# | por | spa |
---|
1 | Anunciando o Global Voices Citizen Media Summit 2008 | Anunciando la Cumbre de Medios Ciudadanos Global Voices 2008 |
2 | Global Voices e Global Voices Advocacy têm o prazer de anunciar o Global Voices Citizen Media Summit 2008, que terá lugar em Budapeste, Hungria nos dias 27 e 28 de junho de 2008, com o apoio da Fundação McCormick Tribune, do Berkman Center for Internet and Society e MediaHungaria. | Global Voices y Global Voices Advocacy se complacen en anunciar La Cumbre de Medios Ciudadanos de Global Voices 2008, que tendrá lugar en Budapest, Hungría, el 27 y 28 de Junio del 2008, con el apoyo de la Funcación McCormick Tribune, el Centro Berkman para Internet y la Sociedad y MediaHungaria. |
3 | O evento irá reunir os membros do projeto mídia cidadã do Global Voices e sua comunidade mais vasta, incluindo grupos diversificados de blogueiros, ativistas, técnólogos, jornalistas e outras pessoas do mundo inteiro, durante dois dias de debates públicos e workshops em torno do tema “Mídia Cidadã e Cidadania”. | El evento reunirá a los miembros de proyectos de medios ciudadanos de Global Voices y su amplia comunidad con un diverso grupo de blogueros, activistas, tecnólogos, periodistas y otras personas de todo el mundo, durante dos días de discusiones públicas y mesas de trabajo sobre el tema “Medios Ciudadanos & Ciudadanía”. |
4 | Imagens da Cúpula do Global Voices de 2006, em Nova Deli, Índia | Imagenes de la Cumbre de Global Voices 2006 en Nueva Deli, India |
5 | A cúpula do Global Voices proporciona uma oportunidade para compartilhar o conhecimento entre nossa dinâmica comunidade global, que inclui blogueiros, ativistas, estudantes e profissionais de comunicação. | La Cumbre de Global Voices nos brinda una oportunidad para compartir el conocimiento en nuestra dinámica comunidad global con blogueros, activistas, estudiantes y profesionales de los medios. |
6 | A reunião irá explorar desenvolvimentos importantes da mídia cidadã, liderada por pessoas fora da América do Norte e da Europa Ocidental, e investigar como um crescente número de pessoas pode distribuir informação globalmente, provocando mudança social. | El encuentro explorará importantes desarrollos en medios ciudadanos impulsados por gente fuera de Norte América y Europa occidental e investigará cómo el creciente número de personas distribuyendo información globalmente puede ayudar a afectar para un cambio social duradero. |
7 | O primeiro dia da cúpula, organizada pela seção Global Voices Advocacy, será dedicado a discussões sobre a censura e os desafios que enfrenta a livre expressão online. | El primer día de la Cumbre, siendo el anfitrión Global Voices Advocacy, estará destinado a discusiones sobre censura y los desafíos frente a la libertad de expresión en línea. |
8 | O segundo dia irá destacar aplicações Web de 2.0 de ponta utilizadas em campanhas eleitorais em democracias emergentes; abordará também questões sobre tradução e a idéia da world wide web como um espaço multi-lingual; e exibirá soluções utilizadas pela mídia cidadã em situações de emergência. | El segundo día se focalizará en las aplicaciones de vanguardia de la Web 2.0 en campañas electorales en democracias emergentes; cuestiones aparejadas con las traducciones y la idea de la world wide web como un espacio multi-linguístico; y mostrará soluciones de medios ciudadanos en situaciones de emergencia. |
9 | O segundo dia do programa incluirá também uma workshop para ativistas utilizando ferramentas livres, com base na Web, tais Google Maps, Twitter e sites de compartilhamento de vídeo online. | El programa del día dos tambien incluirá mesas de trabajo en la construcción de herramientas de activismo utilizando servicios gratuitos basados en la web como Google maps, Twitter y sitios de videos compartidos. |
10 | Uma visão geral sobre a programação da cúpula está publicada no final desta mensagem. | Al final de este post se da un pantallazo del programa de la Cumbre. |
11 | O website do evento com informações sobre inscrição e a programação atualizada estarão disponíveis dentro das próximas duas semanas, mas não hesite em contactar-me em georgiap@globalvoicesonline.org se você tiver mais dúvidas ou para obter informações sobre patrocínio. | Habrá un sitio web de la Cumbre con información para el registro y el programa actualizado cuando esté disponible en un par de semanas, pero sientase en libertad de contactarme en georgiap@globalvoicesonline.org si tiene otras preguntas o por mayor información sobre el patrocinio. |
12 | Por favor, inclua o Global Voices Citizen Media Summit em seu calendário. | Por favor tome nota de la Cumbre de Medios Ciudadanos de Global Voices en su agenda. |
13 | Esperamos que você se junte a nós em Budapeste! | Esperamos que se nos una en Budapest! -- |
