# | por | zhs |
---|
1 | Papua-Nova Guiné: Ursula Rakova lidera esforços para deslocamento | 巴布亚纽几内亚:气候变迁与撤村行动 |
2 | “Há muito tempo atrás minha ilha era um paraíso tropical. Hoje não é mais.” | 「好久好久以前,我们的岛屿是座热带天堂,如今天堂已不再。」 |
3 | É assim que Ursula Rakova descreveu a situação de sua terra natal durante um painel de discussão durante a Semana do Clima, em Nova York. | |
4 | Ela tem sido uma voz ativa e sem descanso para sensibilizar e atrair apoio para conduzir a transferência dos residentes das Ilhas Carteret, na Papua-Nova Guiné. | |
5 | Essas ilhas têm sido inundadas gradualmente devido à elevação do nível do mar, efeito atribuído às mudanças climáticas. A previsão é de que as ilhas sejam completamente submersas até 2015. | Ursula Rakova最近出席美国纽约的气候周论坛时,便如此描述自己的祖国,她不断四处努力,希望提升国际社会意识,争取民众支持帮助巴布亚纽几内亚的Cataret岛居民搬迁,因为气候变迁导致海平面上升,逐渐淹没这座岛屿,据预测,这座群岛将在2015年完全没入海底。 |
6 | O mar em nível mais elevado já destruiu plantações e ameaça reservas de água potável. | 海平面上升摧毁农田与影响饮用水供应,结果如以下这段联合国大学制作的影片所示,岛上居民饮食逐渐出现问题。 |
7 | Uma consequência, como pode ser visto neste vídeo produzido pela Universidade das Nações Unidas, é que os residentes das ilhas têm passado fome: | |
8 | Soluções locais num paraíso que afunda, Ilhas Carteret, Papua-Nova Guiné por UNUChannel no Vimeo. Como resultado, os residentes, que são considerados os primeiros refugiados do clima, devem ser transferidos para a Ilha Bougainville, um pouco maior. | 这批居民应是全球第一批气候难民,必须尽快撤至面积较大的Bougainville岛,Ursula Rakova接受岛上长老及其他社区成员委托,负责推动这项复杂任务,她游走全球四处说明,不仅要提高社会意识,更要募款帮助这120户搬迁。 |
9 | Essa complexa missão está sendo coordenada por Rakova, que recebeu essa grande responsabilidade diretamente dos mais velhos e outros integrantes de sua comunidade. | |
10 | Ela tem rodado o mundo para despertar atenção e, ainda mais importante, angariar fundos para a mudança física de aproximadamente 120 famílias. Parte da mudança já foi realizada, mas não sem dificuldades. | 部分民众已经离开岛上,但也历经许多困难,记者Dan Box长期记录这个过程,并与Ursula Rakova及其他岛上族群保持联系,他也在Journey to the Sinking Lands博客提供最新进展: |
11 | O jornalista Dan Box tem documentado o processo e está próximo de Rakova e de outros grupos na ilha, divulgando as últimas notícias do caso. Box escreve no seu blog Journey to the Sinking Lands [Jornada para as Terras que Afundam, en]: | 第一波撤离行动(共五个家庭的五名父亲)遇上可想像的问题,在这五人之中,后来有三人返回岛上,他们显然觉得到新环境生活以及与家人分离太辛苦,另外选的三人将替代他们,应该很快会启程,由原本五人在新家栽种的蔬果已开始收成,让留下的两人可接家人前来同住。 |
12 | A primeira evacuação (de cinco homens, pais de cinco famílias) para a outra ilha enfrentou problemas: dos cinco homens que formaram a primeira onda de migrantes deixando a ilha para construir novas casas na nova terra, três retornaram às ilhas. | |
13 | Aparentemente, eles acharam muito difícil viver num novo lugar e estar longe de suas famílias. | Ursula Rakova在这段影片中,说明为何这项行动有其必要: |
14 | Três homens foram escolhidos para substituí-los e espera-se que façam essa jornada em breve. A horta plantada pelos primeiros cinco homens, no entanto, já dá frutos e vegetais, e, com essa comida disponível, os dois que permaneceram podem chamar suas famílias para se juntar a eles. | 我希望确保同族民众后代能有未来,有些人不相信气候变迁正在发生,但我会对他们说,你们只要还有心灵与血肉,就会感受到, 对各位只是选择某种生活方式,但 是我们已受气候变迁与海平面高涨所苦,这是我们的生死抉择,因为我们若不搬迁,就会淹死在海中,我们已逐渐失去家园,我认为各位不需要质疑气候变迁是否存 在,各位应设身处地替我们想想,或许直到来到我们的岛上,我们邀请各位前来岛上目睹实际情况。[ …] |
15 | Neste vídeo, Rakova diz porque esta campanha é importante: Quero ter certeza de que meu povo terá vida, para as próximas gerações que virão. | 若各国未在哥本哈根会议前找到好办法,我族人民就将淹死,包括太平洋群岛及世界多个地区在未来20年会消失,我们都会失去家园,我害怕自己会失去祖先的家园,而气候变迁剥夺我们在祖先家园居住的人权。 |
16 | Eu diria para as pessoas que não acreditam que as mudanças climáticas estão acontecendo: se você tem coração para sentir que você é de carne e osso? Para você é uma questão de estilo de vida. | Ursula Rakova写给Dan Box的电子邮件中表示,撤离所需费用募款情况不如预期,这些经费是为购买土地,让这些家庭能够重建屋舍,故她会继续努力,联合国气候变迁会议于12月7日至18日在丹麦哥本哈根召开时,她也会参加。 |
17 | Para nós, que estamos sofrendo agora com o impacto das mudanças climáticas e a elevação do nível do mar, é uma questão de vida ou morte, porque se nós não fizermos algo, seremos afogados. | |
18 | E já estamos perdendo nossas terras. | 缩图来自国际乐施会 |
19 | Penso que você não precisa questionar se é ou não é mudança climática. | |
20 | Você poderia tentar se colocar na nossa situação, em nossos lugares, ou quem sabe viajar para nossas ilhas; convidamos você a viajar para nossas ilhas e ver você mesmo. | |
21 | (…) Se não saírem com uma boa solução na reunião de Copenhague, meu povo será afogado. | |
22 | As ilhas do Pacífico e outras partes do mundo desaparecerão nos próximos vinte anos. | |
23 | Também vamos perder nossa terra natal, e é esse o meu medo, de que vamos perder nossas casas ancestrais e isso é direitos humanos, isso é abuso de nosso direito de viver em nossa terra ancestral. | |
24 | O dinheiro necessário aguardado para evacuar os residentes não apareceu, escreve Rakova por e-mail para Box. | |
25 | Esses fundos eram ajuda importante para a compra de terrenos e para construção de casas para os habitantes. | |
26 | Ela vai continuar sua campanha em atividades durante a Conferência das Nações Unidas sobre as Mudanças Climáticas, em Copenhague, Dinamarca, de 7 a 18 de dezembro. | |
27 | [Thumbnail por Oxfam International] | 校对:Soup |