# | por | zhs |
---|
1 | Irã: Khatami responde perguntas de blogueiros | 伊朗:前总统回答博客问题 |
2 | No domingo, Mohamad Khatami, o antigo presidente reformista iraniano, que está apoiando a candidatura de Mir Hussein Mousavi às eleições presidenciais iranianas, participou de um programa para a TV da internet lançado por reformistas chamados Mowj4. | |
3 | Khatami respondeu perguntas da internet, vindas de blogueiros, membros do FaceBook e do Twitter. Ele respondeu questões de assuntos variados, sobre as eleições, política internacional, e da internet. | 伊朗前改革派总统卡塔米(Mohamad Khatami)正支持穆沙维(Mir Hussein Mousavi)参选总统,卡塔米于5月31日参加改革派推出的网络电视节目「Mowj4」。 |
4 | Khatami também disse que gasta pelo menos uma hora por dia lendo blogs e websites. Também disse que, mesmo não sendo propriamente um blogueiro, adora blogs. | 卡塔米接受各种来自博客、Facebook及Twitter使用者的问题,内容也五花八门,例如选举、外交政策及网络,卡塔米亦表示,每天至少花一小时阅读博客及网站,并强调自己虽然无博客,但热爱这项媒体。 |
5 | Este evento foi organizado por blogueiros e a maioria das perguntas foi lida por dois blogueiros iranianos, Hanif Manzori e Somayeh Tohidloo. | 这场活动由博客发起,多数问题由Hanif Manzori及Somayeh Tohidloo两位伊朗博客朗读,网友使用各种管道提问,包括Twitter、Facebook、电子邮件及即时通等,FriendFeed上也有民众对这段访问的各种反应。 |
6 | Usuários da internet tiraram proveito de diferentes ferramentes, tais como o Twitter, FaceBook, email e Yahoo! Messenger para enviar as perguntas. | 在FriendFeed的记录中,卡塔米表示,与美国建立外交关系不该成为禁忌,若穆沙维当选总统,伊朗外交政策将比现在理性许多,也大不相同,卡塔米亦认为,网络趋势无法抵挡,政府有责任提供人民妥善服务。 |
7 | Também podemos ler as reações da entrevista de Khatami via FriendFeed. | 校对:Soup |
8 | Pelo FriendFeed também podemos ver que Khatami diz que estabelecer uma relação diplomática com os EUA não deveria ser um tabu, e as aproximações internacionais iranianas, com Mousavi presidente, seriam diferentes e mais racionais do que são hoje. | |
9 | Khatami também citou que é impossível deter a internet, e que é da responsabilidade do governo prover o serviço apropriado para a população. | |