# | por | zhs |
---|
1 | Líbano: Fatwa pela abolição do crime em nome da honra | |
2 | De regras a como lidar com homens no Líbano ao significado do nome Lamia, encerramos essa ronda com uma menção nos blogues libaneses de uma fatwa (pronuncionamento religioso) por um dos grandes clérigos do Xiismo que baniu o assassinato por honra [En], o que ele descreve como um “ato repulsivo”. | |
3 | Regras para lidar com rapazes libaneses Nossa primeira entrada de hoje é sobre relacionamentos. | 黎巴嫩:新教令废止伊斯兰教传统罪刑 |
4 | Lebanon Reporter [En] descobriu que as garotas precisam aprender determinadas regras quando passam por Beirute. | |
5 | Essas são as regras necessárias para lidar com os rapazes libaneses e evitar passar uma imagem errada: | |
6 | “Every girl you'll see walking around in Beirut will appear to be very stuck up. | |
7 | But it's not that they're really arrogant… It's more like a facade. | |
8 | If you DON'T act like you're the princess, you won't be able to get anything done or go anywhere. | |
9 | Or worse, you could be sending out the wrong message to a guy. What to do when a guy you don't like is talking to you: 1) Look extremely bored. | 黎巴嫩部落格圈的讨论话题五花八门,从规范女性如何与黎巴嫩男性应对、到Lamia的姓名涵义,最后还提到黎巴嫩什叶派最高领袖颁布教令(fatwa),废除可憎的家庭名誉罪(honor killings)。 |
10 | Raise an eyebrow, look skeptical, yawn a bit… just get good at using the facial expressions saying: ‘you're an idiot'. | |
11 | 2) Pretend to be busy. | 如何与黎巴嫩男性应对 |
12 | Read something, you need to cross this ultra busy street right now, you're meeting your boyfriend, whatever. | |
13 | But don't say you're married. | |
14 | They will think you're looking to have fun with someone else since he's not with you and you're happily talking to another guy right now. | |
15 | 3) Ignore. | |
16 | ‘What's your name' and ‘where are you from' might seem innocent questions but before you know it, you won't get rid of the guy. | |
17 | 4) Strut around as if you own the place. | |
18 | Do not make eye contact. 5) NEVER, never ever smile!” | 今天第一篇文章的主题是男女关系。 |
19 | “Todas as garotas que você vê passeando em Beirute parecerão ser muito orgulhosas. Mas de fato elas não são arrogantes de verdade… É mais como uma fachada. | 部落客Lebanon Reporter在贝鲁特(Beirut)得知,原来黎巴嫩女性得学习一套规范,以瞭解与黎拉嫩男性的相处之道,避免造成男性误会: |
20 | Se você NÃO agir como se fosse a princesa, você não conseguirá fazer nada ou ir a lugar nenhum. | |
21 | Ou pior, você pode acabar passando a imagem errada para um cara. | |
22 | O que você deve fazer quando um cara que você não gosta está puxando conversa: 1) Faça uma cara extremamente entediada. | |
23 | Suspenda uma sobrancelha, coloque um ar de cética, boceje um pouco… use e abuse de expressões faciais que digam: ‘você é um idiota'. | |
24 | 2) Faça de conta que você está ocupada. | |
25 | Leia algo, diga que precisa atravessar a rua naquele momento, que você está para se encontrar com seu namorado, qualquer cosia. Mas não diga que você é casada. | 在贝鲁特眼目所及的街头女子似乎眼睛都长在头顶上,不过她们并非自大傲慢,而是必须装成趾高气昂,若不表现出那种公主般不可一世的样子,她们行事所往将处处受阻,甚至让男性误会,想入非非。 |
26 | Eles vão pensar que você quer se divertir com outra pessoa, uma vez que seu marido não está com você e você está jogando conversa fora com outro cara. | |
27 | 3) Ignore. | |
28 | ‘Qual é o seu nome' e ‘de onde você vem' podem parecer perguntas inocentes antes que você tenha noção de que você não vai conseguir se livrar do cara. | |
