# | por | zhs |
---|
1 | Grécia: Crise Financeira e Protestos Anti-Austeridade – A História Até Agora | 希腊:财务危机和反财务紧缩抗议 |
2 | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. Depois de ano e meio de violentas negociações de salvação e de distribuição de tranches de resgate pelo Fundo Monetário Internacional, Banco Central Europeu e União Europeia, as intratáveis e cada vez mais ineficazes medidas de austeridade impostas pela “troika” ao governo socialista da Grécia, têm sido recebidas com protestos implacáveis. | 经过一年半的救助谈判, 还有国际货币基金组织, 欧洲央行和欧盟分批的掏钱救助、这“ 三巨头”(三) 对希腊社会主义政府施加强硬并逐渐失效的紧缩措施, 遭到了无情的抗议活动。 |
3 | O drama da crise da dívida soberana europeia, com a Grécia no seu centro, está a chegar a um extremo, com os políticos a procurarem desesperadamente opções que permitam separar a União Europeia da escalada da dívida. | 以希腊为中心的欧洲主权债务危机, 其戏剧性场面逐渐逼近严重关头,政客们迫切地寻求解开防止欧盟债台高筑的办法。 |
4 | Escárnio de estátua de atleta preparado para um motim. | 赛跑者雕像被佯装为骚乱者。 |
5 | Foto disponibilizada pela equipa multimédia dos indignados de Atenas (CC BY-NC-ND 3.0) | 照片来自雅典激愤抗议多媒体小组,经CC BY-NC-ND 3.0执照许可 |
6 | O movimento dos indignados na Grécia, inspirado nas revoltas da “Primavera Árabe” e no movimento da revolução europeia que começou em Espanha, centra-se essencialmente em concentrações pacíficas em praças públicas de Atenas e Tessalónica. | 希腊的激愤运动, 是受到”阿拉伯之春”起义和始于西班牙的欧洲革命运动而鼓舞,其抗议活动主要是在雅典和萨洛尼卡的公共广场静坐。 |
7 | O movimento parecia ter fracassado durante o verão, depois de uma série de cargas policiais violentas, mas aparentemente ganhou novo fôlego em Setembro quando a revolta colectiva começou a esquentar com a imposição de mais uma ronda de medidas de austeridade no seguimento do resgate acordado na cimeira de emergência da Eurozona em Julho. | 在夏季时, 经过一连串暴动警察的镇压, 抗议活动看来似乎沉没,但是当欧元区于7 月份召开紧急首脑峰会议并同意救助方案后, 群众对于其方案所施加的新一轮紧缩措施相当激愤, 抗议活动似乎在 9 月份时再次回升 。 |
8 | Os efeitos da austeridade | 财务紧缩的影响 |
9 | Com o desemprego jovem acima dos 40% e a incerteza que paira sobre as diminutas perspectivas de trabalho, a austeridade contínua gerou uma nova onda de imigração, desta vez dos mais brilhantes jovens da Grécia, combinada com um arrasto na economia pela corrida forçada à reforma provocada por medidas de “downsizing” e de subida na idade da reforma. | 青年失业率超过40%,加上对于国内逐渐减少的就业前景揣测不安,裁员和提高退休年龄引起强制性和自愿性的退休潮已致使经济迟缓, 而持续的财务紧缩引起了新的向外移民浪潮,这次是希腊最杰出青年,这使经济迟缓问题加重。 |
10 | A própria austeridade pode constituir uma violação dos direitos humanos, como declarou um especialista das Nações Unidas em Julho. | 联合国专家在 7 月中指出, 紧缩措施本身也许构成侵犯人权,。 |
11 | A incessante escalada das medidas de austeridade está a pesar no quotidiano dos gregos, com os serviços sociais a serem cortados e até a capacidade de aquisição de bens essenciais a tornar-se cada vez mais difícil devido ao aumento do IVA e aos cortes nos salários, nas reformas e nos apoios sociais. | 一连串无情的紧缩措施对希腊人的日常生活,带来了负面影响,而社会服务的削减, 还有由于惊人的增值税的增加, 和工资、 养老金和福利的削减, 打击了基本商品的购买能力。 |
12 | Uma publicação recente no boletim de medicina Lancet aponta que a crise também está a incorrer em efeitos adversos na saúde da população, à medida que aumentam os laudos de suicídios e criminalidade. | 最近发表在Lancet的 医学杂志, 称这场危机对民众导致不良的健康影响,而据报导有自杀和犯罪率逐渐攀升. |
13 | Protesto massivo de indignados em Atenas. Imagem de endiaferon, copyright Demotix (29/05/2011). | 雅典的大规模 '激愤' 抗议. |
