# | por | zhs |
---|
1 | Dominar a tecnologia para eliminar violência contra mulheres A campanha colaborativa global Take Back the Tech! | 以全球行动正视女性受暴问题 |
2 | [en] [“Dominemos a tecnologia!”, em português] começou em 25 de novembro, no Dia Internacional para a Eliminação da Violência Contra a Mulher. Novas tecnologias de informação estão sendo usadas de variadas formas contra mulheres e meninas pelo mundo. | “拿回科技”(Take Back the Tech!) |
3 | É fundamental que se tornem instrumentos de mudança e transformação, em vez de serem usadas para controle e exclusão. Esse é um dos objetivos da campanha Take Back the Tech!. | 全球活动于11月25日开始,当天为“国际终止妇女受暴日”,全球许多妇女皆因新资讯科技而受害,这些科技应成为带动改变的工具,而非操控及剥削的武器,这也正是这项活动的一大宗旨。 |
4 | Take Back the Tech! (no Twitter @takebackthetech [en], e com a hashtag #takebackthetech) vai contar com ações de campanha diariamente durante os 16 dias de Ativismo Contra a Violência de Gênero (de 25 de novembro a 10 de dezembro, anualmente). | 这项活动(Twitter帐户为@takebackthetech,使用#takebackthetech为标签)每年在11月25日至12月10日“16天反性别暴力”期间,每天都有不同行动,今年主题为捍卫女性言论及资讯自由权利。 |
5 | Este ano, o foco foi o desenvolvimento de ações que defendam os direitos das mulheres à liberdade de expressão e à informação. | 这项活动由APC WNSP于2006年创始后,已有三十多国男女运用網絡、手机及广播等资讯科技,记录与反抗对女性的暴力。 |
6 | Mulheres e homens em mais de 30 países já utilizaram tecnologias de informação tais como internet, celulares e rádio para documentar e combater casos de violência contra mulheres desde que a campanha foi iniciada, pela Associação de Comunicações Progressivas Programa de Suporte para Redes de Mulheres [en] (Association Progressive Communications Women's Network Support Program - APC WNSP), em 2006. | |
7 | As pessoas por trás da Take Back the Tech! produziram um vídeo maravilhoso sobre as relações entre mulheres, tecnologia e violência contra mulheres, disponível em espanhol, francês e inglês: | 活动幕后单位制作了影片,呈现女性、科技及对女性暴力之间的关系,共有西班牙语、法语、英语版本: |
8 | Em nome do Global Voices, entrevistei Erika Smith, coordenadora de comunicação da APC WNSP sobre questões ligadas à campanha, violência contra mulheres, gênero e tecnologia, assim como as interseções entre o global e o local. | 笔者代表全球之声访问该组织公关人员Erika Smith,瞭解活动内容、女性受暴、性别与科技、全球与地方的交会等。 |
9 | Global Voices (GV)- Qual é o objetivo da campanha “Take Back the Tech!” ? | 问:“拿回科技”的活动宗旨为何? |
10 | Erika Smith (ES)- A campanha Take Back the Tech! almeja eliminar a violência contra as mulheres (VCM) por meio da tecnologia que estiver à disposição para documentar, denunciar e transformar a realidade da violência que mulheres enfrentam em diversos pontos do globo - uma violência que hoje está cada vez mais presente em espaços virtuais ou que são perpetradas usando tecnologias de informação e comunicação (TICs). | |
11 | O foco da campanha este ano é a defesa dos direitos das mulheres à liberdade de expressão e de acesso à informação - direitos essenciais para estarem seguras, conectadas e desconectadas da internet, para encontrar apoio e mobilizar contra a violência. | |
