# | por | zht |
---|
1 | Colômbia: Imagens da senadora com líderes das FARC | 哥倫比亞:國會議員與FARC領導人會晤照 |
2 | O presidente venezuelano Hugo Chávez está reunido com membros das FARC e com colombianos enviados para organizar um intercâmbio humanitário, onde reféns colombianos, como o ex-candidato a presidente Ingrid Betancourt e Clara Rojas que vêm sendo mantidos em cativeiro por mais de 10 anos, seriam libertados em troca de certas ações a serem tomadas pelo governo colombiano. | 委內瑞拉總統查維茲會晤哥倫比亞革命軍(FARC)的成員及哥倫比亞特使團,以期達成一項人道考量的人質交換行動。 |
3 | Algumas imagens produzidas durante as discussões sobre o intercâmbio humanitário causaram aflição em muitos blogueiros. Um galeria de fotos sobre o acontecimento pode ser encontrada no site da Agência Bolivariana de Imprensa. | 例如遭到拘禁長達十年之久的前哥倫比亞總統候選人Ingrid Betancourt 和 Clara Rojas,預期將獲得釋放以換取哥國政府的特定相對行動。 |
4 | Para contextualizar um pouco, Kate, em uma perspectiva colombiana-americana, escreve: | 在這次人道換囚和談過程中的某些照片像是一根刺深深的扎在許多部落客的網頁上。 |
5 | The humanitarian exchange [is] to be realized between the Colombian government and the FARC terrorists. | 有意者可以在玻利維亞新聞協會的網站上找到關於這些爭議話題的照片集。 |
6 | Colombians have been divided on this topic; some feel that the negotiation is good, in that FARC will have a chance to prove itself to be trustworthy, with a more long-term goal being that they will become a formal political actor; others have condemned this mediation as a way in which the FARC will make lofty promises without fulfilling their end of the bargain, as their past track record, coupled with the way they have viciously affected thousands of Colombian families, leaves much to be desired. | Kate在 A Colombo-Americana´s perspective部落格中,提供了一些背景資料來促進討論: |
7 | O intercâmbio humanitário [está] para ser realizado entre o governo colombiano e os terroristas das FARC. | 這次的人道換囚行動,必須放在哥國政府與FARC恐怖份子的脈絡下來理解。 |
8 | Os colombianos estão divididos quanto a essa questão: alguns sentem que a negociação é boa, no sentido de que as FARC terão a chance de provar que são dignas de confiança, ao conseguirem mais um objetivo a longo prazo, onde eles se tornarão um ator político formal; outros condenam esta mediação, no sentido de que as FARC farão promessas grandiosas sem cumprir a finalidade da troca, visto que os registros de sua trajetória, combinados com o modo pelo qual eles afetaram a milhares de famílias colombianas, deixam muito a desejar. | |
9 | Uma das mediadoras, escolhida pelo presidente colombiano Álvaro Uribe Vélez, é senadora da oposição, Piedad Córdoba, e as imagens polêmicas da ABP (Agência Bolivariana de Imprensa) mostram líderes do grupo terrorista FARC abraçados à senadora Córdoba, que está usando uma boina igual a dos líderes das FARC e segurando um buquê de flores, com um pequeno sorriso no rosto. | 哥國人民對這項和談也抱持分歧的看法:有些認為這項和談是件好事,因為可以提供FARC一個機會證明他們值得信賴,同時,長期的目標是希望他們可以成為正式的政治參與者。 |
10 | El Observador Solitario [es], em seu post intitulado “Mantenha seus amigos próximos e seus inimigos mais próximos ainda”, escreve sobre a inutilidade da decisão de colocar Piedad Córdoba, da oposição, para discutir o intercâmbio humanitário. | 另外一些人則譴責此次調停,他們認為 FARC將會利用這次機會打高空,卻不實踐他們在談判桌上的承諾。 |
11 | Ele apóia sua teoria com dois argumentos, ressaltando que as condições impostas pelas FARC para o cambio são ridiculamente altas, e que a organização está dividida atualmente. | 就像他們過去的紀錄,已經嚴重影響數以千計的哥國家庭,徒留許多待解的議題。 |
12 | Este acordo somente aconteceria com uma fração da organização rebelde, e já que as FARC possuem vantagem agora com a sua expansão para a Venezuela, onde encontraram um paraíso seguro por lá. | 調停委員成員之一是反對黨的參議員Piedad Córdoba,他是由哥國總統烏里韋(Álvaro Uribe Velez)遴選擔任調停委員一職。 |
13 | De acordo com o blogueiro Víctor Solano, Piedad Córdoba mencionou que as fotos foram tiradas fora de contexto, [es] que ela tinha acabado de pegar uma boina deles como uma brincadeira e que ficou surpresa com o buquê entre as mãos. | 在極具爭議的玻利維亞新聞協會照片集當中,拍到了恐怖組織FARC的領導群,與手持花束、頭戴著FARC軍帽(貝雷帽)的參議員Córdoba勾肩搭背,而參議員則露出一抹淺笑。 |
