# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Pode a Economia Agrária Desenvolver-se sem Derramamento de Sangue no Campo? | 巴西:土地改革非得血流成河? |
2 | Este post faz parte da nossa cobertura especial Floresta em Foco: Amazônia | 妮可蓮耶‧米隔‧莉瑪是一位來自亞馬遜鄉間的製造業者和地方領導。 |
3 | Nilcilene Miguel de Lima, uma pequena produtora rural e líder local da região amazônica, está sob proteção da Força Nacional, pois tem recebido constantes ameaças de morte de grileiros e madeireiros ilegais. | 由於她的生命一直受到掠地者和山老鼠的威脅,目前正受到國家軍方單位的保護。 在二月初時,巴西公共新聞調查局(A Pública)來到了位在亞馬遜聯邦州的拉布萊雅鎮訪問該名女士。 |
4 | No início de fevereiro, a agência brasileira de jornalismo investigativo A Pública foi para a cidade de Lábrea, no estado do Amazonas, para entrevistá-la: | 自從她在2009年擔任「天賜」協會的主席以來,威脅就沒有停過。 |
5 | As ameaças começaram em 2009, quando ela assumiu a presidência da associação Deus Proverá, criada pelos pequenos produtores do assentamento para defender o grupo contra as invasões de terra e roubo de árvores. | 該協會由當地規模較小的生產者創立,旨在保衛當地人不受田地侵 占、盜砍樹木的威脅。 |
6 | No ano seguinte, depois de fazer denúncias e abaixo-assinados contra os criminosos, Nilcilene foi espancada e teve sua casa queimada em um incêndio anunciado. | 隔年,妮可蓮耶在多次向有關當局請願對抗犯罪行為之後,遭到不明人士毆打,她的房子甚至付之一炬。 |
7 | Em maio de 2011, foi obrigada a fugir enrolada em um lençol para despistar o pistoleiro que estava de campana no seu portão. | 緊接著,在2011年五月,她臨機應變將自己裹在毛毯中才躲過一名站在她家門口的持槍歹徒的威脅。 |
8 | A equipe da Força Nacional foi deslocada em outubro para garantir que a líder pudesse voltar para casa e continuar denunciando os problemas da região. | 十月,為了確保她平安返鄉繼續為民喉舌,國家部隊特地集結起來護送。 |
9 | No vídeo, algumas das declarações Nilcilene são: | 在影片中,妮可蓮耶發表聲明道: |
10 | Por que temos de viver assim? | 我們為什麼要飽受威脅地生活著? |
11 | | 應該要有人挺身而出做點事情…有關當局應當採取行動…就是因為盜伐和領土侵占才導致這麼多衝突…假使國家部隊撤退了,我和我的夥伴也必須離開。 |
12 | Alguém tem de lutar, fazer alguma coisa. | 因為我們再繼續待著,就會在被殺以前嘗盡被虐待的苦痛。 |
13 | […] As autoridades têm de agir. | 為了保衛森林而被槍殺 |
14 | […] Tantos conflitos por causa da exploração madeireira e da terra. | 妮可蓮耶是目前受到國家部隊保衛的六個人當中的其中一個,也是巴西鄉間遭到持槍人士威脅的172人之一。 |
15 | […] Se a Força Nacional sair, meu companheiro e eu temos de sair antes deles. | 根據鄉村土地委員會(保障鄉村土地權和水資源的組織)的資料顯示,和2010年比較起來,受威脅的人增加了107%。 |
16 | Se ficarmos, antes de sermos mortos, seremos torturados. | 2010年時只有83人。 |
17 | […] Até hoje eu continuo a receber ameaças de morte. | 去年,全球之聲曾經報導過鄉土會所發表的數據,指出過去25年裡有1614人死在鄉村間的紛爭。 |
18 | Mortos a tiros por protegerem a floresta | 這當中也包含了廣為人知的吉科. |
19 | Nilcilene está, junto de outras seis pessoas, sob proteção 24 horas da Força Nacional. | 曼德斯、多洛西. |
20 | Ela está entre as 172 pessoas que receberam ameaças de morte de pistoleiros no interior brasileiro. | 史坦以及艾爾多拉多. |
21 | Segundo a Comissão Pastoral da Terra (CPT), uma organização que apoia os direitos rurais pela terra e pela água, esse número aumentou 107% em relação a 2010, quando 83 pessoas estavam na mesma situação. | 多斯. 卡拉傑斯的謀殺案。 |
