Sentence alignment for gv-por-20141020-54557.xml (html) - gv-zhs-20141009-13765.xml (html)

#porzhs
18 perguntas sobre Madagascar que você sempre quis fazer mas nunca teve coragem关于马达加斯加 八件你想知道、却又不敢问的事 年轻的马达加斯加女孩。
2Meninas malgaxes por Hery Zo Rakotondramana no FlickR - CC BY-SA 2.0照片来自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所摄。
3[Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto].CC BY-SA 2.0
4Mesmo sendo a quarta maior ilha do mundo, Madagascar é ainda um mistério para muita gente.马达加斯加是全世界第四大岛,但对许多人来说,岛上一切仍旧是团迷雾。
5Recentemente sob os holofotes graças à visita de Valérie Trierweiler, ex-companheira do presidente francês François Hollande e autora do best-seller “Merci pour ce Moment”, Madagascar é fascinante por se tratar de uma ponte entre a Ásia e a África e também por causa da sua biodiversidade.马达加斯加最近因ValerieTrierweiler造访而成为众人瞩目焦点。 Trierweiler是法国总统法兰索瓦‧欧兰德的前任伴侣,也是畅销书“Merci pour ce moment”(此刻谢谢你)的作者。
6Se você está planejando uma primeira viagem a Madagascar ou se você deseja saber mais sobre a terra de seus amigos ou, ainda, se você quer apenas saber um pouco mais sobre essa parte do mundo, você talvez já tenha feito as seguintes perguntas sobre o país.马岛的生物多样性,就跟它夹在亚非两洲之间的地理位置一样,让人十分好奇。 因此,不管你正在计划初访马达加斯加、希望认识朋友的家乡,或只是想更了解世界的这一块角落,这里列出了八件关于马达加斯加,你也许已经疑惑很久,却又不敢问的问题。
7As respostas foram dadas por cidadãos malgaxes ativos na web cujos blogs merecem uma visita:由活跃于网络上的马达加斯加居民帮你解答(逛逛他们的部落格和看些影片吧)。
81) Estou de viagem marcada para Madagascar e gostaria de conhecer melhor o cotidiano dos malgaxes.1) 我最近要去马达加斯加,想知道那里人们过着怎样的日常生活。
9Qual é o modo de vida padrão no país?马达加斯加人的典型生活方式为何?
10Tudo depende da pessoa a quem você pergunta.视你问的对象而定。
11Segundo o Banco Mundial, 90% dos malgaxes vive com menos de dois dólares por dia. A desigualdade social é tanta que não se pode falar realmente de um modo de vida típico.世界银行的数据显示,百分之九十的马达加斯加人,每天生活费不到两块美金。 马达加斯加的贫富差距很大,因此并没有所谓真正的典型生活方式。
12Randriamihaly descreve perfeitamente essas disparidades:马达加斯加的部落客Randriamihaly,对于这样的差异描述如下:
13Assim, os príncipes e princesas são aqueles que mais possuem.王子与公主享有最多的财富。
14Não é de se espantar que eles descrevam suas vidas em Tana como um conto de fadas.如果他们在首都塔那(全称为塔那那利佛)的生活听起来像童话故事,你也不必惊讶。
15Eles vivem numa bolha indestrutível.他们活在一个打不破的泡泡里。
16Seus palácios vigiados pelas agências de segurança estão cheios de móveis dourados e de equipamentos de alta tecnologia.保全护卫他们的豪华饭店,里面摆满了镀金家具跟高科技小玩意。
