# | por | srp |
---|
1 | Mauritânia: A Face da Escravidão Moderna | Mauritanija: Slika ropstva danas |
2 | Embora a Mauritânia tenha oficialmente abolido a escravidão em 1981 e feito da prática um crime em 2007, escravidão ainda é um fenômeno comum no país. | Iako je ropstvo u Mauritaniji službeno ukinuto 1981. i postalo kažnjivo zakonom 2007. godine, još uvek je uobičajena pojava u zemlji. |
3 | Uma reportagem especial da CNN intitulada “Último reduto da escravidão” [en] revela que um número estimado de 10% a 20% da população vive na escravidão, e que houve apenas uma condenação desde que a prática foi proibida em 2007. | Poseban izveštaj CNN-a pod nazivom “Poslednje uporište ropstva” otkriva da oko 10%-20% stanovništva živi u ropstvu, a donesena je samo jedna presuda od kada je ova praksa stavljena izvan zakona 2007. |
4 | O governo da Mauritânia, um país no Magrebe, África Ocidental, normalmente nega a existência da escravidão no país. | Vlada Mauritanija, zemlja u oblasti Magreb u zapadnoj Africi, obično poriče postojanje ropstva u zemlji. |
5 | Respondendo a reportagem especial da CNN, Erin Pettigrew, um especialista em Mauritânia, explica a complexidade do problema: | Kao odgovor na specijalni izveštaj CNN-a, Erin Pettigrew, stručnjak iz Mauritanije, objašnjava složenost problema: |
6 | Comerciantes de escravos no século 18, em Gorée, no Senegal. | Trgovina robovima u Gorée, Senegal, 18. vek. |
7 | Imagem feita por Jacques Grasset de Saint-Sauveur (Domínio público). | Slika Jacques Grasset de Saint-Sauveur (Javni Domen). |
8 | Eu tenho trabalhado na Mauritânia e fora nos últimos oito anos, e esta questão de “escravidão” ainda é algo que eu estou me esforçando para compreender completamente. | Radio sam u Mauritaniji s vremena na vreme u poslednjih osam godina i pitanje ‘ropstva' još uvek pokušavam u potpunosti da razumem. |
9 | Eu certamente fico envergonhado cada vez que vejo uma criança negra trabalhando na casa de alguém, seja ele preto ou árabe, na Mauritânia. Além do que essas relações de trabalho e de remuneração são raramente claras para mim. | Naravno da se zgrozim svaki put kad vidim mlado crno dete u Mauritaniji kako radi u nečijoj kući, bez obzira da li je crno ili arapsko, a još manje su mi jastni ti odnosi rada i plaćanja. |
10 | Desta forma, o clã e as afiliações de linhagem são muitas vezes difíceis de classificar e é isso que as pessoas usam mais para justificar a história e a realidade atual das práticas de trabalho exploradoras. | Isto tako, nekad je teško odrediti nečiju pripadnost klanu i lozi, i ljudi to najviše koriste kako bi opravdali istoriju i aktuelnu stvarnost eksploatisanja rada. |
11 | A extrema desigualdade econômica na Mauritânia desempenha um papel importante na preservação dessas relações. | Ekstremne ekonomske nejednakosti u Mauritaniji igraju veliku ulogu u očuvanju tih odnosa. |
12 | E o papel do governo e de uma intervenção externa em relação a tudo isso? | A uloga vlade, pa onda strana intervencija u svemu tome? |
13 | Neste ponto, estou muito hesitante em comentar. | Što se toga tiče, malo sam neodlučan da to prokomentarišem. |
14 | Depois de ler a reportagem da CNN, Abby questinou o amigo [en] sobre a escravidão na Mauritânia. | Nakon što je pročitala CNN izveštaj, Abby je postavila pitanje svom prijatelju o ropstvu u Mauritaniji. |
15 | Esta foi a resposta dele: | Ovo je njegov odgovor: |
16 | O documentário certamente deturpou muito. | Taj dokumentarac je sigurno pogrešno prikazao puno stvari. |
17 | Nada do que disseram estava factualmente incorreto, mas destacaram muitos abusos, ignoraram muita coisa do contexto e fizeram muita coisa parecer pior do que é. | Ono što je rečeno nije činjenično netočno, ali naglasili su nekoliko zlostavljanja, ignoriali dosta konteksta i napravili da to izgleda puno gore nego što jeste. |