22 | No ano passado, como o Global Voices relatou, a CPT publicou dados que mostram que 1.614 pessoas foram assassinadas nos últimos 25 anos devido a conflitos rurais. | 最新一份鄉土會的數據指出,因為土地和水權紛爭而遭致歹徒威脅的總人數從2010年的38555人上升到2011年的45595人。 |
23 | Este número inclui os casos conhecidos em todo o mundo como o de Chico Mendes, Dorothy Stang e o Massacre de Eldorado dos Carajás, entre outros. | 2010年總共有32名勞工或是當地領導被殺,而2011年則有23位。 |
24 | Informações atuais mostram que, no total, o número de pessoas que lidam com as pressões impostas pelos bandidos devido a conflitos de terra e água no Brasil aumentou de 38.555 em 2010 para 45.595 em 2011. | Adelino Ramos,照片來自Altino Machado的部落格 (經過允許後使用) 國家部隊之所以會出面保護巴西北部的地方社區領導要歸功於鄉土會的努力。 |
25 | Houve 32 execuções de trabalhadores ou de líderes locais dessas comunidades em 2010 e 23 em 2011, como a CPT informou. | 在瑪利亞. 多. |
26 | Adelino Ramos. | 愛斯皮麗多. |
27 | Foto do blog de Altino Machado (usada com permissão). | 姍多和她丈夫何賽. |
28 | A intervenção da Força Nacional para proteger os líderes comunitários locais na região Norte do Brasil, veio também como consequência do trabalho da CPT. | 克勞迪歐. 利貝羅. |
29 | A CPT entregou à Secretaria Especial de Direitos Humanos, um órgão dentro do Ministério da Justiça brasileiro, uma lista com os nomes de pessoas sob ameaça de morte após o assassinato de Maria do Espírito Santo e de seu marido José Cláudio Ribeiro da Silva no estado do Pará, que envergonhou o país. | 達. 西爾法在帕拉州遭到謀殺使國家蒙羞之後,鄉土會便交給隸屬於司法部的人權特密組一份清單,指出遭受死亡威脅的人士的數目。 |
30 | Após o brutal assassinato do casal, outras mortes chegaram às manchetes como as de Adelino Ramos no estado de Rondônia e de Nísion Gomes, um chefe indígena no estado do centro-oeste brasileiro, Mato Grosso do Sul. | 在這對夫婦遭到冷血謀殺之後,其他謀殺案也陸續登上報社頭條,像是住在朗多尼亞州的阿帝利諾. 拉莫斯、受人尊敬的南馬托格羅索州首長尼西森. |
31 | A CPT afirma que: | 高梅茲就是眾多犧牲者中的兩位。 |
32 | Pelo menos 8 das mortes estão diretamente relacionadas com a defesa do meio ambiente. | 對此鄉土會聲稱: |
33 | Outras… 2 mortes são de quilombolas e [outras] 2 de indígenas……. | 最少有八件謀殺案和環境保護者息息相關。 |
34 | A intervenção federal depois dos primeiros assassinatos não foi minimamente suficiente para inibir a ação dos grileiros, proprietários de terra e outros. | 其中兩件我們認為與吉隆波拉斯(巴西的世襲奴隸組織的成員)有關,另外兩件我們則認為是本地人所為……本會以為政府在雖然在第一次謀殺案後介入調查,但此舉仍不足以嚇阻侵占土地者、地主們以及其他人的不法行為。 |
35 | Um documentário de uma hora divulgado pelo site Vice (legendas em inglês) analisou em profundidade os conflitos. | 在凡斯(Vice)網站(英文字幕)上有一部長達一小時的紀錄片,鉅細靡遺得分析了衝突的前因後果。 裡面有一段是採訪已逝的瑪利亞. |
36 | Uma entrevista que Maria do Espírito Santo deu quando estava viva está incluída no vídeo. | 愛斯皮麗多. 姍多。 |
37 | Ela comentou como se sentia ao ser constantemente perseguida por causa do compromisso que ela e seu marido tinham contra a extração ilegal de madeira: | 針對她和她丈夫參與盜採林木的抗爭行動之後所遭受到得一連串騷擾,瑪利亞表示: 「許多人都跟我說這樣做不值得,但對我來說這很值得,不只是我,連我丈夫都深信這一切是值得的。 |
