# | por | spa |
---|
1 | Avaliação de riscos: o que a técnica de controle de mosquito transmissor da dengue representa às populações no Brasil | Evaluación de riesgos: lo que la técnica de control del mosquito transmisor del dengue representa en la población de Brasil |
2 | Rapaz solta mosquitos transgênicos na cidade de Mandacaru. | Niño libera mosquitos transgénicos en Mandacaru. |
3 | Foto: Coletivo Nigéria/Agência Pública | Foto: Coletivo Nigéria/Agência Pública |
4 | A reportagem do Coletivo Nigéria foi publicada originalmente no site da Agência Pública, em 8 de outubro de 2013. | El reportaje de Coletivo Nigéria fue publicado originalmente en el sitio web de la Agencia Pública, el 8 de octubre de 2013. |
5 | O Global Voices reproduz o artigo em três partes. | Global Voices reproduce el artículo en tres partes. |
6 | Leia também a primeira parte. | Lea también la primera parte. |
7 | Apesar da campanha de comunicação da organização social Moscamed, com os testes realizados no interior da Bahia e relatados na primeira parte desta reportagem, a ONG britânica GeneWatch aponta uma série de problemas no processo brasileiro. | A pesar de la campaña de comunicación de la organización social Moscamed, como los test realizados al interior de Bahía y descritos en la primera parte de este reportaje, la ONG británica GeneWatch señala una serie de problemas en el procedimiento brasilero. |
8 | O principal deles, o fato do relatório de avaliação de riscos sobre o experimento não ter sido disponibilizado ao público antes do início das liberações dos testes. | El principal de ellos es el hecho de que el informe de evaluación de riesgos en el experimento no se ha puesto a disponibilidad del público antes del inicio de la liberación de los tests. |
9 | A pedido dos responsáveis pelo Programa Aedes Transgênico, o processo encaminhado à Comissão Técnica Nacional de Biossegurança (CTNBio, órgão encarregado de autorizar ou não tais experimentos) foi considerado confidencial. | A pedido de los responsables del Programa Aedes Transgénico, el proceso dirigido a la Comisión Nacional Técnica de Bio seguridad (CTNBio, órgano encargado de autorizar tales experimentos) fue considerado confidencial. |
10 | A diretora executiva da ONG, Helen Wallace, comentou em entrevista: | La directora ejecutiva de la ONG, Helen Wallace, comentó en entrevista: |
11 | Nós achamos que a Oxitec deve ter o consentimento plenamente informado da população local, isso significa que as pessoas precisam concordar com o experimento. | Consideramos que Oxitec debe tener el consentimiento plenamente informado de la población local, eso significa que las personas necesitan estar de acuerdo con el experimento. |
12 | Mas para isso elas precisam também ser informadas sobre os riscos, assim como você seria se estivesse sendo usado para testar um novo medicamento contra o câncer ou qualquer outro tipo de tratamento. | Para eso ellas necesitan también ser informadas de los riesgos, así como usted lo sería si estuviese siendo usado para experimentar un nuevo medicamento contra el cáncer o cualquier otro tipo de tratamiento. |
13 | Especialista nos riscos e na ética envolvida nesse tipo de experimento, Helen publicou este ano o relatório Genetically Modified Mosquitoes: Ongoing Concerns (“Mosquitos Geneticamente Modificados: atuais preocupações”), que elenca em 13 capítulos o que considera riscos potenciais não considerados antes de se autorizar a liberação dos mosquitos transgênicos. | Especialista en los riesgos y en la ética involucrada en este tipo de experimento, Helen publicó este año un informe sobre los Mosquitos Geneticamente Modificados: preocupaciones actuales, que en 13 capítulos enumera lo que denomina riesgos potenciales no considerados antes de autorizarse la liberación de los mosquitos transgénicos. |
14 | O documento também aponta falhas na condução dos experimentos pela Oxitec. | El documento también señala las fallas en la realización de los experimentos por parte de Oxitec. |
15 | Por exemplo, após dois anos das liberações nas Ilhas Cayman, apenas os resultados de um pequeno teste haviam aparecido numa publicação científica. | Por ejemplo, luego de dos años de las liberaciones de mosquitos transgénicos en las Islas Caymán sólo los resultados de un pequeño test habían aparecido en una publicación científica. |
16 | No começo de 2011, a empresa submeteu os resultados do maior experimento nas Ilhas à revista Science, mas o artigo não foi publicado. | A comienzos del 2011 la empresa sometió los resultados del mayor experimento en las islas a la revista Science pero el artículo no fue publicado. |
