Sentence alignment for gv-por-20130831-46501.xml (html) - gv-spa-20130908-204412.xml (html)

#porspa
1La lucha para salvar la medicina tradicional en Santo Tomé y Príncipe
2Diversidad en la mesa.
3Um imenso laboratório farmacêutico brota da terra em São Tomé e PríncipeÁrea rural de S. João, São João dos Angolares, Santo Tomé y Príncipe.
4Ainda é através da medicina tradicional que cerca de 80% da população de países em vias de desenvolvimento assegura os cuidados primários de saúde, segundo a Organização Mundial da Saúde, que instituiu, a 31 de Agosto de 2003, o Dia da Medicina Tradicional Africana.Foto de Maria Cartas en Flickr (CC BY-SA 2.0) Sigue siendo a través de la medicina tradicional que casi el 80 por ciento de la población de los países en desarrollo garantiza la atención primaria de salud a sus habitantes, de acuerdo [en] con la Organización Mundial de la Salud, la cual estableció el 31 de agosto de 2003 como el Día de la Medicina Tradicional Africana.
5Em São Tomé e Príncipe a cura de várias enfermidades e moléstias com recurso a plantas medicinais não é exceção.En Santo Tomé y Príncipe, el uso de plantas medicinales como recurso para curar diversas enfermedades no es una excepción.
6O segundo país mais pequeno de África, a seguir às Seychelles, é considerado o “el dorado” de muitos investigadores internacionais, sendo mundialmente reconhecido como um dos maiores “hotspots” africanos de biodiversidade, com pelo menos 148 espécies de plantas exclusivas daquele lugar.El segundo país más pequeño de África después de Seychelles [pt], es considerado “el dorado” por muchos investigadores internacionales [pt], reconocido a nivel mundial como una de las zonas de mayor biodiversidad, con al menos 148 especies de plantas exclusivas de esta región [pt].
7Com uma imensa riqueza natural, nas ilhas dá-se grande importância às plantas medicinais face aos medicamentos industrializados forjando assim o seu uso peculiar. Diversidade na mesa.Con una inmensa riqueza natural, se da gran importancia a las plantas medicinales en las islas en lugar de a medicamentos industrializados, dando duerza así a su uso individual.
8Roça de S.
9João, São João de Angolares, São Tomé e Principe.
10Foto de Maria Cartas no Flickr (CC BY-SA 2.0) A veracidade da ação terapêutica das plantas utilizadas já foi comprovada por investigadores que estiveram no terreno, como Maria do Céu Madureira, que tem sido nos últimos anos um dos rostos de destaque na recolha, sensibilização e difusão (com os devidos créditos) desta riqueza intelectual vigente nas ilhas.La viabilidad de los beneficios terapéuticos de las plantas usadas comunmente ya ha sido probada [pt] por investigadores que estuvieron en la región, tales como Maria do Céu Madureira [pt], quien en los últimos años ha sido uno de los rostros destacados en la recolección, sensibilización, y propagación (con los debidos créditos) de la riqueza intelectual que aún es relevante en las islas.
11Dados científicos e receitas tradicionais sobre o uso de múltiplas plantas foram publicadas num livro (pdf) com a coordenação da investigadora em farmacologia e etnobotânica, intitulado “Estudo Etnofarmacológico de Plantas Medicinais de S.Hechos científicos y recetas tradicionales acerca del uso de multiples plantas fueron publicadas en un libro [pt] (PDF), con la coordinación de un investigador en los campos de famacología y etnobotánica, titulado “Estudo Etnofarmacológico de Plantas Medicinales de S.
12Tomé e Príncipe”.Tomé y Príncipe”.
13Num artigo sobre “Plantas Medicinais e Medicina Tradicional de S.En un artículo acerca de “Plantas Medicinales y Medicina Tradicional de S.
14Tomé e Príncipe” (pdf, 2012), disponível no repositório do Centro de Estudos Africanos do Instituto Universitário de Lisboa (ISCTE-IUL), Maria do Céu Madureira afirma:Tomé y Príncipe” [pt] (PDF, 2012), disponible en el repositorio del Centro de Estudios Africanos del Instituto Universitario de Lisboa (ISCTE-IUL), Maria do Céu Madureira Afirma:
15Em S.En S.
16Tomé e Príncipe um grande número de medicamentos derivados de plantas tem sido utilizado desde há séculos pela medicina tradicional.Tomé y Principe, un gran numero de medicamentos derivados de plantas ha sido usado por siglos para la medicina tradicional.
