# | por | zhs |
---|
1 | Argentina: O problema dos trens | 阿根廷:火車的問題 |
2 | Nota do editor: Este artigo especial sobre os problemas com os trens na Argentina foi escrito por Alejandro Lezcano, que mantem o blogue Hacerse Cargo [es]. O blogue é dedicado a divulgação das preocupações sobre o transporte público em Buenos Aires. | 编按:本篇关于阿根廷火车问题的文章是由“Hacerse Cargo”博客[ES]作者 Alejandro Lezcano所编写。 |
3 | Na segunda-feira, 1º de outubro, o presidente Nestor Kirchner anunciou a licitação vencedora para o terceiro trem-bala da Argentina. | 该博客致力于探讨布宜诺斯艾利斯的公共运输议题。 |
4 | A linha vai ligar a cidade de Buenos Aires com algumas das cidades mais populares entre turistas, Mar del Plata (a 500 km de distância). | 在十月一日星期一,阿根廷总统基什内尔(Nestor Kirchner)宣布国内第三高速铁路的得标名单。 |
5 | Na semana anterior, outra licitação tinha sido anunciada como vencedora para ligar Buenos Aires a Mendoza, uma província produtora de vinho bem popular (a 1.000 km de distância). O primeiro trem de alta velocidade da Argentina é a rota que liga Buenos Aires a duas outras grandes cidades no país: Rosario e Cordoba. | 该铁路将连结首都布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)与五百公里外的观光重镇马德普拉塔(Mar del Plata)。 |
6 | O trem ostentou uma velocidade de 120 km/hora, mas na primeira jornada a velocidade média ficou muito abaixo do que a anunciada. TBA Me Mata descreve essa jornada [es]: | 另一个连结布宜诺斯艾利斯与一千公里外产酒省分门多萨(Mendoza) 的铁路之标案结果,也在上周宣布。 |
7 | El viaje ‘inaugural' partió el 1º de octubre de la Estación Retiro. | 阿根廷的第一条高速铁路,连结了布宜诺斯艾利斯与另外两个主要城市Rosario与Cordoba。 |
8 | Llegó a Rosario 6 horas más tarde!!! | 该火车行驶速度可高达时速120公里,但在初次行驶时实际速度其实比原来宣称的速度慢了许多。 |
9 | Sin embargo, el viaje de vuelta logró superar la marca del anterior: 8 horas para recorrer los 300 kilómetros que separan a las dos ciudades más importantes del país. O sea, una velocidad promedio de 37.5 km/h. | TBA Me Mata [ES] 介绍这趟旅程: |
10 | En el mismo lapso de tiempo, viajando en ómnibus, hubiéramos ido y regresado y hasta nos hubiese sobrado tiempo para visitar el Monumento a la Bandera, recorrer los paseos de la ribera y tomar un café en la peatonal Córdoba. | |
11 | A viagem ‘inaugural' partiu no dia 1º de outubro da Estação Retiro. | 其“处女航”于十月一日从Retiro车站发车。 |
12 | Chegou em Rosario seis horas mais tarde!!! | 并于六个小时候抵达Rosario!!! |
13 | Sem parada, a viagem de volta superou a marca anterior: 8 horas para percorrer os 300 quilômetros que separam as duas cidades mais importantes do país. | 然而,该旅程还是打破了之前须花费八小时行驶两大城市间300公里的记录。 |
14 | Ou seja, uma velocidade média de de 37.5 km/h. | 意思是其行驶的平均时速只有37. |
15 | No mesmo período de tempo, viajando de ônibus, teríamos ido e voltado, e teria sobrado tempo para visitar o Monumento à Bandeira, fazer os passeios da ribeira e tomar um café no calçadão de Cordoba. | |
16 | A confiabilidade dos trens é um assunto delicado para muitos argentinos. | 5公里。 |
17 | Algumas das maiores queixas são que os trens são mal cuidados, que estão sempre atrasados, o horário de partida está sempre mudando e há muitos acidentes. As pessoas dizem que viajam como animais porque não há vagões suficientes para a demanda e, no geral, o serviço está longe de ser ideal. | 搭乘巴士的话,花同样的时间可以来回 两城市,甚至还有多余的时间参观途中旗帜纪念碑, 逛逛河岸,然后在Cordoba 市区的行人徒步区喝杯咖啡。 |
