# | por | zht |
---|
1 | A globalização está roubando o encanto do Carnaval? | 為何法國嘉年華不歡迎觀光客? |
2 | Todos os links levam a sites em francês. | 法國敦克爾克一群戴面具的嘉年華狂歡者,在影片中喊著:「我們不歡迎觀光客」,譴責年復一年前來參加觀光客們,未做好狂歡的準備,便前來參加嘉年華。 |
3 | Um vídeo, onde um grupo de foliões cantam “les touristes on n'aime pas ça” (Nós não gostamos de turistas) critica a multidão de turistas sem nenhuma preparação que a cada ano participa da folia carnavalesca de Dunquerque. | 敦克爾克舉辦的嘉年華會是歐洲地區屬於最盛大的慶典之一,其參加人數最多與慶典期間最長(整整三個月)。 |
4 | Dunquerque é o palco de um dos maiores carnavais da Europa (video em francês com legendas em inglês): com cerca de 200.000 participantes, tem duração de três meses completos. | 當地觀光局的紀錄顯示,在節慶最高峰時,吸引了近千名的旅客入住,那最熱鬧的三天時期被稱做三日狂歡(les Trois Joyeuses)。 |
5 | Entretanto, a Secretaria de Turismo não contabiliza mais que mil pernoites de hotel no auge da festa, “les Trois Joyeuses” (Os Três Dias Felizes, pt). | 而其他大部分的觀光客,則是住宿在友人家中,其中許多人是經當地人的介紹,來參加了敦克爾克嘉年華,且每年還會回鍋參加。 |
6 | Onde estão os outros turistas? | 敦克爾克隊伍的嘉年華參加者。 |
7 | Hospedados e iniciados por amigos dunquerquenses, eles voltam frequentemente de ano em ano, seduzidos pela folia do Carnaval. | 照片提供: Emmanuelle Leroy Cerquiera 這部影片是在2013年2月10日時敦克爾克嘉年華期間所攝,在臉書上被轉載超過千則。 |
8 | Foliões brincando o Carnaval, atrás do Cordão Carnavalesco de Dunquerque. | 根據網友的評論表示:「比起那些觀光客,更討人厭的是那些沒有做好準備就來參加,尤其是那些不尊重禮節、禁律和習俗的人。」 |
9 | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera. | 站在另一方立場的網友之一Jules Verge則解釋: |
10 | O vídeo, compartilhado quase mil vezes no Facebook, foi filmado quando o Cordão Carnavalesco de Dunquerque animava o Carnaval, em 10 de fevereiro de 2013. | 如 果沒有觀光客,敦克爾克嘉年華就不會今天了,我的意思並不是說敦克爾克嘉年華會因此停辦或消失,畢竟長期以來,他的確擁有一群美好又忠實參與者。 |
11 | De acordo com os comentários, o que incomoda não é a presença de turistas e sim a falta de preparo dos foliões, sobretudo a falta de respeito aos regulamentos, proibições e tradições. | 然而,請 對我們觀光客再多表示點歡迎之意吧! 我是其中一名來自杜埃(Douai,位於法國東北部的城市)的觀光客,我非常喜愛這個慶典,所以拜託敦克爾克人,請敞 開心胸來歡迎我們吧! |
12 | Jules Verge diz: | 從敦克爾克市出版的嘉年華參加者行為準則摘錄。 |
13 | Sem turistas, o carnaval de Dunquerque não seria o que é hoje. | 另一名網友Julien Vandemoere回應: |
14 | Não estou dizendo que vai desaparecer porque sempre existirá este belo Cordão com verdadeiras estruturas carnavalescas dunquerquenses, mas mesmo assim, um pouco de hospitalidade para nós, turistas, é sempre bem-vinda! | |
15 | Sou um deles, venho de Douai e tenho uma grande admiração por esta festa, então, por favor, que os dunquerquenses nos recebam com as boas-vindas que merecemos! | 我不是敦克爾克人,我來自里爾(Lille,法國北部最大城市)。 |
16 | Trecho do Regulamento do folião educado editado pela Prefeitura de Dunquerque | 我參加慶祝三日狂歡已經有十年了。 |
17 | Julien Vandemoere acrescenta: | 一開始敦克爾克人真的非常、非常慎重地為我介紹並引導我。 |
18 | Eu não sou de Dunquerque, mas de Lille, há 10 anos participo do Trois Joyeuses, desde o início, eu fui muito bem iniciado pelos dunquerquenses, observei, escutei, estudei o carnaval dunquerquense e em 10 anos de carnaval, estou pronto, evoluí rapidamente no caminho certo. | 我多看、多聽,並讓自己理解『為什麼』以及『如何』會有敦克爾克嘉年華,至今參加了十年,我覺得自己成長了許多。 |
19 | Já em 1998, os foliões notavam que as gerações mais jovens não estavam respeitando o regulamento e referências do carnaval de Dunquerque. | 其實早在一九九八年,這群嘉年華參與者,就已對年輕一代漸漸失去對歷史及標準的重視這件事情,感到遺憾與難過。 |
20 | Seguiu-se então um grande movimento apoiado pelas associações carnavalescas e pelo município para orientar os novatos e ensinar a eles que o excesso só é permitido dentro dos limites do respeito [“l'excès dans le respect”] por meio da publicação dos regulamentos do carnaval, da conscientização nas escolas, da prática de dar as boas-vindas aos turistas e lembrar a eles o que não é permitido. | 後來,嘉年華協會及當地政府支持了廣大的宣導活動,教導初次參加者如何「狂歡仍帶尊重」,藉由發布了準則手冊,針對如何嘉年華行為、在學校提高意識、歡迎旅客們,並提醒他們注意事項來宣導。 |
