# | por | zht |
---|
1 | Angola: Aumento da violência doméstica ou da conscientização? | 安哥拉:家暴案件與家暴意識 |
2 | Segundo diversos meios de comunicação social, a violência doméstica em Angola tem aumentado consideravelmente. Terá realmente aumentado ou existe maior conhecimento sobre situações deste género? | 根據多家媒體報導,安哥拉家暴案例近期顯著增加,但究竟是案件數確實提高,又或是人們增加相關意識? |
3 | Aparentemente, em 2008 foram registados cerca de 640 casos, sendo que 424 destas situações foram resolvidas com aconselhamento profissional e os restantes encaminhados para os orgãos de justiça. | |
4 | Este número é superior ao registado em 2007, o que significa conforme já referido, ao facto das vítimas não recearem mais apresentar queixas às autoridades competentes, o que por si só, representa um passo a fim de dar por findos os abusos. | |
5 | É um bom sinal: ao denunciar mais, as mulheres angolanas chegam mais perto do fim do abuso, seja por parte dos cônjuges ou namorados. Como seria de esperar, as histórias são tristes. | 2008年共舉報640件案例,其中424件透過專業諮商和解,其餘則經司法程序裁決,這個數字遠高於2007年的情況,突顯出過去被害人大多不敢向政府舉發加害者,這是件正面跡象,當告發案件增加,代表安哥拉女性離終結家暴又更靠近一步,不再受男友或伴侶拳腳相向。 |
6 | Algumas vezes terminam bem - quando o abusador é colocado atrás das grades e a mulher vê-se livre de anos de torturas e abusos físicos - e outras infelizmente terminam em desgraça. | |
7 | Angola está pejada de mulheres que morreram às mãos daqueles que confiavam e amavam. Estes por sua vez, julgavam-se donos das suas esposas ou namoradas. | 家暴故事總令人哀傷,有時會出現好結果,讓加害者入監服刑,女性脫離多年肢體暴力與虐待,可惜仍有許多案件以悲劇收場,安哥拉境內總不乏女性死於所信任與所愛的人手中,這些男性認為妻子或女友是財產,出於嫉妒之心而動手,最終造成死亡。 |
8 | Fazem cenas de ciúmes, sovam-nas e invariavelmente, matam-nas. | 20歲的管家Nely較為幸運,「非洲日記」[葡萄牙文]部落格轉述她的故事: |
9 | A empregada doméstica de 20 anos de idade Nely teve mais sorte. O blogue Diário da África conta-nos parte da sua história: | 今日早上人們將她背部、手部與腿部的傷痕拍照記錄,滿是遭前夫毆打留下的紫黑色瘀青,加害者拿棍棒打她,發洩對世界的挫折感。 |
10 | “Hoje pela manhã, ela tirou fotos das costas, dos braços e das pernas, tomados por manchas roxas e negras, resultado do espancamento a que foi submetida pelo ex-marido. | |
11 | Armado com um pedaço de madeira, Amâncio (é este o nome do criminoso) aliviou as suas frustrações com o universo em cima da Nely. | |
12 | A sessão de tortura começou por volta das 6h da manhã quando ela recebeu o telefonema do vizinho que queria saber se ela pegaria carona para o trabalho com ele. | |
13 | O ex-marido-espancador, num acesso de fúria e ciúmes, aplicou-lhe a surra”. | |
14 | Não obstante a sova, o agressor foi apresentar queixa de Nely à esquadra, acusando-a de o ter cortado com uma faca. | |
15 | Eis o relato: “ (Ele) cortou-se com uma faca durante a confusão e depois, ainda foi à polícia prestar queixa contra a Nely. | |
16 | Ela caminha com dificuldade por causa de uma paulada que levou num dos joelhos. | |
17 | Nely prestará queixa contra o espancador na Organização da Mulher Angolana - OMA, entidade ligada ao governo de Angola que defende os interesses das mulheres. | |
18 | Eu, de minha parte, faço votos de que esse Amâncio passe uma temporada atrás das grades”. | |
19 | Infelizmente e um pouco como acontece por este mundo, Angola não possui instrumentos jurídicos de porte, que permitam o acompanhamento destes casos e a eventual detenção do agressor. | |
20 | Amâncio foi solto e promete continuar com a onda de terror. | 家暴案發生於早上六點,鄰居打電話來問是否可搭她的便車去上班,她的前夫出於憤怒與嫉妒動手。 |
21 | Ele destruiu todos os documentos de Nely e enviou a filha deles para ser criada pela sua família, em São Tomé e Príncipe [pt]: | |
22 | “Nada aconteceu ao ex-marido. Foi embora tranquilamente, depois de ter dado uma surra com um pedaço de madeira em Nely. | 前夫動手後,卻還向警方抱怨Nely持刀傷害他,實情是他自己在混亂中拿刀傷了自己,卻向員警誣賴Nely,她因為膝蓋受傷而不良於行。 |
23 | E ainda ameaça voltar. Agora é torcer para que a delegacia da mulher funcione. | Nely將會向政府相關組織「安哥拉女性組織」申訴,我希望前夫會進入監獄。 |
24 | Que abra uma processo contra esse sujeito, que a justiça o condene pelas sessões de espancamento e ele cumpra a sua pena na cadeia. A evolução do caso é que preocupa. | 可惜和世界許多地區一樣,安哥拉並未特別處理家暴問題的司法機構,負責監控並逮捕加害人,Nely的前夫後來獲釋,並揚言要繼續施暴,除銷毀她所有身份文件外,還將女兒送交居住在聖多美普林西比的家人扶養[葡文]: |
25 | Começou com os gritos dele contra Nely, depois uns safanões, depois surras, daqueles de ela não conseguir se levantar do chão. Agora apareceram um pedaço de pau e uma faca. | 前夫未受任何制裁,以棍棒毆打Nely後卻完全沒事,還揚言會再回來,我們現在希望警方能發揮作用,起訴並判決這名男子有罪,把他送進監牢服刑,我們十分關注本案發展,她的前夫一開始是吼叫,後來用拳頭打得她爬不起來,現在已拿出棍棒與刀子,下次會是什麼? |
26 | O que virá a seguir?” | |
27 | Provavelmente a morte. | |
28 | Ou dela ou o do agressor. São inúmeros os casos de mulheres que mataram o companheiro por uma questão de sobrevivência. | 或許是死亡,不知是她死或前夫死,在許多案件裡,女性為了求生而殺害伴侶,當然也有女性虐待男性的案例,雖然不多,但確實存在;除此之外,家暴法案很快也將公布,再加上各種提升社會意識的行動,希望為安哥拉女性帶來新方向。 |
29 | Convém referir que existem relatos de abusos de mulheres para homens. Poucos, mas existem. | 校對:Soup |
30 | Entretanto está prevista para breve uma lei sobre a violência doméstica [en], que em conjunto com as várias actividades de luta contra este tipo de situações, trará um novo rumo às mulheres angolanas. | |