# | por | spa |
---|
1 | Como “Pequenas” Nações Africanas Atraem a Atenção Mundial? | ¿Cómo pueden captar los ‘pequeños’ países africanos la atención del mundo? |
2 | Como moderadoras deste painel estavam Janet Gunter, que contribui para o Global Voices em Português, e Julie Owono, do Camarões. | Moderando este coloquio se encuentran Janet Gunter [en], que colabora con la versión de Global Voices en portugués, y Julie Owono [fr] de Camerún. |
3 | Janet falou sobre um painel que partilhara recentemente com Julie sobre tecnologia e TIC. | Janet habla sobre un panel que recientemente compartió con Julie sobre tecnología y TIC. |
4 | Tais painéis frequentemente têm uma baixa representação de anglófonos do Quênia, da Nigéria ou da África do Sul. | Estos temas ya han tenido un exceso de protagonismo por parte de expositores angloparlantes de Kenia, Nigeria y Sudáfrica. |
5 | Janet e Julie, então, organizaram um painel para dar oportunidade aos países com uma “voz ainda menor”. | Janet y Julie han organizado este coloquio para dar una oportunidad para los países con menor poder de convocatoria. |
6 | Por que há países que conseguem dizer menos? | ¿Por qué estos países tienen menos voz? |
7 | São, por vezes, separados por diferentes idiomas. Por vezes, agências de notícia não têm interesse em cobrir esses países. | Unas veces, algunos se mantienen separados por el idioma; otras, las agencias de noticias no se muestran interesadas en informar desde estos países. |
8 | Noutros casos, relações coloniais históricas produzem “pontos cegos” para a mídia internacional. | En otros tiempos, los vínculos históricos de la colonización se han conformado como puntos débiles para los medios de comunicación internacionales. |
9 | Adérito Caldeira, do jornal @verdade, de Moçambique, conta-nos sobre os protestos do pão em 2010 [Confira artigo da BBC, em inglês e no Global Voices, em português], na capital, Maputo. | Adérito Caldeira de @verdade [pt] en Mozambique nos relata los disturbios de 2010 en la capital de esta república africana por el aumento del precio del pan. |
10 | O governo no país costumava subsidiar os preços do pão e de combustível. Em agosto de 2010, decidiram por aumentar os preços. | El gobierno de este país subvencionaba el precio del pan y del combustible pero en agosto de 2010 decidió incrementar los precios. |
11 | Em seguida, um SMS viral se espalhou, a encorajar as pessoas à ação no dia 1º de setembro, quando estava marcado o aumento de preços. | Tras lo sucedido un mensaje viral se extendió como la pólvora animando a la gente a tomar medidas el 1 de septiembre, justo cuando se esperaba que se subieran los precios. |
12 | Nessa noite, o chefe de polícia entrou online para desestimular que as pessoas se manifestassem. | Aquella noche el jefe de policía se conectó con la intención de convencer al pueblo para que no se manifestara. |
13 | Certas ferramentas de mídia cidadã já estavam presentes, inclusive uma instalação do Ushahidi feita para as eleições anteriores. | Algunas redes sociales ciudadanas informaban de las herramientas que ya ocupaban su lugar, incluyendo una instalación de Ushahidi de las anteriores elecciones. |
14 | Mas mídia cidadã também acontece offline - @Verdade publica um jornal que se tornou um dos maiores do país. | Sin embargo, las redes sociales ciudadanas también actúan fuera de la red -@Verdata edita un periódico (no digital) que se ha convertido en uno de los más importantes del país. |
15 | Naquela manhã, logo cedo, Adérito recebeu um SMS para informar que havia pneus sendo queimados em Maputo. | Temprano en la mañana, Adérito recibe varios mensajes que le comunicaban que se estaban quemando neumáticos en Maputo. |
16 | Em pouco tempo, ninguém conseguia entrar ou sair da cidade. | En poco tiempo nadie podía entrar ni salir de la ciudad. |
17 | Os residentes de outras apressaram-se para sair, mas ficaram congestionados. | La población de las afueras se apresuró en marcharse pero finalmente no pudo hacerlo. |
