# | por | spa |
---|
1 | Brasil: Conheça Sany Kalapalo, Jovem Indígena do Xingu | Brasil: Sany Kalapalo – Jóven indígena y activista del Xingú |
2 | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Dossiê Belo Monte. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Dossiê Belo Monte [pt] y Derechos Indígenas. |
3 | | [Todos los links llevan a páginas en portugués a menos que se indique lo contrario] |
4 | Nesta entrevista, dividida em duas partes, vamos conhecer Sany Kalapalo, jovem ativista indígena do Alto Xingu, do Mato Grosso, que com apenas 22 anos é uma das articuladoras da mobilização contra a usina hidrelétrica de Belo Monte, que está sendo construída na região da Volta Grande do Xingu, no Pará. | Con esta entrevista, dividida en dos partes, conoceremos a Sany Kalapalo, una jóven activista indígena del Alto Xingú en el estado brasileño Mato Grosso. Con sólo 22 años, ella es una de las coordinadoras de la movilizacion en contra de la controversial planta hidroeléctrica Belo Monte [es], la cual está siendo construida en la región de Volta Grande do Xingu en el estado de Pará. |
5 | Identificada no seu blog como “a filha do rio Xingu, de etnia Kalapalo e Aweti, do dialeto Karib”, “ativista indígena”, “filha do Pajé Kunue”, Sany é uma estudante prestes a tentar vestibular em São Paulo e também professora de cultura indígena xinguana. | Identificada en su blog como una “hija del río Xingú, de las etnias Kalapalo y Aweti, del dialecto Karib,” “activista indígena,” e “hija de Pajé Kunue,” Sany es una estudiante a punto de entrar a la universidad en São Paulo y también profesora de la cultura indígena Xingú. |
6 | Quem é e o que faz Sany Kalapalo? | Global Voices (GV): ¿Quién es y qué hace Sany Kalapalo? |
7 | Sany Kalapalo. | Sany Kalapalo. |
8 | Foto de seu acervo pessoal, autorizada para publicação neste post. | Imágen de su colección personal, autorizada para la publicación de esta publicación. |
9 | Sou Sany, indígena do Alto Xingu, no Mato Grosso. | Sany Kalapalo (SK): Soy Sany, indígena de Alto Xingu, Mato Grosso. |
10 | Kalapalo por parte da etnia do meu pai e Aweti por parte da etnia da minha mãe, por isso meu nome completo é Sany Aweti Kalapalo, mais conhecida como Sany Kalapalo. | Soy Kalapalo por parte de la etnia de mi padre y Aweti por parte de la etnia de mi madre, por eso mi nombre completo es Sany Aweti Kalapalo, mas conocida como Sany Kalapalo. |
11 | Moro na cidade juntamente com uma parte da minha família, e estamos fazendo intercâmbio cultural. | Vivo en la ciudad con algunos de mi familia, y estamos haciendo un intercambio cultural. |
12 | Nas férias sempre vamos para o Xingu visitar todos os parentes. | En las vacaciones, siempre vamos a Xingú a visitar a nuestros otros familiares. |
13 | Sou estudante e ativista em prol do meio ambiente e povos indígenas. | Soy estudiante y activista por el medio ambiente y los pueblos indígenas. |
14 | Como se envolveu na luta de Belo Monte? | GV: Cómo se involucró en la campaña de Belo Monte? |
15 | Em março de 2011 eu e a minha amiga e parceira de luta Miryám Hess organizamos o primeiro protesto contra a Usina de Belo Monte em São Paulo. | SK: En marzo de 2011, yo y mi amiga y compañera de campaña Miryám Hess organizamos la primera protesta contra la planta hidroeléctrica de Belo Monte, en São Paulo. |
16 | Foi um fracasso, só compareceram 12 pessoas, e depois organizamos com muito mais divulgação nas ruas e pela internet, aí conseguimos bom público na maior cidade do Brasil. | Fue un fracaso - sólo asistieron 12 personas- entonces lo organizamos con mucha más publicidad en las calles y en internet, así tuvimos una gran recepción en la ciudad más grande de Brasil (São Paulo). |
17 | Também para divulgar mais, quebrei o medo da câmera e fui a algumas TVs online, como JustTV, TV Orkut, e algumas entrevistas nas ruas. | También para promoverlo más puse fin a mi miedo ante las cámaras, fui a hacer algo de televisión en línea como JustTV, TV Orkut y dí varias entrevistas en las calles. |
18 | Daí por diante participei de vários encontros ambientais, como o Rio+20 também. | De ahí en adelante participé en diferentes encuentros ambientales como Rio+20. |
