# | por | spa |
---|
1 | Brasil: A História de uma Imigrante Síria de 93 Anos | Brasil: Historia de una emigrante siria de 93 años |
2 | ‘Sito Badia' - ‘Avó Badia' em árabe, como seus netos gostam de chamá-la - nasceu na cidade de Hwash [en], oeste da Síria, no estado do Homs. | ‘Sito Badia', ‘Abuela Badia' en árabe -como les gusta a sus nietos llamarla- nació en la aldea de Hwash, en la provincia de Homs, al oeste de Siria. |
3 | Ela imigrou ao Brasil com sua família há 80 anos, quando tinha apenas 13 anos de idade. A história de sua vida recorda os primeiros dias dos imigrantes árabes no Brasil e na América latina. | Emigró a Brasil con su familia hace ya 80 años, cuando tan sólo tenía 13. La siguiente historia desvela sus primeros días y los de otros emigrantes árabes en Brasil y América Latina. |
4 | Badia, 93 anos, e o irmão Michael, 91 anos, com a foto da família no Natal de 2011. | Badia, de 93 años de edad, y su hermano Michael, de 91, sujetando una foto familiar tomada en las navidades del 2011. |
5 | Usada com permissão. | Reproducida con licencia. |
6 | Em 1932, o pai de Badia, Habib, decidiu residir no Brasil depois que os seus dois irmão mais velhos se mudaram para São Carlos, no estado de São Paulo: | En 1932, el padre de Badia, Habib, decidió vivir en Brasil después de que su hermanos mayores se mudasen a São Carlos, en el estado de São Paulo: |
7 | Meu avô Farah estava na Argentina com meus tios, com idade de 10 e 12 anos. | Mi abuelo Farah se encontraba en Argentina con mis tíos mayores, de tan sólo 10 y 12 años. |
8 | Quando ele soube que seu irmão havia se estabelecido em São Carlos, Brasil, ele decidiu deixar os meninos com ele e voltou para a Síria, onde viveu até sua morte. | Cuando supo que su hermano se había establecido en São Carlos, Brasil, decidió dejar a sus hijos con él. Volvió a Siria y vivió allí hasta su muerte. |
9 | Meu pai veio sozinho ao Brasil para ver seus irmãos mais velhos; ele ficou um ano e voltou à Síria. | Mi padre fue solo a Brasil para ver a sus hermanos mayores; se quedó un año y volvió a Siria. |
10 | Ele comparou a vida no Brasil com a vida na Síria e decidiu estabelecer-se no Brasil, pedindo que nos juntássemos a ele. | Tras hacer un balance entre la vida en los dos países decidió asentarse en Brasil, y nos pidió que fuésemos con él. |
11 | Eu estava com minha mãe e meus dois irmãos mais novos, Michael, 11 anos, e Adib, 9. Quando deixamos o porto de Beirute, no Líbano, rumo ao Porto de Santos, foram 40 dias de viagem de cruzeiro ao Brasil. | Me encontraba con mi madre y con dos hermanos pequeños, Michael, de 11 años, y Adib, de 9, cuando abandonamos el puerto de Beirut en Líbano en dirección al puerto de Santos, en un viaje en barco de 40 días hasta Brasil. |
12 | Eu me senti enjoo no mar; paramos em Gênova, Itália, onde me lembro do cemitério, e ficamos cinco dias dentro do navio em Marselha, França. | Me sentía enferma en el mar; nos detuvimos en Génova, Italia, de donde recuerdo el cementerio. También recuerdo que nos retuvieron durante cinco días en el barco en Marsella, Francia. |
13 | A primeira geração da família. | La primera generación de la familia. |
14 | Usada com permissão. | Reproducida con licencia. |
15 | Todos os primos estavam esperando a família em São Carlos, onde o pai de Sito Badia alugara uma casa. | Los primos esperaron a la familia en São Carlos, en donde el padre de Sito Bdia alquiló una casa. |
16 | Ela ajudou sua mãe a cuidar dos dois irmãos e não freqüentou a escola (ela não sabe escrever), mas tem memória de antigas músicas, como عتابا ودلعونا (Ataba e Delona) e a Dabke da Síria, que ela cantava para sua mãe: | Ella ayudó a su madre a criar a sus hermanos. No iba a la escuela (no sabe escribir), pero recuerda canciones antiguas como عتابا ودلعونا (Ataba y Delona) y la dabka de Siria, la cual solía cantar a su madre: |
