Sentence alignment for gv-por-20100718-10204.xml (html) - gv-zht-20100715-6957.xml (html)

#porzht
1Paquistão: Banho de Sangue em Lahore e o Estado de Negação Data Darbar - mesquita shufi em Lahore.巴基斯坦:恐怖爆炸與政治態度
2Imagem do usuário do Flickr Ikhaninc, CC A pior parte de todo o episódio é a negação enganadora que parece ainda habitar dentro do governo do Punjab.蘇非教派在拉胡爾(Lahore)地區的Data Darbar聖殿,照片來自Flickr用戶Ikhaninc,依據創用CC授權使用
3Sideeq-al-Farooq, porta-voz da PML N, abertamente definiu a posição do governo provincial em um talk show na TV Samaa: que, para eles, os Talibã são o grupo bom que estabeleceu com êxito uma dominação gloriosa no Afeganistão.
4Ele não vai além disso. Nada dito no show poderia forçá-lo a admitir que os talibãs eram agora os terroristas matando gente inocente e agora são uma ameaça à segurança nacional.巴基斯坦再度面臨恐怖氛圍,拉胡爾地區一座知名聖殿Data Darbar遭到攻擊,媒體報導,這棟建築物於7月1日遭到兩名自殺炸彈客攻擊,雖然安全戒護森嚴,兩人仍有辦法潛入後引爆自身上的炸彈,造成大量人員傷亡,喪生人數達45人,傷者約150人。
5Ahsan nota em seu blog Five Rupees [Cinco Rúpias]: É este ponto que, pelo menos para mim, é motivo da maior angústia e raiva.攻擊事件發生後,巴國部落格圈立刻湧入充滿恐懼與憤怒的文章,多數人怪罪省政府安全措施疏漏,官方則不願承認塔利班組織(Taliban)為幕後兇手,筆者在個人部落格寫道:
6Se você escolheu uma pessoa aleatória na rua em qualquer lugar em Lahore, ou até mesmo do Paquistão, e pediu-lhes para nomear cinco locais potenciais para um ataque terrorista em Lahore, Data Darbar entraria na lista de quase todos.整起事件中最糟糕的一點,在於旁遮普省(Punjab)政府仍維持草率否認的態度,PML N政黨發言人Sideeq-al-Farooq公開在Samaa電視台的談話節目中,表明省政府的立場,在他們眼中,塔利班是打造阿富汗輝煌統治時期的好人,他未再說明細節,節目內容並未逼迫他承認,塔利班組織如今已是恐怖份子,不僅殺害無辜民眾,亦為國家安全威脅。
7Além disso, dado os recentes lapsos de segurança em Lahore - desde os ataques à mesquita Ahmadi no mês passado, aos ataques Mercado Moon e à outros ataques variados - você pensaria que o santuário seria fortemente protegido, especialmente tendo em conta o fato de que há apenas dois dias, o Ministério do Interior informou ao governo de Punjab de informações de inteligência sobre um ataque iminente.
8Mas você estaria errado.doAhsan在Five Rupees部落格指出:
9O ataque também desencantou aqueles que acreditavam que o Talibã ficaria longe dos santuários e outros lugares sagrados. Claramente, para os militantes, cada coisa diferente de sua própria versão do Islã é uma meta viável.我覺得是爆炸發生地點最令人憤怒,若在拉胡爾、甚至是全國隨意在街上詢問民眾,請他們說出拉胡爾最有可能遭到恐怖攻擊的地點,Data Darbar多數時候都榜上有名,再加上近期拉胡爾治安頻頻出問題,例如上個月的Ahmadi清真寺攻擊案、月市集攻擊案等,一般人會覺得,Data Darbar應該已受重重保護,尤其是兩天前,內政部才通知旁遮普省政府,已掌握有關攻擊的情報,但安全準備卻不如預期。
10É importante notar aqui que os Talibã pertencem a uma facção bastante puritana do Islã, a Deobandi, que vê a ida a santuários como um ato de “subtrair” [en] (adorar alguém que não seja Deus).
