# | por | srp |
---|
1 | Está aberta a seleção 2013 de microbolsas Rising Voices | ‘Neka Se Vaš Glas Čuje’ Predstavlja Takmičenje za Dodelu Malih Kredita |
2 | Você tem uma ideia para um projeto que ajudaria sua comunidade a usar mídia cidadã para contar sua própria história? | Da li imate ideju za projekt koji će pomoći vašoj lokalnoj zajednici da uz pomoć građanskih medija ispriča svoju priču? |
3 | Você precisa de financiamento e apoio para tornar essa ideia realidade? | Da li tražite financijsku pomoć i podršku u ostvarivanju ove ideje? |
4 | Desde 2007, o Rising Voices busca apoiar indivíduos, associações de base, redes e organizações comprometidas em ajudar suas comunidades a participarem mais plenamente do espaço online. | Od 2007, ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' radi na tome da podržava pojedince, najšire slojeve, mreže i organizacije koje pomažu svojim lokalnim zajednicama da budu više zastupljene u digitalnom online prostoru. |
5 | Através de financiamento e tutoria a projetos de pequena escala, o Rising Voices já apoiou 35 projetos de mídia cidadã localizados em diversas partes do planeta. | Pružajući finansijsku pomoć i obučavanje za male projekte širom sveta, ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' je podržao 35 projekta u vezi sa povezivanjem s građanskim medijima, svugde u svetu. |
6 | Esses projetos têm contribuído para que lideranças locais tragam vozes novas e sub-representadas à conversa digital global, para que suas histórias sejam contadas em perspectiva própria ou para realçar questões consideradas importantes por essas comunidades. | Ovi projekti su pomogli lokalnim vođama da se u globalnom digitalnom razgovoru čuje njihov glas o novim i nedovoljno zastupljenim pitanjima. Oni su tako ispričali svoje priče ili izneli pitanja koja su važna u njihovim zajednicama |
7 | Para a edição 2013, o Rising Voices desenvolveu uma nova plataforma através da qual candidatos podem partilhar suas ideias publicamente com o público. | Finansiranje malih kredita će se od ove godine, 2013, odvijati tako što je ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' razvio novu platformu gde oni koji podnose zahtev mogu javno podeliti svoje ideje sa širokom zajednicom. |
8 | Esse processo aberto pode possibilitar maiores oportunidades de resposta e facilitar conexões entre grupos localizados em uma mesma área geográfica ou que trabalham na mesma temática. | Ovaj otvoreni postupak može stvoriti veće mogućnosti da se dobije povratna informacija i pomoći u olakšavanju veza između grupa koje se nalaze u istom području ili rade na istim poslovima. |
9 | Sentimos que essa nova maneira de compartilhar ideias terá um efeito positivo entre aqueles que compactuam do objetivo de um espaço digital online mais inclusivo e diversificado. | Nadamo se da će ovaj novi način deljenja ideja imati pozitivan uticaj na globalnu zajednicu koja deli zajednički cilj online prostora sa više predstavljanja i raznolikosti. |
10 | Uma vez mais, nós vamos oferecer até cinco microbolsas num valor entre US$ 2.500-4.000 (dólares americanos) aos candidatos que, com sucesso, demonstrarem uma ideia sólida e clara de como oferecer o melhor treinamento e apoio contínuo aos membros de uma comunidade local. | Još jednom, mi ćemo osigurati do pet malih kredita u iznosu od $USD 2,500-4,000 uspešnim kandidatima koji su pokazali snažnu i jasnu ideju kako najbolje pružiti obuku i stalnu podršku članovima svoje lokalne zajednice. |
11 | Os projetos selecionados vão integrar a comunidade Rising Voices de projetos de extensão e terão destaque nas páginas do Global Voices. | Odabrani projekti će se pridružiti grupi projekata ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' i predstavljaće se kao značajni na celoj mreži Globalnih Glasova. |
12 | O Rising Voices procura selecionar propostas de projeto que se identifiquem com a nossa missão de alçar para a conversa global online as vozes de novas comunidades e de grupos linguísticos sub-representados através do uso de mídia cidadã participativa. | ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' traži predloge projekata koji dele ideju naše misije, a to je predstavljanje glasova iz novih zajednica, kao i onih od nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na globalni online razgovor kroz korišćenje građanskih medija na kojima mogu učestvovati. |
