# | por | zhs |
---|
1 | Manifestantes exigem evacuação das crianças de Fukushima | 让孩童撤离福岛 |
2 | As crianças que foram evacuadas da cidade de Futaba se divertem com o show de mágica em frente à Super Arena de Saitama. Saitama, Japão. | 从双叶町撤离的孩童在崎玉超级体育馆前欣赏魔术表演,照片由Miyoko Fukushima在2011年3月27日拍摄,版权归Demotix所有 (27/03/2011). copyright © Demotix (27/03/2011). |
3 | Fotografia de Miyoko Fukushima. copyright © Demotix (27/03/2011). [A Saitama Super Arena, localizada em Chuo-ku, Saitama, Japão, é um grande complexo onde acontecem diversos eventos culturais e esportivos.] | 一群日本福岛地区的家长、律师、以及居民担忧他们的孩子暴露在致命的辐射中,因而促使他们要求政府许可让孩童撤离福岛地区。 |
4 | O medo de ter seus filhos expostos à radiação letal levou um grupo de pais, advogados e residentes a exigir a aprovação do Estado para uma evacuação oficial da região de Fukushima. | 他们组成的团体称为福岛集体撤离审判队 (Fukushima Collective Evacuation Trial Team) [日] 并计划在二〇一三年二月二十三日于日本首都东京的新宿进行示威活动。 |
5 | O grupo, conhecido como o Time de Ensaio Coletivo de Evacuação de Fukushima [ja], está planejando uma manifestação para o dia 23 de fevereiro [ja] em Shinjuku, na capital japonesa Tóquio. | 二〇一一年福岛核电厂外泄的放射性废物,足以堪称全球史上第二大的核灾,自此之后,该团体一直在法庭打一场毫无胜算的诉讼。 |
6 | O grupo vem brigando por uma causa perdida no Judiciário desde 2011, quando uma usina nuclear derramou uma grande quantidade de lixo radioativo na região, causando o segundo maior desastre nuclear até agora. | 十四位福岛郡山市的学生于二〇一一年六月对他们的政府提起诉讼,要求郡山市停止于高辐射暴露的区域强行教育,并且还要资助集体疏散的学生到安全的地方重新接受教育。 |
7 | Quatorze estudantes da cidade de Koriyama, em Fukushima, ajuizaram uma ação [ja] contra o governo local em junho de 2011, exigindo a interrupção da educação obrigatória nos locais de alta exposição à radiação, a evacuação coletiva e o reinício dos estudos em áreas mais seguras. | |
8 | O caso não obteve êxito [ja] na Corte do Distrito de Koriyama em 16 de dezembro de 2011. Um recurso está em andamento na Suprema Corte de Sendai em audiências fechadas. | 然而,福岛地方法院郡山支部于二〇一一年十二月十六日驳回诉讼,于是现在此诉讼上诉到仙台高等法院,进入闭门听证程序。 |
9 | Cidade de Koriyama, na Prefeitura de Fukushima. | 福岛县郡山市。 |
10 | Imagem extraída da Wikipédia | 图片截取自维基百科。 |
11 | Mensagens de apoio à manifestação [ja, en] chegam do Japão e do resto do mundo: | 以下是来自日本与世界各地支持示威活动[日、英]的讯息: |
12 | 松尾憙澄(Tokyo, trabalhador autônomo) Se analisarmos o passado, durante os tempos da guerra, o governo conseguiu lidar com evacuação em massa e ordenou a população a se mudar de cidades maiores, incluindo Tóquio, para áreas rurais. Por que agora não podem lidar com a evacuação? | 松尾憙澄(东京都,自由业) 回溯二战时期,政府都能够处理群体撤离的状况,并且指挥人民从大都市往乡下疏散,连从东京撤离也没有问题。 |
13 | O Ministério da Educação desvaloriza a vida de crianças nos dias de hoje? | 为什么现在要撤离群众,政府却无法处理? |
14 | Nós não podemos esperar um futuro melhor se não confiarmos na sabedoria para melhorar a nossa sociedade. | 难道今日的教育部草菅孩童的人命吗? |
15 | É para isso que o sistema político e judicial existem, não é mesmo? | 倘若我们无法相信政府促进我们社会的看法,便不可能期待更好的未来。 |
16 | Nada deve encorajá-los a nivelar esforços por baixo. | 政治与司法机构是为此而存在的不是吗?? |
17 | Guillaume Gellenoncourt (França, desempregado) | 这些机构无论如何都不应该退缩。 |
18 | Nada do que eu possa falar é forte o sufiente para dizer como eu me sinto em relação a isso… Eu peço imensas desculpas pelos danos causados pelo combustível MOX que o meu país vendeu ao seu. | Guillaume Gellenoncourt (法国,待业) 我怎样都找不到一个词足以表达我对这件事情强烈的感觉…对于我的国家卖给你们日本混合氧化物核燃料一事,我感到相当抱歉。 |
19 | O seu governo lhes abandonou. Permaneçam o mais forte que puderem, fiquem juntos, e talvez… | 你们的政府已经遗弃你们了…所以尽可能坚强、团结,又或许尽可能… |
20 | [NdT: O MOX “é uma mistura de plutônio e urânio natural ou empobrecido que se comporta em um reator de forma similar ao urânio enriquecido que alimenta a maioria dos reatores nucleares.] | Jean VOGUET (法国,作曲家) 你们日本政府应该好好照顾你们的幼苗! |
