Sentence alignment for gv-por-20071010-444.xml (html) - gv-spa-20071130-740.xml (html)

#porspa
1Blogueiro foge de Uganda depois de ameaçasBlogger deja Uganda luego de amenazas
2As opiniões provocativas de Dennis Matanda, blogueiro de Uganda e personalidade radiofônica, sobre cultura africana [EN], Idi Amin [EN] e re-colonizaçao [EN] já foram objeto de atenção do Global Voices anteriormente.Las provocadoras opiniones del blogger ugandés y personalidad de la radio, Dennis Matanda, sobre la cultura africana, Idi Amin y la recolonización han sido cubiertas por Global Voices antes.
3Dennis causou outro conflito no mês passado quando escreveu um post em seu blog, sob o título “Como ser morto” [EN].Dennis causó otro revuelo el mes pasado cuando publicó en su blog bajo el título “Cómo estar muerto”.
4O post narra um programa de rádio, que resultou em ameaças e atos de vandalismo aterrorizantes, culminando em sua fuga de Uganda, uma decisão tomada com uma mistura de apoio, estupefação e cepticismo por seu companheiro blogren (termo cunhado para designar a blogosfera de Uganda).El post que reseñaba el programa de radio, conllevó amenazas y un espantoso acto de vandalismo llevándolo a salir de Uganda, una decisión que se topó con una mezcla de apoyo, desconcierto y escepticismo de parte de sus colegas bloggers.
5Ao escrever sobre sua últimas aventuras amorosas, Tumwujike [EN] diz aos leitores, “ Se você deseja ler um post sobre um drama ‘real', o blog do Dennis Matanda [EN] é o lugar.Escribiendo acerca de sus más recientes aventuras, Tumwujike le dice a los lectores, “Si quieren leer un post acerca del ‘verdadero' drama, el blog de Dennis Matanda es el lugar para ir”.
6Tandra [EN] se refere a Dennis em seu post sobre o Happy Hour de Setembro dos Blogueiros de Uganda, dizendo, “que pena que não podemos ‘dar um rolé' com você antes de alguns ignorantes curiosos irem à loucura e você ter feito o papel do morto”.Tandra enlaza a Dennis en su post acerca de la Hora Feliz de Bloggers de Uganda en Septiembre, diciendo, “es una pena que no pudiéramos salir antes que algunos acosadores ignorantes se volvieran locos y tuvieras que hacerte el muerto”.
7Mas Degstar [EN] teve uma reação mais forte:Pero Degstar tuvo una reacción más fuerte:
8We had this discussion eons ago - in your old car, the one that had a toy Beretta in the glove compartment? - where I pointed out that for your being less than reserved about your feelings on things of national import, you could, should, expect to pay a price.Tuvimos esta discusión hace varios eones -¿en tu viejo auto, el que tenía una Beretta de juguete en la guantera?- donde señalé que por ser poco reservado con tus sentimientos sobre cosas de importancia nacional, podrías, deberías, esperar pagar un precio.
9And you, in that - some would say arrogant - devil-may-care way of yours said, “f- that.Y tú, en esa -algunos dirían arrogante- forma malévola de decir, “que se j***.
10I mean really!!” me, I just said “kale.”¡¡Realmente lo quiero decir!!”, yo sólo dije “kale”.
11Indeed you went on to say exactly what you wanted when and where you wanted.De hecho fuiste a decir exactamente lo que quisiste, cuando y donde lo quisiste.
12Then as it turns out - if I'm getting this right - your views on other people's sexual preferences were what finally broke the camel's back and resulted in the late night visit to your house.Entonces, como resultado -si lo estoy entendiendo bien- tus puntos de vista sobre las preferencias sexuales de otros fue finalmente lo que rebasó el vaso y resultara en la visita nocturna a tu casa.
13Chief, what did you expect?¿Dios, qué esperabas?
14A formal protest note delivered to your lawyer?¿Una nota de protesta formal entregada a tu abogado?
