# | por | zhs |
---|
1 | Peru: Hidrelétrica de Inambari Provoca Rejeição | 秘鲁:发电厂建案引发社会反弹 |
2 | Uma vez mais o projeto da Hidrelétrica de Inambari [en] atraiu a atenção da imprensa peruana, após os recentes decretos de urgência que retiraram de diversas autoridades administrativas [es] a obrigatoriedade de avaliar impacto ambiental: presumivelmente, a usina hidrelétrica de Inambari [es] é um dos projetos considerados por esses decretos. E de que o projeto se trata? | 秘鲁政府最近发出两纸紧急命令给多个行政机关,免除多项开发计划的环境影响评估程序,其中也包括伊纳巴里(Inambari)水力发电厂兴建案,让这项计划再度受到媒体注意。 |
3 | Segundo sua página oficial na Internet, o Projeto Inambari [es] envolve uma grande usina hidrelétrica a ser construída no rio Inambari [en], cuja extensão perpassa as regiões amazônicas de Puno, Cuzco e Madre de Dios. É prevista para ser a 5ª maior barragem da região, com capacidade total instalada de 2.200 megawatts e investimentos na construção estimados em 4 bilhões de dólares. | 据官方网站指出,这项计划将在伊纳巴里河畔兴建一座大型水力发电厂,这条河流经普诺(Puno)、库斯科(Cuzco)及马德雷德迪奥斯(Madre de Dios)等地的亚马逊区域,预估将成为区域第五大水坝,总发电量估计为22亿瓦,建造费用为40亿美元。 |
4 | Inambari river dwellers. (Foto de cortesia, Andrew Dare). | 伊纳巴里河边居民(照片来自Andrew Dare) |
5 | Desde o início, o projeto tem provocado a oposição entre os moradores locais, primeiro por conta do impacto ecológico iminente e porque 101 kilômetros da rodovia Interoceana Sur [es] serão cobertos pelo reservatório; e segundo porque implica em remoção e transferência de cerca de 60 povoados [es] de Puno, Madre de Dios e Cuzco. | |
6 | Em muitos casos, o deslocamento se dá contra a vontade de seus moradores, que não querem ser obrigados a deixar seus povoados. | 本案从一开始便引起当地居民反弹,第一,届时总长101公里的Interoceana Sur高速公路将没入水中,会对生态造成莫大冲击;第二,邻近地区约有60处人口集散地将被迫搬迁,许多居民不愿离开家园。 |
7 | Contudo, autoridades locais manifestaram apoio [es] ao projeto Inambari. | 不过当地政府已表态支持兴建案。 |
8 | O congressista Johnny Lescano ressalta o impacto que a usina vai infligir ao ecossistema: de acordo com relatórios elaborados pela Egasur [es], a desenvolvedora do projeto, a barragem vai a) causar distúrbios nos ciclos biológicos da fauna e da flora aquáticas, b) resultar em perda da área de floresta, morte de animais e até extinção de espécies locais, c) aumentar o risco de doenças como malária, febre amarela, dengue etc e d) gerar gases tóxicos de efeito estufa, produzidos pela decomposição da flora que for submersa, a liberar mais de 69 milhões de toneladas de CO2. | |
9 | Pablo Raúl Fernández, no blog Sociología Política [es], ressalta as alegadas inconsistências legais dos decretos que dariam o sinal verde ao projeto: Ninguém entende como uma regulação, que tem status de lei e que o Poder Executivo só pode realizar em casos econômicos e financeiros de urgência, termina por envolver questões ambientais. | 国会议员Johnny Lescano强调这座发电厂会对生态造成巨大冲击,开发商Egasur制作的报告指出,水坝会干扰河中动植物生物循环,致使林地消失、动物死亡,甚至是物种灭绝,也会增加多种罹病风险,例如疟疾、黄热病、登革热等,植物因水坝淹死分散后,会释放出温室气体,二氧化碳总量将超过6900万吨。 |
10 | E o que é pior, elimina os requisitos estabelecidos para ser capaz de fazê-lo. | Pablo Raúl Fernández在Sociología Política博客提及,政府以紧急命令允许兴建发电厂不符法规: |
