# | por | spa |
---|
1 | México torna-se destino de migrantes | México se transforma en lugar de destino para los migrantes |
2 | Esta reportagem é parte da nossa série sobre as Jornadas dos Migrantes na América Latina [en] em colaboração [en] com o Congresso Norte Americano na América Latina (NACLA). | Este post es parte de nuestra serie sobre América Latina: Travesía de inmigrantes en colaboración con el Congreso Norteamericano sobre Latinoamérica (NACLA). |
3 | Fiquem atentos para mais artigos e vídeos a respeito. | Estén atentos a mas artículos y podcasts. |
4 | Este artigo foi escrito por Levi Bridges. * | Este artículo fue escrito por Levi Bridges. * |
5 | A maior parte dos migrantes de Tochan já sonharam alguma vez em chegar aos Estados Unidos, mas com a violência dos cartéis presentes ao longo das linhas de trem bem como o aumento da segurança na fronteira dos EUA, o México acabou se tornando um novo país de destino para migrantes. | La mayoría de los migrantes de ‘Tochan' [NdT: ‘Tochan' es el nombre de un albergue para migrantes en ciudad de México) una vez soñaron con llegar a los EE.UU. Pero la violencia de los carteles a lo largo de las líneas del tren así como el aumento de la seguridad a lo largo de la frontera de EE.UU. ha hecho que México se convierta en un nuevo país de destino para los migrantes. |
6 | Rudi Solaris deixou o seu país natal, Honduras, porque os seus companheiros de trabalho, policiais, tentaram matá-lo. | Rudi Solaris dejó su país de nacimiento, Honduras, porque sus camaradas de trabajo trataron de matarlo. |
7 | O ex-policial de 27 anos de idade entrou para a força de polícia em busca de uma renda estável e para dar uma vida melhor para sua família. | El ex policía de 27 años de edad se unió a la policía en búsqueda de un ingreso estable y una mejor vida para su familia. |
8 | Ao invés disto, seu lugar de trabalho transformou-se em um pesadelo com duração de uma década que não lhe ofereceu nenhuma saída. | En cambio su lugar de trabajo se convirtió en una pesadilla que duró diez años sin tener escapatoria. |
9 | A entrada de Tochan, um abrigo para migrantes em uma vizinhança de classe baixa perto da Cidade do México, que serve como refúgio para muita gente da América Central que foge da violência das gangues dos seus países. | Entrada de ‘Tochan', refugio para migrantes en un barrio de clase baja en ciudad de México, sirve como lugar de refugio para muchos centroamericanos que huyen de la violencia de las pandillas en sus países de origen. |
10 | Enquanto a maioria tem sonhos de chegar até os EUA, muitos deles ficam assustados pela perigosa jornada e decidem começar uma nova vida no México. | Aunque muchos migrantes centroamericanos dejan sus países con el sueño de llegar a los EE.UU. muchos se frustran por el peligroso viaje hacia el norte y deciden comenzar una nueva vida en México. |
11 | A história de Solaris começa na pequena cidade de Choluteca, que fica a uma pequena distância da costa do Pacífico, no sul de Honduras, e termina na cidade industrial de Monterrey, no México, mais de 2400 km ao norte. | La historia de Solaris comienza en la pequeña ciudad de Choluteca, a poca distancia de la costa del Pacífico, en el sur de Honduras y termina en la ciudad de Monterrey, México mas de 1.500 millas (2.414 km) al norte. |
12 | O caçula de sete filhos, sua mãe morreu jovem, e aos quatorze anos, como a maioria da juventude hondurenha do interior, ele se foi para a capital, Tegucigalpa, em busca de trabalho para ajudar o sustento da família. | El menor de siete hermanos, su madre murió joven y a la edad de 14 años, como muchos jóvenes hondureños del campo, se fue a Tegucigalpa la capital de Honduras en búsqueda de trabajo para enviar dinero a su casa. |
