# | por | zhs |
---|
1 | Angola: Manobra de Antecipação Anula Revolução | 安哥拉:政府先发制人让革命破局 |
2 | Uma semana depois da data da revolução que iria destronar o presidente angolano José Eduardo dos Santos e a sua “corte real”, a situação no país permanece calma. | 理应罢免安哥拉总统桑多斯(José Eduardo dos Santos)的革命发起一星期后,国内情况依然平静,彷佛从来没有人吹起革命号角。 |
3 | Como se nunca tivesse havido uma chamada para a revolução. | 政府作为是造成现况的一大主因,官方事先安排部队进驻,并在各地举办支持执政党的集会游行。 |
4 | Para isso muito contribuiu a actuação do Estado que numa manobra de antecipação colocou os militares a postos e convocou manifestações de Cabinda ao Cunene em prol do MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola). Bandeira de Angola (domínio público). | 安哥拉总统桑多斯,照片来自Ricardo Stuckert/PR for Agência Brasil,依据创用CC授权使用 |
5 | Manifestantes silenciados… antes da manifestação | 抗争民众在行动前便已压制 |
6 | Segundo relatos que chegaram à Human Rights Watch (Observatório dos Direitos Humanos) [en] a convocação governamental em prol da paz, foi realizada à base da intimidação. | 据“人权观察”组织接获的消息,政府是动用威吓手段,才顺利举办高呼和平的政府集会。 |
7 | Pode-se ler no blog Página Um o seguinte: | Página Um指出: |
8 | O partido no poder convocou uma “marcha da paz” pró-governo em Luanda e várias cidades provinciais a 5 de março. A Human Rights Watch recebeu vários relatos credíveis de que funcionários do governo e do partido no poder obrigaram professores e funcionários públicos em Luanda e várias capitais provinciais a participar. | 执政党于3月5日在首都及各地举办支持政府的“和平游行”,“人权观察”组织接获多项可靠消息,指称官员与党员强迫首都及各大城市教师与公务员参加,教师若不从,便可能失去工作或减薪,还不得不逼迫学生参与,扬言若待在家里就会惹上“麻烦”。 |
9 | Os professores foram ameaçados com despedimentos ou cortes salariais e obrigados a pressionar os seus alunos a participarem, ameaçando-os com “problemas” caso ficassem em casa. | 首都居民向“人权观察”组织表示,执政党动用公车及火车,将市郊民众载运到市区参与3月5日的活动。 |
10 | Residentes de Luanda contaram à Human Rights Watch que o partido no poder utilizou autocarros e comboios públicos para transportar pessoas da periferia de Luanda para a marcha de 5 de Março no centro da cidade. | |
11 | Conforme o Global Voices anunciou, na madrugada do dia 7 de Março, a polícia prendeu dezassete pessoas que se concentravam no Largo 1º de Maio em Luanda. Os manifestantes, na sua maioria poetas e músicos, foram levados pela polícia para a esquadra, sem contemplações. | 全球之声先前报导,3月7日清晨,警方逮捕17名在首都“五月一日广场”聚集的民众。 |
12 | Também alguns jornalistas que estavam no local para fazer a cobertura da manifestação foram levados para a esquadra para prestarem depoimentos. | 这些遭警方带走的抗议者多为音乐家或诗人,全都进了警察局,还有在场报导抗争的部分记者也一并到警局做口供,所有人都在当天获释。 |
13 | Todos foram soltos no próprio dia. | Esquerda. |
14 | No blogue Esquerda. | Net提到政府如何压迫: |
15 | Net faz-se referência à opressão do Estado angolano. Os manifestantes detidos pela polícia angolana esta madrugada, incluindo os quatro jornalistas do Novo Jornal e o rapper Luaty Beirão, conhecido por Brigadeiro Mata Frakuxz, foram libertados na manhã desta segunda-feira. | 安哥拉警方今早羁押的抗争者之中,还包括四名隶属《Novo Jornal》的记者及一位饶舌歌手Luaty Beirão(又名Brigadeiro Mata Frakuxz),他们都在同一天获释。 |
16 | Aqui vale a pena ressalvar que o Brigadeiro Mata Frakuxz é conhecido no país pela sua oposição aberta ao governo, tendo realizado um concerto dias antes de ser preso, apelando à comparência em massa no passado dia 7 de Março. | 这位饶舌歌手立场向来公开反对政府,在被捕前几天便曾于表演中,呼吁群众在3月7日上街,这场演唱会画面请见Hip Hop de Angola博客;此外,他为革命活动发出的声明请见Esquerda. |
17 | Além do concerto que pode ser visto no blogue Hip Hop de Angola, Mata Frakuxz tinha escrito uma comunicação de apelo à revolução que pode ser lida no blog Esquerda. | |
18 | Net. Eis um trecho: | Net,内容提到: |
19 | Queria apenas salientar alguns pontos que considero ser cruciais para que esta manifestação possa ser bem sucedida e gostaria de partilhá-los convosco, não sendo no entanto o meu desejo que isto seja interpretado como uma imposição ou um desejo de assumir liderança de um movimento que eu quero que continue a ser popular e sem rosto, pois ao contrário de muitos, eu não acho que o povo precise de um rosto para seguir, o povo segue-se a si próprio e a sua consciência que estamos a querer tornar colectiva. | |
