# | por | spa |
---|
1 | EUA: No Censo, Apenas Algumas Raças são Incluídas | EEUU: En el Censo, sólo algunas razas cuentan |
2 | Foto do Censo feito pelo Departamento de Agricultura Americano (flickr: USDAgov) | Foto del Censo por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (flickr: USDAgov) |
3 | É hora dos cidadãos e residentes dos Estados Unidos se levantarem e serem contados. | Es tiempo que los ciudadanos y residentes de los Estados Unidos de América se levanten y sean contados. |
4 | Todas as famílias receberão um formulário do Censo E.U.A que deverá ser preenchido e enviado de volta ao governo antes do dia 1 de abril. | Todos los hogares recibirán un formulario de la Oficina del Censo de los Estados Unidos que deberá ser rellenado y enviado al gobierno antes del primero de abril. |
5 | O Censo se destina a fornecer um “retrato detalhado” do país que ajuda a determinar como é gasto o dinheiro dos impostos. | El Censo tiene como objetivo proporcionar un “retrato” detallado del país que ayude a determinar cómo se gasta el dinero de los impuestos. |
6 | O formulário foi traduzido em vários idiomas para assegurar que a diversidade seja representada nas respostas, mas alguns cidadãos queixam-se de que a questão de raça não oferece respostas suficientes para dar uma imagem precisa do seu contexto cultural e étnico. | El formulario ha sido traducido a varios lenguajes para asegurar que la diversidad esté representada en las respuestas, pero algunos ciudadanos se quejan de que el asunto de la raza no ofrece suficientes respuestas para una idea precisa de sus antecedentes culturales y étnicos. |
7 | Alterar as Definições | Cambiando definiciones |
8 | De dez em dez anos, o Censo conta o número de pessoas vivendo em cada domicílio, bem como o seu gênero e raça. | Cada diez años, el Censo cuenta el número de personas que viven en un mismo hogar, su género y su raza. |
9 | A questão racial adaptou-se ao longo do tempo para incluir a constante mudança da composição racial e étnica do país. | El asunto de la raza ha sido adaptado a lo largo del tiempo para incluir la siempre cambiante composición racial y étnica del país. |
10 | Em 1850, por exemplo, as únicas opções eram “branco”, “negro” e “mulato”, enquanto 30 anos mais tarde adicionou também as opções de “chinês” e “índio” (entenda-se americanos nativos). | En 1850, por ejemplo, las únicas alternativas eran “blanco”, “negro” y “mulato”, mientras que 30 años más tarde, también se incorporaron las opciones de “chino” e “indio” (que probablemente significaba nativo americano) |
11 | 2000 foi o primeiro ano em que os entrevistados foram autorizados a marcar mais de uma categoria racial; dados mostraram que cerca de 7 milhões de americanos designam-se pertencentes a duas ou mais raças. | El 2000 fue el primer año en el que se les permitió a los encuestados marcar más de una categoría racial; los datos resultantes mostraron que cerca de 7 millones de americanos se designan como de dos o más razas. |
12 | Faça um passeio através do formulário do Censo para ver as diferentes categorias oferecidas hoje. | Échele un ojo al formulario de Censo para ver las diferentes categorías disponibles hoy. |
13 | Embora as opções raciais sejam amplas, nem todos se sentem acrescentados. | Aunque las opciones raciales son amplias, no todo el mundo siente que es tomado en cuenta. |
14 | Os Árabes são Brancos? | ¿Son los árabes blancos? |
15 | Este ano, houve polêmica na comunidade árabe-americana sobre a questão da raça, porque “árabe” não está incluída. | Este año, ha habido controversia en la comunidad árabe-americana, con respecto al asunto de la raza, porque no se ha incluido “árabe”. |
16 | Os árabes são supostamente vistos como “brancos”, ou podem escrever “árabe” ou sua etnia escolhida (por exemplo, Síria, Arábia Saudita), embora eles continuem sendo oficialmente considerados como brancos. | Se supone que los árabes deben marcar “blanco” como raza, o pueden escribir “árabe” o el origen étnico elegido (ej: sirio, saudí), aunque ellos aún serán contados como oficialmente blancos. |
17 | Maytha do blog Kabobfest acredita que isto é um enfraquecimento dos árabes-americanos [en]: | Maytha en Kabobfest cree que esto es quitarles poder a los árabes-americanos: |
18 | Devido à extrema variação no fenótipo, em “morfologia básica” (conforme designado e registrado pelo professor de Princeton Kwame Anthony Appiah), as identificações estado-nação, a sobreposição de identidades religiosas, e a inconsistente categorização racial dos tribunais e governo federal, presumo que tem sido uma tarefa difícil dizer em que categoria ou etiqueta apropriada descreve a experiência de ser “árabe” na América, mas como mostrado nas fotos acima, seu efeito é enfraquecer a minoria privilegiada, e deixou pouco ou nenhum apoio nos momentos em que a proteção dos direitos das minorias é necessária. | Debido a la extrema variación en el fenotipo, en la “gruesa morfología” (como la llama el profesor de Princeton Kwame Anthony Appiah), las identificaciones estado-nación, las identidades religiosas superpuestas, y las inconsistentes categorizaciones raciales de las cortes y gobiernos federales, mi presunción es que ha sido una tarea difícil decir qué categoría o clasificación describe apropiadamente la experiencia de ser “árabe” en los EE.UU. pero como lo demuestran las imágenes de arriba, ha hecho el trabajo de quitarle poder a los privilegios de las minorías y ha dejado poca o nada de seguridad en momentos de necesaria protección de los derechos de las minorías. |
