# | por | zht |
---|
1 | Suíça: Iniciativa pretende estabelecer renda básica para todos | 瑞士:倡議全民享有「無條件基本收入」立法 |
2 | Uma iniciativa para estabelecer uma nova lei federal, conhecida como “Por uma Renda Básica Incondicional” [fr], foi apresentada formalmente na Suíça em abril. | 瑞士於今年四月正式倡議「無條件基本收入」立法。「 |
3 | A ideia, que consiste basicamente em oferecer uma renda mensal a todos os cidadãos desvinculada de condições trabalhistas ou de benefício social, tem provocado comentários em toda a blogosfera suíça. | 無條件基本收入」的概念很簡單,即毋需財力證明或工作相關證明,一律無條件發放基本月薪給所有公民。 |
4 | O processo de iniciativa popular federal na Suíça [en] é um sistema de democracia direta que permite a cidadãos solicitarem mudanças na legislação em nível federal ou constitucional. | 此一倡議已在瑞士部落格圈引發熱烈討論。 瑞士採直接民主制,透過公投程序,所有公民皆能直接要求修訂聯邦法或憲法。 |
5 | Se a iniciativa para introduzir uma renda básica juntar mais de 100 mil assinaturas até 11 de novembro de 2013, a Assembleia Federal será obrigada a analisá-la e poderá convocar um referendo se a iniciativa for considerada crível. | 只要「無條件基本收入」的倡議在 2013 年 10 月 11 日以前獲得 10 萬人連署支持,瑞士聯邦議會即須審慎檢核此倡議並舉行公投以決定可行與否。 |
6 | Em seu blog, Pascal Holenweg explica a iniciativa em detalhes [fr]: | 瑞士法郎。 |
7 | A iniciativa popular “Por uma Renda Básica Incondicional” propõe que “a criação de um benefício universal e incondicional” seja prevista na constituição federal, “permitindo que toda a população possa ter uma existência digna e participar na vida pública”. | 圖片由 Flickr 使用者 Jim 提供(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
8 | A lei tratará de financiamento e definirá o valor do benefício (os proponentes sugerem cerca de 2.000-2.500 francos suíços mensais (US$ 2.200-2.700 por mês), aproximadamente o mesmo valor do pagamento máximo do benefício de segurança social vigente, mas isso não está explícito no texto da iniciativa [fr]). | Pascal Holenweg 在部落格文章中說明此倡議: 基層民眾倡議「無條件基本收入」,希望聯邦議會能通過此一具有「無條件普及式福利」精神的倡議立法,以使全民享有基本的生存尊嚴 及參與公共活動的條件。 |
9 | A renda básica é incondicional: não está sujeita a nenhuma obrigação. É universal (todos vão recebê-la) e igualitária (todos receberão o mesmo valor). | 此法案將檢視財政資源並訂定發放金額,倡議者建議每月發放 2000 到 2500 瑞士法郎(折合美金 2200 到 2700 元),約與目前政府發放的社會保險金上限等額,但倡議案中尚未陳述此部份。 |
10 | Também é pessoal (paga aos indivíduos e não a famílias). A renda não deve substituir o salário, mas em vez disso, substitui todos os subsídios econômicos inferiores (seguro desemprego, pensões, bônus família, bolsas estudantis, benefício por incapacidade). | 配領基本收入不需附帶條件:不受財力證明限制、普及全民(每個人都能配領)、平等原則(每個人配領同等的金額)、以個人為單位(人人皆可領而不是一戶一 份)、非取代減薪差額補助(而是取代弱勢收入補助金,例如失業救濟金、老人年金、家庭津貼、學生助學金、身心障礙者補助)。 |
11 | Como será financiada? | 政府預算從何而來? |
12 | Através da tributação direta sobre renda e riqueza, da tributação indireta sobre o consumo (ICMS/IVA), da tributação sobre operações financeiras e, principalmente, através da redistribuição de recursos atualmente alocados para financiamento de pensões estatais e pagamentos de seguro desemprego, benefícios de segurança social e bem-estar, e de outros subsídios inferiores ao valor da renda básica. | 可直接課徵 收入稅和財富稅、間接稅收則來自消費稅(VAT 加值稅)及金融交易稅,而最重要的資金來源應將資源包括:國民年金、失業補助金、社會保險和其他少於基本收入數目的福利金……,等重新整合分配,以提供 「無條件基本收入」。 |
13 | Em seu blog [fr], Fred Hubleur compartilha um ponto de vista: | Fred Hubleur 在部落格文章中提出自己的論點: |
14 | O importante é que esta renda fixa vale para todos sem que haja obrigação de trabalhar, é um direito, é salário sem emprego. | 所有公民無須工作也可以領取這筆基本收入,沒錯,意思就是即使未受雇用薪水還是照領。 |
