Sentence alignment for gv-por-20120410-29499.xml (html) - gv-spa-20120410-115068.xml (html)

#porspa
1Mali: Uma Guerra, uma Declaração de Independência e Objetivos ConflitantesMali: Una guerra, la declaración de la Independencia y objetivos en conflicto
2As coisas tem se movido rapidamente na guerra civil que está rasgando o Mali.Las cosas han estado movidas en la guerra civil que está dividiendo a Mali.
3Na sexta-feira, 6 de abril, rebeldes Tuaregues do Movimento Nacional para a Libertação do Azawad (MNLA) proclamaram [fr] a “Independência do Azawad” [fr].El viernes 6 de abril, los rebeldes Tuareg del Movimiento Nacional por la liberación de Azawad, proclamaron [fr] la “Independencia de Azawad” [fr].
4Nesta crise que ameaça varrer toda a região do Sahel, diversos atores com objetivos conflitantes estão desempenhando um papel dominante.En esta crisis que amenaza con extenderse por toda la región de Sahel, varios actores con objetivos en conflicto están jugando un papel dominante.
5Em um post publicado no camer.be, Valère MBEG apresenta as questões [fr] por trás desta guerra:En un post publicado en camer.be, Valère MBEG presenta los temas [fr] detrás de la guerra:
6O Mali é um país vasto de 1241238 km² com uma população crescente de 15.000.000, segundo o censo de 2009.Mali es un vasto país de 1,241,238 km² con una creciente población de 15,000,000, según el censo del 2009.
7A região de Azawad cobre dois terços da área do país e tem uma população que representa apenas 10% do total e também possui enormes recursos naturais que estão subexplorados devido à falta de financiamento para infra-estrutura de transportes, que aumentam o custo das operações.La región de AZAWAD cubre dos terceras partes del área y una población que representa sólo al 10% de habitantes, pero sobre todo a grandes cantidades de recursos naturales sin explotar, por la falta de financiamiento para las carreteras, lo cual aumenta los costos operativos.
8O Mali é também o terceiro maior produtor de ouro africano depois de África do Sul e Gana algo para aguçar o apetite de muitas multinacionais que poderiam facilmente ver o Azawad como um novo Sudão do Sul com uma população pequena e vastos recursos naturais ….Mali es también el tercer productor africano más grande de oro luego de Sud África y Ghana- algo que llama la atención de muchas multinacionales que podrían fácilmente ver a AZAWAD como el nuevo Sudán del Sur con una pequeña población y grandes cantidades de recursos naturales….
9O território reclamado pelo MNLA por @twitafrika no twitpicEl territorio reclamado por el MNLA, de @twitafrika en twitpic
10Sabine Cessou escreveu [fr] sobre a situação na Slate afrique:Sabine Cessou escribió [fr] sobre la situación militar en Slate Afrique:
11“A questão é complexa no deserto: Rebeldes Tuaregues do MLNA dizem não perseguir os mesmos objetivos que a AQIM (Al Qaeda no Maghreb).“El problema se agrava en el desierto: los rebeldes Tuareg del MLNA dicen que no comparten los pensamientos con AQIM.
12Eles não lutam por uma República Islâmica de Azawad, mas pela criação de um Estado secular.”Ellos no estan peleando por la República islámica de Azawad, si no para la creación de un estado laico.
13Em um posto no malijet.com, Nouhoum DICKO analisa a situação e apresenta os atores [fr] desde o local:En un post en malijet.com, Nouhoum DICKO analiza la situación e introduce a los actores [fr] en el terreno:
14O movemento islamista Ansar Dine, (Exército da Rebelião)é um dos grupos armados da região, comandado por Iyad Ag Ghaly, principal arquiteto da captura de Kidal, seu distrito natal.El movimiento Islamista Ansar Dine, (El ejercito religioso),es uno de los otros grupos armados de la región, dirigido por Iyad Ag Ghaly, principal artífice de la captura de Kidal, de donde es originario.
