Sentence alignment for gv-por-20091125-5098.xml (html) - gv-spa-20091214-20804.xml (html)

#porspa
1China: As Crianças EsquecidasChina: Los niños que se quedaron atrás
2Em 12 de Novembro, alguns dias antes do Dia Internacional das Crianças, uma explosão eclodiu em uma fábrica ilegal de panchões em Guangxi e resultou na morte de duas crianças trabalhadoras e em onze outras feridas.El 12 de noviembre, varios días antes del Día Internacional del Niño, explotó una fábrica ilegal de pirotécnicos en Guangxi dejando como saldo 2 niños obreros muertos y 11 heridos.
3Segundo o relatório da Southern Weekend [ch], estas vítimas infantis foram deixadas para trás pelos seus pais, que são trabalhadores migrantes e têm de trabalhar em cidades por todo o ano para ganhar dinheiro e sustentar suas famílias.Según el reporte de Southern Weekend, estos niños víctimas del accidente fueron abandonados por sus padres empleados inmigrantes quienes deben trabajar en las ciudades todo el año para ganar dinero y mantener a sus familias.
4Elas viviam com os avós e esforçavam-se para trabalhar antes e depois do horário escolar para ganhar algum dinheiro para lanches.Estos niños vivían con sus muy ancianos abuelos y debían trabajar antes y después de las horas escolares para ganar dinero que les permita comprar algo de comida.
5O fenômeno dos trabalhadores infantis não é raro na vila Yanghui onde a tragédia ocorreu.El fenómeno de los niños obreros no es una realidad ajena a Yangui ciudad escenario de la tragedia.
6A falta de regulamentação do governo é parte da razão por trás deste fato, mas por outro lado, “se estas crianças estiverem em torno de seus pais e sejam bem cuidadas, não teremos tal enorme tragédia”, Yang Youji, o chefe do partido da aldeia, foi citado como tendo dito tal frase.La falta de medidas del gobierno es una de las razones, pero por otro lado, “si estos niños tuvieran a sus padres viviendo con ellos, cuidándolos, no hubiese pasado este hecho” dijo Yang Youji, autoridad del pueblo.
7De acordo com o censo populacional de 2005, havia 120 milhões de agricultores que trabalhavam ou faziam negócios nas cidades, e o número de filhos que deixaram para trás somaram 20 milhões de crianças.De acuerdo al censo demográfico del 2005, habían 120 millones de granjeros que trabajaban o tenían negocios en las ciudades, y el número de niños que se quedaban en los hogares era de 20 millones. El 88.
888,2% das crianças deixadas para trás só poderiam entrar em contato com os pais pelo telefone, mas 53,5% deles falavam com os pais em menos de três minutos.2% de niños que se quedaron en los pueblos sólo podían contactar a sus padres por teléfono, pero el 53. 5% de ellos hablaban con sus padres menos de tres minutos.
9Tong Dahuan, um blogueiro chinês do blog Tianya, apontou outra questão social nesse incidente dos panchões em um post relacionado; “Quem Deveria se Desculpar pela Tragédia das Crianças Esquecidas”:Tong Dahuan bloger chino en Tianya, señala otro incidente en la tragedia de la fábrica ilegal de pirotécnicos: “Quién debe disculparse por el trágico acontecimiento de aquellos niños”:
10Nos últimos 2 anos, pesquisas realizadas em cidades como Pequim e Xangai revelaram que a taxa de criminalidade da segunda geração de trabalhadores migrantes (os filhos de trabalhadores migrantes) é três vezes maior do que seus pares locais, que são detentores de certificado de residência.En los últimos dos años, encuestas realizadas en ciudades como Pekín y Shangai arrojaron que la taza de delitos de la segunda generación de obreros (hijos de obreros migrantes) es tres veces más grande que sus iguales locales con todas las certificaciones del caso.
11O destino amargo das crianças esquecidas e daquelas que são migrantes está nos levando a um futuro imprevisível.El amargo destino de estos niños e hijos de migrantes nos hace pensar en un futuro impredecible.
12Tong argumenta que é o sistema educacional injusto que resultou neste tipo de tragédia:Tong sostiene que el injusto sistema de educación es responsable de este tipo de accidentes:
13Centenas de milhões de agricultores chineses vão trabalhar nas cidades, mas os seus filhos são muitas vezes excluídos pelas cidades em que trabalham, ou eles são cobrados com mensalidades escolares mais elevadas.Millones de campesinos chinos van a trabajar a las ciudades, pero sus hijos casi siempre se ven excluídos de las ciudades en donde trabajan de lo contrario se les cobra altas cuotas de alojamiento por sus hijos.
14Não há escolas especialmente ajustadas para os filhos dos trabalhadores migrantes (escolas de crianças migrantes são frequentemente fechadas por autoridades de educação sob o argumento de condições precárias de ensino).No existen escuelas especiales para estos niños (las escuelas para hijos de migrantes suelen ser clausuradas por autoridades educativas bajo la excusa de que las condiciones educativas están debajo del estándar).
