# | por | zht |
---|
1 | Airbus AF 447: Tristeza, falta de informação e sensacionalismo | 空中巴士AF 447:悲傷,缺乏資訊和嘩眾取寵 |
2 | O desaparecimento do airbus que sumiu do radar no domingo a caminho de Paris, na França, vindo do Rio de Janeiro, no Brasil, causou muita dor, dúvidas e, é claro, especulação na mídia. | [本文英文版原載於2009年6月6日] 星期日由巴西Rio de Janeiro飛到法國巴黎的空中巴士從雷達上消失事件已經引起各界的悲傷和疑問,當然還有媒體的猜測。 |
3 | O vôo da Air France número AF 447 decolou do Brazil no domingo, dia 31 de maio de 2009, com 216 passageiros e 12 tripulantes e sua chegada estava prevista para o dia seguinte. | 法國航空編號AF 447的飛機在5月31日於巴西載著216名乘客和12名機組員起飛,並且計畫在隔天抵達目的地,但它從未抵達。 |
4 | Ele nunca aterrisou. Imagem por Mysid (autor do Wikipedia Commons), utilizada sob uma licença de domínio público. | 照片來自Mysid(Wikimedia Commons作者),依據公版著作權法使用。 |
5 | Autoridades afirmaram que 58 brasileiros morreram na queda. | 當局表示有58名巴西人在空難中喪生。 |
6 | Em alguns blogs brasileiros, no entanto, o debate é sobre a cobertura do desastre feita pela mídia. | 但對巴西的一些部落客來說,爭議點在於媒體對災難的報導方式。 |
7 | Para o Leite de Cobra, a maneira como o sumiço do airbus e o suposto desastre foram tratados é revoltante: | 對Leite de Cobra[葡萄牙文]而言,空中巴士沒有到達目的地的災難被無理的對待: |
8 | Acho perverso isso da imprensa ficar divulgando fatos e particulares da vida das vítimas do desastre aéreo. | 我覺得媒體處理受害者的新聞和個人資訊時非常不恰當。 |
9 | Não têm o mínimo respeito e nem disfarçam o desejo de que a dor renda, em escala nacional, o máximo possível, até que venha a próxima catástrofe, o próximo escândalo. | 它們對受害者連基本的尊敬都沒有,他們甚至不掩飾他們對災難的渴望,越長越好,直到下一次悲劇發生。 |
10 | Ô corja! | 噢禿鷹! |
11 | Por isso que não acompanho mais nada desse triste episódio. | 這就是為何我不想再繼續追查更多的訊息。 |
12 | Pra mim deu! | 我受夠了! |
13 | De acordo com os blogueiros, o problema é que a mídia sempre quer fazer uma reportagem e provar que a informação é verdadeira não importa como - criando teorias ou aumentando o sensacionalismo. | 根據當地部落客的說法,現在的問題在於媒體總是想報導出一些東西並且證明它是正確的,像是創造理論和盡力聳人聽聞。 Camerini,在部落格Transbrasil[葡文]中說到: |
14 | Camerini, do blog Transbrasil, diz: | 專家已經在電視上胡言了好幾個小時。 |
15 | Os experts de plantão já estão desfilando as baboseiras nas Tvs. | 他們對自己剛剛得出的猜想討論再討論。 |
16 | Falam e falam sobre o que ainda não passa de especulações, até Raios são culpados pela queda do AirBus da Air France ! | 甚至連閃電也因為這次法航失事而被指責! 在搜救小組找到飛機的殘骸和黑盒子之前,現在談什麼都還太早。 |
17 | É prematuro qualquer indicação sobre o acidente até que as equipes consigam, primeiro localizar os destroços do avião, depois a Caixa Preta, com o Data Recorder e o Voice Recorder, mas, como dá audiência levar para a Tv um bando de especialistas natos em acidentes aéreos, o que se pode fazer! | 但隨著這件事,出現好多專家在電視上吸引觀眾,會做出什麼事情來! 我聽到其中一個專家稱這是一架「波音」A330,另一個則說大西洋是太陽系中最安全的地方,然後還有人特別強調,是閃電把飛機擊落的! |
18 | Ouvir um Chamar o avião da Air France de Boeing A 330, outro dizer que o Atlântico é o lugar mais seguro do sistema solar , depois outro que afirma categoricamente que um raio derrubou o avião! | 事實上,沒有人知道到底發生了什麼事情、在哪裡發生的或是如何發生的。 專家們應該注意到的是,造成空難的原因通常不只一個,而是許多原因導致而成的。 |
19 | A Verdade é que ninguém sabe ainda o que aconteceu, aonde aconteceu e como aconteceu, mas muitos especialistas deveriam saber que um acidente aéreo não ocorre apenas por uma só causa, e sim por mais fatores que desencadeam um acidente | 對Eu, Você e Todo Mundo[葡文]來說,對專家的盲求也是個大問題: |
