# | por | spa |
---|
1 | Egito: Sete anos por assassinato | Egipto: Siete años por asesinato |
2 | Os blogueiros no Egito comemoraram nessa semana a prisão de policiais corruptos, que torturam um carpinteiro até a morte. | Los bloguers egipcios se alegran esta semana por el encarcelamiento de unos policías corruptos que torturaron a un carpintero hasta matarlo. |
3 | A celebração é ainda mais especial depois da sentença dos uniformizados que torturaram Emad Al Kabir. | |
4 | Eles usaram um telefone celular para filmar os atos de sadismo cometidos contra o motorista de ônibus e fizeram o vídeo circular entre os colegas da vítima para humilhá-lo. | |
5 | Eles não contavam com o fato de que os blogueiros rapidamente seguiriam a mesma trilha e que a mesma ferramenta que serviu para causar humilhação à vítima seria usada contra eles no julgamento. Elijah Zarwan [en] explica: | La celebración es aún más especial, ya que sigue a la condena de dos uniformados que torturaron al conductor de autobús Emad Al Kabir. |
6 | Close on the heels of the conviction of the men who tortured `Imad al-Kabir, a court in Mansoura has sentenced four police officers to prison for slamming Nasr Abdallah's head into the wall until he died. | |
7 | Abdallah was a carpenter. The police were trying to get him to tell them where his brother, a suspect in a drug case, was hiding. | Los policías filmaron los sádicos abusos y distribuyeron el video entre los colegas de la víctima para avergonzarlo. |
8 | The sentence was the most severe imposed on a policeman for torture in 10 years. Three cops will serve seven years. | Poco sabían que los bloguers les seguirían la pista y la herramienta que usaron para humillar a la víctima se usaría como prueba en su contra en un tribunal. |
9 | Another will serve four. | Elijah Zarwan explica: |
10 | For torturing a man to death. Seguindo o modelo da condenação dos homens que torturaram Imad al-Kabir, um tribunal em Mansoura sentenciou quatro oficiais da polícia a prisão por baterem a cabeça de Nasr Abdallah contra uma parede até que ele morreu. | Siguiendo el ejemplo de la condena de los hombres que torturaron a Imad al-Kabir, un tribunal de Mansoura ha sentenciado a cuatro oficiales de policía a prisión por haber golpeado la cabeza de Nasr Abdallah contra un muro hasta que murió. |
11 | Abdallah era carpinteiro. | Abdallah era carpintero. |
12 | A polícia estava tentando forçar que ele contasse onde o irmão dele, suspeito em um caso de drogas, estava escondido. | La policía intentaba hacerle confesar dónde estaba escondido su hermano, sospechoso en un caso de drogas. |
13 | A sentença foi a mais severa já imposta a um policial por tortura em dez anos. | La sentencia ha sido la más severa que se ha impuesto a un policía por tortura en diez años. |
14 | Três policiais pagarão por sete anos. | Tres policías han sido condenados a siete años. |
15 | Outro cumprirá quatro. | Otro, a cuatro. |
16 | Por torturarem um homem até a morte. | Por torturar a un hombre hasta la muerte. |
17 | Ibn Al Dunya aprofunda-se [en] em mais detalhes: | Ibn Al Dunya entra en más detalles: |
18 | On Tuesday evening the Mansoura Criminal Court convicted three policemen, a captain and two informers of torturing a man to death, a fourth man received a lighter sentence of three years. | |
19 | The incident occured on July 31st , when Nasr Ahmed Abdullah, a carpenter was taken into custody and held without charges when police was searching for his brother in the village of Telbana, 110 Km north of Cairo. He was later taken to hospital where he died. | El martes por la tarde, el tribunal criminal de Mansoura condenó a tres policías, un capitán y dos informantes, por torturar a un hombre hasta la muerte, un cuarto hombre recibió una sentencia más reducida de tres años. |
20 | The cause of death was determined as internal bleeding close to the brain. This is the harshest sentence in a similar case for the last ten years according to Gasser Abd al Razeq from the Human Rights watch. | El incidente ocurrió el 31 de julio, cuando Nasr Ahmed Abdullah, un carpintero, fue retenido bajo custodia y sin cargos mientras la policía buscaba a su hermano en el pueblo de Telbana, 110 Km al norte de El Cairo. |
21 | Na noite de terça-feira, o Tribunal Criminal de Mansoura condenou três policiais, um capitão e dois agentes, pela tortura de um homem até a morte, um quarto homem recebeu uma sentença mais leve de três anos. | |
22 | O incidente aconteceu em 31 de julho, quando Nasr Ahmed Abdullah, um carpinteiro foi preso e mantido sem acusação enquanto a polícia procurava pelo seu irmão na vila de Telbana, 110 km ao norte do Cairo. | |
23 | Mais tarde ele foi levado ao hospital, onde morreu. | Más tarde fue llevado al hospital, donde murió. |
24 | Foi determinada como causa da morte hemorragia interna próxima ao cérebro. | La causa de la muerte fue una hemorragia interna cerca del cerebro. |
25 | Essa foi a sentença mais pesada em casos similares dos últimos dez anos, de acordo com Gasser Abd al Razeq do Human Rights Watch. | Ésta es la sentencia más dura en un caso de este tipo en los últimos diez años, según Gasser Abd al Razeq, de Human Rights Watch. |
