Sentence alignment for gv-por-20080718-1162.xml (html) - gv-zhs-20080814-1265.xml (html)

#porzhs
1Argentina: Senado Rejeita Subida de Impostos Sobre Exportações Agrícolas阿根廷:参议院否决农产出口税增
2O Senado Argentino rejeitou recentemente a proposta de aumento de impostos sobre as exportações agrícolas.阿根廷参议院最近否决提高农产品出口税率的提案,正反意见各获36票,最后由副总统兼议长Julio Cobos投下反对票定局,他也是总统克莉汀娜.
3A votação terminou em um empate de 36 votos, e o Presidente da Câmara, Julio Cobos, que também é o Vice-Presidente do país e parte da equipe de Christina Fernandez de Kirchner, desempatou a decisão com seu voto contra as retenções.库奇纳的人马(译者注:总统支持通过本案),这对于所谓的「乡村产业」是一大胜利,其背后包括大地主、小农、租用土地种植大豆的民间企业等。
4Esta decisão é uma vitória para os assim chamados “setores do interior”, que inclui os grandes proprietários de terras, pequenos fazendeiros e companhias privadas que arrendam terras para o monocultivo de soja, um produto que nos dias atuais tem um alto valor no mercado internacional.
5Isto também deu início a uma crise política interna de consequências imprevisíveis para o Governo Argentino, que ainda tem mais três anos de mandato.目前国际市场的大豆价格高居不下。
6No blogue Viva el Campo [Es] a decisão foi celebrada com gritos de “Viva la Patria!”, e também foi publicado um sumário da sessão do Senado onde o projeto de lei das retenções para as agroexportações foi rejeitado.
7No Paro Agropecuario [Es] eles fazem um chamado à construção de um país melhor, e eles também manifestam a esperança de que a presidente continue com suas funções, para as quais ela foi eleita - uma resposta às acusações de golpe de estado feitas por setores próximos ao governo àqueles que participaram dos protestos.
8No Ciudadanos Participando [Es] eles dizem que “Kirchner tem a sua Waterloo”.但此事对于还有三年任期的阿根廷政府,却发内部巨大的政治危机。
9Mendieta el Renegau [Es] diz que quer tentar entender a posição de Julio Cobos e a discute, sem contudo chutá-lo para fora do governo. No Homo Economicus [Es] eles refletem sobre as consequências da derrota do governo.Viva el Campo[西班牙文]的博客兴奋高呼「祖国万岁!」,并整理当天参议院否决本案的经过;Paro Agropecuario[西班牙文]则呼吁建立更美好的国家,希望总统继续承担当初胜选的民意责任,因为亲政府的产业指控抗争与反对本案者「企图政变」;Ciudadanos Participando[西班牙文]则称「库奇纳惨遭滑铁卢」。
10E no El Blog del Ingeniero [Es] eles afirmam que, de fato, nestes longos quatro meses de conflito, ninguém ganhou e provavelmente todos perderam. Enquanto isso, no Arte Politica [Es], um usuário da comunidade deu início a um post que permite aos usuários insultar “Cleto”, nome do meio de Julio Cobos, que desempatou a votação em sentido contrário ao governo do qual ele faz parte.Mendieta el Renegau[西班牙文]希望人们了解副总统的处境,认为不该将他赶出政府;Homo Economicus[西班牙文]则揣测政府提案闯关失败的后果,El Blog del Ingeniero[西班牙文]则认为,在这四个月的冲突中,没有人胜利,全都沦为输家;Arte Política[西班牙文]则有一位用户发表一篇文章,让别人能侮辱Julio Cobos的中名「Cleto」,批评他竟然反对所属的政府提案,文章也引发人们对于副总统在此事的角色争议。
11Apesar do título, você pode encontrar lá um debate a respeito do papel de Cobos na rejeição do projeto de lei.《La Nacion》报纸网站有个区域名为「Soy Corresponsal」,读者可张贴文字与图片,也以参议院表决案为主题。
12Por falar nisso, o jornal La Nacion tem uma sessão chamada “Soy Corresponsal“, onde os leitores podem publicar textos e imagens, e ela teve a votação no Senado como tópico principal.有关于此事的英文文章不多,例如Understanding Argentina、By The Fault和Open Democracy等。
13Para aqueles que estão procurando mais informações em inglês, não há muita coisa, mas você pode procurar no Understanding Argentina [En], no By The Fault [En] e no Open Democracy [En].校对:nairobi