# | por | zhs |
---|
1 | Guiné Equatorial: Uma Língua sem Olhos para os Direitos Humanos | 赤道几内亚:若语言忽视人权 |
2 | Neste mês de Junho, em Angola, na XVI Reunião Ordinária do Conselho de Ministros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP), será apreciada a integração da Guiné Equatorial na organização. | 六月在安哥拉召开的葡语国共同体部长会议第16次常会中,将讨论是否让赤道几内亚入会,衡量基础在于代表团于5月4日至5日前往当地访查后的报告。 赤国自1979年以来,便一直由姆巴索戈(Teodoro Obiang Nguema Mbasogo)执政至今。 |
3 | A base para esta etapa no processo de inclusão do país governado por Teodoro Obiang desde 1979 será o relatório elaborado pela missão da CPLP que esteve em Malabo nos passados dias 4 e 5 de Maio. | 葡语国共同体网站指出,加入条件是国内教育体系是否使用葡萄牙语,以及是否遵守组织原则,例如“重视和平、民主、法治、人权与社会正义”。 |
4 | Segundo a página da CPLP, as condições a averiguar são a utilização efectiva da língua portuguesa no sistema de ensino do país e a adopção de princípios orientadores da organização, como “o primado da paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos Humanos e da justiça social”. | 2010年,安哥拉,第八届葡语国共同体会议,照片来自Flickr用户MRE Brasil,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用 |
5 | É a língua um laço? | 语言能否建立联系? |
6 | Luanda 2010 - VIII Cúpula da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Foto de MRE Brasil no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Joana Ruas在O que fica do que passa博客撰文,题为“葡语系共同体与赤道几内亚:柏拉图之爱或石油之爱?”,其中写道: |
7 | O único território verdadeiramente humano é o da Língua. | 语言是唯一只属于人类的范畴,让这个空间没有利益迫害,让我们用语言彼此沟通。 |
8 | Deixemos pois este espaço livre da opressão dos interesses, deixemos comunicar as línguas, os homens, os povos. Comentava Joana Ruas, no blog O que fica do que passa, num artigo intitulado “CPLP, Guiné Equatorial & Cª: Petróleo ou Amor Platónico?” . | Justino Pinto de Andrade在Angola Resistente博客里,说明“葡萄牙于1471年领先其他欧洲国家,登上今日属于赤道几内亚的领土”: |
9 | Justino Pinto de Andrade, do blog Angola Resistente, conta como “foram os portugueses os primeiros navegadores europeus a chegar, em 1471, ao território que hoje constitui a Guiné-Equatorial“: acharam a ilha de Bioko, a que depois chamaram Ilha Formosa, e também Fernando Pó. | 他们发现Bioko岛,后来称之为Ilha Formosa或Fernando Pó,[…]就历史角度而言,这确实是赤道几内亚初次接触葡萄牙语及文化,当地或许还残留少许稀薄的记忆,也有些人怀念已消失的语言及文化;但后来西班牙文出现。 |
10 | (…) do ponto de vista histórico, houve, sim, um contacto da Guiné-Equatorial com a língua e a cultura portuguesas. | 法语今日之所以成为赤道几内亚的官方语言,主要是因为与加蓬及喀麦隆等法语系国家接壤,且法国长久以来都在赤国境内走私奴隶。 |
11 | Poderão, pois, ter restado ainda ténues reminiscências desse contacto, que justifiquem alguma nostalgia da língua e da cultura desaparecidas. Mas, depois, impôs-se o espanhol. | 巴西记者Michell Niero在O Patifundio指出,“赤道几内亚原本是西班牙语系国家,直到2008年才由政府‘下令使用'葡萄牙文”: |
12 | A presença da língua francesa como língua oficial deve-se, sobretudo, às ligações fronteiriças que a Guiné-Equatorial tem com o Gabão e os Camarões - países francófonos - e a uma presença remota dos franceses nos seus territórios, também por ocasião do tráfico negreiro. | |
