Sentence alignment for gv-por-20071017-480.xml (html) - gv-zhs-20071207-803.xml (html)

#porzhs
1Sudão: Quando morrer se torna normal苏丹:当死亡变得稀松平常
2Para a maioria das pessoas, presenciar a morte de alguém pode ser uma experiência traumatizante.对大多数的人而言,眼见一个人的死亡可以是个重创的经验。
3Entretanto, quando a morte lhe ronda por muito tempo, o acontecimento não chega a ser grande coisa e faz parte de só mais “um daqueles dias”.然而,当你身处其中很长一段时间后,这样的事就会变成日常小事,没什么大不了。
4Foi isso que SudaneseReturnee descobriu após ter passado anos na Europa e ter retornado a Juba, no sul do Sudão, um lugar que testemunhou duas décadas de guerra sangrenta:这就是SudaneseReturnee 领悟到的。
5“Por muito anos, eu nunca soube por que sempre achei que ia morrer jovem.他在欧洲待了几年的时间,再重回Juba-苏丹南部的一座城市-见证了廿多年的血腥战火。
6Em Juba, as pessoas conversam sobre tragédia e morte talvez com mais freqüência do que os europeus conversam sobre o tempo.多年来,我从不知道为什么会老是想着我可能会死于横祸。
7… Depois de apenas 2 dias em Juba, aconteceu uma coisa que me chocou.在Juba,人们谈论死亡和悲剧,大概比欧洲人谈到天气还要频繁。
8Eu estava sentado com alguns amigos em casa sob o céu da noite.…两天前,就在Juba,发生了一件实在令我目瞪口呆的事。
9… então ouvi gritos que pareciam de dor, confusão ou pavor.那晚的夜空下,我和几个朋友坐在家门口。
10… Foi um acidente… A cabeça dele estava totalmente deformada… parecia que ele tinha morrido instantaneamente quando alguma coisa bateu nele.…然后一阵似是痛苦、似是困惑、又或惊骇的尖叫声划破宁静。
11Aí ouvi alguém dizer que havia outra pessoa morta.…一场意外事故。
12… Ele claramente parecia morto, mas algumas pessoas ainda se ajoelhavam para sentir o pulso e sem nenhuma emoção dizer “aaah, de intaaha!”他的头完全变形了。
13(esse já era!)看来被不知道什么东西撞到的当时,他就死了。
14… Eles eram irmãos por parte de mãe!我听到有人说,又是一件意外身亡事故。
15… As pessoas lentamente se dispersaram … para a maioria delas, era somente mais um dia em Juba.…他看起来绝对是死了,但还是有人跪在他身边,检查他的脉搏,接着不带任何情绪地宣布“aaah, deintaaha!”(
16Para a mãe e para mim, esse dia nunca será esquecido”.啊哈,这个完了!) …他们是同母兄弟!
17SudaneseReturnee se sentiu mal.…人群在夜色中逐渐散去。
18Ele procurou pelo Dr. Konyokonyo mas não o encontrou na clínica, talvez porque estivesse ocupado escrevendo um post sobre priorizar questões de saúde no sul do Sudão:对大多数的他们而言,这不过是Juba的另一天。
19“Como vocês escolhem quais problemas atacar primeiro?但对我和我母亲而言,这却是难以忘怀的一天。
20Quando o GOSS [Governo do Sul do Sudão] chegou, ele prometeu soluções rápidas para um monte de coisas como construir hospitais, clínicas e centros de saúde em locais onde não existissem.SudaneseReturnee仍然觉得很难过。
21Hospitais antigos seriam reabilitados.他想找Dr.
22Foram realizadas pesquisas sobre saúde em todos os estados.KonyoKonyo聊聊,但在诊所遍寻不获他。
23O que aconteceu depois?可能是因为Dr.
24É triste ver que muitas promessas não foram cumpridas… Precisamos dar prioridade à área de saúde”.KonyoKonyo忙着在博客上发表关于南苏丹的健康议题应设优先顺序的文章:
25Drima, O Pensador Sudanês blogou sobre como uma criança foi usada numa tentativa frustrada de assassinato:你如何决定哪个问题应该优先处理?
26“Testemunhas oculares disseram que um desconhecido no público entregou um dispositivo explosivo para uma criança e pediu que ela fosse até a tribuna onde Kodi [vice-governador de Kordofan do Sul, Daniel Kodi] estava.当南苏丹政府(Goss, Govenment of South Sudan)上任,他们承诺会尽快完成百废待兴的建设,像是兴建医院、诊所、卫生中心、重建旧有的医院。
27No entanto, o dispositivo explodiu antes que a criança chegasse à tribuna.”现在所有的州都完成健康调查了,然后呢?
