# | por | spa |
---|
1 | Sudão: qual será o novo nome do Sudão do Sul? | Sudán: ¿Cuál será el nuevo nombre de Sudán del Sur? |
2 | Um referendo foi realizado no Sudão do Sul de oito a quinze de janeiro de 2011. Neste referendo se decidiu se a região permaneceria como parte do Sudão ou passaria a ser um país africano independente. | Del 9 al 15 de enero de 2011, se realizó un referéndum en Sudán del Sur para ver si la región seguía como parte de Sudán o se convertía en el nuevo estado independiente de África. |
3 | Os resultados preliminares do 27 de janeiro de 2011 mostraram que 98,81% dos eleitores estão a favor da separação enquanto 1,19% estão a favor da união com o país africano. | Al 27 de enero de 2011, los resultados preliminares mostraban [eng] que el 98. 81% de los electores están a favor de la separación mientras que el 1.19% está en favor de la unidad. |
4 | Os resultados finais serão anunciados no começo de fevereiro. | Los resultados finales se anunciarán [eng] a comienzos de febrero. |
5 | Sendo muito provável que o Sudão do Sul seja independente, qual será o novo nome da nova criança africana? | Dado que es casi una certeza que Sudán del Sur se va a separar, ¿cuál será el nuevo nombre para el más nuevo hijo de África? |
6 | Neste post, Marvis Birungi, discute com o Ministro de Informação do Sudão, Dr. Barnaba Marial Benjamin, sobre o nome do país, sua bandeira, seu hino e seu emblema. | En este podcast [eng], Marvis Birungi habla con el Ministro de Información de Sudán del Sur, Dr. Barnaba Marial Benjamin, acerca del nombre, himno, bandera y emblema del país. |
7 | O Dr. Benjamin é parte do comitê que está trabalhando, entre outras coisas, para criar um nome para o país. | El doctor Benjamin está en el comité directivo que está trabajando en el nombre del país, entre otros temas. |
8 | Maggie Fick, que escreveu em seu blog desde o Sudão do Sul, publicou links de artigos interessantes que tratam sobre uma grande variedade de temas relacionados com o referendo: | Maggie Fick, blogueando desde Sudán del Sur, publica enlaces [eng] a interesantes artículos que han profundizado en una variedad de temas relacionados con el referéndum: |
9 | Neste momento, eu estou fazendo uma reportagem da viagem pelo Norte do estado de Bahr al Gazhar, longe da febre do referendo que continua dominando em Juba. Eu estive trabalhando com uma grande quantidade de artigos interessantes das últimas semanas que explicavam melhor uma grande variedade de temas relativos ao referendo, incluindo o processo de formação da nação- estado no sul. | Ahora que estoy en un viaje de cobertura en el estado norteño de Bahr al Ghazal -lejos de la fiebre del referéndum que ha seguido imperando en Juba-he estado trabajando lentamente a través de una pila de interesantes artículos de las últimas semanas que han profundizado en una variedad de temas relacionados con el referéndum, incluido el inminente proceso de formación de una nación estado en el sur. |
10 | Mesmo eu sendo muito desorganizada para fazer um resumo semanal de meu blog, aqui está uns “links pesquisados” básicos, além das citações dos artigos que me fizeram refletir. | Aunque estoy demasiado desorganizado para comprometerme a un post semanal de resumen en mi blog, vean abajo un básico “enlaces que encontré” mas citas de estos artículos que me han hecho pensar. |
11 | Eu só publico as URLS debaixo da página, em lugar de publicá-los num hyperlink. Eu percebi que isto era inaceitável na blogosphera. | Dada la lenta velocidad del internet donde estoy (más mi ineptitud blog-tecnología), simplemente estoy pegando las URL de abajo en lugar de hacerles un hipervínculo; sé que esto es inaceptable en la blogósfera, así que lo siento. |
12 | Desculpem-me por isso. | Dadakim está asombrada por la enorme concurrencia de 97. |
13 | Dadakim ficou surpreso por causa do total de 97, 6% dos eleitores do Sudão do Sul em Dallas, Texas. | 6% [eng] de votantes del sur de Sudán en Dallas, Texas. |
14 | Ela escreveu: ” Nunca ouvi sobre eleições com tanta participação, mesmo na Austrália onde votar é obrigatório”. | Escribe “nunca había sabido de una elección con índices de participación tan altas (hasta en Australia, donde votar es obligatorio)”. |
