# | por | zht |
---|
1 | Indonésia: Quando as Mulheres Controlam seus Investimentos | 印尼:當女性掌握投資 |
2 | Flickr-photo "Scale" by deepchi1 | Flickr上的照片 「Scale」,拍攝者deepchi1 |
3 | A Indonésia conseguiu resistir à última crise econômica e agora se tornou uma candidata para o BRIC. | 印尼成功度過了最近一次的經濟危機,現在甚至能與金磚四國分庭抗禮。 |
4 | Qual foi o segredo da nação de maioria muçulmana mais populosa do mundo? | 這個擁有世界上最多穆斯林人口的國度到底隱含著什麼秘密? |
5 | Mais da metade das 230 milhões de pessoas da Indonésia são mulheres. | 秘密其實在於印尼兩億三千萬人口中超過半數的女性。 |
6 | A maioria das mulheres indonésias continuam a realizando suas principais funções sociais do ser mulher e se tornar mãe. | 印尼大部分女性都謹守社會主流角色規範,結婚、生子。 |
7 | Embora a tendência esteja mudando, na maioria das vezes as mulheres ainda não estão incluídas no processo de decisão, nem são exigidas para contribuir para o bem-estar familiar, trabalho é uma opção, mas não obrigatória -, portanto, independência financeira ainda não é absoluta. | 儘管近來趨勢改變,大部分的時候,女性依舊不是能作決定的人,也不需要替家庭的財務做出貢獻。 可以選擇去工作,但不強求,因此不一定有財務自由。 |
8 | Nas aldeias, os pais casam suas filhas na esperança de garantir seu futuro. | 在鄉下村子裡,父母希望女兒的未來有保障而把她們嫁掉。 |
9 | Esta prática leva muitas mulheres a terem pouca educação e as deixam com poucas opções na vida. | 這種慣例使得女性教育程度普遍低落,生命中很難有其他選擇。 |
10 | As mulheres são frequentemente classificadas como “trabalhadoras não qualificados” - vão trabalhar nas fábricas ou são enviadas ao exterior para trabalhar como empregadas domésticas -, mas suas contribuições para os cofres do Estado tem sido negligenciadas e os seus direitos não foram devidamente reconhecidos. | 女性常常被認為是「沒有技術的勞工」-在工廠裡工作,或是被送到國外當幫傭- 但是他們對國家金庫的貢獻常常被忽視,應有的權利也未受到適當認知。 |
11 | Nos últimos anos, as mulheres indonésias têm se inspirado umas às outras e mostraram que também pode atuar na maioria das áreas regidas por seus colegas do sexo masculino. | 過去幾年,印尼女性激勵了彼此,並展現出他們能夠在一向由男性主宰的領域中拔得頭籌。 |
12 | Uma das mulheres inspiradoras da Indonésia é o ex-ministra das Finanças, Sri Mulyani Indrawati, que é atualmente o Diretora do Banco Mundial. | 其中一位振奮人心的印尼女性是前任財政部長Sri Mulyani Indrawati,現任世界銀行的管理主任。 |
13 | O relatório de 2008 publicado [id] pelo Gabinete de Estatísticas da Indonésia disse que há 46-49 milhões de Micro, Pequenas e Médias Empresas (MPME) na Indonésia, e 60_80% delas pertencem a mulheres. | 二零零八年由印尼統計局發表的一份報告指出,在印尼有大約四千六百萬到四千九百萬家微/小/中型企業(MSME),而且60%到80%都是由女性擁有。 |
14 | Aquelas MPMEs representam 97,1% da força de trabalho do país. | 這些微小中型企業僱用了全國百分之97. 1的勞力。 |
15 | Semelhante às mulheres na África ou no Sul da Ásia, as mulheres da Indonésia também enfrentam desafios, comopegar um empréstimo bancário sem um fiador do sexo masculino, ou se elas não conseguirem demonstrar que são dignas de crédito [en]. | 跟非洲以及南亞地區的女性一樣,印尼女性也面對諸多挑戰,例如要如何在沒有男性保證人的情形下跟銀行申請貸款,或是無法展現出自己的信用程度。 好在印尼女性能團結在一起,不管在鄉下或是城市的社區中都能感受到女性的同志情誼。 |
