Sentence alignment for gv-por-20120718-32731.xml (html) - gv-spa-20120626-124848.xml (html)

#porspa
1Afeganistão: Outra Conferência Diplomática, Mas e os Resultados?Afganistán: Otra conferencia diplomática, pero ¿qué hay de los resultados?
2O evento de um dia chamaado ‘Conferência Ministerial do Coração da Ásia [en] foi realizado na capital do Afeganistão, Cabul, no dia 14 de junho de 2012, como parte do “Processo de Istambul em Segurança Regional e Cooperação por um Afeganistão Seguro e Estável” [en], em andamento.Una conferencia de un día titulada ‘Conferencia Ministerial Corazón de Asia‘ [en] se llevó a cabo en la capital afgana, Kabul, el 14 de junio de 2012, como parte del actual “Proceso de Estambul sobre seguridad y cooperación regional para un Afganistán seguro y estable” [en].
3No perfil do Facebook de um conhecido programa de TV, as reações dos internautas à iniciativa foram no máximo mornas.En la página de Facebook de una popular programa de televisión, la reacción de los cibernautas fue tibia, en el mejor de los casos.
4Representantes de 29 países, assim como da OTAN, Nações Unidas (ONU) e da União Europeia, estiveram na conferência, buscando discutir o futuro da área mais afetada do país, logo depois da retirada das tropas de coalizão em 2014.Representantes de 29 países, así como de la OTAN, de la ONU y de la Unión Europea asistieron a la conferencia, que tenía por objetivo discutir el futuro de un país desgarrado por la guerra tras el retiro de las tropas de la coalición en 2014.
5Além da estratégia regional para combater o terrorismo e o tráfico de drogas, enfrentar as catástrofes naturais e reforçar as relações econômicas e comerciais - inclusas na pauta da conferência -, um outro problema importante para os internautas afegãos surgiu durante a conferência: o Paquistão.Además de estrategias regionales para combatir el terrorismo y el tráfico de drogas, enfrentar desastres naturales y fortalecer el comercio y las relaciones económicas -todo en la agenda de la conferencia- otro tema querido para los cibernautas afganos se planteó en la conferencia: Pakistán.
6O presidente do Afeganistão, Hamid Karzai, presidiu a ‘Conferência Ministerial do Coração da Ásia' em Cabul.El presidente de Afganistán, Hamid Karzai, presidió la ‘Conferencia Ministerial Corazón de Asia' en Kabul.
7Imagem pela agência de notícias MFA, usada com permissão.Imagen del Ministerio de Asuntos Externos de Afganistán, usada con autorización.
8Como as delegações notaram, em abril de 2012, um ataque coordenado por militantes começou em Cabul, no qual Washington culpou [en] a rede Haqqani [en], que atua no Paquistão.Como señalaron los delegados, en abril de 2012 se organizó un bien coordinado ataque por parte de militantes en Kabul, que Washington adjudicó [en] a la red Haqqani [en] que opera en Pakistán.
9Isso foi então sucedido por um duplo ataque suicida no dia 6 de junho em Kandahar, que o Secretário de Defesa americano Leon Panetta descreveu [en] como “muito mais organizado, como nunca vimos antes”.A eso le siguió un doble ataque suicida el 6 de junio en Kandahar, que el Secretario de Defensa de Estados Unidos Leon Panetta describió [en] como “mucho más organizado de lo que hemos visto antes”.
10Mesmo que o Paquistão negue [en] qualquer apoio às atividades do grupo Haqqani, ainda se acredita amplamente que os líderes têm redutos no distrito fronteiriço semi-autônomo paquistanês do Waziristão do Norte.Aunque Pakistán niega [en] todo apoyo a la actividades de Haqqani, se sigue creyendo [en] que los líderes del grupo tienen baluartes en el semiautónomo distrito de Waziristán del Norte, en la frontera pakistaní.
11Uma declaração feita [en] pelo presidente Afegão, Hamid Karzai, diz que a paz no Afeganistão somente poderá ser alcançada por meio da cooperação regional e destruindo refúgios de militantes que travam violência em seu país.Una declaración hecha [en] por el presidente afgano, Hamid Karzai, dice que solamente se logrará la paz en Afganistán a través de la cooperación regional y destruyendo los refugios seguros de redes de militantes que generan violencia en su país.
