# | por | zht |
---|
1 | Fome na África Incentiva o Debate sobre Biotecnologia | 非洲飢荒與生物科技方案 |
2 | Este artigo foi produzido como parte de uma série sobre Insegurança Alimentar do Pulitzer Center/Global Voices Online, que recorre a depoimentos multimídia publicados no Portal Pulitzer para a Insegurança Alimentar [en]. | |
3 | Compartilhe a sua história aqui. Pôr-do-sol em uma fazenda na África do Sul por Irene2005 no Flickr | 本文由Pulitzer Center委託全球之聲撰稿,以糧食安全為主題,以多媒體方式呈現於專頁,分享故事請至此。 |
4 | Enquanto na Ásia e na América Latina houve crescimento significativo na produtividade agrícola nos últimos 30 anos, a produtividade na África ficou estagnada [en] e 1 em cada 3 [en] pessoas na África Subsaariana ainda sofre de fome crônica. | |
5 | Muitas soluções foram propostas para ajudar a combater a fome na África mas uma delas permanece particularmente controversa: a biotecnologia. | 南非農地日暮,照片來自Flickr用戶Irene2005 |
6 | A Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação estima que 1,02 bilhão de pessoas [en] no mundo não têm o suficiente para comer; mais de um quarto [en] dessas pessoas vive na África Subsaariana. | |
7 | As razões para a insegurança alimentar na região vão da crise econômica ao crescimento populacional. Em um blog sobre biotecnologia da Penn State University, o Dr. Terry Etherton (EUA) desenvolve um raciocínio [en] sobre esses desafios: | 過去30年間,亞洲與拉丁美洲農業產能大幅成長,非洲卻仍停滯不前,且在撒哈拉沙漠以南非洲地區,三分之一民眾仍忍受長期飢餓之苦,各界為此提出諸多解決之道,但其中又以生物科技一項最具爭議。 |
8 | Na África Subsaariana, onde mais “ultrapobres” vivem, o desenvolvimento de tecnologias para impulsionar a produtividade é particularmente difícil em razão de grandes ameaças como as pestes e doenças, o solo mais pobre e a seca. | |
9 | Adicionalmente, a estrutura de P&D (pesquisa e desenvolvimento) africana é menor se comparada à sul-asiática - metade tinha menos do que 100 cientistas em 2000. | |
10 | Na comparação com a América Latina, a África tem menos da metade das estradas rurais por hectare, 1/40 do capital por fazendeiro e 1/50 do suprimento elétrico na zona rural por trabalhador. | |
11 | Apesar de alguns sucessos com o milho, a mandioca e algumas safras de horticultura, poucos países africanos vivenciaram a Revolução Verde. | |
12 | Em escala global, a África usa menos fertilizantes, pesticidas e sementes híbridas ou geneticamente modificadas (GM) [en] que qualquer outro continente, embora muitos especialistas sugiram [en] que organismos geneticamente modificados (OGMs) poderiam ajudar a garantir a segurança alimentar aumentando a produtividade, produzindo safras com variedades mais resistentes, aumentando o valor nutricional da safra e aprimorando sua armazenabilidade. | |
13 | Outros alegam que há inúmeros riscos associados à adoção de OGMs na África. | 聯合國農糧組織估計,全球共10. |
14 | Blogueiros que acompanham o debate se perguntam, alternativamente, se a África está sendo forçada [en] a aceitar a biotecnologia, ou se os africanos estão sendo desnecessariamente amedrontados [en] por antivistas anti-OGM. O jornalista Gregory Simpkins, em Washington (EUA), delineia [en] o debate em seu blog pessoal Africa Rising 2010: | 2億民眾沒有足夠食物,其中超過25%居住於撒哈拉沙漠以南非洲地區,當地糧食匱乏原因諸如經濟危機、人口成長等,美國賓州州立大學的生物科技部落格上,Terry Etherton博士進一步說明這項問題: |
15 | Aqueles que não acreditam no que encaram como a Grande Ciência e os capitalistas, creem que os produtos agrícolas geneticamente modificados são “alimentos-Frankenstein” [Frankenfood]. Já os que estão alarmados pelo aumento tanto da subnutrição quanto dos preços dos alimentos entendem tratar-se de uma crise que pode ser aliviada pelo uso da ciência para dar a partida na Revolução Verde na África. | 撒哈拉沙漠以南非洲地區有眾多赤貧居民,當地要研發科技提高產量格外困難,因為農業與疾病威脅很大、土壤較貧瘠,還有旱災,此 外,非洲研發機構規模比南亞小,在2000年時,半數機構的研究員人數不滿百人;相較於拉丁美洲,非洲鄉村每公頃道路長度不滿一半、每位農民資本只有 2.5%、每人鄉村電力供應只有2%,儘管有玉米、樹薯、幾種園藝作物成功,多數非洲國家都未曾經歷綠色革命。 |
