# | por | zhs |
---|
1 | Bolívia: Governo decreta lei marcial em Pando | 玻利维亚:政府宣布地方戒严 |
2 | A Bolívia continua a enfrentar agitações com a ocupação de prédios públicos na cidade de Santa Cruz por multidões que se opõem ao governo, e embates contra apoiadores do governo nas região de Pando, sendo que estes deixaram 15 mortos. Consequentemente, o governo declarou lei marcial nesta área. | 玻利维亚社会持续动荡,反政府群众持续占领圣克鲁兹市(Santa Cruz)的政府机构,支对与反对政府的民众也在潘多省(Panto)爆发冲突,造成15人身亡,迫使中央政府宣布当地进入戒严状态。 |
3 | O presidente Evo Morales chegou a exigir a expulsão do embaixador dos EUA, Phillip Goldberg, acusando-o de conspiração com a oposição. Como consequência, os Estados Unidos também pediram a expulsão do embaixador boliviano em Washington, Gustavo Guzman. | 玻国总统莫拉列斯(Evo Morales)甚至驱逐美国大使高伯格(Philip Goldberg),指控他与反对阵营密谋合作,美国随后驱逐玻国驻美大使古兹曼(Gustavo Guzman),委内瑞拉总统查维兹(Hugo Chávez)为展现团结,也要求美国大使离境[西班牙文]。 |
4 | O presidente venezuelano Hugo Chávez, em sinal de solidariedade, também pediu a expulsão do embaixador americano naquele país [es]. Muitos blogueiros estão escrevendo sobre os incidentes, enquanto outros estão tirando fotos e fazendo vídeos dos acontecimentos. | 许多博客都在记录此事,也有许多人提供照片及影片,Julio Ricardo Zuna Cossio在Flickr账户中,上载圣克鲁兹市情况的第一手照片,Vecino Barrio博客的Fernando也有政府建筑遭摧毁的第一手照片[西班牙文]。 |
5 | Na sua galeria do Flickr, Julio Ricardo Zuna Cossio traz fotos em primeira mão da ocupação dos prédios públicos em Santa Cruz. | 圣克鲁兹混乱场景,照片由Julio Ricardo Zuna Cossio拍摄,经许可使用。 |
6 | Fernando, do Vecino Barrio [es], também tem fotos em primeira mão da destruição sofrida por prédios públicos. Foto dos distúrbios em Santa Cruz. tirada por Julio Ricardo Zuna Cossio e usada com permissão. | 由于谣言与传闻满天飞,很难得知各地真实情况,Renzo Colanzi以第一人称口吻,回忆自己在圣克鲁兹局势紧绷不安时的感受[西班牙文],也接到手机简讯预告可能冲突与警方行动: |
7 | Entre rumores e notícias, é normalmente difícil saber o que está acontecendo de fato em cada cidade. | 凌晨一点,我的亲戚来电表示将前往924广场,因为有群执政党支持者将前来动武,因为我住在不远处,于是前往广场察看情况,结果什么事也没发生。 |
8 | Renzo Colanzi escreve em primeira pessoa, contando o que passou durante momentos de tensão e incertezas em Santa Cruz [es], além de ter recebido mensagens de SMS sobre notícias de possíveis confrontos e prisões: | |
9 | Às uma da manhã, fui chamado por um primo que me disse que estava indo a Plaza 24 de Septiembre por que disseram a ele que um grupo de apoiadores do MAS (partido do governo) vinha atrás de briga. | |
10 | Como moro a poucas quadras, fui à praça, mas não aconteceu nada ali. | …广场上有辆卡车和休旅车用来阻挡人群,广场上有年轻人,就和任何市中心情况相同。 |
11 | (…) Na praça, já se sabia dessa caminhonete e que também tinha uma Land Cruiser fazendo a mesma coisa com qualquer grupo de jovens encontrado nas ruas do centro. | 对于没有参与游行、抗争或冲突的民众而言,不安感受格外强烈,圣克鲁兹的Karen Heredia提到许多家庭采取预防措施[西班牙文]: |
12 | Essa incerteza afeta especialmente aqueles que não participaram de manifestações, protestos ou confrontos. Karen Heredia de Santa Cruz escreve sobre medidas de precaução tomadas por muitas família [es]: | 轮到我前往市场,人们购物的样子好似已至末日,我觉得到昨天之前,一切都彷佛超现实,直到我听见两名女性向摊贩购买罐头食品时交谈,她们在讨论如何为最坏打算做准备,若爆发内战该怎么办,不断有正反意见出现… |
