# | por | spa |
---|
1 | Quirguistão: Cresce a Agenda Nacionalista em Meio a Novos Protestos | Kirguistán: Surge agenda nacionalista en medio de nuevas manifestaciones |
2 | O nacionalismo toma o lugar central no não tão alegre carrossel político do Quirguistão. | ¿Quién es Rosa Otunbayeva en este preciso momento? |
3 | Quem seria Rosa Otunbayeva agora? Dois meses depois de efetivamente perder o controle do sul do Quirguistão, a primeira presidente mulher da Ásia Central enfrentou mais turbulência do o empresário nascido em Balykchi, Urmat Baryktabsov, anunciou a sua intenção de marchar [en] sobre a capital do país e “discutir uma estratégia para o desenvolvimento do país”. | Dos meses después de haber perdido el control efectivo del sur de Kirguistán, la primera presidenta de Asia Central enfrentó más agitaciones, cuando el empresario Urmat Baryktabsov, nacido en Balykchi, anunció sus intenciones de marchar a la capital del país y “discutir una estrategia para el desarrollo en el país”. |
4 | A manifestação tomou duas formas decididamente diferentes. | La manifestación tomó dos formas indudablemente diferentes. |
5 | Pouco menos de um milhar de pessoas, residentes de Bishkek [Capital do país], bem como forasteiros nativos da região de Barykatabasov, Issyk Kul [en], marcharam através da praça antiga da capital, onde se sentaram [en] à toa, bebendo chá fabricado especialmente para a ocasião ou desfrutando de um piquenique com a família. | Apenas menos de mil personas, entre habitantes de Biskek y visitantes de Issyk Kul, la región natal de Barykatabasov, llegaron a la antigua plaza de la capital donde se sentaron sin rumbo fijo, tomaron té preparado especialmente para la ocasión o disfrutaron de un picnic con sus familias. |
6 | A outra metade do seu movimento, entretanto, foi impedida de avançar sobre Bishkek por um cordão policial em Kirgshelk, uma aldeia eqüidistantes da metrópole e de Balykchi - um impasse que resultou [en] em uma batalha violenta entre policiais e manifestantes, assim como na prisão do próprio Baryktabasov. | Mientras tanto, a la otra mitad de su movimiento, un cordón policial le impidió avanzar hacia Biskek desde Kirgshelk, una aldea equidistante entre la metrópolis y Balykchi -un estancamiento que resultó en una batalla entre los agentes de la ley y los manifestantes y en el arresto del propio Baryktabasov. |
7 | Ele é acusado de publicamente chamar por uma mudança violenta de governo, de organizar distúrbios em massa e posse e distribuição ilegal de armas. | Lo acusan de llamar públicamente a un cambio violento en el gobierno, organizar alteraciones públicas y posesión ilegal y distribución de armas. |
8 | O objetivos exatos do empresário eram desconhecidos. | Los objetivos exactos del empresario eran desconocidos. |
9 | Uma empresa de mídia sugeriu [en] que ele havia organizado a demonstração de força a fim de que fossem abandonadas as acusações contra ele e garantir uma posição no governo interino. | Un medio de comunicación sugirió que había organizado la demostración de fuerzas para que se descartaran las acusaciones en su contra y asegurar así un cargo en el gobierno interino. |
10 | Seu recorde anterior de mobilização pública - uma tentativa de tomar [en] a Casa Branca [O palácio de governo do Quirguistão] após a Revolução das Tulipas [pt], em 2005 -, sugeriu que a ação preventiva tomada pelo governo interino era justificada. | Su anterior registro de una movilización pública -un intento de tomar la Casa Blanca luego de la Revolución de los Tulipanes en 2005, sugería que la acción preventiva tomada por el gobierno interino estaba justificada. |
11 | Mas o caso suscita uma questão mais urgente e relevante: o que ou quem será o próximo a tentar perturbar a ordem neste Estado fraturado da Ásia Central? | Pero el acontecimiento plantea una pregunta más urgente y relevante: ¿quién o qué será el próximo en tratar de alterar el orden en este fracturado país de Asia Central? |
12 | Será Nurlan Motuev, da província de Naryn, Barão clandestino do carvão, transformado [en] em líder muçulmano? | ¿Será Nurlan Motuev de la provincia de Naryn, clandestino magnate del carbón convertido en líder musulmán? |
13 | Ele permaneceu calmo desde os acontecimentos de 07 de abril, mas compartilha a mesma capacidade de combustão espontânea que Baryktabasov e outros marginais políticos que buscam usar as bases de apoio regional como uma entrada na vida pública a nível nacional. | Ha estado callado desde los acontecimientos del 7 de abril, aunque comparte la misma capacidad de combustión espontánea de Baryktabasov y otros políticos marginales que buscan usar las bases regionales de apoyo como entrada a la vida pública a nivel nacional. |
14 | Se não for suficiente , talvez [use seu poder popular para incitar a revolta] Nariman Tyuleev, o popular ex-prefeito de Bishkek, que já teve patrocinou manifestações na capital [ru] em seu nome? | Si no es así, ¿tal vez Nariman Tyuleev, el popular ex alcalde de Biskek, en cuyo nombre ya se han realizado [ru] manifestaciones en la capital? |
15 | Embora uma pesquisa [do site] Kloop tenha mostrado que Baryktabasov tinha limitado apoio geral para suas ações, muitos que o apoiavam o fizeram porque, ironicamente, ele nunca esteve envolvido na política antes. | Mientras una encuesta de Kloop mostraba que Baryktabasov tenía poco apoyo general por sus acciones, muchos de los que lo apoyan lo hacían porque, irónicamente, nunca antes había estado involucrado en política. |
