Sentence alignment for gv-por-20141016-54812.xml (html) - gv-spa-20141017-257193.xml (html)

#porspa
1Diário de uma prisão etíope: A cerimônia de MaekelawiDiario desde una cárcel etíope: la ceremonia de Maekelawi
2Este depoimento foi escrito pelo blogueiro e ativista de direitos humanos Befeqadu Hailu, no final de agosto de 2014.Befeqadu Hailu, bloguero y defensor de los derechos humanos, escribió este testimonio a finales de agosto de 2014.
3Um dos fundadores do coletivo de blogueiros Zone 9 e membro da comunidade do Global Voices, ele foi preso no dia 25 de abril de 2014, junto com outros cinco companheiros do Zone 9 e três jornalistas.Befeqadu es miembro fundador del colectivo de blogueros Zone9 y miembro de la comunidad de Global Voices, y fue arrestado y encarcelado el 25 de abril de 2014 junto con otros cinco miembros de Zone9 y tres colegas periodistas.
4No dia 17 de julho, os nove presos foram indiciados sob o código penal e Proclamação de Terrorismo de 2009 do país.El 17 de julio de 2014, los nueve detenidos fueron imputados con arreglo al código penal del país y la Proclamación contra el Terrorismo de 2009.
5Esta é a segunda de duas partes de uma versão resumida do depoimento de Befeqadu.Befeqadu menciona en su texto los nombres de varios de sus compañeros detenidos, incluidos Abel, Mahlet y Natnael.
6Foi traduzido do amárico para o inglês por Endalk Chala e editado, por questões de contexto, por Ellery Roberts Biddle.Todos son miembros del colectivo Zone9. Esta es la segunda de dos entregas de la versión abreviada del testimonio de Befeqadu.
7Fue traducida del amárico al inglés por Endalk Chala y editada para mayor claridad y contexto por Ellery Roberts Biddle.
8A versão completada, na íntegra, está disponível em PDF aqui.El testimonio íntegro está disponible en formato PDF aquí.
9Vista aérea da Penitenciária de Maekelawi em Addis Ababa.Vista aérea del centro de detención de Maekelawi en Addis Ababa.
10Fonte: Google Earth.Fuente: Google Earth.
11Publicado originalmente por Human Rights Watch.Publicado Originalmente por Human Rights Watch.
12O interrogatório padrão de Maekelawi Os métodos padrão de interrogatório de Maekelawi têm mais a ver com domínio e submissão do que confiança ou criatividade.El interrogatorio estándar de Maekelawi Los métodos del interrogatorio estándar de Maekalawi tienen más que ver con la dominación y la sumisión que con la confianza o la creatividad.
13Ao invés de extrair informação dos “suspeitos”, oficiais de polícia geralmente brincam.En lugar de obtener información de los “sospechosos”, los oficiales de policía generalmente se divierten.
14Eles passam boa parte do tempo fingindo que já sabem os males que você cometeu.Pasan gran parte del tiempo simulando que ya conocen las malas acciones que ha cometido el detenido.
15Se não conseguem extrair informações com êxito nesse tempo, eles te forçam a confessar com socos, pancadas, impondo exercícios físicos prolongados e açoites.Si no tienen éxito para que revele información de esta manera, ellos obtienen confesiones usando golpes, palizas, prolongada actividad física y azotes.
16Cheguei à conclusão de que essa é a rotina padrão de interrogatório em Maekelawi depois de passar por isso nas mãos de cinco policiais diferentes.He llegado a la conclusión que esta es la rutina de interrogatorio estándar en Maekalawi ya que he soportado esos métodos de cinco oficiales de policía diferentes.
17Outros detentos me contaram que passaram pelos mesmos procedimentos.Otros detenidos me dicen que han pasado por los mismos procedimientos.
18Falei com alguns detentos que sofreram procedimentos ainda piores, com violações claras da privacidade deles.Hablé con algunos presos que han soportado procedimientos incluso más crueles que fueron claras violaciones a su intimidad.
19Alguns detentos foram forçados a ficar nus e ordenados a ficar de pé ou fazer abdominais até o amanhecer.Algunos detenidos fueron obligados a desnudarse y permanecer de pie o realizar sentadillas hasta el amanecer.
20Conheci pessoas que sofreram torturas medievais em um centro de detenção anônimo antes de serem levadas para o pré-julgamento na penitenciária de Maekelawi.Conocí personas que sufrieron torturas propias del medioevo en un centro de detención anónimo antes de ser trasladados al lugar donde permanecerán detenidos hasta el juicio en Maekalawi.
