Sentence alignment for gv-por-20100606-8305.xml (html) - gv-spa-20100608-29672.xml (html)

#porspa
1Marrocos: O Legado de um Livre PensadorMarruecos: Discutiendo el legado de un librepensador
2Medersa por Piero Sierra no FlickrMedersa de Piero Sierra en Flickr
3A notícia da morte do filósofo e teórico social marroquino, Mohammed Abed al-Jabri, quase não recebeu qualquer atenção da mídia.La muerte del filósofo y teórico social marroquí, Mohammed Abed al-Jabri, ha pasado con poca cobertura en los medios.
4No entanto, em décadas recentes, as contribuições de al-Jabri para o debate entre a racionalidade e o pensamento religioso talvez não tenha, jamais, sido tão relevante quanto hoje em dia. Uma avalanche de elogios para o homem e seu trabalho aconteceram nas últimas semanas, mas se a morte, no início deste mês de um dos mais liberais pensadores árabes causou tal nível de expressão de empatia, também levou à revelação do lado vazio da intelectualidade árabe, profundamente dividida entre um liberalismo apaixonado e um conservadorismo estático.Sin embargo las contribuciones de al-Jabri de las últimas décadas a la creciente disputa entre la racionalidad y el pensamiento religioso probablemente nunca han sido tan relevantes como hoy en día. Ha habido una efusión de tributos al hombre y a su obra en las semanas pasadas, pero si la muerte de uno de los pensadores árabes más liberales a inicios del mes ha acarreado tan abrumadora simpatía, también ha descubierto la parte sórdida de la inteligencia árabe, una que está profundamente dividida entre el liberalismo apasionado y el firme conservadurismo.
5Nos websites da blogosfera e de redes sociais, as reações ficaram separadas entre aqueles para quem o pensamento de Jabri ajudou a reconciliar a modernidade com a tradição e aqueles que vêem no trabalho do filósofo mais um ataque contra a autoridade religiosa.En la blogósfera y los sitios de redes sociales, las reacciones estuvieron divididas entre aquellos a quienes el pensamiento de Jabri ayudó a reconciliar la modernidad y la tradición y aquellos que ven en el trabajo del filósofo un ataque más contra la autoridad religiosa.
6Aqui estão algumas das reações.He aquí algunas de las reacciones:
7Abdeslam Ben Abdelali foi um dos alunos de al-Jabri.Abdeslam Ben Abdelali fue uno de los estudiantes de al-Jabri.
8Escrevendo para o al-Awan, uma plataforma de blogs que se ocupam de filosofia e questões atuais, ele compartilha suas impressões sobre o falecido filósofo [ar]:A través de al-Awan, una plataforma de blogueo de temática filosófica y actualidad, comparte sus pensamientos [Ar] acerca del filósofo:
9[Al-Jabri sabia] que era chegado o momento de semear.[Al-Jabri sabía] que era tiempo de plantar semillas.
10Entretanto, semear não pode simplesmente ocorrer sem se aprender sobre as raízes e sem se ter alguma consciência histórica.Sin embargo, la siembra no puede simplemente ser hecha sin aprender acerca de las raíces y sin tener cierta conciencia social.
11Sendo assim, temos que nos abrir para a tradição; para dois tipos de tradição: a tradição árabe-islâmica assim como a tradição humana.Así que debemos abrirnos a la tradición; a dos tipos de tradición: la tradición Árabe-Islámica y la tradición humana.
12Apenas temos que ter consciência de que qualquer adoção de uma herança humanista tem que ser feita por meio de nossas próprias perspectivas singulares.Sólo nosotros deberíamos estar concientes de que cualquier adopción de la herencia humanista debe realizarse a través de nuestros lentes particulares.
13Mustafa Lemoueden bloga no SidiSlimane.com.Mustafa Lemoueden bloguea en SidiSlimane.com.
14Ele escreve [ar]:Él escribe [Ar]:
15Al-Jabri nunca hesitou em suas orientações ou ideias, apesar de todas as dificuldades e obstáculos, incluindo o desconforto que seus escritos podem ter causado a muitos, na medida que ele destruia meticulosamente toda a herança cultural.Al-Jabri nunca vaciló en sus orientaciones o ideas, a pesar de todas las dificultades y obstáculos, incluída la disconformidad que sus escritos pueden haber causado a muchos, ya que estaba echando abajo el patrimonio cultural completo.
16Tal fato permitiu a muitos pseudo-escritores tentar reagir a ele e recusar suas conclusões e conceitos desconcertantes.Esto incitó a muchos pseudoescritores a intentar responder y refutar sus conclusiones y conceptos desconcertantes.
17O ponto triste/irônico é que alguns grupos acabaram por emitir decretos clamando por seu sangue.El punto triste/irónico es que algunos grupos acabaron emitiendo edictos que clamaban por su sangre.
18As reações vieram aos montes de toda a região.Llegaron reacciones de toda la región.
19Mohammad Omar é um blogueiro jordaniano.Mohammad Omar es un blogger Jordano.
20Ele escreve [ar]:Él escribe [Ar] :
21[Eu vivia num] círculo vicioso, numa volta que se movimentava ao redor de si mesma procurando uma resposta àquela pergunta “simples” feita 150 anos atrás no “início da Renascença Árabe,” e que estamos sempre nos fazendo todos os dias desde “a derrota da cultura árabe” 50 anos atrás: por que outros avançam enquanto nós ficamos para trás?[Viví en] un círculo vicioso, en un bucle que vagaba alrededor de sí mismo buscando por una respuesta a aquella “simple” pregunta formulada hace 150 años, al “comienzo del Renacimiento Árabe”, y que continuamos haciéndonosla cada día desde “la derrota de la cultura árabe” hace 50 años: ¿por qué otros avanzan mientras nosotros quedamos rezagados?
22Esta pergunta foi o ponto de início do projeto de al-Jabri para a análise crítica encontrada no “The Arab Mind” [A mente árabe, em inglês], e encontra-se na base de seu conceito: “a resignação da mente.”Esta pregunta fue el punto de inicio del proyecto de al-Jabri para la crítica de “The Arab Mind” (La Mente Árabe), y es la fundamentación de su concepto: “la resignación de la mente”.
23Quando entrei em contato com o trabalho de al-Jabri pela primeira vez, mudei minhas opiniões, e mesmo meu estilo de vida, completamente.Cuando descubrí el trabajo de al-Jabri, cambié completamente mis perspectivas e incluso mi forma de vivir.
24Não mais era aquele jovem que meramente lia e memorizava alguns textos ou que ficava satisfeito com a simples admiração por frases ou personalidades revolucionárias.No fui mas aquel hombre joven que solamente leía y memorizaba algunos textos o que estaría satisfecho por la mera admiración de frases o personalidades revolucionarias.
25Al-Jabri é o começo de minha jornada da certeza para a dúvida.Al-Jabri es el comienzo de mi viaje de la certeza a la duda.
26É o meu momento de conscientização; uma iluminação.Él es mi momento de conciencia; una iluminación.