# | por | zhs |
---|
1 | Fome na África Incentiva o Debate sobre Biotecnologia | 非洲饥荒与生物科技方案 |
2 | Este artigo foi produzido como parte de uma série sobre Insegurança Alimentar do Pulitzer Center/Global Voices Online, que recorre a depoimentos multimídia publicados no Portal Pulitzer para a Insegurança Alimentar [en]. | |
3 | Compartilhe a sua história aqui. Pôr-do-sol em uma fazenda na África do Sul por Irene2005 no Flickr | 本文由Pulitzer Center委托全球之声撰稿,以粮食安全为主题,以多媒体方式呈现于专页,分享故事请至此。 |
4 | Enquanto na Ásia e na América Latina houve crescimento significativo na produtividade agrícola nos últimos 30 anos, a produtividade na África ficou estagnada [en] e 1 em cada 3 [en] pessoas na África Subsaariana ainda sofre de fome crônica. | |
5 | Muitas soluções foram propostas para ajudar a combater a fome na África mas uma delas permanece particularmente controversa: a biotecnologia. | 南非农地日暮,照片来自Flickr用户Irene2005 |
6 | A Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação estima que 1,02 bilhão de pessoas [en] no mundo não têm o suficiente para comer; mais de um quarto [en] dessas pessoas vive na África Subsaariana. | |
7 | As razões para a insegurança alimentar na região vão da crise econômica ao crescimento populacional. Em um blog sobre biotecnologia da Penn State University, o Dr. Terry Etherton (EUA) desenvolve um raciocínio [en] sobre esses desafios: | 过去30年间,亚洲与拉丁美洲农业产能大幅成长,非洲却仍停滞不前,且在撒哈拉沙漠以南非洲地区,三分之一民众仍忍受长期饥饿之苦,各界为此提出诸多解决之道,但其中又以生物科技一项最具争议。 |
8 | Na África Subsaariana, onde mais “ultrapobres” vivem, o desenvolvimento de tecnologias para impulsionar a produtividade é particularmente difícil em razão de grandes ameaças como as pestes e doenças, o solo mais pobre e a seca. | |
9 | Adicionalmente, a estrutura de P&D (pesquisa e desenvolvimento) africana é menor se comparada à sul-asiática - metade tinha menos do que 100 cientistas em 2000. | |
10 | Na comparação com a América Latina, a África tem menos da metade das estradas rurais por hectare, 1/40 do capital por fazendeiro e 1/50 do suprimento elétrico na zona rural por trabalhador. | |
11 | Apesar de alguns sucessos com o milho, a mandioca e algumas safras de horticultura, poucos países africanos vivenciaram a Revolução Verde. | |
12 | Em escala global, a África usa menos fertilizantes, pesticidas e sementes híbridas ou geneticamente modificadas (GM) [en] que qualquer outro continente, embora muitos especialistas sugiram [en] que organismos geneticamente modificados (OGMs) poderiam ajudar a garantir a segurança alimentar aumentando a produtividade, produzindo safras com variedades mais resistentes, aumentando o valor nutricional da safra e aprimorando sua armazenabilidade. | |
13 | Outros alegam que há inúmeros riscos associados à adoção de OGMs na África. | 联合国农粮组织估计,全球共10. |
14 | Blogueiros que acompanham o debate se perguntam, alternativamente, se a África está sendo forçada [en] a aceitar a biotecnologia, ou se os africanos estão sendo desnecessariamente amedrontados [en] por antivistas anti-OGM. O jornalista Gregory Simpkins, em Washington (EUA), delineia [en] o debate em seu blog pessoal Africa Rising 2010: | 2亿民众没有足够食物,其中超过25%居住于撒哈拉沙漠以南非洲地区,当地粮食匮乏原因诸如经济危机、人口成长等,美国宾州州立大学的生物科技博客上,Terry Etherton博士进一步说明这项问题: |
15 | Aqueles que não acreditam no que encaram como a Grande Ciência e os capitalistas, creem que os produtos agrícolas geneticamente modificados são “alimentos-Frankenstein” [Frankenfood]. Já os que estão alarmados pelo aumento tanto da subnutrição quanto dos preços dos alimentos entendem tratar-se de uma crise que pode ser aliviada pelo uso da ciência para dar a partida na Revolução Verde na África. | 撒哈拉沙漠以南非洲地区有众多赤贫居民,当地要研发科技提高产量格外困难,因为农业与疾病威胁很大、土壤较贫瘠,还有旱灾,此 外,非洲研发机构规模比南亚小,在2000年时,半数机构的研究员人数不满百人;相较于拉丁美洲,非洲乡村每公顷道路长度不满一半、每位农民资本只有 2.5%、每人乡村电力供应只有2%,尽管有玉米、树薯、几种园艺作物成功,多数非洲国家都未曾经历绿色革命。 |
