# | por | zhs |
---|
1 | Colômbia: Imagens da senadora com líderes das FARC | 哥伦比亚:国会议员与FARC领导人会晤照 |
2 | O presidente venezuelano Hugo Chávez está reunido com membros das FARC e com colombianos enviados para organizar um intercâmbio humanitário, onde reféns colombianos, como o ex-candidato a presidente Ingrid Betancourt e Clara Rojas que vêm sendo mantidos em cativeiro por mais de 10 anos, seriam libertados em troca de certas ações a serem tomadas pelo governo colombiano. | 委内瑞拉总统查维兹会晤哥伦比亚革命军(FARC)的成员及哥伦比亚特使团,以期达成一项人道考量的人质交换行动。 |
3 | Algumas imagens produzidas durante as discussões sobre o intercâmbio humanitário causaram aflição em muitos blogueiros. Um galeria de fotos sobre o acontecimento pode ser encontrada no site da Agência Bolivariana de Imprensa. | 例如遭到拘禁长达十年之久的前哥伦比亚总统候选人Ingrid Betancourt 和 Clara Rojas,预期将获得释放以换取哥国政府的特定相对行动。 |
4 | Para contextualizar um pouco, Kate, em uma perspectiva colombiana-americana, escreve: | 在这次人道换囚和谈过程中的某些照片像是一根刺深深的扎在许多博客作者的网页上。 |
5 | The humanitarian exchange [is] to be realized between the Colombian government and the FARC terrorists. | 有意者可以在玻利维亚新闻协会的网站上找到关于这些争议话题的照片集。 |
6 | Colombians have been divided on this topic; some feel that the negotiation is good, in that FARC will have a chance to prove itself to be trustworthy, with a more long-term goal being that they will become a formal political actor; others have condemned this mediation as a way in which the FARC will make lofty promises without fulfilling their end of the bargain, as their past track record, coupled with the way they have viciously affected thousands of Colombian families, leaves much to be desired. | Kate在 A Colombo-Americana´s perspective博客中,提供了一些背景资料来促进讨论: |
7 | O intercâmbio humanitário [está] para ser realizado entre o governo colombiano e os terroristas das FARC. | 这次的人道换囚行动,必须放在哥国政府与FARC恐怖份子的脉络下来理解。 |
8 | Os colombianos estão divididos quanto a essa questão: alguns sentem que a negociação é boa, no sentido de que as FARC terão a chance de provar que são dignas de confiança, ao conseguirem mais um objetivo a longo prazo, onde eles se tornarão um ator político formal; outros condenam esta mediação, no sentido de que as FARC farão promessas grandiosas sem cumprir a finalidade da troca, visto que os registros de sua trajetória, combinados com o modo pelo qual eles afetaram a milhares de famílias colombianas, deixam muito a desejar. | |
9 | Uma das mediadoras, escolhida pelo presidente colombiano Álvaro Uribe Vélez, é senadora da oposição, Piedad Córdoba, e as imagens polêmicas da ABP (Agência Bolivariana de Imprensa) mostram líderes do grupo terrorista FARC abraçados à senadora Córdoba, que está usando uma boina igual a dos líderes das FARC e segurando um buquê de flores, com um pequeno sorriso no rosto. | 哥国人民对这项和谈也抱持分歧的看法:有些认为这项和谈是件好事,因为可以提供FARC一个机会证明他们值得信赖,同时,长期的目标是希望他们可以成为正式的政治参与者。 |
10 | El Observador Solitario [es], em seu post intitulado “Mantenha seus amigos próximos e seus inimigos mais próximos ainda”, escreve sobre a inutilidade da decisão de colocar Piedad Córdoba, da oposição, para discutir o intercâmbio humanitário. | 另外一些人则谴责此次调停,他们认为 FARC将会利用这次机会打高空,却不实践他们在谈判桌上的承诺。 |
11 | Ele apóia sua teoria com dois argumentos, ressaltando que as condições impostas pelas FARC para o cambio são ridiculamente altas, e que a organização está dividida atualmente. | 就像他们过去的纪录,已经严重影响数以千计的哥国家庭,徒留许多待解的议题。 |
12 | Este acordo somente aconteceria com uma fração da organização rebelde, e já que as FARC possuem vantagem agora com a sua expansão para a Venezuela, onde encontraram um paraíso seguro por lá. | 调停委员成员之一是反对党的参议员Piedad Córdoba,他是由哥国总统乌里韦(Álvaro Uribe Velez)遴选担任调停委员一职。 |
13 | De acordo com o blogueiro Víctor Solano, Piedad Córdoba mencionou que as fotos foram tiradas fora de contexto, [es] que ela tinha acabado de pegar uma boina deles como uma brincadeira e que ficou surpresa com o buquê entre as mãos. | 在极具争议的玻利维亚新闻协会照片集当中,拍到了恐怖组织FARC的领导群,与手持花束、头戴着FARC军帽(贝雷帽)的参议员Córdoba勾肩搭背,而参议员则露出一抹浅笑。 |
