# | por | zhs |
---|
1 | Marrocos: Corpos em Mudança Obesidade e imagem corporal são dois tópicos que raramente são discutidos no Marrocos. | 摩洛哥:人民体态的变化 |
2 | O país, que ainda é considerado “em deselvolvimento” em vários aspectos, parece ter sempre cultivado uma relação saudável com a comida. A cozinha do Marrocos, muito conhecida em todo o mundo, usa muitas carnes frescas, frutas, vegetais e azeite de oliva. | 摩洛哥社会很少讨论过胖与体态问题,该国在许多方面尚在发展中,与食物的关系向来健康,闻名世界的摩洛哥菜以大量鲜肉、水果、蔬菜与橄榄油为食材,不过和世界许多地区一样,摩洛哥的情况也正在改变,愈来愈多快餐连锁店与包装食品涌入国内,虽已有部分研究,但先前博客圈甚少论及此类话题。 |
3 | Mas esta relação saudável parece estar mudando, assim como em muitos outros lugares do mundo, conforme o Marrocos recebe um crescente influxo de cadeias de fast-food e de produtos alimentícios industrializados. | |
4 | Embora alguns estudos [En] tenham sido realizados, o tema foi muito pouco abordado na blogosfera, ao menos até agora. | |
5 | Em uma série de seis blogadas, Margot the Marrakesh Mystic lança um olhar mais aprofundado sobre como os corpos marroquinos (e consequentemente a imagem corporal dos marroquinos) está mudando. | |
6 | Na primeira blogada da série, a blogueira reflete [En] sobre a obesidade e sobre o aumento da diabetes no Marrocos: | |
7 | “De acordo com as Bases de Dados Mundiais da Organização Mundial de Saúde (OMS) sobre crescimento infantil e desnutrição, ‘a porcentagem de crianças acima do peso no Marrocos mais do que triplicou entre 1987 e 2004.'. | |
8 | Isto é atribuído à dupla tendência de diminuição dos níveis de atividade física e de mudança nas dietas com aumento da ingestão de gorduras e açúcares. | |
9 | A tendência de obesidade na infância está ocorrendo majoritariamente nas cidades e principalmente nas classes média e alta. Eu tenho um amigo marroquino que é assistente em uma das turmas da Escola Americana local. | Margot the Marrakesh Mystic博客以六篇文章,深入讨论摩洛哥人体型与体态的改变,第一篇文章中谈到摩洛哥民众过胖与糖尿病例增加的现象: |
10 | As crianças desta escola são em grande maioria das classes alta e média-alta. Eu perguntei a ele, ‘Das 21 crianças marroquinas em sua turma (crianças estrangeiras foram excluídas da contagem), quantas estão acima do peso?'. | 根据世界卫生组织全球孩童成长与营养失调数据库,「1987年至2004年间,摩洛哥体重过重孩童比例成长三倍」,这一方面是因为运动量不足,另一方面是高脂高糖饮食所致,过重孩童多数出现在都市,而且以中上阶级为主。 |
11 | Ele respondeu, ‘cinco são bem gordas, sete são um tanto fofinhas, mas ainda não obesas; as outras nove tem peso normal'. Então isso significa que 57% dos alunos está acima do peso, enquanto 43% tem peso normal.” | 我有个摩洛哥朋友,在当地美国学校担任助教,该校学生多数来自中上阶级,我问他:「全班21个摩洛哥学生中(外籍生不算),有多少人体重过重?」 |
12 | Enquanto a segunda e a terceira blogadas da série tratam de questões similares (o aumento de supermercados e de eletrodomésticos modernos no Marrocos), a quarta blogada lida com um tópico interessante: o desejo das jovens marroquinas de ganhar peso. | |
13 | Nesta blogada, a blogueira compartilha uma anedota sobre sua irmã mais nova: “Minha irmã PENSA que é muito magra (ou ao menos é provocada pelas colegas de escola que dizem que ela o é, mas elas são gordinhas, e devem estar com inveja). | 他回答:「有五个很胖,七个体型有点圆,还不到过胖,其他九个则是正常体重」,代表全班57%的学生过重或过胖,43%为正常体重。 |
14 | Então ela usa quatro calcinhas debaixo de seu jeans. Eu pergunto a ela por quê ela está fazendo isso, principalmente quando está fazendo quase 40 graus lá fora! | 第二篇与第三篇讨论类似问题,包括超市与现代设备在摩洛哥日增,第四篇的题目较为特别:摩洛哥年轻女性想要增重,作者描述她妹妹的情况: |
15 | Ela diz que faz isso para que a área ‘apertada' da calça não pareça ‘frouxa', mas preenchida, e toda apertada, como ficam nos jeans de suas amigas. | |
16 | Tudo que posso dizer é que eu me lembro de ter tido sua idade (quatorze anos) e como era importante naquela época me vestir como minhas amigas.” | |
17 | A parte cinco [En] trata dos restaurantes de fast-food no Marrocos. Curiosamente, a blogueira conclui: | 我妹妹觉得她太瘦,因此在学校受其他较壮的同学嘲笑,或许她们是出于嫉妒,所以她在牛仔裤里再穿四件裤子,我问她为何要这么做,尤其外头气温超过摄氏38度! |
18 | “Não havia restaurantes de fast-food por aqui até recentemente. Mas em minha opinião, eles NÃO estão contribuindo para o problema da obesidade no Marrocos. | 她说这样牛仔裤大腿部分才不会看来「太宽松」,才会像朋友那样撑得很紧,我只能说,我记得像她一样14岁时的感觉,那时候穿着都想要像朋友一样。 |
19 | Em vez disso, eles melhoraram nosso estilo de vida consideravelmente. | 第五篇关于摩洛哥的快餐餐厅,她的结论很有意思: |
20 | Nós queremos estas escolhas disponíveis para nós aqui também, assim como elas estão disponíveis em países mais desenvolvidos.” | 摩洛哥直到晚近才有快餐店,但我认为他们并没有造成国内过胖问题,反而显著改变我们的生活方式,我们希望和已开发国家有同样的餐饮选择。 |
21 | A parte seis, que ainda não foi publicada, irá atacar a questão do diabetes no Marrocos [En]. | 尚未发表的第六篇会谈到摩洛哥的糖尿病问题,这虽不是新疾病,但在该国有与日俱增的趋势。 |
22 | Algo que, embora não seja novidade, é um problema crescente no país. | 校对:Portnoy |