# | por | spa |
---|
1 | Brasil: O Potencial do Crowdfunding | Brasil: El potencial del ‘crowdfunding’ |
2 | Nos últimos meses temos visto uma explosão de sites de crowdfunding no Brasil inspirados pelo Kickstarter, site pioneiro dos EUA que vem levantando mais de US$ 40 milhões de dólares para projetos criativos em apenas dois anos [en]. | En los últimos meses ha habido una explosión de páginas web brasileñas de crowdfunding, o financiación colectiva. Estas páginas se inspiran en Kickstarter [en], un sitio web estadounidense, que ha recaudado más de $40 millones de dólares para proyectos creativos en sólo dos años [en]. |
3 | O blog da Secretaria de Cultura do Estado do Rio de Janeiro explica o que é aos novatos: | Todos los enlaces a continuación son de páginas en portugués, a menos que se diga lo contrario. |
4 | O termo crowdfunding pode ser traduzido literalmente como financiamento da multidão, ou seja, uma versão 2.0 da antiga “vaquinha”, só que agora voltada para a produção cultural. | El blog de la Secretaría de Cultura del estado de Río de Janeiro explica a los novatos: Se puede traducir el término inglés, crowdfunding, literalmente como “Financiación colectiva”, o, más bien una versión 2.0 de un “bote”, dirigida ahora a la producción cultural. |
5 | Movere.me - Move ideias, move pessoas, move o mundo… e você, o que te move? | Movere.me - Mueve ideas, mueve a la gente, mueve el mundo…y a ti, ¿que te mueve? |
6 | Tati Leite, fundadora da plataforma Benfeitoria, diz que o conceito rapidamente ganhou a atenção do público. | El concepto ha ganado mucha atención del público según lo que escribe, Tati Leite, fundadora de una plataforma que se llama Benfeitoria (Benefactoría). |
7 | Ela escreveu recentemente no blog Crowd O quê?: | Hace poco escribió en el blog Crowd O quê? |
8 | A impressionante - e emocionante! - explosão das plataformas de crowdfunding no Brasil desde janeiro de 2011 ganhou bastante espaço na mídia e em veículos especializados em negócios | (¿Multitud o que?): La explosión impresionante y emocionante de las plataformas de crowdfunding en Brasil desde enero, 2011, ha resultado en mucha cobertura en los medios de comunicación y las publicaciones de negocios. |
9 | Colaboração e não Competição | Colaboración en lugar de competencia |
10 | O Brasil já tem uma grande plataforma online para angariar fundos para projetos criativos que foi o primeiro a dar as caras no país: o Catarse. | Brasil tiene un sitio web notable para recaudar fondos para proyectos creativos que al principio era algo inusual: Catarse (Catarsis). |
11 | Mas websites como Multidão, Movere e Benfeitoria, e outros menores, já começam a ter algum sucesso também. | Sin embargo páginas web como Multidão (muchedumbre), Movere, Benfeitoria (Benefactoría), y otras páginas más pequeñas también están intentando elevar su perfil. |
12 | Imagem do Mapa #Crowd, criado por ideias.me | Captura de pantalla de #Crowd Map (plan de #crowd), en ideias.me |
13 | Membros do Google Grupo Crowdfunding Brasil têm colaborado para listar todos os websites existentes. | Algunos miembros del grupo de Google Crowdfunding Brasil han colaborado para hacer una lista de todas las páginas existentes (actualmente hay alrededor de 20, en total). |
14 | O Ideias.me mapeou as plataformas por localização, revelando mais de uma fora do eixo principal do sudeste, como uma em desenvolvimento no estado do Ceará. | Ideias.me ha trazado un plano de las plataformas según donde tienen su origen, y éste revela que hay más de una página fuera de los estados más “conectados” del sur, incluso una en desarollo en el estado de Ceará. |
15 | Todos adotam a abordagem do “tudo ou nada”, que é, se os projetos não atingirem a meta de captação de recursos, eles não são financiados e o dinheiro prometido não é cobrado dos apoiadores. | Todos adoptan el enfoque de “todo o nada”, lo que significa que si los proyectos no consiguen la cantidad necesaria de fondos, no los financian y el dinero prometido no estará cobrado. |
16 | (Catarse, Multidão e Movere cobram uma taxa administrativa de 5% e as taxas de transação de doações. | (Catarse, Multidãoy Movere cobran una cuota administrativa y una tarifa de transacción del 5% por cada donativo. |
17 | Outros cobram até 9%). | Otros cobran hasta el 9%.) |
18 | Catarse e Multidão, ambos favorecem projetos criativos baseados em “ação”. | Tanto Catarse como Multidão prefieren proyectos creativos, basados en la “acción”. |
19 | Os dois atualmente juntaram forças e, mantendo uma forte cultura de Open Source no Brasil, o Catarse recentemente abriu o código de seu site, demonstrando total compromisso com uma proposta colaborativa. | Actualmente éstos están a punto de unir fuerzas; en conformidad con la muy fuerte cultura de código abierto en Brasil, hace poco Catarse abrió el código de su página web, lo cual demuestra su dedicación a la colaboración. |
