Sentence alignment for gv-por-20100628-9565.xml (html) - gv-zhs-20100623-5313.xml (html)

#porzhs
1Timor Leste: Expansão do Setor de Energia em Discussão东帝汶:拓展能源产业成话题
2Nos últimos meses em Timor Leste tem-se feito sentir uma tensão séria entre líderes Timorenses, Austrália, e Woodside, a companhia multinacional que espera lucrar dos novos recursos petrolíferos em território Timorense.过去几个月来,东帝汶领袖、澳洲与跨国公司Woodside关系相当紧绷,原因在于该公司希望藉东帝汶国内的新石油资源牟利。
3Don Voelte, o Presidente Executivo da Woodside Petroleum [en], visitou Dili no mês passado, mas não foi muito bem recebido pelo governo do Timor, incluindo o Primeiro Ministro Xanana Gusmão. O Presidente da República Ramos Horta atravessou as barreiras governamentais e pelo menos encontrou-se com Voelte.Woodside石油公司执行长佛特(Don Voelte)于上个月前往东帝汶,但总理古斯毛(Xanana Gusmão)等官员对他却相当冷漠,只有总统霍塔(Ramos Horta)独排众议接见佛特。
4Em discussão está o desenvolvimento dos novos recursos petrolíferos no Mar do Timor a sul do país.目前重点在于,该如何发展国内南部帝汶海新天然气资源。
5Timor Leste já acumulava rendimentos de impostos sobre a exploração de petróleo no Mar do Timor a sul de seu território, antes do reconhecimento oficial da sua independência em 2002.
6A receita total desta fonte de petróleo está estimada em cerca de $8 bilhões ao longo do tempo que durar a reserva (discutida aqui).早自2002年正式宣布独立之前,东帝汶便已利用南部帝汶海石油探勘权赚取利益,在石油开采期间,相关税金总额据估计最高达80亿美元。(
7Usuário Flickr, Fotografia Nações Unidas, CC相关讨论见此)
8Porém existe uma grande reserva em potencial de gás natural bem perto, no campo Greater Sunrise, e com o crescimento da demanda mundial por gás natural liquificado (NLG), Timor Leste espera que mais uma levada de sorte saia do mar de Timor.
9A ONG Timorense La'o Hamutuk cita no seu novo blog o Relatório Anual de 2009 da Woodside em relação ao LNG [en]:Flickr User United Nations Photo, CC
10O Projeto LNG Sunrise implica o desenvolvimento dos campos de gás de Sunrise e Troubadour, coletivamente conhecidos por Greater Sunrise, localizados ao largo da costa, a aproximadamente 450 km a noroeste de Darwin no Território do Norte.但是在「大晨曦地区」(Greater Sunrise)附近,可能蕴藏大量天然气,由于全球对液态天然气需求日增,东帝汶希望这片海域能带来第二笔收益。
11[…] O governo de Timor Leste e Austrália receberão partes iguais (50% cada) dos rendimentos decorrentes do desenvolvimento dos campos de Greater Sunrise.国内非政府组织La'o Hamutuk在新博客上,节录Woodside公司2009年度报告中,有关液态天然气的内容:
12Tais rendimentos garantem uma significante e estável circulação financeira a longo prazo para Timor Leste e Austrália durante os próximos 30 anos. O Primeiro Ministro Timorense Xanana Gusmão indicou que o futuro do Greater Sunrise vai além dos negócios, e que é uma área historicamente significante, referindo-se aos acordos entre Austrália e Indonésia durante a ocupação do país durante 24 anos.「晨曦液态天然气计划」包括发展「晨曦」及「吟游诗人」两块天然气田,两处合称为「大晨曦地区」,位于澳洲北领地达尔文(Darwin)市西北方外海约450公里处,[…]开发所得的上游政府利益将由东帝汶及澳洲均分,两国未来30年内,都将因此获得长期、稳定及高额的收入。
13A agência de Notícias timorense Tempo Semanal descreveu recentemente Gusmão recordando a uma audiência em Dili [tet]东帝汶总理古斯毛曾表示,「大晨曦地区」的未来不只攸关商业,更具有历史意涵,意指澳洲及印度尼西亚过往曾经协议,让印度尼西亚非法占领东帝汶24年。
14Com uma luz verde, Xanana mostrou a área conjunta entre Timor e Austrália, dizendo “aqui está a área que vamos explorar juntos.东帝汶新闻媒体Tempo Semanal最近报导,古斯毛曾在首都向民众说明:
15Em 1989, quando os Indonésios nos capturavam, aprisionavam, matavam, Ali Alatas e Gareth Evans, o Ministros de Negócios Estrangeiros da Indonésia e Austrália, de avião, voando sobre o centro aqui, beberam champagne, em cima do nosso sangue, para assinar 50% para a Austrália. Porque a Austrália reconheceu a “integração” a Indonésia lhe entregou 50%.古斯毛用绿光标示东帝汶及澳洲的共同区域,表示「这是我们将共同开发的区域,1989年,印度尼西亚还在逮捕、囚禁、杀害我们,那时印度尼西亚及澳洲两国外交部长搭上飞机,飞越这块海域上空时,踏着我们的鲜血、喝着香槟,将50%的利益送给澳洲,因为澳洲认同印度尼西亚的占领行为,就获得50%的利益」。
16O antigo líder da resistência durante a luta para a libertação nacional de Timor Leste reiterou, mostrando a área com a luz verde, “Na verdade tudo isto é nosso.”古斯毛过去曾是国家解放时的抗争领袖,此时他严正反击,以绿色标明这块区域强调,「其实都属于我们」。
17Cartoon por Gus Leonisky de Your Democracy漫画来自Your Democracy的Gus Leonisky
18A questão do futuro do gasoduto e fábrica de processamento de LNG tem sido o o maior entrave entre Austrália e Timor Leste, e Woodside, a companhia com a maioria de ações no projeto. De acordo com o Tratado do Mar de Timor [en], o desenvolvimento do campo Greater Sunrise será determinado pelos dois países [en].澳洲、印度尼西亚与计划最大股东Woodside之所以尚无共识,主要障碍在于未来管线及天然气处理厂设置地点,依据「帝汶海条约」,「大晨曦地区」开发必须由两国决定;Woodside则于四月发表研究结果,认为只有两种选项符合商业利益,一为建立海上处理厂,一为建立管线直通澳洲,等于拒绝将管线连至东帝汶南岸。
19No final de abril, Woodside e parceiros anunciaram as suas descobertas, de que apenas duas opções eram comercialmente viavéis, uma fábrica de processamento flutuante ou um gasoduto para a Austrália, essencialmente rejeitando levar a conduta para a costa sul de Timor Leste.
