Sentence alignment for gv-por-20070813-214.xml (html) - gv-zhs-20070817-581.xml (html)

#porzhs
1Filipinas: Condições climáticas extremas deixam público alarmado菲律宾:极端天候让人民警觉
2A maioria dos blogueiros das Filipinas está preocupada com as mudanças no modelo de clima no país.
3Se o aquecimento global era um termo obscuro há alguns anos, trata-se agora de uma palavra familiar que pode ser entendida por quase todo mundo.
4Situada no Círculo de fogo do Pacífico, o arquipélago das Filipinas é normalmente assolado por furacões, tremores de terra e erupções de vulcões.
5Ainda assim, apesar de calamidades naturais não serem novidade, muitos filipinos estão alarmados quanto ao assunto é a maluquice do clima nos últimos meses.
6Mudanças climáticas alimentaram um certo nível de pânico entre o público e deram início a uma discussão na comunidade sobre qual seria a melhor medida de adaptação a ser implementada hoje.
7O blogue One Alternative Energy [En] fala da estação das secas que afetou o a parte norte do país: “The Philippines is welcoming typhoons with open arms.菲律宾许多部落客为国内气候型态改变而忧心忡忡,假若几年前“全球暖化”一词还像是神秘暗号,今日已几乎是众所周知,菲律宾群岛位于太平洋火环中,时常经历强烈台风、地震与火山爆发等剧变。
8Not because of the death and destruction that they usually bring, but rather for the strong rain that accompany it.
9Rains are very much needed now in the northern island of Luzon where the capital, Metro Manila, is located.
10This is necessary so that the rains can fill up the reservoirs of the hydroelectric dams.尽管菲国民众对天灾毫不陌生,他们仍警觉到过去几个月间天气怪异,气候变迁造成人民恐慌,让社会讨论以何种方式应变最佳。
11The water levels of the dams are running very low due to the prolonged dry season that preceded the rainy season.
12This could be the Philippines' own proof that global warming exists.” “As Filipinas estão esperando os furacões de braços abertos.“一种另类能源部落格”指出,旱咒已影响菲律宾北部:
13Não por causa da morte a destruição que eles causam, mas devido às chuvas fortes que os acompanham. Chuvas são muito necessárias agora na ilha de Luzon, ao norte, onde se localiza a capital metropolitana Manila.菲律宾正张开双臂迎接台风,不是因为台风造成生命与财产损失,而是为了伴随而来的豪雨,此刻首都马尼拉所在的吕宋岛(Luzon)亟需降雨,希望大雨能填满水力发电用的水坝,今年雨季前的干季特别长,使坝内水位极低,这可证明全球暖化确实存在。
14São necessários para que as chuvas possam encher as reservas das represas hidrelétricas, que estão muito baixas, em função do verão que precede a estação de chuvas.
15Essa pode ser a própria prova vinda das Filipinas que o aquecimento global existe”. The Keyboard Confessional [En] identifica dez razões pelas quais existe seca no país.The Keyboard Confessional列出旱灾发生的十项原因,旱象不仅冲击用水,也使农业受害,A-Force连结到一篇新闻报导,指称旱灾将使经济损失十亿菲律宾披索。
16A temporada de seca não está afetando apenas o fornecimento de água; há também um impacto negativo na agricultura.
17A-Force [En] traz links para uma notícia que mostra que a seca custará à economia P1 bilhão.
18Manila Times [En] diz que o país encara um grande risco com o aquecimento global. Thoughtstreams [En] menciona a tempestade de granizo em uma cidade nas montanhas.《马尼拉时报》报导,菲律宾面对的全球暖化风险很高,Thoughtstreams提及一座位居高地的城市降下冰雹,也有省分出现龙卷风,Wow Zamboanga则记录菲国南部的怪异天候。
19Um ciclone também ocorreu na província. Wow Zamboanga [En] cita o clima errático na parte sul das Filipinas.政府企图以人造雨提高水坝水位,天主教教会要求信众祈雨,也得到上天的应许,Chuvaness非常喜悦:
20O governo lançou mão do processo de semeadura de nuvens para aumentar o nível da água nas represas.
