Sentence alignment for gv-por-20140606-52161.xml (html) - gv-srp-20140514-13150.xml (html)

#porsrp
1Pena dos pobres, ou Quando vamos escutar as boas notícias?Žalimo jadne, ali kada ćemo čuti dobre vesti?
2Especialistas em comunicações nas ONGs dinamarquesas estão conseguindo imagens valiosas como esta acima, mas aqueles envolvidos em obter fundos parecem presos a relatos de sofrimentos e desastres.Stručnjaci danske nevladine organizacije za komunikaciju počinju da vrednuju slike poput ove, ali oni koji se bave prikupljanjem sredstava izgleda da se često zaglave u priči o nevolji i propasti.
3Imagem por Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0)Slika: Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0)
4Você já as viu antes: uma criança aos farrapos com um olhar vazio e moscas nos olhos; a mãe segurando impotentemente uma criança desnutrida.Videli ste ih pre: dete u dronjcima sa praznim pogledom i muvama u očima; majka koja bespomoćno grli izgladnelo dete.
5É comovente observar essas imagens e elas nos motivam a fazer alguma coisa, mas imagens como essas mostram apenas um lado da história.Možda je bolno gledati ove slike i one nas možda mogu inspirisati da uradimo nešto, ali takve slike pokazuju samo jednu stranu priče.
6Os comunicadores devem, é claro, sempre escolher um ângulo e reconheço que imagens tristes fazem parte da realidade.Naravno, stručnjaci za komunikaciju moraju uvek da izaberu ugao, i priznajem da su te tužne slike deo stvarnosti.
7Mas e o outro lado da história, a parte que mostra recursos, potencial, desenvolvimento?Ali šta se dešava sa druge strane, u onom delu koji pokazuje resurse, potencijal, razvoj?
8Na América Latina, por exemplo, há mais mulheres matriculadas em universidades do que homens.U Latinskoj Americi, na primer, na univerzitetima je upisano više žena nego muškaraca.
9Na África, a mortalidade infantil diminuiu.U Africi, smrtnost odojčadi opada.
10Desde 1990, 2,1 bilhões de pessoas obtiveram acesso à água e, entre 1999 e 2011, o número de meninas que frequentam a escola no Afeganistão aumentou de 15.000 para 2,2 milhões (Fonte: ONU).Od 1990, 2,1 milijardi ljudi je dobilo pristup vodi, a između 1999 i 2011 broj devojčica koje pohađaju školu u Avganistanu se povećao sa 15,000 na 2.2 miliona (Izvor: UN).
11Esses são números incontestáveis que contam histórias surpreendentes - mas elas recebem tanta atenção quanto aquelas que figuram imagens de dor e desastre?Ovo su utemeljeni brojevi koji govore prilično neverovatne priče - ali da li takve priče dobijaju jednaku pažnju kao i one koje oslikavaju nevolje i katastrofe?
12Não quero dizer que nosso trabalho terminou e que alcançamos o cobiçado objetivo de um mundo mais igualitário e justo.Ne kažem da smo završili posao i da smo postigli priželjkivani cilj jednakog i pravednog sveta.
13Mas minha impressão é que histórias verdadeiramente construtivas raramente são contadas e imagens positivas quase nunca são mostradas.Međutim, imam utisak da se retko pojavljuju zaista konstruktivne priče i da se pozitivne slike retko prikazuju.
14Grandes Resultados, Pouco Conhecimento Todo ano, DR, emissora pública da Dinamarca [en], e uma dúzia de ONGs dinamarquesas organizam um evento, a nível nacional, para arrecadar fundos.Danska: Veliki rezultati, malo znanja Svake godine, DR, nacionalni emiter u Danskoj, i desetak danskih nevladinih ogranizacija su domaćini jednom nacionalnom humanitarnom događaju.
15O tema do show este ano foi “Quando mamãe está desaparecida”, enfocando os órfãos, e as fotos da imprensa [da] mostram os anfitriões do show, crianças felizes ou crianças sérias com os olhos cheios d'água.Ove godine, slogan ovog događaja je bio “Kada nema mame”, a pažnja je bila na siročadi, a fotografije u štampi [da] prikazuju domaćine okupljanja, srećnu decu, ili decu koja izgledaju ozbiljno uz oči pun suza.
16Desde 2007, os dinamarqueses investiram mais de 500 milhões de coroas dinamarquesas (90,5 milhões de dólares americanos) em projetos de desenvolvimento na África.Od 2007, Danci su uložili više od 500 miliona DKK (90,5 miliona US dolara) na razvojne projekte u Africi.
17Isso é muito e faz a diferença.To je mnogo, i to pravi razliku.
