# | por | zhs |
---|
1 | Global: Protestos em Apoio à Flotilha da Liberdade Continuam | 全球持续支持加萨自由船队 |
2 | Nos dias seguintes à invasão das Forças de Defesa de Israel sobre o [navio] Mavi Marmara que deixou nove pessoas mortas e várias feridas, o mundo tem visto uma onda de apoio a Gaza. | |
3 | Vários países, incluindo a Turquia, Equador e África do Sul, chamaram seus embaixadores de Israel, enquanto outros apelaram para uma investigação independente dos acontecimentos por uma parte neutra. | |
4 | A Nicarágua foi um passo além, cortando relações diplomáticas com Israel. | |
5 | Ao mesmo tempo, manifestações vêm ocorrendo em todo o mundo. De Estocolmo a São Paulo, ativistas e cidadãos interessados foram às ruas para protestar contra a violência e o contínuo bloqueio de Israel sobre Gaza. | 以色列国军先前攻击前往加萨走廊的船队Mavi Marmara,造成九人死亡、多人受伤,让全球许多人发声支持加萨走廊民众,包括土耳其、厄瓜多尔、南非等国均召回驻以色列大使,其他国家则要求由中立单位进行调查;尼加拉瓜更进一步,直接与以色列断交。 |
6 | Nas proximidades de Beirute [capital do Líbano], os manifestantes foram vistos carregando bandeiras turcas em apoio ao Marmara Mavi [navio de origem turca]. | |
7 | Manifestantes em Beirute levaram bandeiras turcas em apoio ao Mavi Marmara. Foto de Mokhtar Joundi. | 与此同时,全球各地都出现游行活动,从瑞典斯德哥尔摩到巴西圣保罗,社运份子与关心民众都走上街头,抗议暴力与以色列持续封锁加萨走廊。 |
8 | Do outro lado do mundo, em Boston, os manifestantes americanos se reuniram do lado de fora do consulado israelense, agitando bandeiras palestinas e pedindo ao presidente Obama para denunciar as ações de Israel. | |
9 | Bostonianos se reuniram do lado de fora do consulado israelense. Foto de Anas Qtiesh. | 邻国黎巴嫩抗争群众拿着土耳其国旗,支持来自土耳其的Mavi Marmara船队。 |
10 | Manifestantes na capital da Bulgária, Sofia, levaram uma enorme bandeira palestina para demonstrar sua solidariedade com Gaza. Manifestantes búlgaros com uma enorme bandeira palestina. | 黎巴嫩抗议群众手持土耳其国旗,以支持Mavi Marmara船队,照片来自Mokhtar Joundi |
11 | Foto de Ruslan Trad. Manifestantes na cidade de Nova Iorque encheram a movimentada Times Square com bandeiras palestinas e cartazes de apoio. | 位于世界另一头的美国波士顿里,抗议者群集于以色列领事馆外,高举巴勒斯坦旗帜,并要求美国总统欧巴马(Barack Obama)批评以色列的行为。 |
12 | Manifestantes em Nova Iorque com um cartaz em que se lê: "Israel mata civis em auto-defesa". Foto de asterix611. | 波士顿民众聚集于以色列领事馆外,照片来自Anas Qtiesh |
13 | Em Londres, o rapper e poeta Lowkey estava à frente de uma das demonstrações, cantando “we are sick of it!” | |
14 | [“Estamos cansados disto!”] com outros manifestantes. | 保加利亚首都索非亚的抗议群众张开巨幅巴勒斯坦旗帜,要与加萨走廊民众同在。 |
15 | Um blogueiro, Have a Good Time [Divirta-se], escreve sobre a presença de Lowkey: | 保加利亚抗议者共持巴勒斯坦旗帜,照片来自Ruslan Trad |
16 | Lowkey começa por recordar o seu público britânico de sua cumplicidade com o ataque israelense à Flotilha e do cerco israelense em Gaza. | |
17 | “Fomos lá através dos nossos impostos: os nossos impostos eram as balas que foram disparadas em nossos amigos e nossos irmãos e irmãs… nossos impostos estavam lá, a nossa Declaração de Balfour estava lá.” | |
