# | por | spa |
---|
1 | Internet e políticas governamentais: o Brasil e o futuro da governança da web | Internet y el arte de gobernar: Brasil y el futuro de la gobernanza de Internet |
2 | Esse texto foi publicado originalmente no blog do Instituto de Tecnologia Aberta [en]. | Este post apareció originalmente en el Open Technology Institute blog [en]. |
3 | [Todos os links levam a sites em inglês, exceto quando indicado outro idioma] Após cancelar a sua viagem para Washington em outubro, a presidente brasileira Dilma Rousseff dirigiu-se à Assembléia Geral das Nações Unidas (AGNU), em 24 de setembro de 2013, durante a Reunião de Alto Nível para o Estado de Direito. | Después de cancelar su visita de octubre a Washington DC, la presidenta de Brasil, Dilma Rouseff, asistió a la Asamblea General de Naciones Unidas el 24 de setiembre durante la Reunión de Alto Nivel para el Estado de Derecho [en]. |
4 | A AGNU é o principal órgão deliberativo e representativo das Nações Inidas, responsável pela elaboração de políticas e compreende todos os 193 países-membros da ONU. | El UNGA es el principal órgano representativo para la formulación de normas de las Naciones Unidas y abarca a las 193 Naciones Miembros de las Naciones Unidas [en]. |
5 | Os brasileiros [pt] apoiaram a decisão de Dilma em cancelar a sua viagem de outubro e chamar a atenção para a vigilância na Internet realizada pelos Estados Unidos, em um fórum público e global. Campanha do Marco Civil. | Los brasileños aprobaron la decisión de su presidenta de cancelar su viaje de octubre y en cambio, asistir al foro global y referirse públicamente a la vigilancia que Estados Unidos ha realizado sobre su país a través de Internet. |
6 | Imagens cedidas pela Access. | |
7 | (CC BY 2.0) A presidente Dilma destacou que a interceptação de informações, diálogos e dados de forma ilegal não pode ser tolerada entre nações amigas. | La presidenta Rouseff manifestó que la intercepción ilegal de comunicaciones, información y datos, no puede ser aceptada entre naciones amigas [en]. |
8 | Ao apontar isso, Dilma não falava apenas com a afronta fingida tão típica dos políticos, mas sim de uma experiência muito diferente, a da luta contra a ditadura no Brasil durante a sua juventude. | Su forma de referirse al tema no fue la tan conocida reacción indignada que suelen utilizar normalmente los políticos. En cambio, lo hizo de forma muy diferente, refiriéndose al tema desde su experiencia personal de juventud, cuando luchaba contra la dictadura militar en su país. |
9 | Em ditaduras, a vigilância é uma ferramenta essencial que protege o regime. | En las dictaduras, la vigilancia es una herramienta esencial de protección del régimen. |
10 | | Esto es lo que hace del derecho a la privacidad un pilar para la libertad de expresión y de opinión y es fundamental para la democracia. |
11 | É o que torna o direto à privacidade um pilar para a liberdade de expressão, liberdade de opinião e o fundamento da democracia. | Esa es la triste ironía del empuje implacable del gobierno estadounidense para monitorear Internet, incluyendo los meta datos nacionales. |
12 | Essa é a triste ironia da implacável investida do governo americano para monitorar a Internet (incluindo metadados), é o tipo de atitude que ditadores têm. | Ese es el tipo de cosas que hacen las dictaduras. Lo único que lo diferencia es la intención. |
13 | A única diferença é a intenção. | Campaña del Marco Civil. Imagen de Access. |
14 | Estou ciente de que os estados-nação investigam uns aos outros[1]. | (CC BY 2.0) Sé perfectamente que las naciones se espían unas a otras [1]. |
15 | A maioria de nós que tem algum conhecimento sobre relações internacionais sabe disso, mas o fato é que isso geralmente é uma questão de um espionar o governo do outro (ou em alguns casos, os negócios) e não aos cidadãos comuns. | La mayoría de los que llevamos tiempo trabajando en relaciones internacionales lo sabemos. Pero por lo general es un tema de espiarnos entre gobiernos (o en algunos casos, negocios) pero no a los ciudadanos comunes. |
