# | por | srp |
---|
1 | Japão: Nós não esqueceremos Hiroshima e Nagasaki | Japan: Nećemo zaboraviti Hirošimu i Nagasaki |
2 | Há 64 anos, nos dias 6 e 9 de agosto, bombas atômicas foram jogadas pelo exército dos Estados Unidos sobre as cidades de Hiroshima e Nagasaki [en]. | Američke snage su 6. i 9. avgusta pre 64 godine bacile atomske bombe na Hirošimu i Nagasaki. |
3 | Mais de duzentas mil pessoas morreram e todos os anos são realizadas cerimônias para homenagear aquelas vítimas e lembrar à humanidade dos horrores trazidos pela guerra e pelo uso de armas nucleares. | Umrlo je više od 200,000 ljudi, i svake godine održavaju se ceremonije kao sećanje na ove žrtve, ali i da se podseti na užase rata i korišćenja nuklearnog oružja. |
4 | Alguns blogueiros japoneses refletem sobre sua história e o significado deste aniversário. | Japanski blogeri razmišljaju o istoriji svoje zemlje i o značenju ove godišnjice. |
5 | "Duomo Bomba Atômica" em Hiroshima. | Atomic Bomb Dome in Hiroshima. |
6 | Foto do usuário "kamoda" no Flickr. | By Flickr user kamoda |
7 | touhen 03, de Hiroshima, nos conta [ja] a história do edifício (foto acima) que hoje é símbolo da Bomba-A e as memórias relacionadas a ele. | touhen 03 iz Hirošime, iznosi priču o zgradi (na slici gore) koja je sada simbol A-bombe, zajedno sa onim čega se seća u vezi toga. |
8 | O Industrial Promotion Hall foi construído antes da guerra, no ano 15 da Era Taisho [1933] durante a Era Taisho, em 1915, e aparentemente era um edifício muito bonito. | Industrijska Promotivna Hala je izgrađena pre rata, u 15-oj godini Taisho Ere [1933], i izgleda da je to bila jedna veoma lepa zgrada. |
9 | Agora, que ele é chamado de A-Bomb Dome, alguns dos belos elementos decorativos da fachada ainda podem ser vistos. | Sada se zove Kupola atomske bombe i još uvek se mogu videti neki od najlepših ukrasa na fasadi. |
10 | O dia 6 de agosto deste ano chegou. O aniversário do dia em que a bomba atômica foi jogada sobre Hiroshima. | Svanuo je 6. avgust ove godine - godišnjica kada je atomska bomba bačena na Hirošimu. |
11 | Naquela manhã, minha mãe, que vivia em Yano-Cho, subúrbio de Hiroshima, era uma aluna do ensino fundamental e estava cumprimentando as pessoas na entrada da escola. | U to vreme, moja majka je živela u Yano-Cho, predgrađe Hirošime, bila je učenica osnovne škole i vršili su jutarnji pozdrav u školskom dvorištu. |
12 | Ela me disse que por um instante a atmosfera assumiu tons de um branco transparente e ela acreditou que a bomba tiha cadído perto de sua casa. | Rekla mi je da je vazduh bio providno bele boje i bila je ubeđena da je bomba pala blizu njene kuće. |
13 | Minha avó estava na costa, trabalhando na produção de sal. | Moja baka je radila pored mora, kao radnik Solane. |
14 | Acreditando que o inimigo tinha chegado, ela pegou minha bisavó pela mão e ambas começaram a correr tão rapidamente quanto podiam. | Pomislila je da je neprijatelj stigao, uhvatila je moju prabaku za ruku i brzo su otrčale. |
15 | Neste meio tempo, um rumor se espalhou, afirmando que a bomba tinha caído onde então estava a Toyo Factory (hoje Matsuda Inc.) no vilarejo próximo de Akigun Fuchu. | U međuvremenu se pročulo da je bomba pala na ono što je u to vreme bila Toyo Fabrika (sada Mastuda Inc.) u obližnjem selu Akigun Fuchu. |
16 | Mas quando elas achavam que teriam que ir lá para ajudar seus parentes, a notícia de que Hiroshima era um mar de fogo estava na boca de todos. | Međutim kada su pomislili da bi trebalo da odu da pomognu rođacima, svi su pričali o tome kako je Hirošima u vatrenom plamenu. |
17 | As vítimas começaram a chegar uma após a outra e minha avó foi convocada a ajudar como enfermeira. | Počele su da pristižu žrtve, jedna za drugom, i moja baka je pozvana da pomogne kao bolničarka. |
