# | por | zhs |
---|
1 | 37 milhões de estudantes começam o ano com livros gratuitos em Bangladesh | 过新年 孟加拉国3. |
2 | Uma estudante erguendo um livro de inglês durante o Dia Nacional do Livro organizado pelo ministério da educação. | 7亿学生使用免费教科书 |
3 | Imagem de Firoz Ahmed. Copyright Demotix (2/1/2014) | 在由教育部举办的教科书节当天,一名学生在首都政府实验学校举起一本教科书。 |
4 | Mais de 37 milhões de estudantes de Bangladesh receberam aproximadamente 300 milhões de livros do governo como parte do “Dia Nacional do Livro” no dia 2 de janeiro de 2014, atingindo o novo recorde mundial em distribuição gratuita de livros, de acordo com Nurul Islam Nahid, ministro da educação. | |
5 | Um dos objetivos da celebração da data, que acontece anualmente desde 2011, é combater o analfabetismo no país. | 图片由Firoz Ahmed所摄,版权归Dmotix所有。 |
6 | De acordo com a UNESCO, cerca de 80% dos jovens em Bangladesh são alfabetizados. | (2/1/2014) 孟加拉政府在2014年1月2日组织的教科书节,为超过3. |
7 | Nos últimos anos, o país teve um tremendo progresso [bn] no setor educacional. | 7亿的在校学生提供超过30亿册教科书。 |
8 | Quase 100% das crianças de Bangladesh estão matriculadas na escola primária, não havendo disparidade visível entre o número de meninos e meninas, e sendo que todos eles receberam livros gratuitamente. | 据教育部部长Nurul Islam Nahid表示,这一项目已经打破了世界免费教科书分发的纪录。 |
9 | Em 1991, só 61% das crianças estavam matriculadas. Em 2011, o número cresceu para 98. | 自2011年以来,孟加拉每年举办教科书节,旨在扫除文盲。 |
10 | 2% e em 2012 para 99. | 联合国教科文组织资料显示,孟加拉青年的识字率为80%。 |
11 | 74%. A taxa de meninas matriculadas cresceu de 32% para 51% e no ensino médio o crescimento foi de 18% para 54% do total de estudantes. | 在过去几年中,孟加拉在教育方面实现了巨大的进步,其中包括适龄儿童小学入学率达100%,男女平等教育,并且确保为每位学生提供免费教科书。 |
12 | No ano letivo de 2014, um total de 299.675.938 livros foram distribuídos a 37.336.672 estudantes de escolas de ensino primário, médio e técnico (profissionalizante). | 在1991年,适龄儿童小学入学率仅达60%;在2011年和2012年,该比率分别上升至98. |
13 | Os novos livros também podem ser baixados ou lidos gratuitamente através do site de e-books do governo e da página do Conselho Nacional de Ensino e Literatura (CNTB). | 2%和99.47%; 适龄女童小学入学率也从32%提升至51%,中等教育的女学生入学率也从18%上升到54%。 |
14 | O professor e blogueiro Masum Billah apontou no site Artigos Sobre a Educação em Bangladesh uma outra vantagem dos livros gratuitos: A distribuição de livros gratuitos para os todos estudantes surgiu como um fato que contribuirá na redução da evasão escolar. | 在2014学年,总分发的教科书数量为299,675,938,小学生、中学生以及技职生共有37,336,672。 |
15 | Vários sites publicaram imagens dos rostos sorridentes das crianças ao receberem seus livros. O cineasta Rowshan Ara Nipa relembrou no facebook suas próprias memórias do tempo da escola, quando os livros demoravam meses para chegar até os alunos: | 这些新教科书可以从网上下载,亦可以通过政府的电子书网站和国家课程网National Curriculum and Textbook Board (NCTB) 上在线上阅读。 |
16 | O dia primeiro de janeiro é uma data significativa, que me faz sentir inveja e alegria ao mesmo tempo. | 博客及教育家 Masum Billah 在孟加拉教育文章网上表示免费教科书的另一好处: |
