# | por | spa |
---|
1 | Supremo Tribunal autoriza casais gays a criarem filhos na Itália | Italia otorga la custodia de un niño a una pareja homosexual |
2 | Gay Pride Party 2011, Roma (imagem de autoria do autor) | Desfile del orgullo gay de 2011 en Roma. |
3 | [Todos os links levam a sites em italiano, a menos quando especificado de outra forma] | |
4 | No início de janeiro de 2013, o Supremo Tribunal italiano rejeitou um apelo de um pai contra um acórdão do Tribunal de Apelação de Brescia que deu a guarda exclusiva do filho menor de idade à mãe, que vive com outra mulher. | Foto del autor. A principios de enero el Tribunal Supremo [it] rechazó el recurso de un padre para impugnar la decisión del Tribunal de Apelación de Brescia de otorgar la custodia de un niño a su madre, que vive con otra mujer. |
5 | A manchete do ilpost.it resume nos seguintes termos a decisão do órgão supremo da justiça italiana: | El titular del diario italiano Il Post resume [it] los términos de la decisión del Tribunal Supremo: |
6 | Afirmar que crescer em uma família gay é prejudicial para as crianças é “puro preconceito” sem “base científica nem dados convincentes”. | Afirmar que el hecho de crecer en una familia homosexual perjudica al niño no es más que un prejuicio privado de cualquier hecho científico o proveniente de la experiencia. |
7 | A decisão dos juízes de Brescia foi justificada pelos atos de violência do pai, na presença da criança, contra uma amiga da mãe. | La decisión de los jueces de Brescia se ha basado en los actos de violencia por parte del padre contra la amiga de la madre en presencia del niño. |
8 | No pontilex.org, Cagliostro explica: | Cagliostro informa [it] en pontilex.org: |
9 | O homem de 27 anos teve um relacionamento com uma mulher italiana e dessa relação nasceu um filho. | Este hombre de 27 años mantuvo una relación con una mujer italiana de la que nació un niño. |
10 | Com o fim do relacionamento, ficou acertado que a mãe teria a custódia exclusiva da criança e ao pai caberia “encontros quinzenais com a criança em um lugar neutro e reservado”. | Una vez terminada la relación, se otorgó la custodia del niño a la madre, con al menos un encuentro con el padre una vez cada quince días en un lugar neutral y en principio protegido. |
11 | Um debate caloroso foi aceso, também fomentado pelo discurso de posse do segundo mandato do presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, que declarou [pt], dentre outras coisas, que: | Enseguida surgió un acalorado debate [it], alimentado además por las propuestas del presidente Obama durante la inauguración de su segundo mandato, donde hizo la siguiente declaración: [it] |
12 | Nossa jornada não estará completa até que os nossos irmãos e irmãs gays forem tratados como qualquer outra pessoa perante a lei, pois se realmente fomos criados como iguais, certamente o amor que atribuímos uns aos outros deve ser igual também. | Nuestro viaje hacia la libertad no podrá considerarse como terminado hasta que nuestros hermanos y hermanas homosexuales no sean como todos nosotros: iguales ante la ley. Si es cierto que todos somos iguales, el amor entre cada uno de nosotros debe considerarse de la misma manera. |
13 | Na França, há demonstrações contra e a favor dos planos do governo para legalizar o casamento gay e adoção homoparental [pt] no país. | Un debate alimentado también por las manifestaciones en Francia a favor y en contra del proyecto del gobierno de legalizar los matrimonios entre personas del mismo sexo [fr] y las adopciones por parte de parejas homosexuales. |
14 | Ativistas dos direitos LGBT demonstram satisfação, enquanto os setores mais conservadores da sociedade encontram-se “menos entusiasmados”. | Los activistas LGBT por los derechos para todos expresan su satisfacción pero los entornos más conservadores muestran mucho menos entusiasmo [it]. |
15 | Rita De Santis, presidente da Associação de Pais Homossexuais dell'Agedo, comenta a decisão do Supremo Tribunal no portal diregiovani.it, declarando que foi: | Rita De Santis, presidenta de Agedo (asociación de padres de homosexuales) comenta en diregiovani.it [it] la decisión del Tribunal Supremo: |