15Este homem, o principal líder da rebelião Tuaregue dos anos 90, teria sido influenciado por islamitas paquistaneses.Este hombre, el líder principal de la rebelión Tuareg en los 90s, podría haber sido influenciado por Islamistas Paquistaníes.
16O Ansar Dine seria constituído por jovens radicalizados que tiveram contato com a Al Qaeda do Maghreb (AIQM).Ansar Dine podría estar conformado por un grupo jóvenes radicalizados en contacto con Al-Qaeda en el Magreb Islámico (AQMI).
17Um novo grupo islamita, o Movimento pela Unidade da Jihad no Oeste da África (Mujao) surgiu em dezembro de 2011.Un nuevo grupo islamista, el Movimiento por la unidad y la JIhad en el oeste de Afrida (Mujao), surgió en diciembre del 2011.
18Descrevendo a si como uma fração rompida da AIQM, seria controlada por ativistas malinêses e mauritanos.Autollamándose como una facción escindida de AQIM, estaría dirigido por activistas de Mali y Mauritania.
19O grupo reclamou a responsabilidade pelo sequestro de três trabalhadores humanitários europeus em um campo de refugiados Sarauí (no Saara Ocidental).Se les atribuye la responsabilidad por el secuestro de tres trabajadores humanitarios europeos de un campamento de refugiados sahrauies.
20O grupo também afirma ter participado da captura de Gao (cidade e distrito do Mali), no sábado passadoEl grupo también afirma haber participado en la captura de Gao el sábado pasado.
21O homem azul do deserto, por Aysha Bibiana Balboa no Flickr ( Licença CC-NC-BY)Los hombres de azul del desierto, de Aysha Bibiana Balboa en Flickr ( Licencia CC-NC-BY)
22O líder o Ansar Dine não perdeu tempo em mostrar suas reais intenções. De fato, maliactu.net relatou [fr] que:Los lideres de Ansar Dine no perdieron el tiempo en mostrar sus verdaderos colores, de hecho los reportes en maliactu.net dicen [fr]:
23O líder do Ansar Dine, Iyad Ag Ghaly, antigo líder da rebelião Tuaregue nos anos 90, se encontrou com os Imãs de Timbuktu, cidade de aproximadamente 30 mil habitantes, onde planeja introduzir a lei islâmica, de acordo com uma autoridade da cidade.Lunes en la noche, el líder de Ansar Dine, Iyad Ag Ghaly, figura de la rebelión Tuareg en los años 90, se reúne con los imams de Tombuctú, una ciudad con 30,000 habitantes, donde se planea introducir la ley islámica, según un funcionario de la misma ciudad.
24No domingo, em meio ao avanço relâmpago dos rebeldes Tuaregues pelo norte do Mali, o grupo Ansar Dine e elementos da Al Qaeda do Maghreb (AIQM) tomaram o controle de Timbuktu, o portal do Saara, cerca de 800km de distância da capital do Mali, Bamako.El lunes, después del avance relámpago de los rebeldes tuareg en el norte de Mali, el grupo de Ansar Dine y los elementos de Al-Qaeda en Maghreb (AQIM) toman el control de Tombuctú, la puerta de entrada del Sahara, como a 800 km al noreste de la capital Bamako.
25Timbuktu, um importante centro intelectual do islamismo e antiga cidade comercial que prosperou devido à caravanas de comerciantes, chamada de “pérola do deserto”, é um sítio histórico reconhecido pela UNESCO.Tombuctú, es un importante centro intelectual del Islam y una antigua ciudad comercial que prospera gracias a las caravanas de mercaderes, llamada “la perla del desierto”, es patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
26Ibrahima Lissa FAYE, em um post intitulado “Mali: Rebeldes Tuaregues e Islamitas do Ansar Dine reclamam, ambos, controle sobre Timbuktu,” escreveu [fr] no pressafrik.com:Ibrahima Lissa FAYE, en el post titulado: “Mali: Los rebeldes Tuareg y los islamistas de Ansar Dine demandan control sobre Tombuctú” escribió [fr] en pressafrik.com:
27O líder do movimento Ansar Dine, Iyad Ag Ghali, parece realmenter ter o controle da cidade, depois defazer recuar os rebeldes Tuaregues do MNLA que haviam entrado primeiro em Timbuktu no domingo.El líder del movimiento de Ansar Dine, Iyad Ag Ghali, al parecer tiene control sobre la ciudad incluso después que los rebeldes de Tuareg entraron a Tombuctú primero para retirarse el domingo.