19 | Atualmente, o seu contato com os povos do Xingu e o acompanhamento da construção da usina tem sido à distância, ou você tem história de vida e presença no local? | GV: Hoy en día, ¿su contacto con el pueblo Xingú y el monitoreo de la contrucción de la planta está siendo hecho a distancia, o usted tiene una historia de vida y presencia local? |
20 | Já faz 9 anos que eu e a minha família moramos aqui [em São Paulo]. | SK: Han sido ya nueve años desde que mi familia se mudó aquí [a São Paulo]. |
21 | Na verdade alguns dos meus irmãos chegaram há pouco tempo, e não ficamos direto na cidade. | En realidad, algunos de mis hermanos recientemente llegaron aquí, y no siempre estamos en la ciudad. |
22 | Nas férias vamos ao Xingu para visitar os parentes e a nossa mãe. | Durante nuestras vacaciones vamos a Xingú a visitar a nuestros familiares y nuestra madre. |
23 | Meu contato com o meu povo às vezes é pessoalmente quando eu vou para lá, via telefone, via internet. | El contacto con mi pueblo lo hago a veces personalmente cuando voy allá, vía telefónica o vía internet. |
24 | Sempre tento estar por dentro de tudo que está acontecendo por lá. | Siempre trato de mantenerme al tanto de todo lo que ocurre allá. |
25 | Tiro informações através das lideranças locais, até porque o Xingu é muito grande, dividido em três partes: Alto Xingu, Médio Xingu e Baixo Xingu. | Obtengó la información de líderes locales, porque Xingú es muy grande, está dividido en tres partes: Alto Xingú, Medio Xingú y Bajo Xingú. |
26 | A mobilização contra a usina tomou as ruas em algumas cidades do Brasil e teve bastante expressão na internet. | GV: La movilización en contra de la planta hidroeléctrica tomó las calles de algunas de las ciudades de Brasil y generó gran fama a través del internet. |
27 | De que forma o uso das redes sociais e de ferramentas virtuais contribuíram para potencializar a mobilização? | ¿De que manera el uso de redes sociales y herramientas virtuales han contribuido a intensificar la movilización? |
28 | A internet tem sido uma ferramenta superimportante para mobilizar as pessoas, já que as grandes mídias ignoram e manipulam as informações vindas dessa construção Monstruosa! | SK: Internet ha sido una herramienta supremamente importante para la movilización de personas, ¡al ver que los grandes medios de comunicación ignoran y manipulan la información que viene de esa construcción monstruosa! |
29 | Por exemplo, em fevereiro de 2011 eu criei minha conta no Facebook voltada para o ativismo contra Belo Monte. | Por ejemplo, en febrero de 2011 creé mi cuenta de Facebook basada en el activismo contra Belo Monte. |
30 | Em três meses já estava com cinco mil pessoas na minha página por causa das postagens pesadas e reais que falavam sobre Belo Monte. | En tres meses ya tenía 5,000 personas en mi página a causa de las fuertes publicaciones sobre Belo Monte. |
31 | Muitos que não conheciam a respeito dessa mega Usina passaram a conhecer, e muitos deles se tornaram ativistas em defesa do Xingu. | Muchos de los que no sabían nada sobre esta mega planta llegaron a saberlo, y muchos de ellos se convirtieron en activistas a favor del Xingú. |
32 | E juntos começamos a fazer grandes manifestações. | Y juntos empezamos a hacer grandes protestas. |
33 | Manifestantes contra usina de Belo Monte, Altamira. | Manifestantes en contra de la hidroeléctrica Belo Monte, Altamira. |
34 | Foto de K. | Imágen por K. |
35 | L. | L. |
36 | Hoffmann copyright Demotix (19 de Agosto, 2011) | Hoffmann copyright Demotix (19 de agosto de 2011) |
37 | Ao longo de 2011, você criou conta no Twitter (@sanykalapalo) e um blog pessoal, e em 2012 um canal no Youtube. | GV: Durante el 2011 usted creó su cuenta en Twitter (@sanyakalapalo) y un blog personal, y en 2012 un canal en YouTube. |
38 | Como você utiliza e se apropria dessas páginas? | ¿Cómo usa y se apropia de estas páginas? |
39 | Já estou com Twitter desde o ano passado, só que nunca entrava antes, até porque não sabia mexer direito e agora tô aprendendo aos poucos. rsrs. | SK: Estoy en Twitter desde el año pasado, no lo había usado antes más que todo porque no sabía bien como usarlo y ahora estoy aprendiendo poco a poco. jejeje. |
