# | por | spa |
---|
1 | Bahrein: Por que o Escritório da Al Jazeera foi fechado? | Bahréin: ¿Por qué cerraron la oficina de Al Jazeera? |
2 | Al Jazeera | Al Jazeera |
3 | Bahrein anunciou o fechamento [en] temporário do escritório do Canal por Satélite Al Jazeera por “violação de convenções profissionais.” | Bahréin cerró temporalmente la oficina del Canal Satelital de Al Jazeera por “violación de convenciones profesionales”. |
4 | Blogueiros e usuários do Twitter reagiram ao rumo que esta questão tomou neste post - principalmente após terem surgido rumores de que o escritório da estação Qatari havia sido fechado por causa de uma reportagem que foi ao ar sobre pobreza no Bahrein. | En este post, los bloggers y los tuiteros reaccionan a la novedad -sobre todo después de la aparición de rumores que decían que la oficina qatarí de la estación fue cerrada debido a un informe que transmitió sobre la pobreza en Bahréin. |
5 | Por outro lado, Al Jazeera afirma não operar nem mesmo um escritório em Bahrein, portanto, o que está, de fato, ocorrendo? | Mientras tanto, Al Jazeera dice que ni siquiera tenía una oficina en Bahréin. Así que, ¿qué está pasando exactamente? |
6 | O jornalista tunisiano Habib Toumi, que trabalha em Bahrein, revela a história em seu blog [en]: | El periodista tunecino Habib Toumi, que trabaja en Bahréin, dio la noticia en su blog: |
7 | “O Ministro da Cultura e Informação tomou a decisão de congelar as atividades do escritório do Canal por Satélite da Al Jazeera em Bahrein depois que o canal violou as convenções profissionais e não cumpriu as normas da lei que regulamenta a imprensa, a impressão gráfica e a publicação,” disse o ministro num depoimento rápido levado ao ar pela Agência de Notícias de Bahrein (BNA). | “El Ministerio de Cultura e Información ha tomado la decisión de cancelar las actividades de la oficina del Canal Satelital de Al Jazeera en Bahréin luego de que el canal violara convenciones professionales y no cumpliera con las leyes y regulaciones de la ley de prensa, impresiones y publicaciones”, dijo el ministerio en una breve declaración difundida por la Agencia de Noticia de Bahréin (BNA, por sus siglas en inglés). |
8 | “O congelamento temporário será retirado depois que o ministro e o canal concordarem com um memorando de entendimento que define suas relações de maneira a preservar os direitos de ambos os partidos de acordo com o princípio de reciprocidade no exercício das atividades da mídia em ambos os países,” a declaração dizia. | “Se dejará sin efecto el cierre temporal cuando el ministerio y el canal lleguen a un acuerdo en un memorándum de entendimiento que defina sus relaciones de una manera que preserve los derechos de ambas partes según el principio de reciprocidad en el ejercicio de de las actividades de los medios en ambos países”, dijo la declaración. |
9 | Bahrein, em maio de 2002, baniu o canal com base em Doha, de fazer reportagens em Bahrein. | En mayo de 2002, Bahréin impidió que el canal, que tiene su sede en Doha, informara desde Bahréin. |
10 | O ministro da informação disse que a censura foi imposta porque a estação de televisão estava, de forma deliberada, procurando prejudicar o Bahrein, e que estava tendenciosamente a favor de Israel e contra o Bahrein. | El ministro de información dijo que se impuso la prohibición porque la estación de televisión buscaba deliberadamente perjudicar a Bahréin y estaba a favor de Israel y en contra de Bahréin. |
11 | Os países árabes que colocaram uma barreira na estação pan-árabe Al Jazeera incluem Kuwait, Jordânia, Iraque, Marrocos e Palestina. | Los países árabes que han prohibido la estación panárabe Al Jazeera incluyen a Kuwait, Jordania, Iraq, Marruecos y Palestina. |
