# | por | spa |
---|
1 | Quênia: Não duvide do poder da internet na África | Kenia: No Dudes del Poder de Internet en África |
2 | Será que a tecnologia, em especial a mídia-cidadã, desempenhou um papel positivo na cobertura da crise no Quênia? | |
3 | Eis o que White African escreveu sobre o papel da tecnologia durante a crise: | ¿Ha jugado la tecnología, especialmente los medios ciudadanos, un papel positivo al cubrir la crisis en Kenia? |
4 | If anyone doubts the power of the internet in Africa, they need to look no further than what is happening in Kenya right now…As of yesterday there was a media blackout. | |
5 | The only way to get any up-to-date news for the past 24-48 hours has been through the blogosphere (like Kenyan Pundit, Thinker's Room, Mentalacrobatics), Skype and Kenyan populated forums (like Mashada). | |
6 | The traditional media has been shut out and shut down for all intents and purposes. | Esto es lo que White African escribió sobre el papel de la tecnología en esta crisis: |
7 | Se alguém tem dúvidas quanto ao poder da internet na África, basta verificar o que está acontecendo neste momento no Quênia… Desde ontem acontece um apagão na mídia. | |
8 | A única maneira de obter qualquer notícia atualizada, nas últimas 24-48 horas, tem sido através da blogosfera (como no Kenyan Pundit, Thinker's Room, Mentalacrobatics), Skype e fóruns quenianos (como Mashada). | |
9 | Os meios tradicionais têm sido excluídos e fechados para todos os efeitos. Se você visitar os agregadores de blogs quenianos, KenyaUnlimited e Mashada, você verá claramente o que White África está dizendo. | Si alguien duda del poder de internet en África, no necesita mirar más lejos que lo que está pasando en Kenia en estos momentos… Desde ayer hay un apagón informativo. |
10 | Segue-se uma ronda nas conversações, informações e notícias dos blogues de jornalistas-cidadão quenianos sobre essa lamentável crise política e social. O blogueiro Panda Shuka descreve a situação: | La única manera de conseguir noticias actualizadas durante las últimas 24-48 horas ha sido a través de la blogosfera (como Kenyan Pundit, Thinker's Room, Mentalacrobatics), Skype y foros poblados de keniatas (como Mashada). |
11 | People are being burnt alive. Homes are being torched in daylight. | Los medios de comunicación tradicionales han sido cerrados y clausurados a todos los efectos y usos. |
12 | Shops are closed. TV and Radio have been in a blackout. | Si visitas los agregadores de blogs keniatas KenyaUnlimited y Mashada, verás lo que quiere decir White African. |
13 | Kisumu City has been shut down by KPLC, no one can access Electricity. Tomatoes are going for 20/= a single one in my estate. | A continuación un repaso de conversaciones, información y noticias de los periodistas ciudadanos keniatas blogueando sobre esta lamentable crisis política y social. |
14 | Eggs are 15/= for a single one. | El bloguero Panda Shuka describe la situación: |
15 | Buses are charging 100/= for my usual 20/= journey. | La gente está siendo quemada viva. |
16 | My brother and sister have moved away from our upcountry home because they are scared. | |
17 | Mum and dad are staying with policemen in the house. | Las casas están siendo incendiadas en pleno día. |
18 | My friends are asking for airtime in kakamega and Kisumu. | Las tiendas están cerradas. |
19 | 9 people were slaughtered near my upcountry home…. and their cows taken! | |
20 | Women are being raped. Children have no food. | La televisión y la radio han sufrido un apagón informativo. |
21 | What the hell is going on? As pessoas estão sendo queimadas vivas. | Kisumu City ha sido cerrado por el KPLC, nadie puede acceder a la electricidad. |
22 | Casas estão sendo incendiadas à luz do dia. Lojas estão fechadas. | Los tomates van a 20 chelines la unidad en mi barrio. |
23 | A TV e o rádio estão calados. | Los huevos a 15 chelines la unidad. |
24 | A cidade de Kisumu foi fechada pelo KPLC, ninguém tem electricidade. O preço dos tomates chega a 20 /cada no meu estado. | Los autobuses piden 100 chelines por mi trayecto habitual de 20. Mis hermano y hermana se han mudado de nuestra casa en el interior del país porque tienen miedo. |
25 | Os ovos chegam a 15 por um só. | Mamá y papá duermen con policías en casa. |
26 | Os ônibus estão cobrando 100 para uma viagem que costumava me custar 20. Meu irmão e irmã se mudaram para nossa casa no interior porque eles estão com medo. | |
27 | Minha mãe e meu pai estão com a polícia dentro de casa. | |
28 | Meus amigos estão dando um tempo em kakamega e Kisumu. | Mis amigos están buscando tarjetas telefónicas de prepago en Kakamega y Kisumu. |
29 | 9 pessoas foram mortas perto da minha casa no interior…. E suas vacas foram roubadas! | 9 personas fueron asesinadas cerca de mi casa en el interior del país… ¡y se llevaron sus vacas! |
30 | As mulheres estão sendo violentadas. | Las mujeres están siendo violadas. |
31 | As crianças não têm comida. | Los niños no tienen comida. |
32 | O que diabos está acontecendo? | ¿Qué diablos está pasando? |
33 | As últimas do Kenyan Pundit: | Lo último de Kenyan Pundit: |
34 | Not much to report as yet. | De momento, sin mucha novedad. |
35 | - The president has called a meeting of all MPs at State House at 3:00 pm - For those who are asking about a military intervention or the Karamajong militia in Eldoret - I have been unable to confirm those stories. | - El presidente ha anunciado una reunión de todos los diputados en la sede del gobierno a las 15:00 - Para los que están preguntando sobre la intervención militar de la milicia Karamajong en Eldoret - no he podido confirmar estas historias. |
36 | Não há muito o que relatar ainda. | Según Kenyan Pundit, la vida de Kivuitu estaba bajo amenaza: |
37 | - O presidente convocou uma reunião com todos os deputados na Assembléia às 15h | Según fuentes fiables entre la comunidad diplomática, la vida de Kivuitu estaba amenazada dejándole sin elección. |
38 | - Para aqueles que estão perguntando sobre uma intervenção militar ou a milícia Karamajong em Eldoret - Eu não consegui confirmar essas histórias. | |
39 | De acordo com Kenyan Pundit, a vida dele está sob ameaça: | |
40 | I do have it from reliable sources within the diplomatic community that Kivuitu's life was threatened leaving him with no choice. | |
41 | There are also claims that Kibaki is under siege by his cronies and has no control over the situation. | También se ha afirmado que Kibaki está asediado por sus compinches y que no tiene control sobre la situación. |
42 | - Been watching footage of the situation in Eldoret and keep wondering where the police, military are? | - He estado mirando imágenes de la situación en Eldoret y sigo preguntándome ¿dónde está la polícia y el ejército? |
43 | You can't get access to city mortuary because there are like 60 guys guarding it, but vigilantes have set up 30 roadblocks on the Eldoret road - what the hell is going on? | |
44 | Eu ouvi de fontes fidedignas dentro da comunidade diplomática que a vida de Kivuitu foi ameaçada, deixando-o sem escolha. | |
45 | Há também alegações de que Kibaki está sob o cerco de seus amigos e não tem controle sobre a situação. - Tenho visto cenas da situação em Eldoret e fico me perguntando: onde a polícia e os militares estão? | No se puede acceder al depósito de cadáveres porque hay algo así como 60 tipos haciendo guardia, pero algunos vigilantes han establecido 30 barricadas en la carretera a Eldoret - ¿qué diablos está pasando? |
46 | Você não pode ter acesso ao mortuário da cidade porque 60 caras estão fazendo a guarda, mas vigilantes criaram 30 bloqueios na estrada de Eldoret - o que diabos está acontecendo? | |
47 | O Red Cross Kenya pede doações: - How to help? | La Cruz Roja de Kenia está pidiendo donaciones: |
48 | Red Cross Kenya is asking for donations of food, blankets, and blood. | |
49 | - Como ajudar? | - ¿Cómo ayudar? |
50 | O Red Cross Kenya está arrecadando donativos de alimentos, cobertores e sangue. | La Cruz Roja de Kenia está pidiendo donaciones de comida, mantas y sangre. |
51 | O presidente da Comissão Eleitoral do Quênia, Samuel Kivuitu, admitiu ter anunciado os resultados sob pressão: | El presidente de la Comisión Electoral de Kenia, Samuel Kivuitu, ha admitido haber anunciado los resultados bajo presión: |
52 | Kivuitu admits to acting under pressure. | Kivuitu admite haber actuado bajo presión. |
53 | The story was apparently up on the Standard website, but is no longer available there (haven't verified this) [edit - article available on the standard here, and on Youtube here]. | Según parece la historia se encontraba en la web del Standard website, pero ya no se encuentra disponible allí (no lo he verificado) [editado - artículo disponible en Standard aquí y en Youtube aquí]. |
54 | Just in case, save the text somewhere. How was he compromised? | Por si acaso, guarda el texto en alguna parte. |
55 | Why couldn't he have resigned? | ¿Cómo transigió? |
56 | Why didn't he just let them collect the certificate by force? | |
57 | When he was cracking jokes at the swearing in ceremony he certainly did not look like he was surprised or acting under duress. | |
58 | This sounds like some serious backsliding of a man with a guilty conscience to me - he did not, for whatever reason, anticipate the magnitude of his actions or he was paid to throw this thing…who the hell knows, but this change of heart will not absolve him from the fact that he (along with other so-called leaders) abdicated his duties and has the blood of thousands of innocent Kenyans on his hands. | |
59 | Kivuitu admite ter agido sob pressão. | ¿No podía haber dimitido? |
60 | A notícia foi aparentemente publicada no site do Standard, mas não está mais disponível lá (não confirmei isso) [artigo disponível no Standard aqui, e no Youtube aqui]. | |
61 | Para garantir, salve o texto em algum lugar. Como ele aceitou? | ¿Por qué no les dejó simplemente recoger el certificado a la fuerza? |
62 | Por que ele não pôde pedir demissão? Por que ele não apenas deixou que eles recolhessem o certificado a força? | Cuando estuvo contando chistes durante la ceremonia de juramento desde luego no parecía estar sorprendido o actúando bajo ninguna presión. |
63 | Quando ele estava contando piadas durante a cerimônia de posse, ele certamente não parecia estar surpreso ou agindo sob coação. | |
64 | Isso me soa como um recuo grave por parte de um homem com uma consciência pesada - ele não tinha, por qualquer motivo, antecipado a magnitude de suas ações ou foi pago para soltar isso… quem vai saber, mas essa mudança de opinião não irá absolvê-lo do fato de que ele (juntamente com outros ditos líderes) abdicou de suas funções e derramou o sangue de milhares de inocentes quenianos em suas mãos. | Esto me suena a marcha atrás por parte de un hombre con la conciencia culpable - no anticipó, por la razón que fuera, la magnitud de sus acciones o le pagaron por decir eso… quién demonios lo sabe, pero este cambio de idea no lo absuelve del hecho que él (junto con otros supuestos líderes) abdicó de sus obligaciones y tiene la sangre de miles de keniatas inocentes en sus manos. |
65 | O conflito, que foi inicialmente descrito como Kikuyu x Luo se transformou em algo diferente: | El conflicto, que inicialmente fue descrito como Kikuyu vs. Luo se ha convertido en otra cosa: |
66 | For now it is critical to get the word out about the situation in Eldoret and Burnt Forest. | De momento es crítico hacer correr la voz sobre la situación en Eldoret y en Burnt Forest. |
67 | This is in the aftermath of the church burning. | Éstas son las consecuencias del incendio de iglesias. |
68 | Reports of armed men going into the forest coming through from various sources. | Informes sobre hombres armados metiéndose en el bosque se han multiplicado desde diferentes fuentes. |
69 | The conflict is more than just Kikuyu-Luo - has - widened into something that I don't even know how to describe. | |
70 | No momento, é fundamental espalhar notícia sobre a situação em Eldoret e Burnt Forest. | |
71 | É o rescaldo da Igreja queimando. Relatos de homens armados entrando na floresta vêm através de várias fontes. | El conflicto es mucho más que Kikuyu-Luo - se ha ampliado a algo que ni siquiera sé cómo describir. |
72 | O conflito é mais do que apenas Kikuyu contra Luo - ele se ampliou em algo que eu nem sei ainda como descrever. | |
73 | Relatos desoladores dos leitores do Kenyan Pundit: From a KP reader: | Informes inquietantes de los lectores de Kenyan Pundit: |
74 | “Approximately 40-50K people are holded up at the compounds of ST. | |
75 | PATRICKS CATHOLIC CHURCH and ARNESENS HIGH SCHOOLl, both in Burnt Forest. There is no running water, food and ELECTRICITY has been cut. | De un lector de KP: “Aproximadamente 40-50 mil personas están retenidas en el recinto de la IGLESIA CATÓLICA DE ST. |
76 | THIS MEANS THAT PEOPLE CANNOT RECHARGE THIER CELL PHONES and soon we'll not be able to contact them. | |
77 | Also, due to the chaos/anarchy in these compounds, means that people, especially women are not any safer than if they were out in the chaos. | |
78 | There has been reports of rapes and molestations. | |
79 | I've also heard that the Eldoret highway has been closed by thugs an d that there is no transportion, hence people cannot leave this area. | |
80 | My family in that area feels very helpless and we can only ask that we spread the world and try and get some security in the area.” | |
81 | Other (unverified) news from KP readers: - Military set to take over tomorrow. | PATRICKS y del INSTITUTO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA ARNESENS, los dos en Burnt Forest. |
82 | - Forced circumcisions in Buru Buru area. About 20 so far. | No hay agua corriente, comida y se ha cortado la ELECTRICIDAD. |
83 | 5 people have bled to death as a result. De um leitor do KP: | ESO SIGNIFICA QUE LA GENTE NO PUEDE RECARGAR SUS MÓVILES y que pronto no podremos contactar con ellos. |
84 | “Aproximadamente 40-50 mil pessoas estão cercadas na IGREJA CATÓLICA ST. PATRICKS e ESCOLA SECUNDÁRIA ARNESENS, ambas em Burnt Forest. | Además, a causa del caos/anarquía en esos recintos, la gente, especialmente las mujeres, no están en mayor seguridad que si estuvieran afuera con el caos. |
85 | Não há água corrente, comida e a ELETRICIDADE foi cortada. | Han habido informes de violaciones y abusos sexuales. |
86 | ISSO QUER DIZER QUE AS PESSOAS NÃO PODEM RECARREGAR SEUS TELEFONES CELULARES e em breve não teremos como entrar em contato com elas. | |
87 | Além disso, devido ao caos/anarquia nesses cercados, isso significa que as pessoas, especialmente as mulheres, não estão seguras se saírem no caos. Houve relatos de violentações e estupros. | También he oído que la autopista de Eldoret ha sido bloqueada por matones y que no hay transporte, por lo que la gente no puede marcharse de esa zona. |
88 | Eu também ouvi falar que a rodovia Eldoret foi fechada por marginais, e que não há transporte, por isso as pessoas não podem deixar a área. | Mi familia en esa zona se siente muy indefensa y sólo podemos pedir que se corra la voz y intentar conseguir algo de seguridad en la zona.” |
89 | Minha família no local se sente muito impotente e só podemos pedir que a notícia se espalhe pelo mundo e tentar obter alguma segurança na região”. | |
90 | Outras (sem confirmação) notícias de leitores do KP: - Militares prontos para assumir amanhã. | Otra noticia (sin verificar) de los lectores de KP: - Se espera que el ejército tome el relevo mañana. |
91 | - Circuncisões forçadas na área de Buru Buru. | - Circunsiciones forzadas en la zona de Buru Buru. |
92 | Cerca de 20 até agora. | Unas 20 hasta ahora. |
93 | Como consequência, cinco pessoas sangraram até a morte. | Como resultado, 5 personas se han desangrado hasta morir. |
94 | Bom trabalho, Al Jazeera: | Buen trabajo, Al Jazeera: |
95 | I really really have to commend Al Jazeera for their coverage of this situation. | |
96 | I hope someone picks this up as a story about alternative media and coverage of Africa, and a story about Al Jazeera is redefining GLOBAL coverage. | |
97 | They are millions of steps ahead of CNN and BBC with less resources. | Realmente, realmente tengo que elogiar a Al Jazeera por su cobertura de esta situación. |
98 | From a good source, I hear that they are posting stories directly to Youtube so please check there for new stories as well. Eu tenho que elogiar Al Jazeera pela sua cobertura desta situação. | Espero que alguien lo recoja como una historia sobre medios de comunicación alternativos y cobertura de África, y una historia sobre Al Jazeera está redefiniendo la cobertura GLOBAL. |
99 | Espero que alguém escolha isso como notícia sobre mídia alternativa e cobertura da África, bem como uma reportagem sobre como a Al Jazeera está redefinindo a cobertura GLOBAL. | |