16 | O problema é que não há evidências suficientes de que estes produtos são injustificadamente perigosos ou plenamente seguros. A fuga de cérebros na África tampouco facilita a situação uma vez que muitos dos cientistas que poderiam garantir que sua terra-natal não use produtos agrícolas inseguros ou que poderiam tirar proveito da tecnologia existente para prevenir a fome vivem e trabalham em outros países. | 综观全球,非洲的肥料、杀虫剂、基因改造种籽用量为各大洲最低,不过许多专家主张,基改作物有助于促进粮食安全,可提高作物收成、培养适应力更强的作物品种、改善作物营养价值、延长存放时间,其他人则认为,非洲要接受基改作物仍有种种风险。 |
17 | A resistência aos OGMs é grande. Atualmente a África do Sul é o único país do continente que aprovou o uso de sementes geneticamente modificadas para o plantio. | 博客讨论此事时,质疑非洲是否被迫接受生物科技,又或者非洲受反基改作物人士恐吓而却步。 |
18 | O repórter Philip Brasher viajou à África do Sul e ao Quênia para contar o papel da biotecnologia numa série de artigos [en] para o DesMoines Register, a serviço do Pulitzer Center for Crisis Report. | |
19 | Ele disse que mais de 70% [en] da colheita mais recente na África do Sul, a maior do país em décadas, é geneticamente modificada. | 美国华府记者Gregory Simpkins在Africa Rising 2010博客上列出论辩内容: |
20 | Enquanto alguns países africanos permitiram a importação de milho GM como doação de alimentos, outros, como o Zimbábue, rejeitaram [en] esses produtos apesar da necessidade. O governo norte-americano e companhias de biotecnologia dos Estados Unidos afirmam que os africanos deveriam abandonar sua oposição às colheitas geneticamente modificadas para ajudar a alimentar o continente. | 人们不信任科学界与资本家时,认为基改农业产品都如同「科学怪人」,有些人注意到营养不良与粮食价格现象,觉得运用科学或许能减 轻问题,启动非洲绿色革命,问题在于,没有斩钉截铁的证据能确定基改作物危险或安全,且非洲人才不足也无助现况,因为科学家理应保障家乡不会使用危险农业 产品,或是运用现有科技避免饥荒,但这些科学家都在他国居住或工作。 |
21 | A Fundação Bill e Melinda Gates também entrou no tema ajudando a organizar a Aliança para a Revolução Verde na África (AGRA) [en] em 2006, e, mais recentemente, financiando pesquisas para a criação de um tipo de milho mais resistente à seca. | |
22 | Alguns especialistas em agricultura na África também estão convocando os africanos [en] para aceitarem as tecnologias agrícolas para impulsionar a produção de alimentos. | |
23 | O blog GMO Africa acredita [en] que os africanos deveriam aproveitar a biotecnologia: | 各国社会相当抗拒基改作物,目前非洲只有南非一国允许种植基改作物。 |
24 | Uma política de portas abertas para novas tecnologias, especialmente no campo da agricultura, é do que a África precisa. Quando os ativistas intimidam a África, pelo medo, para não explorar os potenciais benefícios dos alimentos geneticamente modificados, o continente sofre. | 记者Philip Brasher前往南非与肯亚,记录生物科技扮演的角色,并为Plitzer中心赞助的DesMoines Register网站撰写系列文章,他提到,南非最近一次玉米收成量创数十年新高,其中逾七成为生物科技产品,有些非洲国家允许以粮食援助为名义进口基改玉米,津巴布韦等国虽有需求,仍拒绝进口。 |
25 | Eles barram um debate racional sobre se o alimento geneticamente modificado tem alguma relevância para a África. No entanto, muitos blogueiros estão fartos da ampla introdução de OGMs em um continente composto basicamente por pequenas propriedades. | 美国政府与美国生物科技公司表示,非洲国家为了喂饱人民,应扬弃反对基改作物的立场,比尔盖兹夫妇基金会亦投入其中,于2006年成立「非洲绿色革命联盟」,近期亦赞助研究更耐旱的玉米,非洲部分农业专家亦鼓吹民众接纳农业科技以提高产量,GMO Africa博客亦主张非洲民众应运用生物科技: |
26 | Um artigo no site progressista pan-africano Pambazuka News, por Nidhi Tandon, descreve [en] as preocupações: | 非洲需要张开双手拥抱农业科技,社运人士运用恐惧,让非洲国家不敢探究基改食品的潜在益处,导致非洲受苦,他们拒绝讨论基改食品是否与非洲有任何关联。 |
27 | Os riscos de a África adotar amplamente a agricultura industrial, em geral, e sementes geneticamente modificadas, em particular, incluem: - transferir suas decisões alimentares e de cultivo para as corporações globais | 不过非洲以小农为主,许多博客都担心,大量引进基改作物会有何后果,Nidhi Tandon在立场进步的泛非洲网站Pambazuka News列举部分疑虑: |
28 | - perder a diversidade ecológica e agrícola à medida em que as safras geneticamente modificadas se espalharem, expulsando pequenos e médios fazendeiros de agricultura familiar de suas terras por não poderem arcar com os caros insumos, incluindo as sementes geneticamente modificadas, que a agricultura industrial demanda. | |
