Sentence alignment for gv-por-20120611-32313.xml (html) - gv-zht-20120808-13706.xml (html)

#porzht
1Brasil: Impressões Online Sobre o que é Ser Brasileiro巴西:「什麼是巴西人」的網路印象
2Desde a declaração do Brasil como nação independente, em 1822, a identidade brasileira passou por diversas mudanças trazidas com as transformações internas nas áreas econômica, social e cultural.自1822年獨立以來,巴西的身分認同隨著國內經濟、社會及文化的轉變,經歷了不同的變化。
3Em um país de diversas raças, classes, crenças e costumes, com uma grande parte da população oriunda de outros continentes, e marcado por drásticas diferenças regionais, será que existe uma identidade brasileira comum para todo cidadão?在一個多元種族、階級、信仰及習俗的國家,而且大部分的人民來自不同的大陸、各地區的差異又極大,巴西有沒有一種特質是全體國民都認同的?
4Afinal, o que significa ser brasileiro?到底,巴西認同的意義是什麼?
5Apesar da internet ser uma tecnologia recente, seu uso democrático e inclusivo pode ajudar na busca por uma resposta.網際網路是新興的科技,民主及包容性的使用它可以幫助我們尋找答案。
6Tal resposta talvez não seja uma reflexão direta da identidade brasileira; afinal menos de 50% da população de cerca de 200 milhões tem aceso a tecnologia, e entre esses 50% notam-se a predominância de certos grupos. Mas o mundo online é um agregador de opiniões e com uma simples busca, várias podem ser encontradas.這答案或許不是對巴西認同的直接省思,畢竟,巴西2億人口中,只有不到50%的人口使用網路 ,而這群人中,可以觀察到是屬於一些特定的組群;但無論如何,網路是彙集意見的地方,只要簡單搜索,就可以找到很多的答案。
7365 Pessoas.365個人。
8Foto de Sarah Avezza no Flickr (CC BY-NC 2.0) Muitos, de fato, já tentaram responder a pergunta com suas próprias palavras - ou mais importante, através da sua experiência pessoal.照片來自Flickr用戶Sarah Azavezza,依據創用CC BY-NC 2.0授權使用。
9Mas antes de chegarmos a “brasileiro,” vale explicar o conceito de pátria e nacionalidade. De acordo com o jornalista Mauro Santayana, em um artigo publicado no Contexto Livre,事實上已經有很多人用自己的語言-或更重要的,以自身的經驗,嘗試回答這問題;在討論「巴西人」之前,值得先解釋一下祖國與國籍這兩個概念。
10A etimologia nos diz que pátria é o adjetivo para a terra de nossos pais.根據新聞記者Mauro Santayanau 一篇刊登在「自由脈絡」(Contexto Livre)的文章:
11É a terra pátria, o que sugere a integração entre a realidade geográfica e a comunidade que nela vive, identificada pela língua, pela cultura e, mais do que por esses sinais, pelo sentimento de fraternidade (….詞源告訴我們,祖國是一個形容詞,指我們祖先的土地,也就是故土,是結合地理現實與其上生活的人民,藉由語言、文化,以及比這更重要的,藉由兄弟般的情誼來界定(…),其實,就是日常生活的團結依存感。
12) é, no fundo, a solidariedade cotidiana.這裡必須指出,巴西的國家認同是經過長時間建構起來的。
13Vale ressaltar também que a identidade da nação brasileira foi construída ao longo dos anos.依據Eliene一篇發表在部落格「教育世界」(Mundo Educação)的文章:
14De acordo com Eliene, em um artigo para o site Mundo Educação,建立巴西認同的關注始於20世紀,因為在 19 世紀,大部分(居住在巴西)的人口並不被官方承認為巴西人。
15A preocupação, de tentar construir uma identidade brasileira, começou no século XX, pois no século XIX, grande parte da população não era considerada oficialmente como brasileira.1930年之後, 政府機關開始在我們的文化中導入一些元素,例如:足球、嘉年華、黑豆飯等等。
16A partir de 1930, os órgãos governamentais começaram a introduzir elementos na nossa cultura, como por exemplo: o futebol, o carnaval, a feijoada, etc. Nesse período, na primeira metade do século XX, foi construída a imagem do brasileiro.20世紀前半葉,巴西人的形象建立了起來,是一個熱情、幽默、 歡樂及寬容的民族。
17Um povo cordial, bem-humorado, alegre e não racista.然而,必須強調的是,政府機關有意引導建立身份認同,人民之所以能接受,也是因為認同它的緣故。
18Porém, é válido ressaltar que os órgãos governamentais tentavam introduzir uma identidade, mas ela só foi aceita porque o povo se identificava com ela.以一種簡化的說法,所有巴西人的共同點就是作為巴西人的感覺。
19De uma maneira simplista, o elo comum entre todo brasileiro é a simples sensação de sentir-se brasileiro. Parece óbvio, mas desde a publicação de Casa Grande e Senzala, de Gilberto Freyre em 1933, e Raízes do Brasil, de Sérgio Buarque de Holanda em 1936, muito já se foi escrito e teorizado sobre tal definição de nacionalidade.這一點似乎很明顯,自從 Gilberto Freyre 在1933年出版《主人與奴隸》(Casa Grande e Senzala),以及 Sérgio Buarque de Holanda 在1936年出版《巴西的根源》(Raízes do Brasil)以來,已有大量關於國籍的書寫及論述。
20Mas e a comunidade online?但網路社群呢?
