Sentence alignment for gv-por-20081205-1481.xml (html) - gv-zhs-20081226-1603.xml (html)

#porzhs
1Estarão as mulheres deixando o Egito mais pobre?女性让埃及更穷困?
2Mulheres: Deveriam elas ficar em casa e criar filhos ou trabalhar e dar sua contribuição?女性应该待在家里照顾孩子,还是出外工作从事生产?
3Uma dúvida polêmica que Fantasia's World tentou responder em seu blog: Você está fazendo com que seu país fique ainda mais pobre? [en]Fantasia's World针对这项争议不休的问题,尝试提出解答:女人,妳让埃及更穷吗?
4Fantasia dedica seu blog aFantasia写下这篇文章献给:
5todas as donas de casa amargas, eternamente reclamonas, insatisfeitas.. que foram, certa vez, minhas amigas de escola, camaradas da universidade e colegas de trabalho, mas que escolheram ficar em casa após seus casamentos.那些痛苦、怨怼以及不满于现状的家庭主妇……那些曾经是我的同学、大学同窗以及职场同事,但婚后选择在家带小孩的女人。
6Fantasia descreve a natureza de seu relacionamento com as amigas citadas acima, ao dizer:Fantasia描述她与上述那些朋友的交往状况:
7Me perdoem, vocês todas.我要跟妳们说对不起。
8Vocês sempre me tiveram como seus travesseiros consoladores.. sempre uma ouvinte atenta com quem dividir suas dores e alguém com quem vocês podem sempre contar para uma ajuda.妳们总在我这找到慰藉……与妳们在一起,我总是全神贯注的倾听妳们的烦恼,分担妳们的忧愁,因此可以排遣情绪。
9Vocês sempre me consideraram uma pessoa com grande capacidade de demonstrar simpatia ou mesmo empatia.妳们又觉得我能与妳们感受一同,能体谅妳们的辛劳。
10Sempre compreendi suas fraquezas e engoli suas tolices.. sendo cuidadosa para não criticá-las ou culpá-las até que estivessem com o humor certo para pensar e re-avaliar os seus atos.我懂妳们的脆弱,却暗自忍受妳们的愚痴。 我不去批评或责备妳们,除非妳们自己静下心准备好好思考、重新审视自己。
11Era particularmente branda com as questões do coração… menos com as decisões essenciais da vida.. ainda que, como sempre, me concentrando em neutralizar suas dores e frustrações.我总是温柔倾听妳们的心事,反而没那么在意对于人生真正的价值。 我一直努力化解妳们的痛、妳们的累,一直以来都是这样。
12Ainda sou a mesma.但有件事一直让她耿耿于怀:
13E agora vem a parte que atiçou a fogueira:只是有件事我再也忍受不了了。
14Só uma coisa é demais para mim.. é quando vocês reclamam de estar presa a um casamento ruim, tendo que aceitar um orçamento apertado (reclamando do alto custo de vida) e não conseguindo deixar de descontar sua raiva em seus filhos!当妳们抱怨自己的婚姻、必须撙节开支因为生活开销很高,还有妳们没办法克制自己、把气出在孩子身上。 这些,真的,真的太超过了!
15Agora, isso também já é demais.我再也受不了了!
16Não consigo entender essa questão.. e é bom que vocês estejam prontas para ver sua esponja de emoções tornar-se dura como uma rocha.我想妳们最好现在就把那个像海绵一样,吸取妳们所有负面情绪的我,变成对任何事都无动于衷的石头吧。
17Francamente, não entendo essa! Vocês disseram que suas famílias precisam de todo o seu tempo, e é por isso que vocês não precisam de um trabalho.. mas aí vocês reclamam de solidão e do enorme tempo livre que vocês, jamais, são capazes de preencher!我真的很不懂,妳们说家庭占据所有的时间,所以无法工作,可是又接着抱怨寂寞、还有那些怎么也填不满的空闲时间!
