Sentence alignment for gv-por-20070813-210.xml (html) - gv-zhs-20070815-577.xml (html)

#porzhs
1Marrocos: Seria a educação mista melhor? Seria a educação mista melhor do que escolas apenas para garotas e escolas para garotos apenas?摩洛哥:男女合班哪里好?
2O blogueiro marroquino Mohammed Saeed Hjiouij divide conosco seu ponto de vista nesse post traduzido do Árabe. Hjiouij escreve:男女合班真的比男女分班好吗?
3“No sistema marroquino de educação, existe um período entre educação primária (seis anos) e secundária (três anos) chamada de educação intermediária, que dura três anos.
4Eu fiz aqueles três anos em uma escola recém aberta, e meu primeiro ano foi justamente no ano em que ela abriu.
5No primeiro ano, a gente estudou em uma classe só para meninos - os garotos ficavam em uma seção e as meninas em outra.
6Não sei se era uma decisão do diretor da escola ou se eram ordens do ministério. O ano passou normalmente e a maioria dos resultados foi mais ou menos dentro da média.摩洛哥部落客Mohammed Saeed Hjiouij于文中和各位分享他的观点,笔者则负责英译阿拉伯原文。
7Isso quer dizer que os estudantes alcançaram pelo menos o requerimento mínimo para passar de ano.Hjioui写道:
8No segundo ano, veio a decisão de mudar o sistema e começamos a ter aulas em um ambiente misto.
9Você deve ter visto o salto de qualidade nos resultados dos estudantes: os exames deixaram de ser apenas uma obrigação que os estudantes tinham que cumprir. As aulas viraram uma oportunidade para meninos e meninas de competirem uns contra os outros.摩洛哥教育制度分为初等教育(6年)及中学教育(3年),两者之间还有另外3年的中等教育。
10Os resultados de cada novo exame eram melhores que os do exame anterior. Foi naquele ano que me superei em língua francesa, antes se seguir adiante nos anos seguintes :) A tendência continuou no ano seguinte.当时我在一间新学校念中等教 育,入学 那年学校刚落成,头一年我在男生班,男生与女生分班授课,不知道这是由校长的决定,还是依循教育部的政策命令。
11O fogo do entusiasmo tinha tomado força entre todos nós. No entanto, no nível secundário, tudo mudou novamente.日子就这样过去,这一年各班成绩平平,学生 顶多只达到不会被当掉的最低标准。
12Por causa das dificuldades em minha especialização, o número de estudantes, em minha classe era pequeno. Conseqüentemente, a quantidade de meninas era ainda menor.第二年教育政策改变,开始男女合班,学生表现有了惊人转变:考试不再是乏味的例行公事,教室成了男女学生相互切磋习艺的竞技场,考试成绩也一次比一次进步。
13Isso gerou uma queda na competividade, para não dizer o completo fim dela.这年我的法文成绩十分优异,不过几年后就忘了差不多:)
14Se eu fosse resumir esse papo em uma sentença, eu diria: a educação mista encoraja estudantes a encarar o aprendizado da forma correta, ganhando conhecimento e não apenas decorando as páginas de um livro didático.
15Quer dizer que excelência se torna possível para todos.” (texto original de Amira Al Hussaini)学校良好风气延续至三年级,所有学生求知若渴,热情不断。
16O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.但上了中学后,一切又不同了,我主修公认难考的科系,班上同学人数已经够少了,女生人数就更不用说了,同侪之间竞争也因此减少。
17Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.综而观之,我认为:男女合班能激励学生正面学习,让学生从书本中汲取知识,而非读死书,这样一来人人都有机会出类拔萃。