15 | Ela continou: | Continúa [eng]: |
16 | Tentei aprender tudo o que eu pude sobre as pessoas que não votaram. | Traté de enterarme todo lo que pude acerca de la gente que no se apareció a votar. |
17 | Uma mulher veio de Houston no sábado com todos os documentos que utilizava para se registrar para votar, incluindo seu passaporte, mas perdeu seu cartão e tinha a esperança de que os outros documentos convenceriam os membros de mesa para que ela votasse. | Una mujer había venido desde Houston el sábado con todos los documentos que usaba para registrarse a votar (incluido su pasaporte). Había perdido su tarjeta de registro y tenía la esperanza de que esos documentos convencieran a los miembros de mesa para pemitirle votar. |
18 | Como as regras estabeleciam, ela foi rejeitada. | Tal como las reglas exigían, se lo negaron. |
19 | Houve outra mulher que veio ao centro com o cartão de seu parente, como se lhe pertencesse. | Otra mujer llegó al centro con la tarjeta de registro de su pariente (y también la suya). |
20 | Ela queria votar por ele porque seu parente estava na cadeia. | Quiso emitir de él porque estaba en la cárcel. |
21 | Seu pedido também foi rejeitado, mas permitiram-lhe fazer seu voto. | A ella también le negaron su pedido (por supuesto que la dejaron emitir su propio voto). |
22 | Existem casos de outras pessoas que se encontravam no exército dos EUA,, doentes num hospital, ou outros que perderam o seu cartão de registro. | Hubo historias de otros de servicio en el Ejército de EE.UU., enfermos y en el hospital, u otros que habían perdido sus tarjetas de registro. |
23 | Suleiman Rahhal, administrador do foro democrático das Montanhas Nuba, pergunta: Por que os Nuba estão protestando? | Suleiman Rahhal, presidente del Foro Democrático de las Montañas Nuba, pregunta “¿Por qué están protestando los nuba?” |
24 | Nuba é um termo utilizado geralmente para as pessoas que moram nessa montanha, nos estados que ficam no Sudão do Sul. | [eng] Nuba es un término colectivo usado para los pueblos que habitan las Montañas Nuba, en los estados de Sudán del Sur. |
25 | Ele afirma que é preciso dar aos Nuba o direito de auto-determinação: | Expone [eng] que a los nuba se les debe dar el derecho de la autodeterminación: |
26 | O povo da Montanha Nuba está muito preocupado pela grande atenção internacional do referendo sobre a independência de Sudão do Sul porque isto significa que foram esquecidos outros aspectos importantes do popular Amplo Acordo de Paz. | El pueblo indígena de las Montañas Nuba está extremadamente preocupado porque la concentración internacional en el referéndum de la independencia de Sudán del Sur ha significado que otros aspectos cruciales del llamado Tratado Integral de Paz (CPA por sus siglas en inglés) de Sudán hayan sido descuidados. |
27 | Este acordo deteve a brutal guerra civil no sul, nas Montanhas Nuba e no Nilo azul e foi bem recebido pelo povo das Montanhas de Nuba, apesar de que não foram reconhecidas suas exigências e aspirações. | El CPA detuvo la brutal guerra civil en el sur, las Montañas Nuba y el Nilo Azul y, como tal, fue inicialmente muy bien acogido por los pueblos de las Montañas Nuba, a pesar de no reconocer sus pedidos y sus aspiraciones. |
28 | Além disso, o AP não se aplica no sul. | Sin embargo, el CPA no se aplica al sur. |
29 | Alguns protocolos pedem um referendo o disputado distrito de Abyei e uma consulta popular nas duas áreas que lutam por ele, os estados do sul de Kordofan e o Nilo Azul. | Protocolos separados llaman a un referéndum en el disputado distrito de Abyei y a una “consulta popular” en las dos nuevas áreas en disputa, los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul. |
30 | Os Nuba têm expressado por muito tempo sua preocupação pela falta de direitos , incluindo o importante direito de autodeterminação. | Por largos años, los nuba han estado haciendo escuchar su profunda preocupación por la falta de sus derechos colectivos, incluido el crucial derecho a la autodeterminación. |
