# | por | zhs |
---|
1 | Angola: Aumento da violência doméstica ou da conscientização? | 安哥拉:家暴案件与家暴意识 |
2 | Segundo diversos meios de comunicação social, a violência doméstica em Angola tem aumentado consideravelmente. Terá realmente aumentado ou existe maior conhecimento sobre situações deste género? | 根据多家媒体报导,安哥拉家暴案例近期显著增加,但究竟是案件数确实提高,又或是人们增加相关意识? |
3 | Aparentemente, em 2008 foram registados cerca de 640 casos, sendo que 424 destas situações foram resolvidas com aconselhamento profissional e os restantes encaminhados para os orgãos de justiça. | |
4 | Este número é superior ao registado em 2007, o que significa conforme já referido, ao facto das vítimas não recearem mais apresentar queixas às autoridades competentes, o que por si só, representa um passo a fim de dar por findos os abusos. | |
5 | É um bom sinal: ao denunciar mais, as mulheres angolanas chegam mais perto do fim do abuso, seja por parte dos cônjuges ou namorados. Como seria de esperar, as histórias são tristes. | 2008年共举报640件案例,其中424件透过专业咨商和解,其余则经司法程序裁决,这个数字远高于2007年的情况,突显出过去被害人大多不敢向政府举发加害者,这是件正面迹象,当告发案件增加,代表安哥拉女性离终结家暴又更靠近一步,不再受男友或伴侣拳脚相向。 |
6 | Algumas vezes terminam bem - quando o abusador é colocado atrás das grades e a mulher vê-se livre de anos de torturas e abusos físicos - e outras infelizmente terminam em desgraça. | |
7 | Angola está pejada de mulheres que morreram às mãos daqueles que confiavam e amavam. Estes por sua vez, julgavam-se donos das suas esposas ou namoradas. | 家暴故事总令人哀伤,有时会出现好结果,让加害者入监服刑,女性脱离多年肢体暴力与虐待,可惜仍有许多案件以悲剧收场,安哥拉境内总不乏女性死于所信任与所爱的人手中,这些男性认为妻子或女友是财产,出于嫉妒之心而动手,最终造成死亡。 |
8 | Fazem cenas de ciúmes, sovam-nas e invariavelmente, matam-nas. | 20岁的管家Nely较为幸运,「非洲日记」[葡萄牙文]博客转述她的故事: |
9 | A empregada doméstica de 20 anos de idade Nely teve mais sorte. O blogue Diário da África conta-nos parte da sua história: | 今日早上人们将她背部、手部与腿部的伤痕拍照记录,满是遭前夫殴打留下的紫黑色瘀青,加害者拿棍棒打她,发泄对世界的挫折感。 |
10 | “Hoje pela manhã, ela tirou fotos das costas, dos braços e das pernas, tomados por manchas roxas e negras, resultado do espancamento a que foi submetida pelo ex-marido. | |
11 | Armado com um pedaço de madeira, Amâncio (é este o nome do criminoso) aliviou as suas frustrações com o universo em cima da Nely. | |
12 | A sessão de tortura começou por volta das 6h da manhã quando ela recebeu o telefonema do vizinho que queria saber se ela pegaria carona para o trabalho com ele. | |
13 | O ex-marido-espancador, num acesso de fúria e ciúmes, aplicou-lhe a surra”. | |
14 | Não obstante a sova, o agressor foi apresentar queixa de Nely à esquadra, acusando-a de o ter cortado com uma faca. | |
15 | Eis o relato: “ (Ele) cortou-se com uma faca durante a confusão e depois, ainda foi à polícia prestar queixa contra a Nely. | |
16 | Ela caminha com dificuldade por causa de uma paulada que levou num dos joelhos. | |
17 | Nely prestará queixa contra o espancador na Organização da Mulher Angolana - OMA, entidade ligada ao governo de Angola que defende os interesses das mulheres. | |
18 | Eu, de minha parte, faço votos de que esse Amâncio passe uma temporada atrás das grades”. | |
19 | Infelizmente e um pouco como acontece por este mundo, Angola não possui instrumentos jurídicos de porte, que permitam o acompanhamento destes casos e a eventual detenção do agressor. | |
20 | Amâncio foi solto e promete continuar com a onda de terror. | 家暴案发生于早上六点,邻居打电话来问是否可搭她的便车去上班,她的前夫出于愤怒与嫉妒动手。 |
21 | Ele destruiu todos os documentos de Nely e enviou a filha deles para ser criada pela sua família, em São Tomé e Príncipe [pt]: | |
22 | “Nada aconteceu ao ex-marido. Foi embora tranquilamente, depois de ter dado uma surra com um pedaço de madeira em Nely. | 前夫动手后,却还向警方抱怨Nely持刀伤害他,实情是他自己在混乱中拿刀伤了自己,却向警察诬赖Nely,她因为膝盖受伤而不良于行。 |
23 | E ainda ameaça voltar. Agora é torcer para que a delegacia da mulher funcione. | Nely将会向政府相关组织「安哥拉女性组织」申诉,我希望前夫会进入监狱。 |
24 | Que abra uma processo contra esse sujeito, que a justiça o condene pelas sessões de espancamento e ele cumpra a sua pena na cadeia. A evolução do caso é que preocupa. | 可惜和世界许多地区一样,安哥拉并未特别处理家暴问题的司法机构,负责监控并逮捕加害人,Nely的前夫后来获释,并扬言要继续施暴,除销毁她所有身份文件外,还将女儿送交居住在圣多美普林西比的家人扶养[葡文]: |
25 | Começou com os gritos dele contra Nely, depois uns safanões, depois surras, daqueles de ela não conseguir se levantar do chão. Agora apareceram um pedaço de pau e uma faca. | 前夫未受任何制裁,以棍棒殴打Nely后却完全没事,还扬言会再回来,我们现在希望警方能发挥作用,起诉并判决这名男子有罪,把他送进监牢服刑,我们十分关注本案发展,她的前夫一开始是吼叫,后来用拳头打得她爬不起来,现在已拿出棍棒与刀子,下次会是什么? |
26 | O que virá a seguir?” | |
27 | Provavelmente a morte. | |
28 | Ou dela ou o do agressor. São inúmeros os casos de mulheres que mataram o companheiro por uma questão de sobrevivência. | 或许是死亡,不知是她死或前夫死,在许多案件里,女性为了求生而杀害伴侣,当然也有女性虐待男性的案例,虽然不多,但确实存在;除此之外,家暴法案很快也将公布,再加上各种提升社会意识的行动,希望为安哥拉女性带来新方向。 |
29 | Convém referir que existem relatos de abusos de mulheres para homens. Poucos, mas existem. | 校对:Soup |
30 | Entretanto está prevista para breve uma lei sobre a violência doméstica [en], que em conjunto com as várias actividades de luta contra este tipo de situações, trará um novo rumo às mulheres angolanas. | |