Sentence alignment for gv-por-20110720-22374.xml (html) - gv-zhs-20110714-9538.xml (html)

#porzhs
1Brasil: Relatório Revela Práticas Insustentáveis da Indústria de Biocombustíveis巴西:报告显示生物燃料产业的不永续做法
2Esse post é parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia.对为了能源挣扎的世界来说,生物燃料一直被赞为最好的解决之道。
3Biocombustível foi considerado a melhor maneira de solucionar o problema dos recursos energéticos.也被指称是一种“环保”的选择,可减少碳排放。
4E também foi apontado como uma alternativa “verde” que pode reduzir a emissão de carbono.但非营利组织Reporter Brasil[葡语]在去年五月的巴西乙醇生物燃料生产链分析揭露,可能有很高的社会和环境代价:
5Em uma análise feita pela ONG Repórter Brasil, em maio passado, a cadeia de produção de etanol brasileiro revela que os biocombustíveis podem ter um custo socioambiental: O estudo relata as irregularidades socioambientais, bem como os destinos das exportações, de grupos como Cosan, Greenergy International, São Martinho, Louis Dreyfus Commodities, Carlos Lyra, Copertrading, Moema/ Bunge e Noble.研究报告指出,如Cosan(与壳牌Shell合资的企业)、Greenergy International、São Martinho、Louis Dreyfus Commodities、Carlos Lyra、Copertrading、Moema/ Bunge e Noble等集体,造成的社会和环境问题,以及乙醇的出口目的地。
6Há casos de trabalho escravo, excesso de jornada de trabalho, falta de registro em carteira, despejo irregular de resíduos, queimadas não permitidas e uso de terra indígena para produção de cana.也有奴隶制度、工时过长、非​​法员工、非法倾倒废物、非法焚烧和使用原住民土地种植甘 蔗等情况。
7O custo social da expansão de biocombustível: a comunidade indígena Guarani Kaoiwa de Laranjeira Nhanderu foram expulsos de suas terras há 14 meses atrás para dar lugar as plantações de cana.巴西生物燃料产业扩展的社会代价:为了有更多的土地种甘蔗,Laranjeira Nhanderu部落的Guarani Kaoiwa原住民在十四个月前被迫离开自己的土地。
8Foto de Annabel Symington, direitos Demotix (21/10/10).Annabel Symington摄,版权属Demotix所有(21/10/10)
9Mão-de-obra suja, Meio ambiente sujo肮脏的工作、肮脏的环境
10De acordo com a Repórter Brasil, dados informados pela organização Comissão Pastoral da Terra enfocam que 10.010 trabalhadores foram libertados quando trabalhavam em plantações de cana de açúcar no Brasil entre 2003 e 2010.根据Reporter Brasil,牧区土地委员会(Comissão Pastoral da Terra)[葡语]的数据指出,10,010名巴西甘蔗园的劳工在2003年至2010年间被释放。
11Disponível em Inglês e Português, o estudo não descarta o esforço do governo federal e daUnião da Indústria de Cana de Açúcar (UNICA) para enfrentar esses problemas socioambientais, mas relata que nenhuma política foi aplicada para frear as empresas que usavam práticas ilegais para exportar etanol.报告除了葡萄牙文之外亦有英文,此报告并未忽视联邦政府和甘蔗行业协会 (UNICA)为解决社会和环境问题所做的努力,但报告说,没有抑制公司非法出口乙醇的政策。
12Pecuária e cana de açúcar juntos são responsáveis por 59% dos casos de escravidão no Brasil entre 2003 e 2010.巴西在2003年至2010年间,牛养殖场和甘蔗园共占了59%的奴隶制案例,Reporter Brasil英文报告/pp.5
13Relatório Repórter Brasil O blog oficial da Fundação Universitária IberoamericanaIbero (FUNIBER) indica que:伊比利亚美洲大学基金会(FUNIBER)的官方博客指出[葡语]:
14Se a intenção era obter combustíveis mais limpos, então estamos cometendo erros em algum ponto da cadeia de produção, porque no processo estão recorrendo à derrubada e queimada de florestas para ganhar terreno para o monocultivo de variedades que possam ser exploradas na indústria de biocombustíveis.如果想获得洁净燃料,我们在生产链中的某些部分犯错了,为了供应生物燃料产业所需的单种栽培耕地,导致森林被砍伐烧毁。 砍伐和燃烧增加了二氧化碳排放量,比汽机车所排放的还要多。
15O corte e a queima aumenta as emissões de CO2, inclusive em maior quantidade que o produzido pelos automóveis.生产生物燃料所带来的另一个问题,是可能会危及水质,破坏该国尚未完成的农业改革。
16Outro assunto levantado sobre a produção do biocombustível é que ele pode comprometer a qualidade da água [en] e prejudicar a reforma agrária que ainda está para ser alcançada no país.社会正义和人权联盟的董事玛丽亚. 路易莎.
