Sentence alignment for gv-por-20091026-4659.xml (html) - gv-zhs-20091015-3985.xml (html)

#porzhs
1Maldivas: Preparando-se para Copenhague马尔代夫:为哥本哈根会议准备
2Em dezembro deste ano os líderes mundiais se reunirão em Copenhague, a capital da Dinamarca, para forjar um novo tratado sobre as emissões mundiais de carbono.
3O resultado da Conferência Climática das Nações Unidas (COP15) e o tratado que emergirá desse encontro - o sucessor do Protocolo de Quioto - determinará o destino de vários países vulneráveis no planeta, incluindo a Ilha-nação de baixa altitude no Oceano Índico: as Maldivas.
4Uma série de eventos e atividades estão sendo organizadas nas Maldivas para trazer atenção ao mundo no que concerne a situação deste país, com a esperança de que um acordo ideal seja forjado na conferência COP15.
5Um grupo jovem organizou um evento local para o evento A Hora de Acordar o Mundo iniciado pela organização Avaaz.org.
6Crianças e adultos se uniram ao evento que aconteceu na Praia Artificial de Malé, a capital das Maldivas O evento do Dia de Ação pelo Clima aconteceu nas Maldivas em 21 de setembro de 2009.今年12月,世界领袖将齐聚丹麦首都哥本哈根,草拟一份关于全球碳排放的新条约,「联合国气候变迁会议」(COP15)与最终条约内容将承继「京都议定书」,也将决定世界上多个濒临危险国家的命运,包括地势很低的印度洋岛国马尔代夫。
7Foto por Nios no Flickr. Usada sob uma licença Creative Commons马国国内举办一系列活动,吸引世界注意到当地景况,也盼望会议将出现合理结果。
8Algumas das atividades caíram no dia 24 de outubro, o Dia Internacional de Ação Climática liderado pela organização 350.org [en]. Vroomfondel discute algumas das atividades planejadas para o dia:一个青年团体为Avaaz.org在当地举办「全球气候警钟」活动,民众不分长幼在首都马列(Male)的人工海滩参与。
9A palestra de Bill McKibben, proporcionada pela Sociedade de Ciências das Maldivas, inspirou indivíduos e grupos diferentes nas Maldivas a se unirem à campanha da 350.马尔代夫于2009年9月21日举办「全球气候警钟」活动,依据创用CC授权使用
10Ele atualmente organiza diferentes ações para o Dia Internacional de Ação Climática. Até então, quatro ações distintas foram registradas no 350.org somente das Maldivas.350.org组织则在10月24日举办「国际气候行动日」,Vroomfondel讨论当天部分活动:
11Uma das atividades planejadas em 24 de outubro foi o Postcards from the Frontline [Cartões Postais da Linha de Frente, en], criando 350 cartões postais a partir de fotos submetidas por residentes das Maldivas, e enviando aos líderes mundiais, como explicado por Vroomfondel: Nós pedimos a TODOS OS MALDIVOS, jovens e idosos, a submeter fotos pela causa.350.org将于2009年10月24日举办国际气候行动日,希望让大众、媒体与政治领袖团结支持该组织的目标,藉着全 球各地在当天采取行 动,350.org希望向世界领袖传达明确的讯息,强调「气候变迁解决方案必须平等,必须依据科学数据,也必须符合危机规模」,让他们在哥本哈根集会拟定 新条约时可以参考。
12As criações não precisam se adequar a uma categoria fotográfica convencional. Pode ser absolutamente qualquer coisa que reflita o que as Maldivas significam para vocês.马尔代夫科学会邀请Bill McKibben发表演说后,鼓励许多民众及团体加入这项活动,也筹办当天不同的项目,目前350.org已受到马尔代夫四件登记活动。
13350 fotos serão enviadas e transformadas em cartões postais, então enviadas a 350 líderes mundiais com um apelo muito especial.其中一项活动为「前线明信片」,将使用马尔代夫民众提供的照片制作350张明信片,再寄给世界各国领袖,Vroomfondel指出:
14Estes líderes mundiais decidirão o destino das Maldivas, e do mundo, na decisiva Conferência Climática das Nações Unidas em Copenhague (COP15), em dezembro de 2009. Sua foto pode salvar nosso planeta.我们呼吁所有马国人民不论老幼都能提供照片,不需符合一般照片分类,只要能记录你心目中的马尔代夫都行。
15Você não precisa nem mesmo ser um fotógrafo profissional. Ser um Maldivo é tudo que você precisa.我们将选出350张照片制作成明信片,写上明确诉求后寄给350位世界领袖,他们将在今年12月的哥本哈根会议上,决定马尔代夫与世界的命运。
