# | por | zhs |
---|
1 | Tanzânia: Lições em como construir uma comunidade blogueira virtual | |
2 | Com o número crescente de blogues em inglês e swahili cobrindo todos os tipos de assunto como o meio ambiente, comida, esporte, moda, política, design de interiores e tecnologia, a blogosfera tanzaniana está se tornando uma das mais vibrantes e dinâmicas blogosferas na África. | |
3 | Seguindo esse crescimento, blogueiros tanzanianos decidiram estabelecer uma organização formal. Jumuiya ya Wanablogu Tanzania (Jumuwata) nasceu. | 坦桑尼亚:打造部落客社群经验谈 |
4 | A experiência tanzaniana construindo Jumuwata oferece lições práticas e teóricas para blogueiros e ativistas da mídia cidadã sobre como construir uma comunidade blogueira colaborativa e democrática. Quando os blogueiros tanzanianos decidiram formar sua organização, eles quiseram que o processo fosse tão aberto e colaborativo possível. | 在坦桑尼亚,由于英语及斯瓦希里语写作的部落格与日俱增,主题也遍及环境、饮食、运动、时尚、政治、室内设计、科技等不一而足,使坦桑尼亚部落圈在非洲显得格外活跃,部落客因此决定成立正式组织,Jumuiya ya Wanablogu Tanzania (坦尚尼亚部落格社群,简称Jumuwata)于焉诞生。 |
5 | O processo começou com o planejamento de uma conferência virtual, que aconteceu em 18 de Novembro de 2006: | |
6 | “Tanzanian bloggers held their first virtual conference on November 18th, 2006. | 对于部落客与公民媒体人士而言,若要建立一个合作与民主的部落格社群,相信可以从坦桑尼亚获得许多理论及实作经验。 |
7 | The aim of the conference was to discuss various steps to be taken to make the community more effective and expand its reach. | |
8 | Most bloggers feel that there is an opportunity for blogs to be a tool for critical national dialogue and social development. | |
9 | And that, in order for revolution in citizen media to take roots in Tanzania, the blogging community needs take the lead, starting with establishing its own goals and vision.” | |
10 | “Blogueiros tanzanianos fizeram sua primeira conferência virtual em 18 de Novembro de 2006. | |
11 | O objetivo da conferência foi a discussão dos vários passos a serem tomados para fazer a comunidade mais efetiva e expandir seu alcance. | |
12 | A maioria dos blogueiros sentem que há uma oportunidade dos blogues serem um instrumento importante para o diálogo nacional e o desenvolvimento social. | |
13 | Então, para revolucionar a mídia cidadã e fazê-la se enraizar na Tanzânia, a comunidade blogueira precisa dar o primeiro passo, começando com o estabelecimento de seus objetivos e visões.” | |
14 | A conferência foi organizada colaborativamente usando Doodle e wiki[SW]. | 自从决定成立组织后,坦桑尼亚部落客便希望尽力以合作开放为原则,一切起自于2006年11月18日举行的线上会议: |
15 | Porque os blogueiros tanzanianos vivem em diferentes fuso-horários, Doodle foi usado para votação das datas e horários propostos para o evento. | |
16 | Discussões sobre a agenda da conferência e a nominação do seu moderador aconteceu no wiki. | |
17 | As agendas selecionadas foram anunciadas no wiki[SW]. pelo moderador da conferência, Ramadhani Msangi[SW]. . Discussões e anúncios da conferência também estavam acontecendo em blogues[SW]. dos membros[SW]. . | 坦桑尼亚部落客于2006年11月18日首次举行线上会议,希望寻找不同方式增加社群的效能与范畴,多数部落客认为,人们有机会利用部落格促进国家重要对话与社会发展,且为让公民媒体改革能在坦桑尼亚生根,部落圈应率先建立目标与愿景。 |
