Sentence alignment for gv-por-20080730-1180.xml (html) - gv-spa-20080730-2461.xml (html)

#porspa
1Cuba: 26 de julhoCuba: 26 de julio
2Cuba, 1953.Cuba.
3Desiludido com a ditadura de Fulgêncio Batista, apoiada pelos Estados Unidos, Fidel Castro liderou um grupo de jovens revolucionários no ataque contra o Quartel Moncada em Santiago, que ficou conhecido como o início da Revolução Cubana.1953. Desilusionado con la dictadura de Fulgencio Batista respaldada por los norteamericanos, Fidel Castro dirigió a un grupo de jóvenes revolucionarios en un ataque al Cuartel Moncada en Santiago que llegó a conocerse como el inicio de la Revolución Cubana.
4No final de semana passado, em 26 de julho, Cuba celebrou o 55º aniverário desse ataque, em um evento que foi comandado pelo sucessor de Fidel como Presidente Cubano, seu irmão Raul.Este último fin de semana, el 26 de julio, Cuba recordó el 55to. aniversario del ataque, un acontecimiento que debió ser presidido por el sucesor de Fidel como presidente cubano, su hermano Raúl.
5Ou, da forma como 1Click2Cuba [pt] colocou:O, puesto de otra manera por 1Click2Cuba:
6Há 55 anos, o Presidente Raul Castro, o irmão Fidel e mais um bando de rebeldes desorganizados lideraram um audacioso ataque armado, dando início a uma revolução que mudou uma ilha, e que mudou o mundo.Hoy, hace 55 años, el presidente Raúl Castro, el hermano Fidel, y la banda de chusma de rebeldes dirigen un audaz ataque armado, emprendiendo una revolución que cambió una isla, y cambió al mundo.
7Antes das celebrações, Yoani Sanchez [en], uma influente blogueira baseada em Havana, fez uma postagem [en] na qual ela especulava sobre o conteúdo do discurso de Raul Castro:Antes de las celebraciones, la influyente blogger radicada en La Habana Yoani Sanchez escribió un post en el que especulaba sobre el contenido del discurso de Raúl Castro:
8Mais que apenas ouvir o pronuncionamento de novas medidas, nós cubanos estamos nos preparando para confirmar o quão pouco foi feito nos últimos 12 meses.Más que simplemente escuchar el anuncio de nuevas medidas, nosotros los cubanos nos preparamos para confirmar lo poco que se ha logrado en los últimos doce meses.
9O tempo das promessas, e de soluções mágicas para superar o nosso sub-desenvolvimento, é definitivamente coisa do passado.El tiempo de promesas y de soluciones mágicas para superar nuestro subdesarrollo, ha quedado atrás para nosotros.
10Não há dúvidas de que esse discurso político começou a entrar em derrocada.El discurso político, sin duda, ha comenzado su descenso.
11Mas isso não significa que um dia ele vai cair.Pero esto no significa que algún día aterrizará.
12Um homem com todos os poderes continua a pilotar o avião, enquanto ninguém nos avisa, através dos auto-falantes, se estamos mantendo a altitude ou mergulhando de ponta, se o vento está a nosso favor ou se as turbinas estão para explodir.Un hombre con máximos poderes sigue pilotando el avión, mientras que nadie nos dice, por los altavoces, si mantenemos la altitud o si caemos en picada, si tenemos el viento a nuestras espaldas o si los motores están a punto de explotar.
13Apenas o silêncio, intercalado com pedidos de disciplina e sacrifício, vem dos auto-falantes do vôo Era-Soviética IL-14.Solamente silencio, intercalado con llamados a la disciplina y al sacrificio, viene de los altavoces de este avión IL-14 de la era soviética.
14Após o pronuncionamento, outros blogueiros refletiram.Publicado el post, otros bloggers analizaron.
15Child of the Revolution [en] lincou para a cobertura da mídia tradicional sobre o discurso de Castro, ao concluir que quanto mais as coisas mudam, mais elas continuam as mesmas.Child of the Revolution enlazó la cobertura de los medios de comunicación del discurso de Castro, a partir del cual supone que cuantas más cosas cambien, más siguen estando iguales.
16Ninety miles away…in another country [Noventa milhas distante… em um outro país, en] não pôde evitar a observação de que há uma temática líquida recorrendo no “discurso cintilante”:Ninety miles away…in another country no pudo evitar advertir un tema emergente en la “chispeante oratoria”:
17No discurso de 26 de julho do ano passado, Raul Castro partiu para uma tangente sobre o leite, um desvio que a imprensa tradicional não conseguiu captar, talvez tenha sido uma questão de idioma.En el discurso del 26 de julio de los últimos años, Raúl Castro se fue por la tangente acerca de la leche, una digresión que los medios no adviertieron, tal vez sea cosa del idioma.
18Mas já que quase universalmente todos os cubanos citados pela imprensa reclamaram que não tinham recebido o copo de leite deles, esse ano parece que ele baixou a bola.Pero casi universalmente, los cubanos citados en los medios se han quejado de que no tienen su vaso de leche, este año parece que han reducido sus suspiros.
19A pisada de bola desse ano foi sobre… água.La endeble vuelta al camino de este año se trató de… agua.
20O aqueduto de Santiago deve ficar pronto em 2010, mais ou menos na época que os cubanos estarão adquirindo torradeiras.El acueducto en Santiago debe estar terminado en el 2010, casi para cuando los cubanos tengan tostadoras.
21Tanto o haiti-cuba-venezuela> analysis quanto o The Cuban Triangle [Análise Haiti-Cuba-Venezuela e Triângulos Cubanos, ambos em inglês] publicaram o texto na íntegra, mais tarde percebendo que ele esqueceu de oferecer “uma espécie de plano para algumas das ações e políticas de Raul Castro”:Tanto haiti-cuba-venezuela> analysis como The Cuban Triangle publicaron el texto entero del discurso, y el último notó que le faltó ofrecer “una suerte de hoja de ruta de algunas de las acciones de la política de Raúl Castro”:
22Esse sentimento foi repercutido no blogue em espanhol de Alejandro Armengol, o Cuaderno de Cuba: O discurso também foi uma mostra do tanto que Cuba ainda tem que percorrer, não apenas no terreno do avanço da democracia, mas também em termos de avanços econômicos… o panorama da ilha não deixa muito espaço para a esperança de uma transição paulatina.Castro si esbozó algunos resultados económicos positivos (aumento del turismo, eficiencia realizada en transporte), pero no dio pistas sobre las políticas que ayudarían a dirigir grandes cambios que describió de manera austera -envejecimiento de la población, disminución del crecimiento de la fuerza de trabajo, doble moneda- y menos una indicación de que, como en agricultura, está buscando la manera de cambiar las políticas para liberar energías productivas que podrían generar crecimiento y empleos.
23Em vez disso, as alternativas continuam se debatendo entre a mudança traumática e uma evolução lenta, mas o perigo do caos ainda está latente na falta de esperanças de um povo.En cambio, hubo una advertencia de que se avecinan tiempos duros… Este sentimiento tuvo eco en el blog en castellano de Alejandro Armengol, Cuaderno de Cuba:
24Ele comparou ainda a “tendência a assegurar a ‘origem legítima' como a justificativa fundamental do governo de La Habana” por parte do novo líder com “um princípio suposto há muitos anos pelo ditador espanhol Francisco Franco, que usava os mesmos recursos para se manter no poder por um longo período de tempo: sua vitória na guerra civil garantiu sua autarquia.”También compáró la “tendencia del nuevo líder de reiterar la ‘legitimidad de origen' como la justificación fundamental para el gobierno en La Habana” con “un principio asumido hace muchos años por el dictador español Francisco Franco, que usó los mismos medios para mantenerse en el poder por largo tiempo: su victoria en la guerra civil garantizaba su autarquía.”
25Uncommon Sense acredita que a verdadeira herança de 26 de julho é a inextricabilidade ligada ao permanente desperdício de vida que resultou da Revolução Cubana, enquanto Yoani Sanchez, que vive sob o regime criado pela revolução, diz:Uncommon Sense cree que el verdadero legado del 26 de julio está inextricablemente ligado a la actual pérdida de vida como resultado de la Revolución Cubana, mientras que Yoani Sanchez, que vive bajo el régimen creado por esa revolución, dice:
26Não esperamos piruetas no ar, nem pirulitos em nossas bocas para nos ajudar a suportar a turbulenta viagem.No esperamos piruetas en el aire, ni caramelos debajo de nuestra lengua para que nos ayuden a resistir el turbulento viaje.
27O que queremos é que o piloto mostre a sua cara, nos diga qual é o itinerário, e que a gente decida a direção.Lo que sí queremos es que el piloto dé la cara para decirnos el itinerario, y que nosotros decidamos el curso.
28Não precisamos que esse discurso de sábado se transforme em uma exaltação sobre flutuações no ar, a gente prefere um relatório claro sobre como e quando a gente pode embarcar em outro vôo.No necesitamos este discurso del sábado para convertir en una exaltación acerca de flotar en el aire; preferiríamos un informe claro sobre cómo y cuándo podemos abordar otro vuelo.
29As traduções do espanhol nesse artigo foram feitas por Elia Varela Serra.