# | por | zhs |
---|
1 | Projeto de Tradução: Declaração para Proteger a Liberdade Global na Internet | 翻译计划:捍卫全球网络自由宣言连署活动 |
2 | Nos próximos sete dias, voluntários [en] do Global Voices Lingua farão a tradução de uma petição divulgada na Internet [en] que oferece apoio à proteção dos direitos humanos on-line e apela aos governos membros da União Internacional das Telecomunicações (ITU, na sigla em inglês) que preservem a liberdade da Internet na próxima conferência da ITU [en]. | 全球之声多语言翻译计划的志愿译者,将会在未来一周陆续翻译一份公共的线上连署书。 这份连署请愿书声援网络人权保卫行动,强烈要求国际电信联盟(International Telecommunication Union , ITU)各成员国,于即将举行的国际电信世界大会中确保网络开放性。 |
3 | Aberta à assinatura de qualquer indivíduo ou organização da sociedade civil, a declaração para Proteger a Liberdade Global na Internet diz o seguinte: | 此连署书欢迎所有民间团体与个人连署。 |
4 | No dia 3 de dezembro [de 2012] os governos do mundo se reunirão para renovar um acordo chave de uma agência da ONU denominada União Internacional das Telecomunicações (ITU, na sigla em inglês). | 以下为《捍卫全球网路自由宣言》的内容: |
5 | Alguns governos propõem ampliar a autoridade da ITU para abranger a governança da Internet de maneiras que poderiam colocar em risco a liberdade e inovação na Internet, aumentar os custos de acesso e desgastar os direitos humanos on-line. | 世界各国于12月3日将开会重新修订联合国机构国际电信联盟(ITU)的核心条约。 |
6 | Apelamos às organizações da sociedade civil e aos cidadãos de todas as nações para que assinem a seguinte Declaração para Proteger a Liberdade Global na Internet: | 某些国家打算将ITU的权限扩大至网络治理层级,其扩大权限的方式可能会威胁到网络的开放与创新、增加网络使用成本并逐渐削弱网络人权。 |
7 | Decisões sobre governança da Internet deveriam ser tomadas de forma transparente, com a participação efetiva das múltiplas partes interessadas da sociedade civil, governos e setor privado. | 我们呼吁各国公民与民间团体连署《捍卫全球网路自由宣言》: |
8 | Fazemos um apelo ao ITU e seus estados membros para que adotem a causa da transparência e rejeitem quaisquer propostas que possam vir a ampliar a autoridade da ITU para áreas de governança da Internet que coloquem em risco o exercício dos direitos humanos on-line. | 网络治理的决策应于公民社会、各国政府与民间企业多方参与后,以透明公开的方式作成。 我们呼吁ITU及其成员国秉持透明公开原则,并拒绝所有会威胁网络人权的权限扩张提案。 |
9 | Para assinar a petição, visite a página da Declaração para Proteger a Liberdade Global na Internet [en]. | 连署请至捍卫全球网络自由官网。 |
10 | Para assinar, digite seu primeiro nome, sobrenome, endereço eletrônico, nome de sua organização (se estiver assinando em nome de uma organização da sociedade civil), o URL da organização e selecione o seu país. | 连署时请输入您的姓名、E-Mail地址、团体名称(若您代表民间团体连署)、团体网址并选择国家。 |
11 | Todas as traduções também serão postadas na página da petição a qual é hospedada pelo OpenMedia [en], um grupo de direitos digitais com sede no Canadá. | 所有译文将刊于连署网页。 此网页由加拿大数位版权集团OpenMedia设立。 |
12 | À medida que as traduções apareçam (veja acima), por favor, sinta-se motivado a compartilhar os links nas redes sociais e com os amigos! | 译文刊登后(见连署页),请踊跃转贴至社交网路平台并与您的亲朋好友分享! |