# | por | zht |
---|
1 | É a Tunísia uma República das Bananas? | 突尼西亞成了香蕉共和國? |
2 | Um debate acalorado teve início no dia 19 de julho de 2012 quando Mahmoud Baroudi, um dos membros da Assembléia Nacional Constituinte (NCA, em inglês) descreveu [ar] o Presidente Interino Moncef Marzouki, como “Presidente de uma República das Bananas.” A declaração causou uma desordem completa dentro do NCA. | 七月十九日,突尼西亞制憲議會(National Constituent Assembly, NAC)的一位議員Mahmoud Baroudi將過渡政府的總統Moncef Marzouki形容為「香蕉共和國總統」。 |
3 | Parlamentares ligados à coalizão governamental de três partidos exigiram que Baroudi retirasse o que havia dito. | 此言一出,旋即在國內掀起一股熱烈的討論,制憲議會的秩序大亂。 |
4 | Ele se recusou. | 由三黨組成的聯合政府底下的國會議員們要求Baroudi收回他所說的話,但Baroudi拒絕了。「 |
5 | “Somente quando vocês tiverem um Presidente de uma República, que de fato represente a República, podemos voltar a conversar. | 除非我們擁有一個真正的共和國總統,能夠保障我們的言論自由,否則我不會收回我對總統先生的評論。 |
6 | Não retirarei o que disse Sr.Presidente [referindo-se ao Presidente da Assembléia]. | 這是一個香蕉共和國,而你們(國會議員們)都代表了這個香蕉共和國。」 |
7 | É uma República das Bananas e todos vocês [parlamentares] representam uma República das Bananas,” disse Baroudi em resposta aos parlamentares ofendidos. | Baroudi對憤慨的議員們做出如是回應。 |
8 | Baroudi usou o termo “República das Bananas” ao comentar sobre a controversa decisão presidencial de demitir o Presidente do Banco Central [en]. | 日前,總統開除央行總裁的決定引發諸多爭議,而Baroudi遂以「香蕉共和國」一詞來對此事做出評論。 |
9 | Basicamente, ele estava menosprezando um documento presidencial que designava um novo Presidente do Banco Central. | 他主要是在嘲諷一份指派新央行總裁的總統文件:這份文件上簽署的日期是七月十一日,比制憲議會通過開除前總裁的決議要早了一周。 |
10 | O documento era datado de 11 de julho 2012 - ou seja, uma semana antes que a decisão de demitir o ex-presidente fosse aprovada pela NCA. | 英國牛津辭典上將「香蕉共和國」定義為「一個小國的經濟體僅以單一出口商品為主,受到國外資本的掌控,導治政治上的不安定」。 |
11 | O Dicionário Oxford da língua inglesa define uma “República das Bananas” como sendo “um pequeno Estado que é politicamente instável devido a sua economia ser dominada por um único produto de exportação controlado pelo capital externo.” | 在政治學上,這個帶有貶意的詞經常被用來形容政治不安定的國家,特別是在中美洲,因為那裡的國家通常只依賴單一出口商品,例如香蕉。 突尼西亞:「一個法西斯主義的香蕉共和國?」 |
12 | Este termo depreciativo é usado com frequência em ciência política para designar países politicamente instáveis, particularmente na América Central, que dependem de um único produto de exportação, como, por exemplo, a banana. | 部落格 Boukornine 的作者將「法西斯主義」一詞冠在「香蕉共和國」之上,以形容這個「新突尼西亞」。 |
13 | Tunísia: “Uma República das Bananas Fascista?” | 他對自己的選擇如是解釋[法文]: |
14 | O autor do Le blog Boukornine acrescentou o adjetivo “Fascista” ao termo “República das Bananas” para descrever a “nova Tunísia.” O autor explica sua escolha [fr]: | 在「香蕉共和國」裡,沒有任何組織會被尊重,在決策時不考慮階級制度,即便是權力高層之中,也沒有人把法治當一回事。 |
