# | por | zhs |
---|
1 | Rússia: Redes Sociais Mobilizam a Sociedade Mais de um mês se passou desde que ocorreu o maior protesto russo [en] da última década, na praça Bolotnaya em Moscou. | 俄罗斯:社群网站动员社会 |
2 | Aqui está uma seleção das contas [ru] de bloggers que estiveram no protesto, assim como alguns de seus pensamentos para um próximo passo. | 发生在莫斯科沼泽广场,那场俄罗斯近十年来最大规模的示威游行已经过去一个多月了,这里选择了一些有参与这场游行的博客提供的解释,以及他们对于下一步的想法。 |
3 | Nesse artigo descreverei a influência das redes sociais na sociedade russa, vale a pena notar vários “momentos tecnológicos” importantes que estão ligados a esses eventos recentes. | 这篇文章将会描述社群网站对俄罗斯社会产生的影响,值得注意的是,许多重要的科技性片刻和这些时事都有所连系。 |
4 | Eu gostaria de descrever como essas ferramentas funcionaram para influenciar o que ocorreu antes, depois e durante os eventos na praça de Bolotnaya. | 我想要呈现出这些工具是如何影响沼泽广场事件发生的前因后果及过程。 |
5 | Estréia do Facebook | Facebook初次登场 |
6 | Primeiramente, na Rússia, essa é a estréia do Facebook como a principal plataforma para mobilização. | 首先,在俄罗斯,这是第一次Facebook作为动员的主要平台。 |
7 | Por muitos anos, Eu tenho acompanhado como as redes sociais agem como ferramentas para mobilizar a sociedade. | 许多年来,我一直在追踪社群网站如何作为社会动员工具。 |
8 | Vkontakte social network se tornou uma das pioneiras nessa tecnologia no nosso país, quando os espectadores do canal de televisão 2×2 foram para as ruas, alarmados com a possibilidade da licença do canal ser revogada. | 当电视频道2×2的观众们走上街头,为这频道证照被撤销的可能性大声疾呼时,社群网站Vkontakte成为我们国家的这种科技先锋之一。 |
9 | Outra plataforma que tem servido como ferramenta para mobilização na Rússia é o LiveJournal (como exemplo, ela se tornou a principal plataforma na mobilização do movimento ‘Blue Bucket‘) [en]. O Facebook, no entanto, nunca desempenhou um papel tão significativo nesse tipo de evento até dezembro de 2011, quando ele auxiliou no desenvolvimento do evento de forma decisiva. | 另一个作为俄罗斯动员工具的平台是LiveJournal(举例来说,它是‘Blue Bucket‘运动中的主要动员平台),然而,Facebook却从来没有在这类事情中扮演重要脚色,直到2011年十二月,它才以下述方式助长了事件发展。 |
10 | O protesto principal deveria ter ocorrido no dia 10 de dezembro de 2011 na praça da Revolução. | 最初的游行应该在2011年十二月10号就于革命广场发生。 |
11 | Ele foi planejado antecipadamente e um pedido para que ele fosse realizado foi feito pelo líder da Frente da Esquerda [en], Sergei Udaltsov, sua esposa Anastasia e uma representante do Moscow Solidarnost, Nadezhda Mitjushkina. De forma surpreendente, o protesto foi aprovado pelas autoridades de Moscou, embora, é claro, apenas para 300 participantes. | 其实这是更早以前的计划,而且对此提出吁求的是“左翼阵线运动”主席乌达左夫 (Sergei Udaltsov)、他的夫人Anastasia及莫斯科“团结运动”的代表Nadezhda Mitjushkina。 |
12 | Conversas sobre esse protesto e a permissão começaram a acontecer após 6 de dezembro, quando outro protesto ocorreu e terminou em prisões, no dia 5 de dezembro na Chistye Prudy. | 令人讶异的是,这场游行被莫斯科官方批准,然而理所当然的,只准300人参加。 |
