# | por | spa |
---|
1 | Camboja: Demolição de Casas em Borei Keila | Camboya: Demolición de casas en Borei Keila |
2 | A questão dos despejos forçados [en] está se tornando cada vez pior no Camboja, enquanto a insatisfação civil sobre os esquemas existentes de reassentamento também está crescendo. | El problema de los desahucios forzosos [en] empeora en Camboya, al mismo tiempo que crece la insatisfacción ciudadana con los planes de reubicación. |
3 | Enquanto a grilagem de terras é um problema nacional, ela é mais evidente nas áreas urbanas. | Aunque la expropiación de tierras es un problema a escala nacional, se hace más evidente en áreas urbanas. |
4 | Na verdade, os moradores de Monivong Hospital, Sombok Chap, Dey Kraham, Group 78, Borei Keila e Boeung Kak já foram expulsas de suas casas. | De hecho, los vecinos de Monivong Hospital, Sombok Chap, Dey Kraham, Group 78, Borei Keila, y Boeung Kak han sido ya desahuciados de sus hogares. |
5 | O registro recente de despejo forçado, que atraiu a atenção global, aconteceu em Borei Keila [en], localizado em frente à escola Bak Escola Tuok, no centro da capital Phnom Penh. | Uno de los últimos episodios de desahucios forzosos, que acaparó la atención del mundo entero, tuvo lugar en Borei Keila [en], ubicado enfrente del instituto de secundaria Bak Tuok, en el centro de Phnom Penh. |
6 | Esta comunidade é o lar de cerca de 1.776 famílias, incluindo 86 famílias com membros que são HIV (VIH) positivo. | Esta comunidad es el hogar de aproximadamente 1776 familias, 86 de ellas con miembros seropositivos. |
7 | Um comunicado de imprensa emitido [en] pela organização de direitos humanos Licadho dá um breve histórico da luta dos moradores da comunidade para fazer valer a sua terra e direito à moradia: | Un comunicado de prensa emitido [en] por la organización de derechos humanos Licadho proporciona una breve historia de la lucha de los vecinos de la comunidad para hacer valer sus derechos de tierra y vivienda: |
8 | Demolição em Borei Keila. | Demolición en Borei Keila. |
9 | Foto do blog Faine Greenwood | Foto del blog de Faine Greenwood |
10 | Os moradores se estabeleceram na terra, que era o local de um centro de treinamento da polícia, em 1992. | Los primeros habitantes que se asentaron en este terreno, que era utilizado antes para el entrenamiento de la policía, lo hicieron en 1992. |
11 | No início de 2003, um arranjo de “terra-compartilhada” foi proposto para Borei Keila, que permitiu a uma empresa privada desenvolver parte da área para fins comerciais, ao mesmo tempo proporcionando habitação alternativa para os moradores na terra restante. | A principios del 2003, a Borei Keila se le propuso un plan de reparto de tierras que permitía a una empresa privada emplear parte del lugar con fines comerciales mientras dispusiera un alojamiento alternativo para los vecinos en los terrenos restantes. |
12 | A idéia foi comemorada, porque ao invés de serem despejados, os moradores receberiam uma compensação por seu terreno na forma de apartamentos em prédios recém-construídos. | La idea fue bien acogida, porque más que ser desahuciados, los vecinos recibirían una compensación por sus terrenos en forma de apartamentos en edificios de nueva construcción. |
13 | Em junho de 2003, o primeiro-ministro Hun Sen autorizou uma concessão social de terras para cerca de 4,6 hectares de Borei Keila (30% do total de 14,12 hectares de terra). | En junio del 2003, el primer ministro Hun Sen autorizó una concesión social de tierras de aproximadamente 4,6 hectáreas en Borei Keila (un 30% del total de las 14,12 hectáreas de superfície con las que cuenta este terreno). |
14 | A empresa gigante na área de construção Phanimex foi contratada pelo governo para a construção de 10 edifícios de apartamentos em 2 hectares de terra para os moradores, em troca de obter a propriedade de um adicional de 2,6 hectares para o desenvolvimento comercial. | El gobierno contrató al gigante de la construcción Phanimex con el fin de levantar 10 edificios de apartamentos para los vecinos en dos hectáreas del terreno, obteniendo la constructora la propiedad de las 2,6 hectáreas restantes para sus fines comerciales. |
15 | Em maio de 2007, a administração de Phnom Penh havia destinado apenas 335 apartamentos para famílias, incluindo 14 famílias afetadas por HIV/AIDS (VIH/SIDA). | En mayo del 2007, el municipio de Phnom Penh había adjudicado apartamentos a solo 335 familias, entre ellas a 14 afectadas por el virus VIH. |
16 | Mais de 100 outras famílias, suas casas demolidas para espaço livre para novos prédios, ficaram vivendo sob lonas e em condições precárias. | Las más de 100 familias restantes, cuyas casas habían sido demolidas con el fin de dejar espacio para la construcción de las nuevas viviendas, fueron abandonadas a su suerte, viviendo bajo lonas en condiciones miserables. |
