# | por | spa |
---|
1 | Haiti: Le Cap Haitian envia algumas notícias | Haití: Le Cap Haitien envía algunas noticias |
2 | Quarta-Feira, 13 de janeiro: o dia seguinte ao terrível terremoto de 7 graus que deixou o Haiti em uma situação indescritível, a Radio Kiskeya fala dos problemas de comunicação [fr] que a ilha segue enfrentando: | El miércoles 13 de enero, al día siguiente del terrible terremoto grado 7.o que dejó a Haití en una indefinible situación, Radio Kiskeya (fra) anunció que se mantenían los desafíos de comunicación que enfrenta la isla. |
3 | Não há estação de rádio ou TV funcionando no Haiti nesta manhã. | Ninguna estación de radio ni de televisión está disponible esta mañana. |
4 | O escritório da Rádio Kiskeya sofreu danos. A rede telefônica está fora de fincionamento. | El local de Radio Kiskeya está dañado; el sistema telefónico no funciona. |
5 | No entanto, o blog haitiano de Le Cap Haitien, o Le Réseau Citadelle conseguiu publicar notícias tão logo o desastre de 12 de janeiro ocorreu. | Sin embargo, el blog haitiano de Le Cap Haitien (El Cabo Haitiano), le Réseau Citadelle, pudo publicar noticias el martes 12 cuando ocurrió el desastre. |
6 | Aqui está a resposta dada pelo blogueiro a alguém preocupado com a situação [fr]: | He aquí la respuesta (fra) dada por el bloguero a alguien que se inquieta por la situación: |
7 | Estamos aguardando notícias de Porto Príncipe. O país inteiro está sofrendo com o que ocorreu na capital. | Esperamos información de Puerto Príncipe, es todo el país que sufre la situación en la capital. |
8 | Cada família tem pelo menos um parente em Porto Príncipe e as notícias não são boas. | Cada familia tiene al menos un pariente en Puerto Príncipe y las noticias son malas. |
9 | De manhã cedo, o blog Le Réseau Citadelle publicou um post entitulado “Nouvelle depuis Carrefour” (Notícias de Carrefour), no qual um homem chamado Patrick Jean Baptiste fala sobre a situação naquele bairro pobre de Porto Príncipe: | Temprano en la mañana La Red Citadelle (fra) publica un post titulado “Información desde Carrefour (ing)”, donde un señor llamado Patrick Jean Baptiste habla sobre la situación de este barrio pobre de Puerto Príncipe: |
10 | Grande devastação em Carrefour, várias casas desabaram, entre elas prédios públicos como o Collège Catherine Flon. | Gran desolación, muchas casa detruidas entre ellos edificios públicos como el Colegio Catherine Flon. |
11 | Ele mostra as dificuldades de comunicação que as pessoas estão enfrentando - mesmo em áreas que em condições normais não seriam distantes: | Pone en evidencia las dificultades que la gente está viviendo para comunicarse -aún en áreas cercanas en otras circunstancias: |
12 | Eles [moradores de Carrefour] estão tentando entrar em contato com seus parentes em outros bairros de Porto Príncipe, sem sucesso, dados os problemas de comunicação. | Tratan [los habitantse de Carrefour] de contactar a sus parientes en otros barrios de Puerto Príncipe sin éxito dados los problemas de comunicación. |
13 | Isso aumenta ainda mais a preocupação. | Esto se agrega a las inquietudes que ya tienen. |
14 | Patrick Jean Baptiste também expressa uma compreensível ânsia de ver as coisas avançarem: | Patrick Jean Baptiste manifiesta igualmente su afán de que las cosas funcionen: |
15 | É hora de fazer tudo o que for possível para consertar a rede telefônica e trazer assistência a Carrefour, que foi seriamente atingido. | Ya es tiempo de que se haga todo lo posible para restablecer las comunicaciones telefónicas y hacer llegar ayuda a Carrefour que está gravemente dañado. |
16 | No começo da manhã, Le Réseau Citadelle também publicou algumas das primeiras fotos tiradas em Porto Príncipe. | Temprano, en la mañana la Red Citadelle también publicó una serie de las primeras fotos (fra) tomadas en Puerto Príncipe. |
17 | Mais tarde na quarta-feira, o blogueiro publicou o testemunho de um habitante de Pétionville/Delmas, chamado Alexandre, cuja conclusão resume claramente a situação [fr]: | Luego, el miércoles, el bloguero publica el testimonio (fra) de un habitante de Pétionville/Delmas, llamado Alexandre, cuyas conclusiones resumen claramente la situación: |
18 | As pessoas tem que ter nervos muito fortes para ver o pouco que vi. | Hay que tener los nervios muy sólidos para presenciar algo de lo que ví. |
19 | Aparentemente, Alexandre caminhou pelas ruas, tentando achar alguns amigos e ele diz [fr]: | Aparentemente Alexandre ha estado caminando en el sector tratando de encontrar algunos amigos y dice: |
20 | Até agora nenhuma notícia de Michel Guerrier que estava soterrado no edifício Dinasa, em Delmas. | |
21 | Havia 8 deles soterrados lá, 6 foram resgatados. Às duas da manhã, Michel e um outro ainda estavam soterrados, e se comunicavam com a equipe de resgate por meio de batidas. | Hasta ahora no hay noticias de Michel Guerrier que estaba atrapado en el edificio de la Dinasa abajo de Delmas, los atrapados eran 8, seis han sido rescatados, a las 2am Michel y otros permanecían aún atrapados al interior y se comunicaban con golpes con los rescatistas. |
22 | Apesar disso, ele dá uma informação tranquilizadora: | Comparte sin embargo alguna información tranquilizadora: |
23 | O centro de Pétion-Ville sofreu poucos danos, está quase intacto exceto por algumas casas. | El centro de Pétion-Ville no sufrió grandes daños, quedó casi intacto fuera de algunas casas. |
24 | A Galeria Rivoli e outros prédios parecem intactos. | La Galería Rivoli y otros edificios parecen estar intactos. |
25 | Finalmente, mais tarde, Le Réseau Citadelle retransmitiu a sugestão de um médico para cuidar das vítimas do terremoto em outros hospitais da ilha, em vez de esperar por ajuda humanitária internacional [fr]: | Finalmente, mas tarde durante el día, la Red Citadelle transmite (fr) la sugerencia de un médico de tratar a las víctimas del terremoto en otros hospitales de la isla en lugar de esperar la ayuda humanitaria internacional: |
26 | Enviem os feridos para o norte e para todos os outros centros de saúde disponíveis. | Envíen los heridos al norte y a otros centros disponibles. |
27 | Estamos prontos para cuidar deles. | Estamos listos para servirlos. |
28 | Penso que a maioria dos médicos do país pensa a mesma coisa que eu. | Pienso que la mayoría de los médicos del país piensan igual que yo. |
29 | Fomos treinados neste país, com os recursos disponíveis neste país. Dêem-nos as ferramentas e medicamentos necessários, e então poderemos ajudar. | Hemos sido formados en el país, con los recursos del país, dennos los medicamentos y los materiales necesarios para que podamos servir. |
30 | A página de Cobertura Especial do Global Voices Online sobre o terremoto do Haiti está aqui [en]. | |