# | por | spa |
---|
1 | Mais quantos sírios devem morrer? | Siria: ¿Cuántos más deben morir? |
2 | Como parte da nossa colaboração com a Syria Deeply estamos sindicando uma série de artigos que capturam as vozes dos civis em meio ao fogo cruzado, somado às perspectivas de escritores do mundo todo sobre o conflito. | Como parte de nuestra colaboración con Syria Deeply [en] estamos publicando una serie de artículos que recogen las voces de los civiles atrapados en el fuego cruzado, junto con las perspectivas de escritores de todo el mundo sobre el conflicto. |
3 | Bessma Momani é pesquisadora convidada na CIGI and Brookings Institution e professora adjunta na University of Waterloo. | Bessma Momani es catedrática en CIGI y la Institución Brookings y profesora adjunta de la Universidad de Waterloo. |
4 | Você pode encontrá-la no Twitter como @b_momani. | La puedes encontrar en Twitter como @b_momani [en]. |
5 | Momani compartilha sua opinião sobre a crise na Síria aqui: | Momani comparte aquí su opinión sobre la actual crisis en Siria: |
6 | Como analista de política, posso compreender as razões geoestratégicas e políticas plausíveis para explicar por que, apesar do reconhecimento internacional da Coalizão Nacional Síria, a realidade local vai mudar pouco. | Como una analista política, puedo entender la geoestratégica plausible y las razones políticas que explican por qué, a pesar del reconocimiento internacional de la Coalición Nacional Siria, en la práctica, la realidad sobre el terreno cambiará muy poco. |
7 | E por que, apesar dos mais de 60.000 sírios mortos, o limiar para a comunidade internacional continua a ser o uso de armas químicas. | Y por qué, a pesar de que han muerto más de 60.000 sirios, el punto de inflexión para la comunidad internacional sigue siendo el uso de armas químicas. |
8 | O uso de armas químicas estabelece um precedente perigoso numa região com estoques significativos e abundância de conflitos. | El uso de armas químicas fija un precedente peligroso en una región con unos arsenales considerables y bastantes conflictos. |
9 | Ao classificá-lo como limiar, os governos internacionais estão tentando enviar um sinal de alerta para todos os atuantes regionais sobre os limites de aceitabilidade. | Al etiquetar esto como el punto de inflexión, los gobiernos internacionales están intentando enviar una señal de aviso a todos los participantes de la región de los límites de aceptabilidad. |
10 | Também posso entender o rápido movimento da Administração Obama para identificar o grupo extremista Jabhat al-Nusra como uma organização terrorista. | También puedo entender la rapidez con que la administración de Obama identificó al grupo extremista, Jabhat al-Nusra, una organización terrorista. |
11 | De certa maneira, o movimento pode ser visto como uma estratégia para debelar um Congresso irritadiço, que se tornou obcecado pelo fracasso do governo em prever um efeito bumerangue de radicais na Líbia que tiraram a vida de funcionários do Departamento de Estado. | Por un lado, esta acción puede ser vista como una estrategia para calmar a un congreso irascible que se había obsesionado con el fracaso del gobierno de predecir un retorno de los radicales en Libia que acabaron con la vida de empleados del departamento de estado. |
12 | Reconhecer a Frente Nusra como uma organização terrorista, antes que o governo dos EUA reconhecesse a Coalizão Nacional Síria como representante legítima do povo sírio, reassegurou ao Congresso - e ao mundo - que a Administração Obama não iria ignorar as forças extremistas. | Con el reconocimiento de Frente al-Nusra como una organización terrorista, antes de que el gobierno estadounidense reconociera a la Coalición Nacional Siria como el representante reconocido del pueblo sirio, el congreso-y el mundo-recibieron la confirmación de que la administración de Obama no ignoraría las fuerzas extremistas. |
13 | At the same time, the US has resisted labeling the Assad army as a terrorist organization, a move that has enormous implications if there is a negotiated solution to the end of this crisis. | Al mismo tiempo, los Estados Unidos se han abstenido de etiquetar al ejército de Assad como una organización terrorista, una actitud que tiene unas implicaciones enormes si hay una solución negociada al final de la crisis. |
14 | The US government is keenly aware that it failed in Iraq by encouraging de-Baathification following the removal of Iraqi President Saddam Hussein. | El gobierno estadounidense sabe perfectamente que fracasó en Irak con el fomento de la desbaathificación después de la retirada del presidente iraquí Saddam Hussein. |
15 | Keeping the Syrian army off a terrorist list will allow some elements of the brass to play a “legitimate” role in a new Syria and encourage more defections within the armed forces and Assad regime in the coming months. | Mantener al ejército sirio fuera de una lista de organizaciones terroristas permitirá a algunos elementos de la cúpula desempeñar un papel “legítimo” en una nueva Siria y, en los próximos meses, fomentar más deserciones dentro de las fuerzas armadas y del régimen de Assad. |
