Sentence alignment for gv-por-20070911-347.xml (html) - gv-spa-20070919-382.xml (html)

#porspa
1Afeganistão: Vídeo-Blogue do campo de batalhaVideo-blogging del campo de guerra en Afganistán.
2Vaughan Smith, fundador do Frontline Club [en] para jornalistas em Londres, está no Afeganistão e de lá está atualizando o blogue Frontline [en] com mensagens e vídeos.La Zona Verde es el área a cualquiera de los dos lados del río Helmand, que corre verticalmente entre la provincia de Helmand al sur de Afganistán.
3Em 1º de setembro de 2007 ele narrou uma batalha entre soldados britânicos e afegãos contra o Taliban.
4Vaughan disse: “A Zona Verde é a área situada nos dois lados do rio Helmand, que corta verticalmente a província de Helmand, no sul do Afeganistão.Después de una trabajosa caminata llegamos al punto de partida de la operación y comenzamos lo que la milicia llama una avanzada para establecer contacto con el enemigo (“advance to contact”).
5Depois de uma difícil caminhada chegamos ao local de início da operação e começamos o que os militares chamam de “avanço para contato”.
6Às 10 horas da manhã, encontramos o Taliban.Hacia las 10am los talibanes se vieron forzados a responder.
7Os combates paravam e recomeçavam o dia inteiro à medida que os soldados britânicos e afegãos avançavam de complexo em complexo.Durante todo el día la lucha continuaba y se detenía, mientras los soldados británicos y afganos se movían de lugar en lugar.
8O Taliban atirava em nossa direção e normalmente corria antes que os soldados conseguissem chegar lá.Los talibanes lanzaban fuego sobre nosotros y por lo general corrían antes que los soldados pudieran alcanzarlos.
9O Taliban havia preparado rotas de fuga e na maioria das vezes conseguia carregar seus mortos e feridos”.Además, habían preparado rutas de escape y la mayoría de las veces lograban llevarse a sus heridos y muertos.
10Herat não é nossa ParisHerat no es nuestra París
11O blogue Herat diz [Fa] que muitas pessoas no Afeganistão acreditam que Herat [en], a terceira maior cidade do país, está sendo reconstruída como as autoridades governamentais afirmam.El Herat Blog dice [Fa] que muchos en Afganistán creen que Herat, la tercera ciudad más grande del país, está siendo reconstruida, tal como lo dicen los oficiales del gobierno.
12Entretanto, os moradores dizem que nada está acontecendo se compararmos com poucos anos atrás.Sin embargo, los habitantes dicen que no se está haciendo nada en comparación con algunos años atrás.
13O blogueiro cita Naghib Arvin, um jornalista local que afirma:El blogger cita a Naghib Arvin, un periodista local que afirma:
14“Muitas pessoas acham que Herat é a Paris do Afeganistão e querem parar o projeto de reconstrução.Muchos creen que Heran es la París de Afganistán y quieren detener el proyecto de reconstrucción.
15Essa idéia não passa de brincadeira.Tal idea no es más que un chiste.
16Não devemos parar a reconstrução em Herat”.No deberíamos detener la reconstrucción en Herat.
17Segundo esse jornalista, a reconstrução pode ter parado por dois motivos: falta de investimento e de apoio para produtores da região.De acuerdo con este periodista, dos razones por las que pudieron haber detenido la reconstrucción podrían ser, en primer lugar, la falta de inversión y en segundo, la falta de apoyo de los productores locales.
18Não zombe do sotaque dos outros!¡No se burlen del acento de la gente!
19Mohmmad Kazem Kazemi diz [Fa] que enviou uma carta para JameJam, a revista oficial da TV iraniana, para protestar contra o seriado de televisão Charkhaneh [en].Mohmmad Kazem Kazemi dice [Fa] que ha enviado una carta a JameJam, la revista oficial de la TV Iraní, para protestar en contra de la serie de televisión Charkhaneh.
20Ele criticou os produtores de Charkhaneh, por caçoarem do sotaque dos afegãos e do modo como eles falam persa/farsi.En ella criticaba a los productores de Charkhaneh por burlarse de los acentos de los afganos y el modo en el que hablan persa/farsi.
21Ele diz que os afegãos estão magoados e ofendidos.Dice que los afganos se sienten lastimados y ofendidos por eso.
22O blogueiro acrescenta que na realidade ninguém no Afeganistão fala como os personagens do seriado.El blogger dice también que en realidad nadie en Afganistán habla como los personajes de la serie.
23(texto original de Hamid Tehrami)Escrito por Hamid Tehrani. Email
24O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
25Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
26Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
27Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.Escrito porHamid Tehrani Traducido por Laura Vidal@Lenguaraz