# | por | zhs |
---|
1 | Irã: Blogando da Menor Escola do Mundo | 伊朗:为全球最小学校写博客 |
2 | Aqui está outra história de como blogar pode mudar vidas de uma forma positiva e atrair atenção para partes invisíveis deste mundo. | 以下这个故事再度证明,博客能改善人们生活,并吸引外界注意到世界的某个微小角落。 |
3 | Abdul Mohammed She'rani, um jovem professor iraniano de uma vila muito remota do Irã, blogou sobre sua minúscula escola e seus quatro alunos [En] da pequena vila iraniana de pescadores de Jamalabad Kalu, próxima à cidade portuária sulina de Bushehr. | Abdul Mohammad She'rani是位在伊朗极偏远村落任教的年轻老师,这个小渔村名为Jamalabad Kalu,邻近南部港口城市Bushehr,他在博客上记录自己教书的小学校与四名学生。 |
4 | Abdul Mohammad She'rani com seus quatro alunos. E a mídia social fez algo realmente milagroso pela vila e pela escola. | Abdul Mohammad She'rani 与四名学生 |
5 | A imprensa iraniana e até mesmo a CNN falaram sobre esta vila, e o governo os ajudou com a construção de uma estrada e outras benfeitorias. | 社会媒体的效应确实近乎奇迹,包括伊朗媒体与CNN均报导了这个村落,政府也协助兴建道路与其它设施,联合国教科文组织亦确认此为全球最小的学校,学校部分照片请见此。 |
6 | A UNESCO reconheceu [En] a escola como a menor do mundo. | CNN报导了这所学校,片段亦出现在YouTube网站上。 |
7 | Você pode ver várias fotos da escola aqui [Fa]. CNN fez uma matéria sobre esta escola, que acabou chegando ao YouTube. | Notes of a teacher as soldier博客将这位教师的部分文章译为英文,其中提到这位教师对学校的第一印象: |
8 | O blogue Notes of a teacher as soldier (um blogue em inglês que traduziu alguns dos posts de Mohammad) escreve sobre a primeira experiência do professor com esta escola: | 我开始教职的第一天,有个小女孩来见我,她有着甜美嗓音与可爱的南部人个性,她用小手牵起我的手,为我戴上可驱邪的绿色手环,并带我参观这所新学校,学校没有围墙,离海边也只有几步之遥。 |
9 | “No primeiro dia eu me tornei o soldado professor, e uma pequena garotinha com voz doce e aquela adorável timidez sulina veio me dar as boas vindas. | Abdul Mohmmad在博客提到,他有次以「如果我是总统」为题,希望四位学生写篇作文: |
10 | Ela pegou minha mão em sua pequena mão, colocou um bracelete verde para afastar o mal, e me mostrou a nova escola de Kalou; uma escola que não tinha paredes e que ficava a apenas alguns passos do mar.” | 其中一名学生写道:「如果我是总统,我会帮助贫民,不会让任何人生活贫困,…我会为乡村提供水电,协助乡村民众生活舒适如都市,…我会在国家之间建立和平,不会让强国攻击弱国。」 |
11 | Em seu blogue, Abdul Mohmmad escreve [Fa] que certa vez ele deu “Se eu fosse o presidente” como tema para um ensaio a seus quatro estudantes. | Baz Ham Zendegi表示[波斯文]: |
12 | “Um dos estudantes escreveu, ‘Se eu fosse o presidente eu iria ajudar as pessoas pobres, eu não iria deixar ninguém viver na pobreza… eu iria prover água e eletricidade para as vilas para ajudar as pessoas do campo a viverem uma vida confortável com as da cidade… eu iria estabelecer a paz entre os diferentes países e não deixaria que países poderosos atacassem os mais fracos'.” | |
13 | Baz Ham Zendegi (que significa “vida novamente) escreve [Fa]: “Abdul Mohammad não reclama sobre a falta de recursos, sobre as dificuldades ou problemas. | Abdul Mohammad并未抱怨教具不足,困难与问题,而着重于生活,热爱教学与在各种情况授课,他教导学生善意存在于各处,生活也总有起伏… |
14 | Ele escreve sobre a vida, o amor pelo aprendizado e pelo ensinar em todas as circunstâncias. | 校对:Soup |
15 | Ele ensina a seus alunos que a gentileza reina aqui e sobre a vida com todos os seus altos e baixos…” | |