Sentence alignment for gv-por-20110311-18323.xml (html) - gv-srp-20130528-11243.xml (html)

#porsrp
1Portugal: Parva e à Rasca – Geração MobilizadaPortugal: Generacija protesta, uz ludosti i sastavljanje kraja s krajem
2Estão abertas as hostes.Napadi su počeli.
3Dia 12 de Março de 2011, em várias cidades do país e junto às representações portuguesas em vários pontos da União Europeia, os jovens saem às ruas.12. marta, u mnogim gradovima širom zemlje i kroz portugalske delegacije širom Evropske unije, mladi su izašli na ulice.
4O Protesto da Geração à Rasca é, segundo a organização, um “protesto apartidário, laico e pacífico, que pretende reforçar a democracia participativa no país”. Surgiu como evento espontâneo no Facebook e, em menos de um mês, acolheu mais de 50.000 intenções de participação:Kako javlja organizacija, Geração à Rasca [Generacija “Sastavljanja kraja s krajem”], ovaj protest je “ne-stranački, sekularni i miran protest koji za cilj ima da ojača učešće građana u demokratskoj vlasti u zemlji” [pt].
5Nós, desempregados, “quinhentoseuristas” e outros mal remunerados, escravos disfarçados, subcontratados, contratados a prazo, falsos trabalhadores independentes, trabalhadores intermitentes, estagiários, bolseiros, trabalhadores-estudantes, estudantes, mães, pais e filhos de Portugal.Izronio je kao spontani event na Facebooku i, za manje od mesec dana, okupio je preko 50.000 [Update: 64.639] onih koji nameravaju da učestvuju: Poster za protest " Sastavljanje kraj s krajem" generacije sa event stranice na Facebooku
6Mi, nezaposleni, oni na listi od “petsto-evraša” [odnosi se na mesečne plate] i drugi, slabo plaćeni, prerušeni robovi, oni koji su vezani podugovorom, honorarni radnici, navodno nezavisni radnici [tako zaposleni od strane poslodavaca da bi se izbegla isplata socijalnog osiguranja], privremeni radnici, stažisti, specijalisti, radnici studenti, studenti, majke, očevi i deca Portugala.
7Protestamos: - Pelo direito ao emprego!Zahtevamo: - Pravo na zaposlenje!
8Pelo direito à educação! - Pela melhoria das condições de trabalho e o fim da precariedade! - Pelo reconhecimento das qualificações, competência e experiência, espelhado em salários e contratos dignos! Cartaz do Protesto da Geração À Rasca no evento criado no FacebookPravo na obrazovanje! - Poboljšanje radnih uslova i kraj neizvesnostima kada je rada u pitanju! - Priznavanje [naših] kvalifikacija, sposobnosti i iskustva, koje se ogledaju u dostojanstvenim platama i ugovorima!
9Sub-emprego em contextoNezaposlenost u kontekstu
10Em Dezembro do ano passado, a emissora TSF Rádio Notícias divulgou um conjunto de dados fornecidos pelo INE (Instituto Nacional de Estatística) que indicava “que mais de 300 mil jovens portugueses não têm qualquer actividade”.Prošlog decembra, voditelj naTSF Radio News [pt] je izneo podatak iz INE (Nacionalni Institut za Statistiku), koji je istakao da više od 300,000 mladih ljudi nema nikakvu [ekonomsku] aktivnost”.
11No seu website, a mesma emissora dizia, a 24 de Fevereiro deste ano que “23 por cento dos jovens estão no desemprego, 720 mil tem contratos a termo, e há ainda registo de um aumento de 14 por cento de recibos verdes nos últimos três meses”.Isti radijski voditelj je 24. februara rekao, da je “23 odsto mladih nezaposleno, 720.000 imaju kratkoročne ugovorei da je u poslednja tri meseca zabeleženo povećanje od 14% u korištenju recibos verdes [radnici koji zarađuju u samozaposlenom režimu poreza]”.
12No blog Epígrafe, Ricardo Salabert, do Movimento FERVE (Fartos d'Estes Recibos Verdes), explica este tipo de vínculo ao mercado de trabalho:Na blogu Epígrafe (Epigraf), Ricardo Salabert iz FERVE Pokreta(BOIL, skraćenica za Muka nam je od Recibos Verdes) [pt], objašnjava ovakav odnos prema tržištima rada:
13Os recibos verdes são um modelo de facturação aplicável aos trabalhadores independentes, i.e., às pessoas que prestam serviços ocasionais para entidades várias (empresas ou particulares).Recibos verdes je model za fakturisanje koji se odnosi na samozaposlene, odnosno na ljude koji pružaju povremene usluge za nekoliko subjekata (kompanija ili pojedinaca).
14São exemplo disso os médicos, os arquitectos (entre outros) que podem passar recibos verdes aos seus clientes, não tendo de se estabelecer como empresa.Jedan primer su doktori, arhitekte (među ostalima) koji ih mogu koristiti na račun svojih klijenata, bez potrebe da se uspostave kao firma.
