Sentence alignment for gv-por-20091206-5181.xml (html) - gv-spa-20100912-37150.xml (html)

#porspa
1Céticos das Mudanças Climáticas Insuflados por Vazamento de EmailsCuando los “climaescépticos” se apuntaron un tanto gracias a correos pirateados
2Na véspera da Conferência de Mudanças Climáticas das Nações Unidas, em Copenhague, a comunidade científica que estuda o aquecimento global tem recentemente estado sob os holofotes.Cuando faltaban pocos días para la cumbre de las Naciones Unidas sobre el cambio climático en Copenhague, la comunidad científica que estudia el calentamiento global fue objeto de escrutinio público.
3O motivo: centenas de e-mails e documentos trocados entre funcionários da Climate Research Unit (CRU), da Universidade de East Anglia (UEA), entre 1996 e 2009, foram recentemente hackeados e colocados online, como confirmado pelo New York Times [en].La causa: cientos de mensajes de correo electrónico y documentos enviados por los miembros de la Unidad de Estudios Climáticos (UEC) de la Universidad de East Anglia (UEA) entre 1996 y 2009 fueron pirateados y colgados en internet, como confirmó The New York Times.
4De acordo com os céticos a respeito das alterações climáticas, os e-mails supostamente oferecem provas de que os cientistas manipularam dados para coincidir com as previsões de mudanças de temperatura feitas por computadores.Según los escépticos del cambio climático, los mensajes supuestamente contenían pruebas de que los científicos manipularon los resultados para que coincidieran con las predicciones de cambios en la temperatura global hechos por los ordenadores.
5O escândalo já se tornou conhecido popularmente como “Climategate” [en], embora muitos cientistas e blogueiros insistem que parece ser um caso de tentativa de manipulação política.El escándalo ya se conoce popularmente como “Climategate” [en alusión al caso Watergate], aunque muchos científicos y blogueros insisten en que probablemente fue un intento de manipulación política.
6Documentos hackeadosDocumentos pirateados
7Os e-mails e documentos foram publicados em um servidor russo, e continuam a ser compartilhados em muitos sites e nas redes P2P.Los correos electrónicos y documentos se colgaron en un servidor ruso, y siguieron apareciendo en muchos sitios Web y en redes P2P.
8Robert Graham, um especialista em segurança informática, emitiu, em seu site Errata Security, algumas suposições sobre o hacker [en]:Robert Graham, especialista en seguridad informática, publicó, en su sitio Web Errata Security, algunas suposiciones sobre los piratas:
9Os dados são estranhamente específicos.Lo que resulta extraño es que los datos son muy específicos.
10Apenas os emails de Phil Jones foram copiados, e vários dos dados que foram hackeados são específicos a certas controvérsias climáticas.Solamente copiaron los correos de Phil Jones y gran parte de la información pirateada se centra en ciertas controversias sobre el clima.
11Se não fosse alguém de dentro, foi certamente alguém familiarizado com a discussão central sobre a reprodutibilidade das reconstruções climáticas.Si no fue alguien de dentro, sin duda fue alguien familiarizado con el debate central acerca de la reproducibilidad de los modelos climáticos.
12O fato de terem publicado os dados em um site FTP anônimo na Rússia também aponta para alguém que está ativo na comunidade de hackers.El hecho que colgaran la información en un servidor FTP anónimo en Rusia también apunta a que se trata de un miembro activo de la comunidad de piratas informáticos.
13Isso reduz as coisas.Esto reduce considerablemente las posibilidades.
14Eu suspeito que, no final dos dados, eles podem encontrar algum tipo de administrador do computador que trabalha para o CRU.Sospecho que al final del rastro encontrarán a un administrador de ordenadores que trabaja para la UEC.
15O CRU rapidamente reconheceu o furto e a autenticidade dos documentos, pela voz do seu diretor Phil Jones, um dos principais participantes no escândalo.La UEC reconoció rápidamente el robo y la autenticidad de los documentos a través de su director Phil Jones, uno de los principales personajes del escándalo.
