# | por | spa |
---|
1 | Colônia de AIDS do Camboja | La colonia de SIDA de Camboya |
2 | Vários grupos de direitos humanos acusaram o governo do Camboja de organizar uma verdadeira colônia de AIDS, quando reinstalou 40 famílias portadoras do HIV e AIDS para uma vila a 25 km de distância da cidade de Phnom Pehn. | Diversos grupos defensores de los derechos humanos han acusado al gobierno de Camboya por la instalación de facto de una colonia para enfermos de SIDA, luego de haber trasladado 40 familias con enfermos del virus HIV y de SIDA a una villa ubicada 25 kilómetros fuera de la ciudad de Phnom Penh. |
3 | As famílias eram de Borei Keila, em Phnom Penh. | Las familias eran oriundas de Borei Keila en Phnom Penh. |
4 | Elas foram despejadas de suas casas para ceder espaço a um plano de desenvolvimento urbano do governo. | Fueron desalojadas de sus domicilios para dar espacio a un plan urbanístico del gobierno. |
5 | As famílias agora vivem na aldeia de Tuol Sambo. | Las familias se encuentran ahora viviendo en la villa de Tuol Sambo. |
6 | Elas reclamam de sua situação na “aldeia da AIDS”: | Las familias se quejan por las condiciones de vida en la “villa del SIDA”: |
7 | Pessoas infectadas com HIV que moram na aldeia dizem não ter recebido nenhum reconhecimento oficial de propriedade nem compensação dos governos pelas suas casas antigas. | Con deficientes condiciones sanitarias y sin agua corriente, el área no es un santuario hospitalario para pacientes infectados con el virus del HIV, quienes requieren cuidados y atenciones personales. |
8 | Details are Sketchy [Detalhes são Imprecisos, em Português] quer encontrar a autoridade responsável por essa medida drástica: | Los enfermos infectados con el virus del HIV que viven en la villa dicen que no han recibido ningún reconocimiento oficial de su derecho a la propiedad, ni ninguna compensación gubernamental por sus antiguos hogares. |
9 | Quem é o responsável por essa decisão? | Details are Sketchy quiere encontrar a la autoridad responsable de esta drástica disposición: |
10 | A mídia deve encontrar. | ¿Quién es responsable de esta decisión? |
11 | E os promotores devem começar a preparar um caso. | Los medios deberían encontrarlo. Y los fiscales deberían comenzar a preparar su caso. |
12 | Porque é sabido que ao menos uma entre aquelas 40 pessoas soropositivas morrerão por consequência do despejo. | Porque está claro que por lo menos uno de esos 40 enfermos seropositivos del virus del HIV va a perecer a consecuencia del traslado. |
13 | Isso é, no mínimo, homicídio negligente, senão assassinato premeditado e aberto. | Eso es homicidio por negligencia, como mínimo, si no homicidio premeditado, con todas las letras. |
14 | A Rede Global de Pessoas que vivem com HIV está pressionando o governo Cambojano em lidar com as preocupações humanitárias das famílias despejdas: | La Red Global de Gente que vive con HIV está exigiendo al gobierno de Camboya que satisfaga de inmediato las demandas humanitarias de las familias desalojadas: |
15 | * Cessar a mudança de famílias com HIV para Tuol Sambo; * Melhorar as condições de vida em Tuol Sambo a fim de alcançar os padrões mínimos adequados de abrigo, saneamento, e água tratada. * Garantir o total acesso a serviços médicos de qualidade, incluindo tratamento antiretroviral, tratamento de possíveis infecções, cuidados básicos de saúde e atendimento em domicílio; * Trabalhar com agências relevantes e consultar as famílias que já se encontram em Tuol Sambo para que visem cuidados imediatos e em longo prazo que se relacionem com habitação, saúde, segurança, e empregabilidade, além da reintegração na sociedade de forma que se protejam seus direitos e subsistência; e * Empregar um processo de triagem justo e transparente para determinar a elegibilidade de um alojamento local em Borei Keila, e permitir a mudança de famílias elegíveis para o alojamento imediatamente. | * Que cese el traslado de familias afectadas por el virus del HIV al sitio en Tuol Sambo; * Que se mejoren las condiciones en Tuol Sambo para que satisfagan los estándares mínimos de refugio, instalaciones sanitarias, y aguas corrientes, adecuadas; * Que se garantice el acceso irrestricto a los servicios médicos calificados, incluyendo tratamiento antirretroviral, tratamiento de infecciones oportunistas, la atención primaria de salud y la atención domiciliaria; * Que en conjunto con las dependencias oficiales correspondientes se asesore a las familias que ya se encuentran en Tuol Sambo para satisfacer sus necesidades, inmediatas y de largo plazo, relacionadas con vivienda, salud, seguridad y empleo, así como su reincorporación a la sociedad de forma que tanto sus derechos humanos, como su derecho a la vida, queden protegidos, y * Que se emplee un proceso de monitoreo transparente y justo para determinar la eligibilidad para acceder a la vivienda propia en Borei Keila, propiciando a las familias así beneficiadas su inmediato traslado. |
