# | por | zhs |
---|
1 | Projeção global do documentário sobre a Guerra de Gaza “To Shoot an Elephant” | 加萨走廊战争记录片播映 |
2 | To Shoot An Elephant é um documentário do espanhol Alberto Arce e do palestino Mohammad Rujailah, filmado em Gaza durante a guerra de um ano atrás. Para marcar o primeiro aniversário do fim da guerra, o filme, lançado sob a licença Creative Commons, foi mostrado em uma exibição especial por todo o mundo. | 《射杀大象》(To Shoot An Elephant)是西班牙人Alberto Arce与巴勒斯坦人Mohammad Rujailah合拍的记录片,在一年前交战时期前往加萨走廊拍摄,为纪念战争一周年,这部影片依据创用CC授权,已在世界各地举行特别放映。 |
3 | Hisham, um bloqueiro marroquino baseado na França, escreveu sobre o filme em seu blog the Mirror: | 现居法国的摩洛哥博客Hisham在the Mirror提到该片: |
4 | O título faz referência a um ensaio de George Orwell durante os anos em que ele serviu ao Império Britânico como um policial na Birmânia (Myanmar). | |
5 | Orwell foi testemunha dos horrores do regime imperial, o absurdo assassino que ele implica, o nível de sentimentos primários de injustiça que invariavelmente se transformam em ódio, ainda se mantém até hoje. | |
6 | Os ativistas estrangeiros que participam do documentário incluem o italiano Vittorio Arrigoni que bloga no Guerrilla Radio [it], a canadense Eva Bartlett, e a britânica Ewa Jasiewicz. Disponível para visualização em diferentes locais online, no YouTube ele pode ser visto em partes separadas; aqui está a primeira [en]: O filme também foi divulgado no Second Life, o mundo virtual 3D. | 《射杀大象》是Alberto Arce与Mohammad Rujailah完成的记录片,一年前,以色列对加萨走廊的巴勒斯坦民众发动「铸铅行动」(Operation Cast Lead),在21天期间,两人与一群外籍人士,都与巴勒斯坦红新月会救 护团队待在一起,攻击行动始于2008年12月27日,一直延续至2009年1月18日,无止尽的可怕轰炸,任意扫射妇孺、老人及救援人员,轰炸民用地 区、医院、救护车、学校、清真寺、联合国总部,导致超过1400名巴勒斯坦人死亡(几乎皆为平民),以色列死亡13人。 |
7 | Hisham assistiu uma projeção de To Shoot An Elephant em Paris: | 这部影片安排在世界各地放映,以纪念攻击行动结束一周年。 |
8 | As pessoas estão justificadamente comovidas pelas imagens vindas de áreas atingidas por desastres no mundo como o Haiti, atingido por um terrível terremoto, mas eu acho que a emoção é levada a um novo nível quando o desastre é tão conspicuamente feito pelo homem, injustificável (na verdade ilegal), e evitável. | 影片标题源于小说家乔治欧威尔(George Orwell)于缅甸担任大英帝国警员时,所写下的一篇文章,他目睹帝国统治下的可怕、其中的残忍与荒谬、人类因感觉不公义而转化为仇恨,这种情绪留存至今。 |
9 | Um enorme sentimento de raiva junto com sentimentos de injustiça, impotência e choque fazem a experiência ainda mais atraente e cativante. | 影片里拍摄的社运人士,包括义大利籍的Vittorio Arrigoni(博客为Guerrilla Radio)、加拿大籍的Eva Bartlett、英国籍的Ewa Jasiewicz。 |
10 | Eu, por exemplo, temia que o filme descambasse demais para a mera pornografia da morte e miséria. | 影片也可以多个网站上观赏,在YouTube则切割成好几段,以下是第一段: |
11 | Eu também estava ansioso para ver se o filme terminaria pregando para os convertidos. | Hisham也出席影片在巴黎播映活动: |
12 | Basicamente, é de um real, não formatado e descuidado testemunho sobre o que realmente acontece quando pessoas comuns são bombardeadas e coletivamente punidas, seja em Guernica, Varsóvia ou em Gaza. E embora, pelo bem da preservação da dignidade humana, eu talvez tenha alguma restrição sobre onde os limites de se filmar pessoas agonizando e corpos mortos devem estar, eu ainda quero acreditar que o filme respeitou o sofrimento das vítimas filmadas. | 影片给许多人重重的一巴掌,人们深受海地近来强震后 的画面撼动,但当灾害来自于人为、非法又本可避免,那种情绪又会到达另一层次,汹涌的愤怒加上不公义、无助及震惊感受,让观影经验更强烈、更投入,我原本 害怕影片会沦为死亡与苦难的大集合,也想知道影片最终是否会变得像传教,结果是一段真实、不经设定、不经修饰的记录,呈现当一般民众遭到轰炸,以及无论是 在西班牙Guernica、波兰华沙或加萨走廊,民众遭到集体惩罚时的真实情况。 |
13 | Na Jordânia, Raghda Butros twittou depois de ver o filme: | 虽然为了保留人性尊严,我也许会稍稍质疑,记录痛苦民众与死尸是否有限界线,不过我仍希望相信影片尊重恰好拍摄的痛苦受害者。 |
14 | Acabei de ver "To Shoot an Elephant". | 约旦的Raghda Butros在看过影片后表示: |
15 | Veja, mas se prepare, dó na alma #Gaza #Palestina | 刚看完《射杀大象》,请各位自己看看,但得先准备好,因为会痛至灵魂里。 |