# | por | spa |
---|
1 | Mundo Árabe: Euforia pela queda de Ben Ali | Mundo árabe: Euforia por la caída de Ben Ali |
2 | Olhando para minha timeline do Twitter, alguém poderia pensar que o mundo árabe esteve esperando por este dia desde sempre. | Tras ver mi línea de tiempo en Twitter, cualquier persona pensaría que el mundo árabe ha esperado este día por siempre. |
3 | Tuítes celebrando a fuga do presidente tunisiano Zine El Abidine Ben Ali da Tunísia, criaram um motim online. | Los tuits de celebración del escape del presidente de Túnez, Zine El Abidine Ben Ali, han creado un revuelo virtual: |
4 | De Bader Al Aujan, da Arábia Saudita, este é um dia de orgulho [ar]: | Para Bader Al Aujan, de Arabia Saudita, es un día de orgullo: |
5 | Obrigado, obrigado, obrigado aos nossos parentes na Tunísia. | Gracias, gracias, gracias a nuestros familiares en Túnez. |
6 | Eu nunca pensei que viveria estes sentimentos de orgulho e de conquista | Nunca pensé que viviría este sentimiento de orgullo y logro |
7 | E o saudita Mohammed Al Dugailbi está tão feliz quanto [ar]: | El saudí Mohammed Al Dugailbi también está feliz: |
8 | Eu não sentia tanta felicidade havia muito tempo. | No me he sentido así en mucho tiempo. |
9 | I queria parar o carro e apertar as mãos de todas essas pessoas andando nas ruas. | Desearía poder detener el auto y estrechar las manos con toda la gente que pasa por la calle. |
10 | Vida longa ao povo livre da tunísia. | Larga vida a la gente libre de Túnez. |
11 | Dima Khatib traça paralelos com a ocupação ou libertação do Iraque, e diz [en]: | Dima Khatib hace paralelos con la ocupación y liberación de Irak, y afirma: |
12 | Eu espero que o senhor George Bush não esteja muito ocupado em seu rancho para ver como as pessoas são realmente libertadas. | Espero que el señor George Bush no esté tan ocupado en su rancho para ver cómo la gente es liberada realmente. |
13 | Não com exércitos estrangeiros gananciosos | No con tropas extranjeras rapaces #sidibouzid #Bush |
14 | Youssef Chaker insta [en] os tunisianos a percorrer todo o caminho: | Youssef Chaker urge a los tunecinos a completar el trabajo: |
15 | #Tunis, não substitua um ditador por outro… Caminhem até o final e completem o trabalho | #Tunis (Tunecinos) no cambien un dictador por otro… completen su trabajo |
16 | Do Baréin, Hashim Alawi tuíta [ar]: | Desde Bahrain, Hashim Alawi tuitea: |
17 | Os covardes são aqueles que apelam por liberdade e à mudança. | Los cobardes son aquellos que claman libertad y cambio. |
18 | Grandes pessoas fazem isso no chão. | La buena gente hace eso en el terreno. |
19 | Yacoub Slaise nota [en]: | Yacoub Slaise comenta: |
20 | Esperando que os tunisianos tenham feito sua lição de casa e lido “A Revolução dos Bichos” de modo a não acabar com um “Napoleão” | Espero que los tunecinos hicieran su tarea y leyeran “Rebelión en la Granja”, para que no terminen con un Napoleón #Tunsia #sidibouzid |
21 | E Bahrainman responde [en]: | Y Bahrainman respondió: |
22 | A Tunísia teve um “Napoleão”, e acabaram de se livrar dele. | Túnez tenía un “Napoleón” y lo sacaron. |
23 | Eles VIVERAM a Revolução dos Bichos por 23 anos! | ¡Ellos VIVIERON la Rebelión en la Granja por 23 años! |
24 | Enquanto Mahmood Al Yousif diz [en] aos tunisianos para se aquecer na glória de sua realização, pelo menos por um dia: | Aunque Mahmood Al Yousif le dice a los tunecinos que disfruten la gloria de su logro, al menos por un día: |