13 | Jovem adolescente vivendo sozinho em Tegucigalpa, Solaris encontrou trabalho em construções. | Como un adolescente solo en Tegucigalpa, Solaris encontró trabajo en la construcción. |
14 | Ele entrou para a polícia com 17 anos e rapidamente descobriu como o crime organizado havia se infiltrado no cumprimento das leis em Honduras. | Se unió a la policía a los 17 años y rápidamente descubrió en qué medida el crimen organizado se había infiltrado en la policía hondureña. |
15 | “No mínimo metade da polícia de Tegucigalpa trabalhava com as gangues”, disse Solaris. | “Al menos la mitad de la policía de Tegucigalpa trabaja con las pandillas” dijo Solaris. |
16 | Atualmente, Honduras tem o maior índice de assassinatos do mundo, fenômeno originado pela violência das drogas e pela corrupção da polícia. | Honduras tiene actualmente la tasa de homicidios mas alta del mundo, un fenómeno creado por la violencia del narcotráfico y la corrupción policial. |
17 | A situação da segurança começou a se deteriorar em 2009, quando a polícia militar expulsou o ex-presidente Manuel Zelaya do seu posto. | La seguridad comenzó a deteriorarse en el 2009 cuando los militares derrocaron de su cargo al presidente Manuel Zelaya. |
18 | Os cartéis de drogas mexicanos se aproveitaram da instabilidade da região trabalhando com as gangues hondurenhas, como a Mara Salvatrucha, para enviar drogas chegadas no país escassamente povoado da costa do Caribe para os EUA. | Los carteles de la droga mexicanos aprovecharon la inestabilidad de la región trabajando con las pandillas hondureñas, como la Mara Salvatrucha, para enviar las drogas que llegan a la costa norte del Caribe, escasamente poblada, hacia los EE.UU. |
19 | Durante os seus 10 anos trabalhando para a polícia hondurenha, Solaris aprendeu logo no princípio sobre esta realidade. | Durante sus 10 años en la policía hondureña Solaris conoció, de primera mano, esta realidad. |
20 | Em determinado momento ele foi designado para trabalhar como guarda de prisão, posto que ele ocupou por muitos anos. | En un momento fue asignado a trabajar como guardia de prisión, un puesto que ocupó por varios años. |
21 | Um dia, um oficial informou a Solaris que ele seria mandado trabalhar fora por alguns dias, escoltando um prisioneiro. | Un día un agente informa a Solaris que sería enviado al exterior por varios días para proteger a un prisionero. |
22 | Solaris diz que os prisioneiros hondurenhos que possuem dinheiro para subornar os oficiais podem fazer tudo, até mesmo deixar o cárcere por curtos períodos de tempo. | Solaris dice que los prisioneros hondureños con dinero para sobornar a los funcionarios pueden hacer cualquier cosa incluso salir de prisión por cortos periodos de tiempo. |
23 | Quando Solaris acompanhou o prisioneiro para fora da prisão, um carro os esperava. | Cuando Solaris acompañaba al prisionero fuera de la cárcel lo esperaba un vehículo. |
24 | Os dois homens que estavam dentro do carro fizeram com que ele entregasse as armas. | Dos hombres que estaban dentro lo despojaron de sus armas. |
25 | Solaris logo percebeu que o prisioneiro fazia parte de uma gangue poderosa, e que o seu papel não era de um guarda-costas e sim o de uma moeda de troca em uma negociação para libertar o prisioneiro para uma breve visita à sua casa, com a condição de que ambos voltariam para a prisão prontamente. | Solaris rápidamente entendió que el prisionero era parte de una poderosa pandilla y que su rol no era de guarda espaldas si no un elemento de negociación en un acuerdo para liberar al prisionero en una breve visita a la casa con la condición que ambos hombres volverían rápidamente a la cárcel. |
26 | Os homens levaram Solaris para as montanhas, fora de Tegucigalpa, onde ele passou três dias em uma casa grande cheia de guardas armados. | El hombre condujo a Solaris a las montañas fuera de Tegucigalpa donde pasó tres días en una gran casa con muchos hombres armados. |
