# | por | zhs |
---|
1 | Amnistia Internacional: ‘Espiral de violência é uma ameaça ao Estado de Direito na Venezuela’ | 国际特赦组织:“暴力的漩涡威胁委内瑞拉法治” |
2 | A Amnistia Internacional emitiu um relatório em que documenta “alegadas violações de direitos humanos e abusos cometidos no contexto das maciças manifestações públicas ocorridas desde o início de Fevereiro.” | 国际特赦组织发表一份报告,为“自二月初大型公开游行示威以来,人权受到侵害的主张”提出佐证。 |
3 | De acordo com Erika Guevara Rosas, Directora da Amnistia Internacional EUA: | “除非能够采取行动,让冲突各方坐下来好好谈,否则委内瑞拉正冒着逐渐陷入暴力漩涡的危险。 |
4 | “O país corre o risco de cair numa espiral de violência, a menos que se tomem medidas para se chegar a consenso entre as partes em conflito. | 但这件事只有在双方都完全尊重人权与法治时才能做到。如果无法做到,那么死亡人数会继续攀升,其中普通老百姓将首当其冲。” |
5 | Isto apenas pode acontecer se ambas as partes respeitarem integralmente os direitos humanos e o Estado de Direito. | 国际特赦组织美洲区域研究部主任Erika Guevara Rosas如此表示。 |
6 | Caso isto não aconteça, o número de mortos continuará a aumentar e as pessoas comuns continuarão a suportar este peso”. | 根据这份报告,已经有37位民众死亡、超过550位民众受伤: |
7 | Segundo o relatório, 37 pessoas morreram e mais de 550 ficaram feridas: | 根据检察署于3月27日公布的数字,抗议期间有2,157人遭羁押。 |
8 | De acordo com os números divulgados, a 27 de Março, pelo gabinete do Procurador-Geral, 2,157 pessoas foram detidas durante os protestos. | 绝大多数已释放,但持续面临司法指控。 |
9 | A grande maioria foi libertada, continuando contudo a enfrentar acusações. | 全文[西]可参阅国际特赦组织的西班牙语网站。 |
10 | Pode ler o relatório completo em espanhol no site da Amnistia Internacional. | 校对:Josephine Liu |