# | por | spa |
---|
1 | Video: Rede Infantil de Notícias chega na web | Video: Los noticieros infantiles llegan a la red |
2 | Em muitos lares, crianças não são permitidas de assistir noticiário porque seus pais acreditam que os canais de TV talvez sejam traumáticos ou violentos demais para elas. | En numerosos hogares a los niños no les permiten mirar los noticieros de televisión [en] pues sus padres consideran que estos programas podrían resultarles demasiado traumáticos o violentos. |
3 | Então como uma criança pode descobrir assuntos e acontecimentos nacionais ou internacionais? | ¿Cómo pueden entonces aprender algo sobre asuntos de la actualidad de su país o del mundo? |
4 | Na Birmânia, Zâmbia, Suriname, Africa do Sul, Peru, Indonésia, Caribe Holandês e Moçambique, crianças agora têm a oportunidade de assistir noticiário de TV criados especificamente para elas, também dando espaço para expressar suas opiniões e descobrir sobre acontecimentos recentes. | En Birmania, Zambia, Surinam, Sudáfrica, Perú, Indonesia, el Caribe Holandés y Mozambique los niños ya pueden mirar espacios noticiosos en televisión que están pensados especialmente para ellos, dándoles también un lugar donde expresar sus opiniones y aprender cosas sobre sucesos de actualidad. |
5 | Os programas de notícias são coordenados e apoiados pela Freevoice, da Holanda, durante seus dois primeiros anos. São exibidos em rede nacional em seus países e, além disso, muitos dos projetos também estão se transferindo para a internet como uma forma de ter um melhor retorno das crianças e as incluindo mais no processo de sugestão de tópicos e abordagem das notícias. | Todos estos noticieros, durante sus primeros dos años, son coordinados y reciben el apoyo de Freevoice [en] de los Países Bajos (Holanda), son emitidos por canales de cobertura nacional en sus respectivos países y muchos de estos proyectos también llegan a internet buscando una mejor forma de poder captar la opinión de los niños y tenerlos en cuenta a la hora de seleccionar los temas así como de decidir el enfoque que se da a las noticias. |
6 | No Peru, temos a NAPATV, em que a sigla NAPA foi criada a partir de uma frase que em espanhol significa “não apto para adultos”. | En el Perú tenemos a NAPATV, donde NAPA son las siglas de “No apto para adultos”. |
7 | Através do site, jovens podem assistir diferentes vídeos, comentar, deixar mensagens nos murais e participar de votações online. | En la página web los jóvenes tienen acceso a distintos videos, pueden comentarlos, dejar un mensaje en la sala de chat y participar en encuestas online. |
8 | Eles também possuem uma página no Facebook, twitter e contas no YouTube. | También cuentan con una página de Facebook, cuentas de Twitter y Youtube. |
9 | Neste programa diário de 30 minutos, as crianças fazem perguntas ao presidente, contam ao mundo o que gostariam de ser quando crescerem, discutem acontecimentos da atualidade, e também falam na frente das câmeras o que não gostam. | En este programa diario de treinta minutos los niños le formulan preguntas al Presidente, le dicen al mundo lo que quieren ser cuando crezcan, comentan hechos de actualidad y también dicen ante las cámaras lo que no les gusta. |
10 | Por exemplo: [es]: Kevin, 15 anos, diz à NAPA que não gosta quando os seguranças da sua rua dizem que ele e seus amigos não podem usar skates porque danifica o asfalto e as plantas. | Por ejemplo Kevin, de quince años, le cuenta a NAPA que no le gusta que los guachimanes (vigilantes privados) le prohíban hacer skateboard en la calle con sus amigos alegando que irían a “dañar el piso (el pavimento) y las áreas verdes”. |
11 | A seguir temos uma pequena compilação de notícias em que assuntos como: licenças para ônibus da escola e transporte; companhias de mineração e meio-ambiente; alunos com alto nível de chumbo no sangue, são debatidos [es]. | A continuación, un breve resumen de noticias donde se habla de cosas como el transporte y las licencias para los buses escolares, las empresas mineras y el medio ambiente así como de los niños que tienen altos niveles de plomo en su sangre: |
12 | Na Caribbean Kids Network [Rede Infantil Caribenha] também publica vídeos em seu site e as notícias tem legendas em inglês e papiamento. | La Caribbean Kids Network [en] (Red Infantil del Caribe) también publica los videos en su página web, que están subtitulados en inglés y en papiamento. |
13 | Existem 5 jornalistas responsáveis por ilhas diferentes e eles produzem juntos um programa semanal. | Hay cinco reporteros adscritos a las distintas islas y entre todos producen un programa semanal. |
14 | Em seguida temos o último episódio [pap], em que eles acompanham um protesto contra a construção de um hotel em Aruba; falam sobre mercadorias falsificadas, porque são ilegais e como reconhecê-las, e também outros assuntos como energia sustentável e música. | A continuación el último episodio [en, pap], donde cubren la protesta por la construcción de un hotel en Aruba, hablan acerca de artículos falsificados, de por qué son ilegales y cómo reconocerlos, así como de otros asuntos como la energía limpia y la música. |
15 | Em Myanmar (Birmânia), a situação é um pouco diferente. | En Myanmar (Birmania) la situación es algo diferente. |
16 | O YouthVoices dá às crianças a chance de receber noticias relevantes, como explica o próprio freevoice: | Allí YouthVoices [en] les da a los niños la oportunidad de recibir noticias relevantes. Como explica freevoice [en]: |
17 | “Não existe liberdade de imprensa na Birmânia, o regime militar detêm constantemente as críticas e a televisão estatal em geral somente dá notícias positivas. | No existe en Birmania la libertad de prensa. El régimen militar detiene regularmente a los críticos y la televisión del estado solamente informa positivamente acerca de los generales. |
18 | Para produzir um noticiário infantil sem censura com notícias reais, o time da DVB trabalha da Tailândia e recebe as imagens da Birmânia através de uma rede secreta do Camjo (foto-jornalista). | Para poder producir un noticiero para niños que esté libre de la censura y que funcione con noticias auténticas, el equipo de DVB trabaja desde Tailandia y recibe sus imágenes desde Birmania mediante una red secreta de videoreporteros. |
19 | Para a proteção e segurança dos jornalistas e o bem-estar das crianças entrevistadas, elas usam máscaras (de animais) na frente da câmera para que não sejam reconhecidas e, consequentemente, poderem dar um depoimento real e honesto.” | Para la salvaguardia y protección de los periodistas y de los niños que son entrevistados, los infantes llevan máscaras de animales frente a las cámaras de manera que no puedan reconocerlos, pudiendo así expresar sincera y libremente su opinión. |
20 | Na amostra de noticiário feita pelo YouthVoices você poderá ver o uso das máscaras. | En el siguiente noticiero de exhibición producido para YouthVoices se pueden ver las máscaras que utilizan. |
21 | Mas na última [mya], as máscaras não estavam mais sendo usadas, mas alguns dos entrevistados tiveram seus rostos digitalmente borrados no video. | Sin embargo, en los últimos programas [mya] ya no las usan sino que se oculta digitalmente el rostro de los entrevistados. |
22 | Leia mais sobre A Rede de Notícias Infantil [Kids News Network] e seus projetos em outros países no site Freevoice.nl. | Más información sobre la Kids News Network y sus proyectos en otros países se puede encontrar en Freevoice.nl |