16No momento em que o prazo para envio das fotos foi encerrado, no dia 4 de outubro, mais de 6 mil fotos foram submetidas, e este vídeo distribuido pelo Facebook contribuiu para a promoção da atividade:
17Outra atividade que foi organizada para 24 de outubro é o Mergulho 24h.各位的照片将拯救我们的家园,不需要身为专业摄影师,你是马国一份子就已经足够。
18Zim, um blogueiro e jovem instrutor de mergulho envolvido na organização deste evento emocionante escreve:至10月4日截止时,共有超过6000张照片上传至网站,这段影片则在Facebook宣传这个活动。
19Várias atividades acontecerão nas Maldivas.这里是影片
20E um dos eventos-chave no Dia Internacional de Ação Climática é o Rally 24h Debaixo D'Água organizado pela Associação de Mergulhadores das Maldivas (DAM, na sigla em inglês).10月24日当天也计划举办「24小时潜水」活动,年轻潜水教练兼博客Zim参与筹办,他提到:
21350 mergulhadores, mergulhando em equipes, passarão 24 horas debaixo d'água. A mensagem que a Associação quer passar é que as Maldivas estão afundando e se trata mais do que um país que está se perdendo no mar.马尔代夫将举办多场活动,其中马尔代夫潜水员协会将在这天发起「24小时水底游行」,350名潜水员分组下水,将在水底共度24小时,强调马尔代夫正在下沉,不只是另一个即将消失于海面上的国家,这项独特遗产将会不见,遭摧毁的生态系也无可取代,这场活动将非常特别。
22Um patrimônio único está morrendo. Um ecossistema insubstituível está sendo destruído.潜水员协会也将在10月17日举办马国首届水底内阁会议,Zim说明这两项活动的重要性:
23O rally vai ser único. A Associação também organizou o primeiro encontro de políticos debaixo d'água nas Maldivas, em 17 de outubro.马尔代夫总统与所有内阁成员将使用水肺在水底开会,使用手语和书写板沟通,希望代表马国民众向COP15会议的世界领袖传达讯息。
24Zim discute a importância deste evento e do rally 24-horas: […] Estamos no limite.[…]我们站在崖边,只差几步,马尔代夫和几个国家就将消失于浪潮之中,我们要求各位不要签下自杀同意书。
25Com mais alguns passos, as Maldivas e uma quantidade de países vulneráveis estarão perdidos sob as ondas. Pedimos a todos que não assinem nosso pacto de suicídio.当地非政府组织「社会力量SOS」于9月26日举办「全球暖化世界观点」工作坊,这是一项国际活动,探究一般民众对于气候变迁的看法,并让政府能够明白,该组织在博客上说明活动细节:
26Em 26 de setembro, a ONG Strenght of Society (S.O.S) [Força da Sociedade] organizou um workshop com o nome World Wide Views on Global Warming [Opiniões Mundiais sobre o Aquecimento Global], que foi parte de um evento internacional [en], com o intuito de descobrir a opinião dos cidadãos comuns a respeito das mudanças climáticas e passar adiante sua visão àqueles que fazem as políticas.
27O blog da S.O.S dá detalhes deste evento:「世界观点」活动是为将一般民众想法转告政府决策单位,活动结果将直接交给COP15筹办单位的Connie Hedegaard,她在今年12月将与世界政治领袖会面,他们的决定将对地球未来有深远影响。
28Durante este dia, os cidadãos serão apresentados ao mesmo material em todos os 38 países, que os presenteia com os diferentes dilemas das discussões climáticas. A partir deste material e de sua própria experiência, os cidadãos responderão as mesmas perguntas, compostas pelo Conselho Dinamarquês de Tecnologia.38个国家的民众在活动将会看到同一份资料,介绍气候变迁论辩中的种种议题,基于这份资料与个人经验,民众将回答「丹麦科技局」提出的多项问题;各 国答案 都会上传至www.wwviews.org,在这场24小时网络活动中,三个国际专家小组将即时评论这些回覆,也将举办网络视讯会议,任何人在网络上都能 收看画面。
29Os resultados de todos os países serão enviados ao site www.wwviews.org.Fenfulhangi提及马尔代夫工作坊成果:
30Durante este evento online com duração de 24 horas, três painéis de peritos internacionais comentarão os resultados na medida em que forem enviados e farão videoconferências ao vivo, que serão abertas para todos que possuam acesso à internet这项会议聚集许多民众,以瞭解他们对气候变迁与全球相关政策的见解,这是史上首见的活动…或许也是政府应做之事,透过公众参与活动实践更多民主价值,比较各地结果很有意思,似乎相较于世界其他民众,马国人民较不关心气候变迁议题,这是不是很怪异呢?
