# | por | spa |
---|
1 | Hong Kong: como deter o fluxo de turistas que vem da China Continental para dar à luz? | Hong Kong: ¿Cómo detener el turismo natal proveniente de China? |
2 | Um dos maiores conflitos entre Hong Kong e China deriva do dito “turismo de mães expectantes“. | Uno de los mayores conflictos entre Hong Kong y China proviene de las mujeres embarazadas provenientes de China que tienen la intención de dar a luz en Hong Kong. |
3 | De acordo com estatísticas oficiais, 95.337 bebês nasceram em Hong Kong em 2011 e o equivalente a 40% de pais desses bebês são turistas expectantes da China Continental que vêm para Hong Kong com o objetivo de ter seus bebês na cidade. | De acuerdo con las estadísticas oficiales, 95,337 bebés fueron dados a luz en Hong Kong en el 2011 y un total del 40% de los padres de esos bebés provienen de la República Popular de China. |
4 | Conforme estabelecido na Lei Básica de Hong Kong, a mini-constituição de Hong Kong, crianças nascidas de pais de origem chinesa podem usufruir do direito de moradia e de cidadania completa mesmo quando nenhum dos dois é um cidadão ou cidadã residente local. | De acuerdo a la Ley básica de Hong Kong [en], la mini-constitución en Hong Kong, los niños que nazcan de padres de origen chino pueden gozar del derecho a un hogar y una ciudadanía completa aunque ni su madre ni su padre sean residentes locales. |
5 | Como consequencia, um grande número de mulheres grávidas da China Continental viajam para Hong Kong para dar à luz de tal maneira a evadir a política de filho único e preparar um futuro melhor para seus filhos. | Como resultado, un gran número de mujeres embarazadas de la República Popular de China viajan a Hong Kong para dar a luz a sus hijos y así escapar de la política de único hijo y construir el futuro de sus descendientes. |
6 | Imagem do perfil do Facebook do grupo “Diga Não às mulheres da China Continental que dão à luz em Hong Kong!” | La foto de perfil del grupo de Facebook “¡Digan No a las mujeres embarazadas de la República Popular de China que dan a luz en Hong Kong!” |
7 | A partir de 2009, a falta de vagas nas alas de maternidade dos hospitais particulares deixaram as mães locais em alerta. | Desde el 2009, la carencia de habitaciones en los hospitales privados para dar a luz alertó a las madres locales. |
8 | O descontentamento público explodiu quando um jornal local fez uma matéria, ao final de 2011, sobre o fato de que vagas nas maternidades desses hospitais se encontram totalmente reservadas até outubro de 2012. | El descontento local se expandió fuertemente cuando un diario local informó a fines del 2011 que las habitaciones para dar a luz en esos hospitales estaban totalmente reservadas hasta octubre del 2012. |
9 | Contra este pano de fundo, o Facebook Group “Diga Não às mulheres da China Continental que dão à luz em Hong Kong!” | Para hacer contra a esta situación, el grupo de Facebook “¡Digan No a las mujeres embarazadas de la República Popular de China que dan a luz en Hong Kong!” |
10 | [lançado em julho de 2011] já recrutou mais de 112.000 seguidores em 6 meses. | [zh] (fundado en julio del 2011) ha reclutado más de 112,000 seguidores en solo 6 meses. |
11 | As mães locais, insatisfeitas com a situação, também culpam o fluxo de mulheres expectantes originárias da China Continental pelo declínio na qualidade dos serviços prestados pelas maternidades de Hong Kong. | Las madres locales expresando su descontento también culpan al influjo de mujeres embarazadas provenientes de la República Popular de China por la disminución de la calidad de los servicios de maternidad en Hong Kong. |
12 | Abaixo encontramos a experiência compartilhada no Facebook de uma mãe novata [Link para a nota, amplamente compartilhada, não está disponível uma vez que o perfil de usuário não é público]: | Debajo está la experiencia que compartió en Facebook una reciente madre desde una habitación de maternidad [El enlace a la nota ampliamente compartida no está disponible porque la usuaria no tiene el perfil de Facebook público]: |
13 | Em meados de janeiro dei à luz no Hospital Queen Mary. | A mitad de enero dí a luz en el Hospital Reina María. |
14 | Na sala de espera vi uma mãe, falando em mandarim, cuja bolsa de líquido amniótico havia rompido. | En la sala de espera ví a una madre que había roto fuente y estaba hablando en mandarin. |
15 | O médico perguntou-lhe sobre suas consultas pré-natais, e ela respondeu repetidamente ‘Não sei'. | El doctor le preguntó por el chequeo pre-natal, ella respondió repetidas veces ‘No lo sé'. |
16 | No dia da cesariana, vi a agenda do médico. | En el día de la operación, ví los horarios del doctor. |
17 | Cinco numa única manhã. | Cinco en una sola mañana. |
18 | Não é de se estranhar que muitos dos médicos mais experientes dos hospitais públicos tenham pedido exoneração. | Con razón muchos doctores especialistas en hospitales públicos han renunciado. |
19 | Na ala pós-natal, havia muitas mães de fora. | En la habitación de atención post-parto, había muchas madres no locales. |
