# | por | zhs |
---|
1 | França: Demonstração do orgulho tunisiano em Paris | 法国:展现突尼斯人的骄傲 |
2 | Após semanas de levantes populares [en] e as dramáticas 24 horas para uma rápida sucessão, o ex-presidente Ben Ali deixou a Tunísia para tentar asilo na Arábia Saudita [en], seu Primeiro-Ministro foi empossado e substituído horas depois pelo presidente do Parlamento Tunisiano, e agora com as eleições programadas para acontecer em dois meses, cerca de 600,000 pessoas da forte diáspora tunisiana que vive na França saíram hoje, no sábado dia 15, para as ruas. | 历经多个星期的社会抗争,再加上24小时内事态急遽变化,突尼斯总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)逃往沙乌地阿拉伯寻求庇护,几小时后由国会议长接任元首,选举预定于两个月内举行,突尼斯逾60万侨民在1月15日走上街头。 |
3 | Apesar da preocupação com a violência que persiste na Tunísia, com seus parentes e com o futuro, eles se deram um dia para aproveitar, celebrar e partilhar da grande comoção coletiva. | 尽管关心国内暴力未歇,也担心家人与未来,他们在这一天高声庆祝,集体展现欢乐的情绪。 |
4 | Aqui seguem algumas imagens* do “dia seguinte”, com o Orgulho Tunisiano em Paris. | 以下是法国首都巴黎街头部分庆祝景象。 |
5 | "Obrigado, (Mohamed) Bouazizi !" | “谢谢Mohamed Bouazizi!” |
6 | Homenagem ao vendedor de frutas de Sidi Bouzid, que sacrificou sua própria vida | 向当初自焚而死引发社会抗争的水果小贩致敬 |
7 | "Eu te amo, povo meu" | “同胞,我爱你们” |
8 | Uma Tunísia Limpa - Desapareça, RCD (partido de Ben Ali) | “干净的突尼斯,执政党放手” |
9 | Perguntas: "O Ocidente é inocente?" | “西方世界无辜吗?”“ |
10 | "1881-1956: colonização 1956- 2011: ditadura 2011-…: ?" | 1881-1956:殖民时代,1956-2011:独裁时代,2011-…:?” |
11 | "Não esqueçamos o mártir Boazizi e todos os mártires tunisianos" | “莫忘Mohamed Bouazizi及所有突尼斯烈士” |
12 | Viva a Tunísia Livre | “自由突尼斯万岁” |
13 | 15 de Janeiro de 2011: um dia para se recordar sempre | “2011年1月15日,永远记得这一天” |
14 | Muitos leitores tunisianos e franceses vão guardar o exemplar do dia 15 do jornal francês diário “Libération”, que diz tudo numa só palavra, em francês e árabe: Liberdade. | 现场制作海报,上头写着:“人民的意志” 突尼斯与法国许多读者都会留下今天法国《解放报》的头版,上头用法文及阿拉伯文简单写下二字:自由。 |
15 | Da enxurrada de comentários e tweets parabenizando os tunisianso, uma mensagem dirigida a todos os tunisianos, de Adrien94, no website France 24: | 在众多恭贺突尼斯人民的讯息中,Adrien94在France 24网站表示: |
16 | Numa época a Copa do Mundo se torna o único meio de fazer meu povo vibrar, vocês nos lembram o verdadeiro sentido das coisas. | 突尼斯人民,感谢你们教导我们这一课,让我们看到何谓勇气,让我们看到如何为信念而战,纵然一切似乎都操纵在单一团体手中,也不放弃,各位未以上帝或任何未来暴君之名而战,而是为了正义。 |
17 | Eu vos desejo de evitar os períodos sombrios que por vezes se segue às revoluções. | 在这个时代,法国人只会因世界杯足球赛而热血沸腾,但你们让大家想起事物真正的意义。 |
18 | Mas acredito em vocês, pois vossa revolução é exemplar! | 希望各位能避免某些革命后随之而来的黑暗期,我相信各位,因为这场革命立下典范。 |
19 | Viva a Tunísia e viva a democracia! | 突尼斯万岁,民主万岁。 |
20 | * As fotos foram tiradas pelo autor do post original. | 校对:Soup |