12 | Em um post subsequente, Toumi relata [en] a reação da Al Jazeera à notícia: | En un post de seguimento, Toumi informa sobre la reacción de Al Jazeera a la noticia: |
13 | “Ficamos surpreendidos e confusos com a notícia de que o ministro da informação e da cultura do Bahrein decidiu congelar, temporariamente, as atividades de nosso escritório em Bahrein,” informou a rede pan-árabe. | “Estamos sorprendidos y confundidos por la noticia de que el Ministerio de Cultura e Información de Bahréin haya decidido clausurar temporalmente las actividades de nuestra oficina en Bahréin”, dijo la red panárabe. |
14 | “Ao mesmo tempo que sentimos profundamente a decisão que não foi oficialmente passada a nós, destacamos que nossa linha editorial e nossa conduta profissional ao dar cobertura às notícias e às questões em debate, independente dos locais, não mudaram ou sofreram adições. | “En tanto que lamentamos profundamente la decisión que todavía no nos ha sido comunicada oficialmente, destacamos que nuestra línea editorial y nuestra política profesional de cobertura de noticias y temas independientemente de su ubicación no ha sido modificada ni rectificada. |
15 | Permanecemos comprometidos, invariavelmente, ao lema que mantemos desde nosso lançamento,” afirmou a Al Jazeera em seu website. | Seguimos invariablemente comprometidos con el lema que hemos mantenido desde nuestro lanzamiento”, dijo Al Jazeera en su sitio web. |
16 | A decisão do Ministro da Cultura e da Informação de fechar o escritório da estação torna-se ainda mais confusa quando se constata que a Al Jazeera nem mesmo possui um escritório em Bahrein. | La decisión del Ministerio de Cultura e Información de cerrar la oficina de la estación es de lo más confusa, pues Al ni siquiera tiene una oficina en Bahréin. |
17 | De acordo com Ammar Mohammed [ar], que trabalha para a Al Jazeera: | Según Ammar Mohammed, un bahreiní que trabaja para Al Jazeera: |
18 | Al Jazeera não possui um escritório em Bahrein. | Al Jazeera no tiene oficina en Bahréin. |
19 | Tudo que tem é um correspondente que viaja a Bahrein vez ou outra. | Solamente tiene un corresponsal que visita Bahréin de vez en cuando. |
20 | Passando ao Twitter, usuários foram deixados sem resposta para uma razão ‘lógica' por trás da decisão - a segunda, em oito anos, contra o canal tido como bem articulado. | Pasando a Twitter, los usuarios se han quedado rascándose la cabeza en busca de una razón ‘lógica' detrás de la decisión - la segunda en ocho años contra este canal que dice las cosas claras. |
21 | Sultan Al Qassemi, da UAE, envia a seguinte mensagem no Twitter [en]: | Sultan Al Qassemi, desde los Emiratos Árabes Unidos, tuitea: |
22 | O Bahrein fecha a operação do canal Al Jazeera. | Bahrén cierra las operaciones del canal Al Jazeera. |
23 | Pode ser atribuído ao incidente de disparos contra os marinheiros de Bahrein pela guarda costeira do Qatari | Se puede atribuir al incidente del tiroteo de marineros bahreiníes por parte de guardias costeros qataríes. |
24 | Em resposta à minha pergunta sobre o porquê o escritório não-existente do canal ter sido fechado, Bahraini SuadAK respondeu: | En respuesta a mi pregunta acerca de por qué se cerró la inexistente oficina del canal, el bahreiní SuadAK responde: |
25 | Não assisti ao programa, mas parece que eles haviam entrevistado estudantes universitários com títulos de pós-graduação cujos salários mensais são inferiores a BD200 (US$530) e se instalaram numas poucas casas em ruína | No vi el programa, pero parece que habían entrevistado a graduados universitarios cuyos salarios mensuales eran menor a BD200 ($530) e hicieron grabaciones de unas cuantas casas abandonadas. |