18 | Majira[SW]. , um jornal local em swahili na Tanzânia publicou um artigo sobre a conferência e Mwananchi[SW]. , outro jornal Swahili, fez um artigo antes da conferência e outro depois. | |
19 | Aonde a conferência irá acontecer? O desafio principal nesse estágio era o instrumento apropriado para ser usado na condução da conferência. | 会议准备工作利用Doodle与wiki等工具,因为坦桑尼亚部落客散居于各个时区,故使用Doodle投票决定会议召开时间,议程讨论与主持人提名则透过wiki,之后由主持人Ramadhani Msangi公布选定的议程于wiki上。 |
20 | Já que a maioria dos blogueiros vivendo na Tanzânia usam acesso público a internet, ficou claro que a conferência deveria ocorrer em uma plataforma baseada na web. | |
21 | A maior parte dos cafés na Tanzânia não permitem aos visitantes baixar qualquer programa. Seguindo um conselho de Ethan Zuckerman[EN], a IRC@Work[EN] virou a plataforma da conferência. | 在成员的部落格上,亦有相关讨论与公告,坦桑尼亚当地的斯华西里语报纸《Majira》曾刊登有关会议的报导,另一份斯华西里语报纸《Mwananchi》在会议前后皆有专题报导。 |
22 | Channel #blogubongo foi formada e instruções para se registrar na plataforma foram postadas[SW]. no wiki da conferência e nos blogues dos membros. | |
23 | Durante a conferência, decisões foram tomadas pelo voto. | 举办空间为何? |
24 | Foi decidido, dentre outras coisas, que 18 de Novembro seria o dia nacional do blogue na Tanzânia e que um comitê temporário deveria ser formado antes do final da conferência. | |
25 | Sua responsabilidade seria coletar opiniões e idéias dos blogueiros sobre como estabelecer uma estrutura de organização formal. O comitê temporário foi formado por Da' Mija[SW]. | 当时主办单位所面临的主要挑战,在于该使用何种工具举行会议,由于几乎所有坦桑尼亚本地部落客都使用公共网络,故会议显然必须使用线上平台进行,当地多数网咖都不允许使用者下载软体,其后在Ethan Zuckerman的建议下,决定以IRC@Work做为会议平台。 |
26 | (Holanda), Jeff Msangi[SW]. | |
27 | (Canadá), Ndesanjo Macha[SW]. | |
28 | (E.U.A), and Ramadhani Msangi [SW]. (Tanzânia). | #blogubongo频道确定后,也在wiki与成员部落格上公布登入方式教学。 |
29 | Também foi decidido que a organização estabelecerá sua presença online através de seu próprio site e agregador. | |
30 | Enquanto agregadores de outros países africanos foram desenvolvidos por um grupo de indivíduos comprometidos, os blogueiros tanzanianos decidiram que seu agregador pertenceria à comunidade através do Jumuwata. | |
31 | Depois da conferência, um novo blogue, BloguTanzania[SW]. , foi feito por esse comitê temporário. | |
32 | Através de discussões abertas no blogue, blogueiros tanzanianos lidaram com assuntos como a estrutura de liderança, o nome da organização e sua abreviação, o nome do agregador, questões constitucionais e categorias para prêmios para blogues (a serem entregues no Dia Nacional do Blogue) | |
33 | Foi pedido a designers gráficos que apresentassem logos[SW]. que seriam submetidas à votação no blogue. O vencedor foi Gerald Shuma[EN] cuja logo se tornou a logo oficial[SW]. do Jumuwata. | 会议中以投票达成决议,包括将11月18日订为坦桑尼亚部落格日,并在会议结束前遴选出临时委员会,针对如何成立正式组织架构广纳部落客意见与想法,成员包括荷兰的Da' Mija、加拿大的Jeff Msangi、美国的Ndesanjo Macha、坦桑尼亚的Ramadhani Msangi等部落客。 |
34 | O comitê temporário anunciou três posições de liderança[SW]. | 当天也决定组织将成立网站及联播区,相较于其他非洲国家是由个人建立联播区块,坦桑尼亚部落客决定透过Jumuwata打造社群联播。 |
35 | (nomeadas Presidente, Secretário Geral, e Tesoureiro) e pediu aos blogueiros interessados que apresentassem seus perfis e começassem as campanhas. Houve oito candidatos para as três posições. | 临时委员会于会后设立新部落格BloguTanzania,透过其中公开讨论,坦尚尼亚部落客陆续处理领导架构、组织名称、组织缩写、联播区命名、规章事务等,也拟定在部落格日将颁发的奖项项目。 |
36 | Suas fotos foram expostas no lado direito do blogue antes das eleições. Eleição Virtual: Como votaremos? | 他们也邀请图像设计师构思标志,公布于部落格上供成员投票,最后由Gerald Shuma出线,他的作品也成为Jumuwata正式标志。 |
37 | A questão principal nesse estágio era, “Como votaremos?” | |
38 | Depois de uma discussão intensa e de muito s epensar sobre o assunto, o comitê temporário decidiu que a votação ocorreria na seção de comentários do blogue comunitário (como se alguém estivesse deixando um comentário). | |
39 | Para evitar qualquer tipo de fraude, apenas aos blogueiros era permitido votar. Comentários anônimos não foram permitidos no dia de votação. | 临时委员会亦公布三项领导职缺,包括主席、秘书长与财务长,呼吁有意者登记角逐,截止后共有8名候选人,照片皆于选前张贴于部落格右侧醒目处。 |
40 | Os comentários eram moderados naquele dia para evitar que votantes em potencial fossem influenciados pelos parceiros de voto. | |
41 | A eleição virtual ocorreu em 30 de Junho de 2007: | 线上选举该如何投票? |
42 | “It is official, Tanzania bloggers are going to hold a virtual election on June 30, 2007. | |
43 | There are eight candidates for different positions listed on the Jumuiya ya Wanablogu Tanzania (the community of Tanzanian bloggers) blog.” | |
44 | “É oficial, blogueiros tanzanianos irão participar d euma eleição virtual em 30 de Junho de 2007. Há oito candidatos para diferentes posições listadas no Jumuiya ya Wanablogu Tanzania (a comunidade dos blogueiros tanzanianos).” | 这时最大焦点为“如何投票?”,历经密集意见交流与思索后,临时委员会决定利用部落格留言区投票,为避免作票,所有部落客必须署名投票,当天禁止匿名留言,所有留言也将先暂时不公布,以免未投票者受票数影响意向。 |
45 | Ramadhani Msangi[SW]. (Tanzânia) foi eleito Presidente, Simon Kitururu[SW]. | 线上选票已于2007年6月30日举行: |
46 | (Finlandia) o Secretário Geral e Da Mija [SW]. (Holanda) o Tesoureiro . | 坦桑尼亚部落客将于2007年6月30日正式举行线上选举,8名候选人名单已表列于Jumuwata部落格上。 |
47 | Duas semanas atrás os três e dois outros blogueiros convidados se encontraram online para a primeira reunião oficial. | |
48 | Atualmente estão trabalhando no rascunho de uma constituição, que será debatida publicamente antes que seja adotada e escrevendo para blogueiros específicos pedindo para que formem vários comitês (Ativismo, Lei de Mídia e Ética, Tecnologia, etc). | |
49 | (Texto original de Ndesanjo Macha) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 结果出炉,坦桑尼亚的Ramadhani Msangi当选主席,芬兰的Simon Kitururu与荷兰的Da Mija分别担任秘书长与财务长,两周前,三人与另两名受邀部落客首次举行线上会议。 |
50 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
51 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 目前他们正草拟宪章,未来实施前将进行公开辩论,并寄发电子邮件邀请个别部落客组成行动、媒体法规、道德、科技等委员会。 |