20 | Alguns sites estão focando no bem comum, incluindo o Senso Incomum e o Benfeitoria, que têm um conceito um pouco mais ambicioso que transcende o dinheiro e permite a colaboração. | Algunas páginas buscan centrarse en el bien común, como Senso Incomum (Sentido incomún) y Benfeitoria, que tienen un concepto más ambicioso y transcienden asuntos de dinero y permiten la colaboración. |
21 | Benfeitoria está tentando diferenciar-se por não cobrar taxa administrativa e não tendo taxas “injustas” - afirmam estarem simplesmente experimentando outro modelo de negócio. | Al no cobrar por la administración Benefeitoria está intentando diferenciarse; no dice que las cuotas son “injustas” - afirma que sólo están experimentando con otro modelo de negocio. |
22 | A co-fundadora do Benfeitoria, Tati Leite, cita o que ela chama de uma “convergência de valores e uma postura colaborativa adotada pelos criadores da plataforma”. | El co-fundador de Benfeitoria, Leite, cita lo que dice es una “convergencia de valores y una postura colaborativa, adoptada por los creadores de las plataformas”. |
23 | Alguns blogs surgiram a partir da ideia do crowdfunding e crowdsourcing, entre eles o blog Crowdfunding Brasil, que pretende disseminar a ideia pelo país. | Un par de blogs han aparecido sobre el tema de crowdfunding y crowdsourcing (tercerización masiva), incluyendo el blog Crowdfunding Brasil que tiene como objetivo difundir esta idea en Brasil. |
24 | Com um Sotaque Brasileiro | Con acento brasileño |
25 | Muitos citam uma iniciativa de um grupo de aficcionados por música no Brasil, criado em agosto de 2010, como o início do crowdfunding no país. | Muchos afirman que el principio de crowdfunding en Brasil fue la iniciativa de un grupo de aficionados a la música de Río en agosto, 2010. |
26 | Bruno Natal, do blog URBe conta: | Bruno Natal del blog URBe cuenta: |
27 | Por email, organizamos uma campanha entre amigos para rachar os custos e viabilizar a vinda da banda. | Por email, organizamos una campaña entre amigos para cubrir los costos y hacer que un viaje del grupo fuera posible. |
28 | Nascia o “Miike Snow no Rio”. | “Miike Snow no Rio” (“Mike Snow en Río”) nació. |
29 | Este bem sucedido esforço gerou a criação do site Queremos.com.br, que trouxe bandas como Belle and Sebastian, entre outras, ao Rio de Janeiro. | Este esfuerzo exitoso llevó a la creación de la página Queremos.com.br, que, por consecuencia, resultó en que grupos como Belle and Sebastian y otros vinieron a Río. |
30 | Com o lançamento dos websites mencionados anteriormente, já podemos começar a ter uma noção do que parece ser o crowdfunding no Brasil, um país conhecido por sua organização comunitária orgânica e criatividade. | Con el lanzamiento de las páginas mencionadas más arriba, empezamos a entender como será el crowdfunding en Brasil, un país conocido por su medular organización comunitaria y por su creatividad. |
31 | Pequenos projetos de artes (fotografia, cinema, música, dança, vídeos de música) parecem ter maior chance de conseguir financiamento no momento, dentre eles os de até de R$ 5.000 têm mais chances. | Ahora, parece que los proyectos pequeños de arte y cultura (fotografía, cine, baile, música, vídeos de música) tienen más posibilidad de recibir financiación, sobre todo los que cuestan menos de R$5,000. |
32 | Por exemplo, “Diário de Bordo“, no site do Catarse, é sobre apoio à primeira viagem de uma ilustradora de 19 anos à São Paulo, e o diário de esboços que irá resultar disso. | Éste, Diário de Bordo (Diario de viaje), en la página de Catarse, era para apoyar el primer viaje a São Paulo de una ilustradora y que resultará en un cuaderno de dibujos. |
33 | Ela escreve em seu blog: | Escribe en su blog: |
34 | Meu nome é Amanda, sou ilustradora, universitária e moro em Natal - RN, local de onde nunca havia saído. | Me llamo Amanda, soy ilustradora, estudiante de la universidad y vivo en Natal, Río Grande do Norte, un lugar del cual nunca he salido. |
35 | Sempre sonhei em conhecer São Paulo, participar do Festival YouPix e concorrer ao prêmio Blog Talent Show. | Desde siempre he deseado irme a São Paulo para participar en el Festival de Youpix y para competir por el premio del concurso de blogs. |
36 | Inquieta, decidi criar um projeto de crowdfunding […] Nas últimas horas, a agência Tboom doou os 40% restantes e, junto com os demais doadores, tornou realidade todas as minhas expectativas. | Por inquietud decidí crear el proyecto de crowdfunding […] en las últimas horas la agencia de publicidad Tboom donó el 40% que quedaba y, junto con los otros que donaron, hicieron que mi sueño se realizara. |
