ocupadas.Y como en otros hogares en zonas invadidas, los ocupantes que regresaron a casas todavía en pie encontraron un desastre de basura, vandalismo, destrucción, desechos humanos y bienes robados, como teléfonos móviles, joyas de oro, dólares y dinares jordanos (JOD), y en algunos casos incluso muebles y televisores, usados y desechados en los campamentos instalados por los soldados en las zonas invadidas.
38Shrater comenta que soldados roubaram cerca de 1 mil dólares americanos e mais 2 mil dinares jordanos (cerca de US$ 2828 dólares) em colares de ouro.Shrater dice que los militares robaron cerca de US$1,000 y otros 2,000 (unos US$2,830) en cadenas de oro.
39Olhando para o lado direito do canto do quarto, Shrater dá passos ao redor de 1.5 m por 1.5 m de depressão no chão, onde azulejos foram arrancados e a camada arenosa da base em baixo foi recolhida.De vuelta en la esquina de la habitación que da el este, Shrater camina alrededor de una depresión de 1,5×1,5 mts en el suelo, donde se excavaron las losas y se recogió la capa arenosa que las sostenían.
40“Eles fizeram sacos de areia perto da janela, usando-a como posição para os atiradores”.“Hicieron sacos de arena cerca de la ventana, para utilizarlos como posiciones para francotiradores”.
41Os sacos continuam lá, cheios de roupas e areia.Las bolsas están allí todavía, llenas de ropas y arena.
42“ Eles usaram as roupas de minhas crianças para o saco dos atiradores”, Shrater exclama.“Usaron las ropas de mis hijos para sus bolsas de tiro”, lamenta Shrater.
43“ As roupas que eles não colocaram nos sacos, eles jogaram na privada”, ele completa.“Las que no colocaron en bolsas, las tiraron en el sanitario”, añade.
44O pai de Shrater foi raptado de sua própria casa:El padre de Shrater fue secuestrado de su casa:
45“Do telhado a gente vê melhor a área ao redor onde os tanques estavam posicionados; os incontáveis edifícios e casas demolidos e danificados, e ainda pedaços de estilhaços deixados pelos mísseis dos tanques.Desde el techo vemos con mayor claridad los alrededores, donde se ubicaron tanques, las innumerables casas demolidas y dañadas y pedazos de metralla de los misiles de los tanques.
46O pai de Shrater, 70, está no telhado, e começa a falar da experiência em ser raptado na própria casa e trancado com sua mulher e outras pessoas por 4 dias.El padre de Shrater, de 70 años de edad, está en el techo y comienza a contar su experiencia de secuestro de su casa y encierro durante cuatro días con su mujer y otros.
47“Eles vieram lá para casa”, aponta para a casa lá em baixo, onde foi o lar dele, da sua mulher, suas ovelhas e bodes.“Fueron allí, a nuestra casa”, señala hacia la pequeña casa en la que él, su esposa vivían con cabras y ovejas.
48“ Os soldados israelenses vieram à nossa porta, gritaram para nós sairmos, e atiraram perto de nossos pés.“Los soldados israelíes vinieron a nuestra puerta, nos gritaron que saliéramos y dispararon alrededor de nuestros pies.
49Minha mulher estava aterrorizada.Mi esposa estaba aterrada.
50Eles levaram todo nosso dinheiro, e depois nos algemaram.Tomaron todo nuestro dinero y nos esposaron.
51Antes de nos vendar, eles deixaram nossos bodes e ovelhas saírem do curral e atiraram nelas.Antes de que nos vendaran los ojos, dejaron salir a nuestras cabras y ovejas y les dispararon.
52Eles mataram 8 em nossa frente.”Mataron a ocho enfrente de nosotros”.
53O velho Shrater e sua mulher tiveram olhos vendados e foram levados para outra casa, onde pelos próximos 4 dias soldados israelenses privaram ele de seu inalador de asma, e `a sua mulher de remédios de diabetes.Al anciano Shrater y su esposa les vendaron los ojos y los llevaron a otra casa por los siguientes cuatro días. Los militares israelíes le negaron su inhalador para asma y los medicamentos para la diabetes de su mujer.
