Sentence alignment for gv-por-20070806-179.xml (html) - gv-zht-20070805-552.xml (html)

#porzht
1Centenas de blogueiros apóiam estudantes presos no Irã伊朗:數百部落客支持入獄學生
2Um grupo de blogueiros iranianos deram início a um movimento para lembrar e conscientizar sobre vários estudantes universitários que foram presos em meses recentemente passados, incluindo três que ainda se encontram na prisão [En].
3A idéia da campanha é rebatizar o maior número possível de blogues como “5 de Agosto” (14 de Mordad no calendário iraniano).
4As famílias dos universitários detidos dizem que os estudantes - todos na faixa dos 20 e poucos anos - têm sido submetidos a pressões físicas e psicológicas que vão de abusos verbais a surra com cabos.
5Ao que tudo indica, as piores acusações são insultos ao Líder Supremo da República Islâmica e incitação da opinião pública. 5 de agosto de 2007伊朗部落客最近發起一項活動,提醒人們近幾個月來,共有多名大學生遭到逮捕,其中三人至今仍在獄中,他們希望號召無數部落格將名稱改為「八月五日」,依據伊朗曆法則是Mordad月的14日。
6De acordo com o blogue 14mordad [En], essa data é: The 101-st anniversary of the Iranian Constitutional Revolution.受害者家屬表示,學生年齡都是二十出頭,遭遇了生理與心理的折磨,包括言語污辱、用電纜毆打等,他們被指控的最嚴重罪名為侮辱國家最高領導人及煽動輿論。
7But Iranian people still struggle for democracy and student activists are still sent to jails.2007年8月5日
8In support and memory of our fellow activists, some of whom are bloggers as well, a group of Iranian bloggers will change their blog titles on August the 5th to “August 5th: The day of support for jailed Iranian students”.
9We invite you, even as a non-Iranian blogger, to participate in this cause.根據14mordad部落格,這個日期是:
10You can join by sending us e-mail to 14.mordad@gmail.com O centésimo primeiro aniversário da Revolução Constitucional Iraniana [En].2007年8月5日是伊朗憲政革命101週年,但伊朗民眾仍在爭取民主,學運人士也仍難逃牢獄之災。
11Mas o povo iraniano ainda luta pela democracia e estudantes ativistas são mandados para as cadeias. Em apóio e pela memória de nossos colegas ativistas, alguns dos quais são blogueiros também, um grupo de blogueiros iranianos mudarão o título de seus blogues no dia 5 de agosto para “August 5th: The day of support for jailed Iranian students” (5 de Agosto: o dia de apoio aos estudantes iranianos presos).為支持與紀念這些同伴兼部落客,當地一群部落客決定更改部落格名稱,在當天更名為「8月5日:支持入獄學生日」(August 5th: The day of support for jailed Iranian students),縱然各位不是伊朗部落客,我們也歡迎一同參與,若要加入,請寄信至14.mordad@gmail.com。
12Convidamos você, mesmo que seja um blogueiro de fora do Irã, a participar dessa causa.據該部落格指出,之後幾天已有397名部落客響應。
13Você pode se juntar a nós enviando um e-mail para 14.mordad@gmail.com O blogue diz que 397 blogueiros já anunciaram apoio a essa iniciativa e mais irão se juntar a eles nos próximos dias.支持計畫的Hamid City張貼入獄學生與政治犯的照片,他建議[Fa]每個人都號召十位朋友加入。
14Hamid City, que apóia essa iniciativa também publicou fotos dos estudantes ativistas presos e alguns outros presos políticos. O blogueiro sugere [Fa] que cada um deveria encorajar amigos a participar.Mir指出[Fa],縱然憲政革命已過101年,今日監獄裡仍有許多勇敢的伊朗孩子。
15Mir lembra [Fa] que depois de 101 anos da Revolução Constitucional, a prisão de Evin ainda está cheia com as bravas crianças do Irã.
16Fardayekvatan diz [Fa] vamos escrever sobre justiça e democracia e estudantes enjaulados. Talvez cada um de nós venha a ser uma vela acesa no coração do deserto.Fardayekvatan認為[Fa],我們應多寫有關於正義、民主及入獄學生的文章,讓每個人都能成為沙漠深處的燭光。
17Ganji pede apoioGanji呼籲眾人支持
18Akbar Ganji [En], jornalista e um ex-prisioneiro político pede às pessoas que apóiem os estudantes presos em uma carta aberta. Kamangir escreve [En]:前政治犯兼記者Akbar Ganji發表公開信,要求大眾支持入獄學生,Kamangir寫道:
19Akbar Ganji, the respectable political activist who spent over five years behind the bars, has written an open letter to Iranians asking for their help to release the imprisoned Iranian students from prisons.
20Remembering his days in solitary confinement and reminding everyone of the crimes the Islamic Republic has committed under the name of holiness, he writes “women rights' groups and labor syndicates receive support from abroad because there are related organizations everywhere.
21Students, on the other hand, do not have a counterpart in the West and are more vulnerable.”
22Akbar Ganji, o respeitado ativista político que passou cinco anos atrás das grades, escreveu uma carta aberta aos iranianos pedindo a ajuda deles para livrar os estudantes iranianos presos da cadeia.
23Relembrando de seus dias em confinamento solitário e lembrando a cada um dos crimes que a República Islâmica cometeu em nome da santidade, ele escreve “grupos de direitos das mulheres e sindicato de trabalhadores recebem apoio do exterior por que existem organizações similares em todos os lugares.
24Estudantes, por outro lado, não têm algo correspondente no ocidente e são mais vulneráveis.” Blogueiros islamistas X TV iraniana知名政治運動成員Akbar Ganji曾入獄五年,他寫了封致伊朗大眾的公開信,希望大家伸出援手,幫助入獄學生獲釋。
25Existem outros blogueiros ocupados com outros assuntos. Muitos dos blogueiros islamistas têm recentemente criticado a TV nacional iraniana.他在信中回憶過往獨自受監禁的經驗,也細數過往伊朗以宗教為名犯下的罪行,並指出「女權與勞工團體之所以獲得海外支持,是因為他們在各地都有相關組織,反觀學生在西方世界並無對應單位,故處境更加危險」。
26Uma das razões principais é o fato de que, há cerca de duas semanas, o apresentador da TV, Farzad Hasani, encheu o chefe da polícia Sardar Radan de perguntas sobre a crueldade contra mulheres na última batida.
27Abdeto diz [Fa], que apresentadores e seus convidados não respeitam o verdadeiro código de vestimenta islâmico embora estejam na mídia nacional aparecendo na frente de pessoas oriundas de diferentes classes sociais.
28É algo que se torna ainda pior.部落客批評電視
29A forma com que eles se vestem pode influenciar milhões de pessoas e entrar na moda muito em breve. O blogueiro disse ainda que o apresentador tentou deixar o chefe de polícia nervoso.其他部落客則關注其他議題,部分具伊斯蘭色彩的部落客最近批評伊朗國營電視,主要理由在於約兩週前,電視主播Farzad Hasani質問警察局長Sardar Radan是否在近期掃蕩活動虐待女性。
30Agahii escreve [Fa] consideramos a TV nacional um instrumento para a educação de nossos filhos com valores revolucionários através de filmes e seriados que os encorajem a ter uma vida confortável e se tornarem ricos, e eu tenho sérias dúvidas de que a TV funciona dessa maneira. Isso precisa mudar.Abdeto表示[Fa],國營媒體的觀眾來自社會各階層,但主播與來賓卻不尊重伊斯蘭服飾規範,而且情況每下愈況,他們的衣著影響數百萬人,且很快就會蔚為潮流,此外,該名主播故意試圖讓警察局長感到不快。
31O blogueiro acrescenta que ele está surpreso de ouvir tanta música ocidental na rádio iraniana. (texto original de Hamid Tehrani)Agahii指出[Fa],國營電視是向孩童提供革命價值教育的管道,但播放的電影與劇集卻鼓勵優渥生活與致富,讓人懷疑國營媒體是否已喪失功能,一切必須有所改變,電視台怎麼可以聘用不尊重伊斯蘭規範的主播呢?
32O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.他也很意外聽到廣播電台裡竟充斥西方音樂。
33Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
34Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.原文作者:Hamid Tehrani