# | por | spa |
---|
1 | Colômbia: A comunidade indígena Awá no meio da guerrilha | Colombia: La comunidad indígena Awá atrapada en el medio |
2 | Enquanto a maioria dos colombianos seguia a libertação de 6 reféns presos pelas Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC) na primeira semana de fevereiro da reserva indígena de Tortugaña Telembí, localizada na área de selva entre Barbacoas e Samaniego (departamento Nariño, sudoeste da Colômbia), inúmeros membros da comunidade indígena Awá desapareceram. | Mientras la mayoría de los colombianos estaban atentos a la liberación de 6 rehenes realizada por las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) durante la primera semana de febrero, en la reserva indígena Tortugaña Telembí, localizada en un área selvática entre Barbacoas y Samaniego (departamento de Nariño, al sudoeste de Colombia), varios miembros del grupo indígena Awá desaparecieron. |
3 | De acordo com os relatórios dos indígenas, as guerrilhas das FARC e do ELN combatiam o exército colombiano nesta região, com os Awá justo no meio do conflito. | Según los informes, las guerrillas de las FARC y el ELN estaban luchando contra el ejército colombiano en esta región, con el pueblo Awá atrapado en el medio. |
4 | Foto dos Awá sendo deslocados no departamento de Nariño tirada por G. | Foto de desaplazados del pueblo Awá en el departamento de Nariño, tomada por G. |
5 | Valdivieso da agência United Nations Refugee (UNHCR) e usada com permissão. | Valdivieso de la Agencia de las Naciones Unidas para los Refugiados (UNHCR) y usada con licencia. |
6 | No dia 9 fevereiro, organizações indígenas e o governador de Nariño, Antonio Navarro, um ex-guerrilheiro do M-19, denunciou o assassinato de 17 de pessoas Awá [en]. | El 9 de febrero, organizaciones indígenas y el gobernador de Nariño, Antonio Navarro, él mismo ex guerrillero de los M-19, denunciaron el asesinato de 17 miembros de la comunidad Awá. |
7 | Nos dias seguintes, foram relatados [en] assassinatos de mais 10 pessoas, que fugiam dos primeiros ataques, totalizando 27 mortos, enquanto o dezenas de outras eram seqüestradas [en]. | En el curso de los siguientes días, se informó del asesinato de otras 10 personas que huían de los primeros ataques, con lo que la cifra de muertos llegaba a 27, con docenas más secuestrados. |
8 | Na data da publicação, nenhum cadáver havia sido encontrado [es], mesmo com o envio de tropas do exército à remota área onde o massacre teria acontecido para que os corpos fossem encontrados. | Al momento de la publicación, no se había hallado ningún cadáver, incluso después de haber enviado al ejército a la remota área donde se dice que ocurrió la masacre, con la finalidad de encontrar los cuerpos. |
9 | As FARC foram culpadas do massacre pelos próprios indígenas [es] e, claro, pelas autoridades. | Los mismos indígenas y, por supuesto, las autoridades han culpado a las FARC de la masacre. |
10 | Muitos acreditam que as FARC suspeitavam da tribo Awá como informante do exército. | Muchos creen que las FARC sospechaban que las tribus Awá estaban actuando como informantes del ejército. |
11 | O presidente Álvaro Uribe anunciou [es] que visitaria a área no próximo final de semana. | El presidente Álvaro Uribe anunció que visitará el área el próximo fin de semana. |
12 | Adam Isacson, do site Plan Colombia and Beyond , expressa seu desprezo pelos assassinatos [en]: | Adam Isacson de Plan Colombia and Beyond expresa su desprecio por los asesinatos: |
13 | Condenamos as guerrilhas das FARC, nos termos mais fortes, por massacrarem dezoito membros da comunidade indígena Awá em uma área remota do departamento de Nariño, no sudoeste colombiano. | Condenamos a las guerrillas de las FARC, en los términos más enérgicos, por masacrar a dieciocho miembros de la comunidad indígena Awá en una remota zona en el departamento de Nariño, al sudoeste de Colombia. |
14 | Se a liderança do grupo tentou de boa-vontade soltar unilateralmente reféns, os relatórios dos assassinatos de Nariño desfizeram todo este esforço. | Si la dirigencia del grupo había buscado generar buena voluntad con la liberación unilateral de rehenes, los informes de los asesinatos de Nariño ha deshecho todo ese esfuerzo. |
15 | Em Colombia Reports, a correspondente holandesa Wies Ubags também está indignada [en]: | En Colombia Reports, la corresponsal holandesa Wies Ubags también está indignada: |
16 | Não entendo esta última crueldade das FARC. | No entiendo esta última crueldad de las FARC. |
17 | Elas estão tentando entrar em novas negociações para trocar policiais e soldados na selva por guerrilheiros presos. | Está tratando de entrar a nuevas negociaciones para intercambiar policías y soldados en la selva por guerrilleros en prisión. |
18 | Os integrantes da sociedade civil que estão no esforço com elas - Colombians for Peace [Colombianos pela Paz] - estão arriscando-se muito, mesmo tendo liberado seis reféns. | Los miembros de la sociedad civil que están haciendo el esfuerzo con ellos - Colombianos por la Paz - están arriesgando mucho, aunque ya se logró la liberación de seis rehenes. |
19 | (…) Nesta situação delicada, as FARC cometem um crime horrível na comunidade Awá, que vive em uma das regiões mais violentas do país e que já perdeu muitas vidas, também por causa da grande quantidade de minas terrestres na área. | (…) En esta delicada situación las FARC cometen un crimen horrendo en la comunidad Awá, que vive en una de las regiones más violentas del país, y que ya ha perdido muchas vidas, también debido a la gran cantidad de minas terrestres en la zona. |
