Sentence alignment for gv-por-20071202-623.xml (html) - gv-zhs-20071225-826.xml (html)

#porzhs
1Blogando o Dia de Luta Contra a AIDS部落客的世界爱滋日报导
2Blogueiros de todo o mundo marcaram o Dia Internacional de Luta contra a Aids [en] no primeiro dia de dezembro falando abertamente e de forma clara sobre HIV e AIDS.
3Cada postagem é um tributo contra a epidemia, que apenas segue fortalecida através de silêncio e desinformação.12月1日世界爱滋日当天,全球的部落客们热烈公开地讨论相关议题。
4Malawi: Conte a sua história每篇文章都是向这疾病的对抗者致上敬意。
5De Malawi, o jornalista e autor do Global Voices, Victor Kaonga, compartilha a lembrança [en] da primeira entrevista de todas que ele conduziu com uma mulher assumidamente soro-positiva:
6I had traveled from Malawi's capital Lilongwe for over 350 km to meet this lady in a rural area in Zomba.只有人们因错误资讯继续沈默,才会让病毒恣意蔓延。
7Connecting to her village, I had to cycle about 20 km with my recorder and notebook.马拉威:说出你的故事
8The lady had a story which I thought was worth pursuing and capturing for broadcast. What attracted me to her was the fact she did not hide she was HIV positive and to declare so in 1999 in Malawi was almost a taboo.在马拉威,全球之声的作者、新闻工作者Victor Kaonpa 回忆自己第一次采访一名公开自己为HIV带原者的女性。
9Yet she defied all odds of the time even when ARVs were no there.我到离首都Lilongwe 350公里远的Zmoba偏远地区去和这名女士碰面。
10Eight years down the road, it is still difficult to do away with the golden silence over AIDS in Malawi.我背著录音机和笔记本,踩了二十公里的脚踏车,才能到达她住的村子。
11Eu tinha viajado da capital de Malawi, Lilongwe, por cerca de 350 km para encontrar essa senhora em uma zona rural de Zomba.我认为这位女士的遭遇有被报导的价值,她毫不隐瞒地公开自己是HIV带原者。
12Chegando no vilarejo, tive que pedalar 20 km com meu gravador e caderno de notas. A senhora tinha uma estória que eu considerei que valeria a pena seguir e gravar para difusão.1999年,爱滋仍被视为禁忌,ARV(抗逆转录脢病毒药物)还无法取得,她公然地站出来对抗当时一切不利的形势。
13O que mais me atraiu foi o fato de que ela não escondia ser soro-positiva e declarar tal coisa em 1999 em Malawi era praticamente um tabu.八年了,马拉威现在对爱滋问题依然保持沈默是金的态度。
14Ainda assim, ela desafiava todas as probabilidades em dias em que não havia ARV.孟加拉:打破禁忌
15Oito anos se passaram e ainda é difícil quebrar o silêncio quando o assunto é AIDS em Malawi. Bangladesh: Quebrando tabus在孟加拉,社会学者与爱滋人权运动者Kathryn B.
