Sentence alignment for gv-por-20140312-50937.xml (html) - gv-zhs-20140602-13580.xml (html)

#porzhs
1Post no Facebook criticando a ocupação da Crimea causa demissão de jornalista russo脸书上批评俄国占领克里米亚 新闻记者遭解雇
2“Um soldado “não-identificado” defende gato que fala russo.「身分不明」的士兵在捍卫一只讲着俄语的猫。「
3“Obrigado pelo fato de eu não mais ser “kit” (“gato” em ucraniano, o homônimo “kit” em russo significa baleia).我不再是『kit』了,谢谢」(kit是同音异意字,在乌克兰语是「猫」,在俄语是「鲸鱼」),网络上的匿名影像
4Imagem encontrada online, autoria desconhecida.人们总是谈到俄罗斯对于媒体和网络的管理审查制度,但事实上更常见的是新闻机构的自我审查,而且是在企业较低层级里进行。
5Enquanto muito se fala sobre a aplicação de censura na internet e imprensa por parte do governo russo, o que acontece com mais frequência é, na verdade, a imposição da auto-censura em veículos de imprensa em um nível mais baixo, corporativo.以下正是一个例证 -- 近期在彼尔姆(Perm),一位新闻记者遭到解雇,因为转贴了一篇虽然有些尖刻但相对无害的部落格文章到自己的脸书页面。 这篇文章的原文是Vologodsk的罗曼南科(Roman Romanenko)于2014年3月4号写的。
6No caso em questão, um jornalista foi recentemente demitido na cidade de Perm por republicar em sua página no Facebook um post - relativamente inocente, embora sarcástico - do blog de outra pessoa.也在媒体圈工作的罗曼南科,在文章中写了一段具讽刺意味的言论,呼吁普丁保护「说俄话的人们」来「占领」沃洛格达州[位于俄罗斯境内]。
7O post original foi escrito por Roman Romanenko, do distrito de Vologodsky, em 4 de março 2014.当然罗曼南科意指所谓的俄国占领克里米亚半岛一事(俄国官方始终否认俄国军队现今在那里)。
8Nele, Romanenko, que também trabalha na imprensa, escreveu uma declaração irônica convocando Putin a “ocupar” a região russa de Vologodsky, a fim de proteger os direitos de moradores “falantes de russo”.他具体的写道[俄]:
9Romanenko estava referindo-se, evidendemente, à suposta ocupação russa da Península da Crimeia (local cuja presença de tropas ainda é negada por oficiais russos).我们这里都说俄话,然而我们的权利遭到了侵犯。
10Ele escreveu [ru] precisamente o seguinte:我们的病人无法得到所需的药物与医疗关注,我们的教育一年比一年还要糟。
11Todos nós aqui falamos russo, e nossos direitos estão sendo feridos.[…] 此外,我们听说你正计划花一大笔预算改善克里米亚当地的生活。
12Nossos doentes não conseguem obter os medicamentos e cuidados médicos que de necessitam, nossa educação só piora a cada ano […] Além disso, ouvimos dizer que você está planejando gastar uma grande verba para melhorar a vida dos moradores da Crimeia.我们不免想要问:可以把我们花的这些钱,拿来改善沃洛格达州地区的生活吗?
13Perguntamos com hesitação: será que este dinheiro não poderia ser usado para melhorar a vida na região de Vologodsky?我们这区已经有严重的负债,我们没有钱买任何东西。
14Pois nossa região está muito endividada, não temos dinheiro para nada.我们还需要陆桥、道路、运动、产业发展、新的工作地点等等…
15E precisamos de pontes, estradas, esportes, desenvolvimento industrial, novas vagas de trabalho…来自彼尔姆的新闻记者亚历山大.
16Alexander Erenko, jornalista baseado em Perm, compartilhou [ru] a mensagem acima em sua parede, alterando a região de Vologodsky para a sua própria cidade.爱兰科(Alexander Erenko),转贴[俄]这个讯息到他的脸书涂鸦墙,把沃洛格达州地区替换成自己的家乡。
17Apesar da republicação ter sido compartilhada apenas 44 vezes, em contraste com as 3.323 vezes que o post original de Romanenko foi compartilhado, a postagem aparentemente desagradou aos chefes de Erenko.尽管相对于原文的3323次分享次数,这则讯息只被分享了44次,但这则贴文显然与爱兰科的某位主管发生冲突。 根据彼尔姆回声电台的报导(莫斯科回声的当地办公室)[俄],他在一个小时之内就遭到了解雇。
18O jornalista foi demitido dentro de uma hora, segundo relato da Echo de Perm [ru] (redação local da rádio Echo Moskvy [Eco de Moscou]).在这期间,罗曼南科并不是唯一一个提出莫斯科对待克里米亚潜在公民,与对待他们自身公民有所差异的人。
19Enquanto isso, Romanenko não foi o único a levantar a questão da incongruência entre a forma como Moscou aparenta tratar os cidadãos da Crimeia e a forma como trata seus próprios cidadãos, em casa.下方由部落客伊琳娜‧佩特洛娃(Irina Petrova)发表的推特被转贴了几乎一千次,反对党的领袖阿列克谢.
20O tweet a seguir, da blogueira Irina Petrova, foi compartilhado quase mil vezes, inclusive pelo líder da oposição Alexey Navalny (ainda que ele esteja atualmente sob prisão domiciliar e tecnicamente incomunicável):纳瓦尔尼(Alexey Navalny)也在其中(尽管他目前正遭到居家软禁以及单独监禁):
21O governador da região de Moscou reservará 40 milhões de rublos do orçamento regional para restaurar um hospital na Crimea.莫斯科地区首长要从地方预算拨四千万卢布,来维修克里米亚的一所医院。 他一定是疯了!
22Loucura!!他有去过莫斯科地区的医院吗???
23Será que ele já visitou os hospitais de Moscou???译者:debby 校对:Ameli