14 | Os gregos criativos também são afectados pela austeridade, enquanto que tiram partido dos blogs e redes sociais para desabafar sobre as suas frustrações. | 图像来自 endiaferon, Demotix版权所有 (29/05/2011) |
15 | A blogger publicada e publicitária Constantina Delimitrou pinta um retrato negro da insegurança financeira [es] que apoquenta as mentes e corpos dos gregos: | 创意业界的希腊人也受到紧缩措施的影响,使用博客和社交媒体发泄他们的沮丧。 |
16 | A maioria de nós tem tenazes permanentes a apertar aquilo em que acredita durante quase todo o dia e noite. | 已出版的博客和撰稿人 Constantina Delimitrou 描绘着财务不稳定性的暗淡前景, 这紧握着希腊人身心 [希腊文]: 我们大多数人大部份时间都在永久的紧缩着肚皮渡日. |
17 | Uma confusão estúpida de medos, ansiedades, imagens aterrorizantes que inconscientemente se prendem à cabeça e não deixam respirar. | 恐惧、 焦虑,恐怖的画面, 此种愚蠢的乱像, 不知不觉地深深的印在你的头海中,并会让你透不过气。[ |
18 | […] ouve-as perguntar quanto spaghetti deves armazenar para um momento de necessidade, como é que vais para o trabalho sem um cêntimo, de quanta água precisa um vaso na varanda. | …]你听到他们猜想着要多少意大利粉才能维持一小时的需要,如何身无分文的去工作,一块阳台需要多 少水。 |
19 | E aquela senhora, naquela noite no metro. | 以及那晚在地铁的那位女士. |
20 | A chorar ao telefone por causa de 10 euros. | 在电话上为十欧元哭泣。 |
21 | Tinha os filhos no hospital e não conseguia arranjar 10 euros para alimentar os netos. | 她的孩子在一家医院里,而且她筹不到十欧元给她的孙子。 |
22 | Quem a ouvia não tinha nada para lhe dar. | 听电话的人也没有任何钱给她。 |
23 | Nem eu. | 我也没有。 |
24 | E mesmo que tivesse, como é que abordas alguém para oferecer ajuda? | 而即使我有,你应该如何接近某人提供帮助? |
25 | Assembleia geral dos indignados de Atenas 29/5/2011. | 2011年 5月 29日, 雅典激愤抗议大会. |
26 | Foto de Cyberela (CC BY-NC-ND 3.0) | 照片来自 Cyberela, CC BY-NC-ND 3.0执照许可 |
27 | A web designer Cyberela comenta secamente as suas previsões enquanto paciente de hemangioma crónico: | 网页设计师 Cyberela 讥讽着她身为慢性血管瘤患者的前景: |
28 | @Cyberela: Naturalmente, a minha segurança social não pode cobrir os meus tratamentos. | @Cyberela: 当然,我的社会福利不能够涵盖我的医疗费用。 |
29 | Os doentes de hemangioma na Grécia estão lixados. | 希腊的血管瘤患者是注定要完蛋了 |
30 | E o actor Haris Attonis twitou uma observação lacónica sobre a migração: | 演员 Haris Attonis 于推特上简述移民潮: |
31 | @hartonis: Metade dos meus amigos emigraram para o estrangeiro. | @hartonis: 我半数的朋友移居国外了。 |
32 | A outra metade, emigrou dentro de si própria. | 其他半数缩进自己的壳中。 |
33 | Confrontos com a polícia | 警民冲突 |
34 | A violência policial desenfreada está a exacerbar as pressões sociais. | 猖獗的员警暴力加深了社会压力。 |
35 | Os incidentes mais graves ocorreram quando a violência policial sem precedentes contra manifestantes na praça Syntagma em Atenas, a 28-29 de Junho, foi denunciada por organizações internacionais de direitos humanos, que frisaram o uso massivo de gás lacrimogéneo e exortaram a polícia grega a abster-se de usar força excessiva. | 6 月 28-29日发生了最严重的事件, 员警向聚集在雅典宪法广场的示威者进行了前所未有的暴力,此事见受到了国际人权组织的谴责,他们注意到大规模使用催泪瓦斯并敦促希腊警方不要过度使用武力。 |
36 | As concentrações indignadas, já menos participadas devido às férias de Verão, foram invadidas pela polícia à noite e desmontadas, com alegadas restrições impostas [el] em alguns casos para prevenir futuros encontros, tal como aconteceu depois às concentrações em Espanha e nos Estados Unidos. | 因暑假关系人口早已减少的激愤静坐抗议, 受到警方夜袭并将其拆散,由于后来在西班牙和美国进行静坐抗议, 据报在某些情况下进行限制,以防止未来的聚会. |
