# | por | srp |
---|
1 | Rising Voices abre seleção para projetos em mídia-cidadã | Rising Voices poziv za predloge za saradnju sa gradjanskim medijima |
2 | Prazo para envio de propostas: sexta-feira, 3 de fevereiro de 2012, às 23:59 GMT Os micro-financiamentos do Rising Voices para projetos de mídia cidadã representam uma parte importante da nossa missão de apoiar e nutrir comunidades com pouca representação, de forma a possibilitar que elas tirem o máximo proveito possível de ferramentas participativas de mídia digital. | Rok za prijavu: petak, 03. februar, 2012., 23:59h Veliki deo misije koju vodi Rising Voices za podršku i negovanje nedovoljno zastupljenih zajednica, kako bi i one mogle da koriste sve prednosti alata digitalnih medija, je i podrška koju pružamo za projekat napredovanja građanskih medija. |
3 | Desde de 2007, esses pequenos financiamentos representam uma oportunidade para que indivíduos, redes e grupos comunitários, e outras organizações desprovidas de acesso a financiamentos maiores passem adiante conhecimentos, ajudando a membros da comunidade onde atuem a usar tais ferramentas, além de prover apoio contínuo. | Od 2007. ove male podrške pružaju priliku pojedincima, širokim masama, mrežama, i drugim organizacijama koje nemaju neophodan pristup većim finansijskim sredstvima da podele svoje informacije tako što će naučiti druge u svojoj zajednici da koriste ove alate, kao i da pružaju stalnu podršku. |
4 | É com prazer que o Rising Voices anuncia a seleção para a rodada 2012 de micro-financiamento e já está aceitando propostas de projetos no valor de até US$ 4.000,00 (quatro mil dólares norte-americanos) para projetos de mídia digital em todo o mundo. | Rising Voices sa zadovoljstvom najavljuje da je za 2012. otvoren poziv za predloge za dodelu odredjenih sredstava, a trenutno prihvatamo predloge za globalne projekte, koji se mogu finansirati sumom do 4.000 USD. |
5 | A oportunidade de financiamento está aberta coletivos, indivíduos (pessoas físicas) e a organizações não-governamentais (ONGs), sendo que incentivamos parcerias entre indivíduos e organizações. | Ovaj poziv za dodelu sredstava je otvoren za pojedince, grupe i nevladine organizacije (NVO). |
6 | Por exemplo, se uma ONG candidata não contar com profissionais experientes em mídia-cidadã na sua equipe, é extremamente importante que a instituição busque apoio junto à comunidade blogueira local para encontrar facilitadores com o conhecimento necessário. | U tom slučaju, podstičemo partnerstva izmedju pojedinaca i organizacija; npr., ako NVO nema medju svojim zaposlenim iskusne trenere za građanske medije, bilo bi dobro da se poveže s lokalnom zajednicom blogera kako bi pronašli pravog trenera(e) koji o tome zna mnogo više. |
7 | Por outro lado, também seria bastante benéfico que os candidatos individuais firmassem parcerias com uma ONG da comunidade em que planejam atuar, de modo a fortalecer o projeto e ampliar o seu impacto. | Neki kandidati takodje mogu dobiti mnogo od partnerstva s organizacijama iz zajednica u kojima nameravaju da rade u cilju jačanja važnosti projekta, gde će imati pristup potencijalnim učesnicima projekta. |
8 | Não há exigências de registro legal para a organização, mas é preciso que os projetos selecionados tenham acesso a uma conta bancária capaz de receber transferências bancárias internacionais. | Nije potrebno da organizacija bude zakonski registrovana, ali se zahteva da odabrani projekti imaju pristup bankovnom računu na kojem mogu primiti međunarodne bankovne transfere. |
9 | O Rising Voices espera receber propostas de projetos que compartilhem conosco a nossa missão de dar a voz a novas comunidades ou falantes de idiomas pouco conhecidos na conversa global que acontece na internet, através do uso da mídia-cidadã. | Rising Voices traži predloge za projekte koji su u skladu sa našom misijom predstavljanja glasova novih zajednica, kao i nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na online globalnom razgovoru kroz korištenje građanskog medija za učestvovanje. |
10 | A atividade principal do projeto deve ser o oferecimento de workshops e treinamento em mídia-cidadã para a comunidade em questão, aliado a ações de apoio técnico e aconselhamento para os participantes. | Glavne delatnosti ovog projekta bile bi da obezbedi radionice za rad građanskih medija za ciljnu zajednicu, kao i neophodnu stalnu podršku i mentorstvo. |
11 | Por favor, leia nossa lista de projetos atuais e passados para ver exemplos de iniciativas que já foram contempladas. | Molimo pogledajte naš raspored trenutnih i bivših odobrenih projekata kao primer prethodno finansiranih projekata. |
12 | Exemplos de projetos interessantes incluem: | Primeri potencijalnih projekata mogu uključiti: |
