# | por | spa |
---|
1 | Brasil: Obras do Banco Mundial deixam comunidades do sertão do Ceará sem água potável (parte 1) | Brasil: Obras del Banco Mundial dejan sin agua potable a comunidades del sertón de Ceará (parte 1) |
2 | O agricultor Paulo Sérgio Alves, presidente da ISCA Gameleira, posa para foto à beira do açude. | El agricultor Paulo Sérgio Alves, presidente de ISCA Gameleira, posa para la foto a la orilla del embalse. |
3 | Área era para estar alagada, caso o açude estivesse cheio, o nível de água era inferior 10% quando a reportagem visitou o local. Foto: Ciro Barros/Agência Pública CC-BY-ND | El área debería estar inundada, en caso de que el embalse estuviera lleno, el nivel del agua era 10 % inferior cuando el reportero visitó el lugar. |
4 | Esta matéria foi publicada originalmente pela Agência Pública e produzida em parceria com o International Consortium of Investigative Journalists para a série Expulsos e Abandonados: Como o Banco Mundial Quebrou a sua promessa de proteger os pobres. | Este texto fue publicado originalmente por la Agência Pública y producido en sociedad con el International Consortium of Investigative Journalists para la serie Expulsados y abandonados: cómo el Banco Mundial rompió su promesa de proteger a los pobres. |
5 | Ambos mantém uma parceria de publicação com o Global Voices. | Ambos mantienen un convenio de publicación con Global Voices. |
6 | Esta matéria será republicada pelo Global Voices em três partes. | Este historia será republicada por Global Voices en tres partes. |
7 | “Põe na boca essa água aí”, desafia Paulo Sérgio de Moraes Alves, 34 anos, presidente da Isca (Instituição Sócio-Comunitária da Agrovila), a associação dos moradores da agrovila Gameleira. | “Póngase en la boca esa agua de ahí”, desafía Paulo Sérgio de Moraes Alves, de 34 años, presidente de la Isca (Institución Sociocomunitaria de la Agrovilla), la asociación de los residentes de la agrovilla Gameleira. |
8 | Obedeço e a língua enrola. | Obedezco y la lengua se enrolla. |
9 | A água é sal puro. | El agua es sal pura. |
10 | “Agora você imagina ficar tomando banho com essa água, macho. | “Ahora imagínese estar bañándose con esa agua, macho. |
11 | A pele seca, cheia de ferida. | La piel seca, llena de heridas. |
12 | Tem criança que já ficou doente”, protesta Paulo Sérgio. | Hay niños que ya se enfermaron”, protesta Paulo Sérgio. |
13 | A revolta é maior porque foi por causa de uma obra de combate à seca que pessoas como Paulo Sérgio perderam, além de suas casas, o acesso à água potável e à luz que tinham antes do reassentamento. | La protesta es mayor porque fue a causa de una obra de lucha contra la sequía que personas como Paulo Sérgio perdieron, además de sus casas, el acceso al agua potable y a la luz que tenían antes del reasentamiento. |
14 | Há quase quatro anos - período que coincide com uma seca histórica no Ceará - os moradores foram expulsos de casa e reassentados para dar lugar ao açude Gameleira, localizado na divisa entre as áreas rurais dos municípios de Trairi, Itapipoca e Tururu - distante 150 km da capital, Fortaleza. | Hace casi cuatro años -período que coincide con una sequía histórica en el estado de Ceará- los residentes fueron expulsados de sus casas y reubicados para dar lugar al embalse Gameleira, localizado en la mojonera entre las áreas rurales de los municipios de Trairi, Itapipoca y Tururu, a 150 km de distancia de la capital estatal, Fortaleza. |
15 | “Antigamente, a gente morava na beira do rio. | “Antes vivíamos a la orilla del río. |
16 | Mesmo na época da seca, se o rio secava, dava pra cavar cacimba. | Incluso en época de sequía, si el río se secaba, se podían cavar pozos. |
17 | Dava pra se adaptar. | Podía adaptarse uno. |
18 | Aqui a gente tem que ficar usando essa água salgada”, explica Paulo Sérgio. | Aquí tenemos que quedarnos usando esa agua salada”, explica Paulo Sérgio. |
19 | O Gameleira foi um dos cinco açudes construídos na segunda etapa do PROGERIRH (Projeto de Gerenciamento Integrado de Recursos Hídricos do Estado do Ceará), uma parceria do governo cearense com o Banco Mundial, que há mais de vinte anos realizam juntos programas de combate à seca no estado. | Gameleira fue uno de los cinco embalses construidos en la segunda etapa del PROGERIRH (Proyecto de Gestión Integrada de Recursos Hídricos del Estado de Ceará), una sociedad del gobierno cearense con el Banco Mundial, que hace más de veinte años realizan en conjunto programas de lucha contra la sequía en el estado. |
20 | Na primeira etapa do PROGERIRH, em 2000, o Banco Mundial emprestou US$ 136 milhões ao governo do Ceará. | En la primera etapa del PROGERIRH, en 2000, el Banco Mundial le prestó US$ 136 millones al gobierno de Ceará. |
21 | Nessa segunda etapa, iniciada em 2008, o banco destinou US$ 103 milhões para o programa. | En esa segunda etapa, iniciada en 2008, el banco destinó US$ 103 millones para el programa. |
22 | Para a construção do açude Gameleira foram R$ 40 milhões (R$ 18 milhões financiados pelo Banco Mundial e o restante, pelo estado do Ceará, segundo o governo estadual). | Para la construcción del embalse Gameleira fueron R$ 40 millones (R$ 18 millones financiados por el Banco Mundial y el resto, por el estado de Ceará, según el gobierno estatal). |
23 | Das 180 famílias atingidas pela obra, de acordo com dados da Secretaria de Recursos Hídricos (SRH), 91 moravam no local e perderam pelo menos uma parte de suas terras - muitos perderam toda a propriedade. | De las 180 familias afectadas por la obra, de acuerdo con datos de la Secretaría de Recursos Hídricos (SRH), 91 vivían en el lugar y perdieron por lo menos una parte de sus tierras; muchos perdieron toda la propiedad. |
24 | Quase quatro anos depois, a única água a que eles têm acesso é a do poço que o morador me fez provar. | Casi cuatro años después, la única agua a la que tienen acceso es la de ese pozo que me hicieron probar. |
25 | Há um dessalinizador, mas só é possível tirar o sal de cerca de 25% da água utilizada por dia. “Senão, acaba com o motorzinho do poço, que já tá dando problema”, diz Paulo Sérgio. | Hay un desalinizador, pero solo es posible quitarle la sal a cerca del 25 % del agua utilizada al día. “Si no, acaba con el motorcito del pozo, que ya está dando problema”, dice Paulo Sérgio. |
26 | A comunidade foi obrigada a estabelecer um rodízio: cada família tem direito a 36 litros de água para seu consumo diário (segundo a ONU, a quantidade necessária para uma pessoa é 110 litros por dia) e há famílias com mais de dez pessoas. | La comunidad fue obligada a establecer una rotación: cada familia tiene derecho a 36 litros de agua para su consumo diario (según la ONU, la cantidad necesaria para una persona es de 110 litros al día) y hay familias con más de diez personas. |
27 | A valiosa água sem sal é usada para beber e cozinhar. | La valiosa agua sin sal se usa para beber y cocinar. |
28 | O resto é feito com a água salgada mesmo. | El resto se hace con agua salada. |
29 | “O sal gasta o sabão todo. | “La sal gasta todo el jabón. |
30 | Vai uma barra de sabão aqui pra lavar uma roupa. | Se va una barra de jabón aquí para lavar una prenda de ropa. |
31 | Essa é a água que tem pra gente”, diz a agricultora Maria Gorete Rodrigues de Souza, de 48 anos. | Esa es el agua que tenemos para nosotros”, dice la agricultora Maria Gorete Rodrigues de Souza, de 48 años. |
32 | Poço da agrovila só dá água salobra de maneira ilimitada. | El pozo de la agrovilla solo da agua salobre de manera limitada. |
33 | Moradores podem pegar 36 litros por dia de água doce Foto: Ciro Barros/Agência Pública CC-BY-ND | Los residentes pueden tomar 36 litros diarios de agua dulce. Foto: Ciro Barros/Agência Pública CC-BY-ND. |
34 | As condições oferecidas à comunidade para o reassentamento na agrovila de Gameleira ferem frontalmente as salvaguardas obrigatórias do Banco Mundial, estabelecidas para reduzir impactos socioambientais e econômicos sobre as comunidades atingidas pelos projetos de desenvolvimento que financia. | Las condiciones ofrecidas a la comunidad para el reasentamiento en la agrovilla de Gameleira violan de frente las salvaguardas obligatorias del Banco Mundial, establecidas para reducir impactos socioambientales y económicos sobre las comunidades afectadas por los proyectos de desarrollo que financia. |
35 | Entre elas está a Diretriz Operacional 4.30, criada em 1º de junho de 1990, que exige “atenção especial aos grupos mais pobres que serão reassentados” e determina: “Todo reassentamento involuntário deve ser concebido e executado como um programa de desenvolvimento que proporcione à população reassentada oportunidades e recursos suficientes para participar dos benefícios do projeto”. | Entre ellas está la Directriz Operacional 4.30, creada el 1 de junio de 1990, que exige “atención especial a los grupos más pobres que serán reasentados” y determina: “Todo reasentamiento involuntario debe ser concebido y ejecutado como un programa de desarrollo que proporcione a la población reasentada oportunidades y recursos suficientes para participar de los beneficios del proyecto”. |
