# | por | spa |
---|
1 | Guiana Francesa: O apagão do qual ninguém ouviu falar | Guyana Francesa: El apagón del que no se ha escuchado |
2 | Há mais de uma semana, a Guiana Francesa enfrenta uma situação de conflito. | Desde hace más de una semana, Guyana Francesa ha vivido en medio de la confusión. |
3 | A população protesta contra o galopante preço do gás bloqueando ruas, fechando escolas e lojas. | La población está protestando en contra del alza del precio del gas por medio del bloqueo de carreteras y negocios. |
4 | O preço atual do gás é € 1,77 por litro (US$ 2,25), o que contrasta com o preço do petróleo, que caiu para apenas US$ 50,00 por barril nas últimas semanas. | El precio del gas es actualmente €1,77 por litro (US$ 2,25), en contraste con el precio del petróleo, que ha bajado a US$ 50,00 por barril las últimas semanas. |
5 | A blogosfera da Guiana Francesa repercute essa grande mobilização. | La blogósfera de ese país hace eco de esta masiva movilización. |
6 | Em uma postagem em 28 de novembro, Le Blog Guyane [fr] explicou os interesses econômicos, políticos e sociais em jogo, os quais justificam essa grande comoção popular e política: | En un post del 28 de noviembre, Le Blog Guyane [fr] explicaba los intereses económicos, políticos y sociales que están en juego, que justifican esta gran movilización popular y política. |
7 | Primeiro, o custo de vida é alto aqui, mas com o litro de gás custando 1,77 euros a vida se torna muito dura. Por isso as ruas, o aeroporto de Rochambeau e o descarregamento de navios foram bloqueados. | También se ocupa del hecho que este apagón general no ha sido cubierto por los medios internacionales, a pesar que el problema ha suscitado un compromiso raramente visto antes en la población guyanesa y los políticos para actuar. |
8 | O problema é que alguns lugares remotos dependem de gás para ter eletricidade e para filtragem de água, o que significa que não haverá água potável no início da semana que vem (a água do rio foi poluída como consequência de garimpagem de ouro com mercúrio) e não haverá eletricidade para os consultórios comunitários…” | |
9 | Ele também observa que esse grande apagão não teve ampla cobertura na imprensa, embora o problema tenha desencadeado um empenho, por parte da população e dos políticos guianeses, em resolvê-lo como nunca visto antes. | Un post en el blog Dom et Steph en Guyane [fr] destaca la necesidad de que la población y las autoridades empiecen un gran debate sobre el tema de energías más verdes. |
10 | Bem, há bloqueio de ruas em todos os cantos, escolas e lojas estão fechadas, não há mais gás e apenas os hospitais e delegacias de polícia estão ainda em funcionamento… Ao que parece a imprensa, nosso caro querido Presidents Sarkozy e Jego, o Ministro de Territórios no Exterior, não estão muito preocupados com a Guiana Francesa…” | |
11 | Uma postagem no blogue Dom et Steph en Guyane [fr] destaca que é necessário que a população e autoridades comecem um grande debate sobre a questão de energias mais renováveis: | |
12 | “Esperamos que a situação desencadeie um debate sério sobre as alternativas ao uso de gás na Guiana Francesa.” | “Esperemos también que se inicie un debate de fondo sobre las alternativas del consumo de gas en la Guyana Francesa.” |