Sentence alignment for gv-por-20110905-23312.xml (html) - gv-zhs-20110711-9521.xml (html)

#porzhs
1Índia: Ministro da Saúde Gera Polêmica Sobre Sexo Gay印度:卫生部长挑起同性恋争议
2Este post é parte da nossa cobertura especial Desenvolvimento Global 2011.印度卫生部长古拉姆. 那比.
3O ministro da saúde da Índia, Ghulam Nabi Azad, provocou polêmica e irritou a comunidade gay e os ativistas dos direitos dos homossexuais com seus recentes comentários numa conferência de HIV/AIDS em Nova Deli.阿扎德(Ghulam Nabi Azad)先生,针对最近在新德里举行的爱滋病会议所发表的评论,已经激起了争议,并激怒了同性恋社群和同志人权运动家。
4Azad foi amplamente citado nos meios de comunicação nacionais e internacionais ao ter se referido à homossexualidade como “anormal” e uma “doença” que veio do Ocidente e infelizmente está se espalhando rápido pelo país.阿扎德先生对同性恋的两个评论“不自然”与“来自西方的疾病”,被广泛引用在印度和国际主流媒体,并不幸地在全国迅速蔓延。 由此产生的骚动很快迫使部长发出新闻稿,澄清他的争议意见。
5O consequente alvoroço logo forçou o ministro a lançar um esclarecimento em relação aos comentários.他指责媒体的错误引述的做法,并表示,所谓疾病,指的是爱滋病毒,而不是批判特定性倾向或偏好。 美国卫生与人类服务部部长和印度卫生部长古拉姆.
6Ele culpou a mídia [en] por tê-lo citado errado e declarou que estava se referindo ao HIV como uma doença e não fazendo julgamento sobre orientação ou preferência sexual.那比. 阿扎德(Ghulam Nabi Azad)。
7A secretária de saúde e serviços humanos dos Estados Unidos e o ministro indiano da saúde e bem-estar familiar, Ghulam Nabi Azad.图片由美国新德里大使馆提供(CC BY - ND 2.0)
8Imagem feita pela Embaixada de Nova Deli (CC BY-ND 2.0)美国卫生与人类服务部部长和印度卫生部长古拉姆. 那比.
9Apesar do esclarecimento de Azad (que muitos não engoliram), seus polêmicos comentários iniciais logo se tornaram virais e geraram muito burburinho, não apenas dentro do país, mas também internacionalmente.阿扎德(Ghulam Nabi Azad)。 图片由美国新德里大使馆提供(CC BY - ND 2.0)
10Alguns chegaram até a fazer comparações entre a controversa teoria relacionada à AIDS proposta pelo ex-presidente sul-africano Thabo Mbeki em 2000.尽管阿扎德先生发出澄清(其中许多人并未买帐),他的初步意见很快就引发争议,并产生许多该国与国际上的舆论讨论。 有的更将此言论与南非前总统姆贝基在2000年发表的爱滋病争议相互比较。
11Michel Sidibé, diretor executivo da UNAIDS, estava presente quando Azad fez os comentários.联合国艾滋病规划署(UNAIDS)执行董事米歇尔.
12A UNAIDS prontamente lançou uma declaração à imprensa, divulgando sua posição na questão da homossexualidade e condenando a homofobia como ‘preconceito'.西迪贝(Michel Sidibé)也出席了该场阿扎德发表争议性评论的会议。
13Ao dizer que aqueles comentários não estão alinhados à política do país, Sidibé observou:联合国艾滋病规划署及时发表新闻声明,宣告该组织在同性恋议题的立场,并谴责对同性恋的“成见”。
14A rica tradição indiana de inclusão e justiça social deve incluir homens que fazem sexo com homens e transgêneros评论说,该言论不符合其国家的政策,西迪贝说: 印度丰富的文化包容传统和社会正义必须包括同性恋和跨性别族群。
15O burburinho foi ainda mais evidente online - no Twitter, blogs, fóruns, Facebook etc. As reações foram variadas, indo do humor à raiva total, além de pedidos para que Azad fosse destituído.回响在網絡广为流传-在twitter、博客、论坛、Facebook等的反应不尽相同,从幽默回应到愤怒要求阿扎德被解职。 无论是卫生部长和他的所谓的失态言论很快成为了在Twitter的笑话。
16Tanto o ministro da saúde quanto sua suposta gafe gay logo passaram a ser alvo das zombarias no Twitter.评论往往充满嘲讽。 一些例子:
17Os comentários eram geralmente cheios de sarcasmo.@YearOfRat:卫生部长古拉姆. 那比.
18Alguns exemplos:阿扎德明确指责曼诺.