18Mas e as imagens de países em desenvolvimento que produzimos a cada ano: não estamos promovendo uma imagem desigual de um Norte piedoso e de um Sul sofredor, impotente?Ali šta je sa slikama zemalja u razvoju koje se ponavljaju svake godine, zar ne promovišemo nejednaku sliku milostivog Severa i jadnog, bespomoćnog Juga?
19A Dinamarca tem uma longa tradição em trabalhos voluntários, em ajuda bilateral e multilateral oferecida por especialistas reconhecidos e organizações que exploram o complexo campo do desenvolvimento.Danska ima dugu tradiciju solidarnog rada, bilateralne i multilateralne pomoći koje nude priznati stručnjaci i organizacije koji pokreću složenu oblast razvoja.
20Logo, me incomoda ver tais imagens projetadas por um evento nacional para arrecadar fundos, de forma tão simplista: alguém precisa de ajuda -> vamos ajudar -> ajudamos -> vamos nos sentir bem com isso.Tako da mi smeta da vidim da jedan događaj za nacionalno prikupljanje sredstava koristi takvu pojednostavljenu sliku: nekome treba pomoć -> pomozimo -> pomogli smo -> hajde da se osećamo dobro.
21Dou valor ao evento por fazer um grande trabalho de arrecadação - porém a narrativa implícita arruína o propósito.Sviđa mi se što taj događaj radi odličan posao u prikupljanju sredstava - priča koja stoji iza svega toga umanjuje svrhu.
22E a triste verdade é que esse tipo de narrativa é divulgada no mundo todo.Nesrećna istina je da je ova vrsta priče prilično rasprostranjena širom sveta.
23Um recente relatório [da] produzido pela DANIDA [en], a Agência para o Desenvolvimento Internacional da Dinamarca, mostra que 65% dos dinamarqueses apoiam a ajuda para desenvolvimento.Nedavni izveštaj urađen za DANIDA [Danska agencija za međunarodni razvoj] pokazuje da 65% Danaca podržava davanje pomoći za razvoj.
24Ao mesmo tempo, 64% acreditam que o número de pessoas no mundo vivendo na pobreza permanece o mesmo que há vinte anos, e que apenas 3 em cada 10 crianças no mundo frequentam a escola.Istovremeno, 64% veruje da je broj ljudi u svetu koji žive u siromaštu isti kao i pre 20 godina, i da samo 3 od 10 dece u svetu ide u školu.
25Na verdade, 9 em cada 10 crianças vão à escola; e durante os últimos vinte anos, o número de pessoas vivendo na pobreza diminuiu para 700 milhões.Ono što je stvarno je da 9 od 10 dece ide u školu; a za poslednjih 20 godina broj ljudi koji živi u siromaštvu se smanjio na 700 miliona.
26Resumindo, houve progressos significativos em várias frentes, mas, aparentemente, os dinamarqueses não ficaram sabendo disso.Ukratko, bilo je velikih napredaka na mnogim poljima, ali očigledno da Danci nisu čuli te vesti.
27Boas notícias surgindo Em 2010, foi lançada uma iniciativa com o objetivo principal de divulgar os resultados positivos dos países em desenvolvimento, gerando consciência entre os dinamarqueses e proporcionando um contrapeso às inúmeras histórias de desastre no noticiário.Više dobrih vesti 2010 godine, pokrenuta je inicijativa čiji je glavni cilj bio da se izveštava o pozitivnim rezultatiam iz zemalja u razvoju, da Danci budu svesni toga i da se napravi protivteža brojnim pričama o katastrofama koje se pojavljuju u vestima.
28Chama-se World's Best News [da] (As Melhores Notícias do Mundo), e usa o Objetivo de Desenvolvimento do Milênio [en] das Nações Unidas como ponto de partida.Inicijativa je nazvana Najbolje Vesti na Svetu, i kao polazište koristi Milenijumske razvojnie ciljeve Ujedinjenih Nacija.
29O projeto foi iniciado pela DANIDA e pela ONU com a colaboração de 90 ONGs dinamarquesas e 90 empresas.Projekat je pokrenut od strane DANIDA u UN, u saradnji sa 90 nevladinih organizacija i 90 kompanija.
30Uma aliança bastante singular com o objetivo não muito convencional de divulgar boas notícias.Sasvim jedinstvena koalicija, sa ne-tako-tradicionalnim ciljem širenja dobrih vesti.
31Divulgação completa: Trabalho para World's Best News e minha visão da iniciativa é, por isso, tendenciosa, mas tenho uma observação para compartilhar: algo está acontecendo no ambiente das ONGs.Potpuno otkrivanje: Ja radim za Najbolje Vesti na Svetu što bi moglo da znači da je moje mišljenje o ovoj inicijativi veoma pristrasno, ali imam nešto da podelim s vama: nešto se dešava u okruženju NVOa.
32As ONGs estão cada vez mais contatando a World's Best News para pedir conselhos sobre como enquadrar suas divulgações e campanhas de forma mais construtiva.Sve više NVO kontaktira Najbolje Vesti na Svetu o tome kako da oblikuju svoje predstavljanje vesti i kampanja na konstruktivniji način.
33E World's Best News não é o único jogador em campo.Pored toga, Najbolje Vesti na Svetu nije jedini igrač na terenu.
34Em 2012, o editor de notícias Ulrik Haagerup publicou um livro chamado “Notícias Construtivas: Um Confronto com as Notícias Negativas da Imprensa”.2012 godine, urednik za vesti Ulrik Haagerup je objavila knjigu pod nazivom “Konstruktivne Vesti: Suočavanje sa negativnim pogledom na svet u štampi”.
35Uma provocação óbvia para a mídia.Očigledna provokacija za medije.
36Haagerup aponta para o poder da imprensa e encoraja os jornalistas a exercer esse poder com mais cautela e a praticar um jornalismo crítico positivamente.Haagerup ukazuje na moć štampe i podstiče novinare da iskoriste tu moć pažljivije i da konstruktivno vežbaju kritičko novinarstvo.
37Um ano antes, em 2011, uma ex-produtora executiva e repórter, Cathrine Gyldensted, publicou online sua tese de mestrado [en] da Universidade da Pensilvânia.Godinu dana ranije, 2011, bivši izvršni producent i novinarka, Cathrine Gyldensted, je objavila na mreži njenu magistarsku tezu sa Univerziteta u Pensilvaniji.
38Seu estudo mostra que, tanto consumir quanto produzir reportagens de notícias clássicas tem um impacto emocional substancialmente negativo, tanto em jornalistas como em seus leitores, e que reportagens positivas poderiam formar a base de uma grande troca potencial nos meios de notícia.Njena studija pokazuje da prihvatanje i proizvodnja klasičnog izveštavanja u vestima ima veoma negativan emotivni uticaj kako na novinara tako i na njegove čitaoce, i da bi pozitivno izveštavanje moglo postaviti osnovu za ogroman pomak u informativnim medijima.
39Uma outra descoberta importante foi que muita negatividade gera apatia.Drugi važan zaključak je taj da previše negativnosti stvara apatiju.
40A fim de obter uma resposta e reação dos nossos leitores, Gyldensted concluiu, precisamos mostrar uma saída, uma possível solução - um fio de esperança.Da bi dobili odgovor i saznali reakcije naših čitalaca, Gyldensted je zaključila da moramo da pokažemo izlaz, moguće rešenje - iskru nade.
41Não querendo dizer que devamos pular para o extremo de criar apenas notícias positivas - isso, também, seria suspeito - mas notícias com nuance, equilibradas e construtivas.To ne znači da treba da skočimo do te krajnosti da stvaramo samo pozitivne vesti - i to bi bilo nepouzdano - ali vest koja je iznijansirana, izbalansirana i konstruktivna.
42Isso me leva da volta ao mundo das ONGs.Ovo me vraća u svet NVOa.
43Os departamentos de comunicações das ONGs dinamarquesas demonstram cada vez mais interesse na comunicação construtiva, mas os arrecadadores de fundos, falando de um modo geral, nem tanto.Odeljenja za komunikaciju danskih nevladinih organizacija pokazuju sve više interesovanja za konstruktivnu komunikaciju, ali ne i sponzori, generalno gledano.
44Uma arrecadadora amiga minha me disse o que os números lhe disseram: eles arrecadam mais dinheiro em propaganda onde crianças aparecem vestindo farrapos do que em propaganda onde elas estão mais bem vestidas.Prijateljica koja radi na prikupljanju sredstava mi je rekla šta joj brojevi kažu: prikupi se više novca uz oglase na kojima se nalaze deca u ritama nego uz oglase gde su osobe bolje obučene.
45Se tivermos de acreditar nas descobertas de Gyldensted, contudo, farrapos demais terminarão levando à apatia e é improvável que apatia gere doações a longo prazo.Međutim, ako hoćemo da verujemo u nalaze Gyldenstedove, previše rita će se završiti stvaranjem apatije, a izgleda da apatija neće prikupiti donacije na duge staze.
46Esperança, por outro lado, motiva as pessoas.S druge strane, nada motiviše ljude.
47Acredito que é só uma questão de tempo para que leitores e doadores passem a valorizar relatos positivos tanto quanto os comunicadores.Verujem da je to samo pitanje vremena kada će čitaoci i donatori početi da vrednuju konstruktivne priče, kao i one koji prenose te vesti.
48É uma reação em cadeia - alguém deve estar à frente para dar andamento.To je lančana reakcija - neko mora da bude napred da pokrene točkove.