Sentence alignment for gv-por-20100628-9565.xml (html) - gv-zht-20100623-6638.xml (html)

#porzht
1Timor Leste: Expansão do Setor de Energia em Discussão東帝汶:拓展能源產業成話題
2Nos últimos meses em Timor Leste tem-se feito sentir uma tensão séria entre líderes Timorenses, Austrália, e Woodside, a companhia multinacional que espera lucrar dos novos recursos petrolíferos em território Timorense.過去幾個月來,東帝汶領袖、澳洲與跨國公司Woodside關係相當緊繃,原因在於該公司希望藉東帝汶國內的新油氣資源牟利。
3Don Voelte, o Presidente Executivo da Woodside Petroleum [en], visitou Dili no mês passado, mas não foi muito bem recebido pelo governo do Timor, incluindo o Primeiro Ministro Xanana Gusmão. O Presidente da República Ramos Horta atravessou as barreiras governamentais e pelo menos encontrou-se com Voelte.Woodside石油公司執行長佛特(Don Voelte)於上個月前往東帝汶,但總理古斯毛(Xanana Gusmão)等官員對他卻相當冷漠,只有總統霍塔(Ramos Horta)獨排眾議接見佛特。
4Em discussão está o desenvolvimento dos novos recursos petrolíferos no Mar do Timor a sul do país.目前重點在於,該如何發展國內南部帝汶海新天然氣資源。
5Timor Leste já acumulava rendimentos de impostos sobre a exploração de petróleo no Mar do Timor a sul de seu território, antes do reconhecimento oficial da sua independência em 2002.
6A receita total desta fonte de petróleo está estimada em cerca de $8 bilhões ao longo do tempo que durar a reserva (discutida aqui).早自2002年正式宣布獨立之前,東帝汶便已利用南部帝汶海石油探勘權賺取利益,在石油開採期間,相關稅金總額據估計最高達80億美元。(
7Usuário Flickr, Fotografia Nações Unidas, CC相關討論見此)
8Porém existe uma grande reserva em potencial de gás natural bem perto, no campo Greater Sunrise, e com o crescimento da demanda mundial por gás natural liquificado (NLG), Timor Leste espera que mais uma levada de sorte saia do mar de Timor.
9A ONG Timorense La'o Hamutuk cita no seu novo blog o Relatório Anual de 2009 da Woodside em relação ao LNG [en]:Flickr User United Nations Photo, CC
10O Projeto LNG Sunrise implica o desenvolvimento dos campos de gás de Sunrise e Troubadour, coletivamente conhecidos por Greater Sunrise, localizados ao largo da costa, a aproximadamente 450 km a noroeste de Darwin no Território do Norte.但是在「大晨曦地區」(Greater Sunrise)附近,可能蘊藏大量天然氣,由於全球對液態天然氣需求日增,東帝汶希望這片海域能帶來第二筆收益。
11[…] O governo de Timor Leste e Austrália receberão partes iguais (50% cada) dos rendimentos decorrentes do desenvolvimento dos campos de Greater Sunrise.國內非政府組織La'o Hamutuk在新部落格上,節錄Woodside公司2009年度報告中,有關液態天然氣的內容:
12Tais rendimentos garantem uma significante e estável circulação financeira a longo prazo para Timor Leste e Austrália durante os próximos 30 anos. O Primeiro Ministro Timorense Xanana Gusmão indicou que o futuro do Greater Sunrise vai além dos negócios, e que é uma área historicamente significante, referindo-se aos acordos entre Austrália e Indonésia durante a ocupação do país durante 24 anos.「晨曦液態天然氣計畫」包括發展「晨曦」及「吟遊詩人」兩塊天然氣田,兩處合稱為「大晨曦地區」,位於澳洲北領地達爾文(Darwin)市西北方外海約450公里處,[…]開發所得的上游政府利益將由東帝汶及澳洲均分,兩國未來30年內,都將因此獲得長期、穩定及高額的收入。
13A agência de Notícias timorense Tempo Semanal descreveu recentemente Gusmão recordando a uma audiência em Dili [tet]東帝汶總理古斯毛曾表示,「大晨曦地區」的未來不只攸關商業,更具有歷史意涵,意指澳洲及印尼過往曾經協議,讓印尼非法占領東帝汶24年。
14Com uma luz verde, Xanana mostrou a área conjunta entre Timor e Austrália, dizendo “aqui está a área que vamos explorar juntos.東帝汶新聞媒體Tempo Semanal最近報導,古斯毛曾在首都向民眾說明:
15Em 1989, quando os Indonésios nos capturavam, aprisionavam, matavam, Ali Alatas e Gareth Evans, o Ministros de Negócios Estrangeiros da Indonésia e Austrália, de avião, voando sobre o centro aqui, beberam champagne, em cima do nosso sangue, para assinar 50% para a Austrália. Porque a Austrália reconheceu a “integração” a Indonésia lhe entregou 50%.古斯毛用綠光標示東帝汶及澳洲的共同區域,表示「這是我們將共同開發的區域,1989年,印尼還在逮捕、囚禁、殺害我們,那時印尼及澳洲兩國外交部長搭上飛機,飛越這塊海域上空時,踏著我們的鮮血、喝著香檳,將50%的利益送給澳洲,因為澳洲認同印尼的占領行為,就獲得50%的利益」。
16O antigo líder da resistência durante a luta para a libertação nacional de Timor Leste reiterou, mostrando a área com a luz verde, “Na verdade tudo isto é nosso.”古斯毛過去曾是國家解放時的抗爭領袖,此時他嚴正反擊,以綠色標明這塊區域強調,「其實都屬於我們」。
17Cartoon por Gus Leonisky de Your Democracy漫畫來自Your Democracy的Gus Leonisky
18A questão do futuro do gasoduto e fábrica de processamento de LNG tem sido o o maior entrave entre Austrália e Timor Leste, e Woodside, a companhia com a maioria de ações no projeto. De acordo com o Tratado do Mar de Timor [en], o desenvolvimento do campo Greater Sunrise será determinado pelos dois países [en].澳洲、印尼與計畫最大股東Woodside之所以尚無共識,主要障礙在於未來管線及天然氣處理廠設置地點,依據「帝汶海條約」,「大晨曦地區」開發必須由兩國決定;Woodside則於四月發表研究結果,認為只有兩種選項符合商業利益,一為建立海上處理廠,一為建立管線直通澳洲,等於拒絕將管線連至東帝汶南岸。
19No final de abril, Woodside e parceiros anunciaram as suas descobertas, de que apenas duas opções eram comercialmente viavéis, uma fábrica de processamento flutuante ou um gasoduto para a Austrália, essencialmente rejeitando levar a conduta para a costa sul de Timor Leste.
