Sentence alignment for gv-por-20110312-18485.xml (html) - gv-srp-20110324-3407.xml (html)

#porsrp
1Peru: A Amazônia PeruanaPeru: Peruanska Amazonija
2A AmazôniaAmazonija
3De uma maneira ou de outra, a região amazônica do Peru se faz quase sempre presente nas notícias nacionais.Peruanska Amazonija je skoro uvek u nacionalnim vestima, ali ne uvek iz pravih razloga.
4Lamentavelmente, grande parte destas notícias não é exatamente encorajadora, pois tem a ver com poluição ambiental [es], extração ilegal de madeira [es], depredação da fauna [es], biopirataria [es] e desertificação [es], entre outros problemas não menos graves, que assolam a selva peruana.Ta oblast ima mnogo problema sa životnom sredinom, što obuhvata zagađenje, seču drva, krađu i gubitak flore i faune i, na kraju, dezertifikaciju tla.
5Mas o que representa a Amazônia para si mesma e para o Peru?Ali, šta Amazonija znači za Peru, a šta Peru za Amazoniju?
6O Peru está classificado como um país andino, porém mais de 60% da extensão territorial do país está ocupado pela selva amazônica.Peru je klasifikovan kao zemlja Anda, ali džungla Amazona zauzima više od 60% zemlje.
7Ademais, a Amazônia peruana já teve uma extensão muito maior que a atual (entre 13 e 16% do total da Amazônia), mas desde tempos coloniais [es] -no que era então o Vice-Reino do Peru- esteve a perder terreno frente ao avanço dos portugueses.
8Isso levou ao Tratado de Tordesilhas, e finalmente ao de Santo Ildefonso.A njen domet je nekada bio mnogo veći, između 13-16% od ukupne veličine Amazonije.
9Também a criação de novos vice-reinos, como o de Nova Granada e o do Rio da Prata, afetaram o tamanho da Amazônia peruana.Tokom kolonijalnog doba, vicekraljevstvo Perua je nastavilo da gubi zemlju uz napredovanje Portugalaca, što je rezultiralo sporazumima Tordesillas i San lldefonso.
10E já em épocas republicanas, ela foi reduzida mais uma vez devido às guerras com a Gran Colômbia [es], Colômbia [es] e os conflitos [es] com o Equador [es].Stvaranje novih regiona, kao što su Nova Granada i Río de la Plata, takođe je uticalo na veličinu peruanske Amazonije.
11Inclusive, a Guerra do Acre, entre Brasil e Bolívia (chamada no Brasil de “Revolução Acreana”), prejudicou territórios peruanos em virtude dos tratados limítrofes subsequentes.Dodatna teritorija je izgubljena tokom ratova koji su se vodili protiv Gran Kolumbije, Kolumbije i Ekvadora.
12No entanto, apesar de que se possa chamar o Peru de um país amazônico com pleno direito, somente 13% dos peruanos vivem na região (30% dos peruanos vivem na capital, Lima, e na região da costa) e muitos deles pertencem ou descendem das mais de 60 etnias amazônicas [es] existentes, que falam diversas línguas.A jači udarac se desio tokom akreanskog rata, između Brazila i Bolivije, u kome su pomerene granice Perua, pri čemu su prekršeni uslovi navedeni u ranijim sporazumima. Uprkos velikom prisustvu Amazona, tamo živi samo 13% Peruanaca, dok 30% Peruanaca živi u Limi, na samoj obali.
13Dessa forma, para a maioria dos peruanos, a floresta amazônica é uma região quase desconhecida, e às vezes até exótica [es].Veliki procenat peruanskog stanovništva su potomci više od 60 postojećih etničkih grupa Amazona, i govore više jezika, ali za veliku većinu, peruanska Amazonija je nepoznato i egzotično mesto.
14Lima - Iquitos, 13 por Cyberjuan, no ZooomrLima - Iquitos, 13, fotografisao korisnik Zooomr-a Cyberjuan
15Obviamente isso não se aplica às etnias que a habitam [es] desde aproximadamente 12,000 anos atrás, pois seu conhecimento sobre a floresta é muito grande, tendo alcançado alto grau de adaptação ao meio ambiente e ao uso de seus recursos.Za one domorodačke zajednice koje su naseljavale Amazoniju tokom poslednjih 12.000 godina džungla je daleko od nepoznatog. Oni imaju ogromno znanje o terenu i uspešno su se prilagodili toj životnoj sredini i njenim resursima.
16Por isso, é quase anedótico falar, por exemplo, do descobrimento do Amazonas por parte de Francisco de Orellana, sendo mais correto dizer que com isso foi marcado o início da desapropriação das terras e das riquezas dos primeiros habitantes.Gotovo je smešno govoriti o Franciskovom de Oreljanovom “otkriću” Amazonije, događaju koji se može posmatrati kao početak okupacije domorodačke zemlje i bogatstvu koje su oni ponudili.
