Sentence alignment for gv-por-20090616-3312.xml (html) - gv-zhs-20090619-3019.xml (html)

#porzhs
1Eleições Marroquinas: O partido do rei triunfa摩洛哥:国王人马在选举胜出
2Enquanto as atenções do mundo estavam voltadas na disputada eleição presidencial do Irã, as eleições comunais realizadas no dia 12 de junho no Marrocos atraíram poucos olhares da mídia mundial.正当世界关注伊朗激烈的总统选举局势,摩洛哥于6月12日的地方选举却未受世界媒体重视,官方宣称这场选举攸关国家未来,也是国家漫长民主路的重要里程碑,摩洛哥博客报导并评论此事,有人抱持怀疑,有人为选举结果充分背书。
3As urnas foram oficialmente agraciadas como cruciais para o futuro do país e um importante passo na extensa jornada do Marrocos para a democracia.「等待国王」照片来自Flickr用户Oh Mon Héros!
4Blogueiros marroquinos cobriram e comentaram o evento, enquanto seus corações balançavam entre ceticismo e pleno apoio ao processo. Esperando pelo rei, por Oh Mon Héros no Flickr此次共有30个政党参选,争取全国约1300万张选票,抢占任期6年、近2万个地方议员席次,国内设置逾3万投票所,包括南部西撒哈拉省,媒体初步报导指称投票率甚低,且年轻人鲜少前往投票。
5Trinta partidos competiram pelos votos de 13 milhões de marroquinos que foram convocados na sexta-feira para eleger cerca de 20.000 conselheiros locais para mandatos de seis anos.博客兼社运人士Mounir Bensallah[法文]鼓励读者投票,他转载亲政府政党协会的呼吁,希望人们踊跃投票,声明指出:
6Mais de 30.000 seções de voto foram abertas pelo país, incluindo as províncias sulistas do Saara Ocidental.我们应保持坚忍,不要屈服于周遭对我国民主的批评,请永远记住,选举只是我们应该赋予生命与带来成果的制度。[ …]
7Os primeiros relatórios da mídia descreviam um baixo número de eleitores e, aparentemente, poucos jovens saíram para votar. O blogueiro e ativista Mounir Bensallah [fr] encoraja os leitores a irem às urnas.有些人认为,选举不过是地方显要的公关平台,我们主张若国家领导可远距进行,行政必须由地方完成;若国会确实能通过法律,唯有地方市长能具体实施。
8Ele publicou o apelo de uma associação ligada ao poder, incitando os eleitores a participarem nas urnas. A citação diz:无论各位投票支持谁,最重要的是为我们的国家、未来与后代做出决定。
9Então não importa em quem você vota, a coisa mais importante é decidir por nosso país, por nosso futuro e nossas crianças. Ameaçadas principalmente pelo desafeto, eleições municipais foram descritas pelos observadores internacionais como barômetros; um espelho das tendências nas comunas.由于民众普遍不满,国际观察员认为地方选举为指标,可反映地方政治趋势,政府也害怕2007年国会选举投票率极低的恶梦重演,当时约65%的摩洛哥选民没有投票。
10O governo teme a abstenção em massa como a que assolou as urnas do legislativo em 2007, quando quase 65% dos marroquinos não se interessaram em votar. Enquanto o governo anuncia “51% de eleitores ausentes naquelas eleições que aconteceram sob condições normais, salvo pequenos incidentes que não afetaram o curso geral da votação” (fonte: MAP [en]), alguns cidadãos ridicularizaram o processo e reclamaram sobre a relevância de eleições que eles consideraram injusta.虽然政府宣称「投票率达51%,过程并无异常,少数事件并不影响整体选举情况」(消息来源:MAP),部分民众仍揶揄投票过程,并抱怨投票不公平根本没有意义,Qalami博客的Badr al'Hamry[阿拉伯文]报导,北部城镇Nador举办游行,其中以驴子象征值得支持的候选人,他表示:
11Badr al'Hamry, blogando em Qalami [ar], relata uma manifestação que aconteceu na cidade de Nador, no norte, na qual burros foram simbolicamente desfilados como candidatos mais justos e cujo voto valia mais à pena. Ele escreve:在6月3日于Nador的游行中,两只驴子和民众同行,反映当地社会的情况,当地社区在选前出现暴力事件,人们也不满贪腐现况,例如贿选频传,却不见政府介入防堵非法行为。
12A última coisa que pode ser dita sobre o protesto no qual dois burros marcharam lado a lado com humanos na cidade de Nardor, na terça-feira, dia 3 de junho, é que ele falou em nome da comuna que o realizou. A comunidade sofreu violações antes dos votos, e o protesto certamente expressa a preocupação das pessoas e seu desconforto como resultado do cenário de corrupção que testemunharam - como o uso de dinheiro para a compra de votos enquanto nenhuma autoridade intervinha para impedir tal comportamento ilegal.选举初步结果似乎也呼应博客预期,据内政部公告,「以22158个议员席次分配情况,刚成立的『现代廉正党』(PAM)似乎囊括多数席次」,这个政党与国王关系密切,党魁为Fouad Ali El Himma,是国王过去在皇家学院的同学,这个政党最近才退出执政联盟,外界解读王室有意自行组织政治势力。
