Sentence alignment for gv-por-20081023-1409.xml (html) - gv-zhs-20081030-1457.xml (html)

#porzhs
1Cabo Verde: Crise?佛得角:危机?
2Que crise?危机何在?
3Depois de questionarem os motivos por trás de uma recente onda de aumentos em Cabo Verde, blogueiros foram surpreendidos na semana passada com a notícia de que o país seria imune à crise econômica em que o mundo para além do arquipélago está afundando.
4A alegação teria sido feita pelo presidente da Bolsa de Valores de Cabo Verde, Veríssimo Pinto, durante um debate na estação de rádio nacional. Agora, os blogueiros locais querem saber como essa pequena nação pode ser imune à crise e perguntam: será que Deus é cabo-verdeano?继先前质疑物价上涨后,佛得角博客很惊讶得知,尽管全球经济陷入危机,该国竟能幸免于难,佛得角证交所董事长品托(Veríssimo Pinto)在国家广播电台辩论里有此一说,该国博客想了解为何这个小国能不受危机波及,甚至想问:难道上帝是佛得角人吗?
5Retalhos ouviu o debate sobre a crise internacional organizado pela Rádio Nacional (RCV), no qual o presidente da Bolsa de Valores local disse que Cabe Verde não seria afetado pela crise mundial.Retalhos[葡萄牙文]收听国家广播电台播出的国际危机辩论节目,其中证交所宣称佛得角不会受全球危机影响,她最后感到十分困惑,怀疑自己所听到的内容:
6Ela ficou muito confusa e até duvida do que foi dito:纵然我不是专家,当想到全球经济危机时,我立刻认为迟早会降临至佛得角!
7Eu que não sou especialista quando comecei a pensar na crise disse logo: Demora… mas chegará!!!! …afinal nossos bancos são mais que ramificações dos bancos portugueses que estão inseridos no sistema financeiro europeu…que deu o berro… nossas empresas recorrem à bancos estrangeiros para financiamentos…vivemos “à custa” das remessas dos emigrantes (aperta-se o cinto na diáspora…aperta-se por aqui também).毕竟我国银行都是葡萄牙银行分支,都牵涉到正陷入危机的欧洲金融体系…我国企业也仰赖外国银行融资,我国人民需要侨胞汇款「维持生计」(若他们勒紧腰带,我们也得照办);佛得角房产市场投资人来自海外,多数为欧洲人,旅游市场情况亦同…我国货币与欧元连动…所以你觉得我听到证交所董事长的说法作何感想?
8O mercado imobiliário está dependente dos investidores externos, na sua maioria europeus, o Turismo idem…A nossa moeda está ligada ao Euro…como acham que fiquei com a declaração?
9Sem dentes claro e muito confusa…当然很困惑也很不解…
10Nos anos 40, quando Cabo Verde era um país muito menor, a crise econômica que sucedeu à guerra quase devastou a ilha. Redy Wilson Lima se lembra desse fato histórico, e a notícia de que a economia de Cabo Verde estaria ainda mais forte traz algumas perguntas à tona:四零年代国家规模更小,战后经济危机几乎将佛得角全国夷平,Redy Wilson Lima[葡萄牙文]带我们回顾历史,听闻经济今日如此强劲,也让他有所质疑:
11A crise existe, os EUA, a Europa e a Ásia estão a tremer e muito, o mundo está globalizado e a nossa economia depende do turismo, da remessa dos imigrantes e dos investidores estrangeiros, para não falar da nossa banca que é 50% de portugueses. Alguêm me explica como podemos estar imunes?危机确实存在,美国、欧洲与亚洲都深受撼动,世界已迈向全球化,我国经济仰赖观光业、侨胞汇款,更别说我国半数银行为葡萄牙所有,谁能解释我们为何可全身而退?
12Ou será que Deus é mesmo cabo-verdiano?还是说上帝真是佛得角人?
13Poucos dias antes do debate, Edy já sentia o clima de imunidade e exigia que as autoridades se manifestassem publicamente acerca de seus planos para lidarem com uma possível crise:
14Talvez seja oportuno o 1º Ministro e a Ministra das Finanças virem a praça informar o que o Governo pensa sobre essa crise e quais mecanismos económicos poderão ser apresentados como garantia para facer face a essa crise na nossa pequena economia.
15È também nessas horas que se deve demonstrar a face responsável da oposição preparada para governar. Todos,juntos ou cada um à sua maneira,deveriam e devem apresentar ideias.辩论节目播出前几天,Edy[葡萄牙文]便已感觉气氛有异,要求政府公开处理危机的策略:
16Antes que a crise financeira se tranforme em crise económica. Enquanto isso, Tide, do blogPedrabika, diz parecer que eles estão em outro planeta e quer saber quando essa situação de tranquilidade chegará ao fim:我们理应要求总理与财政部长告知人民,政府究竟如何看待这场危机,我国这么小的经济体在这场风暴之前,政府又将拿出什么经济机制做为保证,在野阵营既意欲执政,就该趁此时展现能力,无论是全体或个人,都得提出构想,才不会让金融危机演变为经济危机。
17Enquanto nas grandes economias tá tudo entrando na espiral negativa que suga e derruba os grandes, nós continuamos a viver uma acalmia de pax financeira.Pedrabika博客的Tide[葡萄牙文]则表示,自己其实住在另个星球,也想知道现有和平气氛何时会告终:
18Ninguém parou de investir/gastar, ninguem tirou dinheiro do banco para colocar debaixo do colchão, quem tem dinheiro rendendo não tá nem aí pra falência dos bancos americanos. Tudo continua na mesma.当经济大国均遭受重创,我们却仍生活在金融平和的氛氛之中,没有人停止投资或花费,没有人把存款从银行提出来藏到床底下,有投资者根本不在乎美国的银行宣告破产,一切如常,请告诉我为何会这样,我想知道这种生活还能过多久。
19Me explica porque eu quero saber quanto tempo dura essa pax. João Branco dá a boa notícia que os preços do petróleo baixaram localmente, com efeito nessa quarta-feira, com uma redução de 5% nos postos de combustíveis.João Branco[葡萄牙文]提到有则报导指称当地汽油价格终于下滑5%,他认为相较全国原油价格走势,这种降幅还不够:
20Ele diz, entretanto, que ela não é o suficiente, levando em consideração o preço atual do petróleo bruto: “SOS Cabo Verde.我只能说这种降幅太可笑了,国际油价已是去年同期的一半,但我们还是很感谢有这种恩惠。
21Bandeira de Cabo Verde em um iate na corrida “”La Solitaire du Figaro” na sua escala em Vigo (Galiza, Espanha). Curiosamente, a tripulação do iate de terem levantado a bandeira de cabeça para baixo, que em Vexilologia é interpretada como um pedido de ajuda.”佛得角求救,这是佛得角国旗,高挂在一艘游艇上,船停靠在西班牙加利西亚的Vigo港,有趣的是这面旗挂的方向上下颠倒,就旗帜学代表求救之意,照片与图说来自Flickr用户Contando Estrelas,依据创用CC授权使用。
22Foto e legenda do usuário do Flickr Contando Estrelas, usada sob licensa da Creative Commons.校对:Soup