19 | Como Maytha, outros blogueiros árabe-americanos não sentem que eles se encaixam nas opções disponíveis. | Tal como Maytha, otros bloggers árabes-americanos no sienten que encajen en las categorías disponibles. |
20 | A marroquina-americana Sarah Alaoui explica que “branco” não a descreve: | Sarah Alaoui, marroquí-americana, explica por qué “blanco” no la describe: |
21 | Porque “branco” não é apenas encarnar uma cor. | Porque “blanco” no solo representa un color. |
22 | O que significa o termo “branco” nos Estados Unidos, hoje, é algo que transcende qualquer cor da pele. | Lo que el término “blanco” significa en los Estados Unidos hoy es algo que trasciende cualquier color de piel. |
23 | Branco significa o subúrbio, a riqueza e cercas. | Blanco significa los suburbios y blanco significa riqueza y blanco significa vallas. |
24 | Algumas pessoas podem argumentar, então, que se encaixam na categoria de branco com base na minha definição do termo. | Algunas personas pueden argumentar, entonces, que encajo en la categoría de blanco, basadas en mi definición del término. |
25 | Mas branco também significa nada de perguntas sempre, sem controle extra de segurança no aeroporto ou, nessa mesma categoria, sem erros de pronúncia do meu sobrenome dito como “legal” como um motivo para perguntar de onde eu sou. | Pero blanco también significa sin preguntas jamás, sin chequeos extra de seguridad en el aeropuerto, sin pronunciaciones erradas de mi apellido o sin decirme que tengo un nombre “exótico” precediendo a la pregunta de mi lugar de origen. |
26 | Ser branco significa ser intocável neste país. | Ser blanco significa ser intocable en este país. |
27 | No entanto, existem campanhas advogando pela raça árabe no censo (a autora original do texto, Jillian C. York, escreveu sobra a campanha Yalla! | Hay campañas, sin embargo, defendiendo que los árabes escriban su raza en el censo (escribí acerca de la campaña Yalla! |
28 | Contagem em seu próprio blog). | Count en mi blog aquí). |
29 | Helen Samhan, escrevendo para o American Arab News, explica uma escolha que os árabes-americanos têm no Censo: | Helen Samhan, escribiendo para Arab American News, explica una opción que tienen los árabes-americanos en el Censo: |
30 | Uma opção é escolher “Outra Raça” na categoria e escrever sua identidade étnica ou origem nacional. | Una opción es escoger la categoría de “Alguna otra raza” y escribir su identidad étnica. |
31 | Isto manifesta nossa preocupação sobre os limites das atuais categorias raciais, enquanto que nos permite ser contados pelas razões essenciais do censo ser realizado: a repartição do Congresso e a distribuição de fundos federais para estados e municípios. | Esto da voz a nuestra preocupación acerca de los límites de las categorías raciales actuales, pero nos permite ser contados por las razones primarias por las que el censo es realizado: prorrateo en el Congreso y distribución de fondos federales a los estados y localidades. |
32 | Imagine o impacto sobre as cidades de Dearborn, Michigan, ou Paterson, Nova Jersey se a sua considerável população árabe-americana ficar de fora do Censo 2010? | ¿Se imaginan el impacto en las ciudades de Dearborn, Michigan, o Paterson, New Jersey si su considerable población árabe-americana quedara fuera del Censo del 2010? |
33 | Os fundos disponíveis para as escolas, estradas, hospitais e outras instalações que servem toda a comunidade encurtariam. | Los fondos disponibles para escuelas, caminos, hospitales y otros bienes al servicio de la comunidad quedarían cortos. |
34 | Latinos são Negros ou Brancos? | ¿Son los latinos negros o blancos? |
35 | Os árabes não são os únicos preocupados com o censo. | Los árabes no son los únicos preocupados por el Censo. |
36 | Há muita discussão entre as comunidades hispânicas e latinas em muitas questões, incluindo raça. | Hay mucha discusión entre las comunidades Hispanas y Latinas sobre un número de asuntos, incluyendo la raza. |
37 | No jornal portorriquenho* El Nuevo Día, Keila López Alicea escreve (o texto foi arquivado) em um artigo intitulado “No, yo no soy negro” (“Não, eu não sou negro”) [es]: | En un artículo en el diario de Puerto Rico* El Nuevo Día, Keila López Alicea escribió (ahora archivado) en un artículo titulado “No, yo no soy negro”: |
