# | por | zhs |
---|
1 | Tanzânia: Dar Sketches, de blog a livro | 坦桑尼亚:绘画博客成书 |
2 | Dar Sketches [en] é um blog de desenhos e escrita criativa inspirados pela cena urbana de Dar es Salaam, maior cidade da Tanzânia. Ao fim do projeto, o blog será transformado em um livro. | Dar Sketches博客以图画及创意写作为主题,灵感来自于坦桑尼亚最大城市三兰港(Dar es Salaam)街头,作品也终将集结成册。 |
3 | Histórico do projeto: | 计划源起: |
4 | O projeto começou a partir do interesse nos prédios antigos do centro de Dar es Salaam, e do desejo de retratar um pouco da essência deles antes que fossem demolidos. | |
5 | Como artista e ilustradora, acredito que desenhos conseguem capturar uma imagem diferente e, algumas vezes, mais vibrante do que fotografias. Enquanto a arquitetura oferece o contexto, a vitalidade da cena urbana de Dar, por si só, é um mundo maravilhoso, farto e peculiar. | 这项计划始于对三兰港老建筑的兴趣,希望在他们快速毁坏前捕捉部分本质,身为艺术家与插画家,我相信绘画比照片更能抓住不同而活泼的画面,建筑是背景,而街头充满刺激、丰富与多变的生活,这些画作包括街景、摊贩、单车超载、看板艺术等百态。 |
6 | Por isso os desenhos evolveram para incluir cenas urbanas completas, além de retratos de vendedores ambulantes, dadadalas [os táxis coletivos típicos da cidade], bicicletas sobrecarregadas, arte de rua e muito mais. | 这里也希望成为有关三兰港的创意写作论坛,短篇故事、诗歌、冥想等,纵然是两行的想法与有趣消息,都很欢迎提供,这些写作与艺术作品可能会交互启发。 |
7 | ‘Street level' [Nível Urbano] pretende ser um espaço para escrita criativa sobre Dar es Salaam. | 关于作者: |
8 | Contos, poemas, reflexões ou mesmo duas linhas de pensamento e fatos interessantes serão recebidos com gratidão e levados em consideração. | Sarah Markes在英国伦敦接受插画及平面设计训练,过去七年居住于三兰港,参与多项教育及创作计划。 |
9 | Os escritos podem ser inspirados pela arte ou vice-versa. | 写手 |
10 | Sobre a blogueira: Sarah Markes formou-se no Central St. Martins, em Londres, como ilustradora e designer gráfica. | 博客将呈现许多国内外人士居住在三兰港创作的当代稿件,已有15位作家有意加入,另有多人正在考虑! |
11 | Ela mora em Dar es Salaam há sete anos, trabalhando em uma gama de projetos educacionais e criativos. | |
12 | Os escritores | 书籍出版将分为八个区块: |
13 | ‘Street level' trará uma seleção de textos criativos contemporâneos escritos por autores da Tanzânia e de outros países que trabalham e moram na cidade. Quinze escritores já demonstraram interesse no projeto, enquanto vários outros estão contemplando a ideia! | 内容:欢迎来到三兰港、三兰港都会空间与建筑、三兰港人物、摊贩样貌与其他、坦桑尼亚风味菜肴、流动人员与商品、三兰港自然环境、三兰港古迹危机。 |
14 | O livro será dividido em oito seções: | 以下是几项作品范例: |
15 | Conteúdo | 赞美摊贩: |
16 | 1. KARIBU BONGO: Bem-vindo a Dar | 赞美摊贩作品来自Sarah Markes |
17 | 2. STREET SCENE [Cena Urbana]: Espaço urbano e arquitetura de Dar 3. STREET LIFE [Vida Urbana]: O povo de Dar | 有些人抱怨街上挤满各色摊贩,或是摊位让市区一团混乱,但对于各项产品及服务都在市区各处随手可及,各位如何不感到快乐? |
18 | 4. STREET TRADE [Negócios Urbanos]: Vendedores ambulantes e outros 5. STREET CUISINE [Cozinha Urbana]: Os sabores da Tanzânia | 例如在车阵中买一瓶冰矿泉水、你一直想要的兵工厂足球队贴纸,或是几分钟内修好单车轮胎,这些都是三兰港街头小贩能满足的需求。 |