20 | Será que os Awá não são pessoas, Exército das Pessoas das Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia? | ¿No son del pueblo los Awá, Ejército Popular de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia? |
21 | Este é um crime cruel e estúpido. | Es un crimen cruel y estúpido. |
22 | O ministro da Defesa colombiano Juan Manuel Santos alegou que os povos indígenas não estavam “colaborando” com as autoridades. | El Ministro de Defensa colombiano Juan Manuel Santos alegó que los pueblos indígenas no estaban “colaborando” con las autoridades. |
23 | Comentando pelo Digg-like do site de notícias sociais Gacetilla, Gonzalo escreve [es]: | Comentando el sitio web de noticias sociales Gacetilla, Gonzalo escribe: |
24 | Os mataram justamente por que colaboravam. Por isso, [os governantes] sempre estão presentes para pedir informação, mas para oferecer segurança… | En un largo texto, la Asociación de Consejos Indígenas del Norte del Cauca (ACIN) también denuncia la actitud del Ministro de Defensa: |
25 | Em um longo texto, a Associação dos Conselhos Indígenas do Norte do Cauca (ACIN) também denuncia a atitude do ministro da Defesa [es]: | |
26 | E agora a culpa é das vítimas deste massacre, do deslocamento massivo, das pessoas desaparecidas, das comunidades confinadas no meio do terror que lhes acontece. | |
27 | Culpa delas, diz o ministro, por que não quiseram colaborar com a força pública. | El texto de ACIN sigue tratando de explicar por qué están matando al pueblo Awá. |
28 | Pretende nos convencer de que, se a força pública estivesse naquela área, isto não aconteceria. | |
29 | Como conseqüência, chega o momento de militarizar o território por completo, com o argumento de proteger os Awá. | |
30 | Os próprios indígenas angustiados e correndo pela selva e, alguns de seus líderes, não vêem outra opção senão pedir ajuda à força pública. Os meios de comunicação e os porta-vozes do governo - e da coalizão dos partidos que o apóiam - fazem eco a esta chamada. | Además de la alegación de las fuerzas de seguridad colombianas de “ser y haber sido un factor de terror”, todas las partes del conflicto armado colombiano ejercen violencia contra los Awá junto con avaricia y razones económicas (como proyectos agrícolas, de minería y turismo) lo que ayuda a exacerbar la violencia en contra de estos pueblos. |
31 | Colombianos e colombianas aterrados frente ao terror deste genocídio em andamento, reclamam do mesmo. O texto da ACIN continua, na tentativa de explicar o por quê dos Awá estarem sendo mortos. | El pasado octubre, se llevaron a cabo una serie de manifestaciones indígenas y marchas por todo el país, en medio de una enorme censura de los medios, con el bloqueo de al menos uno de sus sitios web. |
32 | Além de alegar que as forças de segurança colombianas “foram e são um fator de terror”, todos os lados do conflito armado colombiano exercem a violência contra os Awá, que junto com motivos gananciosos e econômicos (diga-se agriculturais, mineradores, e projetos turísticos), ajudam a inflamar a violência contra estas pessoas. | |
33 | Em outubro último, uma série de manifestações indígenas e marchas pelo país aconteceram, no meio de um grande boicote midiático [en], com pelo menos um de seus sites bloqueados temporariamente [es]. | |
34 | O boicote parece acontecer novamente. | La censura parece estar ocurriendo de nuevo. |
35 | No le creemos a RCN [Não acreditamos na Rádio Casa Nariño, es] escreve: | No le creemos a RCN escribe: |
36 | Hoje em dia, alguém está fazendo o jogo das FARC; pois enquanto elas atacam as comunidades indígenas Tangarial e Awá, alguém pressiona os encarregados dos meios de comunicação da ACIN, roubando-lhes um computador desde o qual atualizam seus sites, e ameaçando os responsáveis por atualizá-los. | [H]oy en día alguien le está haciendo el juego a las FARC; pues mientras ellos atacan a las comunidades indígenas Tangarial y Awá, alguien presiona a los encargados de los medios de comunicación de la ACIN, robándoles un computador desde donde actualizaban su página, y amenazando al encargado de actualizarla. |
37 | O grave é que o mesmo governo, a Sip e os demais meios de comunicação são cúmplices (no mínimo), pois os primeiros não adiantam nenhuma investigação a respeito, e os restantes fazem de conta que não sabem (excerto [da revista] “Semana”). | Lo grave es que el mismo gobierno, la Sip y los demás medios de comunicación son cómplices (como mínimo), pues los primeros no adelantan ninguna investigación al respecto, y los restantes no se dan por enterados (excepto “Semana”). |
38 | Na mesma época dos protestos indígenas, o presidente Uribe, já enfrentando greves do judiciário e dos cortadores de cana-de-açúcar, e outros oficiais do alto governo afirmaram que as manifestações estavam “infiltratadas” [es] por guerrilhas, apesar de evidências contrárias [en]. | En el momento de las protestas indígenas, el presidente Uribe, que ya enfrentaba las huelgas del Poder Judicial y los cortadores de caña de azúcar, y otros altos funcionarios del gobierno afirmaron que las manifestaciones estaban “infiltradas” por las guerrillas, a pesar de la evidencia de lo contrario. |
39 | Entretanto, o governo não fez nenhuma única menção e nem retificou as antigas acusações contra os povos indígenas. | Ahora, el gobierno no ha hecho una sola mención ni ha rectificado sus antiguas acusaciones en contra de los pueblos indígenas. |
40 | Até agora, apenas anunciou [es] a nominação de um oficial do exército que atuará como elo entre as autoridades e a comunidade Awá. | Hasta ahora, solamente ha anunciado la nominación de un oficial del ejército que actuará como enlace entre las autoridades y el pueblo Awá. |