Sentence alignment for gv-por-20120515-35139.xml (html) - gv-srp-20120516-9002.xml (html)

#porsrp
1Europa: Crise Económica Desperta Políticas Anti-ImigraçãoEvropa: Ekonomska kriza podstiče anti-useljeničku politiku
2Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. As eleições presidenciais francesas podem já ter passado, mas o facto de o presidente cessante Nicolas Sarkozy ter escolhido a imigração como tema central da sua campanha [fr] ainda alimenta amplos debates na web.Predsednički izbori u Francuskoj su završeni, ali činjenica da je bivši predsednik Nicolas Sarkozy izabrao useljavanje kao glavnu temu svoje kampanje je još uvek predmet mnogih rasprava na webu.
3Muitos internautas questionam se a sua opção de flirt com a extrema direita ajudou a amenizar a sua derrota, ou se, pelo contrário, foi um dos motivos que terá levado o seu eleitorado a abandoná-lo [fr].Mnogi posetioci neta se pitaju da li je njegov izbor da koketira s daleko-desnim krilom biračkog tela ublažio njegov poraz ili je, naprotiv, uticalo na gubjenje glasova.
4Dado o aparente declínio do apetite dos eleitores europeus por multiculturalismo [en], apontar a imigração como raiz da crise económica global tem trazido proveitos aos partidos de extrema direita por todo o continente.Pošto je očigledno slabljenje apetita evropskih birača kada je u pitanju multikulturalizam, izdvajanje useljavanja kao korena globalne ekonomske krize pokazalo se korisnim za krajnje desne stranke širom kontinenta.
5Refugiados africanos. Foto de Vito Manzari no Flickr (CC BY 2.0)Afričke izbeglice, Vito Manzari na Flickr (CC BY 2.0)
6Se esta retórica soa familiar, é porque tem afectado o velho continente em tempos de crise de forma cíclica desde há séculos.Ako Vam ova retorika zvuči poznato, to je zato što je i pre uticala na stari kontinent, u kriznim vremenima, ponavljajući se vekoviima u cikličnom obrascu.
7Valérie, no seu blog ‘Crêpe Georgette', fez uma análise cronológica das percepções sobre a imigração em França [fr] desde a primeira metade do século XIX até aos dias de hoje:Valerie je, na svom blogu ‘Crêpe Georgette”, dala hronologiju prihvatanja imigracije u Francuskoj od prve polovine 19. veka do danas:
8Se esta é uma ideia em voga, há que pensar que as anteriores vagas de imigração (italianos, polacos, espanhóis, belgas, …) estão agora perfeitamente integradas [na sociedade francesa] ao contrário das vagas mais recentes do Magrebe e África.Ako postoji jedna moderna ideja, to je uverenje da su stari doseljenički talasi (iz Italije, Poljske, Španije, Belgije, …) sada potpuno uključeni u naše društo, za razliku od novijih imigracionih talasa iz Magreba i Afrike.
9As antigas vagas de imigrantes eram trabalhadoras, não levantavam problema algum e os franceses aceitavam-nas perfeitamente, ouve-se muitas vezes.Često čujemo “nekada su doseljenički talasi bili povezani sa radom, nisu prouzrokovali probleme, i zaista su bili odlično prihvaćeni od strane Francuza.”
10Constatemos então que os comentários actuais sobre os imigrantes mais recentes não são mais do que uma repetição de estereótipos já antigos e que todas as comunidades migrantes já enfrentaram (quer venham da província ou de países estrangeiros).Dopustite nam onda da primetimo da su aktuelni komentari u vezi sa nedavnim imigracionim talasima samo ponavljanje starih stereotipa koje su sve migrantske zajednice prošle (bilo da potiču iz zemlje ili iz inostranstva).
11Valérie fez um paralelo entre as acusações de não integração de imigrantes italianos e espanhóis no passado, e aquelas que hoje apontam o dedo aos imigrantes da Europa de Leste e de África:Valérie je povukla paralelu između navoda da se italijanski i španski doseljenici nisu i ne mogu integrisati, i onih koji su protiv današnjih useljenika iz istočne Evrope i Afrike:
12Todas as populações de imigrantes - mas também as comunidades pobres em geral - têm sido vistas ao longo dos séculos como sujas, desintegradas, entregues à luxúria e a costumes exóticos.Smatralo se vekovima da su svi useljenici - ali i siromašni u celini - prljavi, nesposobni da se uklope, uživaju u požudi i drugim egzotičnim običajima.
13Como pode observar-se, o que se diz hoje sobre os bairros “islamizados”, “invadidos” de mulheres de burca com 10 filhos, é só uma repetição de comentários sobre todas as anteriores vagas de imigração.Kao što ste mogli primetiti, ono što se danas kaže za ‘islamizovana' susedstva, koja su ‘zatrpana ‘ ženama koje nose burke i gomilama dece, je samo ponavljanje komentara svih prethodnih talasa imigracije.
14O imigrante italiano também faz uma comida horrível, tem demasiados filhos e veste-se de trapos.Isto tako, italijanski imigrant kuva strašno odvratnu hranu, ima previše dece, i oblači se u dronjke.
15O polaco é ridicularizado pelo seu catolicismo peculiar e por se levantar na missa enquanto que o bom francês fica sentado.Poljskog imigranta ismevaju zbog njegovog čudnog oblika katolicizma i njegove navike da stoji tokom mise, dok pravi Francuz sedi.