12 | As ações diárias da campanha para cada um dos 16 dias, de 25 de novembro a 10 de dezembro, aprofundam nossa compreensão da VCM e as interconexões com as TICs, levando-nos a diferentes experimentações com a tecnologia. A campanha convoca todos - desde usuários em geral da internet a blogueiros, de geeks a amigos de redes sociais e viciados em sms - a canalizar energias pela erradicação da VCM, ela interliga uma ação online com ações diretas locais. | 答:这项活动希望运用手边拥有的科技,在世界各个角落记录、批评及改变女性面对的暴力情形,希望消灭女性受暴情况,这些暴力 也逐渐出现在網絡空间,或是透过资通讯科技传递,今年主题是捍卫女性言论自由及取用资讯的权利,这是人们要获得安全、寻求支持、反抗暴力的基本权利,活动 自11月25日至12月10日,连续16天里,每天都有各种行动,让人们更瞭解女性受暴与资通讯科技之间的关联,并促使我们以不同方式进行科技实验。 |
13 | GV- Qual é a importância de se ter uma campanha global dedicada a empoderar mulheres por meio do uso de tecnologias? ES- Tecnologia não empodera mulheres; mulheres empoderam a si mesmas quando elas usam e transformam tecnologias para responder às suas necessidades. | 这项活动邀请每个人参与,无论是網絡一般使用者、博客、社群网站成员、热爱简讯的人士,共同努力终结女性受暴情况,也连结網絡活动与地方行动。 |
14 | Muitas delas cresceram em sociedades nas quais a tecnologia é apresentada como fora de seu alcance - estereótipos de gênero, acesso e disponibilidade fizeram com que muitas mulheres vissem tecnologia como “algo que não é para elas”. | |
15 | Questionar esse estereótipo e desmistificar a tecnologia nesses contextos provocam uma ruptura em suposições feitas sobre mulheres e nas suposições que elas produzem sobre si mesmas também. | 问:为了让女性透过科技使用获得权力,这种全球活动的重要性何在? |
16 | Na APC WNSP (APC Mulheres) nós descobrimos que mulheres e tecnologia são uma mistura poderosa para mudança social, que carrega um potencial impressionante de empoderamento feminino. E só de parar para examinar as possibilidades das tecnologias de informação e comunicação a serviço das necessidades e dos direitos das mulheres já tem sido esclarecedor para mulheres - sejam elas amantes de tecnologia ou com limitada experiência em TIC. | 答:科技本身不会让女性获得权力,而是女性依据需求使用与改变科技,因此让自己获得权力,许多社会认为女性不该接触科技,可 能是因为性别刻板印象、因为使用机会有限、因为成本难以负荷等,让许多女性觉得科技与自己无关。 |
17 | A violência contra mulheres é frequentemente vista e experienciada como um problema particular, pessoal, íntimo e local, logo, ele é “invisibilizado”. No entanto, é uma pandemia global, uma ameaça à saúde e à segurança pública mundial, contra a qual mulheres têm se mobilizado sem cessar por décadas - local e globalmente. | 若质疑与打破这种刻板印象,并能破除外界及女性对女性的种 种局限,APC WNSP发现,女性与科技结合,是股带动社会改变的强大力量,对女性获得权力也具有极大潜力,光是瞭解资通讯科技能如何为女性需求及权利服务,便已让许多女性大开眼界,无论她们是否具备资通讯科技能力皆然。 |
18 | O 25 de novembro é, para muitas, um dia de imagens paralisantes e de estatísticas, e a campanha em 16 dias é fruto da insistência de feministas para manter os holofotes sobre a VCM e exigir soluções reais. Take Back the Tech! acompanha os 16 Dias de Ativismo Contra Violência de Gênero para ajudar o movimento a crescer, aumentar as ações interligadas e construir uma sensibilização sobre como a tecnologia também tem transformado a maneira com que mulheres experienciam violência e se mobilizam contra ela. | 许多人觉得女性受暴是私事、是家事、是地方问题,故对此隐而不谈,但其实这是种全球现象,威胁到全球公共卫生与安全,也是女性数十年来在全 球与地方动员反抗的对象,人们在11月25日这天,会看到许多静态的影像及数据,而这项活动会延续16天,因为女性主义者坚持要让女性受暴成为长期焦点, 并带动真正的解决之道,“拿回科技”与他们配合,协助政府进步、逐渐串连行动、建立社会意识,让外界瞭解科技如何改变女性受暴经验。 |
19 | GV- Quais são algumas das relações entre gênero e tecnologia? | 问:性别与科技之间的关系为何? |