18 | Nesse ambiente de crescente desinformação, o @Verdade passou a divulgar as notícias mais atualizadas. | Mientras aumentaba la desinformación, @Verdata publicaba noticias de última hora. |
19 | Quando a Internet deles caiu, a publicação recorreu ao Facebook e recuperou sua estrutura do Ushahidi. | Tras la caída de Internet, el periódico se trasladó a Facebook y recordó al caso de Ushahidi. |
20 | A história foi compartilhada no Global Voices. Quando a polícia começou a atirar contra as pessoas, o @Verdade continuou a usar o Facebook e o Ushahidi para indicar as áreas seguras para as pessoas e orientá-las para mantimentos e recursos. | Cuando este hecho se publicó en Global Voices en el momento en el que se empezó a disparar al pueblo [en], @Verdade continuó utilizando Facebook y Ushahidi para dirigir a la gente hasta zonas seguras y llevarlos hacia la comida y los recursos. |
21 | Janet perguntou se a mídia ocidental o contactou apenas depois que pessoas haviam sido mortas- a mídia ocidental dá atenção somente à contagem de corpos? | Janet pregunta si los medios occidentales contactaron con él solo cuando se produjeron los asesinatos (¿los medios occidentales solo se preocuparon por el recuento de cuerpos?). |
22 | Adérito responde que só entraram em contato depois que um garoto havia sido morto. | Adérito responde que solamente estuvieron en contacto después del asesinato de un niño. |
23 | Um dos repórteres do @Verdade estava na greve e notou que a polícia estava a usar as armas AK-47s. Ele viu um garoto morrer diante de seus olhos. | Uno de los periodistas de @Verdade, que se encontraba in situ, comunicó que la policía estaba utilizando fusiles AK-47 y vio cómo un niño moría en su presencia. |
24 | Repórteres internacionais estavam no local nesse momento? | ¿No había periodistas internacionales justo allí en ese momento? |
25 | Provavelmente não. A BBC tinha um correspondente lá, mas ele mantinha-se próximo da mídia corporativa, que não estava a reportar a história. | Probablemente no. La BBC tenía un corresponsal allí pero se quedó junto a los medios de comunicación de masas que no hablaban de lo sucedido. |
26 | Sara Moreira contou a história do golpe de estado na Guiné-Bissau em abril deste ano. | Sara Moreira [en] nos cuenta el golpe de estado en Guinea-Bisáu en abril de este año. |
27 | Esse país da África ocidental é a casa de mais de 1.6 milhão de pessoas e foi colônia portuguesa por muitos anos, até conquistar independência em 1974. | Este país, al oeste de África, cuenta con una población de 1 600 000 personas y fue una colonia portuguesa durante muchos años hasta que consiguió independizarse en 1974. |
28 | Português é a língua oficial, mas apenas 14% da população fala português. | El portugués es la lengua oficial, pero en realidad solo lo habla un 14% de la población. |
29 | A política no país tem se constituído de uma sucessão de golpes, especialmente nos últimos 15 anos. | La política del país ha estado marcada por una sucesión de golpes de estado, especialmente durante los últimos 15 años. |
30 | Nenhum presidente eleito terminou o seu mandato. | Ningún presidente electo ha terminado nunca su mandato. |
31 | A tensão esteve alta em Guiné-Bissau no começo deste ano, após a morte do então-presidente em Janeiro. | A principios de año la tensión aumentó en Guinea-Bisáu tras la muerte del antiguo presidente en enero. |
32 | Em sequência às eleições de Março, o Global Voices reportou sobre alegações de eleições injustas. | Después de las elecciones de marzo, Global Voices informó sobre las quejas de unas elecciones injustas [en]. |
33 | Tensão cresceu também com a pressão de militares guineenses para que o exército angolano lhes entregasse armamento. | La tensión volvió a crecer cuando el ejército guineano presionó al ejército angoleño para que le entregara las armas. |