28Então, diferentemente do MNLA que está apenas interessado no norte do Mali, onde reclama independência, Iyad Ag Ghali, himself, quer impor a Sharia islâmica no país e em Timbuktu, onde há até mesmo a presença de líderes da AQIM.Por lo que, a diferencia del MNLA que esta interesado solo en el norte de Mali, donde se pide independencia, el mismo Iyad Ag Ghali, quiere imponer la ley islámica en el país y en Tombuctú, donde se encuentran los lideres de AQIM.
29There are major concerns among Malians regarding the respect for human rights.Hay mucha preocupación entre los malienses respecto a los derechos humanos.
30Rape and looting are reported in several towns under rebel control.Las violaciones y los saqueos se registran en varias ciudades bajo control rebelde.
31According to a post on afriquinfos.com, at a special general meeting held in Bamako, Malick Alhousseini, president of the Collective of Residents of Northern Mali (COREN) said [fr] that:
32Há grande preocupação entre os malinêses em relação ao respeito pelos direitos humanos. Estupro e pilhagem foram relatados em várias cidades sob controle rebelde.Según un post en afriquinfos.com, en una reunión especial celebrada en Bamako, Malick Alhousseini, presidente del Colectivo de Residentes del Norte de Malí (Coren) dijo [fr]:
33De acordo com um post no afriquinfos.com, em uma assembléia geral extraordinária realizada em Bamako, Malick Alhousseini, presidente do Coletivo de Moradores do Norte de Mali (COREN), disse [fr] que:
34este encontro teve lugar em um “momento doloroso de nossa história, com nosso país ocupado, nossas terras nativas nas mãos de invasores e terroristas”.Esta reunión se llevó a cabo “en un momento doloroso para nuestra historia, con nuestro país ocupado, nuestros territorios nativos en manos de invasores y terroristas”.
35Ele lembrou que desde o domingo o Mali tem sido um país dividido em dois, porque os assaltantes e terroristas destruíram tudo nas comunidades que ocupam: bancos quebraram, prédios administrativos saqueados, instituições de saúde vandalizadas, entre outros.Recordó que desde el pasado domingo, Mali es un país dividido, debido a que los asaltantes y terroristas destruyeron todo en las comunidades, los bancos estan inhabilitados, los edificios publicos saqueados, destrozaron las instalaciones de salud, entre otros más.
36O Movimento Nacional para a Libertação do Azawad (MNLA), indicando que seus objetivos haviam sido alcançados, colocou um fim às hostilidades por alguns dias, proclamando sua independência.El movimiento nacional por la liberación de Azawad (MNLA), indica que sus objetivos han sido logrados, poniendole fin a las hostilidades por unos cuanto días antes de proclamar su independencia.
37But there is proof of the differing objectives of the groups who participated in the fighting: according to atlasinfo.fr (the Algerian consulate in Gao, one of the conquered cities), while the MNLA made ​​these statements, another movement and six of its officials were abducted and taken [fr] to an unknown location:
38Mas há prova dos objetivos diferentes dos grupos que participaram da luta: de acordo com atlasinfo.fr (o consulado da Argélia em Gao, uma das cidades conquistadas), enquanto o MNLA fez estas declarações, um outro movimento sequestrou 6 mebros do consulado da Argélia que foram levados [fr] para um local desconhecido:Pero hay una prueba de los diferentes objetivos de los grupos que participaron en la revuelta: según atlasinfo.fr (en el consulado argelino en Gao, una de las ciudades conquistadas), mientras que el MNLA hizo estas declaraciones, seis de sus funcionarios fueron secuestrados y llevados [fr] a un lugar desconocido por otro movimiento:
39O ataque ocorreu no fim da manhã.El ataque ocurrió tarde en la mañana.