15 | “Uma República das Bananas” devido ao fato de que nem mesmo uma única instituição é respeitada, não existe uma hierarquia na tomada de decisão e nenhum respeito ao estado de direito é manifestado, mesmo por parte das esferas mais altas do poder. | 至於「法西斯主義」,它排斥非穆斯林的突尼西亞人、無神論的突尼西亞人,還有猶太裔、基督徒、 不可知論者、自然神論者、糖尿病患者、腎不好……等等的突尼西亞人;它排斥那些只是不想挨餓的人們,以及那些在齋月期間有權利自由進出咖啡館的人!( …) |
16 | “Fascista” em sua atitude contra os tunisianos não-muçulmanos, os tunisianos ateus, os tunisianos judeus, cristãos, agnósticos, deístas, diabéticos e aqueles que sofrem de insuficiência renal… “Fascista” contra aqueles que simplesmente não querem fazer jejum e se sentem no direito de, livremente, frequentar uma casa de café durante o Ramadã! (…) | 從一個橄欖產國變成一個「香蕉共和國」 突尼西亞,原本是一個主要的橄欖產國和出口國,如今成了一個「香蕉共和國」,Ali Gannoun在《突尼斯論壇報》上如是寫道: |
17 | De País das Azeitonas à “República das Bananas”: | 這個橄欖的國度已經變成一個香蕉共和國。 |
18 | A Tunísia, uma grande produtora e exportadora de azeitonas, é agora uma “República das Bananas”, escreveu Ali Gannoun para o jornal Tunis Tribune [fr]: | 在這裡,猴子是老大,人民則鎮日受苦於一幫由暴徒和笨蛋組成的執法者……天憐突尼西亞! |
19 | O país das azeitonas veio a se tornar, simplesmente, uma república das bananas, onde os macacos reinam como senhores e os cidadãos sofrem o dia todo com a torpeza de uma gangue de bandidos e idiotas… Pobre Tunísia! | 以繪圖軟體處理過的伊斯蘭復興運動標幟 圖片來自.tunistribune 《突尼斯論壇報》也發表了一個以繪圖軟體處理過的伊斯蘭復興運動(Ennhdha Movement)標幟。 |
20 | Imagem de photoshop do Movimento Ennahdha Versão da Logo Fonte: .tunistribune | 伊斯蘭復興運動黨領導了目前突尼斯亞的三黨聯合政府,並掌控了制憲議會超過四成的席次。 |
21 | O jornal Tunis Tribune também publicou uma versão photoshop da logomarca do Movimento Ennhdha. | 在這個標幟的變形版本中,香蕉替換了原本的鴿子,突尼西斯國旗上的星星更被四根香蕉環繞著。 |
22 | Ennahdha preside a atual coalizão tri-partidária do governo na Tunísia e controla mais de 40 porcento dos assentos da NCA. | 「伊斯蘭復興運動」被改成「大災難運動」(Nakba Movement,Nakba意即災難。 |
23 | Na versão photoshop, uma banana substitui o pombo, e quatro outras bananas completam um círculo ao redor da estrela da bandeira da Tunísia. | 這個詞的由來是一九四八年上千名巴勒斯坦人被逐出家園的那個「災難日」)。「 |
24 | O Movimento Ennhdha (Ennahdha significa Renascimento) é substituído pelo Movimento Nakba (Nakba significa Catástrofe, é é normalmente usado para se referir ao Dia Nakba em 1948, quando milhares de Palestinos foram retirados de suas casas). | 自由、正義、發展」原本是黨的格言,在此則被置換為「香蕉、香蕉、香蕉。 |
25 | “Liberdade, justiça, desenvolvimento” é o mote do partido. Foi substituído por “Bananas, bananas, bananas. | 只有香蕉,別無其他。」 |
26 | Nada além de bananas.” Hino Nacional da “República das Bananas”: | 「香蕉共和國」國歌 |
27 | No YouTube, netizens também puderam partilhar o hino nacional da República das Bananas: | 在YouTube上,網民們還流傳著一段香蕉共和國的國歌: |