Sentence alignment for gv-por-20110815-22857.xml (html) - gv-spa-20110913-84452.xml (html)

#porspa
1Brasil: Governo Moçambicano Cede Terras a LatifundiáriosBrasil: Mozambique cede tierra a la agroindustria brasileña
2O governo de Moçambique está cedendo o uso de 6 milhões de hectares - o que corresponde a dois terços de Portugal - para agricultores brasileiros plantarem soja, algodão e milho no norte do país africano - nas províncias de Niassa , Cabo Delgado, Nampula e Zambézia.El gobierno de Mozambique cederá 6 millones de hectáreas [pt] de tierra a campesinos brasileños (equivalente a dos tercios de la superficie de Portugal) para cultivar soja, algodón y maíz en las provincias del norte: Niassa, Cabo Delgado, Nampula y Zambezia.
3A ideia é aproveitar a experiência brasileira no cerrado, onde, a partir da década de 1960, a fronteira agrícola avançou rumo ao interior, com a pecuária extensiva e latifúndios de soja.La idea es aprovechar la experiencia brasileña en el Cerrado [en] (la sabana de Brasil), donde desde los años 60 del pasado siglo la frontera agropecuaria ha avanzado hacia el interior junto a la ganadería industrial y las plantaciones de soja.
4O cultivo de soja já consumiu 80% de todo o cerrado brasileiro.El cultivo de soja ocupa ya más del 80 % del Cerrado brasileño.
5Imagem: Leonardo Freitas via Open Democracy (CC BY-SA 2.0).Foto: Leonardo Freitas vía openDemocracy en Flickr (CC BY-SA 2.0)
6No Brasil, essa interiorização da atividade agropecuária custou a devastação de 80% do cerrado, que é reconhecido como a savana mais rica do mundo em biodiversidade.En Brasil, este avance al interior de la industria agropecuaria ha llevado a la devastación del 80% del Cerrado, reconocida como una de las praderas más ricas del mundo en términos de biodiversidad.
7A degradação deste bioma, que ocupa um quarto do território brasileiro, vem soterrando e poluindo as principais bacias hidrográficas do país, localizadas justamente nessa região - que é considerada a caixa d'água do Brasil.La degradación de este hábitat, que ocupa una cuarta parte del territorio brasileño, ha drenado y contaminado las cuencas hidrológicas de la región, consideradas las principales fuentes de agua del país.
8Com a oferta do governo moçambicano, a fronteira agrícola brasileira tem a perspectiva de atravessar o oceano Atlântico rumo à savana africana.Con el acuerdo firmado por el Gobierno de Mozambique, la frontera agropecuaria brasileña está lista para cruzar el Océano Atlántico hacia la sabana africana.
9Para o geógrafo Eli Alves Penha, autor do livro “Relações Brasil-África e Geopolítica do Atlântico”, as “similaridades ecológicas e culturais” levam a um “encaixe ecológico” entre Brasil e o continente africano.Para el geógrafo Eli Alvez Penha, autor del libro Relações Brasil-África e Geopolítica do Atlântico (Relaciones brasileñoafricanas y la geopolítica del Atlántico), que estos países cuenten con “similitudes ecológicas y culturales” está vinculado a la “buena compatibilidad ecológica” entre Brasil y el continente africano.
10Em entrevista para a Editora da Universidade Federal da Bahia, Penha comenta, entre outros assuntos, a afirmação do especialista em agricultura do Quênia, Calistou Juma, que “para cada problema africano existe uma solução brasileira.En una entrevista [pt] en la web de la Editora da Universidade Federal da Bahia, Penha analiza, entre otras cosas, un comentario del especialista agrícola keniata Calistous Juma que afirma que “para cada problema africano, existe una solución brasileña”.
11“Eu diria que a recíproca também é verdadeira”, completa Penha.Y Penha añade: “yo diría que lo contrario también es cierto”.
12O agronegócio brasileiro, baseado no esgotamento dos recursos naturais, agora vislumbra exportar o modelo insustentável de sementes geneticamente modificadas, manejo degradante do solo e latifúndios explorados às custas de um modelo falido de reforma agrária.La agroindustria brasileña, basada en el agotamiento de los recursos naturales, espera exportar su modelo insostenible de semillas transgénicas, de gestión del suelo proclive a la degradación y de explotación de la tierra basada en un modelo fallido de reforma agraria.
13Ainda em 2006, o site Repórter Brasil já apontava um novo caminho para a fronteira agrícola brasileira:Ya en 2006, el sitio web Repórter Brasil [pt] señaló el nuevo objetivo de la frontera agrícola brasileña:
14A rápida degradação do solo é um exemplo [de perdas irreversíveis à região].La rápida degradación del suelo es un ejemplo [de pérdida irreversible para la región].
15De acordo relatório da Conservação Internacional, o plantio tradicional da soja, como é feito no Cerrado, causa a perda de cerca de 25 toneladas de solo por hectare ao ano.Según el informe de Conservación Internacional, la siembra de soja tradicional, tal como se hace en el Cerrado, ocasiona la pérdida de casi 25 toneladas de suelo por hectárea y año.
16Caso fossem aplicadas técnicas de conservação, como a aragem mínima, o número poderia ser reduzido a 3 toneladas por ano.Si se emplearan técnicas de agricultura de conservación, como la labranza cero, la cifra podría reducirse a 3 toneladas por año.
