Sentence alignment for gv-por-20110203-16168.xml (html) - gv-zht-20110208-9154.xml (html)

#porzht
1Sul da Ásia: Impacto dos Protestos do Egito南亞:埃及抗爭所見所思
2Este post é parte de nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011.
3Centenas de milhares de pessoas inundaram a Praça da Liberação, no Cairo.
4Esta é a maior demonstração em uma semana de incessantes pedidos para que o presidente Hosni Mubarak renuncie depois de quase 30 anos no poder.
5Foto de Mohamed Elmaymony. Copyright Demotix.[本文英文版原載於2011年2月2日]
6Os recentes protestos no Egito estão sendo discutidos na blogosfera do Sul da Ásia sob diferentes perspectivas, com os blogueiros acompanhando o desenrolar da insurreição avidamente.
7Do Sri Lanka, Indrajit Samarajiva compartilha esta ânsia [en]:
8Tenho acompanhado a Revolução Egípcia como se fosse um jogo de críquete, checando a pontuação ao longo do dia. Neste momento é o povo 1 milhão x Mubarak um.
9O blog paquistanês PK Politics traça paralelos com os protestos contra antigos ditadores do Paquistão [en]: A onda tunisiana provocou o levante dos egípcios contra um ditador que mantinha o poder absoluto há décadas.數十萬民眾湧向埃及首都開羅的塔里爾廣場(Tahrir,又名解放廣場),人們持續要求總統穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台,結束共30年執政時期,這是最大規模的示威活動畫面。
10O ditador Hosni Mubarak está repetindo a mesma sequência de erros que o ditador militar paquistanês cometeu em seus últimos anos ao se recusar a aceitar a voz da nação.
11O blogueiro nepalês Paramendra Bhagat pergunta quantas pessoas Mubarak consegue matar [en]:照片由Mohamed Elmaymony拍攝,版權屬Demotix所有。
12O ponto é que trata-se de um número finito. Há apenas um certo número de pessoas que Mubarak conseguiria matar.我很認真追蹤埃及革命進度,彷彿這是場板球賽一般,整天不時查詢比數,目前是人民百萬、穆巴拉克一。
13Fizemos isso no Nepal em 2006.巴基斯坦的PK Politics對比國內反獨裁者經驗:
14O rei do Nepal emitiu uma ordem de atirar em quem se movesse, e as pessoas desafiaram os tiros.
15Cerca de duas dezenas de pessoas foram baleadas antes do regime entrar em colapso. Há apenas um certo número de pessoas que Mubarak consegue matar.突尼西亞事件啟發埃及民眾,出聲反對握有絕對權力數十載的獨裁者,穆巴拉克正在重蹈巴國過去軍事獨裁者的覆轍,不願接受舉國民眾的心聲。
16O bravo povo do Egito não deve parar.尼泊爾部落客Paramendra Bhagat懷疑穆巴拉克能殺多少人:
17[A revolução] é possível. A democracia não é uma exportação americana.那個數字終有上限,殺戮不可能永無止盡,尼泊爾在2006年便有經驗,國王下令只要見人就開槍,民眾便勇敢迎向子彈,二十多人中槍倒地後,政權就垮台了。
18Liberdade é uma exportação do coração humano. Ela vem de dentro.殺戮不可能永無止盡,埃及人民必須堅持下去,一定會成功,民主不是美國的外銷品,自由出於人心,是由內在而生,與美國毫無關係。
19Não tem nada a ver com a América [EUA]. Você não precisa de internet.各位不需要網路,各位不需要手機,各位不需要Twitter,各位只需要空氣,將能量送入空氣中,各位只需要聽見自由的呼喚,一切與科技無關,關鍵是每個人心中的呼喚,是由內在而生。
20Não precisa de celulares. Não precisa do Twitter.印度部落客SM希望印度人民能從埃及抗爭獲得勇氣、對抗貪腐:
21Só precisa de ar. Você tira a energia no ar.革命與抗爭或許今日不會成功,但人們會意識到Twitter及Facebook的力量,以及無辜民眾攜手上街的力量。
22Tudo que você tem a fazer é ser capaz de sentir o toque da liberdade.
23Não tem nada a ver com tecnologia. Diz respeito àquela coisa que bate em qualquer coração humano.現今印度的情況也不好,貪腐問題每天愈來愈嚴重,我希望政府能及早阻止貪腐,不要等到人民選擇街頭抗爭反貪腐這條路。
24Vem de dentro. O blogueiro indiano SM espera que os indianos tomem os protestos egípcios como exemplo para criar coragem para lutar contra a corrupção [en]:Afzal Rahim Khan Yusufzai好奇,巴基斯坦是否可能與埃及類似,也在革命邊緣:
25A revolução e o protesto podem não ter sucesso hoje, mas as pessoas vão perceber o poder do Twitter e do Facebook e o poder da unidade quando cidadãos inocentes dão as mãos e saem às ruas.
26Hoje a nossa situação na índia também não é boa[,] a corrupção está aumentando dia após dia, espero que o governo pare a corrupção antes que o povo saia às ruas para protestar contra a corrupção.
27Afzal Rahim Khan Yusufzai se pergunta [en] se o Paquistão estria maduro para uma revolução similar à que o Egito está experimentando: A maioria dos paquistaneses adoraria ser uma nação daquelas, esperando que a onda revolucionária da Tunísia, já balançando o Egito e cutucando o Iêmen, chegue ao Paquistão também.多數巴基斯坦民眾也希望身處在那個國家,突尼西亞革命已產生漣漪效應,首先影響印度與葉門,希望也會擴散至巴基斯坦,國內長期通 貨膨脹嚴重、貪污弊病叢生、在野勢力毫不誠懇、司法救濟無效、封建派閥及部族領袖殘暴、暴民私刑猖獗、無人戰機和恐怖攻擊始終未歇,還有詐騙、逃稅、假學 歷,這樣的巴基斯坦也在革命邊緣嗎?