15Cresce assim a fatia dos trabalhadores que não têm qualquer tipo de protecção social (na doença, na gravidez, na morte de familiares), sem direito a férias ou a outros tipos de subsídio, e que podem ser dispensados pela entidade patronal a qualquer momento, uma vez que, por lei, não têm vínculo à empresa.I tako raste broj radnika koji nemaju nikakve socijalne zaštite (u bolesti, trudnoći, smrti rođaka), bez odmora ili neke druge vrste podrške. Poslodavac može otpustiti ove radnike u bilo kojem trenutku, jer, po zakonu, oni nemaju veze s preduzećem.
16São dezenas de milhares de Portugueses, de todas as gerações, com o estatuto de “falsos recibos-verdes”, a prestar serviços a empresas com as mesmas condições de um suposto Contrato de Trabalho, conforme dispostas no Código do Trabalho (artº 12), que os mantém “precários”.Postoji desetne hiljada Portugalaca, iz svih generacija, sa statusom lažnih recibos verdesa koji pružaju usluge firmama pod istim uslovima koje sadrži i Ugovor o radu, kako je navedeno u Zakonu o Radu (član 12), koji ih stalno drži u neizvesnosti.
17Música: combustível para a acçãoMuzika podstiče akciju
18Há quem lhes chame a Geração Nem-Nem, como explica Rui Rocha, no blog Delito de Opinião:Neko bi ih mogao nazvati Ni-tamo-Ni-ovamo generacijom, kako Rui Rocha objašnjava [pt], na blogu Delito de Opinião (Delikt mišljenja):
19Nem estudam, nem trabalham.Oni niti studiraju niti rade.
20(…) Tipicamente, esta é uma geração potencialmente melhor preparada do que as que a precederam e, aparentemente, muito segura de si.(…) Po pravilu, ova generacija je potencijalno bolje pripremljena od svojih prethodnika, i očigledno je vrlo samouverena.
21São, todavia, presa fácil da degradação do mercado laboral e não conseguem encontrar uma saída airosa, nem combater este estado de coisas.Međutim, oni su lak plen za razgradnju na tržištu rada, i ne mogu pronaći elegantan izlaz iz svega toga, niti se boriti protiv ovog stanja.
22Os sociólogos identificam uma característica muito comum neste grupo: a inexistência de qualquer projecto de vida.Sociolozi su identifikovali zajedničku osobinu ove grupe: odsustvo bilo kakvog životnog plana.
23As manifestações mais evidentes são a apatia e a indolência.Apatija i lenost je ono što prvo pada u oči.
24No entanto, já no fim de Janeiro, o grupo musical Deolinda apresentava na sua tournée um tema inédito que veio agitar os ânimos e dar nome e voz àquela que passou a ser, a partir de então, conhecida como Geração Parva.Krajem januara, muzička grupa Deolinda predstavila je na svojoj turneji neobjavljeni komad koji je izazvao jake emocije, dajući ime i glas onome što je postalo, nakon toga, poznato kao Generacija ludosti.
25Sou da geração sem remuneração E nem me incomoda esta condição Que parva que eu sou!Pripadam generaciji bez naknade I to mi uopšte ne smeta Kakva sam ja budala!
26Porque isto está mau e vai continuar Já é uma sorte eu poder estagiar Que parva que eu sou!Iako su stvari loše, a ja ću nastaviti Ipak, srećan sam što imam staž Kakva sam ja budala!
27E fico a pensar, Que mundo tão parvo Onde para ser escravo é preciso estudar…I onda se pitam, Takav budalasti svet Gde moraš učiti da bi postao rob…
28Sátira ao artigo de Isabel Stilwell, na página Facebook “artº 21″ (artigo da Constituição que contempla o direito à resistência)Satira članka Isabele Stilwell, na Facebook stranici "artº 21" (stavka portugalskog Ustava koja se odnosi na pravo otpora)
29De forma espontânea, a música dos Deolinda, com um crescente número de 340.000 visualizações no Youtube, transformou-se num hino à “geração (agora) parva”.Pesma Deolinde, sa više od 345,000 pregleda na YouTubeu, spontano je postala himna “(sadašnje) lude generacije”.
30Poucos dias depois, o editorial de um jornal diário de distribuição gratuita em Portugal, pela voz da sua directora, Isabel Stilwell, dizia que “se estudaram e são escravos, são parvos de facto.Nekoliko dana kasnije pismo urednika [pt] u jednom besplatnom dnevnom listu u Portugalu, po rečima urednice ovog izdanja Isabele Stilwell, ako su “studirali i sada su robovi, onda su zaista budale.
31Parvos porque gastaram o dinheiro dos pais e o dos nossos impostos a estudar para não aprender nada”.Budale zato što su potrošili novce svojih roditelja i naše poreze na studije i završili tako što nista naučili nisu”.
