# | por | spa |
---|
1 | Filipinas: Remédios caros | Filipinas: Medicamentos Costosos |
2 | Um post no Blog de Tim, El Salvador, menciona um estudo que identificou El Salvador como o país que tem os remédios mais caros do mundo. | “En India tomaría 1.5 días, en Sudán y las Filipinas entre 5 y 6 días, pero en El Salvador se necesitarían 9 días de salario para comprar las medicinas necesarias”. |
3 | As Filipinas ocupam o segundo lugar. Tim explica mais adiante [EN]: | ¿Porqué los medicamentos son tan costosos en un país tan pobre como las Filipinas? |
4 | “In India, it would take 1.5 days, in the Sudan and Philippines between 5 and 6 days, but in El Salvador it would take a full nine days of wages to purchase the necessary medicines.” | Han's Blog también pondera la pregunta: Cada día mueren miles de personas aquí en las Filipinas, pero no porque sean incurables sino porque no pueden pagar las medicinas para sus enfermedades. |
5 | “Na Índia, levaria 1 dia e meio, no Sudão e nas Filipinas, entre 5 e 6 dias mas em El Salvador, levaria nove dias de trabalho para comprar os remédios necessários.” | A pesar que la misma medicina es más barata en los países vecinos, aquí los precios aún están protegidos para beneficio de unas pocas [y selectas] compañías farmacéuticas extranjeras. |
6 | Por que os remédios são caros em um país como as Filipinas? O Blog do Han pondera sobre essa questão [EN]: | Phillippine Pharmaceautical Advocacy publica el artículo de Neil Cruz que discute cómo las grandes compañías determinan el precio de los medicamentos: |
7 | “Everyday here in the Philippines, thousands of people die not because they are incurable, but because they cannot afford the medicine for their illnesses. | “El Código de Propiedad Intelectual le otorga derechos exclusivos a las compañías farmacéuticas para producir y vender los productos que han desarrollado. |
8 | Despite the same medicine being cheaper in our neighboring countries, prices are still protected here for the benefit of select few Big Foreign Pharmaceutical Companies.” | Las multinacionales han sacado partido de la ley, aumentando el precio de sus medicamentos hasta el máximo que el mercado puede soportar. |
9 | “Todos os dias nas Filipinas, milhares de pessoas morrem não porque são incuráveis, mas porque eles não podem pagar pelos remédios. | Pueden darle un precio a sus productos casi a cualquier nivel porque no hay competencia. |
10 | Apesar do mesmo remédio ser mais barato nos nossos países vizinhos, os preços ainda são protegidos aqui para beneficiar a seleção de poucas Grandes Corporações Farmacêuticas Estrangeiras.” | Cualquier importador de medicamentos, incluído el gobierno, puede ser demandado por las multinacionales, a quienes no les gusta que las drogas importadas compitan con sus productos”. |
11 | A Defesa Farmacêutica Filipina Philippine Pharmaceautical Advocacy disponibilizou [EN] o artigo de Neal Cruz, que discute como as grandes companhias estão ditando os elevados preços dos remédios: “The Intellectual Property Code allows pharmaceutical companies exclusive rights to manufacture and sell products they have developed. | The Warrior Lawyer escribe acerca de la demanda interpuesta por Pfizer contra el gobierno filipino, porque éste testeó e inició el proceso de registro de una versión genérica del Norvasc producida en la India. |
12 | The multinationals have taken advantage of the law by pricing their medicines for as much as the market can bear. | “La principal causa de muerte por enfermedad en las Filipinas, es el daño cardíaco, responsable de cerca de 72.000 muertes anuales. |
13 | They can price their products at any level because there is no competition. | Norvasc es, sin lugar a dudas, una droga muy efectiva contra la hipertensión. |
14 | Any medicine importer, including the government, can be sued by the multinationals that do not like imported drugs to compete with their products.” | Pfizer vende una dosis de 10 mg de Norvasc por $1.50 en Filipinas en comparación con los $0.18 que cuesta en India. |
