Sentence alignment for gv-por-20130112-38023.xml (html) - gv-spa-20130113-164301.xml (html)

#porspa
1Bibliotecas móveis ajudam haitianos a superarem o grande terremotoBibliotecas móviles ayudan a haitianos a superar el gran terremoto
2[Todos os links neste artigo levam a páginas em inglês, exceto quando indicado de outra forma]
3Se hoje fosse o dia 12 de janeiro de 2010, o mundo estaria prestes a parar e emudecer diante das notícias sobre o terremoto que destruiria Porto-Príncipe, capital do Haiti.Si hoy fuera 12 de enero de 2010, el mundo estaría a punto de quedar sin habla al escuchar la noticia del terremoto que destruyó Puerto Príncipe, la capital de Haití.
4As imagens seriam desoladoras, o que não impediria que um choque ainda maior se sucedesse às estimativas de que em poucos minutos 222 mil pessoas haviam perdido suas vidas, 2 milhões perdido seus lares.Las imágenes serían desalentadoras, y eso no detendría un impacto aun mayor tras estimados [en] de que, en apenas pocos minutos, 222 mil personas perdieron la vida y dos millones quedaron sin hogar.
5E se fossem feitas estimativas com o coração, o cálculo seria que o medo e a insegurança sobre a vida de familiares, amigos e sobre si deixou todos os 9 milhões de haitianos feridos.Y si los estimados se hicieran con el corazón, el cálculo sería que todos los nueve millones de haitianos han quedado con heridas por el miedo y la incertidumbre por sus propias vidas, así como de sus amigos y parientes.
6A história desse terremoto não caberia em um livro, mas é exatamente a leitura o que está ajudando a população haitiana a superá-lo.La historia de este terremoto no entraría en un libro, pero es la propia lectura lo que está ayudando a la población haitiana a superarlo.
7Isto porque a Bibliotecas Sem Fronteiras está inaugurando bibliotecas móveis para que circulem pela capital do país fornecendo livros e, com isto, oferecendo meios de acesso à informação e ao conhecimento.Esto es porque Libraries Without Borders [en] (Bibliotecas sin Fronteras) está lanzando bibliotecas móviles para que circulen en toda la capital del país, brindando libros y, al hacerlo, ofrece un medio de acceso a la información y conocimiento.
8BiblioTaptap ônibus-biblioteca no Haiti.Bibliotecas móviles BiblioTaptap en Haití.
9Foto de Bibliotecas sem FronteirasFoto del sitio web de Bibliotecas sin Fronteras.
10A organização realiza este trabalho em países do mundo em desenvolvimento bem como naqueles que se encontram em situações de risco devido a desastres e conflitos.Proyectos como este funcionan en las Américas, África y Asia, en países en desarrollo y que están en riesgo por desastres y conflictos.
11Atuando em países da América, África e Ásia, no Haiti a Bibliotecas Sem Fronteiras atua em parceria com a Biblioteca Nacional do país, que está sendo reconstruída, o Bureau Nacional Haitiano de Livros e a Fundação para Conhecimento e Liberdade (FOKAL).En Haití, la organización en sociedad con la Biblioteca Nacional del país, que está en reconstrucción [en], la Oficina Nacional Haitiana para Libros y la Fundación para el Conocimiento y la Libertad (FOKAL) [en].
12Diante de catástrofes, governos e organizações internacionais unem-se para distribuir medicamento, água, alimento, vestuário e abrigo para as vítimas.Cuando enfrentan catástrofes, los gobiernos y las organizaciones internacionales unen fuerzas para distribuir medicinas, agua, alimentos, ropa y refugio para las víctimas.
13No entanto, as necessidades básicas de uma pessoa se estendem por seu corpo e sua mente ou espírito ou coração ou onde escolheram guardar seus sentimentos a respeito do que viveram.Sin embargo, las necesidades básicas de las personas van más allá del cuerpo a su mente, espíritu, corazón o donde quiera que hayan elegido conservar sus sentimientos acerca de lo que han pasado.
14Badis Boussouar, Chefe de Comunicações da Bibliotecas Sem Fronteiras, explicou o papel da leitura neste contexto:Badis Boussouar, Jefe de Comunicaciones de Bibliotecas sin Fronteras, explica el rol de la lectura en este contexto:
15Para a Bibliotecas Sem Fronteiras, não há dúvidas que organizações e governos devam devotar a maioria de seus esforços para promover o bem-estar físico das vítimas.Para Bibliotecas sin Fronteras, no hay duda de que organizaciones y gobiernos deben dedicar la mayor parte de sus esfuerzos en promover el bienestar físico de las víctimas de un desastre.
