Sentence alignment for gv-por-20110404-19400.xml (html) - gv-spa-20110309-56824.xml (html)

#porspa
1Bangladesh: Teste de vacina para o cólera levanta dúvidasBangladesh: Ensayo clínico de una vacuna para el cólera provoca algunas preguntas
2Bangladesh tem aparecido sob uma perspectiva bastante positiva no noticiário internacional recentemente [En] - o maior teste clínico de uma vacina oral barata para o cólera será realizado em Dhaka e pode salvar dezenas de vidas todos os anos.Recientes noticias internacionales [en] sobre Bangladesh fueron presentadas bajo una luz muy positiva -el mayor ensayo clínico de una vacuna oral contra el cólera será llevado a cabo en Dhaka, la cual puede salvar decenas de miles de vidas cada año.
3As notícias [En] não dizem muito além de que o estudo envolve aproximadamente 250 mil habitantes próximos à capital.Los reportes [en] no contienen mucha información, salvo que el estudio involucra a unas 250.000 personas cerca de la capital.
4Dois terços dessas pessoas receberão duas doses da vacina fabricada na Índia e o restante receberá um placebo.Esta será una alternativa barata a las vacunas disponibles actualmente y dos tercios de las 250.000 personas involucradas en el estudio recibirán dos dosis de la vacuna de fabricación india y el resto recibirá un placebo.
5Um hospital que trata o cólera, em Bangladesh.Un hospital de atención al cólera en Bangladesh.
6Imagem feita pelo usuário do Flickr Mark Knobil.Imagen del usuario en Flickr Mark Knobil.
7CC BYCC BY
8O blogueiro Judhisthir acompanhou [Bn] as notícias e se mostrou surpreso com o silêncio da mídia local sobre o assunto:El blogger Judhisthir siguió [bn] la noticia y se sorprendió de que los medios locales no se pronunciaran sobre este tema:
9Então surge a questão: qual é o motivo deste silêncio?A excepción de Prothom Alo, no encontré el reporte en ningún otro periódico.
10Judhisthir revela alguns fatos chocantes: 2.1. O nome da vacina é ShanChol, fabricada por Shantha Biotechnics of India, uma empresa controlada pela Sanofi Aventis.En Prothom Alo publicaron la noticia un día después del lanzamiento (18 de febrero de 2011) y fue ubicada en una esquina de la 3ª página.
112.2. A autoridade de saúde da Índia aprovou a vacina, mas ela não foi aprovada pela OMS - Organização Mundial da Saúde.Si siguen los enlaces de arriba se darán cuenta que los medios internacionales cubrieron la noticia en el día del lanzamiento o antes.
12A preocupação é que o governo indiano tenha aprovado o uso da vacina mas não os planos para a condução de campanhas nacionais sobre ela.No encontré nada en la página web del Ministerio de Salud, por supuesto que no debería haber esperado eso. Entonces surge la pregunta ¿por qué este silencio?
13A efetividade de ShanChol diminui bastante ao longo de dois anos após a dose, então uma dose de reforço é necessária após esse período.Judhisthir descubre algunos datos sorprendentes: 2.1. El nombre de la vacuna es ShanChol, fabricada por Biotechnics Shantha de India, una filial de Sanofi Aventis.
14Em um país como Bangladesh, onde a informação é pouco acessível e as pessoas não são esclarecidas sobre questões relacionadas à saúde, a pergunta que fica é: como uma dose de reforço pode ser assegurada?2.2. La autoridad sanitaria de India la aprobó, pero no fue aprobada por la OMS. La preocupación es que el gobierno indio haya aprobado el uso de la vacuna, pero no aprobó los planes para llevar a cabo campañas nacionales con ella.
15La eficacia de ShanChol se reduce mucho en 2 años, luego una dosis de refuerzo es necesaria.
16En un país como Bangladesh, donde la información es mal manejada y la gente no es consciente de los problemas de salud, queda la pregunta de ¿cómo puede estar garantizada la dosis de refuerzo?
17E isso levanta mais questões:Y esto plantea más preguntas:
183.1. Primeira questão: por que este importante teste de uma indústria farmacêutica indiana não foi transferido para a Índia?3.1. Primera pregunta, ¿por qué este importante ensayo de una compañía farmacéutica de India no se realizó en India?
19Não soa bem uma vacina indiana ser testada em Bangladesh, quando a Índia se recusa a testá-la em seu próprio solo.No suena bien que una vacuna india esté siendo probada en Bangladesh, cuando India se negó a probarla en su territorio.
