# | por | spa |
---|
1 | Coletivo leva workshop de cinema comunitário à Sarayaku, na Amazônia equatoriana | Documental “Selva Viva” a través de taller de cine comunitario en Sarayaku |
2 | Atualização de projeto beneficiário - Rising Voices Amazônia | Actualización de proyecto beneficiario - Rising Voices Amazonía |
3 | Parceria intercultural. | Compañerismo intercultural. |
4 | Foto usada com autorização. | Foto usada con autorización. |
5 | No povo indígena originário Kichwa de Sarayaku, realizou-se um workshop de cinema entre 13 e 15 de novembro de 2014. | En el pueblo originario Kichwa de Sarayaku se llevó a cabo el taller de cine comunitario los días jueves 13, viernes 14 y sábado 15 de noviembre de 2014. |
6 | O workshop foi organizado pelo coletivo El Churo, que tem sede na cidade de Quito, em parceira com o departamento de comunicações de Sarayaku. | La organización del taller estuvo a cargo del Colectivo El Churo de la ciudad de Quito en coordinación conjunta con el área de comunicación de Sarayaku. |
7 | O workshop foi direcionado para estudantes, líderes, residentes da comunidade e alguns convidados de outras comunidades. Ele baseou-se na comunidade, em seus problemas e desafios com o intuito de criar um processo social comunicativo. | El taller, que estuvo dirigido a estudiantes, dirigentes, habitantes de la comunidad e invitados de otras comunidades, tiene su raíz en la comunidad, sus preocupaciones y sus desafíos con el fin de generar un proceso social comunicativo. |
8 | Raúl e Andrea durante a filmagem. | Raúl y Andrea en el rodaje. |
9 | Foto usada com autorização. | Foto usada con autorización. |
10 | Os facilitadores do workshop foram Diana Coryat (Estados Unidos), Andrea Contreras (México) e Roberto Chávez (Equador). | Los facilitadores del taller fueron Diana Coryat (Estados Unidos), Andrea Contreras (México) y Roberto Chávez (Ecuador). |
11 | Participaram do evento estudantes do último ano do bacharelado da Unidade Educacional Sarayaku, dirigentes da área de comunicação de Tayjasaruta; além de Domingo, Verónica y Raúl Ankuash (de nacionalidade Shuar) da “camara Shuar”, área de comunicação de centros localizados na região de Morona Santiago; e, finalmente, uma representante da área de comunicação do coletivo “La Resistencia” do Equador. | Participaron estudiantes del último año de bachillerato de la Unidad Educativa Sarayaku, dirigentes del área de comunicación de Tayjasaruta, también los compañeros Domingo, Verónica y Raúl Ankuash de “cámara Shuar” del área de comunicación de centros ubicados en la provincia de Morona Santiago pertenecientes a la nacionalidad del mismo nombre y una representante del área de comunicación del colectivo La Resistencia Ecuador. |
12 | Diana Coryat, facilitadora. | Diana Coryat, facilitadora. |
13 | Foto usada com autorização. | Foto usada con autorización. |
14 | O workshop baseou-se na idéia de realizar a pré-produção e produção de curta metragens sobre a identidade cultural, o reviver das lendas e a fixação de conceitos como o “Kawsak Sacha” (selva vivendo) e o “Sumak Allpa” (terra fértil). | El taller se basó en realizar preproducción y producción de cortos con el objetivo de mostrar la identidad cultural, revivir las leyendas y plasmar conceptos como “Kawsak Sacha (Selva Viviente)” y “Sumak Allpa (Tierra fértil)”. |
15 | Abraham Gualinga (vice-presidente de Tayjasaruta) comentou: | Abraham Gualinga (vicepresidente de Tayjasaruta) nos indica: |
16 | [O workshop] é uma capacitação importante com os jovens da comunidade durante o qual nós temos a oportunidade de propagar nossa luta e a defesa dos recursos naturais do lugar onde vivemos. | [El taller] Es una importante capacitación con elementos jóvenes de la comunidad donde tenemos la oportunidad de difundir nuestra lucha y la defensa de los recursos naturales donde se desarrolla nuestra vida. |
17 | Também é importante para difundir os direitos humanos dos povos originários não somente na América Latina, mas no mundo. | También es importante difundir los derechos humanos de los pueblos originarios no solo a nivel latinoamericano, sino también a nivel mundial. |
18 | Nesse sentido, ele acrescenta: | Acota también: |
19 | O Kawsak Sacha é um lugar onde o equilíbrio da natureza se desenvolve respeitosamente, onde temos todos os tipos de ecossistema, sem poluição, onde tudo tem vida e todos os seres cuidam do seu próprio nariz. | El Kawsak Sacha es el espacio donde se desarrolla respetuosamente el equilibrio con la naturaleza, donde tenemos todo tipo de ecosistemas, sin contaminación, donde todo tiene vida y cada ser tiene su dueño. |
