Sentence alignment for gv-por-20120713-32934.xml (html) - gv-spa-20120714-128396.xml (html)

#porspa
1Kibera: Mulheres Poderosas Desafiam o Estigma do HIVKibera: PowerWomen lucha contra el estigma del VIH
2Este post é parte da iniciativa conjunta de jornalismo cidadão “Jornalismo Cidadão com Mapa Kibera durante a Cúpula do Global Voices“ [en].Este post es parte de nuestra iniciativa conjunta de periodismo ciudadano “Periodismo ciudadano con Map Kibera durante el GV Summit“.
3Uma parte das atividades da Cúpula do Global Voices 2012, realizada em Nairóbi na primeira semana de julho, envolveu uma visita [en] organizada ao Kibera, a segunda maior favela urbana* da África e com uma população estimada em mais de um milhão de pessoas.Como parte de las actividades de la Cumbre de Global Voices 2012, realizada en Nairobi la semana pasada, se organizó una visita al barrio de Kibera. Kibera es la segunda barriada urbana más grande de África y sus habitantes se estiman en más de un millón de personas.
4A favela de Kibera.El barrio Kibera.
5Foto por @LauraSchne (CC-By-ND 2.0)Photo by @LauraSchne (CC-By-ND 2.0)
6A equipe da Aliança MapKibera (Mapa Kibera) recebeu calorosamente os membros da comunidade do Global Voices que foram ao seu escritório em dois micro-ônibus.El equipo de MapKibera Trust [en] recibió calurosamente a los miembros de la comunidad de Global Voices, quienes llegaron a sus oficinas en dos minibuses.
7Fundada em 2009, a Aliança trabalhou no desenvolvimento do mapa de Kibera, descrevendo os diferentes recursos disponíveis na comunidade, bem como as suas necessidades.Fundado en 2009, el proyecto Trust trabajó en el desarrollo del mapa de Kibera, señalando los diferentes recursos y necesidades de la comunidad.
8O mapa também serve como uma ferramenta de suporte à causa da comunidade, pois permite que sejam colocadas em destaque as questões relevantes junto às principais partes interessadas [stakeholders] e apóia a melhoria das condições [de vida] da comunidade em Kibera.El mapa también sirve como herramienta de concienciación, para resaltar los principales problemas con las partes interesadas más relevantes y para mejorar la situación de la comunidad de Kibera:
9Kibera, em Nairóbi, Quênia, era um ponto escuro no mapa até novembro de 2009, quando os jovens kiberanos criaram o primeiro mapa digital e aberto de sua própria comunidade.Kibera en Nairobi, Kenia, era un espacio vacío en el mapa hasta noviembre de 2009, cuando los jóvenes locales crearon el primer mapa digital abierto y gratuito de su propia comunidad.
10Map Kibera já evoluiu agora para um projeto de informação comunitária completo e interativo.Map Kibera ahora ha crecido como un proyecto completo e interactivo de información comunitaria.
11Chegando ao KiberaConociendo Kibera
12Após uma breve apresentação do MapKibera e de seus projetos associados Voice of Kibera [A voz de Kibera, en] e Kibera News Network [Rede de Notícias de Kibera, en], partimos para o trabalho em campo.Luego de una breve presentación de MapKibera y de los proyectos relacionados Voice of Kibera [Voz de Kibera; en] y Kibera News Network [Red de Noticias de Kibera; en], comenzamos el trabajo de campo.
13Com base na discussão com a equipe, os voluntários do Global Voices escolheram quatro tópicos principais: Educação, Mulheres e saúde sexual/HIV, Alfabetização digital e a Preparação para as eleições.Basados en la discusión con el equipo, los voluntarios de Global Voices escogieron cuatro temas principales de interés: Educación, Mujeres y salud sexual/VIH, Alfabetización digital y Preparación para las elecciones.
14A equipe de Kibera foi voluntária para nos guiar nessa jornada para explorar esses temas e iniciativas destacadas na comunidade.El equipo de Kibera se ofreció a guiarnos en nuestro recorrido para explorar esos tópicos y las iniciativas relevantes de la comunidad.
15Nós tínhamos muito interesse em falar com pessoas envolvidas na sensibilização e [educação para a] saúde sexual.Estuvimos muy interesados en entrar en contacto con la gente que trabaja para crear conciencia acerca de la salud sexual.