20A Índia é um país livre da cólera que não precisa de um experimento como este?¿India es un país libre de cólera que no necesita tal prueba?
213.3. É realmente irritante que as notícias nos jornais e websites estejam ignorando o fato.3.3. Esto es realmente irritante, que los reportes de noticias y sitios web tuvieran un apagón informativo.
22Será negligência da mídia de Bangladesh?¿Es negligencia de los medios bangladesíes?
23Ou se trata de uma supressão deliberada?¿O fue suprimida voluntariamente?
243.5. Houve muitas controvérsias no mundo no que diz respeito aos testes de vacina.3.5. Hubo muchas controversias en el mundo en cuanto al ensayo con la vacuna.
25Especialmente o uso do placebo, que sempre dá início aos debates.Especialmente el uso de placebo siempre marca el inicio de los debates.
26Atualmente, uma regra é seguida sempre que um ser humano é usado.Hoy en día, una directriz es seguida cada vez que un sujeto humano es utilizado.
27O sujeito tem que aprovar o procedimento em sã consciência.El sujeto tiene que aprobar esto con pleno uso de sus facultades mentales.
28[…] A grande questão é que regras estão sendo seguidas pelo teste de vacina (em Dhaka)?[…] La gran pregunta es ¿qué pautas se están siguiendo para el ensayo de la vacuna (en Dhaka)?
29Se os residentes de Mirpur sabem que eles estão se sujeitando a um experimento?¿Los residentes de Mirpur saben que son sujetos de una prueba?
30Aquelas 80 mil pessoas que receberão apenas placebo saberão um dia que elas participam de um grupo de controle?Esas 80.000 personas que recibirán placebo solamente, ¿sabrán alguna vez que son objeto de un grupo de control?
31Ou se o governo e a indústria farmacêutica estrangeira sabem o que é melhor, então os residentes de Mirpur não precisam saber?¿O si el gobierno y la industria farmacéutica extranjera saben más, los residentes de Mirpur no necesitan saber?
32Jason Kerwin em Methodlogical pontua [En]:Jason Kerwin en Methodlogical señala [en]:
33Basicamente, a maioria das vacinas tem que permanecer fria, assim bactérias e outros micróbios não aparecem.Básicamente, la mayoría de las vacunas deben conservarse frías para que las bacterias y otros microorganismos no crezcan en ellas.
34Para permanecerem frias (e seguras) no trajeto entre o laboratório e o paciente, as vacinas demandam uma cadeia de frio efetiva.Para mantener la frescura (y seguridad) desde la fábrica hasta el paciente, las vacunas requieren una efectiva cadena de frío.
35Isto não é um problema na maior parte dos EUA, onde as vacinas são despachadas frias da fábrica, em recipientes refrigerados, e mantidas frias em clínicas e hospitais.Este no es un problema en la mayor parte de EE UU, donde las vacunas se suministran en frío desde la fábrica, en contenedores refrigerados y se mantienen frescas en las clínicas y hospitales.
36Mas isso pode ser um desafio em lugares como Bangladesh, onde a infra-estrutura não é tão desenvolvida.Pero puede ser un desafío en lugares como Bangladesh, donde la infraestructura no está tan desarrollada.
37O resultado são vacinas estragadas ou vacinas que não funcionam para populações rurais, isoladas. S.El resultado es una vacuna o vacunas arruinadas que no llegan a las poblaciones rurales y aisladas.
38M. Mahbub Morhsed, um comentarista do texto em Judhisthir afirma [Bn]:SM Mahbub Morhsed [bn], un comentarista en el post de Judhisthir, dice [bn]:
39Nos EUA, o desenvolvimento de uma nova droga vai custar um bilhão de dólares.En EE UU, el desarrollo de un nuevo fármaco costará un millardo de dólares.
40Naturalmente, eles foram para um lugar como a Índia para desenvolver o remédio.Naturalmente, fueron a un lugar como India para desarrollar la medicina.
41E Bangladesh foi selecionada como “ratinho de laboratório”.Y Bangladesh ha sido seleccionada como conejillo de indias.
42Safi, outro comentarista, diz [Bn]:Otro comentarista, Safi, dice [bn]:
43Termos como Direitos Cidadãos ou Direitos Humanos não se aplicam a nós.Los términos como Derechos Ciudadanos o Derechos Humanos no son aplicables a nosotros.
44Agora, a grande questão é quem responderá às perguntas acima.Ahora la gran pregunta es ¿quién responderá a las preguntas anteriores?