# | por | srp |
---|
1 | Brasil: Uma nação dividida entre protestos e futebol | Brazil: Nacija podeljena između protesta i fudbala |
2 | Essa postagem é parte de nossa cobertura especial: Revolta do Vinagre no Brasil. | Ovaj post je deo našeg posebnog pokrivanja Brazilske Gorke Pobune. |
3 | Foi mais um dia para vestir a camisa verde e amarelo nas ruas do Brasil, mas por razões bem diferentes. | Bio je to još jedan dan kada je trebalo nositi zelene i žute majice na ulicama Brazila, ali ovaj put razlozi su bili različiti. |
4 | Para alguns, as cores nacionais eram para torcer para o time da casa. | Za neke, nacionalne boje su značile navijanje za domaći tim. |
5 | Para outros, as camisas eram para exigir mudanças políticas e sociais e para enfrentar a violência da polícia militar. | Za druge, majce su označavale zahtev za političke i društvene promene i da se suoče s nasiljem vojne policije. |
6 | No mesmo dia em que a seleção brasileira garantiu seu lugar na final da Copa das Confederações, protestos ocorreram em ao menos 18 cidades na quarta-feira, 26 de junho. | Istog dana kada je brazilska fudbalska reprezentacija osigurala mesto u finalu Kupa konfederacija, dogodili su se protesti u najmanje 18 gradova, u sredu, 26 juna. |
7 | Do lado de fora do Estádio do Mineirão em Belo Horizonte, onde o Brasil venceu o Uruguai por 2-1, quase 40.000 juntaram-se para um protesto organizado pelo Comitê Popular dos Atingidos pela Copa, o COPAC, juntamente com o Movimento dos Trabalhadores Rurais Sem Terra e o Movimento dos Atingidos por Barragens. | Izvan stadiona Mineirão u gradu Belo Horizonte, gde je Brazil pobedio Urugvaj 2-1, skoro 40,000 se okupilo na protestu koji je organizovao Comitê Popular dos Atingidos pela Copa (Narodni odbor za osobe pogođene Kupom), poznatom kao COPAC, a kome su se pridružili drugi društveni pokreti poput Movimento dos Trabalhadores Rurais Sem Terra (Pokret Radnika bez Zemlje) i Movimento Atingidos por Barragens (Ljudi Pogođeni Branom). |
8 | Uma pessoa morreu após cair de um viaduto, e a queda de um segundo homem também foi reportada. | Jedna osoba je preminula nakon pada s vrha vijadukta, a prijavljeno je da je još jedan čovek pao. |
9 | Pelo menos 25 pessoas foram presas e 25 ficaram feridas. | Najmanje 25 osoba je uhapšeno, a još 25 je ranjeno. |
10 | Uma loja de carros foi queimada e uma loja de eletrodomésticos foi saqueada. | Prodavnica automobila je zapaljena, a prodavnice sa električnim aparatima su opljačkane. |
11 | A mistura de sentimentos da nação pode ser vista no Twitter: | Na Twitteru se mogu videti pomešana osećanja nacije: |
12 | Cerca de 6.000 pessoas se reuniram no Rio de Janeiro para torcer para a seleção nas semi-finais da Copa das Confederações do dia 26 de junho. | Oko 6,000 osoba se okupilo u Rio de Janeiru da navija za fudbalski tim Brazila u polufinalu Kupa Konfederacija, 26 juna. |
13 | Foto de Tomaz Silva, Agência Brasil. | Foto: Tomaz Silva, Agência Brasil. |
14 | (CC BY 3.0 BR) O meia-atacante brasileiro Lucas Moura (@LucasnaRede_) escreveu: | (CC BY 3.0 BR)[/pcaption]Brazilski vezni igrač Lucas Moura (@LucasnaRede_) je napisao: |
15 | @LucasnaRede_: Bora pra mais uma batalha! | @LucasnaRede_: Idemo u još jednu bitku! |
16 | #VaiBrasil http://instagram.com/p/bB-MUuIwPB/ | #VaiBrasil (#NapredBrazil) http://instagram.com/p/bB-MUuIwPB/ |
