Sentence alignment for gv-por-20070705-69.xml (html) - gv-spa-20070706-145.xml (html)

#porspa
1Parabéns, financiados do Rising VoicesFelicidades, beneficiarios de Sumando Voces
2Estamos felizes em anunciar os cinco primeiros projetos de alcance de jornalismo cidadão a receberem os microfinanciamentos do Rising Voices[PT].
3Eles representam a visão perspectiva e a ambição que fazia parte de todas as propostas que recebemos.En total, recibimos 142 propuestas de proyectos de más de 40 países diferentes.
4No total, foram recebidas 142 propostas de projetos de mais de 40 países diferentes. A resposta avassaladora é um testemunho do entusiasmo global a respeito da mídia cidadã que se extende do sul do Chile até a Nigéria rural, de uma vila sem energia elétrica em Mali até a Mongólia urbana; de um orfanato na Etiópia a um centro para pacientes soropositivos debilitados no Quenia.Esta abrumadora respuesta atestigua el entusiasmo global por los nuevos medios de comunicación que se extiende desde el sur de Chile a la Nigeria rural; desde una villa sin electricidad en Mali a la Mongolia urbana; desde un orfanato en Etiopia a un centro para pacientes discapacitados del VIH/SIDA en Kenya.
5A lista continua, mas o que todos os projetos tem em comum é o desejo de proporcionar às suas comunidades a chance de contar suas próprias histórias, escreverem seus próprios rascunhos de sua História, documentar suas tradições e culturas antes que elas sejam levadas pelas marés da globalização.La lista sigue sin fin, pero lo que une a todos los proyectos es un deseo de ayudar a sus comunidades a contar sus propias historias, a escribir su primer borrador de historia, a documentar sus tradiciones antes que se pierdan con la llegada de la globalización.
6Ao longo do próximo mês eu estarei introduzindo cada um dos seguintes projetos com maior detalhe.Durante el próximo mes, estaré presentando cada uno de los proyectos siguientes con más detalles.
7Estaremos também anunciando o website do Rising Voices, onde você poderá seguir o desenvolvimento de cada projeto e de cada participante dos projetos.Vamos a anunciar también el sitio de Sumando Voces donde se va a poder seguir el desarollo de cada proyecto y cada participante.
8Sem mais delongas, aqui vai a primeira leva de escolhidos para os microfinanciamentos do Rising Voices:Sin más palabras, los primeros beneficiarios de Sumando Voces:
9Vickie Remoe-Doherty - Serra Leoa:Vickie Remoe-Doherty - Sierra Leona:
10Vickie[EN] está ajudando a coordenar a iniciativa Think Build Change Salone (Pense Construa Mude Salone)[EN], que busca ajudar a reconstrução a Serra Leoa pós guerra civil ao prover treinamento e experiência profissional para a juventude de Serra Leoa, com colocações remuneradas em organizações sem fins lucrativos locais.Vickie está trabajando como coordinadora de la iniciativa Think Build Change Salone que intenta reconstruir la Sierra Leona post guerra civil ofreciendo entrenamiento y experiencia en el campo de trabajo formal a la juventud de Sierra Leona a través de puestos rumunerados de pasantía en organizaciones locales sin fines de lucro.
11Os contratados deste ano terão que registrar suas experiências usando weblogs, áudio e vídeo.A las personas que están en prácticas este año se les ha requerido grabar sus experiencias usando blogs, audio, y video.
12Ao documentar suas experiências em várias organizações sem fins lucrativos em Serra Leoa, eles cobrirão questões de saúde, meio ambiente, democracia, reconstrução pós conflito, questôes femininas, tecnologia da informação, educação, responsabilidade e transparência governamental e desenvolvimento comunitário.Por medio de la documentación de sus experiencias en las organizaciones sin fines de lucro en Sierra Leona, ellos tratarán los temas de salud, medio ambiente, democracia, reconstrucción post conflicto, asuntos de mujeres, informática, educación, contabilidad gubernamental y transparencia, y desarollo comunitario.
13Uma vez que os contratados sintam-se confortáveis com as ferramentas, eles irão organizar várias oficinas por todo o país ensinando o jornalismo cidadão para outros grupos.Cuando los practicantes se acostumbren a estas herramientas, organizarán talleres alrededor del país para enseñar técnicas de medios de comunicación ciudadana a otros grupos.
14Juliana Rincón, Jorge Montoya e Álvaro Ramirez - Medellín, Colômbia:Juliana Rincón, Jorge Montoya y Álvaro Ramirez - Medellín Colombia:
15Este projeto começou como duas propostas distintas.Este proyecto empezó como dos propuestas distintas.
16Juliana[ES] e Jorge[ES] se propuseram a fazer uma variedade de oficinas de treinamento em novas mídias em colaboração com uma iniciativa de alcance (.doc) do Sistema de Bibliotecas Públicas de Medellín.Juliana y Jorge intentaron hacer una cantidad de talleres sobre los nuevos medios de comunicación con la colaboración de una iniciativa de alcance comunitario (.doc) del sistema de bibliotecas públicas de Medellín.
17Álvaro[ES] se propôs a organizar uma oficina de video-blogging[ES] no bairro operário de La Loma de San Javier.Álvaro propuso organizar un taller sobre como hacer un videoblog en el barrio de la clase trabajadora de La Loma de San Javier.
18Afortunadamente, os dois grupos concordaram em partilhar seus recursos, ferramentas e tempo, para que os dois projetos possam seguir em frente.Afortunadamente, los dos grupos estuvieron de acuerdo en compartir sus recursos, herramientas, y tiempo para que los dos proyectos pudieran seguir adelante.
