# | por | zhs |
---|
1 | Angola: Eleições presidenciais adiadas? | 安哥拉:总统大选延期? |
2 | Após as eleições parlamentares em 2008, a primeira vem em 16 anos que os angolanos foram às urnas, 2009 foi o ano proposto pelo governo angolano como o ano para a realização das eleições presidenciais em Angola. | |
3 | No entanto, o Presidente José Eduardo dos Santos afirmou no início desse ano que a aprovação da nova constituição angolana é a grande prioridade do MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola) para este ano. | |
4 | Em seu pronunciamento de final de ano, Dos Santos informou ainda que aquele partido vai propôr, através da sua bancada parlamentar, a criação de uma comissão “ad hoc” na Assembleia Nacional, incumbida de elaborar o projecto da nova Constituição e de “promover, eventualmente, a sua discussão alargada antes da aprovação pelo Parlamento”. | |
5 | O Presidente não fez no entanto, qualquer alusão à realização efectiva das eleições presidenciais, e com isso alimentou rumores que os angolanos não voltarão às urnas em 2009, como esperavam. | |
6 | Há uma variedade de especulações nos blogues e imprensa angolana sobre os motivos por trás disso. | [除另标示,本文连结皆为葡萄牙文] |
7 | Eis o que Feliciano Cangue do blog Hukalilile (Don't Cry for Me Angola) tem a dizer sobre este facto: “Se perguntarmos aos angolanos o ano da realização das eleições presidenciais em Angola, todos em uníssono, dirão: 2009. | 安哥拉在2008年[英文]举行16年来首度国会选举,之后政府提议于2009年举行总统大选,但是在今年初,总统桑托斯(President José Eduardo)却表示通过新宪法为本年度执政党[中文]第一要务。 |
8 | Puro engano! | |
9 | Conversa para o boi dormir ou só para acalmar os ânimos. Para não aumentar mais a frustração do leitor, quero dizer-lhe, que os donos do poder, se depois não mudarem de ideias, estão a preparar as eleições em Angola para 2010, só para que percamos as esperanças. | 桑托斯在新年文告中表明,执政党将透过国会议员提案,在国会内成立特别委员会,负责草拟新宪草案,「在送交国会审议前先经过广泛讨论」,总统并未提及选举,也让外界传言安哥拉不会如预期在2009年再次投票,国内博客与媒体对背后原因则有诸多揣测。 |
10 | Isso só é possível num país onde a democracia foi imposta, como pensam muitos. Por outro lado é isso que dá quando um governo (com pendor autoritário) tem a maioria absoluta na Assembleia Nacional. | Hukalilile (Don't Cry for Me Angola)博客的Feliciano Cangue认为: |
11 | O MPLA não teria condições para fazer duas eleições em dois anos seguidos, porque teria que gastar muito dinheiro com essas campanhas”. Em relação à criação de uma nova Constituição que assegure a eleição do próximo presidente angolano dentro do círculo do MPLA, Feliciano Cangue partilha com os seus leitores, um pensamento que talvez passe pela cabeça de muitos angolanos: | 若各位询问安哥拉民众,他们哪一年要举办总统选举,所有人都会异口同声地说:2009年,但这一切只是场骗局,假若领导者不改变 心意,准备延至2010年才选举,人民必然会感到挫折、失去希望,这种事只有在民主还不成常规的国家才会发生,这也是当政府在国会内掌握绝对多数时,才会 发生的情况,执政党不会打算在两年内连续举办两场选举,因为这样他们会花太多钱。 |
12 | “O MPLA talvez priorize a que se escreva uma nova constituição ou se faça uma emenda constitucional, para se encontrar uma fórmula que facilite a eleição do presidente. | 对于执政党打算透过制定新宪,让下一位民选总统仍由执政党掌控,Feliciano Cangas提到安哥拉民众心中其实都有个共同念头: |
13 | Assim que conseguisse essa façanha, é muito provável que se indique o filho, a filha ou esposa como candidato à presidência. | 为了确保下届总统人选没有意外,执政党会先想办法制定新宪,或至少通过宪法修正案,若是成功,很可能某人的儿女或妻子就会出来角逐总统宝座,国会专制型态于焉诞生,真是令人受够了! |
14 | Assim se implantaria uma monarquia parlamentar e pronto!” Wilson Dadá desenvolve mais essa questão. | Wilson Dadá进一步阐述以上论点,表示人民对总统与执政党的未来计划并不明白: |
15 | Ele diz que a população está incerta sobre os planos para o futuro do presidente ou do seu partido: | 人们对安哥拉今年局势先前有些猜测,我们认为总统所提出的想法充满变数,因为没有人知道执政党或总统的计划是什么,在总体策略方面,一切似乎都是总统一人决定。 |