18 | Eu cresci ouvindo as histórias daquelas horas da manhã do dia 6 de agosto. | Odrasla sam slušajući priče o tom jutru 6. avgusta. |
19 | Sempre que entro no ônibus lembro da minha avó dizendo “olhe, naquela área muita, muita gente morreu”. | Svaki put kada krenem na autobus setim se kako mi je baka govorila: ‘Pogledaj, tamo je jako, jako puno ljudi poginulo.' |
20 | No ônibus que passa na área onde a bomba caiu, eu costumava ouvir essas histórias que me deixavam uma impressão muito forte. | Slušala sam ovakve priče u autobusu dok sam se vozila do mesta gde je bomba bačena, i te priče su ostavile veliki uticaj na mene. |
21 | Quando eu era um garoto, toda vez que eu estava naquele ônibus que vai para o centro da cidade, em um canto da minha mente, eu costumada pensar ‘Eu acabei de entrar em uma parte da cidade de onde você pode não voltar vivo' e, no caminho de volta, depois de passar sobre Fuchu-cho eu lembro de me sentir levemente aliviado. | Dok sam bila dete, svaki put kada sam bila u tom autobusu koji ide u centar grada, negde u sebi sam mislila: ‘Upravo sam ušla u onaj deo grada odakle se ne možeš vratiti živ', a na povratku, nakon što prođemo Fuchu-cho, osećala sam određeno olakšanje. |
22 | Eu vi de perto o que significa ser uma vítima da bomba atômica, além de ouvir sobre isso tantas muitas vezes, mesmo na escola, durante a hora do lanche. | Izbliza sam iskusila šta znači biti žrtva atomskog bombardovanja, a i čula sam o tome mnogo puta, čak i u školi za vreme odmora za ručak. |
23 | Histórias de quem viveu a Bomba-A eram transmitidas pela TV nos anos 60 e 70 e, em Hiroshima, a queda da bomba atômica era lembrada como se tivesse acontecido no dia anterior. | Dnevnik o iskustavima A-Bombe je emitovan 60-ih i 70-ih godina, i u Hirošimi je bacanje atomske bombe obeleženo kao da se dogodilo juče. |
24 | Um texto em ocntoday relembra [ja] um dos mais populares trabalhos que aborda o trágico evento: Hadashi no Gen [Gen Pés Descalços] de Keiji Nakazawa (aqui, a versão em quadrinhos [en]) | Bloger na ocntoday podseća [ja] na jedan od najpopularnijih radova koji govori o tom tragičnom događaju: Hadashi no Gen [Barefoot Gen] postavio Keiji Nakazawa (Ovde se nalazi crtani film [en]) |
25 | No Dia do Aniversário da Bomba Atômica, o cantor japonês Masaharu Fukuyama (福山 雅治), durante seu programa de rádio, admitiu publicamente pela primeira vez ser o filho de dois sobreviventes da Bomba-A. | Na dan godišnjice atomske bombe, Japanski pevač Masaharu Fukuyama (福山 雅治) je za vreme svog radio programa javno priznao, po prvi put, da je sin dvoje ljudi koji su preživeli A-bombu. |
26 | Esta atitude reflete bastante a discriminação social que as vítimas da bomba (被爆者 hibakusha) e seus parentes sofreram por anos e que impediu muitos filhos de hibakusha de falarem a verdade sobre o passado de sua família. | Ovo je mnoge navelo na razmišljanje o dugogodišnjoj društvenoj diskriminaciji koju su žrtve A-bombe (被爆者 hibakusha) i njihovi rođaci morali da podnose i koje su onemogućile mlađe generacije hibakusha da kažu istinu o prošlosti svojih porodica. |
27 | Aqui está o testemunho de um blogueiro [ja]. | Sledi blogerov svedok . |
28 | É possivel que ainda existam muitas pessoas que nunca admitiram ser descendentes das vítimas da Bomba-A. | Sigurno da postoji još dosta ljudi koji nisu priznali da su potomci žrtava A-bombe. |
29 | Aconteceu o mesmo comigo e ouvir que essa experiência foi anunciada publicamente me fez sentir um pouco desconfortável. | Tako je bilo i sa mnom i kada sam čuo da se nešto tako javno objavilo, osećao sam se nezgodno. |
30 | Hoje, não há discriminação contra os sobreviventes da Bomba-A na região de Hiroshima e ao menos naquela vizinhança este tipo de discriminação não faria sentido. | Danas nema diskriminacije protiv onih koji su preživeli A-bombu u području Hirošime i u takvom susedstvu takva diskriminacija bi bila beznačajna. |