16 | Felizmente, as mulheres se unem neste país, e uma forte presença de camaradagem entre as mulheres pode ser sentida nas comunidades rurais ou urbanas. | Son Haji Ujaji [印尼語]是一位住在西爪哇島丹格朗(Tanerang)的社會運動者,他在部落格上討論女性為何能夠增加家庭收入: |
17 | No blog, Son Haji Ujaji [id], um ativista baseado em Tangerang, West Java, aponta para como o potencial das mulheres tem ajudado a aumentar a renda familiar: | 女性在本質上就比較擅長社交,並且也積極改善家庭收入。 地方上的活動適合讓女性來打點。 |
18 | | 從文化來看,印尼女性更了解社區的重要性,這反映在許多社區活動上,例如PKK(作者註:給家庭主婦上的課程,像是裁縫、園藝、照護等等),Posyandu(作者註:社區健康中心),以及Arisan(作者註:私人投注,僅限朋友跟家人之間)至今都依然存在。 |
19 | PKK atualmente prioriza o Programa de Melhora da Renda (UP2K-PKK). | PKK現在著重收入改善計畫(UP2K-PKK)。[ |
20 | […] O programa, que destaca as potencialidades da mulher, sua força de vontade e personagens, fez-se uma definição preliminar da rede de segurança social, uma maneira de ajudar as pessoas da pobreza e capacitá-las para ser um indivíduo forte e independente, bem como famílias unidas. | …] 這個計畫突顯女性的潛能,意志力,以及性格,成為足以定義初級社會安全網絡的代表,也是一種幫助人們脫離貧困,賦權與人,讓他們變成強壯、獨立的個人跟家庭成員。 |
21 | Gerando renda online e offline | 開拓財源,線上跟線下 |
22 | Koperasi (cooperativas, en), uma instituição empresarial fundada por um grupo de pessoas, democraticamente governada e dirigida para benefícios mútuos, é considerada como um dos pilares da economia da Indonésia. | Koperasi (合作社),是一種由一群人集資建立的企業機構,以民主的方式管理,強調互惠,被視為是印尼經濟的奠基石。 |
23 | Nos últimos anos, os princípios básicos da Koperasi tornaram-se muito arraigados na mente das pessoas. | 經過多年,合作社的基本原則在人們心中已經根深蒂固。 |
24 | Mesmo que a Marketing Multi-nível (MLM) não tenha valores idênticos à Koperasi em reconhecer a importância da comunidade e da rede, é também considerada como uma ótima maneira de gerar renda alternativa. | 即使多層次傳銷跟合作社在認知社區及網絡重要性上的價值不同,也被認為是種另闢財源的好方法。 |
25 | As pessoas não necessariamente vão às reuniões de MLM para comprar, elas vão para encontrar novas oportunidades ou parceiros de negócios para fofocas, chás e bolos. | 人們不見得會去參加多層次傳銷的聚會並購物,但他們會加入網絡裡,在分享八卦、喝茶吃點心之間尋找新的機會跟商業夥伴。 |
26 | Após as apresentações e catálogos da MLM, vieram blogs e Facebook. | 在多層次傳銷的展示會跟商品目錄之後,風行的是部落格跟Facebook。 |
27 | As senhoras rapidamente encontram um novo lugar para comercializar seus artesanatos, vestidos importados da Coreia, saltos ou até mesmo Jimmy Choos da temporada passada e outros bens de luxo a preços promocionais. | 女士們迅速找到新的場所行銷手工藝品、進口的韓國吊帶裙、或是過季的Jimmy Choo周仰傑高跟鞋以及其他折扣奢侈品。 |
28 | A geração de renda extra está se tornando tão fácil quanto marcar imagens. | 另闢財源就像是在網路照片上加上標籤一樣容易。 |
29 | Microcrédito funciona na Indonésia? | 微型信貸在印尼能成功嗎? |
