# | por | zhs |
---|
1 | EUA: Luto pela perda do Americano Furkan Dogan, morto na Flotilha | 美国:悼念在土耳其船队身亡的美国人 |
2 | Uma foto da época da escola de Furkan Dogan. Fonte desconhecida. | 多根(Furkan Dogan)在校照片,来源不明 |
3 | À medida que a poeira baixa após o ataque brutal das Forças de Defesas de Isral (IDF) sobre a Flotilha da Liberdade para Gaza, surgiram notícias da morte de nove ativistas que estavam a bordo do navio turco Mavi Marmara. | |
4 | Oito dos mortos eram de nacionalidade turca, e o outro era o cidadão com dupla nacionalidade turca-americana de dezenove anos chamado Furkan Dogan. Dogan, que declarou ter residido na maior parte da vida na Turquia, foi baleado um total de cinco vezes, quatro [balas foram] na cabeça à curta distância. | 以色列国军攻击加萨走廊自由船队几天后,关于船上九名死者的消息逐渐传出,其中八人为土耳其籍,另一人是19岁的多根(Furkan Dogan),他拥有美国及土耳其双重国籍,据称他一生多数时间居住于土耳其,死亡时身中五枪,其中四枪为近距离瞄准头部。 |
5 | Jim Buie, um blogueiro americano que reside em Kayseri, na Turquia, cidade natal de Dogan, escreve sobre sua experiência: | 美国博客Jim Buie现居土耳其Kayseri,与多根为同乡,他提及多根的背景: |
6 | Furkan Dogan, o cidadão turco-americano de 19 ano de idade morto por soldado(s) israelense(s) a bordo da frota é de Kayseri. É tão difícil imaginar um “terrorista”, o rótulo colocado pelos israelenses nos ativistas que se juntaram à frota e alegadamente atacaram os soldados - alguém simpático à Al Qaeda - surgindo nesse ambiente. | 19岁的多根来自Kayseri,是土耳其裔美国人,遭登上船队的以色列士兵击毙,我实在很想难像,出身此地的多根,加入 船队, 遭指控攻击士兵,以色列还指称船上人员是「恐怖份子」,支持盖达组织(Al Qaeda),Kayseri当地文化向来温和、谨慎、顺从,亦是总统古尔(Abdullah Gul)的家乡,我与妻儿过去八年居住于此,都觉得当地民众善良又好客… |
7 | Moderação, prudência e de conformidade são palavras que definem a cultura aqui. | …这个年轻人显然在社区备受推崇,就读当地一所私立中学,与我授课的学校相似,他的志愿是成为医师,和我有一位学生是邻居。 |
8 | Kayseri, a cidade natal do presidente turco, Abdullah Gul, foi extremamente amigável e acolhedora para mim, minha esposa e filho durante os oito meses que estive aqui … | |
9 | … Este jovem, obviamente, era um respeitado membro da comunidade. Ele estudava em um colégio particular em Kayseri, similar ao [colégio em] que eu ensino, e esperava se tornar um médico. | 在许多美国人眼中,美国与以色列关系成为重大话题,@hughsansom在Twitter上提到,美国过去处理国民死于以色列手中的记录: |
10 | Ele era vizinho de um dos meus alunos. | Hugh Sansom对美国政府喊话 |
11 | Para muitos americanos, o assunto do dia é o relacionamento dos Estados Unidos com Israel. No Twitter, @hughsansom observa o histórico dos Estados Unidos em responder às mortes americanas nas mãos de Israel: | Rachel Corrie遭以色列部队杀害后,美国政府只字未提,这次多根遭以军连开多枪射杀,美国总统与政府有打算发言吗? |
12 | O governo dos EUA não disse nada sobre Rachel #Corrie. Irá @BarackObama e a Casa Branca proferir uma palavra por Furkan Dogan, de 19 anos, baleado repetidamente pela IDF? | 讨论美以关系时,一大重点在于美国透过援助,究竟给予以色列军队多少钱,据估计每年达30亿美元,美国博客PoliticalMonkey2010主张,美方应终止这项关系。 |
13 | A chave para qualquer discussão sobre as relações EUA-Israel é a quantidade de dinheiro dos Estados Unidos provê em ajuda ao exército israelense, cerca de 3 bilhões de dólares por ano. | |
14 | O blogueiro americano PoliticalMonkey2010 advoga aos Estados Unidos para acabar com essa relação: | 五颗子弹? |
15 | Cinco balas? | 对毫无武装的人连开五枪? |
16 | Cinco balas para uma pessoa desarmada? | 这些子弹是美国买单吗? |
17 | Foram essas balas pagos pelos EUA. ? | 这些子弹是用各位的纳税钱资助吗? |
18 | Foram essas balas financiados por seus dólares de impostos? Será que essas balas tinham escrito nelas “para os nossos amigos especiais, com amor EUA”? | 这些子弹上是否刻着「给挚友,美国上」的字样? |
19 | Balas usadas em cidadãos americanos. | 这些子弹却用来对付美国公民。 |
20 | Deixe-me ser claro, toda a perda de vida na flotilha é horrível. A vida de ninguém é superior a de qualquer outra, cada uma daquelas pessoas que morreram eram da família ou amigos de alguém. | 让我先澄清,船队上所有死伤都很令人惋惜,每个人的性命都同等珍贵,每位死者都是他人的亲友,我之所以特别关注多根,只因为他是美国人,我也是美国人,我不在乎他住在哪里,他就是美国人。 |
21 | Estou focando em Furkan porque ele era um americano, eu sou um americano, eu não me importo onde ele morava. Ele era um americano. | 我们该终止与以色列的「特殊关系」,为了这个关系,我国不断付出代价,包括美国人的性命、美国的金钱、美国的影响力,若这是件商业交易,别人会劝告我们放弃,因为已无法再承担,美国无法承担像以色列的朋友。 |
