# | por | zht |
---|
1 | Arábia Saudita: País Onde as Mulheres Serão Subordinadas Para Sempre | 沙烏地阿拉伯:女性永遠只能依賴 |
2 | A Arábia Saudita está a par e passo com a modernidade e a blogueira Eman Al Nafjan diz-nos como. | 沙烏地阿拉伯正在趕上時代的腳步,部落客Eman Al Nafjan告訴我們該國是怎麼做的。 |
3 | Sabia que a Arábia Saudita tem um serviço local que permite ao Ministro dos Negócios Estrangeiros enviar mensagens de texto a um guardião sempre que uma “subordinada” deixa o país? | 你是否知道沙烏地阿拉伯有個服務,當「依賴人」離開這個國家時,外交部會傳簡訊通知她的男性監護人? |
4 | E que estes “guardiães” são pais e maridos, ou na sua ausência, irmãos e que a palavra “subordinadas” refere-se às esposas, filhas e irmãs? Eman faz uma pausa nas férias para deixar o relato: | 男性「監護人」通常是父親或是丈夫,如果都沒有的話,就是兄弟。「 |
5 | I am currently on a family vacation in Italy but I had to post what the Ministry of Foreign Affairs sent my husband. | 依賴人」指的是妻子、女兒、跟姊妹。 |
6 | Apparently they have a new service where they send the male guardian a text every time a “dependent” leaves the country. | Eman在假期當中花了一點時間報導: |
7 | They don't state which country the dependent left for but simply state that they did leave. | 我現在正在義大利與家人渡假,但我必須把外交部寄給我丈夫的訊息發表出來。 |
8 | My husband tells me he got the same text when I left for Germany. Estou actualmente em Itália de férias com a minha família mas tinha de escrever que o Ministro dos Negócios Estrangeiros enviou o meu marido. | 顯然他們推出了一個新的服務,當「依賴人」離開這個國家時,外交部會傳簡訊通知她的男性監護人。 |
9 | Aparentemente, o ministério tem um novo serviço em que enviam ao guardião um texto sempre que a “subordinada” deixa o país. | 訊息中不會說明依賴人去哪個國家,只會說她出國了。 |
10 | Não declaram para que país foi a subordinada. Dizem apenas que saiu. | 我的丈夫告訴我當我先前前往德國時,他也收過同樣的簡訊。 |
11 | O meu marido disse-me que recebeu a mesma mensagem quando viajei até à Alemanha. | 她補充道: |
12 | Ela acrescenta: Sou uma mulher adulta que ganha o seu próprio salário há mais de uma década, mas segundo o governo Saudita, sou subordinada até morrer devido à minha condição de mulher. | 我是位成年女性,自食其力超過十年,但如今按照沙國政府的作法,因為我的性別,直到我死我都是一介依賴人。 |
13 | Este pequeno post abriu a caixa de Pandora e atraiu 93 comentários até à data. | 這篇短文打開了潘朵拉的盒子,吸引了超過93則以上的迴響。 |
14 | Os comentários vão desde mensagens de apoio até ao questionamento de questões religiosas aos leitores que partilharam experiências similares. | 迴響內容包括支持、對宗教的質疑、跟分享類似經驗。 |
15 | Kha mostra-se surpresa e escreve: | Kha對此感到訝異,並寫道: |
16 | Meu Deus. | 我的天啊。 |
17 | Eles enviam mensagens? | 他們還傳簡訊? |
18 | É impressionante como um país pode acompanhar a modernidade tecnológica, mas estar COMPLETAMENTE atrasado no que se refere ao género sexual e à igualdade entre os sexos. Hum. | 一個國家既然在這種事情上頭緊追科技腳步,卻徹底在性別跟性平等議題上落後,啊。 |
19 | A leitora que se intitulou de Health Practitioner partilha também a sua experiência com viagens dizendo: | 一位署名健康實踐者的讀者也分享了她旅行的經驗: |
