# | por | spa |
---|
1 | Acidente que matou ativista pela democracia em Cuba segue envolto em mistério | Cuba: Accidente donde murió activista de la democracia sigue en el misterio |
2 | [Todos os links levam a páginas em inglês exceto quando indicada outra língua] | |
3 | O acidente de carro que matou Oswaldo Payá, ativista pela democracia em Cuba, esteve envolto em mistério e informações desencontradas desde que ocorreu, em julho de 2012, no leste da ilha. | El accidente de auto donde murió el destacado defensor de la democracia Oswaldo Payá ha estado envuelto en misterio y desinformación desde que ocurrió al este de Cuba en julio pasado. |
4 | Payá, que dedicou sua vida a promover os direitos humanos e um governo democrático em Cuba, morreu junto com o colega ativista Harold Cepero. | Payá, que dedicó su vida a promover los derechos humanos y el gobierno democrático en Cuba, murió junto con su colega, el abogado Harold Cepero. |
5 | Angel Carromero e Jens Aron Modig, políticos europeus que estavam visitando o país para apoiar a causa de Payá, sobreviveram ao acidente. | Ángel Carromero y Jens Aron Modig, políticos europeos que estaban visitando Cuba para apoyar el trabajo de Payá, sobrevivieron al accidente. |
6 | Oswaldo Paya, em sua casa. | Oswaldo Payá en su casa. |
7 | Screenshot de um vídeo de Tracey Eaton, usado com a permissão do fotógrafo. | Captura de pantalla del video de Tracey Eaton, tomada con autorización del fotógrafo. |
8 | Enquanto a imprensa estatal e fontes oficiais cubanas [es] noticiavam que Carromero, que estava na direção, havia perdido o controle do carro e batido em uma árvore, rumores de um segundo carro começaram a circular. | Aunque la prensa estatal y los funcionarios cubanos informaron que Carromero, quien manejaba, perdió el control del auto y chocó con un árbol, empezaron a circular rumores de un segundo auto [en]. |
9 | Os dois europeus sobreviventes do acidente demoraram algumas semanas para contar suas próprias versões sobre o ocorrido. | Aunque los dos europeos sobrevivieron al choque, pasaron semanas antes de que los sobrevivientes relataran el accidente. [en]. |
10 | Depois de ter lidado durante décadas com intimidações e ameaças a vida de seu pai, a filha de Payá, Rosa Maria, declarou publicamente que suspeitava de sabotagem. | Tras soportar décadas de acoso y amenazas contra la vida de su padre, la hija de Payá, Rosa Maria, declaró públicamente [en] que ella sospechaba la presencia de algo sucio. |
11 | As autoridades cubanas acusaram Carromero de homicídio culposo. Levado a julgamento em outubro, ele foi condenado e sentenciado a quatro anos de prisão. | Las autoridades cubanas acusaron a Carromero de homicidio vehicular, fue sometido a juicio [en] en octubre, declarado culpable y sentenciado a cuatro años en prisión [en]. |
12 | Carromero também fez uma declaração, diante da imprensa, confirmando a versão das autoridades sobre a história. | Carromero también hizo una declaración ante la prensa, donde confirmó la versión de las autoridades sobre la historia. |
13 | Levando em conta que os dois passageiros mortos no acidente estavam no banco traseiro do carro, a alegação de que o veículo tenha batido em uma árvore parece improvável. | Dado que los pasajeros que murieron en el accidente estaban en el asiento trasero del auto, la afirmación de que el auto chocó contra un árbol parece improbable. |
14 | Este mês, Angel Carromero, que cumpriu parte de sua pena em Cuba e recebeu permissão para completar a sentença na Espanha (com ajuda do governo espanhol), concedeu entrevista ao The Washington Post. | Este mes, Ángel Carromero, que cumplía prisión en Cuba y a quien luego le dieron permiso para completar su sentencia en España (con asistencia del gobierno español), dio una entrevista a The Washington Post [en]. |
15 | O site do jornal não especifica quem conduziu a entrevista. | El sitio web del periódico no especifica quién realizó la entrevista. |
16 | Na sua nova versão sobre o acidente e o que aconteceu em seguida, Carromero descreve ter sido seguido por diversos carros estranhos, que o último deles bateu na parte de trás do veículo, matando Payá e Cepero, que estavam sentados no banco traseiro. | En este nuevo relato del accidente y sus secuelas, Carromero describe haber sido seguido por una serie de autos extraños, de los cuales el último chocó con la parte de atrás del auto, y mató a Payá y Cepero, que estaban en el asiento de atrás. |
