# | por | zht |
---|
1 | Madagascar: Irrompe a Violência Entre o Exército e Unidades Dissidentes de Polícia | 馬達加斯加:軍警單位發生暴力衝突 |
2 | Em 20 de maio de 2010 batalhas sustentadas por forças armadas rivais duraram uma hora na capital de Madagascar, Antananarivo. A crise política em curso mais uma vez acabou em violência enquanto um relatório da Cruz Vermelha local afirma que pelo menos três pessoas ficaram feridas no confronto (fr). | 2010年5月20日,兩派軍警人士在馬達加斯加首都爆發槍戰,時間至少一小時,長期政治危機再度演變為暴力事件,當地紅十字會表示,至少有三人在衝突中受傷。 |
3 | Uma manifestação composta por cem civis e apoiada por um facção dissidente da polícia (Forces d'Intervention de la Gendarmerie Nationale: FIGN) foi cercada por uma unidade do exército (état-major mixte opérationnel régional: Emmo-Reg), e então disparos [de armas] foram trocadas. O líder das FIGN, coronel Raymond Andrianjafy explicou que o motivo da reunião em Andrainarivo-Mausolée era permitir aos civis expressarem sua desaprovação em relação à situação atual e tentar encontrar uma solução para a crise (fr). | 事件起因是在警方異議派系FIGN支持下,數百名群眾在首都集會,卻遭到軍方單位Emmo-Reg包圍,雙方於是交火,FIGN領袖Raymond Andrianjafy表示,集會目的是讓民眾表達對現狀不滿,思考如何化解危機,而FIGN在現場是為避免集會遭到打壓。 |
4 | As FIGN estavam lá para impedir que a manifestação fosse reprimida, ele disse. O confronto se deu alguns dias depois de uma rádio ser atacada por uma unidade especial do exército em 17 de maio enquanto o líder da oposição, Ambroise Ravonison e outro convidado que estava no ar, Harrison Razafindrakoto, eram entrevistados ao vivo. | 衝突發生前幾天,地方電台於5月17日遭到軍方特殊部隊攻擊,當時在野陣營領袖Ambroise Ravonison及另一名人士Harrison Razafindrakoto正在接受現場訪問。 |
5 | Blogueiros e usuários do Twitter em Madagascar foram os primeiros a relatar a troca de tidos pela manhã: | 馬國部落客與Twitter用戶在槍戰當天的部分反應是: |
6 | Pierre Maury em Antananarivo retuitou que a troca de tiros começou às 9:42 da manhã [horário local] era intensa e durou pelo menos 45 minutos. | Pierre Maury提及,槍聲自當地時間早上9點42分密集響起,至少持續45分鐘。 |
7 | InvestGasy relatou que três caminhões militares foram vistos se aproximando do ponto da reunião [dos manifestantes] e que algumas lojas no centro da cidade foram fechadas. | InvestGasy看見三輛軍方卡車駛往集會地點,市區幾間商家已關門。 |
8 | Jentilisa, que estava na manifestação, postou a seguinte nota às 11 horas da manhã [mg]: | Jentilisa當時身在集會現場,他在當地時間早上11點寫道: |
9 | As pessoas não conseguem entrar mais no Mausolée [Mausoléu] depois do confronto. Aqueles que estão dentro voltaram a cantar e rezar. | 衝突過後,人們無法再進入Mausolee,在內部的群眾則再度開始歌唱與祈禱。 |
10 | Ranjachrys, também no local, confirmou que as rezas em grupo continuaram enquanto ocorria o confronto. Ele também relatou que um pregador foi preso logo depois. | Ranjachrys也在現場,表示衝突發生時,群眾祈禱仍繼續進行,之後則有一位牧師遭到逮捕。 |
11 | Tomavana, um blogueiro residente em Genebra, amplificou os updates dos blogueiros locais em diferentes plataformas de mídia social e compilou uma exaustiva timeline dos eventos como divulgado pelos usuáriosdo Twitter: | Tomavana現居瑞士日內瓦,他在各個社會媒體平台散播當地部落客的聲音,並依據Twitter用戶的記錄,整理成一份詳細的事件時間表。 |
12 | arquivo das atualizações do Twitter de Madagascar | 馬達加斯加Twitter消息資料庫 |
13 | Os usuários do Twitter Tomavana, Sameganegie e Dotmg estão convocando as pessoas a saber que muito da dita informação que é ouvida em várias rádios e no twitter deve ser levada com ceticismo cauteloso. Muitas destas se provaram imprecisas ou pura propaganda. | Tomavana、Sameganegie及Dotmg等Twitter用戶都提醒民眾,許多電台與Twitter訊息都提供大量所謂的「資訊」,但人們應該要對內容存疑,許多消息後來都證實有誤或只是政治宣傳,他們亦使用#fvtm(「標示錯誤資訊」)這個標籤以提醒讀者。 |
14 | Eles criaram a hashtag #fvtm ( abreviado de: filazana vaovao tsy marina que se traduz como “sinalização de informações falsas”) no Twitter para destacar falsa informação. | 事件情況仍在繼續,我們會在證實更多資訊後,提供更多消息。 |
15 | A situação ainda está em desenvolvimento e iremos fornecer atualizações aqui à medida em que mais relatos são confirmados. | 以下是使用#Madagascar標籤的Twitter資訊: |
16 | Aqui há, em tempo real, atualizações do twitter que contém a hashtag #Madagascar. | 校對:Soup |