30 | Microcrédito, na prática, nem sempre é a solução contra a pobreza na Indonésia, por outro lado, novos empregos seriam. | 微型信貸實際上對印尼的貧困人口來說並非那麼有效,有新的工作比較有用。 |
31 | As organizações internacionais de micro-crédito como a Kiva tem como objetivo capacitar mulheres pobres e suas comunidades através de empréstimos, o que na verdade, não é uma tarefa simples. | 國際微型信貸組織像是Kiva的目標就是要透過貸款給予貧困的女性跟所屬社群力量;然而這並不容易。 |
32 | Um internauta apelidada de salman_taufik fez um comentário em um post que apareceu no Relatório de Inovação Social de Stanford [en]. | 一位網路使用者salman_taufik在史丹佛社會創新評論的一篇文章下留言。 |
33 | [en] Ele tem uma excelente visão sobre o porquê de micro-financiamentos não são uma história de sucesso na Indonésia: | 他對於微型金融為何在印尼不夠成功有著深入的見解: |
34 | Tenho encontrado o mesmo em nível macro para os casos da Indonésia. | 我研究印尼的巨型層級案例得出類似的發現。 |
35 | Durante a última década, após a crise 1988 - 2009, a pobreza apenas ligeiramente diminuiu de 21% para 14,15% em 2009, apesar da controvérsia sobre esta estatística. | 在1988年的危機過後,過去十年以來,貧困人口僅從21%下降到2009年的14. |
36 | Entretanto, o crescimento do crédito para micro empreendedores aumentou sete vezes durante 2000-2009, muito maior do que a indústria bancária global, que teve apenas o dobro durante os mesmos períodos. | 15%,儘管對於這數據還有很多爭議。 同時,在2000至2009年間,微型創業者獲得的信貸增加了七倍,比同時間整體銀行業僅成長了兩倍高出很多。 |
37 | Estes contrastes me causam dúvidas sobre a eficácia do microcrédito para aliviar a pobreza. | 比較這兩個數據,我開始質疑微型信貸減輕貧困的效果。 |
38 | Uma vez que alguns dos fluxos de crédito para micro empreendedores são empréstimos ao consumidor, eu suspeito que o rápido crescimento apenas mostrou como o capitalismo teve sucesso em vender seus bens de consumo para os pobres, como celulares, eletrodomésticos, etc; e os pobres vendem suas terras e cortem ilegalmente árvores para comprar essas coisas. | 既然部份流入微型創業者手上的信貸是消費者借貸,我懷疑這快速的成長只是顯示出資本主義結構裡,消費產品如摩托車、手機、家用電器等等被賣給消費者,然而窮人卻得賣地、違法砍樹來負擔這些開支。 |
39 | Além disso, apesar do micro-financiamento dar acesso para as pessoas pobres terem capital ou liquidez, eles têm de pagar quase o dobro do que pegaram emprestado. | 更甚者,即使微型金融讓窮人能掌握資金或應付週轉,他們卻得付將近兩倍於企業的利息。 |
40 | Eu só acho que houve escravidão do dinheiro sobre os pobres. | 我認為金錢支配貧民的事情正在發生。 |
41 | Então, de alguma forma eu concordo com você a menos que eles não cobram o dinheiro, deixá-lo como capital de giro para salvar suas vidas. | 所以我從某種角度同意你的看法,那就是除非他們不收取費用,讓這筆錢變成運作資金來拯救他們的生活,否則微型信貸不會成功。 |
42 | Em um país onde muitos ainda ganham menos do que US$ 2 por dia, a ajuda financeira é muitas vezes incompreendida por comunidades pobres. | 在一個大多數人每天賺不到兩美元的國家,外國的金錢援助常常被貧窮社群誤解。 |
43 | Anna Antoni, companheira de Kiva baseada em Bali explica: | Anna Antoni是Kiva在峇里島的工作人員,她解釋: |
