# | por | zhs |
---|
1 | Brasil/Japão: A Blogueira Que Fez a Ponte Após o Terramoto | 巴西:葡日翻译以博客作平台 向巴民提供日本地震灾后消息 |
2 | Este post faz parte da nossa cobertura especial Terremoto no Japão 2011 | “我就如任何一位习惯记录日常生活中琐事的人。” |
3 | “Sou uma pessoa como qualquer outra, que gosta de anotar os pequenos acontecimentos do dia-a-dia”, descreve-se humildemente Mihoko Satou, uma blogueira japonesa, que nasceu e cresceu no Brasil. | Mihoko Satou [en] 谦虚地说。 Mihoko Satou介绍自己为一位使用博客的日本人,于巴西出生和长大。 |
4 | A mesma que há um ano atrás, no seguimento do Terramoto no Japão, demonstrou através do seu blog uma dedicação e persistência fora do comum. | 虽然她这样说,一年前,在毁灭性的日本大地震以后,她展现了常人不及的坚持和奉献精神。 |
5 | Em Março de 2011, Mihoko trabalhava como intérprete e tradutora freelancer, entre as línguas portuguesa e japonesa, a partir da terra natal dos seus pais, Ibaraki, que foi conhecer há 20 anos e onde vive desde então. | 二零一一年三月,Mihoko 在日本的茨城县以自由葡日翻译及传译员为业。 茨城县是她父母的出生地;她在20年前初临此地,其后一直就在这里居住。 |
6 | Estima-se que a comunidade de brasileiros nipo-descendentes no Japão seja atualmente de mais de 300.000 emigrantes, conhecidos como dekasseguis, e, ao mesmo tempo, o Brasil abriga a maior população japonesa fora do país, com cerca de 1 milhão e meio de nikkeis, como são denominados os japoneses e seus descendentes. | 据估计,现时,拥有日本祖先的巴西人, 亦称“在日拉美移工”(Dekasegis);在日居住的人数超过三十万。 如此同时,巴西是日本以外最多日本人聚居的国家,当中有超过150万人是日侨 (nikkei)。( |
7 | Mihoko Satou | 指日本人或其后裔) |
8 | Atormentada com os acontecimentos imediatos e os problemas da radioatividade e tremores secundários que se seguiram ao desastre, Mihoko resolveu reanimar um blog que tinha já desde 2009, Maracujá do Mato, para incansavelmente passar informações sobre o terramoto em português e desmistificar rumores sobre o que estava a acontecer no Japão. | Mihoko Satou. 获批准下使用。 |
9 | Foi assim criada uma autêntica ponte entre o Japão e a comunidade lusófona em geral, e particularmente o Brasil, como Mihoko explica numa entrevista ao Global Voices: | 包括核恐慌和灾后后遗症,在她身边发生的种种事情令她困扰不已。 |
10 | Resolvi reativar o blog que estava abandonado, com a intenção de passar as informações aos amigos nikkeis (descendentes de japoneses) residentes na região e para tranquilizar os familiares e amigos no Brasil. | 于是,Mihoko 决定重开她的在二零零九年建立的网志,名为 Maracujá do Mato [pt]。 |
11 | Pois foi muito grande o susto do mega-terremoto e os tsunamis que assolou a região nordeste no Japão na costa do pacífico, e depois o veio o pânico por causa do acidente nuclear e os rumores que correram mundo afora, com a mídia ocidental alarmado com a situação, pricipalmente por que as informações estavam obscuras sem muitos esclarecimentos. | 在网志上,她不倦地以葡萄牙文提供消息,又成功地驱散了有关日本状况的流言。 她的网志代表了日本与使用葡萄文的国家之间的桥梁,特别是在日本与巴西之间;Mihoko 在全球之声的一次访问中这样说: |
12 | Pela gravidade do acidente, e a usina que ainda não estava estabilizada no momento, achei que seria importante ficar atenta às informações, e procurar esclarecimentos principalmente sobre os riscos da radiação, além de procurar saber o que poderia ser feito dentro do alcance de cada um. | 为了向身处该地区的日侨朋友提供资讯,也为了安慰身在巴西,担心日本友人和家人的人,我决定重开我那个荒废了的网志。 地震和海潚摧击日本东北部的太平洋海 岸后,人们非常害怕。 |
