# | por | spa |
---|
1 | Conheça Janet Gunter, colaboradora do Global Voices | Conociendo a la colaboradora de Global Voices – Janet Gunter |
2 | Sempre que membros da comunidade do Global Voices viajam para outro país, eles geralmente encontram um jeitinho de encontrar um ou mais colegas do ‘GV'. | Cuando algún miembro de la comunidad de Global Voices viaja a otro país, suele buscar la forma de encontrarse con sus compañeros de GV en los sitios a los que llega. |
3 | Há alguns dias, Janet Gunter esteve em Lima, no Peru, e eu marquei um bate-papo, ao sabor de um autêntico Pisco, para falar sobre o envolvimento dela no Global Voices. | Hace unos días Janet Gunter [en] estuvo por Lima y nos encontramos para degustar unos típicos pisco sours, pero también para charlar de diversos temas. |
4 | A seguir, veja algumas das perguntas e respostas que brotaram em nossa conversa. | A continuación unas preguntas y respuestas basadas en dichas charlas. |
5 | Se preferir, assista ao vídeo da entrevista com Janet (em espanhol, com legendas em português): | Janet Gunter, foto de http://pattamanuch.com usada con autorización. |
6 | Juan Arellano (JA): Como você começou no Global Voices? | ¿Cómo empezaste a participar en GV? |
7 | Janet Gunter (JG): Por intermédio de Sarita [Editora de Países de Língua Portuguesa], e por meio de nossos blogs sobre Timor Leste. | A través de Sarita [en] y nuestros blogs sobre Timor Oriental. |
8 | Na verdade, a gente se conheceu pessoalmente lá. | De hecho, nos conocimos en persona en Timor Oriental. |
9 | Depois conheci Paula [Editora Multilíngue do Global Voices] em Londres. | Luego conocí a Paula [en] en Londres. |
10 | O GV sempre significou, para mim, conhecer e trabalhar com pessoas do bem. | Para mí, GV siempre ha estado relacionado con conocer y trabajar con gente estupenda. |
11 | Na lista do Global Voices em Português, sinto que tenho dezenas de amigos, em todos os cantos do mundo, com interesses e valores semelhantes. Isso é algo muito raro no meu caso. | En la lista de email de GV en portugués siento que tengo decenas de amigos en todo el mundo, con los que comparto intereses y valores similares. |
12 | Janet Gunter, foto de pattamanuch.com, usada com autorização. | Y eso es algo bastante inusual para mí. |
13 | JA: Então você começou a colaborar com o Global Voices em Português como tradutora, autora ou ambos? | ¿Entonces empezaste a colaborar con GV en portugués como traductora, redactora o ambas? |
14 | JG: Como autora - cobrindo países africanos de lingua portuguesa. | Como autora, cubriendo la África lusoparlante. |
15 | Depois, quando o pessoal começou a produzir artigos em português, comecei a traduzir os posts em inglês. | Luego, cuando la gente comenzó a escribir en portugués, empecé a traducir los textos al inglés. |
16 | Eu traduzo mais artigos de nossos autores africanos. | Por lo general traduzco artículos de autores africanos. |
17 | JA: Pode nos falar do seu papel na cobertura especial “Europa em Crise” do Global Voices? | Háblanos sobre tu papel en la cobertura especial de Global Voices “Europa en Crisis“. |
18 | JG: Sou a instigadora / animadora de torcida! | ¡Instigadora / animadora! |
19 | Morei em Portugal por três anos e sinto que o que está acontecendo lá tem uma importância pessoal para mim. | Viví en Portugal durante tres años y los acontecimientos que tienen lugar allí tienen valor personal. |
20 | Sara e eu sentimos que precisávamos de mais cobertura das opiniões dos cidadãos com o agravamento da crise econômica na Europa em 2011. | Sara y yo pensamos que con la creciente crisis de 2011 en Europa, era necesaria una cobertura más amplia de las voces de ciudadanos de a pie, y lanzamos la página de Cobertura Especial. |
