Sentence alignment for gv-por-20100125-5943.xml (html) - gv-zhs-20100124-4548.xml (html)

#porzhs
1Chile: Sebastián Piñera é o Novo Presidente智利:皮涅拉当选下任总统
2A coalizão de centro-esquerda Concertación de Partidos por la Democracia, deu adeus a vinte ano de mandato no Chile pós-ditadura.
3Pela primeira vez desde que a democracia foi reinstituída no Chile com o fim do regime de Augusto Pinochet em 1990, um candidato de direita - Sebastián Piñera Echeñique- foi pronunciado presidente-eleito. Símbolo da campanha de Sebastián Piñera - do Comando de Sebastián Piñera e usado sob licença Crative Commons智利挥别独裁政体后,今年也向已执政20年的中间偏左政党民主政党联盟告别,自从独裁者皮诺契(Augusto Pinochet)政权于1990垮台后,该党便执政至今,如今终于由右翼候选人皮涅拉(Sebatián Piñera Echeñique)宣告当选总统。
4Con 51. 61% dos votos, Piñera da Coalición por el Cambio (Coalizão pela Mudança), uma coalizão de partidos de centro-direita, venceu o candidato apresentado pela Concertación, Eduardo Frei Ruiz-Tagle, no segundo turno de 17 de janeiro.皮涅拉的竞选口号:我们想要的智利,图片来自Comando de Sebastián Piñera,依据创用CC授权使用
5Esta eleição histórica tem estado no radar dos blogueiros há meses. Para alguns, como Monserrat Nicolas, de Curvas Políticas [es], este ciclo eleitoral foi apenas mais do mesmo:代表「变革联盟」参选的皮涅拉在1月17日的第二轮选举中,以51.
6A cada ciclo eleitoral, a Concertación tira do closet “o passado” e insiste na questão da “ditadura” ao que a “Alianza” responde com a “eterna corrupção” e sua elevada postura moral.61%的得票率击败执政联盟候选人费莱(Eduardo Frei Ruiz-Tagle)。
7Tudo isto porque lhes é oportuno para captar votos. Mas Sergio Correa Espinosa do blog Política Ficción [es] mostra uma visão mais positiva sobre estas eleições:博客多个月来都密切留意这场重要选举,例如Curvas Políticas博客的Monserrat Nicolas认为此次选举与过往相去不远:
8Independentemente do candidato que saia vitorioso, o Chile já não será mais o mesmo a partir de segunda-feira.每到选举季节,执政党便拿出历史,坚持指控对手的独裁背景,而在野阵营则反控政府各种贪污及强调自己的道德高度,都是些争取选票的便宜之道。
9Esta eleição, mais que todas as anteriores dos últimos 20 anos, marcou seguramente um antes e um depois.不过Sergio Correa Espinosa在Política Ficción博客看待选举的角度较为正面:
10O desgaste da Concertación, o surgimento de novas forças políticas, a forte possibilidade de que a direita ganhe as eleições e o empoderamento cidadão fazem que, independente de qual seja a coalizão vencedora, o mapa político chileno se reorganize depois do domingo, dia 17.无论哪位候选人胜出,智利都将与过去不同,相较于之前20年的种种,这场选举明确标示前后的差异,包括执政联盟衰败、新政治势力兴起、右派很可能胜选、公民掌权等,无论1月17日由谁宣告当选,这些因素都将重组智利政治版图。
11Foto de alegre partidário de Piñera por Sopapos, no Flickr. Usada sob licença Creative Commons.皮涅拉支持者庆祝照片来自Flickr用户Sopapos,依据创用CC授权使用
12A análise e o entusiasmo de Espinosa sobre a democracia chilena foi compartilhada por muitos blogueiros e usuários do Twitter - mesmo quando seu candidato preferido não fora o eleito - ao rapidamente compartilhar suas opiniões através destes meios sociais.