100 | São milhões de passos à frente da CNN e da BBC, com menos recursos. | Están a años luz por delante de la CNN y la BBC con menos recursos. |
101 | De uma boa fonte, ouço dizer que eles estão postando notícias diretamente no Youtube, portanto vá lá para ver novas notícias. | De una buena fuente me entero que están colgando historias directamente en Youtube así que por favor buscad también allí nuevas historias. |
102 | Gathara escreve, Quem se importa?: | Gathara escribe ¿A quién le importa?: |
103 | Q: What happens when an unstoppable demagogue meets with an immovable election thief? | P: ¿Qué pasa cuando un demagogo imparable se junta con un ladrón inconmovible? |
104 | A: Kenyans die! | R: ¡Los keniatas mueren! |
105 | P: O que acontece quando um demagogo que não pára se encontra com um ladrão de eleição que não arreda o pé? | |
106 | R: Os quenianos morrem! “Kibaki não sobreviverá”, escreve Joseph Karoki: | “Kibaki no sobrevivirá a esto,” escribe Joseph Karoki: |
107 | It can truly be said that Kibaki and his clique of powerful, rich friends never anticipated the events that would unfold in the country as a result of their cumbersome 3rd grade rigging and subsequent swearing in at State House as if they were swearing in a house Prefect at Karagoyo Secondary School. | Verdaderamente podemos decir que Kibaki y su camarilla de amigos poderosos y ricos nunca se esperaron los acontecimientos que se desarrollaron en el país a consecuencia de su abultado tongo de colegiales y su posterior juramento del cargo en la sede del gobierno como si estuvieran jurando como delegados de clase en la Escuela Secundaria de Karagoyo. |
108 | No foreign dignitaries, in the cover of darkness, no independent news media and a Chief Justice ready to initiate a ceremony without the results. | Ningún dignatario extranjero, a oscuras, ningún medio de comunicación independiente y el presidente del Tribunal Supremo preparado para iniciar la ceremonia sin los resultados. |
109 | It has become clear to the world that this poorly orchestrated exercise was inevitable, a desperate act by a desperate man jostling to cling to a Presidency taken away by the people. | Está claro para el mundo que este ejercicio tan mal orquestado era inevitable, un acto desesperado por parte de un hombre desesperado apretando para aferrarse a una presidencia que el pueblo le había quitado. |
110 | Kibaki will not survive this. | Kibaki no sobrevivirá a esto. |
111 | Podemos realmente dizer que Kibaki e seu leque de amigos poderosos e ricos nunca anteciparam os acontecimentos que se desdobrariam no país como resultado do seu armamento pesado de 3º grau e posterior à posse no palácio presidencial, como se tivessem fazendo a posse de um diretor na Escola Secundária de Karagoyo. | |
112 | Nenhum dignitário estrangeiro, na calada da noite, nenhuma imprensa independente e um Chefe Justiça pronto para iniciar uma cerimônia sem os resultados. | |
113 | Ficou claro para o mundo que este mal orquestrado exercício foi inevitável, um ato desesperado de um homem desesperado se acotovelando para agarrar a presidência tirada pelo povo. | |
114 | Kibaki não sobreviverá. Seria o início de uma guerrilha no Quênia? | ¿Es esto el principio de una guerra de guerrillas en Kenia? |
115 | Há relatos não confirmados de que combatentes guerrilheiros do Karamojong chegaram a Eldoret para se juntarem à luta contra o regime de Kibaki: | |
116 | GRACE EMAILED THIS TO ME**UNVERIFIED** BUT SOUNDS AUTHENTIC This is a VERY important piece of information below. | Hay informes sin verificar de que guerilleros Karamojong han llegado a Eldoret para unirse a la lucha contra el régimen de Kibaki: |
117 | I think we now now what the two C-130's that landed at Eldoret airport were carrying. | GRACE ME MANDÓ ESTO POR EMAIL **SIN VERIFICAR** PERO PARECE AUTÉNTICO A continuación un dato MUY importante. |
118 | There were carrying Karamajong.. the ones who are herding the 70,000 people into Burnt Forest and doing all the killing. | |
119 | Please see below….. A contingent of Karamojong guerrilla fighters are reported to have arrived in Eldoret town to join the struggle against Kibaki dictatorship. | Creo que ahora sabemos qué es lo que llevaban los dos C-130s que aterrizaron en el aeropuerto de Eldoret. |
120 | They are reported to have crossed Moi's bridge to join forces fighting in the region. | |
121 | It is not yet clear how the guerrillas arrived in Eldoret but a source on the ground has told KSB that their arrival could signal the beginning of a guerrilla war-fare in Kenya to counter attacks by armed GSU forces which have been killing people. | |
122 | “People are getting frustrated and beginning to understand that on a long term, the anti-Kibaki war will not be fought with bare hands when security forces are armed”, said the source. | |
123 | “Security forces also need to begin dying and this will not happen with bare hands”, the source said. | Llevaban Karamajong… los mismos que están amontonando a 70.000 personas en Burnt Forest y llevando a cabo las matanzas. |
124 | The guerrillas are reported to be remnants of the Shifta militia which were fighting the regime of former dictator Daniel arap Moi during the eighties. | |
125 | GRACE ME MANDOU ISSO POR E-MAIL ** NÃO CONFIRMADO** MAS PARECE VERDADE | |
126 | A informações a seguir é muito importante. | Por favor mira a continuación…. |
127 | Acho que agora sabemos o que os dois C-130 que aterrisaram no aeroporto de Eldoret estavam transportando. | Se dice que un contingente de guerrilleros Karamojong han llegado a Eldoret para unirse al combate contra la dictadura de Kibaki. |
128 | Se tratava de Karamajong [Nota da Trdução: Karamojong or Karimojong é um grupo étnico de pastores que vivem no norte da Uganda]… Os que estão pastoreiando 70.000 pessoas em Burnt Forest e fazendo todo o abate. | |
129 | Por favor, veja abaixo… Relata-se que um contingente de guerrilheiros Karamojong chegou na cidade de Eldoret para aderir à luta contra a ditadura de Kibaki. | |
130 | Segundo relatos, eles atravessaram a ponte Moi para unir forças aos combates na região. | Según los informes, han cruzado el puente de Moi para unirse a las fuerzas luchando en la región. |
131 | Ainda não ficou claro como os guerrilheiros chegaram a Eldoret, mas uma fonte disse ao KSB que a chegada deles poderia ser um sinal do início de uma guerra civil no Quênia, para combater ataques por parte das forças armadas do GSU, que têm matado pessoas. | |
132 | “As pessoas estão se frustrando e começando a perceber que, a longo prazo, a guerra anti-Kibaki não será travada no punho apenas enquanto as forças de segurança estão armadas”, disse a fonte. | |
133 | “As forças de segurança também precisam começar a morrer, e isso não irá acontecer com mãos vazias”, continua a fonte. Relata-se que os guerrilheiros são remanescentes da mílicia Shifta, que lutou contra o regime do ex-ditador Daniel arap Moi durante os anos oitenta. | Aún no está claro cómo han llegado estos guerrilleros hasta Eldoret pero una fuente en el terreno ha dicho a KSB que su llegada podría señalar el principio de una guerra de guerrillas en Kenia para contrarrestar los ataques de las fuerzas armadas del GSU que han estado matando a gente. |
134 | Andrius Kulikauskas do WorkNets deixou um comentário em uma de nossas postagens sobre um projeto no qual eles estão trabalhando para ajudar o Quênia. Eles abriram um grupo no Yahoo!: | “La gente se está frustrando y está empezando a comprender que a largo plazo la guerra anti-Kibaki no se luchará sin armas mientras que las fuerzas de seguridad están armadas”, dijo la fuente. |
135 | Our online laboratory, Minciu Sodas, has many participants in Kenya and so we are organizing small projects to help http://groups.yahoo.com/group/onereachinganother/message/94 We're also getting some reports and are working to provide more. | |
136 | Please let us know what would be useful and how we might work together. | |
137 | We'll be engaging refugees and travellers in Kampala, Uganda and likely Arusha, Tanzania and Dar es Salaam, Tanzania and be able to report that. | |
138 | We're also considering translating short texts into Kiswahili about nonviolent action and overcoming ethnic strife. | “Las fuerzas de seguridad también necesitan empezar a morir y eso no pasará sin armas”, dijo la fuente. |
139 | Please join us at http://groups.yahoo.com/group/onereachinganother/ send a blank message to onereachinganother-subscribe@yahoogroups.com | Según los informes los guerrilleros son restos de la milicia Shifta que luchaban contra el régimen del antiguo dictador Daniel arap Moi durante los ochenta. |