16Por isso, nossa guia, Lucy, nos apresentou o grupo Mulheres Poderosas.Además, nuestra guía Lucy nos presentó al grupo Power Women.
17Lucy, nossa guia.Lucy, nuestra guía.
18Foto por Rezwan (CC-BY)Foto de Rezwan (CC-BY)
19Apresentando as Mulheres PoderosasPresentando el poder femenino
20Elas se definem assim:Tal y como se definen [en]:
21As Mulheres Poderosas são um grupo de vinte mulheres que se juntaram para reduzir a pobreza na comunidade.PowerWomen es un grupo de veinte mujeres que se unieron para reducir la pobreza en la comunidad.
22O grupo escolheu adotar a palavra Poderosas, representando sua força.El grupo eligió el nombre “power” [poder], que significa fortaleza.
23“nguru” é a palavra em suaíle [língua oficial de países com Quênia e Tanzânia, no leste da África] para poderosa.“Nguru” es la palabra poder en swahili.
24Uma das razões para essa reunião foi reduzir o estigma perante a comunidade.Algunas de las razones para juntarse eran reducir los estigmas en la comunidad.
25O Grupo das Mulheres Poderosas.El grupo Power Women.
26Imagem do website.Imagen de su sitio web
27Elas nos deram as boas vindas na Loja das Mulheres Poderosas.Nos recibieron en su Tienda Power Women.
28Assim que entramos no local, conhecemos Elizabeth (a líder do grupo) e Rosemary (a tesoureira).Al entrar al lugar conocimos a Elizabeth (la directora del grupo) y a Rosemary (la tesorera).
29Suas histórias começaram em 2004, quando algumas poucas mulheres HIV-positivas que vinham sendo discriminadas se reuniram para tentar achar um meio de mudar esta situação.Su historia se remonta al 2004 cuando algunas de las mujeres VIH-positivo que sufrían de discriminación se reunían en la búsqueda de una vía para cambiar su situación.
30Elas nos contaram suas inspiradoras histórias.Ellas nos contaron su inspiradora historia.
31No início, cada uma das mulheres poupava 10 xelins quenianos (KSH) por reunião.Al principio, cada mujer aportaba 10 chelines kenianos (KSH) por reunión.
32Como realizava duas reuniões por semana, o grupo rapidamente acumulou três mil xelins e começou a produzir broches sobre HIV/AIDS.Con dos reuniones semanales, el grupo rápidamente recaudó 3.000 KSH y pudieron iniciar la creación de pines artesanales VIH/SIDA.
33Em seguida, elas foram até a comunidade e começaram a distribuir esses broches gratuitamente para sensibilizar a comunidade em relação ao HIV/AIDS e quebrar o silêncio e o estigma que circundam a doença.Comenzaron a dirigirse a la comunidad y distribuir esos pines gratuitos para crear conciencia sobre el VIH/SIDA y romper el silencio y el estigma acerca de la enfermedad.
34Mais tarde, elas pensaram em tornar a iniciativa mais sustentável e deram início ao seu próprio negócio: a Loja das Mulheres Poderosas.Más adelante, pensaron en hacer de su iniciativa algo más sustentable iniciando su propia empresa: la Tienda Power Women.
35Na loja, as mulheres vendem [en] algumas jóias feitas à mão com ossos de vaca e contas, além de sacolas feitas com materiais recicláveis.En ella, las mujeres venden [en] algunas joyas hechas a mano realizadas con cuentas y huesos de vaca, así como bolsos confeccionados con material de reciclaje.
36Jóias produzidas pelo Grupo de Mulheres Poderosas.Bisutería del Grupo Power Women.
37Imagem do website.Imagen de su sitio web
38O grupo criou um sistema para organizar e manter suas fontes de receitas, diretamente vinculadas às suas rotinas de vida e desafios diários.El grupo Power Women creó un sistema para organizar y mantener sus recursos, los cuales están estrechamente ligados a sus retos y estilos de vida cotidianos.
39Como a maioria das mulheres tem outro emprego, elas distribuíram seus turnos na loja de modo que, dentro da disponibilidade de cada uma, sempre houvesse duas pessoas atendendo todos os dias.Como la mayoría de las mujeres tienen otros empleos, ellas han distribuido sus turnos en la tienda de acuerdo a su disponibilidad, para asegurar la presencia de dos mujeres cada día.
40A renda mensal da loja é dividida em quatro partes.El ingreso mensual de la tienda es dividido en cuatro partes.
