# | por | spa |
---|
1 | Blogues Bengalis discutem a evolução – Da vida, dos blogues e do poder da mulher | |
2 | O que é blogar? Trata-se de partilhar sua vida e/ou pensamentos com o resto do mundo? | Blogs de Bangladesh discuten sobre la evolución – De la vida, de los blogs y del poder femenino |
3 | É então um tipo de auto-biografia? Pode um blogue ser considerado literatura? | Cuando el tema es acerca de ‘bloguear', ¿Pueden ser las herramientas dejadas atrás? |
4 | Suman Rehman[BN], que classifica como um ‘carregador' [uploader, n. do t. | Kherokhata analiza el popular software para blogs en Bangladesh, Avro keyboard. |
5 | ] em vez de como um blogueiro de verdade, ditou o tom para a discussão na blogosfera bengali. Quando as discussões são sobre blogar, podem as ferramentas de blogagem ser deixadas de lado? | Se dice que la más reciente versión (4.5.1) de Avro viene totalmente equipada de funciones, pero muchas son opcionales (para una descarga más fácil) y no mucha gente las usa de todas formas. |
6 | Kherokhata[BN] avalia o popular software de entrada de texto, Avro keyboard[EN]. | |
7 | Dizem que a mais nova versão (4.5.1) do Avro é pesadamente carregado com funções, mas algumas delas podem ser tornadas opcionais (para facilitar a descarga do arquivo) uma vez que não é grande o número de pessoas que as usa. | |
8 | Também, o programa, em seu processo de evolução, pode concentrar-se mais em “skins”, conversores, etc. | También, el software, en su proceso de evolución, podría enfocarse más en plantillas, conversores, etc. |
9 | Em outro lugar da blogosfera, a conversa era sobre o antiquíssimo conflito entre a religião e a teoria da evolução que propõe que a vida teria evoluído a partir de processos naturais, sem qualquer intervenção sobrenatural. | Por otro lado de la blogósfera, la conversación es acerca del antiguo conflicto entre la religión y la teoría de la evolución, la cual propone que la vida humana evolucionó a través de procesos naturales, sin intervención divina. |
10 | Diganta[BN] sente que as pessoas deveriam ser mais abertas à ciência e às teorias científicas e não afundar suas cabeças nas areias do dogma religioso. | Diganta siente que la gente debería ser más abierta a la ciencia y sus teorías y no enterrar sus cabezas de las arenas del dogma religioso. |
11 | Por outro lado, em comentário um comentário no post, o blogueiro Eskimo menciona que já que a teoria da evolução não é substanciada com provas, seria errado chamá-la de uma teoria ‘científica' para começo de conversa. | Por otra parte el blogger Eskimo, comentando en el post , menciona que ya que la teoría evolutiva no está basada en pruebas, es errado llamarla una teoría ‘científica' para empezar. |
12 | Balai[BN], com bom humor, afirma que a religião é uma lista ‘simplificada' de princípios de vida presenteada por Deus aos humanos para que, sempre que eles se encontrassem em conflito, pudessem retornar às diretrizes ‘simplificadas'. | Balai, con muy buen humor, establece que la religión es una ‘manera fácil' de ver los principios de la vida proporcionada por Dios a los humanos, así cuando se enfrenten a conflictos puede recurrir a las guías de la ‘manera fácil'. |
13 | Duas mulheres foram eleitas para o posto de presidente e alimentaram o popular tópico das questões de gênero nos blogues bengalis. | Dos mujeres fueron electas para Presidente y estimulan el popular tema del género en los blogs de Bangladesh. |
14 | Desta vez, contudo, a discussão se refere às mulheres ao redor do globo. | Esta vez sin embargo, la discusión abarca a las mujeres de todo el mundo. |
15 | Primeiro, Ahmed Fahrukh[BN] escreve sobre Michelle Bachelet tornando-se a primeira mulher presidente do Chile e então Pagla Babu[BN] fala sobre a congressista legalista Pratibha Patil tornando-se a primeira mulher presidente da Índia, dizendo-nos através de uma imagem o que ele pensa da recentemente eleita senhora Patil. | Primero, Ahmed Fahrukh escribe acerca de Michelle Bachelet como la primera mujer presidente en Chile y luego Pagla Babu habla acerca de la congresista del partido oficial, Pratibha Patil, al convertirse en la primera mujer presidente en la India, relatándonos a través de una imagen lo que él piensa de la recién electa Sra. Patil. |
16 | Rekchowni[BN] escreve sobre a atriz chinesa Xu Jinglei, cujo blogue tinha o maior número de links de entrada [incoming links, n. do t. ] no meio de 2006, de acordo com o Technorati. | Rekchowni escribe acerca de la actriz china, Xu Jinglei, cuyo blog obtuvo la mayor cantidad de visitas a mediados de 2006, de acuerdo a Technorati. |
17 | Fahrukh[BN] também nos diz que apesar do mundo continuar mantendo a impressão de que as mulheres sauditas são um grupo oprimido, estatísticas mostram que as mesmas tem um significativo poder financeiro e estão tendo sucesso em entrar na força de trabalho como médicas, educadoras, etc., e também estão comandando poderosos empreendimentos de negócios. | |
18 | No mínimo 56% das mulheres sauditas já seriam graduadas no ensino superior. Relatos sobre o poder das mulheres não impediram, contudo, que se abortassem fetos femininos ou que se matassem meninas recém-nascidas como este post[BN] de Ashraf Rehman nos mostra. | Fahrukh también nos dice que mientras el mundo continúa teniendo la impresión que las mujeres sauditas son un grupo oprimido, las estadísticas muestran que las mujeres sauditas tienen un significativo poder financiero y se están uniendo exitosamente a las fuerzas laborales como doctoras, educadoras, etc., y dirigiendo poderosas empresas de negocios. |
19 | (texto original por Aparna Ray) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | Al menos el 56% de las mujeres sauditas tienen una educación universitaria completa con todo y su título. |
20 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | Las historias de mujeres de poder, sin embargo, no detiene a otros de obligar a abortar fetos femeninos o matar bebitas recién nacidas, como lo demuestra éste post de Ashraf Rehman. |
21 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | Escrito por Aparna Ray. Email |
22 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Escrito porAparna Ray Traducido por Adriana Gutiérrez@adri021 |