# | por | spa |
---|
1 | Estados Unidos: Indig-Nación, o Jornal em Espanhol do Occupy Wall Street | Estados Unidos: Indignación, el periódico en español de Occupy Wall Street |
2 | Este post é parte de nossa cobertura especial #Occupy Worldwide. | |
3 | O Indig-Nación [es], um grupo com afinidades relacionadas ao Occupy Wall Street (OWS), movimento da cidade de Nova Iorque, está querendo estabelecer laços com a comunidade latina nos Estados Unidos e no mundo de língua hispânica através de um projeto de mídia alternativa com conteúdo original em espanhol também intitulado Indig-Nación (um jogo de palavras entre indignação e nação). | Indig-Nación, un grupo afín al movimiento Occupy Wall Street (OWS) [en], espera establecer lazos con la comunidad latina en Estados Unidos y el mundo hispano mediante un portal informativo y la publicación de un periódico con contenido original en español que lleva el mismo nombre. |
4 | Este projeto tem seu próprio website e um jornal que será distribuído em Nova Iorque, o local de origem do movimento Occupy nos Estados Unidos. | |
5 | Aqui está um vídeo sobre o Indig-Nación (em espanhol com legendas em inglês): | A continuación un vídeo sobre Indig-Nación: |
6 | Em uma entrevista anterior ao Global Voices, o tradutor para a edição espanhola do Occupy Wall Street Journal - Mariné Pérez - explicou que a idéia de um jornal com artigo originais foi entusiasticamente discutida durante a Primeira Assembléia Geral do OWS. | Tal como explicara Mariné Pérez, la traductora de la edición en español de Occupy Wall Street Journal, en una entrevista con Global Voices, la idea de un periódico en español con artículos orginales fue discutida con mucho entusiasmo durante la Primera Asamblea General de OWS. |
7 | Finalmente, após vários meses de preparação, a primeira edição do periódico está sendo distribuida agora. | Y después de varios meses de preparación, la primera edición del periódico ya ha sido distribuida. |
8 | Essa edição serviu para mobilizar as pessoas a participarem da greve geral de 1º de Maio de 2012. | Se espera que esta edición sirva para movilizar gente a la huelga general del primero de mayo [en]. |
9 | Nós entrevistamos Sofía Gallisá Muriente, uma artista e ativista de Porto Rico e parte do grupo editorial do Indig-Nación, para falar sobre o lançamento desse projeto de mídia. | Entrevistamos a Sofía Gallisá Muriente, artista y activista puertorriqueña, parte del equipo editorial de Indig-Nación para hablar sobre el lanzamiento de proyecto, anunciado previamente por Mariné Pérez, la traductora de la edición en español de Occupy Wall Street Journal, quien también labora en este equipo. |
10 | Global Voices (GV): Como você se envolveu com o Occupy Wall Street? | Global Voices (GV): ¿Cómo te involucraste en Occupy Wall Street? |
11 | Sofía Gallisá. | Sofía Gallisá. |
12 | Fotografada by Cristina Agostini, utilizado sob permissão. | Foto por Cristina Agostini. |
13 | Sofía Gallisá (SF): Isso foi realmente estranho. | Sofía Gallisá (SF): Es bien extraño. |
14 | Eu estava no concerto do Manu Chao e eu ouvi um grupo de ativistas falando e os vi subindo uma plataforma para anunciar o protesto inspirado na Primavera Árabe e os protestos ocorreriam na Espanha. | En el concierto de Manu Chao escuché hablar a un grupo de activistas que se trepó en la tarima para anunciar una protesta inspirada en la primavera árabe y en el movimiento de los indignados en España. |
15 | Eles explicaram que era a vez dos Estados Unidos, particularmente em Nova Iorque (por ser a capital internacional do mundo financeiro). | Explicaban que el momento para Estados Unidos, particularmente Nueva York (la capital internacional del mundo financiero) había llegado. |
16 | O protesto ocorreu em 17 de setembro, eu cheguei cética e cínica por causa das minhas experiências anteriores com outros protestos na cidade mas eu pensava que dessa vez poderia ser diferente. | Fui el 17 de septiembre, escéptica y cínica dadas mis experiencias previas en otras protestas en la ciudad, pero con deseo de que fuese distinto. |
