# | por | zht |
---|
1 | Índia: Slumdog Millionaire encanta na festa do Oscar | 印度:《貧民百萬富翁》風靡奧斯卡獎 |
2 | Slumdog Millionaire, de Dany Boyle, um filme social britânico baseado em um romance ambientado na Índia, arrasou na 81º Cerimônia da Academia de Artes e Ciências Cinematográficas. Suas equipes britânica e indiana levaram 8 Oscars, incluindo o de melhor filme. | 由英國導演丹尼鮑伊(Danny Boyle)執導的電影《貧民百萬富翁》(Slumdog Millionaire)改編自一本印度小說,這部作品橫掃第81屆奧斯卡頒獎典禮,來自英國與印度的團隊抱回最佳電影等八個獎項,當晚可說是印度之夜,同樣以印度為主的記錄短片《Smile Pinky》也獲得一座獎項。 |
3 | Foi realmente um dia especial para a Índia porque ‘Smile Pink‘, um curta-documentário baseado na Índia, também ganhou um Oscar. | |
4 | Uma parte do elenco de ‘Slumdog Millionaire' em Hollywood- foto de Flickr User KaushiK™, usada sob licença de Creative Commons. | |
5 | Pessoas de todo o mundo assistiram à cerimônia do Oscar. Algumas estavam bloggando ao vivo durante o evento, como Sepia Mutiny. | 《貧民百萬富翁》部分演員登上好萊塢紅地毯,照片來自KaushiK™,依據創用CC授權使用 |
6 | Havia centenas de mensagens de Twitter aparecendo de minuto a minuto durante a transmissão ao vivo, onde vozes como Raajesh disse: | |
7 | Raajesh: A Índia está no centro do mundo. Prerna, em No Borders and Binaries, disse: | 全球各地民眾都收看了頒獎典禮實況,Sepia Mutiny等部落格還進行即時文字轉播,還有無數人在Twitter上留下訊息,例如Raajesh表示: |
8 | Uma multidão de indianos e seus aliados britânicos com vistos de turistas levaram pra casa os cobiçados e merecidos Oscars, enquanto o mundo todo assistia. | |
9 | Um em particular, A R Rahman, deslumbrou e encantou todo mundo com o seu talento musical enquanto também falava frases em tamil. | |
10 | Esse é os Estados Unidos, inglês somente!! | Raajesh:印度此刻位於世界中心 |
11 | E certamente havia muitos que não gostaram da invasão dos indianos no Oscar: | No Borders and Binaries部落格的Prerna表示: |
12 | Skineval: Cara, esses indianos estão arrasando no Oscar. Primeiro, nossos call centers, agora, os Oscars. | 一群印度入侵者和英國盟友拿著觀光簽證入境,在眾目睽睽下抱回奧斯卡獎,其中A R Rahman用音樂長才迷倒眾人,還使用Tamil發言,這裡是美國,只准說英語! |
13 | Qual será o próximo? | 當然也有許多人不喜歡見到印度人入侵奧斯卡獎: |
14 | Mas muitos bloggueiros indianos não estavam muito entusiasmados em reconhecer a façanha de ‘Slumdog Millionaire'. Nós destacamos as diferentes reações de muitos indianos sobre esse filme em um post anterior no Global Voices. | Sophmom: @MarilynM 謝謝,我還以為只有我已經看膩《貧民百萬富翁》了,不過也別太認真,放鬆點。 |
15 | Muitos moradores das favelas de Mumbai, onde o filme foi rodado, protestaram porque eles foram chamados de favelados no filme. Meera Sinha escreve: | Skineval: 天啊,這些印度人真是橫掃奧斯卡獎,先是客服中心,現在是奧斯卡,接下來是什麼? |
16 | Apesar de achar que Slumdog Millionaire não deveria ser visto como um filme que fale sobre a pobreza na Índia, tem sido emocionante ver a Índia na luz da ribalta depois da vitória de 8 Oscars do filme. | |
17 | Estou tentada a escrever mais, mas vou me entregar à atmosfera da celebração e vou evitar de entrar em mais detalhes sobre minha opinião a respeito do filme. | |
18 | Great Bong em Random Thoughts Of A Demented Mind não estava tão impressionado assim: Primeiro, Slumdog Millionaire muito deliberadamente e efetivamente toca o ponto fraco dos jurados da Academia. | 也有許多印度部落客對這部電影的成績不太熱情,全球之聲在先前報導[中文]裡,也記錄印度民眾對《貧民百萬富翁》的複雜情緒,孟買是電影取材實境所在,當地許多貧民區居民便不斷抗議,不願接受「貧犬」這個稱呼。 |
19 | Com o objetivo de passar numa prova, você não tem que ser necessariamente o melhor - mesmo uma pessoa normal pode se sobressair e entender o “sistema”, e fazer exatamente o que se é esperado. | |