31 | Ele nota que a luta por auto-determinação do povo Numba é baseada em sua longa história de marginalização política e econômica: | Su reclamo de autodeterminación, escribe [eng], se basa en su larga historia de marginación política y económica: |
32 | O fato de que os Nuba não estiveram presentes nas negociações de paz significa que suas exigências foram esquecidas. | El hecho de que los nuba no estuvieron presentes en las conversaciones de paz significó que sus reclamos fueron descartados y puestos en riesgo. |
33 | Por exemplo, o nome histórico no mapa mundial “Montanhas Nuba”, que tem um grande significado para o povo de Nuba, durante as negociações de paz mudou para Kordofan do Sul. | Por ejemplo, el nombre histórico en los mapas del mundo ‘Montañas Nuba' que tiene gran significado para el pueblo nuba. |
34 | Desta maneira pôde ser incluída ao novo estado, o anterior estado do oeste de West Kordofan, a tribo de Messiriya Bagara. | Durante las conversaciones de paz el nombre fue reemplazado por Kordofán del Sur, para complacer a la tribu Messiriya Baggara del antiguo estado de Kordofán Occidental, que fue incorporado al nuevo estado. |
35 | O direito de autodeterminação é o objetivo principal que exigem os Nuba. | El derecho de la autodeterminación está en el centro de los reclamos de los nuba. |
36 | Esta exigência pela autodeterminação se inspira em sua experiência de luta com o Exército Popular de Libertação do Sudão (SPLA), uma longa história de marginalização política e econômica, de discriminação étnica, religiosa e cultural, roubo de terras, tradições e costumes e poucas oportunidades econômicas, políticas e educativas desde sua independência em 1956. | Este reclamo de autodeterminación se basa en su experiencia de lucha como parte del Movimiento de Liberación Popular de Sudán (SPLA/M) por sus siglas en inglés); una larga historia de marginación política y económica; discriminación étnica, religiosa y cultural; desposesión de tierras, tradición y costumbres y finalmente educación deficiente, pocas oportunidades políticas y económicas desde la independencia en 1956. |
37 | Estes fatores levaram ao conflito nas Montanhas Nuba. | Estos son los factores que llevaron al conflicto en las Montañas Nuba. |
38 | Respondendo à publicação de Suleiman, Samani afirma que os argumentos que ele usou são ilógicos e ridículos: | Respondiendo al post de Suleiman, Samani dice [eng] que los argumentos que expuso son absurdos e ilógicos: |
39 | Se cada grupo de pessoas que acredita na união e na diferenciação pedisse a autodeterminação ou a separação, não precisaríamos de países e voltaríamos às tribos! | Si cada grupo de personas se ve como llamados a la autodeterminación por ‘cohesión y distinción' o a la separación, ¡entonces no habría necesidad de países y regresaríamos a vivir como tribus! |
40 | A não ser Israel, nenhum país tem só uma raça, etnia ou religião. | Salvo Israel, ningún otro país en el mundo se basa en la raza, etnia o religión. |
41 | Certamente, senhor Suleiman Rahhal, se você é sudanês e muçulmano, então está familiarizado com nossa crença que Deus nos criou diferentes. Portanto nos juntamos com outras pessoas, nos integramos e utilizamos as diferenças culturais e outras experiências para fazer melhor a humanidade. | Con seguridad, señor Suleiman Rahhalm, si usted fuera sudanés y musulmán, conocería nuestra creencia de que Dios nos creó diferentes para que nos mezcláramos, integráramos y utilizáramos nuestras diferencias, culturas y experiencias para una mejor humanidad. |
42 | Então sugere que todos os grupos e povos que moram no norte do Sudão atualmente peçam a autodeterminação? | ¿Cuántos pueblos y grupos distintos viven hoy en Sudán (norte)?, ¿sugeriría que cada grupo pidiera autodeterminación?. |
43 | Outro leitor, David Barsoum, não concorda com a posição do Suleiman. | Otro lector, David Barsoum, discrepa con la posición de Suleiman [eng]. |
44 | Ele afirma que os Nuba são parte da estrutura sudanesa: | Dice que los nuba son parte de todo el entramado sudanés: |
45 | O que mais me intriga no argumento do Rahal é o quanto ele é “exclusivo”. | Lo que me intriga en el argumento de Rahal es cuán ”exclusivo” es. |
