# | por | srp |
---|
1 | Equador: Acusações e Avaliação Após Revolta da Polícia | Ekvador: optužbe i svođenje računa nakon pobune policije |
2 | Após várias horas de tensão, medo e incerteza, começa outro dia no Equador. | Nakon tri sata ispunjenih strahom, napetošću i neizvesnošću, počeo je još jedan dan u Ekvadoru. |
3 | No entanto, é um dia cheio de emoções fortes e avaliações, após a revolta da polícia que paralisou o país. | Mada se radi o danu ispunjenom jakim emocijama i utiscima nakon pobune policije koja je paralizovala čitavu zemlju. |
4 | No Twitter @candradepa diz: | Na Tviteru @candradepa kaže: |
5 | Parace que Quito despertou de uma grande festa com álcool e alucinógenos… | Izgleda kao da se #Kito probudio iz jedne velike halucinogene pijanke… |
6 | Este é um sentimento compartilhado. | To je opšte osećanje. |
7 | Andrés OleasPesántez (@aoleasp) relembra[es]: | Andres Oleas Pesantes (@aoleasp) svodi bilans: |
8 | 193 feridos, 5 vidas humanas perdidas e milhões de dólares em perdas… Alguém me explica, o que foi que ganhamos? | 193 povređenih, 5 ljudskih života izgubljeno i milioni dolara gubitaka… neka mi neko objasni šta smo to dobili? |
9 | #ECUADOR | #EKVADOR |
10 | Relatos de outras cidades equatorianas, como Guayaquil e Cuenca [es] são similares. | U drugim ekvadorskim gradovima, kao što su Gvajakil i Kuenka stanje je slično. |
11 | Esther Burgos (@noe_eb ) relata que, | Ester Burgos (@noe_eb ) izveštava da: |
12 | Nós ainda podemos ouvir as sirenes, e os helicópteros que sobrevoam Guayaquil #Ecuador | I dalje se čuju policijske sirene i helikopteri koji obleću nad Gvajakilom #Ekvador. |
13 | Erika Solis Tlachi (@erikadesing), da mesma cidade, informa: | Erika Solis Tlači (@erikadesing), iz istog grada izveštava: |
14 | Urgente, saque em guayaquil equador - http://bit.ly/dycQoI #ireport | Hitno pljačkanje u Gvajakilu, Ekvador - http://bit.ly/dycQoI #ireport |
15 | Vídeo cidadão dos saques | http://www.youtube.com/watch? |
16 | Ontem, 30 de setembro, após o anúncio da greve por um grupo de policiais, o fechamento do aeroporto e a entrada do presidente Correa no Hospital Metropolitano, cada vez mais confusas, as notícias começaram a surgir na Internet. | v=HIv838G92DM&feature=player_embedded Snimak pljačke od strane građana Prethodnog dana, 30. septembra. nakon objave o štrajku grupe policajaca, zatvaranju aerodroma i primanje predsednika Koree u okružnu bolnicu, na internetnu su počele da izlaze sve više zbunjujuće vesti. |
17 | Com essas notícias vieram informações que Correa estava sendo retido pela polícia no hospital e que um Golpe de Estado ameaçou quebrar o Estado de Direito. | Među njima je bila i informacija o Koreinom zadržavanju u bolnici od strane policije i vojnom udaru koji je pretio da uništi vladavinu prava. |
18 | Embora a mídia tenha principalmente usado a palavra “golpe” [en], o silêncio e a participação ativa última do Exército [es] para resgatar Correa do Hospital, mostram que não houve qualquer tentativa militar conjunta para remover Correa do governo. | Uprkos tome što su mediji uglavnom koristili izraz “državni iudar”, najpre nedelanje a potom aktivno učestvovanje vojske u oslobađanju Koree iz bolnice, ukazuju da uz to nije postojao i vojnički pokušaj da izvuku Koreu iz Vlade. |
19 | Martín Pallares, de Desde la Tranquera [es], pergunta: | Martin Piljares u Desde la trankera (Sa kapije), se pita: |
20 | Houve realmente um Golpe de Estado no Equador? | Da li je zaista bilo državnog udara u Ekvadoru? |
21 | Acho que falar de um Golpe de Estado deveria ter havido, pelo menos, a clara tentativa de derrubar o Presidente para substituí-lo por alguém. | Pretpostavljam da bi se govorilo o državnom udaru trebalo bi, u najmanju ruku, da bude pokušaja svrgavanja predsednika sa te pozicije, kako bi ga zamenili drugim. |
