Sentence alignment for gv-por-20100228-6645.xml (html) - gv-zhs-20100228-4750.xml (html)

#porzhs
1Chile: Terremoto de Magnitude 8.8 Atinge o País智利:规模8.
2Às 3h34m hora local do dia 27 de fevereiro, um terremoto com uma magnitude de 8.8 atingiu a costa da Região de Maule, no Chile.
3O sismo foi sentido na capital Santiago, localizada a 325 quilômetros do epicentro.8强震来袭
4Os danos extensivos têm sido relatados em todo o país, e o número de vítimas continua a subir.
5Durante todo o dia, tremores também foram sentidos na região.2月27日当地时间清晨3点34分,芮氏规模8.
6Um blog, Terremoto Chile [es], foi rapidamente criado por Francisco logo após o tremor. Além de postar recomendações sobre o que os cidadãos devem fazer após o terremoto, ele vem coletando e unindo várias fotos do Twitpic.8的强震袭击智利茅雷(Maule)地区海岸,距震央325公里的首都圣地亚哥(Santiago)亦感受到摇晃,全国各地均传出严重灾情,死伤人数持续攀升,后来一整天余震不断。
7Foto dos danos da Igreja Nuestra Señora de la Divina Providencia em Santiago.强震发生后不久,Francisco迅速成立Terremoto Chile博客,除张贴对民众在灾后的建议之外,也不断收集并连结至许多Twitpic照片。
8Tirada por Julio Costa Zambelli e usada sob licença pela Creative Commons. Perto do epicentro, Robinson Esparza, correspondente do jornal El aMaule [es], parte da rede Diarios Ciudadanos [es] (Diário Cidadão) tem atualizado um post com as últimas notícias regionais e nacionais.圣地亚哥地区Nuestra Señora de la Divina Providencia教堂受损照片,由Julio Costa Zambelli拍摄,依据创用CC授权使用
9Muitos comentários com expressões de preocupação dos membros de famílias que estão em áreas fora da capital, e essa falta de comunicação continua a ser um problema para parentes que estão tentando contatar a família e amigos em lugares onde a eletricidade e linhas telefônicas foram afetadas.Robinson Esparza较邻近震央,他为Diarios Ciudadanos网络的公民报纸El aMaule提供最新全国及区域消息,许多人留言都在担心首都地区以外的家人安危,通讯与电力中断,导致许多人无法与亲友联系,Ign.
10Ign. Rodríguez de R. (@micronauta) escreve sobre essa frustração:Rodríguez de R.(@micronauta)便写下这种感受:
11“tentando horas para me comunicar com a família em Valparaíso, a linha fixa de telefone VTR (empresa) é desastrosa, eles não deveriam ser autorizados a trabalhar :@我花了几个小时试图与Valparaíso地区的家人联络,但VTR公司的家用电话线路情况很糟,政府根本不该让他们营运。
12Aqueles que foram postando no blog Terremoto no Chile também criaram uma conta no Twitter chamada Ayuda Chile [es] (Ajuda ao Chile), em que informações de outros usuários em busca de suas famílias e amigos é coletada e reenviada no Twitter.
13Alguns usuários do Twitter como Pablo González Carcey também se ofereceram para ligar para os parentes [es] daqueles que, como Daniela Alvarado, não conseguia contato com seu irmão no Chile. Ele respondeu:民众在Terremoto Chile博客张贴讯息之外,亦设立Ayuda Chile(帮助智利)的Twitter账号,收集并转载其他Twitter用户寻亲的讯息,例如Daniela Alvarado无法联络在智利的哥哥,Pablo González Carcey便愿意帮他们代打电话,他回报:
14@DaniAlvaradoA, liguei e sua família está bem! Abraços!@DaniAlvaradoA,我打了电话,你的家人均安!
15Após o amanhecer, mais imagens dos danos logo apareceram na rede. Claudio Olivares realizou uma caminhada por Santiago para registrar os danos e enviou as fotos para o Owly, assim como Costanza Campos, que tirou algumas fotos dos danos a algumas igrejas de Santiago.日出之后,愈来愈多灾情照片出现在网络上,Claudio Olivares步行至圣地亚哥地区各处,并将灾害画面上传至Owly;Costanza Campos则记录首都各地教堂受损情况。
16O usuário do YouTube Franciso Vivallo Sainz fez o seguinte vídeo em que mostra o colapso de uma plataforma no Bilbao Towers, em Las Condes, bairro de Santiago:YouTube用户Franciso Vivallo Sainz则提供以下这段画面,记录圣地亚哥Las Condes小区Bilbao停车塔平台崩垮情况:
17Já há alertas de tsunami emitidos pelo Centro de Alerta de Tsunami do Pacífico para locais banhados pelo Oceano Pacífico.「太平洋海啸预警中心」也对太平洋沿岸各地发布海啸警报。