# | por | spa |
---|
1 | Uganda responde- e não responde- ao “Parem de tentar salvar a África” | Uganda: Responde –y no responde- al “Dejen de Tratar de Salvar África” |
2 | “Talvez eu apenas vá aonde o clima é melhor”, diz Josh do In an African Minute (Em um Minuto Africano) [EN]. | |
3 | Ele refere-se ao motivo de ter escolhido trabalhar na África ao invés de na Europa Oriental, de onde vem sua família, mas também refere-se ao atual rebuliço que foi provocado pelo texto “Stop Trying to Save Africa,” (Parem de Tentar Salvar a África), [EN], publicado no Washington Post por Uzodinma Iweala [EN]. | |
4 | O romancista nigeriano, criado nos Estados Unidos e educado em Harvard escreveu um texto instigante, ao qual os expatriados da blogosfera ugandense sentiram a necessidade de formular uma resposta. Os ugandenses, no entanto, puseram um link para o texto, e até comentaram a seu respeito em blogues de expatriados, mas permaneceram em silêncio em seus próprios blogues. | Se refiere a por qué prefiere trabajar en África en lugar de irse al sitio de donde es su familia, en Europa Oriental, pero también se refiere al actual alboroto que ha desatado el ensayo “Dejen de Tratar de Salvar África,” en el Washington Post por Uzodinma Iweala. |
5 | O texto completo está online [EN], mas citarei um pedacinho dele aqui… “Last fall, shortly after I returned from Nigeria, I was accosted by a perky blond college student whose blue eyes seemed to match the “African” beads around her wrists. | El novelista nigeriano, criado en América y graduado en Harvard, escribió un ensayo muy completo, uno del que los expatriados de la blogósfera ugandesa han sentido casi todos la necesidad de formular una respuesta. |
6 | ‘Save Darfur!' she shouted from behind a table covered with pamphlets urging students to TAKE ACTION NOW! STOP GENOCIDE IN DARFUR! | Los ugandeses, sin embargo, han linkeado el ensayo y han comentado en los blogs expatriados, pero permanecen tranquilos en sus propios blogs. |
7 | My aversion to college kids jumping onto fashionable social causes nearly caused me to walk on, but her next shout stopped me. | |
8 | “Don't you want to help us save Africa?” she yelled. | El ensayo completo está en línea, pero citaré un fragmento aquí… |
9 | It seems that these days, wracked by guilt at the humanitarian crisis it has created in the Middle East, the West has turned to Africa for redemption. | |
10 | Idealistic college students, celebrities such as Bob Geldof and politicians such as Tony Blair have all made bringing light to the dark continent their mission. | |
11 | They fly in for internships and fact-finding missions or to pick out children to adopt in much the same way my friends and I in New York take the subway to the pound to adopt stray dogs.” | |
12 | “No outono passado após ter retornado da Nigéria [EN], fui abordado por uma animada universitária, loira, cujos olhos azuis pareciam combinar com as pulseiras ‘africanas' em seus pulsos. | El otoño pasado, poco después de regresar de Nigeria, fui abordado por una alegre y rubia universitaria cuyos ojos azules parecían combinar con las cuentas “africanas” en sus muñecas. |
13 | ‘Salve Darfur', ela gritava detrás de uma mesa coberta de panfletos pedindo aos estudantes: TOMEM PROVIDÊNCIAS AGORA! | “¡Salven a Darfur!”, gritó tras una mesa cubierta con panfletos, alentando a los estudiantes a ¡TOMAR ACCIONES AHORA! |
14 | ACABEM COM O GENOCÍDIO EM DARFUR! | ¡DETENGAN EL GENOCIDIO EN DARFUR! |
15 | Minha aversão a jovens universitários engajados em causas sociais da moda me fez ignorá-la e prosseguir, mas seu segundo grito me deteve. | Mi aversión a los niños universitarios abordando una causa social de moda casi me obligó a seguir de largo, pero su siguiente grito me detuvo. |
16 | ‘Você não quer nos ajudar a salvar a África [EN]?' ela gritou. | “¿No quiere ayudarnos a salvar África?” vociferó. |
17 | Parece que nos dias de hoje, cheio de culpa pela crise humanitária causada no Oriente Médio [EN], o Ocidente voltou-se para a África em busca de redenção. | Parece que estos días, arruinado por la culpa ante la crisis humanitaria que se ha creado en el Medio Oriente, Occidente ha volteado hacia África en busca de redención. |
18 | Universitários idealistas, celebridades como Bob Geldof [EN] e políticos como Tony Blair [EN] fizeram de sua missão trazer a luz ao continente negro. | Universitarios idealistas, celebridades como Bob Geldof y políticos como Tony Blair, todos creen que llevan luz al continente negro con sus misiones. |
