# | por | zhs |
---|
1 | Blogando pela democracia ao redor do mundo | 博客与全球民主 |
2 | Antony Loewenstein[En] é um jornalista freelance baseado em Sidney, autor e blogueiro. Atualmente ele está escrevendo um livro sobre “Democracia e Blogagem” e recentemente viajou para Cuba, Egito, Irã, Síria, Arábia Saudita e China para se encontrar com blogueiros. | Antony Loewenstein是名来自雪梨的自由记者、作家与博客,他正在撰写的作品名为《民主与博客》,近日也造访古巴、埃及、伊朗、叙利亚、沙特阿拉伯及中国与博客会面。 |
3 | P: Você pode se apresentar e ao seu novo projeto para um livro? | |
4 | Como jornalista e autor na Austrália, há muito me interesso pelos modos com que blogar desafia a arrogância que a mídia mainstream vem sustentando por um longo tempo. | |
5 | Por que auto-declarados experts deveriam ser mais respeitados do que cidadão normais? | |
6 | Por muitos anos, tenho visto muitos membros do meio jornalístico que representam um papel pouco além de promover a atual elite poderosa, ao invés de fazerem seu trabalho, que é desafiar o status-quo. | |
7 | Os blogues podem alcançar isso. | 问:能否介绍您自己与您的新书? |
8 | Meu último livro foi sobre Israel e Palestina,My Israel Question[En] (Minha Questão Israel), e me tornei fascinado pelas vozes de várias nações ao redor do mundo, principalmente ás dos países onde a mídia do estado é tradicionalemente a única autoridade. | |
9 | Francamente, escrever sobre Israel/Palestina também é fisica e emocinalmente desgastante- correspondências com declarações odiosas e ameaças de morte não são incomuns- e a chance de abraçar uma assunto diferente era de um grande apelo para mim. | |
10 | Então, meu novo projeto para um livro ( que deve ser lançado no final de 2008) é sobre a internet em regimes repressores, de que maneira a rede mudou o debate ao redor do mundo, como multinacionais Ocidentais estão prestando assistência aos governos na filtragem da rede e como estereótipos Ocidentais sobre o mundo não-Ocidental estão finalmente sendo desafiados. | |
11 | Recentemente viajei para Cuba, Egito, Irã, Síria, Arábia Saudita e China e conversei com vários escritores, blogueiros, criadores de confusão online, políticos e dissidentes. | |
12 | A nação mais demonizada do planeta P: Você esteve no Irã e conversou com blogueiros. | 我是个来自澳大利亚的记者兼作家,一直以来都对博客挑战主流媒体的议题有兴趣,为什么比起一般民众,这些自称为「专家」的人能获得更多敬重? |
13 | Você ficou sabendo de alguma coisa que não sabia antes? Alguma surpresa? | 多年以来,我看到许多新闻从业人士认为自己只是在为掌权菁英宣传,而非真正在挑战现状,但博客便能达到此一目标。 |
14 | O Irã é, provavelmente a nação mais demonizada do planeta no momento. ~Antes de chegar, esperava ver uma população assustada, pessoas com medo de expressar suas opiniões verdadeiras. | 我的上一本着作名为《叩问以色列》,内容与以色列及巴勒斯坦有关,也因此让我对许多国家内的声音深深着迷,尤其在有些国家,过去只有国营媒体一种声音。 |
15 | Apesar de ter descoberto isso em partes, eu também senti ao conversar com blogueiros que muitos estavam combatendo ativamente o governo de Mahmoud Ahmadinejad e suas políticas sociais cada vez mais insanas. | |
16 | Obviamente, esses indivíduos podem ser apenas uma minoria vocal, mas muitas das mídias ocidentais raramente retrata os iranianos como mais do que religiosos e fundamentalistas. | |
17 | Encontrei muitos blogueiros ocidentalizados, sofisticados, ateus, viciados em internet, bêbados, hip-hoppers, fumantes e liberais. | 其实撰写以巴议题让人身心俱疲,接到仇恨邮件与死亡威胁已是家常便饭,所以我很想提笔关注其它主题。 |
