# | por | zhs |
---|
1 | Bahrein: Decretado Estado de Segurança Nacional Esse post é parte de nossa cobertura especial dos Protestos em Bahrain em 2011. | 巴林:启动国安状态 |
2 | Na terça-feira, 15 de março de 2011, um mês depois dos protestos que começaram em 14 de fevereiro em Manama, capital de Bahrein, Sua Magestade Rei Hamad bin Isa Al-Khalifa decretou Estado de Segurança Nacional, passando para o exército plenos poderes para garantir a segurança do país. | 巴林国王Hamad bin Isa Al-Khalifa在2011年3月15日宣布启动国安状态,并全权授予军方维持国家安全,时间距离2月14日发生于巴林首都麦纳麦的示威正好届满一个月。 目前,抗争行动已逐渐升温。 |
3 | As manifestações agravaram-se recentemente, com embates entre os manifestantes, polícia e bardeneiros no Bahrain Financial Harbour e na Universidade de Bahrein. | 在金融港及巴林大学等地,参与者、警方和趁乱打劫的匪徒冲突不断。 |
4 | Os usuários no Twitter ficaram um tanto confusos com o significado do anúncio, sendo que muito deles consideraram a medida como decreto de lei marcial. | 网友普遍感到困惑,不明瞭皇室此番发言背后的含义,许多人认为其代表着颁布戒严。 |
5 | Ela foi anunciada depois que as tropas do Conselho de Cooperação do Golfo (CCG), conhecidas como “Escudo da Península” [en], entraram em Bahrein na segunda-feira, dia 14. Tropas do CCG | 发言的时刻正挑选在海湾阿拉伯国家合作委员会于14日(周一)派出“半岛防护军”进驻巴林之后。 |
6 | Foto nº 2 das tropas do GCC #Bahrain http://twitpic.com/49g8mn | GCC军队 |
7 | Para confirmar o tweet anterior, o anúncio na BTV [emissora de televisão] do “estado de segurança nacional” ou lei marcial sob controle das forças armadas de Bahrein começando hoje. @FetoonBintAhmed diz [ar]: | 网友WafflesBahraini提供照片及讯息:GCC军队照片#2 #Bahrain http://twitpic.com/49g8mn |
8 | Para quem não está entendendo. Estaremos sob regime militar por 3 meses e eles contam com carta branca para agir para acabar com a crise” | 确认稍早的推特留言是来自BTV的官方讯息,一个“国安”状态,或说BDF辖下的戒严令于今日开始@ehsankoohej |
9 | Lei marcial! | @FetoonBintAhmed表示[阿拉伯文]: |
10 | Agora posso dormir sem medo! | 不懂这意思的人照过来.. |
11 | Obrigada Allah, shukran sua Magestade | 我们未来的三个月将受制于军事规章,而且他们能自由地如此箝制我们,以解决这国家危机。 |
12 | OBS: Shukran significa obrigado em árabe. | @EbtisamBahar:戒严令! |
13 | O nome não é Lei Marcial, na verdade, é Declaração de Estado de Segurança Nacional por 3 meses #Baharin #lulu #feb14 @LailaAlMoughani diz [ar]: | 感谢阿拉,感谢〈译注:此处原文为Shukran,即阿拉伯文的谢谢〉陛下,这下我终于能睡得安稳了。 |
14 | “Isso significa Estado de Emergência, que por sua vez significa que eles podem executar sem julgamento @BHR14N diz [ar]: | @SiconianGirl:这不是戒严,只是三个月的国家安全状态宣言。 |
15 | “O Rei dá ao Ministério da Defesa, Guarda Real e aparato de segurança o direito e cometer genocídio contra o povo de Bahrein” | #Baharin #lulu #feb14″ |
16 | @IsaMohamed diz [ar] | @LailaAlMoughani表示[阿拉伯文]: |
17 | “Decreto do Rei. | 这表示紧急状态启动,也就是他们可以不经审判便处决你。 |
18 | Anúncio do Estado de Segurança Nacional. | @BHR14N表示[阿拉伯文]: |
19 | Parabéns, pessoal. | 国王授权国防部、皇家军队和国安机关屠杀巴林人民。 |
20 | O país voltará a ser melhor que nunca. | @IsaMohamed表示[阿拉伯文]: |
21 | O que significa que a segurança estará nas mãos do exército. Alegrai-vos todos” | 国王的命令宣布启动国安状态,真是恭喜大家了,这国家将从来没有这么好过,安全被掌握在军队的手中,大家一起来庆祝吧。 |
22 | De quem é a lei marcial, posso perguntar? | @MDaaysi:我能够问一声是谁下的戒严令吗? |
23 | Se o Rei já não mais “tem o poder” … e as tropas da Arábia Saudita estão #Bahrain | 如果国王已经丧“权”,阿拉伯的军队又已经进驻 #Bahrain |
24 | Esclarecimentos: “Estado de Segurança Nacional” NÃO é “Lei Marcial”, é um grau menor, a constituição diferencia os dois | @Ausamah_Alabsi:澄清:国安状态不等于戒严令,它层级较低,宪法中载明此两者不相同。 |
25 | A diferença entre “Estado de Segurança Nacional” é que no “Estado de Segurança Nacional” A CONSTITUIÇÃO NÃO É SUSPENSA | @Ausamah_Alabsi:国安状态与戒严令的不同处在于,宪法于前者仍然适用。 |
26 | @Hrmsless diz [ar]: | @Hrmsless 表示[阿拉伯文]: |
27 | “Estamos firmes e não vamos parar nossos protestos pelos nossos direitos nem nos render, e nenhum estado de emergência ou lei marcial vai nos deter”. | 我们的立场仍然坚定,且我们不会停止抗争、投降或放弃我们的权利,紧急状态的法律或者戒严令都无法阻挡我们。 |