# | por | zhs |
---|
1 | Global: Reflexões sobre Dia da Paz 2011 | 全球:2011和平日的反思 |
2 | Todo ano, desde 1982, pessoas ao redor do mundo unem forças em 21 de setembro, o Dia Internacional da Paz, para mostrar seu comprometimento à paz mundial e para trabalhar em cooperação para essa meta. | 从1982年开始每年的9月21日是国际和平日,世界各地的人们齐聚一堂为世界和平尽一份心力。 |
3 | Eventos pelo mundo variam em escala, de encontros privativos a concertos públicos, passando por iniciativas online. | 各地举办了大大小小的活动包括从私人聚会到公开音乐会到线上活动。 |
4 | Entre elas, está o The SunFlower Post (O Jornal Girassol), um novo projeto no qual jovens mulheres de diversas partes do mundo reportam notícias locais numa perspectiva de gênero. | 其中,太阳花邮报这个新兴的项目招集世界各地的年轻女性以性别的角度撰写地区新闻。 |
5 | Suas blogueiras escolheram a paz mundial como tema do mês, como a editora-chefe e autora do Global Voices Andrea Arzaba explica: | 他们的博客选择了世界和平作为本月的主题. |
6 | Nossas blogueiras escreverão sobre diferentes assuntos relacionados à Paz com uma perspectiva local e de gênero. | 太阳花的总编辑,同时也是全球之声撰文的Andrea Arzaba 解释道: |
7 | Não perca a oportunidade de aprender sobre seus países. | 我们的博客会从地方与性别的角度报导各种有关和平的议题。 |
8 | Vamos criar um espaço para discussões multiculturais e compreensão do outro. | 请把握机会了解这些国家,让我们创造一个多元文化的讨论与理解空间。 |
9 | Coordenando a série desde o México, Andrea Arzaba comenta sobre o último discurso anual do presidente sobre o relatório de governança e seu foco no futuro. | 为本系列打头阵的是来自墨西哥的Andrea Arzaba,针对总统去年度的政绩演说与他对未来的展望发表意见。 |
10 | Ela defende que para um país alcançar a paz, é necessário focar nas ações do presente: | 她主张,若国家要保障和平的未来,那就必须要专注于当下的行动 : |
11 | Calderon focou nos problemas da guerra às drogas e na situação nascida durante seu governo, assim como a crise econômica que o México enfrenta. | Calderon(墨西哥总统)专注于毒品战争问题和在他任内攀升的局面,以及墨西哥当前面对的经济危机。 |
12 | Ele focou na insegurança, no momento de confusão e tristeza que as pessoas vivem hoje. | 他聚焦在不安,在人民今日充满混沌与悲伤的处境。 |
13 | Ele destacou o “um amanhã melhor”. Mas… e o hoje? | 他着重在”更好的明天”,但…今天呢? |
14 | Eu senti que ele não deu o melhor de si em suas ações para alcançar a paz, que é crucial neste momento de incerteza. | 我觉得他忽略了他自身行动在目前不安定的现况中对达成和平的重要性。 |
15 | Eu acredito que suas intenções sejam boas - tentando derrotar o tráfico de drogas e seus crimes, mas precisamos prestar atenção nas raízes do problema. | 我相信他的意图是好的-试图消灭贩毒相关的犯罪,但我们必须关注问题的根源。 |
16 | Educação infantil e valores são o essencial para alcançarmos a paz. | 孩童教育与社会价值是达成和平的关键。 |
17 | Temos jovens envolvidos com a guerra das drogas porque não há uma educação de qualidade, eles não tiveram oportunidade de fazer algo melhor e conseguir dinheiro de outra maneira. | 当我们有年轻人参与毒品战争,这是因为他们没有受到适当教育,他们也没有足够的机会去做其他事用其他方法赚钱。 |
18 | Eles estão dentro deste ciclo, que não te deixará fugir facilmente. | 他们活在一个恶性循环中,难以逃脱。 |
19 | Foto do usuário jm no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Da China, Amily Yang aponta que a sabedoria tradicional chinesa, como o Dao e o Zen, podem ser receitas para alcançar a paz interior. | 相片来自Flickr用户 jm (CC BY-NC-SA 2.0) |
20 | Paradoxalmente, refletindo sobre a recente colisão de um trem de alta velocidade que matou mais de 35 passageiros, ela lamenta que a sabedoria está mal representada na rápida China atual. | 来自中国的Amily Yang指出,传统中国思想例如道教或佛教禅宗可助人们获得内心平静。 |
21 | Ela desafia seus conterrâneos chineses a diminuir o ritmo para encontrar a paz interior: | 相反的,针对最近在中国造成超过35人死亡的高速铁路车祸,她感慨这些智慧在现在生活步调快速的中国不复存在。 |
22 | O trem de alta velocidade era para ser um presente à nação, e os trabalhadores estavam recebendo a ordem de acelerar o projeto. | 她呼吁其他中国人,静下心寻求内在安宁: |
