Sentence alignment for gv-por-20141020-54557.xml (html) - gv-spa-20141005-255036.xml (html)

#porspa
18 perguntas sobre Madagascar que você sempre quis fazer mas nunca teve coragem8 cosas que quieres saber sobre Madagascar pero temes preguntar
2Meninas malgaxes por Hery Zo Rakotondramana no FlickR - CC BY-SA 2.0Niñas malgaches, por Hery Zo Rakotondramana en Flickr. CC BY-SA 2.0
3[Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto]. Mesmo sendo a quarta maior ilha do mundo, Madagascar é ainda um mistério para muita gente.Pese a que Madagascar tiene una extensión territorial que la ubica cuarta entre las islas más grandes, aún es un misterio para mucha gente.
4Recentemente sob os holofotes graças à visita de Valérie Trierweiler, ex-companheira do presidente francês François Hollande e autora do best-seller “Merci pour ce Moment”, Madagascar é fascinante por se tratar de uma ponte entre a Ásia e a África e também por causa da sua biodiversidade.Tanto por su bio diversidad como por su ubicación entre Asia y África, esta fascinante isla estuvo en el candelero recientemente, gracias a la visita de Valerie Trierweiler, la expareja del presidente francés, François Hollande y autora del bestseller “Merci pour ce moment” (Gracias por el momento).
5Se você está planejando uma primeira viagem a Madagascar ou se você deseja saber mais sobre a terra de seus amigos ou, ainda, se você quer apenas saber um pouco mais sobre essa parte do mundo, você talvez já tenha feito as seguintes perguntas sobre o país.De manera que si está planeando su primer viaje a Madagascar y quiere saber sobre la tierra de sus amigos o tan sólo quiere aprender más sobre esta parte del mundo; aquí le presentamos ocho cosas que se debe estar preguntando sobre esta isla, pero que no se anima a preguntar.
6As respostas foram dadas por cidadãos malgaxes ativos na web cujos blogs merecem uma visita:Algunos ciudadanos malgaches muy activos en la web serán quienes den algunas de las respuestas. Revisemos sus blogs y videos.
71) Estou de viagem marcada para Madagascar e gostaria de conhecer melhor o cotidiano dos malgaxes.1) Pronto iré a Madagascar y me gustaría saber cómo es la forma de vida de su gente.
8Qual é o modo de vida padrão no país?¿Cómo es la vida de los malgaches?
9Tudo depende da pessoa a quem você pergunta.Depende a quién se le pregunte.
10Segundo o Banco Mundial, 90% dos malgaxes vive com menos de dois dólares por dia. A desigualdade social é tanta que não se pode falar realmente de um modo de vida típico.Según el Banco Mundial, el 90% de los malgaches vive con menos de US$ 2 por día. La brecha entre pobres y ricos es tal, que prácticamente no hay una forma de vida típica de la que hablar.
11Randriamihaly descreve perfeitamente essas disparidades:Randriamihaly, un blogger de Madagascar, describe esta disparidad:
12Assim, os príncipes e princesas são aqueles que mais possuem.Los príncipes y las princesas son los que más tienen.
13Não é de se espantar que eles descrevam suas vidas em Tana como um conto de fadas.No te sorprendas si su vida en Tana suena como un cuento de hadas.
14Eles vivem numa bolha indestrutível.Viven en una burbuja impenetrable.
15Seus palácios vigiados pelas agências de segurança estão cheios de móveis dourados e de equipamentos de alta tecnologia.Sus hoteles lujosos están fuertemente custodiados por guardias, repletos de muebles dorados y artículos de última tecnología.
16Eles saem de lá em seus veículos 4×4 para ir aos lugares reservados a eles: escolas americanas ou francesas, restaurantes, piscinas, spas, shoppings. [..]Se trasladan en sus 4×4 a lugares exclusivos: escuelas estadounidenses o francesas, restaurantes, piletas, spas y shopping centers. . . .
17A alguns metros de lá, em Antananarivo, o inferno é o que vive a família de Ernestine.A algunos metros, en Antananarivo, la familia de Ernestine vive en el infierno.
18Esta mulher que se levanta muito cedo de manhã para preparar seus filhos para a escola: se lavar com a água fria da garrafa, comer a sopa de arroz com um pedaço de carne defumada e sair à pé.Ella se levanta a la mañana muy temprano para preparar a sus hijos para ir a la escuela: se lavan con agua fría en una lata, comen sopa de arroz con un poco de carne y luego se van a pie.