22 | E no caso do que ocorreu hoje a única coisa que aconteceu foi um ato deplorável e injustificável de insubordinação dos policiais que se sentiam, bem ou mal, afetados em seus direitos. | A u ovom slučaju jedino što se ovog dana desilo jeste jadan i neopravdan čin neposlušnosti policajaca, koji su, opravdano ili neopravdano, osećali da su im prava ugrožena. |
23 | A mídia equatoriana [es] confirmava a posição das forças políticas opositoras de Correa e o anúncio do ex-presidente equatoriano Lucio Gutiérrez sobre a operação militar da polícia, ainda que as últimas notícias [en] relatem uma diferente e acusatória posição [es] sobre o governo. | Ekvadorski mediji su potvrdili stav opozicionih političkih stranaka, kao i izjavu bivšeg predsednika Ekvadora Lusija Gutjeresa u vezi sa učešćem vojske. Iako u poslednjoj izjavi zauzima drugačiji i optuživački stav prema Vladi, Gutjeres je ranije rekao: |
24 | Antes, era relatado que: @teleSUR_tv: O ex-presidente equatoriano Lucio Gutiérrez, pediu para dissolver o Parlamento e convocar eleições presidenciais #PoliciaEc | RT@teleSUR_tv:: Bivši predsednik Ekvadora Lusijo Gutjeres je zatražio raspuštanje Parlamenta i sazivanje predsedničkih izbora. |
25 | Por outro lado, Live Media Ecuador [es] recentemente informou: | #PoliciaEc Za razliku od toga, Lajv Medija Ekvador u poslednjim časovima izveštava: |
26 | Para o ex-presidente equatoriano Lucio Gutiérrez, o que aconteceu ontem foi uma manobra de Correa, para “esconder a corrupção” de seu governo | Za bivšeg ekvadorskog predsednika Lusija Gutjeresa, ono od prethodnog dana je bilo Koreinih ruku delo, da bi “sakrio korupciju” u svojoj Vladi. |
27 | Vídeo cidadão da greve da polícia | Snimak štrajka policije od strane građana |
28 | O resgate do presidente Correa foi seguido minuto a minuto por usuários do tuíter do Equador e de todo o mundo, como por Hernán Ramos (@b10_ecuador): | Oslobađanje predsednika Koree bilo je iz minuta u minut praćeno od strane ekvadorskih i stranih korisnika Tvitera. Jedan od njih je Ernan Ramos (@b10_ecuador): |
29 | GOLPE NO #ECUADOR #RafaelCorrea já está sob proteção militar. | DRŽAVNI UDAR U #EKVADORU #RafaelKorea već je pod zaštitom vojske. |
30 | CONFIRMADO | POTVRĐENO. |
31 | relato de forte tiroteio do lado de fora do hospital, http://bit.ly/cbhorU, #Ecuador #CoberturaTwit | Izveštava se o jakoj pucnjavi izvani bolnice, http://bit.ly/cbhorU, #Ecuador #CoberturaTwit |
32 | O resgate em si foi seguido de perto, em meio a artilharia pesada e centenas de pessoas que foram chamados para defender o presidente enquanto ele estava detido. | Takođe tokom njegovog spasavanja, u sred jake pucnjave stotine ljudi je bilo pozvano da brane predsednika tamo gde su ga držali. |
33 | As imagens do resgate, que podem ser vistas neste vídeo, foram vistos em todo o mundo graças à Internet. | Slike otmice, koje se mogu videti na ovom snimku, su zahvaljujući internetu obišle svet. |
34 | Tempo de Avaliação: Censura, greve e levante, performance da mídia [es] | Vreme za svođenje računa skorašnjih događaja: cenzura, državni udar, pobuna, medijski performans |
35 | Após o resgate, o presidente Correa falou do palácio presidencial de Carondelet, e a página da tentativa de golpe ou levante a polícia começou a fechar lentamente. | Nakon spasavanja predsednik Korea se obratio iz predsedničke palate Karondelet, pa je internet strana, koja je izveštavala o pokušaju državnog udara ili policijskoj pobuni, počela polako da se gasi. |
36 | No entanto, o tempo de avaliação está apenas começando | Ipak, vreme svođenja računa skorašnjih događaja tek počinje. |
37 | Do Facebook FUNDAMEDIOS [es] denuncia a imposição de cobertura nacional no Equador: | Sa Fejsbuka FUNDAMEDIOS potkazuje nacionalnu pokrivenost u nametnutnom nizu događaja u Ekvadoru. |
