Sentence alignment for gv-por-20110316-18531.xml (html) - gv-zhs-20110313-8026.xml (html)

#porzhs
1Japão: Chuva tóxica, armas de terremoto e outros boatos日本:破除地震灾后谣言 芮氏规模9.
2Esse post é parte da nossa cobertura especial sobre o Terremoto no Japão em 2011.0的强震于3月11日重创日本后,Twitter网站上出现许多祈祷与信息,#prayforjapan(为日本祈祷)与#Fukushima(福岛)均成为热门标签,也出现多个官方标签,希望能汇整区域及各类消息。
3Após o terremoto de 9,0 graus de magnitude que atingiu o Japão em 11 de março, o Twitter tem visto uma onda de orações e de informação.但Twitter网站上也散布着不少谣言,因为好奇、恶意、焦虑、疲惫及缺乏经验,让某些传言广为流传。
4#prayforjapan [#orepelojapão] e #Fukushima tornaram-se os tópicos mais discutidos na rede social, e várias hashtags [en] oficiais foram criadas para compartilhar melhor atualizações regionais ou por assunto.Chiki Ogiue(荻上チキ)是位产量丰富的部落客、编辑和评论员,他在文章中整理网络上各种恶作剧,并提供合理建议,帮助民众查觉错误信息,以及人民如何能遏止这些假消息不断传递。
5Por outro lado, numerosos rumores têm circulado no Twitter e por correntes de e-mail.这位作者也曾着有多本与网络文化相关的书籍。 以下节译他在3月13日日本时间下午一点的部落格文章,经原作者同意后转载,除非另行注明,所有连结内容皆为日文。
6Alguns se espalham como fogo, fazendo com que curiosidade e intenções maliciosas se unam com uma forte dose de ansiedade, cansaço e simples inexperiência.一如《日刊体育》的报导「网络讯息交流量庞大,但谣言亦四处散播」所述,网络上不乏各种恶作剧,许多人收集各种有用信息,故我在此整理实际案例,让我们「接获此类讯息时能够保持冷静」。
7O prolífico blogueiro, editor and crítico Chiki Ogiue (荻上チキ) publicou uma ampla lista destes boatos online sobre o terremoto (東北地方太平洋沖地震、ネット上でのデマまとめ [ja]), enquanto dá conselhos sobre como melhorar o instinto de farejar mentiras, e sobre o que todos podem fazer para não aumentar a confusão.我会不断更新这篇文章,若诸位发现错误或提供消息,请透过http://twitter.com/#! /torakare或seijotcp@gmail.com与我联系,以下只是少数网络恶作剧案例。
8Ogiue é o autor de vários livros sobre a cultura da internet.若有任何Twitter讯息、部落格文章或电子邮件吸引各位的目光,请记住以下步骤,这里以Twitter为例: 一,深呼吸。
9Abaixo está uma tradução extraída do seu blog no dia 13 de março, 13:00 JST, publicado com a permissão [ja] do autor.二,查看转载者的讯息记录,确认他没有发出任何更新或订正消息。 三,自问这项讯息是否需要自己协助散播。
10Todos os links levam a fontes japonesas, salvo indicação contrária.四,除非要增加新信息,请使用网站上的转载功能,别忘了加上消息来源。
11Como o artigo “Troca de informação online é frequente, mas falsos rumores também estão circulando” da Nikkan Sports descreve, houve uma série de boatos online.五,订正任何错误,尽可能使用网站上的转载功能。 我知道许多人亟需协助,不过换个角度想,任何人若没有救灾经验,就不该前往灾区,让自己也沦为灾民,对待信息的态度亦然,传递不适当或错误的消息,同样会有反效果。
12Muitas pessoas criaram sites para reunir informações úteis, então aqui farei uma lista de casos verdadeiros para que possamos “ficar calmos quando encontramos esses rumores”.除非各位是专业搜救人员,大概没什么事非得由你来做不可,灾区以外民众只要能正常生活,就会有很大的贡献,未来肯定还有许多人人皆可参与的活动及机会。 我们应尽力向电话公司、电力公司等公务单位获取可靠讯息,专家若依据专业背景发言才可信。
13Atualizarei constantemente esse artigo.降下毒雨?
