# | por | spa |
---|
1 | Blogando Positivamente: Entrevista com a bloguer Leah Okeyo | Blogueando Positivamente: Entrevista con la blogger Leah Okeyo |
2 | Leah Okeyo é uma activista comunitária, bloguer, autora e correspondente do World Pulse [en]. | Leah Okeyo es un activista comunitaria, blogger, escritora y corresponsal de World Pulse [en]. |
3 | É co-fundadora de organizações para mulheres - Jacolo, para Mulheres Rurais em Resposta ao HIV/SIDA e da Acção Positiva para a Mudança (APM/PACHO) - e participa no projecto do Rising Voices “Blogando Positivamente” [en]. | Es co-fundadora de dos organizaciones de mujeres -Respuesta Femenina del Jacolo Rural al VIH/SIDA y Acción Positiva para el Cambio (PACHO)- y es una participante del proyecto de RV “Blogging Positively” [Blogueando Positivamente]. |
4 | Leah é cidadã do Quénia e mãe de seis filhos, que sonha levar a tecnologia dos computadores e o acesso à internet para a sua comunidade e escreve regularmente para uma audiência global. | Ella es una ciudadana keniana y madre de seis hijos, que sueña con llevar la tecnología informática y el acceso a internet a su comunidad y que bloguea con regularidad para una audiencia global. |
5 | “Dar voz aos sem voz” é um dos seus objectivos principais e isto inclui não apenas mulheres e pessoas que vivem em áreas rurais, mas pessoas como ela própria, que vivem com o HIV/Sida. | “Dar voz a los que no la tienen” es uno de sus principales objetivos y esto incluye no sólo a las mujeres y a las personas que viven en las zonas rurales, sino a la gente como ella que viven con VIH/SIDA. |
6 | Segue-se uma entrevista conduzida recentemente por Janet Feldman e Serina Kalande, membros do projecto “Blogar Positivamente”, a esta dinâmica defensora do jornalismo cidadão, que acredita apaixonadamente no poder da comunicação para a mudança de vidas e em forjar laços duradouros de apoio e cuidados entre culturas. | La siguiente es una entrevista realizada recientemente por miembros de Blogging Positively, Janet Feldman y Kalande Serina, con esta dinámica defensora del periodismo ciudadano, que cree apasionadamente en el poder de la comunicación para cambiar la vida y forjar lazos duraderos de apoyo y cuidado en todas las culturas. |
7 | A entrevista foi conduzida pessoalmente em Nairobi e também por email. | La entrevista se llevó a cabo en persona en Nairobi y por correo electrónico. |
8 | Rising Voices: Fale-nos por favor da organização Jacolo e da sua participação nesta organização: | Rising Voices: Por favor, háblanos de Respuesta Femenina del Jacolo Rural al VIH/SIDA y tu participación en el proyecto: |
9 | Leah Okeyo: Eu e um grupo de mulheres HIV positivas fundámos a organização Jacolo para Mulheres Rurais em Resposta ao HIV/Sida há cinco anos. | Leah Okeyo: Un grupo de mujeres VIH-positivo y yo, fundamos Respuesta Femenina del Jacolo Rural al VIH/SIDA hace cinco años. |
10 | Na altura, o grande trabalho das fundadoras da organização cingia-se a melhorar os padrões de vida das mulheres seropositivas, que não tinham fonte de rendimento e não conseguiam pôr comida na mesa. | Para entonces, el principal trabajo de las fundadoras era mejorar el nivel de vida de las mujeres VIH-positivo, que no tenían ingresos y no podían llevar comida en sus mesas. |
11 | Actualmente, a Jacolo gere programas diferentes no apoio aos direitos das mulheres com HIV. | Hoy en día, Jacolo ejecuta diferentes programas en apoyo de los derechos de las mujeres con VIH. |
12 | Fundei recentemente uma nova organização, chamada APM/PACHO. | Hace poco fundé una nueva organización, llamada PACHO. |
13 | Os meus sonhos mudaram. | Mis sueños han cambiado. |
