# | por | zht |
---|
1 | Egito: Será que 25 de janeiro vai ser o dia Intifada Egípcia? | 埃及:1月25日開始抗暴? |
2 | O que será que vai acontecer no Egito dia 25 de janeiro? | 埃及在1月25日會發生什麼事? |
3 | Em todas as partes do país, o povo clama por manifestações e protestos pacíficos. | 各地人們呼籲在這一天發動示威與靜坐,誰會參加? |
4 | Quem vai participar deles, e onde acontecerão? | 會在哪裡舉行? |
5 | Quais são as exigências? | 訴求什麼? |
6 | Será que não tem ninguém contra tudo isso? | 是否有人反對此事? |
7 | Basta apenas uma visita rápida à blogosfera egípcia para descobrir as respostas para todas essas perguntas. | 我們只要掃描埃及部落格圈,即可找到所有答案。 |
8 | Egyptian Wish, que mora nos Estados Unidos, faz um convite para que as pessoas participem das manifestações e protestos pacíficos que acontecerão no Egito em 25 de janeiro [ar]: | |
9 | A intifada do povo egípcio começará em 25 de janeiro. Faça parte da experiência, que um dia pode deixar os seus filhos e netos orgulhosos de você. | 現居美國的Egyptian Wish呼籲,希望埃及民眾在1月25日參與示威及靜坐: |
10 | Vamos protestar contra corrupção, não importa o que isso nos custará. Talvez não seja o fim, mas com certeza será o começo. | 埃及人民抗暴將於1月25日開始,別錯過這個機會,未來子孫可能會以你為傲,我們不惜任何代價,也要反抗貪腐,這或許不是終點,但肯定是個起點,這會是火星,也是真正改變的第一步。 |
11 | Marcará o primeiro passo para a verdadeira mudança. Graças aos protestos que forçaram o ex-presidente Zine El Abidine Ben Ali a fugir da Tunísia, parece que a síndrome tunisiana está se espalhando pelo mundo árabe, e muitos chegam a apontar o país como a primeira peça a cair, causando um efeito dominó. | 感謝突尼西亞社會迫使前總統阿里(Zine El Abidine Ben Ali)逃離國家,這項症候群似乎正在阿拉伯世界蔓延,也有人認為突尼西亞將觸發骨牌效應。 |
12 | Egyptian Wish continuou: | Egyptian Wish另提到: |
13 | Na Tunísia, milhares de cidadãos protestaram por seus direitos e pelos direitos das gerações futuras, e insistiram nesses direitos até que alcançaram seus objetivos e até que o ditador Ben Ali fosse forçado a fugir do país. | 突尼西亞無數民眾為自身及後代權利抗爭,他們堅守這些權利,直到達成目標,將獨裁者阿里逼出國,埃及人的勇氣也不輸突尼西亞人。 |
14 | Os egípcios não são nem um pouco menos guerreiros que os tunisianos. | 巴西漫畫家Carlos Latuff有許多作品皆與埃及這種活動相關。 |
15 | Liberdade para o Egito em 25 de janeiro. | 1月25日,埃及走向自由。 |
16 | Zeinab Samir, assim como vários outros egípcios, ainda não tem certeza do que acontecerá no dia D [ar]: | Zeinab Samir和許多埃及民眾一樣,不確定當天會發生什麼事。 |
17 | Para falar a verdade, não sei como serão as coisas no dia. Não tenho certeza se os que estão convidando pessoas por meio do Facebook para irem às ruas vão protestar também. | 老實說,我不知道當天事態會如何演變,我不確定那些人在Facebook網站動員大家走上街頭後,當天自己是否會出門? |
18 | Não sei se é engraçado chamar isso de “revolução” ou não, uma vez que revoluções não são feitas com hora marcada. | 我也不知道是否該稱之為「革命」,因為革命從來沒有預定時程。 |
19 | Vários grupos estão usando a ferramenta de eventos do Facebook para organizar as manifestações. Até agora, mais de 78 mil egípcios confirmaram presença no evento criado pelo grupo “Somos Todos Khaled Said”. | Facebook網站上出現許多與這場示威有關的群組及活動,目前在「我們都是Khaled Said」群組上,已有超過7. |
20 | Zeinobia escreveu um resumo da participação até agora. Mesmo fora do Egito, as pessoas estão pedindo manifestações na frente das embaixadas do Egito em Londres e Washington. | 8萬人表示願意參加,Zeinobia整理目前的參與者名單;在國外,人們也號召在英國倫敦及美國華府的埃及大使館抗議。 |
21 | Zeinobia escreveu: | Zeinobia指出: |
22 | Os protestos do dia 25 de janeiro estão virando coisa séria e chamando cada vez mais a atenção. Mais páginas e grupos estão sendo criados no Facebook chamando a participação popular no dia 25 e mais grupos políticos participarão. | 1月25日抗爭愈來愈受到注目,愈來愈多Facebook群組及頁面都呼籲民眾加入,也有許多政治團體將參與這場大型活動,目前有17個團體。 |
23 | São cerca de 17 grupos. Mas por que essa data? | 但為何選在這一天? |
