# | por | zhs |
---|
1 | Taiwan: o Festival do Quinto Dia (a foto é cortesia de Judie) | 台湾: 五日节 |
2 | O Festival do Quinto Dia é um outro nome para o Festival do Barco do Dragão ou Festival Duanwu, porque é realizado no quinto dia de maio do calendário lunar (19 de junho deste ano). | |
3 | Há muitas maneiras de se interpretar os eventos culturais que ocorrem no festival. | (Judie的照片) |
4 | A interpretação ‘tradicional' é de que o festival comemora o poeta chinês Qu Yuan. | 五日节是端午节的另一个别称,因为是在农历五月五日。 |
5 | A outra interpretação de algumas tradições mais antigas é de que ele se presta a prevenir doenças e afogamentos no verão. De qualquer forma, as pessoas estão mais interessadas em ver as competições de barcos dragão e em comer zongzi. | 五日节的许多习俗也有不同的解释,比较传统的教科书解释是说要纪念诗人屈原,可是也有人持不同的看法,认为这些习俗其实是从更早的民俗流传下来的,有些(插艾草喝雄黄酒)是为了避免夏日的疾病,有些则是祭水鬼、水神(划龙舟)。 |
6 | Há muitas competições de barcos dragão em Taiwan, mas a mais antiga delas acontece em Yi-Lan (há mais de 170 anos). | 不管如何,人们对龙舟比赛和吃粽子要有兴趣的多了。 |
7 | Nesta competição, há apenas dois times. Não há juiz, nem limites de tempo - as pessoas simplesmente continuam correndo até que um dos times admita a derrota. | 五日节这天台湾有许多龙舟比赛,最老的应该是在宜兰礁溪二龙村,这里的龙舟比赛跟其他地方都不同,两个村各一个队伍,没有裁判也没有时间限制,两队一直比到有其中一队认输为止! |
8 | Outra característica do barco dragão deles é que os competidores remam de pé nos barcos. | 二龙村龙舟赛的另一个特征是站着划船。 |
9 | Embora haja muitas competições de barcos dragão (algumas pessoas são de outros países), há apenas um lugar onde os artesãos fazem os barcos dragão com as próprias mãos. A maioria dos barcos é agora feita de fibra de vidro. | 虽然台湾有许多龙舟比赛,也有一些来自不同国家的队伍,大部分的龙舟都是以玻璃纤维做的,台湾现在只有基隆河岸的三角渡还有师傅手工制作龙舟了。 |
10 | Além de remar ou assistir as pessoas remando os barcos dragão, que tal tentar um jogo de equilíbrio de ovos? | 除了去划龙舟或是看人家划龙舟,也可以玩玩立鸡蛋的游戏。 |
11 | E então, o zongzi está pronto! Embora Taiwan não seja grande, temos diferentes tipos de zongzi em diferentes áreas. | 等到立完鸡蛋,就可以来吃粽子了。 |
12 | No norte de Taiwan, as pessoas fritam o arroz com carne antes e depois o defumam. | 台湾虽然不大,可是有许多不同种的粽子。 |
13 | No sul de Taiwan, as pessoas juntam o arroz e outros alimentos e os preparam em uma grelha com chama aberta [broiler]. | 北台湾的粽子作法是先把糯米和料炒过,用竹叶包起来再蒸。 |
14 | Na comunidade de Hakka, as pessoas tem outro tipo de Zongzi. | 南部粽子的作法则是把糯米和其他料包在竹 叶里用水煮透。 |
15 | Eles moem o arroz primeiro, e fazem um pão de arroz. Depois de adicionar os outros alimentos, eles o cozinham na fumaça. | 客家人有另一种粽子,是先把糯米磨成米浆,之后水分收干揉成粄团,加进其他的料之后包起来炊。 |
16 | Todas estas variedades são salgadas. Existe outro tipo de zongzi que é uma sobremesa, com pasta doce de feijão no interior. | 另外还有包着红豆泥的硷粽,是冷了沾着糖或是 蜂蜜吃的。 |