16 | […] Uma boa notícia, sem dúvida. | Es, por supuesto, una buena noticia. |
17 | Nos últimos tempos, ouvimos o Papa, dentre outros, dizendo o contrário. | Recientemente hemos escuchado al Papa, entre otras personas, decir lo contrario. |
18 | Educar uma criança exige o que chamamos de genitorialità [competência parental], que não deve ser confundido com algo genético. | Para educar a un niño, hace falta eso que llamamos una paternidad que no hay que confundir con la genética. |
19 | Há heterosexuais que são incapazes de criar filhos, há casais que matam ou abandonam os seus filhos. | Hay heterosexuales que no son capaces de alcanzarla, parejas que asesinan o abandonan niños. …. |
20 | … Crianças que crescem em famílias LGBT muitas vezes enfrentam uma sociedade hostil, que fala [da família gay] de forma discriminatória. | Los niños que crecen en el seno de una pareja homosexual lo hacen a menudo en un ambiente social hostil, se habla de ellos de forma discriminatoria. |
21 | A homossexualidade não é uma doença, nem um vício, nem uma escolha. | La homosexualidad no es una enfermedad, un vicio o una elección. |
22 | A opinião da psicóloga Anna Oliverio Ferraris, professora de Psicologia Evolutiva da Universidade Pública de La Sapienza, em Roma, foi citada em um artigo no La Voce d'Italia: | Esta es la opinión que Anna Oliverio Ferraris, una psicóloga que imparte un curso de desarrollo infantil en la universidad pública La Sapienza en Roma, expresó en “a voce.com.ve” [it] |
23 | “Em geral, não é um problema” que uma criança cresça com um casal homossexual, “mas isso pode variar imensamente de um caso para outro, assim como para casais heterossexuais. | En términos generales, el hecho de que un niño se desarrolle en el seno de una pareja homosexual no es un problema, aunque puede haber grandes diferencias dependiendo del caso, al igual que ocurre con las parejas heterosexuales. |
24 | Ao invés de generalizar princípios, deve se verificar se os casais estão prontos para terem filhos, precisamos ver a preparação dos genitores”. | En lugar de generalizar, la prioridad es comprobar si las parejas son capaces de tener un niño a su cargo y por tanto ocuparse únicamente de la aptitud de los padres. |
25 | Comentários não faltam na internet, como aqueles encontrados no blog do jornal Corriere della Sera, onde o usuário lettorequalunque00 observa, com um toque de ironia, que: | No han faltado los comentarios en la red. En el blog corriere.it/dilatua, el usuario “lettorequalunque00″, escribe [it], con una gran dosis de ironía: |
26 | O mundo está cheio de famílias heterossexuais que produziram indivíduos problemáticos, traumatizados por uma infância infeliz e por pais ausentes, incapazes de demonstrar afeto. | El mundo está lleno de familias hetero que han dado lugar a individuos con problemas, traumatizados por una infancia infeliz, por padres ausentes e incapaces de transmitir afecto. |
27 | Aqueles que afirmam que casais gays são mais propensos à violência ou mesmo que [seus] filhos podem vir a experimentar abuso sexual, não se dão conta como são risíveis… O noticiário está cheio de homens que são violentos com suas parceiras e filhos. | Así que los que afirman que las parejas gays son más violentas o incluso que los niños podrían ser víctimas de abuso sexual no tienen ni idea de lo irrisorios que resultan… Los sucesos hablan solamente de hombres violentos con su pareja o con sus hijos. |
28 | Ontem, se falava de um pai de dois filhos que foi preso por abuso sexual. | Ayer mismo se hablaba de un padre de dos hijos arrestado por abusos sexuales. |
29 | Mas a família era heterossexual e, portanto, deveria ser um saudável, composta de indivíduos saudáveis… É ridículo, para dizer o mínimo. | Sin embargo, se trata de una familia hetero, por tanto supuestamente sana, compuesta por personas sanas, ¡no se puede ser más ridículo! |