140 | Nosso laboratório online, Minciu Sodas, tem muitos participantes no Quênia e por isso estamos organizando pequenos projetos para ajudar (http://groups.yahoo.com/group/onereachinganother/message/94). | Andrius Kulikauskas de WorkNets ha dejado un comentario en uno de nuestros posts sobre un proyecto en el que están trabajando para ofrecer ayuda a Kenia. |
141 | Também estamos recebendo algumas notícias e estamos trabalhando para fornecer mais. | Han puesto en marcha un grupo de Yahoo: |
142 | Informe-nos sobre o que poderia ser útil e como poderemos trabalhar em conjunto. | Nuestro laboratorio online, Minciu Sodas, tiene muchos participantes de Kenia y por eso estamos organizando pequeños proyectos para ayudar: |
143 | Envolveremos refugiados e viajantes em Kampala, Uganda e provavelmente na Arusha, Tanzânia e Dar-es-Salaam, Tanzânia e para sermos capazes de fazer reportagens. | |
144 | Estamos considerando também traduzir textos curtos em Kiswahili sobre ações pacíficas e superação de disputas étnicas. | http://groups.yahoo.com/group/onereachinganother/message/94 También estamos recibiendo informes y estamos trabajando para ofrecer más. |
145 | Queira se juntar a nós no http://groups.yahoo.com/group/onereachinganother/ envie uma mensagem em branco para onereachinganother-subscribe@yahoogroups.com | |
146 | Lovely Money pergunta, Quem salvará o Quênia?: “From what?” | Por favor decidnos qué sería útil y cómo podemos trabajar juntos. |
147 | I hear you ask. The burning of women and children in a church in Eldoret makes it hard for anyone to ignore the going-ons in Kenya in the aftermath of the just concluded general elections. | Vamos a implicar a refugiados y viajeros en Kampala, Uganda y probablemente en Arusha, Tanzania y Dar es Salaam, Tanzania y podremos informar de eso. |
148 | For centuries communities in Kenya have lived in harmony, albeit with a few skirmishes. | También estamos considerando traducir textos cortos en Kiswahili sobre la acción no-violenta y sobre superar los conflictos étnicos. |
149 | Side by side we have built our nation into one of the most admirable and looked upon country in Africa | Por favor uniros en http://groups.yahoo.com/group/onereachinganother/ enviando un mensaje en blanco a onereachinganother-subscribe@yahoogroups.com |
150 | So what went wrong? What exactly is our problem? | Lovely Money pregunta ¿Quién salvará a Kenia?: |
151 | Why are Kenyans turning on each other. | “¿De qué?” |
152 | Neighbor upon neighbor. | Os oigo preguntar. |
153 | Our friends have turned into foes Reading online comments and blog posts about the on-going election violence just shows how fragmented we are as a nation. | La quema de mujeres y niños en una iglesia en Eldoret hace difícil para cualquiera ignorar lo que está pasando en Kenia a consecuencia de las elecciones generales recién concluidas. |
154 | What has happened in the last few days cannot be wished away. | Durante siglos las comunidades en Kenia han vivido en armonía, si bien con algunos roces. |
155 | I'm not sure how long it will take the nation to heal itself from the wounds of tribal bigotry. “De quê?” | Unos al lado de otros hemos construido nuestra nación como uno de los países más admirables y bien considerados en África. |
156 | Eu ouço você perguntar. | ¿Entonces qué fue mal? |
157 | A queima de mulheres e crianças, em uma igreja em Eldoret, torna difícil para qualquer pessoa ignorar os acontecimentos no Quênia, no rescaldo das eleições gerais recém encerradas. | |
158 | Durante séculos, comunidades no Quênia viveram em harmonia, embora com alguns conflitos. | |
159 | Lado a lado, nós transformamos nossa nação em um dos mais admiráveis e respeitados países da África | |
160 | Então, o que deu errado? | ¿Cuál es exactamente nuestro problema? |
161 | Qual é exatamente o nosso problema? Por que os quenianos estão se virando uns contra os outros? | ¿Por qué los keniatas se están volviendo los unos contra los otros? |
162 | Vizinho contra vizinho. | Vecino contra vecino. |
163 | Nossos amigos transformaram-se em inimigos | Nuestros amigos se han convertido en enemigos. |
164 | Ler comentários e postagens online sobre a violência eleitoral em curso apenas mostra o quão fragmentados somos como nação. | |
165 | O que aconteceu nos últimos dias não pode ser esquecido. | |
166 | Não sei quanto tempo vai demorar para a nação curar-se dos ferimentos do fanatismo tribal. | |
167 | A solução para a crise está nas mãos dos próprios quenianos: | |
168 | While everyone is looking up to the international community to resolve the impasse, I believe it is only Kenyans who can bring the situation to an end. | |
169 | The US and the EU governments will not put to an end the tribal animosity that we are witnessing in Kenya. | |
170 | Only Kenyans will save themselves from other Kenyans. The outcome of the presidential elections will not matter after we have annihilated our compatriots. | Leyendo los comentarios en internet y los posts de blogs sobre la violencia electoral en curso uno se da cuenta de lo fragmentados que estamos como nación. |
171 | Enquanto todo mundo está esperando que a comunidade internacional resolva o impasse, creio que são só os quenianos que poderão colocar um fim na situação. | |
172 | Os EUA e os governos da UE não irão pôr um fim na animosidade tribal que estamos presenciando no Quênia. | |
173 | Apenas quenianos irão salvar-se de outros quenianos. O resultado das eleições presidenciais não importará depois de termos aniquilado nossos compatriotas. | Lo que ha pasado en los últimos días no se puede hacer desaparecer por más que se desee. |
174 | Afromusing escreve sobre a situação em Eldoret, onde as pessoas têm procurado refúgio em igrejas e delegacias: | |
175 | - hi everyone, in Eldy, lots oaof tension though it has eased as it is daylight now, some people sought refuge in churches and police station last night and are still there this a.m saw some people carrying their belongings, will upload pics shortly if i can. | |
176 | Yesterday, saw a mob of youth >300 crossing through farms, walking in a single file line. | |
177 | They later walked back after a few hrs. | |
178 | Later in Kapsoya there were screams and people milling around. -Just received an SMS from Safaricom that reads | No estoy seguro de cuánto tiempo tardará la nación en recuperarse de las heridas de la intolerancia tribal. |
179 | “The ministry if Internal security urges you to please desist from sending or forwarding any SMS that may cause public unrest. | |
180 | This may lead to your prosecution” -Continued media ban on live broadcasts | La solución a esta crisis está en las manos de los propios keniatas: |
181 | -Houses were burned in the last two days, things seem calmer now, though in Langas, people are still fighting and supposedly even more killed last night. | |
182 | Talked to a guy who lives there, says the leaders need to come there, one rep of the following languages: Luhya, Kalenjin, Kikuyu, put up a white flag and appeal for peace. | |
183 | “Radio appeals do nothing to calm that particular part of Eldoret”. In addition people's heads are supposedly lying about and it is terrible. | Mientras todo el mundo está mirando hacia la comunidad internacional para resolver el impasse, creo que son solamente los keniatas quienes pueden acabar con la situación. |
184 | - Olá a todos, muita tensão em Eldy, embora a situação tenha melhorado agora na luz do dia, algumas pessoas procuraram refúgio em igrejas e delegacias de polícia na noite passada e ainda estão lá, nesta manhã vi algumas pessoas carregando seus pertences, vou postar as fotos em breve se puder. | |
185 | Ontem, vi uma multidão de jovens, mais de 300 atravessando fazendas, a pé, em uma fila única. | |
186 | Mais tarde, eles voltaram andando, depois de algumas horas. Mais tarde, em Kapsoya, houve gritos e pessoas prá lá e prá cá. | Los EEUU y los gobiernos de la UE no van a acabar con la animosidad tribal que estamos presenciando en Kenia. |
187 | - Acabei de receber uma mensagem de texto do Safaricom, que diz: | Tan sólo los keniatas se salvarán a ellos mismos de otros keniatas. |
188 | “O ministério de segurança interna pede que você desista de enviar ou encaminhar quaisquer mensagens de texto que possam causar agitação pública. | El resultado de las elecciones presidenciales no va a importar después que hayamos aniquilado a nuestros compatriotas. |
