# | por | zhs |
---|
1 | Mudança Climática: Aumentando a Propagação de Doenças? | 气候变迁:加速疾病蔓延? |
2 | Derretimento das calotas polares, elevação do nível do mar e ocorrência de padrões climáticos extremos não são as únicas conseqüências em potencial da mudança climática. Cientistas avisam que mudanças no clima do planeta também podem ameaçar a saúde pública através do aumento da propagação de doenças e outros problemas de saúde. | 冰帽融化、海平面上升、极端天气型态,气候变迁的潜在后果可不仅止于此,科学家警告由于全球气候出现变化,可能造成疾病散播及其它卫生问题,危及大众健康。 |
3 | O impacto das mudanças climáticas sobre a saúde é hoje uma questão popular. Especialistas em saúde global têm se dedicado a pesquisar essa área, e este ano o tópico tem sido o tema de publicações médicas e do Dia Mundial da Saúde. | 气候变迁对卫生的影响目前为热门议题,全球卫生专家均投入相关研究,多份医学期刊与今年的世界卫生日均以此为主题,研究者忧心依目前暖化趋势若无法控制,将大幅增加卫生风险,危机包括高温杀人及天灾,某些疾病也易受气温及雨量模式转变影响,如疟疾与登革热。 |
4 | Os pesquisadores temem que, se não forem controladas, as atuais tendências de aquecimento aumentem muito os riscos para a saúde. | 专家表示我们已见过这些改变的后果,例如孟加拉国霍乱疾情蔓延、非洲裂谷热等。 |
5 | Esses perigos incluem desde mortes relacionadas a temperaturas extremamente altas e a desastres naturais, até mudanças nos padrões apresentados por doenças que são sensíveis à temperatura e à precipitação chuvosa, como a malária e a dengue. | |
6 | Especialistas dizem que já estamos presenciando exemplos desse impacto, como a epidemia de cólera em Bangladesh e a febre de Rift Valley, na África. | Treevolution博客的Laura Grant指出,气候变迁效应亦出现在肯尼亚: |
7 | Laura Grant, postando em Treevolution, acrescenta que os efeitos das mudanças climáticas têm sido observados também no Quênia. | 「跨政府气候变迁小组」已提出警告,疟疾等由带原者传染的疾病很可能因气候变迁转变,肯尼亚境内过去无疟疾地区如今也传出病例。 |
8 | “O Painel Intergovernamental sobre Mudança Climática tem nos alertado que o alcance de doenças transmitidas por vetores, como é o caso da malária, tende a se modificar devido à mudança climática. O Quênia tem relatos de casos da doença em áreas que antigamente estavam livres dela”. | 虽然气候变迁为全球现象,专家提醒受害最深者必然是贫国内的贫民,与气候相关的天灾在九零年代造成全球60万人死亡,其中95%都位于贫国;腹泻、疟疾与蛋白质营养不良的问题均受气候冲击,在2002年让超过300万人身亡,其中三分之一位于非洲,这个相片集记录更多气候变迁影响下的卫生问题。 |
9 | Apesar de as mudanças climáticas serem um fenômeno global, os especialistas avisam que suas conseqüências para a saúde da população mais pobre, nos países mais pobres, serão as mais graves que possamos imaginar. | |
10 | Na última década de 90, aproximadamente 600.000 pessoas morreram em todo o mundo por causa de desastres naturais relacionados ao clima, e cerca de 95 por cento dessas mortes foram registradas em países pobres. | |
11 | Além disso, a carência nutricional de proteínas de energia, a diarréia e a malária - que são todas elas sensíveis ao impacto do clima - causaram mais de três milhões de mortes em todo o mundo, no ano de 2002; mais de um terço dessas mortes aconteceu na África. | |
12 | Essa galeria de fotos ilustra mais conseqüências da mudança climática sobre a saúde. No entanto, o blogue Globalisation and the Environment ressalta que é difícil separar mudança climática e o impacto da pobreza sobre a saúde. | 不过Globalisation and the Environment博客亦指出,很难分辨气候变迁与贫穷对卫生的冲击: |
13 | “Há um debate considerável em torno dos efeitos do aquecimento global sobre a propagação de doenças. É bom lembrar que existe uma relação próxima entre pobreza e doença, e também entre doença e clima. | 人们时常论辩全球暖化与疾病传染之间的关系,请记住,无论是贫穷与疾病,或是疾病与气候,彼此关系都很密切,而且总会有些阴沉的科学家,思考着人们究竟还有什么死法。 |
14 | Além disso, é sempre do interesse de um cientista sombrio considerar diferentes alternativas que possam nos levar à morte”. Cientistas da World Conservation Society (WCS) fizeram exatamente isso -lançaram um relatório no início deste mês citando as 12 doenças em humanos e animais que podem vir a se espalhar por novas regiões do mundo, graças a mudanças na temperatura e na precipitação chuvosa. | 「世界保育学会」成员就做了这件事,他们在十月发表一份报告,点名共有12种人畜共通疾病,会因为气候与降雨散播至新的地区,这12种「致命疾病」包括禽流感、霍乱、伊波拉病毒、莱姆病、肺结核、黄热病等。 |