16“O truque da Natureza de Mike”“El truco de la Naturaleza de Mike”
17Os céticos das mudanças climáticas têm se apoderado do Climategate como prova de que há espaço para dúvidas sobre a realidade do aquecimento global.Los escépticos del cambio climático encontraron en el “Climagate” la prueba de que la realidad del calentamiento global no es aún una cuestión saldada.
18Vários blogs e sites de notícias têm linkado para os “suspeitos” e-mails.Varios blogs y sitios de noticias pusieron enlaces a los correos “sospechosos”.
19Um e-mail de Phil Jones recebeu tratamento completo em vários blogs e sites de notícias por mencionar algo chamado “truque da Natureza de Mike” que se refere a um “truque” usado por Michael Mann para mascarar um “declínio” (em vez de um esperado aumento) de temperatura .Un correo electrónico de Phil Jones recibió un tratamiento exhaustivo en varios blogs y sitios Web por mencionar algo llamado “El truco de la Naturaleza de Mike”, que se refiere a un “truco” utilizado por Michael Mann para “esconder un descenso” (en lugar del esperado aumento) en la temperatura del planeta.
20“Será que eles inventam os números?”, Pergunta-Sophie Verney Caillat em Rue89.com [fr].“¿Se inventaron las cifras? pregunta Sophie Verney-Caillat en Rue89.com [francés].
21Os céticos têm a sua resposta.Los escépticos tienen una respuesta.
22Jean S, no site ClimateAudit, mostra gráficos de várias fontes diferentes que ajudam a ilustrar alegações de manipulação de dados.Jean S en el sitio Web ClimateAudit, muestra algunos gráficos de diferentes fuentes que ilustran las acusaciones de manipulación de datos.
23Uma manipulação coordenadaUna manipulación coordinada
24Lubos Motl Pilsen, que se descreve como um físico “conservador” em seu blog The Reference Frame, diz ter lido [en] os arquivos e e-mails completamente. Ele vê indícios de que o cientista não só inventou dados, mas também manipulou as partes interessadas.Lubos Motl Pilsen, que se describe a sí mismo como un “físico conservador” en su blog The Reference Frame [“El marco de referencia”], dice que leyó detenidamente los archivos y los correos electrónicos, y ha encontrado pruebas de que los investigadores no solo inventaron datos, sino que también manipularon a los accionistas.
25Ele encontrou um arquivo “explicando 20 recomendações para um bom propagandista”, sobre como “usar as emoções”, a necessidade de “ligar alarme com ‘casa' e não com ‘regiões distantes”, e assim por diante “.Encontró un archivo que “explica 20 recomendaciones para ser un buen propagandista”, sobre cómo “manipular las emociones”, sobre la necesidad de “conectar la alarma con ‘el hogar de las personas', y no con ‘regiones lejanas', etcétera”.
26Além disso, ele escreve, “os cientistas climáticos também sincronizam os seus esforços para impedir que certos documentos sejam publicados, ou mesmo eliminar uma revista (Climate Research) [en] de uma verdadeira lista de revistas e jornais avaliados”.Además, escribe, “los científicos del cambio climático también sincronizan sus esfuerzos para impedir que se publiquen ciertos trabajos de investigación, o incluso para eliminar una revista científica (Climate Research) de una lista establecida de publicaciones científicas arbitradas”.
27Esta trama para desacreditar a ciência da mudança climática tem sido habilitada pela mídia, de acordo com blogueiros que repreendem tal postura.Algunos blogueros acusaron a los medios de comunicación tradicionales de haber permitido este complot para desacreditar la ciencia del cambio climático.
