# | por | zhs |
---|
1 | Brasil: Comunidades indígenas refletem sobre usos da internet | 巴西:原住民網絡使用座谈会 |
2 | Foto simpindigena, usada com permissão. | 照片来自simpindigena,经许可后使用 |
3 | No final de novembro, a cidade de São Paulo foi palco do 1° Simpósio Indígena Sobre Usos da Internet, evento realizado pelo Núcleo de História Indígena e do Indigenismo da Universidade Federal de São Paulo com o objetivo de avaliar como as comunidades indígenas estão usando a internet no Brasil. | |
4 | Participaram do evento representantes de 16 povos indígenas das mais variadas partes do país, a maioria já usuária da rede para buscar melhorias para seus povos. | 11月底,巴西圣保罗市举行“第一届原住民網絡使用座谈会”,由联邦圣保罗大学原住民史暨原住民研究中心主办,评估巴西原住民使用網絡的现况。 |
5 | Falando com a experiência de um dos povos que mais têm usufruído de tecnologias digitais na promoção de ação política, Almir Narayamoga Surui, líder maior do Povo Paiter Surui, considera o assunto como de extrema importância para todos: | 全国各地共16个原住民族代表出席活动,多数均曾利用網絡改善族人生活,Paiter Surui族领袖Almir Surui Narayamoga提到,若以数位科技提倡政治行动,原住民受惠最多,也认为这场活动讨论对所有人都非常重要: |
6 | A internet tem grande importância na luta social e ambiental dos povos indígenas. | 在原住民的社会与环境抗争之中,網絡扮演重要角色。 |
7 | Almir Surui fala de sua experiência na rede. Foto do autor. | Almir Surui分享他的網絡经验,照片由本文作者拍摄 |
8 | Durante os três dias de simpósio, cada representante falou sobre suas experiências de uso da Internet nas aldeias, que são muitas e variadas: para divulgação de eventos, vigilância do Território, estudo à distância, intercâmbio cultural, fazer registros de nascimentos, dar entrada em benefícios do INSS, comunicação com parentes, denúncias, etc. Como não poderia deixar de ser, o evento foi coberto pelos vários blogueiros presentes. | 在三天活动当中,每位与会者分享自己在村落里使用網絡的经验,目的五花八门,包括宣传活动、监控领土、远距学习、文化交流、出生登记、申请国民保险福利、与亲人联系、申诉等。 |
9 | Daniel, representante da etnia Baniwa, um dos povos que habita o Alto rio Negro no estado do Amazonas, resumiu o primeiro dia do simpósio no blog baniwaonline: | 一如预期,多位博客在席间报导这项活动,Daniel是亚马逊地区Baniwa族代表,他在Baniwaonline博客里整理首日活动概要: |
10 | Um momento bom pois tivemos a primeira oportunidade de nos conhecemos e saber o que cada um estava fazendo, como, onde, quais suas principais dificuldades, avanças, projetos em execução e projetos futuros (sonhos), ações relacionados ao uso de internet. | 我们非常愉快,这是我们首次与彼此碰面、瞭解他人的情况,并聆听其他原住民经历的困难、成果、现有计划与未来目标,也得知别人与使用網絡相关的行动。 |
11 | O evento prosseguiu com a identificação dos desafios a serem vencidos, como explica a equipe do site Indios Online: | 活动当中也讨论尚待克服的难题,Indios Online团队指出: |
12 | Existem no entanto vários problemas que foram levantados, como a dificuldade de conexão, problemas com a antena Gesac, falta de computadores, computadores quebrados, falta de manutenção desses computadores, falta de qualificação para que nós mesmo façamos a manutenção das maquinas nas aldeias. | 与会者提到多项问题,例如连线障碍、使用政府提供的天线有何困难、电脑不足、电脑损坏、欠缺维护技术、缺乏维护训练让村民自己修理电脑。 |
13 | Esperamos que unidos possamos estar minimizando estes problemas, que nós da Rede Índios on Line conhecemos tão bem. A Internet nas aldeias não mata a cultura indígena se o seu uso for consciente e com um propósito definido. | 我们希望能一起减少问题,Indios Online连结成员很瞭解这些困难,若能保持清楚的用途及目标,網絡并不会扼杀原住民文化,原住民今日将外来的網絡科技做为工具,改善族人生活、争取族人权利。 |
14 | Hoje nós indígenas utilizamos esta Tecnologia que não pertence à nossa cultura como uma ferramenta de buscar melhorias para nossas comunidades e lutar por nossos direitos. | 每个人在網絡与实体世界一同学习,照片来源:Indios Online,经许可后使用 |
15 | Todos juntos, online e offline. Fonte: Indios Online. | 座谈会闭幕时,与会者同意要协助尚未使用網絡的原住民,建立个人博客或网站,也决定在網絡上成立原住民族专属空间,Baniwaonline整理最后一天活动内容及结论: |
16 | Usada com permissão. No encerramento do simpósio, os participantes chegaram ao acordo de orientar os indígenas ou povos indígenas que ainda não usam a internet a criarem blogs e sites, além de determinar a criação de um ciber-espaço especial para os povos indígenas. | 在各项结论中,与会者一致同意要透过网站及博客,建立“原住民网络”,提议名称为“原住民文化数位网络”,让原住民成为网站会员,收集已在巴西各地网站及博客上的各种内容,用这种方式齐力支持原住民,一同分享经验、消息、课程等。 |
17 | Baniwaonline resume o último dia do evento e apresenta as decisões tomadas: | 团结照,照片来源:Indios Online,经许可后使用 |
18 | Dentre os principais encaminhamentos, foi decidido em unanimidade dos participantes do evento, a necessidade de criar “Rede das Redes dos povos Indígenas”, usuarios (sites, bloogs, …), com a proposta de nome: “Rede Digital e culturas Indígenas”, em que os internautas indígenas se cadstrarão e divulgarão, neste site, os diversos conteúdos postados nos sites e blogs hoje existente e o que virao a ser criadas de diferentes lugares do Brasil. | |
19 | Uma forma de unir a força e trabalhar em conjunto em prol da sociedade indígena, disseminando expericnias, noticias, cursos e etc. Foto de encerramento do simpósio. | 未来这个网络希望将所有原住民的网站及博客收录在单一入口网站里,并预计在Campus Party Brazil 2011活动上正式推出,Indios Online说明新团体的宗旨,并张贴活动文字记录: |
20 | Fonte: Indios Online. Usada com permissão. | […]目标是要让外界看到原住民在網絡上的活动情况,并藉此向世界证明我们确实拥有技能,可使用網絡世界各个层面。 |
21 | A expectativa é que a futura rede das redes, que tem o objetivo de reunir todos os sites e blogs indígenas em um só portal, seja lançada no Campus Party Brasil 2011. | |
22 | O site Índios Online explica os objetivos dessa nova rede e publica a ata do simpósio: | 校对:Soup |
23 | […] a intenção é de dar visibilidade as ações digitais dos povos indígenas, e com isso mostrar para o mundo que nós indígenas temos sim capacidade e habilidade, de lidar com as diversas áreas do mundo digital. | |