Sentence alignment for gv-por-20100613-9036.xml (html) - gv-zht-20100705-6863.xml (html)

#porzht
1Bolívia: O custo de domínios de Internet玻利維亞:域名成本過高
2O custo para a obtenção de um domínio de internet específico do país tem sido visto como relativamente alto demais para os bolivianos.相較於其他拉丁美洲國家,玻利維亞民眾要購買網域名的成本太高,智利的.cl域名兩年要價40美元,阿根廷民眾甚至可免費取得.com.ar域名,玻國的價格卻高出許多當地民眾能力所及。
3Em comparação com muitos dos seus vizinhos regionais, onde os chilenos podem comprar um domínio “.cl” [es] por US$ 40 por dois anos e onde os argentinos podem até adquirir um domínio “com.ar ” de graça, o preço na Bolívia está fora a do alcance de muitos moradores locais.最近「玻利維亞網絡資訊中心」宣布,.bo域名價格下調35%,修改後的費用為每年140美元,或是透過其他方式,以每年40美元的費用取得com.bo域名。
4Recentemente, o Network Information Center da Bolívia (NIC) [es] anunciou que baixou o preço para a compra de um domínio “.bo” em 35%.降價消息同時公佈在該組織新成立的Facebook頁面,讓使用者有機會表達對域名成本的看法,Esteban Lima在討論區裡表示:
5O preço agora é de cerca de US$ 140 por ano. No entanto, existem opções de compra do domínio “com.bo” por cerca de US$ 40 por ano.我想知道這些錢用在什麼地方,若身為公務機構,域名數量、所得金額與投資項目都應該公開。
6A redução de preço também foi anunciada na recém-criada página do NIC no Facebook, que também abriu a oportunidade para que os usuários exprimam suas opiniões sobre os custos de domínios.討論也延續至Twitter及部落格,Oscar Humberto(@oky_)等用戶都提到價格變化的影響:
7No fórum de discussão, Esteban Lima escreveu:域名價格不符合玻利維亞民眾的經濟現況,只會擴大「數位落差」。
8Gostaria de saber no que o dinheiro arrecadado é investido. Imagino que, como uma instituição pública, a informação do número de domínios, dinheiro coletado e o investimento deveriam ser públicosMario Durán聲稱在該組織Facebook頁面批評高價,留言卻遭到刪除,他不久後在個人部落格上,轉貼留言消失之前的螢幕截圖,並表示已致電該組織,要求說明留言規定,他在簡短訪問「玻利維亞網路社會發展中心」的法務代表後,整理出以下幾點:
9A conversa transitou para Twitter e blogs, onde os usuários, tais como Oscar Humberto (@oky_), escreveram sobre os efeitos destes preços:一,降價幅度將會很大。
10Os preços de #nicbo não são acessíveis à luz da realidade econômica dos bolivianos, só ampliam mais a “exclusão digital”.二,銷售域名所得用來維持「玻利維亞網絡資訊中心」運作。
11No entanto, o blogueiro Mario Durán publicou críticas sobre o alto preço [dos domínios] postados na página do Facebook do NIC , que ele disse terem sido deletados.三,這是個資源很少的公務單位。
12Pouco depois, Durán publicou um screenshot do que ele escreveu, antes da eliminação, em seu blog [es] e notou que ele ligou para o escritório [do NIC] para pedir esclarecimentos sobre as suas políticas.四,其他國家經濟及用戶規模較大,故域名成本可低至1美元,但玻利維亞用戶僅6000人。
13Em uma breve entrevista com um representante legal da Agência Boliviana de Desenvolvimento da Sociedade da Internet (ADSIB em sua sigla em espanhol), Durán saiu com os seguintes pontos:五,若只有三個人抱怨,情況不會改變。
14i) a redução de preços seria progressiva ii) que o dinheiro coletado com a venda de domínios serve para manter a burocracia do NIC.bo iii) que é uma instituição estatal que não tem muitos recursos. iv) que em outros países há economia de escala e um maior número de usuários, o que permite que o custo dos domínios seja inclusive de um dólar, mas na bolívia são apenas 6000 usuários v) que por três pessoas reclamando não iriam mudas as coisas.
15Em seu post, Durán também observou que a petição para reduzir os preços está nas mentes de muitos bolivianos usuários da internet desde 2003. Em um post seguido, ele sugeriu que uma cyber-campanha deveria ser iniciada para que mais consciência sobre a questão possa ser levantada [es] e que os blogueiros e twitteiros deveriam ser as lideranças do debate.Mario Durán在文章中亦提出,自2003年起,許多玻利維亞網路用戶便在考慮,希望連署請願要求降價,他在另一篇文章建議發起網路運動,讓更多人認識這項問題,且應由部落客及Twitter用戶帶領論辯,許多人討論此事時,都已開始使用#nicbo這個標籤,希望在短期內,就能帶來實質改變。
16Muitos começaram a usar a hashtag #nicbo para a discussão sobre este tema com a esperança de que haverá algumas mudanças concretas no futuro próximo.校對:Soup