19A escola é o sonho ao qual ela se agarra.Ella se aferra al sueño de una buena educación para sus hijos.
20Ela acredita que, se seus filhos conseguirem obter um diploma, não importa qual, eles poderão vencer na vida e não precisarão viver um calvário cotidiano como ela.Cree que si ellos logran obtener un diploma, cualquier diploma, luego podrán salir adelante y no tendrán que sufrir todos los días al igual que ella.
21Ela vai à casa dos patrões e faz de tudo: lava roupa e louça, faz faxina, carrega água, cuida das crianças, tudo.Va a la casa de sus empleadores y hace de todo: lava ropa, lava platos, limpia, acarrea agua, hace de niñera, en fin, todo.
22E, à noite, quando ela volta exausta, seus filhos já estão dormindo.A la tarde llega exhausta a su casa cuando los chicos ya están dormidos.
23Ela fica de guarda enquanto eles dormem por causa dos possíveis ataques de ratos.Se queda despierta mientras duermen para vigilar que las ratas no los muerdan a la noche.
24E, além do mais, como dormir bem quando são quatro, cinco ou seis dormindo em um único cômodo de dois metros de largura?Además, ¿cómo alguien puede dormir bien cuando en una habitación de dos por dos, duermen cuatro, cinco o incluso seis personas?
25Não existe, então, um cotidiano típico em Madagascar. Isso é verdade para todos os países, mas ainda mais num país onde a classe média é reduzida.No hay en Madagascar algo parecido a un modo de vida; así es en algunos países, pero especialmente en éste donde la clase media es apenas una mínima proporción de la población.
262) Como pronunciar o nome do atual presidente?2) ¿Cómo se pronuncia el nombre del actual presidente?
27O presidente malgaxe desde janeiro de 2014 se chama Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana.Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana es presidente desde enero de 2014.
28É atualmente o nome mais longo de um dirigente, segundo o jornal britânico The Guardian.Según el diario The Guardian, su nombre es el más largo de todos los mandatarios en el mundo.
29E de difícil pronúncia, mesmo para um malgaxe.No es fácil de pronunciar, incluso para los malgaches.
30Se você o encontrar, no lugar de arriscar um erro diplomático ao pronunciar seu nome de forma incorreta, talvez seja melhor se referir a seu partido, o Hery Vaovao, ou oferecer a ele uma lanterna para paliar seus problemas de eletricidade.Si va a conocer al presidente, en vez de arriesgarse a masacrar su nombre y hacer un papelón diplomático, es una buena idea referirse a su partido, el Hery Vaovao (“Nuevas Fuerzas”), o prestarle una linterna para que no se preocupe todo el tiempo por la problemática de la electricidad. Sin embargo, si insiste en pronunciar su apellido, a los 9 segundos de este video le muestran cómo hacerlo:
313) Nós planejamos fazer trilhas na ilha.https://www.youtube.com/watch? v=KnwVWdAzQt4
32O que é preciso saber para reduzir os riscos?3) Estamos planeando cruzar la isla caminando. ¿Qué necesitamos para estar seguros?
33Os jornais malgaxes dos últimos anos trazem muitas reportagens alarmantes sobre a pobreza, as crises de saúde pública, a insegurança e a criminalidade.Las noticias de los últimos años en Madagascar están repletas de historias de pobreza, crisis de salud, inestabilidad y robos en las rutas.
34O episódio do linchamento de dois estrangeiros em Nosy Be continua na mémoria.Aún está muy presente en la población el recuerdo del linchamiento de dos vazaha (extranjeros blancos) en Nosy Be, una de las islas de Madagascar.
35No entanto, os passeios pelas trilhas da ilha são experiências únicas que muitos turistas e malgaxes realizam a cada ano.Sin embargo, todos los años tanto turistas como malgaches realizan travesías a pie por toda la la isla.
36Para a saúde, o principal risco é a malária.El mayor riesgo para la salud es la malaria.
37O país é classificado na zona 3, o que significa que, lá, o parasita que gera a doença apresenta um pouco de resistência ao tratamento à base de cloroquina.Todo el país está clasificado como zona 3, lo que significa que la crisis por esta enfermedad es muy resistente a la cloroquina (el remedio para la prevención y el tratamiento de la malaria más utilizado en el mundo). En el 90% del territorio hay malaria.
