# | por | spa |
---|
1 | China: Os mendigos por trás da parede | China: Los vagabundos tras la muralla |
2 | Pequim, cidade anfitriã das Olimpíadas de 2008 que foi embelezada para ser a grande honra e o maior sonho de toda a China, está tentando mostrar todos os aspectos de sua estabilidade e harmonia ao mundo inteiro. No entanto, quando você está quase sendo convencido pelas prósperas cenas noturnas em torno da Cidade Proibida, não imagina que por trás de algumas paredes do tradicional estilo chinês, existe um mundo totalmente diferente. | Pekín, el anfitrión de los Juegos Olímpicos de Verano 2008 que ha estado arreglándose con el más alto honor y el sueño de todo el país, está tratando de mostrar cada aspecto brillante de su estabilidad y armonía a todo el mundo, sin embargo, cuando estén casi convencidos por las prósperas escenas nocturnas alrededor de la Ciudad Prohibida, puede que nunca crean que tras algunas murallas de estilo tradicional chino, hay un mundo completamente diferente. |
3 | Lao Humiao (老虎庙) [zh], jornalista cidadão e blogueiro reconhecido pelo seu blogue-revista pessoal 24 horas [zh], publicou uma série de reportagens sobre os desabrigados que vivem uma vida inacreditavelmente pobre em Pequim. | Lao Humiao (老虎庙), un notorio blogger y periodista ciudadano para su blog personal 24hour, ha publicado una serie de reportes sobre la gente sin hogar quienes viven en una pobreza inimaginable en Pekín. |
4 | Esses pedintes decadentes dormindo em pequenos abrigos de papelão são separados da movimentada e próspera cidade por apenas por uma sutil parede cinzenta: | Esos vagabundos, que duermen en sus pequeños refugios hechos de cajas, son separados de la bulliciosa y floreciente ciudad sólo por una exquisita muralla gris: |
5 | Ao leste de Qianmen [en], existe uma antiga estação ferroviária que costumava ser parte da ferrovia Pequim-Shenyang. | Al este de Zhengyangmen, hay una vieja estación de tren que solía ser parte de la vía férrea Pekín-Shenyang. |
6 | Uma grande rua foi construída antes do portão de entrada da estação, na direção oeste. | Una amplia vía se construye frente a la entrada principal de la estación, yendo hacia el oeste. |
7 | Embora o nome da rua não esteja claro até o momento, ela é certamente grande o suficiente. | Aunque el nombre de la vía no está claro aún, ya es bastante amplia. |
8 | Recentemente, para renovar a área do lado de fora do Qianmen, a Rua Qianmen foi completamente obstruída. | Recientemente, para renovar las áreas externas de Qianmen, la carretera de Qianmen estuvo completamente bloqueada. |
9 | Como resultado, esta rua tornou-se uma passagem importante entre o centro e a periferia da cidade. | Como resultado, esta carretera se ha convertido en un importante paso entre la ciudad interna y la externa. |
10 | A rua passa pela área que antigamente pertencia a Xianyukou. | Donde la carretera había pasado era antiguamente el área de Xianyukou. |
11 | Para iludir o público, o setor imobiliário construiu um muro ornamentado ao lado da rua, para encobrir a área em construção. | Para engañar a la opinión pública, el contratista ha construido una pared de tracería junto a la carretera para cubrir el sitio de la construcción. |
12 | Garrafas valiosas, leques de jade e janelas dos oito tesouros foram esculpidos em pintura tradicional chinesa e falsamente “embutidos” na parede… Parece muito bonito, mas por trás dele estão escondidos os subterrâneos da sociedade, que ninguém cuida e ninguém quer cuidar. | Botellas atesoradas, ventiladores de jade y ventanas tramadas de ocho tesoros esculpidas con ensayos tradicionales de pintura tradicional china son falsamente “incrustados” en la pared… Se ve hermoso, pero detrás de ello se esconde una sociedad clandestina, que a nadie la importa y a nadie quiere importarle. |
13 | É o que chamo do ponto de de encontro dos pedintes da capital. | Este es el que yo diría el primer lugar de reunión de vagabundos en la ciudad. |
14 | Passando da entrada do muro, me encontro nesse paraíso errante… | Al pasar la entrada de la muralla, llego a este paraíso de indigentes… |
15 | Um estilo falso desses é nojento. | Ese falso estilo de la nada es tan repugnante. |
