Sentence alignment for gv-por-20120415-29753.xml (html) - gv-srp-20120208-7884.xml (html)

#porsrp
1Cuba: Blogueiros opinam sobre SOPA, cultura e democratização do conhecimentoKuba: Blogeri o SOPI, kulturi i demokratizaciji znanja
2Desde meados de janeiro, a legislação antipirataria proposta pelo Congresso dos Estados Unidos, conhecida como SOPA/PIPA [en] tem despertado reações de uma ampla gama de perspectivas culturais e políticas em todo o mundo.Predloženi anti-piratski zakon u američkom Kongresu poznatiji pod nazivom SOPA/PIPA od sredine januara 2012. je izazvao reakcije širokog spektra u kulturnim i političkim stajalištima širom svijeta.
3Colaboradores do Global Voices têm dado a seus leitores uma ideia das respostas apresentadas por defensores de uma Internet aberta provenientes de toda a Europa, Ásia e Américas (aqui, aqui [es] e aqui).Suradnici Global Voices-a su čitaocima donijeli uvid u reakcije zastupnika otvorenog interneta u Europi, Aziji i Americi (ovdje, ovdje i ovdje).
4Os defensores de uma Internet aberta nos Estados Unidos tiveram uma grande vitória em janeiro, quando os membros do Congresso aceitaram retirar de pauta os projetos de lei SOPA/PIPA.Zagovornici otvorenog interneta u Sjedinjenim Državama odnijeli su veliku pobjedu u januaru nakon što su članovi Kongresa pristali na povlačenje zakona sa razmatranja.
5Teatro Karl Marx, por Edgar Rubio.Kazalište Karl Marx, Edgar Rubio.
6CC: BY-NC-ND.. CC: BY-NC-ND.CC: BY-NC-ND.
7Em Cuba, onde um número limitado de cidadãos utiliza a Internet de forma regular, e onde o conceito de um site como o Wikipedia ou o BitTorrent permanece estranho para a maioria das pessoas, os blogueiros aportaram uma perspectiva única à discussão.Na Kubi, gdje vrlo malo ljudi redovito koristi internet i gdje je koncept stranica kao što su Wikipedia ili BitTorrent većinom nepoznat, blogeri su u diskusiju unijeli jedinstveni pogled.
8Ao contrário de muitos críticos dos SOPA/PIPA nos Estados Unidos e no resto do mundo, os blogueiros cubanos não se concentraram nas implicações técnicas das leis propostas.Kubanski blogeri, za razliku od mnogih kritičara SOPE/PIPE u Americi i svijetu, nisu se koncentrirali na tehničke implikacije predloženih zakona.
9Tanto os blogueiros independentes como os afiliados ao Estado viram as leis SOPA/PIPA não só como simples medidas legais que teriam reprimido a inovação e a abertura na Internet, mas também como uma firme declaração de como os legisladores (e as indústrias da música e do cinema) valoram a cultura e a criatividade como parte da sociedade estadunidense.Nezavisni kao i državi naklonjeni kubanski blogeri na SOPU/PIPU ne gledaju kao na sredstvo gušenja inovacija i otvorenosti interneta, već kao snažni pokazatelj stava zakonodavaca (i muzičke i filmske industrije) prema kulturnim i kreativnim vrijednostima kao sastavnim djelovima društva u Sjedinjenim Državama.
10Karel Pérez Alejo, que escreve para o Cubadebate [es] e para o Trabajadores [es], definiu a questão com uma polêmica que divide “a sociedade” ou “99% dela”, de um lado, e os maiores defensores das leis, do outro:Karel Pérez Alejo u svojim blogovima za Cubadebate [es] i Trabajadores [es], oslikao je ovo pitanje kao polemiku između “udruge” ili “99%” i najjačih pristalica zakona:
11Enquanto alguns têm analizado o fenômeno como uma confrontação entre Hollywood e o Vale do Silício, os milhões de clamores dos usuários falam de uma guerra mais profunda, entre uma sociedade que busca manejar a informação sem restrições e um grupo de interesses que tenta seguir um modelo obsoleto de propriedade.Dok neki analiziraju ovaj fenomen kao konfrontaciju između Hollywooda i Silicon Valley, miljoni korisnika smatraju da se radi o puno dubljem ratu između društva koje zahtjeva korištenje informacija bez restrikcija i interesnih grupa koje pokušavaju pratiti zastarjeli model vlasništva.
12A blogueira do Voces Cubanas, Regina Coyula, estabeleceu um paralelo entre os SOPA/PIPA e o encerramento parcial das atividades do site de alojamento de dados MegaUpload realizado pelo FBI (versão em espanhol: aqui).Bloger Regina Coyula sa Voces Cubanas napravio je poveznicu između SOPA/PIPA i djelomičnog zatvaranja FBI-ove stranice za spremište datoteke MegaUpload (španjolsa verzija ovdje).
13Coyula argumentou que encerramentos de atividades como esse, que seriam incrementados caso a legislação norte-americana houvesse sido aprovada, limitam o acesso ao conhecimento e à cultura daquelas pessoas que, de outro modo, não poderiam pagar por eles:Coyula smatra kako ovakva zatvaranja, a kojih bi bilo i više ako bi se zakon usvojio, ograničavaju pristup znanju i kulturi onim ljudima koji nemaju drugih načina da dođu do njih:
14[As autoridades estadunidenses], com alegações de pirataria, cerceiam também o alegado direito de milhões de cidadãos da aldeia global de baixar conteúdos pelos quais elas mesmas sabem que esses cidadãos não deveriam - ou não poderiam - pagar.[Američke vlasti], sa optužbama o piratstvu, povrijedile su navodno pravo miljona građana globalnog sela da skidaju sadržaje za koje znaju da ne trebaju - ili ne mogu - platiti.
