Sentence alignment for gv-por-20081116-1444.xml (html) - gv-srp-20081117-52.xml (html)

#porsrp
1Língua: A criação de um projeto de tradução globalLingva: Stvaranje Globalnog Online Prevodilačkog Projekta
2Já se perguntou como juntar dezenas de pessoas para trabalharem juntas em traduções para inúmeros idiomas diferentes?Jeste li se ikada zapitali na koji način desetine ljudi zajedno posredstvom interneta sarađuje na prevođenju postova na više jezika?
3Nos seus quase dois anos, a comunidade de tradução Lingua do Global Voices cresceu para chegar a 15 idiomas diferentes (7 mais estão a caminho!) e abarcar mais de 75 tradutores voluntários.Za približno dve godine Global Voices-ova Lingua prevodilačka zajednica je narasla i uključuje 15 različitih jezika (a više od 7 su u pripremi; * uključujući i srpski - primedba prevodioca!) i preko 75 prevodilaca volontera.
4Para falar a verdade, estamos espantados com nosso próprio crescimento.Pošteno govoreći, mi smo zapanjeni našim rastom.
5Em dezembro de 2006, blogueiros que participavam do Global Voices Summit em Deli [en] decidiram criar um projeto que possibilitasse que tradutores voluntários tornassem artigos selecionados do Global Voices disponíveis em outros idiomas.U decembru 2006. godine učestvujući na Global Voices-ovom Samitu u Nju Delhiju, blogeri su odlučili da pokrenu projekat koji bi omogućio prevodiocima volonterima da prave selekciju Global Voices'ovih postova i učine ih dostupnim na različitim jezicima.
6Em dois anos, agora temos sites em bengalês, francês, árabe, albanês, chinês, e muitos outros idiomas.Za samo dve godine mi imamo web sajt na bangladeškom, francuskom, arapskom, albanskom, kineskom i mnogim drugim jezicima.
7Leonard Chien, no Taiwan, é o co-coordenador do Projeto Lingua, ao lado de Portnoy Zheng.Leonard Chien u Tajvanu je ko-menadžer Lingua sa Portnoy Zheng.
8Ele criou uma linha do tempo interativa, mapeando o crescimento do projeto e incluindo o primeiro artigo em cada idioma, parcerias chave com outras organizações, cobertura na mídia sobre o projeto e entrevistas com participantes.
9Movimente o ponto verde para a direita para ler as entradas na linha do tempo. Clique nessas entradas para ler mais detalhes sobre cada acontecimento.On kreirao interaktivnu mapu rasta Lingua projekta [koju možete videti ovde], uključujući prvi prevod na svakom jeziku, ključne partnerske odnose sa drugim organizacijama, medijsko pokrivanje projekta, intervjue sa učesnicima.
10Novos voluntários aparecem de todos os cantos do mundo para colaborar com esse projeto.Novi volonteri iz svih delova sveta se javljaju da sarađuju na ovom projektu.
11Um e-mail para o Língua por parte de um tradutor interessado é o primeiro passo para fazer parte do projeto.Jedan e-mail zainteresovanog volontera prevodioca upućen Lingua je jednostavan prvi korak ka uključenju u projekat.
12Cada grupo opera de forma autônoma na tradução de artigos, e todos trabalham juntos mediados por grupos de e-mails para decidir conjuntamente o futuro do projeto.Svaka jezička grupa radi autonomno na prevodima, a svi zajedno rade u e-mail grupi kako bi zajednički odlučivali o daljim pravcima projekta.
13Muitos tradutores acabam também virando autores de textos originais do Global Voices e vice-versa.Mnogi prevodioci su i autori postova na Global Voices i obrnuto.
14Claire Ulrich, coordenadora do Global Voices em Francês, criou um mapa da comunidade de tradutores do projeto língua.Claire Ulrich koja rukovodi Global Voices na francuskom kreirala je ovu mapu zajednice Lingua prevodilaca.
15Ver em tamanho maior[Mapu možete videti ovde]
16Envolva-se no projeto Língua se você tiver dotes e tempo para contribuir.Molimo i Vas da se pridružite Lingua ukoliko imate veštine i vremena da date doprinos.
17Todos são bem-vindos e a comunidade é cheia de gente legal.Svi su dobrodošli, a zajednicu čine neverovatni ljudi.
18Mande um e-mail! (na parte inferior dessa página)Kontaktirajte nas posredstvom e-mail koji se nalazi u dnu stranice.