# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Hidrelétrica de Belo Monte retorna ao foco das atenções | 巴西:美山水力發電廠再次成為焦點 |
2 | O governo de Dilma Rousseff mal começou e já enfrenta uma mobilização virtual, e a causa é ambiental. | 羅瑟芙(Dilma Rousseff)政府甫就任,就面臨一場因環保而起的網路動員。 |
3 | Em 7 de janeiro, o ministro de Minas e Energia, Edison Lobão, falou que a licença de construção da usina hidrelétrica de Belo Monte seria “antecipada”, para que as obras fossem iniciadas em fevereiro próximo. | 礦業及能源部長Edison Lobao在1月7日談話中提及,美山(Belo Monte)水力發電廠的 興建許可將「提前」核發,以便能趕在2月動土。 |
4 | Para o Ibama (Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis), o ministério ainda precisa atender exigências que comprovem a viabilidade ambiental da obra. | 但巴西環境與再生自然資源局(IBAMA)認為,礦業及能源部尚需完成環境可行性評估的各項要求。 |
5 | Dias depois, em 12 de janeiro, Abelardo Bayma, presidente do Ibama, pediu exoneração do cargo que ocupava desde abril de 2010, alegando motivos pessoas. O blog Político, da revista Época, publicou, no entanto, sobre o que seria o verdadeiro motivo: | 幾天後也 就是1月12日,2010年4月上任的IBAMA負責人Abelardo Bayma局長以個人因素辭職,Epoca(時代)雜誌的部落格Politico(政治人物)撰文推論辭職的真正原因: |
6 | Em reuniões com a diretoria da Eletronorte há dez dias, Abelardo se negou a emitir a licença definitiva para a construção da usina. | 10天前在北部電力處的會議上,Aberlado局長否認已經簽發同意興建水壩的決定,他指出,IBAMA不能核發任何文件,因為這計畫仍有太多環境方面的事項待決。 |
7 | Ele argumentou que o IBAMA não poderia emitir o documento porque o projeto ainda está cheio de pendências ambientais. O blogueiro e jornalista Leonardo Sakamoto considera a usina hidrelétrica de Belo Monte, que é planejada para o rio Xingu, no estado do Pará, “talvez a mais polêmica das obras do Programa de Aceleração do Crescimento (PAC)” - um dos principais programas do governo. | 部落客暨記者Leonardo Sakamoto認為,計畫在巴拉州(Para)星谷河(Rio Xingu)興建的美山水力發電廠,「可能是加速成長計畫(PAC)中最有爭議的工程」,「加速成長計畫」是巴西政府的主要施政項目。 |
8 | Ele comenta o post do blog Político e critica o projeto da usina: | 他在Politico部落格中撰文評論並批評這項水壩計畫: |
9 | De qualquer forma, o ponto é o seguinte: Belo Monte será um grande gerador de impactos sociais e ambientais. | 歸根結底:美山計畫將對社會及環境造成極大的衝擊,例如,照聯邦檢察總署(MPF)的評估將影響4萬人,包括傳統定居該地的民眾以及印地安原住民。 |
10 | Por exemplo, o Ministério Público Federal avalia em cerca de 40 mil o total de atingidos - incluindo populações tradicionais e indígenas. | 動員及網路連署請願 |
11 | Mobilização e petição virtual | 當美山電廠的興建許可引發新的爭議之際,請願網站Avaaz發動網友緊急連署。 |
12 | Assim que surgiu esta nova polêmica para a licença da usina de Belo Monte, o site de petições online Avaaz lançou uma petição, convocando assinaturas com urgência. | 1月17日,也就是發起連署後5天,Avaaz高調宣布已有15萬人簽署;這個時候連署人數已超過27萬5,000人,大部分是透過Twitter的動員而來。 |
13 | Em 17 de janeiro, cinco dias após a criação da petição, o Avaaz orgulhosamente tornou pública a marca de 150,000 assinaturas. | Twitter用戶最近幾天不斷推特這條訊息: |
14 | Naquele momento, a petição ultrapassava a marca de 275,000 assinaturas, e isso pode ser atribuído em grande parte à mobilização no Twitter. | 請簽署反對美山的請願書:防止亞馬遜環境浩劫!http://avaaz.org/parebelomonte |
15 | Usuários da plataforma tuitaram diversas vezes a mesma mensagem nos últimos dias: | Avaaz也提供這條訊息的英文版本。 |
16 | Assine a petição contra Belo Monte: impeça este desastre ambiental na Amazônia! http://avaaz.org/parebelomonte Entre esses usuários, estava Andréa (@AndrelBarbour), que complementou: | Twitter用戶Andrea (@AndrelBarbour)表達她想多了解這座水壩: |