17Eles saem de lá em seus veículos 4×4 para ir aos lugares reservados a eles: escolas americanas ou francesas, restaurantes, piscinas, spas, shoppings. [..] A alguns metros de lá, em Antananarivo, o inferno é o que vive a família de Ernestine.他们搭着越野吉普车,前往只有他们能去的地方:美国或法国学校、餐厅、游泳池、SPA、购物中心…不远处,塔那那利佛的Ernestine一家人活在地狱里。
18Esta mulher que se levanta muito cedo de manhã para preparar seus filhos para a escola: se lavar com a água fria da garrafa, comer a sopa de arroz com um pedaço de carne defumada e sair à pé.她很早就起床,准备带小孩上学:用桶里冷水稍加梳洗,在徒步出发前,喝米汤、配一点熏肉。
19A escola é o sonho ao qual ela se agarra. Ela acredita que, se seus filhos conseguirem obter um diploma, não importa qual, eles poderão vencer na vida e não precisarão viver um calvário cotidiano como ela.她将梦想寄托在良好教育上,相信如果小孩成功取得学位,什么学位都好,她们之后就能摆脱这一切,不需要再跟她一样每天受苦。
20Ela vai à casa dos patrões e faz de tudo: lava roupa e louça, faz faxina, carrega água, cuida das crianças, tudo.她前往雇主的家,为他们打点一切:洗衣服、洗锅碗瓢盆、清洁打扫、汲水、育婴,所有的每一件事。
21E, à noite, quando ela volta exausta, seus filhos já estão dormindo.夜里,她精疲力尽地回到家中,孩子已经入睡。
22Ela fica de guarda enquanto eles dormem por causa dos possíveis ataques de ratos.孩子睡着,她保持清醒,留意会在夜间出没攻击的老鼠。
23E, além do mais, como dormir bem quando são quatro, cinco ou seis dormindo em um único cômodo de dois metros de largura?而且,当一间两米宽的房间里,睡了四、五,甚至是六个人时,怎么有人能够睡得好?
24Não existe, então, um cotidiano típico em Madagascar.因此,在马达加斯加,并没有所谓的典型日常生活。
25Isso é verdade para todos os países, mas ainda mais num país onde a classe média é reduzida.每个国家都一样,但在这里更是如此,一个中产阶级十分薄弱的国家。
262) Como pronunciar o nome do atual presidente?2) 现任总统的名字怎么念?
27O presidente malgaxe desde janeiro de 2014 se chama Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana.Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起担任马达加斯加的总统。
28É atualmente o nome mais longo de um dirigente, segundo o jornal britânico The Guardian.根据《卫报》指出,他是全世界所有现任国家领袖中,名字最长的一位。
29E de difícil pronúncia, mesmo para um malgaxe.这名字并不好念,甚至对马达加斯加人来说也是如此。
30Se você o encontrar, no lugar de arriscar um erro diplomático ao pronunciar seu nome de forma incorreta, talvez seja melhor se referir a seu partido, o Hery Vaovao, ou oferecer a ele uma lanterna para paliar seus problemas de eletricidade.如果你有机会跟总统碰上一面,与其冒险乱念他的名字,在外交礼节上自取其辱,比较好的做法是提及他所属政党的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手电筒,免得他一天到晚烦恼电力问题。 但如果你真的坚持要念出他的名字,这里教你应该要怎么发音(影片的0:09处):
313) Nós planejamos fazer trilhas na ilha.3) 我们正在规划环岛的健行活动。
32O que é preciso saber para reduzir os riscos?我们需要知道什么以保持安全?