20 | Para Eu, Você e Todo Mundo, a busca desesperada por especialistas também é um problema: | 欸,太荒謬了。 |
21 | Gente, que absurdo! Eu como jornalista fico indignada mesmooo!!! | 我是個記者,而我也感到憤慨! |
22 | Aqui no Futura recebemos o e-mail de uma assessoria de Campinas falando de uma terapeuta holística que analisou a catástrofe desse acidente pela numerologia, tarô. | 在Futura channel上,我們收到了一封來自Campinas的 公關室的Email,使用命理學與塔羅牌分析這場災難。 |
23 | Enfim, de acordo com o texto dela que vou colocar abaixo, essa catástrofe é efeito da conjunção de uma série de números ruins, energias negativas… pra mim é demais querer explorar uma tragédia como essa dessa maneira. | 總而言之,根據那篇新聞稿,這場災難是由許多因素像是不好的數字、不好的感覺組成的…我覺得以 這種方式探討這樣的災難實在是太過分了。 |
24 | Que vergonha… e ainda dos jornalistas que se propõem a divulgar isso! | 多麼羞恥啊…對寫它的記者來說,也同樣的該羞恥。 |
25 | Vejam o absurdo: Detalhe: não estou julgando a numerologia, mas o uso que está se fazendo dela nesse caso! | 看看這多荒謬,我不是在譴責命理師,而是她在此事件被利用的 方式。 |
26 | Com um comentário controverso, levantando a questão muito discutida de que alguns desastres são considerados mais importantes e interessantes como notícia do que outros de acordo com a classe social envolvida, Bruno Nepumoceno chegou à seguinte conclusão, depois de conversar com colegas no trabalho: | 一則非常有爭議的留言引起了許多的討論,根據社會階級,有些災難更重要並且有更多的新聞價值,Bruno Nepumoceno[葡文]做了個結論: |
27 | Fui dar minha opinião sobre o assunto e nego ficou me criticando, dizendo que eu não tenho coração, que eu sou insensível e coisas do tipo. | 我要跟那些譴責我、說我無情的人說,我對這樣的新聞沒有感覺。 |
28 | A vontade que deu é de dizer: VOCÊS QUE SÃO BURROS O SUFICIENTE PARA NÃO ENXERGAR QUE O JORNALISMO GANHA DINHEIRO EXPLORANDO A DESGRAÇA ALHEIA! | 事實上,我真的想說的就是:你們都太笨了沒有發現媒體靠人們的災難來賺錢! |
29 | Se fosse um ônibus cheio de nordestinos com a mesma quantidade de pessoas, o caso já teria caido no esquecimento. | 如果這次災難發生 在一輛來自(巴西)東北部載滿人的巴士,那事情很快就會被忘記。 |
30 | Centenas morrem de fome no nordeste Brasileiro. | 上千個人在非洲因飢餓而死,上百人在巴西東北因為飢餓而死。 |
31 | O que é um aviãozinho cair? | 小小的飛機失事有什麼了不起 的? |
32 | Foto de um A330 da Air France pelo usuário do Flickr Caribb, publicada sob uma licença Creative Commons. | 法國航空A330的照片來自Flickr使用者Caribb,依據創用CC授權使用 |
33 | Mesmo assim, há uma forte onda de tristeza e choque ao redor do mundo, e naturalmente blogueiros brasileiros não são os únicos discutindo on-line o acidente. | 然而,強烈的悲傷和震驚充滿世界各地,自然不只巴西的部落客在線上討論這個議題。 |
34 | Do Kuwait, o blogueiro ZDistrict [En] resumiu seus sentimentos: | 來自科威特的部落客ZDistrict描述了他的感覺: |
35 | 228 pessoas num vôo da Air France que ia do Brasil para a França sumiram sobrevoando o Atlântico depois de uma turbulência. | 228人搭著法航由巴西飛往法國的班機因為亂流在大西洋消失。 |
36 | Não via há muito tempo uma tragédia como essa, um vôo desse tipo caindo no meio do Atlântico. | 我很久沒有看到這樣的悲劇了,像這樣的飛機在大西洋中間消失。 |
37 | Charles [En], comentando no ZDistrict, tem isso a dizer: | Charles,ZDistrict裡面的一個留言者說: |
38 | Medo, desamparo, um momento horrível - traz lágrimas e uma dor no coração ouvir qualquer um passando por aquele momento final. | 害怕、無助和恐怖的時刻,想到那些撐到最後一刻的人就令我心痛和流淚。 |
