# | por | spa |
---|
1 | Brasil: Construções para a Copa 2014 ameaçam “museu vivo” indígena | Construcción para el Mundial de Brasil amenaza “Museo Vivo” indígena |
2 | Há seis anos, o prédio abandonado do antigo Museu do Índio, no Rio de Janeiro, foi ocupado por numerosas comunidades indígenas, fato que transformou-o em “museu vivo” do Índio. | Hace unos seis años, el abandonado edificio del Primer Museo de los Indios, en Río de Janeiro, Brasil se convirtió en un “museo vivo” y pasó a ser hogar de varias diferentes comunidades indígenas. |
3 | Esta ocupação pelos sem-teto indígenas instalada próxima ao famoso estádio carioca do Maracanã, em pouco tempo ficou conhecida como Aldeia Maracanã ou Vila Maracanã. | Este nuevo asentamiento estaba cerca del famoso estadio de Maracanã, y pronto pasó a ser conocido como Aldeia Maracanã o Aldea Maracanã. |
4 | Na manhã de 12 de janeiro de 2013, os moradores da Aldeia Maracanã despertaram cercados pela polícia militar, reforçada com tropas de choque. | La mañana del 12 de enero de 2013, la Aldea Maracanã despertó rodeada de policía militar con traje antidisturbios. |
5 | Sem aviso prévio, nem mandado judicial, a polícia militar chegou pronta para expulsar a comunidade. | Sin aviso previo y sin una orden [pt], la policía militar llegó lista para desalojar a la comunidad. |
6 | A área em torno do estádio do Maracanã está passando por uma grande reestruturação em preparação para a Copa de 2014 e Jogos Olímpicos de 2016. | El área alrededor del estadio de Maracanã está en proceso de gran reconstrucción, en preparación para la Copa del Mundo 2014 y las Olimpiadas de 2016. |
7 | A página oficial da Aldeia Maracanã criada no Facebook em novembro de 2012, lançou uma petição de apoio. | La página oficial de la Aldea Maracanã en Facebook, creada en noviembre de 2012, hizo un llamado en busca de apoyo [pt]. |
8 | Em pouco tempo, dezenas de ativistas de direitos humanos chegaram ao local. | Pronto, docenas de activistas de derechos humanos llegaron a la escena. |
9 | Em uma reportagem de vídeo produzida pelo coletivo TVMemóriaLatina, membros da comunidade disseram que iriam resistir pacificamente. | En un informe en video [pt] del colectivo TVMemóriaLatina [pt] los miembros de la comunidad afirmaron que resistirían pacíficamente. |
10 | Durante o dia, cerca de 200 ativistas reuniram-se para proteger a vila. | Durante el día, unos 200 activistas se reunieron para proteger la aldea. |
11 | O deputado federal Marcelo Freixo do Partido Socialismo e Liberdade (PSOL/RJ) e presidente da Comissão de Defesa dos Direitos Humanos e Cidadania também esteve no local e precisou escalar o muro da aldeia para falar com os líderes indígenas entrincheirados no interior. . | El Diputado Federal Marcelo Freixo del Partido por el Socialismo y la Libertad (PSOL/RJ), y Presidente de la Comisión para la Defensa de Derechos Humanos y Ciudadanía también llegó y tuvo que trepar la pared de la aldea para hablar con los líderes indígenas atrincherados adentro. |
12 | “”As pessoas que querem apoiar nossa luta continuam a entrar pelo muro lateral”, informa o blog Combate Racismo Ambiental. | “La gente que quiere apoyar la lucha está entrando por la pared lateral”, informó [pt] Combate Racismo Ambiental. |
13 | Um trabalhador da construção civil no Maracanã foi demitido depois de entrar no acampamento. | Un trabajador del lugar de construcción en Maracanã fue despedido tras unirse al plantón. |
14 | Conexão Jornalismo informa e acrescenta: | Conexão Jornalismo informa [pt] y agrega: |
15 | Foto do Comitê Popular Rio Copa e Olimpíadas no Facebook. | Foto del Comitê Popular Río Copa y Olimpiadas en Facebook. |