15A picket of your Nakasero hill office?¿Un piquete en tu oficina en Nakasero?
16A boycott of your radio talk show?¿Un boicot a tu radio show?
17Public burning of your newspaper articles?¿Quemas públicas de tus artículos en los diarios?
18Or perhaps an invite to the Media Centre to share your divergent views in a bid to “reach a consensus and chart a common way forward?” dude please, I think not.¿O quizás una invitación a la Central de Medios para compartir tus puntos de vista divergentes en un debate para “llegar a un consenso y trazar un camino común?” amigo, por favor, yo no lo creo.
19Nós não discutimos sobre isso tempos atrás - no seu carro velho, um que tinha uma Beretta de brinquedo no porta-luvas?
20Onde eu chamei atenção para que você fosse menos do que reservado sobre seus sentimentos em relação às questões de caráter nacional, você poderia, deveria, esperar para pagar o preço. E você, nisso - alguns o chamariam de arrogante - o-diabo-pode-cuidar, maneira sua de falar, “f…-se.Ahora viviendo en los Estados Unidos, Dennis trabaja en su primera pieza de ficción: una novela titulada Maestro de las Mejilla hundidas, que él espera traiga un cambio en la forma como el mundo ve a los líderes africanos.
21Eu realmente quero dizer isso”, Eu apenas disse “kale”.Él accedió a compartir su historia con Global Voices:
22Realmente você prosseguiu dizendo exatamente o que queria, quando e onde queria.
23Então como aconteceu - Se eu estou entendendo isso mesmo - sua visão sobre as preferências sexuais das pessoas foi o que finalmente mexeu com os brios das pessoas, e isso resultou na visita noturna à sua casa.
24Comandante, o que você esperava? Uma nota de protesto formal entregue a seu advogado?P: ¿Puedes describrir los eventos que te llevaron a la decisión de dejar Uganda?
25Um piquete do seu escritório Nakasero? Um boicote ao seu programa de rádio?R: Hay básicamente tres cosas que me llevaron a dejar Uganda.
26Uma queima pública dos seus artigos de jornais?
27Ou talvez um convite ao Media Centre para compartilhar visões divergentes em um leilão visando a “alcançar um consenso e planejar um caminho comum adiante? Cara, sinceramente, eu acho que não.La primera es que estaba recibiendo llamadas desagradables de gente anónima amenazándome por un programa de radio que hacía cada semana.
28Agora vivendo nos Estados Unidos, Dennis está trabalhando em sua primeira obra de ficção: um romance intitulado Master of the Sagging Cheeks, com o qual ele espera que traga uma mudança no modo como o mundo vê os líderes africanos.
29Ele concordou em compartilhar sua história com o Global Voices:Las llamadas empeoraron cuando discutimos sobre la homosexualidad el 24 de Agosto.
30P: Você pode descrever os eventos que o levaram a abandonar Uganda? R: Há basicamente três coisas que me fizeram deixar Uganda.Yo básicamente no estaba de acuerdo con los pastores y colegas acerca de la homosexualidad.
31A primeira é que eu estava recebendo ligações desagradáveis de pessoas não identificadas me ameaçando por causa do programa de rádio que eu fazia toda semana.Dije que la homosexualidad no era recibida con los brazos abiertos en Occidente y que no teníamos el derecho de asumir que estaba siendo importada a Uganda.
32As ligações se tornaram mais desagradáveis quando nós discutimos sobre homossexualidade no dia 24 de agosto.
33Eu basicamente não concordava com os pastores e colegas sobre homossexualidade. Eu disse que homossexualidade não era bem-vinda de braços abertos no Ocidente e, portanto, nós não tínhamos o direito de supor que isso foi trazido para Uganda.Como yo acababa de volver a Uganda de unas vacaciones en el Reino Unido y los Estados Unidos, recibí una llamada esa noche diciéndome que volviera de donde venía si quería ver la luz del día.