16 | O problema é que não há evidências suficientes de que estes produtos são injustificadamente perigosos ou plenamente seguros. A fuga de cérebros na África tampouco facilita a situação uma vez que muitos dos cientistas que poderiam garantir que sua terra-natal não use produtos agrícolas inseguros ou que poderiam tirar proveito da tecnologia existente para prevenir a fome vivem e trabalham em outros países. | 綜觀全球,非洲的肥料、殺蟲劑、基因改造種籽用量為各大洲最低,不過許多專家主張,基改作物有助於促進糧食安全,可提高作物收成、培養適應力更強的作物品種、改善作物營養價值、延長存放時間,其他人則認為,非洲要接受基改作物仍有種種風險。 |
17 | A resistência aos OGMs é grande. Atualmente a África do Sul é o único país do continente que aprovou o uso de sementes geneticamente modificadas para o plantio. | 部落客討論此事時,質疑非洲是否被迫接受生物科技,又或者非洲受反基改作物人士恐嚇而卻步。 |
18 | O repórter Philip Brasher viajou à África do Sul e ao Quênia para contar o papel da biotecnologia numa série de artigos [en] para o DesMoines Register, a serviço do Pulitzer Center for Crisis Report. | |
19 | Ele disse que mais de 70% [en] da colheita mais recente na África do Sul, a maior do país em décadas, é geneticamente modificada. | 美國華府記者Gregory Simpkins在Africa Rising 2010部落格上列出論辯內容: |
20 | Enquanto alguns países africanos permitiram a importação de milho GM como doação de alimentos, outros, como o Zimbábue, rejeitaram [en] esses produtos apesar da necessidade. O governo norte-americano e companhias de biotecnologia dos Estados Unidos afirmam que os africanos deveriam abandonar sua oposição às colheitas geneticamente modificadas para ajudar a alimentar o continente. | 人們不信任科學界與資本家時,認為基改農業產品都如同「科學怪人」,有些人注意到營養不良與糧食價格現象,覺得運用科學或許能減 輕問題,啟動非洲綠色革命,問題在於,沒有斬釘截鐵的證據能確定基改作物危險或安全,且非洲人才不足也無助現況,因為科學家理應保障家鄉不會使用危險農業 產品,或是運用現有科技避免飢荒,但這些科學家都在他國居住或工作。 |
21 | A Fundação Bill e Melinda Gates também entrou no tema ajudando a organizar a Aliança para a Revolução Verde na África (AGRA) [en] em 2006, e, mais recentemente, financiando pesquisas para a criação de um tipo de milho mais resistente à seca. | |
22 | Alguns especialistas em agricultura na África também estão convocando os africanos [en] para aceitarem as tecnologias agrícolas para impulsionar a produção de alimentos. | |
23 | O blog GMO Africa acredita [en] que os africanos deveriam aproveitar a biotecnologia: | 各國社會相當抗拒基改作物,目前非洲只有南非一國允許種植基改作物。 |
24 | Uma política de portas abertas para novas tecnologias, especialmente no campo da agricultura, é do que a África precisa. Quando os ativistas intimidam a África, pelo medo, para não explorar os potenciais benefícios dos alimentos geneticamente modificados, o continente sofre. | 記者Philip Brasher前往南非與肯亞,記錄生物科技扮演的角色,並為Plitzer中心贊助的DesMoines Register網站撰寫系列文章,他提到,南非最近一次玉米收成量創數十年新高,其中逾七成為生物科技產品,有些非洲國家允許以糧食援助為名義進口基改玉米,辛巴威等國雖有需求,仍拒絕進口。 |
25 | Eles barram um debate racional sobre se o alimento geneticamente modificado tem alguma relevância para a África. No entanto, muitos blogueiros estão fartos da ampla introdução de OGMs em um continente composto basicamente por pequenas propriedades. | 美國政府與美國生物科技公司表示,非洲國家為了餵飽人民,應揚棄反對基改作物的立場,比爾蓋茲夫婦基金會亦投入其中,於2006年成立「非洲綠色革命聯盟」,近期亦贊助研究更耐旱的玉米,非洲部分農業專家亦鼓吹民眾接納農業科技以提高產量,GMO Africa部落格亦主張非洲民眾應運用生物科技: |
26 | Um artigo no site progressista pan-africano Pambazuka News, por Nidhi Tandon, descreve [en] as preocupações: | 非洲需要張開雙手擁抱農業科技,社運人士運用恐懼,讓非洲國家不敢探究基改食品的潛在益處,導致非洲受苦,他們拒絕討論基改食品是否與非洲有任何關聯。 |
27 | Os riscos de a África adotar amplamente a agricultura industrial, em geral, e sementes geneticamente modificadas, em particular, incluem: - transferir suas decisões alimentares e de cultivo para as corporações globais | 不過非洲以小農為主,許多部落客都擔心,大量引進基改作物會有何後果,Nidhi Tandon在立場進步的泛非洲網站Pambazuka News列舉部分疑慮: |
28 | - perder a diversidade ecológica e agrícola à medida em que as safras geneticamente modificadas se espalharem, expulsando pequenos e médios fazendeiros de agricultura familiar de suas terras por não poderem arcar com os caros insumos, incluindo as sementes geneticamente modificadas, que a agricultura industrial demanda. | |