15 | “A Lei de Propriedade Intelectual permite que as companhias farmacêuticas possuam direitos exclusivos para manufaturar e vender produtos desenvolvidos por elas próprias. | |
16 | As multinacionais tem tirado vantagem da lei ao estabelecer seus preços para os remédios para o valor que o mercado pode suportar. | |
17 | Eles podem estabelecer o preço dos seus produtos para qualquer valor porque não há competição. | Norvasc en las Filipinas cuesta el 700 por ciento más que en cualquier otro lugar. |
18 | Qualquer importador de remédio, incluindo aí o governo, pode ser processado pelas multinacionais que não gostarem de ver seus produtos competindo com os remédios importados.” | Pfizer ni siquiera se ha molestado en explicar la enorme diferencia de precios entre el producto que ofrece en Filipinas y el mismo producto en otros países. |
19 | Warrior Lawyer escreve sobre o processo [EN] arquivado pela Pfizer contra o governo Filipino por testar e começar o processo de registro de uma versão genérica do Norvasc, manufaturado na Índia. | |
20 | “The leading cause of mortality from illness in the Philippines is heart disease, accounting for approximately 72,000 deaths annually. | No es de sorprender entonces, que el gobierno esté deseoso, e incluso desesperado, por importar la droga. |
21 | Norvase is, without question, a very effective drug for hypertension. | Pero Pfizer no va a permitir que esto suceda.” |
22 | Pfizer sells a 10 mg. dose of Norvase for $1.50 (Pesos: 75.00) in the Philippines as against only $.18 in India. | Varios miembros del foro en línea Tsikot están consternados debido al “robo a mano armada” llevado a cabo por las grandes compañías farmacéuticas en contra de los Filipinos. |
23 | Norvase costs 700 percent more in the Philippines than elsewhere. | Iphall.com hace eco de este sentimiento: |
24 | Pfizer has not even bothered to explain the enormous price difference between what it sells in the Philippines and the very same product in other countries. | Filipinas es la fortaleza de un cartel u oligopolio de firmas extranjeras, mucho más poderoso que los carteles del petroleo y del cemento. |
25 | It's no wonder then that the government is eager, even desperate, to import the drug. But Pfizer is not about to let this happen.” | Deberíamos pensar en ello, no sólo en el Día de Independencia sino todos los días, hasta tanto no hayamos derribado esta fortaleza. |
26 | “A causa principal da mortalidade por doença nas Filipinas são as doenças do coração, chegando a aproximadamente 72,000 mortes anualmente. | Los Filipinos están muriendo a una velocidad alarmante, y no porque no haya doctores o medicinas. |
27 | Norvase é, sem dúvida, uma droga eficaz para hipertensão. | Las medicinas están ahí pero los filipinos no pueden pagarlas. |
28 | Pfizer vende a dose de 10 mg de Norvase por $1.50 (Pesos: 75.00) nas Filipinas contra somente $.18 na Índia. Norvase custa 700% a mais nas Filipinas do que em qualquer outro lugar. | Tenemos compañías locales que pueden producir el equivalente de las medicinas de alto costo producidas por las multinaciones, pero no pueden hacerlo debido a los derechos de patentes de éstas últimas. |
29 | Pfizer nem sequer se incomodou de explicar a diferença exorbitante de valores entre o que é vendido nas Filipinas e o mesmo produto vendido em outros países. | El tema del alto costo de las medicinas ha sido abordado por el gobierno, el cual ha tomado medidas para reducir el precio de las drogas. |
30 | Não há dúvidas que o governo está disposto, até mesmo desesperado, paa importar a droga. | Los legisladores no pudieron aprobar la Ley para Medicinas menos Costosas durante el 13o. |
31 | Mas Pfizer não vai deixar isso acontecer.” Muitos membros do fórum online Tsikot são contra o “roubo” [EN] cometido pelas companhias farmacêuticas contra os filipinos. | Congreso, pero la buena noticia es que esta importante ley se considera urgente para el actual 14a. |
32 | Iphall.com ecoa esse sentimento: | Congreso. |
33 | “The Philippines is in the stranglehold of a cartel, or oligopoly, of foreign firms more so than the oil cartel and the cement cartel. | De hecho, kiloskongreso reporta que el primer proyecto de ley registrado en Julio pasado, en la Cámara de Representantes, fue el HB00001, llamado Ley de Medicinas más Económicas del 2007. |