28Aguentando uma violenta inflação, corrupção maligna, serviços públicos dilapidados, um governo ultra-incompetente e desonesto e uma oposição extra-hipócrita, recursos judiciais ineficientes, brutais senhores feudais e chefes tribais, turbas de linchamento, ataques diários terroristas e com drones, assembléias fraudulentas, sonegadores de impostos e detentores de diploma falso, certamente o Paquistão está pronto para a revolução?
29Infelizmente não!可惜沒有!
30O blogueiro explica porque o Paquistão não fará parte do movimento revolucionária:他指出為何巴國不會進入革命行列:
31Simplesmente, os ingredientes para a revolução não estão disponíveis. O Paquistão tem uma nítida divisão religiosa, baixos níveis de educação e uma sensação geral de apatia e derrotismo na população, dentre outros fatores que militam contra a revolução: profundas e múltiplas divisões étnicas, linguísticas, tribais e sectárias, escassez de narrativas intelectuais alternativas, líderes radicais ou sindicatos fortes; e um governo eleito e liberdade de expressão.構成革命的要素都不存在,巴基斯坦宗教對立嚴重、識字率很低,大眾普遍充斥冷漠與失敗主義,也有其他因素阻擋革命,包括族群、語 言、部落、宗派多元又各據山頭,缺乏其他知識論述、激進領袖及強大組織,且巴國擁有民選政府及言論自由,過往經驗顯示,在阿拉伯國家發生的這些事件,到了 巴國不會造成任何改變,抗爭唯有達到特定規模後,才會同時並發,否則都不會自然出現。
32A experiência sugere que é provável que os acontecimentos nos países árabes não alterem o Paquistão.Nitin Pai在The acorn建議印度政府該如何回應:
33Os protestos só se tornam espontâneos depois de uma certa massa crítica é atingida.印度政府應避免在衝突中選邊站,讓歐美國家自己收拾這個局面,但同時也要言明,未來無論是哪一方掌權,印度都會維持往來。
34Antes disso, eles são idealizados.孟加拉的Sirat在Sachalayatan部落格分析埃及後革命時代:
35Nitin Pai no The acorn sugere [en] como o governo indiano deve reagir à situação:
36Nova Deli faria bem em evitar tomar partido neste conflito - deixando para os governos dos Estados Unidos e da Europa pagarem pelas encomendas que fizeram.
37Ao mesmo tempo, o governo indiano deve sinalizar que fechará negócios com quem permaneça ou chegue ao poder.
38O blogueiro de Bangladesh Sirat no blog Sachalayatan analiza [be] o que a fase pós-revolucionária do Egito promete:
39Os espectadores conservadores ocidentais têm medo da penetração do Islã na sociedade egípcia.西方保守派觀察家擔心,伊斯蘭主義可能會滲入埃及社會,致使國內出現伊斯蘭政府。
40Hoje ou amanhã um governo islâmico vai chegar ao poder.這種情況如何出現?
41Como? Pode ser derrotando o exército, o que pode acontecer em qualquer noite sangrenta.可能是在浴血戰後擊敗軍方,之後穆斯林兄弟黨便所向無敵了。
42Depois disso, a Irmandade Muçulmana será invencível. Ou pode acontecer através de um golpe de Estado por parte do exército.或是軍方發動政變,或是透過選舉,穆斯林兄弟黨在埃及最受歡迎,遠超過現在的執政黨,屆時美國-以色列-埃及軸心會發生什麼事?
43Ou através de eleição - a Irmandade Muçulmana é o partido mais popular no Egito, barrando o partido de Mubarak. Então o que acontecerá com o equilíbrio do eixo EUA-Israel-Egito?巴基斯坦的Sepoy在Chapati Mystery部落格裡,翻譯知名巴國詩人Faiz Ahmed Faiz的作品(原於1979年發表),藉此向抗爭群眾致敬:
44O blogueiro Paquistanês Sepoy, do blog Chapati Mstery, traduz [en] um poema do famoso poeta paquistanês Faiz Ahmed Faiz (publicado pela primeira vez emn 1979) como uma homenagem aos manifestantes:
45Digam, governantes assumam responsabilidade, por seus atos agora quando levantarmos, com a vontade descartar nossas vidas vocês vão enfrentar a cadeia, a prisão aqui, bem aqui, será sua recompensa, a represália aqui, bem aqui, será a punição, benção a partir daqui, será o ronco do julgamento Aqui, bem aqui, será o Dia do Juízo Final. O blogueiro conclui com:告訴,執政者 現在,就記下 你自己的作為 我們起義之時 帶著不惜生命之志 你就得面對枷鎖與大牢 這裡,就在這裡,會有獎勵,報復 這裡,就在這裡,會有懲罰,祝禱 從這裡開始,會升起審判時的喧鬧 這裡,就在這裡,將是懲罰日。
46A violência eclodiu em Tahrir enquanto posto.Sepoy的結論是:
47A violência do esquadrão de assassinos de Mubarak contra manifestantes pacíficos. No entanto, Obama e Blair continuarão a proteger Mubarak.我下筆此時,暴力已在埃及塔里爾廣場(Tahrir)上演,穆巴拉克雇用的暴徒攻擊和平示威者,但歐巴馬與布萊爾(註:美國總統與英國前首相/聯合國中東特使)卻仍包庇他,無論如何,埃及人民的意志終會勝出。
48Não importa, a vontade do povo do Egito vai prevalecer.校對:Soup