# | por | zht |
---|
1 | Guatemala: Chuvas Fortes e Enchentes Castigam as Comunidades Mais Pobres | 瓜地馬拉:暴雨洪水襲捲貧困區 |
2 | Foto por Arturo Godoy, usada com permissão. O mês que passou foi muito difícil para muitos guatemalenses. | 照片來自Mesas de Diálogo |
3 | Durante as tempestades tropicais, chuvas fortes, enchentes e a falta de políticas públicas voltadas a evitar tragédias resultaram em ainda mais destruição, quando plantações foram arruinadas, casas completamente destruídas e até pessoas foram enterradas vivas nos deslizamentos de terra. | |
4 | Enchentes e tempestades afetaram muitas comunidades, mas o impacto é maios nas comunidades que estão abaixo do nível de pobreza. Estas comunidades são frequentemente isoladas de serviços públicos e abrigos, como é o caso das pequenas vilas em El Petén, El Quiché e Zacapa. | 十月對許多瓜地馬拉民眾都很難過,歷經颶風,暴雨與洪水,政府卻未拿出政策避免悲劇造成更多損害,例如農作物受創甚深,房屋全毀,人們遭山崩活埋等。 |
5 | El Poptuneco [Es] relatou que o presidente Álvaro Colom voou de helicóptero pra Poptún, uma das áreas afetadas. Também, o governador Rudel Alvarez, em seu blogue pessoal [Es], escreveu relatos sobre a situação e fez atualizações regulares sobre as condições do tempo, afirmando que esta foi a pior tragédia em 10 anos em Sayaxché [Es], outra vila no sul de El Petén, onde 288 famílias extremamente pobres foram afetadas pelas chuvas e enchentes. | 洪水與颱風影響諸多社區,對赤貧社區衝擊尤深,例如佩滕省(Peten)、基切省(Quiché)與薩卡帕省(Zacapa)等省分的小村落常孤絕無援,沒有任何援助或庇護,El Poptuneco[西班牙文]指出,總統科隆(Álvaro Colom)搭乘直升機前往災區Porptun;州長Rudel Alvarez在個人部落格裡亦提及災情,並定期更新天候狀況,指稱這是佩滕省南部Sayaxche地區近十年最慘重的災害,共有288個赤貧家庭受暴雨及洪水影響。 |
6 | Mesas de Dialogo blog [Es] contou uma história real sobre a crise: | Mesas de Dialogo部落格[西班牙文]記錄災害真實故事: |
7 | “Fizeram um sobrevôo da área rural [atingida] no dia 21-10-08, e encontraram uma senhora que, mesmo das alturas, puderam ver que implorava por ajuda em meio à inundação. | |
8 | O helicóptero desceu em poucos segundos, e ela disse que estava a 4 dias sem comer, junto a seus filhos, e que haviam perdido sua casa e sua plantação.” | |
9 | A comunidade estava inacessível por meio terrestre, então a única maneira de chegar lá era pelo ar. | 他們在10月21日前往災區,看到遠處有位女子,於是讓直升機降落,女子說家人已四天沒有食物,也失去了房子和農作物。 |
10 | O blogue de jornalismo cidadão El Zacapaneco [Es] fez relatos sobre a deterioração da infraestrutura em Zacapa (no leste da Guatemala), dizendo que La Union, uma vila, estava sofrendo novamente [Es] por conta dos deslizamentos de terra que bloquearam a estrada principal. | |
11 | Mas a solidariedade está sempre presente. | 由於車輛無法前進災區,只能仰賴空投馳援。 |
12 | Conforme relatou El Portal de Peten [Es], a Aliança da Floresta [Raiforest Alliance] já expressou sua solidariedade. | 公民新聞部落格El Zacapaneco報導,瓜地馬拉東部Zacapa地區基礎建設受損,且La Union村落因山崩癱瘓主要幹道而再度受創[西班牙文]。 |
13 | Médicos cubanos estão ajudando as pessoas nas áreas mais afetadas, como reportou o Municipal News Blog [Es]. A Caritas de Guatemala [Es] fez um apelo por remédios, roupas e comida, e para entrar em contato com eles basta clicar aqui[Es]. | 但社會依舊團結一心,El Portal de Peten指出,「雨林聯盟」已表達支持之意,Municipal News部落格[西班牙文]亦報導,古巴醫師前進重災區援助;Caritas de Guatemala呼籲外界捐助醫藥、衣物與糧食,聯絡方式請見此。 |
14 | É triste ler que todos os anos acontecem tragédias como estas, e algumas regiões são sempre afetadas. | 很遺憾這些悲劇年年重演,有些區域也年年受害,卻沒有政策或措施避免災難,所以後果就是如此慘重,包括民眾、房屋與農獲皆遭大水沖走。 |
15 | Ao mesmo tempo, nenhuma política pública ou medida foi tomada para evitar os danos. | Arturo Godoy提供部分照片。 |
16 | O custo é muito alto: vidas humanas, casas e colheitas são todos levados embora pelas enchentes, como você pode ver nas fotos feitas por Arturo Godoy. | 校對:helloleadingflame |