# | por | zhs |
---|
1 | Bolívia: Ex-Rainha da beleza nomeada candidata ao governo de Beni | 玻利维亚:前选美皇后参选州长 |
2 | Para muitos, a notícia de que o presidente boliviano Evo Morales teria nomeado a ex-Miss Bolívia Jessica Jordan, 25, como a candidata do Movimento ao Socialismo (MAS) para governadora do departamento de Beni parecia ser uma piada atrasada do Dia dos Inocentes (versão boliviana do Primeiro de Abril ). No entanto, quando se tornou oficial o anúncio em uma conferência de imprensa ao vivo pela televisão, a reação no Twitter foi imediata, assim como a reação a essas reações. | 玻利维亚总统莫拉列斯(Evo Morales)将提名25岁的前玻利维亚选美小姐荞登(Jessica Jordan),代表执政党角逐Bení州州长宝座,但许多人听闻此事,却觉得这像是愚人节笑话,而提名案于现场直播的电视记者会正式公布后,民众在Twitter网站上的反应相当迅速,也产生连锁反应,等到热潮平息后,博客也开始对此事表达看法。 |
3 | Depois que a poeira baixou, os blogueiros também começaram a oferecer os seus pensamentos sobre o assunto. | 荞登照片来自Hugo Miranda,经许可后使用 |
4 | Foto de Jessica Jordan por Hugo Miranda e usada com permissão. As opiniões iniciais no Twitter eram as de descrença de que uma ex-rainha da beleza seria indicada para participar nas eleições para um posto tão elevado. | 许多人在Twitter网站上的起初反应都不可置信,无法相信一位前选美皇后会获提名参选如此高位,Diego Arrázola(@darrazola)表示: |
5 | Diego Arrázola (@darrazola) escreveu: | 竟然不是要选议员,而是要选州长! |
6 | Nem mesmo para membro do conselho JESSICA JORDAN, mas para GOVERNADORA! | 现在怎么了? |
7 | O que está acontecendo? | 还是愚人节吗? |
8 | Ainda estamos no Dia dos Inocentes? Mariela Castrillo (@ardilla_ilusa) escreveu: | Mariela Castrillo(@ardilla_ilusa)写道: |
9 | É hilário sobre Jessica Jordan…Não há mais gente em Beni? | 荞登这件事真好笑…Bení州没有别人了吗? |
10 | Não há mais jovens com sonhos? | 没有怀抱梦想的年轻人吗? |
11 | Que pena… | 真是丢脸… |
12 | Houve ainda mensagens similares de descrença, e muitos fazendo referência ao fato de Jordan ser uma ex-miss Bolívia. Entretanto, outros pensaram que não era justo as pessoas reagirem desta maneira. | 其他还有许多人无法相信此事,也都提到她曾是选美皇后,不过也有些人认为,民众不该出现如此反应,Patricia(@arquitecta)质疑: |
13 | Patricia (@arquitecta) conta: Qual é o problema com vocês todos? | 你们这些人怎么回事? |
14 | Vocês acham que é normal que um feio assuma o poder, mas quando a candidata é bela, vocês reclamam… Isto é machismo! | 丑人掌权就很正常,看到美丽候选人便满腹牢骚…根本是沙文主义! |
15 | Jaime Durán do blog Economía Política, Desde el Lado Gracioso [es] critica aqueles que já liquidaram a candidata: Depois há aqueles que esquecendo-se de suas posições em relação à igualdade de gênero, que dizem que com certeza que a garota é bonita, mas é improvável que sua cabeça seja útil para alguma coisa além de fixar seu cabelo. | Jaime Durán在Economía Política, Desde el Lado Gracioso博客上,批评那些已反对荞登参选的人士: |
16 | Vendo a qualidade dos governadores que Beni teve até hoje, eu duvido que alguém possa criticar a bela Jessica Jordan nesta questão. Eu estou certo de que ela vai mostrar aptidão nas questões as quais lidar, eu sempre achei que beleza e inteligência não são incompatíveis. | 有些人忘记自己对于性别平等的看法,认为这个女孩当然很漂亮,但脑袋却无法负荷整理头发以外的大小事,若回顾当地历任州长的质素,我觉得大概没有人能再批评荞登,我相信她会展现处理问题的才能,我也一直认为才貌与智慧是可以兼备的。 |
17 | Uma das grandes questões levantadas por esta nomeação é “O que há aí para o MAS?” | 对于这项提名案,许多人的疑问是:「执政党在打什么算盘?」 |
18 | Beni é um departamento do Oriente boliviano, que tem estado tradicionalmente sob o controle da oposição. [O objetivo de] Colocar uma figura de renome nacional, que não seja um membro do partido ou ativa na política é visivelmente atrair a atenção de toda a nação e pode virar o jogo naquela parte do país. | Bení州位于玻利维亚东北部,长期由在野党掌控,如今候选人不仅具全国知名度,也不是党员或活跃于政党,似乎已成功吸引全国目光,或许也可能扭转当地局势,Hugo Miranda在Angel Caido博客认为: |
19 | Hugo Miranda do Angel Caido [es], acrescenta seus pensamentos: Talvez para alguns, Jessica esteja sendo usada para estes fins pelo todo-poderoso Evo Morales. | 此事值得注意,执政党显然在弱势地区推出知名人士参选,希望能获得州长及市长宝座,藉以完全掌控玻利维亚全国。 |
20 | Mas a dúvida permanece, e eu acho que Jessica merece tudo isso porque ela ama muito a Bolívia. | 有些人也许认为,荞登受到总统莫拉列斯利用。 |
21 | A estratégia parece estar funcionando ao tempo em que vários blogueiros que costumavam ser apolíticos, ou mesmo em oposição ao MAS, estão começando a apoiar Jordan. | 人们还是会怀疑,但我认为荞登是很适合的人选,因为她非常热爱玻利维亚。 |
22 | No entanto, alguns estão deixando claro que seu apoio está indo para a candidata, e não para o partido político. Mesmo aquelas pessoas que não são elegíveis para votar no Departamento estão expressando seu desejo de ajudar a candidata. | 这项提名策略似乎发挥效果,因为有些博客过去对政治冷漠或反对执政党,现在都开始为荞登助选,不过也有些人强调,他们只是支持这位候选人,不是这个政党;还有些非当地选民也希望协助荞登参选,这项策略最后能否成功,当然还得等到4月4日的选举结果才知道。 |
23 | Resta ainda saber se a estratégia vai funcionar nas eleições agendadas para 4 de abril de 2010. | Miranda向来并未支持执政党,不过他表示将会支持荞登,甚至在网站上免费刊登她的竞选广告。 |
24 | Miranda, que não costumava ser um partidário do MAS, escreve que o candidato que ele irá apoiar será a Jordan ao ponto em que ele incluirá propaganda de campanha grátis em seu site. | |
25 | Durán conclui: | Durán则表示: |
26 | Creio que a eleição em Beni será a mais interessante de todas as eleições em abril de 2010. | 我想在四月份的选举中,Bení州的选情将最有意思,我也在这个博客宣布,我愿意前往美丽的Bení州助选。 |
27 | Além disso, desde esta plataforma (este blog) eu anuncio que eu tenho a intenção de viajar até a bela terra oriental (Beni) para colaborar com as tarefas de campanha. | 校对:Soup |