# | por | spa |
---|
1 | Brasil: “Mãos que Curam, Palavras que Saram” | Brasil: ‘Manos que curan, palabras que sanan’ |
2 | Com suas ervas, gestos, preces e palavras de conforto, os “médicos do povo” são um importante elemento da cultura popular e do sincretismo religioso brasileiro. | [Todos los enlaces llevan a páginas en portugués, a menos que se indique lo contrario.] Con sus hierbas, gestos, oraciones y palabras de consuelo, los “doctores del pueblo” son un importante elemento de la cultura brasileña y del sincretismo religioso. |
3 | Os curandeiros tradicionais são encontrados em todo o país, mas assumem um papel especial principalmente em regiões remotas, onde médicos profissionais são escassos e remédios alopatas inacessíveis. | Se puede encontrar curanderos populares en todo el país, pero tienen un rol especial en zonas remotas, donde los médicos profesionales son escasos y no hay acceso a la medicina alopática. |
4 | No post Mãos Que Curam, Palavras Que Saram, Ricardo Câmara resgata a história da cura pela fé e destaca o trabalho de benzedeiras, normalmente uma atividade gratuita e voluntária que difunde-se como uma alternativa à medicina tradicional desde o século XVI: | En un post llamado ‘Manos que curan, palabras que sanan', Ricardo Câmara recuerda la historia de la curación por la fe y resalta el trabajo de las benzedeiras (mujeres que rezan por los enfermos y los bendicen), por lo general, una actividad gratis y voluntaria que se ha expandido por todo Brasil como una alternativa a la medicina tradicional desde el siglo XVI: |
5 | Terço e folhas nas mãos, oração na ponta da língua e muita fé em Deus. | Rosarios y hojas a la mano, oraciones en los labios y mucha fe en Dios. |
6 | As benzedeiras e benzedores que surgiram no Brasil com a chegada dos Jesuítas, no século XVI, são figuras presentes na cultura popular até os dias de hoje. | Los curanderos populares, que surgieron en Brasil con la llegada de los jesuitas en el siglo XVI, están presentes en la cultura popular hasta ahora. |
7 | A benzeção, como várias outras práticas religiosas e médicas populares, aflorou-se com intensidade no período Colonial Brasileiro e os fatores que propiciaram o desenvolvimento da prática da benzeção, com certeza, remetem à precariedade da vida material, destacada pela raridade de médicos, de cirurgiões, de produtos farmacêuticos, e ao sincretismo dos povos em geral, que também contribuíram, e muito, para que a prática da benzeção se propagasse ainda mais. | La bendición, como muchos otras prácticas religiosas y médicas populares, afloraron con intensidad en el periodo colonial brasileño y los factores que propiciaron el desarrollo de la práctica de la bendición se refieren, ciertamente, a la precariedad de la vida material, destacada por la escasez de doctores, cirujanos, productos farmacéuticos y por el sincretismo de la población en general, que a su vez contribuyó a difundir aun más la práctica de bendición. |
8 | A benzedeira Dona Izabel. | Doña Izabel, curandera. |
9 | Foto de Fredox Carvalho para Agência de Notícias Cavaleiro de Jorge (usada com permissão) | Foto de Fredox Carvalho, para Agência de Notícias Cavaleiro de Jorge (usada con autorización). |
10 | A formação de curandeiros nativos, que segundo Maria Luiza Benitez são normalmente “predestinados e nascidos com uma dádiva especial de poder, de talento ou de conhecimento”, exige muita dedicação: | La capacitación de los curanderos populares, personas que según Maria Luiza Benitez por lo general “están predestinadas y han nacido con un don de poder, talento o conocimiento especial”, requiere gran dedicación: |
11 | O estudo do curandeiro difere grandemente dos estudos e práticas da medicina convencional. | Los estudios para ser curandero difieren mucho del estudio y práctica de la medicina convencional. |
12 | Não há livros de medicina, nem notas de aprovação. Mas é preciso vencer todos os testes e provações. | No hay libros de medicina ni calificaciones para aprobar, pero debes superar todas los exámenes y pruebas. |
13 | E é exclusivamente por meio da dor, do sofrimento, da doença e da própria morte que o curador adquire acesso ao universo das realidades extraordinárias. | Además, solamente a través del dolor, el sufrimiento, la enfermedad y la propia muerte es que el curandero adquiere acceso al mundo de las realidades extraordinarias. |
