Sentence alignment for gv-por-20110302-16417.xml (html) - gv-zhs-20110320-8205.xml (html)

#porzhs
1Brasil: Blogueiros brasileiros reagem à crise no Egito e no Oriente Médio Cartoon by Carlos Latuff, under CC巴西:对埃及与中东危机的反应
2Finda a crise egípcia, a blogosfera brasileira se encheu de análises, comemorações e prognósticos para o futuro. Desde o dia 25 de janeiro que o mundo acompanhava o desenrolar do conflito no Egito com grande atenção, à espera da queda de Hosni Mubarak, que finalmente chegou em 11 de fevereiro, depois de semanas de protesto e de 32 anos de governo ditatorial.埃及2011年革命告一段落后,巴西博客圈充斥着分析、庆祝与展望未来的内容,自1月25日之后,全球都在关注埃及冲突消息、期待总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台,最后他终于在32年独裁统治与延续数星期的抗争之后,于2月11日辞职。
3Terror não impede revolução巴西博客反应
4Georges Bourdoukan não tem dúvidas, as manifestações - que reuniu milhares de pessoas, quiçá milhões, em todo o Egito -, se configurou como revolução:Georges Bourdoukan确信这场抗争在埃及号召数十万、甚至数百万民众,应该称为“革命”:
5Um milhão de pessoas protestando já não é mais manifestação, mas revolução.衣服上写着“穆巴拉克再见!”,漫画由Carlos Latuff所绘,依据创用CC授权使用
6Uma revolução que não necessita utilizar armas para se fazer ouvir. Mas a repressão aos manifestantes foi imensa, ao que Lucas Santos comentou:衣服上写着“穆巴拉克再见!”,漫画由Carlos Latuff所绘,依据创用CC授权使用
7Por esse número elevadíssimo de agentes de coerção interna, vê-se que o maior inimigo de Mubarak é o próprio povo egípcio.警方镇压抗议民众的手段也很激烈,Lucas Santos指出:
8Não só o povo egípcio como também repórteres internacionais foram alvo de repressão.看到这么多镇暴部队出动,显见穆巴拉克最大敌人是埃及人民。
9Danilo Marques relatou sobre jornalistas brasileiros que foram presos e maltratados:政府镇压目标除了埃及人民,还有国际记者,Danilo Marques提到有巴西记者在埃及遭到逮捕及不良待遇:
10houve relatos de ataques a vários jornalistas, que foram agredidos, abordados, um esfaqueado e o caso dos jornalistas brasileiros, como Corban Costa da TV Brasil. “Eu passei 18 horas em uma sala escura e sem janela.报导指称有多位记者遭到殴打、困住和刺伤,例如TV Brasil的记者Corban Costa表示,“我在一个没有窗户的漆黑房间度过18小时,以为自己随时可能遭到处决。”
11Achava que ia ser executado a qualquer momento“. O cinegrafista Gilvan Rocha foi outro brasileiro a ser preso e agredido no Egito.巴西摄影记者Gilvan Rocha同样在埃及遭到逮捕与肢体伤害,他们被蒙上双眼、捆绑与虐待,直至巴西驻开罗大使馆介入才获释。
12Os jornalistas foram vendados, presos e maltratados até serem libertados por intervenção da embaixada brasileira no Cairo.Mirgon Kayser在Jornalismo B博客提到独裁政权利用恐惧统治国家:
13Mirgon Kayser, do blog Jornalismo B, escreveu sobre o medo, o instrumento de dominação das ditaduras: Sob os pontos de vista humanitário, humanista, democrático, é evidente que esse processo, embora ceifando vidas, gerando caos e tensão, trará o alvorecer de novas sociedades nesses países.就人道、人性与民主立场而言,抗争与革命虽然造成伤亡、引发混乱与对立,终会为这些国家带来新社会,独裁政府型态或许各异,国内 自由、贫困、暴力情况有别,但同样散播恐惧。
14Os regimes ditatoriais podem ter os mais variados formatos, mais ou menos liberdade, mais ou menos pobreza, mais ou menos violência.唯有透过恐惧,少数人才得以操控数百万人的命运,突尼斯、埃及、也门民众均已失去牵绊他们、让他们沉默的恐 惧。
15O único elemento de que nenhum deles prescinde é o medo.巴西观点与外交政策
16Somente através do medo, um punhado de homens pode controlar a seu bel prazer o destino de milhões.Eduardo Guimarães批评巴西媒体报导埃及危机的表现:
17Tunisinos, egípcios e iemenitas perderam justamente aquilo que lhes tolhia, que lhes calava: o medo.就在一瞬间,巴西民众发现有个国家叫埃及,发现该国内部的矛盾与人民痛苦,都是因为独裁政府自1981年长期执政整整30年所致,因为独裁者穆巴拉克自己造就选举争议所致。
18Percepções brasileiras e política internacional Eduardo Guimarães criticou a cobertura da mídia nacional:巴西外交政策也受人抨击,社会指控外交部向埃及媒体发布有关该国危机与镇压的声明中,态度显得过度保守与草率。
19De repente, não mais do que de repente, os brasileiros descobriram um país chamado Egito, suas contradições e o sofrimento do seu povo, imposto por um regime ditatorial a que está submetido desde 1981, há exatos 30 anos, por obra e graça do ditador Mohamed Hosni Mubarak, quem, durante esse tempo todo, só disputou eleições consigo mesmo.
