Sentence alignment for gv-por-20110708-22042.xml (html) - gv-spa-20110720-77397.xml (html)

#porspa
1Guiné-Bissau: Dia Internacional da Criança AfricanaGuinea-Bissau: Día Internacional del Niño Africano
2O Dia da Criança Africana [en], 16 de Junho, celebra os direitos inalienáveis das crianças, e foi estabelecido em 1991 pela Organização da Unidade Africana como homenagem às centenas de meninos e meninas que foram mortos no Levante de Soweto, na África do Sul em 1976, por se manifestarem contra a discriminação na educação.El Día Internacional del Niño Africano, que tiene lugar cada 16 de junio, busca conmemorar los inalienables derechos de los niños. El día ha sido celebrado desde 1991, cuando la Organización de la Unidad Africana lo estableció [en] como un tributo a los cientos de niños y niñas que fueron asesinados en los Disturbios de Soweto, en Sudáfrica en 1976, por protestar contra la discriminación en la educación.
3A data, enquanto acto de incentivo à juventude Africana, representa um espaço de reflexão sobre formas de tornar a infância mais justa, sobre o acesso à educação sem distinção de género, crença e origem, e sobre a prevenção de problemáticas que afectam a comunidade, como a doença e a pobreza.La fecha se ha convertido en un espacio para la reflexión en mejorar la niñez, educación para todos sin distingo de sexo, credo o raza. También se enfoca en la prevención de peligros que afectan a la comunidad, como enfermedades y pobreza, así como un acto de valentía y empoderamiento para la juventud africana.
4Sob o lema “Todos Juntos para Acções Urgentes a Favor das Crianças de Rua” em 2011 o objectivo era alertar sobre os perigos que os meninos e meninas de rua enfrentam, frequentemente sujeitos à violência, ao abuso e à exploração.Bajo el tema para 2011 “Todos juntos por acciones urgentes en favor de los niños de la calle”, el objetivo era llamar la atención a los peligros que enfrentan los niños de la calle, a menudo sujetos a la violencia, el abuso y la explotación.
5A comemoração foi particularmente sentida na Guiné Bissau, um dos países mais pobres do mundo, onde 40% da população tem menos de 15 anos [en] e é não raras vezes arrastada para redes de tráfico humano [en] e de trabalho infantil.La celebración fue especialmente sentida en la nación de África Occidental, Guinea Bissau, uno de los países más pobres del mundo, donde 40% de la población es menor de 15 años [en] y con frecuencia es arrastrada a la apremiante situación del tráfico humano y el trabajo infantil.
6Comemoração do Dia da Criança Africana no bairro de Bandim em Bissau.Celebraciones del Día del Niño Africano en el vecindario de Bandim en Bissau.
7O projecto Rising Voices “Vozes da Juventude de Bandim e Enterramento” publicou posts nos seus blogues sobre a comemoração do Dia nos bairros periféricos de Enterramento e Bandim, na capital da Guiné Bissau, Bissau.El becario de Rising Voices, Youth Voices of Bandim and Enterramento [Voces Jóvenes de Bandim y Enterramento] ha publicado entradas de blog acerca de las celebraciones del Día en los vecindarios periféricos de Enterramento [pt] y Bandim [pt], en la ciudad capital de Bissau.
8O evento foi organizado pela Associação dos Amigos de Criança (AMIC), que dá apoio a crianças vulneráveis de - ou em trânsito para - Bissau, para o reencontro familiar e consciencialização sobre os direito das crianças e prevenção de casos de tráfico.El evento fue organizado por la Asociación de Amigos de los Niños (Associação dos Amigos de Criança, AMIC), que brinda apoyo a los niños vulnerables, oriundos o de paso por Bissau, para la reunificación familiar y crea conciencia acerca de los derechos de los niños para prevenir los casos de tráfico.
9O dia culminou numa “gigantesca animação de música, dança tradicional e teatro a cargo dos criativos Netos de Bandim e do grupo Enterramento Unido” e também incluiu:El día culminó “en una gigante animación musical, danza tradicional y teatro por parte de los grupos creativos Netos de Bandim and Enterramento Unido” [Nietos Unidos de Bandim y Enterramento] y también incluyó:
10um encontro de futebol entre as crianças do Bairro de Bandim e de Enterramento, projecções de filmes, palestra, debates, música, dramatização, danças tradicionais sobre o trafico das crianças.un partido de fútbol entre los niños de los vecindarios de Bandim y Enterramento, proyección de películas, una lectura, debates, música, drama y danzas tradicionales sobre el tráfico infantil.
11Os animadores da AMIC aproveitaram a ocasião para alertar as crianças presentes nas comemorações para os perigos do tráfico e capacitá-las na identificação de situações de risco.Los organizadores juveniles de AMIC utilizaron la ocasión para advertir a los niños presentes en las celebraciones acerca de los peligros del tráfico y permitirles identificar situaciones de riesgo.
12Também o evento serviu para o lançamento do livro “Vozes de Nós”, banda desenhada “Mininus di Rua” feitos no âmbito do projecto Meninos de Rua financiado pela ACEP.Además, el evento sirvió para el lanzamiento del libro “Nuestras Voces”, el libro de historietas “Niños de la Calle”, hecho posible por el proyecto Street Children [Niños de la Calle] fundado por ACEP.
13As crianças e jovens do Bairro de Enterramento e Bandim receberam também o “Manual dos Direitos da Criança” e o estudo “Engenhos de Rua”.Los niños y jóvenes de los barrios Bandim y Enterramento también recibieron el “Manual sobre los Derechos del Niño” y el caso de estudio “Engenho de Rua” [Dispositivos de la Calle].