# | por | spa |
---|
1 | “Ask Angy” humaniza a experiência dos imigrantes indocumentados | “Ask Angy” humaniza la experiencia de inmigrantes indocumentados |
2 | [Todos os links levam a sites em inglês] “Não acham irónico sermos imigrantes sem documentação, mas mesmo assim termos que ter estes documentos todos para provar que somos imigrantes sem documentação?” - é esta a conclusão de Angy Rivera num dos seus vídeos. | “No es irónico que somos indocumentados, pero para probarlo tienes que mostrar todos estos documentos,” concluye uno de los vídeos de Angy Rivera, estudiante universitaria nacida en Colombia y criada en la ciudad de Nueva York, quien comparte su historia migratoria con el mundo con miras a humanizar esta compleja discusión. |
3 | A Angy é estudante universitária, nasceu na Colômbia e cresceu em Nova Iorque. | Angy, foto de su cuenta de Facebook, usada con permiso. |
4 | Através de vídeos, partilha a sua história de imigração, tentando, assim, dar alguma humanidade a esta discussão complexa. Angy, fotografia da sua conta Facebook, usada com permissão. | Hace varios años, Angy dejó saber públicamente que “no temía estar sin papeles”, y desde entonces también se dedica a redactar una columna en inglés, titulada Ask Angy [en], en donde responde al sinnúmero de preguntas, dudas y comentarios que recibe regularmente. |
5 | Há alguns anos, Angy anunciou publicamente não ter “medo de ser imigrante sem documentação”. Desde então tem escrito uma coluna, em Inglês, chamada Ask Angy (Perguntem à Angy), na qual responde às infindáveis perguntas, dúvidas e comentários que vai recebendo regularmente. | Angy explica a Global Voices en una entrevista via email que mientras participaba en un entrenamiento en el Consejo de Liderazgo Juvenil de Nueva York, le preguntaron qué novedad quería incorporar al plan de trabajo, y ella sugirió: “una columna de consejos”. |
6 | Em entrevista (por e-mail) com o Global Voices, Angy explica que, durante a sua participação numa sessão de treino do New York State Youth Leadership Council (Conselho de Liderança Jovem do Estado de Nova Iorque), foi-lhe perguntado o que gostaria de incluir no plano de trabalho; ela sugeriu “uma coluna para dar conselhos”. | Es así como surge la primera columna a nivel nacional dedicada a orientar a jóvenes indocumentados, la cual se publica en el portal de la organización. Esta columna ya ha sido reseñada en numerosos medios de comunicación convencionales (BBC News, NBC Latino, New York Magazine), así como en los múltiples foros cibernéticos organizados por activistas. |
7 | Assim nasceu a primeira coluna dedicada a aconselhar jovens sem documentação, atualmente publicada no site da organização. | En la columna discute temas que tienen que ver con las relaciones personales, los derechos humanos, la educación y el trabajo. |
8 | Esta coluna já recebeu a atenção de vários órgãos noticiosos de relevo (BBC News, NBC Latino, New York Magazine), sendo também utilizada como referência em muitos dos fóruns online organizados por ativistas. | Aunque últimamente ciertos procesos legales, particularmente el programa “Deferred Action for Childhood Arrival” (Acción diferida para los Llegados en la Infancia), son los temas más discutidos. |
9 | Nas suas colunas, Angy discute questões como as relações interpessoais, os direitos humanos, a educação e o emprego. | Sus videos en You Tube también son muy populares, y complementan la información provista en su trabajo escrito. |
10 | Mas recentemente, os temas mais abordados têm sido certos processos legais, tais como o programa Deferred Action for Childhood Arrival (que dá às autoridades de imigração a opção de não extraditar indivíduos que imigraram ilegalmente para os Estados Unidos durante a sua infância, caso preenchem outros requisitos). | |
11 | Para além disso, Angy produz também uma série de vídeos muito popular no YouTube, com o intuito de complementar a informação disponível nas suas colunas. | |
12 | Mas a vlogger também utiliza estes vídeos para partilhar a sua criatividade visual, a sua poesia e, claro, o seu sentido de humor acídico. | Además aquí Angy comparte su creatividad visual, poesía y por supuesto su agudo sentido del humor. |
13 | No vídeo embutido abaixo, Angy discute as esperanças levantadas pela reeleição de Barack Obama e pela sua proposta de criar uma “reforma alargada da imigração”. | En el siguiente video, por ejemplo, nos habla sobre sus eperanzas, ahora que el Presidente Obama ha sido re-elegido, y acaba de proponer “una reforma migratoria”. |
14 | A reação geral do seu público tem sido bastante positiva. | En general, los comentarios de su audiencia han sido muy positivos. |
15 | Muitos partilharam as suas histórias com ela, e outros agradecem-lhe constantemente por servir-lhes de inspiração. | Muchos han compartido sus historias con ella; otros le agradecen constantemente la inspiración. |
16 | Mas também tem havido comentários ofensivos, e até ameaças. | Pero no han faltado los comentarios hirientes y hasta amenazantes. |
17 | “Já me disseram que o mundo seria melhor se eu não existisse, que eu devia matar-me, que sou uma barata, que estou apenas a desperdiçar recursos e espaço deste país. | “Me han dicho que la vida sería mejor si yo no existiera; que debería matarme; que soy una cucaracha, que solo estoy robando espacio y recursos del país. |
18 | Houve pessoas que me disseram que queriam que não só eu mas que a minha família inteira fosse deportada”, explica Angy por e-mail. | Me han deseado la deportación no sólo a mí, a mi familia también”, explica Angy en nuestra conversación por email. |
19 | Abaixo pode ver outro vídeo inteligente, este com o título “More than 9 Digits” (“mais de nove algarismos”), que subverte as tendências reacionárias patentes em alguns dos comentários publicados online: | A continuación otro vídeo ingenioso, titulado “More than 9 Digits”, que de alguna manera, socava las tendencias reaccionarias presentes en algunos de los comentarios públicados en la internet: |
20 | A ativista afirma que a sua história (bem como a de muitos “sonhadores“) poderá motivar outros a juntarem-se ao movimento pró-imigração e, mesmo que não se juntem, “que façam o melhor das suas vidas, agora que sabem quantos privilégios têm”. | La activista reconoce que su historia (como la de muchísimos “soñadores” [en]) motiva a que otras personas se unan al movimiento a favor de los inmigrantes, y si no se unen “sí le echan más ganas a su vida porque se dan cuentan de los privilegios que tienen”. |
21 | Angy diz que, se amanhã já não tivesse o estatuto de imigrante ilegal, continuaria a dar importância às suas exigências, principalmente no que toca à deportação, aos cidadãos de segunda categoria e às mudanças que estão a ocorrer no país. | Si mañana Angy dejara de ser catalogada como indocumentada, sus reclamos seguirán calando hondo, particularmente cuando se hable de las deportaciones, de las ciudadanías de segunda clase, y de la transformación del país. |
22 | Mesmo que consiga a “cidadania americana”, não lhe é difícil imaginar-se a iniciar debates sobre o respeito incondicional pelos direitos humanos, independentemente do estatuto de imigrante. | Si en el futuro se le otorgara “la ciudadanía americana” no será difícil imaginarla iniciando debates sobre el respeto incondicional de los derechos humanos, independiente del estatus migratorio. |