41A primeira vai para a compra de insumos para a criação dos produtos.La primera parte va para la compra de los materiales necesarios para la creación de sus productos.
42A segunda parte é reservada para prover alimentos para as mulheres durante os turnos.La segunda va para proveer comida a las mujeres durante sus turnos.
43Como HIV-positivos são mais vulneráveis a infecções, a terceira porção da renda é destinada a casos emergenciais, quando a saúde de qualquer uma das integrantes do grupo fica seriamente comprometida.Como las personas con VIH son más vulnerables a las infecciones, la tercera parte va para los casos de emergencia en los que la salud de cualquiera de ellas se ve seriamente comprometida.
44A quarta parte provê salários para as mulheres que trabalham na loja.La cuarta parte es para proveer salarios a las mujeres que trabajan en la tienda.
45Que mudança as Mulheres Poderosas trouxeram para a comunidade?¿Qué cambio trajo Power Women a la comunidad?
46As mulheres disseram que vêm desafiando os estereótipos de viver com o HIV/AIDS na comunidade.Las mujeres dijeron que habían enfrentado los estereotipos de vivir con VIH/SIDA en la comunidad.
47Por darem um exemplo de sobrevivência e perseverança, as atitudes negativas começaram a evoluir: mais pessoas estão dispostas a interagir com elas e aprender mais sobre HIV/AIDS.Al dar ejemplos de sobrevivencia y perseverancia, las actitudes negativas comenzaron a cambiar: más gente estaba dispuesta a interactuar con ellas y a saber más acerca del VIH/SIDA.
48Elizabeth nos contou que mais e mais pessoas fazem testes de HIV e aprendem lições sobre saúde sexual.Elizabeth nos dijo que cada vez más gente se hacía pruebas de detección y aprendía más acerca de su salud sexual.
49Além disso, a renda da loja ajuda as mulheres a cuidarem das crianças órfãs.Además, los ingresos de la tienda permitían a las mujeres del grupo cuidar de niños huérfanos.
50Estas frequentemente são abandonadas por seus parentes saudáveis quando os pais HIV-positivos morrem.Ellos a menudo son abandonados por sus familiares sanos cuando sus padres mueren producto del SIDA.
51Muita gente na comunidade de Kibera está recorrendo ao grupo das Mulheres Poderosas em busca de ajuda e aconselhamento na medida em que identificam no grupo um exemplo de resiliência.Mucha gente de la comunidad de Kibera están acudiendo a Power Women en busca de ayuda y consejos sobre sus problemas cotidianos, ya que resultan ejemplo de tenacidad para ellos.
52No entanto, as mulheres ainda enfrentam diferentes desafios.Sin embargo, las mujeres aún enfrentan distintos retos.
53Um dos principais é a resistência, dos homens em particular, em aderir às questões que envolvem HIV/AIDS.Particularmente, uno de los principales retos es la resistencia masculina a comprometerse con problemas del VIH/SIDA.
54Apesar dos desafios, as mulheres estão determinadas a seguir com seus esforços para combater o estigma.A pesar de los obstáculos, las mujeres están determinadas a continuar con sus esfuerzos de combatir el estigma.
55Elas partilharam conosco os planos de expandir os seus trabalhos e incorporar mais dez mulheres ao grupo.Compartieron con nosotros sus planes de expandir su trabajo y admitieron a diez mujeres más en el grupo.
56A determinação das Mulheres Poderosas para divulgar sua mensagem é prova verdadeira de que o grupo faz jus ao nome que tem.La determinación de Power Women de difundir su mensaje es el verdadero testimonio del origen de su nombre.
57Se você gostaria de apoiar o grupo das Mulheres Poderosas, você pode fazer uma doação para a seguinte conta bancária: Barclays Bank of Kenya Development House Branch Power Women Group Número da conta: 047-1131432 Bank Code 03 [código do banco] Branch Code 047 Swift Code Barckenx [código swift]Si quieren apoyar al grupo Power Women, pueden hacer una donación a la siguiente cuenta bancaria: Barclays Bank of Kenya Development House Branch Power Women Group Número de cuenta 047-1131432 Código del banco 03 Código de sucursal 047 Código swift Barckenx
58Este resumo foi escrito por Ahmed Awadalla e Rayna St.Este resumen fue una contribución de Ahmed Awadalla y Rayna St.