# | por | spa |
---|
1 | Japão: Onde Não se Pode Sair de Férias | Japón: Donde tomar unas vacaciones es inaceptable |
2 | Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre. Essas são formas comuns de aproveitar um feriado. | Tirarse perezosamente a la sombra de un quitasol en la playa, convertirse en turista y dar vueltas por las calles de una ciudad desconocida con una guía entre las manos, o nomás relajarse en casa, disfrutando del tiempo libre… Se trata de maneras muy comunes de pasar las vacaciones que, sin embargo, muchos japoneses pasan por alto cada año, para perder la menor cantidad de días de trabajo que sean posibles. |
3 | No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho. | |
4 | De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano. | Según una encuesta de Expedia Japan, en la cual se examina la situación de “privación de las vacaciones” [ja] en 11 países desarrollados, los trabajadores japoneses se toman, en promedio, 7,9 días libres al año. |
5 | O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA. | Japón, con una asignación promedio de 15 días de licencia pagos al año resulta el país con el menor número de días libres, después de los Estados Unidos. |
6 | O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias. | Y al mismo tiempo es, sin embargo, el país número uno en días de vacaciones no gozados por los trabajadores. |
7 | Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho. | Entre las causas de esta situación, se suele mencionar la presión y la ansiedad producto de la crisis económica y un ambiente de trabajo, donde pocas personas se atreven a ausentarse para evitar “generar problemas con sus colegas”, al incrementarles la carga laboral. |
8 | "Não estou trabalhando!". Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. | Una propuesta para reemplacer el pasado de moda cartel " OUT OF OFFICE". |
9 | Por Luis Gosalbez. Licença CC. | Por Luis Gosalbez, con Licencia CC. |
10 | Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo. Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens. | Un hombre de negocios anónimo de Hatenalabo comparte su experiencia [ja] como ocupante de un cargo superior con autoridad para dar vacaciones a sus colegas más jóvenes. |
11 | Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente. | Desde los altos ejecutivos hasta los jefes de los departamentos más pequeños, nadie quiere asumir la responsabilidad de darle el “sí” a un colega que ha pedido los días de vacaciones que le corresponden por su contrato. |
12 | Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão. | Como los colegas más viejos no se toman vacaciones, los más jóvenes no lo hacen tampoco. |
13 | Essa é a praxe! | ¡Esa es la costumbre! |
14 | Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”. | Un tipo que entró a la empresa hace apenas seis meses me preguntó: “El mes que viene quiero hacer un viaje con unos amigos, así que ¿podría tomarme una semana libre?”. |
15 | “Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada. | “Una semana libre es imposible. Tienes que entender”, le respondí ya que su pregunta vino de la nada. |
16 | Ele me olhou com uma cara triste e assustada. | Me miró con una expresión triste y asustada. |
17 | Eu deveria ter respondido em um tom mais leve. | Debí haberle respondido con un tono más suave […]. |
18 | […] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia. | No había ningún objetivo en particular en el camino y tampoco me molestaba que se tomase unas vacaciones, pero sencillamente no es algo que se practica en nuestra empresa. |
19 | Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas. | Primero que nada, el ambiente de la empresa es de una naturaleza tal que nadie utiliza sus días de licencia pago. |
20 | Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa. | Además, los superiores y los colegas alrededor nuestro estaban escuchando nuestra conversación. |
21 | Seria impossível eu dizer sim. | Era imposible que le diga que sí. |
22 | Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo. | No pongan esa cara… Tenemos un sistema de licencias que es inaplicable y, además, infunde una sensación de culpa. |
23 | O melhor seria não ter sistema nenhum. | Sería mejor no tener sistema alguno y ya. |
24 | Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito. | Otra reciente encuesta [eng] sobre licencias no tomadas, realizada por Ipsos and Reuters en 24 países de todo el mundo, reveló que sólo un 33% de los trabajadores japoneses decide aprovechar los días que les corresponden. |
25 | A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%. | En Francia, el primer país de la lista, lo hace un 89%. |
26 | Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas. | Sasa, otro hombre de negocios, confiesa [ja] que en su empresa también la gente se lo piensa dos vecse antes de ir a pedir días libres, porque los haría antipáticos ante los ojos de sus colegas. |
27 | A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica. | Las licencias pagas en mi ambiente es algo que “existe”, pero no en serio. |
28 | O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso. | El clima general de trabajo es tal que no puedes tomartelas. |
29 | Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê? | Incluso, si uno trata de irse al horario normal al final del día, en vez de trabajar horas extras, la gente empieza a hablar de ti con una vocecita acusatoria, diciendo “¿Cómo? |
30 | Você não está realmente indo embora agora, está?”. | ¿No te estarás yendo en serio a tu casa ahora?” |
31 | A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes. | La falta de una regulación sobre sobre las licencias por enfermedad en Japón [eng] obliga a muchos trabajadores a utilizar sus licencias de vacaciones cuando se encuentran enfermos. |
32 | Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde. | Esta es también una de las razones por las cuales muchas personas prefieren no usar los días de vacaciones que han acumulado, ante el temor de que no les quede ninguno en el caso de que no puedan ir a trabajar por cuestiones de salud. |
33 | H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais. | H.N., un emigrado japonés que tiene un blog muy explícitamente llamado kusoshigoto, “trabajo basura”, no tiene ningún empacho en criticar [ja] el sistema de trabajo japonés, tanto por la falta de regulaciones estatales como por las presiones sociales y el sentido de culpabilidad que infunde. |
34 | Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde! | ¿Francamente, nunca he escuchado de un país que no otorgue licencia por enfermedad! |
35 | O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias. | En particular, Japón, que se vanagloria de ser un país desarrollado y una de las mayores potencias económicas, carece de leyes que regulen este tipo de licencias. |
36 | Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas. | Si no vas a trabajar porque te enfermaste, se lo toma como si fueran tus días de vacaciones pagas. |
37 | Isso não é terrível? | ¿No es absolutamente atroz? |
38 | Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro. | Y lejos de tratarse del caso aislado, en una mala compañía, es el problema de una arrogante cultura empresaria que abarca al país entero. |
39 | Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem? | ¿O van a hacer de cuenta que los problemas sociales relacionados con las condiciones de trabajo, como la depresión causada por estrés y las muertes y suicidios por exceso de trabajo (problemas sin precedentes en otros países) no existieran? |
40 | Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta. | Aquellos en las gerencias que hacen que las personas trabajen hasta aque apenas si llegan a tomar el último tren al final del día para volver a sus casas y todavía tienen el tupé de decir que “el control de salud es parte del empleo” son todos una parte del problema en este sistema basura. |
41 | H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa. | H.N. continúa con su polémica y sus cuestionamientos [ja] a la ética laboral japonesa. |
42 | Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo. | A pesar que el trabajo ha sido desde siempre un medio para ganarse la vida, los japoneses ahora lo ven como un fin en sí mismo. |
43 | Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”. | Mientras que en todos los demás países, la gente “trabaja para vivir”, en Japón los valores son diametralmente opuestos y parece que se “vive para trabajar”. |