20 | Fiquei no hospital por três dias e duas noites. | Me quedé en el hospital por 3 días y 2 noches. |
21 | Duas pessoas que falavam mandarim gritavam com os funcionários da saúde. | Dos personas que hablaban mandarin gritaron al personal médico. |
22 | Uma delas disse que tinha um filho em Shenzhen, e sendo assim exigia um pediatra, de imediato, que a liberasse para ir embora. | Una de ellas dijo que tenía un hijo en Shenzhen, así que le pidió al médico pediatra que le diera permiso para retirarse. |
23 | Os funcionários disseram a ela que o ICU natal estava cheio e que os médicos estavam ocupados. | El personal le comunicó que la Unidad de Cuidados Intensivos para recién nacidos estaba completa y los doctores ocupados. |
24 | Mas ela continuou insistindo. | Pero ella insistió. |
25 | Não consegui tolerar isto e pedi-lhe que não perturbasse os funcionários. | No pude tolerar la situación y le pedí a la mujer que no molestara al personal. |
26 | Mais tarde, um membro da equipe reclamou enquanto limpava minha ferida, contando-me que tinha sido repreendida por aquelas mães da China Continental. | Luego uno de los miembros del personal se quejó cuando me limpiaba mi herida, diciéndome que ella fue increpada por aquéllas madres de la República Popular de China. |
27 | Elas eram obrigadas a falar mandarim como se estivessem trabalhando na China Continental… e contou-me que eu tinha tido sorte de ter sido operada um dia antes, pois no dia seguinte uma mulher com gravidez de alto risco havia sido levada às pressas para a ala de emergência. | Ellas hablaban mandarin como si trabajaran en la República…y me dijo que tuve suerte de que me hayan operado un día antes, porque el día siguiente una mujer embarazada de alto riesgo tuvo que ser llevada a la sala de emergencias. |
28 | Ela precisou de uma operação de urgência. | Necesitaba una operación de inmediato. |
29 | Em vista disto, o hospital havia sido obrigado a adiar todas as reservas subsequentes! | El hospital tuvo que posponer todas las reservas siguientes! |
30 | O cartaz com um gafanhoto gigante representando a invasão de Hong Kong | El aviso que muestra la invasión de Hong Kong por una gigantesca langosta. |
31 | Em resposta ao descontentamento geral, o governo de Hong Kong decidiu, finalmente, suspender reserva para serviço de maternidade em hospitais públicos feita por parte de mulheres grávidas da China Continental. | En respuesta al descontento público, el gobierno de Hong Kong ha decidido finalmente suspender las reservas de servicios de maternidad para las mujeres embarazadas de la República en los hospitales públicos. |
32 | No entanto, muitos ainda acreditam que o grande número de filhos nascidos de turistas da China Continental torna-se uma sobrecarga às iniciativas de cunho social da cidade. | Sin embargo, muchos aún creen que los grandes números de descendientes de padres provenientes de la República de China incrementarán la responsabilidad social de la ciudad. |
33 | No início de fevereiro de 2012, cidadãos internautas do Baby Kingdom e do Golden Discussion Forum, fizeram uma publicação conjunta de um anúncio num jornal popular que retrata a invasão de Hong Kong por um gafanhoto gigante, uma metáfora que representa os intrusos da China Continental em Hong Kong. | Durante los primeros días de febrero del 2012, usuarios de Internet del Reino del Bebé [zh] y del Foro de Discusión Dorado [zh], publicaron en conjunto un aviso publicitario en un diario popular, el cual muestra la invasión en Hong Kong de una gigantesca cantidad de insectos, una metáfora haciendo alusión a los intrusos que provienen de la República. |
34 | Margaret Ng uma advogada, deputada e membro do partido político, o Civic Party, chamou a atenção para o fato de que a razão que está por debaixo deste súbito fluxo de turistas da China Continental cuja intenção é dar à luz em Hong Kong é o relaxamento do controle alfandegário que ocorre devido ao Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) [Contrato mais Próximo de Parceria Econômica, em inglês], um acordo de livre comércio assinado entre Hong Kong e a China Continental que abre os enormes mercados para as manufaturas e serviços oferecidos por Hong Kong. | La abogada Margaret Ng [en, zh], legisladora y miembro del partido político, El Partido Cívico [en], señaló que la causa raíz del repentino influjo de madres provenientes de la República para dar a luz es resultado de la disminución en los controles en las fronteras por parte del gobierno local que responde al Acuerdo de Asociación Económica Estrecha (CEPA) [en], un arreglo de comercio gratuito que fue aceptado entre Hong Kong y la República Popular de China, el cual abre grandes mercados para la adquisición de productos y servicios para Hong Kong. |
35 | Ng fez uma análise da história de imigração da cidade em relação a sua política de controle de fronteira num seminário [zh]: | Ng hizo una revisión de la historia inmigratoria de la ciudad en relación a la política de control en las fronteras en un seminario [zh]: |