25 | eu detecto remorso de comprador [insatisfeito] em alguns tuítes da #tunisia agora? não demorou muito! | ¿Detecto la culpa del comprador en algunos tuits de #tunisia? ¡no tomó mucho tiempo! |
26 | Vamos lá, sorriam e sejam otimistas pelo menos por hoje! | Vamos, ¡sean felices y sonrían al menos por hoy! |
27 | Majda72 também envia um tweet [en] especial: | Majda72 también envía un tuit especial: |
28 | Nota ao ocidente, este não foi um levante islâmico! | Nota para el mundo occidental: ¡esto no fue una revolución islámica! |
29 | Peguem seu estereótipo de mundo árabe monolítico e enfiem. | Tráguense su esterotipo monolítico del mundo árabe. #sidibouzid |
30 | No que se tornou uma revolução tuitada, o escritor egípcio Mona Eltahawy nos lembra [en]: | La escritora egipcia Mona ElTahawy recuerda lo siguiente sobre lo que se ha llamado una revolución “tuiteada: |
31 | #Twitter didn't cause #JasminRevolt. | #Twitter no causó la #JasminRevolt. |
32 | Daily protests of courageous #Tunisians did. | Las protestas diarias de tunecinos valientes #Tunisians la logró. |
33 | Twitter gave us - the world - front row seat. | Twitter nos dio a nosotros -el mundo- la primera fila para observar. |
34 | #Sidibouzid | #Sidibouzid |
35 | O Twitter não causou a Revolução do Jasmin. | Y Sameer Padania destaca: |
36 | Mas sim protestos diários de corajosos tunisianos. O Twitter nos deu - o mundo - assentos de primeira fila. | Estoy esperando el día en que una revolución largamente trabajada suceda y que nadie necesite atribuirla de una vez al poder de la tecnología |
37 | E Sameer Padania nota [en]: | ElTahawy también agrega: |
38 | Na expectativa de um dia em que uma revolução há muito preparada aconteça e ninguém sinta a necessidade de imediatamente afirmar que só aconteceu por causa do poder da tecnologia. | En #29days #Tunisians las protestas valientes derrocaron a #BenAli, dictador por 23 años. Es la primera revolución post-colonial en el mundo árabe. |
39 | ElTahawy também acrescenta [en]: | #Arab #Sidibouzid |
40 | In #29days #Tunisians‘ brave protests brought down #BenAli, dictator of 23 yrs. 1st real post-colonial revolution in #Arab world #Sidibouzid | |
41 | Ahmad Fahad, de Omã, não consegue se desligar do Twitter [en]: | Ahmad Fahad, desde Oman, no puede dejar de pensar en Twitter: |
42 | Como eu posso trabalhar, enquanto governos estão sendo derrubado ao vivo no Twitter? | ¿Cómo puedo trabajar cuando los gobiernos son derrocados en vivo en Twitter? |
43 | E Andy Carvin acrescenta [en]: | Andy Carvin añade: |
44 | Eu adoro a forma pela qual a conversa sobre #sidibouzid mudou para pessoas lendo a constituição tunisiana em detalhes | Me encanta cómo la conversación sobre #sidibouzid cambió a que la gente leyera en detalle la constitución de Túnez |
45 | O egípcio Ahmad Badawy que o que começou na Tunísia não pare por ali. | El egipcio Ahmad Badawy espera que lo que comenzó en Túnez no termine allí. |
46 | Ele tuíta [ar]: | Él tuitea: |
47 | Ben Ali, diga ao seu irmão (Mubarak) que o povo do Egito o odeia. | Ben Ali, dile a tu hermano (Mubarak) que el pueblo de Egipto lo detesta. |
48 | Fique ligado para mais cobertura sobre a Tunísia. | Siga “en sintonía” para otros posts sobre Túnez. |