16Mas poderia ser dada mais atenção à ‘alimentar a mente' como uma segunda medida para ajudar as vítimas a lidar com a catástrofe e seguir em frente.Pero se le debe dar más atención a nutrir la mente como una segunda medida para ayudar a las víctimas a lidiar con la catástrofe y salir adelante.
17Livros e expressão ajudam o estímulo intelectual, promovem a auto-estima e resiliência em tempos de crise.Los libros y la expresión ayudan a sostener estimulación intelectual y promover la autoestima y la resistencia en tiempos de crisis.
18Através de livros, computadores ou formação, o acesso a recursos de informação e cultura dá poder aos indivíduos e as ferramentas para reconstruir o que foi perdido.A través de los libros, las computadoras o la capacitación, el acceso a la información y los recursos culturales fortalecen a la persona y le da las herramientas para reconstruir lo que se ha perdido.
19BIBLIOTAPTAPSBIBLIOTAPTAPS
20As bibliotecas móveis da organização foram inspiradas em ônibus-bibliotecas que existem em diversos países, principalmente nas zonas rurais, e surgiram da triste constatação de que a maior parte das bibliotecas do Haiti foram destruídas pelo terremoto, assim como 4.000 escolas.Las bibliotecas móviles de la organización han sido inspiradas por los buses de libros que existen en otros países, sobre todo en áreas rurales, y han surgido del triste hecho de que la mayoría de las bibliotecas de Haití fueron destruidas por el terremoto, junto con 4,000 colegios.
2180% das escolas em Porto-Príncipe e 60% das escolas localizadas no sul e no oeste do país foram destruídas ou danificadas, segundo dados de Disasters Emergency Committee.El 80% de los colegios en Puerto Príncipe y el 60% de los colegios del sur y oeste del país quedaron destruidos o afectados, según información [en] del Comité de Emergencia en Desastres [en].
22Elas foram batizadas com o nome de BiblioTaptaps em homenagem aos típicos táxis locais.Se les ha llamado BiblioTaptaps en homenaje a los típicos taxis locales.
23A primeira foi inaugurada em julho de 2012, até março outras duas serão lançadas.El primero se lanzó en julio de 2012, y se lanzarán dos más este marzo.
24Como pode ser visto no vídeo abaixo [fr], o projeto mobiliza haitianos de todas as idades, especialmente as crianças, que costumam ser as mais afetadas nestas situações:Como se puede ver en el video de abajo [fr], el proyecto moviliza a haitianos de todas las edades, sobre todo niños, que suelen ser los más afectados.
25Durante o tour pelos bairros de Porto-Príncipe, cada BiblioTaptaps transporta 400 livros, metade deles na língua nativa, incluindo romances, coletâneas de poesia e peças de teatro.Mientras recorre los barrios de Puerto Príncipe, cada BiblioTaptap lleva 400 libros, incluidas novelas, colecciones de poesía y obras, la mitad de ellos en el idioma natal.
26Além de temas literários, há livros sobre a história, política, economia e cultura haitiana e do mundo.Además de temas literarios, hay libros de historia, política, economía y cultura, haitianos y de otras partes del mundo.
27Os leitores também têm acesso a catálogos de fotografia, demais artes, dicionários e outros.Los usuarios de este servicio también tienen acceso a catálogos de fotografías, libros sobre artes y diccionarios, entre otras cosas.
28Os livros são escolhidos diariamente pelos líderes da atividade em função do itinerário programado para que a leitura seja sempre estimulante, tanto para uma criança que participa das atividades da BiblioTaptap, quanto para um jovem que deseja conhecer melhor a realidade do seu país para poder transformá-la, ou ainda para um adulto ou idoso que está em busca de mais conhecimentos sobre a saúde e cuidados com sua comunidade ou o meio ambiente.Los libros los eligen a diario los líderes de la actividad según el itinerario programado, para que la lectura siempre sea estimulante, ya sea para los niños que participan en las actividades de BiblioTaptap, jóvenes que quieren entender mejor la realidad de su país para cambiarla, o incluso adultos o mayores que buscan información sobre salud o cómo atender a sus comunidades o el ambiente.