189 | Isto pode levar à um processo contra você” - Continua a proibição de transmissões ao vivo por parte da imprensa | Afromusing escribe sobre la situación en Eldoret donde la gente ha estado buscando refugio en las iglesias y en las comisarías: |
190 | - Casas foram queimadas nos últimos dois dias, as coisas parecem tranquilas agora, embora em Langas as pessoas ainda estejam lutando e acredita-se que ainda mais mortes aconteceram na noite passada. | |
191 | Falei com um cara que vive lá, ele disse que os dirigentes precisam chegar lá com um representante dos idiomas Luhya, Kalenjin, kikuyu, carregando uma bandeira branca e apelando para a paz. “Os apelos no rádio não fazem nada para acalmar aquela parte em particular de Eldoret”. | - hola a todos, en Eldy mucha tensión aunque ahora se ha relajado con la luz del día, algunas personas buscaron refugio en las iglesias y en las comisarías anoche y aún están allí, esta madrugada vi a algunas personas cargando con sus cosas, subiré fotos en breve si puedo. |
192 | Além disso, cabeças decaptadas estão supostamente expostas em toda parte, o que é terrível. | Ayer vi una turba de jóvenes >300 cruzando a través de granjas, caminando en fila india. |
193 | Odeg bloga sobre o rosto humano das estatísticas: | Después caminaron de vuelta al cabo de unas horas. |
194 | • so it seems clear that Raila got some 4.25 million votes to Kibakis 3.76 million. those are statistics. the reality is that Raila got 4.24 something million and my vote! but Kenyans don't seem to agree on any numbers. even in eldoret some say 200 pple were burnt , others say 30 while some 50. in kisumu,the armed police, whom pple say are from uganda have shot dead more than 40 people. still stats. in mombasa 8 people were burnt to death in their houses. stats stats stats. | |
195 | but yesterday, i was able to put a face or faces to the stories. | |
196 | i met real people whom had been affected by the violence occasioned by Kibaki's robbery of the otherwise peaceful election. the story was grim. these guys were dragged out of their houses in the dead of the night. they were told to choose to either join the ‘revolution' or face death. | |
197 | • Assim parece claro que Raila conseguiu uns 4,25 milhões de votos e Kibakis 3,76 milhões. | |
198 | Essas são as estatísticas. | Más tarde en Kapsoya hubo gritos y gente amontonándose. |
199 | A verdade é que Raila obteve 4,24 milhões e pouco mais o meu voto! Mas os quenianos parecem não concordar com número nenhum. | - Acabo de recibir un SMS desde Safaricom que dice “El ministerio de seguridad interior insta a desistir de enviar o reenviar ningún SMS que pueda causar malestar público. |
200 | Mesmo em Eldoret, dizem que 200 pessoas foram queimadas, uns dizem 30, outros dizem cerca de 50. Em kisumu, policiais armados, que as pessoas dizem ser da uganda, mataram a tiros mais de 40 pessoas. | Si lo hace puede ser llevado a juicio” - Continúa la prohibición a los medios de comunicación de retransmitir en directo - Casas incendiadas en los últimos dos días, ahora las cosas parecen más calmadas, aunque en Langas la gente sigue luchando y supuestamente aún más muertos anoche. |
201 | Ainda estatísticas. | |
202 | Em mombasa 8 pessoas foram queimadas até morte em suas casas. | |
203 | Estatísticas, estatísticas, estatísticas. | |
204 | Mas ontem, eu era pude pôr um rostou ou rostos nas notícias. Eu conheci pessoas de verdade que foram afetadas pela violência ocasionada pelo roubo feito por Kibaki em uma eleição que seria de outra forma pacífica. | Hablé con un tipo que vivé allí que dice que los líderes necesitan ir allí, un representante de las lenguas siguientes: Luhya, Kalenjin, Kikuyu, pongan una bandera blanca y hagan un llamamiento a la paz. |
205 | A história é triste. Essa gente foi arrastada para fora de suas casas na calada da noite. | “Los llamamientos por radio no hacen nada para calmar esta parte concreta de Eldoret”. |
206 | Eles foram obrigadas a optar por aderir à “revolução” ou enfrentar a morte. | Supuestamente las cabezas de la gente están tiradas por ahí y eso es terrible. |
207 | Pontes em várias partes do Quênia foram destruídas, segundo relata outro blogueiro: | Odeg bloguea sobre la cara humana de las estadísticas: |
208 | …another friend called me from lugari, she said the bridges in the area had been blown and so she could not get to eldoret from her village. the village is one of the most cosmopolitan in the country since its a settlement scheme. she said her neighbours, friends and even relatives whose IDs showed them belonging to either Kikuyu, Kisii or bukusu communities were asked to leave and go to central kenya. their houses were then burnt indiscriminately. in that area, the protestors are mainly kalenjin and pokots who as opposed to luos , have AK-47s and in kisumu another very long time friend of mine escaped death by the breadth of a hair when a live bullet landed just a few inches from her feat . she had missed the bullet when she fell out of fear. and you wont believe where that was; at the gate of St. Theresa's cathedral church in Kibuye. the poor lady had gone to church. yesterday morning on new year she found several bodies right in front of her gate. | • parece claro pues que Raila obtuvo unos 4,25 millones de votos contra los 3,76 millones de Kibaki. eso son estadísticas. la realidad es que Raila obtuvo 4,24 millones y pico ¡y mi voto! pero los keniatas no parecen ponerse de acuerdo en ninguna cifra. incluso en eldoret algunos dicen que 200 personas fueron quemadas, otros dicen 30, mientras que otros 50. en kisumu, la policía armada, de la cual la gente dice que vienen de uganda han matado a disparos a más de 40 personas. estadísticas a pesar de todo. en mombasa 8 personas fueron quemadas vivas en sus casas. estadísticas estadísticas estadísticas. pero ayer pude poner una cara o caras a las historias. conocí a gente real que había sido afectada por la violencia ocasionada por el robo de Kibaki de unas elecciones por lo demás pacíficas. la historia era dura. esa gente fue arrastrada fuera de sus casas en medio de la noche. les dijeron que podían escoger entre unirse a la ‘revolución' o enfrentarse a la muerte. |
209 | …Outra amiga me ligou de lugari, dizendo que pontes na área foram explodidas e por isso ela não poderia ir de sua aldeia até Eldoret. | |
210 | Essa aldeia é uma das mais cosmopolitas do país, já que é parte de um esquema de assentamento. | |
211 | Disse ela que seus vizinhos, amigos e até familiares cujas identidades mostram que eles pertencem a comunidades kikuyu, Kisii ou bukusu foram convidados a se retirar e ir ao Quênia Central. | |
212 | Suas casas foram queimadas, em seguida, indiscriminadamente. | |
213 | Nessa área, os protestantes são principalmente kalenjin e pokots que, ao contrário dos luos, possuem AK-47s. | Los puentes en algunas partes de Kenia han volado por los aires, informa otro bloguero: |
214 | | …otro amigó me llamó de lugari, me dijo que los puentes en esa zona habían sido reventados y por lo tanto no podía llegar a eldoret desde su pueblo. el pueblo es uno de los más cosmopolitas del país ya que es un proyecto de asentamiento. dijo a sus vecinos, amigos y incluso a los parientes cuyos documentos los identificaban como pertenecientes o bien a las comunidades Kikuyu, Kisii or bukusu que se les pedía marcharse e ir a kenia central. sus casas fueron incendiadas indiscriminadamente. en esa zona, los manifestantes son principalmente kalenjin y pokots que como oponentes de los luos, tienen AK-47s y en kisumu otro amigo mío de hace mucho tiempo escapó a la muerte por los pelos cuando una bala aterrizó tan sólo a unos centímetros de sus pies. después de evitar la bala se cayó por el medio. |
215 | Em kisumu, outra amiga minha de longa data escapou da morte por um fio quando uma bala perdida pousou a poucos centímetros de seus pés. A bala não a atingiu porque ela caiu no chão de medo. | y no os creeréis donde fue esto: en el portal de la catedral de Sta. Theresa en Kibuye. la pobre mujer había ido a misa. ayer por la mañana por año nuevo encontró varios cuerpos justo delante de su portal. |
216 | E você não vai acreditar onde foi isso; no portão da Catedral de St. Theresa, uma igreja de Kibuye. | |
217 | A pobre senhora tinha ido à igreja. | |
218 | Ontem, manhã de Ano Novo, ela encontrou vários corpos bem na frente do seu portão. | |
