# | por | zht |
---|
1 | Espanha: Repressão Contra Estudantes de Valencia Continua Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. | 西班牙:武裝警力仍持續鎮壓瓦倫西學生 |
2 | Poucos dias depois da carga policial violenta no Instituto de Educação Secundária Luis Vives, em Valencia [pt], os estudantes voltam a ser alvo de espancamento, empurrões e violência por parte da polícia num protesto pacífico no qual estavam a manifestar-se precisamente contra a violência policial. | 由於不久前瓦倫西亞路易斯畢夫中等教育機構爆發警方暴力鎮壓學生的事件,因此,近日學生發起和平示威活動,抗議警員對學生暴力相向;然而諷刺的是,警方再次祭出毆打、推擠等暴力手段,以強大的武裝警力打壓當天參與示威行動的學生。 |
3 | Desta vez, a repressão começou durante a tarde [es] com força inesperada. | 這次,鎮壓以突如其來的方式在當日下午展開。 |
4 | O próprio chefe da Polícia de Valencia referiu-se aos protestantes como “o inimigo” [es], apesar de se tratarem de jovens com idade entre 12 e 17 anos de idade, todos eles estudantes da escola secundária. | 這些被瓦倫西警察局長稱之為「敵人」的對象,不過只是年僅 12 到 17 歲的中學生。 |
5 | As reações dos movimentos sociais #15M foram céleres na denúncia da carga bruta contra menores [es] e pedem uma investigação e que os líderes políticos e policiais ponham um fim imediato [es] à repressão sobre os menores e os participantes dos encontros pacíficos. | 社群運動人士 (#15M) 隨即公開譴責武力鎮壓弱勢的行為,要求當局展開調查,並呼籲政府和警方領導人立刻停止鎮壓未成年人及參與集會的人士。 |
6 | Cerca de 400 estudantes universitários trancaram-se na Universidade de Valencia como forma protesto. E antecipando a carga policial dentro da Universidade, a Reitora negou o acesso às forças da “lei e ordem” que tentavam dissolver o protesto, tomando a decisão com base no princípio da autonomia da universidade. | 另外,約有 400 名大學生將自己反鎖在瓦倫西大學 (Universidad de Valencia) 以示抗議,為免警方介入鎮壓,該校學院長已出面表示,不會放行以「維護法律與秩序」為名的警力來瓦解學生的抗議勢力,一切後續決策都將以大學自治權為依歸。 |
7 | Para actualizações sobre os acontecimentos, a hashtag a seguir é #PrimaveraValenciana [es]. | 欲即時掌握瓦倫西的最新消息,請追蹤 #PrimaveraValenciana [西班牙文]。 |