# | por | spa |
---|
1 | Governo de Moçambique quer criminalizar mensagens telefónicas e publicações “insultuosas” na Internet | Mozambique quiere penalizar textos, emails y publicaciones ‘insultantes’ en internet |
2 | Cidadão-repórter e o uso de sms, emails e redes sociais na redação do Jornal @Verdade . | Reportero ciudadano y el uso de SMS, correo electrónico y redes sociales en la sala de prensa del diario @Verdade. |
3 | Foto de Sourcefabric no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto de Sourcefabric en Flickr (CC BY-NC-SA 2.0). |
4 | [Este artigo foi originalmente escrito por Alfredo Manjate (@AlMero05) e publicado pelo Jornal @Verdade a 2 de Abril de 2014.] | Este artículo, publicado [pt] por el diario @Verdade el 2 de abril de 2014, fue escrito originalmente por Alfredo Manjate (@AlMero05) [pt] en portugués y traducido al inglés por Francisco Chuquela (@chuquela) [pt]. |
5 | O Governo de Moçambique pretende responsabilizar criminalmente as pessoas que fazem circular mensagens telefónicas (SMS), correio electrónico (e-mails) ou mesmo outro tipo de publicações na internet que considere “insultuosos ou que coloquem em causa a segurança do Estado”. | El gobierno mozambiqueño está impulsando un proyecto que penaliza mensajes de texto, correos electrónicos y otro tipo de publicaciones en línea que son considerados “insultantes” o que “ponen en peligro la seguridad del estado”. |
6 | A Proposta de Lei que regula essa matéria foi aprovada pelo Conselho de Ministro, esta terça-feira, dia 1 de Abril de 2014, e será submetida à Assembleia da República para aprovação. A novidade foi avançada pelo ministro da Ciência e Tecnologia, Louis Pelembe, durante o brienfing sobre a nona Sessão do Conselho de Ministros. | Aprobado por el Consejo de Ministros [pt] (el gobierno ejecutivo de Mozambique se compone del presidente de la República, el primer ministro y todos los otros ministros) el 1 de abril de 2014, el proyecto será luego remitido al Parlamento. |
7 | O governante disse que o dispositivo em alusão estabelecer o regime sancionatório das infracções cibernéticas de modo a garantir a protecção do consumidor e aumentar a confiança dos cidadãos em utilizar as transacções electrónicas como meios de comunicação e prestação de serviços. | El ministro de Ciencia y Tecnología, Louis Pelembe, explicó que las duras penalidades propuestas garantizarían la protección del consumidor y aumentarían la confianza en las transacciones electrónicas como medio de comunicación y prestación de servicios. |
8 | Área de acesso wi-fi gratuito na Universidade Mondlane, Maputo (Junho de 2013). | Área de WiFi libre en la Universidad Eduardo Mondlane, Maputo en junio de 2013. |
9 | Foto de Sara Moreira | Foto de Sara Moreira. |
10 | Explicando, de forma objectiva, o que se pretende com essa norma em vias de ser submetida à Assembleia da República, Louis Pelembe disse: | Además de la disposición sobre contenido insultante, la ley abarcaría acceso fraudulento a internet, bases de datos y transacciones financieras. |
11 | quem enviar, por exemplo, SMS ou e-mail insultuosos ou que possam pôr em causa a segurança do Estado será responsabilizado no âmbito da Proposta de Lei. | Con respecto al caso específico de mensajes de texto, Pelembe señaló que “en el pasado muy reciente” han “creado mucha agitación en nuestro país”. |
12 | As transacções financeiras fraudulentas, o acesso à Internet ou base de dados estão também coberto por esta lei. | |
13 | Para o caso específico das mensagens telefónicas, o ministro recordou que estas “num passado muito recente criaram muita agitação no nosso país” e que por via disso era preciso acautelar essas situações de forma legal “as mensagens enviadas por telefone celular, o acesso à página de internet estão cobertos nesta Lei”. | Se refiere a lo que se llamó los “disturbios del pan” -protestas contra los crecientes costos de pan, agua y electricidad que se organizaron a través de SMS en Maputo en setiembre de 2010. |
