Sentence alignment for gv-por-20081202-1460.xml (html) - gv-zhs-20081113-1494.xml (html)

#porzhs
1A Vitória de Obama: Um Impulso para a Saúde Global?欧巴马胜选:卫生议题跃进?
2Enquanto o presidente eleito dos Estados Unidos, Barack Obama, se prepara para seus quatro anos na Casa Branca, muitos discutem como seu mandato influenciará as questões relacionadas à saúde no mundo e nos Estados Unidos, e se ele cumprirá as promessas feitas durante a campanha.
3Como parte de sua campanha, Obama e o vice-presidente eleito Joe Biden disseram que mais providências precisavam ser tomadas para combater a pandemia mundial de HIV/AIDS, assim como a malária e a tuberculose (TB).
4Ambos prometeram destinar pelo menos US$ 50 bilhões até 2013 para o combate mundial ao HIV/AIDS, com a esperança de no mínino duplicar o número de pessoas soro-positivas em tratamento, e também defenderam um aumento nas contribuições dos Estados Unidos ao Fundo Global para a AIDS, Malária e TB.
5The ONE Blog apresenta uma lista de outras promessas de campanha relacionadas à saúde e à pobreza. Blogueiros de todo o mundo estão entusiasmados com aquilo que a vitória de Obama pode representar para as questões relacionadas à saúde.在欧巴马(Barack Obama)当选美国总统,准备展开四年白宫生活之际,许多人在讨论他上台之后,会对美国与全球卫生议题有何影响,而他又是否会实践竞选政见。
6Ray Hartley, blogando em The Times, South Africa, posta um trecho do discurso feito por Obama no Dia Mundial de Combate à AIDS, 2006, depois de uma visita à África do Sul: “Sabemos como salvar as vidas das pessoas.竞选期间,欧巴马与副手拜登(Joe Biden)表示,世界必须投入更多心力处理全球艾滋病、肺结核与疟疾问题,呼吁至2013年时,全球应至少拨款500亿美元抑制艾滋病传染,希望至少能让获治疗的艾滋病患人数成长一倍,并支持美国增加给予全球艾滋病、肺结核与疟疾基金的经费,The ONE Blog列举有关卫生与贫困议题的竞选支票。
7Sabemos que os medicamentos estão aí e sabemos que os países ricos podem custear a fabricação de mais deles.
8Por isso é tão frustrante para mim ir à África do Sul e ver a dor, ver o sofrimento… Não devemos nos esquecer nunca de que Deus nos concedeu o poder da razão para que fizéssemos o Seu trabalho aqui na Terra - para que usássemos a ciência para eliminar as doenças, para curar os enfermos, para salvar vidas.
9E um dos milagres nascidos em meio à pandemia de AIDS é que os cientistas têm descoberto medicamentos capazes de dar uma nova chance de viver às pessoas portadoras do HIV”. yannick Santana, comentando esse trecho, diz:对于欧巴马当选将如何改变卫生议题发展,全球博客显得很兴奋,Ray Hartley在The Times, South Africa博客上,摘录欧巴马访问南非后,于2006年世界爱滋日发表的演说内容:
10“Se as pessoas se questionam sobre como a mudança representada pelo Presidente Obama pode causar um impacto positivo no processo de resolução de problemas na África, aqui está um exemplo”. addis2000, blogando em Addismenged, oferece cinco razões pelas quais a vitória de Obama é algo bom para os etíopes, entre elas ser uma ajuda em potencial para que os etíopes-americanos tenham acesso a uma assistência médica que possam pagar.我们知道如何拯救人类性命,我们知道药方存在,我们知道富国有能力做得更多,也因此当我前往南非看到这么多苦痛,才会感觉更加挫折,…我们不能忘记,上帝赋予人类理智,让我们能在世界上为祂做事,让我们运用科学克服疾病、治愈病患、拯救生命,全球艾滋病疫情已有奇迹出现,科学家已发现新型药物,让艾滋病患有新生机会。
11Em Ethiopia addis2000 acrescenta: “O HIV/Aids e a insegurança alimentar constituem desgraças convergentes.yannick Santana对该文的回应是:
12Para combater a pobreza, os economistas etíopes insistem na adoção de medidas imediatas que reprimam o crescimento exponencial da população.若有人怀疑欧巴马总统会如何改善非洲问题处理机制,这就是个例子。
13E mesmo assim, apesar do relevante trabalho do governo Bush no tratamento das vítimas de HIV/Aids na África através do programa PEPFAR, ele tornou as coisas piores quando ordenou que as missões da USAID em seis países africanos garantissem que nenhum preservativo, pílula anticoncepcional, diafragam intra-uterino ou outro contraceptivo financiado pelos Estados Unidos fosse fornecido a Marie Stopes International, que opera clínicas na Etiópia.
