# | por | zhs |
---|
1 | Video: Rede Infantil de Notícias chega na web | 影片:儿童新闻网朝网际网络发展 |
2 | Em muitos lares, crianças não são permitidas de assistir noticiário porque seus pais acreditam que os canais de TV talvez sejam traumáticos ou violentos demais para elas. | 许多家长不准孩子看电视新闻,认为电视新闻中可能充斥着太多暴力。 |
3 | Então como uma criança pode descobrir assuntos e acontecimentos nacionais ou internacionais? | 那孩子们要如何获知国家和世界的资讯呢? |
4 | Na Birmânia, Zâmbia, Suriname, Africa do Sul, Peru, Indonésia, Caribe Holandês e Moçambique, crianças agora têm a oportunidade de assistir noticiário de TV criados especificamente para elas, também dando espaço para expressar suas opiniões e descobrir sobre acontecimentos recentes. Os programas de notícias são coordenados e apoiados pela Freevoice, da Holanda, durante seus dois primeiros anos. | 现在,在缅甸、赞比亚、苏利南、南非、秘鲁、印度尼西亚、荷兰加勒比、莫桑比克的孩子们有机会收看专门为他们制作的电视新闻和杂志,让他们有一个可以表达意见和了解时事的空间。 |
5 | São exibidos em rede nacional em seus países e, além disso, muitos dos projetos também estão se transferindo para a internet como uma forma de ter um melhor retorno das crianças e as incluindo mais no processo de sugestão de tópicos e abordagem das notícias. | 这些新闻节目的头两年都由荷兰的Freevoice整理和协助,节目在各国的国家电视网播映,许多计划转至网际网络上进行,网际网络是个良好管道,可以得到孩子的回应,提出建议的主题和新闻。 |
6 | No Peru, temos a NAPATV, em que a sigla NAPA foi criada a partir de uma frase que em espanhol significa “não apto para adultos”. | 在祕鲁,我们有NAPATV,NAPA是西班牙文的一个短语,意指成人不宜(No Apto para Adultos)。 |
7 | Através do site, jovens podem assistir diferentes vídeos, comentar, deixar mensagens nos murais e participar de votações online. | 透过该网站,年轻人可以观看不同的影片、评论影片、在留言板上留讯息、参与线上意见调查。 |
8 | Eles também possuem uma página no Facebook, twitter e contas no YouTube. | NAPATA也有Facebook页面、推特和Youtube帐号。 |
9 | Neste programa diário de 30 minutos, as crianças fazem perguntas ao presidente, contam ao mundo o que gostariam de ser quando crescerem, discutem acontecimentos da atualidade, e também falam na frente das câmeras o que não gostam. | 在这每天三十分钟的节目中,孩子们问总统问题,告诉世界他们长大后想做什么,讨论时事,在摄影机镜头前告诉大家讨厌的事。 |
10 | Por exemplo: [es]: Kevin, 15 anos, diz à NAPA que não gosta quando os seguranças da sua rua dizem que ele e seus amigos não podem usar skates porque danifica o asfalto e as plantas. | 例如:十五岁的凯文告诉NAPA他不喜欢社区警卫禁止他和朋友在街上用滑板,理由是这样会「破坏路面和伤害植物」。 |
11 | A seguir temos uma pequena compilação de notícias em que assuntos como: licenças para ônibus da escola e transporte; companhias de mineração e meio-ambiente; alunos com alto nível de chumbo no sangue, são debatidos [es]. | 以下是简短的新闻回顾,相关议题如学校巴士许可证与交通运输、采矿公司与环境、和在学儿童血液中的高浓度铅含量等,都在此讨论: |
12 | Na Caribbean Kids Network [Rede Infantil Caribenha] também publica vídeos em seu site e as notícias tem legendas em inglês e papiamento. | 加勒比儿童网在其网站提供了同时有英文和帕皮阿门托语字幕档的新闻影片。 |
13 | Existem 5 jornalistas responsáveis por ilhas diferentes e eles produzem juntos um programa semanal. | 五个记者分别负责不同的岛屿,一起制作每周节目。 |
14 | Em seguida temos o último episódio [pap], em que eles acompanham um protesto contra a construção de um hotel em Aruba; falam sobre mercadorias falsificadas, porque são ilegais e como reconhecê-las, e também outros assuntos como energia sustentável e música. | 最新一集,他们关注抗议在阿鲁巴兴建旅馆的事件,讨论了伪造品非法的原因和识别方法,还有其它如绿色能源和音乐等的主题 。 |
15 | Em Myanmar (Birmânia), a situação é um pouco diferente. | 缅甸的情况则有点不同。 |
16 | O YouthVoices dá às crianças a chance de receber noticias relevantes, como explica o próprio freevoice: | 在缅甸,YouthVoices让孩子有机会得到恰当的新闻。 |
17 | “Não existe liberdade de imprensa na Birmânia, o regime militar detêm constantemente as críticas e a televisão estatal em geral somente dá notícias positivas. | 如同freevoice所解释: 缅甸不存在新闻自由,军政府常会拘禁批评者,国家电视台的新闻也只提供将军正面的消息。 |
18 | Para produzir um noticiário infantil sem censura com notícias reais, o time da DVB trabalha da Tailândia e recebe as imagens da Birmânia através de uma rede secreta do Camjo (foto-jornalista). | 为了给孩子们制作不受限制的真实新 闻,DVB团队在泰国工作,透过 影像记者的祕密管道得到缅甸的照片。 |
19 | Para a proteção e segurança dos jornalistas e o bem-estar das crianças entrevistadas, elas usam máscaras (de animais) na frente da câmera para que não sejam reconhecidas e, consequentemente, poderem dar um depoimento real e honesto.” | 为了保护记者和被访问的孩子,孩子们在摄影机前戴着动物面具受访,以防被认出,如此他们才能给予真实的意见。. 在YouthVoice的新闻片段中,可以看到动物面具的使用。 |
20 | Na amostra de noticiário feita pelo YouthVoices você poderá ver o uso das máscaras. | 最新的影片,已经没有在用面具了,但是一些受访者的脸还是有数位化模糊处理。 |
21 | Mas na última [mya], as máscaras não estavam mais sendo usadas, mas alguns dos entrevistados tiveram seus rostos digitalmente borrados no video. | 更多儿童新闻网相关资讯及在其它国家的计划,请参考Freevoice.nl。 |
22 | Leia mais sobre A Rede de Notícias Infantil [Kids News Network] e seus projetos em outros países no site Freevoice.nl. | 校对:Soup |