# | por | spa |
---|
1 | Ruanda: Do Colonialismo e Genocídio à Recuperação | Ruanda, del colonialismo y el genocidio a la recuperación |
2 | 1º de julho foi um dia muito especial em Ruanda, já que o país celebrou 50 anos da independência e 18 anos desde o final do genocídio. | El 1 de julio fue un día muy especial en Ruanda, pues el país celebraba el 50° aniversario de su independencia y 18 años del fin del genocidio ruandés. |
3 | A independência da Bélgica foi conquistada em 1º de julho de 1962, e o genocídio terminou oficialmente em 4 de julho de 1994. | Ruanda consiguió la independencia de Bélgica el 1 de julio de 1962, y el genocidio finalizó oficialmente el 4 de julio de 1994. |
4 | interpeace.org escreveu [en - todos os links dese post estão em inglês]: | interpeace.org escribió [en]: |
5 | Esta é uma semana importante em Ruanda. | Esta es una semana importante en Ruanda [en]. |
6 | Foi há 50 anos atrás, no 1º de julho de 1962, que Ruanda ganhou sua independência. | Hace 50 años, el 1 de julio de 1962, Ruanda consiguió su independencia. |
7 | Isto não é tudo; no 4 de julho de 1994, os ruandeses foram libertados do regime genocida. | Eso no es todo, el 4 de julio de 1994, los ruandeses fueron liberados de un régimen genocida. |
8 | E somente no mês passado a corte Gacaca em Ruanda foi oficialmente fechada e marcou o final de um período transitório da justiça. | Y hace solo un mes, los tribunales Gacaca de Ruanda se clausuraron oficialmente, lo que marcó el final de un periodo de justicia de transición. |
9 | Ossos não enterrados de vítimas do genocídio de Ruanda em um centro memorial. | Huesos sin enterrar de víctimas del genocidio ruandés en un centro memorial. |
10 | Imagem feita pelo usuário do Flickr DFID - UK Department for International Development (CC BY-NC-ND 2.0). | Imagen del usuario de Flickr DFID (Departamento de Desarrollo Internacional Británico) (CC BY-NC-ND 2.0). |
11 | Contudo, como bem apontado pelo presidente Paul Kagame em seu discurso à nação, em 1º de julho de 2012, foi somente nos últimos 18 anos que o povo ruandês: | No obstante, como señaló el presidente Paul Kagame en su discurso a la nación [en] del 1 de julio de 2012, solo en los últimos 18 años ha podido el pueblo ruandés: |
12 | retomou a dignidade e identidade que perderam - primeiro, sob o colonialismo e, depois, ironicamente, no período de independência. | recuperar la dignidad e identidad que había perdido, en primer lugar bajo el colonialismo, y después, irónicamente, en el momento de su independencia. |
13 | Para entender a ligação entre estes dois períodos, o site newsfrwanda.com explicou: | Para ayudar a comprender los vínculos entre estos dos periodos, la web newsofrwanda.com explica [en]: |
14 | 24 de março de 1957. Grégoire Kayibanda, com a ajuda do bispo católico Perrudin, redigiu o famoso manifesto Bahutu, no qual, pela primeira vez, um problema político foi explicado em termos raciais, exigindo a emancipação de Bahutu e um sistema de cota racial na educação e nos empregos. | El 24 de marzo de 1957, Grégoire Kayibanda [en], con ayuda del obispo católico Perrudin, escribió el famoso Manifiesto Bahutu, en el que, por primera vez, se explicaba un problema político en términos raciales, se pedía la emancipación de los bahutu y un sistema de cuotas raciales en educación y empleo. |
15 | Margee Ensign, atual presidenta da Universidade Americana da Nigéria, discutiu a gênese do genocídio ruandês: | Margee Ensign, actual presidenta de la American University [en] de Nigeria, debatió [en] la génesis del genocidio ruandés: |
16 | Políticas e estrutuas coloniais e religiosas ajudaram a estabelecer as bases para o genocídio em 1994, quando cerca de um milhão de pessoas foram assassinadas. | Las estructuras y políticas coloniales y religiosas ayudaron a colocar los cimientos del genocidio de 1994, en el que fueron asesinadas cerca de un millón de personas. |
17 | Em 1994, enquanto a comunidade internacional virava as costas, a Frente Patriótica Ruandesa parou o genocídio. | En 1994, mientras la comunidad internacional miraba para otro lado, el Frente Patriótico Ruandés detuvo el genocidio. |
18 | Em seu texto, Margee Ensign destacou: | En su exposición, Margee Ensign añadió [en]: |
19 | Isso era como o país era em 1994: | Este es el aspecto que tenía el país en 1994: |
20 | Nos últimos 18 anos, muito foi conquistado tanto em termos de reconciliação quando em desenvolvimento sócio-econômico. | En estos últimos 18 años, se ha conseguido mucho, tanto en lo que respecta a la reconciliación como en el desarrollo socioeconómico. |
21 | Consciente da importância da reconciliação nacional, foi urgente para o novo governo mostrar aos sobreviventes e à comunidade internacional que a justiça estava sendo feita. | Consciente de la importancia de una reconciliación nacional, para el nuevo gobierno era urgente mostrar a los supervivientes y a la comunidad internacional que se estaba haciendo justicia. |
