# | por | zhs |
---|
1 | República Dominicana: Os Personagens Coloridos do Carnaval | 多米尼加:嘉年华多彩多姿 |
2 | Fevereiro é um mês especial para a República Dominicana. O país não celebra somente o Dia da Independência em 27 de fevereiro, mas também as festas de Carnaval e o começo da Quaresma, que também acontecem nesta época. | 二月对多米尼加而言很特别,除了全国于2月27日庆祝独立纪念日,嘉年华与四旬节(Lent)也几乎同时举行,在天主教会眼中,这两项活动极为不同,却常常撞期,故多年来不断主张将两者分开,其中一边的群众极为虔诚,另一边却热衷派对,Rossy Díaz提到,这个话题似乎每年都会出现: |
3 | São eventos bem diferentes que parecem gerar um conflito pela visão da Igreja Católica. | 外界都已非常熟悉这个「嘉年华与四旬节切割顾问委员会」,总是希望更改嘉年华会活动日期,[…]我国嘉年华与爱国精神活动一同发展,也生动展现社会与信仰,更会继续与各种团结加勒比海各国的喜悲一同成长。 |
4 | Na verdade, ela vem tentando há anos separar estas celebrações. | En Segundos博客的读者Jonathan也认为,两项活动日期不该分开: |
5 | A convergência destes eventos mostra os dois lados de um povo que é profundamente religioso, mas ao mesmo tempo também gosta de festejar. | 这个构想当然很疯狂…嘉年华是充满肉欲的节庆,四旬节则是在精神上禁绝任何肉欲,可是…多米尼加本来就是个充满对比的国家! |
6 | A blogueira Rossy Diaz escreveu sobre como o assunto surge todo ano na mesma época [es]: Já é de conhecimento geral a campanha da Comissão de Assessoria para a Separação das Datas Comemorativas do Carnaval e da Quaresma, especialmente o desejo de mudar a data de celebração do carnaval (…) Nosso carnaval, historicamente, cresceu com as demonstrações de patriotismo, com cada expressão de vida da nossa sociedade e fé, e continuará a crescer em sua essência, junto com as alegrias e tristezas deste Caribe que nos une. | 多米尼加嘉年华会拥有数百年历史,最早可追溯至殖民时期的1520年,活动融合欧洲与非洲传统,故会出现各种角色,例如Cojuelo Devils of La Vega、Papeluses of Cotuí、Santiago piglets、Macaraos of Salcedo、Guloyas of San Pedro de Macorís、Robalagallina、Califé及其他具文化色彩的人物。 |
7 | Jonathan, um leitor do blog En Segundos [es], concorda com a separação das datas: | Cojuelos Devils照片来自kptyson,依据创用CC授权使用 |
8 | Claro que é uma loucura… Carnaval significa ‘festa da carne', e a Quaresma é a abstinência de tudo que supõe carne, dentro do sentido espiritual, mas é claro… Este é a ilha da oposição!!! O carnaval dominicano tem cem anos de tradição, retornando aos tempos coloniais, com registros desde 1520. | 嘉年华节庆里,包括各种团体、游行与巡回国内各地,特别是La Vega地区的嘉年华会,因为Cojuelos Devils会攻击旁观民众而闻名,依据传统,装扮成恶魔的滨员会拿着兽皮制成的小袋子,用来攻击路人,博客Yaniris López提及La Vega的嘉年华会时,也提到这种疼痛感: |
9 | Com a mistura das heranças européias e africanas, o resultado é uma diversidade de personagens que incluem o Demônio Cojuelo de La Vega, Papeluses de Cotuí, Leitões de Santiago, Macaraos de Salcedo, Guloyas de São Pedro de Macorís, Robagallina, Califé, dentre outras expressões populares. | 沉重一击带来强烈疼痛,让人的血液沸腾,也让人感到愤怒,第二击让人虚弱,疼痛让人忍不住咒骂一声,但因为疼痛如此强烈,人们也无法反应、逃跑、求助… |
10 | Demônio Cojuelo. Foto por pktyson e usada sob licença Creative Commons. | 人的血液与肌肉吸收疼痛后,就转变为笑声,因为可没有人强迫你到街上让他们攻击。 |
11 | Grupos de carnaval, desfiles, e excursão para o interior do país, tudo isso faz parte das festividades do Carnaval. Num nível provinciano, o carnaval de La Vega é provavelmente mais conhecido mundialmente pelo desenho dos “vejigazos” (batidas) do Demônio Cojuelo. | 嘉年华会高潮在三月初,几乎所有人物与角色都会出现在首都圣多明哥(Santo Domingo)的Malecón海岸边,游行时搭配着「Baila la Calle」的节奏,这首曲子由传奇音乐家Luis Días创作,今年嘉年华活动也向他致敬。 |
12 | A tradição é que os demônios fantasiados transportem pequenos sacos feitos de couro de animal para dar “vejigazos” (batidas) nos transeuntes. A companhia da dor é descrita pelo blogueiro Yaniris López [es], que escreve sobre a essência do carnaval em La Vega: | 相较于嘉年华会气氛欢乐,庆典结束后,紧接着四旬节也将告终,以复活节划下句点,传统上,人们在复活节应上教堂、反省、吃斋、排队行进、焚烧犹大等,但近年来复活节却成为民众放假的藉口,每年这个时候,国内海滨度假村总是人满为患,都希望逃避传统,虽然教会不时抱怨,但旅馆业者倒是毫无怨言。 |
13 | E a medida que o sangue e os músculos assimilam o golpe, vem o riso, uma risada rancorosa que recorda que nada te obrigou a ir para as ruas e se expor às batidas dos demônios do carnaval de La Vega.” | |
14 | A celebração do carnaval culmina com um grande desfile que acontece no início de março no Malecón de São Domingo, com a participação de quase todos as personagens. | |
15 | O desfile geralmente acontece com as batidas de “Baila la Calle” (“Dança de Rua”), uma música imortalizada do compositor Luis Días, que morreu no final de 2009 e a quem o carnaval este ano prestou homenagem. | |
16 | Em contraste à atmosfera festiva do carnaval, assim que as celebrações acabam, começa a típica recuperação do dia da Quaresma, que culmina com a celebração da Páscoa. | |
17 | Enquanto as tradições de frequentar a igreja, reflexão, não comer carne, procissões, a malhação de Judas, e outros eventos relacionados se mantêm, a Páscoa nos últimos anos começou a ser uma espécie de desculpa para mini-férias. | |
18 | Nesta época, os Resorts nas praias dominicanas ficam lotados por aqueles que buscam fugir da rotina. | 本文英文版由Eduardo Ávila译自西班牙文 |
19 | A igreja pode reclamar, mas os hoteleiros certamente estão satisfeitos. | 校对:Portnoy |