21 | Os sites da internet dedicados aos novatos, atualmente, possibilitam que os futuros foliões se preparem: planejamento da fantasia, revisão de canções, explicação das diferentes etapas do carnaval (bailes, bandas, pré-bandas, pós-bandas, Chapelles, rigodon…) [NdT: Chapelle: casa aberta para os foliões, com comida, música, bebidas e banheiro / Rigodon: modalidade de dança]. | 現在,則由專為初次參加者而設的網站接棒,提供有興趣前往嘉年華的人們關於如何做好心理準備,以及服裝造型上的建議,並幫助他們學習嘉年華上的歌曲以及表定行程上的特別活動(像是舞會、遊行、遊行前、遊行後、公用餐點及舞曲等等)。 |
22 | Veja, por exemplo, o site mincoin.fr. Situação única em Dunquerque? | 欲知詳情,可至minicoin.fr網頁查詢參考。 |
23 | Não! Em Nice, os “purs et durs” [NdT: tradicionalistas, conservadores] reclamam de uma certa padronização do carnaval, marcada pela influência do carnaval brasileiro. | 這樣的情況並不只有發生在敦克爾克,在尼斯(法國南部港口城市)的嘉年華純粹主義者也抱怨了當地嘉年華標準化的慶祝活動,受到巴西嘉年華的影響。 |
24 | O jornalista comunista Le-patriote reclama: | 專欄作家Le-patriote也感嘆: |
25 | Máquina de dinheiro. | 現在全都是因為錢。 |
26 | Este carnaval não consistiria apenas na emissão de ingressos de lugares confortáveis em arquibancadas caras? | 難道這個嘉年華只是讓人客氣地坐在貴得難以負擔得起的看台,而花費這麼多金額嗎? |
27 | Ninguém mais se diverte. | 再也沒有人會開對方玩笑了。 |
28 | Nós nos contentamos em nos sentarmos nas arquibancadas, assistirmos carros alegóricos passando ou andando calmamente ao longo de um percurso delimitado por grades, [percurso] em parte disfarçado sob os olhares sossegados de policiais, sorrindo educadamente aos turistas que vêm até Nice, ver o mais belo carnaval do mundo. | 我們只能坐在看台上,看著遊行車經過,或是安靜地沿著警方的看守的道路前進,並禮貌性地對觀光客們微笑,他們大老遠前來尼斯來參加全世界最美嘉年華會,卻 只有這樣。 |
29 | Carro alegórico da escola de samba Beija-Flor no desfile de 2013. | 森巴學校Beija-Flor的隊伍在2013年的嘉年華會遊行。 |
30 | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera | 照片提供: Emmanuelle Leroy Cerquiera |
31 | No Rio de Janeiro é a mesma coisa: o desencanto tomou conta dos foliões. | 同樣的事情也發生在里約,這樣的覺醒也已經在遊行者之中發散開來。 |
32 | Zeca Pagodinho, famoso cantor de pagode brasileiro, lamenta em entrevista à Folha de São Paulo que a alma popular do carnaval tenha se dissolvido na influência do fluxo maciço de turistas e na abertura internacional das grandes escolas de samba: Não tem Carnaval. | 知名的巴西<a href=”http://en.wikipedia.org/wiki/Pagode”>寶塔音樂(pagode)</a>歌手Zeca Pagodinho曾在節目訪談中表達了他的失望,由於因蜂擁而入的觀光客,以及開設國際桑巴舞學校,使得嘉年華的自由精神不復,他說: |
33 | Vou gostar de quê? | 沒有了嘉年華,我以後還要熱愛什麼呢? |
34 | Não tem nada. | 現在已經沒有東西了。 |
35 | Roubaram tudo, sumiram com tudo. | 他們偷走了一切,更奪走了所有。 |
36 | Acabaram com tudo o que é da cultura. Tudo. | 他們作的這些,一切,全都關乎文化。 |
37 | Não sei que doideira deu nesse mundo aí. | 我不知道這世界上還有什麼熱潮值得追尋。 |
38 | Então, por que o Carnaval, símbolo de fraternidade, compartilhamento, simpatia e calor humano provoca tanto mau humor? Medo de misturas? | 那麼,為何象徵著兄弟情誼、分享、同情和溫暖的嘉年華會要提倡憂鬱呢? |
39 | Nostalgia do passado? Medo de perder para sempre as tradições? | 是因為害怕將一切融合或是對於過去的懷舊之情? |
40 | Um recuo diante da globalização e das trocas? | 是因為害怕永遠失去傳統或是擔心要撤離國際化及世界貿易呢? |
41 | Provavelmente, um pouco de tudo. | 也許是全部都有。 |
42 | O Carnaval, festa vibrante, que vem de longínquas épocas do passado, é enriquecido de acordo com os critérios dos lugares onde é realizado, do período em curso e do movimento de ideias. | 嘉年華會是一個自古就存在卻不斷變化著的藝術,也會因地方、時代及流行趨勢而有所成長及變得更加豐富。 |
43 | Ele tornou-se hoje o símbolo da divisão das tradições locais em um mundo globalizado. | 今天,他已成為向已然全球化的世界展現地方傳統的象徵。 |
44 | É um desafio a ser restaurado, mas com humor e criatividade, a folia só tem a ganhar. | 這也許是個挑戰,但在幽默感及創造力的趨使下,這股狂熱也只能繼續傳播下去了。 |