Sentence alignment for gv-por-20131029-47830.xml (html) - gv-urd-20131030-1460.xml (html)

#porurd
1VIDEO: “No Woman, No Drive” surpreende Árabia Saudita em dia de ativismoوڈیو: نا کوئی خاتون، نا ہی کوئی ڈرائیو!
2Todos os links levam a sites em inglês, exceto quando indicado outro idioma.جب ایک سعودی خاتون نے دنیا کو حیران کردیا
3Sábado, 26 de outubro, foi o dia escolhido por ativistas sauditas para protestar contra a lei que proíbe mulheres do país de dirigir.آج، October 6 وہ دن ہے جب سعودی ایکٹوسٹس نے ریاست بھر میں خواتین پے لگے ڈرائیونگ بین کے خلاف احتجاج کیا.
4Enquanto as redes sociais se agitavam com o número crescente de relatos sobre mulheres dirigindo em todo o país, uma brilhante versão à capela do clássico “No Woman, No Cry”, de Bob Marley, se espalhou na velocidade da luz, em apoio às mulheres corajosas que decidiram desafiar uma legislação conservadora e sexista e a justificativa pseudo-científica [pt] de por que elas devem ser proibidas de aproveitar a liberdade de ir e vir:جہاں پر ایک طرف سوشل نیٹ ورکس بھرتے جارہے تھے دنیا بھر کے ایکٹوسٹس کی آوازوں اور ملک بھر میں خواتین کے سیمبولک ڈرائیونگ کرنے سے، وہیں Bob Marley کے خوبصورت “No Woman، No Cry” کا cappella ریمیک ہر جگہ پر چھا گیا! یہ زبردست ریمیک روشنی کی رفتار کی طرح تیزی سے ان بہادر خواتین، جو کے قدامت پسند سکسسٹ قانونسازی اور psuedo-scientific justification کو چیلنج کر رہیں تھیں، کی ایک مضبوط اور یادگار آواز بن گیا!