16 | Essa é a entrincheirados desilusão com os políticos no Quirguistão que alguns querem ver um homem sem experiência na ascensão do governo para os mais altos escalões da administração pública. | La desilusión hacia los políticos en Kirguistán está tan arraigada que algunos quieren ver que un hombre sin experiencia en el gobierno llegue a los niveles más altos de cargo público. |
17 | No sul, a situação está distante de se estabilizar. | En el sur, la situación está lejos de ser estable. |
18 | As evidências apontam para uma quase total falta de controle do governo interino lá, enquanto os líderes locais manipulam o aparato do Estado para extirpar feudos locais em torno das duas grandes cidades da região. | La evidencia señala a una total falta de control del gobierno interino, mientras que los líderes locales manipulan el aparato estatal para forjar feudos locales ahí mismo y en los alrededores de las dos ciudades más grandes. |
19 | O blog da semana deste mês [ru] destaca o efeito alarmante que as tensões étnicas residuais têm sobre a justiça e ao processo justo na região Barzakorgon de Jalal-Abad. | El blog semanal de este mes [ru] destaca el alarmante efecto que tienen las tensiones étnicas residuales en la justicia y en el debido proceso en la región Barzakorgon de Jalal-Abad. |
20 | Nurbek Toktukunov, um advogado etnicamente Quirguiz, descreve as dificuldades que tem enfrentado na defesa de um cliente uzbeque acusado de assassinato durante os eventos de Junho. | Nurbek Toktukunov, un abogado de etnia kirguisa, describe las dificultades que ha enfrentado cuando defendió a un cliente uzbeco acusado de asesinato durante los acontecimientos de junio. |
21 | O relato demonstra casos de negligência [cometidos] por grandes agentes da lei, que Toktukunov acredita que “caíram sob o controle de lideranças locais agressivas.” | El relato demuestra ejemplos de gran descuido por parte de los funcionarios que aplican la ley, que según cree Toktukunov “han caído bajo el control de agresivos líderes locales”. |
22 | Cautelosamente pesquisando o caos de sua cidade a partir do conforto do seu luxuoso escritório, está o prefeito de Osh, Melis Myrzakmatov. | Quien está analizando cuidadosamente el caos en su ciudad desde la comodidad de su lujosa oficina es el alcalde de Osh, Melis Myrzakmatov. |
23 | Ele tem declarado [en] sua oposição a qualquer investigação internacional sobre os acontecimentos que deixaram a cidade em escombros, em meados de junho. | Ha declarado su oposición a cualquier investigación internacional de los acontecimientos que dejaron a la ciudad en escombros a mediados de junio. |
24 | Em seu blog, a publicação de Bishkek, escrita em inglês, Spektakor considera [en] sua suposta culpabilidade nos eventos de Junho: | En su blog, una publicación en inglés desde Biskek, el Spektator considera su supuesta culpabilidad en los propios acontecimientos de junio: |
25 | “Seu desejo de remover o maior bairro uzbeque do centro da cidade e construir seu próprio hotel lá era conhecido antes de os motins começaram, como era seu desejo de mudar o bazar - que junto com a principal mesquita de Osh, constitúi o coração da atividade social da cidade - para a periferia da cidade. | “Su anhelo de retirar el mayor vecindario uzbeko del centro de la ciudad para construir ahí su propio hotel era conocido desde antes del inicio de los disturbios, como lo era su anhelo de reubicar el bazar -que junto con la principal mezquita de Osh constituyen el corazón de la actividad social de la ciudad- a las afueras de la ciudad. |
26 | Para os sem-teto uzbeques vítimas da violência que ele alegadamente ajudou a infligir, ele ameaça com um aumento do preço dos apartamentos e sentenças de prisão.” | Para las víctimas uzbekas de la violencia, personas sin hogar, de una violencia que presuntamente él ayudó a ocasionar, amenaza con elevados edificios de departamentos o arbitrarias sentencias de cárcel”. |
27 | Qualquer ou quem quer que sido a causa do conflito no sul do Quirguistão, todo o discurso político no Estado ex-soviético agora ocorre em sua sombra. | Quien quiera o cualquiera fuera la causa del conflicto en el sur de Kirguistán, todo el discurso político en el estado ex soviético tiene lugar ahora en la sombra. |
28 | Analistas notaram [en] grande parte da tendência da mídia em língua quirguiz em relação à retórica ultra-nacionalista. | Los analistas han notado mucha de la tendencia del lenguaje de los medios kirguisos hacia una retórica ultranacionalistia. |
29 | [O blogueiro] Murzaki relata [en] que os manifestos distribuídos na demonstração de Baryktabasov (capítulo de Bishkek) foram ancoradas no mais baixo denominador comum do populismo, “glorificando o povo quirguiz e prometendo uma boa vida, sem quaisquer objetivos concretos. | Murzaki informa que los manifiestos distribuidos en la manifestación de Baryktabasov (capítulo de Biskek) estaban llenos del común denominador del populismo más bajo ‘que glorifica al pueblo kirguiso y promete una buena vida sin ningún objetivo concreto'. |
30 | Está cada vez mais claro que o nacionalismo, em seus diversos tons, é a principal plataforma sobre a qual as eleições parlamentares [en] de outubro serão em breve disputadas. | Cada vez es más claro que ese nacionalismo, en sus diveros matices, es la principal plataforma en la que pronto se disputarán las elecciones parlamentarias de octubre. |