# | por | zhs |
---|
1 | A globalização está roubando o encanto do Carnaval? | 为何法国嘉年华不欢迎观光客? |
2 | Todos os links levam a sites em francês. | 法国敦克尔克一群戴面具的嘉年华狂欢者,在影片中喊着:“我们不欢迎观光客”,谴责年复一年前来参加观光客们,未做好狂欢的准备,便前来参加嘉年华。 |
3 | Um vídeo, onde um grupo de foliões cantam “les touristes on n'aime pas ça” (Nós não gostamos de turistas) critica a multidão de turistas sem nenhuma preparação que a cada ano participa da folia carnavalesca de Dunquerque. | 敦克尔克举办的嘉年华会是欧洲地区属于最盛大的庆典之一,其参加人数最多与庆典期间最长(整整三个月)。 |
4 | Dunquerque é o palco de um dos maiores carnavais da Europa (video em francês com legendas em inglês): com cerca de 200.000 participantes, tem duração de três meses completos. | 当地观光局的纪录显示,在节庆最高峰时,吸引了近千名的旅客入住,那最热闹的三天时期被称做三日狂欢(les Trois Joyeuses)。 |
5 | Entretanto, a Secretaria de Turismo não contabiliza mais que mil pernoites de hotel no auge da festa, “les Trois Joyeuses” (Os Três Dias Felizes, pt). | 而其他大部分的观光客,则是住宿在友人家中,其中许多人是经当地人的介绍,来参加了敦克尔克嘉年华,且每年还会回锅参加。 |
6 | Onde estão os outros turistas? | 敦克尔克队伍的嘉年华参加者。 |
7 | Hospedados e iniciados por amigos dunquerquenses, eles voltam frequentemente de ano em ano, seduzidos pela folia do Carnaval. | 照片提供: Emmanuelle Leroy Cerquiera 这部影片是在2013年2月10日时敦克尔克嘉年华期间所摄,在脸书上被转载超过千则。 |
8 | Foliões brincando o Carnaval, atrás do Cordão Carnavalesco de Dunquerque. | 根据网友的评论表示:“比起那些观光客,更讨人厌的是那些没有做好准备就来参加,尤其是那些不尊重礼节、禁律和习俗的人。” |
9 | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera. | 站在另一方立场的网友之一Jules Verge则解释: |
10 | O vídeo, compartilhado quase mil vezes no Facebook, foi filmado quando o Cordão Carnavalesco de Dunquerque animava o Carnaval, em 10 de fevereiro de 2013. | 如 果没有观光客,敦克尔克嘉年华就不会今天了,我的意思并不是说敦克尔克嘉年华会因此停办或消失,毕竟长期以来,他的确拥有一群美好又忠实参与者。 |
11 | De acordo com os comentários, o que incomoda não é a presença de turistas e sim a falta de preparo dos foliões, sobretudo a falta de respeito aos regulamentos, proibições e tradições. | 然而,请 对我们观光客再多表示点欢迎之意吧! 我是其中一名来自杜埃(Douai,位于法国东北部的城市)的观光客,我非常喜爱这个庆典,所以拜托敦克尔克人,请敞 开心胸来欢迎我们吧! |
12 | Jules Verge diz: | 从敦克尔克市出版的嘉年华参加者行为准则摘录。 |
13 | Sem turistas, o carnaval de Dunquerque não seria o que é hoje. | 另一名网友Julien Vandemoere回应: |
14 | Não estou dizendo que vai desaparecer porque sempre existirá este belo Cordão com verdadeiras estruturas carnavalescas dunquerquenses, mas mesmo assim, um pouco de hospitalidade para nós, turistas, é sempre bem-vinda! | |
15 | Sou um deles, venho de Douai e tenho uma grande admiração por esta festa, então, por favor, que os dunquerquenses nos recebam com as boas-vindas que merecemos! | 我不是敦克尔克人,我来自里尔(Lille,法国北部最大城市)。 |
16 | Trecho do Regulamento do folião educado editado pela Prefeitura de Dunquerque | 我参加庆祝三日狂欢已经有十年了。 |
17 | Julien Vandemoere acrescenta: | 一开始敦克尔克人真的非常、非常慎重地为我介绍并引导我。 |
18 | Eu não sou de Dunquerque, mas de Lille, há 10 anos participo do Trois Joyeuses, desde o início, eu fui muito bem iniciado pelos dunquerquenses, observei, escutei, estudei o carnaval dunquerquense e em 10 anos de carnaval, estou pronto, evoluí rapidamente no caminho certo. | 我多看、多听,并让自己理解‘为什么'以及‘如何'会有敦克尔克嘉年华,至今参加了十年,我觉得自己成长了许多。 |
19 | Já em 1998, os foliões notavam que as gerações mais jovens não estavam respeitando o regulamento e referências do carnaval de Dunquerque. | 其实早在一九九八年,这群嘉年华参与者,就已对年轻一代渐渐失去对历史及标准的重视这件事情,感到遗憾与难过。 |
20 | Seguiu-se então um grande movimento apoiado pelas associações carnavalescas e pelo município para orientar os novatos e ensinar a eles que o excesso só é permitido dentro dos limites do respeito [“l'excès dans le respect”] por meio da publicação dos regulamentos do carnaval, da conscientização nas escolas, da prática de dar as boas-vindas aos turistas e lembrar a eles o que não é permitido. | 后来,嘉年华协会及当地政府支持了广大的宣导活动,教导初次参加者如何“狂欢仍带尊重”,藉由发布了准则手册,针对如何嘉年华行为、在学校提高意识、欢迎旅客们,并提醒他们注意事项来宣导。 |