17 | Em junho de 2009, 20 famílias afetadas pelo HIV na comunidade foram forçados a deixar suas casas e foram transferidas para Tuol Sambo, aldeia de Khan Dangkor, cerca de 20 quilômetros fora da capital. | En junio del 2009, 20 familias de la comunidad, afectadas por el VIH, fueron obligadas a abandonar sus casas y reubicadas en Tuol Sambo, en el pueblo Khan Dangkor, a unos 20 kilómetros a las afueras de la capital. |
18 | Isto foi fortemente condenado por ambos os grupos locais e internacionais de direitos, já que o local de realojamento não era adequado para a habitação humana. | Este episodio fue duramente condenado por las organizaciones de derechos humanos nacionales e internacionales, ya que el lugar donde se reubicó a los vecinos era inhabitable. |
19 | Além disso, os portadores de HIV foram isolados em uma parte remota da área que os tornaram mais vulneráveis à discriminação e estigmatização social | Además, los portadores de VIH fueron aislados en un lugar remoto de la zona, lo que les hizo aun más vulnerables a la discriminación y estigmatización social. |
20 | Este caso foi amplamento documentado por um portal de direitos humanos, o Sithi [en]. | Este caso fue ampliamente documentado por el portal de derechos humanos Sithi [en]. |
21 | Phan Imex, a empresa cujo contrato com o governo era construir dez prédios para moradores, conseguiu construir apenas oito edifícios, deixando cerca de 300 famílias de Borei Keila excluídos do acordo original. | Phan Imex, la empresa contratada por el gobierno para construir diez edificios a los vecinos, sólo llevó a cabo la construcción de ocho, dejando a unas 300 familias de Borei Keila excluidas del acuerdo original. |
22 | No mês passado, a empresa demoliu as casas desses moradores “excluídos” com a ajuda das forças armadas. | El mes pasado, la compañía derribó las casas de estos vecinos “excluidos”” con la ayuda de las fuerzas armadas. |
23 | A demolição e a dispersão se tornaram violentas. | La demolición y dispersión se tornó violenta. |
24 | Imediatamente após o incidente, uma declaração conjunta foi emitida por várias organizações da sociedade civil que condenou [en] com veemência a violenta destruição das casas: | Inmediatamente después del incidente, fue hecho público un comunicado conjunto por parte de numerosas organizaciones sociales que condenaban [en] duramente la violenta destrucción de esas viviendas: |
25 | A destruição dessas casas deixam em evidência, de novo, uma triste mudança de direção em um projeto que foi promovido em um princípio como uma alternativa ao despejo e a realocação fora da cidade de pessoas pobres de Phnom Penh. | La demolición de estas casas deja en evidencia, otra vez, un triste cambio de dirección en un proyecto que fue promovido en un principio como una alternativa al desahucio y a la reubicación fuera de la ciudad de las personas pobres de Phnom Penh. |
26 | A declaração acusou a polícia [en] de não fazer nada para impedir a violenta demolição de casas: | El comunicado acusa a la policía [en] de no hacer nada para impedir la violenta demolición de las casas: |
27 | A demolição foi realizada por funcionários da Phanimex e trabalhadores pagos com uma escavadeira, que esmagaram casas antes que os moradores tivessem a oportunidade de pegar seus pertences. | La demolición fue realizada por empleados y trabajadores pagados por Phanimex con una excavadora, que aplastaba las casas antes que sus habitantes pudieran recoger sus pertenencias. |
28 | O processo foi supervisionado por mais de 100 forças policiais mistas que prenderam oito representantes da comunidade, incluindo um menor, que foram levados para o comissário de polícia principal e três guarda-costas que foram levados para um local desconhecido. | El proceso fue supervisado por más de 100 elementos policiales que arrestaron y detuvieron a ocho representantes vecinales, incluido un menor, que fue retenido por el jefe de policía y tres escoltas y trasladado a un lugar desconocido. |
29 | A polícia também usou gás lacrimogêneo e munição real nos moradores de Borey Keila. | La policía también empleó gas lacrimógeno y munición real con los vecinos de Borey Keila. |
30 | Monitores de direitos humanos no local testemunharam trabalhadores utilizando uma britadeira para quebrar uma grande pedrae em torno de um grupo de policiais, que então pegou as pedras e as jogou nos residentes. | Observadores de derechos humanos que se encontraban en el lugar aseguran que los trabajadores usaron un martillo neumático para perforar una gran roca que se encontraba entorno a los agentes de policía, quienes después tomaron estas piedras y las lanzaron contra los vecinos. |
31 | Alguns também atacaram com paus. | Algunos fueron también atacados con palos. |
32 | Pelo menos 12 pessoas ficaram feridas, (incluindo um policial) e algumas em estado grave. | Al menos 12 personas resultaron heridas (algunas de ellas graves), entre ellas un policía. |
33 | A Human Rights Watch informou que mais de 64 pessoas ficaram feridas e oito moradores foram detidos: | Human Rights Watch informó de que más de 64 personas resultaron heridas y ocho vecinos detenidos: |