38 | Censura e brutalidade contra a imprensa nacional e estrangeira durante o levante policial contra Rafael Correa | Cenzura i brutalnost protiv nacionalne i strane štampe tokom policijske pobune protiv Rafaela Koree. |
39 | Daniel Ochoa [es], em seu blog, oferece uma avaliação global no período pós “30s [30 setembro] um dia no Equador que nós esperamos aprender alguma coisa!” | Danijel Očoa na svom blogu daje iscrpljujući bilans utisaka u tekstu, “30. septembar, dan iz koga će, nadamo se, Ekvador nešto naučiti!“ |
40 | Para começar, para mim não houve uma tentativa de golpe de Estado, só a revolta de um grupo de policiais (ficou constatado que não eram todos), os quais não estavam nem sequer bem informados, sugerindo que há alguém por detrás de tudo isto (mobilizando as massas). | Za početak, po meni nije postojao pokušaj državnog udara, jedino pobuna jedne grupe policajaca (utvrđeno je da nisu bili svi), koji čak nisu bili dobro obavešteni, što navodi na pomisao da postoji neko iza svega ovoga (iza pokretanja mase). |
41 | Não houve tentativa de golpe de Estado, porque a cúpula militar em duas ocasiões, de forma oficial, disse que apoia totalmente o governo. | Nije bilo pokušaja državnog udara, jer je vojni vrh u dva zvanična obraćanja rekao da u potpunosti podržava Vladu. |
42 | Desde setores oficialistas do governo [es] se denuncia o golpe e o que seria uma intervenção dos Estados Unidos. | Iz Vladinih zvaničnih sektora se ukazuje na državni udar i pokušaje intervencije Sjedinjenih država. |
43 | Pablo Arciniegas, em seu blog Voces del Sur [Vozes do Sul] denuncia que, | Pablo Arsinijegas na svom blogu Voses del sur (Glasovi juga) objavljuje: |
44 | Só as forças e cérebros irracionais da extrema-direita puderam preparar um movimento tão grosseiro contra a débil democracia do nosso país, por meio da infiltração nas fileiras da polícia, manipulando as demandas do setor. | Jedino su snage i nerazumni umovi ekstremne desnice mogli da osmisle tako grub atentatorski pokret protiv slabe demokratije u našoj zemlji, putem infiltriranja u policijske redove, manipulišući zahtevima iz ovog sektora. |
45 | Luis Alberto Mendieta, em Política y Sociedad [es] [Política e Sociedade] diz: | Luis Alberto Menideta u Politika i sosiedad (Politika i društvo) kaže: |
46 | Por último, não deixo de ficar assombrado pela impressionante coordenação necessária A NÍVEL NACIONAL o, digamos assim, operativo policial para derrubar o governo, com um cheiro de imperialismo claramente perceptível; tanto que não deixam de se encontrar semelhanças extranhas entre o experimento de Honduras e o que acaba de acontecer no Equador…s | Konačno, nije prestala da me zadivljuje zapanjujuća koordinacija koja je na NACIONALNOM NIVOU, nazovimo to tako, zahtevala intervenciju policije u rušenju Vlade, a to miriše na očigledan imperijalizam; toliko, da ne dozvoljavaju pronalaženje čudnih sličnosti između eksperimenta u Hondurasu i onog što se upravo desilo u Ekvadoru… |
47 | Aqueles que se opõem ao atual governo o acusaram de usar o levante policial para obter ganhos políticos [es]. | Sektori suprotni Vladi optužuju je za korišćenje pobune u političke svrhe. |
48 | B10 [es], além disso, anuncia o surgimento de um novo ator político no país, a polícia: | B10 između ostalog najavljuje izlazak jednog novog političkog glumca u zemlji, policije. |
49 | A Polícia do Equador se tornou notícia mundial pelo levante coordenado da tropa - apoiada por oficiais - contra o governo. | Policija Ekvadora je postala svetska vest zbog pobune vođene od strane trupa - podržanih od strane zvaničnika - protiv Vlade. |