34Porque eu tinha acabado de vir de férias do Reino Unido e dos EUA, recebi um telefonema naquela noite me dizendo para retornar de onde eu tinha vindo se eu quisesse ver a luz do dia. O segundo motivo é que eu não tinha tanta certeza sobre quem eram essas pessoas e não poderia localizar se eles eram pessoas do governo ou não.La segunda es que no estaba muy seguro de quién era ésta gente y no podía señalar si eran agentes del gobierno o no. Llevé el tema del hostigamiento con mis colegas, no necesariamente divulgando el hecho que estaba recibiendo estas llamadas, sino buscando información acerca de quién podría estar detrás de esto.
35Eu trouxe o assunto do assédio para os meus colegas - não necessariamente divulgando o fato de que aquelas ligações estavam acontecendo - mas buscando informações sobre quem estava por trás disso.
36A informação básica que eu consegui foi que existem tantos agentes de segurança e tantas tropas competindo para ganhar a atenção do Presidente e tantos centros de poder que era quase impossível saber quem estava por trás das ligações.La información básica que obtuve fue que debido a que hay tantos operativos de seguridad y muchos brazos compitiendo por la atención del Presidente y tantos centros de poder, era casi imposible saber quién estaba detrás de las llamadas.
37E finalmente, não sabia se poderia depositar confiança de minha vida na polícia, considerando que eles são obviamente contra qualquer um que diga qualquer coisa contra o governo - coisa que eu fiz o tempo todo.Y por último, no sabía si podía confiar a la policía mi vida, considerando que ellos obviamente están contra cualquiera que diga cualquier cosa contra el gobierno -lo que yo hacía todo el tiempo.
38P: Você tem a reputação de provocador - seus artigos sobre líderes africanos e colonialismo em particular, tem colecionado muitas discussões acaloradas.P: Tienes una reputación de provocador -tus artículos sobre los líderes africanos y el colonialismo en particular han creado muchas discusiones acaloradas.
39O que poderia citar como o ponto de vista mais controverso que você tornou público?¿Cuál citarías como el punto de vista más controvertido que has tomado públicamente?
40R: Creio que a Chamada para a Re-colonização [EN] foi a menos popular.A: Creo que el Llamado a la Recolonización ha sido el menos impopular.
41Eu lembro de ter recebido a ligação de uma pessoa influente no governo, me pedindo para não publicá-las, considerando que tais questões afetavam problemas delicados relacionados à liderança e ao Presidente Museveni.Recuerdo recibir una llamada de una persona influyente en el gobierno pidiéndome que lo retirara considerando que tocaba algunos temas realmente sensibles sobre el liderazgo y el Presidente Museveni.
42Ele disse que, embora eu estivesse certo e tudo aquilo fizesse sentido, na opinião dele, “as pessoas que comandavam o país tinham a intenção de destruir tudo o que atrapalhassem seu caminho”.Dijo que aunque yo tenía razón y tenía mucho sentido, en su opinión, “la gente que dirige al país estaba en el pasado y destruiría cualquier cosa que se interpusiera en su camino”.
43Curiosamente, depois que eu abandonei a cidade, liguei pra ele e durante a nossa discussão, ele deu a entender que a extensão daqueles artigos poderia ser a principal razão de eu ter sido colocado na mira, a medida que os artigos foram discutidos ao longo do continente africano e para além dele.De forma interesante, luego que huí de la ciudad, lo llamé y en nuestra discusión, dijo que en gran medida esos artículos pudieron haber sido la razón principal por la que fui fichado, ya que fueron discutidos en todo el continente africano y más allá.
44P: Você acredita que o ataque na sua sede está relacionado mais ao seu blog ou às visões expressadas no seu programa de rádio?P: ¿Crees que los ataques en tu contra están relacionado más a tu blog o a los puntos de vista expresados en tu programa de radio?
45R: Pra ser honesto, eu não posso precisar.A: Para ser honesto, no puedo señalar eso.
