# | por | spa |
---|
1 | Angola, Brasil: Um choque cultural | Angola, Brasil: Un choque cultural |
2 | Escravo em madeira esculpido por Luiz Paulino da Cunha. | Talla en madera policromática de un esclavo negro por Luiz Paulino da Cunha. |
3 | Foto do Children At Risk Foundation | Foto de Children At Risk Foundation |
4 | A Angola e o Brazil têm um relacionamento especial, parte por causa do idioma e do passado que dividem - os dois países foram parte do Império Português - mas também por causa dos laços culturais que emanam dessa história em comum. | Angola y Brasil tienen una relación especial entre sí, parcialmente debido a su lenguaje común y su pasado colonial compartido - ambas fueron parte del Imperio Portugues - y los lazos culturales que provienen de esta historia compartida. |
5 | Desde o ano 2000, o comércio entre os dois países também começou a crescer e agora está no ápice. | Desde el 2000, el comercio entre ambos países ha comenzado a crecer y ahora está explotando. |
6 | De acordo com a Associação de Empresas Brasileiras em Angola (AEBRAN), os negócios entre os dois países [en] cresceram seis vezes desde 2002. | Según la Asociación de Compañías Brasileras en Angola (AEBRAN), el comercio entre estos dos países se ha multiplicado por seis desde el 2002. |
7 | Com o fortalecimento dos negócios, a presença de empresas brasileiras em solo angolano também cresceu. | Con el incremento en el comercio, la presencia de compañías Brasileras en Angola también ha crecido. |
8 | E como consequência, a imigração do Brasil para a Angola também aumentou - em 70% nos últimos cinco anos. | Consecuentemente, la inmigración de Brasil a Angola se ha incrementado también, en un 70 porciento en los últimos cinco años. |
9 | Estima-se que 5.000 brasileiros estejam registrados em Angola [en], a maioria deles trabalhando para empresas dos setores de construção, mineração e agricultura. | Hay un estimado de 5,000 Brasileros registrados en Angola, principalmente trabajando para compañías de la construcción, minas y agronegocios. |
10 | Esse novo capítulo na história de Angola, país estava mais acostumado com imigração no sentido oposto do Atlântico, leva a um inevitável choque cultural, tanto para brasileiros quanto para angolanos. | Este nuevo desarrollo en la historia angolana, un país mas acostumbrado a la inmigración del otro lado del Atlántico, lleva a un inevitable choque de culturas entre Brasileros y Angoleses por igual. |
11 | Veja abaixo duas postagens completas, que mostram perspectivas diferentes de um povo lançando um olhar sobre o outro, levantando questões sobre imigração, racismo, etnicidade e respeito mútuo. | A continuación hay dos post de blogs mostrando diferentes perspectivas de unos frente a otros, planteos de temas como inmigración, racismo, etnicidad y respeto mutuo. |
12 | Acima de tudo, elas ilustram um relacionamento complexo e amplo - com todas as inevitáveis similaridades e diferenças - entre esses dois irmãos que crescem separados por um oceano. | Por encima de todo, ilustran la compleja y diversa relación - con todas las invevitables similitudes y diferencias - de hermanos que crecen separados por un oceano. |
13 | Migas, brasileira morando em Luanda, diz o seguinte: | Migas [pt], un brasilero que vive en Luanda, dice lo siguiente: |
14 | Sempre vi as eleições em Setembro de forma positiva. | Siempre vi las elecciones en Septiembre de forma positiva. |
15 | Optimista de que os episódios de violência do passado não voltarão a acontecer. | Optimista de que los episodios de violencia del pasado no volverían a suceder. |
16 | Qualquer um é unânime em concordar que o país precisa de paz para prosseguir com o crescimento económico, desenvolvimento, qualidade de vida dos cidadãos. | Todos coinciden en que el país precisa de paz para continuar con el crecimiento económico, desarrollo y calidad de vida de los ciudadanos. |
17 | Talvez este último seja o objectivo mais “esquecido”. | Tal vez estos últimos sean el objetivo mas “olvidado”. |
