Sentence alignment for gv-por-20090506-2940.xml (html) - gv-spa-20090508-8388.xml (html)

#porspa
1Marrocos: Cuidando dos AnimaisMarruecos: Cuidando a los animales
2O American Fondouk [en] é um hospital para animais em Fez, no Marrocos, que foi fundado em 1920 e é financiado pela Massachusetts Society for the Prevention of Cruelty to Animals [en] (MSPCA - Sociedade de Massachusetts para Prevenção contra Crueldade com Animais).American Fondouk es un hospital veterinario ubicado en Fez, Marruecos fundado en los años 20 y financiado por la Sociedad de Massachussets para la Prevención de la Crueldad hacia los Animales (MSPCA por sus siglas en inglés).
3O Hospital, que provê cuidados para animais de grande e pequeno porte, emprega principalmente veterinários e funcionários marroquinos, contudo, o American Fondouk ganhou recentemente visibilidade na blogosfera por conta dos esforços blogueiros de um veterinário visitante, o Dr. Dan Biros de Boston.El hospital, que brinda atención a grandes y pequeños animales, cuenta principalmente con un personal de veterinarios y directivos marroquíes. Sin embargo, recientemente ha aparecido en la blogósfera gracias a los esfuerzos de publicación del veterinario invitado el Dr. Dan Biros de Boston.
4Dr. Biros, que é especialista em oftalmologia animal, está escrevendo uma crônica de seu trabalho no Fondouk em seu blog oficial [en].El Dr. Biros, quien se especializa en oftalmología en animales, ha documentado su trabajo en Fondouk en un blog oficial.
5Em um post recente, ele fala sobre [en] questões de cuidados com animais no Marrocos.En una reciente publicación, trató sobre los temas de mascotas en Marruecos:
6“Não é muito claro para mim precisamente quanto conhecimento os proprietários de animais marroquinos tem sobre como tomar conta de seus animais.Para mí no es claro saber exactamente cuánto conocen los marroquíes sobre el buen cuidado que deben dar a sus mascotas.
7A ligação entre humanos e animais é universal, mas há diferenças culturais distintas (sic) sobre como os cuidados animais apropriados devem ser administrados.La relación entre animal y ser humano es universal, pero existen diferencias culturales distintas con respecto a cómo debería ser administrado adecuadamente el cuidado de mascotas.
8Problemas com crueldade contra animais acontecem em todos os lugares, e foi por esta razão que o American Fondouk foi fundado a mais de 80 anos atrás.Los problemas sobre la crueldad hacia los animales abundan en todos lados y por esta razón es que se fundó hace más de 80 años la American Fondouk.
9Eu estou convencido de que os membros da equipe do Fondouk ajudam continuamente a população local a entender o que é necessário para se prover cuidados adeqados para um animal em todas as situações.Estoy convencido que los directivos de Fondouk ayudan contínuamente a que la población local comprenda qué es lo que se necesita para brindar cuidados de manera adecuada a un animal en cada ocasión.
10Esta não é uma tarefa fácil.No es una tarea fácil.
11Eles trabalham dando exemplos.Ellos predican con el ejemplo.
12É muito reconfortante ver isso cada dia que estou aqui.”Es muy tranquilizador ver ésto cada día que estoy aquí.
13Na última noite da estada do Dr. Biros em Marrocos, ele escreveu [en]:En la última noche que el Dr. Biro permaneció en Marruecos, escribió lo siguiente:
14Para mí, el paraíso no es la satisfacción total de los deseos de uno ni la absoluta supresión de todas las cosas malas; sino el acto de dar, recibir e intercambiar nuestros dones con otros sin importar cuán grande o pequeño sea.
15“Para mim, o paraíso não é a realização de todos os desejos de uma pessoa e a absoluta eliminação de todas as coisas ruins; e sim o ato de dar e receber, partilhar nossas dádivas uns com os outros não importa quão grandes ou pequenas elas sejam.El paraíso es asegurar que somos un participante activo, de la mejor forma que se puede, en este mundo a veces loco y, conscientemente asimilarlo todo a lo largo del camino. Sin importar cómo uno defina al paraíso, siento que parte de la definición radica en el deseo que el paraíso perdure.
