Sentence alignment for gv-por-20090419-2758.xml (html) - gv-srp-20090415-268.xml (html)

#porsrp
1Argentina: Um muro separando duas vizinhanças em Buenos AiresArgentina: Zid koji deli 2 komšiluka u Buenos Aires-u
2O condado argentino de San Isidro, localizado na parte norte da Grande Buenos Aires iniciou a construção de um muro cobrindo uma área total de 16 blocos e medindo 3 metros de altura, criando uma barreira com a localidade vizinha de San Fernando.U Argentini u San Isidro-u, na zemlji koja se nalazi u severnom delu Grand Buenos Aires-a je počela gradnja zida 16 - blokova dužine i 3 metra visine, koji deli grad od susednog grada San Fernando.
3De acordo com as autoridades de San Isidro, a razão por trás do muro é a de trazer mais segurança para a população, a qual afirma estar sendo roubada por pessoas que depois correm para o distrito vizinho.Prema rečima vlasti grada San Isidro, razlog podizanja ovakvog zida je da obezbedi više sigurnosti stanovnicima San Isidro-a, koji tvde da ih pljačkaju ljudi koji potom beže u susedni grad San Fernando.
4O início da construção provocou várias reações de protestos, e grupos de pessoas da cidade vizinha derrubaram o muro e destruíram muitos dos blocos de concreto que estavam para ser usados.Početak gradnje zida izazvao je nekoliko protesta, pa su grupe ljudi iz susednog grada srušile zid i uništili blokove koji bi se koristili u gradnji.
5A construção foi defendida pelo prefeito de San Isidro, Gustavo Posse, depois de muitas críticas terem aparecido na mídia.Posle niza kritika koje su se pojavile u novinama, Gustavo Posse, Gradonačelnik San Isidro-a je stao u odbranu gradnje zida.
6Até a presidente da Argentina, Cristina Fernandez de Kirchner, falou sobre o assunto: “O muro é uma involução.Čak je i predsednica Argentine, Cristina Fernandez de Kirchner rekla o tome: : “Zid je involucija.
7Estou surpresa, é uma medida separatista.Ja sam zapanjena, to je separatistička mera.
8Ao invés de separar, nós devemos construir”.Umesto da se delimo, mi treba da gradimo”.
9De acordo com Econoblog [es], a requisição para construir o muro “foi feita pelos vizinhos de La Horqueta para parar os ladrões”, e que “o muro irá impedir as pessoas da vizinhança de Villa Jardin de atravessar as ruas em direção da vizinhança de La Horqueta”.Prema Econoblog [es], zahtev za podizanjem zida “je od strane La Horqueta kako bi se zaustavila krađa”, i kako bi “zaustavio susede Villa Jardin da ne prelaze ulice prema susedima La Horqueta”.
10A localização é uma das mais caras de San Isidro.Ova lokacija je jedna od najskupljih u San Isidro-u.
11O Siete Crisantemos [es] , analisa pesquisa feita no jornal La Nacion, onde a maioria dos votos apoiam a construção do muro, acrescentando:U Siete Crisantemos [es] su analizirali rezultate istraživanja koje je sprovedeno u novinama La Nacion, gde je većina glasača podržala izgradnju zida, dodajući:
12Eu não vivo nem em San Isidro nem em San Fernando, e não posso dizer quão inseguras são estas áreas em particular; mas já da Capital Federal (Buenos Aires), eu tenho uma idéia.Ja ne živim niti u blizini San Isidro-a niti u blizini San Fernando-a, i ne mogu reći koliko je opasna određena teritorija, ali zbog onog što se dešavalo u glavnom gradu ( Buenos Aires), ipak mogu da zamislim.
13Contudo, me parece vergonhoso considerar como solução um muro que na verdade acabaria não resolvendo nada, assim como não resolveria nada a pena de morte, mas este já é outro problema.Ipak , milsim da je sramno predložiti podizanje zida kao rešenje, koje neće ništa rešiti, isto kao što ne podržavam smrtnu kaznu, što je već neka druga tema.
14Cada vez mais escuto em todos os lugares que estes tipos de soluções são as que realmente poderiam ser efetivas, e que este seja o pensamento da maioria realmente me deixa triste.Svaki put kada čujem da ovakva rešenja mogu biti efektivna, i da većina ljudi tako misli, ja se rastužim.
15No blogue La Runfla [es], eles declaram com ironia que não estamos falando sobre o Muro da Cisjordânia, na Palestina, mas sobre duas localidades em Buenos Aires.U La Runfla [es] su ironično izjavili da mi ne ovde ne govorimo o Zapadnoj Banci u Palestini, već o dve lokacije u Buenos Aires-u.
16No Listao [es], eles fazem piada sobre o prefeito Posse, dizendo que ele copiou as idéias de Micky Vanilla, uma personagem humorística interpretada pelo ator argentino Diego Capusotto, que “faz pop music apenas por diversão” e nesse sentido disfarça o conteúdo racista das letras dele.U časopisu Listao [es], ismevaju gradonačelnika Posse, govoreći da je kopirao ideje od Micky Vanilla, komičnog lika koga glumi argentinski glumac Diego Capusotto koji “snima pop muziku za zabavu” i na taj način pokušava da sakrije rasistički sadržaj u svojim pesmama.
17Vídeo de Micky Vanilla, com legendas em inglêsVideo Micky Vanilla, na engleskom prevodu.
18Finalmente, o blog do jornal Clarín Que Parezca un Accidente [es] relata que o que os vizinhos contrários a derrubada do muro deixaram para trás foi apenas um projeto que desperdiçou importantes verbas públicas, e Alex Piedo sarcasticamente escreve:Konačno, Clarin novinski blog Que Parezca un Accidente [es] izveštava da su komšije sa druge strane zida srušile zid, i to je rezultat projekta za koji je potrošena značajna suma novca, Alex Piedeo sarkastično piše:
19Aí você tem.Sada ga imate.
20Uma construção simpática, um muro cujo único objetivo era mostrar para o resto do mundo ao redor a capacidade e habilidade de contrução dos trabalhadores de San Isidro, e que agora foi destruído, derrubado e demolido pela falta de cuidado daqueles contrários ao progresso e ao crescimento de toda Argentina.Lepa mala gradnja, zid čiji je jedini cilj bio da pokaže ostatku sveta, kapacitete i veštine građevinskih radnika San Isidro-a, sada je uništen, srušen i demoliran nemarnošću onih koji su protivni razvoju svega u Argentini.
21Muito dinheiro foi jogado no lixo por aqueles que se oponhem ao desafio de fazer da Argentina uma potência.Mnogo novca je bačeno u smeće zbog onih koji se protive izazovima stvaranja moćne Argentine.