# | por | zhs |
---|
1 | HiperBarrio: Mudando percepções com criatividade | 哥伦比亚:发声计划,用创意改变成见 |
2 | Financiado pelo Rising Voices, o projeto HiperBarrio é um grande exemplo de como comunidades sem muita representação estão cada vez mais possibilitadas de contar ao mundo estórias de locais distantes e remotos. | 全球之声“发声计划”的受助者--哥伦比亚HiperBarrio 计划,示范了边陲角落里微不足道的小社区,如何培养能力,向全世界来说出自己的故事。 |
3 | O sucesso está no uso de ferramentas de novas mídias, como blogues, video-blogues, e foto-blogues para permitir que comunidades retratem as suas idéias e criatividade. | 他们的成功是使用了新兴媒体工具,如博客、播客和照片,让社区民众抒写出自己的想法和创意。 |
4 | Izpapalotl resume as atividades do HiperBarrio até outubro. Ela destaca algumas das conquistas do projeto até agora. | Izpapalot 总结了他们10月底前的情况,特别是到目前以止的重要成果。 |
5 | Juliana Rincon relata que a oficina de fotografia em 10 de novembro foi diferente de outras que aconteceram em ocasiões anteriores, uma vez que os participantes saíram e visitaram a passagem de pedestres Carabobo em Medellín para tirar fotografias. | |
6 | Uma vez que eles já tinham atingido o limite de uso da conta do HiperBarrio no Flickr as fotos foram baixadas em um álbum do Picasa. | |
7 | Galo, um dos participantes, fala sobre o primeiro encontro deles com a edição de vídeos. Eles usaram imagens e vídeos feitos durante a Semana Cultural na Escola Fe y Alegría em Santo Domingo. | Juiliana Rinco 报导了11月10日的摄影工作坊,不同于以往,这回参加者走出户外,前往Medelin 的carabobo 步道取景拍摄。 |
8 | Os vídeos estão no Youtube e as imagens na conta de Medea no Flickr. A imagem acima é dos participantes do desfile usando vestimentas de baile feitas de materiais reciclados. | 他们用尽了Flickr 帐户相片上传的流量额度,所以还得再多利用 Picasa互联网相簿来存放这些成果。 |
9 | O vídeo mostra um dos participantes do desfile que ganhou o segundo lugar dançando com sua parceira. | 参加者 Galo 谈到第一次学着剪辑錄像的过程。 |
10 | Ela está dançando um apanhado de canções tropicais, inclusive o Porro, uma dança regional popular em Medellín. Algumas postagens novas foram publicadas no blogue Convergente [es]Primeiro os participantes juraram mudar [es] as percepções da vizinhança de La Loma em Medellín: | 他们以照片和录像纪录圣多明尼哥 Fe y Alegría 校园文化祭,并把制好的成品上传至Youtube 与Flickr 网站。 |
11 | Queremos compartilhar as verdades das bibliotecas públicas da Colina St. Javier com o resto do mundo, via internet. | 上图中盛装者,利用资源回收的材料作出他们参与文化祭活动礼服。 |
12 | A última postagem [es] nos conta a história de Manuael Salvador, 78 anos, morador de La Loma que é conhecido como “Suso Mugre”. | 这支錄像里,炫丽参加者和同伴的舞姿,获得第二名。 |
13 | O blogueiro fala sobre as dificuldades do catador de lixo que mora em uma casa dilapidada. | 她的热带舞蹈融合了Medelin当地流行的舞步Porro 。 |
14 | Todos parecem aceitar a sua situação sem oferecer ajuda. | 社团博客Convergente 上头添了好几篇新文章。 |
15 | Os participantes do Convergentes destacam que às vezes nós não percebemos os nossos vizinhos ou pessoas como Suso, já que elas se tornam apenas mais uma parte da paisagem. | 首先,参与者宣誓要改变人们对Medelin La Loma 社区的观感: |
16 | HiperBarrio publicou a primeira newsletter do projeto em outubro. | 透过互联网,我们要分享来自St. |
17 | A próxima meta é organizar uma oficina de textos e publicar um segundo jornal. (Texto original de Rezwan) | Javir Hill 公共图书馆的真实样貌。 |
18 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 最近一篇文章[Es] 则道出了一位78歳老先生Manuael Salvador的故事:长居 La Loma,大家都叫他Suso Mugre,这位住在破烂房舍里,靠着舍荒维生的老人,诉说着自己艰苦的人生;众人好像习以为常了,没人伸出援手。 |
19 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | Convergente 的博客们认为,有时人们往往疏于关心自身生活周遭,渐渐对Suso 这样微不足道的小人物视若无睹。 |
20 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | HipperBarrio 10月份发行了第一期会讯,他们希望能尽快安排一次写作训练营并完成发行第二期会刊的目标。 |