21 | Então a gente criou uma página de cobertura especial, que contou com uma resposta tremenda dos autores, tradutores e da nossa audiência. | Hemos recibido una respuesta buenísima por parte de autores y traductores, así como por parte del público. |
22 | Além disso, as equipes do Global Voices em Grego, Italiano, Espanhol, Português e Francês contam com editores bem engajados. | Además, las ediciones en griego, italiano, español, portugués y francés tienen todas editores muy comprometidos. |
23 | É um grande prazer conectar e conhecer o pessoal Europa afora. | Ha sido un verdadero placer conectar y conocer a todo el mundo en Europa. |
24 | Somos no momento entre 60 e 70 autores e tradutores colaborando e trocando ideias. | Actualmente somos entre sesenta y 70 redactores y traductores colaborando y comunicándonos. |
25 | JA: Em sua opinião, há algo que possa ser feito para melhorar a cobertura da crise na Europa no Global Voices? | ¿Crees que hay algo que podría mejorar la cobertura que GV hace de Europa (en Crisis)? |
26 | JG: Precisamos de um feed de RSS, e o ideal seria contar com um editor mas estamos em busca de patrocínio institucional para viabilizar isso. | Necesitamos notificaciones RSS y lo ideal sería conseguir un editor, pero estamos buscando apoyo económico institucional para ello. |
27 | Você trabalha como freelancer para ONGs, ao mesmo tempo que mantém um pé em outras áreas. Como você concilia esferas às vezes tão diferentes? | Como trabajadora independiente, trabajas con ONGs a la vez que haces labores en otras áreas, ¿cómo consigues conciliar estos mundos a veces tan distintos? |
28 | JG: Com 30 colunas abertas no meu Tweetdeck e vivendo “sem vida pessoal”! | Con treinta columnas en mi Tweetdeck y renunciando a una “vida propia”. |
29 | Falando sério, eu tenho ciência que muitas de minhas habilidades como ativista - especialmente nas áreas de networking e comunicação, são úteis em minha vida profissional. | Ahora en serio, me he dado cuenta que mis dotes como activista, especialmente lo relacionado con el networking y la comunicación, son muy útiles en mi vida laboral. |
30 | Na “esfera profissional”, muitas pessoas reagem de maneira cada vez mais favorável ao meu auto-retrato, que é muito verdadeiro em termos das coisas que me motivam e sobre que tipo de pessoa eu sou. | En la “esfera profesional”, recibo cada vez más respuestas favorables a mi descripción de mí misma [en], la cual es muy precisa en cuanto a lo que me motiva y al tipo de persona que soy. |
31 | Os lados pessoal e profissional se reforçam mutualmente, se é que isso faz sentido. | La parte personal y la profesional se apoyan mutuamente en cierto sentido. |
32 | (Isso ficou bem evidente quando eu “tracei” meus interesses.) | (Esto surgió cuando puse sobre papel mis intereses [en]). |
33 | JA: Duas perguntas então: o que lhe motiva de verdade? E quais desafios você enfrenta com tantas funções diferentes? | Dos preguntas: ¿qué es lo que más te motiva, y cuáles crees que son los retos a los que te has enfrentado en los diferentes trabajos que has tenido? |
34 | JG: O que me motiva? | ¿Que qué es lo que me motiva? |
35 | Antes de tudo, outras pessoas! | Lo primero, ¡los demás! |
36 | Quero trabalhar com gente dinâmica e de bem. | Me gusta trabajar con personas dinámicas y buenas. |
37 | Além de pessoas, uma combinação de reação contra injustiças, criatividade e vontade de estar no mundo. | Además de las personas, lo que me motiva es una combinación de reacción frente a las injusticias, creatividad, y el deseo de ver el mundo. |
38 | Os desafios são lidar com exaustão, sistemas que não são eficientes ou feitos para pessoas de verdade, convencer gestores e instituições a correrem riscos. | Retos: manejar la fatiga laboral, los sistemas no receptivos o no pensados para la gente real, y convencer a la dirección y a las instituciones para que acepten correr riesgos. |
