# | por | zht |
---|
1 | Mapeando a censura na Web 2.0 | Google地圖秀出全球web2. |
2 | [Vídeo do] Mapa do Acesso Negado (assista o vídeo no post original) | 0網站遭封鎖情況 |
3 | A recente explosão das tecnologias da informação e da comunicação e a proliferação de programas amigáveis e geralmente gratuitos, alem dos baixos custos de publicação para aplicativos de compartilhamento multimídia, tem tornado usuários da Internet em pro-sumidores, colocando-os em uma posição de potenciais competidores com a mídia mainstream. | Access Denied Map Uploaded by fikrat |
4 | Mais importante ainda, vêm transformando-os em cidadãos vigilantes, cuidando de temas ligados aos direitos humanos como meios de comunicação de vozes dissidentes. | 影片:地圖展示出全球web 2.0網站遭封鎖情況 |
5 | A derrubada das fronteiras entre o jornalismo cidadão e profissional tem resultado também na crescente capacidade que estes primeiros têm para sustentar o papel de defensores dos direitos humanos e as ONGs, através de relatos de primeira mão de notícias de última hora, expondo violações contra os direitos humanos, tortura e assédio. | 新資訊通訊科技的蓬勃發展,人們享受到更多易上手、低成本甚至是免費的工具、軟體,像自力出版的部落格、各類多媒體分享。 |
6 | O sucesso recente desse exército de jornalistas e vigilantes cidadãos no Paquistão, Burma, Tunísia, Egito e Marrocos confirmaram mais uma vez o enorme potencial do conteúdo gerado por usuários como uma ferramenta de defesa e como uma fonte de informação alternativa. | 這股科技趨勢賦予了網路使用者同時具備生產者與消費者的雙重身份,讓一般人可以向主流媒體挑戰。 更重要的,它讓民眾成為公民監督者,去處理敏感的人權議題,所以公民媒體有時能成為異議聲音的發表管道。 |
7 | A característica comum em todos esses casos é que eles fizeram usos eficientes das tecnologias da web 2.0, ao expor abusos e injustiças. | 公民新聞與專業新聞之間模糊的界線,使得了前者更有能力透過第一手即時報導人權訊息,協助人權捍衛者和NGO團體。 |
8 | Mas apesar do potencial da web 2.0, em regiões escondidas com censura e onde o Estado monopoliza a disseminação da informação, o acesso aberto à Internet é geralmente um objetivo difícil a ser conquistado, considerando-se o “reflexo autoritário” que é ativado a cada vez que os regimes de repressão se sentem ameaçados. | 例如近來巴基斯坦、緬甸、突尼西亞、埃及、摩洛哥的成功示範,更肯定了廣大使用者所提供內容和倡議行動,成為另一種獨立新聞的來源。 |
9 | Os governos que já se excederam ao amordaçarem a mídia tradicional tem direcionaod seus esforços ultimamente à Internet, fazendo o que podem para pressionar sua esfera de ação neste último refúgio de comunicação. | 這些案例的共同點就是有效地運用了web 2.0工具來揭露濫權與不公義的現象。 |
10 | O surgimento dos conteúdos gerados pelos usuários é percebido como uma ameaça por um crescente número de países que buscam bloquear e controlar sua disseminação através de meios legais e técnicos. | web 2.0雖有很大潛力,但在網路被控管、國家獨掌資訊壟斷的地區,要自由開放地使用網路卻不容易,網路開放與否成了威權者的照妖鏡,當高壓政權受威脅時,它 就會抓緊網路控制。 |
11 | Raramente há uma semana em que não haja uma notícia sobre algum grande site que foi bloqueado por Estados repressores. | 已讓傳統媒體封口的政府現今把注意力移向網路,無所不用其極地想要扼住這最後一塊言論通訊自由的庇護地。 |
12 | Websites de compartilhamento multimídia, comunidades de redes sócias, ferramentas de mapeamento e websites 2.0 populares são cada vez mais os principais alvos de censura das nações. | 不容許異議的國度裏,使用者自 製內容被視為對政權的威脅,也因此會在法律上或是技術上被封鎖或控制內容的傳播。 在這些高壓國家,每週都會傳出某大網站被封鎖的消息。 |
13 | Ao longo da última metade do ano, governos da China, Tunísia, Síria, Turquia, Burma, Tailândia e Marrocos cortaram os acessos aos sites de compartilhamento de vídeos. | 影音媒體分享、社會 網絡社群、地圖工具、流行的web 2.0網站等,都變成了網路言論控管的掃蕩對象。 |
