Sentence alignment for gv-por-20140313-50915.xml (html) - gv-zhs-20140317-13263.xml (html)

#porzhs
1Reduzindo as diferenças entre a rica e a pobre África缩减非洲贫富差距
2[Todos os links levam a paginas em francês exceto quando especificado o contrário]数千人走上街头抗议低薪、高消费和社会安全保障不足。
3Milhares de pessoas estão protestando nas ruas contra os baixos salários, o aumento do custo de vida e uma estrutura de segurança estatal insuficiente.是希腊繜节政策引起的抗议吗?
4Seria uma reação às medidas de austeridade na Grécia?还是阿拉伯之春的后续行动?
5Ou uma continuação da Primavera Árabe?不,这些是撒哈拉以南非洲要求更加平等的抗议活动,最近一场在布基纳法索举行。
6Não, esses são protestos por uma maior igualdade na África Subsaariana, mais recentemente em Burkina Faso.非洲和世界各地一样有贫富差距日渐扩大的问题。
7O aumento da desigualdade entre ricos e pobres é um problema na África, assim como no resto do mundo.事实上许多非洲人认为不平等的状况越来越显著:一小部分人越来越富有,而贫穷人越来越多。
8Na verdade, muitos africanos acreditam que as desigualdades estão se tornando mais marcantes: Uma pequena minoria está enriquecendo enquanto as filas dos pobres atravessam a porta.期间对比在非洲尤其惊人,因为尽管平均国内生产毛额大量增长,数十年来这块大陆的贫穷程度一直居高不下。
9O contraste é mais evidente na África desde quando o nível de pobreza tem alcançado um patamar alto e contínuo por décadas, apesar do crescimento significativo da média no PIB no continente.世界上第二高价的游艇属于赤道几内亚总统 Teodoro Obiang Nguema Mbasogo 之子 ── 公开资料。
10O segundo iate mais caro do mundo, pertencente ao filho de Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, Presidente da Guinea Equatorial/ Licença: Domínio público布基纳法索独立 Paalga 观察家日报一名专栏作家描述一般人的不满之情:
11Um colunista do diário independente L'Observateur Paalga em Burkina Faso explica o sentimento geral de descontentamento:有些人可以搭飞机去治疗花粉热,其他人却因为负担不起基本的疟疾医疗而丧命。
12Alguns pegam um avião para cuidar de uma febre, enquanto outros morrem e são enterrados porque não podem pagar o tratamento básico de malária.然而非洲的经济成长可以预期 ── 世界银行对非洲的前景相当乐观,但也警告高度不平等的状况将一直持续:
13Todavia, é esperado um crescimento na África - o Banco Mundial retrata um quadro otimista do potencial africano, mas adverte contra as grandes desigualdades persistentes [en]:撒哈拉以南非洲(SSA)的经济成长依然强劲,2013 年预期将达到百分之四点九。
14“O crescimento econômico na África Subsaariana permanence forte, com previsão de crescimento de 4,9% em 2013.近三分之一的国家成长率在百分之六以上,如今非洲国家已固定属于全世界最快速成长的那一群。
15Quase um terço dos países na região estão crescendo em 6% ou mais, e os países africanos estão agora permanentemente entre os países de mais rápido crescimento no mundo[…] [todavia o relatório] nota que a desigualdade e a pobreza permanecem inaceitavelmente altas e com ritmos de redução inaceitavelmente baixos”.然而报告中表示贫穷和不平等仍旧「高的无法接受,缩减差距的速度慢的无法接受」。
16Quase um em cada dois africanos vive hoje em estado de extrema pobreza.今天将近二分之一的非洲人生活极度贫困。
17Desigualdade de renda em cidades africanas por meio de documentação francesa/ Licença: Domínio público根据法国文件绘制的非洲城市收入差距图 ── 公开资料。
18Denis Cogneau, responsável pela área de pesquisa do Instituto de Pesquisa para o Desenvolvimento (IRD, na sigla em inglês), explica que essas desigualdades na África têm uma origem histórica bem definida:发展研究院(IRD)负责人 Denis Cogneau 说明非洲这些不平等现象有清楚的历史原因:
19Os Estados pós-coloniais herdaram instituições econômicas e sociais extrativistas, caracterizadas pelo forte dualismo entre o pequeno setor formal e o amplo setor informal, incluindo os agricultores.后殖民国家继承了经济和社会机制,包括农人在内清楚划分为一小块正式部门和大块非正式部门。
20Similarmente, muitos países são caracterizados pelo dualismo na educação e na saúde, diferenciadas pela coexistência de instituições caras, privadas e públicas de elites, situadas na capital, e do setor básico (escolas primárias e centros de saúde) com falta de pessoal, precariedade nos estoques, e desigualmente distribuído por toda a região.许多国家的教育和卫生系统也具有这样的二元性质,首都昂贵的公私立菁英机构和区域中分布不均,人手、资源不足的核心机构(小学和健康中心)共存。
21Nesse contexto, a escola desempenha um papel perigoso, como sendo (e ainda é) um ponto-chave de entrada “não somente para empregos do setor moderno, mas também para posições dentro do aparelho do Estado e do poder político, espelhando a evolução das sociedades europeias”.在这种状况下学校的角色十分危险,因学校一直以来「对照欧洲社会的演进,学校不只是进入现代部门工作的关键,也是取得国家组织、政治力量的途径」。
22Consequentemente, as oportunidades desiguais de ganho de acesso implicam numa reprodução mais marcante da elite política.于是机会的不平等造成政治菁英族群的复制更加明显。
23Quais medidas podem ser tomadas para a redução dessas desigualdades?有什么方法可以缩减这些差距?
24No âmbito local, não são feitos esforços frequentes para o entendimento das exatas circunstâncias que levam ao crescimento da desigualdade.地区上人们通常没有努力去了解造成差距增加的确实状况。
25Muitas organizações têm implementado recursos de monitoramento das vidas de populações vulneráveis para poder esclarecer as razões por trás disso.几个组织观察纪录了弱势人口的生活以找出背后的原因。
26Em Madagascar, o CIRAD (centro de pesquisa francês que trabalha com países em desenvolvimento e lida com questões internacionais da agricultura e do desenvolvimento) propôs a criação de um observatório para realizar o monitoramento e ações para melhorar a condição de vida em áreas rurais:在马达加斯加,CIRAD(法国研究机构,和发展中国家合作处理国际上农业与发展的问题)提议设置观测站以监控并改善乡间地区的生活水平:
27A rede local de observatórios rurais (ROR) consiste de uma ferramenta que rastreia e analisa as condições de vida dos habitantes rurais.乡村地区观测网(ROR)包含追踪及分析乡下人家生活状况的工具。
28Um dos principals objetivos é conseguir um entendimento sobre a evolução da situação das famílias rurais e do impacto que as medidas públicas e os choques externos exercem sobre elas.它的主要目的之一是了解乡间生活状况的演变,以及公共措施和外界刺激带来的冲击。 每间观测站在涵盖土地所有者同意下选择的五百户人家,调查范围涵盖每户十二个月之内生活的主要面向。
29Cada observatório é composto por um painel de 500 famílias em regiões escolhidas com a permissão do proprietário das terras.我们可以比较不同时间(各年份)和不同空间(各个观测站)的结果。
30O questionário cobre os principals aspectos da vida dessas famílias durante o período de 12 meses.性别不平等已被认定是布基纳法索发展的重大阻碍。
31Os resultados permitem que se façam comparações por tempo (por ano) e por espaço (entre observatórios).研究显示女性积极参与对国家发展有可观的影响。
32A desigualdade dos sexos, em Burkina Faso, foi identificada como uma barreira significativa ao desenvolvimento, pois estudos feitos mostraram que a participação das mulheres na vida ativa do país tem um impacto considerável no seu desenvolvimento.Bougnan Naon 说明 Dakupa 协会在 Boulgou 省对此所做的努力:
33Bougnan Naon explica o que a Associação Dakupa está fazendo em relacão a este tópico na província de Boulgou:计划目标是创造具有称职成员的功能性网络,以影响传统的态度、做法和对抗性别不平等的地方政策及策略。
34O objetivo do projeto é permitir a criação de uma rede funcional com membros competentes para influenciar as atividades práticas, bem como políticas e estratégias locais que lutem contra as desigualdades de gênero[…] (O objetivo é de) formar 50 habitantes locais com estratégias para assegurar que a questão de gênero seja levada em conta quando projetos e programas forem lançados a cada ano, e para que a ONG se aproxime dos seus objetivos por meio da organização de supervisores que facilitem a efetiva aplicação da abordagem (aprendizado das ferramentas e identificação das ações e medidas de gênero pertinentes).目标是在地方上塑造出五十个关键人物,有策略的确保每年推动的计划和活动都能考虑到性别因素,由非政府组织安排监督员加快学习和确认性别平等相关的活动。 校对:Fen