Sentence alignment for gv-por-20110429-19690.xml (html) - gv-spa-20110423-64004.xml (html)

#porspa
1Empoderamento de mulheres agricultoras: quesito chave para a erradicação da fome?¿Es básico empoderar a las mujeres para erradicar el hambre?
2Este post foi encomendado como parte da série sobre Insegurança Alimentar [en] do Pulitzer Center em parceria com o Global Voices Online.Este artículo fue encomendado como parte de la serie sobre inseguridad alimentaria (ing) del Pulitzer Center y de Global Voices Online.
3Estes relatos baseiam-se nas reportagens multimídia sobre Insegurança Alimentar divulgadas no Pulitzer Gateway [en] e em blogs mundo afora que discutem a questão.Estos artículos se basan en informes multimedia del sitio Pulitzer sobre seguridad alimentaria (ing) y de blogueros discutiendo sobre el tema en el mundo.
4Compartilhe sua história sobre insegurança alimentar aqui [en].Comparta su propia historia sobre seguridad alimentaria aquí (ing).
5Ao mesmo tempo que os preços de alimentos ao redor do mundo se mantêm altos [en] e com a perspectiva que se avizinha de mais aumentos devido à escalada no preço do petróleo e às questões de abastecimento [en], especialistas afirmam que existe uma solução, frequentemente negligenciada para a luta contra a fome: as mulheres.Mientras globalmente los precios de los alimentos permanecen altos (ing), con posibilidades de incremento en el horizonte dado el aumento del precio del petroleo y de los suministros (ing), los expertos dicen que hay una solución con frecuencia pasada por alto para vencer el hambre: las mujeres.
6Diferença de gêneroBrecha de género
7As mulheres são essenciais para a produção de alimentos em muitos países em desenvolvimento, totalizando, em média, 43 por cento da força de trabalho na agricultura.Mujer agricultora cosechando una variedad de maiz de gran rendimiento. Imagen del usuario de Flickr IITA Biblioteca de fotos (CC BY-NC 2.0).
8Las mujeres son vitales en la producción de alimentos en muchos países en desarrollo donde constituyen, en promedio, el 43 por ciento de la mano de obra agrícola.
9Há estimativas de que 80 por cento daqueles ocupados com agricultura na África e 60 por cento na Ásia são mulheres.Algunos estiman que 80 por ciento (ing) de quienes están en el sector agropecuario en Africa y 60 por ciento en Asia son mujeres.
10Durante o fórum da Envision em Nova Iorque na semana passada, no painel que focava nos papéis desempenhados pelas mulheres na diminuição da fome e da pobreza, a Sub-Secretária Geral para o Programa de Desenvolvimento das Nações Unidas e Administradora Associada Rebeca Grynspan afirmou:La semana pasada, en el foro de Envision, en la ciudad de Nueva York, en el panel sobre el rol de la mujer en la lucha contra el hambre y la pobreza, Rebeca Grynspan sub-secretaria general y Administradora asociada del Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo dijo:
11Mesmo quando se considera somente as áreas rurais, as mulheres produzem 50 por cento dos alimentos no mundo. Elas recebem somente 1 por cento do crédito, mas produzem 50 porcento da comida.Hablando sólo de las mujeres del área rural, las mujeres producen 50 por ciento de los alimentos del mundo y ellas reciben únicamente el 1 por ciento del crédito.
12Além da falta de reconhecimento, um relatório da Organização para Agricultura e Alimentação das Nações Unidas divulgado no mês passado [en] diz que, enquanto os papéis exercidos pelas mulheres agricultoras podem variar de região para região, na maioria das vezes são as mulheres que têm menos acesso aos recursos e às oportunidades, comparando-se aos seus congêneres masculinos.Además de la falta de reconocimiento, un informe publicado el mes pasado (ing) por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación [FAO] dice que aunque el rol de las mujeres campesinas puede variar entre regiones, ellas tienen menos acceso a los recursos y oportunidades que sus contrapartes masculinos.
