# | por | spa |
---|
1 | Myanmar: Catástrofe sem Precedentes Provocada por Ciclone | Myanmar: Desastroso ciclón sin precedentes |
2 | O Ciclone Nargis atingiu Myanmar na semana passada devastando 5 regiões. | El ciclón Nargis golpeó Myanmar el último fin de semana y devastó cinco regiones. |
3 | A mídia estatal noticiou que mais de 22.000 pessoas foram encontradas mortas e outras 41.000 estão desaparecidas.centenas de milhares estão agora desabrigadas. | Los medios estatales reportaron que más de 22,000 personas murieron y otras 41,000 están desaparecidas. Cientos de miles han quedado ahora sin hogar. |
4 | Bangkok Pundit comenta o crescente número de vítimas: | Bangkok Pundit comenta sobre el elevado número de víctimas: |
5 | Eram 351, depois 4.000, depois 10.000. | “Eran 351, después 4,000, después 10,000. |
6 | Agora, até a mídia estatal está anunciando 22.000 mortos e 41.000 desaparecidos. | Ahora incluso los medios estatales informan de 22,000 muertos y 41,000 desaparecidos. |
7 | Quando tudo isso acabar,não é improvável que o número de mortos ultrapasse os 100,000. | Para cuando todo termine, no será improbable una cantidad mayor a los 100,000 muertos. |
8 | O governo da Birmânia não é capaz de lidar com a situação sozinho. | El gobierno birmano no puede manejar la situación por su cuenta.” |
9 | De fato, o número de mortes ainda pode crescer. | Sin duda, el número de víctimas mortales puede seguir aumentando. |
10 | The Irrawaddy explica: | The Irrawaddy explica: |
11 | Testemunhas que conseguiram sair da cidade de Laputta no Delta de Irrawaddy disseram a The Irrawaddy que 22 vilas estão completamente destruídas e que o número de mortes pode ser muito maior. | “Los testigos que han logrado salir del municipio de Laputta en el Delta del Irrawaddy contaron a The Irrawaddy que 22 aldeas están completamente destruidas y que la cifra de muertos puede ser mucho mayor. |
12 | Uma fonte local de Laputta estimou que cerca de 60.000 pessoas podem ter sido mortas pelo ciclone. | Una fuente local del municipio de Laputta estimó que un total de 60,000 personas pueden haber muerto a causa del ciclón. |
13 | Esta estimativa pode não se confirmar. | Este estimado no ha podido ser confirmado.” |
14 | Rule of Lords reúne considerações de testemunhas oculares do desastre: | Rule of Lords reúne relatos de testigos del desastre: |
15 | Alguns foram mortos por árvores arremessadas pelo vento, alguns pela exposição ao frio, alguns morreram quando foram recolhidos da tempestade para o ambiente aquecido dos mosteiros e tiveram um colapso. | “Algunos murieron a causa de árboles que volaban, algunos por exposición al frío, algunos murieron cuando se reunieron para guarecerse de las tormentas en los monasterios, y estos colapsaron. |
16 | O mar se elevou a aproximadamente 1,5 metro e inundou a cidade durante a tempestade, causando a maioria dos estragos e arrastando pequenas casas e prédios. | “El mar se levantó un metro y medio e inundó el pueblo a la hora de la tormenta, lo que causó la mayor parte del daño y se llevó por delante pequeñas casas y construcciones. |
17 | Havia água, chuva e vento. | “Había agua, lluvia y viento. |
18 | A rua da praia estava submersa e nos pontos mais altos a água batia nos joelhos. | El camino de la costa estaba sumergido y en terrenos elevados el agua llegaba al nivel de las rodillas. |
19 | Toda a cidade estava debaixo d'água. | Todo el pueblo estaba debajo del agua. |
20 | Havia grandes ondas por toda a parte e cobras aquáticas. | Había grandes olas por todas partes, y serpientes de agua. |
21 | Alguns foram mortos pelas cobras. | Algunos murieron por las serpientes. |
22 | A população local de Rangoon e os monges desobstruíram as ruas, eles mesmos, devido à omissão das autoridades. | “Las personas de Rangún y los monjes han limpiado ellos mismos los caminos debido a la falta de autoridades. |
23 | A trabalho foi feito através de um sistema de independente de acordo com um dos participantes. | La limpieza se ha hecho con un sistema de “auto dependencia” según un participante. |
24 | As pessoas também estão dividindo pequenas quantidades de água e outros itens essenciais entre si para atravessar este período. | Las personas también están compartiendo pequeñas cantidades de agua y otras cosas básicas entre ellas para poder pasar este periodo.” |
25 | Myat Thura narra como sua família e seus vizinhos estão enfrentando esta tragédia: | Myat Thura narra cómo su familia y vecinos están enfrentando la tragedia: |