29 | Na própria África do Sul, as reações quanto aos OGMs permanecem divergentes [en]. | 非洲全面接纳工业化农业与基改种籽的风险包括: |
30 | No blog de uma família sul-africana que cultiva sementes “heirloom” (*) [en] e sementes de polinização aberta, chamado Livingseeds, Sean Freeman diz [en] que não há evidências suficientes para apoiar os OGMs mesmo que eles fossem “introduzidos à força para o público sul-africano”: | |
31 | ‘Todas as evidências' demonstram que o OGM é a melhor coisa desde o pão fatiado, no entanto, o problema disso é que todas as evidências são enviesadas e elaboradas por a) fabricantes de OGMs b) Cientistas financiados em suas pesquisas por fabricantes de OGMs ou c) Universidades que são patrocinadas por fabricantes de OGMs. | |
32 | Todas as evidências imparciais são apagadas, perdão, expulsas a força, perdão, descartadas e evidências empíricas confiáveis são desacreditadas por não terem qualquer credibilidade científica por não serem… científicas. | |
33 | No entanto, aqui vão algumas evidências empíricas que são incontestáveis. | - 将作物及农耕决定交给全球规模企业。 |
34 | Freeman faz um link para uma notícia [en] sobre falhas generalizadas em safras sul-africanas no período 2008/9 devido a um “erro de reprodução” nas sementes geneticamente modificadas vendidas pela corporação global Monsanto [en]. | - 因普遍种植基改作物,失去生态及农业多样性,也迫使中小型家族农民失去土地,因为基改种籽等工业化农业需要高额投资,但他们无法负担。 |
35 | Uma petição online [en] iniciada pelo Centro Africano para a Biossegurança [en] afirma que a Monsanto compensou os fazendeiros comerciais que perderam a produção mas proibiu-os de falar com a mídia, e não fez nenhuma menção sobre ter compensado os fazendeiros com poucos recursos que ganharam as sementes e que também perderam sua produção. | |
36 | A maioria dos especialistas em agricultura concorda que os OGMs, por si sós, não resolverão os problemas com a fome na África. Outras soluções sugeridas pelos blogueiros incluem a agricultura orgânica [en], cultivar seu próprio alimento [en] e promover a mudança social [en]. | 南非社会对基改作物的态度仍好坏参半,南非一个家族坚持培养自然授粉种籽及「传家宝」,Sean Freeman在Livingseeds博客表示,虽然「南非大众被迫接受」,但支持基改作物的证据不足: |
37 | Quaisquer que sejam as soluções, em Africa Rising 2010, Simpkins argumenta [en] que nós devemos considerar abertamente todas as opções, inclusive a biotecnologia: O debate de bastidores sobre alimentos geneticamente modificados precisa vir às claras e ser cuidadosamente examinado. | 「所有证据」显示,基改作物是切片面包出现后最棒的发明,但是所有证据都很偏颇,研究单位都是基改作物公司、接受基改作物公司奖 助研究的科学家,或是受基改作物公司赞助的大学,所有公正资料都遭到抹灭,抱歉,所有实证证据都遭到质疑科学公信力不足,认为研究方式不够…科学,但 有些证据显然难以驳斥。 |
38 | Promover produtos que podem ser perigosos é inaceitável. Contudo, face à crescente fome na África, nós temos a obrigação de explorar todas as possibilidades de atender às necessidades dos famintos enquanto eles ainda estão vivos. | 他连结至一则新闻报导,其中提到南非在2008年至2009年因为全球企业Monsanto的基改种籽「育种失败」,导致大量作物无法收成;「非洲生物安全中心」发起网络连署,指控Monsanto补偿商业农民损失后,却禁止他们向媒体发言,也未提到是否补偿同样拿到种籽、蒙受损失的贫农。 |
39 | (*) Nota do tradutor: a definição de heirloom é variada na internet. A tradução considerada neste artigo é: geralmente uma variedade de semente com pelo menos 40 a 50 anos de idade, que não está mais disponível comercialmente, e que foi preservada e mantidada íntegra em uma determinada região. | 多数农业专家认为,光是基改作物无法解决非洲饥荒问题,博客提出各种解决之道,包括有机农业、自行栽种家庭菜园、推动社会变革等,无论要如何解决问题,Gregory Simpkins在Africa Rising 2010博客强调,我们必须考虑各种选择,也包括生物科技在内: |
40 | Estas sementes também apresentam a virtude de terem sabor ou texturas superiores mas não são resistentes ou lhes falta alguma característica capaz de torná-las comercialmente viáveis. | 基改食品论辩应该公开、谨慎检视,我们不能推广可能有危险的产品,但面对非洲饥荒问题愈来愈严重,我们必须研究各种能满足需求的可能性。 |
41 | Informações do Gardening Guru [en]. | 校对:Soup |