21A Igreja Católica juntou pessoas de fé para rezar pedindo chuvas. Os céus atenderam aos pedidos.雨水挟带雷电而来,我觉得是真是上天赐雨,菲律宾天主教各地弥撒昨日开始祈祷降雨,果然带来奇迹,若全国一同祈祷将有更多神迹。
22Chuvaness [En] está bem contente: “This rain comes with thunder and lightning, which tells me its real rain from heaven.Aiza Bautista, Typing Free警告媒体切勿惊吓大众:
23Yesterday we started praying for rain in all Catholic masses in the Philippines. This is a true sign that prayers deliver miracles, what more if a whole nation prays.”我已拒绝看电视或听广播,因为媒体总是夸大旱灾的影响层面,包括电价上扬、人造雨、全球暖化等,他们不告诉大众该做些什么,反而只是让每个人惊慌失措,真是可悲。
24“Essa chuva vem com trovoada e relâmpago, o que me diz que é chuva de verdade vinda dos céus.
25Ontem nós começamos a rezar pela chuva em todas as missas católicas das Filipinas.人民也时常批评气象预报失准,Akomismo解释:
26Esse é um sinal de fato de que orações trazem milagres, ainda mais se uma nação inteira reza”
27Aiza Bautista, Typing Free [En] pede cautela para os meios de comunicação não amedrontem o público:
28“I've already refused listening to radio and watching TV about the rants of how the dry spells are affecting everything from the rise of electricity to cloud seeding to global warming.
29It's just pathetic how they're making everybody panic over these while it is the perfect time to inform people of what they should be doing instead.”
30“Eu já me recusei a ouvir o rádio ou assistir TV sobre essa maluquice de como a temporada de seca está afetando tudo, do aumento da eletricidade para semear nuvens até aquecimento global.
31Chega a ser patético como eles estão fazendo todo mundo entrar em pânico, enquanto, em vez disso, seria a oportunidade perfeita de informar às pessoas sobre o que elas deveriam estar fazendo”
32Em muitos casos, as pessoas estão colocando a culpa em previsões do tempo imprecisas no país. Akomismo [En] explica:目前全国只有12名气象预报员,而且半数都想至国外谋职,全国只有菲律宾大学提供气象学课程,却连要找到五名学生都有困难,显示需求孔急。
33“So far we just have 12 weather forecasters, and half of them are applying for jobs abroad.
34The University of the Philippines - which offers the sole meteorology course in the country - is struggling to find five applicants to keep the course in the curriculum.
35This is how urgent the need is.”Kalikasan质疑政府是否做好准备因应全球暖化:
36“Até agora, temos apenas 12 pessoas fazendo a previsão do tempo, e metade delas estão se candidatando a empregos fora do país.
37A Universidade das Filipinas - que oferecem o único curso de meteorologia no país - está lutando para encontrar candidatos e manter esse curso funcionando.
38Para se ver o quão urgente a necessidade é.”
39Kalikasan [En] tem dúvidas se o governo está pronto para encarar de frente o impacto do aquecimento global:
40“Whether the dry season will progress into drought or whether it will be followed by an extremely wet season with typhoons and heavy rains, the question is whether the government is prepared to handle the possible effects of these weather conditions on the people, among these the vulnerability to more environmental tragedies, diseases, and economic dislocation.”
