# | por | zhs |
---|
1 | Egito: Vídeos-cidadãos conseguem furar o bloqueio | 埃及:民众影片突破網絡封锁 |
2 | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. | 虽然过去几天,埃及政府封锁網絡与行动电话服务,让民众较难将国内抗争实情散播至全世界,不过仍有些民众的影片出现在網絡上。 |
3 | Embora o desligamento da internet e [da rede de] telefones celulares duranteos protestos dos últimos dias tenha tornado mais difícil para as pessoas no Egito mostrarem ao resto do mundo o que está acontecendo durante os protestos, alguns vídeos-cidadãos conseguiram furar o bloqueio. Ambos os vídeos mostram como a polícia se afasta dos manifestantes que claramente os superam em número. | 以下这两段影片中,镇暴警察明显寡不敌众,故纷纷撤退,再加上军方行为出人意表,军队虽然听命镇守在街上,却似乎未执行宵禁的命令,受到抗争群众热烈欢呼,似乎显示在这场事件中,军民并非站在敌对立场。 |
4 | Isto adicionado ao comportamento inesperado do exército: que tomou as ruas quando solicitado pelo governo, parece não reforçar e fazer valer o toque de recolher declarado e ser aplaudido pelos manifestantes; parece implicar que as forças armadas não estão contra a pessoas nessa luta. | 第一段影片摄于首都开罗的Kasr Al Nil大桥,镇暴警察与抗议民众在桥中央对垒,武装部队撤退时发射了催泪瓦斯: |
5 | Em primeiro lugar, uma visão da ponte Kasr Al Nil no Cairo, quando a polícia e manifestantes se encontram frente a frente no meio da ponte, e bombas de gás lacrimogêneo são jogadas enquanto as forças armadas recuam: | 下段影片来自开罗市区,情况亦然,我们跟着抗争者一同目睹冲突发生,之后镇暴警察撤退: |
6 | http://www.youtube.com/watch? v=-VorMWFePpY | 校对:Soup |
7 | E no vídeo seguinte o mesmo é visto no centro do Cairo no nível da rua, onde temos uma perspectiva direta do momento em que manifestantes e policiais anti-distúrbio entram em confronto e isto se transforma em uma derrota [para a polícia]. | |