21 | Os sites da internet dedicados aos novatos, atualmente, possibilitam que os futuros foliões se preparem: planejamento da fantasia, revisão de canções, explicação das diferentes etapas do carnaval (bailes, bandas, pré-bandas, pós-bandas, Chapelles, rigodon…) [NdT: Chapelle: casa aberta para os foliões, com comida, música, bebidas e banheiro / Rigodon: modalidade de dança]. | 现在,则由专为初次参加者而设的网站接棒,提供有兴趣前往嘉年华的人们关于如何做好心理准备,以及服装造型上的建议,并帮助他们学习嘉年华上的歌曲以及表定行程上的特别活动(像是舞会、游行、游行前、游行后、公用餐点及舞曲等等)。 |
22 | Veja, por exemplo, o site mincoin.fr. Situação única em Dunquerque? | 欲知详情,可至minicoin.fr网页查询参考。 |
23 | Não! Em Nice, os “purs et durs” [NdT: tradicionalistas, conservadores] reclamam de uma certa padronização do carnaval, marcada pela influência do carnaval brasileiro. | 这样的情况并不只有发生在敦克尔克,在尼斯(法国南部港口城市)的嘉年华纯粹主义者也抱怨了当地嘉年华标准化的庆祝活动,受到巴西嘉年华的影响。 |
24 | O jornalista comunista Le-patriote reclama: | 专栏作家Le-patriote也感叹: |
25 | Máquina de dinheiro. | 现在全都是因为钱。 |
26 | Este carnaval não consistiria apenas na emissão de ingressos de lugares confortáveis em arquibancadas caras? | 难道这个嘉年华只是让人客气地坐在贵得难以负担得起的看台,而花费这么多金额吗? |
27 | Ninguém mais se diverte. | 再也没有人会开对方玩笑了。 |
28 | Nós nos contentamos em nos sentarmos nas arquibancadas, assistirmos carros alegóricos passando ou andando calmamente ao longo de um percurso delimitado por grades, [percurso] em parte disfarçado sob os olhares sossegados de policiais, sorrindo educadamente aos turistas que vêm até Nice, ver o mais belo carnaval do mundo. | 我们只能坐在看台上,看着游行车经过,或是安静地沿着警方的看守的道路前进,并礼貌性地对观光客们微笑,他们大老远前来尼斯来参加全世界最美嘉年华会,却 只有这样。 |
29 | Carro alegórico da escola de samba Beija-Flor no desfile de 2013. | 森巴学校Beija-Flor的队伍在2013年的嘉年华会游行。 |
30 | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera | 照片提供: Emmanuelle Leroy Cerquiera |
31 | No Rio de Janeiro é a mesma coisa: o desencanto tomou conta dos foliões. | 同样的事情也发生在里约,这样的觉醒也已经在游行者之中发散开来。 |
32 | Zeca Pagodinho, famoso cantor de pagode brasileiro, lamenta em entrevista à Folha de São Paulo que a alma popular do carnaval tenha se dissolvido na influência do fluxo maciço de turistas e na abertura internacional das grandes escolas de samba: Não tem Carnaval. | 知名的巴西<a href=”http://en.wikipedia.org/wiki/Pagode”>宝塔音乐(pagode)</a>歌手Zeca Pagodinho曾在节目访谈中表达了他的失望,由于因蜂拥而入的观光客,以及开设国际桑巴舞学校,使得嘉年华的自由精神不复,他说: |
33 | Vou gostar de quê? | 没有了嘉年华,我以后还要热爱什么呢? |
34 | Não tem nada. | 现在已经没有东西了。 |
35 | Roubaram tudo, sumiram com tudo. | 他们偷走了一切,更夺走了所有。 |
36 | Acabaram com tudo o que é da cultura. Tudo. | 他们作的这些,一切,全都关乎文化。 |
37 | Não sei que doideira deu nesse mundo aí. | 我不知道这世界上还有什么热潮值得追寻。 |
38 | Então, por que o Carnaval, símbolo de fraternidade, compartilhamento, simpatia e calor humano provoca tanto mau humor? Medo de misturas? | 那么,为何象徵着兄弟情谊、分享、同情和温暖的嘉年华会要提倡忧郁呢? |
39 | Nostalgia do passado? Medo de perder para sempre as tradições? | 是因为害怕将一切融合或是对于过去的怀旧之情? |
40 | Um recuo diante da globalização e das trocas? | 是因为害怕永远失去传统或是担心要撤离国际化及世界贸易呢? |
41 | Provavelmente, um pouco de tudo. | 也许是全部都有。 |
42 | O Carnaval, festa vibrante, que vem de longínquas épocas do passado, é enriquecido de acordo com os critérios dos lugares onde é realizado, do período em curso e do movimento de ideias. | 嘉年华会是一个自古就存在却不断变化着的艺术,也会因地方、时代及流行趋势而有所成长及变得更加丰富。 |
43 | Ele tornou-se hoje o símbolo da divisão das tradições locais em um mundo globalizado. | 今天,他已成为向已然全球化的世界展现地方传统的象征。 |
44 | É um desafio a ser restaurado, mas com humor e criatividade, a folia só tem a ganhar. | 这也许是个挑战,但在幽默感及创造力的趋使下,这股狂热也只能继续传播下去了。 |