# | por | spa |
---|
1 | Índia: Um Dia Especial para os Genros | India: Un día especial para los hijos políticos |
2 | Um típica refeição jamai shashthi - Foto Tapas Sen Gupta (www.creativeiris.net), uso sob autorização. | Típica comilona jamai shashthi - fotografía de Tapas Sen Gupta (www.creativeiris.net), usada acá con su autorización |
3 | Hoje em dia, é muito comum celebrar dias particulares para pessoas especiais em nossas vidas. | En estos días, es bastante común en muchas partes del mundo celebrar días particulares para personas especiales en nuestras vidas. |
4 | Temos um dia das mães, dia dos pais e coisa do tipo. | Así tenemos el Día de la Madre, el Día del Padre y similares. |
5 | Entretanto, na Índia, as sogras bengalesas tradicionalmente celebram, com grandes comemorações, um costume chamado jamai shashthi [en] - um dia especial para os jamai [genros]. | Sin embargo, en la India las suegras bengalíes celebran tradicionalmente, con gran fanfarria, una ocasión/costumbre social llamada jamai shashthi - un día especial para sus jamai [hijo(s) politico(s)]. |
6 | Neste dia auspicioso, as filhas casadas e os genros são convidados dos pais da esposa e o genro é homenageado, tratados com uma refeição saborosa e mimados com presentes por sua sogra. | En este auspicioso día, la hija casada y el yerno son invitados por los padres de ella y se homenajea al yerno, y se le agasaja con una suculenta comida y la suegra lo mima con regalos. |
7 | Os genros sempre ficam ansiosos por este dia e se você visitar Kolkata em meados de junho (que é quando jamai shashthi é geralmente celebrado), existe uma grande chance de você ver homens casados saindo cedo do trabalho para não perder a ocasião em que eles serão tratados como reis pela sogra. | Los yernos esperan ese día con ansiedad y si estuviste de visita en Calcuta el 17 de junio de este año (fecha en que celebró jamai shashthi este año), es muy probable que hayas visto una significativa cantidad de hombres casados salieron rápidamente temprano del trabajo para no perder la ocasión en que sus suegras los tratarán como reyes. |
8 | A blogueira Poo chama o jamai shashthi de ‘dia da diversão'. | La blogger Poo recuerda jamai shashthi como un ‘día de diversión'. |
9 | Ela escreve: | Escribe: |
10 | As sogras rezam pelos seus genros. | Las suegras ayunan y rezan por sus yernos. |
11 | Este dia antigamente significava o almoço do filho pródigo na casa da Dida (avó materna), onde não só pai, mas todos recebiam muitos presentes. Nós usávamos roupas novas e comíamos pratos deliciosos. | Este día antes significaba un espléndido almuerzo donde Dida (abuela materna), donde no solamente papá sino todos recibíamos toneladas de regalos… Usábamos ropa nueva y comíamos rico. |
12 | Era um dia de diversão. | Era un día de diversión. |
13 | Em um post iluminado, Kamalika aponta para a “verdadeira razão” deste dia ser celebrado pelos “parentes por casamento”. | En un alegre post, Kamalika señala la ‘verdadera razón' por la que tradicionalmente los suegros celebraban este día. |
14 | Ela diz: | Dice: |
15 | Costumava ser uma espécie de suborno dado aos Jamais por suas sobras para continuarem a fazer suas filhas felizes. | Era una especie de soborno que los suegros daban a los Jamais por tener a sus hijas contentas. |
16 | Aritra oferece uma visão bem humorada sobre os procedimentos deste dia que torna-se fácil saber de os genros são “novos” ou já antigos. | Aritra ofrece una mirada graciosa a los procedimientos del día y escribe cómo es que a veces es fácil adivinar si el yerno es ‘flamantemente nuevo' o si ha estado en la familia por algún tiempo. |
17 | De acordo com ele: | Según él: |
18 | é um costume muito interessante seguido pelas sogras bengalesas de mimar, alimentar, presentear seus genros - tudo no mesmo dia! | Esta es una muy interesante costumbre que siguen algunas suegras bengalíes donde engríen, alimentan y regalan a sus yernos - ¡todo en un día! |
19 | … jamais geralmente vão bem nessa costume, porém tudo depende qual modelo é o deles - um modelo novo ou um que as pessoas costumam confundir como seus próprios filhos. os novos conversam menos e mostram algumas restrições nos movimentos exceto por se curvarem aos mais velhos para tocar seus pés e serem apresentados a rostos novos. eles tem a mesma reação com as pessoas que conhecem biyete dekhechilam . | … A los jamais les parece muy bien esta costumbre, pero todo depende de qué modelo son -como uno nuevo o del tipo que la gente confunde con el hijo. Los nuevos hablan menos y muestran cierta restricción en los movimientos, salvo constantes reverencias a los mayores para tocar sus pies y que los presenten a nuevas caras. |
