# | por | spa |
---|
1 | Síria: A Revolução e a Economia | Siria: Revolución y economía |
2 | Esta postagem faz parte da nossa cobertura especial sobre os Protestos na Síria em 2011 [en]. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011. |
3 | Na última sexta-feira, 24 de junho de 2011, a Síria marcou o centésimo dia [en] desde o início do movimento de protestos no país. | El pasado viernes 24 de junio se cumplieron en Siria los cien primeros días [en] desde el comienzo del movimiento de protesta en el país. |
4 | Os protestos das sextas-feiras se tornaram quase um ritual. | Las manifestaciones de cada viernes casi se han convertido en un ritual. |
5 | Mas existe um outro lado da estória. | Pero los hechos esconden otro problema. |
6 | Por 100 dias, a economia do país tem estado congelada. | Durante 100 días, la economía Siria ha estado congelada. |
7 | O comércio está quase paralizado, e a chegada da temporada turística não parece ter melhorado a situação. | El comercio se ha paralizado y no hay buenas perspectivas para la cercana temporada turística. |
8 | Além disso, milhares de sírios, assustados com a condição econômica do país, têm trocado suas poupanças de libras sírias para dólares americanos ou euros, colocando uma enorme pressão sobre a libra síria. | Además de ello, miles de asustados sirios han pasado sus ahorros de libras sirias a dólares estadounidenses, ejerciendo con ello una enorme presión sobre la libra siria. Libras sirias. |
9 | De fato, por um período de 48 horas no início de abril, a libra perdeu quase 10 por cento de seu valor, o que provocou temores de um colapso iminente. | Imagen por el usuario de Flickr shellfish (CC BY-NC-ND 2.0). De hecho, durante un periodo de 48 horas a principios de abril, la libra siria perdió casi un 10 por ciento de su valor, avivando el miedo a un colapso inminente. |
10 | Ameaça de colapso? | ¿Amenaza de colapso? |
11 | O Banco Central da Síria tem sido bem sucedido até agora em manter a moeda fora do risco de uma perigosa desvalorização. | El Banco Central Sirio ha conseguido, hasta ahora, mantener la divisa a salvo de la peligrosa devaluación. |
12 | Mas, com as novas medidas anunciadas em março pelo presidente em seu primeiro discurso, como, por exemplo, o aumento dos salários e a elevação dos subsídios de petróleo do Estado, sem nenhum imposto significante sobre rendimentos, tem levado muitos a ponderar a possibilidade de o país ir à falência. | Pero con las nuevas medidas anunciadas por el presidente en su primer discurso de marzo, como el aumento de los salarios y de los subsidios del petróleo estatal, y sin ningún ingreso impositivo destacable, muchos han estado considerando la posibilidad de que el país pueda entrar en quiebra. |
13 | Muitos na oposição estão de fato trabalhando duro para alcançar essa meta. | Muchos opositores trabajan duro para conseguir ese objetivo. |
14 | O argumento deles é que uma crise econômica será um golpe fatal para o regime, e vai fazer com que todo mundo se volte contra ele. | Su argumento es que un colapso económico asestará un golpe mortal al régimen, provocando que todo el mundo se vuelva en us contra. |
15 | Outros, no entanto, são muito céticos em relação a esse cenário. | Sin embargo, otros se muestran escépticos respecto a esta posibilidad. |
16 | O blogueiro sírio nuffsilence argumenta o seguinte [en]: | El blogger sirio nuffsilence lo argumenta de la siguienta manera [en]: |
17 | Para ser honesto, eu não estou tão certo que um colapso econômico vai ajudar em nada. | Para ser honesto, no veo cómo puede ayudar un colapso económico. |
18 | Se o regime é forte o suficiente para sobreviver aos protestos, então ele pode também ultrapassar uma nova crise. | Si el régimen es lo suficientemente fuerte como para soportar las protestas, entonces también podría capear otra crisis. |
19 | A queda do regime não é um resultado seguro que vai fazer o mercado se desintegrar e cair. | La caída del régimen no es una consecuencia segura, en el caso de que los mercados cayeran. |
20 | Não devemos esquecer que Mugabe e Saddam sobreviveram a isso e muito mais. | No deberíamos olvidar que Mugabe y Saddam sobrevivieron a este tipo de crisis, y a otras más. |
21 | Mugabe, especialmente, passou por similiar experiência quando a economia de seu país parecia estar fora do alcance de ser reparada, e ainda assim, isso não causou muitos danos ao poder dele. | Mugabe, especialmente, vio cómo la economía de su país se encontraba más allá de una posible reparación, y aun así, no afectó a su capacidad para retener el poder. |
22 | | Ehsani, economista sirio y blogger frecuentemente invitado en el Syria Comment del profesor Joshua Landis, intentó responder a estas preguntas [en] sobre el futuro de la economía siria: |
23 | O economista da Síria, Ehsani, frequente convidado no blog do crítico sírio Prof. Joshua Landis , tentou responder a essas perguntas [en] sobre o futuro da economia síria: | ¿Existe un peligro real de que se produzca una caída de la economía y una quiebra del país? En cuanto a la lira [libra siria]: ¿existe una forma de manipular la divisa desde el exterior del país? |
24 | É tecnicamente possível que outros governos de fora coloquem pressão sobre o Lira? | ¿Es técnicamente posible añadir presión sobre la lira desde gobiernos extranjeros? |
25 | Sobre os principais desafios econômicos, ele diz: | Sobre los principales desafíos económicos escribe: |
26 | O desafio econômico da Síria é duplo: | Siria se enfrenta a un desafío económico doble: |
27 | Alguns dos comentaristas, porém, têm uma visão mais otimista da crise; Why Discuss diz, em resposta a Ehsani: | Otros, sin embargo, mostraron una visión más optimista de la crisis; en respuesta a Ehsani, Why Discuss dice: |
28 | Este é o melhor momento para comprar libras sírias! | ¡Este es el mejor momento para comprar SP [libras sirias]! |
29 | Eu vou fazer isso agora. | Es lo que voy a hacer ahora. |
30 | Dá 9% no banco, enquanto que o Euro está erodindo. | En el banco da un 9%, mientras que el euro se está deteriorando. |
31 | Just a thought complementa: | Es solamente una idea. |
32 | Ao contrário dos países ocidentais, a Síria nunca viveu acima das suas possibilidades. | Al contrario que los países occidentales, Siria nunca ha vivido por encima de sus posibilidades. |
33 | Exceto para alguns sírios ocidentalizados, geralmente os sírios são econômicos e eles não estão dentro do círculo vicioso do consumismo. | Exceptuando a algunos sirios occidentalizados, normalmente los sirios viven frugalmente y no se encuentran inmersos en el círculo vicioso del consumismo. |
34 | Os próximos anos na Síria não serão piores que na Grécia ou na Espanha e em Portugal, não acham? | ¿Los próximos años en Siria no serán peores que en Grecia o España y Portugal, no creen? |
35 | Esta postagem faz parte da nossa cobertura especial sobre os Protestos na Síria em 2011 [en]. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Siria 2011. |