# | por | zhs |
---|
1 | Azerbaijão: Mídia cidadã em defesa de ativistas detidos | 阿塞拜疆:公民媒体为被捕运动人士、博客抗辩 |
2 | Embora a maior parte da atividade possa ser encontrada no Facebook, onde usuários se mantem atualizados no caso do videoblogueiro Adnan Hajizade e do jovem ativista Emin Milli, presos semana passada e sentenciados à detenção por dois meses antes do julgamento, menos atividade pode ser vista na grande mídia, mas a situação está mundando. | 视频博客Adan Hajizade与青年运动人士Emin Milli上周被捕且遭判处2个月的审前拘留,多数关注此事件的活动可在Facebook上找到,主流媒体较少相关报导,但情况正在改变。 然而,公民媒体仍然是主要的信息来源。 |
3 | Ainda assim, a mídia cidadã continua como principal fonte de inforamção. | 在Fighting windmills? |
4 | Em um post pessoal emocionado, Fighting windmills? | Take a pill. |
5 | Take a pill. se recorda dos amigos agora sentados numa prisão por conta de acusações que muitos consideram politicamente motivadas. | 发布的个人文章里回顾她现在坐在监狱里的朋友们,大多数被认为是出于政治动机的指控。 我换了新的桌面图片:Emin在纽约的联合国大楼前挥动阿塞拜疆国旗。 |
6 | | 这面国旗的国家,正是他一直以来工作与生活的地方,是他梦想能解放腐败和不诚实的政客的地方,他为之从纽约回来的地方,也是一个,他和Adnan将至少花两个月在狱中生活的地方… […] |
7 | “Ser um dissidente é uma honra”, disse um de meus amigos georgianos, quando eu lhe contei toda a história. | 当我告诉我的一个格鲁吉亚(Georgia)的朋友他的故事,他说:「当一个持不同政见者是一种荣誉。」 |
8 | E é bem o que Emin diria, eu pensei. | 我想,这也是Emin极欲表达的。 |
9 | Então, imaginei o que ele faria se um de nós fosse preso. | 然后,想像如果我们中的一员遭逮捕,他会怎样做。 |
10 | Dizem que “Você pode aprisionar meu corpo, mas não minha alma”. | 他们说:「你可以禁锢我的身体,但不是我的灵魂。」 |
11 | | 确实,他们可以逮走Emin和Adnan,但不管如何,我们对彼此的爱 永远不 会消失。 |
12 | | 最纯洁、无条件、无法被石油利益收买的爱,使我的朋友确保我安全回家,也是这样的爱,让50人在Sabail法院前唱阿塞拜疆国歌。 |
13 | De fato, eles podem levar Emin e Adnan, mas o amor que temos por cada um nunca vai esvair, não importa o que for. | 这样的爱,鼓 励人们在世界各地忘记恐惧,争取朋友们的自由。 我们站在一起! |
14 | O amor mais puro, incondicional, que não-se-compra-com-dinheiro-de-petróleo que faz meus amigos aguardarem que me torne tia e cuidem para que eu chegue em casa com segurança, é o mesmo amor que fez 50 pessoas cantarem o hino azerbaijano em frente à Corte Sabail. | 另一位Hajizade的朋友Humay,还在Facebook上发布了一则个人讯息,以纪念他的生日。 现在浮夸的话可能听起来痛苦,但但能够这么近的认识Adnan真是一种殊荣。 |
15 | O tipo de amor que encoraja pessoas pelo mundo inteiro a esquecerem seus medos e lutarem pela liberdade de nossos amigos, não importa o que for. | 他确实是一个罕见的人。 在我们这块顺从的土地上,Adnan以他自己的真理活着,一遍一遍地与挫折对抗并重新定义自己,但他从来不怕挑战自己或他人。[ …] |
16 | | Adnan,ezizim,你今天26岁。 |
17 | Juntos nós estamos! | 你正在监牢里庆祝这个日子。 |