17 | Carromero lembra de ter sido levado ao hospital, onde mais tarde pediram que assinasse um depoimento “oficial” do acidente e contasse esta versão diante da imprensa. | Carromero recuerda que lo llevaron a un hospital y que después le pídieron que firmara el relato “oficial” del accidente y que repitiera el relato ante miembros de la prensa. |
18 | Carromero disse que as forças militares o intimidaram, ao sugerir que ele teria problemas se não continuasse com a versão oficial da história. | Carromero dice que oficiales militares lo intimidaron, sugiriéndole que se enfrentaría a problemas más adelante si no se apegaba a la versión oficial de la historia. |
19 | Um deles disse que o que eu havia contado a eles não tinha acontecido e que eu deveria tomar cuidado, que, dependendo do que eu fosse dizer, as coisas poderiam ir muito bem ou muito mal para mim. | Uno de ellos me dijo que lo que les había contado no había ocurrido y que debería tener cuidado, que dependiendo de lo que dijera, las cosas me podrían ir muy bien o muy mal. |
20 | Ele também descreve as condições precárias da prisão e reclama que, enquanto estava no hospital, funcionários o sedaram sem necessidade. | También describe pobres condiciones carcelarias y afirma que mientras estaba en el hospital, el personal lo sedaba innecesariamente. |
21 | Ele acredita que isso pode ter causado um lapso de memória do acidente. | Cree que esto puede haber causado que su recuerdo del incidente fallara. |
22 | Phil Peters, especialista em relações políticas entre EUA e Cuba e autor de The Cuban Triangle, diz duvidar que quem acompanhou o caso possa acreditar na história contada por Carromero: | Phil Peters [en], experto en polítca EE.UU.-Cuba y autor de El triángulo cubano, tiene dudas de que los que siguen el caso encuentren creíble el relato de Carromero: |
23 | …a conduta dele [Carromero] frustrou todos aqueles que queriam ligar a morte de Payá ao governo cubano, e a apresentação do caso - lenta, demorada e fragmentada, com Modig consistentemente inútil - limitou seu impacto. | …La conducta [de Carromero] hasta el momento ha frustrado a los que en gran parte quieren culpar por la muerte de Payá al gobierno cubano, y la presentación del caso -lento, tardío y fragmentado, con Modig por lo general inútil- ha limitado su impacto. |
24 | Meu palpite forte é de que aqueles que não acreditam em nenhuma das versões, também não ficarão satisfeitos. | Mi sensación es que los escépticos de ambos relatos no van a quedar satisfechos. |
25 | Carromero alega que quando o grupo avistou um veículo seguindo-os, Payá e Cepero disseram ser “de ‘la comunista'”. | Carromero sostiene que vio un vehículo que los seguía, que Payá y Cepero dijeron que eran “de ‘la comunista'”. |
26 | Para Peters, isso não parece fazer sentido - cubanos não se referem a suas autoridades coloquialmente dessa forma. | Peters observa que esto no parece correcto -los cubanos no se refieren a las autoridades de esa manera. |
27 | “La comunista” seria uma forma generalizada de se referir a qualquer um em Cuba, um país comunista. | “La comunista” sería una manera bastante general de referirse a cualquiera en Cuba, un país comunista. |
28 | O ministro espanhol de Relações Exteriores, José Manuel García-Margallo, diz [es] não ter razões para acreditar em Carromero. | José Manuel García-Margallo, Ministro del Exterior de España, dice que no tiene razón para creerle a Carromero. |
29 | Segundo o diário espanhol El Pais, o governo espanhol tem lidado com o caso delicadamente, provavelmente para preservar as relações entre os dois países, e proteger cidadãos espanhóis que ainda aguardam julgamento em Cuba. | El diario español El País dice que el gobierno español ha manejado el caso delicadamente, probablemente con el interés de preservar las relaciones cubano-españolas y de proteger a otros ciudadanos españoles que esperan juicio en Cuba. |
30 | De acordo com o Havana Times, García-Margallo declarou que Carromero deveria apresentar esta informação diante da corte. | Havana Times informa [en] que García-Margallo dijo que Carromero debería presentar esta información ante la corte. |
