# | por | srp |
---|
1 | México: Epidemia de gripe suína deixa país em alerta | Meksiko: Zabrinutost zbog izbijanja svinjske gripe |
2 | Autoridades de saúde mexicanas estão preocupadas com a epidemia de gripe suína, que já causou a morte de 68 pessoas na Cidade do México e deixou outras mil pessoas adoecidas. | Službenici u meksičkom zdravstvu postaju zabrinuti zbog izbijanja svinjske gripe koja je već izazvala 68 smrtnih slučajeva u Mexico City-ju, a još 1.000 osoba je obolelo. |
3 | O que torna essa febre altamente preocupante é o fato das mortes envolverem jovens, e não pessoas de grupos mais vulneráveis. | Strašno je to što smrt uključuje mlade ljude, i to ne samo one iz siromašnih staleža. |
4 | Nas ruas da capital, moradores tomam precauções para evitar o vírus, enquanto outros aguardam para ver se ele se espalha. | Stanovnici na ulicama glavnog grada preuzimaju mere predostrožnosti da bi izbegli virus, a drugi čekaju da vide da li će se on proširiti. |
5 | A epidemia levou ao fechamento de museus [es] e escolas, além do cancelamento de eventos culturais [es] e de até mesmo de várias partidas de futebol marcadas para o fim de semana. | |
6 | Defeña Salerosa do Esta Maraña de Contradicciones [es] resume as reações dos mexicanos frente à epidemia: | Izbijanje gripe je izazvalo zatvaranje muzeja [es] i škola, kao i otkazivanje mnogih kulturnih dešavanja [es] i fudbalskih utakmica tokom vikenda. |
7 | Há aqueles que acham que trata-se de uma medida governamental para tapar algo “no estilo chupacabras” - “cortina de fumaça”, e esse algo quem sabe poderia ser: ameaças do narcotráfico, golpes na bolsa de valores, etc. Há os que acreditam que estamos mesmo chegando a uma epidemia. | |
8 | Alguns consideram as medidas do departamento de saúde do gabinete presidencial exageradas. | Defeña Salerosa sa Esta Maraña de Contradicciones [es] ukratko predstavlja reakcije Meksikanaca za vreme izbijanja svinjske gripe: |
9 | | Neki misle da je to jedna od vladinih mera da se prikrije nešto 'kao chupacabras' - 'dimna zavesa', a to nešto može biti bilo šta: pretnje transferu narkotika, prevare na tržištu deonica, itd. Ima onih koji misle da se sigurno približavamo stanju pandemije, onih koji misle da su mere zdravstvenog sektora i predsednikovog kabineta preterane i suvišne, ima i onih koji su se zaista uplašili i ne žele da napuste kuću, a kada to i urade koriste maske za lice i marame za glavu (da, na ovoj vrućini video sam ljude s maramama na glavi!), ima i onih koji se već osećaju sluzavo u disajnim putevima, i onih koji zaista pokušavaju da nađu najsarkastičniji i najsmešniji komentar/frazu o svemu tome. |
10 | Outros estão assustadíssimos e não querem sair de casa, e que, ao fazê-lo, colocam máscaras ou cachecois (sim , com todo esse calor, vi gente com cachecol!). | Iz Mexico City-ja, Daniel Hernandez of Intersections redovno pruža najnovije informacije na svom blogu i daje pregled stanja na ulicama Mexico City-ja u petak uveče: |
11 | Uns que já sentem a mucosidade em suas vias respiratórias. | I kako je sada na ulicama? |
12 | Os demais quebram a cabeça em busca do cometário/frase mais sacárstica e engraçada sobre o assunto. | |
13 | Da Cidade do México, Daniel Hernandez do Intersections traz as últimas notícias em seu blogue e um relato sobre o cenário nas ruas da capital na sexta à noite: | |
14 | Mas como estão as coisas nas ruas nesse exato momento? | Ljudi su na nogama i tek svaki drugi pešak nosi hiruršku masku. |
15 | As pessoas estão para lá e para cá, apenas um ou outro pedestre passa com máscara cirúrgica. | Noćas su otkazani neki umetnički zabavni događaji, ali inače život bez štete je normalan, možda samo malo neobičnijij nego inače. |
16 | Alguns eventos artísticos marcados para hoje a noite foram cancelados, mas fora isso a vida no distrito federal segue seu curso normal, talvez só um pouco mais surreal que de costume. | |
17 | A usuária do Flickr Victoria, que trabalha como professora na Cidade do México, comentou na postagem de Hernandez sobre a chegada à escola na sexta de manhã: | Flicker-korisnik Victoria, učiteljica u Mexico City-ju prokomentarisala je Hernandezov post o dolasku u školu u petak ujutro: Čim sam ušao, primetio sam da nisam video nijednog učenika. |
18 | Me disseram, ah, é por causa da epidemia de gripe, e aí eu me lembrei vagamente de ter recebido uma mensagem de texto da UNONOTICIAS à meia-noite. | Onda su mi rekli da je to zbog izbijanja gripa, i onda se maglovito sećam da sam u ponoć dobio poruku od UNONOTICIAS. |
19 | Fiquei por ali e ouvi todos os colegas mexicanos contarem que essa é a primeira vez que isso acontece, e especular sobre o quão ruim a situação pode vir a ser para que essas medidas tenham sido tomadas. | Tada sam se povezao i slušao sve moje kolege u Meksiku koji su pričali kako je ovo prvi put da se tako nešto dogodilo i nagađali koliko to loše može da bude, da bi se preuzele ove mere. |
20 | Em seguida foi para casa, de metrô, com minha máscara azul no rosto. | Onda sam otišao kući, metroom, s mojom plavom maskom za lice. |
21 | Alguns blogueiros estão publicando dicas no caso de alguém contrair e para evitar gripe, como Ana Maria Salazar, que informa que apesar do nome da gripe ela não pode ser contraída por meio da ingestão da carne de porco [es]. | Neki blogeri pružaju savete o tome kako se osoba može zaraziti ovom vrstom gripe, kao što Ana Maria Salazar piše da bez obzira na to kako se ova gripa zove, ona se ne prenosi tako što ćete jesti svinjetinu. |
22 | O governo planeja vacinar trabalhadores da saúde contra a gripe, mas ainda não há vacinas disponíveis para a população em geral. | Vlada je planirala da isporuči injekciju protiv gripe radnicima u zdravstvu, ali nema onih koje bi bile namenjene ostalom stanovništvu. |
23 | Nesse exato momento, a recomendação é que as pessoas lavem as mãos com frequência e cubram o rosto ao tossir ou espirar, dentre outras medidas. | Za sada, između ostalog, ljudima se savetuje da često peru ruke i da pokriju usta kada kašlju ili kijaju. |