16 | Os abrigos dos mendigos, um ao lado do outro, são um tipo de estrutura estranha, como casa de pombo, e cada caixa é ocupada por uma pessoa. | Los refugios de los vagabundos, uno por uno, son extrañas estructuras como pocilgas, y cada caja es habitada por una persona. |
17 | Vejo trinta delas no total, que parecem ter sido construídas propositadamente por alguém. | Puedo ver hasta treinta juntas, que parecen ser construidas deliberadamente por algunos. |
18 | Mais perto | Más cerca. |
19 | Shi Yin vem de Weifang [en], província de Shandong. | Yin Shi es un hombre de Weifang, provincia de Shandong. |
20 | Perguntei-lhe se era a cidade das pipas. | Le pregunté si era la ciudad de la cometa. |
21 | Ele disse que costumava fazer algumas, mas não muitas. | Me dijo que él solía hacer algunas, pero no tantas. |
22 | O velho Yin tem mais de trinta anos e parece muito normal; de fato, o seu falar chega até ser gostoso. | El viejo Yin tiene más de treinta años y parece muy normal; de hecho sus palabras tienen un poco de buen gusto. |
23 | Perguntei por que ele não ficou em sua terra natal. | Le pregunté por qué no se quedó en su ciudad natal. |
24 | Ele respondeu que a aldeia de onde vem não cederia terras para ele, então sem agricultura ou qualquer outra forma de renda, ele escolheu sair para ganhar a vida fora. | Me respondió que su aldea no le adjudicaría tierras a él, así que sin granja ni ningún otro ingreso, él decidió salir para hacerse una vida. |
25 | Eu perguntei, “é mendicância?”. | Le dije, “¿mendigando?” |
26 | Ele negou imediatamente com desdém e disse, “eu não mendigo, eu vivo do meu trabalho”. | Lo negó inmediatamente y me dijo con desdeño, “Yo no mendigo, y vivo del trabajo”. |
27 | Mais tarde, eu descobri nas conversas que ele pensa que mendigar é muito desconsertante e sua principal receita vem da coleta de garrafas usadas que poderiam ser vendidas para a estação reciclagem por 0,1 ou 0,08 yuan cada. | Más tarde, escuché de las conversaciones que él pensaba que mendigar era muy vergonzoso y su principal ingreso venía de la recolección de botellas desechables, que podía vender al centro de reciclaje por 0,1 yuan ó 0,08 yuan cada una. |
28 | O preço depende das marcas das garrafas. | El precio dependía de las marcas de las botellas. |
29 | Desta forma, a cada dia ele pode ganhar no máximo quatro yuan ou dez yuan, mas tem vezes que ele só tira dois yuan por dia. Eu perguntei se ele conseguia poupar algum dinheiro. | De esta forma, cada día podía llegar a ganar de cuatro a diez yuanes como máximo, pero una vez sólo obtuvo dos yuanes en el día. Le pregunté si podía ahorrar algo de dinero. |
30 | Yin,disse que “é impossível poupar qualquer dinheiro, porque não mal dá para me alimentar!” | Yin dijo, “es imposible guardar dinero ¡porque lo que recolecto no alcanza ni para la comida!” |
31 | Esta é a casa de Yin, que é a mais bela e mais enfeitada de todas do abrigo. | Este es el hogar de Yin, el más hermoso y ordenado entre los demás refugios. |
32 | Yin senta-se ao lado de Ai Ding que é um jovem cazaque da província de Xinjiang e me deixa tirar fotografias deles, na esperança de que eu possa relatar a situação deles ao público… Pode ser que ele pense que eu seja um repórter… | Yin se sienta con Ai Ding, quien es un joven Kazajo de la provincia de Xinjiang, y me dejan tomarles fotografías, con la esperanza que pueda reportar sus condiciones de vida al público… Él debe creer que soy reportero. |
33 | Ai Ding foi ludibriado para vir a Pequim. | Ai Ding estaba decidido llegar a Pekín. |
34 | Um homem disse a ele que tinha um trabalho assando carneiro, e o empregador só queria alguém de Xinjiang, então Ai Ding deu dois mil yuan para esse cara como um sinal e foi com ele a Pequim. | Un hombre le dijo que había un trabajo de asador de cordero, y el empleador sólo buscaba a alguien de Xinjiang, así que Ai Ding le dio dos mil yuanes al hombre como pago adelantado y lo siguió hasta Pekín. |
35 | Por fim, quando o golpista se foi com o dinheiro, foi que Ai Ding percebeu que tinha sido enganado. | Finalmente, cuando el estafador se fue con el dinero de Ai Ding, se dio cuenta que fue engañado. |
36 | Ai Ding tornou-se um pobre coitado da noite para o dia e começou sua vida como mendigo. | Ai Ding se convirtió de repente en un pobre miserable y comenzó su vida de vagabundo. |
