Sentence alignment for gv-por-20090827-4045.xml (html) - gv-spa-20090828-15462.xml (html)

#porspa
1Singapura: Taxista-blogueiro é PhDSingapur: Taxista-blogger es doctor universitario
2Ele é um taxista singapureano [en], blogueiro, e possui PhD pela Universidade de Stanford.En Singapur un taxista [in], que además es blogger, obtuvo un doctorado por la Universidad de Stanford.
3Os internautas de Singapura o descrevem como “o taxista mais educado no mundo”.Los ciudadanos de la red de Singapur lo describen como “el más instruido taxista del mundo”.
4Seu nome é Dr. Mingjie Cai.Su nombre es Dr. Mingjie Cai.
5Dr. Cai trabalhou por 16 anos como Investigador Chefe no Instituto de Biologia Celular e Molecular do A*STAR [Agência para Ciência, Tecnologia e Pesquisa, en], em Singapura.El Dr. Cai trabajó durante 16 años como investigador principal en el Instituto de Biología Molecular y Celular (IMCB, por sus siglas en inglés) de ASTAR (Agency for Science, Tecnology and Research) [in], en Singapur.
6Ele foi demitido de sua função em 2007 (sem indenização).Fue despedido del trabajo en el 2007 (sin recibir compensación).
7Após uma tentativa sem sucesso de buscar de novo emprego, ele decidiu, em novembro de 2008, tornar-se um taxista.Después de un intento infructuoso por buscar un trabajo nuevo, decidió el pasado noviembre (2008) convertirse en taxista.
8Começou a blogar há 4 meses e seu blog atraiu a atenção dos blogueiros de Singapura, assim como da mídia de massa [en].Él comenzó a bloguear hace cuatro meses. Su blog ha captado la atención de los blogueros singapurenses, incluyendo a los principales medios de comunicación [in].
9Dr. Cai apresenta a si mesmo e a seu blog dessa maneira:El Dr. Cai se presenta a sí mismo y a su blog de esta manera:
10Probablemente el único taxista en el mundo con un doctorado de Stanford y una comprobada trayectoria de logros científicos [in], se me echó a la fuerza de mi empleo como investigador en la cúspide de mi carrera científica, y no estoy ahora en condiciones de encontrar otro, por razones que sólo puedo describir como algo “único de Singapur”.
11Provavelmente o único taxista nesse planeta com um PhD pela Universidade de Stanford e um histórico comprovado de realizações científicas [en].Debido a eso, estoy manejando taxi para ganarme la vida y escribiendo estas historias de la vida real únicamente para hacer el tedioso trabajo un poco más interesante. Espero que estas historias sean interesantes para Uds. también.
12Fui forçado a abandonar minha pesquisa no auge da minha carreira científica, e impossibilitado de achar outro emprego, por razões que somente consigo descrever como algo ‘unicamente da Singapura'.El Dr. Cai menciona las circunstancias [in] que lo obligaron a convertirse en taxista: Convertirme en un desempleado a mi edad es quizá la peor pesadilla que le puede suceder a un hombre común y corriente, sin mencionar la pérdida de una carrera duradera.
13Como resultado, estou dirigindo um táxi para me sustentar e escrevendo essas histórias da vida real só pra fazer esse trabalho tedioso um pouco mais interessante.… He enviado innumerables CV y solicitudes de empleo a varios lugares en Singapur incluyendo universidades, agencias de gobierno y compañías privadas.
14Espero que essas histórias também sejam interessantes para vocês.La mayoría de ellos, no obstante, nunca respondieron.
15Un par de respuestas que sí llegué a recibir jamás se materializaron en algo positivo… Más tarde, la explosión de la crisis financiera a nivel mundial ayudó a desvanecer mi última esperanza de encontrar pronto un empleo en algún momento.
16Dr. Cai menciona as circunstâncias que o forçaram a se tornar um taxista:En noviembre del 2008, finalmente tomé la decisión de convertirme en taxista.
