# | por | zhs |
---|
1 | Brasil: Quem grita ‘Não vai ter Copa’? | 巴西抗议民众:「不要世界杯」 |
2 | Foto de protesto no Brasil a 25 de janeiro de 2014, de Mídia Ninja, republicada pela Agência Pública. | 2014 年一月巴西的抗议活动。 |
3 | [A reportagem “Quem grita ‘Não vai ter Copa?'” de Ciro Barros foi publicada originalmente pela Agência Pública a 17 de fevereiro de 2014 e será republicada pelo Global Voices em duas partes. | Mídia Ninja 摄影,由 Agência Pública 公开。 |
4 | Leia a segunda.] A reportagem da Pública procurou os ativistas que articularam a primeira manifestação do ano contra a Copa; encontrou um grupo heterogêneo e determinado a deter o Mundial à base de protestos - sem “atos violentos”. | Ciro Barros 撰写的〈Quem grita ‘Não vai ter Copa?〉( |
5 | O cenário é um centro acadêmico de uma universidade na zona oeste de São Paulo, num início de noite de um final de janeiro surpreendentemente seco. | 谁在怒吼「不要世界杯」?) 最初由巴西新闻组织 Agência Pública 于 2014 年二月十七日发表,接下来将分为两部分在全球之声重新发布。 |
6 | Sentadas em roda estão cerca de 20 pessoas. | 文中连结网站若无特别注明皆为葡萄牙语。 |
7 | Enquanto a reunião não começa, as pessoas conversam em voz baixa, fazendo críticas à polícia, à Copa, ao governo federal, ao governo do Estado de São Paulo. | Agência Pública 记者找到了主办针对今年巴西世界杯的第一场抗议活动社运人士,他们是各社会阶层民众组成的混合团体,决心用「非暴力行动」抗议阻止这项体育赛事。 |
8 | O grupo é heterogêneo: homens mais velhos, adolescentes de ambos os sexos, mulheres, trabalhadores, estudantes. | 照片中的场景发生于一月一个干燥的傍晚,圣保罗西区一所大学的学术中心。 |
9 | Em comum, eles têm o fato de pertencer a movimentos sociais - dos mais tradicionais, experientes em protestos de rua, aos mais recentes, que ganharam notoriedade a partir da onda de manifestações de junho do ano passado. | 约廿人围坐成一圈,在等待会议开始时人群低声交谈,批评警察、世界杯、联邦政府,以及圣保罗州政府。 |
10 | Eles estão ali para organizar o segundo ato do ano, a 22 de fevereiro, sob um lema polêmico: “Se não tiver direitos, não vai ter Copa”. | 人群的组成相当多样:老人、男女青少年、女人、劳工、学生。 |
11 | O primeiro ocorreu no dia 25 de janeiro. | 他们都有社会运动的经验,有些是街头抗议的老手,有些则刚刚在去年六月的新一波抗议活动中成名。 |
12 | Nas redes sociais, as quatro últimas palavras do lema do grupo causaram furor nesse início de ano, embora o “Não Vai Ter Copa” tenha surgido nas ruas, em junho, durante algumas manifestações. | 当天的集会是为了组织 2014 年二月廿二日的第二次示威,活动口号是「Se não tiver direitos, não vai ter Copa(没有权利就没有世界杯)」。 第一场活动已于一月廿五日举行。 |
13 | Também foi agora que o PT [Partido dos Trabalhadores] e o governo federal reagiram nas redes sociais, preocupados com a possibilidade de que as manifestações empanem o brilho da Copa no Brasil em ano de eleições - e tenham o mesmo efeito devastador de popularidade que a presidenta Dilma (como todos os governantes) enfrentou em junho do ano passado. | 年初这个口号的后半段在社群网站上造成了一阵骚动。「 Não Vai Ter Copa」(没有世界杯)这个标语首先在六月的抗议活动中出现,劳工党和联邦政府直到最近才在社群网络上做出回应,他们担心抗议会在选举年玷污了世界杯带来的光环 ── 像去年六月一样为总统迪尔玛. |
14 | No domingo, dia 12 de janeiro, a 13 dias da primeira manifestação chamada pelo coletivo, a reação do PT veio em um post na página oficial do partido no Facebook: “Tá combinado. | 罗塞夫(和所有州长)带来毁灭性的影响。 此团体第一次抗议十三天之后,劳工党于一月十二日星期日在官方脸书页上以贴文方式响应:「一致赞成。 |