15No blog La Pupila Insome[es], Iroel Sánchez comparou o paradigma dos direitos de propriedade intelectual nos Estados Unidos com o modelo cubano, destacando o modo como os sistemas de educação e cultura de Cuba têm tentado “democratizar” o conhecimento, tornando-o facilmente acessível a todos:Iroel Sánchez na La Pupila Insome [es], uspoređuje paradigmu intelektualnog vlasništva u Americi sa kubanskim modelom, ističući pritom pristupačnost kubanskog modela obrazovne i kulturne “demokratizacije” znanja za sve građane:
16Cuba, com uma formação massiva de profissionais universitários… não teria podido desenvolver [seu] capital humano sem uma concepção democratizante e não lucrativa do conhecimento…Kuba, sa ogromnim brojem akademskih stručnjaka…ne bi bila u stanju razviti [takav] ljudski kapital bez demokratskog i neprofitno usmjerenog ostvarivanja znanja…
17Desde que foram introduzidas, nos anos 60, as políticas culturais revolucionárias do governo cubano [en] têm gerado amargas polêmicas sobre o papel ideológico dos artistas na sociedade cubana.Revolucionarna kulturna politika vlade , uvedena 1960-tih godina, proizvela je žučne rasprave o ideološkoj ulozi umjetnika u kubanskom društvu.
18Mas elas também tem dado espaço a um forte sistema de apoio aos artistas e às instituições culturais.Ali ona je istovremeno dala snažnu podršku umjetnicima i kulturnim institucijama.
19Em Cuba, qualquer um pode assistir a uma apresentação do balé nacional por apenas alguns pesos a mais do que custa comprar uma entrada de cinema.Na Kubi je moguće posjetiti nacionalni balet jer karta košta nekoliko pesosa više od karte za kino.
20O acesso à cultura, ao conhecimenro e à educação pretende ser livre para todos os cidadãos.Pristup kulturi, znanju i obrazovanju je otvoren za sve građane.
21Todavia, quando se trata de cultura e conhecimento que são criados e compartilhados na Internet, a maioria dos cubanos está em condições piores que a de qualquer cidadão dos Estados Unidos.Međutim, kada govorimo o kulturi i znanju stvorenom i razmjenjenom putem interneta, većina kubanaca je u punoj goroj situaciji od bilo kojeg američkog građanina.
22Para aqueles que não ocupam um posto de alto nível no governo, na pesquisa científica ou no mundo acadêmico, o acesso à Internet permanece limitado [en].Osim visokim državnim djelatnicima, znanstvenim radnicima ili akademicima, pristup internetu ostaje krajnje ograničen.
23A Internet converteu-se em um espaço controvertido, onde as autoridades governamentais e a imprensa oficial têm denunciado a “guerra cibernética” dos Estados Unidos contra Cuba; a paisagem aparentemente ilimitada de cultura e de conhecimento na rede é raramente mencionada na esfera pública.Internet je sporno područje na kojem državni organi i službeni mediji osuđuju američki “kibernetički rat” protiv Kube; naizgled neograničen kulturni i znanstveni internetski pejzaž gotovo se ne spominje u javnosti.
24As autoridades cubanas optaram por limitar o uso da Internet, presumivelmente num esforço para atenuar os potenciais efeitos que o discurso político independente e a atividade econômica na Internet poderiam acarretar sobre a sociedade.Kubanske vlasti su izglasale ograničenje upotrebe interneta u cilju, kako se tvrdi, prigušivanja potencijalnih socijalnih efekata internetske slobode političkog izražavanja i gospodarske djelatnosti.
25De modo similar a Sánchez, Coyula aludiu à natureza singularmente politizada das políticas culturais de Cuba, mas lançou um olhar crítico sobre esse sistema “democratizado” de intercâmbio de conhecimento.Coyula, na isti način kao i Sánchez, aludira na jedinstvenu ispolitiziranu prirodu kubanske kulturne politike, ali baca i kritičan pogled na ove “demokratizirane” sisteme razmjene znanja.
26Em conclusão, Coyula fomentou a noção de um equilíbrio, em que os interesses do mercado e o bem comum pudessem ser harmonizados um com o outro:Na kraju Coyula uvodi pojam ravnoteže, po kojem bi interesi tržišta i javnog dobra mogli međusobno biti usklađeni:
27É bem verdade que existe uma relação simbiótica entre a arte e o marketing, que a põe nas mãos do consumidor.Istina je da postoji simbiotska veza između umjetnosti i tržišta koji produkt donosi do potrošača.
28Mas ver a arte como mercadoria tem resultado na promoção de produtos de qualidade duvidosa em detrimento de outros valores.Ali promatrati umjetnost kao robu je dovelo do promicanja proizvoda dvojbenih kvaliteta na štetu drugih vrijednosti.
29[…] Em algum ponto o equilíbrio entre esses dois interesses tem que ser encontrado.[…] U jednom trenutku se mora ostvariti ravnoteža između ova dva interesa.