# | por | zht |
---|
1 | República Dominicana: Os Personagens Coloridos do Carnaval | 多明尼加:嘉年華多彩多姿 |
2 | Fevereiro é um mês especial para a República Dominicana. O país não celebra somente o Dia da Independência em 27 de fevereiro, mas também as festas de Carnaval e o começo da Quaresma, que também acontecem nesta época. | 二月對多明尼加而言很特別,除了全國於2月27日慶祝獨立紀念日,嘉年華與四旬節(Lent)也幾乎同時舉行,在天主教會眼中,這兩項活動極為不同,卻常常撞期,故多年來不斷主張將兩者分開,其中一邊的群眾極為虔誠,另一邊卻熱衷派對,Rossy Díaz提到,這個話題似乎每年都會出現: |
3 | São eventos bem diferentes que parecem gerar um conflito pela visão da Igreja Católica. | 外界都已非常熟悉這個「嘉年華與四旬節切割顧問委員會」,總是希望更改嘉年華會活動日期,[…]我國嘉年華與愛國精神活動一同發展,也生動展現社會與信仰,更會繼續與各種團結加勒比海各國的喜悲一同成長。 |
4 | Na verdade, ela vem tentando há anos separar estas celebrações. | En Segundos部落格的讀者Jonathan也認為,兩項活動日期不該分開: |
5 | A convergência destes eventos mostra os dois lados de um povo que é profundamente religioso, mas ao mesmo tempo também gosta de festejar. | 這個構想當然很瘋狂…嘉年華是充滿肉欲的節慶,四旬節則是在精神上禁絕任何肉欲,可是…多明尼加本來就是個充滿對比的國家! |
6 | A blogueira Rossy Diaz escreveu sobre como o assunto surge todo ano na mesma época [es]: Já é de conhecimento geral a campanha da Comissão de Assessoria para a Separação das Datas Comemorativas do Carnaval e da Quaresma, especialmente o desejo de mudar a data de celebração do carnaval (…) Nosso carnaval, historicamente, cresceu com as demonstrações de patriotismo, com cada expressão de vida da nossa sociedade e fé, e continuará a crescer em sua essência, junto com as alegrias e tristezas deste Caribe que nos une. | 多明尼加嘉年華會擁有數百年歷史,最早可追溯至殖民時期的1520年,活動融合歐洲與非洲傳統,故會出現各種角色,例如Cojuelo Devils of La Vega、Papeluses of Cotuí、Santiago piglets、Macaraos of Salcedo、Guloyas of San Pedro de Macorís、Robalagallina、Califé及其他具文化色彩的人物。 |
7 | Jonathan, um leitor do blog En Segundos [es], concorda com a separação das datas: | Cojuelos Devils照片來自kptyson,依據創用CC授權使用 |
8 | Claro que é uma loucura… Carnaval significa ‘festa da carne', e a Quaresma é a abstinência de tudo que supõe carne, dentro do sentido espiritual, mas é claro… Este é a ilha da oposição!!! O carnaval dominicano tem cem anos de tradição, retornando aos tempos coloniais, com registros desde 1520. | 嘉年華節慶裡,包括各種團體、遊行與巡迴國內各地,特別是La Vega地區的嘉年華會,因為Cojuelos Devils會攻擊旁觀民眾而聞名,依據傳統,裝扮成惡魔的濱員會拿著獸皮製成的小袋子,用來攻擊路人,部落客Yaniris López提及La Vega的嘉年華會時,也提到這種疼痛感: |
9 | Com a mistura das heranças européias e africanas, o resultado é uma diversidade de personagens que incluem o Demônio Cojuelo de La Vega, Papeluses de Cotuí, Leitões de Santiago, Macaraos de Salcedo, Guloyas de São Pedro de Macorís, Robagallina, Califé, dentre outras expressões populares. | 沉重一擊帶來強烈疼痛,讓人的血液沸騰,也讓人感到憤怒,第二擊讓人虛弱,疼痛讓人忍不住咒罵一聲,但因為疼痛如此強烈,人們也無法反應、逃跑、求助… |
10 | Demônio Cojuelo. Foto por pktyson e usada sob licença Creative Commons. | 人的血液與肌肉吸收疼痛後,就轉變為笑聲,因為可沒有人強迫你到街上讓他們攻擊。 |
11 | Grupos de carnaval, desfiles, e excursão para o interior do país, tudo isso faz parte das festividades do Carnaval. Num nível provinciano, o carnaval de La Vega é provavelmente mais conhecido mundialmente pelo desenho dos “vejigazos” (batidas) do Demônio Cojuelo. | 嘉年華會高潮在三月初,幾乎所有人物與角色都會出現在首都聖多明哥(Santo Domingo)的Malecón海岸邊,遊行時搭配著「Baila la Calle」的節奏,這首曲子由傳奇音樂家Luis Días創作,今年嘉年華活動也向他致敬。 |
12 | A tradição é que os demônios fantasiados transportem pequenos sacos feitos de couro de animal para dar “vejigazos” (batidas) nos transeuntes. A companhia da dor é descrita pelo blogueiro Yaniris López [es], que escreve sobre a essência do carnaval em La Vega: | 相較於嘉年華會氣氛歡樂,慶典結束後,緊接著四旬節也將告終,以復活節劃下句點,傳統上,人們在復活節應上教堂、反省、吃齋、排隊行進、焚燒猶大等,但近年來復活節卻成為民眾放假的藉口,每年這個時候,國內海濱度假村總是人滿為患,都希望逃避傳統,雖然教會不時抱怨,但旅館業者倒是毫無怨言。 |
13 | E a medida que o sangue e os músculos assimilam o golpe, vem o riso, uma risada rancorosa que recorda que nada te obrigou a ir para as ruas e se expor às batidas dos demônios do carnaval de La Vega.” | |
14 | A celebração do carnaval culmina com um grande desfile que acontece no início de março no Malecón de São Domingo, com a participação de quase todos as personagens. | |
15 | O desfile geralmente acontece com as batidas de “Baila la Calle” (“Dança de Rua”), uma música imortalizada do compositor Luis Días, que morreu no final de 2009 e a quem o carnaval este ano prestou homenagem. | |
16 | Em contraste à atmosfera festiva do carnaval, assim que as celebrações acabam, começa a típica recuperação do dia da Quaresma, que culmina com a celebração da Páscoa. | |
17 | Enquanto as tradições de frequentar a igreja, reflexão, não comer carne, procissões, a malhação de Judas, e outros eventos relacionados se mantêm, a Páscoa nos últimos anos começou a ser uma espécie de desculpa para mini-férias. | |
18 | Nesta época, os Resorts nas praias dominicanas ficam lotados por aqueles que buscam fugir da rotina. | 本文英文版由Eduardo Ávila譯自西班牙文 |
19 | A igreja pode reclamar, mas os hoteleiros certamente estão satisfeitos. | 校對:Portnoy |