44 | O medo do parceiro de campo de Kiva, onde eu sirvo é que se os devedores souberem que o seu empréstimo vem do exterior, eles vão pensar que é a caridade. | 在我服務的這個地方Kiva夥伴的擔憂是如果借錢的人知道這些錢來自外國,他們會把這筆錢當成是慈善捐款。 |
45 | Eles não se sentirão obrigados a pagar os seus empréstimos e isso irá causar problemas a longo prazo, mesmo que a perda não seja coberta pelo parceiro de campo. | 他們就不會認為有義務還錢,而如果地方夥伴一直沒有把這個洞補起來,那就會造成大麻煩。 |
46 | Há um dano que países industrializados têm feito através da ajuda que vai muito para além do apoio em situações de crise, tirando algo de um espírito de “eu posso fazer isso, eu posso lidar com os desafios na minha vida!”, Que é tão importante nas micro-finanças… mas voltamos para a transparência. | 工業化國家透過援助造成的傷害比在危機時提供的協助更大,因為這些援助把「我能做到-我能應付生命中的挑戰」這種精神剝奪了,這對微型金融來說是關鍵…回到透明性的議題。 整個過程再次顯示Kiva的影響力能有多大。 |
47 | Todo o processo mostrou mais uma vez o quão grande a influência do Kiva pode ser. Para a maioria dos países em desenvolvimento é uma mudança de paradigma não receber recursos que, ou não devem ser restituídos ou serão reembolsados em condições pesadas. | 在多數開發中國家,這是一個典範轉移,不接受不用還的資金或是得還高額利息的借貸。 我們花了很大的功夫讓借款人背景透明,因此展現我們對所有參與Kiva任務的人的尊重十分重要。 |
48 | Fazer um grande esforço para aumentar a transparência para os mutuários e, assim, mostrar respeito a todas as pessoas que participam da missão de Kiva é o mais importante. | 除了達成微型金融為了幫助人們幫助自己的價值以外,這也是打造新發展途徑的基礎。 印尼女性創業精神是個非常有趣的現象。 |
49 | Além de cumprir o valor de microcrédito para ajudar as pessoas a ajudarem a si mesmas, é a base para uma nova abordagem para o desenvolvimento. | 然而這個現象並沒有被當地的網民注意,因此作者(就是我!) 在尋找關於這些未被傳頌的經濟英雌事蹟或評論時遭遇困難。 |
50 | O empreendedorismo das mulheres da Indonésia é um fato interessante. | 我是否錯過了某些網路上的好故事呢? |
51 | Infelizmente, o fato parece ter passado despercebido por internautas locais como esta autora (eu!) que se esforçou para encontrar posts que incluiam testemunhos ou pareceres sobre as heroínas econômicas anônimas. | 如果是這樣的話,請讓我知道,歡迎你提供連結、評論、或是見解。 |
52 | | 這篇文章也會出現在聯合國人口基金會的「為更好的世界對話」網站上,作者Carolina會在下週持續更新關於(全世界)女性創業、勇氣以及投資的故事。 |
53 | Será que eu perdi algumas grandes histórias publicadas na rede? | 請跟我們分享你的計畫,連結,還有經驗。 |
54 | Se assim for, por favor me avise. | 校對:Soup |
55 | Suas ligações, opiniões e idéias são altamente apreciadas. | Email |
56 | Este post também foi publicado no site da UNFPA no projeto Conversations for a Better World [Conversas para um Mundo Melhor] onde Carolina irá atualizar um live-blog sobre empreendedorismo feminino , coragem e investimentos (pelo mundo todo) durante esta semana. | 作者Carolina Rumuat |
57 | Por favor, compartilhe seus projetos, links e experiências por lá. | 譯者鄭 國威 |