16Em Bangladesh, a socióloga e ativista da causa da AIDS, Kathryn B. Ward [pt], criou uma série de cartazes sobre sexo seguro, com o personagem “Seu Coelhinho”, um brinquedo de pelúcia com camisinhas para janelas de carro.Ward,制作了一系列性行为安全的海报,海报主角是一个挂在汽车后照镜的小玩偶,手里握着保险套,它叫“兔子先生”(Mr. Bunny)。
17Em um dos cartazes, ele diz em bengali: “Eu tenho camisinhas e dinheiro. Vamos fazer amor.海报上,兔子先生用孟加拉语说:“我有保险套和钱,作爱时,聪明的兔子总会记得载上保险套。”
18Coelhinhos espertos sempre usam camisinha.” Mundo: Mudando opiniões世界各地:改变心态
19Internews criou um mapa interativo do jornalismo do Local Voices sobre saúde pública e HIV/Aids ao redor do mundo.Local Voice 新闻绘制一张互动地图,显示全世界公共卫生与HIV爱滋防制的情形。
20Ele traz estórias de jornalistas que passaram por treinamento para fazer reportagens de maneira aberta sobre as crises, além de áudio e textos da Ásia, África e Europa.它收集了亚、非、东欧地区受过训练记者们有关爱滋病的公开报导。
21Sylvia Chebet produziu essa peça para a TV Cidadão, no Quênia, sobre segurança quando o assunto é sangue:Sylvia Chebet为肯亚的公民电视台制作了一个血液安全的宣传影带。
22Caribe: Recuperando as últimas esperanças加勒比:重拾希望
23Na Jamaica, Yardflex [en] fala sobre mulheres soro-positivas que recuperaram a sexualidade:牙买加Yardflex 讲述HIV带原妇女们如何争回她们的性权力 。
24“You can have your sexuality…you don't have to lose it because you have HIV…” People tend to think that contracting HIV can spell the end of their sex lives, but HIV-positive Africans of all ages are now being urged to reclaim their sexuality and live healthy, normal lives. “I got this [HIV] through sex, so [I thought] my sexuality was gone and I felt I needed to stop dressing attractively and wait to die,” Florence Anam, 28, an information officer at the Kenya Network of Women with AIDS, told IRIN/PlusNews.“你可以保有自己的性生活权力,不必因染上HIV病毒而放弃…”28 歳的 Florence Anam 是肯亚女性爱滋病友网络的讯息专员,她告诉IRIN/Plus 新闻:“ 人们多半认为染上爱滋就得被迫停止性生活。
25“Você pode manter sua sexualidade… você não precisa perdê-la porque você tem HIV…” As pessoas tendem a pensar que contrair HIV pode ser o fim de suas vidas afetivas, mas africanas soro-positivas de todas as idades estão agora sendo motivadas a recuperar a sexualidade delas e a viver de maneira sadia.但是现在我们鼓励非洲的爱滋感染者争取自己的性权力,健康地正常生活。我因为性行为而染上爱滋,本以为性生活就此完蛋,好像以后就不必再打扮自己,只能坐着等死。”
26“Eu peguei [HIV] através do sexo, então [pensei] minha sexualidade tinha acabado e eu senti a necessidade de parar de me vestir de maneira atrativa e esperar para morrer”, disse Florence Anam, 28, uma trabalhadora da Rede Queniana de Mulheres com AIDS, ao IRIN/PlusNews. O Pulitzer Center of Crisis Reporting [en] criou um belo website multimídia chamado os Heróis do HIV no Caribe [en].普立兹危机应变中心( The Pulitzer Center of Crisis),利用精采的多媒体网站呈现了加勒比海地区的抗爱滋英雄。
27Brasil: Tratamento e preconceito Apesar de taxas de infecção por HIV altamente devastadoras, o Brasil conseguiu transformar sua estratégia em uma história de sobrevivência.巴西:爱滋治疗与偏见
28Desde 1996, o governo brasileiro garante acesso aos medicamentos anti-retrovirais a todos que necessitem.即便爱滋病在巴西有很高的感染率,他们努力把悲剧转化为求生的故事。
29O blogue Olhares da Stelinha [pt] diz que apenas tratar não basta:巴西政府自1996年起保证任何有需要的患者都可以得到ARV药物治疗。
30O Brasil já encontrou um modelo de tratamento para a Síndrome de Imunodeficiência Adquirida, que hoje é considerado pela OMS (Organização Mundial de Saúde) uma referência para o mundo. Agora nós, brasileiros, precisamos encontrar uma forma de quebrarmos os preconceitos contra a doença e seus portadores e sermos mais solidários do que somos por natureza.但部落客 Olhares da Stelinha(Pt)认为光提供医学治疗还不够。
31Acabar com o preconceito e aumentar a prevenção devem se tornar hábitos diários de nossas vidas. (Texto original de Solana Larsen)巴西发现了控制AIDS 极有效的治疗方法,还被世界卫生组织视为全球的参考范例。
32O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.现在,巴西人需要想办法停止人们对于疾病的偏见,能更自在地支持病友。
33Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.终止偏见和提高预防,都必须成为日常生活中的习惯。