18 | Contudo, o acontecimento aproxima-se. | Asi y todo, el acontecimiento se aproxima. |
19 | 5 de Setembro foi a data escolhida e qualquer um está com muita expectativa. | El 5 de septiembre fue la fecha elegida y todos están con mucha espectativa. |
20 | Angolano ou estrangeiro. | Angolanos o extranjeros. |
21 | Vivo num condomínio em que sou a única estrangeira. | Vivo en un condominio donde soy la única extranjera. |
22 | Todos os outros vizinhos são negros, pertencentes a uma classe que eu não consigo identificar. | Todos los demas vecinos son negros y pertenecientes a una clase que no consigo definir. |
23 | Não são ricos nem pobres. | No son ni ricos ni pobres. |
24 | Mas também não são classe média. | Pero tampoco son de clase media. |
25 | Eu diria que são mais pobres do que ricos, segundo os meus padrões. | Yo diría que son mas pobres que ricos, según mis parámetros. |
26 | Mas, são ricos o suficiente para terem água nos reservatórios, gerador, carros e comida na mesa. | Pero, son lo suficientemente ricos como para tener agua en sus depósitos, generadores de energía, autos y comida en la mesa. |
27 | Num dos últimos fins-de-semana, houve festa numa das casas do condomínio. | Uno de los fines de semana pasados, hubo una fiesta en una de las casas del condominio. |
28 | Ao que parece, um aniversário. | Parece ser que era una fiesta de cumpleaños. |
29 | Arrependi-me da minha opção em ficar em casa, nessa noite de Sábado. | Me arrepentí de haber optado por quedarme en casa esta noche de sábado. |
30 | A festa prolongou-se até de madrugada com o DJ a esmerar-se na escolha das músicas. | La fiesta se prolongó hasta la madrugada con el DJ esmerado en la elección de la música. |
31 | Para meu desespero já que tinha decidido ficar em casa para dormir cedo. | Para mi desesperación ya que tenía decidido quedarme en casa para dormir temprano. |
32 | Depois de chegar das compras, por volta das 10h da noite, vi que no meu lugar de estacionamento tinha outro carro. | Después de llegar de hacer las compras, alrededor de las 10 de la noche, vi que en mi lugar de estacionamiento había otro auto. |
33 | Não pedi para tirarem mas antes, para darem um “jeitinho” (à boa maneira do Norte) para que pudessem ficar os dois. | No les pedí que lo retiraran, para darles una “manito” (en las buenas maneras del Norte) para que pudiesen estar los dos (autos). |
34 | O meu e o do convidado. | El mío y el del invitado. |
35 | O convidado, nitidamente bêbado, mandou-me esperar e voltou à festa, supostamente em busca da chave. | El invitado, claramente borracho, me hizo esperar y volviò a la fiesta, supuestamente en busca de la llave. |
36 | Minutos depois, tinha-se esquecido do meu pedido e já dançava junto com os outros. | Minutos despues, se habia olvidado de mi pedido y ya bailaba junto a los otros. |
37 | Consegui resolver a questão de outra forma mas, confesso que não gostei da atitude. | Conseguí resolver la cuestión de otra forma, pero confieso que no me gustó la actitud. |
38 | Esta história ilustra a minha verdadeira preocupação. | Esta historia ilustra mi verdadera preocupación. |
39 | Não tenho dúvidas que as eleições vão dar lugar a muita bebedeira, festa, comportamentos exagerados. | No tengo dudas que las elecciones van a dar lugar a mucha bebida, fiesta, y comportamientos exagerados. |
40 | E isso preocupa-me. | Y eso me preocupa. |
41 | Se até agora nunca tinha sentido desconforto por morar num local onde a minha casa é a única de “brancos”, nessa noite percebi que as “biricocas” podem desencadear episódios desconfortáveis mesmo em locais onde nos sentimos bem. | Si hasta ahora nunca me había sentido incómoda en vivir en un lugar donde mi casa es la única de “blancos”, esa noche percibí que las “fiestas muy regadas de bebida” pueden desencadenar episódios desagradables aún en sitios donde nos sentimos bien. |