33Os jornais malgaxes dos últimos anos trazem muitas reportagens alarmantes sobre a pobreza, as crises de saúde pública, a insegurança e a criminalidade.马达加斯加这几年的新闻,都是贫穷、健康危机、社会动荡、高速公路抢劫的事件。 两位vazaha(白肤色外国人)被吊死在马达加斯加的贝岛一事,仍深深烙印在人们的脑海中。
34O episódio do linchamento de dois estrangeiros em Nosy Be continua na mémoria.话虽如此,但走遍全岛是项独特经验,每年都有许多游客跟马达加斯加人参加健行。
35No entanto, os passeios pelas trilhas da ilha são experiências únicas que muitos turistas e malgaxes realizam a cada ano.主要的健康风险为疟疾。 马达加斯加全国被列为第三区,表示这里的疟疾类型对氯奎(全世界最常用于预防及治疗的抗疟疾用药)有某程度的抗药性。
36Para a saúde, o principal risco é a malária.马达加斯加境内,超过百分之九十的地方都有疟疾问题。
37O país é classificado na zona 3, o que significa que, lá, o parasita que gera a doença apresenta um pouco de resistência ao tratamento à base de cloroquina.在此提供一些小技巧,维持防御力(数据来自知名法语背包客指南Le Guide du Routard):
38A malária está presente em 90% do território de Madagascar.- 抗疟疾用药不可或缺。
39Para se proteger, confira alguns conselhos:- 夜间穿着能尽量包裹住身体的衣服。
40- é indispensável fazer um tratamento anti-malária; - à noite, usar roupas que cubram o máximo possível o corpo e, o que é ainda melhor, tratadas com um repelente para roupas (Insect Ecran® trempage, por exemplo); nas partes do corpo expostas, aplicar repelentes eficazes a partir do pôr-do-sol; - utilizar um mosquiteiro.如果衣服上有药效更佳(例如:布料上喷有抗疟疾的Insect Ecran®防蚊液)。 在暴露的身体部位上,涂抹厚厚一层能有效驱蚊的乳液或药膏,尤其是在日落后更要这么做。
41A febre chikungunya e outras doenças tropicais também estão presentes em Madagascar.- 使用蚊帐。 在马达加斯加也有屈公病和其他热带疾病。
42As regras básicas são as mesma que em todos os países.避免染病的基本原则和其他国家相同。
43No que diz respeito à insegurança, não existem estudos estatísticos oficiais sobre a criminalidade mas ela é suficientemente presente no imaginário para ter um impacto negativo sobre o turismo.至于社会动荡的问题,马达加斯加并没有官方犯罪数据。 但很明显地,大众普遍对于在该国旅游的印象不佳。
44Veja a opinião de um habitante da capital, Mofo Lany:住在首都的Mofo Lany,看法如下:
45Não tem uma semana em que os jornais não relatem casos de violência na capital malgaxe, Antananarivo.新闻里没有一周不报导马达加斯加首都──塔那那利佛发生的暴力事件。
46Todas as camadas da população, das mais abastadas às mais modestas, são vítimas desse fenômeno.社会的各个阶层,从最富有到最贫困,都是此现象受害者。
47Nem mesmo os estrangeiros são poupados.甚至外国人也未能幸免于难。
48Os ataques à mão armada são particularmente numerosos.持枪抢劫更是极为常见。
494) Eu devo aprender malgaxe quando estiver em Madagascar?4) 待在马达加斯加的这段期间,我应该要学马达加斯加文吗?
50Se sim, como?如果要的话,怎么学?
51O ideal seria que sim.* 没有性别之分,像是阳性或阴性
52Como o aprendizado de qualquer língua, o malgaxe requer, no entanto, muita determinação e motivação.* 没有数量之分,单复数相同
53E, como todas as línguas, ela possui tanto algumas facilidades como alguns desafios. As vantagens:* 只有三种时态:过去式、现在式、未来式,以及无词形变化
54Quanto aos desafios, essa foi a experiência de Lilikely, uma vazaha (“estrangeira” em malgaxe), sobre o aprendizado do malgaxe:至于难的部分,法国侨民Lilikely分享了身为vazaha(马达加斯加文「外国人」之意),学马文的经验:
55- Muitas pessoas falam um pouco de francês: muitas nas grandes cidades, e poucas no interior.- 少数人会说一点法文:大多数是在大城市里,乡下比较少。
56Assim, é mais fácil de ser entendida, acabamos sempre encontrando alguém para nos ajudar se o que buscamos é complicado.因此,这表示让人们听懂你在说什么并不难;当你找不到你想要的东西时,也总是有人可以帮你。
57Então, a gente não precisa se forçar e, se somos meio preguiçosos, nos aproveitamos disso.所以你不需要真的太认真,而且如果你有点懒,那也没关系。 - 文法。
58- A gramática parece simplicíssima no começo.一开始看起来很简单。
59MAS… Isso diz respeito à forma ativa.但是…只有主动语态而已。
60E os malgaxes acabam se expressando principalmente com a forma passiva… claramente mais difícil de dominar.而且,后来发现,马达加斯加人说话时几乎都用被动语态…很明显地,这语态很难掌握。
61- As referências culturais e a forma de expressar as ideias são também muito distantes das nossas.- 在这里,文化背景与人们解释自己想法的方式,跟我们截然不同。
62- As especificidades regionais nos desmotivam rápido quando viajamos.- 旅行的时候,只限用于某些区域的语言学特色,很容易让你感到挫折。
63Como aprender?怎么学马达加斯加文?