31Fenfulhangi comenta sobre o efeito do workshop sediado nas Maldivas: Este encontro uniu um grupo de cidadãos e auxiliou na busca de suas opiniões sobre as Mudanças Climáticas e as políticas globais no que tange o assunto.「蓝色和平组织」是马尔代夫第一个环保团体,举行名为「脆弱」的相片展,记录马尔代夫面对气候变迁的脆弱处境,这项展览将于12月由Klimaforum09在哥本哈根展出,这个另类气候高峰会与会者包括民间组织与国际环境运动,「蓝色和平组织」博客说明这项展览的重要性:
32Este foi o primeiro evento do tipo… talvez seja isso o que o governo deveria fazer. Mais valores democráticos são percebidos por estes tipos de atividades de participação pública.马尔代夫是地势低洼国家,对气候变迁格外脆弱,网络上流传着各种照片,让人们欣羡这个度假胜地的美景,虽然马尔代夫常成为气候变迁相关记录片与新闻的主题,但至今却没有由马国民众为国际观众制作的记录,我们要藉此机会,让世界看到我们眼中的脆弱情况。
33Confira os resultados comparado a outros países. É BASTANTE interessante.马尔代夫正以各种活动希望博取重视,不过Fenfulhangi也询问几个重要问题:
34Parece que nós não estamos tão preocupados quanto outros cidadãos do planeta a respeito das Mudanças Climáticas. Estranho, não?一,马国新总统纳希德(Mohammed Nasheed)前往高峰会时,会不会提到政府预算缺乏财源?
35Bluepeace [en], a primeira organização ambiental formada nas Maldivas está organizando uma exibição de fotos chamada “Vulnerable” [Vulnerável, en], para documentar a vulnerabilidade das Maldivas com as mudanças climáticas.
36A exibição acontecerá em Copenhague, em Dezembro, trazida pelo Klimaforum09, um encontro climático alternativo com participantes de organizações da sociedade civil e movimentos ambientais internacionais.二,美国先前拒签京都议定书,但身为全球造成气候变迁的主要成员,美国此次是否会签署这份新 文件?
37O blog do Bluepeace explica a importância desta exibição:三,排放大量二氧化碳的开发中国家会否遭到更严厉的惩罚?
38Como um dos países mais planos do planeta, as Maldivas estão particularmente vulneráveis às mudanças climáticas.还是会由富国付出代价?
39A proliferação de imagens na atual era da Internet é tamanha que as Maldivas são conhecidas em todo o mundo como um destino deslumbrante para as férias.
40Enquanto as Maldivas têm sido assunto de muitos documentários e notícias sobre as mudanças climáticas, até agora nenhum destes documentários foi produzido por Maldivos para uma audiência internacional.
41Esta é uma chance para as Maldivas mostrarem sua vulnerabilidade ao mundo através de nossos olhos. Enquanto as Maldivas se preparam para Copenhague com eventos cativantes, Fenfulhangi faz algumas perguntas críticas:12月于哥本哈根举办的多场民间论坛中,「蓝色和平组织」都将代表马尔代夫出席,该组织整理小岛国与脆弱国家面临的危机,并强调必须尽快合作,为地球找到解决方法:
421-Será que o novo presidente Mohammed Nasheed vai participar da Conferência, mesmo com as conversas de falta de fundos no orçamento do governo?「蓝色和平组织」希望在哥本哈根的各项会议中,都会讨论到以下议题:移民与迁居、海平面难民、与多数脆弱国家合作对抗气候变迁等。
432-Como um dos maiores colaboradores para as Mudanças Climáticas e seus efeitos prejudiciais, será que os Estados Unidos vão assinar um novo documento sucessor do Protocolo de Quioto, o qual previamente se recusaram a assinar?
443-Haverá punições iguais ou mais severas para os países em desenvolvimento que emitem grandes quantidades de CO2 ou os países mais ricos pagarão por isso?
45O Bluepeace, que representará as Maldivas em um número de fóruns da sociedade civil em Copenhague em dezembro, resume os problemas que serão vivenciados pelos pequenos Estados-ilha e países vulneráveis e enfatiza a necessidade urgente de se trabalhar juntos para encontrar uma solução para o Planeta Terra:
46Em novembro de 1989, menos de três meses após o Bluepeace ter sido formado, a primeira conferência de pequenos Estados sobre o aumento do nível do mar foi organizada nas Maldivas.
47Como conclusão dramática da conferência, uma manifestação foi realizada em Malé, onde estudantes e o público em geral falaram sobre o iminente perigo de viver em um país de baixa altitude. Um grande letreiro colocado pelo Bluepeace fazia a seguinte pergunta: “Você sabe que estamos a pouco mais de 1 metro acima do nível do mar?”1989年11月,「蓝色和平组织」才成立三个月,马尔代夫便举办第一届小岛国海平面上升会议,会议最后在马列举办集会游行,学生与社会大众说出居住在低地国的迫切危机,「蓝色和平组织」树立一座大型告示牌写着「你知道我们离海平面只有四尺吗?」。
48Vinte anos depois não precisamos fazer a mesma pergunta, já que o planeta está alerta quanto aos perigosos enfrentados pelas Maldivas.20年后,我们不需再问同个问题,因为世界早已意识到马尔代夫面临的危机,但我们必须尽快与世界讨论与合作,尽快找到解决方案。
49Entretanto, enfrentamos a necessidade urgente de falar e trabalhar com o resto do mundo em busca de soluções.校对:Soup