40Um grupo armado atacou o consulado.Un grupo armado atacó al consulado.
41Substituiíram a bandeira argelina por uma bandeira preta com caracteres árabes, emblema do movimento Salafista.Se remplazó la bandera argelina por una bandera negra con escritos arábicos, el emblema del movimiento Salafi.
42Condenando o sequestro e todos os atos de vandalismo contra civis nas cidades liberadas, o MNLA, em um press release assinado por [fr] Bakaye Ag Hamed Ahmed, Chefe de Comunicações, Informações e Mídia deu a seguinte declaração:Condenando el abuso y los actos de vandalismo contra los civiles en los pueblos liberados, la MNLA en un comunicado de prensa firmado [fr] por Bakaye Ag Hamed Ahmed, Oficial de Relevo de Información y Medios de Comunicación, hizo la siguiente declaración:
43O Movimento Nacional para a Libertação do Azawad dissocia-se de todas as organizações mafiosas que estão sendo introduzidas no Azawad estes dias, contribuindo para um clima de caos e desordem, após a libertação do território.El movimiento nacional por la liberación de Azawad se disocia de todas las organizaciones mafiosas que están operando en el Azawad estos días, lo que provoca un clima de caos y desorden, después de la liberación del territorio.
44Este imbróglio é complicado pelo fato de severas sanções terem sido impostas ao Mali pela Comunidade dos Estados do Oeste da África (ECOWAS), pela União Africana e pela ONU depois do golpe militar [en] que derrubou o presidente Amadou Toumani Touré e ajudou a precipitar os eventosEste embrollo se complica gracias a las fuertes sanciones impuestas en Malí por la Comunidad de Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión Africana y las Naciones Unidas, tras el golpe militar que derrocó al presidente Amadou Toumani Touré, que ayudó a precipitar los acontecimientos.
45Além do Mali, ha todos os estados vizinhos, onde populações Tuaregues ameaçadas de colapso são encontradas.Fuera de Mali, todos los estados vecinos de poblaciones tuareg se encuentran en peligro de colapso.
46As estruturas demográficas são idênticas: uma área do Sahel no norte, onde os Tuaregues e outras populações negras minoritárias habitam, muitas dos quais são nômades, e uma área mais hospitaleira habitada por populações sedentárias.Las estructuras demográficas son idénticos: una zona del Sahel en el norte, donde habitan los tuareg y otras poblaciones negras minoritarias, muchos de los cuales son nómadas, y un área más hospitalaria habitada por poblaciones sedentarias.
47Em todos os países, esta segunda área é a que absorve a maior parte do investimento e é habitada principalmente por negros, causando ressentimento por parte dos habitantes da primeira área, que acreditam que a distribuição de recursos é desigual.En todos los países, este segundo ámbito es el que recibe la mayoría de las inversiones y está habitada principalmente por negros, causando resentimiento por parte de los habitantes de la primera zona, que creen que la distribución de recursos no es equitativa.
48This complex situation is a threatening one for the civilian population, and is further complicated by Boko Haram‘s [fr] potential to do harm, the flow of arms from the Libyan arsenal [fr], the chronic shortage of water and the risk of famine.Esta compleja situación es una amenaza para la población civil, y se complica aún más por el potencial de daño de Boko Haram, el flujo de armas del arsenal libio, la escasez crónica de agua y el riesgo de hambruna.
49Esta situação complexa é uma ameaça para a população civil, e é ainda mais complicada pelo potencial para causar danos de Boko Haram [organização islâmica de origem nigeriana, en], o fluxo de armas do arsenal da Líbia [fr] ,a escassez crônica de água e o risco de fome.