Sentence alignment for gv-por-20120309-28320.xml (html) - gv-spa-20120308-110545.xml (html)

#porspa
1Brasil: A História de uma Imigrante Síria de 93 AnosBrasil: Historia de una emigrante siria de 93 años
2‘Sito Badia' - ‘Avó Badia' em árabe, como seus netos gostam de chamá-la - nasceu na cidade de Hwash [en], oeste da Síria, no estado do Homs.‘Sito Badia', ‘Abuela Badia' en árabe -como les gusta a sus nietos llamarla- nació en la aldea de Hwash, en la provincia de Homs, al oeste de Siria.
3Ela imigrou ao Brasil com sua família há 80 anos, quando tinha apenas 13 anos de idade. A história de sua vida recorda os primeiros dias dos imigrantes árabes no Brasil e na América latina.Emigró a Brasil con su familia hace ya 80 años, cuando tan sólo tenía 13. La siguiente historia desvela sus primeros días y los de otros emigrantes árabes en Brasil y América Latina.
4Badia, 93 anos, e o irmão Michael, 91 anos, com a foto da família no Natal de 2011.Badia, de 93 años de edad, y su hermano Michael, de 91, sujetando una foto familiar tomada en las navidades del 2011.
5Usada com permissão.Reproducida con licencia.
6Em 1932, o pai de Badia, Habib, decidiu residir no Brasil depois que os seus dois irmão mais velhos se mudaram para São Carlos, no estado de São Paulo:En 1932, el padre de Badia, Habib, decidió vivir en Brasil después de que su hermanos mayores se mudasen a São Carlos, en el estado de São Paulo:
7Meu avô Farah estava na Argentina com meus tios, com idade de 10 e 12 anos.Mi abuelo Farah se encontraba en Argentina con mis tíos mayores, de tan sólo 10 y 12 años.
8Quando ele soube que seu irmão havia se estabelecido em São Carlos, Brasil, ele decidiu deixar os meninos com ele e voltou para a Síria, onde viveu até sua morte.Cuando supo que su hermano se había establecido en São Carlos, Brasil, decidió dejar a sus hijos con él. Volvió a Siria y vivió allí hasta su muerte.
9Meu pai veio sozinho ao Brasil para ver seus irmãos mais velhos; ele ficou um ano e voltou à Síria.Mi padre fue solo a Brasil para ver a sus hermanos mayores; se quedó un año y volvió a Siria.
10Ele comparou a vida no Brasil com a vida na Síria e decidiu estabelecer-se no Brasil, pedindo que nos juntássemos a ele.Tras hacer un balance entre la vida en los dos países decidió asentarse en Brasil, y nos pidió que fuésemos con él.
11Eu estava com minha mãe e meus dois irmãos mais novos, Michael, 11 anos, e Adib, 9. Quando deixamos o porto de Beirute, no Líbano, rumo ao Porto de Santos, foram 40 dias de viagem de cruzeiro ao Brasil.Me encontraba con mi madre y con dos hermanos pequeños, Michael, de 11 años, y Adib, de 9, cuando abandonamos el puerto de Beirut en Líbano en dirección al puerto de Santos, en un viaje en barco de 40 días hasta Brasil.
12Eu me senti enjoo no mar; paramos em Gênova, Itália, onde me lembro do cemitério, e ficamos cinco dias dentro do navio em Marselha, França.Me sentía enferma en el mar; nos detuvimos en Génova, Italia, de donde recuerdo el cementerio. También recuerdo que nos retuvieron durante cinco días en el barco en Marsella, Francia.
13A primeira geração da família.La primera generación de la familia.
14Usada com permissão.Reproducida con licencia.
15Todos os primos estavam esperando a família em São Carlos, onde o pai de Sito Badia alugara uma casa.Los primos esperaron a la familia en São Carlos, en donde el padre de Sito Bdia alquiló una casa.
