# | por | zhs |
---|
1 | Paquistão: Extremistas Religiosos Atacam Malala Yousufzai | 巴基斯坦:激进份子袭击十四岁少女 |
2 | Extremistas deixaram gravemente ferida [en] a menina de 14 anos, Malala Yousufzai, ativista pelo direito das meninas à educação no Paquistão. | 激进份子枪击争取女性受教权的十四岁社运人士马拉拉. |
3 | Malala foi interceptada pelo Talibã, e balas foram disparadas contra ela quando retornava da escola para casa [en] no dia 9 de outubro de 2012. | 尤瑟夫采(Malala Yousufzai)。 |
4 | Uma bala perfurou seu pescoço e colocou sua vida em grande perigo. | 马拉拉在放学返家途中遭塔利班拦截并枪击,一颗子弹穿过他的颈部,情况危急。 |
5 | Reportagens recentes na mídia dizem [en] que a bala foi removida com sucesso e que a menina está fora de perigo. | 近日媒体消息指出子弹已成功取出,他已没有生命危险。 |
6 | Malala Yousufzai é uma menina de Swat e uma ardente ativista pelo direito das meninas à educação. | 马拉拉. |
7 | Ela defende abertamente o direito das meninas de frequentar a escola. | 尤瑟夫采是谁? |
8 | Além disto, ela criticou publicamente o ataque do Talibã às escolas de meninas na região do vale do Swat. | 马拉拉. |
9 | Imagem retirada do youtube.com | 尤瑟夫采是一名斯瓦特县少女,也是热心争取女性受教权的社运人士。 |
10 | Ela apareceu no cenário global em 2009 quando escreveu um diário para a BBC URDU. | 他公开支持女孩有上学的权利,并且公开抨击塔利班袭击斯瓦特谷地区女子学校的行为。 |
11 | O ‘Diary of a Pakistani Schoolgirl‘ [Diário de uma colegial paquistanesa, em inglês] apareceu, originalmente, na BBC URDU sob o pseudônimo anônimo de ‘Gul Makai'. | 图片撷取自 youtube.com |
12 | A crônica fala sobre as atrocidades que o Talibã comete contra a educação de meninas no vale do Swat. | 他在 2009 年为乌尔都 BBC 撰写日记后受到国际注意。《 |
13 | Durante o período em que os extremistas controlaram Swat, as escolas de meninas foram obrigadas a fechar as portas e o direito à educação passou a ser garantido exclusivamente para os meninos. | 巴基斯坦女学生日记》最早在乌尔都 BBC 以笔名“古尔. |
14 | Foi Malala quem escreveu sobre as atrocidades cometidas pelo Talibã. | 马卡依”发表,内容记载斯瓦特谷地区塔利班为阻止女孩受教育所做出的恶行。 |
15 | Aqui está um pequeno trecho de seu diário: | 当激进份子控制斯瓦特县时,女子学校被迫关闭,受教权仅保留给男孩。 |
16 | Somente 11 do total de 27 estudantes foram à aula. | 马拉拉纪录下了塔利班的暴行,以下节选自他日记的一小段: |
17 | O número diminuiu por causa do decreto do Talibã. | 廿七名学生中只有十一名来上学。 |
18 | Minhas três amigas mudaram para Peshawar, Lahore e Rawalpindi com suas famílias depois deste decreto. | 因为塔利班的关系人数下降了。 |
19 | Malala Yousufzai foi também indicada [en], em 2011, para o Prêmio Internacional da Criança pela Paz pelo grupo de defesa Kids Rights Foundation [Fundação dos Direitos das Crianças, em inglês]. | 我的三个朋友和家人转去了 Peshawar、Lahore 和 Rawalpindi。 |
20 | Ela é porta-voz para as milhares de meninas que desejam receber educação escolar e desempenhar seu papel no desenvolvimento da sociedade em que vivem. | 马拉拉. 尤瑟夫采也获得儿童权利基金会提名 2011 年国际儿童和平奖。 |
21 | O grupo terrorista banido, Tehrik e Taliban Pakistan (TTP) [en], imediatamente assumiu a responsabilidade por este ato horrendo. | 他代表了上千名希望受教育,并在社会的进步中扮演自己角色的女孩的心声。 塔利班的立场 |
22 | O grupo afirma que o trabalho de Malala estava espalhando moderação [en] na sociedade e que ‘qualquer pessoa que faça o mesmo no futuro também será alvo da TTP'. | 被查禁的恐怖分子团体巴基斯坦学生运动(Tehrik e Taliban Pakistan,TTP),迅速承认要为这次事件负责。 |
23 | Um representante do Talibã disse também [en] que “qualquer um que lidere uma campanha contra o Islã ou a Charia é condenado à morte pela Charia.” | 这个团体说马拉拉是在社会上散播反伊斯兰思想 ,“未来任何人做出同样的事也会成为 TTP 的目标。” |
