# | por | spa |
---|
1 | Portugal: Sector da Comunicação Social Vive Período Difícil | Portugal: Los medios de comunicación viven tiempos difíciles |
2 | Os trabalhadores da Lusa, a agência portuguesa de notícias, estão em greve. | Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Europa en crisis |
3 | Uma greve de quatro dias, contra os cortes de 30% previstos na Proposta de Orçamento de Estado para 2013, que levou à interrupção do serviço de distribuição de notícias da agência. | El 18 de octubre de 2012, los empleados de la agencia de noticias portuguesa Lusa comenzaron una huelga de cuatro días contra el recorte del 30% previsto en los Presupuestos Generales del Estado para 2013, lo que causó que se paralizara el servicio de distribución de noticias de la agencia. |
4 | O dia de hoje, 19 de Outubro de 2012, que é já o segundo dia de greve, começou com uma concentração junto à porta lateral do Parlamento com uma posterior deslocação para a sede do jornal Público - também em greve neste dia -, juntando-se a uma acção de protesto convocada por um grupo de ex-funcionários e leitores do jornal. | El segundo día de huelga, el 19 de octubre, comenzó con una protesta en la puerta lateral del Parlamento, que luego se desplazó a la sede del periódico Público, también en huelga ese día, para unirse así a una protesta convocada por un grupo de antiguos empleados y lectores del periódico. |
5 | Na cidade do Porto, realizou-se um debate sobre a situação da comunicação social, organizado em conjunto pela Lusa e pelo Público, no auditório do Polo das Indústrias Criativas da Universidade do Porto. “Destruir a Lusa é atacar a democracia”. | En Oporto tuvo lugar un debate en torno a la situación de los medios, organizado por Lusa y Público en conjunto, en el auditorio del Polo de Industrias Creativas de la Universidad de Oporto. |
6 | Foto partilhada na página do Facebook Lusa - Serviço Público | |
7 | As acções de protesto começaram ontem, 18 de Outubro de 2012, com concentrações nas principais cidades portuguesas; em Lisboa, junto da Presidência do Conselho de Ministros; no Porto, à porta da delegação, com a presença do presidente do sindicato dos jornalistas, Alfredo Maia e em Coimbra, junto às antigas instalações da delegação. | Las protestas comenzaron el 18 de octubre con concentraciones en las ciudades principales de Portugal: en Lisboa, junto a la Presidencia del Consejo de Ministros; en Oporto, a las puertas de la delegación con la presencia del presidente del Sindicato de Periodistas, Alfredo Maia; y en Coimbra, en torno al antiguo edificio de la delegación. “Destruir a Lusa es atacar a la democracia”. |
8 | A interrupção do serviço da agência Lusa, devido à greve dos trabalhadores da agência, está a condicionar o funcionamento dos restantes órgãos de comunicação que se vêem obrigados a recorrer à Internet e às fontes oficiais para obter informações. | Foto compartida en la página de Facebook de Lusa, Serviço Público. La interrupción de los servicios de Lusa dificultaron el trabajo de otros medios de comunicación portugueses, que tuvieron que recurrir a internet y a fuentes oficiales para obtener información. |
9 | A Lusa distribui, por mês, cerca de 12 mil notícias e 30 mil fotografias. | Lusa distribuye cerca de 12000 noticias y 30000 fotografías al mes. |
10 | Na página do Facebook, criada recentemente pelos trabalhadores da agência, pode ler-se um comunicado em que os trabalhadores lamentam os incómodos causados pela greve e apelam à compreensão dos visados: | En una página de Facebook [pt], que han creado hace poco los empleados de la agencia, se puede leer un comunicado en el que lamentan los inconvenientes provocados por la huelga y en el que apelan a la comprensión: |
11 | Os Trabalhadores da Agência Lusa lamentam os incómodos que esta greve possa causar aos restantes órgãos de comunicação social, clientes da Agência, mas apelam à sua compreensão e solidariedade e, sobretudo, à cobertura noticiosa destas acções de luta. | Los empleados de Lusa lamentan los inconvenientes que pueda causar la huelga a los otros medios y a los clientes de la agencia, pero apelan a su comprensión y solidaridad, y, sobre todo, a que se cubran en las noticias estas acciones de lucha. “¡No dejes que bloqueen a Lusa!” |
12 | Imagem partilhada na página do Facebook “Lusa - Serviço Público” criada pelos trabalhadores da Lusa. | Imagen compartida en la página de Facebook de Lusa, Serviço Público, creada por los empleados de Lusa. |