39 | Eu realmente espero que eles estivessem todos dormindo durante todos aqueles momentos. | 我希望在最後一刻時他們都是睡著的。 |
40 | Agora acabou, que a fé de cada um os leve para o lugar que lhes pertence. | 現在一切皆已過去,他們的信仰帶著他們去他們該去之處。 |
41 | O comentário de Another Me [En] diz: | 留言者Another Me說: |
42 | Estou muito triste pelas famílias. | 我替他們的家人感到哀傷。 |
43 | Eu vôo frequentemente e não consigo imaginar o que os passageiros sentiram, para não mencionar suas famílias. | 我常常搭飛機,而我沒辦法想像那班飛機乘客的感覺,更不用說他們的家人。 |
44 | Eu tenho um filho e parte meu coração pensar naquele pequeno e inocente bebê, sem consciência do que está acontecendo. | 我有個嬰兒,這更讓我想到無辜 的嬰兒,根本不知道發生了什麼事。 |
45 | Na minha opinião, a autoridade internacional de aviação (sela ela qual for) precisa proibir os pilotos de voarem através, ou por cima, de tempestades, e exigir que eles passem ao redor delas. | 我想,航空局應該限制駕駛不能在雷雨中飛行,並切要求他們都要飛離暴風。 |
46 | Essas tempestades podem chegar a mais de 15km de altitude; tentar voar acima disso é muito arriscado. | 暴風可能會高達50000英尺,想要飛的比它更 高太冒險了。 |
47 | Tragédias aéreas sobre o oceano Atlântico foram muitas vezes associadas ao Triângulo das Bermudas, localizado ao norte do Brasil, entre a Flórida (EUA), Porto Rico e as ilhas Bermudas. | 常常,發生在大西洋的空難會被和位在巴西北邊、Florida (USA)、Puerto Rico和Bermuda之間的百慕達三角洲聯想在一起。 |
48 | Ainda do Kuwait, o usuário do Twitter @2Twenty3 sugere que “o Triângulo das Bermudas precisa ser investigado” [En]. | 一樣是科威特的推特(Twitter)使用者@2Twenty3稱:百慕達三角洲需要調查。 |
49 | Cynthia Drescher, escrevendo no Britannica Blog, afirma [En] que a falta de informações sobre o desastre vai atrair teóricos da conspiração, e muitos já tentaram ligar a queda ao Triângulo das Bermudas. | Cynthia Drescher在Britannica Blog上說到,這次空難的資訊的缺乏,將會鼓舞陰謀論者和那些早已將空難和百慕達三角洲聯想在一起的人。 |
50 | …[O]s céticos adorariam aumentar o drama ao associarem o Triângulo das Bermudas a esse mistério recente. | …陰謀論者會透過將百慕達三角洲扯進來繼續炒作這個謎題。 所以再來要怎樣? |
51 | O que vem depois - afirmar que o Triângulo é algum tipo de trapézio gigante? | 宣稱三角洲現在其實是一個巨大的四邊形? |
52 | Talvez a misteriosa área ficou entediada com a costa dos EUA e decidiu viajar para o Brasil para tomar caipirinhas? | 難道這個神秘區域覺得無聊,所以打算離開美國海灘去巴西喝一杯甘蔗甜酒(Caipirinha)? |
53 | Apesar das autoridades ainda não terem confirmado que os assentos flutuantes pertencem realmente ao avião desaparecido da Air France, é muito fácil perceber no mapa acima que, dessa vez, essa possível tragédia não tem nada a ver com alienígenas, campos eletromagnéticos ou com o fantasma de Amelia Earhart. | 雖然當局還未證實漂浮的座位確實是來自消失的法航班機,但是從地圖上很容易能看出,這件意外和外星人、電磁場或是愛蜜莉亞埃爾哈特(註:Amelia Earhart,知名女飛行員,第一個飛躍大西洋的女駕駛)的鬼魂無關。 |
54 | No entanto, tem tudo a ver com acidentes estranhos e a segurança do avião. | 但是它確實和奇怪的意外和飛行安全有關。 |
55 | Sem esquecer do efeito do Triângulo das Bermudas, o blog polaco Tierra Incognita [Pl] se pergunta o que teria acontecido, afirmando que apesar da catástrofe do desaparecimento, ele ainda ama voar: | 沒有忘記百慕達三角洲效應,波蘭部落格Tierra Incognita[波蘭文],很好奇發生了什麼事,並堅稱即使發生了這次的意外,他仍然很喜歡飛行。 |
56 | Eu amo viajar de avião. | 我喜歡搭飛機飛行。 |
57 | Viajar pelo ar não é nada estressante para mim, ao contrário - me relaxa e acalma. | 空中飛行完全不會對我有壓迫感,事實上,它讓我冷靜和放鬆。 |