13 | O jornalista brasileiro Michell Niero, do blog O Patifundio, acrescenta que ”por decreto a hispânica Guiné Equatorial “fala” português desde 2008”: tornou[-se] membro observador mesmo com uma população ínfima falando fá d'ambô, idioma crioulo com base lexical portuguesa. | 赤道几内亚虽然拥有观察员身分,但国内只有极少数人使用fá d'ambô语,这种语言的词汇多源于葡萄牙文。 |
14 | Então, se não é a língua, o que traz a Guiné Equatorial à comunidade de países falantes de português? | 假若并非基于语言,赤道几内亚为何会要加入葡语国共同体? |
15 | A “Petroditadura” | “石油独裁” |
16 | Na opinião do blog Debates e Devaneios, de Moçambique: | 莫桑比克博客Debates e Devaneios认为: |
17 | A entrada da Guiné-Equatorial como membro de pleno direito para a Comunidade dos Países (ditos) de Língua Portuguesa (CPLP) tem apenas a ver com o petróleo, sendo outras questões basilares, como a língua, a democracia e os direitos humanos uma farsa. | 赤道几内亚若成为葡语国共同体正式会员,原因只是为了石油,语言、民主、人权都是狗屁,[…]赤道几内亚是独裁国家吗? |
18 | (…) A Guiné-Equatorial é uma ditadura? É sim senhor. | 当然是,但石油远超过人权,只要有石油,独裁又如何? |
19 | Mas o que é que isso importa se tem petróleo, que é um bem muito superior aos direitos humanos? A ideia é reforçada por Henrique Sousa, do blog O que fica do que passa, para quem a adesão “não tem sentido”, já que “não é um país de língua portuguesa”, mas sim uma”petroditadura”, dando razão ao político e escritor Português Manuel Alegre que proferiu tais palavras. | Henrique Sousa在O que fica do que passa博客亦有同感,觉得让赤道几内亚入会“完全不合理”,因为该国“根本不是葡语国”,而是作家兼政治人物Manuel Alegre口中的“石油独裁国家”。 |
20 | Meninos da praia de Luba. Foto de John & Mel Kots no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Luba海滩的男孩,照片来自Flickr用户John & Mel Kots,依据创用CC BY-NC-ND 2.0授权使用 |
21 | O blog El Bonsai de la Información, em 2008, descurava “os argumentos históricos e linguísticos” que convenceram os “três membros fortes” da CPLP - Portugal, Angola e Brasil - e tratava da facilidade com que os negócios petrolíferos afogam os direitos humanos: Com a valiosa ajuda da Líbia, autorizada pelo líder Muammar Gadaffi, aliado histórico de Obiang Nguema, no início deste ano, uma delegação portuguesa visitou Malabo, capital da Guiné Equatorial. | 对于葡语国共同体“三大强国”(葡萄牙、安哥拉、巴西)于2008年时,接受赤道几内亚以“历史和语言关联”为由申请入会,El Bonsai de la Información博客显得相当不以为然,认为石油利益完全淹没人权: |
22 | Angola celebrou os primeiros acordos há cinco anos e o Brasil começa a explorar um promissório bloco em off-shore. | 利比亚领导人格达费长期与姆巴索戈为盟,葡萄牙代表团今年初即在格达费协助下,访问赤道几内亚首都,安哥拉五年前便已达成初步协议,巴西也开始在外海探测(油田?) |
23 | Princípios Orientadores: #FAIL | 基本原则:失败 |
24 | A CPLP é regida pelos princípios do “Primado da Paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos Humanos e da Justiça Social” (Art. 5º), artigo enfatizado na própria página da CPLP a respeito da eventual admissão da Guiné Equatorial na comunidade. | 葡语国共同体宪章第五条中,强调“重视和平、民主、法治、人权与社会正义”,官方网站关于赤道几内亚入会的讯息中,也同样提及这项原则。 |
25 | Já em 2010, a possibilidade de a Guiné Equatorial se tornar o nono país filiado à CPLP- juntamente com Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Principe e Timor Leste - levou a que cidadãos e organizações da sociedade civil lusófonos se movimentassem contra a inclusão. Em causa estava o desrespeito pelos referidos princípios orientadores da organização, sendo conhecidas as constantes violações de Direitos Humanos [en] que acontecem no país. | 该组织目前共有八个成员国,包括葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、佛得角、几内亚比绍、圣多美普林西比、东帝汶,自2010年起,赤道几内亚可能加入的消息,便引起许多葡语国民众及民间组织动员反对,尤其该国并不符合组织原则,且违背人权案例时而所闻。 |
26 | Comissão Nacional de Direitos Humanos da Guiné Equatorial. Screenshot de um vídeo sobre a pobreza e o abuso de direitos no meio da riqueza do petróleo, no Youtube por CSMonitor100 (The Christian Science Monitor) | 赤道几内亚全国人权委员会,截自《基督教科学箴言报》影片,内容以贫困、石油财富、侵害人权为主题 |
27 | A petição “Guiné Equatorial na CPLP não!”, lançada em 2010 e recordada recentemente no Blog 19, da Amnistia Internacional de Portugal, aponta no sentido da imposição de: | 反赤道几内亚加入葡语国共同体的连署书自2010年成立,最近“国际特赦组织”葡萄牙分会博客重提此事,要求谴责: |
28 | condições relativamente aos abusos flagrantes da liberdade de expressão e à comprovada repressão da sociedade civil do país. | 赤道几内亚明目张胆侵害言论自由,也证实政府迫害民间社会。 |
29 | A inexistência de liberdade de expressão, as violações dos Direitos Humanos ou o não respeito pelo Estado de Direito são objecto de relatórios saídos este ano, como o da Freedom House [en] ou o do Amnistia Internacional. | 今年“自由之家”与“国际特赦组织”的报告中,均提及赤道几内亚毫无言论自由、人权受侵害、藐视法治等现象。 |
30 | Celestino Bacale, da Convergência Para a Democracia Social, único partido da oposição com assento parlamentar, afirma que o regime continuará a violar os Direitos Humanos [es], entrando ou não na CPLP. | “社会民主聚合党”是该国唯一在国会有代表的在野党,该党成员Celestino Bacale证实,无论是否加入葡语国共同体,赤道几内亚政府都持续戕害人权。“ |
31 | Em comunicado, o Movimento para a Autodeterminação da Ilha de Bioko, defende que o Presidente Teodoro Obiang visa “utilizar injuriosamente esta magna instituição para um serviço pessoal que possa ajudá-lo a asfixiar os ecos da barbárie e os direitos humanos que aprisiona no seu país”, e apela: | Bioko岛自决运动”的声明稿里指出,总统姆巴索戈“利用国家机构为个人服务,协助他扼杀国内社会及控制人权”,该组织呼吁: |
32 | Admiti-lo na CPLP é animar o ditador guinéu-equatoriano a continuar a perpetrar danos contra os povos da Guiné Equatorial. | 让姆巴索戈加入葡语国共同体,等于是鼓励他继续伤害赤道几内亚人民。 |
33 | A decisão de inclusão poderá ser concluída na IX Conferência de Chefes de Estado e de Governos da CPLP, a realizar em Moçambique, em 2012. | 葡语国共同体第九届元首会议将于2012年在莫桑比克召开,届时赤道几内亚也将出席,Justino Pinto de Andrade在Angola Resistente博客认为,“因为赤道几内亚申请入会,或许能让人重新省思葡语国共同体的宗旨”: |
34 | Justino Pinto de Andrade, do blog Angola Resistente, acredita que “a problemática da entrada da Guiné-Equatorial poderá servir para se repensar a verdadeira vocação da CPLP”: | 这个组织有何目标? |
35 | Que tipo de Comunidade a organização persegue: Será um qualquer modelo de integração? | 只是要实施一般的会员制?[ |
36 | (…) Será a CPLP apenas um palco de concertação política e diplomática, para facilitar a tomada de determinadas posições comuns na arena internacional? | …]抑或成为外交与政治结盟舞台,促进在国际社会的共同角色? |
37 | Será uma via para a promoção da língua portuguesa e de culturas afins? | 还是要推广葡萄牙语及其文化? |
38 | Será um mecanismo de protecção dos interesses de cidadãos de uns países dentro dos outros países membros? | 又或是用来保护成员国人民的利益…? |
39 | Será um expediente para a facilitação da promoção de negócios? | 又或是成为发展商业的资源? |
40 | Este artigo foi escrito em conjunto com Ana Lúcia Sá. | 校对:Soup |