13 | Ninguém esperava tamanha mudança, nem uma agravada e intensa demonstração de emoções. | 对于这场游行及其举办许可的讨论在十二月6号后才开始。 |
14 | Alexey Sidorenko escreveu sobre isso em detalhes no seu artigo ‘A Revolta dos Hamsters. ' [en] | 此时,正逢十二月5号在Chistye Prudy展开的另一场以逮捕作结的游行,没有人预期到会有这么大的转变,也没料到会有加剧而紧张的情绪显现。 |
15 | No próximo dia, 6 de dezembro, um grande grupo de cidadãos, com o intuito de protestar contra eleições injustas, saíram outra vez para Praça do Triunfo, a qual tinha se tornado um símbolo de oposição ao regime de Putin nos últimos anos. | Alexey Sidorenko在他的文章“網絡仓鼠的起义”The revolt of net hamsters中对此有详细的描写。 隔日,十二月6号,大批民众以抗议选举不公之名,再次走上街头到近几年作为反抗普丁政权的象征-胜利广场。 |
16 | Esse protesto foi suprimido pela polícia que deteve muitos participantes. | 扣留许多参与者的警方镇压了这场抗议。 |
17 | Imediatamente depois da repressão no encontro na Praça do Triunfo no dia 6 de dezembro, um grupo [ru] apareceu no Facebook chamando as pessoas para se inscreverem e participar de outro protesto na Praça da Revolução. | 遭受到十二月6号胜利广场集会的打击后,Facebook上立刻出现一个社团,邀请人们报名并参与另一场在革命广场举行的游行。 |
18 | Interessantemente, esse grupo foi criado por um blogger sem nenhuma relação com grupos políticos ou órgãos - Ilya Klishin - líder de uma ferramenta online Epic Hero [ru], uma publicação para jovens ‘hipsters' criativos,modernos e urbanos. | 很有趣的 是,这个团体由与政治团体或政治结构无关的博客Ilya Klishin所成立,他是为“嬉皮”(也就是时尚、创意的都会青年)出版的线上资源“史诗英雄”负责人。 |
19 | O grupo para o protesto rapidamente começou a adquirir popularidade. | 这个为游行设立的社团非常快速的获得广大知名度。 |
20 | Logo após de 24 horas da sua criação, no dia 8 de dezembro, quase 25.000 pessoas declararam sua intenção de participar da campanha para eleições justas. | 创立才超过了仅仅24小时,十二月8号,几乎25000人已经声明他们参加公平选举运动的意图。 |
21 | Além disso, quase 8.000 pessoas, que se inscreveram para o evento, atualizaram o seu próprio status para “Participação é possível.” | 更甚者,已经报名活动的约莫8000人,将他们的个人状态显示为“参加是可能的”。 |
22 | Em um similar grupo [ru], criado no site Vkontakte foram obtidas mais de 12.000 inscrições de participantes. | 创立在Vkontakte在的同样社团里,也有超过12000人报名参加。 |
23 | ‘Contagem' do protesto que viria | 后续抗议的“可数性” |
24 | Até o dia do protesto, 10 de dezembro, o número daqueles que declararam intenção de participar eram de cerca de 40 mil pessoas. | 直到十二月10日游行当天,昭告参加意图的人大致已经有40000人。 |
25 | Na minha opinião, essa é a segunda mais importante observação a ser feita; que apenas graças a “contagem” e a possibilidade de ver o número real de pessoas com o desejo de participar do protesto, que as autoridades foram forçadas a se comprometer com o protesto por meio de sérias e inéditas concessões. | 就我而言,这是第二个重要的观察点,多亏有“可数性”以及看到有意参与游行真实人数的可能性,当局者才被迫以前所未见的让步严肃地对游行做出妥协。 |
26 | Antes, ninguém sabia quantas pessoas apareceriam para esse ou qualquer outro protesto. | 稍早以前,没人知道有多少人会转而发展至此或变成任何其他的抗议。 |
