Sentence alignment for gv-por-20090406-2585.xml (html) - gv-zhs-20090331-2216.xml (html)

#porzhs
1México: Femicídios não solucionados ao longo da fronteira墨西哥:边境女性谋杀悬案处处
2Violência ao longo da fronteira entre os Estados Unidos e o México alcançou níveis alarmantes. Os assassinatos em cidades fronteiriças como Ciudad Juárez já totalizam 400 nos dois primeiros meses de 2009.美国与墨西哥边界地区的暴力情况令人触目惊心,光是2009年一月至二月,华雷斯城[中文](Ciudad Juárez)等边境城市死亡人数就累积至400人,除了毒品贸易份子成为绑架与谋杀的受害者,年轻女性亦常在这波危机中罹难。
3Não são só aqueles envolvidos no tráfico de drogas que viram vítimas dos sequestros e assassinatos, as mulheres jovens se tornaram vítimas desta crise. Segundo a Anistia Internacional, mais de 370 mulheres foram assassinadas nas cidades de Juárez e Chihuahua “sem as autoridades terem tomado medidas adequadas para investigar e resolver o problema.”据「国际特赦组织」指出,华雷斯与奇瓦瓦(Chihuahua)等地已逾370名女性丧生,「但政府却未采取适当行动调查并处理这项问题」,由于「性别屠杀」现象严重,许多组织与博客都透过网络,让外界更加瞭解受害者及其家属蒙受的苦难。
4Esta crise, muitas vezes chamada femicídio, tem sido um motivo para as organizações e os blogs irem a Internet para ajudar a sensibilizar para a situação das vítimas e suas famílias. Organizações estão exigindo justiça e uma ação mais efetiva das autoridades locais e nacionais.许多组织要求中央及地方政府主持公道与积极行动,「愿女儿返家」[西班牙文]这个组织设于华雷斯城,是由Lilia Alejandra Garcia Andrade的母亲和老师共同创立,这位女孩于2001年遭绑架撕票,该组织在博客描述许多家庭的生活背景:
5Nuestras Hijas de Regreso a Casa [es] (Deixem Nossas Filhas Retornarem pra Casa) é uma organização sediada na Ciudad Juárez co-fundada pela mãe e pela professora de Lilia Alejandra Garcia Andrade, que foi sequestrada e encontrada morta em 2001.在华雷斯城,女性会突然失踪,从此音讯全无,直到歹徒决定让她们的遗体曝光,遗体上总证明死者生前遭到凌虐、轮暴,或是死后遭肢解或焚尸,这对社会是极大的痛苦,难道这还不足以促进执政者采取行动吗?
6A organização escreve em seu blog sobre a situação em que muitas famílias vivem [es]:许多家庭惶惶度日,心中满是绝望和恐惧,每当见到女儿离家,都不确定能否再见到她们,但这种处境仍不够让政府出面终结这项问题。
7O desespero e o medo das famílias que vivem tal insegurança quando eles veem suas filhas saírem de casa sem saber se retornarão não são razão para afetar a vontade de ninguém de pôr fim nestes incidentes.
8Até agora, esses crimes passaram impunes, e ninguém está procurando as mulheres desaparecidas…e os assassinatos e sequestros continuam sem ninguém ser responsabilizado.至今歹徒仍未受惩罚,政府亦未协寻失踪女性,…谋杀案与绑架案继续发生,没有人为此负责。
9A organização tem recebido ameaças [es] pelo seu trabalho para pôr fim aos assassinatos, de acordo com o blog Contra el Feminicidio en México [es] (Contra o Femicídio no México).
10A cineasta e videoblogger mexicano-americana Zumla Aguiar, que bloga no Chicana Feliz, teve um interesse especial nesta história e trabalhou estreitamente com a organização para produzir o documentário “Juárez Mothers Fight Feminicide” (A Luta das Mães de Juárez contra o Femicídio) que é licenciado sob uma licença Creative Commons.
11A descrição do filme diz: O vídeo não tenta encher sua cabeça com mais informações.「反对墨西哥性别屠杀」博客指出,该组织因致力于终止死亡事件再发生,还遭到恐吓[西文]。
12Ele basicamente examina as opiniões das mães em relação ao que foi a história final em cada caso. Os entrevistados são mães de todos os estratos sociais, mas este filme mostra que a dor é igual e todas as emoções reais.墨裔美籍导演兼影音博客Zumla Aguiar特别关心这项问题,与该组织密切合作,拍摄《华雷斯城母亲对抗性别屠杀》记录片,依据创用CC授权开放使用,影片简述写道[英文]:
13O fato das “mulheres serem pobres” é apontado por Marisela Ortiz de Nuestras Hijas de Regreso a Casa como uma razão do porquê ninguém faz nada sobre esses assassinatos.这段影片无意将更多资讯填入各位脑袋中,只是让母亲们表达对每个案件最终结果的看法,受访的母亲来自社会各阶层,但伤痛都同样沉重,「愿女儿返家」组织的Marisela Ortiz指出,因为「女性很贫穷」,所以人们对这些谋杀案不为所动。
14Outra organização, Red Solidaria Década Contra la Impunidad [es] (Década Rede de Solidariedade Contra a Impunidade) usa seu blog para compartilhar notícias sobre as suas atividades na luta contra as violações dos direitos humanos, incluindo os assassinatos de jovens mulheres da Ciudad Juárez, Chihuahua e de outras partes do México.
