Sentence alignment for gv-por-20100208-6150.xml (html) - gv-srp-20100208-597.xml (html)

#porsrp
1Argentina: Polêmica sobre compra de 2 milhões de dólares pelo ex-Presidente KirchnerArgentina: kontroverze oko bivšeg predsednika Kirchnera u vezi kupovine deviza
2As últimas notícias na imprensa argentina sobre a compra de dois milhões de dólares por parte do ex-presidente Néstor Kirchner em outubro de 2008, na época em que a crise financeira internacional estava começando, gerou bastante impacto na mídia, blogs e redes sociais.Nedavna vest u argentinskoj štampi o kupovini dva miliona dolara od strane bivšeg predsednika Nestora Kirchnera, još iz oktobra 2008, u vreme kada je počinjala međunarodna ekonomska kriza, izazvala je reakcije u medijima, na blogovima i društvenim mrežama.
3Dias após a notícia ser exibida, Kirchner explicou que a operação de câmbio usada para a compra de um hotel foi registrada e seguiu os limites legais estabalecidos para a compra de dólares.Danima nakon objavljivanja vesti, Kirchner je objašnjavao da je transakcija izvšena radi kupovine hotela, da je bila registrovana i u skladu sa zakonskim limitom u vezi sa kupovinom dolara.
4Entretanto, a oposição e alguns membros da mídia estão se perguntando se o lucro financeiro foi obtido como resultado do acesso à informação privilegiada, já que Kirchner é casado com a atual presidenta argentina, Cristina Fernández.Međutim, neki opozicioni predstavnici, kao i predstavnici medija su se pitali da li je finansijski profit ostvaren kao rezultat privilegovanog pristupa informacijama, jer je Kirchner oženjen sa sadašnjom argentinskom predsednicom Kristinom Fernandez.
5Freqüentemente, quem compra dólares faz isso sem se preocupar com a desvalorização da moeda local.Često ti koji kupuju dolare to čine nebrinući o devalvaciji domaće valute.
6A questão também foi relacionada à disputa política que o governo trava com a empresa de mídia Clarín, a qual exibiu a notícia.Ovo pitanje je takođe povezano sa političkim sporom koji Vlada ima sa medijskom kompanijom Clarín, koja je objavila vest.
7O governo apontou que a notícia sobre os 2 milhões de dólares não é algo novo, já que foi afirmado na declaração de ativos feita por Kirchner no ano passado.Vlada je saopštila da vest o dva miliona dolara nije ništa novo, jer je to bilo navedeno u izveštaju imovine koju je prošle godine dostavio Kirchner.
8Essa declaração, na época, rendeu-lhe uma denúncia criminal por enriquecimento ilícito.Ova izjava prouzrokovala je krivičnu prijavu za nezakonito bogaćenje.
9Todavia, um juiz indeferiu o caso - apesar de a decisão judicial ter sido questionada pela oposição.Međutim, sudija je odbacio optužbu iako je pitanje postavljeno od strane opozicije.
10Agora há solicitações judiciais para reabrir uma investigação sobre os ativos do casal Kirchner.Sada postoje sudski zahtevi da se ponovo otvori istraga u vezi sa imovinom bračnog para Kirchner.
11Foto do ex-President Nestor Kirchner por Mariano Pernicone e usada sob uma licença Creative Commons.Fotografija bivšeg predsednika Nestora Kirchnera, fotografisao Mariano Pernicone i objavljena pod Creative Commons license.
12De acordo com Jorge Omar Alonso do blog La Historia Paralela [es]:Prema blogu Horhe Omara Alonsa La Historia Paralela:
13o grave dessa situação é que supera também o que se conhece como tráfico de influências, que é usar o acesso a informação sensível - como a cotação do dólar - graças a sua posição no governo (…) para benefício pessoal.Ozbiljan deo problema je to što on prevazilazi krivično delo političke korupcije, tj. korišćenja (za lične potrebe) pristupa osetljivim informacijama - kao što je kurs dolara - zahvaljujući njegovom državnom položaju.