13Resultados prévios parecem confirmar as preocupações de alguns blogueiros.Ibn Kafka[法文]仔细记录这个政党快速崛起的过程,吸引人士包括:
14Na realidade, como anunciado pelo ministro do Interior (a administração doméstica que rege as urnas), “os resultados de 22.158 assentos mostram que o recentemente formado Partido da Autenticidade e Modernidade (PAM) colheu a maioria das cadeiras”.达官显要、政治人物、非政府组织相关名人,有如粪肥引来苍蝇。
15Um partido notavelmente vinculado ao palácio real - como se fosse o partido do rei - dirigido por Fouad Ali El Himma, antigo colega de classe do rei Muhammad VI no Colégio Real e de quem o grupo parlamentar recentemente debandou da coalizão governamental, um movimento amplamente interpretado como uma tentativa real de formar seu próprio grupo político.Miloud E'shelh[阿拉伯文]列举他观察到的选举异常情况: 1. 违反竞选时间限制。
16Ibn Kafka [fr] explica em detalhes a criação do partido P.A.M. - que tem agora a vitória quase certa.2. 威胁反对者。
17Ele descreve como o grupo cresceu rapidamente, atraindo…3. 选票造假。
18… notáveis, políticos, celebridades envolvidas com ONGs, como estrume atrái moscas.4. 伪造投票证明墨水。
19Miloud E'shelh [ar] descreve violações eleitorais pelas que passou.5. 占领投票所。
20Ele enumera 9 técnicas usadas pelos candidatos trapaceiros:6. 窃取投票箱。
211 - quebrar a época de campanha 2 - ameaçar oponentes 3 - falsificação de cédulas 4 - forjar impressões digitais em tinta 5 - tomar a força as seções eleitorais 6 - roubo de urnas 7 - subornar ou ameaçar fiscais eleitorais 8 - destruição de cédulas 9 - adiamento do anúncio dos resultados da contagem dos votos
22No começo da semana, Larbi [fr] predisse o resultado da eleição, lamentando a falta de credibilidade e oportunidade.7. 贿赂或威胁选举观察员。
23Ele lamenta:8. 公开毁损选票。
24Poucas questões políticas, uma classe política considerada incapaz e ineficaz, um jogo institucional equivalente à gerencia absoluta do poder.9. 延后公布计票结果。
25Isto não é uma surpresa para ninguém: a abstenção instaurada há muito tempo no cenário político marroquino.Larbi[法文]认为选举姞果缺乏公信力与前景:
26E como se tudo isso não fosse suficiente, o amigo do rei, e da tragicomédia que ele tinha encenado nos últimos meses, veio para destruir o pouco da credibilidade restava nas eleições.缺乏挑战,政治高层无能,玩弄政治制度只是为完全掌控权力,这一点都不令人意外,民众早已在摩洛哥政坛中弃权,彷佛这样还不够,国王的朋友在过去几个月上演悲喜剧,前来摧毁选举仅存的一丝公信力。
27Lutando para dominar o seu desapontamento e frustração, Najlae [fr] escreve:Najlae[法文]很难掩饰自己的失望及挫折感:
28Acho que terei de estrangular para o meu lado otimista irredutível (em toneladas de cinismo) que sempre se sobressai. Quanta decepção!我该把自己过度乐观的那一面勒死,让愤世嫉俗永远占领我,真是令人失望![
29[…] Mas entre aos histéricos, os selvagens, os analfabetos da vida, os incompetentes, os favoritos das eleições e o resto, meu otimismo estaria melhor com um Niqab (uma espécie de véu). Finalmente, Larbi, resume [fr] o que acredita que está em jogo.…]但在歇斯底里、蛮横、歇斯底里、蛮横、显然贪污者、蛮横、无能、歇斯底里、对生命绝望、选举人名册工作人员与其他之间,我的乐观最好该戴上面纱。
30Ele escreve: O maior assunto político aqui [para eleitores] é dizer ‘pare' para o domínio e a hegemonia monárquica no sistema política.最后Larbi指出[法文]他认为最重要的事:
31Para dizer que após mais de quinze anos de “transição democrática”, um termo tão adorado pelos comunicadores e bajuladores do Reino - e enquanto esperamos uma mudança para uma monarquia parlamentar - o aparelho [político] do amigo do rei é um grande salto para trás.对选民而言,主要政治议题应为拒绝王室霸权主导政治制度,国内政治人士与媒体已喊「民主转型」超过15年,社会都在期待国家走向君主立宪制,国王好友渗透政坛却是一大退步。 校对:Soup