14日本大地震后,包括毒雨威胁等种种传闻都出现在网络上,照片来自Flickr用户andi.vs.zf,依据创用CC BY-ND 2.0授权使用
15Por favor, entre em contato comigo para correções ou informações adicionais no http://twitter.com/#!这项讯息很常见: 「请告诉他人-住在千叶县的朋友表示,气象预报指称星期一会下雨,千叶县附近居民请小心,因为Cosmo炼油厂爆炸,导致有害物质进入云层,形成毒雨,各位出门时要带雨伞或雨衣,别让雨水沾到皮肤!」
16/torakare ou seijotcp@gmail.com.该公司发出正式声明,驳斥这项传闻: Cosmo石油公司公关室新闻稿:
17Lembre-se, os casos aqui descritos são apenas alguns exemplos dos boatos em circulação.今天有封电子邮件题为「预防来自Cosmo石油公司的二度伤害」,在大众之间流传,其中指称「因为炼油厂爆炸,有毒物质已飘散在云层中,将随降雨落下」,这项言论毫无事实基础,爆炸油槽内容物为液化天然气,天然气燃烧不太可能产生对人体有害物质。
18Numerosos rumores online se espalharam depois do terremoto no Japão, como o de amaça de chuva tóxica.对于工厂附近居民,以及造成任何人不便及不安,我们深感抱歉。 千叶县浦安市政府新闻处的官方Twitter账号内,也发出讯息为该公司背书。
19Imagem pelo usuário do Flickr andi.vs.zf (CC BY-ND 2.0).请注意,此事与辐射污染问题有别。 又传出外籍人士犯罪谣言
20A possibilidade desse desastre ser um ataque ao Japão por uma arma de terremoto Fora de questão.在危机发生后,总会出现「外籍人士可能犯罪」的传闻,此事在日本屡见不鲜,在国外也很常见,例如美国在卡翠娜飓风灾后,也有不利黑人的偏颇消息。
21Correntes para doação em dinheiro Correntes com informações de contas bancárias específicas para doações estão sendo enviadas.许多Twitter讯息都担心,「人们藉由地震混乱散播偏见」。 有些人提醒民众注意安全,其他人则使用制造恐惧的言词,让他人可能成为代罪羔羊,这两种情况完全不同,别让历史重演,我明白现况艰困,但任意树立敌人可能导致错误指控及无端暴力。
22Doações em si são boas mas, por favor, primeiro verifique sites de organizações oficiais ou reconhecidas.还有些政治人物言论恶劣,我们都不满意,但社会应该讨论「政府此刻该做什么」,而非「所以某某人很糟糕」,究责可以稍等。
23Agir baseando-se em um recurso como correntes de e-mail é muito arriscado.这场灾害是否可能为他国用地震武器攻击日本? 不可能。
24Seguem alguns outros exemplos de boatos.知名人士之死的谣言 因为全球关心这场震灾,许多日本知名人士罹难的传闻也不胫而走。
25A tradução completa foi omitida para que seja breve.范例: 「神奇宝贝漫画家田尻智在日本海啸中身亡,愿你安息。」
26Durante um desastre como esse, a falta de informação, emoções instáveis e altos níveis de interesse criam uma situação em que é fácil pessoas acreditarem e redistribuírem informações falsas.「创造出凯蒂猫的画家山口裕子今天在日本过世。」 这种讯息几乎永远没有消息来源,日本也没有相关报导,信息也不知从何而来,不只在日本,许多人都会基于善意而误传错误消息,为了避免海外民众从网络获取错误信息,与通晓英语者合作非常重要。
27Que algumas pessoas vão ser enganadas é inevitável.连环信件:「日本防卫厅/自卫队要求民众发送救援物资?」
28Minimizar o dano é o mais importante.例如这篇文章指出:
29Acusar os distribuidores de boatos pode aumentar o pânico e a descrença.有封电子邮件的内容不断有人转贴,宣称自卫队希望民众协助发放救援物质,信中提及「自卫队之友…」,但一般人根本不该承担这项工作。
30Vamos tentar lidar com a informação com calma.无论是通讯社网站或自卫队均未证实这项消息,另一篇文章则提到部落客k_ma_calon如何拆穿这项谣言。
31Para evitar redistribuir rumores sem base, não reaja imediatamente à frase “parece que” e tente achar o anúncio oficial de instituições públicas.此外,福岛县网站亦张贴这则告示: 来自个人的救援物资:为避免混乱,希望个人能避免发放救援物资。
32Mesmo assim, pode não haver outra fonte que não seja o boca-a-boca se você está numa área sem acesso à informação.我在3月13日早上10点致电防卫厅,他们强调上述电子邮件是恶作剧,自卫队并未接受捐助救援物质,各个县市或许自行协调收集物资,此刻各地局势仍一片混沌,希望大众对此类电子邮件提高警觉;防卫厅建议,任何人若受到此种恶作剧,应让发件人得知内容不实。
33Eu repito, não tire sarro dos pobres em informação.防卫厅得知我在澄清这些消息时,也表示「感谢,请帮助我们避免谣言继续散播」。
34我很好奇,防卫厅是否已接获许多类似查询电话,就我短暂与他们联系的过程看来,他们早已知道有此信件,防卫厅重申,若真希望获得民众协助,也会透过适当的正式管道发布,如媒体、政府、行政机关等,但在此之前,不需急着想帮忙。
35O desafio aqui é compartilhar informações basedas em fatos.若各位很想参与,请寻找在募集物资、值得信赖的团体,再捐款或提供物资。
36Note que não existe uma pessoa ‘rica em informação' que nunca é enganada.呼吁捐款的连环信件 也有些信件之中,明确提及接受捐款的帐户信息,捐款虽是好事,但请先向官方或具有信誉的组织网站查询,光是依据连环信件就行动很危险。
37Se você é realmente ‘rico em informação', deveria pensar em ajudar os ‘pobres' primeiro.以下是其他恶作剧的案例,为求简便,在此便不作全文翻译。 不要欺负「信息贫民」
38Lembre-se que você também pode ser enganado.「有些民众因为不常判断信息真假而上当」,取笑他们很过分,我们应努力减少受骗民众的数量,进行「散播恶作剧实验」是最糟的行为。
39重大灾害如是,因为信息不足、情绪不稳、高度关心,都导致人们很容易听信及转寄错误讯息,势必有些人会受骗,关键在于让损害降至最低,随意指责散播恶作剧的民众,可能造成更多恐慌,也让人失去信心,请各位冷静辨别信息。
40Ogiue está atualizando constantemente seu artigo, assim como escrevendo no Twitter em @torakare.为了不要散播未经证实的传言,请勿因为揣测或臆测之辞而行动,尽力取得公务单位的官方公告;假若各位身处在没有信息的地区,唯一消息来源可能只靠口耳相传,我要重申,不要欺负信息贫民,最大的挑战在于分享确切信息。
41更何况,纵然是「信息富翁」,手中握有大量讯息,也未必不会上当,若各位真是「信息富翁」,应该先想办法协助他人掌握信息,别忘了,你也可能受骗。
42Esse post é parte da nossa cobertura especial sobre o Terremoto no Japão em 2011.这位部落客仍在持续更新文章,也透过@torakare发送讯息。