Sentence alignment for gv-por-20131218-49060.xml (html) - gv-spa-20131209-216292.xml (html)

#porspa
1“Onde respira o mar”: Uma carta de Óscar López Rivera, porto-riquenho prisioneiro político nos EUA“Donde respira el mar”: Una carta del preso político puertorriqueño Oscar López Rivera
2Oscar López Rivera.Oscar López Rivera.
3Foto: ProLibertad Web.Foto tomada de ProLibertad Web.
4[Todos os links levam a páginas em espanhol, exceto quando indicado outro idioma.] Óscar López Rivera [en] está preso há 32 anos nos Estados Unidos, sob acusação de “conspiração sediciosa” e “conspiração de fuga”, pela qual recebeu pena de 70 anos de prisão.Oscar López Rivera ha estado encarcelado en los Estados Unidos desde hace 32 años por cargos de “conspiración sediciosa” y “conspiración para escapar” por la que recibió una condena de 70 años.
5Hoje, aos 70 anos, López Rivera luta pela independência de Porto Rico, uma colônia dos Estados Unidos.López Rivera, quien ahora tiene 70 años, es un luchador por la independencia de Puerto Rico, una colonia de los Estados Unidos.
6Políticos, artistas e ativistas de direitos humanos de diversas áreas da política internacional têm se unido para pedir ao presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, que perdoe López Rivera, considerado o preso politico há mais tempo atrás das grades no hemisfério ocidental.Políticos, artistas y activistas de derechos humanos de todo el espectro político se han unido para pedirle al presidente de Estados Unidos, Barack Obama, que indulte a López Rivera, quien ha sido llamado el preso político que más tiempo ha estado encarcelado en el hemisferio occidental.
7Em 1999, o então presidente dos EUA, Bill Clinton, ofereceu perdão, rejeitado por Óscar, já que o favor presidencial não incluía outros companheiros independentistas presos.En 1999, el presidente de EE.UU., Bill Clinton le ofreció un indulto, el que Oscar rechazó porque algunos de sus compañeros independentistas encarcelados no fueron incluidos en el indulto presidencial.
8Ativistas de direitos humanos conhecidos internacionalmente têm pedido a libertação de Óscar, como o bispo anglicano sul-africano e vencedor do Prêmio Nobel da Paz, Desmond Tutu (ver o vídeo) [en], e a guatemalteca ativista de direitos indígenas e também vencedora do Nobel da Paz Rigoberta Menchú.Reconocidos defensores de los derechos humanos han pedido la excarcelación de Oscar, como el arzobispo anglicano de Sudáfrica y Premio Nobel de la Paz, Desmond Tutu (ver video), y la activista de los derechos indígenas de Guatemala y Premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú .
9Todo sábado, o jornal portoriquenho El Nuevo Día publica as cartas que Óscar López Rivera envia desde a prisão para a neta Karina, que ele só conheceu através das grades.Cada sábado, el periódico puertorriqueño El Nuevo Día publica las cartas que Óscar López Rivera envía desde la cárcel a su nieta Karina, quien sólo ha conocido a través de los barrotes de la prisión.
10A tradutora do Global Voices Kitty Garden traduziu sua segunda carta, intitulada “Onde respira o mar”, publicada na edição de 14 de setembro de 2013 do El Nuevo Día.A continuación republicamos su segunda carta titulada “Donde respira el mar”, publicada en El Nuevo Día el 14 de septiembre de 2013.
11Até agora, foram publicadas 12 cartas.Hasta la fecha, se han publicado 12 cartas.
12“Eu me mantinha calado e tentava me concentrar no som das ondas, fechava meus olhos e podia vê-las quebrando em Cueva del Indio”, Oscar López Rivera.
13Cueva del Indio, Arecibo, Porto Rico.Cueva del Indio, Arecibo, Puerto Rico.
14Foto de: NomadicStateofMind, retirada do Flickr sob licença CC BY-NC-ND 2.0.Foto por NomadicStateofMind, de Flickr bajo Licencia CC BY-NC-ND 2.0.
