Sentence alignment for gv-por-20110217-17194.xml (html) - gv-zhs-20110219-7731.xml (html)

#porzhs
1Bahrein: Vídeos do ataque ao anoitecer na Rotatória Lulu巴林:拂晓突袭珍珠圆环影片
2Na madrugada de quinta-feira, 17 de fevereiro, por volta das 03:00, hora local do Bahrein, a polícia atacou com vigor os manifestantes que dormiam na Rotatória Lulu, o ponto focal do Dia da Ira em curso do Bahrein.巴林时间 2011 年二月十七日星期四清晨三点左右,镇暴警察攻击愤怒之日抗争活动的中心--珍珠圆环上熟睡的抗议群众。 以下是目前为止能找到的影片。
3Estes são alguns dos vídeos dos eventos que vieram à tona até agora.来自 alibh1 的 Youtube 帐号。
4embed.php?guid=6WGAA Da conta do Twitter de @tariqalhttp://www.youtube.com/watch?
5http://www.youtube.com/watch?v=eYozYph6OVU
6来自 albahrain2011 的 Youtube 帐号。
7v=2CJ081zlkTk Da conta do Youtube de alibh1@tariqal 透过推特提供一段珍珠圆环镇暴警察的影片。
8Da conta do Youtube de albahrain2011内政部在官方网站上发表了一篇针对这次事件的声明:
9O Ministério do Interior emitiu um comunicado [en] sobre os acontecimentos em seu site oficial:内政部: 内政部发言人布里加迪.
10MDO [Ministério do Interior]:塔里克.
11O porta-voz do Ministério do Interior, brigadeiro Tariq Hassan Al Hassan, anunciou que as forças de segurança evacuaram os manifestantes da área da Rotatória Pérola, depois de tentar todas as possibilidades de diálogo com eles, em que alguns responderam positivamente e saíram calmamente.哈山. 阿尔哈山表示,维安部队已尝试各种方法与抗争人群对话,部份民众正面回应并平静地离开,其他人则拒绝遵守法律,部队被迫介入将他们驱离珍珠圆环。
12Outros se recusaram a obedecer a lei , o que levou à interferência para fazê-los sair.他说维安部队努力自制、透过公众人物与民众沟通,希望能和平结束静坐,以确保法治社会的秩序。
13Ele explicou que as forças de segurança têm se esforçado para terem auto-controlo e se comunicarem com os manifestantes por meio de figuras públicas para acabar com o protesto de forma pacífica, a fim de garantir a prática legal dentro deste Estado institucional, enquanto alguns manifestantes exploraram essa atmosfera tolerante para impor práticas ilegais, perturbando cidadãos e residentes aos interromper em pontos de verificação que eles fizeram para veículos e transeuntes nas imediações da rotatória.有些抗议人士倚恃警方的柔性态度,非法骚扰其他民众,他们在圆环周遭自行设立检查哨,拦阻通过的一般市民和车辆。 这种公开散播恐惧并妨害商业经济活动的举动被视为重大违法。
14Isto foi considerado como uma prática transgressora por espalhar o medo entre o público e que afetar as atividades comerciais e econômicas.发言人确认内政部收到许多民众陈情,指他们受到大规模人身及经济上的影响。
15O porta-voz afirmou que o Ministério do Interior recebeu muitas reclamações do público do maciço efeito pessoal e econômica que tinham sofrido.他表示在首都心脏地带进行抗议活动会严重影响国家经济、贸易、观光及公共利益,并造成交通瘫痪。
16Ele disse que o protesto em área tão vital teve grande influência na economia nacional, no comércio, turismo e nos interesses públicos e levaram à crise do tráfego.布里加迪. 阿尔哈山呼吁民众在自由表达意见时应遵守宪法和法律,同时不忘展现爱国心、关心国家利益。
17O Brigadeiro Al Hassan chamou as pessoas a seguir a Constituição e a lei enquanto expressando da sua liberdade de expressão, e para mostrar patriotismo e respeito pelos interesses do país.校对:janai