20A política externa brasileira também foi criticada.網絡上也不乏批判美国立场的声音,舆论认为美国和以色列长期支持穆巴拉克,是埃及独裁政权过去屹立不摇的元凶。
21O Ministério das Relações Exteriores foi acusado de se omitir e de ser brando em nota enviada à imprensa sobre a crise egípcia e a forte repressão contra o povo.
22Não faltaram também críticas à posição dos EUA, considerados principais culpados pela perpetuação do regime ditatorial de Hosni Mubarak, e à Israel, pelo apoio que deu ao ditador. O profressor Ubiracy de Souza Braga, no blog Espaço Acadêmico, enumerou as razões para os protestos, analisando a situação social egípcia:Ubiracy de Souza Braga教授在Espaço Acadêmico(学术空间)博客列举抗争原因,并分析埃及社会局势:
23Atualmente, 80 milhões de pessoas vivem no Egito. Dois terços são jovens com menos de 30 anos - e 90% deles estão desempregados; 40% da população vivem com menos de dois dólares por dia. É o país árabe mais populoso, têm liberdades políticas limitadas e graves problemas sociais, incluindo, pobreza, desemprego, forte preconceito étnico e racial por parte dos Estados Unidos da América - EUA, alta taxa de analfabetismo, além de vários escândalos de corrupção administrativa.今日埃及8000万人中,三分之二不满30岁,这些年轻人九成没有工作,全国四成人口每日生活可花费金额低于两美元;埃及是人口最高的阿拉伯国家,政府限制政治自由,还有种种社会问题,包括贫困、失业、种族与族群偏见严重、[…]识字率很低、行政机关贪污丑闻不断。
24Além da questão do desemprego e dos problema sociais, Francisco Bicudo apontou a falta de liberdade como outra grande razão para a convulsão social no Egito, cuja presidência foi assumida por Hosni Mubarak em outubro de 1981, quando o presidente Anwar El-Sadat foi assassinado.除了失业及诸多社会问题,Francisco Bicudo主张,社会缺乏自由是埃及革命另一项主因,1981年十月前总统沙达特(Anwar El-Sadat)遭暗杀后,穆巴拉克便执政至今。
25Após a renuncia do ditador, a 12 de fevereiro, Leonardo Sakamoto falou da importância estratégica do país:穆巴拉克于2月12日下台后,Leonardo Sakamoto提及埃及的战略重要性:
26Tem um dos maiores exércitos profissionais da região, possui localização estratégica (entre a África e a Ásia, o Índico e o Mediterrâneo, com o canal de Suez encurtando distâncias), é - até agora - um parceiro importante de Washington, mantendo relações cordiais com Tel-Aviv.埃及政府军规模在区域内数一数二,地理位置十分关键(位于非洲和亚洲、印尼洋和地中海之间,还有苏伊士运河缩短两地距离),至今也是美国重要夥伴,并与以色列维持良好关系。
27Qual o papel dos grupos islâmicos?伊斯兰团体有何角色?
