# | por | srp |
---|
1 | Líbia: Comemorações com a Morte de Gaddafi Confirmada | Libija: Proslava nakon potvrde Gadafijeve smrti |
2 | Este post faz parte de nossa cobertura especial Revoltas na Líbia 2011. [en] | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o pobuni u Libiji 2011. |
3 | O líder líbio Muammar Al Gaddafi está morto [en]. | Libijski strongman Muammar Al Gaddafi je konačno mrtav. |
4 | Após centenas de milhares de tweets e jogos de predição entre uma e outra notícia de que fora capturado, de que estava ferido, morto, ou os três juntos, finalmente foi confirmado pelo Conselho Nacional de Transição (CNT), atualmente no poder, que ele está realmente morto. | Nakon stotine hiljada tvitova i nagađanja da je uhvaćen, ranjen, ubijen, ili sve zajedno, konačno imamo potvrdu od Prelaznog nacionalnog saveta Libije (NTC) da je on zaista mrtav. |
5 | O sultão Al Qassemi, dos Emirados Árabes Unidos, e Andy Carvin, da NPR, brincaram: | Sultan Al Qassemi i Andy Carvin obojica iz UAE [Ujedinjenih Arapskih Emirata] i NPR [sa državnog radia] se šale: |
6 | @acarvin: E reanimá-lo. | @acarvin: I Reanimirano . |
7 | RT @SultanAlQassemi: por conta do fraco histórico do CNT, quiçá eles tenham que levar o corpo até um palanque | RT @SultanAlQassemi: posebno sa starim snimkom NTC-a moraće da pokaži njegov leš javnosti. |
8 | Wall painting showing Muammar al Gaddafi, France. | Slika na zidu Muammara al Gaddafija, Francuska. |
9 | Image by Flickr user Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Fotografija Flickr korisnik Abode of Chaos (CC BY 2.0). |
10 | | NTC je odlučio da bude oprezan sa objavljivanjem vesti o Gadafijevoj smrti, dok se ne utvrdi da li je stvarno mrtav. |
11 | | NTC je ranije objavio da su neki članovi Gadafijeve porodice uhapšeni, a oni su se pojavili na nekim vestima i opovrgnuli te tvrdnje. |
12 | De maneira geral, o ano de 2011 tem sido um ano ruim para ditadores árabes e um bom ano para seu povo. | Sve u svemu, izgleda da je 2011. god. bila loša za arapske diktatore i dobra za njihove narode. |
13 | O palestino Ahmed Shihab-Eldin ressalta: | Palestinac Ahmed Shihab-Eldin komentariše: |
14 | @ASE: #Gaddafi foi morto. | @ASE: #Gaddafi je ubijen. |
15 | Isso significa que 1 morreu, 1 fugiu, 1 foi hospitalizado, 1 foi queimado e 1 enlouqueceu… entre outros. | To znači: 1 mrtav, 1 u bekstvu, 1 hospitalizovan, 1 sa opekotinama, i jedan poludeo… |
16 | E Al Qassemi adverte: | Al Qassemi upozorava: |
17 | @SultanAlQassemi: Estás a ver, Bashar? | @SultanAlQassemi: Vidite li Bashara? |
18 | Estás a ver, Saleh? | Vidite li Saliha? |
19 | #Gaddafi | #Gaddafi |
20 | A referência é aos ditadores sírio e iemenita Bashar Al Assad e Ali Abdullah Saleh, que têm matado seu próprio povo há meses. | Povezanost je u tome što sirijski i jemenski diktatori Bashar Al Assad Ali Abdullah Saleh ubijaju svoje ljude mesecima. |
21 | Enquanto isso, comemorações continuam na Líbia. | U međuvremenu, slavlje se nastavlja u Libiji. |
22 | Moez, de Trípoli, relata: | Moez iz Tripolia izveštava: |
23 | @libyanrevolt: cenas de júblio em cada rua de #Tripoli neste momento - inacreditável! | @libyanrevolt: slike proslave u svim ulicama u #Tripoliju - neverovatno! |
24 | #libya #feb17 | #libya #feb17 |
25 | E Ali Tweel confirma: | I Ali Tweel potvrđuje: |
26 | @AliTweel: não, estou em Trípoli. | @AliTweel: Ja sam u Tripoliju. |
27 | Isto parece uma guerra por causa dos fogos de comemoração. | Ovde se puca kao da je rat. |
28 | Não consigo explicar. | Ne mogu da objasnim. |
29 | E as brincadeiras continuam. | Zezanje se nastavlja. |
30 | As diversas grafias do nome de Gaddafi continuam a gerar brincadeiras e sátiras. | Vrte se šele na račun pisanja Gaddafijevog imena. |
31 | DJ Xpect satiriza: | DJ Xpect se zeza: |
32 | @djxpect: Então parece que Gaddafi ainda está vivo… capturado. | @djxpect: Dakle, očigledno je da je Gaddafi još uvek živ…zarobljen. |
33 | É Qaddafi que foi morto. | Ubijen je Qaddafi . |
34 | Khaddafi ainda está a gravar depoimentos de áudio, em Sirte. | Khaddafi još uvek pušta zvuke iz Sirte. |
35 | Naser Weddady ironiza: | Naser Weddady se šali: |
36 | @weddady: Derramou Botox? | @weddady: Razliven botox? |
37 | RT @SultanAlQassemi: [referência a “BREAKING news“, que significa últimas notícias, mas no inglês vem do verbo break, quebrar] foto de Gaddafi morto http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | RT @SultanAlQassemi: NAJNOVIJE fotografija ubijenog Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
38 | E Tom Gara conclui: | I Tom Gara zaključuje: |
39 | @tomgara: Gaddafi ser caçado como um animal após prometer caçar seus opositores como animais é um dos melhores desobramentos de 2011. | @tomgara: Gaddafi ulovljen kao životinja posle datog obećanja da će on da lovi opozicijukao životinje, jedan je od najboljih događaja u 2011. godini. |
40 | Gaddafi chamou seu povo de animais e de roedores em longos e incoerentes discursos. | U svojim dugim govorima Gaddafi je svoj narod nazivao životinjama i glodarima. |
41 | A queda de Sirte, o último domínio de Gaddafi, foi divuglada há algumas horas. | Nekoliko sati ranije objavljena je vest o padu Sirte, Gaddafijevog poslednjeg uporišta. |
42 | Trípoli, a capital da Líbia, caiu nas mãos de revolucionários há dois meses, e a revolução líbia teve início em 16 de Fevereiro, um dia antes do dia marcado para começar, em 17 de Fevereiro. | Tripoli, glavni grad Libije je u rukama revolucionara od pre dva meseca, revolucija je započela 16. februarapa, dan pre planiranog datuma. |