# | por | zht |
---|
1 | Sérvia: Crianças são enviadas para acampamentos militares na Rússia | 塞爾維亞:孩童赴俄接受軍事訓練 |
2 | A Sérvia é um país profundamente dividido em relação à orientação principal de suas Relações Exteriores: enquanto alguns partidos políticos e aproximadamente metade da população preferia ver a Sérvia na União Europeia o mais rápido possível, outros políticos e cidadãos olham em direção à Rússia e preferem que sua pátria se torne uma província russa, como disse Tomislav Nikolic no Parlamento da República da Sérvia em 2007. | [本文英文版發表於2010年10月22日] 對於國家主要外交方針,塞爾維亞社會意見嚴重分歧,部分政黨及半數人民希望國家盡速加入歐盟;其他政治人物及民眾較傾向俄羅斯,一如Tomislav Nikolic於2007年在國會所言,希望國家成為俄國一省。 |
3 | Os últimos pertencem à extrema direita e incluem várias associações de nacionalistas, a Igreja Ortodoxa sérvia e alguns grupos sociais cujos membros se denominam “patriotas” (como os hooligans, que recentemente demoliram o centro de Belgrado expressando sua “atitude” em relação à Parada do Orgulho Gay de Belgrado, além de provocarem rebeliões em Gênova, confirmando seu “amor” pela seleção nacional de futebol e um alto nível de patriotismo. | 後者在政治上屬於極右派,包括多個民族主義組織、東正教教會,還有自稱是「愛國者」的社會團體,例如最近破壞首都市區的暴民,他們在同志遊行裡表達「立場」,還在Genoa地區掀起暴動,展現他們對國家足球代表隊的「熱愛」,以及強烈的愛國精神。 |
4 | No ápice da mais recente discussão pública sobre patriotismo e a origem da violência na sociedade sérvia, o jornal diário de Belgrado Danas escreveu em 19 de outubro que, há dois anos, vários grupos de crianças sérvias, de 11 a 15 anos de idade, passaram 16 dias em acampamentos de escoteiros na Rússia, onde eles foram treinados para montar e desmontar armas, atirar bombas e a disparar rifles. | |
5 | Essas crianças foram enviadas à Rússia pela Frente Patriota, uma associação dos veteranos da guerra da Sérvia de 1990 a 1999 (a guerra civil na antiga Iugoslávia, incluindo a guerra contra a Otan). | 最近社會在討論愛國主義與暴力現象時,《Danas》日報在10月19日指出,兩年前,好幾批11歲至15歲的塞爾維亞孩童前往俄國童軍營待了16天,接受組裝及拆解武器、投擲炸彈、使用步槍等訓練。 |
6 | Zoran Vranesevi, secretário-geral da associação, afirmou ao Danas que os dois grupos consistiam em 20 filhos de veteranos de guerra, que participaram dos acampamentos na Rússia para aprender sobre as tradições, cultura e religião russas, para desenvolver seu espírito patriota e para aprender a lutar contra seus vícios. | 這些孩童是由「愛國陣線」(Patriotic Front)送至俄國,該組織成員皆為1990年至1999年塞爾維亞戰爭退伍軍人(包括前南斯拉夫內戰,以及對抗北約的戰爭)。 |
7 | O objetivo principal da Frente Patriota não foi treinar a boa pontaria das crianças, mas para garantir que elas não herdariam complexos de seus pais, os veteranos, que são marginalizados pela sociedade, acrescentou Vranesevic. | 該組織秘書長Zoran Vranesevic向報紙表示,20名退伍軍人之子分兩批前往俄國,以學習俄國傳統、文化及宗教,並培育愛國情操、學習對抗敵人。 |
8 | Durante a permanência temporária incomum e única na Sibéria, as crianças tiveram a chance de participar de uma competição de literatura com um único tema: “Minha estadia na Rússia”, que foi anunciada pelos anfitriões (principalmente a associação patriota russa Frente de Kosovo). | 他亦強調,「愛國陣線」的宗旨並非訓練孩童用槍,而是確保孩童不會承繼退伍軍人父親的處境,不會落入社會邊緣。 |