37 | O habitual discurso do Primeiro Ministro na abertura da Feira Internacional de Comércio em Tessalónica em Setembro foi recebido com protestos e confrontos de grupos distintos que convergiam para a praça exterior altamente policiada, enquanto era anunciado mais um imposto de propriedade de emergência. | 当总理依惯例在 9 月份的萨洛尼卡国际贸易展致开幕辞时, 遭到了愤怒的抗议和冲突, 是由于另一项紧急物业税的宣布, 导致各地群众聚集于大量警方管制的广场外面。 |
38 | Utilização das mídias sociais | 使用社群媒体 |
39 | Protesto na praça Syntagma, 25/5/2011. | 2011 年5月 25日宪法广场的抗议活动. |
40 | Foto disponibilizada pelos indignados de Atenas (CC BY-NC-ND 3.0) | 照片来自雅典激愤抗议活动, CC BY-NC-ND 3.0执照许可 |
41 | O Twitter emergiu como plataforma central para jornalismo cidadão e activismo na Grécia desde os motins relacionados com o assassinato pela polícia de um menor em 2008. | 自从 2008 年由于一位未成年人遭警方杀害而发生的暴动, 推特已成为希腊的公民新闻与行动主义的主体平台. |
42 | Vários activistas na curadoria de notícias usaram ferramentas de agregação de tweets para narrar os protestos anti-austeridade, produzindo uma massa de trabalho impressionante. | 几个维权新闻策展人使用推特聚合工具为反财务紧缩抗议纪事,制作了一个令人印象深刻的工作结构。 |
43 | Theodora Economides (@IrateGreek no Twitter) usou o Chirpstory para construir narrativas sobre a maioria dos principais eventos de protesto em Atenas, enquanto que Antonis Gazakis (@gazakas no Twitter) publicou diariamente via Twitter ao vivo minutas da assembleia geral de indignados de Tessalónica no Storify. | Theodora Economides(推特@ IrateGreek)使用Chirpstory 纪录雅典大部分主要抗议事件的编年史,同时Antonis Gazakis (推特@ gazakas) 于Storify 上用推特现场直播每日的萨洛尼卡激愤大会细节。 |
44 | Myrto Orfanoudaki Simic compilou vídeos da brutalidade da polícia a 29 de Junho. | Myrto Orfanoudaki Simic收集了 6 月 29 日警方暴行的视频。 |
45 | Enquanto isso, 31.000 utilizadores já gostaram da página Facebook dos indignados de Atenas, e 5.000 utilizadores gostam do perfil dos indignados de Tessalónica no Facebook. | 31,000 用户喜欢雅典激愤抗议的脸书页面,同时有5000 个用户喜欢萨洛尼卡激愤抗议脸书简况。 |
46 | Dezenas de fotógrafos têm publicado foto-reportagens dos protestos gregos no Demotix desde o início de 2009, enquanto que milhares de fotos e dezenas de vídeos de activistas e jornalistas cidadãos são colocados no blog da equipa multimédia dos indignados de Atenas na praça Syntagma sob uma licença Creative Commons desde que estes protestos começaram. | 自 2009 年初以来数十名摄影师于Demotix不断地使用照片photoreportage报导有关希腊抗议活动的新闻,同时自从这些抗议活动开始以来, 维权分子和公民记者经Creative Commons(创作共用)许可下, 于雅典激愤抗议活动多媒体小组博客上, 张贴了宪法广场的数以千计的图片和几十份视频。 |
47 | Em tom humorístico, Theodora também lançou a hashtag #GreekPoliticianManual (Manual do Político Grego) baseada no Arab Tyrant Manual (Manual do Tirano Árabe) de Ivad El Baghdadi, para ridicularizar a ética e as práticas dos políticos. | 有趣的一点是,基于Iyad El Baghdadi 的阿拉伯暴君手册, Theodora也开始用标签#GreekPoliticianManual (希腊政客手册),来取笑政客的做事方法与伦理道德。 |
48 | O embuste The Angry Greeks vs. Angry Birds (Os Gregos Furiosos vs. Os Pássaros Furiosos), criado pela equipa de video-arte ToonPosers, já conseguiu 105.000 visualizações no YouTube. | 愤怒希腊人对抗愤怒鸟,由 ToonPosers 视频艺术小组所创作的玩笑, 于YouTube 上获得了 105,000次点击 。 |
49 | Acompanhe a conta de Twitter (@GVEuropeCrisis) da nossa cobertura especial Europa em Crise para actualizações diárias sobre o impacto da crise da dívida soberana europeia na Grécia e noutros países da Europa. | 请于推特帐户(@ GVEuropeCrisis)关注我们欧洲危机特别报导专案中,主权债务危机对希腊和其他欧洲国家影响的最新动态。 |