28Vincent Bénard, em seu blog Objectif Liberté (Destino Liberdade), descreve [fr] como a mídia (francesa) falhou ao continuar reportando:Vincent Bénard, en su blog Objectif Liberté, acusó [francés] a los medios franceses de no realizar un seguimiento:
29É bastante lamentável que os meios de comunicação, incluindo meios de comunicação franceses, saltam sobre estas questões sobre a tese dos cientistas do IPCC, de uma forma quase pavloviana.Par contre, il est tout à fait regrettable que les médias, et notamment les médias hexagonaux, adoptent sur ces questions, de façon quasi pavlovienne, la thèse des chercheurs du GIEC.
30Sua postura é puramente ideológica e se esquecem de toda a base do jornalismo: a confirmação da autenticidade (pelo New York Times e os seus colegas anglo-americanos), a análise, cruzamento de referências e conclusões.Ils adoptent de ce fait une posture purement idéologique et oublient toutes les bases du journalisme sérieux: vérification de l'authenticité (faite par le New York Times et ses pairs anglo-américains), analyse, recoupements, et conclusions.
31Nos journalistes environnementaux écrivent d'abord la conclusion, puis l'habillent d'analyses à l'emporte pièce, en tenant pour acquis un seul point de vue et en dénigrant par avance toute opposition.
32Sin embargo, es deplorable que los medios, especialmente los medios franceses, adopten de manera casi refleja las tesis del PICC [Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático] en lo que concierne a estas cuestiones.
33Nossos jornalistas ambientais escrevem primeiro a conclusão, e então enfeitam com análises inteligentes, assumindo um único ponto de vista e menosprezando qualquer oposição em antecedência.Adoptan una postura puramente ideológica y olvidan todos los principios del periodismo serio: verificación de la autenticidad (por The New York Times y sus iguales anglo-americanos), análisis, cotejo y conclusiones.
34Nuestros periodistas del ambiente escriben primero la conclusión y después la visten con análisis poco rigurosos, manteniendo un solo punto de vista y descalificando de antemano toda opinión contraria.
35"Os dados não fazem nenhum sentido; vamos ter de recorrer à estatísticas."Los resultados son absurdos: tendremos que recurrir a las estadísticas.
36Imagem de vadlo.comImagen de vadlo.com
37“Muito Barulho Por Nada”?¿”Mucho ruido y pocas nueces”?
38A UEA e o CRU refutaram as acusações de que qualquer um dos seus dados seja falso.La UEA y la UEC han rechazado las acusaciones de que sus datos sean falsos.
39Em um artigo [en] publicado no site da universidade, eles afirmam que 95% dos dados climáticos coletados foi publicado.En un artículo publicado en el sitio web de la universidad aseguran que el 95% de los datos recopilados se han publicado.
40Segundo eles, “… não há nada no material roubado que indica que as publicações revisadas pelo CRU, e outros, sobre a natureza do aquecimento global e relacionado às mudanças climáticas não são da mais alta qualidade de investigação científica e de interpretação.”Según ellos “[…] no hay nada en el material robado que indique que las publicaciones contrastadas sobre investigación e interpretación científica del calentamiento global y cambio climático de la UEC y otros organismos no sean de la más alta calidad”.
41Segundo o ClimateChange [en], um blog coletivo por cientistas americanos e europeus, a trama que os céticos afirmam terem revelado está longe de ser encontrada:Según ClimateChange, un blog común de científicos europeos y estadounidenses, el complot que los escépticos dicen haber descubierto no existe:
42Não há nenhuma evidência de qualquer conspiração mundial, nenhuma menção do nefasto financiamento em pesquisa climática de George Soros, nenhum grande plano para ‘livrar-se do ‘MWP', nenhuma admissão de que o aquecimento global é uma farsa, nenhuma prova da falsificação dos dados, e nem “ordens de marcha” de nossos senhores comunistas/socialistas/vegetarianos.No hay evidencia de ninguna conspiración mundial, ninguna mención de que George Soros esté financiando nefariamente las investigaciones sobre el clima, ningún plan maestro para de ‘deshacerse del MWP [Periodo Cálido Medieval]', ninguna admisión de que el calentamiento global es un engaño, ninguna evidencia de falsificación de datos, y ningún mandato para atacar por parte de nuestros zares socialistas / comunistas / vegetarianos.