46Ainda não sei quem estava atrás de mim - e isso é a parte mais apavorante.Aún no sé quién estaba tras de mí -y esto era lo más aterrador.
47P: Como você responderia às acusações que Degstar fez, dizendo que você “fugiu da raia”?P: ¿Cómo responderías a las acusaciones que hizo Degstar reclamando que “huiste”?
48R: As acusações de Degstar são exatas.R: Las acusaciones de Degstar están ahí.
49Eu fugi de coisas que deveria “enfrentar como um homem” e lutei contra.Huí por cosas que debí haber “enfrentado como un hombre” y haber luchado por ellas.
50Eu acho que eles está pessoalmente desapontado com o fato de que eu fui embora e ainda assim ele me viu lutando contra pessoas importantes enquanto gerenciava o [Escritório de Relações Públicas de Uganda] TERP Group que é de propriedade do genro do Presidente.Creo que está personalmente desilusionado por eso, aunque él me vio batallar con gente importante mientras dirigía al Grupo TERP [firma ugandesa de relaciones públicas], propiedad del yerno del Presidente.
51A coisa que ele esquece é que eu prefiro lutar contra um inimigo que eu posso ver - e que pelo menos conheço.Lo que él olvida es que yo preferiría batallar contra un enemigo que puedo ver -y al menos conocer.
52Eu fugi porque eu não sabia quem estava atrás de mim.Huí porque no sabía quién estaba tras de mí.
53Talvez eu fui embora muito rápido mas é melhor estar seguro do que lamentar.Quizás huí muy rápido, pero es mejor prevenir que lamentar.
54P: Qual sua opinião sobre o estado atual da mídia tradicional em Uganda?P: ¿Cuál es tu opinión acerca del estado actual de los medios tradicionales ugandeses?
55Você acredita que o país possui uma imprensa livre?¿Crees que Uganda tiene libertad de prensa?
56R: No momento, a mídia tradicional está basicamente segura…pelo menos até o final do Encontro em Commonwealth dos Chefes de Governo [EN].R: Por el momento, los medios tradicionales están a salvo… al menos hasta el final de la Cumbre Internacional de Jefes de Estado en Noviembre.
57Mas a confusão já começou a aparecer com as estações de rádio no interior do país, como a região de Toro no Oeste da Uganda que está sendo assediada por todos os tipos de coisas.Pero las fisuras ya han comenzado a aparecer con estaciones de radio, en lugares como la región Toro en Uganda occidental, siendo hostigadas por cualquier cosa.
58O outro elemento de seguridade temporária da mídia diz respeito ao fato de que não existe uma única instituição capaz de gerenciar a rápida expansão da mídia independente.El otro elemento en la seguridad temporal de los medios tradicionales está en el hecho que no hay una sola institución capaz de manejar la rápida expansión de los medios libres.
59O Media Center, que supostamente deveria fazer isso, não tem credibilidade e o Conselho de Radiodifusão de Uganda tem tomado decisões indiferentes (incluindo a demissão de Gaetano da Capital Radio [EN] por causa de comentários sobre homossexualidade que ele não fez; e, claro, trabalhando com o Media Center para deportar Blake Lambert [EN]).La Central de Medios, que se supone que haría esto, no tiene la credibilidad y el Consejo de Transmisión de Uganda ha sido conocido por tomar decisiones displicentes (incluyendo sacar a Gaetano de Capital Radio por comentarios de homosexualidad que él no hizo; y por supuesto, trabajar con la Central de Medios para deportar a Blake Lambert).
60E a maior segurança diz respeito ao fato de que se o próprio Presidente não vê notícias, existe chances de não haver nenhuma represália em cima dos meios de comunicação.Y la mayor seguridad está en el hecho que si el mismo Presidente no ha visto las noticias, existe la oportunidad que no habrá represalias directas en la salida de los medios.
