# | por | spa |
---|
1 | Ribeirinhos rejeitam “cidade fantasma” e regressam às margens do rio na Amazônia | Brasil: Lugareños rechazan la “ciudad fantasma” y regresan al río |
2 | A reportagem Vidas em Trânsito, de Ana Aranha, sobre o impacto das grandes obras na região amazônica do Rio Madeira, Rondônia, faz parte da cobertura especial #AmazôniaPública da Agência Pública, e será publicada numa série de cinco artigos no Global Voices Online. | El reportaje de Ana Aranha en Vidas em Trânsito [pt], sobre el impacto de las grandes obras en la región amazónica de Rio Madeira, Rondonia, es parte de la cobertura especial #AmazôniaPública [pt] de la Agencia Pública, que será publicada en una serie de cinco artículos en Global Voices Online. |
3 | Depois de quase dois anos na vila de Nova Mutum - cidade construída pela Energia Sustentável para abrigar os engenheiros e encarregados da usina de Jirau, e os ribeirinhos removidos pelo seu alagamento -, a família de Batista decidiu voltar para perto do rio. | Después de casi dos años en la villa Nova Mutum, ciudad construida por la empresa Energia Sustentável para alojar a los ingenieros y encargados de la planta de Jirau, y a los lugareños desplazados por el embalse, la familia de Batista decidió regresar a la ribera. |
4 | Ao lado dos mesmos vizinhos da velha Mutum, construíram uma casa de madeira próxima a um igarapé que leva o nome de Jirau. | Construyeron una casa de madera cerca de un arroyo llamado Jirau, al lado de los propios vecinos de la vieja Mutum. |
5 | Mas agora há a suspeita de que essa área também será alagada. | Sin embargo, ya se sospecha que esa área también será inundada. |
6 | A informação corre entre os moradores e funcionários da usina e está sendo investigada pela procuradora Renata Ribeiro Baptista, do Ministério Público Federal em Rondônia. | La información circula entre los habitantes y funcionarios de la planta y está siendo investigada por la procuradora Renata Ribeiro Baptista, del Ministerio Público Federal de Rondônia. |
7 | “Jirau nega, mas nós estamos acompanhando de perto”, afirma. | “Jirau lo niega, pero nosotros estamos siguiéndolos de cerca”, afirma. |
8 | Essa situação mostra o dilema dos ribeirinhos. | Esta situación muestra el dilema de los lugareños. |
9 | Eles correram de volta para os seus hábitos de vida, que estão ligados à proximidade ao rio. | Ellos volverían rápidamente a retomar sus hábitos de vida, que están ligados a la proximidad al río. |
10 | Mas a vida como eles conheciam foi tomada pela usina. | Pero la vida que ellos conocieron fue reemplazada por la planta. |
11 | “Eu não me considero mais um cidadão brasileiro, me sinto um cachorro na coleira que não escolhe para onde vai”, diz Jonas Romani, pescador de 55 anos. | “Yo ya no me considero un ciudadano brasileño, me siento un perro con correa que no escoge para dónde va”, dijo Jonas Romani, pescador de 55 años. |
12 | Ele morava em um bairro de Jaci Paraná que foi alagado pela usina de Santo Antônio. | El vivía en un barrio de Jaci Paraná que fue inundado por la planta de Santo Antônio. |
13 | Como Batista, mudou-se para Jirau e agora perde o sono com a possibilidade de ter que mudar de novo.” | Como Batista, se mudó a Jirau y ahora no puede dormir por la posibilidad de tener que mudarse de nuevo. |
14 | Se eles não têm certeza se aqui vai alagar, porque não interditam? | Si ellos no saben con certeza si esto se va a anegar, ¿por qué no lo prohíben? |
15 | Deixam a gente vir, construir nossas coisinhas, plantar nossa macaxeira, pra depois alagar tudo de novo?” | Dejan que vivamos, construyamos nuestras cocinas, plantemos nuestra mandioca, ¿para después inundar todo de nuevo? |
16 | Esmeralda Marinho Gomes morava na vila Mutum Paraná, que foi removida para área a ser alagada pela usina de Jirau. | Esmeralda Marinho Gomes habitaba en la villa Mutum Paraná que fue desplazada por encontrarse en el área que sería anegada por la planta de Jirau. |
17 | Ela conta que nunca foi indenizada. | Ella cuenta que nunca fue indemnizada. |
