Sentence alignment for gv-por-20110905-23312.xml (html) - gv-zht-20110711-11505.xml (html)

#porzht
1Índia: Ministro da Saúde Gera Polêmica Sobre Sexo Gay印度:衛生部長挑起同性戀爭議
2Este post é parte da nossa cobertura especial Desenvolvimento Global 2011.印度衛生部長古拉姆. 那比.
3O ministro da saúde da Índia, Ghulam Nabi Azad, provocou polêmica e irritou a comunidade gay e os ativistas dos direitos dos homossexuais com seus recentes comentários numa conferência de HIV/AIDS em Nova Deli.阿扎德(Ghulam Nabi Azad)先生,針對最近在新德里舉行的愛滋病會議所發表的評論,已經激起了爭議,並激怒了同性戀社群和同志人權運動家。
4Azad foi amplamente citado nos meios de comunicação nacionais e internacionais ao ter se referido à homossexualidade como “anormal” e uma “doença” que veio do Ocidente e infelizmente está se espalhando rápido pelo país.阿扎德先生對同性戀的兩個評論“不自然”與“來自西方的疾病”,被廣泛引用在印度和國際主流媒體,並不幸地在全國迅速蔓延。 由此產生的騷動很快迫使部長發出新聞稿,澄清他的爭議意見。
5O consequente alvoroço logo forçou o ministro a lançar um esclarecimento em relação aos comentários.他指責媒體的錯誤引述的做法,並表示,所謂疾病,指的是愛滋病毒,而不是批判特定性傾向或偏好。 美國衛生與人類服務部部長和印度衛生部長古拉姆.
6Ele culpou a mídia [en] por tê-lo citado errado e declarou que estava se referindo ao HIV como uma doença e não fazendo julgamento sobre orientação ou preferência sexual.那比. 阿扎德(Ghulam Nabi Azad)。
7A secretária de saúde e serviços humanos dos Estados Unidos e o ministro indiano da saúde e bem-estar familiar, Ghulam Nabi Azad.圖片由美國新德里大使館提供(CC BY - ND 2.0)
8Imagem feita pela Embaixada de Nova Deli (CC BY-ND 2.0)儘管阿扎德先生發出澄清(其中許多人並未買帳),他的初步意見很快就引發爭議,並產生許多該國與國際上的輿論討論。 有的更將此言論與南非前總統姆貝基在2000年發表的愛滋病爭議相互比較。
9Apesar do esclarecimento de Azad (que muitos não engoliram), seus polêmicos comentários iniciais logo se tornaram virais e geraram muito burburinho, não apenas dentro do país, mas também internacionalmente.聯合國艾滋病規劃署(UNAIDS)執行董事米歇爾. 西迪貝(Michel Sidibé)也出席了該場阿扎德發表爭議性評論的會議。
10Alguns chegaram até a fazer comparações entre a controversa teoria relacionada à AIDS proposta pelo ex-presidente sul-africano Thabo Mbeki em 2000.聯合國艾滋病規劃署及時發表新聞聲明,宣告該組織在同性戀議題的立場,並譴責對同性戀的“成見”。
11Michel Sidibé, diretor executivo da UNAIDS, estava presente quando Azad fez os comentários.評論說,該言論不符合其國家的政策,西迪貝說: 印度豐富的文化包容傳統和社會正義必須包括同性戀和跨性別族群。
12A UNAIDS prontamente lançou uma declaração à imprensa, divulgando sua posição na questão da homossexualidade e condenando a homofobia como ‘preconceito'.迴響在網路廣為流傳-在twitter、部落格、論壇、Facebook等的反應不盡相同,從幽默回應到憤怒要求阿扎德被解職。 無論是衛生部長和他的所謂的失態言論很快成為了在Twitter的笑話。
13Ao dizer que aqueles comentários não estão alinhados à política do país, Sidibé observou:評論往往充滿嘲諷。 一些例子:
14A rica tradição indiana de inclusão e justiça social deve incluir homens que fazem sexo com homens e transgêneros@YearOfRat:衛生部長古拉姆. 那比.
15O burburinho foi ainda mais evidente online - no Twitter, blogs, fóruns, Facebook etc. As reações foram variadas, indo do humor à raiva total, além de pedidos para que Azad fosse destituído.阿扎德明確指責曼諾. 庫馬爾(Manoj Kumar)從西方帶來“admi hoon admi se pyar karta hoon”病。[
16Tanto o ministro da saúde quanto sua suposta gafe gay logo passaram a ser alvo das zombarias no Twitter.搞笑引用一個70年代印地文電影歌曲,歌詞直譯為:我是一個愛男人的男人] @gkhamba:頭條:古拉姆.
17Os comentários eram geralmente cheios de sarcasmo.那比.
