# | por | spa |
---|
1 | Extremismo religioso responsabilizado pelos tumultos em Mianmar | Se culpa al extremismo religioso por los disturbios en Myanmar |
2 | Os tumultos em Meikhtila, no centro de Mianmar, que também se espalharam para outras cidades, já mataram mais de 40 pessoas e levantou temores de que os confrontos religiosos e étnicos continuarão a agravar-se no país. | Las revueltas en Meikhtila, en Myanmar central, que se extendieron también a otros pueblos, han resultado en la muerte de más de 40 personas y han incrementado el temor de que empeoren los enfrentamientos religiosos y étnicos en el país. |
3 | Há suspeitas de que os distúrbios foram provocados [en] para criar pânico e distrair a atenção pública. | Hay sospechas de que los disturbios fueron provocados para sembrar pánico y distraer la atención pública. |
4 | Muitas pessoas também analisaram as raízes da violência, em particular, o aumento do extremismo religioso que tem causado divisão e ódio em muitas partes de Mianmar. | Muchas personas tambien analizaron las fuentes de la violencia, en particular, el aumento del extremismo religioso que ha causado división y odio en muchas partes de Myanmar. |
5 | O presidente U Thein Sein fez um discurso na televisão em que alerta sobre ‘oportunistas políticos e extremismo religioso' [en]: | El presidente U Thein Sein dio un discurso por televisión para advertir a los ‘oportunistas políticos y extremistas religiosos' [en]: |
6 | I am deeply saddened to find out that a simple private dispute led to a deadly riot and that some unruly instigators, taking advantage of the disingenuousness of the public, tried to spread the riots to other parts of the country. | Estoy muy triste de enterarme que una simple disputa privada se convirtió en un enfrentamiento mortal y que algunos instigadores revoltosos, aprovechándose de la hipocresía del público, intentaron propagar los disturbios a otras partes del país. |
7 | I would like to warn all political opportunists and religious extremists who exploit the noble teachings of these religions and tried to plant hatred among people of different faiths for their own self-interest. | Deseo advertir a los oportunistas políticos y extremistas religiosos que explotan las nobles enseñanzas de estas religiones y tratan de sembar odio entre la gente de distintas creencias para apoyar sus propios intereses. |
8 | I will not hesitate to use force as a last resort to protect the lives and safeguard the property of general public. | No dudaré en usar la fuerza como último recurso para proteger las vidas y salvaguardar las propiedaes del público en general. |
9 | Estou profundamente triste ao descobrir que uma simples disputa privada levou a um tumulto mortal e que alguns instigadores indisciplinados, aproveitando-se da ingenuidade do público, tentaram espalhar os tumultos para outras partes do país. | |
10 | Gostaria de avisar a todos os oportunistas políticos e extremistas religiosos que exploram os nobres ensinamentos dessas religiões que tentam planter o ódio entre pessoas de crenças diferentes para o seu próprio interesse. | |
11 | Eu não hesitarei em usar a força como último recurso para proteger a vida e salvaguardar a propriedade do público em geral. | La destruida tienda de un musulmán en Sitkwin. Foto de Thet Htoo, Copyright@ Demotix (3/29/2013) |
12 | Kyaw Zwa Moe quer que o governo investigue [en] e identifique as pessoas que instigaram os tumultos: | Kyaw Zwa Moe desea que el gobierno investigue [en] e identifique a la gente que comenzó los disturbios: |
13 | Embora dedos tenham sido apontados em direções diferentes, quase todos na Birmânia [Mianmar] parecem concordar que alguém, ou algum grupo, é responsável por instigar os distúrbios recentes. | A pesar de que se ha apuntado el dedo en distintas direcciones, casi todos en Burma parecen estar de acuerdo en que alguien, o algún grupo, es responsable por instigar los recientes disturbios. |
14 | Agora, a responsabilidade recai sobre o governo para investigar e tomar medidas contra os oportunistas políticos ou religiosos extremistas por trás dessa agitação. | Ahora el gobierno tiene la responsabilidad de investigar y actuar en contra de los oportunistas políticos o los extremistas religiosos detrás de este levantamiento. |
15 | Mas Tomas Quintana, enviado especial da ONU sobre direitos humanos me Mianmar, suspeita [en] do envolvimento de forças estatais: | Pero Tomas Quintana, enviado especial de derechos humanos de la ONU en Myanmar, sospecha [en] que fuerzas gubernamentales estuvieron involucradas: |
16 | … (há) casos em que os militares, a polícia e outras forças de garantia da lei civis ficaram paradas, imóveis, enquanto atrocidades foram cometidas diante de seus olhos, inclusive por gangues ultra-nacionalistas budistas bem organizadas. | …(hay) instancias donde la milicia, la policía y otras fuerzas de seguridad pública se mantienen observando mientras se cometen atrocidades frente a sus propios ojos, incluyendo aquellas perpetradas por muchedumbres budistas ultra-nacionalistas bien organizadas. |
