Sentence alignment for gv-por-20110123-15125.xml (html) - gv-srp-20110124-2701.xml (html)

#porsrp
1Egito: Será que 25 de janeiro vai ser o dia Intifada Egípcia?Egipat: Hoće li 25. januar biti dan egipatske Intifade?
2O que será que vai acontecer no Egito dia 25 de janeiro?Šta će se dogoditi u Egiptu 25. januara?
3Em todas as partes do país, o povo clama por manifestações e protestos pacíficos.Ljudi pozivaju na demonstracije i [sit-ins] svuda.
4Quem vai participar deles, e onde acontecerão?Ko će učestvovati i gde?
5Quais são as exigências?Šta su njihovi zahtevi?
6Será que não tem ninguém contra tudo isso?Da li je moguće da su neki ljudi protiv cele stvari?
7Basta apenas uma visita rápida à blogosfera egípcia para descobrir as respostas para todas essas perguntas.Treba samo da se obratimo egipatskoj blogosferi da saznamo odgovore na sva naša pitanja.
8Egyptian Wish, que mora nos Estados Unidos, faz um convite para que as pessoas participem das manifestações e protestos pacíficos que acontecerão no Egito em 25 de janeiro [ar]:Egipćanin Wish, koji živi u SAD, pozivajući ljude da učestvuju u demonstrracijama i sit-ins koji će se održati u Egiptu 25. januara, piše:
9A intifada do povo egípcio começará em 25 de janeiro.Egipatska intifada će početi 25. januara.
10Faça parte da experiência, que um dia pode deixar os seus filhos e netos orgulhosos de você.Budite deo dešavanja zbog kojih bi jednog dana vaša deca i unučići mogli biti ponosni na vas.
11Vamos protestar contra corrupção, não importa o que isso nos custará.Koliko god će nas koštati, demonstriraćemo protiv korupcije.
12Talvez não seja o fim, mas com certeza será o começo.Ovo ne mora da bude kraj, ali će biti njegov početak.
13Marcará o primeiro passo para a verdadeira mudança.Ovo će biti iskra i prvi korak ka istinskoj promeni.
14Graças aos protestos que forçaram o ex-presidente Zine El Abidine Ben Ali a fugir da Tunísia, parece que a síndrome tunisiana está se espalhando pelo mundo árabe, e muitos chegam a apontar o país como a primeira peça a cair, causando um efeito dominó.Zahvaljujući događajima u Tunisu koji su primorali bivšeg predsednika Zain El Abidin Ben Alija da napusti zemlju, izgleda da se tuniski sindrom širi po arapskom svetu, a neki smatraju Tunis kao prvu pločicu domino efekta.
15Egyptian Wish continuou:Egipćanin Wish nastavlja:
16Na Tunísia, milhares de cidadãos protestaram por seus direitos e pelos direitos das gerações futuras, e insistiram nesses direitos até que alcançaram seus objetivos e até que o ditador Ben Ali fosse forçado a fugir do país.Hiljade Tunišana je demonstriralo u Tunisu za njihova, ali i za prava onih generacija koje tek dolaze, i insistirali su na njihovim pravima do postizanja cilja, primoravši diktatora Ben Alija da napusti zemlju. Egipćani nisu manje hrabri od Tunišana .
17Os egípcios não são nem um pouco menos guerreiros que os tunisianos.Brazilski karikaturista Carlos Latuff je posvetio mnoge od svojih karikatura ovom događaju.
18Liberdade para o Egito em 25 de janeiro.Sloboda za Egipat 25. januara.
19Zeinab Samir, assim como vários outros egípcios, ainda não tem certeza do que acontecerá no dia D [ar]:Zeinab Samir, poput mnogih Egipćana, još uvek nije siguran šta će se dogoditi toga dana
20Para falar a verdade, não sei como serão as coisas no dia. Não tenho certeza se os que estão convidando pessoas por meio do Facebook para irem às ruas vão protestar também.Iskreno, ne znam kako će se stvari odvijati toga dana. Nisam siguran da li oni koji na Facebook-u pozivaju ljude da izađu na ulice nameravaju da demonstriraju?
