# | por | zhs |
---|
1 | Tiros de celebração marcam o cessar-fogo entre Israel e Gaza | 庆祝的枪声为以色列和加萨的停火协议做上标记 |
2 | Em 21 de novembro de 2012, uma trégua foi alcançada entre Israel e Hamas, dando fim a uma semana de batalha que custou a vida de pelo menos 155 palestinos e cinco israelenses. | 以色列和哈马斯组织达成了一项休战协议,结束了一个礼拜来的交火,这场战争夺走了至少155名巴勒斯坦人和5名以色列人的生命。 |
3 | A violência entre Israel e Gaza irrompeu depois que aviões não tripulados (drones) atacaram e mataram um chefe militar do Hamas no dia 14 de novembro, marcando o início do fogo cruzado na fronteira. | 11月14日以色列的无人飞机狙杀了哈马斯组织的军事首领之后,以色列和加萨之间便爆发了暴力冲突,这也代表着以色列和加萨跨边境交火的开始。 |
4 | Militantes de Gaza atiraram foguetes contra Israel, que bombardeou Gaza por terra, ar e mar. | 加萨地区的武装份子朝以色列发射了许多火箭,而以色列则从陆、海、空轰炸了加萨地区。 |
5 | De acordo com o cessar-fogo, intermediado pelo Egito, Israel colocará fim a todas as hostilidades contra Gaza, que irá parar com os “ataques de foguetes e todos os ataques ao longo da fronteira”. | 根据埃及从中斡旋的停火协议,以色列将停止所有对加萨带有敌意的攻击行为,这将使得“所有沿着边境的火箭和军事攻击”结束。 |
6 | Se essa trégua se cumprir durante as próximas 24 horas, Israel teria que começar os procedimentos para terminar com o bloqueio de Gaza abrindo fronteiras e permitindo o movimento de pessoas e mercadorias. | 若在接下来的24小时内这项休战协议没有被打破,以色列必须开始解除对加萨的封锁,包括开放以加边境的通行和人民及物资的移动。 |
7 | Na internet, as expectativas de cessar-fogo vêm aumentando. | 在網絡上,不停地出现对于宣布停火协议的期望。 |
8 | Andy Carvin afirma: | Andy Carvin写到: |
9 | @acarvin: Além do ano novo, eu acho que nunca vi tantas pessoas twitarem as horas. | @acarvin:除了新年之外,我不认为我曾经看过那么多人一起发推特说现在是什么时候。 |
10 | #gaza #ceasefire | #加萨 #停火协议 |
11 | Enquanto Iyad El_Baghdadi comenta: | 而Iyad El_Baghdadi则注明: |
12 | @iyad_elbaghdadi: 9:08 horário local, ainda se ouve explosões em #Gaza, sirenes ainda estão sendo acionadas em #Israel. | @iyad_elbaghdadi:当地时间9:08,在#加萨仍然听的到爆炸声,在#以色列仍然有警报器响着。 |
13 | Boys race through Gaza City celebrating the ceasefire. | 男孩们迅速地穿越加萨市,庆祝这次的停火协议。 @ChrisMcGreal在推特上分享了这张照片 |
14 | Photograph shared by @ChrisMcGreal on Twitter | 很快的,加萨地区就充满了庆祝的枪声。 |
15 | Logo, o som dos tiros de celebração preencheu o ar de Gaza. | 在Audioboo上,正在加萨地区的英国广播公司中东部门首长Paul Danahar,分享了一段音频: |
16 | Em Audioboo, o Chefe do Escritório da BBC no Oriente Médio Paul Danahar, que está em Gaza, compartilhou uma gravação: | listen to ‘#Gaza ceasefire celebratory gunfire ' on Audioboo |
17 | ouça os ‘tiros de celebração do cessar-fogo em #Gaza' em Audioboo | 庆祝停火协议的枪声 |
18 | Nayef descreve a cena: | Nayef则描述了当地的景象: |
19 | @TheNElectric: As ruas de Gaza estão em celebrações. | @TheNElectric:加萨的街上充满了庆祝活动。 |
20 | Satisfação, orgulho e glória estão desenhados nos rostos dos habitantes de Gaza. | 每个加萨人的脸上充满了满足、骄傲和胜利。 |
21 | Enquanto Majed Abusalama afirma: | 而Majed Abusalama写到: |
22 | @MajedAbusalama: Nós não confiamos em #Israel mas podemos aproveitar esse momento de #Paz. | @MajedAbusalama:我们并不信任#以色列,但我们可以庆祝这个#和平的时刻。 |
23 | Em #Gaza as pessoas são tão fortes, eu realmente as #amo. | 在#加萨的人民都相当的坚强,我真的很#爱他们。 |
24 | #resistência | #抵抗 |
25 | Quem ganhou? | 谁赢了 |
26 | Egyptian Mostafa Hussein brinca: | 埃及人Mostafa Hussein开玩笑说: |
27 | @moftasa: Parabéns Bibi. | @moftasa:恭喜Bibi。 |
28 | Você fez o Khamas mais forte. | 你让khamas更强大了。 |
29 | Shadi Hamid twita: | [Bibi是以色列总理Benjamin Netenyahu的昵称,而Khamas是很多以色列人写哈马斯组织的写法] |