41“Venha a estação das secas evoluir para uma aridez ou não, ela será seguida de uma estação extremamente chuvosa, com furacões e chuvas, e a pergunta é se o governo estaria preparado para lidar com os possíveis efeitos dessas condições climáticas em relação às pessoas, dentre os quais a vulnerabilidade a tantas tragédias, doenças e deslocamento econômico”
42Cool the Planet [En] sugere medidas que cada um pode tomar:
43“A little goes a long way. Even a small cut on your power consumption will limit carbon emissions.无论干季之后是旱灾,又或者是风强雨骤的大雨季,重点在于,政府是否已准备好处理天候带给人的影响,尤其是各种环境灾害、疾病与经济混乱加剧等问题。
44Turn off the aircon and just use an electric fan especially since its getting cold [due to the rainy season].
45Or for college students, when you pass by an empty classroom, make sure the lights and the fans are turned off. Don't forget to tell your friends and family to practice the same energy-saving habits.
46We all have a stake in this world after all.” “Com pouco se vai longe.the Planet提出人人都能实行的方案:
47Mesmo uma pequena redução no seu consumo de energia, reduz emissões de carbono. Desligue o ar-condicionado e use apenas o ventilador, ainda mais que está esfriando [devido à estação das chuvas].小动作即有大改变,各位省下任何能源,都能减少二氧化碳排放量,随着雨季到来,气温会下降,请关掉冷气、改用电扇;大学生若经过空教室,请顺手确认电灯与电扇已关,别忘了向亲友宣传这些节能小习惯,毕竟这个世界与每个人都息息相关。
48Ou, para estudantes, ao passar por uma sala de aula vazia, se certifiquem de que a luz e os ventiladores estão desligados. Não se esqueçam de dizer aos seus amigos e família para praticar esses mesmos hábitos de economia de energia.Batanghamog建议政府师法他国经验;The composed gentleman赞扬政府决定将全球暖化纳入教程;Planeta Azul指出,总统的立法议程也包括了气候变迁事项;Allen's Site提醒政府,部分政治人物可能利用环境危机做为总统选举议题;Gerry Albert Corpuz presents希望反贪腐团体能密切监控提供给农民的“急难救助金”;绿色和平组织东南亚分会也有关于气候变迁意识的专页。
49De qualquer forma, todos nós temos uma fatia desse planeta.” Batanghamog [En] aconselha que o governo aprenda com as práticas ecológicas de outros países.Blogged上传了一份新闻报导,提到菲律宾需要“因应全球气温提高的整合计划,涵盖面向应包括沿岸、山林管理、农业、卫生等”。
50The composed gentleman [En] elogia a decisão do governo de incluir o aquecimento global na grade escolar. Planeta Azul [En] relata que as mudanças climáticas estão na pauta legislativa do presidente.检视菲律宾有关全球暖化的部落格文章后发现,许多年轻人之所以瞭解气候变迁的灾难后果,主因在于美国前副总统戈尔(Al Gore)制作的记录片《难以忽视的真相》(An Inconvenient Truth)。
51Allen's Site [En] alerta que a crise do meio ambiente pode ser usada para promover as ambições presidenciais de determinados políticos.
52Gerry Albert Corpuz presents [En] quer que os ‘fundos de ajuda emergenciais' para fazendeiros sejam monitorados de perto por grupos anticorrupção.
53Greenpeace in Southeast Asia [En] tem uma página dedicada a conscientizar sobre as mudanças climáticas.
54Blogged [En] publica um novo artigo sobre a necessidade de um “plano integrado para gerenciar os perigos apresentados pelo elevamento da temperatura global que consideram soluções para a costa, florestas, agricultura e saúde, só para citar algumas”.
55Uma análise das postagens em blogues filipinos sobre o aquecimento global também revela que um grande número de jovens filipinos descobriu as desastrosas consequências do aquecimento global através do documentário ‘An Inconvenient Truth' [En] (Uma Verdade Inconveniente) produzido pelo ex vice-presidente dos EUA, Al Gore.
56Artigos relacionados: The perfect storm [En], Worst marine disaster [En] (texto original de Mong Palatino)相关文章延伸阅读:完美风暴、最糟的海难。
57O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
58Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
59Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
60Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.