# | por | zhs |
---|
1 | Vídeos em Destaque: Defesa de Direitos Humanos | 影片精选:捍卫人权 |
2 | Esta seção almeja apresentar posts interessantes recentemente publicados no Global Voices, que exponham as variadas formas com que vídeos têm ajudado pessoas a contar histórias em todo o mundo. | 此部份整理近期在《全球之声》,帮助世界各地的人民透过影片说故事的精华文章。 |
3 | O leitor poderá acompanhar essa produção por regiões no nosso canal do YouTube. | 如欲观看各地区的最新影片,请至我们的 YouTube 频道。 |
4 | Em fevereiro, diversas histórias que usam de vídeo focaram em violações de direitos humanos e os passos tomados para denunciar os abusos e tentar proteger as minorias e as comunidades desfavorecidas. | 本月份有许多以人权为主题的影片纪录文章,有些揭露违反人权的事例,有些则号召大家为受害者发声,捍卫少数及弱势族群的权利。 |
5 | Clique nas histórias para ver mais vídeos e saber mais sobre cada caso. | 点选各文章标题,观看更多影片、瞭解更多故事。 |
6 | O direito à vida e à não-discriminação | 人人皆有生命权以及不受歧视的权利 |
7 | Guatemala: Manifesto sobre o Genocídio de Mulheres Indígenas | 瓜地马拉:为她发声--受种族屠杀之害的原住民妇女 |
8 | Graças a ativistas, as cortes internacionais que julgam casos de genocídio contra a Guatemala vão levar em conta a violência perpetrada contra mulheres indígenas por 36 anos, em que foram vítimas porque eram mulheres e porque eram indígenas. | 在瓜地马拉超过 36 年的内战期间,当地妇女因为性别和原住民身份而受到残暴对待,多亏人权运动份子的努力,正在审理瓜地马拉屠杀案的国际法庭决定追查此罪行。 |
9 | Um documentário [en, es] e variados depoimentos recontam suas angustiantes histórias, histórias que, por causa da discriminação sofrida por suas vítimas em suas comunidades e pelo medo de represália, foram mantidas em silêncio por décadas. | 受害妇女在这支纪录片及其他影片中,道出她们不堪回首的痛苦记忆。 当地社会的歧视风气,往往是造成女性受暴的主因,受害妇女更因害怕遭到报复,数十年来选择沉默以对。 |
10 | Uganda: O Projeto de Lei Anti-Gay Está de Volta | 乌干达:反同志法案似乎永不消失 (暂译) |
11 | O mesmo projeto de lei que foi apresentado em 2009 está de volta na Uganda: | 2009 年提出的反同志法案重新成为乌干达国会的焦点: |
12 | A Uganda desengavetou novamente o controverso projeto de lei anti-gay. | 乌干达再度将反同志案列入国会立法的讨论议程。 |
13 | O membro do Parlamento ugandense David Bahati, que propôs o projeto em 2009, estuda lançar novamente esta lei draconiana, mas com algumas mudanças. | 2009 年提议此案的国会议员大卫巴哈帝 (David Bahati) 有意重新护航此一苛刻的反同志案,但他指出法案内容将稍有更动,旧版提案中的同志死刑,以及未向相关机构通报同性家人的家庭成员须服刑的法条,都不考虑入 法。 |
14 | Ele alega haver desistido da pena de morte e da prisão para familiares que não reportarem homossexuais às autoridades. | 然而,仔细检视后,不难发现新版提案根本与 2009 年的版本如出一辙,毫无更动。 |
15 | No entanto, sob maiores críticas, percebeu-se que nenhuma modificação foi feitaa e que o projeto de lei permanece o mesmo que o apresentado em 2009. | 这支影片说明反同志法案对于 LGBT 族群,以及其亲朋好友的影响。 |
16 | O vídeo a seguir [en] explica o impacto que o projeto de lei terá na comunidade LGBT, assim como em suas famílias e amigos: | 香港:反恐同校园霸凌的宣传影片 (暂译) |
17 | Hong Kong: Vídeos Contra Bullying Homofóbico em Escolas [en] | 香港学生坦承,校园内确有同性恋学生遭霸凌及歧视的案例。 |
18 | Em Hong Kong, estudantes admitem que estudantes homossexuais são intimidados e discriminados, então uma organização encabeçou uma campanha de conscientização sobre a questão, focando na produção de vídeos online de entrevistas com estudantes de diversas orientações sexuais e especialistas no assunto. | 因此有组织发起宣传,拍摄一系列主题访谈影片,访问多元性倾向的学生及专家看法,希望大众能重视此议题。 |
19 | O direito à educação | 人人皆有教育权 |
20 | Espanha: Carga Policial Violenta Sobre Estudantes em Valencia e | 西班牙:警方镇压瓦伦西亚学生示威 以及 西班牙:武装警力仍持续镇压瓦伦西学生 |
21 | Espanha: Repressão Contra Estudantes de Valência Continua | 时值欧洲严冬,瓦伦西亚学校因缺乏经费而停止使用暖气,学生被迫携带毛毯上学。 |
22 | Em Valência, estudantes decidiram protestar contra cortes de orçamento que afetaram suas escolas, forçando-os a levar consigo cobertores pela falta de aquecimento, durante um inverno particularmente frio na Europa. | 学生不满政府削减经费,影响受教环境,决定挺身抗议。 |
23 | A polícia reagiu violentamente aos protestos, com estudantes sendo feridos e detidos; muitos vídeos foram produzidos, a expor os abusos contra adolescentes, mulheres e idosos. | 警察则回敬暴力镇压,其中有些学生因而受伤,有些则遭到逮捕。 一系列影片实况纪录了这群弱势、女性及长者受害的过程。 |
24 | Poucos dias depois da carga policial violenta no Instituto de Educação Secundária Luis Vives, em Valência, os estudantes voltam a ser alvo de espancamento, empurrões e violência por parte da polícia num protesto pacífico no qual estavam a manifestar-se precisamente contra a violência policial. | 由于不久前瓦伦西亚路易斯毕夫中等教育机构爆发警方暴力镇压学生的事件,因此,近日学生发起和平示威活动,抗议警员对学生暴力相向;然而讽刺的是,警方再次祭出殴打、推挤等暴力手段,以强大的武装警力打压当天参与示威行动的学生。 |
25 | Desta vez, a repressão começou durante a tarde [es] com força inesperada. O direito à moradia | 人人皆有居住权 巴西:巴西亚的歌伦波社区将被驱离 (暂译) |
26 | http://pt.globalvoicesonline.org/2012/02/21/brasil-quilombo-rio-dos-macacos-em-vias-de-expulsao/ Uma das comunidades mais antigas de descendentes de escravos no Brasil, o Quilombo Rio dos Macacos, onde moram e vivem cerca de 50 famílias, tem data marcada para a sua expulsão: 4 de março de 2012. | 巴西猴子河的歌伦波 (Quilombo Rio dos Macacos) 社区居民多是非裔奴隶的后代,共约 50 家住户。 |
27 | A reivindicação das terras é feita pela Marinha do Brasil, que pretende expandir um condomínio para os seus oficiais naquele território da região limítrofe entre Salvador e Simões Filho, no estado da Bahia. | 而今当局勒令该社区居民于 2012 年 3 月 4 日全数迁离。 |
28 | … Descendentes de povos originários de África que durante o colonialismo foram levados das suas terras para se tornarem escravos no Brasil, os quilombolas vêem-se agora ameaçados a perder de novo o seu chão, apesar do direito à terra que habitam consagrado na constituição. | 歌伦波社区位于巴西亚省萨尔瓦多 (Salvador) 和赛蒙法罗 (Simões Filho) 交界处,土地收回后将作为巴西海军的宿舍扩建区。 |
29 | Este curta documentário mostra a situação enfrentada pelos quilombolas: com medo de deixar suas casas, impossibilitados de se deslocar livremente e receosos por sua segurança, suas famílias e suas casas. | 歌伦波居民的祖先在殖民时期从非洲被卖到巴西当奴隶,后聚居于此。 |
30 | Colômbia: Jornalista Cidadão Ameaçado por Vídeo Viral [en] | 尽管宪法明定保障居住权,无奈这些非裔后代竟得再次面临和先民一样流离失所的命运。 |
31 | Um vídeo [es] sobre a resposta violenta do governo contra manifestantes pacíficos que protestavam contra o desvio de um rio de sua comunidade para a construção de uma represa fez com que o jornalista cidadão que o produziu recebesse ameaças de morte. | 本支短片纪录歌伦波居民面临的困境,他们害怕搬离家园,担心丧失迁徙自由;害怕无法安居乐业,担心家人的生活,担心家园消失。 哥伦比亚:公民记者暴红影片引来恐吓搜扰 示威者和平地抗议政府的水坝计划,但政府却使用暴力驱散抗议居民。 |
32 | Brasil: Os Carentes Sistemas Penitenciários das Américas | 过程全都被公民记者拍摄下来,但他也因此受到生命威胁。 |
33 | Eventos recentes em prisões latinoamericanas que custaram a vida de centenas de internos despertaram olhares sobre as condições de vida e a superlotação de muitos centros penitenciários, que analisam que são tragédias esperando para acontecer. | 巴西:美州监狱人满为患 (暂译) 日前拉丁美洲发生监狱大火意外,夺走数百条生命,引起社会重新省视监狱空间不足、囚犯过多的问题,并分析其可能引发的后果。 即使是被剥夺自由的罪犯也应拥有基本的生活空间,但很多时候监方却无法百分之百保障囚犯的权利。“ |
34 | Pessoas que são privadas de sua liberdade como castigo por seus crimes deveriam ter asseguradas mínimas condições de vida, e muitas vezes estas não são garantidas, como mostra o documentário sobre a vida em prisões brasileiras, que apresenta também possíveis soluções para essa difícil situação. | 巴西监狱纪录”即点出此问题,并提供可行的解决方式。 校对:Portnoy |