27 | O sucesso de uma das primeiras aglomerações para a “Marcha dos Dissidentes”, a qual ocorreu em São Petesburgo em 2007, foi inesperada tanto para as autoridades quanto para os organizadores. | 在首次大型“异议者行军”中,2007年圣彼得堡那次的成功也是在当局者和组织者的预期之外。 |
28 | Agora, as redes sociais nos permitem ver o número real de participantes que desejam participar de um protesto, um número que cresce com o passar das horas e dias. | 现在,社群网站让我们看到希冀参加游行的真实人数,这个数字还随着逝去的时日不停的在成长。 |
29 | E, nesse caso, as autoridades compreenderam que esses cálculos no Facebook e Vkontakt não podem ser “manipulados” de forma alguma ou por ninguém e que o protesto adquiriu um real potencial de massa. | 在此状况中,被理解的Facebook和Vkontakte计算力量并非以任何方式或由任何人特别“积累”,这些抗议具有真实而广大的潜力。 |
30 | E, é claro, o governo teme essas manifestações de protesto em massa. | 理所当然的,政府畏惧这广大抗议者的预测。 |
31 | Eles obrigam que o protesto seja realizado longe do Kremlin e outros prédios oficiais. | 他们迫使游行要办在远离克林姆林宫及其他公家机关的地方。 |
32 | Ao mesmo tempo, no entanto, eles se esforçam para que ele seja realizado de forma pacífica; foi organizado para que se movesse calmamente seguindo uma linha da Praça da Revolução até o protesto na Praça Bolotnaya. | 同时,他们尽力使其和平进行;在他们的设计下,这场游行会冷静地顺着路线从革命广场到沼泽广场。 |
33 | Entretanto, muitas pessoas estavam dispostas a serem presas, mas a polícia não deteu ninguém e as manifestações foram realizadas sem nenhuma violência. | 即使,许多人准备好被逮捕,警方并不扣押任何人也不会有任何暴力行为。 |
34 | Simplestemente calculando o número de participantes pelo evento no Facebook, pessoas foram salvas dos cassetetes da polícia. | 单纯透过Facebook活动来计算参加者,人们可以因而避开警棍。 |
35 | Isso não é um precedente ruim para a Rússia seguir. | 这对俄罗斯而言,并非坏的先例。 |
36 | Slogans inspirados na internet | 受網絡启发的标语 |
37 | A terceira importante observação que deve ser feita sobre os eventos é que esse foi o primeiro protesto de massa, onde pessoas chegaram com slogans criados na Internet. | 这件事件的第三个重要观察是这是第一次大量抗议者使用網絡上的标语,而且因缘际会的由LiveJournal定调。 |
38 | E assim, foi o LiveJournal, aliás, que definiu o tom. | 我们可以看到,广场里游行者的海报上使用主题和LiveJournal上初次看到的如出一辙。 |
39 | Na praça, nós vimos os mesmos temas em cartazes dos manifestantes que foram vistos primeiramente no LiveJournal. | 尤其是高斯分布的海报特别明显-以数学证据指出,投票有利于团结俄罗斯党的伪造情形 : |
40 | Em particular, nos cartazes [ru] a distribuição de Gauss era visível - evidência matemática para a falsificação de votos em favor do partido da Rússia Unida. | 沼泽广场游行中,海报上的高斯分布。 |
41 | Distribuição' de Gauss no cartaz de um manifestante na Praça de Bolotnaya. | 口号写着“我们相信高斯”。 |
42 | O slogan diz "Nós acreditamos em Gauss". Foto de Norweigen Forest no Live Journal. | 照片来自Live Journal的Norweigen Forest。 |
