# | por | zhs |
---|
1 | Filipinas: Debate sobre Lei do Divórcio | 菲律宾:离婚法案论辩 |
2 | Pouco antes do intenso debate sobre o projeto de lei de Saúde Reprodutiva, os filipinos estão mais uma vez em contradição uns com os outros, agora a considerar outra parte controversa da legislação: a lei do divórcio. | 菲律宾民众先前还正在为生殖卫生法论辩不休,如今离婚法一案又引发社会议论。 |
3 | O debate sobre a legalização do divórcio teve o pontapé inicial quando a notícia do referendo maltês que favorecia o divórcio chegou às Filipinas alguns dias atrás. Isso levou grupos progressistas a fazerem uma chamada mais ousada para que o país seguisse os passos de Malta, legalizando o divórcio em uma nação predominantemente católica. | 几天前,欧洲国家马尔他举行公投,决定为离婚立法,消息传至菲国,也带动社会各方讨论,部分立场较进步的团体主张,菲律宾应该效法马尔他,在这个天主教徒占绝大多数的国家里,正式将离婚纳入法律规范。 |
4 | O debate sobre o divórcio não é nada novo, veja aqui na rodada de discussões da AttyatWork [en] sobre o assunto, no ano passado. | 离婚话题在菲律宾其实并非首见,AttyatWork去年即曾为此整理各项重点。 |
5 | Filipino Thinkers [en] tem um excelente resumo de como o debate foi realizado e de como o referendo se desdobrou em Malta. | Filipino Thinkers浓缩相关话题的历史轨迹,也记述马尔他此次公投如何演变,顺带比较菲律宾和马尔他异同之处: |
6 | O mais importante é que isso fornece uma comparação lado a lado da questão, entre as Filipinas e Malta: | 马尔他公投通过之后,菲律宾成为世上唯一未将公投立法的国家,但其实马国公投案与菲国生殖卫生论辩有其相似之处: |
7 | Ambos os países são os últimos bastiões do catolicismo: Malta, na Europa, e as Filipinas, na Ásia; ambos os países são predominantemente católicos: 95% em Malta e 80% nas Filipinas; e ambas as batalhas são basicamente entre católicos progressistas e bispos conservadores. | 两国都是天主教精神最终堡垒,马尔他在欧洲,菲律宾在亚洲;两国天主教众都占绝大多数,马尔他比例为95%,菲律宾为80%;两场论战双方都是进步的天主教徒与保守的主教;主教都藉由恐惧左右人民和舆论。 |
8 | E também em ambos os casos, os bispos conservadores utilizam o medo para manter seu rebanho na linha. Para uma atualização rápida sobre as diferenças entre divórcio, anulação ou separação judicial, Lyle R. | 各位若想迅速瞭解离婚、取消婚约、合法分居的差异,Lyle R. |
9 | Santos tem um guia rápido com termos leigos [en]. | Santos已用白话文说明。 |
10 | Com a aprovação do divórcio em Malta, as Filipinas são agora o único país no mundo que o proíbe. | 马尔他允许离婚后,菲律宾成为全球唯一禁止离婚的国家,在Blue Dela Kanluran眼中,这不应是相关论辩唯一重点: |
11 | Para Blue Dela Kanluran, o debate sobre divórcio não deveria ser enquadrado apenas nesse fato [en]: | 我先前已表明反对离婚,但我也不会羡慕任何主权国家自行决定未来,马尔他即为一例(这就是政教分离典范)。 |
12 | O que me faz pensar é que efeitos o estigma de único país que proíbe o divórcio vai provocar às Filipinas? | 我也不禁好奇,菲律宾如今成为世上唯一禁止离婚的国家,会产生什么样的污名? |
13 | Pessoalmente, acho que isso vai fazer no futuro uma legislação pró-divórcio mais difícil, não só devido à intromissão da Igreja, mas também com o estigma que foi dito anteriormente (que não é como a legislação deve ser discutida). | |
14 | Cocoy observa a “quase” aprovação do projeto de saúde reprodutiva e também agora a lei do divórcio como um “reinício” das Filipinas, passando de um estado predominantemente religioso para um secular: | 未来离婚立法应该会更加困难,不只是因为教会干预,还包括上述污名影响(这不该是主张立法者抱持的理由)。 |
15 | Como um católico, para mim, isso representa uma oportunidade para que a Igreja se centre no espiritual. Eu quero sermões e direcionamento que possam me fazer uma pessoa melhor. | Cocoy觉得,生殖卫生法案之前几乎闯关成功,现在又出现离婚法案,好像是在为菲律宾“重新开机”,从宗教国家迈向世俗国家: |
16 | Eu não preciso da Igreja para me dizer o que está errado com o governo. Filipinos de todos os lugares já sabem o que há de errado com a nossa nação. | 若生殖卫生法案能正式通过,接着离婚法案也过关,那将成为菲律宾真正重新开始的一大机会,代表国家正慢慢走向世俗,不再成为教廷的奴役。 |
17 | É nessa época da história que podemos consertar isso. Eu preciso da minha igreja para ajudar a orientar a pobre empregada, que sempre é espancada pelo marido. | 身为天主教徒,我觉得教会应着重于精神层面,透过布道指引方向,让我变得更好,我不需要教会告诉我政府有何问题,菲律宾人人早已知道国家出了什么错,这是 我们拨乱反正的重大时刻。 |
18 | Eu preciso de uma Igreja que tire as crianças das ruas, e também que se envolva com a educação. Eu preciso que esta Igreja seja relevante. | 我需要教会协助总受丈夫殴打的可怜女佣,我需要教会带领街童离开街头、接受教育,我需要教会与生活有所关联。 |
19 | Dreamwalker se agrada com esta proposta de lei, não importa o quão dividida e controversa seja, gera polêmica entre a sociedade [en], incentivando todos a participar no discurso nacional: | Dreamwalker乐见离婚法案出现,无论引发多少争议,都能刺激社会论辩,也鼓励大众参与国家论述: |
20 | Eu continuo a me surpreender pela forma como os filipinos parecem estar mais conscientes do que está acontecendo no país e como nós procuramos ser mais informados sobre as nossas leis - ambas, as que são propostas e as já existentes. Na minha opinião, isso só nos conduz a melhorias. | 对于菲国民众逐渐意识到国家情况,以及人民不断寻求关于现有法律和法案的资讯,令我感到惊喜,我觉得这绝对有利无弊;任何问题总有反对者,至少人民开始愿意参与,一同塑造国家样貌。 |
21 | Não importa que sempre existirão lados opostos. Pelo menos, as pessoas começam a se sentir envolvidas na formação do país. | 缩图照片来自Flickr用户jekert gwapo,依据创用CC BY 2.0授权使用 |