26 | Ibn Al Dunya, no entanto, continua pessimista que casos tão conhecidos pelo público arrancariam o mal da corrupção e abuso dos direitos humanos pela raiz no país. | Ibn Al Dunya, sin embargo, sigue siendo pesimista y duda de que estos casos de alto perfil erradiquen la corrupción y los abusos de derechos humanos en su país y señala: |
27 | Ele observa: Human Rights Organizations claims that torture is widespread and systematic, something that the state refutes, allthough it admitts to occasional cases were individuals make mistakes. | Las organizaciones de Derechos Humanos aseguran que la tortura está extendida y es sistemática, algo que el Estado niega a pesar que admite casos ocasionales en los que los individuos se equivocaron. |
28 | These two sentences is hopefully the beginning of a new page in terms of taking torture cases involving police and innocent caitizens seriously. | Esperemos que estas dos sentencias sean el principio de una nueva página respecto a tomar seriamente los casos de tortura en los que están implicados policías y ciudadanos inocentes. |
29 | I am very pessimistic though. | Soy muy pesimista, sin embargo. |
30 | There are ample cases to suggest that the opposite is still the norm. | Hay muchos casos que sugieren que lo contrario es todavía la norma. |
31 | Just to days after the sentences in the Imad al Kabir case, came the next dead victim in the Omraniyya police station case. | Justo dos días después de las sentencias en el caso de Imad al Kabir, murió otra víctima en la comisaría de Omraniyya. |
32 | If the government wants to adress the issue in a positive way, they could start by expanding the definition of torture in Egyptian law according to their international obligations. | |
33 | This would be a good sign of The Egyptian state taking their role role as a current member on the UN Human Rights Council seriously. | |
34 | A positive step has recently been taken by the state affiliated National Council for Human Rights, something that i salute. It would be nice if their friends in the same building could take notice of theiir work. | Si el gobierno quiere abordar esta cuestión de una manera positiva, podría empezar por ampliar la definición de tortura en la ley egipcia de acuerdo con sus obligaciones internacionales. |
35 | Organizações de Direitos Humanos dizem que tortura é prática difundida e sistemática, algo que o estado nega, embora admita casos ocasionais onde indivíduos cometem erros. | |
36 | Espera-se que essas duas sentenças sejam o início de uma nova página em termos de casos de tortura envolvendo polícia e cidadãos inocentes. Embora eu seja muito pessimista. | Sería una buena señal de que el Estado egipcio asume seriamente su papel como miembro actual del Consejo de Derechos Humanos de la ONU. |
37 | Existem casos demais para sugerir que o oposto ainda é norma, apenas dias antes da sentença no caso Imad al Kabir, apareceu morta a próxima vítima na delegacia de polícia de Omraniyya. | |
38 | Se o governo quiser tratar desse problema de uma forma positiva, poderia começar expandindo a definição de tortura na lei egípcia, de acordo com suas obrigações internacionais. | |
39 | Esse seria um bom sinal por parte do Governo Egípcio assumindo seriamente sua atual posição de membro do Conselho de Direitos Humanos da ONU. | |
40 | Um passo positivo foi dado recentemente pelo Conselho Nacional de Direitos Humanos, parceiro do governo, algo que eu aplaudo. | El Consejo Nacional por los Derechos Humanos, afiliado al gobierno, ha tomado recientemente un paso positivo que celebro. |
41 | Seria bom se os amigos deles no mesmo prédio observassem o trabalho dele. | Estaría bien que sus amigos en el mismo edifico tomaran nota de su trabajo. |
42 | Em um tópico relacionado [en], Ibn Al Dunya está alarmado porque o site de hospedagem de vídeos YouTube desabilitou a conta de Wael Abbas, que trouxe a tortura policial à linha de fogo. | En un tema relacionado, Ibn Al Dunya se alarma de que el portal de video YouTube haya suspendido la cuenta de Wael Abbas, quien sacó la tortura policial al primer plano. |
43 | Ele diz: | Dice: |
44 | It´s such a shame that You Tube does not take the opportunity to stand up for such a basic issue as torture. | |
45 | The BBC has a You Tube ¨channel¨, would anyone ever fathom the idea of you tube suspending the BBC, because of them showing graphic images from Abu Ghu´raib for instance? | |
46 | É uma grande vergonha que o You Tube não aproveita a oportunidade de lutar por uma causa tão básica como a questão da tortura. | |
47 | A BBC tem um “canal” no You Tube, será que alguém imaginaria a idéia do you tube suspendendo a BBC, por causa deles mostrando imagens de Abu Ghu por exemplo? | |
48 | Em uma atualização do caso, Wael agora diz [ar] que sua conta de e-mail no Yahoo foi também desabilitada. | |
49 | (texto original de Amira Al Hussaini) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | Es una vergüenza que You Tube no aproveche la oportunidad de defender un tema tan básico como la tortura. |
50 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | La BBC tiene un “canal” de You Tube, ¿puede alguien imaginar a you tube suspendiendo a la BBC porque mostraron por ejemplo las imágenes de Abu Ghraib? |
51 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | En un nuevo suceso, Wael asegura (Ar) que su cuenta de email de Yahoo también ha sido suspendida. |
52 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Escrito por Amira Al Hussaini . |