14 | Ricardo Buitrago [es] escreve com severidade em seu post “O abraço ofensivo de Piedad”: La foto del emotivo abrazo de la senadora Piedad Córdoba con los jefes de las FARC, en su reciente reunión en el palacio Miraflores constituye una nueva bofetada del grupo insurgente, que con la indolencia y permisividad de quienes se proclaman defensores del pueblo, han hecho del dolor de los familiares de la victimas del conflicto y del pueblo colombiano, rey de burlas. | El Observador Solitario [es]在「與你朋友保持親密關係,而要與敵人更親密」一文中指出,將反對黨參議員Piedad Córdoba納入人道換囚和談的措施是徒勞無功的:不僅僅是目前FARC對換囚行動的姿態是高得荒唐,而且FARC本身是處於內部分裂的狀態。 |
15 | No se le podía olvidar a quien abraza efusivamente a los subversivos, que estos fueron los que cometieron el atroz crimen de los 11 diputados, los mismos que han efectuado cualquier cantidad de atentados con numerosas victimas en el país, los que trafican con drogas y los que tienen a numerosas personas retenidas en condiciones de cautiverio infrahumanas. | 這項人道換囚協議的效力,將僅及於這個叛亂組織的一小部分。 而目前掌握FARC大權的成員已經擴展他們的勢力範圍到委內瑞拉境內,並且在當地建立穩固的根據地。 |
16 | As fotos do emotivo abraço entre a senadora Piedad Córdoba e os lideres das FARC, em sua recente reunião no palácio Miraflores, constitui uma nova bofetada do grupo rebelde, que, com a permissividade de quem se proclama defensor do povo, provocou dor aos familiares das vítimas do conflito e ao povo colombiano, tornando a questão ridicularizada. | 部落客Víctor Solano則提到,參議員Piedad Córdoba為自己辯解說,那些照片是被抽離當時的情境而解讀的[es],事實上當時她正巧開玩笑地拿了他們其中一位成員的軍帽,而且,對於手中的花束她也很訝 異。 |
17 | Os que abraçam efusivamente os subversivos não devem esquecer que estes cometeram crimes atrozes contra 11 deputados, provocaram atentados, deixando numerosas vitimas no país, traficam drogas e seqüestraram numerosas pessoas mantidas em condições de cativeiro desumanas. | Ricardo Buitrago[es]在「Piedad的攻擊式擁抱」一文中尖銳地評論道: |
18 | O Porto-riquenho Nelson del Castillo, na ABP, defendeu as imagens e os gestos que eles exibem em um artigo intitulado: O sorriso de Piedad Cordoba é um antídoto para o desespero. | 雙方最近在委內瑞拉境內Miraflores palace舉行的會談中,參議員Piedad Córdoba與FARC領導群感性擁抱的照片,代表了FARC這個叛亂組織對政府最新一輪的公開羞辱。 |
19 | [es] ¡Vaya error de Piedad Córdoba! | 由於政府的怠惰與縱容,導致那些自詡為人民保母的叛亂者,早已深深傷害了衝突雙方受害者的家屬以及一般哥國人民。 |
20 | Sonreír en medio de conversaciones conducentes, esperamos, a la liberación de prisioneros y, además, colocar en su cabeza una boina que posiblemente simboliza la siembra de confianza. Que erro de Piedad Córdoba! | 那些感性的照片根本就是個荒唐的大笑話,參議員她不應該健忘到忘情地擁抱破壞份子,因為就是他們這些人犯下殺害十一位政府官員、精心策劃攻擊無以計數的哥國百姓、走私毒品,以及綁架眾多民眾做為人質等等令人髮指的罪行。 |
21 | Sorrir no meio de conversações propícias para que se possa libertar os prisioneiros; além disso, colocar uma boina em sua cabeça provavelmente simboliza a disseminação da confiança. Alguns, como Víctor Solano em Desnudos (untying knots) [es] está cauteloso e espera ver o que acontece, torcendo para que tudo valha a pena no final. | 一位ABP成員,波多黎各人Nelson del Castillo在一篇題為「Piedad Cordoba的笑容是絕望的藥方」[es]的新聞報導中,為那些照片中的人物辯護: |
22 | Ele escreve que as imagens levantam suspeitas ao trabalho de Córdoba com o presidente venezuelano Hugo Chávez e com as FARC. | 參議員Piedad Córdoba真是失策啊! |
23 | Entretanto, eles são a única ação concreta tomada para alcançar o câmbio humanitário, que permitirá que reféns retornem para suas casas , e cabe à senadora Piedad Córdoba provar que toda essa fraternidade com Chávez e com as FARC seja condutora de ações firmes. Victor fecha seu artigo separado em ¿Comunicación? | 但是,為了釋囚的目的,我們也希望,會談過程中露出些許笑容將有助於雙方的對話,並且,戴上他們的軍帽或許是象徵著她要散播信任。 |
24 | [es] com a seguinte frase: Si Córdoba quiere fortalecer su gestión debe tener claro que comunica tanto lo que dice como lo que no dice; lo que muestra como lo que esconde. | 另外有些人,像是Víctor Solano in Desnudos (untying knots)[es] 則站在一個謹慎的中間立場,觀望事件的後續發展,並且希望所有的努力最終將是值得的。 |
25 | Se Córdoba deseja fortalecer sua gestão deve ter claro que comunica tanto o que diz quanto o que não diz: tanto o que mostra como o que esconde. | 他寫道:那些照片讓他懷疑起參議員Cordoba、委內瑞拉總統查維茲與FARC之間有著的共謀。 |
26 | Matéria de Juliana Rincón Parra. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 然而,他們的合作卻也是唯一為了達成人道換囚所採取的具體行動。 |
27 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 而各方也期待,Piedad Córdoba參議員能證明所有與查維斯及FARC之間的善意,將有助於各方的具體行動。 |
28 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | Victor在總結他的另外一篇文章時說道[es]: |
29 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 如果參議員Córdoba希望強化她的特使團的話,她必須清楚瞭解她要傳達的內容,這同時包含了她所表達出來的以及沒有明說的部分,也就是她秀在談判桌上的以及藏在桌底下的。 |