15 | Pode parecer chocante. Mas no fundo, é uma ideia totalmente defensável. | 聽起來有點不可思議,但若就核心部份來看, 整個計畫其實是無懈可擊的。 |
16 | Por um lado, estamos lutando contra a pobreza e a insegurança, não haverá mais necessidade de benefício social para reforçar o salário, nem dezenas de benefícios diferentes e complexos. | 首先,我們都在努力打擊貧窮、消弭社會的不安全感,未來一旦人民有了基本收入,政府就無須發放社福津貼以及其他繁瑣的福利金。 |
17 | Esta renda incondicional é também uma boa notícia para a inovação e criatividade. | 此外,無條件基本收入同時也是一種創新和創意想法(…),而且還建立了典範轉移,這點也許會讓那些死心塌地的資本主義者倍感憂心。 |
18 | (…) Há também um novo paradigma que pode assustar os capitalistas selvagens: a libertação do homem de trabalho, devolvendo-lhe a sua condição de homo sapiens acima daquela de homo operarious que predomina em nossa sociedade. | 我們的社會總是認為人類 應該要勞動,但是無條件基本收入可以解放這些勞動的人,這些「勞人(homo travaillus)」終於可以不用再辛勤工作,進化到「智人(homo sapien)」階段了!( |
19 | Martouf lista argumentos a favor da renda básica [fr], como ilustrado abaixo: | 編按:「homo travaillus」是筆者用的文字遊戲,指稱工作的人。) |
20 | Razões humanas para trabalhar, por freeworldcharter.org via active rain e adaptado por Martouf para o francês, com permissão para republicar | Martouf 列出數個支持基本收入的論點,如下圖所示: 人類。 |
21 | Esta nova visão de mundo foi explorada de forma notável no filme suíço-alemão Renda Básica: Um Ímpeto Cultural, de Ennon Schmidt e Daniel Hani, dois dos oito cidadãos suíços que começaram a iniciativa: | 圖片由 freeworldcharter.org 透過 active rain 及 Martouf 以法文改作提供,經同意後轉載 |
22 | “E o que seria uma renda básica?” No site do IEN_Switzerland, a agência suíça da rede global que clama por uma renda básica, os internautas responderam às seguintes perguntas [fr]: | 基本收入計劃共有八位發起人,其中,Ennon Schmidt 和 Daniel Hani 共同拍攝了瑞士德語影片「基本收入:文化上的刺激(Basic Income: A Cultural Impetus)」,深入剖析此一嶄新的世界願景: |
23 | Então lá vai. | 「你會用基本收入去做什麼事?」 |
24 | Você recebe 2.500 francos suíços por mês sem condições. Diga para a gente como a sua vida mudaria. | 在基本收入倡議全球網站的瑞士版(BIEN_Switzerland)上,有個問題希望網友分享意見: |
25 | Conte-nos como você empregaria o seu tempo. A que você dedicaria a sua vida? | 如果你每個月都可以無條件領到 2500 瑞士法郎,你的生活會因此產生什麼改變? |
26 | As respostas foram variadas. | 你會怎麼安排自己的時間? |
27 | Antoine abriria um restaurante. Gaetane, uma fazenda. | 你將把心力投注在哪些事情上? |
28 | Renaud devotaria seu tempo à música: Meu primeiro projeto seria terminar um instrumento musical do qual estou no processo de criação e tentar colocá-lo em produção. | 回答因人而異,Antoine 想要開一間餐廳、Gaetane 想經營農場、Renaud 則要投入音樂創作: |
29 | Ao mesmo tempo, gostaria de ensinar como tocar o meu instrumento favorito, que não é muito conhecido na região. | 我的首要目標是完成我自己發明設計的一種樂器,且希望能實際生產。 |
30 | O usuário herfou70 daria prioridade à sua família [fr]: | 另外,我也會開課教大家演奏我最愛的樂器,這裡不太有人知道這種樂器。 |
31 | Sou pai (3 filhos - 6, 11 e 14 anos) e o único assalariado da família. | 網站使用者「herfou70」則是以家人為主 [法文]: |
32 | Ter uma renda básica permitiria que eu dedicasse mais tempo aos meus filhos. Minha esposa também poderia fazer algo além de cuidar de nossa casa, permitindo que ela cresça e se desenvolva. | 我是三個孩子的爸(分別是 6 歲、11 歲和 14 歲)、家裡唯一的經濟來源。 |
33 | Uma renda básica “trará mais prejuízos que vantagens” | 如果有了基本收入,我就能多陪陪家人,我的太太也不用一直在家照顧小孩,可以參與其他活動增廣見聞。 |
34 | Mas nem todos estão convencidos de que a ideia é boa. | 「revenu de base inconditionnel」計劃海報 |
