Sentence alignment for gv-por-20071022-499.xml (html) - gv-zhs-20071027-719.xml (html)

#porzhs
1Meio ambiente: Arborizando Nairobi e uma possível apropriação indevida de terras no Monte Quênia肯尼亚:关于环保的好坏消息
2Existe uma boa e uma má notícia vindas do Quênia. A boa se refere ao crescimento de áreas verdes na capital Nairobi, e a má se refere à apropriação indevida de terras que está acontecendo ao redor do Monte Quênia.肯尼亚近来传出的消息好坏参半,好消息是首都奈洛比持续绿化,坏消息是肯尼亚山邻近土地可能遭人掠夺,本文将有详细报导。
3Vamos dar uma olhada nessas historias no GV meio-ambiente. Começando pela boa notícia, Bankelele relata no fórum de liderança, que aconteceu no dia 17 de outubro, o discurso de John Gakuo, secretário executivo de Nairobi intitulado: “John Gakuo: Recuperando a glória de Nairobi.”首先是好消息,Bankelele指出在10月17日的领袖论坛中,奈洛比市议会议长John Gakuo发表演说题为“恢复奈洛比荣耀”。
4Like former Mayor (and now Presidential Candidate) Rudy Giuliani did for New York in the mid 1990's, John Gakuo, the town clerk of the City Council of Nairobi, is credited with the clean up of the city, making it a cleaner, safer, and a more beautiful place to visit.
5Assim como ocorreu com o ex-prefeito (e agora presidenciável) Rudy Giuliani, em relação ao trabalho que desenvolveu em Nova York na metade dos anos 90, John Gakuo, secretário executivo do governo do Nairobi, é reconhecido pelo trabalho eficaz de arrumação da cidade, transformando-a em um lugar mais limpo, seguro e bonito para se visitar.
6O relato sobre a cobertura dos aspectos de mudança é exaustivo e trata, entre outras coisas, do sistema de iluminação, dos parques, da equipe de trabalho e das estratégias desenvolvidas pelo Sr. Gakuo, na tentativa de transformar Nairobi em uma cidade mais arborizada.
7He gave his talk on the challenge of effective resource management and began by saying that resources were not the key to change, noting that some countries with abundant mineral resources, have their citizens living in extreme poverty, while others with less resources, have prudently managed what they have to achieve great things.
8And that was the theme of his talk - use what you have to get what you want. The success he has had at city hall has been though effective resource management and he decried leaders who use the ‘we have no money' excuse for not doing things, noting that they should solve problems in other ways.John Gakuo仿效九零年代中期,美国纽约前市长、现任总统参选人朱利安尼(Rudy Giuliani)的政策,决心要整顿奈洛比,让这座城市变得更干净、更安全、更美丽、更适合人造访。
9Seu discurso tratou dos desafios de uma administração de recursos eficaz e começou dizendo que os recursos não eram a chave para a mudança, chamando atenção para o fato de os cidadãos de alguns países que possuem recursos minerais em abundância, vivem em situação de extrema pobreza, enquanto que outros, mesmo com poucos recursos, vêm administrando com prudência o que possuem para colher bons frutos.
10E esse é o tema de sua conversa: use o que você tem para conseguir o que quer. O sucesso que obteve na cidade se deve à administração eficaz dos recursos, e condena líderes que usam o argumento de que “não temos dinheiro” para não realizar coisas, observando ainda que eles deveriam solucionar problemas por outros caminhos.该文尽力记录奈洛比每个改变,写下John Gakuo为绿化城市的各种措施,例如照明、公园、人员配置、策略等。
11Para ver os resultados das iniciativas do Sr. Gakuo, vamos ao blogueiro e fotógrafo egm, que publicou fotos de Nairobi, que mostram o belo parque central, servindo como uma grande área recreativa para o público e também como um habitat para animais, como se pode ver abaixo.