20 | .tarpor ei kotah holo (eu te vi pela última vez na cerimônia do casamento… e agora podemos falar). com um sorriso acanhado ele escapa de tudo isso e faz seu caminho até o prato. um conselho para os novatos, evitem repetir, já que as opções são muitas! conselho para os antigos, vocês já sabem o que evitar! | Reciben la misma reacción de las personas que conocen - biyete dekhechilam . .tarpor ei kotah holo (te vi por última vez en la ceremonia del matrimonio… y ahora podemos hablar). |
21 | e ainda tem os presentes! de ambos os lados. sejam discretos com roupas! mas inovações são sempre bem-vindas! para este dia único, sua sogra, se for gentil, restringe sua filha de interferir e é como se o marido (UAU) realmente se tornasse importante! | Con una sonrisa avergonzada se escapa de todo esto y va hacia el plato y la fuente. Consejo para los nuevos, ¡eviten repetir pues las opciones son demasiadas! |
22 | o resto dos 364 dias é sempre do jeito inverso (é é nós sabemos)! | Consejo para los antiguos, ¡ya saben qué evitar! |
23 | Hoje em dia, a vida anda muito ocupada e as crianças geralmente moram longe de seus pais. | ¡Después están los regalos! De ambos lados. |
24 | Mesmo assim, a celebração do jamai shoshthi continua sobrevivendo, mesmo sofrendo mutações [bn] em alguns casos. | ¡A menudo se limitan a ropa! ¡Pero siempre son bienvenidas las innovaciones! |
25 | Interurbanos são feitos para desejar um bom dia ao genro morando longe, restaurantes na cidade servem refeições jamai shashthi para os bengaleses ocupados que não tem mais tempo ou paciência para todas as delicadezas tradicionais, e pais usam webcam para consultar seus filhos sobre que presente comprar. | Para este día, tu suegra, si es del tipo, ¡evita que su hija interfiera y es como si el esposo (WOW) realmente se volviera importante! ¡El resto de los 364 días es siempre a la inversa (si, si, ya sabemos)! |
26 | Hoje em dia, homens casados também trabalham para merecer o jamai shashthi, satirizam a Kamalika e oferecem conselhos a homens que querem ser festejados pela sua shashuri (sogra): | Hoy en día, la vida se está haciendo ocupada y a menudo los hijos viven lejos de sus padres. A pesar de ello, la celebración de jamai shoshthi sobrevive, aunque ha pasado por ciertos cambios [bn] en estos casos. |
27 | | Se hacen llamadas de larga distancia para saludar a los yernos que viven lejos, los restaurantes en la ciudad preparan suculentas comilonas de jamai shashthi para los bengalíes ocupados que ya no tienen tiempo o paciencia para cocinar delicias tradicionales, y los padres usan la cámara web para consultar con sus hijos con respecto a compras de regalos. |
28 | então para todos os meus amigos casados… aprender a merecer os cuidados e presentes do Jamai Shoshti, se não… seu dia pode não ser como imaginou em sua cabeça! | Hoy en día, los hombres casados también deben trabajar para merecer un jamai shashthi, bromea Kamalika y brinda algunos consejos a los hombres que esperan ser celebrados por sus shashuri (suegras): |
29 | | A todos mis amigos que están casados… aprendan a ganar las invitaciones y regalos de Jamai Shoshti, de otro modo… ¡su día podría resultar no siendo de la manera que su cabeza lo imaginó! |
30 | Pode esquecer repetir o prato, comidas suntuosas e qualquer respeito a você! | Podrían decir adiós a repetir el plato, suntuosa comida y ¡cualquier respeto que les den para tal caso! |
31 | Porque neste mundo nada vem de graça… Então mereça o prato, aprenda a elogiar sua shashuri e esposa durante o ano todo…! | Porque en este mundo nada viene gratis… Así que para ganarte la fuente aprende a halagar a tu shashuri y a tu esposa a lo largo de todo el año…! |
32 | É interessante notar como o Jamai Shashthi também é o nome do primeiro filme falado bengalês [en] lançado em 1931. | Es interesante notar que Jamai Shashthi fue también el nombre de la primera película bengalí con sonido sincronizado estrenada en 1931. |
33 | Aritra brinca, | Aritra bromea, |
34 | então o genro adicionou a dimensão do som para uma era antes silenciosa! | ¡así que el yerno agregó la dimensión del sonido a una era antes silenciosa! |
35 | Crédito da Imagem: Tapas Sen Gupta - Creative IRIS, no Flickr | Crédito de la imagen: Tapas Sen Gupta - Creative IRIS, en Flickr. |