# | por | zht |
---|
1 | Irã: Mulheres Ativistas Detidas, Professores nas Ruas e Sussurros sobre a Guerra | Iran:女性權利運動者被捕、教師走上街頭以及戰爭低語者 |
2 | O protesto pacífico de mulheres iranianas no domingo foi violentamente reprimido pela polícia e mais de 32 ativistas, incluindo vários jornalistas e blogueiros, foram presos. Graças ao blogueiro Kossof você pode ter acesso a algumas fotos de ativistas que foram detidas. | 原文:Iran: Women Activists Jailed, Teachers on the Street and War Whispers |
3 | Blogueiros iranianos estão publicando detalhes sobre o que aconteceu, com fotos dos que foram presos e as motivações do protesto. Cronologia da Repressão | 作者:Hamid Tehrani 譯者: abstract 校對: PipperL |
4 | Khorshidkhanoum nos dá um resumo do que aconteceu: 50 dentre ativistas do movimento pelo direito das mulheres foram presas em frente à Corte Revolucionária de Teerã. | 在星期天舉行的伊朗婦女和平抗議活動遭到警方以暴力鎮壓,並有超過32名參與者,包括多位記者與部落客,遭到逮捕。 |
5 | As forças de segurança policial atacaram uma mobilização pacífica de ativistas pelo direito das mulheres que acontecia por volta de 08:30 da manhã em frente ao prédio público em protesto à recente repressão governamental e indiciamento de algumas das ativistas. | 由於 Kosoof 的幫助,你可以看到這些遭逮捕者的一些照片。 |
6 | As forças policiais usaram violência para dispersar a multidão, e prenderam pelo menos 21 manifestantes. | 伊朗部落客們提供了發生的事件細節、被逮捕者的照片,以及這次抗議活動舉行的原因。 |
7 | Nooshin Amhadi Khorasani, Parvin Ardalan, Shahla Entesari e Susan Tahmasebi - 5 destacadas membros do movimento pelo direito das mulheres - que tiveram que comparecer a audiência na corte saíram do prédio em socorro a suas colegas ativistas, e foram também detidas após deixarem a audiência. | |
8 | O blogueiro acrescenta que os policiais bateram a cabeça de Nahid Jafari contra a viatura policial, e tais ações violentas resultaram em vários dentes quebrados. | 鎮壓的始末 |
9 | Os policiais recusaram-se a levá-la a atendimento emergencial. | Khorshidkhanoum 簡要地告訴我們發生了什麼事: |
10 | Azadeh Pourzand afirma que os organizadores de duas das maiores campanhas atuais, a ‘Apedrejamento Nunca Mais‘, e ‘1 Milhão de Assinaturas para Mudar a Lei Discriminatória', estavam entre as defensoras dos direitos das mulheres atacadas pela Polícia de Segurança Nacional. Ela conclama os leitores a assinar uma petição e solicita às autoridades judiciárias que liberem as mulheres ativistas. | Nooshin Amhadi Khorasani,Parvin Ardalan ,Shahla Entesari 和 Susan Tahmasebi,這五名女權運動的主要成員到法院聆訊後離開法庭,並到庭外支持她們的伙伴。 |
11 | Nesta petição está escrito: | 她們也在離開法庭立刻遭到逮捕 |
12 | Vossa Excelência, Nós, abaixo-assinados, estamos nos dirigindo V. | 這位部落客補充說,警察將Nahid Jafari的頭撞擊警車,暴力攻擊的結果造成了她牙齒斷裂。 |
13 | Exa. para expressar nossa grande preocupação com as recentes perseguições e processos sofridos pelos defensores dos direitos das mulheres no Irã. | 但警方拒絕將她送往急診室。 |
14 | Estamos especialmente preocupados com as notícias de recentes detenções de 38 mulheres dos movimentos de defesa dos direitos das mulheres no dia 4 de março de 2007, em Teerã, quando mobilizadas em protesto pacífico diante da Corte Revolucionária Islâmica. Franaz, que reporta sobre este evento desde o início diz que uma dentre as mulheres presas foi agredida pela polícia e teve o dente quebrado [Fa]. | Azadeh Pourzand說,最近二場抗議活動的組織者,包括永遠停止石刑 以及百萬人連署改變差別待遇法,也在被國家安全警察所拘捕的女權運動捍衛者中。 |
15 | Jomhour diz que Ahmadinejadism é contra o movimento pelos direitos das mulheres e por isso a manifestação foi reprimida. | 她呼籲讀者連署要求司法當局釋放這些女權運動者,在請願書上我們讀到: |
16 | Para este blogueiro, isto pode ser um aviso do que está por vir na manifestações programadas para o dia 8 de março, Dia Internacional da Mulher [Fa]. | Franaz寫道關於這次事件的始末,她說有一位女性遭到警方攻擊,造成牙齒斷裂 [Fa]。 |
17 | Omid Memarian publica o relato de uma testemunha ocular em seu blog, onde lemos: no website Zanane Solh (Mulher de Paz), uma testemunha ocular presente à manifestação reportou sua versão dos fatos: “Após apanharmos os cartazes alguns policiais uniformizados e à paisana, dos quais uma era mulher, apareceram. | Jomhour 說內賈德主義(伊朗總統內賈德,Mahmoud Ahmadinejad)反對女權,因此她們的抗議活動受到壓制。 |
