# | por | spa |
---|
1 | ‘Qandisha’, a webzine feminina que está causando alvoroço em Marrocos | ‘Qandisha’, página web que se las trae en Marruecos |
2 | Uma webzine feminina (revista da web) em Marrocos está causando alvoroço por sua abordagem aberta em religião e sexualidade. | Una página web para mujeres en el Marruecos está causando un gran revuelo por su trato franco de la religión y de la sexualidad. |
3 | Um ano e meio atrás, Fedoua Miski, que vive em Casablanca, lançou Qandisha [fr], uma revista feminina em Marrocos e além. | Hace un año y medio, Fedoua Miski, que vive en Casablanca, lanzó Qandisha [fr], una revista digital para mujeres dentro y fuera de Marruecos. |
4 | Para a médica de 32 anos, seu envolvimento em direitos humanos a propulsionou se engajar em jornalismo cidadão. | A esta médica de 32 años, su participación en temas de derechos humanos la impulsó a involucrarse en el periodismo ciudadano. |
5 | Desde então a revista vem ganhando um acompanhamento forte em Marrocos e no exterior, mas ao longo do caminho seu site na web foi hackeado duas vezes e atraiu uma leva de comentários depreciativos e ameaças em reposta a sua cobertura de matérias. | La revista cuenta con un gran número de seguidores dentro y fuera del país, pero a lo largo del camino su página web ha sido atacada dos veces y ha tenido su cuota de comentarios despreciativos y amenazas en respuesta a sus artículos. |
6 | Global Voices recentemente se encontrou com a fundadora da “magazwine” como Miski chama Qandisha para lincar as palavras “magazine” (em inglês, revista) e “webzine” (revista da web), durante sua viagem a Montpellier para a terceira instância do 4M [fr], uma conferência atendida por membros da mídia em ambos os lados do Mediterrâneo, organisado pelo CIF ( Canal Internacional da França) e Montpellier. | Global Voices se reunió recientemente con la fundadora de la “magazwine” como Miski nombra a Qandisha, juntando las palabras “magazine” (revista) y “webzine” (revista digital), en su viaje a Montpellier para el tercer encuentro de 4M [fr], conferencia a la que asisten miembros de los medios de comunicación de ambos los lados del Mediterráneo, organizada por CFI (Canal Internacional Francés) y Montpellier. |
7 | Fedoua Miski, fundadora da Qandisha “Magazwine”. | Fedoua Miski, fundadora de la revista digital Qandisha. |
8 | Foto pela autora | Foto del autor. |
9 | Global Voices (GV): Por que você criou essa revista feminina? | Global Voices (GV): ¿Por qué has creado esta revista digital para mujeres? |
10 | Para trazer algo diferente. | Por traer algo de nuevo. |
11 | Há muitas webzines em Marrocos, mas essa é a primeira webzine feminina sem o trio comum de beleza-moda-cozinha. | Hay muchas revistas digitales en Marruecos, pero esta es la primera que no habla del trío belleza, moda y cocina. |
12 | Esta é também uma revista colaborativa. Nosso redator é o nosso leitor. | Es también una revista de colaboración: nuestros escritores son nuestros lectores. |
13 | O sentimento de pertencer à revista é muito importante. | Esa sensación de pertenecer a la revista es muy importante. |
14 | Através dos assuntos que abordamos, temos uma marca de engajamento militante bastante evidente. | En los temas que tratamos, hay una marca de activismo que es bastante evidente. |
15 | Os valores universais, o respeito aos direitos humanos e a liberdade individual. | Valores universales, respeto por los derechos humanos, libertades individuales. |
16 | Mais concretamente, nós queremos estimular todas as mulheres que desejam discutir e comentar sobre a atualidade, seja ela política ou social; encourajando-as a se expressarem. | En concreto, queremos incentivar a todas las mujeres que quieren debatir y comentar sobre los temas actuales, sean sociales o políticos -estimular a las mujeres a dar su opinión. |
17 | Em nossos países, conservadores árabe-mulçumanos, as mulheres têm menos costume de se expressarem. | En nuestros países árabes musulmanes conservadores, las mujeres tienen menos costumbre de dar su opinión en público. |
18 | GV: O que o nome Qandisha significa? | GV: ¿Qué significa el nombre Qandisha? |
19 | É o nome de um demônio dentro da mitologia local de uma mulher diabólica que perturbava a todos. | Es lo nombre de un demonio de la mitología local. Una mujer que fue satanizada por causar revuelo. |
20 | Sabíamos que seríamos endemoninhados, daí pegamos um nome de um diabo feminino. | Sabíamos que seriamos satanizados, así que tomamos el nombre de un demonio femenino. |