17De facto, há muitos locais em que é praticamente inexistente, ou mesmo nula a prática de medicina ocidental… Aqui, a medicina tradicional reveste-se de uma importância decisiva, já que é, por vezes, a única alternativa terapêutica a que as populações podem ter acesso.De hecho, hay muchos lugares en donde la medicina occidental es prácticamente inexistente, o casi nula… Aquí, la medicina tradicional es especialmente importante ya que a veces es la única opción terapéutica a la que la población puede tener acceso.
18Sun Pontes e Maria do Céu Madureira no primeiro TEDx São Tomé, 20/06/2013. (usada com permissão)Sun Pontes y Maria do Céu Madureira en la primera conferencia de TEDx São Tomé, 06/20/2013. Usado con su permiso.
19Quem possui conhecimentos profundos sobre a matéria são os terapeutas tradicionais, usualmente conhecidos por várias denominações locais como “tchiladô ventosa” (aplicador de ventosas), “stlijon mato” (cirurgião de mato), “patlela” (parteira tradicional).Los que poseen un profundo conocimiento sobre el tema son los terapeutas tradicionales, usualmente conocidos por diferentes términos locales tales como “tchiladô ventosa” (aplicador de ventosas), “stlijon mato”, (cirujano del bosque), o “patlela” (partera tradiciaonal).
20Estas pessoas quase centenárias (salvo raras excepções) são portadoras de conhecimentos que foram passados por seus ancestrais por via da transmissão oral, e hoje em dia estão numericamente em extinção.Estas personas, casi todas centenarias (salvo por algunas excepciones), son quienes llevan el conocimiento que fue trasmitido a ellos por sus antepasados de forma verbal, y hoy están numéricamente en extinción.
21No início de Agosto o Global Voices reportou sobre o projeto documental Soya Kutu (Estórias Curtas) que tem produzido curtas metragens de animação envolvendo um conjunto de “médicos tradicionais”, crianças e jovens.A principios de agosto, Global Voices reportó [pt] sobre el proyecto de documental Soya Kutu (cortometrajes) que ha producido películas animadas cortas con la participación de un conjunto de “doctores tradicionales”, niños y adolescentes.
22Os pequenos vídeos contam histórias em torno das plantas medicinais e seus usos tradicionais, valorizando as referências culturais que se lhe associam.Los cortometrajes cuentan historias acerca de las plantas medicinales y sus usos tradicionales, dando valor a las referencias culturales con las cuales están asociadas.
23Um exemplo é o prato mais típico do país, Calulu, que contém ervas medicinais com efeitos benéficos para a malária, cólicas, lombrigas, diarreia, desinteria, dor de cabeça, entre outros, como mostra o vídeo “Depois do Dia do Bocado“:Uno de los ejemplos es el plato típico del país, Calulu [pt], el cual contiene hierbas medicinales con efectos beneficiosos para la malaria, cólico, lombrices, diarrea, disentería, dolores de cabeza, entre otros, como es mostrado en el video “Despúes del día del Bocado)“:
24Jovens estudantes de um curso de Turismo descreveram a sua percepção da importância da medicina tradicional para a sociedade santomense num trabalho realizado para a disciplina de História do Património:Jóvenes estudiantes en un curso de turismo describieron su percepción de la importancia de la medicina tradicional para los habitantes de Santo Tomé y Príncipe en un proyecto [pt] llevado a cabo para la asignatura Historia del Patrimonio:
25Constatamos que a nossa terra está enriquecida de cura para todo o tipo de moléstias e doenças.Constatamos que nuestra tierra esta enriquecida con remedios para toda tipo de dolencias y enfermedades.
26Desde as mais insignificantes ervas daninhas, até as árvores de grandes portes, constituem uma fonte de remédios para todos os males.Desde las hierbas más insignificantes hasta los árboles con los tallos más largos, constituyen una fuente de remedios para todos los males.
27Sum Alberto, Txiladô-Ventosa.Alberto, Txiladô-Ventosa (Aplicador de ventosas).
28Foto de Maria do Céu Madureira no artigo “Plantas Medicinais e Medicina Tradicional de S.Foto de Maria do Céu Madureira en el artículo “Plantas Medicinais e Medicina Tradicional de S. Tomé e Príncipe” (Plantas Medicinales y Medicina Tradicional de S.
29Tomé e Príncipe” (usada com permissão)Tomé y Principe). Usada con permiso.
30Não descurando a preocupação eminente com a perda deste patrimônio imaterial, eles afirmam que “a medicina tradicional adquiriu um peso significativo na sociedade são-tomense” porque:Sin dejar a un lado la preocupación por la inminente pérdida de este patrimonio inmaterial, ellos afirmaron que “la medicina tradicional ha adquirido un lugar significante en la sociedad de Santo Tomé y Príncipe” porque:
31(…) faz parte da crença do povo são-tomense, pois desde há muito tempo que as pessoas acreditam nos tratamentos e nos efeitos da medicina tradicional.(…) Hace parte de las creencias de la gente de Santo Tomé y Príncipe, porque por mucho tiempo la gente ha creido en los tratamientos y en los efectos de la medicina tradicional.
