# | por | zhs |
---|
1 | Chile: Os Candidatos às Eleições Presidenciais | 智利:总统选举各方竞逐 |
2 | A caminho das eleições presidenciais no Chile, quatro candidatos lideram o primeiro turno das votações do dia 13 de dezembro: o candidato da Coalizão pela Mudança (Coalición por el Cambio) Sebastián Piñera, o democrata-cristão Eduardo Frei da coalizão governista Concertação (Concertación), o independente Marco Enríquez-Ominami e do partido de esquerda Juntos Podemos Mais (Juntos Podemos Más), Jorge Arrate. Foto das eleições de 2005 no Chile, por Alastair Rae. | 智利将于2010年1月17日举 行总统选举,在12月13日的第一轮投票中,共有四位候选人居于领先,包括「变革联盟」候选人皮涅拉(Sebastián Piñera)、执政联盟的基督民主党候选人费莱(Eduardo Frei)、无党籍候选人欧米纳米(Marco Enríquez-Ominami)、左翼Juntos Podemos Más党候选人阿拉提(Jorge Arrate)。 |
3 | Usada sob uma licença Creative Commons. A atual presidenta Michelle Bachelet foi a primeira mulher eleita presidenta no Chile em 2006. | 2005年智利大选,照片来自Flickr用户Alastair Rae,依据创用CC授权及经许可后使用 |
4 | De acordo à constituição ela não pode se candidatar à reeleição e ficar no poder por dois termos consecutivos. | |
5 | O candidato Eduardo Frei busca outro termo como presidente após ter ocupado o cargo de 1994 à 2000. Filho do ex-presidente Eduardo Frei Montalva (1964-1970) cujo assassinato tem sido recentemente tema de discussão [es], Frei é apoiado pela coalizão atual no governo, que tem dominado a política chilena desde o fim da didatura de Pinochet em 1990. | 现任总统巴切列特(Michelle Bachelet)于2006年当选首位女性民选总统,依据宪法,她不得竞选连任,此次大选中,候选人费莱曾于1994年至2000年担任总统,他的父亲 Eduardo Frei Montalva也曾是总统(1964年至1970年),后来遭到暗杀,这起事件近期也是社会讨论话题。 |
6 | Para o blogueiro Juan Pablo Opazo [es], é a experiência anterior de Frei no governo que o faz questionar se o candidato é o mais adequado para lidar com as necessidades atuais do país: | 目前费莱获得执政联盟支持,自独裁时期于1990年结束至今,这个政党联盟便一直主控政局。 |
7 | no seu governo não houve progresso em nenhum dos temas que hoje são necessários para ganhar mais votos. | 但Juan Pablo Opazo依据费莱前次政绩,质疑他是否能够满足国家实际需求: |
8 | Seja com uniões civis entre homosexuais, a entrega e distribucição das pílulas do dia seguinte, aborto terapêutico, entre outros temas que ele nunca teria dado apoio se não fosse porque tinha baixa popularidade há quase uma semana antes das eleições. | |
9 | Embora a presidenta Bachelet apóie sua nominação, Frei, de 67 anos, continua sendo pouco popular entre os chilenos, fato geralmente atribuído à forte desilusão de muitos cidadãos com a Concertação e seu rumo neoliberal. Isto aumenta as chances dos concorrentes de Frei, principalmente Sebastián Piñera. | 在此次大选能够吸引选票的议题上,费莱前次领导的政府毫无任何建树,包括同性恋伴侣合法地位、发放事后避孕药、治疗性人工流产(therapeutic abortion)等,若他的民调数字到选前一周仍一蹶不振,他才有可能考虑支持这些政策。 |
10 | O candidato de direita combina as forças do partido Renovação Nacional (Renovación Nacional), RN, com as da União Democrata Independente, (Unión Demócrata Independiente) UDI, onde muitos dos seguidores de Pinochet agora se encontram. | 虽然巴切列特为他背书,但67岁的费莱却不受智利选民欢迎,因为许多民众对执政联盟及新自由主义论述并无好感,让其他候选人的机会增加,例如右翼候 选人皮涅拉与国家革新党及独立民主联盟合作,许多前独裁者的支持者也多支持独立民主联盟。 |
11 | É a segunda tentativa de Piñera em ganhar a presidência: em 2005, ele perdeu para Bachelet no segundo turno. | 皮涅拉已是二度竞逐总统,2005年他在第二轮选举中败给巴切列 特。 |
12 | Piñera é um dos homens mais ricos do Chile: recentemente a revista Forbes estimou sua fortuna [en] em um bilhão de dólares. Ele esteve envolvido em um escândalo com a empresa aérea chilena LAN, pela qual foi multado em U$700,000 (R$ 1.2 milhões) ao comprar ações da empresa possuindo informações previlegiadas sobre a mesma. | 皮涅拉是智利知名富人,《富比士》杂志近期估计他的财产达十亿美元,他亦涉及智利LAN航空公司丑闻,因股份内线交易罚款70万美元,他手中的庞大企业体亦遭外界批评,例如Daniel Mansuy在个人博客Cuadernos de la quincena指出: |
13 | De uma forma ou de outra, seus diversos assuntos de negócios são matéria de crítica, como Daniel Mansuy descreve no seu blog Cuadernos de la quincena [Cadernos da Quinzena, es]: O problema de Piñera é com ele mesmo: enquanto ele não for capaz de explicar quem ele é, será difícil confiarmos nele. | 皮涅拉的问题在于他本身,若他无法向外界说明清楚自身立场,选民很难相信他,他到智利天主教大学时,便穿着该校T裇,想竞 选 Valparaíso地区参议员时,便穿着Wanderers的T裇;也因为股东身份,穿着Colo Colo公司的T裇亮相,哪一位才是真的皮涅拉? |