42 | Escravo em madeira esculpido por Luiz Paulino da Cunha. Foto do Children At Risk Foundation | Naomi Leonardo de Queiros de 12 años, foto de Fundación Niños en Riesgo |
43 | Segue abaixo uma perspectiva diferente, sobre outra festa e o novo cenário migratório, por Gil Gonçalves, cidadão angolano: | Abajo hay una perspectiva diferente, sobre otra fiesta y el nuevo escenario migratorio, por Gil Gonçalves [pt], un ciudadano de Angola: |
44 | Em Luanda, as empresas brasileiras praticam o subimperialismo americano. | En Luanda, las empresas brasileras practican el imperialismo americano. |
45 | O Brasil é uma colónia dos EUA. | Brasil es una colonia de USA. |
46 | Muitos… mas mesmo muitos brasileiros chegaram, chegam a Luanda, como sardinhas enlatadas. | Muchos… pero muchos brasileros han llegado y llegarán a Luanda, como sardinas enlatadas. |
47 | Na Movicel, empresa de telecomunicações onde detêm as garras no marketing, mandam vir os seus irmãos e irmãs, como técnicos altamente especializados. | En Movicel, una compañía de telecomunicaciones aferrada al marketing, traen a sus hermanos y hermanas como técnicos altamente calificados. |
48 | Os luandenses ensinam-nos a trabalhar, pois os pobres chegam aqui analfabetos. | Los de Luanda les enseñan a trabajar, porque esta gente pobre llega aquí analfabeta. |
49 | No Brasil parece não existirem universidades, ou então as existentes não funcionam. | En el Brasil parece que no existieran universidades, o que las existentes no funcionan. |
50 | Ganham milhares de dólares, com direito a milhares de mordomias. | Ganan miles de dólares, y tienen derecho a miles de lujos. |
51 | E os luandenses míseros dólares. | Y los de Luanda ganan míseros dolares. |
52 | Há que manter o legado colonial. | Hay que mantener el legado colonial. |
53 | Brasileiros e brasileiras infestaram um hotel, é só deles e delas. | Los brasileros y brasileras infestaron un hotel, y solo les pertenece a ellos. |
54 | Elas fumam bwe [muito], parecem vulcões em permanente actividade. | Ellas fuman mucho, parecen volcanes en constante actividad. |
55 | De vez em quando dão festa no terraço. | De vez en cuando dan fiestas en la terraza. |
56 | Como bons analfabetos sociais imprimem desalmado som musical que permite aos colonizados luandenses não dormirem. | Como buenos analfabetos sociales imprimen un desalmado sonido musical que no permite dormir a los colonizados luandenses. |
57 | Eles e elas não sabem, fingem não saberem, que em Luanda poluição sonora é crime. | Ellos y ellas no saben, fingen no saber, que en Luanda la polución sonora es un crimen. |
58 | Estrangeiros que não respeitam as leis do país de acolhimento tem direito à expulsão. | Extranjeros que no respetan la ley del país que los acoge tienen derecho a la expulsión. |
59 | Mas como isto é deles e de alguns amigos luandenses… | Pero como esto es de ellos y de algunos amigos luandenses… |
60 | O espanto nisto tudo é que eles e elas “brasileirada” são todos… brancos e brancas. | Lo espantoso de todo esto es que ellos y ellas, la “brasilerada”, son todos… blancos y blancas. |
61 | Cadê os negros? | Donde están los negros? |
62 | As negras? | y las negras? |
63 | Fugiram para o quilombo do Zumbi dos Palmares? | Huyeron al Zumbi quilombo? |
64 | Foram deportados para um campo de concentração nazi? | Fueron deportados a un campo de concentración Nazi? |
65 | Esconderam-nos na floresta do Amazonas? | Están escondidos en la selva del Amazonas? |
66 | Exterminaram-nos? | Fueron exterminados? |
67 | Estão proscritos? | Están proscriptos? |
68 | Enfeitam algum jardim zoológico? | Adornando algún jardín zológico? |
69 | Deitaram-nos ao mar? | Los tiraron al mar? |
70 | Porque não tem a coragem de afirmar publicamente que negro brasileiro não existe no Brasil! | Por que no tienen el coraje de afirmar públicamente que el negro brasilero no existe en Brasil! |
