Sentence alignment for gv-por-20110728-23303.xml (html) - gv-spa-20110728-75953.xml (html)

#porspa
1Camboja: Blog Mulheres Cambojanas InspiradorasCamboya: Un blog sobre mujeres que motivan a otras
2Este post faz parte de nossa cobertura especial Desenvolvimento Global 2011.Sreyneath Poole nació en Camboya, pero ahora reside en Estados Unidos.
3Nascida no Camboja e educada nos Estados Unidos, a jovem de 20 anos Sreyneath Poole começou a documentar “mulheres cambojanas inspiradoras” em seu blog. Estudando atualmente Relações Internacionais na Universidade de Redlands, Califórnia, Sreyneath espera estimular mulheres cambojanas a se erguerem e se fazerem escutar.A sus 20 años, estudia Relaciones Internacionales en la Universidad de Redlands, California, e inició la redacción de una serie de artículos en su blog “mujeres camboyanas inspiradoras” [en], con el que espera motivar a las mujeres de Camboya para que se levanten y hagan oír sus opiniones.
4O Tumblr Inspiring Cambodian women [Mulheres Cambojanas Inspiradoras, em inglês] contesta a crença tradicional de que o lugar de mulheres cambojanas é a cozinha.El blog en Tumblr “mujeres camboyanas inspiradoras” [en] debate la idea tradicional de que el lugar de las mujeres de Camboya es en la cocina.
5Kounila Keo teve a oportunidade de entrevistar Sreyneath por email e indagou sobre o que incentivou a criação do blog.Global Voices tuvo la oportunidad de entrevistar a Sreyneath vía correo electrónico y le preguntó acerca del incentivo que la llevó a volver una realidad la idea del blog.
6Global Voices (GV): Conte um pouco sobre sua vida pessoal e acadêmica.Global Voices (GV): Por favor cuéntanos un poco acerca de tu vida personal y académica.
7Sreyneath Poole (SP): Nasci e fui criada em Phnom Penh.Sreyneath Poole Sreyneath Poole (SP): Nací y crecí en Phnom Penh.
8Antes do segundo casamento de minha mãe, morei perto do Psa Chas (Mercado antigo, em Khmer) e frequentei as escolas Norodom e Chaktomok.Antes de que mi madre se casara por segunda vez, vivíamos cerca de Psa Chas (el mercado viejo). Fui a la escuela Norodom y a Chaktomok.
9Quando minha mãe se casou novamente em 2000, fui matriculada na Escola Internacional de Phnom Penh (ISPP) e permaneci lá até 2005 quando minha família e eu nos mudamos para Nova Iorque.En el año 2000, cuando mi madre se volvió a casar, entré a la Escuela Internacional de Phnom Penh y ahí estuve hasta el 2005 en que mi familia y yo nos mudamos a Nueva York.
10Terminei a escola secundária em Nova Iorque e me mudei para Redlands, na California, para dar continuidade à minha educação em nível superior na Universidade de Redlands.Terminé la escuela media superior en Nueva York y me mudé a Redlands en California, para continuar mis estudios de licenciatura en la Universidad de Redlands.
11Na universidade estou matriculada num programa denominado The Johnston Center for Integrative Studies [O Centro Johnston para Estudos Integrativos, em inglês] .Estoy inscrita en el programa que se llama Centro Johnson de Estudios Integrados, en el que se me permite crear mi propio plan de estudios.
12Este programa permite que eu crie meu próprio projeto de estudo para graduação.
13O título de meu projeto de estudo é (pelo menos no momento) “Convivendo com conflitos políticos através da lente das relações internacionais e dos estudos asiáticos”.El título de mi licenciatura al día de hoy es “Lo que implica vivir con problemas políticos, visto desde la perspectiva de las relaciones internacionales y los estudios de Asia”.
14Meu projeto de estudo foi construído amplamente em cima do que aprendi sobre as atrocidades que ocorreram no Camboja mais de trinta anos atrás.Mi plan de estudios tomó forma después de conocer las atrocidades que sucedieron en Camboya hace más de treinta años. GV: ¿Qué te motivó a iniciar este proyecto?
15GV: O que te motivou a iniciar o blog “Mulheres Cambojanas Inspiradoras”?¿Cuál es el propósito del blog “mujeres camboyanas inspiradoras”?