26 | Eu estou tentando telefonar para minha casa em Yagon desde sábado de manhã. | “Traté de llamar a mi casa en Yangon desde la mañana del sábado. |
27 | Até sexta-feira no fim da tarde, eu ainda conseguia ligar para casa. | Hasta la noche del viernes, todavía podía llamar a mi casa. |
28 | Meu pai me disse que o vento estava soprando muito forte, mas que inda estava tudo bem. | Mi padre me dijo que el viento estaba soplando pesadamente, pero que la situación seguía bien. |
29 | Na manhã seguinte, quando eu tentei ligar para casa, as linhas já tinham caído. | La mañana siguiente cuando traté de llamar a mi casa, las líneas ya se habían caído. |
30 | Eu tentei o sábado inteiro, mas não consegui. | Traté todo el sábado pero no pude lograrlo. |
31 | Domingo de manhã, ainda sem contato. | Domingo en la mañana, seguía sin contacto telefónico. |
32 | Meu apartamento ficava no último andar, então eu estava muito preocupada. | “Mi departamento estaba en un piso elevado, y por eso estaba algo preocupado. |
33 | Há dois ou três telhados que foram arrancados pelo vento, e todas as antenas parabólicas estão destruídas, mas fora isso, o edifício está intacto. | Hay dos o tres techos que fueron arrancados, y todos los discos de satélite destruidos, pero además de eso, el edificio está intacto. |
34 | Estava chovendo dentro de casa e minha família teve que mover as coisas para os cômodos que ainda estavam secos. | El agua entraba a la casa y mi familia tenía que mover cosas a los cuartos que estaba secos. |
35 | A eletricidade foi cortada, mas, graças a um de nossos vizinhos que tem um gerador elétrico, nós pudemos bombear água. | “Cortaron la electricidad, pero gracias a uno de nuestros vecinos que tiene un generador eléctrico, pudimos bombear agua a nuestro cuarto. |
36 | Para aqueles que não têm um gerador, a água é um grande problema. | Para los que no tenían generadores, el agua es un gran problema. |
37 | Não há ainda nenhuma tentativa de socorro pelas agências do governo, e as pessoas estão desobstruindo as ruas por conta própria. | Todavía no hay esfuerzo de ayuda por parte de las agencias gubernamentales, y las personas están limpiando los caminos por su cuenta. |
38 | Os preços da comida subiram e os preços de materiais de construção dobraram. | “Los precios de la comida se han elevado y el precio de los materiales de construcción se ha duplicado. |
39 | Poucas lojas abriram e muita gente está tentando comprar. | Unas cuantas tiendas abrieron y algunos compradores están tratando de adquirir cosas. |
40 | Alguns supermercados abriram hoje, e eles têm que limitar o número de consumidores dentro da loja. | Algunos supermercados abrieron hoy, y han tenido que limitar el número de compradores en el supermercado. |
41 | Meu amigo disse que seria muito difícil reconstruir a cidade deixando-a nas condições em que estava, especialmente a parte elétrica e de telecomunicações, pois o reparo de toda a infra-estrutura custará milhões de dólares. | “Mi amigo dice que será muy difícil restituir la ciudad a su condición previa, especialmente electricidad y telecomunicaciones pues costará millones de dólares reparar toda la infraestructura.” |
42 | Fear from Freedom faz um apelo à Junta Militar: | Fear from Freedom emite un llamado a la Junta gobernante: |
43 | Muita gente está vivendo, agora, em mosteiros em cidades na área do delta, desde que suas vilas se foram e seus campos de arroz foram inundados. | “Muchos viven ahora en monasterios en ciudades en el área del delta pues sus aldeas han desaparecido y los arrozales están inundados. |
44 | Quem pode ajudar a quem, quando todas as famílias estão lutando pela própria sobrevivência? | Quién puede ayudar a quién cuando cada familia está luchando por sobrevivir. |
45 | Enquanto as pessoas na cidade se viram com o que têm para consertar os telhados de suas casas e reservam alguma água e arroz para a escassez que está prevista, os camponeses desabrigados se tornarão pedintes até que possam voltar para suas terras e reconstruir suas vilas. | En tanto la gente en la ciudad se esfuerza con que tienen por reparar los techos de sus casas y guardar agua y arroz para la escasez que se espera, los aldeanos sin hogar se convertirán en medigos hasta que regresen a sus tierras y reconstruyan sus aldeas. |
46 | O exército tem seus soldados para ajudar às cidades, mas eles não terão dinheiro ou materiais e equipamentos para ajudar a vítimas a se reerguerem. | “El ejército tiene a sus soldados para ayudar en las ciudades, pero no tienen dinero, ni bienes ni herramientas para ayudar a la víctimas a reconstruir. |
