Sentence alignment for gv-por-20100216-6208.xml (html) - gv-zht-20100212-5615.xml (html)

#porzht
1Costa Rica: Laura Chinchilla Eleita Primeira Mulher Presidente哥斯大黎加:首位女總統出爐
2No domingo, 7 de fevereiro de 2010, a população da Costa Rica foi às urnas e elegeu a primeira mulher presidente de sua história, Laura Chinchilla, do governante Partido de Libertação Nacional (PLN).
3De acordo com dados oficiais fornecidos pelo Tribunal Supremo Eleitoral (TSE), a candidata venceu por uma larga margem de votos. Chinchilla obteve 46,78% dos votos e derrotou o seu principal rival, Ottón Solis do Partido de Ação Cidadã (PAC), que recebeu 25,11%.2010年2月7日,哥斯大黎加民眾經過投票,選出國內史上第一位女總統,秦齊亞(Laura Chinchilla)代表執政的「國家解放黨」勝選,依據最高法院選舉單位的官方數據,她以47.
4As eleições foram realizadas sem incidentes, como escreve o blog Eleições 2014-2018 [es] (as datas foram atualizadas para refletir as próximas eleições) que escreve:8%的得票率大勝其他候選人,主要對手是以「公民行動黨」籍參選的索利斯(Ottón Solis)得票為25.
5As eleições se celebraram em um ambiente festivo, como marca a tradição desta nação centroamericana nos últimos 50 anos e que é considerada uma das democracias mais antigas e mais sólidas da América Latina.11%。 投票當天過程平和,Elections 2014-2018部落格(名稱已調整為下屆大選)指出:
6As reações dos blogueiros sobre a vitória de Chinchilla não se fizeram esperar. Alguns ofereceram sua análise dos fatos, outros as suas opiniões.選舉在歡樂氣氛下舉行,過去50年來,哥斯大黎加的和平選舉已成傳統,亦為拉丁美洲民主歷史悠久、根基穩固的代表國家。
7Um exemplo de análise é fornecida por Cristian Cambronero em seu blog Fusil de Chispas [es], que escreve que o partido de Chinchilla também ganhou o maior número de assentos na Assembléia:部落客也迫不及待寫下對此結果的看法,有些人分析事實,有些人表達己見,例如Cristian Cambronero在Fusil de Chispas部落格裡分析,提到執政黨在國會席次數亦創歷史新高:
8Segundo as projeções até meia-noite de domingo, a próxima Assembléia, formada por 57 deputados seria composta por 24 deputados do partido do governo PLN (centro direita), 10 da oposição PAC (centro-esquerda), 10 de direita do Movimento Libertário, 6 do PUSC - Partido Unidade Social Cristã (direita), 4 do PASS - Partido Acessibilidade Sem Exclusão, 1 da Frente Ampla (esquerda) e 2 membros de partidos de fortes raízes religiosas-conservadoras: 1 do Restauração Nacional e 1 da Renovação Costarriquenha.依據2月7日的開票情況看來,在57席的下屆國會中,執政黨(中間偏右)將占24席、「公民行動黨」(中間偏左)十席、「解放運動黨」(右翼)六席、「國家包容黨」四席、「廣大陣線」(左翼)一席、極保守派宗教政黨兩席、「國家重建黨」一席、「哥斯大黎加革新黨」一席。
9Video no YouTube do usuário manrikecr com cenas em torno de São Carlos, Costa Rica:YouTube用戶manrikecr記錄聖卡洛斯(San Carlos)地區情況:
10Voltando à eleição da presidente, as opiniões são mistas. Para alguns blogueiros, a idéia de continuidade política do Partido de Liberação Nacional (PLN) não é animadora, conforme expresso no blog Conoche San Jose de Noche [es] que escreve:人們對總統選舉正反評價不一,有些部落客並不樂見執政黨繼續掌權,例如Conoche San Jose de Noche表示:
11Em minha humilde opinião serão mais quatro anos do mesmo dos últimos 25 anos, onde os pobres estão cada vez mais pobres e os ricos continuam a encher os bolsos à custa do suor dos seus “colaboradores”.我個人淺見認為,未來四年將和過去25年一樣,貧民將更貧困,富人口袋裡會繼續裝滿「朋友」的血汗錢,不過這是選民用行動允許議員,繼續享受搭機特權,並為人民寫下恐怖備忘錄。
12Claro que o povo com seu voto deu a permissão para que os deputados continuem passeando de avião e escrevendo memorandos de terror para à população.執政黨勝選對左翼部落客是一大打擊,El Mae del Bajo寫道:
13A vitória do PLN é visto como um duro golpe para os partidários de esquerda, como descrito pelo autor do blog El Mae del Bajo [es] que escreve:
14É chegada a hora para que a esquerda se una; esta eleição manifestou a necessidade de uma grande coalizão de partidos de esquerda, só assim se formará uma grande frente de luta contra os neoliberais, mas se os mesquinhos dirigentes destes partidos se negam a unir-se o único caminho que lhes resta é a dissolução; abram os olhos para esta realidade…
15Embora haja abundantes sentimentos de decepção sobre a eleição na blogosfera, como a de Julia Ardón, que escreve sobre a vitória de Chinchilla [es]: Não me sinto representada por ela.這是左派應該要團結的時候,選舉結果證明,左派政黨必須廣泛建立聯盟,唯有如此能夠對抗新自由主義者,但若這些政黨裡小心眼的領袖拒絕加入,剩下的唯一方法只有瓦解他們,他們必須張開雙眼面對現實…
16É estranho. Eu chorei quando Michelle chegou à presidência no Chile.也有不少部落客對選舉感到失望,例如Julia Ardón提到秦齊亞勝選時:
17Mas agora, quando ela deu seu discurso de aceitação ouvi com atenção e não senti nada. Eu não sei se eram os jingles que a interrompiam, não sei se era a elaboração do seu discurso.我不覺得她能代表我,感覺很怪,巴切列特(Michelle Bachelet)當選智利總統時,我感動落淚,但秦齊亞發表勝選演說時,儘管我專注聆聽,卻絲毫沒有感覺,不知道是因為競選歌曲不斷干擾,或是因為講稿 的緣故;不知道是因為她的理念離我很遙遠,或是因為她所代表的政治力量,我不清楚原因,但就是無法和她產生連結。
18Eu não sei se me sinto muito longe das idéias dela e de quem a colocou como candidata.不過其他部落客則呼籲尊重多數選民的決定,Wolverine認為:
19Eu não sei. Mas não me conectei com o coração dela.她現在已是我國總統,請給她展現自己獨立的機會,證明她有能力向前進步、可勝任哥斯大黎加總統一職,並超越人民的期望,畢竟不只是總統及執政黨,我們都是哥斯大黎加的一員。
20Não pude.感謝Roy Rojas參與撰寫本文
21No entanto, existem outros blogueiros pedindo respeito pela escolha da maioria, que é o que o blogueiro conhecido como Wolverine escreveu:校對:Soup
22Ela é nossa presidente, dêem-na a oportunidade de demonstrar sua independência e provar que ela é bastante capaz como mulher de ir em frente e exercer satisfatoriamente seu cargo como Presidenta da Costa Rica e superar as expectativas do povo, afinal de contas, na Costa Rica somos todos os “ticos” (costarriquenhos) não só a presidenta e sua comitiva.