Sentence alignment for gv-por-20110311-18323.xml (html) - gv-zhs-20110506-8903.xml (html)

#porzhs
1Portugal: Parva e à Rasca – Geração Mobilizada葡萄牙:愚蠢与艰困一代的抗议
2Estão abertas as hostes.[本文英文版原载于2011年3月12日]
3Dia 12 de Março de 2011, em várias cidades do país e junto às representações portuguesas em vários pontos da União Europeia, os jovens saem às ruas.
4O Protesto da Geração à Rasca é, segundo a organização, um “protesto apartidário, laico e pacífico, que pretende reforçar a democracia participativa no país”.战斗已经开始了。
5Surgiu como evento espontâneo no Facebook e, em menos de um mês, acolheu mais de 50.000 intenções de participação:3月12日,在全国各地以及欧盟境内的好几个葡国代表机构前,年轻人上街抗议了。
6Nós, desempregados, “quinhentoseuristas” e outros mal remunerados, escravos disfarçados, subcontratados, contratados a prazo, falsos trabalhadores independentes, trabalhadores intermitentes, estagiários, bolseiros, trabalhadores-estudantes, estudantes, mães, pais e filhos de Portugal. Protestamos: - Pelo direito ao emprego!根据这个团体,这场“艰困的一代”的抗议,“与党派或宗教无关,是和平的抗议,旨在加强国内的参与式民主”[葡文]。
7Pelo direito à educação! - Pela melhoria das condições de trabalho e o fim da precariedade! - Pelo reconhecimento das qualificações, competência e experiência, espelhado em salários e contratos dignos!这活动在脸书出现,不到一个月,已经有超过5万人[更新:64,639人]打算参加。
8Cartaz do Protesto da Geração À Rasca no evento criado no Facebook Sub-emprego em contexto“艰困世代”的抗议海报,取自脸书。
9Em Dezembro do ano passado, a emissora TSF Rádio Notícias divulgou um conjunto de dados fornecidos pelo INE (Instituto Nacional de Estatística) que indicava “que mais de 300 mil jovens portugueses não têm qualquer actividade”. No seu website, a mesma emissora dizia, a 24 de Fevereiro deste ano que “23 por cento dos jovens estão no desemprego, 720 mil tem contratos a termo, e há ainda registo de um aumento de 14 por cento de recibos verdes nos últimos três meses”.我们是失业人士,[月薪仅]500欧元或其他的低收入者,变相的奴隶,转包合约的工人,短期工,所谓的“独立工作者”[雇主以此方式聘雇,以规避缴交员工的社会保险费],间歇性工作者,实习生,研究员,工读生,学生,全葡萄牙的母亲,父亲及子女,我们抗议: - 为了工作的权利!
10No blog Epígrafe, Ricardo Salabert, do Movimento FERVE (Fartos d'Estes Recibos Verdes), explica este tipo de vínculo ao mercado de trabalho:为了受教育的权利! - 为了改善工作环境,并终结职业灾害! - 为了让[我们的]资格、能力与经验得到认可,并反应在薪资及合约上!