47 | Eu espero que eles permitam que as organizações internacionais ajudem estas pessoas. | Espero que permitan que la organización internacional ayude a estas personas. |
48 | Eles não têm nenhum recurso nem experiência para lidar com este tipo de calamidade. | No tienen recursos ni experiencia en este tipo de desastre.” |
49 | O ciclone também destruiu uma prisão onde muitos presos políticos estão confinados. | El ciclón también destruyó un campo de prisioneros donde estaban muchos presos políticos. |
50 | A Assistance Association for Political Prisoners (Associação de Assistência aos Presos Politicos) traça este relato narrando como mais de 30 prisioneiros foram mortos durante um tumulto na semana passada: | La Asociación de Asistencia para los Presos Políticos presenta esta declaración donde narran cómo más de 30 prisioneros murieron durante una revuelta el fin de semana pasado: |
51 | A tempestade também atingiu a prisão de Insein em Rangoon. | “La tormenta también alcanzó la prisión Insein en Rangún. |
52 | Em consequência de ventos fortes, muitos telhados de zinco de cima da prisão de Insein foram despedaçados, um após o outro. | Como consecuencia de los fuertes vientos, muchos techos de zinc en lo alto de la prisón Insein fueron arrancados, uno tras otro. |
53 | Devido à destruição em uma área da prisão, mais de 1500 presos foram colocados dentro do hall nº 1. Não era possível procurar abrigo, e eles ficaram trancados ali até a manhã seguinte, 3 de Maio de 2008. | “Debido a la destrucción en un área de la prisión, más de 1,500 prisioneros fueron forzados a congregarse dentro del salón de la prisión no. 1. A nadie se le permitió buscar seguridad, y los encerraron dentro del salón hasta la mañana siguiente, 3 de mayo del 2008. |
54 | Os prisioneiros ficaram molhados, com frio e famintos, assim como furiosos. | Los prisioneros estaba mojados, con frío y hambre así como molestos. |
55 | Apesar de alguns presos terem pedido aos carcereiros para abrir as portas e levá-los a um lugar seguro, as autorirdades ignoraram sua solicitação. | A pesar que los prisioneros les pidieron a los guardias de la prisión que abrieran las puertas y los pusieran a buen recaudo, las autoridades ignoraron su pedido. |
56 | Alguns presos começaram a gritar protestando, e alguns atearam fogo no local. | Algunos prisioneros comenzaron a gritar sus exigencias, y alguien le prendió fuego al salón de la prisión. |
57 | O fogo queimou o lugar e um tumulto se seguiu na prisão. | El fuego avanzó por el salón, y una situación de revuelta siguió en la prisión. |
58 | Para controlar a situação, carcereiros abriram fogo nos presos. | “Para controlar la situación, los guardias de la prisión abrieron fuego sobre los prisioneros. |
59 | Além disso, soldados e a tropa de choque foram chamados. | Además, los soldados y la policía antimotines fueron convocados. |
60 | Eles abriram fogo nos presosque estavam lá dentro. | Abrieron fuego contra los prisioneros en el área. |
61 | 36 presos morreram instantaneamente e cerca de 70 ficaram feridos. | 36 prisioneros murieron instantáneamente y unos 70 quedaron heridos. |
62 | As autoridades são culpadas por esta situação. | “Las autoridades son las responsables por esta situación. |
63 | Assim que a tempestade atingiu o local, eles deveriam ter transferido os presos para um lugar seguro. | En cuanto la tormenta golpeó, debieron haber puesto a los prisioneros a buen recaudo. |
64 | Sua incompetência para administrar a situação levou os presos ao tumulto. | Su mal manejo de la situación llevó a los presos a la revuelta. |
65 | Nós condenamos sua reação violenta, que levou às mortes desnecessárias de 36 presos. | Condenamos su violenta respuesta, que llevó a la innecesaria muerte de 36 prisioneros.” |
66 | KyiMayKaung publicou uma carta de Sophie Lwin da Burma Global Action Network (Rede de Ação Global da Birmânia): | KyiMayKaung cuelga una carta de Sophie Lwin de la Red de Acción Global de Birmania: |
67 | Na quarta-feira à noite a NASA previu que o Furacão Nargis alcançaria a Birmânia, mesmo assim, o governo não fez nada… É criminoso, o fato de o governo não ter alertado à população que o furacão estava chegando.” | “El miércoles en la noche la NASA predijo que el tifón Nargis podría caer sobre Birmania, y el régimen no hizo nada… Es un crimen que el régimen no advirtiera a la gente que el tifón estaba en camino.” |