46 | Ele retira os Nuba do contexto, e só os restringe às Montanhas Nuba, dividindo qualquer união com as outras partes do Sudão, contradizendo a história. | Saca a los ”nuba” fuera de contexto y los restringe a las Montañas Nuba, cortando así todo vínculo con las otras partes de Sudán, esto es contrario a la historia. |
47 | De onde estes Nuba vêm e o que os une com o Sudão do norte não está nas suas reflexões. | De dónde vienen esos nuba y qué los vincula con el norte de Sudán no está en sus ideas. |
48 | Historicamente os Nuba estão relacionados com os Nuba do norte. Eles de fato, voltaram para onde moravam antes do conflito, após a guerra com os antigos reinos do norte devido às razões bem explicadas pelos historiadores, com especial destaque para Basil Davidson. | Bueno, históricamente estos nuba están emparentados con los nuba del norte y si ellos se retiraron a donde están antes/tras el colapso de los antiguos reinos del norte, fue por razones mejor explicadas por los historiadores, en particular, Basil Davidson. |
49 | Esta é uma história com mais anos do que nós sabemos. | Esto hasta donde interviene la historia. |
50 | Os Nuba são parte de toda a estrutura sudanesa, os cientistas têm tentado identificar semelhanças linguísticas entre as línguas do povo das Montanhas Nuba e a língua atual dos Nubas do Norte. | Los nuba son parte de todo el entramado sudanés, los investigadores han estado tratando de identificar semejanzas lingüísticas entre los idiomas de las Montañas Nuba y el idioma del presente de los nubianos en el norte. |
51 | Giorgio Musso quer saber se o referendo ocasionará a busca de autodeterminação na África e em todo o mundo: | Giorgio Musso se pregunta si el referéndum provocaría la búsqueda de la autodeterminación [eng] en África y el resto del mundo: |
52 | Entre os temas que estão sendo discutidos decorrência do referendo de autodeterminação do Sudão do Sul, o efeito dominó que pode ocasionar na África e em todo o mundo é um dos mais preocupantes. | Entre los muchos temas que se están discutiendo tras el referéndum de autodeterminación de Sudán del Sur, el que se pueda provocar el “efecto dominó” en África y el resto del mundo es uno de los más preocupantes. |
53 | Analistas e jornalistas advertiram que desde o Oeste do Sahara até o Nepal, do Zanzibar até Mindanao, os movimentos de secessão e as guerrilhas poderiam ser fortalecidos, produzindo o êxito do Movimento Popular de Libertação do Sudão. | Analistas y periodistas han advertido que desde el Sáhara Occidental a Nepal, de Zanzíbar a Mindanao, los movimientos separatistas y guerrillas podrían atraer mayor fuerza del éxito del Ejército de Liberación Popular de Sudán (SPLA/A por sus siglas en inglés). |
54 | De fato, um movimento secessionista é muito improvável se consideramos a situação desde um ponto de vista mais equilibrado: o temor do efeito dominó tem sido uma preocupação constante, mas a independência de Eritrea, Timor Leste e Kosovo não teve o impacto que se supunha. | En verdad, la eventualidad de una ola separatista parece improbable si consideramos la situación con una actitud más equilibrada: temores de un efecto dominó han sido una constante durante acontecimientos similares pasados, pero la independencia de Eritrea, Timor Oriental y Kosovo no han sacudido al mundo como se esperaba que lo hicieran. |
55 | O monitor de votos do Sudão, iniciativa que utiliza a informação e tecnologia de comunicação para apoiar a informação e supervisão do referendo, criou um relatório resumo para o dia 13 de Janeiro: | Finalmente, Sudan Vote Monitor [eng], una iniciativa que usa tecnología de la información y la comunicación para apoyar el seguimiento y reportaje independiente del referéndum, ha emitido un informe con un resumen [eng] del 13-20 de enero: |
56 | A maioria dos informes de 13-15 de janeiro (enquanto todos estavam votando) é positiva. Estes informes sublinham um processo de votação pacífica no Khartoum, na Juba, na Equatoria do Leste, e no norte do Bahr ElGhazal an. | Los informes del 13 al 15 de enero (mientras aún seguía la votación) son mayormente positivos, con informes que indican un proceso de votación pacífico en Jartum, Juba, Equatoria Oriental, Bahr ElGhazal an del norte. |