16 | (Sou uma cidadã brasileira que mora nos Estados Unidos, e posso apenas concluir que a Agência Nacional de Segurança (NSA) monitora minhas ligações pelo Skype e, em além disso, as minhas compras pelo Amazon). | (Si soy una ciudadana brasileña viviendo en Estados Unidos, puedo suponer que la NSA monitorea mis llamadas por Skype a casa - y por consiguiente mis compras en Amazon). |
17 | Nós podemos simplesmente ser ingênuos em acreditar que o motivo para isso foram princípios, quando, ao contrário, esta foi meramente uma questão de custos. | Podemos haber sido ingenuos en la creencia de que esto se debía a una cuestión de principios, cuando en realidad era simplemente un tema de costos. |
18 | Agora que os custos das transações são baixos o suficiente, vale espionar qualquer um. | Ahora, cuando los costos de transacción son bastante bajos, cualquiera puede estar expuesto al juego. |
19 | De qualquer maneira, o Brasil não é um país pequeno, e Dilma não é uma presidente medrosa. | Sin embargo, Brasil no es un país pequeño y Rouseff no es una presidenta temerosa. |
20 | Ela olhou diretamente para o presidente Obama quando afirmou categoricamente que sem respeito não existe uma base para o relacionamento entre nações. | Ella dirigió su mirada directamente al presidente Obama cuando afirmó, categóricamente que, sin respeto no existen las bases para la relación entre naciones. |
21 | Dilma foi também bastante específica em seu posicionamento, pedindo um mecanismo multilateral para garantir princípios fundamentais para a rede de Internet no mundo inteiro. | Fue muy específica en su postura, demandando un mecanismo multilateral que asegure principios esenciales para Internet. |
22 | Em uma atitude que pode requisitar uma maior influência governamental do Brasil nas Nações Unidas e a sua União Internacional de Telecomunicações (UIT), a organização internacional que esta tentando estender a sua autoridade sobre as redes digitais, Dilma destacou cinco pontos essenciais para os direitos digitais na Internet: | En un acto que puede invitar a una influencia más profunda de Brasil en las Naciones Unidas y su Unión Internacional de Telecomunicación (ITU) - la organización internacional que está intentando extender su autoridad sobre las redes digitales - Rouseff proclamó cinco afirmaciones esenciales para los derechos digitales en Internet. |
23 | Esses princípios foram aplaudidos pela sociedade civil internacional e refletem o debate nacional da constituição brasileira para a Internet, localmente conhecida como o Marco Civil. | Esos principios fueron aplaudidos por la sociedad civil internacional [en] y reflejaron el debate nacional de la Constitución Brasileña para Internet, conocida a nivel local como el Marco Civil [en]. |
24 | O Marco Civil seria uma iniciativa nacional pioneira, assegurando os direitos civis no uso da Internet. | El Marco Civil sería una iniciativa nacional pionera garantizando los derechos civiles en el uso de Internet. |
25 | No plano internacional, o Marco Civil seria a mais alta referência para a legislação “aberta” da Internet a ser promulgada. | A nivel internacional, el Marco Civil sería el más alto marco de referencia para una legislación de Internet “abierta” a ser promulgada. |
26 | Recentemente, Dilma expressou o seu apoio ao Marco Civil e ordenou que o mesmo seja processado no Congresso sob uma rápida análise no prazo de 90 dias (45 dias na Câmara e 45 dias no Senado). | Recientemente Rouseff expresó su apoyo al Marco Civil y ha ordenado que sea procesado en el Congreso en una revisión rápida de 90 días (45 días en Diputados y 45 en el Senado). |
27 | Ao imaginar que a soberania nacional inclui o direito de ter uma vida privada dentro das suas próprias fronteiras, Dilma não está sozinha, mas o Brasil possui uma capacidade única de reagir no nível de infra-estrutura para codificar esse princípio dentro da rede. | Rouseff no está sola en su posición respecto a que la soberanía nacional incluye el derecho a una vida privada dentro de sus propias fronteras. Pero Brasil es el único capáz de provocar un retroceso a nivel de infraestructura para poder integrar este principio en la red. |