19库马尔(Manoj Kumar)从西方带来“admi hoon admi se pyar karta hoon”病。[
20@YearOfRat: O ministro da saúde Ghulam Nabi Azad claramente culpa Manoj Kumar por trazer a doença ‘admi hoon admi se pyar karta hoon' do Pashchim (Ocidente).搞笑引用一个70年代印地文电影歌曲,歌词直译为:我是一个爱男人的男人]
21[Referência cômica à música de um antigo filme hindu dos anos 1970, cuja letra, quando traduzida literalmente, diz: Eu sou um homem que ama homens]@gkhamba:头条:古拉姆. 那比.
22@gkhamba: Urgente: Ghulam Nabi Azad proíbe homossexuais de tomarem Naturals Ice Cream [rede de sorveterias da Índia].阿扎德取缔同性恋者吃Naturals的冰淇淋。 @rameshsrivats:所以,古拉姆.
23@rameshsrivats: Então, fica tudo bem pro Ghulam Nabi Azad se os homossexuais tirarem licença médica pra ir fazer sexo?那比. 阿扎德觉得同性恋可以请病假去做爱?
24#JustAsking [#SóPerguntando]#只是问问
25@meradelhii: Nem tudo é alegre [gay] depois das farpas homofóbicas de Ghulam Nabi Azad http://bit.ly/qHs27x@sunilea:古拉姆. 那比.
26@sunilea: URGENTE: Projeto de lei vai alterar nome da espécie humana para Heterosapiens ~ Ghulam Nabi Azad阿扎德的同性恋带刺言论以后,大家都不是同志了。 @meradelhii:头条:将提出新法案,把人类的名称正名为异性恋。
27@Roflindian: Ghulam Nabi Azad provavelmente parou de ler jornais por enquanto.古拉姆. 那比.
28Nesse instante, ele deve estar quase Glum [abatido] Nabi阿扎德 @Roflindian:古拉姆.
29@madversity: Alguém que tem tanto Ghulam (escravo) quanto Azad (livre) no mesmo nome não devia estar reclamando de gente que oscila pra ambos os lados.那比. 阿扎德现在可能已经读完报纸。
30@khairyalonto: Ele deve ser muito bem recebido em Nova Iorque RT @TIME: Ministro da saúde da Índia ridiculariza a homossexualidade como uma “doença” anormal do Ocidente.此刻,他肯定相当闷闷不乐。 @madversity:名字里面同时有Ghulam(奴隶)和Azad(自由)不应该抱怨同在两界游走的其他人。
31Entretanto nem todo mundo estava vendo graça nos comentários do ministro e naquela situação embaraçosa.@khairyalonto:他在纽约一定很受欢迎。
32Muitos tuiteiros acharam que os comentários foram na verdade doentios, retrógrados e fediam à ignorância, senão a completo preconceito.RT @TIME:印度卫生部长嘲讽同性恋是来自西方的疾病。 然而,并不是每个人以幽默面对卫生部长的意见和随后的困境。
33@kirankarlmarx: Os comentários de Ghulam Nabi Azad cheiram a resquícios de uma atitude moralista vitoriana.许多网友认为该意见确实不健康、退步、充满了无知,以及公然的偏见。
34Que bom que ele os renegou@kirankarlmarx:古拉姆.
35@juhipande: Parabéns, Ghulam Azad.那比.
36Você inventou a viagem no tempo.阿扎德对同性恋的评论来自于自以为是的维多利亚式态度。
37Acabou de fazer esse país regredir vinte anos.还好他已经否认他们。
38@vdehejia: Os comentários de Ghulam Nabi Azad hoje foram repreensíveis e chocantes, vindos como vêm do ministro da saúde.@juhipande:恭喜古拉姆.
39Verdadeiramente chocante.那比.
40@IamOnir: Ghulam Nabi Azad precisa urgente de orientação por suas declarações retrógradas.阿扎德。
41Sua opinião “anormal” é perigosa para uma democracia saudável您已经发明了时间旅行,把这个国家倒退20年。
42@calamur: As declarações de Ghulam Nabi Azad sobre a homossexualidade não têm a ver com tolerância.@vdehejia:古拉姆.
43Têm a ver com competência.那比.
44Imagine um ministro da saúde não saber…阿扎德以卫生部长立场发表的言论应该受到谴责和震惊。
45@PankajPachauri: O ministro da saúde Ghulam Nabi Azad chama a homossexualidade de doença durante uma conferência de HIV/AIDS.着实令人震惊。 @IamOnir:古拉姆.
46Essa é mesmo uma conversa doentia那比.
47@ediedisapproves: Esse sujeito é qualificado?阿扎德主席迫切需要为了他进步倒退的声明接受辅导。
48RT @TIME: Ministro da saúde da Índia ridiculariza a homossexualidade como uma “doença” anormal do Ocidente | http://ti.me/qe8c1k他的“不自然”的立场在健康的民主社会中是有害的。 @calamur:古拉姆.
