# | por | sqi |
---|
1 | Damasco: A Destruição da Cidade Antiga | Damask: Shkatërrimi i qytetit të vjetër |
2 | Damasco se orgulha de ser a mais antiga cidade continuamente habitada do mundo. | Damasku mburret që është qyteti më i vjetër i banuar në botë. |
3 | A história de Damasco remonta ao ano 8000 AC. | Historia e Damaskut daton nga viti 8000 para erës sonë. |
4 | Em cada canto de suas antigas ruelas há o sabor de cada um de seus períodos históricos a serem descobertos. | Në çdo skaj në rrugët e saj antike ndjehen era të ndryshme historike. |
5 | A cidade que tinha resistido a tudo, de terremotos a invasões, por quase 10 milênios, está se esfarelando agora sob a ameaça da… “Modernidade”! | Qyteti i cili përballoi gjithçka, nga tërmetet deri te dyndjet, gati 10 mijë, tani është nën kërcënin për “modernizim”! |
6 | Sasa do Syria News Wire, compilou uma série de posts sobre a situação da Cidade Antiga de Damasco, e sobre os esforços empenhados para a proteção e conservação da cidade. | Sasa nga Sisria njus vajr, hartoi seri shkrimesh për situatën në qytetin e vjetër të Damaskut, dhe përpjekjet për mbrojtje dhe rruajtje të qytetit. |
7 | A primeira parte da série trata do plano, do ano passado, de destruir o antigo bairro de Al-Amara a fim de alargar ruas de fora dos muros da cidade antiga. | Pjesa e parë e serisë së shkrimeve merret me planin e vitit të kaluar për shembjen e lagjes antike Al-Amara me qëllim që të zgjerohen rrugët jashtë mureve në qytetin e vjetër. |
8 | O Plano causou indignação entre os Sírios e foram organizados protestos por toda a parte até que eles foram discretamente abandonados, por enquanto. | Plan i shqetësoi Sirianët dhe gjithkund organizuan protesta përderisa ngadalë nuk u qetësuan, tani për tani. |
9 | Os lojistas ficaram furiosos com os planos, e lançaram uma campanha através dos blogs e do Facebook (site de relacionamentos semelhante ao Orkut). | Tregtarët ishin të shqetësuar për shkak të këtyre planeve, kurse ishin të lansuar edhe Fejsbuk dhe Bloger kampanjat, që solli deri te peticioni. |
10 | Isto levou a um abaixo assinado, consequentemente chamou a atenção de jornalistas e acabou chegando aos noticiários internacionais. | Gazetarët përfundimisht morën veshtë për projektet të cilat më tej u bën lajme ndërkombëtare. |
11 | Então veio a bomba: apenas alguns meses antes de Damasco iniciar seu ano como Capital Árabe da Cultura, a UNESCO ameaçou retirar-lhe o status de Patrimônio Cultural da Humanidade, a menos que se fizesse mais para proteger a Cidade Antiga. | U bë një bombë e papritur disa muaj përpara se Damasku ta fillonte vitin si qyteti kryesor i kulturës arabe; UNESKO u kërcënua se do ta tërheq statusin e Damaskut si trashëgimtare botërore përderisa nuk bëhet diçka më tepër për qytetin e vjetër. |
12 | Bab al-Faradis(O Portão do Paraíso) , al-Amara, Damasco | Bab al-Faradis, al-Аmara,Damask |
13 | A segunda parte é dedicada aos trabalhos de conservação na Rua Medhat Pasha (antes chamada de Via Recta), a mais longa e uma das mais antigas ruas em Damasco. | Pjesa e dytë është dedikuar ruajtjes së rrugës Medat Pasha (rrugë e quajtur rruga e drejtë) një ndër rrugët më të gjata dhe më të vjetra në Damaskun e vjetër. |
14 | Sasa reconhece a importância deste projeto uma vez que a rua tem estado obstruída por um longo, mas lamenta o planejamento mal feito e a remoção indiscriminada de partes culturalmente importantes do antigo mercado, como o velho teto do período Otomano que tem um valor especial . Ele explica: | Sasa e pranon rëndësinë e këtij projekti për shkak së rruga ishte e mbyllur një kohë të gjatë, por i vjen keq për planifikimin e keq dhe të rrëmujshëm të pjesëve kulturore nga tregu antik, si për shembull tavani antik nga koha otomane i cili ka domethënie të veçantë të cilën ai e sqaron: |
