# | por | spa |
---|
1 | Protegendo Florestas Africanas: O Legado de Wangari Maathai | Proteger las selvas africanas: El legado de Wangari Maathai |
2 | Este post faz parte de nossa cobertura especial Floresta em Foco: Amazônia. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de Enfoque en áreas forestales: Amazonía. |
3 | Wangari Maathai, ativista ambiental e política do Quênia e ganhadora do prêmio Nobel de 2004 faleceu [en] em 25 de setembro de 2011. | Wangari Maathai, una destacada activista keniana dedicada al medioambiente y a la política, y ganadora de un premio Nobel en el año 2004, falleció el día 25 de setiembre de 2011. |
4 | Ela foi a primeira mulher africana a ganhar o prêmio e é reconhecida mundialmente como liderança na luta pela proteção do meio ambiente por meio de ações sustentáveis no continente africano. | Fue la primera mujer africana que ganó este premio y se la reconoce en el mundo entero como una líder en la lucha por proteger al medioambiente del continente africano, a partir de acciones sustentables. |
5 | Ela também fez parte do júri do World Future Council Award na semana passada. | También integró el jurado del World Future Council (Consejo para el Futuro del Mundo) [en], para una premiación anual que tuvo lugar la semana anterior a su deceso. |
6 | Wangari Maathai. | Wangari Maathai. |
7 | Imagem sob licença CC do Wikipédia. | Imagen con licencia CC de Wikipedia. |
8 | O conselho escolheu Ruanda e Gâmbia como vencedores do prêmio para melhores políticas ambientais em 2011. | El Consejo seleccionó a Ruanda y Gambia como ganadores del premio 2011 a las mejores políticas forestales. |
9 | O prêmio também destacou a emenda de 2008 do Lacey Act (Lei Lacey), dos Estados Unidos, que proíbe qualquer comércio de madeira e produtos de plantas que tenha origem conhecida como ilegal. | También fue galardonada la Enmienda de 2008 a la Ley Lacey, de Estados Unidos, que prohíbe el comercio de plantas, maderas y derivados de origen ilegal. |
10 | A Lei Lacey já causou grande impacto em coibir o desmatamento ilegal de palissandro das florestas úmidas de Madagascar. | La Ley Lacey ya ha contribuido notablemente a disminuir la tala ilegal del palo de rosa en las selvas lluviosas de Madagascar. |
11 | Outras nações africanas também se mostraram bastante exitosas em proteger o meio ambiente frente às crescentes ameaças das mudanças climáticas. | Otras naciones africanas también obtuvieron resultados admirables al proteger a sus ambientes de las crecientes amenazas derivadas del cambio climático. |
12 | Ruanda | Ruanda |
13 | Ruanda recebeu o prêmio por seu esforço continuado em reverter a tendência de diminuição de cobertura florestal. | Ruanda fue premiada por sus persistentes esfuerzos contra la reducción de la cobertura forestal. |
14 | A filosofia por trás da prioridade no reflorestamento é explicada desta forma [fr], publicada no afrik.com: | La filosofía que propone a la reforestación como premisa se expone a continuación [fr], en Afrik.com: |
15 | Especialistas dizem que a transferência de propriedade de terras e de recursos às comunidades locais é um meio de escapar da tragédia dos bens comuns, […] o governo atualmente está pondo em prática uma estratégia de desenvolvimento econômico e de redução da pobreza que considera a reversão do desmatamento como um fator crucial de redução de pobreza, e fixou o objetivo de aumentar a cobertura florestal do país em 30% até 2020. | Los expertos sostienen que transferir la propiedad de terrenos y recursos a las comunidades locales es una buena medida para superar la tragedia que generan los terrenos públicos […] en estos momentos, el gobierno está implementando una estrategia para desarrollar la economía y reducir la pobreza, que valora a la reforestación como factor crucial para lograrlo y establece como meta aumentar el área forestada del país en un 30 % para el año 2020. |
16 | A cobertura florestal já cresceu 37% desde 1990. | La cobertura forestal ya ha sido incrementada en un 37 %, desde 1990. |
17 | Gâmbia | Gambia |
18 | Árvore na Gâmbia, por Guillaume Colin no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0). | Árbol en Gambia. Por Guillaume Colin, en Flickr (CC BY-NC-ND 2.0). |
19 | A Gâmbia, com a Política de Floresta Comunitária, é a outra nação a receber o primeiro prêmio Prata. | El otro país africano que obtuvo su primer Silver Award fue Gambia, gracias a su Política Forestal Comunitaria. |
