Sentence alignment for gv-por-20110522-20446.xml (html) - gv-spa-20110520-67622.xml (html)

#porspa
1Índia: Privacidade para a falecida?India: ¿Privacidad para los muertos?
2A morte acidental de uma pesquisadora do NIT (Instituto Nacional de Tecnologia em Calicut, Kerala) [En] despertou mais uma vez controvérsias sobre a privacidade das mulheres, a privacidade dos mortos e, em geral, sobre o chauvinismo machista da sociedade de Kerala - considerado um dos estados avançados [En] da Índia e frequentemente comparado a muitos países desenvolvidos.La muerte accidental de una investigadora del NIT [National Institute of Technology Calicut] (Calicut, Kerala - (ing)) ha generado una vez más controversia sobre la privacidad de las mujeres, privacidad de los muertos y en general sobre el chovinismo masculino en la sociedad de Kerala. Kerala es considerado uno de los estados avanzados(ing) de la India y con frecuencia es puesto a la par con muchos países desarrollados.
3Infelizmente, as mulheres desse estado ainda são submetidas à violência sexual característica do século XVIII de muitas formas.Lamentablemente la violencia sexual hacia las mujeres en este estado permanece como en el siglo XVIII.
4Isso se mostrou uma realidade quando uma pesquisadora e estudante foi declarada desaparecida [En] de um trem em movimento e encontrada mais tarde morta, em um rio próximo.Se destapó la situación cuando una joven, becaria de investigación, fue reportada como desaparecida [ing] desde un tren en marcha, y más tarde sería encontrada muerta en un río cercano.
5Como ela viajava na companhia de um homem, a grande mídia se apressou em dar a notícia e reconstruir os fatos da morte sem qualquer compaixão, tendo como único foco o tal acompanhante.Dado que su compañero de viaje era un hombre, los implacables medios de comunicación en malabar entraron en un delirio de informar y fabricar su muerte con un enfoque en su amigo varón.
6Sua castidade, suas mensagens de texto no celular, seus “relacionamentos sórdidos”, tudo foi colocado abertamente em discussão com o de linchar uma mulher que já estava morta.Su castidad, sus mensajes de texto desde su teléfono móvil, sus ‘asuntos sórdidos' eran ventilados y discutidos como una venganza para linchar a la mujer ya muerta.
7Blogueiros do país ficaram horrorizados com o tratamento dado pela grande mídia a uma pessoa morta, sem cuidado algum com a privacidade da falecida.Los blogueros se han horrorizado por el trato dado por los medios de comunicación a una persona muerta sin preocuparse de su privacidad.
8Mulheres em um trem em Varkala, Kerala.Mujeres en un tren en Varkala, Kerala.
9Foto de jynxzero, usuário do Flickr.Imagen del usuario de Flickr jynxzeroc.
10Publicada sob licença CC BY-SA.Usada con livencia de CC BY-SA.
11Netha Hussain escreve uma nota contundente [Ml] em seu Google Buzz:Netha Hussain escribe una fuerte nota (mal) en su Google Buzz,
12Eu moro em Kerala e, nos últimos 19 anos, tenho viajado de trem e outros meios de transporte públicos dia e noite. Eu continuarei viajando do mesmo jeito no futuro.Vivo en Kerala y desde hace 19 años he estado viajando por tren y otros transportes públicos día y noche, y lo haré igualmente en el futuro.
13Não estou certa de quanto tempo viverei ou se enfrentarei algum imprevisto na vida. Se alguma coisa acontecer comigo, apenas espero e rezo para que não seja submetida às mesmas circunstâncias desse incidente recente.No estoy segura cuanto viviré o cuando tendré un accidente en mi vida, si algo me sucede deseo y ruego que no tenga que vivir los mismo hechos del reciente incidente.
14Não quero que os jornais tragam manchetes como ‘Garota morta sob circunstâncias suspeitas' e ‘Mensagens de textos da garota são investigadas pela polícia'.No quiero que los periódicos incluyan titulares como ‘La joven murió en circunstancias sospechosas, los mensajes de texto de la muchacha están siendo examinados por la policía'.
15Poderiam haver mensagens que dizem “Amo você Neetha”, enviadas por amigos, que seriam interpretadas como sinais de um relacionamento e, com isso, minha família e meus amigos seriam pressionados.Podrán haber muchos mensajes de amigos diciendo “Te amo Neetha”, que podrían ser fabricados como ‘affairs' con los que mi familia y amigos se verían acosados.
