# | por | srp |
---|
1 | Américas: Celebrando o BlogDay | Proslavljanje Dana bloga |
2 | O 31 de agosto marcou a celebração do BlogDay em todo o mundo. | Dana 31. avgusta, širom sveta se obeležava Dan bloga. |
3 | De acordo com o site o evento foi criado para que blogues de outras partes do mundo pudessem ser descobertos por outras pessoas: | Prema ovom sajtu, manifestacija je zamišljena tako da blogovi iz jednog dela sveta budu predočeni drugim delovima sveta: |
4 | “Durante o dia 31 de Agosto, bloggers de todo o mundo farão um post a recomendar a visita a novos blogs, de preferência, blogs de cultura, pontos de vista ou atitude diferentes do seu próprio blog. | Toga dana blogeri će preporučivati druge blogove posetiocima njihovog bloga. Oni će svesno objaviti preporuke 5 novih blogova. |
5 | Nesse dia, os leitores de blogs poderão navegar e descobrir blogs desconhecidos, celebrando a descoberta de novas pessoas e novos bloggers.” | Na ovaj način svi čitaoci bloga će naći sebe otvarajući te preporuke i otkrivati nove blogove koji su im prethodno bili nepoznati. |
6 | Membros da equipe Latino-Americana do Global Voices Online decidiram recomendar cinco blogues coletivamente, em grupo, e um post em particular que pode ser interessante para todos: | Članovi Latino Američkog tima sa Global Voices online odlučili su da, kao grupa, kolektivno, u jednom postu koji bi mogao zainteresovati druge, preporuče 5 blogova: |
7 | Venezuela | Venecuela |
8 | Luiz Carlos Díaz recomenda El Chigüire Bipolar [Es], que é um blogue que está crescendo muito em popularidade na Venezuela e que recebeu mais de meio milhão de visitas em seus menos de quatro meses no ar. | Luis Carlos Díaz preporučuje El Chigüire Bipolar [es]to je blog iz Venecuele čija popularnost raste i koji je imao pola miliona poseta za manje od 4 meseca. |
9 | O post entitulado “Nós Nunca Imaginamos que os Outros 203 Países Fossem Comparecer” [Es] é uma bem humorada reflexão sobre a participação da Venezuela nas recentes Olimpíadas: | Post je naslovljen “Mi nikad nismo pomislili da be 203 druge zemlje mogle učestvovati “. To je satiričan post i posvećen je venecuelanskom učešću na nedavno završenoj Olimpijadi: |
10 | “O presidente do Comitê Olímpico Venezuelano (COV), Eduardo Álvarez, explicou em uma coletiva de imprensa as razões pelas quais a delegação venezuelana não cumpriu as expectativas traçadas no início das Olimpíadas de Pequim: “Quando fizemos o prognóstico de 5 medalhas de ouro, nunca pensamos que outros 203 países iriam participar das competições. | Predsednik Venecuelanskog olimpijskog komiteta (COV - skraćenica u španskom jeziku) Eduardo Álvarez na konferenciji za štampu izneo je razloge zbog kojih venecuelanska delegacija nije ispunila očekivanja koja su bila postavljena na početku Olimpijade u Pekingu. “Kada smo predviđali 5 zlatnih medalja, nikad nismo pomislili da će ostale 203 zemlje učestvovati na igrama. |
11 | Isso lançou por terra nosso prognóstico inicial”, informou Álvarez frente à insistência dos meios de comunicação e da opinião pública, que esperavam ver os venezuelanos nos pódios de Pequim.” | To je uništilo naše prvobitno predviđanje”, rekao je kada su ga pitali predstavnici medija i javnog mnenja, koji su se nadali da će videti Venecuelance na pobedničkom postolju u Pekingu. |
12 | Peru | Peru |
13 | Juan Arellano recomenda enfáticamente o blogue Choledad Privada [Es], cujo nome se traduz na gíria peruana como algo próximo de “Piadas Particulares”. | Juan Arellano iskreno preporučuje blog Choledad Privada [es] koji bi mogao biti razumljiv jedino Peruancima zbog njegovog slenga i internih šala. |
14 | Sua proposta é arrancar risos de seus leitores com seus artigos irreverentes, como “¿Cuánto te vale, cuánto te cuesta un peruano?” | Međutim, članci su namenjeni da izmame smeh od čitalaca za njegov šaljiv jezik u “Koliko košta Peruanac?” |
15 | (Quanto custa um peruano?) [Es], e com seus artigos sobre as sutis peculiaridades da sociedade peruana [Es]. | i u člancima o drugim finim posebnostima Peruanskog društva [es]. |
16 | Argentina | Argentina |
17 | Jorge Gobbi de Buenos Aires recomenda o Merodeador [Es], que é um blogue voltado principalmente para temas sobre a mídia, mas que também trada de questões como a falta de programas de reciclagem na capital. | Jorge Gobbi iz buenos Airesa preporučuje Merodeador [es]blog koji je primarno fokusiran na medije ali takođe i na druge teme kao što su nedostatak recikliranja programa u glavnom gradu. |
