# | por | spa |
---|
1 | Blogueiros da Peace Corps em Burkina Faso | Bloggers de los Cuerpos de Paz de Burkina Faso |
2 | Meu primeiro post para o Global Voices discutiu os blogueiros expatriados que trabalham e vivem em Burkina Faso. | Mi primer post para Global Voices Online trataba de los bloggers migrantes que vivían y trabajaban y escribían en Burkina Faso. |
3 | Hoje, investigaremos outro grupo de expatriados que vivem no país, já que nos aprofundaremos sobre os blogueiros da Peace Corps. | Hoy en día, investigaremos otro grupo de migrantes que vive en Burkina Faso, y hurgaremos entre los bloggers de los Cuerpos de Paz. |
4 | Peace Corps é um programa de governo americano que envia estadunidenses para que vivam em outros países por mais de dois anos, ganhando uma quantia insignificante, com o objetivo de trabalhar em vários projetos educacionais e de desenvolvimento. | Cuerpos de Paz es un programa del gobierno de los Estados Unidos que envía norteamericanos a vivir en el extranjero por poco más de dos años en diversos proyectos de desarrollo y educación. |
5 | Burkina Faso é anfitrião de mais de 100 voluntários, sendo a maioria deles recém saído da universidade. | Burkina Faso acoge a más de 100 voluntarios de los Cuerpos de Paz, la mayor parte de ellos recién egresados de la universidad. |
6 | Eles passarão seu tempo vivendo em vilas e pequenas cidades espalhadas ao redor do pais trabalhando nas áreas de saúde, desenvolvimento de pequenos negócios, educação de garotas e algum ensino em escolas públicas. | Ellos pasarán el tiempo viviendo en villas y pequeños pueblos esparcidos por todo el país, trabajando en el área de salud, desarrollo de pequeños negocios, educación de niñas y algunos enseñando en escuelas públicas. |
7 | A título de revelação, esta seria uma boa oportunidade para admitir que a mesa de metal em que estou escrevendo atualmente tem sua origem no escritório da Peace Corps de Burkina Faso; assim como também a maioria das cadeiras, em minha casa, idem para as mesas, e não coincidentemente, a casa em si. | De acuerdo a una total transparencia, este sería un buen momento para admitir que el escritorio de metal en el que estoy escribiendo reclama su origen en la oficina de los Cuerpos de Paz de Burkina Faso; como la mayoría de las sillas de mi casa, igual que las mesas y no por coincidencia la casa en sí misma. |
8 | (O computador permanece sendo meu.) | (La computadora queda como mía.) |
9 | Esses moveis não são um presente para mim, mas para a minha mulher, que é funcionária do escritório da Peace Corps de Burkina Faso, onde supervisiona um grupo de aproximadamente trinta desses voluntários. | Este mobiliario no es tanto un regalo para mí, sino a mi esposa, que trabaja en la oficina de los Cuerpos de Paz de Burkina Faso donde supervisa a un grupo de treinta o más de estos voluntarios. |
10 | Para aqueles que têm medo de um tratamento preferencial em direção a certos blogueiros: Com mais de 100 voluntários no país, e o fato de que muitos blogueiros escrevem usando um nome de guerra, não posso dizer que reconheci mais do que poucos nomes nesses blogs. | Para aquellos que temen trato preferencial hacia algunos bloggers: con más de 100 voluntarios en el país, y el hecho que muchos blogers escriben bajo un nombre de batalla, no puedo decir que haya reconocido más de unos cuantos nombres en esos blogs. |
11 | Agora, aos blogueiros. | Ahora, a los bloggers. |
12 | Como um todo, esses que escrevem são honestos - algumas vezes brutalmente - e cronistas perceptivos do ambiente estrangeiro em que eles vivem. | En conjunto estos escritores son honestos - a veces brutalmente - y perceptivos cronistas del ambiente extranjero que habitan. |
13 | Muitas vezes seus posts se parecem com cartas que escrevem para casa, exprimindo a cor do local e esclarecendo aos amigos e à família (muitos que nunca colocarão os pés em Burkina Faso) sobre uma variedade de temas, que vão desde normas culturais, passando por condições de trabalho, até os detalhes do seu dia-a-dia. | |
14 | Se pudesse escolher um tema abrangente de preocupação desses blogueiros, eu começaria com a tecnologia. Grosso modo, os povoados de Burkina Faso possuem muito pouco em termos de tecnologia, enquanto muitos desses americanos chegam no país, mental e moralmente, com mais dispositivos tecnológicos do que um navio de guerra americano. | A menudo sus posts se leen como cartas a casa, todos cubiertos de color local e ilustran a amigos y familia (muchos de los cuales jamás pondrán un pie en Burkina Faso) en una variedad de temas desde normas culturales a condiciones de trabajo hasta detalles minuciosos de sus rutinas diarias. |