36 | A mesma diretriz especifica que o reassentamento “deve garantir recursos suficientes para alojamento, infraestrutura (abastecimento de água, caminhos de acesso) e serviços sociais (escolas, centros de atenção sanitária)”. | La misma directriz especifica que el reasentamiento “debe garantizar recursos suficientes para alojamiento, infraestructura (abastecimento de agua, caminos de acceso) y servicios sociales (escuelas, centros de atención sanitaria)”. |
37 | De acordo com levantamento feito pelo ICIJ, entre 2004 e 2013 pelo menos 10.094 brasileiros sofreram impactos negativos de projetos financiados pelo Banco Mundial, seja por terem perdido suas casas, terras ou empregos. | Según un levantamiento hecho por el ICIJ, entre 2004 y 2013 al menos 10.094 brasileños sufrieron impactos negativos de proyectos financiados por el Banco Mundial, por haber perdido sus casas, tierras o empleos. |
38 | Especificamente nos projetos de combate à seca no Ceará implementados desde o início dos anos 1990, as obras financiadas pelo banco atingiram 4.625 famílias. | Específicamente en los proyectos de lucha contra la sequía en Ceará implementados desde el inicio de los años 1990, las obras financiadas por el banco afectaron a 4.625 familias. |
39 | E, como provam os reassentados de Gameleira, nem sempre as salvaguardas foram cumpridas. | Y, como demuestran los reasentados de Gameleira, no siempre las salvaguardias se cumplieron. |
40 | Desde os anos 1990, o Banco Mundial financia programas no Ceará como o PROURB (Projeto de Desenvolvimento Urbano e Gestão de Recursos Hídricos), seguido pelas duas etapas do PROGERIRH nas décadas seguintes. | Desde los años 90, el Banco Mundial financia programas en Ceará como el PROURB (Proyecto de Desarrollo Urbano y Gestión de Recursos Hídricos), seguido por las dos etapas del PROGERIRH en las décadas siguientes. |
41 | O objetivo é fomentar o desenvolvimento da infraestrutura hídrica no Ceará (com a construção de açudes, adutoras e eixos de integração entre bacias hidrográficas) e a formação de um corpo técnico para gerir o sistema, que deve destinar água ao abastecimento humano e ao desenvolvimento econômico. | El objetivo es fomentar el desarrollo de la infraestructura hídrica en Ceará (con la construcción de embalses, tuberías y ejes de integración entre cuencas hidrográficas) y la formación de un cuerpo técnico para dirigir el sistema, que debe destinar agua para el abastecimiento humano y el desarrollo económico. |
42 | Os projetos se ancoram - ou deveriam se ancorar - não apenas nas obras, mas na eficiência de gestão de recursos hídricos, como explica o professor de engenharia hidráulica e ambiental da Universidade Federal do Ceará Francisco Assis de Souza Filho, ex-gerente de Planejamento Técnico da COGERH (Companhia de Gestão de Recursos Hídricos) e responsável pela coordenação técnica dos projetos do Banco Mundial na primeira fase do PROGERIRH, e em programas mais antigos como o Prourb e Proágua. | Los proyectos se basan -o deberían basarse- no solo en las obras, sino en la eficiencia de la gestión de los recursos hídricos, como explica el profesor de ingeniería hidráulica y ambiental de la Universidad Federal de Ceará Francisco Assis de Souza Filho, exgerente de Planeación Técnica de la COGERH (Compañía de Gestión de Recursos Hídricos) y responsable de la coordinación técnica de los proyectos del Banco Mundial en la primera fase del PROGERIRH, y en programas más antiguos como el Prourb y Proágua. |
43 | “O investimento mais intensivo é na construção de infraestrutura. | “La inversión más intensiva está en la construcción de infraestructura. |
44 | Mas também há uma lógica constante de promoção do gerenciamento dos recursos hídricos, principalmente a partir da criação de um arcabouço institucional, jurídico e organizacional. | Pero también hay una lógica constante de promoción del manejo de los recursos hídricos, principalmente a partir de la creación de un andamiaje institucional, jurídico y organizacional. |
45 | O que transparece nos projetos do Banco Mundial é que, no longo prazo, essa capacidade institucional de gerir os recursos hídricos é que vai fazer a diferença”, afirma. | Lo que transluce en los proyectos del Banco Mundial es que, a largo plazo, esa capacidad institucional de dirigir los recursos hídricos es la que va a hacer la diferencia”, afirma. |
46 | Segundo ele, o Ceará é hoje um modelo de gestão hídrica no semiárido. | Según él, Ceará es hoy un modelo de gestión hídrica en el semiárido. |