58 | No momento em que a máquina deixa de tocar o solo, eu entro num estado específico de paz e sinto como se todos os meus problemas fossem deixados lá em baixo. | 當飛機離開地面,我便感到我進入了 一個全新的世界,一個和平的世界,我感覺彷彿我全身的煩惱和麻煩都要遠離我。 |
59 | Pensar que vou ficar preso pelas próximas horas numa dimensão completamente diferente, onde absolutamente nada depende de mim, é muito legal. | 接下來幾個小時存於完全不同的空間,沒有任何事物依賴著我,這感覺很酷。 |
60 | Como um garoto, posso ficar olhando pela janela por horas, mesmo que durante a noite, e tudo que consigo ver são as estrelas. | 就像 小孩一樣,我可以凝視窗外好幾個鍾頭,既使已經是晚上而窗外只剩下星星。 |
61 | Me pergunto por que exatamente esse acidente me tocou tão profundamente? | 我一直在想到底是什麼讓我對這個災難感觸那麼深? |
62 | Provavelmente por algumas razões: a Air France é uma das minhas companhias favoritas, alguns dias atrás eu levei um grande amigo para um vôo de Caracas a Paris, e eu mesmo viajo muito na linha América do Sul - Europa. | 可能有幾個原因,法航是我最喜歡 的航空公司之一,幾天前我還送一位密友從卡拉卡斯(Caracas)飛到巴黎(Paris),而我又常常在南美和歐洲間旅遊。 |
63 | E todo o mistério envolvendo essa catástrofe - não os ‘usuais' problemas com decolagem e pouso, mas o desaparecimento em algum lugar no meio do oceano. | 而這個悲劇旁又太多的謎團- 不是像「一般」起飛或降落時出問題,而是在海中央消失。 |
64 | Ainda bem que não aconteceu no Triângulo das Bermudas… para minha sorte, não acho que esse acidente vai mudar minha atitude sobre voar. Ainda estou feliz sabendo que muito provavelmente sentarei num avião algumas vezes esse mês. | 還好這件事不是發生在百慕達三角洲…幸運地,我不認為這次空難會讓我喜歡飛行的想法改變,我對 我一個月要坐幾次飛機依然很開心。 |
65 | E espero, também nesse mês, pegar o avião para a Lua. | 希望這個月可以趕上搭飛機到月球。 |
66 | Discussões e rumores começaram a focar não só nos estranhos padrões do clima na região do Atlântico em que o avião caiu, mas também nos sistemas computadorizados do Airbus A330-203. | 謠言和討論開始不只注意到大西洋飛機掉落處的怪天氣,也開始注意到空中巴士A330-203的電腦系統。 |
67 | Alguns investigam, especificamente, as coincidências entre o vôo da Air France e um vôo de outubro de 2008 da Qantas para Perth, na Austrália, que desceu 200 metros em uma questão de minutos, forçando o avião a fazer um pouso de emergência. | 事實上,有人已經開始調查2008年十月 Quantas航空飛往澳洲伯斯(Perth)失事和這起事件的關聯性,該班班機在幾分鐘內掉下兩百公尺,使該班班機迫降。 |
68 | Outros argumentam [En] que esse incidente não é relevante para o recente desastre. | 其他則有人爭論這個事件和近期的災難無關。 |
69 | De Plane Talking [En], escrito por Ben Sandilands no Crikey Blogs da Austrália: | 來自Plane Talking由澳洲的Ben Sandilands在Crikey Blogs寫到: |
70 | Foi divulgado pelo The Aviation Herald, um jornal on-line europeu sobre incidentes e notícias de aviação, que a principal parte dos alertas eletrônicos começou com o desligamento do piloto automático e foi seguida por mensagens relacionadas ao ADIRU - dados aéreos e unidades de referência de inércia - e ao PRIM - computador primário de controle de vôo - que é informado sobre velocidade, altura e outros valores de vôo materiais pelos ADIRUs. | 《航空先驅》(Aviation Herald),澳洲的一個線上紀錄飛行事件的網站,稱自動駕駛儀解除時電子警報就會啟動,接著是大氣數據慣性基準裝置(ADIRU)提供飛行速度、飛行高度及其他資訊給主要飛行控制電腦(PRIM)。 |
71 | Superficialmente isso se parece com o desenrolar do distúrbio em pleno vôo, que levou o vôo QF72 da Qantas, de Singapura a Perth, a fazer um pouso de emergência em Learmonth em outubro passado. | 表面上看起來這次事件和去年十月造成由新加坡飛往伯斯的Quantas航班迫降的中層空氣亂流相似。 |