30 | Certi Diritti [Certos Direitos], uma associação ligada ao Partido Radical, observa que esta posição não é nova para a ordem jurídica nacional, e sobre a sentença acrescenta que: | “Certi Diritti”, una asociación surgida del Partido Radical, subraya que esta postura jurídica no es una novedad en el ámbito nacional y añade acerca de la decisión [it] de la Corte. |
31 | É muito importante que tenha havido esse reconhecimento da parte do Tribunal de Cassação. | Este posicionamiento por parte del Tribunal Supremo es muy importante. |
32 | Resta esperar para ver como os demais tribunais aplicarão a sentença. | Ahora vamos a ver cómo aplicarán los tribunales esta decisión. |
33 | Entretanto, acima de tudo, pedimos aos candidatos nas próximas eleições parlamentares que tomem nota do presente acórdão e ajam em conformidade, certificando-se de que a Câmara e o Senado estejam atentos e operem apenas (!) com base nestes fatos. | Pero sobre todo, lo que pedimos al próximo candidato al Parlamento es que lo tenga en cuenta y actúe en consecuencia; que consiga que la Corte y el Senado dejen de ignorar la realidad de los hechos y que empiecen a actuar en función de los mismos. |
34 | Além do Papa, que discursou vários vezes sobre o assunto desde que o debate começou na França, o tema contou com a participação de outros representantes da Igreja Católica, dentre os quais Dom Vincenzo Paglia, presidente do Conselho Pontifício para a Família, e o bispo Domenico Sigalini, Presidente da Comissão da Conferência Episcopal Italiana para Leigos. | El Papa también hizo varias declaraciones [it] sobre este tema cuando el debate surgió en Francia. Entre las Voces de la Iglesia [it], podemos citar la de Monseñor Vincenzo Paglia [it], presidente del consejo pontificio de la familia, y Domenico Sigalini [it], obispo de Palestrina y presidente de la conferencia episcopal italiana por la laicidad. |
35 | Gayburg.blogspot.it reproduziu a declaração deste último: | Gayburg.blogspot.it [it] recoge la declaración de este último: |
36 | Não se pode construir uma sociedade com base em sentenças judiciais. | |
37 | A lei não pode determinar qual é o melhor relacionamento com os pais. Nem mesmo cabe a um tribunal decidir qual é a melhor situação para uma criança. | No se puede construir una civilización siguiendo las decisiones de la justicia… No le corresponde a la ley decidir la mejor relación posible con los progenitores ni a un tribunal establecer cuál es la situación ideal para un niño. |
38 | Respondendo a essas declarações, Nefrite escreve no blog Corriere della Sera: | Nefrite comenta [it] estas declaraciones del prelado en corriere.it/dilatua: |
39 | Os únicos julgamentos sobre os quais se funda uma sociedade são, obviamente, aqueles emitidos pelo Tribunal da Rota Romana [pt], que declarou inexistente um casamento no qual poderia se ter produzido quatro filhos… talvez um dos chamados “impedimentos dirimentes” [impedimentos que invalidam uma tentativa de casamento dentro do direito canônico] popularizados por Don Abbondio em “Os Noivos” [romance de Alessandro Manzoni] . | Las únicas decisiones de justicia sobre las que se puede construir una civilización son lógicamente las de la Sacra Rota [Tribunal religioso del Vaticano dedicado a los asuntos matrimoniales desde 1331] que en ocasiones determina la inexistencia de un matrimonio del que han nacido cuatro hijos… gracias a los denominados impedimenti dirimenti (impedimentos del matrimonio), [en alusión a los personajes de la primera novela histórica italiana: I promessi sposi (Los prometidos) de Alessandro Manzoni]. |
40 | Aqueles que consideram a sentença negativa se dizem procupados com o bem-estar das crianças mas não conseguem oferecer evidências para apoiar os pontos de vista contrários. | Aquellos que consideran la sentencia como negativa, confirman su interés por la protección de los niños pero sin aportar elementos que apoyen su punto de vista. |
41 | O portal linkiesta.it publicou um post de Monica Piccini, acompanhado por um vídeo em que crianças criadas por famílidas LGBT falam sobre suas experiências: | El portal linkiesta.it publica un post de Monica Piccini, y un vídeo relacionado en el cual hijos de familias homoparentales hablan de su experiencia [it]. |