14 | O mundo do além é o terreno onde se pode obter o conhecimento, a experiência, as qualificações e o poder para auxiliar os demais. | El mundo del más allá es el terreno donde se puede obtener el conocimiento, la experiencia, las calificaciones y el poder para ayudar a los demás. |
15 | O chamado costuma vir em sonhos ou por intermédio de um acidente, doença, injúria sofrida, ameaça de morte eminente, da morte e mesmo morte clínica temporária. | El llamado suele venir por medio de sueños o a través de un accidente, dolencia, herida, sufrimiento, amenaza de muerte inminente, hasta la propia muerte y la muerte clínica temporal. |
16 | Pajé numa aldeia Pataxó na Bahia. | Chamán en una tribu indígena pataxó en Bahía. |
17 | Photo by Flickr user Mario Niveo (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto del usuario de Flickr Mario Niveo (CC BY-NC-ND 2.0). |
18 | O professor Glauco Ricciele Ribeiro revela como mulheres viram benzedeiras: | El profesor Glauco Ricciele Ribeiro revela cómo las mujeres se convirtieron en curanderas: |
19 | Benzedeiras senhoras de coração puro, servem ao próximo sem interesses ou cobiça. | Las curanderas son mujeres de puro corazón, que sirven al prójimo sin interés ni codicia. |
20 | O dom adquirido por elas são passados de geração a geração. | El don que adquieren lo pasan de generación en generación. |
21 | Mas em nosso mundo atual, tal prática cada vez mais desaparece e junto dela a fé popular perde suas características. | Pero en nuestro mundo actual, esas prácticas están despareciendo cada vez más, y con ellas, la fe popular pierde sus características. |
22 | […] Mas poucos sabem como uma benzedeira inicia seu “sacerdócio”. | […] Pero pocos saben cómo es que una curandera inicia su “sacerdocio”. |
23 | Tradicionalmente a Sexta-feira Santa é a única data onde se ordena o Dom de ser Benzedeira a uma mulher de bom coração e sem impedimentos. | Tradicionalmente, el Viernes Santo es el único día en que se concede el don de curar a una mujer de buen corazón y sin impedimentos. |
24 | Esta pessoal deve ajudar através das rezas todo tipo de necessitado sem distinção de classe ou credo. | A través de toda clase de oraciones, debe ayudar a las personas sin distinción de clase ni credo. |
25 | A Cultura das Benzedeiras. | La cultura de la bendición. |
26 | Foto do site Etnia Brasil de Livia Zaruty (CC BY-NC-ND) | Foto del sitio web Etnia Brasil de Livia Zaruty (CC BY-NC-ND). |
27 | A estudante de jornalismo Angélica Weise discorda que a prática esteja desaparecendo: | La estudiante de periodismo Angélica Weise no está de acuerdo con que el arte del curanderismo esté desapareciendo: |
28 | Elas fazem parte da cultura popular. | Forman parte de la cultura popular. |
29 | A maioria é de uma generosidade incrível. | La mayoría son de una generosidad increíbe. |
30 | Por mais antiga que seja a tradição, as benzedeiras se encontram mais vivas do que nunca. | Por más antigua que sea la tradición, las curanderas están más vivas que nunca. |
31 | Basta ter vocação e força de vontade. | Basta tener vocación y fuerza de voluntad. |
32 | Mesmo com a medicina avançada, muitas pessoas recorrem a elas para os diversos tipos de cura. | Incluso con el avance de la medicina, muchas personas recurren a las curanderas para diferentes tipos de curación. |
33 | […] Para encontrá-las não há endereço. | […] Para encontrarlas, no se necesita dirección. |
34 | Basta perguntar nas ruas que logo alguém conhece ou já ouviu falar delas. | Solamente pregunta en la calles y encontrarás alguien que las conozca o haya oído hablar de ellas. |
35 | Na maioria são velhas e simples. | La mayoría son viejas y humildes. |
36 | É olhando para o rosto e contando suas rugas que encontramos a idade delas. | Es mirando su rostro y contando sus arrugas que descubrimos su edad. |
37 | Quem acredita em benzedeira, jura que elas fazem milagres. | Los que creen en las curanderas, juran que hacen milagros. |
38 | A classe médica não tem tanta certeza do poder milagroso das curas populares e vê a atividade com preocupação, entendendo que “a segurança científica não pode ser deixada de lado”. | Los doctores convencionales no están tan convencidos del poder milagroso de la cura espiritual y están preocupados por la práctica, y consideran que “no se debe dejar de lado la seguridad científica”. |
