Sentence alignment for gv-por-20101119-12782.xml (html) - gv-zhs-20100916-6222.xml (html)

#porzhs
1África: Mulheres com SIDA esterilizadas, discriminadas e estigmatizadas非洲:爱滋女性污名、歧视及强制结扎
2A 31 de Agosto de 2010, a Plus News e a agência noticiosa IRIN em Joanesburgo, publicaram a história de Verónica (pseudónimo), mulher e portadora do vírus HIV que descobriu ter sido esterilizada por enfermeiras sem qualquer aviso:
3Verónica* só se apercebeu que havia sido esterilizada enquanto trazia a sua filha ao mundo apenas quatro anos depois, quando ao não conseguir engravidar, ela e o namorado consultaram um médico.
4“Eu pensei, «Ok, tudo bem», porque não havia nada que pudesse fazer na altura, mas estava zangada. Odeio (aquelas enfermeiras)”, afirmou ela à agência IRIN/PlusNews.2010年8月31日,南非约翰尼斯堡的PlusNews及IRIN刊登一则报导,揭露薇若尼卡(假名)的故事,这位罹患爱滋病的女性发现自己未经告知,便遭到护士擅自结扎:
5Verónica foi diagnosticada com o vírus HIV durante uma visita de rotina pré-natal e as enfermeiras entregaram-lhe no hospital para onde se dirigira para dar à luz, um formulário para assinar. “Não sabia do que se tratava mas assinei-o”, disse Verónica, que tinha na altura 18 anos e fora repreendida pelas enfermeiras por não ser casada.薇若尼卡不知道自己当初生女儿时,便已遭到结扎,直到四年后因为迟迟无法受孕,和男友求助医师时才发现,她向 IRIN/PlusNews表示,“我表现出一副无所谓的样子,因为我无能为力,但我对这些护士很愤怒,我恨他们”,薇若尼卡当初是在定期产检时,发现罹 患爱滋,在生产前,护士便要她签署一份文件。
6A 4 de Julho, Servaas van den Bosch da agência IPS perguntou: “As mulheres Namibianas estão a ser esterilizadas à força? (Les femmes sont-elles en train d'être stérilisées de force?)»[fr] :她说,“我签了名,但不知道那份文件内容是什么”,薇若尼卡生产与结扎时仅18岁,还因未婚而遭护士训斥。
7No dia 1 de Julho, o Supremo Tribunal de Windhoek, cidade capital, foi palco de um julgamento histórico. Mulheres com o vírus HIV afirmam terem sido esterilizadas à força em hospitais públicos da Namíbia.6月4日,Servaas van den Bosch在IPS问道:“纳米比亚女性是否遭到强制结扎?”:
8Grupos de defesa dos direitos humanos, declaram que a prática continuou muito depois das autoridades terem sido informadas. O Centro de Assistência Legal (CAL) situado em Windhoek tem em mãos a defesa de 15 casos de supostas esterilizações forçadas.6月1日,纳米比亚首都高等法院进行一项历史性审判,罹患爱滋的女性声称,她们在公立医院遭强制结扎,人权团体亦证实,政府得知情况后,这个现象仍未停止,“法律扶助中心”正在为15件强制结扎案例辩护,第一批共处理三个案件,每位女性要求13.
9Serão ouvidos em primeiro lugar três casos e cada mulher pede 132.000 dólares em danos e juros.2万美元的损害赔偿金。
10Os primeiros casos de esterilização foram descobertos primeiro pela Comunidade Internacional de Mulheres (CIM) que vivem com a SIDA.最初几件案例是由“国际爱滋女性联盟”发现,该组织代表Veronica Kalambi表示:
11Veronica Kalambi da CIM declara (fr): Os primeiros casos apareceram durante um encontro comunitário no início de 2008.最初几起案例是在2008年初的社区会议中发现,之后几个月内,我们共访问230位女性,其中40人是非自愿遭到结扎。
12Durante os meses seguintes, entrevistámos 230 mulheres das quais 40 tinham sido esterilizadas contra a vontade.对于纳米尼亚于2009年发生强制结扎的报导,Maxi留言表示:
13Maxi reage ao artigo sobre a esterilização forçada na Namíbia em 2009, na secção de comentários, opinando:这是可耻的暴行!
14Brutos desprezíveis! - vocês castram também homens com o HIV?你们会割除爱滋男性的睾丸吗?
15Então o legado do doutor Menguele permanece vivo e com saúde na Namíbia.历史旧事竟然还存在于纳米比亚,这些医师背弃专业道德,真是可耻。
16Estes médicos que sujam a ética das suas missões são uma vergonha. Zimunina M. acrescenta:Zimunina M.指出:
17Olá! Querido doutor, o que irá dizer a estas mulheres que acabou de esterilizar, se amanhã aparecer na Namíbia, a cura para a Sida?各位好,亲爱的医师,如果明天纳米比亚出现治愈爱滋病的药物,你们该如何面对这些被迫结扎的女性?