17O artigo ‘Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil‘, escrito pela diretora da Rede Social de justiça e Direitos Humanos, Maria Luisa Mendonça, ressalta: A maioria das plantações de cana de açúcar ainda estão localizadas no Estado de São Paulo, onde 60% da colheita é feita por máquinas.门丹卡(Maria Luisa Mendonça)所写的文章“Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil”(巴西的土地垄断和人权)[葡语],指出:
18Isso não impediu, no entanto, o processo de queima antes da colheita.巴西大多数的甘蔗种植园位于圣保罗州,有60%由机器收割。
19Flickr: Royal Olive (CC BY-NC-ND 2.0).这并没有阻止收割前的焚收程序。
20(…) Segundo um estudo da National Academies Press a qualidade da água subterrânea, dos rios, do litoral e das nascentes pode ser impactada pelo crescente uso de fertilizantes e pesticidas usados nos agrocombustíveis. (…)图片来自Flickr用户Royal Olive(CC BY-NC-ND 2.0)
21O governo elegeu o Cerrado como prioritário para a expansão das lavouras de cana para a produção de etanol.(…)据一项National Academies Press的研究,为了生产生物燃料,而增加肥料和农药的使用,可能会影响河流、泉水和海岸线。( …)
22O cerrado é conhecido como “pai das águas”, pois abastece as principais bacias hidrográficas do país.政府选择了塞拉多(Cerrado)扩大甘蔗种植。
23Essa região apresenta uma topografia favorável, com terras planas, de boa qualidade, e farto potencial hídrico, além de abrigar cerca de 160 mil espécies de plantas e animais, muitas ameaçadas de extinção.塞拉多被称为“水之父”,因为它供应了国家的主要流域。(
24O avanço do monocultivo de cana e soja ameaça este bioma, que pode desaparecer completamente em alguns anos, caso se mantenha o atual ritmo de destruição, causando a morte de alguns dos principais rios do país.…)单一种植大豆和甘蔗对生物群落带来威胁,如果按照目前的速度继续破坏,造成一些主要河流的污染,这些生物群落可能在几年后完全消失。 土地的未来会如何?
25Qual é o futuro para a terra?费利佩.
26Felipe Amin Filomeno, do blog Outras Palavras (Other Words), (Other Words), afirma que ‘‘Brasil e Mercosul começaram a lutar por suas terras” e argumenta que a corrida pela terra devido à ‘febre' do biocombustível no Brasil e em outros países em desenvolvimento aumentaram o preço das terras, trazendo outro problema como consequência: a morte de pequenas fazendas familiares:阿明. 费洛蒙多(Felipe Amin Filomeno)在他的博客Outras Palavras上,声称“巴西和南方共同市场已开始为他们的土地奋斗”[葡语],他认为在巴西和其他所谓的开发中国家,由于生物燃料的“热潮”提高了土地价格,也带来另外一个后遗症-家庭经营的小农场将亡:
27(…) enquanto estrangeiros compram terra que, na maior parte das vezes, será usada para monoculturas de exportação, muitos cidadãos nacionais (incluindo comunidades indígenas) ainda demandam acesso à terra como meio de subsistência familiar. (…)多数外国人购买土地,用于单一种植出口作物,许多国民(包括原住民社区)仍然需要土地支持家庭生计。( …)
28Entretanto, não são apenas os pequenos produtores rurais de países latino-americanos e africanos a enfrentar problemas decorrentes da onda mundial de aquisição de terras.然而,不仅是拉丁美洲和非洲的小农面临买地热潮的问题。
29Na medida em que a indústria de biocombustíveis se expande, a terra para produção de soja e cana-de-açúcar fica mais disputada.由于生物燃料产业的扩张,为了生产大豆和甘蔗的土地纠纷日益增加。
30Grandes produtores de soja no Brasil, por exemplo, ao mesmo tempo em que veem o valor de suas propriedades aumentar, também veem seus custos crescerem, especialmente aqueles que arrendam terras para produzir.举例来说,巴西主要的大豆生产者,产物价值虽然增加,但成本也增加,特别是那些租地的农民。
31Terão que disputar com estrangeiros um recurso nacional.他们要与外国人竞争国家资源。
32Moçambique/Brasil: Críticas à “Diplomacia do Etanol” (2010) Brasil: Erradicando os Indígenas Guarani Kaiowá (2010) Brasil: Lula e Obama se reúnem enquanto a crise chega ao Brasil (2009) Brasil: Blogs aquecem o debate global sobre o etanol (2007) Bush no Brasil e o Etanol: O Debate na Blogosfera (2007)
33Esse post é parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia.全球之声之前的报导: