# | por | spa |
---|
1 | Índia: Vídeo Dando Voz às Comunidades Marginalizadas | India: El Video da voz a comunidades marginadas |
2 | Video Volunteers [Vídeos Voluntários] tem o objetivo de possibilitar os cidadãos mais pobres do mundo a participar de um movimento de vídeo comunitário [en] e fazer suas vozes serem ouvidas. | Video Volunteers tiene como objetivos fortalecer a los ciudadanos más pobres del mundo para que participen en el movimiento de medios comunales y hacer que sus voces sean escuchadas. |
3 | No dia 3 de maio, Dia da Liberdade de Imprensa Mundial, Video Volunteers [en] lançou o IndiaUnheard [Índia Inaudível] [en], uma iniciativa que envolve uma rede de Correspondentes de Comunidades [en] pela Índia que irão produzir histórias de vida em vídeo sobre a comunidade e assuntos ignorados pela mídia mainstream. | El 3 de mayo, el Día Mundial de la Libertad de Prensa, Video Volunteers lanzó IndiaUnheard, una iniciativa que incluye una red de Community Correspondents (corresponsales comunitarios) en toda India, que producirán videos con historias acerca de la vida en sus comunidades y los temas que los medios tradicionales dejan de lado. |
4 | Os Correspondentes de Comunidades representam algumas das comunidades mais marginalizadas da Índia, como os Dalits, povos tribais, e membros de minorias religiosas e linguísticas, e irão reportar assuntos de importância para essas comunidades que não são noticiados pela mídia mainstream. | Los corresponsales comunitarios representan a algunas de las comunidades más marginadas de la India, como los dalit, un pueblo tribal, y miembros de minorías religiosas, lingüísticas y sexuales. Informarán sobre temas que son importantes para estas comunidades, pero de los que no informan los medios tradicionales. |
5 | Brian Conley, Diretor do Programa da IndiaUnheard, explicou em entrevista para o Global Voices: | Brian Conley, Director del Programa IndiaUnheard, explicó en una entrevista con Global Voices: |
6 | IndiaUnheard é um programa que permite que populações locais possam falar sobre assuntos de suas comunidades para um universo maior. | IndiaUnheard es un programa para posibilitar a las personas de la localidad a difundir los temas de su comunidad al mundo. |
7 | Fundamentalmente nós esperamos que aumentando o alcance das vozes locais em algumas das áreas mais rurais e marginalizadas da Índia, poderemos aumentar a visibilidade de problemas locais para o governo indiano e a comunidade internacional. | Fundamentalmente, esperamos que al incrementar el alcance de las voces locales en alguna de las zonas más rurales y marginadas de la India, podamos incrementar la visibilidad de los problemas locales al gobierno indio y la comunidad internacional. |
8 | Nossa esperança é que alavancando as mídias sociais e a variedade de novas tecnologias, poderemos construir um espaço em que o público possa interagir diretamente com nossos correspondentes, criando canais fora da Índia em algumas áreas pouco acessíveis. | La esperanza es que potenciando los medios sociales y una variedad de nuevas tecnologías, podamos construir una audiencia para el tipo de periodismo que no ha existido antes en India. También esperamos crear un espacio donde la audiencia pueda interactuar directamente con nuestros corresponsales, creando conductos fuera de la India hacia algunas de las zonas menos accessibles. |
9 | Nós escolhemos 30 Correspondentes das Comunidades de todas as partes da Índia; nosso objetivo era selecionar indivíduos de algumas das áreas mais marginalizadas e, no geral, temos sido bem sucedidos nisso. | Hemos elegido a 30 corresponsales comunitarios de toda India; nuestro objetivo era seleccionar personas de algunas de las zonas más marginadas del país, y de lejos hemos tenido éxito con eso. |
10 | Muitos desses Correspondentes de Comunidades nunca tiveram um treinamento de mídia formal antes desse programa e alguns deles nunca tinham segurado uma câmera. | Muchos de los corresponsales comunitarios no han tenido capacitación en medios formales antes de este programa e incluso hay algunos que nunca han agarrado una cámara. |
