# | por | srp |
---|
1 | Concurso de redação do Global Voices: Como políticas de internet afetam sua comunidade? | Konkurs Globalnih Glasova za Esej: Kako Internet politike utiču na Vašu zajednicu? |
2 | Foto do Global Voices 2012 Summit em Nairobi, Quênia. | Fotografija članova Globalnih Glasova na Samitu 2012 godine u Najrobiju, Kenija. |
3 | Como as decisões políticas de empresários e governos afetam os usuários de internet? | Kako političke odluke korporacija i vlada utiču na korisnike Interneta? |
4 | O Global Voices Advocacy quer ouvir o que a nossa rede de blogueiros, ativistas e especialistas em redes sociais tem a dizer sobre o assunto, no formato de redações. | Advox projekat Globalnih Glasova želi da čuje šta naša mreža blogera, aktivista i društvenih medijskih eksperata ima da kaže o tome, a sve to u obliku eseja. |
5 | Como parte do Global Voices Summit 2015, estamos convidando membros da comunidade e parceiros a enviar textos que expliquem - em linguagem simples - os efeitos reais de uma política relacionada à internet para os cidadãos de um país ou região específica. | Kao deo Samita Globalnih Glasova 2015 godine, pozivamo članove naše zajednice i partnere da napišu i pošalju eseje koji objašnjavaju - jednostavnim jezikom - prave posledice neke uredbe u vezi sa Internetom na građane u određenoj zemlji ili regionu. |
6 | A política pode ser uma proposta do governo, de um órgão regulador internacional ou uma de empresa de tecnologia. | Ta uredba može doći iz vlade, od međunarodnog regulatornog tela ili tehnološke kompanije. |
7 | Explique como a política afeta cidadãos (ativistas, blogueiros, jornalistas ou outros) que utilizam a internet para levar mais informação ao público, garantir a responsabilidade do governo ou promover os direitos humanos. | Objasnite kako uredba utiče na građane (aktiviste, blogere, novinare i ostale) koji koriste Internet da povećaju javni pristup informacijama, obezbede odgovornost vlade, ili promovišu ljudska prava. |
8 | De programas de vigilância nacionais à censura de redes sociais, passando pelo direito a ser esquecido e neutralidade da rede, governos, empresas e reguladores têm um impacto profundo sobre o que se pode e não se pode fazer online. | Od vladinih programa nadzora, do cenzure društvenih medija, od Prava Da Budemo Zaboravljeni do neutralnosti, vlade, kompanije, i regulatori imaju veliki uticaj na ono što možemo i ne možemo da uradimo na mreži. |
9 | Como comunidade, sabemos disso muito bem - e sabemos ainda que, a fim de entender abusos, prisões ou para saber realmente como uma política é lançada e toma forma, é fundamental considerar a política do país, sua economia e história. | Kao zajednica, ovo jako dobro znamo - a znamo da bi se shvatile zloupotrebe, hapšenja, ili da stvarno vidimo odakle uredba dolazi i kako se obrazuje, od ključne je važnosti da se razmotri politika te zemlje, njena ekonomija i istorija. |
10 | Estamos muito bem posicionados para contar essas histórias. | Nalazimo se u jedinstvenoj poziciji da ispričamo ove priče. |
11 | Estamos buscando textos sem muita análise técnica ou abstração, ou seja, que sejam convincentes ao explicar os muitos desafios que ameaçam o direito à livre expressão e privacidade online, de forma a que qualquer usuário de internet possa entendê-los. | Manje će nas zanimati tehnička analiza ili generalne priče, a ono što nas interesuje to su snažni načini da se objasne mnogi izazovi kada su u pitanju prava na slobodno izražavanje i privatnost na mreži, tako da bilo koji aktivni korisnik Interneta može da ih razume. |
12 | O objetivo desta competição é amplificar as vozes e perspectivas de nossa comunidade, para ajudar a mostrar ao mundo os efeitos da política. | Cilj ovog konkursa je da pojača glasove i perspektive naše zajednice, da pomogne i pokaže svetu efekte ove politike. |
13 | Nosso objetivo é honrar excelentes textos e raciocínios com um honorário e reconhecimento no Global Voices 2015 Summit. | Nameravamo da nagradimo odlično napisane tekstove i razmišljanja uz honorar i priznanje na Samitu Globalnih Glasova 2015. |
14 | Os vencedores serão premiados com US$ 1.000,00 (1º prêmio), US$ 500,00 (2º prêmio) e US$ 250,00 (3º prêmio). | Pobednici će biti nagrađeni USD $1000 (1. nagrada), $500 (2. nagrada) i $250 (3. nagrada). |
15 | Temos a sorte de contar com um grupo de defensores da internet aberta e especialistas em políticas de todo o mundo participando como juízes da competição, financiada por uma generosa contribuição do Google, um dos patrocinadores do Global Voices Summit 2015. | Drago nam je da imamo grupu advokata za otvoreni Internet i stručnjake za politiku iz celog sveta koji su nam se pridružili kao sudije za takmičenje. Ovo takmičenje se finansira zahvaljujući velikodušnom doprinosu Googlea, jednog od sponzora Samita Globalnih Glasova 2015. |
16 | Envie uma redação entre 800 e 1400 palavras usando este formulário. | Molimo Vas da podnese esej od između 800 i 1400 reči koristeći ovaj formular. |
17 | Redações podem ser enviadas em qualquer idioma ativo (“atualizado regularmente”) do Global Voices, inclusive em português. | Eseji se mogu napisati na bilo kom od jezika sa aktivnom (“redovno ažuriranom) stranicom na Globalnim Glasovima. |
18 | Os ensaios serão publicados paulatinamente no site do Global Voices Summit 2015, sob licença do Creative Commons Attribution 3.0. | Objavićemo eseje na stranici Samita Globalnih Glasova 2015, pod licencom Creative Commons Attribution 3.0. |
19 | Serão aceitas redações apresentados entre 1º de agosto de 2014 (retroativamente, se o tema for relevante) e 7 de dezembro de 2014. | Prihvatamo eseje koji su podneti od 1 avgusta 2014 godine (retroaktivno ako je tema relevantna) do 7 decembra 2014. |
20 | As inscrições serão encerradas às 23:59 horário do Pacífico (UTC-7) em 7 de dezembro de 2014. | Esej se može podneti do 23:59h, 7 decembra 2014. |