14 | Continuo a apoiar imenso a Jacolo, mas agora concentro-me mais no poder da voz. | Por mucho que apoyo todos los proyectos en Jacolo, ahora me concentro más en el poder de la voz. |
15 | Na partilha de histórias e soluções. | De compartir historias y soluciones. |
16 | Esta será uma abordagem simples que me levará eventualmente aos objectivos que tenho traçados. | Esto va a ser el criterio básico que con el tiempo me llevará hacia mis objetivos previstos. |
17 | Foto de Leah (à direita) com amiga, Irene, tirada na Cidade do México. | Foto de Leah (derecha) con su amiga Irene, tomada en Ciudad de México. |
18 | Foto de cortesia de Leah. | Foto cortesía de Leah. |
19 | RV: O que representa a APM/PACHO e quais são os seus planos para a organização? | RV: ¿Qué significan PACHO y cuáles son sus planes para la organización? |
20 | LO: Na língua local, PACHO significa “casa”. | LO: PACHO en el idioma local significa “hogar”. |
21 | Supostamente, a casa é um porto seguro. | Este es un lugar que pretende ser un espacio seguro. |
22 | Além disso, é igualmente um acrónimo [em inglês] para “Acção Positiva para a Mudança Organizacional”. | También es el acrónimo de “Organización de Acción Positiva para el Cambio” [de sus siglas en inglés]. |
23 | Precisamos de uma mudança. | Necesitamos un cambio. |
24 | A acção deve ser positiva a fim de a alcançarmos. | La acción debe ser positiva para alcanzar dicho objetivo. |
25 | A organização deve ser capaz de endereçar assuntos que afectam as mulheres ao nível das bases e de participar activamente em temas que assegurem alterações locais e internacionais. | La organización debe ser capaz de abordar cuestiones que afectan a las mujeres a nivel popular y participar activamente en temas que garanticen el cambio a nivel local e internacional. |
26 | Quando os mulheres ganharem força, as comunidades e o mundo ganharão força também. | Una vez que las mujeres sean empoderadas, las comunidades y el mundo serán empoderados. |
27 | O meu trabalho terá então um impacto mais poderoso. | Mi trabajo entonces tendrá un impacto más fuerte. |
28 | Este é o meu sonho e a minha paixão. | Este es mi sueño y mi pasión. |
29 | RV: Qual é a sua ligação com o World Pulse e que papel tem dentro da organização? | RV: ¿Cuál es tu conexión con World Pulse y qué haces ahí? |
30 | LO: O World Pulse é o site que mudou a minha vida. | LO: World Pulse es el sitio que cambió mi vida. |
31 | Foi onde encontrei o poder da minha voz. | Ahí es donde conocí el poder de la voz. |
32 | Foi ali que aprendi a blogar. | Ahí es donde aprendí a bloguear. |
33 | Faço a divulgação do World Pulse em África. | Hago divulgación para World Pulse en África. |
34 | Encorajo homens e mulheres a partilharem vozes. | Animo a hombres y mujeres a compartir sus voces. |
35 | Isto tem funcionado bem em grande medida. | Esto ha funcionado bien en gran medida. |
36 | Tivemos hoje uma reunião com membros do World Pulse em Nairobi. | Hoy tuvimos una reunión con miembros de World Pulse en Nairobi. |
37 | Toda a gente concorda que existe a necessidade para fóruns deste tipo, onde podemos ter conversas orientadas para conclusões. | Todo el mundo está de acuerdo en que hay una necesidad de estos foros, donde podemos tener los debates en curso para proponer soluciones. |
38 | RV: O World Pulse faz formação em jornalismo cidadão: já participou de alguma? | RV: World Pulse ofrece capacitaciones sobre periodismo ciudadano: ¿ha realizado alguna? |
39 | LO: Aprendi tudo sobre Web 2.0 através destas formações. | LO: Yo aprendí todo sobre la web 2.0 a través de estas capacitaciones. |
40 | Aprendi a utilizá-lo como ferramenta em prol do meu activismo e advocacia. | Aprendí a usar esto como una herramienta para mi activismo y defensa. |