29 | Na própria África do Sul, as reações quanto aos OGMs permanecem divergentes [en]. | 非洲全面接納工業化農業與基改種籽的風險包括: |
30 | No blog de uma família sul-africana que cultiva sementes “heirloom” (*) [en] e sementes de polinização aberta, chamado Livingseeds, Sean Freeman diz [en] que não há evidências suficientes para apoiar os OGMs mesmo que eles fossem “introduzidos à força para o público sul-africano”: | |
31 | ‘Todas as evidências' demonstram que o OGM é a melhor coisa desde o pão fatiado, no entanto, o problema disso é que todas as evidências são enviesadas e elaboradas por a) fabricantes de OGMs b) Cientistas financiados em suas pesquisas por fabricantes de OGMs ou c) Universidades que são patrocinadas por fabricantes de OGMs. | |
32 | Todas as evidências imparciais são apagadas, perdão, expulsas a força, perdão, descartadas e evidências empíricas confiáveis são desacreditadas por não terem qualquer credibilidade científica por não serem… científicas. | |
33 | No entanto, aqui vão algumas evidências empíricas que são incontestáveis. | - 將作物及農耕決定交給全球規模企業。 |
34 | Freeman faz um link para uma notícia [en] sobre falhas generalizadas em safras sul-africanas no período 2008/9 devido a um “erro de reprodução” nas sementes geneticamente modificadas vendidas pela corporação global Monsanto [en]. | - 因普遍種植基改作物,失去生態及農業多樣性,也迫使中小型家族農民失去土地,因為基改種籽等工業化農業需要高額投資,但他們無法負擔。 |
35 | Uma petição online [en] iniciada pelo Centro Africano para a Biossegurança [en] afirma que a Monsanto compensou os fazendeiros comerciais que perderam a produção mas proibiu-os de falar com a mídia, e não fez nenhuma menção sobre ter compensado os fazendeiros com poucos recursos que ganharam as sementes e que também perderam sua produção. | |
36 | A maioria dos especialistas em agricultura concorda que os OGMs, por si sós, não resolverão os problemas com a fome na África. Outras soluções sugeridas pelos blogueiros incluem a agricultura orgânica [en], cultivar seu próprio alimento [en] e promover a mudança social [en]. | 南非社會對基改作物的態度仍好壞參半,南非一個家族堅持培養自然授粉種籽及「傳家寶」,Sean Freeman在Livingseeds部落格表示,雖然「南非大眾被迫接受」,但支持基改作物的證據不足: |
37 | Quaisquer que sejam as soluções, em Africa Rising 2010, Simpkins argumenta [en] que nós devemos considerar abertamente todas as opções, inclusive a biotecnologia: O debate de bastidores sobre alimentos geneticamente modificados precisa vir às claras e ser cuidadosamente examinado. | 「所有證據」顯示,基改作物是切片麵包出現後最棒的發明,但是所有證據都很偏頗,研究單位都是基改作物公司、接受基改作物公司獎 助研究的科學家,或是受基改作物公司贊助的大學,所有公正資料都遭到抹滅,抱歉,所有實證證據都遭到質疑科學公信力不足,認為研究方式不夠…科學,但 有些證據顯然難以駁斥。 |
38 | Promover produtos que podem ser perigosos é inaceitável. Contudo, face à crescente fome na África, nós temos a obrigação de explorar todas as possibilidades de atender às necessidades dos famintos enquanto eles ainda estão vivos. | 他連結至一則新聞報導,其中提到南非在2008年至2009年因為全球企業Monsanto的基改種籽「育種失敗」,導致大量作物無法收成;「非洲生物安全中心」發起網路連署,指控Monsanto補償商業農民損失後,卻禁止他們向媒體發言,也未提到是否補償同樣拿到種籽、蒙受損失的貧農。 |
39 | (*) Nota do tradutor: a definição de heirloom é variada na internet. A tradução considerada neste artigo é: geralmente uma variedade de semente com pelo menos 40 a 50 anos de idade, que não está mais disponível comercialmente, e que foi preservada e mantidada íntegra em uma determinada região. | 多數農業專家認為,光是基改作物無法解決非洲飢荒問題,部落客提出各種解決之道,包括有機農業、自行栽種家庭菜園、推動社會變革等,無論要如何解決問題,Gregory Simpkins在Africa Rising 2010部落格強調,我們必須考慮各種選擇,也包括生物科技在內: |
40 | Estas sementes também apresentam a virtude de terem sabor ou texturas superiores mas não são resistentes ou lhes falta alguma característica capaz de torná-las comercialmente viáveis. | 基改食品論辯應該公開、謹慎檢視,我們不能推廣可能有危險的產品,但面對非洲飢荒問題愈來愈嚴重,我們必須研究各種能滿足需求的可能性。 |
41 | Informações do Gardening Guru [en]. | 校對:Soup |