14O Senador Obama apóia o planejamento familiar.” Outros também continuam esperançosos.Addismenged博客的addis2000提出欧巴马胜选有利埃塞俄比亚五大理由,包括可能协助衣裔美国人获得更平价的医疗等,他也认为这对埃塞俄比亚国内的影响是:
15Um post em Med India diz que Bill Gates, co-fundador da Microsoft Corp., está otimista em relação aos esforços de Obama para confrontar problemas de saúde global, incluindo alguns na Índia. Understand Argentina também acredita que tenhamos muitos motivos para comemorar, e espera que esta seja uma nova era para todos os habitantes das Américas: do Norte, do Sul e Central.艾滋病与粮食供应即汇聚成严重问题,为消弭贫穷,埃塞俄比亚经济学家呼吁立即采取行动,抑制国内旺盛的人口成长率,尽管美国布什政府透过PEPFAR计划,在治疗非洲艾滋病患方面成果显著,但却下令要求美国国际开发署(USAID)在非洲六国内,不得提供美国购买的保险套、避孕药、子宫内避孕器等器材给Marie Stopes International这个组织,该组织就在埃塞俄比亚开设诸多诊所。
16Uma das razões de comemoração, ela acrescenta, é que Obama trará:反观欧巴马则支持节育。
17“Mais assistência ao treinamento vocacional, microfinanciamento e desenvolvimento comunitário; contínuo combate à AIDS, à malária, à tuberculose; fortalecimento da educação global”. Nos Estados Unidos, os planos para a assistência à saúde apresentados por Obama incluem torná-la acessível financeiramente e disponível para todos, reduzindo seus custos e promovendo a saúde pública.其它人同样怀抱希望,Med India有篇文章指对于欧巴马会如何处理印度与全球卫生议题,微软创办人比尔盖兹(Bill Gates)感到乐观;Understand Argentina博客亦相信欧巴马当选值得庆祝,并期望这会为全美洲开启新时代,她认为其中一项值得庆祝的理由,在于欧巴马将带来:
18Ele também comprometeu-se a desenvolver e a começar a implementação de uma estratégia nacional abrangente para o HIV/Aids, durante seu primeiro ano de presidência.更多职业训练协助、微型贷款与小区发展,他会持续处理艾滋病、疟疾、肺结核问题,并重视全球教育。
19RH Reality Check diz que a vitória de Obama pode ser vista como um mandato conferido à ciência e à racionalidade, especialmente nas políticas de saúde.欧巴马对美国的医疗方案包括让全民可获得合理医疗照顾、降低医疗成本、推广公共卫生等,他也呼吁在就任后第一年内,发展与落实全面性的艾滋病防治策略。
20Um post em Housing Works também mostra entusiasmo por essas políticas fundamentadas na ciência, e espera que estejam voltadas para as pessoas mais necessitadas.RH Reality Check认为,欧巴马当选形同社会为科学与理性背书,尤其是医疗照顾政策;Housing Works网站上有篇文章乐见政府依据科学事实制订政策,希望能更加关注最需要帮助的人民。
21“Os que militam no combate à AIDS vibraram intensamente com a vitória do presidente eleito Barack Obama, na terça-feira, e demonstram esperança de que sua eleição traga mudanças significativas para a reforma do sistema de saúde, prevenção com base científica, e uma estratégia nacional para a AIDS - tudo isso prometido por ele durante a campanha.
22E há uma esperança verdadeira de que o primeiro presidente negro - tendo se pronunciado contra as disparidades na saúde entre as populações minoritárias e contra a homofobia na comunidade negra - aborde com franqueza a epidemia que afeta de forma esmagadora os afro-americanos, os latinos e os homens gays nos Estados Unidos.”
23Stiletto, blogando em Pourqoi-Pas?, ressalta que, apesar de Obama ter herdado enormes problemas do presidente George W. Bush, ela tem esperanças de que o presidente eleito possa cumprir suas promessas.欧巴马胜选让艾滋病防治相关人士相当激动,希望未来的总统能带来各种实质改变,包括医疗改革、科学防治、全国策略等,这些也都是欧巴马的竞选承诺。
24“Para o bem do povo americano, espero que ele consiga encontrar os 33 bilhões de dólares necessários para tornar o sistema de saúde da América parte da vida cotidiana, como é aqui na Europa, ao invés de ser uma piada como um país de Terceiro Mundo, e de ter 45 milhões de pessoas sem nenhuma forma de cobertura para assistência médica.
25Se esse idiota do Bush conseguiu encontrar 1000 bilhões de dólares para sair matando centenas de milhares de iraquianos, com certeza 33 bilhões de dólares para manter a saúde dos cidadãos dos EUA é muito mais importante e mais barato.欧巴马即将成为美国第一位黑人总统,人们也希望他能正面处理美国的艾滋病疫情,这项疾病对非裔美国人、拉丁裔美国人与同性恋男子影响甚巨,欧巴马在竞选期间也曾公开表示,要改善弱势族群的医疗资源,以及黑人小区的恐同心态。
26Mas esse é um problema de vocês, americanos, e lhes desejo tudo de bom”.Pourquoi Pas?
27No entanto, My African Diaspora adverte que precisamos dar tempo a Obama para que realize todas as suas promessas: “Moderem as expectativas.博客的Stiletto指出,虽然欧巴马将从布什手中承接多项重大问题,希望他仍能兑现竞选诺言:
28A mudança não ocorrerá do dia para a noite. Temos tantas prioridades a nos pressionar: a economia, o sistema de saúde, a guerra, a política externa e tantas outras.为了美国人民,我希望欧巴马能找到330亿美元的经费,让美国的医疗制度和欧洲一样,都成为生活的一部分,别让这个制度和第三世界国家情况同样可笑,让4500万民众都未受照顾,如果笨蛋布什都能找到上兆美元谋杀无数伊拉克人,拿出330亿美元确保美国人健康更重要、也更低廉,但各位美国人,这是你们的问题,祝你们好运。
29Ele não poderá sacudir uma varinha mágica e melhorar tudo.不过My African Diaspora提醒大家,要给欧巴马足够时间贯彻各项承诺:
30Esperar uma coisa assim só mostraria nossa própria ignorância a respeito do processo político. Em lugar disso, guardem o julgamento e as críticas e se envolvam no governo do nosso país.请控制自己的期待,改变无法一夜发生,我们手边有太多迫切问题:经济、医疗、战争、外交等,欧巴马不可能魔杖一挥就改善一切,期望太快太高,只会显得我们在政治上很无知,请各位省下批判或评断的力气,先参与国家治理,这是我们的权力与责任。
31É nosso direito e nossa responsabilidade.” Foto de Obama Posters, de tonx, em Flickr.校对:Soup