41 | A World Pulse e o jornalismo cidadão em geral dão-me o espaço e a capacidade para espairecer os meus sentimentos e pontos de vista, sem limitações, e permite-me aprender mais e partillhar esses conhecimentos com outras pessoas, especialmente com os menos privilegiados. | World Pulse, y el periodismo ciudadano en general, me da el espacio y la capacidad de expresar mis sentimientos y puntos de vista sin límites, así como aprender más y compartir con o para los demás, especialmente con los menos privilegiados para ello. |
42 | Por vezes os nossos representantes (governos e os formadores de políticas) fingem conhecer os nossos problemas, mas na realidade não sabem de nada ou são passivos. | A veces nuestros representantes (gobiernos y políticos) pretenden conocer nuestros problemas, pero en el verdadero sentido no lo hacen o son pasivos ante ellos. |
43 | A oportunidade de gritar e fazermo-nos ouvir está aqui. | La oportunidad de decirlo todo, alto y claro, está aquí. |
44 | Estas plataformas também dão aos outros a oportunidade de partilhar as suas vozes comigo, com a comunidade e com o mundo. | Estas plataformas también dan a otros la oportunidad de compartir sus voces conmigo, la comunidad y el mundo. Cuando se está en una forma orientada a las soluciones, entonces más beneficios se obtienenl. |
45 | Ao enquadrarmos uma orientação virada para a solução, somos capazes de retirarmos mais benefícios. | Ya no importa si usted está en las bases o en la cima, las oportunidades de escuchar y ser escuchado están disponibles. |
46 | Não importa mais se alguém pertence à base ou ao topo, as oportunidades de ouvir e de ser ouvida estão disponíveis. | RV: ¿Cómo te involucraste en el uso de medios ciudadanos y cuáles estás utilizando? LO: Antes de World Pulse, tenía una pasión por la escritura. |
47 | RV: Como é que se envolveu com a utilização da mídia cidadã e que formas tem usado? | Expresaba todos mis sentimientos a través de la escritura y a veces a través de la poesía. |
48 | LO: Antes da World Pulse tinha paixão pela escrita. | Me pareció importante hablar de temas que mi prensa local jamás habría publicado. |
49 | Expressava todos os meus sentimentos através da escrita e por vezes, através da poesia. | Esto, por lo tanto, se convirtió en mi mayor motivación. |
50 | Represento actualmente as vozes vindas da base. | Ahora represento a las voces de las bases. |
51 | Vozes que não seriam ouvidas de outra forma. | Esas voces que de otra manera no serían escuchadas. |
52 | Trabalho especialmente com o vírus HIV/Sida e em outras questões que afectam mulheres e pessoas jovens. | En especial de trabajo sobre el VIH/SIDA y otros problemas que afectan a las mujeres y los jóvenes. |
53 | RV: Já publicou alguns dos seus escritos e poesia? | RV: ¿Se ha publicado alguno de tus escritos o poesías? |
54 | LO: Expresso-me através da poesia. | LO: Me expreso a través de la poesía. |
55 | A poesia não só envia mensagens, como entretém. | No sólo envía mensajes, sino que es entretenida también. |
56 | A maior parte das pessoas acha mais fácil ler poesia do que textos. | Muchas personas encuentran más fácil de leer poesía de versos sencillos. |
57 | Estou a usar esta oportunidade para “pregar o meu evangelho”! | ¡Aprovecho esta oportunidad para “predicar mi evangelio”! |
58 | Através da minha escrita, vejo-me sempre como representante de um grupo maior. | A través de mis escritos, siempre me veo a mí misma como una representante de un grupo más grande. |
59 | Como activista, fico por vezes na ofensiva ou na defensiva. | Como activista, a veces estoy a la ofensiva o a la defensiva. |
60 | Às vezes sou embaixadora ou simplesmente oradora. | A veces soy una embajadora o simplemente una vocera. |