17Esse blog registra alguns dos eventos que experimentei como taxista.Este blog registra algunos incidentes que he experimentado como taxista.
18Todos são eventos verdadeiros e são apresentados o mais veridicamente possível… O objetivo desse blog é prover aos leitores em primeira mão a minha experiência de me converter de um cientista veterano a um taxista novato na Singapura atual.Todos ellos son incidentes verdaderos y son presentados con tanta veracidad como es posible…El propósito de este blog es proporcionar a los lectores relatos de primera mano de mi experiencia de haberme convertido de científico veterano en bisoño taxista en la Singapur de hoy.
19Mas será que o Dr. Cai é uma pessoa de verdade?¿Pero es el Dr. Cai una persona real?
20Ele é realmente um cientista?¿Es, en verdad, un científico?
21Toward the Green [Em Direção ao Verde] pesquisou o perfil do Dr. Cai e confirmou que ele publicou alguns artigos científicos.Toward the Green investiga [in] el perfil del Dr. Cai y confirma que el Dr. Cai ha publicado varias investigaciones científicas.
22Então porque o Dr. Cai tem problemas para achar outro emprego como Pesquisador?los hechos parecen bastante claros: el Dr. Cai sí existe, y tiene una bien documentada historia como bioquímico desde 1989 al 2009.
23Hay, en el mejor de los casos, pruebas circunstanciales que sugieren que él tuvo una querella con el IMCB en algún momento del 2007, pero apenas algo definitivo en este punto.
24O mercado de Pesquisa e Desenvolvimento não está tão aquecido atualmente.¿Por qué entonces el Dr. Cai no llega a encontrar otro trabajo en investigación y desarrollo?
25A economia ruim significa que não há muitas empresas contratando cientistas profissionais.Este sector no constituye un mercado de trabajo con demasiada demanda actualmente.
26A academia não ajuda muito - há um longo histórico de uma alta demanda de PhDs em busca de pouca oferta de emprego.La mala economía significa que sólo unas pocas compañías están contratando científicos profesionales. La academia no es de mucha ayuda -existe una larga historia de muchos doctorados yendo en pos de poquísimos empleos.
27Não ajuda também que muitas pessoas tenham um sentimento extremo de preconceito em relação a pessoas mais velhas no mercado de trabalho em P&D.Tampoco ayuda el hecho que mucha gente tenga la sensación de un desenfrenado envejecimiento en el mercado de trabajo de investigación y desarrollo.
28Dr. Cai recebeu seu PhD por volta dos anos 1990, está atualmente em torno dos 45 anos, que em qualquer indústria é uma época particularmente desafiadora para se encontrar emprego.El Dr. Cai, habiendo recibido su doctorado en 1990 o más, tiene actualmente alrededor de 45 años, lo que es visto como un momento difícil para encontrar un trabajo en cualquier sector.
29Dr. Cai agora escreve histórias cativantes de suas experiências enquanto taxista.El Dr. Cai escribe ahora simpáticas historias de su experiencia como taxista.
30Entretanto, para alguém como eu, sua experiência implica em um conto claramente cauteloso para qualquer pessoa interessada na carreira de Pesquisa e Desenvolvimento, sem mencionar àqueles interessados na carreira de P&D em Singapura e na A*STAR.Sin embargo, para alguien como yo, su experiencia nos deja una moraleja aleccionadora para cualquier persona interesada en la carrera de investigación y desarrollo, para no hablar de alguien interesado en una carrera de investigación y desarrollo en Singapur y en A*STAR.
31Rambling Librarian [Bibliotecário Errante] descreve Dr. Cai como “a verdadeira voz de todos os taxistas singapureanos“:Rambling Librarian describe al Dr. Cai como la “voz de facto de todos los taxistas en Singapur” [in]
32…ele provavelmente se tornou a verdadeira voz de todos os taxistas noturnos de Singapura.…él se ha convertido probablemente, de la noche a la mañan, en la voz de facto de todos los taxistas de Singapur.