27 | “Eles me haviam dito que se eu não tentasse escapar, tudo terminaria bem”, disse Solaris. | “Me dijeron que si no trataba de escaparme todo estaría bien,” dijo Solaris. |
28 | “Eu passei três dias lá, e eu tive tanto medo que eu não consegui dormir em nenhum momento”. | “Estuve allí tres días y tenía tanto temor que no dormí durante ese tiempo.” |
29 | Com o passar dos anos, e Honduras seguindo a desestabilização iniciada em 2009, o emprego de Solaris se tornou ainda mais perigoso. | Con el pasar de los años, y la continua desestabilización de Honduras desde el 2009, el trabajo de Solaris se hizo mas peligroso. |
30 | Em uma ocasião, muitos oficiais recebiam bilhetes dizendo que eles seriam mortos, se não começassem a trabalhar para as gangues. | En una ocasión varios agentes recibieron notas diciendo simplemente que serían asesinados si no comenzaban a trabajar para las pandillas. |
31 | Solaris assistia ao desaparecimento de colegas de trabalho um a um. | Uno por uno vio como los agentes desaparecían. |
32 | Finalmente, ele disse que os policiais não corruptos se juntaram buscando proteção e se mudaram para um quarto localizado dentro da sede da polícia de Tegucigalpa. | Finalmente dice que policías incorruptos se unieron para protegerse y se trasladaron a una residencia ubicada en la sede de la policía en Tegucigalpa. |
33 | “Eu só saía do prédio para trabalhar”, Solaris explicou. “Não era seguro permanecer fora sem a presença de outros policiais. | Rudi Solaris, un ex policía en Tegucigalpa, Honduras, escribe una carta de agradecimiento a enviar a varios trabajadores sociales que lo ayudaron a solicitar la residencia en México. |
34 | Eu não conseguia levar uma vida normal”, lamentou. “Eu nunca tinha tido uma namorada”. | Así como en EE.UU. los centroamericanos tienen dificultades para encontrar trabajo en México si no disponen de la documentación necesaria. |
35 | Rudi Solaris, um ex-policial em Tegucigalpa, Honduras, escreve uma nota de agradecimento aos vários assistentes sociais mexicanos que o ajudaram a pedir visto de residência mexicana. | Solaris explicó que “Salía del edificio solo para trabajar”. “No estaba seguro afuera sin otros compañeros de trabajo. |
36 | Assim como nos EUA, os centro-americanos têm dificuldade para encontrar trabalho no México quando são indocumentados. | No podía tener una vida normal” se lamenta. “Nunca he tenido una novia.” |
37 | Solaris vivia com medo. | Solaris vivía atemorizado. |
38 | Uma dia, durante o trabalho, ele testemunhou uma negociação de armas entre diversos membros da polícia e uma gangue mexicana envolvida no tráfico de drogas. | Un día en el trabajo fue testigo de un acuerdo de armas entre varios miembros de la policía y una banda mexicana que participaban en el tráfico de drogas. |
39 | No dia seguinte, ele recebeu uma ameaça de morte pelo que tinha visto. | Al día siguiente recibió una amenaza de muerte a causa de lo que vio. |
40 | Ele permaneceu trancado no seu quarto por dois dias com várias armas automáticas, à espera dos agressores para começar a disparar através da porta. | Se encerró en su pieza durante dos días con varios fusiles automáticos en espera de los agresores para comenzar a disparar hacia la puerta. |
41 | Para se salvar, Solaris fugiu de Tegucigalpa, esperando chegar até os EUA e lá pedir asilo. | Para salvar su vida Solaris huyó de Tegucigalpa esperando llegar a los EE.UU. y pedir asilo. |
42 | Na fronteira da Guatemala, Solaris embarcou em um ônibus seguindo para o norte do México mas foi preso no posto de imigração e deportado novamente a Honduras. | En la frontera con Guatemala Solaris subió a un bus hacia el norte de México pero fue arrestado en el puesto de control de inmigración y re enviado a Honduras. |
