# | por | spa |
---|
1 | Das Maldivas ao Egito: Uma Revolução Pode Ser Censurada? | Maldivas a Egipto: ¿Se puede censurar una revolución? |
2 | Este post é parte da nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011. | Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial Protestas en Egipto 2011. |
3 | Quando o governo egípcio decidiu por um desligamento total da Internet no país para frear os crescentes protestos anti-governo, a população das Maldivas pôde se lembrar do dia 13 de agosto de 2004, quando o governo maldivo bloqueou o acesso à Internet no país depois de grandes manifestações pró-democracia. | Cuando el gobierno egipcio decidió llevar a cabo el apagón total de la conexión local de internet en el país con el fin de poner freno a las protestas contra el gobierno, la gente de las Maldivas se acordó del 13 de agosto de 2004 cuando el gobierno de las Maldivas bloqueó internet en el país después de una manifestación masiva a favor de la democracia. |
4 | O governo das Maldivas reprimiu [en] manifestantes, desligou a Internet por completo em todo o país, impôs estado de emergência e torceu para que as notícias dos eventos não se espalhassem pelo mundo. | El gobieno de Maldivas tomó duras medidas [eng] contra los manifestantes, desconectó completamente la conexión a internet [eng] en todo el país, impuso el estado de emergencia y esperó que las noticias de los acontecimientos en las Maldivas no llegaran al resto del mundo. |
5 | Enquanto acadêmicos e a mídia debatem globalmente sobre a extensão da influência do Twitter e das redes sociais em dar forma a revoluções pró-democracia pelo mundo, governos nervosos em países repressivos se esforçariam mais para manter os cidadãos em silêncio por meio de censura. | Mientras el ámbito académico y los medios de comunicación globales debaten sobre el alcance de la influencia que tienen Twitter y otras herramientas de los medios sociales a la hora de dar forma a las revoluciones a favor de la democracia por todo el mundo, los nerviosos gobiernos de países represivos se esfuerzan más aún para mantener callados a los ciudadanos a través de la censura. |
6 | A revolução na Tunísia [en] inspirou ativistas de democracia no Oriente Médio, e agora regimes mais repressivos tentam bloquear a divulgação de dissidência pela Internet. | La revolución en Túnez ha inspirado a los activistas de la democracia en Oriente Medio y ahora algunos regímenes más represivos ya están intentado bloquear que la disconformidad se extienda por internet. |
7 | Há rumores via tuítes de que a Internet está a ser bloqueada na Síria enquanto protestos balançam o Egito. | Hay publicaciones en Twitter no confirmadas sobre bloqueos de internet en Siria mientras continúan las protestas en Egipto. |
8 | Jawazsafar tuíta: | Jawazsafar publica en Twitter: |
9 | esperem, o quê? | Espera, ¿qué? |
10 | Síria bloqueou serviços de internet? | ¿Siria ha bloqueado los servicios de internet? |
11 | Por favor, denunciem isso #Jan25 #Syria [Síria] | Por favor, denunciad esto #Jan25 #Syria |
12 | Um tuíte popular que tem sido retuitado nos últimos dias trata da abordagem do governo egípcio à censura. | Un tuit popular que ha sido retuiteado en los últimos días, es sobre el enfoque del gobierno egipcio sobre la censura. |
13 | Anon_VV tuíta: | Anon_VV tuitea: |
14 | Tudo ██está█████ ████ ████bem ███ █ ████ amor. | Todo ██está█████ ████ ████bien ███ █ ████ amo. |
15 | ████ █████ o ███ governo ███ ████ egípcio██ #jan25 #Egypt [Egito] #censorship [censura] | ████ █████ al ███ gobierno ███ ████ egipcio ██ #jan25 #Egypt #censorship |
16 | Nas Maldivas, o governo deu início à censura de websites críticos já em 1998, apenas dois anos depois de a Internet ter sido introduzida no país, em 1996. | En las Maldivas, el gobierno comenzó a censurar las páginas web críticas ya en 1998, sólo dos años después que internet entrara en el país en 1996. |