18 | Muitas famílias de mouros brancos tinham uma família de mouros negros que “pertenciam a eles.” | Mnoge bele murske porodice su imale crnu mursku porodicu koja je “pripadala njima.” |
19 | Eles teriam que cozinhar e fazer as tarefas etc, enquanto, tenho certeza que houve muitos casos de abusos, o sistema funcionou por causa da falta de alternativas econômicas, e não crueldade. | Oni bi kuvali i obavljali sitne poslove itd., i dok sam siguran da je bilo mnogo slučajeva zlostavljanja, sistem je funkcionisao zbog nedostatka ekonomskih alternativa, a ne zbog okrutnosti. |
20 | Mas nenhuma indústria beneficiou-se economicamente da escravidão. | Nijedna industrija nije imala ekonomske koristi od ropstva. |
21 | Isso tudo foi mencionado, mas certamente não foi enfatizado no documentário provavelmente porque os repórteres passaram um total de 8 dias na Mauritânia. | Sve je to spomenuto, ali sigurno nije istaknuo u dokumentarcu verovatno zato što su novinari proveli ukupno 8 dana u Mauritaniji. |
22 | O tempo na Mauritânia foi difícil porque era um país pobre, sem muito luxo, mas de certa forma foi mais fácil do que Marrocos. | Tamo im je bilo teško jer to siromašna zemlja bez imalo raskoši, ali na neki način bilo je lakše nego u Maroku. |
23 | As pessoas foram acolhedoras e tinham menos noções pré-concebidas sobre o turismo. | Ljudi su bili gostoljubivi i imali manje predrasuda zasnovanih na turizmu. |
24 | O assédio foi menor e as comunidades estavam mais próximas. | Bilo je manje uznemiravanja, a i zajednice su bliže. |
25 | A Mauritânia tem uma série de graves problemas: governo corrupto, a desertificação, a falta de água/ poços insuficientes, sistema pobre de educação etc. A escravidão vai deixar de existir quando esses problemas forem resolvidos, não quando a CNN colocar no ar um documentário mal feito. | Mauritanija ima gomilu ozbiljnih problema, korumpiranu vladu, širenje pustinja, nedostatak vode/dovoljno izvora, loš obrazovni sistem itd. Ropstvo će nestati kada se ti problemi reše, a ne kada CNN emituje loše napravljen dokumentarac. |
26 | Como e por que a escravidão ainda existe na Mauritânia? | Kako i zašto ropstvo još uvek postoji u Mauritaniji? |
27 | Steve Davis explica: | Steve Davis objašnjava: |
28 | O país supostamente aboliu a escravidão em 1981. | Ropstvo je navodno ukinuto 1981. |
29 | Sim, isso mesmo em 1981! | Da, tako je, 1981! |
30 | No entanto, ainda é amplamente praticada, mesmo o governo negando que ela exista. | Međutim, još uvijek se naširoko praktikuje, iako Vlada opovrgava da postoji. |
31 | Na verdade, a nação só fez com que a escravidão se tornasse um crime em 2007. | Zapravo, ovaj narod je ropstvo proglasio za zločin u 2007. |
32 | Como e por que a escravidão ainda existe em 2012? | Kako i zašto ropstvo još uvek postoji u 2012? |
33 | Aqui estão algumas razões: O governo pouco faz para desencorajá-la. | Ovo su neki od razloga; vlada radi malo da ga obeshrabri. |
34 | É difícil fazer cumprir as leis, porque o país é enorme e praticamente vazio no deserto do Saara. | Teško je sprovesti zakone, jer zemlja je ogromna i uglavnom prazna u pustinji Sahara. |
35 | O líderes islâmicos locais (imãs) falam abertamente em favor da escravidão. | Lokalne islamske vođe (imami) otvoreno govore u prilog ropstva. |
36 | O racismo é excessivo, pessoas de pele mais clara têm historicamente pessoas de pele escura como propriedade no país. | Rasizam je veoma raširen, ljudi svetlije puti su u ovoj zemlji oduvek posedovali ljude tamnije kože. |
37 | Os “mouros brancos” são um povo berberes de pele clara que fala árabe. | “Belu Mauri” su Berberi sa svetlom kožom koji govore arapski. |