13 | A greve prolonga-se até domingo, 21 de Outubro de 2012, e será marcada por diversas acções de sensibilização, feitas pelos piquetes de greve, junto dos restantes órgãos de comunicação social e clientes dos serviços da agência Lusa. | La huelga duró hasta el domingo, 21 de octubre, y estuvo marcada por varias muestras de apoyo, llevadas a cabo por piquetes, junto al resto de los medios y clientes de Lusa. |
14 | Na segunda-feira, 22 de Outubro de 2012, terá lugar uma conferência de imprensa, nas instalações do Sindicato dos Jornalistas, em Lisboa, com os representantes dos trabalhadores, na qual será feito um balanço da greve e serão anunciadas novas acções. | El 22 de octubre tuvo lugar una rueda de prensa en la sede del Sindicato de Periodistas en Lisboa, con los representantes de los trabajadores, para hacer balance de la huelga y anunciar nuevas acciones. |
15 | Ao longo dos últimos dias, surgiu na Internet uma petição pública Em Defesa da Agência de Notícias Lusa que conta já com cerca de três mil subscritores que se opõe ao corte orçamental, alegando que este corte “vai comprometer gravemente o funcionamento e a qualidade editorial da agência Lusa, bem como a dimensão da rede nacional e internacional”. | A lo largo de los últimos días, ha surgido en internet una petición pública En defensa de la agencia de noticias Lusa [pt], que cuenta ya con más de 4000 suscriptores que se oponen al recorte de presupuesto, y que declaran que este recorte “pondrá en peligro el funcionamiento y la calidad editorial de Lusa, así como la dimensión de la red nacional e internacional”. |
16 | Para além da Lusa, os trabalhadores do jornal Público, um jornal diário de referência, estão também em greve contra o despedimento colectivo de 48 trabalhadores, anunciado no dia 10 de Outubro de 2012. | Además de Lusa, los trabajadores del periódico Público, diario de referencia, también se encuentran en huelga en contra de un despido colectivo de 48 personas anunciado el 10 de octubre. |
17 | Jornal Público. | El periódico Público. |
18 | Foto de Amendoas no Flickr (BY-NC-SA 2.0) | Foto de Amendoas publicada en Flickr (BY-NC-SA 2.0). |
19 | Um dos despedidos, Manuel Jorge Marmelo, jornalista do Público desde a sua fundação e também escritor, descreveu assim, no seu blog Teatro Anatómico, o dia em que soube que ia ser despedido: | Uno de los empleados despedidos, Manuel Jorge Marmelo, periodista de Público desde su fundación y también escritor, describió [pt] en su blog Teatro Anatómico el día en el que supo que iba a ser despedido: |
20 | Nas caixas do correio, quando hoje cheguei a casa, havia prospectos de uma coisa qualquer (não fixei o quê) com a imagem do Snoopy e a pergunta “já sorriu hoje?”. | Cuando llegué a casa, en los buzones había algo (no me fijé en lo que era) con una imagen de Snoopy y la pregunta: “¿has sonreído hoy?” |
21 | A mesma pergunta repetida não sei quantas vezes. | La misma pregunta repetida no sé cuántas veces. |
22 | Pensei que sim, que já tinha sorrido hoje, sorrisos amargos, sobretudo, mas que também tinha chorado com os que me são mais próximos, aflitos por me saberem desempregado. Estou desempregado. | Pensé que sí, que había sonreído, sobre todo sonrisas amargas, pero también había llorado con mis compañeros más cercanos, tristes al saber que había perdido el trabajo. |
23 | Ao fim de 23 anos de trabalho estou desempregado e não sei o que vou fazer amanhã. | Después de 23 años me he quedado sin trabajo y no sé lo que haré mañana. |
24 | Como as más notícias correm depressa, amigos perguntaram-me, entretanto, se estou interessado em ser ghostwriter, o escritor-fantasma que trabalha por trás dos livros das celebridades. | Como las malas noticias vuelan, mis amigos me preguntan, mientras tanto, si me interesa ser un “escritor fantasma”, para escribir los libros de los famosos. |
25 | Os espanhóis chamam-lhes “negros”. | Los españoles los llaman “negros”. |
26 | É um bom resumo do meu dia. | Este es un buen resumen de mi día. |
27 | Filipa Melo, ex-jornalista do Público e promotora da acção de protesto a que se juntaram os trabalhadores da Lusa, escrevia ontem, 18 de Outubro na página do evento no Facebook: | Filipa Melo, antigua periodista de Público y organizadora de la protesta a la que se unieron los empleados de Lusa, escribió en la página de Facebook dedicada al acontecimiento [pt]: |