43 | Solaris deu meia volta e seguiu para o norte novamente. | Solaris dio la vuelta y volvió a dirigirse al norte. |
44 | Muitos centro-americanos que se aventuram para os EUA utilizam os trens de carga mexicanos para evitar os oficiais de imigração. | Muchos centroamericanos que viajan hacia los EE.UU. usan los trenes de mercancías mexicanos para evitar a los vigilantes funcionarios de inmigración. |
45 | Na sua segunda tentativa, Solaris resolveu ir em um destes trens. | En su segundo intento Solaris decidió subirse a los trenes. |
46 | Somente uma pequena parcela de migrantes que enfrentam os trens conseguem chegar até os EUA. | Solo un pequeño porcentaje de migrantes que utilizan los trenes en su intento llegan a los EE.UU.. |
47 | Gangues móveis e até policiais corruptos são conhecidos por extorquir, espancar, roubar e estuprar os migrantes a bordo dos trens. | Pandillas de delincuentes e incluso policías corruptos son conocidos por extorsionar, golpear, robar y violar a los migrantes a bordo de los trenes. |
48 | Outros são sequestrados e detidos em cativeiro em troca de resgate ou recrutados para trabalhar para os cartéis de narcotráfico. | Otros son secuestrados y piden rescate por ellos o reclutados para trabajar con los carteles de la droga. |
49 | “Nada disto me preocupou, entretanto”, disse Solaris. | “Nada de esto me molestó,” dice Solaris. |
50 | “Levando-se em conta de onde eu vim, o trem parecia um paraíso”. | “Considerando de donde vengo el tren me pareció el paraíso.” |
51 | Solaris chegou a Tochan, um pequeno abrigo para migrantes em um bairro de trabalhadores, próximo à Cidade do México. Tochan significa “Nosso Lar” na linguagem mexicana indígena Nahuati. | Solaris llegó a ‘Tochan', un pequeño refugio para migrantes en un barrio obrero de la ciudad de México cuyo nombre significa “Nuestro hogar” en lengua Nàhuatl. |
52 | Hoje, centro-americanos lotam este abrigo. | Hoy en día los migrantes centroamericanos llenan Tochan. |
53 | A maioria diz que não queria deixar os seus países mas, após sofrerem extorsões pelas gangues e serem ameaçados de morte quando não conseguiam lhes fazer os pagamentos, eles acabaram não tendo outra escolha. | La mayoría dice que no quieren abandonar sus países pero después de sufrir la extorsión de las pandillas y las amenazas de muerte que las acompañan por no poder hacer los pagos exigidos no tienen otra opción. |
54 | Embora muitos dos recém-chegados a Tochan tenham intenções de seguir para os EUA, muitos deles acabam pedindo asilo no México. | Aunque muchos de los recién llegados que se presentan a las puertas de ‘Tochan' se dirigían originalmente a los EE.UU., eventualmente solicitan asilo en México. |
55 | Os que têm sorte conseguem a documentação de residentes temporários que lhes permite conseguir trabalho. | Los más afortunados logran permisos de residencia temporal que les permiten trabajar. |
56 | Todavia, mesmo aqueles que possuem casos sérios, têm os processos negados e precisam se sustentar na economia informal como trabalhadores indocumentados no México. | Sin embargo, incluso aquellos con casos mas fuertes, generalmente no obtienen asilo y deben ganarse la vida en el sector informal de la economía como trabajadores indocumentados en México. |
57 | Solaris e um outro hondurenho encontraram trabalho em uma fábrica fora da Cidade do México que produz biscoitos da sorte chineses. | Solaris y otro hondureño encontraron trabajo en una fábrica, fuera de la ciudad de México, que produce las galletas de la fortuna chinas. |
58 | Quase cinco meses se passaram até que Solaris recebesse a sua residência temporária. | Pasaron casi cinco meses antes de que Solaris recibiera la residencia temporal. |