20 | Eduardo Rojas Briales, diretor-geral assistente da Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação (FAO), explica: | Eduardo Rojas Briales, Director General Adjunto de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, explica [en]: |
21 | O sucesso da Política de Floresta Comunitária da Gâmbia prova que mesmo nos países mais pobres, com as políticas certas e uma legislação adequada, populações rurais podem ser beneficiadas economicamente e ter sua segurança alimentar significativamente melhorada. | El éxito de la Política Forestal Comunitaria de Gambia demuestra que -incluso en los países más pobres- con las políticas y legislaciones adecuadas, las poblaciones rurales pueden mejorar su economía y aumentar significativamente su seguridad alimentaria. |
22 | Na Gâmbia, a política inovadora incluiu a transição da posse da terra de controle estatal para gerenciamento por comunidades locais, o que permitiu que reduzissem o desmatamento ilegal e se beneficiassem de produtos da floresta. | En Gambia, esta innovadora política incluyó la transición de la propiedad forestal desde el Estado hacia una administración local a manos de las comunidades. Esto les permitió reducir la tala ilegal y aprovechar los productos forestales en beneficio propio. [..] |
23 | […] A Gâmbia conseguiu resistir a uma forte tendência de desmatamento na África com cerca de 350 vilarejos no gerenciamento de 20% das florestas do país, com um aumento de 8,5% da cobertura de floresta nas últimas duas décadas. | Gambia ha logrado resistir la fuerte tendencia a la deforestación que afecta al continente africano, y ya cuenta con 350 aldeas que administran el doce por ciento de las áreas forestales del país. Además, se ha incrementado la cobertura forestal neta en un 8,5 % durante las últimas dos décadas. |
24 | Madagascar | Madagascar |
25 | As medidas institucionais com impacto de maior sucesso na proteção das ameaçadas florestas úmidas de Madagascar se deve à emenda da Lei Lacey de 2008 nos Estados Unidos, que proíbe todo comércio de madeira e produtos de plantas que tenham fonte ilegal conhecida. | La Enmienda de 2008 a la Ley Lacey de Estados Unidos es la medida institucional que más ha ayudado a proteger las selvas lluviosas amenazadas de Madagascar. Esta Ley prohíbe el comercio de plantas, maderas y derivados obtenidos en forma ilegítima. |
26 | Desmatamento ilegal dos palissandros de Madagascar atrapalhou esforços de conservação por muitos anos. | La tala ilegal del palo de rosa de Madagascar ha obstaculizado los esfuerzos conservacionistas durante varios años. |
27 | O tráfico cresceu a taxas alarmantes desde a crise política de 2009, tal como fora explicado nestas entrevistas [en] e neste relatório [en]. | Como ya fuera explicado previamente en estas entrevistas y en este informe, el tráfico ilegal aumentó en proporciones alarmantes desde la crisis política de 2009. |
28 | Por que a Lei Lacey é eficaz em ter impacto para além das fronteiras? | ¿Por qué la Ley Lacey logra atravesar fronteras? |
29 | Tewolde Berhan Egziabher, diretor geral da Autoridade de Proteção Ambiental da Etiópia explica: | Desde Etiopía, Tewolde Berhan Egziabher, Director General de la Environmental Protection Authority, lo explica [en]: |
30 | A força da lei está na sua capacidade de identificar e atribuir responsabilidade em cada estágio da cadeia de fornecimento de madeira. | La fuerza de esta Ley radica en su facultad para detectar y otorgar responsabilidades en cada etapa del circuito productivo de la madera. |
31 | Forçou importadores a assumirem responsabilidade por seus produtos de madeira e já induziu resultados positivos no crescimento das avaliações de procedência e da demanda por produtos de madeira certificada. | Los importadores se vieron obligados a responsabilizarse por sus productos madereros; y ya se han obtenido resultados positivos al incrementarse las evaluaciones con diligencia debida y la demanda de productos madereros certificados. |
32 | A lei também tem sido crítica em proteger as espécies ameaçadas de lêmures [en] na floresta úmida malgaxe, principalmente o macio Sifaka: Trouble in Lemur Land (“Problema na Terra dos Lêmures”) de Erik R Patel no Vimeo. | Esta Ley también ha resultado fundamental para proteger ciertas especies de lémur en vías de extinción de la selva lluviosa malgache, en particular el sifaca sedoso. Problemas en tierras de lémures, [en] de Erik R Patel en Vimeo. |
