# | por | spa |
---|
1 | Egito: 80 chicotadas = Um país de cabeça pra baixo | Egipto: 80 latigazos = Un país al revés |
2 | O que acontece quando você mistura um ditador desesperado, um líder religioso corrupto, vozes de oposição e uma nação vulnerável? | ¿Qué pasa cuando se mezcla a un dictador desesperado, un corrupto líder religioso, voces de oposición y una nación vulnerable? |
3 | Uma disfuncional união entre Hosni Mubarak [EN] , Universidade Al Azhar e suas condenações contra a liberdade, dizem os blogueiros egípcios. | Una unión disfuncional Hosni Mubarak, Al Azhar University y sus condenas anti-libertad, dicen los blogger egipcios. |
4 | Aqui coloco parte de minha avaliação [EN] inicial de hoje… | A continuación, parte de mi análisis de los antecedentes… |
5 | The most recent mess is this insane so called “Fatwa” (Islamic religious edict) by the Egyptian Sheikh of Al Azhar, Mohammed Tantawy. | El desastre más reciente en esta locura llamada “Fatua” (edicto islámico religioso) por el Sheikh egipcio de Al Azhar, Mohammed Tantawy. |
6 | He gave a speech Monday in front of an audience that included Hosni Mubarak, stating that “those who spread rumors” should receive 80 lashes, in reference to the recent indictment of journalists. | Él dio un discurso el lunes frente a una audiencia que incluía a Hosni Mubarak, declarando que “aquellos que esparzan rumores” deberían recibir 80 latigazos, haciendo referencia a críticas recientes de periodistas. |
7 | A bagunça mais recente é essa tal de “Fatwa” (ordem religiosa islâmica) promovida pelo Sheik egípcio da Al Azhar, Mohammed Tantawy. | |
8 | Segunda-feira, ele proferiu um discurso frente a uma audiência que incluia Hosni Mubarak, afirmando que “aqueles que espalham rumores” deveria receber 80 chicotadas, em referência às recentes denúncias feitas por jornalistas. | |
9 | Oitenta chicotadas? | ¡¿Ochenta latigazos?! |
10 | Talvez haja alguma coisa sobre Sharia law [EN] que interesse a Mubarak, afinal de contas. | Quizás hay algo en la ley Sharia que pudiera interesar a Mubarak después de todo. |
11 | Retirado de Nora Younis… | De Nora Younis… |
12 | sheikh of Azhar mosque preached a crowd of state officials including President Mubarak, finding religious grounds for whipping rumors spreaders 80 times. | |
13 | This comes as editors and journalists of independent media are sentenced to jail for publishing a wide spread talk-of-the-town on President Mubarak's death. | |
14 | o sheik da mesquita de Azhar pregou para um grupo de oficiais do Estado, incluindo o presidente Mubarak, fornecendo bases religiosas para justificar os 80 açoites sobre os propagadores de rumores. | |
15 | Isso surge a medida que editores e jornalistas de meios independentes são condenados à prisão por publicarem uma conversa largamente difundida sobre a morte do presidente Mubarak. A perseguição de Mubarak à imprensa independente não é novidade, mas certamente tem aumentado, como Baheyya [EN] chama atenção. | El Sheikh de la mezquita de Azhar predicó ante una multitud de oficiales estatales, incluyendo el Presidente Mubarak, dando bases religiosas para azotar 80 veces a los que difundan rumores. |
16 | the two incidents do not herald an impending crackdown on the press, for the simple reason that Mubarak's regime has been continuously cracking down on and intimidating independent journalists, from at least the early 1990s to the present. | |
17 | So I would caution against spinning these cases as unprecedented curbs on the freedom of the press. What's more interesting to me about these recent events is what they reveal about the development of an adversarial press in Egypt. | Esto sucede mientras editores y periodistas de medios independientes son sentenciados a prisión por publicar un amplio rumor local acerca de la muerte del Presidente Mubarak. |
18 | os dois incidentes não revelam uma tomada de posição iminente da imprensa, pela simples razão de que o regime de Mubarak tem desarticulado, de modo contínuo, jornalistas independentes ameaçadores, desde pelo menos o início dos anos 90 até os dias atuais. | |
19 | Então, eu tomaria cuidado contra o prolongamento desses casos, visto como uma contenção sem precedentes da liberdade de imprensa. | |