15 | Um blogueiro, Justin Lopina relatou a compra de um painel solar que fez para a sua casa: | Si tuviera que elegir un tema global de preocupación de muchos de estos bloggers, empezaría con la idea de tecnología. |
16 | About $200 in all (I'm eating poor THIS month!), I'll have all the power I need for lighting, movies, music, and my cellphone. | Hablando crudamente, los aldeanos burkinabeses tienen poco de tecnología, mientras que muchos de estos jóvenes norteamericanos llegan al país equipados con más artilugios que un buque de guerra norteamericano. |
17 | I need to work something out for the gameboy though. Mmm… Power. | Un blogger, Justin Lopina reportó su compra de un panel solar para su casa: |
18 | Mais ou menos U$200 com tudo (estarei pobre ESTE mês), terei a energia que preciso para iluminação, filmes, música e para o meu celular. | Aproximadamente $200 en total (estoy comiendo pobremente ESTE mes), tendré la energía que necesito para iluminación, cine, música y mi celular. |
19 | Mas preciso arranjar alguma coisa para o gameboy. | Aunque necesito resolver algo para el gameboy. |
20 | Hum…Energia. | Mmm… Energía. |
21 | Talvez o mais desconcertante para esses blogueiros seja a dicotomia existente na África urbana, onde podemos encontrar os equipamentos do mundo conectado que se colocam próximos aos símbolos do isolamento rural. | Quizá más desconcertante para estos bloggers sea la dicotomía que existe en África urbana, donde uno puede encontrar el equipamiento del mundo conectado directamente al lado de los símbolos de aislamiento rural. |
22 | Isso é explicado por René, que escreve o blog Peace Corps: Burkina Faso: | Esto es explicado por René, que escribe el blog Cuerpos de Paz: Burkina Faso: |
23 | More than one trainee has gotten up from the cybercafe, walked out into the searing heat, and goats, and vultures flying around like pigeons, and asked “Someone tell me again, where the hell am I? | |
24 | Mais de um voluntário se levantou de um cybercafe, saiu para o calor massacrante, carneiros e águias sobrevoando como pombos, e pergunta “Alguém me diga novamente onde diabos eu estou?” | Más de un aprendíz se ha levantado del cibercafé, caminado hacia un calor abrasador, con cabras y buitres vuelan alrededor como palomas, y ha preguntado: “Que alguien me diga de nuevo, ¿dónde diablos estoy?” |
25 | Se você perguntar a 10 blogueiros da Peace Corps por quê eles entraram na organização, cada um deles daria uma resposta diferente: É uma superação trabalhar num escritório; a satisfação de trabalhar em uma área de desenvolvimento; viajar é uma outra razão, assim como é o fato de aprender uma outra cultura e a oportunidade de viver com pessoas diferentes. | Si le preguntaras a 10 bloggers de los Cuerpos de Paz por qué se unieron a la organización, cada uno daría una respuesta diferente: cansa conseguir un trabajo de oficina; lo gratificante de trabajar en el área de desarrollo; viajar es algo a considerar, en tanto es aprender otra cultura y vivir con personas diferentes. |
26 | Caleb, que escreve no Burkina Faso or Bust blog, vê sua experiência como um teste para ver se ele pode sobreviver dois anos sem eletricidade. | Caleb, quen escribe el blog Burkina Faso or bust, ve su experiencia como una prueba para ver si puede sobrevivir dos años sin electricidad. |
27 | No inicio, ele achou difícil, mas ainda assim está impressionado com a tranqüilidade que os locais conduzem suas vidas: | Al comienzo, lo encontró difícil, aunque quedó maravillado por la calma con que los lugareños llevan adelante sus vidas: |
28 | Instead of children zoning out in front of the television, they are thoroughly entertained with the rigorous activity of playing with for example, my trash… or really anyone's trash for that matter. | En vez que los niños dividan su tiempo frente al televisor, están perfectamente entretenidos con la rigurosa actividad de jugar con, por ejemplo, mi basura… o la basura de cualquiera, para tal caso. |
29 | Whether it be a plastic bag, tin can, or piece of string, they will find a game to play, or a way to annoy me with it. | Ya sea una bolsa de plástico, lata o pedazo de cuerda, encontrarán un juego que jugar, o una manera de molestarme con eso. |