39 | Enquanto isso, benzedeiras de duas cidades paranaenses, Rebouças e São João do Triunfo, tiveram recentemente a atividade reconhecida por leis municipais pioneiras no Brasil. | Mientras tanto, los curanderos de dos ciudades del estado brasileño de Paraná, Rebouças y São João do Triunfo, han visto su actividad recientemente reconocida por leyes municipales pioneras en Brasil. |
40 | Fruto de um projeto de Mapeamento Social das Benzedeiras, a legislação inédita foi recebida como uma vitória pela Rede Puxirão dos Povos e Comunidades Tradicionais: | Esto tuvo como resultado un proyecto de trazado social de mapas de curanderos, cuya legislación sin precedentes fue celebrada como una victoria por la red local de comunidades y pueblos tradicionales: |
41 | Num processo de continua luta e organização social das benzedeiras articuladas no Movimento Aprendizes da Sabedoria (MASA) em 22/02/2012 o Presidente da Câmara Municipal de São João do Triunfo promulgou a lei municipal nº 1.370/11, a qual reconhece a identidade coletiva das benzedeiras de Triunfo, regulariza o livre acesso as plantas medicinais por parte dos detentores de ofícios tradicionais de cura e propõe a construção de política municipal especifica de acolhimento das práticas tradicionais de cura nos sistema formal de saúde. | En un proceso de contínua lucha y organización social de curanderos del Movimiento de Aprendices de la Sabiduría (MASA), el 22 de febrero de 2012, el presidente de la Cámara Municipal de São João do Triunfo promulgó la ordenanza n° 1,370/11, que reconoce la identidad colectiva de los curanderos de Triunfo, regula el libre acceso a las plantas medicinales por parte de los que ejercen oficios tradicionales y propone la elaboración de una política municipal específica para acoger las prácticas tradicionales de curanderismo al sistema formal de salud. |
42 | Lei Municipal reconhece benzedeiras do Triunfo. | Ordenanza municipal reconoce el trabajo de los curanderos de Triunfo. |
43 | Foto de Rede Puxirão de Povos e Comunidades Tradicionais no Flickr de Cultura Viva (CC BY-SA 2.0) | Foto de Rede Puxirão de Povos e Comunidades Tradicionais publicada por el usuario de Flickr Cultura Viva (CC BY-SA 2.0). |
44 | Sejam as curas reais ou fruto de efeito placebo, o ato de curar por meios não tradicionais é visto como um patrimônio imaterial da cultura brasileira pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan), ligado ao Ministério da Cultura. | Independientemente de si las curas son realidad o el resultado de un efecto placebo, el Instituto Nacional de Patrimonio Histórico y Artístico (IPHAN) [en] considera el acto de curar a través de medios no tradicionales como un patrimonio intangible de la cultura brasileña. |
45 | Além de trazer conforto espiritual, os curandeiros e benzedeiras do Brasil inspiram artistas, como o escritor Sinval Santos da Silveira, que narra a história e o segredo de uma benzedeira que mora em uma casinha de muito simples, sem luz elétrica nem água tratada: | Este instituto pertenece al gobierno federal de Brasil como parte del Ministerio de Cultura. Además de traer consuelo espiritual, los curanderos inspiran a artistas, como el escritor Sinval Santos da Silveira, que nos cuenta la historia y secreto de una mujer que vivía en una casa muy humilde, sin electricidad ni agua potable: |
46 | Mulher de idade avançada, magrinha, mal alimentada, e de um coração cheio de bondade… Sobre uma pequena mesa, a imagem da Santa, em quem deposita sua fé e a sua vida. | Mujer de edad avanzada, delgada, mal alimentada, y de un corazón lleno de bondad… Sobre una pequeña mesa, la imagen de una Santa en quien deposita su fe y su vida. |
47 | Benze, em nome da Santinha, curando torcicolo, arca caida, dor de dente, dor nas costas, dor de olhos, de garganta, de cabeça, mal olhado, inveja, etc. Seus pacientes ou clientes, pelo trabalho milagroso, nada pagam, nada devem. | Bendice, en nombre de su Santita, cura el cuello rígido, lumbago, dolor de muela, dolor de espalda, dolor de ojos, de, garganta, de cabeza, el mal de ojo, envidia, etc. Sus pacientes o clientes por el trabajo milagroso no pagan nada, no deben nada. |
48 | O prazer de poder ajudar alguém, que lhe procura, está acima de qualquer outro valor. | El placer de ayudar a otros, lo que eso le brinda está por encima de cualquier valor. |
49 | Só agora entendo, que o poder de cura daquela mulher, sempre residiu numa única coisa, que tinha em excesso, em sua humilde casinha: muito amor… | Recién ahora entiendo que el poder de curar de esa mujer siempre se basó en la única cosa que tenía en exceso en su humilde casa: mucho amor… |