15 | Os tetos de metal sobre Medhat Pasha e Souq Al-Hamidiyeh datam do período Otomana quando foram reformados os principais Souqs (feiras Árabes) . | Tavanet me kënaçe në Medat Pasha dhe Souk Al-Hamidije datojnë nga riparimi Otoman i tregjeve arabe. |
16 | Durante a revolta contra a ocupaçao francesa eles foram perfurados por tiros de armas de fogo. | Në kohën e revolucionit kundra okupimit Francez, ata ishin të dëmtuar nga armë zjarret. |
17 | E eles permanecem assim há quase 100 anos. | Ashtu mbetën gati njëqind vjet. |
18 | Os raios de sol que penetram nos mercados escuros são de uma beleza ofuscante, e são também lembranças diárias da luta Síria por independência. | Shenjat e ndriçimit të diellit të cilat përshkojnë tregjet e errëta janë shumë të bukura, dhe çdo ditë të kujtojnë në luftën e Sirisë për pavarësi. |
19 | No entanto, o teto negro centenário de Medhat Pasha, decorado pela história, foi substituído por um novo e branco. | Por, me shekuj tavani i vjetër i Medat Pashës, i cili ishte i stolisur nga historia, u ndërrua me një të ri të bardhë. |
20 | Medhat Pasha Street (antiga Via Recta), with its ancient tin roof. | Rruga Medat Pasha (rruga e quajtur e drejtë), me tavanin e saj antik nga kënaçja |
21 | A terceira parte, nos leva a um passeio livre pelo quarteirão antigo de Saroujah, um bairro que já testemunhou algumas destruições no passado para abrir espaço aos edifícios de apartamentos destituídos de personalidade. | Pjesa e tretë ka të bëjë me lagjen antike Saruxha, mëhallë e cila në të kaluarën ishte e shkatërruar me qëllim që të ndërtohet hapësirë për pallate banuese. |
22 | Os planos para derrubar o resto do bairro foram suspensos e a decisão de ir adiante com eles ou não, será tomada por volta do fim do ano. Sasa diz: | U ndërprenë planet që të shembet edhe pjesa tjetër e mëhallës, ndërsa vendimi që të vazhdohet më tej ose jo do të sillet në fund të vitit, thotë Sasa: |
23 | Recentemente, a organização que cuida da Cidade Antiga - e trabalha bem com a União Européia para isso - tomou para si a responsabilidade por Saroujah. | Deri vonë, organizata e cila kujdeset për qytetin vjetër - dhe punon mirë me Unionin Evropian, ndërmori përgjegjësi për Saruxha. |
24 | Seria essa uma mudança no destino de Saroujah? | A do të ndryshoj fati i Saruxha? |
25 | Nos últimos meses, eles re-pavimentaram parte da área (com muito menos problemas que em Medhat Pasha). | Në disa muaj të kaluar, ata përsëri ri shtruan pjesë të zonës (me më shumë më pak paqartësi se sa në Medat Pasha). |
26 | Então, isso significa que a destruição não está mais em jogo? | A do të thotë kjo që më nuk do të ketë shkatërrime? |
27 | Documentos liberados pelas autoridades da modernização da Cidade Antiga mostram que eles vão tomar uma decisão sobre o futuro de Saroujah, no final deste ano. | Dokumentet e paraqitura nga qeveria e modernizimit në qytetin e vjetër tregojnë se do të sillet vendim për të ardhmen e Saruxha deri në fund të vitit. |
28 | Saroujah, Damasco | Saruxha, Damask |
29 | À medida que a nova cultura corporativa fecha o cerco à cidade velha, parece que o único jeito de salvá-la é com os esforços da sociedade civil, e eles têm sido bem sucedidos na reversão de planos desastrosos em al-Amara. Talvez ainda haja luz no fim do tunel. | Si mbajtja e kulturës së përbashkët përreth qytetit të vjetër, duket që zgjidhja e vetme për tu ruajt ai janë përpjekjet e bashkësisë qytetare, e cila kori sukses në kthimin e planeve katastrofë në al-Amara, dhe akoma mund të ketë shpresë në fund të tunelit. |
30 | Photos courtesy of Sasa. | |