Sentence alignment for gv-por-20110123-15125.xml (html) - gv-zhs-20110124-7272.xml (html)

#porzhs
1Egito: Será que 25 de janeiro vai ser o dia Intifada Egípcia?埃及:1月25日开始抗暴?
2O que será que vai acontecer no Egito dia 25 de janeiro?埃及在1月25日会发生什么事?
3Em todas as partes do país, o povo clama por manifestações e protestos pacíficos.各地人们呼吁在这一天发动示威与静坐,谁会参加?
4Quem vai participar deles, e onde acontecerão?会在哪里举行?
5Quais são as exigências?诉求什么?
6Será que não tem ninguém contra tudo isso?是否有人反对此事?
7Basta apenas uma visita rápida à blogosfera egípcia para descobrir as respostas para todas essas perguntas.我们只要扫瞄埃及部落格圈,即可找到所有答案。
8Egyptian Wish, que mora nos Estados Unidos, faz um convite para que as pessoas participem das manifestações e protestos pacíficos que acontecerão no Egito em 25 de janeiro [ar]:
9A intifada do povo egípcio começará em 25 de janeiro. Faça parte da experiência, que um dia pode deixar os seus filhos e netos orgulhosos de você.现居美国的Egyptian Wish呼吁,希望埃及民众在1月25日参与示威及静坐:
10Vamos protestar contra corrupção, não importa o que isso nos custará. Talvez não seja o fim, mas com certeza será o começo.埃及人民抗暴将于1月25日开始,别错过这个机会,未来子孙可能会以你为傲,我们不惜任何代价,也要反抗贪腐,这或许不是终点,但肯定是个起点,这会是火星,也是真正改变的第一步。
11Marcará o primeiro passo para a verdadeira mudança. Graças aos protestos que forçaram o ex-presidente Zine El Abidine Ben Ali a fugir da Tunísia, parece que a síndrome tunisiana está se espalhando pelo mundo árabe, e muitos chegam a apontar o país como a primeira peça a cair, causando um efeito dominó.感谢突尼西亚社会迫使前总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)逃离国家,这项症候群似乎正在阿拉伯世界蔓延,也有人认为突尼西亚将触发骨牌效应。
12Egyptian Wish continuou:Egyptian Wish另提到:
13Na Tunísia, milhares de cidadãos protestaram por seus direitos e pelos direitos das gerações futuras, e insistiram nesses direitos até que alcançaram seus objetivos e até que o ditador Ben Ali fosse forçado a fugir do país.突尼西亚无数民众为自身及后代权利抗争,他们坚守这些权利,直到达成目标,将独裁者阿里逼出国,埃及人的勇气也不输突尼西亚人。
14Os egípcios não são nem um pouco menos guerreiros que os tunisianos.巴西漫画家Carlos Latuff有许多作品皆与埃及这种活动相关。
15Liberdade para o Egito em 25 de janeiro.1月25日,埃及走向自由。
16Zeinab Samir, assim como vários outros egípcios, ainda não tem certeza do que acontecerá no dia D [ar]:Zeinab Samir和许多埃及民众一样,不确定当天会发生什么事。
17Para falar a verdade, não sei como serão as coisas no dia. Não tenho certeza se os que estão convidando pessoas por meio do Facebook para irem às ruas vão protestar também.老实说,我不知道当天事态会如何演变,我不确定那些人在Facebook网站动员大家走上街头后,当天自己是否会出门?
18Não sei se é engraçado chamar isso de “revolução” ou não, uma vez que revoluções não são feitas com hora marcada.我也不知道是否该称之为“革命”,因为革命从来没有预定时程。
19Vários grupos estão usando a ferramenta de eventos do Facebook para organizar as manifestações. Até agora, mais de 78 mil egípcios confirmaram presença no evento criado pelo grupo “Somos Todos Khaled Said”.Facebook网站上出现许多与这场示威有关的群组及活动,目前在“我们都是Khaled Said”群组上,已有超过7.
20Zeinobia escreveu um resumo da participação até agora. Mesmo fora do Egito, as pessoas estão pedindo manifestações na frente das embaixadas do Egito em Londres e Washington.8万人表示愿意参加,Zeinobia整理目前的参与者名单;在国外,人们也号召在英国伦敦及美国华府的埃及大使馆抗议。
21Zeinobia escreveu:Zeinobia指出:
22Os protestos do dia 25 de janeiro estão virando coisa séria e chamando cada vez mais a atenção. Mais páginas e grupos estão sendo criados no Facebook chamando a participação popular no dia 25 e mais grupos políticos participarão.1月25日抗争愈来愈受到注目,愈来愈多Facebook群组及页面都呼吁民众加入,也有许多政治团体将参与这场大型活动,目前有17个团体。
23São cerca de 17 grupos. Mas por que essa data?但为何选在这一天?
24Zeinobia a enxerga como um lembrete para o povo egípcio e para a polícia [en] de que naquela mesma data, em um ano distante, a polícia ficou do lado do povo contra as forças que ocupavam o país na época:Zeinobia认为是要提醒埃及人民及警察,历史上,警察曾经与人们同在,团结对抗外来势力。
2525 de janeiro é o dia nacional da Polícia Egípcia, em que recordamos como nossas forças policiais ficaram do lado do povo em Ismaília durante a resistência contra a ocupação britânica, em uma rara demonstração de patriotismo, durante um incidente em 1952.1月25日是埃及警察节,我们记得1952年的这一天,Ismailia地区警员罕见地与人们为伍,反抗英国军队。
26Enquanto agora, especialmente depois do assassinato de Khaled Said, a situação é bem diferente.然而特别是在Khaled Said遭谋杀后,局势已经不同。
27Zeinobia continuou explicando:Zeinobia说明:
28Agora, no mesmo dia em 2011, teremos um grande evento organizado pelo grupo “Somos todos Khaled Said” e apoiado por grupos e partidos políticos da oposição, e há uma grande expectativa de que esse evento mudará o Egito para sempre, especialmente depois do que aconteceu na Tunísia.
29Em seguida, Zeinobia listou os pedidos dos organizadores dos protestos: A pergunta agora é por onde anda o possível candidato a presidente Mohamed ElBaradei e os cabeças do movimento de oposição.时至2011年,“我们都是Khaled Said”群组将举行大型活动,获得其他在野政党及团体支持,许多人满心期望,尤其在突尼西亚事件后,这项活动也能永远改变埃及。
30Sem perder a ironia, Nawara Negm [en] comentou: Não diga!他接着列出示威抗争诉求:
31El Baradei está viajando no exterior. A Irmandade Muçulmana Ikhwan está fora.该群组呼吁人们上街,以达到以下要求:
32Nem precisa dizer que o Partido Al Wafd [en] também não está, aliás, todos sabemos que esse partido não serve para nada. Mas os tunisianos farão um protesto em solidariedade à gente, e possivelmente os jordanianos também.现在的问题是,可能参选总统的艾巴拉迪(Mohamed ElBaradie)呢?
33E quem sabe os algerianos também.反对运动领袖呢?
34E ontem houve protestos no Sudão por causa do aumento dos preços.Nawara Negm讽刺地说:
35Vai ser muito engraçado se todas essas pessoas protestarem por nós, enquanto a gente considere que a indisponibilidade dos chefes da oposição seja um motivo para ficar em casa.啊,原来是真的!
36Embora o Movimento Salafista pró-Reforma [ar], conhecido como “HAFS”, tenha anunciado que vai participar [ar], a maioria dos outros movimentos salafistas está contra tudo.艾巴拉迪人在国外,穆斯林兄弟党领袖也不在,Al Wafd党领袖当然也不在,反正那个政党本来就没用。
37Alguns blogueiros também mostram-se desconfiados e na dúvida, achando que o chamamento pode acabar em tumultos e distúrbios descontrolados.但突尼西亚民众会声援我们,约旦人民也可能支持,也许阿尔及利亚人也不会沉默,昨天苏丹国内也因为涨价出现街头抗议活动。
38Amira Bahhy El Din escreveu sobre esse temor [ar]: Não vou pedir que deixem de tocar fogo em nossa nação.假若这些人都为我们而游行,我们自己却因为在野领袖出国而待在家里,情况就会很好笑。
39Mas lembrem-se que essa nação é preciosa demais para ser sujeita a nossos caprichos e jogos! Pode ser que estejamos passando momentos ruins agora, mas não é o pior dos momentos!虽然“Salafists Movements for Reform”已宣布将参加,但该组织多数成员其实反对抗争,还有些部落客也持怀疑态度,不确定这场活动是否将失控演变为暴动及动乱,Amira Bahhy El Din说出她心中的恐惧:
40Se vocês a queimarem e se queimarem, depois não poderão se arrepender nem chorar pelo leite derramado. Por fim, temos que esperar e ver o que acontecerá nos próximos dias.我不是要阻止各位将国家烧掉,但别忘了这个国家何其珍贵,不该成为实验及游戏的目标,今日我们的生活或许不好过,但还可能更糟!
41É preciso aguardar para saber quem vai mesmo participar, o que irão fazer e qual será a reação do regime [en].如果各位玩火而弄伤自己,就不要事后后悔。
42E só o tempo provará se a Tunísia é realmente a primeira peça de um efeito dominó na região ou se a situação naquele país é totalmente diferente daquela do Egito, da Algéria e de outros países árabes.我们将继续观察未来几天的情况,看看谁会真正上街参与,看看他们会有何行动,以及政府将有何反应,未来会证明,突尼西亚是否真的成为骨牌效应的开端,或该国情况与埃及、阿尔及利亚和其他阿拉伯国家完全不同。