16Dr. Sudeep KS, professor do NIT, onde a falecida Indu era pesquisadora, escreveu uma carta aberta [Ml] ao editor do jornal Deepika, publicado no idioma Malayalam.Dr. Sudeep KS, profesor en el NIT, donde la joven muerta, Indu, era investigadora, escribió una carta abierta (ing) al editor de Deepika (ing), un periódico malabar.
17Prezada equipe editorial de Deepika,Estimado equipo editorial de Deepika,
18Há uma matéria na edição de hoje que relata a morte de Indu, estudante e pesquisadora do NIT Kozhikode.Hay una noticia en el Deepika de hoy relacionada con la muerte de Indu, una estudiante de investigación en NIT Kozhikode.
19Citando ‘grupos policiais', a matéria afirma que Indu e seu amigo Subhash (um professor assistente no Departmento de Engenharia Elétrica do NIT) estavam morando juntos há pelo menos um ano.Citando a los círculos de policía, la noticia dice que Indu y su amigo Subhash (profesor asistente en el Departamento de Ingeniería Eléctrica del NIT) han estado viviendo juntos desde hace un año.
20Como morador do campus de NIT, eu sei que isso é mentira e que Indu habitava a residência para moças do NIT.Como alguien que vive en el campus del NIT, se que esto es falso y que Indu ha estado viviendo en la residencia de mujeres del NIT.
21Por gentileza, detenham-se antes de publicar esse tipo de “notícia” sensacionalista sem fundamento em seu jornal sem nem mesmo verificá-la, pois isso apenas contribui para assassinar o caráter da estudante morta.Por favor, abstengánse de publicar en su periódico “noticias” infundadas y sensacionalistas sin haber verificado antes, lo publicado sólo equivale a la difamación de la estudiante muerta.
22Berly Thomas, jornalista e blogueiro ativo, faz uma análise [Ml] sobre todos os tópicos discutidos pela grande mídia.Berly Thomas, periodista y bloguero activo elabora (mal) sobre cada uno de los puntos comentados en los periódicos.
23Um ponto constantemente alardeado pela mídia é que Indu e seu acompanhante masculino viajaram juntos. Não é a primeira vez que um casal de amigos viaja junto.Un punto pregonado constantemente desde los medios de comunicación es que Indu y su amigo viajaran juntos, esta no es la primera vez que dos personas que son amigos viajen juntos.
24A maioria das pessoas na mídia que levantou essa polêmica teria feito a mesma coisa com seus colegas jornalistas.Muchos, en los medios de comunicación, que han mencionado esto habrían hecho lo mismo con sus compañeros periodistas.
25Assim, é surpreendente que eles estejam usando isso para promover o caso e fazer calúnias.Sin embargo es sorprendente que estén utilizando esto para calumniar.
26Sreejithd escreve [Ml] em defesa de leis que garantam a privacidade.Sreejithd escribe (mal) sobre las normas o leyes de privacidad.
27Se eu, ou alguém da minha família ou amigos, morresse em circunstâncias misteriosas, há alguma lei que me dê alguma privacidade longe dos olhares inquisidores?Si yo o alguien de mi familia o amigos muere en cualquier circunstancia ¿hay alguna ley que me dé privacidad de las miradas indiscretas?
28E eu seria protegida, igualmente, da ação da imprensa e da polícia, que não teriam pudores em promover uma devassa nas minhas mensagens de textos pessoais e também em destruir minha privacidade.Privacidad de la prensa y la policía también, que descaradamente se regocijan inspeccionando mis mensajes de texto personales y por lo tanto la destrucción de mi privacidad.
29Amanhã, isso poderia acontecer com um de nós e nós precisamos conhecer as leis que governam essa área.Mañana podría pasarle a uno de nosotros y tenemos que conocer las leyes que rigen la privacidad.
30A mídia indiana ainda está em um estágio inicial, com a profusão de novas mídias e canais, e ainda não formulou uma política sensível de auto-regulamentação e de aproximação respeitosa à privacidade dos cidadãos.Los medios de comunicación en India están aún en su etapa inicial, deben formular una política sensata de auto enfoque restrictivo y de respeto a la privacidad de los ciudadanos.
31E junto às leis de privacidade, a cultura de violência sexual contra mulheres e o código de moralidade de Kerala precisa de uma dura e longa revisão.Junto con las leyes de privacidad, en Kerala la cultura de violencia sexual contra las mujeres y el código de la moral necesitan una mirada amplia y crítica.