23 | Um exemplo é que o motorista ficou apenas 10 dias aprendendo a pilotá-lo - o que normalmente levaria 3 ou 4 meses de treinamento. | 高速铁路原本应是中国的福音,但官员们却被命令加快项目的速度,其中一个例子里,一位司机只接受了十分钟的驾驶训练,而正常来说受训应长达三到四个月。 |
24 | TUDO é rápido na China. | 在中国,一切都很快速。 |
25 | Estudantes correm para encontrar um emprego e serem promovidos, trabalhadores correm para produzir mais, mulheres correm para encontrar um marido e se casarem oficiais correm para fazerem um GDP bom e brilhante para sua promoção. | 学生赶着找工作被升迁,劳工们赶着制造更多商品,女人们赶着找丈夫结婚,官僚们赶着达成闪亮的生产总值数好升官。 |
26 | Estamos nos movendo em direção à uma sociedade melhor, para que pensemos que estamos nos movendo rápido e nos desenvolvendo. | 因为我们正高速的前进着发展着,我们便以为社会正朝着更美好的未来前进。 |
27 | Sim, desenvolvimento é a palavra-chave, principalmente como a economia é emergente. | 是的,发展正是新兴经济体的关键字。 |
28 | Este é o único foco do país hoje. | 我们国家今日唯一的焦点。 |
29 | “Por favor, minha China, diminua as velocidade e espere que as pessoas a alcancem, não foque muito na pressa. ” é um ditado popular muito conhecido. | “中国,请停下你飞奔的脚步,等一等你的人民…”是最近的流行句,广为传布。 |
30 | Nós temos paz agora, sem guerras ou conflitos no país. | 我们现在是和平的,我们的国家没有战争。 |
31 | Nós temos paz agora que o Estado se dedicou a desenvolver nossa economia. | 我们现在是和平的,所以我们的国家专注于发展经济。 |
32 | Mas e a paz interior? | 但内心的安宁呢? |
33 | Pode o Estado de alguma forma diminuir o ritmo um pouco para alcançar aqueles cidadãos que realmente necessitam de valores familiares, segurança alimentar, confiança em uma nação sem corrupção. | 国家能不能稍微为了人民慢下来,跟上人民的需求,像是家庭观,食品安全,人民间的信任感,与无贪腐。 |
34 | É permitido que as pessoas diminuam um pouco o ritmo para encontrar a paz? | 对人民来说稍事休息寻找平静还是被允许的吗? |
35 | Essa também poderia ser uma pergunta aos indivíduos. | 就个人的层面来说,这也是个好问题。 |
36 | Eu os desafio a diminuir a velocidade para entre todas as coisas boas que vocês desejam e encontrar aquilo com o que vocês realmente se importam? | 我期许各位慢下来在所有想望中选择, 找出对你来说什么才是真正有意义的? |
37 | Encontrar a paz interior… | 寻找你的内在安宁… |
38 | Onde começa a paz? | 和平从何处起始? |
39 | Este é um dos eternos questionamentos que Natalia Semicheva faz a si mesma. | Natalia Smicheva总是反覆思索这个永恒的难题。 |
40 | Ela é da Rússia, um país que, de acordo com Global Peace Index 2011 ocupava o 147o lugar entre 153 Estados pacíficos, o que indica um alto índice de crimes e violência. | Natalia出身于俄国,一个在2011年世界和平指数中153国中仅排名147位、充斥着暴力与犯罪的国家。 |
41 | Ela argumenta que quanto mais agressivo você é, mais começa a entender a paz: | 她强调,当你越积极,你就越开始了解和平: |
42 | Não nas resoluções das Nações Unidas, mas em nossas famílias. | 和平不在联合国决议里,它在我们的家庭中。 |
43 | Paz deveria vir de um abraço de mãe, do beijo de um marido, dos passos de seu filho. | 和平应来自母亲的拥抱,来自丈夫的亲吻,来自孩子踏出的第一个步伐。 |
44 | Deveríamos começar a focar em nossos parentes e amigos, respeitando nossos pais e cuidando de nossas crianças. | 我们应开始重视亲朋好友们, 敬重双亲, 和好好抚育我们的孩子。 |
45 | Antes de amar a humanidade deveríamos aprender a amar nosso pequeno mundo familiar. | 在爱全人类之前,我们首先应在小小的家庭世界中相亲相爱。 |
46 | Só quando pudermos compartilhar essa paz interior com todo o mundo que a encontraremos em nossa vida. | 只有当我们能和所有生活中接触到的人们分享内在平和的时候, 和平才能冒芽。 |
47 | Foto do usuário Trey Ratcliff no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Da Turquia, Neslihan Çiflik se pergunta sobre o fim da guerra: | 相片来自Flickr 用户 Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0) |
48 | Eu nunca havia enfrentado um período de guerra em minha vida. | 来自土耳其的Neslihan Çiflik思索关于战争的终结: |
