# | por | zhs |
---|
1 | Brasil: Santa Catarina Sofre Novamente com Enchentes | 巴西:聖卡塔琳娜州又遭無情洪水肆虐 |
2 | As intensas chuvas no estado de Santa Catarina, localizado no sul do Brasil, ocasionaram, mais uma vez, enchentes em diversos municípios. | 连日来的大雨使得巴西南方圣卡塔琳娜州的几个城市再度惨遭洪水肆虐。 |
3 | Desde o dia 08 de Setembro, 96 cidades da região foram atingidas por enchentes, enxurradas ou deslizamentos e quase 1 milhão de pessoas já foram afetadas. | 根据主流新闻指出,自2011年8月起,此区已有96个城市均传出了长期或短暂的洪水和土石流灾害,也使得近百万人受到影响。 |
4 | Em 2008, o estado passou por uma tragédia similar, conforme reportado pelo Global Voices. | 2008年时,根据全球之声的报导,圣卡塔琳娜州当时也经历了类似的灾难。 |
5 | De lá para cá, esperava-se que alguma medida de prevenção fosse tomada pelas autoridades responsáveis, mas após três mortes registradas e mais de 15 mil em alojamentos provisórios, percebe-se que pouco foi realizado. O município de Itajaí, um dos mais afetados, teve 80% de sua parte urbana ocupada pelas águas dos rios Itajaí-Mirim e Itajaí-Açu - dados semelhantes aos de 2008. | 从那时起,人们便期待有关当局采取特定防护措施,但在3人罹难和超过15,000人被迫撤离到避难所后,很明显地,政府几无作为。 |
6 | Internautas utilizaram-se de recursos online para passar a dimensão da tragédia. | Romário Badia城。 |
7 | Um vídeo postado no Youtube no dia 08 de setembro, mostra os estragos na cidade de Brusque: http://www.youtube.com/watch? | 照片来自推特用户Isabela Belli (@belinhaah__)。 |
8 | v=TQXTHdmD5Gc Outro internauta registrou a dimensão da catástrofe na cidade de Rio do Sul, uma das mais atingidas pelas chuvas, e que ainda continua completamente isolada das demais áreas: | 其中,伊塔加市是此次影响最为严重的城市之一,其百分之八十的城区遭米林和亚苏河淹没,这与2008年所发生的灾难相似。 |
9 | http://www.youtube.com/watch? v=k4KGiO5LIqo | 网友使用在线工具让大众看到这次水灾的规模,9月8日上传的Youtube影片显示布鲁斯克城受到的损伤: |
10 | Blumenau, terceira maior cidade do estado, também sofreu com as chuvas, e este internauta gravou momento em que motorista decidi enfrentar o alto nível das águas do rio Itajaí-Açu, ocasionando ainda mais estragos: | 另一位网友记录了这次暴雨影响最为严重的城市之一的Rio do Sul城,到目前为止依然与其他地区隔绝: |
11 | http://www.youtube.com/watch? v=634aeVzwjwg | 圣卡塔琳娜州的第三大城--布卢梅瑙同样遭受暴雨肆虐。 |
12 | As próprias prefeituras dos municípios passaram a utilizar ferramentas online para auxiliar as pessoas afetadas. | 这位网友纪录了当时一名卡车司机强行对抗水位暴涨的亚苏河,但却造成更多损伤。 |
13 | Em Itajaí, o blog Desabrigados foi criado para que a população pudesse relatar nome de desaparecidos e local onde estavam abrigados. | 各个受影响地区的市议会官员们也利用网络工具来帮助当地人民,伊塔加市境内设立了名为Desabrigados(无家可归)部落格,居民可列出失踪人口以及其避难的地方。 |
14 | Após a diminuição da intensidade das chuvas e o começo de uma recuperação, Vários internautas também começaram a se mobilizar pela rede social Twitter, através da hashtag #chuvaemSC. Foto da usuária do Twitter @belinhaah__ | 雨势趋缓后,重建行动也开始了,许多推特用户藉由卷标#chuvaemSC(#雨SC)的号召纷纷动员起来。 |
15 | Apesar da grande solidariedade entre moradores, certo nível de indignação permanece entre alguns. | 尽管居民皆知团结,仍有一些人感到某种程度的愤慨。 |
16 | Esses fenômenos não são nenhuma novidade para a população brasileira. | 这次的现象对巴西人来说并不新奇。 |
17 | No começo de 2011, uma catástrofe similar aconteceu na região serrana do Rio de Janeiro, somando mais de 500 vítimas fatais. | 在2011年初,就曾有类似灾难侵袭里约热内卢的山区,并夺走五百多条人命。 |
18 | Em relato dado ao blog de Luis Nassif, Sérgio Lamarca aponta para o avanço das populações e dos negócios em regiões nas quais o equilíbrio da natureza com a atividade econômica é frágil. | 根据Luis Nassif部落格的描述,Sergio Lamarca指出平衡住宅和商用地区间自然环境和经济活动的发展非常薄弱。 |
19 | E complementa: | 他进一步补充: |
20 | (…) o desafio de daqui para frente em caso de que a cada ano ou dois anos termos uma enchente e ficarmos 15 a 20 dias com a economia da região paralisada, considero que medidas proativas devem ser tomadas. | (…)从现在开始假设每一至两年当地就有一次水灾和经济停滞15至20天的挑战下,我认为积极措施是不可或缺的。 为此,一个有组织的社会、全体大学和政府都必须团结其力量,为接下来三十年都要在此地生活的人们提供解决办法。 |
21 | Para isso a sociedade organizada, as universidades e o poder público devem juntar os esforços para dar uma solução para quem vai viver nesta região nos próximos 30 anos. | 译者:Ricky Juang 校对:Mia Shih |