Sentence alignment for gv-por-20131120-48312.xml (html) - gv-zhs-20131207-13003.xml (html)

#porzhs
1China: Favor não rotular o povo uigur de terrorista Por favor, não nos rotule como terroristas.中国,别再把维吾尔穆斯林都当恐怖分子
2Image from Flickr user @Todenhoff under CC: AT-SA请不要将维吾尔族人民贴上恐怖分子的标签。
3Os uigures estão cada vez mais associados ao termo “terrorista” na China, à medida em que há uma tendência por parte das autoridades locais e dos meios de comunicação de associar incidentes violentos causados por conflitos sociais em regiões fronteiriças a conflitos étnicos relacionados a movimentos separatistas.照片:Flickr 用户 Todenhoff CC: AT-SA
4Esse estereótipo tem transformado crimes individuais aleatórios em responsabilidade coletiva de uma minoria étnica, resultando na rotulação de seus membros como suspeitos de terrorismo.在中国,维吾尔族穆斯林经常与“恐怖分子”这个标签联系在一起。
5O último caso oficialmente definido como “terrorista” aconteceu no dia 16 de novembro de 2013 [en] no município de Xinjian Bachu.当地政府和媒体经常将边境地区的暴力事件定义为恐怖行动,这种解释将个人的犯罪归结至少数民族的集体责任。
6Onze pessoas foram mortas em uma delegacia, duas eram policiais locais e as outras nove eram uigures muçulmanos de Xinjian Bachu.最近的官方声称的“恐怖事件”,发生在2013年11月16号新疆巴楚县。
7As autoridades locais do município rapidamente definiram o incidente como um violento ataque terrorista, e afirmaram que a estabilidade só foi efetivamente restaurada após a morte dos nove uigures.警察局中有11人遇难,包括2名当地警察和9名巴楚县的维吾尔族穆斯林。
8No entanto, segundo informações da Rádio Free Asia, as pessoas que cercaram a delegacia tentaram capturar vivos os jovens supostos terroristas, enquanto os policiais escolheram matá-los.新疆当地政府立即将该事件定义为恐怖袭击事件,并声称9名歹徒已被击毙,局面得到有效控制。
9Como não há testemunhas vivas além da polícia, a população se pergunta o que realmente aconteceu dentro daquela delegacia.但是,据亚洲自由广播消息表示,派出所周围的人已经设法活捉了年轻歹徒,但是警察依旧将他们当场击毙。
10Hu Ping, dissidente chinês, propõe algumas questões sobre o incidente:除警察外的所有目击者都死了,这使人们不得不怀疑派出所里到底发生了什么。
11Qual é a natureza do incidente de 16 de novembro?对于这次事件,反对者胡平提出了他的疑问:
12Não me parece um ataque de guerrilha, já que não havia um plano de fuga.11/16巴楚事件是什么性质的事件?
13Sendo que os machados e facas usados como armas foram tão ineficientes para lutar contra os policiais, também não parece um ataque suicida.不像是游击战的偷袭,因为没听说有接应以便逃遁,从攻击者手持斧头这样粗陋的凶器以及伤人和自伤的不成比例,也不像是自杀式恐怖袭击。
14Bem, a natureza do ataque é bem clara.其性质可想而知。
15@IIham_Tohti@Ilham_Tohti
16Em resposta a Hu Ping, o professor universitário uigur IIham Tohti ressaltou a necessidade de revisar a política étnica do governo chinês: @HuPing1 O que aconteceu lá?- Hu Ping胡平 (@HuPing1) November 17, 2013
17Qual é a verdade? Só gente louca acreditaria que eram terroristas.为了回答胡平,一位名叫IIham Tohti的维吾尔族大学教授强调应该修改中国政府的民族政策:
18Incidentes parecidos já aconteceram muitas vezes e nada foi feito a respeito.@HuPing1 那里到底真正发生了什么?
19Você acha que nove pessoas entraram naquela delegacia procurando a morte?真相是什么?
20As autoridades não conseguem achar uma forma de impedir que isso aconteça novamente.我想,只有精神病才随便怀疑别人是恐怖分子!
21Até agora, não pararam para pensar no problema da política étnica.这样的事件多次发生,难道不值得反思吗?
22Alguns meses atrás, em abril, um conflito étnico [en] similar aconteceu na mesma delegacia e a violência deixou 21 mortos, incluindo 15 policiais e oficiais do governo.是偶然刑事案件吗?
23Esse acontecimento também foi definido como ataque terrorista.为啥拿刀的维吾尔人总要跟拿枪的干?
24No contexto do estabelecimento de um Comitê de Alta Segurança Nacional (NSC), muitos acreditam que as minorias étnicas em regiões fronteiriças se tornariam alvo de ações anti-terroristas.还9个一起去赴死?