64Alguns recursos para iniciar-se no idioma: o básico no site mylanguages.org e no Wikitravel e uma explicação dos tempos verbais.这里有些资源,供英语学习者参考,对马文有初步了解:mylanguages.org的基础教学、维客旅行的常用语手册,以及动词时态解释。
655) Os malgaxes são africanos, asiáticos ou outra coisa?5) 马达加斯加人是非洲人、亚洲人还是哪里人?
66Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2.1908年,马达加斯加的Betsileo人。
670 Ah, a pergunta que não quer calar!CC-BY-2.
68Aqui começa a parte dos assuntos controversos em Madagascar.0 噢,这问题真是阴魂不散!
69A questão é legítima, pois o país fica no cruzamento dos continentes africano e asiático e sua população é de uma grande diversidade.这是争议性较大的马达加斯加问题。
70O problema está no debate que acompanha a questão.因为马国就座落在非洲与亚洲中间,人口来源也非常多元,我们可以理解为什么会有这个疑问。
71Na verdade, a discussão sobre esse assunto acaba muitas vezes em pressuposições racistas e preconceitos de todo tipo.真正的问题在于这个疑问所引起的争辩──讨论经常导向偏见、带有种族歧视的想法。
72Se você quiser esclarecer a questão, Dominique Ranaivoson, especialista em literatura malgaxe e professora, fala sobre o assunto em seu livro.如果你真的很好奇,也读得懂法文,马达加斯加文学的教授暨专家Dominique Ranaivoson,以法文针对这个主题写了一篇详尽的论述。
73Em Madagascar existem 18 tribos tradicionais, incluindo populações de origem africana, asiática ou árabe.其中一个需知道的重要事实是,在马达加斯加可找到十八个传统部落,包含来自非洲、亚洲或阿拉伯的人。
74Mas é verdade que um racismo latente existe entre esses diferentes grupos.另一项事实是,在这些不同的马达加斯加族群间,存有某种程度的潜在种族歧视。
75Pescador Vézo por Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2.渔人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所摄。
760 6) Por que alguns malgaxes “reviram seus mortos” (famadihana) ?CC-BY-2.
77Ah, outra questão polêmica! O famadihana é um costume funerário que consiste em honrar os ancestrais.0 6) 为什么有些马达加斯加人会去「翻动去世亲戚的尸体」(famadihana)?
78Lay explica assim o ritual:噢,另一个争议问题!
79Um razana (antepassado) pode aparecer a um de seus descendentes em um sonho ou em uma visão dizendo que tem frio.Famadihana,或称「翻尸」,是荣耀祖先的丧葬传统。
80Ele promete, em troca, abençoar seus descendentes na vida cotidiana.塔那那利佛的Lay对这项仪式解释如下:
81É por isso que os malgaxes reabrem os jazigos e trocam os tecidos que cobrem os restos mortais.一位razana(祖先)可能会出现在他或她后代子孙的梦或幻像中,抱怨寒冷,并保证庇荫他或她的亲戚。
82Essa é também a ocasião para festas monumentais, danças e bebedeiras.这就是为什么马达加斯加人会重新打开家族成员的棺木,替换包裹死者骸骨的裹尸布。
83Soahary explica a particularidade deste costume no contexto malgaxe:人们在此时大肆庆祝、跳舞和饮酒。
84A relação dos malgaxes com a morte e com os familiares já falecidos é bem particular.Soahary解释这项传统的奇特做法,如何符合马达加斯加的文化:
85Eles consideram que os antepassados os protegem.马达加斯加人与死者及丧家的关系很特殊。
86Então, eles nunca vão embora realmente. Periodicamente, eles os homenageiam cobrindo seus corpos com novas mortalhas.我们认为祖先照看着我们,因此,他们不曾真正远离。
87Hemerson Andrianetrazafy, professor de civilização na Universidade de Antananarivo, acrescenta:我们透过以新的裹尸布包裹遗体的方式,定期对他们献上敬意。