13Resolver esta diferença de gênero poderia resolver o problema da fome para um total de 150 milhões de pessoas.Eliminar la brecha de género podría sacar del hambre a alrededor de 150 millones de personas.
14Ma. Estrella A.Ma. Estrella A.
15Penunia, em post na página da Associação de Agricultores Asiáticos para o Desenvolvimento Rural Sustentável [Asian Farmers Association for Sustainable Rural Development, em Português], apresenta uma lista de seis razões-chave [en] do porquê deveríamos dar mais atenção às mulheres agricultoras; entre elas, as questões de segurança alimentar.Penunia, escribiendo en el sitio web de la Asociación asiática de agricultores para el desarrollo rural sustentable, hace una lista de las seis razones claves (ing) incluyendo elementos de seguridad alimentaria del porque debemos cuidar a las mujeres campesinas.
16Enquanto isto, Emily Oakley, uma fazendeira dos Estados Unidos que estudou agricultura de pequena-escala em dezenas de países, faz uma reflexão num post do blog In Her Field sobre as mulheres na agricultura [en]:Mientras, Emily Oakley, una agricultora de los EUA que ha estudiado la agricultura a pequeña escala en muchísimos países, comenta en su artículo del blog In Her Field sobre las mujeres en la agricultura (ing):
17Na maioria dos locais que visitei, as mulheres são mais do que simples bases para a agricultura; elas compartilham com seus maridos as tarefas do dia-a-dia, as tomadas de decisão e o planejamento.En la mayoría de los lugares que he visitado las mujeres son más que trabajadoras asociadas; ellas colaboran con sus maridos en las tareas diarias, toma de decisiones y planificación.
18No Quênia, é muito mais comum ver uma mulher, sozinha, com um filho amarrado às costas, revirando a terra com uma enxada em punho do que vê-la acompanhada de seu marido.En Kenia es mucho más frecuente ver a una mujer con su hijo en la espalda removiendo la tierra con un azadón que verla acompañada de su marido.
19Num vilarejo remoto no oeste do Nepal (remoto no sentido de estar a meio dia de caminhada da estrada mais próxima), o agricultor que todos na cidade consideravam como o mais inovador era uma mulher.En un villorio muy alejado, en Nepal occidental [aquí “muy alejado” significa medio día de caminata desde la ruta mas cercana], los mismos campesinos están de acuerdo en decir que las mas innovativas son las mujeres.
20Sua fazenda destacava-se na encosta da montanha como um oásis de produção e diversidade, onde outras propriedades enfrentavam erosão do solo e baixa produção.Sus campos se distinguen en las colinas como un oasis allí donde otros campesinos experimentan la erosión de sus tierras y tienen poco rendimiento.
21Recentemente participei de um projeto ‘agricultor para agricultor' na República Dominicana, que focava em mulheres agricultoras envolvidas com produção comercial de pimentões em casas de vegetação.Recientemente participé en un proyecto de agricultor a agricultor en República Dominicana centrado sobre mujeres campesinas en producción casera de pimientos.
22Este é, simplesmente, a menor das amostras do trabalho de mulheres na agricultura.Esto es sólo la más pequeña muestra de trabajo de la mujer en la agricultura.
23Comida para toda a família Muitas mulheres trabalham como agricultoras de subsistência, empresárias de pequenos negócios, trabalhadoras sem renda ou mão de obra assalariada eventual.Alimento para toda la familia Muchas mujeres trabajan como campesinas de subsistencia, empresarias a pequeña escala, trabajadoras no remuneradas o trabajadoras asalariadas ocasionalmente.
24De acordo com um relatório das Nações Unidas, ao se fornecer a estas mulheres as mesmas ferramentas e recursos que se dão aos homens, incluindo-se melhor acesso aos serviços financeiros, equipamentos técnicos, terra, educação e mercados, pode-se aumentar a produção agrícola em países em desenvolvimento em cerca de 2,5 a 4 por cento.Dar a esas mujeres las mismas herramientas y recursos que a los hombres, incluyendo mejor acceso a servicios financieros, equipamiento técnico, tierra, educación y mercados, puede aumentar la producción agrícola en los países en desarrollo entre 2,5 a 4 por ciento de acuerdo a un informe de las Naciones Unidas.
