# | por | sqi |
---|
1 | Japão: Diga ao Mundo para Ajudar | Japoni: Tregoni botës të ndihmojë |
2 | Este artigo é parte de nossa cobertura especial do Terremoto no Japão 2011. | Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Tërmetit në Japoni 2011. |
3 | Uma simples busca por imagens publicadas no Twitter pode trazer coisas impressionantes. | Një kërkim i thjeshtë për fotografi në Twitter mund të japë rezultate mahnitëse. |
4 | Procure pelos caracteres “宮城” (Miyagi) e uma variedade de fotos da província [pt] surge, uma das mais afetadas pelo recente tsunami no Japão. | |
5 | Role a página para baixo e uma foto se destaca: uma bolha marrom e azul até você clicar nela… Imagem de Kesennuma, Província de Miyagi, Japão, uma das áreas atingidas mais fortemente pelo tsunami. | Kërkoni karakteret “宮城” (Miyagi) dhe do të paraqiten një grumbull me fotografi të ndryshme nga kjo prefekturë, njëra nga të goditurat më rëndë në Japoni nga cunami i paradokohshëm. |
6 | … e revelar-se um cenário devastado. Isto é o que resta de Kesennuma, uma pequena cidade, outrora com dezenas de milhares de habitantes. | Shkoni poshtë, dhe një fotografi bie në sy, e përshkuar me ngjyrë kafe dhe të kaltër, derisa ta klikoni… |
7 | Leia a legenda e a história de uma pessoa que viveu na cidade emerge. | Fotografi nga Kesennuma, Prefektura Miyagi, Japoni, një nga zonat e goditura më rëndë nga cunami. |
8 | Essa pessoa enviou a foto para um amiga, Cherie, em Sydney, que publicou a foto e o email na internet. | |
9 | A mensagem diz: | … për t'u zbuluar një rënojë. |
10 | Everyone in my family somehow made it out safe. This is the scene from our home, which is half gone. | Kjo është çka ka mbetur nga Kesennuma, një qytet i vogël, që më parë kishte dhjetëra mijëra banorë. |
11 | Everything in front of our home, the train station, the shopping area, has all been wiped away… | Lexojeni titullin, dhe del në pah një tregim për një preson që ka jetuar në këtë qytet. |
12 | Todos da minha família de alguma maneira saíram a salvo. | |
13 | Esta é o cenário de nossa casa, cuja metade foi levada. Tudo em frente à nossa casa, a estação de trem, a área comercial, tudo foi levado… | Ky person ia dërgoi këtë fotografi mikes së tij, Cherie, në Sidnej, e cila e postoi fotografinë dhe e dërgoi atë me e-mail nëpër Internet. |
14 | I want to show the damage to Kesennuma City via the Internet, but I cannot do anything myself. | |
15 | We need help. | Në porosi shkruan: |
16 | I want to send this message around the world, as much as possible. | Çdokush në familjen time disi arriti të shpëtojë. |
17 | I drove until I found a signal to send this e-mail. | Kjo është pamja nga shtëpia jonë, gjysma e së cilës më nuk është. |
18 | Please help in any way that you can, to support the lives of all those who survived. | Çdo gjë që gjendej para shtëpisë tonë, stacioni i trenave, zona për shopping, çdo gjë është zhdukur… |
19 | Eu quero mostrar os danos à cidade de Kesennuma pela internet, mas não posso fazer nada por mim mesma. | Dua që nëpërmjet Internetit ta paraqes dëmin që e ka pësuar qyteti Kesennuma, mirëpo unë vet nuk mund të bëj asgjë. |
20 | Nós precisamos de ajuda. | Na duhet ndihmë. |
21 | Eu quero enviar essa mensagem para todo o mundo, o máximo possível. | Dua ta dërgoj këtë mesazh nëpër botë, sa më shumë që është e mundur. |
22 | Eu dirigi até encontrar sinal para enviar este email. | Vozita deri sa gjeta sinjal për ta dërguar këtë e-mail. |
23 | Por favor ajude da maneira que você puder, para ajudar as vidas de todos os que sobreviveram. | Ju lutem ndihmoni në çfarëdo mënyre që mundeni, për t'i ndihmuar jetët e atyre që kanë mbijetuar. |
24 | Cherie adiciona algumas palavras para finalizar a citação: | Cherie i shton edhe disa fjalë në fund të shkrimit: |
25 | Eu te amo, por favor não perca esperança. | Ju dua, ju lutem mos i humbni shpresat. |
26 | Nós podemos nos encontrar novamente, rezo por você. | Mund të takohemi përsëri, lutem për ju. |