88O famadihana é exatamente o ritual pelo qual, através do despojo, um parente atinge o status de razana (ancestral).塔那那利佛大学内,钻研人类文明的研究者暨讲者Hemerson Andrianetrazafy,补充说明如下:
89Um momento capital na espiritualidade malgaxe, pois nem todos os mortos se tornam automatiquemente razana [..]事实上,famadihana的仪式让家族成员的遗体晋升至razana(祖先)的地位。
90Para os Malgaxes, a morte não é uma dissolução, uma destruição total, mas uma etapa que conduz ao status de antepassado. « Tsy maty fa lasan-ko razana », (Eles vivem mas sob uma outra forma), servindo de intermediários entre os vivos e os zanahary (divindades).这是马达加斯加人精神上的一项重大活动,因为并不是所有死者都会自动变成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他们继续活着,但以另一种形式),在活人与zanahary(译注:创世主),也就是神之间担任媒介。
91Vários cristãos malgaxes afirmam que essa prática contradiz os princípios bíblicos.许多马达加斯加的基督徒指出,这项习俗与圣经信条相冲突。
92A prática do famadihana tende a diminuir também por causa do custo elevado da cerimônia.因为这个原因,以及仪式的高成本,famadihana也渐渐不再这么普遍。
937) Por que a circuncisão (ou hasoavana em malgaxe) é tão difundida em Madagascar?7) 为什么割礼(马达加斯加文:hasoavana)在马岛这么普遍?
94Um outro costume tradicional em Madagascar é a circuncisão dos meninos antes de completar dois anos.马达加斯加的另一个传统是在男孩两岁前为其进行割礼。
95É também a ocasião de fazer uma festa em família.这是另一个家庭相聚、庆祝的机会。
96A prática, que em Madagascar não está ligada a um costume religioso, causa polêmica.在马达加斯加,这项习俗与任何宗教传统无关,但并非没有争议。
97Ariniaina explica porque ela circuncisou seu filho:Ariniaina解释为何她为儿子进行割礼:
98Mas por que fazer esse ritual?但为什么要参与这个仪式?
99Eu ia me justificar dizendo que foi por motivo de saúde.我的正当理由是:为了医疗考虑。
100A sujeira pode ficar no prepúcio e, mais tarde, talvez seja mesmo necessário circuncisar por causa de problemas de saúde.脏污可能会藏在包皮内,表示他日后仍然有可能因为健康问题而必须割包皮。
101Ele será então mais velho, mais consciente da dor.届时,他年纪增长,对疼痛更有感觉,而我将会后悔没有早一点进行割礼。
102Então, eu iria me arrepender de não ter feito a circuncisão mais cedo.不过真相是,这是文化考虑:没有割包皮的男孩,不被视为「真男人」。
103Mas, no fundo, é a cultura que prevalece?8) 马达加斯加跟同名动画《马达加斯加》有什么关系?
104Só é considerado homem de verdade aquele que é circuncisado.没有关系。
1058) Qual a relação entre Madagascar, o país e Madagascar, o desenho animado? Nenhuma.好吧,实际上有两件事:1) 1990年代的马达加斯加夜店确实很爱”I Like to Move It, Move It”。
106Na verdade, sim, duas coisas: 1) as boates malgaxes dançaram bastante ao som de “Eu me remexo muito” nos anos 90. 2 ) M.2)《马达加斯加》动画三部曲的制作公司是梦工厂,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50万美金给非营利组织「保护国际」,协助推广马达加斯加的生态旅游。
107Katzenberg, presidente da DreamWorks, que produziu a trilogia de filmes Madagascar, fez uma doação de 500 mil dólares à ONG Conservação Internacional para promover o ecoturismo em Madagascar.译者:Mia Shih 校对:Ameli