# | por | zht |
---|
1 | EUA: Blogando desde a prisão | 美國:部落格反映監獄生活 |
2 | Ler livros, jogar cartas, ou aprender coisas novas, são algumas das dicas de como lidar com ir para a prisão [en] oferecidas pelo ex-detento Sam Stanfield em Ezine @rticles. | |
3 | Mas para 1 de 100 adultos em prisões pelos EUA, outro passatempo pode ser blogar - pelo menos por via de alguém do lado de fora com um computador. | |
4 | Blogar desde a prisão está tornando-se uma prática mais e mais difundida. | |
5 | Shaun Attwood | [本文連結皆為英文] |
6 | Shaun Atwood, um ex-prisioneiro, agora mantém um blog chamado Jon's Jail Journal [en], no qual ele publica cartas de americanos na prisão. | |
7 | No final do ano passado, ele recebeu uma carta da “perpétua” Renee, condenada a passar 60 anos numa prisão no Arizona quando era apenas adolescente. | |
8 | Renee escreve que trabalha e vai à escola, e também descreve outros acontecimentos da prisão. “Você perguntou o quê eu penso da ração. | 閱讀、玩牌或學習新技能,這些都是更生人Sam Stanfield在Ezine @rticles部落格給[面對監獄生活的建議],今日美國已有1%的成人身在牢獄中,寫部落格也可能是另一種打發時間的方式,至少可以透過監牢外擁有電腦的人完成。 |
9 | Ah isso me fez rir. Eu não posso comer na cozinha. | 從獄中寫部落格如今日益普及。 |
10 | Eu vi eles tirarem uma barata da sopa e continuar servindo. | |
11 | Eu vi as bandejas no pátio e os pombos comendo nelas. | |
12 | Frango cru jogado por aí sem estar coberto. | |
13 | Isso me deixa doente.” Shannon Park | Shaun Attwood |
14 | Também no Arizona, está Shannon Park, um escritor e ativista dos direitos humanos. Park escreve em seu blog, Persevering Prison Pages [en], que em seu complexo prisional falta pessoal. | 更生人Shaun Atwood成立的部落格名為Jon's Jail Journal,其中張貼來自美國獄囚的書信,去年底他接到來自Renee的信件,她自青少年時期便進入亞歷桑納監獄,總刑期為60年,Renee提到自己的工作與學校生活,也描述監獄裡發生的其他事情: |
15 | “Ao contrário da crença popular e da informação dada aos legisladores e contribuintes do Arizona, faltam os agentes [COII] para as vagas do correcional [ADOC]. | |
16 | Faltam tantos que os guardas são trazidos de outras unidades para manter o número mínimo de guardas para uma unidade continuar funcionando. E os legisladores estão atualmente no processo de reduzir o número de agentes na corregedoria em 614. | 你問我對食物有何感受,讓我很想笑,我無法在廚房吃飯,我看過他們從湯裡撈出蟑螂,再把湯送上桌;我看過盤子堆在後院裡,上面有許多鴿子在啄食,還看生雞肉未蓋上曝露在外頭,讓我覺得很噁心。 |
17 | Com o pessoal reduzido enquanto estiver superlotada pode ser prejudicial. | Shannon Park |
18 | Principalmente em um lugar cheio de drogas, frustração, fome, ódio e viciados que acreditam não ter nada a perder.” | 作家兼人權份子Shannon Park同樣來自亞歷桑納州,他在個人部落格Persevering Prison Pages表示當地監獄人力不足: |
19 | Park segue descrevendo algumas das atividades de outros membros encarceirados, incluindo o uso de heroína e outras drogas. Ele diz que falta fiscalização por causa da equipe reduzida. | 不同於當地議員及納稅人一般所認知的訊息,監獄人力其實相當吃緊,必須從其他單位借調人手,才能維持監獄基本運作,但議員還在打算刪減604名人力,獄卒過少、獄囚過多可能相當危險,尤其監獄裡頭滿是毒品、挫折、飢餓、仇恨與毒癮,囚犯認為最糟情況也不過如此。 |
20 | No blog Friends of Prisoners [en], uma publicação recente pede aos leitores para que se tornem amigos de correspondência com quatro prisioneiros que estão mentalmente doentes. | |
21 | Um é James Schmeisser, de Wisconsin, quem escreve que está isolado. | Shannon Park還提及其他獄囚從事的活動,包括使用海洛因等各種毒品,人力不足也造成管理不易。 |
22 | “Olá àqueles que se importam, amam e compreendem. Estou agora sob considerável coibição por causa da minha situação atual. | Friends of Prisoners部落格近期有篇文章,歡迎讀者與四位患有心理疾病的獄囚成為筆友,其中一位獄友James Schmeisser身在威斯康辛,表示自己遭到隔離: |
23 | Estou isolado por 24 horas por dia, 3 vezes por semana e 23 horas, 4 vezes por semana. Não tenho apoio familiar, apoio moral, apoio de amigos, etc. Como a maioria das pessoas, cometi erros, e meus filhos e eu sofremos e não sei de verdade o que fazer. | 各位表達關心與體諒的人,你們好,我目前時常遭到醫療束縛與隔離,有時一週隔離三次,每次24小時,有時一週隔離四次,每次23 小時,我沒有親友或道德上的支柱,我和許多人一樣犯了錯,孩子和我都因此受苦,我真不知道該怎麼做,惡魔摧毀我生命的一切,連改善的機會都沒有,我已經走 投無路,無論生理與心理都很痛苦。 |
24 | O diabo tem ativamente destruído tudo em minha vida. Incluindo minhas tentativas de ser um homem melhor, estou de mãos atadas e estou mesmo sofrendo mental, emocional e fisicamente.” | 社會運動也蔓延至監獄中,有個團體名為SHAC7,成員因「鼓吹關閉惡名在外的Huntingdon Life Sciences動物實驗室」而入獄。 |
25 | Ativismo também existe na prisão, com um grupo chamado SHAC7, de pessoas que estiveram presas pela “campanha para fechar o notório laboratório que faz testes em animais, Huntingdon Life Sciences. | |
26 | Um membro do grupo, Josh Harper tem um blog homônimo [en]. | 其中一位成員Josh Harper有個同名部落格,最新文章表示他會持續奮鬥,並拒絕把監獄當成家: |
27 | Em sua última publicação, escreve que ele continua a lutar, e recusa-se a considerar a prisão como seu lar. | |
28 | Os primeiros prisioneiros que conheci me deram alguns conselhos - tente esquecer que está aqui. Não pense no tempo. | 截至今天為止,國家己竊走我兩年的生命,我因為使用爭議手段要求關閉動物實驗室,在2006年11月26日走進鄰近聯邦監獄,裸體受檢後,拿到一套連身囚服入獄。 |
29 | Faça o seu melhor para não se lembrar do mundo lá fora. | 我起初認識的獄囚建議我忘記自己身在這裡,別去想時間,盡力別想起外面的世界,這種建議糟透了! |
30 | Que péssimo conselho! Mesmo que possa tornar minha vida mais difícil, fico aliviado de ainda ser desconfiado na cela. | 雖然我的生活變得更苦,但至少我因遭監禁而鬥志高昂,我絕不要成為那些受馴化的人,逐漸忘卻牢寵與鐵絲網,開始把這裡當成家,我滿心痛恨監獄,這讓我知道自己還神志清楚。 |
31 | Nunca quero ser um dos colegas completamente domesticados que param lentamente vendo as barras e o arame farpado e começam a considerar este lugar como seu lar. | |
32 | Eu odeio a prisão com vontade. Isso me faz saber que ainda estou são.” | 校對:nairobi |