16 | But, these so-called geopolitical explanations are also excuses for inaction. | Pero, estas así llamadas explicaciones geopolíticas son también excusas para la inacción. |
17 | Ao mesmo tempo, os EUA têm resistido em rotular o exército Assad como uma organização terrorista, um movimento que tem enormes implicações se houver uma solução negociada para o fim desta crise. | Imagen cortesía de Shaam News Network La triste verdad es que muchos más sirios morirán y la comunidad internacional, incluidos nosotros los analistas, encontraremos muchas razones para justificar la inacción. |
18 | O governo dos EUA está ciente de que falhou no Iraque ao incentivar a de-baathificação após a remoção do presidente iraquiano Saddam Hussein. | Ninguna de estas razones consolará a los sirios que permanecen perplejos ante el por qué el mundo ignora su penosa situación, día tras día. |
19 | Manter o exército sírio fora de uma lista de terroristas vai permitir que alguns indivíduos do alto escalão militar desempenhem um papel “legítimo” numa nova Síria e encorajem mais deserções dentro das Forças Armadas e do regime Assad nos próximos meses. | |
20 | Mas, essas assim chamadas explicações geopolíticas também são desculpas para a inação. A triste verdade é que muito mais sírios irão morrer e a comunidade internacional, incluindo nós analistas, vai encontrar várias razões para justificar a inação. | Más de medio millón de personas han huido del país, una media de más de 800 al día, con millones de ciudadanos atrapados y desplazados internamente. |
21 | Nenhum desses motivos irá confortar os sírios que permanecem perplexos com o porquê do mundo ignorar sua condição, dia após dia. Mais de meio milhão de pessoas fugiram do país, uma média de mais de 800 por dia, com outras milhões presas e internamente demovidas. | |
22 | Há um número desconhecido de prisioneiros políticos, mas são notadas estimativas de 25.000 [en], mantidos em campos militares do Assad. | Hay un número desconocido de prisioneros políticos, pero se estima que unos 25.000 [en] están retenidos en los campamentos militares de Assad. |
23 | Muitos sírios que eu entrevistei estimam que cerca de 20 crianças foram mortas quase todos os dias na Síria nos últimos dois anos. | Muchos sirios que he entrevistado estiman que alrededor de 20 niños has sido asesinados cada día en Siria durante los dos últimos años. |
24 | Porém, enquanto as considerações geopolíticas para a inação são muitas, as razões para agir também são. | Pero, mientras que las consideraciones geopolíticas para la inacción son muchas, las razones para actuar también son bastantes. |
25 | A inação pode levar a consequências em longo prazo. | La inacción puede generar consecuencias a largo plazo. |
26 | Trinta e seis por cento da população da Síria são crianças menores de 14 anos de idade, e 24% da população está entre as idades de 14-24 de acordo com o Banco Mundial. | Según el Banco Mundial, el treinta y seis por ciento de la población siria son niños menores de 14 años, y el 24% de la población está entre las edades de 14 y 24 años. |
27 | Não só a sua educação está interrompida, mas elas estão vivendo sem teto e em crescente desespero. | No sólo se ha interrumpido su educación, sino que no tienen un hogar donde vivir y sienten una creciente desesperanza. |
28 | O dano psicológico de longo prazo em toda uma geração de sírios ainda há que se desenrolar. | El daño psicológico a largo plazo de toda una generación de sirios está todavía por verse. |
29 | A Síria está sendo destruída, uma bela cidade após a outra, bem diante de nossos olhos. | Siria está siendo destruida, una bonita ciudad tras otra, delante de nuestros ojos. |
30 | Escolas, hospitais, parques, empresas privadas e infraestruturas públicas completas desapareceram. | Escuelas, hospitales, parques, negocios privados y toda la infraestructura pública han desaparecido completamente. |
31 | Há poucas casas e locais de trabalho para onde os refugiados sírios podem voltar a cada dia que passa. | Con cada día que pasa, los refugiados sirios tienen menos casas y lugares de trabajo a los que regresar. |
32 | Agora, esta instabilidade está vazando para o Líbano. | Esta inestabilidad ya se está extendiendo a Líbano. |
33 | Agora, esse desamparo criou raízes no extremismo. | Esta desesperanza ya ha echado raíces en el extremismo. |
34 | Já faz muito tempo que nós tentamos justificar nossa “estratégia para a Síria”. | Ha pasado demasiado tiempo desde que hemos intentado justificar nuestra “estrategia en Siria”. |
35 | Quantos sírios devem morrer para que o mundo aja? | ¿Cuántos sirios deberán morir para que el mundo actúe? |