17 | Eu acampei na primeira noite e rapidamente compreendi como o movimento era forte. | Acampé la primera noche, y rápidamente me di cuenta de la fuerza del movimiento. |
18 | GV: As pessoas têm criticado a natureza “descentralizada” do OWS, mesmo aqueles que estão envolvidos no movimento. | GV: Se ha criticado la naturaleza “descentralizadora” del movimiento, incluso por parte de personas involucradas: ¿qué piensas al respecto? |
19 | o que você pensa a respeito disso? SG: Essa descentralização criou problemas e oportunidades. | SG: La descentralización crea otro tipo de problemas y oportunidades. |
20 | o próprio jornal foi estruturado de forma descentralizada. | El periódico mismo ha sido estructurado de manera descentralizada. |
21 | Isso aconteceu porque nós estávamos preocupados Isso aconteceu porque nós estávamos preocupados que não haveria artigos originais sobre temas pertinentes ao movimento, especialmente escritos em espanhol; e dado que a mídia tradicional é limitada e manipuladora, nós decidimos agir. | Surgió porque nos preocupa que no haya artículos originales sobre temas pertinentes al movimiento, especialmente aquellos redactados en español; y como la versión de los medios tradicionales son limitadas y manipuladoras, decidimos actuar. |
22 | Preferimos nos focar em nosso potencial. | Preferimos enfocamos en nuestro potencial. |
23 | Se eu vejo uma falta em algum lugar, eu me organizo com outros para atender esta fraqueza. | Si veo que existe una carencia, yo me organizo con otras personas para satisfacer esta debilidad. |
24 | A descentralização criou um sistema de auto-correção. | La descentralización crea este sistema de auto-corrección. |
25 | Essa estruturas sem hierarquias não estão abertas para juízes ou estabelece culpados, mas nós formamos uma parte da solução. | Estas estructuras sin jerarquías no se prestan para juzgar o culpar, sino para seamos parte de la solución. |
26 | GV: Nos post intitulado “Somos muchos” [es] você reagiu contra as acusações feitas sobre a falta de latinos no movimento OWS. | GV: En el post “Somos muchos” reaccionas a las acusaciones sobre la falta de latinos en el movimiento OWS. |
27 | Você foi longe ao sugerir que “queles que tentam desacreditar a ocupação freqüentemente acabam revelando seus próprios preconceitos quando eles tentam identificar-nos, à primeira vista e associar-nos com uma visão simplória de identidade latina”. | Incluso dejas saber que “los que intentan desacreditar la ocupación frecuentemente terminan desnudando sus propios prejuicios cuando pretenden identificarnos a simple vista y acomodarnos a ideas simplonas de latinidad”. |
28 | Você poderia elaborar sobre isso? | ¿Puedes abundar más? |
29 | SG: As acusações não param de chegar até ele se torna um insulto. | SG: Las acusaciones llegan hasta el punto del insulto. |
30 | Quem são os latinos legítimos? | ¿Cuáles son los latinos legítimos? |
31 | Sabemos que a comunidade latina é um grupo completamente diversificado de pessoas, e é essa diversidade que vemos representados no movimento. | Sabemos que la comunidad latina es completamente heterogénea, y esta diversidad se ha visto representada en el movimiento. |
32 | Nós não nos conformarmos com as noções típicas do que é ‘Latino'. | Nosotros no nos conformamos con las nociones típicas de lo que es “latino”. |
33 | Lançamento do partido pelo Indig-Nación no Brooklyn Commons, em Nova Iorque, organizado pela equipe editorial. | Fiesta de lanzamiento de Indignación en Brooklyn Commons, en Nueva York, organizada por el equipo editorial. |
34 | Fotografado por Josué Guarionex. | Foto por Josué Guarionex. |
35 | SG: As pessoas que querem colaborar com o projeto, com conteúdo, tradução e/ou arte podem entrar em contato via editors@indig-nacion.org. | GV: Sabemos que el lanzamiento del proyecto Indig-Nación se llevó a cabo el pasado 14 de abril. |
36 | Aquelas que querem fazer doações podem visitar nosso portal. | ¿qué podemos hacer para apoyarlos? |