18 | Esmeralda explica como os ribeirinhos não se adaptaram à vila construída pela usina, Nova Mutum, e foram morar em outro local perto do rio. | Esmeralda explica cómo los lugareños no se adaptaron a la villa construida por la planta, Nova Mutum, y se mudaron a un lugar cerca del río. |
19 | Ela se preocupa com o que vai acontecer com a comunidade quando a obra for concluída e o emprego acabar. | Ella está preocupada con lo que va a pasar con la comunidad cuando la obra se concluya y el trabajo se termine. |
20 | O processo de arrancar as pessoas do lugar onde construíram suas vidas é sempre sujeito a injustiças. | El proceso de arrancar a la personas del lugar donde construyeron sus vidas está siempre sujeto a injusticias. |
21 | Há as pequenas e as grandes. | A las pequeñas y a las grandes. |
22 | A história de Esmeralda Marinho Gomes, 63 anos, é uma das grandes. | La historia de Esmeralda Marinho Gomes, de 63 años, es una de las grandes. |
23 | Ela alugava uma casa na velha Mutum desde 2006. | Ella alquilaba una casa en la vieja Mutum desde 2006. |
24 | Mesmo quem morava de aluguel tinha direito a escolher entre uma indenização de R$ 55 mil ou uma casa pequena em Nova Mutum. | Aunque vivía en un lugar rentado, tenía derecho a recibir una indemnización de R$ 55 mil o una casa pequeña en Nova Mutum. |
25 | Mas, na semana em que os funcionários da usina passaram para fazer o cadastro, Esmeralda estava no garimpo. | Sin embargo, en la semana que los funcionarios de la planta pasaron para hacer el levantamiento, Esmeralda estaba en la mina. |
26 | Quando voltou, deu início a uma saga de tentativas de contato com a usina. | Cuando regresó, comenzó una saga de intentos para entrar en contacto con la planta. |
27 | Como a comunidade era de posseiros, as casas não tinham documentação oficial e, portanto, não havia contrato, apenas um acordo com o proprietário. | Como la comunidad estaba formada por allegados, las casas no tenían documentación oficial y por lo tanto, no había contrato, sólo un acuerdo con el propietario. |
28 | Primeiro disseram que era estudo de caso. | Primero dijeron que era un caso para estudiar. |
29 | Depois, que não tinha prova suficiente. | Después, que no tenía pruebas suficientes. |
30 | Ela nunca recebeu indenização. | Ella nunca recibió indemnización alguna. |
31 | Enquanto os vizinhos estavam em Nova Mutum, Esmeralda alugava um quarto na vila. | Mientras que los vecinos estaban en Nova Mutum, Esmeralda alquilaba un cuarto en la villa. |
32 | Quando os primeiros começaram a mudar para o igarapé Jirau, ela mudou junto. | Cuando los primeros comenzaron a mudarse para la ribera de Jirau, ella se mudó con ellos. |
33 | Com a debandada dos ribeirinhos e os cortes na usina, o futuro das 1.600 casas de Nova Mutum começa a preocupar. | Con la salida masiva de los lugareños y los recortes en la planta, el futuro de las 1.600 casas en Nova Mutum comienza a ser motivo de preocupación. |
34 | Jirau está reduzindo a quantidade de trabalhadores progressivamente. | Jirau está reduciendo la cantidad de trabajadores progresivamente. |
35 | A previsão de entrega da obra é 2016, quando o número de funcionários passará a ser ínfimo perto da estrutura criada para abrigá-los. | Se prevée que la entrega de la obra sea en 2016, fecha en la que el número de funcionarios cercano a la estructura creada para alojarlos será ínfimo. |
36 | Até agora, nenhuma indústria ou atividade de geração de renda independente da construção da usina foi criada no local. | Hasta ahora, no se lleva a cabo ninguna actividad que genere empleos fuera de la construcción de la planta en ese lugar. |
37 | “Eu já arrumei minha casinha em Jaru”, diz Sônia, a ex-moradora de velha Mutum que tem uma loja de roupas em Nova Mutum. | “He preparado mi casita en Jaru”, dice Sônia, una ex-habitante de la vieja Mutum quién tiene una tienda de ropa en Nova Mutum. |
38 | Quando acabar a obra, acabou o emprego, acabou tudo. | Cuando la obra termine, no habrá trabajo, se acabará todo. |
39 | Isso aqui vai virar uma cidade-fantasma. | Esto se va a convertir en una ciudad fantasma. |