# | por | spa |
---|
1 | Global Voices e o poder de todos nós | Global Voices y el poder de nosotros |
2 | Você já se perguntou como a gente faz as coisas no Global Voices? | ¿Alguna vez te has preguntado cómo hacemos lo que hacemos en Global Voices? |
3 | A seguir, um pouco da ação “por trás das cortinas” mostrando como os mais de 700 membros da nossa comunidade diversificada, global e completamente virtual elabora os artigos. | Acá un vistazo tras bambalinas de cómo los más de 700 miembros de nuestra comunidad diversa, global y completamente virtual reúne las historias. |
4 | Todos os dias, os chefes de seções, editores, autores e tradutores voluntários trabalham juntos em diferentes fronteiras, fusos-horários e barreiras linguísticas para amplificar o melhor da mídia cidadã e das redes sociais, vigiar a liberdade de expressão online e dar apoio para que outros grupos se juntem à essa conversa global. | Todos los dias, los líderes de nuestras secciones, editores y autores y traductores voluntarios trabajan juntos a través de fronteras, zonas horarias y barreras idiomáticas para ampliar lo mejor de los medios ciudadanos y sociales, informar sobre libertad de expresión en línea y apoyar a otros a unirse a la conversación global. |
5 | Para dar início à campanha de arrecadação de fundos de final de ano, a seguinte explicação de como um artigo se tornou realidade mostra como os esforços coordenados de várias pessoas combinam-se para fazer do Global Voices algo tão único. | Para iniciar la campaña de recaudación de fondos de la temporada de fin de año, este análisis de cómo se hizo un artículo muestra cómo los esfuerzos conjuntos de muchas personas se combinan para hacer que Global Voices sea tan único. |
6 | 23 de outubro de 2012: João Miguel, de sua casa em Fortaleza, no Brasil, envia um email para seus colegas voluntários no grupo de discussão da equipe de língua portuguesa com sugestão de pauta sobre o incidente envolvendo os Guaraní-Kaiowá, segundo maior grupo étnico indígena do Brasil, que enfretam ameaça de despejo de suas terras ancestrais no estado do Mato Grosso do Sul. | 23 de octubre de 2012: João Miguel [en], desde su casa en Fortaleza, Brasil, envía un correo electrónico a la lista de distribución de sus compañeros voluntarios del equipo de portugués sobre un incidente que involucra a los guaraníes kaiowá, el segundo grupo étnico más grande de Brasil, que está bajo amenaza de desalojo de sus tierras ancestrales en el estado brasileño de Mato Grosso do Sul. |
7 | Janet, no Reino Unido, rapidamente escreve uma nota em inglês, enquanto seis outros membros do grupo em cinco cidades diferentes do Brasil, Portugal e Espanha começam a trabalhar e pesquisar sobre a notícia. | Janet [en], en el Reino Unido, escribe rápidamente un breve post en inglés, mientras otros seis miembros de grupo en cinco ciudades diferentes en Brasil, Portugal y España ponen manos a la obra e investigan la historia. |
8 | 24 de outubro de 2012: Sara, editora de língua portuguesa do Global Voices, publica o artigo em Português em colaboração com Diego, Elisa, João Miguel, Luís e Raphael. | 24 de octubre de 2012: Sara [en], editora de Global Voices en portugués, publica la historia [en] en portugués con la colaboración de Diego [pt], Elisa [pt], João Miguel [pt], Luís [pt] y Raphael [pt]. |
9 | 25 de outubro de 2012: Janet começa a tradução do texto para o inglês, contando com a ajuda da editora multilíngue Paula, em Londres, e do co-editor do Global Voices em Português João Miguel, em Fortaleza, para legendar o vídeo incluso no texto. | 25 de octubre de 2012: Janet empieza a traducir el artículo al inglés, con el apoyo de nuestra Editora Multilingüe Paula [en] en Londres y de João Miguel en Fortaleza para la subtitulación del video insertado. |
10 | A versão em inglês é enviada para a lista de discussão dos sub-editores, e é adotada pelo Kevin, que está em Melbourne, na Austrália. | La versión en inglés se envía a la lista de correo de los subeditores, donde lo toma Kevin [en] en Melbourne, Australia. |
11 | Kevin então revisa o artigo, e publica no site em inglês do Global Voices. | Kevin corrige el post, y queda publicado [en] en el sitio de Global Voices en inglés. |
12 | Em apenas algumas horas, nove pessoas em três continentes, cinco países e sete cidades colaboraram para divulgar o artigo sobre “O grito da resistência Guarani Kaiowá” para o mundo em português e inglês. | En apenas pocas horas, nueve personas en tres continentes, cinco países y siete ciudades han colaborado para difundir la historia del “Grito de resistencia de los guaraní Kaiowa” [en] al mundo en portugués e inglés. |
13 | 26 de outubro de 2012: Ines traduz o artigo para francês. | 26 de octubre de 2012: Ines [fr] traduce el post al francés [fr]. |
14 | 31 de outubro de 2012: Cristina, Mario e Gabriela traduzem o artigo para catalão, alemão e espanhol, respectivamente. | 31 de octubre de 2012: Cristina [ca], Mario [de] y Gabriela [es] traducen el post al catalán, alemán y español, respectivamente. |
15 | 2 de novembro de 2012: Giulia traduz o artigo para italiano. | 2 de noviembre de 2012: Giulia [it] lo traduce al italiano. |
16 | Nesse exato momento, outras equipes do Global Voices estão fazendo exatamente a mesma coisa, separadas por fronteiras, fusos-horários e idiomas, mas amplificando notícias importantes que a mídia de massa não tem tempo, ou interesse, em cobrir. | En este momento, otros equipos de Global Voices están haciendo exactamente lo mismo, a través de fronteras y zonas horarias e idiomas, para ampliar importantes historias impulsadas por ciudadanos que los medios convencionales no tienen tiempo o interés en cubrir. |
17 | Somos gratos pelo financiamento que recebemos de fundações que nos apoiam ao longo dos anos, mas para continuar a fazer o que fazemos, e nos mantermos independentes, livres e sustentáveis, também dependemos do generoso apoio de amigos e leitores como você. | Estamos agradecidos por la financiación que recibimos de las fundaciones que nos han apoyado en los último años, pero para seguir haciendo lo que hacemos, y para seguir independientes, libres y sostenibles, también dependemos del generoso apoyo de amigos y lectores independientes como tú. |
18 | Sua doação ajuda a cobrir custos de servidor, administrativo e nossos programas de micro-bolsas, além da equipe do Global Voices. | Tus donaciones ayudan a cubrir el costo del espacio del servidor, costos administrativos, nuestros programas de beneficiarios y al personal de Global Voices. |
19 | Nesse fim de ano, por favor considere dar um presente ao Global Voices: | En estas fiestas de fin de año, por favor, evalúa dar un regalo a Global Voices. |
20 | Faça uma doação » | Donate now » |