# | por | zhs |
---|
1 | Espanha: Alternativas Criativas a uma Economia em Crise | 西班牙:经济危机中的另类创意 |
2 | Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. [Todos os links levam a páginas em castelhano excepto quando indicado em contrário] | 自经济危机发生以来,西班牙政府并未采取适当措施刺激经济成长或创造就业机会,而是删减预算将风险加诸于社会团体,危害公民权益,使得本已濒临破产的国家情势更加危殆。 |
3 | Desde o início da crise económica, não tem sido possível à casta política tomar medidas que fomentem o crescimento ou que criem emprego. | 面对这样的状况人民感到自己的未来必须自己掌控,而在西班牙正可以看到这种令人振奋的趋势。 |
4 | Pelo contrário, são aplicados múltiplos cortes aos orçamentos que põem em risco sectores inteiros da sociedade e que colocam em perigo os direitos sociais dos cidadãos. | 许多人在经济危机中创造另外的出路,像是分享物资和服务的网络,或是推广合理消费的新制度。 |
5 | A situação agrava-se nos países cujas economias estão na corda bamba. | 透过分享达成节约 |
6 | Face à situação actual, há quem decida tomar as rédeas do seu futuro. | 经济危机的后果之一是中产阶级也陷入贫困,而社会中最弱势的成员处境愈加艰难。 |
7 | Em Espanha, continuam a surgir movimentos e fenómenos encorajadores: são muitos os que apostam na geração de alternativas viáveis seja através de redes de partilha de bens e serviços ou da criação de sistemas sustentáveis e de consumo responsável. | 最近联合国关于西班牙的一份报告中也指出这个趋势。 |
8 | Partilhar para poupar | 于是对许多西班牙人来说分享与交换物资成了最经济的选项。 |
9 | Uma das consequências da crise tem sido o alastramento da pobreza à classe média e o deterioramento das condições para os sectores mais vulneráveis da sociedade, tal como aponta um relatório recente das Nações Unidas sobre o caso espanhol. | 其中一些系统在危机前便已存在,但现在才受到较多重视。 |
10 | Enquanto isso, uma parte da população aposta em mecanismos de auto-gestão e de partilha e troca de bens como opções mais solidárias e económicas. | 为了负担的起旅游开销,共乘成了常见的省钱方法,互不认识但要去共同目的地的人共乘一辆车以节省油钱。 |
11 | Antes do início da crise, alguns destes mecanismos já existiam, porém é agora que estão a ganhar maior importância. | 类似的还有共乘计程车,让车资由尽量多人分摊。 |
12 | Para que viajar não se torne um luxo, e poder poupar dinheiro nas viagens, uma prática comum é a partilha de boleia. | 出国旅行时有些人选择利用沙发冲浪获得更经济的住宿。 |
13 | Dessa forma, pessoas que não se conhecem mas que pretendem fazer o mesmo trajecto, podem viajar juntas num só veículo por um preço razoável dado que dividem os gastos do combustível pelo número de passageiros. | 增值税由百分之十八升高到百分之廿一并不在首相马里亚诺. |
14 | Seguindo o mesmo modelo, desenvolveu-se o táxi colectivo que consiste na divisão do custo do serviço pelo máximo número possível de pessoas. | 拉霍伊的竞选政见中,而这项措施使人民生活开销更加昂贵,荷包大受打击。 |
15 | E também para quem viaja, o couch-surfing é uma alternativa que permite desfrutar de alojamento mais económico no estrangeiro. | 加税影响在九月达到高峰,这个月正是学生返校家庭必须添购学校用品的时候。 |
16 | Troca de livros em Móstoles (Madrid), 16 de Setembro de 2012. Foto de Fotogracción. | 许多团体包括邻里集会和 15M 运动都发起捐赠学校用品的活动。 |
17 | A subida do IVA de 18 para 21 porcento em Espanha, medida que não estava incluída no programa eleitoral do actual Presidente Mariano Rajoy, implica um importante encarecimento e um duro golpe na carteira das pessoas. | 像是 Libroscompartidos.com(书籍分享)这样的网站让全国各地使用者不营利的交换书籍,甚至统筹集书和寄送服务。 |
18 | O aumento entrou em efeito em Setembro, mês em que os estudantes voltam à escola e as famílias compram materiais escolares. | 2012 年九月十六日在马德里莫斯托雷斯的交换课本活动。 |
19 | Vários colectivos mobilizaram-se em força para coordenar doações de materiais didáctico, entre eles as assembleias de bairros e o movimento 15M. | Fotogracción 摄影。 |
20 | No que diz respeito a livros, sites como Libroscompartidos.com (Livros Partilhados) dedicam-se à troca de livros sem fins lucrativos inclusivamente a partir de cidades diferentes ao contar um serviço de envio e recolha do material. | 推广负责任的消费方式 |
21 | Gerar um sistema responsável | 新科技尤其網絡让建设性的概念和线上另类社群得以成型。 |
22 | As novas tecnologias, especialmente a internet, permitem expandir a onda de propostas construtivas bem como criar comunidades virtuais alternativas. | 在西班牙一片不满和抗议声浪中,Etruekko 这个网站试图传播正面讯息并建构一个不同的社会模式。 |