20 | Defender os lugares sagrados é a nossa herança para as gerações futuras para que eles continuem valorizando a existência com uma maneira própria de vida, cultura e tradições. | Defender los lugares sagrados es nuestra herencia para las futuras generaciones para que sean ellos quienes continúen valorando la existencia con una forma propia de vida, cultura y tradiciones. |
21 | Crianças interessadas no workshop. | Niños interesados en el taller. |
22 | Foto usada com autorização. | Foto usada con autorización. |
23 | A comunicação é o nosso direito e é necessária para difundir a luta dos povos, para poder contar nossas histórias de modo a construir um país verdadeiramente intercultural e plurinacional. | La comunicación es nuestro derecho y es necesario para difundir la lucha de los pueblos, para poder contar nuestras historias en el marco de la construcción verdadera de un país intercultural y plurinacional. |
24 | Compartilhamos as opiniões dos participantes do workshop aqui. A primeira é de Eriberto Gualinga, cineasta de Sarayaku, que começou no mundo audiovisual ao final dos anos noventa após constatar que os povos tinham muitas histórias para contar: | Compartimos las opiniones de los participantes del taller, como Eriberto Gualinga, cineasta de Sarayaku que empezó en el mundo audiovisual a fines de los años 90 al ver que los pueblos tenían muchas historias que contar: |
25 | Trabalhamos com histórias curtas onde se resume a informação. | Trabajamos con historias cortas donde se resume la información. |
26 | É importante para que nós participantes possamos adquirir novas experiências e desenvolver novas técnicas que nos permitam perder o medo e difundir nossa realidade. | Es importante para que los participantes adquiramos nuevas experiencias y desarrollemos nuevas técnicas que nos permitan perder el miedo y difundir nuestra realidad. |
27 | Esmeralda Rosales, fotógrafa de Guayaquil do coletivo “La Resistencia” do Ecuador, expressa: | Esmeralda Rosales, fotógrafa guayaquileña del Colectivo La Resistencia Ecuador, expresa: |
28 | Conseguimos gerar mais interesse entre os participantes, assim começamos a contar as histórias a partir do seu interior. | Logramos generar interés entre todos los participantes, así comenzamos a contar historias desde adentro. |
29 | A visão individual é a mais importante para desenvolver o objetivo do workshop. | La visión propia es la más importante para desarrollar el objetivo del taller. |
30 | Por sua vez, Jairo Santi, dirigente de comunicação Tayjasaruta - Sarayaku, disse: | Por su parte, Jairo Santi, dirigente de comunicación Tayjasaruta - Sarayaku, dijo: |
31 | Estas capacitacitações servem para difundir que nós, Sarayaku, temos atividades de formação e mantemos uma comunicação aberta. | Estas capacitaciones sirven para difundir que en Sarayaku tenemos actividades de formación y que mantenemos una comunicación abierta. |
32 | Roberto Chávez, do coletivo El Churo, manifestou-se: | Roberto Chávez, del Colectivo El Churo, manifestó: |
33 | A comunicação é um direito. | La comunicación es un derecho. |
34 | Historicamente, os povos foram destituídos deste direito. | Históricamente los pueblos han sido despojados de este derecho. |
35 | O processo de se apropiar da comunição e da difusão é um desafio. | El proceso apropiarse de la comunicación y la difusión es un reto. |
36 | A tecnologia serve para criar novos processos de acompanhamento e de nos unir na luta pela exigência de nossos direitos. | La tecnología sirve para crear nuevos procesos de acompañamiento y juntarnos en busca de exigir nuestros derechos. |
37 | Domingo Ankuash, cinegrafista Shuar, comentou: | Domingo Ankuash, camarógrafo Shuar, nos dice: |
38 | A camêra é como uma lança e pode se transformar em uma arma para defender nossos direitos. Através dela, os jovens podem continuar com os valores e com a luta que os velhos vêm travando. | La cámara es como una lanza, puede convertirse en un arma para defender nuestros derechos y que los jóvenes continúen con los valores y con la lucha que vienen peleando los viejos. |
39 | Imagem usada com autorização. | Imagen usada con autorización. |
40 | Redação: Emilio González Fotografia: Esmeralda Rosales Colectivo “La Resistencia” do Ecuador | Redacción: Emilio González Fotografía: Esmeralda Rosales Colectivo La Resistencia Ecuador |