Sentence alignment for gv-por-20110725-22557.xml (html) - gv-zhs-20110918-9839.xml (html)

#porzhs
1Coreia do Sul: Vagão de Metrô Só para Mulheres Encontra Forte Oposição南韩:女性专用地铁车厢遭遇强烈反弹
2O metrô é um dos meios mais rápidos, seguros e convenientes de se deslocar pelas movimentadas ruas de Seul, capital da Coreia do Sul.地铁系统是穿梭于首尔(南韩首都)熙熙攘攘的街道之间最快、最安全也最方便的方式。
3Com o crescimento do assédio sexual em metrôs, especialmente durante os horários de pico e tarde da noite, as autoridades municipais de Seul decidiram lançar um vagão de metrô só para mulheres, a fim de reduzir as taxas de crimes sexuais, medida que incitou um debate intenso na internet.由于近来地铁性骚扰案件有攀升的趋势,又以尖峰时间与深夜时段为甚,首尔市政府于是决定设立女性专用车厢来遏止性犯罪率。 市府的这项新政策在網絡上引发了热烈的讨论。
4A cidade de Seul anunciou, em 20 de julho de 2011, que a partir de setembro irá implementar na linha nº 2 do metrô uma seção só para mulheres.首尔市政府在2011年7月20日宣布,自九月份起将在地铁二号线增设女性专用车厢,若市民反应良好,将继续扩大实施。 当地报导引述地铁治安单位的数据显示,单是2011年1到5月,就有550则性犯罪案件遭到举发。
5Se receber uma reação positiva dos cidadãos, a cidade expandirá o projeto.与去年同时相比,增加了22个百分点。
6De acordo com um relatório local que cita dados da polícia do metrô [ko], 550 crimes sexuais foram relatados durante os cinco primeiros meses de 2011, o que representa um aumento de 22 por cento desde o ano passado.另一项当地报导则指出,2010年的性骚扰犯共计就有1,192人。 南韩首尔的地铁车厢。
7Outro relatório local revelou [ko] que o número de criminosos sexuais em 2010 chegou a 1.192.照片来自Flickr用户Matthew R Lloyd,依据创用CC-BY-NC-ND2.
8Dúvidas dos internautas0授权使用。
9Vagão de metrô, Seul, Coreia do Sul.网友的疑虑
10Imagem do usuário do Flickr Matthew R Lloyd (CC BY-NC-ND 2.0).大部分的网友都因为对这项措施的有效性有所质疑,而产生强烈反弹。
11A maioria dos internautas, duvidando da eficácia da ideia, protestou fortemente contra o novo sistema. Seo Yong-hwan (@a2n5), que dirige uma loja online de calçados femininos, twittou [ko]:網絡女鞋卖家Seo Yong-hwan (@a2n5)在他的tweeter上就这么说:
12Sempre que eu uso o metrô, tento ficar extremamente quieto e cuidadoso para que não pensem que estou tentando cometer algum assédio sexual.无论任何时候,只要我搭乘地铁,都会注意要低调行事并且提高警觉,以免被误认为有任何性骚扰的意图。
13Isso é discriminação reversa.这是一种逆向的歧视。
14Durante os horários de pico de baldeação, haveria (eu aposto) mais mulheres escolhendo os vagões de metrô mais próximos à sua saída de transferência, em vez dos vagões apenas para mulheres.在通勤的尖峰时段,(我敢说)大部分的女性同胞们还是宁选选择离转乘出口更近的车厢,而不是女性专用车厢。
15Kang Hyun-ju (@nymphtintin), uma estudante universitária, twittou [ko]: O vagão de metrô só para mulheres é irracional.女大生Kang Hyun-ju (@nymphtintin),则是这么tweet的:
16Mesmo os assentos já existentes para ‘debilitados, idosos, deficientes e mulheres grávidas' quase não funcionam.设立女性专用车厢是很没道理的。
17Não é a primeira vez que a ideia de um vagão de metrô só para mulheres foi testada na vida real.就连现在车厢里的那些“老弱孕残专用座”,都几乎形同虚设。
18Em 1992, um sistema semelhante foi implementado na Linha 1 do metrô, mas logo foi descartado, pois as pessoas não conseguiram cumprir a regra.女性专用车厢的概念也不是第一次被提 出试行了,在1992年的时候,地铁一号线就曾经采用类似的制度,但很快就因为人们不遵守规则而撤消。
19Quando se tratava de estudantes e trabalhadores ocupados, a questão de pegar o trem certo era muito mais importante do que a de sentar no vagão certo.对于忙碌的学生与上班族来说,赶上正确的车班比坐正 确的车厢更重要。
20Segregação sexual性别隔离
