# | por | spa |
---|
1 | Rap tunisiano torna-se hino da juventude | Canción rap tunecina se convierte en un himno para la juventud |
2 | No dia 14 de setembro, os artistas tunisianos Hamzaoui Med Amine [en] e Kafon [en] lançaram Houmani, sua mais nova canção. | El 14 de setiembre los artistas tunecinos Hamzaoui Med Amine [ar] y Kafon [ar] lanzaron su nueva canción ‘Houmani'. |
3 | Com mais de 3 milhões de visualizações no Youtube, a música se tornou uma espécie de hino para os jovens da Tunísia. | Con más de 3.4 millones de visitas hasta ahora en YouTube la canción se ha transformado en un himno para los jóvenes tunecinos. |
4 | O clipe, cuja produção custou apenas 250 dinares (cerca de 300 reais), retrata a vida cotidiana dos moradores de um bairro desfavorecido. | El video clip cuya producción solo costó 250 dinares (cerca de 150 dólares de EE.UU.) representa a los residentes de un barrio desfavorecido a medida que avanzan a través de su vida cotidiana. |
5 | No dialeto tunisiano, o adjetivo Houmani deriva do nome Houma, que pode ser traduzido como ‘Bairro da Classe Trabalhadora'. | En el dialecto tunecino el adjetivo Houmani deriva del sustantivo Houma, que podría ser traducido como un ‘distrito de clase obrera'. |
6 | Ahd Kadhem do Iraque explica [ar] o termo Houmani: | Ahd Kadhem de Irak explica [ar] el término Houmani: |
7 | Houmani se refere a pessoas que vivem em bairros populares. | Houmani se refiere a alguien que vive en un área de clase obrera. |
8 | Na Tunísia, a região onde vive a classe popular é chamada de Houma… E o rap fala sobre esses bairros habitados pelos mais pobres, dos quais as grandes personalidades dificilmente falam a respeito | Un área de clase obrera en Tunisia es llamada Houma… Y el rap habla de estos distritos habitados por la clase pobre de los cuales funcionarios y personalidades famosas rara vez hablan |
9 | Um alienígena ouvindo Houmani. | Un Alien oyendo Houmani. |
10 | Caricatura de ZOOart | Caricatura de ZOOart |
11 | Na canção, Hamzaoui e Kafon descrevem como é a vida de um jovem que vive nos bairros populares da Tunísia. | En la canción Hamzaoui y Kafon describen como es la vida para los jóvenes que viven en barrios de clase obrera en Tunisia. |
12 | A letra da canção diz: | Las letras de la canción dicen: |
13 | Estamos vivendo como em uma lata de lixo… A vida aqui é sufocante | Estamos viviendo como basura en un basurero… [la vida] es sofocante aquí |
14 | O bloqueiro Mehdi Lamloum explica [fr] como Houmani fez tanto sucesso: | El bloguero Mehdi Lamloum explica [fr] como Houmani ha tenido éxito: |
15 | Houmani, uma música simples, com um título estranho e um clipe barato, tem dado o que falar nas últimas semanas. | Houmani, una canción simple con un título extraño y un video clip producido con bajo costo ha creado enormes debates estas últimas semanas… Es esto lo interesante en esta obra. |
16 | A canção foi rapidamente incorporada à cultura popular gerando muitas discussões e debates… A questão dos bairros populares versus bairros ricos, apesar de não ser o tema principal, está sempre presente na canção. | Ella entró rápidamente en la cultura popular generando conversaciones y discusiones sobre muchos temas… El asunto de barrios populares versus barrios ricos aún cuando no sea directamente abordado en la canción está muy presente. |
17 | A questão levantada pela música é: quem tem o direito de ouvir Houmani? | Una pregunta que surge a este propósito es… ¿quien tiene derecho de escuchar Houmani? |
18 | Será que os moradores dos ‘bairros ricos' teriam o direito de se identificar com vida cotidiana retratada em Houmani? | ¿Tienen los habitantes de “barrios ricos” … el derecho a identificarse con el día a día que relata Houmani? |
19 | Ele diz mais: | Agrega: |
20 | Aqueles que criticam a música pela perspectiva musical estão com toda a razão. | Quienes critican la canción desde un punto de vista musical tienen perfectamente razón .. |
21 | Mas é preciso ver além dos meros detalhes: essa canção foi capaz de transcrever o que sentem os habitantes da Tunísia, sejam eles de bairros pobres ou não, vivam eles da forma descrita ou não… | Pero ellos debieran ver lo que hay mas allá de la pieza: una obra que ha tenido éxito al transcribir lo que sienten los tunecinos vengan o no de barrios populares, vivan o no la cotidianeidad descrita… |