Sentence alignment for gv-por-20140524-52282.xml (html) - gv-spa-20140525-238643.xml (html)

#porspa
1Os guerreiros do clima da nação insular de KiribatiGuerreros del clima del estado insular de Kiribati
2Uma menina em Temwaiku sentada no que resta de um paredão construído para proteger o vilarejo de um aumento do nível do mar.Una niña en Temwaiku sentada en las ruinas de un cortaolas, construido para proteger a su pueblo del aumento del nivel del mar.
3Foto do autor.Fotografía por el autor.
4Este artículo fue escrito por Fenton Lutunatabua para 350.org [eng] en el mes de marzo y es publicado en Global Voices como parte de un acuerdo de uso compartido de contenidos.
5Não é segredo que a região do Pacífico está na linha de frente das mudanças climáticas.No es ningún secreto que la zona del Pacífico está en la primera línea del cambio climático.
6Num lugar como Kiribati, os efeitos imediatos do ambiente sobre as pessoas são altamente visíveis, impactando as suas vidas diárias de várias maneiras.En un lugar como Kiribati, los efectos del cambio climático en el entorno inmediato son notorios e impactan en las vidas cotidianas de las personas en formas diversas.
7Por todo o Pacífico, a mudança climática está aumentando a intensidade dos eventos meteorológicos extremos, fazendo com que os níveis do mar subam e as secas sejam exacerbadas.En todo el Pacífico, el cambio climático está provocando el aumento de intensidad de eventos climáticos extremos, elevando el nivel del mar y exacerbando la sequía.
8Como se isso não fosse suficientemente assustador, se o mundo continuar queimando combustíveis fósseis, como atualmente se planeja fazer, isso é só o começo para Kiribati, devendo ficar apenas pior.Como si la situación no fuera suficiente motivo de temor, si el mundo continúa quemando combustibles fósiles como pretende actualmente, este es nada más que el principio para Kiribati y el panorama sólo puede empeorar.
9No mês passado, eu viajei para Kiribati para ajudar a facilitar um programa do Climate Warrior Training [en] para jovens, na ilha de Tarawa.El mes pasado viajé a Kiribati para colaborar en el programa de Entrenamiento de los Guerreros del Clima [en], una actividad destinada a los jóvenes de la isla de Tarawa.
10Durante o meu período como ativista do clima, Kirabati sempre foi usado como exemplo de um país insular de baixa altitude lutando contra os efeitos da mudança climática.Desde que soy activista por el clima, Kiribati siempre ha sido usado como ejemplo de un estado insular de baja altitud del Pacífico que se esfuerza por hacer frente a los efectos del cambio climático.
11No Global Power Shift [en], uma convergência para treinamento de líderes climáticos em Istambul, no ano passado, eu conheci um jovem chamado Toani Benson, que falou com emoção sobre o impacto da mudança climática no seu povo.En la Global Power Shift (Cambio energético global), una reunión organizada para capacitar a líderes en la defensa del clima que se celebró en Estambul el año pasado, conocí a Toani Benson, un joven que hablaba apasionadamente sobre el impacto del cambio climático en su pueblo.
12Isso validou minha crença que o esforço global na redução das emissões de gás de efeito estufa para o limite seguro de 350 partes por milhão (ppm), é, indiscutivelmente, imperativo.Esto corroboró mi creencia en que es imperioso esforzarse a nivel global para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero al límite de seguridad de 350 partes por millón (ppm).
13Muros de proteção no vilarejo costeiro de Temwaiku; um dos vilarejos mais vulenráveis do sul de Tarawa.Cortaolas para contener el avance del mar en la población costera de Temwaiku; una de las más vulnerables al sur de Tarawa.
14Os muros levantados em torno do vilarejo para protegê-lo do mar são regularmente destruídos pelas constantes ondas altas e violentas.Los muros erigidos alrededor del pueblo como defensa son derrumbados regularmente por el siempre intenso oleaje.
15Foto do autor.Fotografía por el autor.
16Uma geração de guerreiros do clima defendem o PacíficoUna generación de Guerreros del Clima se pone de pie por el Pacífico
17Globalmente, o 350.org está se preocupando com setor do combustível fóssil e é hora do 350 Pacific se juntar nessa luta também.A nivel global, 350.org está acometiendo contra la industria de los combustibles fósiles y es tiempo de que 350 Pacífico se sume también a esta lucha.
18Se nos sentarmos e deixarmos que o setor do combustível fóssil siga com suas aspirações econômicas, então será hora de darmos adeus às nossas lindas ilhas do Pacífico, junto com as suas populações, culturas e conhecimentos tradicionais.Si nos quedamos sentados y permitimos que la industria de los combustibles fósiles siga adelante con sus aspiraciones económicas, entonces será hora de que le digamos adiós a nuestras hermosas Islas del Pacífico y a sus pobladores, cultura y sabiduría tradicional.
19Uma grande parte do que molda essa batalha contra o gigante do setor do combustível fóssil depende de como formamos e lidamos com a base do poder público que temos como insulanos do Pacífico e como nações.Esta batalla contra la gigantesca industria de los combustibles fósiles va a depender en gran medida de nuestra capacidad, como habitantes de naciones del Pacífico, para construir una base de poder y de usarlo a nuestro favor.
20Uma geração de guerreiros do clima está surgindo em defesa do Pacífico e na construção das nossas verdades autênticas e inerentes, das forças e aspirações.Una generación de Guerreros del Clima está surgiendo para ponerse de pie en defensa del Pacífico y para desarrollar, sobre la base de auténticas e inherentes verdades, sus fuerzas y aspiraciones.
21Precisamos inspirar a inovação e a criatividade nos nossos jovens guerreiros do clima, e colocar um ênfase - como nunca antes- na unidade da nossa região.Necesitamos inspirar a nuestros jóvenes Guerreros del Clima para que desarrollen su creatividad y capacidad para innovar poniendo énfasis ­‐ como nunca antes ­‐ en la unidad de nuestra región.
22Esse momento nos dá a oportunidade de mostrar ao mundo que essa é uma luta baseada na cooperação regional e no amor puro pela nossa terra.Este momento nos brinda la oportunidad de mostrarle al mundo que nuestra lucha está basada en la cooperación regional y en amor puro por nuestra isla.
23Não estaremos lutando sozinhos.No estaremos solos en esta lucha.
24Nossos aliados são muitos, e coletivamente somos poderosos.Contamos con muchos aliados y juntos somos poderosos.
25Estamos diante de um ponto importante da nossa história onde temos a oportunidade de incitar a energia guerreira das 14 nações insulares e territórios do Pacífico, na criação de um momento poderoso que ecoará na eternidade, declarando ” Não estamos afundando.Nos encontramos en un punto de inflexión, tenemos la oportunidad de lograr que 14 naciones del Pacífico se levanten para luchar por el clima, marcando un momento poderoso que va a resonar eternamente, declarando “No nos estamos ahogando.
26Estamos lutando”.Estamos luchando”.
27Estamos desenvolvendo a capacidade dos jovens por toda a região no cumprimento das obrigações e no teste dos limites um pouco mais além, levando a nossa luta de confronto para o setor do combustível fóssil.Estamos desarrollando la capacidad de los jóvenes en toda la región para responder al llamado y superar los límites establecidos sumándose a nuestra lucha en contra de la industria de los combustibles fósiles.
28Esse treinamento não se limita apenas no aumento da conscientização mas na tentativa de construir a resiliência dos jovens fazendo-os entender as verdades climáticas e a prezarem o coração do movimento climático global.Este programa de entrenamiento no se trata sólo de generar conciencia sobre la situación imperante sino también de un intento de desarrollar la resiliencia de los jóvenes, logrando que comprendan algunas verdades sobre el clima y aprecien el corazón del movimiento global por su defensa.
29Estamos dando a esses jovens líderes a chance de terem uma participação nos futuros que eles tão legitimamente merecem.Les ofrecemos a estos jóvenes líderes la oportunidad de comprometerse en la construcción del futuro que por derecho se merecen.
30Estamos conferindo poderes a eles para que possam se tornar parte da solução tornado-os agentes eficazes das mudanças dentro de suas próprias comunidades.Les estamos brindando las herramientas que les permitan convertirse en parte de la solución y en agentes eficientes del cambio dentro de sus propias comunidades.
31Como Pelenise Alofa, um membro de longa data do 350 Kiribati relata:Como lo relata Pelenise Alofa, una veterana activista de la organización 350 de Kiribati:
32Essa geração de jovens tem sorte.Esta generación de jóvenes es afortunada.
33Eles têm os meios e a oportunidade de superar a ignorância.Tienen los medios y las oportunidades para superar la ignorancia.
34Para os nossos ensinamentos, não há a exigência deles terem dinheiro.Lo que les enseñamos no requiere que tengan dinero.
35Ensinamos o conhecimento tradicional e como eles podem combinar o entendimento cultural com o ativismo dos dias modernos para fazer a mudança exigida.Les enseñamos conocimientos tradicionales y herramientas para conjugar el entendimiento de los aspectos culturales y el activismo moderno para lograr el cambio necesario.
36Eles podem receber capacitação e em troca capacitar outros.Pueden capacitarse y a su debido tiempo capacitar a otros en el uso de sus facultades.
37Eu tenho esperança em um futuro onde os habitantes de Kiribati possam não apenas existir, mas viver - no sentido real sentido da palavra.Confío en que en el futuro los ciudadanos de Kiribati no sólo sigan existiendo, sino que vivan - en el más amplio sentido de la palabra.