Sentence alignment for gv-por-20110721-22522.xml (html) - gv-zhs-20110721-9553.xml (html)

#porzhs
1Peru: Vida Indígena na Amazônia Está Ameaçada pelo Petróleo秘鲁:原住民生计受石油威胁
2Este post é parte da nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia.一部长一小时的记录片中,记录亚马逊地区原住民的传统生活,以及因为石油开发与棕榈油等可再生能源单一作物种植,让他们的生活型态受到威胁。
3Um documentário de uma hora de duração mostra a vida tradicional de povos indígenas da Amazônia, e como seu estilo de vida baseado na subsistência está ameaçado pela exploração do petróleo e pela monocultura de fontes de energia renováveis, como o óleo de palma.
4Em Amazonia, masato o petroleo (Amazônia, masato ou petróleo) [es] podemos ter uma ideia da vida que Jairo, sua esposa Irma e seus quatro filhos levam. Acordando cedo para beber o masato, uma bebida tradicional feita de mandioca que é sua corda de salvação mesmo quando outros alimentos estão escassos, eles partem para fazer seu trabalho diário: pescar, cuidar de sua pequena fazenda e caçar.《亚马逊:马沙托或石油》影片中,让外界一窥Jairo、妻子Irma及四名子女的生活常态,纵然其他食物有限,他们每天早起仍会饮用传统饮料“马沙托”(masato),再出门捕鱼、农耕及狩猎。
5Imagem do filme 'Amazonia, masato o petroleo' (Amazônia, masato ou petróleo ').《亚马逊:马沙托或石油》影片截图
6A ameaça do desenvolvimento地方发展威胁
7O rio e a floresta são os seus meios de sobrevivência, e agora aquilo que o governo chama de “desenvolvimento” está ameaçando suas vidas. A floresta está sendo derrubada para a construção de estradas, montanhas são destruídas para obter cascalho para pavimentar essas estradas, que conduzem somente às torres de petróleo e às plantações de “biodiesel”.他们在河流与丛林奋力求生,如今政府口中的“发展”却威胁生计,砍伐森林开辟道路,山脉也夷平供道路通行,再开垦为钻油井及“生质柴油”耕地。
8As comunidades indígenas são então deixadas à própria sorte enquanto os riachos cheios de peixes secam, e o óleo e o petróleo são sugados pelas bombas e lançados nos rios, fazendo com que a irrigação de suas plantações, o cozimento de seus alimentos, e a ingestão de água e peixes sejam algo fora de questão.原住民族群只能想尽办法照顾自己,曾有许多鱼群的溪流干涸了,石油渗入河中,让原住民无法灌溉、煮食、饮用或捕鱼。
9“Amazônia, masato ou petróleo” quer mostrar como os poderes político e econômico menosprezam a floresta e seus habitantes, pelo fato de praticarem uma economia de subsistência e não serem produtivos.石油尽管应是财富的象征,却是社会与文化破坏、污染、疾病与死亡的代名词;除了石油,也别忘了生质柴油,大片土地都用来种植棕榈油,以生产名称不当的“可再生燃料”。
10O filme espera denunciar as políticas dos governos contra os povos indígenas e os agricultores da floresta, considerados cidadãos de segunda classe, que são invadidos, enganados e deslocados de suas comunidades para que os recursos sejam entregues às grandes empresas nacionais e multinacionais com a principal intenção de satisfazer o Tratado de Livre Comércio com os Estados Unidos da América.《亚马逊:马沙托或石油》希望呈现,政治与经济力量如何鄙视丛林及其居民,因为他们的经济规模小,产量也不高;记录片期盼批判对原住民及丛林农民的政策, 政府将原住民视为次等公民,这些居民遭到入侵、欺骗与迫迁,才能将资源转交给伟大的国营事业与跨国企业,只是为了满足与美国的自由贸易协定。
11O documentário também mostra especialistas, cientistas e líderes comunitários explicando as maneiras de que a comunidade indígena se valeu para fazer com que seus direitos fossem conhecidos e respeitados, e também a história de problemas de saúde nas comunidades indígenas provocados pela exploração de petróleo no passado.记录片也访问专家、科学家与社区领袖,说明原住民如何努力让外界瞭解与尊重他们的权利,也揭露过去开发石油后,对原住民族群健康造成哪些长期问题。
12O filme foi produzido pela organização catalã Lliga dels drets dels pobles, e mais informações sobre ele podem ser encontradas em seu site [ca], enquanto informações sobre os direitos indígenas estão disponíveis no site “Indígenas, Quando a Terra Caminha” [ca].这部影片由加泰隆尼亚组织Lliga dels drets dels pobles制作,更多相关资讯请见网站,而原住民人权资讯请见另一网站。