32Em resposta recebeu milhares de comentários multiplicados pelas várias redes sociais.Kao odgovor dobila je na hiljade komentara koji se razmnožavaju na društvenim mrežama.
33O hino tornou-se assim na pólvora que acendeu o rastilho de todos os que se sentem pagadores dos erros cometidos pela geração sua antecessora.Ova himna je onda postala barut koji je zapalio fitilj za svakoga ko se oseća kao da plaća za greške koje je počinila prethodna generacija [pt].
34Muitos problemas, poucas soluçõesMnogo problema, malo rešenja
35A verdade é que se o acender deste fósforo uniu alguns em lutas comuns, afastou outros tantos e levantou o véu sobre outras lutas e questões que tinham estado, até então, em estado de semi-latência.Ako je s jedne strane ovo spojilo neke u opštem otporu, mnogi drugi su se, s druge strane, ogradili. To je probudilo neke polu-uspavane rasprave.
36Enquanto o blog O Jumento reflecte sobre a solidariedade inter-geracional (ou a ausência dela), Helena Matos, no blog Blasfémias, questiona a legitimidade desta geração de reclamar para si os mesmos direitos dos pais:Dok blog O Jumento (Magarac) piše o međugeneracijskoj solidarnosti (ili njenom nedostatku) [pt], Helena Matos, na blogu Blasfémias (Bogohulja), dovodi u pitanje legetimitet [pt] ove generacije da zahteva ista prava kao što su imali njihovi roditelji:
37Preparam-se agora os ditos membros da geração à rasca não para exigir que os mais velhos mudem de vida mas sim que também eles possam manter esse tipo de vida.Članovi tzv. generacije sastavljanja kraja s krajem sada se ne spremaju da pozovu starije osobe da promene svoje živote, nego zahtevaju da i oni mogu tako da žive kada ostare.
38Quem vier depois que se amanhe.Oni koji dođu kasnije će se nekako snaći.
39A prosseguirmos, dentro de alguns anos, assistiremos a protestos de gerações que se dirão bem pior do que à rasca.U budućnosti, za nekoliko godina, prisutvovaćemo protestima generacija koje će sebe opisivati mnogo gore nego po sastavljanju kraja s krajem.
40Luis Novaes Tito lança o apelo a favor da alteração do status quo, no blog A Barbearia do Senhor Luis, fazendo porém uma advertência, no que diz respeito ao conflito de gerações:Luis Novaes Tito apeluje za promenu [pt] status quo-a, na blogu A Barbearia do Senhor Luis (Berbernica gospodina Luiša), gde upozorava na sukob generacija:
41Concordo que, em vez de chorarem pelos cantos embalados pelo faducho do “já não posso mais”, vão para a rua gritar que é tempo de mudar, antes que os mandem embalar a trouxa e zarpar.Slažem se da umesto plača u uglovima zamotan kao mali pas uz kuknjavu ja ne mogu dalje, treba samo izaći na ulice i vikati da je vreme za promenu, pre nego što Vas pošalju da se spakujete i odletite.
42Entre posts e comentários, editoriais e artigos de opinião e nos media tradicionais, há também quem vá tentando puxar a sociedade para o cerne do problema: as causas e as soluções (sendo que as primeiras conseguem, como habitual, maior consensualidade do que as segundas).Od postova i komentara, do tekstova urednika i onih sa mišljenjima u tradicionalnim medijima, tu su i oni koji i dalje pokušavaju da gurnu društvo u srce problema: uzroci i rešenja (znajući da je lakše da se dogovore o uzrocima nego o rešenjima).
43Alarga-se então o debate ao papel do Estado, e do legislador, e também da própria instituição Universidade e Ensino Superior.Tako je rasprava povećala ulogu države i zakonodavca, kao i legislator, and also to univerziteta i institucija visokog obrazovanja.
44E assim vai Portugal, “país de brandos costumes”, cujo cesto do conformismo pode ter enchido de vez.I tako je sa Portugalom, “zemljom blagih manira”, čija je korpa konformizma možda prepuna, sada i zauvek.
45Longe de encontrar uma plataforma de concertação entre classe política, sociedade civil e a própria da Geração visada, o movimento difundiu-se e cresceu, contra ventos e marés, e procura, agora, o caminho para a maturidade.Daleko od pronalaženja platforme za konsultacije između političke klase, civilnog društva i same generacije koja je u pitanju, pokret koji je nastao i ipak se proširio, sada traži put ka zrelosti.
46Atravessará a sua primeira grande prova no dia 12 de Março e, dada a fragilidade da contagem de dados através das redes sociais, só nesse dia saberemos a verdadeira dimensão da vontade que tem esta Geração para mudar um País.Danas prolazi kroz svoj prvi veliki test, i, s obzirom na krhkost računanja na brojeve sa društvenih mreža, saznaćemo prave razmere želje ove generacije za promene u zemlji kada to vreme dođe.
47Aguardamos.I čekamo.
48Ansiosamente.Zabrinuti.
49Originalnu verziju ovog članka lektorisala je Janet Gunter.