Sentence alignment for gv-por-20091017-4700.xml (html) - gv-zhs-20091015-3997.xml (html)

#porzhs
1Lendo o planeta no Blog Action Day 2009博客行动日,全球之声一文
2No dia 15 de outubro, mais de 9000 blogueiros devotaram um post às mudanças climáticas no Blog Action Day, uma iniciativa anual que partiu do Change.org [en] para unir os blogueiros do mundo a fim de alcançar seus milhões de leitores. Registre seu blog para adicionar a sua voz!10月15日,超过9000位博客都会贡献一篇与气候变迁相关的文章,参与「博客行动日」,这项年度计划是由Change.org发起,希望集结全球博客,触及无数读者。
3Este é o post do Global Voices.以下是全球之声提供的一篇文章。
4Nos próximos meses, o Global Voices acompanhará as questões ambientais e de mudanças climáticas com olho clínico. Esperamos divulgar vozes não ouvidas no debate acerca das reuniões das Nações Unidas em Copenhague em dezembro (COP15).未来几个月内,全球之声将格外密切关注环境与气候变迁议题,在联合国即将于12月在丹麦哥本哈根召开COP15气候变迁会议之际,我们希望彰显其中常人较少听见的声音。
5Em novembro, no Conversations for a Better World [en], um blog patrocinado pelo UNFPA terá dois de nossos autores, Eduardo e Belen, postando histórias sobre dinâmica populacional e mudanças climáticas. Sei que estarão voltados para a América Latina nas discussões.11月份,在联合国人口基金赞助的「为更好世界,对话」博客中,全球之声两位作者Eduardo与Belen,也将撰写一系列有关人口成长与气候变迁的文章,笔者知道他们将关注拉丁美洲地区。
6Durante o mês de outubro, blogueiros do Global Voices viraram mentores de 31 rapazes e moças da África e Dinamarca [en] que organizam uma campanha online sob os auspícios de MS ActionAid [en] em Copenhague, Dinamarca. Eles nos pediram para relatar histórias sobre “quais países emergentes precisam consertar estragos causados pelas mudanças climáticas”.10月间,全球之声博客指导31位来自非洲与丹麦的年轻男女,他们在丹麦组织MS ActionAid的支持下,正在筹办一项网络运动,他们希望全球之声报导,「开发中国家该做什么,以弥补气候变迁造成的伤害」,我们将尽力而为。
7Tentaremos atender ao pedido. Alguns posts dos mentores指导员文章
8No Blog Action Day, Jillian encorajou seus leitores a visitar o blog de sua aluna Edith, enquanto Ali diz que seu aluno Peter passou a responsabilidade para ele e o inspirou a escrever um post sobre as mudanças climáticasJillian为了「博客行动日」,鼓励读者阅读学员Edith的博客;Ali表示,他的学员Peter扭转教学关系,启发他撰写一篇与气候变迁相关文章。
9Outra mentora, Gayle, escreveu um post mais longo evidenciando a situação de fazendeiros no Gana, na Austrália (seus países) e no Zimbábue (o país de seu aluno, John). Gayle usou o Twitter para chamar a atenção de fazendeiros australianos.另一位指导员Gayle撰写一则较长的故事,关注迦纳、澳洲(她的家乡)及津巴布韦(学员John的家乡)农民处境。
10Para sua surpresa, ela foi re-twittada pela ABC Radio da Austrália e foi contatada diretamente por diversos fazendeiros via email. Ela leu entrevistas com fazendeiros ganêses na web e até falou diretamente com um deles.Gayle使用Twitter代替澳洲农民发声,意外获得澳洲ABC电台转载,多位农民也直接透过电邮与她联系,她也透过网络,以文字方式访问迦纳农民,甚至与其中一位以网络对话。
11E entre dúzias de links e fontes interessantes, Gayle encontrou informação sobre como comunidades locais usam o conhecimento tradicional na zona rural de Gana para lidar com a mudança de climas.在众多有趣链接及消息中,Gayle发现迦纳农民如何运用传统知识,因应气候变迁的现象。