34 | “As forças de segurança do Estado que estavam presentes usaram gás lacrimogêneo e balas de borracha contra os moradores, e ambos os lados atiraram pedras, paus e garrafas. | “Las fuerzas de seguridad del Estado que estaban presentes emplearon gas lacrimógeno y pelotas de goma contra los vecinos y ambos bandos se lanzaron piedras, palos y botellas. |
35 | Mais de 64 pessoas foram feridas. | Más de 64 personas fueron heridas, segun se informa. |
36 | As autoridades prenderam pelo menos oito dos moradores, um dos quais foi libertado sob fiança em 18 de janeiro, enquanto sete permanecem em detenção. | Las autoridades arrestaron al menos a ocho vecinos, uno de ellos fue puesto en libertad bajo fianza el 18 de enero, mientras que los otros siete continúan detenidos. |
37 | Estes oito moradores, incluindo duas crianças, foram todos acusados sob artigo 218 (“atos intencionais de violência em circunstâncias agravantes”) e sob o artigo 504 (“obstrução de funcionários públicos em circunstâncias agravantes”) do código penal cambojano”. | A estos ocho vecinos, incluidos dos niños, se les acusa de los delitos contenidos en el artículo 218 (“actos de violencia intencionados con circunstancias agravantes”) y en el artículo 504 (“obstrucción de los agentes oficiales con circunstancias agravantes”) del código penal camboyano. |
38 | Após a dispersão, houve uma série de protestos pacíficos pela comunidade exigindo a intervenção de funcionários governamentais. | Tras la dispersión, se han realizado una serie de protestas pacíficas por la comunidad reivindicando la intervención de agentes del gobierno nacional. |
39 | Eles querem que o governo suspenda as demolições e liberte os manifestantes detidos. | Quieren que el gobierno detenga las demoliciones y ponga en libertad a los manifestantes detenidos. |
40 | Uma carta [en] também foi enviada ao primeiro ministro cambojano solicitando ao líder a resolução do problema de Borei Keila. | También se envió una carta [en] al primer ministro camboyano, instando al líder a resolver el asunto de Borei Keila. |
41 | No início deste mês, cerca de 100 moradores de Borei Keila e 50 de Beoung Kak que estavam marchando em Monivong Boulevard foram bloqueadas por mais de 100 policiais de choque e um violento conflito ocorreu. | A principios de este mes, cerca de 100 vecinos de Borei Keila y 5o de Beoung Kak que se manifestaban en Monivong Boulevard fueron bloqueados por más de 100 policías antidisturbios y tuvo lugar un violento enfrentamiento. |
42 | Testemunhas viram a polícia empurrando seis mulheres em uma van policial, de acordo com um artigo relatado pelo jornal Camboja Daily. | Testigos vieron como la policía metía a seis mujeres en un furgón policial, de acuerdo con un artículo publicado en el periódico Cambodia Daily. |
43 | As seis mulheres manifestantes detidas foram libertadas depois de ficarem presas por uma noite. | Las seis manifestantes arrestadas fueron puestas en libertad tras una noche detenidas. |
44 | A prefeitura, em seguida, defendeu sua ação para prender as manifestantes: | El ayuntamiento justificó el arresto de las manifestantes: |
45 | A Prefeitura de Phnom Penh não tem outra escolha senão a de tomar uma medida adequada a fim de manter a segurança pública e a ordem para as pessoas em Phnom Penh, para que as leis possam ser efetivamente aplicadas como um princípio do Estado de Direito deve ser aplicado. | El ayuntamiento de Phnom Penh no pudo sino responder con una medida adecuada para mantener la seguridad pública y el orden entre la población de Phnom Penh, para ello las leyes pueden ser convenientemente reforzadas como principio de que la ley pueda ser aplicada. |
46 | A grilagem de terras também estimulou o aumento do ativismo em muitas comunidades rurais e urbanas. | El apoderamiento de la tierra también ha alentado el aumento del activismo en muchas comunidades rurales y urbanas. |
47 | Como um exemplo, ativistas dos direitos da terra organizaram um rali de ‘Avatar' [en] para opor-se à planejada destruição de uma área florestal. | En un primer momento, los activistas que luchan por los derechos de la tierra, organizaron el rally ‘Avatar' para oponerse al proyecto que pretendía destruir un área forestal. |
48 | A questão também levou vários grupos para destacar o sofrimento de mulheres [en] e crianças durante os despejos: | El asunto también provocó que numerosos grupos denunciaran el sufrimiento vivido por mujeres [en] y niños durante los desahucios. |
49 | Deu às mulheres uma plataforma onde elas poderiam dizer ao mundo sobre o sofrimento envolvido em despejos e enviou um claro apelo aos funcionários do governo a tomar medidas imediatas sobre o escândalo em curso de despejos e grilagem de terras no país. | Esto proporcionó a las mujeres una plataforma donde pudieron hablar abiertamente sobre el sufrimiento que supusieron los desahucios forzosos y constituyó un llamamiento a los agentes oficiales para que tomasen decisiones inmediatas acerca del presente escándalo de los desahucios forzosos y la expropiación de tierras en el país. |