# | por | spa |
---|
1 | Fazer a vida na Europa: “Generation E” recolhe histórias de jovens emigrantes sul europeus | ¿Eres un europeo ‘expatriado’ por debajo de los 40? ‘Generación E’ quiere oír tu historia |
2 | “Porquê ‘Generation E‘? | “¿Por qué Generación E? |
3 | E de Europa, Emigração, ‘expat', Erasmus, Êxodo, Escape. | E representa Europa, Expatriado, Erasmus, Éxodo, Escaparse. |
4 | Partimos da hipótese - ligeiramente romântica - de que os jovens emigrantes europeus de hoje estão a compôr o tecido social de uma Europa mais unida.” | Empezamos desde la asunción, un tanto romántica, de que los jóvenes europeos ‘expatriados' están sentando las bases del futuro tejido social europeo”. |
5 | A autora deste texto faz parte do projecto GenerationE.eu. | Descargo de responsabilidad: la autora de este artículo está trabajando en el proyecto GenerationE.eu. |
6 | A cada dia que passa, centenas de jovens do sul da Europa fazem as malas e mudam-se para outro país da União Europeia à procura de uma vida melhor. | Cada día cientos de jóvenes del sur de Europa hacen las maletas y se dirigen a un país diferente dentro de la Unión Europea para buscar mejores oportunidades. |
7 | A tendência é crescente nos país periféricos - Portugal, Itália, Grécia e Espanha - onde a actual crise económica e as elevadas taxas de desemprego abriram caminho para a saída de centenas de milhar de pessoas em idade activa nos últimos quatro anos. | La tendencia está creciendo en la periferia (Portugal, Italia, Grecia y España en particular), donde la crisis económica actual y los altos niveles de desempleo han abierto las puertas al despegue de cientos de miles de personas en edad laboral en los últimos cuatro años. |
8 | São a “Geração E”, emigrantes europeus com menos de 40 anos que fazem uso do direito de livre circulação na UE para construírem o futuro num outro destino. Os seus fluxos migratórios são, no entanto, difíceis de monitorizar. | En este artículo llamaremos a estas personas la “Generación E”: ellos son europeos ‘expatriados' por debajo de los 40 que recurren al derecho fundamental de la UE de libre movimiento para construirse un futuro dentro de Europa, aunque no en su país natal. |
9 | Existem muitas estimativas e dados fragmentados entre os países envolvidos, mas não estão disponíveis estatísticas transnacionais ou mapas com dados precisos. | No obstante, sus flujos migratorios son difíciles de monitorizar, porque hay muchas series de datos estimados y fragmentados entre los países involucrados, pero no mapas ni estadísticas transnacionales exactos. |
10 | #GenerationE | Generación E |
11 | Surge então o projecto “Generation E“: uma investigação internacional à volta de dados sobre a emigração jovem na Europa. | Entre a “Generación E“, el portal de investigación de datos transfronterizos de los jóvenes emigrantes europeos. |
12 | O projecto independente, financiado pelo journalismfund.eu, pretende lançar uma luz sobre os dados existentes e recolher depoimentos de jovens europeus a viver no estrangeiro. | Este proyecto independiente, fundado por el periódico en línea journalismfund.eu, persigue sacar a la luz los datos existentes y recoger contribuciones de jóvenes europeos en el extranjero. |
13 | Através de uma campanha de recolha de histórias, lançada por uma equipa internacional de jornalistas a 8 de Setembro de 2014, jovens emigrantes de Portugal, Itália, Grécia e Espanha são convidados a contar como é atravessar as fronteiras imaginárias do Velho Continente para reinventar o dia-a-dia noutro país. | A través de una campaña de colaboración abierta lanzada por un equipo internacional de periodistas el 8 de setiembre de 2014, jóvenes europeos ‘expatriados' de Portugal, Italia, Grecia y España están invitados a compartir sus historias personales tras haber atravesado las imaginarias fronteras del Viejo Continente para reinventar sus vidas cotidianas en otro país. |
14 | Um êxodo intra-europeu? | ¿Un éxodo intraeuropeo? |