35 | Segundo Jean Christophe Schwaab, membro da câmara dos deputados da Suíça, os socialistas não devem apoiar a proposta, que segundo ele acredita “trará mais prejuízos que vantagens e será um desastre para os trabalhadores”. | 擁護基本收入計劃的支持者在 Facebook 上發起一項名為「重生之星」的競賽活動,邀請網友拍下表示因基本收入而重獲新生的照片。 |
36 | Ele dá a explicação a seguir em seu blog [fr]: | 基本收入「弊多利少」 然而,並非所有人都支持基本收入的想法。 |
37 | Os defensores da renda básica alegam que ela vai “libertar as pessoas da obrigação de ganhar a vida” e levar ao desaparecimento do emprego instável ou mal remunerado, porque, como a renda básica garantirá um salário mínimo vital, ninguém vai querer tais empregos. | 瑞士眾議院議員 Jean Christophe Schwaab 表示,社會主義者不應贊同這項提案,基本收入有害而無益,對員工會造成極大的負面影響。 |
38 | Agora, é mais do que provável que ocorra o efeito oposto. | 他在自己的部落格上陳述 [法文]: |
39 | À medida que o baixo nível dos pagamentos não seja suficiente para satisfazer o objetivo principal da iniciativa, ou seja, garantir um padrão de vida decente, os beneficiários serão obrigados a trabalhar de qualquer maneira, apesar da renda básica. | 支持基本收入的人認為這項計劃將「讓人民擺脫謀生的枷鎖」,而且,終將淘汰不穩定或工資低廉的工作,因為有了基本收入的保障,人 們便不再需要這類工作。 不過,我認為這只會造成反效果。 |
40 | A pressão para aceitar qualquer trabalho disponível não acabará. | 因為這筆基本收入根本不足以達到計劃的主要目標,即讓人民維持基本的生活水平,受惠人最終仍得另覓 工作,為三斗米折腰的壓力依舊會存在。 |
41 | Ele acrescenta: | 他補充道: |
42 | Por fim, uma renda básica incondicional poderia, na pior das hipóteses, excluir permanentemente um bom número de trabalhadores do mercado de trabalho (ao negar-lhes o direito ao trabalho): aqueles que são considerados com potencial de ganho insuficiente (por exemplo, devido à incapacidade, doença ou falta de qualificações) terão que se contentar com a renda básica. | |
43 | Sua análise é polêmica, como é possível ver na caixa de comentários do post. | 最糟的後果是,無條件基本收入將使眾多優秀人才擁有不須工作的權利,進而促使他們離開就業市場。 |
44 | A partir de uma perspectiva francesa, Jeff Renault explicou porque a esquerda “está contra até a morte” [fr] uma renda básica incondicional: | 至於那些被視為不具完整謀生能力的人民(例如:身心障礙人士、病患或缺乏資格者),亦無法依賴僅有的基本收入維生。 |
45 | A esquerda do final do século 19 e do século 20 foi calcada em cima dos valores trabalhistas e de defesa dos trabalhadores. | 他的意見分析引來眾多爭議,網友對此篇文章回應熱烈。 |
46 | A luta centra-se em torno da defesa incessante do trabalhador assalariado e do Santo Graal dos contratos permanentes e assalariados, ainda que esse “status” se aplique a apenas uma minoria. | 一位法國網友 Jeff Renault 針對為何左派堅決反對基本收入發表看法: |
47 | Com o lançamento da iniciativa, Hubleur espera [fr] que um grande debate social tenha início na Suíça: | 19 世紀末、20 世紀初的左派是透過勞動及捍衛勞工形塑而成。 |
48 | Pelo menos, as portas para um grande debate na sociedade serão abertas, trazendo a oportunidade de refletirmos sobre o que queremos e que tipo de vida aspiramos. | 這場戰役的中心目標不外乎是:永無止境的捍衛有薪勞工及追求長期、有薪合約的理想境界,儘管只有少數人能達到這理想境界。 |
49 | Tenho acompanhado a ideia de um sistema de benefício universal (com outros nomes) há um tempo. | Hubleur 希望這次倡議能在瑞士激起廣大的社會論辮 [法文]: |
50 | Lembro-me de ter falado sobre isso há uma década na universidade, em uma aula sobre instabilidade e vínculos sociais. | 至少我們可以藉由這次機會敞開社會論辯大門,思考我們真正想要追求的目標和生活。 |
51 | A ideia é francamente muito sedutora e merece uma análise mais profunda. | 我已經研究普及福利系統(或其他名稱)好一陣 子,猶記十年前還曾在大學課程上教過不穩定及社會連結主題。 |
52 | Quando olhamos para o mundo criado pelo atual modelo capitalista e produtivista, facilmente ficamos ansiando algo mais, um mundo que dê a todos uma chance melhor. | 其實基本收入這個概念相當值得深入探討,當世界已建築在當前的資本主義者和生產主義模式之上, 在一個人人都能擁有更好機會的世界,我們最終只會輕易陷入不斷追求其他東西的迴圈。 |