# | por | zhs |
---|
1 | Egito: Tuitando de cima dos Telhados | 埃及:从屋顶观察抗争 |
2 | Este post faz parte de nossa cobertura especial dos Protestos de 2011 no Egito. [en] A Tuitosfera egípcia no #jan25 está repleta de histórias do tumulto atual. | 在#jan25标签之下,有众多关于埃及持续抗争的消息,人们若要观察局势,屋顶通常是个好位置,Ian Lee(@ianinegypt)在苏伊士(Suez)地区觉得: |
3 | Para observadores, os telhados se tornaram locais de vista privilegiada. Em Suez, Ian Lee @ianinegypt registra como é a sensação: | 我从屋顶上拍摄影片,街头对外国人太过危险,底下有好几万人。 |
4 | Estou gravando dos telhados; é muito perigoso na rua para estrangeiros. Números chegam a milhares. | 此次埃及抗争期间,Twitter上许多相关讯息都使用英文撰写,显示人们是藉此管道散播资讯,提供国际新闻媒体使用,而非用在现场组织与动员,且使用社会媒体之后,也会有如同站在屋顶般的优势。 |
5 | #jan25 #suez Muito da cobertura do Twitter na hashtag #jan25 está em inglês, sugerindo que o motivo disso é divulgar e repercutir nas notícias internacionais, em vez de o motivo ser organização no terreno. | Jailan El-Rafie的讯息即道出此种心情,她将导演Amr Salama的文章翻译为英文版之后,再用Twitter把消息放出去: |
6 | Também metaforicamente, as redes sociais são como telhados de vista privilegiada. O tuíte de Jailan El-Rafie captura essa intenção. | http://on.fb.me/g7OWvM 这是@AmrMSalama的文章英译版,请尽量转载,让更多人能阅读。 |
7 | Ela traduz para o inglês [en] e tuíta a respeito do ensaio descritivo [en] do cineasta Amr Salama [en]. | 导演的故事本身即颇具媒体价值,他详细叙述自己遭警方殴打的经过,并以抗争者的角度观察与描述现场,他在文章开头形容自己像个演员参加演出: |
8 | http://on.fb.me/g7OWvM [en] Este é o artigo de @AmrMSalama, em inglês. Por favor RT para que mais pessoas possam lê-lo. | 街道彻底净空,我在路的另一边看到大批人群,起初我以为是抗议民众,但接着我注意到他们都一身黑衣黑裤,手持黑色棍棒朝我们逼 进。 |
9 | #Egypt #Jan25 A própria história de Salama é um evento midiático; tanto o registro gráfico de uma surra que ele levou de policiais, como o registro visual de si mesmo como manifestante e seu relato. | 我想起老战争片里的场景,例如《英雄本色》(Braveheart)、《神鬼战士》(Gladiator)等,我觉得好像站在古战场里,而自己是面对 警方的第一线。 |
10 | Ele inicia sua história a se identificar como um encenador de um papel: | 故事之后变得可怕,他也转换角色,从动作片英雄变成战地记者,再变成受害者: |
11 | A rua estava completamente vazia, e ao horizonte eu avistava uma massa de pessoas. Primeiro pensei que seriam manifestantes, mas logo percebi que eles todos vestiam preto, vinham em nossa direção e empunhavam cacetetes pretos. | 我手中握着亲爱的iPhone,我想拍照或拍影片,直到我身边全都是士兵,他们开始用棍棒痛殴我,我的头、脸、胃、腿都疼痛无比。 |
12 | Recordei cenas de filmes antigos de guerra, como Coração Valente e Gladiador, e pude ter a sensação exata de antigos campos de batalha; encontrei a mim mesmo como uma das primeiras pessoas a correr em direção às fileiras de policiais que se aproximavam. | |
13 | O relato de Salama rapidamente se torna cruel. | 员警在动手同时,也把他拖离路上,又继续打了好几次: |
14 | Ele muda de papel, de herói de ação a repórter de guerra, e então vítima: | 之后我们进入一栋建筑物,这些优秀警员护送我,他锁上入口,把我绊倒,接着又是一阵痛殴。 |
15 | Eu tinha meu precioso iPhone numa mão e tentava bater fotos e gravar vídeos, até que fui rodeado por um grande número de soldados, que começaram a me bater ferozmente com seus cacetetes, infligindo pancadas dolorosas na minha cabeça, face, meu estômago e minhas pernas. | |