37 | Ele procurou muitos restaurantes, mas todos eles apenas forneceriam comida sem pernoite. | Fue a muchos restaurantes, pero todos le proveerían de trabajo sin alojamiento. |
38 | Ai Ding disse ele sabia cozinhar macarrão, assar carneiro e preparar alguns outros pratos… Ai Ding tremendo ao vento frio me permite tirar uma foto dele. | Ai Ding dijo que podía cocinar fideos, cordero asado y otros platillos… Ai Ding, temblando por el viento frío, me permitió tomarle una foto. |
39 | Eu não pude me conter e perguntei a Ai Ding por que ele não procurou ajuda nas relevantes unidades oficiais. | No pude evitar preguntarle a Ai Ding por qué no fue a los organismos oficiales a pedir ayuda. |
40 | Ele não é como alguns dos outros, que vivem de mendicância. | Aquí él no era como otros que vivían de mendigar. |
41 | Ai Ding me contou que foi ao Escritório Regional de Xinjiang, onde um funcionário disse que todos os outros empregagos estavam em Uygur, por isso eles não poderiam ajudar cazaques como ele, caso contrário teriam muito trabalho a fazer. | Ai Ding me dijo que había estado en la Oficina Municipal de Xinjiang Branch Office donde el oficial le dijo que todo su personal es de la etnia Uygur, por lo que no podía ayudar a los kazajos como él, de otra forma tendría mucho trabajo por hacer. |
42 | Fiquei bastante chocado ao ouvir isso! | ¡Quedé impresionado al escuchar eso! |
43 | E a delegacia de polícia? | ¿Qué hay de la estación de policía? |
44 | Ai Ding disse que “é pior, a polícia só me pediu para dormir na Estação de Trem de Pequim, para que a uma instituição de assistência social pudesse me ajudar a regressar a Xinjiang. | Ai Ding dijo, “es peor, la policía sólo me dijo que me fuera a dormir en la Estación de Trenes del Oeste de Pekín, así la institución de cuidados pudiera ayudarme a regresar a Xinjiang. |
45 | Ai Ding pediu-me para tirar fotografias dele novamente e pegou uma bandeira de papel do chão. | Ai Ding me pidió que le tomara fotos y tomó una bandera de papel del suelo. |
46 | É uma bandeira nacional. | Es una bandera nacional. |
47 | Ai Ding levantou bandeira com seriedade, ela é muito mais vermelha no ar frio e cortante de Pequim. Tirei a última foto dele no final de 2007. | Ai Ding levantó seriamente esa bandera que es mucho más roja en el punzante aire frío de Pekín, y tomé la última fotografía a finales del 2007. |
48 | De acordo com Lao Humiao, todos os mendigos de Qianmen estão extremamente carentes de necessidades básicas para viver durante o inverno e alguns deles são velhos e doentes ou ainda deficientes. | Según Lao Humiao, todos los vagabundos en Qianmen están carentes en extremo de las necesidades básicas para vivir durante el invierno y algunos son viejos o están enfermos o hasta son discapacitados. |
49 | Felizmente, um grande número de blogueiros e internautas que souberam da história através do blogue de Lao Humiao voluntariamente enviaram um lote de roupas e dinheiro para a comunidade de mendigos e alguns deles até visitaram aqueles pessoas desalojadas: | Afortunadamente, muchos bloggers e internautas, que se enteraron de la historia a través del blog de Lao Humiao, han enviado voluntariamente cantidades de ropa y llegaron a la comunidad de vagabundos y algunos hasta visitaron a esa gente desamparada: |
50 | Sob o esplêndido Portão Qianmen, um movimento de caridade funciona eficientemente. Recebi trinta ligações e cinquenta mensagens. | …Bajo la espléndida Puerta de Qianmen, un movimiento de amorosos cuidados es realizado con eficiencia. |
51 | Além disso, também existem inúmeros recados na net. | He recibido treinta llamadas y cincuenta mensajes. |
52 | Nenhuma das pessoas revela seus nomes e identidades. | Además, hay incontables notas en la red. |
53 | Legenda: Wang Yuhai, um deficiente de Handan, veste uma nova farda militar que foi comprada com contribuições dos internautas | |
54 | No entanto, com os mendigos de Qianmen chamando cada vez mais a atenção do público e com os relatos contínuos de Lao Humiao, os reguladores Pequim não puderam mais se manter calados em relação a um borrão tão feio não muito longe da Praça Celestial. | |