43 | Bloggers russos analisaram a distribuição de porcentagens na eleição de 4 de dezembro de acordo com a informação oficial circulada no país. | 俄罗斯博客根据十二月4日官方的全国选举选举百分比分布做分析,分析结果公布在Maksim Pshenichnikov在LiveJournal上的网页。 |
44 | Os resultados da análise foram publicados [ru] na página de Maksim Pshenichnikov no LiveJournal. | 非常显然的,在投票日前只有非常少的人们曾经听过高斯和他的分布曲线历史,但是十二月10日当天却是遍布在每张海报上。 |
45 | É perfeitamente claro que antes do dia da votação apenas poucas pessoas tinham ouvido falar de Gauss e sua teoria da distribuição, mas no dia 10 de dezembro ela estava em todos os cartazes. | 除此之外,魔术师丘罗夫(Churov),也就是选举委员会主席,理所当然的成为这些手绘海报最受欢迎的主题。 |
46 | Além disso, é claro que “Churov, o mágico”, líder da comissão eleitoral, se tornou um dos assuntos mais populares nos cartazes artesanais. | 这源于称丘罗夫为魔术师的梅德维杰夫,为其成功进行选举划上完美句点。 |
47 | Isto deriva de Medvedev que chamou “Cherov um mágico”, como comentário sobre como ele realizou as eleições. | 中央选举委员会主席谦虚的回应这样的看法“我不是魔术师,我只是在学习而已。” |
48 | O líder da Comissão central eleitoral, de maneira modesta, respondeu dizendo “Eu não sou um mágico, só estou aprendendo”. | 沼泽广场的看板“我的选票在哪里,魔术师?” |
49 | "Onde está meu voto, mágico?" | 照片来自Live Journal的使用者mamouse。 |
50 | Um cartaz na praça de Bolotnaya. | 配备科技小工具的抗议 |
51 | Foto tirada de um usuário do Liver Journal mamouse. Protesto dos gadgets | 这次游行第四个值得观察的应该是,积极使用电子报和行动装置的網絡观众变得更为明显。 |
52 | E a quarta observação que deveria ser notada do recente protesto, é que foi uma audiência da internet o qual ativamente usa jornais modernos e aparelho móveis que se tornaram aparentes. | 虽然必然不知那些有智慧型手机的参加者在分享什么,但有数据可以显示哪种智慧型手机领先于其他。 |
53 | Enquanto é incerta a quantidade de participantes que tinham smartphones, há dados que os smartphones saíram por cima. Uma pesquisa [ru] demonstrando isso foi realizada por um grupo analítico de “Smart Marketing”. | 分析团体聪明行销(Smart Marketing)进行的研究显示如此。 |
54 | De acordo com o seus dados, no dia 10 de dezembro na praça de Bolotnaya, usuários de aparelhos da Apple lideraram a pesquisa: de todos os gadgets a parcela de Iphones e Ipads foi de 46. 6%, como observado no curso da análise. | 根据他们的资料,十二月10日沼泽广场上,苹果的使用者领先: 他们的观测过程中显示,在所有科技小工具中,iphone和ipad的分享占了46. |
55 | É interessante perceber que os participantes dos protestos usaram o seus aparelhos eletrônicos não apenas para compartilhar na internet a informação dos eventos que viriam mas também como meio para campanha e slogans [ru]. | 6%。 很有趣的是,参加者在游行中使用行动装置不只是为了在網絡上报导进行中事件的资讯,也是游行和标语中的媒介。 |
56 | Eventos subsequentes mostraram a influência que a força organizada no Facebook criou para o próximo protesto, o qual foi agendado para acontecer no dia 24 de dezembro, no Sakharov Prospect em Moscou. | 后续事件显示,Facebook组织力量的影响力已被用于下一场预备在十二月24日莫斯科Sakharov Prospect的游行。 |
57 | Na noite de 19 de dezembro, 30 mil pessoas estavam planejando participar do protesto. | 如同十二月19日的傍晚,30000人正计划参加这场游行。 |