14 | Ricardo Buitrago [es] escreve com severidade em seu post “O abraço ofensivo de Piedad”: La foto del emotivo abrazo de la senadora Piedad Córdoba con los jefes de las FARC, en su reciente reunión en el palacio Miraflores constituye una nueva bofetada del grupo insurgente, que con la indolencia y permisividad de quienes se proclaman defensores del pueblo, han hecho del dolor de los familiares de la victimas del conflicto y del pueblo colombiano, rey de burlas. | El Observador Solitario [es]在“与你朋友保持亲密关系,而要与敌人更亲密”一文中指出,将反对党参议员Piedad Córdoba纳入人道换囚和谈的措施是徒劳无功的:不仅仅是目前FARC对换囚行动的姿态是高得荒唐,而且FARC本身是处于内部分裂的状态。 |
15 | No se le podía olvidar a quien abraza efusivamente a los subversivos, que estos fueron los que cometieron el atroz crimen de los 11 diputados, los mismos que han efectuado cualquier cantidad de atentados con numerosas victimas en el país, los que trafican con drogas y los que tienen a numerosas personas retenidas en condiciones de cautiverio infrahumanas. | 这项人道换囚协议的效力,将仅及于这个叛乱组织的一小部分。 而目前掌握FARC大权的成员已经扩展他们的势力范围到委内瑞拉境内,并且在当地建立稳固的根据地。 |
16 | As fotos do emotivo abraço entre a senadora Piedad Córdoba e os lideres das FARC, em sua recente reunião no palácio Miraflores, constitui uma nova bofetada do grupo rebelde, que, com a permissividade de quem se proclama defensor do povo, provocou dor aos familiares das vítimas do conflito e ao povo colombiano, tornando a questão ridicularizada. | 博客作者Víctor Solano则提到,参议员Piedad Córdoba为自己辩解说,那些照片是被抽离当时的情境而解读的[es],事实上当时她正巧开玩笑地拿了他们其中一位成员的军帽,而且,对于手中的花束她也很讶 异。 |
17 | Os que abraçam efusivamente os subversivos não devem esquecer que estes cometeram crimes atrozes contra 11 deputados, provocaram atentados, deixando numerosas vitimas no país, traficam drogas e seqüestraram numerosas pessoas mantidas em condições de cativeiro desumanas. | Ricardo Buitrago[es]在“Piedad的攻击式拥抱”一文中尖锐地评论道: |
18 | O Porto-riquenho Nelson del Castillo, na ABP, defendeu as imagens e os gestos que eles exibem em um artigo intitulado: O sorriso de Piedad Cordoba é um antídoto para o desespero. | 双方最近在委内瑞拉境内Miraflores palace举行的会谈中,参议员Piedad Córdoba与FARC领导群感性拥抱的照片,代表了FARC这个叛乱组织对政府最新一轮的公开羞辱。 |
19 | [es] ¡Vaya error de Piedad Córdoba! | 由于政府的怠惰与纵容,导致那些自诩为人民保母的叛乱者,早已深深伤害了冲突双方受害者的家属以及一般哥国人民。 |
20 | Sonreír en medio de conversaciones conducentes, esperamos, a la liberación de prisioneros y, además, colocar en su cabeza una boina que posiblemente simboliza la siembra de confianza. Que erro de Piedad Córdoba! | 那些感性的照片根本就是个荒唐的大笑话,参议员她不应该健忘到忘情地拥抱破坏份子,因为就是他们这些人犯下杀害十一位政府官员、精心策划攻击无以计数的哥国百姓、走私毒品,以及绑架众多民众做为人质等等令人发指的罪行。 |
21 | Sorrir no meio de conversações propícias para que se possa libertar os prisioneiros; além disso, colocar uma boina em sua cabeça provavelmente simboliza a disseminação da confiança. Alguns, como Víctor Solano em Desnudos (untying knots) [es] está cauteloso e espera ver o que acontece, torcendo para que tudo valha a pena no final. | 一位ABP成员,波多黎各人Nelson del Castillo在一篇题为“Piedad Cordoba的笑容是绝望的药方”[es]的新闻报导中,为那些照片中的人物辩护: |
22 | Ele escreve que as imagens levantam suspeitas ao trabalho de Córdoba com o presidente venezuelano Hugo Chávez e com as FARC. | 参议员Piedad Córdoba真是失策啊! |
23 | Entretanto, eles são a única ação concreta tomada para alcançar o câmbio humanitário, que permitirá que reféns retornem para suas casas , e cabe à senadora Piedad Córdoba provar que toda essa fraternidade com Chávez e com as FARC seja condutora de ações firmes. Victor fecha seu artigo separado em ¿Comunicación? | 但是,为了释囚的目的,我们也希望,会谈过程中露出些许笑容将有助于双方的对话,并且,戴上他们的军帽或许是象徵着她要散播信任。 |
24 | [es] com a seguinte frase: Si Córdoba quiere fortalecer su gestión debe tener claro que comunica tanto lo que dice como lo que no dice; lo que muestra como lo que esconde. | 另外有些人,像是Víctor Solano in Desnudos (untying knots)[es] 则站在一个谨慎的中间立场,观望事件的后续发展,并且希望所有的努力最终将是值得的。 |
25 | Se Córdoba deseja fortalecer sua gestão deve ter claro que comunica tanto o que diz quanto o que não diz: tanto o que mostra como o que esconde. | 他写道:那些照片让他怀疑起参议员Cordoba、委内瑞拉总统查维兹与FARC之间有着的共谋。 |
26 | Matéria de Juliana Rincón Parra. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 然而,他们的合作却也是唯一为了达成人道换囚所采取的具体行动。 |
27 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 而各方也期待,Piedad Córdoba参议员能证明所有与查维斯及FARC之间的善意,将有助于各方的具体行动。 |
28 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | Victor在总结他的另外一篇文章时说道[es]: |
29 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 如果参议员Córdoba希望强化她的特使团的话,她必须清楚瞭解她要传达的内容,这同时包含了她所表达出来的以及没有明说的部分,也就是她秀在谈判桌上的以及藏在桌底下的。 |