# | por | zhs |
---|
1 | Blogueiros Americanos Sobre o Sequestro de Órfãos Haitianos | 美国:博客评论传教士绑架海地孤儿事件 |
2 | Crianças do orfanato Maison Des Enfants de Dieu na Base da Força Aérea Travis da Califórnia, C-17, 23 de janeiro, preparando-se para viajar para os Estados Unidos e encontrar suas famílias adotivas. Imagem do Flickr por DVIDSHUB. | 1月23日,Maison Des Enfants de Dieu孤儿院的孩童,坐在美国加州Travis空军基地一架C-17军机内的伞兵座椅上,准备前往美国与领养家庭见面,照片来自Flickr用户DVIDSHUB,依据创用CC授权使用 |
3 | Usada sob uma licensa Creative Commons. Na medida em que o Haiti lentamente caminha em direção à recuperação e reconstrução, há uma sensação de nova preocupação com as crianças do país, especialmente os órfãos. | 海地正缓慢地逐渐重建与复原,人们也更加关注该国国内孤儿情况,包括CNN及许多新闻媒体都报导,人口贩运集团也藉机锁定海地弱势儿童。 |
4 | Várias agências de notícias têm relatado sobre traficantes de crianças que têm como alvo órfãos haitianos, incluindo esta notícia da CNN. O debate dos órfãos tem muitas conexões com os Estados Unidos por causa da prisão do grupo de uma igreja americana e porque muitos dos órfãos eram destinados aos EUA se as adoções continuassem. | 美国之所以如此关注孤儿问题,是因为遭逮捕的宗教团体来自美国,且若领养计划持续进行,许多孤儿都将前往美国,美国博客圈对于这批传教士的看法相当分歧,美国国务院的态度也遭到质疑。 |
5 | Na blogosfera americana, a opinião sobre os missionários parece estar dividida, e a atitude do Departamento de Estado dos EUA também está sendo questionada. No blog jurídico Right Juris [en], o blogueiro Ryan questiona o tratamento da situação por parte do Departamento de Estado. | 在法律主题博客Right Juris中,Ryan质疑国务院处理此事的立场,由于传教士要送往多明尼加的33名「孤儿」中,其实有22名还有父母在世,该团体亦无帮助孩童出国所需的必要许可及文件,但国务院却选择「不要介入」。 |
6 | À luz dos fatos que surgiram - que 22 dos 33 ‘órfãoes' que os missionários estavam tentando levar para o orfanato na República Dominicana têm pais vivos, e o grupo não tinha a permissão e documentação necessárias para tirar as crianças do país - o Departamento de Estado decidiu assumir a posição de “não interferência”. | |
7 | Não importa o que aconteça, os missionários americanos acusados de sequestrar órfãos haitianos parecem estar presos no haiti por um bom tempo. Eles permanecerão lá ainda mais se o Departamento de Estado não ajudar e garantir sua soltura, ou uma transferência do caso para os Estados Unidos. | 无论情况如何,涉嫌绑架海地孤儿的美国传教士已困在当地一段时间,若国务不打算帮助他们获释,或是将案件引渡至美国,他们 还得留 在当地更久,问题在于国务院是否应介入? |
8 | A questão, entretanto, é se o Departamento de Estado deve ou não intervir? | 各位有何看法? |
9 | O que vocês acham? Esse grupo deve ser julgado e condenado por sequestro? | 这个团体应该因绑架而遭审判吗? |
10 | O governo dos EUA deve pressionar a soltura? | 美国政府是否该施压让他们获释? |
11 | Será que o grupo realmente tinha somente boas intenções quando tentaram voar para o país com 33 crianças haitianas? | 这个团体当初带着33名海地儿童打 算离开时,动机是否良善? |
12 | Adoraria ouvir suas opiniões. | 希望能听听各位的意见。 |
13 | A desavergonhada tentativa dos missionários de completar sua missão sem nunca buscar a permissão necessária nos Estados Unidos ou no Haiti levantou dúvidas. | 这群传教士只顾自己的目标,完全不曾考虑取得海地或美国必要许可,也同样遭到批评。 |
14 | Paul Shepard no blog Black Spin [en] diz que os missionários têm um caminho difícil pela frente. | Paul Shepard在Black Spin博客表示,这群传教士未来的路还很辛苦。 |