14 | Em um espaço de dois meses, entre os dias 3 de Setembro e 2 de Novembro, 2007, a Tunísia bloqueou os acessos a dois sites populares de compartilhamento de vídeo, o Dailymotion e o Youtube, impedindo que os usuários da Intenet tunisianos vissem e disponibilizassem vídeos. Ambos os websites permanecem bloqueados na Tunísia. | 過去半年內,中國、突尼西亞、敍利亞、土耳其、緬甸、泰國與摩洛哥政府切斷了影片分享網站的連結,在9月3日到11月2日之間,突尼西亞政府封鎖了二個受歡迎影片分享網站-Dailymotion、Youtube, 使國內網友無法觀賞或上傳影片,目前這二個網站在當地仍無法造訪。 |
15 | Acesso ao site de compartilhamento de fotos, Flickr voltou recentemente a funcionar na China, mas permanece bloqueado no Irã e nos Emirados Árabes. | 中國網友最近可以重新使用Flickr 相片分享網,但在阿拉伯聯合大公國、伊朗境內仍無法連上。 |
16 | Metacafé e Photobucket também estão banidos em alguns paises do Oriente Médio, tais como o Irã, e os Emirados Árabes. | Metacafe、Photobucket 在許多中東國家被禁止,例如伊朗和阿聯。 |
17 | Ferramentas de weblogs também são alvo. | 部落格服務也遭遇同樣的厄運。 |
18 | Ao longo dos últimos três meses, Turquia, Tailândia e a China baniram o wordpress.com, enquanto que o Blogspot está bloqueado na Síria e no Paquistão e voltando somente a ser acessado na China. | 過去三個月,土耳其、泰國和中國都切斷了wordpress.com 的服務。 |
19 | O serviço de blog Livejournal está bloqueado no Marrocos e no Irã. | Blogspot 最近在中國又能使用了,但在敍利亞、巴基斯坦仍無法使用。 |
20 | Há relatos de que também foi bloqueado na China. | 摩洛哥和伊朗,無法用Livejournal 部落格服務,據聞其在中國也遭封鎖。 |
21 | Outros serviços populares, como Technorati, Blogrolling, Xanga, Movable Type, Typepad, Feedburner e Blogsome foram bloqueados e desbloqueados nos últimos dois anos em países como a China e o Irã. Websites de redes sociais como Orkut, Hi5, MySpace, Friendster, ZillR, Multiply, Facebook, Meetup, Digg e My Opera foram banidos ou ameaçados em um número de países. | 其它的部落格網路工具,如Technorati、Blogrolling、Xanga、 Movable Type、Typepad、Feedburner、Blogsome 等,在中國和伊朗則是時好時壞。 |
22 | Até mesmo a Wikipedia, a enciclopédia livre, foi bloqueada de tempos em tempos na China, na Tunísia e no Irã onde foi relatado que o popular varejista on-line Amazon.com foi bloqueado. | 社會網絡如Orkut、Hi5、Myspace、Friendster、ZillR、Multiply、Facebook、Meetup、Digg、My Opera等,常遭封鎖或脅迫。 |
23 | Google Earth foi bloqueado em Bahrain por um par de dias e permanece inacessível em Marrocos. | 甚至連免費開放的網路百科工具網站-維基百科,在中國也履次遭禁。 |
24 | [Video] Gráfico da Censura Web 2.0 (veja o gráfico no post original) | 在突尼西亞、伊朗等地,全球最大的線上商店亞馬遜也傳出遭封鎖。 |
25 | Felizmente, contra esse sistema de filtragem cujo alvo são as ferramentas web 2.0, sendo distribuídas por vários países ao redor do mundo, estão a resistência dos numerosos anti-filtros à Internet. | 巴林的網友曾好幾天無法使用google earth 服務,而在摩洛哥則始終無法連入。 |
26 | Em quase todos os paises onde prevalece um regime de censura existe uma iniciativa de anti-censura correspondente comandada por cidadãos. | 影片:Web2. |
27 | Além das reuniões de protestos contra a censura, ativistas locais estão trabalhando continuamente para burlar os bloqueios, defendendo a manutenção da web aberta e interagindo entre si, acima de barreiras e fronteiras culturais e lingüísticas. | 0 言論審查示意圖 |