18Vocês disseram que seus maridos têm uma renda boa que faria seu magros salários parecerem ridículos, e é por isso que vocês estão melhores sem emprego.. mas aí vocês reclamam que os preços estão subindo e seus orçamentos estão ficando mais apertados!妳们说老公薪水优渥,自己那微薄的薪水一比之下简直可笑,所以干脆不去工作,但是又接着抱怨物价上扬,支出预算大缩水!
19Vocês disseram que o trabalho para as mulheres não é algo primordial.. e no entanto vocês sentem inveja de suas ex-colegas quando são promovidas ou vocês vêem uma delas na TV!妳们说女生工作本来就不常见,但是又很羡慕以前的同事可以升官,还在电视上亮相!
20Vocês se tornaram aquelas mulheres horrorosas que uma vez odiaram e criticaram.妳们真的变成以前妳们讨厌的那种女人了。
21Vocês estão procurando falhas nos outros para provar que ninguém é perfeito, como se isso fôsse acalmá-las lá no fundo, no lugar de tentar melhorar suas vidas ou torná-las mais felizes.妳们把别人批评的体无完肤,表示那些人根本不足取,这样,妳们可能会心安理得,但是实际上对自己没什么帮助,也不会让自己更开心。
22Depois disso, se aprofunda em explicar como as mulheres que ficam em casa tornam o Egito mais pobre:接着,她深入探讨为何家庭主妇会让埃及更为贫穷:
23Pertencer ao terceiro mundo não é como ser associado a um clube.作为第三世界国家的一员并不是作为俱乐部里的一员。
24Um país ganha seu lugar no dito terceiro mundo porque faz parte dele.. é pobre, possui uma taxa de desenvolvimento baixa e não contribui muito (se é que contribui) para a economia global ou o desenvolvimento (por exemplo, para a pesquisa científica).一个国家被归类为第三世界,是因为种种迹象都属于第三世界。 第三世界的国家贫穷、发展速率缓慢,而且对全球经济或是其它领域,如科学研究的发展,贡献少之又少。
25Sendo assim, se um país faz o que vocês fazem.. isto é, torna-se dependente de outros países produtivos.. encaixa-se no terceiro mundo.因此,如果一个国家,就跟家庭主妇一样,只会仰赖其它人、其它国家,就归类于第三世界。
26E, uma vez que a metade da população desses países pense da mesma forma como vocês pensam, aí então aqueles países passam a ter chance zero de desenvolvimento.而只要每个国家的成员都跟妳们一样无事生产,国家就毫无进步的机会。
27Para que se possa imaginar o grau de fraqueza de nossa taxa de produção, basta dar uns dois exemplos..想知道我们生产力多弱吗? 让我提供一些实例。
28Estima-se que a média de produtividade de um cidadão egípcio é de cerca de 1000$ por ano.. e tende a se fixar ao redor deste número por muitos anos.. enquanto que em Israel, por exemplo, um cidadão produz o equivalente a 15000$/ano..埃及公民的平均生产力估计是一年1000元,而且好几年来数字都未变动。 其它国家,例如以色列公民的平均生产力一年有15000元。
29E num país que costumava pertencer ao terceiro mundo poucos anos atrás, como Singapura, esta quantia alcança 45000$ per capita.. o que significa que a produtividade do cidadão de Singapura é 45 vezes maior do que seu sósia egípcio!!新加坡在几年前也属于第三世界,现在每年每人平均所得已达45000元,足足是埃及人民的45倍!
30Agora, onde isso pode nos levar, pelo amor de Deus?这对我们来说到底意味着什么?
31É muito simples.. há 78 milhões de egípcios.. a metade deles cresce com a noção de que seu papel principal na vida é reproduzir e atender às necessidades domésticas.很简单,非常简单。
32Sendo assim, a população inteira fica dependente da outra metade para se alimentar e satisfazer suas necessidades básicas..埃及人口有七千八百万人,其中半数以上从小就被教导以生育和服侍家庭当作唯一的人生目标,然后这一半的人就依赖另一半供养自己,满足基本的需求……喔真是太好了!