21Não sei se é engraçado chamar isso de “revolução” ou não, uma vez que revoluções não são feitas com hora marcada.Nisam siguran da li je zabavna stvar nazivati to “revolucijom” ili ne, pošto nijedna revolucija nije napravljena prema unapred utvrđenom rasporedu.
22Vários grupos estão usando a ferramenta de eventos do Facebook para organizar as manifestações.Mnoge grupe i događaji su kreirani na Facebook-u povodom demonstracija.
23Até agora, mais de 78 mil egípcios confirmaram presença no evento criado pelo grupo “Somos Todos Khaled Said”.Više od 78,000 Egipćana je do sada potvrdilo svoje učešće u događaju koji je kreirala grupa “Svi smo mi Khaled Said”.
24Zeinobia escreveu um resumo da participação até agora.Zeinobia je ovde pisao da je sumirao učesnike do sada.
25Mesmo fora do Egito, as pessoas estão pedindo manifestações na frente das embaixadas do Egito em Londres e Washington.Čak izvan Egipta, ljudi pozivaju na demonstracije ispred egipatskih ambasada u Londonu i Vašingtonu.
26Zeinobia escreveu:Zeinobia piše:
27Os protestos do dia 25 de janeiro estão virando coisa séria e chamando cada vez mais a atenção.Protest 25. januara privlači ozbiljnu pažnju sve više i više.
28Mais páginas e grupos estão sendo criados no Facebook chamando a participação popular no dia 25 e mais grupos políticos participarão. São cerca de 17 grupos.Više Facebook stranica i grupa pozivaju na 25 januar i više političkih grupa namerava da učestvuje u velikom događaju “Ima oko 17 grupa.
29Mas por que essa data?Ali, zašto je ovo specifičan dan?
30Zeinobia a enxerga como um lembrete para o povo egípcio e para a polícia [en] de que naquela mesma data, em um ano distante, a polícia ficou do lado do povo contra as forças que ocupavam o país na época:Zeinobia to vidi kao podsetnik za egipatski narod i policiju. Toga dana policija je stajala sa egipatskim narodom protiv okupatorskih snaga.
3125 de janeiro é o dia nacional da Polícia Egípcia, em que recordamos como nossas forças policiais ficaram do lado do povo em Ismaília durante a resistência contra a ocupação britânica, em uma rara demonstração de patriotismo, durante um incidente em 1952.Dvadeset peti januar je dan egipatske policije kada se podsećamo kako su naše policijske snage u “Ismailia” stajale uz narod protiv britanske okupacije u veoma retkom patriotskom događaju 1952.
32Enquanto agora, especialmente depois do assassinato de Khaled Said, a situação é bem diferente.Dok sada, naročito posle ubistva “Khaled Said”, situacija nije ista.
33Zeinobia continuou explicando:Zeinobia je objasnio:
34Agora, no mesmo dia em 2011, teremos um grande evento organizado pelo grupo “Somos todos Khaled Said” e apoiado por grupos e partidos políticos da oposição, e há uma grande expectativa de que esse evento mudará o Egito para sempre, especialmente depois do que aconteceu na Tunísia.Sada, na taj dan, 2011, “Svi smo mi Khaled Said” organizuje veliki događaj sa ostalim opozicionim partijama i grupama i postoje velike nade da će ovaj događaj zauvek promeniti Egipat, naročito posle onoga što se dogodilo u Tunisu. Zeinobia zatim navodi zahteve onih koji pozivaju na demonstracije.
35Em seguida, Zeinobia listou os pedidos dos organizadores dos protestos:Ta grupa poziva ljude da izađu na ulicu kako bi ostvarili izvesne zahteve.