17 | A usuária do Twitter, Nina Pires (@ninapires_) disse que estava nervosa durante a partida: | Twitter korisnik Nina Pires (@ninapires_) kaže da je bila nervozna tokom utakmice: |
18 | @ninapires_:Que jogo tensooo #vaiBrasil mais um goool, vamos láááá | @ninapires_Kako je bila napeta ova utakmica #vaiBrasil (NapredBrazil) još jedan gol, idemo!!! |
19 | Mas a situação foi bem descrita pelo usuário do Twitter Luiz Gusttavo Senner (@gusttavosenner): | Međutim, situaciju je veoma dobro kratko opisao korisnik Twittera, Luiz Gusttavo Senner (@gusttavosenner): |
20 | @gusttavosenner: Enquanto o #Mineirão ferve por dentro as manifestações fervem por fora nas ruas de #BH | @gusttavosenner: Dok je situacina unutar #Minerãoa užarena, napolju na ulicama #BH (Belo Horizontea) su užareni protestanti |
21 | Na batalha fora do campo em Belo Horizonte, a manifestação que começou de forma pacífica tornou-se violenta. | Što se tiče borbe izvan terena u Belo Horizonteu, mirne demonstracije su se pretvorile u nasilje. |
22 | A declaração do COPAC no Facebook explicando o que aconteceu tem mais de 7.390 likes: | Objašnjenje koje je COPAC postavio na Facebooku o tome šta se dogodilo je sakulo preko 7,390 lajkova: |
23 | Gás lacrimogênio atirado pela polícia numa manifestação do lado de fora do Estádio do Mineirão durante a partida entre Brasil e Uruguai em Belo Horizonte. | [caption id="attachment_421034" align="alignleft" width="375"] Policija baca suzavac na demonstrante izvan stadiona Mineirão tokom utakmice između Brazila i Urugvaja na Belo Horizonteu. |
24 | Foto: BH nas Ruas, usado com permissão | Foto: BH nas Ruas, Koristi se uz dozvolu |
25 | Impedidos de se aproximarem do estádio em Belo Horizonte, manifestantes colocam fogo em veículos importados numa franquia de loja de carros. | Pošto su bili sprečeni da se približe stadionu u Belo Horizonteu, protestanti su zapalili uvezena vozila u jednoj franšiznoj prodavnici automobila. |
26 | Foto: Mídia NINJA, publicado com permissão | Foto: Midia NINJA, Objavljuje se uz dozvolu |
27 | NOTA PÚBLICA DO COPAC: SE QUEREM ACHAR CULPADOS, CULPEM A FIFA! | COPAC IZJAVA ZA JAVNOST: AKO JE NEKO KRIV, TO JE FIFA! |
28 | O Comitê Popular dos Atingidos pela Copa participou ativamente de mais uma marcha em Belo Horizonte pelos direitos do povo, contra as violações e privatização do espaço público em decorrência da realização do megaevento Copa das Confederações FIFA. | Narodni odbor za osobe pogođene Kupom je aktivno učestvovao i u drugom maršu u gradu Belo Horizonte za prava naroda, a protiv kršenja i privatizacije javnog prostora za mega događaj FIFA-inog Kupa Konfederacija koji je trenutno u toku. |
29 | A marcha decorreu de forma tranquila e pacífica até a Avenida Abraão Caram, quando um conflito de grandes proporções se instaurou entre manifestantes e polícia militar. | Marš se odvijao tiho i mirno sve dok nisu stigli na aveniju Abraão Caram, kada se desio veliki sukob između protestanata i vojne policije. |
30 | Os manifestantes de movimentos sociais e do COPAC fizeram um cordão humano para isolar o acesso à barreira imposta pela FIFA e pelo Governo do Estado, mas algumas pessoas tencionaram a barreira física e a polícia revidou sobre toda a manifestação lançando bombas de “efeito moral”, gás lacrimogêneo e balas de borracha. | Demonstranti iz društvenih pokreta i COPAC-a su napravili živi zid da onemoguće pristup barijeri od metalne ograde koju su postavili FIFA i vlada, ali neki ljudi su srušili barijeru, a policija je svim demonstrantima uzvratila tako što je ispustila bombe “moralni efekat”, suzavac i pucala gumenim mecima. |