11Os recibos verdes são um modelo de facturação aplicável aos trabalhadores independentes, i.e., às pessoas que prestam serviços ocasionais para entidades várias (empresas ou particulares).就业不足的背景
12São exemplo disso os médicos, os arquitectos (entre outros) que podem passar recibos verdes aos seus clientes, não tendo de se estabelecer como empresa.去年12月,TSF新闻电台[葡文]播报葡国统计局(INE)的数据指出,“超过30万的年轻人没有[经济生产]活动”。
13Cresce assim a fatia dos trabalhadores que não têm qualquer tipo de protecção social (na doença, na gravidez, na morte de familiares), sem direito a férias ou a outros tipos de subsídio, e que podem ser dispensados pela entidade patronal a qualquer momento, uma vez que, por lei, não têm vínculo à empresa.本年2月24日,TSF电台在官网上公布,“23%的年轻人失业,72万人是短期合约工,而使用recibos verdes [绿色收据,指独立工作者,须自行申报各项税捐]的人最近3个月增加了14%”。
14São dezenas de milhares de Portugueses, de todas as gerações, com o estatuto de “falsos recibos-verdes”, a prestar serviços a empresas com as mesmas condições de um suposto Contrato de Trabalho, conforme dispostas no Código do Trabalho (artº 12), que os mantém “precários”.在博客Epígrafe(引言)里,来自《FERVE运动》(葡文“受够了绿色收据”的字母缩写)的Ricardo Salabert,解释绿色收据与劳动市场的关系:
15Música: combustível para a acção Há quem lhes chame a Geração Nem-Nem, como explica Rui Rocha, no blog Delito de Opinião:绿色收据是自我聘雇的独立工作者开立的单据,他们向公司或个人提供临时服务,例如医师、建筑师等都可以开立绿色收据给顾客,不一定需要成立公司。
16Nem estudam, nem trabalham. (…) Tipicamente, esta é uma geração potencialmente melhor preparada do que as que a precederam e, aparentemente, muito segura de si.独立工作者的人数不断增加,他们没有任何社会保障(如生病、怀孕、亲人死亡),也没有休假及津贴,雇用单位可以随时解雇他们,因为法律上,他们并不是编制内的员工。
17São, todavia, presa fácil da degradação do mercado laboral e não conseguem encontrar uma saída airosa, nem combater este estado de coisas. Os sociólogos identificam uma característica muito comum neste grupo: a inexistência de qualquer projecto de vida.有几万个葡萄牙人,含跨各年龄层,都是以“假的绿色收据”方式为企业服务,工作条件与那些依据劳工法(第12条)[葡文]订立聘雇契约者并无不同,这就是使他们感到“不稳定”的原因。
18As manifestações mais evidentes são a apatia e a indolência.音乐催化行动
19No entanto, já no fim de Janeiro, o grupo musical Deolinda apresentava na sua tournée um tema inédito que veio agitar os ânimos e dar nome e voz àquela que passou a ser, a partir de então, conhecida como Geração Parva.有人称他们是“两者皆非的一代”(Neither-Nor Generation),Rui Rocha在博客Delito de Opinião(不道德意见)解释[葡文]:
20Sou da geração sem remuneração E nem me incomoda esta condição Que parva que eu sou!他们既不读书,也不工作。(
21Porque isto está mau e vai continuar Já é uma sorte eu poder estagiar Que parva que eu sou!…)基本上,这一代人可能比他们的前一代准备更充分,且显然非常有自信,然而,他们是全球劳动市 场恶化下受害最深的一群,而且他们找不到好的解决方法,也无法对抗现状。
22E fico a pensar, Que mundo tão parvo Onde para ser escravo é preciso estudar…社会学家指出这一群人的特征:对人生没有任何规划。
23Sátira ao artigo de Isabel Stilwell, na página Facebook “artº 21″ (artigo da Constituição que contempla o direito à resistência)冷漠与懒散是最明显的表现形 式。
24De forma espontânea, a música dos Deolinda, com um crescente número de 340.000 visualizações no Youtube, transformou-se num hino à “geração (agora) parva”.Deolinda乐团在1月底巡回演出的时候,表演未发表过的作品令人激动,并为后来称为“愚蠢的一代”(Foolish Generation)定名及发声。
25Poucos dias depois, o editorial de um jornal diário de distribuição gratuita em Portugal, pela voz da sua directora, Isabel Stilwell, dizia que “se estudaram e são escravos, são parvos de facto.讽刺Isabel Stilwell的文章,取自脸书“21条”(葡萄牙宪法有关抵抗权的条文)