39 | JA: Você se diz que é uma péssima turista, mas ao mesmo tempo viaja um monte. | Dices que eres mala turista, pero has viajado mucho. |
40 | Fale um pouco sobre isso. | Cuéntanos algo sobre esto. |
41 | JG: A única razão para acumular dinheiro ou riqueza é para gastar em experiências! | La única razón para acumular dinero o riqueza es para luego gastarlo en experiencias. |
42 | Eu não possuo casa, carro, não tenho quase nada. | No tengo una casa ni un coche. |
43 | Viajo um monte a trabalho. | De hecho, no tengo casi nada. |
44 | Mas também gosto de viagens lentas de trem e de visitar vários amigos meus que vivem em lugares remotos. | Viajo mucho por trabajo, pero también me gustan los viajes lentos en tren y las visitas a mis amigos que viven lejos. |
45 | JA: Seria possível compartilhar algumas dessa fantásticas experiências de viagem conosco? | ¿Puedes compartir alguna de esas maravillosas experiencias de viaje con nosotros? |
46 | JG: São muitas - dariam um livro por si só! | Tengo demasiadas, ¡daría para escribir un libro! |
47 | No inverno passado, fui de trem de Los Angeles a Nova Orleans, partindo da casa de minha família na Califórnia, parando por uns dois dias nas campinas do oeste do Texas e acabando na casa de amigos em Nova Orleans. | El invierno pasado tomé el tren desde Los Ángeles a Nueva Orleans, saliendo de casa de unos familiares en California, parando en las llanuras de Texas occidental durante un par de días, y terminado con una visita a unos amigos en Nueva Orleans. |
48 | Foi lenta, mágica, meditativa. | Fue lento, mágico, contemplativo. |
49 | Adoro espaços vazios, então o oeste do Texas foi um interlúdio perfeito. | Me encantan los espacios vacíos y el oeste de Texas fue un paréntesis estupendo. |
50 | Não há nada melhor que viajar sozinha por uma curta temporada, para depois chegar na casa de amigos ou parentes. | No hay nada como viajar uno solo para luego encontrarte con familiares y amigos. |
51 | Em Nova Orleans eu finalmente consegui me reconectar com um amigo que havia perdido há tempos, então Nova Orleans teve um significado muito maior para mim após trabalhar e viajar pelo Brasil e outros lugares. | En Nueva Orleans consiguí reconectar con un amigo al que hacía tiempo que no veía, y la visita a la ciudad significó mucho para mí, incluso después de haber trabajado y viajado por Brasil y otros lugares. |
52 | Depois fui visitar meu avô, de 94 anos, que nasceu em Nova Orleans, e passei dois dias na estrada dirigindo até minha cidade natal, em St Louis, com meu pai, nos esquivando de alertas de tornados e ouvindo música country na rádio AM, chegando em casa a tempo de pegar a sopa quentinha de minha mãe no jantar. | Luego me fui a ver a mi abuelo, de 94 años, nacido en Nueva Orleans, y conduje dos días de vuelta al lugar donde nací, St. Louis, junto a mi padre, esquivando alertas de tornados y escuchando música country en radio de amplitud modulada (AM). Llegamos a tiempo para cenar la sopa que nos había preparado mi madre. |
53 | É esse tipo de viagem que eu adoro. | Ese es el tipo de viaje que me encanta. |
54 | Além de todas as coisas nas quais está trabalhando no momento, Janet ainda encontra tempo para trabalhar em um projeto pessoal: o Restart Project. | Aparte de todas las cosas que nos ha contado, Janet se da tiempo para tener un proyecto personal, the restart project. |
55 | Ela fala sobre isso no vídeo a seguir: | De eso nos habla a continuación: |
56 | Janet pode ser encontrada online aqui e também no Twitter (@JanetGunter). | Y bueno, pueden encontrar a Janet acá y también en Twitter claro. |