Sentence alignment for gv-por-20070913-382.xml (html) - gv-zhs-20070912-634.xml (html)

#porzhs
1Terremoto na Indonésia é sentido em Cingapura e Bangcoc印度尼西亚:东南亚同感强震
2Um terremoto de 7,9 graus foi registrado perto da ilha de Sumatra, na Indonésia.印度尼西亚苏门答腊近海地区发生芮氏规模7.
3Autoridades da Malásia, Indonésia e Índia emitiram alarmes de tsunami. Moradores do Sudeste Asiático já estão blogando sobre os tremores que sentiram.9的地震,包括马来西亚、印度尼西亚与印度官方均已发布海啸警报,东南亚各国博客也记录他们所感受到的震动。
4Sunny [en] escreve de Bangcoc曼谷的Sunny写道:
5“O efeito foi sentido em alguns prédios altos de Bangcoc, as pessoas em Silom saíram correndo dos prédios de escritórios.
6Algumas até sentiram a água subindo no canal Saen Saeb. Eu não senti nada, mas ouvi alguns amigos dizendo que o tráfico está intenso na avenida Silom”.曼谷居住于高楼的部分民众感到晃动,Silom的民众也自办公大楼夺门而出,邻近Saen Saeb运河的居民也发现水位上升,我并未感受到地震,但我听朋友说Silom路上车流量大增。
7XXing [en] sente seu apartamento balançar em CingapuraXXing在新加坡的住处也有摇晃:
8“acabei de sentir a quadra inteira do meu apartamento tremendo 30 minutos atrás! Aproximadamente 7:14 da noite, e o último por mais ou menos 2 minutos?30分钟前感受到公寓开始摇晃,时间大约在晚上7时14分,持续约两分钟,此次晃动比前次更剧烈!
9Desta vez, o tremor é mais forte do que da última vez!不知道是哪个国家发生了大地震?
10Qual país está tendo um tremor desses”? Mr. Miyagi [en] em Cingapura escreve新加坡的Mr.
11“A Naomi achou que o gato estava embaixo do sofá, balançando ele, fazendo ela se sentir um pouco tonta.
12Então a gente achou o gato em outro lugar, e ela me pediu para sentar no sofá para sentir ele balançando um pouco.
13“Por quê”?, ela perguntou.Miyagi提到:
14Sendo o mentiroso profissional que sou, eu disse, “Eu acho que o assento do sofá está apoiado na base de modo instável”. Sentei no outro sofá, que não estava “apoiado na base de modo instável”, e disse, “Não, este não tem”, e então, “ei?地震刚发生,Naomi原以为是猫在沙发下钻动让她有些晕眩,后来发现猫原来坐在其它地方,所以她要我也坐在沙发上感觉摇晃,却不知道为什么,因为我向来喜欢胡说八道,于是我回答:「也许只是沙发站的地方不稳吧!」,结果却发现不是这么回事,为了确定情况,我们盯着桌上的水杯,结果在水面上看见涟漪。
15Entendi”. Para confirmar, a gente olhou fixamente para um copo de água em cima da mesa e viu ondulações”.新加坡的Thirty pounces地震当时正坐在计算机前,他因此吓了一大跳:
16Thirty pounces [en], também em Cingapura, estava no seu computador quando os tremores o apavoraram “estava sentado à frente do meu computador quando achei que estava me sentindo tonto.坐在计算机前,我突然感觉头晕目眩,马上便发觉房里的东西左右摇晃各一吋左右,于是我尽快走楼梯离开,印度尼西亚竟发生了7.
17Então percebi que o quarto estava se movendo - uma polegada para cada lado, um balanço leve, mas rápido.
18E então eu estava correndo para fora do quarto e descendo as escadas o mais rápido que conseguia.
19Terremoto de 7,9 graus na Indonésia. Não senti nada embaixo, mas no 17º andar, o balanço era suficiente para me apavorar”.9级的地震,到了地面后便感觉不到震度,但在17楼真的吓到我了。
20Também estão blogando sobre o terremoto 5Xmom [en] em Penang, Malásia e OngWeeWee [en]. (texto original de Preetam Rai)马来西亚槟城的5Xmom与OngWeeWee也提到了地震情况。
21O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
22Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
23Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
24Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.