33 | A Lei Lacey também criou indiretamente um pequeno incidente diplomático entre França e Estados Unidos, quando a primeira-dama Michelle Obama presenteou a modelo/cantora e primeira-dama da França Carla Bruni com um violão Gibson [fr]. | La Ley Lacey también derivó en un pequeño incidente diplomático entre Francia y Estados Unidos, cuando la primera dama Michelle Obama le regaló una guitarra a la modelo/cantante y primera dama francesa Carla Bruni [fr]. |
34 | O blogueiro malgaxe Avylavitra explica o incidente [mg]: | El bloguero malagache Avylavitra describió el incidente [mg]: |
35 | O que realmente provocou comentários entre as pessoas foi o presente que a primeira-dama Michelle Obama deu à esposa de Sarkozy Carla Bruni na reunião da OTAN em Strasbourg, França, em 2009. | Si algo provocó comentarios generalizados fue el regalo que la primera dama, Michelle Obama, le otorgó a la esposa de Sarkozy, Carla Bruni, en la reunión de la OTAN en Estrasburgo, Francia, en 2009. |
36 | O violão Gibson é feito de palissandro, um tipo de madeira preciosa que é protegida de exploração comercial em Madagascar. | La guitarra Gibson está hecha de palo de rosa, una especie de madera preciosa que se encuentra bajo protección comercial en Madagascar. |
37 | Senegal | Senegal |
38 | Proteger florestas também significa lutar contra a desertificação no continente africano por causa das mudanças climáticas. | Proteger las áreas forestales también significa luchar en todo el continente africano contra la desertificación causada por el cambio climático. |
39 | A iniciativa Great Green Wall (GGW) [en] - Grande Muralha Verde - é um projeto transcontinental, sob o guarda-chuva da Comunidade dos Estados do Sahel-Saara (CEN-SAD) e da União Africana que almeja se tornar um cinturão verde de 15 km de espécies duversas, ligando Dakar à Djibouti numa distância de 7.000 km. | La iniciativa Gran Muralla Verde (GGW, por sus siglas en inglés) es un proyecto transcontinental organizado por la Comunidad de Estados del Sahel-Sahara (CEN-SAD) y la Unión Africana, que lucha por crear un cinturón vegetal de distintas especies entre Dakar y Yibuti. Este “cinturón” tendrá 15 km. de ancho y un largo aproximado de 7000 km. |
40 | O blog Sécheresse/Désertification explica em maiores detalhes as implicações do projeto [fr]: | En el blog Sécheresse/Désertification se explican con más detalles las implicancias del projecto [fr]: |
41 | Entre 2006 e 2007, quatro mil hectares ou cerca de 7 quilômetros de árvores foram plantadas na parte senegalesa da Grande Muralha Verde. | Entre los años 2006 y 2007, se plantaron 4000 hectáreas o, mejor dicho, 7 kilómetros, de árboles en la ruta senegalesa de la Gran Muralla Verde. |
42 | Em 2008, o Estado plantou árvores sobre uma superfície de dois mil hectares na região de Louga. | En 2008, el Estado se comprometió a sembrar 2.000 hectáreas en la región de Louga. |
43 | Essas espécies selecionadas e adaptadas ao território serão cultivadas em blocos, ao contrário das plantações existentes, que são cultivadas em partes descontínuas […] A muralha atravessará o Senegal, a Mauritânia, o Mali, o Burkina Faso, o Níger, a Nigéria, o Sudão, a Eritreia e terminará no Djibouti. | Las plantas seleccionadas han sido adaptadas al territorio y crecerán en conjunto, a diferencia de la escasa vegetación existente [..] La Muralla atravesará Senegal, Mauritania, Mali, Burkina Faso, Níger, Nigeria, Sudán, Eritrea y, en su tramo final, Yibuti [..] |
44 | […] O professor Dia anunciou que a desertificação fez o Senegal perder quase dois milhões de hectares de terras aráveis. | Según la Profesora Dia*, la desertificación ya ha causado una pérdida de 2 millones de hectáreas de tierras cultivables en Senegal. |
45 | O legado de Wangari Maathai viverá em todas as medidas levadas adiante por cada nação africana. | El legado de Wangari Maathai perdurará gracias a las medidas adoptadas por cada nación africana. |
46 | Sua mensagem para o mundo foi que temos que garantir coletivamente que o desafio da desertificação está sendo encarado de frente e que as comunidades locais devem ser parte integral desse desafio. | Su mensaje para el mundo fue que todos, en forma colectiva, debemos enfrentar la amenaza de la desertificación y darnos cuenta de que las comunidades locales son parte integral de este desafío. * [N. de T.: Prof. Gassama Dia, Ministra de Investigación Científica de Senegal] |