# | por | zhs |
---|
1 | Dinamarca: Wikipédia e integridade jornalística em debate no #TV2wikigate | 丹麦:维基百科与假新闻事件 |
2 | No mês passado, dois apresentadores da televisão dinamarquesa, pretendendo demonstrar que participação online da enciclopédia não é confiável, acabaram tendo que defender a própria credibilidade deles quando foi descoberto que erros mostrados na televisão foram criados por alguém do programa. | |
3 | Os entusiastas da Wikipédia compraram a briga [da] com o canal TV2, e o subsequente debate público ficou centrado em questões de integridade jornalística. No Twitter, rapidamente tornou-se conhecido como #TV2wikigate. | 维基百科支持者扛上[丹麦文]TV2电视台,公共论辩也围绕着新闻诚信打转,许多人在Twitter上都开始使用#TV2wikigate这个标签讨论此事。 |
4 | Stefan Bøgh-Andersen, que gerencia a busca RSS dinamarquês Overskrift.dk [da] mantém uma minuciosa linha do tempo [da] em seu blog sobre a mídia dinamarquesa, as reações dos blogs e do Twitter ao escândalo durante o mês de maio. | Stefan Bøgh-Andersen负责维护丹麦RSS搜寻引擎Overskrift.dk,他在个人博客上提供完整记录,整理丹麦媒体、博客及Twitter用户在整个五月对此事的反应,本文即依据他汇整的连结完成。 |
5 | Esta publicação está baseada em seus links. Anders Breinholt e Cecilie Frøkjær | 节目主持人Anders Breinholt及Cecilie Frøkjær |
6 | Você pode conferir um vídeo arquivado do programa [da] (13 de maio) no site da TV2. Os apresentadores do programa Go' Morgen Danmark da TV2, Cecilie Frøkjær e Anders Breinholt mostram erros supostamente risórios nos verbetes da Wikipédia dinamarqueses que falam deles próprios e encorajam os telespectadores a não confiar no que lêem na internet. | 各位可在TV2电视台网站的节目历史片段(5月13日),Go' Morgen Danmark节目两位主持人Cecilie Frøkjær及Anders Breinholt在电视上展示,他们在丹麦文维基百科找到关于自己的种种可笑错误,并呼吁观众切勿相信网络内容。 |
7 | Já que a “história” de todas as páginas da Wikipédia mostra quais usuários realizaram mudanças (e quais mudanças), rapidamente foi descoberto por um usuário da Wikipédia que o endereço IP da pessoa que criou o erro na data de nascimento de Frøkjær, no dia 12 de maio, coincidia com aquele da produção do programa matutino. | 由于维基百科所有页面的「历史」选项中,可追溯各个用户的编辑更动记录,人们迅速发现,有位用户在5月12日将Cecilie Frøkjær的生日更改为错误日期,而这位用户的IP位址,却恰好与这个晨间节目的制作公司相符。 |
8 | Fortuitamente, a página história também mostra que o erro foi corrigido apenas quatro minutos mais tarde por outro usuário da Wikipédia. | 而且巧合的是依据历史页面,另一位维基百科用户在四分钟便已修正错误。 |
9 | Blogosfera dinamarquesa devolve o golpe | 丹麦博客圈反击 |
10 | Em Bootstrapping.net [en], Thomas Madsen-Mygdal escreveu: | Thomas Madsen-Mygdal在Bootstrapping.net[英文]指出: |
11 | Para provar esse argumento, eles comicamente tentaram demonstrá-lo editando os próprios verbetes dos apresentadores com alguns depoimentos vandalizados. | 昨天国内主要晨间新闻播出一则报导,针对人人皆可编辑维基百科一事,他们取笑当人人都可参与及传播,世界会变得多么危险。 |
12 | Como crianças implicantes do jardim de infância, mas pregando peças em rede nacional - que se f*** nossa criação coletiva, a Wikipédia. | 为证明此一论点,他们动手编辑两位主持人自己的维基百科页面,加上某些怪异内容,把幼稚园的小把戏拿到全国电视上播出,在人们集体创作的维基百科上动手脚,「无知」还不足以形容此事。 |
13 | Arrogância é uma palavra pequena para isso. | Matthias Flügge Hansen在Blog. |
14 | Em Blog. Flugge. | Flugge. |
15 | Net [da], Matthias Flügge Hansen ampliou a imagem da tela da Wikipédia mostrada na televisão para provar que não era o site real ao vivo, mas provavelmente uma imagem manipulada. | Net[丹麦文]放大在电视上播出的维基百科萤幕截图,证明那并非即时网页画面,可能是截录下来的图片。 |
