Sentence alignment for gv-por-20090420-2796.xml (html) - gv-zhs-20090421-2392.xml (html)

#porzhs
1Irã: Diplomatas saem durante discurso de Ahmadinejad伊朗:总统演说,外交官离席
2O presidente iraniano Mahmoud Ahmadinejad apareceu hoje nas manchetes [en] mais uma vez, quando ele referiu-se [en] a Israel como um “estado racista” durante um discurso na conferência da ONU sobre o racismo, em Genebra, Suíça. Delegações de várias nações europeias retiraram-se da conferência em protesto à observação de Ahmadinejad.伊朗总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)4月20日再度登上媒体头条消息[英文],他在瑞士日内瓦召开的联合国种族主义会议发表演说时,指称[英文]以色列是个「种族主义国家」,欧洲多国代表起身离席表达抗议。
3Jomhour publicou o seguinte vídeo mostrando a saída dos diplomatas:Jomhour转贴[英文]外交人员离席画面:
4Comentadores traçaram paralelos entre este incidente e o discurso que o presidente iraniano deu na Universidade de Columbia em Nova York em 2007.读者留言时想起,阿曼尼内贾德于2007年在美国纽约哥伦比亚大学演说[英文]的情况。
5Ghommar diz que os iranianos foram mais uma vez humilhados diante a comunidade mundial por seu presidente. Ele escreve [fa]:Ghommar认为[波斯文],伊朗人再度因为总统而在全球社会面前丢脸:
6É algo muito ridículo e amargo um presidente, que em seu próprio país testemunha um alto índice de violações aos direitos humanos… onde as mulheres são privadas dos direitos mais básicos, como [escolher] suas próprias roupas, e as prisões estão cheias de prisioneiros políticos e ideológicos… falar sobre racismo e violação dos direitos humanos para outros países das Nações Unidas.
7Zarehbin diz [fa] que o cenário onde diferentes delegados deixaram a conferência mostra o quanto os iranianos são odiados no mundo.当一位总统在本国内看到无数侵害人权案例,…女性连选择衣着的基本人权都遭到剥夺,监狱里满是政治犯及思想犯,…却联合国会员面前大谈种族主义与人权,实在是既荒谬又令人羞耻。
8“Mas que nação mais pobre somos nós para termos este vagabundo [Ahmadinejad] como nosso presidente… enquanto um regime reprime a fé Bahá'í e outras no Irã, como podemos apoiar os direitos palestinos?”Zarehbin指出[波斯文],多国外交官离席画面证明伊朗多么受到国际社会厌恶:「伊朗多么可怜,竟然让这种人当总统,…伊朗政府一方面迫害巴哈伊教徒(Bahá'í)及其它族群,同时却能支持巴勒斯坦人的权利。」