17 | Os ativistas pró-democracia tinham de brincar de gato e rato com os censores do governo por uma década até que a democracia foi estabelecida com as eleições pacíficas de 2008. | Los activistas a favor de la democracia tuvieron que jugar al juego del gato y el ratón con los censores del gobierno durante una década hasta que se estableció la democracia después de unas elecciones pacíficas en el 2008. |
18 | Ativistas sempre encontram um furo na rede de censura montada pelo governo. | Los activistas siempre han encontrado algún vacío en la red de la censura lanzada por el gobierno. |
19 | Às vezes, usar proxies e mudar a porta pela qual os pedidos de http haviam sido feitos eram uma solução. | Algunas veces la solución era utilizar proxys y cambiar el puerto a través del que se hacían las peticiones de http. |
20 | Por vezes, bastava o uso inovador de um ponto a mais após o .com, .net ou qualquer outro sufixo de domínio utilizado. | Otra veces tan sólo era el uso innovador de añadir un punto adicional después de .com, .net o cualquier sufijo de dominio que se utilizara. |
21 | Se ou quando o governo aplicasse filtros de DNS, os endereços de IP de websites bloqueados eram usados para despistar os censores. | Si, o cuando, el gobierno aplicaba filtros a nivel DNS, se utilizaban las direcciones IP de las páginas web bloquedas para evadir a los censores. |
22 | No caso do Egito, usuários de redes sociais foram rápidos em localizar esses furos. | En el caso de Egipto, los usuarios de los medios sociales fueron rápidos a la hora de ver este tipo de vacíos. |
23 | O governo bloqueou Twitter, Facebook e outras ferramentas de mídias sociais no nível DNS. | El gobierno bloqueó Twitter, Facebook [eng] y otras herramientas de medios sociales a nivel DNS. |
24 | As pessoas foram rápidas em divulgar que os websites podiam ser acessados pelos endereços de IP. | La gente fue rápida a la hora de señalar qué las páginas web podrían tener acceso a través de las direcciones IP. |
25 | A decisão do governo egípcio por um bloqueio total da Internet dificultou as coisas. | La decisión del gobierno egipcio de llevar a cabo un apagón total de internet complicó aún más las cosas. |
26 | O Egito é um país que depende da Internet para sua economia, e quando a Internet foi desligada, surgiram questões muito importantes. Como as mídias socias podem incitar uma revolução quando a Internet está bloqueada? | Egipto es un país que confía en internet para su economía y cuando se apagó internet se alcanzó una cuestión muy importante: ¿Cómo pueden alimentar los medios sociales una revolución si se bloquea internet? |
27 | Como tuitar uma revolução quando existe um apagão completo da Internet? | ¿Cómo se puede tuitear una revolución si hay un apagón total de internet? |
28 | No caso do Egito, as últimas horas mostraram que o governo foi incapaz de deter a Internet e as mídias sociais de disseminar notícias sobre os protestos das ruas. | En el caso de Egipto, las pasadas horas han mostrado que el gobierno fue incapaz de prevenir que internet y los medios sociales difundieran las noticias sobre las protestas callejeras. |
29 | Pessoas em outros países se comunicaram com manifestantes no Egito por meio de telefones móveis e fixos e atualizaram as notícias por Twitter e blogs. | La gente en otros países se puso en contacto con los manifestantes en Egipto a través de teléfonos móviles y líneas de tierra y actualizaron las noticias a través de Twitter y blogs. |
30 | Nico Diaz informa: | Nico Diaz informa: |
31 | Envie relatos por SMS para +1 949 209 7559 e eles serão retuitados para você. | Enviad informes SMS a +1 949 209 7559 y se retuitearán por vosotros. |
32 | Por favor divulgue para aqueles no #Egypt #internet | Por favor, difundidlo para aquellos en #Egypt #internet |
33 | Na esteira do apagão da Internet no Egito, a importância de métodos low-tech [tecnologia simples] e de tecnologias antigas tomaram renovada atenção. | A raíz del apagón de internet en Egipto, ha aumentado la atención sobre la importancia de métodos de baja tecnología. |