38A malária está presente em 90% do território de Madagascar.Aquí hay algunos tips preventivos: (por Le Guide du Routard, una popular guía para viajeros): - Es obligatorio una medicación preventiva de la malaria.
39Para se proteger, confira alguns conselhos:- Por la tarde, usar ropas que cubran la mayor parte del cuerpo.
40- é indispensável fazer um tratamento anti-malária; - à noite, usar roupas que cubram o máximo possível o corpo e, o que é ainda melhor, tratadas com um repelente para roupas (Insect Ecran® trempage, por exemplo); nas partes do corpo expostas, aplicar repelentes eficazes a partir do pôr-do-sol; - utilizar um mosquiteiro.Si la ropa está tratada por medicamentos, (por ejemplo, enjuagadas con líquidos anti malaria como Insect Ecran®), mucho mejor. Ponerse un repelente para mosquitos que sea efectivo o una crema repelente en las partes del cuerpo más expuestas, especialmente al atardecer.
41A febre chikungunya e outras doenças tropicais também estão presentes em Madagascar.- Usar una red para mosquitos. En Madagascar también hay Chikungunya y otras enfermedades tropicales.
42As regras básicas são as mesma que em todos os países.Las reglas básicas para evitar un contagio son similares a las del resto de los países.
43No que diz respeito à insegurança, não existem estudos estatísticos oficiais sobre a criminalidade mas ela é suficientemente presente no imaginário para ter um impacto negativo sobre o turismo.Respecto de la inseguridad, en la isla no hay estadísticas oficiales sobre hechos de violencia. Sin embargo, la gente sabe que el tema tiene un impacto negativo en el turismo.
44Veja a opinião de um habitante da capital, Mofo Lany:Mofo Lany, un malgache que vive en Antananarivo, nos brinda su punto de vista:
45Não tem uma semana em que os jornais não relatem casos de violência na capital malgaxe, Antananarivo.En Antananarivo (capital de Madagascar), no pasa una semana sin que los diarios reporten casos de violencia.
46Todas as camadas da população, das mais abastadas às mais modestas, são vítimas desse fenômeno.En todos los niveles sociales, desde el más alto hasta el más bajo, hay víctimas de este fenómeno.
47Nem mesmo os estrangeiros são poupados. Os ataques à mão armada são particularmente numerosos.Los extranjeros no están inmunes y frecuentemente son víctimas de robo, uno de los delitos más comunes.
484) Eu devo aprender malgaxe quando estiver em Madagascar?4) ¿Debería aprender malgache cuando esté en la isla?
49Se sim, como?De ser así, ¿cómo?
50O ideal seria que sim. Como o aprendizado de qualquer língua, o malgaxe requer, no entanto, muita determinação e motivação.Lo ideal sería que sí, pero como en cualquier otra lengua, aprender malgache requiere determinación y mucha motivación.
51E, como todas as línguas, ela possui tanto algumas facilidades como alguns desafios.Como en el aprendizaje de otras lenguas, hay aspectos fáciles y otros difíciles.
52As vantagens:Aquí están los pros:
53Quanto aos desafios, essa foi a experiência de Lilikely, uma vazaha (“estrangeira” em malgaxe), sobre o aprendizado do malgaxe:Respecto de las contras, Lilikely, una expatriada francesa, compartió su experiencia de aprender malgache siendo una vazaha (“extranjera” en malgache):
54- Muitas pessoas falam um pouco de francês: muitas nas grandes cidades, e poucas no interior.- Prácticamente muy pocas personas hablan algo de francés: muchas en las ciudades más grandes, menos en el campo.
55Assim, é mais fácil de ser entendida, acabamos sempre encontrando alguém para nos ajudar se o que buscamos é complicado.Lo que significa que a la gente le resulta fácil entenderte y algunos pueden ayudarte si tienes problemas para encontrar cualquier cosa que necesites.
56Então, a gente não precisa se forçar e, se somos meio preguiçosos, nos aproveitamos disso.Por eso no te resultará tan difícil y, si eres algo perezoso, todo ¡OK! -Al principio la gramática parece fácil, pero… sólo cuando usan la voz activa.
57- A gramática parece simplicíssima no começo. MAS… Isso diz respeito à forma ativa.La mayoría de los malgaches usa la voz pasiva, lo que… obviamente es más difícil de aprender.