25Por exemplo, Kai Lei, jornalista que trabalha para o Wenhui Bao, jornal favorável ao governo chinês, solicitou ao NSC a adoção de uma política mais severa em distritos como Bachu.当局从没想过如何避免再次发生。
26O estabelecimento do NSC é de extrema importância para o controle da segurança nas fronteiras.到今天还不反思民族政策。
27É preciso reprimir mais efetivamente os terroristas e movimentos separatistas nas áreas fronteiriças, e adotar políticas de repressão mais severas, como em Xinjian Bach, para evitar que esses ataques terroristas aconteçam novamente.- 伊力哈木土赫提IlhamTohti (@Ilham_Tohti) November 17, 2013
28O conceito de ataque terrorista é altamente problemático na China, como destaca “Little Grandfather Aike”, escritor anônimo do Uighurbiz.net.在4月份,一起类似的种族冲突同样发生在这个派出所,造成包括15名警察和政府官员在内的21人死亡,该起事件同样定义为恐怖袭击。
29Ele compara [ch] dois grupos de incidentes ocorridos em 2013 para demonstrar o conceito arbitrário de “ataque terrorista violento”.很多人反对成立国家安全委员会,他们认为边疆的少数民族将会因此成为反恐的目标。
30O incêndio criminoso em uma estação de ônibus em Fujian no dia 07 de junho versus um acidente automobilístico [en] na Praça na Paz Celestial, Pequim, no dia 28 de outubro, e um ataque a um hospital de Chengdu no dia 25 de agosto versus o ataque à delegacia de Bachu em 16 de novembro.举例而言,一位为政府报刊《文汇报》工作的媒体人Kai Lei,即强烈要求国安委应对像巴楚这样的地方采取强硬政策。
31O incêndio em Fujian deixou 47 mortos e 34 feridos, e a polícia definiu o caso como um crime cometido por uma pessoa furiosa e desesperada.【当铲除巴楚等恐怖事件土壤】成立国安委,边疆事务当占重要地位,当高效应对、打击边疆恐怖、分裂势力。
32O caso de Pequim, que resultou em 5 mortos e 37 feridos, foi chamado de ataque terrorista planejado.当严防、严打、铲除巴楚等既往发生恐怖事件地的土壤。
33Entre os mortos, haviam 3 uigures. O autor destacou que a definição da natureza dos crimes tem provocado diferentes reações em relação aos criminosos, o primeiro caso é visto como um simples ato de insanidade, e o segundo como um ato terroristas baseado em questões étnicas:目前中国对于恐怖袭击的定义成为问题,就像一名来自Uighurbiz.net的匿名作家”Little grand father_Aike”指出的那样。
34Por causa da definição que a mídia e o governo têm dado a esses crimes, milhões de uigures estão recebendo um crachá de terrorista.该作家对比了发生在2013年的两组事件,显然表明政府对于定义恐怖袭击的随意性:第一组是发生在7月7号的福建公交车纵火事件和10月28号的北京天安门吉普车事件、第二组是发生在8月25号的成都医院的袭击和11月16号的巴楚警局袭击。
35Se todos nós somos chineses, você acha que isso é justo?福建纵火案导致47人死亡,34人受伤,民警说是由于愤怒和绝望而致的个体犯罪,因此将它定义为刑事案件。
36[…] Agora em todo o país, toda vez que alguém fala em Xinjiang, as pessoas mudam o tom de voz.发生在北京的袭击事件导致5人死亡,38人受伤,却被定义为是有组织力量的恐怖袭击。
37Em resumo, dizem: Mate-os, expulse-os!在5名死者中,有3人是坐在车内的维吾尔人。
38Não passam de um bando de gente ingrata.作者指出是这种随意的定义激起罪犯的不同反应。
39Onde está a consciência e a ética dos meios de comunicação?在第一起案件中,人们把它当做是个体的疯狂举动,但是第二起案件却当做民族的恐怖行动:
40Será que esse “rótulo” não constitui também um crime?因为新闻媒体和司法机关的定性不同,让数千万维吾尔族一起背上了恐怖分子的名声,作为中国人来说大家觉得公平吗?[
41Comparando o ataque em Chendgu ao ataque em Bachu, apesar de o primeiro ter sido bem planejado e especificamente contra funcionários do hospital, o incidente que resultou em 5 mortos e 11 feridos foi definido como “ato individual qualquer” enquanto o caso de Bach foi considerado um ato terrorista e os 9 supostos terroristas foram mortos no local.…] 全中国现在一说到新疆,不是谈虎色变而是嗤之以鼻,总体评论就是:杀光他们、赶出去、杀几个就老实了、忘恩负义等词汇,我想说的是媒体你们有没有良心?
42[no caso de Chengdu] Como é que não há nenhuma referência a etnia nem o rótulo de malfeitor?你们的操守去了哪里?
43Por que os casos que acontecem em Xinjiang recebem tratamento especial?你们对全国中国人民的误导难道不是犯罪?
44Será que os uigures desfrutam desse tratamento especial?我们把成都的袭击和巴楚的袭击做个比较会发现,即使发生在成都的事件预谋已久,很明确地针对医务工作者而且导致5死11伤,该案件还是定义为个体随机行为。
45A província de Sichuan também é beneficiada pelo Projeto de Desenvolvimento do Oeste [en] mas as pessoas não são vistas como beneficiárias ingratas da política nacional, que não serve para nada além de criar caos.但是,发生在巴楚的案件,即使9名袭击者当场被击毙,还是定义为恐怖行动:
46Ele ainda conclama as autoridades a refletirem sobre a questão étnica, ajudando as minorias a estabelecerem uma imagem positiva dos grupos étnicos:这个大家可以轻描淡写的带过并没有扯到民族、暴徒等词汇,为什么新疆这么特殊?
47A China é um país multiétnico.为什么维吾尔族这么特殊?
48Para que o Estado estabeleça sua legitimidade, é necessário ajudar os grupos étnicos a estabelecerem credos e culturas étnicas positivas e saudáveis.西部大开发四川也是受益城市之一,大家并没有说什么四川同胞也坐享其成、好吃懒做还尽惹事添乱
49Eu sou uigur, muçulmano e chinês.他强烈要求当局反思民族政策,为少数民族创建良好形象:
50中国是一个多民族国家,你要先树立一个健康的民族形象,传播正确的民族文化和信仰,你才能真正意义的代表一个国家,所以我是一名维吾尔族,一个穆斯林,一名中国人,新疆正能量我传播,我为维吾尔族代言,我不是暴徒,我是中国人!
51Eu espalho uma imagem positiva de Xinjiang quando falo do povo uigur.译者:Y.
52Não sou malfeitor, sou chinês.Zhang 校对:Fen