# | por | zhs |
---|
1 | Dia Mundial da Deficiência no Sul da Ásia | 南亚:世界残障日反思 |
2 | Em todo o mundo, o dia 1o de dezembro é lembrado como o Dia de Luta contra a AIDS, e a ocasião é amplamente divulgada. | 12月1日是世界爱滋日,也广获全球注意,但相较于此,隔两天举行的世界残障日却几乎不受全球媒体重视。 |
3 | Diferindo da atenção dedicada ao Dia Mundial de Luta contra a AIDS, o Dia Mundial da Deficiência mal é registrado pelo radar da mídia mundial. Círculo de amigos, do usuário do Flickr Jimee, Jackie, Tom e Asha, sob licença de Creative Commons. | 朋友圈照片来自Flickr用户Jimee, Jackie, Tom与Asha,依据创用CC授权使用 |
4 | Celebrado todos os anos em 3 de dezembro, o Dia Mundial da Deficiência homenageia as contribuições dadas ao nosso mundo pelas pessoas com deficiências físicas e mentais. No caso do sul da Ásia, existe um grave estigma vinculado a qualquer tipo de limitação física e mental. | 世界残障日每年于12月3日举行,表扬肢体与心理有缺陷者对世界的贡献,南亚地区对此类人士长期存有种种强烈污名,应运用这一天的机会,提升社会对残障者人权的意识,不该将他们视为罪恶或耻辱。 |
5 | O Dia Mundial da Deficiência é uma oportunidade para ampliar a consciência sobre os direitos das pessoas com deficiência, assim como a idéia de que ser capaz de uma forma diferente não é pecado ou motivo de vergonha. | |
6 | Na Índia, o ativista Javed Abidi, principal defensor dos direitos das pessoas com deficiência no país, comandará um evento chamado “Dilli Chalo” or “Vamos para Delhi”, para lembrar a ocasião. | |
7 | Ele será realizado no monumento Porta da Índia. O Sr. Abidi diz que o país tem alcançado progressos no sentido de assegurar os direitos das pessoas com deficiência, porém mais precisa ser feito. | 印度知名残障者人权份子Javed Abidi在当天举行「一起去德里」的活动,活动地点在历史遗迹「印度之门」。 |
8 | “Agora na Índia, como sabemos, temos celebrado o Dia da Deficiência ao longo dos últimos 12 anos. Achamos que o ano passado foi um marco por duas razões. | Javed Abidi表示,印度在捍卫残障者人权方面已有进步,但仍有需要努力之处: |
9 | A primeira é que nosso país ratificou a Convenção da ONU, e a segunda foi que também recebemos o Plano XI. E no Plano XI… pela primeira vez, existe um capítulo ou seção distinta para as necessidades especiais. | 印度12年前便制订残障法,去年则有两件事引人注目,一是国家签署联合国宪章,二是通过「十一计划」,其中…首度出现关于残障者的专门条例,社会情况应该会有所转变,…但如果观察过去这一年,情况变化似乎不如我们所想… |
10 | E achávamos que as coisas iam mudar… quando observamos o ano passado, descobrimos que elas na verdade não aconteceram como esperávamos que acontecessem…” | 除了残障者理应获得保障与权利等法律问题,社会也需要帮忙因肢障而陷入赤贫的民众。 |
11 | Além do tratamento de questões legais relacionadas aos direitos das pessoas com deficiência e às oportunidades que elas merecem, também são necessários esforços para ajudar aqueles que vivem na pobreza absoluta devido à sua condição física. | |
12 | Uma reportagem publicada pelo The National mostra o quanto é urgente para os cidadãos pobres e com deficiência na Índia que seu governo tome atitudes capazes de garantir a eles uma vida digna. | 《国家报》所刊登的报导指出,印度肢障民众亟需政府采取行动,确保他们生活保有尊严。 |