30 | For an hour straight, to my dismay, a kid played with my watch because if a button is held down it beeps once every ten seconds or so. | Por una hora seguida, para mi consternación, un niño jugó con mi reloj porque si se aprieta un botón emite un pitido cada diez segundos o algo así. |
31 | Ao invés das crianças ficarem focadas em frente à televisão, elas estão perfeitamente entretidas com a rigorosa atividade de brincar, por exemplo, com o meu lixo…ou com o lixo que qualquer pessoa. | |
32 | Seja uma sacola de plástico, uma lata de alumínio ou um pedaço de corda, eles sempre vão encontrar alguma coisa com que brincar ou uma maneira de me perturbar com isso. | |
33 | Durante uma hora, para o meu desalento, uma criança brincou com meu relógio porque quando o botão é pressionado para baixo, toca uma vez a cada dez segundo ou algo assim. | |
34 | A maioria da população vive em áreas rurais, mas afora aqueles que trabalham para o governo, os povoados estão privados de empregos que não estejam relacionados à agricultura - a indústria principal do país - e a um punhado de trabalhos domésticos. | La mayoría de burkinabés vive en ambientes rurales, pero sin contar los pocos que trabajan para el gobierno, las aldeas están privadas de todo empleo fuera de la agricultura -la principal industria del país- y un puñado de trabajos poco importantes. |
35 | A maioria das pessoas com qualquer grau de educação sai do povoado em busca de trabalho em cidades maiores, razão pela qual a capital Uagadugu cresceu prodigiosamente nos últimos 15 anos. | La mayoría de personas con algún nivel de educación dejan sus aldeas para buscar trabajo en ciudades más grandes, una razón por la que la capital Uagadugú haya crecido tan prodigiosamente en los últimos 15 años. |
36 | O que impressiona a muitos desses blogueiros é o quão diferentes são suas trajetórias de vida em relação às dos seus amigos e vizinhos do povoado. | Lo que más golpea a estos bloggers es cuán diferentes son sus procedencias de las de los amigos y vecinos en la aldea. |
37 | “Outro dia, por exemplo, meu vizinho me perguntou se chovia nos EUA,” escreve Lara do blog Lara in Burkina. | “El otro día por ejemplo mi vecino me preguntó si llueve en Estados Unidos,” escribe Lara del blog Lara en Burkina. |
38 | (Perguntaram a outro blogueiro se as pessoas dos Estados Unidos vivem abaixo do solo). | (A otro blogger le preguntaron si la gente en Estados Unidos vive bajo tierra.) |
39 | No caso da vizinhança, não é a falta de inteligência, escreve Lara, mas sim da falta de acesso à informação sobre a maior parte do mundo exterior. | En el caso de la vecina, no es que le falte inteligencia, Lara escribe, Es solamente que no ha tenido acceso a la mayor parte del mundo de afuera. |
40 | Não há Internet, talvez algumas TVs e nenhuma biblioteca pública. | No hay internet, quizá unos pocos televisores, y no hay biblioteca pública. |
41 | Um outro lado existe para as inúmeras referências à tecnologia e à sua ausência. | Existe otra cara de la moneda de las innumerables referencias a la tecnología y su ausencia. |
42 | Mais do que poucos blogueiros lista respeitosamente cada e todo livro que eles leram enquanto estão no país. | Unos cuantos bloggers diligentemente enumeran cada libro que han leído mientras están en el país. |
43 | Essas listas são surpreendentes pelo seu escopo e amplitude. | Estas listas son asombrosas por su variedad y amplitud. |
44 | Para muitos blogueiros, a vida na área rural de Burkina Faso representa a primeira vez que eles sobreviveram sem o auxílio daquelas simples conveniências que são vistas como naturais. | |
45 | Deveria-se notar que muitos cidadãos urbanos de Burkina Faso também vêem esses itens como naturais. “Nos Estados Unidos, existe o luxo de se ter água corrente. | Para muchos bloggers, la vida en el campo en Burkina Faso representa la prmera vez que sobreviven sin la ayuda de esas simples comodidades, tan a menudo dadas por sentado. |
46 | Na África não é tão fácil,” afirma a escritora que se auto intitula Becca Faso em seu blog de mesmo nome: | (Cabe resaltar que muchos burkinabés urbanos también dan estos artículos por sentados.) “En Estados Unidos, hay el lujo del agua potable. |
47 | The good pump nearest my house is about a five minute walk away. I dont know if you remember or not but water is really freakin heavy. really… | En África, eso no es tan fácil”, advierte la escritora que se hace llamar Becca Faso en su blog epónimo: |
48 | A bomba d'água boa mais próxima da minha casa fica mais ou menos a 5 minutos caminhando. | La buena bomba de agua más cercana a mi casa está a cinco minutos de caminata. |
