# | por | zhs |
---|
1 | Sudão: Sobrevivendo sem a ajuda das ONGs | 苏丹:失去非政府组织如何求生 |
2 | No dia 4 de Março, o Tribunal Penal Internacional (TPI) emitiu ordem de prisão contra o presidente do Sudão, Omar Hassan Ahmad al-Bashir. | 国际法庭于3月4日对苏丹总统巴席尔(Omar Hassan al-Bashir)发布逮捕令[英文]。 |
3 | Em represália, no dia 5 treze ONG's foram expulsas do país, chegando a 16 após uma semana. | 为了报复,苏丹政府第二天立即把13个非政府组织驱逐出境,一周内又将另外3个组织也赶出国,迫使许多计划不得不终止,包括提供饮用水、发放食物、医疗与教育等工作。 |
4 | Como consequência inúmeros projetos foram paralisados: o abastecimento de água potável, distribuição de alimentos e tratamento médico e o sistema de estudo entre outros. Com isso, muitos sudaneses foram forçados a deixarem o país em busca de refúgio. | 这项决定让很多苏丹民众被迫离开国内,前往他国寻求庇护,Victor Angelo[葡萄牙文]身在查德阿贝歇[中文](Abeche)东南方220公里的Goz Beida难民营,他从当地寄出一些照片,并表示民众受到阿拉伯民兵Jenjawid攻击,据称这些民兵背后有苏丹政府做靠山。 |
5 | Victor Angelo esteve no campo de Goz Beida, localizado a 200 quilómetros a Sudeste de Abéché no Chade, e de lá ele manda algumas fotos e relata os ataques dos “homens cavalaos”, milícia paga pelo governo Sudanês. | |
6 | Ouvir atentamente. Refugiado sudanês com quem me encontrei hoje em Goz Beida, 200 quilómetros a Sudeste de Abeche, durante a visita que Bernard Kouchner, Alain Le Roy e eu fizemos ‘a localidade. | 专注聆听的神情,Bernard Kouchner、Alain Le Roy和我今天前往Goz Beida难民营时,认识了这一位苏丹难民。 |
7 | As consequências da expulsão de 13 ONGs do Sudão sobre os parentes destes homens foi um dos temas que mais preocupou a assembleia. | 人们在大会中最关心的议题,自然是苏丹政府驱逐13个非政府组织后,对这些人的亲友会有什么后果,他们的家人仍留在达佛(Darfur)地区,仰赖人道团体提供饮食、医疗与教育等基础设施,未来该怎么办? |
8 | Que vai acontecer aos familiares que ainda se encontram no Darfur e que dependiam das ONGs humanitárias no que respeita a necessidades básicas, como água, alimentação , saúde e escolas? | |
9 | A sina do Presidente Al-Bashir atraiu as atenções de todos. | 人们也很在意巴席尔未来的命运,难民非常支持国际法庭的决定。 |
10 | Os refugiados apoiam freneticamente a decisão do Tribunal Penal Internacional. | 这是一位阿拉伯民兵攻击下的受害者,阿拉伯民兵是战争罪最主要的加害者。 |
11 | Vítima de ataque dos cavaleiros Jenjawid, aliados armados e organizados sob a forma de milícias, do Presidente do Sudão. Certos Jenjawid, palavra local que inicialmente queria dizer “homem a cavalo”, tornaram-se os principais actores dos crimes de guerra. | 阿贝歇地区居民获得无疆界医生组织[英文]的医疗照顾,该团体虽然知名,仍遭苏丹政府驱逐,难民营或许是该组织最敏感的工作地点,在苏丹达佛南部的Kalma难民营面积6平方公里,共有上万人生活在就地搭建的「房屋」中,建材包括木头、塑胶和各种物品,只要能抵达白昼高温与夜晚低温就行。 |
12 | A região de Abeche era atendida pelos Médicos sem Fronteiras [en], que apesar de ser uma Ong muito conhecida foi uma das expulsas do Sudão. | 无疆界医生组织先前在Kalma难民营提供基础医疗、妇科及延伸计划,平均每天看诊200至300人次,妇科每天也有200人次,医疗团队 包括苏丹籍和外国籍,现在只剩下苏丹籍团队还在运作。 |
13 | Entre os trabalhos realizados, talvez seja os campos de refugiados os locais mais sensíveis onde eles atuavam. | 但该团队前主管Lydia Geirsdottir表示,留在当地的苏丹籍医疗团队中,「只有两人受过该组织训练,可提供基本的医疗服务,而各项设备也很快就会用尽」,Cíntia Rojo[葡文]透过该组织网站关心当地情况,她表示: |
14 | Em Kalma, situado ao sul da região de Darfur, o campo de 6 quilômetros quadrados mantém 100 mil pessoas, vivendo em “casas” de madeira, plástico e tudo que pode ser usado com proteção contra as altas temperaturas durante o dia e as baixas temperaturas da noite. | 达佛面临近期最严重的人道危机,换言之,生死只有一线之隔,营养不良、疾病、暴力不断,达佛冲突几乎已演变为长期问题,任何事情只要一再延宕,国际社会最终都会淡忘,非政府组织撤退对苏丹人民造成严重问题,因为当地主要社会计划都是由这些机构赞助。 |
