Sentence alignment for gv-por-20100515-7914.xml (html) - gv-spa-20100608-30538.xml (html)

#porspa
1Video: Rede Infantil de Notícias chega na webVideo: Los noticieros infantiles llegan a la red
2Em muitos lares, crianças não são permitidas de assistir noticiário porque seus pais acreditam que os canais de TV talvez sejam traumáticos ou violentos demais para elas.En numerosos hogares a los niños no les permiten mirar los noticieros de televisión [en] pues sus padres consideran que estos programas podrían resultarles demasiado traumáticos o violentos.
3Então como uma criança pode descobrir assuntos e acontecimentos nacionais ou internacionais?¿Cómo pueden entonces aprender algo sobre asuntos de la actualidad de su país o del mundo?
4Na Birmânia, Zâmbia, Suriname, Africa do Sul, Peru, Indonésia, Caribe Holandês e Moçambique, crianças agora têm a oportunidade de assistir noticiário de TV criados especificamente para elas, também dando espaço para expressar suas opiniões e descobrir sobre acontecimentos recentes.En Birmania, Zambia, Surinam, Sudáfrica, Perú, Indonesia, el Caribe Holandés y Mozambique los niños ya pueden mirar espacios noticiosos en televisión que están pensados especialmente para ellos, dándoles también un lugar donde expresar sus opiniones y aprender cosas sobre sucesos de actualidad.
5Os programas de notícias são coordenados e apoiados pela Freevoice, da Holanda, durante seus dois primeiros anos. São exibidos em rede nacional em seus países e, além disso, muitos dos projetos também estão se transferindo para a internet como uma forma de ter um melhor retorno das crianças e as incluindo mais no processo de sugestão de tópicos e abordagem das notícias.Todos estos noticieros, durante sus primeros dos años, son coordinados y reciben el apoyo de Freevoice [en] de los Países Bajos (Holanda), son emitidos por canales de cobertura nacional en sus respectivos países y muchos de estos proyectos también llegan a internet buscando una mejor forma de poder captar la opinión de los niños y tenerlos en cuenta a la hora de seleccionar los temas así como de decidir el enfoque que se da a las noticias.
6No Peru, temos a NAPATV, em que a sigla NAPA foi criada a partir de uma frase que em espanhol significa “não apto para adultos”.En el Perú tenemos a NAPATV, donde NAPA son las siglas de “No apto para adultos”.
7Através do site, jovens podem assistir diferentes vídeos, comentar, deixar mensagens nos murais e participar de votações online.En la página web los jóvenes tienen acceso a distintos videos, pueden comentarlos, dejar un mensaje en la sala de chat y participar en encuestas online.
8Eles também possuem uma página no Facebook, twitter e contas no YouTube.También cuentan con una página de Facebook, cuentas de Twitter y Youtube.
9Neste programa diário de 30 minutos, as crianças fazem perguntas ao presidente, contam ao mundo o que gostariam de ser quando crescerem, discutem acontecimentos da atualidade, e também falam na frente das câmeras o que não gostam.En este programa diario de treinta minutos los niños le formulan preguntas al Presidente, le dicen al mundo lo que quieren ser cuando crezcan, comentan hechos de actualidad y también dicen ante las cámaras lo que no les gusta.
10Por exemplo: [es]: Kevin, 15 anos, diz à NAPA que não gosta quando os seguranças da sua rua dizem que ele e seus amigos não podem usar skates porque danifica o asfalto e as plantas.Por ejemplo Kevin, de quince años, le cuenta a NAPA que no le gusta que los guachimanes (vigilantes privados) le prohíban hacer skateboard en la calle con sus amigos alegando que irían a “dañar el piso (el pavimento) y las áreas verdes”.
11A seguir temos uma pequena compilação de notícias em que assuntos como: licenças para ônibus da escola e transporte; companhias de mineração e meio-ambiente; alunos com alto nível de chumbo no sangue, são debatidos [es].A continuación, un breve resumen de noticias donde se habla de cosas como el transporte y las licencias para los buses escolares, las empresas mineras y el medio ambiente así como de los niños que tienen altos niveles de plomo en su sangre:
12Na Caribbean Kids Network [Rede Infantil Caribenha] também publica vídeos em seu site e as notícias tem legendas em inglês e papiamento.La Caribbean Kids Network [en] (Red Infantil del Caribe) también publica los videos en su página web, que están subtitulados en inglés y en papiamento.
13Existem 5 jornalistas responsáveis por ilhas diferentes e eles produzem juntos um programa semanal.Hay cinco reporteros adscritos a las distintas islas y entre todos producen un programa semanal.
14Em seguida temos o último episódio [pap], em que eles acompanham um protesto contra a construção de um hotel em Aruba; falam sobre mercadorias falsificadas, porque são ilegais e como reconhecê-las, e também outros assuntos como energia sustentável e música.A continuación el último episodio [en, pap], donde cubren la protesta por la construcción de un hotel en Aruba, hablan acerca de artículos falsificados, de por qué son ilegales y cómo reconocerlos, así como de otros asuntos como la energía limpia y la música.
15Em Myanmar (Birmânia), a situação é um pouco diferente.En Myanmar (Birmania) la situación es algo diferente.
16O YouthVoices dá às crianças a chance de receber noticias relevantes, como explica o próprio freevoice:Allí YouthVoices [en] les da a los niños la oportunidad de recibir noticias relevantes. Como explica freevoice [en]:
17“Não existe liberdade de imprensa na Birmânia, o regime militar detêm constantemente as críticas e a televisão estatal em geral somente dá notícias positivas.No existe en Birmania la libertad de prensa. El régimen militar detiene regularmente a los críticos y la televisión del estado solamente informa positivamente acerca de los generales.
18Para produzir um noticiário infantil sem censura com notícias reais, o time da DVB trabalha da Tailândia e recebe as imagens da Birmânia através de uma rede secreta do Camjo (foto-jornalista).Para poder producir un noticiero para niños que esté libre de la censura y que funcione con noticias auténticas, el equipo de DVB trabaja desde Tailandia y recibe sus imágenes desde Birmania mediante una red secreta de videoreporteros.
19Para a proteção e segurança dos jornalistas e o bem-estar das crianças entrevistadas, elas usam máscaras (de animais) na frente da câmera para que não sejam reconhecidas e, consequentemente, poderem dar um depoimento real e honesto.”Para la salvaguardia y protección de los periodistas y de los niños que son entrevistados, los infantes llevan máscaras de animales frente a las cámaras de manera que no puedan reconocerlos, pudiendo así expresar sincera y libremente su opinión.
20Na amostra de noticiário feita pelo YouthVoices você poderá ver o uso das máscaras.En el siguiente noticiero de exhibición producido para YouthVoices se pueden ver las máscaras que utilizan.
21Mas na última [mya], as máscaras não estavam mais sendo usadas, mas alguns dos entrevistados tiveram seus rostos digitalmente borrados no video.Sin embargo, en los últimos programas [mya] ya no las usan sino que se oculta digitalmente el rostro de los entrevistados.
22Leia mais sobre A Rede de Notícias Infantil [Kids News Network] e seus projetos em outros países no site Freevoice.nl.Más información sobre la Kids News Network y sus proyectos en otros países se puede encontrar en Freevoice.nl