21 | Jean VOGUET (França, Compositor) Vocês têm que proteger as suas crianças! 高橋陽一(Shiga Japão, advogado) Eu me preocupo com a saúde das crianças de Fukushima. | 高桥阳一 (滋贺县,律师) 我很担心福岛孩童的健康受影响。 |
22 | Tenho ressentimentos dos meios de comunicação pela pequena cobertura do caso, inclusive sobre a saúde das crianças, que é um assunto muito importante. | 但即便孩童的健康议题非常重要,媒体却只是轻描淡写,这令我十分愤慨。 |
23 | 庄田政江(Osaka, Intérprete) Meu pai se deslocou para ajudar a população de Hiroshima logo após a bomba atômica. Ele foi exposto à radiação e morreu de câncer no pulmão antes do terremoto de 3 de novembro de 2011. | 庄田政江(大阪府,译者) 家父在广岛核爆后便立即前往救援,他暴露在辐射中并在二〇一一年三一一大地震之前就因肺癌过世。 |
24 | Como seu filho, eu requisitei um exame médico periódico dos residentes e vizinhança de Fukushima e exijo que a nossa Nação os recompense, em nome do meu pai. | 身为他的儿子,我代表我的父亲要求政府定期替福岛以及邻近地区的居民做健康检查,并且对这些居民以国赔补偿。 |
25 | A AIEA [Agência Iternacional de Energia Atômica], corporações de energia elétrica e outros países estão planejando minimizar os danos do desastre nuclear para continuar com o seus negócios internacionais. | 国际原子能总署、其他国家、电力公司为了维持他们的“国际企业”,相当狡猾的将[核灾]造成的损害轻描淡写。 |
26 | Eu gostaria de apoiar essa manifestação para mostrar à população que “Energia nuclear e seres humanos não podem conviver”. | 因此我会支持这场示威活动,让世人知道“人核殊途”。 |
27 | [NdT: A AIEA constitui um fórum intergovernamental para a cooperação científica e técnica do uso pacífico da tecnologia nuclear] | 主流媒体根本没有报导福岛孩童的现状。 |
28 | A realidade das crianças de Fukushima raramente é noticiada nos principais meios de comunicação. No dia 13 de fevereiro, a TV Our Planet, estação de webcast sem fins lucrativos, relatou que 3 de 38.114 crianças menores de 18 anos foram diagnosticadas com câncer de tireóide. | 直到二〇一三年二月十三日,一间非营利的电视台 Our Plant-TV reported [日] ,38114名未满十八岁的孩童中,已有三人检验出甲状腺癌。 |
29 | Outras sete crianças são suspeitas de possuírem o câncer, de acordo com uma investigação oficial [ja, pdf] realizada pela Prefeitura de Fukushima. | 而且根据 [日、pdf] 福岛县的官方调查,还有七名孩童疑似罹患癌症。 |
30 | Em entrevista coletiva [ja], Shinichi Suzuki, professor da Universidade de Medicina de Fukushima, disse que esses casos não são relacionados ao acidente porque em Chernobyl, na Ucrânia, o aumento de diagnósticos de câncer de tireóide ocorreu de 4 a 5 anos após o acidente nuclear. | 福岛医科大学教授铃木慎一(Shinichi Suzuki)在记者会上表示,这些病例与本次核事故无关,因为乌克兰车诺比的核灾过了四、五年后,检验出甲状腺癌的人数才增加。 |
31 | O desastre de 1986 em Chernobyl foi considerado o pior da indústria nuclear até o de Fukushima em 2011. | 发生在一九八六年的车诺比事件,在二〇一一年福岛核灾之前,堪称是史上最惨的一场核灾。 |
32 | Com uma pequena ajuda do governo, o advogado Toshio Yanagihara e o Time de Ensaio Coletivo de Evacuação Fukushima [ja] foram até as Nações Unidas. | 由于得不到政府的帮助,律师柳原敏夫陪同福岛集体撤离审判队 [日]前往联合国。 |
33 | O vídeo documentando o apelo foi gravado em 30 de outubro de 2012 em Genebra e disponibilizado pela Rede Mundial de Proteção das Crianças contra a Radiação. | 下面这部影片是在二〇一二年十月三十日,于日内瓦拍摄并由让孩童远离辐射网站(World Network For Saving Children From Radiation)上传,影片纪录了他的请求。 |
34 | Por favor, dêem uma olhada neste mapa da cidade de Koriyama, localizada a 60km das indústrias nucleares. | 请看看这张福岛郡山市的地图,距离核电厂仅仅60公里。 |
35 | Os números mostram o registro de radiação pelo ar e a medida do nível do solo contaminado em agosto do ano passado. | 这些数据是去年八月高空辐射观测与土壤受辐射污染程度的测量结果,替途上的红点显示辐射量与当年车诺比附近强制疏散区域的辐射量相同,大多城市的中心地区将会在强制疏散的区域之下,而这些地方的居民必须撤离。 |
36 | Os pontos vermelhos indicam o equivalente nível de radiação da zona de evacuação obrigatória ao redor de Chernobyl. | 然而,我们的孩童正是在如此危险的辐射污染下继续上学。 |
37 | Se for aplicado o modelo de evacução utlizado em Chernobyl, a maior parte do centro da cidade seria abrangida pela área de evacuação obrigatória, onde os residentes seriam obrigados a sair. | 更正:本文稍早的版本误将二〇一一年的福岛核灾称作史上最大的核灾。 |
38 | É neste nível de contaminação perigosa que as crianças se encontram e frequentam a escola | 翻译:Seven Yao-lin Yang 校对:Portnoy |