31 | Se algo similar ainda existe, é uma situação muito triste. | Ukoliko nešto slično tome još uvek postoji, onda je to zaista tužno. |
32 | Entretanto, é verdade que aquelas pessoas que tiveram sérios problemas de saúde devido à exposição à radiação foram afastadas da sociedade por conta dos danos causados pela bomba. | Međutim, istina je da su ljudi koji su imali ozbiljnih zdravstvenih problema zbog izloženosti radijaciji držani daleko od društva zbog povreda kao rezultat bombardovanja. |
33 | Preconceito contra os sobreviventes e diferença de tramento em relação a eles, infelizmente, continuam a existir entre a população japonesa. | Nažalost još uvek postoje predrasude prema preživelima i različito se ljudi odnose prema njima u Japanskoj populaciji. |
34 | Ser exposto à radiação de uma bomba atômica não apenas causa danos externos diretos, mas também provoca sérios danos internos que resultam na perda de cabelo, sangramentos, diarréia e vômitos, leucemia crônica e a possibilidade de desenvolver câncer na tireóide. | Izloženost radijaciji atomske bombe prouzrokuje ne samo direktne spoljašnje povrede nego i ozbiljne unutrašnje ozlede koje za rezultat imaju gubitak kose, krvarenje, proliv i povraćanje, hroničnu leukemiju, i mogućnost nastanka raka štitnjače. |
35 | Em curto prazo, causa doenças relacionadas à radiação. | Ukratko, to prouzrokuje bolest radijacije. |
36 | Os filhos de sobreviventes da Bomba-A são chamados de a ‘segunda geração de hibakusha' e seus filhos são, por sua vez, a ‘terceira geração de hibakusha'. | Sinovi onih koji su preživeli A-bombu se nazivaju ‘druga generacija hibakusha‘, a njihova deca ‘treća generacija hibakusha‘. |
37 | Embora alguns digam que eles têm maior probabilidade de apresentar problemas de saúde de origem genética, isto não está cientificamente provado e uma pesquisa que monitora a evolução do tema ainda está em andamento. | Iako se kaže da je kod njih veća verovatnoća za ugroženost genetskog zdravlja, to još nije naučno dokazano i još uvek se radi ispitivanje povodom svega toga. |
38 | Uma vez que não há casos similares no passado, a impossibilidade de entender por completo os mecanismos das doenças relacionadas à radiação permite o surgimento de mal-entendidos. | Pošto ovakvih slučajeva nije bilo u prošlosti, nemogućnost potpunog razumevanja mehanizma bolesti radijacije dovela je do nesporazuma. |
39 | A Virgem da Paz, em Nagasaki. | The Maiden of Peace, in Nagasaki. |
40 | Foto do usuário Kamoda, no Flickr. | By Flickr user Kamoda. |
41 | Cientes do que representa uma experiência com a bomba atômica, muitos japoneses apoiam a política anti-nuclear do país. | Mnogi ljudi u Japanu koji su svesni iskustava u vezi bombardovanja, podržavaju anti-nuklearne mere vlade. |
42 | Recentemente, no entanto, notícias de que no passado o Japão secretamente permitiu o trânsito de armas nucleares norte-americanas em seu território provocaram indignação daqueles que ainda valorizam o triplo princípio não-nuclear adotado como resolução nos anos 60. | Nedavna vest da je Japan u prošlosti dozvoljavao prenošenje Američkog nuklearnog oružja u zemlji je izazvalo ogorčenje kod onih koji poštuju trostruko anti-nuklearno načelo usvojeno kao rezolucija '60-ih. |
43 | O blog Canada de Nihongo chama a atenção para as atitudes ambivalentes de alguns políticos em relação ao posicionamento do Japão como um país sem armas nucleares. | Bloger na Canada de Nihongo upire prstom na dvostruki odnos nekih političara prema poziciji Japana kao zemlji koja nema nuklearno naoružanje. |
