Sentence alignment for gv-por-20120503-30410.xml (html) - gv-spa-20120503-118596.xml (html)

#porspa
1Martinica, Guadalupe, Guiana Francesa: É Aceitável o Concurso “Miss Black France”?Martinica, Guadalupe, Guyana Francesa: ¿Es aceptable “Miss Francia Negra”?
2Enquanto os franceses ainda estão em meio às eleições presidenciais [en], com a aproximação do segundo turno, a acontecer entre os dias 5 e 6 de maio de 2012, outra votação foi objeto de posts na semana passada: a do concurso para “Miss Black France“.Mientras los franceses siguen en medio de las elecciones presidenciales, con la segunda vuelta programada para el 5 y 6 de mayo, otra elección sonó en estos últimos días: el concurso “Miss Francia Negra” [fr].
3Na página do evento, agendado para o sábado, 28 de abril de 2012, lê-se [fr]:La página de iinicio del concurso programado para el sábado 28 de abril de 2012, dice [fr]:
4Celebremos a Beleza Negra!¡Celebremos la Belleza Negra!
5Cartaz oficial do concurso "Miss Black France"Aficha oficial de Miss Francia Negra
6A seção “About” da página do concurso no Facebook [fr] explica:La sección “Acerca de” de la página de Facebook [fr] del concurso explica:
7O concurso para “Miss Black France” está aberto a todas as jovens mulheres, francesas ou estrangeiras vivendo na França, nativas dos territórios ou departamentos franceses ultramarinos ou da África, desde que maiores de 16 anos, sem qualquer outro critério além da elegância e do charme.Las jóvenes negras van a tener finalmente su elección. La belleza negra, que tenido poca promoción en Francia hasta la fecha -por lo menos, no en todos los ‘concursos de belleza' de siempre- se exhibirá ahí.
8La elección de Miss Francia Negra está abierta a todas las jóvenes francesas o extranjeras que vivan en Francia, de las regiones francesas de Ultramar o África que tengan por lo menos 16 años, sin más criterio que la elegancia y el glamour.
9A introdução à origem desse espetáculo levantou várias questões entre blogueiros e cidadãos franceses, dentre os quais Bondamanjak, da Martinica [fr], que questiona:Esta presentación al origen de este certamen ha planteado muchas preguntas entre franceses y bloggers, entre los que está Bondamanjak from Martinique [fr], que se pregunta:
10Deriva comunitária?¿Excesivo comunitarismo?
11Ato militante?¿Acto militante?
12Imperialismo yankee?¿Omperialismo yanqui?
13Negócios?¿Negocio?
14Esses questionamentos justificam-se diante do lema da nação francesa, segundo o qual todos os cidadãos são iguais e não podem ser discriminados em função de sua origem étnica ou religião.Estas preguntas se justifican por el lema fundador de la nación francesa, según el cual todos los ciudadanos son iguales y no se puede hacer distingos por etnia o religión.
15Sob essa perspectiva, um concurso nacional baseado na etnicidade das participantes parece uma heresia para muitos internautas.En esta perspectiva, tener un concurso nacional basado en la etnia del certamen le parece una herejía a muchos cibernautas.
16Um post publicado no blog martinicano “People Bo Kay” explica ambos os pontos de vista e onde se encontra a divisão entre eles.Un post publicado en el blog martinicano People Bo Kay explica ambos puntos de vista [fr] y dónde está la división.
17Apoiadores do concurso advocam pela necessidade de maior visibilidade [fr]:Los partidarios del certamen defienden la necesidad de más visibilidad [fr]:
18trazer à luz essas mulheres negras, extremamente numerosas, que não são vistas na mídia.Arrojar luz sobre estas mujeres negras extremadamente numerosas, que están poco representadas en los medios.
19Na França, as únicas “misses” negras que conhecemos ou eram mestiças ou eram do exterior.En Francia, las únicas ganadoras negras de concursos que hemos conocido fueron mestizas o nacidas en las regiones francesas de ultramar.
20Elas nunca eram filhas de pais senegaleses ou algerianos.No ha habido chicas de padres senegaleses o argelinos.
21Essas garotas ainda não se identificam com o concurso de Miss France.No pueden identificarse con el concurso Miss Francia todavía.
22Elas pensam que não é para elas e, então, se auto-censuram.Creen que no está hecho para ellas y llegan hasta la autocensura.
23Este último ponto foi feito pelo historiador e especialista em diversidade cultural, François Durpaire [fr], durante uma entrevista no France 2 [fr], um canal de televisão francês público.Este último punto lo trató el historiador y especialista en temas de diversidad cultural, François Durpaire [fr], durante una entrevista en el canal nacional francés, France 2.
24Um dos contras desse concurso é que, para muitos, ele simboliza uma discriminção reversa - sendo que a questão mais recorrente é: “E se uma jovem mulher francesa loira quiser participar?”Uno de los puntos en contra de este concurso es que para algunos, simboliza discriminación inversa - la pregunta más recurrente es “¿y si una bella muchacha francesa rubia quiere participar?”
25Um comentário feito a um post publicado no Bondamanjak diz [fr]:Un comentario publicado luego del post en Bondamanjak dice [fr]:
26A cor negra não é nem uma identidade, nem uma classe.El color negro no es una identidad, ni una clase social.
27É ridículo fazer qualquer diferença em relação a uma miss branca.No tiene sentido hacer ninguna diferencia con una concursante negra.
28A batalha que devemos travar não é nesse nível.Nuestra lucha no pertenece acá.
29Construamos, antes, uma comunidade unida, solidária, defendendo nossa memória para construir uma verdadeira identidade.Construyamos una comunidad unida y solidaria, para defender nuestra memoria colectiva y nuestra verdadera identidad.
30Apesar de ter sido muito controverso e de ter divido a opinião das pessoas acerca de sua legitimidade, em um ponto as pessoas concordaram a respeito desse concurso de beleza: por que usar o adjetivo “black” [en], ao invés do equivalente em francês “noire”?Aunque este concurso de belleza ha sido muy controvertido y ha desencadenado mucha división entre la gente por su legitimidad, algo ha unido a las personas: ¿por qué usar el adjetivo negro en inglés (“black”) en lugar de la palabra francesa “noire”?
31A resposta é que o termo “black” soa muito mais como um sucesso de marketing que o termo “noire”.La respuesta es que black suena más como un éxito vendedor que “noire”.
32Os resultados do concurso estão publicados juntamente com a foto das vencedoras neste post do blog People Bo Kay:Los resultados del certamen se han publicado junto con foto de las ganadoras en este post en People Bo Kay:
33Uma estudante de marketing senegalesa de 21 anos, Tiah Beye, foi coroada ‘Miss Black France 2012′, juntamente com suas duas concorrentes, Romy Niaba, 22 anos, nascida na Costa do Marfim, e Aissata Soumah, 23 anos, da Guiné.Tiah Beye, de 21 años, estudiante de Marketing de Senegal, fue coronada ‘Miss Francia Negra 2012′ junto con sus dos finalistas, Romy Niaba, marfileña de 22 años, y Aissata Soumah de 23 años, de Guinea.