Sentence alignment for gv-por-20071015-471.xml (html) - gv-spa-20071015-278907.xml (html)

#porspa
1Cobertura especial: Protestos na Birmânia em 2007Cobertura especial: manifestaciones birmanas 2007
2Não é sempre que os blogueiros se tornam a principal fonte de informação em uma notícia internacional.No es frecuente que los blogueros constituyan la fuente primaria de un hecho en una noticia mundial.
3Os protestos que ocorreram recentemente em Mianmar simplesmente não seriam considerados algo grande se não houvesse pessoas lá dentro (e também fora) dispostas a arriscar tudo para espalharem as notícias, fotos e vídeos por meio da internet.
4Os blogueiros birmaneses se tornaram uma notícia por mérito próprio, emplacando manchetes [en] em veículos de comunicação tradicionais, e causando ultraje quando a internet foi bloqueada [en] pela junta em uma tentativa de mantê-los calados.
5No alto dos protestos, o editor do Global Voices para o sudeste asiático Preetam Rai postou diariamente reportagens, links e traduções, com a ajuda de autores birmaneses dedicados.Las recientes manifestaciones en Myanmar no habrían constituido una gran historia si no hubiera gente valiente en el interior (y exterior) dispuesta a arriesgarlo todo para difundir noticias, fotos y videos vía internet.
6A gente juntou essas matérias em uma página de Cobertura Especial que apresenta links para artigos sobre os blogueiros birmaneses publicados pela imprensa tradicional, e mais links para campanhas de mídia cidadã em apoio aos protestantes.
7Como o repórter de tecnologia do MSNBC, Will Fernia diz: For international news of this nature Global Voices should be your first click, not just for news but for further links and translations.Los blogueros birmanos se han convertido en una noticia atrayendo titulares de los principales medios de comunicación y la indignación cuando internet fue bloqueado por la junta en un intento de silenciarlos.
8It's certainly better than randomly clicking through blog directories for worthwhile blog content.
9Para obter notícias internacionais dessa natureza, Global Voices deve ser o seu primeiro clique, não apenas para as notícias em si, mas também para obter mais links e traduções.En el momento álgido de las protestas, Preetam Rai, editor de Goblal Voices para Asia Sureste, publicó informes diarios, enlaces y traducciones con la ayuda de autores birmanos.
10É com certeza muito melhor do que sair clicando de maneira aleatória em diretórios de blogues em busca de um conteúdo que valha a pena. [Nota da tradução: Muitas das matérias no especial foram traduzidas para o português]Reunimos esos informes en una página de Cobertura especial que incluye enlaces escritos sobre blogueros birmanos en los principales medios de comunicación y otros enlaces a las campañas de medios ciudadanos en apoyo a los manifestantes.
11(Texto original por Solana Larsen)Como Will Fernia, bloguero de tech MSNBC, informa:
12O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
13Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.Para noticias internacionales de esta naturaleza Global Voices debe ser vuestro primer click, no solo para noticias si no para otros enlaces y traducciones.
14Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.Es sin duda mejor que hacer click al azar vía directorios de blog para conocer contenidos de blogs que valen la pena.