20 | ES- Já mencionei os estereótipos de gênero sobre mulheres e tecnologia, que são fortes sobretudo com mulheres mais velhas, que não cresceram na era do computador. | 答:我已提及有关女性及科技的性别刻板印象,尤其是并未在电脑时代成长的年长女性,纵然随着资通讯科技在日常生活渐渐普及,让刻板印象开始崩解,人们仍大多将女性视为科技消费者与使用者,而在相关劳动市场里,女性也大多从事资料收集及客服中心部门。 |
21 | Mesmo com esses estereótipos sendo quebrados com o aumento no acesso e com a presença das TICs em várias esferas da vida (e também com a atual popularidade em ser “geek”…), mulheres ainda são vistas como consumidoras e usuárias de tecnologia; no mercado de trabalho, estão concentradas em serviços de coleta de dados e setores de atendimento ao consumidor de empresas de TIC. | |
22 | Desenvolvedores de hardware e software são predominantemente homens. Desenvolvedores de TIC permeiam nossas vidas de tantas formas - de momentos íntimos à maneira de interagirmos com nossos governos. | 软硬体程式开发人员多为男性,资通讯科技发展已蔓延至生活各个面向,包括私密时刻、与政府互动等,我们鲜少从性别与社会变革角度思考这些变 化,或质疑其中的意涵,如何制裁網絡上对女性的暴力? |
23 | Raramente paramos um instante para refletir sobre essas mudanças numa perspectiva de gênero e de mudança social e questionar suas implicações. | 在網絡上偷窥他人,会造成多少实际伤害? |
24 | Como sancionar a violência contra mulheres na internet? | 程式码背后发生什么事? |
25 | Como medir o real perigo que existe numa ciberperseguição? | 决策者是谁? |
26 | O que acontece por trás do código? | 基础建设经费从何而来? |
27 | Quem toma decisões e financia a infraestrutura? Por que alguns desenvolvimentos beneficiam prioritariamente grandes empresas e ignoram necessidades do acesso social? | 为何有些发展优先考量大企业利益,却忽视社会使用情形? |
28 | Convenções de crime cibernético parecem enfatizar mais a pirataria que o tráfico de mulheres. | 網絡犯罪规范似乎重盗版而轻贩运女性。 |
29 | GV- Como a Take Back the Tech! conecta o local com o global? | 问:“拿回科技”如何连结全球与地方? |
30 | ES- Ativistas locais de mais de 30 países podem participar das ações diárias da campanha de nível individual ou coletivo, como também podem fazer algo completamente diferente, que seja diretamente para suas comunidades para por VCM e TIC no centro das atenções. | |
31 | Alguns ativistas têm organizado treinamentos para que mulheres possam usar TICs para mobilizar e para se expressar, como por exemplo aprender a fazer blogs em Montevidéu, explorar produção de vídeo e áudio para contação digital de histórias no Brasil, ou criar cartazes para ensinar sobre o uso de softwares gráficos na Argentina. Outros saem nas ruas, no exemplo de Johannesburgo, onde foram entrevistar pessoas sobre VCM, a documentar abuso ou protestar para exigir soluções. | 答:在全世界三十多国内,都有当地个人或团体参与每日活动,也可能用完全不同的社群活动,突显女性受暴及资通讯科技问题,有 些人规划训练课程,让女性运用资通讯科技动员或表达自己,例如在乌拉圭学习建立博客、在巴西认识数位影音述事方式、在阿根廷制作如何使用图像软体的海报; 也有些人走上街头,例如在南非约翰尼斯堡访问民众对女性受暴议题的看法、记录虐待事件、抗争要求解决问题等。 |
32 | No Congo, meninas produziram CDs informativos sobre violência contra mulheres e maneiras de buscar ajuda, e os distribuíram em salões de beleza de suas comunidades, acendendo o debate entre mulheres cabeleireiras e suas clientes. | 有些刚果女性制作有关女性受暴与如何求援的资 讯CD,并在社区的美发沙龙里发送,成为女性造型师与顾客间的话题;也有人在加拿大魁北克举办讨论会,提升社会对热门电玩游戏暴力情况的意识。 |
33 | Em Québec, ativistas organizaram uma discussão para conscientizar sobre a violência de videogames de popularidade. | 校对:Soup |