11 | Por razão disso, muitas instituições, como o Instituto da Defesa Legal, estão a reclamar da inconstitucionalidade desses decretos. Da mesma forma, organizações variadas anunciaram nesta semana que estão acompanhando o assunto das usinas hidrelétricas com preocupação, inclusive as barragens na selva peruana… | 法律上原本规定,行政机关在经济与金融迫切情况下,才能发布紧急命令,没有人明白怎么会用来处理环保问题,还藉以免除既有必要程序,更是糟糕,“法律防护学会”等单位都抱怨此举违宪; 许多组织亦在本周表示,相当关切多项大型水力电厂计划,其中也包括秘鲁这一项… |
12 | Ewing Jesús Falla, no blog Nauseapolítica [es] apela aos candidatos presidenciais que se posicionem sobre o assunto [es]: | Ewing Jesús Falla在Nauseapolítica博客呼吁总统候选人表明立场: |
13 | Longe de defender nossa Amazônia, ela está sendo leiloada para beneficiar Estados vizinhos… A questão agora é saber se os candidatos à Presidência do Peru vão priorizar temas como este ou se vão apenas bendizer as atrocidades e corrupções deixadas pelo governo aprista [aprista, do Partido Aprista Peruano e da Aliança Popular Revolucionária America - APRA], liderado por quem se mostrou o melhor vendedor de nossos recursos: o senhor Alan García Perez. | 政府非但没有捍卫我国亚马逊地区,又再次出卖国土让邻国得利…问题在于秘鲁各总统候选人是否要优先处理此类议题,抑或将宽恕“美洲人民革命联盟”(APPA)执政造成的伤害与贪污,沛雷兹(Alan García Perez)是至今最成功出卖国家资源的总统。 |
14 | O tema está na mesa, os cidadãos peruanos esperamos suas respostas, senhores candidatos!! | 问题摊在眼前,各位候选人,秘鲁人民在等你们回覆! |
15 | Mas também é preciso considerar o que J. | 不过也有必要考虑J. |
16 | Francisco Canaza destaca em seu blog, Apuntes Peruanos [es]: | Francisco Canaza在Apuntes Peruanos博客提出的意见: |
17 | Há mais de cinco anos, indicamos que o Brasil ia demandar mais energia para manter seus níveis de crescimento. | 五年多前我们曾提到,在现有发展速度下,巴西将需要更多能源,来源若非玻利维亚、就是秘鲁,[…]现况迫使我们成为供应国,因此必须思考如何既满足需求,又不会摧毁国内能源及天然资源,秘鲁有必要建立一项模式,能够让南部社会发展及天然环境维护并进。 |
18 | E que a obteria ou da Bolívia ou de nós. | 伊纳巴里河大众河运工具,照片来自Andrew Dare |
19 | (…) A situação nos pôs quase no dever de ser os provedores. Diante essa circunstância, o necessário é determinar como cumprir essas demandas sem destruir nossos recursos, tanto energéticos, como naturais. | 总统贾西亚后来表示,紧急命令有可能“交由内阁重新评估”;国会议员Johnny Lescano则宣布,将申诉这项命令违宪;副能源部长Daniel Cámac亦发出新闻稿,强调“亚马逊发电公司”若未获得社会同意,不可能兴建伊纳巴里电厂。 |
20 | Necessita-se estabelecer um modelo em que a zona sul do país se desenvolva socialmente, sem prejudicar o ambiente natural. Transporte fluvial público. | 相关论辩亦蔓延至Twitter网站,前国会议员Javier Diez Canseco(@javierdcc)认为, |
21 | Inambari. (Foto de cortesia, Andrew Dare). | 伊纳巴里开发案涉及众多利益,大型巴西营造公司因为缺乏规范而声誉可议,还有严重环境冲击。 |
22 | Enquanto isso, o presidente Alan García deixou escapar que é possível que os decretos sejam “reavaliados pelo gabinete”[es]; o congressista Johnny Lescano anunciou que vai enviar um pedido de inconstitucionalidade contra os decretos de urgência; e o vice-presidente de Energia, Daniel Cámac, enviou uma declaração à imprensa enfatizando que o projeto Inambari não será encaminhado até que a Empresa de Geração Elétrica do Sul do Amazonas (Egasur) consiga obter uma licença social [es]. | |
23 | O debate cresceu e chegou ao Twitter. Ex-congressista Javier Diez Canseco (@javierdcc) comenta: | Aber Ver-Val(@catadioptrico)则回应: |
