Sentence alignment for gv-por-20120502-30445.xml (html) - gv-sqi-20120511-1396.xml (html)

#porsqi
1Um Guia do Global Voices para o re:publica Berlin 2012Udhëzues i Global Voices për konferencën re:publica 2012 në Berlin
2Nesta semana (2-4 Maio, 2012) milhares de cérebros estarão juntos em Berlim, Alemanha na reunião anual, denominada re:publica (#rp12) [de], voltada para a troca de conhecimentos e ideias.Gjatë kësaj jave (2-3 maj 2012), mijëra mendje do të takohen në Berlin, në takimin vjetor të dedikuar për këmbimin e njohurive dhe të ideve, i quajtur re:publica (#rp12).
3Aqueles fisicamente presentes poderão comparecer às palestras, debates e festas à noite [en].Ata që do të jenë edhe fizikisht të pranishëm, do të mund të ndjekin ligjerata, debate dhe mbrëmje gazmore.
4Ano passado a conferência re:publica contou com a presença de mais de 3.000 participantes, e quase cem mil espectadores da transmissão webcast.Vitin e kaluar, konferencën re:publica e kanë vizituar mbi 3.000 pjesëmarrës, ndërsa rreth njëqind mijë njerëz e kanë ndjekur video-transmetimin nëpërmjet Internetit.
5Espera-se um número ainda maior para este ano.Këtë vit pritet pjesëmarrje edhe më e madhe.
6O lema para a “Maior e mais proeminente conferência da Alemanha que trata do futuro de nossa sociedade e de toda as coisas digitais” este ano é AÇÃO.Motoja për “konferencën më të madhe dhe më të njohur në Gjermani për për ardhmërinë e shoqërisë tonë dhe të gjitha gjërave digjitale” këtë vit është “Aksion” (ACT! ON).
7Vários membros da comunidade do Global Voices (GV) irão participar em mais de 200 horas de programação prevista, organizada em 8 estágios separados e em 14 faixas.Një numër i anëtarëve të komunitetit të Global Voices (GV) do të marrin pjesë në programin i cili parasheh 200 orë prezantime dhe diskutime dhe do të zhvillohet në 8 skena të ndryshme në 14 fusha tematike.
8Solana Larsen [en], editora gerente do GV, que apresentou o Global Voices [en] na re:publica 2011 “num auditório com capacidade para mais de 1000 pessoas!” calcula:Solana Larsen, redaktore e GV-së, e cila mbajti prezantim për Global Voices në re:publica 2011, në “auditorium me mbi 1000 njerëz!” konsideron se:
9Na Alemanha, trata-se de uma conferência que fala, realmente, pelo cenário da Internet e que exerce clara influência sobre o discurso político daqui.Në Gjermani, kjë është konferencë e cila e paraqet skenën e Internetit dhe ka ndikim të qartë mbi diskursin nacional politik.
10Claire Ulrich [en], editora do Global Voices em francês [fr] e membro do Conselho de Diretores do GV, explica:Kler Urlih, redaktore e Global Voices në gjuhën frenge dhe anëtare e Këshillit të drejtorëve të GV-së, sqaron:
11Për ne, netizenët nga Evropa, Berlini është qendër dhe forcë udhëheqëse për kulturën e hakerëve, kulturën “e lirë”… thënë shkurt “hab-i ynë inovativ” evropian.
12Para nós, internautas europeus, Berlim é o centro e a mola propulsora da cultura dos hackers, a cultura “livre”, em suma, nosso “pólo de inovação”. re:publica em Berlim é uma vitrine das tendências internacionais, mas também desta cultura hacker que será fundamental dentro da crise política e de recessão que estamos vivendo, e uma grande oportunidade para conhecer os futuros agitadores e engajados no tema.Konferenca re:publica në Berlin është vend për t'i prezantuar trendet ndërkombëtare, por gjithashtu edhe i kësaj kulture të hakerëve, e cila do të jetë kyçe në zgjidhjen e recesionit aktual dhe krizës politike. Kjo është një mundësi e madhe për t'u takuar me njerëzit që do ta formësojnë ardhmërinë në këtë kuptim.
13Quando ouvir as falas do pessoal do Global Voices?Kur do të mund t'i dëgjoni duke folur njerëzit e Global Voices?