28Assunto muito comentado no Brasil foi a possível ascensão da Irmandade Muçulmana ao poder - e de outros grupos islâmicos no Oriente Médio em convulsão -, o que despertou certa islamofobia.有一项议题在巴西受到广泛报导,亦即穆斯林兄弟党(及中东其他伊斯兰团体)是否可能掌权,也引起部分人士的恐伊斯兰情结,穆斯林兄弟党是埃及唯一在国会有代表的在野党,也是股庞大全国力量。
29A Irmandade Muçulmana é hoje o único partido de oposição a eleger representantes para o parlamento egípcio e é uma incontestável força nacional. Hugo Albuquerque comentou, comparando a situação egípcia com a argelina, outro país a também ser influenciado pela onda revolucionária e cujo ditador, Abdelaziz Bouteflika, está no poder desde 1999:Hugo Albuquerque比较埃及与阿尔及利亚情况,后者也同样受革命风潮影响,该国独裁者布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)自1999年执政至今:
30De fato, existem grupos religiosos importantes e beligerantes como a Irmandade Muçulmana no Egito e a Frente Islâmica de Salvação na Argélia, o que é um considerável combustível de risco - e o que pode, de fato, dar um caráter diferente para eventuais derrubadas dos regimes locais.
31Claro, isso não esgota, de modo algum, a legitimidade das reivindicações contra os regimes de Mubarak no Egito ou de Bouteflika na Argélia, mas apenas apresentam sim um fator de risco real inerente à sua eventual (e quem sabe necessária) derrubada.其实这些国内均有宗教好战团体,例如埃及的穆斯林兄弟党、阿尔及利亚的“伊斯兰救世阵线”,都带有相当大的风险,也可能为国内推翻政权力量带来不同效应,当然这不会改变社会反抗两国政权的合法性,只是在政府垮台后,这会造成另一项风险因素。
32Aprender com o passado projetando o futuro漫画由Carlos Latuff绘制,依据创用CC授权使用
33Georges Bourdoukan encontrou semelhanças entre a revolução no Egito e o fim da Ditadura Militar brasileira:从过去看未来
34A diferença entre o nosso 64 e o 2011 dos egípcios, é que o mundo tornou-se muito pequeno e como disse aquele barbudo [Karl Marx], ainda no século 19, a história só se repete como farsa.Georges Bourdoukan注意到埃及革命类似于巴西军事独裁(1964-1985)终结经验:
35Dai porque precisamos ficar atentos para evitar os erros do passado e avançar cada vez mais em busca de uma sociedade mais humana e mais solidária.1964年巴西革命与2011年埃及革命的差异在于,世界已变得非常小,马克思(Karl Marx)曾于19世纪表示,历史会不断重演。
36Gunter Zibell aponta possíveis cenários pós-Mubarak no Egito e em toda a região:故我们必须小心,避免过去错误再现,也团结努力寻找更具人性光辉的社会。
37- como a maioria dos regimes não foi eficaz no desenvolvimento social, surge potencial para oposição pelo lado fundamentalista; - a simpatia aos EEUU (e OTAN em geral) pode vir a ser decrescente.Gunter Zibell描绘穆巴拉克下台后,埃及与中东/北非地区可能出现的景象:
38Note-se que raramente convulsões levam a sentimento pró-americano; - monarquias podem enfrentar problemas inéditos; - a inserção de Israel fica mais complexa;[…] - as repúblicas de maioria islâmica da ex-URSS (Cazaquistão, etc.) podem finalmente vir a se posicionar na região, pois também não são exemplos de prosperidade democrática; - Rússia pode encontrar caminhos para recuperar alguma influência; Danilo Marques questiona sobre o possível espalhamento da revolta:由于多数政权在社会发展方面不力,基本教义派人士可能形成反对力量,支持美国(与北约)的程度也会下滑,社会反抗运动鲜少带动亲 美情绪,君主国家可能面临新问题,要包容以色列变得愈来愈复杂;[…]多数前苏联伊斯兰共和国(如哈萨克)也可能成为区域焦点,因为这些国家亦非民主 繁荣典范,俄罗斯可能因此找到增加影响力的方式。
39Dezoito dias não foram nada.Danilo Marques怀疑抗争是否会继续扩散:
40A vontade da população era soberana. A queda de Mubarak era apenas questão de tempo.18天没什么了不起,人民的意志最大,穆巴拉克迟早都要下台,[…]中东与非洲还有许多暴君该推翻,我们应从埃及抗争实例里,瞭解另一种世界观,这并不限于中东,只要保守政策企图臣服于帝国主义经济与践踏人民,就会有反抗力量。
41[…] Há muitos outros tiranos a serem derrubados no Oriente Médio, na África como um todo.本文英文版经Dr Lofthouse校对
42O exemplo de resistência egípcia deve ser entendido por nós como um passo para outro panorama mundo, não só no Oriente Médio, pois é uma resistência ao que existe de políticas conservadoras, voltadas como um capacho para uma economia imperialistas e pisoteando seus compatriotas.