# | por | spa |
---|
1 | Arabeyes: Comos os palestinos foram derrotados por si mesmos! | |
2 | O que está acontecendo na Palestina? Por que os palestinos lutam entre si? | OjosArabes: De cómo los palestinos se derrotaron a sí mismos |
3 | O que está dando gás a este conflito? | |
4 | Quem é o vencedor e quem está realmente sendo derrotado? | |
5 | O que mais há vir? O blogue palestino Haitham Sabbah expressa seus sentimentos de repulsa e tenta responder a esses questionamentos na postagem que eu traduzi do árabe a seguir: | El bloguero palestino Haitham Sabbah resume su disgusto e intenta responder a estas preguntas en el siguiente post (que ha sido traducido del árabe): |
6 | “O que vem ocorrendo nos Territórios Ocupados Palestinos é uma vergonha. | |
7 | Não é apenas pelo fato de um irmão estar matando outro, mas também porque alguns palestinos estão recebendo apoio de seus inimigos para retratar vitória (talvez só aparente) sobre seus irmãos. | |
8 | Isto é, eles estão vencendo a si mesmos e essa “vitória” é, na realidade, uma “auto-derrota”. | |
9 | Num momento em que aviões, tanques e foguetes não os derrotam, eles são derrotados por sua própria cegueira. | |
10 | Você os vê agora celebrando a derrota, imaginando que seja uma vitória - uma vitória que está sendo suprida por dólares e um auxílio generoso do Ocidente, que só vem à tona durante as catástrofes do povo. | |
11 | Esses dólares nunca são vistos quando as pessoas necessitam deles para apoiar a justiça e a honra.” | |
12 | “Estou tão envergonhado de escrever em árabe, pois não suportarei quando o inimigo rir da situação do povo palestino, apesar de não ter dúvidas de que não serão apenas os estrangeiros a se aproveitar dessa situação. | |
13 | Eu espero isso de nossos irmãos árabes também e não os culpo por isso. Sim. | Lo que está pasando en los territorios ocupados de Palestina es una verguenza. |
14 | Esta história tem a humilhação resgistrada em si do começo ao fim depois que os grandes líderes do Fateh, Hamas e a corrupta Autoridade Nacional Palestina facilitaram para si mesmos o esquecimento as dores da terra usurpada e a agonia de mães desoladas.” | |
15 | “Desde quando a cor da da bandeira palestina é verde? Desde quando a corrupção resistente é um golpe contra a soberania? | No se trata solamente de un hermano matando a otro, sino también de palestinos atrayendo apoyo de sus enemigos para aparentar una victoria sobre sus hermanos. |
16 | Sobre qual soberania o presidente palestino - que escreveu um livro, após assinar o Acordo de Oslo, que não menciona nem uma vez a palavra “ocupação” em suas 600 páginas - está falando? | |
17 | Será que a cor verde se tornou agora a cor da resistência? | |
18 | Seria agora soberania algo que a Casa Branca dita e não aquilo que o povo palestino concluiu na linha de todos os acordos religiosos e seculares? | |
19 | Teriam os gângsters das “forças executivas” se tornado a única legislação e deveria todo o pessoal das agências das forças de segurança ser forçado a usar longas barbas e túnicas tradicionais curtas (jilhab) para conquistar a simpatia do Sheikh? | |
20 | Teriam os gângsters da Segurança Preventiva se tornado nosso único meio proteção contra a ocupação e seria todo o resto considerado um golpe contra a legitimidade e autoridade? | |
21 | E que autoridade é essa que eles querem? A autoridade do dinheiro e do estado saqueado? | En otras palabras, están ganando la victoria sobre sí mismos, pues esta “victoria” en realidad es una auto-derrota. |
22 | Ou a autoridade de retidão e lei, que está ao mesmo tempo presente e ausente em todas as ocasiões? | |
23 | Ou a autoridade da religião, Sharia e um Sheikh, que não sabem a distinção entre uma mesquita e uma universidade - como diz nosso poeta Mahmood Darwish.” | |
24 | “Já se passaram 60 anos desde o Nakba e 40 desde o Naksa palestinos. | |
25 | Durantes aqueles anos, a vontade do povo palestino nunca foi derrotada por seus inimigos. | |
26 | Eles foram, entretanto, derrotados pelas insígnias verdes de um lado e pela corrupção descontrolada da autoridade ultrapassada, de outro. | |
