Sentence alignment for gv-por-20100306-6753.xml (html) - gv-zht-20100310-5816.xml (html)

#porzht
1Costa Rica: a concessão de direitos para casais do mesmo sexo哥斯大黎加:為同性伴侶爭權利
2Na Costa Rica, a discussão sobre relacionamento entre pessoas do mesmo sexo tem sido um assunto ativo pelos últimos anos, mas pouco progresso foi feito em termos de estabelecer uma política oficial.過去幾年,同性關係議題在哥斯大黎加討論相當熱烈,但在形成官方政策方面卻遲滯不前,由於憲法將天主教列為官方宗教,大多數民眾立場休守,這個話題總引起爭議,正反意見紛陳。
3Em um país em que a igreja católica romana é a religião constitucional oficial [en] e com uma maioria de conservadores entre a população, este debate tem sido controverso com a existência de tanto defensores, quanto opositores em cada um dos lados da discussão.
4Após várias tentativas de trazer o assunto para um nível legislativo, a proposta mais recente chamada Sociedades Coexistentes, que pode ser lida em espanhol, não procura legalizar casamentos entre pessoas do mesmo sexo, mas busca oferecer alternativas para estes casais.過去民眾已數度試圖將此事送入國會討論,最新提案名為「共存社會」(西班牙文版內容請見此),其中並未爭取同性戀婚姻合法化,而希望為他們提供其他選項,法案內文基礎共有四點,包括醫院探視權、所得分配、遺產繼承權及保險選擇權。
5O texto é baseado em 4 pontos básicos [es], que incluem direitos de visitação em hospital, divisão de propriedade, direitos de herança e opções de seguro. Durante a campanha presidencial, Laura Chinchilla, do Partido Nacional Liberal (PLN), eleita no dia 7 de fevereiro de 2010, prometeu dar apoio uniões entre pessoas do mesmo sexo como uma alternativa ao casamento, como explica neste vídeo [es].2010年2月7日當選的國家解放黨新總統秦齊亞(Laura Chinchilla)在競選期間承諾,將支持同性結合(same-sex union)做為婚姻的另一選項,這段影片記錄她所言,但她當選後不久,與基督教傾向政黨國會議員及新教領袖會晤後,她對同性結合提案立場便轉趨強硬。
6Entretanto, pouco depois de ser eleita e após reuniões com a Assembleia de Deputados da coligação cristã e dos líderes evangélicos cristãos, ela recuou sobre a posição de favorecimento à união entre pessoas do mesmo sexo [es].
7As reações à mudança de posição da Presidente-eleita Chinchilla foram rápidas. O blogueiro em Conejos Suicidas [es] escreveu:人們很快便對她改變立場有所反應,Conejos Suicidas寫道:
8“Se era tão fácil mudar de opinião sobre este tema, como será sua honestidade em cumprir os compromissos com frações mais fortes e grupos de poder?”若這麼容易就改變對此事的看法,若要滿足對執政派系與團體的承諾,她還能多堅強、多真誠?
9Outra forte crítica na sua mudança de posição foi feita pelo blogueiro conhecido como El Chamuko, que escreve no blog Infierno en Costa Rica [es]:部落客El Chamuko亦強烈批判秦齊亞改弦易轍,他在Infierno en Costa Rica部落格表示:
10“Laurias (Laura Chinchilla) falou muito bem, que não deveríamos ter preconceito com homossexuais e apoiar iniciativas diferentes para o casamento para proteger as minorias. A proposta de lei sobre a união civil gay é uma iniciativa DIFERENTE DO CASAMENTO, mas agora a “marionete” mudou o discurso feito durante a sua campanha, apenas para ficar bem com uma dupla de religiosos fanáticos que não permitem pecadores em seus partidos, mas apoiam ex-convictos pedófilos.”Laurias(註)說得很好聽,強調不應歧視同志,也應支持不同於婚姻的方案,以保障這個少數族群的權利,同志公民結合提案與婚姻不同,但這位「傀儡」卻改變自己在競選時的言論,只是為了討論幾個宗教狂熱份子,他們的政黨不允許原罪者,卻支持曾遭判刑的戀童癖人士。
11* Nota: “Laurias” é o apelido que alguns blogueiros deram à presidente eleita Laura Chinchilla, que combina seu nome com o sobrenome do ex-presidente Oscar Arias, que a apoiou durante sua campanha. Ela também é chamada de “marionete Arias”, porque mantém a sua política governamental.(註)Laurias是部落客為秦齊亞取的綽號,將她的名和現任總統阿里亞斯(Oscar Arias)的姓結合在一起,因為秦齊亞在競選期間獲得阿里亞斯支持;而之所以稱秦齊亞是阿里亞斯的「傀儡」,是因為秦齊亞將蕭規曹隨,延續現任政府政策。
12Alguns grupos de cidadãos propõem a organização de um referendo para que o povo decida aprovar ou não a lei de sociedades coexistentes. Esta proposta de realizar o referendo tem ultrajado alguns blogueiros e setores sociais do país, e até mesmo alguns deputados da Assembleia como Ana Helena Chacón (PUSC), Jose Merino (FA) e Carlos Gutierrez (ML), que apelaram para o direito de ser convocada uma sessão extraordinária da Assembléia Legislativa.有些民間團體提議舉辦公投,由人民決定是否通過「共存社會法」,公投構想激怒某些部落客及國內族群,包括Ana Helena Chacón、Jose Merino、Carlos Gutierrez等國會議員則要求為此召開臨時會,許多人認為,公投不該用來決定許多支持者眼中的人權議題。
13Muitos acham que um referendo não deve ser realizado por uma questão de Direitos Humanos, que é justamente o que muitos proponentes da lei dizem estar em jogo. Jorge, do blog Terrorista Tercermundista [es] (“Terrorista do Terceiro Mundo”) escreveu:Jorge在「第三世界恐怖份子」(Terrorista Tercermundista)部落格提到:
14“Deixar que a maioria tome a decisão de se aceitar ou não direitos básicos de uma minoria em pleno ano de 2010, é insultar e cuspir em todas as lutas de grupos historicamente discriminados que lutaram por tanto tempo.
15E isto não se refere somente a homossexuais.” No blog Club Sodoma [es], o ativista de direitos GLBT, Willop escreveu:時至2010年,讓多數人決定是否接受少數族群的基本權利,這不僅是污辱,更踐踏長期受歧視族群的努力,這些族群可不只是同性戀。
16“Por que devemos evitar um referendo?Club Sodoma部落格的同志權份子Willop表示:
17Direiros Humanos foram feitos para serem respeitados e garantidos por todos os cidadãos.我們為何要逃避公投?
18Em nosso país, consultar se deve-se ou não dar direitos humanos é inconcebível. Direitos humanos não devem ser consultados e sim dados.”所有人皆應有人權,並受到尊重,我國要用公投諮詢是否該保障人權,簡直令人無法想像,人權不該還需要諮詢,而是與生俱來。
19Uma sugestão para resolver esta questão da melhor forma possível foi escrita por Cristian Cambronero em seu blog Fusil de Chispas [es], que propõe:有人提出化解此事的最好方式,Cristian Cambronero在Fusil de Chispas部落格建議:
20“Qual é a alternativa ao referendo?公投之外還有什麼辦法?
21Simples: que o projeto seja discutido na Assembleia Legislativa, como corresponde, onde depois de várias modificações, teria mesmo assim um apoio explícito significativo”.很簡單,由國會討論這項法案,這項提案歷經多次改變,已獲得許多議員公開支持。