# | por | zhs |
---|
1 | Angola: Turistas Gastam Milhões em Portugal | 安哥拉:观光客在葡萄牙出手阔绰 |
2 | Durante anos Angola viveu na sombra do estado Português, mas actualmente a realidade inverteu-se e é o capital dos turistas angolanos que enche as caixas das lojas de luxo em Portugal. | 安哥拉多年来生活在葡萄牙的阴影之下,但目前情况改变了,正好相反,是安哥拉观光客的资金塞满葡萄牙精品店的收银机。 |
3 | De acordo com o estudo da Visa Europe “Mediterranean Rim Tourism Monitor” [.pdf, en], os turistas angolanos gastaram mais de 87 milhões de euros desde Janeiro até Abril deste ano. | 根据Visa Europe的报告“地中海沿岸旅游观察”, 安哥拉观光客今(2012)年1至4月在葡萄牙花费超过8,700万欧元。 |
4 | Em 2011, os turistas angolanos gastaram 56.9 milhões de euros, o que significa um acréscimo de 30 milhões de euros em 2012. | 安哥拉观光客的旅游2011年支出超过5,960万欧元,2012年再增加3,000万欧元。 |
5 | Contudo, este aumento contrasta com a realidade africana, já que a maior parte do povo vive com menos de 100 euros por mês, como realça o jornalista angolano, Orlando Castro, no seu blogue Alto Hama, | 然而,这项增长与大部分的非洲人民每月生活费低于100欧元的现实相较,恰恰成为鲜明对比,就如安哥拉记者Orlando Castro在他的博客Alto Hama中描述的: |
6 | o perfil do povo angolano, que representa 70% da população, é pé descalço, barriga vazia, vive nos bairros de lata, é gerado com fome, nasce com fome e morre pouco depois com… fome. | 70%的安哥拉人民是光着脚丫子、肚子空空、住在铁皮屋里,一生与饥饿缠斗,生于饥饿,稍后,再死于饥饿。 |
7 | Contraste entre desenvolvimento e pobreza em Luanda. | 卢安达:发达与贫穷的对照。 |
8 | Foto de mp3ief no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | 照片取自Flickr用户mp3ief,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。 |
9 | Para o jornalista, os turistas angolanos que gastam dinheiro em Portugal são maioritariamente “homens, de 40 anos, empresários do ramo da construção, ex-militares ou com ligações ao governo”. | 根据Orlando Castro,在葡萄牙撒钱的安哥拉观光客大部分是“男性,40岁左右,从事建筑的商人、前军人或与政府有关人士”。 |
10 | Os angolanos, que representam mais de 30% do mercado de luxo português gastam aproximadamente 350 euros em cada peça que compram, reforça o jornalista, Orlando Castro: | 那些消费占葡萄牙精品市场总额30%的安哥拉人,购买的每件物品价格平均是350欧元。 |
11 | É comum uma loja de luxo facturar, numa só venda, entre 50 e 100 mil euros, pagos por transferência bancária ou cartão de crédito. | 对此,Orlando Castro强调: |
12 | Os gastos dos turistas angolanos assim como os moçambicanos foram dos que mais aumentaram em Portugal. | 在精品店很常见到,单一笔交易的金额介于5万至10万欧元,使用银行转帐或信用卡结帐。 |
13 | Angola é já o segundo país que mais compra produtos portugueses. | 安哥拉和莫三比克两国的观光客在葡萄牙的消费支出增幅最大;安哥拉已经成为购买葡国产品第二多的国家。 |
14 | O estudo, da Visa Europe, revela também que os levantamentos em dinheiro atingiram um total de 220 milhões de euros entre Janeiro e Abril de 2012, “tendo-se verificado um aumento considerável das despesas de visitantes estrangeiros em Portugal em praticamente todos os sectores”. | Visa Europe的报告也显示,外国游客2012年1至4月在葡萄牙提领现金达到2. 2亿欧元,而且“在葡国每一行业的消费都增加”。 |
15 | No início do ano, o Presidente do Parlamento Europeu, Martin Schulz afirmava que a entrada de capitais angolanos contribuiria para o “declínio” de Portugal, dado que o dinheiro proveniente de estados onde a democracia é questionada põe em causa os valores da democracia portuguesa. | 欧洲议会主席Martin Schulz今年初断言,注入安哥拉的资金将使葡国进一步“衰退”,因为这些资金来自民主遭到质疑的国家, 而这将危害葡国的民主价值。 |
16 | Cisco António, no site da Associação Cívica de Cabinda Mpalabanda republicou as palavras de Martin Schulz: | Cisco António将Martin Schulz的评论转载于Cabinda Mpalapanda公民协会的博客: |
17 | Esse é o futuro de Portugal: o declínio, também um perigo social para as pessoas, se não compreendermos que, economicamente, e sobretudo com o nosso modelo democrático, estável, em conjugação com a nossa estabilidade económica, só teremos hipóteses no quadro da União Europeia | 这是葡萄牙的未来:经济衰退,以及社会可能危害人民,如果我们不能瞭解到,经济上而言,尤其是我们我稳定的民主制度和稳定的经济体系,只有在欧盟架构下才可能实现。 |
18 | Para o presidente do Parlamento Europeu, Portugal deveria virar-se para a Europa, todavia, a maior parte dos estados europeus estão em crise e para sair desta situação, Portugal tem-se virado para estados onde a democracia é considerada uma “utopia”, como é o caso de Angola e da China. | 欧洲议会主席认为,葡萄牙应该向欧洲靠拢,虽然,大部分的欧洲国家正身陷危机或设法脱离危机之中;但近来葡萄牙反而亲近一些如安哥拉及中国大陆的国家,在那些国家里,民主只被视作“乌托邦”而无法实现。 |
