# | por | zhs |
---|
1 | Voluntários da Eslovénia, Macedónia e Sérvia unem esforços de reconstrução depois de inundações catastróficas | 洪水过后: 斯洛文尼亚、马其顿、塞尔维亚志工一同重建 |
2 | Voluntários reconstruindo uma estrada secundária na Eslovénia durante uma acção de trabalho juvenil em 1960. | 1960年斯洛文尼亚的一场青年劳动行动中,志愿者们正在筑路。 |
3 | Imagem de domínio público. | 在最近这场洪水悲剧过后,前南斯拉夫国家的居民们纷纷重操旧习,协助整顿这场天灾所造成的巨大损害。 |
4 | Após as recentes inundações trágicas na região, residentes de vários países da antiga Jugoslávia parecem ter voltado a adoptar velhos hábitos para ajudar a resolver os vastos estragos feitos pelo desastre natural. | 据波斯尼亚萨拉热窝广播和塞尔维亚国家新闻局报导,超过50位来自马其顿、斯洛文尼亚、和塞国数座城市的志愿者,在塞尔维亚的克拉列沃组织青年运动,重建道路与基础建设。 |
5 | Em Kraljevo, Sérvia, conforme relatado pela Rádio Bósnia Sarajevo e pela agência nacional de notícias sérvia Tanjug, mais de 50 voluntários da Macedónia, Eslovénia e de várias cidades sérvias reuniram-se em Kraljevo para uma “acção de trabalho jovem” para reconstruir estradas e outras infra-estruturas básicas. | 二战结束后,东南欧的6个共和国组成了一个国家,名为南斯拉夫社会主义联邦共和国 (英文: Socialist Federal Republic of Yugoslavia)。 |
6 | Depois da Segunda Guerra Mundial, um país formado a partir de seis estados do sudeste da Europa, e apelidado de República Socialista Federal da Jugoslávia, tornou-se conhecido para o mundo, como um autor anónimo certa vez disse, como “o único sítio onde a cortina de ferro balança”. | 一位不具名的作者表示,这个国家是「唯一一个铁幕摆动的地方」。 |
7 | A Jugoslávia era um país firmemente socialista - foi o único país comunista da Europa de Leste que nunca foi estado satélite da antiga União Soviética. | 南斯拉夫是一个奉行社会主义的国家,也是唯一一个从未沦为前苏联卫星国的东欧共产国家,因此南斯拉夫大部分的时期和东方以及西方左右逢源,却又能自立自强。 |
8 | Assim, embora de boas relações com o Este e o Oeste, durante a maioria das vezes, foi frequentemente deixada entregue à sua própria sorte. | 今天的我们不知道的是,南斯拉夫各共和国在世界大战期间遭受严重破坏,战后主要还是靠着自己重建家园。 |
9 | O que a maior parte das pessoas hoje em dia não sabe é que a jovem Jugoslávia, constituída por estados terrivelmente destruídos durante a Guerra Mundial, reconstruiu o país sobretudo por conta própria. As acções de trabalho jovem eram actividades populares de trabalho voluntário na antiga Jugoslávia, organizadas pela Juventude Comunista da Jugoslávia. | 青年劳动行动在前南斯拉夫时期,由南斯拉夫共产青年团(Young Communist League of Yugoslavia)组织而成,是颇受欢迎的志工活动。 |
10 | Algumas das medidas mais maciças consistiram na construção de estradas, caminhos-de-ferro, novos bairros e a Auto-estrada da Fraternidade e da Unidade, que se estendia por 1.180 quilómetros ao longo do país, desde o noroeste da Eslovénia até ao sudeste da Macedónia. | 过去较为大型的劳动行动包含造路、建铁道、盖新街坊、建筑Brotherhood and Unity公路。 |
11 | Estas acções de trabalho desapareceram com a queda da Jugoslávia. | 该条公路长达1180公里,跨越整座国家,从斯洛文尼亚西北方到马其顿东南方。 |
12 | Actualmente, as acções de trabalho da juventude em Kraljevo são actividades cívicas auto-organizadas, lideradas por um pequeno grupo de pessoas que participavam nas acções de trabalho juvenil da ex-Jugoslávia. | 这些劳动行动在南斯拉夫殒落后也消逝了,今天在克拉列沃的这场青年劳动行动是自行组织的公民行动,由曾参加过以前南斯拉夫时代青年劳动行动的少数人所领导。 |
13 | Estão concentradas em 10 localizações, na cidade e em seu redor, que foram classificadas como “sem categoria” pelas agências governamentais que avaliaram os prejuízos das cheias. | 他们聚焦在10座城内城外的「未归类位置」,政府未确定其损害乃洪水所致的,意味着当局认为,未归类设施和民房所受的损害,程度目前仍不足以申请政府设立的六大类救助。 |
14 | Isto significa que as autoridades consideram que os estragos sofridos por estas infra-estruturas e casas classificadas como “sem categoria”, não estão suficientemente danificadas para se candidatarem à ajuda do governo, numa das seis categorias estabelecidas até ao momento. | 这50位志工大部分介于18岁到30岁之间,来自马其顿奥赫里德的左蓝‧史提沃夫斯基(Zoran Stevovski)是其中最老的志工之一,他回想起以前在前南斯拉夫时参加的青年劳动行动。 |
15 | Os 50 voluntários são na sua maioria jovens com idades compreendidas entre os 18 e os 30 anos. | 「我现在是协会的主席,协会召集曾经参加过劳动行动的老志愿者,也召集那些想加入我们的年轻人。 |
16 | Zoran Stevovski de Ohrid, Macedónia, é um dos voluntários mais velhos e recordou à Rádio Sarajevo a sua experiência quando colaborou em acções de trabalho jovem organizadas na antiga Jugoslávia: | 我过去共参加了12场劳动行动,生涯始于1979年在摩拉瓦河的那次,结束于1990年的贝尔格莱德。 |
17 | “Sou presidente da associação que reúne antigos voluntários das acções [de trabalho], mas também daqueles que são mais novos e que querem participar na nossa história. | 我们以前在西摩拉瓦河和拉辛那河的河堤上劳动,现在我回到了我开始的地方。」 |
18 | Eu participei 12 vezes em acções de trabalho e comecei exactamente nesta zona, no [rio] Morava, em 1979, o que durou até 1990 em Belgrado. | 史提沃夫斯基说。 |
19 | Trabalhávamos nos diques do rio Morava na parte ocidental e em Rasina. | 这部YouTube影片展示了当时青年劳动行动的景象,志愿者涵盖各个年龄层。 |
20 | Voltei onde comecei,” diz Stevovski. | 他们在建造Brotherhood and Unity公路,这条连结南斯拉夫全国六个共和国的公路。 |
21 | Este vídeo do YouTube mostra acções de trabalho jovem, que inclui voluntários de todas as idades, que construíram a Auto-estrada da Fraternidade e da Unidade, que ligava os seis estados da República Socialista Federal da Jugoslávia. | 影片还包括了当时南斯拉夫领导人约瑟普 ‧布罗兹‧狄托祝贺志愿工作者实现了在一年内建成道路的承诺的画面。 |
22 | O vídeo inclui imagens do então líder jugoslavo Josip Broz Tito, felicitando os trabalhadores voluntários por terem cumprido a promessa de construir a auto-estrada em menos de um ano e dentro do prazo previsto (legendas em Inglês incluídas). | 译者:Chien-An Wang |
23 | A jornada de trabalho em Kraljevo começa às 5:30 da manhã e acaba às 10 da noite, com visitas a instituições culturais, refeições e algum entretenimento durante o dia de trabalho. | 校对:Fen |