49Muitos internautas viram esses comentários como um retrocesso nos direitos dos homossexuais e na luta contra HIV/AIDS no país.那比. 阿扎德的同性恋言论,问题不在宽容,在能力。
50Gord Barnes, pesquisador de campo da Anistia Internacional, tuitou:想像一下,一个卫生部长不知道…
51@GordBarnes: Observações do ministro da saúde da Índia sobre homossexualidade, um retrocesso nos direitos dos homossexuais | Anistia Internacional amnesty.ca/media2010.php?@PankajPachauri:卫生部长古拉姆. 那比.
52… #India #gayrights阿扎德在爱滋病会议中提出同性恋是疾病的言论。
53Nem todo mundo aceitou também os esclarecimentos posteriores do ministro.真的是不健康的言论。 @ediedisapproves:这个人有资格吗?
54Wonderman escreveu em seu blog:RT @TIME:印度卫生部长嘲讽同性恋是来自西方的疾病。
55|http://ti.me/qe8c1k
56Uma doença?许多网民将这些意见视为同性恋权利及该国爱滋防治的倒退。
57Viemos do pecado, demônios e agora uma doença.佐格.
58Entretanto o senhor Azad diz que foi tirado do contexto… Boa sorte ao voltar atrás, Boo Boo.巴恩斯(Gord Barnes),一个国际特赦组织的田野工作者说道:
59O blogueiro canadense James escreveu em seu blog:@GordBarnes:印度卫生部长的同志言论标示了同志权利的严重倒退。
60A ignorância homérica do ministro da saúde da Índia, Ghulam Nabi Azad, foi exposta na segunda… Como pode uma autoridade que vomita mitos como esse manter o emprego?国际特赦组织 #印度 #同志人权 不是每个人都接受卫生部长随后的澄清。
61Ahh, política baseada em ficção.Wonderman在他的博客写道: 一种病?
62Muitos outros blogs e sites gays também pareceram indiferentes à justificativa de Azad de que ele foi na verdade mal citado e mal compreendido.我们从罪恶、恶魔和现在的一种疾病。 然而阿扎德先生说,他是被断章取义…祝你在后续跟踪报导中好运(倒喝采)。
63Uma petição online foi iniciada, condenando os comentários do ministro.加拿大博客詹姆斯写在他的博客: 印度卫生部长古拉姆.
64Curiosamente, em meio a toda essa indignação, há uma parcela dos internautas que está apoiando com calma os comentários do ministro.那比. 阿扎德在周一显露出史诗般地无知…一个权威人士怎么能在说出这般神话后保住自己的工作呢?
65@elArequipeno: Para ser justo com Ghulam Nabi Azad, homossexualidade é de fato anormal na medida em que vai contra o impulso natural de reprodução.唔,虚构的政治。 许多其他同志的博客/网站也对于阿扎德先生澄清自己被引述错误和误解不予认同。
66@samdondagson: O ministro da saúde Ghulam Nabi Azad está correto.一个网上请愿书已经开始谴责部长的意见。 有趣的是,这些愤怒之中,有一部分网民默默支持部长的意见。
67Espero que o povo indiano lute contra esta doença.@elArequipeno:对古拉姆.
68Que estes tuítes não estão sozinhos em seu apoio ao ministro fica evidente por este aqui:那比. 阿扎德公平点,同性恋的确是不自然的,因为他违背自然繁衍的循环。
69@ikaveri: E agora eu sei que existem muitas pessoas na minha timeline que concordam com Ghulam Nabi Azad.@samdondagson:古拉姆. 那比.
70Entretanto outros foram rápidos em condenar estes comentários homofóbicos como retrógrados.阿扎德讲的是对的。 我希望印度人民能群起对抗这个疾病。
71@juhipande: Tem gente que está tuitando para dizer que apoia o ministro da saúde.这些支持的声音并不孤独,以下可证明: @ikaveri:现在我知道有很多人在我的时间轴上同意古拉姆.
72Eu estava errada.那比.
73A gente já está na Idade das Trevas.阿扎德。
74Não precisamos de uma máquina do tempo不过,其他人迅速谴责这些同性恋的意见是倒退。
75Atualmente, o debate parece longe de terminar e resta ver (se haverá) qual controle de danos será empreendido pelo governo para conter/aliviar essa polêmica em curso.@juhipande:我看到人们支持卫生部长。 我错了,我们已经在黑暗时代,不需要时光机。
76Este post é parte de nossa cobertura especial Desenvolvimento Global 2011.目前,争论似乎尚未结束,政府会为此采取怎样的动作来缓解争论,仍然有待观察(如果有的话)。