21O que pensa?他們怎麼想?
22O professor de história Lázaro Curvelo Chaves, abre sua definição de uma forma categórica,歷史學家Lázaro Curvelo Chaves教授明確定義:
23Somos um povo sui generis em vários aspectos.在很多方面,我們是很獨特的民族。
24Alguns ditados populares têm lá a sua razão de ser. Aqui há “leis que pegam” e “leis que não pegam”, depende de a quem se aplica.有些俗諺說得很有理由,這方面有些是有規則可循,有些沒規則可循,端視所論對象而定。
25A rigidez da letra fria da lei esbarra no “jeitinho brasileiro”, no “favor”, no quebra-galho.冷板板的文字是無法傳神表達如「巴 西人的小手段」(jeitinho brasileiro)、「幫個忙」(favor)或「解圍的人物」(quebra-galho)的意義。
26Mas e a noção de futebol, religião e carnaval?那麼,對於足球、宗教或嘉年華的概念呢?
27Sim, alguns ainda definem brasileiro em termos de seleção, outros através da música, mas como Diogo Didler escreve em seu site “Ser Feliz e ser Livre”, Ser brasileiro vai muito além do que torcer por um time, ser sambista, ter uma religião ou gostar de mulher.確實,有人是以國家代表隊來界定巴西人的,有人用音樂來界定,如Diogo Didler在部落格「要快樂要自由」(Ser feliz e ser Livre)中寫道:
28É, antes de tudo, um exercício de cidadania do qual cada um enxerga a nossa realidade e tentar de alguma forma mudá-la qualitativamente em benéfico do povo.身為巴西人的意義,遠遠超過支持一支球隊、成為森巴舞者、有宗教信仰或喜歡女人的人,而是更根本的,經由正視我們每一個人的現實處境,為了全民的利益而試 圖改善它,藉此來實踐我們的公民權利。
29Ser brasileiro é, ainda, exaltar o que realmente temos de melhor e não coisas supérfluas que não trazem benefício algum para a coletividade social, mas sim pequenos paliativos que com o tempo serão esquecidos.作為巴西人,是要強調我們最美好的,而非那些於社會無益、將隨時間流逝而湮滅的膚淺事 物。
30Moradores da Chapada.Chapada的居民。
31Foto de deltafrut (Otávio Nogueira) no Flickr (CC BY 2.0)照片來自flickr用戶deltafrut(Otávio Nogueira),依據創用CC BY 2.0授權使用。
32No Twitter, algumas pessoas também manifestam suas impressões, através do #brasileiro.有人也在Twitter上以標籤#brasileiro(巴西人)來表達意見:
33Jose (@heyjholetsgo) escreve,Jose (@heyjholetsgo):
34BOM DIA pro proletário que amanheceu encarangado mas segue na luta ‪#sou‬ ‪#brasileiro‬ ‪#nao‬ ‪#desisto‬ Já, Tiago G.早安,給早上醒來身體不舒服但繼續奮戰的勞工朋友,#我是#巴西人#我#不#放棄。
35Estevam (@tiagogestevam) concorda que:Tiago G.