13 | Era minha vez de ir ao mercado de tarde, e lá vi gente comprar como se não houvesse amanhã. | 她们最终提到一切该怪罪何人。 |
14 | Acho que até ontem tudo parecia surreal, até que ouvi a conversa de duas senhoras, enquanto o lojista lhes vendia comida enlatada. | |
15 | Elas contavam como cada uma delas estava se preparando para o pior, que nesse caso seria uma guerra civil. Argumentos a favor, argumentos contra… | 「无论过错得归咎在谁身上,到时肯定没有瓦斯,没有钱买食物、汽油或柴油,人们都害怕会遭到杀害,我们不能这样过下去。」 |
16 | Foi então que uma delas encerrou a conversa sobre de quem é a culpa: “Bem, seja como for, quem tenha culpa, o certo é que não há gás, não há dinheiro para comprar mais comida, gasolina nem diesel, a agora todos os dias estamos com medo que nos matem, não se pode viver assim.” | 中央政府与潘多省、贝尼省(Beni)、圣克鲁兹、塔里加省(Tarija)等地方政府最大歧见,在于汽油利益如何分配,这笔款项遭删减后,转投入政府高龄者退休金计划,以及打算举办的宪法草案全国公投,地方政府希望争取自治地位,这项诉求经过先前争论严重的公投后,已纳入目前的宪法草案中。 |
17 | Os principais pontos de discórdia entre o governo central e as áreas de Pando, Beni, Santa Cruz e Tarija são as receitas dos hidrocarbonetos (IDH de acordo com as iniciais em espanhol), que foram reduzidas e canalizadas para outro programa governamental de aposentadoria, além do projeto de constituição que o Governo pretende submeter a um referendo nacional. | |
18 | Os governadores daquelas regiões querem que os estatutos autônomos que foram aprovados em um referendo controverso sejam incluídos nessa Constituição. | 军方仍是解决这项危机的主要力量,Pronto博客的Miguel Centellas表示: |
19 | As Forças Arnadas continuam sendo um fator determinante na resolução desse crise. Miguel Centellas do Pronto* escreve: | 另一项问题在于军方,虽然暴民直接攻击军队设施,造成多名官兵负伤,但目前军方并未插手,冲突主要发生于反对及支持政府团体之间,军方最终是否会协助恢复秩序或促成政治对话? |
20 | Outra questão tem a ver com as forças armadas. | 总统能信任军方支持政府吗? |
21 | Até agora, não houve participação por parte delas, apesar dos ataques diretos do povo nas instalações militares (que deixaram mais do que uns poucos recrutas e oficiais feridos). | |
22 | Em vez disso, os confrontos envolveram mais grupos civis como o UJC (pró-autonomia) e grupos pró-MAS. | 军方已言明若无来自总统的书面命令,他们不会使用致命武器控制局势(因为他们也不想为死伤负责)。 |
23 | Será que as forças armadas por fim ajudarão a restaurar a ordem ou garantir o diálogo político? Será que Evo pode contar com as forças armadas para apoiar o seu governo? | 不过依据Al Minuto博客再刊讯息[西班牙文],军方近期通讯记录显示,将采取行动拿回遭占领的建筑物。 |
24 | Até agora, os militares deixaram claro que não querem ser a força fatal sem ordens expressas por escrito por parte do presidente (eles não querem ser responsabilizados por possíveis perda de vidas). | |
25 | No entanto, um comunicado recente das Forças Arnadas indica uma operação para retomada dos prédios, de acordo com o publicado no Al Minuto [es]. | |
26 | Mario Durán contribuiu com esse artigo enviando links. | Mario Durán亦参与本文写作及提供连结。 |