33Que ótimo!她毫不留情地指出:
34Sugere, sem papas na língua, que在家闲晃,就会对我们的经济造成沉重负担。
35Ao ficar sentada em casa, você está simplesmente se tornando um enorme peso para a economia.如果又只顾着生孩子让自己在家有事可忙,更是雪上加霜,只会让上千人遭受更多贫穷与不幸。
36都市女性比乡下女性还不中用,乡下女性会烤面包、种蔬菜、养小孩、缝衣服,都市女性根本毫无生产力可言,她们只会花、花、花,还不止花钱买东西,还会花时间讲电话讲个不停,看电视看个没完,只顾着消磨时间、娱乐自己,这样也是在消耗能源(妳听过能源危机吗?),消耗已经愈来愈少的能源,消耗那些可能会掀起抢夺能源大战的罕见能源。
37Você aumenta ainda mais esse peso quando tem mais filhos com o intuito de mantê-la ocupada em casa.总之,城市女性到头来生产了什么吗?
38O resultado final é mais pobreza e miséria para milhares.她们为国家的收入贡献几分?
39Mulheres urbanas são as piores de todas.. elas não são, absolutamente, produtivas.完全没有。
40Uma mulher rural faz seu próprio pão, cultiva seus legumes, cria frangos, costura suas roupas…etc. enquanto que tudo que as mulheres urbanas fazem é consumir, consumir, consumir.至于政府也责无旁贷:
41Não só consomem bens.. mas também horas sem fim no telefone e em frente da TV para se manter entretida.政府并没有提供适当的托育方案,让女性可以留在职场打拚;因此,私人企业有理由不用对女性职员负责。
42Elas consomem energia.. que (caso você não saiba) está se tornando cada vez mais rara e prevê-se que será a razão número um por trás das inúmeras guerras vindouras.毕竟,政府都没有提供服务保障女性职员,企业为何要庸人自扰?
43De volta às mulheres urbanas..公部门提供女性两年的育婴假,这政策其实也是马马虎虎。
44O que elas produzem?女性请假两年没工作,难道两年没工作没有任何影响吗?
45Qual a sua participação na renda nacional?结束育婴假,回到之前工作岗位(如果真的回去的话),只会发现自己远远落后某些甚至已经升官的同事。
46Zero.公部门如此,私部门就更不用说。
47Fazendo uma ligação com o papel do governo,私部门名义上有三个月的育婴假,但收假后也表示跟这个工作说掰掰。
48O governo contribui para essa crise quando deixa de oferecer serviço adequado de creches para ajudar suas funcionárias a permanecer na força de trabalho; por conseguinte, torna mais fácil para o setor privado livrar-se da obrigação para com a mão-de-obra feminina.女性根本别无选择,所以每日例行公事变成回家、褓姆或托儿所、工作、褓姆或托儿所然后回家,这样,几乎所有的薪水都花在褓姆费和通勤费上。
49Por qual razão deveria um proprietário de uma firma se incomodar de prover um serviço que o próprio governo não exige ou se preocupa em oferecer?所以,在家顾小孩倒成了最佳首选。 Fantasia话锋从社会科学转到基础数学,一步步推论为何埃及变成贫穷国家:
50A alternativa ridícula dos 2 anos de licença maternidade (no setor público) significa somente que aquelas mulheres na verdade não trabalham, ou então como poderiam 2 anos de ausência serem aceitos de forma tão OK por eles?第一,传统观念男性享有教育权,识字率高;相较之下,只有59.
51Aquelas mulheres retornam para reassumir seus postos de trabalho (se é que o fazem) na mesma posição que ocupavam antes da licença, ficando atrasadas em relação a seus colegas que tiveram suas promoções no momento adequado.4%的女性会读写,而其中93%完成初等教育,67%接受中等教育。
52O setor privado é ainda pior.. dá uma licença maternidade de 3 mesees, depois do qual você pode dar adeus ao seu trabalho.第二,只有23%的女性是劳工;埃及整体劳动力女性占了22%。
53Provavelmente aquilo que uma mulher gasta para poder deixar os filhos na creche e com o transporte necessário para continuar neste circuito diário (casa-creche-trabalho-creche-casa) irá ser o bastante para engolir toda a sua renda.第三,埃及的女性劳动力(23%),只有22.