14 | Global Voices Citizen Media Summit 2008 Budapeste, Hungria - 27-28 de junho de 2008 | Global Voices Citizen Media Summit 2008 Budapest, Hungría - 27 - 28 de Junio, 2008 |
15 | VERSÃO PRELIMINAR DA PROGRAMAÇÃO | PROGRAMA BORRADOR |
16 | 27 de junho de 2008 | 27 de Junio de 2008 |
17 | Sessão 1: “Em Direção a uma rede mundial anti-censura” Por que precisamos de uma rede global anti-censura? | Sesión 1: “Hacia una red Global anticensura” ¿Por qué necesitamos una red global anticensura? |
18 | Como podemos facilitar o compartilhamento de técnicas, melhores práticas e experiências em torno da defesa da liberdade de expressão online? | ¿Cómo podemos facilitar el compartir técnicas, las mejores prácticas y experiencias sobre la protección del libre discurso en línea? |
19 | Sessão 2: “Cidadão e Mídia e Expressão Livre Online” A mídia cidadã enfrenta a ameaça de censura e repressão. | Sesión 2: “Medios Ciudadanos y Libertad de Expresión en línea” Los Medios Ciudadanos confrontan la amenaza de la censura y la opresión. |
20 | Alguns estudos de casos sobre o Quênia, Birmânia, Egito e Hong Kong. | Algunos casos de estudio de Kenia, Birmania, Egipto y Hong Kong. |
21 | Sessão 3: “Convivendo com a censura” Participantes compartilham a sua experiência de vida em países onde a censura do governo é uma realidade e de fazer parte na organização de esforços para combatê-la. | Sesión 3: “Viviendo con censura” Los participantes comparten su experiencia de vivir en países donde la censura del gobierno es una realidad y son parte de esfuerzos organizados para combatirla. |
22 | Sessão 4: “Ativistas na linha de frente se encontram com a academia: Ferramentas e Conhecimento” Ferramentas para subverter filtragem da web e outros métodos de censura online existem, mas nem sempre atingem as pessoas que delas necessitam tão facilmente como poderiam. Como podemos facilitar uma melhor coordenação entre os desenvolvedores destas ferramentas e os movimentos anti-censura que delas necessitam? | Sesión 4: “Activistas de Primera Línea hacen la Academia: Herramientas y Conocimiento” Existen las herramientas para evitar el filtrado web y otros métodos de censura, pero no siempre llegan a las personas que las necesitan tan facilmente como debería ser. ¿Cómo podemos facilitar una mejor coordinación entre los desarrolladores de estas herramientas y los movimientos anticensura que las necesitan? |
23 | E como facilitamos o fluxo de informação gerado pelos ativistas de volta para os desenvolvedores de modo que este último possa projetar ferramentas mais adequadas? | ¿Y cómo podemos facilitar el flujo de información y el retorno desde los activistas hacia los desarrolladores de modo que estos últimos puedan diseñar herramientas mas apropiadas? |
24 | Sessão 5: “ONGs e o terreno ativistas: Defendendo as Vozes” Como as ONGs podem trabalhar com ativistas da livre expressão para combater a censura? | Sesión 5: “ONG y activistas en campo: Defendiendo las Voces” ¿Cómo pueden las ONGs trabajar de forma mas efectiva con los activistas de la libertad de expresión en campo para combatir la censura? |
25 | 28 de junho de 2008 | 28 de Junio de 2008 |
26 | Sessão 1: “Web 2.0 se espalha pelo mundo” O segundo estágio da internet significa muito mais do que marcadores sociais, RSS e trackbacks. | Sesión 1: “La Web 2.0 se vuelve mundial” La segunda encarnación de internet significa mucho mas que etiquetado social, RSS y trackbacks. |
27 | Graças à constante proliferação de conectividade em banda larga em todo o mundo e às inovações internacionais de empresários, alguns dos mais excitantes desenvolvimentos online hoje estão acontecendo nos locais em que, em apenas há uma década, o acesso à internet era raro, quando disponível. | Gracias a la constante proliferación de la conectividad de banda ancha a lo largo del mundo desarrollado y las innovaciones de empresarios de la web internacional, algunos de los desarrollos en línea mas excitantes están teniendo lugar en lugares donde, simplemente una década atrás, el acceso a internet era raro, si es que estaba disponible. |
28 | Este painel irá reunir iniciativas líderes de ponta da Web 2.0 da Bolívia, Botsuana, Colômbia e República Democrática do Congo. | Este panel reunirá líderes de iniciativas Web 2.0 de vanguardia de Bolivia, Botswana, Colombia, y la República Democrática del Congo. |
29 | Sessão 2: “Um Eleitorado Conectado em Democracias Emergentes” A ascensão de serviços de blogs, redes sociais e micro-blogging, tais como Facebook e Twitter e sites de compartilhamento de fotos e vídeos, tais como o Flickr e YouTube e a disseminação de tecnologias móveis deram o cidadão comum, pelo menos potencialmente, os meios para participar mais plenamente do processo democrático. | Sesión 2: “El Electorado Conectado en Democracias Emergentes” El crecimiento de servicios de blogueo, redes sociales y micro-blogueo como Facebook y Twitter, sitios para compartir video- y fotos- como YouTube y Flickr y la expansión de la tecnología móvil ha dado a los ciudadanos comunes los medios para participar de forma mas intensiva en el proceso democrático. |
30 | Esta sessão analisa o impacto que estas ferramentas têm produzido sobre as recentes eleições no Quênia, na Armênia e no Irã e coloca a questão: a mídia cidadã produz um impacto efetivo sobre democracias em transição? | Esta sesión observa el impacto que estas herramientas han tenido en las recientes elecciones de Kenia, Armenia e Irán y plantea la cuestión: ¿están los medios ciudadanos teniendo un impacto actual en las democracias en transición? |
31 | Sessão 3: “Workshop sobre Ativismo Digital” Você está preparado para a próxima emergência na sua blogosfera? | Sesión 3: “Mesa de Trabajo sobre Activismo Digital” ¿Estas preparado para la proxima emergencia en tu blogósfera? |
32 | Nesta sessão, dividiremos grupos para um workshop conduzido por ativistas que utilizaram as ferramentas abaixo para criar aplicações híbridas como o mapa de acesso negado, que destaca censura de sites 2.0, Ushahidi.com, uma apresentação concebida para visualizar e documentar a Violência pós-eleitoral no Quênia, bem como relatório sobre crises utilizando instrumentos como SMS e Twitter. | En esta sesión nos dividiremos en grupos de trabajo para poner las manos en herramientas, guiados por activistas que las han utilizado, para crear mashups (aplicaciones web híbridas) como el mapa de Acceso Denegado, que resalta la censura de sitios de la Web 2.0, Ushahidi.com, una presentación diseñada para visualizar y documentar la elección posterior a las elecciones en Kenia, así como reportar crisis utilizando herramientas como SMS y Twitter. |
33 | Grupo A) Google Maps mashups Grupo B) Grupos SMS e flashmobbing Grupo C) Campanhas para libertar blogueiros presos Grupo D) Distribuição de vídeos Grupo E) Comunicação com ferramentas de micro-blogging Sessão 4: “Tradução e a Web Multilíngue“ Na breve história da comunicação global distribuída via redes de computador, numerosos pensadores, especialistas, críticos de mídia, ativistas sociais e escritores moldaram uma visão da Internet como um fórum livre de barreiras para a transmissão de conhecimentos, idéias e informações internacionais e inter-culturais . | Grupo A) Google Maps mashups Grupo B) Grupos SMS y flashmobbing Grupo C) Campañas por blogueros arrestados Grupo D) Distribución de Video Grupo E) Reportando con herramientas de micro-blogueo Sesión 4: “Traducción y la Web Multlingüe” En la corta historia de la comunicación global via las redes de computadoras distribuidas, numerosos pensadores, especialistas, críticos de medios, activistas sociales y escritores han formado una visión de lnternet como un foro libre de barreras para la transmisión internacional e intercultural de conocimientos, ideas e información. |
34 | Na prática, porém, comunidades online ainda são divididas pelos diferentes idiomas que eles falam. | En la práctica, sin embargo, las comunidades en línea están aún divididas según los diferentes lenguajes que hablan. |
35 | A segregação linguística online é um dilema técnico ou cultural? | ¿Es la segregación linguística un dilema técnico o cultural? |
36 | A tradução automática de ferramentas como o Google Tradutor cumprirá a promessa de uma Web multilingue ou é cabe aos tradutores humanos voluntários construir pontes entre as esferas linguísticas online? | ¿Las herramientas de traducción automática como Google Translate cumplirán las promesas de una web multilingual o depende de traductores humanos voluntarios construir puentes entre las esferas en línea orientadas por el lenguaje? |
37 | Sessão 5: “Mídia Cidadã ao Resgate” Em momentos de turbulência política, os governos muitas vezes silenciam a mídia mainstream quer legalmente ou com ameaças de violência. | Sesión 5: “Medios Ciudadanos al Rescate” En momentos de agitación política, los gobiernos frecuentemente silencian los principales medios ya sea legalmente o mediante amenazas de violencia. |
38 | Os únicos que sobram para contar a história são os cidadãos que testemunham e compartilham fotos e relatos online. | Los únicos que quedan para contar la historia son los ciudadanos que son testigos de esto y comparten fotos y reportes en línea. |
39 | Nesta sessão, investigaremos o impacto que o cidadão midiático tem produzido sobre as situações de emergência na Birmânia, no Paquistão e na China, tanto em âmbito internacional quanto local. | |
40 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
41 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
42 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | En esta sesión investigaremos el impacto que los medios ciudadanos han tenido en situaciones de emergencia en Myanmar (Birmania), Pakistan, y China, tanto internacional como localmente. |