# | por | spa |
---|
1 | Adiado julgamento de ativistas árabe-sauditas | Aplazado el veredicto de activistas sauditas |
2 | | Este post es parte de nuestra cobertura especial: Reformistas en juicio en Arabia Saudita. |
3 | O julgamento de dois proeminentes ativistas dos direitos humanos árabe-sauditas Mohammad Al-Qahtani e Abdullah Al-Hamid, que supostamente deveria ter ocorrido nesta quarta-feira, 15 de janeiro, foi adiado indefinitivamente. | El veredicto sobre los dos prominentes activistas sauditas de derechos humanos Mohammad Al-Qahtani [en/ar] y Abdullah Al-Hamid [ar], que se suponía iba a ser emitido este miércoles, 15 de enero, ha sido aplazado indefinidamente. |
4 | Os dois ativistas estão sendo julgados por acusações que incluem “irromper lealdade ao soberano e a seu sucessor”, bem como “tentar impedir o desenvolvimento do país”. | Los dos activistas están siendo juzgados por cargos que incluyen “romper la lealtad al gobernante y su sucesor” y “tratar de impedir el desarrollo del país”. |
5 | Esse fato marcou um dos raros julgamentos públicos de ativistas políticos e recebeu considerável atenção da imprensa e da sociedade, o que levou ativistas a aproveitarem a oportunidade para chamar a atenção sobre reformas reais e para a responsabilidade do Ministério dos Assuntos Internos quanto a acusações de tortura e detenção arbitrária de dezenas de milhares de cidadãos. | Esto marcó uno de los poco frecuentes juicios públicos de activistas políticos y ha recibido considerable atención social y mediática, lo que ha llevado a los activistas a aprovechar la oportunidad para pedir reformas reales y para hacer responsable al Ministerio del Interior de acusaciones de tortura y detención arbitraria de decenas de miles de personas. |
6 | O juiz desempenhou o papel do Ministério Público de Justiça durante a maioria das sessões, argumentando com ambos ativistas quanto à permissão de demonstrações religiosas, bem como ao dever religioso de obediência ao soberano. | El juez desempeñó el papel del fiscal durante la mayor parte de las sesiones, debatiendo con los dos activistas sobre la permisibilidad religiosa de las manifestaciones y el deber religioso de obedecer al gobernante. |
7 | No Twitter, al-Qahtani anuncia: | En Twitter, al-Qahtani anunciaba: |
8 | @MFQatahni: A audiência de julgamento #acprahr foi adiada até data não especificada. | @MFQatahni: La vista del veredicto en el juicio #acprahr ha sido aplazada hasta fecha no especificada. |
9 | O juiz que preside a instrução criminal prometeu nos avisar sobre a mesma. | El presidente del tribunal prometió hacernos saber. |
10 | #Saudi | #Saudi |
11 | O julgamento da dupla teve início em 12 de junho, separado e secretamente. | Su juicio comenzó en junio de 2012, por separado y en secreto. |
12 | Após a primeira audiência o juiz juntou ambos os processos. | Después de la primera vista, el juez unió ambos casos. |
13 | Dezenas de ativistas presenciaram a segunda audiência e tuitaram ao vivo a partir da sessão, bem como tiraram fotos, tendo o juiz, posteriormente, decretado violação da ordem do tribunal e decidido conduzir sessões futuras a portas fechadas. | Docenas de activistas asistieron a la segunda vista y tuitearon la sesión en directo, tomando también algunas fotos, que el juez posteriormente decretó violaba el orden de la sala de audiencias y decidió cerrar las siguientes sesiones. |
14 | Durante o curso das poucas audiências seguintes, ambos ativistas recusaram-se a serem julgados em segredo e ameaçaram permanecer em silêncio. | En el transcurso de las siguientes vistas, ambos activistas se negaron a ser juzgados en secreto y amenazaron con permanecer en silencio. |
15 | Na quinta audiência, o juiz finalmente cedeu, tornando-a efetivamente uma audiência pública. | Para la quinta audiencia, el juez finalmente capituló, convirtiéndolo efectivamente en un juicio público. |
16 | O número de pessoas presenciando o processo continuou a aumentar, atraindo a mídia internacional e ativistas. | El número de asistentes a los juicios siguió creciendo, atrayendo a los medios de comunicación internacionales y a activistas. |
17 | A Arábia Saudita é uma das poucas monarquias absolutas remanescentes no mundo e possui um registro devastador de direitos humanos que inclui a detenção de mais de 30.000 pessoas. | Arabia Saudita es una de las pocas monarquías absolutas que quedan en el mundo y tiene un historial devastador en materia de derechos humanos, que incluye detener arbitrariamente a más de 30.000 personas. |
18 | Uma vez que o estado impõe oficialmente (suas interpretações da) lei islâmica Charia, a expectativa é de que julgamentos e audiências sejam debates religiosos sobre o significado da Charia. | Dado que el estado impone oficialmente (su interpretación de) la ley Sharia, se espera que juicios y vistas sean debates religiosos de lo que significa la sharia. Este post es parte de nuestra cobertura especial: Reformistas en juicio en Arabia Saudita. |