Sentence alignment for gv-por-20070628-47.xml (html) - gv-zht-20070630-521.xml (html)

#porzht
1Taiwan: o Festival do Quinto Dia (a foto é cortesia de Judie)台灣: 五日節
2O Festival do Quinto Dia é um outro nome para o Festival do Barco do Dragão ou Festival Duanwu, porque é realizado no quinto dia de maio do calendário lunar (19 de junho deste ano).
3Há muitas maneiras de se interpretar os eventos culturais que ocorrem no festival.(Judie的照片)
4A interpretação ‘tradicional' é de que o festival comemora o poeta chinês Qu Yuan.五日節是端午節的另一個別稱,因為是在農曆五月五日。
5A outra interpretação de algumas tradições mais antigas é de que ele se presta a prevenir doenças e afogamentos no verão. De qualquer forma, as pessoas estão mais interessadas em ver as competições de barcos dragão e em comer zongzi.五日節的許多習俗也有不同的解釋,比較傳統的教科書解釋是說要紀念詩人屈原,可是也有人持不同的看法,認為這些習俗其實是從更早的民俗流傳下來的,有些(插艾草喝雄黃酒)是為了避免夏日的疾病,有些則是祭水鬼、水神(划龍舟)。
6Há muitas competições de barcos dragão em Taiwan, mas a mais antiga delas acontece em Yi-Lan (há mais de 170 anos).不管如何,人們對龍舟比賽和吃粽子要有興趣的多了。
7Nesta competição, há apenas dois times. Não há juiz, nem limites de tempo - as pessoas simplesmente continuam correndo até que um dos times admita a derrota.五日節這天台灣有許多龍舟比賽,最老的應該是在宜蘭礁溪二龍村,這裡的龍舟比賽跟其他地方都不同,兩個村各一個隊伍,沒有裁判也沒有時間限制,兩隊一直比到有其中一隊認輸為止!
8Outra característica do barco dragão deles é que os competidores remam de pé nos barcos.二龍村龍舟賽的另一個特徵是站著划船。
9Embora haja muitas competições de barcos dragão (algumas pessoas são de outros países), há apenas um lugar onde os artesãos fazem os barcos dragão com as próprias mãos. A maioria dos barcos é agora feita de fibra de vidro.雖然台灣有許多龍舟比賽,也有一些來自不同國家的隊伍,大部分的龍舟都是以玻璃纖維做的,台灣現在只有基隆河岸的三角渡還有師傅手工製作龍舟了。
10Além de remar ou assistir as pessoas remando os barcos dragão, que tal tentar um jogo de equilíbrio de ovos?除了去划龍舟或是看人家划龍舟,也可以玩玩立雞蛋的遊戲。
11E então, o zongzi está pronto! Embora Taiwan não seja grande, temos diferentes tipos de zongzi em diferentes áreas.等到立完雞蛋,就可以來吃粽子了。
12No norte de Taiwan, as pessoas fritam o arroz com carne antes e depois o defumam.台灣雖然不大,可是有許多不同種的粽子。
13No sul de Taiwan, as pessoas juntam o arroz e outros alimentos e os preparam em uma grelha com chama aberta [broiler].北台灣的粽子作法是先把糯米和料炒過,用竹葉包起來再蒸。
14Na comunidade de Hakka, as pessoas tem outro tipo de Zongzi.南部粽子的作法則是把糯米和其他料包在竹 葉裡用水煮透。
15Eles moem o arroz primeiro, e fazem um pão de arroz. Depois de adicionar os outros alimentos, eles o cozinham na fumaça.客家人有另一種粽子,是先把糯米磨成米漿,之後水分收乾揉成粄糰,加進其他的料之後包起來炊。
16Todas estas variedades são salgadas. Existe outro tipo de zongzi que é uma sobremesa, com pasta doce de feijão no interior.另外還有包著紅豆泥的鹼粽,是冷了沾著糖或是 蜂蜜吃的。
17Enquanto os outros tipos de zongzi são comidos quentes, este tipo de zongzi é comido quando frio com mel ou açúcar.Smart-apple整理介紹不同的粽子的作法.
18Smart-apple descreveu os diferentes tipos de zongzi.Arkun則貢獻嬸嬸48秒包一個粽子的絕技。
19Arkun também demonstrou como sua tia fez zongzi em 48 segundos e os fez às dúzias!當大家在吃粽子的時候,還喜歡抬槓。
20Enquanto degusta a comida, as pessoas também gostam de discutir qual tipo de zongzi é mais delicioso.在Yogurt家:
21Na família de Yogurt: “Nós comemos o nosso Zongzi favorito (de diferentes tipos) com chá e coca-cola e conversamos.大 家伙各吃著喜愛的粽子,配著茶喝著可樂又是一番抬槓。
22Mamãe disse, ‘zongzi grelhado no fogo tem menos sabor porque o gosto da carne e do arroz vai todo embora na água'. Minha cunhada disse, ‘Ah, não é assim como você disse.媽媽說:「水煮粽子,肉和米的味道都跑到水裡,整顆粽子都失甜了。」
23Arroz frito é tão gorduroso e pouco saudável'. Meu irmão, que ama tanto a sua esposa, disse, ‘não precisamos discutir sobre isso!嫂嫂說:「喔!
24Eu digo que o zongzi sulista (grelhado no fogo) é mais ortodoxo!'.才不會!
25Olhamos para meu irmão com suspeita, pois ele estava comendo zongzi nortista com muito gosto. Por quê ele estava abrindo mão de comida gostosa por uma mulher bonita?把糯米炒 的油膩膩,多不健康啊」這時候素來疼老婆的大哥忽然說:「不要比了!
26Ele explicou, ‘baseado na história, o que Qu Yuan comeu foi um zongzi sulista'. ‘Por que?'.怎麼說人家她們南部粽才是正 統!」
27‘É simples! O zongzi que Qu Yuan comeu está na água, por isso digo que o zongzi grelhado no fogo é ortodoxo.大家狐疑的看著吃著滿口北粽,心滿意足在享受美味的大哥,不明白超有堅持的他怎麼會為美色放棄美食?
28Embora o zongzi deles seja ortodoxo, eu não sou Qu Yuan, e eu não gosto de zongzi na água.沒想到他慢條斯理的說:「具歷史記載,屈原吃的 就是南部粽。」「
29Eu gosto do tipo de zongzi que não foi jogado na água'. Todos nós entendemos então o que ele estava falando e rimos alegremente.啊~~為 什麼?」「
30Este foi mais um Festival Duanwu interessante.”道理很簡單啊!
31Este post foi trazido até você pela equipe do Global Voices em Chinês (tradicional e simplificado) do GV Lingua.屈原吃的不就是拋入水裡粽子嗎?
32O Lingua procura amplificar as vozes globais em idiomas diferentes do inglês através da ajuda de tradutores voluntários.所以怎麼說人家南部粽放進水煮是歷史傳下來的,當然是正統囉!」
33Se você gostaria de contribuir como voluntário e se juntar ao time do GV em chinês, por favor visite nosso site: (Texto original por I-Fan Lin)他吞下他愛吃的粽子後說:「我們 北部粽是放在岸上祭拜,還沒丟到水裡的粽子,屈原吃的才是端午節的王道。
34“O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.所以,王道歸她們,但是我跟屈原不一樣,不喜歡在水裡吃粽子,我還是喜歡吃這種還 沒下水拜屈原的這種。」
35Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.”大家恍然大悟的哄堂大笑,又是一個有趣的端午節!