Sentence alignment for gv-por-20080828-1244.xml (html) - gv-spa-20080915-2801.xml (html)

#porspa
1Líbano: trabalhadoras domésticas convertidas em escravasLibano: Donde las empleadas domésticas son esclavas
2Apesar de a mídia e os blogueiros libaneses em geral estarem atualmente mais focados em tópicos políticos, é revigorante ver outras questões sendo discutidas e reportadas.Aunque de momento los medios de comunicación y los blogueros libaneses se están concentrando en la política, es refrescante ver que se discuten y publican también otros temas.
3Entretanto, no instante em que os relatórios são publicados, as notícias se revelam ainda piores do que pareciam ser. organizações internacionais como a Human Rights Watch (HRW), Immigration Here & There e blogueiros regionais têm publicado relatos [En] alarmantes sobre o abuso de trabalhadoras domésticas estrangeiras na região [En] e, recentemente, há 200.000 trabalhadoras domésticas declaradas empregadas legalmente no Líbano.Lamentablemente, solo se trata de más malas noticias. Organizaciones internacionales como Human Rights Watch (HRW), Immigration Here & There y blogueros regionales están publicando informes alarmantes sobre el abuso que sufren las trabajadoras domésticas extranjeras en la región y más recientemente en el Líbano, donde se dice que 200,000 empleadas domésticas se encuentran legalmente empleadas.
4E, com a ausência de cobertura da mídia desses relatórios e a falta de atenção por parte de departamentos oficiais no Líbano, os blogueiros estão entrando em ação para instigar a consciência desses fatos on line.Y mientras noticias de estos incidentes están ausentes en los medios y el gobierno libanés no presta atención al tema, los blogueros están tomando acción para dar a conocer este problema a través del internet.
5Moussa Bachir usa o espaço do seu blog [En] esta semana para promover o que o Human Rights Watch tem a dizer sobre a situação das trabalhadoras domésticas no Líbano, o que inclui:Moussa Bachir usa su blog esta semana para dar a conocer lo que dice Human Rights Watch sobre la situación de las empleadas domésticas en el Líbano, lo cual incluye:
6Empregadas domésticas estão morrendo no Líbano a taxas de mais de uma por semana”, disse Nadim Houry, pesquisador sênior do Human Rights Watch.“Las empleadas domésticas están muriendo en el Líbano a nivel de más de una por semana,” según Nadim Houry, investigador en Human Rights Watch.”
7“Todos os envolvidos - das autoridades libanesas, passando pelas embaixadas das empregadas e pelas agências de emprego, até os empregadores - precisam se perguntar o que está levando essas mulheres a se suicidar ou a arriscar suas vidas tentando fugir de prédios altos.Todos los involucrados -desde las autoridades libanesas y las embajadas de las trabajadoras, hasta las agencias de empleo y los patronos- necesitan preguntarse qué es lo que lleva a estas mujeres a matarse o arriesgar su vida tratando de escapar de edificios altísimos.”
8Lebanese Socialist [En] também destaca o mesmo relatório do Human Rights Watch:Lebanese Socialist ofrece más detalles del informe de Human Rights Watch:
9O HRW disse que pelo menos 24 trabalhadoras domésticas morreram desde janeiro de 2007, após cair de prédios de muitos andares.HRW dijo que al menos 24 empleadas domésticas han muerto desde enero del 2007 al caerse desde edificios altos.
10“Muitas empregadas domésticas são literalmente levadas a pular de sacadas para escapar do seu confinamento forçado”, disse Houry.“Muchas empleadas domésticas se tiran de los balcones para escapar de su confinamiento forzoso,” dijo Houry.
11Christa Hillstrom, que dedica seu blog à divulgação do perigo e da verdade do moderno comércio global de escravos, diz: [En]Christa Hillstrom, quien dedica su blog a lo peligroso que es el tráfico de esclavos y a exponer la verdad de la situación dice:
12Apesar de as mulheres geralmente chegarem através de agências legais e serem, de certa forma, treinadas para o trabalho doméstico, elas freqüentemente têm seus passaportes confiscados ao chegar e sofrem abusos físicos e sexuais.Aunque las mujeres usualmente vienen con la ayuda de agencias legales y están en cierto modo entrenadas para el trabajo doméstico, frecuentemente se les confisca su pasaporte al llegar y sufren abusos sexuales y físicos.
13As notícias perturbadoras continuam quando Hillstorm cita o relatório de Elise Barthet sobre a situação:La alarmante noticia continúa cuando Hillstrom cita el informe de Elise Barthet sobre la situación:
14As agências de empregos de Beirut promovem-nas como mercadorias ou, em casos extremos, como animais de estimação.Las agencias de empleo de Beirut promueven a las mujeres como mercancía, y en casos más extremos, como mascotas.