19 | 6. STREET TRANSPORT[Deslocações Urbanas]: Pessoas e coisas em movimento | 我是摊贩: |
20 | 7. STREET GREEN [Verde Urbano]: O meio ambiente de Dar | 作品来自Sarah Markes |
21 | 8. STREET STYLE [Estilo Urbano]: O patrimônio ameaçado de Dar Alguns dos desenhos que aparecem no blog: | 又热又黏的汗让衣服都黏在皮肤上,我全身都觉得湿答答,让我的艺术品不免流下几滴,没错,各位,我是个艺术家,或许各位不以为然,但各位要如何解释我的工作? |
22 | Homenagem aos vendedores ambulantes: "In Praise of Street Vendors", por Sarah Markes | 我走在城镇中如同流浪汉,像街头动脉中的液体,供应各位不同需求。 |
23 | Alguns reclamam da falta de espaço nos passeios esfacelados de Dar tomados pela multidão de ambulantes, ou da aparente desordem da multitude de barracas de vendas, mas como não deixar de agradecer todos os produtos e serviços que estão ao seu alcance em qualquer lugar da cidade? | |
24 | Seja uma garrafa de água gelada jogada através da sua janela no tráfego, aquele adesivo do Arsenal que você sempre quis ou o pneu da sua bicicleta consertado em questão de minutos, é possível encontrar tudo no próspero comércio ambulante de Dar. Sou Machinga [gíria para vendedor ambulante em suaíli]: | 只要一个眼神,各位在众多车潮中缓步行进,你从半摇下的车窗射出一道眼光,我看得见各位眼中的渴望,在各位知道自己想要什么之前,我就已出现,拿着花生、 瓶装水,或许还有一两根香菸,我会提供产品,各位会带一丝轻蔑接过商品,各位不满我比你们更瞭解你们,但这不就是艺术家的工作吗? |
25 | "I am Machinga" por Sarah Markes O doce calor pegajoso faz a roupa grudar na minha pele. | 摘录自Hafiz Juma的:我是个摊贩。 |
26 | Fico úmido ao toque, pingando com o inevitável recharçamento da minha arte. | 有光的角落: |
27 | Sim, amigo, sou artista, embora talvez não creias nisso. | 有光的角落作品来自Sarah Markes |
28 | De que outra forma posso explicar o que faço? Ando pela cidade como um vagabundo da vanguarda, um fluido viscoso nas artérias das ruas de Bongo, atendendo a todas as suas necessidades. | 三兰港街景述说城市的历史、人民及生活,从Mzizima的原住民,后来居民陆续来自阿曼、德国、英国、印度,还有来自国内乡村及邻近地区的移民。 |
29 | Basta um único olhar teu, tu sabes qual, enquanto rastejas ao longo da serpenteanda foleni [fila] esperando algum tipo de trégua, e em teu olhar suplicante para fora da janela meio aberta, vejo a vontade em teus olhos. | |
30 | Antes mesmo de tu saberes o que desejas, estarei lá, com karanga na maji [amendoin e água] e talvez um cigarro, ou dois. | Reheman建筑: |
31 | Eu fornecerei. | 各位心目中最喜欢三兰港的哪一个建筑物或地方? |
32 | Pegas o que ofereço com um sutil desprezo, irritado por eu te conhecer melhor do que conheces a ti próprio, mas para que mais serve um artista? | 若各位觉得我该画下哪些地点,请告诉我…也许是工作室、咖啡馆、书店、沙发酒吧等。 |
33 | Trecho de ‘I am machinga' de Hafiz Juma Esquina iluminada: | 三兰港Reheman建筑物作品来自Sarah Markes |
34 | "Light Corner" por Sarah Markes | 绿橘子: |
35 | “A cena urbana de Dar conta a história da cidade, de seu povo e do modo de vida dele - dos habitantes originais de Mzizima, dos sultões de Oman, dos alemães, ingleses, indianos, das ondas de migrantes de zona rural da Tanzânia e suas cercanias.” | |
36 | O prédio Reheman: "Reheman Building in Dar Es Salaam", por Sarah Markes | 绿橘子作品来自Sarah Markes |
37 | “Você tem algum prédio ou local favorito em Dar es Salaam que eu deva desenhar? Se tiver, permita-me saber… Esse prédio não daria um maravilhoso estúdio, cafeteria, livraria ou bar lounge… pode sonhar…” | 他对着我笑的时候,果汁慢慢流到他的脸颊上,其他时候他一动也不动,仔细吸着最后一片橘子的汁液,但微笑眼神始终没有离开过我,他的眼睛闪耀着光芒,穿着一件晒得褪色的黄足球衫,深色的“Fly Emirates”字样在他胸口静静大喊。 |
38 | Laranjas verdes: "Green Oranges" por Sarah Markes | 他丢下果皮后,终于转身整理单车上的篮子,里头装满要兜售的甜绿橘。 |
39 | “Suco goteja vagarosamente pelo queixo enquanto ele sorri para mim. Imóvel, se não fosse por isso, ele cuidadosamente chupa cada pedaço restante da fruta sem interromper o olhar sorridente. | 衣服背后同样有“Fly Emirates”字样,这件衣服在为全球极富有的航空公司宣传,运送距离早已超过千哩,远远超越男子一生总和,我猜他可能根本没有护照,更遑论是搭上飞机。 |
40 | Olhos brilhantes sob uma camisa de futebol solamarela desbotada. | Normalhaueser: |
41 | O slogan escuro ‘Fly Emirates' gritando silenciosamente em seu peito. | Normalhausesr作品来自Sarah Markes |
42 | Jogando a casca fora, ele se vira por fim e arruma a cesta da bicicleta, cheia de doces laranjas verdes para vender na cidade.” | |
43 | “‘Fly Emirates' também está estampado em suas costas. | Normalhausesr兴建于1891年至1893年间,这栋优雅建筑物如今是商事高等法院。 |
44 | Este agricultor ciclista, de membros musculosos, segue fazendo propaganda de uma das mais ricas companhias aéreas do mundo. Sua camiseta já viajou milhares de milhas a mais do que ele virá a passear um dia. Duvido até que tenha passaporte, quem dirá algo mais tangível do que sonhos distantes de um vôo.” | 资讯来自“三兰港受保护建筑名录”,由Sustainable Cities: PLUS Network Africa Program出版。 |
45 | Normalhaueser: Normalhaueser por Sarah Markes | 在车潮里购物: |
46 | “Construído entre 1891 e 1893 e originalmente chamado de ‘Normalhaueser', esse prédio elegante agora abriga a divisão de comércio da Corte Superior. | |
47 | (Dados do catálogo de prédios protegidos de Dar es Salaam (‘A Catalogue of the Protected Buildings in Dar es Salaam') preparado pelo Programa Cidades Sustentáveis: PLUS Network Africa.)” | |
48 | Compras no trânsito: "Shopping in traffic", por Sarah Markes | 在车潮里购物作品来自Sarah Markes |
49 | “Uma das poucas compensações do trânsito de Dar, até onde eu sei, é a oportunidade de olhar e pechinchar tudo quanto é tipo de coisa… óculos escuros, bandanas, adesivos, toalhas, carregadores de celular, perfumes, ventiladores, mapas, jornais, castanha, polimento de carro, macaco de veículos, chave inglesa, sacos de maça e o meu preferido de todos os tempos - cachorrinhos que balançam a cabeça… embora tenha um tempinho que não os veja.” * Todos os links levam a posts em inglês. | 就我所知,三兰港车流里少数的特色,就是有机会端详各种商品,包括太阳眼镜、印花手帕、贴纸、毛巾、充电器、香水、电风扇、地图、报纸、腰果、车蜡、汽车扳手、袋装苹果,还有我最喜欢的摇头狗玩具,不过我已有一阵子没见到了。 |