Sentence alignment for gv-por-20110225-17799.xml (html) - gv-zhs-20110226-7835.xml (html)

#porzhs
1A Argélia seguirá o Egito?阿尔及利亚:跟进他国抗争?
2Este post é parte da cobertura especial do Global Voices aos Protestos na Argélia em 2011 [en].
3Apesar da queda do presidente da Tunísia [en], Zine El Abidine Ben Ali, seguido da revolta popular e da saída forçada do presidente do Egito [pt], Hosni Mubarak, argelinos ainda não conseguiram dominar suas próprias ruas.
4As duas tentavias da Coordenação Nacional para a Mudança e Democracia de organizar a marcha de argelinos nos dias 12 e 19 de fevereiro de 2011 falharam, em grande parte, por conta das medidas de segurança tomadas para prevenir os protestos dos argelinos, mas também graças à fraqueza das organizações que clamaram pelas manifestações.
5Police out in force to prevent demonstrations from escalating in Algiers, Algeria on 12 February, 2011.
6Image by ENVOYES_SPECIAUX_ALGERIENS, copyright Demotix (12/02/2011). | Força policial para prevenir o crescimento das manifestações em Algiers, Argélia, em 12 de fevereiro de 2011.尽管突尼斯总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)在群众抗争声中逃往国外,埃及总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)因社会抗暴被迫请辞,阿尔及利亚民众的街头运动至今尚未成功。
7Foto por ENVOYES_SPECIAUX_ALGERIENS, copyright Demotix (12/02/2011). Para o internauta algeriano Dihya Roufi, a diferença é óbvia [fr]:“全国改革与民主运动”曾于2月12日及2月19日,两度试图在首都举办集会游行,但都无法成功,主因在于国安单位以各种途径阻挡民众抗争,也是因为号召人民上街的组织力量太弱。
8Everyone in Algeria is aware of the need for change but the parameters in the various countries are not the same, so the methods will be different and specific to Algeria.
9In Tunisia, we saw a sudden outburst because in that country freedoms are completely repressed. A simple joke, a word, or a song against the regime meant prison and torture…警察于2月12日坐镇首都,阻止抗争气氛升高,照片来自ENVOYES_SPECIAUX_ALGERIENS,版权属Demotix所有
10Todo o mundo na Argélia está ciente da necessidade de mudança, mas os parâmetros nos diversos países não são os mesmos, logo o método será diferente e específico à Argélia.
11Na Tunísia, vimos um um movimento brusco, porque as repressões às liberdades eram totais.Dihya Roufi认为,各国差异相当明显(原文暂时无法阅读):
12Por uma piada, uma palavra ou uma canção contra o regime havia a prisão e a tortura… Em 12 de fevereiro de 2011, aproximadamente 2.000 pessoas participaram da manifestação na Praça Primeiro de Maio na capital Algiers.阿尔及利亚每个人都知道有必要改变,但各国社会因素有异,故方法也会不同,必须针对阿尔及利亚的情形调整,突尼斯社会抗争突然爆发,因为社会自由完全受到压抑,任何笑话、言论、歌曲若涉及反政府,就会面临牢狱之灾与折磨…
13Forças de segurança evitaram que os manifestantes marchassem nas principais ruas da cidade.2月12日,近2000人参加首都五月一日广场的示威活动,国安单位阻挡民众在干道上游行。
14O blogueiro R.Z escreve [fr]:R.Z指出:
15Se houve alguma multidão sobre a qual falar hoje em Algiers, seria sem dúvida a multidão de policiais, que chegou a 40.000 enviados para parar e preprimir a marcha por mudança.
16Confrontos se iniciaram entre os protestantes e a polícia, que estava armada até os dentes. De acordo com o Ministério do Interior, eles levaram 16 pessoas para interrogatórios e depois as liberaram.若说今天首都有集会举行,想必是指警察集会,共有四万警力派驻各地,压制人民为改革游行,现场只有约2000名抗议群众,民众与全副武装的警察发生冲突,内政部表示,员警逮捕16人讯问后释回。
17O aparato de segurança armado para a manifestação não foi a única coisa desencorajando argelinos de participarem.
18Alguns dos organizadores da marcha foram desacreditados, porque eram membros do parlamento. Algerienmeskine escreve [fr]:阿尔及利亚民众未踊跃参与抗争,不只是因为国安单位严阵以待,有些号召游行的人士为国会议员,也让抗议的公信力受损,Algerienmeskine提到:
19Desculpe-me pessoal, vocês estavam marchando pelo Departamento de Inteligência e Segurança (DRS), não pela Argélia. Nós “argelinos” não temos um grande problema com o presidente Bouteflika, porque ele é apenas uma marionete.抱歉各位,你们只是为政府情报安全部游行,不是为了阿尔及利亚,我们阿尔及利亚人民对总统没什么太大意见,因为他只是个傀儡,昨 天情况令人费解,政治人物Said Sadi昨天不断上台,别人没有机会发言,他是受情报安全部扶植的人士,当初率先高声赞扬屠杀人民的行为,一路踏着人民的鲜血前进。
20Ontem foi uma confusão total.Khaled Satour撰文题为“阿尔及利亚:“阿拉伯革命的幻影””:
21Said Sadi, “uma criatura do DRS”, se tornou o centro das atenções em todos os lugares, e ninguém mais o fez… Said Sadi, o primeiro a aplaudir veementemente o massacre genocida de argelinos, simplesmente saiu na frente pisando no sangue de argelinos.
22Khaled Satour coloca seu ponto de vista num artigo intitulado “Algérie : Le leurre de la « révolution arabe »” [fr] (Argélia: A ilusão da “Revolução Árabe”): Temos que nos libertar desse chamado danoso da “Revolução Árabe”, que nos ilude e leva a pensar que a lâmina foi limpa e todas as alianças são possíveis.我们不能受“阿拉伯革命”的号角所迷惑,忘却过去种种历史,以为各种联盟都没问题,有些参与民主抗争的人已是熟面孔,政府甚至没 找自己秘密培植的新一代人物来伪装领导抗争,目前这些抗议活动只是场表演,人们还在等待真能全国燎原的星星之火,在目前情况之下,我担心问题只会恶化、不 会改善。
23Infelizmente, nós já conhecemos alguns dos apóstolos da “democracia” que estão protestando mais uma vez; as autoridades nem se deram ao trabalho de encontrar uma geração mais nova dos acólitos que eles secretamente mantêm!
24Por enquanto, o protesto organizado é apenas para demonstração.校对:Soup
25O povo está esperando obstinadamente, quase indecentemente, pela centelha que inflamará as cidades da nação.
26Nas atuais circunstâncias, temo que seja para o pior e não para o melhor.