16 | Claus Dahl, do Notes from Classy's Kitchen, disse que a mídia deve estar inventando essas histórias para fazer com que ela própria pareça melhor. Ele escreveu [da]: “A legenda é, claro, ‘ quem possivelmente poderia acreditar em histórias que não são produzidas por jornalistas?” | Notes from Classy's Kitchen[丹麦文]的Claus Dahl表示,媒体必然会制造这些报导,让他们看起来比较优秀,他指出:「他们的意涵很明确:『谁能相信不是由记者采访的报导?』」。 |
17 | Mentiras da mídia ou sátira? | 媒体谎言或讽刺剧? |
18 | Blogueiros ficaram ainda mais enfurecidos [da] quando um editor da TV2, Jes Schrøder, defendeu a história fabricada em uma entrevista para Journalisten.dk [da], a publicação da classe da União Dinamarquesa dos Jornalistas, no dia 15 de maio. | 后来TV2电视台编辑Jes Schrøder于5月15日时,接受丹麦记者协会刊物《Journalisten.dk》[丹麦文]访问,为罗织报导辩论,让博客更加群情激愤[丹麦文]。 |
19 | Schrøder disse que os apresentadores estavam apenas tentando mostrar exemplos engraçados do que alguém poderia ter escrito se quisesse manipular o texto na Wikipédia. Quando foi pressionado para descobrir se aquilo foi uma desculpa para mentir na televisão, ele insistiu que foi uma tentativa de se fazer uma “sátira”. | Jes Schrøder表示,两位主持人只是想透过有趣的例子,提醒民众若有心人士要操踪维基百科内容,究竟可能发生什么事,至于外界质疑未来这是否会成为记者撒谎的藉口,他则强调这只是种「讽刺剧」。 |
20 | Aqui está a desculpa que eventualmente foi passada pela TV2 no dia 18 de maio. | 以下是电视台终于在5月18日发表的道歉声明,主持人Cecilie Frøkjær表示:「我们为查证不够精确致歉」。 |
21 | “Nos desculpamos por imprecisões”, diz Frøkjær. As consequências | 后续消息 |
22 | A empresa dinamarquesa de mídia social, Socialsquare, (co-fundada por Madsen-Mygdal) organizou uma reunião no dia 19 de maio para que organizações discutam como participar produtivamente com as comunidades online. Andreas Lloyd ofereceu algumas dicas práticas [en], incluindo “Entenda os fatos direito” e “Demonstre respeito pela cultura que você não entende”. | 丹麦社会媒体公司Socialsquare(Thomas Madsen-Mygdal为共同创办人)于5月19日举办会议,邀请各单位讨论如何有正面地与网络社群合作,Andreas Lloyd提供几项实用原则[英文],包括「确认事实」、「尊重不熟悉的文化」等。 |
23 | Em Mediebloggen, Lars K Jensen escreveu uma análise [da] no dia 24 de maio sobre o quê o escândalo demonstrou sobre a blogosfera dinamarquesa. | Lars K Jensen于5月24日在 Medieblogge撰文分析[丹麦文],究竟这起丑闻突显丹麦博客圈的什么特质。 |
24 | Por um lado, disse Jensen, blogueiros descobriram a história e foram capazes de atrair a atenção da mídia. | Lars K Jensen指出,博客揪出报导的问题,并成功吸引媒体注意,但本身没有能力让事情能更进一步,只能将个人意见加入回声室中: |
25 | Pelo outro lado, eles não mostraram a habilidade necessária para levar as questões mais adiante por conta própria. | 后来是谁追踪这则新闻? |
26 | Ao invés disso, eles meramente colocaram suas opiniões na câmara de eco: | 是个旧媒体《Journalisten》。 |
27 | Como o fizeram? | 他们如何追踪? |
28 | Como levaram a cabo a história? | 如何让消息进一步发展? |
29 | Bem, eles escolheram a corneta e chamaram o editor da TV2, Jes Schrøder. | 他们拿起电话,打给TV2编辑Jes Schrøder,我无法百分百确定,但我觉得人们在博客及Twitter上讨论此事时,根本没有人曾想过要联络TV2。 |
30 | Não posso afirmar com 100% de certeza, mas não acho que qualquer pessoa que discutisse o assunto em blogs e/ou no Twitter faria contato com TV2. | 或许这就是博客应有的情况,但真的无法将报导或议题向前推进。 |
31 | O que estamos presenciando é a consolidação da mídia? | 这算是媒体整并吗? |
32 | Que a mídia social e a local encontram as histórias, enquanto a mídia a conduz para casa e nos leva junto com a história mais adiante? | 社会媒体与草根组织挖掘到故事,再由传统媒体接手向前,或许吧,而且也不见得是件坏事,毕竟博客原就是让人表达个人意见、言论及经验的平台。 |
33 | Eu acho que sim, e não é necessariamente uma coisa ruim. | 校对:Soup Email |
34 | O meio dos blogs é destinado para deixar as pessoas expressarem suas próprias opiniões, pontos de vista e experiências. | 作者Solana Larsen 译者Leonard |