34 | Nos dias anteriores ao golpe, Sara esteve em contato com jornalistas portugueses sobre a tensão crescente. | En los días anteriores al golpe de estado, Sara estaba en contacto con periodistas portugueses por las crecientes tensiones. |
35 | Mas a pessoa que fez o furo de notícias foi o blogueiro local Aly Silva (que escreve no blog Ditadura do Consenso). | No obstante, la persona que dio la noticia se hizo pública gracias a un bloguero local llamado Aly Silva (que escribe en Ditadura do Consenso [pt]). |
36 | Durante o furo de notícias do golpe, Aly manteve seus leitores atualizados sobre a movimentação dos militares, a cada tomada de quartel. | En noticias de última hora como el golpe de estado, Aly mantuvo al público al día con los movimientos de los militares a cada paso que daban. |
37 | No dia seguinte, ele foi preso pelo exército. | Al día siguiente, fue arrestado por los militares [en]. |
38 | Funcionários do Hospital Nacional usaram o Facebook para pedir material hospital, enquanto também noticiava as últimas no terreno. | Algunos empleados del hospital nacional hicieron algunas llamadas para pedir provisiones mientras informaban de la noticia in situ. |
39 | Dois dias depois, numa manifestação pacífica em que manifestantes foram atacados, o hospital publicou imagem no Facebook. | Dos días más tarde, en una concentración pacífica, cuando los manifestantes fueron atacados, el hospital mandó fotos a su grupo de Facebook. |
40 | Janet perguntou sobre a atitude da mídia portuguesa, que tomou uma posição bastante esnobe para com a mídia cidadã. | Janet preguntó por la actitud de los medios portugueses, que adoptaron una actitud esnobista hacia los medios ciudadanos. |
41 | Um dia após o golpe, Sara percebera no Twitter que jornalistas portugueses faziam piadas de que jornalistas cidadãos não eram confiáveis. | Al día siguiente del golpe de estado, Sara se dio cuenta en Twitter de que algunos periodistas portugueses estaban burlándose de los periodistas ciudadanos afirmando que no eran de confianza. |
42 | Somente quando Sara ressaltou que a Al-Jazeera estava a retuitar os posts de blogueiros, que a mídia portuguesa passou a dar atenção. | Cuando Sara señaló que Al Jazeera estaba retuiteando posts de los blogueros, los medios portugueses empezaron a hacerles caso. |
43 | Em seguida, Archippe Yepmou, do Internet Sans Frontières, pergunta sobre a última vez que escutamos sobre o Chade. | El siguiente fue Archippe Yepmou [fr], de Internet Sin Fronteras [fr], quien nos pregunta cuándo oímos por última vez algo sobre el Chad. |
44 | Talvez tenha sido em 2008, quando se passou uma tentativa de golpe contra o presidente do país. | Quizá fue en 2008 cuando se produjo un intento de golpe de estado contra el presidente del país. |
45 | Isso foi há quatro anos. | Eso fue hace 4 años. |
46 | Ele discute dois exemplos de coberturas limitadas sobre o Chade. | Comparte dos ejemplos de cobertura informativa limitada en el Chad. |
47 | Duas semanas antes da Cúpula do Global Voices, 7 oficiais de alto escalão, incluindo 2 generais, foram detidos ao mesmo tempo em que 2 corpos foram encontrados próximo à casa de governo. | Hace 2 semanas, 7 altos oficiales, incluyendo 2 generales, fueron arrestados al mismo tiempo que se descubrieron 2 cuerpos al lado de la Cámara de Representantes. |
48 | Dois dias antes, um general fora detido e outro general baseado na fronteira com o Sudão fora detido também. | Hace dos días, un general fue arrestado y otro general enviado a la frontera sudanesa también. |
49 | Simultaneamente, blogueiros noticiavam essas questões, e a BBC publicava um artigo que se chamava “Chade: Vitrine de Compras da África” [en]. | Al mismo tiempo que los blogueros informaban de estos asuntos, la BBC publicó un artículo titulado: “Chad: Escaparate de África [en]”. |
