Sentence alignment for gv-por-20120813-34058.xml (html) - gv-zhs-20130119-12085.xml (html)

#porzhs
1Angola: Turistas Gastam Milhões em Portugal安哥拉:观光客在葡萄牙出手阔绰
2Durante anos Angola viveu na sombra do estado Português, mas actualmente a realidade inverteu-se e é o capital dos turistas angolanos que enche as caixas das lojas de luxo em Portugal.安哥拉多年来生活在葡萄牙的阴影之下,但目前情况改变了,正好相反,是安哥拉观光客的资金塞满葡萄牙精品店的收银机。
3De acordo com o estudo da Visa Europe “Mediterranean Rim Tourism Monitor” [.pdf, en], os turistas angolanos gastaram mais de 87 milhões de euros desde Janeiro até Abril deste ano.根据Visa Europe的报告“地中海沿岸旅游观察”, 安哥拉观光客今(2012)年1至4月在葡萄牙花费超过8,700万欧元。
4Em 2011, os turistas angolanos gastaram 56.9 milhões de euros, o que significa um acréscimo de 30 milhões de euros em 2012.安哥拉观光客的旅游2011年支出超过5,960万欧元,2012年再增加3,000万欧元。
5Contudo, este aumento contrasta com a realidade africana, já que a maior parte do povo vive com menos de 100 euros por mês, como realça o jornalista angolano, Orlando Castro, no seu blogue Alto Hama,然而,这项增长与大部分的非洲人民每月生活费低于100欧元的现实相较,恰恰成为鲜明对比,就如安哥拉记者Orlando Castro在他的博客Alto Hama中描述的:
6o perfil do povo angolano, que representa 70% da população, é pé descalço, barriga vazia, vive nos bairros de lata, é gerado com fome, nasce com fome e morre pouco depois com… fome.70%的安哥拉人民是光着脚丫子、肚子空空、住在铁皮屋里,一生与饥饿缠斗,生于饥饿,稍后,再死于饥饿。
7Contraste entre desenvolvimento e pobreza em Luanda.卢安达:发达与贫穷的对照。
8Foto de mp3ief no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)照片取自Flickr用户mp3ief,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。
9Para o jornalista, os turistas angolanos que gastam dinheiro em Portugal são maioritariamente “homens, de 40 anos, empresários do ramo da construção, ex-militares ou com ligações ao governo”.根据Orlando Castro,在葡萄牙撒钱的安哥拉观光客大部分是“男性,40岁左右,从事建筑的商人、前军人或与政府有关人士”。
10Os angolanos, que representam mais de 30% do mercado de luxo português gastam aproximadamente 350 euros em cada peça que compram, reforça o jornalista, Orlando Castro:那些消费占葡萄牙精品市场总额30%的安哥拉人,购买的每件物品价格平均是350欧元。
11É comum uma loja de luxo facturar, numa só venda, entre 50 e 100 mil euros, pagos por transferência bancária ou cartão de crédito.对此,Orlando Castro强调:
12Os gastos dos turistas angolanos assim como os moçambicanos foram dos que mais aumentaram em Portugal.在精品店很常见到,单一笔交易的金额介于5万至10万欧元,使用银行转帐或信用卡结帐。
13Angola é já o segundo país que mais compra produtos portugueses.安哥拉和莫三比克两国的观光客在葡萄牙的消费支出增幅最大;安哥拉已经成为购买葡国产品第二多的国家。
14O estudo, da Visa Europe, revela também que os levantamentos em dinheiro atingiram um total de 220 milhões de euros entre Janeiro e Abril de 2012, “tendo-se verificado um aumento considerável das despesas de visitantes estrangeiros em Portugal em praticamente todos os sectores”.Visa Europe的报告也显示,外国游客2012年1至4月在葡萄牙提领现金达到2. 2亿欧元,而且“在葡国每一行业的消费都增加”。
15No início do ano, o Presidente do Parlamento Europeu, Martin Schulz afirmava que a entrada de capitais angolanos contribuiria para o “declínio” de Portugal, dado que o dinheiro proveniente de estados onde a democracia é questionada põe em causa os valores da democracia portuguesa.欧洲议会主席Martin Schulz今年初断言,注入安哥拉的资金将使葡国进一步“衰退”,因为这些资金来自民主遭到质疑的国家, 而这将危害葡国的民主价值。
16Cisco António, no site da Associação Cívica de Cabinda Mpalabanda republicou as palavras de Martin Schulz:Cisco António将Martin Schulz的评论转载于Cabinda Mpalapanda公民协会的博客:
17Esse é o futuro de Portugal: o declínio, também um perigo social para as pessoas, se não compreendermos que, economicamente, e sobretudo com o nosso modelo democrático, estável, em conjugação com a nossa estabilidade económica, só teremos hipóteses no quadro da União Europeia这是葡萄牙的未来:经济衰退,以及社会可能危害人民,如果我们不能瞭解到,经济上而言,尤其是我们我稳定的民主制度和稳定的经济体系,只有在欧盟架构下才可能实现。
18Para o presidente do Parlamento Europeu, Portugal deveria virar-se para a Europa, todavia, a maior parte dos estados europeus estão em crise e para sair desta situação, Portugal tem-se virado para estados onde a democracia é considerada uma “utopia”, como é o caso de Angola e da China.欧洲议会主席认为,葡萄牙应该向欧洲靠拢,虽然,大部分的欧洲国家正身陷危机或设法脱离危机之中;但近来葡萄牙反而亲近一些如安哥拉及中国大陆的国家,在那些国家里,民主只被视作“乌托邦”而无法实现。
