# | por | spa |
---|
1 | Por que é que não chove na Guiné-Bissau como antigamente? | ¿Por qué ya no llueve como antes en Guinea Bissau? |
2 | “O Zé quer saber porquê”, curta-metragem por Bagabaga Studios | «Zé quiere saber por qué» un corto de Bagabaga Studios. |
3 | A falta de chuva e a subida do nível do mar está a ameaçar a fertilidade dos solos e a subsistência da população na Guiné-Bissau, mostra um filme recentemente lançado pela produtora Bagabaga. | La disminución de las lluvias y el aumento del nivel del mar amenazan la fertilidad del suelo y la subsistencia de la población de Guinea Bissau, según el corto de Bagabaga Studios presentado recientemente. |
4 | Em finais de Agosto, uma pequena comunidade de 435 habitantes, situada numa zona remota da costa norte da Guiné-Bissau chamada Elalab, viu grande parte das suas culturas de arroz destruídas pela água do mar. | A finales de agosto, una pequeña comunidad de 435 habitantes situada en un área remota de difícil acceso, en la costa norte de Guinea Bissau llamada Elalab vio como la mayoría de sus cultivos arroceros fueron destruidos por el mar. |
5 | “Para os Felupes - habitantes de Elalab - o arroz representa riqueza e autonomia”, explica a sinopse do filme. | «Para los Felupes -el grupo étnico principal de Elalab- este cereal representa su riqueza y estilo de vida autónomo», de acuerdo con la sinopsis del cortometraje. |
6 | Uma reportagem publicada no site O Democrata acrescenta que “a inundação foi provocada pela corrente das águas que partiu os diques de proteção que impediam a entrada de água salgada para as zonas de água doce, onde era cultivado o produto base da dieta alimentar dos guineenses e que já estava crescido.” | Un informe de la página web O Democrata añade que «las inundaciones destruyeron los diques de contención que servían como barrera y prevenían la entrada del agua salada en las áreas de agua fresca donde la base de la dieta guineana se cultivaba y ya estaba brotando». |
7 | A Bagabaga, produtora de conteúdos multimédia, visitou a região e conversou com Zé, um dos residentes da aldeia de Elalab que apesar de nunca ter “ouvido falar do aquecimento global consegue facilmente identificar as alterações climáticas e como isso está a afectar o seu dia-a-dia.” | Bagabaga, una cooperativa de medios digitales portuguesa, visitó la región y habló con uno de los residentes de los habitantes de Elalab, Zé, que «nunca ha oído hablar del calentamiento global pero, que ve sin dificultad los cambios en las estaciones y que afectan a su día a día». |
8 | A pesca e a produção de arroz é o seu principal meio de subsistência e “não percebe a razão destas mudanças.” | Zé se gana la vida pescando y cultivando arroz y «no entiende por qué está pasando esto». |
9 | Zé pergunta: | Y por eso pregunta: |
10 | Quando éramos mais novos, o calor chegava apenas na época seca. | Cuando era joven, el calor solo llegaba durante la época seca. |
11 | Agora está tudo mudado. | Ahora todo ha cambiado. |
12 | Os campos de arroz estão salgados. | Los campos de arroz se han salado. |
13 | O peixe já não tem o mesmo tamanho. | Los peces son más pequeños. |
14 | Mesmo a árvore de acaju, que abençoava todos com a sua sombra, morreu. | Incluso el árbol de caoba, que lo bendice todo con su sombra, ha muerto. |
15 | No tempo dos nossos pais a água do mar não chegava perto da aldeia. | Durante la generación de nuestros padres el agua salada no llegaba al pueblo. |
16 | Depois de arar a terra, todo o arroz estava morto. | Tras labrar la tierra, todo el arroz ha muerto. |
17 | Está tudo arruinado, tudo. | Todo se ha perdido. |
18 | É assim que a vida está a transformar-se. | Todo. Así se nos presenta la vida. |
19 | É deste modo que lutamos pela sobrevivência. | Así es como luchamos por sobrevivir. |
20 | Este é o castigo que enfrentamos por cá, nas nossas casas. | Este es el castigo al que nos estamos enfrentando en nuestras casas. |
21 | Em Agosto, o nível do mar atingiu o seu ponto mas alto da história. | En agosto, el nivel del mar alcanzó su máximo histórico. |
22 | Esta é uma das aldeias da Guiné-Bissau em vias de extinção. | Es uno de los muchos pueblos en Guinea Bissao amenazados por la extinción. |
23 | As pessoas questionam-se: Porque chovia tanto antigamente e agora não? | La gente se pregunta ¿por qué antes llovía tanto y ahora ya no? |
24 | A curta-metragem foi lançada na mesma semana da Conferência das Nações Unidas sobre Alterações Climáticas (COP21), onde os líderes de 195 países se reúnem - durante 12 dias - para chegarem a um acordo na redução da emissão dos gases de carbono para a atmosfera. | El corto se presentó la misma semana que tuvo lugar la Conferencia sobre el clima de París de 2015 (COP21), que reunió a responsables de 195 países durante 12 días para alcanzar un acuerdo vinculante en la búsqueda de las reducciones globales de emisiones de carbono. |
25 | O presidente da República da Guiné-Bissau, José Mário Vaz, dirigiu-se à cúpula apelando que “a sua pequena nação, do oeste Africano, «é um dos países mais vulneráveis à subida do nível dos mares.” | El presidente de Guinea Bissau, José Mário Vaz, habló en la cumbre con énfasis en que la pequeña nación de Áfica occidental es una de los países más vulnerables, en cuanto a los efectos del aumento del nivel del mar se refiere. |
26 | Um mapa referente ao impacto das alterações climáticas elaborado pelo Centro de Desenvolvimento Global coloca a Guiné-Bissau em terceiro, no ranking de países mais vulneráveis à subida do nível do mar e oitavo em relação à perda de produtividade agrícola. Esta listagem “cobre todos os países do mundo (233) mais jurisdições políticas.” | Un mapa del impacto del cambio climático, del Centro para el Desarrollo Global, sitúa a Guinea Bissau en tercer lugar en valores de vulnerabilidad al aumento del nivel del mar y octava en vulnerabilidad general en perdidas de productividad agrícola. |
27 | “Por toda a África, o impacto das alterações climáticas repercute-se nas populações”, um artigo publicado em Agosto (28), pela organização parceira do Global Voices, 350.org, refere que “este facto, demonstra que a mudança da temperatura afecta a saúde, os meios de subsistência, produção alimentar, disponibilidade de água potável e, em geral, a segurança do povo africano.” | «Los efectos del cambio climático los sufren todas las personas en África» declaraba 350.org, asociado de Global voices, el 28 de agosto. «Hay pruebas de que el cambio en las temperaturas ha afectado a la salud, la forma de vida, la productividad alimentaria, la disponibilidad de agua y a la seguridad general de los habitantes de África». |