# | por | spa |
---|
1 | Angola: Sobre a alegria e tristeza de ser um retornado | Angola: De la tristeza y alegría de ser un retornado |
2 | Antes de Angola alcançar a independência em 1975, os antigos colonizadores portugueses viram-se obrigados a embarcar para Portugal. | Cuando Angola se volvió independiente en 1975, los ex colonizadores portugueses fueron obligados a regresar a Portugal. |
3 | Mas não foram os únicos. | Pero ellos no fueron los únicos. |
4 | Angolanos descendentes de portugueses ou não, deixaram também eles toda uma vida para trás. | Angoleños también, descendientes o no de portugueses, dejaron toda su vida detrás. |
5 | Abandonaram casas recheadas, carros, empregos e a grande maioria viajou com a roupa que traziam no corpo. | Abandonaron casas bien surtidas, autos, trabajos, y la mayoría de ellos viajaron solamente con una muda de ropa. |
6 | Não tiveram tempo para despedidas, cartas de demissão ou meios de assegurar a posse das casas que deixavam escancaradas. | No tuvieron tiempo de decir adiós, de notificar a su trabajo, de garantizar que eran propietarios de las casas cuyas puertas delanteras dejaron abiertas. |
7 | Muitos anos depois, os donos das casas regressaram ao país a fim de recuperarem o que lhes pertencia. | Muchos años después, los propietarios de las casas regresaron a recuperar sus bienes. |
8 | Nada conseguiram. | No les devolvieron nada. |
9 | As casas foram ocupadas maioritariamente por gente vinda do mato ou entregues a outras pessoas pelo Estado angolano, que declarou abandono por parte dos antigos ocupantes. | En la mayoría de los casos, las casas habían sido ocupadas por gente que venía del campo o fueron dadas a otros por el estado angoleño, que las declaró en abandono por los ocupantes previos. |
10 | Chegaram a Portugal desesperançados, de olhar perdido, trazendo pelas mãos os filhos, a certeza de um presente instável e de um futuro cinzento. | Llegaron a Portugal sin esperanzas, con cara de perdidos, agarrando a sus niños de la mano, solamente con la certeza de un presente inestable y un futuro gris. |
11 | Em Portugal levaram a alcunha de retornados. Termo pejorativo que se foi esbatendo com o tempo, mas que ainda marca a alma daqueles que fugiram da própria terra. | En Portugal, les llamaron “retornados”, un término peyorativo que se ha disipado con el tiempo, pero que sigue marcando el alma de los que huyeron de su propio país. |
12 | O autor do blog 25 de Abril - O Antes e o Agora reproduz a história de um homem que largou tudo para fugir de Angola: | El autor del blog 25 de abril - el antes y el ahora reprodujo la historia de un hombre que dejó todo al huir de Angola: |
13 | “Entre essa massa anónima de pessoas de destino incerto encontrava-se Ribeiro Cristovão, a sua mulher e os três filhos menores. | “Entre la masa de personas anónimas cuyo destino era incierto, estaba Ribeiro Cristovão, su esposa y tres pequeños niños. |
14 | “Mantive-me em Angola quase até à independência. | “Me quedé en Angola casi hasta la independencia. |
15 | Acreditava que apesar das alterações radicais haveria lugar para todos. | Creía que a pesar de los cambios radicales, habría lugar para todos. |
16 | Enganei-me.” | Me equivoqué”. |
17 | No final de 1975 abandona o seu emprego na cervejaria Cuca e a sua casa em Nova Lisboa. | A fines de 1975 dejó su trabajo en la cervecería Cuca y su casa en Nova Lisboa. |
18 | O homem do desporto da Rádio Renascença confessa que os primeiros três meses passados em Lisboa foram os mais difíceis da sua vida. | El lector de deportes en Rádio Renascença confiesa que los primeros tres meses que vivió en Lisboa fueron los más difíciles de su vida. |
19 | E sem o abrigo na casa da irmã em Alcochete, a sua história estaria hoje pintada em tons ainda mais negros. | Y si no hubiera sido por el refugio en la casa de su hermana en Alcochete, su historia estaría pintada en tonos aún más oscuros. |
20 | “Recordo-me de calcorrear a cidade à procura de emprego, sem sorte nenhuma. | “Recuerdo haber caminado toda la ciudad buscando trabajo, sin suerte. |
21 | Estava mesmo desesperado. | Sin duda estaba desesperado”. |