49 | Estou assistindo a morte como se fosse um filme na TV. | 在我有生之年我从未经历任何的战争, 我看待死亡就像在看电视上播放的电影般。 |
50 | Minha consciência não consegue aceitar a realidade. | 我的认知无法接受现实, 我无法体会他们的感受,也无法想像同样的遭遇有可能降临在我身上。 |
51 | Não conseguia acreditar que aquilo estava acontecendo comigo. | 即使如此,很不幸的,战争不只存在于枪炮之中。 |
52 | Infelizmente, há uma guerra com ou sem armas. | 座在家中写这样一封探讨和平的信令我感到羞愧。 |
53 | É vergonhoso sentar tranquilamente em casa e escrever uma carta de paz. | 你知道这是为什么吗? |
54 | Sabe por que? | 因为人互相残杀听起来比人在某个遥远的地方被杀死的陈述来的恐怖。 |
55 | Por que soa terrível que uma pessoa esteja matando outra, mais do que quando alguém é morto em algum lugar distante. | 我没有和死者一起经验死亡, 相反的我和凶手一起沉沦, 这罪恶深深陷入我的皮肤我的血液中。 |
56 | Não estou morrendo com esta morte. Estou ficando suja com o assassinato e carrego essa desgraça em minha pele, meu sangue. | 我可能在自己一无所知的情况下正摧毁谁的家, 夺走他的生命或是笑容,又或许,我同时也在剥夺他孩子的笑容。 |
57 | Talvez eu esteja invadindo a casa de alguém, que é segura, e roubando seu fôlego e seu sorriso neste mundo. | 我无法相信自己能做或可能会做这样的恶行。 |
58 | Talvez roubando o sorriso do filho de alguém. | 这让人羞愧欲死。 |
59 | Não consigo acreditar que possa ou vá fazer isso. | 这定非我们来到这世上的目的。 |
60 | É uma vergonha terrível. | 我的存在不应带给他人痛苦。 |
61 | Isso não é nem quer ser. Minha existência não causa dor em ninguém. | 对我来说,战争在这些方面令人不解。 |
62 | Acredito que essa guerra seja inaceitável do nosso lado. | 人因疾病或灾难死去。 |
63 | Pessoas morem de doença ou desaste, mas isso não é doença, nem desaste, nem destino. | 但战争并非疾病,并非天灾,更非信仰。 |
64 | Por que defendo isso? | 那为什么即便如此惭愧我仍要写这封信? |
65 | Nosso mundo precisa de paz. | 因为我们陈旧的世界需要和平。 |
66 | Humana, entre nações, no meio ambiente, animais e plantas, e menos Estado. | 人类,国家,环境,动物,植物,乃至于国家都濒于疲乏。 |
67 | Finalmente, Anna Zemblicka, da Látvia, recorda-se de 23 de agosto de 1989, o dia em que dois milhões de Estônios, Letônios e Lituanianos deram-se as mãos para formar uma gigantesca corente. | 最后, 来自拉脱维亚的Anna Zemblicka回忆起一九八九年的八月二十三日,那天两百万爱沙尼亚, 拉脱维亚,和立陶宛人民一起手牵手环成一个巨大的人环。 |
68 | Era o movimento bálcãn que moveu o mundo: | 这正是震撼全世界的波罗的海之路: |
69 | O movimento Bálcãn encorajou movimento democráticos em toda a União Soviética e com isso a sociedade internacional prestou atenção nos Bálcãns. | 波罗的海之路鼓舞了全苏联的民主化运动,并且引来国际社会对波罗的海地区的注目。 |
70 | Em um ano e meio, todas os três países declararam formalmente suas independências. | 在一年半之内,三个波罗的海国家相继宣布独立。 |
71 | Em setembro de 10991 os maiores governos do mundo reconheceram as independências. | 1991年九月,世界各国政府纷纷承认三国的独立。 |
72 | Historiadores e outros especialistas aclamaram que o movimento Bálcãn “criou um precedente que foi e com esperança será seguido por vários países ao redor do mundo - o triunfo pacífico da humanidade sobre o totalitarismo”. | 历史学家和其他学者们认为波罗的海之路”创造了一个人性以和平的方法战胜极权的先例,一个已经,也希望会持续鼓舞很多国家的先例” 太阳花邮报这个月将会持续报导更多故事。 |
73 | O Jornal Girassol irá publicar mais histórias ao longo do mês. | 请至网站或追踪推特和脸书页面阅读来自其他国家的博客为本系列撰写的新报导。 |
74 | Volte para conferir o site e seguir o projeto no Twitter e no Facebook para ler o que blogueiros de diversos países irão escrever em suas séries sobre paz. Foto de Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0) | 相片来自Flickr用户Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0) |
75 | O Dia da Paz é uma oportunidade de reflexão individual e planetário em direção à paz, e tempo para “celebrar e fortalecer ideais de paz dentro e entre nações e pessoas”, como diz a resolução das Nações Unidas que estabelece o Dia Internacional da Paz. | 和平日给我们一个很好的机会来对个人与全人类的和平进程进行反思,且正如同在国际和平日所制定下的联合国决议解释一般,这也是一个”纪念并增强全人类与所有国家和平理想”很好的时点。 |