17Mesmo durante a época do império dos Incas, tentou-se conquistar os povos da Amazônia [es], na região do Antisuyo [es], com resultados que ainda hoje se discutem; e então o processo de evangelização das tribos amazônicas e a exploração da floresta por parte dos colonizadores começam com a chegada das missões católicas a mando de jesuítas [es] e franciscanos durante a conquista e o vice-reino espanhol.Iako je od carstva Inka bilo pokušaja da se osvoji narod Amazonije i Antisuyu, istočni deo nekada carstva Inka, sa rezultatima koji su danas još uvek sporni, proces hrišćanizacije domorodačkog naroda i istraživanje džungle počinje sa dolaskom katoličkih misionara za vreme španskog osvajanja na čelu sa Jezuitima i Franjevcima.
18Com o início do processo de independência e consolidação da república, essas atividades decaem até meados do século XIX, quando o governo de Castilla dá um certo impulso à “colonização” dessas terras, sobretudo a selva central [es].Sa početkom nezavisnosti i konsolidacijom teritorije u regionu, okupacija zone Amazona postala je manje važna do sredine XIX veka, kada vlada Kastilja ponovo počinje kolonizaciju regiona, posebno u centralnom delu džungle.
19Kolonizacija džungle je na kratko stala za vreme rata između Perua i Čilea, ali je ubrzo ponovo počela početkom XX veka.
20Novamente, o impulso colonizador decai na época da guerra com o Chile e logo renasce em duas frentes, com a busca por rotas transversais até os rios navegáveis e o aproveitamento de terras, mais uma vez na selva central [es], e a febre do ciclo da borracha [es] na selva baixa. Este último em princípios do século XX.Međutim, ovog puta bila je vođena uz dva principa koji su imali za cilj: pronalaženje puteva kroz džunglu ka plovnim rekama i korišćenje resursa Amazonije, kako u centralnoj džungli, tako i u nizinskim delovima, gde je započela “gumena groznica”.
21Os governos mantiveram um permanente interesse pela Amazônia (Fernando Belaúnde [es] e sua “Marcha ao leste”, por exemplo) até os anos 70, quando se dá o boom de petróleo em Loreto [es], boom que se extingue ao fim da mesma década.Interesovanje vlade za tu oblast bila je povremena (na primer, Fernando Belaúnde i njegov “Marš ka istoku”) sve do 1970. godine, kada je oktrivena nafta u Loretu. Ekspanzija nafte je trajala sve do kraja decenije.
22No entanto, a exploração petrolífera não parou e há vários poços em produção, especulando-se um novo boom de petróleo na região [es].Ipak, potraga za naftom nije prekinuta, a uz brojne naftne bušotine predviđa se buduća ekspanzija nafte u ovoj oblasti.
23O fio condutor desta breve história da Amazônia peruana é que ela sermpre foi vista como um território livre e sem donos, disponível para ser colonizado [es] explorado ao bel prazer.Ono što ova kratka istorija peruanske Amazonije pokazuje jeste da je ova oblast oduvek bila viđena kao besplatna za sve, teritorija bez vlasnika, zrela za kolonizaciju i eksploatisanje po želji.
24Além disso, seus habitantes originais praticamente não têm direitos [es] junto ao estado peruano, sobretudo com relação à propriedade das terras [es] onde vivem (Entre outros [es], esse foi o motivo que originou os conflitos de Bagua [es], no ano de 2009).Prvobitni stanovnici Amazonije nemaju praktično nikakva prava, posebno u pogledu vlasništva nad zemljom (to je jedan od razloga koji stoji iza sukoba u Baguaji 2009. godine), čak i u očima njihove vlade.
25Também as atividades extrativistas que se deram durante anos nessas terras não deixaram maiores benefícios para sua população.Lokalno stanovništvo nije uspelo da izvuče korist od dugoročnog vađenja rude i nafte.
26E, finalmente, não sabemos sobre a Amazônia tudo o que deveríamos saber.Ukratko, ljudi ne znaju šta bi sve trebalo da znaju o Amazoniji.
27Pampa Michi, 13 por Cyberjuan, no ZooomrPampa Michi, 13, fotografisao korisnik Zooomr-a Cyberjuan
28Mas seria injusto falar somente dos problemas da Amazônia e não mencionar também seu potencial e sua riqueza, que sabiamente explorados ofereceriam muito às comunidades que nela habitam e a todo o país.Ali nisu sve vesti o peruanskoj Amazoniji loše. Postoji veliki potencijal i resursi koji, ako se mudro iskoriste, mogu doneti veliku korist ne samo zajednicama koje tamo žive, već i zemlji kao celini.
29Segundo o Wikipédia, a selva amazônica peruana contribui muito para que o Peru seja o segundo país com a maior diversidade de aves no mundo.Prema Vikipediji, peruanska Amazonija je stanište za drugu po veličini raznolikoj vrsti ptica u svetu.
30Algo semelhante se dá com mariposas e samambaias, uma amostra da grande biodiversidade da região.I stanište je za jednu od najvećih zbirki leptira i paprati.
31Quatro reservas nacionais do Peru se encontram na Amazônia, além de três parques nacionais e uma reserva comunal.Četiri nacionalna rezervata u Peruu se nalaze u Amazoniji, kao i tri nacionalna parka i prirodni rezervati.
