# | por | spa |
---|
1 | Costa do Marfim: Jornalistas acusados de roubo de documentos são libertados | Costa de Marfil, los periodistas acusados de robo de documentos fueron liberados |
2 | Os três jornalistas do Le Nouveau Courrier de Abidjan presos [en] por se recusarem a revelar suas fontes foram finalmente libertados [Fr] esta noite depois de uma provação de duas semanas. | Los tres periodistas de Le Nouveau Courrier de Abidjan encarcelados, por no revelar sus fuentes de información, fueron liberados (fra) el 26 de julio luego de dos semanas de juicio. |
3 | A 13 de julho, Le Nouveau Courrier publicou uma reportagem sobre o comércio de exportação de café e cacau na Costa do Marfim, que provocou uma incursão policial nos escritórios do jornal. | El 13 de julio Le Nouveau Courrier publicó un informe de investigación sobre la exportación de café y cocoa en Costa de Marfil lo que provocó la llegada de la policía a las oficinas del periódico. |
4 | Uma vez que não encontraram os documentos em que o artigo se baseou e a equipe editorial recusou-se a entregá-los, a editora Stéphane Guédé, o editor-chefe Théophile Kouamouo [que é também bolsista do Rising Voices] e o editor Saint Clavier Oula foram levados sob custódia policial. | Puesto que no pudieron encontrar los documentos usados como fuente para redactar el artículo y el equipo editorial rechazó dárselos, el publicista Stéphane Guédé, el editor en jefe Théophile Kouamouo [quien tiene además un financiamiento de Rising Voices (ing)] y el editor Saint Clavier Oula fueron puestos bajo custodia policial. |
5 | Dois dias depois foram levados para uma cadeia, onde desde então esperaram o julgamento. | Dos días mas tarde fueron llevados a prisión donde estuvieron desde entonces esperando la sentencia. |
6 | Conforme citado por Rue89 [Fr], foram acusados de: | Como informó Rue89, fueron acusados de (fra): |
7 | * roubo de um documento administrativo, * publicar informação a partir de um registro legal ainda não tornado público * revelação de um documento confidencial | * « robo de documentos administrativos », * « difusión de información de un informe judicial que no había sido aún mencionado en audiencia pública», * « revelación de un documento secreto». |
8 | Théophile Kouamouo e Saint-Clavier Oula | Théophile Kouamouo y Saint-Clavier Oula |
9 | O Juíz teria de dar um veredito na última sexta-feira, 23 de Julho e, vários amigos, colegas e blogueiros apareceram no tribunal com camisetas de apoio aos jornalistas à venda via Facebook e boca a boca durante os dias antecedentes. | Se suponía que el juez daría su veredicto el viernes 23 de julio y numerosos amigos, colegas y blogueros se presentaron en la corte para apoyar a los periodistas con camisetas vendidas, en los días previos, por Facebook y entre conocidos. |
10 | Dizem as camisetas: | Las camisetas decían en el frente: |
11 | Na frente: Liberdade frágil Pelo jornalismo de investigação | y en la espalda : |
12 | Na parte detrás: Para todos que: -nunca desistem! -trabalham pela verdade! -acreditam na liberdade de expressão! | El viernes 23 el veredicto fue pospuesto hasta el día 26 aparentemente sin razón. |
13 | Sexta-feira, o veredito foi adiado até hoje por nenhuma razão aparente. | |
14 | O Comitê para a Proteção aos Jornalistas da Costa do Marfim (que também emitiu uma declaração [Fr] sobre o caso) organizou a manifestação em frente ao tribunal de Abidjan exigindo a liberdade dos jornalistas. | El Comité marfileño de protección a los periodistas, quien también produjo una declaración (fra) sobre el caso, organizó una manifestación por su liberación frente a la Corte de Abidjan. |
15 | De acordo com testemunhas da Avenue225 [Fr], os jornalistas que manifestavam refugiaram-se numa catedral próxima debaixo de ameaça física pela policia. | De acuerdo a los testigos de Avenue225 (fra), los periodistas que se manifestaban se desplazaron hacia la catedral debido a las amenazas de la policía. |
16 | Mais tarde, Jean-Patrick Ehouman relatou no Twitter: | Algo mas tarde Jean-Patrick Ehouman informó en Twitter (fra): |
17 | Em Abidjan, a policia acabou de entrar na catedral para atacar jornalistas que se manifestaram. | en Abidjan la policía, violando el fuero religioso, acaba de entrar a la catedral para atacar a los periodistas que e manifiestan. |
18 | Violação de território religioso. | Manifestación de los periodistas el 23 de julio |
19 | O blog do Le Nouveau Courrier [Fr] relatou o comportamento policial violento: | El blog del Le Nouveau Courrier informó sobre la violencia policial(fra): |