15 | Uma boa semana para todos que torcem pelo Brasil”. | 支持巴西人们美好的一周。」 |
16 | Acompanhada da frase, havia uma foto com a hashtag #VaiterCopa. | 还配上了图片和卷标 #VaiterCopa(世界杯将会举行)。 |
17 | Na página oficial da presidenta Dilma, o mesmo tom: “LÍQUIDO E CERTO. | 总统迪尔玛的官方页面也与此同调:「毫无疑问。 |
18 | Uma boa semana para todos que torcem pelo Brasil” e mais uma vez uma foto com a mesma hashtag. | 支持巴西人们美好的一周。」 也是伴有同样卷标的图片。 |
19 | Hoje, a hashtag usada pelo governo e o PT é #CopadasCopas, o mote oficial. | 现在政府和劳工党是用的官方口号则是 #CopadasCopas (众杯之杯)。 |
20 | Nos blogs e redes sociais, houve quem tratasse o movimento como “terrorista” e “caso de polícia”. | 在各部落格和社群网站上有些人将此运动视为恐怖活动或「警察的工作」。 |
21 | Críticos mais moderados afirmam que os protestos da Copa, se tivessem o mesmo efeito devastador na popularidade da presidenta Dilma, estariam abrindo caminho para os partidos de direita. | 较温和的批评者认为世界杯期间也会有抗议活动,并怀疑这会不会像之前一样,影响总统迪尔玛的支持度,进而让右翼党派得利。 但这新一波运动到底是什么? |
22 | Mas afinal, o que é esse novo movimento? | 企图是什么? |
23 | O que pretende? | 面对针对他们的批评会如何响应? |
24 | Como eles responderiam às críticas das quais têm sido alvo? | 我带着这些疑问来到了会议现场。 |
25 | Foram essas perguntas que me levaram àquela reunião. | 照片来自 Agência Pública。 |
26 | | 抗议活动和日渐壮大的联盟 运动组织在 2013 年十二月十日国际人权日发表了以「Se não tiver direitos, não vai ter Copa”」(没有权利就没有世界杯)为题的宣言。 |
27 | Foto partilhada por Agência Pública. | 内容摘录如下: |
28 | Manifesto e o crescimento da articulação | (…) 2013 年六月只是个开始! |
29 | (…) Junho de 2013 foi só o começo! | 愤怒的人民、运动团体挣扎着想改变现实。 |
30 | As pessoas, os movimentos e os coletivos indignados que querem transformar a realidade afirmam através das diversas lutas que sem a consolidação dos direitos sociais (saúde, educação, moradia, transporte e tantos outros) não há possibilidade do povo brasileiro admitir megaeventos como a Copa do Mundo ou as Olimpíadas. | 没有社会权利(健康、教育、住房、交通运输及其他),巴西人民不能允许举办诸如世界杯或奥运这样的超大型赛事。 |
31 | Isso significa que as palavras de ordem no combate a esses governos que só servem às empresas e ao lucro devem ser: ‘Se não tiver direitos, não vai ter Copa!' | 所以我们想对只为企业和利益服务的统治者说的话是:「没有权利,就没有世界杯!」 |
32 | E o manifesto seguia adiante: | 宣言也说: |
33 | Nossa proposta é barrar a Copa! | 我们提议停办世界杯! |
34 | Mostrar nacionalmente e internacionalmente que o poder popular não quer a Copa! | 让全国和全世界知道民众并不想要世界杯! |
35 | Depois, o manifesto se referia às manifestações contra o aumento da tarifa de transportes que detonaram a onda de protestos em junho: | 之后宣言也提到对交通费用上涨激起六月的一波抗议潮: |
36 | Os dirigentes políticos disseram que era impossível atender a pauta das manifestações pela revogação do aumento, entretanto o poder popular nas ruas nos mostrou que realidades impossíveis podem ser transformadas, reivindicadas e conquistadas pelo povo. | 主政者表示不可能顺抗议民众的要求取消涨价,但是街头民众的力量告诉我们不可能的现实是可以被人民改变、驯服和控制的。 |
37 | E mesmo assim dirão: ‘mas isso é impossível!' | 他们说:「这不可能!」 |
38 | Então nós diremos: ‘o impossível acontece!' | 而我们说:「不可能的事将会发生!」 |
39 | Cinco movimentos assinam o manifesto. | 五个运动组织签署了这项宣言。 |