19 | Publicidade a banco angolano no aeroporto de Lisboa. | 安哥拉银行在里斯本机场的广告。 |
20 | Foto de Chiva Congelado no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) No site Maka Angola o jornalista Rafael Marques de Morais dá conta que, | 照片取自Flickr用户Chiva Congelado,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。 |
21 | os grandes parceiros económicos de Angola, como a China, Brasil e Portugal têm alimentado, de forma directa, a corrupção, através de concessão de linhas de crédito por petróleo e acordos económicos bilaterais opacos. | 记者Rafael Marques de Morais在Maka Angola网站里指出: |
22 | Apesar disso, o governo português continua a pedir a colaboração de Angola e tal como comentou, Rafael Marques de Morais, | 安哥拉重要的经济夥伴,如中国大陆、巴西及葡萄牙,一直以来藉由石油贷款及不透明的双边合作协议,直接滋养了安国的贪污。 |
23 | tais comportamentos asseguram que pouco ou nada se altere em Angola, excepto o dinheiro envolvido que se torna cada vez mais apetecível. | 虽然如此,葡萄牙政府继续请求安哥拉的合作,如Rafael Marques de Morais评论的: |
24 | No blogue Pegadas Luís Moreira afirma: | 这些行为使安哥拉无从或难以变革,除了卷入的金额越来越大令人垂涎之外。 |
25 | a pouco a pouco o dinheiro angolano vai dominando empresas e sectores económicos em Portugal, desde a banca, à comunicação social, aos sectores agrícolas do azeite e do vinho. | Luís Moreira在博客Pegadas里断定: 安哥拉的资金将逐步控制葡萄牙的各行各业,从银行、媒体到农业中的橄榄油、葡萄酒业。 |
26 | Um artigo publicado em finais de Julho pela Deutsche Welle indica que para o Ministro-adjunto e dos Assuntos Parlamentares português, Miguel Relvas, as relações com Angola são “inseparáveis, daí registar-se um aumento do investimento Angolano em Portugal”. | 德国之声(Deutsche Welle)今年7月底发表的一篇文章指出,葡萄牙助理部长及国会事务部部长Miguel Relvas认为葡国与安哥拉的关系“密不可分,因此安哥拉增加在葡国的投资”。 |
27 | O ministro esteve envolvido no caso do fecho de um programa da rádio pública em Janeiro de 2012, após emissão de uma crónica que criticava o controlo da comunicação social portuguesa por grupos económicos angolanos, conforme o Global Voices reportou. | Relvas部长在2012年1月曾涉入一宗关闭公共电台节目的事件,据全球之声报导,该广播节目制播新闻专辑,对安哥拉企业集团控制葡萄牙大众传播媒体提出批评。 |
28 | Luís Moreira, no blogue Pegadas, aponta: | Luís Moreira在博客Pegadas指出: |
29 | o grande problema de aceitarmos como sócios países não democráticos e sem estado de direito é que os novos sócios, rapidamente, olham para o nosso país como olham para o deles. | 我们接受不民主、不法治的国家作为夥伴的最大问题在于,这些新夥伴会快速地以对待他们自己的方式对待我们;一切都可购买,对于诈骗及贪婪毫无节制。 |
30 | Tudo se compra, não há limites à trafulhice, nem à ganância. Em Maio de 2011 a Invest Lisboa, parceira da AICEP (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal), organizou uma conferência em Luanda destinada a atrair investidores angolanos, um grupo específico de empresários com capacidade e dimensão para investir internacionalmente, e o slogan era ‘Lisboa é a sua capital europeia' [.pdf]. | 葡萄牙对外贸易及投资协会(AICEP)的合作夥伴Invest Lisboa公司,2011年5月在卢安达举办了一场投资说明会, 以吸引安哥拉具财力及国际投资能力的企业家,提出的口号是:“里斯本,您的欧洲资本。” |
31 | No blogue, Maka Angola, é referido que | Maka Angola在博客中引述: |
32 | entre o investimento legítimo e o branqueamento de capitais, Portugal contínua a ser o destino preferido dos ricos angolanos e a sua melhor lavandaria financeira. | 在合法投资与漂白资金之间,葡萄牙继续成为安哥拉富豪的首选之地,也是最好的洗钱机器。 |
33 | O site Circulo Angolanos Intelectual ressalva: | 安哥拉知识界(Circulo Angolanos Intelectual)网站强调: |
34 | O novo-riquismo angolano em todo o seu esplendor, têm muito dinheiro e gastam muito dinheiro, todos viajam muito, por todo o mundo, compram palácios, mansões, não têm mãos a medir dado o seu incomensurável poder aquisitivo. | 这些安哥拉新富,有钱又敢花钱,在世界各地到处旅行,购买皇宫豪宅,他们雄厚的购买力,自己都数不清楚。 |
35 | É assim a vida dos mais ricos e mais abastados angolanos, continuam na rota do dinheiro indiferentes a pobreza da maior parte da população angolana. | 这就是安哥拉富商巨贾的 生活,他们继续赚钱,漠不关心国内大多数人的贫苦。 |
36 | As desigualdades sociais em Angola, Luanda em particular, são enormes, aberrantes e absurdas para um país que ainda não se afirmou e tarda em encontrar-se | 在安哥拉,尤其是卢安达,社会的不平等极为剧烈、异常且荒谬,但安哥拉并未认清且迟未发现这一事实 |
37 | Portugal é assim um destino obrigatório para os angolanos com dinheiro que continuam a apostar no país, indiferentes a crise económica que assola o continente Europeu. | 因此,葡萄牙成为安哥拉富豪的必访之地,他们继续投资葡国,无视于经济危机正在肆虐欧洲大陆。 |