13 | No mês de novembro, Shaikh Azizur Rahman relatou o pedido feito ao presidente da Índia por um pai idoso para que fosse autorizada a eutanásia de suas duas filhas, gravemente deficientes e presas a uma cama, das quais ele cuida. | |
14 | O homem disse que é pobre demais para dar a elas o cuidado e a atenção de que precisam em tempo integral. Fatema, uma das filhas, disse que também deseja que sua vida chegue ao fim. | 该报记者Shaikh Azizur Rahman在11月报导,一位年迈父亲长期照顾两名长年卧床的肢障女儿,后来求助印度总统是否可让两人安乐死,他说自己太贫困,无力看护需24小时照料的女儿,其中一位女儿Fatema也表示,希望了结自己的性命。 |
15 | “Muitas vezes eu disse ao meu pai que me trouxesse veneno. Ninguém está me ajudando a me matar”. | 我已多次要父亲拿毒药给我吃,没有人愿意帮我自杀。 |
16 | Do outro lado da fronteira com o Paquistão, existe ainda uma montanha de dificuldades no caminho dos cidadãos com deficiência. Escrevendo em Dawn, Zahid Abdullah, que trabalha para o Centro para a Paz e o Desenvolvimento, em Islamabad, diz que o país ainda tem um longo caminho a percorrer até que as pessoas com uma habilidade diferente possam sentir que a sociedade também as valoriza. | 而在邻国巴基斯坦,残障者同样面对种种困境,为「和平发展中心」工作的Zahid Abdullah在《晨曦报》表示,若要让残障者觉得获社会重视,巴基斯坦还有很长一段路得走,他也很遗憾残障者人权的法律改革步伐缓慢。 |
17 | Ele expressa igualmente sua frustração diante do ritmo lento das reformas legais sobre os direitos das pessoas com deficiência. Como acontece na Índia e no Paquistão, a sociedade do Nepal também vê as limitações físicas e mentais como resultado de pecados cometidos em vidas anteriores. | 尼泊尔社会和印巴两国相同,也常认为肢障或精障是前世罪恶的结果,将他们视为次等人民,教育与工作机会极其有限,街道上常有肢障者以乞讨维生。 |
18 | Geralmente, as pessoas com deficiências são tratadas como sub-humanos; elas têm um acesso muito limitado à educação e a um emprego representativo. É freqüente você ver uma pessoa com deficiência física mendigando nas ruas para poder viver. | Meen Raj Panthi说,有些家族还会将残障者藏起来,以维护家族名声与荣耀: |
19 | Meen Raj Panthi diz que as famílias escondem seus membros com deficiência para proteger sua honra e seu prestígio: | 在一般大众心中,并不认为残障者和其它人拥有相同的权利及义务。 |
20 | “A noção de que as pessoas com deficiência têm direitos e deveres iguais aos de qualquer outro indivíduo está, em grande parte, ausente da concepção popular”. As crianças são mais vulneráveis à discriminação. | 残障孩童常面对各种歧视,尼泊尔「全国残障与无助者提升协会」提到一个小女孩Manisha为例,双亲因为她眼盲而囚禁她: |
21 | A Associação Nacional para a Promoção dos Deficientes e Desamparados no Nepal cita o exemplo de uma menininha chamada Manisha, mantida em cativeiro pelos pais por ser cega: | 父母在田地工作时,她常被反锁在房间里,还用绳索栓住,因为家里没有人照顾她,兄姐则都去上学。 |
22 | “Enquanto seus pais trabalham no campo, é freqüente que ela fique trancada em seu próprio quarto, presa por uma corda, por não ter quem cuide dela em casa. | |
23 | Mas sua irmã e seu irmão mais velho vão à escola”. | 缩图来自Flickr用户Shizhao,依据创用CC授权使用 |
24 | Versão reduzida de imagem do usuário do Flickr Shizhao, usada sob licença de Creative Commons. | 校对:Soup |