15 | Ninguém duvida que alguns órfãos no Haiti atualmente estariam melhor servidos ao se mudarem para famílias amáveis em outros países, mas esse tipo de esforço leva tempo e coordenação com oficiais locais. | 他们的初衷或许没错,但思绪显然不够清楚,竟然未通知美国或海地政府,便进行如此危险的举动。 |
16 | Te-Ping Chen no Change.org [en], questiona o socorro focado nas crianças no Haiti. | 人人都肯定,今日有些海地孤儿若送至其他国家的家庭照顾会比较好,但这些事需要花时间与当地官员协调合作。 |
17 | Em seu artigo instigante intitulado “Quando ‘Caridade' no Haiti Mata Crianças”, Chen examina o efeito que a prisão dos missionários está tendo sobre os voluntários que querem viajar para o Haiti com o intuito de ajudar. | Te-Ping Chen在Change.org质疑以孤儿为焦点的援救策略,她在「海地慈善害了孩童」一文中,分析传教士被捕消息会如何影响志工前往海地帮忙的意愿: |
18 | Agora, o New York Times está relatando que 10 crianças morreram ou tiveram sua condição agravada enquanto esperavam por autorização das novas levianas autoridades para entrar em voos para fora do país com o intuito de se tratarem. | |
19 | Anteriormente à detenção dos americanos, todos os dias, uma média de 15 crianças haitianas feridas estavam sendo levadas do Haiti em voos com destino aos EUA. | 自传教士于上个月被捕后,对于医师、援助人员与政府官员都产生寒蝉效应,而他们理应前往海地协助重建,并试图拯救重伤的海地儿童生命。 |
20 | Desde que Silsby & Cia sacudiram o cenário, entretanto, apenas três crianças foram levadas para tratamento nos EUA em voos privativos… | 《纽约时报》报导,为了等待懦弱的新政府许可搭机出国治疗,已有十名孩童死亡或病情恶化。 |
21 | Chen se une à uma lista crescente de pessoas, incluindo alguns nomes bem conhecidos, que perguntam se é um ato de gentileza remover crianças haitianas do país em busca de uma vida melhor. | 在传教士被捕之前,平均每天都有15名海地儿童伤患搭机前往美国,但此事爆发后,只有三名孩童乘搭私人班机前往美国治疗… |
22 | O colunista do Washington Post, Eugene Robinson, criticou os missionários pela tentativa impetuosa, dizendo que “a verdadeira caridade seria ajudar àquelas famílias a cuidar de suas crianças - e não colocá-las em um ônibus e afastá-las.” Marc Herman em um post anterior no Global Voices [en] observou que surpreendentemente a voz dos próprios haitianos foi silenciada na questão dos órfãos. | 她和许多人(包括部分知名人士)一样都在思索,将海地儿童送出国寻找新生,究竟能否算是善行,《华盛顿邮报》专栏作家Eugene Robinson批评这些传教士行事草率,认为「真正的慈善行为应是帮助这些家庭照顾儿童,而非找辆巴士把孩子载走」。 |
23 | Ele também evidencia um aumento repentino no interesse sobre crianças haitianas após o terremoto. Na última quarta-feira à noite, um juiz haitiano decretou que 8 dos 10 missionários fossem liberados imediatamente. | 全球之声作者Marc Herman先前报导,在孤儿处置问题上,几乎听不见海地国内民众的意见,他也指出在震灾之后,人们对领养海地儿童的兴趣突然大增。 |
24 | Logo eles serão deportados para os Estados Unidos, deixando para trás Laura Silsby e Charisa Coulter. Silsby é a líder do grupo. | 2月17日,海地法官裁决立即释放10位传教士其中8人,他们很快将回到美国,只剩下Laura Silsby及Charisa Coulter滞留海地,前者为团体领导人。 |
25 | A já fraturada opinião pública na blogosfera certamente se intensificará com a liberação surpresa dos oito missionários. Haverá também especulação sobre o porque de duas missionárias - Laura Silsby e Charisa Coulter - continuarem detidas, além da explicação oficial de que o juiz quer investigar o motivo da dupla ter viajado para o Haiti antes do terremoto devastador no mês passado. | 博客圈原本对此事看法便歧异甚钜,如今八名传教士意外获释,肯定会引起更多话题,外界必将揣测为何两人仍遭拘留,目前法官表示,要进一步调查两人为何在地震发生之前,便曾前往海地,而海地儿童势必也将继续成为焦点。 |
26 | Parece que mais uma vez as crianças do Haiti estarão sob os holofotes. | 校对:Soup |