Sentence alignment for gv-por-20110202-15875.xml (html) - gv-srp-20110201-2835.xml (html)

#porsrp
1Irã: “Nosso Amigo, Sr. ElBaradei” no EgitoIran: “Naš prijatelj gospodin ElBaradei” u Egiptu
2Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3Blogueiros iranianos de todos os espectros políticos continuam a partilhar suas opiniões sobre as revoltas no mundo árabe.Iranski blogeri širom političkog spektra nastavljaju da razmenjuju njihova mišljenja o pobunama u arapskom svetu.
4Masih, um blogueiro islâmico conservador muito dinâmico, explica [en]em um post muito longo porque o Hezbollah do Irã não deve destruir a figura da oposição egípcia, Mustafa Mohamed ElBaradei, ou “como não transformar a nossa vitória clara em uma derrota”.Masih, a vrlo dinamičan konzervativni islamistički bloger objašnjava u jednom veoma dugačkom postu zašto iranski Hesbolah ne bi trebalo da uništi figuru egipatske opozicije Mohameda Mustafu El Baradeja ili “kako da ne transformiše našu čistu pobedu u poraz”.
5O blogueiro fala sobre o apoio da Irmandade Muçulmana egípcia a ElBaradei e escreve:Ovaj bloger govori o podršci egipatskog muslimanskog bratstva El Baradeju i piše:
6Ele [como diretor da Agência Atômica Internacional] tinha boas relações com o regime iraniano na questão nuclear, e se ele chegasse o poder iria continuara ter boas relações com o regime [iraniano] e com a Turquia de Erdogan.On je [kao direktor Međunarodne agencije za atomsku energiju] imao dobre odnose sa iranskim režimom po pitanju nuklearne energije i ako dođe na vlast on će nastaviti prijateljske odnose sa [iranskim] režimom i Erdoganom u Turskoj.
7Devo acrescentar que nós não precisamos que o Egito entre em guerra com Israel.Trebalo bi da dodam da nam u ratu protiv Izraela nije potreban Egipat.
8O que precisamos é que o Egito abra as fronteiras de Rafah, para tornar possível para nós [Irã] enviar armas para os territórios palestinos e balançar os pilares de Mahmoud Abbas lá.Ono što nam je potrebno jeste da Egipat otvori Rafah's granice kako bi nam [Irancima] omogućio da pošaljemo oružje na palestinsku teritoriju i šeiku Mahmoud Abbas's uzdrmamo stubove moći.
9No final, o blogueiro diz que não nós devemos prestar atenção para as atividades recentes dos Verdes [a oposição] e afirma que eles estão apenas aproveitando a situação atual no Egito para aliviar a dor de suas derrotas.Na kraju, ovaj bloger kaže da ne bi trebalo da obraćamo pažnju na poslednje aktivnosti Zelenih [opozicionu] i smatra da je to samo trenutna situacija u Egiptu kako bi ublažili bol njihovog poraza.
10Bahman Azizi publcou [en] várias fotos da Revolução Islâmica Iraniana em 1979 e as comparou com algumas [fotos] do recente levante no Egito - de brigas de rua à solidariedade entre manifestantes e soldados.Bahman Azizi je objavio nekoliko fotografija iz iranske islamske revolucije, 1979, i upoređuje ih sa nekima iz trenutne pobune u Egiptu - od uličnih borbi do solidarnosti između protestanata i vojnika.
11(Foto do Egito acima e do Irã abaixo, ambas as fotos são do site de notícias iraniano Fars).(Egipatska fotografija je iznad, a iranska ispod, obe fotografije su sa Fars News sajta ).
12Azzarmehr diz [en] que o movimento de protestos iranianos de 2009 era maior que o egípcio e o tunisiano, mas a repressão era muito mais forte.Azzarmehr kaže da su iranski protesti iz 2009 bili veći od egipatskih i tuniskih ali da je represija bila mnogo jača.
13Ele diz:On kaže:
14Vendo as fotos da Tunísia e do Egito, parece que o tamanho das multidões no Irã eram muito maiores.Gledajući fotografije iz Tunisa i Egipta, izgleda da je mnogo više ljudi bilo u Iranu.
15Nenhum dos protestos no Egito e na Tunísia chegaram perto da multidão de três milhões que vieram para as ruas de Teerã, seis dias após as eleições fraudulentas em junho do ano passado.Ni na jednom protestu u Egiptu ili Tunisu nije bilo ni blizu 3 miliona kao što je bilo u Tehranu šestoga dana nakon pokradenih izbora u junu pretprošle godine.
16A repressão do regime no Irã foi muitas vezes mais brutal e selvagem do que na Tunísia ou Egito, no entanto.Represija iranskog režima je bila mnogo brutalnija i oštrija nego u Egiptu ili Tunisu.
17Pessoas no Egito e Tunísia não foram atacadas em suas casas e tirados do topo de seus telhados por simplesmente cantar Allah Akbar [Alá é grande] à noite.Ljudi u Tunisu i Egiptu nisu bili napadani u svojim domovima i sklanjani sa vrhova krovova zbog jednostavnog skandiranja “Bog je veliki”.
18Os manifestantes feridos na Tunísia e Egito não foram atacados em hospitais e arrastado de suas camas de hospital.Povređeni protestanti u Tunisu i Egiptu nisu bili napadani u bolnicama i bacani sa kreveta.
19Os manifestantes não foram presos e levados para centros de detenção como Kahrizak e estuprados na Tunísia e no Egito como se estivessem no Irã.Protestanti nisu hapšeni i odvođeni u pritvorske centre kakav je Kahrizak i u Tunisu i Egiptu nisu silovani kao što je to bio slučaj u Iranu.
20Em seu blog, Negahe No, Shahini, um clérigo islâmico, compara Hosni Mubarak a Nelson Mandela e escreve [en] que Mandela deixou o poder quando era muito popular e as pessoas oram por ele, mas que, para Mubarak, tudo é sobre ele.Na svom blogu Negahe No, Shahini, jedan islamski sveštenik, poredi Hosnija Mubaraka sa Nelsonom Mendelom i piše da je Mendela otišao sa vlasti kada je bio veoma popularan i da se ljudi mole za njega, ali da je Mubarak sebi najbitniji.
21O blogueiro comete um erro, pensando que Mubarak foi democraticamente eleito até agora e simplesmente não quer deixar o poder.Ovaj bloger pravi jednu grešku misleći da je Mubarak do sada bio demokratski biran i da jednostavno ne želi da se odrekne vlasti.