29Doações de livros são bem vindas, mas com cuidado para não prejudicar a economia local do livro disponibilizando uma quantidade de livros exagerada.Las donaciones de libros [en] son bien recibidas, pero se tiene cuidado de no afectar las economía de libros locales con excesivas cantidades de libros.
30A URGÊNCIA DA LEITURALA URGENCIA DE LEER
31Todo este trabalho faz parte da crença no poder dos livros de transmitirem conhecimentos elementares para o cuidado com o corpo e também outras informações vitais para superar os traumas gerados pelo terremoto que não serão esquecidos, tampouco remediados a curto prazo.Todo esto forma parte de la creencia de que el poder de los libros ofrece conocimiento básico sobre cuidarse uno mismo junto con otra información vital para superar el trauma causado por el terremoto que, naturalmente, no se puede olvidar ni rectificar en tan breve tiempo.
32A Unicef apóia a educação no contexto pós-desastres e colabora com a BSF no Haiti.UNICEF apoya la educación en contextos luego de un desastre y colabora con Bibliotecas sin Fronteras en Haití.
33Uma iniciativa recente da organização chamada “A urgência da leitura” reafirma a convicção da Bibliotecas Sem Fronteiras sobre a importância do livro e da leitura como um meio de superação das vítimas deste tipo de catástrofe.La reciente iniciativa de Bibliotecas sin Fronteras llamada La urgencia de leer [en] reafirma la convicción de la organización de que los libros y la lectura son medios importantes para que las víctimas superen este tipo de catástrofe.
34Eles apelam às organizações internacionais envolvidas em trabalhos humanitários para que “ampliem a leitura, programas culturais e educacionais que ativem o espírito humano e ajudem as pessoas a lidar com o trauma, e tornem a prestação de acesso à informação e livros uma prioridade para a ajuda humanitária internacional”.Llaman a organizaciones internacionales que hacen trabajo humanitario para: “1) expandir la lectura, los programas culturales y educativos, que activan el espíriu humano y ayuda a las personas a lidiar con el trauma; y 2) hace que brindar acceso a la información y a libros sea una prioridad para ayuda humanitaria internacional”.
35É possível ajudá-los nesta empreitada assinando uma petição internacional na qual Tzvetan Todorov, Mario Vargas Llosa, Zygmunt Bauman, J.M. Coetzee, Robert Darnton, Roger Chartier e muitos outros já fizeram a sua parte.Se les puede ayudar en esta tarea firmando una petición internacional [en], como ya lo han hecho Tzvetan Todorov, Mario Vargas Llosa, Zygmunt Bauman, J.M. Coetzee, Robert Darnton, Roger Chartier y muchos otros más.
36É de se ficar pensando qual livro ajudaria neste contexto.A uno le hace pensar qué libro ayudaría en esta situación.
37Talvez em Bangladesh alguém ofereça ao povo haitiano um poema de Rabindranath Tagore, quem sabe na Rússia seja oferecido um de Maiakovski, pois o que me veio primeiro à cabeça foi um verso do poeta brasileiro Manuel Bandeira, que será maravilhoso quando se tornar verdadeiro para o mundo inteiro: Belo belo belo tenho tudo quanto quero.Tal vez alguien en Bangladesh esté pensando en dar al pueblo haitiano un poema de Rabindranath Tagore, tal vez alguien en Rusia esté evaluando algo de Maiakovski, pero lo primero que vino a mi mente fue un verso del poeta brasileño Manuel Bandeira, que será asombroso cuando sea cierto para el mundo entero: Belo belo belo tenho tudo quanto quero (Bello, bello, bello, tengo todo lo que quiero).
38Enquanto isso, o reconhecimento da importância do livro e da leitura em situações de desastres naturais e calamidades aumenta.Mientras tanto, aumenta el reconocimiento a la importancia de los libros y la lectura en situaciones que implican desastres naturales y calamidades.
39A Queens Library, por exemplo, está oferecendo livros às vítimas do furacão Sandy nos EUA… para levar esperança a eles, Walt Whitman.Por ejemplo, la Biblioteca de Queens [en], está ofreciendo libros a las víctimas del Huracán Sandy en Estados Unidos. Para llevarles esperanza, Walt Whitman.