# | por | zht |
---|
1 | Quênia: Lei dos Direitos Reprodutivos Incendeia Debate sobre Aborto | 肯亞:墮胎論辯因法案再起 |
2 | Uma lei proposta por um grupo queniano de direitos da mulher, que torna mais fácil a realização de um aborto, reacendeu o debate sobre a legalização do aborto. | |
3 | O procedimento é atualmente ilegal [En] no Quênia, a não ser que a vida da mulher esteja arriscada pela gestação. Muitos líderes religiosos e políticos no país se manifestaram [En] contra esta tentativa de mudar a lei do aborto. | 肯亞多個女權團體提案,希望讓人工流產較以往更容易,再度引發墮胎是否該合法化的論辯,除非胎兒已危及孕婦生命安危,人工流產目前在肯亞皆屬違法行為,該國國內許多宗教領袖與政治人物皆發言反對修改墮胎法。 |
4 | Grupos de direitos da mulher lançaram [En] uma campanha no início do ano para lutar para que os cuidados de saúde reprodutiva e sexual no Quênia sejam acessíveis, disponíveis e pagáveis. | |
5 | Parte desta campanha envolve a proposição da Lei de Direitos e Saúde Reprodutiva 2008, que foi redigida pelo escritório queniano da Federação de Mulheres Advogadas [En] e pela Coalisão Sobre a Violência Contra a Mulher [En]. | |
6 | A lei aborda várias questões de saúde reprodutiva, incluindo uma moção por acesso mais fácil aos abortos. Ela propõe, por exemplo, que uma declaração por parte da gestante ou qualquer outra prova de que sua gravidez tenha sido causada por violência sexual, estupro, defloramento ou incesto garanta o direito ao aborto. | 女權團體今年稍早發起一項活動,爭取相關醫療行為在肯亞更為普及,其中包括提出「2008生育衛生暨權利法案」,由女律師聯盟及女性反暴力聯盟肯亞分會共同起草,法案論及多項生殖衛生議題,包括開放人工流產條件,例如只要孕婦能簽署聲明或拿出其他證據,證明是因性侵害、強暴、亂倫等行為而懷孕,便可合法進行人工流產。 |
7 | Arthur Okwemba, escrevendo no African Woman and Child Features Service (Serviço de Informações sobre Crianças e Mulheres Africanas), sumariza [En] o debate sobre o aborto. Ele diz: | African Woman and Child Features Service的Arthur Okwemba整理墮胎論辯現況: |
8 | “O aborto é um tema sobre o qual não se fala abertamente no Quênia. Mas apesar das leis, que restringem a interrupção da gravidez, o aborto ilegal continua acontecendo cotidianamente continua acontecendo nesta nação do Leste Africano. | 墮胎至今在肯亞仍是禁忌話題,雖然法律對人工流產有種種規範,非法墮胎在肯亞並未因此消失,此事事涉敏感,難有簡單解答,有些人認為女性應有懷孕與否的自主權,但也有些人以宗教為由,不斷為胚胎應有權利辯護。 |
9 | Não há respostas fáceis para esta questão tão emotiva. De um lado, há aqueles que argumentam em favor do direito da mulher em decidir se deseja ou não ter um bebê, enquanto outros, usando a religião como base, argumentam pelos direitos do feto.” | 女權團體主張人工流產亦為衛生問題,因為許多女性在禁令下接受不安全墮胎,儘管難以掌握確切數據,由於墮胎在多數情況皆為違法,一項全國研究顯示,肯亞每年人工流產約30萬件,估計造成兩萬女性因相關併發症入院,相當於每天有800件人工流產,每年有2600名女性因而喪生。 |
10 | Os grupos pelos direitos femininos afirmam que o acesso ao aborto é também uma questão de saúde, uma vez que muitas mulheres estão recorrendo a abortos inseguros. | |
11 | Embora estatísticas precisas sejam difíceis de obter, já que o aborto é geralmente ilegal, um estudo nacional [En] mostrou que aproximadamente 300.000 abortos são realizados todo ano no Quênia, levando uma média estimada de 20.000 meninas e mulheres a serem hospitalizadas com complicações de saúde relacionadas. | |
12 | Isso se traduz em 800 abortos por dia e na morte de 2.600 mulheres todos os anos. | 另一份報告估計,肯亞孕婦死亡案例中,超過四成皆歸因於不安全墮胎。 |
13 | Outro relatório [En] estima que mais de 40% das mortes de gestantes no Quênia sejam dadas a complicações decorrentes de abortos inseguros. | 為協助保障女性健康,morpheus revolutions指出,醫師有時太過自作主張: |
14 | Para ajudar a proteger a saúde das mulheres, morpheus revolutions aponta [En] que muitas vezes os médicos tomam a questão nas próprias mãos. | |
15 | “Médicos quenianos muitas vezes tem uma visão bastante ‘liberal' ao interpretar a restritiva legislação sobre o aborto no país, sabendo que se eles não o fizerem, as mulheres serão forçadas a conduzir abortos inseguros que colocam suas vidas em risco.” | |
16 | O kenyaobserver argumenta [En] que a lei do aborto não faz sentido, e que foi escrita principalmente por, e para proteger os interesses, dos homens. | |