20 | Slumdog Millionaire faz isso de forma admirável. | Meera Sinha指出: |
21 | Hitesh Bagai se pergunta em uma mensagem de Twitter: hiteshbagai: Por que um filme sobre a pobreza na Índia ganha Oscars e reconhecimento enquanto um filme alegre não tem nenhuma estima? | 雖然我不覺得《貧民百萬富翁》應成為印度貧困現況的象徵,但看到它獲得八座奧斯卡獎,讓印度成為全球鎂光燈焦點,還是令人興奮,我還想寫得更多,但仍決定此刻讓人們繼續慶祝,不細述我對這部電影的其他看法。 |
22 | Lekhni em The imagined Universe tenta descobrir “Por que os indianos odeiam Slumdog Millionaire?“ Pergunto a mim mesma se a nossa principal objeção em relação ao filme seja porque o mesmo retrata uma parte da Índia a qual preferiríamos que não fosse mostrada. | Great Bong at Random Thoughts Of A Demented Mind部落格也不是太滿意: |
23 | Nós gostaríamos de festejar o nosso crescimento econômico e a nossa classe média emergente. Nós gostaríamos de enfocar os nossos novos centros comerciais e edifícios com fachada em vidro. | 《貧民百萬富翁》觸及許多奧斯卡獎評審眾所周知的弱點,面對考驗時,我們不一定得有最傑出的表現,若能瞭解「制度」,並依照外界的期待行事,平凡人也能有卓越成果。《 |
24 | O filme não mostra tanto sobre o crescimento da classe média na Índia. | 貧民百萬富翁》即為一例。 |
25 | Ele mostra a outra Índia que a maioria de nós não conhece muito bem, ou que gostaria de saber mais - a Índia pobre que permaneceu pobre mesmo com o recente crescimento econômico. | |
26 | Shripriya Mahesh em Tatvam (Inner Truth) amou o filme e escreve: | Hitesh Bagai在一則Twitter訊息裡表示: |
27 | Por que um cineasta deveria ser responsabilizado por representar uma cidade ou um país? Ele não está rodando um documentário. | 為什麼一部描述印度/中國貧困的電影可奪得奧斯卡獎與肯定,一部快樂的電影卻無人欣賞? |
28 | Há uma estória para ser contada. Envolve uma parte da visão da cidade. | The imagined Universe部落格的Lekhni試圖瞭解,「為何印度人討厭《貧民百萬富翁》?」: |
29 | Do ponto-de-vista de uma vida fictícia. O trabalho do cineasta é de contar aquela estória com a sua melhor capacidade. | 印度人們反對這部電影的主要理由,會不會是因為揭露我們不想讓外界看到的部分,我們希望歌頌經濟成長與進步的中產階級,希望展現 新購物中心與玻璃帷幕大樓,但電影裡未呈現太多中產階級印度的繁榮,反倒曝露出許多人不甚熟悉或不願想起的印度,那個在經濟成長下仍舊貧窮的印度。 |
30 | E isso é exatamente o que Danny Boyle fez. E eu, por exemplo, amei o resultado. | Tatvam (Inner Truth)部落格的Shripriya Mahesh喜歡這部電影,他指出: |
31 | Prerna destaca as qualidades da Índia e conclui com: | 為何電影導演得背負再現一座城市或國家的責任? |
32 | Claro, pegaram um diretor britânico para fazer um filme sobre um “tema indiano” pra ganhar Oscars para os técnicos indianos que estão fazendo um trabalho de nível superior há décadas. | 又不是拍攝記錄片,而是要說故事,其中牽涉到一座城市的部分景觀,從一個虛構角色觀點切入,導演的任務是盡力述說這個故事,這正是丹尼鮑伊這位導演的成就,我個人很喜歡成品。 |
33 | (ex.: Gulzar, A R Rahman, Pookutty). | Prerna強調印度的能耐後,結論是: |
34 | Slumdog Millionaire não chega aos pés da lista top de filmes de Bollywood devido à sua simples trama de provado-e-aprovado pelo amor ao dinheiro. E esse não é o melhor trabalho de A R Rahman ou Gulzaar. | 印度得靠一位英國導演,拍攝一部以印度為主題的電影,才能讓努力數十年的印度電影從業人員獲得奧斯卡獎肯定,如Gulzar、A R Rahman、Pookutty等人,同樣是以真愛超越金錢為主題,《貧民百萬富翁》離寶萊塢一級影片還差得遠,這也不是Gulzar或A R Rahman從影以來最佳演出,但看到這些傑出演員因為這部印度電影,終於獲得國際肯定,實在令人震撼,但這不是成功的記號,A R Rahman並不需要好萊塢,是好萊塢需要他。 |
35 | Ao mesmo tempo é gratificante ver esses grandes musicais finalmente tendo reconhecimento internacional pelo que tem de mais novo no cinema indiano. | |
36 | Porém, ISSO não deveria ser uma marca de sucesso. | 恭喜《貧民百萬富翁》,也恭喜所有將這部電影視為印度片的每位印度人。 |
37 | AR Rahman não precisa de Hollywood; Hollywoody precisa dele. | 校對:Soup |
38 | Apesar disso, parabéns para Slumdog Millionaire e para todo indiano que o considera filme deles. | |