40 | O mais conhecido deles talvez seja o Movimento Passe Livre (MPL), um dos principais catalisadores dos protestos políticos em junho com a pauta do modelo de transporte público. | 其中最有名的大概是 Movimento Passe Livre(免费乘车运动),他们是六月政治抗议的主要推手之一,关注焦点是目前的公共运输模式。 |
41 | Os outros são o Fórum Popular de Saúde do Estado de São Paulo, articulação que reúne diversos coletivos em defesa das melhorias na saúde pública; o Coletivo Autônomo dos Trabalhadores Sociais, que reúne, principalmente, assistentes sociais que atuam em São Paulo; o Periferia Ativa, fundado por comunidades da zona sul e da região metropolitana da capital paulista; e o Comitê Contra o Genocídio da População Preta, Pobre e Periférica, que combate a violência da polícia e dos grupos de extermínio ligados a ela que atuam nas periferias. | 其他组织包括联合各团体保卫公共健康的团体 Fórum Popular de Saúde do Estado de São Paulo(圣保罗州大众健康论坛);联合圣保罗主要社会协助律师的 Coletivo Autônomo dos Trabalhadores Sociais(社工独立团体); 由南区和首都圣保罗都会小区赞助的 Periferia Ativa(外围运动);以及反抗警察和治安委员暴力的 Comitê Contra o Genocídio da População Preta, Pobre e Periférica(反灭绝黑人、穷人、弱势族群委员会)。 |
42 | “Não sou filiado a nada” | 「我不属于任何机构」 |
43 | Os focos das organizações, como se vê, são diferentes, mas o que as une é a luta pelos direitos humanos da população excluída, que consideram ainda mais ameaçados pela realização da Copa. | 这些组织的关注焦点不一,但他们携手合作为被排斥的人权奋斗,这些族群是受到世界杯威胁最大的一群。 |
44 | Sérgio Lima, do Fórum Popular de Saúde, descreve assim os integrantes do movimento: | 大众健康论坛的 Sérgio Lima 如此形容组织的成员: |
45 | É um pessoal que já participou de muita luta, pessoal de movimento social mesmo, que tá cansado de gabinete e tudo mais. | 他们是早已参与这场争斗、这场社会运动的人们,厌倦了办公室、文书作业等的一切。 |
46 | Eu sou um caso que postulei muito tempo luta de gabinete. | 我已经花了许多时间透过办公室进行争斗,但今日我不属于任何机构。 |
47 | Mas hoje não sou filiado a nada. | 他解释组织的目标: |
48 | E explica os objetivos do grupo: Ao meu ver, é dizer que a gente não precisava da Copa nesse momento, diante de tantas mazelas em transporte, educação, saúde. | 在我看来,我们表示面对着交通运输、教育、健康等诸多问题,我们现在不需要世界杯。 |
49 | Acredito que é nesse sentido. | 我认为是这个意思。 |
50 | Quando lembro as críticas, expressas principalmente nas redes sociais, de que o “Não vai ter Copa” serve aos partidos de direita, ele dá risada. | 当我提醒他社群网站上批评「Não vai ter Copa」团体符合右翼党派利益时,Lima 笑了。 |
51 | Conta que, inclusive, já foi filiado ao PT. | 他说他以前还参加过劳工党。「 |
52 | “Eles sempre dizem isso”, desdenha. | 他们总是这样说,」他不屑的表示。 |
53 | Pergunto então se eles realmente pretendem barrar a Copa, e de que maneira. | 我又问他们是否真的想阻止世界杯举办,如何能做到这点: |
54 | É um objetivo sim. | 是,这是我们的目标。 |
55 | De enfrentamento mesmo, a gente sabe que é uma luta desleal e cruel, mas a gente tem isso como pauta, sim. | 面对这个现实世界,我们知道这是场惨酷且对国家不忠的战争,但我们这么做是有原因的。 |
56 | Queremos ganhar a massa, ganhar corpo e fazer o enfrentamento com os protestos nas ruas. Não queremos nenhum ato violento, nem se cogita isso. | 我们想争取大众支持、获得力量,走上街头抗议,我们不希望诉诸暴力,我们希望只用抗议行动就能阻止它。 |
57 | Queremos barrar com os protestos mesmo. | 反资本主义者 |