17 | Enquanto os outros tipos de zongzi são comidos quentes, este tipo de zongzi é comido quando frio com mel ou açúcar. | Smart-apple整理介绍不同的粽子的作法. |
18 | Smart-apple descreveu os diferentes tipos de zongzi. | Arkun则贡献婶婶48秒包一个粽子的绝技。 |
19 | Arkun também demonstrou como sua tia fez zongzi em 48 segundos e os fez às dúzias! | 当大家在吃粽子的时候,还喜欢抬杠。 |
20 | Enquanto degusta a comida, as pessoas também gostam de discutir qual tipo de zongzi é mais delicioso. | 在Yogurt家: |
21 | Na família de Yogurt: “Nós comemos o nosso Zongzi favorito (de diferentes tipos) com chá e coca-cola e conversamos. | 大 家伙各吃着喜爱的粽子,配着茶喝着可乐又是一番抬杠。 |
22 | Mamãe disse, ‘zongzi grelhado no fogo tem menos sabor porque o gosto da carne e do arroz vai todo embora na água'. Minha cunhada disse, ‘Ah, não é assim como você disse. | 妈妈说:“水煮粽子,肉和米的味道都跑到水里,整颗粽子都失甜了。” |
23 | Arroz frito é tão gorduroso e pouco saudável'. Meu irmão, que ama tanto a sua esposa, disse, ‘não precisamos discutir sobre isso! | 嫂嫂说:“喔! |
24 | Eu digo que o zongzi sulista (grelhado no fogo) é mais ortodoxo!'. | 才不会! |
25 | Olhamos para meu irmão com suspeita, pois ele estava comendo zongzi nortista com muito gosto. Por quê ele estava abrindo mão de comida gostosa por uma mulher bonita? | 把糯米炒 的油腻腻,多不健康啊”这时候素来疼老婆的大哥忽然说:“不要比了! |
26 | Ele explicou, ‘baseado na história, o que Qu Yuan comeu foi um zongzi sulista'. ‘Por que?'. | 怎么说人家她们南部粽才是正 统!” |
27 | ‘É simples! O zongzi que Qu Yuan comeu está na água, por isso digo que o zongzi grelhado no fogo é ortodoxo. | 大家狐疑的看着吃着满口北粽,心满意足在享受美味的大哥,不明白超有坚持的他怎么会为美色放弃美食? |
28 | Embora o zongzi deles seja ortodoxo, eu não sou Qu Yuan, e eu não gosto de zongzi na água. Eu gosto do tipo de zongzi que não foi jogado na água'. | 没想到他慢条斯理的说:“具历史记载,屈原吃的 就是南部粽。”“ |
29 | Todos nós entendemos então o que ele estava falando e rimos alegremente. Este foi mais um Festival Duanwu interessante.” | 啊~~为 什么?”“ |
30 | Este post foi trazido até você pela equipe do Global Voices em Chinês (tradicional e simplificado) do GV Lingua. | 道理很简单啊! |
31 | O Lingua procura amplificar as vozes globais em idiomas diferentes do inglês através da ajuda de tradutores voluntários. | 屈原吃的不就是抛入水里粽子吗?所以怎么说人家南部粽放进水煮是历史传下来的,当然是正统啰!” |
32 | Se você gostaria de contribuir como voluntário e se juntar ao time do GV em chinês, por favor visite nosso site: (Texto original por I-Fan Lin) | 他吞下他爱吃的粽子后说:“我们 北部粽是放在岸上祭拜,还没丢到水里的粽子,屈原吃的才是端午节的王道。 |
33 | “O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 所以,王道归她们,但是我跟屈原不一样,不喜欢在水里吃粽子,我还是喜欢吃这种还 没下水拜屈原的这种。” |
34 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.” | 大家恍然大悟的哄堂大笑,又是一个有趣的端午节! |