Sentence alignment for gv-por-20100728-10514.xml (html) - gv-spa-20100821-35324.xml (html)

#porspa
1Índia: Pele clara e adorável no FacebookIndia: Blancos y encantadores en Facebook
2Imagem cedida pelo blog BhatnaturallyImagen cortesía de Bhatnaturally
3Uma nova aplicação do Facebook tem levantado controvérsias na Índia.Una nueva aplicación para Facebook ha creado cierta controversia en India.
4A aplicação do Facebook [En - para todos os links deste texto], lançada pela marca Vasenol, uma linha de produtos da Unilever, permite aos usuários clarear a cor da pele nas fotos dos seus perfis.La aplicación, lanzada por Vaseline de Unilever, es una línea de productos que permite a los usuarios aclarar el tono de la piel en sus fotos de perfil.
5Não é a primeira vez que o desejo pela ‘brancura' é discutido na blogosfera Indiana.No es la primera vez que el deseo de “blancura” es discutido en la blogósfera india.
6Entretanto, a aplicação em questão promove um produto destinado aos homens, o que é uma tendência relativamente nova. Até agora, a maioria dos cremes de clareamento no mercado indiano visava as consumidoras.Sin embargo, la aplicación en cuestión promueve un producto dirigido a hombres, lo cual es una tendencia relativamente nueva, ya que hasta ahora la mayoría de las cremas aclarantes del mercado indio iban dirigidas al público femenino.
7Le Sigh observa:Le Sigh observa:
8A coisa que mais me chamou a atenção sobre esta peça publicitária é que o foco está sobre a necessidade dos homens de ter uma pele mais clara, não das mulheres.Lo que más me sorprende acerca de este anuncio es que de hecho se enfoca en la necesidad de los hombres de tener la piel más clara, no las mujeres.
9Isso me impressiona, considerando que, falando de um ponto de vista antropológico, são as mulheres que representam a cultura e não os homens.Esto me perturba ya que, antropológicamente hablando, son las mujeres las que representan la cultura, no los hombres.
10De certo modo, este tipo de publicidade dá um passo a frente ao incluir os homens no diálogo sobre “a beleza da pele branca”.De alguna manera, estos anuncios están involucrando progresivamente a los hombres en la cuestión de la “belleza de la piel blanca”.
11Em resposta ao texto do Le Sigh, um comentário de Sneha, que trabalha para uma agência publicitária, destaca algumas das razões pelas quais os homens estão se tornando alvo das indústrias de creme de clareamento:En respuesta al comentario de Le Sigh, un comentario de Sneha, quien trabaja para una agencia de publicidad, destaca algunas de las razones por las que los hombres se están convirtiendo en público objetivo de los fabricantes de cremas para aclarar la piel.
12Os homens que vivem em cidades da Índia hoje estão muito mais preocupados com sua aparência do que antes.Los hombres de la India urbana de hoy están mucho más preocupados por su aspecto que antes.
13Hoje, no lugar de trabalho ou fora dele, muitos homens estão em contato com mulheres que recebem os mesmos salários ou ocupam os mesmo postos de trabalho.Hoy en día, ya sea en los lugares de trabajo o fuera de ellos, muchos hombres están en contacto con mujeres que tienen los mismos niveles de ingreso o trabajos.
14Além disso, quanto mais relacionamentos se desenvolvem fora do sistema de casamentos arranjados e mais comuns se tornam os encontros antes do casamento, mais os homens passam a sentir o aumento da pressão para serem charmosos e parecerem atraentes para essas mulheres. … Pele clara tem sido uma obsessão antiga na cultura indiana, e nós descobrimos que em grupos de discussão e entrevistas com homens, quando perguntados o que mudariam se pudessem, a resposta era a cor da pele.Además, a medida que se desarrollan las relaciones por fuera del sistema de matrimonio acordado y las citas antes del casamiento se vuelven más comunes, los hombres están comenzando a sentir una presión mayor para estar arreglados y parecer atractivos a esas mujeres… La piel clara es una vieja obsesión en la cultura india y encontramos que, en grupos de discusión o entrevistas con hombres, cuando les preguntamos qué cambiarían si pudieran, la respuesta fue el color de piel…
15Suhail em Rantings of a Homesick Lunatic discute o racismo subliminar que existe na Índia, onde a preferência pela pele mais clara está profundamente entranhada em muitas comunidades.Suhail en Rantings of a Homesick Lunatic discute el racismo subliminal que existe en India, donde las preferencias por una piel más clara está profundamente arraigadas en muchas comunidades.
16Esta preferência pode se manifestar de muitas formas.Esta preferencia puede manifestarse de muchas maneras.
17Algumas observações muito óbvias são a indústria cinematográfica, e atrizes da região sul do país devem ter a pele branca como leite para assumir papéis de destaque ao lado de “estrelas”, que algumas vezes estão na outra ponta da escala de tons de pele, mas isso é mais sexista do que racista.Algunas observaciones obvias son sobre la industria cinematográfica, donde las mujeres deben tener una piel blanca como la leche para poder asumir papeles destacados junto a “superestrellas”, quienes a veces se encuentran en el otro extremo del espectro de colores de piel, pero eso es más sexismo que racismo.
18Tornou-se bastante aparente para mim que os trabalhos como âncoras e apresentadores na TV e outros meios quase sempre vão para o candidato com a pele mais clara.Se hizo muy evidente para mi que los trabajos frente a las cámaras de televisión o en otros medios de comunicación casi siempre son para el candidato con la piel más clara.
19Freshbrew chama atenção para o fato de que o aspecto controverso da estratégia de marketing do produto não é tanto sua tentativa de vender ‘brancura' mas o fato de vendê-la para homens, e é por essa razão que as pessoas estão notando e discutindo o assunto.Freshbrew señala que el aspecto controversial de la estrategia de marketing de este producto no es tanto que intenta vender “piel más clara” sino que se lo vende a hombres, y es por esa razón que la gente lo nota y discute sobre el asunto.
20Bhatnaturally observa que talvez não tenha sentido culpar os fabricantes do produto, e pode ser que a natureza ‘digital' da campanha direcione mais o foco para o produto e a aplicação.Bhatnaturally señala que tal vez es inútil culpar a los fabricantes del producto y que quizás la naturaleza “digital” de la campaña atrae más la atención sobre el producto y la aplicación de Facebook.
21As pessoas acusam marcas como essas de reforçar a noção de que a pele clara é mais desejável e superior, e de trazer grande prejuízo à sociedade.La gente acusa a marcas como esas de reforzar la idea que una “piel más clara” es más deseable, superior, lo que causa un gran daño a la sociedad.
22O contra-argumento de que essas marcas meramente exploram uma necessidade pré-existente (muito antes mesmo da concepção e anúncio de seus produtos) cai em ouvidos surdos.El contra-argumento de que estas marcas simplemente aprovechan una necesidad existente (mucho antes incluso de que esos productos fueran concebidos o publicitados) no son escuchados.
23Sentimento semelhante tem ecoado em muitos comentários espalhados por vários blogs, nos quais pessoas expressam que a preferência por uma pele clara está sendo julgada por aqueles que não são familiarizados com o contexto cultural, e por isso o rotulam de racista.Un sentimiento similar se repite en muchos comentarios en blogs, donde la gente siente que la preferencia por la piel clara está siendo juzgada por aquellos que no están familiarizados con el contexto cultural, catalogándola de racista.
24Gautam Ramdurai comenta em Danah Boyd's post:Gautam Ramdurai comenta en el artículo de Danah Boyd:
25O protesto ocidental é interessante - e está enraizado em certa ignorância.El alboroto occidental es interesante - y tiene sus raíces en cierta ignorancia.
26O debate é sobre a percepção de beleza e não de raça.La cuestión es sobre la percepción de la belleza y no de raza.
27Obviamente, muitos dos que comentaram este tópico não têm ideia alguma sobre a noção do que é belo na Índia - logo, parece se tratar de uma aplicação obviamente “racista”.Obviamente, muchos de los que comentaron sobre este asunto no tienen idea acerca de qué es la belleza en la India - y por lo tanto esta aplicación de Facebook parece obviamente “racista”.
28Há pessoas na Índia que consideram esta aplicação (e o produto) desprezível - mas por motivos diferentes.Hay personas en India que consideran que esta aplicación (y el producto) es despreciable, pero por razones diferentes.
29Eu posso citar muitos exemplos ocidentais para o mesmo assunto - como câmaras de bronzeamento artificial, a obsessão por permanecer magro etc - mas nenhum deles chega perto de explicar a complexidade dessa questão.Puedo mencionar muchos ejemplos occidentales para el mismo asunto -como por ejemplo los salones de bronceado, la obsesión por mantenerse delgados, etc.- pero ninguno de ellos se acerca a la explicación de la complejidad de esta cuestión.
30Me surpreende como, mesmo fazendo parte de um “mundo plano”, nós ainda não conseguimos sair de nossa zona de conforto quando olhamos para acontecimentos sócio-culturais de outras partes do globo.Me sorprende cómo, siendo parte de un “mundo globalizado”, todavía no podemos salir de nuestra zona de comodidad cuando nos fijamos en los eventos socio-culturales de otras partes del mundo.