19Kazi Rafiq Islam e Kathryn Ward - Dhaka, Bangladesh:Kazi Rafiq Islam y Kathryn Ward - Dhaka, Bangladesh:
20Kazi Rafiq Islam e Kathryn Ward são Coordenador e Diretora Executiva do Projeto Nari Jibon[EN] em Dhaka, Bangladesh.Kazi Rafiq Islam y Kathy Ward son, respectivamente, el Coordinador y Director Ejecutivo del Nari Jibon Project en Dhaka, Bangladesh.
21Como vocês podem ver pelo website, a organização já está realizando um trabalho notável com jovens mulheres em Dhaka.Como se nota en el sitio web, la organización ya está haciendo un trabajo excepcional con las mujeres jóvenes de Dhaka.
22Com a ajuda do microfinanciamento Rising Voices, eles irão introduzir as meninas e mulheres de Bangladesh aos blogues, fotografia e video-blogging, incorporando tarefas com blogues nas aulas de inglês, computação e bangla (bengali) já existentes.Con el apoyo de la microbeca de Sumando Voces, ellos enseñarán a las mujeres y jóvenes bangladesís las herramientas de blogs, fotografía, y videoblogs a través de su incorporación en las clases de inglés, informática, y bangla.
23Você pode ver alguns exemplos do que está por vir no Bangladesh from our View (Bangladesh aos nossos olhos)[EN].Se puede ver unos ejemplos de lo que viene en Bangladesh from our View.
24Mario Duran, Eduardo Ávila, Hugo Miranda - El Alto, Bolivia: Mario[ES], Eduardo[ES] e Hugo[ES] irão organizar uma série de quatro sessões quinzenais que irão durar três horas cada.Mario Duran, Eduardo Ávila, Hugo Miranda - El Alto, Bolivia: Mario, Eduardo, y Hugo organizarán una serie de cuatro sesiones bisemanales de tres horas cada una.
25Eles irão prover treinamento em primeira mão em um internet cafe de El Alto[EN], Bolivia e encorajar os participantes a escrever sobre suas vidas, famílias e comunidade, e a se comunicar com o resto da Bolívia e do mundo que, em sua maior parte, a vida cotidiana na empobrecida cidade de El Alto é igual à vida cotidiana de qualquer outro lugar.Ellos van a ofrecer entrenamiento en un cybercafé local de El Alto, Bolivia. De esta manera, animarán a los participantes a escribir sobre sus propias vidas, familias, y comunidad, para comunicar al resto de Bolivia y al mundo que la vida diaria en la pobre ciudad de El Alto, en su mayor parte, es igual a la vida diaria de cualquier parte del mundo.
26Bishan Samaddar, Sahar Romani, Aparna Ray - Kolkata, Índia:Bishan Samaddar, Sahar Romani, Aparna Ray - Kolkata, India:
27Bishan e Sahar são os coordenadores de Kalam: Margins Write (Kalam: Escritos nas Margens)[EN], um criativo programa de escrita para a juventude marginalizada na Índia.Bishan y Sahar son los coordinadores de Kalam: Margins Write, un programa de creación literaria para jovénes marginados en la India.
28Eles já realizaram um trabalho impressionante[EN] usando a impressão para encorajar a criatividade e a auto-expressão com poesia e escrita criativa.Ya han hecho un trabajo espectacular con la ayuda de la poesía y la creación literaria para promover la creatividad y autoexpresión.
29Este microfinanciamento do Rising Voices irá ajudar a estabelecer um novo projeto, “Diários de Vizinhança”, que irá treinar os desprivilegiados jovens que vivem nos subúrbios de Kolkata para serem jornalistas cidadãos.La microbeca de Sumando Voces les van a ayudar a establacer un proyecto nuevo, “Diarios de la Vecindad,” que va a preparar a los jovénes desfavorecidos que viven en los barrios pobres de Kolkata a ser periodistas ciudadanos.
30Como eles escreveram em sua proposta, “Frequentemente os subúrbios urbanos da Índia são subrepresentados e sensacionalizados”.Como escribieron en su solicitud, “Muy a menudo los barrios pobres son distorsionados y sensacionalizados.”
31Ao empoderar os jovens residentes que vivem lá a contarem suas próprias histórias, eles irão ganhar poder sobre como sua comunidade é representada.El facultar a los jovenes residentes a contar sus propias historias, les va a permitir controlar la manera en que la gente conozca a su comunidad.
32Você pode encontrar mais sobre Kalam: Margins Write no weblog deles[EN].Se puede leer mas sobre Kalam: Margins Write en su blog.
33Você irá ouvir um bocado mais sobre estes 5 empolgantes projetos nas semanas e meses que virão.Vas a escuchar más sobre estos cinco emocionantes proyectos en las semanas y meses que vienen.
34A próxima rodada de financiamentos do Rising Voices irá acontecer em setembro.La próxima ronda de financiamiento de Sumando Voces se realizará durante el mes de septiembre.
35O processo de aplicação será mais divulgado e mais participativo para que os leitores do Global Voices possam oferecer suas opiniões sobre as propostas, fazer sugestões, e até mesmo oferecer ajuda e recursos.El proceso de solicitudes va a asumir una forma más pública y participativa para que los lectores de Global Voices puedan ofrecer sus aportaciones sobre las propuestas, hacer sugerencias, y dar apoyo y otros recursos.
36Se você está interessado em prover financiamentos para ajudar a apoiar mais destes inspiradores projetos, por favor escreva para outreach@globalvoicesonline.org.Si estás interesado en propocionar financimiento para apoyar a más de estos estimulantes proyectos, por favor escribe a outreach@globalvoices.org.
37(Texto original por David Sasaki)Escrito por David Sasaki.
38O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.Traducido por Linda Rodríguez. Email
39Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
40Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
41Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.Escrito porDavid Sasaki Traducido por Juan Arellano@Cyberjuan