58E os malgaxes acabam se expressando principalmente com a forma passiva… claramente mais difícil de dominar.- Las referencias culturales y la forma en la que la gente se expresa también son muy diferentes a las nuestras.
59- As referências culturais e a forma de expressar as ideias são também muito distantes das nossas.- Cada región tiene particularidades lingüísticas distintas, lo que puede llegar a ser muy frustrante cuando viajas a través de la isla.
60- As especificidades regionais nos desmotivam rápido quando viajamos.¿Cómo se puede aprender malgache?
61Como aprender? Alguns recursos para iniciar-se no idioma: o básico no site mylanguages.org e no Wikitravel e uma explicação dos tempos verbais.Estos son algunos recursos para angloparlantes que servirán como introducción a la lengua: lo básico en mylanguages.org, un libro de frases de Wikitravel y una explicación de los tiempos verbales.
625) Os malgaxes são africanos, asiáticos ou outra coisa?5) ¿Los malgaches son africanos, asiáticos u otra cosa?
63Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2.Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2.
640 Ah, a pergunta que não quer calar! Aqui começa a parte dos assuntos controversos em Madagascar.0 Ah, !la pregunta que no desaparecerá¡ Aquí abordamos la pregunta más controvertida sobre Madagascar.
65A questão é legítima, pois o país fica no cruzamento dos continentes africano e asiático e sua população é de uma grande diversidade.Esta duda se entiende si se tiene en cuenta que el país está situado justo entre África y Asia y por la diversidad de su población.
66O problema está no debate que acompanha a questão. Na verdade, a discussão sobre esse assunto acaba muitas vezes em pressuposições racistas e preconceitos de todo tipo.El problema es el debate que sobreviene a la pregunta/discusión, que a menudo se centra en el prejuicio y en un trasfondo racista.
67Se você quiser esclarecer a questão, Dominique Ranaivoson, especialista em literatura malgaxe e professora, fala sobre o assunto em seu livro.Si tiene curiosidad y lee francés, Dominique Ranaivoson, un profesor experto en literatura malgache, ha escrito mucho sobre el tema.
68Em Madagascar existem 18 tribos tradicionais, incluindo populações de origem africana, asiática ou árabe.Lo primero que hay que saber es que en Madagascar se contabilizaron unas 18 tribus tradicionales, que tienen orígenes africanos, asiáticos y árabes.
69Mas é verdade que um racismo latente existe entre esses diferentes grupos.Otro dato importante es la presencia latente de un sentimiento racista entre estos grupos.
70Pescador Vézo por Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2.Vézo el pescador, de Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2.
710 6) Por que alguns malgaxes “reviram seus mortos” (famadihana) ?0 6) ¿Por qué los malgaches llevan a cabo la “vuelta de los muertos” (famadihana) con sus familiares fallecidos?
72Ah, outra questão polêmica!Ah, ¡la otra pregunta controvertida!
73O famadihana é um costume funerário que consiste em honrar os ancestrais.La famadihana, o “vuelta de los muertos”, es un ritual en honor a los ancestros.
74Lay explica assim o ritual:Lay de Antananviro nos da una explicación de este ritual:
75Um razana (antepassado) pode aparecer a um de seus descendentes em um sonho ou em uma visão dizendo que tem frio. Ele promete, em troca, abençoar seus descendentes na vida cotidiana.Un razana (ancestro) puede aparecer ante uno de sus descendientes en un sueño o en una visión, quejándose del frío y prometiendo bendecir la vida de sus familiares.
76É por isso que os malgaxes reabrem os jazigos e trocam os tecidos que cobrem os restos mortais.Esta es la explicación del porqué los malgaches reabren las tumbas de sus familiares y les camban las ropas que llevaban cuando los enterraron.
77Essa é também a ocasião para festas monumentais, danças e bebedeiras.Es un momento de celebración general, baile y bebida.
78Soahary explica a particularidade deste costume no contexto malgaxe:https://www.youtube.com/watch? v=dOzdEZqJLxI
79A relação dos malgaxes com a morte e com os familiares já falecidos é bem particular.Soahary explica la forma particular en la que se encuadra esta tradición en la cultura malgache:
80Eles consideram que os antepassados os protegem. Então, eles nunca vão embora realmente.La relación de los malgaches con la muerta y el fallecimiento de sus familiares es casi única.
81Periodicamente, eles os homenageiam cobrindo seus corpos com novas mortalhas.Nosotros creemos que nuestros ancestros nos observan y, por lo tanto, en realidad nunca se van.
