# | por | zhs |
---|
1 | Indonésia: Quando as Mulheres Controlam seus Investimentos | 印尼:当女性掌握投资 |
2 | Flickr-photo "Scale" by deepchi1 | Flickr上的照片 “Scale”,拍摄者deepchi1 |
3 | A Indonésia conseguiu resistir à última crise econômica e agora se tornou uma candidata para o BRIC. | 印度尼西亚成功度过了最近一次的经济危机,现在甚至能与金砖四国分庭抗礼。 这个拥有世界上最多穆斯林人口的国度到底隐含着什么秘密? |
4 | Qual foi o segredo da nação de maioria muçulmana mais populosa do mundo? | 秘密其实在于印度尼西亚两亿三千万人口中超过半数的女性。 印度尼西亚大部分女性都谨守社会主流角色规范,结婚、生子。 |
5 | Mais da metade das 230 milhões de pessoas da Indonésia são mulheres. | 尽管近来趋势改变,大部分的时候,女性依旧不是能作决定的人,也不需要替家庭的财务做出贡献。 |
6 | A maioria das mulheres indonésias continuam a realizando suas principais funções sociais do ser mulher e se tornar mãe. | 可以选择去工作,但不强求,因此不一定有财务自由。 在乡下村子里,父母希望女儿的未来有保障而把她们嫁掉。 |
7 | Embora a tendência esteja mudando, na maioria das vezes as mulheres ainda não estão incluídas no processo de decisão, nem são exigidas para contribuir para o bem-estar familiar, trabalho é uma opção, mas não obrigatória -, portanto, independência financeira ainda não é absoluta. | 这种惯例使得女性教育程度普遍低落,生命中很难有其他选择。 女性常常被认为是「没有技术的劳工」-在工厂里工作,或是被送到国外当帮佣- 但是他们对国家金库的贡献常常被忽视,应有的权利也未受到适当认知。 |
8 | Nas aldeias, os pais casam suas filhas na esperança de garantir seu futuro. | 过去几年,印度尼西亚女性激励了彼此,并展现出他们能够在一向由男性主宰的领域中拔得头筹。 |
9 | Esta prática leva muitas mulheres a terem pouca educação e as deixam com poucas opções na vida. | 其中一位振奋人心的印度尼西亚女性是前任财政部长Sri Mulyani Indrawati,现任世界银行的管理主任。 |
10 | As mulheres são frequentemente classificadas como “trabalhadoras não qualificados” - vão trabalhar nas fábricas ou são enviadas ao exterior para trabalhar como empregadas domésticas -, mas suas contribuições para os cofres do Estado tem sido negligenciadas e os seus direitos não foram devidamente reconhecidos. | 二零零八年由印度尼西亚统计局发表的一份报告指出,在印度尼西亚有大约四千六百万到四千九百万家微/小/中型企业(MSME),而且60%到80%都是由女性拥有。 这些微小中型企业雇用了全国百分之97. |
11 | Nos últimos anos, as mulheres indonésias têm se inspirado umas às outras e mostraram que também pode atuar na maioria das áreas regidas por seus colegas do sexo masculino. | 1的劳力。 跟非洲以及南亚地区的女性一样,印度尼西亚女性也面对诸多挑战,例如要如何在没有男性保证人的情形下跟银行申请贷款,或是无法展现出自己的信用程度。 |
12 | Uma das mulheres inspiradoras da Indonésia é o ex-ministra das Finanças, Sri Mulyani Indrawati, que é atualmente o Diretora do Banco Mundial. | 好在印度尼西亚女性能团结在一起,不管在乡下或是城市的社区中都能感受到女性的同志情谊。 |
13 | O relatório de 2008 publicado [id] pelo Gabinete de Estatísticas da Indonésia disse que há 46-49 milhões de Micro, Pequenas e Médias Empresas (MPME) na Indonésia, e 60_80% delas pertencem a mulheres. | Son Haji Ujaji [印度尼西亚语]是一位住在西爪哇岛丹格朗(Tanerang)的社会运动者,他在博客上讨论女性为何能够增加家庭收入: |
14 | Aquelas MPMEs representam 97,1% da força de trabalho do país. Semelhante às mulheres na África ou no Sul da Ásia, as mulheres da Indonésia também enfrentam desafios, comopegar um empréstimo bancário sem um fiador do sexo masculino, ou se elas não conseguirem demonstrar que são dignas de crédito [en]. | Perempuan akan mengambil peran-peran penting dalam kapasitasnya sebagai makhluk sosial, terutama dalam rangka peningkatan kualitas pendapatan keluarga. |
