Sentence alignment for gv-por-20110318-18797.xml (html) - gv-spa-20110317-60114.xml (html)

#porspa
1Japão: Vídeos do terremoto feitos pelos cidadãosJapón: Videos ciudadanos del terremoto
2Esse post é parte da nossa cobertura especial sobre o Terremoto no Japão em 2011.Este post es parte de nuestra cobertura especial al Terremoto de Japón 2011.
3Há de se admirar que uma pessoa tenha a presença de espírito de manter uma câmera ligada enquanto o chão está tremendo debaixo de seus pés.Uno tiene que admirar a las personas con el ingenio necesario para mantener filmando una cámara de video mientras la tierra está temblando debajo de ellos.
4Vídeos gravados pela população na sexta-feira, 11 março, durante o terremoto e o tsunami que causaram uma grande devastação em muitas partes do Japão estão por toda parte no YouTube.Videos ciudadanos grabados el 11 de marzo durante el terremoto y tsunami que causó una devastación masiva en muchas partes de Japón están por todo YouTube.
5Entre todos os que foram compartilhados online, veja aqui alguns exemplos.Entre los muchos que se han compartido en línea, acá unos cuantos.
6O dia do grande terremotoEl día del gran temblor
7Os funcionários de um supermercado em Tóquio seguram as prateleiras durante um terremoto que durou mais de um minuto.Empleados de un supermercado en Tokio sostienen los estantes durante un temblor que duró casi un minuto.
8Quando o terremoto sacode essa casa, as pessoas dentro dela correm para a rua.Mientras el terremoto sacude una casa, la gente que estaba dentro se apresura a salir a la calle.
9Estas pessoas assistiam ao tsunami que engoliu o Porto de Iioka, na província de Chiba, a partir de uma área mais elevada.Estas personas observan desde una parte alta al tsunami sumergir el Puerto de Iioka en la Prefectura de Chiba.
10Na estação de Shinjuku, em Tóquio, em 11 de março, as pessoas que não conseguiram chegar em casa após o terremoto fizeram esse vídeo.En la estación Shinjuku en Tokio, el 11 de marzo, personas que no podían llegar a casa luego del terremoto.
11Dois dias depoisDos días después
12Após o terremoto, em 13 de março, um homem fez um levantamendo d​​os danos em Iioka, província de Chiba, e disse: “É como se uma onda houvesse passado pela cidade”.Luego del terremoto, un hombre revisó los daños en Iioka, Prefectura de Chiba, el 13 de marzo y dijo: “La ola pasó por todo el pueblo.”
13Tomomi Sasaki fez as traduções do Japonês.Tomomi Sasaki tradujo del japonés.