Sentence alignment for gv-por-20090902-4191.xml (html) - gv-zhs-20090904-3655.xml (html)

#porzhs
1China: Os novíssimos caracteres Han中国:新创汉字
2O Ministério da Educação da República Popular da China [cn] anunciou uma lista de 44 caracteres Han cujo estilo de escrita deve passar por ajustes [cn].最近中国政府教育部宣布了44个汉字的写法修正,这一修正其实无足轻重且显得多余,因此大多数网民批评教育部是在找麻烦。
3Os ajustes foram considerados tão insignificantes e redundantes que a maioria dos internautas criticou o ministério por causar problemas.即便是新华社新闻也把这次修正描述为「整形」。
4Até mesmo Xinhua News, a agência de notícias oficial do governo da República Popular da China, descreveu os ajustes como “cirurgia plástica”.然而,教育部的声明反而引发许多人动手自创新汉字。
5Entretanto, o anúncio do Ministério da Educação inspirou muitas pessoas a criarem seus próprios caracteres Han.许多新造字反应了网络文化与中国网民遇到的挫折。
6E as novas invenções refletem a cultura online e a frustração dos internautas da China.恶搞百科上从不同来源收集了3个新造的字。
7Egaobaike está colecionando caracteres recentemente inventados [cn] de várias fontes.第一个的发音是「Nan」。
8O primeiro é pronunciado “Nan”.是由两个汉字组成:脑残,意味大脑有问题。
9Ele é composto de dois caracteres Han: 腦殘, que significa dano cerebral.这词在网络上常用来批评无法独立思考的愤青。
10É um termo comumente usado na internet para criticar a juventude patriótica por causa da sua falta da habilidade de pensar por conta própria.第二个的发音是「Wao」,由「五毛」组成,意思就是五毛钱。
11O segundo se pronuncia “Wao” e é composto de 五毛, que significa 50 centavos [en].指得是共产党政府付费请来的网评员,用来在网站跟论坛上塑造舆论。
12Ele se refere ao grupo de pessoas pagas pelo governo do Partido Comunista Chinês para comentar em blogs, websites e fóruns, e assim delinear a opinião pública.最后一个字的发音是「Diang」,由「党中央」3个字拼成,意思是中国共产党委员会。
13A pronúncia do último é “Diang”, e ele resulta da composição de três palavras 黨中央, significando o comitê central do Partido Comunista Chinês (CCP).这个新字的意思是绝不容质疑的政治正确。
14A nova palavra se refere ao politicamente correto absoluto, que não pode ser questionado.这番戏弄文字很明显是针对中国共产党统治的黑色幽默。
15Obviamente, essas paródias são cheias de humor negro relacionado à dominação do Partido Comunista Chinês (CCP).事实上,许多推特使用者回报这第3个昨天才发明的新造字「Diang」已经被和谐了。
16Na verdade, alguns usuários do Twitter relataram que “Diang”, o terceiro caractere que acabou de ser inventado ontem, já foi até harmonizado.校对:Soup