12Egm também forneceu ao Global Voices, fotos que exibem o plantio de árvores nas ruas de Nairobi, pela administração de John Gakuo. E agora a não muito boa notícia: extraído do blog de Richard Leakey, o celebrado paleontologista convida Ali Kaka, diretor executivo da East African Wildlife Society para fornecer dados atualizados sobre o realinhamento da cerca de uma parte oficial da área florestal do Monte Kenya.他在演说中提及有效管理资源的挑战,并首先强调资源并非变革关键,有些国家虽坐拥丰厚矿藏,民众却仍一贫如洗,其他国家却资源有限,但却透过适度管理,获得良好成果,他的演说重点在于,善用现有素材、达成最大效果。
13O post “Fencing and fears of land grabbing at Mt. Kenya” (“Proteção e temores relativos à apropriação indevida de terras no Monte Quênia”) inclui uma fotografia aérea, que mostra a cerca que isola parte da floresta.
14O que isso significa para os animais e para a área que circunda o Monte Quênia também é tema de preocupação do discurso de Ali Kaka, que afirma:市政府现有的成功都来自于有效管理,也认为许多领导人以“没有财源”为藉口毫不作为,但其实他们应该用其他方式解决问题。
15We estimate the area of forest that is being left out is about 3,000 acres. It is part of the original forest gazettment of the Mt Kenya World heritage site.如各位想看看John Gakuo的绿化成效,请至摄影师egm的博客,镜头中的奈洛比有美丽的中央公园,不仅是大众良好休憩去处,亦成为以下照片内诸多动物的栖地。
16Implications for conservation are primarily the loss of mature natural forest and threat to vital water catchment for this part of Mt Kenya - major river is the Burguret river with several tributaries that lead into the Burguret will be outside the new fence.
17For elephants it is important as important salt licks are also outside the fence.Egm亦提供全球之声众多照片,显示奈洛比市议会旁的植栽与绿树。
18It is believed that the elephants on Mt Kenya are limited by nutrients hence their dependence on mineral deposits at various places around the mountain and if they loose access to these this is likely to limit population growth - the theory needs more research but it may explain why they are so dependent on these rich mineral areas.
19Estimamos que a área da floresta, considerada oficialmente como patrimônio histórico da humanidade, que está sendo isolada, é de cerca de 3000 acres.接下来则是坏消息:知名古生物学家Richard Leakey在博客上,邀请东非野生生物学会执行长Ali Kaka,向大家报告肯尼亚山林地部分通报区域的围篱调整情况。“
20A importância de sua conservação diz respeito à perda da floresta natural madura e à ameaça à represa de água nessa parte do Monte Quênia - o rio principal é o Burguret. Uma série de afluentes que levam para sua parte interna estará fora da nova cerca.肯尼亚山围篱与土地掠夺恐惧”一文提供的空拍图显示,篱笆围起部分林地,也将肯尼亚山部分地区与动物纳入其中,Ali Kaka表示:
21Acredita-se que os elefantes do Monte Quênia estão limitados pela falta de nutrientes em conseqüência de sua dependência dos sedimentos minerais em vários lugares ao redor da montanha. Se eles perderem o acesso a essas áreas, pode haver uma redução do crescimento populacional - a teoria precisa de mais investigação, mas pode explicar porquê eles são tão dependentes dessas ricas áreas minerais.据估计,没有划入保护区的林地面积约为3000英亩,但都是肯尼亚山通报世界遗产位址的范围内,若未获保护,我们不仅将损失重要的原始林地,更将危及肯尼亚山这块地区的集水区,布古雷河(Burguret river)的多条支流均在新篱笆保护区域之外;象群喜爱的盐渍地亦不在划定范围内,由于肯尼亚山象群营养来源有限,故必须仰赖肯尼亚山四周多个区域来摄取矿物质,否则将会影响象群数量成长,这项说法虽仍需进一步研究证实,但或许这确实是象群时常出现这群地区的原因。
22Atualizações sobre esse assunto estarão disponíveis no blog de Richard Leakey. Matéria de Juliana Rotich.更多相关最近消息,请至Richard Leakey的博客。
23O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
24Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
25Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
26Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.