31 | Consideramos que o fato de as pessoas haverem tencionado a barreira da FIFA se relaciona à revolta da população com a realização de megaeventos de forte caráter privatista e elitista em um país marcado por tantas desigualdades sociais e necessidades prioritárias. | Mi smatramo da se činjenica da su ljudi razbili ogradu koju je postavila FIFA odnosi na socijalne nemire protiv organizovanja velikih događaja koji imaju veliki privatni i elitistički karakter u zemlji koju obeležavaju mnoge društvene nejednakosti i druge važnije stvari. |
32 | Repudiamos, sim, a barreira imposta que é ilegítima, pois cerceia a população dos espaços da cidade em favor da volúpia lucrativa da FIFA e das empresas a ela associadas….. | Da, odbijamo barikade koje su nametnute jer je to protivzakonito, pošto ograničava ljude da pristupe svojim gradskim prostorima zbog F-e i profita njenih partnerskih kompanija. |
33 | Um perfil no Twitter sob o nome @meiodabeirada criticou a polícia por não ser capacitada para lidar com o grupo que vandalizou o protesto: | Da, odbijamo barikade koje su nametnute jer je to protivzakonito, pošto ograničavaju ljude da pristupe svojim gradskim prostorima zbog FIFAe i profita njenih partnerskih kompanija… |
34 | @meiodabeirada: A POLICIA NÃO CONSEGUE GARANTIR A SEGURANÇA, NÃO É? SÃO POUCOS. | Twitter korisnik pod imenom @meiodabeirada kritikuje policiju jer nije bila u stanju da se nosi sa grupom koja je vandalizovala protest: |
35 | A MAIORIA SEGUIU PELA ANTONIO CARLOS. | @meiodabeirada : POLICIJA NE MOŽE DA GARANTUJE SIGURNOST, ZAR NE? |
36 | #PROTESTOBH pic.twitter.com/PNhUwZtFSo | MALO IH JE [koji su probili barijeru]. |
37 | Por outro lado, o usuário do Twitter Luiz Carlos Garrocho (@lc_garrocho) questionou: | VEĆINA JE PROŠLA KROZ AVENIJU ANTONIO CARLOS. #PROTESTOBH pic.twitter.com/PNhUwZtFSo |
38 | @lc_garrocho: Vandalismo o enfrentamento da barreira? | S druge strane, Twitter korisnik Luiz Carlos Garrocho (@lc_garrocho) pita: |
39 | Mas qual o sentido de manifestar tão longe do Estádio? | @lc_garrocho: Da li vandalizam znači suočiti se sa barijerom? |
40 | #protestobh As Cinco Respostas de Dilma | Ali zašto protestovati tako daleko od stadiona #protestobh |
41 | Protestos em Brasília no dia 26 de junho de 2013/ Agência Brasil (CC BY 3.0 BR) | Dilminih pet bodova Protsti u Braziliji 26. junA, 2013/ Agência Brasil (CC BY 3.0 BR) |
42 | Enquanto isso, em Brasília, o Congresso Nacional tomou algumas decisões importantes. | U međuvremenu u Braziliji, Nacionalni kongres je doneo neke važne odluke. |
43 | No dia 26 de junho, um projeto de lei que torna a corrupção ativa e passiva um crime hediondo e não afiançável passou no Senado, e vai continuar na Câmara dos Deputados até as mãos da presidente. | U sredu, 26. juna zakon kojim je pasivna i aktivna korupcija proglašena velikim zločinom i kriminalom je prošao Senat, i nastaviće do Zastupničkog doma i predsednika. |
44 | No dia anterior, a Câmara dos Deputados rejeitou a proposta da controversa emenda constitucional, já apelidada de “PEC da Impunidade”. | Dan pre, veće zastupnika je odbacilo kontraverzni predloženi ustavni amandman - PEC 37 - nazvan “račun nekažnjivosti”. |