26Parvos porque gastaram o dinheiro dos pais e o dos nossos impostos a estudar para não aprender nada”.Deolinda的歌曲在Youtube上愈来愈多人点阅,已超过34万人,自然的变成现在称为“愚蠢一代”的代表歌。
27Em resposta recebeu milhares de comentários multiplicados pelas várias redes sociais. O hino tornou-se assim na pólvora que acendeu o rastilho de todos os que se sentem pagadores dos erros cometidos pela geração sua antecessora.几天后,在葡国一份免费流通的日报里,由主编Isabel Stilwell执笔的社论[葡文]说,“如果读了书还成为奴隶,那就真是愚蠢了。因为他们花了父母和我们纳税人的钱去读书,却什么也没学到。”
28Muitos problemas, poucas soluções她因此收到几千条回应,这些回应也在社群媒体中传开。
29A verdade é que se o acender deste fósforo uniu alguns em lutas comuns, afastou outros tantos e levantou o véu sobre outras lutas e questões que tinham estado, até então, em estado de semi-latência.对于那些自认是承受上一代错误的受害人[葡文],这首歌成了火药,点燃了他们的怒火。 问题一堆,答案很少
30Enquanto o blog O Jumento reflecte sobre a solidariedade inter-geracional (ou a ausência dela), Helena Matos, no blog Blasfémias, questiona a legitimidade desta geração de reclamar para si os mesmos direitos dos pais:若此事使一部分的人团结为共同的目标奋斗,另一方面,也促使某些人保持距离。 同时,也引发了一些原不太受到注意的问题的讨论。
31Preparam-se agora os ditos membros da geração à rasca não para exigir que os mais velhos mudem de vida mas sim que também eles possam manter esse tipo de vida.当博客O Jumento(愚蠢的人)思考不同世代之间的团结(或不团结)[葡文],Helena Matos则在博客Blasfémias(亵渎神明)里,质疑这一代要求与他们的父母拥有相同权利的合理性:
32Quem vier depois que se amanhe.这些所谓艰困世代的人,已准备好不再要求上一辈改变生活方式,而是要求让他们也能维持那种生活。
33A prosseguirmos, dentro de alguns anos, assistiremos a protestos de gerações que se dirão bem pior do que à rasca.就让下一辈的人自己去想办法解决问题,不出几年,我们就会看到新一代的抗议,形容自己比“艰困”还要惨。
34Luis Novaes Tito lança o apelo a favor da alteração do status quo, no blog A Barbearia do Senhor Luis, fazendo porém uma advertência, no que diz respeito ao conflito de gerações:Luis Novaes Tito则呼吁改变现状[葡文],他在博客A Barbearia do Senhor Luis(路易斯先生的理发店)里,对于世代的冲突提出警告:
35Concordo que, em vez de chorarem pelos cantos embalados pelo faducho do “já não posso mais”, vão para a rua gritar que é tempo de mudar, antes que os mandem embalar a trouxa e zarpar.我同意,与其在角落里啜泣,并用忧伤的葡萄牙民谣包装着“我受不了了”的讯息,不如上街呐喊要求改革,在他们叫你打包滚蛋之前。
36Entre posts e comentários, editoriais e artigos de opinião e nos media tradicionais, há também quem vá tentando puxar a sociedade para o cerne do problema: as causas e as soluções (sendo que as primeiras conseguem, como habitual, maior consensualidade do que as segundas).从贴文与回应到传统媒体的评论与意见中,有些人也不断试图让社会大众直探问题本源:原因和对策(虽然,大家对“原因”比对“解决方法”容易取得共识)。
37Alarga-se então o debate ao papel do Estado, e do legislador, e também da própria instituição Universidade e Ensino Superior.因此,这讨论已经触及国家及立法者的任务,也与大学及其他高等教育机构有关。
38E assim vai Portugal, “país de brandos costumes”, cujo cesto do conformismo pode ter enchido de vez.葡萄牙,“一个温和的国度”,或许终于受够了盲从因袭。
39Longe de encontrar uma plataforma de concertação entre classe política, sociedade civil e a própria da Geração visada, o movimento difundiu-se e cresceu, contra ventos e marés, e procura, agora, o caminho para a maturidade.找不到一个可以供政治集团、公民社会与艰困世代之间协商的平台,这场运动,曾经克服 一切困难地传播和成长,现在正找寻着完善的途径。
40Atravessará a sua primeira grande prova no dia 12 de Março e, dada a fragilidade da contagem de dados através das redes sociais, só nesse dia saberemos a verdadeira dimensão da vontade que tem esta Geração para mudar um País.今天将经历第一次重大的考验,由于社群网络的人数计算困难,只有到了现场,我们才会真正了解到底这一代人 想要改革国家的意愿有多强烈。
41Aguardamos. Ansiosamente.我们焦急地等待着。