17 | Durante sete anos, fomos agricultores, éramos simples, e estávamos confortáveis enquanto que agora, somos modernos, e mais confortáveis. | Durante siete años fuimos granjeros, eramos humildes y estábamos a gusto; mientras que ahora, somos modernos y estamos todavía más a gusto. |
18 | Minha mãe costumava rir e me dizia que eu era uma garota levada. | Mi madre solía reírse y me decía que era una niña traviesa. |
19 | A maioria dos Sírios que imigraram para o Brasil tem histórias parecidas - moraram com os primos e abriram seus próprios negócios. | Casi todos los sirios que han emigrado a Brasil comparten historias similares. Permanecen con sus familiares y abren sus propios negocios. |
20 | Conforme estatísticas de 1962, 9% dos donos de indústrias em São Paulo [.pdf] eram sírios e libaneses. | De acuerdo a un estudio de 1962, el 9% de las industrias en São Paulo [.pdf] eran sirias y libanesas. |
21 | Meu pai começou a vender roupas e abriu uma loja depois em Descalvado, onde Michael Shamas, um libanês, ajudou a nós e ao meu irmão Badi. | Mi padre comenzó vendiendo ropa. Después abrió una tienda en Descalvado, en donde Michael Shamas, un libanés, nos ayudó a mí y a mi hermano menor Badi. |
22 | Depois de alguns anos, um amigo falou para ele sobre uma cidade nova que estava sendo construída, Novo Horizonte. | Tras unos años un amigo le informó acerca de un nuevo pueblo que estaban construyendo, llamado Novo Horizonte [en]. |
23 | Eu casei com Mossa, nosso primo sírio, quando eu tinha 28 anos de idade. | Me casé con Mossa, nuestro primo sirio cuando tenía 28 años. |
24 | Sito Badia tem quatro filhas, oito netos e em dois meses vai chegar o primeiro bisneto, Gabriel. | Sito Badia tiene cuatro hermanas, ocho nietos y en dos meses dará la bienvenida a su primer bisnieto, Gabriel. |
25 | Com as famílias dos seus irmãos e primos, juntam-se até 90 pessoas. | Junto con la familia de sus hermanas y la de sus primos, suman 90 miembros. |
26 | Cada Natal é uma festa para apresentar os jovens ramos da árvore genealógica e nutrir as relações com as suas raízes árabes. | Cada Navidad se celebra una fiesta para presentar a las nuevas y jóvenes ramas del árbol familiar, así como para ahondar en la relación con sus raíces árabes. |
27 | Família grande, raízes árabes. | Gran familia, raíces árabes. |
28 | Foto usada com permissão. | Reproducida con licencia. |
29 | Sito Badia ainda mantém uma forte relação com a família no Brasil e na Síria através de suas filhas: Maria, Najat, Marta e Esmeralda (já falecida); graças a ela que a língua árabe sobreviveu na família: | Sito Badia aún mantiene una fuerte relación con su familia tanto en Brasil como en Siria a través de sus hermanas: Maria, Najat, Marta y Esmeralda (fallecida); gracias a ella la lengua árabe se mantiene viva en la familia: |
30 | Só eu, meu irmão Michael e meus primos Elias e Jamile somos os sírios que ainda falam árabe na família. | Mi hermano Michael, mis primos Elias y Jamelihe y yo somos los únicos de la familia que hablamos árabe. |
31 | A família só sabe nomes de comida em árabe [risos]. | La familia únicamente conoce el nombre de la comida siria [risas]. |
32 | Visitei a Síria três vezes, mas está mais difícil agora para viajar. | He visitado Siria tres veces, pero ahora es muy difícil volar. |
33 | Falamos ao telefone todo Natal e Páscoa. | Hablamos cada año en Navidad y en Pascua. |
34 | Em 2009 foi a última vez que Marta e Najat visitaram a Síria, e a minha primeira neta se casou com um sírio. | Recientemente, Marta y Najat visitaron Siria en el 2009, cuando mi primera nieta se casó con un sirio. |
35 | Badia agora vive em Novo Horizonte, São Paulo, onde planeja, daqui a sete anos, comemorar seu 100º aniversário. | Actualmente Badia vive en Novo Horizonte [en], São Paulo, en donde planea celebrar su centésimo cumpleaños dentro de siete años. |