28Little.很遗憾,大多数的承诺都落空了。
29Miss.Dalu expressou suas idéias sobre MGF como violência sexual:在健康议题上,我们需要知道轻重缓急。
30“Dei o título “MGF como Violência Sexual” para esta entrada, porque acredito que a mutilação genital feminina seja um ato de violência contra a sexualidade da mulher.Drima, The Sudanese Thinker在博客中提到一个孩子如何在一场暗杀未遂的事件里被利用:
31O ato a torna um objeto, seu corpo é aviltado e sua sexualidade é violada (silenciada, removida, menosprezada).目击者表示,一位群众里的陌生男子把一个爆炸装置交给那个孩子,要这个孩子往前拿到Kodi站的讲台上。 但这孩子还没走到讲台,东西就爆炸了!
32Seu corpo, um objeto feito para o prazer de outra pessoa (seu marido).他也刊登苏丹总统Omar al-Bashir最近在义大利拜访教宗的照片。
33Trata-se de controle, sob o disfarce de “proteção da pureza””.Little. Miss.Dalu阐明了她认为女性割礼是性暴力的想法:
34Wholeheartedly-Sudaniya perguntou: “Darfur: quem quer a paz?”将标题取为“视女性割礼为性暴力”,因为我相信女性割礼是以暴力反对女人具有性欲。
35“… Um ataque dos rebeldes que matou pelo menos 10 membros da missão de paz numa base do exército da União Africana na região de Darfur, no Sudão, provocou condenação internacional.它物化了女人,透过身体的伤害,并剥夺(或说压抑、消除)她“微不足道'的性欲。
36(fonte)她的身体是用来取悦她丈夫的东西。
37O que será que os sudaneses de Darfur têm a dizer sobre isso… lá vamos nós de novo… os idiotas egoístas querem parar o processo de paz a qualquer custo…”这整件事关乎不平等的权力掌控,却以“保护贞洁”之名遂行其道。
38Sudanese American comentou a respeito da recente repressão de Cartum ao Movimento pela Libertação do povo do Sudão [SPLM, sigla em inglês]:Wholeheartedly- Sudaniya提问:“达尔富尔,谁想要和平?”
39“Isso é o tipo de coisa que atrapalha os esforços para manter o Sudão um país unido.一场反叛攻击杀死了至少十名在苏丹达尔富尔(Darfur)地区里,非洲联盟(African Union)军事基地里的维和人员。
40Manda um recado errado, não só para os sudaneses do sul, mas também para os do norte.这件事引起国际社会的非难。--资料源自BBC News
41Com eleições parlamentares nacionais daqui a dois anos, a esperança de que um “governo de união” vá abrir caminho para mudanças democráticas e de que o partido governista vá aceitar os resultados das eleições, fica abalada”.我猜达尔富尔人对这事件大概要说“又来了!这些自私的白痴不计任何方式就是要破坏和平!” The Sudanese American评论最近Khartoum对SPLM的镇压:
42Por último, mas não menos importante, deixem-me terminar este giro pela blogosfera sudanesa de uma maneira simbólica, mostrando o post de Path2hope [Caminho para a esperança] intitulado “Recomeços”:这类的事让苏丹想要维持一个统一团结国家的努力备感艰辛,因为它传达的是错误的讯息,不仅是对南苏丹人,对苏丹北边也是。
43“Cheguei na Inglaterra, e estou feliz por dizer que o tempo não me decepcionou - o dia estava cinzento e ventoso com pancadas de chuva, exatamente como esperava.眼看议会的选举即将在两年内举行,我们很难期待这个“一统的政府”可以为民主的改变铺路,也很怀疑目前国会的执政党能够接受选举的结果。
44… Amanhã vou pegar um trem para a universidade, Deus sabe o que espero encontrar, mas espero o melhor :) desejem-me sorte”!最后,同样重要的,允许我呈现给你们Path2hope这篇具有象征意义的文章-“新的起点”,做为苏丹的博客圈本回的尾声:
45Enquanto certamente há coisas boas acontecendo no Sudão, há coisas ruins demais acontecendo.我抵达英国了,很高兴天气没有令人太失望。
46Nós, sudaneses, precisamos de um recomeço.如我期待,灰蒙蒙的、多风、偶有阵雨。
47(texto original de SudaneseDrima)明天我要搭火车出发前往就读的大学。
48O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.我抱持最美的希望,但上帝自有对我的安排。
49Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.祝我好运!
50Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.尽管苏丹仍有些正向积极的事在进行着,但负面的事远远多出许多。
51Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.苏丹,需要一个新的起点!