38 | Eles são a classe poderosa no país e, tradicionalmente, possuíam escravos. | Oni prdstavljaju klasu koja ima snagu i tradicionalno su posedovali robove. |
39 | Os “mouros negros” são pessoas de pele escura que também falam árabe. Eles têm sido historicamente escravizados pelos mouros brancos. | “Crni Mauri” su ljudi tamnije puti koji takođe govore arapski, i oduvek su bili robovi Belih Maura. |
40 | A população tem uma má educação. | Stanovništvo je slabo obrazovano. |
41 | A maioria dos escravos não entendem que eles são escravizados. | Većina robova ni ne shvata da su zarobljeni. |
42 | Para a maioria dos escravos da Mauritânia a idéia de ser detido e tratado como propriedade é normal e tem sido há séculos. | Za većinu robova u Mauritaniji ideja da su nečije vlasništvo i da ih tretiraju kao imovinu je nešto sasvim normalno, i to se dešava vekovima. |
43 | Progress4 Women se pergunta se esta é uma situação do tipo “o que os olhos não veem, o coração não sente”: | Progress4 Women (Napredak za Žene) se pita, da li je ova situacija “izvan vidokruga, daleko od srca”: |
44 | Talvez porque a maioria das pessoas não tenha sequer ouvido falar neste país, é que talvez esta injustiça flagrante não faça parte das notícias atuais - eles estão realmente longe da vista e esquecidos? | Možda zato što prosečan čovek nije ni čuo za ovu zemlju pa se ova očigledna nepravda ne nalazi u aktuelnim vestima - oni su zaista daleko od očiju i izvan uma, zar ne? |
45 | Esses escravos são pessoas que são merecedores de todos os direitos humanos, especialmente a liberdade. | Ti robovi su ljudi koji zaslužuju SVA osnovna ljudska prava, posebno slobodu. |
46 | Kevin Bales disse que “a escravidão é um roubo - o roubo de uma vida, o roubo do trabalho, o roubo de quaisquer bens ou produtos, um roubo até mesmo das crianças que um escravo poderia ter sustentado” - e ele está correto. | Kevin Bales je rekao da “Ropstvo je krađa - krađa života, krađa rada, krađa bilo koje imovine ili proizvoda, čak i krađa dece koju bi robinja možda rodila” - i on ima pravo. |
47 | Estes homens, mulheres e crianças estão em cativeiro tanto fisicamente como psicologicamente. | Ti ljudi, žene i deca su u ropstvu i fizički i psihički. |
48 | Suas mentes não estão cheias de esperanças e sonhos, mas sim, com pensamentos de opressão e conflito. | Oni ne razmišljaju o nadi i snovima, nego o ugnjetavanju i mukama. |
49 | Eu sabia que a escravidão ainda existia sob novos títulos de prostituição e trabalho infantil, etc (porque categorizá-los em colunas mais simples nos faz sentir melhor), mas numa época em que os governos fizeram vista grossa (e em que a Mauritânia abranda), eu realmente pensei que aquele tempo tivesse passado. | Znao sam da ropstvo još uvek postoji po novim naslovima o prostituciji i radu dece i sl. (jer ukoliko ga svrstamo u lepše kolumne, lepše se osećamo), ali zaista sam mislio da je prošlo vreme da se vlada pravi da nešto ne vidi (a tu spada Mauritanija). |
50 | Independentemente da forma como tentamos suavizar o sopro com os nossos eufemismos sofisticados -, enquanto as pessoas forem consideradas propriedade, a escravidão existe! | Bez obzira koliko pokušavali da omekšamo udarac uz naše uzvišene eufemizme - dok se ljudi posmatraju kao imovina, ropstvo postoji! |
51 | Recentemente, duas irmãs escaparam de seu ‘proprietário' atravessando o deserto do Saara. | Nedavno, dve sestre su pobegle od njihovog gazde kroz Saharu. |
52 | Lissnup escreveu no blog sobre a fuga delas: | Lissnup bloguje o njihovim mukama: |
53 | Com a ajuda de um nômade tuaregue, elas dirigiram-se primeiramente em direção a Bassikounou. Depois de dois dias viajando à noite para evitar que fossem achadas e corressem o risco de serem forçadas a regressar, enfim chegaram a Néma. | Uz pomoć nomada Tuareg, prvo su krenule prema Bassikounou i nakon dva dana, putujući noću kako bi se izbegle otkrivanje i rizik od prisilnog vraćanja, stigle su u Nema. |
