# | por | spa |
---|
1 | Egito: Grafite para Imortalizar a Memória e Colorir a Revolução | Egipto: Graffiti – Por una revolución colorida y un recuerdo inmortal |
2 | Desde o início da revolução no Egito, os manifestantes adotaram a maneira empregada por seus ancestrais para documentar os dias de glória e registraram os dias da revolução nas paredes da Praça Tahrir, no centro do Cairo, o epicentro das manifestações. | Desde los primeros días de la revolución egipcia, los manifestantes adoptaron la forma de sus ancestros de documentar los días gloriosos, registrando los días de la revolución en las paredes de Plaza Tahrir en el centro de El Cairo, epicentro de las manifestaciones. |
3 | Assim, o frenesi em torno do grafite floresceu pelas paredes do Cairo [en]. | A su vez, el frenesí por el graffiti floreció en todas las paredes de la ciudad. |
4 | Em seu blog, El Aam Tonsy relacionou [en] o fenômeno aos desenhos dos Faraós encontrados nas paredes dos templos: | En su blog El Aam Tonsy relata [ar] el fenómeno de los dibujos de los faraones hallados en las paredes de los templos: |
5 | Como os Faraós, muito tempo atrás, os egípcios estão acostumados a documentar os seus eventos nas paredes. | Al igual que los faraones de hace un tiempo, los egipcios están acostumbrados a documentar sus eventos en las paredes |
6 | A escalada do grafite continuou mesmo após a queda do regime. | El surgimiento del graffiti continuó incluso después que el régimen abdicó. |
7 | Os artistas levaram a prática a outro nível, considerando que os murais poderiam ser uma forma de celebrar os mártires da revolução. | Los artistas lo llevaron a un nivel diferente y pensaron que los murales podría ser una forma de conmemorar a los mártires de la revolución. |
8 | Ganzeer demonstrou [en] o fantástico trabalho executado na finalização do mural de Tarek Abdel Latif, localizado em Zamalek: | Ganzeer demuestra [ing] el increíble trabajo ejercido en la realización del mural de Abdel Latif Tarek ubicado en el Zamalek: |
9 | A nobre iniciativa teve continuidade e incluiu homenagens a diferentes mártires por todos os distritos do Egito. | La noble iniciativa continuó, para incluir diferentes homenajes a los mártires en todos los distritos de Egipto. |
10 | Infelizmente, certa manhã, Ganzeer [en] acordou e descobriu que um dos murais dos Mártires havia sido removido [en]. | Por desgracia, una mañana Ganzeer [ing] despertó para descubrir que uno de los murales del Mártir había sido removido [ing]. |
11 | Ele escreveu: | Él escribió: |
12 | @ganzeer #mural do #mártir islam raafat em midan Falaky foi removido #streetart #postjan25 #Cairo #egypt | @ganzeer #mural del #martir del islam rafaat en Falaky ha sido removido #artedecalle #postjan25 #Cairo #egipto |
13 | Alguém disse que o mural foi removido por autoridades governamentais. | Se ha dicho que el mural ha sido eliminado por las autoridades gubernamentales. |
14 | No entanto, a ação foi desdenhada: | Sin embargo, la medida fue desdeñada ampliamente: |
15 | @PrinceofRazors: Os mortos têm rostos, nomes, histórias. | @PrinceofRazors: Los muertos tienen rostros, nombres, historias. |
16 | Apagar seus memoriais é outro ato de violência e controle. | Borrar sus monumentos es otro acto de violencia y control. |
17 | Ganzeer convocou uma rápida reação: o Fim de Semana Maluco com Grafite #madgraffitiweekend. | Ganzeer pidió una rápida reacción representada en Mad Graffiti Weekend #madgraffitiweekend [Fin de semana del Grafiti loco]. |
18 | A ideia é dedicar um final de semana (2 dias) de grafitagem intensa por toda a cidade do Cairo para reforçar o fato de que a Arte é liberdade de expressão e não deveria ser apagada ou erradicada. | La idea es dedicar un fin de semana (2 días) de intenso graffiti en la ciudad del Cairo para hacer valer el hecho de que el Arte es una expresión libre que no debe ser eliminada o erradicada. |
19 | Ele convidou para uma reunião preliminar na sexta-feira [29 de abril] [en] para aquecer os motores para o Fim de Semana Maluco. | Pidió una reunión preliminar el viernes 29 ing] para prepararse para el Mad Graffiti Weekend. |
20 | Os objetivos do encontro são: | Los objetivos de la reunión fueron: |
21 | 1- Assegurar que as ruas do Egito pertencem ao povo egípcio. | 1- Asegurarse que las calles de Egipto pertenecen al pueblo de Egipto. |
22 | 2- Planejar temas que podem ser trabalhados nas ruas do Egito, dadas as circunstâncias atuais. | 2- Planificación de temas viables para las calles egipcias, debido a las actuales circunstancias. |
23 | 3- Planejar os locais. | 3- Planificación de ubicaciones. |
24 | 4- Criar grupos de trabalho. | 4- Creación de grupos de trabajo |
25 | O convite para participar foi direcionado não apenas aos artistas, mas também aos blogueiros, fotógrafos e a todos aqueles que possam ajudar a promover o fato de que aqueles que lutaram pela liberdade no país não deveriam ter sua liberdade de expressão negada. | La invitación a participar no sólo se ha extendido a los artistas, sino también a los bloggers y fotógrafos, así como a cualquier persona que pueda ayudar a promover el hecho de que a aquellos que exigen la libertad de su país no se les debe negar el derecho a la libertad de expresión. |