44 | No Japão os três princípios não-nucleares são: ‘não possuir armas nucleares, não produzir armas nucleares, não permitir a introdução de armas nucleares no país.' | U Japanu tri anti-nuklearna načela koja vladaju su: ‘da se ne poseduje i proizvodi nuklearno naoružanje, i da se ne dozvoli njihovo uvođenje'. |
45 | No presente, acredita-se que o Japão não tem armas nucleares, mas como não há lei específica sobre o assunto alguns dizem que dentro de um ano podemos nos tornar um país com armas nucleares. Há, de fato, a suspeita de que no passado um porta-aviões da Marinha dos Estados Unidos transportou [armas nucleares] dentro do país, naqueles portos onde estão as bases militares. | Danas vlada mišljenje da Japan nema nuklearnog oružja ali pošto ne postoji nikakav određeni zakon u tome smislu, neki kažu da u roku od godinu dana Japan može postati zemlja sa nuklearnim oružjem Postoji sumnja, u stvari, da je u prošlosti jedan nosač aviona Američke Mornarice preneo [nuklearno oružje] u zemlju, u one luke gde se nalaze vojne baze. |
46 | Há rumores de que o governo japonês teria permitido às forças norte-americanas trazerem essas armas secretamente. | Prema toj glasini, Japanska vlada je dozvolila Američkim silama da tajno unesu nuklearno oružje. |
47 | Também de acordo com o princípio anti-nuclear, há uma enorme diferença entre o que acreditam o Primeiro-Ministro Idio-Taro Aso e o líder da oposição Hatoyama. | Isto tako, u vezi sa anti-nuklearnim načelom, postoji velika razlika u mišljenjima Premijera Idio-Taro Aso-a i lidera opzicije Hatoyama-e. |
48 | Quando ele era o Ministro das Relações Exteriores, Aso defendeu a posição de Shoichi Nakagawa quando afirmou que o ‘Japão deveria ter armas nucleares'. | Kada je bio Ministar Spoljnih Poslova, Aso je branio gledište Shoichi Nakagawa-e kada je izjavio da bi ‘Japan trebao posedovati nuklearno oružje'. |
49 | Este é o motivo do partido de oposição ter apresentado um voto de falta de confiança nele como Ministro das Relações Exteriores. | Ovo je razlog što mu je opoziciona partija izglasala nepoverenje kao Ministru Spoljnih Poslova. |
50 | Em outras palavras, ele parece não apreciar o significado do triplo princípio anti-nuclear. | Drugim rečima, izgleda da on ne ceni značenje trostrukog anti-nuklearnog načela. |
51 | Como escreve [ja] Hiroseto, na Declaração de Paz [ja]deste ano, Mr. Akiba, Prefeito de Hiroshima, declarou seu apoio à Obama, em referência ao discurso feito pelo presidente norte-americano em abril quando ele declarou que os Estados Unidos “dariam passos concretos em direção a um mundo sem armas nucleares.” | Kako Hiroseto izveštava, u ovogodišnjoj Deklaraciji Mira [ja] g. Akiba, gradonačelnik Hirošime je podržao Obamu, aludirajući na govor Predsednika SAD-a kada je, u aprilu, izjavio da bi Sjedinjene Države ‘poduzele značajne korake ka svetu bez nuklearnog oružja'. |
52 | Estas são as últimas linhas da Declaração. | Slede poslednje rečenice te Deklaracije. |
53 | (O website Chugoku Shimbun tem a versão integral traduzida para o inglês) | (na vebsajtu Chugoku Shimbun-a nalazi se kompletna prevedena verzija ) |
54 | Nós temos o poder. | Mi posedujemo moć. |
55 | Nós temos a responsabilidade. | Mi posedujemo odgovornost. |
56 | E nós somos a maioria com Obama. | I mi smo Obamavećina. |
57 | Juntos, nós podemos abolir as armas nucleares. | Zajedno možemo oboriti nuklearno oružje. |
58 | Sim, nós podemos. | Da, mi možemo. |
59 | Com a meta de “atingir um mundo livre de armas nucleares” em 2020 [en], Hiroshima e Nagasaki tornaram-se, em 2008, promotoras da iniciativa conjunta Hiroshima Nagasaki Protocol [en, pdf], complementar ao Tratado de Não-Proliferação de Armas Nucleares. | Sa ciljem da se ‘postigne svet bez nuklearnog oružja' do 2020 , Hirošima i Nagasaki su 2008 postali promoteri zajedničkog Hirošima Nagasaki Protokola [15][en, pdf], koji je dopuna Ugovoru Protiv Širenja. |