15 | O fenómeno é complexo de monitorizar e é subestimado em termos de dimensão e relevância. | El fenómeno es difícil de monitorizar y está infravalorado en términos de magnitud y relevancia. |
16 | Um estudo do Conselho Superior de Investigações Científicas (CSIC) de Espanha - país que perdeu oficialmente cerca de 102.000 jovens adultos entre os 20 e os 40 anos de idade entre 2010 e 2013 - indica que as fontes nacionais “subestimam substancialmente a emigração”: | Un estudio realizado por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) de España, un país que según las cifras oficiales perdió en torno a 102,000 jóvenes de 20 a 40 años entre los años 2010 y 2013, menciona que las fuentes nacionales “infravaloran considerablemente la emigración”: |
17 | é mais provável que o número [total] se aproxime das 700 mil pessoas entre 2008 e 2012 do que das 225 mil estimadas por fontes oficiais. | Es más probable que la cifra se acerque a las 700.000 personas entre 2008 y 2012 que a las 225.000 estimadas por fuentes oficiales. |
18 | 135.000 jovens emigrantes deixaram oficialmente a Itália desde 2010, mas as estatísticas oficiais não têm em conta aqueles que não mudaram formalmente de residência. | Según las cifras oficiales, 135,000 jóvenes han estado saliendo de Italia desde el año 2010, pero las estadísticas oficiales no tienen en cuenta a quienes no cambiaron oficialmente su residencia. |
19 | “As estimativas que circulam apontam para pelo menos o dobro do número de expatriados”, reporta o jornalista italiano Jacopo Ottaviani, coordenador do projecto Generation E, no Il Fatto Quotidiano. | El periodista italiano Jacopo Ottaviani, coordinador del proyecto Generación E, informa en Il Fatto Quotidiano: “Los cálculos circulantes hablan de al menos del doble del número de expatriados”. |
20 | Ele próprio faz parte dos números oficiais. | El propio Ottaviani es uno de los oficiales. |
21 | No Reino Unido, o primeiro país de destino para os italianos em fuga, o cônsul em Londres Massimiliano Mazzanti ressalvou que os italianos “registados oficialmente no AIRE [o registo de italianos que vivem no estrangeiro] são cerca de 220.000, enquanto que as estimativas andam acima do meio milhão a nível nacional e 250.000 na capital”. | En el Reino Unido, el primer país de destino hacia el que se dirigen los italianos, Massimiliano Mazzanti, el cónsul italiano de Londres, comentó que el número de italianos “registrados oficialmente en el AIRE [el registro de italianos que viven en el extranjero] era de alrededor de 220,000, mientras que los cálculos son de más de medio millón a nivel nacional y de 250,000 solo en la capital”. |
22 | Não é de surpreender que o presidente da câmara, Boris Johnson, tenha recebido o primeiro ministro Renzi em Abril dando-lhe as boas vindas à “sexta cidade italiana”. | No es de extrañar que el alcalde de la ciudad, Boris Johnson, le diese la bienvenida al primer ministro Renzi en abril a la “sexta ciudad italiana”. |
23 | Como se uma cidade como Génova tivesse sido transplantada no meio dos distritos de Londres. | Como si una ciudad como Génova se hubiera trasplantado entre los distritos de Londres. |
24 | Portugal, país com menos de 10,5 milhões de habitantes, tem 2,3 milhões de emigrantes (20,8%), ocupando o segundo lugar por rácio populacional entre os estados-membro da União Europeia que mais emigram, atrás de Malta. | Portugal, un país con menos de 10.5 millones de habitantes, tiene 2.3 millones de emigrantes (el 20.8 %), por lo que ocupa la segunda posición por porcentaje de población entre los estados miembros de la Unión Europea con mayoría de emigración, solo por detrás de Malta. |
25 | Nos últimos 4 anos, cerca de 107.000 jovens adultos - entre os 20 e os 40 anos de idade - deixaram oficialmente o país de forma permanente, quase tantos como os que emigraram devido a trabalhos e estadias temporárias. | En los últimos cuatro años, alrededor de 107,000 jóvenes entre 20 y 40 años salieron oficialmente del país de forma permanente, casi tantos como aquellos que emigraron para trabajos o estancias temporales. |
