# | por | zht |
---|
1 | Venezuela: Antonio Lauro e sua guitarra clássica | 委內瑞拉:大師勞洛與古典吉他 |
2 | No aniversário de seus 91 anos, Antonio Lauro foi lembrado como um dos mais representativos exemplos de como a cultura pode se tornar parte da identidade de uma pessoa. | 2008年8月3日是勞洛(Antonio Lauro)的91歲冥誕,他儼然已是委國一項文化表徵,這位極具天賦的作曲家生於委內瑞拉的波利瓦爾城(Ciudad Bolívar),一生為吉他譜寫圓舞曲及其他諸多樂章,國內外眾多知名吉他手均曾彈奏他的作品。 |
3 | Compositor muito talentoso, nascido na Ciudad Bolívar [en], na Venezuela, Lauro compôs valsas e outras peças para guitarra. Essas composições são normalmente tocadas por um grande número de guitarristas nacionais e internacionais famosos. | 勞洛參與Trio Cantores del Trópico這個團體,對委內瑞拉音樂傳統貢獻良多,改變原本歐洲樂曲結構,讓旋律聽來極具委內瑞拉風格,他也時常巡迴鄰近諸國推廣委國音樂。 |
4 | Da mesma forma, como membro do grupo Trio Cantores del Trópico, Lauro conseguiu contribuir para a herança musical da Venezuela, convertando estruturas européis em melodias que soam bastante como especialidades venezuelanas. | Las Cosas de Rosa[西班牙文]部落格的Rosa便很懷念勞洛,寫了一篇有關他的文章,還附上音樂檔、連結與圖片: |
5 | Ele fez muitas turnês pelos países vizinhos para divulgar os sons da música venezuelana. | 勞洛是拉丁美洲極重要的吉他大師,也肯定對推廣吉他曲目有很大貢獻。 |
6 | Alguns blogueiros venezuelanos, como Rosa do Las Cosas de Rosa [es], se lembram de Lauro e ela escreve uma postagem interessante sobre o músico (com arquivos de música, links e fotos) e destaca: | Eduardo Casanova在他的部落格Literanova[西班牙文]寫道: |
7 | Antonio Lauro é considerado um dos mais importantes maestros de guitarra da América Latina, tendo também contribuído de forma definitiva para ampliar o repertório universal desse instrumento. | 他是我在學校時的音樂老師,在許多學校催生樂團成立,他是委內瑞拉樂團運動的真正推手,成果斐然。 |
8 | Eduardo Casanova escreve no blogue Literanova [es]: | 我很驕傲自己曾有機會在歐洲廣播裡聽見他的作品,勞洛教授是最著名的委內瑞拉作曲家,也可能是最有名的拉丁美洲作曲家。 |
9 | Foi meu professor de música no Colégio Santiago de León de Caracas, onde organizou um pequeno coro, como já tinha feito em muitos colégios, sendo que foi o verdadeiro criador do movimento do coral Venezuelano, que é um sucesso. | |
10 | Com muito orgulho, tive a oportunidade de ouvir várias de suas obras em emissoras de rádio européias, pois o Professor Lauro é o músico venezuelano, ou até mesmo latino-americano, mas conhecido no mundo. “Natalia” é uma das canções mais representativas da música clássica da Venezuela. | 「Natalia」是委內瑞拉極具代表性的現代「經典」音樂,勞洛當初是為獨生女譜曲,不只因為樂曲悅耳而聞名,技巧對其他樂手也是極大挑戰(以下影片的回應即可證明): |
11 | Lauro a compôs para sua filha, e hoje é reconhecida não apenas por sua beleza mas também por ser considerada um grande desafio entre guitarristas (o que pode ser visto nos comentários do vídeo abaixo): | Tan Toche張貼一段很有意思的影片,其中許多知名樂手都嘗試彈奏「Natalia」: |
12 | Tan Toche publica um vídeo interessante no qual artistas famosos tentam tocar “Natalia”. | 以下這段影片中,勞洛使用為他量身訂做的吉他,彈奏為孫女María Cristina的搖籃曲。 |
13 | Nesse outro vídeo, o compositor toca a canção de ninar que ele compôs para sua neta, María Cristina, em uma guitarra feita especialmente para ele. | 校對:nairobi |