# | por | zhs |
---|
1 | Mapeando a censura na Web 2.0 | Google地图秀出全球web2. |
2 | [Vídeo do] Mapa do Acesso Negado (assista o vídeo no post original) | 0网站遭封锁情况 |
3 | A recente explosão das tecnologias da informação e da comunicação e a proliferação de programas amigáveis e geralmente gratuitos, alem dos baixos custos de publicação para aplicativos de compartilhamento multimídia, tem tornado usuários da Internet em pro-sumidores, colocando-os em uma posição de potenciais competidores com a mídia mainstream. | Access Denied Map Uploaded by fikrat |
4 | Mais importante ainda, vêm transformando-os em cidadãos vigilantes, cuidando de temas ligados aos direitos humanos como meios de comunicação de vozes dissidentes. | 影片:地图展示出全球web 2.0网站遭封锁情况 |
5 | A derrubada das fronteiras entre o jornalismo cidadão e profissional tem resultado também na crescente capacidade que estes primeiros têm para sustentar o papel de defensores dos direitos humanos e as ONGs, através de relatos de primeira mão de notícias de última hora, expondo violações contra os direitos humanos, tortura e assédio. | 新资讯通讯科技的蓬勃发展,人们享受到更多易上手、低成本甚至是免费的工具、软体,像自力出版的博客、各类多媒体分享。 |
6 | O sucesso recente desse exército de jornalistas e vigilantes cidadãos no Paquistão, Burma, Tunísia, Egito e Marrocos confirmaram mais uma vez o enorme potencial do conteúdo gerado por usuários como uma ferramenta de defesa e como uma fonte de informação alternativa. | 这股科技趋势赋予了互联网使用者同时具备生产者与消费者的双重身份,让一般人可以向主流媒体挑战。 更重要的,它让民众成为公民监督者,去处理敏感的人权议题,所以公民媒体有时能成为异议声音的发表管道。 |
7 | A característica comum em todos esses casos é que eles fizeram usos eficientes das tecnologias da web 2.0, ao expor abusos e injustiças. | 公民新闻与专业新闻之间模糊的界线,使得了前者更有能力透过第一手即时报导人权讯息,协助人权捍卫者和NGO团体。 |
8 | Mas apesar do potencial da web 2.0, em regiões escondidas com censura e onde o Estado monopoliza a disseminação da informação, o acesso aberto à Internet é geralmente um objetivo difícil a ser conquistado, considerando-se o “reflexo autoritário” que é ativado a cada vez que os regimes de repressão se sentem ameaçados. | 例如近来巴基斯坦、缅甸、突尼斯、埃及、摩洛哥的成功示范,更肯定了广大使用者所提供内容和倡议行动,成为另一种独立新闻的来源。 |
9 | Os governos que já se excederam ao amordaçarem a mídia tradicional tem direcionaod seus esforços ultimamente à Internet, fazendo o que podem para pressionar sua esfera de ação neste último refúgio de comunicação. | 这些案例的共同点就是有效地运用了web 2.0工具来揭露滥权与不公义的现象。 |
10 | O surgimento dos conteúdos gerados pelos usuários é percebido como uma ameaça por um crescente número de países que buscam bloquear e controlar sua disseminação através de meios legais e técnicos. | web 2.0虽有很大潜力,但在互联网被控管、国家独掌资讯垄断的地区,要自由开放地使用互联网却不容易,互联网开放与否成了威权者的照妖镜,当高压政权受威胁时,它 就会抓紧互联网控制。 |
11 | Raramente há uma semana em que não haja uma notícia sobre algum grande site que foi bloqueado por Estados repressores. | 已让传统媒体封口的政府现今把注意力移向互联网,无所不用其极地想要扼住这最后一块言论通讯自由的庇护地。 |
12 | Websites de compartilhamento multimídia, comunidades de redes sócias, ferramentas de mapeamento e websites 2.0 populares são cada vez mais os principais alvos de censura das nações. | 不容许异议的国度里,使用者自 制内容被视为对政权的威胁,也因此会在法律上或是技术上被封锁或控制内容的传播。 在这些高压国家,每周都会传出某大网站被封锁的消息。 |
13 | Ao longo da última metade do ano, governos da China, Tunísia, Síria, Turquia, Burma, Tailândia e Marrocos cortaram os acessos aos sites de compartilhamento de vídeos. | 影音媒体分享、社会 网络社群、地图工具、流行的web 2.0网站等,都变成了互联网言论控管的扫荡对象。 |