11Os Barelvis [en], por outro lado, são uma facção que acredita na ida ao santuário e muitas outras práticas pouco ortodoxas. Este último tem uma longa história de existência pacífica, recusando-se, em todos os pontos, de recorrer à luta armada.原本人們認為,塔利班組織攻擊時,應該會避免宗教場所,此事卻成為反例,顯然對武裝份子而言,只要與他們心目中的伊斯蘭教不同,就能成為目標,塔利班隸屬於相當嚴格的伊斯蘭教分支Deobandi,認為前往聖殿等於是崇拜真主以外的人,稱之為「shirk」,另一個分支Barelvis則同意信眾前往聖殿或其他非傳統場所,後者長期強調和平,向來拒絕訴諸武裝抗爭。
12Dr. Mubarak Ali, um famoso historiador paquistanês, cita em um artigo da BBC em urdu, que os Deobandis, a facção a qual pertencem os Talibã, tem sido ativamente apoiados pela Arábia Saudita.
13A tradução se lê: “Os Barelvis não recebem qualquer apoio do exterior.知名巴國史學家Mubarak Ali在英國廣播公司烏都文版的文章中表示,塔利班所屬的Deobandi派系一直受到沙烏地阿拉伯支持:
14Por outro lado, os Deobandis e os pertencentes à facção Ahl-e-Hadees contam com o apoio da Arábia Saudita. Suas madressahs [madrassas] foram bem financiadas e patrocinadas pelos estudiosos Ahl-e-Hadees.Barelvis並未獲得任何外國支持,Deobandi及屬於Ahl-e-Hadees派系者則擁有沙烏地阿拉伯背書,他們的教育機構長期受Ahl-e-Hadees派系學者資助,也因為如此,Deobandi在政治及財力上都比較強大。
15E por causa da isso, os Deobandis emergiram muito mais poderoso, política e financeiramente. “ Um monte de outros cidadãos paquistaneses também estão apontando os dedos para os petro-dólares pelo financiamento praticamente infinito que parece estar se derramando nos bolsos do Talibã.許多巴國民眾亦指出,石油收益讓塔利班組織經費始終源源不絕,Ale Natiq則在Facebook網站憤怒地寫道:「所有穆斯林都應該起身反抗沙烏地阿拉伯輸出的伊斯蘭法西斯主義,尤其是巴基斯坦民眾,Barelvis、Ahmedis、什葉派、蘇非教派、基督教徒,接下來換誰遭殃?」
16Em uma observação um pouco irritada, se lê no status do Facebook de Ale Natiq: “é tempo de todos os muçulmanos em geral e paquistaneses em particular se levantarem contra o islamofascismo exportados pela Arábia Saudita.
17Barelvis, Ahmedis, xiitas, Sufi, cristãos - é a vez de quem agora?”他也引述多篇研究報告指出,沙國經費不斷流入巴基斯坦境內的Deobandi教育機構,不斷培養出更激進、更暴力的伊斯蘭教。
18Ele também cita uma série de artigos de pesquisa concluindo suficientemente que o dinheiro da Arábia Saudita, escorrendo para as madrassas Deoband no Paquistão, tem contribuído ativamente para promover uma versão muito mais radical e violenta do Islã.
19Enquanto a maioria dos blogs que expressaram sua revolta sobre o ataque, muitos dos quais exigiam que o governo do Punjab saísse imediatamente da negação iludida e aceitasse que os talibãs são uma realidade e uma realidade amarga.
20No entanto, até agora, o Governo provincial continua indeciso quanto à assumir ou não assumir a causa da eliminação do terrorismo, evidentemente com medo de perder uma parte de seus votos.多數部落格一方面對攻擊事件感到憤怒,也同時要求旁遮普省政府立即放棄舊有立場,承認塔利班組織確實存在於境內,然而至目前為止,省政府都尚未決定是否要挺身清剿恐怖份子,顯然是害怕因此流失選票。