Sentence alignment for gv-por-20100514-7522.xml (html) - gv-zht-20100504-6126.xml (html)

#porzht
1Colômbia: resgate das tradições e da cultura do povo Senu哥倫比亞:恢復Senu人的傳統和文化
2O logo dos Nuevos Decimeros (Novos Contadores de Histórias)Nuevos Decimeros標誌
3Com o uso de vídeos curtos, os povos indígenas das tribos Senu na Colômbia têm entrevistado os membros de suas comunidades e registrado histórias sobre alimentos: as tradições, as receitas e os significados por trás do que e de como se alimentam.哥倫比亞的Senu族原住民在短片中訪談社區成員,拍攝關於食物的故事:傳統、食譜、以及食物及吃法背後的意義。
4Em três comunidades diferentes, uma equipe de treinadores de audiovisual tem ensinado os Senu a utilizar câmeras, escrever histórias e contar suas lendas, e o resultado são 3 documentários em vídeo.在三個社區中,一組視聽訓練員教導Senu人如何使用攝影機來編寫及敘述故事,由此產生了三支紀錄片。
5Os Nuevos Decimeros (Novos Contadores de História, es) é um projeto operacionalizado por Juliana Paniagua e Otrocuento [es], um grupo de filme independente que treina, pesquisa e desenvolve material audiovisual.Nuevos Decimeros(新說書人)是Juliana Paniagua和Otrocuento公司的合作計畫,這是一間獨立製片公司,專門訓練、探索及開發視聽素材。
6O projeto tem o apoio do Plano Nacional de Audiovisual do Governo [es] cuja meta é aproximar os colombianos à cultura e à apreciação do audiovisual por meio da criação.此計劃是由政府的國家影音計畫贊助,目的是使哥倫比亞人民對影音文化更加熟悉,經由創造培養鑑賞力。
7No canal dos Nuevos Decimeros no Vimeo [es] foram enviados não somente os curtas documentários, mas também cenas dos bastidores das oficinas.在新說書人Vimeo頻道(Nuevos Decimeros Vimeo channel),他們不但上傳了這些紀錄片,還有工作室的幕後剪輯片段。
8O documentário feito pelas pessoas da comunidade indígena La 18ª em Zaragoza, Antioquia [es] se baseou em seus interesses enquanto comunidade.由Antioquia省Zaragoza自治區的La 18th原住民社區居民拍攝的記錄片,取材自社區的共同興趣。
9No blog, os instrutores explicam:訓練員在他們的部落格寫道:
10As pessoas de La 18ª retraçaram a trajetória do mito de Yacabó, um pássaro que simboliza a subida das águas do rio e a morte para os índios Senu, além de terem narrado a preparação do “Moncholo”, um dos alimentos principais da comunidade e da “Chicha de Masato”, uma bebida tradicional.La 18的居民追溯了Yacabó的神話,這是一種鳥,對Senu原住民來說象徵了高漲的河水及死亡。 另外他們描述了「Moncholo」這種主食和一種傳統飲料「Chicha de Masato」的製作方法。
11O povo de Puerto Belgica falou sobre o alimento a partir da terra: desde o terreno da família, onde o alimento é cultivado na forma indígena tradicional até a conservação da terra fértil enquanto meio de sobreviver não só fisicamente, mas também como cultura.Puerto Belgica居民敘述了食物和土地的故事:在家族的小塊耕地上如何依原住民傳統栽種食物,以及為了維持生活與文化要如何保護肥沃的土地。
12Em Puerto Claver, de El Bagre, Antioquia, o grupo na comunidade centrou o foco do documentário [es] na chegada dos primeiros grupos indígenas à área e investigou as tradições alimentares.在Antioquia省El Bagre自治區的Puerto Claver,社區小組將記錄片的 焦點放在最先到此地區的原住民,並調查了有關食物的傳統。
13Falaram sobre a importância de cultivar seus próprios alimentos, inclusive arroz, feijão de corda e milho, e como os milhos usados por eles são as variedades tradicionais, não o milho “federado” e geneticamente manipulado.他們講述了關於自己栽種食物的重要性,包括稻米、四季豆和玉米,而且他們用的是傳統的品種,而非 基因改造的「聯邦」玉米。
14Eles fazem menção ao fato de como algumas tradições estão sendo substituídas, incluindo os alimentos, estilos de construção e os médicos tradicionais que usam plantas para a cura e como eles estão tentando convencer seu povo a continuar na maneira Senu de ser, para não perder aquilo que lhes faz um povo indígena.他們也提到有些傳統已被取代,包括食物、建築樣式、用植物治病的傳統醫生,以及他們如何努力繼續活出Senu人的方式,不要喪失 讓他們做為原住民的事物。
15Neste breve foto-vídeo, um grupo ilustra o processo adotado para o cultivo, colheita e preparação do arroz para a alimentação na comunidade de Puerto Belgica:這支短片中描述了在Puerto Belgica社區裡,人們栽種稻米、收割及烹調的過程:
16Em Puerto Belgica constatou-se, também, muito interesse da comunidade, [es] particularmente entre as crianças e os jovens, de tal forma que muitas equipes diferentes foram constituídas para produzir os conteúdos e o vídeo anterior foi tido como um exemplo.在Puerto Belgica,社區居民有興趣的主題很多,尤其是在孩童和青少年中,因此他們分成許多小組去製作內容,前一支影片就是一例。
17A seguir estão as cenas dos bastidores [es] da produção do curta documentário:以下是前支短片製作的幕後花絮:
18Os documentários foram exibidos para as comunidades [es] as quais aproveitaram a oportunidade para partilhar suas experiências do processo de filmagem com outros participantes.這些記錄片在所有參與的社區中播放,居民用這個機會與其他參與者分享製作過程的經驗,這裡是照片。
19Veja as fotos aqui.記錄片會在哥倫比亞Medellin市播放,也會參加全國影片大賽。
20Os documentários serão levados à cidade de Medellin, na Colômbia, e serão exibidos nas competições nacionais de filmes.校對:Soup