45 | Eles também cancelaram o orçamento de 43 milhões de reais que seria alocado para o Ministério das Comunicações para ser gasto em tecnologia para transmissão de vídeo e transporte de dados durante a Copa do Mundo. | Oni takođe nisu prihvatili proračun od 43 miliona brazilskih reala (oko US$ 20 miliona) koji bi bili dodeljeni Ministarstvu komunikacija za troškove u tehnologiji za video prenos podataka i pravi prenos za vreme Svetskog prvenstva. |
46 | No mesmo dia, a Câmara dos Deputados aprovou que 75% dos royalties das petrolíferas de camadas pré-sal devem ser reservados para educação, e 25% para a saúde. | Istoga dana, veće poslanika je odobrilo 75 posto prihoda od brazilskih naftnih polja Pre-Salt koje bi trebalo uložiti u obrazovanje, a 25 posto na zdravstveni sistem. |
47 | Essa série de medidas impeliu o famoso colunista José Simão (@jose_simao) a fazer a seguinte piada: | Ovaj niz mera je podstaknuo slavnog brazilskog kolumnist José Simão (@jose_simao) na sledeće vic: |
48 | @jose_simao: O Congresso tá parecendo viúva tirando atraso de dez anos! | @jose_simao: Kongres izgleda kao udovica koja ima 10-godišnju podršku koju može da zgrabi |
49 | A presidente Dilma Rouseff anunciou reformas em 5 áreas: transporte público, reforma política, saúde, responsabilidade fiscal e educação no dia 24 de junho e está para requisitar um referendo para implementar uma reforma política no país. | Brazilski predsednik Dilma Rouseff je najavio reforme u pet područja: javni prevoz, političke reforme, zdravstvo, fiskalna odgovornost i obrazovanje, u ponedeljak, 24. Juna, i to je za raspisivanje referenduma koji će sprovesti političke reforme u zemlji. |
50 | Para o tópico que iniciou as manifestações nas ruas, transporte público, o governo assinou um pacote de 50 bilhões de reais. | Što se tiče problema koji je pokrenuo demonstracije na ulicama, javni prevoz, vlada je najavila paket od 50 milijardi reala (oko US$23 milijardi). |
51 | Roussef teve uma reunião com os prefeitos de todas as cidades, governadores de estado e os membros do Movimento Passe Livre, a força que organizou os primeiros protestos que mais tarde no mesmo dia tornou-se a Revolta do Vinagre. | Istoga dana, Roussef je bio na sastanaku sa svim brazilskim gradonačelnicima, državnim guvernerima i članovima Pokreta Besplatnih Karti, snage koja je organiziovala prve proteste onoga što je kasnije postalo Gorka Pobuna. |
52 | Alguns apontaram que o governo rejeitou o fato de a inflação ter retornado ao Brasil. | Neki su istakli da je vlada odbacila činjenicu da se inflacija vratila u Brazil. |
53 | Manifestantes chutaram 594 bolas de futebol em frente ao Concrego Nacional em Brasília para simbolizar que eles estão passando a bola para os 594 parlamentares. | Protestanti su šutirali 594 fudbalskih lopti ispred Narodnog kongresa u glavnom gradu Braziliji, kao simbol da prebacuju loptu 594-ici parlamentaraca. |
54 | Foto por Fabio Rodrigues Pozzebom em 26 de junho de 2013, Agência Brasil (CC BY 3.0 BR) | Foto: Fabio Rodrigues Pozzebom, 26 jun, 2013, Agência Brasil (CC BY 3.0 BR) |
55 | Essa postagem é parte da nossa cobertura especial: Revolta do Vinagre no Brasil | Ovaj post je deo našeg posebnog pokrivanja Brazilske Gorke Pobune |