32No blog Perú Hoy, republica-se um artigo de jornal que informa [es] sobre a origem, ainda em estudo, dessa grande biodiversidade:Blog, Perú Hoy [es], objavio je novinski članak koji objašnjava poreklo ovog velikog biodiverziteta, u studiji koja je u toku.
33A região amazônica da América do Sul é, provavelmente, a de maior biodiversidade no planeta, e essa riqueza de espécies é mais antiga do que pensavam até agora os cientistas, de acordo com os artigos que sobre a lenta formação da Cordilheira dos Andes, […] [que] remonta a mais de 65,5 milhões anosPrema studiji koja se fokusira na sporo podizanje planinskog venca Anda, Amazonija u Južnoj Americi je verovatno oblast sa najvećim biodiverzitetom na planeti i njen bogat odabir vrsta je stariji nego što su to naučnici do sada mislili. [….
34Por outro lado, é imprescindível mencionar o rio Amazonas, o mais extenso e de maior volume do mundo, grande coletor de águas da imensa bacia à qual dá nome, também a maior do mundo.] seže više od 65,5 miliona godina unazad. Takođe, bitno je pomenuti reku Amazon, najdublju, najdužu i najveću reku na svetu i skupljača vode u ogromnom slivu kome daje svoje ime.
35Mas, enquanto muitos se empenham para votar nele [es] como uma das 7 maravilhas naturais do mundo [en], a realidade cotidiana é que o peruano comum vive de costas para a Amazônia, e que o Estado faz pouco para melhorar a situação.Uprkos žurbi mnogih da reku izglasaju kao jedno od sedam prirodnih čuda sveta, svakodnevna realnost jeste da je prosečni Peruanac “slep” za Amazon, a vlada svojom politikom čini malo da ga podstakne na drugačije mišljenje.
36Algo semelhante escreveu [es] Juan Ochoa em seu blog:Juan Ochoa piše o ovome na svom blogu [es]:
37Temos sustentado, nesse tempo todo, o acercamento necessário às realidades culturais de nossos irmãos amazônicos.Mi smo utvrdili, u ovom prostoru, neophodan pristup kulturnoj stvarnosti naše amazonske braće.
38Que a selva não seja um agregado do Peru, um número, um bosquezinho povoado por analfabetos que atiram flechas. Não.I da džungla nije nešto što je dodato Peruu, deo, mala šuma naseljena bacačima strela.
39Aqui defendemos que nossa floresta seja considerada “a metade mais um” do Peru, que o rio Amazonas se converta no símbolo peruano do mundo, que as culturas étnicas silvícolas sejam apreciadas não com olhos ocidentais, e que o Peru se orgulhe de ser tão amazônico como pátria do pisco, do ceviche e dos Incas. E é como sinaliza [es] César Álvarez Falcón em seu blog, a propósito de um livro que publicou:Ne. Ovde smo izneli ideju o tome da bi naša džungla trebalo da se uzme u obzir kao najveći deo Perua, da bi Amazonija trebalo da postane peruanski simbol sveta, da domorodačke zajednice iz džungle ne bi trebalo da budu vrednovane kroz oči zapada i da Peru treba da bude ponosan na svoj Amazon kao što je ponosan na pisco (lozovu rakiju), ceviche (sirovu ribu) i Inke.
40O grande paradoxo do Peru reside no fato de que é um país com grande riqueza natural e cultural, mas apresenta uma pobreza estrutural secular em todos os seus aspectos.I kao što César Álvarez Falcón tvrdi u svom blogu [es], Veliki paradoks Perua proističe iz činjenice da on nije samo zemlja sa velikim prirodnim bogatstvom i kulturom, već je i siromašan.
41O Desenvolvimento Sustentável não deve ser alheio à realidade, porque a atividade extrativista sem responsabilidade social nem ambiental, associada a uma grande biodiversidade, pode provocar impactos negativos com efeitos não apenas de degradação dos recursos naturais, mas na diminuição crítica das condições de vida da população.Održivi razvoj ne sme ignorisati realnost, jer rudarstvo i vađenje nafte, bez socijalne ili ekološke odgovornosti može izazvati negativne uticaje, kvareći ne samo prirodne resurse, već što je još važnije mesto stanovanja i kvalitet života onih koji žive u toj oblasti.
42Iquitos - Yurimaguas, 158, por Cyberjuan, no ZooomrIquitos - Yurimaguas, 158, fotografisao korisnik Zooomr-a Cyberjuan
43Para a realização deste post, guiei-me em parte por “La amazonía peruana”, de Alberto Chirif e Carlos Mora, publicado no tomo XII da “Historia del Perú”, publicada por Juan Mejía Baca em 1980.Za pisanje ovog posta delom sam se vodio knjigom “Peruanski Amazon” koju su napisali Alberto Chirif i Karlos Mora, objavljenu u XII tomu “Istorije Perua”, u izdanju Juana Mejía Baca 1980. godine.
44O mapa que ilustra este post foi obtido do blog giselamf05.Karta u ovom postu je preuzeta sa bloga giselamf05.
45As fotos restantes são do autor, Juan Arellano.Ostale fotografije su moje.