# | por | zhs |
---|
1 | Rússia, Geórgia: Visas, Vinho e OMC Traduzi uma blogada de cyxymu, a propósito da flexibilização de algumas restrições russas no visa de georgianos (possivelmente relacionada ao papel da Geórgia no consentimento da Rússia na OMC). | 俄罗斯 & 格鲁吉亚 : 签证、美酒、世贸组织 |
2 | Ter um regime visa é uma situação fora do comum entre a Rússia e a antiga República Soviética,um membro da CIS; entretanto, a situação tem sido essa - com conversas casuais de facilitamento dos requisitos - para georgianos e russos desde o ano 2000, mais ou menos, e tem sido um elemento de apoio da Rússia para as áreas secessionistas da Geórgia, assim como, mais recentemente, uma representação da tensão crescente entre os dois países. | |
3 | Agora, parece que a Rússia permitirá certas categorias de georgianos a receberem visas: | 笔者曾翻译一篇cyxymu的文章,内容不仅与俄国放宽乔治亚国民签证限制有关,也牵扯到乔治亚在俄国加入世贸组织一事中扮演的角色。 |
4 | “Only a naive person could believe that the Russian authorities decided to loosen the visa blockade of Georgia just out of kindness. | |
5 | No, with this action they wanted to sweeten the arrival of the delegation from Russia to negotiate Russia's WTO accession. | |
6 | The blockade is the stick, and the issuance of visas to certain groups of Georgian citizens is a small carrot. However, Georgia, I think, will continue to insist on the legalization of all border checkpoints on the Russo-Georgian border. | 俄国与身为独立国协(CIS)成员的前苏联加盟国向来实行互相免签证制度,但俄乔两国却于千禧年开始实施签证制度(双方事前不时讨论放宽签证限制),原因在于俄国长期支持乔治亚分离主义地区,两国紧张情势因此升高。 |
7 | Recently Russia has illegally opened checkpoints on the [River] Psou and at the Roksk tunnel, which Georgia has declared closed some time ago. | |
8 | And Georgia demands that Georgian customs officers occupy these checkpoints. | 不过由现今情势看来,俄国将对部分乔国人民开放签证: |
9 | One other disagreement is the Russian ban on the import of Georgian Borzhomi [mineral water] and Georgian wines, based on trumped-up reasons. | |
10 | How can Georgia agree to Russia's WTO accession without the resolution of these problems? I don't think Georgia will agree. | 不过我认为乔治亚将持续要求两国边界检查哨合法化,乔治亚先前才关闭了Psou河及Roksk隧道的检查哨,但前阵子俄国又在相同地点非法增设检查哨,于是乔治亚要求让乔治亚籍海关官员进驻这些检查哨。 |
11 | I of course do not intend to suggest that WTO membership is so necessary to the Russian people, but it is necessary for the oligarchs, and therefore for Putin, and he pressures Georgia to admit Russia to the WTO because his oligarchs are losing nearly a billion dollars a year.” | |
12 | “Apenas um ingênuo poderia crer que as autoridades russas afrouxaram o bloqueio visa da Geórgia só por bondade. Não, com essa ação eles queriam adocicar a chegada da delegação russa para negociar a entrada da Rússia na OMC. | 双方龃龉的事例不仅于此,俄国还对乔治亚矿泉水及酒类实施禁运,倘若以上问题未解决,乔治亚要如何同意俄国加入世贸组织? |
13 | O bloqueio é a vara e a outorga de visas a certos grupos de georgianos é a pequena cenoura. | |
14 | Entretanto, a Geórgia, penso eu, continuará a insistir na legalização de todos os pontos de inspeção de fronteiras russo-georgianas. | |
15 | Recentemente, a Rússia abriu ilegalmente alguns pontos de inspeção no rio Psou e no túnel Roksk, que a Geórgia declarou fechado há tempos atrás. | |
16 | E a Geórgia exige que oficiais de alfândega georgianos ocupem estes pontos de inspeção. | 我认为乔治亚不会同意俄国入会。 |
17 | Em outro desentendimento, está o banimento da Rússia na importação da [água mineral] georgiana Borzhomi e a vinhos georgianos, baseado em desculpas esfarradas. Como a Geórgia pode consntir a entrada da Rússia na OMC sem uma solução para esses problemas? | 当然,我认为不仅俄国民众迫切希望加入世贸组织,俄国政界也持同样期待,由于迟迟无法加入世贸组织,俄国政府一年损失近十亿美元,是故俄国总统蒲亭针对入会事宜向乔治亚施压。 |
18 | Não acho que a Geórgia irá concordar. É claro que não tenho a intenção de sugerir que a participação da Rússia na OMC não seja necessária ao povo russo, mas é necessária às oligarquias e por isso, para Putin, e ele pressiona a Geórgia a aceitar a Rússia na OMC pois suas oligarquias estão perdendo quase um bilhão de dólares ao ano.” | 我浏览过的部落格中,就属Cyxymu的部落格人气最旺,其内容主要与阿布哈兹共和国(Abkhazia)相关,我觉得主笔者身分若非冲突下的难民,即是国内颠沛流离人士,该部落格全名为“苏乎米(Sukhumi,阿布哈兹首都)回忆、战争、痛楚”,其文章近乎以此主题作为焦点,最近部落格也出现一些关于南奥塞梯(South Ossetia)冲突的文章。 |
19 | Cyxymu é o blogue mais lido e comentado sobre a Abkhazia que já vi. Creio que seja escrito por um refugiado ( ou, talvez, um indivíduo internamente deslocado) do conflito. | 该部落格时常放着苏乎米及阿布哈兹境内各地照片,版主常藉此书写怀旧文章,而网友也会在文章回应中缅怀过往,部落格访客及回应次数络绎不绝,替该部落格营造了活络气氛,网友经常在文章回应中,以趣味十足方式交流阿布哈兹近况。 |
20 | O título do blogue é “Memórias de Sukhumi, a guerra e a dor,” o que lhe dá alguma idéia de seu foco, apesar de o autor ter escrito também um pouco sobre o conflito na Osséssia do Sul. | |
21 | Também apresenta freqüentemente fotos de Sukhumi e outros lugares na Abkhazia, junto com reminiscências do autor do blogue ou de outros na seção de comentários, e tem uma consistente comunidade de leitores/comentadores que garantem o diálogo vivo e que muitas vezes adicionam suas próprias e interessantes informações sobre os acontecimentos na Abkhazia. | |
22 | Tblisi,Geórgia, 13 de agosto, 2006 - foto por Lyndon Allin (Texto original por Lyndon Allin) | 照片摄于2006年8月13日,乔治亚首府提比里西(Tbilisi)。 |
23 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
24 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
25 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 感谢Lyndon Allin 提供照片 |