Sentence alignment for gv-por-20080827-1239.xml (html) - gv-zhs-20080830-1306.xml (html)

#porzhs
1Camboja: preservativo obrigatório e repressão à prostituição柬埔寨:性工作者、保险套与人权
2Profissionais do sexo cambojanas recorrem à Internet para tornar mais conhecidas suas dificuldades e sua luta por respeito aos direitos humanos.柬埔寨性工作者利用互联网,让他们争取人权的力量传得更远。
3No Camboja, uma lei que determina que as relações sexuais com clientes só devem ocorrer com preservativos pode parecer uma boa idéia, mas tem se voltado contra aquelas que deveria proteger, ao servir de pretexto para prender profissionais do sexo, usando o fato de elas trazerem camisinhas consigo como prova de que fazem programas sexuais.法令要求柬埔寨性工作与客户发生性关系,一定要使用保险套,这想法乍听之下还不错。
4Aquelas profissionais do sexo que são presas são mandadas para centros de “reabilitação”, que são basicamente prisões, onde as mulheres são mantidas em celas comuns sem banheiro ou água corrente, raramente recebem água ou comida, algumas são agredidas e estupradas e mulheres soro-positivas têm o acesso ao tratamento com drogas anti-retrovirais recusado.但法令原意想保障的性工作者却群起反对,认为警方会以携带保险套为证据,指控民众从事性工作,将他们押入大牢。
5A Asia Pacific Network of Sex Workers [Rede Asiática de Profissionais do Sexo no Pacífico, em inglês] possui uma série de estudos sobre os resultados percebidos e os efeitos do Programa de Uso Compulsório de Preservativos [En], segundo profissionais do sexo de diferentes países, como Camboja, Tailândia e Mianmar.遭逮捕的性工作者都会送往「复康更生中心」,实际和监狱无异,女囚多人同住一间房,里面没有水或厕所,很少获得水或食物,有些人会遭殴打与强暴,艾滋病患也未获得治疗。
6Você também pode assistir ao vídeo que a organização disponibilizou através do seu canal no Blip.tv Sex Workers Present (Profissionais do Sexo Apresentam, em inglês) [En], que contém explanações sobre as implicações do programa de uso compulsório de preservativos, entrevistas com mulheres que foram presas ou enviadas para instituições de “reabilitação” onde nenhum tipo de educação ou treinamento é recebido e avaliações de como esses programas que associam o uso de preservativos exclusivamente às profissionais do sexo não serão eficazes no combate à propagação da AIDS e outras DSTs (doenças sexualmente transmissíveis) entre o restante da população.「亚太性工作者网络」依据柬埔寨、泰国与缅甸等国的性工作者说法,针对百分百使用保险套计划的成效进行系列研究,各位也可浏览他们在Bliv.tv的频道Sex Workers Present,其中包括解释百分百使用保险套计划的意义,也访问曾遭逮捕送往「复康更生中心」的女性,指陈在中心未获得任何教育或训练,并说明只针对性工作者的保险套强制使用计划,不会减损一般大众对艾滋病与性病的正确卫生信息。
7A Asia Pacific Network of Sex Workers recebeu recentemente o Award for Action on HIV/AIDS and Human Rights (Prêmio Internacional por Ação contra o HIV/AIDS e Direitos Humanos, em inglês) de 2008 durante a Conferência Internacional sobre a AIDS realizada na Cidade do México na primeira semana de agosto. A organização foi fundada em 1994 e tem desenvolvido um trabalho sobre saúde e direitos humanos junto às profissionais do sexo, em conjunto com outros grupos e organizações, como Empower Thailand, Sweetly Japan, Pink Triangle Malaysia, the Scarlet Alliance Australia and Sonagachi.在八月初于墨西哥市举行的国际艾滋病研讨会中,「亚太性工作者网络」获得2008国际爱滋暨人权行动奖,该组织创建于1994年,长期投身于性工作者卫生与人权议题,并与Empower Thailand、Sweetly Japan、Pink Triangle Malaysia、the Scarlet Alliance Australia、Sonagachi等团体合作。
8O vídeo a seguir se chama Caught between the Tiger and the Crocodile (Presas entre o Tigre e o Crocodilo, em inglês):以下录像名为「困在虎与鳄之间」。
9Podcast: Play in new window | Download校对:nairobi