Sentence alignment for gv-por-20090111-1514.xml (html) - gv-spa-20090112-3678.xml (html)

#porspa
1De Kivu a Gaza: Como a Mídia Escolhe os Conflitos que CobreDe Kivu a Gaza: Cómo escogen los medios los conflictos que cubren
2Se a morte de um único israelita vale tanto quanto a morte de vários palestinos, quantos corpos mortos de congoleses são necessários para uma mortalha funerária em Gaza?
3Por que os conflitos na África recebem tão pouca atenção [en] da mídia, e especialmente os horrores que se desenrolam em Kivu, é uma questão antiga (tão persistente quanto a questão do motivo pelo qual a mídia internacional, quando chega a cobrir a África, cobre unicamente os conflitos).
4Elia Varela Serra escreveu neste website [en] sobre este mesmo tema, poucos dias atrás, traduzindo parte de um artigo [fr] no Rue89 do jornalista Hughes Serraf. O tratamento dado por Serraf a essas questões gerou polêmica entre muitos leitores de língua francesa, ambos congoleses e muçulmanos.Por qué los conflictos en África reciben tan poca atención de los medios, en particular los horrores que se desarrollan en Kivu, es una pregunta de larga data (tan persistente como la pregunta de por qué los medios internacionales, cuando cubren África, solamente cubren conflictos).
5Alguns leitores do Rue89 concordam com o sentimento de Serraf. Rafa explica o porquê da mídia na França prestar muito mais atenção à Palestina do que ao Congo:Elia Varela Serra escribió en este sitio web sobre el mismo tema, hace apenas unos días, traduciendo parte de un artículo de Rue89 del periodista Hugues Serraf.
6A consciência hiper-sensível que a sociedade francesa demonstra em relação ao conflito entre Israel e a Palestína explica-se pela presença dessas duas comunidades na França, que replicam aqui tudo que ocorre lá.
7Por outro lado, acredito que Israel, por ser um país “ocidental”, no sentido de fazer parte do “mundo livre” (como disse Livni), faz com que o povo francês venha a se identificar com os israelitas, e o fato de ser um país, assim dito, civilizado, uma democracia como a nossa, com pessoas que têm o mesmo estilo de vida, o mesmo tipo de sociedade, venha a atuar de forma tão bárbara, mexe conosco.
8Em comparação, o conflito no Congo nos parece somente mais uma tragédia num continente amaldiçoado no qual as pessoas não mais prestam atenção porque esses tipos de tragédias são tão freqüentes.
9Um outro leitor do Rue89, Pierre Haski: Mês passado assisti a um protesto congolês na [Praça da República, em Paris] sobre o conflito naquele país.El tratamiento de Serraf a estas preguntas ha generado controversia entre muchos lectores francófonos, congoleses y musulmanes.
10Havia umas poucas dúzias de pessoas, amontoadas entre as cordas da [polícia de passeatas], uma total indiferenca por parte dos transeuntes.
11Sábado, cheguei ao protesto palestino logo no seu inicio; câmeras de televisão já se encontravam lá posicionadas.Algunos lectores de Rue89 coinciden con el sentimiento general de Serraf.
12Mas houve muitos que deploraram a ignorância do autor em relação ao continente. Serraf, em seu artigo, disse:Rafa explica por qué los medios en Francia prestan tanta más atención a Palestina que al Congo:
13Quanto a mim, sou como vocês.Otro lector de Ru89, Pierre Haski:
14Não sei muito sobre o Congo e esse Lord's Resistance Army [Exército de Resistência do Senhor, em inglês]… Não apenas isso, há dois Congos!Pero hubo muchos que lamentaron la ignorancia del autor sobre el continente.
15E depois, a África é tremendamente complexa.Serraf, en su artículo, dijo:
16Entre desastres naturais, epidemias, senhores da guerra pra lá e pra cá em seus Land Cruisers, e tudo o mais… Como podemos distinguir os bons dos maus?
17O mesmo leitor também escreve que o conflito entre Israel e Palestina pode ser muito mais bem coberto na França pois, pelo menos da perspectiva do público, é muito mais fácil diferenciar entre o “bom” e o “diabólico”.También escribe que el conflicto israelí-palestino puede estar mucho mejor cubierto en Francia porque, al menos desde el punto de vista del público, es mucho más fácil diferenciar entre los “buenos” y los “malos”.