15Querida Karina.Querida Karina.
16Depois da minha família, do que mais sinto falta é do mar.Después de la familia, lo que más echo de menos es el mar.
17Faz 35 anos desde que o vi pela última vez.Ya han pasado 35 años desde la última vez que lo vi.
18Mas eu tenho o pintado várias vezes, tanto o Atlântico quanto o Mar do Caribe, a espuma sorridente de Cabo Rojo, feita da mistura de luz com sal.Pero lo he pintado muchas veces, tanto la parte del Atlántico como la del Caribe, esa espuma sonriente en Cabo Rojo, que es de la luz mezclada con la sal.
19Para qualquer porto-riquenho, viver longe do mar é quase incompreensível.Para cualquier puertorriqueño, vivir lejos del mar es algo casi incomprensible.
20É diferente quando você sabe que está livre para ir a qualquer lugar e viajar para vê-lo.Es distinto cuando uno sabe que está en libertad de moverse a cualquier parte y de viajar a verlo.
21Não importa se é cinza e frio.No importa que sea gris y frío.
22Mesmo se você vir o mar em um país distante, você percebe que tudo começa outra vez (como um poeta disse certa vez), e aquele peixe que apareceu perto da sua terra pode passar perto deste mar, trazendo memórias de lá.Aunque veas el mar en un país lejano, te das cuenta de que recomienza siempre (como dijo un poeta), y que por ese mar pueden pasar los peces que se acercaron a tu tierra, y que llegan de allá trayéndote recuerdos.
23Aprendi a nadar muito jovem, devia ter perto de três anos de idade.Aprendí a nadar a muy temprana edad, debía tener unos tres años.
24Um dos primos do meu pai, que vivia conosco e era como um irmão mais velho para mim, costumava me levar para a praia onde ele nadava com seus amigos, e me jogavam na água, para que eu pudesse aprender.Un primo de mi padre, que vivía con nosotros y era para mí como un hermano mayor, me llevaba a la playa donde solía nadar con sus amigos, y me lanzaba al agua para que yo aprendiera.
25Mais tarde, quando eu estava na escola, costumava escapar junto com outras crianças para o rio mais próximo.Luego, cuando estaba en la escuela, solía escaparme con otros niños hasta un río cercano.
26Tudo isso parece tão longe agora.Todo eso ahora me parece lejano.
27Aqui na prisão, eu tenho sentido saudades do mar com frequência; preenchendo meus pulmões com seu cheiro, tocando-o e molhando meus lábios, mas em seguida percebo que talvez ainda tenham que se passar muitos anos antes de eu poder me dar este prazer outra vez.Aquí en la cárcel he sentido muchas veces la nostalgia del mar; de olerlo a todo pulmón; de tocarlo y mojarme los labios, pero enseguida me doy cuenta de que quizá tengan que pasar años antes de darme ese sencillo gusto.
28Eu sempre senti falta do mar, mas acho que nunca precisei tanto dele quanto depois de me transferirem da prisão de Marion, em Illinois, para Florence, no Colorado.El mar se extraña siempre, pero creo que nunca lo necesité tanto como cuando me trasladaron desde la prisión de Marion, en Illinois, a la de Florence, en Colorado.
29Em Marion, eu saía para o pátio uma vez por semana, e de lá podia ver as árvores, os pássaros… Eu ouvia os sons dos trens e o canto das cigarras.En Marion, yo salía al patio una vez a la semana, y desde allí veía los árboles, los pájaros… Oía el ruido del tren y el cantío de las chicharras.
30Eu podia correr sobre a terra e cheirá-la.Corría por la tierra y la olía.
31Eu podia agarrar a grama e deixar que as borboletas me cercassem.Podía agarrar la yerba y dejar que las mariposas me rodearan.
32Mas, em Florence, tudo isso terminou.Pero en Florence todo eso terminó.