16 | A reação dos índios, a participação popular e de lideranças políticas, além do papel exercido pelas mídias alternativas - independentes de compromisso com as decisões do governador e prefeito - surpreenderam o governo Estadual. | La reacción de los indígenas y la participación del pueblo y líderes políticos, además del papel de los medios alternativos -independientes de compromisos con la decisión del gobernador y el alcalde - sorprendió al gobernador del estado. |
17 | Depois de horas de tensas negociações entre a polícia, ativistas, políticos e representantes do Ministério Público, a policia decidiu deixar o local. | Tras horas de tensa negociación entre la policía, activistas, políticos y representantes del Ministerio Público, la policía decidió salir de la escena [pt]. |
18 | Foto de Carlos Latuff (@CarlosLatuff) “Liderancas indigenas falam aos presentes na Aldeia Maracana” http://twitpic.com/bumy2p | Foto de Carlos Latuff (@CarlosLatuff) “Líderes indígenas hablan con los presentes en Aldea Maracaná” http://twitpic.com/bumy2p. |
19 | No mesmo momento em que os portões da Aldeia foram reabertos, foi gravado em vídeo a reação do músico Yuka. | El momento en que las puertas se reabrieron quedo registrado en video, junto con la reacción del músico Yuka. |
20 | O cantor de rap e soul, Criolo, de São Paulo, também estava no Rio naquele dia para um show e incentivou seus fãs a fazer muito barulho em apoio à aldeia Maracanã. | Criolo [pt], rapero y artista de soul de São Paulo, también estaba en Río para un espectáculo ese día y animó a la masiva audiencia a hacer mucho ruido en apoyo de la Aldea Maracanã. |
21 | “Como é que pode, alguém derrubar ou pensar em derrubar o museu do índio para fazer um estacionamento?”: | “¿Cómo rayos puede hacerme salir o creer en hacer salir al Museo de los Indios para hacer un estacionamiento?”: |
22 | O coletivo Geração Invencível que fez a cobertura deste dia tenso na sua página do Facebook, lançou uma uma manifestação em 15 de janeiro sob proposta do MEPR, Movimento Estudantil Popular Revolucionário. | El colectivo Geração Invencivel [pt], que informó el día de tensión en su página de Facebook, creó un evento para una protesta a llevarse a cabo el 15 de enero [pt], convocada por el Movimiento Estudiantil Popular Revolucionario (MEPR) [pt]. |
23 | Um artigo publicado no Washington Post com o título “Indigenous squatters living by Rio's Maracana stadium” [Indígenas sem-teto que vivem perto do estádio do Maracanã] provocou indignação como o de Angela Toledo do movimento canadense #IdleNoMore [#Chegadeespera] : | Un artículo publicado en el Washington Post con el titular “Ocupantes ilegales indígenas viven cerca del estado de Maracaná de Río” [en] desencadenó indignación, tal como la referencia que Angela Toledo hace del movimiento canadiense #IdleNoMore [en] (inactivo nunca más): |
24 | A que ponto chegamos, os povos indígenas serem chamados de “ocupantes ilegais”. O que vem a seguir? | Se ha llegado a esto, indígenas a los que llaman “ocupantes ilegales”, ¿qué sigue? |
25 | Os jogos (da Copa do Mundo) devem ser em prol das pessoas, não contra elas! | Los Juegos deben ser a favor del pueblo, ¡no en su contra! |
26 | Boicote # WorldCup (Copa do mundo), se as leis e os procedimentos não forem respeitados. | Boicot a #WorldCup [Copa Mundial de fútbol] si no se sigue la justicia y el debido proceso. |
27 | #chegadeespera! | #idlenomore! |
28 | E Andrea Neves, moradora da aldeia Maracanã, declarou: | Y Andrea Neves, que vive en Maracanã, dijo: |
29 | É muito ruim o que o governo quer nos fazer: demolir um museu e uma escola para a Copa do Mundo de 2014. | Es malo que el gobierno quiera hacernos esto: derribar un museo y un colegio para la Copa del Mundo 2014. |
30 | Precisamos de ajuda da imprensa internacional, porque a maioria das pessoas não têm noção do que está acontecendo, e os políticos escondem tudo. | Necesitamos ayuda de la prensa internacional, porque la mayoría de gente no sabe lo que está pasando, sobre todo lo que los políticos están tratando de encubrir. |
