# | por | spa |
---|
1 | Argentina: O problema dos trens | Argentina: El problema de los trenes |
2 | Nota do editor: Este artigo especial sobre os problemas com os trens na Argentina foi escrito por Alejandro Lezcano, que mantem o blogue Hacerse Cargo [es]. | El lunes primero de octubre, el presidente Néstor Kirchner anunció la oferta ganadora para el tercer tren de alta velocidad en Argentina. |
3 | O blogue é dedicado a divulgação das preocupações sobre o transporte público em Buenos Aires. Na segunda-feira, 1º de outubro, o presidente Nestor Kirchner anunciou a licitação vencedora para o terceiro trem-bala da Argentina. | El nuevo tren unirá la ciudad de Buenos Aires con una de las ciudades turísticas más populares, Mar del Plata (a 500 km de distancia). |
4 | A linha vai ligar a cidade de Buenos Aires com algumas das cidades mais populares entre turistas, Mar del Plata (a 500 km de distância). | |
5 | Na semana anterior, outra licitação tinha sido anunciada como vencedora para ligar Buenos Aires a Mendoza, uma província produtora de vinho bem popular (a 1.000 km de distância). | La semana pasada, otra oferta ganadora fue anunciada para un tren que uniría Buenos Aires con Mendoza, una famosa provincia dedicada a la producción del vino (a 1000 km de distancia). |
6 | O primeiro trem de alta velocidade da Argentina é a rota que liga Buenos Aires a duas outras grandes cidades no país: Rosario e Cordoba. | El primer tren de alta velocidad en Argentina cubre la ruta que une Buenos Aires con las otras dos ciudades más importantes del país: Rosario y Córdoba. |
7 | O trem ostentou uma velocidade de 120 km/hora, mas na primeira jornada a velocidade média ficou muito abaixo do que a anunciada. | El tren presumía una velocidad de 120 km/hora, pero en su primer viaje la velocidad promedio fue mucho más lenta de lo que e publicitó. |
8 | TBA Me Mata descreve essa jornada [es]: | TBA Me Mata describió este viaje: |
9 | El viaje ‘inaugural' partió el 1º de octubre de la Estación Retiro. | El viaje ‘inaugural' partió el 1º de octubre de la Estación Retiro. |
10 | Llegó a Rosario 6 horas más tarde!!! | Llegó a Rosario 6 horas más tarde!!! |
11 | Sin embargo, el viaje de vuelta logró superar la marca del anterior: 8 horas para recorrer los 300 kilómetros que separan a las dos ciudades más importantes del país. | Sin embargo, el viaje de vuelta logró superar la marca del anterior: 8 horas para recorrer los 300 kilómetros que separan a las dos ciudades más importantes del país. |
12 | O sea, una velocidad promedio de 37.5 km/h. | O sea, una velocidad promedio de 37.5 km/h. |
13 | En el mismo lapso de tiempo, viajando en ómnibus, hubiéramos ido y regresado y hasta nos hubiese sobrado tiempo para visitar el Monumento a la Bandera, recorrer los paseos de la ribera y tomar un café en la peatonal Córdoba. | En el mismo lapso de tiempo, viajando en ómnibus, hubiéramos ido y regresado y hasta nos hubiese sobrado tiempo para visitar el Monumento a la Bandera, recorrer los paseos de la ribera y tomar un café en la peatonal Córdoba. |
14 | A viagem ‘inaugural' partiu no dia 1º de outubro da Estação Retiro. Chegou em Rosario seis horas mais tarde!!! | La fiabilidad de los trenes es un tema susceptible para muchos argentinos. |
15 | Sem parada, a viagem de volta superou a marca anterior: 8 horas para percorrer os 300 quilômetros que separam as duas cidades mais importantes do país. Ou seja, uma velocidade média de de 37.5 km/h. | Algunas de las mayores quejas son: que los trenes reciben muy poco cuidado, que siempre se retrasan, que la hora de salida siempre está cambiando y que hay muchos accidentes. |
16 | No mesmo período de tempo, viajando de ônibus, teríamos ido e voltado, e teria sobrado tempo para visitar o Monumento à Bandeira, fazer os passeios da ribeira e tomar um café no calçadão de Cordoba. | |
17 | A confiabilidade dos trens é um assunto delicado para muitos argentinos. Algumas das maiores queixas são que os trens são mal cuidados, que estão sempre atrasados, o horário de partida está sempre mudando e há muitos acidentes. | Las personas dicen que viajan como animales porque no existen suficientes vagones que cubran la demanda y que el servicio en general esta muy lejos de ser el ideal. |