33Sem planejar ser líder, ele se tornou um ao seu próprio modo.Sin habérselo propuesto, se ha convertido en un líder a su manera..
34Alvinology II louva a atitude do taxista-blogueiro:Alvinology II elogia la actitud [in] del taxista-blogger:
35El blog se lee como una especie de novela, acerca de un científico convertido en taxista que documenta con diligencia extravagantes observaciones que él hace mientras conduce en el camino - los pasajeros que conoció, los diversos cambios que se producen en nuestra sociedad.
36No entanto, tenho pena de seu sofrimento.No obstante, lamento su difícil situación.
37É um desperdício de capital humano quando qualificação e habilidades acadêmicas não combinam com o emprego que uma pessoa tem.Es un desperdicio de capital humano cuando las habilidades y la calificación académica no se adecúan al empleo que tiene una persona.
38Definitivamente não é uma tendência saudável se vermos mais e mais singapureanos nessa contrariedade.No es, sin duda, una tendencia positiva ver cada vez a más singapurenses en una situación similar.
39Mr Wang Says So [Sr. Wang Diz Assim] aprecia o estilo de escrita do Dr. Cai:Mr Wang Says So aprecia [in] el estilo literario del Dr. Cai: Me encanta cómo escribe.
40Eu realmente gosto de sua escrita.Es honesto, observador, auténtico y deja relucir un genuino sabor local.
41É honesta, atenta, autêntica e tem muito de um sabor local genuíno.Las entradas de su blog me han inspirado en parte a comenzar a escribir mi siguiente libro de poesía.
42Heyzanie's World piensa [in] que manejar un taxi no es un empleo inferior incluso para alguien que tiene un doctorado en Stanford:
43Seus artigos no blog quase me inspiram a começar a escrever meu próximo livro de poesias.Es un negocio que puedes tener con bastante independencia y que si lo manejas bien, te reporta buenos ingresos.
44Heyzanie's World [Mundo de Heyzanie] acha que dirigir um taxi não é um emprego inferior até mesmo para alguém com PhD de Stanford:Más importante aún, le da a uno flexibilidad de tiempo para dedicarse a otros aspectos de la vida. Después de todo, el Dr. Cai se ha pasado toda una vida investigando en laboratorios de otras personas.
45Pessoalmente, sinto que dirigir um taxi não deve ser visto como algo abaixo da dignidade de alguém - nem mesmo para um PhD repleto de títulos - se alguém souber tirar o máximo de proveito disso.Es bueno que ahora pueda explorar y experimentar una ocupación autónoma para cambiar su vida. Personalmente, pienso que manejar un taxi no debería ser visto como algo que rebaja la dignidad - ni siquiera para alguien que ostenta un doctorado - si uno sabe cómo sacarle el mayor provecho.
46O Kent Ridge Common espera que os cientistas trabalhem em um ambiente em que seus talentos possam florescer:Kent Ridge Common espera [in] que a los científicos se les permita trabajar en un medio donde los talentos tengan la posibilidad de prosperar
47A experiência do Dr. Cai foi como um peixe sendo sufocado fora d'água, ou mais precisamente em um ambiente sufocante marcado pela dominação, preconceito e arrogância como ele mesmo diz.La experiencia del Dr. Cai es parecida a la de un pez que se ahoga fuera del agua, o más precisamente en un medio sofocante caracterizado por el poder, el prejuicio y la arrogancia en sentido estricto.
48É bom para uma nação como a nossa sonhar em ser uma referência em Biomedicina, mas antes de tudo, devemos criar um ambiente que permita nossos talentos desse campo florescerem.Es bueno que una nación como la nuestra sueñe con llegar a ser algún día un centro biomédico, pero primero y sobre todo, debemos crear un medio en el que nuestros talentos puedan prosperar.
49Se tal ambiente permanecer sufocante, sonhos permanecerão somente como alucionações.Si dicho medio se vuelve sofocante, tales sueños sólo quedarán como alucinaciones.