12O líder afegão expressou [en] sua esperança para que o Paquistão possa ajudar neste processo.El líder afgano expresó [en] su esperanza de que Pakistán podría ayudar en este proceso.
13Os representantes presentes na ‘Heart of Asia Ministerial Conference' foram mais duros e afirmaram [en] a necessidade de esforços conjuntos e em sincronia, com a cooperação entre os países da região para enfrentar o desafio do terrorismo em todas as suas formas e manifestações, incluindo o desmonte de santuários e portos-seguros terroristas.Los delegados en la ‘Conferencia Ministerial Corazón de Asia' fueron más rotundos, y afirmaron [en] “la necesidad de esfuerzos y cooperación conjuntos y concertados entre los países de la región para abordar el desafío del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el desmantelamiento de santuarios terroristas y refugios seguros”.
14Como resultado da conferência, uma declaração foi emitida [en] na qual os participantes coletivamente clamaram por reforço da cooperação regional para fortalecer a paz e a segurança.Como resultado de la conferencia de un día, se emitió [en] una declaración en la que los participantes, de manera colectiva, hicieron un llamado a reforzar la cooperación regional para fortalecer la paz y la seguridad.
15No sétimo artigo da declaração, lê-se:El sétimo artículo de la declaración establece [en]:
16Nós enfatizamos a importância de um solução política como o caminho mais seguro para uma paz duradoura no Afeganistão, e concordamos em facilitar ativamente o atual processo liderado pelo Afeganistão de reconciliação no país.Enfatizamos la importancia de una solución política como el camino más seguro para una paz duradera en Afganistán, y estamos de acuerdo en facilitar de manera activa el proceso afgano de reconciliación en Afganistán.
17Apoiamos os esforços do Afeganistão para reconciliar o Talibã e outros grupos militantes por meio de um processo de paz inclusivo, que se baseia nos princípios da renúncia à violência, cortar os laços com todos os grupos terroristas, a preservação das conquistas democráticas do Afeganistão e do respeito pela Constituição afegã, incluindo as disposições para os direitos humanos de homens e mulheres.Respaldamos los esfuerzos de Afganistán para reconciliar al Talibán y otros grupos militantes a través de un proceso de paz inclusivo basado en los principios de renuncia a la violencia, rompimiento de vínculos con todos los grupos terroristas, preservación de los logros democráticos de Afganistán y respeto a la Constitución afgana, incluidas sus disposiciones para los derechos humanos de hombres y mujeres.
18Reações na rede Os internautas do Afeganistão estão acostumados a grandes declarações de boas intenções e têm visto fóruns similares falharem em relação à melhoria da situação da segurança do país.Para los cibernautas afganos, esas grandes declaraciones de buenas intenciones no son extrañas y han visto cómo muchos foros internacionales similares no logran obtener mejoras en la situación de seguridad del país.
19Logo depois da conferência, no dia 14 de junho, o famoso programa de TV Afegão ‘Kankash' postou [fa] uma questão em sua página do Facebook, pedindo que as pessoas expressassem suas opiniões e compartilhassem suas expectativas em relação à conferência no seu país.Luego de la conferencia, el 14 de junio, el popular programa afgano de televisión ‘Kankash' publicó [fa] una pregunta en su página pública en Facebook pidiendo a la gente que expresara sus opiniones y compartieran sus expectativas de la conferencia para su país.
20Discussão a respeito dos resultados da conferência no perfil do programa de TV Kankash.Discusión de los resultados de la conferencia en la página pública de Facebook del programa de televisión Kankash.
21Foto tirada no dia 18 de Junho de 2012.Captura de pantalla tomada el 18 de junio de 2012.
22Em resposta à questão, um usuário do Facebook, Sayed Abdullah Ahmadi, disse [per]:Respondiendo la pregunta de un usuario de Facebook, Sayed Abdullah Ahmadi, dijo [fa]:
23Se o governo do Afeganistão nesta conferência vai preparar um programa concreto e indicar seus desejos concretos, então esta conferência poderia ter alguns benefícios e bons resultados.Si el gobierno de Afganistán en esta conferencia preparara un programa concreto y declarara sus deseos concretos, entonces esta conferencia podría tener algunos beneficios y buenos resultados.
24Entretanto, se a conferência estiver sob o controle dos outros países, então será óbvio que o resultado não será desejável.Sin embargo, si la conferencia está bajo el control de otros estados participantes,entonces es obvio que el resultado no será deseable.