61 | Às vezes sou mensageira. | A veces soy una mensajera. |
62 | Muitas vezes sou a quem leva informação, obtendo informação para transmitir a grupos ou a comunidades vastas. | Muchas veces, soy una informante, obteniendo información para grupos y comunidades más grandes y amplias. |
63 | A minha poesia nunca foi publicada, mas tenho isso como objectivo, actualmente. | Mi poesía nunca ha sido publicada, pero esa es la meta ahora mismo. |
64 | RV: Levar o acesso à informática e à tecnologia para a sua comunidade é importante para si: como é que o faz? | RV: Llevar acceso a computadoras y tecnología a tu comunidad es importante para ti, ¿cómo haces frente a eso? |
65 | LO: Esse é o meu grande sonho! | LO: ¡Ese es mi mayor sueño! |
66 | Vou fazê-lo! | ¡Lo lograré! |
67 | Neste momento, muitos membros da minha comunidade utilizam o meu computador pessoal para fazerem trabalhos. | En este momento muchos miembros de mi comunidad comparten mi computadora personal para hacer su trabajo. |
68 | Deixo que o façam. | Yo se los permito. |
69 | Eu sei como seria se estivesse no lugar deles. | ¡Sé cómo se sentiría si estuviera en sus zapatos! |
70 | Sei como sentem-se gratos quando terminam. | Sé lo agradecidos que son cuando terminan. |
71 | RV: Escreve no blogue sobre assuntos relacionados ao HIV/SIDA? | RV: ¿Blogueas sobre temas relacionados el VIH/SIDA? |
72 | Se sim, quais são os tópicos favoritos? | Si es así, ¿qué problemas o asuntos son de especial interés? |
73 | LO: O meu coração (e a minha boca) está aí. | LO: ¡Para eso está mi corazón (y mi boca)! |
74 | Os meus interesses especiais focam-se na advocacia e no tratamento da doença. | Mis intereses especiales están en la defensa y tratamiento. |
75 | Partilho toda a informação que obtenho nos fóruns e nas conferências através de blogues e conversas. | Comparto toda la información que obtengo de los foros y conferencias a través de los blogs y el chat. |
76 | Anseio por um tempo em que os pesquisadores aparecerão com o próximo desenvolvimento que terá um impacto positivo sobre todos nós. | Espero un momento en que los investigadores lograrán dar con el siguiente desarrollo que tendrá un impacto positivo en nosotros. |
77 | RV: A sua experiência com blogues ajudou nos avanços de consciência e acção em relação ao HIV/Sida? | RV: ¿Tu experiencia con los blogs ha ayudado a avanzar en la conversación (conciencia y acción) sobre VIH/SIDA? |
78 | LO: Quando não obtenho ajuda a obter informação, ajuda-me a espalhar a palavra. | LO: Cuando no me ayuda a obtener información, me ayuda a correr la voz. |
79 | Recordo-me que há alguns meses havia falta de preservativos no Quénia e escrevi sobre isso no meu blogue. Surpreendentemente, a resposta foi maior e mais rápida do que esperava! | Recuerdo que hace unos meses, cuando hubo una escasez de preservativos en Kenia, escribí sobre eso y, sorprendentemente, ¡la respuesta fue rápida y mucho más de lo que esperaba! |
80 | Pensei que ajuda viria do Quénia, mas em vez disso, veio dos estudantes da Universidade do Estado de Portland (EUA). | Yo pensé que llegaría de Kenia, pero en su lugar vino de los estudiantes de la Universidad de Portland. |
81 | Eles enviaram uma caixa com mais de 1000 preservativos! | ¡Enviaron una caja de más de 1000 unidades! |
82 | Foi uma acção de responsabilidade colectiva, e o resultado foi imediato. | Esta fue la responsabilidad colectiva en acción y el resultado fue inmediato. |
83 | Li muitas vezes em outros blogues, sobre oportunidades no campo do HIV/SIDA que estão disponíveis. | Muchas veces, he leído en otros blogs acerca de las oportunidades disponibles en el campo del VIH/SIDA. |