22 | No primeiro Natal na capital, Ribeiro Cristovão afundou-se numa tristeza profunda. | En la primera Navidad en la capital [portuguesa], Ribeiro Cristovão se hundió en profunda tristeza. |
23 | Ali estava ele rodeado com a sua família mas com a árvore despida de presentes. | Ahí estaba rodeado de su familia pero con un árbol de Navidad sin regalos. |
24 | O rótulo de retornado teimava em fechar-lhe as portas”. | La etiqueta de retornado le cerraba todas las puertas. |
25 | JPF do blog Fado Falado tem outra impressão acerca desta realidade: | JPF, de Fado Falado [Fado hablado, pt] tiene una perspectiva diferente: |
26 | ”Tenho contudo a ideia - e a convicção - de que por cá, os retornados foram na generalidade bem acolhidos. Pelo Estado e pelas pessoas em geral. | Con todo tenía la idea - y la convicción - que acá a los “retornados” los recibían bastante bien, el estado y la gente en general. |
27 | Aliás a maioria e a sua descendência está por aí em situação identica à dos casos dos que já cá estavam e nas respectivas descendencias. | A propósito, la mayoría de ellos y sus descendientes están ahora viviendo acá en la misma situación de aquellos que ya estaban acá y sus descendientes. |
28 | Dir-me-ão que conhecem um caso X e outro Y diferentes. | |
29 | Provavelmente, há casos desses. Como os há de retornados que, não necessitando de nada, se fizeram e beneficiaram de toda a prebenda”. | Algunos me dirán que conocen el caso diferente de X o Y y probablenente, hay historias como estas así como hay historias de “retornados” que, sin estar en necesidad, se beneficiaron de todas las donaciones. |
30 | O autor do blog Cubatangola conta-nos um episódio curioso: | El autor del blog Cubatangola [pt] nos cuenta un hecho curioso: |
31 | “Ontem tive a certeza que uma grande maioria dos antigos habitantes de Agola, não enjeita serem chamados de “retornados”. | Ayer tuve la certeza de que la mayor parte de los antiguos residentes angoleños no les importa que les digan “retornados”. |
32 | Tenho um familiar que devido a graves problemas de saúde, ACV já por mais de quatro anos se encontra internado num lar para idosos. | Tengo un pariente que, debido a serios problemas de salud, que tuvo un derrame hace más de cuatro años, vive en hogar. |
33 | Recentemente conseguimos arranjar um novo lar com umas condições bastante melhores e uma assistência mais completa, para o mudamos ontem. | Hace poco pudimos encontrarle un nuevo lugar con mucho mejores condiciones y cuidados más amplios, y lo mudamos ayer. |
34 | Quando umas das empregadas soube que este novo utente tinha vivido bastantes anos em Angola e tinha regressado na leva de 75, chegou-se a ela e disse simplesmente, EU TAMBÉM SOU RETORNADA! | Cuando una de las cuidadoras se enteró de que este nuevo paciente había vivido muchos años en Angola y había regresado con el grupo de ‘75, se le acercó y le dijo, simplemente, “¡YO TAMBIÉN SOY UNA RETORNADA!”. |
35 | Uma frase simples, mas tão cheia de significado que foi suficiente para acalmar esta pessoa idosa, arrancando-lhe um sorriso, aqueles sorrisos de cumplicidade que trocamos com as pessoas que já conhecemos há muitos anos. | Una simple frase, pero tan llena de significado que fue suficiente para tranqulizar a este anciano y traer una sonrisa a su cara, una de esas sonrisas de complicidad que intercambiamos con la gente que conocemos durante años. |
36 | Sim, mais do que nunca continuo a acreditar que esta palavra “RETORNADOS”, identifica um povo, povo esse que não se deve envergonhar de assim ser chamado, mesmo que alguns o achem pejorativo”. | Sin duad, más que nunca creo que esta palabra RETORNADO identifica a personas que no deberían avergonzarse de que las llamen así, aunque algunos piensan que es peyorativa. |
37 | A verdade é que nem o Estado português ou os próprios portugueses facilitaram a vida aos que chegaram ao país. | La verdad es que ni el estado portugués ni los mismos ciudadanos hicieron fácil la vida de los que regresaban al país. |
38 | JPF confirma este facto: | JPF confirma esto: |
39 | “Tenho família que fugiu de Angola em 75. | Tengo familia que salió de Angola en ‘75. |