72 | O PRIM vai intervir, em alguns modos de vôo, nas configurações dos controles de vôo do avião para impedir ações do piloto que ultrapassariam limites críticos e poderiam causar uma perda de sustentação da aeronave, ou sobrecarregar partes da estrutura ou das superfícies de controle nas asas ou no leme. | 主要飛行控制電腦(PRIM)在某些班機的設定上,主要飛行控制電腦(PRIM)在某些飛行模式會干涉飛行控制的設定,會禁止駕駛員輸入超過極限,因為那將造成客機失速或使舵和機翼構造超負荷。 |
73 | No entanto, essas limitações podem ser destravadas pelo piloto. | 當然,駕駛員可以事先解除這些設定的限制。 |
74 | Outros relatórios indicam que essas mensagens ‘sem precedentes' foram concentradas em um período de quatro minutos, acabando com uma mensagem final sobre a velocidade vertical, ou seja, a medida em que o avião estava caindo ao invés de qualquer velocidade na qual estivesse se deslocando. | 其他的報告則指出這些「前所未見」的訊息被壓縮在四分鐘發生,使飛機速度快速下降。 |
75 | Unidades ADIRU defeituosas no Qantas A330-300, operando o vôo que se desviou para Learmonth, permanecem um dos principais focos de uma investigação de acidente aéreo ainda em andamento feita pela ATSB. | Quantas航空A330-300飛機因ADIRU有問題並迫降於Learmonth,這是ATSB未完成的調查所專著的一點,調查也注意到其他Qantas的A330上和ADIRU裝置相關的事件。 |
76 | Essa investigação também está considerando outros incidentes relacionados com ADIRUs nos Qantas A330. | 不過Qantas航空的ADIRU裝置是由Northrop Grumman製作的,但法航的ADIRU裝置卻是Honeywell製作的,兩個設計上差異很大。 |
77 | Entretanto, as unidades ADIRU do Qantas foram fabricadas pela Northrop Grumman, enquanto as do avião da Air France foram fabricadas pela Honeywell. | 兩個完全不同的程式邏輯導向同一個結果。 |
78 | São dois projetos completamente diferentes, rodando dois tipos de lógica programada totalmente diferentes para os mesmos fins. | 大部分空難的受害者是法國人:61位法國旅客和11位法國機組員。 |
79 | A maioria dos passageiros que perderam suas vidas eram franceses: havia 61 passageiros e 11 tripulantes franceses. Charles-guy de Kerimel, escritor de história da aviação do blog Des avions et des hommes expressa suas condolências [Fr] aos passageiros e à tripulação do Airbus A330-203. | Charles-guy de Kerimel,飛行歷史的部落格Des avions et des hommes[法文]的作者,對空中巴士A330-203中遇難的受害者表達哀悼。 |
80 | O anúncio desse acidente me enche de tristeza. | 空難的公告令我感到悲傷。 |
81 | Nos foi dito que este é o acidente mais sério da Air France… Independente do número de vítimas, para cada um dos envolvidos é algo extremamente sério - para a vítima certamente, mas também para os parentes, amigos, colegas: eles têm que encarar subitamente uma perda irreparável. | 這是我們所知法航最嚴重的意外…不論受害者人數,這對受害者和受害者的家屬、同事、朋友都同樣是件嚴重的意外。 他們都突然面對一個不能挽回的損傷。 |
82 | Eu sou solidário à dor deles. | 我感受到他們的痛苦。 |
83 | Eu penso na equipe da Air France; grandes navegantes, continuando o trabalho de seus antecessores. | 我想到飛機上的組員,先是飛行員,他們的尊長。 |
84 | | 「In loving memory of 228 passengers and crew of flight AF 447」由Flikr使用者Eustaquio Santimano上傳,依據創用CC授權使用 |
85 | "Em memória aos 228 passageiros e tripulação do vôo AF 447" do usuário do Flickr Eustaquio Santimano, publicado sob uma licença Creative Commons. | 這篇文章由John Liebhardt、Sylwia Presley與Sarita Moreira共同合作 |
86 | John Liebhardt, Sylwia Presley e Sarita Moreira colaboraram com esse artigo. | 校對:Soup |