34 | Discute-se se rádios amadoras poderiam se tornar um método de comunicação caso se enfrente um apagão de Internet. | La gente está discutiendo si los radio-aficionados podrían ser un método viable de comunicación cuando se encuentren con el apagón de internet. |
35 | Security4all aconselha: | Security4all recomienda: |
36 | Então que as pessoas não joguem fora os velhos modems ainda… Ou adquiram um rádio amador! ;-) | Así que, gente, no tiréis los viejos módems aún… ¡O haceos con una radio-aficionado! ;-) |
37 | Telecomix tuíta: | Telecomix tuitea: |
38 | #hamradio [rádio amador] #morsecode [código morse] do #Egypt: “[hoje] marca grande dia [para o] egito”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, mensagem completa aqui: ur1.ca/31l54 #hamr [r.amadora] #cw [código morse] | #hamradio #morsecode from #Egypt: “[today] marks a great day [for] egypt”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, full msg here: ur1.ca/31l54 #hamr #cw #hamradio [radio aficionado] #morsecode [código morse] desde #Egypt: “[hoy] marca un gran día [para] Egipto”; ~00:30 UTC 7078.70 kHz, mensaje completo aquí: ur1.ca/31l54 #hamr #cw |
39 | Muitos posts de blog discutem como lidar com um apagão completo de Internet e recomenda retornar às tecnologias antigas como a internet discada. | Algunas publicaciones en blogs discuten sobre cómo lidiar con un apagón total de internet y recomiendan utilizar tecnología antigua como el dial-up (Conexión por línea conmutada). |
40 | Twitter está repleto de tuítes sobre criação de contas discadas em outros países para o acesso egípcio. | Twitter está zumbando con publicaciones sobre cuentas dial-up en otros países para que los egipcios tengan acceso. |
41 | Habib Haddad tuíta: | Habib Haddad tuitea: |
42 | Telecomix agora oferece internet discada para egípcios +46850009990. usuário/senha: telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomix | Telecomix ofrece internet dial-up a los egipcios +46850009990. usuario/contraseña: telecomix/telecomix #Egypt #Jan25 @telecomix |
43 | Nico Diaz complementa: | Nico Diaz añade: |
44 | Servidor VPN http://texnomic.com/url/2L agora está estável e aberto GRATUITAMENTO para TODOS #egypt #internet | el servidor VPN http://texnomic.com/url/2L es estable y está abierto GRATIS para TODOS #egypt #internet |
45 | Jacob Appelbaum tuíta: | Jacob Appelbaum tuitea: |
46 | Egito pode usar este número para internet discada: +33172890150 (login ‘toto' senha ‘toto') - graças a um ISP (FDN) francês #egypt #jan25 | Egipto puede utilizar este número para marcar: +33172890150 (usuario ‘toto' contraseña ‘toto') - gracias a un ISP francés (FDN) #egypt #jan25 |
47 | Martin Bogomolni relata: | Martin Bogomolni informa: |
48 | O uso de #BBS [Bulletin Board System] no Egito está explodindo. | El uso de #BBS en Egipto está explotando. |
49 | Downloads do bom e velho software de BBS dos ano 1980 está a crescer… quem foi que disse que BBS tinha morrido? | Las descargas de buen y viejo software BBS de 1980 están saltando… ¿Quién dijo que el BBS estaba muerto? |
50 | Egypt/Main Page [Egito/Página Principal] [en] é um wiki com links a várias fontes que pode ser útil para despistar a censura. | Egypt/Main Page es una wiki con enlaces a varios recursos que pueden resultar de ayuda para evadir la censura. |
51 | O sentimento geral entre netcidadãos é que o governo pode paralisar toda a Internet, mas não pode parar a revolução quando todos os ingredientes estão a postos. | El sentimiento general entre los cibernautas es que un gobierno puede detener todos los servidores de internet pero no puede detener una revolución cuando todos los ingredientes están en su sitio. |
52 | Mark tuíta: | Mark tuitea: |
53 | Não ter Internet não parou a Revolução Francesa, ou a Revolução Russa, ou a bem dizer qualquer outra revolução. | No tener internet no detuvo la Revolución Francesa o la Revolución Rusa o cualquier otra revolución parecida Esta publicación es parte de nuestra cobertura especial Protestas en Egipto 2011. |