# | por | zht |
---|
1 | Marrocos: “Eu estou entre os 9%!” | 摩洛哥:「我是9%!」 |
2 | A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas, Telquel e Nichane, parece ter enfurecido a blogosfera daquele país. | 摩洛哥政府決定兩本知名雜誌《Telquel》及《Nichane》的八月號不得販售,讓摩洛哥部落格圈燒起一片野火。 |
3 | As duas publicações estavam prestes a revelar o resultado de uma pesquisa realizada em colaboração com o jornal francês Le Monde, na qual marroquinos comuns foram convidados a avaliar a monarquia local nos 10 últimos anos. A consulta, que pretende ser a primeira pesquisa de aprovação pública de um rei marroquino feita com seus próprios súditos, revelou, de acordo com Ahmed Reda Benchemsi [Fr], diretor de ambas publicações, “que 91% dos marroquinos entrevistados consideram a atuação do Rei Mohammed VI positiva ou muito positiva” (Fonte: AFP). | 兩本刊物當時準備公佈與法國報紙《Le Monde》合作的民調,瞭解民眾對於王室執政10年來的感受,據兩本刊物的主管Ahmed Reda Benchemsi[法文]表示,這項民調是首次針對摩洛哥國王滿意度的調查,顯示「91%的摩洛哥受訪民眾認為穆罕默德六世國王政積很正面或非常正面」(資料來源:法新社),但摩洛哥政府似乎堅持阻止任何公佈民調的機會,政府發言人Khalid Naciri強調:「摩洛哥王室絕不能成為論辯話題,以民調形式亦不例外」。 |
4 | Mesmo assim, as autoridades marroquinas intervieram com energia para impedir qualquer forma de divulgação dos resultados, como foi afirmado claramente pelo porta-voz do governo, Khalid Naciri, que declarou que “a monarquia no Marrocos não pode ser objeto de debate nem mesmo via consulta pública.” | - annouss:讓我們發起9%運動…請更換你的頭像,加入反對政府的9%。 |
5 | Os blogueiros marroquinos foram rápidos na reação a essa postura, a maioria deles contrários à ação do governo. - annouss: Vamos lançar o movimento dos 9%… Troque a imagem do seu perfil. | 如今似乎網路抗議群眾不斷集結,紛紛引用Anas Alaoui製作的「我是9%」標誌,象徵自己在無法公開的民調中,正是不滿意或反對國王十年政績的「少數」,也有許多Twitter用戶使用#9pcMaroc這個標籤,表明反對政府禁止銷售這兩本雜誌,部落客亦打算成立Facebook群組,希望擴大這項運動。 |
6 | Una-se aos 9 por cento. | 我是9% |
7 | Agora, um crescente movimento de protestos on line está emergindo com força, simbolicamente representado pela logomarca “I'm 9%” (que poderia ser traduzido como “Eu estou entre os 9%”), criada por Anas Alaoui em referência à “minoria” de marroquinos que, de acordo com a pesquisa proibida, desaprovam ou julgam negativamente a primeira década de Mohammed VI no poder. | |
8 | Uma hashtag no Twitter sob o nome de #9pcMaroc foi rapidamente criada por blogueiros que adotaram a expressão “I'm 9%” em um claro sinal de protesto contra a retirada das revistas das bancas. | Satwiker部落格的Mehdi提供一段影片連結,其中法國新聞頻道France 24訪問雜誌主管Ahmed Reda Benchemsi,他無法認同政府禁止兩本雜誌販售,強調刊物並未違法,亦未跨越紅線。 |
9 | Os blogueiros também estão trabalhando na implementação de um grupo no Facebook, de modo a expandir ainda mais o movimento. Eu estou entre os 9% | Agora部落格的Fatima (La Marocaine)強烈譴責[法文]言論審查: |
10 | Mehdi, no blog Satwiker, disponibiliza um link para o vídeo de uma entrevista com o diretor das revistas, Benchemsi, transmitida no noticiário da TV francesa, no canal France 24, na qual o jornalista expressa [Ar] sua desaprovação quanto à proibição, explicando que as publicações não infringiram a lei nem ultrapassaram os limites do bom senso. | |
11 | Fatima (La Marocaine), no blog Agora, também manifestou sua desaprovação [Fr] à censura. Ela escreve: | 在新科技時代下,這些達官顯要必須明白,這種行為猶如企圖隻手遮天,不可能成功,更何況這件消息已傳遍世界,[…]這原本只是件小事,如今卻變成大事。 |
12 | Na era das novas tecnologias, nossas autoridades devem entender que atitudes como essas equivalem a tentar tapar o sol com a peneira. | Ibn Kafka[法文]的結論是: |
13 | Sem mencionar que a notícia já se espalhou por todo o mundo […] O que poderia presumivelmente ser considerado um assunto trivial tornou-se um tema de interesse público. Ibn Kafka [Fr] conclui: | 總而言之,摩洛哥憲政體制下,王室超越行政、立法與司法單位,王室行為從未受摩洛哥法院管制,讓這些穆斯林指揮官的角色與記錄不受大眾監督。 |
14 | Em resumo: há uma autoridade constitucional no Marrocos com supremacia sobre o executivo - indiretamente - o legislativo e o judiciário, cujos atos, em termos legais, não podem ser questionados diante de uma corte marroquina, que assegura o papel de comando dos crentes (muçulmanos) e cujos registros não podem ser objetos de conhecimento público. | |
15 | Acredita-se que o Le Monde publicará a consulta na terça-feira, dia 4 de agosto. Mas as autoridades marroquinas já deixaram claro: “Se o Le Monde publicar a consulta, ele não será mais vendido no Marrocos. | 據信法國報紙《Le Monde》將於8月4日公佈民調結果,但摩洛哥政府已言明立場,發言人表示:「若《Le Monde》刊登民調,就不可能在摩洛哥販售,這是態度一致的問題」。 |
16 | É uma questão de coerência,” disse o porta-voz do governo. As revistas Nichane e Telquel foram recolhidas e proibidas de circular anteriormente em 2007, quando seus editoriais em árabe e francês foram considerados “um libelo contra a sagrada pessoa do rei.” | 這兩份刊物在2007年也曾遭禁,因為政府認為其中法文及阿拉伯文的社論「譭謗神聖的國王」,當時文章作者即為雜誌主管Ahmed Reda Benchemsi,至今仍遭迫害。 |
17 | O diretor Benchemsi foi o autor dos editoriais e sofre as consequências disso até hoje. | 校對:Portnoy |