# | por | zht |
---|
1 | Global: Mozilla Drumbeat Busca Expandir a Web Aberta | Mozilla Drumbeat拓展開放網路 |
2 | A Mozilla Foundation, criadora do navegador de internet Firefox, lançou o Drumbeat, um projeto que busca reunir pessoas com os mais diversos perfis e de várias partes do mundo para pensar em projetos que promovam a abertura da web. | |
3 | Professores, designers, desenvolvedores, advogados, tradutores, jornalistas: todo mundo que usa e ama a web está convidado a ajudar a torná-la um lugar melhor, e mantê-la aberta e livre. O Drumbeat se trata de manter a web aberta, e salvaguardar sua natureza: | 開發網路瀏覽器Firefox的Mozilla基金會推出Drumbeat計畫,希望自世界各地,號召背景多元的人士,共同擬定推廣網路開放的計畫,無論是教師、技術人員、設計師、程式開發者、律師或翻譯者,只要是使用並喜愛網路的人,都能一同讓網路變得更好,維持網路開放與自由。 |
4 | Queremos lançar um movimento. Queremos manter a web aberta pelos próximos 100 anos. | Drumbeat就是為了保持網路開放,並維持這項特質: |
5 | O primeiro passo: convidá-lo a fazer coisas que ajudam a web. Isso é o Drumbeat - projetos práticos e eventos locais que reúnem pessoas inteligentes e criativas em torno de grandes ideias, solucionando problemas e construindo a web aberta. | 我們希望發起一項運動,讓網路未來百年都維持開放,第一步是邀請各位,研發出有助網路的事物,這就是Drumbeat的宗旨,我們要以務實計畫及地方活動,聚集聰明又有創意的民眾,激發出宏觀概念、解決問題、打造開放網路。 |
6 | Entre os projetos destacados, Universal Subtitles, um projeto de software e comunidade global para legendar e traduzir cada vídeo que existe na rede. WebMadeMovies por Brett Gaylor (produtor de RIP: The Remix Manifesto), um laboratório de inovação que transforma o modo como criamos e experimentamos vídeo na web, e a P2PU School of Webcraft, uma poderosa nova forma de ensinar e aprender habilidades de desenvolvimento web. | 在多項重點計畫中,Universal Subtitles是個軟體計畫與全球社群,希望讓每段網路影片都加上字幕,並翻譯為各種語言;WebMadeMovies由RIP: The Remix Manifesto製作人Brett Gaylor發起,要轉換在網路上製作及感受影片的體驗;P2PU School of Webcraft則要透過新方式,教授及學習網路開發技能。 |
7 | Mozilla Drumbeat em São Paulo, Junho 2010. | 2010年6月巴西聖保羅Mozilla Drumbeat活動照片,由本文作者拍攝 |
8 | Foto por Diego Casaes. Uma série de outros projetos interessantes também estão listados no site do Drumbeat. | Drumbeat網站亦列出其他特別計畫,Help me Investigate由群眾進行調查報導,將調查程序拆解為無數片段,讓志願者能調查及確認新聞資訊。 |
9 | Help me Investigate, um projeto para descentralizar o jornalismo investigativo, quebra o processo de investigação em pequenas etapas para que voluntários possam ajudar na investigação e verificação das notícias. | |
10 | Confira a página de projetos atuais. | 其餘計畫列表請見此。 |
11 | Mozilla Drumbeat foi lançado oficialmente no Rio de Janeiro, em março de 2010. | Mozilla Drumbeat於2010年3月正式在巴西里約熱內盧成立,除了招募民眾在網路上進行這些計畫,Mozilla亦鼓勵各個團體在各地集會討論開放網路。 |
12 | Além de reunir pessoas na web para trabalhar em projetos, a Mozilla encoraja grupos a se encontrarem em pequenos eventos locais em sua vizinhança e cidades para discutir sobre a web aberta. | |
13 | Até agora, houve quatro eventos Drumbeat no Brasil; o último aconteceu em São Paulo e reuniu pessoas de 13 estados do país: participantes do extremo sul ao coração da Amazônia. | |
14 | Houve também eventos em Paris, Toronto e Bulgária. Mais informações sobre os eventos anteriores e os próximos podem ser vistas nesta página. | 目前為止Drumbeat計畫在巴西已舉辦四場活動,最近一次於聖保羅舉行,吸引來自全國13個地區的與會者,從南部到亞馬遜叢林深處均未缺席,其他包括巴黎、多倫多、保加利亞均有類似活動,過去及未來活動資訊請見此。 |
15 | Uma internet fechada desacelera a inovação e comércio, e reprime a colaboração. A web aberta está ameaçada por jardins murados [en], bloqueios, gatekeepers, centralização e falta de controle de privacidade. | 網路若是封閉,將會拖累創新與商務運作,也扼殺合作空間,無論是壁壘、路障、守門人、中央集權與缺乏隱私掌控,都會威脅到開放網路,Drumbeat為此希望與各種人及想法接觸,以確保網路將永遠開放及自由,歡迎各位成立新計畫或加入現有計畫! |
16 | Por essa razão, o Drumbeat está buscando ideias e indivíduos para garantir que a web seja aberta e livre para sempre. | 自我揭露:本文作者為巴西Mozilla Drumbeat活動籌辦單位成員。 |
17 | Comece um projeto, ou ingresse em um que já esteja acontecendo! | 校對:Soup |