84 | Ganhei bolsas de estudo e oportunidades de falar sobre a doença e, também, de ouvir pessoas além-fronteiras. | He recibido becas y oportunidades para hablar y compartir sobre VIH/SIDA y también para escuchar a las personas a lo largo de las fronteras. |
85 | São inúmeros os benefícios. | Los beneficios son numerosos. |
86 | RV: Qual é a sua ligação actual com o projecto Blogando Positivamente [en] e o que visiona para o futuro? | RV: ¿Cuál es tu conexión con el proyecto Blogging Positively ahora y qué imaginas para el futuro? |
87 | LO: O chat do dia Mundial da Sida 2010 que ocorreu em Dezembro foi fantástico! | LO: El chat de diciembre (Día Mundial del SIDA 2010) fue genial! |
88 | Nunca tinha “blogado positivamente” em directo em conversa, com mais de uma pessoa. | Nunca he “blogueado positivamente” directamente por el chat con más de una persona. |
89 | Visiono uma comunidade que irá trabalhar em conjunto pelo bem de outros e por si mesmos. | Yo imagino una comunidad que trabaja unida por el bien de los demás y de ellos mismos. |
90 | Tenho uma cópia do e-guia “Blogando Positivamente” [en] e espero usá-la no futuro! | ¡Tengo una copia de la guía electrónica de “Blogging Positively” y espero usarla en el futuro! |
91 | RV: Tem alguma sugestão para tornar o projecto o mais útil possível? | RV: ¿Tienes sugerencias para hacer el proyecto lo más útil posible? |
92 | LO: Este projecto será bastante útil. | LO: Este proyecto será muy útil. |
93 | Para mim, o projecto “blogando com positividade” (a actividade em si) é uma escola, uma vez que me dá a oportunidade de recolher informação de todo o mundo que de outro modo não conseguiria. | Para mí, “bloguear positivamente” (la actividad) es un maestro, porque me da la oportunidad de obtener información de todo el mundo que no obtendría de otra forma. |
94 | A informação é útil quando partilhada. | La información es útil cuando se comparte. |
95 | Sinto que o sucesso deste projecto vai depender do número de pessoas que se conseguir alcançar além de um grupo imediato, bem como da capacidade de se ter planos de acção e de monitorização. | Siento que el éxito de este proyecto dependerá de la gente alcanzada más allá del grupo inmediato y la capacidad de tener planes de acción y seguimiento. |
96 | Sem isto, nunca teremos a capacidade para medir o sucesso. | Sin esto, no tendremos la aptitud de medir nuestro éxito. |
97 | RV: Antevê a possibilidade de colaborações entre o projecto Blogando Positivamente, o World Pulse e os seus próprios empreendimentos? | RV: ¿Ves posibilidades de colaboración entre el proyecto Blogging Positively, World Pulse y tu propio esfuerzo? |
98 | LO: Adoraria uma colaboração, porque atingíriamos os mesmos objectivos. | LO: Me gustaría una colaboración, ya que nos dirigiríamos a lograr los mismos objetivos. |
99 | Comunico pessoalmente com várias pessoas seropositivas e que fazem também parte do World Pulse. | Estoy en comunicación personal con muchas personas que son VIH-positivo y también defensores World Pulse. |
100 | O World Pulse é a plataforma para inúmeras pessoas que vivem com o vírus. | World Pulse es la base que tiene muchas voces de personas que viven con VIH. |
101 | Tenho ligações pelo mundo relacionadas com este assunto. | Tengo conexiones en todo el mundo con el mismo interés. |
102 | A ideia é juntar estes grupos numa voz comum e ser a voz dos que não a têm. | Queremos unir a estos grupos para convertirlos en una voz común y la voz de los que no la tienen. |
103 | Enquanto organização, a PACHO traçaria um plano em conjunto com o projecto Blogando Positivamente, de forma a fazer dos blogues ferramentas importantes que foquem problemas ligados ao HIV/SIDA. Pessoalmente, estou treinada em Aconselhamento e Testes de despistagem do HIV. | PACHO, como organización, elaboraría un plan en conjunto con el proyecto Blogging Positively, para alentar al blogueo como medio principal y como una herramienta para abordar los problemas que rodean al VIH/SIDA. |
