Sentence alignment for gv-por-20110418-19578.xml (html) - gv-sqi-20110415-656.xml (html)

#porsqi
1Indonésia: Ministério ordena a remoção de estátua budistaIndonezi: Ministria urdhëron heqjen e statujës së budës
2O compromisso da Indonésia de promoção da tolerância religiosa foi questionado mais uma vez depois que o Ministro das Relações Religiosas ordenou [En] a retirada de uma grande estátua da fachada do monastério budista de “Tri Ratna” em Tanjungbalai [En], em Sumatra do Norte, devido às reclamações de alguns religiosos “linha-dura”.Përkushtimi i Indonezisë për të promovuar tolerancë fetare është vënë në pikëpyetje pasi Ministria për çështje fetare urdhëroi të hiqej një statujë e madhe budiste në manastirin budist Tri Ratna, në Tanxhungbalai, në Sumatrën Veriore, pasi disa pjesëtarë të vijës së ashpër të asaj zone janë ankuar për praninë e saj.
3Há alguns meses, líderes e membros de outras igrejas foram atacados por “fanáticos” muçulmanos, o que levou muitas pessoas a notar que as minorias religiosas estão sendo alvo de intimidação no país.Para disa muajsh, udhëheqës dhe anëtarë të kishave të tjera u sulmuan nga ‘fanatikët' muslimanë, që bëri shumë njerëz të shohin se pakicat fetare në Indonezi po keqkrajtohen.
4A Indonésia é o país com maior população islâmica no mundo.Indonezia është vendi me popullsi më të madhe muslimane në botë.
5A polêmica estátua de Buda que deve ser derrubada em Tanjungbalai.Statuja kontroverze e budës që duhet të largohet në Tanxhungbalai.
6Fonte: Website of Buddhism Discussion ForumBurimi: Ueb-faqja forumit për diskutim të budizmit.
7O problema em Sumatra do Norte começou depois que um grupo auto-intitulado GIB / Gerakan Islam Bersatu (Movimento Muçulmanos Unidos) considerou a estátua de Buda em Tri Ratna uma ameaça à fé islâmica na cidade.Problemi në Sumatrën Veriore filloi pasi një numër njerëzish që veten e quajnë GIB / Gerakan Islam Bersatu (Lëvizja e Bashkuar Islame) filloi ta konsideronte statujën e Budës në Tri Ratna si kërcënim për besimin islam në qytet.
8O grupo também argumentou que a estátua poderia ofuscar o símbolo histórico da cidade, o “Balai di Ujung Tanduk”, localizado em frente.Ata thoshin se statuja mund ta lë “nën hije” simbolin historik të qytetit ‘Balai di Ujung Tanduk' që është i vendosur para tij.
9A carta em que o GIB pede a remoção da estátua foi publicada em um fórum virtual de discussão sobre Budismo [Bh - para os links não sinalizados a partir deste ponto].Letra e GIB-it ku ata kërkonin largimin e statujës u publikua një ueb-faqe me forum për diskutim të budizmit.
10Foi criada também uma corrente virtual para apoiar o apelo feito por monges budistas ao governo local:U krijua një temë diskutimi për t'i dhënë përkrahje apelit të murgjve budistë ndaj pushtetit lokal:
11Por favor, pressionem o prefeito de Tanjung Balai, em Sumatra do Norte, a revogar o decreto sobre a derrubada da estátua de Buda no monastério Tri Ratna.Ju lutemi bëni shtypje kryetarit të komunës Tanxhung Balai, të Sumatrës Veriore, ta tërheqë vendimin për heqjen e statujës së Budës në manastirin Tri Ratna.
12Vários esforços tem sido feitos pelo monastério e seus simpatizantes para evitar a remoção da estátua, mas o Ministério, no fim, escolheu declarar uma ordem contra o apelo dos monges.Janë bërë përpjekje të ndryshme nga manastiri dhe palë të tjera që i japin përkrahje asaj, ta pengojnë largimin e statujës, mirëpo ministria, në fund, vendosi të lëshojë një urdhër kundër ankesës së murgjve.
13O blog EKSPRESI HATI publicou a cronologia dos esforços de defesa feitos por Veryanto Sitohang, diretor executivo da organização The Alliance of North Sumatra United.Bloguesi EKSPRESI HATI e postoi kronologjinë e përpjekjeve për përfaqësim të ndërmarra nga Veryanto Sitohang, Direktur Eksekutif Aliansi Sumut Bersatu (Drejtor ekzekutiv i Aleancës së Sumatrës së Bashkuar Veriore).