21No fórum público mais ativo da Coreia do Sul, Daum Agora, o usuário RaphyRyu escreveu [ko] que a segregação dificilmente pode ser uma solução para o assédio sexual:在南韩最活跃的公众论坛Daum Agora上,使用者RaphyRyu认为,隔离措施并不能作为遏止性骚扰的解决之道:
22O propósito dos vagões só para mulheres seria proteger as mulheres de crimes sexuais.设立女性专用车厢的目的是为了保护女性不受到性骚扰的侵犯。
23Se eles estiverem realmente determinados a evitar crimes contra mulheres, eles deveriam então reforçar a segurança do metrô e fazer cumprir a lei existente com punições severas, ao invés de isolarem as mulheres em uma área limitada.如果政府真的有心防止女性受害,那么他们更应该做的是加强地铁安全, 并以重罚的方式修正现有法规,而不是把女性统一隔离在一个封闭区域之中。
24Este novo sistema à primeira vista pode parecer uma ‘prevenção de crimes em nível fundamental', mas na verdade estão ‘fugindo do problema' porque são incompetentes.这个新的制度乍看之下很像是“在根本上预防犯罪”,但事实上,这与“逃避问题”没 什么两样,因为这根本无法解决问题。
25Pense no caso oposto: mulheres viajando em vagões comuns ou tomando o metrô nos horários em que não há vagões só para mulheres. Elas são deixadas sem proteção (quando algo acontece às mulheres nesses casos).换个角度想,若女性搭乘的是一般车厢,或在没有女性专用车厢的时段搭乘地铁,(在这样的情况下若是发生了什么事),这 些女性的安全仍然是未受保护的。
26Muitos usuários da internet, como Min-goon, relembraram [ko] o fiasco do metrô em 1997, quando o vagão só para mulheres foi implementado, apenas para ser imediatamente abandonado.其他还有许多网友,例如像Min-goon,则是提醒大家不要忘记1997年就已经发生过的失败例子:地铁女性专用车厢一成立就随即落入被撤销的局面。
27Homens, criminosos sexuais em potencial?男人,潜在的性骚扰犯?
28O usuário de internet Green note, que se apresenta como um estudante universitário de 20 anos que pega o metrô quase todos os dias escreveu [ko]:男性网友Green Note自称是个几乎每天都搭地铁的20岁大学生,他说道:
29Eu saio de casa e pego um ônibus para chegar à estação de metrô Jamsil e vejo uma multidão de pessoas ali.我每天从家里出门,先搭公车然后才到地铁蚕室站(Jamsil)。
30Quando tem uma fila grande de pessoas esperando pelo trem do metrô, eu penso comigo mesmo “Meu Deus.在那里我总是看到一堆的人。
31Esta vai ser uma viagem desconfortável”, pois há uma grande chance de ocorrerem toques involuntários durante a viagem. […] A ideia de um vagão só para mulheres diz que elas veem todos os homens como criminosos sexuais ‘em potencial'.每当排队上车的队伍很长的时候,我 总想:“天哪,等下又有得挤了。”
32A maioria das reações online ao novo sistema têm sido negativas.因为人一多就使得不经意肢体碰触的发生机会大大增加。[
33No entanto, ainda há algumas pessoas que defendem o sistema.…] 女性专用车厢的构想就表示她们把每个男人都视为是“潜在”的性骚扰犯。
34Dong-hyun (@Beautiful_KWON) twittou [ko]:大部分在网上对于新制度的反应都是负面的,不过也还是有一些人为它说话。
35O argumento [do lado a favor] é ‘pense nas mulheres de sua família e em sua namorada'.例如Dong-hyun (@Beautiful_KWON)在推特上就说:
36É realmente forte.(支持者的)论调是“为你的家人或女友想想”。
37Eu votaria a favor.这很有说服力,我赞成。
38Uma votação online anterior [ko] que foi feita várias semanas antes da decisão das autoridades municipais, mostrou, na verdade, que os usuários de internet sul-coreanos inicialmente gostaram da ideia, que poderia beneficiar ambos os lados: as mulheres poderiam se sentir mais seguras, enquanto os homens se livrariam de quaisquer mal-entendidos desnecessários decorrentes dos inevitáveis contatos que ocorrem dentro do metrô lotado.在政府宣布决定的几周之前,一则线上投票结果显示,南韩的網絡使用者一开始是对这个政策有好感的,他们认为它将可以造福以下两方:一方面女性将会更有安全感,而男性则能避开拥挤车厢中无可避免的碰撞所造成不必要的误解。 本文缩图摄于首尔地铁车厢,照片来自Flickr用户hojusaram,依据创用CC BY-SA 2.0授权使用