22 | É hora de acabar com nosso “relacionamento especial” com Israel. A única coisa que o nosso relacionamento com este país faz é nos dar custo, nos custa vidas norte-americanas, dinheiro americano, influência americana. | 美国博客Hijabmaster信仰伊斯兰教,他细究媒体报导,发现多数称呼多根是「拥有美国护照的土耳其公民」,为了厘清,她表示: |
23 | Se este fosse um negócio, alguém olharia para ele e diria, corte-o fora, você não pode sustentar mais. A América não pode sustentar um amigo como Israel. | 现在只有两种人能拥有美国护照:美国国民与美国公民,所有美国公民都是美国国民,但美国国民未必是美国公民,非美国公民所持的美国护照上,都会加注第九条:「持有人为美国国民,但非美国公民」(请见不是公民的国民),多根的护照并未加注这一项,故他是美国公民。 |
24 | Muslim-American blogger Hijabmaster picks apart the media reports, which have often referred to Dogan as a “Turkish citizen with an American passport.” Of the distinction, she says: | 现在最可能的情况,在于他拥有双重国籍,选择指称一名土耳其公民遭杀害,总好过称之为「美国公民」。 |
25 | Now there are only two kinds of people that can have a US passport. A US national and a US citizen. | 对于以色列声称军队开火是自卫,Stephen Saperstein Frug在Attempts博客严辞驳斥,他对于多根之死的看法是: |
26 | ALL U.S. citizens are US nationals but all US nationals aren't US citizens. U.S. passports issued to non-citizen nationals contains the endorsement code 9 which states: “THE BEARER IS A UNITED STATES NATIONAL AND NOT A UNITED STATES CITIZEN. | 若证实为自卫,过去所有开枪者声称自卫等于是谎言,朝胸口开枪或许是自卫(当然这是侵略者的标准,以色列一开始就不该登船,也是他们先动手,但仍可理解),但近距离朝头部开枪,很难称得上是自卫。 |
27 | ” on the annotations page. | 还有三个人? |
28 | (read Nationals who are not US citizens). | 那就是谋杀,也令整个现场令人起疑。 |
29 | Furkan Dogan's passport did not contain that annotation and therefore is an AMERICAN CITIZEN. Most likely a dual citizen and choosing to say a Turkish citizen was killed is better than saying AMERICAN CITIZEN. | 美国人Richard Silverstein的博客Tikun Olam(希伯来文,「修补世界」之意)颇受欢迎,他怀疑欧巴马总统会不会为多根之死做出正确反应: |
30 | Stephen Saperstein Frug, whose blog is called Attempts, rejects the Israeli version of events that claimed IDF gunfire was in self-defense. | |
31 | Referring to Dogan's death, the blogger writes: | 欧巴马先生,你会让美国公民遭到以色列军队冷血杀害吗? |
32 | If confirmed, it will certainly put the lie to any claim of self defense by the shooter. | |
33 | A bullet in the chest might well be self-defense (by an aggressor, of course - the Israelis shouldn't have been on that ship in the first place, and they were the ones attacking - but nevertheless understandable). | |
34 | A bullet in the head at close range… possibly, probably not but possibly, that's self-defense too. | |
35 | Three more? That's murder. | 你会怎么做? |
36 | And calls into question the entire rest of the scenario. Finally, Richard Silverstein, an American who writes the popular blog Tikun Olam (a Hebrew phrase that means “repairing the world”), wonders aloud if President Obama will do the right thing in response to Dogan's death: | 若在其他国家,我猜测会出现抗争、加倍努力终结加萨走 廊困 境、与以色列交涉,或许还召回美国大使,这是英国可能会出现的反应,英国也已经要求以色列停止围堵加萨走廊,但我国政府却无勇气这么做,美国与土耳其利益 如今十分密切,这起事件理应让双方政府更靠近,但事实是如此吗? |
37 | Barack Obama, do you let U.S. citizens be murdered in cold blood by the IDF? What will you do about this? | 这个政府如此懦弱,大概只会用含糊几句话带过,老实说吧,我们的政策令人羞愧,多根的遗体即为明证,此事会让欧巴马有任何反应吗? |
38 | If this were any other country I'd know what to expect: protest, redoubled efforts to end the Gaza siege, engagement with Israel, possibly withdrawing the U.S. ambassador. | |
39 | That's what Britain would likely do, as it's already had the moxie to demand an end to the siege, something our government hasn't had the courage to do. This incident should bring our policy a lot closer to Turkey's as we clearly now have shared interests. | |
40 | But will it? | 各位心中答案应该和我一样。 |
41 | But given the timidity of this government, I don't know what they'll do aside from murmuring a bit about it. | |
42 | Face it, our policy is shameful. Dogan's dead body serves as physical witness to this. | 校对:Soup |
43 | Will it spur Obama on to do the right thing-or anything? | |
44 | Your guess is as good as mine. | |