24 | O porta-voz da TTP, Ehsanullah Ehsan, declarou numa entrevista [en]: | 塔利班发言人也说“谁若是宣传反伊斯兰及伊斯兰教法,将依照伊斯兰教法下令格杀。” |
25 | [Malala] tornou-se um símbolo da cultura ocidental na região…[e os ataques se justificavam na medida em que] ela estava promovendo a cultura ocidental pelas regiões dos Pashtuns. | TTP 发言人 Ehsanullah Ehsan 在访问中说: |
26 | Ativistas da Liga de Mulheres Minhaj-ul-Quran exibem fotos de Malala Yousaf Zai e entoam slogans contra o ataque. | (马拉拉)已成为地方上西方文化的象征……(对他的攻击被合理化,因为)他在普什图地区推广西方文化。 |
27 | Imagem de Owais Aslam Ali. | Minhaj-ul-Quran 女性联盟的社运人士手持马拉拉. |
28 | Copyright Demotix (10/9/2012) | 尤瑟夫采的照片,呼口号抗议这次袭击。 |
29 | O ataque foi criticado em todas as classes sociais. | 照片来自 Owais Aslam Ali。 |
30 | Não foi encontrado um único tweet de apoio à justificativa do Talibã de disparar contra uma garota inocente de 14 anos. | Demotix 版权所有(10/9/2012) |
31 | Usuários do Twitter condenaram este ataque fazendo uso de palavras as mais severas: | 社会各界对这次袭击皆加以批评。 推特上看不到任何支持塔利班枪击十四岁无辜孩童的言论。 |
32 | @SabahatMS: Um Rimsha Masih de 11 anos se tornou um perigo para os mullahs muçulmanos & Malala Yosufzai, de 14 anos, uma ameaça ao Islã do Talibã!! | 推特网友严厉谴责这次袭击: @SabahatMS:十一岁的 Rimsha Masih 对穆拉的伊斯兰造成威胁,十四岁的马拉拉. |
33 | #Disgusting#Pakistan | 尤瑟夫采对塔利班的伊斯兰造成威胁!! |
34 | @EeshAsh: A que ponto pode-se chegar o #Taliban? | #Disgusting#Pakistan |
35 | Todas as preces vão para #Malala. | @EeshAsh:塔利班究竟能做到什么地步? |
36 | Que Alá possa garantir-lhe rápida recuperação | 为马拉拉祈祷。 |
37 | Mubashar Shah faz o seguinte comentário [en]: | 愿真主让他早日康复。 |
38 | Malala Yousafzai é *filha* do Paquistão e também *filha* do mundo. | Mubashar Shah 发表意见: |
39 | Que *Deus* a abençoe. | 马拉拉. |
40 | Pervez declara [en]: | 尤瑟夫采是巴基斯坦的女儿,也是世界的女儿。 |
41 | Malala Yousufzai decididamente é uma pessoa excepcional e corajosa demais para os seus poucos anos de vida. | 愿神保佑你。 Pervez 说: |
42 | Os TTP são amaldiçoados, mas aqueles que apoiam os TTP são duplamente amaldiçoados. | 马拉拉. |
43 | Uma enxurrada de internautas rezaram pela saúde de Malala. | 尤瑟夫采是了不起的人,有超越年龄的勇气。 |
44 | Eles se sentiram aliviados com a notícia de que Malala estava fora de perigo. | 该死的 TPP,它背后的人更是该死。 |
45 | Feroz escreve [en]: | 网友为马拉拉健康祈福的讯息如潮水般涌入。 |
46 | Espero que a inspiração demonstrada por Malala tenha um forte impacto e que a geração mais jovem produza almas como a de Malala aos milhares. | 当马拉拉推离险境的消息传来,大家都松了一口气。 |
47 | Aqueles que tentam empurrar o Paquistão para a idade da pedra precisam ser rejeitados de todas as formas possíveis. | Feroz 写道: |
48 | Malala, o mundo inteiro reza por sua rápida recuperação. | 我希望马拉拉能激励年轻一代。 |
49 | A taxa de alfabetização de mulheres no Paquistão se encontra no patamar baixo de 45% (2009) [en]. | 那些想让巴基斯坦回到石器时代的人应该彻底被驱逐。 |
50 | A ameaça feita por Terroristas contra a educação de mulheres levará esta taxa a patamares mais baixos. | 马拉拉,全世界都在祈祷你早日康复。 |
51 | Adam B Ellick se recorda [en] dos momentos vividos em companhia de Malala Yousufzai. | 巴基斯坦女性识字率是低落的 45%(2009 年)恐怖份子反对女性受教育将让这个数字创下新低。 |
52 | Malala o levou até sua escola em ruínas que não passava de escombros. | Adam B Ellick 回想他和马拉拉. |
53 | Na parede de sua escola estava escrito: ‘Isto é o Paquistão'. | 尤瑟夫采相处的时光。 |
54 | Ao ver esta frase, Malala disse de improviso: | 马拉拉带他参观了被摧毁的学校废墟。 |
55 | “Veja! | 学校的墙上写着:“这就是巴基斯坦”。 |
56 | Isto é o Paquistão. | 看到这些字,马拉拉说: |
57 | O Talibã nos destruiu.” | “看,这就是巴基斯坦!塔利班毁了我们。” |