# | por | zhs |
---|
1 | Brasil: O dia em que o campus da USP virou campo de batalha | 巴西:全国最大的大学成为战场 |
2 | Quando chegamos na altura do gramado, havia uma multidão de centenas de pessoas, a maioria estudantes correndo e a tropa de choque avançando e lançando bombas de concusão (falsamente chamadas de “efeito moral” porque soltam estilhaços e machucam bastante) e de gás lacrimogêneo. | 当我们到达草坪时,约数百人的一群民众正在逃跑,其中大部分是学生,而炸弹小组正向前扔震荡手榴弹(虚伪地被称为「道义上 的效应 炸弹」,因为它们释放碎片,被打到会很痛)和催泪瓦斯。 |
3 | A multidão subiu correndo até o prédio da História/ Geografia, onde a assembléia havia sido interrompida e começou a chover bombas no estacionamento e entrada do prédio (mais ou menos em frente à lanchonete e entrada das rampas). | 人群跑到历史与地理系的建筑物,此时集会已经停止,然后炸弹开始被投掷在停车场及建物入口处(部分 落于咖啡厅和入口坡道前)。 |
4 | Sentimos um cheiro forte de gás lacrimogêneo e dezenas de nossos colegas começaram a passar mal devido aos efeitos do gás - lembro da professora Graziela, do professor Thomás, do professor Alessandro Soares, do professor Cogiolla, do professor Jorge Machado e da professora Lizete todos com os olhos inchados e vermelhos e tontos pelo efeito do gás. | 我们感到有强烈的催泪瓦斯气味,许多同事开始因催泪瓦斯感到身体不适,我记得Graziela教授、Thomas、 Alessandro Soares、Cogiolla、Jorge Machado和Lizete因为瓦斯气体影响而头晕且红肿的眼睛。 |
5 | A multidão de cerca de 400 ou 500 pessoas ficou acuada neste edifício cercada pela polícia e 4 helicópteros. | 约400或500人被困在这栋大楼,外面有警察和4架直升机包围。 |
6 | O clima era de pânico. | 此时气氛充满恐慌。 |
7 | Durante cerca de uma hora, pelo menos, se ouviu a explosão de bombas e o cheiro de gás invadia o prédio. | 持续一小时,我们听到炸弹爆炸,感觉瓦斯的气味入侵建筑物。 |
8 | O texto acima é um trecho do testemunho do Prof. Dr. Pablo Ortellado, publicado no blog Letras em Greve, sobre a manifestação pacífica no campus da Universidade de São Paulo (USP) que terminou em confronto violento na terça-feira, 09 de junho. | 上述内容摘自教授博士Pablo Ortellado,发表在Letras em Greve[Languages on Strike,葡萄牙语]博客,关于巴西最大的大学,圣保罗大学(USP)举行的和平示威活动,在周二(6月9日)与警方的暴力冲突中结束了。 |
9 | Vários manifestantes foram feridos e alguns presos. | 许多示威者受伤,其中一些被监禁。 |
10 | Outro professor, Marcos Ferreira Santos, publica a foto abaixo e o seu relato: | 另一位教授,Marcos Ferreira Santos[葡语],公布了以下图片和他自己的帐号: |
11 | Professor Marcos Ferreira, no momento que foi atingido por gás lacrimogênio | Marcos Ferreira教授,他在圣保罗大学校园抗议时被喷瓦斯气体。 |
12 | Esta é a maneira de “dialogar” da PM e da Reitoria. | 这就是警察和院长「对话」的方式 。 |
13 | Na tentativa de conversar com o comandante da unidade de choque, o despreparo, má formação e autoritarismo de PMs na ação, levaram a me agredir com gás de pimenta, de maneira gratuita, violenta e sem nenhuma necessidade. | 在试图同防暴警察指挥官进行对话时,警员因训练不良和权威主义作祟,无预警地以瓦斯气袭击我。 毫无目的,且是一个暴力而不 必要的 行为。 |
14 | Atingiram também minha esposa, Solange Francisco, funcionária. | 他们还袭击我的妻子Solange Francisco,同时也是学校的雇员。 |
15 | Ao falar com o comandante, Ten Cel Longo, me desrespeitou e ao me identificar como professor da USP, ameaçou me “prender”, com a mesma prepotência que somente havia visto com o Cel. | 与我对话的指挥官,上校Longo殴打我,当我说自己是圣保罗大学的教授时,我被以傲慢的态度威胁「逮捕」。 |
