# | por | spa |
---|
1 | Iran: “A internet é um presente para nós” | Irán: “Internet es un regalo para nosotros” |
2 | Arsham Parsi [En] é o fundador e diretor da Iranian Queer Organization [algo como “Organização Iraniana para a Diversidade Sexual”, em inglês], com base em Toronto, Canadá. | Arsham Parsi es el fundador y director de la Organización Homosexual Iraní con sede en Toronto, Canadá. |
3 | Ele falou conosco sobre a presença dos homossexuais iranianos no cyberespaço, seus desafios e projetos. | Nos habló acerca de la presencia de homosexuales iraníes en el ciberespacio, su desafíos y proyectos. |
4 | A homossexualidade é proibida no Irã, e punível com prisão e morte. | La homosexualidad está prohibida en Irán, y se castiga con la prisión o la muerte. |
5 | Como você avalia a presença de blogues de homossexuais na blogosfera iraniana? | ¿Cómo evalúa la presencia de blogs homosexuales en la blogósfera iraní? |
6 | Há muitos blogueiros que falam sobre sua homossexualidade? | ¿Hay muchos bloggers que hablan de su homosexualidad? |
7 | Sim, nós temos muitos blogueiros LGBTIQ [En], e muitos deles vivem dentro do Irã. | Si, tenemos muchos bloggers LGBTIQ iraníes, y la mayoría de ellos vive dentro de Irán. |
8 | Eles usam apelidos e escrevem anonomamente, o que é mais adequado para a sua segurança, mas por vezes o governo os encontra através de seus endereços IP. | Tienen apodos y escriben anónimamente, que es lo mejor para su seguridad, sin embargo a veces el gobierno los encuentra a través de las direcciones IP. |
9 | Mas eles existem e são muito ativos. | Pero existen y son muy activos. |
10 | Como vocês usam a internet, incluindo blogues e vídeos, para falar sobre a homossexualidade no Irã? | ¿Cómo usa Internet, incluyendo blogs y películas de video, para hablar acerca de la homosexualidad iraní? |
11 | A internet é uma de nossas mais importantes ferramentas de comunicação. | Internet es una de nuestras más importantes herramientas de comunicación. |
12 | Sem a internet, nossa organização não poderia ter feito muitas coisas. | Sin Internet habría muchas cosas que nuestra organización no podría hacer. |
13 | Nós não temos representantes no Irã, pois tememos por sua segurança; e não queremos criar problemas para eles. | No tenemos representantes en Irán porque tememos por su seguridad; no queremos causarles problemas. |
14 | Nós monitoramos seus blogues, e estes são parte de nossas fontes e recursos. | Controlamos sus weblogs, y es uno de nuestros recursos. |
15 | A internet é um presente para nós. | Internet es un regalo para nosotros. |
16 | Quais são as reações iranianas ao seu website/blogue? | ¿Qué hay de las reacciones de los iraníes hacia su website/blog? |
17 | Existe algum diálogo entre pessoas homossexuais, ou que defendem os direitos dos homossexuais, e pessoas que consideram a homossexualidade um “pecado” ou “um ato imoral”? | ¿Hay diálogos entre las personas que son homosexuales o que defienden los derechos de homosexuales, y las personas que consideran la homosexualidad un “pecado” o “un acto immoral”? |
18 | Há diferentes reações. | Hay diferentes reacciones. |
19 | Nós recebemos muitas mensagens de ódio, mas também muitas mensagens de apoio. | Recibimos muchos mensajes de odio, y también muchos mensajes de apoyo. |
20 | Nos blogues LGBTIQ iranianos, há diálogos com outras pessoas, e várias vezes os blogueiros falam sobre este assunto. | En los weblogs homosexuales iraníes, tienen diálogos con otras personas, y a veces los bloggers tratan estos temas. |
21 | Mas em geral, as pessoas tem mudado seus pontos de vista nos últimos anos. | Pero en general, las personas han cambiado sus opiniones en los últimos años. |
22 | Existe algum forum online onde homossexuais iranianos compartilham suas idéias ou deixam seus comentários? | ¿Hay algún foro online donde los homosexuales iraníes intercambien sus ideas o dejen comentarios? |
23 | Nós temos uma revista, chamada Cheraq [Fa]. | Tenemos una revista, Cheraq. |
24 | E nós temos um forum para homossexuais iranianos também. | Y también tenemos un foro para homosexuales iraníes. |
25 | Foi iniciado há poucos meses. | Empezó hace unos cuantos meses. |
26 | Mas os blogues são mais comuns. | Pero los weblogs son más comunes. |
27 | Como você vê a situação dos homossexuais no Irã? | ¿Cómo ve la situación de homosexuales en Irán? |
28 | Eles estão envolvidos no ciberespaço para expressar a si mesmos? | ¿Están involucrados en el ciberespacio para expresarse? |
29 | Como eu disse, muita coisa tem mudado. | Como dije, mucho ha cambiado. |
30 | Eu me lembro como a poucos anos atrás ninguém falava sobre nossos direitos, mas hoje você pode encontrar milhares de páginas sobre o assunto na rede. | Recuerdo hace unos cuantos años, nadie hablaba de nuestros derechos, pero ahora puedes encontrar miles de páginas online. |
31 | De acordo com eles, eles não podem ter relações físicas livremente, mas eles existem e eles tentam ser ativos. | Según ellos, no pueden tener relaciones físicas libremente, pero pueden existir y tratan de estar activos. |
32 | Eu acredito que agora as questões dos homossexuais iranianos se tornaram uma questão de direitos humanos. | Creo que ahora, los temas homosexuales iraníes se han vuelto un tema de derechos humanos. |
33 | Quando você olha para os blogues de gays e lésbicas iranianos, eles parecem enfrentar tipos diferentes de dificuldades? | Cuando mira a los blogs de gays y lesbianas iraníes, ¿enfrentan diferentes clases de dificultades? |
34 | É claro que sim. É totalmente diferente. | Por supuesto que si, es totalmente diferente. |
35 | Eles vivem situações diferentes. | Tienen diferentes situaciones. |
36 | As lésbicas são mais invisíveis, e isso se dá ao fato da quase inexistência de direitos femininos no Irã. | Las lesbianas son más invisibles, y esto se debe a la falta de derechos de la mujer en general en Irán. |
37 | Nós não temos muitos blogues de lésbicas, mas aqueles que conheço estão empenhados em tentar dizer que as lésbicas também existem. | No tenemos muchos blogs de lesbianas, y los que conozco, son activos en tratar de decir que las lesbianas también existen. |
38 | Nós temos uma revista online para lésbicas, Hamjens-e man [Fa]. É a primeira revista para lésbicas iranianas. | Tenemos una revista online para lesbianas, Hamjens-e man. Es la primera revista para lesbianas iraníes. |
39 | Você tem algum projeto, comentário ou idéia para partilhar conosco? | ¿Tiene algún proyecto, comentario o idea para compartir con nosotros? |
40 | Nós existimos, mas nós não podemos falar. | Existimos, pero no podemos decir lo que pensamos. |
41 | Nós temos que apoiar uns aos outros. | Debemos apoyarnos entre nosotros. |
42 | É o preço de nossa liberdade. | Es nuestro tributo de libertad. |