19Publicidade a banco angolano no aeroporto de Lisboa.安哥拉银行在里斯本机场的广告。
20Foto de Chiva Congelado no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) No site Maka Angola o jornalista Rafael Marques de Morais dá conta que,照片取自Flickr用户Chiva Congelado,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。
21os grandes parceiros económicos de Angola, como a China, Brasil e Portugal têm alimentado, de forma directa, a corrupção, através de concessão de linhas de crédito por petróleo e acordos económicos bilaterais opacos.记者Rafael Marques de Morais在Maka Angola网站里指出:
22Apesar disso, o governo português continua a pedir a colaboração de Angola e tal como comentou, Rafael Marques de Morais,安哥拉重要的经济夥伴,如中国大陆、巴西及葡萄牙,一直以来藉由石油贷款及不透明的双边合作协议,直接滋养了安国的贪污。
23tais comportamentos asseguram que pouco ou nada se altere em Angola, excepto o dinheiro envolvido que se torna cada vez mais apetecível.虽然如此,葡萄牙政府继续请求安哥拉的合作,如Rafael Marques de Morais评论的:
24No blogue Pegadas Luís Moreira afirma:这些行为使安哥拉无从或难以变革,除了卷入的金额越来越大令人垂涎之外。
25a pouco a pouco o dinheiro angolano vai dominando empresas e sectores económicos em Portugal, desde a banca, à comunicação social, aos sectores agrícolas do azeite e do vinho.Luís Moreira在博客Pegadas里断定: 安哥拉的资金将逐步控制葡萄牙的各行各业,从银行、媒体到农业中的橄榄油、葡萄酒业。
26Um artigo publicado em finais de Julho pela Deutsche Welle indica que para o Ministro-adjunto e dos Assuntos Parlamentares português, Miguel Relvas, as relações com Angola são “inseparáveis, daí registar-se um aumento do investimento Angolano em Portugal”.德国之声(Deutsche Welle)今年7月底发表的一篇文章指出,葡萄牙助理部长及国会事务部部长Miguel Relvas认为葡国与安哥拉的关系“密不可分,因此安哥拉增加在葡国的投资”。
27O ministro esteve envolvido no caso do fecho de um programa da rádio pública em Janeiro de 2012, após emissão de uma crónica que criticava o controlo da comunicação social portuguesa por grupos económicos angolanos, conforme o Global Voices reportou.Relvas部长在2012年1月曾涉入一宗关闭公共电台节目的事件,据全球之声报导,该广播节目制播新闻专辑,对安哥拉企业集团控制葡萄牙大众传播媒体提出批评。
28Luís Moreira, no blogue Pegadas, aponta:Luís Moreira在博客Pegadas指出:
29o grande problema de aceitarmos como sócios países não democráticos e sem estado de direito é que os novos sócios, rapidamente, olham para o nosso país como olham para o deles.我们接受不民主、不法治的国家作为夥伴的最大问题在于,这些新夥伴会快速地以对待他们自己的方式对待我们;一切都可购买,对于诈骗及贪婪毫无节制。
30Tudo se compra, não há limites à trafulhice, nem à ganância. Em Maio de 2011 a Invest Lisboa, parceira da AICEP (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal), organizou uma conferência em Luanda destinada a atrair investidores angolanos, um grupo específico de empresários com capacidade e dimensão para investir internacionalmente, e o slogan era ‘Lisboa é a sua capital europeia' [.pdf].葡萄牙对外贸易及投资协会(AICEP)的合作夥伴Invest Lisboa公司,2011年5月在卢安达举办了一场投资说明会, 以吸引安哥拉具财力及国际投资能力的企业家,提出的口号是:“里斯本,您的欧洲资本。”
31No blogue, Maka Angola, é referido queMaka Angola在博客中引述:
32entre o investimento legítimo e o branqueamento de capitais, Portugal contínua a ser o destino preferido dos ricos angolanos e a sua melhor lavandaria financeira.在合法投资与漂白资金之间,葡萄牙继续成为安哥拉富豪的首选之地,也是最好的洗钱机器。
33O site Circulo Angolanos Intelectual ressalva:安哥拉知识界(Circulo Angolanos Intelectual)网站强调:
34O novo-riquismo angolano em todo o seu esplendor, têm muito dinheiro e gastam muito dinheiro, todos viajam muito, por todo o mundo, compram palácios, mansões, não têm mãos a medir dado o seu incomensurável poder aquisitivo.这些安哥拉新富,有钱又敢花钱,在世界各地到处旅行,购买皇宫豪宅,他们雄厚的购买力,自己都数不清楚。
35É assim a vida dos mais ricos e mais abastados angolanos, continuam na rota do dinheiro indiferentes a pobreza da maior parte da população angolana.这就是安哥拉富商巨贾的 生活,他们继续赚钱,漠不关心国内大多数人的贫苦。
36As desigualdades sociais em Angola, Luanda em particular, são enormes, aberrantes e absurdas para um país que ainda não se afirmou e tarda em encontrar-se在安哥拉,尤其是卢安达,社会的不平等极为剧烈、异常且荒谬,但安哥拉并未认清且迟未发现这一事实
37Portugal é assim um destino obrigatório para os angolanos com dinheiro que continuam a apostar no país, indiferentes a crise económica que assola o continente Europeu.因此,葡萄牙成为安哥拉富豪的必访之地,他们继续投资葡国,无视于经济危机正在肆虐欧洲大陆。