# | por | spa |
---|
1 | Egito: Abertura da passagem de Rafah com Gaza | Egipto: Apertura del paso de Rafah con la Franja de Gaza |
2 | No dia 28 de maio, o Egito abriu a passagem de Rafah na fronteira com a Faixa de Gaza, permitindo que palestinos entrassem livremente no país pela primeira vez em quatro anos. | El sábado 28 Egipto abrió el paso de Rafah, que limita con la Franja de Gaza, permitiendo así que las personas cruzaran libremente a Egipto por primera vez en cuatro años. |
3 | A fronteira, que é o principal acesso de Gaza ao resto do mundo, foi aberta apenas de maneira esporádica durante o governo do ex-presidente egípcio Hosni Mubarak. | La frontera, que es la principal puerta de entrada al mundo exterior para Gaza, fue abierta esporádicamente durante el reinado del ex presidente Hosni Mubarak. |
4 | Seguem algumas reações no Twitter sobre esse recente acontecimento. | A continuación se muestran algunas reacciones que aparecieron en Twitter luego de este hecho. |
5 | A repórter Hannah Allam compartilha [en] mais detalhes: | La reportera Hannah Allam comparte [en] más detalles en Twitter: |
6 | restrições na passagem de #rafah: não são permitidos homens palestinos entre 18 e 40 anos sem permissão especial, estudantes que comprovem os estudos no Egito estão ok, mulheres de todas as idades estão ok | restricciones en #paso de rafah: no hombres palestinos entre 18 y 40 sin permiso especial, estudiantes c/prueba de estudio en egipto ok, mujeres todas edades ok. |
7 | @onelittlepixie complementa [en]: | @onelittlepixie agrega [en]: |
8 | A passagem de #Rafah está liberada apenas para passageiros, no entanto. | #Paso de rafah está abierto sólo para pasajeros. |
9 | As restrições para passagem de mercadorias continuam. | Todavía hay restricciones con el paso de productos. |
10 | E continua [en]: | y continúa [en]: |
11 | Aproximadamente 350 pessoas deixaram Gaza através da abertura de #Rafah hoje. | Alrededor de 350 personas dejaron hoy Gaza a través del #paso de rafah. |
12 | Damdoma, de Gaza, não consegue acreditar [ar, todos os demais] na notícia: | Damdoma, desde Gaza, no puede creer [ar] las noticias: |
13 | Sobre a abetura da passagem de Rafah, se tivesse sido anunciada no primeiro de abril, eu pensaria que era mentira. | Con respecto a la apertura del paso de Rafah. Si lo hubieran anunciado el 1 de abril, hubiese creído que era una mentira. |
14 | Ainda não consigo acreditar | Todavía no puedo creerlo. |
15 | Ola Anan, também de Gaza, compartilha sentimentos similares. Ela escreve no Twitter: | También desde Gaza, Ola Anan, comparte sentimientos similares y tuitea: |
16 | Todas as notícias são sobre a abertura da passagem de Rafah. | Todas las noticias son de la apertura del paso de Rafah. |
17 | Eu ainda sinto que sejam notícias para consumo na mídia e nada mais. | Todavía creo que son noticias para el consumo de los medios y nada más. |
18 | Um de nós terá que tentar viajar para termos certeza de que houve alguma mudança | Alguno de nosotros tendrá que intentar viajar para asegurarnos que hay un cambio |
19 | O palestino Mahmoud Omar, que se descreve como um refugiado no Cairo, é grato à revolução egípcia por fazer com que isso fosse possível: | El palestino Mahmoud Omar, quien se describe como un refugiado en El Cairo, está agradecido [ar] con la revolución egipcia por haber hecho esto posible: |
20 | Obrigado, Egito, ao seu povo, sua revolução e sua dignidade! | Gracias Egipto, a tu gente, a tu revolución y a tu dignidad! |
21 | O blogueiro egípcio Alaa Abd El Fattah pergunta com sarcasmo: | El blogger egipcio Alaa Abd El Fattah pregunta [ar] sarcásticamente: |
22 | Quando Israel vai declarar guerra contra nós? | ¿Cuándo es que Israel nos va a declarar la guerra? |
23 | Não nos disseram que quando a passagem de Rafah fosse aberta, Israel entraria em guerra conosco? | ¿No dijo la gente que cuando el paso de Rafah fuera abierto, Israel nos iba a declarar la guerra? |
24 | E não nos disseram que o Hamas enviaria seus terroristas para destruir o Egito? | ¿Y no dijeron que Hamas iba a mandar terroristas a destruir Egipto? |
25 | Quando? | ¿Cuándo? |
26 | E Mahmoud brinca: | y Mahmoud bromea [ar]: |
27 | Eu ouvi que quando a passagem abrisse, o povo de Gaza acabaria com o queijo e o pão (do Egito). | Escuché que cuando se abriera el paso, la gente de Gaza iba a terminar con todo el pan y el queso (de Egipto). |
28 | Aparentemente, o povo de Gaza e o da China são iguais em número e disposição | Aparentemente los de Gaza y los de China son iguales en número y predisposición |