54Comida e água estavam fora de questão, e o pais de Yousef Shrater comenta que seus pedidos para tanto tinham o sarcasmo com resposta. ‘Não, sem comida.Alimentos y agua estaban fuera de discusión y el padre de Yousef Shrater dice que dichas peticiones eran respondidas por los soldados así: “No, no hay comida.
55Dê-me o Hamas, e então eu lhe darei comida'.Danos a Hamas; te daré comida”.
56No blog Tales to Tell, a ativista australiana Sharyn Lock escreve (26 de janeiro) sobre uma conversa com um médico [En]:En Tales to Tell, la activista australiana Sharyn Lock escribe el 26 de enero sobre una discusión con un doctor [en]:
57Quando eu vi o Dr. Halid outro dia, trabalhando como jornalista, eu perguntei a ele sobre evidências de armas chamadas gbu39 ou bombas “dime” (explosivo de metal inerte denso).Cuando vi al doctor Halid el otro día, a pedido de un periodista, le pregunté sobre las evidencia de la bomba llamada gbu39 o “DIME” (explosivos de metal inerte denso).
58Todos acreditam que isto foi usado por Israel no Líbano em 2006, pela primeira vez, e agora aqui também.Se cree que fueron utilizadas por Israel en 2006 en el Líbano (por primera vez).
59Dr. Halid disse que médicos de Medicina Intensiva estavam vendo algo novo para eles: o que aparentava ser uma leve lesão externa provocada por estilhaços sem proporção alguma com nenhum dano massivamente interno.El doctor Halid dijo que los doctores de la sala de cuidados intensivos estaban viendo algo que era nuevo para ellos: lo que parecía ser leves heridas externas de metralla junto a desproporcionado daño masivo interno.
60“Haverá poucas feridas no tórax, mas depois os pulmões serão destruídos.“Hay heridas pequeñas en el pecho, que tienen por detrás a pulmones destruidos.
61Ou pequenas feridas na entrada do abdômen, mas depois rins e fígados destruídos”.O mínimas entradas en el abdomen, pero con los riñones y el hígado destruidos”.
62Eu escutei hoje que parece que esse denso metal se espalha em pequenas partículas entrando no corpo, e depois, carregado pela corrente sanguínea, ele rapidamente deixa em retalhos todo o lugar por onde passa.Hoy escuché que parece que el metal denso se astilla en pequeñas esquirlas al entrar al cuerpo, donde las lleva el torrente sanguíneo, y destroza rápidamente todo por donde pasa.
63Muitos pacientes parecem ter uma estabilidade, e depois tem uma morte abrupta.Por eso, muchos pacientes parecen estabilizarse, pero mueren pronto.
64E como se isso ainda não fosse suficiente, experiências do Líbano indicam que aqueles que sobreviveram, tiveram uma experiência inicial de câncer.Y si eso no fuera suficiente, la experiencia libanesa sugiere que aquellos que sobreviven experimentan rápidos inicios de cáncer.
65Que tipo de cabeça idealiza coisas como essa?¿Qué clase de mente imagina estas cosas?
66Em outra atualização (22 de janeiro), Sharyn conta: sobre a história de Amer [En]:En otra publicación (22 de enero), Sharyn nos cuenta la historia de Amer:
67Amer tem 29 anos.Amer tiene 29 años.
6814 pessoas de sua família estavam na casa `aquela noite, e eles estavam tentando dormir debaixo das escadas, um tipo de abrigo.14 personas de su familia estuvieron en su casa esa noche y todos intentaron dormir bajo las escaleras, como una especie de refugio.
69Apesar das escadas serem um pouco abertas para o jardim dos fundos, os ataques do F16 à casa fizeram com que ali embaixo fosse o lugar mais seguro.Aunque están parcialmente abiertas al patio trasero, la planta de abajo parece el lugar más seguro ante los ataques de los F16.
70[…] Amer ainda não sabia disso, mais seu irmão Mohammed já havia sido morto em algum lugar, atingido por um míssil controlado por longa distância.[…] Amer no lo sabía, pero su hermano Mohammed había muerto en otro lugar ese día, en un ataque de aviones no tripulados.
71Os soldados israelenses vieram para a deles lá pelas 5.30 da manhã, depois da casa já ter sido destroçada por 15 horas, e começaram a atacar a família imediatamente, matando o pai de Amer com três tiros.Los soldados de Israel acudieron a su casa cerca de las 5:30 de la mañana, después de que había sido bombardeada durante 15 horas. Abrieron fuego inmediatamente hacia la familia y mataron al padre de Amer de tres disparos.
