# | por | zhs |
---|
1 | Bahrain: Deputados pedem deportação de homossexuais | 巴林:议员要求遣送同性恋 |
2 | Os deputados de Bahrain apresentaram uma moção para erradicar [en] a homossexualidade no país. | 巴林国会议员提议要根除国内的同性恋。 |
3 | Vlogueiro experiente, Mahmood Al Yousif, que acaba de começar uma nova série de vídeo-blogs chamada M.Report, nós dá a sua opinião sobre a exigência [en] por parte de parlamentates islamitas que a homossexualidade seja banida das escolas de Bahraini e estrangeiros homossexuais sejam deportados: | 资深影音部落客Mahmood Al Yousif刚开始新的系列影片,名为M. Report,对于伊斯兰议员要求消灭巴林校园内的同性恋,并将外籍同性恋者遣送出境,他也提出自己的看法: |
4 | Ele acrescenta: | 他也表示: |
5 | Sexo nunca está muito distante das cabeças islamistas, ao que parece, especialmente da dos legisladores. | 伊斯兰主义者始终没忘怀性爱,尤其是立法人员,也许是因为他们自认为立法功能,就是要依据他们的想法保护人民,并确保社会遵行他们的狭隘定义,才不会落入地狱与永恒的诅咒。 |
6 | Pode ser porque eles vêem suas suas funções legislativas como nada mais do que promover a proteção das pessoas contra elas próprias - isso é de acordo com seus próprios pontos de vista - e assegurar que a sociedade siga em linha reta e estreita - novamente, de acordo com suas definições - a fim de impedir que todos venham a parar n inferno e na perdição eterna. | 也有可能是出于自私,立法者认为在国会里若行使这种“监督”功能,就能得到真主阿拉的奖励,确保未来能享受无限性爱,或许也可以称为延迟付款。 |
7 | É igualmente possível que seja por egoísmo, já que eles consideraram que com a execução de seus papéis de “super-visão” no parlamento e na vida, eles receberiam incontáveis brownie points* de Allah lá no céu e por conta disso garantem que possam fazer tanto sexo quanto queiram. | 我不知道他们究竟在国会里花费多少时间讨论这些事情:性爱、同性恋、石女等,但他们将性犯罪者与强暴儿童者定罪的努力却几近于零,他们花在确保神圣个人自由的时间也差不多是零,他们改革国会内规效率的时间也等于零。 |
8 | Pagamento adiado, em outras palavras. | Mideast Youth的Kawthar也不满意议员的要求,她表示: |
9 | Não tenho certeza se alguém calculou quanto tempo eles gastaram no parlamento discutindo o que eles consideram censurável: sexo em geral, homossexualidade, lesbianismo, garotas machonas, de tudo, mas a quantidade de tempo a que eles se dedicam a penalizar criminosos sexuais e estupradores de crianças chega perto de zero. O tempo que gastam garantindo que as liberdades pessoais sejam sagrados é provavelmente nulo, e o tempo que eles gastam discutindo a mudança de seus próprios regulamentos de modo a se tornarem mais eficazes é zero. | 这项获国会背书的提案内容包括:一,内政部停止发放居住许可给外籍同性恋者;二,教育部应监督学生,惩罚意图变为同性恋者;三,产业商务部应监督按摩院与美发沙龙,规定不准设立密闭空间,违反者应受惩处。 |
10 | [*Nota da tradução: Brownie points é um termo de origem incerta relacionado a uma moeda hipotética, e podem ser acumulados ao se fazer boas ações ou fazendo favores para superiores] | 简而言之,议员要求成立政府事事监控的欧威尔式社会。 |
11 | Kawthar, do Mideast Youth [en], não se surpreendeu com a exigência do parlamentar. Ela escreve: | 校对:Portnoy |
12 | A proposta - que foi ratificada pelo parlamento, apela para: 1. Que o Ministério do Interior pare de garantir residência a homosexuais forasteiros 2. Que o Ministério da Educação monitore estudantes, punindo aqueles que tiverem inclinação para homossexualidade 3. Que o Ministério da Indústria e Comércio monitore salões de beleza e massagem para garantir que não existam salas fechadas e que infratores sejam processados Em poucas palavras, os parlamentares estão pedindo a criação de uma sociedade Orwelliana. | |