# | por | spa |
---|
1 | Egito: Vozes furam o apagão, graças ao Google e ao Twitter | Egipto: Una voz en el apagón, gracias a Google y Twitter |
2 | Este artigo é parte de nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas de Egipto 2011. |
3 | Na noite de hoje, na sequência do apagão total da Internet no Egito, o Google e o Twitter (junto com SayNow, uma empresa adquirida pelo Google recentemente) fizeram um pronunciamento oportuno [en]: juntos, eles estão lançando o SpeaktoTweet, um serviço que permitirá a qualquer cidadão egípcio ligar para um número internacional e gravar uma mensagem de voz a ser publicada na conta @speak2tweet no Twitter. | Anoche, a raíz del apagón total de internet en Egipto, Google y Twitter (junto con SayNow, una companía recientemente adquirida por Google) hicieron un anuncio oportuno [eng]: en conjunto lanzaron SpeakToTweet, un servicio que le permitiría a los egipcios llamar a un número internacional y grabar un mensaje de voz que luego sería tuiteado desde la cuenta @speak2tweet. |
4 | No decorrer da noite, gravações começaram a aparecer na conta do Twitter de cidadãos que tiveram a chance de ficar sabendo do serviço. | Toda la noche, en la cuenta de Twitter aparecieron grabaciones de egipcios que se enteraron del servicio. |
5 | Por causa do bloqueio total da Internet, acredita-se que a notícia esteja espalhando-se por meio de telefonemas de amigos e parentes que estão fora do país. | Debido a la prohibición total de internet, los egipcios probablemente se enteraron a través de llamadas de sus amigos y familiares fuera del país. |
6 | @monasosh está entre os usuários. O anúncio de que ela está tirando proveito do serviço foi feito pelo irmão dela, @alaa. | @monasosh es uno de estos usuarios; su hermano @alaa informó que había aprovechado el servicio. |
7 | A gravação, que está disponível aqui em árabe, pode ser transcrita da forma a seguir: | Su grabación, disponible aqui [eng], se encuentra medianamente transcrita a continuación: |
8 | Oi, aqui quem fala é Mona, do Cairo. Eu só queria contar ao mundo que fomos desconectados de nosso último ponto de conexão à Internet ontem e que há fortes rumores circulando que os celulares serão também desconectados. | Hola, habla Mona desde El Cairo, solo quería hacer saber al mundo que hemos sido desconectados de nuestro último punto de acceso a internet y hay un fuerte rumor de que nos van a desconectar nuevamente las llamadas móviles. |
9 | Então eu queria que todos soubessem disso para que não se preocupem conosco, caso não tenham um retorno do que estará acontecendo amanhã. | Asi que, quería que todos lo sepan en caso de que mañana no reciban información de lo que está sucediendo, y no quería que se preocupen por nosotros. |
10 | Eles já haviam feito isso antes, a única diferença é que da última vez eu entrei totalmente em pânico; tive muito medo que atirarassem na gente e ninguém ficasse sabendo. | Ya hicieron esto antes, la única diferencia es que la vez pasada cuando lo hicieron, me asusté completamente; tenía mucho miedo de que nos vayan a disparar a todos y que nadie sepa de nosotros. |
11 | Dessa vez, não tenho medo nenhum, sinto como se, tipo, quero dizer a eles ‘Partam pra cima!'. | Esta vez, no tengo nada de miedo, como si quisiera decirles ‘¡Inténtenlo!'. |
12 | Estamos animados, felizes, vamos para a Praça Tahrir amanhã, será imenso e vamos marchar e fazer o nosso protesto de Fora Mubarak. | Estamos emocionados, estamos felices, mañana estaremos en la Plaza Tahrir, seremos muchisimos, y haremos nuestra marcha y protesta y Mubarak se irá. |
13 | [suspiro] Torçam por nós! | [suspiro] Estén con nosotros! |
14 | Tchau. | Adios adios. |
15 | A maioria das ligações está sendo feita de maneira anônima, sem que a pessoa se identifique. | La mayoría de las llamadas se hacen anónimamente, sin que quien habla se identifique. |
16 | Outra ligação do Egito, disponível aqui em árabe, diz: | Otra llamada desde Egipto, disponible aquí [eng], dice lo siguiente: |
17 | Amanhã, a história será feita. | Mañana, se hará historia. |
18 | Amanhã, faremos história. | Mañana, haremos historia. |
19 | Amanhã, o regime de Mubarak vai acabar. | Mañana, el régimen de Mubarak habrá terminado. |
20 | Amanhã, queremos você fora de nosso país. | Mañana, te queremos fuera de nuestro país. |
21 | Vida longa ao Egito. | Larga vida a Egipto. |
22 | Cidadãos egípcios de fora do país também estão tirando proveito do serviço para deixar que o mundo saiba o que pensam. | Los egipcios fuera del país también han aprovechado el servicio para hacer que su mensaje sea escuchado por el mundo. |
23 | Um desses usuários, que identifica-se como egípicia/americana, disse [ar]: | Una usuaria, que se identifica a si misma como egipcio-norteamericana, dijo [eng]: |
24 | …Vocês estão nos deixando tão orgulhosos, tão orgulhosos aqui na América. | …Nos están haciendo sentir muy orgullosos, nos están haciendo sentir muy orgullosos en Norte América. |
25 | Sigam fortes, egípcios, sigam fortes, amamos vocês daqui. | Manténganse fuertes, egipcios, manténganse fuertes, los amamos. |
26 | Sou uma egípcia-americana falando em nome de todos aqueles que migraram para cá por causa do regime brutal, sejam fortes: estamos muito orgulhosos de vocês. | Esta es una egipcio-norteamericana hablando por todos los egipcio-norteamericanos que emigramos aqui debido al régimen brutal, permanezcan fuertes: nos están haciendo sentir muy orgullosos. |
27 | Egito livre. | Liberen a Egipto. |
28 | Eu te amo! | ¡Los amo! |
29 | [Egito, mãe do mundo]. | [Egipto, madre del mundo]. |
30 | Qualquer pessoa pode usar o serviço ligando um dos números internacionais e deixando uma mensagem de voz: +16504194196 ou +390662207294 or +97316199855. | Cualquiera puede hacer uso del servicio llamándo a alguno de los siguientes números internacionales y dejando un mensaje de voz: +16504194196 o +390662207294 o +97316199855. El mensaje será automáticamente tuiteado en @Speak2Tweet. |
31 | A mensagem será automaticamente enviada para o Twitter pela conta @Speak2Tweet. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas de Egipto 2011. |