# | por | zhs |
---|
1 | Estados Unidos: Caso de Estudante Colombiana Revive Debate Sobre Imigração | 美国:哥伦比亚学生的案例重新开启移民论辩 |
2 | Daniela Peláez é uma estudante colombiana radicada em Miami que ganhou as manchetes recentemente como outro caso de alunos com um futuro extremamente brilhante, mas sem status legal nos Estados Unidos. | 丹妮·佩雷兹(Daniela Peláez)是一名在迈阿密的哥伦比亚籍学生,她最近上了头条。 |
3 | Atualmente com 18 anos e a primeiro lugar em sua classe na North High School Miami, Peláez chegou aos Estados Unidos com quatro anos de idade, no tempo em que seus pais foram ao país com vistos de turista, e por isso Daniela recebeu anos mais tarde uma ordem de deportação. | 如同其他案例中的学生,他们在美国有大好前程,却苦无合法居留身分。 现年18岁,就读于 北迈阿密高中,而且是班上第一名,佩雷兹却因为四岁随父母持旅游签证抵达美国,为此她收到遣返令。 |
4 | No entanto, Peláez contou com imediato apoio do público em geral, do diretor e dos alunos de sua escola até dos parlamentares locais, como Marco Rubio e Ileano Ros-Lehtinen. | 然而,佩雷兹立即得到大众的支持,从学校校长和学生,到当地民意代表像是马可·鲁毕欧(Marco Rubio)和伊兰诺·罗斯兰廷纳(Ileano Ros-Lehtinen)都支持她。 |
5 | Ela, tanto quanto sua irmã, Dayana, receberam o perdão do Departamento de Segurança Nacional em 6 de março, reabrindo o debate sobre o status migratório de milhares de jovens que chegaram nos Estados Unidos com pouca idade, cresceram e agora enfrentam dificuldades para entrar em instituições de ensino superior. | 和她姊姊达亚娜(Dayana)一样,她三月六日收到国家安全局的赦免令。 此举重新开启了对年轻移民合法身分的辩 论,这些数以千计的移民在年纪很小时就来美,在此长大,现在却面临进入高等教育机构的困难。 |
6 | O caso Peláez não é apenas uma brecha num sistema de imigração questionável; ele também oferece uma nova oportunidade para pensar em soluções que as leis no Congresso podem proporcionar, como o DREAM Act [en], que teria concedido residência permanente condicional aos diplomados do ensino médio nascidos nos Estados Unidos com os pais em situação irregular que têm mostrado “bom caráter moral” e tenham vivido aqui por cinco anos antes da aprovação da lei. | 佩雷兹的案例不但牵制于已问题重重的移民体系里头,也提供一个机会让人思索透过国会的法案是否真能提供解决之道,像是DREAM法案,给予条件式的永久居民权给高中毕业生,其条件是在美国出生,父母虽是非法居留但表现出“良好道德特质”,且在法案通过前已在美国居住超过五年。 还有佩雷兹本人协助起草的STARS法案,不同于DREAM法案,将让那些想进大学就读的高中毕业生有六个月的缓冲期可以调整居留身分。 |
7 | Além disso, um projeto de lei que Peláez ajudou a criar, o STARS Act [en], o qual, diferentemente do DREAM Act, concederia um período de carência de seis meses após terminar o colegial para depois entrar na faculdade. | 移民辩论随佩雷兹案例重新复苏,照片来自长岛胜利(CC By-2. 0) 博客El Tercer Riel呼吁,由于佩雷兹的案子,应该重新审视移民议题: |
8 | O debate sobre a imigração é reavivado com o caso Daniel Pelaez'. | 博客Eucario y su comentario提到,像佩雷兹这样的学生,应该因为他们的聪明才智和努力而获得补偿,不受其移民身分的限制: |
9 | Foto de longislandwins (CC BY-2. | 正义的行动再一次展示推动立法的迫切需要,丹妮一心只为能接受适当的教育,将来以其聪明才智为这个教育她的国家服务。 |
10 | 0) O blog El Tercer Riel [es] clama a revisitação do tópico da imigração com o caso de Daniela Pelaez: | 从现在开始,那些像丹妮这样的学生,他们的希望、努力和和贡献将不再受阻碍。 |
11 | O caso da jovem Daniela Peláez deve servir para conscientizar-nos sobre a necessidade de trazer um tom sério para discussão sobre migração. | 推文不只提到佩雷兹,还提出重新审视DREAM法案的必要性,如同美国教育秘书长亚那·邓肯(Arne Duncan(@arneduncan)提到: |
