# | por | srp |
---|
1 | Irã: Varredor de rua encontra e devolve US$ 500.000,00 | Iran: Čistač ulica pronalazi i vlasniku vraća $500,000 |
2 | Manchetes sobre casos de corrupção envolvendo milhões de dólares geralmente bailam nas primeiras páginas dos jornais iranianos. | Naslovi o multi-milionskim korupcijama izraženih u dolarima često se pojavljuju na prvim stranama iranskih dnevnih novina. |
3 | A notícia quente do momento é o maior escândalo bancário do Irã, envolvendo pessoas que teriam conexões com o governo. | Trenutno na naslovnim stranama se nalazi vruća vest o najvećoj bankarskoj prevari u Iranu, navodno od strane ljudi sa vezama koje sežu čak do vlade. |
4 | De repente, uma notícia positiva ecoa dentro e fora do Irã: Ahmad Rabani, um varredor de rua da cidade de Bojnourd [en], a 700km de Teerã, encontrou um 1 bilhão de riais iranianos (cerca de 570.000 dólares americanos) e devolveu o dinheiro ao dono. | Ali iznenada jedna pozitivna vest zasijala je u Iranu i van zemlje : Ulični čistač Ahmad Rabani iz Bojnourd, 700km od Teherana, pronašao je 1 bilion Toman (oko $570,000 US dolara) i vratio ih vlasniku. |
5 | Em agradecimento, ele ganhou uma recompensa de 200.000 Toman (US$ 120,00). | U znak zahvalnosti kao nagradu primio je 200,000 Toman ($120 američkih dolara). |
6 | O blogueiro iraniano Unirani elogia o varredor de rua e diz que a atitude dele é uma lição para os oficiais da República Islâmica envolvidos em corrupção. | Iranski bloger Unirani hvali čistača i naziva njegov postupak lekcijom zvaničnicima Islamske Republike umešanih u korupciju. |
7 | Ele diz [fa]: | Bloger piše [fa]: |
8 | … um homem da classe trabalhadora e morador do município achou 1 bilhão de riais e devolveu tudo ao proprietário. | …jedan čovek iz radničke klase i član opštine pronašao 1 bilion Tomana u torbi i vratio ga vlasniku. |
9 | Nos damos conta do mérito de suas ações quando percebemos que ele vive na pobreza por causa da péssima situação econômica ruim. | Shvatamo vrednost njegovog postupka kada saznamo da živi u siromaštvu zbog strašne ekonomske situacije u zemlji. |
10 | Naturalmente, ele poderia ter ficado com o dinheiro, pedido demissão do emprego e se tornado um desses milionários. | Naravno da je mogao da zadrži novac, da otkaz na poslu i postane milijoner. |
11 | Mas não foi o que fez. | Ali on to nije uradio. |
12 | Que fique a lição para os ladrões e corruptos que roubam o país todo e criam políticas impuras que causam uma dificuldade econômica sem fim. Pesarirouni, outro blogueiro, escreve sobre o seu próprio passado, contando [fa]: | Neka to bude lekcija onim lopovima i korumpiranim ljudima koji kradu sve u zemlji i sa svojim nečistim pravilima stvaraju beskonačne ekonomske teškoće. |
13 | Ainda existe dignidade… em tempos onde um irmão não tem piedade pelo outro… Eu nasci em família de classe trabalhadora e me compadeço com todas as dificuldades que essas pessoas enfrentam… Louvo a sua dignidade e acho que deveria ganhar uma medalha de honra por suas ações. | |
14 | Del2del imagina [fa] que Rabani deve ter superado grandes tentações ao devolver o dinheiro, já que a estimativa é que o valor equivale ao salário de 166 anos como varredor de rua. | |