28 | Para irradiar uma luz sobre a batalha travada entre a censura e os grupos anti-censura, Eu criei o Mapa do Acesso Negado, um mashup interativo do Google Maps, que fornece informação sobre os esforços da censura para atingir várias comunidades em rede e aplicativos da web. | 面對世界各地封鎖過濾web 2.0的處置,公民社會也掀起各類反制網路過濾的行動。 |
29 | Cada sinalização no mapa destaca a situação de um país específico que está barrando o acesso para grandes websites. | 幾乎每一個發生網路控管的國家,就會有另一股由公民發起的反對言論審查運動。 |
30 | Clicando na sinalização, uma janela de informação se abre contendo textos, imagens ou vídeos descrevendo a natureza da censura e os esforços para combatê-la. | 除了抗議行動,當地的 積極份子不斷地找出逃避網路封鎖的方法,努力維護網路的自由開放,跨越語言和文化種種限制,以求與更多人互動溝通。 |
31 | O mapa não pretende indexar todos os tipos de filtragem na Internet, mas sim fornecer uma visão panorâmica dos esforços de censura online relacionados à web social e aos grandes websites da web 2.0. Este projeto também rastreará e explorará as relações entre grupos anti-censura na Internet em diferentes partes do mundo que estão colaborando para defender o direito ao acesso às ferramentas e aos sites da web 2.0. | 為了顯示出國家控制與爭取言論自由團體之間的爭鬥,我利用Google 地圖的互動混搭工具,建立了“Access Denied Map”(被封鎖地區圖),標示各類網路服務資源被封鎖的情況。 |
32 | O Mapa do Acesso Negado tentará contextualizar e situar essa batalha focando-se em duas áreas: | 網路地圖上的每一個標記顯示某國重要網站服務被禁用的情況。 |
33 | 1. A tomada de posição em websites da web 2.0 (exemplos: sites de compartilhamento de vídeo e foto, tais como Youtube, Flickr, Dailymotion; plataformas blog tais como Blogspot, Livejournal, Typepad e WordPress; websites de redes sociais, tais como Facebook, Orkut, MySpace, Wikipedia, VoIP; etc.); 2. A amplificação de campanhas locais que defendem o direito ao acesso às ferramentas e websites da web 2.0 (técnicas que burlam a censura, abaixo-assinados e campanhas). | 只要擊點小標記,就可自動打開一個有文字、圖片或影象的說明網頁,具體描述了當地網路言控的情況以及如何克服網路封鎖的對策。 |
34 | O Mapa do Acesso Negado levará pessoas interessadas a um conteúdo que os permitirá apoiar os movimentos anti-censura e manter os leitores bem-informados sobre a situação dos filtros em várias partes do mundo. | 這份地圖並不是全部被封鎖網站的索引整理,而是針對web 2.0 部份的綜覽。 |
35 | Também facilitará a colaboração entre ativistas, permitindo que eles se encontrem, compartilhem táticas, estratégias e experiências. | 這個計畫將追查探究各地反對言論控制團體如何協力地捍衛使用網路的權力。 |
36 | O Mapa foi criado com o uso dos dados da Open Net Initiative (ONI), Global Voices e da seção do Global Voices Advocacy. | 這個地圖會試圖把脈絡與社會情境作個交待,並持續關注二個領域: |
37 | O Mapa do acesso Negado não finge ser exaustivo. | 本地圖將帶領有興趣的讀者去知悉如何支持反對網路言控的運動,讓全世界各地處於被過濾封鎖的讀者了解真實情況。 |
38 | Ajude a expandi-lo e a melhorá-lo adicionando informações sobre a filtragem dos aplicativos web 2.0 através do site Advocacy Wiki ou por e-mail através da página de contato. | 希望促進行動者之間的合作,讓其找到支援,分享技巧、策略、和經驗。 |
39 | Mostre seu apoio ao publicar este emblema no seu blog! Você pode simplesmente pegar o código em HTML aqui! | 本地圖使用了開放網路計畫Open Net Initiative(ONI)、全球之聲以及全球之聲倡議行動所提供的資料。 |
40 | Matéria original de Sami Ben Gharbia. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 目前它還不算完整詳盡,請讀者們協助改善,大家可利用GVO倡議行動頁的wiki來更新被封鎖的web2. |
41 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 0 情報,或利用電子郵件回報亦可。 |
42 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 把小貼紙放上你的部落格以示支持! |
43 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 點此取得小貼紙 html 原始碼 |