Sentence alignment for gv-por-20120705-32757.xml (html) - gv-zhs-20120727-11280.xml (html)

#porzhs
1Moçambique: Estudantes Expulsos do Sudão莫三比克:学生在苏丹遭受不平待遇
2Já regressaram a Moçambique cinco dos trinta estudantes matriculados como bolseiros na Universidade Internacional de África do Sudão que, em finais de Abril, subscreveram uma denúncia, feita através das redes sociais, sobre os problemas financeiros e sociais que enfrentam naquele país estrangeiro.30位莫三比克学生持奖学金就读苏丹的非洲国际大学,其中却有五人提前返国,今年四月他们在社群媒体上签署一份申诉信,揭露在苏丹遭受的社会及经济困境。
3Na carta, publicada a 27 de Abril no perfil do Facebook Moçambicanos no Sudão, os estudantes enviados para o Sudão por organizações islâmicas, pediam a intervenção do Governo para a resolução de uma situação descrita como “extremamente caótica”:这封信于4月27日张贴在Facebook页面“莫三比克人在苏丹”,这些学生由伊斯兰教慈善组织送往国外,信中要求莫国政府介入解决目前“极为混乱”的局面:
4falta de fundos para pagamento de vistos de estadia, propinas, material escolar, material de higiene individual, seguro de saúde, e não deixando de lado a falta da variação alimentar, visto que os estudantes têm único tipo de alimentação de um de Janeiro a trinta e um de Dezembro de cada ano, Arroz e um caril muito esquisito (batata doce e abóbora). Biblioteca da Universidade de Khartoum, Sudão.无论是签证费、注册费、就学用品、个人卫生用品、医疗保险,学生都付不出来,更别提每天三餐都是同样的菜色,只有米饭和非常怪异的配菜(用地瓜和南瓜煮成)。
5Foto de Book Aid International no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) O “barulho” que a denúncia dos estudantes gerou na imprensa moçambicana e nas redes sociais levou a Universidade a pressionar os seus subscritores a assinarem um novo documento que nega as declarações da carta-denúncia.苏丹喀土穆大学图书馆,照片来自Flickr用户Book Aid International,依据创用CC BY-NC-ND 2.0授权使用
6Os estudantes que não cederam à pressão dos sudaneses foram expulsos da Universidade e repatriados, tendo chegado a Moçambique no dia 29 de Junho.信件引发莫三比克国内媒体与社群网站一片挞伐,迫使大学要求学生另外撰写一份文件,否认先前言论。
7Estudantes expulsos do Sudão. Foto de Víctor Bulande (usada com permissão)学生不愿屈服在苏丹压力之下,遭到大学赶出校园,并于6月29日被送回莫三比克。
8Depois de sete horas ao relento no Aeroporto Internacional de Maputo foram acolhidos e alojados pelo Parlamento Juvenil (PJ), uma organização não governamental que se tornou o rosto mais visível do apoio aos estudantes moçambicanos. Em conferência de imprensa na sede do PJ, os estudantes também falaram, de uma possível ligação à Al-Qaeda.他们在莫三比克首都机场无处可去,滞留七小时后,才获得“青年议会”收留,这个非政府组织后来也是最大力声援他们的单位,学生在青年议会总部召开记者会,说明自己历经的情况,并指称一切可能与苏丹的盖达组织有关。
9Nas redes sociais foram inúmeras críticas ao distanciamento do Governo de Moçambique do problema.被迫离开苏丹的学生,照片来自Victor Bulande,经许可后使用
10O ministro da Educação, Zeferino Martins, afirmou que o Governo “não tem nenhuma responsabilidade para com os estudantes bolseiros que se encontram no Sudão, uma vez que os jovens cidadãos moçambicanos foram enviados para aquele país por organizações islâmicas para perseguir objectivos de foro religioso”.民众在社群网站上严词抨击,莫三比克政府一副事不关己的的态度,教育部长Zeferino Martins 表示,政府“对于在苏丹就读的奖学金学生没有责任,因为这些年轻人是接受伊斯兰教组织资助,学习宗教教育”。
11O envio dos estudantes para o Sudão é feito por intermédio de indivíduos ligados a organizações religiosas muçulmanas baseados em Moçambique, principalmente em Maputo.这些学生的介绍人与莫国首都的伊斯兰教组织有关,教育部指出,这些学生获得Sautul Islam组织象征性支持。
12Segundo o Ministério da Educação, os estudantes estavam a receber um apoio simbólico de uma organização denominada Sautul Islam.尽管部长言论如此,“莫三比克非政府组织联盟”仍发表声明,认为政府必须表明立场:
13Ainda assim, o blog da Liga das ONGs de Moçambique publicou um texto no qual defendia que o governo devia ter tomado uma posição:若学生最终因为限制花费而受害,政府就得建立对话管道,协助学生找出解决方案,不再一直受苦。
14Admitindo que, eventualmente, os estudantes sejam vítimas das medidas de contenção de custos, seria importante [o Governo] ter um diálogo com eles e ajudá-los no desenho de cenários que possam mitigar o sofrimento dos estudantes.
15E acrescentava:声明另提到:
16esta situação pode chamar a atenção para mudança ou revisão das políticas públicas com relação a atribuição das bolsas e as respectivas condições dai subjacentes.这起事件让人注意到,对于奖学金发放,以及这些学生之后可能面临的情况,政府必须修改相关的公共政策。
17Casos como este não são novos, como apontou um estudante moçambicano anónimo no Vietname, num comentário à notícia do Jornal @Verdade, lamentando a “situação dos estudantes no Sudão depois da Argélia e Rússia”.在@Verdade报纸网站文章的留言区里,一位在越南的莫三比克学生匿名指出,类似情况过去也曾发生,同时“感叹在苏丹、阿尔及利亚、俄罗斯的学生处境不佳”。
18Noutro artigo, Carlos Cantinho comenta:Carlos Cantinho在另一篇文章提到:
19os bolseiros na Argélia exigiram o que lhes prometeram (recambiaram-nos para casa) estes no Sudão que decerto estará entre os mais pobres dos pobres,e dizem que não tem a ver com o ministério da educação mas sim com as tais organizações islamicas (madrassas). Nos países civilizados quando se fazem estes protocolos de cooperação no domínio da educação (cumpre-se).在阿尔及利亚的奖学金学生要求校方兑现承诺,却遭遣送回国,在苏丹的学生情况恐怕最惨,教育部表示与自己无关,要由伊斯兰教组织处理,在文明国家里,若两国同意在教育方面合作,就会信守约定,但显然在这个案件里,没有人要负责。
20Pelos vistos neste caso ninguém se responsabiliza. Este artigo foi escrito por Rui Lamarques (@LamarquesRui).本文与Rui Lamarques一同完成。