26 | Em um tweet subsequente, Suad AK escreve [ar]: | En un tweet de seguimiento, Suad AK escribe: |
27 | Se nossa estação de televisão e nossos jornais noticiam as catástrofes de outros países, tudo fica bem. | Si nuestras estaciones de televisión y periódicos informan sobre las catástrofes en otros países, estaría bien. |
28 | Mas se outros expõem os nossos podres, torna-se uma questão de interferência em nossos problemas internos… que mentalidade estranha | Pero si otros cuelgan nuestra ropa sucia, se convierte en interferencia en asuntos internos… extraña mentalidad. |
29 | Em seu popular blog, Mahmood Al Yousif, do Covil do Mahmood, reage [en]: | En su popular blog, Mahmood Al Yousif, de Mahmood's Den, reacciona: |
30 | Is it fair to say then that Bahrain's government strategy to deal with all its problems is to firmly bury its head in the sand? | ¿Es entonces justo decir que la estrategia del gobierno de Bahréin de lidiar con todos sus problemas es enterrar firmemente su cabeza en la arena? |
31 | With the various and consistent curbs applied to the media in all its forms it certainly suggests this “strategic” direction. | Con los diversos y consistentes frenos que se aplican a los medios en todas sus formas, ciertamente se sugiere esta “estratégica” dirección. |
32 | É justo dizer então que a estratégia do governo do Bahrein para lidar com todos os seus problemas é enterrar, firmemente, sua cabeça na areia? As várias e consistentes ações de controle aplicadas à mídia, em todas as suas formas, certamente sugerem esta direção “estratégica”. | Y me quedo preguntándome qué sigue después de que SuadAK tuiteara que a Al Jazeera se le está solicitando que busque “aprobación” cada vez que quiera transmitir cualquier cosa acerca de Bahréin: |
33 | E fico a pensar [en] o que virá após as mensagens no Twitter [en] de SuadAK, de que a Al Jazeera está sendo solicitada a pedir “autorização” toda vez que quiser colocar no ar qualquer coisa sobre o Bahrein: | |
34 | @SuadAK E onde isto vai parar? | @SuadAK ¿Y dónde se va a detener? |
35 | Vão exigir que o Guardian, o New York Times e o Washington Post peçam permissão, também? | ¿También le van a pedir a Guardian, New York Times y Washington Post que soliciten permiso? |
36 | Enquanto isto, @BahrainRights, a conta do Centro de Direitos Humanos do Bahrein, envia mensagens no Twitter com os links para vídeos da reportagem que, supostamente, levou à suspensão da operação da Al Jazeera em Bahrein. | Mientras tanto, BahrainRights, la cuenta del Centro de Derechos Humanos de Bahréin, tuitea los enlaces a los videos del informe que supuestamente condujo a la suspensión del funcionamiento de Al Jazeera en Bahréin. |
37 | O Centro, que também foi fechado pelas autoridades do Bahrein, enviou o seguinte tweet [en]: | El centro, que también ha sido cerrado por las autoridades bahreiníes, tuitea: |
38 | A reportagem da TV AlJazeera sobre a pobreza em Bahrein que causou o fechamento de seu escritório de #Bahrain PARTE1 [vídeo em ÁRABE] http://ow.ly/1qxVwC | El informe de televisión de AlJazeera sobre pobreza en Bahréin que causó el cierre de su oficina en #Bahréin PARTE 1 http://ow.ly/1qxVwC |
39 | E a segunda parte do vídeo encontra-se aqui [en]: | Y la segunda parte del video está acá: |
40 | PARTE 2 da reportagem da TV AlJazeera sobre a pobreza no Bahrein que causou o fechamento de seu escritório em #Bahrain parte2 [vídeo em ÁRABE] http://ow.ly/1qxVx0 | PARTE 2 del reporte de televisión de AlJazeera sobre pobreza en Bahréin que causó el cierre de su oficina en #Bahréin parte 2 http://ow.ly/1qxVx0 |