17 | Aproveitando pra ler mais sobre a questão de Belo Monte.. | 我藉此機會多閱讀有關美山的議題…. |
18 | É importante q a gente saiba direitinho o q ta acontecendo, diz respeito a tds nós! | 讓我們如實瞭解發生了甚麼事是很重要的,這是對大家的尊重。 |
19 | Cabeçalho de petição contra a hidrelétrica de Belo Monte no site Avaaz | Avaaz網站的反對美山水庫請願書 |
20 | Na contramão está o blogueiro Alexandre Porto, que escreveu o post “Eu não assino petições contra a Belo Monte“. Apesar dos impactos ambientais, ele acredita que a obra tem mais pontos a favor e que a mobilização contrária à usina seria exemplo do que chama de “ambientalismo santuarista”, mais preocupado em preservação que na realidade sócio-econômica. | 持相反觀點的部落客 Alexandre Porto,在部落格寫了一篇「我不參與連署反對美山」的文章,他相信即使對環境造成衝擊,這工程仍是利多於弊;動員反對興建水庫是他所謂的「神聖環保主義」 (sanctuary environmentalism),也就是只想保存而忽略社經現實。 |
21 | Em seu post, contesta cada parágrafo da petição do Avaaz: | 他的文章逐段反駁Avaaz的請願書: |
22 | Já os pouco mais de 500 índios, que moram a jusante da barragem principal, onde o volume de água diminuirá no período de chuva, poderão ser realocados em nova aldeia, vizinha aos canais ou ao próprio reservatório principal. | 只有500多位原住民住在水庫主體旁,那裏的水量在雨季期間會減少,他們可以遷移到新的村莊去,與主要河道或主蓄水區為鄰。 |
23 | [Belo Monte] […] envolve danos sócio-ambientais é óbvio, mas em alguma medida qualquer fonte energética pede seu preço. | [美山]…會造成社會及環境的損害,至為明顯,但從某個角度而言,每一種能源都有代價。 |
24 | Produzir uma média segura de 4.000 MW durante o ano, com picos de 11.000 MW, é complexo para qualquer matriz, mesmo as aparentemente mais brandas. | 每年平均可以生產至少4,000MW的電量,最高可達11,000MW,對任何總類的發電來說都是複雜且困難的,即使是看來最無害的發電方式。 |
25 | Infográfico com projeto de barragem e reservatório da usina, na região conhecida por Volta Grande, no rio Xingu. | 這張圖表顯示出水壩及蓄水區,這是在Volta Grande地區沿著星谷河(Xingu river)的計畫。 |
26 | Imagem publicada no blog de Alexandre Porto, com fonte original no Jornal O Liberal de 03/02/2010. | Alexandre Porto的部落格引用了這張圖表,它的來源是2010年2月3日的自由人報(O Liberal)。 |
27 | Repercussões da usina de Belo Monte | 美山水壩的影響 |
28 | Ressaltando exatamente o impacto da obra nas populações indígenas e ribeirinhas que vivem às margens do rio Xingu, Elisa Thiago escreveu em outubro de 2010 sobre a usina de Belo Monte para o Global Voices em Português. | Elisa Thiago曾於2010年10月在全球之聲葡萄牙版報導美山水壩,強調該項計畫對居住在星谷河沿岸的原住民和傳統居民的衝擊,Elisa指出這群民眾的抗爭不是今天才開始: |
29 | Elisa ressalta que a resistência dessas populações não é de agora: Por trás desse discurso oficial de “normalidade” criado pelo governo, pessoas organizadas em movimentos sociais e ambientais vêm construindo, desde a década de 1970, sua própria história de resistência à construção de Belo Monte. | 在政府這套「常態性」的官方說法外,自1970年以來,人們已經組成社會與環境運動來建立自己抵抗興建美山水壩的歷史。 |
30 | São elas índios e ribeirinhos, cujos modos de vida e meios de sobrevivência atuais sofrerão um impacto desastroso com a construção da usina. | 對印地安人和居住在河邊的居民而言,美山水壩的興建將使他們的生活方式和生存環境都將受到災難性的衝擊。 |
31 | Ao longo de 2010, Belo Monte recebeu atenção repetidamente. | 美山計畫在2010年不斷引起關注。 |
32 | Em 20 de abril de 2010, o Greenpeace Brasil realizou um incisivo ato de oposição ao projeto, quando ativistas despejaram 3 toneladas de esterco na entrada da Agência Nacional de Energia Elétrica (Aneel), em Brasília, com a mensagem “Belo Monte de… problemas“. | 2010年4月20日,巴西綠色和平組織組織了一場尖銳的抗議活動,將3公噸的糞肥傾倒在巴西利亞的國家電力總局(Aneel)前面,拉起「Belo Monte de… problemas (美山…有麻煩了)」的標語。 |