43Entretanto, os verdadeiros paranóicos vão considerar isso culpa dos hackers por também estarem na trama.Los más paranoicos lo atribuirán a que los “hackers” también son parte de la conjura.
44No que diz respeito ao truque da Natureza de Mike, afirmam que é tudo questão de vocabulário:En lo que se refiere al truco de la Naturaleza de Mike, alegan que se trata de una cuestión de vocabulario:
45Os cientistas costumam usar o termo “truque” para se referir a “uma boa maneira de lidar com um problema”, ao invés de algo que é “secreto”, e assim não há nada de problemático em tudo isso.Los científicos a menudo utilizan la palabra “truco” para referirse a “un método efectivo para lidiar con un problema”, no a algo “secreto”, y por lo tanto no hay nada problemático en ello.
46O “Newtongate”El “Newtongate”
47O blog Carbon Fixated, dedicado à fotossíntese e às mudanças climáticas, negou a trama com humor.El blog Carbon Fixated dedicado a la fotosíntesis y el cambio climático, desestimó la idea de una conjura con algo de humor.
48Ele imaginou [en] o que aconteceria se cartas de Newton a outros cientistas tivessem sido publicadas:El autor imaginó qué hubiera pasado si se hubieran hecho públicas las cartas de Newton a otros científicos:
49Se você possui quaisquer ações em empresas que produzem telescópios refletores, usa cálculos diferenciais e integrais, ou dependa das leis do movimento, [você] deve começar a jogá-los fora AGORA.Si tienen acciones de alguna compañía que fabrique telescopios de reflexión, utilice cálculo integral o diferencial, o dependa de las leyes del movimiento, deberían venderlas YA.
50A conspiração por trás do mito de cálculo foi repentina, brutal e muito deliciosamente exposta após volumes de correspondências privadas de Newton serem compilados e publicados.Acaba de destaparse repentina, brutal, y deliciosamente una conspiración en torno al mito del cálculo, después de que se han compilado y hecho públicos varios epistolarios de Newton.
51TransparênciaTransparencia
52Não está claro o impacto que o Climategate terá sobre a Conferência de Copenhague, mas podemos esperar que possa pelo menos ter tido um efeito positivo e estimular um debate transparente, como sugeriu o famoso físico americano Richard Feynman em 1974:No quedó claro el impacto del “Climagate” en la cumbre de Copenhague, pero podemos esperar que al menos habrá tenido el efecto de promover el debate transparente, tal como sugirió el famoso físico estadounidense Richard Feynman en 1974:
53É um tipo de integridade científica, um princípio do pensamento científico que corresponde a um tipo de honestidade absoluta - uma espécie de inclinação para trás.Es una especie de integridad científica, un principio del pensamiento científico que corresponde a una cierta honestidad absoluta, algo así como un esfuerzo supremo.
54Por exemplo, se você está fazendo uma experiência, você deve relatar tudo o que você acha que poderia torná-la inválida, não apenas o que você acha que está certo sobre tal experiência: outras causas que poderiam explicar os seus resultados, e itens que você pensou sobre a experiência mas que você “já havia eliminado por alguma outra experiência, e como essas coisas funcionaram - para se certificar de que o outro cientista possa dizer que os items foram eliminados.”Por ejemplo, al realizar un experimento, tienes que anotar todo lo que pueda invalidarlo (no solo lo que piensas que es correcto) como otras causas que también podrían explicar los resultados obtenidos y todo aquello que has eliminado en otros experimentos, y cómo funcionaban, para asegurarse de que el otro tipo sepa con seguridad que se han eliminado.”