25Estes aumentos na produção poderiam, por sua vez, reduzir o número de famintos em 12 a 17 por cento, ou em 100 a 150 milhões de pessoas.Las ganancias de esta producción a su vez podrían reducir el número de personas que sufren hambre entre 12 a 17 por ciento o entre 100 a 150 millones de personas.
26Havia, grosso modo, por volta de 925 milhões de pessoas subnutridas globalmente em 2010.Había aproximadamente 925 millones de personas desnutridas en el mundo en el 2010.
27Empoderar as mulheres poderia, também, aumentar o nível de segurança alimentar para toda a família, diz o relatório, pois as mulheres, mais do que os homens, são propensas a gastar uma renda adicional com comida, educação e outras necessidades básicas no ambiente familiar.Empoderar a las mujeres podría también mejorar la seguridad alimenticia para toda su familia porque las mujeres más que los hombres tienden a gastar el ingreso adicional en alimentación, educación y otras necesidades básicas del hogar.
28Entretanto, Dipendra Pokharel, um pesquisador no Nepal, afirma em seu blog que os papéis das mulheres em casa podem também significar que suas necessidades são negligenciadas [en]:Pero Dipendra Pokharel, un investigador en Nepal dice en su blog que el rol de las mujeres en el hogar puede también significar que las necesidades sean pasadas por alto (ing):
29Mulheres agricultoras frequentemente possuem prioridades diferenciadas quando comparadas a seus parceiros, o que pode, em muitos casos, estar relacionado ao papel direto que exercem quanto à alimentação de suas famílias.Las mujeres campesinas tienen, con frecuencia, diferentes prioridades que sus contrapartes masculinos y esto puede, en muchos casos, estar directamente relacionado con su rol directo de alimentar a la familia.
30Nas áreas rurais do Nepal tradicionalmente são os homens que controlam o mundo exterior, e as mulheres ficam com o interior da casa.En las areas rurales de Nepal tradicionalmente los hombres controlan el mundo externo y las mujeres el hogar.
31Tais perpesctivas tradicionais podem contribuir para o desequilíbrio das informações que são “insensíveis às questões de gênero” levantadas por pessoas de fora das comunidades com a intenção de ajudá-la.Tales perspectivas tradicionales pueden contribuir a favorecer la disponibilidad de información unilateral, la que es reunida por quienes recogen información para ayudar a la comunidad.
32Comumente são os homens que fornecem as informações para os estrangeiros. Significa que as prioridades das mulheres são, na maioria das vezes, negligenciadas, a menos que elas sejam levadas em conta de maneira específica.Es corriente que quien entregue información a los extranjeros sea el hombre, lo que significa que las prioridades de las mujeres son menos consideradas.
33Esta é também a razão dada para que as mulheres agricultoras recebam menos serviços de extensão, que são necessários para transformar seu sistema baseado em agricultura de subsistência em num sistema mais comercial.Esto también apoya la visión de que las mujeres agricultoras reciban menos servicios que los que son necesarios para transformar su sistema de agricultura de subsistencia en uno más comercial.
34Mulheres agricultoras administram propriedades menores do que a de homens agricultores, somente de metade a dois terços do tamanho em média, e suas propriedades normalmente têm uma produção menor, segundo o relatório.De acuerdo al informe, las agricultoras explotan terrenos agrícolas más pequeños que los agricultores, en promedio la mitad o dos tercios del tamaño de los terrenos explotados por los hombres y sus terrenos suelen tener menor rendimiento.
35Além disso, é menos provável que elas sejam proprietárias de terra ou que tenham acesso à terra arrendada.Las mujeres tienen menos probabilidades de poseer la tierra o tener acceso a tierras arrendadas.
36O relatório mostra, por exemplo, que as mulheres representam menos do que 5 por cento de todos os proprietários agrícolas no oeste da Ásia e no norte da África.El informe muestra, por ejemplo, que las mujeres representan menos del 5 por ciento de la totalidad de los campesinos en Asia occidental y África del norte.