28 | O país se conectou à Internet pela primeira vez em 1990, e hoje em dia a conectividade esta disponível em quase todo o território, através de uma variedade de tecnologias. | El país se conectó a la red en 1990 y actualmente la conectividad está disponible en la mayor parte del territorio a través de diferentes formas tecnológicas. |
29 | Constituímos mais de 94 milhões de usuários e somos o segundo país maior do mundo em número de usuários do Facebbok. | Constituímos más de 94 millones [en] de usuarios de Internet y somos segundos en el mundo en cantidad de usuarios de Facebook. |
30 | O Brasil quer agora fornecer uma conexão com a Internet além de suas fronteiras e construir mais pontos de tráfego com a intenção de obter mais controle sobre a sua própria infra-estrutura de comunicação, um elemento econômico fundamental que também abre as portas para um controle melhor sobre o que acontece à privacidade da sua população. | Brasil quiere ahora proveer conección a Internet más allá de sus fronteras [en] y construír más puntos de intercambio de la red en un esfuerzo por tener más control sobre su infraestructura de comunicación, un elemento económico básico que además permitirá un mejor control [en] en lo que respecta a la privacidad de las naciones. |
31 | Como relatado por Bill Woodcook para a Aljazeera America na última terça-feira, Dilma também anunciou medidas para aumentar a produção nacional de Internet banda larga, a conectividade internacional na Internet, incentivar a produção de conteúdos locais e o uso de equipamento de rede produzido nacionalmente. | Según reportó Bill Woodcock para la cadena Aljazeera America el jueves pasado, Rouseff también anunció medidas para incrementar la producción del ancho de banda a nivel nacional, aumentar la conectividad internacional e incentivar la producción de contenidos nacionales así como el uso de equipos de redes producidos en el país. |
32 | Porém, algumas dessas medidas não são novas, nem são uma resposta imediata às revelações de Snowden. | Sin embargo, algunas de esas medidas no son nuevas y tampoco una respuesta a las revelaciones de Snowden. |
33 | O Brasil tem investico em TIC por agum tempo, incluindo investimentos governamentais enormes em conexão banda larga com o Plano Brasileiro 2010 de Banda Larga, o qual esta atrasado com os seus prazos mas ainda em construção. | Brasil ha venido invirtiendo en las Ciencias de Comunicación e Información desde hace un tiempo, incluso con una masiva inversión gubernamental en conecciones de banda ancha a través del proyecto Plan de Banda Ancha Brasil 2010 - que se encuentra retrasado en su implementación pero que todavía está en marcha. |
34 | No final das contas, essa atitude sugere que ao invés de se apoiar em cabos, empresas e políticas estatais americanas, o Brasil tem o objetivo de alcançar um papel de liderança no comando da Internet, ao providenciar infra-estrutura essencial para o país e ao conctar o mesmo com outros países do hemisfério sul. | En última instancia, este movimiento sugiere que, en lugar de depender de cables de EE.UU., de las empresas estadounidenses, y la política de estado de EE.UU., Brasil tiene como objetivo lograr un papel de liderazgo en el gobierno de Internet, proporcionando la infraestructura básica de Internet para el país y conectando al país con otros países del Sur Globalizado. |
35 | Ou seja, o governo brasileiro pode tomar um dos princípios clássicos da Internet e aplicá-lo às políticas governamentais: interpretar a vigilância como dano, e se direcionar em função disso. | Es decir, el gobierno brasileño puede tomar uno de los principios clásicos de Internet y aplicarlo a su forma de gobernar: interpretar la vigilancia como un daño, y caminar por una ruta alternativa. |
36 | O Brasil é um dos únicos países que pode simplesmente instalar novos cabos de conexão sobre os quais os Estados Unidos não terão o mínimo controle, e impor privacidade como o padrão nesses sistemas. | Brasil es uno de los pocos países que puede simplemente tender nuevos cables sobre los que los EE.UU. no tengan control, e imponer la privacidad por defecto en esos sistemas. |
