# | por | zhs |
---|
1 | República Dominicana: Ajudando o Haiti após Terremoto | 多米尼加:驰援遭受震灾的邻国海地 |
2 | Era 5:53 de terça-feira, 12 de janeiro na ilha de São Domingos, quando de repente as pessoas sentiram tonturas e a terra tremeu violentamente. | 时间是1月12日,周二下午5点53分,在伊士班纽拉岛(Hispaniola) 上,民众突然间感觉晕眩,接着大地猛烈地摇晃。 |
3 | No momento, um terremoto aconteceu. | 地震就在此刻来袭。 |
4 | Na República Dominicana, não foi mais que um grande susto. | 在多米尼加共和国,地震仅引起极大的恐慌。 |
5 | No entanto, no vizinho Haiti, onde o epicentro foi localizado, a situação era de total desastre, no momento em que houve o terremoto de magnitude 7,0 na escala Richter. | 然而,在震央所在的邻国海地,当芮氏规模达 7.0的地震袭击而来,则完全成为一场灾难。 |
6 | Para piorar as coisas, o terremoto foi apenas 6 milhas (10 km), abaixo da superfície tornando os danos muito piores. | 让情况更加严重的是,地震仅有6英里深(10公里),使损害更形惨重。 |
7 | O blogueiro dominicano Alf Micstar do blog Duarte 101 [es] descreve esse momento com estas palavras: | Duarte 101[西文]上的多米尼加博客Alf Micstar用以下的文字描写地震发生的瞬间: |
8 | Vibrações, um abalo, tremores, terremotos, pânico, chame do que você quiser. | 摇晃、一场震动、颤动、地震、恐慌,随便你想要叫它什么都行。 |
9 | Ontem, na terça-feira, 12 de janeiro às 5:55, a ilha mais uma vez nos lembrou que ela se move, que não é um pedaço de terra estático, que as suas placas não são como as dos carros e que o solo não pede permissão para vibrações instantâneas. | 昨天,就在星期二,1月12日,差5分钟就下午6点,这个岛屿再一次让我们知道,它会动,而不是一块静止的土地,它的板块可不像汽车的,大地并不会征询同意后才突然摇动。 |
10 | A capital do Haiti, Porto Príncipe, localizada a 16 km à leste do epicentro do terremoto, foi deixada devastada e incomunicável. | 海地首都太子港位于震央东方10英哩,遭到摧毁并与外界隔绝。 |
11 | Prédios desabaram, e deixaram milhares feridos ou mortos, já que não há números oficiais. | 建筑物倒塌,致使数不清有多少万的民众受伤或丧生,目前还没有官方数字。 |
12 | Sem eletricidade, água, ou comunicação, algumas horas se passaram antes do mundo inteiro testemunhar o dano causado pelo terremoto. | 没有电力、用 水或通讯,在世界目击到这场地震造成的灾难之前,已经过了好几个小时。 |
13 | Muitas destas fotografias e depoimentos foram distribuidos por redes sociais como o Twitter e o Facebook. | 许多照片与见证是透过社群网络传送出去,如Twitter与Facebook。 |
14 | A cena era cruel, e para torná-la pior, os tremores após o terremoto não cessavam. | 景象 凄惨,而雪上加霜的是,余震不肯罢手。 |
15 | Na República Dominicana, como resultado do terremoto, um alerta de tsunami foi ativado, e a Comissão de Operações de Emergência (COE) fechou as praças comerciais na capital Santo Domingo e tomou medidas ao longo das zonas costeiras e na fronteira com o Haiti. | 由于地震,多米尼加这里发布了一次海啸警报,紧急行动委员会(COE)关闭首都圣多明哥的商业广场,并在沿海地区与海地边界进行防备。 |
16 | Nas primeiras horas da manhã seguinte, o presidente dominicano Leonel Fernández solicitou um encontro de emergência para reunir uma comissão de ajuda ao Haiti, que incluía ajuda para saúde, água, eletricidade, infra-estrutura, e assistência militar. | 第二天清晨,多米尼加总统Leonel Fernández召开紧急会议,筹组一个救援团派到海地,包括医疗援助、用水、电力、基础建设,以及军力协助。 |
17 | Joan Guerrero, do blog Duarte 101 [es] resumiu as ações: | Duarte 101[西文] 的Joan Guerrero概述这些行动: |
18 | Desde as horas iniciais da manhã de hoje [Quarta-feira, 13 de janeiro] as autoridades, empresas, e os militares dominicanos uniram forças para mobilizar ajuda humanitária para o terremoto do Haiti. | 今天清晨起(1月13日星期三),官方、商界与多米尼加军方协力动员对海地地震进行人道救助。 |
19 | Avião carregando suprimentos para o Haiti. | 载送赈灾物资至海地的飞机。 |
20 | Foto por Duarte 101 e usada com permissão. | 照片出自Duarte 101,经同意使用。 |
21 | A equipe de ajuda dominicana enviou alimentos e água, além de maquinaria pesada para ajudar na remoção dos escombros. | 多米尼加团队协助载送食物与瓶装水,并运送重型机械以协助移除断垣残壁。 |
22 | Os hospitais na província de Barahona foram disponibilizados, assim como o aeroporto, para receber ajuda que será distribuída ao Haiti. | 多米尼加Barahona省各医院可提供救助,机场亦可接收援助物 资以转送到海地。 |
23 | O funcionários do COE atenderam mais de 2 mil feridos e o Instituto Dominicano de Telecomunicações (Indotel) ajudou a recuperar os serviços de telefonia. | 紧急行动委员会的人员照护2千名以上的伤患,多米尼加电信研究中心(Indotel)则协助修复电话通讯。 |
24 | A Cruz Vermelha Dominicana e a Cruz Vermelha Internacional têm coordenado serviços de resgate e saúde. | 多米尼加红十字会与国际红士字会现已投入协调健 康援助工作。 多米尼加也成为前来报导这场惨剧的外国记者降落地点。 |
25 | A República Dominicana também tem sido um ponto de desembarque para correspondentes internacionais que vieram cobrir a tragédia. | 除了政府的努力,许多多米尼加人已经加入发起物资搜集中心,并有其他人提供私人飞机,以及其他物资要送往海地。 |
26 | Além dos esforços do governo, muitos dominicanos se uniram à causa com centros de coleta, enquanto outros ofereceram aviões particulares e outros materiais para o Haiti. | Duarte 101[西文]写了一则简短摘要,说明所需的帮助与多米尼加全国物资搜集的地点。 |
27 | Duarte 101 [es] escreve um pequeno resumo da ajuda necessária e pontos de coleta por toda a República Dominicana. | José Rafael Sosa下了这样的结语[西文]: |
28 | José Rafael Sosa conclui [es]: | 多米尼加民众已经投身帮助海地,海地所发生的事是史无前例。 |
29 | O povo dominicano tem se curvado para ajudar o Haiti. | 有太多的苦痛、太多苦难。 |
30 | O que aconteceu com o Haiti não tem precedente. Há muita dor. | 过去荒谬的不和就到此为止,开始同心协力,就这样干脆与简单、公开且果决。 |
31 | Muito sofrimento. | 现在就是帮助我们兄弟之邦的时间点。 |
32 | As diferenças absurdas param aqui e a solidariedade é imposta, pura e simples, abertamente e decididamente. Este é o momento certo de ajudar nosso povo-irmão. | 让我们伸出我们的手,付出我们的心灵,予以一个不应承受如此多苦难的民族。 |
33 | Vamos dar nossas mãos e nossa alma para as pessoas que não merecem tanto sofrimento. | 校对:Soup |