18Alguns exemplos:阿扎德取締同性戀者吃Naturals的冰淇淋。
19@YearOfRat: O ministro da saúde Ghulam Nabi Azad claramente culpa Manoj Kumar por trazer a doença ‘admi hoon admi se pyar karta hoon' do Pashchim (Ocidente).@rameshsrivats:所以,古拉姆. 那比.
20[Referência cômica à música de um antigo filme hindu dos anos 1970, cuja letra, quando traduzida literalmente, diz: Eu sou um homem que ama homens]阿扎德覺得同性戀可以請病假去做愛? #只是問問
21@gkhamba: Urgente: Ghulam Nabi Azad proíbe homossexuais de tomarem Naturals Ice Cream [rede de sorveterias da Índia].@sunilea:古拉姆. 那比.
22@rameshsrivats: Então, fica tudo bem pro Ghulam Nabi Azad se os homossexuais tirarem licença médica pra ir fazer sexo?阿扎德的同性戀帶刺言論以後,大家都不是同志了。 @meradelhii:頭條:將提出新法案,把人類的名稱正名為異性戀。
23#JustAsking [#SóPerguntando]古拉姆.
24@meradelhii: Nem tudo é alegre [gay] depois das farpas homofóbicas de Ghulam Nabi Azad http://bit.ly/qHs27x那比. 阿扎德
25@sunilea: URGENTE: Projeto de lei vai alterar nome da espécie humana para Heterosapiens ~ Ghulam Nabi Azad@Roflindian:古拉姆.
26@Roflindian: Ghulam Nabi Azad provavelmente parou de ler jornais por enquanto.那比. 阿扎德現在可能已經讀完報紙。
27Nesse instante, ele deve estar quase Glum [abatido] Nabi此刻,他肯定相當悶悶不樂。
28@madversity: Alguém que tem tanto Ghulam (escravo) quanto Azad (livre) no mesmo nome não devia estar reclamando de gente que oscila pra ambos os lados.@madversity:名字裡面同時有Ghulam(奴隸)和Azad(自由)不應該抱怨同在兩界遊走的其他人。
29@khairyalonto: Ele deve ser muito bem recebido em Nova Iorque RT @TIME: Ministro da saúde da Índia ridiculariza a homossexualidade como uma “doença” anormal do Ocidente.@khairyalonto:他在紐約一定很受歡迎。 RT @TIME:印度衛生部長嘲諷同性戀是來自西方的疾病。
30Entretanto nem todo mundo estava vendo graça nos comentários do ministro e naquela situação embaraçosa.然而,並不是每個人以幽默面對衛生部長的意見和隨後的困境。
31Muitos tuiteiros acharam que os comentários foram na verdade doentios, retrógrados e fediam à ignorância, senão a completo preconceito.許多網友認為該意見確實不健康、退步、充滿了無知,以及公然的偏見。
32@kirankarlmarx: Os comentários de Ghulam Nabi Azad cheiram a resquícios de uma atitude moralista vitoriana.@kirankarlmarx:古拉姆. 那比.
33Que bom que ele os renegou阿扎德對同性戀的評論來自於自以為是的維多利亞式態度。
34@juhipande: Parabéns, Ghulam Azad.還好他已經否認他們。
35Você inventou a viagem no tempo.@juhipande:恭喜古拉姆.
36Acabou de fazer esse país regredir vinte anos.那比. 阿扎德。
37@vdehejia: Os comentários de Ghulam Nabi Azad hoje foram repreensíveis e chocantes, vindos como vêm do ministro da saúde.您已經發明了時間旅行,把這個國家倒退20年。 @vdehejia:古拉姆.
38Verdadeiramente chocante.那比.
39@IamOnir: Ghulam Nabi Azad precisa urgente de orientação por suas declarações retrógradas.阿扎德以衛生部長立場發表的言論應該受到譴責和震驚。
40Sua opinião “anormal” é perigosa para uma democracia saudável著實令人震驚。
41@calamur: As declarações de Ghulam Nabi Azad sobre a homossexualidade não têm a ver com tolerância.@IamOnir:古拉姆.
42Têm a ver com competência.那比.
43Imagine um ministro da saúde não saber…阿扎德主席迫切需要為了他進步倒退的聲明接受輔導。
44@PankajPachauri: O ministro da saúde Ghulam Nabi Azad chama a homossexualidade de doença durante uma conferência de HIV/AIDS.他的“不自然”的立場在健康的民主社會中是有害的。
45Essa é mesmo uma conversa doentia@calamur:古拉姆.
46@ediedisapproves: Esse sujeito é qualificado?那比.