15 | No campo de Kalma, o MSF mantinham uma unidade de saúde básica, uma de saúde para a mulher e um departamento de consultas, onde atendiam diariamente (segunda a segunda) entre 200 e 300 pacientes nos departamento de saúde básica e consulta e mais 200 mulheres na unidade de saúde feminina. | 这是达佛地区在3月5日的情况,左图显示非政府组织遭禁后,共有470万人受到影响,还有非政府组织服务的地区,以及13个遭禁止的非政府组织名单:Action Contre la Faim、Solidarité、救助孩子(英国及美国分会)、 无疆界医生组织(荷兰与法国分会)、CARE International、乐施会、Mercy Corps、国际援救协会、挪威难民委员会、CHF、PADCO,资料来自ReliefWeb,点击图片放大。 |
16 | A equipe era formada por especialistas expatriados (estrangeiros) e sudaneses, destes apenas os funcionários sudaneses continuam o trabalho, mas segundo Lydia Geirsdottir, ex coordenadora do campo, “aqueles que ficaram não estão qualificados para atenderem a casos mais graves, além de terem um escasso material, que em breve irá acabar”. Cíntia Rojo, que ficou sabendo da notícia através do site da ONG, comenta: | 「救助孩子」[英文]这个组织在苏丹已运作逾20年,近六年都在协助达佛与South Kordofan地区战火下的难民,当地在2008年共有超过五万名成人与孩童返家,该组织也在当地设置急难救助单位,组织主席Charles MacCormack表示[英文],「救助孩子」撤离之后,「对West Darfur、North Kordofan、South Kordofan、Red Sea States、Abyei及首都喀土穆地区超过百万孩童及家属,都将造成重大威胁」。 |
17 | Darfur concentra a crise humanitária de maior proporção na atualidade. Ou seja, um lugar onde vida e morte são separadas por uma tênue divisa. | 「救助孩子」与其他计划合作,提供粮食发放(在44处发送3583公吨食品)、饮用水及卫生设备(共设448个加水站与177个抽水帮浦,供应约201500位居民)、基础医疗、农业、营建及教师训练。 |
18 | Desnutrição, doenças, violência. | 难民照片来自V. |
19 | Os conflitos em Darfur se tornaram quase que crônicos e, como tudo que se prolonga, acabou caindo no “esquecimento” da comunidade internacional. | |
20 | A saída dessas ONG´s acarretou consequências graves para a população sudanesa pois grande parte dos projetos sociais vigentes na região eram patrocinados por essas entidades. | |
21 | Ao lado, infográfico da região de Darfur do dia 5 de março, com descrição da faixa da população afetada pela expulsão das ong's, 4.7 milhões, centros populacionais atendidos pelas Ong's, e as 13 Ong's expulsas: Action Contre la Faim; Solidarité; Save the Children (UK and US) Médicos sem Fronteiras (NL&FR); CARE Internationa; Oxfam; Mercy Corps; International Rescue Committee; Norwegian Refugee Council; CHF e PADCO. | |
22 | Material distribuido pela ReliefWeb. Clique para ampliar. | Ângelo |
23 | A Save the Children [en] é outra que também atuava no Sudão há mais de 20 anos e há 6 trabalhava com refugiados de guerra na região de Darfur e Kordofan Sul, região onde no ano de 2008 houve o regresso de mais de 50.000 adultos e crianças, onde se mantinha um trabalho emergencial. | |
24 | Segundo Charles MacCormack [en], presidente da ong, a retirada dela “terá graves consequências para os mais de 1 milhão de crianças e famílias que a agência vinha apoiando em Darfur Ocidental, Kordofan do Norte, do Sul e Mar Vermelho Kordofan Estados e comunidades em Abyei e perto de Cartum”. | |
25 | Entre outros projetos a Save the Children cuidava da distribuição de alimentos (3.583 Toneladas de alimentos em 44 localidades), água e saneamento (448 pontos de água e 177 bombas de água que atendem cerca de 201.500 pessoas) Saúde Primária, agricultura, além da construção e formação de professores. | |
26 | Outra expulsa foi a CARE [en], que atuou durante 28 anos no país e relata que paralisou todas as suas atividades, tendo parte de seu equipamento confiscada pelo governo sudanês, computadores, carros e casas. | |
27 | A CARE atuava com projetos na área da agricultura, água, e saneamento básico, além de educação e saúde. A Norwegian Refugee Council [en] relata que além de ter o material confiscado pelo governo, seus funcionários foram presos e sofreram agressões. | 「CARE」这个团体在苏丹运作已28年,最近同样遭苏丹政府驱逐出境,该组织表示已停止在该国所有活动,并有部分设备遭苏丹政府查扣,包括电脑、车辆及房屋,CARE的工作项目包括农业、用水、基础卫生设备、教育与医疗。「 |