19 | Eles voam para lá para seus estágios e missões em busca de fatos ou para arranjarem crianças para adotar da mesma forma que meus amigos e eu pegamos o metrô em Nova Iorque [EN] para adotar cães abandonados.” | Llegan allá en busca de pasantías y misiones de búsqueda o para buscar niños y adoptarlos de la misma forma en que mis amigos y yo tomamos el metro en Nueva York para adoptar perros callejeros. |
20 | Quando um nome como Uzo, um popular romancista, escreve algo tão ousado quanto isso, as pessoas reagem. | Cuando un nombre como Uzo, un popular novelista, escribe algo tan audaz como esto, la gente reacciona. |
21 | Existem 160 links para este texto, segundo o Technorati [EN], e isso só de pessoas que blogam regularmente. | Hay 160 vínculos a este ensayo, de acuerdo a Technorati y eso es sólo la gente que linkea regularmente. |
22 | As respostas das pessoas que vivem em Uganda são imediatas e viscerais. | Las respuestas son inmediatas y viscerales de gente que vive en Uganda. |
23 | Enquanto alguns apenas colocaram um link para o texto ou deixaram um post aqui e ali, outros escreveram longos comentários. | Mientras algunos simplemente vinculan el ensayo o publican un poco aquí y allá, otros escriben relatos más largos. |
24 | Aqui está um pouco do que Josh [EN] teve a dizer: | Aquí hay algo más de lo que Josh tenía que decir: |
25 | “On closer examination, however, we see that this critique holds no water. | Observando más de cerca, sin embargo, vemos que esta crítica no tiene sustancia. |
26 | America's foreign policy history clearly shows that America will do nothing about a humanitarian problem unless its own citizens raise hell. | |
27 | Would as many college kids be involved if Africa wasn't fashionable? Of course not, but I'm still glad they are doing it.” | La historia de la política extranjera americana nos muestra que América no hará nada ante problemas humanitarios, a menos que sus ciudadanos estén en peligro. |
28 | “Examinando mais de perto, no entanto, nota-se que essa crítica não tem fundamento. | ¿Se involucrarían tantos universitarios si África no estuviera de moda? |
29 | A história da política estrangeira norte-americana mostra-nos claramente que os Estados Unidos não farão nada pela causa humanitária a menos que seus próprios cidadãos levantem a voz. | |
30 | Será que tantos estudantes universitários estariam envolvidos em tais causas se a África não estivesse na moda? | |
31 | Claro que não, mas ainda sim fico feliz por estarem fazendo algo.” | Por supuesto que no, pero aún así me alegra que lo hagan. |
32 | Ele continua: | Y continúa: |
33 | “After spending a year in Uganda, this is point I continue to seriously grapple with. | Luego de pasar un año en Uganda, este es el punto que siguo intentando resolver. |
34 | In many ways I felt that there were things about Uganda that I would never be able to understand. | En muchas formas sentí que había cosas de Uganda que nunca podría entender. |
35 | When I got back to the US, I stumbled upon (the recently departed) Richard Rorty's Contingency, Irony and Solidarity, who pointed that in a post-modern world, the only real value we can find is choosing to value our own tradition and community, even if we see the irony in the choice itself. | |
36 | Following Rorty and Uzo, I should learn Lithuanian and start working on EU-Baltic integration because this is where my family came from four generations ago. Of course, culture is never static, and I may be doing much more to honor my own culture by working on African issues than on Baltic issues. | Cuando regresé a los Estados Unidos, me tropecé con el Libro de Richard Rorty (recientemente fallecido), Contingency, Irony and Solidarity, quien apuntaba que en un mundo post-moderno, el único valor real que podemos encontrar es escoger valorar nuestra propia tradición y comunidad, incluso si vemos la ironía en la propia elección. |
37 | Then again, maybe I just go where the weather is better.” | |
38 | “Depois de passar um ano na Uganda, isto é algo que continuo seriamente tentando compreender. De muitas formas, senti que existiam coisas sobre a Uganda que eu nunca conseguiria entender. | Siguiendo a Rorty y Uzo, yo debería aprender lituano y comenzar a trabajar en la integración UE-Báltico, porque de allí es donde vino mi familia hace cuatro generaciones. |