21 | A lenda diz que essa mulher deixou os homens loucos, os enfeitiçou. | Cuenta la leyenda que esta mujer trastornaba a los hombres, los hechizaba. |
22 | Na realidade, ela deveria ter sido uma mulher muito bela ou muito forte. | En realidad, debe haber sido una mujer muy bella y fuerte. |
23 | As pessoas quiseram isolá-la, daí elas a endemoninharam. | Como la querían aislar, la satanizaron. |
24 | GV: Qual foi o artigo mais lido em Qandisha? | GV: ¿Cuál ha sido el artículo más leído en Qandisha? |
25 | O testemunho de uma jovem no qual o síndico do prédio a impede de receber amigos masculinos no apartamento dela, em Agadir. | El relato de una joven en Agadir a quien la administración de su edificio prohibió recibir visitas de sus amigos varones. |
26 | Ele não permitia que ela entrasse no apartamento dela com amigos. | No la dejaban entrar en su piso con los amigos. |
27 | Nós a encorajamos e lhe demos apoio para que ela reclamasse, no que ela o fez e assim foi iniciado um debate sobre moralidade e liberdade individual. | Nosotros la apoyamos y la incentivamos a denunciar el hecho a las autoridades, y eso hizo, con lo que desató un debate sobre la moral y la libertad individual. |
28 | A mulher marroquina não tem liberdade no espaço público, mas ela também não tem liberdade nem na própria casa. | La mujer marroquí no tiene libertad en los espacios públicos, y tampoco dentro de su casa. |
29 | As reações foram muito diversas. | Las reacciones fueron diversas. |
30 | Alguns homens e mulheres a encorajaram para que ela exigisse que os direitos dela fossem respeitados, outros a aconselharam que ela se curvasse às regras sociais. | Algunos hombres la incentivaron a exigir que sus derechos fueran respetados: otros le aconsejaron a doblegarse a las normas sociales. |
31 | GV: Quem lê Qandisha? | GV: ¿Quién lee Qandisha? |
32 | Poucas revistas ou webzines femininas em Marrocos podem se orgulhar de ter tantos leitores masculinos do que nós. | Pocas revistas o publicaciones digitales pueden presumir de tener tantos lectores hombres como nosotros. |
33 | Porque nossos assuntos são societais, políticos. | Porque nuestros temas son sociales y políticos. |
34 | Os homens estariam mais tranquilos se nós nos devotássemos à moda, à beleza e à cozinha, isso os reassegurariam. | Los hombres estarían más relajados si solamente tratáramos de belleza y cocina, seria más tranquilizador para ellos. |
35 | E ao mesmo tempo, muitos homens nos apoiam mesmo em Marrocos. | Pero a la vez, muchos hombres nos apoyan, incluso en Marruecos. |
36 | As pessoas precisam parar de achar que o marroquino é um macho primário, há muitos homens que apoiam a emancipação feminina. | La gente tiene que parar de pensar en los varones marroquíes como simplistas y machistas; muchos apoyan la emancipación de la mujer. |
37 | Em nossas estatísticas , nós vemos que o maior número de leitores vêm de Casablanca e em segundo lugar de Paris… Nossos artigos foram republicados pelos Correios Internacional, pela ‘Rue 89′. | Desde nuestras estadísticas vemos que la mayor parte de nuestros lectores está en Casablanca, y en París… Nuestros artículos fueron reeditados por el Courrier International y por Rue 89. |
38 | Nós temos agora contribuições francesas, tunisianas, algerianas. | Tenemos colaboradores en Francia, Túnez y Argelia. |
39 | Seria genial se outras mulheres de outras origens escrevessem (em francês ou árabe) para gente. | Sería estupendo si mujeres de diferentes culturas escribieran (en francés o árabe) para la revista. |
40 | GV: Você encontrou algum problema devido as causas em que você está envolvida ou aos assuntos que seus artigos dizem respeito? | GV: ¿Tuvieron algún problema ocasionado por involucrarse en alguna causa o por un tema tratado por ustedes? |
41 | O site foi hackeado duas vezes, em represália por artigos em religião e sexualidade. | La página web fue atacada dos veces, en represalia por artículos sobre religión o sexualidad. |
42 | Nós fomos hackeados depois que publicamos um relato de um jovem homosexual morando em Marrocos. | Fuimos ciberatacados inmediatamente después de un relato sobre un joven homosexual que vive en Marruecos. |
43 | Nós recebemos comentários anônimos, ameaças, mas estamos acostumados com isso. | Recibimos comentarios anónimos, amenazas, pero estamos habituados a eso. |
44 | O time oposto não tem argumentos sólidos, ele se sente abalado em suas convicções. | A los adversarios les falta argumentos sólidos, terminan con sus convicciones sacudidas. |