31 | “Nós queremos ser um Museu Vivo” O patrimônio histórico e cultural do prédio de 147 anos é inquestionável. | “Queremos ser un Museo Vivo” La herencia histórica y cultural del edificio de 147 años es incuestionable. |
32 | Ele foi o primeiro Museu do Índio, criado por Darcy Ribeiro em 1953, e em 1977 foi transferido para o bairro de Botafogo, onde está funcionando até hoje. | Fue el primer Museo de los Indios [pt], creado por Darcy Ribeiro en 1953, y en 1977 lo trasladaron al distrito de Botafogo, donde ha estado en pleno funcionamiento hasta hoy [pt]. |
33 | Agência Olhares realisou um documentário sobre a luta e esperanças dos moradores: | Agência Olhares ha realizado un documental acerca de la lucha y las esperanzas de quienes ahí viven: |
34 | Um grupo de índios brasileiros, pertencentes a diferentes grupos étnicos de todo o país, tem ocupado um antigo prédio colonial abandonado, desde outubro de 2006. | Un grupo de indios brasileños pertenecientes a diferentes grupos étnicos de todo el pais ha ocupado desde octubre de 2006, un antiguo edificio colonial abandonado. |
35 | Este edifício já havia hospedado o antigo Museu do Índio, até 1977, quando o museu foi transferido para sua atual localização, no bairro de Botafogo. | Con anterioridad, el edificio habia alojado al antiguo Museo Indio, hasta 1977, cuando el Museo fue trasladado a su ubicación actual, en el distrito de Botafogo. |
36 | No próximo mês, a batalha dos índios para defender este espaço que é deles por direito, será muito difícil. | En el mes siguiente, la lucha de los indios para defender este espacio, que les pertenece por derecho, será muy dura. |
37 | Com a reestruturação do estádio do Maracanã, ao lado, a Prefeitura do Rio pode decidir demolir o edifício e fazer lá um estacionamento ou um shopping center. | Con la renovación del cercano estadio de Maracaná, la Prefectura de Río tal vez decida demoler el edificio, para hacer ahí un estacionamiento o un centro comercial. |
38 | Os Índios querem criar a primeira universidade indígena do Brasil. | Los indios quieren crear la la primera universidad indígena en Brasil |
39 | Foi lançada uma campanha na plataforma Panela de Pressão da ONG Meu Rio, que incentiva a participação cívica. | Se ha lanzado una campaña en la plataforma Pressure Cooker [pt] de la organización sin fines de lucro de participación cívica Meu Rio. |
40 | A petição é dirigida ao Governador do Estado do Rio de Janeiro, Sérgio Cabral, e já recebeu 1.614 mensagens diretas de partidários da aldeia. | La petición [pt] está dirigida al Gobernador del Estado de Río de Janeiro, Sérgio Cabral, y ya ha recibido 1,614 mensajes directos de quienes lo apoyan en la aldea. |
41 | Ela exige “que o governador se comprometa a não demolir o edifício do antigo museu do Índio e garanta a permanência dos moradores na Aldeia Maracanã atual.” | Piden que “el Gobernador no empiece a derribar el edificio del antiguo Museo de los Indios y garantice la permanencia de las personas en la actual Aldea Maracanã”. |
42 | Ele citou o defensor público federal André Ordacgy e disse: | Se ha citado al Fiscal Público André Ordacgy [pt] diciendo: |
43 | Todos os órgãos, com exceção do governo do estado, são contrários à demolição. | Todos los órganos, excepto el gobierno del estado, se oponen a la demolición. |
44 | Temos um parecer do Conselho Regional de Engenharia e Agronomia (Crea) contrário à demolição. | Tenemos la opinión del Consejo Regional de Ingeniería y Agronomía (CREA), contraria a la demolición. |
45 | Também o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphann) está contra. | También el Instituto de Patrimonio Nacional Histórico y Artístico se opone. |
46 | Raphael Tsavkko e Debora Baldelli colaboraram na elaboração deste artigo. | Raphael Tsavkko y Debora Baldelli colaboraron con este post. |