# | por | spa |
---|
1 | Por que John Legend deveria se apresentar no Bahrein | Por qué es importante el concierto que John Legend dará en Bahréin |
2 | John Legend se apresentando no Tower Theater em Upper Darby, Pensilvânia, em 5 de dezembro de 2008. | John Legend durante su actuación en el Tower Theater (Upper Darby, Pensilvania) 5 de diciembre de 2008. |
3 | O cantor americano deve se apresentar no Bahrein dia 2 de março. | El cantante norteamericano tiene previsto dar un concierto en Baréin el 2 de marzo. |
4 | Foto de Judy Glova (CC by 2.0) | Foto de Judy Glova (CC BY 2.0) |
5 | Esta matéria contém links que levam à páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira aprofundar o assunto | |
6 | Tentei não escrever sobre este assunto, já que não vejo para quê destacar eventos individuais e por preferir me focar mais nos aspectos socioculturais da minha luta no meu país. | He intentado evitar escribir sobre este tema, ya que no encuentro sentido resaltar eventos personales y preferiría centrarme en aspectos sociales y culturales de mi lucha en mi país. |
7 | Porém, movido pelo discurso feito por Common e John Legend, em 21 de fevereiro, quando receberam o Oscar de Melhor Canção Original por “Glory“, gostaria que esta carta aberta chegasse até eles de alguma forma. | Pero me conmovió tanto el discurso que hicieron los cantantes Common y John Legend el 21 de febrero durante la entrega de premios de la Academia tras ganar el Oscar a mejor canción por Glory; que me gustaría que este artículo les llegase de alguna forma. |
8 | Isto é pessoal demais para ser apenas mais um post citando especialistas e opiniões sobre seu show no Bahrein, o qual muitos dos meus amigos gostariam que fosse cancelado. | Tengo un interés demasiado personal en este asunto como para que se convierta en otra publicación llena de citas de expertos y opiniones sobre tu próximo concierto en Bahréin, que muchos de mis amigos desearían se cancelase. |
9 | Contudo, eu gostaria de vê-lo ir ao Bahrein, pois isso permitiria pelo menos um de nós testemunhar a beleza do meu país, já que passo meus dias exilado a milhares de quilômetros. | Sin embargo, a mí me gustaría verte allí puesto que podrías admirar la belleza de mi país mientras paso los días en el exilio a miles de kilómetros de distancia. |
10 | Meu nome é parte do problema, ou melhor, as noções preconcebidas ligadas a ele. | Mi nombre es parte del problema, o más bien los prejuicios en torno a él. |
11 | Assim como muitas coisas sobre as quais não tenho nenhum controle, meu nome, local de nascimento, minha etnia, tudo o que foi decidido quando nasci, determina o curso da minha vida. | Hay muchas cosas que escapan de mi control, se deciden en el momento del nacimiento y han sido determinantes en el transcurso de mi vida como: mi nombre, el lugar de nacimiento, mi identidad étnica. |
12 | No Bahrein, essas coisas determinam onde você mora e quais empregos estão disponíveis para você. | En Bahréin estas características determinan dónde puedes vivir, qué trabajos puedes desempeñar. |
13 | Desde criança tive medo de homens fardados. | Desde que era niño me aterrorizaban los hombres con uniforme. |
14 | Até o dia em que deixei o Bahrein, vivia com medo de ser parado numa blitz policial onde poderia ser “caçado como um rato“, uma situação conhecida por muitos. | Y hasta el día en que abandoné mi ciudad viví con el miedo de toparme con un control policial y verme atrapado como una rata, una situación que a muchos les resultará familiar. |
15 | No mês passado, seis estudantes de antropologia americanos forem detidos porque estavam morando em Duraz, a cidade natal da minha mãe. | El mes pasado, seis estudiantes de antropología fueron detenidos porque estaban viviendo en Diraz, el pueblo natal de mi madre. |
16 | Eles tiveram de escolher entre se mudar para uma área menos “problemática”, como a mídia estatal descreve, ou deixar o país. | Se les dio la oportunidad de trasladarse a otro lugar menos «problemático» según los medios de comunicación estatales, o abandonar el país. |
17 | O que acontece em lugares como Duraz, onde a maioria da população é Baharna (nome usado para descrever o povo nativo ou indígena como eu), se tornou um segredo que o governo procura ocultar a todo custo. | Lo que ocurre en zonas como Diraz, donde existe una población mayoritaria baharna (indígenas y nativos del lugar como yo) es que se ha convertido en un secreto que el gobierno intenta ocultar a cualquier precio. |
18 | Protestos acontecem diariamente. | Las protestas estallan diariamente. |
19 | Jornalistas geralmente não têm acesso ao país e o povo tenta fazer a cobertura dos eventos no local, como eu fiz, correndo o risco de ser preso e torturado. | A los periodistas normalmente se les deniega el acceso al país y la gente de a pie como yo que intenta cubrir los hechos, estamos en peligro de arresto y tortura. |
20 | É assim que pessoas como eu são consideradas, um problema que deve ser escondido do resto do mundo, um problema que simplesmente não pode ser resolvido. | Se nos considera un problema que hay que esconder ante los ojos del mundo, un problema sin solución. |