36#Brasileiro é uma MultiMistura genética formidável!Estevam (@tiagogestevam)同意:
37Por isso temos tanta pessoas talentosas, potencializamos as qualidades das decendencias.#巴西人是優秀基因的組合,因此我們有很多的天才,將我們承繼的品質發揚光大。
38Se essa identidade é referente ao território nacional, e brasileiros morando fora de fronteiras tupiniquins?如果這些認同特質反應巴西國內的情況,那麼,住在國外的巴西人怎麼想呢?
39Será que essa “brasileiridade” cruza territórios?以上提及的「巴西特質」也適用嗎?
40Enquanto alguns argumentam que é fácil reconhecer brasileiros no exterior através de estereótipos, Debora Baldelli, co-editora do Global Voices em Português, reconhece em seu blog Urbanices, que no exterior, de um ponto de vista físico, “a ideia de que ‘brasileiro não tem cara (ou tem todas as caras do mundo)' não é um discurso mundial como pensava que fosse.” Sim, brasileiro tem um rosto e uma identidade, e enquanto todos são únicos, também são brasileiros, independente de sua localização.有人認為,在國外,很容易從外貌分辨巴西人,但全球之聲葡文編輯Debora Baldelli 在她的部落格Urbanices中卻認為,從生理特徵來說,在國外,「巴西人沒有自己的面貌特徵(或擁有大眾臉),這想法並不是放諸四海而皆準的;」是的,巴西人擁有自己的樣貌及特質,即便每一個人都是獨一無二的,但他們也都是巴西人,無論身處何方。
41Entre tantas opiniões, será que existe orgulho brasileiro online também?在這麼多的意見中,網路使用者的意見如何?
42Com a pergunta “Você tem orgulho de ser brasileiro?”, Jéssica lançou o desafio no site Yahoo!. As respostas são mistas, variando entre aqueles que prezam o país pelos seus recursos naturais enquanto outros não apresentam tanta compaixão.Jessica 在 Yahoo 上提問:「你以身為巴西人為傲嗎?」,結果回應的答案非常多元,有人對國家擁有豐富天然資源感到驕傲,有人則未顯露出強烈的情感;影像部落格作者(vlogger) Catharina Lopes 則在 Youtube 上表達她的想法。
43A vlogueira Catharina Lopes também tentou expressar seus sentimentos na comunidade de vídeos Youtube.http://www.youtube.com/watch?
44http://www.youtube.com/watch? v=38O15Roa6Dgv=38O15Roa6Dg
45Mas pode um fórum online e alguns vídeos de fato refletirem a opinião encontrada no mundo offline?然而,僅憑一個網路論壇及一些錄影,能真正反應出離線世界的意見?
46De acordo com dados publicados no site To be Guarany, “existem 79,9 milhões de internautas brasileiros, sendo o quinto maior pais conectado a Internet, e com um ritmo de crescimento intenso.”根據To be Guarany網站公布的數據:「巴西有7,990萬名網路使用者,是全球第五大的網際網路使用國,而且人數增加的速度極快。」
47Mas a desigualdade social também se faz presente online. De acordo com uma pesquisa do Senado realizada em 2011,但社會的不平等也發生在網路,根據巴西參議院在2011年的調查: (巴西)「最貧窮的10%人口中,只有0.
48Entre os 10% mais pobres, apenas 0,6% tem acesso à Internet; entre os 10% mais ricos esse número é de 56,3%.6%可以接觸網路,最富有的10%人口中則有56.3%使用網路;僅有13.3%的黑人使用網路,不及白種人 (28.
49Somente 13,3% dos negros usam a Internet, mais de duas vezes menos que os de raça branca (28,3%).3%)的一半。 網路的普及率,南部為25.
50Os índices de acesso à Internet das Regiões Sul (25,6%) e Sudeste (26,6%) contrastam com os das Regiões Norte (12%) e Nordeste (11,9%).6%,東南部為26.6%,相較之下,北部僅有12%,東北部僅 有11.
51Apesar dos números terem modificado nesse período, ainda estamos longe de atingir uma igualdade online.9%」。 雖然經過一段時間,以上數據又有所不同了,但我們距離網路平等的目標仍很遙遠。
52Mas se de fato existir uma identidade única brasileira, é justamente essa, a diversidade de opiniões, realidades, experiências reunidas em um único solo.如果,確實存在一種獨一無二的巴西特質,那麼,這特質就是:多元的意見、現實及經驗共同集結在同一塊土地上。