15 | | Lembaga-lembaga local yang ada lebih tepat bila diperankan secara langsung oleh kaum perempuan, baik yang bergerak dalam bidang sosial maupun ekonomi. |
16 | Felizmente, as mulheres se unem neste país, e uma forte presença de camaradagem entre as mulheres pode ser sentida nas comunidades rurais ou urbanas. | Sesungguhnya kultur perempuan yang ada pada sebagian masyarakat Indoensia adalah bersifat guyub (komunal). |
17 | | Kuatanya daya komunalitas ini tercermin dari masih eksisnya lembaga-lembaga yang bergerak dalam bidang kewanitaan, seperti PKK, Posyandu, bentuk-bentuk arisan warga dan sejenisnya. […] |
18 | No blog, Son Haji Ujaji [id], um ativista baseado em Tangerang, West Java, aponta para como o potencial das mulheres tem ajudado a aumentar a renda familiar: | PKK mempunyai prioritas program berupa Usaha Peningkatan Pendapatan Keluarga (UP2K). |
19 | | […] Potensi, daya, dan karakter perempuan yang tidak kalah penting dan bobotnya dengan laki-laki dapat menjadikan program UP2K-PKK sebuah program unggulan dalam tataran program social safety net (jaring pengaman social), sebagai salah satu upaya menolong masyarakat dari keterpurukan ekonomi dengan jalan memberdayakan dan membangun masyarakat menjadi individu atau keluarga yang mandiri. |
20 | PKK atualmente prioriza o Programa de Melhora da Renda (UP2K-PKK). | 女性在本质上就比较擅长社交,并且也积极改善家庭收入。 地方上的活动适合让女性来打点。 |
21 | […] O programa, que destaca as potencialidades da mulher, sua força de vontade e personagens, fez-se uma definição preliminar da rede de segurança social, uma maneira de ajudar as pessoas da pobreza e capacitá-las para ser um indivíduo forte e independente, bem como famílias unidas. | 从文化来看,印度尼西亚女性更了解社区的重要性,这反映在许 多社区活动上,例如PKK(作者注:给家庭主妇上的课程,像是裁缝、园艺、照护等等),Posyandu(作者注:社区健康中心),以及Arisan(作者注:私人投注,仅限朋友跟家人之间)至今都依然存在。 |
22 | Gerando renda online e offline | PKK现在着重收入改善计划(UP2K-PKK)。[ |
23 | Koperasi (cooperativas, en), uma instituição empresarial fundada por um grupo de pessoas, democraticamente governada e dirigida para benefícios mútuos, é considerada como um dos pilares da economia da Indonésia. | …] 这个计划突显女性的潜能,意志力,以及性格,成为足以定义初级社会安全网络的代表,也是一种帮助人们脱离贫困,赋权与人,让他们变成强壮、独立的个人跟家庭成员。 |
24 | Nos últimos anos, os princípios básicos da Koperasi tornaram-se muito arraigados na mente das pessoas. | 开拓财源,线上跟线下 |
25 | Mesmo que a Marketing Multi-nível (MLM) não tenha valores idênticos à Koperasi em reconhecer a importância da comunidade e da rede, é também considerada como uma ótima maneira de gerar renda alternativa. | Koperasi (合作社),是一种由一群人集资建立的企业机构,以民主的方式管理,强调互惠,被视为是印度尼西亚经济的奠基石。 经过多年,合作社的基本原则在人们心中已经根深蒂固。 |
26 | As pessoas não necessariamente vão às reuniões de MLM para comprar, elas vão para encontrar novas oportunidades ou parceiros de negócios para fofocas, chás e bolos. | 即使多层次传销跟合作社在认知社区及网络重要性上的价值不同,也被认为是种另辟财源的好方法。 人们不见得会去参加多层次传销的聚会并购物,但他们会加入网络里,在分享八卦、喝茶吃点心之间寻找新的机会跟商业夥伴。 |