18 | Apareceram blogues sob a ótica dos funcionários e usuários dos serviços de trem. | 火车的可靠性对很多阿根廷人来说一直是棘手的状况。 |
19 | Alguns usam blogues para documentar as dificuldades pelas quais passam com o serviço. Un Grano en El Orto [es] é escrito por um dos funcionários da linha ferroviária Sarmiento. | 最多人抱怨的是火车因缺乏良好的照料而总是会误点,发车时间一直更改,而且总是有很多意外发生。 |
20 | Usuários da linha General Roca têm um blogue chamado Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR), onde o dono do site convida aqueles que “que queiram participar do blogue com uma anedota, arquivo ou contando suas experiências com a linha Roca” para entrar em contato com ele. | |
21 | Ele acrescenta: “juntos podemos criar um TREM melhor”. | 人们抱怨因车厢数不足而需挤得像被运输的牲口 ,而整体的服务更是很不理想。 |
22 | Algumas das postagens destacam as longas filas para comprar passagens [es], passes grátis para alguns [es] e fotos de estações e condições dos assentos nos trens [es]. | |
23 | Fotos de usuários da Ferrocarril Roca publicadas com permissão | 有许多博客分别从火车员工与乘客的角度发表他们的观点,有些人甚至透过博客来记录他们所遇到的问题。 |
24 | Era casi una odisea sacar el pasaje. Los usuarios no podemos estar esperando mas de media hora para sacar un boleto señores. | 例如Un Grano en El Orto[ES] 便是由Sarmiento Railway铁路的一位员工所发表。 |
25 | Venimos cansados de trabajar, tenes que hacer una fila inmesa y despues viajar como ganado arriba del tren, doble cansancio para el usuario. Ademas todos los argentinos con nuestros impuestos pagamos los subsidios a los ferrocarriles por ende pagamos dos veces el boleto. | General Roca铁路的乘客们有个叫Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR) [ES]的博客,站长邀请想发表相关意见的人透过故事、档案、或是经验分享来参与;他补充道:“我们能一起改善火车的状况。” |
26 | Mucha gente no quiere pagar por como se viaja y tiene razon en quejarse. | 其中几篇文章强调了多数人大排长龙等着买票,有人却能免费搭乘,以及关于火车座椅状况的照片。 |
27 | Si uno notara que con lo que paga el tren mejora con gusto lo haria pero sabemos que hasta ahora nada cambio. Foi quase uma odisséia comprar a passagem. | 照片来自Usuarios del Ferrocarril Roca,经同意后使用 |
28 | Nós usuários não podemos esperar mais de meia hora para pegar uma passagem, senhores. Saímos cansados do trabalho, temos que passar por uma fila imensa e depois viajar como gado no trem, dobrando o cansaço para o usuário. | 买票的过程就像在探险,乘客不应该等半小时才买得到一张票,下班后我们已经很累了,却要大排长龙来买票,然后像猪仔一样地挤在车厢中。 |
29 | Além disso, todos os argentinos com nossos impostos pagamos os subsídios aos ferroviários, no fim pagamos duas vezes a passagem. | 这让乘客更加的疲倦。 |
30 | Muita gente não quer pagar para viajar assim e têm razão de se queixarem. | 除此之外,所有的阿根廷人透过缴税资助铁路的营运,但最后却要负担双倍的票价。 |
31 | Se fosse possível notar as melhorias nos trens, com gosto se pagaria, mas sabemos que até agora nada mudou. | 很多人觉得他们没有义务资助其他人的旅行方式,也绝对有资格抱怨。 |
32 | Fotos de usuários da Ferrocarril Roca publicadas com permissão (texto original de Eduardo Avila) | 而且假使所付出来的钱能反应在营运品质上,也许我们还乐于这么做。 |
33 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 然而,情况尚未改善是众所皆知的。 |
34 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 照片来自Usuarios del Ferrocarril Roca,经同意后使用 |