24 | Zeinobia a enxerga como um lembrete para o povo egípcio e para a polícia [en] de que naquela mesma data, em um ano distante, a polícia ficou do lado do povo contra as forças que ocupavam o país na época: | Zeinobia認為是要提醒埃及人民及警察,歷史上,警察曾經與人們同在,團結對抗外來勢力。 |
25 | 25 de janeiro é o dia nacional da Polícia Egípcia, em que recordamos como nossas forças policiais ficaram do lado do povo em Ismaília durante a resistência contra a ocupação britânica, em uma rara demonstração de patriotismo, durante um incidente em 1952. | 1月25日是埃及警察節,我們記得1952年的這一天,Ismailia地區警員罕見地與人們為伍,反抗英國軍隊。 |
26 | Enquanto agora, especialmente depois do assassinato de Khaled Said, a situação é bem diferente. | 然而特別是在Khaled Said遭謀殺後,局勢已經不同。 |
27 | Zeinobia continuou explicando: | Zeinobia說明: |
28 | Agora, no mesmo dia em 2011, teremos um grande evento organizado pelo grupo “Somos todos Khaled Said” e apoiado por grupos e partidos políticos da oposição, e há uma grande expectativa de que esse evento mudará o Egito para sempre, especialmente depois do que aconteceu na Tunísia. | |
29 | Em seguida, Zeinobia listou os pedidos dos organizadores dos protestos: A pergunta agora é por onde anda o possível candidato a presidente Mohamed ElBaradei e os cabeças do movimento de oposição. | 時至2011年,「我們都是Khaled Said」群組將舉行大型活動,獲得其他在野政黨及團體支持,許多人滿心期望,尤其在突尼西亞事件後,這項活動也能永遠改變埃及。 |
30 | Sem perder a ironia, Nawara Negm [en] comentou: Não diga! | 他接著列出示威抗爭訴求: |
31 | El Baradei está viajando no exterior. A Irmandade Muçulmana Ikhwan está fora. | 該群組呼籲人們上街,以達到以下要求: |
32 | Nem precisa dizer que o Partido Al Wafd [en] também não está, aliás, todos sabemos que esse partido não serve para nada. Mas os tunisianos farão um protesto em solidariedade à gente, e possivelmente os jordanianos também. | 現在的問題是,可能參選總統的艾巴拉迪(Mohamed ElBaradie)呢? |
33 | E quem sabe os algerianos também. | 反對運動領袖呢? |
34 | E ontem houve protestos no Sudão por causa do aumento dos preços. | Nawara Negm諷刺地說: |
35 | Vai ser muito engraçado se todas essas pessoas protestarem por nós, enquanto a gente considere que a indisponibilidade dos chefes da oposição seja um motivo para ficar em casa. | 啊,原來是真的! |
36 | Embora o Movimento Salafista pró-Reforma [ar], conhecido como “HAFS”, tenha anunciado que vai participar [ar], a maioria dos outros movimentos salafistas está contra tudo. | 艾巴拉迪人在國外,穆斯林兄弟黨領袖也不在,Al Wafd黨領袖當然也不在,反正那個政黨本來就沒用。 |
37 | Alguns blogueiros também mostram-se desconfiados e na dúvida, achando que o chamamento pode acabar em tumultos e distúrbios descontrolados. | 但突尼西亞民眾會聲援我們,約旦人民也可能支持,也許阿爾及利亞人也不會沉默,昨天蘇丹國內也因為漲價出現街頭抗議活動。 |
38 | Amira Bahhy El Din escreveu sobre esse temor [ar]: Não vou pedir que deixem de tocar fogo em nossa nação. | 假若這些人都為我們而遊行,我們自己卻因為在野領袖出國而待在家裡,情況就會很好笑。 |
39 | Mas lembrem-se que essa nação é preciosa demais para ser sujeita a nossos caprichos e jogos! Pode ser que estejamos passando momentos ruins agora, mas não é o pior dos momentos! | 雖然「Salafists Movements for Reform」已宣布將參加,但該組織多數成員其實反對抗爭,還有些部落客也持懷疑態度,不確定這場活動是否將失控演變為暴動及動亂,Amira Bahhy El Din說出她心中的恐懼: |
40 | Se vocês a queimarem e se queimarem, depois não poderão se arrepender nem chorar pelo leite derramado. Por fim, temos que esperar e ver o que acontecerá nos próximos dias. | 我不是要阻止各位將國家燒掉,但別忘了這個國家何其珍貴,不該成為實驗及遊戲的目標,今日我們的生活或許不好過,但還可能更糟! |
41 | É preciso aguardar para saber quem vai mesmo participar, o que irão fazer e qual será a reação do regime [en]. | 如果各位玩火而弄傷自己,就不要事後後悔。 |
42 | E só o tempo provará se a Tunísia é realmente a primeira peça de um efeito dominó na região ou se a situação naquele país é totalmente diferente daquela do Egito, da Algéria e de outros países árabes. | 我們將繼續觀察未來幾天的情況,看看誰會真正上街參與,看看他們會有何行動,以及政府將有何反應,未來會證明,突尼西亞是否真的成為骨牌效應的開端,或該國情況與埃及、阿爾及利亞和其他阿拉伯國家完全不同。 |