30 | @shadihamid: Então, o Hamas adquiriu: maior legitimidade regional, pico de popularidade, o fim dos assassinatos, um fluxo mais fácil de bens para Gaza e uma Autoridade Palestina (PA) mais fraca para combater. | Shadi Hamid发了推特说: @shadihamid:所以哈马斯得到:对当地更多的正当性、稳固的声望、暗杀行动的终止、物资进入加萨的舒缓和更容易赶走的巴勒斯坦民族权力机构。 |
31 | Ele continua: | 他接着说: |
32 | @shadihamid: Em uma batalha assimétrica como esta, contanto que sobreviva, é muito difícil para um grupo como o Hamas alguma vez realmente “perder”. | @shadihamid:在像这样一个不对等的战争里,像哈马斯这种组织很难真正的输掉。 |
33 | A israelense Elizabeth Tsurkov disse: | 以色列人Elizabeth Tsurkov说: |
34 | @Elizabeth: Por anos Bibi continuou falando sobre enfraquecer o Hamas e removê-los do poder, e este acordo consolida o poder deles. | @Elizabeth:Bibi不断的说要削弱哈马斯组织,并在几年内除去他们的威胁,但这个协议却稳固了他们的统治 |
35 | Lauren E. | 在耶路撒冷的Lauren E. |
36 | Bohn, que é de Jerusalém, acrescenta: | Bohn补充: |
37 | @LaurenBohn: Conversando com um grupo de analistas de #Israel, todos disseram que o #Hamas saiu dessa vitorioso: com maior reconhecimento + credibilidade internacional #Gaza | @LaurenBohn:跟部分认为#哈马斯是这次赢家的#以色列分析师聊天:更多的国际关注+认同 |
38 | E o jornalista Gregg Carlstrom twita: | 还有记者Gregg Carlstrom的推特: |
39 | @glcarlstrom: Meu Twitter feed me informa de várias formas que os verdadeiros vencedores hoje são Israel, o Egito, os EUA e o Irã. | @glcarlstrom:我不同的推特讯息告知我今天真正的赢家是以色列、哈马斯、埃及、美国和伊朗。( |
40 | (mas todos concordam que Abbas perdeu) | 但大家都同意Abbas[编注:巴勒斯坦民族权力机构主席]输了) |
41 | Elogios para o Egito | 对埃及的赞扬 |
42 | No Twitter, os palestinos cobriram o Egito de elogios por seu papel em intermediar o cessar-fogo. | 在推特上,埃及在协调出停火协议中扮演的角色受到巴勒斯坦人大量的赞扬。 |
43 | Yaser Alzaatreh escreve [ar]: | Yaser Alzaatreh写到: |
44 | @YZaatreh: O Egito, o presidente e o povo estavam conosco. | @YZaatreh:埃及的总统和人民是和我们站在一起的。 |
45 | Eles não hesitaram em nos apoiar. | 他们对于支持我们并没有犹豫。 |
46 | A postura deles feriu os sionistas. | 他们的立场打击了这些犹太复国主义者。 |
47 | O Egito se voltou a nós e nós nos voltamos ao Egito. | 埃及是属于我们的,而我们是属于埃及的。 |
48 | O Egito é o líder dos árabes e o símbolo de orgulho deles. | 埃及是阿拉伯人的领导者和骄傲的象征。 |
49 | E de Gaza, Ola Anan acrescenta: | 另外,加萨的Ola Anan加上: |
50 | @olanan: Do fundo do meu coração, obrigado Egito!! | @olanan:打从我的心底谢谢你,埃及! |
51 | O que vem depois? | 接下来呢 |
52 | Para muitos, o cessar-fogo é uma ajuda muito bem vinda. | 对于很多人,这项停火协议是一个令人愉快的解脱。 |
53 | Karen Knox, de Telavive, twita: @KarenAbroad: So thankful for #ceasefire tonight as I tuck my little girl into bed here in #TelAviv. | Tel Aviv的Karen Knox,就打了一则推特: |
54 | @KarenAbroad: Estou muita agradecida pelo #cessar-fogo desta noite enquanto coloco minha filha na cama aqui em #Telavive. | @KarenAbroad:当我今晚在这#TelAviv送我女儿上床睡觉的时候,我对#停火协议充满了感谢。 |
55 | Mas muitos estão pensando por quanto tempo a paz entre Gaza e Israel irá durar. | 但很多人对以色列和加萨之间的和平能维持多久还存有怀疑。 |
56 | O palestino Hasan Karajah disse: | 巴勒斯坦人Hasan Karajah说: |
57 | @hasankarajah: Alguns irão beber para celebrar a vitória depois de terem se cansado de tanto escrever no Twitter, mas o homem do movimento de resistência terá uma reunião agora para preparar um plano para o próximo ataque. | @hasankarajah:有些人在他们忙完发推特之后会去喝一杯来庆祝胜利,但反抗运动的人现在将要开会拟定计划来防范下一次的袭击。 反抗还要继续下去。 |
58 | A resistência continua. | 而以色列的Tsurkov则说: |
59 | E, de Israel, Tsurkov acrescenta: | @Elizrael:在20分钟内Bibi官方脸书上关于停火协议的动态就得到了1344个回应。 |
60 | @Elizrael: Em 20 minutos, a mensagem de cessar-fogo na página oficial do Facebook de Bibi recebeu 1.344 respostas. | 压倒性的多数人是反对的。http://on.fb.me/TcsAc1 |
61 | A imensa maioria é negativa http://on.fb.me/TcsAc1 | 校阅:Ellen Liu |