20Timorenses de todos os partidos apoiam a LNG Gaseoduto e Processamento no Timor Leste, esperando que gere emprego e desenvolvimento econômico. Mas alguns assumem uma perspectiva mais pragmática, reconhecendo a complexidade da negociação.东帝汶各方都主张在国内设立管线及处理厂,希望藉以增加就业机会与刺激经济发展;不过有些人的角度更务实,认为谈判过程必然相当复杂。
21Outra ONG Timorense Luta Hamutuk escreveu em março [tet], depois de ver questionada sua lealdade ao governo,另一个东帝汶非政府组织Luta Hamutuk的忠诚度曾遭政府质疑,该组织于三月提到:
22Quando Luta Hamutuk visitou Viqueque [Distrito], líderes comunitários e muita gente inquiriu sobre a possibilidade de uma conduta para Viqueque, porque muitas vezes os oficiais do governo prometem coisas mas até agora o povo continua decididamente esperando receber a conduta. Qual é o problema exatamente?我们造访Viqueque地区时,小区领袖及许多人都询问,天然气管线是否可能通至当地,因为官员多次承诺,故民众直到现在都在盼望管线到来,问题究竟是什么?
23O governo visita as comunidades locais falando de condutas como se fosse algo para chegar; mas a realidade demonstra que existe tensão entre Timor-Leste e Woodside de forma que as coisas ainda não são claras.政府前往当地小区说明时,口气彷佛管线设置已经确定,但事实上,东帝汶与Woodside公司显然有歧见,局势尚不明朗。
24Loron Económico, o único blog dedicado a análise economica em Timor, discute a enfâse na “rápida expansão dos setores de petróleo e gás” no rascunho Strategic Development Plan (Plano de Desenvolvimento Estratégico) atualmente promovido por Gusmão. O Blogueiro Lino Freitas escreve:Loron Económico是东帝汶唯一以经济分析为主的博客,提到古斯毛推出的「战略发展计划」草案中,特别强调「快速拓展石油与天然气产业」,Lino Freitas写道:
25Quanto àquele pressuposto, ele parece ser de tal maneira forte e central a todo o Plano que qualquer “desaire” neste domínio - por exemplo, a não concretização a curto-médio prazo da instalação da fábrica de liquefacção do gás natural na costa sul do país - pode deitar por terra todo o “castelo” construído sobre essa base.
26No entanto, o jornalista independente e blogueiro Matt Crook observou no inicio do mês [en]:「快速拓展石油与天然气产业」似乎是整份计划的核心,若是短期或中期无法在南部海岸兴建液态天然气厂房,整座构想中的城堡都会崩溃。
27O governo de Timor-Leste continua a atirar pedras a todas as coisas Woodside por causa do desenvolvimento de Greater Sunrise, […] O governo está obviamente sem pressa para avançar com Greater Sunrise.
28La'o Hamutuk postou em seu blog no final de Abril [en]quando Woodside anunciou que escolheria uma fábrica LNG flutuante:不过自由记者兼部落客Matt Crook在本月初观察到:
29La'o Hamutuk, enquanto organização Timorense que segue este assunto há muitos anos, espera que o projeto [the Greater Sunrise] beneficie ao máximo os Timorenses.为了「大晨曦地区」开发案,东帝汶政府处处于Woodside拔剑相向,[…]政府显然不急着开发当地。
30Estamos preocupados que muitos comentadores representem mal a realidade da situação, que têm aspectos economicos, técnicos e ambientais, não apenas políticos.Woodside宣布将打造海上液态天然气厂房后,La'o Hamutuk组织于四月提到:
31Este post foi o segundo de uma série de dois relativos à riqueza em recursos naturais de Timor-Leste. O primeiro post observou a questão do Fundo de Petróleo de Timor e disponibilização de verbas derivadas dos rendimentos petrolíferos.本组织已追踪此事多年,希望「大晨曦地区」计划将为东帝汶民众带来最大利益,我们担心许多评论员误导现实,此事不只涉及政治,更关乎经济、法律、技术及环境层面。