# | por | zhs |
---|
1 | Camboja: Polêmico projeto de iluminação do Angkor Wat | 柬埔寨:吴哥窟照明计划惹争议 |
2 | Para divulgar passeios “sob a luz da noite” [en] e virar a queda de 20% no número de visitantes, o governo cambojano instalou iluminação artificial no templo Angkor Wat, de 11 séculos de existência. Este projeto sofre a oposição de alguns conservacionistas do patrimônio e cidadãos cambojanos preocupados. | 为推广「夜光旅游」与挽救旅客人次下滑两成,柬埔寨政府在超过千年的吴哥窟寺庙上安装灯光,受到古迹保存人士及部分当地民众反对,吴哥窟为柬国最受欢迎观光景点,亦列名世界遗产。 |
3 | O Angkor Wat é o ponto turístico mais popular no Camboja e é reconhecido como Patrimônio Mundial. Especialistas em conservação do patrimônio descrevem as lâmpadas instaladas como “desconfortáveis” [en]. | 古迹保存专家认为安装灯泡「相当难看」,自2006年以来,政府为现场灯光照明已花费逾1200万美元,希望将吴哥窟改造为娱乐场所场区。 |
4 | Desde 2006, mais de $12 milhões [de dólares, en] foram gastos na iluminação do templo. | 政府则强调照明工程获得联合国教科文组织支持,并表示只使用太阳能发电照明。 |
5 | Ela faz parte do grande projeto de transformar o Angkor Wat em um complexo para palcos de entretenimento [en]. | 听闻政府在寺庙上凿洞安装灯泡,社会各界相当震惊,不过政府及包商一概否认: |
6 | O governo defende a decoração com luzes argumentando que tem o apoio da UNESCO [en]. Autoridades acrescentaram também que apenas tecnologia de luz proveniente da energia solar [en] foi usada no projeto. | 工程团队指出,他们安装灯泡的技术不会伤害庙宇本身,将灯泡固定于软木塞上,再放入庙宇既有的洞中,而且装置处也靠近低层石块,并强调灯泡本身热能很低,不会影响寺庙。 |
7 | O público ficou perplexo quando descobriu que buracos foram feitos no templo para a instalação de lâmpadas elétricas. A informação foi negada [en] pelo governo e pela executora do projeto: | 争议后来愈演愈烈,因为男子揭发吴哥窟照明问题后,政府律师控告他散播不实资讯,被告害怕遭迫害已逃往法国。 |
8 | “A equipe que está trabalhando nisso explicou que tem uma técnica para posicionar as lâmpadas sem causar danos ao templo. | 吴哥窟寺庙照片来自Flickr用户DragonWoman |
9 | Eles instalam as lâmpadas usando rolhas em buracos já existentes e colocam as luzes somente onde é possível, e também nas camadas mais baixas das pedras. A equipe alega que o calor das lâmpadas é fraco e não afeta o templo.” | 以下是柬埔寨博客圈的部分反应,The Son of the Empire指出: |
10 | A polêmica tornou-se mais intensa quando a pessoa que denunciou a iluminação do Angkor Wat foi processada [en] por um advogado do governo sob a alegação de divulgar informações falsas. O acusado fugiu para a França para evitar ser processado. | 当柬埔寨领导无能带领国家,让国家走向透明、安全、稳定、尊重人权,却仍继续贪污、屈服于其他国家,纵然加上灯光,就能吸引更多旅客至吴哥窟及柬埔寨吗? |
11 | Templo Angkor Wat. Da página de DragonWoman no Flickr | 我个人无法忍受这些灯泡装饰,也觉得同意此计划者根本是叛国。 |
12 | Abaixo estão algumas reações da blogosfera cambojana. Vindo de The Son of the Empire [O Filho do Império, en]: | 那些人应思考长期,尽可能保存伟大祖先所建造留下来的遗产,为了我们,也为了世界,吴哥窟已成为我国及人民的灵魂、精神及骄傲。 |
13 | Pessoalmente, a decoração com luzes é intolerável e penso naqueles que permitem tal projeto ser executado como em traidores e são intoleráveis. | Real Cambodia赞扬政府努力改善吴哥窟的形象: |
14 | Essas pessoas devem pensar no longo prazo e deveriam ter feito o possível para preservar este maravilhoso trabalho de nossos grandes ancestrais que construíram este maravilhoso patrimônio para o mundo, para nós e se tornou a alma, o espírito e o orgulho de nossas pessoas e nações. Real Cambodia aprecia [en] o esforço em melhorar a imagem do Angkor Wat: | 我喜欢在夜间欣赏吴哥窟的点子,想像中那些雕像、刻画及光影肯定很棒,也希望他们以创新及聪明方式,使用LED灯等无害环境的照明,创造各种迷幻且具张力的画面,但我也希望多数地区不要遭到破坏,保持吴哥窟做为自然与超自然交会点的特色。 |
15 | Eu meio que gosto da idéia de ver o Angkor Wat à noite. Imagino algumas das estátuas, das inscrições e as sombras seriam algo incrível, principalmente depois do happy hour. | The Southeast Asian Archaeology Newsblog则警告,提高吴哥窟旅客人数有害未来: |
16 | E, esperançosamente, eles usaram luzes que não causam danos ao ambiente, como LEDs, de forma inteligente e inovadora, criando ângulos dramáticos e descolados. | 此举或许能冲击下滑的观光人次,但却未处理古迹专家多年来提到的问题,观光潮增加最终将带来负面效应。 |
17 | Mas também espero que eles tenham deixado a maior parte do parque intocada, tudo de melhor para manter sua posição entre o natural e o sobrenatural. | 一位匿名留言者反对夜间照明计划: |
18 | The Southeast Asian Archaeology Newsblog adverte que o número crescente de turistas no Angkor Wat é ruim para os negócios [en]: | 就连我是个平凡一般民众,也看得出来这些照明对世界任何地方的神圣场所都不适合,更遑论是像吴哥窟这种伟大遗产,无论谁提出这个想法都该遭到开除! |
19 | A iniciativa pode servir para levantar o decadente número de turistas, mas não faz nada para ajudar no que especialistas do patrimônio dizem há anos - que os efeitos do aumento de visitantes no Angkor fazem mal para os negócios. | |
20 | Um comentarista anônimo renega [en] o projeto de iluminação: | 毫无任何美感! |
21 | Mesmo um cara normal, como eu, pode ver que a iluminação é totalmente inapropriada para um monumento sagrado em qualquer lugar do mundo, sem falar de um patrimônio magnífico como o Angkor Wat. | |
22 | Quem teve a idéia deveria ser despedido de seu emprego!!!! | 副总理将前往国会,将接受议员对此计划的质询。 |
23 | Não tem noção de estética, ou seja lá do que for!!! | 缩图来自Flickr用户tylerdurden1 |
24 | O vice primeiro ministro [en] será convocado pelo parlamento para responder perguntas a respeito do polêmico projeto. | 校对:Soup |