42 | … as crianças da Famiglie Arcobaleno [Famílias Arco-íris], todas menores de 18 anos, dizem o que pensam no documentário Il Lupo in calzoncini corti [O Lobo de Calcinha] feito pelas cineastas Lucia Stano e Nadia Dalle Vedove. | ….los hijos de familias “Arcobelano” (asociación italiana de familias homoparentales) menores de 18 años, hablan de su vida en el documental: Il Lupo in calzoncini corti [El lobo con pantalones cortos] realizado por Lucia Stano y Nadia Dalle Vedove. |
43 | Elas passaram dois anos filmando o cotidiano, extraordinário e ao mesmo tempo muito ordinário, de duas famílias mistas. | Dos años de rodaje junto a dos familias mixtas con el fin de captar su vida cotidiana, ordinaria y extraordinaria al mismo tiempo. |
44 | “Como é ter um pai”, conta Federico, que tem 10 anos e duas mães, “nunca vou saber. As coisas estão bem desse jeito e não me interessa viver de nenhuma outra maneira”. | Federico, de 10 años e hijo de dos mamás, explica: “no puedo saber lo que es tener un padre, pero estoy bien así, no me interesa vivir de otra manera”. |
45 | Dario De Gregorio, descreve sua experiência de paternidade LGBT no blog ildialogo.org: | Dario De Gregorio, describe [it] su experiencia de homoparentalidad en el blog ildialogo.org: |
46 | Em que aspecto a nossa vida difere da vida de qualquer casal heterossexual? | ¿En qué se diferencia nuestra vida de la de cualquier pareja de padres heterosexuales? |
47 | Eu diria que muito pouco. E certamente em nada na gestão diária da nossa vida familiar, que gira em torno de papinha, cocô de bebê, passinhos, descobertas contínuas, alegrias cotidianas. | Yo diría que en muy pocas cosas; y desde luego no en la gestión cotidiana de nuestra vida familiar, que consiste en comidas y cambios de pañal, desplazamientos, continuos descubrimientos, alegrías cotidianas. |
48 | Talvez a diferença real (e eu acho que pode ser uma vantagem) reside em nossa igualdade no trato da nossa filha: não há ninguém que tenha dado à luz, amamentado e voltado a trabalhar logo depois. | |
49 | Andrea e eu temos vivido desde o início uma partilha justa nesta aventura. | La única diferencia real (que en mi opinión es una ventaja) es nuestra igualdad en el cuidado de la pequeña. |
50 | Vigílias noturnas, descobertas diárias. Cada um de nós, com a sua sensibilidade, compartilhando dessa experiência maravilhosa. | No ha habido una de nosotras dando a luz y dando de mamar y la otra volviendo al trabajo inmediatamente. |
51 | É difícil obter estatísticas sobre o número de crianças que vivem neste arranjo famíliar, mas cresce no mundo todo o número de países que já adotaram uma legislação para apoiar casamentos e adoções homoparentais [pt]. | Desde el principio Andrea y yo hemos tenido una visión equitativa de esta aventura, compartiendo la lactancia (artificial), las noches en vela… Cada una con su propia sensibilidad, su propio modo de hacer las cosas, pero compartiendo esta maravillosa experiencia. |
52 | E quando se trata de vida familiar, os problemas que surgem para famílias homossexuais não parecem ser particulares ou diferentes daqueles das famílias heterossexuais. | Es difícil obtener datos estadísticos sobre la cantidad de niños que viven en esta forma de familia. Viven en países que ya han adoptado una legislación que autoriza el matrimonio y la adopción homoparental [en]. |
53 | Em várias ocasiões, o Tribunal Europeu de Direitos Humanos condenou países europeus que discriminam as pessoas LGBT. | En la vida familiar de las parejas homosexuales no se dan problemas particulares diferentes de los de las familias heterosexuales. |
54 | A única coisa certa é que um um ser humano não pode escolher entre nascer preto, branco, amerelo, vermelho, homem, mulher, heterossexual ou homossexual. | Es más, en varias ocasiones la Corte Europea de Derechos Humanos ha condenado a los países europeos que discriminan al colectivo LGTB. En definitiva, el ser humano no puede elegir el ser blanco, negro, amarillo, rojo, hombre, mujer, hetero u homosexual. |