15Elas [as agências] oferecem conselhos sobre que nacionalidades são supostamente dóceis, fáceis de manter ou “mais difíceis de subjugar”.También dicen cuales nacionalidades son supuestamente mas dóciles, fáciles de mantener o mas difíciles de someter.
16Retrocedendo no tempo, podemos encontrar muitos blogueiros como Moustafa, que anteriormente postou [En] sobre suas preocupações com esse fenômeno crescente:Mirando al pasado podemos encontrar muchos blogueros como Moustafa quien previamente había publicado sus preocupaciones sobre este creciente fenómeno:
17Claro que elas estão passando fome ou vivendo em condições lamentáveis [em seus países de origem], mas isso não significa que elas têm que agüentar o ambiente mais abusivo de todos: o lar libanês.Claro que estas mujeres están hambrientas y que viven en condiciones deplorables, pero eso no significa que deberían ser sometidas al ambiente más abusivo: el hogar líbanes.
18O professor Asad Abu Khalil [En], no site Angry Arab News Service encontra alívio no fato de que a situação está recebendo atenção internacional do Human Rights Watch:El profesor Abu Khalil, del Angry Arab News Service encuentra un poco de alivio en el hecho que HRW se ha enterado de la situación:
19Finalmente.Al fín.
20O Human Rights Watch percebeu.Human Rights Watch se ha dado cuenta.
21Alguns meses atrás, o professor Abu Khalil publicou um artigo que aborda a situação das trabalhadoras domésticas no Líbano, o qual, mais tarde, foi postado [En] no site Daily Online Alcohona:Hace unos meses, el profesor Abu Khalil público un artículo sobre la situación de las empleadas domésticas en el Líbano, que luego fue publicado en el Daily Online Alcohona:
22Nunca vou esquecer Sushar Roxi.Nunca olvidaré a Sushar Roxi.
23Vocês se lembram dela?¿Te acuerdas de ella?
24Aquela pobre moça do Sri Lanka que morreu enforcada diante de espectadores e câmeras.Esa pobre empleada doméstica de Sri Lanka que murió colgada frente a espectadores y cámaras.
25Vocês se lembram de quando o povo da cidade de Sidon acordou para encontrá-la pendurada da sacada, depois que ela se enforcou com tecidos?¿Recuerdas cuando la gente de la ciudad de Sidon se levantó por la mañana para encontrarla oscilando del balcón luego de haberse colgado con sábanas?
26Vocês se perguntam por que ela se enforcou?¿No te preguntas por que se habrá colgado?
27Vocês gostariam de poder perguntá-la?¿Quisieras poder preguntarle?
28Ela ficou pendurada no balcão por horas e ninguém notou ou se importou.Colgó del balcón por horas y a nadie le importó.
29Por que Sushar se enforcou na sacada e por que nós nunca ouvimos falar de investigações?¿Por qué se colgó Sushar en el balcón y por qué nunca hemos oído nada sobre una investigación?
30Uma postagem mais antiga de Abullor promove [En] um documentário (Maid in Lebanon II) que discute direitos das trabalhadoras, empregos, contratos e termos e condições de trabalho cotidianos.Una entrada anterior de Abullor da promoción a un documental (Maid in Lebanon II) en el cual se debaten los derechos laborales, el empleo, contratos y los usuales términos y condiciones de trabajo.
31Outro sinal alarmante que passou despercebido foi mencionado [En] por Hanibaal há alguns meses.Otra alarmante señal que pasó casi desapercibida fue mencionada por Hanibaal hace unos meses.
32A postagem dele aponta para uma declaração aprovada pelo governo etíope que bane a viagem de trabalhadores para Beirut:Su entrada se enfoca en un proyecto de ley aprobado por el gobierno de Etiopía que prohibe a las trabajadoras viajar a Beirut:
33…Etiopía aprobó la ley luego de hacer un análisis profundo sobre las violaciones de derechos humanos y la violencia doméstica que habían sufrido trabajadoras etíopes mientras trabajaban en el Líbano.
34…Registros de direitos humanos passados mostram que 67 mulheres etíopes morreram entre 1997 e 1999, sozinhas em Beirut enquanto trabalhavam.…Archivos sobre derechos humanos demuestran que 67 mujeres etíopes murieron entre 1997 y 1999 en Beirut mientras trabajaban.
35Nunca mais se teve notícia de muitas delas e outras continuam difíceis de localizar porque seus empregadores mudam seus nomes de batismo para que elas entrem no país como muçulmanas.Nunca se supo más nada de muchas de esas mujeres y muchas otras son difíciles de rastrear ya que sus patronos tienden a cambiar sus nombres cristianos para que puedan entrar al país como musulmanas.