17 | Se eu fosse um deles estaria fazendo parte das comemorações, mas é magnífico ver todas aquelas crianças e seus rostinhos alegres. | 免费教科书的分发可以大大的降低小学生的辍学率。 |
18 | Eu lembro que há cinco anos, não havia nenhuma garantia de quando as crianças receberiam livros. | 各大媒体也纷纷发布学生收到教科书时的喜悦图片。 |
19 | Seria pura sorte se os estudantes recebessem um ou dois livros após três meses do início das aulas. | 电影制作人Rowshan Ara Nipa 在facebook上回忆她的读书时光,那时候要好几个月才能收到新的教科书。 |
20 | Meus pais foram professores primários, e eles estavam sempre preocupados sobre como conseguiriam ensinar sem nenhum livro até fevereiro ou março. | 一月一日这个日子是很快乐的,如果我也可以参与这场教科书的庆典,我会很开心。 |
21 | Sandipan Basu brincou com a situação: | 见到他们开心的脸庞太好了。 |
22 | Hoje em dia os estudantes não tem mais sorte. | 我记得仅在五年前,学生不能确保收到教科书,三个月内能收到全套教科书中的一两册已经是非常幸运的了。 |
23 | Antes a gente podia pular todo o mês de janeiro, porque ninguém tinha livros, mas agora eles estão sendo entregues no começo do ano, como isso é possível? | 我的爸爸妈妈都是小学老师,在二月、三月份之前,因为教科书迟迟未到,他们总是担忧应该如何继续上课。 |
24 | Estudantes comemorando o Dia Nacional do Livro na capital do país, Dhaka. | Sandipan Basu 对这一状况开了个玩笑: |
25 | Imagem de Firoz Ahmed. Copyright Demotix (2/1/2014) | 现在的学生很不走运呀,我们当年可以以没教科书为理由逃掉一月份的课,现在他们新年第一天就收到教科书,要逃课怎么可能呀? |
26 | Apesar dos problemas, Bangladesh está avançando. | 学生们正在首都政府实验学校庆祝教科书节。 |
27 | A distribuição de livros no segundo dia do ano é um bom exemplo disso. O blogueiro Arif Jebtik escreveu: | 图片由Firoz Ahmed所摄,版权归Dmotix 所有(2/1/2014) |
28 | Quem pensa que Bangladesh não está progredindo, está muito por fora. | 虽然孟加拉仍存在不同的问题,但在今年的第二天所分发的教科书这一事,能证明国家正在进步。 |
29 | Eu sei o quanto estamos crescendo. [..] | Arif Jebtik写道: |
30 | Alegre-se por esta nova geração receber os livros a tempo. | 那些觉得孟加拉没有进步的人只是因为他们不了解孟加拉而已,我看着她正在飞跃。 |
31 | No futuro, quando você olhar para o passado, como eu estou fazendo agora, terá vivido em um Bangladesh progressista, e eu tenho muita inveja disso. | 新一代的孩子们能准时收到教科书,令人愉悦。 |
32 | A violência tem feito parte da rotina de muitas pessoas em Bangladesh, incluindo crianças. A ativista Akku Chowdhury escreveu: | 将来当你回忆这一时刻,你会像我一样,你将会感受到孟加拉的进步,我非常羡慕。 |
33 | Este é o Bangladesh que queremos ver… Crianças felizes com seus livros, buscando conhecimento, e não crianças com armas aprendendo a matar. | 孟加拉人(包括孩子们)早已习惯了政治暴力。 |
34 | Queremos uma nação pacífica, livre e democrática caminhando em direção ao futuro, lutando pela liberdade. | 自由战士/积极分子 Akku Chowdhury写道: |
35 | Queremos líderes prontos para trabalhar pelo povo, que liderem pelo exemplo. Queremos políticos que considerem o poder um serviço público, e não um serviço pessoal para se tornarem mais ricos. | 我们很乐意见到这样的孟加拉…孩子对书籍、知识的欣喜…而不是持枪的孩子学着去做人肉烧烤……我们希望藉由和平战争的精神,促使孟加拉成为没有暴力,而展现民主与和平的国度…我们也希望领导们言行一致…以身作则…我们希望政治家们能用权力来服务大众,而不是借权利致富… joi manush (向人类致敬) |
36 | Email Traduzido por Lucas Barbosa | 译者:Chuqi Luo 校对:Fen |