28 | Ao que sabemos, ainda não foi formalizado o processo de despedimento ou rescisão amigável de nenhum dos 48 profissionais a quem a direcção editorial do Público comunicou na semana passada que viriam a ser dispensados. | Como ya sabemos, todavía no se ha formalizado el proceso de despido o de rescisión amistosa de ninguno de los 48 profesionales cuyo despido les comunicó la dirección editorial de Público la semana pasada. |
29 | Por isso, a nossa expressão de solidariedade de amanhã assume uma força e uma importância que podem vir a ser decisivas neste processo. | Por eso, nuestra muestra de solidaridad mañana le da la fuerza y la importancia que podrían ser decisivas en este proceso. |
30 | Da parte de alguns dos profissionais em vias de serem dispensados, fica aqui já expresso o agradecimento a todos os que nela participarem. | De parte de los profesionales en proceso de despido, expresamos desde aquí nuestro agradecimiento a todos los que participen. |
31 | Paralelamente, foi lançada uma petição pública Em defesa da manutenção da qualidade do jornal Público e dos profissionais que fazem dele um jornal de referência que será entregue hoje, 19 de Outubro de 2012, nas instalações da Sonae (a empresa proprietária do jornal), no Porto. | Al mismo tiempo, el 19 de octubre, se lanzó y se envió a la oficina de Sonae (la empresa propietaria del periódico) en Oporto una petición pública “En defensa del mantenimiento de la calidad del periódico Público y de los profesionales que lo convierten en un periódico de referencia” [pt]. |
32 | À semelhança do que se passa noutros países do mundo, depois do anúncio do despedimentos no jornal espanhol El País, o fim da edição impressa da revista norte-americana Newsweek e da notícia, embora já desmentida, que o Jornal britânico The Guardian estaria a considerar terminar a edição impressa do jornal, este é um mês negro para o jornalismo. | Si tenemos en cuenta lo que está pasando también en otros países del mundo, como el anuncio de los despidos en el periódico El País, el final de la edición impresa de la revista estadounidense Newsweek, y la noticia, aunque ya desmentida, de que el periódico británico The Guardian estaba considerando eliminar la edición impresa, podemos decir que es un mes negro para el periodismo. |
33 | Numa tentativa de inverter esta situação e de encontrar uma saída para o jornalismo, um grupo de 80 jornalistas e académicos portugueses redigiu uma carta aberta com o título “Pelo Jornalismo, pela democracia”, reproduzida no blog Entre as Brumas da Memória: | En un intento por darle la vuelta a la situación y encontrar una solución para el periodismo, un grupo de 80 periodistas y académicos portugueses han escrito una carta pública titulada “Por el periodismo, por la democracia”, publicada [pt] en el blog Entre as Brumas da Memória: |
34 | A redução de efectivos, a precariedade profissional e o desinvestimento nas redacções podem parecer uma solução no curto prazo, mas não vão garantir a sobrevivência das empresas jornalísticas. | Los recortes, la inseguridad laboral y la desinversión en las redacciones profesionales pueden parecer una solución a corto plazo, pero no garantizarán que las empresas dedicadas al periodismo sobrevivan. |
35 | Conduzem, pelo contrário, a uma perda de rigor, de qualidade e de fiabilidade, que terá como consequência, numa espiral recessiva de cidadania, a desinformação da sociedade, a falta de exigência cívica e um enfraquecimento da democracia. | Llevará, sin embargo, a la pérdida de rigor, calidad y fiabilidad, que provocará una espiral recesiva de la ciudadanía, la desinformación de la sociedad, la falta de exigencia cívica y el debilitamiento de la democracia. |
36 | Esta carta poderá ser o ponto de partida para uma discussão mais ampla sobre o papel do jornalismo em sociedades democráticas, nas suas diversas formas de organização, financiamento e distribuição e não apenas uma tentativa de salvação temporária de mais alguns postos de trabalho. | Esta carta podría ser el punto de partida para un debate más amplio sobre el papel del periodismo en las sociedades democráticas, en sus distintas formas de organización, financiación y distribución, y no quedarse en un simple intento de salvar algunos puestos de trabajo. Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Europa en crisis |