14Ivan Sigal [en], diretor executivo do GV, fará sua apresentação, juntamente com Solana no dia 2 de maio de 2012 (13h30 CET) em uma sessão denominada “Joining Forces” [Unindo Forças, em inglês] [en] sobre as forças propulsoras por trás da ascensão das mídias cidadãs, e se atos individuais de ativismo on-line em países localizados longe uns dos outros, se juntos podem ser considerados um “movimento global”.Ivan Sigal, drejtori ekzekutiv i GV-së, do të flasë së bashku me Solanën më 2 maj (në ora 13:00 sipas kohës mesatare evropiane), në sesionin e quajtur “Bashkimi i forcave”, për faktorët që e shtyjnë përpara zhvillimin e mediumeve qytetare, si dhe për atë se a mund aktet individuale të aktivizmit onlajn, në vende që janë shumë larg njëra tjetrës, të konsiderohen “lëvizje globale”.
15Ivan também irá falar junto a Bjarke Myrthu [en] do Storyplanet.com [en] no dia 3 de maio de 2012 (11h15 CET) sobre “Novos rumos na narrativa visual” [en].Ivani, poashtu do të flasë së bashku me Bjarke Mirtu nga Storyplanet.com më 3 maj (në ora 11:15) për “Udhëzime të reja për paraqitjen vizuale të tregimeve”.
16Ivan acredita que a re:publica é importante porque…Ivani konsideron se re:publica është е rëndësishme për shkak se…
17…parece estar expandindo para além das fronteiras da Alemanha, e mesmo da Europa, em termos de seu alcance e influência.…duket sikur përhapet jashtë kufinjve të Gjermanisë, e bile edhe jashtë kufinjve të Evropës, në aspekt të përfshirjes dhe të ndikimit.
18Também aprecio o fato de que tenha um sentimento democrático e aberto.Gjithashtu, më pëlqen fakti që të ofron një ndjenjë të fundit të hapur dhe të demokratizimit.
19Jillian York [en], autora do GV, membro do Conselho de Diretores do GV, e EFF [en] diretora da liberdade de expressão internacional, fará sua apresentação no dia 3 de maio de 2012 (13h45) sobre Ameaças à Expressão Livre no Oriente Médio e Norte da África [en].Xhilian Jork, autore dhe anëtare e Këshillit të drejtorëve të GV-së, e cila njëkohësisht është edhe drejtore për liri ndërkombëtare të të shprehurit e ЕFF, do të flasë më 3 maj (në ora 13:45) për “Kërcënimet për lirinë e të shprehurit në Lindjen e Afërt dhe në Afrikën Veriore”.
20Uma veterana da re:publica, ela diz:Si veterane e re:publica, ajo deklaroi:
21re:publica foi uma das melhores conferências das quais participei ano passado - a mistura singular de participantes, assim como os temas relevantes.re:publica ishte njëra nga konferencat më të mira në të cilat mora pjesë vitin e kaluar - përzierje unike e pjesëmarrësve, si dhe e temave jashtëzakonisht aktuale.
22O painel “De Dissidência à Desilusão?”Diskutimi-panel “Prej disidencës në dëshpërim?“
23[en] organizado em cooperação com Deutsche Welle [en], centrará o foco sobre a Síria, o Egito, a Tunísia numa “Avaliação Crítica do Cenário da Mídia pós Primavera Árabe” no dia 3 de maio de 2012 (15h00 CET) e contará com a presença de 3 membros da comunidade GV: Leila Nachawati [en] da Espanha/Síria, Claire Ulrich, e Tarek Amr [en] do Egito.i organizuar në bashkëpunim me Dojçe velen më 3 maj (në ora 15:00), do të fokusohet te Siria, Egjipti dhe Tunizia në “vlerësimin kritik të pejsazhit mediatik pas pranverës arabe”. Në të do të marrin pjesë anëtarët e GV-së Lejla Naçavati nga Spanja/Siria, Kler Urlih dhe Tarek Amër nga Egjipti, së bashku me gazetarin ndërkombëtar Zulfiqar Abani.
24Eles irão participar de uma mesa com o jornalista internacional Zulfikar Abbany. Claire Ulrich e Tarek Amr estão também participando no júri deste ano para a premiação Best of Blogs Awards [Os Melhores Blogues, em inglês] [en].Kler Urlih dhe Tarek Amër, poashtu do të marrin pjesë në jurinë për shpërblimin e këtij viti “Më e mira nga bloget” - BOB (the Best of Blogs Awards).
25Tarek diz:Таreku deklaroi:
26Sou membro do júri este ano, e sempre acompanhei a competição, desde o início.Këtë vit unë jam anëtarë i jurisë, ndërsa garën jam duke e ndjekur që nga fillimi.