59 | Quando ele conseguiu estes papéis, Solaris tomou um ônibus para Monterrey, no norte do México. | Cuando obtuvo sus papeles Solaris tomó un autobús a Monterrey en el norte de México. |
60 | Finalmente ele pôde embarcar em um ônibus mexicano sem medo de ser deportado. | Finalmente pudo viajar en un bus mexicano sin temor a ser deportado. |
61 | Monterrey tem uma concentração de fábricas que produz mercadorias para corporações multinacionais que exportam para os EUA. | Monterrey es una ciudad con fábricas que producen bienes para corporaciones multinacionales que se exportan a EE.UU.. |
62 | Com estradas de quatro pistas e centros comerciais que ostentam a rede Pollo Loco além outras redes de comida rápida, Monterrey está localizada a apenas 160 km ao sul do Texas. | Carreteras de cuatro vías y centros comerciales con Pollo Loco y otros restaurantes de comida rápida se abren como un abanico desde el centro de la ciudad. |
63 | Aqui você quase sente a influência americana vindo da fronteira mais próxima. | Ubicada justo a algo mas de 100 millas (aprox. 61 km. |
64 | | ) al sur de Tejas aquí casi se puede sentir la influencia de EE.UU. que gotea hacia el sur desde la cercana frontera. |
65 | As montanhas que cercam a cidade de Monterrey, ao norte do México, de onde se pode avistar as várias fábricas pertencentes às multinacionais que utilizam a mão-de-obra barata para produzir mercadorias que serão exportadas através da fronteira americana mais próxima. | Las verdes colinas que se elevan sobre la ciudad de Monterrey, en el norte de México, tienen vista sobre las fábricas propiedad de corporaciones multinacionales que usan mano de obra de bajo costo para producir bienes de exportación a través de la frontera de EE.UU.. |
66 | Estas fábricas atraem um grande número da população da América Central, muitos dos quais não conseguiram atravessar a fronteira americana e acabaram arranjando emprego no México. | Las fábricas de Monterrey atraen una gran cantidad de migrantes centroamericanos muchos de los cuales al no poder atravesar la frontera de EE.UU. decidieron buscar trabajo en México. |
67 | Hoje, Solaris divide um modesto apartamento em Monterrey com um migrante salvadorenho. | Actualmente Solaris comparte un ruinoso departamento en Monterrey con un migrante salvadoreño. |
68 | Todos os dias eles se levantam às 4 horas da manhã e saem para trabalhar em uma fábrica próxima, fazendo triagem de batatas. | Se despiertan a las cuatro de la mañana cada día y salen para su trabajo en una fábrica cercana a clasificar patatas. |
69 | Algumas vezes os seus turnos se estendem por até 18 horas seguidas. | Algunas veces su turno dura 18 horas seguidas. |
70 | O companheiro de quarto de Solaris, Douglas, deixou El Salvador para ir aos EUA há cinco anos. Ele cruzou a fronteira mas foi preso pela imigração, ficou detido por dois meses e depois foi deportado. | Douglas, el compañero de cuarto de Solaris dejó El Salvador para ir a los EE.UU. hace cinco años; cruzó la frontera pero fue detenido por la inmigración, mantenido en un centro de detención durante dos meses y deportado. |
71 | Sentindo-se frustrado pela falta de oportunidades econômicas em El Salvador, ele foi para o norte novamente. | Frustrado por la falta de oportunidades económicas volvió a irse nuevamente hacia el norte. |
72 | “Eu estava indo para o Arizona na minha segunda tentativa”, Douglas disse, “mas eu entrei no trem errado e terminei em Monterrey. | Douglas dice que “En mi segundo intento viajé por Arizona,” “pero tomé el tren equivocado y terminé en Monterrey. |
73 | Encontrei um trabalho e desde então continuo aqui. | Encontré un trabajo y estoy aquí desde ese tiempo. |