14 | Em outras palavras: já vi o Sebastián Piñera com a camiseta da UC [Universidade Católica do Chile] (quando foi a San Carlos), com a dos Wanderers (quando tentou ser senador por Valparaíso) e com a do Colo Colo (já que é acionista): qual será o verdadeiro Sebastián Piñera?, em qual deles a gente acredita? | |
15 | Às vezes temos a sensação de que nem ele mesmo sabe muito bem. | 我们该相信哪一人? |
16 | Foto de magoexperto. | 有时连他自己都不知道。 |
17 | Usada sob uma licença Creative Commons. | 照片来自Flickr用户magoexperto,依据创用CC授权使用 |
18 | A maioria dos temas de debate para os candidatos apelam a assuntos de ordem moral: matrimônios do mesmo sexo, aborto (que é ilegal no Chile, mesmo em caso de estupro ou risco de vida para a mulher), pílulas de emergência e a legalização da maconha para uso terapêutico. | |
19 | Neste campo, quem tem vantagem é o candidato de 36 anos Marco Enríquez-Ominami (conhecido como MEO entre os chilenos), que publicamente deixou a Concertação este ano e agora se candidata de forma independente. | |
20 | A vantagem do MEO é sua juventude: filho de um importante líder de esquerda, percebe-se que ele fica à vontade falando sobre o direito dos homosexuais, mais que qualquer outro candidato mais velho. | |
21 | Tal como Piñera, dono de um canal de televisão: Chilevision, MEO é um candidato que conhece bem os meios de comunicação já que tem experiência como produtor e diretor de documentários. | |
22 | Ainda que o sistema eleitoral chileno tradicionalmente favoreça a estabilidade de dois partidos ou coalizões, o candidato independente pode ser um sério concorrente nas eleições. Em contraste ao fenómeno MEO (”fenômeno”, como é conhecido popularmente), Jorge Arrate, candidato da esquerda extraparlamentária, tem poucas chances de ganhar. | 外界讨论焦点多数是候选人对道德议题的立场,如同性婚姻、堕胎(目前智利完全禁止,连强暴怀孕或危及母体健康亦禁止堕胎)、临时避孕、大麻用药合法化等,在此方面最受瞩目者为36岁候选人欧米纳米,他在今年公开脱离执政联盟,以无党籍姿态参选。 |
23 | Atraiu certa atenção nos debates na televisão e Internet, mas apesar de seus bons discursos, até seus seguidores, como a blogueira Anai Le reconhecem que sua situação é difícil [es]: | |
24 | Ah, já esquecia, Arrate não tem nem uma chance sequer de ganhar. Pra mim, isso lhe dá uma aura meio romântica; uma coisa de gladiador que vai à luta mesmo sabendo que vai morrer. | 欧米纳米的优势即为年轻,身为左派重要领袖之子,他对同性恋人权的看法比其他高龄候选人更开放,另一候选人皮涅拉本身拥有Chilevision电视台,欧米纳米亦熟悉媒体,曾是记录片导演及制片,虽然智利选举向来倾向于两党制(或两大政党联盟),他仍可能是这场选战的要角。 |
25 | Mas vai até o fim. O blogueiro Alejandro Lavquén resume brevemente [es] outros candidatos com menos chances de continuar nesta primeira parte das eleições: | 相较于「欧米纳米现象」,左翼候选人阿拉提几无胜选机会,他在电视及网络论辩获得某些人注意,虽然他擅于演说,但纵然是Anai Le等支持者也明白选情艰困: |
26 | Pamela Jiles vem de um mundo político sério e comprometido, mas seus inimigos a associam com a indústria de entretenimento devido aos seus últimos trabalhos na televisão. | 啊,我忘了,阿拉提没有机会胜选,我认为这倒让他有种浪漫情怀,就像是古罗马斗士一样,在明知会失败的战役中,还是继续奋战。 |
27 | Mesmo assim, ela seria uma alternativa confiável para os independentes. | Alejandro Lavquén简单整理其他可能在第一轮选举就败阵的候选人: |
28 | No caso de Eduardo Artés se trata de um dirigente de longa trajetória cuja doutrina é sólida. Héctor Vega Tapia é uma figura pública desconhecida, se comparado com os outros candidatos, mas seus esforços seriam suficientes para permitir que ficasse e o nome de sua campanha soa pelo menos significativo. | Pamela Jiles认真参选,但中伤者却因她近期在电视台工作,将她连结至娱乐产业,不过她仍是无党籍选民可以考虑的对象;Eduardo Artés这位候选人的长期立场很明确;相较于其他候选人,Héctor Vega Tapia没没无名,他的竞选活动会让人有印象,至少口号和名称还算有意义。 |
29 | No começo deste ano, o governo propôs reformas à lei eleitoral chilena [es], criada sob o regime Pinochet, que permitem mudar o sistema atual onde o registro eleitoral é voluntário, e uma vez que seja passado, votar será obrigatório. | 智利政府曾于今年提议修改选举法规,现有制度是在独裁时期订定,民众可自行决定是否登记投票,一旦登记,就一定得去投票,《La Nación》报纸指出,目前选举名册已新增20万选民。 |
30 | O jornal A La Nación atualmente reporta 200,000 novos registrados [es] nos cadernos eleitorais. | 校对:Soup |