21Estes detentos sofreram barbaridades diabólicas, como a extração à força das unhas dos dedos das mãos, açoitamento e sufocamento.Estos detenidos sufrieron barbaridades diabólicas como que les arranquen las uñas, les pongan una capucha en la cabeza y los azoten.
22Dentre eles contam estudantes da Universidade de Haramaya [1].Entre ellos estaban los estudiantes de la Haramaya University.
23A informação extraída dos detentos em prisões anônimas é então verificada através de mais interrogatórios no centro de detenção para pré-julgamento.[1] La información obtenida de los presos en el centro de detención clandestino es luego verificada mediante más interrogatorios en el centro de detención previo al juicio.
24Os detentos nunca sabem para onde haviam sido levados para essa brutal investigação, porque são encapuzados durante todo o percurso.Los detenidos nunca se enteran de dónde los llevaron para someterlos a este brutal procedimiento de investigación porque permanecen encapuchados.
25Os centros de detenção anônimos são como buracos negros.Los centros clandestinos de detención son como agujeros negros.
26A angústia dos prisioneiros etíopes, algo que parecia tão distante na memória, não está tão longe assim. [Resulta que el dolor de los prisioneros etíopes, algo que parecía tan distante en la memoria, no está tan lejos después de todo.
272] Befeqadu Hailu.[2] Befeqadu Hailu.
28Imagem do perfil do Global Voices.Imagen de su perfil en Global Voices.
29No nosso caso, fomos por fim forçados a confessar culpa.En nuestro caso, finalmente fuimos obligados a declararnos culpables.
30Confessamos sob coação.Confesamos bajo coacción.
31Não conseguíamos mais aguentar a pressão psicológica brutal, incessante, degradante.No pudimos soportar la presión constante, cruel y psicológicamente degradante.
32Não conseguíamos mais continuar sobrevivendo no inferno de Maekelawi.No pudimos seguir viviendo el infierno de Maeklawi.
33Terminamos por dizer a nossos interrogadores aquilo que eles queriam ouvir.Terminamos diciéndoles a los que nos interrogaron lo que ellos querían escuchar.
34Para a satisfação deles, adicionamos a isso quantas frases incriminatórias foram possíveis.Para su satisfacción, incluimos tantas frases para autoincriminarnos como fue posible.
35Mas frases como “sim, nós queríamos incitar a violência” nunca os agradavam, então eles reescreviam nossas confissões para que se encaixassem no quadro que haviam pintado.Pero frases como “sí, queríamos incitar a la violencia” nunca los conformaron. Entonces reescribieron nuestras confesiones para que se ajustaran a su esquema.
36Alguns de nós tentaram explicar.Algunos de nosotros intentamos dar explicaciones.
37Outros aguentaram espancamentos.Otros tuvieron que soportar palizas.
38Por fim, sucumbimos à pressão e assinamos páginas de confissões cuidadosamente escritas, com exceção de nosso colega Abel, que se recusou a assinar na época.Pero al final sucumbimos ante la presión y firmamos las páginas de confesión cuidadosamente guionadas, con excepción de nuestro colega Abel, que se negó a firmar en aquel momento.
39Ele sobreviveu à dor que teve de aguentar desde então, e sua confissão, quando foi finalmente extraída, é completamente falsa, para não dizer nada das nossas.Ha sobrevivido el dolor que ha tenido que soportar desde ese momento y su confesión, cuando finalmente la obtuvieron, ha sido totalmente falsa, por no mencionar las nuestras.
40Agora sabemos que a tortura é parte da cerimônia de Maekelawi para revelar a “verdade” por trás de um crime.Ahora sabemos que la tortura es parte de la ceremonia de Maekelawi para revelar la “verdad” de un delito.
41Por muito tempo, achei que interrogatórios policiais eram complexos, envolviam habilidades sofisticadas, conhecimento e táticas psicológicas para estabelecer os fatos.Creía que los interrogatorios policiales eran complejos, involucraban el uso de habilidades sofisticadas, conocimientos y tácticas psicológicas para determinar cuáles fueron los hechos.
42Agora eu sei que interrogatórios policiais em Maekelawi não são tão elaborados.Ahora se que los interrogatorios policiales en Maekelawi no son tan elaborados.
43Na verdade, eles são simples.De hecho son simples.
44São como máquinas de produzir culpa nos detentos.Son como máquinas que producen culpa en los detenidos.
45Em Maekelawi, o princípio condutor de interrogatórios policiais é que você é culpado até que se prove o contrário.En Maekelawi, el principio rector de los interrogatorios policiales es que usted es culpable hasta tanto se pruebe lo contrario.