14Primeiro, eles reclamaram ao prefeito; então eles foram ao parlamento local; e depois disso contataram o Ministério das Relações Religiosas; até que, finalmente, eles apelaram à Câmara de Representantes.Së pari, Aleanca u ankua te kryetari i komunës, pastaj shkuan te parlamenti lokal, pastaj vazhduan në Ministrinë për çështje fetare, dhe në fund lobuan në Kuvendin shtetëror.
15Mas o grupo falhou em obter uma resposta satisfatória.Mirëpo, ky grup nuk arriti të marrë përgjigje pozitive.
16Por esse motivo, muitos ficaram surpresos ao descobrir que o Ministério havia finalmente decidido pela remoção da estátua.Prandaj, edhe shumë njerëz u befasuan kur kuptuan se ministria paska vendosur se statuja duhet të hiqet.
17A seguir, estão algumas reações na rede. THE INDONESIAN ANTI DISCRIMINATION MOVEMENT publicou a declaração abaixo:Ja disa nga reagimet onlajn: LËVIZJA INDONEZIANE KUNDËR DISKRIMINIMIT e lëshoi këtë deklaratë:
18“O Estado não tem o direito de regular nem de remover a existência de estruturas fixas em lugares de culto.“Shteti nuk ka të drejtë ta rregullojë këtë çështje, e aq më pak t'i largojë pjesët ekzistuese të një vendi për adhurim.
19A remoção da estátua de Buda no monastério pode ser considerada uma forma de violência religiosa cometida pelo Estado.Largimi i statujës së budës nga manastiri mund të kategorizohet si një formë e dhunës fetare nga ana e shtetit.
20Isto é uma infração contra a Constituição e os direitos humanos”, afirmou Wahyu Effendy, presidente do Movimento de Luta contra a Discriminação.Kjo është një shkelje e kushtetutës dhe e të drejtave të njeriut”, theksoi Wahyu Effendy, Kryetari i përgjithshëm i Lëvizjes për luftë kundër diskriminimit.
21O blog JOEBIGJOE disse:Bloguesi JOEBIGJOE tha:
22Embora o Budismo seja considerada uma minoria religiosa, deveria a religião majoritária oprimi-la?Edhe pse budizmi konsiderohet si fe minoritare, a duhet që feja shumicë ta shtypë pakicën?
23Isso tudo é apenas para que monges budistas recebam uma aprovação da maioria religiosa?A është e drejtë që murgjit budistë të marrin leje nga feja shumicë?
24Onde está o respeito mútuo entre religiões neste país?Ku është respekti i ndërsjellë ndërmjet religjioneve në këtë shtet?
25Colson [En], um blogueiro de Pelopor escreveu::Colson, një blogues i Pelopor tha:
26Bem, estamos em Aceh em 2011 e não no Afeganistão em 2001, é Shariah “ao estilo Varanda de Mecca” não Talibã, a estátua é apenas mais um Buda e não um patrimônio cultural mundial de 1700 anos e sua altura é de apenas seis e não 53 metros.Është Aceh 2011 e jo Afganistani 2001, është sheriati “Veranda e stilit të Mekkes” e jo talebanët, statuja është vetëm një budë tjetër, e jo pjesë e trashëgimisë kulturore botërore 1700 vjeçare, dhe lartësia e saj është mezi 6 metra e jo 53.
27Mas, em ambos os casos, o cenário de intolerância religiosa e mesmo de agressividade, pretensão, estreiteza mental e barbarismo cultural, tudo respaldado pelo sistema político, está presente.Por, në të dyja rastet prapavija e mostolerancës fetare , bile edhe agresiviteti, të dhënit të drejtë vetvetes, mendjengushtësia dhe barbarizmi kulturor, të mbështetura nga strukturat politike, janë aty.
28LAPAK INFO observa que o pluralismo religioso está morto na Indonésia:Bloguesi LAPAK INFO thekson se pluralizmi fetar në Indonezi tani është i vdekur:
29Esta é a destruição da liberdade religiosa, do pluralismo e o colapso da Unidade na Diversidade.Ky është shkatërrim i lirisë dhe pluralizmit fetar, si dhe dështim i Bashkimit në dallim (Unity in Diversity)
30“Unidade na Diversidade” é o lema nacional da Indonésia.‘Bashkimi në dallim (Unity in Diversity) është motoja kombëtare e Indonezisë.