# | por | zhs |
---|
1 | Egito: Os embates na Praça Tahrir na ótica dos blogueiros | 埃及:博客记录广场冲突 |
2 | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. Milhões de cidadãos protestaram ontem em todos os cantos do Egito contra o regime de Mubarak. | 2月1日,无数埃及民众在国内各地走上街头,反抗总统穆巴拉克(Hosni Mubarak),Bahey El-Din描述首都开罗及各地的和平示威情况: |
3 | Bahey El-Din escreveu aqui [en] sobre as manifestações pacíficas que aconteceram no Cairo e em outras partes do país: Ontem, havia cerca de 8 milhões de manifestantes genuínos em todo o Egito. | 昨天埃及全国抗争者人数约800万人,据估计亚历山卓有150万人、开罗有200万人,活动一切和平,许多新闻媒体形容现场气氛“愉快”、“喜悦”。 |
4 | Estima-se que eram 1,5 milhões só na Alexandria e mais 2 milhões no Cairo. Eles estavam protestando de maneira totalmente pacífica, em um clima que foi descrito como “festivo” e “celebrativo” por vários veículos de comunicação. | 之后穆巴拉克于晚间发表演说,包括笔者在内,许多人认为政府终于有初步善意回应;演说后,民意分为两派,有些人能接受他所提出的方案,也有些人则主张继续在开罗市区示威,直至穆巴拉克下台。 |
5 | Foi então que Mubarak fez um pronunciamento. | Raafatology提到自己对穆巴拉克所言有多失望: |
6 | Muitas pessoas, inclusive eu mesmo, consideraram que o discurso foi um indicativo de mudança nos rumos do regime. | 我不知道穆巴拉克怎么会想用非法国会修改宪法,现任国会议员是由不公平的选举产生,还有诉讼案躺在法院里未解决,这种国会要如何负责修宪? |
7 | Depois do pronunciamento do presidente, as pessoas ficaram divididas entre aceitar a mensagem como uma boa iniciativa ou continuar protestando no centro de Cairo até que ele renunciasse. | |
8 | Raafatology contou como ficou decepcionado com a oferta feita por Mubarak [ar]: Não sei como Mubarak quer que um parlamento ilegítimo reforme a constituição. | 然而数小时后,开罗街头却爆发一连串事件,Bahey El-Din写下自己的经历: |
9 | Os parlamentares assumiram os cargos depois de eleições fraudulentas e há acusações que ainda nem foram investigadas pelos tribunais. Então, como pode um parlamentar desse quilate tomar a responsabilidade de emendar a constituição? | 许多人收到一则手机简讯,指称Mohandeseen地区出现大规模支持穆巴拉克的游行;也有人收到讯息,表示参加活动就能得到 700埃及币,我母亲说,有人询问他们为何上街支持穆巴拉克,他们回答,“我们每个人都收到200埃及币”。 |
10 | Em questão de poucas horas, uma nova rodada de eventos tomou conta do Cairo. Bahey El-Din conta aqui [en] o que aconteceu, de acordo com a própria experiência: | 消息指出,电视台、电台和石油公司员工也会上 街支持政府。 |
11 | Várias pessoas receberam um torpedo de texto pelo celular sobre um imenso comício em apoio a Mubarak em Mohandeseen. Outros receberam mensagens oferecendo 70 libras egípcias para quem participar dos comícios. | 支持总统民众向反政府群众丢掷石块,照片由Nasser Nouri拍摄,依据创用CC授权使用 |
12 | Minha mãe me contou que quando perguntaram aos manifestantes pró-Mubarak por que estavam indo às ruas, eles responderam “cada um de nós ganhou 200 libras egípcias”. | |
13 | Notícias davam conta que funcionários de estações de TV/Rádio assim como de companhias de petróleo tiveram que ir às ruas protestar a favor de Mubarak | |
14 | Foto tirada por Nasser Nouri/Licança Creative Commons | Raafatology也提到在市区爆发的冲突: |