17 | Isso pode indicar o envolvimento direto de alguns setores doo Estado ou conluio implícita e apoio para essas ações. | Esto puede indicar un involucramiento directo de algunos sectores del estado o una colusión implícita y apoyo a dichas acciones. |
18 | May Ng afirma [en] esta observação. | May Ng asintió [en] a esta observación. |
19 | Enquanto isso, Min Ko Naing [en], um ex-presioneiro político e líder da geração de estudantes de 88, também notou a falta de ação das forças de segurança durante os tumultos: | Mientras tanto, Min Ko Naing [en], un ex-prisionero político y líder del grupo Estudiantes de la Generación del 88, también fue testigo de la inoperancia de las fuerzas de seguridad durante los enfrentamientos: |
20 | Em nosso caminho para Meiktila, vimos um motociclista armado com um facão causando estragos em um posto de gasolina. | En el camino hacia Meiktila, vimos a un motociclista armado con un machete causando estragos en una estación de gasolina. |
21 | A polícia e os agentes de segurança ficaram apenas assistindo. | La policía y personal de seguridad simplemente estaban ahí parados observándolo. |
22 | Na verdade, nesse tipo de situação, eles não precisam esperar por ordens de seus superiores [para agir]. | De hecho, en este tipo de situaciones no necesitan esperar órdenes de sus superiores. |
23 | Andrew Selth dá uma visão geral sobre a história de muçulmanos em Mianmar, que compreendem cerca de 4 por cento da população do país. | Andrew Selth dio un repaso a la historia de los musulmanes en Myanmar, quienes suman el 4% de la población. |
24 | Ele observa que a intolerância religiosa [en] não é nova no país: | Resalta que la intolerancia religiosa [en] no es nueva en el país: |
25 | … intolerância religiosa não é nova para a Birmânia [Mianmar]. | …la intolerancia religiosa no es nueva en Burma. |
26 | Na verdade, antes de 2011 o regime supostamente encorajou alguns tumultos anti-muçulmanos para desviar a atenção de seus próprios fracassos. | De hecho, antes del 2011 al parecer el régimen incentivó enfrentamientos anti-musulmanes para desviar la atención de sus propias falencias. |
27 | … o problema não é apenas a tática das forças de segurança, mas as políticas discriminatórias e atitudes da comunidade na Birmânia [Mianmar]que tornam provavel que os tumultos anti-muçulmanos voltem a ocorrer. | …el problema no es sólo la táctica de las fuerzas de seguridad, sino también las políticas discriminatorias y las actitudes de la comunidad en Burma que alimentan la tensión anti-musulmana. |
28 | Essas são questões que poucos políticos birmaneses parecem dispostos a resolver seriamente. | Estos son temas que pocos políticos burmeses están dispuestos a tomar seriamente en cuenta. |
29 | Benedict Rogers visitou a vila e entrevistou [en] alguns muçulmanos que disseram para ele que viviam pacificamente com seus vizinhos budistas já há mais de 200 anos: | Benedict Rogers visitó una aldea y entrevistó [en] a musulmanes quienes le dijeron que han estado conviviendo pacíficamente [en] con sus vecinos budistas por más de 200 años: |
30 | Segunda-feira passada visitei uma aldeia a pouco mais de três quilômetros de Naypyitaw, onde uma comunidade de 260 muçulmanos tinha vivido pacificamente com os budistas por 200 anos. | El lunes pasado visité una aldea a dos millas de Naypyitaw, donde una comunidad de 260 musulmanes ha convivido pacíficamente con budistas por más de 200 años. |
31 | Disseram-me que nunca tinham tido um problema, e tinham boas relações com seus vizinhos budistas, até 22 de março. | Me dijeron que nunca tuvieron un problema, y mantuvieron buenas relaciones con sus vecinos budistas hasta el pasado 22 de marzo. |
32 | Naquela noite, uma multidão enorme de budistas veio para atacar a mesquita e a madrassa ao lado dela. | Esa noche, una muchedumbre de budistas atacaron la mezquita y la madraza aledaña. |
33 | Os muçulmanos fugiram a tempo, e ninguém foi morto ou ferido, mas a mesquita foi danificada e profanada, e da madrassa completamente queimada. | Los musulmanes huyeron a tiempo pero la mezquita fue dañada y profanada y la madraza completamente quemada. |
34 | Foi uma cena ardente de medo e miséria. | Fue una escena de miedo y miseria latente. |
35 | Francis Wade acredita que o recente tumulto é utra prova do “Traço Islamofóbico” [en] no país: | Francis Wade piensa que el reciente disturbio es otra prueba del “Golpe de islamofobia” [eng] en el país: |
36 | … esta última onda de ataques a muçulmanos é tão preocupante por causa do envolvimento de civis, que de outra forma tem sido tolerantes com as crenças cristãs de seus compatriotas. | …esta última ola de ataques hacia musulmanes es preocupante porque involucra a civiles que habían sido hasta ahora tolerantes con las creencias cristianas de sus compatriotas. |