18O blogueiro Alex Engwete [fr], que vem cobrindo o conflito em Kivu com atualizações diárias em seu blogue, levanta-se, num comentário, contra a ignorância auto-assumida de Serraf:El blogger Alex Engwete, que ha estado cubriendo el conflicto en Kivu con actualizaciones diarias en su blog, se enoja, en un comentario, con la auto declarada ignorancia de Serraf:
19Comecei com uma certa simpatia por sua indignação com o silêncio que cerca a catástrofe congolesa antes de descobrir, em seus três últimos parágrafos, para onde você se dirigia.Había empezado a tejerme una afinidad con su indignación sobre el silencio alrededor de la catástrofe congolesa antes de descubrir en los tres últimos párrafos a dónde quería usted llegar.
20Estava até mesmo disposto a partilhar com você aquilo que um de meus amigos jornalistas da BBC me confidenciou em Nairóbi, que aquela nobre rede de difusão pediu a ele… que parasse de enviar despachos do Congo quando o número de mortes fosse inferior a 50! Tratava-se de negros e era o coração da escuridão, afinal das contas, onde a norma é “o horror!Hasta iba a compartir con usted lo que me había confiado en Nairobi un amigo mío que trabaja freelance para la BBC, ¡que la noble red de difusión y de repercusión de las noticias le había pedido que dejara de envíar despachos sobre el Congo si el número de muertos no sobrepasaba los 50!
21O horror!” - de acordo com Joseph Conrad… Mas então percebi, desiludido, que o Congo não é mais do que um sinal (pretexto sensacionalista) que nos guia para o anti-clímax de sua retórica deformada!
22Famílias se abrigam num prédio destruído depois de serem forçadas a fugir de suas casas devido à intensificação do conflito na província de Kivu do Norte.Eran negros y era el corazón de las tinieblas, después de todo, donde la la norma es «¡el horror!
23(Foto de UNHCR/S.Schulman)¡El horror!
24Djé, que escreve no case en construction [fr], relata:
25O frenesí da mídia sobre os horrores que são cometidos no momento em Gaza tem mostrado um tendência para voltar a atenção da mídia (e, por extensão, do público em geral) para longe daquilo que está ainda ocorrendo em Kivu.
26Certos jornalistas inescrupulosos têm lucrado ao usar, em prol de uma propaganda a favor de Israel, a pouca atenção por parte da mídia dada à guerra no leste do Congo.» - según Joseph Conrad… Pero me doy cuenta con desilusión que el Congo no es más que una baliza (pretexto sensacional) que tiende a la caída de su retorcida retórica!
27Djé refere-se ao artigo de Serraf como “uma tentativa grosseira de desinformação” e clama para que se considere, ao invés, um artigo escrito sobre o mesmo tema no kongotimes.info [fr] o qual defende que “As duas guerras carregam os mesmos medos, com quase os mesmos riscos de desestabilizar a região.”
28Usuários do forum islamie.com [fr] ficaram, da mesma forma, desencorajados com a comparação feita por Serraf e a sensacionalização, pela mídia, em geral, dos ataques à Gaza.
29Abdullah indaga, sarcasticamente, “Quantos corpos afgãos para uma mortalha de funeral em Gaza?”: [fr]Si no sabe nada del Congo, ¡deje a sus muertos tranquilos!
30Face à l'engouement actuel pour Gaza, je suis très mal à l'aise depuis que j'ai lu une phrase d'Abou Ghazi disant que des massacres il y en a tout le temps notamment en Afghanistan et que personne ou presque ne s'en émeut.
31Non que je me sente plus concerné qu'un autre ni même moins. Mais une telle phrase, ça révèle (au sens premier du terme) beaucoup de choses.Las familiias se refugian en un edificio destruido después de ser obligados a huir de sus casas debido a la intensificación del conflicto en la provincia del norte de Kivu.
