# | por | srp |
---|
1 | Japão: Onde Não se Pode Sair de Férias | Japan: zemlja u kojoj je godišnji odmor tabu tema |
2 | Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre. | Izležavati se na plaži pod suncobranom, biti turista i bazati ulicama nepoznatog grada sa turističkim vodičem u ruci ili se samo opuštati kod kuće i uživati u slobodnom vremenu. |
3 | Essas são formas comuns de aproveitar um feriado. No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho. | Možda to jesu uobičajeni načini provođenja godišnjeg odmora, no, mnogi Japanci odriču se svega ovoga svake godine ne bi li što manje dana izostali sa posla. |
4 | De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano. | Prema istraživanju koje je obavila Expedia Japan, a koje ispituje situaciju „Lišavanja godišnjeg odmora” [ja] u 11 razvijenih zemalja, japanski radnici u proseku uzimaju samo 7,9 dana odmora godišnje. |
5 | O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA. | Japan, sa prosečno 15 dozvoljenih dana plaćenog odsustva godišnje, zemlja je sa najmanjim brojem plaćenih neradnih dana nakon SAD. |
6 | O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias. | Međutim, na prvom je mestu po neiskorišćenim danima odmora. |
7 | Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho. "Não estou trabalhando!". | Kao razlozi, između ostalog navode se pritisak i uznemirenost zbog ekonomske krize, kao i radna sredina u kojoj je malo onih koji se usuđuju da izostanu sa posla ne bi li izbegli „da opterećuju svoje kolege” nagomilavajući im posao. |
8 | Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. Por Luis Gosalbez. | Predlog za izmenu zastarele poruke "Nisam u kancelariji", Luis Gosalbez. |
9 | Licença CC. | CC Licenca |
10 | Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo. Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens. | Anonimni biznismen iz Hatanalaba podelio je svoje iskustvo [ja] nadređenog sa ovlašćenjem da odobri godišnji odmor svojim mlađim kolegama. |
11 | Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente. | Od izvršnih direktora, pa sve do načelnika manjih sektora, niko ne želi da preuzme odgovornost i kaže „da” kolegi koji pita da iskoristi svoje dane odmora koji mu po ugovoru pripadaju. |
12 | Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão. | Starije kolege ne idu na odmor, pa tako to ne rade ni novi radnici. |
13 | Essa é a praxe! | To je praksa! |
14 | Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”. | Momak koji nam se priključio pre tek 6 meseci pitao me je: „Želeo bih da sledećeg meseca putujem sa prijateljima, mogu li da dobijem nedelju dana odmora?” |
15 | “Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada. | “Nedelju dana! Pa to nije izvodljivo, morate razumeti!” rekao sam, jer je njegovo pitanje došlo iznenada. |
16 | Ele me olhou com uma cara triste e assustada. | Pogledao me je tužnog i uplašenog lica. |
17 | Eu deveria ter respondido em um tom mais leve. | Trebalo je da nastupim mekše. |
18 | […] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia. | […] Nije da je bilo nekih posebnih planova koji bi predstavljali smetnju i nije da nisam hteo da mu odobrim odmor, ali to jednostavno nije praksa u našoj firmi. |
19 | Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas. | Pre svega, okruženje u našoj firmi je takvo da niko ne iskoristi svoje dane odmora u potpunosti. |
20 | Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa. | Takođe, nadređeni i druge kolege su nas slušali. |
21 | Seria impossível eu dizer sim. | Nikako nisam mogao da mu odobrim. |
22 | Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo. | Nemojte praviti takav izraz lica… Imamo sistem koji omogućava plaćeni odmor koji niko ne koristi i koji uliva osećaj krivice povrh svega. |
23 | O melhor seria não ter sistema nenhum. | Bolje bi bilo da nemamo nikakav sistem. |
24 | Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito. | Druga nedavna studija o lišavanju godišnjeg odmora koju su sproveli Ipsos i Reuters u 24 zemlje širom sveta otkrila je da samo 33% japanskih radnika bira da iskoristi svoja prava. |
25 | A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%. | Francuska je bila na prvom mestu sa 89%. |
26 | Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas. | Sasa, biznismen, priznaje [ja] da bi i u njegovom preduzeću ljudi dvaput razmislili pre nego što pitaju da uzmu godišnji odmor jer bi tako postali omraženi među kolegama. |
27 | A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica. | Plaćeni odmor u mojoj okolini takođe je nešto što postoji, ali samo u teoriji. |
28 | O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso. | Generalna klima je takva da ga ne možete zapravo iskoristiti. |
29 | Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê? | Čak i ako probate da odete sa posla na kraju normalnog radnog vremena, a da ne radite prekovremeno, obratiće vam se optuženičkim tonom „Šta? |
30 | Você não está realmente indo embora agora, está?”. | Nije valjda da već ideš kući?” |
31 | A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes. | Nedostatak zakonskih odredbi koje regulišu bolovanje primorava mnoge japanske radnike da koriste svoj plaćeni godišnji odmor kada se razbole. |
32 | Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde. | Ovo je takođe jedan od razloga zbog kojeg mnogi radije ne koriste sve svoje dane odmora akumulirane iz straha da ih neće imati u slučaju da ne mogu da rade usled zdravstvenih problema. |
33 | H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais. | H.N., japanski ekspatriota koji vodi blog eksplicitno nazvan kusoshigoto „truli posao”, nema milosti za japanski sistem rada i zapošljavanja i kritikuje ga [ja] i zbog nedostatka zakonskih odredbi i zbog ulivanja osećaja krivice i društvenog pritiska. |
34 | Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde! | Da budem iskren, nikad nisam čuo za zemlju u kojoj nema bolovanja! |
35 | O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias. | Naime, Japan koji se toliko hvališe da je razvijena zemlja i jedna od najvećih ekonomskih sila, nema zakone koji bi regulisali takvo pravo. |
36 | Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas. | Ako ne odete na posao zato što ste bolesni, oduzeće vam dane od godišnjeg odmora. |
37 | Isso não é terrível? | Zar to nije strahovito? |
38 | Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro. | Ovo uopšte nije problem neke pojedinačne trule kompanije, ovo je problem jedne arogantne kulture poslovanja na nivou cele zemlje. |
39 | Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem? | Da li se prave da društveni problemi proizašli iz radnih uslova, kao što su depresija izazvana stresom ili smrtni i slučajevi samoubistava usled prekomernog rada (nešto što je u drugim zemljama nečuveno) ne postoje? |
40 | Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta. | Oni rukovodioci koji teraju ljude da rade dok jedva uspeju da uhvate poslednji voz kući i opet imaju obraza da kažu „zdravstvena kontrola ulazi u radno vreme” su svi deo problema ovog trulog sistema. |
41 | H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa. | H.N. potom nastavlja svoju polemiku i preispituje [ja] japansku radnu etiku. |
42 | Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo. | Iako je rad oduvek bio sredstvo preživljavanja, Japanci sada vide rad tako da on sam sebi predstavlja svrhu. |
43 | Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”. | Dok u svim ostalim zemljama ljudi „rade da bi živeli”, u Japanu su vrednosti dijametralno suprotne - oni „žive da bi radili”. |