37 | A violência em Meikhtila deve ser vista como a mais recente manifestação de um traço islamofóbico histórico na Birmânia [Mianmar]. | La violencia en Meikhtila debe ser vista como la manifestación más reciente de un histórico golpe de islamofobia en Burma. |
38 | É claro que há uma ironia amarga nos relatos de civis e monges em conluio com as forças de segurança em ataques da semana passada; | Claro que los reportes de civiles y monjes coludiéndose con fuerzas de seguridad en los enfrentamientos de la semana pasada son una ironía amarga; |
39 | Matt Schissler refere-se ao surgimento de um “nacionalismo budista anti-muçulmano” [en]. | Matt Schissler hizo referencia al aumento del ‘nacionalismo budista anti-musulmán' [en]. |
40 | Ele menciona a postagem de adesivos de ‘969 ‘e cartazes em algumas lojas budista | Mencionó la colocación de calcomanías y letreros ‘969' en algunas tiendas budistas: |
41 | …desde setembro de 2012, um esforço conjunto para incentivar o apoio às lojas budistas e desencorajar os budistas a frequentar estabelecimentos cujos donos fossem muçulmanos e recusar a venda para os muçulmanos | …desde septiembre de 2012, un esfuerzo concertado para apoyar a las tiendas budistas y desincentivar que los budistas sean clientes de los establecimientos que pertenezcan a musulmanes y eviten venderle a musulmanes. |
42 | O 969 [en] faz menção àos 9 atributos especials do Buda, os 6 ensinamentos budistas e os 9 atributos dos monjes budistas. | El 969 [en] es una referencia a los 9 atributos especiales de Buda, los 6 mandamientos budistas y los 9 atributos de los monjes budistas. |
43 | Maung Zarniresponsabiliza pela violência o que ele chama de “racismo genocida budista” [en]: | Maung Zarni culpa a la violencia con lo que llama “racismo budista genocida” [en]: |
44 | … eles escolheram seguir um nacionalismo destrutivo que está enraizado no medo de perder a propriedade, a terra, e a pureza racial e religiosa. | … han escogido generar un nacionalismo destructivo basado en el miedo de perder propiedades, tierras y la pureza racial y religiosa. |
45 | Ele também observa a proliferação do discurso de ódio online: | También hizo una observación sobre la proliferación de discursos de odio en la red: |
46 | O estado birmanês tem mobilizado a islamofobia em sua sociedade através de vários mecanismos institucionais, incluindo a mídia estatal e sites de mídia social, a página do do escritório presidencial no Facebook entre eles. | El estado burmés ha movilizado la islamofobia de su sociedad a través de varios mecanismos, incluyendo medios de comunicación y redes sociales estatales, la página de Facebook de la oficina de la presidencia entre ellos. |
47 | Sites de midia social em birmanêsl, que prosperam fora do alcance dos cães de guarda da mídia internacional, estão repletas de discurso de ódio. | Las redes sociales en lengua burmesa que proliferan fuera del ámbito de influencia de los medios internacionales están contaminados con discursos de odio. |
48 | Aung Zaw culpa líderes militares pelo crescimento do ‘fascismo budista' [en] e ‘extremismo budista': | Aung Zaw culpa a los líderes militares por el surgimiento de los ‘budistas facistas' [en] y ‘los budistas extremistas': |
49 | Embora eles se apresentem como budistas devotos, os governantes militares de Mianmar não mostraram nenhuma compaixão para com quem não se curvou diante deles. | A pesar de presentarse como budistas devotos, los líderes militares burmeses no mostraron compasión alguna a quienes no bajaron la cabeza ante ellos. |
50 | O resultado é que agora temos inúmeros “extremistas budistas” na Birmânia [Mianmar]. | El resultado es que ahora tenemos un sinnúmero de “budistas extremistas” en Burma. |
51 | Infelizmente, eles estão em toda parte. | Tristemente, están por todos lados. |
52 | Eles estão nas ruas e sentados no Parlamento, vestindo uniformes militares, ternos e roupas de monge. | Se encuentran en las calles y sentados en el parlamento, usan uniformes militares, trajes de empresarios y túnicas de monjes. |
53 | Assim, o surgimento de “budistas fascistas” na Birmâni [Mianmar]a não é surpresa para ninguém que tenha testemunhado as maquinações dos governantes do país ao longo do último meio século. | Así que el aumento de “budistas” facistas en Burma no es una sorpresa para quien haya sido testigo de las maquinaciones de los líderes del país por más de medio siglo. |
54 | A sua presença nas ruas de Meikhtila não é mais do que um retrocesso para os dias mais sombrios da ditadura militar, e que não vai ser exorcizada facilmente. | Su presencia en las calles de Meikhtila no es más que un retroceso a los días más oscuros del régimen militar, y uno que no será fácilmente exorcisado. |