Sentence alignment for gv-por-20100613-9036.xml (html) - gv-zhs-20100705-5489.xml (html)

#porzhs
1Bolívia: O custo de domínios de Internet玻利维亚:域名成本过高
2O custo para a obtenção de um domínio de internet específico do país tem sido visto como relativamente alto demais para os bolivianos.相较於其他拉丁美洲国家,玻利维亚民众要购买网域名的成本太高,智利的.cl域名两年要价40美元,阿根廷民众甚至可免费取得.com.ar域名,玻国的价格却高出许多当地民众能力所及。
3Em comparação com muitos dos seus vizinhos regionais, onde os chilenos podem comprar um domínio “.cl” [es] por US$ 40 por dois anos e onde os argentinos podem até adquirir um domínio “com.ar ” de graça, o preço na Bolívia está fora a do alcance de muitos moradores locais.最近「玻利维亚网络资讯中心」宣布,.bo域名价格下调35%,修改後的费用为每年140美元,或是透过其他方式,以每年40美元的费用取得com.bo域名。
4Recentemente, o Network Information Center da Bolívia (NIC) [es] anunciou que baixou o preço para a compra de um domínio “.bo” em 35%. O preço agora é de cerca de US$ 140 por ano.降价消息同时公布在该组织新成立的Facebook页面,让使用者有机会表达对域名成本的看法,Esteban Lima在讨论区里表示:
5No entanto, existem opções de compra do domínio “com.bo” por cerca de US$ 40 por ano.我想知道这些钱用在什麽地方,若身为公务机构,域名数量丶所得金额与投资项目都应该公开。
6A redução de preço também foi anunciada na recém-criada página do NIC no Facebook, que também abriu a oportunidade para que os usuários exprimam suas opiniões sobre os custos de domínios.讨论也延续至Twitter及博客,Oscar Humberto(@oky_)等用户都提到价格变化的影响:
7No fórum de discussão, Esteban Lima escreveu:域名价格不符合玻利维亚民众的经济现况,只会扩大「数位落差」。
8Gostaria de saber no que o dinheiro arrecadado é investido. Imagino que, como uma instituição pública, a informação do número de domínios, dinheiro coletado e o investimento deveriam ser públicosMario Durán声称在该组织Facebook页面批评高价,留言却遭到删除,他不久後在个人博客上,转贴留言消失之前的萤幕截图,并表示已致电该组织,要求说明留言规定,他在简短访问「玻利维亚网路社会发展中心」的法务代表後,整理出以下几点:
9A conversa transitou para Twitter e blogs, onde os usuários, tais como Oscar Humberto (@oky_), escreveram sobre os efeitos destes preços:一,降价幅度将会很大。
10Os preços de #nicbo não são acessíveis à luz da realidade econômica dos bolivianos, só ampliam mais a “exclusão digital”.二,销售域名所得用来维持「玻利维亚网络资讯中心」运作。
11No entanto, o blogueiro Mario Durán publicou críticas sobre o alto preço [dos domínios] postados na página do Facebook do NIC , que ele disse terem sido deletados.三,这是个资源很少的公务单位。
12Pouco depois, Durán publicou um screenshot do que ele escreveu, antes da eliminação, em seu blog [es] e notou que ele ligou para o escritório [do NIC] para pedir esclarecimentos sobre as suas políticas.四,其他国家经济及用户规模较大,故域名成本可低至1美元,但玻利维亚用户仅6000人。
13Em uma breve entrevista com um representante legal da Agência Boliviana de Desenvolvimento da Sociedade da Internet (ADSIB em sua sigla em espanhol), Durán saiu com os seguintes pontos:五,若只有三个人抱怨,情况不会改变。
14i) a redução de preços seria progressiva ii) que o dinheiro coletado com a venda de domínios serve para manter a burocracia do NIC.bo iii) que é uma instituição estatal que não tem muitos recursos. iv) que em outros países há economia de escala e um maior número de usuários, o que permite que o custo dos domínios seja inclusive de um dólar, mas na bolívia são apenas 6000 usuários v) que por três pessoas reclamando não iriam mudas as coisas.
15Em seu post, Durán também observou que a petição para reduzir os preços está nas mentes de muitos bolivianos usuários da internet desde 2003. Em um post seguido, ele sugeriu que uma cyber-campanha deveria ser iniciada para que mais consciência sobre a questão possa ser levantada [es] e que os blogueiros e twitteiros deveriam ser as lideranças do debate.Mario Durán在文章中亦提出,自2003年起,许多玻利维亚网路用户便在考虑,希望连署请愿要求降价,他在另一篇文章建议发起网路运动,让更多人认识这项问题,且应由博客及Twitter用户带领论辩,许多人讨论此事时,都已开始使用#nicbo这个标签,希望在短期内,就能带来实质改变。
16Muitos começaram a usar a hashtag #nicbo para a discussão sobre este tema com a esperança de que haverá algumas mudanças concretas no futuro próximo.校对:Soup