20Timorenses de todos os partidos apoiam a LNG Gaseoduto e Processamento no Timor Leste, esperando que gere emprego e desenvolvimento econômico. Mas alguns assumem uma perspectiva mais pragmática, reconhecendo a complexidade da negociação.東帝汶各方都主張在國內設立管線及處理廠,希望藉以增加就業機會與刺激經濟發展;不過有些人的角度更務實,認為談判過程必然相當複雜。
21Outra ONG Timorense Luta Hamutuk escreveu em março [tet], depois de ver questionada sua lealdade ao governo,另一個東帝汶非政府組織Luta Hamutuk的忠誠度曾遭政府質疑,該組織於三月提到:
22Quando Luta Hamutuk visitou Viqueque [Distrito], líderes comunitários e muita gente inquiriu sobre a possibilidade de uma conduta para Viqueque, porque muitas vezes os oficiais do governo prometem coisas mas até agora o povo continua decididamente esperando receber a conduta. Qual é o problema exatamente?我們造訪Viqueque地區時,社區領袖及許多人都詢問,天然氣管線是否可能通至當地,因為官員多次承諾,故民眾直到現在都在盼望管線到來,問題究竟是什麼?
23O governo visita as comunidades locais falando de condutas como se fosse algo para chegar; mas a realidade demonstra que existe tensão entre Timor-Leste e Woodside de forma que as coisas ainda não são claras.政府前往當地社區說明時,口氣彷彿管線設置已經確定,但事實上,東帝汶與Woodside公司顯然有歧見,局勢尚不明朗。
24Loron Económico, o único blog dedicado a análise economica em Timor, discute a enfâse na “rápida expansão dos setores de petróleo e gás” no rascunho Strategic Development Plan (Plano de Desenvolvimento Estratégico) atualmente promovido por Gusmão. O Blogueiro Lino Freitas escreve:Loron Económico是東帝汶唯一以經濟分析為主的部落格,提到古斯毛推出的「戰略發展計畫」草案中,特別強調「快速拓展石油與天然氣產業」,Lino Freitas寫道:
25Quanto àquele pressuposto, ele parece ser de tal maneira forte e central a todo o Plano que qualquer “desaire” neste domínio - por exemplo, a não concretização a curto-médio prazo da instalação da fábrica de liquefacção do gás natural na costa sul do país - pode deitar por terra todo o “castelo” construído sobre essa base.
26No entanto, o jornalista independente e blogueiro Matt Crook observou no inicio do mês [en]:「快速拓展石油與天然氣產業」似乎是整份計畫的核心,若是短期或中期無法在南部海岸興建液態天然氣廠房,整座構想中的城堡都會崩潰。
27O governo de Timor-Leste continua a atirar pedras a todas as coisas Woodside por causa do desenvolvimento de Greater Sunrise, […] O governo está obviamente sem pressa para avançar com Greater Sunrise.
28La'o Hamutuk postou em seu blog no final de Abril [en]quando Woodside anunciou que escolheria uma fábrica LNG flutuante:不過自由記者兼部落客Matt Crook在本月初觀察到:
29La'o Hamutuk, enquanto organização Timorense que segue este assunto há muitos anos, espera que o projeto [the Greater Sunrise] beneficie ao máximo os Timorenses.為了「大晨曦地區」開發案,東帝汶政府處處於Woodside拔劍相向,[…]政府顯然不急著開發當地。
30Estamos preocupados que muitos comentadores representem mal a realidade da situação, que têm aspectos economicos, técnicos e ambientais, não apenas políticos.Woodside宣布將打造海上液態天然氣廠房後,La'o Hamutuk組織於四月提到:
31Este post foi o segundo de uma série de dois relativos à riqueza em recursos naturais de Timor-Leste. O primeiro post observou a questão do Fundo de Petróleo de Timor e disponibilização de verbas derivadas dos rendimentos petrolíferos.本組織已追蹤此事多年,希望「大晨曦地區」計畫將為東帝汶民眾帶來最大利益,我們擔心許多評論員誤導現實,此事不只涉及政治,更關乎經濟、法律、技術及環境層面。