15 | Raafatology também escreveu aqui sobre os embates que aconteceram no centro da cidade hoje [en]: Mubarak está agindo da forma pela qual é conhecido; matando o seu próprio povo. | 穆巴拉克又使出他举世闻名的招数:杀害我国人民,开罗和亚历山卓地区的民众什么也没做,突然间有穿着平民服装的人朝他们丢掷石块,军方只是警告暴徒,但完全没介入,抗议群众逮出一名暴徒后,发现他是政府国安单位人员。 |
16 | Os manifestantes na Praça Tahrir e em Alexandria estavam sentados sem fazer nada, e de repente algumas pessoas vestidas como gente comum começaram a atirar pedras neles. | |
17 | O exército apenas advertiu os baderneiros, mas não interferiu no momento. | Baheyya描述亲政府民众如何使用马匹攻击他人: |
18 | Os manifestantes prenderam um desses baderneiros e descobriram que se tratava de um membro da Segurança Nacional do governo Mubarak. Baheyya descreveu como aqueles manifestantes pró-Mubarak usaram cavalos para atacar o povo [en]: | 有人骑在马上,将抗争群众犹如抢劫者般殴打,执政党成员和公务员(包括制服员警)大批前来,拿着埃及国旗和穆巴拉克的照片,表态要效忠他。 |
19 | A multidão a cavalo, batendo nos manifestantes como se fossem saqueadores selvagens. | Zeinobia指出,不只是抗议民众遭到攻击: |
20 | Membros do [Partido Nacional Democrático] NDP e funcionários públicos marcharam em procissões, das quais participavam policiais fardados, carregando bandeiras do Egito e fotos de Mubarak para demonstrar apoio a ele. Zeinobia disse nesse post que foram atacadas também pessoas que não eram manifestantes [en]: | 外国记者也遭到攻击与骚扰,设备遭人砸烂,美国有线电视新闻网主播Anderson Cooper也在开罗遭暴民攻击,执政党成员企图闯入《Al Shorouk》报社总部恐吓记者,记者纷纷丢下工作,以保护自己和报社大楼。 |
21 | Jornalistas estrangeiros foram atacados e assediados, seus equipamentos foram destruídos. [O repórter da CNN] Anderson Cooper foi atacado pelos capangas de Mubarak no Cairo. | 埃及博客@BooDy用卫生纸按压住伤口,照片由Nasser Nouri拍摄,依据创用CC授权使用 |
22 | Os capangas do [partido] NDP tentaram invadir o escritório do jornal Al Shorouk e aterrorizar os jornalistas, que acabaram deixando o trabalho para proteger-se e salvar o prédio. | |
23 | Foto tirada por Nasser Nouri/Licença da Creative Commons | 但军方何在? |
24 | Onde está o exército? | Zeinobia好奇军方在此扮演什么角色。 |
25 | Zeinobia questiona o papel das forças armadas nisso tudo. | - 为何军队放任暴民手持武器前来? - 为何军方纵容暴民如此攻击抗议群众? |
26 | - Por que o exército deixou os capangas entrarem com armas daquele jeito ?? - Por que o exército deixou os capangas atacarem os manifestantes daquele jeito ?? | 军方出卖了我们,或者更准确地说,军方将领出卖我们。 |
27 | Fomos vendidos pelo exército ou, para ser mais preciso, os comandantes do exército nos vendeu. | 或许是我们没听懂穆巴拉克的演说内容,Baheyya写下她在字句间听到的弦外之音: |
28 | Talvez ele não tenha entendido o que Mubarak realmente quis dizer no discurso de ontem. Baheyya explicou aqui o que ela leu nas entrelinhas do pronuncionamento [en]: | 穆巴拉克昨天说,“每个人必须在混乱和秩序之间做出抉择”,意思是,必须从他的统治或暴力之间择一。 |
29 | Eis o que Mubarak quis dizer em seu discurso ontem: que “todos devem escolher entre o caos ou a ordem”, entre o seu governo e sua violência. | Nawar Negm呼吁埃及民众前往塔里尔广场(Tahrir),与抗争民众同在: |
30 | Por fim, Nawara Negm [ar] chamou todos os cidadãos egípcios para unirem-se em apoio aos manifestantes na Praça Tahrir: | 希望所有昨天参加示威的民众,立刻前往塔里尔广场。 |
31 | Um pedido para todos aqueles que participaram dos protestos ontem: dirijam-se agora para a Praça Tahrir. | 校对:Soup |