# | por | zht |
---|
1 | Chile: Terremoto de Magnitude 8.8 Atinge o País | 智利:規模8. |
2 | Às 3h34m hora local do dia 27 de fevereiro, um terremoto com uma magnitude de 8.8 atingiu a costa da Região de Maule, no Chile. | |
3 | O sismo foi sentido na capital Santiago, localizada a 325 quilômetros do epicentro. | 8強震來襲 |
4 | Os danos extensivos têm sido relatados em todo o país, e o número de vítimas continua a subir. | |
5 | Durante todo o dia, tremores também foram sentidos na região. | 2月27日當地時間清晨3點34分,芮氏規模8. |
6 | Um blog, Terremoto Chile [es], foi rapidamente criado por Francisco logo após o tremor. Além de postar recomendações sobre o que os cidadãos devem fazer após o terremoto, ele vem coletando e unindo várias fotos do Twitpic. | 8的強震襲擊智利茅雷(Maule)地區海岸,距震央325公里的首都聖地牙哥(Santiago)亦感受到搖晃,全國各地均傳出嚴重災情,死傷人數持續攀升,後來一整天餘震不斷。 |
7 | Foto dos danos da Igreja Nuestra Señora de la Divina Providencia em Santiago. | 強震發生後不久,Francisco迅速成立Terremoto Chile部落格,除張貼對民眾在災後的建議之外,也不斷收集並連結至許多Twitpic照片。 |
8 | Tirada por Julio Costa Zambelli e usada sob licença pela Creative Commons. Perto do epicentro, Robinson Esparza, correspondente do jornal El aMaule [es], parte da rede Diarios Ciudadanos [es] (Diário Cidadão) tem atualizado um post com as últimas notícias regionais e nacionais. | 聖地牙哥地區Nuestra Señora de la Divina Providencia教堂受損照片,由Julio Costa Zambelli拍攝,依據創用CC授權使用 |
9 | Muitos comentários com expressões de preocupação dos membros de famílias que estão em áreas fora da capital, e essa falta de comunicação continua a ser um problema para parentes que estão tentando contatar a família e amigos em lugares onde a eletricidade e linhas telefônicas foram afetadas. | Robinson Esparza較鄰近震央,他為Diarios Ciudadanos網絡的公民報紙El aMaule提供最新全國及區域消息,許多人留言都在擔心首都地區以外的家人安危,通訊與電力中斷,導致許多人無法與親友聯繫,Ign. |
10 | Ign. Rodríguez de R. (@micronauta) escreve sobre essa frustração: | Rodríguez de R.(@micronauta)便寫下這種感受: |
11 | “tentando horas para me comunicar com a família em Valparaíso, a linha fixa de telefone VTR (empresa) é desastrosa, eles não deveriam ser autorizados a trabalhar :@ | 我花了幾個小時試圖與Valparaíso地區的家人聯絡,但VTR公司的家用電話線路情況很糟,政府根本不該讓他們營運。 |
12 | Aqueles que foram postando no blog Terremoto no Chile também criaram uma conta no Twitter chamada Ayuda Chile [es] (Ajuda ao Chile), em que informações de outros usuários em busca de suas famílias e amigos é coletada e reenviada no Twitter. | |
13 | Alguns usuários do Twitter como Pablo González Carcey também se ofereceram para ligar para os parentes [es] daqueles que, como Daniela Alvarado, não conseguia contato com seu irmão no Chile. Ele respondeu: | 民眾在Terremoto Chile部落格張貼訊息之外,亦設立Ayuda Chile(幫助智利)的Twitter帳號,收集並轉載其他Twitter用戶尋親的訊息,例如Daniela Alvarado無法聯絡在智利的哥哥,Pablo González Carcey便願意幫他們代打電話,他回報: |
14 | @DaniAlvaradoA, liguei e sua família está bem! Abraços! | @DaniAlvaradoA,我打了電話,你的家人均安! |
15 | Após o amanhecer, mais imagens dos danos logo apareceram na rede. Claudio Olivares realizou uma caminhada por Santiago para registrar os danos e enviou as fotos para o Owly, assim como Costanza Campos, que tirou algumas fotos dos danos a algumas igrejas de Santiago. | 日出之後,愈來愈多災情照片出現在網路上,Claudio Olivares步行至聖地牙哥地區各處,並將災害畫面上傳至Owly;Costanza Campos則記錄首都各地教堂受損情況。 |
16 | O usuário do YouTube Franciso Vivallo Sainz fez o seguinte vídeo em que mostra o colapso de uma plataforma no Bilbao Towers, em Las Condes, bairro de Santiago: | YouTube用戶Franciso Vivallo Sainz則提供以下這段畫面,記錄聖地牙哥Las Condes社區Bilbao停車塔平台崩垮情況: |
17 | Já há alertas de tsunami emitidos pelo Centro de Alerta de Tsunami do Pacífico para locais banhados pelo Oceano Pacífico. | 「太平洋海嘯預警中心」也對太平洋沿岸各地發佈海嘯警報。 |