# | por | spa |
---|
1 | Chamada para Participação na Oficina “Nativos Digitais com uma Causa?” | Se abre la convocatoria a participar en el taller “Digital Natives With a Cause?” |
2 | Na medida em que a Internet e as novas tecnologias se disseminam, o mundo diminui: estamos constantemente conectados a nossos contextos, nossas pessoas, nossas culturas e nossas redes. | Se abre la convocatoria de participación A medida que el internet y las tecnologías digitales se difunden cada vez más, el mundo se reduce: Estamos constantemente conectados a nuestro contexto, nuestra gente, nuestras culturas y nuestras redes. |
3 | E você, sim, VOCÊ, é parte dessa mudança. | Y ustedes, sí USTEDES, son parte de este cambio. |
4 | De fato, enquanto um nativo digital -alguém que tem as tecnologias digitais como coisas centrais na vida- você está afetando diretamente a vida de muitas pessoas, às vezes até mesmo sem perceber. | De hecho, como nativos digitales -alguien para quien las tecnologías digitales son fundamentales en la vida, ustedes están afectando directamente la vida de muchos, a veces incluso sin saberlo. |
5 | O Centro para Internet e Sociedade e o Hivos, em conjunto com o Rising Voices está convocando os usuários jovens de tecnologias da América Latina e Caribe para se juntarem à uma conversa global. | El Centro para Internet y Sociedad [en] e Hivos [en] en colaboración con Rising Voices está convocando a los jóvenes usuarios de la tecnología de Latinoamérica y el Caribe a unirse a una conversación global. |
6 | A oficina com duração de três dias intitulada “From Face to Interface” [Da Face à Interface] vai focar em como os jovens utilizam novas plataformas, mídias e espaços de comunicação e expressão na era digital. | El taller de 3 días de duración, titulado “From Face to Interface” [Del rostro a la interfaz] se centrará en cómo los jóvenes utilizan las nuevas plataformas, medios y espacios de comunicación y expresión en la era digital. |
7 | Se você já usou tecnologias digitais para tornar sua voz audível, para expressar sua opinião de maneiras criativas, ou para criar conhecimento online, queremos lhe escutar. | Si han utilizado las tecnologías digitales para hacer oír su voz, para expresar su opinión de forma creativa en línea o para crear nuevos conocimientos, queremos saber de ustedes. |
8 | Podem ser histórias nas quais você tenha usado celulares, GPS ou PDAs para acessar a internet e reduzir o dividendo online-offline, histórias contando situações em que você teve acesso a plataformas interativas, como websites com conteúdos criados pelos usuários, histórias em que o uso da tecnologia tenha se tornado parte de sua identidade, ou histórias em que você tenha feito parte de um método colaborativo de pesquisa, produção, processo de aprendizado compartilhado, rede de participação, etc. | Pueden ser historias en las que usted ha utilizado un teléfono móvil, GPS o PDA para acceder a internet y reducir la brecha en línea-fuera de línea, historias en las que ha accedido a plataformas interactivas como sitios web de contenidos generados por los usuarios, historias en las que el uso de la tecnología se ha convertido en parte de su identidad o historias en las que ha sido parte de un método colaborativo de investigación, producción, proceso de aprendizaje compartido, red de participación, etc. |
9 | Convidamos você a compartilhar suas perspectivas em uma conversa informal entre pessoas com abordagens semelhantes de comunidades vizinhas. | Les invitamos a compartir sus perspectivas, en una conversación informal junto a personas con enfoques similares de las comunidades vecinas. |
10 | A oficina é aberta a candidatos de toda a América Latina e Caribe que estejam interessados em um diálogo interativo e cativante que marcará o início de uma pesquisa chamada “Nativos Digitais com uma Causa?” na região. | El taller está abierto a candidatos de Latinoamérica y el Caribe, que estén interesados en un diálogo interactivo y atractivo que marque el comienzo de la investigación “Digital Natives with a Cause?” [¿Nativos digitales con una causa?] en la región. |
11 | “Da Face à Interface” é parte de um projeto de pesquisa internacional ainda maior que objetiva produzir um livro em inglês consolidando o conhecimento dos nativos digitais do hemisfério sul. | “From Face to Interface” es parte de un proyecto de investigación más internacional, con la finalidad de producir un libro en inglés, consolidando el conocimiento de los Nativos Digitales del Hemisferio Sur. |
12 | Além disso, a oficina objetiva construir uma Rede de Conhecimento em colaboração com outros participantes e parceiros em Taipei e Johannesburgo. | Por otra parte, el taller tiene como objetivo la construcción de una Red de Conocimiento en colaboración con los demás participantes y socios de los talleres anteriores en Taipei y Johannesburgo. |
13 | Essa oficina incluirá organizadores da Índia e Holanda, e participantes virão de países onde o espanhol não é a língua principal. | Este taller incluirá a los organizadores residentes en la India y los Países Bajos y participantes que también vendrán de países donde el español no es el idioma principal. |
14 | Nesse sentido, é preciso ter conhecimento de inglês para participar. | Por lo tanto, un buen conocimiento del inglés es necesario. |
15 | A comunicação durante as oficinas será em inglês com eventuais traduções de conteúdo em espanhol em momentos específicos. | La comunicación durante el taller será en inglés, con traducciones en español disponibles en determinados momentos de la actividad. |
16 | Os participantes podem se registrar ao preencher um formulário online até 04 de janeiro de 2011. | Los participantes pueden inscribirse llenando el formulario de solicitud en línea [en], hasta el 4 de Enero de 2011. |
17 | Os participantes selecionados serão contatados até 8 de janeiro de 2011. | Los participantes seleccionados serán contactados el 8 de Enero de 2011. |
18 | As despesas de hospedagem e transporte serão cobertas para os selecionados. | Los gastos de viaje y el alojamiento serán proporcionados a los participantes seleccionados. |
19 | Para mais informações, confira nosso FAQ. | Para obtener más información, echen un vistazo a las Preguntas Frecuentes (FAQ) [en]. |
20 | Em caso de dúvidas, esclarecimentos ou comentários, por favor entre em contato através do email digitalnatives@cis-india.org. | Para cualquier pregunta, duda o comentario, por favor contacten a digitalnatives@cis-india.org |
21 | Datas: 8-10 de fevereiro de 2011 Local: Santiago, Chile | Fechas: Del 8 al 10 de Febrero de 2011 Lugar: Santiago, Chile |