36 | Hong Kong tem sido uma sociedade de migrantes desde o início da era colonial até a criação da República Popular da China. | La sociedad de Hong Kong ha sido una sociedad migratoria, desde el inicio de la era colonial hasta el establecimiento de la República Popular de China. |
37 | As pessoas tinham livre trânsito para entrar e sair de Hong Kong até a década de 1950 quando o governo colonial adotou uma política denominada “Touch Base” [en] e passou a emitir carteiras de identidade para aqueles que tiveram sucesso em chegar na cidade [dentro de um prazo estipulado]. | La gente podía viajar por dentro y fuera de Hong Kong libremente hasta los años '50 cuando el gobierno colonial adoptó una política por la cual entregaba credenciales de identidad a aquéllos que exitosamente arrivaran a la ciudad. |
38 | Esta medida foi abolida na década de 1970… A fronteira ficou, então, sob controle rígido. | Está medida fue abolida en los años '70… La frontera estuvo luego bajo estrictos controles. |
39 | Para aquela mulheres que deram à luz na China Continental nos anos 1980, seus filhos não podiam entrar em Hong Kong com facilidade. | Los descendientes de aquéllos que dieron a luz en la República de China en los años '80 no pudieron entrar a Hong Kong fácilmente. |
40 | Os dois governos propuseram, então, num “sistema de quota”. | Luegos ambos gobiernos acordaron el “sistema de cupos”. |
41 | A Sino British Joint Declaration [Declaração Conjunta Sino-britânica, em inglês] foi assinada neste contexto e havia se tornado o princípio na elaboração da Lei Básica… Até 2001 era ainda muito difícil para chineses da China Continental entrarem em Hong Kong. | La Declaración Conjunta Sino-Británica fue firmada en este contexto y se había convertido en el principio esencial en los borradores de la Ley Básica… Hasta el 2001, era aún muy difícil para los oriundos de la República entrar a Hong Kong. |
42 | Mas desde 1º de julho de 2003, a política de visto individual foi implementada e, só no ano passado, mais de 14 milhões chineses da China Continental visitaram Hong Kong. | Pero desde el 1 de julio del 2003, ha sido implementada la política de visa individual y solo el año pasado, más de 14 millones de oriundos de la República de China visitaron Hong Kong. |
43 | Comparativamente, 40 mil “turistas de dar à luz” era uma cifra pequena. | 40 mil mujeres embarazadas para dar a luz en Hong Kong era en comparación una figura bastante pequeña. |
44 | Neste contexto, o usuário do Facebook, Edwin Chau, condena o setor médico privado por tirar vantagem da brecha que existe na política governamental e vender seus serviços de maternidade como parte de um pacote de uma suposta “cidadania” para Hong Kong, uma vez que a maioria dos turistas de dar à luz entram a cidade portando comprovantes de reservas em hospitais particulares: | Frente a semejante escenario, el usuario de Facebook Edwin Chau [zh] condenó al sector médico privado por tomar ventaja de este vacío que había en dicha medida política para vender sus servicios de maternidad con un paquete de “ciudadanía” en Hong Kong, ya que la mayoría de las mujeres embarazadas desde la República entran a la ciudad con las reservas hechas apropiadamente en hospitales privados: |
45 | A realidade é que 96% das 30 mil mães expectantes da China Continental já fizeram reservas de leitos de maternidade endossadas pelo governo. | La realidad es que, 96% de las 30,000 madres por dar a luz de la República de China ya han reservado sus camas para dar a luz, apoyadas por el gobierno. |
46 | Isto significa que elas visitaram Hong Kong legalmente no âmbito da política existente. | Esto significa, ellas visitaron Hong Kong legalmente bajo la existencia de este panorama político. |
47 | Em nome de um “desenvolvimento da indústria da medicina”… Simplificando, pode-se dizer que estão comercializando o direito à residência. | Con el nombre de “Desarrollo de la industria médica”… En términos simples, ellos están vendiendo el derecho a la residencia. |
48 | E este é a brecha existente que [o governo] deveria estar combatendo. | Y este es el vacío que [el gobierno] debería estar resolviendo. |
49 | Alguns grupos sociais e políticos decidiram fazer defesa por uma emenda constitucional para lidar com o problema. | Algunos grupos sociales y políticos han decidido apoyar una enmienda constitucional para hacer algo al respecto. |
50 | No entanto, uma emenda na Lei Básica tem que ser aprovada por pelo menos dois-terços dos membros do Conselho Legislativos e dois-terços de deputados de Hong Kong no National People's Congress (NPC)[Congresso Popular Nacional, em inglês] antes de ser submetida ao Comitê Gestor do Congresso Popular Nacional [Steering Committee of the National People's Congress, em inglês]. | Sin embargo, una enmienda en la Ley Básica tiene que ser aprobada por al menos 2/3 de los miembros de la Asamblea Legislativa y 2/3 de los diputados de del Congreso Nacional Popular de Hong Kong (NPC) antes de remitirla al Comité de Conducción del Congreso Popular Nacional. |
51 | Isto tudo parece ser mais uma missão impossível. | Esto parece ser otra misión imposible. |