49 | Eu não sei se você lembra ou não, mas a água é pesada. Realmente… | No sé si ustedes recuerdan o no pero el agua es realmente pesada, de verdad… |
50 | Por outro lado, ao invés de ser visto como o salvador, ao trazer tecnologias imponentes para a vida dos moradores, muitos blogueiros normalmente se encontram fazendo o papel de bobo ou estrangeiro ingênuo, ao tentar entender a vida em uma cenário complicado. | |
51 | Por falar nisso, muitos blogueiros focam no conhecimento dos locais a respeito do ambiente físico. “O povo do vilarejo é muito engenhoso e pode reconhecer qualquer planta, sabendo se ela é comestível”, escreve Stephanie em Stephanie's Letters from Burkina Faso: | De otro lado, en lugar de ser vistos como los salvadores que traen tecnología intimidante a las vidas de los aldeanos, muchos bloggers suelen encontrarse jugando el papel del extranjero tonto e ingenuo que trata de entender la vida en un entorno complicado. |
52 | Once I saw an old lady walking home, carrying a plant she pulled out of the ground. | A este respecto, muchos bloggers se centran en el intrincado conocimiento del entorno físico que tienen los lugareños. |
53 | I asked her what she was doing and she told me it was a tomato plant she found and was taking to plant at her house. | “Los aldeanos son muy ingeniosos y reconocen cada planta, y saben si es comestible”, escribe Stephanie en Cartas de Stephanie desde Burkina Faso: |
54 | Uma vez eu vi uma senhora de idade caminhando em direção à sua casa, carregando uma planta que ela arrancou do chão. | Una vez vi a una anciana dama caminando a casa, cargando una planta a la que había jalado de la tierra. |
55 | Perguntei a ela o que estava fazendo e ela me disse que era um pé de tomate que tinha encontrado e estava levando-o para sua casa. | Le pregunté qué estaba haciendo y me dijo que era una planta de tomate que se había encontrado y que la llevaba a su casa para plantarla. |
56 | Descobrir plantas desconhecidas e comer comidas exóticas têm o seu lugar em muitas historias: São muitas as anedotas que se referem a comer animais específicos, como por exemplo carne de camelo, ou algum molho não identificado. | Arrancar plantas desconocidas y comer comida exótica tienen su sitio en muchas historias: abundan anécdotas sobre comer rata de los arbustos o carne de camello o alguna salsa no identificada. |
57 | Viver próximo do mundo animal, entretanto, apresenta uma outra questão; “Para os que compartilham moradia eu tenho um exército de grilos,ratos, lagartixa, todas as variedades de insetos e aranhas, e um escorpião ocasional (ACK!),” explica Radhika Reddy em ramblings from radhika in burkina. | Vivir tan cerca del mundo animal, sin embargo, presenta otro tema en conjunto. “Para los compañeros de cuarto tengo un ejército de grillos, ratones, lagartijas, todo tipo de insectos y arañas, y algún escorpión ocasional (¡AJJ!)”, explica Rahika Reddy en laberintos de radhika en burkina. |
58 | “Outro dia encontrei uma cobra no meu vaso sanitário. | “El otro día encontré una serpiente en mi letrina. |
59 | Difícil entrar em pânico quando se agacha, então calmamente eu a vi indo embora se arrastando, enquanto minha vida brilhava antes dos meus olhos, para todos vocês especialistas em répteis, não tenho certeza se era venenosa, mas parecia uma meia em padrão de diamante.” | Difícil asustarse cuando uno está en cuclillas así que calmadamente la vi alejarse deslizándose mientras toda mi vida pasaba antes mis ojos. Para todos los herpetólogos allá, no estoy segura de si era venenosa pero parecía una media de rombos.” |
60 | Imagens de um vilarejo tranqüilo e idílico são normalmente estilhaçadas pela realidade daquelas criaturas simples domesticadas: carneiros berrando, galos cocoricando e cachorros latindo. | Imágenes de una vida de aldea idílica y tranquila a menudo se estrellan con la realidad de esas simples criaturas domesticadas: cabras que balan, gallos que cantan y perros que ladran. |
61 | A equipe de blogueiros de Jill e Markus McKay-Fleisch criou uma lista de razões pelas quais eles detestam as galinhas que vivem no seus quintais. Aqui estão alguns destaques: | El equipo al alimón de bloggers de Jill y Markus McKay-Fleisch creó una lista en desarrollo de razones por las que detestan tener pollos viviendo en su patio. |
62 | - They cluck for no good reason. | Aquí algunos destacados: |
63 | -They poop everywhere. -They're dumb. | -Cloquean sin ninguna buena razón. |