18 | A polícia se aproximou e solicitou que nos retirássemos porque não tínhamos permissão para realizar aquela manifestação. | 對這名部落客而言,這是對3月8號國際婦女日抗議活動的一個警訊 [Fa] |
19 | Uma de minhas amigas disseram que de acordo com a Constituição, manifestações pacíficas não precisam de permissão. | Omid Memarian 在部落格上報導目擊者的說法,他說: |
20 | Os policiais argumentaram que a manifestação estava atrapalhando o tráfego na Avenida Moallem. | 教師走上街頭 |
21 | Eles então atacaram a formação de manifestantes. Protesto de Professores | 這個星期六,數千名的教師在德黑蘭的國會前舉行抗議活動。 |
22 | Neste sábado milhares de professores realizaram uma manifestação em frente ao Parlamento em Teerã. | Kossof 是一位數一數二的照片部落客,拍攝了許多關於此活動的照片 。 |
23 | Kossof, um dos principais foto-bloggers fez algumas fotos do evento. De acordo com o blog Kargar, cerca de seis mil professores protestaram pedindo melhores condições de trabalho e aumento de salários [Fa]. | 根據 Kargar 的部落格,大約有6000名的教師參與此次的抗議活動,他們要求較好的工作環境以及提高待遇[Fa]。 |
24 | O blogueiro reporta que os palestrantes nesta manifestação lembravam os 700 mil professores que vivem na miséria no Irã. | 這位部落客說,在活動中,擴音器喊著在伊朗有70萬的教師生活在貧困之中。 |
25 | As políticas de Ahmadinejad foram criticadas e os professores ameaçaram entrar em greve. | 內賈德政府遭到批評,抗議者揚言將發動罷課。 |
26 | Susurros de Guerra | 戰爭低語者 |
27 | Problemas internos como repressão e questões econômicas podem se agravar se acontecer uma guerra entre Irã e Estados Unidos. | 如果伊朗和美國之間的戰爭爆發,國內的壓迫和經濟問題將會變得更嚴重。 |
28 | Existem muitos iranianos e americanos que não confiam nas declarações do governo americano de que não existe um plano de guerra contra o Irã. | 許多伊朗人和美國人不相信美國政府所宣稱的「他們沒有對伊朗開戰的計劃」。 |
29 | Nikahang, um dos principais cartunistas e blogueiros, mostra seus sentimentos em um de seus cartoons publicado abaixo. | Nikahang,一位數一數二的漫畫家和部落客,他把他對美國和伊朗之間開戰的想法,表達在這幅漫畫中: |
30 | O blog ‘Forever Under Construction' nos informa que não só os iranianos estão preocupados com a possibilidade de uma guerra entre Irã e EUA. | Forever Under Construction 告訴我們不只有伊朗人擔心美國和伊朗之間開戰的問題,許多美國人也是。 |
31 | O blogueiro diz que a paz é a principal referência das pessoas, e que a guerra acontece de encontro a toda a sabedoria tradicional. | 這位部落客說,人們是偏好和平的,戰爭的發生違反了人們的智慧。 |
32 | A decisão em geral é tomada por um grupo pequeno dentro de uma elite, em seu favor, e com vistas a obter vantagens econômicas. | 戰爭發生與否通常只取決於少數的菁英,而且還是為了他們自身的利益。 |
33 | O cidadão médio irá comprar a idéia, se alistar e cultivar a esperança de que ‘esta' será aquela que irá ‘acabar com todas as guerras'. | 但這整件事卻要普通人買單和支持,並希望這是「終止所有戰爭的一戰」。 |
34 | Entre as mais fortes argumentações anti-guerra estão vozes militares, como a do General Smedley D. | 一些強烈反戰的文獻來自於軍方本身,像是斯曼德利. |
35 | Butler. Dei uma passada no VoteVets.org, fundado por um grupo de veteranos da guerra do Iraque. | 巴特勒(譯註:中文/ 英文)。 |
36 | Quem se interessar pelo tema, terá muito material no Newsroom deste website. | 我想到的是由一群伊拉克戰爭的退伍軍人所成立的 VoteVets.org。 |
37 | Buscam levantar questões sobre novos princípios para uma mudança: a guerra não é a resposta. | 有許多有趣的資料在網站的新聞區,他們似乎喚起一些問題的另類思考:戰爭不是問題的答案。 |
38 | Ahmad Shirzad um ex-deputado reformista do parlamento iraniano escreveu que deveríamos, no Irã, procurar saber quem fica com o lucro das compras de centrífugas e outros materiais nucleares [Fa]. | Ahmad Shirzad,伊朗前國會中的改革派議員,寫道:在伊朗,我們應該看看是誰可以從購買核子反應爐和其它核子原料中獲利[Fa]。 |
39 | Ele acrescenta que os investimentos nucleares não tem acontecido de forma transparente, e que o parlamento não teve nenhuma notícia sobre o assunto nos últimos 24 anos. | 他又補充,核子發展的投資案不是透明的,國會至少有已有24年的時間對它一無所知。 |
40 | Diz ainda que a tecnologia nuclear é atrativa para países do terceiro mundo pelo fato de ser considerada um atalho para o desenvolvimento. | 他繼續說,核子科技之所以吸引第三世界國家,是因為它被視為發展的捷徑。 |
41 | Shirzad afirma que países que acalentam este sonho pensam que podem alcançar os países desenvolvidos da noite para o dia. | 這些國家心裡懷藏著這個夢想,認為一旦發展核子科技成功,就可以在一夕之間趕上已開發國家。 |