Sentence alignment for gv-por-20110410-22946.xml (html) - gv-zhs-20110402-8485.xml (html)

#porzhs
1Colômbia: Comunidades Indígenas Protegem a Sua Segurança Alimentar Este post faz parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas.哥伦比亚:原住民族确保粮食供应无虞
2[en] Comunidades indígenas da Colômbia estão a tomar medidas para proteção de sua segurança alimentar.哥伦比亚原住民族群努力透过各种方法,以确保粮食供应无虞。
3Estão educando suas comunidades a comer o que cultivam em suas hortas, ao invés de comprarem comidas caras trazidas de fora.除了教育社区民众食用自栽蔬果,不要购买进口自外界的昂贵食物外,也抗议新法限制民众使用乳品。
4Mas não só isso: contestam novas leis e regulações que limitam seu acesso a leite.原住民族群裁种的蔬果
5Produtos cultivados pelas comunidades indígenas Este primeiro vídeo (em espanhol) mostra uma comunidade reunida na reserva indígena de Huellas Caloto, à qual diferentes localidades foram convidadas para trazer comida feita de ingredientes cultivados em suas próprias terras.第一段影片(西班牙语发音)拍摄Huellas Caloto原住民保护区的社区大会,邀请各个乡镇带来各项原料自产的食品,包括南瓜汁、粥、玉米糕等产品,在在展现饮食不需仰赖进口产品,也可选择充分运用地方传统食材。
6Suco de abóbora, mingau, bolos de milho e outros produtos foram usados como deliciosos exemplos de como sua dieta não tem que depender de mercadorias importadas ou compradas, mas, sim, em ingredientes locais e tradicionais. Nestes próximos dois vídeos (ambos em espanhol), podemos ver a comunidade indígena Misak, que estava presente na marcha até a capital Bogotá para protestar contra a nova lei que tornaria a venda de lei puro ilegal.下面两段影片(西班牙语发音)中,Misak原住民社区到首都参加游行,抗议新法禁止贩卖未杀菌牛乳,当地民众常向邻居购买牛乳,补充饮食营养,对未杀菌牛乳设限之后,他们将被迫以高价购买经杀菌处理的乳品,深深影响买卖双方。
7Em suas comunidades, onde compram leite de seus vizinhos e complementam suas dietas com produtos locais, a restrição ao leite puro significaria que eles teriam de comprar leite processado a um preço bem mais alto, afetando tanto os compradores de leite, quanto os vendedores.
8Os vídeos se chamam “La leche en cantina no mata ! El hambre si ¡” (em português, Leite em lata não mata!影片题为“罐装牛乳不会杀人,饥饿会杀人”。
9A fome, sim!).上集
101ª Parte 2ª Parte下集
11Segurança da água também é uma importante questão: no vídeo seguinte, a Escola de Comunicação de Cauca do Norte mostra-nos dois casos separados relacionados à água e de como resolvê-los.水源安全亦为重要议题,在以下片段内,Northern Cauca传播学院以两项场景为例,说明相关议题与解决办法。
12No primeiro caso, uma mulher está a lavar roupas em um rio, e um vizinho chega até ela e lhe diz amavelmente que, porque ela lava roupas no rio, mais adiante a água chega com sabão.
13Ela se desculpa e admite que não percebia que suas ações afetavam outras pessoas negativamente, mas que ela irá perguntar em casa se podem construir uma área de lavagem, para que ela não contamine o rio. A isso, o vizinho responde que eles dariam de bom grado uma mão para encontrar uma solução e ajudariam a construí-la.第一个场景中,一位女性在河边洗衣,邻居上前提醒她,因为她这位做,下游用水都是泡沫,她赶 紧道歉,承认自己没想过行为影响他人,之后会回家做个洗衣间,才不会污染河川,邻居则乐于帮助她解决问题。
14A segunda cena mostra turistas perto da margem do rio, onde fazem um piquenique, mas deixam todo o seu lixo para trás. Um membro da comunidade indígena chega em seguida e reclama da sujeira, enquanto recolhe o lixo dos outros.第二个场景中,观光客在河畔野餐,离开时却留下 一堆垃圾,一位原住民之后边抱怨边捡起垃圾。
15Você pode acompanhar esta e outras atividades de comunidades indígenas da Colômbia por meio do website delas, em espanhol.若各位对哥伦比亚原住民的种种活动有兴趣,欢迎浏览他们的西班牙文网站。