16Recessão económica não é a única razãoEkonomska kriza nije jedini razlog
17No entanto, a recessão da economia por si só não explica a atracção por argumentos anti-imigração.Ipak, sama ekonomska kriza ne može objasniti navalu anti-useljeničkih argumenata.
18Num editorial sobre o futuro do multiculturalismo em França, Julie Owono destaca [en]:U članku o budućnosti multikulturalizma u Francuskoj, Julie Owono je podvukao sledeće:
19A razão para a preocupação crescente sobre o futuro da Europa não está só relacionada com a crise.Razlog za povećanje zabrinutosti za budućnosti Evrope nije samo povezana s krizom.
20Ao contrário do que alguns políticos rapidamente explicaram na noite da primeira volta [das eleições], parece que os franceses que deram o seu voto ao extremismo não sofrem assim tanto com o flagelo da imigração.Nasuprot objašnjenjima koja su neki političari pružili uveče tokom prvog kruga, izgleda da Francuzi koji su dali svoj glas ekstremizmu ne pate toliko od imigracijske muke.
21Analistas franceses descobriram que enquanto que a [imigração] representa uma grande preocupação para 62 por cento dos eleitores da Frente Nacional, as áreas a partir das quais o partido tem recebido um número significativo de votos não têm uma taxa de imigração particularmente elevada.Francuski analitičari su otkrili da, dok ovaj drugi problem predstavlja veliku brigu za 62% birača Nacionalnog Fronta, oblasti u kojima je stranka dobila veći broj glasova nema posebno visoku stopu imigracije.
22Fenómeno europeuEvropska pojava
23Estrangeiros na Europa. Imagem de Digital Dreams no Flickr (CC-BY)Stranci u Evropi, Digital Dreams na FlickR License-CC-BY
24Os políticos que entoam esta velha canção contra a imigração não se limitam a França. Na Grécia, o partido neo-nazi conhecido como Aurora Dourada está a tirar partido das dificuldades económicas do país e teve uma grande subida nas eleições gerais mais recentes.Slika predstavlja doseljavanje u Evropi: Koliko stranih državljana živi u svakoj državi? - svetlo plava: Ukupan broj stranih državljana, 000s - tamno plava: Građani zemalja izvan EU27, 000s Političari koji potpisuju ovaj stari otrcan tekst protiv doseljavanja ne nalaze se samo u Francuskoj.
25Na Grã-Bretanha, um comentador que assina com o nome James reagiu ao facto de Cameron, Merkel e Sarkozy declararem a falha do multiculturalismo [en] na Europa:U Grčkoj, neo-nacistička stranka pod nazivom Golden Dawn (Zlatna Zora) je iskoristila ekonomske teškoće u zemlji i probila se tokom nedavnih izbora.
26Ela [Merkel] queria que as Pessoas das nações mais ricas acolhessem e formassem os que vêm de regiões mais pobres!U Velikoj Britaniji, komentar postavljen pod imenom James reaguje na činjenicu da su Cameron, Merkel, i Sarkozy proglasili neuspeh multikulturalizma u Evropi:
27Não funcionou, custou-nos biliões a todos e está a tornar-se mais caro ano após ano!Ona [Merkel] je imala u planu da ljudi iz bogatijih zemalja prigrle i obuče siromašniji narod iz regije!
28Preferias ter um agricultor da Roménia a trabalhar na Bretanha, com a desculpa de ser pobre e enviando todo o dinheiro para casa para construir uma mansão!To nije uspelo, koštalo nas je milijarde, i postaje sve skuplje iz godine u godinu! Da li biste radije da imate farmera iz Rumunije koji radi u Velikoj Britaniji, tvrdi da je siromašan, a sav novac šalje kući gde gradi dvorac!
29é isso que está a acontecer.Upravo to se događa.
30Valérie disse que já não está surpreendida com a reciclagem de retórica anti-imigração.Valérie je rekla da je reciklaža anti-useljeničke retorike više ne iznenađuje.
31Ela sugere algumas leituras no seu blog para alargar o debate [fr]:Ona je, u svom blogu, predložila nešto za čitanje pa da se zapčne rasprava:
32Para enfrentar os medos sobre os imigrantes do Magrebe e de África, ganhar-se-ia com as leituras de textos do século XIX e início do século XX que permitem entender as fundações de tais receios e como os mesmos argumentos estão a ser usados ao longo dos séculos.Kako bi pokrili pitanja teskobe u vezi sa doseljenicima iz Magreba i Afrike, doznaćete dosta čitajući tekstove iz 19. i s početka 20. veka, gde ćete razumeti osnove takvih strahova i kako se vekovima koriste isti argumenti.
33Leituras recomendadas:Preporučena literatura:
34- Sugerido por Melle S. [fr]: A.- Preporučio Melle S.: A.
35Sayad, Imigração ou os Paradoxos da Alteridade [fr] (1. A ilusão da efeméride e 2. Os filhos ilegítimos) - Gérard Noiriel, The French Melting-Pot (O Caldeirão Francês) - Laurent Dornel, França Hostil.Sayad, Doseljavanje ili Paradoksi Promene (1. Iluzija prolaznosti i 2. Vanbračna deca) - Gérard Noiriel, Francuski Lonac - Laurent Dornel, Neprijateljska Francuska.
36Uma História da Xennofobia em França no século XIX [fr]Istorija ksenofobije u Francuskoj u 19. veku