# | por | sqi |
---|
1 | Egito: Independência Residencial | Еgjipt: Pavarësia e banimit |
2 | O OTV é um canal privado de televisão por satélite egípcio que tem atraído a atenção de seus espectadores desde que foi lançado, graças à sua postura liberal, as questões que aborda e a maneira como as aborda, que é diferente daquela dos canais conservadores e tradicionais. | OTV është një TV kanal privat satelitor në Egjipt, i cili tërhoqi vëmendjen e shikuesve të vetë prej ditës së parë kur filloi të emitohet duke i'u falënderuar qasjes liberale të tij, problemi me të cilin merret dhe mënyrën me të cilën e shiko është ndryshe nga TV kanalet tjera konservatore dhe tradicionale. |
3 | A blogueira egípcia Zaman El Wasl[Ar] discute aqui um episódio de um programa de entrevistas a respeito da independência feminina. | Blogeri egjiptian Zaman El Vasl (Ar), këtu diskuton për një episod nga ky tok-shou që ishte emituar për pavarësinë e grave. |
4 | Eu adoro acompanhar - sempre que possível - “um programa chamado Masa'ak Sukkar Zeyada” na OTV. | Unë dua ta ndjek - çdoherë kur kam mundësi - programin i cili quhet “Masa'ak Sukar Zejada” në OTV. |
5 | E uma parte do programa visa tentar solucionar os problemas emocionais das pessoas. | Një pjesë e këtij programi mundohet ti zgjedh problemet emocionale të njerëzve. |
6 | E é nesta parte que vim a conhecer a jovem escritora Marwa Rakha, que tenta ajudar a resolver os problemas dos espectadores, e os dá conselhos que eu geralmente aprecio. | Dhe në këtë mënyrë, unë u njoha për shkrimtarin e ri Marva Raka, i cili tenton ti zgjedh problemet e shikuesve, dhe u jep këshilla që mua thjeshtë më pëlqejnë. |
7 | De qualquer forma, no episódio do último domingo, Marwa, Georgette Quelleny - uma parlamentar, e a apresentadora de rádio e TV Buthaina Kamel foram convidadas para discutir a independência feminina através de seus comentários a um documentário chamado Six Girls (Seis Garotas). | Sidoqoftë, në kohën e episodit të javës së kaluar, Marva, Zhorzhet Kueleni - anëtarë i parlamentit, dhe udhëheqës i radio televizionit Butaina Kamel ishin të ftuar të diskutojnë për pavarësinë e grave nëpërmjet komentimit të tyre për dokumentarin e quajtur Gjashtë femra. |
8 | E então a blogueira continua: | Blogeri vazhdon edhe më tej: |
9 | Até onde eu entendi, o filme era sobre garotas e mulheres que eram forçadas a deixarem a casa de seus pais e viverem sozinhas para trabalhar ou estudar em outras cidades. | Me sa e kuptova unë, filmi është për gratë dhe për vajzat të cilat ishin të detyruara të lëshojnë shtëpitë e prindërve të tyre dhe të jetojnë vetëm për të punuar apo studiuar në qytete të tjera. |
10 | A maior parte da discussão era sobre a idéia da independência feminina - mais do que sobre o filme em si. | Pjesa më e madhe e diskutimit ishte për idenë e pavarësisë së grave - më tepër se sa diskutimi i gjithë filmit. |
11 | Suas opiniões sobre independência eram mais ligadas à partida da mulher da casa de seus pais, e a subsequente vida por conta própria, assim que possível. | Opinioni i tyre për pavarësinë më shumë ishte i lidhur me largimin e femrave nga shtëpitë e prindërve dhe vetë jetesa, kur kjo është e mundshme. |
12 | Marwa e Buthaina estavam defendendo este ponto de vista enquanto Georgette - e eu também - era contra ele, contanto que as mulheres não tenham que fazê-lo. | Marva dhe Butaina e mbronin këtë pamje, përderisa Zhorzhet - edhe unë gjithashtu - ishim kundra saj, derisa femrat nuk janë të lodhura për ta bërë atë. |
13 | Minha postura contra esta idéia não se dá por questões morais ou religiosas, e também não se deve a um medo daquilo que a socidade vai falar sobre uma mulher que vive sozinha em uma casa separada enquanto seus pais moran na mesma cidade!! | Qëndrimi im kundra kësaj ideje nuk është për shkaqe religjioze ose morale, dhe nuk është sepse unë frikohem nga ajo se çka do të thotë rrethi për një vajzë e cila jeton vetëm në shtëpi të veçantë përderisa prindërit jetojnë në qytetit e njëjtë!! |
14 | Eu sou contra esta idéia pois não considero a independência residencial como um símbolo da independência do ser humano, seja ele homem ou mulher. | Unë jam kundra kësaj ideje për shkak se unë nuk e konsideroj - banimin - të pavarur si simbol real të pavarësisë së njeriut, qoftë për mashkull ose për femër. |
15 | Eu acredito que a independência é a habilidade de alguém em tomar decisões sem precisar dos outros - a não ser que ele peça seus conselhos. | Unë besoj që pavarësia është ndonjë aftësi për të sjellë ndonjë vendim pa nevojën e të tjerëve - përveç që nëse kërkon këshillë nga ata. |
16 | Independência pode ser também a independência financeira de alguém e sua habilidade de depender só de si mesmo para atender suas necessidades diárias, assim como cuidar das demandas dos membros de sua família. | Pavarësia, gjithashtu mund të jetë ndonjë pavarësi financiare dhe aftësia e saj të mbështetet në vete në mbarimin e nevojave të veta të përditshme si dhe të kujdeset për nevojat e anëtarëve të familjes. |
17 | Uma das espectadoras do programa tinha um ponto de vista diferente: | Njëri nga shikuesit e shout kishte këndvështrim të ndryshëm. |
18 | Uma das espectadoras - cuja voz parecia ser uma voz de mãe - perguntou: Por que é que as crianças querem privar suas famílias de estar próximos uns dos outros e partilhar amor e cuidado até que seja o momento de partirem? | Njëri nga shikuesit-zëri it ë cilës dukeshe si zë nëne - pyeti: Pse fëmijët dëshirojnë ti heqin familjet e tyre nga të qenit të afërm në mes veti dhe të shpërndajnë dashuri dhe kujdes derisa koha të kaloj? |
19 | De fato, as pessoas aqui no Egito estão acostumadas a viver com seus pais até o dia em que se casam. | Në fakt, njerëzit në Egjipt janë mësuar të jetojnë me familjet e tyre derisa të martohen. |
20 | E é por isso que muitos dos que comentaram a este post foram contra a idéia das pessoas saírem da casa de seus pais, principalmente no caso das mulheres. | Dhe pikërisht për këtë arsye shumica e njerëzve që komentuan në këtë postim ishin kundra idesë që të rinjtë të shpërngulen nga shtëpitë e prindërve, veçanërisht kur është fjala për vajzat. |