27 | Após as apresentações e catálogos da MLM, vieram blogs e Facebook. | 在多层次传销的展示会跟商品目录之后,风行的是博客跟Facebook。 |
28 | As senhoras rapidamente encontram um novo lugar para comercializar seus artesanatos, vestidos importados da Coreia, saltos ou até mesmo Jimmy Choos da temporada passada e outros bens de luxo a preços promocionais. | 女士们迅速找到新的场所行销手工艺品、进口的韩国吊带裙、或是过季的Jimmy Choo周仰杰高跟鞋以及其他折扣奢侈品。 |
29 | A geração de renda extra está se tornando tão fácil quanto marcar imagens. | 另辟财源就像是在网络照片上加上标签一样容易。 |
30 | Microcrédito funciona na Indonésia? | 微型信贷在印度尼西亚能成功吗? |
31 | Microcrédito, na prática, nem sempre é a solução contra a pobreza na Indonésia, por outro lado, novos empregos seriam. | 微型信贷实际上对印度尼西亚的贫困人口来说并非那么有效,有新的工作比较有用。 |
32 | As organizações internacionais de micro-crédito como a Kiva tem como objetivo capacitar mulheres pobres e suas comunidades através de empréstimos, o que na verdade, não é uma tarefa simples. | 国际微型信贷组织像是Kiva的目标就是要透过贷款给予贫困的女性跟所属社群力量;然而这并不容易。 |
33 | Um internauta apelidada de salman_taufik fez um comentário em um post que apareceu no Relatório de Inovação Social de Stanford [en]. | 一位网络使用者salman_taufik在史丹佛社会创新评论的一篇文章下留言。 |
34 | [en] Ele tem uma excelente visão sobre o porquê de micro-financiamentos não são uma história de sucesso na Indonésia: | 他对于微型金融为何在印度尼西亚不够成功有着深入的见解: |
35 | Tenho encontrado o mesmo em nível macro para os casos da Indonésia. | 我研究印度尼西亚的巨型层级案例得出类似的发现。 |
36 | Durante a última década, após a crise 1988 - 2009, a pobreza apenas ligeiramente diminuiu de 21% para 14,15% em 2009, apesar da controvérsia sobre esta estatística. | 在1988年的危机过后,过去十年以来,贫困人口仅从21%下降到2009年的14. |
37 | Entretanto, o crescimento do crédito para micro empreendedores aumentou sete vezes durante 2000-2009, muito maior do que a indústria bancária global, que teve apenas o dobro durante os mesmos períodos. | 15%, 尽管对于这数据还有很多争议。 同时,在2000至2009年间,微型创业者获得的信贷增加了七倍,比同时间整体银行业仅成长了两倍高出很多。 |
38 | Estes contrastes me causam dúvidas sobre a eficácia do microcrédito para aliviar a pobreza. | 比较这两个数 据,我开始质疑微型信贷减轻贫困的效果。 |
39 | Uma vez que alguns dos fluxos de crédito para micro empreendedores são empréstimos ao consumidor, eu suspeito que o rápido crescimento apenas mostrou como o capitalismo teve sucesso em vender seus bens de consumo para os pobres, como celulares, eletrodomésticos, etc; e os pobres vendem suas terras e cortem ilegalmente árvores para comprar essas coisas. | 既然部份流入微型创业者手上的信贷是消费者借贷,我怀疑这快速的成长只是显示出资本主义结构里,消费产品如摩托 车、手机、家用电器等等被卖给消费者,然而穷人却得卖地、违法砍树来负担这些开支。 |
40 | Além disso, apesar do micro-financiamento dar acesso para as pessoas pobres terem capital ou liquidez, eles têm de pagar quase o dobro do que pegaram emprestado. | 更甚者,即使微型金融让穷人能掌握资金或应付周转,他们却得付将近两倍 于企业的利息。 |
41 | Eu só acho que houve escravidão do dinheiro sobre os pobres. | 我认为金钱支配贫民的事情正在发生。 |
42 | Então, de alguma forma eu concordo com você a menos que eles não cobram o dinheiro, deixá-lo como capital de giro para salvar suas vidas. | 所以我从某种角度同意你的看法,那就是除非他们不收取费用,让这笔钱变成运作资金来拯救他们的生活,否 则微型信贷不会成功。 |