55 | Em 9 de janeiro, um grupo de funcionários da instituição de assistência social e alguns policiais vieram à comunidade de mendigos de Qianmen. | |
56 | Lao Humiao descreveu a situação no seu blogue: | Ninguna de estas personas dio su nombre o identidad… |
57 | … Em torno do meio dia em 9 de janeiro, logo depois que vários internautas deixaram a comunidade de mendigos, os funcionários da instituição de assistência social do distrito de Chongyang e alguns policiais apareceram. | |
58 | Eles primeiro tentaram persuadir os mendigos presentes: É ok ir para o abrigo, onde se pode ter 10 dias de alojamento e alimentação gratuitos e, no fim uma passagem para a sua cidade natal. | |
59 | Mais tarde eu descobri que o governo pagaria de duas mil a três mil yuan por cada pessoa que fosse voluntariamente para o abrigo oficial. | Texto en la fotografía: Wang Yuhai, discapacitado de Handan, lleva un nuevo abrigo militar, que fue adquirido con las contribuciones de los internautas. |
60 | Mas, naquele dia, a persuasão do funcionário e as condições bastante atraentes pareceram mais com um interlúdio e o comportamento dele expôs muita impaciência. Após uma série de avisos formais feitos aos mendigos, eles começaram a entrar em ação. | Sin embargo, con los vagabundos de Qianmen recibiendo más y más atención del público y los reportes continuos de Lao Humiao, los reguladores de Pekín no pudieron quedarse callados ante tan horrible mancha no muy lejos de la Plaza de Tiananmen. |
61 | Sem permitir nenhuma argumentação, os funcionários e a polícia rasgaram a caixa do velho Yin, deixando uma bagunça completa. | El 9 de Enero, un grupo de representantes de la institución benéfica y algunos policías llegaron a la comunidad de vagabundos de Qianmen. |
62 | Então em seguida quebraram outro abrigo, a centenas de metros de distância da antiga moradia de Yin… | |
63 | Isso aconteceu ao meio-dia e nos deixou muito confusos! | Lao Humiao describió la situación en su blog: |
64 | Desde que as condições do abrigo eram tão boas, por que motivo os mendigos não estavam dispostos a aceitar ir para lá? | |
65 | Quando o velho Yin perguntou ao policial “para onde você vai me levar”, um deles respondeu, para “um bom lugar para você comer!”. | |
66 | Ofendido por esse tom severo, o velho Yin, que sempre teve suas dúvidas sobre os cuidados do funcionário, deu para trás na mesma hora. Nessa noite, o velho Yin me disse deprimido, “Não vou lá para buscar a morte!”. | Sorprendentemente, pero también afortunadamente, por el último reporte de Humiao sobre la comunidad de vagabundos de Qianmen el 17 de Enero, la policía o los representantes no volvieron a aparecer. |
67 | Obviamente, sua apreensão foi um pouco desnecessária, mas quem foi que colocou essa terrível imagem da polícia na cabeça de Yin e de um monte de gente? | |
68 | Surpreendentemente, mas também felizmente, de acordo com a última reportagem de Lao Humiao sobre a comunidade de mendigos de Qianmen, em 17 de janeiro, nem a polícia nem os funcionários apareceram novamente. | |
69 | Tudo parece de volta ao normal. | Parece que todo ha vuelto a su cauce. |
70 | No entanto, a vida dos pedintes de Qianmen nunca vai de fato boa. | Sin embargo, la vida de los vagabundos de Qianmen nunca va a estar realmente bien. |
71 | O jovem cazaque Ai Ding sumiu há dias e nesse inverno de bater os dentes alguns novos membros aderiram à comunidade de mendigos de Qianmen, que é separada da capital da China por um muro. | El joven kazajo Ai Ding ha desaparecido por días y en el helado invierno algunos miembros nuevos se han unido a la comunidad de vagabundos de Qianmen, que está separada de la capital de China por una muralla: |
72 | Legenda da imagem: Assim que os antigos membros da comunidade de mendigos passaram pela tempestade, um novo mendigo chegou. | Texto en la fotografía: Poco después que los viejos miembros de la comunidad de vagabundos vivieron la tormenta, los nuevos se han estado uniendo. |
73 | Ele ainda não construiu seu abrigo. | Él aún no ha construido su propio refugio de cajas. |
74 | (PS: Há um engano na data mostrada pela opção de horário da câmera. | (P.D. La fecha está errada en la opción de la cámara. |
75 | Deveria ser “08-01-17″ ao invés de “07-01-17″) | Debería decir “08-01-17” en lugar de “07-01-17”). |