54Dessa forma, ela se sente compelida a ficar em casa com seu bebê.6%的女性有大学学历(也就是说,只有5%的女性是高学历工作者!
55Levando-nos das ciências sociais para a matemática básica, Fantasia nos ajuda a descobrir porque o Egito continua a ser uma nação pobre:多么惊人的数字!),其中16%服务于行政部门,28%于专门职业与技术部门。
561- Com uma diferença de gênero que favorece os homens no índice de alfabetização, temos que nos confrontar com o fato de que somente 59.撇开惊人的数据不谈,也许有人觉得解决这项重要议题的首要任务是提出改革方案。
574% das mulheres sabem ler e escrever, 93% das quais finalizam o ensino primário e somente 67% chegam a freqüentar a escola secundária.但其实这样还不够。
582- Apenas 23% de mulheres ingressam no mercado de trabalho.. totalizando 22% de toda a mão-de-obra no Egito.她引述哈萨宁(Mahassen Mostafa Hassanin)教授书中一篇「埃及贫穷档案」:
593- Daquelas mulheres que se encontram no mercado de trabalho (23%), apenas 22.许多改革方案着重于男性利益的开发,而非女性。
606% têm o grau universitário, (o que significa que somente 5% das mulheres egípcias são cidadãs trabalhadoras altamente qualificadas!总体经济的政策重点在于重新分配资源以达到整体稳定与成长,而不是个体经济议题与性别对立。
61Pasmem!) 16% delas estão em cargos administrativos e 28% possuem postos profissionais e técnicos.发展政策对象通常都指向男性,而忽视女性。
62Em vista daquelas cifras tenebrosas, poderia-se pensar que uma crise dessa magnitude deveria ser tratada como prioridade máxima e merecer projetos de programas de reforma.. mas, infelizmente, não podemos contar com isso.不仅如此,文化根深蒂固更是难题所在,女性总是无法在社会上占有一席之地。
63Citando a Professora Mahassen Mostafa Hassanin em seu livro: “Egypt: A Poverty Profile” [Egito: Um Perfil da Pobreza]:我再从上述书本节录一段:
64Programas de reforma tendem a trabalhar mais para o benefício dos homens do que das mulheres.两性间的平等与公正在新的发展型态中至为重要。
65Políticas macroeconômicas se concentram na relocação de recursos para alcançar ambos a estabilidade e o crescimento mais do que em questões microeconômicas e de diferenciação de gênero.发展型态注重发展过程中的永续性,而这表示改变既有的社会模式实为必要,也就是要矫正男性与女性的观念,教导他们彼此互助以重新建构一个人道的社会秩序。
66Programas de desenvolvimento são normalmente dirigidos aos homens e negligenciam mulheres.哈萨宁教授也陈述了为何埃及女性须考虑找个工作的原因:
67No porquê as mulheres egípcias deveriam, alguma dia, pensar em ter um emprego, a Professora Hassanin afirma: O modelo de mulher necessário ao processo de desenvolvimento é polêmico.女性在社会发展过程扮演的角色是可议的。
68As mulheres consagram quase todo o seu ganho ao bem-estar de sua família e ainda têm que aquiescer às restrições impostas a seu gênero pela sociedade.女性将所有收入投注在她的家庭,同时却必须遵守所有的社会规范,这就让她们在社会发展的参与上角色显得吃重。
69Isto faz com que o custo de participação no processo de desenvolvimento venha a ser um tanto quanto excessivo.这点无庸置疑……更确切的说,女性是被强迫进入职场,并非出于个人意愿。
70E isso é tão verdadeiro..她们缺乏动能、抱负以及让她们能心安理得进入职场的背景。
