# | por | spa |
---|
1 | Bahrain: Mulheres quase nuas em jornal desagradam blogueiro | Bahréin: Mujeres ligeras de ropa tocan la nota equivocada |
2 | Ver fotos daquilo que ele descreve como “mulheres quase nuas” nos jornais locais desagrada o blogueiro Jaffar, de Bahrain, que aproveita a oportunidade para divagar sobre outras práticas desaprovadas por ele na mídia e na vida real, neste post traduzido hoje da língua árabe. | Ver fotos de lo que describe como “mujeres ligeras de ropa” en los diarios locales, parece no sorprender al blogger bahreiní Jaffar, que no pierde la oportunidad de despotricar contra otras prácticas que le parecen mal en los medios y en la vida real en este post que traduzco hoy del árabe. |
3 | Tudo começou com fotos de mulheres não vestindo o Hijab, publicadas em jornais diários locais que cobriam a celebração do Dia da Educação deste ano em Bahrain, onde os mais importantes graduados do país são homenageados. | Todo comienza con las fotos de mujeres sin el hijab, presentadas en los diarios locales que cubrían las celebraciones del Día de la Educación de este año en Bahréin, donde se homenajea a los mejores graduados del país. |
4 | Jaffar reclama: | Jaffar se queja: |
5 | “Enquanto lia os jornais na semana passada eu ví várias fotos das celebrações do Dia da Educação. | Al revisar los diarios la semana pasada, vi muchas fotos por las celebraciones del Día de la Educación. |
6 | Enquanto virava as páginas, comecei a pensar… [havia] fotos de mulheres sem o Hijab (lenço de cabeça islâmico) e algumas estavam com vestimentas indecentes, que não são aceitáveis para o Islã. | Mientras pasaba las hojas, empecé a pensar… fotos de mujeres sin la hijab (pañoleta islámica para la cabeza) y algunas estaban con ropas indecentes, lo que no es aceptable en el Islam. |
7 | Nós chamamos estas pessoas de muçulmanos e nós afirmamos ser um país muçulmano? | ¿Llamamos musulmanes a estas personas y alegamos que estamos en un país musulmán? |
8 | Estas fotos estão agora sendo exibidas em jornais e na televisão e até podemos ver estas pessoas ao vivo em lugares públicos como centros comerciais e parques. | Esas fotos se muestran ahora en los diarios y la televisión e incluso vemos a estas personas en sitios públicos como centros comerciales y parques. |
9 | Como chegamos a este ponto e qual é a diferença entre nós e os países não islâmicos?” | ¿Cómo llegamos a este nivel y cuál es la diferencia entre nosotros y los países no islámicos? |
10 | Das mal vestidas graduadas, que incluíam algumas das mais importantes graduadas assim como aquelas que obtiveram seu mestrado e doutorado, Jaffar volta sua atenção para os anúncios de televisão. | De las graduadas ligeras de ropa, que incluían a las mejores graduadas del país así como las que obtuvieron sus grados de Máster y PhD, Jaffar vuelca su atención hacia los comerciales de televisión. |
11 | Ele escreve: | Escribe: |
12 | “A mesma imagem se repete em comerciais de televisão. | La misma imagen se repite en los avisos comerciales de televisión. |
13 | Quando a propaganda é para um produto como um shampoo, higiene do corpo ou removedor de cabelos, nós podemos ver uma garota no banheiro mostrando seu cabelo e partes de seu corpo como o pescoço, as costas e as pernas. | Cuando el anuncio es para un producto como un champú, jabón o depilador, vemos a una chica en el baño mostrando su pelo y partes de su cuerpo, como su cuello, espalda y piernas. |
14 | E nós rimos disso como se não fosse nada.” | Y nos reímos de esto como si fuera nada. |
15 | E então ele compartilha uma conversa que teve com um colega de trabalho e diz: | Después comparte una conversación que tuvo con un colega en el trabajo y dice: |
16 | “Um de meus colegas de trabalho condenou ontem a presença de uma fotografia de uma modelo estrangeira em um jornal do Bahrain. | Ayer, uno de mis colegas de trabajo condenó la presencia de una foto de una modelo extranjera en un periódico bahreiní. |
17 | Eu lhe disse que o jornal é culpado por ter a foto dela alí. | Le dije que el periódico tenía la culpa por haber puesto la foto ahí. |
18 | Contudo, a exibição de fotos como estas na sociedade de Bahrain, onde mulheres são apresentadas em situações que são desonradoras ao Islã, é uma falha da sociedade como um todo” | Sin embargo, mostrar fotos similares en la sociedad bahreiní, donde las mujeres son mostradas en situaciones que son deshonrosas para el Islam es culpa de la sociedad en conjunto. |
19 | Em um comentário ao post, Jr7 escreve: | En un comentario a este post, Jr7 baky escribe: |
20 | “Nós nos acostumamos a ver estas imagens e elas se tornaram normais na sociedade Muçulmana!!! | ¡¡¡Nos hemos acostumbrado a ver esas imágenes y se han convertido en la norma en nuestra sociedad musulmana!!! |
21 | Eu acredito que mulheres que não usam o Hijab e aquelas que vestem roupas indecentes tem crenças fracas, não são cultas nem civilizadas em seu pensamento e são irresponsáveis. | Creo que las mujeres que no usan el hijab y las que usan ropas indecentes tienen creencias débiles, y no son cultas ni civilizadas en sus pensamientos y son irresponsables. |
22 | A causa principal disso é o seu ambiente, a sociedade e aquilo que nos cerca em nossa vida… e às suas famílias. | La causa principal de esto es su ambiente, la sociedad y los alrededores en que vivimos… y esto es sus familias. |
23 | Talvez aquela mulher tenha sido criada em um lar que não deu grande importância ao Hijab. | Quizá esa mujer fue criada en un hogar que no prestaba mucha atención al hijab. |
24 | O Islã não exige o Hijab (para as mulheres)… elas precisam ser convencidas e ficarem internamente satisfeitas por usá-lo. | El Islam no impone el hijab (a las mujeres) … ella debe estar convencida e internamente satisfecha de usarlo. |
25 | Nada é forçado. | Nada se hace con la fuerza. |
26 | As fotos que vemos em anúncios comerciais são apenas isso - comerciais. | Las fotos que vemos en anuncios comerciales son solamente eso - comerciales. |
27 | Elas servem apenas para fazer dinheiro. | Están para hacer dinero. |
28 | É por isso que vemos mulheres com corpos baratos que estão prontas para se colocar à mostra para a juventude. | |
29 | Você vê como elas vendem seus corpos por algumas moedas?” O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | Ahí está por qué vemos mujeres con cuerpos baratos que están listas para ponerse en exhibición para los jóvenes. |
30 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
31 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
32 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | ¿Ven cómo venden sus cuerpos por unas cuantas monedas? |