# | por | zhs |
---|
1 | Irã: Tempestades de Areia e o Silêncio da Imprensa | 伊朗:受沙尘暴袭击 |
2 | Nas últimas semanas, várias cidades iranianas do sul e sudeste do país foram atingidas por tempestades de areia. | 伊朗南部与东南部多个城市近几周不断遭遇沙尘暴,博客说伊朗媒体未报导这些消息,由他们在博客上提供录像与照片。 |
3 | Muitos blogueiros dizem que a imprensa iraniana não cobriu estes eventos, e publicaram eles mesmos vídeos e fotos dos acontecimentos. Vatanema filmou uma tempestade de areia na cidade sulina de Ahvaz, na província rica em petróleo do Khuzistão. | 在盛产石油的胡齐斯坦省(Khuzestan)内,Vatanema用录像记录南部城市Ahwaz的沙尘暴情况,他指出[波斯文]: |
4 | O blogueiro diz [Fa]: “Eu imitei os americanos, que dão nomes a todas as coisas, como no caso do furação Gustav. | 美国人总会帮各种事物命名,例如称飓风为古斯塔夫(Gustav),我把这场风暴命名为Jasem,似乎已有四至八人在风暴中丧生,和古斯塔夫造成的灾情相同。 |
5 | Eu estou chamando esta tempestade de Jasem. | 以下为录像: |
6 | Pelo que parece, entre quatro e oito pessoas morreram durante esta tempestade, assim como aconteceu com o Gustav.” | |
7 | Aqui está o vídeo: | Badahwazi亦拍摄并张贴Ahwaz地区的沙尘暴照片。 |
8 | Badahwazi também tirou fotos da tempestade de areia em Ahvaz, e as publicou. | Zirsigari博客里有更多相关照片。 |
9 | Você pode encontrar mais fotos da tempestade no fotoblog Zirsigari. Enquanto isso, Mohmmad Darvish, um importante ambientalista, fala [Fa] sobre as tempestades de areia na província do Sistan e Baluchistão. | 知名环保人士Mohmmad Darvish谈到[波斯文]锡斯坦-俾路支斯坦省(Sistan and Baluchestan Province)的沙尘暴: |
10 | Ele diz: “A imprensa iraniana falou um bocado sobre o [furacão] Gustav, mas ignorou as tempestades de areia ocorridas no Sistan e Baluchistão, particularmente em Zabol [En]. | 伊朗媒体都在报导美国飓风古斯塔夫,却忽视锡斯坦-俾路支斯坦省的沙尘暴,尤其是灾情严重的Zabol地区,好似世界上受压迫者在各层面仍受压迫,只要对比两件事在伊朗国营电视台的新闻秒数即可见分晓。 |
11 | Pelo que parece, os oprimidos deste mundo devem permanecer oprimidos em todos os níveis. | 校对:nairobi |
12 | Apenas comparem o número de vídeos que a televisão nacional do Irã exibiu sobre o Gustav ao número de vídeos sobre as tempestades de areia em Zabol ou na província de Khuzistão.” | |