26 | No caso da Grécia, país onde a taxa de desemprego jovem atinge valores mais altos (perto dos 60% em 2013), as estimativas da emigração não são exaustivas - se são sequer existentes. | Si les sirve de consuelo, los cálculos de migración de Grecia, el país donde los niveles de desempleo juveniles alcanzan algunos de los puntos más altos (cerca de un 60 % en 2013), tampoco son exhaustivos. |
27 | Contactada pela equipa de reportagem em Atenas, a Autoridade Helénica de Estatísticas disse que não faz registo dos fluxos de migração gregos. | Cuando el equipo de investigación contactó con la Autoridad estadística griega en Atenas, estos declararon que en Grecia no tomaban registro de los flujos de emigración. |
28 | “Geração E”: crowdsourcing de histórias | Historias colaborativas en Generación E |
29 | Como diz Sofia Gkiousou, grega emigrada em Londres, no blog New Diaspora, “a escolha ou impulso de ir para fora é um assunto muito pessoal para cada pessoa, afecta directamente as suas vidas.” | Como expatriada griega en Londres, Sofia Gkiousou declara en el blog New Diaspora que “la elección o casi obligación de marcharse al extranjero es un tema muy personal para cada uno y que afecta a su vida real”. |
30 | Qual o gatilho para a partida? | ¿Qué motiva la decisión de marcharse? |
31 | Pretendem regressar ou é lá que querem ficar? | ¿Existe la intención de volver o se hace con la idea de quedarse en ese otro lugar? |
32 | Que dificuldades encontra hoje a jovem diáspora? | ¿A qué dificultades se enfrenta en la actualidad la diáspora de jóvenes europeos? |
33 | Quais as esperanças que alimentam o seu futuro? | ¿Cuáles son las esperanzas que alimentan su futuro? |
34 | Alargando o espectro da chamada “geração Y” (a dos “nascidos entre 1980 e 1994 - ou 99”, como descreve a jornalista Ana Cristina Pereira), “Generation E” propõe recuar a 1974 e trazer à luz histórias dos emigrantes de hoje que nasceram nos primeiros 20 anos após a queda das ditaduras em Portugal, Espanha e na Grécia. | Al extender el espectro a la llamada “Generación Y” (formada por “aquellos que nacieron entre 1980 y 1994-99“, muy bien descrita por la periodista portuguesa Ana Cristina Pereira), la “Generación E” se propone volver a 1974 y traer a la luz en la actualidad las historias de los emigrantes que nacieron en los primeros veinte años después del colapso de las dictaduras en Portugal, Grecia y España. |
35 | O resultado da investigação vai ser publicado no final de Outubro pelo P3/Público (Portugal), El Confidencial (Espanha), Il Fatto Quotidiano (Itália) e Rádio Bubble (Grécia), e incluirá destaques das histórias recolhidas, e uma análise aprofundada de dados (visualizável com mapas e visualizações interactivas), bem como entrevistas com investigadores e decisores políticos europeus. | Los resultados del proyecto se publicarán a finales de octubre en Il Fatto Quotidiano (Italia), El Confidencial (España), RadioBubble (Grecia) y P3/Público (Portugal), e incluirán las partes más destacables de las historias colaborativas, una investigación de datos en profundidad (con apoyo visual de mapas y gráficas interactivas), y entrevistas con los investigadores y los responsables de tomar las decisiones en Europa. |
36 | Se tens menos de 40 anos e deixaste Portugal, Itália, Grécia ou Espanha nos últimos anos, conta-nos a tua história. | Si tienes menos de 40 años y has salido de Portugal, Italia, Grecia o España en los últimos años, cuéntanos tu historia. |
37 | Se tens amigos que pertencem à “Geração E”, convida-os a partilhar algumas das suas vivências. | Si tienes amigos que pertenezcan a la “Generación E”, invítalos a compartir algunas de sus alegrías y planes, miedos y esperanzas. |
38 | Podem fazê-lo no website oficial (disponível em português, italiano, grego e inglês), página e grupo no Facebook, bem como através da hashtag #GenerationE no Twitter. | Pueden hacerlo a través del sitio web oficial (disponible en portugués, italiano, griego, español e inglés), en la página o el grupo de Facebook, o también bajo la etiqueta #GenerationE de Twitter. |
39 | Envia a tua história! | ¡Envíen su historia! |