13 | No meu caso, pesquisei bastante sobre o assunto para estar ciente do que estava acontecendo. | 核能事件和在全世界传播的流言带来了惊慌。 |
14 | Sobre como era feita a seleção das notícias a traduzir, acrescenta Mihoko: | 西方的传媒对状况高度警戒,主要是由于没有清楚的资料说明当时的情况。 |
15 | Eu simplesmente via as notícias que eram do meu próprio interesse para adquirir informações e as traduzia para repassar a quem interessasse. | 同时,我也希望知道 作为一个普通市民可以帮上什么忙。 |
16 | Eram notícias que passavam na TV japonesa, fazia as buscas na internet em jornais on-line e no twitter acompanhava os gorjeio dos especialistas sobre os assuntos que giravam em torno do acidente da usina nuclear de Fukushima. | 我自己则做了很多的资料搜集,以紧贴现况。 有关选择哪些新闻去翻译的准则,她说道: |
17 | Buscava as notícias e dava uma rápida checada se já não haveria o mesmo assunto circulando no noticiário internacional em português e se tivesse o mesmo assunto, procurava por outra. | 我只会从自己有兴趣的新闻取得资料,然后翻译,以传给也有兴趣的人。 那些都是在日本电视上播放的新闻。 |
18 | "Tinha criado o blog com a intenção de anotar os pequenos acontecimentos do dia-a-dia, pois gosto muito de tirar fotos de flores". | 我会在网上报纸作资料搜集,同时也会在 推特取得专家们有关福岛核事故的话语。 |
19 | Japão - In Memoriam. | 我找到新闻后,会快速地确认同样的题目会不会有已在传阅的葡语版本。 |
20 | Foto de Jônatas Cunha de São Paulo, Brasil, no Flickr (CC BY-SA 2.0) | 如有,我就会再找另一篇。 |
21 | Mihoko conta ainda sobre a forma como a partilha do resultado dessa sua pesquisa, e respectivas traduções, no seu blog, naturalmente servia para “amenizar a aflição” daqueles falantes de português que estavam a viver as consequências do desastre: | 分享她的搜查所得,并于网志上载翻译版本;对正受到灾害影响的葡语使用者,起到“平复忧伤”的作用: 身处日本的他们 [巴西人]忧虑可能会发生的事。 |
22 | Pois os [brasileiros] que estão aqui no Japão temiam pelo que podia vir a acontecer e apesar de muitos falarem o japonês, a grande maioria não lê o japonês e ficam alheios às notícias locais, se limitando às notícias que são divuldados nos jornais e canais de TV brasileira com algumas horas de atraso. | 虽然他们有很多都会说日语,但很大部份并不会看日语,因而无法理解当地新闻。 如此,他们只能从巴西的报纸和电视台取得有关 资讯;巴西电视台的消息总会比实际发放时间晚上数小时。 |
23 | E o objetivo era passar as informações para tentar amenizar a aflição, o medo que a maioria sentia e que eu mesma sentia, sobre o acidente nuclear. | 我的目标是为了传递讯息,并去消除包括自己的大多数人,因核能事件所感受到的忧虑。 |
24 | Como citei algumas vezes no blog, já que estava aqui mesmo (sem ter para onde correr), procurava as informações e esclarecimentos para tentar me acalmar e simplesmente as dividia com os amigos e conterrâneos. | 正如我已多次重 申,因我在这里 (没有别的地方可以逃去),我搜索资讯和解释以安静自己,然后单纯的与朋友和国民分享。 |
25 | Atualmente Mihoko continua a “anotar os pequenos acontecimentos do dia-a-dia”, enquanto vai estabelecendo ligações entre as duas línguas, e geografias, através do Twitter (@maracujadomato). | 现时,Mihoko 继续“记录下日常生活中琐事”,同一时间在两个语言和国家之间建立桥梁。 但她主要是在 推特@ maracujadomato上进行。 |
26 | Apesar do seu blog já ter cessado atividade, ficou em Maracujá do Mato o arquivo do contributo humanitário de uma blogueira, que através da sua seleção de notícias e das traduções ali publicadas ajudou certamente a quebrar barreiras linguísticas e a promover um maior diálogo e solidariedade transnacional iluminando as vivências e respostas de um terramoto devastador. | 虽然她已没继续在网志上载消息,但她的网志依然是这一位网志作者博爱地贡献的遗迹。 这一位作者,在选取新闻和提供翻译的行动中,透过分享这场大地震中的经历和回应,无可置疑地协助了打破语言的隔阂,推进了沟通和跨国的团结。 |