# | por | spa |
---|
1 | Haiti: Mulheres e Meninas Refugiadas Vítimas de Violência de Gênero | Haití: Mujeres y niñas desplazadas víctimas de la violencia de género |
2 | Como resultado do terremoto devastador que se abateu sobre o Haiti, mulheres e meninas ainda enfrentam a violência de gênero na medida em que algumas não só passam pela experiência do estupro mas têm, posteriormente, que se defrontar com um sistema judicial falho e com um atendimento médico para lá de inadequado. | Después del devastador terremoto de Haití, las mujeres y niñas siguen enfrentando violencia de género, dado que algunas de ellas no solamente han sido violadas, sino que además han debido enfrentar un sistema judicial ausente y servicios médicos nada adecuados. |
3 | Tent-City por Edyta Materka sob uma licença Creative Commons Attribution License. | Ciudad de Carpas de Edyta Materka bajo una Licencia de Atribución Creative Commons. |
4 | No Ms. Magazine Blog, Gina Ulysse escreveu o post Estupro uma Parte da Vida Diária para Mulheres nos Campos de Refugiados Haitianos [en] no qual chama a atenção para um relatório sobre estupro [en] nos Campos de Refugiados Internos (IDP) preparado pelo Instituto para a Justiça e a Democracia no Haiti(IJDH) [en] e o Madre [en], como fonte das estatísticas tenebrosas de violência de gênero. | En el blog Ms. Magazine, Gina Ulysse escribió Violación, parte de la vida diaria para las mujeres en campos haitianos de refugiados, donde señala al Informe de violación en los campos de personas desplazadas internamente (IDP), del Instituto para la Justicia y Democracia en Haití (IJDH, por sus siglas en inglés) y de Madre, como la fuente de las aterradoras estadísticas en violencia de género. |
5 | Muitas mulheres e meninas perderam sua rede de apoio, assim como perderam pais, irmãos e maridos ou namorados, pessoas que as teriam protegido. | Muchas mujeres y niñas han perdido sus redes de apoyo, y también a sus padres, hermanos y esposos o novios que hubieran podido protegerlas. |
6 | Nas dependências lotadas dos acampamentos sua privacidade fica comprometida e muitas acabam tendo que tomar banho em público e dormir do lado de estranhos ou em locais onde ficam vulneráveis a ataques. | El estar en cuartos hacinados en los campos realmente limita su privacidad, muchas deben ducharse en público y dormir al lado de extraños o en lugares donde son vulnerables a los ataques. |
7 | Uma vez que os ataques tenham se consumido, em muitos casos estupros feitos por gangues, elas acabam tendo que passar por mais sofrimentos: a maioria não encontra atendimento médico realizado por profissionais mulheres e praticamente não existe um sistema judicial, abandonando-as à mercê de corrupção na polícia e revitimização praticada por autoridades em adição ao estigma de terem sido atacadas e o conhecimento de que seus atacantes continuam à solta. | Una vez ocurridos los ataques, que en nuchos casos son violaciones en grupo, aún deben enfrentar más odiseas: la mayoría no tiene forma de recibir asistencia médica de profesionales mujeres y el sistema de justicia es casi inexistente, lo que las deja frente a la corrupción en la policía y que las autoridades las re victimizan, además de cargar con el estigma de haber sido atacadas y de saber que sus atacantes siguen libres. |
8 | Ulysse relata: | Ulysse escribe: |
9 | O acesso das mulheres à justiça tem sido ainda pior. | El acceso de las mujeres a la justicia ha sido peor todavía. |
10 | As mulheres que deram entrada a queixas por estupros - e que já estavam lutando contra os efeitos psicológicos e do estigma resultantes da violência sexual - frequentemente sofreram de escárnio ou falta de consideração por parte da polícia. | Las mujeres que denuncian violaciones -y que ya están luchando con la estigmatización y los efectos psicológicos de un ataque sexual- a menudo reciben burlas o son ignoradas por la policía. |
11 | Em alguns casos, estas mulheres ainda tiveram que lidar com a corrupção policial. | En algunos casos, estas mujeres también han debido enfrentar corrupción policial. |
12 | Além do mais, os casos não foram processados pelo sistema judicial haitiano. | Además, los casos no han sido procesados en el sistema judicial haitiano. |
13 | As sobreviventes permanecem numa situação de vulnerabilidade, pois continuam a viver nas mesmas áreas dos acampamentos onde foram atacadas e seus estupradores continuam soltos. | Las sobrevivientes siguen siendo vulnerables pues siguen viviendo en las mismas zonas de los campos donde fueron atacadas y sus violadores siguen libres. |
14 | Várias mulheres relataram que foram estupradas em ocasiões diferentes desde o terremoto. | Varias mujeres han informado haber sido violadas en diferentes ocasiones desde el terremoto. |
15 | O Programa Partners in Health and New Media Advocacy Program [Parceiros em Saúde e Advocacia de Novas Mídias] do IJDH lançou um vídeo, alguns meses atrás, com depoimentos das vítimas [en]. | El IJDH, Socios en Salud y el Programa de Defensa de los Nuevos Medios lanzaron un video hace unos cuantos meses con testimonios de las víctimas. |
16 | As seqüências foram gravadas por Sandy Berkowitz e editadas por Harriet Hirshorn. | El material fue grabado por Sandy Berkowitz y editado por Harriet Hirshorn. |
17 | Testemunho de Mulheres Haitianas de Adam Stofsky no Vimeo. Embora as mulheres lutem para retornar à normalidade, é improvável que a situação melhore pois os acampamentos temporários parecem estar se tornando acomodações permanentes. | Aunque las mujeres luchan por volver a la normalidad, es poco probable que su situación mejore pues los campos temporales parecen estar convirtiéndose en alojamientos permanentes. |
18 | Em janeiro, CARE USA entrevistou Dr.Franck Geneus [en] que coordena o programa de saúde do CARE no Haiti e perguntou sobre as razões para o risco maior de estupro nestes acampamentos, e ele mencionou as características que fazem dos acampamento IDP um campo fértil para ataques: a falta de eletricidade que deixam os acampamentos totalmente na escuridão à noite, acampamentos mal organizados e instalações sanitárias comuns a ambos os sexos. | En enero, CARE USA entrevistó al doctor Franck Geneus, coordinador del programa de salud CARE en Haití, y le preguntó acerca de las razones por las que hay un mayor riesgo de violación en esos campos. El doctor mencionó las características que hacen de los campos de personas desplazadas internamente un campo fértil para los ataques: falta de electricidad, que hace que los campos estén absolutamente oscuros de noche, campos mal organizados e instalaciones de baños y letrinas no separadas, impidiendo que hombres y mujeres tengan los suyos propios. |
19 | Janet Meyers, Assessora de Gênero para a CARE também deu sua opinião, logo após o terremoto, em relação a como os acampamentos deveriam ser organizados para torná-los mais seguros para as mulheres [en], chamando a atenção para as mesmas questões de fevereiro. | Janet Meyers, Asesora de Género de CARE también aporta sus ideas respecto de cómo deberían establecerse los campos para que las mujeres estén más seguras luego del terremoto, y señala muchos de los mismos problemas el pasado febrero. |
20 | Eu me pergunto quantas dessas questões permanecem sem solução e, à medida que estes acampamentos se tornam instalações mais permanentes, se isso simplesmente irá facilitar a deflagração de mais ataques. | Me pregunto cuántos de estos temas siguen sin resolverse y si, dado que estos campos se convierten en instalaciones más permanentes, simplemente allanarán el camino para que ocurran más ataques. |