104 | Tenho sido uma motivação entre os meus pares. | Personalmente, estoy capacitada en Orientación y Pruebas del VIH. |
105 | Isso faz com que esteja ao alcance de muitos e que me possibilita ao mesmo tempo chegar a muita gente. | He sido una motivación para muchos de mis compañeros. ¡Me hace acceder y ser accesible por muchos! |
106 | Assim sendo, gostaria de alcançar outros programas paralelos com pujança! | Por lo tanto, ¡yo alcanzaría otros programas paralelos con gran impacto! |
107 | RV: Tem algum interesse na área da pesquisa além do tratamento e da advocacia? | RV: ¿Tienes interés en la investigación, además del tratamiento y la defensa? |
108 | LO: Sei bem onde o sapato aperta. | LO: Yo sé dónde aprieta más el zapato. |
109 | Começa com o pré-teste, o pós-teste, a medicação, os cuidados… o que quiser! | Desde antes de la prueba, después de la prueba, los medicamentos, la atención… ¡lo que sea! |
110 | Defenderei tratamentos e políticas melhores. | Voy a abogar por un mejor tratamiento y políticas. |
111 | Defenderei os nossos direitos. | Voy a abogar por los derechos. |
112 | Lutarei por todos aqueles cujas vozes foram sufocadas ou silenciadas por várias razões! | ¡Voy a hablar en nombre de todos aquellos cuyas voces han sido ahogadas o silenciadas, por varias razones! |
113 | No que respeita à pesquisa, estou certa que existe uma enorme ligação entre a medicação e o estatuto de HIV negativo. | En temas de investigación, estoy segura que hay un gran vínculo entre el medicamento y un estatus negativo de VIH. |
114 | Observo um mundo onde todas as formas de tratamento produzirão resultados (benéficos). | Estoy buscando un mundo donde todas las formas de tratamiento producirán algunos resultados positivos (beneficiosos). |
115 | Quero ser um objecto de investigação positiva, como pessoa e na minha comunidade para o bem da minha gente, independentemente da geração. | Quiero ser un objeto para la investigación positiva, como persona y con mi comunidad, por el bien de mi pueblo, independientemente de la generación. |
116 | RV: Quer acrescentar mais alguma coisa? | RV: ¿Algo más que añadir? |
117 | LO: Não falei sobre a esterilização forçada ou sobre o planeamento familiar coercivo que acontecem actualmente em Nairobi. | LO: No hablé de la planificación familiar forzada y la esterilización que se está produciendo en Nairobi ahora, en mujeres VIH-positivo. |
118 | Este assunto requer atenção urgente. | Este problema requiere una atención urgente. |
119 | Na maioria dos centros de saúde, onde nos tratamos, o pessoal médico é mandão e autoritário. | El personal médico en la mayoría de los centros donde acudimos para recibir tratamiento son mandones y autoritarios. |
120 | Fica impossível lidar com isso. | Por tanto, es muy difícil hacerle frente. |
121 | Adoraria saber por outras pessoas o custo do tratamento retroviral e ouvir a experiência de outras mulheres em boas instalações de saúde, por exemplo. Poderia partilhar essas informações com outras pessoas. | Me encantaría saber de los demás el costo del tratamiento ARV y las experiencias de las mujeres en un buen centro, por ejemplo, para poder compartirlo con otros. |
122 | A Leah foi igualmente entrevistada por Wanyama a Chebusiri como parte do programa Superpower da BBC. | Leah también fue entrevistada por Wanyama wa Chebusiri como parte de la serie de la BBC: Superpotencia en África. |
123 | Pode ouvir o podcast aqui. | Pueden escuchar el podcast aquí [en]. |