# | por | spa |
---|
1 | Afeganistão: Vídeo-Blogue do campo de batalha | Video-blogging del campo de guerra en Afganistán. |
2 | Vaughan Smith, fundador do Frontline Club [en] para jornalistas em Londres, está no Afeganistão e de lá está atualizando o blogue Frontline [en] com mensagens e vídeos. | La Zona Verde es el área a cualquiera de los dos lados del río Helmand, que corre verticalmente entre la provincia de Helmand al sur de Afganistán. |
3 | Em 1º de setembro de 2007 ele narrou uma batalha entre soldados britânicos e afegãos contra o Taliban. | |
4 | Vaughan disse: “A Zona Verde é a área situada nos dois lados do rio Helmand, que corta verticalmente a província de Helmand, no sul do Afeganistão. | Después de una trabajosa caminata llegamos al punto de partida de la operación y comenzamos lo que la milicia llama una avanzada para establecer contacto con el enemigo (“advance to contact”). |
5 | Depois de uma difícil caminhada chegamos ao local de início da operação e começamos o que os militares chamam de “avanço para contato”. | |
6 | Às 10 horas da manhã, encontramos o Taliban. | Hacia las 10am los talibanes se vieron forzados a responder. |
7 | Os combates paravam e recomeçavam o dia inteiro à medida que os soldados britânicos e afegãos avançavam de complexo em complexo. | Durante todo el día la lucha continuaba y se detenía, mientras los soldados británicos y afganos se movían de lugar en lugar. |
8 | O Taliban atirava em nossa direção e normalmente corria antes que os soldados conseguissem chegar lá. | Los talibanes lanzaban fuego sobre nosotros y por lo general corrían antes que los soldados pudieran alcanzarlos. |
9 | O Taliban havia preparado rotas de fuga e na maioria das vezes conseguia carregar seus mortos e feridos”. | Además, habían preparado rutas de escape y la mayoría de las veces lograban llevarse a sus heridos y muertos. |
10 | Herat não é nossa Paris | Herat no es nuestra París |
11 | O blogue Herat diz [Fa] que muitas pessoas no Afeganistão acreditam que Herat [en], a terceira maior cidade do país, está sendo reconstruída como as autoridades governamentais afirmam. | El Herat Blog dice [Fa] que muchos en Afganistán creen que Herat, la tercera ciudad más grande del país, está siendo reconstruida, tal como lo dicen los oficiales del gobierno. |
12 | Entretanto, os moradores dizem que nada está acontecendo se compararmos com poucos anos atrás. | Sin embargo, los habitantes dicen que no se está haciendo nada en comparación con algunos años atrás. |
13 | O blogueiro cita Naghib Arvin, um jornalista local que afirma: | El blogger cita a Naghib Arvin, un periodista local que afirma: |
14 | “Muitas pessoas acham que Herat é a Paris do Afeganistão e querem parar o projeto de reconstrução. | Muchos creen que Heran es la París de Afganistán y quieren detener el proyecto de reconstrucción. |
15 | Essa idéia não passa de brincadeira. | Tal idea no es más que un chiste. |
16 | Não devemos parar a reconstrução em Herat”. | No deberíamos detener la reconstrucción en Herat. |
17 | Segundo esse jornalista, a reconstrução pode ter parado por dois motivos: falta de investimento e de apoio para produtores da região. | De acuerdo con este periodista, dos razones por las que pudieron haber detenido la reconstrucción podrían ser, en primer lugar, la falta de inversión y en segundo, la falta de apoyo de los productores locales. |
18 | Não zombe do sotaque dos outros! | ¡No se burlen del acento de la gente! |
19 | Mohmmad Kazem Kazemi diz [Fa] que enviou uma carta para JameJam, a revista oficial da TV iraniana, para protestar contra o seriado de televisão Charkhaneh [en]. | Mohmmad Kazem Kazemi dice [Fa] que ha enviado una carta a JameJam, la revista oficial de la TV Iraní, para protestar en contra de la serie de televisión Charkhaneh. |
20 | Ele criticou os produtores de Charkhaneh, por caçoarem do sotaque dos afegãos e do modo como eles falam persa/farsi. | En ella criticaba a los productores de Charkhaneh por burlarse de los acentos de los afganos y el modo en el que hablan persa/farsi. |
21 | Ele diz que os afegãos estão magoados e ofendidos. | Dice que los afganos se sienten lastimados y ofendidos por eso. |
22 | O blogueiro acrescenta que na realidade ninguém no Afeganistão fala como os personagens do seriado. | El blogger dice también que en realidad nadie en Afganistán habla como los personajes de la serie. |
23 | (texto original de Hamid Tehrami) | Escrito por Hamid Tehrani. Email |
24 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
25 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
26 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
27 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Escrito porHamid Tehrani Traducido por Laura Vidal@Lenguaraz |