22 | Para processar todos os envolvidos no genocídio - estimadamente 2 milhões de pessoas, no sistema judiciário moderno -, seriam necessários muitos anos. | Encausar a los culpables del genocidio -estimado en unos dos millones de personas- con un sistema judicial moderno hubiera exigido varios años. |
23 | O governo introduziu a corte tradicional chamada Gacaca, em 2001. | El gobierno creó unos tribunales tradicionales llamados Gacaca [en] en 2001. |
24 | Jean Kayigamba explicou sobre a Gacaca no newint.org: | Jean Kayigamba habla [en] de los Gacaca en newint.org: |
25 | Durante estes julgamentos, os réus recebem sentenças curtas em troca da confissão e são encorajados a procurar perdão da família da vítima. | En esos juicios, a los acusados se les imponen condenas más cortas a cambio de que confiesen, y se les anima a pedir el perdón de la familia de la víctima. |
26 | Os sobreviventes também são permitidos descobrir finalmente como seus amados foram assassinados e onde seus restos mortais foram descartados. | Los supervivientes tienen la oportunidad así de descubrir cómo murieron sus seres queridos y qué se hizo con sus restos. |
27 | Will Jones apresentou sua conclusão sobre o trabalho e as conquistas de Gacaca: | Will Jones expuso su conclusión [en] sobre la labor y los logros de los tribunales Gacaca: |
28 | Em junho deste ano, Ruanda completou um experimento em justiça pós-conflito sem comparação no mundo. | El pasado mes de junio, Ruanda completó un experimento de justicia posconflicto sin parangón en el mundo. |
29 | Desde 2001, cerca de 11 mil tribunais em cada esquina de Ruanda se reuniram para trabalhar com o número de processos de crimes deixados pelo genocídio de Ruanda, no qual aproximadamente 800 mil tutsis e seus aliados descobertos hutus twa foram sistematicamente assassinados. | Desde 2001, se han convocado unos 11 000 tribunales a lo largo y ancho del país para procesar los casos de crímenes ocurridos en el marco del genocidio ruandés, en el que 800 000 tutsis, junto con los hutu y twa que se percibían como sus aliados, fueron sistemáticamente asesinados. |
30 | Estas cortes se reuniam semanalmente. | Estos tribunales se reúnen todas las semanas. |
31 | Elas processaram cerca de 1,9 milhão de casos - cerca de 400 mil suspeitos de perpetuar o genocídio. | Han procesado aproximadamente 1 900 000 casos, de los cuales unos 400 000 eran de supuestos perpetradores del genocidio. |
32 | Eles fizeram tudo isso com o custo de cerca de $ 40 milhões de dólares. | Y han hecho todo esto con un coste de unos 40 millones de dólares. |
33 | Desde o fim do genocídio em Ruanda, o país fez um notável desenvolvimento sócio-econômico. | Desde el final de genocidio ruandés, el país ha protagonizado un notable desarrollo socioeconómico. |
34 | No campo da política, Ruanda é conhecida por ser o único país no mundo por ter mais mulheres do que homens no parlamento. | En el campo de la política, Ruanda es el único país del mundo que tiene un mayor número de mujeres que de hombres en su parlamento. |
35 | Entretanto, os registros de Ruanda em direitos humanos não são tão brilhantes. | No obstante, los registros de Ruanda en materia de derechos humanos no son tan buenos. |
36 | Em seu relatório anual, enviado em maio de 2012 ao Comitê da ONU Contra Tortura, denunciando o uso de tortura e outros maus tratos ao redor do mundo, a Anistia Internacional apontou o dedo ao regime do presidente Paul Kagame. | En el informe anual de Amnistía Internacional, entregado en mayo de 2012 al Comité de las Naciones Unidas Contra la Tortura, y que denuncia el uso de torturas y otros malos tratos en todo el mundo, se señala al régimen de Paul Kagame. |
37 | Discutindo o relatório, jambonews.net escreveu: | Comentando el informe, jambonews.net escribe [en]: |
38 | A organizaão documentou 18 alegações de tortura e outros maus tratos. | La organización documentó 18 alegaciones de tortura y malos tratos. |
39 | Também destacou casos envolvendo desaparecimento forçado, detenção ilegal, falta de acesso a advogados, membros familiares e assistência médica, em contravenção à Convenção contra a Tortura e Outros Tratos ou Penas Crueis, Inumanos ou Degradantes (CAT, na sigla em inglês). | También señaló casos de desapariciones forzadas, detenciones ilegales y falta de acceso a abogados, familiares y asistencia médica, lo que contraviene la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (CAT). |
40 | Divisões étnicas e tensões pós-independência resultaram no genocídio de 1994 contra os tutsis. | Las tensiones y divisiones étnicas posteriores a la independencia dieron como resultado el genocidio de 1994 contra los tutsi. |
41 | Estimadamente mais de um milhão de pessoas morreram em um período de 100 dias. | Se estima que más de un millón de personas murieron en el corto espacio de 100 días. |