18 | Havia uma lei chamada Basura Zero (Lixo Zero) que buscava reduzir a quantidade de lixo em 30%, contudo, ela foi revogada pelo atual prefeito. | Postoajo je jedan zakon nazvan Basura Cero (Zero Garbage) koji je tražio da se smanji količina otpada do 30%, a koji je, međutim, odbačen od strane aktuelnog gradonačelnika. |
19 | Há um tipo de programa informal de reciclagem que é realizado pelos “cartoneros“ (“papeloneiros”, em tradução literal): | Postoji jedan tip neformalnog programa za reciklažu koji je sproveden od strane “kartonaca”. |
20 | “Todas as noites, os ‘papeloneiros' revolvem os sacos de lixo antes que estes sejam levados pelos caminhões, em busca de papel e papelão que possa ser posteriormente vendido para a reciclagem. | Svake noći “kartonci” prebiraju po kesama sa smećem pre nego što ih pokupe kamioni tražeći papir i karton koji bi kasnije mogli biti reciklirani. |
21 | Esta é a sua única renda: o dinheiro que recebem pela quantidade de papel coletado.” | To je njihova jedina naplata: novac za količinu papira koji je sakupljen. |
22 | Equador | Ekvador |
23 | Milton Ramirez, que escreve sobre o Equador, recomenda o Dialogo con Joselias [Es], que discute o espaço das autonomias provinciais na nova Constituição. | Milton Ramirez koji piše o Ekvadoru preporučuje Dialogo con Joselias [es],koji raspravlja o ulozi provincijalnih autonomija u novom Ustavu. |
24 | Joselias critica o recente editorial publicado no jornal El Telégrafo, que desconsidera o pedido da província de Manabí por um aumento de sua autonomia. | Joselias kritikuje sadašnji uvodnik u novinama El Telégrafo, koji odbacuje poziv provincije Manabí za povećanjem autonomije |
25 | [Es] “Com o mais puro egoísmo intelectual, [o jornal] analisa a aspiração manabita de alcançar a autonomia administrativa. | Sa najčistijom formom intelektualne sebičnosti, novine analiziraju težnju Manabi's ka administrativnoj autonomiji. |
26 | Eles nos colocam como ‘uma sucursal menor do bastião de Guayaquil'. | Oni smatraju nas “manjim delom Guayaquil bastion. |
27 | Que a autonomia é uma choradeira que ‘vem de outra província, Manabí, para confundir a opinião pública'. | Ta autonomija je drugi izraz koji “dolazi iz druge provincije, Manabí, da zbuni javno mnenje”. |
28 | Que em Manabí se está chamando o presidente de ‘ditador' e ‘traidor' porque a a Assembléia Constituinte não aprovou a autonomia de Manabí.” | Taj Manabí naziva predsednika “diktatorom” i “izdajnikom” zato što Konstitutivna Skupština nije odobrila autonomiju Manabí. |
29 | Bolívia | Bolivija |
30 | Um dos blogueiros do projeto Voces Bolivianas [Es], Virginio Sandy, representa sua comunidade indígena como um de seus líderes. | Jedan od novih blogera iz Voces Bolivianas projekta, Virginio Sandy, predstavlja njegovo urođeničko društvo kao jednog od lidera. |
31 | Um membro da comunidade é nomeado “Autoridade” por um ano, depois do qual o nome e a posição é passado para outro membro. | Jedan član društva je nazvan “vlast” u trajanju od godinu dana, posle koje se zamenjuje. |
32 | Ele também representa a sua comunidade online em seu blogue Ayllus de Dalence [Es], no qual ele escreve sobre festividades, tradições, mas também sobre ruínas arqueológicas próximas à sua comunidade [Es]. | On takođe predstavlja njegovo društvo online sa njegovim blogom Ayllus de Dalence [es], gde on piše o svečanostima, tradicijama, ali takođe i o arheološkim ostacima blizu njegovog društva. |
33 | “Por suas características, torna-se evidente de que foi uma fortaleza que foi construída com fins defensivos e como refúgio para seus habitantes, quando eram atacados por outros povos. | Iz njegovih karakteristika, očigledno je da je to bila tvrđava, koja je podignuta iz odbrambenih razloga i kao sklonište za stanovnike, kada su bili napadnuti od strane drugih. |
34 | Ao pé desta fortaleza se encontra a Comunidade de Pucara Grande, povoado milenar, cujas origens se perdem no tempo e no espaço. | U njenoj osnovi, kao utemeljivač, može biti društvo drevnih naroda Pucara Grande, čija porekla su izgubljena u vremenu i prostoru. |
35 | Esta fortaleza conserva ainda uma parte das muralhas que foram erigidas ao redor da colina, e na parte superior da montanha podem ser encontradas as fundações de habitações circulares, todas elas com portas voltadas para o nascer do sol.” | Na ovoj tvrđavi još uvek su očuvana tri zida izgrađena duž brda i uz najviše delove planine u kojima se mogu pronaći delovi kružnih kuća sa svim njihovim vratima koja su okrenuta ka strani izlaska sunca. |