# | por | spa |
---|
1 | Irã Bloqueia Acesso ao Google e ao Gmail | Irán bloqueó el acceso a Google y Gmail Viñeta de Mana Neyestani. |
2 | O regime iraniano tem sido um inimigo da liberdade de expressão há décadas, mas no domingo, 23 de setembro de 2012, ainda conseguiu surpreender muita gente ao anunciar que iriam filtrar o Google e o Gmail durante as horas seguintes. | Fuente: Internet Freedom Project on Facebook El régimen iraní lleva décadas siendo enemigo de la libertad de prensa, pero el domingo 23 de septiembre de 2012 aún consiguió sorprender a muchos al anunciar que comenzaría a filtrar Google y Gmail en las siguientes horas. |
3 | Um representante do governo iraniano, Abdolsamad Khoramabadi, disse que tal medida se devia [fa] a uma solicitação feita pelo público como forma de se opor a um filme contrário ao Islã exibido no YouTube que muitos julgavam ser uma blasfêmia (o Google é proprietário do YouTube). | Un funcionario iraní, Abdolsamad Khoramabadi, dijo que la decisión se debía [fa] a una petición pública de oponerse a la película en YouTube contra el islam que muchos consideran blasfema (Google es el propietario de YouTube). |
4 | Khoramabadi é membro importante de uma “Commissão responsável por definir casos de Conteúdo Criminoso”. | Khoramabadi es un importante miembro de la «Comisión para Determinar Instancias de Contenido Criminal». |
5 | Enquanto isto, alguns suspeitam que a verdadeira razão para o bloqueio do Google tem mais a ver com a promoção daquilo que é chamado de “Internet nacional” iraniana que era para ter sido operacionalizada no dia 22 de setembro, mas que, até o momento, ainda não foi lançada. Cartum por Mana Neyestani. | Mientras tanto, hay quien especula con que la verdadera razón del bloqueo a Google se debe más a la promoción de la llamada «internet nacional» que supuestamente [en] iba a estar operativa a partir del 22 de septiembre, pero que todavía no ha aparecido. |
6 | Fonte: Projeto Internet Freedom (Liberdade na Internet) no Facebook O Global Voices entrou em contato com vários iranianos de diferentes cidades, incluindo Tehran, Shiraz e Qom. | Global Voices se ha puesto en contacto con varios iraníes en distintas ciudades, como Teherán, Shiraz y Qom. |
7 | Quase todos disseram que estavam sem acesso ao Gmail. | Casi todos corroboran que no tienen acceso a Gmail. |
8 | Um punhado deles estão, também, sem possibilidade de acessar o site de busca do Google. | Muchos de ellos tampoco pueden acceder al buscador Google. |
9 | Arash Abadpour, um blogueiro e cientista da computação iraniano cuja base é no Canadá explicou da seguinte maneira a situação para o Global Voices: | Arash Abadpour [en], un informático y bloguero iraní radicado en Canadá explicó la situación a Global Voices de esta manera: |
10 | Cercear o acesso ao site de busca do Google basicamente estimula uma população significativamente maior a tentar encontrar outras maneiras de burlar o regime de filtro. | Cortar el acceso al buscador de Google básicamente empuja a una cantidad significativamente mayor de la población a buscar formas de saltarse el sistema de filtros. |
11 | O que vem como resultado deste processo pode não ser, necessariamente, uma Internet “melhor” ou “mais livre”, mas nem tampouco o curso de ação atual irá ajudar o governo iraniano. | El resultado de este proceso no tiene por qué ser un Internet «mejor» o «más libre», pero en cualquier caso, las actuales medidas no van a ayudar tampoco al régimen iraní. |
12 | Eles estão levando as pessoas a adotar uma abordagem de mais vigilância à Internet. | Están empujando a la gente a aumentar su vigilancia al utilizar Internet. |
13 | Estão dizendo às pessoas “aprendam como usar um VPN” e vejo que será exatamente isto o que irá se suceder. | Le están diciendo «aprende cómo usar un VPN» y preveo que eso es exactamente lo que va a suceder. |
14 | Uma campanha no Facebook foi lançada para clamar por liberdade na Internet e pelo direito de acessar o Google. | Se ha lanzado [fa] una nueva campaña en Facebook para pedir la libertad en Internet y el derecho de acceder a Google. |
15 | Uma tira de Mana Neyestani (direita) que mostra o Google sendo filtrado chama a atenção nesta página do Facebook. | La viñeta de Mana Neyestani (arriba) sobre los filtros de Google capta las miradas en esa página de Facebook. |
16 | Vários netizens iranianos também usaram o Twitter para ironizar sobre o filtro. | Varios internautas iraníes tuitearon también sobre los filtros con ironía. |
17 | Behran Tajdin tuitou [fa]: | Behran Tajdin tuiteó [fa]: |
18 | @Behrang: Este “público” que pediu que o Google fosse filtrado, não seriam donos de contas no gmail? | @Behrang: Ese «público» que pidió los filtros en Google, ¿no tenían cuentas en gmail? |
19 | Se eram, para que usavam estas contas? | Y si las tenían, ¿para qué las usaban? |
20 | Saye Roshan tuitou [fa]: | Saye Roshan tuiteó [fa]: |
21 | @sayeeeeh: Bloqueamos o Gmail e o Google, elevamos o câmbio para o dólar, duvido que possamos transformar para pior a vida para os EUA com ações como estas. | @sayeeeeh: Bloqueamos Gmail y Google, subimos la cotización del dólar, dudo que podamos hacer la vida más difícil a los EE.UU. con estas acciones. |
22 | Na verdade, a principal vítima desta decisão não é o Google, mas a liberdade dos iranianos. | En realidad, la principal víctima de esta decisión no es Google, sino la libertad de los iraníes. |
23 | Aparentemente, até mesmo as liberdades virtuais são demais para o regime islâmico. | Parece que incluso las libertades virtuales son demasiado para el régimen islámico. |