Sentence alignment for gv-por-20131016-47570.xml (html) - gv-srp-20131018-12263.xml (html)

#porsrp
1Apresentando nossa mais nova seção: “The Bridge”Pridružite nam se na “Mostu”
2Most - Ovaj post je deo Mosta, na kome se nalaze originalne priče, mišljenja, komentari i istraživanja predstavljeni kroz jedinstvenu perspektivu zajednice Globalnih Glasova.
3Algumas das pessoas cujos textos você lerá na seção “The Bridge”, a partir de outubro.Neki od ljudi čije ćete radove čitati na “Mostu”, od 10 oktobra.
4Em julho do ano passado, durante a Cúpula de Mídia Cidadã do Global Voices [en] em Nairóbi, Aparna Ray [en] e Nwachukwu Egbunike [en] postaram-se diante do público na sala longa e estreita do prédio que havíamos batizado de Casa Girafa e perguntaram o seguinte: “e se nós expandíssemos os artigos no Global Voices para incluir conteúdo ‘original'?”Jula prošle godine, na samitu Globalnih Glasova u Nairobiju, Aparna Ray i Nwachukwu Egbunike su stajali na ulasku u dugu, usku prostoriju u zgradi koju smo nazvali Žirafina kuća i raspravljali o pitanju: Kako bi bilo da proširimo mogućnosti pisanja za Globalne Glasove tako što ćemo uključiti “originalni” sadržaj?
5Bem no estilo Global Voices de ser, de suas casas em Calcutá, na Índia, e Ibadan, na Nigéria, Aparna e Nwach já co-lideravam um grupo de trabalho virtual pré-Cúpula, explorando a ideia de ir além do nosso tradicional estilo de reportagem “neutra”.Aparna i Nwach su u pravom duhu Globalnih Glasova, iz njihovih domova u Kalkuti, Indija i Ibadanu, Nigerija, vodili virtualnu radnu grupu pre ovoga samita istražujući ideju koja prevazilazi naš tradicionalni stil “neutralnosti” u izveštavanju.
6Para uma sala cheia de colaboradores do Global Voices, provenientes de 60 países, a pergunta feita pelos dois era uma provocação.Njihovo pitanje je izazvalo komešanje u prostoriji prepunoj saradnika Globalnih Glasova iz 60 zemalja.
7Ao longo dos quase nove anos de existência do Global Voices, temos o orgulho de ser curadores e facilitadores da mídia cidadã global, tomando cuidado para cobrir da maneira mais fiel possível as atividades de cidadãos online.Tokom skoro devet godina koliko Globalni Glasovi postoje, ponosni smo što pratimo i predstavljamo globalne građanske medije, pokušavajući što je moguće vernije da prikažemo ono što drugi rade online.
8Nosso compromisso com a neutralidade trouxe-nos o respeito de jornalistas e pesquisadores, bem como a reputação de ser uma fonte confiável.Naša predanost neutralnosti nam je donela poštovanje od strane novinara i istraživača, zajedno s reputacijom pouzdanog izvora.
9Não era claro que isto deveria ser preservado?Zar to nije nešto što se treba zaštititi?
10“Neutralidade- o que é isso?”, brincaram alguns dos indivíduos que se encontravam na sala.Pomalo ironično, neko iz te prostorije je upitao “Neutralnost - šta je to?”.
11Outros achavam que um elemento mais pessoal poderia enriquecer nossa cobertura.Drugi su smatrali da bi uvođenje više ličnih element u naše priče poboljšalo naše izveštavanje.
12Em sua apresentação, Nwach e Aparna apontaram para a dificuldade em escrever artigos em torno da mídia cidadã ou da repercussão nas redes sociais, quando os eventos se desenrolavam a uma velocidade desnorteadora.U svom predstavljanju, Nwach i Aparna su postavili pitanje kako je teško izgraditi priče oko vesti objavljene na građanskim ili društvenim medijima kada se događaji odvijaju vrtoglavom brzinom.
13Talvez este novo estilo de escrita pudesse nos ajudar a reagir com mais rapidez aos acontecimentos.Možda će nam ovaj novi stil pisanja pomoći da brže reagujemo na događaje.
14Outros se preocupavam com os blogueiros em todo o mundo: ao fazer uma mudança como esta, nós não os estaríamos abandonando?Drugi su bili zabrinuti zbog svetskih blogera: ako postupimo tako, da li ćemo ih ostaviti na cedilu?
15Ao fim do longo debate, começavam a surgir os contornos de uma decisão, a ser confirmada semanas mais tarde através de uma pesquisa que circulou por toda a comunidade do Global Voices.Rešenje se polako pojavilo pred kraja duge rasprave, a potvrđeno je nekoliko nedelja kasnije u anketi koja je sprovedena u celoj zajednici Globalnih Glasova.