20 | Eu estava a viajar com a minha mãe que tinha 60 anos na altura e descobrimos que a autorização tinha expirado, o agente da polícia disse-me que está tudo certo se a mulher tem mais de 50 anos e que pode viajar sem autorização!!! | 我當時正與我六十歲的母親出國旅遊,我們發現許可已經失效,該名官員跟我說,只要女性年齡超過五十歲就可以不需要許可出國旅遊!!! |
21 | O que mais me choca; que muitas mulheres médicas e com PhD não possam viajar para participarem de alguma conferência ou evento sem terem a autorização de um guardião que pode ter 21 anos, ser um inútil ou mais novo do que ela… | 更讓我震驚的是:許多女性醫生跟博士,只要沒有獲得男性監護人的許可,就不能參加任何會議,即使這名達二十一歲的男性比她年輕,比她沒用。 |
22 | isto para mim é uma verdadeira tragédia, quando mulheres com formação não podem sequer visitar um escritório do governo Saudita sem o seu guardião, já para não falar nas viagens ao estrangeiro… | 對我來說,得知受過良好教育卻被視為依賴人的女性,如果沒有獲得監護人的同意,連前往沙國政府單位也不行,更別提出國了,這真是一大悲劇。 |
23 | E Om Lujain acrescenta: Acho que eles escolhem a idade ao acaso. | Om Lujain 接著說: |
24 | A minha mãe tem 54 anos e ainda precisa de autorização de um irmão mais novo (ela é divorciada) para viajar e ainda tem de viajar com um papel autorizado pelo irmão mais novo. | 我認為他們每個人都自行決定需要許可的年齡上限,例如我媽已經五十四歲了,卻依然需要她的弟弟許可(她已經離婚)才能去旅行,旅行時還得帶著她弟弟給的許可在身上。 |
25 | E estás certa, porque é uma tragédia quando uma mulher adulta não pode tomar as suas próprias decisões e deve básicamente, implorar ao irmão/filho/pai/marido o que quer que seja. | 你是對的,一個成年女性無法自行作決定,什麼事情都必須乞求兄弟/兒子/父親/丈夫才可以達成,這當然是悲劇,。 |
26 | Entretanto, Hala diz que estes recursos, utilizados para controlar as mulheres da Arábia Saudita deviam ser investidos no desenvolvimento das infraestruturas do país. | 同時 Hala 說這些投注在追蹤沙國女性上的資源應該用在發展該國的基礎建設才對。 |
27 | Hala escreve: | 她寫道: |
28 | E pensar em todo o dinheiro e planejamento necessários para seguir estas mulheres, enquanto as nossas infraestruturas são confusas e prestes a cair em colapso com as chuvas. | 想到花在跟蹤女性上頭的這些金錢跟策劃,而同時我們國內的基礎建設還只是一團糟,下雨就塌,上頭的那些人啊把問題優先順序搞錯了吧… |
29 | Alguém lá em cima tem as suas prioridades trocadas… | Fawad 扮演惡魔辯護人的角色,表示不認為寄封簡訊給監護人有什麼問題: |
30 | Fawad faz de advogado do diabo e afirma não encontrar nenhum problema em enviar mensagens ao guardião: | 這只是入境跟出境的簡訊服務罷了,有什麼大不了的 LOL |
31 | é como as chegadas e partidas, serviços SMS. Qual é o problema? lol | 但是 Kha 不認同這種說法,並提出反駁: |
32 | Mas Kha não leva o comentário na brincadeira e contesta: | 這當然是件大事,因為這基本上是個追蹤系統。 |
33 | É um problema porque estamos a falar basicamente de um sistema de rastreamento. | 為何某人不能在沒有其他人知情的情況下自己作決定? |
34 | Porque é que alguém não pode ser capaz de tomar as suas decisões sem o conhecimento de outrém? | 難道說有哪個女人,或是有哪個人,沒有隱私權嗎? |
35 | Será que as mulheres e TODA A GENTE não têm direito à privacidade? | 這些簡訊意味著這些女性不是無助就是愚蠢,所以丈夫需要緊盯不捨。 |
36 | Estas mensagens sugerem que as mulheres são indefesas ou idiotas a ponto de precisarem ter os maridos a tomarem conta delas. | 你知道哪種人需要被盯著嗎? |
37 | Sabes quem é que precisa de vigilância? As crianças. | 小孩子。 |
38 | As mulheres adultas com profissão NÃO são crianças. | 身為專業人士的成年女性不是小孩子。 |
39 | Eles devem enviar mensagens de texto caso uma criança deixe o país sozinha e não uma mulher adulta! | 當小孩自己一個人出國的時候,他們才應該寄簡訊通知,而不是對成年女性! |
40 | E Jenna lança uma nova proposta para o debate: | Jenna 提出一個新的提議: |
41 | Sabem, eu também quero um sistema de rastreio para o meu marido…sempre que ele fala com uma mulher estranha ou flerta com alguma…eu quero uma SMS! | 這個嘛,我也想要有個系統追蹤我的老公…每次他跟陌生女性說話或調情的時候…請傳簡訊給我! |
42 | Para reacender o debate, eis mais um comentário desta vez lançado por Vicks: | 同時,Vicks 把議題帶向另一個層次,她說: |
43 | Que artigo interessante! | 真是有趣的文章!!! |
44 | O que me espanta é o facto de que apesar da maioria dos comentários a este artigo sugerirem aversão a esta idéia (e muitos outros semelhantes) aplicada pelo governo da Arábia Saudita, nenhum mostra a miníma dissidência em relação às autoridades ou revela a menor forma de protesto (0nde estão as activistas dos direitos das mulheres ou dos direitos muçulmanos neste caso?)… | 而我感到訝異的是儘管大多數的迴響都表示他們不喜歡沙國政府這種作法(跟許多其他類似的作為),但這些人卻連對政府表現一點異議或進行某種形式的抗議都沒有(女權運動者跟穆斯林人權組織在這個議題上都消失了?) |
45 | Não ficaria surpresa se por acaso algum governo ocidental fizesse o mesmo às mulheres muçulmanas que vivem nesses países…essas mesmas pessoas farão protestos cantando contra a discriminação e a islamofobia!!! | … 要是有西方國家政府在國內對穆斯林女性作同樣的事情…這些人權組織早就上街頭遊行大喊歧視跟反對伊斯蘭恐懼症了!!! |
46 | Ari apela à revolução: | Ari 呼籲眾人起義: |
47 | Aguardo pelo dia em que estas privilegiadas princesas Sauditas tenham que FAZER realmente alguma coisa para se libertarem, em vez de passarem a vida a queixarem-se. | 我還在等這些沙國生活優渥的公主們真的作點事情還自己自由的那天,別只是整天抱怨。 |
48 | No ocidente, tanto as mulheres privilegiadas e de boa posição social, assim como a mulher comum e até homens, marcharam, protestaram, foram detidos e encarcerados e muitos sofreram abusos como o de serem alimentados à força - tudo para terem direito ao voto e à igualdade. | 在西方,擁有優渥生活跟社會地位的女性跟一般男女一樣上街頭、一樣抗爭,被逮捕,送入監獄,然後被虐待,像是被強制餵食-一切行動的目的就是為了獲得平等跟投票權。 |
49 | Quando as mulheres Sauditas, assim como as mulheres e homens Muçulmanos, estiverem dispostas a pagar o preço pela igualdade então elas tê-la-ão. | 當沙國女性,以及其他穆斯林男女,都願意付出代價爭取平等時,平等就會來到。 |
50 | Até lá, algumas vão tirar férias no mundo livre enquanto as suas irmãs e seus irmãos menos privilegiados continuarão a sofrer. | 在這個時候,有些人會去自由世界渡假,然後生活情條件差的姊妹跟兄弟們就只好繼續受苦。 |
51 | Até lá, boas compras! | 到那天來臨之前,繼續快樂的購物吧! |
52 | Para mais reacções, leia por favor os comentários no post original. | 要看更多迴響,請至原文下方閱讀。 |
53 | A Eman também escreve e dá seguimento aqui. | Eman 針對此議題也續寫了一篇文章。 |