219 | Jesse Masai relata brigas pesadas em Uasin Gishu e Trans Nzoia: | |
220 | • Heavy fighting in Uasin Gishu and parts of Trans Nzoia | |
221 | - Aunt and family have been missing 3 days - Information blackout terrifying. | Jesse Masai informa de enfrentamientos intensos en Uasin Gishu y Trans Nzoia: |
222 | Media friend says hands tied by government | |
223 | - In Kiptoy, Mitoni Mbili, etc, in Cherangany, people locked in their houses overnight, some reportedly burning. No security presence. | • Enfrentamientos intensos en Uasin Gishu y partes de Trans Nzoia - Tía y familia desparecida desde hace 3 días - Apagón informativo aterrador. |
224 | - Psalm 29:10 - The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth king for ever. • Combates pesados em Uasin Gishu e em partes da Trans Nzoia | Un amigo periodista dice que tienen las manos atadas por el gobierno - En Kiptoy, Mitoni Mbili, etc, en Cherangany, la gente cerró sus casas con llave durante la noche, según los informes algunas ardían. |
225 | - Tia e família estão sumidas há 3 dias | |
226 | - A mídia calada é aterrorizante. | Ninguna presencia de seguridad. |
227 | Um amigo da imprensa diz que estão de mãos atadas pelo governo | |
228 | - Em Kiptoy, Mitoni Mbili, etc, em Cherangany, pessoas são trancadas em suas casas durante a noite, dizem que algumas em chamas. | |
229 | Não há segurança presente. - Salmo 29:10 - O SENHOR está entronizado sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como rei, perpetuamente. | - Salmo 29:10 - JEHOVÁ preside en el diluvio, Y asentóse Jehová por rey para siempre. |
230 | O Exército Queniano precisa salvar o país, observa Mimmiz: | El Ejército de Kenia necesita salvar al país, observa Mimmiz: |
231 | The Army needs to come out with a mission to save Kenya from anarchy. | El Ejércido necesita presentar una misión para salvar a Kenia de la anarquía. |
232 | I understand there are concerns about a divided army. | Entiendo que hay preocupaciones sobre un ejército dividido. |
233 | I don't think this would come up unless their orders were anything but to enforce a curfew and apprehend anyone walking around armed with machetes or any such thing. | |
234 | I strongly believe that just their presence should knock some sense into many deliriously angry people out in the streets causing chaos. Kenya's army can very easily handle this situation. | No creo que esto se mencionara a menos que sus órdenes fueran otras que hacer cumplir el toque de queda y detener a cualquiera paseándose armado con machetes o cosas por el estilo. |
235 | O Exército tem de vir com uma missão para salvar o Quênia da anarquia. Entendo que há preocupações acerca de um exército dividido. | Creo firmemente que su mera presencia tendría que hacer entrar en razón a mucha gente enojada como loca por las calles causando caos. |
236 | Não creio que isso ocorreria a menos que as ordens fossem outras além de cumprir um toque de recolher obrigatório e apreender qualquer um andando armado com facões ou qualquer coisa do tipo. | |
237 | Tenho firme convicção de que só a sua presença deva dar algum sentido a muita gente irritada em delírios causando o caos nas ruas. | |
238 | O Exército do Quênia pode muito facilmente lidar com essa situação. | El ejército de Kenia puede manejar perfectamente esta situación. |
239 | Ela apóia o apagão da imprensa: | Respalda el apagón de información: |
240 | As for the media blackout, I support it and I may be the only one. | |
241 | The one thing that country doesn't need right now is the media advertizing where crowds of violence are gathered so that other small crowds know where to merge and escalate issues. | |
242 | If you have relatives in any potential danger, this may make sense to you. | |
243 | In the future, Kenya must educate the masses. About peace. | Por lo que respecta al apagón de información, lo apoyo y quizás sea la única. |
244 | And about how to evaluate issues and options and how to fight effectively without being the ultimate loser (mind wars vs bloody ones). | |
245 | Africa tells the same story over and over again. In the mid 1990s, the wealthy Rwandese were in Kenya and other viable African countries, their children in school with some of us. | Lo último que el país necesita en estos momentos es a los medios de comunicación anunciando donde están reunidas las muchedumbres violentas para que otros grupos más pequeños sepan donde pueden unirse a ellos y intensificar el problema. |
246 | Many of the wealthy got away even in that situation. | Si tienes a parientes en posible peligro, esto tendrá sentido para tí. |
247 | We claim we are fighting for the poor, but what happens is we cleanse ourselves of them and pick up with the same issues where we left off. | |
248 | Quanto ao apagão na imprensa, dou o meu apoio, e pode ser que eu seja a única. | |
249 | A única coisa que o país não precisa agora é da imprensa noticiando onde as multidões da violência estão se agrupando, para que outras pequenas multidões venham a saber e se juntar a elas, e aumentar os problemas. | |
250 | Se você tem parentes em situação de perigo em potencial, isso vai fazer sentido para você. | |
251 | No futuro, o Quênia deve educar as massas. | En el futuro Kenia tiene que educar a las masas. |
252 | Sobre a paz. | Sobre paz. |
253 | E sobre a forma de avaliar problemas e opções, e o modo de lutar eficazmente sem ser o grande perdedor (veja guerras x derramamento de sangue). A África narra sempre a mesma história. | Y sobre cómo evaluar problemas y las opciones y cómo luchar de manera eficaz sin ser el perdedor máximo (guerras de la mente contra las sangrientas). |
254 | Em meados da década de 90, os Ruandese ricos estavam no Quênia e em outros países africanos viáveis, os seus filhos nas escolas com alguns de nós. | |
255 | Muitos dos ricos escaparam até mesmo nessa situação. | África me cuenta la misma historia una y otra vez. |
256 | Nós dizemos que estamos lutando pelos pobres, mas o que acontece é que a gente se livra deles e pega os mesmos problemas onde os deixamos. | A mediados de los 1990s, los ruandeses acaudalados estaban en Kenia y en otros países africanos viables, sus hijos en la escuela con algunos de nosotros. |
257 | Ela pede que blogueiros escrevam com responsabilidade: We the bloggers? | Muchos de los ricos lograron escapar incluso en esa situación. |
258 | Many who have become the source of information need to become very responsible with our posts. | |
259 | It would be foolish to think that an already incited population is not picking on what we're saying and that we're not helping to fuel emotions. | |
260 | Hopefully, we can all (perhaps with the exception of one Gerald Baraza) promote peace and helpfully suggest how that may be achieved. Nós os blogueiros? | Afirmamos que estamos luchando por los pobres, pero lo que pasa es que nos limpiamos de ellos y reemprendemos los mismos problemas donde los habíamos dejado. |
261 | Muitos que se tornaram fonte de informação precisam tornar-se muito responsáveis com as nossas postagens. | |
262 | Seria ingenuidade pensar que uma população já instigada não está pegando o que estamos dizendo e que não estamos ajudando a alimentar emoções. | |
263 | Espero que todos nós possamos (talvez com excepção de Gerald Baraza) promover a paz e prestativamente sugerir como ela pode ser alcançada. | |
264 | Se lembra de novembro de 1982?: | Pide a los blogueros que escriban de manera responsable: |
265 | 30 hours after I send a frantic SMS: “Are you ok?” | |
266 | Finally, a phone call. | ¿Nosotros los blogueros? |
267 | The line is unclear, my family sound as though they are underwater. | |
268 | Suddenly, the idea of being “drowned” in violence sounds more than metaphorical. My mother asks, “Do you remember 1982?” | Muchos de los que nos hemos convertido en la fuente de información necesitamos volvernos muy responsables con nuestros posts. |
269 | It's one of the few sentences I can understand. I want to tell her no. Or, that I was too young to understand. | Sería estúpido pensar que una población ya incitada no va a leer lo que estamos diciendo y que no vamos a ayudar a estimular las emociones. |
270 | But memories consist of more than facts. I remember 1982 as dark and uncertain-as a threat that hangs over all my political imaginings. | Con un poco de suerte, todos podemos (quizás con la excepción de un Gerald Baraza) promover la paz y sugerir convenientemente cómo conseguirla. |
