# | por | zhs |
---|
1 | Maldivas: Em solidariedade com o Egito | 马尔代夫:与埃及同在 |
2 | Este post é parte da nossa cobertura especial Protesto no Egito em 2011. Os protestos em curso no Egito ‘eletrizaram' netcidadãos nas Maldivas. | 埃及持续抗争画面震撼马尔代夫民众,虽然世界各地民众都对埃及现况感到惊奇,马国民众心情格外强烈,让他们回想起几年起,国内也曾爆发抗争活动,希望为马尔代夫带来民主。 |
3 | A fascinação com o atual fenômeno no Egito transcende fronteiras geográficas, mas existe um significado especial nas Maldivas por trazer recordações dos protestos pró-democracia realizados há alguns anos nessa nação insular do Oceano Índico. | |
4 | O blogueiro Yaamyn escreve: | Yaamyn写道: |
5 | Minha fé de que não importa o quão desoladoras e desesperançosas as coisas pareçam, as pessoas podem mudar sua própria condição e traçar seu próprio destino, foi reafirmada mais uma vez. | 突尼斯和埃及(还有叶门、约旦、阿尔及利亚)的景象令我备感震撼。 |
6 | Expirado. Imagem do http://maldivesvotes.com/egypt/ | 我相信无论情况无论多么灰暗、了无希望,人民都能改变自己的苦难,决定自己的命运,这种想法此次再度获得证实。 |
7 | Hilath incita [en] o presidente Nasheed, das Maldives, a declarar algumas palavras em encorajamento aos manifestantes egípcios: | “已过期”,图片来自http://maldivesvotes.com/egypt/ |
8 | Mubarak precisa se exonerar imediata e pacificamente. | Hilath呼吁马尔地拉总统纳西德(Mohamed Nasheed)发言激励埃及抗争群众: |
9 | 29 anos é mais que o bastante! Este é o 30º ano do presidente egípcio Mubarak no poder, e os maldivos fazem paralelo com os 30 anos de ditadura na Maldivas que terminaram em 2008. | 或许纳西德总统应该在这个时刻应发言支持埃及民众,让当地人民不会相 互残杀至最后一兵一卒,埃及民众必然和马尔代夫社会一样,都是从报纸上获悉“国际新闻”,他们只要想到自己能和平走进真正民主制度,而非像马国前总统加尧 姆(Maumoon Abdul Gayoom)和埃及总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)维持近30年的假民主,我相信民众应会受到鼓舞。 |
10 | Firax tuíta: | 穆巴拉克必须立刻和平下台,29年早已足够! |
11 | Não dá para evitar contruir paralelos entre os eventos que se dão no #Egypt [Egito] & o fim dos 30 anos do regime mão-de-ferro nas #Maldives [Maldivas] | 截至今年,穆巴拉克已执政30年,马尔代夫民众也回想起加尧姆在2008年下台前,同样独裁统治国家30年。 |
12 | AdduHaanee diz: | Firax表示: |
13 | 30 é um número mágico. | 我们忍不住想对比埃及和马尔代夫的情况,想要终结延续30年的强权政府。 |
14 | É quando encaramos a crise da meia-idade. | AdduHaanee提到: |
15 | É quando ditadores se deparam com crises #Egypt #Maldives | 30是个神奇数字,我们在30岁时陷入中年危机,独裁者在30年时也面临执政危机。 |
16 | Mashafeeg tuíta: Basta! | Mashafeeg强调: |
17 | 29 anos é mais que o bastante #Egypt | 够了就是够了,29年已经够了。 |
18 | 29 anos é mais que o bastante. Liberdade para o Egito. | “29年已经足够”,图片来自http://www.maldivesvotes.com/egypt |
19 | Imagem de http://www.maldivesvotes.com/egypt | Firax另指出: |
20 | Firax complementa: MUBARAK: Sou o Pai da Democracia, Eu Apenas Deixo que Protestem http://t.co/ejCmd1N [en] Parece Familiar??? | 穆巴拉克说:我是民主之父,是我允许人民抗争。 |
21 | #egypt #maldives #jan25 | 听来是否熟悉? |
22 | MaldivesVotes.com, um website que publicou várias imagens em campanha por democracia durante as eleições presidenciais nas Maldivas em 2008, criou uma página dedicada ao Egito [en]. | MaldivesVotes.com网站在2008年马尔代夫总统大选之前,曾张贴多幅支持民主的海报与图片,此次也为埃及建立特别页面,提供各种海报、桌面图像及图片,让民众能藉此声援埃及抗争者。 |
23 | Foram publicadas imagens de cartazes, papel de parede e imagens de exibição que podem ser usadas para demonstrar solidariedade com os manifestantes no Egito. Existe esperança além dos arames farpados. | “铁丝网外总有希望”,图片来自http://www.maldivesvotes.com/egypt/ |
24 | Imagem do http://www.maldivesvotes.com/egypt/ | 校对:Portnoy |