27 | No passado, a meta era liberar a terra, toda a terra. Então, começamos a recuar e ficamos contentes com o Banco do Ocidente e Gaza. | En un tiempo en el que ni los aviones, los tanques o los cohetes logaron vencerlos, su propia cegera enfermiza sí lo logró. |
28 | Hoje, visamos a que as autoridades se conservem no poder, apesar do fato de que tudo que essa autoridade tem são algumas poucas funções. De que autoridade, legitimidade e país esse povo miserável está falando? | Los vemos ahora celebrando la derrota, bajo la ilusión de una victoria -una victoria complementada por dólares y ayudas generosas de Occidente, lo que aflora sólo durante las catástrofes de la gente. |
29 | Eles esperam que as forças de ocupação aceitem a autoridade com a qual eles sonham? | |
30 | Suponhamos que Israel aceitasse, eles acham que o povo aceitaria e os perdoaria? Qual é o preço da legitimidade? | Estos dólares no se han visto nunca cuando la gente los necesita para apoyar a la justicia y a la rectitud. |
31 | Seriam algumas centenas de milhões de dólares que o governo provisório espera ganhar - isto é, se é que eles vêem um dólar sequer? | |
32 | E seria o tempo de vida desse novo gabinete temporário tão longo quanto a eterna Autoridade Nacional Palestina? | |
33 | E o que será de Gaza e do povo de Gaza? | |
34 | Quantos eles valem? | |
35 | E os seis milhões de palestinos espalhados pelo mundo? | |
36 | Qual é o preço deles? Quem os representa? | Escrito por Amira Al Hussaini. |
37 | Quem os protege? | Email |
38 | Quem defende os direitos deles?” | |
39 | “O que está acontecendo com nossos irmãos no Hamas? | |
40 | Onde foi parar a história de resistência deles nas ruas de Gaza? | |
41 | Por acaso o vestuário das apresentadoras de televisão palestinas é mais importante que proteger e abrigar os refugiados em casa e fora do país? | |
42 | Quem além dos Mujahedeen do Hamas profana a bandeira de seu país e a substitui por um pano verde? | |
43 | É o símbolo de uma nação na qual milhares de mártires sacrificaram as próprias vidas para que sua bandeira nacional continue sendo erguida cima de todas as insígnias e em todos os quarteirões. | |
44 | Hoje ela está sendo profanada pelos seguidores do Hamas, que chamam os palestinos a apoiá-los. | |
45 | Isso não é estranho vindo daqueles que tomaram Kabul como um exemplo a liderar o caminho para a libertação de Jerusalém. | |
46 | Como podem tomar Gaza e seu povo como reféns para negociar, e negociar quem? | |
47 | Negociar outro usurpador traiçoeiro que não é melhor que o Hamas quando se trata de arrogância e condescendência - a “autoridade legítima” e o Governo de Abba? | |
48 | Dois criminosos com uma só vítima: uma história, um povo e um futuro. | |
49 | Os vitoriosos são perdedores e os perdedores não diferem dos primeiros.” | |
50 | “Hoje, Gaza e amanhã será a vez de Ramullah. | |
51 | Depois, virá Hebron, seguido de Jenin. | |
52 | O fim já começou e não termina na perda das terras. | |
53 | Ainda há o fim daqueles entre os palestinos que são tão corruptos quanto aqueles que se perderam em seu caminho para Kabul. | |
54 | Os palestinos nunca serão covardes ou animais débeis conduzidos a um matadouro; e a história é testemunha desse fato. | |
55 | O que aconteceu e está acontecendo hoje é o melhor que nosso povo tem visto há décadas. | |
56 | Há menos de dois anos, os palestinos deram sua palavra durante as honestas eleições e fizeram suas escolhas. | |
57 | Hoje, todas as cabeças calvas estão desprotegidas (com todo o respeito aos calvos) e já é hora de cortar essas cabeças fora. | |
58 | A história não é piedosa e o futuro não pode ser adiado. | |
59 | O destino dessas duas facções estará nos detritos históricos. | |
60 | A história do povo não pode ser vendida nem comprada. | |
61 | Seu futuro também não. | Escrito porAmira Al Hussaini |
62 | O que foi construído sobre um erro só pode ser corrigido se for demolido e construído novamente.” | |
63 | (Texto original por Amira Al Hussaini) | Traducido por Laura Vidal@Lenguaraz |
64 | “O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
65 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
66 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
67 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.” | |