72Depois eles falaram para a família para irem embora.Luego les dijeron que se marcharan.
73Amer tinha chamado uma ambulância (a qual teve que voltar depois ter sido alvo de tiros) e estava recusando a deixar o corpo do pai, mas os soldados disseram que também atirariam dele se ele permanecesse, então eles fugiram 300 jardas (um pouco mais de 300 metros) à cima de uma trilha suja, atrás da casa deles, onde novamente eles foram alvo de tiros de outro grupo de soldados.Amer había llamado a una ambulancia (que tuvo que regresar después de recibir balazos) y se negó a abandonar el cuerpo de su padre, pero los soldados amenazaron con dispararle si se quedaba. Entonces caminaron unos 300 metros de la vía de tierra detrás de su casa, tras lo cual recibieron disparos nuevamente de otro grupo de soldados.
74Nessa hora, Abdullah, irmão de Amer era morto, Amer e a irmã de Shireen de anos de idade, Saia, levavam tiros nos braços, e a irmã de 1 ano, Farah recebia tiros no estômago.Esta vez, el hermano de Amer, Abullah, fue baleado; la hija de Amer y Shiren, Saja, recibió un tiro en el brazo y Farah, su niña de un año de edad, una bala en el estómago.
75Eles passaram as próximas 14 horas abrigados atrás de um barranco sujo, enquanto sangravam feridos, e não eram permitidos a pedirem socorro, apesar dos soldados saberem que eles estavam feridos.Permanecieron las siguientes 14 horas resguardados detrás de una pequeña colina de tierra, mientras los heridos sangraban. Los militares no les permitieron buscar ayuda, aunque sabían de las heridas.
76Não tendo outra maneira de confortar sua pequena irmã, que tinha o intestino saindo às vistas, Shireen amamentou Farah, enquanto a pequenina sangrava aos poucos até a morte.Sin tener otro medio para aliviar el malestar de su pequeña hija, cuyos intestinos estaban saliendo, Shireen amamantó a Farah mientras la bebé se desangraba.
77Depois de 14 horas, umas 8 da noite, os soldados soltaram cachorros para rastreá-los no abrigo e lançaram bombas de fósforo branco perto deles, mas por causa dos membros feridos da família e tendo pés descalços em uma área com escombros e vidros quebrados, escapar era difícil.Después de las 14 horas, cerca de las ocho de la noche, los militares enviaron perros para espantar a la familia de su escondite, y arrojaron bombas de fósforo cerca de ellos, pero a causa de las heridas y los vidrio rotos, escapar era difícil.
78O exército levou os três feridos e os colocaram atrás do tanque, e capturaram Amer, mas o restante da família conseguiram fugir e chamar o Crescente Vermelho (Palestinian Red Crescent Movement).El contingente militar tomó a los tres heridos y les puso detrás de los tanques. Capturaron a Amer, pero el resto de su familia logró huir y llamar a la Media Luna Roja.
79A ambulância que finalmente conseguiu chegar para os feridos 7 horas mais tarde (dirigida pelo meu amigo médico S) levou uma hora para achá-los, em uma altura dessas Farah estava morta.La ambulancia que alcanzó a los heridos siete horas después (conducida por S, mi amigo doctor) tardó una hora en encontrarlos y para ese momento, Farah había muerto.
80[…] Amer foi mantido preso por 5 dias sob custódia do exército (os primeiros 3 dias sem direito a comida, água ou banheiro), espancado e torturado, foi interrogado sobre movimentos de resistência que ele não sabia nada sobre.[…] Amer estuvo prisionero durante cinco días por los soldados israelíes (los tres primeros sin acceso a agua, comida o un baño), lo golpearon y torturaron e interrogado sobre actividades de la resistencia sobre las cuales no sabía nada.
81Quando ele foi finalmente solto na fronteira, o exército enviou dois colaboradores para escoltá-lo, pois assim ficaria parecendo para os militantes da resistência que ele mesmo era um colaborador.Cuando Amer fue finalmente liberado en la frontera, los militares enviaron a dos colaboradores como escoltas, para hacer ver a los luchadores de la resistencia que Amer era un aliado.
