# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Limites à Publicidade de Alimentos Sacodem as Forças do Mercado "I'm Condimenting Myself". | 巴西:食品廣告設限震撼市場 |
2 | Foto por Steve Snodgrass. Disponível no Flickr. | 「我為自己加料」,照片來自Flickr用戶Steve Snodgrass,依據創用CC授權使用 |
3 | CC Atribuição 2.0 Genérica. A Agência Nacional de Vigilância Sanitária, Anvisa, baixou recentemente uma resolução determinando que a publicidade de refrigerantes e alimentos ricos em gordura saturada, gordura trans, açúcar e sódio deverá mudar. | 巴西衛生規範單位Anvisa最近宣布,將改變富含飽和脂肪、反式脂肪、糖及鈉的飲料及食品廣告規定,企業必須在2010年底之前調整。 |
4 | Até o final de 2010, a indústria de alimentos terá que se adaptar. | 其中一點在媒體引發爭議: |
5 | Um ponto específico dentro do novo conjunto de regras causou polêmica na mídia: - seja na tv, rádio ou em formato impresso, a propaganda de alimentos deveria incluir alertas, similares àqueles que integram campanhas anti-fumo. | - 無論是電視、廣播或平面媒體上,食品廣告應加註警語,類似於菸品廣告的警告內容;高糖分產品應在包裝上加註警語,標明產品內含過多糖分,可能提高肥胖及蛀牙風險。 |
6 | Assim, produtos ricos em açúcar deveriam apresentar, impressos na embalagem, alertas de que o produto contém muito açúcar e que, se consumido em grandes quantidades, pode aumentar o risco de obesidade e cáries. | |
7 | A reação da indústria foi intensa: os jornais, em seus editoriais, questionaram a competência da Agência para alterar uma lei federal, que é o caso da lei que regula a publicidade. Várias questões estão envolvidas, do direito de os governos interferirem na vida privada dos cidadãos aos traços culturais de pessoas que estão acostumadas a consumir comidas mais saborosas, apesar de pouco saudáveis. | 產業界反應相當強烈,報紙社論質疑該單位改變聯邦廣告規定的正當性,許多因素都牽涉其中,包括政府介入民眾個人生活的權力、民眾習慣購買較 美味但較不健康食品的文化習慣等,還包括政府在營養成分教育應扮演的角色,政府則強調,民眾必須擁有食品成分的清楚資訊,並瞭解食物對人體的影響,才能自 由選擇飲食。 |
8 | O papel dos governos promovendo a educação nutricional e, como argumenta o governo, a necessidade do cidadão de ter acesso a informações mais claras sobre os ingredientes dos alimentos e como eles afetam o corpo humano para que possa escolher livremente o que consumir, são também parte desse debate. | |
9 | As reações na blogosfera foram diversificadas. | 部落格圈反應不一。 |
10 | Libertatum fala de um ataque contra a liberdade de expressão e a liberdade de propriedade. | Libertatum認為這是攻擊言論自由與財產自由。 |
11 | Matrice contextualiza a questão: | Matrice提供背景資訊: |
12 | A publicidade desse grupo de alimentos contribui para a atual epidemia de sobrepeso e obesidade em crianças, que vem ocorrendo no Brasil e no mundo, o que fez com que a Organização Mundial de Saúde aprovasse, em maio deste ano, uma recomendação [en] orientando os países membros das Nações Unidas a restringirem a publicidade de alimentos direcionada a crianças. | |
13 | Blog do Ronaldo questiona a efetividade de uma campanha dessa natureza contra os produtos que são o alvo da nova regra da Anvisa. arinelli comenta os movimentos iniciais da indústria de alimentos: | 此類食品廣告造成現今兒童過重與肥胖現象,影響巴西及全世界,「世界衛生組織」於2010年5月建議聯合國會員國,應針對以孩童為主的食品廣告設限。 |
14 | Quando a Anvisa começou a levantar o assunto diversos fabricantes de alimentos - como a Nestlé, por exemplo - começaram a manifestar, publicamente, uma nova postura acerca da publicidade infantil. | |
