# | por | zhs |
---|
1 | Egito: O papel das mulheres nos protestos no Egito | 埃及:女性抗争不缺席 |
2 | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. O papel das mulheres na insurreição contra o governo egípcio em curso têm captado a atenção dos blogueiros e cidadãos que espalham informações em sites de redes sociais. | 博客与民众在社群网站散播埃及反政府抗争资讯时,注意到女性在其中扮演的角色,在埃及,上街反对政府其实充满危险,不过因为大批民众都出来要求政府改革,许多女性也不落人后,但她们的身影在主流媒体却不常出现。 |
3 | O grande número de manifestantes tomando as ruas exigindo reformas no governo criou um ponto de inflexão para a participação cívica das mulheres em um país onde é arriscado e perigoso se manifestar contra as autoridades. | |
4 | Seus esforços tiveram cobertura limitada na mídia. | |
5 | Mulehr lidera manifestantes com bandeira egípcia na rua Batal Ahmed. Foto de Nour El Refai, © copyright Demotix (27/1/2011) | 女性在Batal Ahmed街上手持埃及国旗带领抗议群众,照片来自Nour El Refai,版权为Demotix所有(2011年1月27日) |
6 | Em “Women Are A Substantial Part of Egyptian Protests“[Mulheres são uma parte substancial dos manifestantes egípcios, en], a blogueira Jenna Krajeski escreve que a afluência no primeiro dia dos protestos (25 de janeiro de 2011) incluiu uma participação sem precedentes de mulheres. | |
7 | A natureza das bases da organização pareciam inspirar uma sensação de segurança. Então por que as mulheres estão muito mais envolvidas neste protesto, chamado “Dia da Ira”, que em manifestações anteriores contra o governo egípcio? | Jenna Krajeski在“女性是埃及抗争重要成员”一文中指出1月25日抗争头一天,女性参加人数之高便前所未见,因为活动是从基层起头,似乎让人更有安全感: |
8 | Os grupos que se formaram no Facebook não são filiados a grandes grupos de oposição. Estes protestos também pareciam mais seguros. | 在所谓“愤怒日”的这天,相较于过去的反政府活动,为何女性这回参与如此踊跃? |
9 | Os organizadores exortaram os participantes do protesto para torná-lo pacífico, e isso se transformou em um grito de guerra em algumas áreas da cidade, na terça-feira. Além disso, os jovens educados do Egito, homens e mulheres, estavam cansados de um governo que não havia mudado durante a maior parte de suas vidas, e que até mesmo cortava aqueles educados de qualquer oportunidade. | 发起活动的Facebook群组不隶属于任何主要 在野团体,抗争活动似乎也较安全,主办单位呼吁民众保持和平,在某些活动现场,人们也高呼和平口号;此外,许多年轻男女教育程度较高,他们无法再忍受毕生 受食古不化的政府统治,这个政府让知识份子也失去所有机会,再加上先前有突尼斯的经验,突然之间,民众认为值得冒险参加抗争,更能带动真正的改变。 |
10 | E então houve a Tunísia. De repente, participar do protesto parecia não só valer a pena o risco, quanto ser capaz de incitar uma verdadeira mudança. | 以下这段影片题为“埃及最勇敢的女孩”,由iyadelbaghdadi提供,一名年轻女性说出自己对埃及政府的反感,内容已加上英文字幕: |
11 | O vídeo do YouTube a seguir, “The Bravest Girl in Egypt” [A garota Mais Corajosa do Egito], postado por iyadelbaghdadi mostra uma jovem falando ao povo contra o regime de Mubarak. Suas palavras estão com legenda em inglês: | Daily Beast记者Mike Gilgio指出,过去在埃及公共抗争场合,女性时常遭到性骚扰,但此次男性态度对女性较为尊重,还有人称之为“纯粹抗争”,强调团结对抗政府比性别冲突更重要。 |
12 | O jornalista do Daily Beast [en], Mike Gilgio [en] escreve que enquanto não é incomum para as mulheres serem assediadas sexualmente durante manifestações públicas no Egito, desta vez os homens estão se comportando de forma mais respeitosa em relação às mulheres, no que vem sendo chamado de “Protestos da Pureza” [en] - onde a ideia de se reunir em torno de uma luta unificadora contra o Estado é mais importante que os conflitos de gênero. | |
