Sentence alignment for gv-por-20110225-17799.xml (html) - gv-spa-20110226-56559.xml (html)

#porspa
1A Argélia seguirá o Egito?¿Seguirá Argelia a Túnez y Egipto?
2Este post é parte da cobertura especial do Global Voices aos Protestos na Argélia em 2011 [en].Este post es parte de nuestra cobertura especial de Protestas en Argelia 2011.
3Apesar da queda do presidente da Tunísia [en], Zine El Abidine Ben Ali, seguido da revolta popular e da saída forçada do presidente do Egito [pt], Hosni Mubarak, argelinos ainda não conseguiram dominar suas próprias ruas.A pesar de la caída del presidente tunecino Zine El Abidine Ben Ali luego de una revuelta popular y de la partida forzada del presidente egipcio Hosni Mubarak, los argelinos todavía no han logrado ser dueños de sus propias calles.
4As duas tentavias da Coordenação Nacional para a Mudança e Democracia de organizar a marcha de argelinos nos dias 12 e 19 de fevereiro de 2011 falharam, em grande parte, por conta das medidas de segurança tomadas para prevenir os protestos dos argelinos, mas também graças à fraqueza das organizações que clamaram pelas manifestações.Los dos intentos de la Coordinación Nacional para el Cambio y la Democracia de organizar una marcha en Argel el 12 y 19 de febrero 2011, fallaron, más que nada por las medidas de seguridad impuestas para evitar que los argelinos protesten, pero también por la debilidad de las organizaciones que llaman a las manifestaciones.
5Police out in force to prevent demonstrations from escalating in Algiers, Algeria on 12 February, 2011.Presencia policíal para evitar que aumenten las manifestacion en Argel, Argelia el 12 de febrero de 2011.
6Image by ENVOYES_SPECIAUX_ALGERIENS, copyright Demotix (12/02/2011).Imagen de ENVOYES_SPECIAUX_ALGERIENS, derechos reservados Demotix (12/02/2011).
7| Força policial para prevenir o crescimento das manifestações em Algiers, Argélia, em 12 de fevereiro de 2011.Para el cibernauta argelino Dihya Roufi, la diferencia es obvia [post ya no disponible]:
8Foto por ENVOYES_SPECIAUX_ALGERIENS, copyright Demotix (12/02/2011).
9Para o internauta algeriano Dihya Roufi, a diferença é óbvia [fr]: Everyone in Algeria is aware of the need for change but the parameters in the various countries are not the same, so the methods will be different and specific to Algeria.Todo el mundo en Argelia es consciente de la necesidad de un cambio, pero los parametros en los diferentes países no son iguales por lo que el método será diferente y específico en Argelia.
10In Tunisia, we saw a sudden outburst because in that country freedoms are completely repressed.En Túnez, el estallido fue brusco porque la represión de las libertades era total.
11A simple joke, a word, or a song against the regime meant prison and torture…Por una broma, una palabra, una canción contra el régimen era prisión y tortura…
12Todo o mundo na Argélia está ciente da necessidade de mudança, mas os parâmetros nos diversos países não são os mesmos, logo o método será diferente e específico à Argélia.El 12 de febrero de 2011, cerca de 2,000 personas participaron en la manifestación en la Plaza Primero de Mayo en la capital Argel.
13Na Tunísia, vimos um um movimento brusco, porque as repressões às liberdades eram totais.Las fuerzas de seguridad evitaron que los manifestantes marcharan por las principales calles de la ciudad.
14Por uma piada, uma palavra ou uma canção contra o regime havia a prisão e a tortura…El blogger R.Z escribe [fr]:
15Em 12 de fevereiro de 2011, aproximadamente 2.000 pessoas participaram da manifestação na Praça Primeiro de Maio na capital Algiers. Forças de segurança evitaram que os manifestantes marchassem nas principais ruas da cidade.Si hubiera habido alguna reunión de la cual hablar hoy en Argel, sin duda sería la reunión de la policía, que llegaba a unos 40,000 enviados a detener y reprimir la marcha por el cambio.
16O blogueiro R.Z escreve [fr]:La protesta logró atraer apenas a unos 2,000 participantes.
17Se houve alguma multidão sobre a qual falar hoje em Algiers, seria sem dúvida a multidão de policiais, que chegou a 40.000 enviados para parar e preprimir a marcha por mudança.
18Confrontos se iniciaram entre os protestantes e a polícia, que estava armada até os dentes.Los enfrentamientos surgieron entre los manifestantes y los policías, que estaban armados hasta los dientes.
19De acordo com o Ministério do Interior, eles levaram 16 pessoas para interrogatórios e depois as liberaram.Llamaron a 16 personas para interrogarlas e inmediatamente las soltaron, según el Ministerio del Interior.
20O aparato de segurança armado para a manifestação não foi a única coisa desencorajando argelinos de participarem.El aparato de seguridad que se desplegó para la manifestación no fue lo único que desalentó a los argelinos a participar.
21Alguns dos organizadores da marcha foram desacreditados, porque eram membros do parlamento.Algunos de los organizadores de la marcha fueron desacreditados porque eran miembros del parlamento.
22Algerienmeskine escreve [fr]:Algerienmeskine escribió [fr]:
23Desculpe-me pessoal, vocês estavam marchando pelo Departamento de Inteligência e Segurança (DRS), não pela Argélia.Lo siento, ustedes marchaban por el Departmento de Inteligencia y Seguridad (DRS), no por Argelia.
24Nós “argelinos” não temos um grande problema com o presidente Bouteflika, porque ele é apenas uma marionete.Los “argelinos” no tenemos un gran problema con el presidente Bouteflika porque es solamente una marioneta.
25Ontem foi uma confusão total.Ayer fue una confusión total.
26Said Sadi, “uma criatura do DRS”, se tornou o centro das atenções em todos os lugares, e ninguém mais o fez… Said Sadi, o primeiro a aplaudir veementemente o massacre genocida de argelinos, simplesmente saiu na frente pisando no sangue de argelinos.Said Sadi “una criatura del DRS” tomó la escena central por todas partes, y nadie más lo hizo… Said Sadi, el primero en aplaudir fuerte la masacre genocida de argelinos, acaba de sobresalir pisoteando la sangre de argelinos.
27Khaled Satour coloca seu ponto de vista num artigo intitulado “Algérie : Le leurre de la « révolution arabe »” [fr] (Argélia: A ilusão da “Revolução Árabe”):Khaled Satour expone sus argumentos en un artículo titulado “Argelia: La ilusión de la «revolución árabe» [fr]):
28Temos que nos libertar desse chamado danoso da “Revolução Árabe”, que nos ilude e leva a pensar que a lâmina foi limpa e todas as alianças são possíveis.Tenemos que liberarnos de este dañino canto de sirenas de la “revolución árabe” que nos hace pensar que se ha hecho borrón y cuenta nueva y que todas las alianzas son posibles.
29Infelizmente, nós já conhecemos alguns dos apóstolos da “democracia” que estão protestando mais uma vez; as autoridades nem se deram ao trabalho de encontrar uma geração mais nova dos acólitos que eles secretamente mantêm!Tristemente, ya conocemos a algunos de los apóstoles de la “democracia” que están protestando de nuevo; ¡las autoridades ni se molestaron en encontrar una generación más joven de los acólitos que mantiene en secreto!
30Por enquanto, o protesto organizado é apenas para demonstração.Por el momento, la protesta organizada es solamente para que se muestre.
31O povo está esperando obstinadamente, quase indecentemente, pela centelha que inflamará as cidades da nação.La gente está esperando obstinadamente, casi indecentemente, la chispa que encenderá las ciudades del país.
32Nas atuais circunstâncias, temo que seja para o pior e não para o melhor.Bajo las presentes circunstancias, temo que esto sea para peor antes que para mejor.