Sentence alignment for gv-por-20120813-34058.xml (html) - gv-zht-20130119-14671.xml (html)

#porzht
1Angola: Turistas Gastam Milhões em Portugal安哥拉:觀光客在葡萄牙出手闊綽
2Durante anos Angola viveu na sombra do estado Português, mas actualmente a realidade inverteu-se e é o capital dos turistas angolanos que enche as caixas das lojas de luxo em Portugal.安哥拉多年來生活在葡萄牙的陰影之下,但目前情況改變了,正好相反,是安哥拉觀光客的資金塞滿葡萄牙精品店的收銀機。
3De acordo com o estudo da Visa Europe “Mediterranean Rim Tourism Monitor” [.pdf, en], os turistas angolanos gastaram mais de 87 milhões de euros desde Janeiro até Abril deste ano.根據Visa Europe的報告「地中海沿岸旅遊觀察」, 安哥拉觀光客今(2012)年1至4月在葡萄牙花費超過8,700萬歐元。
4Em 2011, os turistas angolanos gastaram 56.9 milhões de euros, o que significa um acréscimo de 30 milhões de euros em 2012.安哥拉觀光客的旅遊2011年支出超過5,960萬歐元,2012年再增加3,000萬歐元。
5Contudo, este aumento contrasta com a realidade africana, já que a maior parte do povo vive com menos de 100 euros por mês, como realça o jornalista angolano, Orlando Castro, no seu blogue Alto Hama,然而,這項增長與大部分的非洲人民每月生活費低於100歐元的現實相較,恰恰成為鮮明對比,就如安哥拉記者Orlando Castro在他的部落格Alto Hama中描述的:
6o perfil do povo angolano, que representa 70% da população, é pé descalço, barriga vazia, vive nos bairros de lata, é gerado com fome, nasce com fome e morre pouco depois com… fome.70%的安哥拉人民是光著腳丫子、肚子空空、住在鐵皮屋裡,一生與飢餓纏鬥,生於飢餓,稍後,再死於飢餓。
7Contraste entre desenvolvimento e pobreza em Luanda.盧安達:發達與貧窮的對照。
8Foto de mp3ief no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)照片取自Flickr用戶mp3ief,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用。
9Para o jornalista, os turistas angolanos que gastam dinheiro em Portugal são maioritariamente “homens, de 40 anos, empresários do ramo da construção, ex-militares ou com ligações ao governo”.根據Orlando Castro,在葡萄牙撒錢的安哥拉觀光客大部分是「男性,40歲左右,從事建築的商人、前軍人或與政府有關人士」。
10Os angolanos, que representam mais de 30% do mercado de luxo português gastam aproximadamente 350 euros em cada peça que compram, reforça o jornalista, Orlando Castro:那些消費占葡萄牙精品市場總額30%的安哥拉人,購買的每件物品價格平均是350歐元。
11É comum uma loja de luxo facturar, numa só venda, entre 50 e 100 mil euros, pagos por transferência bancária ou cartão de crédito.對此,Orlando Castro強調:
12Os gastos dos turistas angolanos assim como os moçambicanos foram dos que mais aumentaram em Portugal.在精品店很常見到,單一筆交易的金額介於5萬至10萬歐元,使用銀行轉帳或信用卡結帳。
13Angola é já o segundo país que mais compra produtos portugueses.安哥拉和莫三比克兩國的觀光客在葡萄牙的消費支出增幅最大;安哥拉已經成為購買葡國產品第二多的國家。
14O estudo, da Visa Europe, revela também que os levantamentos em dinheiro atingiram um total de 220 milhões de euros entre Janeiro e Abril de 2012, “tendo-se verificado um aumento considerável das despesas de visitantes estrangeiros em Portugal em praticamente todos os sectores”.Visa Europe的報告也顯示,外國遊客2012年1至4月在葡萄牙提領現金達到2. 2億歐元,而且「在葡國每一行業的消費都增加」。
15No início do ano, o Presidente do Parlamento Europeu, Martin Schulz afirmava que a entrada de capitais angolanos contribuiria para o “declínio” de Portugal, dado que o dinheiro proveniente de estados onde a democracia é questionada põe em causa os valores da democracia portuguesa.歐洲議會主席Martin Schulz今年初斷言,注入安哥拉的資金將使葡國進一步「衰退」,因為這些資金來自民主遭到質疑的國家, 而這將危害葡國的民主價值。
16Cisco António, no site da Associação Cívica de Cabinda Mpalabanda republicou as palavras de Martin Schulz:Cisco António將Martin Schulz的評論轉載於Cabinda Mpalapanda公民協會的部落格:
17Esse é o futuro de Portugal: o declínio, também um perigo social para as pessoas, se não compreendermos que, economicamente, e sobretudo com o nosso modelo democrático, estável, em conjugação com a nossa estabilidade económica, só teremos hipóteses no quadro da União Europeia這是葡萄牙的未來:經濟衰退,以及社會可能危害人民,如果我們不能瞭解到,經濟上而言,尤其是我們我穩定的民主制度和穩定的經濟體系,只有在歐盟架構下才可能實現。
18Para o presidente do Parlamento Europeu, Portugal deveria virar-se para a Europa, todavia, a maior parte dos estados europeus estão em crise e para sair desta situação, Portugal tem-se virado para estados onde a democracia é considerada uma “utopia”, como é o caso de Angola e da China.歐洲議會主席認為,葡萄牙應該向歐洲靠攏,雖然,大部分的歐洲國家正身陷危機或設法脫離危機之中;但近來葡萄牙反而親近一些如安哥拉及中國大陸的國家,在那些國家裡,民主只被視作「烏托邦」而無法實現。
