Sentence alignment for gv-por-20080506-1002.xml (html) - gv-zhs-20080506-1081.xml (html)

#porzhs
1Damasco: A Destruição da Cidade Antiga Damasco se orgulha de ser a mais antiga cidade continuamente habitada do mundo.叙利亚:旧城之毁
2A história de Damasco remonta ao ano 8000 AC. Em cada canto de suas antigas ruelas há o sabor de cada um de seus períodos históricos a serem descobertos.叙利亚首都大马士革(Damascus)向来以人类持续居住历史最长城市为傲,历史最早可追溯至公元前8000年,在每个古旧巷弄的角落,都能寻获历史留存的色彩,这座城市近万年来历经地震与侵略,始终屹立不摇,如今却正面临崩解,原因是…「现代化」!!
3A cidade que tinha resistido a tudo, de terremotos a invasões, por quase 10 milênios, está se esfarelando agora sob a ameaça da… “Modernidade”!Syria News Wire的Sasa整理有关大马士革旧城处境的多篇文章,以及保护与保存城市景观所做的努力。
4Sasa do Syria News Wire, compilou uma série de posts sobre a situação da Cidade Antiga de Damasco, e sobre os esforços empenhados para a proteção e conservação da cidade.系列文章第一部分关于是否拆除Al-Amara旧小区,以拓宽古城墙外的道路,此项计划引起叙利亚人众怒,各地发动诸多抗争,直到计划遭到搁置,不过只是暂时。
5A primeira parte da série trata do plano, do ano passado, de destruir o antigo bairro de Al-Amara a fim de alargar ruas de fora dos muros da cidade antiga. O Plano causou indignação entre os Sírios e foram organizados protestos por toda a parte até que eles foram discretamente abandonados, por enquanto.店家对计划大感愤怒,发起Facebook群组与Blogger运动,也号召人民联署提案,终于让记者注意到此事,成为一件国际新闻,就在大马士革成为年度「阿拉伯文化之都」之前,联合国教科文组织扬言若当地政府未更努力保护旧城,将把大马士革从世界文化遗产名单中除名。
6Os lojistas ficaram furiosos com os planos, e lançaram uma campanha através dos blogs e do Facebook (site de relacionamentos semelhante ao Orkut).大马士革al-Amara区的古城门天堂之门(Bab al-Faradis)
7Isto levou a um abaixo assinado, consequentemente chamou a atenção de jornalistas e acabou chegando aos noticiários internacionais. Então veio a bomba: apenas alguns meses antes de Damasco iniciar seu ano como Capital Árabe da Cultura, a UNESCO ameaçou retirar-lhe o status de Patrimônio Cultural da Humanidade, a menos que se fizesse mais para proteger a Cidade Antiga.文章Medhat Pasha街的保存工作,这是大马士革旧城最长、历史最悠久的道路,Sasa提到此事非常重要,因为这条街已残破多时,但也感叹当局规划不当,任意翻新古市集的重要文化部分,例如鄂图曼时代的屋顶便有其特殊意涵:
8Bab al-Faradis(O Portão do Paraíso) , al-Amara, Damasco A segunda parte é dedicada aos trabalhos de conservação na Rua Medhat Pasha (antes chamada de Via Recta), a mais longa e uma das mais antigas ruas em Damasco.Medhad Pasha街和Al-Hamidiyeh市集的锡顶是于鄂图曼帝国时期翻新,在法国占领期间,锡顶留下枪战时的弹孔,尔后便维持原貌近百年,日光从缝隙孔洞间洒落阴暗市集的画面极其美丽,也每天提醒着人们叙利亚争取独立的历程。
9Sasa reconhece a importância deste projeto uma vez que a rua tem estado obstruída por um longo, mas lamenta o planejamento mal feito e a remoção indiscriminada de partes culturalmente importantes do antigo mercado, como o velho teto do período Otomano que tem um valor especial .
10Ele explica: Os tetos de metal sobre Medhat Pasha e Souq Al-Hamidiyeh datam do período Otomana quando foram reformados os principais Souqs (feiras Árabes) .但这数百年、充满历史感的黑色锡顶,却换成了白色的新屋顶。
11Durante a revolta contra a ocupaçao francesa eles foram perfurados por tiros de armas de fogo.Medhad Pasha街的锡顶
12E eles permanecem assim há quase 100 anos. Os raios de sol que penetram nos mercados escuros são de uma beleza ofuscante, e são também lembranças diárias da luta Síria por independência.第三部分带领读者前往名为Saroujah的旧小区,部分旧屋舍遭拆除,改建为毫无特色的公寓大楼,铲平旧小区其它部分的计划目前暂停,是否继续将于年底决定:
13No entanto, o teto negro centenário de Medhat Pasha, decorado pela história, foi substituído por um novo e branco.
14Medhat Pasha Street (antiga Via Recta), with its ancient tin roof.近来负责与欧盟合作管理旧城的组织也接手Saroujah小区,这代表命运要改变了吗?
15A terceira parte, nos leva a um passeio livre pelo quarteirão antigo de Saroujah, um bairro que já testemunhou algumas destruições no passado para abrir espaço aos edifícios de apartamentos destituídos de personalidade.
16Os planos para derrubar o resto do bairro foram suspensos e a decisão de ir adiante com eles ou não, será tomada por volta do fim do ano.
17Sasa diz: Recentemente, a organização que cuida da Cidade Antiga - e trabalha bem com a União Européia para isso - tomou para si a responsabilidade por Saroujah.过去几个月他们已改建部分地区,面对的阻力远比在Medhat Pasha街来得小,这代表摧毁行动终止了吗?
18Seria essa uma mudança no destino de Saroujah?旧城现代化主管单位的文件显示,他们将在年底决定Saroujah的未来。
19Nos últimos meses, eles re-pavimentaram parte da área (com muito menos problemas que em Medhat Pasha).大马士革Saroujah地区
20Então, isso significa que a destruição não está mais em jogo? Documentos liberados pelas autoridades da modernização da Cidade Antiga mostram que eles vão tomar uma decisão sobre o futuro de Saroujah, no final deste ano.新企业文化正一步步进逼旧城区,民间社会大概是唯一能拯救旧城的力量,先前已成功扭转al-Amara的可怕计划,因此或许在隧道尽头,仍有光明和希望。
21Saroujah, Damasco照片感谢Sasa提供
22À medida que a nova cultura corporativa fecha o cerco à cidade velha, parece que o único jeito de salvá-la é com os esforços da sociedade civil, e eles têm sido bem sucedidos na reversão de planos desastrosos em al-Amara.
23Talvez ainda haja luz no fim do tunel. Photos courtesy of Sasa.校对:Sychan