58 | Anticapitalistas Além das organizações citadas, o movimento também atraiu ativistas que militavam em partidos políticos à esquerda do PT, como o PSTU e o PSOL. | 除了以上提到的组织,这项运动也吸引了比劳工党偏左的党派,像是 PTSU(社会劳工联盟党)和 PSOL(社会主义自由党)。 |
59 | O movimento Juntos!, por exemplo, que surgiu no início de 2011 a partir da juventude do PSOL, também forma a base de apoio. | 例如 2001 年初从年轻人和社会主义自由党中诞生的 Juntos!( |
60 | Um dos seus membros, Maurício Costa Carvalho, afirma: | 齐心合力!) |
61 | A gente entende a Copa do Mundo como parte de um aspecto crítico do crescimento capitalista. | 也是支持基础之一。 |
62 | Com o crescimento, ao invés de termos investimentos nos setores públicos, em saúde, educação, transporte, moradia, o que temos é um processo de subserviência ao projeto tradicional de acumulação, que é esse megaevento comandado por uma entidade absolutamente corrupta como a Fifa. | 团体成员 Maurício Costa Carvalho 说: |
63 | O único objetivo da Copa é enriquecer os parceiros comerciais da Fifa e as grandes empresas no Brasil. | 我们从资本成长的关键角度来看待世界杯。 |
64 | E isso tem sido feito com a produção de cidades de exceção. Para Maurício, os protestos de agora fazem parte de uma sequência de manifestações que vem ocorrendo nos últimos anos no mundo todo - dos indignados na Espanha ao Occupy Wall Street nos Estados Unidos. | 不投资于公共事务像是健康、教育、交通运输和住房,反而顺应传统的敛财企划,举办像 FIFA(国际足球总会)这种完全腐败的机构控制的超大型活动。 |
65 | Foram esses protestos, ele diz, que motivaram a criação do Juntos!: | 世界杯唯一的目的就是让 FIFA 的商业伙伴和巴西的大企业更有钱。 |
66 | Todos os governantes tiveram a sua popularidade bastante desgastada depois das jornadas de junho. | 这些都已经在「被排除的城市」身上发生。 |
67 | Isso mostra que não é um problema de um partido ou de outro, só. | 对 Maurício 而言,现在的抗议活动是过去数年来世界各地一连串抗议的一部分 ── 从西班牙愤怒的民众到美国的占领华尔街。 |
68 | É um problema da estrutura da velha política partidária no país. | 他说这些抗议活动带来了创立 Juntos! |
69 | As manifestações mostraram que é necessário ter mudanças estruturais. | 的动机: |
70 | E essas mudanças passam por ter uma política que é completamente distinta dessa política que vem sendo feita. | 六月的抗议后所有州长的支持率都下降了,表示这不只是某个党的问题,而是国内过时政党政治结构的问题。 |
71 | É necessário que se ouça a voz das ruas e que a política não se resuma a passar um cheque em branco a um candidato a cada dois anos. | 这些抗议显示我们需要结构性的改变,一个和现今政治结构完全不同的形式。 街头上的声音必须被听见,政府政策不该是每隔两年某个候选人的空白支票。 |
72 | Pergunto se a ligação do Juntos! com o PSOL, que vai lançar o senador amapaense Randolfe Rodrigues como candidato à presidência neste ano, compromete a independência partidária do grupo, ao que ele diz: | 我又问,今年社会主义自由党支持来自 Amapa 的参议员 Randolfe Rodrigues 竞选总统,以 Juntos! |
73 | O Juntos! | 和社会主义自由党的关系是否危及这个团体无党无派的立场,他说: |
74 | é um grupo que têm militantes do PSOL, mas que tem muitos militantes que não são do PSOL, tem seus fóruns próprios, seus próprios grupos de discussão. | Juntos! |
75 | Existem militantes do PSOL que participam de vários grupos diferentes. | 中有社会主义自由党的人,但也有不属于社会主义自由党的社运人士,他们有自己的论坛和讨论小组。 |
76 | Então não tem nada ligado à estrutura do PSOL. | 有很多社会主义自由党人参加各种团体,但没有和社会主义自由党体系的直接联系。 |
77 | Leia a segunda parte desta reportagem, Das bandeiras clássicas ao ciberativismo. | 本文第二部分将于近日发表。 |