54 | Na idade em que a maioria das meninas está preocupada com a aprovação e diploma do ensino, a garota Selama Mint Mbarek de 14 anos já é mãe de um filho, nascido depois que ela foi estuprada durante o período em que servia como uma trabalhadora rural para seu antigo proprietário. | U dobi kada većina devojaka brine o svojoj diplomi u školi, 14-ogodišnja Selama Mint Mbarek već ima sina, koga je rodila nakon što je silovana dok je radila kao pomoć na farmi za njenog bivšeg vlasnika. |
55 | Sua irmã mais nova, de apenas 10 anos, nunca passou pela inocência da infância, e era regularmente espancada por seu dono. | Njena mlađa sestra koja ima samo 10 godina, nikada nije doživela nevinost detinjstva jer ju je redovno tukao njen gazda. |
56 | Foi depois de um desses castigos corporais que as duas meninas fugiram. | Ove dve devojčice su pobegle nakon jedne od takvih telesnih kazni. |
57 | Mesmo assim, Selama teve que convencer sua irmã que valeria a pena correr o risco de fugir. | I pored toga, Selama je morala uveriti svoju sestru da će im se bežanje isplatiti. |
58 | Apesar dos perigos que encontrariam na viagem, Selama trouxe seu filho com ela. | Uprkos opasnostima na putu, Selama je povela svoje dete sa sobom. |
59 | De acordo com os testemunhos comoventes que elas fizeram à imprensa, o dono ainda tem sua tia, irmãos e primos sob o seu poder. | Prema njihovim srceparajućim svedočenjima medijima, njihov gazda još uvek drži njihovu tetku, braću i rođake. |
60 | Ahmed observa que esse tipo de história é apenas “uma gota no oceano” e que o governo da Mauritânia continua a fazer vista grossa: | Ahmed beleži da su takve priče “kap u moru” i da vlada u Mauritaniji nastavlja da okreće leđa: |
61 | Essas histórias são apenas uma gota no oceano, pois na Mauritânia as organizações antiescravistas continuam a descobrir casos de escravidão, mas o governo faz vista grossa. | Ove priče su samo kap u moru, jer organizacije protiv robovanja u Mauritaniji i dalje beleže slučajeve ropstva, ali Vlada i dalje to ne vidi. |
62 | Nenhum programa claro é posto em prática para resgatar o escravo de sua miséria, nem para melhorar as condições dos que foram anteriormente escravizados e que sofrem sob a dura realidade da pobreza, analfabetismo e outras carências. | Nema nijednog određenog programa da se pomogne porobljenima, ili da se pomogne onima koji su prethodno bili robovi a koji sada pate pod teškim bremenom siromaštva, nepismenosti, i uskraćivanja. |
63 | Ativistas de direitos humanos que descobrem casos de escravidão estão sujeitos ao assédio contínuo e prisão. O último exemplo é a prisão de ativistas no leste da Mauritânia, onde foram colocados nas piores condições como mostra uma imagem vazada, com um deles despido e amarrado em um dos lugares onde foram detidos. | Aktivistima za ljudska prava koji otkriju slučajeve ropstva preti stalno maltretiranje i zatvor, a zadnji primer je hvatanje aktivista u istočnom delu Mauritanije koji su prošli najteže uslove, gde jedna slika koja je procurela pokazuje jednog od njih bez odeće i vezanog u jednom od mesta na kojem su ih održali |
64 | Em junho de 2011, Aconerly escreveu uma obra intitulada “Beyond Abolition: Ending Slavery in Mauritania” (em tradução livre, “Além da Abolição: para erradicar a escravidão na Mauritânia”): | U junu 2011, Aconerly je napisao članak naslovljen “Nakon Ukidanja: Kraj Ropstva u Mauritaniji”: |
65 | Escravos na Mauritânia não têm o direito legal de ter uma propriedade, muito menos ter um sobrenome. | Robovi u Mauritaniji nemaju zakonsko pravo da poseduje imovinu, a kamoli da imaju prezime. |