40 | Foi terrível para muita gente, para muitas famílias. | Fue terrible para mucha gente, para muchas familias. |
41 | Pelo que apreendi na altura e sei hoje, o Estado português, na época, não lhes prestou lá o apoio que deveria. | Hasta donde supe en ese momento y ahora, el estado portugués no les dio el apoyo debido en ese momento. |
42 | Abandonou-os, mesmo. | Ciertamente fueron abandonados. |
43 | Mas isso é uma questão que têm de colocar aos responsavéis políticos de então. | Pero esta es una cuestión que debería ser dirigda a los políticos relevantes del momento. |
44 | Basicamente, militares barbudos, alguns comunistas, muitos revolucionários e oficiais-generais, como Rosa Coutinho, Vasco Gonçalves e Costa Gomes. E outros de quem não conhecemos os nomes”. | Básicamente, militares barbones, algunos de ellos comunistas, otros revolucionarios y oficiales generales, como Rosa Coutinho, Vasco Gonçalves y Costa Gomes así como otros cuyos nombres no sé”. |
45 | É certo que a grande maioria partiu para a antiga metrópole, mas alguns decidiram ficar. Afinal de contas, tratava-se da terra onde constituíram família. | Es verdad que la mayoría decidió irse a la vieja metrópolis, pero algunos decidieron quedarse. sin embargo, fue el lugar donde comenzaron una familia, un lugar donde los sueños y el futuro prometeder se habían establecido juntos. |
46 | Onde o sonho andava de mãos dadas com um futuro promissor. | |
47 | JPF conta no seu blog huma história de coragem e amor pela pátria: | JPF publica una historia de coraje y amor por la patria en su blog: |
48 | “Há uns anos, li na revista Pública, uma excelente reportagem com “o mais velho português de Angola”. | “Hace algunos años leí una excelente historia acerca de los “más viejos portugueses en Angola” en la revista Pública. |
49 | Era um tipo com quase 90 anos. Tinha nascido lá, por volta de 1910. | Era un hombre de casi 90 años nacido allá, cerca de 1910. |
50 | O seu avô tinha ido para Angola na primeira metade do século XIX. | Su abuelo se había ido a Angola en la primera mitad del siglo XIX. |
51 | O homem relatava a história da sua vida. | Este hombre contó su historia. |
52 | Em 74 ou 75, quando rebentaram a sério as hostilidades em Angola, desfez a casa, carregou carros e camionetas e rumou, da cidade onde vivia, a caminho de Luanda, para se pirar com a família. | En ‘74 or ‘75, cuando estalló la grave hostilidad en Angola, empacó su hogar, cargó los autos y manejó fuera de la ciudad en que vivía hacia Luanda para huir con su familia. |
53 | Chegado a meio do percurso, de muitas centenas de quilómetros e milhares de perigos, parou o carro e pensou: vou fugir para onde? | Medio camino después, tras cientos de millas y miles de peligros, detuvo el auto y se preguntó: “¿a dónde voy a huir? |
54 | Porquê? | ¿Por qué? |
55 | Esta é a minha terra! | ¡Esta es mi tierra! |
56 | Esta é a terra que eu gosto! | La tierra que amo”. |
57 | Voltou para trás com a família e ficou. | Regresó con su familia y se quedó ahí. |
58 | Hoje terá perto de cem anos. | Ahora tiene cerca de cien año. |
59 | Ou já morreu - na terra onde nasceu e que sempre amou. | O, si ya ha muerto, fue en la tierra en la que nació y vivió, siempre. |
60 | E onde foi enterrado pelos seus familiares. | Donde fue enterrado por su familia. |
61 | Não tenho dúvidas de que este velhote amava mesmo de Angola”. | No tengo dudas de este viejo amaba a Angola. |
62 | Para encerrar, Carlos Pereira do blog meus escapes publica um vídeo de Luena em 1975 mostrando o que ele chama de “Momentos de grandes dramas das vítimas de uma descolonização desastrosa”: | Para redondear, Carlos Pereira de meus escapes [mis escapes, pt] carga un video hecho en Luana en 1975 que muestra lo que él llama “momentos de gran drama para las víctmas de una descolonización desastrosa”: |
63 | As maravilhosas imagens que ilustram esse post são capturas de tela do video acima, by Dailymotion user kutemba | Las maravillosas fotos que ilustran este artículo son imágenes de pantalla del video de arriba, por el ususario de Dailymotion kutemba Originalmente escrito en portugués, traducción por Paula Góes |