71 | As imagens que ilustram esse artigo são do álbum Symbols and Symbolism [Símbolos e Simbolismo] do Flickr de Children At Risk Foundation [en] e usadas sob licença do Creative Commons. | Las fotos que ilustran este artículo son del set de fotos de Flickr Symbols and Symbolism de la Fundación Niños en Riesgo y fueron utilizadas bajo una licencia Creative Commons. |
72 | Elas retratam a história dos 300 anos de escravidão no Brasil e o impacto do período no país, especialmente no legado do Candomblé. | Retratan la historia de 300 años de esclavitud en Brasil y su impacto en ese país, como el legado del Candomblé. |
73 | Abaixo, a legenda: | A continuación el subtitulado: |
74 | O negro foi arrancado de sua terra e vendido como mercadoria, escravizado. | El Negro fue desarraigado de su tierra y vendido como mercadería, esclavizado. |
75 | No Brasil, ele chegou como escravo, objeto; de sua terra ele partiu como um homem livre. | Arribó a Brasil como esclavo, objeto; habiendo partido desde su tierra como hombre libre. |
76 | Durante a viagem, o tráfego de escravos, ele perdeu a sua personalidade, mas a sua cultura, sua história, sua paisagem, suas experiências vieram com ele. | Durante el viaje, el tráfico de esclavos, el perdió su personalidad, pero su cultura, su historia, su paisaje, sus experiencias; vienieron con él. |
77 | A história dos 300 anos de escravidão negra no Brasil impactou aquele país. | Los 300 años de historia de la esclavitud negra en Brasil han hecho impacto en este país. |
78 | O Candomblé é um desses impactos, uma religião cheia de segredos, símbolos e rituais que são conhecidos não apenas por iniciados, mas são também parte vital da expressão cultural no Brasil. | Candomblé es uno de tales impactos, una religión llena de secretos, símbolos y rituales conocidos solo por los iniciados pero es también parte de las expresiones culturales en Brasil. |
79 | Não há números definitivos sobre quantas pessoas no Brasil seguem o Candomblé. | No hay números definitivos de cuantas personas siguen el Candomblé en Brasil. |
80 | O governo estima, conservadoramente, que haja no Brasil mais de 300 mil centros de culto de religiões afro-brasileiras, que incluem o Candomblé. | El gobierno estima, conservadoramente, que hay mas de 300,000 centros de adoración de religiones Afro-Brasileras para Brasileros, los que incluyen el Candomblé. |
81 | Estima-se que os participantes dessas religiões cheguem a, pelo menos, um terço dos 170 milhões de habitantes no Brasil. | Aquellos que practican estas religiones se piensa son por lo menos un tercio de los 170 millones de habitantes del Brasil. |
82 | Muitos práticam tanto o Catolicismo quanto o Candomblé. | Muchos practican tanto el Catolicismo como el Candomblé. |
83 | A Bahia, estado com o maior percentual de negros, é a capital desta religião, que acompanha atentamente as suas raízes e tradições africanas entre o povo Yorubá da Nigéria e do povo Banto de Angola e do Congo. | Bahia, el estado con el más grande porcentaje de población negra, es la capital de esta religión, que sigue de cerca sus raíces y tradiciones africanas del pueblo Yoruba de Nigeria y el pueblo Bantu de Angola y el Congo. |
84 | As tradições do Yorubá, incluindo os orixás (deuses do panteão africano) mais comumente usados, predominam. | Las tradiciones Yoruba, incluyendo el uso común de los nombres de los Orixás (dioses del panteón africano), predominan. |
85 | Hoje o Candomblé é oficialmente reconhecido e protegido pelo governo do Brasil. | Actualmente el Candomblé está oficialmente reconocido y protegido por el gobierno de Brasil. |
86 | No entanto, durante o período da escravidão e por muitas décadas após a sua abolição no Brasil, em 1888, as práticas do Candomblé foram proibidas pelo governo e pela Igreja Católica, e seus praticantes foram severamente punidos. | Sin embargo, durante el periodo de esclavitud y por muchas décadas luego de su abolición en Brazil en 1888, las prácticas del Candomblé estuvieron prohibidas por el gobierno y la iglesia Católica, y sus practicantes eran severamente castigados. |