17 | Ele diz: “O Quênia tem um das leis do aborto mais restritivas do mundo, enquanto o resto do mundo está relaxando suas legislações sobre o assunto. | 肯亞醫師對國內限制墮胎政策通常態度相當「開放」,有時根本毫無相關知識,女性因此被迫接受不安全墮胎,讓生命面臨高風險。 |
18 | Ainda assim a quantidade de abortos está aumentando e eles estão se tornando mais perigosos conforme as mulheres se arriscam cada vez mais para realizar seus abortos. | |
19 | Uma visita à ala 1D no Quênia, onde as mulheres acabam indo parar depois de abortos mal suscedidos, é uma evidencia muito esclarecedora disso. | |
20 | Eu estou certo de que possam haver razões legítimas para se restringir o aborto. | Kenyanobserver表示,墮胎法根本沒有道裡,而且多數是由男性立法來保護男性: |
21 | O que eu não entendo é a hipocrisia do governo sobre esta questão, mesmo em vista destas impressionantes estatísticas. Você sabia que uma pessoa descoberta ajudando a realizar um aborto no Quênia pode ser sujeita à pena capital? | 雖然世界各國都在逐漸解禁,肯亞的墮胎法仍相當嚴格,但墮胎比例依然不斷增加,女性為了人工流產,得面對更高風險,只要前往肯亞的1D區,就能看到許多女性因拙劣的墮胎手術而受苦。 |
22 | Mas o que acontece com os homens que estupram jovens garotas, parentes e mulheres com problemas mentais em todo o país?” | 我確信限制人工流產有其法理上的原因,但我不明白面對這些嚴重的數據,政府態度卻依然偽善,各位是否知道,在肯亞若協助墮胎,依法最高可處以死刑? |
23 | MUNGA, blogando no CONTROVERSIAL, diz [En] que a solução é legalizar o procedimento. “O aborto em nosso país Quênia é uma história sem fim. | 而至於在全國各地,無數男性強暴女童、親戚與智障女性,這些男性又會受到什麼處置? |
24 | Primeiro você tem a polícia indo atrás dos médicos que alegadamente teriam realizado o ‘crime' e os prendendo. | CONTROVERSIAL部落格的MUNGA認為,唯有墮胎合法化才能解決問題: |
25 | Contudo, a solução do problema, na minha opinião, é não se perseguir os médicos, afinal eles estão tentando ter sensibilidade em relação à vida, mesmo que pelos meios errados. Então eu sou a favor do pró-vida e do pró-escolha, vamos deixar que o ‘casal grávido' decida o que fazer a respeito de sua situação. | 墮胎故事在肯亞永遠說不完,例如警方會逮捕據稱犯下「罪行」的醫師,但我個人認為,問題解決之道不是查緝醫生,畢竟他們也只是想謀生(雖然方法錯誤),因此對於墮胎與否,我認為應該讓「懷孕雙方」自行依狀況決定,但唯有墮胎在肯亞合法化,才能達到這個目標。 |
26 | Mas isso só seria possível se o aborto fosse legal no Quênia.” Contudo, outros blogueiros concordam com os políticos quenianos e com os líderes religiosos que se opõe à uma lei do aborto menos restritiva. | 不過其他部落客則與肯亞政治人物及宗教領袖看法一致,反對鬆綁墮胎法,Society for the Protection of Unborn Children部落格的John Smeaton認為不該通過法案: |
27 | John Smeaton, blogando pela Sociedade de Proteção às Crianças Não Nascidas, diz [En] que a lei não deveria ser aprovada. | 法案若通過,便將允許女性自行要求人工流產,對未出世的孩子則完全沒有保障。 |
28 | “A lei, se aprovada, irá promover e permitir o acesso fácil ao aborto quando se quiser, com virtualmente nenhuma restrição para proteger as crianças não nascidas. Debaixo do sutil disfarce da linguagem dos ‘direitos reprodutivos', a lei declara que ‘o acesso seguro a cuidados relativos ao aborto' seria um direito reprodutivo. | 在所謂「生育權」的巧妙語言包裝下,法案宣稱「安全普及的墮胎相關照護」為生產權,「若懷孕會對女性身心健康造成危險」,就應允許人工流產,但這仍等同於允許女性自行決定墮胎。 |
29 | O aborto pode ser permitido contanto que ‘a continuação da gestação puder colocar em risco a saúde física ou mental da mulher'. Isso irá, com efeito, permitir que se aborte quando quiser.” | African Woman and Child Features Service部落格的Arthur Okwemba提醒,無論肯亞民眾支持墮胎論辯的哪一方,這項問題都必須處理,不可能自行消失: |
30 | Arthur Oktemba, escrevendo para o African Woman and Child Features Service, alerta [En] que indiferente do lado do debate sobre o aborto que ganhe o apoio dos quenianos, a questão precisa ser encarada - ela não irá simplesmente embora. | |
31 | “Recentemente a imprensa queniana sensacionalizou, usando até mesmo fotografias, a morte de 15 fetos, aparentemente por causa de abortos ilegais. O públicou gritou e a condenação pública contra o aborto foi severa. | 最近肯亞媒體相當煽情,甚至使用照片報導違法墮胎死亡的15個胚胎,社會為之震驚,大肆抨擊墮胎,但這些反應不會阻止年輕女性持續接受非法墮胎,因為她們別無選擇。 |
32 | Mas esta resposta não irá desencorajar as jovens mulheres, que não tem outra escolha disponível para elas, a repetir o ato novamente.” | 懷孕陽性反應照片來自Flickr用戶Amber B McN |
33 | Foto de um Teste de Gravidez Positivo, por Amber B McN no Flickr. | 校對:Portnoy |