# | por | zht |
---|
1 | Japão: Onde Não se Pode Sair de Férias | 日本:企業文化抗拒休假 |
2 | Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre. | |
3 | Essas são formas comuns de aproveitar um feriado. No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho. | 慵懶地躺在沙灘太陽傘的陰影下,單純做個觀光客,在不知名的城市裡拿著旅遊指南漫步,或在家放鬆享受悠閒時光,這些都是常見的度假方式,但許多日本人每年都放棄這些權利,只希望盡可能不要離開工作。 |
4 | De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano. | |
5 | O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA. O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias. | Expedia Japan在11個已開發國家中,針對「睡眠不足」現象進行調查,結果發現日本勞工每年平均只請假7. |
6 | Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho. | |
7 | "Não estou trabalhando!". | |
8 | Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. Por Luis Gosalbez. | 9天,且每年平均有薪假僅15天,只比美國稍多,但日本上班族自願放棄年假的比例則高居世界之冠。 |
9 | Licença CC. Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo. | 這個現象的原因包括經濟危機造成壓力及焦慮,再加上在日本職場上,人們都不敢請假,以免「造成同事的困擾」,增加他人的工作量。 |
10 | Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens. | 提議用這個標誌取代「外出」符號,圖片來自Luis Gosalbez,依據創用CC授權使用 |
11 | Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente. | 一位匿名企業主管在Hatenalabo網站寫下自己的經驗,他有權批准部屬的請假單,儘管合約已載明年假天數,無論是公司老闆或部門主管,都沒有人願意負責核准請假,若資深員工不休假,新進員工也不准休,這就是慣例! |
12 | Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão. Essa é a praxe! | 一名剛進公司六個月的員工問我,「下個月我想和朋友去旅行,可以請假一星期嗎?」,我回答,「一星期根本不可能,你得弄清楚情 況!」 |
13 | Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”. “Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada. | 看著他失望又驚恐的表情,我覺得自己應該客氣一些,[…]並不是因為公司有特殊規定,也不是我不願讓他放假,但公司常態並非如此,公司裡沒有人 會請年假,且一旁的上司和同事都聽見我們對話,我不可能答應他,不要給我這種表現…公司的年假制度根本沒有人動用,請假又會有罪惡感,沒有制度或許還 比較好。 |
14 | Ele me olhou com uma cara triste e assustada. Eu deveria ter respondido em um tom mais leve. | Ipsos及路透社近期針對全球24國進行另一份民調,顯示只有33%的日本勞工會使用年假,法國比例最高,達89%。 |
15 | […] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia. | 上班族Sasa表示,同事要請假前都會考慮再三,深怕會受其他同事討厭。 |
16 | Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas. Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa. | 年假在我的公司確實存在,但形同沒有,內部向來沒有人請年假,縱然平常只是準時下班,人們也會帶著指責語氣說,「什麼? |
17 | Seria impossível eu dizer sim. | 你該不會現在就要下班了吧?」 |
18 | Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo. O melhor seria não ter sistema nenhum. | 由於日本缺乏病假制度,許多勞工生病時,也只能用年假,因此許多人不願用完所有年假,深怕若生病時便無假可休。 |
19 | Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito. | |
20 | A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%. Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas. | H.N.是名在日本的外籍人士,他的部落格就名叫「爛工作」,對日本勞動制度相當不滿,批評政府規範不足,社會又加諸罪惡感及壓力在假期上。 |
21 | A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica. O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso. | 老實說,我從沒聽過哪個國家沒有病假規則,尤其日本自詡為已開發國家,又是經濟強權,卻沒有相關法律規定,若因生病無法上班,只能動用年假,這樣不是很糟嗎? |
22 | Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê? | |
23 | Você não está realmente indo embora agora, está?”. | 這不只是單一爛公司的問題,而是全國企業文化的現象。 |
24 | A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes. | 因為壓力造成憂鬱、過勞死、自殺,這些社會問題皆與勞動條件有關,在其他國家前所未聞,但日本卻要假裝問題不存在嗎? |
25 | Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde. | |
26 | H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais. | |
27 | Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde! | 那些管理階層只想讓員工搭最後一班電車回家,卻仍大言不慚地說「健康管理是工作的一部分」,他們同樣是這個爛制度的幫兇。 |
28 | O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias. | |
29 | Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas. | H.N.之後延續這項論調,質疑日本工作倫理: |
30 | Isso não é terrível? Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro. | 雖然工作一直是生存的方式,日本人卻似乎為工作而工作,相較於其他國家民眾「工作只為生活」,日本價值觀卻大不相同,覺得「生活只為工作」。 |
31 | Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem? | |
32 | Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta. | |
33 | H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa. | 校對:Portnoy |
34 | Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo. | |
35 | Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”. | |