Sentence alignment for gv-por-20100820-11410.xml (html) - gv-zhs-20100822-5961.xml (html)

#porzhs
1Japão: Onde Não se Pode Sair de Férias日本:企业文化抗拒休假
2Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre.
3Essas são formas comuns de aproveitar um feriado. No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho.慵懒地躺在沙滩太阳伞的阴影下,单纯做个观光客,在不知名的城市里拿着旅游指南漫步,或在家放松享受悠闲时光,这些都是常见的度假方式,但许多日本人每年都放弃这些权利,只希望尽可能不要离开工作。
4De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano.
5O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA. O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias.Expedia Japan在11个已开发国家中,针对「睡眠不足」现象进行调查,结果发现日本劳工每年平均只请假7.
6Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho.
7"Não estou trabalhando!".
8Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. Por Luis Gosalbez.9天,且每年平均有薪假仅15天,只比美国稍多,但日本上班族自愿放弃年假的比例则高居世界之冠。
9Licença CC. Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo.这个现象的原因包括经济危机造成压力及焦虑,再加上在日本职场上,人们都不敢请假,以免「造成同事的困扰」,增加他人的工作量。
10Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens.提议用这个标志取代「外出」符号,图片来自Luis Gosalbez,依据创用CC授权使用
11Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente.一位匿名企业主管在Hatenalabo网站写下自己的经验,他有权批准部属的请假单,尽管合约已载明年假天数,无论是公司老板或部门主管,都没有人愿意负责核准请假,若资深员工不休假,新进员工也不准休,这就是惯例!
12Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão. Essa é a praxe!一名刚进公司六个月的员工问我,「下个月我想和朋友去旅行,可以请假一星期吗?」,我回答,「一星期根本不可能,你得弄清楚情 况!」
13Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”. “Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada.看着他失望又惊恐的表情,我觉得自己应该客气一些,[…]并不是因为公司有特殊规定,也不是我不愿让他放假,但公司常态并非如此,公司里没有人 会请年假,且一旁的上司和同事都听见我们对话,我不可能答应他,不要给我这种表现…公司的年假制度根本没有人动用,请假又会有罪恶感,没有制度或许还 比较好。
14Ele me olhou com uma cara triste e assustada. Eu deveria ter respondido em um tom mais leve.Ipsos及路透社近期针对全球24国进行另一份民调,显示只有33%的日本劳工会使用年假,法国比例最高,达89%。
15[…] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia.上班族Sasa表示,同事要请假前都会考虑再三,深怕会受其他同事讨厌。
16Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas. Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa.年假在我的公司确实存在,但形同没有,内部向来没有人请年假,纵然平常只是准时下班,人们也会带着指责语气说,「什么?
17Seria impossível eu dizer sim.你该不会现在就要下班了吧?」
18Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo. O melhor seria não ter sistema nenhum.由于日本缺乏病假制度,许多劳工生病时,也只能用年假,因此许多人不愿用完所有年假,深怕若生病时便无假可休。
19Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito.
20A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%. Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas.H.N.是名在日本的外籍人士,他的博客就名叫「烂工作」,对日本劳动制度相当不满,批评政府规范不足,社会又加诸罪恶感及压力在假期上。
21A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica. O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso.老实说,我从没听过哪个国家没有病假规则,尤其日本自诩为已开发国家,又是经济强权,却没有相关法律规定,若因生病无法上班,只能动用年假,这样不是很糟吗?
22Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê?
23Você não está realmente indo embora agora, está?”.这不只是单一烂公司的问题,而是全国企业文化的现象。
24A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes.因为压力造成忧郁、过劳死、自杀,这些社会问题皆与劳动条件有关,在其他国家前所未闻,但日本却要假装问题不存在吗?
25Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde.
26H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais.
27Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde!那些管理阶层只想让员工搭最后一班电车回家,却仍大言不惭地说「健康管理是工作的一部分」,他们同样是这个烂制度的帮凶。
28O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias.
29Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas.H.N.之后延续这项论调,质疑日本工作伦理:
30Isso não é terrível? Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro.虽然工作一直是生存的方式,日本人却似乎为工作而工作,相较于其他国家民众「工作只为生活」,日本价值观却大不相同,觉得「生活只为工作」。
31Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem?
32Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta.
33H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa.校对:Portnoy
34Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo.
35Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”.