# | por | zhs |
---|
1 | Haiti: Há um ano… Nós lembramos | 海地:一年前我记得 |
2 | Hoje faz um ano que o devastador terremoto atingiu o Haiti [en]. Blogueiros haitianos se lembram… | The Livesay Haiti Weblog写道: |
3 | The Livesay Haiti Weblog [en] escreve: | 2010年1月12日下午4点53分,海地景观发生永恒变化。 |
4 | Apesar da grande atribulação e da perda o coração e o espírito do povo perdura. | 尽管历经震撼与损失,人们的心灵与精神永存。 |
5 | Hoje um país inteiro faz uma pausa para relembrar aqueles perdidos. | 今天全国停下脚步,追忆不幸罹难的生命,请和人们一起为死难者祷告。 |
6 | Por favor orem por eles e com eles. | 他也回顾在灾后不久所发表的文章: |
7 | O blog também faz uma retrospectiva de posts que foram escritos logo após aquele dia fatídico, adicionando: | 我活了38年以来,那是印象最深刻的一周,很难想像或接受地震发生后的苦难。 |
8 | Não houve uma semana em nossas vidas em 38 anos que tenha sido tão vívida e clara em nossas memórias como esta semana há um ano atrás. | Pétion-ville公墓,照片来自caribeeanfreephoto,依据创用CC授权使用 |
9 | É tão difícil imaginar ou aceitar o tanto de sofrimento ao qual fomos submetidos nas horas e dias que se seguiram ao terremoto. Cemitério de Pétion-ville por caribbeanfreephoto, usada sob uma licença Creative Commons. | Karlito's Blog,张贴了一幅图片,“几乎已传遍所有社群网站”: |
10 | Karlito's Blog [en] posta uma imagem que “você possivelmente já viu [esta imagem] surgir por quase toda parte nas redes sociais (Facebook, Twitter, BBm) hoje”, explicando: | 昨天深夜,我在思考如何纪念海地震灾一周年,后来觉得不必特意做些什么,只要当名幸存者,故我制作了这个小小的象征图片。 |
11 | Nós precisamos estar por aí não apenas para contar para os nossos filhos e netos uma estória, a estória, nossa história como nos lembramos dela, mas também para ajudar a construir um futuro melhor e mais seguro para eles. | 我们不只要活下来,向子孙诉说这个记忆中的故事,也要为他们建立更好、更安全的未来,我们每天都要幸存下来,让生命里向前的每一步,都在感谢上帝自强震起眷顾我们的每一天,什么都比不上生命这份礼物。 |
12 | Nós precisamos ser sobreviventes todos os dias para que cada passo que dermos rumo a esta vida seja o reflexo de nossa gratidão pelas bênçãos que Deus nos dá todos os dias desde aquele dia. Nada é maior do que o presente da vida. | |
13 | O blog também posta as reflexões de um membro da diáspora haitiana, aqui [en]: | 他也转载一位海地侨民的想法: |
14 | Todos estavam desesperados mas quem realmente me disse o que aconteceu foram os cristãos, um tremor de terra iria matar todos do país. | 一切情形令人感到绝望,但基督徒说会有地震毁灭全国,我很震惊… |
15 | EU FIQUEI CHOCADO… Eu me lembro… Eu gritei na casa e a minha tia correu para ver como eu estava, depois eu contei a ela sobre a tragédia. | |
16 | Não me lembro exatamente a ordem dos eventos mas me lembro de tentar ligar para os meus pais no Haiti sem resposta e sei que nós ligávamos a TV e tenho certeza de que foi nela onde eu vi Carel transmitindo sobre o que aconteceu com lágrimas nos olhos. | |
17 | Ouvir a sua voz desesperada foi doloroso… Eu me lembro… Duas semanas atrás, eu fui para casa ver o que havia sobrado da minha cidade natal mas as festas lá não foram boas nem felizes. Nós haitianos não conseguíamos comemorar. | 我记得我在家里尖叫,阿姨跑来查看情况,我告诉她发生了大事,我不记得后来确切经过,但我记得想打电话给在海地的父母,没有人接,我们打开电视,Carel含着泪播报最新消息,他的语气满是绝望,令人很痛苦… |
18 | O que eu vi nos olhos dos meus irmãos enquanto eu andava por Porto Príncipe foi uma mistura de desespero, medo, sofrimento, miséria, dor, ódio, indiferença mas principalmente a expectativa de que melhores dias estão por vir… Um ano após ainda há muito entulho, pessoas ainda vivem em barracas naqueles campos de refugiados/vítimas, as pessoas ainda roubam, mulheres ainda são estupradas, a violência não está cessando e o cólera ainda faz muitas vítimas fatais. Talvez seja porque eu venho de fora e não consegui perceber as mudanças que foram feitas, mas se for comparar com as fotos que vi há um ano, exceto os corpos e algum entulho que foi removido, o resto continua igual. | 我记得两周前回到家乡,想看看还剩下什么,也度过一点也不愉快的假期,经过这么严重的事情,海地民众不会庆祝,我们在首都时,我在弟弟的眼中看到绝望、痛 苦、恐惧、仇恨、冷漠,但也期望未来会好转…一年过后,现场还是散落磈块,人们还住在难民营的帐蓬里,人们还在偷窃,女性仍遭强暴,暴力并未停歇,霍 乱继续致死…也许是因为我从外地来,没注意到任何改变,但我若将眼前景象对比一年前收到的照片,除了移走尸体及几块碎石,其余都一样…重点工作尚 未完成… |