16SP: O blog surgiu de uma monografia que escrevi para um curso sobre mulheres cambojanas e segregação, especialmente no serviço público.SP: Surgió a partir de un ensayo que escribí para una materia, trataba de mujeres camboyanas y la discriminación que sufrían, particularmente en el sector público.
17Depois de discutir a questão, uma conclusão a que cheguei foi que as mulheres cambojanas precisavam de modelos de referência e alguém sugeriu então que organizasse uma página na internet; foi aí, então, que dei início ao meu blog.Después de debatir el asunto, una conclusión a la que llegué fue que las mujeres de Camboya necesitan modelos de rol, alguien me sugirió montar una página web y así empezó el blog.
18Como está escrito no meu blog, o objetivo do “Mulheres Cambojanas Inspiradoras” foi proposto na esperança de inspirar o mundo, e em particular as mulheres cambojanas, a se erguerem e se fazerem ouvir; a serem ativas em suas comunidades ou no mundo.Como lo describo en mi blog, el propósito de “mujeres camboyanas inspiradoras” se basa en la esperanza de motivar al mundo, especialmente a las mujeres de Camboya, a levantarse y hacer oír su voz, para ser activas en su comunidad o en el mundo en el que viven.
19GV: Como você conduziu o trabalho de relatar sobre as mulheres cambojanas de peso?GV: ¿Cómo empezaste a escribir acerca de mujeres camboyanas sobresalientes?
20Que critérios você usa para selecionar cada uma sobre a qual escreve?¿Qué criterios usas para seleccionar a cada una de ellas?
21SP: Quando escrevi meu primeiro post sobre “Mulheres Cambojanas Inspiradoras” tinha algumas mulheres em mente.SP: Cuando escribí mi primera entrada en “mujeres camboyanas inspiradoras”, tenía pocas mujeres en mente.
22Como não esperava alcançar muitos leitores logo no começo, pensei que deveria escrever sobre mulheres que são minhas heroínas pessoais.Como al inicio no esperaba tener muchos lectores, pensé que debería escribir acerca de mujeres que son mis heroínas personales.
23Algumas das mulheres que eu realmente admiro são Mu Sochua, Chhom Nimol e Loung Ung. Meu pai também me ajudou com a sugestão de alguns nomes.Algunas de las mujeres que realmente admiro son Mu Sochua, Chhom Nimol y Loung Ung. Mi papá también me ayudó sugiriendo algunos nombres.
24Chegou um ponto quando não tinha mais nomes de mulheres sobre os quais pesquisar e exibir no meu blog.Hubo un momento en que ya no tenía más mujeres para investigar y describir en mi blog.
25Achei que meu projeto havia chegado a um fim inesperado!¡Pensé que mi proyecto había terminado!
26Na tentativa de pesquisar sobre mais mulheres cambojanas, comecei a enviar meu blog para que amigos e familiares lessem e ajudassem a divulgá-lo.Conforme trataba de investigar de más mujeres camboyanas para describirlas, empecé a enviar el blog a mis amigos y familiares para que lo leyeran y diseminaran su contenido.
27À medida que o blog foi atraindo mais leitores, comecei a receber pedidos para que escrevesse sobre determinadas mulheres que esses leitores e leitoras tinham como heroínas pessoais e consideravam ser inspiradoras.Entonces el blog empezó a tener más lectores y empecé a recibir peticiones de escribir acerca de mujeres que ellos consideraban como sus heroínas personales o mujeres inspiradoras.
28As sugestões de meus leitores e leitoras são basicamente meus critérios de como conduzir meu trabalho de expor mulheres cambojanas maravilhosas.Las sugerencias de mis lectores son en gran medida el criterio que uso para describir a las maravillosas mujeres camboyanas.
29Escrever este blog tornou-se uma grande experiência de aprendizado para mim.Escribir este blog ha sido una gran experiencia para mí.
30Não imaginava que houvesse tantas mulheres cambojanas corajosas e incríveis que, apesar de todas as vicissitudes, lutam para colocar em prática aquilo em que realmente acreditam, na esperança de fazer uma diferença positiva em suas comunidades.No me había dado cuenta de cuántas mujeres valientes e increíbles hay allá afuera, que contra todas las dificultades luchan para construir algo en lo que realmente creen y tienen la esperanza de lograr una diferencia positiva en su comunidad.
