Sentence alignment for gv-por-20110904-23294.xml (html) - gv-zhs-20110915-9828.xml (html)

#porzhs
1Rússia: Por Que Estamos Deixando Nosso País Para Trás俄罗斯:为何我们要移居外国
2Os últimos meses reviveram o tema da emigração, que parece estar sempre presente no ciberespaço russo.移民一直以来都是话题,最近几个月在俄罗斯網絡中出现新的看法。
3Em blogs, várias postagens vigorosas, escritas por pessoas de diferentes grupos sociais, tornaram-se uma plataforma para expressar visões sobre o presente e o futuro do país e o lugar das pessoas nele.来自不同社会群体的博客写了些有影响力的文章,藉着此平台表达意见,关于国家的现在与未来,以及人民的职责。
4A questão da massiva emigração russa tem mais de um século de idade.大规模移民潮的问题在俄罗斯已有一世纪之久。
5No passado, várias ondas de emigração [en] privaram o país de milhões de trabalhadores qualificados, cientistas e escritores.在过去,有几次的移民潮夺走全国数百万有能力的劳动者、科学家和作家。
6A emigração nunca parou desde então.俄罗斯人移居外国的潮流至今仍持续着。
7Mesmo com a melhora da situação econômica nos últimos anos, um bom número de russos ainda sonha em deixar o país.就算近几年经济情况正在改善,仍有着许多的俄罗斯人民梦想着离开祖国。
8Passaporte selado.盖了戳印的护照。
9Imagem pelo usuário do Flickr ‘Sem Paradeiro' (CC BY-NC 2.0).图片来自Flicker使用者Sem Paradeiro,依据创用CC BY-NC 2.0授权使用。
10O jornal Novaya Gazeta informou [ru] que, numa pesquisa recente, 22% dos adultos (principalmente executivos e estudantes) expressaram seu desejo em deixar a Rússia permanentemente.俄罗斯的报纸Novaya gazeta报导说,最近的民意调查显示,百分之22的成年人(主要是商人和学生)都表示愿意永远离开俄罗斯。
11O periódico também cita um “número oficial” de 1,3 milhão de cientistas e engenheiros que deixaram o país nos “últimos anos”.这份报纸还引用了“官方数字”,表示“近几年来”有一千三百万名科学家和工程师离开俄罗斯。
12“A Rússia é o mau”邪恶的俄罗斯
13“A Rússia é o mau em sua forma mais pura e acabada”, começa o post do conhecido escritor e agora emigrante Yuri Nesterenko, que conseguiu asilo político nos Estados Unidos.知名的俄罗斯作者Yuri Nesternko在博客文章的开头写道:“俄罗斯完全纯粹的状态是邪恶的”,他是受到美国政治僻护的移民。
14Escrito no final de 2010, o artigo famoso [ru] de Nesterenko, chamado “Êxodo”, atingiu o coração de muitos blogueiros russos.在2010年年底,一篇现已出名的文章题为“移居国外”,引起许多俄罗斯博客的共鸣。
15Tendo rapidamente se tornado uma leitura obrigatória para facções pró e contra emigração, o post de Nesterenko é o grito de frustração de alguém que tentou viver na Rússia, mas nunca pôde suportar sua realidade.很快就成为移民的支持与反对派都必读的,这篇文章是挫折的哭喊,来自一个试图在俄罗斯生活,却一直无法承受现实的人。
16Nesterenko dá importância significativa à mentalidade russa e argumenta que ela impediu, impede e impedirá o país de se tornar próspero.Nesterenko将重要的论点放在俄罗斯人的心态上,认为在过去、现在和未来都会阻止俄罗斯成为一个壮盛的国家。
17Nesterenko critica seus conterrâneos por historicamente terem produzido governantes corruptos: “Eles não vieram de Marte”, escreveu ele, chamando de “incorrigíveis” a Rússia e sua população.Nesterenko批评他的同胞,在历史上造成腐败的统治者,他写道:“他们不是来自火星”,认为俄罗斯和人民无药可救。
18Ele dispensou quaisquer argumentos apoiando o patriotismo russo e convocou para uma emigração em massa:他驳回任何支持爱国主义的论点,而呼吁大规模的移民:
19A Rússia não é algo que precisa ser salvo, mas, ao contrário, algo de onde é preciso se salvar.不是要拯救俄罗斯,而是要从俄罗斯解救人民。
20[Nós precisamos] salvar qualquer um que possa ser salvo, começando por nós mesmos.我们该救所有能获救的人,从自己开始。
21Portanto a emigração é a única saída.所以移居国外是唯一的方法。
22A gente precisa parar de destruir as nossas vidas, de servir de adubo pra sujeira russa que nunca vai produzir nada, exceto cactos.我们要停止毁坏自己的人生,不该继续当肥料,因为俄罗斯的土壤只长得出蓟草。
23Para sustentar seus argumentos de que nunca acontecerá nada bom à Rússia, Nesterenko escreveu sobre a indiferença dos russos diante da relativa liberdade que o país desfruta atualmente:为了证实俄罗斯不会有好事发生这个论点,Nesterenko说俄罗斯人对国内目前能享有的自由漠不关心:
24Não menos do que um terço dos russos têm acesso à Internet.至少有三分之一的俄罗斯人使用網絡[…]。
25[…] Como eles usam esse acesso?他们是如何使用的?