37 | Dois grandes projetos de jornalismo chamaram a atenção da comunidade online. | Dos proyectos más grandes de periodismo atrajeron el interés de la comunidad en línea. |
38 | O Ajude um Repórter é um projeto recém-financiado pelo Catarse, que vai criar uma plataforma de crowdsourcing por e-mail e na web, ajudando jornalistas a se conectarem com “jornalistas-cidadãos” sobre as questões que os afetam. | Ajude um Repórter (Ayuda a un reportero) es un proyecto financiado por Catarse, que creará una plataforma de crowdsourcing por email y en la red, que ayudará a los reporteros para que conecten a los “periodistas ciudadanos” in situ y con los temas que los afectan. |
39 | Cidades para pessoas vai financiar uma viagem a 12 cidades ao redor do mundo para trazer de volta ao Brasil pistas sobre como tornar uma cidade mais habitável. | Cidades para pessoas (Ciudades para personas) financiará un viaje a 12 ciudades del mundo para buscar ideas sobre qué hace a una ciudad más habitable. |
40 | Apenas um pequeno número de projetos bem-sucedidos focavam em mudança social. | Sólo un número pequeño de proyectos que se centraban en el cambio social tuvieron éxito. |
41 | No Senso Comum, um micro projeto de um móvel com prateleiras para acomodar livros e criar um ponto fixo de trocas de livros na cidade de Campinas conseguiu financiamento. | Un micro proyecto para un intercambio de libros en la ciudad de Campinas recibió fondos por Senso Incomum. |
42 | Outro pequeno projeto que conseguiu financiamento foi o Incentivador, um projeto de mutirão de limpeza em uma comunidade indígena no estado de São Paulo. | Otro pequeño proyecto que se financió por Incentivador es un proyecto comunitario para la limpieza de un pequeño pueblo indígena en el estado de São Paulo. |
43 | Na Casa de Cultura Digital, em São Paulo, um recente debate com os fundadores do Catarse deu uma ideia geral sobre os números até o momento: | En la Casa de Cultura Digital en São Paulo, una sesión reciente con los fundadores de Catarse ayudó a informar sobre las cifras, hasta ahora: |
44 | A média do que é solicitado para as propostas está entre 5 e 10 mil reais. | La cantidad mediana pedida está entre R$5 y 10,000. |
45 | O máximo já pedido foi 40 mil reais e o máximo conseguido foi 26 mil. | La cantidad más grande que se pidió era de R$ 40,000 y la suma más grande que se financió era R$26,000. |
46 | Potencial Internacional | El potencial internacional |
47 | Comum, "um grupo sem fins lucrativos dedicado à promoção de uma nova economia baseada na colaboração e relacionamento emocional entre as pessoas". | Comum (Common), "un grupo sin fines de lucro dedicado a promover una nueva economía basada en la colaboración y las relaciones emocionales de la gente." |
48 | Talvez o mais interessante sobre o Brasil seja o potencial duplo do crowdfunding: que parece ter um enorme apetite local e um interesse internacional pela cultura e inovação brasileiras. | Quizás lo que es más emocionante sobre Brasil es el doble potencial del crowdfunding: tanto la aparente sed domestica como el interés internacional en la cultura brasileña y innovación. |
49 | A ferramenta de crowdfunding online Ulule, baseada em Paris, começou uma versão em português, junto das já existentes em inglês e francês, e pode reforçar o potencial de conexão internacional de projetos brasileiros. | La página de París Ulule ha abierto un sitio en portugués además de sus páginas en inglés y francés, y esto podría aumentar las relaciones internacionales con los proyectos brasileños. |
50 | Catarse/Multidão criaram uma interface em inglês para dar conta do potencial de financiamento internacional, mas a maioria dos projetos não traduziu sua descrição para o público internacional. | Catarse / Multidão han creado una interfaz en inglés para el posible financiamiento internacional pero la mayoría de los creadores de los proyectos no los han traducido al inglés para el público internacional. |
51 | O site em breve irá oferecer essa possibilidade para os usuários. | El sitio pronto les dará esta opción a todos sus usuarios . |
52 | E a questão dos pagamentos internacionais ainda está indefinida para a maior parte dos sites, que consideram incorporar o Paypal em breve. | Y para la mayoría de las páginas el tema de los pagos internacionales está pendiente de arreglarse, pero casi todos tienen la intención de integrar el servicio de Paypal pronto. |
53 | O fórum online The Daily Crowdsource acabou de criar fóruns online sobre inovação e crowdfunding em Inglês, alemão e português, o que parece ser um reconhecimento do crescimento da importância do Brasil no setor. | El foro en línea The Daily Crowdsource acaba de montar foros de crowdfunding e innovación abierta en inglés, alemán y portugués, lo cual parece ser una forma de reconocer la importancia de la oleada de interés por parte de los brasileños. |