15A organização internacional Witness tem usado a mídia cidadã para aumentar a sensibilização e recolher assinaturas para uma petição que apresentou ao presidente do México, Felipe Calderón.另一个组织「反脱罪十年团结网络」[西文]透过博客,与读者分享他们为防堵侵害人权者脱罪所做的努力,包括在华雷斯城、奇瓦瓦及墨西哥各地的年轻女性谋杀案件。
16Em 2003, em conjunto com a Mexican Commission for the Defense and Promotion of Human Rights [es] (CMDPDH) - Comissão Mexicana pela Defesa e Promoção dos Direitos Humanos -, eles produziram um curta metragem chamado Dual Injustice (Dupla Injustiça). A história está focada no desaparecimento de Neyra Cervantes em Chihuahua, que desapareceu em maio de 2003 e seu primo, David Meza, que foi torturado até confessar o assassinato dela.国际组织「目击」[英文]运用社会媒体提升民众意识,也募集连署书上呈墨西哥总统卡德隆(Felipe Calderón),该组织于2003年与「墨西哥人权捍卫暨推广协会」[西文]合作,制作名为《双重不正义》[英文]的影片,主题为2003年5月有位女孩Neyra Cervantes在奇瓦瓦失踪,她的亲戚David Meza遭到刑求后承认杀害这名女孩。
17Mesmo com o corpo de Cervantes recuperado e Meza solto após ser preso injustamente, os responsáveis por sua morte ficaram impunes. Witness está continuando a sua campanha através de uma petição, que será apresentada ao Presidente Calderón pelo fundador da Witness, Peter Gabriel, outras celebridades mexicanas e pela mãe de Neyra Cervantes.虽然后来找到女孩遗体,David Mesa也历经冤狱后获释,但凶手仍逍遥法外,「目击」组织发动连署要求继续调查,连署名册也将由该组织创办人Peter Gabriel、墨西哥多位名人与受害女孩的母亲一同交给总统,有些墨西哥博客也提到连署活动,例如Resiste Chihuahua[西文]博客。
18Alguns blogescrevem sobre as suas lutas, mas também sobre sua a esperança [es]ueiros mexicanos também estão escrevendo sobre a apresentação da petição, como no blog Resiste Chihuahua [es].由于边境城镇处境很相当悲惨,许多案件成悬案,「愿女儿返家」组织女性成员写下自己的痛苦与希望[西文]:
19Como a situação ao longo da fronteira continua alarmante e com muitos crimes não resolvidos, as mulheres da organização May Our Daughters Return Home escrevem sobre as suas lutas, mas também sobre sua a esperança [es]:参与活动的家庭帮助我们将痛苦转化为力量,我们历经冲突,女儿遭残忍谋害,政府无能、固执、粉饰太平、贪腐与漠不关心。
20É difícil expressar a nossa dor dilacerante em palavras, sabendo que as nossas filhas foram assassinadas nessas circunstâncias, é um sofrimento imenso que não acaba, e não podemos conter as lágrimas cada vez que pensamos nelas ou vemos as suas coisas pessoais e suas fotos.知道我们的女儿在那种情况下死去,很难将心碎之痛化为字句,这种强烈的痛楚没有止尽,每当想起她们、浏览她们的博客、翻看她们的照片,我们都止不住泪水,每当想像女儿在临死前受虐的处境,我们的苦痛和难过只会增加,我们活着,但已没有生命…
21Nossa angústia e sofrimento crescem quando imaginamos como devem ter sido os últimos momentos de nossas filhas assassinadas com a tortura e nós vivemos sem viver…我们仍怀抱希望,期待有天司法能为这些失踪或未成年死亡的女孩伸张正义,这是我们重拾生命的唯一方式,我们很团结,虽然彼此没有血缘关系,但都同样承受失去生命一部分的伤痛。
22Nós mantemos a nossa esperança de que algum dia a justiça será feita pelo desaparecimento e pela morte prematura de nossas filhas, essa seria a única forma de recuperar nossas próprias vidas.
23Há solidariedade para aqueles que, mesmo os que não são nossos companheiros, compartilham suas próprias tristezas de perder uma parte de suas próprias vidas.校对:Soup