68 | Agam's Gecko também condena o exército: | Agam's Gecko también condena al ejército: |
69 | A enorme dimensão da catástrofe foi, no final das contas revelada pelo próprio regime militar que aceitou auxílio externo, uma mudança de atitude radical que por si só, demonstra o quão alarmante é a situação. | “La escala masiva del desastre finalmente motivó al régimen militar a aceptar asistencia externa, una media vuelta que por sí sola demuestra lo complicada que es la situación. |
70 | Pouquíssimos soldados têm sido vistos ultimamente fazendo trabalhos de recuperação, ainda assim, a TV estatal mostrou meia dúzia de fardados arrastando galhos por aí. | Últimamente, se ha visto a muy pocos soldados haciendo algún trabajo de reconstrucción, a pesar que la televisión estatal mostró a un par de uniformados sacando las ramas de los alrededores. |
71 | Os monges e outros cidadãos se organizaram e parecem estar fazendo a maior parte do serviço. | Los monjes y otros ciudadanos se han organizado por su cuenta, y parecen estar haciendo la mayor parte de todo.” |
72 | Myo Kyaw Htun faz um apanhado de notícias sobre a tragédia. | Myo Kyaw Htun reúne reportes noticiosos sobre el desastre. |
73 | Burmese Gold Bull and Singeo disponibilizam mapas com imagens de satélite que mostram as áreas inundadas das regiões afetadas. | Burmese Gold Bull y Singeo cuelgan mapas que ilustran inundaciones de agua detectadas por satélite sobre las regiones afectadas. |
74 | The Acorn fala das dificuldades para prestar socorro a Myanmar: | The Acorn escribe sobre las dificultades de enviar ayuda a Myanmar: |
75 | O negócio complicado de prestar socorro às vítimas de um desastre natural que também são vítmas de um regime repressor. | “El delicado asunto de enviar ayuda a las víctimas de un desastre natural que también son víctimas de un régimen represivo. |
76 | Um regime fechado. | Un régimen cerrado. |
77 | Um ciclone de nível 4. Infra-estrutura danificada. | Controles a los medios. Un ciclón categoría 4. Infrastructura dañada. |
78 | Redes de comunicação desfeitas. | Líneas de comunicación rotas. |
79 | Número de mortos, a princípio na casa das centenas, rapidamente elevado às dezenas de milhões. | Cifras de muertos primero por cientos, rápidamente aumentada a decenas de miles. |
80 | É muitíssimo provável que a Junta Birmânica não tenha condições de lidar com essa calamidade. | “Es altamente probable que la Junta birmana no pueda lidiar con el desastre. |
81 | Pior, seu isolamento está tornando muito pior, uma situação que já é ruim. | Peor, su aislamiento está haciendo que una mala situación sea mucho peor. |
82 | A reação internacional está de mãos atadas pela falta de canais de comunicação, estruturas e procedimentos operacionais em comum. | La respuesta internacional cojea por la falta de canales de comunicación, estructuras comunes de trabajo y procedimientos operativos.” |
83 | O nofearSIngapore afirma é tempo para ação e não para divergências políticas: | nofearSIngapore afirma que es momento para la acción y no para la política: |
84 | Seres humanos como nós estão sofrendo em um país ASIÁTICO como o nosso. | “El projimo está sufriendo en un país ASIÁTICO hermano. |
85 | Outro pai, irmão, irmã, filho ou filha está agora aguardando desesperadamente a nossa ajuda. | Otro padre, hermano, hermana o hijo está ahora esperando desesperado nuestra ayuda. |
86 | Este não é o momento para divergências políticas, é hora de agir. | No es momento para la política - es momento de la acción.” |
87 | O jg69 faz eco aos sentimentos de muitos Blogueiros de pelo mundo: | jg69 recoge las opiniones de muchos bloggers alrededor del mundo: |
88 | Como se não bastase à populaçao da Birmânia ter que suportar uma ditadura militar, eles ainda têm que enfrentar desastres naturais como o Ciclone Nargis. | “No solamente la gente en Birmania tiene que enfrentar una dictadura militar, también tienen que enfrentarse con desastres naturales cmo el ciclón Nargis. |
89 | Para o povo Birmanês, mesmo que possa parecer gesto pequeno e insignificante, apesar disso, por favor, aceitem minhas sinceras e profundas condolências pelo que vocês têm passado a décadas e pelo que estão passando agora. | “Para el pueblo birmano, a pesar que pueda parecer un gesto pequeño y vacío, sin embargo, por favor acepten mis sinceras y sentidas condolencias por lo que están pasando por décadas y por lo que están pasando ahora.” |
90 | Artigo relacionado: Myanmar: The Perfect Storm | Artículo relacionado: Myanmar: la tormenta perfecta |