27Adoro o fato de que, apesar de cobrir por volta de 11 línguas, a competição não se atém somente a este fato, mas há também verticais, temas, que variam de blogues de vídeos a blogues que defendem questões de direitos humanos, a uso de tecnologia para mudança social, o que demonstra como eles não estão estão se limitando a blogues simplesmente, e como, também, estão criando competição no âmbito de determinadas linguagens assim como, mundialmente, entre blogues de diferentes linguagens.Më pëlqen ajo që, edhe pse përfshin rreth 11 gjuhë, nuk kufizohet vetëm në këtë horizontale, por edhe në vertikalet, si për shembull temat që fillojnë nga video bloget, nëpërmjet blogeve për të drejta e njeriut e deri te shfrytëzimi i teknologjisë për ndryshime shoqërore. Kjo tregon se nuk kufizohen vetëm në bloget, por krijohet edhe një lloj gare në kuadër të gjuhëve të caktuara, e poashtu edhe në nivel botëror, ndërmjet blogeve në gjuhë të ndryshme.
28No dia 4 de maio (11:15 CET) Markos Lemma [en] irá falar sobre Blogando na Etiópia [en].Më 4 maj (në ora 11:15) Markos Lema do të ketë prezantim me temë “Blogimi në Etiopi”.
29Ele considera a conferência “uma reunião de grande porte para pessoas que estão se engajando com as mídias cidadãs e cria um ponto de vínculo físico para as conexões,” e acrescenta:Ai konsideron se konferenca është “një takim i formatit të madh për njerëzit që janë të kyçur në mediumet qytetare dhe krijon një nexus point fizik për lidhje” dhe shton:
30É a minha primeira vez na re:publica e em Berlim.Për herë të parë vij në re:publica dhe në Berlin.
31Estou entusiasmado em representar os blogueiros da Etiópia e em falar um pouquinho sobre eles.Më gëzon fakti që do t'i pëfaqësoj bloguesit etiopianë dhe do të flas pak për ta.
32Além dos palestrantes, outros membros da rede do Global Voices que estarão presentes na re:publica inclui os residentes de Berlim Kasia Odrozek e Débora Medeiros, assim como, vindos de outras partes Paula Goes, Emma Brewin, Katrin Zinoun, Suzanne Lehn, Bernardo Parrella , Janet Gunter, e Rayna St., que fez eco a um sentimento amplo compartilhado quando comentou:Përveç folësve, anëtarë të tjerë të rrjetit të GV-së që marrin pjesë në re:publica janë berlinaset Kasia Оdrozek dhe Dеbora Medeiros, si dhe të huajt Paula Goes, Еma Brevin, Кatrin Zinun, Suzan Len,Bernardo Parela, Xhenet Gunter dhe Rajna St., e cila paraqet një mendim të pranuar në masë të gjerë:
33A edição deste ano será realizada no meio de uma batalha de grande proporção: tivemos a SOPA/PIPA nos Estados Unidos que presenciaram manifestação massiva novamente e o mesmo ocorreu a ACTA que, espero, não será ratificada.Konferenca e këtij viti do të mbahet në mes të një beteje të madhe: i kishim SOPA/PIPA në SHBA, të cilat shkaktuan protesta masive dhe e njëjta ndodhi me ACTA-n, për të cilën shpresoj se nuk do të ratifikohet.
34Enquanto isto, vários países impõem regulações restritivas as mais variadas por conta própria. re:publica 2012 reunirá palestrantes com uma gama ampla de experiência, origens e pontos de vista que, definitivamente, ajudará (a mim) a entender melhor o que está ocorrendo e o que está para acontecer.Në ndërkohë, një numë i madh i vendeve imponojnë rregulla të ndryshme restriktive në nivel shtetëror. re:publica 2012 do të mbledhë folës me një diapazon të gjerë përvojash, origjinash dhe këndvështrimesh, nga të cilat pres definitivisht të (më) ndihmojnë të kuptoj më mirë se ç'ndodh dhe çka na pret.
35Também estarão presentes Adil Nurmakov e Filip Stojanovski, que estão participando no Blogger Tour 2012, uma iniciativa diplomática pública a convite da German Federal Foreign Office [Secretaria Federal Alemã de Assuntos Estrangeiros, em inglês].Në këtë ngjarje do të marrin pjesë edhe Аdil Nurmakov dhe Filip Stojanovski, si pjesë e pjesëmarrjes së tyre në udhëtimin studimor për blogues (Blogger Tour 2012) ,të organizuar në kuadër të diplomacisë publike me ftesë të Ministrisë për punë të jashtme të R.F. të Gjermanisë.
362 de maio de 20122 maj
373 de maio de 20123 maj
384 de maio de 20124 maj