36A pergunta agora é por onde anda o possível candidato a presidente Mohamed ElBaradei e os cabeças do movimento de oposição.Od svega ovoga, sada je pitanje gde je predsednička nada Mohamed ElBaradie i vođa opozicionog pokreta.
37Sem perder a ironia, Nawara Negm [en] comentou:Nawara Negm se našalio:
38Não diga!Ah, zbilja!
39El Baradei está viajando no exterior.El Baradie putuje u inostranstvo.
40A Irmandade Muçulmana Ikhwan está fora.Ikhwan su napolju.
41Nem precisa dizer que o Partido Al Wafd [en] também não está, aliás, todos sabemos que esse partido não serve para nada.Moramo reći, Al Wafd partija je takođe napolju, u svakom slučaju, svi mi znamo da je to beskorisna partija.
42Mas os tunisianos farão um protesto em solidariedade à gente, e possivelmente os jordanianos também.Ali, Tunišani nameravaju da demonstriraju solidarno sa nama. I najverovatnije Jordanci.
43E quem sabe os algerianos também.I ko zna, možda i Alžirci.
44E ontem houve protestos no Sudão por causa do aumento dos preços.A juče su bile demonstracije u Sudanu zbog povećanja cena.
45Vai ser muito engraçado se todas essas pessoas protestarem por nós, enquanto a gente considere que a indisponibilidade dos chefes da oposição seja um motivo para ficar em casa.Biće zaista zanimljivo ako svi ovi narodi demonstriraju za nas dok mi smatramo nepostojanje opozicionih vođa razlogom da ostanemo kod kuće.
46Embora o Movimento Salafista pró-Reforma [ar], conhecido como “HAFS”, tenha anunciado que vai participar [ar], a maioria dos outros movimentos salafistas está contra tudo.Iako je “Salafists pokret za reformu” aka “HAFS” najavio da namerava da učestvuje [Ar], većina drugih Salafy pokreta su protiv cele stvari.
47Alguns blogueiros também mostram-se desconfiados e na dúvida, achando que o chamamento pode acabar em tumultos e distúrbios descontrolados.Takođe neki blogeri su sumnjičavi i nisu sigurni da li bi se ovi pozivi mogli završiti nekontrolisanim neredima i nemirima.
48Amira Bahhy El Din escreveu sobre esse temor [ar]:Amira Bahhy El Din je ovde pisala o njenim strahovima.
49Não vou pedir que deixem de tocar fogo em nossa nação.Nemam nameru da vas molim da ne zapalite našu naciju.
50Mas lembrem-se que essa nação é preciosa demais para ser sujeita a nossos caprichos e jogos! Pode ser que estejamos passando momentos ruins agora, mas não é o pior dos momentos!Ali podsećam da je ova nacija suviše plemenita da bi bila predmet naših eksperimenata i igara Možda sada živimo loše, ali nije najgore.
51Se vocês a queimarem e se queimarem, depois não poderão se arrepender nem chorar pelo leite derramado.Ako je zapalite i opečete se, ne biste trebali da plačete nad prosutim mlekom.
52Por fim, temos que esperar e ver o que acontecerá nos próximos dias.Na kraju, moramo sačekati i videti šta će se dogoditi narednih nekoliko dana.
53É preciso aguardar para saber quem vai mesmo participar, o que irão fazer e qual será a reação do regime [en].Moramo sačekati i videti ko zaista namerava da učestvuje, šta će oni raditi, i kako će režim reagovati.
54E só o tempo provará se a Tunísia é realmente a primeira peça de um efeito dominó na região ou se a situação naquele país é totalmente diferente daquela do Egito, da Algéria e de outros países árabes.I onda će dani pokazati da li je Tunis zaista prva pločica domino efekta u regionu, ili je situacija u Tunisu sasvim drugačija od one u Egiptu, Alžiru i ostalim arapskim zemljama.