34 | We should think about this not only on Independence Day but every day that we have not broken this stranglehold. Filipinos are dying at an alarming rate not because there are no doctors and medicines. | Sassy Lawyer's Journal anota que la discrepancia entre las propuestas presentadas por las dos cámaras legislativas, es la causa principal del fallo del Congreso para aprobar una ley relativa a las medicinas de menor costo. |
35 | The medicines are there but Filipinos cannot afford them. | El Senador Mar Roxas, un destacado partidario de las medicinas de calidad y bajo precio, explica su proyecto: |
36 | We have local companies that can produce the equivalent of the high-priced drugs produced by the multinationals but they cannot do this because of the patent rights of the latter.” “Os filipinos estão sob o domínio de um cartel, ou oligopólio, de companhias estrangeiras mais do que, portanto, os cartéis de petróleo e de cimento. | “El Proyecto busca corregir el Código de Propiedad Intelectual, con el fin de permitir la importación paralela desde el exterior de medicinas más económicas; dar apoyo a la industria genérica aceptando el principio de “Preparación Previa” y prohibir la concesión de nuevas patentes debido a “nuevos usos”; así como fortalecer al gobierno a través de un marco de trabajo que reglamente el uso gubernamental y el licenciamiento obligatorio. |
37 | Deveríamos pensar sobre isso não somente em relação ao dia da independência como também nos dias em que não conseguimos nos libertar dessa opressão. | |
38 | O número de Filipinos que estão morrendo é elevado não só pela falta de médicos e de remédios. | |
39 | As drogas estão lá, mas os filipinos não podem comprá-las. | |
40 | Nós temos companhias locais que podem produzir o equivalente das drogas caras produzidas pelas multinacionais, mas eles não podem fazê-lo por causa do direito sobre as patentes destas últimas.” O tema dos remédios caros tem sido reconhecido pelo governo e medidas vêm sendo tomadas na tentativa de reduzir o preço das drogas. | La ley sustituta también reitera el poder Presidencial, definido en la Ley de Precios, para imponer límites a los precios de los medicamentos en tiempos de calamidad, emergencias de salud pública, manipulaciones de precio ilegales y otras instancias de alzas poco razonables en el precio de los medicamentos.” |
41 | Legisladores fracassaram na tentativa de aprovar o projeto Remédios Mais Baratos durante o 13o. | Roxas también tiene un video en You Tube donde discute los méritos de su propuesta legislativa. |
42 | Congresso Bill, mas a notícia boa é que é este importante projeto tem sido colocado como urgente para o 14o. Congresso hoje. | Haydee Rabi escribe que la Oficina de Propiedad Intelectual de las Filipinas apoya la Ley para Medicinas más Baratas en el 14o. |
43 | De fato, Kiloskongreso relata [EN] que o primeiro projeto entregue formalmente à Casa dos Congressistas em julho passado foi HB-00001, intitulado Ato por Remédios Mais Baratos de 2007. | Congreso, ya que “balancea de un lado, el interés sanitario de los Filipinos y del otro, los derechos de los propietarios de las patentes. |
44 | Sassy Lawyer's Journal nota [EN] que a discrepância das propostas dos dois Congressos é a causa principal do fracasso do Congresso na tentativa de aprovar a lei de drogas mais baratas. O senador Mar Roxas, principal defensor de drogas acessíveis e de qualidade, explica o seu projeto [EN]: | Pero el mismo blogger advierte también que las gigantescas compañías farmacéuticas están dispuestas a pagar más de un billón de dólares para evitar que las cámaras del Congreso aprueben una ley encaminada a rebajar los precios de las medicinas en el país. |
45 | “The bill seeks to amend the Intellectual Property Code in order to allow the parallel importation of more affordable medicines from abroad; support the generics industry by adopting the “early working” principle and to disallow the grant of new patents on grounds of “new use;” and give ample muscle to the government through a framework for government use and compulsory licensing. | |