16 | Nos primeiros palpites que debitamos este ano por estas bandas, referimos que o debate proposto por José Eduardo dos Santos sobre a eleição do Presidente da República veio introduzir no processo uma grande dose de incerteza, pois agora já ninguém sabe quais são os planos da principal força política deste país e muito menos do seu líder, que parece ter uma agenda muito própria no âmbito da estratégia mais geral do maioritário. | |
17 | Por exemplo, os potenciais candidatos às presidenciais estão sem saber o que fazer, enquanto não for aprovada a nova Constituição, onde será definida a modalidade da eleição, que pode ser por via parlamentar ou por sufrágio directo e universal, de acordo com a sugestão implícita na proposta de debate. | |
18 | Tudo agora está dependente das novas ideias que o MPLA vai introduzir no texto fundamental. Ao que parece, já não são as mesmas que defendia durante o anterior processo constituinte. | 以总统选举为例,除非等到新宪通过决定选举形式,有意参选的候选人都不会知道情势如何,根据提案内容,有可能是国会间接投票,也可能是全民直选。 |
19 | Em um artigo da revista Africa21, Joâo Melo diz que é fundamental saber se haverá ou não eleições em 2009. | 目前一切都取决于执政党在宪法草案内加入的新构想,似乎又和先前宪法变革的情况不同。 |
20 | Ele acredita que não há tempo para tanto: Uma questão política particular é saber se as eleições presidenciais serão realizadas este ano. | Joâo Melo在《Africa21》杂志撰文指出,首先社会得要知道的是,究竟安哥拉会不会在2009年选出新总统,他认为时间并不够: |
21 | Estou inclinado a pensar que não. Com efeito, predomina, no momento, o ponto de vista segundo o qual as eleições devem ser efectuadas com a nova Constituição. | 重要的是今年究竟会不会举办总统选举,我倾向认为不会,此刻多数意见觉得选举应该在新宪法通过后举行,然而国会预计最快至七月中 才会完成宪法改革工作,为了决定采用直接或间接选举,若执政党有意就新宪求取社会共识,相关讨论时间可能会再延长,因此在八九月干季结束之前,选举不太可 能举行。 |
22 | Ora, o calendário constituinte definido pelo Parlamento aponta para a conclusão dos trabalhos, na melhor das hipóteses, no meio de Julho. Essa discussão poderá ser estendida por causa da definição do método eleitoral - directo ou indirecto - caso o MPLA tenha interesse em aprovar toda a Constituição por consenso. | Eugénio Costa Almeida提到另一个可能造成选举延至2010年的原因,他指出当地报纸《Novo Jornal》有篇报导认为,总统大选应在非洲国家杯足球赛[中文]结束后在举行,由于赛事订在2010年,只需要简单计算一下,就会明白选举必会延期: |
23 | Por tudo isso, dificilmente as eleições poderão ter lugar até ao final do tempo seco, entre Agosto e Setembro. | 各位都知道非洲国家杯足球赛将于2010年1月至2月在安哥拉举行,之后还有在南非举行的世界杯足球赛,基于各项筹备工作等等,总统选举在2010年4月或5月之前不可能发生。 |
24 | Eugénio Costa Almeida aponta ainda mais um empecilho pode vir a causar o adiamento das eleições. | 但假若我们相信安哥拉民众变得愈来愈不健忘,而政府没有达到最低目标,掌权者自然会蒙受必要且适当的政治与选举后果。 |
25 | Ele cita um artigo do Novo Jornal, que diz que as eleições presidenciais angolanas só deverão ocorrer após o Campeonato Africano de Nações. | 执政党于2月发布党内政策报告时,确实提到总统选举列为要务,通过新宪也名列其中,不过未写明选举日期,执政党今年另一项重要工作为第六届全党大会,预订于2009年12月举行。 |
26 | Como o CAN só acontecem em 2010, o blogueiro diz que só é preciso fazer as contas para perceber que elas serão adiadas. | 本文原为葡萄牙文,由全球之声作者Paula Góes译为英文 |
27 | Como se sabe o CAN-2010, em princípio e como tem sido habitual em outros CAN além de haver também o Mundial na África do Sul, decorrerá, em Angola, entre Janeiro e Fevereiro de 2010 o que implicará, até por necessidade de reagrupar meios logísticos que as eleições não acontecerão antes de Abril ou Maio de 2010. | |
28 | Mas se pensarmos que o Povo Angolano anda cada vez menos esquecido e se a nossa selecção não conseguir os seus objectivos mínimos, não será de admirar que o Poder sofrerá as necessárias e devidas consequências políticas e eleitorais. | |
29 | Durante o acto de lançamento da Agenda Política Interna do MPLA para 2009, na semana passada, as eleições presidenciais foram citadas como prioridade para o partido, ao lado da a aprovação da nova constituição, mas ainda não têm data marcada. | |
30 | Outra prioridade é a preparação do VI Congresso Ordinário do MPLA, previsto para Dezembro de 2009. | 校对:Soup |