# | por | zhs |
---|
1 | Paraguai: Candidatos usam blogs para alcançar eleitores | 巴拉圭:候选人与选民的博客互动 |
2 | Artigo traduzido por Ana Jardim | 照片由Muna Annahas拍摄 |
3 | Photo taken by Muna Annahas As eleições presidenciais no Paraguai serão realizadas no dia 20 de Abril de 2008. | 巴拉圭总统选举将于今年4月20日举行,多位总统候选人均使用博客宣扬理念或当选后的政见,希望与潜在选民沟通交流,这些博客都由巴拉圭主要报纸《Diario ABC》负责管理。 |
4 | Muitos dos principais candidatos à presidência estão usando blogs como forma de comunicação com potenciais eleitores, pois assim eles transmitem seus pensamentos sobre um assunto específico ou explicam seus planos de governo em caso de serem eleitos. | |
5 | Esses blogs são escritos e publicados em um dos principais jornais paraguaios, chamado Diário ABC. | |
6 | Atualmente, alguns dos candidatos possuem mais do que 43.000 visitas e alguns até mesmo 500 comentários em um único post, o que indica o alto grau de interesse por esta eleição. | |
7 | Poucos imaginavam que poderia existir uma comunicação tão direta entre um candidato presidencial com seus potenciais eleitores, que poderiam expressar suas opiniões ou preocuções, debater ou até mesmo questionar suas plataformas. | |
8 | Dois dos principais candidatos que possuem seus próprios blogs são: Fernando Lugo, é um bispo Católico Romano e está concorrendo à presidência com o Partido Democrata Cristão. | 目前有些候选人博客的浏览人次超过43,000,单篇文章最高吸引500篇响应,显示人民对这场选举颇感兴趣,过去很少有人想象过,选民竟然有如此直接与总统候选人沟通的管道,还能在此表达看法、展现关注、论辩或检视政见。 |
9 | Ele escreve sobre o que ele teve de fazer para concorrer ao mais alto cargo político do Paraguai[es]: | |
10 | ” Após 30 anos de disciplinado, eu renunciei formalmente meus deveres de sacerdote, mas não renuncio ser Cristão e Paraguaio, para me dedicar à política, trabalhar em um projeto, e tornar-me presidente do Paraguai. | |
11 | Assim, para servir meus queridos e sofridos irmãos desse país bonito e abençoado.” | 两位主要候选人均拥有博客: |
12 | Blanca Ovelar, é a candidata do partido que hoje ocupa a presidência, O Partido Colorado, e ela possui o apoio do atual presidente paraguaio, Nicanor Duarte. Uma de suas maiores questões é lutar contra a corrupção, ela escreve[es]: | 卢戈(Fernando Lugo)是位天主教主教,此次代表基督民主党参选总统,他在博客里提到,为参选总统而做的改变[西班牙文]: |
13 | ” Quem quer que nege a corrupção no Paraguai, está fechando os olhos para a realidade. A corrupção existe e tem se tornado parte de todos os setores da sociedade. | 担任神职30年后,我虽辞去主教工作,但不因此失去教徒与巴拉圭人的身分,从此投身政坛,希望推动政见当选巴拉圭总统,为这美丽受恩典的国度上无数苦难同胞服务。 |
14 | Não é só no setor público, mas também no setor privado, no partido do governo, assim como no da opsição, nos negócios e na união.” A presença desses blogs pode ser o resultado da internet estar se tornando mais e mais popular no Paraguai. | 欧维拉(Blanca Ovelar)是现任执政党「科罗拉多党(Colorado Party)」推出的候选人,也拥有现任总统杜华德(Nicanor Duarte)的背书,她的一项主要政见为打击贪腐[西班牙文]: |
15 | Novos cyber cafés estão abrindo em todo o lugar, em quase toda esquina da capital, Assunção. E mais provedores wireless e broadband estão disponíveis se comparados à alguns anos atrás. | 若有人声称巴拉圭国内无贪腐情事,肯定是罔顾现实,贪腐确实存在于社会各个角落,无论是公私部门、朝野党派、企业或工会皆然。 |
16 | Muitas pessoas vêem a internet como um recurso e não como um luxo, o que tem permitido o acesso de mais pessoas. | |
17 | Durante as últimas eleições de 2003, esse tipo de interação virtual entre Blogger (candidato) e leitor (eleitor) era quase impossível, e é maravilhoso ver como as coisas tem mudado nesses últimos 5 anos. | |
18 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
19 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 这些博客之所以出现,可能是因为互联网在巴拉圭愈来愈普遍,首都亚松森(Asuncion)各处几乎都有新的网吧开张,相较于几年前,无线与宽带服务商也愈来愈多,多数人如今视互联网为一般商品、而非奢侈品,互联网人口也日渐增加,前一次2003年的选举中,几乎无法想象总统候选人会成为博客,与读者/潜在选民有这些互联网互动机会,可见过去5年情况有多么大的变化。 |
20 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 校对:dreamf |