# | por | spa |
---|
1 | A globalização está roubando o encanto do Carnaval? | ¿Por qué no nos gustan los turistas en el carnaval francés? |
2 | Todos os links levam a sites em francês. Um vídeo, onde um grupo de foliões cantam “les touristes on n'aime pas ça” (Nós não gostamos de turistas) critica a multidão de turistas sem nenhuma preparação que a cada ano participa da folia carnavalesca de Dunquerque. | Un video que presenta a un grupo de festejantes enmascarados de Carnaval en Dunkerke, Francia, coreando “Les touristes on n'aime pas ça” (“No nos gustan los turistas”) tiene a algunos lamentando la cantidad de visitantes que llegan años tras año, sin estar preparados para la locura del festival. |
3 | Dunquerque é o palco de um dos maiores carnavais da Europa (video em francês com legendas em inglês): com cerca de 200.000 participantes, tem duração de três meses completos. | Dunkerke organiza una de las celebraciones de Carnaval [fr; con subtítulos en inglés] en Europa, en términos de la cantidad de participantes y duración (tres meses completos). |
4 | Entretanto, a Secretaria de Turismo não contabiliza mais que mil pernoites de hotel no auge da festa, “les Trois Joyeuses” (Os Três Dias Felizes, pt). Onde estão os outros turistas? | La oficina de turismo registra cerca de 1,000 huéspedes de hotel durante la parte más animada de la celebración, los tres días conocidos como los Tres Alegres, mientras otros turistas, muchos de los cuales conocen el Carnaval de Dunkerke por los lugareños y regresan cada año para la celebración, se alojan con amigos. |
5 | Hospedados e iniciados por amigos dunquerquenses, eles voltam frequentemente de ano em ano, seduzidos pela folia do Carnaval. | |
6 | Foliões brincando o Carnaval, atrás do Cordão Carnavalesco de Dunquerque. | Carnavaleros en la Banda de Dunkerque. |
7 | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera. | Foto del autor. |
8 | O vídeo, compartilhado quase mil vezes no Facebook, foi filmado quando o Cordão Carnavalesco de Dunquerque animava o Carnaval, em 10 de fevereiro de 2013. | Con casi mil marcas de ME GUSTA en Facebook, el video [fr] se grabó durante el Carnaval de Dunkerke el 10 de febrero de 2013. |
9 | De acordo com os comentários, o que incomoda não é a presença de turistas e sim a falta de preparo dos foliões, sobretudo a falta de respeito aos regulamentos, proibições e tradições. | Según los comentarios [fr], es menor la molestia por la presencia de turistas que el fastidio por la falta de preparación de los participantes para la locura del carnaval, y especialmente la falta de respeto a sus códigos, prohibiciones y tradiciones. |
10 | Jules Verge diz: | Jules Verge explica: |
11 | Sem turistas, o carnaval de Dunquerque não seria o que é hoje. | sans touristes le carnaval de Dunkerque ne serait pas ce qu'il est aujourd'hui. |
12 | Não estou dizendo que vai desaparecer porque sempre existirá este belo Cordão com verdadeiras estruturas carnavalescas dunquerquenses, mas mesmo assim, um pouco de hospitalidade para nós, turistas, é sempre bem-vinda! | Je ne veux pas dire qu'il disparaîtra parce qu'il y a toujours cette belle bande de vrais piliers carnavaleux dunkerquois, mais quand même un peu d'accueil pour nous les touristes ! |
13 | Sou um deles, venho de Douai e tenho uma grande admiração por esta festa, então, por favor, que os dunquerquenses nos recebam com as boas-vindas que merecemos! | Moi j'en suis un et je viens de Douai et j'ai une très grande admiration pour cette fête alors s'il vous plait, les Dunkerquois accueillez-nous comme il se doit ! |
14 | Trecho do Regulamento do folião educado editado pela Prefeitura de Dunquerque Julien Vandemoere acrescenta: | Sin turistas, el Carnaval de Dunkerque no sería lo que es ahora. |
15 | Eu não sou de Dunquerque, mas de Lille, há 10 anos participo do Trois Joyeuses, desde o início, eu fui muito bem iniciado pelos dunquerquenses, observei, escutei, estudei o carnaval dunquerquense e em 10 anos de carnaval, estou pronto, evoluí rapidamente no caminho certo. | No quiero decir que va a desaparecer, porque siempre está esa bella banda con verdaderos pilares carnavaleros dunkerqueses, ¡pero si [haría bien] un poco de acogida para nosotros los turistas! Yo soy uno y vengo de Douai y tengo gran admiración por esta fiesta, así que por favor, dunkerqueses, ¡acójannos como se debe! |
16 | Já em 1998, os foliões notavam que as gerações mais jovens não estavam respeitando o regulamento e referências do carnaval de Dunquerque. | Julien Vandemoere agrega: Yo no soy de Dunkerque, sino de Lille, ya van a ser 10 años que hago las Tres Alegres. |
17 | | Desde el comienzo me iniciaron dunkerqueses, yo observé, escuché, me informé sobre las razones y el cómo del carnaval dunkerqués, y en diez años de Carnaval, fui rápido en evolucionar en el buen sentido. |
18 | Seguiu-se então um grande movimento apoiado pelas associações carnavalescas e pelo município para orientar os novatos e ensinar a eles que o excesso só é permitido dentro dos limites do respeito [“l'excès dans le respect”] por meio da publicação dos regulamentos do carnaval, da conscientização nas escolas, da prática de dar as boas-vindas aos turistas e lembrar a eles o que não é permitido. | Ya en 1998 [fr], los carnavaleros lamentaban la pérdida de los códigos y los referentes entre las generaciones jóvenes. Siguió un amplio movimiento sostenido por las asociaciones carnavalescas y la municipalidad para acompañar a los novicios en su aprendizaje «del exceso en el respeto»: estatuto de carnaval, sensibilización en los colegios, acogida de turistas, advertencia de las prohibiciones [fr]. |
