# | por | zhs |
---|
1 | Tunísia: A batalha pela democracia continua Este artigo é parte da nossa cobertura especial sobre a Revolução na Tunísia 2011 [en]. | 突尼斯:持续为民主奋斗 |
2 | Há quase um mês, o ex-presidente da Tunísia, Zine El Abidine Ben Ali, deixou o país e se refugiou na Arábia Saudita, em meio a uma série de protestos que exigiam sua partida. Para os tunisianos, entretanto, a luta ainda não acabou e se livrar do ditador não significa acabar com a ditadura. | 突西尼亚总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)因国内连串抗争要求他下台,于近一个月前逃往沙乌地阿拉伯,不过对民众而言,这场运动尚未结束,摆脱独裁者并不代表独裁体制已逝,人们常形容执政23年的政权如同章鱼,尽管头部已砍掉,八爪仍紧抓不放。 |
3 | De fato, os tunisianos frequentemente descrevem o repressivo regime de Ben Ali, que durou 23 anos, como um polvo cuja cabeça foi cortada com êxito mas que ainda tem tentáculos. | |
4 | A protest for the dissolution of the RCD. Photo by | 民众要求执政党RCD解散,照片来自Wassim Ben Rhouma |
5 | Desde a queda do regime de Ben Ali, os tunisianos continuam protestando pela dissolução do odiado ex-partido de situação, o RCD (Le Rassemblement Constitutionnel Démocratique), que tem sido associado à corrupção, opressão, ditadura e visto como uma ameaça à transição em direção à democracia. | |
6 | O RCD também é acusado de espalhar o caos e desestabilizar o país na sequência da queda de Ben Ali. Portanto, é bastante normal que o povo tunisiano sinta tanto desprezo pelo RCD e esteja ansioso por cortar todos os laços com o passado. | 自政权垮台后,人们持续要求备受怨恨的前执政党RCD解散,认为该党长期涉及贪腐、高压、独裁,也是民主转型一大威胁,外界亦指控该党自阿里逃亡后,便四处造成混乱及颠覆国家,许多人自然以RCD为耻,希望与过去一刀两断。 |
7 | Abdallah Belakhoua (@Abdallah__B) convoca os tunisianos a permanecerem unidos e focados no objetivo principal, que é a dissolução do RCD [fr]: | Abdallah Belakhoua(@Abdallah__B)呼吁人民继续团结,一同要求解散RCD: |
8 | Os velhos palhaços da RCD querem nos ver desunidos e egocentrados, para assim esquecermos deles. Nós devemos permanecer UNIDOS e FORTES. | RCD这些旧时代小丑想分化我们,让我们变得自私,就会遗忘他们,我们要继续团结、继续坚强下去。 |
9 | #tunisie Ele acrescenta [fr]: | 他亦提到: |
10 | Eu apelo para todos os tunisianos, não se percam em demandas descentralizadas, eles querem nos afastar do nosso principal objetivo: enterrar o RCD. | 呼吁突尼斯民众,不要各自朝着不同目标前进,他们想让我们放弃掩埋RCD的主要目标。 |
11 | #sidibouzid Abdrabba Yassine, engenheiro de software tunisiano, levanta uma questão maior: o quanto os membros do RCD estão prontos para abdicar dos seus privilégios em favor da revolução na Tunísia? | 软体工程师Abdrabba Yassine提出一项重要问题:RCD成员是否准备好扬弃特权、支持革命? |
12 | [Ar] É fácil para aqueles que tiveram poderes e remuneração ilimitados simplesmente abandonar esses privilégios? | 他们过去享受无限权力与薪资,现在准备好要放弃了吗? |
13 | Embora o atual Primeiro-Ministro Mohammed Ghannouchi tenha deixado o RCD e não tenha sua carreira política contaminada pela corrupção, ele vem sendo criticado e acusado de ser leal ao partido mais odiado da Tunísia. | 虽然现任总理加努奇(Mohammed Ghannouchi)已脱离RCD,政治生涯亦无贪腐污点,人们仍批判他过去效忠国内最受厌恶的政党。 |
14 | Usando algumas palavras duras, Alyssa, uma blogueira tunisiana, não esconde seu desdém pelo Primeiro-Ministro Mohammed Ghannouchi [Fr]: | Alyssa毫不掩饰地说出对加努奇的反应: |
15 | Senhor Mohammed Ghannouchi, eu não gosto de você, eu nunca o admirei e temo que essa situação não vai mudar nunca. Eu não espero conhecê-lo melhor com a esperança de encontrar alguma qualidade porque, infelizmente, você tem o pior defeito: covardia. | 加努奇先生,我不喜欢你,从来都不欣赏你,恐怕永远都不会改观,我不期望进一步认识你,也不想知道你有任何优点,因为你有一项重大缺点:懦弱。 |
16 | Khem (@TunisianCityzen) [Fr] escreve no Twitter: Quem Ghannouchi pensa que é para dar lições de democracia ao povo tunisiano?? | Khem(@TunisianCityzen)表示: |
17 | Ele, que apoiou a ditadura por 13 anos!!! | 加努奇凭什么觉得自己能帮突尼斯民众上民主课,他已支持独裁政府13年。 |
18 | O blogueiro tunisiano Houssem HAJLAOUI escreveu um artigo intitulado: “Estes são os inimigos da revolução e do sonho de uma Tunísia livre” [ar]. | Houssem HAJLAOUI则撰文,题为“革命之敌与自由突尼斯之梦”. |
19 | Para ele, o RCD e o governo interino estão entre os inimigos. | 在他眼中,RCD与临时政府都是敌人。 |
20 | Ele diz: | 他指出: |
21 | É verdade que todas as atividades do RCD estão paradas e que sua dissolução é apenas uma questão de tempo, mas suas células cancerosas estão em todo lugar. | RCD所有活动确实已停止,瓦解只是时间问题,但弊端到处都有,只要突尼斯民众不知道贪污调查委员会的进展,把RCD视为革命与未来民主计划的威胁是合理的。 |
22 | E já que a população da Tunísia não sabe exatamente como está o andamento da comissão de inquérito sobre a corrupção, é lógico considerar o RCD como um perigo verdadeiro para a revolução e para o futuro do projeto democrático na Tunísia. | |
23 | Ele acrescenta: | 他补充: |
24 | O governo interino: Eu não posso descrevê-lo como um inimigo da revolução porque eu não estou informado sobre as suas intenções. No entanto, o governo interino está desperdiçando tempo, envolvido em uma política de marginalização e alguns dos passos que deu não estão corretos. | 临时政府:我不能称之为革命之敌,因为我不瞭解它有何打算,不过临时政府正在浪费时间,忙着关心不重要的政策,有些措施也不正确,故我们必须持续监督、继续施压。 |
25 | Então é inevitável supervisioná-lo e manter a pressão sobre ele. | 校对:Soup |