14 | Em um espaço de dois meses, entre os dias 3 de Setembro e 2 de Novembro, 2007, a Tunísia bloqueou os acessos a dois sites populares de compartilhamento de vídeo, o Dailymotion e o Youtube, impedindo que os usuários da Intenet tunisianos vissem e disponibilizassem vídeos. Ambos os websites permanecem bloqueados na Tunísia. | 过去半年内,中国、突尼斯、敍利亚、土耳其、缅甸、泰国与摩洛哥政府切断了影片分享网站的连结,在9月3日到11月2日之间,突尼斯政府封锁了二个受欢迎影片分享网站-Dailymotion、Youtube, 使国内网友无法观赏或上传影片,目前这二个网站在当地仍无法造访。 |
15 | Acesso ao site de compartilhamento de fotos, Flickr voltou recentemente a funcionar na China, mas permanece bloqueado no Irã e nos Emirados Árabes. | 中国网友最近可以重新使用Flickr 相片分享网,但在阿拉伯联合大公国、伊朗境内仍无法连上。 |
16 | Metacafé e Photobucket também estão banidos em alguns paises do Oriente Médio, tais como o Irã, e os Emirados Árabes. | Metacafe、Photobucket 在许多中东国家被禁止,例如伊朗和阿联酋。 |
17 | Ferramentas de weblogs também são alvo. | 博客服务也遭遇同样的厄运。 |
18 | Ao longo dos últimos três meses, Turquia, Tailândia e a China baniram o wordpress.com, enquanto que o Blogspot está bloqueado na Síria e no Paquistão e voltando somente a ser acessado na China. | 过去三个月,土耳其、泰国和中国都切断了wordpress.com 的服务。 |
19 | O serviço de blog Livejournal está bloqueado no Marrocos e no Irã. | Blogspot 最近在中国又能使用了,但在敍利亚、巴基斯坦仍无法使用。 |
20 | Há relatos de que também foi bloqueado na China. | 摩洛哥和伊朗,无法用Livejournal 博客服务,据闻其在中国也遭封锁。 |
21 | Outros serviços populares, como Technorati, Blogrolling, Xanga, Movable Type, Typepad, Feedburner e Blogsome foram bloqueados e desbloqueados nos últimos dois anos em países como a China e o Irã. Websites de redes sociais como Orkut, Hi5, MySpace, Friendster, ZillR, Multiply, Facebook, Meetup, Digg e My Opera foram banidos ou ameaçados em um número de países. | 其它的博客互联网工具,如Technorati、Blogrolling、Xanga、 Movable Type、Typepad、Feedburner、Blogsome 等,在中国和伊朗则是时好时坏。 |
22 | Até mesmo a Wikipedia, a enciclopédia livre, foi bloqueada de tempos em tempos na China, na Tunísia e no Irã onde foi relatado que o popular varejista on-line Amazon.com foi bloqueado. | 社会网络如Orkut、Hi5、Myspace、Friendster、ZillR、Multiply、Facebook、Meetup、Digg、My Opera等,常遭封锁或胁迫。 |
23 | Google Earth foi bloqueado em Bahrain por um par de dias e permanece inacessível em Marrocos. | 甚至连免费开放的互联网百科工具网站-维基百科,在中国也履次遭禁。 |
24 | [Video] Gráfico da Censura Web 2.0 (veja o gráfico no post original) | 在突尼斯、伊朗等地,全球最大的线上商店亚马逊也传出遭封锁。 |
25 | Felizmente, contra esse sistema de filtragem cujo alvo são as ferramentas web 2.0, sendo distribuídas por vários países ao redor do mundo, estão a resistência dos numerosos anti-filtros à Internet. | 巴林的网友曾好几天无法使用google earth 服务,而在摩洛哥则始终无法连入。 |
26 | Em quase todos os paises onde prevalece um regime de censura existe uma iniciativa de anti-censura correspondente comandada por cidadãos. | 影片:Web2. |
27 | Além das reuniões de protestos contra a censura, ativistas locais estão trabalhando continuamente para burlar os bloqueios, defendendo a manutenção da web aberta e interagindo entre si, acima de barreiras e fronteiras culturais e lingüísticas. | 0 言论审查示意图 |
