Sentence alignment for gv-por-20120430-30372.xml (html) - gv-srp-20120505-8927.xml (html)

#porsrp
1Irã: Varredor de rua encontra e devolve US$ 500.000,00Iran: Čistač ulica pronalazi i vlasniku vraća $500,000
2Manchetes sobre casos de corrupção envolvendo milhões de dólares geralmente bailam nas primeiras páginas dos jornais iranianos.Naslovi o multi-milionskim korupcijama izraženih u dolarima često se pojavljuju na prvim stranama iranskih dnevnih novina.
3A notícia quente do momento é o maior escândalo bancário do Irã, envolvendo pessoas que teriam conexões com o governo.Trenutno na naslovnim stranama se nalazi vruća vest o najvećoj bankarskoj prevari u Iranu, navodno od strane ljudi sa vezama koje sežu čak do vlade.
4De repente, uma notícia positiva ecoa dentro e fora do Irã: Ahmad Rabani, um varredor de rua da cidade de Bojnourd [en], a 700km de Teerã, encontrou um 1 bilhão de riais iranianos (cerca de 570.000 dólares americanos) e devolveu o dinheiro ao dono.Ali iznenada jedna pozitivna vest zasijala je u Iranu i van zemlje : Ulični čistač Ahmad Rabani iz Bojnourd, 700km od Teherana, pronašao je 1 bilion Toman (oko $570,000 US dolara) i vratio ih vlasniku.
5Em agradecimento, ele ganhou uma recompensa de 200.000 Toman (US$ 120,00).U znak zahvalnosti kao nagradu primio je 200,000 Toman ($120 američkih dolara).
6O blogueiro iraniano Unirani elogia o varredor de rua e diz que a atitude dele é uma lição para os oficiais da República Islâmica envolvidos em corrupção.Iranski bloger Unirani hvali čistača i naziva njegov postupak lekcijom zvaničnicima Islamske Republike umešanih u korupciju.
7Ele diz [fa]:Bloger piše [fa]:
8… um homem da classe trabalhadora e morador do município achou 1 bilhão de riais e devolveu tudo ao proprietário.…jedan čovek iz radničke klase i član opštine pronašao 1 bilion Tomana u torbi i vratio ga vlasniku.
9Nos damos conta do mérito de suas ações quando percebemos que ele vive na pobreza por causa da péssima situação econômica ruim.Shvatamo vrednost njegovog postupka kada saznamo da živi u siromaštvu zbog strašne ekonomske situacije u zemlji.
10Naturalmente, ele poderia ter ficado com o dinheiro, pedido demissão do emprego e se tornado um desses milionários.Naravno da je mogao da zadrži novac, da otkaz na poslu i postane milijoner.
11Mas não foi o que fez.Ali on to nije uradio.
12Que fique a lição para os ladrões e corruptos que roubam o país todo e criam políticas impuras que causam uma dificuldade econômica sem fim. Pesarirouni, outro blogueiro, escreve sobre o seu próprio passado, contando [fa]:Neka to bude lekcija onim lopovima i korumpiranim ljudima koji kradu sve u zemlji i sa svojim nečistim pravilima stvaraju beskonačne ekonomske teškoće.
13Ainda existe dignidade… em tempos onde um irmão não tem piedade pelo outro… Eu nasci em família de classe trabalhadora e me compadeço com todas as dificuldades que essas pessoas enfrentam… Louvo a sua dignidade e acho que deveria ganhar uma medalha de honra por suas ações.
14Del2del imagina [fa] que Rabani deve ter superado grandes tentações ao devolver o dinheiro, já que a estimativa é que o valor equivale ao salário de 166 anos como varredor de rua.