38 | Há pessoas que continuam a dizer que não isto não vale a pena. | 我很清楚我這樣做是拿自己的生命在開玩笑,你說我不害怕嗎? |
39 | Para mim vale. | 其實未必。」 |
40 | Para mim e para o meu marido certamente vale a pena. | 還有兩位受害者華歐. |
41 | Eu sei que há um risco, eu não tenho nenhuma dúvida sobre isso. | 邱貝爾. |
42 | Eu estaria mentindo se dissesse que não tenho medo. | 普利摩和荷西. |
43 | Outras duas vítimas foram recentemente o centro das atenções: João Chupel Primo e Júnior José Guerra. | 格拉最近也成了風雲人物:前者在去年十月遭到射殺身亡,後者則是在上個月被迫和家人逃離他們社區。 |
44 | O primeiro foi baleado e morreu em outubro do ano passado e o segundo teve de deixar sua comunidade no mês passado com sua família. | 一切為了經濟發展和聯合國永續發展大會Rio +20 |
45 | Por causa do crescimento e da Rio+20 | 巴西近幾年掌握了經濟和政治上所謂的軟實力優勢,而在瞬息萬變的國際局勢當中取得一席之地。 |
46 | Com as novas perspectivas de mudança no cenário internacional, o Estado brasileiro assumiu novo papel econômico e político conhecido como “soft power” (poder da persuasão). | 不過如同其他國家,為了吸引投資者在國際市場中選擇它們的政府債卷,巴西政府也必須想盡辦法提高國內生產毛額才行。 日漸消逝的亞馬遜叢林。 |
47 | Como qualquer outro Estado-nação, o Brasil está sob pressão para aumentar seu Produto Interno Bruto (PIB) de forma a atrair investidores que comprem suas obrigações soberanas no mercado internacional. | 根據巴西的INPE(空間研究機構)的資料顯示,巴西的亞馬遜叢林從2009年八月到2010年四月之間,總計有5850平方公里的森林遭到砍伐。 |
48 | O aumento do desmatamento na Amazônia. | 羅尼. |
49 | A Floresta Amazônica brasileira teve 5.850 km² de sua área jurídica desmatada entre agosto de 2009 e abril de 2010, de acordo com o INPE (Instituto de Pesquisas Espaciais), Brasil. | 路易斯. 萊特攝 迪摩提克斯授權 (2007年七月) |
50 | Foto de Ronie Luis Leite, copyright Demotix (julho 2007). | 雖然有人贊成在可承受範圍內盡力發展經濟,但有人質疑總統迪爾瑪. |
51 | Mas, enquanto alguns elogiam um crescimento econômico “sustentável”, outros consideram que a presidente Dilma Rousseff tem uma perspectiva de desenvolvimento enganosa. | 荷賽夫的發展觀念有誤。 |
52 | Para o Assuntos Produtos da Mente, a produção orientada à exportação no Brasil “está passando por um processo de reprimarização da economia baseada na produção e exportação de produtos agrícolas e não ‘commodities' agrícolas (mineração), que é incapaz de financiar e promover o desenvolvimento sustentável e de solidariedade e atender às necessidades do povo brasileiro. “ | 對Assuntos Produtos da Mente [葡]來說,在巴西以出口導向為主的產品「是以農產品的製造和出口以及非農產品(或礦業)的出口為主的經濟模式,而這樣的模式無法有效提升經濟發展和合作關係的,甚至無法滿足巴西人們自己的需求。」 |
53 | Uma das iniciativas mais controversas é o projeto de lei para alterar o código florestal atual. | 最具爭議的提議是現行的山林管理法案的修訂。 |
54 | A Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência (SBPC) entregou uma carta aberta ao relator do projeto de lei proposto na semana passada, onde se lê: | 巴西促進科技進步公會(SBPC,葡文)交給這項法案的宣讀者一封公開信,信中寫道: |