39 | Quando retornei aos EUA, me deparei por acaso com a Contingência, Ironia e Solidariedade do (recentemente falecido) Richard Rorty que apontou que em um mundo pós-moderno, o único real valor que se pode encontrar é escolher valorizar nossa própria tradição e comunidade, mesmo que a escolha seja em si irônica. | |
40 | Segundo Rorty e Uzo, eu deveria então estudar lituano e começar a trabalhar na integração báltica da UE porque é de lá que minha família veio a quatro gerações atrás. | |
41 | Claro, a cultura nunca é estática, e pode ser que eu faça muito mais para honrar minha cultura trabalhando nos problemas africanos do que nos problemas bálticos. | Por supuesto, la cultura no es estática y tal vez haga más honrando mi propia cultura al trabajar en problemas africanos que en problemas bálticos. |
42 | Mas também, talvez eu apenas vá aonde o clima é melhor.” | Entonces, tal vez solo vaya donde el clima es mejor. |
43 | Pernille do I‘ve Left Copenhagen for Uganda (Deixei Copenhague pela Uganda) [EN] reagiu notadamente enfurecida [EN] em seu post entitulado, “Há há, eu me pareço mesmo com alguém tentando salvar a África, não?” | |
44 | “But come on! - Iweala's argumentation is threadbare and his arrogance makes him speak on behalf of all Africans. | |
45 | Categorising them all in one go, as well as he does with the whole group of ex-pats trying to save Africa. No doubt that a change of the Western way of saving Africa is necessary. | Pernille de I've Left Copenhagen for Uganda (Dejé Copenhague por Uganda) tuvo una reacción especialmente iracunda en su post titulado, “Ja ja, ¡¿Luzco como si intentara salvar África, verdad?!”: |
46 | No doubt that a lot of ex-pats, whatever reason they are in Africa for, can be a pain in the ass (I know some). | |
47 | But I also know a few Ugandans who would never put their feet in West Nile and Kampala youth who would never date a ‘Northener' because of tradition and the history - and the image! | |
48 | The stereotypes and lack of information thrive within Uganda, Africa and among Africans. | |
49 | It is only the Africans who are well off who can afford rejecting support to Africa. They cannot speak for the rest.” | ¡Pero vamos! - el argumento de Iweala es paupérrimo y su arrogancia lo hace hablar por todos los africanos. |
50 | “Mas, oras! - O argumento de Iweala é caduco e sua arrogância o faz agir como se ele falasse em nome de todos os africanos. | |
51 | Categorizando todos em uma só leva, da mesma forma que faz com todo o grupo de expatriados tentando salvar a África. | Clasificándolos a todos por igual, así como hace con todo el grupo de expatriados que intenta salvar África. |
52 | Não há dúvidas de que uma mudança na maneira do Ocidente salvar a África é necessária. | Sin duda que un cambio en la forma occidental de salvar África es necesario. |
53 | Não há dúvidas de que muitos expatriados, sejam qual forem suas razões para estarem na África, podem ser muito chatos (conheço alguns). | Sin duda que muchos expatriados, sea cual sea la razón por la que estén en África, pueden ser un dolor en el trasero (conozco algunos). |
54 | Mas também sei de alguns ugandenses que nunca colocariam um pé no Nilo Ocidental, e de jovens Kampala que nunca namorariam um “nórdico” por causa de sua tradição e história - e imagem! Os estereótipos e a falta de informação reinam na Uganda, África e entre africanos. | Pero también conozco unos pocos ugandeses que nunca pondrían un pie en el lado occidental del Nilo y que los jóvenes Kampala nunca se encontrarían con un ‘norteño' por tradición e historia - ¡y por imagen! |
55 | Apenas os africanos bem de vida podem se dar ao luxo de rejeitar apoio à África. | Los estereotipos y la falta de información crecen en Uganda, en África y entre africanos. |
56 | Eles não podem falar pelo resto.” Glenna do Uganda Scarlett Lion [EN] (ok, revelação total, essa sou eu) também opinou: | Solamente los africanos que están bien son los que pueden darse el lujo de rechazar el apoyo a África. |
57 | “I wish I could say [national superiority] wasn't affirmed through aid. | Ellos no pueden hablar por el resto. |
58 | But until bags of rice don't say USAID on their side, and benefits aren't planned just because a donation is made, it will.” | |
59 | “Gostaria de poder dizer que [superioridade nacional] não é afirmada através de ajuda. | Glenna de Uganda Scarlett Lion (ok, total revelación, esa soy yo) también intervino: |