31 | Em seu julgamento, Carromero contou aquilo que agora diz ter sido uma descrição falsa do acidente. | En su juicio, Carromero dio la que ahora sostiene fue una falsa descripción del accidente. |
32 | Harold Dilla, blogueiro do Havana Times, também demonstrou ceticismo diante do relato de Carromero. | Harold Dilla, bloguero de Havana Times [en] también expresó escepticismo acerca del relato de Carromero. |
33 | Ele notou que pessoas de todos os lados do incidente parecem ter dado depoimentos e espalhado informações que não são completamente verdadeiras - a falta de imparcialidade, durante toda a cobertura do incidente, só piorou a situação. | Observó que personas en todos los lados del incidente parecen haber relatado y difundido información que no es completamente cierta -la falta de cobertura imparcial y minuciosa del incidente ha empeorado la situación. |
34 | Dilla escreveu, | Dilla escribió: |
35 | A morte infeliz de Oswaldo Payá é outro exemplo da morbidez que vem com a falta de informações abertas em Cuba e a ausência de canais independentes de resposta. | La desafortunada muerte de Oswaldo Payá es otro ejemplo del morbo que viene con la falta de apertura de la información en Cuba y la falta de canales de respuesta independientes. |
36 | Embora o governo cubano tenha agido rapidamente para fornecer informações rápidas e com embasamento técnico sobre o incidente, não creio que tenha sido suficiente para ninguém, se considerarmos que Payá sempre foi considerado um inimigo e foi assediado como tal. | Aunque el gobierno cubano actuó para ofrecer información rápida y con fundamentación técnica sobre los hechos del incidente, no creo que fuera suficiente para nadie, si consideramos que Payá siempre fue considerado un enemigo y por ello fue acosado. |
37 | Dilla também apoiou o pedido da família de Payá por uma investigação independente do caso, argumentando que “o governo cubano deveria, em nome da decência, ser obrigado a permitir isso”. | Dilla también apoyó el pedido de la familia Payá de una investigación independiente del caso y sostuvo que “el gobierno cubano debería, en nombre de la decencia, obligarse a permitirlo”. |
38 | Várias pessoas pediram uma investigação independente do acidente; a família Payá chegou a buscar ajuda para a causa junto às Nações Unidas. | Muchos han pedido una investigación independiente del accidente; la familia Payá ha buscado asistencia en el asunto de Naciones Unidas. |
39 | Porém, até isso pode ser um desafio. | Pero incluso esto podría ser un desafío. |
40 | Agustín López lança dúvidas [es] sobre a eficácia desse esforço | Agustín López arroja dudas sobre la eficacia de tal desafío: |
41 | Que tribunal internacional terá poder suficiente para conduzir uma investigação imparcial, e através de que métodos obteria provas periciais que não sejam fraudulentas? | ¿Qué tribunal internacional tendrá la suficiente potestad para realizar una investigación imparcial y por qué métodos obtendrán pruebas periciales que no sean fraudulentas? |
42 | Algum cubano que conhece a verdade, se dignaria a arriscar sua vida dando uma declaração transparente? | ¿Se dignara algún cubano que conozca la verdad a arriesgar la vida en una transparente declaración? |
43 | Logo após o acidente, diversas vozes cubanas - mesmo daqueles que não concordavam com Payá - agradeceram seus esforços para pressionar a reforma na ilha. | Luego del accidente, una gran variedad de voces cubanas -hasta las que discrepaban con Payá- expresaron aprecio por sus esfuerzos para presionar por una reforma en la isla. |
44 | Payá era reconhecido internacionalmente como um dos mais pragmáticos e progressistas defensores da liberdade de expressão, liberdade de associação e outros direitos fundamentais em Cuba. | Payá era reconocido internacionalmente como uno de los más pragmáticos y preclaros defensores de la libertad de expresión, libertad de asociación de Cuba, y otros derechos fundamentales en la isla. |
45 | Para a família de Payá e para aqueles que apoiaram seu trabalho, é uma pena que sua morte tenha sido marcada, de todos os lados, por camadas de desinformação e desconfiança. | Para la familia de Payá y los que apoyaban su trabajo, es desafortunado que su muerte esté marcada por todos lados por capas de desinformación y desconfianza. |