# | por | zhs |
---|
1 | Irã: Blogueiro mais jovem a ser detido está em julgamento | 伊朗:全世界最年轻接受审讯的博客 |
2 | O governo Iraniano não é apenas o número um quando se trata de perseguir blogueiros; também estabeleceu vários recordes: do primeiro blogueiro preso da história, ao primeiro blogueiro a morrer na prisão. | 说到迫害博客,伊朗政府是世界一流的,他们也创下了数不清的纪录:从历史上第一个被关进监狱的博客,到第一个死在狱中的博客都是在伊朗。 |
3 | Infelizmente, uma nova marca pode ser incluída à lista dos feitos repressivos do Irã: o blogueiro mais jovem a ser detido e posto em julgamento. | 不幸的是,伊朗的迫害历史又要再添上一笔:被拘留并且接受审讯的博客中年纪最轻的一位。 |
4 | Repórteres sem Fronteiras (RSF) escreve [en] que o blogueiro mais jovem do mundo a ser detido, Navid Mohebbi de 18 anos, está sendo julgado a portas fechadas perante uma corte revolucionária na cidade de Amol, ao norte do país. | 无国界记者组织(Reporters without Borders,RSF)报导, 这位全世界年纪最轻被拘留的博客是十八岁的Navid Mohebbi,目前正在阿莫勒一个北边城市的革命法庭接受审讯,且不准许公众旁听。 |
5 | Não foi permitido a seu advogado participar do julgamento, que começou em 14 de novembro. | 他的律师被禁止参加十一月十四日开始的审讯。 |
6 | De acordo com a RSF, Mohebbi está sendo acusado de “atividades contrárias à segurança nacional” e de “insultar o fundador e o atual líder da República Islâmica (…) por meio de mídia estrangeira.” | 根据无国界记者组织的消 息指出,Mohebbi被控“违反国家安全”以及“借助国外媒体[…]诬蔑伊斯兰共和国创建者与现任领袖”。 |
7 | Change for Equality [“Mudança por Igualdade”], um website de promoção de direitos das mulheres, informou que mais de 250 blogueiros e ativistas de direitos das mulheres e civis emitiram uma declaração exigindo a libertação imediata e incondicional de Navid Mohebbi. | 女权拥护网站Change for Equality指出,有超过二百五十位的博客以及女性与公民权利运动者发表声明,要求立即无条件释放Navid Mohebbi。 |
8 | Como um blogueiro jovem, Navid fala de sua vida e de suas ideias no blog. | 身为一位年轻的博客,Navid在博客上分享他的生活与想法。 |
9 | Em 2009, ele escreveu sobre fazer esportes, ir à escola, e até sobre uma pequena operação em seu nariz. “Está um pouco desviado, mas pode ficar um pouco melhor.” | 2009年,他在博客上记绿了运动与学校生活,他甚至也写下关于鼻子小手术的描述。“虽然有点不一样,但我的鼻子会变得好一点的。” |
10 | Navid relatou como ele e amigos haviam estudado muito para os exames de ingresso na universidade e que ele lera livros sobre desobediência civil, democracia e O Segundo Sexo, de Simone de Beauvoir. | Navid写说,他跟他朋友为了大学入学考试努力念书,他还阅读有关公民不服从和民主的相关书籍,以及西蒙波娃的《第二性》。 |
11 | Ele foi aceito na Universidade Azad de Teerã para estudar Ciência Política. | 后来,他进入德黑兰的阿札德大学就读,主修政治学。 |
12 | Neste momento, ele está detido na ala pública da prisão da cidade de Sari. | 而现在,他被拘留在萨里市监狱的公众牢房里。 |
13 | Em março de 2009, Navid escreveu [fa] em seu blog: | 2009年三月,Navid在他的博客中写道[波斯文]: |
14 | “…o bureau de inteligência de Amol convocou meu pai e me ameaçou. | ……阿莫勒的情报局打给我父亲,并且威胁我。 |
15 | Essas ligações são ilegais. | 他们打的这些电话都是违法的。 |
16 | A forças de segurança em todos os países devem proteger seus cidadãos, mas aqui eles fazem o contrário. | 每个国家的安全部队应该要保护人民,但在这里,他们的所作所为恰恰相反。 |
17 | Num post do inverno passado, Navid escreveu que fora detido na rua, sem motivo. | 去年冬天,Navid有一篇文章提到他在街上毫无理由地被逮捕。 |
18 | Algumas horas depois, ele foi solto quando deu suas senhas de e-mail e blog. | 经过数个小时,当他交出他电子信箱与博客的密码后,他就被释放了。 |
19 | Ele também foi obrigado a comparecer para interrogatório a qualquer momento que fosse requisitado. | 而Navid也被要求,只要每次接到电话,他都得回去接受审讯。 |
20 | Navid escreveu [fa]: | Navid写道[波斯文]: |
21 | A lei é o que o interrogador decide que seja. | 审讯者决定法律的一切。 |
22 | O julgamento depende das ordens do Ministério de Inteligência, e não do sistema judiciário do país… Então voltei para casa e me perguntei, quando é que eles vão querer mudar essa prática. | 最后的判决是情报安全部裁定,而不是国家的司法制度……回到家后我问自己,到底要到何时他们才会改善这个体制? 对于Navid问题的解答,不幸的是,没有那么快。 |
23 | A resposta à pergunta de Navid é, infelizmente, não tão cedo. | 伊朗迫害博客并把他们判刑入狱多年已有很长的一段历史,而伊朗也曾将博客处以鞭刑。 |
24 | O Irã tem uma longa história de perseguição a blogueiros e de sentenciá-los [en] a longos anos de detenção - e, em um caso, também com chicotadas. | 想了解更多,请看伊朗专页受胁之声(Threatened Voices)。 |
25 | Leia mais na Página do Irã no Threatened Voices [en]. | 校对:Soup |