24 | @javierdcc Inambari: poderosos interesses em jogo, grandes construtoras do Brasil de duvidosa reputação por irregularidades e um forte impacto ambiental. | 如果提到伊纳巴里开发案,怎么能不谈秘鲁民众小规模走私木材的现象。 |
25 | O usuário Aber Ver-Val (@catadioptrico) responde: | Diego(@lokerias)要求将此事列入选举议题: |
26 | @catadioptrico @javierdcc como podes ser contra inambari, se não dizes nada sobre todo o microtráfico de madeira feito por peruanos sob os narizes de todos. | 候选人之间若发生冲突,正好合了贾西亚的意,让我们忘记伊纳巴贝河的问题,所以各位要继续关心和调查! |
27 | Diego (@lokerias) demanda que o assunto seja inserido na campanha eleitoral; Convêm a Garcia os enfrentamentos entre os candidatos, porque assim não nos preocupamos com Inambari, atenção!! | Emma Robles(@RosaEmma89)呼吁候选人托雷多(Alejandro Toledo)针对此事表态: |
28 | Investiguem!! Emma Robles (@RosaEmma89) incita o candidato Alejandro Toledo a tomar posição sobre o assunto: | 托雷多先生,请花点时间回应选民,说清楚您是否支持兴建伊纳巴里水力发电厂。 |
29 | @RosaEmma89 @atoledomanrique, reserve um momento para responder ao eleitorado se está ou não a favor da construção da hidrelétrica de inambari. | MonicaSol(@monicasol_35)关心环境冲击: |
30 | MonicaSol (@monicasol_35) pergunta sobre o impacto ambiental: | 马德雷德迪奥斯地区矿业问题争论近40年,此外又有伊纳巴里水坝及HuntOil藏匿的油井等隐忧。 |
31 | @monicasol_35 @carlos1cd a mineração informal em MDD [a região de Madre de Dios] dura quase 40 anos, soma-se então a barragem de Inambari e os poços petrolíferos escondidos da HuntOil. | |
32 | Ana Karina (@Apioverde) indaga sobre os 101 km de rodovia que serão submersos. | Ana Karina(@Apioverde)在意长101公里的高速公路: |
33 | A rodovia não será inundada pela barragem de Inambari? | 这座高速公路不会遭水坝淹没吗? |
34 | Sem mais perguntas. | 我只是好奇。 |
35 | A questão da destinação da energia foi tratada por Rosario Linares: | Rosario Linares则关心未来电力流向: |
36 | @maroliva22 A energia da UH de Inambari não será do Peru, e sim dos brasileiros, mas Alan tinha que aceitar a ordem do Brasil. | 伊纳巴里电厂若完工,电力不会留在秘鲁,而是供巴西人使用,贾西亚又得听命于巴西。 |
37 | Paralelamente, a oposição aos decretos de urgência tem visto além dessas regiões e está a organizar protestos em Lima, a capital peruana, demandando que eles sejam revogados [es]; e adicionalmente alegando que, segundo Mariano Castro, da Sociedade Peruana de Legislação Ambiental, esses decretos violam o direito de consulta prévia [es]. | 反对紧急命令的声浪不仅限于电厂预定地区,也准备在首都利马发动抗争,要求撤销命令,“秘鲁环境法学会”的Mariano Castro亦指称,紧急命令违背事前谘议的权利。 |
38 | O projeto também tem provocado rejeição no universo político e na opinião pública, visto que a maior parte da energia produzida será destinada ao Brasil, e não ao Peru. | 兴建案在政坛也引起反弹,舆论也很不满发电将运往巴西,而非留在国内使用,J. |
39 | Com isso em mente, J. Francisco Canaza expõe em seu blog [es] que é necessário estimular o uso de recursos numa maneira que promova desenvolvimento em toda a região, não apenas no Brasil. | Francisco Canaza对此在博客指出,使用当地资源时,应确保地方进步,而非只帮助巴西发展。 |
40 | Peruanos aguardam com expectativa por notícias sobre o projeto e seu desdobramento nas próximas semanas. | 秘鲁民众在未来几周,将会继续关心这项计划的消息与发展。 |
41 | Por-do-sol em Puerto Carlos, rio Inambari. Foto: Wendorf Rodríguez. | 伊纳巴里河岸Puerto Carlos的日落,照片来自Wendorf Rodríguez |