37Jane Tarh Takang, que tem trabalhado com agricultores na África Ocidental e Central discute questões de direitos sobre a terra [en] numa entrevista de autoria de Edith Abilogo, postada no FORESTSBlog, o blog do The Center for International Forestry Research [Centro Internacional para a Pesquisa sobre Floresta, em inglês]:Jane Tarh Takang, quien ha trabajado con agricultores en África occidental y central, comenta sobre cuestiones de derechos de la tierra (ing) en una entrevista de Edith Abilogo incluida en FORESTSBlog, el blog del Centro Internacional de investigación forestal [The Center for International Forestry Research]:
38Na maioria das comunidades da África, as mulheres e as meninas têm acesso bastante limitado à propriedade e à terra quando comparado a meninos e homens.En muchas comunidades de África mujeres y niñas tiene acceso muy limitado a la propiedad y a la tierra comparado con niños y hombres.
39Sem terra, elas não podem produzir os recursos para alimentar suas famílias ou gerar renda, e o resultado disto é a transferência do ciclo de pobreza para os filhos.Sin tierra ellas no pueden producir recursos para alimentar a sus familias o generar ingresos, lo que resulta en un aumento del ciclo de pobreza en los niños.
40Esta situação é pior quando se trata de viúvas ou mulheres solteiras… Nos casos onde as terras agrícolas existentes foram esgotadas devido a práticas agrícolas não-sustentáveis, os homens preferem reservar as áreas férteis para uso próprio e deixam aquelas menos férteis para as mulheres.La situación es peor cuando ellas enviudan o son solteras… En los casos en que las tierras agrícolas existentes se han agotado, debido a prácticas agrícolas no sostenibles, los hombres prefiere reservar las áreas fértiles para su propio uso y dejar las menos fértiles para la las mujeres.
41Elfinesh Dermeji, uma mulher agricultora etíope que frequentou a oficina sobre Gender and Market-Oriented Agriculture [Gênero e Agricultura Orientada para o Mercado] em Addis Ababa, nos primeiros meses deste ano, afirma num post do New Agriculturist que nem sempre é fácil [en] conseguir que as mulheres se envolvam com a agricultura:Elfinesh Dermeji, una mujer agricultora etiope que asistió, este año, al taller sobre Género y agricultura orientada al mercado en Addis Ababa dice en una nota en el New Agriculturist que no siempre es fácil (ing) lograr que las mujeres se dediquen a la agricultura:
42Em algumas famílias, quando os homens são positivos e desejam que suas esposas participem, a mulher não se encontra orientada para os negócios ou não está motivada.En algunas familias cuando los hombres son positivos y desean que sus mujeres participen, la mujer o no tiene interés como empresaria o no está motivada.
43Por outro lado há homens, quando as mulheres estão motivadas e querem participar, que não querem que ela saia de casa.Por otra parte, hay algunos hombres que cuando las mujeres están motivadas y quieren participar no las dejan salir de casa.
44Preferem não contar com aquela renda do que ver sua esposa envolvida numa associação.Prefieren no tener los ingresos que tener a sus esposas participando en una asociación.
45Busca por soluçõesUna búsqueda de solución
46Ainda assim, globalmente, inúmeros projetos voltam-se para as mulheres agricultoras, desde o incentivo às mulheres em Gana para que comprem tratores [en], até a tentativa de convencer o governo das Filipinas para que permita que o nome da esposa [en] apareça nos títulos de propriedade de terra e o aumento no uso de tecnologias de informação e de comunicação [en] entre as agricultoras de Uganda.Sin embargo, numerosos proyectos a nivel mundial están involucrando a las campesinas, desde incentivar a las mujeres en Ghana para comprar tractores (ing) a presionar al gobierno de Filipinas para permitir que el nombre de la esposa (ing) aparezca en los títulos de propiedad de la tierra a aumentar el uso de las tecnologías de la información y comunicación (ing) entre los agricultores de Uganda.
