# | por | zhs |
---|
1 | EUA: Blogando desde a prisão | 美国:博客反映监狱生活 |
2 | Ler livros, jogar cartas, ou aprender coisas novas, são algumas das dicas de como lidar com ir para a prisão [en] oferecidas pelo ex-detento Sam Stanfield em Ezine @rticles. | |
3 | Mas para 1 de 100 adultos em prisões pelos EUA, outro passatempo pode ser blogar - pelo menos por via de alguém do lado de fora com um computador. | |
4 | Blogar desde a prisão está tornando-se uma prática mais e mais difundida. | |
5 | Shaun Attwood | [本文连结皆为英文] |
6 | Shaun Atwood, um ex-prisioneiro, agora mantém um blog chamado Jon's Jail Journal [en], no qual ele publica cartas de americanos na prisão. | |
7 | No final do ano passado, ele recebeu uma carta da “perpétua” Renee, condenada a passar 60 anos numa prisão no Arizona quando era apenas adolescente. | |
8 | Renee escreve que trabalha e vai à escola, e também descreve outros acontecimentos da prisão. “Você perguntou o quê eu penso da ração. | 阅读、玩牌或学习新技能,这些都是更生人Sam Stanfield在Ezine @rticles博客给[面对监狱生活的建议],今日美国已有1%的成人身在牢狱中,写博客也可能是另一种打发时间的方式,至少可以透过监牢外拥有电脑的人完成。 |
9 | Ah isso me fez rir. Eu não posso comer na cozinha. | 从狱中写博客如今日益普及。 |
10 | Eu vi eles tirarem uma barata da sopa e continuar servindo. | |
11 | Eu vi as bandejas no pátio e os pombos comendo nelas. | |
12 | Frango cru jogado por aí sem estar coberto. | |
13 | Isso me deixa doente.” Shannon Park | Shaun Attwood |
14 | Também no Arizona, está Shannon Park, um escritor e ativista dos direitos humanos. Park escreve em seu blog, Persevering Prison Pages [en], que em seu complexo prisional falta pessoal. | 更生人Shaun Atwood成立的博客名为Jon's Jail Journal,其中张贴来自美国狱囚的书信,去年底他接到来自Renee的信件,她自青少年时期便进入亚历桑纳监狱,总刑期为60年,Renee提到自己的工作与学校生活,也描述监狱里发生的其他事情: |
15 | “Ao contrário da crença popular e da informação dada aos legisladores e contribuintes do Arizona, faltam os agentes [COII] para as vagas do correcional [ADOC]. | |
16 | Faltam tantos que os guardas são trazidos de outras unidades para manter o número mínimo de guardas para uma unidade continuar funcionando. E os legisladores estão atualmente no processo de reduzir o número de agentes na corregedoria em 614. | 你问我对食物有何感受,让我很想笑,我无法在厨房吃饭,我看过他们从汤里捞出蟑螂,再把汤送上桌;我看过盘子堆在后院里,上面有许多鸽子在啄食,还看生鸡肉未盖上曝露在外头,让我觉得很恶心。 |
17 | Com o pessoal reduzido enquanto estiver superlotada pode ser prejudicial. | Shannon Park |
18 | Principalmente em um lugar cheio de drogas, frustração, fome, ódio e viciados que acreditam não ter nada a perder.” | 作家兼人权份子Shannon Park同样来自亚历桑纳州,他在个人博客Persevering Prison Pages表示当地监狱人力不足: |
19 | Park segue descrevendo algumas das atividades de outros membros encarceirados, incluindo o uso de heroína e outras drogas. Ele diz que falta fiscalização por causa da equipe reduzida. | 不同于当地议员及纳税人一般所认知的讯息,监狱人力其实相当吃紧,必须从其他单位借调人手,才能维持监狱基本运作,但议员还在打算删减604名人力,狱卒过少、狱囚过多可能相当危险,尤其监狱里头满是毒品、挫折、饥饿、仇恨与毒瘾,囚犯认为最糟情况也不过如此。 |
20 | No blog Friends of Prisoners [en], uma publicação recente pede aos leitores para que se tornem amigos de correspondência com quatro prisioneiros que estão mentalmente doentes. | |
21 | Um é James Schmeisser, de Wisconsin, quem escreve que está isolado. | Shannon Park还提及其他狱囚从事的活动,包括使用海洛因等各种毒品,人力不足也造成管理不易。 |
22 | “Olá àqueles que se importam, amam e compreendem. Estou agora sob considerável coibição por causa da minha situação atual. | Friends of Prisoners博客近期有篇文章,欢迎读者与四位患有心理疾病的狱囚成为笔友,其中一位狱友James Schmeisser身在威斯康辛,表示自己遭到隔离: |
23 | Estou isolado por 24 horas por dia, 3 vezes por semana e 23 horas, 4 vezes por semana. Não tenho apoio familiar, apoio moral, apoio de amigos, etc. Como a maioria das pessoas, cometi erros, e meus filhos e eu sofremos e não sei de verdade o que fazer. | 各位表达关心与体谅的人,你们好,我目前时常遭到医疗束缚与隔离,有时一周隔离三次,每次24小时,有时一周隔离四次,每次23 小时,我没有亲友或道德上的支柱,我和许多人一样犯了错,孩子和我都因此受苦,我真不知道该怎么做,恶魔摧毁我生命的一切,连改善的机会都没有,我已经走 投无路,无论生理与心理都很痛苦。 |
24 | O diabo tem ativamente destruído tudo em minha vida. Incluindo minhas tentativas de ser um homem melhor, estou de mãos atadas e estou mesmo sofrendo mental, emocional e fisicamente.” | 社会运动也蔓延至监狱中,有个团体名为SHAC7,成员因「鼓吹关闭恶名在外的Huntingdon Life Sciences动物实验室」而入狱。 |
25 | Ativismo também existe na prisão, com um grupo chamado SHAC7, de pessoas que estiveram presas pela “campanha para fechar o notório laboratório que faz testes em animais, Huntingdon Life Sciences. | |
26 | Um membro do grupo, Josh Harper tem um blog homônimo [en]. | 其中一位成员Josh Harper有个同名博客,最新文章表示他会持续奋斗,并拒绝把监狱当成家: |
27 | Em sua última publicação, escreve que ele continua a lutar, e recusa-se a considerar a prisão como seu lar. | |
28 | Os primeiros prisioneiros que conheci me deram alguns conselhos - tente esquecer que está aqui. Não pense no tempo. | 截至今天为止,国家己窃走我两年的生命,我因为使用争议手段要求关闭动物实验室,在2006年11月26日走进邻近联邦监狱,裸体受检后,拿到一套连身囚服入狱。 |
29 | Faça o seu melhor para não se lembrar do mundo lá fora. | 我起初认识的狱囚建议我忘记自己身在这里,别去想时间,尽力别想起外面的世界,这种建议糟透了! |
30 | Que péssimo conselho! Mesmo que possa tornar minha vida mais difícil, fico aliviado de ainda ser desconfiado na cela. | 虽然我的生活变得更苦,但至少我因遭监禁而斗志高昂,我绝不要成为那些受驯化的人,逐渐忘却牢宠与铁丝网,开始把这里当成家,我满心痛恨监狱,这让我知道自己还神志清楚。 |
31 | Nunca quero ser um dos colegas completamente domesticados que param lentamente vendo as barras e o arame farpado e começam a considerar este lugar como seu lar. | |
32 | Eu odeio a prisão com vontade. Isso me faz saber que ainda estou são.” | 校对:nairobi |