# | por | zhs |
---|
1 | Panamá: Pobres, Porém Presentes, Graças a Vídeos On-line | 巴拿马:多亏了網絡影片,他们虽然穷,却没有被遗忘。 |
2 | Coco Solo [en] já foi uma base para submarinos da Marinha dos Estados Unidos na Zona do Canal do Panamá, perto de Colón, Panama. | 靠近巴拿马的科隆(Colón),有一个地方名为可可索罗(Coco Solo),这里曾经是美国海军在巴拿马运河区的潜艇基地。 |
3 | Hoje em dia, Coco Solo é casa [en] para alguns dos panamenhos mais pobres e marginalizados. | 今日,一些最贫穷、最被边缘化的巴拿马人都定居在此。 |
4 | Em 2008, Reuters publicou [en] uma história sobre a “pobreza e decadência” no Coco Solo, onde John McCain (então candidato a presidente pelo partido Repubicano) nasceu: | 二○○八年,路透社(Reuters)刊出了一篇报导,内容是关于可可索罗,这个约翰. |
5 | McCain nasceu em 1936 na base de submarinos Coco Solo em um território no Panamá sob o controle dos E.U.A. onde seu pai era um oficial da Marinha. | 麦肯(John McCain,后为美国共和党提名之总统候选人)出生地的“贫穷与衰败”: |
6 | Agora, crianças brincam ao lado de esgotos a céu aberto na cidade que foi construída ao redor da base e amplas casas, antes habitadas por famílias no serviço Americano, encontram-se abandonadas e cheias de entulho. | 一九三六年,麦肯出生于巴拿马的美国控制区中一个名为可可索罗的潜艇基地;当时,他父亲是一名海军军官。 如今,孩子们在围绕着基地修筑的开放式下水道里玩耍;镇上,四处可见美国公仆家庭居住过的宅邸,都已成了闲置无用的破瓦残砾。 |
7 | Jovens entendiados, sem camisa, perambulam por ali, ostentando tatuagens de gangues que se vangloriam do número de pessoas que já mataram. | 无所事事的年轻人裸着上半身在街头晃荡,露出身上的帮派刺青以吹嘘他们砍杀过的人数。 |
8 | Áreas anteriormente usadas para campos de futebol, foram tomadas por um tipo de capim duro e áspero. | 以前的垒球场,如今都长满了未经修剪的杂草。 |
9 | A reportagem continua: | 报导中还写道: |
10 | O Panamá foi, gradualmente, tomando de volta o controle da base e do resto da Zona do Canal depois de um tratado firmado em 1977 com os Estados Unidos, e Coco Solo foi convertida, a partir daí, num enorme terminal de contêineres conhecido pelo nome de Manzanillo. | 一九七七年与美国签署条约后,巴拿马政府逐渐收回基地和运河区其他地方的控制权。 而可可索罗也从此转型成为一个大型货柜码头,又名曼萨尼约(Manzanillo)。 |
11 | Mas, a não ser por esta história da Reuters, pouco mais tem sido dito sobre Coco Solo. | 直到一九九九年,华盛顿当局终于交出所有仅存的巴拿马军事基地。 |
12 | Vídeos na Internet são uns dos poucos da mídia on-line que mostram vida nesta comunidade. | 然而,除了这则路透社揭露的故事之外,外界几乎再无任何有关可可索罗的报导了。 網絡影片是少数展现出当地生活样貌的线上媒体。 |
13 | Uma das organizações que frequentemente colocam vídeos de Coco Solo é Cambio Creativo [en] (“Mudança Criativa”, em inglês), | “创造性改变”(Cambio Creativo)是其中一个经常上传关于可可索罗影片的组织。 |
14 | uma plataforma educacional que promove habilidades de análise crítica, determinação e auto-expressão por meio do processo de troca de ideias e de habilidades. | 这是一个教育性平台,让人们在此透过想法与技术的交换,提倡批判性思考的技巧、决心和自我表达。 |
15 | Viabilizamos um espaço para trocas mútuas entre um grupo de mentores e estudantes em Coco Solo (Colon, Panamá). | 我们打造一个让可可索罗(巴拿马科隆市)的师生们可以更便 利地彼此交流的空间。 |
16 | Oficinas interdisciplinares mensais são conduzidas por mentores de Colon, Cidade do Panamá e de fora. | 从海外、巴拿马市和科隆过来的老师们,每个月都会举办各学科的工作坊。 |
17 | Acreditamos que, ao estimular o conhecimento, a criatividade e experiências positivas, os participantes poderão encontrar alternativas para seu próprio desenvolvimento social e econômico. | 我们深信,透过知识、创造力和正面经验的刺激,参与者将能为他 们自身的社经发展找到别条出路。 |
18 | Foto do sítio na Internet do Cambio Creativo, usada com autorização. | 图片来源:“创造性改变”网站,已获授权。 |
19 | Dois anos atrás, a co-fundadora do Cambio Creativo, Rose Cromwell, colocou um documentário curto sobre Coco Solo pelo cineasta Eric Soussanin [en]. | 两年前,“创造性改变”的创始人之一萝丝. |
20 | Marisa Treviño do website de notícias Latina Lista [en] compartilha um trecho do documentário[en] e relata [en]: | 克伦威尔(Rose Cromwell)上传了一段有关可可索罗的短片,摄影者是艾瑞克. |
21 | Os homens, mulheres e crianças que vivem em Coco Solo são descritas como aquelas, na sociedade panamenha, que desistiram da vida porque se sentiam esquecidas. | 苏沙宁(Eric Soussanin)。 |
22 | Entretanto, um pequeno documentário sobre o destino das pessoas de Coco Solo garante que eles não sejam esquecidos e, na verdade, que o mundo passe a ter conhecimento de dua existência. | 后来在一个新闻网站“拉丁清单”(Latina Lista)上,玛莉莎. |
23 | Cambio Creativo trabalha com jovens desta comunidade por meio de diferentes oficinas [en]. | 特雷维尼奥(Marisa Treviño)分享了这个影片的片段,并写道: |
24 | Cromwell bloga [es] sobre uma oficina de fotografia que ocorreu em janeiro de 2012. | 在巴拿马的社会里,可可索罗的男人、女人和小孩都被形容为已经放弃生活的人,因为他们觉得自己早已被世人遗忘。然而,一段描述可可索罗困境的简短纪录片,证明了他们并没有被遗忘;事实上,这个世界知道他们。” |
25 | Ela compartilha um vídeo que mostra uma sessão de brainstorming: | “创造性改变”透过不同的工作坊与这个地区的年轻人合作。 |
26 | As fotografias dos estudantes são exibidas e vendidas por meio de uma galeria on-line [es] hospedada no sítio do Cambio Creativo na Internet. | 克伦威尔在她的博客上写到二○一二年一月举办的一场摄影工作坊,并分享了一段脑力激荡课程的影片: |
27 | O dinheiro da venda dessas fotos vai direto para as mãos dos jovens artistas. | “创造性改变”在他们网站上的網絡相簿里陈列并贩卖学生们的摄影作品,所有的相片销售所得都直接送进这些年轻艺术家的口袋里。 |
28 | Você pode assistir outros vídeos do pessoal e dos voluntários do Cambio Creativo que trabalham com os jovens em Coco Solo na página Vimeo [en] de Rose Cromwell, incluindo esta de uma aula de “percussão no corpo” : | 你可以在萝丝. 克伦威尔的Vimeo页面上看到更多“创造性改变”的工作人员、志工与可可索罗的年轻人们一起活动的影片,包括以下这段“肢体打击乐”的课堂画面: |