47No blog OneWorld South Asia, Ananya Mukherjee-Reed descreve como 250.000 membros do Kudumbashree, uma rede de 3,7 milhões de mulheres no estado indiano de Kerala, formaram coletivos de agricultoras [en] para o arrendamento e o cultivo de terra em conjunto:En OneWorld South Asia, Ananya Mukherjee-Reed describe como 250.000 miembros Kudumbashree, una red de 3.7 millones de mujeres en el estado hindú de Kerala, han formado granjas colectivas (ing) para arrendar y cultivar la tierra en forma conjunta:
48‘Enquanto agricultoras, temos controle sobre nosso tempo, recursos e trabalho,' foi o refrão que ouvi aqui e acolá, várias vezes.‘Como campesinas ahora controlamos nuestro propio tiempo, recursos y trabajo,' fue el estribillo que escuché una y otra vez.
49Dhanalakhsmi, uma jovem mulher em Elappuly, conta que a mudança de papel, de mão de obra para produtora, teve influência profunda sobre seus filhos.Dhanalakhsmi, una joven mujer en Elappully, me contó que el cambio en su rol de obrera a productora había tenido un profundo efecto en sus hijos.
50‘Eles me vêem de maneira diferente agora.Me ven de forma diferente.
51Quando participamos de reuniões e discutimos sobre nossas propriedades agrícolas, nossa renda ou simplesmente compartilhamos nossos problemas, eles assistem a tudo cheios de interesse.'Cuando estamos en reunión discutiendo sobre nuestras tierras, nuestros ingresos o simplemente compartiendo nuestros problemas ellos me miran con muchísimo interés.'
52Mas blogueiros dizem que mais pode ser feito.Pero los blogueros dicen que se puede hacer mas.
53Em post no Solutions, Yifat Susskind argumenta que os Estados Unidos deveriam comprar os produtos das lavouras dos agricultores africanos locais [en] como parte da ajuda humanitária.En una nota en Solutions, Yifat Susskind sostiene que los EUA deberían comprar las cosechas de los campesinos africanos (ing) como parte de su ayuda externa.
54Dipendra Pokharel diz que as mulheres do campo necessitam ganhar espaço político e social [en] nos domínios público e privado.Dipendra Pokharel dice que las mujeres rurales deben ganar un espacio social y político (ing) en el dominio público y privado.
55Melissa McEwan, blogando de Shakesville, nos Estados Unidos, desafia a idéia mal concebida de que somente homens podem ser agricultores ao fazer uma compilação de quase 100 fotos de mulheres agricultoras mundo afora [en].Melissa McEwan, que bloguea en Shakesville en EUA, cuestiona la idea errónea de que sólo los hombres son agricultores mediante con la reunión de al menos de 100 fotos de mujeres campesinas en diferentes lugares del mundo (ing).
56O relato diz que mudanças também são necessárias em nível das políticas.El informe dice que se necesitan cambios también a nivel político.
57Qualquer que seja a abordagem, Ma. Estrella A.Cualquiera sea el enfoque, Ma. Estrella A.
58Penunia afirma que para ter sucesso de fato deveria ser em linha com a noção de inclusão [en]:Penunia dice que que para tener verdadero éxito debiera ser inclusivo (ing):
59Devido ao fato de que a agricultura, em muitos países em desenvolvimento, ser uma empreitada familiar, a coisa importante também que pode ajudar muito as mulheres agricultoras é o apoio que elas irão conseguir de seus maridos e líderes masculinos/membros de suas organizações.Como la agricultura en muchos países en desarrollo es un esfuerzo familiar, una de las cosas importantes que pueden ayudar mucho a las mujeres campesinas es el apoyo que recibirán de sus maridos y hombres líderes o miembros de sus organizaciones.
60Em famílias nas quais tanto o homen quanto a mulher foram sensibilizados à dinâmica de gênero e acreditam em direitos e oportunidades iguais, o potencial total de uma mulher agricultora é aproveitado ao máximo.En los hogares donde el hombre y la mujer se han sensibilizado a la dinámica de género y creen en la igualdad de derechos y oportunidades, el pleno potencial de una campesina se aprovecha al máximo.