19 | O GRANDE TRABALHO NÃO FOI FEITO… Palácio Nacional, por caribbeanfreephoto, usado sob uma licença Creative Commons. | 总统府,照片来自caribeeanfreephoto,依据创用CC授权使用 |
20 | No Twitter, as hashtags para o aniversário de um ano do terremoto são #remember #Haiti (#lembre #Haiti) [en] - e as pessoas têm usado a plataforma de micro-blogging para fazer o seguinte: | 人们在Twitter网站讨论震灾一周年时,使用#remember #Haiti这个标签: |
21 | @SophieChavanel: Pessoas estão reunidas por toda parte em PAP para comemorar este triste aniversário #haiti #lembre http://yfrog.com/h5asqevj [en] | @SophieChavanel:民众聚集在总统府前。 |
22 | @JAMGAL2010 #1 ano atrás… uma tragédia horrível chacoalhou as vidas da população do #Haiti #lembre http://bit.ly/bvYqP8 [en] | @SophieChavanel:人们聚集在首都各处,纪念这场悲剧一周年。 |
23 | @chadcat: Para todos aqueles que perderam suas vidas, para todos aqueles que foram e ainda são afetados, e para todos aqueles que ajudaram. | @JAMGAL2010:一年前的今天…可怕悲剧撼动海地人民生活。 |
24 | #lembre #Haiti [en] Cemitério Pétion-ville, por caribbeanfreephoto, usado sob uma licença Creative Commons. | @chadcat:纪念所有死难者,纪念所有受影响的灾民,纪念所有伸出援手的人。 |
25 | Blogueiros in loco continuam a pesar. The Apparent Project Blog [en] escreve: | 在海地国内的博客也在分享经验,The Apparent Project Blog表示: |
26 | Há tantos nos quais eu penso, me pergunto como eles estão, imagino que tipo de cicatrizes emocionais eles carregam com eles. Eu passei o dia de ontem tentando imaginar o que eu ia fazer hoje. | 过去几天并不好过,有时我真希望日期不会循环,因为我还没准备好回想一年前发生的事,昨天有位女士前来,我原本认不出她是谁,直 到她露出脚踝上的伤疤,她感谢我帮助她保住脚,我这才想起来,Jocelyn和我将这位妇人扛上山丘的屋顶,我们在院子里照顾她快一星期,帮她清理与照顾 伤口,直到救援人员抵达。 |
27 | Ouvi dizer que eles reviveram o Mercado de Ferro e que abriu ontem. | 我想起许多人,不知道他们过得如何,不知道他们身上还留下多少心理创伤。 |
28 | Eu ia lá comprar todas as minhas pérolas quando nosso programa de jóias tinha apenas começado. Era um lugar significativo para mim e chorei quando vi o prédio lindo e histórico do mercado derrubado no solo ao despertar do terremoto. | 我昨天都在想,今天该做些什么,我听说他们重建铁器市场,在昨天开张,以前珠宝课 程刚开始,我会到那里去买串珠,那里对我很重要,看到地震让这座美丽的老市场倒塌时,我哭了出来,如果能重建,我一定会觉得开心,终于修好一件东西,已经 有一件重建与修复完成的东西。 |
29 | Eu acho que para mim será um momento de alegria vê-lo reconstruído. | @RAMHaiti发出好几则与市场重建落成有关的讯息: |
30 | A única coisa que foi consertada. | 哇塞,新的铁器市场! |
31 | A única coisa que foi restaurada e reparada. De fato, @RAMHaiti postou vários tweets sobre a inauguração do reconstruído Mercado de Ferro: | 谢谢Denis O'Brien和#Digicel。 |
32 | Eu posso ouvir as sirenes da polícia. O Presidente Clinton está chegando mais perto da inauguração do Mercado de Ferro de Porto Príncipe #Haiti [en] | 我听到警笛声,美国前总统柯林顿(Bill Clinton)将出席首都铁器市场开幕典礼。 |
33 | …e alguns sobre o contraste marcante entre a nova instalação e outras áreas da capital: | …也提到这栋新建筑物与首都其他区域反差极大: |
34 | Uma vista detrás do novo Mercado de Ferro… Há muito trabalho por fazer.. | 我正开车经过首都市区,分辨不出自己身在何处… |
35 | Porto Príncipe #Haiti #Terremoto http://twitpic.com/3p65oy [en] | 绕到铁器市场后头看看…还有许多重建工作未完成… |
36 | Cidade de barragas, Juvenat por caribbeanfreephoto, usado sob a licença Creative Commons. | 难民居住的帐篷,照片来自caribeeanfreephoto,依据创用CC授权使用 |
37 | Hoje, tanto através de tweets [en], poesia [ht] or sugestões [en] de maneiras de avançar, não há dúvidas que este triste aniversário foi um dos eventos mais lembrados na blogosfera regional. | 在1月12日这一天,无论是透过Twitter讯息、诗歌或对未来进步的建议,加勒比海地区的博客大都在讨论震灾一周年,或许Shelley Clay的话最适合总结:我们必须记住今天,因为这关系到海地人民: |
38 | Talvez Shelley Clay [en] seja quem resume isso melhor - hoje é um dia importante de ser lembrado porque tem a ver com o povo haitiano: É 12 de janeiro. | 今天是1月12日,有个婴儿呱呱落地,有个国家还没站起来,今天我会等着新生儿出世的消息,可能会出门看看美丽的铁器市场,可能会哭,可能会大力拥抱子女,并回忆一年前发生的事,愿上帝今年祝福我们! |
39 | Um bebê vem ao mundo hoje. | |
40 | Um país está ajoelhado hoje. Vou passar meu dia esperando notícias de um menino ou uma menina, provavelmente irei ver o lindo Mercado de Ferro, provavelmente chorarei um pouco, abraçarei muito meus filhos e me lembrarei do que aconteceu há um ano. | 本文所有照片来自caribbeanfreephoto,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用 |
41 | Deus abençoe Haiti este ano! | 校对:Soup |