29 | 4) Desfile como se o lugar pertencesse a você. Não olhe nos olhos. | 讨厌的无聊男子前来搭讪时,妳该如何是好? |
30 | 5) NUNCA, nunca mesmo sorria!” Arte e mitologia | 艺术与神话 |
31 | Einmal-Ist-Keinma [En] postou a bela imagem de uma pintura de “Lamia” semi nua. O nome Lamia é popular no mundo árabe. | Einmal-Ist-Keinmal 在部落格放了一幅“Lamia”半裸的美丽画作,Lamia是阿拉伯世界常见的名字,这名部落客分别说明Lamia在希腊神话及阿拉伯世界所代表的寓意,两种解释截然不同: |
32 | Einmal ist Keinmal nos dá uma idéia do significado do nome Lamia na mitologia grega, assim como em Árabe. E eles significam coisas totalmente diferentes, se não opostas: | 希腊神话:Lamia是一名心怀恨意,满脑子想复仇的母亲,亲生骨肉夭折后,藉由吃掉别人小孩以达心理平衡。 |
33 | “In Greek mythology: one of vengeful, bitter mother without children that compensated her children's death by eating other women's children. In Arabic: The girl with a beautiful darkness in her lips. | 阿拉伯语:Lamia意指有着美丽暗色双唇的女孩;美妙樱桃小嘴;暗黑坚硬的利矛;粗壮茂盛的树木。 |
34 | Nice and delicate lips. Dark and hard spears. | 宗教信仰 |
35 | Thick and shadowy trees.” “Na mitologia grega: uma vingativa e amarga mães sem filhos que compensava a morte de sua criança comendo os filhos das outras mulheres. | 文末,Human Province写了一篇文章,内容有关黎巴嫩什叶派最高领袖Grand Ayatollah Fadlallah所颁布的教令,该教令废除了家庭名誉罪。 |
36 | Em árabe: A menina com uma bela penumbra nos lábios. Lábios bonitos e delicados. | 家庭名誉罪乃是专用以惩戒(处决)不当性行为及举止的女性,由家人及亲戚亲自行刑。 |
37 | Lanças escuras e robustas. Árvores densas e sombreiros”. | 黎巴嫩什叶派最高领袖周四颁布教令,宣布废止家庭名誉罪,这项处决不当性行为女性的回教传统十分“可憎”。 |
38 | Religião | |
39 | Finalmente, o Human Province [En] relata uma fatwa feita pelo clérigo do Xiismo libanês Grand Ayatollah Fadlallah [En], na qual ele baniu assassinato em nome da honra [En] ou crimes de honra, como ele os chama. | |
40 | Tratam-se de crimes, normalmente assassinatos, cometidos contra pessoas do sexo feminino por membros da família ou parentes, devido ao que esses parentes venham a considerar comportamento ou relacionamento sexuais inaceitáveis: | |
41 | “Lebanon's most senior Shiite Muslim cleric issued Thursday a fatwa, or religious edict, banning honor killings, calling the custom of murdering a female relative for sexual misconduct “a repulsive act.” | |
42 | The fatwa by Grand Ayatollah Mohammed Hussein Fadlallah was a rare condemnation by a prominent cleric of the practice. | |
43 | Fadlallah's office said he issued the statement in alarm over reports on an increase in honor killings.” | |
44 | “O mais importante dos clérigos Muçulmanos Shiitas do Líbano emitiu, na quinta-feira, uma fatwa, ou pronunciamento religioso, banindo o crime em nome da honra, chamando o costume de assassinato de uma parente do sexo feminino por falta de conduta sexual um “ato repulsivo”. | |
45 | A fatwa emitida por Grand Ayatollah Mohammed Hussein Fadlallah foi uma rara condenação por um clérigo proeminente da religião. | |
46 | O escritório de Fadlallah disse que ele emitiu o pronuncionamento alarmado por causa do aumento do número de casos crime em nome da honra” | |
47 | Existem muito mais blogues interessantes por lá, portanto volte sempre para saber mais! (texto original de Moussa Bashir) | 黎巴嫩什叶派最高领袖颁布教令,甚至出面谴责回教传统,此种情况十分罕见,其办公室声明表示,颁布教令是因家庭名誉罪近来致死人数上升。 |
48 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
49 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
50 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | |
51 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 网路上还有更多有趣的部落格文章,请随时密切注意! |