# | por | zhs |
---|
1 | Paraguai: Presidente Lugo Abre Mão de seu Salário | 巴拉圭:总统放弃领月薪 |
2 | A presidência de Fernando Lugo começou com o anúncio de que ele abrirá mão de seu salário mensal. “Eu não preciso deste salário, que pertence aos pobres” [Es], disse Lugo. | 巴拉圭总统卢戈(Fernando Lugo)一上任,便宣布将放弃月薪:「我不需要这份月薪,这笔钱应属于贫户」,当地博客对此看法不一,有人高声赞扬,有人怀疑卢戈要如何支付个人开销。 |
3 | Blogueiros locais enxergaram estas declarações de modos diversos. Enquanto um deles aplaude a decisão, outro se pergunta como Lugo irá pagar então por suas despesas. | Rescatar博客的Carlos Rodríguez指出,部分媒体淡化此事,认为这位曾任牧师的总统没有妻儿需扶养,其他人则怀疑卢戈会否动用总统职权下的预备经费,不过这位博客有不同角度[西班牙文]: |
4 | Carlos Rodríguez do Rescatar [Es] sumariza as reações de alguns órgãos de imprensa, que estariam descreditando o gesto ao apontar que o ex-sacerdote não tem uma esposa e filhos para sustentar, enquanto outros se perguntam se ele irá gastar os fundos reservados à sua disposição. | |
5 | Contudo, Rodríguez vê as coisas de outra forma [Es]: “Neste contexto, da declaração de Lugo de que irá renunciar a seu salário, nós podemos interpretar como uma mensagem de que ‘não venho pelo dinheiro'. | 在目前情况下,卢戈宣布放弃薪水,希望传达给我们的讯息是:「我不是为钱而来」,厄瓜多有很大一部分的政治人物之所以争取政治权力,是为了能尽速掌控经济权力窃取致富,因此卢戈这是件相当关键且伟大的讯息。 |
6 | Uma mensagem transcendente e crucial em uma nação onde uma elevada porcentagem dos políticos, elevadíssima a bem dizer, se lançou na política em busca do poder político para alcançar o quanto antes o poder econômico, através do roubo.” | 然而Detrás del Papel博客的Jorge Torres Romero见解不同,他认为卢戈的决定并不明智[西班牙文]: |
7 | Por outro lado, Jorge Torres Romero do blogue Detrás del Papel [Es] não vê as coisas da mesma forma e pensa que esta não foi uma manobra inteligente: | 卢戈宣布放弃薪水后隔天,有些媒体询问有谁会效法总统的作为? |
8 | “No dia seguinte ao anúncio de Lugo, alguns meios de imprensa lançaram um questionamento sobre se alguém mais se animava a seguir o exemplo do presidente. | 显然没有,例如新任副总统法兰哥(Federico Franco)表示自己有家庭要照顾,不会放弃工作领薪的合法权力。 |
9 | Obviamente, ninguém o fez. | 放弃薪水之后,总统要靠什么过活? |
10 | Federico Franco, por exemplo, esclareceu que tem uma família para manter e que isso é razão mais do que suficiente para não abrir mão de seu direito legítimo de cobrar seu salário. | 他的服装、饮食和其他开销怎么办? |
11 | De que irá viver o presidente? | 他有很多存款吗? |
12 | Quem pagará por suas roupas, sua comida e outros gastos que possa vir a ter? | 要怎么付房租? |
13 | Serão tantas as suas reservas financeiras? | 他要纳税吗? |
14 | Viverá do aluguel de suas propriedades? Estará pagando seus impostos? | 还是他要等着朋友的帮助、馈赠和邀请过日子? |
15 | Ou contará com a colaboração, os presentes e os convites de seus amigos?” | 缩图来自卢戈APC的Flickr相簿,依据创用CC原则使用 |
16 | Imagem de thumbnail por Fernando Lugo APC, usada sob licença Creative Commons. | 校对:Portnoy |