13Rodrigo Maragaño [es], diretor criativo do doop.cl, postou uma frase no Twitter que foi re-twittada com entusiasmo pelos simpatizantes de Frei e pelos que se opunham à Piñera:许多博客与Twitter用户都对智利民主同感乐观,无论自己属意的候选人是否获胜,他们都已在这些网络工具上表达看法,doop.cl网站创意总监Rodrigo Maragaño表达一项言论后,费莱的支持者与皮涅拉的反对者都大量转载:
14A respeito destas eleições, aqui vai minha opinião: O Chile precisa passar por um Bush para eleger um Obama.以下是我对这次选举的意见:智利得先出现布希,才会找到欧巴马。
15Por outro lado, Gonzalo Bustamante Kuschel, professor de filosofía política, escreveu positivamente sobre Piñera em seu blog [es]:政治哲学教授Gonzalo Bustamante Kuschel则在博客上赞扬皮涅拉:
16Triunfou, sejamos claros, o candidato que tinha mais condições […] Se há algo que tem o novo presidente é energia, perseverança e inteligência.老实说,皮涅拉原本就最有机会当选,[…]新总统拥有活力、坚持及智慧。
17Contudo, para muitos votantes que somente se lembram de um mandato ditatorial por parte da direita, Piñera representa uma grande incerteza: Como governará um presidente de direita na democracia chilena de hoje?
18O blog de esquerda Chile Liberal [es] diz ao presidente eleito:但对许多只记得右派独裁的选民而言,皮涅拉不禁令他们怀疑,右翼总统如何在今日民主制度中执政?
19O país disse NÃO à ditadura em 1988, e repetiu a mesma resposta por mais de 20 anos.左翼博客Chile Liberal对总统当选人说:
20Senhor Piñera: Não creia que agora o Chile mudou de opinião. Atue como estadista e consciente de que escreves a história do país […] Limite-se Tatán [apelido de Piñera] a dar estabilidade para que a sociedade dialogue.智利已在1988年向独裁说不,这个答案20年来不变,皮涅拉先生,请别以为智利社会改变心意,请发挥政治家精神,记住您正在写下历史,[…]请您努力创造社会稳定与社会对话,现在是人民执政,不是您执政,您的工作是管理国事,而非夜郎自大。
21Quem manda é o povo e não você. Sua função é administrar as questões de Estado, e não se mostrar arrogante.律师兼记者Héctor Soto等博客认为,此次大选将带领国家朝着后独裁时期和解迈进一步,也结束「转型政府」20年的执政期:
22Outros blogueiros, como o advogado e jornalista Héctor Soto, vêem esta eleição como um passo positivo à reconciliação depois da ditadura de Pinochet e depois de vinte anos de governo de transição:皮涅拉胜选为历史画下一个句点,选民藉此惩罚中间偏左势力,谴责他们不仅脱离时代潮流,更与军事政府合作,[…]若皮涅拉要提升智利效能,就得遵守竞选承诺,但只要他让国家变得更好、更平等,就已是种惊喜了。
23O triunfo de Sebastián Piñera põe fim ao veto de duas décadas com que o eleitorado castigou a centro-direita por sua falta de sintonia com os tempos [modernos] e por sua colaboração com o governo militar […] Se Piñera fizer do Chile um país mais eficiente, cumprirá sua promessa.
24Mas só surpreenderá se fizer um país melhor e mais igual. Os chilenos não foram os únicos atentos às eleições; usuários do Twitter de outros países latinoamericanos, especialmente da Venezuela, expressaram sua admiração pela democracia e pelo processo eleitoral do Chile, como a venezuelana Gisela Carmona:不只是智利民众在意这场选举,其他拉丁美国家的Twitter用户(尤其是委内瑞拉)都称许智利民主程序,例如委内瑞拉的Gisela Carmona:
25Que inveja, Chile; sua democracia, suas eleições, seus candidatos, seus discursos, seu civismo… Viva a democracia我真羡慕智利的民主、选举、候选人、演说和公民精神…民主万岁
26Sebastian Piñera será empossado em 11 de março de 2010.皮涅拉将于3月11日宣誓就职,任期四年,依据智利宪法不得连选连任。
27Servirá um mandato de quatro anos e, de acordo com a constituição chilena, não poderá se apresentar como candidato para um segundo mandato consecutivo.校对:Soup