50 | Grande parte das notícias sobre o Chade partem da agência de notícias AFP, cujos jornalistas no Chade são por vezes vinculados ao governo, tal como o ministro de Comunicação. | La mayoría de noticias del Chad viene de la agencia AFP, cuyos periodistas en el Chad eran a veces ministros del gobierno. |
51 | A Internet Sans Frontières está em busca de maneiras de empoderar blogueiros cidadãos de verdade. | Internet Sin Fronteras está intentando encontrar caminos para otorgarles poderes a los verdaderos blogueros ciudadanos. |
52 | Julie pergunta por que a blogosfera chadiana é tão pequena. | Julie pregunta por qué la blogosfera chadiana es tan escasa. |
53 | A resposta é porque as únicas pessoas que podem blogar são rebeldes. | La respuesta es que solo los rebeldes pueden bloguear. |
54 | Um amigo dele que é blogueiro e que mora em Paris, disse-lhe que a única forma de blogar é cruzar a fronteira para usar um cybercafé nos Camarões. | Un amigo bloguero, ahora en París, le dijo que el único modo de bloguear era cruzar la frontera hasta un cibercafé en Camerún. |
55 | O Chade é um país pequeno, mas detém um sistema completo de tecnologias de repressão na Internet: filtros aprofundados e derrubadas contínuas de criadores de página na Internet. | Chad es un país pequeño pero ostenta un auténtico conjunto de tecnologías represivas en Internet: filtrado profundo de paquetes y duras medidas continuadas contra los usuarios de la Red. |
56 | Com 30,000 usuários do Facebook no país, o governo pode pagar pessoas que monitoram o que é dito. | Con unos 30 000 usuarios de Facebook en el Chad, el gobierno puede pagar gente para controlar lo que dicen. |
57 | Um jovem foi preso por conta de sua página no Facebook e pode estar morto agora. | Un chaval joven fue arrestado por su página de Facebook y ahora mismo podría estar muerto. |
58 | Julie pergunta como a mídia cidadã pode ser encorajada no Chade. | Julie pregunta cómo se puede animar en el Chad a más redes sociales ciudadanas. |
59 | Internet Sans Frontières procura proporcionar ferramentas melhores e suporte para os blogueiros. Perguntas | Internet sin Fronteras intenta proporcionarles mejores herramientas y apoyo a los blogueros. |
60 | Dan, do Al-Jazeera Stream, comenta que é às vezes difícil para que jornalistas interajam com blogueiros quando estes têm medo de como a sua fala sobre Internet para a imprensa vai repercutir. | Dan, desde el canal Al Jazeera, indica que en ocasiones resulta difícil que los periodistas se involucren con los blogueros cuando temen las repercusiones de hablar de Internet a la prensa. |
61 | Global Voices tem tentado dar cobrir a Guiné Equatorial com blogueiros que moram na Espanha e em Portugal que fazem parte de associações de direitos humanos. | Global Voices ha intentado cubrir un país como Guinea Ecuatorial a través de blogueros de España y Portugal que forman parte de asociaciones de derechos humanos. |
62 | É difícil encontrar blogueiros em campo que estejam dispostos a falar. | Puede deducirse que resulta bastante complicado encontrar blogueros in situ que estén dispuestos a decir lo que piensan. |
63 | Moçambique tem três ou quatro blogueiros regulares. | Mozambique tiene tres o cuatro blogueros habituales. |
64 | As pessoas comentam sobre violência, futebol ou crime, mas as pessoas não comentam sobre política. | La gente dialoga sobre violencia, fútbol o crímenes pero ignoran la política. |
65 | Uma blogueira de Nairóbi pergunta sobre a posição das mulheres na blogosfera chadiana, mas não há muitas mulheres blogueiras no Chade. | Un bloguero de Nairobi pregunta sobre la postura de las mujeres en la blogosfera chadiana ya que no existen muchas blogueras en este país. |
66 | Archippe Yepmou tem encorajado organizações da sociedade civil a incluírem mais mulheres. | Él ayuda y anima a las organizaciones de la sociedad civil para que cuenten con más mujeres. |
67 | Janet ressalta que nenhuma das fontes em campo mencionadas no painel era mulher. | Janet señala que ninguna de las fuentes consultadas para este asunto era mujer. |
