Sentence alignment for gv-por-20120125-26873.xml (html) - gv-zhs-20090103-1640.xml (html)

#porzhs
1Bahrein: Ética do Trabalho de Bareinitas e Japoneses em Comparação巴林:对比日本工作伦理
2Yagoob é um blogueiro bareinita que estudou no Japão - e viu em primeira mão a lendária ética de trabalho japonesa.巴林博客Yagoob正在日本求学,能够亲身观察传闻已久的日本工作伦理,在以下文章中,他比较巴林和日本许多民众对工作的不同态度。
3Neste post ele compara a atitude em relação ao trabalho da parte de muitos bareinitas com a dos japoneses.他首先提到巴林一名员工为留住一日薪资的极端行为:
4Yagoob começou mencionando um exemplo extremo de um funcionário que queria evitar a perda do pagamento de um dia de trabalho: A razão desta conduta idiota foi que o homem com essa ideia demoniosa estava com dor no estômago, mas tinha usado todos os dias de sua licença médica e queria perder nada de seu salário, nem mesmo um só dia de pagamento.最近我注意到巴林当地报导出现好几则报导,恰好我正想比较巴林和日本民众对工作和尊重职业的心态,《Akhbar Al Khaleej》报纸报导,有个笨蛋在邻近巴林国际机场的海湾航空办公室工作,有天打电话到办公室谎称建筑物里有炸弹,让大楼净空一整天,损失许多工作和金钱。
5Agora, depois que a polícia foi capaz de rapidamente rastreá-lo, ele foi investigado e seu futuro está ameaçado pela perda de emprego e de meio de vida. Tudo isso por alguns dinares que ele não queria perder.这个愚蠢行为的原因,在于这位先生当天胃痛,又已用完病假时数,但不想失去一日薪水,才打这通假电话,由于安全单位能迅速追踪发话地点,他已遭到调查,未来工作和生计都面临危机,这些都只是为了他不想损失一点点钱。
6Em seguida, ao se referir a um caso de prática de emprego questionável, Yagoob diz:提到这种工作行为后,Yagoob表示:
7O que quero dizer sobre essas situações é que a mentalidade do trabalho no nosso amado Bahrein está ao contrário: alguns se dedicam e se esforçam para encontrar desculpas e motivos para se ausentarem do trabalho (especialmente em empregos governamentais). Pensam que o emprego é garantido, e ninguém pode tirá-lo deles, não importando o quão ruim é o seu trabalho.对于这些情况,我想说的是,我们亲爱的巴林社会工作态度非常落伍,有些人成天只想着找理由不上班(尤其是公务员),他们相信自己的饭碗非常稳当,就算工作绩效再差,也完全没有失业危机,他们以浪费工作时间在微小又无意义的事情为荣;另一方面有些雇主不断对努力忠心的劳工施压,等待机会摆脱这些员工,用更糟的人代替。
8Eles têm orgulho de enganar o trabalho para passar o tempo com curiosidades e assuntos inúteis.接着他观察在日本的情况:
9Por outro lado, podemos ver as empresas que pressionam seus funcionários que trabalham fielmente e esperam por uma oportunidade de livrarem-se deles e colocarem alguém pior em seus lugares. E ele volta a falar do que tem visto no Japão:若注意日本人对工作的态度,许多人每日以工作为生活重心,生活第一要务即为工作,我所就读的大学即有些例子,教授在早上7点左右就抵达大学(上班时间是8点45分开始),有时待到晚上7点或8点才回家(一般下班时间为5点30分)。
10Se olharmos a mentalidade japonesa de trabalho, podemos ver muitos deles que vivem para trabalhar e que a primeira prioridade de suas vidas é o trabalho.别忘了他们多数都不住在市区,住家距学校有一两个小时车程,我觉得他们似乎没有任何社交生活,家也像座坟墓,只用来睡觉。
11Por exemplo, vejo alguns deles na minha universidade; professores chegam às 7:00 da manhã (o trabalho começa às 8:45) e às vezes voltam para casa às 19:00-20:00 (o trabalho acaba às 17:30).
12É preciso termos em mente que a maioria não vive na cidade, mas sim em outras que são uma ou duas horas distantes do trabalho.除此之外,若日本人生病继续上班(例如感冒),就会戴上口罩遮住口鼻,避免其他人被传染,也降低其他人生病得请病假的机会。
13Eu sinto que eles não têm vida social e suas casas são como túmulos, que servem apenas para dormir.校对:Soup
14Também, se alguém está doente mas pode trabalhar (se estiver com resfriado, por exemplo), ele vai ao trabalho com uma máscara cobrindo o nariz e a boca para não infectar os outros com sua doença, e para reduzir a chance de os outros ficarem doentes e terem de pedir dispensa de atestado médico.