37 | Observe, por exemplo, a BRICS Cable. | Véase por ejemplo, el cable BRICS [en]. |
38 | Quando estiverem completos, a BRICS Cable será a terceira mais longa rede de telecomunicações a cabo embaixo d'água do mundo, abrangendo uma distância de 34. | Para cuando esté terminado, el cable BRICS va a ser el tercer cable submarino de telecomunicaciones más extenso del mundo, cubriendo una distancia de 34000 km. |
39 | 000km. | [en]. |
40 | Apesar de toda a retórica sobre um ciberespaço apátrido, o próprio caráter físico a torna vulnerável às políticas governamentais. | A pesar de toda la retórica de un ciberespacio libre del control del estado, la materia prima de la red la hace vulnerable a ser gobernada. |
41 | Até agora, essas políticas têm sido dominadas por um Estado que coloca em primeiro lugar certas prioridades às custas da liberdade civil. | Hasta ahora, esa política ha sido dominada por un estado que antepone ciertas prioridades a expensas de las libertades civiles. |
42 | Porém, na rede não existe nada que impeça um Estado com outras prioridades de se juntar ao combate. | Pero no existe nada en la red que pueda prevenir que un estado con otras prioridades se sume a la batalla. |
43 | Isso significa que, ao criar a sua própria infra-estrutura, o Brasil pretende ter um controle maior sobre a Internet? | ¿Significa esto que al crear su propia infraestructura, Brasil quiere tener más control sobre Internet? |
44 | Essa é a pergunta que todos nós deveríamos ter em mente ao passo que a infra-estrutura é construída. | Esa es la pregunta que todos deberíamos tener en la cabeza, mientras la infraestructura está siendo creada. |
45 | A sociedade civil brasileira deveria pedir também uma série de mecanismos de controle e prestação de contas, para que não sejamos pegos de surpresa no futuro com programas de inteligência que o governo brasileiro possa impor. | La sociedad civil brasileña debería demandar una serie de controles y balances, para que no nos sorprendan más adelante con programas inteligentes que el gobierno de Brasil pueda querer imponer. |
46 | Essa necessidade de transparência e satisfação é muito mais visada agora com a proximidade da Copa do Mundo de 2014. O Brasil tem preparado uma infra-estrutura de tecnologia imensa para supervisionar os jogos e os eventos locais, tudo em nome da segurança. | Esta necesidad de transparencia y responsabilidad es aún más apremiante ahora ante la cercanía del Mundial de Futbol 2014 - Brasil ha desplegado una masiva infraestructura tecnológica para vigilar los juegos y eventos próximos en el nombre de la seguridad. |
47 | Seria interessante de se observar se, como e quando essa estrutura será desmontada. | Va a ser interesante ver, si, como y cuando esta infraestructura va a ser desmantelada. |
48 | Essa infra-estrutura de NTIC (Novas Tecnologias de Informação e Comunicação) pode ajudar ou prejudicar a Internet aberta, dependendo do seu modelo e do seu uso. | Esta infraestructura tecnológica puede llegar a ayudar o a dañar la Internet abierta, dependiendo de como sea diseñada y utilizada. |
49 | Reforçando mais uma vez, deveríamos todos observar e ver se o modelo distribuído é o melhor modo de operação desse empreendimento, e se o Brasil faz realmente parte do grupo de países que apóia em ações, e não somente em palavras, o futuro de uma Internet aberta e livre. | Reitero, deberíamos mantenernos alertas y ver si el diseño distribuido [en] es realmente la forma de éste emprendimiento y si Brasil es en realidad parte del grupo de países que apoyan con acciones, no sólo en teoría, una internet abierta y libre para el futuro. |
50 | [1] Por exemplo, foi publicado que os Estados Unidos fizeram uso de informação coletada pela NSA para influenciar os votos dos membros do Conselho de Segurança da ONU sobre o caso nuclear Iraniano em 2010 [pt]. | [1] Por ejemplo, se ha publicado que [en] los Estados Unidos usaron información recogida por la NSA para influenciar sobre los votos de los miembros del Consejo de Seguridad de la ONU durante el problema nuclear iraní en 2010 [pt]. |