271 | To be national, I learned, was to live without certainty. | |
272 | 1982 always infantilizes me. | ¿Recuerdas 1982?: |
273 | I answer, “a little bit.” But, there is something different to this call. | 30 horas después de mandar un frenético SMS: “¿Estás bien?” |
274 | Once, in the midst of other clashes, when I was still away, I wondered if she'd leave the country, move somewhere safer. | |
275 | Stubbornly, she replied that she could not leave a country for which her father had fought and been imprisoned. | |
276 | Now, she tells me she is considering leaving, will know more in a few days. | |
277 | More than anything, this scares me. | |
278 | It terrifies me, a lot. | Por fin, una llamada. |
279 | 30 horas após eu ter enviado uma frenética mensagem de texto: “Você está bem?”, finalmente, um telefonema. | |
280 | A linha não está limpa, a minha família soa como se estivesse submersa. | La línea no es clara, mi familia suena como si estuviera bajo el agua. |
281 | De repente, a idéia de estarem “afogados” na violência soa mais que metafóricas. | De repente la idea de ser “ahogado” por la violencia parece más que metafórica. |
282 | Minha mãe pergunta: “Lembra de 1982?” | Mi madre pregunta “¿Recuerdas 1982?” |
283 | É uma das poucas frases que posso compreender. | Es una de las pocas frases que puedo entender. |
284 | Gostaria de lhe dizer que não. Ou então, que eu era muito jovem para entender. | Quiero decirle que no. O que era demasiado joven para entender. |
285 | Mas as memórias são compostas de mais do que fatos. | Pero los recuerdos están compuestos de más cosas que los hechos. |
286 | Lembro-me de 1982 sendo tão escuro e incerto - como uma ameaça que paira sobre toda a minha imaginação política. | Recuerdo 1982 como oscuro e incierto -como una amenaza que cuelga sobre todas mis imaginaciones políticas. |
287 | Ser nacionalista, como aprendi, era viver sem certezas. | Ser nacional, aprendí, significaba vivir sin certidumbre. |
288 | 1982 sempre me traz infantilismo. | 1982 siempre me infantiliza. |
289 | Respondo, “um pouco”. | Contesto, “un poquito.” |
290 | Mas há algo de diferente nesse telefonema. | Pero hay algo distinto en esta llamada. |
291 | Uma vez, no meio de outros confrontos, quando eu ainda estava fora, perguntei se ela desejaria deixar o país, ir para algum lugar mais seguro. | Una vez, en medio de otros disturbios, cuando yo aún estaba ausente, me pregunté si mi madre dejaría el país, si se mudaría a un lugar más seguro. |
292 | De teimosia, ela respondeu que ela não poderia deixar o país pelo o qual o seu pai tinha sido preso e lutado. | Tercamente me contestó que no podría dejar un país por el cual su padre había luchado y por el cual había sido encarcelado. |
293 | Agora, ela diz que anda pensando em ir embora, saberá mais em poucos dias. | Ahora me dice que está considerando marcharse, tendré más datos en unos días. |
294 | Mais do que qualquer coisa, isso me deixa com medo. | Más que otra cosa, todo esto me asusta. |
295 | Isso me aterroriza, e muito. | Me aterra, mucho. |
296 | A Ministra da Justiça e Assuntos Constitucionais clama por uma solução jurídica para o problema, mas um juís queniano vê o problema tanto como legal quando político: | La Ministra de Justicia y Asuntos Constitucionales ha pedido una solución legal al problema, pero Kenyan Jurist ve el problema como legal y político a la vez: |
297 | I have just watched Hon Martha Karua, the Minister for Justice and Constitutional Affairs give a press conference. | Acabo de ver a Martha Karua, la Ministra de Justicia y Asuntos Constitucionales, dar una conferencia de prensa. |
298 | The fact that she is close to HE Mwai Kibaki seems to give an indication of what the GoK position is. | El hecho que esté cercana a SE Mwai Kibaki parece indicar cuál es la postura del Gobierno de Kenia. |
299 | First, she is irked by the fact that some Commissioners could express doubt on the results as certified by the ECK. | Primero, le fastidia el hecho que los comisionados puedan expresar dudas sobre los resultados certificados por la ECK [N. de T. |
300 | Secondly, she is very clear that any dispute regarding election results should be resolved by the court and the courts alone. | |
301 | In view of what I have stated previously, she is wrong to think that the solution to the current problem is only legal. | |
302 | The problem is both legal and political. | |
303 | It is about legality and legitimacy. Its about justice. | Comisión Electoral de Kenia, en sus siglas en inglés]. |
304 | The EU and Commonwealth Observers have cast doubt on the election outcome. | |
305 | Some ECK Commissioners have also cast doubt on the whole process. In court, there is always a winner and a lose. | Segundo, para ella está claro que cualquier disputa respecto a los resultados electorales tendría que ser resuelta por los tribunales y sólo por los tribunales. |
306 | The current situation needs no winner and losers and the court may be the institution least able to resolve the impasse if left to its own devices. | |
307 | Acabo de assistir Hon Martha Karua, Ministra da Justiça e Assuntos Constitucionais, dando uma coletiva de imprensa. | En vista de lo que he declarado anteriormente, está equivocada al pensar que la solución del problema actual es sólo legal. |
308 | O fato de que ela ser próxima a HE Mwai Kibaki parece dar uma indicação de qual é a posição do governo do Quênia. | |
309 | Em primeiro lugar, ela fica irritada com o fato de que alguns comissários possam vir a manifestar dúvidas sobre os resultados certificados pelo ECK. | |
310 | Em segundo lugar, ela deixou muito claro que qualquer litígio relativo aos resultados eleitorais deverá ser resolvidos pelos tribunais, e apenas pelos tribunais. | |
311 | Em vista do que afirmei anteriormente, ela está errada em pensar que a solução para o problema atual é apenas legal. | |
312 | O problema é tanto jurídico quanto político. | El problema es a la vez legal y político. |
313 | Trata-se de legalidade e legitimidade. | Es sobre la legalidad y la legitimidad. |
314 | Trata-se de justiça. | Es sobre la justicia. |
315 | Os observadores da UE e da Commonwealth têm dúvidas sobre o resultado eleitoral. | La UE y los observadores de la Mancomunidad Británica de Naciones han expresado sus dudas sobre los resultados de las elecciones. |
316 | Alguns comissários do ECK também lançaram dúvidas quanto o processo inteiro. | Algunos comisionados de la ECK también han expresado sus dudas sobre todo el proceso. |
317 | No tribunal, há sempre um vencedor e um perdedor. | En un tribunal siempre hay un ganador y un perdedor. |
318 | A situação atual não requer vencedores e perdedores e o tribunal pode ser a instituição menos capaz de resolver o impasse, se deixado por conta própria. | |
319 | [Nota da tradução: A Commonwealth of Nations é o nome em inglês de uma associação de territórios autônomos, ex-colônias dependentes do Reino Unido, criada em 1931 e formada atualmente por 53 nações] | |
320 | De acordo com Kumekucha, a cerimônia de posse foi organizada antes que os resultados fossem conhecidos: One of the things the first blundering Kibaki administration will always be remembered for is incompetence. | La situación actual no necesita ganadores y perdedores y un tribunal seguramente es la institución menos capaz de resolver el impasse si se lo deja que se las arregle solo. |
321 | This clearly came out in the just concluded general election because the administration failed to even rig the general election competently without getting caught and left behind too much evidence forensic and otherwise. | |
322 | It is now emerging that the swearing in ceremony was conducted minutes after the election “results” were read. | |
323 | Meaning that it had been organized well in advance and guests invited and seated, even before the general election results were known. | |
324 | There are even disturbing suggestions that it may have been done before the results were announced! | Según Kumekucha, la ceremonia de jumento del cargo se organizó antes de darse a conocer los resultados: |
325 | Those suggesting this point to the swearing in footage which was done outdoors in relatively broad daylight and yet the results were read late in the day as it was getting dark. | |
326 | In 2002 the swearing in ceremony was done a day after the results were officially announced but this time there was a big hurry. | |