12Gayle fez algo que os blogueiros do Global Voices fazem sempre: buscou vozes que raramente são ouvidas falando por si mesmas na mídia internacional.Gayle的举动和全球之声宗旨相同,寻找各位不常在国际主流媒体听见的声音。
13Semana passada no Global Voices全球之声过去一周
14Bhumika Ghimire escreveu um post sobre o futuro do bio-gás no Nepal, incluindo um vídeo de uma pesquisa de uma universidade japonesa que mostra como o bio-gás é usado nas fazendas do Nepal.Bhumika Ghimire今日有篇报导提及尼泊尔生质沼气未来发展,包括一段日本大学研究团队的影片,呈现尼泊尔乡村如何运用生质沼气。
15Desmoronamento causado pelo Tufão Ketsana numa vila em Pampanga. Foto de susancorpuz90 no Flickr.凯莎娜台风在Pampanga省一座村落造成山崩,照片来自Flickr用户susancorpuz90
16No começo da semana, Mong Palatino escreveu como os blogueiros filipinos estão estabelecendo conexões entre as mudanças climáticas e as inundações devastadoras em Manila que mataram mais de 500 pessoas.Mong Palatino稍早也报导,菲律宾博客如何在首都死亡逾500人的水灾中,找到与气候变迁的关系。
17Saffah Farooq escreveu sobre como os cidadãos das ilhas Maldivas que estão ao nível do mar no oceano Índico sentem que seus destinos poderão ser decididos pelo sucesso de tratados como o Protocolo de Kyoto.Saffah Farooq提到,在印度洋低地岛国马尔地夫内,民众感觉自己的命运取决于京都议定书等条约的成败。
18O blogueiro dedicado à vida selvagem, Samuel Maina no Quênia, contou que os quenianos estão tão desesperados por causa das chuvas que já esperam as chuvas do El Niño que podem deslocar milhares com sentimentos confusos.肯尼亚博客Samuel Maina则说明肯亚民众盼望降雨的心情,但圣婴现象的异常雨量又可能使无数人被迫搬迁,故心中五味杂陈。
19Há um fluxo constante de histórias no feed Environment do Global Voices por blogueiros de todos os lugares do mundo.全球之声长期提供各项有关环境议题的报导。
20Olhando adiante展望
21Nesse Blog Action Day, quando celebramos o poder coletivo dos blogueiros de impulsionar mudanças, gostaríamos de encorajar a todos não só a escrever sobre as mudanças climáticas, mas também a ler o que outros estão dizendo.在博客行动日这天,我们庆祝博客推动改变的集体力量,但同时也鼓励各位不只是书写气候变迁议题,也阅读他人的看法。
22Nas próximas semanas, seremos inundados por novas histórias de jornalistas citando políticos, ativistas e muitos outros, mas quando Conferência Climática Internacional da ONU terminar e as câmeras desligarem, as pessoas que sofrem as conseqüências das mudanças climáticas ainda estarão contando suas histórias na Internet na expectativa de alcançar aqueles que se importam.未来几个月,我们将见到无数记者引述政治人物、社运人士及其他人见解的新闻报导,但联合国会议闭幕、摄影机熄灯后,人们还是得立即面对气候变迁带来的后果,也还会继续在网络上说故事,希望让关心此事的人们看见。
23Como dizemos no Global Voices: “O mundo está falando. Você está ouvindo?'正如全球之声所言:「世界正在倾诉,你听见了吗?」
24Para aqueles distantes da linha de frente das mudanças climáticas, ouvir e linkar são umas das poucas maneiras de conseguir fazer o problema parecer mais real e carente de soluções hoje em dia. Posts relacionados对于未站在气候变迁冲击第一线的人们而言,我们只能透过聆听与串连等少数方式,让这项问题感受更真实、更迫切需要解决。