17 | Apenas em setembro do ano passado o texto apareceu em outra revista, a Nature Biotechnology, publicado como “correspondência” - o que significa que não passou pela revisão de outros cientistas, apenas pela checagem do próprio editor da publicação. | Solo en setiembre del año pasado el texto apareció en otra revista, en Nature Biotechnology, publicado como “correspondencia” - lo que significa que no pasó por la revisión de otros científicos, apenas por la verificación del editor de la publicación. |
18 | Helen Walace, diretora da ONG inglesa GeneWatch, critica a técnica utilizada. | Helen Walace, directora de la ONG inglesa GeneWatch, critica la técnica utilizada. |
19 | Foto: Coletivo Nigéria/ Agência Pública | Foto: Coletivo Nigéria/Agência Pública |
20 | Para Helen Wallace, a ausência de revisão crítica dos pares científicos põe o experimento da Oxitec sob suspeita. | Para Helen Wallace, la ausencia de una revisión crítica de los pares científicos pone en sospecha el experimento de Oxitec. |
21 | Mesmo assim, a análise do artigo, segundo o documento, sugere que a empresa precisou aumentar a proporção de liberação de mosquitos transgênicos e concentrá-los em uma pequena área para que atingisse os resultados esperados. | Aún así, el análisis del artículo según el documento sugiere que la empresa necesitó aumentar la proporción de liberación de transgénicos y concentrarlos en un área pequeña para alcanzar los resultados esperados. |
22 | O mesmo teria acontecido no Brasil, em Itaberaba. | Lo mismo habría ocurrido en Brasil, en Itaberaba. |
23 | Os resultados do teste no Brasil também ainda não foram publicados pela Moscamed. | Los resultados del test en Brasil tampoco han sido publicados por Moscamed. |
24 | O gerente do projeto, Danilo Carvalho, informou que um dos artigos já foi submetido a uma publicação e outro está em fase final de escrita. | El gerente del proyecto, Danilo Carvalho, informó que uno de los artículos ya fue presentado para publicación y otro está en la fase final de redacción. |
25 | Outro dos riscos apontados pelo documento está no uso comum do antibiótico tetraciclina. | Otro de los riesgos señalados por el documento está en el uso generalizado de antibiótico. |
26 | O medicamento é responsável por reverter o gene letal e garantir em laboratório a sobrevivência do mosquito geneticamente modificado, que do contrário não chegaria à fase adulta. | El antibiótico es responsable por revertir el gene letal y garantizar en laboratorio la sobrevivencia del mosquito geneticamente modificado, que de lo contrario no llegaría a la fase adulta. |
27 | Esta é a diferença vital entre a sorte dos mosquitos reproduzidos em laboratório e a de suas crias, geradas no meio ambiente a partir de fêmeas selvagens - sem o antibiótico, estão condenados à morte prematura. | Esta es una diferencia vital entre los mosquitos reproducidos en laboratorio y sus crías, que generadas en el medio ambiente a partir de hembras salvajes - sin antibiótico, están condenadas a una muerte prematura. |
28 | A tetraciclina é comumente empregada nas indústrias da pecuária e da aquicultura, que despejam no meio ambiente grandes quantidades da substância através de seus efluentes. | La tetraciclina es comunmente empleada en la industria ganadera y la acuicultura, las que diseminan en el medio ambiente grandes cantidades de la substancia a través de sus residuos. |
29 | O antibiótico também é largamente usado na medicina e na veterinária. | El antibiótico es igualmente muy usado en medicina y en veterinaria. |
30 | Ou seja, ovos e larvas geneticamente modificados poderiam entrar em contato com o antibiótico mesmo em ambientes não controlados e assim sobreviverem. | O sea, huevos y larvas geneticamente modificadas podrían entrar en contacto con el antibiótico incluso en ambientes no controlados y así sobrevivir. |
31 | Ao longo do tempo, a resistência dos mosquitos transgênicos ao gene letal poderia neutralizar seu efeito e, por fim, teríamos uma nova espécie geneticamente modificada adaptada ao meio ambiente. | A lo largo del tiempo, la resistencia de los mosquitos transgénicos al gene letal podría neutralizar su efecto y por fin, tendríamos una nueva especie geneticamente modificada adaptada al medio ambiente. |
32 | A hipótese é tratada com ceticismo pela Oxitec, que minimiza a possibilidade disto acontecer no mundo real. | La hipótesis es tratada con escepticismo por Oxitec, que minimiza la posibilidad de que esto suceda en el mundo real. |