18 | As pessoas dizem que viajam como animais porque não há vagões suficientes para a demanda e, no geral, o serviço está longe de ser ideal. | |
19 | Apareceram blogues sob a ótica dos funcionários e usuários dos serviços de trem. | Han aparecido blogs desde la perspectiva de los empleados y de los usuarios del servicio de trenes. |
20 | Alguns usam blogues para documentar as dificuldades pelas quais passam com o serviço. | Algunos usan los blogs como una manera de documentar sus problemas con el servicio. |
21 | Un Grano en El Orto [es] é escrito por um dos funcionários da linha ferroviária Sarmiento. | Un Grano en el Orto es escrito por uno de los trabajadores de la línea ferroviaria de Sarmiento. |
22 | Usuários da linha General Roca têm um blogue chamado Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR), onde o dono do site convida aqueles que “que queiram participar do blogue com uma anedota, arquivo ou contando suas experiências com a linha Roca” para entrar em contato com ele. | Los usuarios de la línea General Roca tienen un blog: Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR), donde el dueño del sitio invita a aquellos “que quieran participar en este blog con una anécdota, archivo o mediante una experiencia que hayas vivido arriba del Roca” a contactarlo. |
23 | Ele acrescenta: “juntos podemos criar um TREM melhor”. | Añade también: “entre todos podemos hacer un mejor TREN”. |
24 | Algumas das postagens destacam as longas filas para comprar passagens [es], passes grátis para alguns [es] e fotos de estações e condições dos assentos nos trens [es]. | Algunos de los posts resaltan las largas líneas para comprar tickets, pases gratis para algunos y fotos de las estaciones y condiciones de los asientos en el tren. |
25 | Fotos de usuários da Ferrocarril Roca publicadas com permissão | Foto de Usuarios del Ferrocarril Roca, usado con permiso. |
26 | Era casi una odisea sacar el pasaje. | Era casi una odisea sacar el pasaje. |
27 | Los usuarios no podemos estar esperando mas de media hora para sacar un boleto señores. | Los usuarios no podemos estar esperando mas de media hora para sacar un boleto señores. |
28 | Venimos cansados de trabajar, tenes que hacer una fila inmesa y despues viajar como ganado arriba del tren, doble cansancio para el usuario. | |
29 | Ademas todos los argentinos con nuestros impuestos pagamos los subsidios a los ferrocarriles por ende pagamos dos veces el boleto. Mucha gente no quiere pagar por como se viaja y tiene razon en quejarse. | Venimos cansados de trabajar, tenes que hacer una fila inmensa y despues viajar como ganado arriba del tren, doble cansancio para el usuario. |
30 | Si uno notara que con lo que paga el tren mejora con gusto lo haria pero sabemos que hasta ahora nada cambio. | |
31 | Foi quase uma odisséia comprar a passagem. Nós usuários não podemos esperar mais de meia hora para pegar uma passagem, senhores. | Ademas todos los argentinos con nuestros impuestos pagamos los subsidios a los ferrocarriles por ende pagamos dos veces el boleto. |
32 | Saímos cansados do trabalho, temos que passar por uma fila imensa e depois viajar como gado no trem, dobrando o cansaço para o usuário. | |
33 | Além disso, todos os argentinos com nossos impostos pagamos os subsídios aos ferroviários, no fim pagamos duas vezes a passagem. | |
34 | Muita gente não quer pagar para viajar assim e têm razão de se queixarem. | Mucha gente no quiere pagar por como se viaja y tiene razon en quejarse. |
35 | Se fosse possível notar as melhorias nos trens, com gosto se pagaria, mas sabemos que até agora nada mudou. | Si uno notara que con lo que paga el tren mejora con gusto lo haria pero sabemos que hasta ahora nada cambio. |
36 | Fotos de usuários da Ferrocarril Roca publicadas com permissão | Escrito por Eduardo Avila. Email |
37 | (texto original de Eduardo Avila) | Escrito porEduardo Avila |
38 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
39 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
40 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Traducido por Jorge Palacios Fernández |