# | por | zhs |
---|
1 | Cazaquistão: Elites mais jovens e expostas A reorganização das elites e de funcionários superiores no Cazaquistão é raramente fruto de debates políticos abertos. | 哈萨克:菁英年轻化,但无希望 |
2 | Demissões silenciosas e nomeações em condições suspeitas fornecem um solo fértil para que comentaristas e observadores reflitam sobre as razões que estão por trás desta ou daquela rearrumação. | |
3 | No entanto, existe a opinião partilhada de que, nos últimos anos, as elites estão ficando cada vez mais jovens, à medida que a “velha guarda” dos chefes do Partido Comunista soviético está gradualmente caindo. | |
4 | Recentemente, o presidente do Cazaquistão nomeou Kairat Kelimbetov, um economista tecnocrata de 39 anos, educado em Moscou, na qualidade de chefe da administração presidencial. | |
5 | Ele fez uma bem-sucedida carreira no serviço público como funcionário do departamento de planejamento do Ministério da Economia até chegar a esse cargo no ministério. | |
6 | No ano passado, ele comandou o Fundo Estadual de Desenvolvimento Sustentável “Kazyna” e tornou-se vice-presidente do “Nur-Otan”, o partido presidencial. | |
7 | Adam Kesher lembra que sete anos atrás, Kelimbetov esteve entre os fundadores do movimento de Escolha Democrática do Cazaquistão (que apelava para as reformas democráticas, tendo sido vítima de graves perseguições por parte das autoridades) e também opina sobre as razões de tal promoção: | |
8 | “The post of the head of presidential administration is a key one - and one of the most powerful in the country. | |
9 | Whilst experts are trying to guess what stands behind the appointment (economic prioritiy of the state policy and the task of tackling the credit crunch, or renewal of the elites) one thing is pretty clear so far - it is possible to make a carrer in the public office. | |
10 | Perhaps, this is the main message sent by the reshuffling against the background of new attack on corruption, declared by the ruling party”. “O lugar do cabeça da administração presidencial é um elemento-chave - e uma das mais poderosas posições do país. | 哈萨克政治菁英与高层官员重组鲜少经过公开讨论,由于政坛动向总是晦涩不明,官员的任命与免职也都无声无息,让评论员与观察家犹如雾里看花,时常揣测变化背后的原因,不过各界一致认为,近年来菁英有日益年轻的趋势,而延续自苏联共产党时代的旧官员则陆续退位。 |
11 | Embora especialistas estejam tentando adivinhar o que está por trás da nomeação (prioridade econômica da política do Estado e a tarefa de atacar o crédito fulcral, ou renovação das elites) uma coisa está muito clara até o momento - é possível fazer carreira através dos cargos públicos. | |
12 | Talvez esta seja a principal mensagem enviada por essa reorganização de funções contra o argumento do novo ataque à corrupção, declarada pelo partido dominante”. | |
13 | Nemtschin concorda que a idéia de elite da renovação é clara - pessoas jovens e modernas que não tenham “o passado negro soviético”, que representam “nova geração” estão trazendo essa nova visão. “No entanto, há o reverso da medalha”, diz ele, o que significa que os mais jovens podem não possuir experiência. | 最近哈萨克总统任命现年39岁的经济学家卡林贝托夫(Kairat Kelimbetov),出任总统府总管,他曾负笈俄国,从政经历一帆风顺,一路自经济部计划署官员拔擢至经济部长,去年他负责管理国家永续发展基金“Kazyna”,也成为执政党“Nur-Otan”的副主席。 |
14 | Outro problema que ele tem testemunhado em uma das mesas redondas ministeriais é que os jovens funcionários freqüentemente atingem o seu sucesso apenas devido à lealdade expressada de forma aberta ao presidente e ao regime em geral. | |
15 | Além disso, muitos deles tendem a ter benefícios extras a partir de suas posições: “What I noticed after visiting this ministry? | 部落客Adam Kesher提及七年前,卡林贝托夫还曾名列哈萨克民主选择运动的创始人之中,该组织呼吁国家进行民主改革,并不时受到政府迫害,Adam Kesher也揣测人事升迁案背后的原因: |
16 | Some typical things include - Swiss watch, lots of handshakes, talks and circulations around the rooms, When answering the phone calls, they ask to call back next week. The main thing - implicit obedience to the boss [ru]”. | 总统府总管一职十分重要,是国内权力最大的职位之一,各方人士都在猜测人事案的动机,究竟是以经济为优先事项,负责处理信贷危机,或者是为了让菁英阶层换血,不过有一点很清楚,人人都有可能出任公职,或许这也是执政党宣布调整人事布局打击贪污背后的真正意义。 |
17 | “O que observei após visitar este ministério? Algumas coisas típicas incluem - Relógios suíços, muitos apertos de mão, palestras e circulações em torno das salas, quando atendem aos telefonemas, eles pedem para ligar de volta na próxima semana. | Nemtschin也认为,菁英重组的意涵很明显,要让无苏联时代背景的年轻一辈出头,代表新世代将提出新愿景,不过他同时提到:“这当然有其负面效应”,年轻世代经验不足,他也从跨部会圆桌会议中察觉到,年轻官员时常是因对总统及政府公开效忠而获晋升,且许多人都从职务中牟利: |
18 | A principal coisa - implícita obediência ao patrão [ru] “. | 问我从参访部会中注意到什么? |
19 | Enquanto isso, outro jovem e vívido - ou melhor, deveríamos chamá-lo notório - ex-membro da elite, Rakhat Aliyev, teve uma carreira conturbada, principalmente devido ao seu estreito vínculo familiar com a família presidencial. | |
20 | E foi por causa da decisão resoluta deste ex-marido da filha mais velha de Nazarbayev, que ele caiu em desgraça, acusado de liderança de um bando organizado e do rapto dos dois homens. | |
21 | Ele foi recentemente condenado à revelia a 20 anos de prisão, mas ainda é inacessível para os Cazaques Themis. | |
22 | Residindo com segurança em Viena (Áustria), Aliyev - agora apresenta-se como crítico de Nazarbayev - e lançou um website. “Foi imediatamente bloqueado no Cazaquistão”, afirma mantrovkz [ru]. | 其实都很常见,包括瑞士名表、各处室握手交谈不断,接电话时,他们都要求对方下周再来电,重点在于要完全听命于老板。 |
23 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 亚历耶夫(Rakhat Aliyev)先前同样名列菁英阶级,因为家族与总统家族关系密切,于是官运一路亨通,还曾是总统纳札巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)的乘龙快婿,与总统长女结为连理,后来因涉嫌领导帮派与绑架两名人质,在总统一声令下失势,婚姻也划下句点,最近亚历耶夫遭判处20年有期徒刑,但他并未出庭,司法单位也无法让他入狱服刑。 |
24 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 现在的亚历耶夫不仅安稳地居住于奥地利维也纳,更变成纳札巴耶夫的批评者,还成立网站,不过据部落客mantrovkz表示[俄文]:“这个网站目前在哈萨克遭禁。” |
25 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 校对:dreamf |