60 | Mas este será o caso, enquanto sacos de arroz continuarem dizendo USAAID (Ajuda dos Estados Unidos), e melhorias não forem planejadas apenas porque doações são feitas.” | Ojala yo pudiera decir que [la superioridad nacional] no fue afirmada a través de la ayuda. |
61 | Não surpreendentemente, (ou talvez surpreendentemente?) a comunidade dos blogues nacionais ugandenses optou por não comentar sobre este texto, embora as pessoas tenham posto um link para ele. | |
62 | O blogueiro 27th Comrade [EN] deixou alguns comentários severos nos blogues de algumas pessoas, mas nem todos podem ser reproduzidos por diversas razões. Aqui está um, e deixo a cabo de vocês fazer uma pesquisa sobre os outros… | Pero hasta que las bolsas de arroz no digan AYUDA AMERICANA en un costado y los ingresos no sean planeados sólo porque fue hecha una donación, lo será. |
63 | “It is always refreshing to see that we are of a fair number, those of us who are tired of seeing Africa used as a way to clear the conscience. | No es de sorprender qu , (¿o quizá sorprendentemente?) la comunidad nacional de blogs ugandeses prefirió no comentar mucho acerca del ensayo, aunque algunos los vincularon. |
64 | We don't need the West. Truth be told, we'd be better off if the West didn't exist. | 27th Comrade dejó algunos comentarios severos en los blogs de la gente, pero no todos pueden ser reproducidos por varias razones. |
65 | (via In an African Minute [EN])“ | Aquí está uno y dejaré que investiguen más… |
66 | “É sempre revigorante ver que nós estamos em número considerável, aqueles de nós cansados de ver a África ser usada como meio de limpar a consciência. | Siempre es refrescante ver que somos un buen número, aquellos que estamos cansados de ver a África ser usada como una forma de limpiar conciencias. |
67 | Nós não precisamos do Ocidente. | No necesitamos a Occidente. |
68 | Verdade seja dita, estaríamos melhores se o Ocidente não existisse. | La verdad sea dicha, estaríamos mejor si Occidente no existiera. |
69 | (via In an African Minute [EN])” | (Vía In an African Minute). |
70 | Aqui está outro bom comentário [EN] no mesmo blogue: | Aquí hay otro buen comentario en el mismo blog: |
71 | “Of course the best thing would be if all of those enthusiastic about saving the world would first seek education before spearheading any initiatives. | Por supuesto que las cosas irían mejor si todos esos entusiastas de salvar al mundo buscaran primero educación antes de dirigir cualquier iniciativa. |
72 | But that just means more interns, which Iweala doesn't sound crazy about, or else maybe it means more people who get the zeal sucked out of them through 4 years of development theory.” | Pero eso solo significa más pasantes, por lo que Iweala no sonaba tan loco, o puede que signifique más gente con el entusiasmo extraído de ellos durante 4 años desarrollando teorías. |
73 | “Claro que a melhor coisa seria se todos os entusiasmados em salvar o mundo buscassem primeiro instrução antes de sair organizando iniciativas. | ¿Es esto una división simple o refleja una división más marcada en la blogósfera entre extranjeros y nativos? |
74 | Mas isso só acarreta mais estagiários, o que Iweala parece não gostar muito, ou ainda talvez isso acarrete mais pessoas cujo entusiasmo se esgota em 4 anos de teoria de desenvolvimento.” Será que isso é apenas uma simples rixa digital ou reflete uma rixa mais insidiosa entre estrangeiros e africanos na blogosfera? | Cómo se mueve el debate en la blogósfera, quién escribe qué y dónde, sin embargo, es la manifestación más reciente de un problema que se remonta a los misioneros y exploradores y que ahora existe encarnado en desarrolladores, periodistas y expertos. |
75 | A maneira como o debate se dá na blogosfera, quem escreve o quê e onde, no entanto, é a mais nova manifestação de um problema que advém dos missionários e exploradores e que agora existe encarnado em trabalhadores, jornalistas e especialistas em desenvolvimento. | |
76 | Qual a sua opinião? | ¿Qué piensan ustedes? |
77 | (texto original de Glenna Gordon) | Escrito por Glenna Gordon. |
78 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
79 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
80 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
81 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | |