# | por | zhs |
---|
1 | Nepal Pula à Frente nos Direitos dos Homossexuais e dos Transexuais | 尼泊尔:同志人权发展领先 |
2 | Depois que os eleitores da Califórnia aprovaram a emenda que bane os casamentos gay no estado, os direitos dos homossexuais e transexuais está de volta nas manchetes dos jornais nos Estados Unidos. | 美国加州选民通过提案禁止同性恋婚姻后,同性恋与跨性别人权再度成为美国头条话题;相对于此,遥远小国尼泊尔过去常受国际社会忽略,今日却成为如何处理相关议题的范例。 |
3 | Enquanto lá os debates continuam vigorosos, Nepal - um país distante, muito menor e, com freqüência, ignorado no plano mundial está, agora, sendo admirado como exemplo de como lidar com as questões dos direitos dos homossexuais e transexuais. | |
4 | No dia 17 de Novembro, a Suprema Corte do Nepal emitiu um decreto histórico [en] que garante proteção à comunidade de gays, lésbicas e transsexuais no país. | 尼泊尔最高法院于11月17日做出历史性裁决,为国内同性恋与跨性别者社群提供保护,不仅开启同性恋婚姻合法的机会,也终结一切歧视法规。 |
5 | Abre, também, as portas para os direitos aos casamento gay e acaba com todas as leis discriminatórias. | Towleroad网站读者都留言支持尼泊尔的决定,美国加州的John提到尼泊尔最高法院的裁决,以及亚洲有关性别少数族群与跨性别者权利的改变。 |
6 | No Towleroad [en] os comentaristas expressaram seu apoio à decisão do Nepal. John, na California, chama a atenção para o decreto da Suprema Corte do país e, também, para as mudanças que acontecem na Ásia no que diz respeito aos direitos das minorias sexuais e dos transexuais. | 除了以色列与南非之外,中东与非洲同性恋议题似乎没有太大进展,…我认为21世纪的同志权利运动会在这两地发展,除了尼泊尔的重要判决,亚洲各地也出现各种正面迹象,社会终于愿意开始讨论性别议题。 |
7 | “Não acredito que veremos muito agito em relação às questões homossexuais no Oriente Médio e na África além daquilo que já ocorreu em Israel e na África do Sul….. Acho que o movimento pelos direitos dos homossexuais do século 21 será disputado nessas duas áreas do mundo. | 博客也论及尼泊尔同志权利团体在其中的努力,尤其「蓝钻石学会」创办人Sunil Pant更是尼泊尔制宪会议中,唯一出柜的同志议员,PinkNews UK引述Sunil Pant对法院判决的反应: |
8 | Além desse decreto importante no Nepal, temos visto alguns sinais encorajadores de que os asiáticos se mostram desejosos, finalmente, de falar sobre sexualidade.” | 读着判决书时,我的双眼满是泪水,觉得自己是全世界最骄傲的尼泊尔同性恋、双性恋与跨性别(LGBT)社群成员。 |
9 | Os esforços de um grupo nepalês dos direitos homossexuais está sendo discutido também pelos blogueiros, principalmente o fato de que o fundador do grupo-Blue Diamond Society, Sunil Pant, é o único membro declaradamente homossexual da Assembléia Constituinte do Nepal. | |
10 | PinkNews UK [en] cita a fala de Mr. Pant em resposta ao decreto “Ao ler esta decisão, meus olhos se encheram de lágrimas e senti que somos os cidadãos GLBT do Nepal mais orgulhosos no mundo” | 尼泊尔也对邻近国家产生影响,特别是印度,班加洛(Bangalore)的跨性别人权份子眼见尼泊尔转变,希望班加洛当地警方打击性别少数族群的行动也能尽早划下句点。 |
11 | Os esforços do Nepal estão tendo influência também sobre os países vizinhos, especialmente a Índia. | Giringagar警察局于10月20日非法拘留五位跨性别者时,班加洛警方以言语或肢体羞辱及殴打逾40名人权份子与性别少数族群。 |
12 | Transgender rights activists [en] [Os Ativistas pelos direitos dos transexuais] na cidade de Bangalore (agora denominada Bengaluru) observam as mudanças no Nepal e esperam que a campanha da polícia municipal contra as minorias sexuais acabe logo. | |
13 | “Os policiais da Delegacia Banashakari (Cidade de Bengaluru) abusaram verbalmente e assaltaram (fisica e sexualmente) mais de 40 defensores dos direitos humanos e minorias sexuais quando protestavam contra a detenção ilegal de 5 hijras (transexuais) pela Delegacia de Girinagar no dia 20 de outubro de 2008.” | |
14 | O interessante é que a questão religiosa não tem tido um impacto sobre o debate dos direitos dos homossexuais no Nepal. O país é constituído, em sua maioria, de Hindus, com os Muçulmanos, Budistas, Cristãos e a população indígena perfazendo cerca de 10% da população. | 值得注意的是,宗教并未成为影响尼泊尔同志权利论辩的因素,尼泊尔国内以印度教徒为多数,穆斯林、佛教徒、基督教徒与原住民信仰者总共约占人口的一成,有些人认为宗教之所以未构成阻碍,原因在于印度教并无严格阶层体系或领导结构: |
15 | Algumas pessoas atribuem esse fato à falta de uma hierarquia rígida [en] ou de uma estrutura de liderança no Hinduismo. “Em 2004, o repórter de Hinduism Today, Rajiv Malik, perguntou a vários swamis (professores) Hindus a opinião deles sobre casamentos entre pessoas do mesmo sexo. | 2004年,《Hinduism Today》记者Rajiv Malik询问多位印度教教师对同志婚姻的看法,结果看法正反皆有,他们不介意彼此意见相左,…这是因为印度教并无阶层制或领袖,Mahant Ram Puri也说:「印度教没有特定一本规矩成书,人人各自成权威。」 |
16 | Os swamis expressaram uma variedade de opiniões, positivas e negativas. Eles se sentiram à vontade em discordar uns com os outros … algo possível pelo fato de que o Hinduismo não possui uma hierarquia ou líder único. | 《摩诃婆罗多》等古印度史诗中皆有跨性别角色,并未受社会歧视,就连黑天神也喜欢穿着不同性别的服装取悦爱人。 |
17 | Como observou Mahant Ram Puri, “Não temos um livro de regras no Hinduismo. Temos uma centena de milhões de autoridades.” | 校对:Soup |
18 | Os textos antigos do Hinduismo [en] como o Mahabharta exibe personagens transexuais que não tiveram que enfrentar discriminação por parte da sociedade e mesmo o deus Krishna tinha uma predileção por se vestir como mulher para agradar sua amante. | |