50 | O presidente Correa, que manejou mal a crise e se expôs, foi ofendido e sequestrado por policiais descontrolados. | Predsednik Korea, koji je loše rukovao krizom i koji se izložio, bio je napadnut i kidnapovan od strane nekontrolisanih policajaca. |
51 | Logo chegou o violento resgate militar. | Potom je usledilo nasilno vojno spasavanje. |
52 | O que nos faltava: A polícia estreou como “ator político”… | Upravo to nam je falilo: policija se prikazala kao “politički glumac”… |
53 | Todas estas possibilidades ainda estão sendo discutidas no Twitter e nas redes sociais, ainda que também apareçam vozes como a de Jorge Tapia (@jorge052) : | O svim ovim mogućnostima se i dalje raspravlja na Tviteru i društvenim mrežama, iako se oglašavaju ljudi poput Hohea Tapije (@jorge052): |
54 | É isto que queremos,que chegue ao trending topic, #PazParaMiPais [PazParaMeuPaís] #Ecuador | Upravo to i želimo, da se od ovoga napravi aktuelna tema, #PazParaMiPais #Ekvador. |
55 | Pitonizza, em seu blog [es], reflete sobre o impacto dos eventos de ontem: | Pitonisa na svom blogu daje drugačiji osvrt na uticaj prethodnih događaja: |
56 | Sou uma cidadã comum que costumava ter uma fé cega na revolução. | Ja sam jedna obična građanka koja je slepo verovala u revoluciju. |
57 | Nunca, nos meus piores pesadelos, imaginei que a revolução se tornaria uma revolta séria. | Nikada, ni u svojim najgorim morama nisam pomišljala da će se velika revolucija pretvoriti u veliku pobunu. |
58 | Que seria mais importante mostrar quem era mais forte do que “dar o braço a torcer” em defesa da segurança geral e, sobretudo, das vida e das famílias que foram destruídas ontem. | Da će biti bitnije pokazati ko je jači, umesto da se popusti, u odbranu opšte sigurnosti i pre svega života i porodica koje su juče uništene. |
59 | Eu sou uma cidadã comum que seguiu todo este horror a partir de casa, ouvindo helicópteros voando baixo, vendo as imagens que pareciam tiradas de um filme de ação americano, fechando portas e janelas por causa do medo terrível que tomou conta de mim. […] | Ja sam obična građanka koja je čitav ovaj horor pratila iz kuće, slušajući nisko obletanje helikoptera, gledajući prizore koji su se činili kao iz nekog američkog akcionog filma, zatvarajući vrata i prozore zbog užasnog straha koji me je nadvladao. |
60 | Não estou do lado de ninguém agora. | […] Sada nisam ni na čijoj strani. |
61 | Eu não tenho lado. | Nemam stav. |
62 | Só desejo a paz entre os equatorianos, que continuemos sendo esse reduto de aparente tranqüilidade que costumávamos ser. Que minha filha possa herdar um lugar melhor para viver. | Jedino želim mir među Ekvadorcima, da nastavimo da budemo prividno uporište mira koje smo bili. Da moja ćerka nasledi bolje mesto za život. |
63 | Que não tenhamos que fugir. | Da ne moramo da bežimo. |
64 | E que aqueles que estão no estrangeiro, queiram voltar. | I da oni koji su izvan zemlje, požele da se vrate. |
65 | Este é um artigo que publico a título pessoal, com o risco de perder a credibilidade daqueles que pensavam ser imutável minha postura. | […] Ovo je članak koji lično objavljujem, pod rizikom da izgubim kredibilitet kod onih koji su verovali u nepromenljivost moga stava. |
66 | É humano errar, é possível que eu esteja errada de novo. | Ljudski je grešiti. Moguće je da ću opet pogrešiti. |
67 | Não me importo de ser julgada novamente, porque a frontalidade que me caracteriza é incompatível com ficar calada, morna ou cinza na frente de tempos tão graves como os que estamos vivendo como equatorianos. | Više me ne brine da li će me osuđivati, jer direktnost koja me odlikuje mi onemogućava da ćutim, budem mlaka ili neopredeljena pred tako ozbiljnom trenucima koje mi Ekvadorci proživljavamo. Sličica od korisnika Flickr Gabo Dijasa, upotrebljena pod licencom Reconocimiento-NoComercial 2.0 Genérica de Crative Commons |