46Sua súplica de inocência - ou mesmo apelo para se explicar - cai em ouvidos surdos.Su declaración de inocencia - o incluso sus explicaciones - caen en oídos sordos.
47Os interrogadores vão aprontar algum crime para você.Los encargados de los interrogatorios armarán una causa en su contra.
48As provas, para cada uma das confissões que foram anexadas à nossa declaração de culpa, incluem nossas campanhas online, nossos planos, artigos que escrevemos, treinamentos que participamos, manuais de treinamento, ferramentas que tentávamos compartilhar.La evidencia para sustentar cada una de las confesiones a las que nuestras declaraciones de culpabilidad estaban vinculadas incluyen nuestras campañas en línea, nuestros planes, los artículos que hemos escrito, las capacitaciones a las que hemos asistido, los manuales de entrenamiento, las habilidades que intentamos transmitir.
49Documentos selecionados apresentados pelo promotor público como prova contra os blogueiros do Zone 9:Documentos seleccionados presentados por el representante de la fiscalía como evidencia contra los blogueros de Zone9:
50Estes e muitos outros documentos foram confiscados das casas dos blogueiros e de seus computadores, todos confiscados pelas autoridades nos meses que antecederam o julgamento.Estos y muchos otros documentos fueron confiscados de las viviendas y de las computadores de los blogueros, todas ellas fueron registradas por las autoridades en los meses previos al juicio.
51Leia a lista completa.Lea la lista completa.
52Todos esperávamos que o plano deles fosse nos indiciar com acusação de provocar desordem pública.Todos suponíamos que su plan era procesarnos por el delito de provocar disturbios contra el orden público.
53Pensamos que o teto do nosso “crime” seria nos acusar de violar o Artigo 257/8 do Código Criminal da República Federativa Democrática da Etiópia.Pensábamos que la máxima acusación en nuestra contra sería el “delito” de violar el Artículo 257/8 del Código Penal de la República democrática federal de Etiopía.
54Mas não. Fomos formalmente acusados sob a Proclamação Terrorista da Etiópia, particularmente por violar o Artigo 4, o que pode resultar em punições severas que vão de 15 anos de detenção à prisão perpétua.Pero no. Fuimos acusados formalmente según la Declaración de Terrorismo de Etiopía, en particular por violar el Artículo 4, que se traduce en penas graves que van desde los 15 años de prisión a reclusión perpetua.
55Um péssimo pretexto é melhor do que nada?¿Una mala excusa es mejor que ninguna?
56Acho que nossa história pode ser melhor explicada por um conto do folclore etíope sobre a hiena e o burro.Pienso que nuestra historia puede explicarse mejor con un cuento tradicional sobre una hiena y un burro.
57Certa vez, um burro e uma hiena estavam bebendo água do mesmo riacho.Había una vez un burro y una hiena que bebían en el mismo curso de agua.
58A hiena, agressiva, reclamou para o burro que ele estava sujando a água dela, apesar do fato dela estar na parte de cima do riacho.La beligerante hiena se quejó al burro de que estaba ensuciando su agua pese a que la hiena estaba bebiendo aguas arriba.
59O burro falou para a hiena: “pare de procurar um motivo para me atacar”.El burro le dijo a la hiena, “deja de buscar motivos para atacarme.”
60Essa também é nossa história: somos o burro.Esta también es nuestra historia: somos el burro.
61Eles nos prenderam sem saber nada além de nossos nomes.Ellos nos arrestaron sin saber más que nuestros nombres.
62Nós genuinamente acreditamos que, se soubessem o que estávamos fazendo, eles talvez nos compreendessem.En verdad creíamos que si ellos conocían lo que hacíamos, podrían entendernos.
63Com esse espírito, chegamos até a passar alguns de nossos artigos para eles por meio de um dos agentes, antes de nossa prisão.Con ese ánimo, les entregamos algunos de nuestros escritos a través de nuestros representantes antes de nuestra detención.
64Mas eu não acredito que tenham lido nossos escritos.Pero no creo que los hayan leído.
65Nossos interrogadores só queriam, desesperadamente, que nos confessássemos culpados.Nuestros interrogadores solo buscaban desesperadamente que nos declaráramos culpables.
66Por que eles fariam isso?¿Por qué lo harían?
67Talvez porque eles quisessem nos manter longe das redes sociais etíopes até o final das eleições nacionais, em maio de 2015.Quizás quieren mantenernos alejados de los medios sociales etíopes hasta después de las próximas elecciones nacionales en mayo de 2015.
68Por hora, deixe-me ponderar sobre nosso futuro.Por ahora, me pregunto cuál será nuestro futuro.