19Publicidade a banco angolano no aeroporto de Lisboa.安哥拉銀行在里斯本機場的廣告。
20Foto de Chiva Congelado no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) No site Maka Angola o jornalista Rafael Marques de Morais dá conta que,照片取自Flickr用戶Chiva Congelado,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用。
21os grandes parceiros económicos de Angola, como a China, Brasil e Portugal têm alimentado, de forma directa, a corrupção, através de concessão de linhas de crédito por petróleo e acordos económicos bilaterais opacos.記者Rafael Marques de Morais在Maka Angola網站裡指出:
22Apesar disso, o governo português continua a pedir a colaboração de Angola e tal como comentou, Rafael Marques de Morais,安哥拉重要的經濟夥伴,如中國大陸、巴西及葡萄牙,一直以來藉由石油貸款及不透明的雙邊合作協議,直接滋養了安國的貪污。
23tais comportamentos asseguram que pouco ou nada se altere em Angola, excepto o dinheiro envolvido que se torna cada vez mais apetecível.雖然如此,葡萄牙政府繼續請求安哥拉的合作,如Rafael Marques de Morais評論的:
24No blogue Pegadas Luís Moreira afirma:這些行為使安哥拉無從或難以變革,除了捲入的金額越來越大令人垂涎之外。
25a pouco a pouco o dinheiro angolano vai dominando empresas e sectores económicos em Portugal, desde a banca, à comunicação social, aos sectores agrícolas do azeite e do vinho.Luís Moreira在部落格Pegadas裡斷定: 安哥拉的資金將逐步控制葡萄牙的各行各業,從銀行、媒體到農業中的橄欖油、葡萄酒業。
26Um artigo publicado em finais de Julho pela Deutsche Welle indica que para o Ministro-adjunto e dos Assuntos Parlamentares português, Miguel Relvas, as relações com Angola são “inseparáveis, daí registar-se um aumento do investimento Angolano em Portugal”.德國之聲(Deutsche Welle)今年7月底發表的一篇文章指出,葡萄牙助理部長及國會事務部部長Miguel Relvas認為葡國與安哥拉的關係「密不可分,因此安哥拉增加在葡國的投資」。
27O ministro esteve envolvido no caso do fecho de um programa da rádio pública em Janeiro de 2012, após emissão de uma crónica que criticava o controlo da comunicação social portuguesa por grupos económicos angolanos, conforme o Global Voices reportou.Relvas部長在2012年1月曾涉入一宗關閉公共電台節目的事件,據全球之聲報導,該廣播節目製播新聞專輯,對安哥拉企業集團控制葡萄牙大眾傳播媒體提出批評。
28Luís Moreira, no blogue Pegadas, aponta:Luís Moreira在部落格Pegadas指出:
29o grande problema de aceitarmos como sócios países não democráticos e sem estado de direito é que os novos sócios, rapidamente, olham para o nosso país como olham para o deles.我們接受不民主、不法治的國家作為夥伴的最大問題在於,這些新夥伴會快速地以對待他們自己的方式對待我們;一切都可購買,對於詐騙及貪婪毫無節制。
30Tudo se compra, não há limites à trafulhice, nem à ganância. Em Maio de 2011 a Invest Lisboa, parceira da AICEP (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal), organizou uma conferência em Luanda destinada a atrair investidores angolanos, um grupo específico de empresários com capacidade e dimensão para investir internacionalmente, e o slogan era ‘Lisboa é a sua capital europeia' [.pdf].葡萄牙對外貿易及投資協會(AICEP)的合作夥伴Invest Lisboa公司,2011年5月在盧安達舉辦了一場投資說明會, 以吸引安哥拉具財力及國際投資能力的企業家,提出的口號是:「里斯本,您的歐洲資本。」
31No blogue, Maka Angola, é referido queMaka Angola在部落格中引述:
32entre o investimento legítimo e o branqueamento de capitais, Portugal contínua a ser o destino preferido dos ricos angolanos e a sua melhor lavandaria financeira.在合法投資與漂白資金之間,葡萄牙繼續成為安哥拉富豪的首選之地,也是最好的洗錢機器。
33O site Circulo Angolanos Intelectual ressalva:安哥拉知識界(Circulo Angolanos Intelectual)網站強調:
34O novo-riquismo angolano em todo o seu esplendor, têm muito dinheiro e gastam muito dinheiro, todos viajam muito, por todo o mundo, compram palácios, mansões, não têm mãos a medir dado o seu incomensurável poder aquisitivo.這些安哥拉新富,有錢又敢花錢,在世界各地到處旅行,購買皇宮豪宅,他們雄厚的購買力,自己都數不清楚。
35É assim a vida dos mais ricos e mais abastados angolanos, continuam na rota do dinheiro indiferentes a pobreza da maior parte da população angolana.這就是安哥拉富商巨賈的 生活,他們繼續賺錢,漠不關心國內大多數人的貧苦。
36As desigualdades sociais em Angola, Luanda em particular, são enormes, aberrantes e absurdas para um país que ainda não se afirmou e tarda em encontrar-se在安哥拉,尤其是盧安達,社會的不平等極為劇烈、異常且荒謬,但安哥拉並未認清且遲未發現這一事實
37Portugal é assim um destino obrigatório para os angolanos com dinheiro que continuam a apostar no país, indiferentes a crise económica que assola o continente Europeu.因此,葡萄牙成為安哥拉富豪的必訪之地,他們繼續投資葡國,無視於經濟危機正在肆虐歐洲大陸。