# | por | spa |
---|
1 | Medellín, Colômbia: A Receita | Medellín, Colombia: La Receta |
2 | ‘La Receta' (“A Receita”) - um vídeo produzido pelos participantes do projeto do Rising Voices, HiperBarrio, em Medellín, Colômbia. | ‘La Receta' - es un video producido por los participantes del proyecto de Rising Voices, HiperBarrio, en Medellín, Colombia. |
3 | Para assistir ao vídeo com legendas em português, clique nas setas ao lado do símbolo do áudio, na parte inferior da telinha. | Para ver el video con subtítulos en inglés pulsen sobre las flechas en la esquina inferior derecha del player. |
4 | No último podcast apresentando o projeto HiperBarrio em Medellín, Colômbia, Jorge Montoya [ES] descreveu a oficina que ele deu aos jovens da classe trabalhadora do bairro de La Loma San Javier como parte do 16º Seminario de Comunicación Juvenil [ES] anual de Medellín, ou “Seminário de Comunicação Jovem”. | En el más reciente podcast, presentando el proyecto HiperBarrio en Medellín, Colombia, Jorge Montoya describe los talleres que dictó a los jóvenes en los vecindarios de clase trabajadora de La Loma San Javier como parte del 16° Seminario de Comunicación Juvenil de Medellín. |
5 | O objetivo do seminário que dura uma semana, de acordo com o site do evento, é “continuar a refletir sobre a diversidade e suas manifestações como forma de inclusão das pessoas que fazem a cidade”. | La meta de este seminario de una semana, de acuerdo a su sitio web, es “la continua reflexión de la diversidad y su manifestación como una forma de inclusión de las personas que trabajan en la ciudad”. |
6 | Jorge deu uma oficina sobre novas mídias, e ao fim da semana cada jovem participante tinha montado seu próprio blogue. | Jorge dirigió el taller sobre nuevos medios y al final de la semana cada participante tenía su propio blog. |
7 | Eles também colaboraram em um blogue coletivo [ES]. | También colaboraron con un blog grupal. |
8 | E, o mais impressionante, eles produziram um vídeo clipe incrivelmente criativo sobre a experiência deles na oficina. | Y, lo más impresionante, produjeron un video clip increíblemente creativo acerca de su experiencia en el taller. |
9 | O clipe - produzido através do Microsoft Windows Movie Maker - mostra eles ensinado a ‘receita' de como melhorar a comunicação na cidade usando ferramentas de participação comunitária como blogues. | El video de los participantes -producido usando Windows Movie Maker de Microsoft- los muestra explicando la ‘receta' de cómo mejorar la comunicación en la ciudad utilizando herramientas participativas como los blogs. |
10 | No fim do clipe, são mostradas as telas dos blogues participantes (os links estão no lado direito do site da oficina [ES]). | Al final del clip se nos muestran screenshots de los blogs de los participantes (enlazados hacia la derecha del sitio web del taller). |
11 | Pedi a Jorge para descrever o processo de fazer um vídeo. | Le pedí a Jorge que describiera el proceso para hacer el video clip: |
12 | “Cuando estuvo planeado el asunto, ellos se dieron a la tarea de hacer una ambientación mínimamente de acuerdo con un programa de cocina, grabamos en cuestión de una hora y luego nos dimos a la tarea de editar entre todos con Movie maker, agregándole algunas de las fotos y cerrando con la invitación a que leyeran cada uno de los blogs nuevos. | Cuando estuvo planeado el asunto, ellos se dieron a la tarea de hacer una ambientación mínimamente, de acuerdo con un programa de cocina, grabamos en cuestión de una hora y luego nos dimos a la tarea de editar entre todos con Movie Maker, agregándole algunas de las fotos y cerrando con la invitación a que leyeran cada uno de los blogs nuevos. |
13 | Todos disfrutamos mucho la experiencia, nos reímos bastante y creo que lo fundamental fue la reflexión sobre la importancia de informar e informarnos, lo que era nuestro objetivo antes que pretender mostrar detalles técnicos sobre la apertura de blogs pues sobre eso ya hay bastante info. Se quiso realizar algo más fresco, más del lenguaje de todos, con cierto sentido de invitación y para generar inquietudes.” | Todos disfrutamos mucho la experiencia, nos reímos bastante y creo que lo fundamental fue la reflexión sobre la importancia de informar e informarnos, lo que era nuestro objetivo antes que pretender mostrar detalles técnicos sobre la apertura de blogs pues sobre eso ya hay bastante info. |
14 | “Quando estávamos planejando o assunto, eles tomaram para si a tarefa de fazer uma ambientação primariamente de acordo com um programa de culinária, gravamos em questão de uma hora, e logo começamos a editar juntos com o Movie Maker, juntando algumas das fotos e encerrando com um convite de leitura a cada um dos blogues novos. | Se quiso realizar algo más fresco, más del lenguaje de todos, con cierto sentido de invitación y para generar inquietudes. Aunque todos los posts están escritos en español, muchos de los participantes de HiperBarrio incluyeron fotografías de su ciudad. |
15 | Todos desfrutamos muito da experiência, nós rimos muito e acredito que o fundamental foi a reflexão sobre a importância de informar e informarmos, o que era o nosso objetivo antes de querer mostrar os detalhes técnicos sobre como criar blogues, já que existe muita informação sobre isso. | Algunos ejemplos son: Como todos nosotros, estoy seguro que estos nuevos bloggers apreciarían los comentarios de aliento e incluso sólo saludos de distintas partes del mundo. |
16 | Queríamos fazer algo mais fresco, mais perto da linguagem de todos, e com um certo sentido de convidar e gerar interesse” | Utilizando dotSUB, también pueden ayudar a que su video clip esté disponible en más lenguajes, al traducir el breve texto. |
17 | Embora todas as postagens sejam em espanhol, muitos dos participantes do HiperBarrio incluíram fotografias da cidade. Dentre os exemplos, estão: | Simplemente regístrense en una cuenta y escoja el lenguaje al que quiera traducir el clip a la derecha de la página del video. |
18 | Como todos nós, tenho certeza de que os novos blogueiros gostariam comentários de encorajamento e até mesmo um simples saudações do mundo inteiro. | He hecho un breve screencast describiendo cómo traducir y subtitular videos en dotSUB. |
19 | (Texto original de David Sasaki) | Escrito por David Sasaki. |
20 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
21 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | Email Escrito porDavid Sasaki |
22 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Traducido por Adriana Gutiérrez@adri021 |