82Mas os militantes sabiam quem ele era e que ele não era colaborador nenhum.Pero los luchadores sabían quién era en realidad y que no era un colaborador.
83Ele nos fala: Eu tive meus quatro filhos bem jovem, e eles me deram a maior felicidade em minha vida.Nos cuenta ahora: “Tuve joven a mis cuatro niños, y ellos me dieron la mayor felicidad de mi vida.
84Eu cuidei tão bem deles.Los cuidaba tan bien.
85[…] Agora os filhos que me restaram não irão dormir sem tirar os sapatos, porque eles pensam que teremos que correr de novo para salvar nossas vidas”.[…] Ahora, los hijos que me quedan no van a dormir sin sus zapatos, porque piensan que tendremos que correr por nuestras vidas otra vez”.
86Mohammed Ali, que trabalha para a NGO Oxfam, escreve no blog da Oxfam (20 de janeiro) sobre as crianças de sua irmã [En]:Mohammed Ali, quien trabaja para la ONG Oxfam, escribió en el blog de Oxfam (20 de enero) acerca de los hijos [en] de su hermana:
87Minha irmã não ira deixar a casa dela; ela continua com medo que algo terrível irá acontecer se ele pisar os pés fora de casa.Mi hermana no abandona su casa; ella teme todavía que algo terrible puede pasar si traspasa su puerta de entrada.
88Desde que o cessar fogo começou, ela tem incentivado seus filhos para voltarem a dormir em suas camas.Desde que empezó el cese al fuego, ha estimulado a sus hijos a dormir en sus camas.
89Ela acordou essa manhã e encontrou as crianças agarradas umas as outras na sala, como elas haviam feito nas três últimas semanas.Despertó esta mañana para encontrar a los niños acurrucados en el centro de la sala de estar, tal como lo habían hecho durante las últimas tres semanas.
90Levará semanas, meses, e quem sabe anos para eles terem as feridas causadas por esse conflito então saradas.Tomará semanas, meses, incluso años curarles las heridas causadas por este conflicto.
91Natalie Abou Shakra, uma ativista libanesa, posta no Moments of Gaza; em uma atualização escrita em 20 de janeiro onde descreve a visita de Dr. Imad, professor de microbiologia [En]:Natalie Abou Shakra, una activista libanesa, bloguea en Moments of Gaza, y en una publicación del 20 de enero, describe una visita al doctor Imad, profesor de microbiología [en]:
92Enquanto eu entrava na sala de Imad, eu podia ver a pintura de uma mulher com roupas tradicionais da Palestina, rosa (lembre-se que a cor rosa é alvo das Forças de Ocupação de Israel… pijamas de cor rosa…especialmente crianças em pijamas cor-de-rosa)… o quadro estava na parede, e tinha um buraco na parede onde ele costumava star pendurado…era uma pintura muito bela…vibrante e cheia de vida…talvez, seja esse motivo pelo qual foi atingido.Cuando entro a la sala de estar de Imad, veo una pintura de una mujer vestida con el atuendo tradicional palestino, de color rosa (recuerden que el color rosa es perseguido por las Fuerzas de Ocupación de Israel… pijamas rosas… especialmente niños en pijamas rosas)… La pintura estaba en en el suelo, y había un hueco en la pared donde estaba colgado… era una bella pintura, vibrante y llena de vida… por eso, quizás, la atacaron.
93Em outra parede, tinha a foto de um homem e de uma mulher em uma posição íntima, se beijando…Eu fiquei em pé, olhando.En otra pared, había una foto de un hombre y una mujer en una posición íntima, besándose… Me paré frente a ella.
94Nós também não temos o direito da intimidade e do amor?¿No tenemos derecho al amor y a la intimidad también?
95Nós queremos o direito de amar e da intimidade também…Eles bombardearam dois quartos, e os buracos estavam apenas em cima das camas…as ruínas estavam em todo o quarto.… Bombardearon dos habitaciones, y los hoyos estaban justo encima de las camas… las ruinas estaban todas en las camas.
96Intimidade… ‘amor'…sexo…destruídos.Privacidad… “amor”… sexo… destruidos.
97O direito de se desenvolver de uma sociedade [tem sido] foi impedido, obstruído.Una sociedad cuyo derecho al desarrollo [ha sido] atrasado, obstruido. Gabriela García Calderón colaboró con la traducción de este post.