# | por | srp |
---|
1 | Argentina: Governo Aceita Mediação da ONU em Conflito pelas Malvinas | Argentina: Vlada prihvata posredovanje UN-a u sukobu oko Foklandskih Ostrva |
2 | Em meio ao clima de crescente tensão com o Reino Unido, o governo argentino decidiu levar o conflito sobre a soberania das Ilhas Malvinas [en] (Ilhas Falkland, em inglês) à ONU. | Zbog porasta napetosti s Velikom Britanijom, argentinska vlada je odlučila da rešenje pitanja suvereniteta nad Folklandskim Ostrvima prepusti Ujedinjenim Nacijama. |
3 | Neste ano, o debate sobre o assunto sofreu uma escalada, com a presidente Cristina Fernandez de Kirchner e o Primeiro Ministro Dadiv Cameron tocando declarações ainda mais controversas, e foi o governo argentino quem primeiro tomou a drástica atitude [en], fechando seus portos a navios com bandeira das Malvinas. | Ove godine se rasprava na tu temu povećala, uz to da su predsednik Cristina Fernandez de Kirchner i premijer David Cameron razmenjivali sve kontroverznije izjave. Argentinska vlada je prva preduzela drastičnu akciju, tako što je zatvorila svoje luke brodovima koji plove pod Folklandskom zastavom. |
4 | A mensagem que a presidente está mandando em seus discursos e com estes tipos de decisões é clara: “nós não iremos parar de lutar pelas Malvinas”. | Poruka koju predsednik šalje u svojim govorima i po pitanju ove vrste odluka je jasna: “Nećemo prestati da se borimo za Folklandska Ostrva”. |
5 | Dias depois, dois meses deois do trigésimo aniversáro do começo da Guerra das Malvinas, a mídia argentina relatou [es] a chegada de um navio de guerra britânico às ilhas. | Nekoliko dana kasnije, dva meseca pre 30-godišnjice od početka Folklandskog Rata, argentinski mediji su izvestili o dolasku britanskog ratnog broda na ostrva. |
6 | O navio em questão era o HMS Dauntless [es], um destróier (Contratorpedeiro) equipado com mísseis anti-aeronaves. | Brod koji je u pitanju je HMS Dauntless (Odlučan) , razarač opremljen protivvazdušnim raketama. |
7 | No entanto, apesar do que tal notícia poderia sugerir, o governo britânico imediatamente soltou um comunicado para esclarecer o porque do envio do navio. | Međutim, bez obzira na sve šta takve vesti mogu sugerisati, britanska vlada je odmah objavila izjavu da objasni zašto je poslala brod. |
8 | Timerman-Ban Ki Moon por MRECIC ARGoon Flickr. | Timerman-Ban Ki Moon preuzeto od MRECIC ARG na Flickr. |
9 | Licensa Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) | Creative Commons Licence Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) |
10 | O jornal argentino Página/12 tratou [es] do assunto: | Argentinski list Página/12 je izvestio o tome: |
11 | O Ministério da Defesa britânico deu a conhecer a informação do envio de um navio com um comunicado em que afirmou se tratar de um “deslocamento de rotina” para substituir outro “navio de patrulha” na área. | Britansko ministarstvo odbrane je objavilo informacije o misiji ovog broda u novinskom saopštenju u kojem se navodi da je to “rutinska operacija” da bi se zamenio “još jedan brod za nadgledanje” u tom području. |
12 | O comunicado sustentou que “a Marinha Real tem mantido presença contínua no Atlântico Sul há muitos anos” e que “o deslocamento do HMS Dauntless ao Atlântico Sul estava previsto há muito tempo”. | Službena linija insistira na tome da “Kraljevska Mornarica nastavlja svoje prisustvo u južnom Atlantiku dugi niz godina”, i da je “rasporedjivanje HMS Dauntless u oblast Južnog Atlantika planirano dosta dugo”. |
13 | Mesmo assim, o governo argentino não acreditou nas justificativas, e acusou o Reino Unido de militarizar o conflito. | Čak i u tom slučaju, argentinska vlada nije poverovala u ovakvo opravdanje, pa je optužila Veliku Britaniju zbog uvodjenja vojske u sukob. |
14 | Levando a questão à frente, a presidente anunciou [es] em uma conferência que a Argentina iria condenar o Reino Unido em frente ao Conselho de Segurança da ONU. | Predsednik je povukao ovaj problem korak dalje tako što je najavio na konferenciji da će osuditi Veliku Britaniju pred UN Većem Sigurnosti. |
15 | O jornal argentino La Nación comentou sobre sua declaração: | Argentinski list La Nación se osvrnuo na njenu izjavu: |
16 | “Vamos chamar atenção fortemente para esta militarização, que implica em um grave risco para a segurança global”, acrescentou Cristina Kirchner. | “Mi ćemo upozoriti na ovu minijaturizaciju, jer predstavlja pretnju globalnoj sigurnosti”, dodala je Cristina Kirchner. |
17 | Se dirigindo diretaente ao primeiro ministro inglês, David Cameron, advertiu: “Que ninguém espere que nossas ações sejam mais do que diplomáticas. | Obraćajući se direktno Britanskom premijeru David Cameron-u, upozorila je da: “Niko ne bi trebao da očekuje da će naši postupci biti ništa drugo nego diplomatija. |
18 | Não nso atrai o jogo das armas e a guerra”. | Vidimo da nema mesta za oružje i ratne igre “. |
19 | E, parafraseando John Lennon, ela pediu para que ele “dê uma chance à paz” […] | I, parafrazirajući John Lennon-a, zamolila ga je da “Give Peace a Chance” Pruži Šansu Miru […] |
20 | Mediação da ONU | Posredovanje UN-a |
21 | O Ministro das Relações Exteriores argentino Héctor Timerman levou a preocupação da Argentina sobre a “militarização do Atlântico Sul” pelo Reino Unido para a sede da ONU. | Argentinski ministar spoljnih poslova Héctor Timerman je preneo sedištu UN-a argentinsku zabrinutost zbog “minijaturizacije Južnog Atlantika” od strane Velike Britanije. |
22 | Os detalhes da denúncia, que Timerman explicou em conferência de imprensa, estão disponíveis para ouvir em um vídeo postado [es] no blog [es] do senador Aníbal Fernández. | Pojedinosti tužbe, koje je Timerman objasnio na konferenciji za novinare, mogu se čuti na videu postavljenom na blogu Senatora Aníbal Fernández-a. |
23 | O Secretário Geral da ONU, Ban Ki Moon, expressou sua “preocupação com as trocas cada vez mais fortes” entre os dois governos, e acrescentou que a ONU estaria preparada para agir como uma mediadora no conflito, se ambas as partes desejassem. | Glavni Sekretar UN-a Ban Ki Moon je izrazio svoju “zabrinutost zbog ove jake razmene” između dve vlade, i dodao da su UN spremne da deluju kao posrednik u sukobu, ako se obe strane slože. |
24 | Finalmente, em 13 de fevereiro, o governo argentino deu a conhecer [en] a aprovação desta proposta, a fim de chegar a uma solução pacífica para pôr fim ao litígio. | Konačno, 13. februara, argentinska Vlada je objavila odobravanje ovog predloga kako bi se došlo do mirnog rešenja uz okončanje ovog spora. |
25 | A notícia se espalhou imediatamente nas redes sociais, e alguns usuários expressaram seus pensamentos e opiniões sobre o assunto. | Ova vest se odmah proširila preko društvenih mreža, a neki korisnici su izrazili svoja mišljenja o tome. |
26 | Mauro Román (@maurooroman) disse [es]: | Mauro Román (@maurooroman) je rekao : |
27 | Muitas vezes me pergunto o que vai acontecer às Ilhas Malvinas, se a ONU diz que eles têm de devolver a soberania e não o fazem o que eles esperam? outra guerra? | Često se pitam šta će se dogoditi sa Folklandskim Ostrvima, ako UN kaže da moraju vratiti suverenitet, a oni to ne žele, šta očekuju? Drugi rat? |
28 | Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) deu sua opinião [es] sobre a posição dos Estados Unidos: | Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) izražava svoje mišljenje o stavu SAD-a: |
29 | Quanta influência será que os EUA têm sobre a ONU na mediação sobre nossas Malvinas? | Koliko će SAD uticati na UN u vezi posredovanju na našem Folklandima? |
30 | Eles já disseram quenão há militarização do Atlântico Sul por parte dos ingleses! | Već su rekli da englezi ne grupišu vojne snage u Južnom Atlantiku! |
31 | Com relação aos conflitos que a ONU vem mediando, Angel Santamaría (@jang3l) notou [es]: | Što se tiče sukoba u kome UN posreduje, Angel Santamaría (@jang3l) je primetio: |
32 | ONU: Malvinas e Síria. | UN: Folklandska Ostrva i Sirija. |
33 | Vamos ver o que farão em cada caso. | Hajde da vidimo šta će da rade u svakom od ovih slučajeva. |
34 | E Selena Desprini (@seledesprini), criticando o governo argentino, pensa [es] que: | I Selena Desprini (@seledesprini), koja kritikuje argentinsku vladu, smatra da: |
35 | Tem que ser muito cara-de-pau para ir levantar uma queixa formal na ONU sobre as Ilhas Malvinas, mas nem mesmo dar uma pensão básica para os seus veteranos. | Sigurno da imaju jake živce kad podnose formalnu tužbu UN-u o Folklandskim Ostrvima, a ne daju osnovne penzije svojim veteranima. |
36 | Ami Múgica (@amiimugica), de Rosario, Argentina, fez uma observação similar, dizendo que [es]: | Ami Múgica (@amiimugica), od Rosario, Argentina, je slično primetio, rekavši da : |
37 | Eles estão defendendo a soberania das ilhas Malvinas na ONU. | Pred UN-om brane suverenit nad Folklandskim Ostrvima. |
38 | Depois viram as costas aos veterans. | Onda okrenu leđa svojim veteranima. |
39 | Apenas os caídos contam para alguma coisa? | Da li se samo oni koji su pali računaju za nešto? |
40 | #FDP | #SOB |
41 | O que falta ser visto é como o Reino Unido vai responder à proposta - se ele irá ou não aceitar a mediação da ONU, da mesma forma que a Argentina fez. | Ostaje da se vidi kako će Velika Britanija odgovoriti na predlog - da li će ili neće prihvatiti posredovanje UN-a onako kako je to Argentina učinila. |