37 | | SG: Las personas que quieran colaborar con el proyecto ya sea en contenido, traducciones y/o arte pueden escribir a editores@indig-nacion.org, y si desean hacer donaciones pueden visitar nuestro portal. |
38 | O jornal será distribuído nas comunidades latinas, nas marchas e em outras ocupações que ocorrem no noroetes dos Estados Unidos. | El periódico se distribuirá en las comunidades latinas, en las marchas y en otras ocupaciones del noreste de Estados Unidos. |
39 | Ele terá uma versão disponível na internet em formato PDF. | También estará disponible en PDF, en la Internet. |
40 | A impressão desse jornal é muito importante, pois é o momento perfeito para atrair as pessoas para participar nos protestos em 1º de maio. | La impresión de este periódico es muy importante, pues es la coyuntura perfecta para atraer gente a las protestas del primero de mayo. |
41 | GV: Por que usar a internet? | GV: ¿Por qué utilizar la Internet? |
42 | Quais contatos gostaria de estabelecer? | ¿Qué redes les interesa establecer? |
43 | SG: Nós esperamos que o Indig-Nación nos auxilie a entrarmos em contato com outras blogosferas da América Latina e, com isso, aprendermos com outras experiências de luta. | SG: Esperamos que Indig-Nación sirva para conectarnos con otras blogosferas en Latinoamérica, y así aprender de otras experiencias de lucha. |
44 | Esta não é a primeira crise que motivou protestos e ativismo. | Esta no es la primera crisis que ha provocado protestas y activismo. |
45 | Nós queremos criar novas redes de comunicação e colaboração. | Queremos crear nuevas redes de comunicación y colaboración. |
46 | GV: Como é que as próximas edições serão financiadas? | GV: ¿Cómo sostendrán las próximas ediciones ? |
47 | SG: Neste momento, o projeto está sendo financiado por coleções e doações. | SG: El proyecto se sostendrá por el momento a través de donaciones y colectas. |
48 | Nós temos estatuto não-lucrativo 501(c)3 apoiado pelo Occupied Media, então casa doãção está isenta de impostos. | Tenemos estatus como 501(c)3 (non-profit) auspiciados por Occupied Media, así que cualquier donación es exenta de pagar impuestos. |
49 | Além disso, continuaremos realizando eventos como festas e campanhas tal qual a Indiegogo. | Además, seguiremos haciendo eventos como la fiesta y campañas como la de Indiegogo. |
50 | GV: Bem, como as publicações são pertinentes a situação atual dos imigrantes e dos latinos nos Estados Unidos, você está pensando sobre colaborar com ativistas na América Latina? | GV: Además de publicar noticias pertinentes a la situación actual de los inmigrantes y los latinos en Estados Unidos, piensan colaborar con activistas en Latinoamérica… |
51 | SG: Nós sabemos qie essa não é a primeira crise que causou protestos e ativismo. | SG: Sabemos que esta no es la primera crisis que ha provocado protestas y activismo. |
52 | Um dos principais objetivos do Indig-Nación é criar conexões entre OWS e a América Latina, utilizando linguagem e desenhos interessantes que sejam acessíveis e criativos. | Uno de los objetivos principales de IndigNación es trazar conexiones entre OWS y América Latina, utilizando lenguaje y diseños interesantes, accesibles y creativos. |
53 | Nós esperamos que esse projeto sirva de início de uma coloboração com outras blogosferas na América Latina com as quais nós aprenderemos mais sobre outras lutas. | Esperamos que este proyecto sirva para colaborar con otras blogosferas en Latinoamérica, y así aprender de otras experiencias de lucha. |
54 | Equipe editorial do Indig-Nación: Pablo Benson, Silva Sofia Gallisá Muriente, Mariano Muñoz Elías, Stephanie McGuinness, Martín Cobián, Patricia González Ramírez, Rojo Robles, Mariné Pérez, Edén Bastida Kullick. | Indig-Nación: Equipo editorial: Pablo Benson, SilvaSofia Gallisá Muriente, Mariano Muñoz Elías, Stephanie McGuinness, Martín Cobián, Patricia González Ramírez, Rojo Robles, Mariné Pérez, Edén Bastida Kullick. |
55 | Tradução: Teresa Elías. | Traducción: Teresa Elías. |
56 | Web Design: Leonardo Velázquez. | Diseño Web: Leonardo Velázquez. |
57 | Equipe de Design: Zak Greene, Ingrid Burrington. | Equipo diseño: Zak Greene, Ingrid Burrington |