18 | De novo, muitos iranianos são o oposto disso - na verdade, me disseram que os mullahs estão ativamente melhorando seus blogues conservadores agora, em Qom para servir aos seus propósitos - mas a sociedade iraniana é muito mais complexa do que eu esperava. | |
19 | Filtragem na internet está aumentando no Irã e ficando cada vez pior ( meu artigo para o Guardian[En] se aprofunda neste assunto.) Muitos blogueiros que conheci viram isso como desafios, mas quando, por exemplo, inúmeras palvras-chaves são bloqueadas - de “adolescente” a “pau”, “asiático” a “mulher” - está claro que a internet está desafiando regras autoritárias como nenhuma outra tecnologia na História. | 我的新书预计于2008年下半年出版,内容与高压政权下的网络发展相关,也关注网络如何改变世界上各种论辩、西方跨国企业如何协助政府审查网络,以及人们如何挑战西方世界对其他地区的刻板印象,我已前往古巴、埃及、伊朗、叙利亚、沙特阿拉伯及中国,与当地作家、博客、政治人物、异议份子、网络麻烦制造者对话。 |
20 | Uma fonte essencial de expressão | 最受妖魔化的国家 |
21 | P: Como você avalia a influência da blogosfera iraniana na sociedade? é difícil dizer. | 问:您曾赴伊朗与博客对谈,有何新体认? |
22 | Não há dúvidas que o uso da internet no Irã é massiva e que há um número estimado em um milhão de blogues, mas eles realmente afetam a sociedade? | |
23 | Acredito que sim. | 有何惊喜? |
24 | Vi um dos maiores jornais falando sobre posts de blogues, até mesmo os citando (incluindo as publicações mais conservadoras.) Os mullahs reconhecem que a blogagem não é somente mais uma moda, veio para ficar. | 伊朗大概是此刻世上最受妖魔化的国家,我到伊朗之前,以为当地人民会充满恐惧,也以为人们不敢表达真实心意,虽然有些时候确实如此,但我也遇到许多博客积极对抗政府及其错乱的社会政策,这些人或许只是少数,但西方媒体多数时候只把伊朗人描述成宗教基本教义派份子。 |
25 | Para algumas mulheres iranianas que conheci, este era seu único meio para expressar insatisfação com a rigidez do governo na questão de sua liberdade, incluindo códigos de vestimenta, comportamento em público, etc. Os blogues não começarão uma revolução, mas eles já acenderam uma chama poderosa no país. | 我遇到许多博客都很西化、充满都会特质、心思缜密、无神论,他们常使用网络、饮酒、抽烟、喜欢嘻哈文化、拥抱自由派思想,当然也有许多伊朗人完全相反,我听说有些伊斯兰教长正积极与Qom地区的保守派博客合作,宣传他们的思想,伊朗社会复杂程度远超乎我想象。 |
26 | Para uma população jovem desesperada para se engajar no mundo, e uma mídia estatal que culpa os E.U.A, Israel e os judeus por qualquer problema concebível, os blogues continuarão a ser uma fonte essencial de expressão. P: Você esteve na Arábia Saudita também. | 伊朗的网络审查每下愈况,我在英国《卫报》上的文章便讨论相关议题,与我对话的多数博客都认为是挑战,但当「青少年」、「公鸡」、「亚洲」、「女性」等字眼时常遭封锁,便显示网络正以前所未见的方式挑战独裁统治。 |
27 | Você pode me contar sobre sua blogosfera? | 基本表意管道 |
28 | Há alguma base para comparação entre a blogosfera saudita e a iraniana? De muitas formas, a Arábia Saudita faz o Irã parecer muito liberal. | 问:您如何看待伊朗博客圈对社会的影响? |
29 | O Reino é um lugar muito mais conservador. Mulheres não podem dirigir, trabalhar em lojas. | 很难说,网络社群在伊朗确实庞大,据估计目前共有百万个伊朗博客,但他们真能影响社会吗? |
30 | Como um ocidental, era virtualmente impossível para mim conversar com mulheres sauditas. Mas, quando se trata da internet, os sauditas não prendem blogueiros e censuram pouco se comparados com a república islâmica ( meu artigo para o Guardian[En] aprofunda mais neste ponto.) | 我相信如此,我见到部分主要报纸讨论博客文章,连最保守派的媒体都引用其中段落;伊斯兰教长意识到博客不只是一时风潮,将会长远发展,我所遇到的部分伊朗女性表示,博客是唯一能表达对政府迫害人民自由的管道,藉此抒发对服装、行为等规范的不满。 |