14Mais críticas podem ser encontradas no blog de Germán Angeli, que escreve sobre o “drama” dos Kirchners e sobre a falta de transparência quando se trata do casal.Više kritike može se naći na blogu Germán Angeli, koji piše o Kirchnersovoj “drami” i o nedostatku transparentnosti u vezi sa ovim bračnim parom.
15Além disso, Eduardo Castillo Páez, do blog Periodismo y Opinión [es] escreve:U prilog tome, Eduardo Castillo Páez piše na blogu Periodismo y Opinión :
16No meio das suspeitas, acusações, explicações, e as habituais consequências desagradáveis, Cristina Fernández e seu marido continuam a mostrar um desinteresse absoluto à transparência e ética que devem ser mostradas em sua conduta.U sred sumnje, optužbe, objašnjenja i obično neprijatnih posledica, Cristina Fernández i njen suprug nastavljaju da demonstriraju apsolutnu nezainteresovanost za transparentnost i etiku koju bi trebalo da pokažu u njihovom ponašanju.
17Eles não se importam mesmo; eles fazem seus investimentos e negócios muito calmamente, convencidos de sua absoluta impunidade.Oni uopšte ne brinu, nego sasvim mirno, zaštićeni imunitetom, investiraju i sklapaju poslovne dogovore.
18Abel Baldomero Fernández do El Blog de Abel [es] escreve que “honestidade pessoal, infelizmente, não é um indicador válido da qualidade de um governante.”Abel Baldomero Fernández of El Blog de Abel piše da „lično“ poštenje, nažalost, nije validan indeks kvaliteta vlade.
19Por outro lado, Teodoro Boot em Blog del Ingeniero [es], escreve que esta questão é sobre “uma transação feita em outubro de 2008″, a qual foi afirmada em sua declaração de renda e foi sujeita a relatórios para a Justiça.Sa druge strane Teodoro Boot na blogu Blog del Ingeniero [es], piše da se ovo pitanje, koje se odnosi na „transakciju obavljenu u oktobru 2008. godine“, našlo na Sudu u vidu pismene izjave o njegovim prihodima.
20É uma vergonha que isso seja por uma transação de outubro de 2008, quando o casal Kirchner, sob nenhum aviso ou ameaça de ninguém, revelou-a em suas declarações de renda daquele ano, e em retorno, provocaram a habitual indignação e queixas relacionadas de que fora enriquecimento ilegal, seguido de um oportuno processo… e a recente absolvição dos acusados, que demonstraram que seus ativos correspondem à valorização imobiliária das propriedades que adquiriram há mais de 20 anos.Sramota je, što je u pitanju transakcija iz oktobra 2008. godine, a koju je bračni par Kirchner, bez ikakvih upozorenja i pretnji, obelodanio u njihovom izveštaju o ličnim prihodima za tu godinu i koja je, izazvala ogorčenje i tvrdnje o postojanju nelegalnog bogaćenja. Taj slučaj se našao i pred sudom, a nedavna oslobađajuća presuda je usledila nakon što su oni dobili priliku da dokažu da je njihovo bogatstvo povezano sa nepokretnom imovinom koja je stečena pre više od 20 godina.
21Mais opiniões defendendo o governo podem ser encontradas em La Cosa y La Causa [es] e Banya08 [es].Više mišljenja koja su na strani Vlade mogu se pronaći na sajtovima: La Cosa y La Causa i Banya08 .
22Este último blog aponta o dilema entre o governo e a mídia do Clarín, o qual foi assunto discutido por Fernández em sua recente conferência de imprensa em que defendeu seu marido [es] e lamentou o fato de que todas as suas ações estão sob um exame minucioso.Ovaj drugi blog ukazuje na sukob između Vlade i Clarin media što je bila i tema poslednje konferencije za štampu gospođe Fernández na kojoj je branila svog supruga i lamentirala nad činjenicom da su sve njegove aktivnosti pod strogim nadzorom.
23Além disso, na conferência de imprensa, Fernández questionou se o próprio grupo Clarín não está sendo investigado por sonegação de impostos.U nastavku konferencije, ona je od strane Clarín grupe upitana zašto ne postoji istraga u vezi sa utajom poreza.
24Photo of ex-President Nestor Kirchner by Mariano Pernicone and used under a Creative Commons license.