11 | Este vídeo é uma introdução sobre o IndiaUnheard: | Este video presenta a IndiaUnheard: |
12 | Antes desse projeto ser lançado oficialmente, os Correspondentes das Comunidades se encontraram em Ahmedabad, Gujarat para duas semanas de treinamento em produção de vídeo e jornalismo. | Antes del lanzamiento oficial del proyecto, los corresponsales comunitarios se reunieron en Ahmedabad, Gujarat durante dos semanas para recibir capacitación en producción de video y periodismo. |
13 | Veja algumas fotos do treinamento aqui. | Se pueden ver algunas fotos de la capacitación acá. |
14 | O vídeo que agora estão fazendo está disponível no site da IndiaUnheard [en], onde são categorizados de acordo com o assunto e a região. | Los videos que están haciendo están ahora están disponibles en el sitio web de IndiaUnheard, donde están catalogados según tema y región. |
15 | O Correspondente Comunitário Pratibha Rolta conta a história de crianças que não estão recebendo educação: | Pratibha Rolta, corresponsal comunitario, cuenta la historia de niños que no reciben educación: |
16 | Mahima Kaul do IndiaUnheard escreve em seu blog sobre o que ela acredita que a iniciativa pode conseguir [en]: | Mahima Kaul de IndiaUnheard escribe en su blog acerca de lo que cree que esta iniciativa puede lograr: |
17 | Além de coisas básicas como comida, água e a infraestrutura que as comunidades precisam, existe uma crucial necessidade da criação de uma mídia que pode ao mesmo tempo ensinar e oferecer uma plataforma para estas vozes. | Junto con las necesidades básicas de comida, agua, infraestructura que esas comunidades necesitan, hay una necesidad crucial de creación de un medio de comunicación que pueda educar y ofrecer una plataforma que lleve sus voces. |
18 | Constantemente, pequenas comunidades são alimentadas com informações sobre as grandes cidades e, no final, estas informações não tem nenhuma ressonância local. | Muy a menudo las comunidades pequeñas reciben información de ciudades más grandes, y así, a menudo esta información no tiene resonancia local. |
19 | Para treinar membros de uma comunidade local a ser tornarem jornalista que ajudam a identificar os problemas e a abordá-los em um modo construtivo. | Capacitar a los miembros de las comunidades locales para que se conviertan en periodistas les ayuda a identificar sus problemas y abordarlos de maneras constructivas. |
20 | Existe um sentimento da comunidade de que alguém os está escutando, que futuramente nos leva à confiança de que eles também estão incluídos no processo democrático (além da época das eleições). | Hay un sentimiento en la comunidad de ‘alguien nos está escuchando', que luego lleva a la confianza de estar también incluidos en el proceso democrático (más allá del periodo electoral). |
21 | Para membros de uma comunidade de mídia de partes negligenciadas da sociedade - as chamadas castas baixas, mulheres, minorias sexuais e religiosas - é ao mesmo tempo uma voz e também uma mudança de paradigma em termos de profissões disponíveis para eles. | Para miembros individuales de medios comunales, que a menudo son de las zonas más dejadas de lado de la sociedad -las llamadas castas más bajas, mujeres, y minorías religiosas y sexuales- es una voz y también un cambio de paradigma en términos de profesiones que tienen disponibles. |
22 | A tag “jornalista” permite que seu status social suba e além disso, conseguem melhorar as informações sobre suas comunidades. | La etiqueta de ‘periodista' permite que su condición social se eleve y a su vez pueden ayudar a levantar el perfil de su comunidad. |
23 | Em outro vídeo, Devidas Gaonkar fala sobre problemas ambientais na popular área turística de Goa: | En otro video, Devidas Gaonkar habla de problemas del medio ambiente en el popular destino turístico de Goa: |