31 | Conheci um número de blogueiros sauditas, incluindo Saudi Jeans[En], que me contou sobre a frustação de ver sua sociedade se movendo tão devagar na direção da reforma política. | 博客无意揭竿革命,但已在当地燃成一片猛烈的火焰,当年轻人希望参与世界运作,而国营媒体总将任何问题归咎于美国、以色列与犹太人,博客将会继续成为他们表意的基本管道。 |
32 | A cena blogueira iraniana é muito mais avançada que a da Arábia Saudita, e é bem mais integrada na sociedade (mas não na burocracia governamental, onde as rodas giram bem devagar.) | |
33 | A democracia está sob ameaça P: Pode a democracia ser servida pelos blogues? | 问:您也曾前往沙特阿拉伯,对当地的博客圈看法如何? |
34 | A democracia está inquestionavelmente sob ameaça ao redor do mundo, tanto no Ocidente quanto no mundo não-Ocidental. | |
35 | Em países como Inglaterra, E.U.A e Australia, os governos foram à guerra no Iraque contra a vontade do povo, continuam mantendo tropas lá contra a vontade do povo e lutariam uma nova guerra - talvez contra o Irã, nos próximos anos - contra o desejo da população. | |
36 | Isto não é democracia; é um autoritarismo iludido fantasiado de uma forte política externa. | 与伊朗之间有何可供比较之处吗? |
37 | Os blogues certamente democratizaram o processo político, e deram a cidadãos “comuns” uma chance de se engajarem. No meu país, Austrália, a internet vem sendo ativamente utilizada [En] por todos os maiores partidos políticos na corrida para as próximas eleições federais. | 就许多角度而言,伊朗都比沙特阿拉伯自由许多,沙国相当保守,女性不得开车、不得在商店工作,我身为西方人,根本不可能与当地女性谈话,但在网络方面,沙国并未囚禁博客,网络审查也比伊朗少,我在《卫报》上的文章也有相关讨论。 |
38 | Em países como o Irã, China e Egito, a internet está ameaçando o governo de governos não democráticos, e blogueiros estão, na maioria das vezes, pagando um preço muito alto por simplemente estarem ameaçando, digamos, a brutalidade da polícia. | |
39 | Os blogues não podem trazer a democracia por si só, mas eles com certeza colocam um número maior d epessoas no processo. | 我与Saudi Jeans等多名博客会面,他说对于国内政治改革牛步感到失望,伊朗博客发展超越沙特阿拉伯,也与社会较密切结合,不过伊朗政府部门的动作依然非常缓慢。 |
40 | Isto é apenas algo ruim para aqueles que não querem desistir do poder. | 受威胁的民主 |
41 | P: Você tem algumas idéias para o Global Voices se tornar mais eficiente em criar uma ponte entre diferentes comunidades? | 问:博客是否有助民主? |
42 | O Global Voices já está fazendo um trabalho maravilhoso ao revelar o mundo. Ler sobre blogueiros em países como a Palestina, Fiji e o Iraque, para nomear alguns, faz com que viremos pessoas mais compreensívas. | 无论在西方或非西方世界,全球民主确实遭受威胁,在英国、美国、澳大利亚等地,政府不顾舆论观感出兵伊拉克,也忽视民意坚持继续驻军,未来几年也可能背离民心向伊朗宣战,这不是民主,而是以强硬外交政策包装的独裁主义。 |
43 | Adoraria que o GV assistisse mais aos cidadãos de países pobres para terem acesso à rede e terem uma voz. | 博客确实让政局走向民主,并让「一般」民众有机会参与其中,在澳大利亚,各主要政党为了即将而来的大选,都积极运用网络。 |
44 | Este é o dever de todos nós que somos privilegiados o suficiente em usar tecnologia todo dia. Foto por: Antony Lowenstein,do muro da Embaixada Americana em Terã. | 在伊朗、中国与埃及等地,网络正威胁非民主政府所实行的规则,许多博客也为挑战警方暴行付出极大代价,博客本身无法带来民主,但肯定能让更多人参与民主进程,只有紧握权力不放的人才会认为博客是件坏事。 |
45 | (Texto original de Hamid Tehrani) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 问:对于全球之声该如何更有效为不同社群搭起桥梁,请问您有什么看法? |
46 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 全球之声在传递世界讯息方面已很成功,当我们阅读巴勒斯坦、斐济、伊拉克等地博客的文章,让我们更了解其它人们,我希望未来全球之声能更进一步,协助贫国人民接触网络与发声,对于能够每天使用网络的我们而言,这是不能规避的责任。 |
47 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 美国驻伊朗墙面照片由Antony Lowenstein所摄。 |