28 | A OXFAM [en], há 26 anos no Sudão, atuava diretamente com 600 mil sudaneses, também deixou o país, e espera pelo retorno. O clima em Darfur é tenso e cheio de espectativa, segundo AK. do blog Forsudan [en]: | 挪威难民委员会」指出,该组织不仅设备遭政府查扣,人员也遭逮捕及侵犯;「乐施会」在苏丹运作26年,共与六万苏丹民众直接接触,被迫离境之后,该组织希望能尽快返回工作岗位。 |
29 | A reação por parte do governo de Cartum foi quase instantânea. | AK表示,达佛地区气氛相当紧绷,Forsudan博客提到: |
30 | Depois de falar com alguns parentes no Sudão, a situação parece normal e, como um de meus primos disser, “funcionando como de costume”. As pessoas estavam esperando que houvesse um ataque coordenado pelo grupo rebelde de Dafur, Movimento Justiça e Igualdade, semelhante ao que ocorreu por volta de maio de 2008. | 苏丹首都喀土穆政府的反应很迅速,我和在苏丹的几位亲戚联络后,情况似乎很平常,我有一位侄子说:「一切一如往常」,人们原本预 期一如2008年5月的经验,达佛地区的游击队应该会发动攻击,人们原本也预期会有暴力发生,结果都没出现,换言之,人们精神相当紧绷,很焦虑不知会发生 什么事,我想人们最担心的是南北和平协议带来后续效应,以及南部政府会如何反应,这也是苏丹多数主要政党的态度,政府也驱逐多个国际非政府组织,包括乐施 会、CARE、无疆界医生组织等。 |
31 | Também se esperava que violência em geral eclodisse, mas nada do tipo aconteceu. | |
32 | Dito isto, as pessoas lá estão muito tensas e ansiosas com o que está por vir. Acho que elas estavam mais preocupados com as implicações sobre o Acordo de Paz Norte-Sul (CPA) e com a reação do governo sulista. | 多数非政府组织都预测,难民营中心将出现灾难,据估计共470万人将受到影响,并有270万人出走,更有150万人需要医疗协助、110万人粮食不足、100万人缺乏饮用水(资料来自OCHA);此外当地更出现脑膜炎疫情,无疆界医生组织的Lydia Geirsdottir表示:「但难民营里没有医疗设备,也无人将病患转院至Nyala地区的医院,亦无大规模疫苗注射,人们恐将因此丧生」。 |
33 | Aqui estão as posições dos partidos políticos sudaneses mais proeminentes. Além disso, o governo tem expulso várias ONGs internacionais, entre eles estão OXFAM, Care e Médicos Sem Fronteiras. | 联合国驻苏丹南部人道救援代表Lise Grande指出:「评估工作还会注意人口迁徙及流动情况」,在「上帝反抗军」攻击之下,超过十万人生活岌岌可危,其中包括36000人被迫离开位于苏丹南部的住家,还有超过16000名来自刚果的难民,Grande表示:「当地另有约五万民众生活困难,需要人道协助」。 |
34 | A previsão da maioria das Ong's é que haja um desastre nos centros de refugiados, afetando um número estimado de 4,7 milhões de pessoas, destas espera-se uma diáspora de 2,7 milhões. | |
35 | 1,5 milhões nescessitam de alguma ajuda médica, 1,1 milhões não possuem o que comer e 1 milhão não tem acesso a água (dados da OCHA). | |
36 | Além disso, há um surto de meningite e “não há tratamento disponível nos campos, nem ninguém para enviar os pacientes para o hospital em Nyala, nem vacinação em massa. | |
37 | Isso significa que algumas pessoas podem morrer”, relata Lydia Geirsdottir [en] (MSF). Por conta disso a UNAMID espera um enorme movimento migratório. | 人口迁徙情况已经发生,亦有些报导透过博客传出,sudan-blog表示,苏丹邻国查德已在重建一座新的难民营,预计将涌入约6000位难民。 |
38 | “Uma das coisas que vamos avaliar é possível os fluxos migratórios”, afirmou [en] Lise Grande, Vice Coordenadora da ONU na região. | |
39 | Há mais de 100 mil pessoas vulneráveis como resultado de ataques do LRA, dentre as quais 36 mil pessoas desabrigadas depois que fugiram de casa ao sul do Sudão e mais de 16 mil refugiados da DRC. | |
40 | “Há relatos de que mais 50 mil pessoas em comunidades hospedeiras precisam de assistência humanitária”, disse ela. | 本文原以葡萄牙文完成,经全球之声作者Thiana Biondo译为英文 |
41 | As migrações já começaram, alguns relatos já começam a aparecer via blogs. | 校对:nairobi |
42 | Sudan-blog [en] noticia a construção de um novo campo de refugiados no Chad, país vizinho que espera atender cerca de 6.000 refugiados. | |