# | por | zht |
---|
1 | México: Imagens da Marcha contra a Violência | 墨西哥:反暴力遊行 |
2 | Mexicanos cansados da crescente violência e insegurança que vem assolando o país neste ano, como foi mencionado neste artigo do Global Voices [En], decidiram fazer uma marcha pacífica, acendendo velas e cantando o hino nacional em vários lugares do país, e em outros lugares como Costa Rica, EUA, Espanha, Israel, Polônia e Inglaterra no último domingo, 31 de agosto de 2008. | 正如先前這篇全球之聲報導所言,墨西哥民眾已受夠國內過去一年間的暴力與治安惡化情形,決定在全國各地於8月31日舉辦沉默遊行及點燈唱聖歌活動,包括哥斯大黎加、美國、西班牙、以色列、波蘭與英格蘭等地亦有活動響應,「點亮墨西哥」網站有支持遊行人士的詳細名單與原因,很快也將提供照片與影片。 |
3 | O site Iluminemos México [Es] traz detalhes sobre quem apoiou a marcha, e seus motivos para fazê-lo, e em breve irá trazer videos e fotos das manifestações. | MaJaDeRiA是居住在墨西哥的加拿大部落客,在博客中写到參與遊行活動的經驗,並注意到其中的階級分野。 |
4 | MaJaDeRiA [Es], uma blogueira colombiana que vive no México, escreveu em seu blogue sobre como foi marchar neste evento, e apontendo o quão dividido em classes este foi. As classes mais altas compareceram para marchar, mas ficaram no ponto de partida - na estátua do Anjo da Independência - enquanto as pessoas de classes média ou mais baixa, conhecidas como “classes que andam de metrô”, se encontraram no Zócalo. | 社會上流階級並未隨遊行隊伍前進,而是留在起點「獨立天使像」,反倒是中下階級(或稱為「地鐵通勤族」)一路走到終點「憲法廣場」,她最後對墨西哥民眾提出幾項問題[西班牙文]: |
5 | Ela termina seu post com algumas indagações para os cidadãos mexicanos [Es]: | - 為何沒有全體一致的口號? |
6 | “- Por quê não havia uma unanimidade nos dizeres? | 除了要求和平、要求怠惰官員下台、要求終止綁架案件…民眾究竟真正想要什麼? |
7 | Entre pedir a paz, pedir para que aqueles que não cumprem suas promessas renunciem e pedir que acabem os sequestros… o que era que estavam realmente pedindo? - Nunca entendí por quê é que a marcha não era contra a violência, mas apenas contra a inoperância das autoridades. | - 我一直不懂,為何遊行主題不是反暴力,而是反政府無能,兩者之間有連帶關係嗎? 人民難道不該遊行反對暴力,並且取回對政府的授權嗎? |
8 | As duas coisas são iguais? | - 究竟誰是壞人? |
9 | Não deveríamos estar marchando contra a violência lá, e pedir para que certas autoridades renunciassem a seus mandatos em outro lugar? - Quem é o vilão aqui? | 是怠忽職守者? 是政府? |
10 | Os delinquentes, aos autoridades, ou quem? - Por quê ir para o Zócalo e não para los Pinos (a casa do Presidente).” | 還是其他? |
11 | O vídeo da Marcha D.F. publicado pela blogueira está no site Blip.tv [Es]. | - 為何終點是憲法廣場,而非總統府? |
12 | A legenda em espanhol diz: “Eu nao sei se estas manifestações servem para alguma coisa além de incentivar o comércio informal. Mas eu sei que havia MUITA gente na Marcha D.F., e que foi bom vê-los marchar.” | 她將影片Marcha D.F.上傳至Blip.tv網站上,西班牙文的字幕意思是:我不知道除了嘉惠攤販之外,遊行究竟帶來什麼好處,但我知道許多人都參與了這場遊行,只見到他們遊行感覺很好。 yazpeace則張貼墨西哥Monterrey燭光聖歌活動影片: |
13 | Da cidade mexicana de Monterrey, yazpeace [Es] publicou um vídeo das pessoas cantando o hino nacional a luz de velas [Es]: | 許願燭照片由skyseeker提供 |
14 | Créditos de imagem: fotografia de vela votiva por skyseeker. | 校對:nairobi |