# | por | zht |
---|
1 | Amnistia Internacional: ‘Espiral de violência é uma ameaça ao Estado de Direito na Venezuela’ | 國際特赦組織:「暴力的漩渦威脅委內瑞拉法治」 |
2 | A Amnistia Internacional emitiu um relatório em que documenta “alegadas violações de direitos humanos e abusos cometidos no contexto das maciças manifestações públicas ocorridas desde o início de Fevereiro.” | 國際特赦組織發表一份報告,為「自二月初大型公開遊行示威以來,人權受到侵害的主張」提出佐證。 |
3 | De acordo com Erika Guevara Rosas, Directora da Amnistia Internacional EUA: | 「除非能夠採取行動,讓衝突各方坐下來好好談,否則委內瑞拉正冒著逐漸陷入暴力漩渦的危險。 |
4 | “O país corre o risco de cair numa espiral de violência, a menos que se tomem medidas para se chegar a consenso entre as partes em conflito. | 但這件事只有在雙方都完全尊重人權與法治時才能做到,如果無法做到,死亡人數會繼續攀升,其中普通老百姓將首當其衝。」 |
5 | Isto apenas pode acontecer se ambas as partes respeitarem integralmente os direitos humanos e o Estado de Direito. | 國際特赦組織美洲區域研究部主任Erika Guevara Rosas如此表示。 |
6 | Caso isto não aconteça, o número de mortos continuará a aumentar e as pessoas comuns continuarão a suportar este peso”. | 根據這份報告,已經有37位民眾死亡、超過550位民眾受傷: |
7 | Segundo o relatório, 37 pessoas morreram e mais de 550 ficaram feridas: | 根據檢察署於3月27日公布的數字,抗議期間有2,157人遭羈押。 |
8 | De acordo com os números divulgados, a 27 de Março, pelo gabinete do Procurador-Geral, 2,157 pessoas foram detidas durante os protestos. | 絕大多數已釋放,但持續面臨司法指控。 |
9 | A grande maioria foi libertada, continuando contudo a enfrentar acusações. | 全文[西]可參閱國際特赦組織的西班牙語網站。 |
10 | Pode ler o relatório completo em espanhol no site da Amnistia Internacional. | 校對:Josephine Liu |