28 | Para irradiar uma luz sobre a batalha travada entre a censura e os grupos anti-censura, Eu criei o Mapa do Acesso Negado, um mashup interativo do Google Maps, que fornece informação sobre os esforços da censura para atingir várias comunidades em rede e aplicativos da web. | 面对世界各地封锁过滤web 2.0的处置,公民社会也掀起各类反制互联网过滤的行动。 |
29 | Cada sinalização no mapa destaca a situação de um país específico que está barrando o acesso para grandes websites. | 几乎每一个发生互联网控管的国家,就会有另一股由公民发起的反对言论审查运动。 |
30 | Clicando na sinalização, uma janela de informação se abre contendo textos, imagens ou vídeos descrevendo a natureza da censura e os esforços para combatê-la. | 除了抗议行动,当地的 积极份子不断地找出逃避互联网封锁的方法,努力维护互联网的自由开放,跨越语言和文化种种限制,以求与更多人互动沟通。 |
31 | O mapa não pretende indexar todos os tipos de filtragem na Internet, mas sim fornecer uma visão panorâmica dos esforços de censura online relacionados à web social e aos grandes websites da web 2.0. Este projeto também rastreará e explorará as relações entre grupos anti-censura na Internet em diferentes partes do mundo que estão colaborando para defender o direito ao acesso às ferramentas e aos sites da web 2.0. | 为了显示出国家控制与争取言论自由团体之间的争斗,我利用Google 地图的互动混搭工具,建立了“Access Denied Map”(被封锁地区图),标示各类互联网服务资源被封锁的情况。 |
32 | O Mapa do Acesso Negado tentará contextualizar e situar essa batalha focando-se em duas áreas: | 互联网地图上的每一个标记显示某国重要网站服务被禁用的情况。 |
33 | 1. A tomada de posição em websites da web 2.0 (exemplos: sites de compartilhamento de vídeo e foto, tais como Youtube, Flickr, Dailymotion; plataformas blog tais como Blogspot, Livejournal, Typepad e WordPress; websites de redes sociais, tais como Facebook, Orkut, MySpace, Wikipedia, VoIP; etc.); 2. A amplificação de campanhas locais que defendem o direito ao acesso às ferramentas e websites da web 2.0 (técnicas que burlam a censura, abaixo-assinados e campanhas). | 只要击点小标记,就可自动打开一个有文字、图片或影象的说明网页,具体描述了当地互联网言控的情况以及如何克服互联网封锁的对策。 |
34 | O Mapa do Acesso Negado levará pessoas interessadas a um conteúdo que os permitirá apoiar os movimentos anti-censura e manter os leitores bem-informados sobre a situação dos filtros em várias partes do mundo. | 这份地图并不是全部被封锁网站的索引整理,而是针对web 2.0 部份的综览。 |
35 | Também facilitará a colaboração entre ativistas, permitindo que eles se encontrem, compartilhem táticas, estratégias e experiências. | 这个计划将追查探究各地反对言论控制团体如何协力地捍卫使用互联网的权力。 |
36 | O Mapa foi criado com o uso dos dados da Open Net Initiative (ONI), Global Voices e da seção do Global Voices Advocacy. | 这个地图会试图把脉络与社会情境作个交待,并持续关注二个领域: |
37 | O Mapa do acesso Negado não finge ser exaustivo. | 本地图将带领有兴趣的读者去知悉如何支持反对互联网言控的运动,让全世界各地处于被过滤封锁的读者了解真实情况。 |
38 | Ajude a expandi-lo e a melhorá-lo adicionando informações sobre a filtragem dos aplicativos web 2.0 através do site Advocacy Wiki ou por e-mail através da página de contato. | 希望促进行动者之间的合作,让其找到支援,分享技巧、策略、和经验。 |
39 | Mostre seu apoio ao publicar este emblema no seu blog! Você pode simplesmente pegar o código em HTML aqui! | 本地图使用了开放互联网计划Open Net Initiative(ONI)、全球之声以及全球之声倡议行动所提供的资料。 |
40 | Matéria original de Sami Ben Gharbia. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 目前它还不算完整详尽,请读者们协助改善,大家可利用GVO倡议行动页的wiki来更新被封锁的web2. |
41 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 0 情报,或利用电子邮件回报亦可。 |
42 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 把小贴纸放上你的博客以示支持! |
43 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 点此取得小贴纸 html 原始码 |