# | por | zhs |
---|
1 | Zimbábue: Faces da crise e um grito por ajuda | 津巴布韦:面对危机、呼喊求援 |
2 | Civicus.org | Civicus.org |
3 | A organização da Aliança Mundial CIVICUS para Participação Cidadã [en] publicou oTime 2 Act [Hora de agir], um vídeo online no qual as pessoas no Zimbábue apresentam as várias formas da crise pela que passa o país está dizimando a população e a qualidade de vida dos sobreviventes. | 「CIVICUS世界公民参与联盟」推出网络影片「行动时刻」,其中津巴布韦人以各种方式,呈现国家危机如何毁灭人民及幸存者的生活品质,在以下三段影片中,民众论及货币重贬如何冲击日常食衣住行,提到社会暴力情况,并呼吁「非洲南部发展共同体」等组织介入调停。 |
4 | No vídeo a seguir, dividido em três partes, cidadãos discutem como a mega desvalorização da moeda está afetando a oportunidade de se alimentarem e vestirem; fala também sobre violência e pede ajuda dos mediadores, como a Comunidade para o Desenvolvimento da África Austral. | |
5 | A parte 1 of do vídeo começa com um jovem estudante falando como não são livres os zimbabuanos: eles não são livres para se alimentar, se vestir, se nutrir, a aprender de professores com salários decentes, nem são livres para buscar assistência nos hospitais caso estejam doentes ou adquirir coisas por causa do uso de sua moeda: Rands em vez de dólares zimbabuanos. | |
6 | A situação piorou a tal ponto que as pessoas acreditam que o sistema quebrou em muitos pontos: saúde, segurança, economia e governo. A respeito da saúde, pessoas doentes chegam nos hospitais e ali morrem por falta de atenção. | 第一段影片是 位年轻学生述说津巴布韦人多么不自由,没有饮食自由、穿着自由、培育自己的自由、没有付合理薪水请老师授课的自由、生病没有向医院求助的自由,也没有购物的 自由,得使用南非币,而不能够使用津巴布韦币。 |
7 | E mesmo assim, não há respeito pelos mortos: as famílias têm que pagar quantias extraordinárias para que os necrotérios busquem os corpos. Aqui está a segunda parte do vídeo, falando sobre como a nova queda econômica está afetando a comunidade: salários pagos em dólares zimbabuanos têm que ser convertidos em outra moeda mais estável, o Rand sulafricano, e não é nem o suficiente para comprar as necessidades básicas. | 情况不断恶化,致使人们相信制度在许多方面已经崩溃,包括医疗、安全、经济与政府,以医疗为例,患者送至医院 后,却因为照顾不足而死亡,连对死者都缺乏尊重,光是要停尸间取走尸体,家属就得花一大笔钱。 |
8 | Outro assunto discutido são as violações aos direitos humanos e as limitações que o país encara em relação à liberdade de expressão: | 第二段影片中,主题是新经济衰退如何影响社会,以津巴布韦币支付的薪资必须汇兑为较稳定的南非币,但也不足以购买基本所需;片段里亦论及国内出现人权侵害及筛制言论自由等现象: |
9 | A terceira e última parte do vídeo é um grito por ajuda e apoio dos órgãos mediadores, da Comunidade para o Desenvolvimento da África Austral e ao governo da África do Sul. | 第三段影片则呼吁「非洲南部发展共同体」及南非政府介入调停,希望两个单位严肃看待津巴布韦社会面临的痛苦,并伸出援手,津巴布韦过去曾喻非洲粮仓,如今却濒临崩溃: |
10 | Eles desejam que a situação seja levada a sério e que a antiga ‘cesta de pão da África' [NdT: região dedicada à colheita de grãos], que atualmente chamam de ‘cesta de lixo da África'. | 校对:Soup |