26Enchem fóruns políticos de ódio contra o Ocidente, a Geórgia, a Ucrânia, “demshiza” [termo depreciativo para o movimento pró-democracia derivado das palavras “democracia” e “esquizofrenia”] e, é claro, judeus […], nostalgia da Sovok [União Soviética] e tributos a Stalin.他们用对西方、乔治亚、乌克兰,以及“demshiza”[贬 低民主运动的词汇,源于“民主”和“精神分裂症”]的仇恨填满政治论坛,当然还有犹太人[…],对Sovok[苏联]的怀旧之情,对史达林的赞颂。
27As rádios ocidentais não estão sendo interrompidas, mas quem escuta?西 方电台没有被扰乱,但有人会收听吗?
28Já que são transmissões “inimigas”, que são sempre anti-russas […].因为那些是“敌方”的广播节目,总是对俄罗斯持反对论[…]。
29“Só sei uma coisa”, Nesterenko conclui, “não vou voltar à Rússia.Nesterenko在结论中说:“我只知道一件事,我永远不会回俄罗斯。
30E estou feliz que agora pra mim não é nem ‘nosso país' […], nem mesmo ‘esse país'. Agora e sempre é ‘aquele país'.”我很高兴,俄罗斯现在对我来说不是‘我们的'国家[…]也不是‘这个国家',现在和以后,俄罗斯都是‘那个国家'。”
31Razões para emigrar移民的理由
32A blogueira Viktoria se descreve como “uma jovem de 25 anos que quer deixar esse país”.博客Viktoria描述自己是一个“想要离开这个国家的25岁年轻女人”。
33Ela escreveu o post Nove razões por que estou deixando a Rússia [ru], que recebeu 9 mil “curti” no Facebook, 8 mil leituras na rede social mais popular da Rússia, a Vkontakte.ru, 1.400 retuítes no Twitter e mais de 2 mil comentários.她张贴了一篇文章名为“我要离开俄罗斯的九个理由”,在脸书上有九千人按赞,在俄罗斯知名社群网络Vkontakte.ru有八千人读过,在推特有一千四百人转载,并且有超过二千则评论。
34Como o título promete, Victoria esboça as coisas que a fizeram deixar a Rússia: pouca segurança, sistema de saúde medíocre, educação fraca, falta de profissionalismo, altos preços de imóveis, corrupção disseminada, baixa qualidade de produtos manufaturados no país, desrespeito dos direitos e liberdades das pessoas e - o fator mais importante para Victoria - a mentalidade de “desrespeito pela outra pessoa e intolerância beirando o fascismo”. Imagine por um segundo que alguma coisa aconteceu e todo o governo, todos os oficiais tragicamente morrerem num único dia. O que vai acontecer numa semana, num mês?如标题所述,Victoria列出让她想离开俄罗斯的理由:不安全,平庸的医疗保健,教育品质低落,缺乏专业性,房价高,贪腐现象广泛,制造低品质的产品,不尊重人民的权利与自由,而对Victoria来说最重要的理由,是“不尊重别人,以及类似法西斯主义的偏执”。
35Vai ter as mesmas caras nos mesmos lugares. Por quê?请试着想像一下,发生了什么事使政府与所有官员在一天内全都丧生,在一周后会怎样?
36Porque as pessoas não mudam.一个月后呢?
37Por causa de razões que eu não consigo entender, nosso povo é assim.同样的脸孔将出现在同样的位置,为什么?