18 | Mas Lowkey transitou deste lembrete deprimente de cumplicidade para uma visão de solidariedade. | 美国纽约市抗争群众涌入时代广告,高举巴勒斯坦旗帜与支持标语。 |
19 | “Quando eles soltam bombas de fósforo branco em Gaza, eles soltam bombas de fósforo branco em nós… devemos manifestar a nossa solidariedade para com as pessoas, porque eles somos nós.” | |
20 | Nós não estamos só a Flotilha da Liberdade: somos Gaza. | 纽约市抗议者手中布条写着:「以色列为自卫杀害平民」,照片来自asterix611 |
21 | Além de saber que causamos danos em Gaza, também sentimos o dano como se ele nos afetasse. A manifestação foi gravada: | 在英国伦敦,饶舌歌手兼诗人Lowkey带领一场抗争活动,与其他民众高呼「我们已经厌倦!」,博客Have a Good Time提及Lowkey出席之事: |
22 | O autor do Global Voices Raphael Tsavkko Garcia tirou fotos do protesto em São Paulo, Brasil, que ele postou em seu blog junto com a descrição do protesto. Manifestantes em São Paulo usaram camisetas onde se lia "I am Palestinian." | Lowkey首先提醒英国民众,对于以色列攻击土耳其船队及封锁加萨走廊,英国人民也是共犯,「我们因纳税钱而参与其中,我们的税金就在子弹里,射向我们的朋友与兄弟姊妹…我们的税金在以色列,我们的贝福尔宣言(Balfour Declaration) 也在以色列」,但他从这段令人沮丧的发言,转移至团结愿景,「当他们在加萨走廊投掷白磷弹,也等于向我们丢掷白磷弹…我们必须与那些人民团结在一起, 因为我们和他们相同」,我们不只是自由船队,我们是加萨人民,除了明白自己让伤害降临在加萨走廊,对伤害也要感同身受。 |
23 | "Eu sou palestino" em português. | 人们也用影片记录抗争活动: |
24 | Foto por Raphael Tsavkko Garcia O protesto em si foi breve, durou cerca de uma hora, mas os discursos foram enérgicos e emocionados. | 全球之声作者Raphael Tsavkko Garcia拍摄几张在巴西圣保罗的抗争照片,张贴于博客上,并描述抗争情况。 |
25 | Gritos de “Israel Genocida”, “Israel Nazista” e “Palestina Livre” eram constantes e distribuímos muitos folhetos entre quem passava. | 圣保罗抗争者身着T裇上写着:「我是巴勒斯坦人」,照片来自Raphael Tsavkko Garcia |
26 | Estes, aliás, em geral nos apoiava, acenando, comentando que era um absurdo a situação dos Palestinos e repudiando Israel e suas ações criminosas. […] Foi um ato pequeno mas cheio de significado. | 抗争活动只为期一小时,但演说内容充满热情与活力,人们不时高喊「以色列种族屠杀」、「以色列纳粹」、「解放巴勒斯坦」等口号,也向路人散发文宣,民众大多支持我们,除了挥手,认为巴勒斯坦人处境荒谬,并抨击以色列的罪行。[ …] |
27 | Pelo menos algumas poucas pessoas mostraram seu desagrado, seu repúdio e deixaram claro que não tolerarão mais agressões. | 这是一小步,却充满意义,至少有些人表达不满与愤怒,明言不会容忍未来任何攻击行为。 |
28 | Finalmente, Israel não era imune à crítica de seus próprios cidadãos. Em Tel Aviv, manifestantes levaram cartazes protestando contra a ocupação. | 以色列亦受本国人民批判,抗争群众在特拉维夫拿出反对占领行为的标语,据摄影者表示,一名抗争者及反抗争者都遭到羁押。 |
29 | De acordo com o fotógrafo, um dos manifestantes foi detido, como também foi um cidadão contrário ao protesto. | 请点击照片观看原版及希伯来文标语,照片来自photos from zion |
30 | Clique na imagem para ver o original e a tradução dos cartazes em hebraico. Foto de Dan Halutz. | 抗争者亦出现在港口城市Ashdod,不过据报导,警方企图将他们送回特拉维夫。 |
31 | Manifestantes também se reuniram na cidade portuária de Ashdod, apesar de alegadas tentativas da polícia de os levarem de volta a Tel Aviv. | |
32 | Linha de manifestantes na praia em Ashdod. Foto de Mya Guarnieri. | 抗争者在Ashdod海滩列队,照片来自Mya Guarnieri |