15Além disso, no âmbito dos sistemas duplos de registro de habitante mais o certificado de matrícula do estudante (que mostra a região geográfica que o aluno pertence), mesmo se os filhos dos trabalhadores migrantes concluirem o ensino médio com grande esforço e sofrimento, eles ainda podem ter a participação rejeitada no exame vestibular nacional.Además, bajo los sistemas duales del registro residencial más el certificado de registro estudiantil (el cual indica a que región pertenece cada niño), incluso si los hijos de los campesinos terminaran la educación escolar con grandes esfuerzos y dedicación, no se les permitiría postular a los exámenes de ingresos de las universidades.
16Todos esses fatores desfavoráveis levam a sua separação de seus pais trabalhadores migrantes em idade precoce, que mais tarde se tornam crianças esquecidas e praticamente sem pais.Todos estos desfavorables factores conllevan a que se separen de sus padres a muy temprana edad, para luego convertirse en niños virtualmente abandonados.
17Tong disse que tem havido uma série de críticas contra o desatualizado sistema de certificados de residentes do governo e o sistema de ensino desde 1997, mas não parecia haver quase nenhum avanço sobre estas duas questões:Tong dijo que se han vertido muchas críticas en contra del sistema nacional de certificados residenciales y del sistema educativo desde 1997, pero parece ser que casi no ha habido progresos en estos dos temas.
18O atual sistema chinês de registro de residentes e o sistema de ensino têm gravemente violado os direitos humanos de seus cidadãos, a moralidade humana, bem como a Convenção da ONU sobre os Direitos das Crianças que o Governo assinou em 1990, o qual o Congresso Nacional aprovou em 1991 e que entrou em vigor desde 1 de março de 1992.Tal cual lo señala la Convención de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas que el gobierno firmó en 1990 y aprobada en 1991 por La Asamblea Popular Nacional de China, y que entró en vigor el 1 de marzo de 1992; el sistema de registro residencial y el sistema educativo de China ha violado seriamente los derechos humanos de muchos ciudadanos.
19Eu quero perguntar: será melhor para o interesse das crianças que o governo não as proporcione as mesmas oportunidades de receber educação e participar no exame nacional de vestibular?Pregunto, ¿El gobierno tiene como principal interés el bienestar de los niños y por eso no existen oportunidades equitativas y no se les permite postular a la educación superior?
20É melhor para o interesse das crianças que o governo as separe de seus pais com a ferramenta de sistema de registro de residentes?¿Es por el principal interés en los niños que el gobierno separa a los niños de sus padres mediante el sistema de registro residencial?
21Outro blogueiro de Tianya, Li Hui, questionou por que as crianças trabalhadoras são sempre as esquecidas?Otro bloger en Tianya, Li Hui cuestiona ‘¿Por qué los hijos de los campesinos siempre se quedan en los pueblos?
22Por que os trabalhadores infantis ilegais são sempre esquecidos?¿Por qué los hijos de obreros siempre se quedán atrás?
23O que constitui a base deste problema não é apenas o emprego ilegal de trabalhadores infantis, mas, mais profundamente, é um problema causado pela dupla estrutura rural-urbana da China, e o sério desequilíbrio dos recursos educacionais.Lo que subyace de este tema no es solamente el trabajo ilegal de niños sino más profundamente, está el tema causado por la estructura dual rural-urbana de China, y el preocupante desbalance de los recursos educativos.
24Na seção de comentários do relatório Southern Weekend, muitos internautas deixaram seus comentários, alguns culparam o sistema de registro de residentes como a raiz dessa tragédia.En la sección de comentarios del Southern Weekend, muchos cibernautas señalan que el sistema de registro residencial es el culpable de esta tragedia.
25Por exemplo, Yanchenyu disse:Por ejemplo, Yanchenyu comenta:
26O sistema de registro de residentes é a causa raiz da tragédia das crianças esquecidas.El sistema de registro residencial es la causa de la tragedia de estos niños.
27A população urbana está aproveitando a prosperidade trazida pelos trabalhadores migrantes, mas eles não lhes dão a devida proteção em matéria de segurança, tampouco oferecem educação aos seus filhos.La población urbana disfruta de la prosperidad que brindan los obreros migrantes, pero no proveen a éstos de la debida seguridad ni tampoco de educación para sus hijos.
28li101947 questionou o papel da aplicação da lei:li101947 cuestiona la ley implementada:
29Quantas crianças sofreram a tragédia?¿Cuántos niños han sufrido esta tragedia?
30Quantos mais vão sofrer a tragédia?¿Cuántos más van a sufrir?
31Será que não pode haver organizações e regulamentos para proteger os direitos e benefícios dessas crianças?¿Acaso no hay organizaciones o normas para salvaguardar los derechos y beneficios de estos niños?
32O que tem feito a aplicação da lei?¿Qué ha hecho esta ley?