20 | O que é mais interessante sobre esses eventos recentes é o que eles revelam sobre o desenvolvimento de uma imprensa adversária no Egito. | La persecución de Mubarak a la libertad de prensa no es exactamente nueva como apunta Baheyya, pero se ha incrementado: |
21 | A eliminação de vozes opositoras tem aumentado cada vez mais rápido no último ano, para o desespero geral do regime. Kareem Amer foi a vítima mais famosa e dois dias atrás, ele enviou da prisão sua carta mais recente [EN]. | Ambos incidentes no representan una inminente represión sobre la prensa, por la simple razón que el régimen de Mubarak ha estado reprimiendo e intimidando contínuamente a los periodistas independientes desde principios de los 90 hasta la actualidad. |
22 | Apparently, a quite long time has passed since the day of unjustly sentencing me to four years in prison. | Así que yo advertiría contra convertir estos casos como represiones sin precedentes a la libertad de prensa. |
23 | Until recently, I was not able to comment on the event because I had no access to media and I was deprived from exchanging mails or talking. | Lo que es más interesante para mí acerca de estos eventos recientes es lo que revelan acerca del desarrollo de una prensa adversa en Egipto. |
24 | I spent more than two months in the cells dedicated to those sentenced to death and serving punitive penalties. The prison officials claimed that there was no other proper place for me. | La represión de voces de oposición ha estado remontando rápidamente en el último año, es la desesperación general sentida por el régimen. |
25 | They prevented me from having pens. Whenever I wanted to write a letter, I had no choice but to dictate it! | Kareem Amer fue la víctima más notable y hace un par de días él publicó su carta más reciente desde prisión… |
26 | Now, things have changed greatly. At least, I can write and exchange mails, not with complete freedom though. | Aparentemente, mucho tiempo ha pasado desde el día que fui injustamente sentenciado a cuatro años de prisión. |
27 | Not all is lost, the people have a voice thanks to the World Wide Web. The Arabist presents some videos by the people and for the people. | Hasta hace poco, no podía comentar acerca del suceso porque no tenía acceso a los medios y estaba privado de intercambiar correspondencia o de hablar. |
28 | Prepare yourself to laugh, here's a sample… Aparentemente, um bom tempo se passou desde o dia em que me condenaram a 4 anos de prisão injustamente. | |
29 | Até recentemente, eu não podia comentar sobre o assunto porque não tinha acesso a nenhum meio e estava proibido de trocar e-mails ou conversar. | |
30 | Passei mais de dois meses numa cela dedicada aqueles condenados à morte e a serviço de punições. | Pasé más de dos meses en las celdas destinadas a los sentenciados a muerte y sirviendo penas punitivas. |
31 | Os oficiais do presídio alegaram que não havia outro lugar mais apropriado para mim. | Los oficiales de la prisión alegaban que no había lugar apropiado para mí. |
32 | Eles me proibiram de ter canetas. | Me privaban de tener lapiceros. |
33 | Quando queria escrever uma carta, não tinha outra escolha senão ditá-la! | Cuando quería escribir una carta, ¡no tenía más opción que dictarla! |
34 | Agora as coisas têm mudado para melhor. | Ahora, las cosas han cambiado para bien. |
35 | Pelo menos eu posso escrever e trocar e-mails, mas não com total liberdade. | Al menos, ya puedo escribir e intercambiar correspondencia, aunque no con total libertad. |
36 | Nem tudo está perdido, as pessoas têm voz graças à World Wide Web. | No todo está perdido, la gente tiene una voz gracias al World Wide Web. |
37 | The Arabist apresenta alguns vídeos pelas pessoas e paras as pessoas. | El Arabist presenta algunos videos por y para la gente. |
38 | Preparem-se para rir, aqui vai um trecho… (Matéria de D B Shobrawy) | Prepárense para reír, he aquí un ejemplo… |
39 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
40 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
41 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
42 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Escrito por D B Shobrawy. |