40 | O blog também criei ano passado e não entro muito nele devido a falta de tempo, já no Facebook entro todos dias. | También creé el blog el año pasado y no lo uso mucho por falta de tiempo; sin embargo, Facebook lo uso cada día. |
41 | Acredito que as redes sociais ajudam bastante para divulgar qualquer coisa e estão me ajudando muito a divulgar a cultura indígena e a minha luta. | Creo que las redes sociales ayudan muchísimo a revelar todo y están ayudando a revelar la cultura indígena y mi campaña. |
42 | Logo na capa de seu blog, você se descreve como “amada por uns, odiada por outros”, e isso intriga um pouco. | GV: Justo en la portada de su blog usted se describe como “amada por unos, odiada por otros,” y esto me intriga un poco. |
43 | A que você se refere nessa passagem? | ¿A qué se refiere con esta frase? |
44 | O que afeta a sua reputação? | ¿Qué afecta su reputación? |
45 | “Amada por uns, odiada por outros”. | SK: “Amada por unos, odiada por otros”. |
46 | É, coloquei assim, porque vejo que tem pessoas que gostam de mim, acompanham meu ativismo, e tem pessoas que se incomodam comigo e me xingam e até hackearam algumas contas que eu tinha nas redes sociais. | Si, lo puse así porque me dí cuenta que hay algunas personas que como yo, siguen mi activismo, y hay personas que están molestas y ofendidas conmigo e incluso han hackeado algunas cosas que tenía en las redes sociales. |
47 | Às vezes recebo ameaças pelas redes, mas não me incomodo muito com isso e continuo lutando. | A veces recibo amenazas a través de las redes, pero no me incomodo mucho con esto y sigo luchando. |
48 | Você é uma indígena jovem, mas bastante atuante, tendo inclusive criado o Movimento Indígenas em Ação, que tem página na internet. | GV: Usted es una jóven indígena muy activa, e incluso ha creado el Movimiento Indígenas en Acción, que tiene una página en internet. |
49 | Outros jovens indígenas também têm usado a internet como plataforma de expressão e de luta? | Hay otros indígenas que también han usado el internet como una plataforma de expresión y lucha? |
50 | Faço alguma coisa pelo meu povo e pelo meio ambiente de coração. | SK: Yo hago algo por mi pueblo y por el medio ambiente de corazón. |
51 | Escolhi seguir os passos do meu vô, que foi um grande guerreiro xinguano. | Escogí seguir los pasos de mi abuelo, quien fue un gran guerrero Xingú. |
52 | Ele foi um guerreiro da Paz e tenho muito orgulho de ser neta dele. | Él fue un guerrero de paz y estoy muy orgullosa de ser su nieta. |
53 | Criei o Movimento Indígenas em Ação em março de 2011 com o intuito de dizer para todos que índio não é do passado, que ainda existimos e queremos nossos direitos respeitados. | |
54 | Também criei a campanha Orgulho Indígena e recebi alguns prêmios por isso. | Creé el Movimiento Indígenas en Acción y recibí algunos premios por ésto. |
55 | Atualmente sou presidente-fundadora do Movimento Indígenas em Ação e logo teremos um escritório aqui em São Paulo. | Actualmente soy presidente-fundadora del Movimiento Indígenas en Acción y pronto tendremos una oficina aquí en São Paulo. |
56 | Vi que inspirei alguns jovens indígenas. | Me dí cuenta que inspiré a algunos jóvenes indígenas. |
57 | Eles mesmos chegaram e me falaram isso. | Ellos mismos llegaron aquí y me lo dijeron. |
58 | Acho isso muito bom, cada vez mais jovens indígenas estão participando da política voltada aos nossos direitos. | Creo que es grandioso, más y más jóvenes indígenas están participando en la política que se centra en nuestros derechos. |
59 | Após ter começado alguns cursos universitários, Sany decidiu tentar o curso de Letras no vestibular da Universidade de São Paulo. | Luego de empezar algunos cursos en la universidad, Sany decidió entrar en un curso de idiomas en la universidad de São Paulo. |
60 | Ela pretende ser escritora para levar a cultura indígena para outras audiências. | Ella se propone ser escritora para llevar la cultura indígena a otras audiencias. |
61 | Em outubro, vamos publicar a segunda parte da entrevista, em que Sany fala de usinas hidrelétricas, desenvolvimento, povos indígenas e internet. | En pocos días publicaremos la segunda parte de esta entrevista, en la cual Sany habla de las plantas hidroelécticas, el desarrollo, los pueblos indígenas e internet. |