82Hemerson Andrianetrazafy, professor de civilização na Universidade de Antananarivo, acrescenta:Les rendimos tributo periódicamente cubriendo sus cuerpos con nuevas ropas.
83O famadihana é exatamente o ritual pelo qual, através do despojo, um parente atinge o status de razana (ancestral).Hemerson Andrianetrazafy, disertador e investigador en civilización de la Universidad de Antanarivo, explica:
84Um momento capital na espiritualidade malgaxe, pois nem todos os mortos se tornam automatiquemente razana [..] Para os Malgaxes, a morte não é uma dissolução, uma destruição total, mas uma etapa que conduz ao status de antepassado.En realidad, famadihana es un ritual por el cual se logra que los cuerpos de los miembros de la familia que fallecieron alcancen el estatus de razana (ancestro) y es el mayor evento espiritual de la isla.
85« Tsy maty fa lasan-ko razana », (Eles vivem mas sob uma outra forma), servindo de intermediários entre os vivos e os zanahary (divindades).Pero no todos los muertos alcanzan el estatus de razana automáticamente . . . . Tsy maty fa lasan-ko razana (Ellos viven, pero de otra forma), sirviendo como mediadores entre los vivos y los zanahary, los muertos.
86Vários cristãos malgaxes afirmam que essa prática contradiz os princípios bíblicos.Muchos malgaches cristianos señalan que esta práctica está en conflicto con los principios bíblicos.
87A prática do famadihana tende a diminuir também por causa do custo elevado da cerimônia.Por esta razón y por el alto costo de la ceremonia, la práctica de la famadihana es cada vez menos frecuente.
887) Por que a circuncisão (ou hasoavana em malgaxe) é tão difundida em Madagascar?7) ¿Por qué la circuncisión (o hasoavana en malgache) es tan común en Madagascar?
89Um outro costume tradicional em Madagascar é a circuncisão dos meninos antes de completar dois anos.Otra de las tradiciones en Madagascar es la circuncisión en los jóvenes antes de los dos años. http://www.youtube.com/watch?
90É também a ocasião de fazer uma festa em família.v=nOGa7vy2qd4 Esta es otra oportunidad para celebrar en familia.
91A prática, que em Madagascar não está ligada a um costume religioso, causa polêmica.En Madagascar esta práctica no se vincula con ninguna tradición religiosa, pero genera mucha controversia.
92Ariniaina explica porque ela circuncisou seu filho:Ariniaina explica el porqué ella hizo que circuncidaran a sus hijos:
93Mas por que fazer esse ritual?¿Por qué participar de este ritual?
94Eu ia me justificar dizendo que foi por motivo de saúde.Puedo justificarlo diciendo que es por razones médicas.
95A sujeira pode ficar no prepúcio e, mais tarde, talvez seja mesmo necessário circuncisar por causa de problemas de saúde. Ele será então mais velho, mais consciente da dor.La suciedad podría quedar atrapada en el prepucio, lo que derivaría en un problema de salud y, por esta causa, habría que circuncidar de todas maneras; para entonces, estaría más vieja y más preocupada por el dolor y me recriminaría no haber hecho la circuncisión con anticipación.
96Então, eu iria me arrepender de não ter feito a circuncisão mais cedo. Mas, no fundo, é a cultura que prevalece?Pero, en realidad es un tema cultural: al que no está circuncidado no se lo considera un “hombre real”.
97Só é considerado homem de verdade aquele que é circuncisado.8) ¿Cuál es la conexión entre Madagascar y la película “Madagascar”?
988) Qual a relação entre Madagascar, o país e Madagascar, o desenho animado?
99Nenhuma.No hay ninguna conexión.
100Na verdade, sim, duas coisas: 1) as boates malgaxes dançaram bastante ao som de “Eu me remexo muito” nos anos 90. 2Bueno, dos cosas, en realidad: 1) En los 90, los nightclubs de Madagascar realmente se movían al ritmo de “I Like to Move It, Move It”.
101) M. Katzenberg, presidente da DreamWorks, que produziu a trilogia de filmes Madagascar, fez uma doação de 500 mil dólares à ONG Conservação Internacional para promover o ecoturismo em Madagascar.2) Jeffrey Katzenberg, CEO de Dreamworks, la compañía que produjo la trilogía de la película, donó 500 mil dólares a una organización internacional sin fines de lucro para promover el eco turismo en Madagascar.