16Poderíamos criar um novo tipo de artigo no Global Voices, marcado de maneira clara, que o distinguisse dos outros conteúdos no site, em uma seção própria.Planiramo da napravimo novu vrstu članaka u Globalnim Glasovima, koji su jasno označeni i razlikuju se od ostalih vrsta sadržaja, a pripadaju posebnom odeljku.
17No dia 10 de outubro, finalmente lançamos esta nova seção [en]. Nós a batizamos de “The Bridge” [en] (A Ponte).10. oktobra, napokon otvaramo taj novi deo, koji smo ga nazvali “Most“.
18Por que “A Ponte”?Zašto “Most”?
19Como qualquer pessoa querendo criar algo novo-um gadget, uma startup, um bebê Kardashian [NT: Kim Kardashian batizou sua filha de North West]-sabe, encontrar um bom nome é algo difícil, apesar de às vezes a melhor alternativa estar bem debaixo do seu nariz.Svako ko je ikada stvorio nešto - nova sprava, pokretanje nečega, Kardashianina beba - zna da je pronalaženje dobrog imena teško, iako vam ponekad rešenje stoji pred nosom.
20Quando “The Bridge” surgiu na torrente de nomes sugeridos pela nossa comunidade, aqueles que estão com o Global Voices já há algum tempo deram um tapa na própria testa e disseram: “Bom-é lógico.”Kada se naziv “Most” pojavio u bujici imena predloženih u našoj zajednici, oni od nas koji radimo s Globalnim Glasovima već neko vreme udarili smo se po čelu i rekli: “Pa-da.”
21Pontes conectam lugares, é claro, tornando possível a comunicação e a passagem de pessoas e ideias, mas a palavra “bridge” também possui um eco profundo na história do Global Voices.Mostovi, naravno, povezuju mesta, omogućuju komunikaciju i prolaz ljudi i ideja, ali reč “most” ima i dublje značenje u istorijii Globalnih Glasova.
22Durante o primeiro encontro do Global Voices em Cambridge, Massachusetts, no ano de 2004, o blogueiro iraniano Hossein “Hoder” Derakhshan cunhou o termo “bridge blogger” para descrever um tipo de pessoa que estava surgindo no interior da então nascente blogosfera internacional.Na prvom sastanku Globalnih Glasova u Cambridgeu, Masačusets, 2004 godine, Iranski bloger Hossein “Hoder” Derakhshan je skovaoo pojam “most bloger” koja opisuje osobu koja se pojavljuje na međunarodnoj blogosferi.
23Um bridge blogger [en] escreve para um público global, ajudando os leitores a entender seu lugar de origem em toda a sua caótica complexidade.Most bloger piše za globalnu publiku, i tako pomaže čitaocima da razumeju svoje mesto u svom tom složenom neredu.
24Não há nenhuma escassez de ensaios pessoais, opiniões e comentários na web e nós não acrescentaríamos ainda mais textos a esse estoque, se não sentíssemos que podemos oferecer algo valioso.Na webu postoji dosta originalnih eseja, mišljenja i komentara, i mi ćemo dodati nešto samo ako osetimo da možemo da ponudimo nešto vredno.
25Uma das características únicas do Global Voices é a quantidade impressionante de países representados na nossa comunidade [en]- países onde a maioria dos nossos colaboradores nasceu e onde eles continuam a viver e a trabalhar.Jedna od jedinstvenih stavki Globalnih Glasova je veliki broj zemalja koje su zastupljene u našoj zajednici - zemlje u kojima je većina naših saradnika rođena i nastavlja da živi i radi.
26Acreditamos que, mais do que nunca, há uma necessidade de histórias bem contadas sobre localidades e comunidades que não são representadas adequadamente pela mídia tradicional.Mi verujemo da postoji velika potreba, kao i uvek, za dobro ispričanim pričama o mestima i zajednicama koji nisu adekvatno ili tačno zastupljeni u glavnim medijima.
27Através de “The Bridge”, buscamos trazer para você ideias e conversações de pessoas com um papel genuíno nas histórias que elas estão contando -histórias que esperamos irão lhe surpreender e agradar.Želimo da Vam kroz “Most”predstavimo nove ideje i razgovore s ljudima koji igraju značajnu ulogu u pričama koje pričaju - priče za koja se nadamo da će iznenaditi i oduševiti.
28Com isto, nós lhe damos as boas-vindas à seção “The Bridge”, do Global Voices.Uz to, želimo Vam dobrodošlicu u “Most” Globalnih Glasova