33Você sabia que a ADX, a prisão de segurança máxima de Florence, é projetada para os piores criminosos dos Estados Unidos e é considerada a mais forte e mais difícil de penetrar em todo o país?¿Sabes que la ADX, que es la prisión de máxima seguridad de Florence, está destinada a los peores criminales de Estados Unidos y se considera la más inexpugnable y dura del país?
34Lá, os prisioneiros não têm nenhum contato entre si, é um labirinto de aço e concreto, construído para isolar e incapacitar.Allí los presos no tienen contacto entre sí, es un laberinto de acero y cemento construido para aislar e incapacitar.
35Eu estava entre os primeiros homens nesta prisão.Yo estuve entre los hombres que estrenaron esa cárcel.
36Quando cheguei, era acordado diversas vezes durante a noite e, por um longo tempo, não conseguia dormir mais de 50 minutos por vez.Al llegar, me despertaban varias veces por la noche y en mucho tiempo no logré dormir por un período mayor de 50 minutos.
37Havia apenas quatro prisioneiros naquela ala, mas um deles tinha um longo histórico de problemas mentais, e passava noite e dia gritando obscenidades, travando uma guerra contra seus inimigos invisíveis.En aquella galera éramos sólo cuatro presos, pero uno de ellos tenía un largo historial de problemas mentales y se pasaba la noche y el día gritando obscenidades, peleando su guerra contra enemigos invisibles.
38Estamos quase sempre nas celas, fazemos até nossas refeições dentro delas.Estábamos casi todo el tiempo en las celdas, y hasta teníamos que comer en ellas.
39Toda a mobília é feita de concreto e nenhuma peça pode ser trocada de lugar.Todo el mobiliario era de hormigón y nada se podía mover.
40Eu não conseguia entender como as pessoas de Florence haviam aceitado uma prisão tão desumana entre elas.No comprendía cómo los vecinos del pueblo de Florence habían aceptado una cárcel tan inhumana entre ellos.
41No entanto, hoje a indústria penitenciária é uma das mais poderosas nos Estados Unidos.Pero, hoy por hoy, la industria de las prisiones es de las más fuertes en Estados Unidos.
42Ela faz dinheiro, e isso parece ser a única coisa que importa.Deja dinero y eso parece ser lo único que importa.
43Em Florence, à noite, os prisioneiros se comunicam através de um tipo de duto de ventilação, perto do teto.En Florence, por las noches, los presos se comunicaban a través de una especie de respiradero que estaba cerca del techo.
44Você tinha de gritar para se fazer ouvir, todos gritando era muito estressante.Había que gritar para hacerse oír, todos gritaban y aquello lo que hacía era alterar los nervios.
45Eu me mantinha calado e tentava me concentrar no som das ondas, fechava meus olhos e podia vê-las quebrando em Cueva del Indio.Yo callaba y trataba de concentrarme en el ruido de las olas, cerraba los ojos y las veía romper contra la Cueva del Indio.
46Os gritos na prisão começavam então a desaparecer.El griterío de la cárcel se iba desvaneciendo.
47O mar se levantava e caía como um torso, transmitindo sua força e sua respiração.El mar subía y bajaba como un torso, contagiándome su fuerza y su respiración.
48Eu sei que algum dia vou passar toda a noite na costa e vou esperar até que o amanhecer comece a aparecer.
49Depois, gostaria de fazer a mesma coisa em Jayuya, ver o sol nascer sobre as montanhas.Sé que algún día pasaré toda una noche en la costa, y esperaré a que despunte el día.
50Com esta esperança, na resistência e na batalha, seu avô lhe manda um abraço…Luego quisiera hacer lo mismo en Jayuya, ver la salida del sol sobre la cordillera.
51Para mais informações sobre Óscar López Rivera, veja as páginas 32 X Oscar e Free Óscar López Rivera Now (Liberte Óscar López Rivera Agora).
52Siga também as conversações sobre ele com a hashtag #FreeOscarLopez.Con esa esperanza, en resistencia y lucha, te abraza tu abuelo…
53Mais histórias no Global Voices sobre López Rivera aqui, aqui, aqui e aqui [links em inglês].