32Esta crença foi-nos transmitida pelos nossos avós, tornando-se assim, a nossa tradição «quá cú bé mé nu, dona mu cá fé, ele só çá vede, ele só cá buá dá nom» - (o que eu vi minha mãe e minha avó a fazerem, é para mim verdadeiro e melhor para nós)Esta creencia fue transmitida a nosotros por nuestros abuelos, y entonces se convirtió en nuestra tradición «quá cú bé mé nu, dona mu cá fé, ele só çá vede, ele só cá buá dá nom»- (Lo que vi hacer a mi mamá y a mi abuela, es para mi verdad y lo mejor para nosotros)
33Segundo eles, a prática tem diminuído gradualmente no país por razões diversas como o desinteresse das gerações mais novas, a recusa dos mais velhos em transmitir conhecimentos aos mais novos, e a diminuição da credibilidade da medicina tradicional face à medicina científica.De acuerdo con ellos, la práctica ha disminuido gradualmente en el país por varias razones tales como el desinterés de las nuevas generaciones, la negativa de viejas generaciones a pasar el conocimiento a las generaciones jóvenes, y la disminución de la credibilidad de la medicina tradicional frente a la medicina científica.
34Por isso, afirmam, “é necessário preservar este conhecimento, para que não desapareça”.Es por eso, afirmaron ellos, que “es necesario preservar este conocimiento, así no desaparece.”
35Enquanto que muitos curiosos e especialistas estrangeiros continuam a fazer expedições a São Tomé e Príncipe em busca dos “médicos tradicionais” das ilhas para que os mesmos partilhem seus conhecimentos, há quem critique “a apropriação do conhecimento tradicional” ao serviço da indústria famacêutica.Mientras muchos de los curiosos y especialistas extranjeros continuan haciendo expediciones a Santo Tomé y Principe en busca de “doctores tradicionales” de las islas, para que compartan sus conocimientos, hay quienes critican la “apropiación del conocimiento tradicional” para el uso de la industria farmacéutica.
36Xavier Muñoz, Geógrafo e Presidente da Associação Caué-Amigos de S.Tomé e Príncipe radicado em Barcelona, escreveu em 2008:Xavier Muñoz, geógrafo y presidente de Caué-Amigos Asociación de S.Tomé y Príncipe [pt] con sede en Barcelona, escribió [pt] en 2008:
37As diferentes espécies de plantas medicinais que escondem os matos húmidos africanos estão a dar dia a dia novas fórmulas de princípios ativos farmacológicos nos laboratórios das grandes multinacionais, que são imediatamente patentados, baixos [sic] marcas industriais e produzidos com os anos a grande escala.Las diferentes especies de plantas medicinales escondidas en la selva húmeda africana pueden producir día a día nuevas fórmulas de principios activos farmacéuticos en laboratorios de grandes multinacionales, que son inmediatamente patentados bajo marcas industriales y producidos en los próximos años a gran escala.
38Posso concordar que os custos de desenvolvimento dos produtos farmacológicos nessas empresas podem ser altos, mas isso não deveria supôr a apropriação dos direitos sobre a base do conhecimento que é originário muito frequentemente do saber tradicional local.Puedo estar de acuerdo que el costo del desarrollo de productos farmacéuticos en estos negocios puede ser alto, pero esto no deberia suponer que los derechos de propiedad puedan ser asumidos sobre la base del conocimiento el cual es originado frecuentemente del conocimiendo tradicional local.
39Ele acredita que esse conhecimento devia ser valorizado e preservado, tal como Brigida Rocha Brito, doutorada em Estudos Africanos, que apela às mãos dadas entre saberes:Él cree que este conocimiento debe ser valorado y preservado, como lo hace Brigida Rocha Brito [pt], doctor de Estudios Africanos, quien llama [pt] al trabajo en equipo entre los diferentes tipos de conocimientos:
40Também defendo que as medicinas tradicionais são de preservar, bem como o conhecimento dos mais velhos.También defiendo que la medicina tradicional debe ser preservada, tanto como el conocimiento de los ancianos.
41Acredito que este pode vir a ser um excelente trabalho de parceria entre a investigação científica e a sabedoria tradicional de carácter popular.Creo que esto puede llegar a ser un proyecto excelente de asociación entre la investigación científica y el conocimiento tradicional popular.