20 | Homens de uniforme arrancaram os celulares das mãos de certos colegas, na frente de várias testemunhas. | Hombres en uniforme han arrancado, a la vista de testigos, los ordenadores portátiles de algunos colegas. |
21 | A câmera de um colega do jornal diário Nord-Sud - que apanhou com o bastão e as botas dos policiais - foi confiscada pelos homens sob as ordens do superintendente Oré. | La cámara fotográfica de un colega del periódico Nord-Sud - que recibió bastonazos y puntapiés de la policía- fue confiscada por un hombre bajo el mando del comisario Oré. |
22 | Teve de lutar contra um grupo de policiais para recuperar o seu material de trabalho. | Debió luchar contra el grupo de policías para recuperar su equipo de trabajo. |
23 | Théophile Kouamouo celebrando a liberdade | Théophile Kouamouo en la Corte |
24 | Hoje esteve muita coisa em jogo e a expectativa era grande no tribunal. | El 26 de julio había mucho en juego y las expectativas eran altas en la Corte. |
25 | O processo, que levou várias horas enquanto o caso era revisto do inicio, foi tweetado ao vivo por uma defensora, Nnenna Nwakanma, pela abertura de fontes de informação usando o hashtag #kouamouo. | El procedimiento, que duró varias horas pues el caso fue examinado desde el comienzo, fue twiteado en directo por la abogada Nnenna Nwakanma (fra), usando el hashtag #kouamouo. |
26 | Ela relatou o veredito final cerca das 8 da noite, hora local: | Informó el veredicto final hacia las 8pm hora local: No culpable. |
27 | Inocentes. | Inocente. |
28 | É o veredito. | Este es el veredicto. |
29 | Obrigado por todo o apoio. | Gracias por todo su apoyo. |
30 | Veredicto 2. Revenda de documentos roubados: Inocentes Veredicto 3: Roubo de documento oficial de promotoria: Inocente Veredicto 4: Publicação de Informação sob processo judicial: culpados. | Veredicto 2. Reventa de documento robado: Inocente. Veredicto 3: Robo de documentos, funcionario de la fiscalía: no culpable. |
31 | Pagamento de 10K USD e suspensão do jornal por 15 dias | Veredicto 4: Publicar información que está bajo proceso legal: culpable. Pagar 10K USD y suspender el periódico por 15 días. |
32 | No entanto, os jornalistas não serão libertados até amanhã de manhã. | Sin embargo los periodistas no fueron liberados hasta el día siguiente. |
33 | Após celebrar as boas noticias, o empresário e blogueiro local Christian Roland pergunta [fr] | Luego de celebrar la buena noticia el empresario local y bloguero Christian Roland preguntó (fra): |
34 | Porque um homem livre tem de dormir mais uma noite na prisão devido a procedimentos???? | poqué un hombre libre debe dormir una noche en prisión a causa del procedimiento???? |
35 | E acrescenta: | Y agregó (fra): |
36 | Estou decidido: daqui a 15 dias passo a subscrever o Le Nouveau Courrier | Decidido, dentro de 15 días me abono al Le Nouveau Courrier. |
37 | No Facebook, fotos de mensagens celebrando não paravam de chegar. | En Facebook las fotos y mensajes de celebración abundan. |
38 | Manasse Dehe, o criador do grupo “PELA LIBERTAÇÃO DE THEOPHILE KOUAMOUO E SEUS COLABORADORES” escreveu a seguinte mensagem: | Manasse Dehe, el creador del grupo “POR LA LIBERACIÓN DE THEOPHILE KOUAMOUO Y SUS COLABORADORES” (fra) escribió el siguiente mensaje: |
39 | Viva a liberdade de imprensa. | Viva la libertad de la prensa. |
40 | Obrigado, obrigado, obrigado, nunca esqueceremos os que assinaram as petições online, que atualizaram o seu status online pela libertação dos jornalistas do Le Nouveau Courrier, e aqueles que foram visitá-los na prisão. | Gracias, gracias, gracias, no olvidaremos jamás a todos aquellos que firmaron las peticiones en línea, que se arriesgaron para que se liberara a los periodistas del Le Nouveau Courrier y que fueron a verlos a la carcel. |
41 | Agora podemos falar sobre o que aconteceu. Ganhamos e em parte é graças a todos vocês!!!!! | Ahora hablaremos de todo esto en pasado, obtuvimos la victoria y es en parte gracias a ustedes!!!!! |
42 | Vamos preparar-nos para receber estes heróis do jornalismo de investigação, que puseram suas vidas em risco para oferecer informação de qualidade aos cidadãos da Costa do Marfim. | Preparémonos a recibir a los héroes del periodismo de investigación, a los que pusieron en peligro sus vidas para ofrecer a los marfileños información de calidad. |
43 | Esta noite temos muita alegria no Le Nouveau Courrier. | Qué felicidad esta tarde en la redacción del Le Nouveau Courrier! |