# | por | zhs |
---|
1 | Bolívia: Aviso de golpes em El Alto | 玻利维亚:诈骗案件两例 |
2 | Ser vítima de algum golpe na Bolívia não é algo incomum. | [本文英文版原载于2009年6月18日] |
3 | As tentativas de conseguir dinheiro das pessoas aparecem de todos os jeitos e frequentemente chegam quando as pessoas estão mais vulneráveis, com pressa ou quando estão sozinhas, por exemplo. Há o termo “El Cuento del Tío” [O conto do tio, no sentido de enrolação] que geralmente é usado para descrever essas fraudes para conseguir dinheiro e bens materiais. | 玻利维亚民众受诈骗情况很普遍,这些骗子以各种手法与方式夺取他人金钱,也通常发生在人们最脆弱的时刻,例如匆忙或落单时,当地以「El Cuento del Tío」这个词汇,统称这些骗取他人金钱或其他物品的技俩,这个词汇并无妥切译词,但大概词意为「叔叔的故事」,或替代为亲戚或矿坑之神。 |
4 | Não há tradução exata para a frase, mas pode dizer a respeito também do deus das minas [en]. | El Alto地区两位博客分别提供亲身受骗以及并未上当的经验,两人希望藉着这些故事,让他人不会再有同样遭遇。 |
5 | Dois blogueiros de El Alto compartilham suas experiências - um por ter sido passado para trás, assim como uma tentativa em vão de cair no golpe, respectivamente. | Nancy Condori在El Chairo博客回忆自己与母亲旅行时,因为一个看似可信的故事而受骗: |
6 | Ambos queriam compartilhar suas histórias, para que o mesmo não aconteça com outras pessoas. Nancy Condori, de El Chairo, reconta sua experiência que aconteceu durante algumas viagens com sua mãe [es], onde caíram em uma história convincente: | 晚上八点,我们在El Alto的巴士站等待前往Potosí,因为母亲经商,她偶尔会带着商品赴当地,当天巴士座位供不应求,因为我们看来很焦虑,故吸引犯案者前来提议载我们 一程,他表示将有辆空巴士从La Paz前来,他能帮忙我们搬货,并强调自己是某巴士公司的员工,但我们得先付款才能预留位置,故母亲付给他一大笔订金。 |
7 | Por volta das 8 da noite, estávamos no terminal de El Alto procurando um ônibus com destino a Potosí, já que minha mãe é comerciante e levava mercadoria para o lugar mencionado; então, por ser um dia com demanda de passageiros, não havia ônibus disponíveis, e era tanto o desespero para viajar que o marginal percebeu e se aproximou da gente se oferecendo para nos levar, dizendo que vinha do terminal da cidade um ônibus vazio e que poderia levar toda a mercadoria, afirmando que era ajudante da linha de ônibus X, mas teríamos que adiantar o pagamento para reservar espaço e, bem, minha mãe adiantou um tanto considerável para tal coisa. | |
8 | No entanto, fomos até o escritório da dita empresa para confirmarmos de que o sujeito era funcionário, até que chegou o tal ônibus no ponto, minha mãe embarcou tranquila e eu disse ao ajudante para que embarcasse minhas malas, mas ele me pediu a passagem e lhe respondi que já tinha pago ao outro ajudante - ele respondeu que não existia nenhum outro ajudante e fiquei assustada, e minha mãe, ao se dar conta da situação, fez um escândalo porque o rapaz que cobrou o dinheiro já não aparecia nesta hora, não sabíamos o que fazer. | 但我们并未前往该公司办公室,没有确定该名男子是否为员工,巴士抵达后,母亲踏上巴士,我向车掌表示需要搬货及行李箱,车掌向我们收车资,我说自己 已付钱 给另一位车掌,然而他却回答没有其他车掌,我听到觉得很害怕,母亲则大为不满,强调另一名男子已收了钱,结果却没出现,我们无计可施。 |
9 | Talvez seja culpa nossa por confiar e não confirmarmos o que o rapaz ladrão dizia e não pudemos recuperar o dinheiro. | 或许这是我们自己的 错,未确认窃贼所言,也无法拿回金钱,我们若在售票柜台买票,便能避免这种情况发生。 |
10 | Foi um calote que poderíamos ter evitado se tivéssemos comprado as passagens no guichê. Marisol Medina, de Lengua, Cultura y Sociedad, foi um pouco mais precavida quando percebeu que as coisas eram boas demais para ser verdade [en]: | Lengua, Cultura y Sociedad博客的Marisol Medina则不同,只要听到情况好得令人难以置信,就会保持警戒: |
11 | A senhora me deu um calendário com dois papéis em envelopes e me dizia para abri-los e ver o que tinha ganhado (o mais incrível era como esta senhora falava rápido, realmente confundia). Abri o primeiro papel e, segundo ela, tinha ganhado 10 bolivianos e fiquei contente. | 我那时正在El Alto的Ceja等朋友,这个区域有许多行人及公共运输车潮,因为某些奇怪原因,我比预期早到,因为当时是星期天,人不多,我一个人在等待,很快就有两名女性接近我,表示自己来自可口可乐公司,负责发送奖品给大家。 |
12 | Em seguida, me disse para abrir o segundo papel e o fiz, ganhando 15 camisetas, das quais, segundo ela, deveria recolhê-las na empresa com o meu documento de identidade. | 一名女子拿着两个纸卷前来,她要我打开,看看我得到什么奖品(她讲话飞快,真的令我有些迷惑),我打开第一个纸卷,她说我得到1. |
13 | O que aconteceu a seguir é que ela me disse que tinha que dar 100 bolivianos se quisesse ganhar mais prêmios e então me dei conta do golpe. | 5美元,我很开心,之后她要我再打开另一个纸卷,上头写着我得到15件T裇,可拿着身份证件到公司领取。 |
14 | Fiz uma careta que não consegui disfarçar e a senhora me perguntou o que tinha acontecido e disse que nada. A senhora continuou e me perguntou se queria ganhar mais prêmios e eu lhe disse ‘NÃO!' | 后来她和我说,我若希望获得更多奖品,就得给她14美元,这时我察觉到是诈骗案件,我忍不住冷笑一声,她问我怎么了,我回答没什么,她又问我想不 想获得更多奖品,我说不要! |
15 | Perguntou o número do meu celular e continuei respondendo ‘NÃO!' | 她要求看我的手机,我还是不要! |
16 | As duas senhoras se apressaram e foram embora levando os 10 pesos que eu teria ganhado. | 女子很快就离开了,也没给我那1. |
17 | Acho que perceberam que eu já tinha descoberto a artimanha | 5美元,我想他们应该感觉到已露馅。 |
18 | Tentativas de golpes desse tipo acontecem todos os dias nas grandes cidades da Bolívia e de muitos jeitos diferentes. | 此种诈骗行为出现在玻利维亚各大城市,也有不同形态,博客不断分享自身经验,让人们未来遇到相同状况便心里有数。 |
19 | Estes blogueiros compartilham suas experiências para que outras pessoas possam descobrir tentativas semelhantes no futuro. | 校对:Soup |