47 | Uma afirmação dificilmente aceitável pelos moradores de Gameleira. | Una afirmación difícilmente aceptable por los residentes de Gameleira. |
48 | A lei brasileira que instituiu a Política Nacional de Recursos Hídricos (9.433, de 8 de janeiro de 1997) estabelece que: “em situações de escassez, o uso prioritário dos recursos hídricos é o consumo humano e a dessedentação de animais”. | La ley brasileña que instituyó la Política Nacional de Recursos Hídricos (9.433, del 8 de enero de 1997) establece que “en situaciones de escasez, el uso prioritario de los recursos hídricos es el consumo humano y la desedentación de animales”. |
49 | Mas é a falta de democratização do acesso à água o principal problema da gestão de recursos hídricos no Ceará, segundo ONGs e movimentos sociais locais. | Pero es la falta de democratización del acceso al agua el principal problema de la gestión de recursos hídricos en Ceará, según ONG y movimientos sociales locales. |
50 | Marcos Vinicius Oliveira, presidente da ONG Esplar (Centro de Pesquisa e Assessoria), que desde 1974 atua no apoio à agroecologia e à agricultura familiar no estado, explica: “A água para o agronegócio deveria ser sobretaxada, hoje ela é quase de graça. | Marcos Vinicius Oliveira, presidente de la ONG Esplar (Centro de Investigación y Asesoría), que desde 1974 actúa en el apoyo a la agroecología y a la agricultura familiar en el estado, explica: “El agua para el agronegocio debería tener una sobretasa, hoy es casi gratis. |
51 | Os grandes reservatórios não deveriam ter sido feitos; deveriam ter sido feitos mais reservatórios médios ao longo da bacia para facilitar o acesso a essa água para as comunidades”. | Los grandes reservorios no deberían haber sido hechos; deberían haber sido hechos más reservorios medios a lo largo de la cuenca para facilitar el acceso a esa agua para las comunidades”. |
52 | O resultado é que “aqueles que efetivamente mais sofrem com a seca”, as famílias que moram em área rural e representam mais de 50% da população do Nordeste, não têm acesso à água, como afirma Cristina Nascimento, da ASA (Articulação pelo Semiárido Brasileiro), uma rede de organizações da sociedade civil. | El resultado es que “aquellos que efectivamente más sufren con la sequía”, las familias que viven en zona rural y representan más del 50 % de la población del Nordeste brasileño, no tienen acceso al agua, como afirma Cristina Nascimento, de la ASA (Articulación por el Semiárido Brasileño), una red de organizaciones de la sociedad civil. |
53 | “A água está concentrada e não chega a esses lugares. | “El agua está concentrada y no llega a esos lugares. |
54 | Nós precisamos debater a democratização no acesso a essa água”, diz Cristina. | Necesitamos debatir la democratización en el acceso a esa agua”, dice Cristina. |
55 | “A convivência com o semiárido demanda a garantia de água em essencial para as famílias que moram em áreas mais distantes, na zona rural. | “La convivencia con el semiárido exige la garantía de agua en esencial para las familias que viven en áreas más distantes, en la zona rural. |
56 | A cidade também precisa de água, mas nem sempre essas obras são pensadas de uma forma verdadeiramente planejada na perspectiva de chegar a todos”, ela explica, citando o caso do açude Gameleira, que fica no meio de uma área rural e deixou a população à míngua. | La ciudad también necesita agua, pero no siempre estas obras son pensadas de una forma verdaderamente planeada en la perspectiva de llegar a todos”, explica, citando el caso del embalse Gameleira, que queda en medio de un área rural y dejó la población con carencia del líquido. |
57 | “Esse açude foi concluído no ano de 2013, em plena seca, e estocou uma boa quantidade de água [que] está servindo para a área urbana de Itapipoca, o que também é importante. | “Ese embalse fue terminado en el año 2013, en plena sequía, y almacenó una buena cantidad de agua [que] está sirviendo para el área urbana de Itapipoca, lo que también es importante. |
58 | Mas ainda não tem um projeto executado - há a perspectiva de ter, mas não foi efetivado - de uma adutora que leve água para as famílias rurais. | Pero todavía no hay un proyecto ejecutado -está la perspectiva de que haya, pero no fue efectuado- de una tubería que lleve agua a las familias rurales. |
59 | As obras precisam ser pensadas também nessa perspectiva das famílias que lá vivem”, diz. | Las obras necesitan pensarse también en esa perspectiva de las familias que allí viven”, dice. |