46 | The substitute bill also reiterates the President's power, patterned after the Price Act, to impose drug price ceilings in times of calamity, public health emergencies, illegal price manipulation and other instances of unreasonable drug price hikes.” | |
47 | “O projeto busca corrigir a Lei de Propriedade Intelectual, visando permitir a importação paralela de remédios mais acessíveis; apoiar as indústrias de genéricos ao adotar o princípio da prevenção (early working) e proibir o benefício de novas patentes, sob o fundamento dos “novos usos;” e dar força ao governo através de uma estrutura de uso governamental e licenciamento compulsório. | |
48 | O projeto substituto, que serviu como modelo depois do Ato sobre o Preço (the Price Act), também reitera o poder do Presidente no sentido de impor limites para os preços dos remédios em épocas de calamidade, emergências de saúde pública, manipulação ilegal de preços e outras instâncias de aumento injustificado dos preços.” | |
49 | Roxas possui também uma mensagem em vídeo no You Tube [EN], que discute os méritos da sua proposta de lei. Haydee Raby escreve que o Escritório de Propriedade Intelectual das Filipinas está apoiando o Projeto Remédios Mais Baratos a partir do princípio de que este “equilibra o interesse da saúde dos filipinos por um lado e os direitos dos proprietários de patentes, por outro.” | Minagee censura el cabildeo agresivo que las compañías farmacéuticas están llevando a cabo con el fin de detener la aprobación de la Ley para Medicinas menos Costosas, a la cual calificó de “un asunto de vida o muerte para un gran número de Filipinos, que debería ser tratada con la máxima seriedad y diligencia”. |
50 | Mas o mesmo blogueiro também avisa [EN] que companhias farmacêuticas gigantescas estão prontas para gastar P1 bilhão para prevenir que ambas as câmaras aprovem o projeto que propõe reduzir os preços das drogas no país. | |
51 | Minagee condena [EN] os esforços agressivos de lobby das companhias farmacêuticas na tentativa de bloquear a aprovação do Projeto Remédios Mais Baratos ao qual ela se refere como “uma questão de vida e morte para um grande numero de Filipinos e deveria ser tratada com extrema seriedade e rapidez.” | |
52 | A Rede Corte os Custos, Corte a Dor (Cut the Cost, Cut the Pain) culpa a batalha entre os legisladores [EN] pela manutenção dos preços altos dos remédios: | Cut the Cost, Cut the Pain Network afirma que el hecho que las medicinas sean tan costosas, se debe a las disputas legislativas internas: |
53 | “Instead of owing up to their faults the congressmen are now busy throwing the blame at each other. | “En vez de hacerse responsables por sus faltas, los Congresistas están demasiado ocupados culpándose unos a otros. |
54 | If this is a sneak preview of the manner in which the members of the 14th Congress will conduct their affairs, then in the final analysis, it is the people who will once again suffer from the selfish interest and endless politicking of the members of the House.” | |
55 | “Ao invés de pagar pelos seus erros, os membros do congresso estão ocupados agora em jogar a culpa uns nos outros. | Si este es un avance de la manera en que conducirán sus asuntos los miembros del 14o. |
56 | Se isso é uma prévia da maneira como os membros do 14o. | |
57 | Congresso conduzirão seus problemas, então, numa avaliação final é o povo que mais uma vez vai sofrer por causa dos interesses individuais e da politicagem interminável de seus membros.” | Congreso, entonces en el balance final, será la gente quien sufra nuevamente las consecuencias de los intereses egoístas y la interminable politiquería de los miembros del Congreso”. |
58 | Medically Inclined também está frustrado [EN] com a conduta do Congresso: | Medically Inclined también está frustrado con la política del Congreso: |