32Quelle misère dans laquelle nous sommes !(Photo de UNHCR/ S. Schulman)
33Nous nous laissons bercer, berner, balader par les médias.Djé, que bloguea en case en construction escribe:
34J'ai sincèrement la nausée. Frente a atual paixão por Gaza tenho me sentido desconfortável desde que li uma citação de Abou Ghazi que diz que há massacres o tempo todo no Afeganistão com os quais ninguém, ou quase ninguém, se importa.Djé llama al artículo de Serraf “un burdo intento de desinformación” y dice más bien considerar un artículo escrito sobre el mismo tema en kongotimes.info que alega que, “Las dos guerras tienen los mismos miedos, con casi los mismos intereses y riesgos de desestabilizar la región” [fr].
35Não é que me sinta mais - ou menos - preocupado com um do que com outro. Mas uma citação como aquela revela (no sentido básico da palavra) muitas coisas.Los usuarios del foro web islamie.com estuvieron similarmente apagados por la comparación de Serraf y el sensacionalismo de los ataques en Gaza por parte de los medios en general.
36Em que situação miserável nos encontramos! Permitimos que a mídia alimente, engane e guie nossas vidas!Abdullah pregunta, sarcásticamente, “¿cuántos cuerpos afganos por una mortaja gazana?”
37Isto realmente me enoja![Fr]:
38Jounaïda:Jounaïda:
39La phrase d'Abou Ghazi renvoie simplement à notre médiocrité.La frase de Abou Ghazi simplemente nos devuelve a nuestra mediocridad.
40Elle révèle aussi une chose : celle que nous sommes vraiment les pantins des médias, assoiffés toujours de sensationnel.Elle revela también una cosa: que nosotros somos realmente los títeres de los medios, siempre sedientos de sensacionalismo.
41Des actions concrètes pour nos frères et sœurs opprimés, il en faut et en faudra toujours, du moins tant que ce n'est pas la parole de Dieu qui règnera sur terre.Acciones concretas para nuestros hermanos y hermanas, se necesita y se necesitará siempre, al menos en tanto que no sea la palabra de Dios la que gobierne la tierra.
42Precisamos, e sempre precisaremos, de ações concretas para nossos irmãos e irmãs oprimidos, pelo menos até que as palavras de Deus governem a terra.
43Homens palestinos enterram o corpo de Lama Hamdan, de 4 anos de idade, no cemitério em Beit Hanoun, na região norte da Faixa de Gaza, 30 de dezembro de 2008.Palestinos entierran el cuerpo de la niña Lama Hamdan, de 4 años, en el cementerio Beit Hanoun la norte de la Franja de Gaza el 30 de diciembre.
44Lama e sua irmã estavam, de acordo com relatos, passeando numa charrete puxada por um burro na terça-feira perto de um local de lançamento de mísseis que era alvo de Israel (Foto de Amir Farshad Ebrahimi) [en].Se informó que Lama y su hermana estaban montando una carreta con un burro el martes cerca del lugar de lanzamiento de un cohete que fue dirigido por Israel. (Foto de Amir Farshad Ebrahimi)
45Souleymene:Souleymene:
46…Tenho me feito este tipo de pergunta muitas vezes nos últimos dias.…esta reflexión me la he hecho varias veces desde los últimos días.
47Mas diria mais, a mobilização que estamos vivendo é só um epifenômeno.Pero yo diría más, la movilización que estamos viviendo no es más que un epifenómeno.
48Quando este negócio todo rescindir (e Alá sabe melhor…) pois num determinado momento tudo irá voltar à “ordem”, e levando em conta os governantes que temos, não há risco de agitação.Cuando todo este asunto se termine (y Dios sabe lo que hace…) por un momento dado todo va a volver “al orden “, y visto los houkams (jefes) que tenemos, no hay riesgo de desorden.
49Os que seriam jidahis que vemos na televisão, no Iêmen e na Jordânia, dentre outros lugares, não irão a lugar algum, possa ALÁ recompensá-los por suas intenções.Los candidatos al djihad que hemos visto en la televisón en Yemen y en Jordania entre otros no irán a ninguna parte, que ALÁ los recompense por sus intenciones.
50Os muçulmanos retornarão às suas preocupações mundanas, a Palestina será esquecida, junto ao sangue derramado em Gaza.Los musulmanes regresarán a sus preocupaciones mundanas, Palestina será olvidada y con ello la sangre derramada en Gaza.