9 | U. L. (13) escreveu que os russos tinham lhe dado conhecimento sobre armas, que eles haviam sido treinados em esgrima e lançamento de facas, ensinando-os a como serem habilidosos e persistentes. | 在西伯利亞期間,這些孩童參加寫作競賽,題目為「我在俄羅斯的時光」,主辦單位包括俄國愛國組織「科索沃陣線」。 |
10 | Ele acrescentou: | 13歲的U. |
11 | Experimentamos um batismo de fogo no primeiro acampamento que foi o mais difícil. | L.寫道,俄國人教導他們武器知識,訓練他們擊劍與擲刀,也讓他們擁有技能及毅力: |
12 | Nós vivemos muito perto da natureza, comendo os pratos novos, muito simples e estranhos com muita fruta, queijos amargos, lavando nossos pratos no rio, tomando banho nele, participando de batalhas, fazendo exercícios no campo de tiro, montando e desmontando rifles, como no exército de verdade, andando a cavalo… | 第一個營區最困難,我們經歷了嚴峻的考驗,生活在大自然中,食物非常簡單和陌生,使用許多水果和酸乳酪,用河水洗碗盤、在河裡洗澡、參加對戰、在靶場運動、拼裝與拆裝步槍,就像軍隊一樣騎馬… |
13 | M. | 15歲的M. |
14 | K. (15) descreveu sua experiência em um dos três acampamentos onde eles ficaram: | K.描述在三個營區之一的生活經驗: |
15 | Nesse acampamento, tínhamos vários treinamentos durante o dia, como subir o campo de tiro, andar a cavalo e descer de árvores usando cordas. Quando terminávamos os exercícios almoçávamos, mas ninguém gostava. | 在營區裡,我們接受不同訓練,例如登上靶場、騎馬、從樹上攀繩索而下,結束後吃午飯,沒有人喜歡午餐菜色,但因為很餓,所以全都吃下肚;晚上我們跳著傳統哥薩克舞蹈(Cossack)。 |
16 | Mas, comíamos porque tínhamos fome. | |
17 | À noite, dançávamos danças tradicionais Cossacas. No dia seguinte, fomos a um campo de tiros onde disparamos rifles e atiramos bombas. | 隔天我們到靶場去,練習射擊與丟擲炸彈,當天開槍許多次,讓我之後三天都耳鳴不斷。 |
18 | Aquele dia atirei tanto que ouvi zumbidos no meu ouvido durante os três dias seguintes. O psicólogo Zarko Trebjesanin afirma que as crianças não deveriam ter sido treinadas a usar armas, mas a comunicarem-se com tolerância. | 心理學家Zarko Trebjesanin表示,孩子不應接受武器使用訓練,而該學習包容,軍事訓練可能對孩童造成相當負面的影響,因為他們情緒尚不穩定,社會化程度亦不足夠。 |
19 | O treinamento militar poderia teria efeitos muito negativos nas crianças, que são emocionalmente instável e insuficientemente socializadas. | 社會學家Ratko Bozovic則特別指出: |
20 | O sociólogo Ratko Bozovic disse entre outras coisas que: | 投擲炸彈與開槍很能夠吸引孩子,讓他們在暴力行為中肯定自我。 |
21 | Atirar bombas e disparar rifles são uma atração para as crianças e elas encontram auto-afirmação em tais atos de violência. Tamara Lukšić-Orlandić, vice-ombudsman da Sérvia pelos direitos das crianças, afirmou ao Danas que as crianças não devem ser treinadas para usar armas porque não é adequado à sua faixa etária o comportamento do tipo “guerrilha”. | Tamara Lukšić-Orlandić為塞爾維亞兒童權利副視察官,她向《Danas》日報表示,不該訓練孩子使用武器,因為他們年紀太小,不該「學習當游擊隊」,她提醒,塞爾維亞是《兒童權利公約》締約國,在國際上有義務保護孩童,不應該讓孩童接觸武器,這會對人格發展產生不良影響。 |
22 | Ela lembra que a Sérvia tem obrigações internacionais de proteger as crianças, porque assinou a Convenção sobre os Direitos da Criança. De acordo com ela, qualquer contato de crianças com armas não é desejável, porque pode ter efeitos negativos no seu desenvolvimento pessoal. | Abrasevic Media網站以分析波士尼亞與赫塞哥維納社會為主,部分塞爾維亞裔人士在該國犯下極嚴重的戰爭罪,後來遭到國際法庭判刑,該組織發表一篇評論文章,其中段落節錄如下: |
23 | O site da Abrasevic Media, que tem como foco principal a análise da sociedade na Bósnia e Herzegoniva, o país onde o maior número de crimes de guerra foi cometido por algumas etnias sérvias, que depois foram sentenciadas no Tribunal de Haia, publicou um artigo que inclui o seguinte trecho: | 塞爾維亞是個永遠和平、包容及友善的國家,也總是令我們驚喜,在回應同性戀遊行的法西斯宗教慶典,以及在Genoa的裝置藝術後,我們發現名為「愛國陣線」的組織存在,是由1990年至1999年塞爾維亞退役軍人協會組成。[ …] |