59 | “It's really amazing that some of our “officials” are more interested in tackling controversial deals than try to see what they can do about these needs for more public hospitals, cheaper medicines, and more medical facilities. | “Es realmente increible que algunos de nuestros “oficiales” están más interesados en acometer negocios controvetidos que en analizar lo que pueden hacer para cubrir la necesidad de más hospitales públicos, medicinas más baratas y más centros médicos. |
60 | Actions are needed, not just “all talk”. | Se necesitan más acciones y no sólo discursos. |
61 | The reality is here, but what are our elected officials going to do about it?” | Aquí está la realidad, pero qué van a hacer nuestros oficiales al respecto? |
62 | “ É realmente incrível que alguns dos nossos “representantes” estejam mais interessados em cuidar de transações controversas do que em tentar ver o que podem fazer por essas necessidades de mais hospitais públicos, de drogas mais baratas, e mais facilidades médicas. | |
63 | Ações são necessárias, não somente “blá blá blá”. | El AnitoKid Chronikos también comenta: |
64 | A realidade está aqui, mas o que nossos representantes eleitos vão fazer por isso?” | |
65 | AnitoKid Chronikos também comenta [EN]: “The Cheaper Medicines Bill, remains pending in Congress. | “La Ley de Medicinas menos Costosas, aún está pendiente en el Congreso. |
66 | Why? | ¿Porqué? |
67 | I have two words for you: Graft and Corruption. | |
68 | Rumor has it, and this rumor is a very persistent one, that several big pharma companies and associations are spending a fortune - a king's ransom - to derail the passage of the bill and are aligning themselves with some prospective candidates in the 2010 elections to accomplish their evil intentions!” | |
69 | “O Projeto Remédios Mais Baratos permanece pendente no Congresso. Por quê? | Tengo dos palabras para usted: Sobornos y Corrupción. |
70 | Tenho duas palavras pra você: Suborno e Corrupção. Rumores existem e este rumor é bem persistente, o de que uma série de grandes companhias farmacêuticas estão gastando uma fortuna - equivalente ao resgate de um rei - para sabotar a aprovação do projeto e estão se preparando para a possibilidade de uma candidatura nas eleições de 2010 para realizar suas intenções malditas!” | El rumor dice (y éste es un rumor muy persistente) que varias compañías y asociaciones farmacéuticas están gastando una verdadera fortuna para sabotear la aprobación de la ley y que se están adhiriendo a algunos candidatos con posibilidades en las elecciones del 2010, con el fin de llevar a cabo sus malvadas intenciones”. |
71 | Rational Choice escreve sobre as concepções dos políticos [EN] a respeito da importação de remédios mais baratos. | Rational Choice escribe acerca de las opiniones de los políticos al respecto de la importación de medicinas más baratas. |
72 | Ducky Paredes trata sobre como o Congresso pode harmonizar diferentes propostas [EN] para reduzir o preço das drogas. | Ducky Paredes sugiere cómo podría el Congreso armonizar las diferentes propuestas para lograr la baja de los precios en las medicinas. |
73 | Enquanto o congresso é mal visto em debates, Info Davao alegremente relata [EN] que a companhia governamental Philippine International Trading, assinou recentemente um acordo com a State Trading Corp. of India Ltd para cooperação comercial e aquisição de remédios visando a se beneficiar dos preços mais baratos da Índia. | Mientras el Congreso está ocupado en debates, Info Davao reporta positivamente que la corporación gubernamental, Philippine International Trading Corporation ha firmado un acuerdo recientemente con State Trading Corp. of India Ltd. para intercambiar cooperación y compra de medicinas, con el fin de sacar ventaja de las medicinas más baratas fabricadas en India. |
74 | Post relacionado: Milk wars in the Philippines [EN] | Post relacionado: Milk wars in the Philippines |
75 | (Texto original de Mong Palatino) | Escrito por Mong Palatino. Email |
76 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
77 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
78 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
79 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Escrito porMong Palatino Traducido por Johanna Martinez |