# | por | spa |
---|
1 | Língua: A criação de um projeto de tradução global | Lingua: Haciendo un proyecto global de traducción en línea |
2 | Já se perguntou como juntar dezenas de pessoas para trabalharem juntas em traduções para inúmeros idiomas diferentes? | ¿Alguna vez te has preguntado cómo hacer que docenas de personas trabajen juntas por Internet para colaborar en traduccones en múltiples idiomas? |
3 | Nos seus quase dois anos, a comunidade de tradução Lingua do Global Voices cresceu para chegar a 15 idiomas diferentes (7 mais estão a caminho!) e abarcar mais de 75 tradutores voluntários. | En caso dos años, la comunidad de traducción de Global Voices Lingua ha crecido para incluir a 15 diferentes idiomas (¡ya vienen 7 más!) y más de 75 voluntarios. |
4 | Para falar a verdade, estamos espantados com nosso próprio crescimento. | Honestamente, nosotros mismos estamos asombrados con el crecimiento. |
5 | Em dezembro de 2006, blogueiros que participavam do Global Voices Summit em Deli [en] decidiram criar um projeto que possibilitasse que tradutores voluntários tornassem artigos selecionados do Global Voices disponíveis em outros idiomas. | En diciembre del 2006, los bloggers que asistían a la Cumbre de Global Voices en Delhi decidieron crear un proyecto que podría hacer que traductores voluntarios seleccionaran posts de Global Voices para poner los a disponibilidad en diferentes indiomas. |
6 | Em dois anos, agora temos sites em bengalês, francês, árabe, albanês, chinês, e muitos outros idiomas. | En apenas dos años, ahora tenemos sitios web en bengalí, francés, árabe, albanés, chino, y muchos otros idiomas. |
7 | Leonard Chien, no Taiwan, é o co-coordenador do Projeto Lingua, ao lado de Portnoy Zheng. | Leonard Chien en Taiwán, es co-administrador de Lingua con Portnoy Zheng. |
8 | Ele criou uma linha do tempo interativa, mapeando o crescimento do projeto e incluindo o primeiro artigo em cada idioma, parcerias chave com outras organizações, cobertura na mídia sobre o projeto e entrevistas com participantes. | Él ha creado un cronograma interactivo que muestra el crecimiento del proyecto, incluida la primera traducción en cada idoma, asociaciones clave con otras organizaciones, cobertura del proyecto por parte de medios y entrevistas con los participantes. |
9 | Movimente o ponto verde para a direita para ler as entradas na linha do tempo. | Desliza el punto verde hacia la derecha para leer las entradas en el cronograma. |
10 | Clique nessas entradas para ler mais detalhes sobre cada acontecimento. | Haz click en las entradas para leer más detales acerca de cada ítem. |
11 | Novos voluntários aparecem de todos os cantos do mundo para colaborar com esse projeto. | Nuevos voluntarios han aparecido de todos los rincones del mundo para colaborar en este proyecto. |
12 | Um e-mail para o Língua por parte de um tradutor interessado é o primeiro passo para fazer parte do projeto. | Un e-mail a Lingua de un traductor interesado es el simple primer paso para participar. |
13 | Cada grupo opera de forma autônoma na tradução de artigos, e todos trabalham juntos mediados por grupos de e-mails para decidir conjuntamente o futuro do projeto. | Cada idioma trabaja en grupos autonómos para hacer las traducciones, y todos trabajan juntos en grupos de e-mail para decidir la dirección conjunta del proyecto. |
14 | Muitos tradutores acabam também virando autores de textos originais do Global Voices e vice-versa. | Muchos traductores terminan escribiendo posts en Global Voices y viceversa. |
15 | Claire Ulrich, coordenadora do Global Voices em Francês, criou um mapa da comunidade de tradutores do projeto língua. | Claire Ulrich, que admnistra Global Voices en francés, creó este mapa de la comunidad de traductores de Lingua. |
16 | Ver em tamanho maior | Ver mapa más grande |
17 | Envolva-se no projeto Língua se você tiver dotes e tempo para contribuir. | Por favor, únete a Lingua si tienes la habilidad y el tiempo para hacer una contribución. |
18 | Todos são bem-vindos e a comunidade é cheia de gente legal. | Todos son bienvenidos y la comunidad está llena de gente maravillosa. |
19 | Mande um e-mail! | ¡Mándanos un e-mail! |
20 | (na parte inferior dessa página) | (al final de esta página). |