16 | Para os não elegíveis à seleção, as autoridades devem prover outro alojamento adequado. | Para quienes no resultaren favorecidos, las autoridades deberán suministrar otra vivienda adecuada. |
17 | Escrevendo do Global Health [Saúde Global, em Português], Alanna Shaikh reage à situação: | En su columna para Global Health, Alanna Shaikh reacciona: |
18 | Para mim, isso parece ser um dos exemplos clássicos de tratar as pessoas que vivem com AIDS como se fossem descartáveis. | Para mí, esto se ve como el clásico ejemplo de tratar a la gente que vive con SIDA como si fueran descartables. |
19 | É a lógica do “eles vão morrer mesmo, então não há razão para tratá-los bem”. | Van a morir de cualquier modo, según este “razonamiento”, así que no hay por qué tratarlos bien. |
20 | Entretanto, pessoas com AIDS ainda são seres humanos, com direitos, habilidades e dons para viver suas vidas ao máximo. | PERO quienes viven con SIDA continúan siendo seres humanos, con sus derechos, y sus conocimientos, y su capacidad de vivir por completo sus vidas. |
21 | Tratá-las como menos humanas não beneficia a ninguém. | Tratarlos como si fueran menos que humanos no beneficia a nadie. |
22 | Mais de 100 grupos locais e internacionais escreveram ao Primeiro Ministro Hun Sene e ao Ministro da Saúde Mam Bunheng pressionando o último a prover um melhor tratamento para as famílias despejadas: | Más de 100 grupos internacionales y locales le escribieron al Primer Ministro Hun Sen y al Ministro de Salud, Mam Bunheng, demandando al último a brindar un mejor tratamiento a las familias desalojadas: Las condiciones de vivienda en Tuol Sambo son groseramente inadecuadas en términos de tamaño, seguridad anti-incendios, y condiciones sanitarias. |
23 | Enquanto outros desabrigados de Phnom Penh são redirecionados para casas de tijolo em um local adjacente à Tuol Sambo, as famílias afetadas com HIV de Borei Keila foram abrigadas em um espaço separado com habitação inferior, e distintas por ter paredes e tetos de metal ondulado e de cor verde. | Los residentes se encuentran hacinados en chozas de metal pobremente ventiladas que alcanzan temperaturas de cocción durante el día. No disponen de cocinas ni de agua corriente en dichas chozas, rodeadas por letrinas a cielo abierto, y sólo hay una única fuente pública de agua para servir a todas las familias desalojadas. |
24 | | Mientras que otras gentes sin hogar de Phnom Penh son inscritas para su reubicación en casas de ladrillo en un sitio adyacente a Tuol Sambo, las familias afectadas por el HIV de Borei Keila han sido ubicadas en un asentamiento diferente con viviendas inferiores, fácilmente identificables por sus paredes y techos de metal corrugado verde. |
25 | Mesmo antes dos despejados terem sido colocados ali, a comunidade local se referia às casas de metal verde como “a aldeia da AIDS.” | Incluso antes de que los desalojados fueran ubicados allí, los habitantes locales se referían a los ranchos verdes como “la villa del SIDA.” |
26 | As condições de vida em Tuol Sambo levam a sérios riscos de saúde, particularmente para pessoas com o sistema imunológico comprometido. | Las condiciones de vida en Tuol Sambo implican graves riesgos para la salud, especialmente para personas con sus sistemas inmunológicos comprometidos. |
27 | O risco daquelas pessoas vivendo com HIV pode ameaçar suas vidas. | El riesgo para dichas personas que viven con el HIV puede significar un peligro mortal. |
28 | Os habitantes relatam que o calor nas barracas de metal mal ventiladas é tão intenso que eles geralmente não conseguem permanecer em seus quartos durante a tarde e têm medo que o medicamento antiretroviral se deteriore com o calor. | Los residentes informan que el calor en las chozas de metal tan mal ventiladas es tan intenso que les resulta imposible permanecer en sus cuartos durante las horas de la tarde, y que temen que su medicación ARV se dañe al calor. |
29 | A situação das famílias despejadas em seus antigos lares também não era boa, como visto neste vídeo feito por licadho, enviado ao The Hub [A Central, em Português]: | Las condiciones de las familias desalojadas en sus anteriores viviendas en Borei Keila tampoco eran buenas como puede verse en este video de licadho, que fue subido al sitio The Hub: |