16 | Enquanto o espancamento continuava, Salama foi tirado da rua e espancado múltiplas vezes: | 他那时开始想像自己是社会媒体烈士: |
17 | Então nós entramos em um prédio, - os gentis soldados escoltando - ele trancou a porta, me fez tropeçar e cair no chão, então iniciou-se um doloroso episódio de espancamento vicioso. Ele relata que começa a se imaginar como um mártir das redes sociais: | 我想起家人,不知道这会对他们有何影响,想起我尚未拍完的电影,想起Facebook网站上为我开设的页面,我好奇页面标题会不会是“我们都是Amr Salama”;我也想到内政部声明会表示,我一定是误吞iPhone而死。 |
18 | Pensei na minha família, e como isso iria afetá-los, sobre o filme que eu ainda não havia terminado de rodar, sobre a página que seria criada sobre mim no Facebook, e me perguntava se ela teria como título “We all are Amr Salama” [Somos todos Amr Salama, em português]. | |
19 | Pensei, também, sobre a declaração que o Ministério do Interior emitiria, a dizer que eu teria morrido ao engolir acidentalmente meu iPhone. | |
20 | Salvo por alguns dos soldados, ele conseguiu escapar. Ele destaca seus motivos: | 他最后在某些士兵协助下逃脱,之后他说明自己的动机: |
21 | Descobri que o mais importante é que percebi essas coisas, que sei por quê fui espancado, por quê protestei, e sei que, sem sinais e exigências políticas complexas, entendi por quê suportei tudo isso. | |
22 | Suportei tudo isso porque quero um Egito melhor, um Egito melhor sem o poder absoluto dos governantes sobre as pessoas, e um Egito melhor sem grandes abismos na estrutura social. | |
23 | Nora Shalaby contribui com um set de fotos no Flickr que exibe diferentes facetas do protesto. Imagens cinéticas de multidões e celebrações de noite. | 最重要的是,我发现了一些事,我知道自己为何遭殴打、为何抗争,而且在没有口号和复杂政治诉求之下,我明白自己为何经历这一切,因为我希望埃及更好,希望埃及不会有执政者权力永无止尽,希望埃及社会结构没有鸿沟。 |
24 | "Mubarak enforcado num poste," Nora Shalaby, 2010, todos os direitos reservados. Usada com permissão. | Nora Shalaby有一整个Flickr相片集呈现抗争的另一面,例如群众在夜间庆祝的画面: |
25 | Al Jazeera produziu uma intensa compilação de muitos “vídeos amadores direto das ruas”. | |
26 | No meio deles, está um vídeo dramático de malakndawood, que mostra manifestantes caindo de um caminhão de água. http://www.youtube.com/watch? | “把穆巴拉克(埃及总统)挂在路灯上”,照片版权属Nora Shalaby,经许可后使用 |
27 | v=OoKQLr439Ww&feature=player_embedded O vídeo de MFMAegy, gravado de cima dos telhados, pode ser o melhor eco de imagens famosas de protesto. | 半岛电视台(Al Jazeera)收集许多“街头业余影片”,其中包括malakndawood拍摄的片段里,人们从洒水车上摔落: |
28 | O vídeo, de 25 de janeiro, exibe o momento “Tiananmen” do Egito, com um ângulo similar de câmera: | MFMAegy从屋顶上记录的画面里,恰好呼应另一个历史知名场景,这个片段从类似的摄影角度,拍下埃及在1月25日抗争的“天安门时刻”: |
29 | Imagem do vídeo do Youtube de MFMAegy. | MFMAegy的YouTube影片截图,抗争者阻挡洒水车 |
30 | Uma manifestante confront o canhão d'água. Imagem | 维基百科页面截图,当年在中国天安门广场阻挡坦克车的民众 |
31 | Este post faz parte de nossa cobertura especial dos Protestos de 2011 no Egito. [en] | 校对:Portnoy |