# | por | srp |
---|
1 | Irã: Se Manifestar ou Não no Aniversário da Eleição | Iran: Demonstrirati ili ne na godišnjicu izbora |
2 | Mir Hussein Mousavi e Mehdi Karroubi [En], duas figuras importantes na oposição do Irã formalmente pediram às autoridades permissão para realizar uma manifestação no aniversário da disputada eleição presidencial de 12 de junho. | Mir Hussein Mousavi i Mehdi Karroubi, dve vodeće ličnosti iranske opozicije, formalno su zatražili dozvolu od vlasti za održavanje skupa povodom godišnjice osporavanih predsedničkih izbora od 12 juna. |
3 | Eles expressaram sua preocupação pela segurança dos manifestantes em um comunicado conjunto. | U zajedničkom saopštenju oni su izrazili zabrinutost za bezbednost protestanata. |
4 | Vários iranianos não concordaram deste comportamento cauteloso, e muitos publicaram cartazes incentivando a manifestação amanhã (como a imagem ao lado), em blogs e em sites. | Nekoliko Iranaca se nije složilo sa ovim obazrivim ponašanjem, a mnogi su na blogovima i web sajtovima objavili plakate (kao što je ovaj iznad)ohrabrujući sutrašnje demonstracije. |
5 | Webneveshteha incentiva [fa] que as pessoas cantem Allaho Akbar (Deus é Grande) em seus telhados hoje, como fizeram durante a crise pós-eleitoral, como um sinal de protesto ao governo Iranaino. | Webneveshteha ohrabruje ljude da u znak protesta protiv iranske vlade sa svojih krovova skandiraju Allaho Akbar (Bog je veliki) kao što su to radili tokom post-izborne krize. |
6 | O blogueiro acrescenta: | Bloger dodaje: |
7 | Se você abrir a janela e não ouvir nenhuma voz, vá até o telhado e cante Allaho Akbar. | Ako otvorite prozor i ne čujete glas, idite na krov i skandirajte Allaho Akbar. |
8 | Você é a mídia. | Vi ste mediji. |
9 | Dulatemeli escreve [fa]: | Dulatemeli piše: |
10 | Nós estaremos lado a lado com as mães dos mártires, Sr. Mousavi e o Sr. Karoubi vocês podem se juntar a nós também. | Bićemo rame uz rame sa majkama mučenika, gospodo Mosavi i Kourabi možete nam se pridružiti. |
11 | Se não aparecermos no dia 12 junho, a pressão sobre os presos políticos vai aumentar. | Ako ne ukažemo na 12. jun, pritisak na političke zatvorenike će se povećati. |
12 | A manifestação de sábado não é uma opção mas uma obrigação. | Demonstracije u subotu nisu opcija, nego obaveza. |
13 | Não devemos nos preocupar e ficar em casa. | Ne bi trebalo da brinemo i ostanemo kod kuće. |
14 | Se o fizermos, teremos destruído nossa pátria. | Ako to uradimo, imaćemo uništenu otadžbinu. |
15 | Afkare Farda escreve [fa] que as pessoas têm duas opções, ou viver humilhado com este regime ou derrubar este regime, e que o regime perdeu sua legitimidade Sight diz: | Afkare Farda piše da je režim izgubio legitimitet i da ljudi imaju dve opcije: ili da ponizno žive pod njim ili da ga svrgnu. |
16 | “Eu sou um cidadão comum e eu sou um líder desse movimento. | Sight kaže: Ja sam običan građanin i vođa sam ovog pokreta. |
17 | Amanhã irei da universidade de Teerã à Praça Azadi, em Teerã. | Sutra ću ići od Univerziteta do trga Azadi u Teheranu. |
18 | Você vem comigo? | Hoćete li mi se pridružiti? |
19 | A liberdade tem um custo.” | Sloboda ima cenu.” |