31Toda vez que pesquiso sobre estas mulheres me torno ainda mais inspirada!Cada vez que investigo acerca de estas mujeres, ¡me motivo más!
32GV: Que desafios, em sua opinião, deveriam ser enfrentados por seu blog “Mulheres Cambojanas Inspiradoras”?GV: ¿Qué retos crees que enfrenta tu blog?
33SP: O primeiro desafio que vejo é o de divulgar o blog para tantas pessoas quanto possível, principalmente a comunidade cambojana, tanto no Camboja quanto no exterior.SP: El primer reto que veo es diseminar la información del blog a la mayor cantidad posible de personas, especialmente a la comunidad de Camboya, tanto dentro como fuera del país.
34Sei que este é um desafio porque nem todos tem acesso à internet. E meu blog pode ser acessado unicamente pelas pessoas que têm acesso à internet.Sé que es un reto, porque no todos tienen acceso a internet y mi blog sólo llega a aquellos que lo tienen.
35O segundo desafio também está relacionado ao acesso fácil a meu blog.El segundo reto también tiene que ver con lograr un acceso fácil a mi blog.
36Gostaria de oferecer meu blog em Khmer e em inglês. Como não escrevo muito bem em Khmer, estou trabalhando junto à minha tia para que me ajude a escrever o blog em Khmer.Quería escribirlo desde el principio tanto en camboyano como en inglés, pero como mi camboyano escrito no es muy bueno, estoy trabajando con una tía que me ayuda a escribir el blog en este idioma.
37Este tem sido um processo vagaroso. Oferecer todos os posts em Khmer é uma meta que tenho a esperança de ver alcançada muito em breve.Ha sido un proceso lento, pero tener todas las entradas en camboyano es un objetivo que espero alcanzar pronto.
38O terceiro desafio que precisa ser abordado é o de tentar mostrar mais mulheres cambojanas e seu trabalho na esfera local. Esta é uma tarefa muito difícil de se fazer quando se está no exterior.El tercer reto es tratar de mostrar a más mujeres locales y el trabajo que hacen, lo que es una tarea difícil de lograr desde el extranjero.
39Quando voltar para o Camboja no futuro próximo, tenho a esperança de me encontrar com as mulheres que estejam tendo um impacto positivo em suas comunidades locais e escrever sobre o trabalho delas.Cuando regrese a Camboya en un futuro cercano, espero conocer a más mujeres que estén marcando la diferencia positiva en su comunidad local y así poder escribir acerca de su trabajo.
40GV: Por último, mas não menos importante, o que você deseja que seus leitores e leitoras entendam com a leitura de seu blog?GV: Por último, pero no menos importante, ¿qué te interesa que les quede como mensaje a tus lectores después de haber leído tu blog?
41SP: Meu alvo são as mulheres cambojanas ao redor do mundo que desejam ser uma força positiva em suas comunidades. Quero presentear estas mulheres com um modelo de referência que possam seguir.SP: La audiencia a la está dirigido mi blog es a la de mujeres camboyanas de todo el mundo que deseen ser una fuerza positiva en su comunidad.
42Ser uma mudança positiva para a comunidade não significa, necessariamente, que você tenha que iniciar um grande projeto.Quiero presentarles a esas mujeres sobresalientes para que tengan un modelo de rol al cual referirse.
43Pode ser qualquer coisa que você deseja que se realize.
44Encontre algo que seja apaixonante para você tal como escrever, cantar ou praticar um esporte.Ser un cambio positivo en su comunidad no significa necesariamente que salgan y empiecen un gran proyecto.
45Encontre uma forma de suplantar os obstáculos que você terá que enfrentar. Você pode fazer a diferença ao trazer para a sua comunidade algo pelo qual você tem real paixão.Puede ser cualquier asunto que deseen, que realmente las apasione, ya sea en la escritura, el canto, el juego o el deporte, y el camino para superar los obstáculos con los que se enfrentan.
46Este post faz parte de nossa cobertura especial do Desenvolvimento Global 2011.Se puede marcar la diferencia con sólo provocar en su comunidad que suceda algo que realmente las apasione.