16O paraíso é assegurar-se de que nós somos uma parte ativa, no melhor de nossas habilidades, neste mundo por vezes tão louco, e estar conscienciosmente mergulhado nele durante todo o caminho.Finalmente, en su última noche en Fez, el Dr. Biros escribió de sus experiencias lo siguiente: Alicia y yo fuimos invitados por una familia Berber para cenar como invitados esta noche.
17Un hombre que vendía alfombras, un completo extraño que conocimos solo un día anterior en la medina, nos invitó a conversar, a comer cuscús con pollo y a tomar té.
18Não interessa como uma pessoa define o paraíso, eu sinto que uma parte da definição é o desejo de que o paraíso dure.”Su esposa y sus dos hijas adolescentes nos acompañaron. La hija mayor hizo diseños con henna en las manos y brazos de Alicia.
19Finalmente, Dr. Biros escreveu sobre suas experiências em sua última noite em Fez:Henna es un arte recargado hermoso de la India y Arabia que viene de siglos a atrás.
20Conversamos sobre el trabajo y la familia y compartimos la comida desde un solo tazón grande ya que es lo tradicional en Marruecos, cada uno utilizando su propia cuchara.
21O apartamento era modesto mas tinha tudo que se pode precisar, uma cozinha, uma sala de estar para a família e quartos de dormir.El departamento era modesto pero tenía todo lo que uno necesita: una cocina, una sala y habitaciones para dormir.
22E tinha também uma bela vista da medina de cima do telhado, onde você se sentia um pouco como uma abelha em uma colméia gigante.Asimismo, posee una vista magnífica de la medina que se puede apreciar desde el techo, donde uno se siente como una abeja en un gran panal.
23Enquanto olhávamos para os labirintos da cidade nós percebemos o quão bem vindos nós somos aqui e ao mesmo o tempo quão longe de casa estávamos.Cuando miramos el laberinto de la ciudad, nos dimos cuenta cuán bienvenidos éramos aquí y al mismo tiempo cuán lejos de nuestro hogar estábamos.
24Quão frequentemente uma coisa como aquelas aconteceria em Boston?¿Con qué frecuencia algo como esto pasaría en Boston?
25A noite inteira foi fascinante, ao mesmo tempo estonteante e confortante.Toda la noche fue cautivadora y tan vertiginosa como confortable.
26Isto é o paraíso.Esto es el paraíso.
27Até escrevermos novamente, M'a ssalama (paz e adeus)Hasta la próxima, M'a ssalama (paz y adiós)
28Dr. Biros”Dr. Biros
29Um mural no American FondoukUn mural en American Fondouk
30A blogueira por trás do Près do Puits também escreveu recentemente sobre o Fondouk, onde ela levou seus gatos para serem vacinados.La blogger detrás de Près du Puits también escribió recientemente sobre Fondouk, donde llevó a sus gatos a ser vacunados.
31A blogueira disse [en]:La blogger señaló:
32“Em Fez, há um lugar maravilhoso, quase mágico.En Fez, existe un lugar sorprendente y casi mágico.
33É o American Fondouk, um hospital para animais fundado em 1920 por Sidney Haines Coleman, que se importava com a saúde dos animais de trabalho do Marrocos.Se trata de American Fondouk, un hospital para animales fundado en los años 20 por Sidney Haines Coleman, quien se preocupó por la salud de los animales de trabajo en Marruecos.
34Quase um século depois, o Fondouk - que significa hotel em arábico - ainda trata gratuitamente de milhares de animais todos os anos. Muitos animais de trabalho - éguas e jumentos - mas também gatos e cães (embora eu ache que eles não tratavam de muitos desses em 1920).Casi un año después, Fondouk - que significa hotel en árabe - aún trata gratuitamente miles de animales cada año: muchos animales de trabajo - yeguas y asnos -, e incluso gatos y perros (aunque creo que aquellos no fueron tratados en los años 20).
35Ela também publicou uma série de fotos do Fondouk e seus pacientes:También compartió diversas fotos de Fondouk y sus pacientes:
36Um paciente do American FondoukUn paciente en American Fondouk