Sentence alignment for gv-por-20130525-42978.xml (html) - gv-spa-20130526-188635.xml (html)

#porspa
1A Mauritânia através dos olhos de uma artista portuguesaMauritania a través de los ojos de una artista portuguesa
2A artista portuguesa Isabel Fiadeiro (@Isabelfiadeiro) vive em Nouakchott, Mauritânia, onde se dedica à pintura e gere uma galeria de arte.La artista portuguesa Isabel Fiadeiro (@Isabelfiadeiro) vive en Nuakchot, Mauritania, donde se dedica a pintar y dirige una galería de arte [fr].
3Ela também desenha à vista, preenchendo o seu blogue Sketching in Mauritania (Desenhando na Mauritânia) com imagens da vida quotidiana naquela nação da África Ocidental.Fiadeiro también realiza bocetos, que recoge en su blog Bocetos en Mauritania, con imágenes de la vida cotidiana en este país de Noroeste de África.
4O Global Voices falou com Fiadeiro sobre a sua arte e como o desenho a ajudou a conhecer a Mauritânia.Global Voices ha tenido la oportunidad de hablar con Fiadeiro sobre su arte y sobre cómo sus bocetos le han ayudado a conocer Mauritania.
5Global Voices (GV): De onde é originariamente?Global Voices (GV): ¿De dónde procede originalmente?
6Há quanto tempo vive na Mauritânia? O que a levou até lá em primeiro lugar?¿Cuánto tiempo lleva viviendo en Mauritania y qué fue lo que le llevó allí?
7Isabel Fiadeiro (IF): O meu pai é português e a minha mãe é espanhola.Isabel Fiadeiro (IF): Mi padre es portugués y mi madre, española.
8Cresci em Portugal e sinto-me portuguesa.Crecí en Portugal y me siento portuguesa.
9Também vivi na Inglaterra durante quase 15 anos (com intervalos).También viví en Reino Unido durante casi 15 años, aunque no de manera continuada.
10Na verdade deixei Londres em Março de 2003 com o objectivo de regressar e assentar em Portugal; tinha terminado um Bacharelato em Belas Artes na Wimbledon School of Arts em 2000, e parei de pintar nos três anos seguintes, por isso decidi que estava na altura de partir.Ciertametnte, me fui de Londres en marzo de 2003 para volver a Portugal; había terminado Bellas Artes en la Escuela de Arte de Wimbledon en el año 2000, y dejé la pintura durante los tres años siguientes, así que decidí que era el momento de marcharme.
11Em Novembro de 2003, eu e um amigo português decidimos viajar até à Guiné-Bissau numa Renault 4L. O carro avariou no Parque Nacional do Banco de Arguim, na costa da Mauritânia.En noviembre de 2003, un amigo portugués y yo decidimos viajar a Guinea-Bissau en un Renault 4. El coche se averió en el Parque Nacional del Banco de Arguin, en la costa de Mauritania.
12O meu amigo ficou em Nouakchott e eu fui com um grupo de franceses à descoberta da região de Adrar.Mi amigo se quedó en Nuakchot y yo me marché con un grupo de franceses a conocer la región de Adrar.
13Fomos por caminhos de terra e pelo deserto afora, parando ocasionalmente em pequenas aldeias para comprar pão ou arranjar os pneus.Fuimos por caminos difíciles y atravesamos el desierto. De vez en cuando, parábamos en pequeños pueblos para comprar pan o cuando había que reparar los neumáticos.
14Tinha um livro de esboços comigo e pela primeira vez comecei a desenhar à vista.Llevaba conmigo un cuaderno de dibujo y, por primera vez, empecé a dibujar basándome en la observación.
15Foi a curiosidade de saber mais sobre as pessoas que vivem nestes espaços vastos e desocupados que me fez voltar em Janeiro de 2004 e em Setembro de 2004 mudei-me para Nouakchott e ainda cá estou.La curiosidad por conocer más acerca de ese pueblo que vivía en medio de la nada fue lo que me hizo volver en enero de 2004, y en septiembre del mismo año me mudé a Nuakchot… y aquí sigo.
16Diallo e Mamadou, alfaiates em Nouakchott.Diallo y Mamadou, sastres de Nuakchot.
17Desenho por Isabel Fiadeiro.Boceto de Isabel Fiadeiro.
18GV: Como é que os desenhos a ajudam a compreender um lugar?GV: ¿Cómo le ayudan los bocetos a comprender un lugar?
19IF: Desenhar e a observação que envolve faz-nos ver o mundo de maneira diferente.IF: Dibujar, y el acto de observar que conlleva, te hace ver el mundo de una forma diferente.
20Abrandamos, observamos e descobrimos coisas.Te paras, miras y descubres cosas.
21Para mim o acto de desenhar é também uma espécie de memória e de interrogação.Para mí, el acto de dibujar también es como un ejercicio de la memoria y de la curiosidad.
22As pessoas à nossa volta vêm ver o que estamos a fazer, portanto funciona de duas maneiras.La gente que hay a tu alrededor se acerca a ver lo que estás haciendo, así que funciona en ambos sentidos.
