# | por | zhs |
---|
1 | Marrocos: Onze Pessoas Morrem Pisoteadas em Tumulto Ocorrido em Festival Musical | 摩洛哥:音乐节尾声传命案 |
2 | Pelo menos 11 pessoas morreram [en] e 30 ficaram feridas na noite de sábado, 23 de maio, durante um tumulto seguido de correria ocorrido em um festival de música em Rabat, a capital marroquina. O festival fazia parte da programação do Mawazine World Music Festival [fr]. | Mawazine世界音乐节于摩洛哥首都拉巴特(Rabat),结果在5月23日晚间,至少造成11人死亡、30人受伤。 |
3 | O incidente ocorreu quando o festival estava terminando, na noite de sábado, após a queda de um alambrado no estádio de Hay Nahda, onde mais de 70.000 pessoas estavam reunidas. | 当时音乐节接近尾声,Hay Nahda体育场内共有七万名听众,铁网围墙突然倒塌造成惨剧。 |
4 | As notícias foram relatadas por The View From Fez [en] e pelo blogueiro Taha Balafrej [fr], que reclama do triste e lamentável incidente: | The View From Fez博客报导此事,Taha Balafrej亦对此悲剧相当难过: |
5 | “Ainda que hoje o Mawazine Festival esteja lamentando pelos seus mortos, ele se estabeleceu - graças à sua programação, o profundo interesse do público, a qualidade das apresentações e a qualidade dos meios técnicos - como o evento cultural e popular por excelência da capital marroquina, e talvez até a nível continental.” | 今天Mawazine音乐节为死者哀悼,这个活动因为节目内容、大众支持、演出品质与技术水准,成为摩洛哥首都最棒、最受欢迎的文化活动,甚至是全非洲最佳,亦让此事更显得重大。 |
6 | Também no Global Voices Online: Morocco: When Arabs Rock [en] | 校对:Soup |