33 | No entanto, documento confidencial tornado público mostra que a hipótese se mostrou, por acaso, real nos testes de pesquisador parceiro da empresa. | Sin embargo un documento confidencial, hecho público, muestra que la hipótesis se probó y resultó real en los test del investigador socio de la empresa. |
34 | Ao estranhar uma taxa de sobrevivência das larvas sem tetraciclina de 15% - bem maior que os usuais 3% contatos pelos experimentos da empresa -, os cientistas da Oxitec descobriram que a ração de gato com a qual seus parceiros estavam alimentando os mosquitos guardava resquícios do antibiótico, que é rotineiramente usado para tratar galinhas destinadas à ração animal. | Es de extrañar que la tasa de sobrevivencia de las larvas sin tetraciclina sea de 15% - mucho mayor que el usual 3% resultante de los experimentos de la empresa -, los científicos de Oxitec descubrieron que la ración de gato con la cual sus compañeros estaban alimentando a los mosquitos contenía restos de antibiótico que se utiliza de forma rutinaria para tratar las gallinas destinadas a la alimentación animal. |
35 | Mosquito Aedes Aegipty, transmissor da dengue. | Mosquito Aedes Aegipty, transmisor del dengue. |
36 | Foto: Coletivo Nigéria/Agência Pública | Foto: Coletivo Nigéria/Agência Pública |
37 | O relatório da GeneWatch chama atenção para a presença comum do antibiótico em dejetos humanos e animais, assim como em sistemas de esgotamento doméstico, a exemplo de fossas sépticas. | El informe de GeneWatch llama la atención sobre la presencia frecuente de antibióticos en los desechos humanos y animales así como en los sistemas de aguas residuales domésticas tales como las fosas sépticas. |
38 | Isto caracterizaria um risco potencial, já que vários estudos constataram a capacidade do Aedes aegypti se reproduzir em águas contaminadas - apesar de isso ainda não ser o mais comum, nem acontecer ainda em Juazeiro, segundo a Secretaria de Saúde do município. | Esto significaría un riesgo potencial ya que varios estudios constataron la capacidad del Aedes aegypti de reproducirse en aguas contaminadas - a pesar de ello actualmente no es tan común y no sucede en Juazeiro, según la Secretaría de Salud municipal. |
39 | Além disso, há preocupações quanto a taxa de liberação de fêmeas transgênicas. | Además existe la preocupación acerca de la velocidad de las hembras transgénicas. |
40 | O processo de separação das pupas (último estágio antes da vida adulta) é feito de forma manual, com a ajuda de um aparelho que reparte os gêneros pelo tamanho (a fêmea é ligeiramente maior). | El proceso de separación de la pupas (último estado antes de la edad adulta) es hecho de forma manual con la ayuda de un dispositivo que las agrupa por sexo según el tamaño (las hembras son ligeramente mas grandes). |
41 | Uma taxa de 3% de fêmeas pode escapar neste processo, ganhando a liberdade e aumentando os riscos envolvidos. | Una proporción de 3% de hembras puede escapar en este proceso obteniendo la libertad y aumentando los riesgos. |
42 | Por último, os experimentos ainda não verificaram se a redução na população de mosquitos incide diretamente na transmissão da dengue. | Por último, los experimentos aún no permiten verificar si una reducción en la población de mosquitos incide directamente en la transmisión del dengue. |
43 | Todas as críticas são rebatidas pela Oxitec e pela Moscamed, que dizem manter um rigoroso controle de qualidade - como o monitoramento constante da taxa de liberação de fêmeas e da taxa de sobrevivências das larvas sem tetraciclina. | Todas las críticas son rebatidas por Oxitec y por Moscamed, que dicen mantener un riguroso control de calidad - así como el monitoreo constante de la tasa de liberación de las hembras y de la tasa de sobrevivencia de las larvas sin tetraciclina. |
44 | Desta forma, qualquer sinal de mutação do mosquito seria detectado a tempo de se suspender o programa. | De esta manera cualquiera señal de mutación del mosquito seria detectada a tiempo para suspender el programa. Al cabo de aproximadamente un mes, todos los insectos liberados estarían muertos. |
45 | Ao final de aproximadamente um mês, todos os insetos liberados estariam mortos. | Los mosquitos, según las instituciones responsables, tampoco pasan los genes modificados incluso si una hembra pica un ser humano. |
46 | Os mosquitos, segundo as instituições responsáveis, também não passam os genes modificados mesmo que alguma fêmea desgarrada pique um ser humano. | Lea la tercera parte: Mosquito transgénico en venta: empresa calcula las cifras del posible mercado del dengue en Brasil. |