25Se considerarmos todas as tentativas feitas anteriormente com conferências feitas em nome do Afeganistão e em apoio ao país, então podemos ver que os grandes beneficiários foram os outros países.Si consideramos todas las experiences previas con conferencias realizadas en nombre de Afganistán y en apoyo [de Afganistán], entonces podemos notar que los mayores beneficiarios fueron otros estados.
26Eu espero que o resultado desta conferência se prove benéfico e que o Afeganistão desfrute de maiores vantagens.Espero que [el resultado de] esta conferencia probará no ser beneficioso y Afganistán verá las mayores ventajas.
27Um outro usuário do Facebook, Parsa Kabuli, também respondeu [fa] a questão de um modo pessimista:Otro usuario de Facebook, Parsa Kabuli, también respondió [fa] a la pregunta de manera pesimista:
28Se nós dermos uma olhada na situação atual do Afeganistão com todas as pessoas que hoje em dia estão no poder e tem influência no governo, podemos perceber então que se mais centenas de conferências fossem feitas e mais cem anos de ajuda internacional, mesmo assim, não iriam trazer nenhum benefício para o país.Si damos un vistazo general a la situación en Afganistán hoy con todas esas personas que actualmente detentan el poder y tienen influencia en el gobierno, podemos notar que ni mil conferencias más ni cien años más de apoyo internacional traerán beneficios para el país.
29Enquanto que Mujeeb Rahmani argumenta [en]:En tanto que Mujeeb Rahmani expuso [en]:
30Até que nós tenhamos um governo sem corrupção e até que tenhamos as pessoas certas para o trabalho certo, eu não acredito que esses encontros que temos hoje em dia funcionem, porque o capital e a ajuda que estamos tendo de aliados internacionais e parceiros não irão trazer mudanças para as vidas daqueles que estão trabalhando duro para sobreviver, e o governo atual não respeita os direitos dos cidadãos.Hasta que no tengamos un gobierno sin corrupción y hasta que no tengamos a la gente correcta para el trabajo correcto, no creo que las reuniones como la de hoy funcionen, porque el financiamiento y apoyo que estamos recibiendo de aliados y socios internacionales no traerán cambios a la vida de las personas que trabajan tanto para sobrevivir y el actual gobierno tampoco respeta a sus ciudadanos.
31E nós também esperamos de nossos parceiros internacionais uma definição de um sistema claro de como usar e gastar os fundos para que então nós, afegãos, possamos ver mudanças positivas em nossas vidas.También esperamos de nuestros socios internacionales que establezcan un sistema claro de cómo usar y gastar los fondos para que los afganos veamos cambios positivos en nuestras vidas.
32Em outra resposta, Faisal Amiri, blames [per] the neighboring countries for Afghanistan's problems:Otra respuesta, de Faisal Amiri, culpa [fa] a los países vecinos de los problemas de Afganistán:
33Pakistan doesn't want Afghanistan to develop.Pakistán no quiere que Afganistán se desarrolle.
34United States of America should destroy Pakistan.Estados Unidos de América debería destruir a Pakistán.
35The whole problem is in Pakistan and Iran….don't think what people say, if it works Afghanistan not only will reach the level of Europe but rather will become better than Europe.
36O Paquistão não quer que o Afeganistão se desenvolva.Todos los problemas están en Pakistán e Irán… no piensan en lo que dice la gente.
37Os Estados Unidos da América devem destruir o Paquistão.Si funciona, Afganistán no solamente alcanzará el nivel de Europa, sino que será mejor que Europa.
38O problema todo está no Paquistão e no Irã …. não acho o que as pessoas dizem; se ele funcionar, o Afeganistão não só vai atingir o nível da Europa, mas vai se tornar melhor que a Europa.
39A próxima rodada de conversações sobre o futuro do país fragilizado pela guerra será sediada em Tóquio no mês de Julho, e o foco será nas formas de garantir o progresso social, tais como governança, perspectivas econômicas, saúde e educação no Afeganistão.La siguiente ronda de conversaciones sobre el futuro del país devastado por la guerra se llevará a cabo [en] en Tokio en julio y se centrará en la manera de asegurar el progreso social como gobernabilidad, prospectos económicos, salud y educación en Afganistán.