19 | Os sites da internet dedicados aos novatos, atualmente, possibilitam que os futuros foliões se preparem: planejamento da fantasia, revisão de canções, explicação das diferentes etapas do carnaval (bailes, bandas, pré-bandas, pós-bandas, Chapelles, rigodon…) [NdT: Chapelle: casa aberta para os foliões, com comida, música, bebidas e banheiro / Rigodon: modalidade de dança]. | Los sitios de Internet dedicados a los debutantes han tomado la posta hoy en día, y permiten prepararse a los futuros carnavaleros: preparación del disfraz, revisión de los cantos, explicación de los diferentes tiempos del Carnaval (bailes, bandas, antes de las bandas, después de las bandas, camarillas, contradanza…). |
20 | Veja, por exemplo, o site mincoin.fr. | Visiten por ejemplo el sitio mincoin.fr [fr]. |
21 | Situação única em Dunquerque? Não! | La situación en Dunkerque no es única. |
22 | Em Nice, os “purs et durs” [NdT: tradicionalistas, conservadores] reclamam de uma certa padronização do carnaval, marcada pela influência do carnaval brasileiro. | En Niza, los «puros y duros» lamentan una cierta forma de estandarización del Carnaval, marcada por la influencia del Carnaval brasileño. |
23 | O jornalista comunista Le-patriote reclama: | El periodista comunista Le-patriote se lamentó [fr]: |
24 | Máquina de dinheiro. | Generar dinero. |
25 | Este carnaval não consistiria apenas na emissão de ingressos de lugares confortáveis em arquibancadas caras? | Ese Carnaval, ¿no consistiría solamente en alinear los billetes para sentarse tranquilamente en las gradas de precio exorbitante? |
26 | Ninguém mais se diverte. | Nadie se burla de nadie. |
27 | Nós nos contentamos em nos sentarmos nas arquibancadas, assistirmos carros alegóricos passando ou andando calmamente ao longo de um percurso delimitado por grades, [percurso] em parte disfarçado sob os olhares sossegados de policiais, sorrindo educadamente aos turistas que vêm até Nice, ver o mais belo carnaval do mundo. | Uno se contenta con sentarse en las gradas, con ver pasar los carros o de desfilar tranquilamente por un camino delimitado por barreras a medias camuflado bajo el ojo enternecido de policías y sonriendo educadamente a los turistas llegados a ver Niza y su Carnaval más bello del mundo». |
28 | Carro alegórico da escola de samba Beija-Flor no desfile de 2013. | Carro de la escuela de samba Beija-Flor en el desfile de 2013. |
29 | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera | Foto del autor. En Río también. |
30 | No Rio de Janeiro é a mesma coisa: o desencanto tomou conta dos foliões. | El desamor también les gana a los the “foliões” (nota del editor: carnavaleros). |
31 | Zeca Pagodinho, famoso cantor de pagode brasileiro, lamenta em entrevista à Folha de São Paulo que a alma popular do carnaval tenha se dissolvido na influência do fluxo maciço de turistas e na abertura internacional das grandes escolas de samba: | Zeca Pagodinho, célebre cantor de pagode brasileño entrevistado por la Folha São Paulo lamenta [pt] que el alma popular del Carnaval se haya disuelto bajo la influencia de la llegada en masa de turistas y de la apertura internacional de las grandes escuelas de samba: |
32 | Não tem Carnaval. | No hay Carnaval. |
33 | Vou gostar de quê? | ¿Qué me va a gustar? |
34 | Não tem nada. | No hay nada. |
35 | Roubaram tudo, sumiram com tudo. | Se han robado todo, se han llevado todo. |
36 | Acabaram com tudo o que é da cultura. | Han acabado con todo lo que es la cultura. |
37 | Tudo. | Todo. |
38 | Não sei que doideira deu nesse mundo aí. | No sé qué frenesí se ha apoderado de ese mundo. |
39 | Então, por que o Carnaval, símbolo de fraternidade, compartilhamento, simpatia e calor humano provoca tanto mau humor? | Entonces, ¿por qué el Carnaval, símbolo de fraternidad, de compartir, de simpatía y de calor humano provoca tanto mal humor? |
40 | Medo de misturas? | ¿Temor a las mezclas? |
41 | Nostalgia do passado? | ¿Una nostalgia por el pasado? |
42 | Medo de perder para sempre as tradições? | ¿Miedo a perder las tradiciones para siempre? |
43 | Um recuo diante da globalização e das trocas? | ¿Una respuesta ante la globalización y a los intercambios? |
44 | Provavelmente, um pouco de tudo. | Probablemente, un poco de todo. |
45 | O Carnaval, festa vibrante, que vem de longínquas épocas do passado, é enriquecido de acordo com os critérios dos lugares onde é realizado, do período em curso e do movimento de ideias. | El Carnaval, composición viva que nos viene de la noche de los tiempos, se ha enriquecido siempre con el agrado de los lugares, de las épocas y de las corrientes. |
46 | Ele tornou-se hoje o símbolo da divisão das tradições locais em um mundo globalizado. | Ahora se ha convertido en el símbolo de división de tradiciones locales en un mundo globalizado. |
47 | É um desafio a ser restaurado, mas com humor e criatividade, a folia só tem a ganhar. | Es un desafío a asumir, pero con humor y creatividad, ¡el Frenesí solamente puede ganar! |