# | por | zhs |
---|
1 | Irã: Estudantes protestam contra Ahmadinejad na Universidade de Teerã | 伊朗:总统在国内遭学生抗议 |
2 | Centenas de estudantes iranianos protestaram contra a presença do presidente Mahmoud Ahmadinejad na universidade de Teerã, na segunda-feira, 8 de outubro. De acordo com Al Jazeera [en], estudantes entoaram o coro ‘Abaixo o ditador' enquanto ele fazia um discurso para marcar o início do ano acadêmico. | 10月8日,数百名伊朗学生抗议总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)前往德黑兰大学,根据半岛电视台报导,他在发表开学演说时,学生高呼“独裁者下台!” |
3 | Vários blogueiros publicaram fotos e fizeram comentários. | 的口号,好几名部落客张贴了照片与评论。 |
4 | Vozes da liberdade | 自由之声 |
5 | Jomhour nos lembra [fa] que, no ano passado, estudantes da Universidade Amir Kabir protestaram contra a presença de Mahmoud Ahmadinejad e queimaram fotos dele. O blogueiro acrescenta que os estudantes da Universidade de Teerã entoaram pedidos pela liberdade e pela liberação de vários estudantes presos. | Jomhour提醒我们,去年Amir Kabir大学学生也曾抗议总统前去,并焚毁他的相片;他也指出,此次在德黑兰大学抗争的学生不仅大喊争取自由的口号,并要求释放数名遭囚禁的学生,他并写了一段话给总统: |
6 | O blogueiro escreve uma mensagem para Ahmadinejad: O que aconteceu na Universidade Amir Kabir, o que você ouviu na Universidade de Teerã, são vozes pela liberdade que você não escuta, ou não quer escutar; depois de mais de dois anos no poder, você mostrou que não sabe nada de universidades. | 无论是在Amir Kabir大学发生的事,或是在德黑兰大学的场面,都是你听不见或不愿听见的自由之声…经过两年执政,你证明你自己对大学毫无所知。 |
7 | O blogueiro também publicou uma série de fotos do acontecimento: | Jomhour亦刊出此事相关照片: |
8 | Convites, por favor | “请出示邀请函!” |
9 | Avayeh Daneshgah (que quer dizer ‘A voz da universidade') diz [fa] que Ahmadinejad veio à universidade cercado de agentes de segurança. Centenas de estudantes cantavam ‘Abaixo o ditador' e exibiram fotos de três estudantes enjaulados. | 部落客“大学之声”表示[Fa],阿曼尼内贾德在安全人员重重护卫下来到德黑兰大学,数百名学生高喊“独裁者下台!” |
10 | O blogueiro disse que apenas estudantes com convites puderam ouvir o discurso de Ahmadinejad, e alega que estudantes do grupo pró-Islã Basiji [en] vieram de outras universidades para mostrar apoio a Ahmadinejad. | 的口号,并高举三名遭囚禁的学运人士照片,他也说,只有手持邀请函的学生能进入演说会场,还有许多亲伊斯兰主义的学生团体Basiji成员从其他学校前来声援总统。 |
11 | Ghomar Asheghaneh diz [fa] que é estranho que Ahmadinejad se considere o presidente de todos os iranianos quando ele apenas aceita estudantes que tenha sido convidados. | Ghomar Asheghaneh认为[Fa],若阿曼尼内贾德自认是伊朗全民总统,竟只接受拥有邀请函的学生听讲,实在很奇怪: |
12 | Ele diz: | 对于学生在公开信中质疑石油出口的财富用途何在? |
13 | Durante o seu discurso, Ahmadinejad não respondeu às perguntas dos estudantes contidas em uma carta aberta, com perguntas do tipo ‘o que aconteceu com o dinheiro de nosso petróleo? | |
14 | Por que existe discriminação em relação ao sexo das pessoas nas universidades? | 大学内为何出现性别歧视? |
15 | E sobre os estudantes presos?' | 入狱学生将如何处置? |
16 | Mohmmad Ali Abtahi, ex-vice-presidente e blogueiro, destaca a ironia [fa] de que o reitor da Universidade de Columbia teve permissão para insultar Ahmadinejad na frente do mundo inteiro, mas os estudantes iranianos não têm direito algum de fazer perguntas a Ahmadinejad em Teerã. | |
17 | Liberdade absoluta | 阿曼尼内贾德在演说中并未回应。 |
18 | Tribune Azad publicou várias fotos do protesto dos estudantes e pergunta [Fa] por que alguém [Ahmadinejad] que diz existir uma liberdade absoluta no Irã precisa mandar que agentes de segurança reprimam estudantes. O blogueiro acrescenta que mesmo no coração de Teerã, Ahmadinejad precisa de um aparato de segurança pesado para se movimentar. | 前副总统兼部落客Mohmmad Ali Abtahi觉得很讽刺[Fa],对比美国哥伦比亚大学校长可公开在世上面前羞辱阿曼尼内贾德,身在德黑兰的伊朗学生却无权向他提问。 |
19 | (texto original de Hamid Tehrami) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | “绝对自由” |
20 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | Tribune Azad张贴数幅学生抗议的照片,并质疑[Fa]阿曼尼内贾德既然声称伊朗拥有绝对自由,却得下令安全人员镇压学生,他也说,纵然在德黑兰市中心,总统也得在重兵戒护下才能行动。 |
21 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | |