# | por | zhs |
---|
1 | Iran: “A internet é um presente para nós” | 伊朗:互联网是同志的礼物 |
2 | Arsham Parsi [En] é o fundador e diretor da Iranian Queer Organization [algo como “Organização Iraniana para a Diversidade Sexual”, em inglês], com base em Toronto, Canadá. | |
3 | Ele falou conosco sobre a presença dos homossexuais iranianos no cyberespaço, seus desafios e projetos. | |
4 | A homossexualidade é proibida no Irã, e punível com prisão e morte. Como você avalia a presença de blogues de homossexuais na blogosfera iraniana? | 伊朗同性恋协会设址于加拿大多伦多,由Arsham Parsi创办并担任主席,他和我们谈到在互联网空间的伊朗同性恋、改变与相关计划,同性恋在伊朗遭禁,会遭判刑入狱或处决。 |
5 | Há muitos blogueiros que falam sobre sua homossexualidade? | 你如何看同志博客在伊朗部落圈的情况? |
6 | Sim, nós temos muitos blogueiros LGBTIQ [En], e muitos deles vivem dentro do Irã. | |
7 | Eles usam apelidos e escrevem anonomamente, o que é mais adequado para a sua segurança, mas por vezes o governo os encontra através de seus endereços IP. | |
8 | Mas eles existem e são muito ativos. | 有许多博客提到同性恋吗? |
9 | Como vocês usam a internet, incluindo blogues e vídeos, para falar sobre a homossexualidade no Irã? A internet é uma de nossas mais importantes ferramentas de comunicação. | 我们有许多LGBTIQ博客,而且多数居住于伊朗境内,他们使用别名来匿名书写,这对他们最为安全,但有时政府会透过互联网地址,不过他们确实存在,且相当活跃。 |
10 | Sem a internet, nossa organização não poderia ter feito muitas coisas. | 你们如何运用博客、影片等互联网工具触及伊朗同性恋议题? |
11 | Nós não temos representantes no Irã, pois tememos por sua segurança; e não queremos criar problemas para eles. Nós monitoramos seus blogues, e estes são parte de nossas fontes e recursos. | 互联网是非常重要的沟通工具,若无互联网,我们的组织很多事不能做,因为安全考虑,我们在伊朗并无代表,不希望对他们造成问题,我们会注意他们的博客,这是一项资源,互联网是我们的一份礼物。 |
12 | A internet é um presente para nós. Quais são as reações iranianas ao seu website/blogue? | 对你们的网站/博客,伊朗人民有何反应? |
13 | Existe algum diálogo entre pessoas homossexuais, ou que defendem os direitos dos homossexuais, e pessoas que consideram a homossexualidade um “pecado” ou “um ato imoral”? | |
14 | Há diferentes reações. Nós recebemos muitas mensagens de ódio, mas também muitas mensagens de apoio. | 一方是同性恋者或捍卫同志权力,另一方认为同性恋是「重罪」或「不道德行为」,双方有没有对话? |
15 | Nos blogues LGBTIQ iranianos, há diálogos com outras pessoas, e várias vezes os blogueiros falam sobre este assunto. | |
16 | Mas em geral, as pessoas tem mudado seus pontos de vista nos últimos anos. Existe algum forum online onde homossexuais iranianos compartilham suas idéias ou deixam seus comentários? | 反应各有不同,我们接到许多仇恨语言,也有许多支持字句,伊朗同志博客会与其它人对话,有时博客也会讨论,整体而言,近年来人们看法已有改变。 |
17 | Nós temos uma revista, chamada Cheraq [Fa]. | 伊朗同性恋有没有互联网论坛可交换意见或看法? |
18 | E nós temos um forum para homossexuais iranianos também. Foi iniciado há poucos meses. | 我们有份杂志叫《Cheraq》,几个月前也建立一个论坛,不过博客比较普遍。 |
19 | Mas os blogues são mais comuns. Como você vê a situação dos homossexuais no Irã? | 你对伊朗同性恋处境有何看法? |
20 | Eles estão envolvidos no ciberespaço para expressar a si mesmos? | |
21 | Como eu disse, muita coisa tem mudado. | 他们会透过互联网表达自我吗? |
22 | Eu me lembro como a poucos anos atrás ninguém falava sobre nossos direitos, mas hoje você pode encontrar milhares de páginas sobre o assunto na rede. | |
23 | De acordo com eles, eles não podem ter relações físicas livremente, mas eles existem e eles tentam ser ativos. | |
24 | Eu acredito que agora as questões dos homossexuais iranianos se tornaram uma questão de direitos humanos. | |
25 | Quando você olha para os blogues de gays e lésbicas iranianos, eles parecem enfrentar tipos diferentes de dificuldades? É claro que sim. | 正如我所言,很多事在改变,我记得几年前,完全没有人提及同志人权,但现在互联网上已有数千个页面,伊朗同志说他们不能自由出现肢体碰触,但他们确实存在,希望更加活跃,我认为伊朗同志议题已成为人权问题。 |
26 | É totalmente diferente. Eles vivem situações diferentes. | 当你阅读伊朗同志博客,他们有面对不同的困境吗? |
27 | As lésbicas são mais invisíveis, e isso se dá ao fato da quase inexistência de direitos femininos no Irã. | |
28 | Nós não temos muitos blogues de lésbicas, mas aqueles que conheço estão empenhados em tentar dizer que as lésbicas também existem. Nós temos uma revista online para lésbicas, Hamjens-e man [Fa]. | 完全不同,他们的处境不同,女同志更加隐匿,因为伊朗普遍缺乏女权,女同志博客并不多,就我所见者都积极强调女同志确实存在,我们的在线女同志杂志名为《Hamjens-e man》,这是第一本给伊朗女同志的杂志。 |
29 | É a primeira revista para lésbicas iranianas. | 你有任何计划或想法要与我们分享吗? |
30 | Você tem algum projeto, comentário ou idéia para partilhar conosco? Nós existimos, mas nós não podemos falar. | 我们存在,但无法说出口,我们应互助,这是自由的代价。 |
31 | Nós temos que apoiar uns aos outros. É o preço de nossa liberdade. | 校对:abstract |