16Ela ajudou sua mãe a cuidar dos dois irmãos e não freqüentou a escola (ela não sabe escrever), mas tem memória de antigas músicas, como عتابا ودلعونا (Ataba e Delona) e a Dabke da Síria, que ela cantava para sua mãe:Ella ayudó a su madre a criar a sus hermanos. No iba a la escuela (no sabe escribir), pero recuerda canciones antiguas como عتابا ودلعونا (Ataba y Delona) y la dabka de Siria, la cual solía cantar a su madre:
17Durante sete anos, fomos agricultores, éramos simples, e estávamos confortáveis​​ enquanto que agora, somos modernos, e mais confortáveis.Durante siete años fuimos granjeros, eramos humildes y estábamos a gusto; mientras que ahora, somos modernos y estamos todavía más a gusto.
18Minha mãe costumava rir e me dizia que eu era uma garota levada.Mi madre solía reírse y me decía que era una niña traviesa.
19A maioria dos Sírios que imigraram para o Brasil tem histórias parecidas - moraram com os primos e abriram seus próprios negócios.Casi todos los sirios que han emigrado a Brasil comparten historias similares. Permanecen con sus familiares y abren sus propios negocios.
20Conforme estatísticas de 1962, 9% dos donos de indústrias em São Paulo [.pdf] eram sírios e libaneses.De acuerdo a un estudio de 1962, el 9% de las industrias en São Paulo [.pdf] eran sirias y libanesas.
21Meu pai começou a vender roupas e abriu uma loja depois em Descalvado, onde Michael Shamas, um libanês, ajudou a nós e ao meu irmão Badi.Mi padre comenzó vendiendo ropa. Después abrió una tienda en Descalvado, en donde Michael Shamas, un libanés, nos ayudó a mí y a mi hermano menor Badi.
22Depois de alguns anos, um amigo falou para ele sobre uma cidade nova que estava sendo construída, Novo Horizonte.Tras unos años un amigo le informó acerca de un nuevo pueblo que estaban construyendo, llamado Novo Horizonte [en].
23Eu casei com Mossa, nosso primo sírio, quando eu tinha 28 anos de idade.Me casé con Mossa, nuestro primo sirio cuando tenía 28 años.
24Sito Badia tem quatro filhas, oito netos e em dois meses vai chegar o primeiro bisneto, Gabriel.Sito Badia tiene cuatro hermanas, ocho nietos y en dos meses dará la bienvenida a su primer bisnieto, Gabriel.
25Com as famílias dos seus irmãos e primos, juntam-se até 90 pessoas.Junto con la familia de sus hermanas y la de sus primos, suman 90 miembros.
26Cada Natal é uma festa para apresentar os jovens ramos da árvore genealógica e nutrir as relações com as suas raízes árabes.Cada Navidad se celebra una fiesta para presentar a las nuevas y jóvenes ramas del árbol familiar, así como para ahondar en la relación con sus raíces árabes.
27Família grande, raízes árabes.Gran familia, raíces árabes.
28Foto usada com permissão.Reproducida con licencia.
29Sito Badia ainda mantém uma forte relação com a família no Brasil e na Síria através de suas filhas: Maria, Najat, Marta e Esmeralda (já falecida); graças a ela que a língua árabe sobreviveu na família:Sito Badia aún mantiene una fuerte relación con su familia tanto en Brasil como en Siria a través de sus hermanas: Maria, Najat, Marta y Esmeralda (fallecida); gracias a ella la lengua árabe se mantiene viva en la familia:
30Só eu, meu irmão Michael e meus primos Elias e Jamile somos os sírios que ainda falam árabe na família.Mi hermano Michael, mis primos Elias y Jamelihe y yo somos los únicos de la familia que hablamos árabe.
31A família só sabe nomes de comida em árabe [risos].La familia únicamente conoce el nombre de la comida siria [risas].
32Visitei a Síria três vezes, mas está mais difícil agora para viajar.He visitado Siria tres veces, pero ahora es muy difícil volar.
33Falamos ao telefone todo Natal e Páscoa.Hablamos cada año en Navidad y en Pascua.
34Em 2009 foi a última vez que Marta e Najat visitaram a Síria, e a minha primeira neta se casou com um sírio.Recientemente, Marta y Najat visitaron Siria en el 2009, cuando mi primera nieta se casó con un sirio.
35Badia agora vive em Novo Horizonte, São Paulo, onde planeja, daqui a sete anos, comemorar seu 100º aniversário.Actualmente Badia vive en Novo Horizonte [en], São Paulo, en donde planea celebrar su centésimo cumpleaños dentro de siete años.