64 | Studies using chickens as subjects require hundreds of trials before they learn anything. | |
65 | -They eat everything, including chicken meat and their own poop. | |
66 | -They're ugly. | -Defecan por todos sitios. |
67 | And they smell bad. | -Son tontos. |
68 | -They're hard to catch. -They are pretty tasty, though. | Los estudios que usan pollos como sujetos requieren cientos de pruebas antes de que aprendan nada. |
69 | - -Elas cacarejam por nenhuma razão. Elas defecam em todos os lugares. | -Comen todo, incluso carne de pollo y sus propias heces. |
70 | Elas são burras. | -Son feos. |
71 | Estudos que usam galinhas como cobaia requerem centenas de experimentos antes de eles aprenderem alguma coisa. | |
72 | - Elas comem tudo, incluindo carne de galinha e seu próprio cocô. | |
73 | - Elas são horríveis. | Y huelen mal. |
74 | E cheiram mal. | -Son difíciles de atrapar. |
75 | - São difíceis de pegar. | -Aunque son realmente sabrosos. |
76 | - Mas têm um gosto bom. Viver longe dos amigos e da família é um tema prioritário de cada blog da Peace Corps. | Vivir tan lejos de amigos y familia es un tema primordial en cada blog de los Cuerpos de Paz. |
77 | Alguns contam com Ipods, celulares e aparelhos de DVD para superar os momentos de solidão, enquanto outros se inclinam à companhia dos animais e bichos de estimação. | |
78 | A vida para estes últimos pode ser difícil na Burkina Faso rural e os blogs estão cheios de lembranças sobre o gatinho que morreu ou o cachorro que foi embora misteriosamente. | |
79 | De Ami e seu blog Le Culte du Moi, aqui vai um exemplo de um bicho de estimação que foi embora: The pet camel, as we all know, was turning out to be an expensive pet. | Algunos dependen de Ipods y teléfonos celulares y DVD's para pasar los tiempos de soledad, en tanto otros han aprendido a apoyarse en la compañia que brindan animales y mascotas. |
80 | Not to mention the fact that it scared Hama, my neighbor, and kept spitting on Hama's laundry whenever it was put on the line to dry. | |
81 | In lieu of “Spitty Cent”, there is now a white goat tied to a tree in my yard. The thing was cute at first (and like, 10 bucks), but geez, it's also annoyingly loud. | La vida para las mascotas ocasionalmente puede ser difícil en Burkina Faso rural, y los blogs están llenos de remembranzas del gatito que murió o del perro que huyó misteriosamente. |
82 | All night it bleats and starts up again in the morning when the 4:45am azan sounds off. | De Ami y su blog Le Culte de Moi, aquí un ejemplo de una mascota que se escapó: |
83 | O bicho camelo como todos conhecemos, tornou-se muito caro para sustentar. | La cría de camello, como sabemos, estaba resultando ser una mascota cara. |
84 | Isso para não falar do fato de que amedrontou Hama, minha vizinha, e continuou cuspindo lavanderia de Hama quando ela botava a roupa para secar. | Para no mencionar el hecho de que asustaba a Hana, mi vecina, y se la pasaba escupiendo la ropa de Hana cada vez que la colgaba para secarla. |
85 | No lugar do “Centavo Cuspidor”, temos agora um carneiro branco amarrado em uma arvore no meu quintal. | En vez de “Centavo Escupidor”, ahora hay una cabra blanca amarrada a un árbol en mi jardín. |
86 | A coisa era mimosa no começo (e barata), mas, afe, também faz muito barulho. | La cosa fue tierna al principio (y como, de 10 dólares), pero Dios, es también fastidiosamente ruidosa. |
87 | Durante toda a noite ele berra e começa novamente pela manha quando o azan das 4:45 pára de acontecer. | Bala toda la noche y comienza de nuevo en la mañana cuando suena el azán a las 4:45 am |
88 | Como eu disse, isso é apenas um pequeno universo dos blogs da Peace Corps de Burkina Faso. | Como dije, esto es solamente un pequeño ejemplo de los blogs de los Cuerpos de Paz de Burkina Faso. |
89 | Muitos voluntários da Peace Corps têm nos trazido para suas vidas através de suas publicações, o que não é um grande problema para se ter. | Muchos voluntarios de los Cuerpos de Paz nos han introducido en sus vidas a través de sus blogs, lo cual no es un problema terrible de tener. |
90 | Os blogs estão reunidos aqui. | Sus blogs están reunidos acá. |
91 | Matéria de John Liebhardt. | Escrito por John Liebhardt. |
92 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
93 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
94 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
95 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | |