# | por | zhs |
---|
1 | O Crescimento da África em Análise | 检视非洲经济成长 |
2 | Enquanto o Banco Africano de Desenvolvimento anunciou há três dias que vai rebaixar sua previsão de crescimento na África [en], como resultado da turbulência em várias regiões do continente, a taxa de retorno sobre o investimento estrangeiro é mais elevada na África [en] do que em quaisquer outras regiões em desenvolvimento. | |
3 | Ainda assim, a percepção que muitos investidores mantêm é de que fazer negócios na África é uma proposta arriscada, e que o continente ainda não atingiu o status de uma terra de oportunidades. | “非洲发展银行”日前宣布,由于各地动荡不断,将下修非洲经济成长预测值,不过非洲的外来投资报酬率仍高于其他开发中地区。 |
4 | Neste vídeo feito pela Organização para a Cooperação Econômica e Desenvolvimento (OCDE), Donald Kaberuka e outros discutem a África como sendo a fronteira emergente dos mercados: | 尽管如此,许多投资人认为,在非洲投入资金风险很高,也觉得非洲尚未达到“遍地机会”的局面。 |
5 | Eric Kacou, em Kigali, opina que o que é necessário para se ter sucesso no continente é uma nova safra de empresários, aqueles que ele chama de “Empreendedores Arquimedes” [en]. Kacou explica o que ele quer dizer com isso: | 可是也有许多人都试图证明,这项看法并不正确,在一段“经济合作暨发展组织”的影片中,Donald Kaberuka及其他人说明,非洲如何成为新兴市场先锋。 |
6 | além da faísca incomum nos olhos [deles], combine obsessão para ter sucesso e propósito moral, assim, o coração deles vai levá-los para a direção certa, onde quer que seja. | 来自卢旺达的Eric Kacou表示,若要在非洲成功,关键在于新品牌的企业家,他称之为“阿基米德式企业家”,也讲解这有何涵义: |
7 | Ao lado do reconhecimento de potenciais reais, muitos empreendedores africanos estão apenas combatendo a percepção geral de melancolia e desgraça para o continente. | 除了他们眼中特殊的光芒,再结合迷恋成功及道德目标,让他们的心无论朝向何处,都会步上正确方向。 |
8 | Por exemplo, Donald Bobiash [en], diretor-geral de Relações Internacionais e Comércio Exterior do Canadá na África escreveu o seguinte [en] sobre a conferência Africa Rising (ou em português, África em Ascensão), realizada em Toronto nos dias 14 e 15 de março de 2011: | 南非首都普勒托利亚教堂广场附近的电话企业家,照片来自Flickr用户The Wandering Angel,依据创用CC BY 2.0授权使用 |
9 | enquanto a mídia gosta de falar sobre o que está errado com a África, estamos aqui para falar sobre o que está certo na África. | 许多非洲企业家不只是挖掘潜力,也要对抗外界对非洲的悲观看法,例如3月14日至15日于多伦多举办的“非洲崛起”会议中,加拿大外交事务与国际贸易非洲地区秘书长Donald Bobiash写道: |
10 | De fato, como apontou uma análise da revista The Economist no início [en] deste ano: | 媒体总爱谈论非洲有何缺点,我们则着重于非洲有何优点。 |
11 | ao longo dos 10 anos até 2010, seis das dez economias que mais crescem no mundo estavam na África subsaariana. | 一如《经济学人》杂志在今年的一篇分析指出: |
12 | A razão para este crescimento rápido na região não é simples no entanto. | 2001年至2010年间,全球十个成长最快速的国家中,六国都位于撒哈拉沙漠以南非洲地区。 |
13 | Em um relatório do Instituto Global Mckinsey, Acha Leke desvendou as várias razões por trás do crescimento da África: …até o momento, o boom das commodities explica apenas parte da história maior do crescimento da África. | 非洲之所以成长快速,原因并不明确,Acha Leke等人在Mckinsey Global Institute的报告中,试图分析其中部分原因: |
14 | Os recursos naturais, e os gastos relacionados ao governo que eles financiaram, geraram apenas 32 por cento do crescimento do PIB da África entre 2000 e 2008. Os dois terços restantes vieram de outros setores, incluindo atacado e varejo, transporte, telecomunicações e manufatura. | …商品需求大增只是非洲成长经验的部分原因,2000年至2008年间,天然资源及相关政府开销只占非洲GDP成长的32%,其余三分之二来自其他产业,包括批发、零售、运输、电讯和制造业。 |
15 | Empresários ilustram essa tendência crescente de aproveitar as oportunidades que o continente apresenta. Tal Dehtiar, dos sapatos Oliberté - uma empresa de fabricação de calçados, com operações na Etiópia e Libéria -, é um deles. | 企业家即善用这股趋势,也把握非洲所呈现的机会,Tal Dehtiar所经营的制鞋公司Oliberté即为范例,该公司营运范围包括衣索比亚和赖比瑞亚,他也在Oliberté, This is Africa博客,说明为何投资非洲: |
16 | Ele escreveu em um blog intitulado Oliberté, This is Africa (ou em português, Oliberté, Essa é a África) o motivo para investir no continente: | 在我们眼中,非洲绝非一无是处,本公司相信若有适当的夥伴,非洲每个国家都有成长与支持人民之道。 |
17 | Nós nunca tivemos e ainda não vejo uma África que é categorizada por generalizações negativas. Oliberté acredita que, com os parceiros certos, cada país dentro da África tem os meios para crescer e apoiar o seu povo. | 许多非洲企业家认为,虽然众多企业投资开发中国家时,都侧重于金融、社会、环境等话题,但有一点必须厘清,假使资源只汇集在“微型金融”,或是资助每位女性“50美元”,非洲成长也无法长久。 |
18 | Muitos empresários africanos acreditam que, embora os resultados tripartidos -financeiro, social, ambiental- seja a nova palavra da moda para empresas que investem em países que estão em desenvolvimento, um fato que precisa ficar claro é que a África não será capaz de sustentar o crescimento se o financiamento for apenas “microfinanceiro”, e financiando uma mulher com “50 dólares americanos”. | |
19 | Diferença no tamanho médio da transação entre capitais privados e fundos de desenvolvimento internacional. Diagrama creditado ao autor do artigo. | 私募基金与国际发展基金的平均交易规模差异,图表由本文作者制作 |
20 | African Entrepreneur explica: Desenvolvimento, social e microfinanciamento não são ruins. | African Entrepreneur强调: |
21 | Eles têm seu papel e ajudam a manter milhões de pessoas fora da pobreza. Mas a África não pode desenvolver-se simplesmente tentando não ser pobre. | 发展、社会贷款与微型贷款并不邪恶,它们都具有功能,也协助无数人脱离贫困生活,但光是想着摆脱贫困,不足以让非洲发展,我们需要大笔资金促进非洲创新,其中当然有风险,可是资金需求规模没那么高,大概和矽谷成立一家網絡宠物用品店差不多。 |
22 | Precisamos de reais financiamentos em milhões dólares para a inovação Africana. Existe risco? | 她接着引述Mfonobong Nsehe在《富比士》杂志的文章: |
23 | Claro que há, mas não mais do que financiar um site de compras online para animais de estimação no Vale do Silício. Ela continua, citando Mfonobong Nseheem em um artigo da Forbes: | 非洲有许多人才,能创设如Facebook、Groupon、Zynga、Google等网站,问题是欠缺资金与创投来源,[…]非洲也能发明畅销全球的科技产品,有多位企业家都等着突破,然而因为初期金援,他们的构想也许没有面世机会。 |
24 | A África tem os seus próprios Mark Zuckerbergs, Andrew Masons, Mark Pincuses, Larry Pages e Sergey Brins. Mas falta-lhe os seus próprios Yuri Milners, John Doerrs, Vinod Khoslas e Y Combinators. | 加拿大“非洲崛起”会议闭幕时,由John Preece博士发表演说: |
25 | […] Os africanos podem criar produtos de tecnologia de grande sucesso que irão deixar o mundo afora aos seus pés. | |
26 | Existem vários empresários por aí esperando para despontar, mas suas idéias podem nunca ver a luz do dia por causa da falta de sementes de financiamento. A Conferência Africa Rising concluiu-se com as seguintes observações feitas pelo Dr. John Preece [en]: | 整体而言,人们感到很乐观、很有潜力,但外界对非洲的观感却不符合实际经济成长及绝佳创意(我总是想起Hans Rosling的TED演说内容:让我的资料改变各位的心态)。 |
27 | O sentimento geral foi de grande positividade e potencial, com a percepção geral da África não equiparando-se com a realidade de forte crescimento econômico e criatividade excepcional (Eu fui frequentemente lembrado pela fala de Hans Rosling: Deixe meus dados mudarem sua mentalidade)”. | |