38“Você pode dizer que eu preciso lutar pela minha felicidade, lutar pelo meu futuro brilhante”, escreveu Victoria.因为人民不会改变,基于我不明白的原因,我们的人民是这样的。
39“Desculpem, amigos, eu não sou uma guerreira, eu sou uma tímida administradora de sistema. Eu não quero um futuro brilhante, eu quero um presente estável”.Victoria写道:“你可能会说我必须为自己的幸福而战,争取光明的未来。对不起,朋友们,我不是个斗士,我只是一个胆小的系统管理员,我不想要光明的未来,只想要一个稳定的现在。”
40Você não deve ir embora你不应该离开
41Durante a onda de discussões na Internet russa, o blogueiro armyan-capitan escreveu um post cético [ru] sobre por que muitas pessoas nunca deveriam emigrar. A principal razão, escreve armyan-capitain, é a mentalidade:俄罗斯網絡中讨论著移居外国,博客armyan-capitan则是写了一篇文章表示怀疑,为什么有许多人不离开。armyan-capitan表示最主要的理由是心态:
42Não me façam rir.不要笑掉我的大牙了。
43Seus avós esperaram 10 anos quando iam ser presos e não foram nem pra cidade vizinha.就算可能被逮捕,你的祖父也等了十年没有离开祖国,甚至未前往邻近的城市。
44E quando foram levados ao Kolyma [en] [região na Sibéria conhecida por seus Gulags], esperaram pela anistia enquanto juntavam cascas no lixo da prisão. E eles não eram nem “gado”, mas funcionários públicos, oficiais do governo e intelectuais da elite… Mas os netos se tornaram “gado”.他们被带到科累马(Kolyma,一个在西伯利亚以集中营闻名的区域),一边等待特赦,一边翻找监狱的垃圾找食物吃。
45Policiais gordos, ralé de escritório e um exército de aproveitadores do Putin. Você não vai a canto nenhum.他们不是“家畜”,而是军官、政府官员和顶尖的精英…但是他们的后代却成为家畜。
46E não é porque você não tem dinheiro. O blogueiro continua com outras duas razões por que as pessoas que querem emigrar nunca farão: dificuldades em obter o estatuto de emigrante e inabilidade em se adaptar a novas culturas:肥胖的警察,办公室的流氓,和吃白食的军人,你们不会离开这里,但不是因为没有钱。
47Você não vai sobreviver no país onde a lei e não o DINHEIRO está acima de tudo. Você não vai entender isso.这名博客接着提到另外两个理由,为何想移居外国的人一直没有离开:移民身份取得不易,无法适应新的文化:
48Está num nível genético. Você não vai sobreviver entre pessoas normais com o seu ódio universal.你无法存活于一个法律凌驾于金钱的国家,以遗传学来说,你无法瞭解那样的地方,仇恨使你无法跟普通人相处,他们不会瞭解你也不会接受你。
49Eles não vão te entender e não vão te aceitar.当你外出而不是在旅馆中喝免费附赠的啤酒,就会立刻有这样的感觉。
50Você vai sentir isso assim que sair daqui e não for ficar num hotel onde você pode beber tudo de graça, inclusive cerveja.那些博客文章在俄罗斯網絡上广为流传,显示人民无法继续对此议题漠不关心,也表示有多少网民对国内目前情况不满意。
51A enorme popularidade dessas postagens na internet russa mostra como muitas pessoas não conseguem ficar indiferentes diante do assunto. É também um bom indicador de quantos internautas estão insatisfeitos com a situação atual na Rússia.受欢迎的民意调查公司Levada-Center表示,越来越少的俄罗斯人认为,他们的国家走在正确的道路上,赞许政府作为的人数也持度在下滑。
52Um popular serviço de pesquisa, o Levada-Center, informou [ru] que cada vez menos russos acham que seu país está indo na direção certa. O número de cidadãos que aprova o trabalho do governo tem também caído constantemente.把国内的许多问题归咎于心态很简单,而移居外国对很多年轻人来说,或许是个快速的解决办法,但对专制的君主与贪腐的政府沉默顺从几百年了,承认俄罗斯现实中“心态的成因”可能也是改变的一小步。
53A mentalidade pode ser um alvo fácil a culpar por muitos problemas no país, e a emigração pode parecer uma solução rápida para muitos jovens.
54Mas admitir “problemas de mentalidade” para a realidade russa pode ser também um pequeno passo para mudar os séculos de obediência silenciosa em face de reis opressores e governos corruptos.