21 | Fiz algo recentemente que acho que fará minha mãe gritar, se ela ler alguma vez estas linhas: uma tatuagem. Pra mim, isso é importante por causa da história por trás. | Hace poco hice algo que haría gritar a mi madre, si alguna vez lee estas líneas: me he hecho un tatuaje, que tiene su historia: |
22 | Ano passado, enquanto estava preso por manter um blog e quase não tinha mais esperança de ser libertado, fui levado ao promotor público que me falou que estava sendo agora acusado por formação de grupo terrorista. | El año pasado, cuando estuve en prisión por bloguear y con pocas esperanzas de salir, me llevaron al despacho del fiscal general que me confirmó que se me acusaba de formar un grupo terrorista. |
23 | Obviamente que deu vontade de rir, mas temi a repercussão. | |
24 | Voltei para a cela e me sentei quieto. | Me dieron ganas de reír, pero temía las represalias. |
25 | Um homem, da idade do meu pai, chegou até mim e perguntou porque eu parecia tão triste. Falei o que tinha acontecido e que não conseguia ver uma saída para a situação. | Volví a mi celda y me senté en silencio, un hombre de la edad de mi padre se acercó y me preguntó por qué estaba tan triste, le conté lo sucedido y que no tenía ninguna esperanza de salir de aquella situación. |
26 | Ele me disse: “Ano que vem, por essa época, você estará solto e me devendo um jantar.” | El hombre me dijo: «Para estas fechas el año que viene estarás fuera y me deberás una cena». |
27 | Ele então escreveu num papel um verso do Alcorão que diz: “A paciência será recompensada”. | En un trozo de papel escribió un verso del Corán que señala «La paciencia será recompensada». |
28 | Finalmente fui solto sob fiança e fugi do país, enquanto aquele homem idoso foi sentenciado a 10 anos de prisão. | Finalmente fui puesto en libertad bajo fianza y huí de mi país, mientras aquel hombre de edad avanzada era sentenciado a 10 años de prisión. |
29 | Já era a terceira vez que ele havia sido preso. A primeira foi há 25 anos atrás. | Era la tercera vez que le arrestaban, la primera había sido hacía 25 años. |
30 | Desde então, repito aquela frase sempre que encontro problemas: A paciência será recompensada, a paciência será recompensada. | Desde entonces siempre que afronto un problema me repito la frase como si fuese un mantra: «La paciencia será recompensada». |
31 | Andando pelo Camden Town, aqui em Londres, onde moro atualmente, deparei-me com um estúdio de tatuagem. | Mientras caminaba por Camden Town (Londres), donde resido en la actualidad, me di de bruces con una tienda de tatuajes. |
32 | Pareceu um pouco assustador, mas precisava de algo que me vinculasse àquele momento, ao momento em que me foi dada a corda de salvamento, quando tive esperança. Assim, escrevi a frase numa folha de papel e mandei tatuá-la. | Parecía un poco aterradora pero necesitaba algo que me hiciese recordar aquel momento en el que me salvaron, me infundieron esperanzas, así que escribí la frase en un papel y me la tatuaron. |
33 | Meus compatriotas no Bahrein têm sido, no mínimo, pacientes. | Mis compatriotas en Bahréin han sido pacientes, por decir lo menos. |
34 | Nossa luta por igualdade e justiça está em andamento por mais de 90 anos. | Llevamos luchando por la igualdad y la justicia más de 90 años. |
35 | Às vezes parece ser uma maldição herdada de uma geração para outra, uma maldição que não quero que meus filhos carreguem. | A veces tengo la sensación de que es una maldición heredada generación tras generación, una maldición que no deseo que la tengan que soportar mis hijos. |
36 | Sonho com um país onde meus filhos nunca sentirão que a linha de sangue seja a razão de seus infortúnios, onde seus sobrenomes, raça, gênero, orientação sexual ou status social não vão determinar o curso de suas vidas. | Sueño con un país en el que mis hijos no sientan que la línea de sangre es una razón de desgracia, donde los apellidos, la raza, el sexo, la religión, orientación sexual o estatus social no decidan la trayectoria de tu vida. |
37 | Espero que você se divirta no Bahrein, mas espero também que você visite minha cidade natal, a região de Sitra, altamente “problemática”. | John: espero que disfrutes tu estancia en Bahréin, pero espero que cuando vayas visites mi lugar de nacimiento, el área altamente «problemática» de Sitra. |
38 | E, exatamente como você se apresentou em Selma, Alabama, gostaria que aproveitasse a chance de inspirar o povo da minha ilha a ser paciente, para que seus sonhos se realizem. | Y de la misma manera que actuaste en Selma (Alabama), deseo que inspires a la gente de mi isla a que sean pacientes y vean sus sueños hacerse realidad. |
39 | Duvido que esta mensagem chegue até você, e mesmo que chegue, duvido que visite Sitra. | Dudo de que puedas llegar a leer este mensaje, y si es así, dudo que visites Sitra. |
40 | Mas te prometo que um dia você vai ouvir falar dos milhares de prisioneiros do Bahrein que lutarem por justiça e alcançaram a glória. | Pero te prometo que un día oirás hablar de los miles de presos bahreiníes que lucharon por la justicia y lograron la gloria. |