12 | O primeiro passo necessário nesta discussão é separar a nobreza da idéia por trás do DREAM Act do ridículo das recentes propostas legislativas”, que manchou seu nome. | 我们需要通过DREAM法案。 这是应该要做的事,拒绝教育有才能和努力的学生,我们承受不起。 |
13 | O blog Eucario y su comentario [es] nota que os alunos como Peláez devem ser compensados pela sua inteligência e esforço independente de seu status migratório: | 维若妮卡M(Veronique M) (@VMblogger)认为,像佩雷兹这样的学生代表了美国的未来。 |
14 | Um ato de justiça que uma vez mais demonstra a necessidade urgente que se façam leis com prontidão para que a partir de agora não frustren as ilusões, o esforço, a dedicação de estudantes como Daniel cujo propósito foi e será conseguir uma educação adequada que permita aportar sua inteligência e conhecimento a serviço do país em que foi educada. | 再推文RT@VoxxiNews:DREAM法案具有优先性,因为面临遣返的迈阿密毕业致词代表学生是我们的未来 http://j.mp/AbRbl1#latism |
15 | Os tweets não fazem apenas referência a Peláez, mas também à necessidade de revisitar o DREAM Act, tal como Arne Duncan (@arneduncan), Secretária de Educação dos EUA, menciona: | 参议员哈利·瑞德(Harry Reid) (@SenatorReid)在见过佩雷兹之后,承诺要同意DREAM法案: |
16 | Nós temos que aprovar a DREAM Act. É a coisa certa a fazer & não podemos nos dar ao luxo de negar educação para talentosos, esforçados alunos. | 我和佩雷兹谈过,她是一个启发人心的迈阿密梦想家#Miami#Dreamer。 |
17 | Veronique M (@VMblogger) considera que estudantes como Peláez representam o futuro dos Estados Unidos: | 我告诉她我会全力投入#DreamAct |
18 | RT @VoxxiNews: DREAM Act é prioridade porque jovens como os concludentes de Miami, enfrentando as leis de deportação, são o nosso futuro http://j.mp/AbRbl1 #latism | 荷西·丹特皮哈(Jose Dante Parra) (@jdparraSenate)强调,他认为马可·鲁毕欧(Marco Rubio)参议员有双重标准。 |
19 | O senador Harry Reid (@SenatorReid) prometeu aprovar o DREAM Act após um encontro com Peláez: | 鲁毕欧加入佩雷兹阵营。 他说他支持她。 |
20 | Eu falei com Daniela Pelaez, uma inspiração #Miami#DREAMER, e eu disse a ela que estou totalmente comprometido com #DreamActhttp://yfrog.com/g0ltwxrj | 在他跟WTVJ-Miami说他反对#DREAM法案之后? |
21 | Jose Dante Parra (@jdparraSenate) destaca o que ele considera sobre o Senador Marco Rubio [es]: | 这是双重人格? |
22 | Rubio se reúne com Daniela Pelaez. | #Latism |
23 | | 最后,卡罗斯·曼杜札三世(Carlos Mendoza III) (@EducatorMusing)表达了对佩雷兹获得延长居留觉得很高兴: |
24 | Ele diz que irá ajudá-la. | 为妳高兴,祝妳心想事成。 |
25 | Após fala ao WTVJ-Miami que ele é contrário ao #DREAMACT? | #edchat#in高中毕业致词代表丹妮·佩雷兹获得同意暂时居留两年 |
26 | Dupla personalidade? | 校对:Sychan |
27 | #latism | Email |
28 | Finalmente, Carlos Mendoza III (@EducatorMusing) expressou sua felicidade com a prorrogação concedida a Peláez: | 作者Robert Valencia |
29 | Fico feliz por você. | Translated (en) byMarianna Breytman |
30 | Os melhores votos #edchat#in H.S. Valedictorian Daniela Pelaez Granted Temporary Two-Year Stay Of Deportation http://j.mp/w4huqU | 译者GV 中文化小组 |