Sentence alignment for gv-por-20100110-5546.xml (html) - gv-zhs-20100112-4464.xml (html)

#porzhs
1Cáucaso: Unidade na Diversidade Tsopi: Participantes Azerbaijanis (Azeris) e Georgianos aquecem suas mãos depois de um longo e frio dia informando de regiões da Geórgia.高加索:网络计划展现多元与团结
2© Onnik Krikorian / Oneworld Multimedia 2009 Com três conflitos não resolvidos e uma mídia local que muitas vezes se auto-censura, blogs comentam sobre um projeto online que espera desfazer estereótipos através de relatórios sobre exemplos de grupos étnicos, que em outros casos estariam em situação de conflito no Cáucaso Sul, coexistindo pacificamente.摄于Tsopi地区,经历整天漫长寒冷的报告后,阿塞拜疆与格鲁吉亚成员一同暖手,照片版权© Onnik Krikorian / Oneworld Multimedia 2009
3O projeto foi realizado pela editoria do Global Voices Online do Cáucaso ao lado de blogueiros e jornalistas do Azerbaijão e da Geórgia.南高加索地区至今三场冲突尚未化解,本地媒体又常陷入自我审查,有一项网络计划希望希望打破刻板印象,报导外界原本以为彼此对立的族群,其实都能和平共处,许多博客也留言或回应这项计划。
4Desde então, e de uma série de posts para o Transitions Online's Steady State, uma série de outros blogueiros comentaram sobre a iniciativa.这项计划由全球之声高加索地区编辑发起,并与阿塞拜疆及格鲁吉亚的博客及记者合作。
5Em um post extenso, Ianyan, uma revista online armênia ao estilo blog diz que o resultado do projeto é motivo de esperança em uma região fraturada por divisões étnicas e diferenças históricas.此后Transitions Online网站Steady State博客刊载一系列文章,其他博客亦回应这项计划,亚美尼亚博客式网络杂志Ianyan在一篇长文中,认为这项计划为充满族群分化及历史歧异的当地带来希望。
6O fato de que há ainda algum canto do mundo em que dois grupos étnicos com pesadas cargas históricas podem interagir e viver juntos em paz, deixa espaço para esperança, uma noção que é evidente pelos comentários deixados em posts na Transitions Online. Enquanto isso, um dos principais catalisadores por trás do projeto, o analista regional Azeri e blogueiro Arzu Geybullayeva, também comenta sobre sua última fase.Tsopi是个靠近亚美尼亚边界的格鲁吉亚村庄,当地共80名学生一同在一间残破学校里念书,校舍没水没电,虽然此种景象在 世界部 分地区或许并不罕见,但这些阿塞拜疆与亚美尼亚族裔的孩子可能会令人感到惊讶,因为彼此都通晓对方的语言,经过多年战乱与纷扰,双方和平共处本该是乌托邦 式的幻想。[ …]
7Este poderia ser um verdadeiro impulso na construção do diálogo entre os dois países e seus povos para não mencionar, talvez, um começo de laços fortes.其实在世界部分地区,长期对立的两个族群仍能和平互动共存,让我们保有希望的空间,Transitions Online网站上的留言就能证明这一点。
8Estas viagens mostram que a convivência é possível e é somente uma questão de esforço e vontade de fazer essa colaboração e convivência acontecer.阿塞拜疆区域分析师兼博客Arzu Geybullayeva是这项计划幕后一大推手,他也说明最新阶段状况:
9Talvez seja hora de parar de usar o conflito de Nagorno-Karabakh (NK) como uma moeda de troca e de instrumento para fazer crescer a inimizade entre os dois povos, substituindo-o por mais iniciativas como essa.这或许能真正促进两国政府及人民对话,甚至开启更强健的联系,这些旅程展现人民确实可能共存,只需要意志及努力,就能催生这种合作,或许我们该停止将Nagorno-Karabakh地区冲突当成谈判筹码,也不再刺激双方民众的敌意,用更多类似计划取而代之。
10Professor de novas mídias, jornalista veterano e ex-editor online e consultor da BBC, CNN e Al Jazeera, David Brewer, diz que o projeto é um exemplo do papel que vozes alternativas online poderiam desempenhar na região. Alguns na mídia de massa dão as boas vindas às perspectivas oferecidas por essas iniciativas.David Brewer是新媒体训练师、资深记者,也是英国广播公司、美国有线电视新闻网、半岛电视台前网络编辑及顾问,他认为这项计划是个范例,呈现网络另类媒体在这个区域能扮演什么角色:
11Richard Sambrook, diretor da BBC Global News, diz que blogueiros desempenham um papel valioso.有一项网络计划集结新媒体与社会媒体,希望能增进南高加索地区各族群彼此瞭解。[ …]
12“As Mídias Sociais proporcionam oportunidades cada vez mais importantes para uma perspectiva independente sobre a sociedade ou política.部分主流媒体人士欢迎这种计划带来不同观点,英国广播公司环球新闻主任Richard Sambrook表示,博客能扮演重要角色。[ …]
13Os cidadãos podem determinar a forma como as suas vidas são vistas e retratadas - independentemente de qualquer agenda política ou comercial”.「社会媒体提供愈来愈多重要机会,让社会及政治独立观点得以浮现,公民能自已决定该如何呈现或记录生活,不受任何政治或商业利益左右。」
14Ao longo dos próximos dias e semanas haverá mais exemplos de como utilizar novas mídias e ferramentas de redes sociais e histórias, fotos e vídeos como uma continuação do breve exercício transfronteiras realizado em setembro.在未来一段时间,接续去年九月份短暂的跨国练习之后,将出现更多运用新媒体及社会网络工具的报导、照片及影片,请追踪Twitter帐户@caucasusproject瞭解后续详情。
15Siga o projeto no Twitter @caucasusproject.校对:Soup