74 | Eu consigo mandar um dinheirinho para casa para minha mulher e filhos. | Puedo enviar algo de dinero a mi esposa y niños. |
75 | Não é tanto como se eu estivesse nos EUA, mas qualquer coisa já ajuda.” | No es tan bueno como podría ser en EE.UU. pero cada poco ayuda.” |
76 | As propostas atuais de reforma na política migratória [en] incluem vastas provisões para fechar a fronteira com o México. | Las actuales propuestas de reformas de inmigración incluyen amplias disposiciones para sellar la frontera con México. |
77 | Mas, até que a violência associada com tráfico de drogas diminua, os centro-americanos continuarão indo para o norte. | Pero hasta que disminuya la violencia asociada al narcotráfico los centroamericanos continuarán llegando al norte. |
78 | Se eles não conseguirem entrar nos EUA, eles ficarão no México, criando uma nova geração de migrantes indocumentados. | Si no llegan a EE.UU. se quedarán en México creando una nueva generación de migrantes indocumentados. |
79 | Na atual lei de reforma total migratória que recentemente foi aprovada, o Senado alocou cerca de 40 bilhões de dólares para aumentar a segurança nas fronteiras, o que inclui a duplicação da Patrulha de Fronteira para 40.000, bem como a adição de 1120 km de cercas e vigilância aérea. | En el actual proyecto de ley para la reforma migratoria integral, que recientemente fue presentada el Senado, se asignan aproximadamente $40 billones para el aumento de la seguridad fronteriza que incluye duplicar la Patrulla fronteriza a 40.000, así como agregar 700 millas (1.126 km. |
80 | A lei fará com que seja mais difícil para os migrantes cruzarem os EUA, mas não fará com que a violência de Honduras seja alterada e, assim, os imigrantes continuarão sendo empurrados de uma zona de perigo para outra até que eles tentem cruzar a perigosa fronteira mexicana numa jornada que tem sido cada vez mais arriscada. | ) de cercas y drones de vigilancia aérea. La ley hará mas difícil para los migrantes cruzar a los EE.UU. pero no disminuirá la violencia en Honduras la que seguirá presionando los migrantes desde una zona de peligro a otra mientras intentan cruzar la violenta frontera mexicana en un viaje que se ha convertido en uno de alto riesgo. |
81 | Solaris tem um primo que passou três anos trabalhando na mesma fábrica de batatas em Monterrey. | Solaris tiene un primo que estuvo tres años trabajando en la misma empresa de papas en Monterrey. |
82 | Ele economizou dinheiro para investir em um coiote, ou seja, um contrabandista de pessoas, que o levou até Nova York. | Ahorró dinero y lo invirtió en pagar un coyote o contrabandista de personas que lo llevó a la ciudad de Nueva York. |
83 | Em uma recente viagem a Monterrey, eu perguntei a Solaris se ele planejava fazer o mesmo. | En un reciente viaje a Monterrey le pregunté a Solaris si pensaba hacer lo mismo. |
84 | “Não mais”, disse Solaris. | “Ya no más,” dijo Solaris. |
85 | “Tudo o que eu quero é um emprego. | “Todo lo que necesito es un trabajo. |
86 | Eu só quero estar seguro. | Solo quiero estar seguro. |
87 | Aqui no México eu tenho isto”. | Aquí en México tengo eso.” |
88 | *Levi Bridges é escritor e jornalista freelancer baseado na América Latina. | * Levi Bridges es un escritor y periodista independiente con sede en Latinoamérica. |
89 | Ele está passando um ano na Cidade do México como bolsista no Programa Fulbright em escrita criativa, para começar a trabalhar em um livro sobre as experiências de vida dos trabalhadores migrantes latino-americanos. | Actualmente está, por un año, en ciudad de México con una beca Fulbright en escritura creativa para comenzar a escribir un libro sobre las experiencias de vida de los trabajadores migrantes Latinoamericanos. |
90 | Ele escreve para bridgesandborders.com [en]. | Escribe en bridgesandborders.com [en]. |