13 | Nour El Refai [en] também ecoa a ideia de mulheres e homens como aliados em seu post “Homens e Mulheres são iguais em protestos pacíficos contra Mubarak”. | Nour El Refai也呼应男女应团结的想法,认为“和平反埃政府抗争男女平等”,包括凝聚社会各阶层的力量。 |
14 | A luta unificadora também inclui pessoas de diferentes esferas sociais: | 埃及各阶层民众社经背景各异,首次携手齐声抗议。 |
15 | Pela primeira vez, egípcios de todas as esferas sociais, com diferentes backgrounds socio-econômicos, tem se juntado nos protestos. | 但女性勇于走出阴影,却未受媒体太多重视,Megan Kearns在“走上街头:埃及男女同样反抗政府,女性却鲜少入镜”一文指出: |
16 | No entanto, a coragem das mulheres para sair das sombras não tem tido bastante atenção dos meios de comunicação, de acordo com Megan Kearns [en] que escreve em “Levar para as ruas: Mulheres egípcias protestam contra o governo lado-a-lado com homens, no entanto [há] poucas imagens de mulheres“: Noite após noite, homens e mulheres desafiaram toque de recolher imposto pelo governo no Cairo, reunidos na Praça Tahrir, também conhecida como Praça da Libertação. | 连续多个夜晚,许多男女都违抗首都开罗宵禁的规定,聚集在Tahrir广场(又名解放广场),明天预定要举行“百万人游行”至总 统府,全国罢工也紧接在星期三发动,埃及民众表示,绝对会持续抗争,直至总统下台为止,埃及女性同样在争取正义,但媒体若不播出女性参与的画面,就彷佛她 们未涉入革命,将她们排除在历史之外。 |
17 | A “Marcha de Milhões de Pessoas” em direção ao palácio presidencial está prevista para amanhã e uma greve nacional planejada para quarta-feira. Civis egípcios afirmam que não vão parar de protestar até que o presidente Mubarek saia do cargo. | 人们在社群网站上,则不吝记录女性参加情形,例如现居西班牙巴塞隆纳的Leil-Zahra Mortada成立Facebook页面“埃及女性”,截至2011年1月31日美国东岸时间下午六点,已累积超过130张照片里,都有许多年龄长幼不一的女性出现在抗争现场,有些穿着罩袍、有些戴上头纱,也有些换上西方衣着,但同样都相当愤怒,并与警方发生冲突。 |
18 | E as mulheres no Egito defenderão a justiça também. Mas quando a mídia não mostra imagens de mulheres envolvidas, parece como se elas não estivessem entrincheirados organizando revoluções; elas são expulsas da história. | 不少照片也在其他网站上流传,Twitpic用户Kardala、Farrah3m及sGardinier都转载女性抗争者影像,人们也运用Plixi及Picasa等照片分享程式散播讯息,Subterfusex和Seilo@GeekyOgre等博客也持续张胋照片。 |
19 | A participação das mulheres está sendo documentada através de sites de redes sociais, como a página do Facebook Women of Egypt [Mulheres do Egito, en] criada por Leil-Zahra Mortada, que vive em Barcelona. | |
20 | Em 31 de janeiro de 2011 às 18:00 (EST, horário do Atlântico nos EUA), o material na página incluía quatro álbuns com mais de 130 imagens que retratam mulheres de idades variadas, incluindo algumas vestidas de burqas, outras usam lenços na cabeça e algumas trajes mais ocidentais. | |
21 | Um tema comum é a expressão de raiva e confronto com a polícia. | 独立摄影师Monasosh则将女性抗议照片上传至Flickr网站。 |
22 | Algumas dessas fotografias estão também aparecendo em sites de compartilhamento de fotos. | 抗议女子-“真可耻! |
23 | As usuárias do Twitpic Kardala, Farrah3m e sGardinier re-tuitaram algumas das imagens das manifestantes mulheres, enquanto as aplicações de compartilhamento de fotos Plixi e Picasa, e também foram utilizadas para fins semelhantes. | |
24 | Os blogs Subterfusex e Seilo@GeekyOgre também circulam as imagens. | 真丢脸! |
25 | O fotógrafo independente Monasosh postou fotos das manifestantes mulheres no Flickr. Mulher protestando - ‘Que humilhação! | 竟向同胞开枪”,照片来自Flickr用户monasosh,依据创用CC BY 2.0授权使用 |
26 | Que vergonha!! Um irmão atirando em seus próprios irmãos! pelo usuário do Flicker monasosh (CC BY 2.0) | 校对:Soup |