23Estamos a registar o que atraiu a nossa atenção, mas a nossa acção torna a comunicação possível, mesmo se não falarmos a língua.Tú plasmas lo que te llama la atención, pero a través de tu acción haces posible la comunicación, incluso aunque no hables un idioma.
24Polícia numa manifestação, Nouakchott.Policía en una manifestación, Nuakchot.
25Desenho por Isabel Fiadeiro.Boceto de Isabel Fiadeiro.
26Durante anos ia passar um mês numa aldeia remota, alojava-me com uma família local e desenhava a sua vida quotidiana.Durante años visité algunos pueblos remotos, donde me quedaba un mes con una familia local, y dibujaba su día a día.
27Fiz isso em duas aldeias piscatórias em Banc d'Arguin, mas também em Oualata, Goungel e Ouadane.Estuve en dos pueblos pesqueros del Banco de Arguin, pero también en Oualata, Goungel y Ouadane.
28A minha última grande estadia foi em Tindouf, nos campos de refugiados do Saara Ocidental [en], onde fui para fazer esboços das mulheres e do seu trabalho nos campos.Mi última estancia prolongada fue en Tinduf, en los campamentos de refugiados de Sáhara Occidental, donde tuve la oportunidad de realizar bocetos de las mujeres y de su trabajo en los campamentos.
29Todas aquelas pessoas se tornaram amigas e ainda hoje trocamos emails e chamadas telefónicas e encontramo-nos se por acaso vêm até Nouakchott.Todas esas personas se conviertieron en grandes amigos míos y a día de hoy aún mantenemos el contacto por correo y por teléfono, e incluso nos vemos si vienen a Nuakchot.
30Para além disso descobri em cada área um novo vocabulário, relacionado com o mar, a terra, o gado ou a revolução.Además, en cada lugar descubrí nuevo vocabulario sobre el mar, la tierra, la ganadería o la revolución.
31Griots na Fundação Malouma. Desenho por Isabel Fiadeiro.Griots [es] en la Fundación Malouma.
32GV: É também membro da comunidade online Urban Sketchers.
33Pode falar-nos sobre ela?Boceto de Isabel Fiadeiro.
34IF: O Urban Sketchers é uma organização internacional sem fins lucrativos, dedicada a promover a arte de desenhar e pintar à vista.IF: Urban Sketchers es una organización internacional sin ánimo de lucro que se dedica a promover el arte de dibujar “in situ”.
35Eu sou uma de 100 correspondentes [en] convidados em todo o mundo.Tengo el honor de ser una de los 100 corresponsales [en] que hay en el mundo.
36O nosso objectivo é inspirar outros a desenhar diariamente, melhorando as suas aptidões e capacidades de observação.Nuestro objetivo es inspirar a otros a que hagan bocetos cada día, para que así mejoren sus habilidades y su capacidad de observación.
37Descobri-os em 2008; foi uma grande descoberta, porque até então eu estava isolada e encontrar esta comunidade de repente fez-me querer desenhar mais e melhor.Descubrí esta comunidad en 2008; fue un hallazgo fantástico porque hasta entonces me había sentido aislada, y de repente unirme a ellos me hizo querer dibujar más y mejor.
38O fundador do Urban Sketchers, Gabi Campanario, usa os desenhos como ferramenta de reportagem; o seu trabalho está publicado no Seattle Times.El fundador de Urban Sketchers, Gabi Campanario, utiliza los bocetos como una herramienta de información. Es más, sus dibujos se publican en el periódico americano Seattle Times.
39Esta forma de usar os desenhos deixou-me muito impressionada.Esta manera de usar los bocetos me impactó profundamente.
40Discutindo “O Grande Gatsby” num clube de leitura.Hablando de El Gran Gatsby en un club de lectura.
41Desenho por Isabel Fiadeiro.Boceto de Isabel Fiadeiro.
42Já participei [en] em vários simpósios do Urban Sketchers.He participado [en] en varios simposios de Urban Sketchers.
43O próximo [en] será em Barcelona.El próximo [en] es en Barcelona.
44Agora já temos outro correspondente da Mauritânia, o Oumar Ball [en], que começou a desenhar à vista há alguns anos e publica o seu trabalho no Flickr.Ahora tenemos otro corresponsal de Mauritania, Oumar Ball, que empezó a dibujar partiendo de la observación hace unos años y que publica su trabajo en Flickr.
45Ainda este ano gostaria de organizar algumas palestras e oficinas para encorajar mais pessoas na Mauritânia a desenhar à vista.Dentro de poco me gustaría organizar charlas y talleres para animar a más gente en Mauritania a dibujar lo que ven.
46A Citymag [fr], uma revista gratuita distribuída mensalmente em Nouakchott, começou a publicar os meus desenhos.Citymag [fr], una revista mensual gratuita de Nuakchot, ha empezado a publicar mis bocetos.
47Talvez isso inspire mais pessoas a pegar numa caneta ou num lápis e começar a desenhar.Quizá servirá para animar a la gente a tomar un lápiz o un bolígrafo y comenzar a dibujar.
48N. da T.: A comunidade Urban Sketchers tem colectivos locais também em Portugal e no Brasil.