16 | Erasmo Dias, na invasão da PUC em 1977, quando eu era ainda estudante secundarista. | 这 样的傲慢,我只在1977年,上校Erasmus入侵PUC大学时看过,那时我还是高中生。 |
17 | O comando da PM no local também é despreparado. | 指挥官的行为太令人措手不及。 |
18 | Depois com os professores Lisete Arelaro, Chico Miraglia e outros, tentamos novamente conversar para evitar o confronto, mas a resposta foi com bombas de gás lacrimogênio. O mesmo despreparo, má formação e autoritarismo da Reitora Suely Vilela, demonstrando sua incompetência em gerir conflitos na USP. | 而后与老师Lisete Arelaro ,Chico Miraglia和其他人,我们试图说服,避免对抗,但他们的反应是释放催泪瓦斯。 |
19 | O vídeo abaixo, editado por um grupo de editores independente, mostra o início pacífico da manifestação e o final não tão pacífico assim: | 对发生在圣保罗大学的这些冲突,院长Suely Vilela没有足够的训练与准备,以致应变不当。 |
20 | Pablo Ortellado traz mais informações sobre os antecedentes da situação em uma carta assinada por um grupo de professores em busca do apoio da comunidade acadêmica e científica internacional: | 下面的影片由学生独立团体剪辑,显示了活动开始的和平与6月9日星期二丑恶的结束: |
21 | Os conflitos começaram após um mês de greve dos funcionários da universidade cujos vínculos empregatícios com a universidade estão sendo contestados devido a uma disputa jurídica sobre a autonomia da universidade para contratar funcionários sem a sua aprovação dos representantes estaduais. | Pablo Ortellado[葡语]在一封由一群教授所签署的信函,解释事情发生的背景。 |
22 | Mais de mil funcionários poderão perder o emprego. | 他们正寻求国际科学与学术团体支持: |
23 | Os funcionários iniciaram uma greve em 5 de maio, exigindo a preservação de seus empregos dentre outras exigências trabalhistas. | 由于大学自治雇用员工未经政府代表批准所造成的法律争议,超过1000名员工可能因此失去工作,使得这群人于一个月前开始 罢工活 动。 |
24 | Em 27 de maio, os funcionários começaram a bloquear a entrada de quatro prédios universitários, porque, segundo eles, a reitoria estava ameaçando os trabalhadores que estavam fazendo uso do direito de greve. | 他们从5月5日开始罢工,要求维护他们的工作和其他劳动力的需求。 5月27日,工人开始封锁四栋大学建筑的入口,据他们所言,大学的管理处威胁那些使 用合法权利罢工的工人。 |
25 | Em 1º de junho, a reitoria chamou a polícia militar para intervir. | 6月1日,行政处召集军警进行调停。 |
26 | Em 4 de junho, os professores aderiram à greve, em protesto contra a ocupação do campus pela polícia. | 教授于6月4日加入了罢工,抗议警察占领校园。 |
27 | Em 5 de junho, os professores tiveram uma reunião de duas horas com a reitoria, solicitando uma solução para o conflito trabalhista que não envolvesse a polícia. | 在6月5日,教授与管理处进行了两个小时会见, 要求不以军事手段解决劳动冲突。 |
28 | No entanto, o senso comum não prevaleceu e a polícia militar atacou uma manifestação pacífica de estudantes e funcionários ontem (9 de junho). | 然而,常识并不占上风,军事警察昨日(6月9日)袭击了和平示威的学生和工人。 |
29 | 120 professores estavam discutindo a crise quando a sessão foi interrompida pela notícia do ataque da polícia. | 120名教授在进行讨论危机的会议时,被警 察攻击的消息中断。 |
30 | Alguns minutos mais tarde, gás lacrimogéneo e bombas de efeito moral explodiam no interior do edifício. | 几分钟后,催泪弹和震荡炸弹在建物内爆炸。 |
31 | Vários de nossos colegas e alunos saíram machucados. | 我们的一些同事和学生受伤。 |
32 | A comunidade acadêmica está chocada. | 学术界感到震惊。 |
33 | Naquela terça, a tropa de choque entrou em confronto com estudantes, funcionários e professores durante uma manifestação que tinha como objetivo exatamente exigir a saída dos policiais do campus. | 在此日,防暴警察开始进驻对抗学生、工作人员和教师的示威运动,此次示威运动其目标是完全消除目前进驻校园的警察。 |
34 | O evento foi bem documentado e muitos relatos podem ser encontrados online. | 这项活动一直都有详细记载而许多报导可在网络上找到。 |
35 | Roque, estudante da USP, registra o seu relato pessoal e lembra o passado de repressão que a USP já foi palco: | Roque[葡语],一个圣保罗大学学生,在记载他的个人描述,并回顾了历史上的镇压,在圣保罗大学经常看到: |
36 | Segundo informações do Sindicato dos Trabalhadores da USP, o Sintusp, a última vez em que houve uma intervenção policial no campus da Cidade Universitária foi em 1979, há exatamente 30 anos atrás, nos tenebrosos tempos da ditadura militar, e contando com um efetivo de 10 ou 15 policiais desarmados. | 根据圣保罗大学工人联盟(Sintusp),最近一次有警察在大学城是1979年,正是30年前,在最黑暗日子里的军事独裁统治,用一组10或15人组成的非武装警察。 |
37 | Há trinta anos, a comunidade da USP havia ido às ruas para levantar pela primeira vez a palavra de ordem de “Abaixo a Ditadura Militar!”. | 30年前,圣保罗大学社区首次走上街头高呼口号「打倒独裁」。 |
38 | Três décadas depois, a polícia militar volta ao campus da USP porque reitora Suely Vilela conseguiu na Justiça a reintegração de posse dos prédios que haviam sido ocupados por funcionários. | 30年后,警方回到圣保罗大学的主校区,据称是因为院长Suely Vilela要求法院收回被罢工工人占据的建筑物。 |
39 | Com a entrada da polícia na cidade universitária, professores e alunos aderiram à greve em protesto. Idelber Avelar também afirma que a entrada da polícia na equação causa trauma e a revolta que apenas prejudicam qualquer tentativa de negociação. | Idelber Avelar[葡语]相信,警察的干预,对这社会的平衡状态已经造成创伤和反抗,且破坏了妥协的尝试。 |
40 | Ele acha que o governo de São Paulo deveria ser responsabilizado pelos acontecimentos: | 他认为,圣保罗州政府应负上此次暴力事件的责任: |
41 | Os erros, excessos ou táticas reprováveis do movimento universitário são uma coisa. | 此次错误的造成,大学工人所采取的过分且难令人接受的策略虽是起因。 |
42 | O envio do batalhão de choque da Polícia Militar, o espancamento de estudantes e o uso dos cassetetes e das bombas de gás lacrimogêneo são crimes, são acontecimentos de dimensão completamente distinta. | 但派遣了防暴警察,殴打学生、并使用警棍和催泪瓦斯弹的罪行,则是完全属于不同层面的事件。 |
43 | São responsabilidade direta da Polícia subordinada ao governador. | 这些罪刑,警察需负最大责任,而他们是由州长管理的,州长有责任回应此次事件。 |
44 | Ele tem obrigação de responder por ela. | 这些是政府当局所犯的暴行。 |
45 | São atrocidades perpetradas pelo poder público. Foto: CMI Brasil | 图片来自巴西公共管理信息(CMI Brasil)网站 |
46 | De acordo com a versão da Polícia Militar, o confronto começou quando um grupo de cinco ou seis estudantes provocou policiais motociclistas. | 据警方版本的事件记录,冲突由当时的一组骑摩托车的五、六个学生挑衅警察所挑起。 |
47 | Pablo Pamplona responde sarcasticamente às alegações do coronel Cláudio Longo, comandante da operação, durante uma entrevista à rádio: | 对于行动指挥官上校Cláudio Longo在电台接受采访所说的声明,Pablo Pamplona[葡语]以讽刺的口吻回应: |
48 | Segundo o coronel, estudantes PEGARAM os policiais de suas motocicletas (que os pobres coitados não tiveram tempo de fugir ou se proteger, afinal todo seu equipamento não era páreo para os livro e mochilas mortais dos estudantes terroristas) e os fizeram de REFÉNS. Tá. | 据上校所言,学生骑走警用摩托车(那些可怜的小警察没有时间逃跑,或者保护自己,毕竟他们也没有任何装备能对抗「学生恐怖主义」的致命武器如课本背包等),他们被扣为人质。 |
49 | Esse mesmo senhor coronel, durante a mesma entrevista, discute com uma garota que lhe aparece aos gritos argumentando algo sobre os absurdos cometidos pela PM. | 这同一个上校,在同一采访时,对一个大声质疑上校此次荒唐行动的女孩,起了口头的争执。 |
50 | Ele ameaça prendê-la. | 他威胁要逮捕她。 |
51 | Ela quer saber a razão. | 她想知道逮捕的原因。 |
52 | Desacato à autoridade, ele diz. | 上校:「蔑视权威」。 |
53 | O repórter finaliza falando que ainda há tensão no local, com “estudantes que agridem policiais e policiais queeee… retiram estudantes”. | 记者在气氛紧张时,以「学生打警察而警察…只是驱散学生」结束了此次采访。 |
54 | Onde quero chegar: está claro que as razões apresentadas pelos representantes da polícia são falsas. | 我的观点:很显然,由警察代表所提出的理由是假的。 |
55 | Não preciso explicar isso. | 我不需要解释。 |
56 | As grandes mídias (ou seja, aquelas nas quais você não consegue expor a sua voz) dão sempre atenção especial às versões dos policiais. | 主流媒体(即不能发表自己意见的媒体)始终给予警察的单 方面说 法特别注意,以至于在这一事件中,记者与防暴警察密切合作,有如战争时的第二战线。 |
57 | Tanto que na manifestação, os repórteres seguiram atrás do próprio batalhão da polícia, como a segunda fila de combate em um campo de guerra. | 他们不想知道示威者版本的事件描述,他们对这些不感兴趣。 |
58 | Eles não querem as versões dos manifestantes, não lhes interessa. | 媒体总是「制 造」代表大众的意见。 |
59 | E essa mídia é a maior formadora de opinião da população. | 让我们自己想想吧。 |
60 | Façamos as contas. | 武装警官踩在学生发放的花上。 |
61 | Foto: ADUSP | 图片出处:圣保罗大学 |
62 | Para muitos, a posição da imprensa é de aliada do governo e da reitoria, que acusam os manifestantes de pertenceram a uma minoria. | 许多人同意这一点,媒体是政府和院长的合作夥伴,从而指责示威者只是少数有异议的人。 |
63 | Acompanhando o desenrolar dos acontecimentos pela TV e blogando ao vivo, Raphael Garcia faz uma análise da cobertura dos eventos na imprensa, que segundo ele apoiou 100% os policiais: | 透过电视关注此事件并为此在博客攥文的Raphael Garcia[葡语]进行了对那些警方呈现100%支持的新闻报导进行了下面分析: |
64 | 1. Confronto entre Polícia e estudantes: Que confronto? | 1. 警察和学生间的冲突:什么冲突? |
65 | Os estudantes protestavam pacificamente e foram atacados e em momento algum reagiram! | 这些学生是和平抗议,遭到攻击时从未反抗! |
66 | 2. Provocação dos estudantes: Que provocação? | 2. 学生挑衅:什么挑衅? |
67 | O próprio repórter da rede afirmou que estavam distribuindo flores e haviam bloqueado uma rua! | 电视自己的记者说,他们分发鲜花,并封锁了街道! |
68 | Bloquear uma rua em um protesto legítimo é suficiente para apanhar da PM? | 在抗议中封锁街道,足够成为警察殴打人的合法理由吗? |
69 | E para fechar ainda falam “vejam como eram poucos policiais contra centenas de estudantes!” | 最后,他们说:「看看只有几个警察对付着数百名学生!」 |
70 | Só esqueceram de avisar que os estudantes estavam “armados” com rosas e a polícia com armas e balas! | 他们只忘了解释,学生们「武装」的玫瑰花和警察的真枪实弹! |
71 | Simplesmente um absurdo esta imprensa marrom, vendida, golpista! | 这仅仅是一个荒谬、肮脏、出卖自己的媒体! |
72 | Vinicius Justo faz um retrospecto dos acontecimentos e conclui: | Vinicius Justo[葡语]说,现在是时候做出反应,并呼吁采取行动: |
73 | Se enganam aqueles que dizem que foi algo “justo”. | 说这些事情「公平」,是错的。 |
