Sentence alignment for gv-por-20070825-275.xml (html) - gv-spa-20080318-1509.xml (html)

#porspa
1Rússia: “Mamãe, estamos no inferno!”Rusia: “¡Mamá, estamos en el infierno!”
2O pequeno texto abaixo [ru], do usuário do LJ smitrich, tem sido um dos mais populares na blogosfera russa esta semana:
3“A friend was on a Helsinki-Moscow train and got stuck in the railway traffic jam, caused by [the crash in Novgorod region].
4The train was re-routed through [Pskov] region. They traveled for [one day and one night].Este post se publicó originalmente en agosto del 2007
5In the compartment next door, a girl aged 20 or so, [dressed like a rich person], who must have never been outside of Moscow on anything but a plane, began to panic.La breve entrada de abajo, del usuario de LiveJournal smitrich, fue una de las más populares en la blogósfera rusa en su momento:
6She was breathing heavily, looked out of the window, horrified, and kept calling her mama on the phone. - Oh, what taxi!Un amigo estaba en el tren Helsinki-Moscú y se quedó varado en un atolladero del tránsito ferroviario causado por [el accidente en la región de Nóvgorod].
7A taxi to where?! I don't know where we are, mama!El tren fue redirigido a través de la región [Pskov].
8There are some fences here!
9And cow barns! Mama, we're in hell!Viajaron por [un día y una noche].
10We're in hell, mama!” “Um amigo estava em um trem Helsinki-Moscou e ficou preso em um engarrafamento nos trilhos, causado por um acidente na região de Novgorod.En el compartimiento del costado, una muchacha de unos 20 años [vestida como una persona rica], que nunca había estado fuera de Moscú más que en avión, empezó a aterrarse.
11O trem tomou outra rota através da região de Pskov[en]. Eles viajaram por um dia e uma noite.Respiraba pesadamente, miraba por la ventana, horrorizada y llamaba continuamente a su mamá por teléfono.
12No compartimento ao lado, uma garota de aproximadamente uns 20 anos, vestida como uma garota rica, que provavelmente nunca saiu de Moscou em nada além de um avião, começou a entrar em pânico.
13Ela respirava pesadamente, olhava pela janela, horrorizada, e sempre chamava a mamãe no telefone.
14- Ó, que táxi!- Oh, ¡qué taxi!
15Um táxi para onde?¡¿Un taxi a dónde?!
16Eu nem sei onde estamos, mamãe!¡No sé dónde estamos, mamá!
17Tem umas cercas aqui! E celeiros!¡Hay unas cercas por acá!
18Mamãe, estamos no inferno!¡Y establos de vacas!
19Estamos no inferno, mamãe!!”¡Estamos en el infierno, mamá!
20Esta história recebeu 469 comentários até agora; aqui estão alguns deles, traduzidos do russo (NdT: traduzidos do russo para o inglês e do inglês para o português):Esta historia ha recibido 469 comentarios hasta ahora; acá algunos de ellos, traducidos del ruso:
21val_bregitsky:val_bregitsky:
22“The Pepsi generation has grown up…”La generación Pepsi creció…
23“A geração Pepsi cresceu…”vitus_wagner:vitus_wagner:
24“Ah, what Pepsi?Ah, ¿quéPepsi?
25It's [Denis Fonvizin's Mitrofanushka], […], “Why study geography when you can get anywhere by carrier?”Es [la Mitrofanushka de Denis Fonvizin], […], “¿Por qué estudiar geografía cuando puedes ir a cualquier parte con un transportista?”
26Only this is a female version.”Solamente que ésta es una versión femenina.
27“Ah, que Pepsi?walker_07:
28É Denis Fonvizin's Mitrofanushka[en], […], “Para que estudar geografia quando se pode chegar a qualquer lugar com as empresas de transporte?” Só que essa é uma versão feminina””No les haría daño a muchos de los escritores adultos, hombres de Moscú hacer este viaje a lo largo de ese camino.
29walker_07:hamsterin: :):):)
30“It wouldn't hurt to take many of the adult, male writers from Moscow on a ride along this road.” “Não machucaria ninguém se levassemos muitos dos adultos, homens escritores de Moscou para passear nessa estrada.”Cuando mis amigos fueron en un viaje en auto a San Petersburgo, su hijo comenzó a rogarles que lo llevaran “de vuelta Rusia” a unos 50 kms del [anillo periférico MKAD].
31hamsterin: “:):):)andrey_larin:
32When my friends went on a car trip to St. Pete, their kid started begging them to take him “back to Russia” about 50 km from the [MKAD beltway].” “:):):)
33Quando meus amigos fizeram uma viagem de carro parão São Pedro, o filho deles começou a implorar para que o levassem “de volta para a Rússia” cerca de 50 km de distância da MKAD[en] .”
34andrey_larin: “Is it possible to build and maintain cow barns and pigsties in a way that they wouldn't remind one of hell? ;)”¿Es posible construir y mantener establos de vacas y pocilgas de tal modo que no nos recuerden al infierno? ;)
35“É possível manter celeiros e chiqueiros de uma maneira que faria alguém lembrar o inferno? ;)”
36mephistoua:mephistoua:
37“Ten percent of Russia's population live in Moscow… and the other 90 percent work for [Moscow].”
38“Dez por cento da população da Rússia vive em Moscou … e os outros 90 por cento trabalham para Moscou.”Diez por ciento de la población de Rusia vive en Moscú… y el otro 90 por ciento trabaja para [Moscú].
39lastalaika:lastalaika:
40“Why don't you try to move to Moscow and work there?¿Por qué no tratas de mudarte a Moscú y trabajar ahí?
41First, get an education - so that they hired you, and then learn to get up at 5 am - to get to the other end of the city on time, and then we'll talk.”
42“Por que não tentam mudar para Moscou e trabalhar lá? Primeiro, tenham instrução- para que eles te contratem, depois aprenda a acordar às 5 da manhã - para chegar à cidade em tempo, então conversamos.”Primero, edúcate - para que te contraten, y después aprende a levantarte a las 5 am - para llegar al otro extremo de la ciudad a tiempo, y entonces hablamos.
43mf_amber:mf_amber:
44“[…] In [Kursk] region, an average farmer's salary is 4.500 rubles [$180 a month].
457,000 rubles a month [$280] is considered a very decent salary. 10,000 rubles [$400] is a crazy amount of money for a village.[…] En la región de [Kursk], el salario promedio de un granjero es de 4.500 rublos [$180 al mes].
46The region's population is 1.2 million people, 800,000 of them or so live near [the city] Kursk, the region's territory is close to that of Belgium. […]
47This is where Russia is, basically. And Moscow is far away somewhere.”7,000 rublos al mes [$280] se considera un salario muy decente.
48“[…] Na região de Kursk[en] , o salário médio de um fazendeiro é de 4.500 rublos [$180 ao mês].
497.000 rublos ao mês [$280] é considerado um salário bastante decente.10,000 rublos [$400] es una loca cantidad de dinero para una aldea.
5010.000 rublos [$400] é uma quantia exagerada de dinheiro para uma vila. A população da região é 1.2 milhão de pessoas, aproximadamente 800.000 delas vivem perto da cidade de Kursk, o território da região é próximo ao da Bélgica. […]La población de la región es de 1.20 milones de personas, 800,000 de ellos o algo así vive cerca de [la ciudad de] Kursk, el territorio de la región es parecido al de Bélgica. […]
51Isso é onde a Rússia é, basicamente.Es ahí donde Rusia está, básicamente.
52E Moscou é longe, em algum lugar.”Y Moscú está lejos, en algún lugar.
53ulis_aka_janek:ulis_aka_janek:
54“[…] It's reminded me of how I was on a commuter train from [Smolensk] one winter.[…] Me ha recordado la vez que estuve en un tren suburbano desde [Smolensk] un invierno.
55As the train was leaving the station […], all you could see were two or three little lamps in the houses at a distance and darkness for the next half an hour…Cuando el tren dejaba la estación […], todo lo que podías ver eran dos o tres lamparitas en las casas a la distancia y la oscuridad la siguiente media hora…
56“Here's where it'd be scary to live - no one to get an ambulance to arrive,” - my relatives told me.“Acá me daría miedo vivir - nadie que venga ni una ambulancia que llegue,” - me dijeron mis parientes.
57Let this discovery of the Province be a lesson for this [spoiled girl] - she'll at least know that many people in Russia live in similar conditions, in cow barns and barracks, and they don't have the time for fireworks of live butterflies and toilets made of gold… many have never seen hot water leaking out of their taps… many have to carry their cold water from [an outdoor tap]… […]” “[…] Isso me lembrou de como eu estava em um trem urbano de Smolensk em um inverno[en].Que este descubirmiento de la provincia sea una lección para esta [niña engreída] - al menos sabrá que mucha gente en Rusia vive en condiciones similares, de establos de vacas y barracones, y que no tienen tiempo para fuegos artificiales ni luces de Bengala ni inodoros hechos de oro… muchos pueden no haber visto nunca agua caliente salir de sus caños… muchos tienen que cargar su agua fría desde [un caño exterior]… […]
58Quando o trem saiu da estação […], tudo o que você podia ver eram duas ou três lâmpadas nas casas à distância e escuridão pelos próximos 30 minutos…
59“Aqui sim seria um local assustador para se morar - ninguém para chamar uma ambulância,” - meus parentes me disseram.
60Deixemos que essa descoberta da Província seja uma lição para essa garota mimada - ela pelo menos saberá que muitas pessoas na Rússia vivem em condições similares, em celeiros e barracos, e eles não têm tempo para fogos de artifícios de borboletas vivas e banheiros feitos de ouro… muitos nunca viram água quente pingando de suas torneiras… muitos têm que carregar água fria de uma torneira no lado de fora da casa… […]”
61snilus:snilus:
62“I got my daughter to read this blog, explained to her about the girl's glossy-plastic world and why she was horrified by the landscape many people are used to, and why there've been so many comments.
63My daughter listened to it all and said: “I wish I could spend some time living like this girl, mama!”
64My daughter is 11. […]” “Fiz minha filha ler este blogue, expliquei o mundo brilhante e plástico dessa garota para ela e porque ela estava horrorizada com a paisagem com que muitas pessoas estão acostumadas, e porque houveram tantos comentários.Hice que mi hija leyera este blog, le expliqué sobre el mundo plástico y brillante de la muchacha y por qué se horrorizó por el paisaje al que mucha gente está acostumbrada, y por qué ha habido tantos comentarios.
65Minha filha escutou tudo e disse “Eu gostaria de poder passar algum tempo vivendo como essa garota, mamãe!” Minha filha tem 11 anos.. […]”Mi hija escuchó todo y dijo: “¡Me gustaría poder pasar más tiempo viviendo como esa chica, mamá!”
66(Texto original de Veronica Khokhlova)Mi hija tiene 11 años. […]
67O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
68Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
69Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
70Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.