55 | A reforma do Código Florestal Brasileiro, tal como vem sendo processada no Congresso, sob a influência de grupos de pressão setoriais, representa a desregulação do setor do agronegócio com sérios riscos para o meio ambiente e para a própria produção agrícola. | 目前正在國會審理的巴西山林管理法修正案是在某些部會遊說團的影響下進行的,取消農業綜合企業管制條約意味著環境保護和農產品本身將遭到嚴酷的挑戰。 保護自然區域的措施會減少,進而在未來降低我們生產食物的永續性和效率。 |
56 | A proteção de áreas naturais está sendo consideravelmente diminuída e perde-se assim a oportunidade de produzir alimentos com mais eficiência e com sustentabilidade ambiental, o que deveria ser o grande diferencial da agricultura brasileira. | 如此一來,巴西的第一級產業還有什麼價值可言呢? 儘管巴西國會即將在本周舉行投票,但是內部已經有聲音要求暫緩。 |
57 | O Congresso brasileiro deveria votar o projeto esta semana, no entanto um pedido de adiamento acabou por atrasá-lo. | 迪爾瑪總統希望新的法案能在聯合國永續發展大會開始之前通過。 |
58 | A presidente Dilma quer que as novas regras sejam aprovadas antes da Conferência das Nações Unidas, a Rio+20. | 來自巴西各州的首長們即將在六月舉辦的聯合國永續發展大會群聚一堂,討論如何在環境保育和社會融入的前提之下進行永續發展。 |
59 | Em junho próximo, a Rio+20 reunirá chefes de Estado no Brasil para discutir como o desenvolvimento sustentável pode vir junto com a preservação do meio ambiente e inclusão social. | 在一場亞馬遜環境研究機構的訪談中,記者艾利安納. |
60 | Em uma entrevista para o Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazônia (IPAM) , a jornalista Eliane Brum disse: | 布朗說道: |
61 | O Brasil vai sediar a Rio+20 e no seu território está localizada a maior floresta tropical do mundo. | 巴西即將主辦Rio +20,其領土涵蓋世界上最廣的雨林範圍,然而一大部份的森林已經被組織犯罪者所佔據。 |
62 | E parte desta floresta é dominada pelo crime organizado; parte dela está manchada pelo sangue de brasileiros que lutaram por ela sem qualquer apoio do Estado e morreram por ela ao dizer -em vídeo- que iam morrer. | 在某些角落裡甚至染著鮮血,來自那些不受州政府支持的環保人士的鮮 血,儘管他們在臨死之前已經在影片當中預告了自己的死亡。 |
63 | Uma parte desta floresta -ipês e outras madeiras preciosas- estão sendo roubadas de áreas protegidas e muitas delas saem legalizadas dos portos brasileiros para a Europa. | 在這座森林的保育區裡,巴西紫檀和其他有價值的的林木早已被盜伐一空,甚至有些木頭是合法的運到 巴西碼頭再轉運到歐洲。 |
64 | Se isto não é motivo para constrangimento ao receber uma conferência sobre meio ambiente, então o mundo é ainda mais cínico do que eu suspeitava. | 在這樣子的情形下舉辦的環境討論會議如果不稱作尷尬,那我想世界上就沒有尷尬這一回事了。 記者阿瑪利亞. |
65 | A jornalista Amália Safatle lembra-nos que: | 沙法托提醒我們: |
66 | Por mais que países pobres e emergentes dependam do crescimento para corrigir seus passivos sociais, a questão do desenvolvimento implica muito mais em qualidade dos serviços disponíveis à população e à criação de oportunidades, em equilíbrio com o meio ambiente, do que em aumento da taxa do PIB. | 世界上有越來越多的落後和新興國家想靠著經濟發展來扭轉他們在社會劣勢。 但經濟發展要考量到的包括適用於現在人口的公共設施以及創造與環境共存的機會,而不只是提高國內生產毛額而已。 |
67 | Até porque o PIB é uma régua extremamente ruim, pois registra como crescimento da economia de guerras a acidentes de trânsito. | 只考慮到GDP會讓經濟發展淪為發動戰爭或製造交通意外的藉口。 |