Sentence alignment for gv-por-20130716-45282.xml (html) - gv-spa-20130702-193388.xml (html)

#porspa
1Crise económica europeia – Quando a solução é na verdade o problemaFrente al fracaso de políticas de austeridad, ¿qué soluciones hay para Europa?
2A actual crise europeia vai além da parte económica.Europa se sumerge en una profunda crisis y nada parece ponerse en marcha para arreglárselas.
3Entre as perigosas políticas de austeridade impostas pelo governo alemão e a falta de sugestões alternativas pela parte das autoridades europeias, torna-se óbvio que a crise financeira de 2008 não é por si só responsável pela espiral descendente da Europa.Entre el gobierno alemán, que preconiza una política de austeridad peligrosa, y autoridades europeas que nada proponen, está claro que la crisis de 2008 no es la única responsable del descenso a los infiernos del viejo continente.
4O valor do PIB dos países europeus caiu consideravelmente: 5,3% na Grécia, 3,9% em Portugal[en], 4,1% no Chipre[en], 2,3% em Itália[en], e 2% em Espanha[en], sem mencionar a recessão em que a França está a entrar.El PIB de los países europeos cae radicalmente, 5.3 % para Grecia, 3.9 % para Portugal, 4.1 % para Chipre, 2.3 % para Italia, 2 % para España, sin hablar de la recesión en la que entró Francia.
5No primeiro trimestre deste ano, a economia da União Europeia contraiu-se em 0,7%, ou 1% se considerar-mos somente a zona euro.La economía de la Unión Europea se redujo 0.7 % durante el primer trimestre este año, 1 % si sólo se considera la zona euro.
6Se a crise económica de 2008 fosse a única causa responsável por tudo isto, a Europa não seria um dos únicos a sofrer tanto.Ninguna duda es posible, Europa atraviesa una crisis mayor y no solamente económica. Si la única responsable fuera la crisis económica de 2008, Europa no sería una de las únicas en sufrir tanto.
7Por exemplo, os Estados Unidos, o local de origem da crise, registou um crescimento económico de 1,9%[fr] em 2013 enquanto a sua taxa de desemprego se encontra no seu valor mais baixo em quatro anos.Estados Unidos por ejemplo, cuna de esta crisis, registró un incremento de 1.9 % en su economía en 2013 [fr] mientras que la tasa de desempleo del país estuvo en lo más bajo en cuatro años.
8A Europa, a qual por longo tempo teve o objectivo de manter o seu crescimento favoravelmente comparado com os Estados Unidos, encontra-se agora completamente perdida entre políticas incoerentes e disputas entre países [fr].Europa que ha mirado de arriba abajo durante mucho tiempo a Estados Unidos y alabado su crecimiento, se encuentra hoy en día completamente perdida entre políticas incoherentes y disputas de entre los países [fr].
9Uma das razões principais para esta instabilidade na Europa é o fracasso evidente das políticas empregues pelas autoridades europeias quando as suas propostas parecem mais do que enigmáticas.Una de las razones del actual malestar europeo es el fracaso flagrante de las autoridades políticas europeas de las cuales la lógica de las propuestas parece más que enigmática.
10A proposta de restrição da taxa de intercâmbio por Michel Barnier, o Comissário da União Europeia para os Mercados Internos e Serviços, é um exemplo perfeito de que a Comissão está a tomar medidas que não terão um impacto real.La supresión de las comisiones de intercambio, propuesta por Michel Barnier, comisario europeo de Mercado Interior y Servicios, es el ejemplo perfecto de medidas sin intereses reales propuestos en la Comisión.
11A limitação da taxa de intercâmbio, uma taxa bancária paga por retalhistas quando é efectuado um pagamento com cartão, não só irá aumentar as taxas bancárias pessoais [fr], visto que os bancos irão querer reaver o dinheiro perdido derivado a esta limitação, mas as margens de lucro dos retalhistas também aumentaram, visto que raramente baixam o preço derivado aos seus custos terem sido reduzidos.Suprimir las comisiones de intercambio, gastos que pagan los comerciantes en los bancos de particulares cuando se efectúa un pago por tarjeta, tendría como único efecto hacer aumentar los gastos bancarios de los particulares [fr], por lo que los bancos querrían recuperar el dinero perdido por esta supresión y aumentar los márgenes de los comerciantes que raramente tiene como reflejo la reducción de sus precios cuando sus gastos disminuyen.
12Outra questão bastante significativa que tem acelerado de forma notável o declínio da Europa é a política de austeridade restrita, a qual a maioria dos países da UE adoptaram.El otro peso que acelera ostensiblemente la caída de Europa es la política de austeridad limitada a la cual se libran la mayoría de los países de la Unión Europea.
13Seria mais lógico para a Europa inspirar-se em países como os Estados Unidos, o qual conseguiu sair da crise económica, estimulando assim o mercado em vez de se concentrarem em reduzir o défice.Sería más sensato y más lógico para Europa inspirarse en países que se las arreglan, Estados Unidos, y entonces estimular el mercado antes que sólo pensar en reducir el déficit.
14Taxa de desemprego Juvenil na Europa entre 2005-2013 via Les Crises - domínio públicoEl índice de desempleo de los jóvenes en Europa de 2005-13 vía Las Crisis - dominio público
15O aspecto mais frustrante relativamente a esta questão é que a maioria dos líderes europeus concorda neste ponto, mas nenhum deles se atreve a confrontar os defensores de longa data da austeridade, também conhecidos como « Sparkurs » [de] na Alemanha e a sua rigorosa chanceler, Angela Merkel [fr]. No entanto, existem também críticos da austeridade no lado Alemão.Lo más frustrante en este asunto es que la mayoría de los dirigentes europeos concuerdan en este punto, pero ninguno se atreve a afrontar al defensor de siempre de la austeridad, también llamado «Sparkurs», el gigante alemán y su intransigente cancillera, Angela Merkel [fr].
16Na semana passada, Gilles Moëc, director económico no Deutsche Bank [Banco Alemão], admitiu perante a Agence France-Presse [agência de noticias francesa] que “houve alguns erros” [fr] na estratégia seleccionada.Las críticas también están del lado alemán «Hay un fracasado», reconoció la semana pasada junto a la agencia France Press, Gilles Moëc, economista en jefe del Deutsche Bank.
17Contudo, não é como se o método de Merkel tivesse sido experienciado e testado por completo, na realidade, esteve muito longe disso.Sin embargo, no es como si el método Merkel hubiera hecho sus pruebas, lejos de eso.
18Portugal, por exemplo, nunca se tinha encontrado numa situação tão deplorável como até ter sido sujeito às políticas de austeridade europeias.Portugal por ejemplo, nunca ha estado tan mal que desde que sufre la política de austeridad europea.
19Em dois anos, a sua taxa de desemprego aumentou em 5,3%[en], o seu défice orçamental em 1,1%[en].En dos años, su índice de desempleo ha aumentado de 5.3%, su déficit presupuestario de 1.1 %.
20Quanto à sua dívida governamental, é actualmente 123% superior ao se PIB.Su deuda pública es 123 % superior a su PIB.
21Julio Salazar Moreno, o Secretário-geral da União Sindical Operária (USO), acredita que os países da União Europeia precisam de parar a política da austeridade, de acordo com o jornal Público:Para Julio Salazar Moreno, secretario general de la Unión Sindical Obrera (USO), el sindicato de los trabajadores españoles, los países de la Unión Europea (UE) deben parar con la política de austeridad [pt]:
22Os países da União Europeia (UE) têm de parar “de uma vez por todas” com a aplicação de medidas recessivas, porque os cidadãos, alerta, estão a viver no limite dos sacrifíciosLos países de la Unión Europea (UE) deben cesar “de una vez por todas” con la aplicación de las políticas de austeridad, porque los ciudadanos que ya están alerta, sobreviven en el extremo límite de los posibles sacrificios.
23Esta abordagem a martelo é igualmente ineficiente para a Grécia, afirma Gregor Gyzi[en], um presidente parlamentar do grupo de esquerda no Bundestag [Parlamento Alemão], na Alemanha, dirigindo-se aos leitores Gregos [el] na news247:La medida drástica también es ineficaz para Grecia, como lo reconoce Gregor Gyzi, presidente del grupo parlamentario de Izquierda en el Bundestag de Alemania dirigiéndose a los lectores griegos [el] de news247:
24Imposto inicialmente pelo governo Alemão, os cortes nos salários e reformas, as redundâncias e privatizações, não só empurrará a Grécia para uma recessão maior e causar problemas sociais, mas também fará com que seja impossível pagar os empréstimos.Impuestos principalmente por el gobierno alemán, los golpes en los salarios y las jubilaciones, los despidos y las privaciones no solamente van a empujar a Grecia a una profunda recesión y problemas sociales, sino que también van a hacer imposible el reembolso de los préstamos.
25Os valores de emigração na Europa também estão longe de serem surpreendentes.Las cifras de emigración en Europa están lejos de ser sorprendentes.
26Em dois anos, 2,5% da população Portuguesa[en] deixou o país.En dos años, 2.2 % de la población portuguesa ha dejado el país.
27Quem diria há dez anos atrás que hoje em dia bastantes europeus deixariam o continente para ir trabalhar para países como Angola ou Brasil?¿Quién diría que hace algunas décadas la población europea se iría de forma masiva a trabajar a países como Brasil o Angola?
28Perante este desenvolvimento alarmante, torna-se ainda mais deprimente escutar a resposta de outros dirigentes, como a do Primeiro Ministro do Luxemburgo, Jean-Claude Juncker, que ocupou também previamente o cargo de ministro do Eurogrupo, o qual recentemente deu o seu parecer sobre a crise europeia [fr] e concluiu que o que a Europa precisa é de “carinho e amor”: uma declaração que fala por si própria.Frente a esta constante alarmante, es aun más deprimente oír las respuestas propuestas por algunos, como la del primer ministro luxemburgués, Jean-Claude Juncker, también antiguo dirigente del eurogrupo, quien se expresó recientemente sobre la crisis europea [fr] y concluyó que lo que le faltaría a Europa es una terapia de abrazos, declaración que no necesita comentario.