18Na minha opinião, você devia estar preso e o governo e o WHO deveriam tirar-lhe o diploma.我觉得你们这些医师应该入狱,政府与世界卫生组织也该撤销你们的执照。
19O website osi.bouake.free.fr voltou a publicar um artigo no jornal The Guardian escrito por David Smith de Joanesburgo, a denunciar estas práticas: Na África do Sul, os casos têm sido encaminhados para o Centro Jurídico para Mulheres com o objectivo de chegar aos tribunais.osi.bouake.free.fr网站转载David Smith在《卫报》批判南非的文章:
20Promise Mthembu, pesquisadora da Universidade Witwatersrand, afirmou que as esterilizaçãoes coercivas aconteciam em “áreas bastante grandes” do país. Muitas pacientes viam-se obrigadas a submter-se a cirurgias como único meio de acesso aos serviços médicos, contou Mthembu ao jornal Mail & Guardian.南非相关案件已通报“女性法律中心”,准备采取行动,Witwatersrand大学研究员Promise Mthembu表示,强迫结扎发生在国内“许多地区”,许多病患被迫接受手术,因为这是她们获得医疗服务的唯一途径。
21rmbengou, da AIDS RIGHTS CONGO denuncia igualmente estas práticas médicas. Ele escreveu um texto intitulado:” Na África Central, mulheres com o HIV levam as culpas devido à sua própria sexualidade“.rmbengou在AIDS RIGHTS CONGO亦批评医疗体系,他的文章题为“中非爱滋女性因性欲遭谴责”:
22Gabriel Maliyere, responsável pelo programa AHVV, expressa energicamente a sua opinião “o comportamento do pessoal médico é deplorável.AHVV计划主持人Gabriel Maliyere强调,“医疗人员的行为非常糟糕,经过产检后,爱滋女性却因怀孕遭到责骂”。
23Após os exames pré-natais, as mulheres com HIV são condenadas por estarem grávidas.” Espera-se que as mulheres portadoras do vírus deixem de fazer sexo e de conceber.医院认为爱滋女性应停止所有性爱或怀孕机会,换言之,女性因拥有性欲而遭谴责,“全国爱滋年轻女性大会”成员Yafouta-Kaïe指称,“有些助产士在生产过程里,会对爱滋女性口出恶言及冷漠以对”。
24Neste sentido, culpam-se as mulheres pela sua sexualidade.在同一篇文章中,他提到有几项计划正试图改变现况:
25Yafouta-Kaïe membro do CNJM Congresso Nacional de Jovens Mulheres que Vivem com o HIV/Sida reinvindica: “Acima de tudo, são as palavras dolorosas ditas por certas parteiras durante o parto, a mulheres que vivem com o HIV.” No mesmo artigo, Yafouta dá a conhecer alguns projectos em curso para a mudança destas situações:2009年12月8日至9日,在Bangui地区西北部将举行其他公开活动,播放爱滋影片,并讨论爱滋病患的权利,讲者都是特别为这项教育活动而邀请的,主题为“我很安全,我受人接纳,我接受治疗,我拥有生存与享受人生的权利”。
26Outras campanhas públicas como exibição de filmes sobre o HIV/Sida e debates sobre os direitos de pessoas com a doença foram realizadas a 8 e 9 de Dezembro de 2009, a noroeste de Bangui e no oitavo distrito.
27Durante estas campanhas, os oradores apresentaram os seguintes temas, que foram escolhidos especialmente para estes dias educacionais: “ Estou segura, sou aceite, estou a receber tratamento, estou em plena posse dos meus direitos, o direito de viver e de bem-estar.”
28Infelizmente estes casos não são isolados. Um artigo no site afrik.com, Habibou Bangré revela (fr):不幸的是,这些结扎案例并非少数,Habibou Bangré在afrik.com的文章提到:
29Á excepção do Togo, os relatórios jurídicos da maioria dos países africanos - e já agora, de fora do continente - podem ser implementados de maneira a penalizar a mãe que transmite o vírus HIV ao filho.
30Portanto, uma mulher com o HIV que transmita o vírus ao filho durante a gravidez, parto ou amamentação pode ser acusada no tribunal. A Serra Leoa vai mais além e condena específicamente a transmissão de mãe para filho, o que leva à revogação dos direitos reprodutivos das mulheres com o HIV.除了多哥,依据多数非洲国家的法律,政府都可能以传染爱滋病毒给孩子为由,判决母亲有罪,故爱滋女性若在怀孕、生产或养育期间,将病毒传染给孩子,都可能遭法院起诉,塞拉利昂更进一步惩罚这种情况,可能剥夺爱滋女性的生殖权。
31Dois bloguers reagiram indignados e comentaram veeementemente: pvvih diz :两位博客对此非常愤怒:
32Um estado que implemente tais medidas deve disponibilizar anti-retrovirais a toda a gente.pvvih表示:
33Sou um estudante Africano e tomo anti-retrovirais. Toda a gente pensa que são uma panaceia mas não são fáceis de tomar.国家若要实行这种措施,必须先让所有病患都能得获爱滋药物,我是个非洲学生,正在服用这种药物,许多人认为这是万灵丹,但服用过程其实并不轻松,有时痛苦比疗效还多,各国必须研究更好的疗法,并提供更多经费。
34Ás vezes trazem mais sofrimento do que outra coisa.Mona指出:
35Os países devem fazer pesquisas por tratamentos melhores e portanto, darem mais dinheiro. Mona acrescenta:有些女性遭到虐待、暴力及强暴,她们为何得受罚?
36Algumas destas mulheres foram abusadas, violadas e violentadas, etc. Porquê puni-las?难道男性在其中毫无责任吗?
37E os homens nisso tudo, não têm qualquer responsabilidade? Vamos curar estas mulheres em vez de as castigar.我们该治疗她们,而非惩罚她们,给予她们避孕器具、建议等,强制结扎这种行为令人愤怒。
38Vamos dar-lhes contraceptivos, orientações, etc..isto é de facto escandaloso.校对:Soup