38 | “Café con leche”, “chavito cor”, “trigueño”, “jabao”. . . Todos são termos usados pelos portorriquenhos para descrever a sua cor da pele, alguns tons resultados da mistura da raça branca com a raça negra, mas que não são nem um nem outro, e nenhuma aparece entre as opções que o Censo de Porto Rico oferece. | Café con leche, color chavito, trigueño, jabao… Todos son términos usados por los puertorriqueños para describir su color de piel, unos tonos producto de mezclas entre la raza blanca y la raza negra, pero que no son ni lo uno ni lo otro y, por lo tanto, no aparecen entre las opciones que ofrece en Censo de Puerto Rico. |
39 | Um blogueiro argentino morador do Texas e escritor da Croníca de Nuestro Viaje a Houston (Crônica de Nossa Viagem a Houston) examina a questão da origem hispânica, e diz que há uma explicação no formulário que Latino não é considerada uma raça. | Un blogger argentino que vive en Texas y escribe en Croníca de Nuestro Viaje a Houston (sic) refleja el problema del origen hispano y dice que hay una explicación a la forma en que “Latino” no es considerado una raza. |
40 | E eu me pergunto, os que não são brancos, nem negros, apenas “morochitos” intermediários, em que categoria se encaixam? em “Outros”? | y yo me pregunto, los que no son blancos, ni negros, solo “morochitos” en cual entrarían? en “Otros”? |
41 | … Não sei, esta pergunta e seu correspondente esclarecimento me chamaram atenção. | … No se, me llamo la atención esta pregunta y su correspondiente aclaración. |
42 | Os casais homossexuais podem ficar felizes em saber que há uma maneira de caracterizar seus relacionamentos no censo. | Las parejas homosexuales pueden ser felices al saber que hay una forma de marcar sus asociaciones en el censo. |
43 | Um blog GLBT portorriquenho chamado Zona Diversa diz [es] que as organizações dos direitos dos homossexuais em Porto Rico explicaram que, embora não há nenhuma pergunta sobre a orientação sexual ou identidade de gênero, pode-se destacar as relações de direito civil e suas combinações de gênero. | Zona Diversa, un blog puertorriqueño LGBT, dice: las organizaciones de derechos homosexuales en Puerto Rico han explicado que aunque no hay preguntas de orientación sexual o identidad de género, la gente puede destacar las relaciones consensuales y el sexo al que pertenece cada uno, en la pareja. |
44 | Importante ser Contado | Importante ser Contado |
45 | Outros segmentos da comunidade discutiram boicotar o Censo, em um esforço para pressionar o governo para a reforma da imigração. | Otros segmentos de la comunidad han discutido boicotear el Censo como esfuerzo para presionar al gobierno hacia una reforma de inmigración. |
46 | A este respeito, Beverly Pratt, escrevendo para o Racism Review, argumenta [en]: | Sobre ese punto, Beverly Pratt, escribiendo para Racism Review, argumenta: |
47 | Como uma ativista em formação, eu definitivamente respeito o direito de todos ao boicote. | Como activista en formación, definitivamente respeto el derecho de todos a boicotear. |
48 | No entanto, acho que esse boicote, em última instância, pode ser mais prejudicial do que benéfico. | Sin embargo, veo este boicot más perjudicial que beneficioso. |
49 | Se nós, na comunidade Latina/o, queremos reforçar a nossa voz, então temos de participar da “Coleta de Voz” oficial, enquanto continuamos a nossa luta através de outros meios pacíficos e produtivos. | Si nosotros en la comunidad Latina queremos fortalecer nuestra voz, necesitamos participar en el “colector de voz” oficial mientras continuamos nuestra lucha a través de otros medios pacíficos y productivos. |
50 | Eu, por exemplo, estou ansiosa para ser contada como uma mexicano-americana vivendo nos Estados Unidos, sabendo muito bem que os estudiosos, políticos e ativistas irão estudar a minha identidade como parte integrante de nossa nação. | Yo, por mi parte, deseo ser contado como un mejicano-americano que vive en los Estados Unidos, sabiendo bien que los académicos, políticos y activistas estudiarán mi identidad ya que reside en el conjunto común de nuestra nación. |
51 | Os iraniano-americanos também estão trabalhando para ter sua identidade racial e étnica contadas. | Los iraníes-americanos también están trabajando para conseguir que sus identidades raciales y étnicas sean contadas. |
52 | Em um anúncio de TV estrelado pelo comediante iraniano-americano Maz Jobrani (abaixo, em inglês), a comunidade afirma que os iranianos devem fazer a “declaração explícita de nossa nacionalidade ‘iraniana' ou ‘iraniano-americana' na questão 9 do Censo, que pergunta ‘Qual é a Raça da Pessoa?'” | En un anuncio de servicio público, protagonizado por el cómico iraní-americano Maz Jobrani (abajo), la comunidad argumenta que los iraníes deberían hacer “declaraciones explícitas de nuestra nacionalidad ‘iraní' o ‘iraní-americana' en la pregunta 9 del Censo, que pregunta ‘¿Cuál es la raza de la persona 1'?” |
53 | *Residentes de Porto Rico também participam do Censo Americano. | *Los residentes de Puerto Rico también toman parte en el Censo de EE.UU. |