18 | Humay, outra amiga de Hajizade, também postou uma mensagem pessoal em sua página do Facebook, para marcar o aniversário dele: | 或我猜你没有庆祝它。 但是,我们正在庆祝。 |
19 | Enquanto isso, Media Helping Media, uma organização sem fins lucrativos que dá suporte a jornalistas e ativistas em países como Azerbaijão, diz que blogs e Twitter foram cruciais em divulgar sobre a prisão de Hajizade e Milli, bem antes da mídia tradicional fazê-lo. | 我很高兴 你来到 这个世界,并来到我们的生命中。 我很高兴你让我知道一个人可以靠自己的力量做到什么。 |
20 | Isso estava acontecendo na sexta-feira e no sábado. | 我很高兴你证明,一个人的信念是可以抵过无数利益。 我很高兴你敢于梦 想,也带着我们加入。 |
21 | Não encontrei sequer uma palavra sobre a história na grande mídia. | 请继续做梦。 我不想要梦想的安魂曲。 |
22 | Quase 24 horas depois que os cabos acompanharam. | 请回来。 我们在这里怀念你。 |
23 | | 与此同时,一个在一些如阿塞拜疆国家,协助新闻记者和运动人士的非营利组织Media Helping Media说:「博客和Twitter的人早在传统媒体揭露前,对Hajizade与Milli的被捕发表关注。」 |
24 | Primeiro a AFP divulgou ‘Blogueiros presos em acusações de hooliganismo no Azerbaijão: grupo de direitos [humanos]' e então a Reuters ‘Blogueiro azerbaijano preso, chefe de petrolífera puxou o caso'. | 传统的新闻花了至少24小时,以赶上两名青年运动领导人在阿塞拜疆被捕的事件。 那个时候几十个博客已经更新,可能数以千计 的推 文已被发送。 |
25 | Inteirada do que acontecia, Reuters somou um outro ângulo à notícia; que a BP, que empregava um dos homens presos, estava pressionando para a soltura. | 这个消息,除了主流媒体以外,到处都有。 当记者抵达时正在报导昨天的新闻。 |
26 | Ambas matérias foram então re-tweeted e espalhadas rapidamente, mas com 24 horas de atraso. | 媒体从线上取材重新发布消息或许为时不晚,但对想知道何事正在发生 的人而言则为时已晚。 这些事情都在星期五和星期六发生。 |
27 | Ainda bem que não esperei pelas notícias a cabo ou a grande mídia para acompanhar o caso. | 我在传统主流媒体上找不到相关报导与故事。 近24小时后,电视才赶上。 |
28 | | 第一法新社发布「阿塞拜疆博客被以流氓罪起诉:人权组织」,然后路透社报导「阿塞拜疆博客遭拘留,引起油商关注」。 |
29 | | 路透社添加了一个有趣的新观点:雇用其中一名被捕男子的BP石油公司,大力推动其释放。 |
30 | Se eu tivesse feito isso, 24 horas teriam sido perdidas e eu estaria lendo notícias de ontem. | 这些好作品被迅速传播,但也是24小时之后。 我很高兴我没有等待电视或传统的主流媒体报导。 |
31 | A propósito, como hoje [13 de julho] é aniversário de Adnan Hajizade, os leitores da Global Voices Online podem deixar mensagens no blog OL! ou nesta página para apoiar os ativistas presos. | 如果我有,等于浪费了24小时在读昨天的新闻。 顺便说一句,因为今天是Adnan Hajizade的生日,全球之声读者可以留言在OL! |
32 | Uma página do Facebook foi criada em apoio a Emin Milli e Adnan Hajizade. | 博客,或支持被拘留运动人士的网页。 Facebook上成立了支持Emin Milli和Adnan Hajizada的网页。 |
33 | Há também uma petição que pode ser assinada aqui. | 也有一份请愿书,可由网上签署。 校对:Soup |