69Eles vão nos soltar?¿Nos liberarán?
70Não vou me alongar nas possibilidades legais da nossa “absolvição”, mas vou examinar nossas chances hipotéticas.No voy a analizar a fondo las posibilidades legales de nuestra “absolución”, pero voy a examinar nuestras hipotéticas probabilidades.
71Ainda que a Polícia Federal da Etiópia, que é um aparato do governo, tenha nos prendido sem causa provável pensavam que iriam encontrar algum tipo de transgressão.Aunque la Policía federal etíope, que es un aparato del gobierno, nos arrestó sin tener una causa probable para justificar nuestra detención, ellos aún pensaban que encontrarían algún tipo de transgresión.
72Na realidade, eles não conseguiram encontrar nada capaz de nos incriminar nem através da mais louca interpretação da já ampla proclamação anti-terrorismo da Etiópia.De hecho, ellos no pudieron encontrar nada que nos incriminara incluso en la interpretación más extrema de la amplia declaración anti-terrorismo etíope.
73Mas isso não os impediu de utilizá-la.Pero eso no evitó que la usaran.
74O fato de que eles não foram capazes nem de fazer uma declaração coerente quando aparecem em corte para nos acusar demonstra que não possuem uma suspeita válida nem provas.El hecho de que ellos ni siquiera pudieron pronunciar una declaración coherente de nuestros supuestos delitos cuando se presentaron en los tribunales para acusarnos demuestra que carecen de sospecha fundada o de evidencia.
75Ainda assim, não acredito que irão nos liberar tão cedo.Pero no creo que nos liberen pronto.
76O EPRDF (partido do governo) é especulador[3].El EPRDF (el partido gobernante) es obstinado.
77Quando eles veem que presos conseguiram gerar apoio significativo do lado de fora e são críticos de sua forma de governar, eles não os soltam, pelo menos não antes de desumanizá-los.[3] Cuando ven que los detenidos han generado un significativo grado de apoyo afuera y son críticos de su gobierno, no los liberan, al menos no lo hacen sin deshumanizarlos.
78O EPRDF é tão insensato quanto uma criança.El EPRDF es tonto como un niño.
79Observe que não estou dizendo que o apoio global que temos recebido não está nos ajudando.Tengan en cuenta que no estoy diciendo que el apoyo global que hemos recibido no nos esté ayudando.
80O apoio de vocês é o pão nosso de cada dia. Nos conforta como o brilho do sol.Su apoyo es nuestro pan de cada día. Nos brinda su calidez tanto como el sol.
81Estou certo de que o dia vai chegar quando poderemos dizer obrigado.Estoy seguro que llegará el día en el que podamos darles las gracias.
82Eles estão amedrontados.Ellos tienen miedo.
83Algumas semanas antes da nossa prisão, nos acusaram de planejar uma revolução colorida logo depois das eleições nacionais, utilizando a própria imprensa deles.En las semanas previas a nuestro arresto, nos acusaron de planear una revolución de los colores luego de las elecciones nacionales usando sus medios.
84Apesar de que devem saber de nossa inocência a respeito do temor deles de que incitemos violência depois da próxima eleição, eles não querem arriscar uma possível rejeição por suas ações.Aunque deben saber que somos inocentes en cuanto a su temor de que exista incitación a la violencia luego de las próximas elecciones, ellos no quieren correr el riesgo de una reacción violenta contra sus acciones.
85E querem que a gente sofra.Y ellos desean nuestro sufrimiento.
86Eles querem que passemos nosso tempo na cadeia porque somos críticos fortes de suas políticas.Ellos quieren que permanezcamos presos porque somos fuertes críticos de sus políticas.
87Eles não têm um senso de decência que possa preveni-los de julgar pessoas inocentes.Ellos carecen del sentido de decencia que evitaría que condenen a personas inocentes.
88O testemunho de Befeqadu foi traduzido do amárico para o inglês por Endalk Chala e editado, por questões de contexto, por Ellery Roberts Biddle.El testimonio de Befeqadu fue traducido del amárico al inglés por Endalk Chala y editado por razones de claridad y contexto por Ellery Roberts Biddle.
89A versão completada, na íntegra, está disponível em PDF aqui.El testimonio íntegro está disponible en formato PDF aquí.
90Os seis blogueiros do Zone 9 em Addis Ababa, antes da prisão.Los seis blogueros de Zone9 en Addis Ababa, antes de su arresto.
91Befeqadu é o terceiro à esquerda.Befeqadu es el tercero desde la izquierda.
92Foto utilizada com permissão.Fotografía usada con permiso.