13 | As ideias para projetos não se limitam a essas, e incentivamos que os candidatos usem a criatividade, sem deixarem de ser realistas nas propostas apresentadas. | Ideje projekta se ne ograničavaju samo na gore pomenute, a mi Vas savetujemo da budete kreativni, ali i realni u svojim predlozima. |
14 | Os interessados devem completar o formulário online (clique aqui), que também deve incluir um orçamento detalhado. | Zainteresovani kandidat treba da ispuni online obrazac za predlog primene (link ovde), koji bi takođe trebalo uključiti i detaljan proračun. |
15 | É extremamente importante que os candidatos sigam os indicativos de limite de texto ao responder para cada pergunta. | Izuzetno je važno da podnositelj prijave sledi uputstva o broju reči za svako od pitanja. |
16 | Se você prefere fazer o download do formulário de modo a completá-lo sem precisar estar conectado à Internet, por favor, acesse o documento aqui (formato Google Doc). | Ako želite da preuzmete grupu pitanja pa da na njih odgovorite offline i učitate kasnije, molimo pogledajte ili preuzmite tekst dokumenta ovde (Google Doc formata). |
17 | No entanto, as candidaturas devem ser enviadas pela internet, e não é possível aceitar nenhum arquivo em anexo. | Međutim, sve aplikacije moraju biti dostavljene on-line, i mi ne možemo prihvatiti nikakve dodatne priloge. |
18 | Ao enviar seu formulário, você verá uma tela de confirmação como essa. | Nakon što ste podneli prijavu, videćete ekran za potvrdu kao ovaj. |
19 | Nós apoiamos e encorajamos o envio de projetos de todos os cantos do planeta, mas todos os formulários devem ser preenchidos em inglês por ser este o idioma comum do nosso comitê de seleção. | Dok pozdravljamo i podstičemo projekte iz svih krajeva sveta, sve aplikacije moraju biti uradjene na engleskom jeziku pošto je to zajednički jezik našeg izborog odbora. Link ka pozivu za prijave |
20 | Os financiamentos oferecidos pelo Rising Voices variam entre US$ 2.000,00 e US$ 4.000,00. | Rising Voices će pružiti podršku u rasponu od $2,000-4,000USD. |
21 | Por favor, seja o mais cuidadoso, detalhista e realista possível enquanto estiver definindo o seu orçamento. | Molimo Vas da budete promišljeni, specifični, i realni što je više moguće prilikom izrade proračuna. |
22 | Candidatos são encorajados a apresentar orçamentos menores que o limite de US$ 4.000,00, pois valores menores nos permitirão financiar um número maior de projetos. | Kandidatima se preporučuje da podnesu proračune koji su manji od maksimalnih $4,000USD, pošto nam manje sume omogućavaju da finansiramo više projekata. |
23 | O prazo para o envio do formulário é 23:59 GMT do dia 3 de fevereiro de 2012 (Favor confirmar o prazo equivalente no fuso horário de sua área). | Rok za prijavu je 03. februar 2012. u 23:59 (Molimo proverite Vašu vremensku zonu). |
24 | As propostas serão revisadas por um comitê formado pela equipe e voluntários do Global Voices, além de ganhadores de financiamentos oferecidos pelo Rising Voices em edições anteriores. | Predloge će pregledati odbor od zaposlenih u Global Voices-u i volontera, kao i članovi kojima su ranije dodeljena dodatna sredstva od strane Rising Voices-a. |
25 | Os novos contemplados serão anunciados em 28 de fevereiro de 2012. | Nadamo se da ćemo listu dobitnia dodatnih sredstava objaviti 28. februara 2012. |
26 | As propostas contempladas serão divulgadas com destaque nas redes do Global Voices. | Uspešni projekti će biti istaknuto predstavljeni na mreži Global Voices-a. |
27 | Os responsáveis serão solicitados a assinar um acordo de financiamento, que definirá como será feita a prestação de contas, atribuição de responsabilidades e outros termos e condições relacionados à distribuição do financiamento. | Od dobitnika fondova će se zahtevati da potpišu ugovor o dodeli sredstava, u kome će se pojasniti računovodstvo, izvještavanje i drugi uslovi u vezi distribuiranja sredstava. |
28 | As iniciativas contempladas também devem publicar atualizações regulares sobre o andamento do projeto no site do Rising Voices, manter contato permanente com a equipe do Rising Voices e também participar ativamente da comunidade Rising Voices. | Oni koj dobiju sredstva, dužni su da redovno postavljaju izveštaje o napretku na stranicama Rising Voices-a, da su u redovnom kontaktu sa članovima Rising Voices-a, kao i da aktivno učestvuju u radu Global Voice zajednice. |
29 | Fique à vontade para tirar suas dúvidas na caixa de comentários abaixo ou enviando um e-mail para eddie [arroba] globalvoicesonline [ponto] org. | Ukoliko želite, slobodno postavite pitanje u komentarima ispod teksta ili pošaljite e-mail na: eddie@globalvoicesonline.org. |
30 | Boa sorte! | Sretno Vam bilo! |