68 | Outro participante perguntou sobre histórias de sucesso que tenham alcançado audiências internacionais. | Otro participante se cuestiona los testimonios de éxito que llegan a alcanzar a un público internacional a través de historias positivas. |
69 | O Gabão tem um milhão de habitantes, com uma taxa de 9% de penetração de Internet e 150 blogueiros. | Gabón cuenta con un millón de habitantes con un índice de implantación de Internet de un 9% y con 150 blogueros. |
70 | Julie conta a história dos protestos no Gabão, que foram simultâneos à Copa Africana de Nações. | Julie nos cuenta la historia de las protestas en Gabón que coincidieron temporalmente con la Copa de África. |
71 | Como as agências de notícias estão a escrever sobre futebol, as pessoas não ficaram sabendo dos protestos. | Como las agencias de noticias informaban sobre fútbol, la gente no tenía noticias sobre esas protestas. |
72 | Depois que o Global Voices deu início a uma página de cobertura especial sobre as tensões no Gabão [en], a situação recebeu cobertura internacional. | Después de que Global Voices iniciara una cobertura especial sobre el malestar en Gabón, las protestas adquirieron una repercusión internacional. |
73 | Adérito conta diversos casos de Moçambique. | Adérito narra muchas historias sobre Mozambique. |
74 | Nas eleições de 2009, @Verdade partilhou dados sobre votação e os postos policiais. | Durante las últimas elecciones de 2009, @Verdade publicó información sobre las votaciones e información en el puesto de policía. |
75 | As pessoas costumam enviar SMS e tweets para @Verdade. | La población también enviará SMS y tuiteos a @Verdade. |
76 | Num momento recente, a publicação foi capaz de fazer um furo de notícia sobre um tiroteio. | En un caso reciente se puso publicar una noticia de última hora sobre un tiroteo. |
77 | João Miguel, que escreve para o Global Voices em Português, fala sobre como alguns blogueiros egípcios mencionados em posts foram mortos ou detidos no ano passado. | Jean-Miguel, que escribe para Global Voices en portugués, comenta cómo algunos blogueros egipcios mencionados en los artículos fueron a veces asesinados o detenidos el año pasado. |
78 | Como que os autores devem fazer para mencionar pessoas em seus posts nesses momentos? | ¿Cómo deberíamos los escritores mencionar a algunas personas en nuestros artículos? |
79 | Seria preciso contactá-los? | ¿Debemos llamarlos primero? |
80 | E como fazer isso se o governo os monitora? | ¿Cómo llegar a ellos si el gobierno se encuentra totalmente controlado? |
81 | Julie conta um conta da Costa do Marfim. | Julie charla sobre Costa de Marfil. |
82 | Durante a crise de 2011 [en], sempre entravam em contato e perguntavam para as pessoas antes de citá-las num post. they would always ask people before proceeding to quote people in a post. | Durante la crisis de 2011 siempre tenían que preguntar a los entrevistados o encuestados antes de citarlos en un artículo. |
83 | Eventualmente, um deles teve de partir para Nairóbi. | Finalmente él tuvo que huir hasta Nairobi. |
84 | Isso pode levar dias, mas é incrivelmente importante. | Esto puede llevar días, pero resulta de vital importancia. |
85 | Quando é sobre Guiné-Bissau, Sara sempre confirma com as pessoas envolvidas antes de citá-las. | En Guinea-Bisáu, Sara siempre verifica la identidad de los entrevistados antes de citarlos. |
86 | Victor, do Malawi, sugere que busquemos aproximação com jornalistas internacionais e celebridades da diáspora para jogar luz a questões similares nesses países. | Victor, procedente de Malaui, sugiere que lleguemos a periodistas internacionales y a famosos en el exilio para destacar asuntos de un determinado país. |
87 | Por fim, Julie relembra que estava marcada para o dia seguinte uma sessão dedicada à construção de uma rede de blogueiros africanos. | Julie nos recuerda que mañana (3 de julio) habrá una sesión centrada en la construcción de una red de blogueros africanos. |