23 | É o que faz o site Etruekko, que paralelamente aos protestos e denúncias que tomam lugar em Espanha, pretende transmitir uma mensagem positiva e construir um modelo de sociedade diferente. | 它是一个尚在发展中的虚拟社群网站,提倡担负社会责任并提供名为 truekko 的社会货币,此货币可经由提供货物或服务赚取。 |
24 | É uma rede social de comunidades virtuais, ainda em desenvolvimento, que potencia a responsabilidade social. Oferece o uso de uma moeda social chamada “truekko” que se obtém graças à troca de bens e serviços. | 如此一来个人即使不擅长使用新科技,依然可以获得权利,负责任的消费,并帮忙在网上传播伦理价值。 |
25 | Desta forma, consegue-se o empoderamento social, o consumo responsável e a difusão de princípios éticos através da web, mesmo para quem não seja um especialista no uso de novas tecnologias. O blog Konsumo responsable (Consumo responsável) publicou a seguinte definição de “mercado social”: | 博客 Konsumo responsable(负责任的消费)发表了以下“社会市场”的定义: |
26 | O Mercado Social implementa um circuito de moeda complementar que baseia o seu funcionamento em bonificações oferecidas aos consumidores com cada compra, e para o fornecedor pressupõe um desconto na venda. | 社会市场使用补充货币,消费者每次购物的回馈红利,对销售者来说就是给予折扣。 |
27 | É algo semelhante aos programas de pontos que algumas grandes empresas usam para fidelizar clientes e aumentar as vendas, mas com o objectivo de ampliar a incidência da economia solidária e desenvolver redes amplas que possam funcionar com uma “moeda” baseada em critérios económicos não capitalistas. | 这类似某些大型公司为了增加客户忠诚度和业绩采用的积点制度,但它的目标是加强互助经济的影响力,开发广大基于非资本主义经济、可以做为“货币”的网络。 |
28 | Despejo do centro social Casablanca, 19 de Setembro de 2012 em Madrid. | 被占领并自行经营的社区中心也在这类活动中担任一角。 |
29 | Os vizinhos saíram às ruas em protesto após a intervenção policial. Publicado no 15Mpedia | 马德里的塔巴卡雷拉、马拉比亚斯庭院和卡萨布兰卡中心特别引人注目。 |
30 | Ocupações e centros sociais auto-geridos também têm um papel relevante nestas dinâmicas. | 在这几个原本闲置的中心最初进行的是和平占领活动,之后则在对大众开放的空间内组织了各式各样文化及休闲活动。 |
31 | Em Madrid, destacam-se La Tabacalera, Patio Maravillas e Casablanca. | 这些活动需要常造访的团体和协会持续组织,而他们也成功在社区中占有了一席之地。 |
32 | Estes centros nasceram da ocupação pacífica de um edifício devoluto para a criação posterior de espaços organizados e abertos ao público que oferecem actividades culturais e de recreio muito variadas. | 这些中心也经常提供不同主题的活动和讲座:舞蹈和音乐工坊、音乐会、展览、免费衣物和集会场所。 |
33 | Requerem organização constante por parte dos colectivos e associações que frequentam o centro e têm tido um impacto substancial nas comunidades em que se inserem. | 在城市中,参与都市和集体园艺的人在闲置的土地上种植各种作物,促进民众批判性的讨论自己身处的经济模型和可能解救市场现状的方式。 |
34 | Para além das intervenções e debates sobre vários tópicos, os centros oferecem habitualmente também actividades como oficinas de dança e de música, concertos, exposições, lojas livres e espaços de encontro. | 消费者团体提倡购买永续食品,拒绝参与大型连锁企业对小农的迫害。 |
35 | Horta urbana plantada na Puerta del Sol por membros do movimento dos indignados espanhóis em Maio de 2011. | 2011 年五月愤怒者运动成员在太阳门种植的都市园艺。 |
36 | Foto de Lecamaleon (CC). As hortas urbanas e hortas partilhadas [en], são propostas colectivas para práticas de horticultura em parcelas ou lotes sem uso nas grandes cidades. | Lecamaleon 摄影(cc)。 |
37 | Favorecem sobretudo o encontro e intercâmbio entre pessoas dispostas a reflectir sobre o modelo económico a que pertencem e procurar alternativas éticas ao mercado vigente. | 2012 年九月十九日占领马德里卡萨布兰卡社区中心的民众遭驱离,警察介入后附近居民出面抗议。 |
38 | Surgem daí grupos de consumo e cooperativas que permitem a compra de alimentos ecológicos renunciando ao mesmo tempo a conivência com os abusos contra pequenos agricultores cometidos pelas grandes cadeias de produção. | 照片刊登于 15Mpedia。 |
39 | Independentemente de conseguir-se ou não criar um sistema capaz de competir com o mercado vigente, são cada vez mais as pessoas que aderem à auto-gestão, à ética e à responsabilidade social, questionando assim o mercado capitalista a partir da reflexão e da acção solidária. | 在现有市场外创立另一个体系虽然障碍重重,但越来越多人拥护注重道德、社会责任、自主经营的经济哲学,透过反思和团结行动质疑现有的资本主义模式。 |
40 | Isto deixa uma mensagem clara à sociedade e àqueles que estão no poder: um outro mundo é possível. | 他们向社会和当权者送出清晰的讯息:世界可以是另一种样子的。 |