327 | Uma das coisas pelas quais a primeira descuidada administração de Kibaki será sempre lembrada é a incompetência. | Una de las cosas por las que la patosa primera administración de Kibaki será siempre recordada es su incompetencia. |
328 | Isso ficou muito claro nas recém encerradas eleições gerais, uma vez que a administração não conseguiu sequer fraudar as eleições com competência, sem ser flagrada, e deixou para trás provas forenses demais. | |
329 | E agora sai a notícia de que a cerimônia de posse foi conduzida minutos após os “resultados” das eleições serem lidos. | |
330 | O que significa que ela havia sido organizado com a devida antecedência e os convidados conclamados e sentados, mesmo antes dos resultados da eleição geral serem conhecidos. | |
331 | Existem ainda sugestões preocupantes de que ela pode ter acontecido antes mesmo dos resultados serem anunciados! | |
332 | Aqueles sugerindo este ponto alegam que as filmagens da posse foram feitas relativamente ao ar livre, em pleno dia e, no entanto, os resultados foram lidos naquele fim de tarde, quando já estava ficando escuro. | |
333 | Em 2002, a cerimônia de posse foi feita um dia após os resultados serem oficialmente anunciados, mas desta vez houve uma grande pressa. Mais notícias do Thinker's Room: | Esto quedó en evidencia en las recién concluidas elecciones generales porque la administración ni siquiera consiguió amañar las elecciones generales de manera competente sin ser descubiertos y dejando tras ellos demasiadas pruebas forenses y de todo tipo. |
334 | • More about the burnt church in Eldoret. | |
335 | There are conflicting stories as to the number of people that were inside. Numbers are ranging from 50 to 250 | Ahora se está sabiendo que la ceremonia de juramento se llevó a cabo minutos después que los “resultados” electorales fueran leídos. |
336 | • There is looming fuel shortage in most petrol stations in Nairobi • The unrest in Kenya is affecting Uganda as well. | Lo que significa que se había organizado con mucha antelación y los invitados habían sido invitados y acomodados incluso antes que se supieran los resultados de las elecciones generales. |
337 | (Uganda, being landlocked, gets a lot of its supplies from Kenya). | Incluso se ha insinuado ¡que se hizo antes que los resultados se anunciaran! |
338 | Fuel stations in Uganda are running out of fuel. • Goods are being held at the port at the request of buyers for fear that they will be looted/destroyed en route. | Los que insinúan esto se basan en las imágenes del juramento que tuvo lugar al aire libre relativamente a la luz del día y sin embargo los resultados se leyeron por la tarde mientras oscurecía. |
339 | • Samuel Kivuitu, ECK chairman has made some interesting comments on TV 1. He was under intense pressure to make the announcement | En el 2002 la ceremonia de juramento se hizo un día después que los resultados fueran anunciados oficialmente pero esta vez había mucha prisa. |
340 | 2. He contemplated resignation but felt that he would be perceived as a coward | |
341 | 3. He claimed that the ECK had no legal standing to act on the objections of the political parties (Which I don't buy, especially the discrepancy between results announced at constituency level and those at the KICC) | |
342 | 4. He made an even more fascinating statement about presidency being very challenging, and then proceeding to say that the problem was some of the people around the presidency. | |
343 | He culminated by saying that some of the people around the presidency should never have been born | |
344 | • Mais sobre a igreja queimada em Eldoret. | Últimas noticias de Thinker's Room: |
345 | Há notícias conflitantes quanto ao número de pessoas que estavam dentro dela. | |
346 | Os números variam de 50 a 250 | • Más sobre la iglesia incendiada en Eldoret. |
347 | • Existe uma ameaçadora escassez de combustível na maioria dos postos de gasolina de Nairobi | Hay historias contradictorias sobre el número de gente que se encontraba en el interior. |
348 | • A agitação no Quênia está afetando a Uganda também. (Uganda, não tendo acesso ao mar, recebe uma grande quantidade de suprimentos via Quênia). | Las cifras van de 50 a 250 • Inminente escasez de combustible en la mayoría de gasolineras en Nairobi • Los disturbios en Kenia están afectando también a Uganda. |
349 | Postos de combustível em Uganda estão com o combustível se esgotando. | (Uganda, al no tener salida al mar, recibe muchas de sus mercancías desde Kenia). |
350 | • As mercadorias estão sendo mantidas no porto, a pedido dos compradores, por receio de que elas seriam saqueadas/destruídas no caminho. | |
351 | • Samuel Kivuitu, presidente do ECK teceu alguns comentários interessantes na TV | A las gasolineras en Uganda se les está acabando el combustible. |
352 | 1. Ele estava sob grande pressão ao fazer o anúncio 2. Ele pensou em pedir demissão, mas sentiu que seria tido como covarde | • Las mercancías están retenidas en el puerto a petición de los compradores por miedo a que sean saqueados/destruidos por el camino. |
353 | 3. Ele alegou que o ECK não tinha legitimidade jurídica para agir sobre as objeções dos partidos políticos (o que não acredito, em especial com a discrepância entre os resultados anunciados a nível de circunscrição e de KICC) 4. Ele fez uma afirmação ainda mais fascinante sobre a presidência sendo muito provocativa e, em seguida, prosseguiu dizendo que o problema era algumas das pessoas em torno da presidência. | • Samuel Kivuitu, el presidente de la ECK ha hecho algunos comentarios interesantes en la televisión 1. Se encontraba bajo una presión enorme al hacer el anuncio de los resultados 2. Se planteó la dimisión pero pensó que se le vería como a un cobarde 3. Afirmó que la ECK no tenía nada que ver con las objeciones de los partidos políticos (cosa que no me creo, sobretodo la discrepancia entre los resultados anunciados a nivel constituyente y al KICC) 4. Hizo una declaración aún más fascinante sobre el reto que supone la presidencia, para pasar a decir que el problema eran algunas de las personas alrededor de la presidencia. |
354 | Ele terminou por dizer que algumas das pessoas em torno da presidência nunca deveriam ter nascido | Culminó sus declaraciones diciendo que algunas personas alrededor de la presidencia nunca tendrían que haber nacido. |
355 | Mental Acrobatics está trabalhando em iniciativas para salvar o país: | Mental Acrobatics está trabajando en iniciativas para salvar al país: |
356 | Apologies for silence today, I have been running around trying to keep tabs on the various initiatives to save our country. | |
357 | I will put up some posts in the next few hours. Desculpe-me pelo silêncio hoje, ando correndo para tentar manter os olhos nas várias iniciativas para salvar nosso país. | Disculpas por mi silencio de hoy, he estado corriendo de aquí para allá intentando seguir de cerca las distintas iniciativas para salvar a nuestro país. |
358 | Vou colocar algumas postagens nas próximas horas. | En las próximas horas pondré algunos posts al respecto. |
359 | Você pode ver fotos extremamente chocantes no blogue de Joseph Karoki. | Puedes ver algunas fotos extremadamente preocupantes en el blog de Joseph Karoki. |
360 | Por fim, se você está no Quênia, pode mandar suas notícias em mensagens ao Mashada: | |
361 | If you're in Kenya and have news on the elections, you likely have no voice or no way to tell the world. | |
362 | Spread the word to SMS your news to the Mashada forums via their SMS hotline. Send your SMS to +44 762 480 2635 | Finalmente, si estás en Kenia, puedes enviar noticias por SMS a través del teléfono especial de Mashada: |
363 | Se você estiver no Quênia e tiver notícias sobre as eleições, você provavelmente não têm voz nem maneira de dizer ao mundo. | |
364 | Espalhe suas notícias via SMS nos fóruns do Mashada via a linha direta de SMS. | |
365 | Envie a sua mensagem de SMS para +44762480 2635 [Todos os links levam a sites em inglês] | Si estás en Kenia y tienes noticias sobre las elecciones, probablemente no tienes voz o manera de decírselo al mundo. |
366 | (Texto original de Ndesanjo Macha) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | Haz correr la voz para mandar tus noticias por SMS a los foros de Mashada a través de su teléfono especial para SMS. |
367 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
368 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
369 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Manda tus SMS a +44 762 480 2635 |