13 | As principais atividades dos projetos devem constar de: oficinas de treinamento em mídia cidadã para a comunidade escolhida, apoio contínuo aos participantes e tutoria. | Osnovne delatnosti ovog projekta su da organizuje radionice za obučavanje o građanskim medijima za određenu zajednicu, kao i veoma važna stalna podrška i obučavanje. |
14 | Favor verificar a nossa lista de projetos em andamento e concluídos para exemplos de projetos contemplados anteriormente com financiamento. | Kao primer za ovo, možete pogledati naš raspored trenutnih i bivših projekata koje smo finansirali. |
15 | Candidaturas de projetos podem, por exemplo, constar de: | Primeri mogućih projekata mogu uključiti: |
16 | Ideias de projetos não se limitam a essas, e nós encorajamos todos a serem criativos, porém realistas em suas propostas. | Ideje za projektne nisu ograničene samo na ove pomenute gore, i podstičemo vas da budete kreativni, ali realni u svojim predlozima. |
17 | Veja as Perguntas Mais Frequentes para informações adicionais. | Pogledajte Često postavljana pitanja za dodatne informacije. |
18 | Para se candidatar, por favor visite a página “Submeter uma Proposta” [en], onde você irá encontrar algumas perguntas que vão ajudar na organização das ideias do projeto. | Da biste se prijavili, posetite stranicu “Podnesite Predlog” gde ćete naći kratka pitanja koja će vam omogućiti da opišete planove vašeg projekta. |
19 | Por favor perceba que tem um limite de caracteres para cada resposta (não é um limite de palavras). | Imajte na umu da postoji ograničen broj karaktera za svaki odgovor (nije ograničen broj reči u pitanju. |
20 | A seleção seguirá o seguinte processo: | Takmičnje će se održavati na sledeći način: |
21 | Primeira Fase - Candidatos submetem suas propostas iniciais através da plataforma online. | Prvi Krug - Kandidati dostavljaju svoj prvi predlog putem online platforme. |
22 | Uma vez que a proposta tenha sido publicada, nós convidamos o candidato a compartilhá-la nas suas redes, como uma forma de solicitar comentários e sugestões de seus contatos. | Kada se predlog objavi, pozivamo kandidate da podele svoje predloge na svojim mrežama, da bi prikupili komentare i mišljenja drugih. |
23 | Favor note que há também uma opção para que os candidatos mantenham suas propostas privativas, caso haja preocupação com segurança. | Imajte na umu da postoji mogućnost da onaj ko podnosi zahtev ostane anoniman ukoliko postoje sigurnosni problemi. |
24 | Todas as propostas serão revisadas por um comitê formado por membros da comunidade Global Voices, incluindo antigos beneficiados pelas microbolsas. | Sve predloge će pregledati odbor sastavljen od članova Globalnih Glasova, uključujući i one koji su poslednj primili mikro kredite. |
25 | Prazo de candidatura é Sexta-feira, 1º de Março de 2013, até as 23:59 GMT | Rok za prijavu je petak, 1 mart, 2013 u 22:59h |
26 | Segunda Fase - O comitê de seleção vai escolher finalistas, que serão convidados a submeter uma proposta mais longa e detalhada, incluindo orçamento, cronograma e informações com detalhes adicionais. | Drugi Krug - Odbor za izbor će odabrati uži izbor finalista, koji će onda biti pozvani da dostave duže i detaljnije predloge, uključujući proračun, vreme i dodatne detaljne informacije. |
27 | Esses finalistas também terão a opção de incluir elementos de multimídia, como vídeos e fotografias, para ajudar o comitê a tomar a decisão final. | Ovi finalisti će takođe imati mogućnost da podnesu dodatni multi-medija materijal, kao što je video koji su sami snimili ili fotografije koje će odboru pomoći da donese konačnu odluku. |
28 | Os selecionados serão anunciados até 31 de Março (data que está sujeita à mudança dependendo do número de propostas submetidas). | Pobednici će biti objavljeni do 31. marta (podložno promeni u zavisnosti od broja podnešenih predloga). |
29 | Por favor, sinta-se à vontade para fazer perguntas na seção de comentários ou enviar um e-mail pelo Formulário de Contato. | Slobodno postavite pitanje tako što ćete postaviti komentar ili poslati e-mail putem Kontakt Obrasca. Srećno! |
30 | Boa sorte! | (prim.prev. |
31 | | Ukoliko vam treba pomoć u ispunjavanju obrazaca, obratite se meni na dijana.djurickovic@gmail.com) |