15 | As “doze doenças mortais” incluem a gripe aviária, o cólera, o Ebola, a doença de Lyme, a tuberculose e a febre amarela. | 为避免大规模疫情爆发,学会建议加强监控野生动物健康,以了解这些疾病迁徙动向,MeDiCaLGeeK博客的trimurtulu进一步解释专家说法: |
16 | Para evitar que ocorram grandes manifestações dessas doenças, a WCS recomenda um melhor monitoramento de saúde nos ambientes de vida selvagem para detectar como elas estão se movimentando. trimurtulu, num post em MeDiCaLGeeK, discorre sobre essas sugestões: | 报告作者建议,要防止出现最糟的情况,便是结合西方科学与原住民知识,建立全球监控网络,追踪疾病在野生动物间传染情况。 |
17 | “Os autores sugerem que a melhor forma de nos protegermos contra os piores cenários possíveis é acompanhar como as doenças em questão se movimentam pelas populações dos ambientes de vida selvagem, estabelecendo uma rede de vigilância global que se baseie numa combinação entre a ciência ocidental e o conhecimento dos povos nativos”. | |
18 | O relatório tem assustado alguns blogueiros e os levado a refletir sobre a conexão entre as doenças e o clima. Diz a blogueira de ThinkingShift: | 这份报告让有些博客十分惊慌,例如ThinkingShift博客作者便思考到疾病与气候间的关联,她表示: |
19 | “Estamos tão absorvidos com a atual crise financeira que, se pensamos em mudança climática, pensamos em regiões sob processo de aquecimento, na elevação dos níveis do mar, em pobres ursos polares que não conseguem alcançar bancos de gelo para descansar, e assim por diante. | |
20 | Mas alguma vez paramos para pensar sobre as doenças mortais que talvez tenhamos que enfrentar? Bem, esse relatório com certeza me ajudou a pensar nisso, especialmente no fato de que patógenos, que representam uma ameaça à humanidade, já causaram prejuízos econômicos significativos. | 我们现在全副心力都放在金融风暴的纷扰中,故想到气候变迁时,总认为意指气温升高、海平面上升、北极熊找不到冰面歇息等,但我们可曾停下来想想,我们可能将面对死亡疾病威胁? |
21 | Os vírus da SARS e da gripe aviária, por exemplo, já trouxeram perdas à economia global de aproximadamente 100 bilhões de dólares”. | 这份报告肯定让我开始思考,尤其是病原体对全人类造成极大威胁,也已经造成重大经济损害,例如SARS病毒与禽流感据估计,已使全球经济损失千亿美元。 |
22 | A não ser que medidas adaptativas sejam tomadas, a Organização Mundial da Saúde estima que, em 2050, a mudança climática será responsável por mais ou menos o dobro do percentual de pessoas expostas aos riscos da fome e seus efeitos sobre a saúde. | |
23 | Maina, blogando em Baraza, propõe múltiplas soluções para combater esse problema. “Primeiro, temos que adotar um modo de vida sustentável como seres humanos para reduzir a gravidade da mudança climática e de seus efeitos. | 世界卫生组织强调,除非人类采取适当行动,气候变迁效应在2050年时,将使饥饿人口与相关卫生威胁成长一倍,Baraza博客的Maina提出多种建议处理这项问题: |
24 | Em segundo lugar, agora mais do que nunca, temos que proteger nossa vida selvagem, pois ela é nosso primeiro sistema de alerta contra o ataque dessas doenças mortais”. No entanto, leg-iron acusa o relatório da WCS de estar espalhando o pânico sem ter bases científicas. | 首先,人类必须落实永续生活方式,以降低气候变迁效应的影响;其次,我们必须比过去更加保护野生动物,因为面对致命疾病时,野生动物便是早期预警机制。 |
25 | Peri Urban, blogando em urban blog, acrescenta que existe muito pouca pesquisa sobre esse tópico e que a ligação entre mudança climática e saúde ainda não foi comprovada. “Que nós saibamos, não existem ‘efeitos adversos' contra os quais a OMS deva sentir-se obrigada a nos proteger. | 然而leg-iron指控世界保育学会的报告危言耸听、无科学根据,urban blog的Peri Urban亦认为,关于这项主题的研究太少,气候变迁与卫生之间的关联亦尚未获证实: |
26 | Nem é possível despertar a consciência pública a respeito de um assunto que ainda está por ser pesquisado, a não ser que objetivo disso seja gerar e desenvolver a crença de que existe um problema, e dessa forma conseguir dinheiro. | 还没有任何世界卫生组织得保护人类的「负面影响」出现,我们也不该在尚未研究的情况下,不断提升公共意识,除非目标只是为了获取资金与赞助,科学家和一般人相同,都得付贷款。 |
27 | Os cientistas têm hipotecas para pagar, assim como todos nós”. | 樱花一月盛开照片来自Flickr用户Night Heron |
28 | Foto de Cerejeiras em Flor em Janeiro, de Night Heron, em Flickr. | 校对:Soup |