61Além disso, a maioria das companhias de mídia não aprecia realmente algumas das ações do Presidente.Aparte, la mayoría de los medios no aprecian realmente algunas de las acciones del Presidente.
62Há mais ou menos 5 meses, ele reuniu proprietários e gerentes de grandes companhias de mídia e, depois de fazê-los esperar em seu escritório por mais de 7 horas, foi ensiná-los sobre como proceder em seus trabalhos.Hace como cinco meses, él convocó a los propietarios y directores de las grandes productoras, luego de hacerles esperar en su oficina por 7 horas, les salió con un sermón sobre cómo hacer sus trabajos.
63Eles não engoliram isso muito bem - e parece ter criado rebeldes em seu meio - ao invés de torná-los seus aliados.No lo tomaron bien -y parece haber creado rebeldes en el medio- en lugar de hacerlos sus aliados. >
64O governo em si, assim como seu líder, tem se alienado das companhias de mídia mainstream, que por sua vez, não obedeceriam o governo se não quisessem.El propio Gobierno, como su líder, también se ha alejado tanto de las casas de los medios masivos que no necesariamente siguen la línea de gobierno por elección.
65Aí é onde eu creio que Uganda tem uma imprensa livre.Ahí es donde creo que Uganda tiene libertad de prensa.
66Atualmente, eles estão escapando com coisas que muitos países não imaginariam.Están logrando actualmente cosas que muchos países ni soñarían.
67E isso é algo com que se preocupar, deve-se mudar com grandes e graves conseqüências.Esto, y es algo para preocuparse, está obligado a cambiar con grandes y negativas consecuencias.
68P: Qual o papel que os blogs prestam nessa situação?P: ¿Qué rol crees que juega el blogueo en esta situación?
69R: Na metade das eleições presidenciais de 2006, o 27th Comrade e Ernest Bazanye se tornariam os pontos de referência.R: En medio de las elecciones presidenciales del 2006, el 27º Camarada y Ernest Bazanye se volvieron puntos de referencia.
70Eles darão um passo em seus novos papeis e se tornarão novos líderes.Se destacarán en sus nuevos roles y se volverán nuevos líderes.
71Através de sátiras, piadas e comentários espinhosos - como os que o Ivan [EN] faz - os blogueiros alcançarão uma grande audiência.A través de la sátira, chistes y comentarios mordaces -como los que hace Ivan- los bloggers llegarán a la médula de una gran audiencia.
72Blogs se tornarão como valorosas cartas formais ou drogas ilegais, que as pessoas saem para buscar e encontrar.Los blogs se convertirán en envíos valiosos o drogas ilegales, que la gente saldrá a buscar y obtener.
73P: Você tem planos para voltar a Uganda?P: ¿Tienes planes de regresar a Uganda?
74R: Sim.R: Sí.
75Definitivamente.Definitivamente.
76Eu ainda tenho planos de me tornar o Presidente de Uganda!¡Aún tengo planes de ser el Presidente de Uganda!
77Mas até lá, tenho um par de romances para trabalhar, um PhD para realizar, uma fundação de Saúde e Educação para introduzir nos vilarejos de Uganda - e especialmente, um Lobby de Washington para conseguir.Pero hasta entonces, tengo un par de novelas en las que trabajar, un PhD que perseguir, una fundación de Salud y Educación que presentar a los pueblos ugandeses -y especialmente, una presentación en Washington que lograr.
78Então - agora que estou aqui, devo também finalizar Master of the Sagging Cheeks .Entonces, ahora que estoy aquí, podría también terminar Maestro de las Mejillas hundidas.
79Tenho outros 15 capítulos para fazer, então vou passar os próximos seis meses escrevendo.Tengo otros quince capítulos que terminar, así que pasaré los próximos 6 meses escribiendo.
80Dennis, obrigado por seu tempo.Dennis, gracias por tu tiempo.
81(Texto original de Rebekah Heacock)Escrito por Rebekah Heacock.
82O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
83Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
84Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
85Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.