20 | “Angola é Angola” O famoso escritor angolano José Eduardo Agualusa, levantou a voz e juntou-se aos protestos para uma Angola democrática, através de uma carta aberta dirigida ao presidente José Eduardo dos Santos que pode ser lida no blogue Reflectindo sobre Moçambique. | 我只想强调几项抗争若要成功的关键,并与各位分享,但我不希望让人以为我想成为行动领袖,相较于他人想法,我希望这场运动能属于人民,没有特定人物,我不觉得人民需要跟随单一人士,民众应跟随自己和良知,这也是我们想集结的力量。 |
21 | Na carta, Agualusa partia de uma chamada de atenção aos acontecimentos no Norte de África: | “安哥拉就是安哥拉” |
22 | Senhor Presidente, África vive um momento de viragem na sua História, só comparável ao levantamento que libertou o continente do domínio colonial. A revolução agora é pela liberdade e pela democracia. | 安哥拉知名作家José Eduardo Agualusa公开致函给总统桑多斯,与抗争群众一同追求民主的安哥拉,信件内容请见Reflectindo sobre Moçambique博客,作者首先呼吁总统重视北非局势: |
23 | Os cidadãos angolanos abaixo-assinados vêm por este meio pedir ao Senhor Presidente da República que tenha em atenção os últimos acontecimentos na Tunísia, Egipto e Líbia, reinicie de forma séria o processo de democratização, formalmente começado de maneira sinuosa em 1992, mas, definitivamente interrompido em 2010 com a aprovação da nova constituição e que ao mesmo tempo se retire da Presidência da República e da presidência do MPLA o mais depressa possível, sem prejuízo da estabilidade e continuidade das instituições. | |
24 | Os abaixo assinados acreditam que ainda é possível que o Senhor Presidente abandone o poder de forma digna e honrosa, preservando a integridade da nação. | |
25 | Cardoso Jr. (@SuperCjr) escreve no Twitter: | 总统先生, |
26 | Manifestantes em Angola tentaram marchar e foram presos. Angola não é Tunísia, muito menos Egipto, Angola é Angola. | 非洲正站在历史的转捩点,如同非洲当初摆脱殖民统治,这些革命是为了自由与民主。 |
27 | #TRISTE! Helena Ferro de Gouveia, no blogue Domadora de Camaleões, resume um artigo de Vasco Martins do IPRIS (Instituto Português de Relações Internacionais e Segurança), que diz que “a hora de Angola ainda não chegou“. | 以下连署国民要求总统重视近期突尼斯、埃及和利比亚的事件,要求重启民主进程,这项程序于1992年草草展开,但因2010年新宪法通过而受阻;我们也要 求您在不影响政府机关稳定与政策延续的前提下,以最快方式辞去总统及执政党主席职位。 |
28 | No artigo as diferenças entre países é bastante clara: | 以下连署国民相信,总统您仍有机会带着尊严与荣耀放开权力,并维持国 家完整。 |
29 | Há explicações várias para a não inscrição no protesto. | Cardoso Jr.( |
30 | Os angolanos calam-se porque são frescas e escritas a sangue as memórias da guerra civil. | @SuperCjr)表示: |
31 | É uma estratégia de sobrevivência, não destabilizar a vida que têm. Miserável, mas vida. | 安哥拉抗议民众试图游行,却遭到逮捕,安哥拉不是突尼斯,更不是埃及,安哥拉就是安哥拉。 |
32 | Deter o olhar sobre os números também ajuda a entender o silêncio. Apenas vinte por cento dos homens e trinta e cinco por cento das mulheres sabe ler e escrever. | Helena Ferro de Gouveia在Domadora de Camaleões博客归纳葡萄牙外交关系与安全研究院人员Vasco Martins的文章,认为“属于安哥拉的时刻尚未到来”,文中指出,这些国家之间的差异相当显著: |
33 | Quantos saberão usar o twitter ou colocar status no Facebook? Apesar da chamada para a revolução não ter tido a adesão esperada, muitos acreditam que o episódio serviu para auscultar as ansiedades da população e medir a “tensão” do governo. | 民众为何不追随抗争,原因有很多,安哥拉民众之所以沉默,因为内战记忆仍历历在目、满是血腥,这是人们求生的策略,不要撼动既有 生活,虽然悲苦,但仍是生活;从数字而言,亦可瞭解社会沉默之因,全国只有20%男性及35%女性懂得读写,会有多少人能使用Twitter及更新 Facebook状态? |
34 | Rafael Marques, jornalista e activista anti-corrupção, atesta isso mesmo: | 尽管革命企图并未获致理想回应,许多人认为此事让外界瞭解社会焦虑程度,也能衡量社会与政府之间的紧绷关系,记者兼反贪腐运动人士Rafael Marques证实: |
35 | A reacção do MPLA vale mais do que a própria convocatória, acaba por demonstrar a fraqueza do próprio regime, não havia necessidade de responder a uma convocatória anónima. | 执政党反应比抗争呼吁更值得注意,原本政府根本不需回应匿名人士的抗争打算,如今更展现这个政权软弱之处。 校对:Soup |