24 | Sérvia, um país eternamente pacífico, tolerante e amigável, sempre nos dá boas surpresas: depois da celebração clerical-fascista nas ruas de Belgrado por causa da Parada Gay e a instalção de arte em Gênova, descobrimos que algo chamado Associação dos Veteranos de Guerra de Todos os Países Sérvios 1990-1999, a Frente Patriota, existe livremente nesse país. […] | 為了孩子,該組織將他們送到俄羅斯的營地,讓孩童能學習各項有關武器的技能,包括如何開槍、如何從背後偷襲敵人、如何愛俄國總理普廷(Vladimir Putin)更甚自己的雙親、如何成為塞爾維亞法西斯主義者、如何幫助國家對抗眾多敵人。[ …] |
25 | […] Para as crianças ortodoxas, a Frente Patriota Sérvia organiza estadas em acampamentos russos, ondes as crianças aprendem tudo sobre as armas: como disparar um rifle, como abordar um inimigo por trás, como amar Putin mais do que seus próprios pais, como se tornar ótimos fascistas sérvios e ajudar seu país na luta contra muitos de seus inimigos […] | |
26 | Abaixo segue uma seleção dos comentários que os/as leitores/as deixaram no fórum do site vidovdan.org, majoritariamente dedicado às tradições sérvias e a chamada “questão nacional”: | 以下是vidovdan.org網站論壇上部分讀者留言,多數與塞爾維亞傳統及所謂「民族問題」有關: |
27 | Tragalac: | Tragalac: |
28 | […] Se as crianças fossem até os gays para aprender como se usa vaselina em todas as circunstâncias, então estaria OK. | […]若這些孩子去向同志學習,如何在各種情況下使用凡士林,就不會有問題了。 |
29 | zorajde: | zorajde: |
30 | […] As pessoas estão enviando crianças para acampamentos de reconhecimento para serem treinadas a usar armas, e eu tornaria isso obrigatório, porque, em alguns anos, se as pessoas quiserem sobreviver nessa democracia, elas terão que começar a caçar […] | 人們將孩子送至偵察營,接受武器使用訓練,我會主張讓每個孩子都參加,因為在幾年內,人們若想在這個民主制度下求生,就得開始打獵了。[ …] |
31 | Zlatni Bogdan: | Zlatni Bogdan: |
32 | Se pelo menos o nosso exército e país organizassem esses acampamentos. | 真希望我國政府和軍隊也舉辦這種營隊。 |
33 | O site B92 republicou algumas partes do artigo do Danas, e leitores deixaram mais de 70 comentários nele. Aqui estão apenas três deles: | B92網站轉載《Danas》部分報導,吸引超過70則留言,以下為其中三篇: |
34 | 1. Em vez de enviar crianças para visitar o Museu do Chocolate em Bruxelas e aprender a aproveitar o melhor chocolate do mundo, as estão enviando a Moscou para serem treinadas para se tornarem pequenos terroristas. | 1. 他們不將孩子送到布魯塞爾的巧克力博物館,享受世上最棒的巧克力,而讓孩子前往莫斯科,訓練成為小恐怖份子。 |
35 | 2. Não vejo qual é o drama. Na Grã-Bretanha, você tem o direito de entrar no exército se você tem 16 anos, e muitos britânicos o fazem. | 2. 我不明白各位為何要大驚小怪,英國民眾16歲以上就有權決定是否從軍,許多人也決定從戎,若這些訓練受到成人管控,我不覺得有什麼不好。 |
36 | Se essas coisas são controladas por adultos, eu não vejo que mal há nesse caso. | 3. 有人在訓練孩童開槍及使用各種武器,依據刑法,他們已犯下恐怖主義及破壞活動等罪行… |
37 | 3. Alguém estava treinando crianças para atirar e usar vários tipos de armas e nesse sentido eles cometeram um ato criminoso de terrorismo e sabotagem de acordo com o Estatuto Criminal… | 《Danas》指出,塞爾維亞檢察官將調查相關資訊,若他們決定起訴,將會依法行事。 |
38 | Segundo o Danas, o Promotor Público da República da Sérvia investigará o caso, e se ele encontrar qualquer indício de crime nele, agirá de acordo com a lei. | 校對:Soup |