# | por | zhs |
---|
1 | Bulgária: Protestos Contra Lei Florestal em Sófia | 保加利亚:索菲亚抗议《森林法》 |
2 | Na última semana, a capital da Bulgária esteve bloqueada por dois dias, 13 e 14 de junho, devido a protestos não sancionados contra a modificação na vaga Lei Florestal, conhecida como “Emendas ‘ski Vitosha'” [en], porque alega-se que as proposições foram feitas sob pressão da empresa que controla os resorts de ski na montanha Vitosha, nos arredores de Sófia. | 这个礼拜,由于发生未经许可的抗议活动,保加利亚首都索菲亚于6月13日及14日封锁了两天。 抗议活动针对的是模糊的《森林法》修法--又被称为《“维托沙滑雪区(Vitosha ski)”修正案》。 |
3 | Cerca de 5,000 pessoas (2,000 no primeiro dia e 3,000 no segundo) participaram dos protestos. | 因为据称,这是拥有索菲亚附近维托沙山区滑雪胜地的公司,施予压力之下作成的修法。 |
4 | A Lei Florestal já permite a instalação de alguns serviços e equipamentos de ski sem alteração no status da propriedade. | 大约有五千人(第一天有二千人,而第二天有三千人)参与了这个抗议活动。 《森林法》已经准许设立某些滑雪设施及设备,而且不需变更土地使用类别。 |
5 | Muitas pessoas pensam que os “oligarcas”, com seus lobbies no Parlamento, querem essas terras para uso privado. | 许多人认为,“寡头们”透过游说团在国会里施加压力,想要把这些土地做为私人用途。 |
6 | Manifestantes ambientalistas e outros apoiadores se organizaram com a ajuda do Facebook [bg], do Twitter e de mensagens de texto. | 在Facebook[保加利亚文]、Twitter与简讯的帮助之下,环运人士及其他的人们自我组织了起来。 |
7 | Em 13 de junho, primeiro dia dos protestos, foi o aniversário do primeiro-ministro búlgaro Boiko Borisov [en], suspeito de conexões com os “oligarcas”. | 6月13日,抗议的第一天,是人们怀疑与“寡头们”有关系的保加利亚总理Boiko Borisov的生日。 |
8 | O jornalista búlgaro Ivan Bedrov escreveu “Feliz aniversário, caro Boiko” no seu blog [bg], publicando um vídeo da marcha de 13 de junho: | 保加利亚记者Ivan Bedrov,在他的博客上[保加利亚文]写了“亲爱的Boiko,生日快乐”,同时张贴6月13日集会的影片。 |
9 | Doraid al Hafid, ativista e membro da Associação de Jornalistas Europeus - Bulgária [en], publicou esta foto do primeiro dia da marcha no Facebook: | Doraid al Hafid,这位社运人士及欧洲记者协会-保加利亚(Association of European Journalists - Bulgaria)成员,在其Facebook专页上贴了这张6月13日集会的照片: |
10 | Chega de Boiko! | 打倒Boiko! |
11 | A polícia deteve um total de 24 pessoas nos dois dias de protesto, e três pessoas foram contabilizadas como feridas. | 在这两天的抗议活动中,警方共逮捕了二十四人,且据报导有三人受伤。 |
12 | Abaixo está um vídeo gravado pelo autor deste post, mostrando o começo das detenções policiais de 13 de junho: | 以下是本文作者所记录的影片。 影片显示了6月13日开始进行逮捕的状况: |
13 | Após a marcha de 14 de junho, as cidadãos rumaram espontaneamente para a sede de trabalho do presidente. | 在6月14日的集会之后,人们自发性地前往总统府。 |
14 | O vídeo mostra uma expressiva presença policial: | 此影片显示出有大批警方在现场: |
15 | Aqui e aqui seguem mais vídeos dos protestos. | 更多的抗议活动影片,可以在这里以及这里看到。 |
16 | A página “Occupy Bulgaria” no Facebook, com mais de 14,000 membros, publicou 44 fotos do protesto de 14 de junho. | Facebook专页“占领保加利亚(Occupy Bulgaria)”(超过一万四千名成员)张贴了四十四张6月14日抗议活动的照片。 |
17 | Foi criada uma petição no Avaaz: “Clame o presidente da Bulgária a vetar a nova Lei Florestal e por fim à ajuda inescrupulosa do governo aos oligarcas” [en]. | 在Avaaz上面,有一个请愿活动:“呼吁保加利亚总统否决新的《森林法》,终结援助寡头的无耻政府”。 |
18 | O terceiro protesto foi marcado para o dia 15 de junho. | 第三场抗议活动将在今天,即6月15日举行。 |
19 | O evento criado no Facebook [bg] intitula-se “Bloqueemos a Ponte Orlov III.” | Facebook活动专页[保加利亚文]将此活动命名为“三度封锁鹰桥(Block Orlov Bridge III. )”。 |