# | por | srp |
---|
1 | Grécia: Protesto Anti-Racista em Imagens | Demonstracije Grčkih anarhista protiv rasizma u fotografijama |
2 | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. | Ovaj članak je deo našeg specijalnog izveštavanja Evropa u krizi. |
3 | No sábado, 1 de Setembro de 2012, tomou lugar um protesto anti-racista no centro de Atenas, Grécia. | U subotu 1. septembra 2012., anti-rasističke demonstracije započete su u centru Atine, Grčka, sa početkom na trgu Monastiraki . |
4 | Centenas de manifestantes, na maioria anarquistas, concentraram-se na Praça Monastiraki [en] para protestar contra acontecimentos recentes, tais como ataques violentos, até mortais, contra imigrantes [el] por parte de membros do grupo de extrema-direita Aurora Dourada, a exposição em “praça pública” de prostitutas seropositivas pela polícia [el], e a campanha “Xenius Zeus” do governo, com particular incidência sobre pessoas de cor, sujeitas a serem revistados e obrigadas a apresentarem os seus documentos de identificação. | Stotine demonstranata, većinom anarhisti, okupili su se kako bi protestvovali protiv događaja kao što su nasilni, čak i smrtonosni, napadi protiv imigranata [el] od strane članova desničara ekstremista iz grupe Zlatna zora, izlaganje javnoj poruzi HIV-pozitivnih prostitutki od strane policije, kao i vladine zaustavi-i-pretresi kampanje ‘Xenios Zeus' [koja je uglavnom ciljala ljude tamnije boje kože i tražila da se legitimišu]. |
5 | Concentração de manifestantes em Monastiraki. | Demonstranti okupljeni na trgu Monastiraki. |
6 | Foto de autora. | Fotografisao autor teksta. |
7 | Os manifestantes avançaram pela Praça Omonoia percorrendo a Rua Athinas e acabaram de novo em Monastiraki. | Demonstranti su kroz Atinske ulice napredovali ka Omonoia trgu i opet završili na trgu Monastiraki. |
8 | A polícia de choque impediu-os de continuarem pela Rua Panepistimiou [que leva ao Parlamento grego], no entanto não houve mais incidentes exceptuando algumas disputas verbais menores entre alguns manifestantes e a polícia. | Policijske snage za suzbijanje demonstracija sprečile su ih da nastave kroz ulicu Panepistimiou [koja vodi ka Grčkom parlamentu], ipak nisu se desili dalji incidenti, osim nekih manjih verbalnih prepirki između nekih demonstranata i policije. |
9 | Manifestantes na Praça Omonoia. | Demonstranti na trgu Omonoia. |
10 | Foto da autora. | Fotografisao autor teksta. |
11 | Na faixa dos protestantes lê-se: “Vamos esmagar os fascistas e os polícias genocidas. | Na zastavi demonstranata piše: „Uništimo fašističke i policijske pogrome. |
12 | Que os locais e os refugiados lutem em conjunto”. | Neka se lokalci i izbeglice zajedno bore. “ |
13 | Foto da autora. | Fotografisao autor teksta. |
14 | Bloqueio aos manifestantes na Rua Panepistimiou. | Demonstranti blokirani u ulici Panepistimiou. |
15 | Foto da autora. | Fotografisao autor. |
16 | Ultimamente têm tomado lugar vários protestos, organizados por diferentes colectivos com diferentes crenças [el]. | U poslednje vreme desilo se nekoliko demonstracija, organizovane od strane različitih udruženja sa različitim ubeđenjima [el]. |
17 | No vídeo que se segue, podem ver-se algumas imagens dos protestos anti-racismo de 24 de Agosto, principalmente apoiados por refugiados: | U sledećem videu, možete da vidite neke od fotografija sa anti-rasističkog protesta 24-og augusta, podržan većinom od strane izbeglica: |
18 | A maioria das pessoas na Grécia, de qualquer quadrante político, já não é indiferente ao racismo. | Većina ljudi u Grčkoj, bez obzira na njihovo političko ubeđenje, više nisu ostali indiferentni prema rasizmu. |
19 | O fascismo está agora institucionalizado na Grécia, desde que o partido neo-nazi foi eleito para o parlamento [en]. | Fašizam je sada institucionizovan u Grčkoj, kao što je nekad neo-nacizam bio izabran u parlamentu. |
20 | Homem de idade a protestar convictamente. | Starac protestvuje. |
21 | Foto da autora. | Fotografisao autor teksta. |
22 | A sociedade grega está gradualmente a aperceber-se que o racismo é uma ameaça e que deve ser confrontado. | Grčko društvo postepeno shvata da rasizam predstavlja pretnju i da mu se mora suprotstaviti. |
23 | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. | Ovaj članak je deo našeg specijalnog izveštavanja Evropa u krizi. |