Sentence alignment for gv-por-20140725-53458.xml (html) - gv-spa-20140712-244351.xml (html)

#porspa
1Como a tecnologia auxilia o aprendizado e a preservação das línguas faladas no mundoCómo la tecnología está ayudando a que la gente aprenda —e incluso salve— idiomas del mundo
2Novo dicionário Kenkyusha Japonês-Inglês por Niko Kitsakis (CC-SA-3.Nuevo Diccionario Japonés-Inglés de Kenkyusha por Niko Kitsakis (CC-SA-3.
30) [Os links neste artigo conduzem a páginas em inglês, exceto quando outro idioma for indicado]
4Este artigo foi escrito por Allyson Eamer, uma estudiosa de sociolinguística do Instituto de Tecnologia da Universidade de Ontário.0) Este artículo invitado fue escrito por Allyson Eamer, investigadora de sociolingüística en el Instituto de Tecnología de la Universidad de Ontario.
5A versão original do post foi publicada no blog do Ethnos ProjectUna versión de este artículo fue publicada originalmente [eng] en el blog del Proyecto Ethnos.
6Entre as línguas ameaçadas de desaparecimento no mundo, uma acaba extinta de cada dez a quatorze dias.Cada 10 o 14 días [en], uno de los idiomas del mundo en vías de extinción desaparece.
7Na luta para salvá-las de total desaparecimento, falantes, estudiosos e especialistas em tecnologia da informação colaboram para pesquisar formas de uso da tecnologia digital para revitalizar uma língua.En la lucha para evitar su desaparición, hablantes, investigadores y especialistas informáticos están colaborando para explorar la forma de utilizar la tecnología digital con el fin de revitalizar una lengua.
8As línguas tornam-se vulneráveis à extinção com o tempo, na medida em que seus falantes gradualmente passam a usar uma outra língua possuidora de maiores poderes político e econômico.Las lenguas se vuelven más vulnerables a la extinción con el paso del tiempo cuando sus hablantes van usando gradualmente otro idioma con mayor poder político y económico.
9Frequentemente, essa mudança ocorre em consequência de uma visão colonialista e expansionista, que assiste aos povos indígenas, culturas e terras cederem lugar aos formadores de império.En la mayoría de los casos, este cambio ocurre debido a planes coloniales y expansionistas que dejan a pueblos indígenas, culturas y territorios a disposición de los imperialistas.
10Notadamente, alguns acadêmicos não se incomodam com o que poderia ser chamado de “Darwinismo linguístico” ou a sobrevivência da língua mais apta.Sorprendentemente, algunos académicos se muestran impasibles por lo que podría definirse como “Darwinismo lingüístico”, o supervivencia de la lengua más apta.
11Eles podem usar como argumento a questão: Não seria mais fácil se todos usássemos a mesma língua?Entre sus razones, podrían argumentar: ¿No es más fácil si todos hablamos la misma lengua?
12Eu não vou elaborar em como uma língua codifica uma visão única do mundo; como o vocabulário de uma língua revela os valores de um povo que a utiliza; como o conhecimento empírico está embutido de características linguísticas; e como a arte, história, cultura, economia, identidade e a forma de exprimir-se são intrinsecamente ligadas.No me voy a detener en cómo cada lengua codifica una visión única del mundo: cómo el vocabulario de una lengua revela los valores de las personas que la hablan, cómo el conocimiento empírico está contenido dentro de los rasgos lingüísticos y cómo el arte, la expresión propia, la historia, la cultura, la economía y la identidad están inextricablemente unidos al lenguaje.
13Em vez disso, eu vou continuar com o pressuposto de que, assim como eu, você acredita que a perda de uma língua é uma tragédia e que os povos indígenas do mundo já perderam mais do que o suficiente.En lugar de eso, voy a continuar asumiendo que, como yo, usted también cree que la pérdida de una lengua es trágica y que ya se les ha despojado de demasiadas cosas a todos los pueblos indígenas del mundo.
14Dicionário em miniatura de Dinamarquês-Norueguês-Francês (DNF) por Tomasz Sienicki (CC-SA-3.Diccionario en miniatura Danés-Noruego-Francés por Tomasz Sienicki (CC-SA-3.
150) A tecnologia pode conectar professores e conteúdos com estudantes atravessando tempo e espaço.
16Ela pode documentar e gravar a fala de línguas ameaçadas. Também pode produzir e distribuir com facilidade e rapidez materiais e currículos.0) La tecnología puede conectar a los profesores de idiomas y los contenidos con los alumnos a través del espacio y el tiempo.
17A tecnologia pode facilitar o estudo independente por meio de jogos, downloads ou aplicativos. Ela pode conectar professores e estudantes de línguas em aprendizagem de uma via ou de aprendizagem em grupos.La tecnología además puede documentar las lenguas en peligro con grabaciones de voz, puede producir y distribuir programas de estudios y recursos de una forma más sencilla y rápida, facilitar el aprendizaje independiente a través de juegos, descargas desde la nube y aplicaciones, y conectar a profesores y alumnos para un aprendizaje en una sola dirección o en tándem.
18Mentes avançadas estão se utilizando dos poderes inéditos da tecnologia para resgatar línguas que estão à beira de extinção e, em casos raros, para ressuscitar uma língua já extinta.Los pensadores más innovadores están aprovechando el poder sin precedentes de la tecnología para recuperar lenguas al borde de la extinción, y en casos más excepcionales, resucitar una lengua extinta.
19Seguem abaixo alguns exemplos de formas em que a tecnologia digital vem sendo utilizada nesses esforços:Aquí se muestra una breve visión general de algunas de las formas en que se está utilizando la tecnología digital para dichos propósitos:
20EuropaEuropa
21América do NorteNorteamérica
22ÁfricaÁfrica
23América Central e América do SulAmérica Central y del Sur
24ÁsiaAsia
25Ártico .Ártico
26Oriente MédioOriente Medio
27PacíficoPacífico
28Para maior atualizações das tecnologias de educação de línguas indígenas, consulte o site com conteúdo de curadoria de Allyson Eamer.Para más novedades sobre las tecnologías en uso para la educación en lenguas indígenas, visite el sitio web mantenido por [en] Allyson Eamer .