# | por | zhs |
---|
1 | Marrocos: “Eu estou entre os 9%!” | 摩洛哥:「我是9%!」 |
2 | A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas, Telquel e Nichane, parece ter enfurecido a blogosfera daquele país. | 摩洛哥政府决定两本知名杂志《Telquel》及《Nichane》的八月号不得贩售,让摩洛哥博客圈烧起一片野火。 |
3 | As duas publicações estavam prestes a revelar o resultado de uma pesquisa realizada em colaboração com o jornal francês Le Monde, na qual marroquinos comuns foram convidados a avaliar a monarquia local nos 10 últimos anos. A consulta, que pretende ser a primeira pesquisa de aprovação pública de um rei marroquino feita com seus próprios súditos, revelou, de acordo com Ahmed Reda Benchemsi [Fr], diretor de ambas publicações, “que 91% dos marroquinos entrevistados consideram a atuação do Rei Mohammed VI positiva ou muito positiva” (Fonte: AFP). | 两本刊物当时准备公布与法国报纸《Le Monde》合作的民调,瞭解民众对于王室执政10年来的感受,据两本刊物的主管Ahmed Reda Benchemsi[法文]表示,这项民调是首次针对摩洛哥国王满意度的调查,显示「91%的摩洛哥受访民众认为穆罕默德六世国王政积很正面或非常正面」(资料来源:法新社),但摩洛哥政府似乎坚持阻止任何公布民调的机会,政府发言人Khalid Naciri强调:「摩洛哥王室绝不能成为论辩话题,以民调形式亦不例外」。 |
4 | Mesmo assim, as autoridades marroquinas intervieram com energia para impedir qualquer forma de divulgação dos resultados, como foi afirmado claramente pelo porta-voz do governo, Khalid Naciri, que declarou que “a monarquia no Marrocos não pode ser objeto de debate nem mesmo via consulta pública.” | - annouss:让我们发起9%运动…请更换你的头像,加入反对政府的9%。 |
5 | Os blogueiros marroquinos foram rápidos na reação a essa postura, a maioria deles contrários à ação do governo. - annouss: Vamos lançar o movimento dos 9%… Troque a imagem do seu perfil. | 如今似乎网络抗议群众不断集结,纷纷引用Anas Alaoui制作的「我是9%」标志,象征自己在无法公开的民调中,正是不满意或反对国王十年政绩的「少数」,也有许多Twitter用户使用#9pcMaroc这个标签,表明反对政府禁止销售这两本杂志,博客亦打算成立Facebook群组,希望扩大这项运动。 |
6 | Una-se aos 9 por cento. | 我是9% |
7 | Agora, um crescente movimento de protestos on line está emergindo com força, simbolicamente representado pela logomarca “I'm 9%” (que poderia ser traduzido como “Eu estou entre os 9%”), criada por Anas Alaoui em referência à “minoria” de marroquinos que, de acordo com a pesquisa proibida, desaprovam ou julgam negativamente a primeira década de Mohammed VI no poder. | |
8 | Uma hashtag no Twitter sob o nome de #9pcMaroc foi rapidamente criada por blogueiros que adotaram a expressão “I'm 9%” em um claro sinal de protesto contra a retirada das revistas das bancas. | Satwiker博客的Mehdi提供一段影片连结,其中法国新闻频道France 24访问杂志主管Ahmed Reda Benchemsi,他无法认同政府禁止两本杂志贩售,强调刊物并未违法,亦未跨越红线。 |
9 | Os blogueiros também estão trabalhando na implementação de um grupo no Facebook, de modo a expandir ainda mais o movimento. Eu estou entre os 9% | Agora博客的Fatima (La Marocaine)强烈谴责[法文]言论审查: |
10 | Mehdi, no blog Satwiker, disponibiliza um link para o vídeo de uma entrevista com o diretor das revistas, Benchemsi, transmitida no noticiário da TV francesa, no canal France 24, na qual o jornalista expressa [Ar] sua desaprovação quanto à proibição, explicando que as publicações não infringiram a lei nem ultrapassaram os limites do bom senso. | |
11 | Fatima (La Marocaine), no blog Agora, também manifestou sua desaprovação [Fr] à censura. Ela escreve: | 在新科技时代下,这些达官显要必须明白,这种行为犹如企图只手遮天,不可能成功,更何况这件消息已传遍世界,[…]这原本只是件小事,如今却变成大事。 |
12 | Na era das novas tecnologias, nossas autoridades devem entender que atitudes como essas equivalem a tentar tapar o sol com a peneira. | Ibn Kafka[法文]的结论是: |
13 | Sem mencionar que a notícia já se espalhou por todo o mundo […] O que poderia presumivelmente ser considerado um assunto trivial tornou-se um tema de interesse público. Ibn Kafka [Fr] conclui: | 总而言之,摩洛哥宪政体制下,王室超越行政、立法与司法单位,王室行为从未受摩洛哥法院管制,让这些穆斯林指挥官的角色与记录不受大众监督。 |
14 | Em resumo: há uma autoridade constitucional no Marrocos com supremacia sobre o executivo - indiretamente - o legislativo e o judiciário, cujos atos, em termos legais, não podem ser questionados diante de uma corte marroquina, que assegura o papel de comando dos crentes (muçulmanos) e cujos registros não podem ser objetos de conhecimento público. | |
15 | Acredita-se que o Le Monde publicará a consulta na terça-feira, dia 4 de agosto. Mas as autoridades marroquinas já deixaram claro: “Se o Le Monde publicar a consulta, ele não será mais vendido no Marrocos. | 据信法国报纸《Le Monde》将于8月4日公布民调结果,但摩洛哥政府已言明立场,发言人表示:「若《Le Monde》刊登民调,就不可能在摩洛哥贩售,这是态度一致的问题」。 |
16 | É uma questão de coerência,” disse o porta-voz do governo. As revistas Nichane e Telquel foram recolhidas e proibidas de circular anteriormente em 2007, quando seus editoriais em árabe e francês foram considerados “um libelo contra a sagrada pessoa do rei.” | 这两份刊物在2007年也曾遭禁,因为政府认为其中法文及阿拉伯文的社论「毁谤神圣的国王」,当时文章作者即为杂志主管Ahmed Reda Benchemsi,至今仍遭迫害。 |
17 | O diretor Benchemsi foi o autor dos editoriais e sofre as consequências disso até hoje. | 校对:Portnoy |