# | por | zhs |
---|
1 | Costa Rica: Laura Chinchilla Eleita Primeira Mulher Presidente | 哥斯达黎加:首位女总统出炉 |
2 | No domingo, 7 de fevereiro de 2010, a população da Costa Rica foi às urnas e elegeu a primeira mulher presidente de sua história, Laura Chinchilla, do governante Partido de Libertação Nacional (PLN). | |
3 | De acordo com dados oficiais fornecidos pelo Tribunal Supremo Eleitoral (TSE), a candidata venceu por uma larga margem de votos. Chinchilla obteve 46,78% dos votos e derrotou o seu principal rival, Ottón Solis do Partido de Ação Cidadã (PAC), que recebeu 25,11%. | 2010年2月7日,哥斯达黎加民众经过投票,选出国内史上第一位女总统,秦齐亚(Laura Chinchilla)代表执政的「国家解放党」胜选,依据最高法院选举单位的官方数据,她以47. |
4 | As eleições foram realizadas sem incidentes, como escreve o blog Eleições 2014-2018 [es] (as datas foram atualizadas para refletir as próximas eleições) que escreve: | 8%的得票率大胜其他候选人,主要对手是以「公民行动党」籍参选的索利斯(Ottón Solis)得票为25. |
5 | As eleições se celebraram em um ambiente festivo, como marca a tradição desta nação centroamericana nos últimos 50 anos e que é considerada uma das democracias mais antigas e mais sólidas da América Latina. | 11%。 投票当天过程平和,Elections 2014-2018博客(名称已调整为下届大选)指出: |
6 | As reações dos blogueiros sobre a vitória de Chinchilla não se fizeram esperar. Alguns ofereceram sua análise dos fatos, outros as suas opiniões. | 选举在欢乐气氛下举行,过去50年来,哥斯达黎加的和平选举已成传统,亦为拉丁美洲民主历史悠久、根基稳固的代表国家。 |
7 | Um exemplo de análise é fornecida por Cristian Cambronero em seu blog Fusil de Chispas [es], que escreve que o partido de Chinchilla também ganhou o maior número de assentos na Assembléia: | 博客也迫不及待写下对此结果的看法,有些人分析事实,有些人表达己见,例如Cristian Cambronero在Fusil de Chispas博客里分析,提到执政党在国会席次数亦创历史新高: |
8 | Segundo as projeções até meia-noite de domingo, a próxima Assembléia, formada por 57 deputados seria composta por 24 deputados do partido do governo PLN (centro direita), 10 da oposição PAC (centro-esquerda), 10 de direita do Movimento Libertário, 6 do PUSC - Partido Unidade Social Cristã (direita), 4 do PASS - Partido Acessibilidade Sem Exclusão, 1 da Frente Ampla (esquerda) e 2 membros de partidos de fortes raízes religiosas-conservadoras: 1 do Restauração Nacional e 1 da Renovação Costarriquenha. | 依据2月7日的开票情况看来,在57席的下届国会中,执政党(中间偏右)将占24席、「公民行动党」(中间偏左)十席、「解放运动党」(右翼)六席、「国家包容党」四席、「广大阵线」(左翼)一席、极保守派宗教政党两席、「国家重建党」一席、「哥斯达黎加革新党」一席。 |
9 | Video no YouTube do usuário manrikecr com cenas em torno de São Carlos, Costa Rica: | YouTube用户manrikecr记录圣卡洛斯(San Carlos)地区情况: |
10 | Voltando à eleição da presidente, as opiniões são mistas. Para alguns blogueiros, a idéia de continuidade política do Partido de Liberação Nacional (PLN) não é animadora, conforme expresso no blog Conoche San Jose de Noche [es] que escreve: | 人们对总统选举正反评价不一,有些博客并不乐见执政党继续掌权,例如Conoche San Jose de Noche表示: |
11 | Em minha humilde opinião serão mais quatro anos do mesmo dos últimos 25 anos, onde os pobres estão cada vez mais pobres e os ricos continuam a encher os bolsos à custa do suor dos seus “colaboradores”. | 我个人浅见认为,未来四年将和过去25年一样,贫民将更贫困,富人口袋里会继续装满「朋友」的血汗钱,不过这是选民用行动允许议员,继续享受搭机特权,并为人民写下恐怖备忘录。 |
12 | Claro que o povo com seu voto deu a permissão para que os deputados continuem passeando de avião e escrevendo memorandos de terror para à população. | 执政党胜选对左翼博客是一大打击,El Mae del Bajo写道: |
13 | A vitória do PLN é visto como um duro golpe para os partidários de esquerda, como descrito pelo autor do blog El Mae del Bajo [es] que escreve: | |
14 | É chegada a hora para que a esquerda se una; esta eleição manifestou a necessidade de uma grande coalizão de partidos de esquerda, só assim se formará uma grande frente de luta contra os neoliberais, mas se os mesquinhos dirigentes destes partidos se negam a unir-se o único caminho que lhes resta é a dissolução; abram os olhos para esta realidade… | |
15 | Embora haja abundantes sentimentos de decepção sobre a eleição na blogosfera, como a de Julia Ardón, que escreve sobre a vitória de Chinchilla [es]: Não me sinto representada por ela. | 这是左派应该要团结的时候,选举结果证明,左派政党必须广泛建立联盟,唯有如此能够对抗新自由主义者,但若这些政党里小心眼的领袖拒绝加入,剩下的唯一方法只有瓦解他们,他们必须张开双眼面对现实… |
16 | É estranho. Eu chorei quando Michelle chegou à presidência no Chile. | 也有不少博客对选举感到失望,例如Julia Ardón提到秦齐亚胜选时: |
17 | Mas agora, quando ela deu seu discurso de aceitação ouvi com atenção e não senti nada. Eu não sei se eram os jingles que a interrompiam, não sei se era a elaboração do seu discurso. | 我不觉得她能代表我,感觉很怪,巴切列特(Michelle Bachelet)当选智利总统时,我感动落泪,但秦齐亚发表胜选演说时,尽管我专注聆听,却丝毫没有感觉,不知道是因为竞选歌曲不断干扰,或是因为讲稿 的缘故;不知道是因为她的理念离我很遥远,或是因为她所代表的政治力量,我不清楚原因,但就是无法和她产生连结。 |
18 | Eu não sei se me sinto muito longe das idéias dela e de quem a colocou como candidata. | 不过其他博客则呼吁尊重多数选民的决定,Wolverine认为: |
19 | Eu não sei. Mas não me conectei com o coração dela. | 她现在已是我国总统,请给她展现自己独立的机会,证明她有能力向前进步、可胜任哥斯达黎加总统一职,并超越人民的期望,毕竟不只是总统及执政党,我们都是哥斯达黎加的一员。 |
20 | Não pude. | 感谢Roy Rojas参与撰写本文 |
21 | No entanto, existem outros blogueiros pedindo respeito pela escolha da maioria, que é o que o blogueiro conhecido como Wolverine escreveu: | 校对:Soup |
22 | Ela é nossa presidente, dêem-na a oportunidade de demonstrar sua independência e provar que ela é bastante capaz como mulher de ir em frente e exercer satisfatoriamente seu cargo como Presidenta da Costa Rica e superar as expectativas do povo, afinal de contas, na Costa Rica somos todos os “ticos” (costarriquenhos) não só a presidenta e sua comitiva. | |