71As mulheres ingressam de maneira forçada no mercado de trabalho, mesmo antes de poder decidir participar por vontade própria..想更深入此议题,请看Sahar Nasr女士一篇名为「女性与贫穷」的论文。
72Faltam-lhes empoderamento, ambição e um ambiente saudável que possam inspirá-las a serem cidadãs produtivas.此文收录在2003年由国家妇女协会与世界银行共同发行的论文集中。
73Para uma maior elaboração desse tópico, cito o trabalho de Ms. Sahar Nasr intitulado: “Women and Poverty” [Mulheres e Pobreza] que fez parte do Joint Report of the National Council for Women and the World Bank [Relatório Conjunto do Conselho Nacional para Mulheres e o Banco Mundial] (2003):在这篇论文中,Nasr研究结果显示贫穷的女性进入家庭,多半是因为丧偶。
74Em sua pesquisa sobre mulheres chefes-de-família, Nasr descobriu que a maioria daquelas mulheres são viúvas.也就是说,只要男性当家,贫穷的女性就绝不会考虑出外工作。
75Isto quer dizer que, enquanto existe um homem em casa, mulheres pobres não pensariam jamais em ter um emprego.对女人、女生来说,贫穷必须付出更高的代价。
76A Pobreza cobra um Preço Mais Alto de Mulheres e Meninas.贫穷本身与性别无关,但女性以及她们的孩子比男性更容易被贫穷打败。
77Se por um lado a pobreza não é por si só uma questão de gênero, as mulheres, juntamente com seus filhos, tendem a ser mais vulneráveis à pobreza do que os homens.贫穷的女性通常要面对三重压迫: 第一,女性背负传宗接代的压力,而且她们的奉献与市场获利无直接关连,所以通常不受认可,如此便低估了女性在经济生产方面的贡献。
78Mulheres pobres frequentemente enfrentam uma desvantagem tripla: • Sua pesada carga reprodutiva e contribuições que não têm valor de mercado deixam de ser, na maioria dos casos, reconhecidas - sub-estimando, portanto, uma parte significativa de sua contribuição econômica.第二,在传统社会的观念束缚下,女性进入职场工作的机会较少,能选择的工作类型也不多。
79• Preocupações sociais podem também limitar o acesso das mulheres ao mercado de trabalho e o tipo de trabalho que podem escolher.第三,女性的学业表现普遍不高,因此也降低盈利能力。
80• Finalmente, as mulheres geralmente obtêm um grau mais baixo de educação, o que reduz sua capacidade de ganho monetário.在文章最后,Fantasia向她的朋友和每位不事生产的女性朋友大声疾呼:
81Em sua conclusão, pergunta a seus amigos e a todas às mulheres improdutivas妳们现在知道自己不能只坐在那儿抱怨了吗?
82Vocês percebem, agora, que não podem simplesmente ficar aí sentadas e reclamar?妳们是那么年轻、健康、教育程度又高,本是从事生产的最佳人选,国家需要妳们!
83Seu país precisa de vocês porque vocês são umas das poucas mulheres jovens, saudáveis, bem educadas com a expectativa de serem produtivas e qualquer desenvolvimento simplesmente não acontecerá enquanto vocês persistirem em jogar contra a parede toda a sua educação e habilidades pessoais e fica sentada aí sem fazer nada.如果妳们继续将过去的教育、个人技能丢到一边,这个国家永远不可能发展。 请一肩挑起对这个国家的责任吧!
84SEJAM RESPONSÁVEIS..顶天立地地行事!
85AJAM DE MANEIRA RESPONSÁVEL..为妳们的下一代创造更美好的未来吧!
86FAÇAM ALGUMA COISA PARA O FUTURO DE SEUS FILHOS..不要再让妳们的国家更加穷困了!
87PARE DE FAZER COM QUE SEU PAÍS SEJA MAIS POBRE校对:Portnoy