# | por | sqi |
---|
1 | Palestina: “Eu Apoio a Turquia” | Palestina: “Unë e mbështes Turqinë” |
2 | A flotilha liderada pela Turquia que tentou furar o bloqueio de Gaza tem tensionado as relações Turco-Israelenses, enquanto a turquia conquista muito respeito no Mundo Árabe. | Një Flotë anijesh të vogla Turke e cila u përpoq ta thej bllokadën e Gazës ka tensionuar marrëdhëniet Turko-Izraelite, e në ndërkohë Turqia po fiton më shumë respekt në botën Arabe. |
3 | Uma blogueira de Gaza decidiu mostrar seu apreço pela posição da Turquia de uma maneira prática -, iniciando uma campanha para comprar bens turco. | Një bloger në Gaza ka vendosur për të treguar vlerësimin e tij për qëndrimin e Turqisë në një mënyrë praktike - duke filluar një fushatë për të blerë mallra turke. |
4 | Samaher Khazendar escreve: | Samaher Khazendar shkruan: |
5 | Durante os últimos dois dias eu ouvi um grande número de relatos e análises de notícias sobre as relações turco-israelense e as questões que delas dependem, e minha atenção foi atraída para o forte enfoque nas perdas econômicas que seriam sustentadas pelos dois países no caso de um rompimento total ou parcial das relações turco-israelense. | Gjatë dy ditëve të fundit kam dëgjuar një numër të madh të raporteve dhe lajmeve në lidhje me marrëdhëniet Turko-Izraelite dhe të çështjeve që varen prej tyre, dhe vëmendja ime ishte fokusuar fuqishëm mbi humbjet ekonomike që do të mbështetej nga të dy vendet në rastin e ndërprerjes së plotë ose të pjesshme të marrëdhënieve Turko-Izraelite. |
6 | Eu estava particularmente interessado na análise de um perito israelense, segundo a qual existia anteriormente uma mudança real na direção da política turca, uma consequência da incapacidade da Turquia [até agora] em aderir à União Europeia; Isto fez com que [a turquia], por outro lado, se refugiasse no leste, e tentar liderar os árabes e muçulmanos. | Unë kam qenë i interesuar veçanërisht në analizat e një eksperti Izraelit, sipas të cilit ka pasur më parë një ndryshim në drejtimin e politikës Turke, si pasojë e paaftësisë të Turqisë [deri më tani] për t'iu bashkuar Unionit Europian; kjo ka bërë që të gjej strehë në në lindje, dhe të bëj përpjekje që në vend të tyre të udhëheq me arabët dhe myslimanët . |
7 | Bandeira de solidariedade Gaza-Turquia (reproduzida sob licença Creative Commons) | Flamuri solidarizues i Gazës-Turqisë (riprodhuar nën liçensën Krijuese të Dhomës së përfaqësuesve ) |
8 | Ela continua: | Ajo vazhdon: |
9 | Ocorreu-me que árabes e muçulmanos são, infelizmente, os consumidores de primeira ordem [dos bens turcos], com um contingente completo de desgraças; não estamos nem dispostos nem [somos] capazes de alterar os fatos em torno de nós no momento atual. | Më ngjan mua se ne Arabët dhe Muslimanët jemi për fat të keq konsumatorët e dorës së parë, me një pjesë të plotë të turpit, ne nuk jemi as të gatshëm dhe as në gjendje të ndryshojnë faktet e paraqitura rreth nesh në kohën aktuale. |
10 | Mas foquem comigo no que está depois da palavra “mas”: se formos obrigados a ser apenas consumidores do que os outros fazem, e se o senhor Recep Tayyip Erdoğan busca comandar o leste, e se a posição da Turquia sobre Israel causará grandes perdas econômicas, e se a Turquia não tiver de sustentar perdas econômicas e políticas, mas ao invés disso , se fortaleceram tanto econômica quanto politicamente, e se isto fosse levar, no final, à desapontamento e à fúria contra Israel e os Estados Unidos e aos aliados deles… | Por përqëndrohuni me mua në atë që është pas fjalës “por”: nëse ne jemi të detyruar që jemi thjesht konsumatorë të asaj që të tjerët bëjnë, dhe nëse z. Rexhep Tajip Erdoan kërkon të udhëheq në lindje, dhe në qoftë se qëndrimi i Turqisë për Izraelin do ta shkaktojë atë humbje të madhe ekonomike, dhe në qoftë se Turqia nuk dobësohet ekonomikisht apo politikisht, por në vend të kësaj forcohet ekonomikisht dhe politikisht, dhe nëse kjo do të çojë në fund në zhgënjim dhe hidhërim të Izraelit dhe të Shteteve të Bashkuara dhe atyre aleate me ta … |
11 | Samaher nos informa: | Samaher na informon: |
12 | Eu decidi começar uma campanha a favor dos produtos turcos, e a postura da Turquia e sua ousadia, mesmo que estes ocorram por razões invisíveis como alguns dizem. | Unë kam vendosur për të filluar një fushatë për të mbështetur prodhimet turke, dhe qëndrimin e Turqisë dhe guximin e saj, edhe nëse këto janë për arsye të papara si thonë disa. |
13 | A partir daqui, a partir de Gaza sob bloqueio, eu peço a vocês que bloqueiem nosso inimigo e ajudem quem nos ajuda. | Nga këtu, nga Gaza nën bllokadë, Unë të drejtohem ty për bllokimin e armikut tonë dhe për të ndihmuar ata që na ndihmojë neve. |
14 | O slogan da campanha será: Eu apoio a Turquia e boicoto os EUA e Israel. | Motoja e fushatës do të jetë: Unë e mbështes Turqinë dhe bojkotoj Amerikën dhe Izraelin. |
15 | Samaher nos apresenta um link para um webstite vendendo produtos turcos feitos por diversos produtores, e termina dizendo: | Samaher na jep një link për një web faqe që shet prodhime të Turqisë të prodhuara nga prodhues të ndryshëm, dhe përfundon duke thënë: |
16 | Seja livre, faça parte - Sempre há uma alternativa. | Bëhu i lirë, merr pjesë- gjithmonë ekziston një alternativë. |