17Para Rosane Bastos [bióloga integrante da Rede Cerrado], a improdutividade pode impulsionar a destruição de outros ecossistemas: “se os grandes produtores ficarem sem solo, vão subir para a Amazônia”, prevê.Según Rosane Bastos [bióloga de la Red Cerrado], el agotamiento de la tierra podría causar la destrucción de otros ecosistemas: “si los grandes productores se quedan sin suelo cultivable, se marcharán a la Amazonia”, predice.
18A maioria da população de Moçambique vive no campo.La mayoría de la población mozambiqueña vive en el campo.
19O país é um dos mais empobrecidos do mundo, com 70% dos habitantes abaixo da linha da pobreza.Es uno de los países más pobres del mundo, con el 70 % de sus habitantes por debajo del umbral de la pobreza.
20Imagem: The International Livestock Research Institute (ILRI) no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)Foto: El Instituto Internacional de Investigación Pecuaria (ILRI) en Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
21Não é de hoje que o governo do Moçambique espreita acordos para aumentar a produtividade agrícola, como reportou o Global Voices nos meses de janeiro e julho de 2010.No es nada nuevo que Mozambique busque acuerdos como este para aumentar su productividad agrícola, como Global Voices ya informó en enero [en] y julio de 2010.
22Na ocasião, o site Repórter Brasil já anunciava a preocupação com as comunidades tradicionais de Moçambique:Ya en 2009, Repórter Brasil [pt] difundió sus temores por las comunidades tradicionales de Mozambique:
23A Constituição de Moçambique decreta que todas as terras do país são propriedade do Estado, que pode conceder autorização de uso a empresas por períodos de 50 anos.La Constitución de Mozambique declara que todas las tierras del país son propiedad del Estado, el cual puede ceder tierras a empresas por períodos de 50 años.
24Essa concessão, no entanto, está condicionada à ausência de comunidades tradicionais no território.Sin embargo, esta concesión está condicionada a la ausencia de comunidades tradicionales en el territorio.
25Pelo jeito, lá, como no Brasil, boas leis não são garantia de boas práticas.Al parecer, allí, tanto como en Brasil, las buenas leyes no garantizan buenas prácticas.
26Um dos requisitos do governo de Moçambique para a concessão das terras é o emprego de 90% de mão de obra nacional nas lavouras.Uno de los requisitos del gobierno mozambiqueño para la concesión de derechos de uso de la tierra es que el 90 % de la mano de obra empleada sea mozambiqueña.
27Em pelo menos metade da área ofertada pelo governo aos brasileiros vivem camponeses em pequenas propriedades.Hay pequeños campesinos que viven en, al menos, la mitad de los terrenos ofrecidos por el gobierno para los brasileños.
28Moçambique é um dos 49 países mais empobrecidos do mundo, com 70% da população abaixo da linha da pobreza, e onde os agricultores têm grande dificuldade em aceder a crédito para a produção de comida.Mozambique es uno de los 49 países más pobres del mundo, donde el 70 % de la población vive bajo el umbral de la pobreza y donde los agricultores tienen enormes dificultades para conseguir préstamos [pt] para la producción de alimentos.
29A estrutura fundiária e as aquisições de terras por corporações estrangeiras em países africanos foi alvo de estudo da Organização das Nações Unidas, de acordo com texto da Fundação Verde.La estructura de propiedad de la tierra y la adquisición de tierras por parte de empresas extranjeras en los países africanos fue objeto de un estudio realizado por las Naciones Unidas, según un documento [pt] de la Fundação Verde (Fundación Verde):
30O documento pontualiza que as aquisições (de modo geral feitas na África mediante contratos de aluguel de meio século ou um século inteiro pelo que nada se paga) podem constituir um benefício ao supor investimentos estrangeiros.El documento señala que las adquisiciones (por lo general hechas en África con contratos de arrendamiento para medio siglo o un siglo entero sin pagos) pueden constituir un beneficio de la supuesta inversión extranjera.
31Também pode acarrear atração tecnológica, incremento da produtividade agrária e criação de emprego e de infra-estrutura.Las adquisiciones también pueden propiciar el desarrollo tecnológico y el aumento de la productividad agrícola, así como la creación de puestos de trabajo e infraestructura.
32Mas, assim como estão sendo levados a cabo, com precárias consultas à população local, falta de transparência e sem garantir nos contratos os compromissos de investimento, emprego ou desenvolvimento de infra-estruturas, supõe colocar em risco o modo de vida de milhares de pequenos agricultores ou pastores, cuja existência depende da terra.Sin embargo, tal y como se están ejecutando actualmente, con apenas consulta alguna con la población local, con falta de transparencia y sin garantizar en los contratos los compromisos en inversiones, el empleo ni el desarrollo de la infraestructura, arriesgan la vida de miles de pequeños agricultores o ganaderos, cuya existencia depende de la tierra.
33O neocolonialismo brasileiro em Moçambique certamente não contribuirá com o desenvolvimento socialmente justo deste país.¿Puede lo que algunos consideran “neocolonialismo brasileño” [pt] en Mozambique contribuir al desarrollo social justo de este país?
34Se, por um lado, o Brasil pode oferecer conhecimento técnico para o cultivo de sementes na savana africana, por outro o país tem a oferecer um modelo insustentável de agronegócio, baseado na monocultura, na degradação ambiental e na concentração de terras nas mãos de poucos.Si, por un lado, Brasil puede ofrecer conocimientos técnicos [pt] para el cultivo de semillas en la sabana africana, por otro lado, este país tiene un modelo insostenible de agroindustria que ofrecer, basado en el monocultivo, la degradación ambiental y la concentración de tierras en manos de unos pocos.