43 | Em um país onde muitos ainda ganham menos do que US$ 2 por dia, a ajuda financeira é muitas vezes incompreendida por comunidades pobres. | 在一个大多数人每天赚不到两美元的国家,外国的金钱援助常常被贫穷社群误解。 |
44 | Anna Antoni, companheira de Kiva baseada em Bali explica: | Anna Antoni是Kiva在峇里岛的工作人员,她解释: |
45 | O medo do parceiro de campo de Kiva, onde eu sirvo é que se os devedores souberem que o seu empréstimo vem do exterior, eles vão pensar que é a caridade. | 在我服务的这个地方Kiva夥伴的担忧是如果借钱的人知道这些钱来自外国,他们会把这笔钱当成是慈善捐款。 |
46 | Eles não se sentirão obrigados a pagar os seus empréstimos e isso irá causar problemas a longo prazo, mesmo que a perda não seja coberta pelo parceiro de campo. | 他们就不会认为 有义务还钱,而如果地方夥伴一直没有把这个洞补起来,那就会造成大麻烦。 |
47 | Há um dano que países industrializados têm feito através da ajuda que vai muito para além do apoio em situações de crise, tirando algo de um espírito de “eu posso fazer isso, eu posso lidar com os desafios na minha vida!”, Que é tão importante nas micro-finanças… mas voltamos para a transparência. | 工业化国家透过援助造成的伤害比在危机时提供的协助更大,因为这些援助把「我能做 到-我能应付生命中的挑战」这种精神剥夺了,这对微型金融来说是关键…回到透明性的议题。 |
48 | Todo o processo mostrou mais uma vez o quão grande a influência do Kiva pode ser. Para a maioria dos países em desenvolvimento é uma mudança de paradigma não receber recursos que, ou não devem ser restituídos ou serão reembolsados em condições pesadas. | 整个过程再次显示Kiva的影响力能有多大。 在多数开发中国家,这是一个典范转移,不接受不用还的资金或是得还高额利息的借贷。 |
49 | Fazer um grande esforço para aumentar a transparência para os mutuários e, assim, mostrar respeito a todas as pessoas que participam da missão de Kiva é o mais importante. | 我们花了很大的功夫 让借款人背景透明,因此展现我们对所有参与Kiva任务的人的尊重十分重要。 |
50 | Além de cumprir o valor de microcrédito para ajudar as pessoas a ajudarem a si mesmas, é a base para uma nova abordagem para o desenvolvimento. | 除了达成微型金融为了帮助人们帮助自己的价值以外,这也是打造新发展途径的基 础。 |
51 | O empreendedorismo das mulheres da Indonésia é um fato interessante. | 印度尼西亚女性创业精神是个非常有趣的现象。 |
52 | Infelizmente, o fato parece ter passado despercebido por internautas locais como esta autora (eu!) que se esforçou para encontrar posts que incluiam testemunhos ou pareceres sobre as heroínas econômicas anônimas. | 然而这个现象并没有被当地的网民注意,因此作者(就是我!) |
53 | Será que eu perdi algumas grandes histórias publicadas na rede? | 在寻找关于这些未被传颂的经济英雌事迹或评论时遭遇困难。 |
54 | Se assim for, por favor me avise. | 我是否错过了某些网络上的好故事呢? |
55 | Suas ligações, opiniões e idéias são altamente apreciadas. | 如果是这样的话,请让我知道,欢迎你提供连结、评论、或是见解。 |
56 | Este post também foi publicado no site da UNFPA no projeto Conversations for a Better World [Conversas para um Mundo Melhor] onde Carolina irá atualizar um live-blog sobre empreendedorismo feminino , coragem e investimentos (pelo mundo todo) durante esta semana. | 这篇文章也会出现在联合国人口基金会的「为更好的世界对话」网站上,作者Carolina会在下周持续更新关于(全世界)女性创业、勇气以及投资的故事。 请跟我们分享你的计划,连结,还有经验。 |
57 | Por favor, compartilhe seus projetos, links e experiências por lá. | 校对:Soup |