33 | Em setembro de 2010, o Movimento Xingu Vivo Para Sempre (MXVPS) lançou um abaixo-assinado contrário à usina, que até o momento tem mais de 5,000 assinaturas. | 2010年9月,「星谷永遠存在運動」(MXVPS - Movimento Xingu Vivo Para Sempre)提出一項反對水壩的連署,目前已獲得5,000多人簽署;這組織也製作了一段錄影,在部落圈廣為流通。 |
34 | Lançou, também, um vídeo, que desde então tem circulado na blogosfera. | 這支錄影帶展示在星谷河興建水壩以及蓄水庫,將如何影響該地區自然流動的模擬影像。 |
35 | O vídeo mostra a simulação de como a barragem e o reservatório de água no rio Xingu afetariam a dinâmica natural da região. Telma Monteiro, em seu blog TelmadMonteiro, divulgou, no fim de dezembro de 2010, o resultado de uma pesquisa da qual participou para as organizações Amigos da Terra - Amazônia Brasileira e International Rivers. | 2010年12月底,Telma Monteiro在部落格TelmadMonteiro中,公布了一份她親自參與,為「地球之友-巴西亞馬遜及國際的河流」(Amigos da Terra - Amazônia Brasileira and International Rivers)所做的研究的結論。 |
36 | A pesquisa analisou os riscos para investidores, e o resultado que apontam se pode apreender pelo título do relatório: | 這研究分析了投資人可能遇到的風險,它的結論明顯地在報告標題裡點了出來: |
37 | O relatório “Mega-projeto, Mega-riscos” vem em bom momento, como um alerta inequívoco de que Belo Monte é ainda um mega-projeto que pode se transformar em mega-obra com mega-riscos para a sociedade. | 這項報告「巨型計畫,巨大風險」提出得正是時候,可以視為明確的警告,美山目前仍只是一項巨型計畫,其後可能變成巨型設施,為社會帶來巨大的風險。 |
38 | O relatório aponta dados que atestam o prejuízo de bilhões de reais da construção usina, mesmo com a venda da energia num período de dez anos. Também aponta para a taxa reduzida de produção de energia, pois a previsão de 4,420 MW corresponde a 39% da capacidade instalada de 11,233 MW. | 這份報告提出的數據顯示,即便加上10年的販售電力所得,興建水力發電廠將帶來數十億黑奧(巴西幣)的虧損;這報告也指出,該電廠的發電量相對較 低,因為預估的發電量4,420MW只相當於裝置容量11,233MW的39%而已。 |
39 | Para se ter uma dimensão do projeto, a Belo Monte, se for construída, será a 3ª maior usina hidrelétrica do mundo em capacidade instalada, atrás de Três Gargantas, na China, e da Itaipu Binacional, compartilhada por Brasil e Paraguai. | 規劃中的美山電廠如果建成,就裝置容量的規模而言,將會是世界第三大 水力發電廠,僅次於中國的三峽電廠,及巴西與巴拉圭合營的伊泰布電廠(Itaipu Binacional)。 |
40 | Vale recordar que Abelardo Bayma não é o primeiro a sair em meio a pressões pela usina. | 紀錄顯示,Abelardo Bayma不是第一位因為水壩壓力而去職的官員。 |
41 | O impasse sobre a viabilidade sócio-ambiental de Belo Monte é tido como o motivo da saída da ex-ministra do Meio Ambiente (e adversária de Dilma nas eleições presidenciais de 2010), Marina Silva, em 2008, e de Roberto Messias, ex-presidente do Ibama, em abril de 2010. | 有關美山的社會與環境可行性與否的僵局,被認為是前環境部長(暨狄爾瑪在2010年總統選舉時的對手)Mariana Silva在2008年去職的原因,也是環境與再生自然資源局(IBAMA)前局長Roberto Messias在2010年4月離開的原因。 |
42 | Assim como Bayma, Messias também havia atrelado a concessão da licença de construção ao cumprimento de exigências sobre a viabilidade ambiental. | 如同Bayma的作法一樣,Messias也是將施工許可證的核發與環境可行性的履行要求結合在一起。 |
43 | Cogitado desde 1975, o projeto da hidrelétrica foi retomado durante o governo do ex-presidente Lula e é apoiado pela presidente Dilma desde quando fazia parte da gestão anterior. | 星谷河的水力發電計畫是1975年規劃的,前總統魯拉政府重新啟動,狄爾瑪總統還擔任前政府團隊的閣員時,就一直支持這項計畫。 |
44 | Enquanto o governo se preocupa com autonomia energética, brasileiros em blogs e no Twitter atentam para os impactos sócio-ambientais da fonte de energia escolhida - Belo Monte tem se mostrado uma poderosa queda-de-braço. | 當巴西政府措意於能源的自給自足時,人民則藉由部落格及Twitter,關注政府選擇的能源來源所造成的社會與環境的衝擊 - 美山已經自我證明這是一項激烈的角力。 校對:Portnoy |