47RT @TIME: Ministro da saúde da Índia ridiculariza a homossexualidade como uma “doença” anormal do Ocidente | http://ti.me/qe8c1k阿扎德的同性戀言論,問題不在寬容,在能力。
48Muitos internautas viram esses comentários como um retrocesso nos direitos dos homossexuais e na luta contra HIV/AIDS no país.想像一下,一個衛生部長不知道… @PankajPachauri:衛生部長古拉姆.
49Gord Barnes, pesquisador de campo da Anistia Internacional, tuitou:那比.
50@GordBarnes: Observações do ministro da saúde da Índia sobre homossexualidade, um retrocesso nos direitos dos homossexuais | Anistia Internacional amnesty.ca/media2010.php?阿扎德在愛滋病會議中提出同性戀是疾病的言論。 真的是不健康的言論。
51… #India #gayrights@ediedisapproves:這個人有資格嗎?
52Nem todo mundo aceitou também os esclarecimentos posteriores do ministro.RT @TIME:印度衛生部長嘲諷同性戀是來自西方的疾病。
53Wonderman escreveu em seu blog:|http://ti.me/qe8c1k
54Uma doença?許多網民將這些意見視為同性戀權利及該國愛滋防治的倒退。
55Viemos do pecado, demônios e agora uma doença.佐格.
56Entretanto o senhor Azad diz que foi tirado do contexto… Boa sorte ao voltar atrás, Boo Boo.巴恩斯(Gord Barnes),一個國際特赦組織的田野工作者說道:
57O blogueiro canadense James escreveu em seu blog:@GordBarnes:印度衛生部長的同志言論標示了同志權利的嚴重倒退。
58A ignorância homérica do ministro da saúde da Índia, Ghulam Nabi Azad, foi exposta na segunda… Como pode uma autoridade que vomita mitos como esse manter o emprego?國際特赦組織 #印度 #同志人權 不是每個人都接受衛生部長隨後的澄清。
59Ahh, política baseada em ficção.Wonderman在他的部落格寫道: 一種病?
60Muitos outros blogs e sites gays também pareceram indiferentes à justificativa de Azad de que ele foi na verdade mal citado e mal compreendido.我們從罪惡、惡魔和現在的一種疾病。 然而阿扎德先生說,他是被斷章取義…祝你在後續跟踪報導中好運(倒喝采)。
61Uma petição online foi iniciada, condenando os comentários do ministro.加拿大部落客詹姆斯寫在他的部落格: 印度衛生部長古拉姆.
62Curiosamente, em meio a toda essa indignação, há uma parcela dos internautas que está apoiando com calma os comentários do ministro.那比. 阿扎德在週一顯露出史詩般地無知…一個權威人士怎麼能在說出這般神話後保住自己的工作呢?
63@elArequipeno: Para ser justo com Ghulam Nabi Azad, homossexualidade é de fato anormal na medida em que vai contra o impulso natural de reprodução.唔,虛構的政治。 許多其他同志的部落格/網站也對於阿扎德先生澄清自己被引述錯誤和誤解不予認同。
64@samdondagson: O ministro da saúde Ghulam Nabi Azad está correto.一個網上請願書已經開始譴責部長的意見。 有趣的是,這些憤怒之中,有一部分網民默默支持部長的意見。
65Espero que o povo indiano lute contra esta doença.@elArequipeno:對古拉姆.
66Que estes tuítes não estão sozinhos em seu apoio ao ministro fica evidente por este aqui:那比. 阿扎德公平點,同性戀的確是不自然的,因為他違背自然繁衍的循環。
67@ikaveri: E agora eu sei que existem muitas pessoas na minha timeline que concordam com Ghulam Nabi Azad.@samdondagson:古拉姆. 那比.
68Entretanto outros foram rápidos em condenar estes comentários homofóbicos como retrógrados.阿扎德講的是對的。 我希望印度人民能群起對抗這個疾病。
69@juhipande: Tem gente que está tuitando para dizer que apoia o ministro da saúde.這些支持的聲音並不孤獨,以下可證明: @ikaveri:現在我知道有很多人在我的時間軸上同意古拉姆.
70Eu estava errada.那比.
71A gente já está na Idade das Trevas.阿扎德。
72Não precisamos de uma máquina do tempo不過,其他人迅速譴責這些同性戀的意見是倒退。
73Atualmente, o debate parece longe de terminar e resta ver (se haverá) qual controle de danos será empreendido pelo governo para conter/aliviar essa polêmica em curso.@juhipande:我看到人們支持衛生部長。 我錯了,我們已經在黑暗時代,不需要時光機。
74Este post é parte de nossa cobertura especial Desenvolvimento Global 2011.目前,爭論似乎尚未結束,政府會為此採取怎樣的動作來緩解爭論,仍然有待觀察(如果有的話)。