74 | Não pode ser justo uma força da polícia perseguir pessoas por 500 metros adentro da universidade. | 以警力在大学校园内驱逐民众近达五百公尺的行为,不能叫做「公平」。 |
75 | Não pode ser justo todos os policiais presentes estarem sem a devida identificação. | 警方在那里没有适当的身 份证 件,这不可能是正确的。 |
76 | Não pode ser justo o comandante da polícia dizer que interviu porque policiais “tinham sido feito reféns”. | 警方指挥官说警察的干预是因为警察「已被扣为人质」,这不可以被称作「公平」。 |
77 | Com quem este homem está brincando? | 这人在玩什么把戏? |
78 | É assim que ele pretende se sair da acusação de força desproporcional? | 难道这就是他为自己被指控使用不 适当的武力所做出的辩论? |
79 | É assim que pedem para que confiemos na polícia? | 难道这就是他们要我们相信警察的方式吗? |
80 | Não é mais possível permanecer neutro, como eu disse acima. | 如上所述,现在已不再可能保持中立。 |
81 | É preciso mostrar que não se pode tratar deste modo pessoas que protestam pacificamente contra um governo que impõe decisões, abstém-se do diálogo e pretende garantir o monopólio da razão. | 我们必须表明:他们不能这样对待和平抗议政府的人民,他们甚至拒绝进行对话,以确保自己的独占权。 |
82 | Havia os manifestantes que buscavam confronto direto com a polícia? | 示威者是否直接面对警方并发生冲突? |
83 | Claro que havia. | 当然有。 |
84 | Estes são uma minoria. | 这是在少数。 |
85 | E não devem servir de base para fazer centenas de pessoas de bem passarem momentos de medo. | 但这不应该构成让数百名善民经历恐惧的原因。 这些影片都在网络上流传。 |
86 | Os vídeos estão na internet. | 图片来源:圣保罗大学的教师联盟画廊 |
87 | O post acima deixa claro que nem todo mundo na comunidade da USP achou errada a intervenção policial. | 从上述文章中可以看到,很显然,不是每个在圣保罗大学的人都认为,警察的干预是错误的。 |
88 | Rafael Sola acha que já estava na hora de alguns dos atos de grevistas serem combatidos, como a invasões de prédios da universidade que marcou o início do confronto: | Rafael Sola[葡语]认为现在是时候,对一些罢工者所采取的态度进行谴责了,例如开始这一切的大学建筑物入侵行动: |
89 | Quem acompanha de perto vê barricadas, cerceamento da liberdade, patrulhamento ideológico que chega até o limite da agressão física e de ameaças de sequestro. | 密切关注此事件的人,也看到路障、限制自由、接近人身攻击的思想巡逻和绑架威胁。 |
90 | É preciso ir bem perto para ver como uma parte podre desse movimento grevista age de forma mafiosa e criminosa. | 我们需要非常仔细地检视才能看出,一个罢工运动以犯罪和类似黑手党的方式所表现出来的黑暗面。 我有朋友因为反对示威纠察队而受到死亡威胁。 |
91 | Eu tenho amigos que sofreram ameaças de morte por protestarem contra os piquetes. | 一个女孩在历史系被袭击,因为她想通过路障使用教室。 |
92 | Uma garota foi agredida na História por querer passar pelas barricadas e usar as salas de aula. | Catia P.[ |
93 | Catia P. relata agressões por parte de estudantes que apoiavam a greve àqueles que foram às aulas. | 葡语]说道:支持罢工运动的学生,对想要上课的人进行辱骂。 |
94 | A turma de tradução dela, impedida de estudar, lança o seguinte manifesto: | 她的翻译课同学,已经发表了如下宣言: |
95 | Ninguém queria ver esse tipo de coisa dentro do campus. | 没有人希望看到这种事情发生在校园。 |
96 | O recurso à ilegalidade por parte desse pessoal é de longa data: fechamento de portões, barricadas, violência e destruição do patrimônio público, invasões de prédios, são coisas que já fazem parte do cotidiano da USP já faz muito tempo. | 这些人诉诸非法活动需追溯到很久以前:关闭大门,设置路障,暴力,破坏政府财产,入侵建筑物,这些在圣保罗大学被视为日常生活的一部分已经有很长一段时间。 |
97 | A ação pela recuperação da legalidade foi muito protelada, por medo de que a sociedade interpretasse mal imagino. | 重新回到使用合法行为的时候一再延迟,我想是因为担心社会误解。 |
98 | Nós sabemos que ao optar por fazer a prova estávamos, inevitavelmente, nos posicionando contra esta greve, mas não tínhamos sido avisados que a mobilização em favor de uma determinada ideologia é compulsória. | 我们知道,通过选择参加考试,我们不可避免地被视为反对罢工,但我们并没有被告知,被动员以有利于特定的意识形态是强制性 的。 |
99 | Preferimos acreditar na autonomia da escolha do indivíduo. | 我 们宁愿相信个人选择的自主权。 |
100 | Nós lamentamos a truculência da polícia com os estudantes e nos posicionamos, também, contra isso. | 警察对学生的野蛮让我们感到遗憾,我们也反对它。 |
101 | Porém, não admitimos que o nosso direito de escolha seja desrespeitado. | 但是,我们不接受,我们的选择权受到侵犯。 |
102 | Quando se tira o direito de escolha de alguém, tira-se sua alma. | 当你剥夺别人的选择权,你也剥夺 了他们的灵魂。 |
103 | E não aceitamos que ninguém, nem mesmo os estudantes da Universidade de São Paulo, faça isso conosco. | 而我们不接受任何人,甚至是圣保罗大学的学生,对我们做这些事情。 |
104 | Já para Mariana, mesmo que não se concorde com as táticas dos grevistas ou estudantes, há de se concordar que cada um tem o direito de pensar, se expressar e lutar pelo que se acha justo e importante - sem apanhar: | 图片:巴西公共管理信息 另一方面,Mariana[葡语]说,即使我们一直主张,人们有捍卫自己认为是公平和重要的信念的权利,而不被殴打,我们也不赞成某些学生和罢工者的行为: |
105 | Mas apoiar tal ato ditadorial? | 支持这样一个独裁的行为? |
106 | Achar que vale tudo para preservar a “ordem”? | 相信你可以做任何事情,以维护「秩序」? |
107 | Que é válido utilizar sprays de pimenta e bombas de efeito moral como instrumentos políticos? | 使用辣椒喷雾剂和震荡弹当作政治工具? 这就像是在对所有形式的自由表示轻蔑。 |
108 | É cuspir em cima de toda forma de liberdade que existe - ou que deveria existir. | 这不「只是」犯罪,这代表了那些保卫自己表达权利的人有天可能因此遭到不幸。 |
109 | Não é “apenas” um crime, não é só porque faz todos aqueles que um dia já lutaram e/ou morreram pelo direito de se manifestar se revirarem nos caixões - ou cemitérios clandestinos. | 是人类(?) 认为另一个人被殴打和迫害是可接受的,只因为他们提倡的东西你不同意,并以某种方式让你觉得不自在。 |
110 | É você, ser humano (?), achar que tudo bem um outro ser humano APANHAR e ser PERSEGUIDO porque ele defende algo com o qual você não concorda e de alguma forma fez com que você se sentisse prejudicado. | 殴打和迫害即可能变成杀害与折磨,那只是展现不同意的一个步骤,很小的步骤。 这是什么世界? |
111 | APANHAR e ser PERSEGUIDO. | 这些是什么样的人? |
112 | Daí pra ser assassinado/torturado porque discorda é um passo. | 学生、工作人员和教授已在进行会议,讨论进一步的行动和其他大规模示威游行,现在罢工仍继续进行。 |
113 | Pequeno, eu diria. | 其他一些赞成或反对罢工的示威游行,也在上周的暴力事件中结束。 |
114 | Que mundo é esse, gente? | 圣保罗大学是拉丁美洲最大的高等教育机构之一,提供600种课程给75,000名学生。 |
115 | Que tipo de pessoas são essas? | 「他们的武装包括尺和笔记本! |
116 | Estudantes, funcionários e professores têm se reunido em assembléias gerais para discutir novas acções e outras manifestações, e a greve continua. | 可恶! |
117 | Algumas outras manifestações tanto, pró e contra a greve, também terminaram em violência na semana passada. | 我们最好要求增援!」 |
118 | A Universidade de São Paulo é uma das maiores instituições de ensino superior na América Latina, oferecendo 600 cursos para 75.000 alunos. | 其中一个具有讽刺意味的照片,漫画,图片:Tudo de Bom博客 |
119 | Cartum do Tudo de Bom blog | 校对:Soup |