66 | Eles também não têm o direito de custódia de seus filhos. | Nemaju ni pravo da brinu o svojoj deci. |
67 | A lei de 2007 que criminaliza a posse de escravos foi recebida com resistência e ridicularização. | Zakon iz 2007 g. koji kriminalizuje vlasništvo nad robovima je primljen s otporom i uz ruganje. |
68 | O diretor da comissão de direitos humanos do governo da Mauritânia, Bamariam Koita chegou a defender o fato de que até o momento, ninguém foi processado sob a lei. | Direktor vladine Komisije za Ljudska prava, Bamariam Koita je čak odbranio činjenicu da do danas još nikome nije suđeno po zakonu. |
69 | Ele argumentou que não há cadeias e mercados de escravos, e que a lei de 1981, que aboliu a escravidão invalida qualquer argumento de que a escravidão existe na Mauritânia. | On je tvrdio da nema lanaca i tržišta robova, a Zakon iz 1981 koji je ukinuo ropstvo poništava svaki argument da ropstvo postoji u Mauritaniji. |
70 | No entanto, o Sr. Koita retratou uma imagem simplista da escravidão. | Međutim, g. Koita je pružio jednostavnu sliku ropstva. |
71 | Em um artigo de 2007, intitulado Slavery Past and Present (em tradução livre: “Passado e Presente da escravidão”), um homem, Mohamed, ele não deu o sobrenome porque ele era um escravo, rebateu as declarações do diretor, listando os membros da sua família que foram escravizados. | U članku iz 2007 g. pod naslovom “Ropstvo Prošlost i Sadašnjost,” jedan čovek, Mohamed - nije mu dao prezime jer je rob - suprotstavio se direktorovim izjavama tako što je napravio popis članova njegove porodice koji su bili robovi. |
72 | O encadeamento de escravos é socioeconômico e generalizado por natureza. | Lanci robova su društveno-ekonomski i generacijski po prirodi. |
73 | A questão é que existe uma tradição secular das relações dono/escravo, em que o dominante os “mouros brancos” (ou árabes), aparece em uma posição superior para os negros africanos, que viviam na escravidão intergeracional acorrentados por uma subeducação e privação de direitos econômicos. | Ostaje činjenica da stogodišnja tradicija gospodar-rob odnosa gde dominantni beli “Mauri” (ili Arapi) postoje u višim položajima nasuprot Crnih Afrikanaca koji su živeli u ropstvu tokom generacija se pojačava uz smanjeno obrazovanje i ekonosmsko oduzimanja prava glasa. |
74 | Aqui está uma amostra de tweets sobre a escravidão na Mauritânia: | Slede primeri tweetova o ropstvu u Mauritaniji: |
75 | Para um país como a Mauritânia não reconhecer a escravidão e todos os abusos que o povo suporta, certamente, vai contra a [religião]. | @Munns: Da zemlja poput Mauritanije ne prizna robovlasništvo i svo zlostavljanje koje narod trpi je nešto što svakako ide protiv dekana [religije]. |
76 | A escravidão ainda existe no país da Mauritânia…. | @RedTopShwty: Ropstvo još uvek postoji u državi Mauritaniji …. |
77 | Isso é terrível. | To je strašno. |
78 | Gostaria que houvesse algo que eu pudesse fazer contra isso. | Volela bih da mogu nešto uraditi povodom toga |
79 | @ khanyisile Há escravidão em todos os lugares, acho que a diferença é que é legal na Mauritânia (não pode ler o artigo). | @Stef_Muller: @khanyisile Ropstvo postoji svugde, mislim da je razlika ta što je u Mauritaniji legalno (ne mogu pročitati članak). |
80 | A Relatora especial da ONU liderou uma missão [en] para a Mauritânia em 2009 para avaliar as práticas de escravidão no país. | UN Specijalni Izveštač je vodio misiju u Mauritaniji 2009 g. da proceni upotrebu robova u zemlji. |
81 | Outros problemas de direitos humanos na Mauritânia incluem: a mutilação genital feminina, o trabalho infantil e o tráfico de seres humanos. | Ostala pitanja ljudskih prava u Mauritaniji obuhvataju obrezivanje žena i trgovinu ljudima. |