14 | Recorde-se que logo após terem sido convocados por SMS vários protestos contra o aumento do preço do pão, água e electricidade (na que ficou conhecida como a “Revolta do Pão“), em Setembro de 2010, o governo moçambicano lançou um decreto-lei ministerial forçando usuários de telemóveis pré-pago (das duas operadoras de celular na altura a operarem no país) a registarem os seus cartões SIM, entre outras restrições impostas aos serviços de mensagens de texto em Moçambique. | Luego de las protestas, el gobierno emitió una orden ministerial que obligó a los usuarios de teléfonos móviles prepago [pt] a registrar sus tarjetas SIM y a identificar la información con las dos empresas de telefonía móvil del país en ese momento, entre otras restricciones [en] que se impuso a los servicios de mensajes de texto. |
15 | Segundo o governante, esta Lei visa dotar o Governo e o país de um instrumento legal que permita ao Estado moçambicano regular e disciplinar as actividades no âmbito das transacções electrónicas. | La ley completaría la necesidad de crear un marco legal de trabajo para regular y disciplinar este tipo de actividades, según Pelembe. |
16 | A ser aprovado pelo Parlamento, a referida lei será a primeira em Moçambique a gerir essa matéria. | En caso de ser aprobada por el Parlamento, esta ley sería la primera de su clase en Mozambique. |
17 | Evidências do estado de vigilância | Evidencia de un estado de vigilancia |
18 | Uma mensagem que começou a circular via telemóvel no início de 2014 levou a Polícia de Investigação Criminal (PIC) a notificar a presidente da Liga dos Direitos Humanos (LDH), Alice Mabota, pedindo-lhe esclarecimentos sobre a autoria. | A comienzos de 2014, la Policía de Investigación Criminal del país contactó [pt] a Alice Mabota, presidenta de la Liga de Derechos Humanos local, para aclarar si fue la autora de un llamado a protestar que estuvo circulando por mensaje de texto. |
19 | A mensagem dizia: | Decía: |
20 | Família moçambicana, acordem!!! | Familia mozambiqueña, ¡¡¡despierta!!! |
21 | Guebuza não nos quer ver vivos. | [El presidente] Guebuza no quiere vernos vivos. |
22 | Melhor acabarmos com ele do que ele connosco. | Mejor terminemos con él antes de que él acabe con nosotros. |
23 | Apelamos à manifestação imediata para a retirada dele do poder antes que seja tarde. | Hacemos un llamado para una protesta inmediata para que deje el poder antes de que sea demasiado tarde. |
24 | Colabora com a ideia passando a mensagem para os outros. | Colabora con esta iniciativa pasando el mensaje a otros. |
25 | A sms é da Dr. Alice Mabota. | Este SMS es de la doctora Alice Mabota. |
26 | À saída da sétima Esquadra de Maputo, Alice Mabota esclareceu aos jornalistas que: | Cuando Alice Mabota salió de la estación de policía, les dijo a los reporteros: |
27 | só foram perguntar se a mensagem é da minha autoria e eu disse que não era. | Solamente preguntaron si el mensaje era de mi autoría y yo dije que no lo era. |
28 | Eu forneci-lhes os meus três números de telefone para eles investigarem e ver se a mensagem foi enviada a partir de um deles. | Les entregué mis tres número de teléfono para que investigaran y vieran si el mensaje se envió de alguno de ellos. |
29 | Recentemente, um extenso relatório sobre os Direitos Humanos em Moçambique [en], publicado pelo Departamento de Estado norte-americano, reporta que o Governo tem estado a fazer escutas telefónicas aos membros de partidos políticos e activistas políticos e de direitos humanos em Moçambique. | Un extenso informe sobre derechos humanos en Mozambique [en] publicado recientemente por el Departamento de Estado de Estados Unidos señala que el gobierno mozambiqueño ha estado interviniendo los teléfonos de miembros de partidos políticos y activistas de derechos humanos sin orden judicial. |