15 | Algumas empresas assinaram acordos de não-veiculação de propaganda de alimentos que fosse direcionada diretamente às crianças e prometeram uma maior cautela na divulgação de itens do universo infantil. | |
16 | Leonardo Sakamoto apresenta o ponto-de-vista da indústria e tenta captar o que há por trás dos argumentos: | Blog do Ronaldo質疑這項新規定有何效果。 |
17 | "People shouldn't be afraid of their governments…" Foto por Carlo Nicora. Disponível no Flickr. | arinelli評論產業界已採取的對策: |
18 | CC Atribuição-Uso Não-Comercial-Compatilhamento pela mesma licença 2.0 Genérica. Parte das empresas de publicidade e da indústria reclamam que toda essa movimentação é um atentado à liberdade de expressão. | Anvisa提出這項問題後,包括雀巢等食品製造商對此類廣告公開改變態度,有些公司承諾不再播放或刊登針對孩童的廣告,並保證向這個族群的觀眾宣傳時,訊息會更加謹慎。 |
19 | Mas, ao usar essa justificativa, o que elas acabam defendendo é o direito de ficar em silêncio para não se expor diante à sociedade. | |
20 | O problema é que essa omissão de informações acaba sendo um atentado contra a liberdade de escolha. | Leonardo Sakamoto提供產業界觀點,並試圖找出背後意涵: |
21 | Como é possível decidir se não há informação suficiente para isso nos rótulos dos produtos? Radiomargarida faz um contraponto aos argumentos jurídicos da indústria: | 「人民不該害怕政府…」,照片來自Flickr用戶Carlo Nicora,依據創用CC授權使用 |
22 | Contudo, é importante que se diga que o setor regulado não está preocupado em garantir preceitos constitucionais ou defender a Carta Magna. Quer sim impedir a Anvisa de atuar no âmbito da regulamentação da atividade publicitária, seja ela relativa a qualquer produto ou serviço. | 有些廣告公司及企業抱怨,這項新規定傷害言論自由,但他們是藉此捍衛自己沉默的「權利」,不要在社會面前坦白,問題在於,若隱瞞資訊等於傷害消費者選擇的自由,沒有足夠資訊,人們要怎麼自由選擇品牌呢? |
23 | Cervejas, remédios, alimentos. Não importa. | Radiomargarida反駁產業界的法律論點: |
24 | O setor regulado não quer o Poder Executivo ousando imiscuir-se nesse assunto. O Advogado-Geral da União (AGU), defensor jurídico dos interesses do governo brasileiro, manifestou sua opinião contrária à resolução da Anvisa e recomendou a suspensão dos seus efeitos até que ela seja analisada em detalhes, em resposta a uma consulta feita pelo CONAR, o Conselho Nacional de Autorregulamentação Publicitária. | 但產業界關心的不是保障憲法原則或捍衛憲法,他們只想阻止Anvisa對產品或服務的廣告設限,啤酒、藥品、食品都一樣,項目並不重要,產業界不希望行政部門介入此事。 |
25 | Como resultado, o IDEC, o Instituto Brasileiro de Defesa do Consumidor, convocou grupos da sociedade civil para protestarem dizendo sim à resolução da publicidade de alimentos. Esses são os fatos até o momento e a indústria, o governo e a sociedade civil estão preparando suas próximas jogadas. | 經「全國廣告自律協會」(CONAR)提出諮詢後,為巴西政府捍衛司法利益的AGU反對新規定,主張在進一步分析前應暫緩實施,故消費者權力倡議機構IDEC呼籲民間團體發動抗爭,要求實施這項食品廣告規定,目前Anvisa已決定要落實,之後看看產業界、政府與社會下一步為何,消費者與民眾能表達意見嗎? |
26 | Os consumidores, os cidadãos, têm algo a dizer neste debate? Foto por paulasofiasimoes. | 「複雜局面」,照片來自Flickr用戶paulasofiasimoes,依據創用CC授權使用 |
27 | Disponível no Flickr. CC Atribuição-Uso Não-Comercial-Compatilhamento pela mesma licença 2.0 Genérica. | 本文英文版由Janet Gunter譯自葡萄牙文 |
28 | Este artigo foi revisado por Janet Gunter. | |