# | por | zhs |
---|
1 | Japão: Obama comparado a Aso | 欧巴马与麻生:美日领袖对比 |
2 | Da mesma forma que todos os outros países, o Japão, um dos mais fortes aliados dos Estados Unidos na Ásia, acompanhou com atenção a eleição do Presidente Obama. | 日本是美国在亚洲相当重要的盟友,先前也和其他国家一样,密切注意美国总统欧巴马(Barack Obama)的选情,他在竞选期间的多场演说极受欢迎,选集不仅成为畅销书,也用来当做英文教材。 |
3 | Seu discurso (o qual, em conjunto com outros de seus discursos de campanha, é tão popular que se tornou um campeão de vendas e é usado como livro-texto no ensino de língua inglesa [en]) tem sido transmitido, traduzido [jp] e comentado [jp] em todos os tipos de veículos pela mídia japonesa e em programas televisivos locais. | 日本媒体与电视节目相当热衷于播放、翻译[日文]及评论[日文]他的演讲内容,许多部落客自然也将他与日本首相麻生太郎(Tarō Asō)比较。 |
4 | Sendo assim, é natural que muitos blogueiros tenham traçado comparações entre o presidente americano e o primeiro ministro japonês, Taro Aso. | 这几个月的民调趋势不变,让民众已不意外麻生太郎民意支持度之低,但因为过去几天内,数百万日本民众聚集在广场、酒吧及客厅聆听欧巴马演说,更突显麻生(与其他日本政治人物)缺乏领袖魅力。 |
5 | Não que a impopularidade do primeiro ministro japonês [en] ainda cause surpresa, uma vez que as pesquisas [en] têm, ao longo de meses, colocado esse fato em evidência. | Masablog[日文]从两人演说措辞指出差异之巨: |
6 | Mas foi nestes últimos dias, depois que milhões de pessoas se aglomeraram em praças, bares e salas de estar para ouvir as palavras do presidente recém eleito que, uma vez mais, a falta de carisma de Aso (e, em geral, também a falta de carisma de outros políticos japoneses) tornou-se assustadoramente evidente. Ao analisar as expressões usadas em seus discursos o blogueiro Masablog [jp] assinalou as diferenças gritantes que existem entre esses dois políticos: | 新总统上任对美国人而言是个相当特殊的事件,(我想)应该会改变一切,反观日本首相麻生太郎带来的冲击很贫弱,欧巴马与麻生的第一项差别在于使用「我」和「我们」,欧巴马常以「我们」起句:「我们必须这么做…我们可以」,而麻生总以「我」开头,他就任总理的演讲记得是「我,麻生太郎…」、「我有权解散国会…」,两人的差异再清楚不过。 |
7 | A mudança de um presidente é, para os americanos, um evento muito especial que muda tudo (suponho). Por outro lado, no Japão, o impacto causado pelo primeiro ministro Aso já perdeu a força. | id: kiku18-rak[日文]从许多角度分析两者,麻生太郎在政治与人性方面显得薄弱。 |
8 | A primeira diferença entre Obama e Aso é [o uso de] “Nós” no lugar de “Eu”. | 以下是我依据电视播放画面所得的个人意见,列出个人觉得欧巴马与麻生之间的几点差异。 |
9 | Os discursos de Obama começam com “Nós”, como em, “Nós temos que fazer isso…Nós podemos”. Por outro lado, [os discursos] do primeiro ministro Aso começam com “Eu”. | 一,(欧巴马)广受人民欢迎与(麻生)人民公敌。 |
10 | Também o discurso pronunciado quando ele se tornou Primeiro Ministro foi alguma coisa do tipo “Eu, Taro Aso…Eu…” ou “Eu tenho o direito de dissolver [o Parlamento]…”. | |
11 | Nessas áreas a diferença é bastante clara. id: kiku18-rak [jp] analisa as duas figuras políticas a partir de vários pontos de vista. | 二,一者为人民服务,另一者为权势团体服务。 |
12 | Os lados político e humano de Aso acabam sendo um tanto quanto superficiais. | 三,一者在世界各地广受尊敬,另一者连在本国内都不受尊敬。 |
13 | 1 O popular para o povo (Obama) e o inimigo do povo (Aso) 2 Um político [que trabalha] para o povo e um político [que trabalha] para um grupo de pessoas influentes 3 Aquele que é respeitado em todos os lugares no mundo e aquele que não é respeitado nem mesmo em seu próprio país 4 Uma pessoa que é capaz de ser simpática para o povo e uma pessoa que ridiculariza o povo 5 Uma pessoa que pode comunicar o que pensa e uma pessoa cujos pensamentos são um mistério para muitos 6 Uma pessoa de caráter e uma pessoa cujo caráter não está bem definido | |
14 | À medida que escrevo isto, eu mesmo me sinto muito patético como japonês. Se numa mão temos um leão, na outra encontramos uma mosca. | 四,一者以同理心待民,另一者嘲讽人民。 |
15 | De qualquer maneira, no entanto, os Estados Unidos foram reunificados sob o Presidente Obama, e se ele começar a se movimentar na direção correta, será um passo positivo para o mundo como um todo. | |
16 | O Japão deveria também mudar sua liderança, mas a criança mimada jamais irá se separar da cadeira a qual está grudada. | 五,一者能与他人沟通理想,另一者的想法是个谜。 |
17 | Como acontece com frequência. as comparações também estimulam aqueles que estão sendo comparados a refletir sobre seus próprios problemas e as maneiras de lidar com eles. | 六,一者性格鲜明,另一者晦涩不明。 |
18 | Neste caso, na realidade, ao comparar o Japão com os Estados Unidos, alguns blogueiros perceberam que, também para o Japão, o momento de mudança chegou e que as próximas eleições gerais [en] podem vir a ser um ponto inicial. Hidenori Kusakari [jp], por exemplo, escreveu: | 身为日本人,我觉得自己很可怜,两人根本是狮子与苍蝇的对比,美国因欧巴马而重新团结起来,若他朝对的方向前进,对全世界都有助益,日本也应撤换领导人,但这个被宠坏的孩子根本赖在位子上不走。 |
19 | Obama declarou que traria a voz do povo para dentro da Casa Branca. Por outro lado, Aso ignora a voz do povo e continua [a propor] coisas novas pela força. | 日本部落客在这样的比较之下,自然也开始思考国内问题与解决之道,并认为改变时机已至,下届大选或许就是起点。 |
20 | O futuro do Japão e dos Estados Unidos está se movimentando em duas direções opostas. | 例如草刈秀纪[日文]表示: |
21 | Os Estados Unidos, onde muitas raças diferentes vivem juntas, e o Japão, com um povo somente. A vida do Partido Liberal Democrático aproximando-se do fim, para onde o Japão se direciona? | 欧巴马强调他会将人民之声带进白宫,反观麻生不断忽略人民之声,一直强制提出新政策,日本与美国的未来走向两条不同道路,众多种族在美国共居,日本只有一个种族,眼看自由民主党余晖将尽,日本何去何从? |
22 | A que nível seremos influenciados por Obama, no futuro? | 将来日本又会受到欧巴马什么影响? |
23 | Não é exagero dizer que, nas próximas eleições gerais este ano, o futuro do Japão será decidido. | 我不夸张地说,今年大选后就将决定日本的未来。 |
24 | De maneira semelhante, ki2naru [jp] expressa sua crença na necessidade de uma mudança radical para o bem do país. | ki2naru[日文]深信国家必须大幅改变: |
25 | No Japão, quando Aso tornou-se o Primeiro Ministro depois de Fukuda, todos se encheram de esperança, sentindo que ele, que gosta tanto de Akihabara [en], era um pouco diferente. No entanto, quando tudo começou de fato, lá estavam eles: a confusão, a política desinteressante e as medidas econômicas do LPD. | 当麻生从福田康夫(Yasuo Fukuda)手中接下首相职位,人们期望甚高,觉得深爱秋叶原(Akihabara)文化的麻生有些不同,但他上任后自民党一片混乱,政治与经济政策也缴白卷,政治人物、文官与产业一同努力,以避免对彼此造成问题。 |
26 | Políticos, burocratas e os poderosos da indústria, todos atuando em conjunto de tal forma a não causar problemas uns para os outros. Acredito que uma revolução estrutural corajosa é necessária para trazer algum benefício a esse país. | 我认为唯有大胆进行结构性改革,才会对国家有利,不只是内部治疗,还得动一场外科手术才行。 |
27 | O que é preciso não é um tratamento interno, mas uma cirurgia, não? | 校對:Soup |