# | por | zht |
---|
1 | Macedônia: Festival Internacional de Poesia em Foco | 馬其頓:聚焦國際詩歌節 |
2 | (Links são para páginas em língua inglesa, a não ser onde outra língua é indicada) | 葡萄牙電影製作人安德列. 索亞雷斯公開了關於斯特魯加詩歌之夜的紀錄短片。 |
3 | O cineasta português André Soares lançou um pequeno vídeo-documentário sobre o Struga Poetry Evenings [Struga: Poesia ao Final das Tardes, em inglês], um festival internacional de poesia que há meio século vem sendo organizado anualmente, desde 1962, na cidade de Struga [pt], Macedônia (página oficial em macedônio e inglês). | 在馬其頓斯特魯加鎮,自 1962 年起五十年來每年皆會舉辦國際詩歌節(官方網站)。 這段影片中現身說法的有馬其頓詩人弗拉基米爾. |
4 | O filme exibe declarações dos poetas Vladimir Martinovski da Macedônia, Bei Ling um exilado chinês, Rati Saxena da Índia, Corey Marks dos Estados Unidos, Siim Kera da Estônia, Mimoza Sali [it] da Albânia…que também falam sobre a situação global da poesia e leem seus trabalhos nas diferentes línguas. | 馬丁諾夫斯基(Vladimir Martinovski),中國流亡作家貝嶺,印度的拉蒂. 薩克辛納(Rati Saxena),美國的柯里. |
5 | Ao explicar as circunstâncias de ter sido forçado a escolher entre a cadeia ou o exílio, como resultado de suas divergências com o regime, Bei Ling declara que considera como terra natal não mais a China, mas a língua chinesa. | 馬克斯(Corey Marks),愛沙尼亞的辛. 克拉(Siim Kera),阿爾巴尼亞的密莫紮. |
6 | Curiosamente, uma das citações mais famosas do renomado poeta e linguista macedônio, Blaže Koneski (1921-1993), inscrita no monumento [mk] recentemente erigido para homenageá-lo, é exatamente “nossa língua é nossa terra”. | 薩里(Mimoza Sali)等等。 他們也談到全球的詩歌藝術現況,並以各種語言朗誦自己的作品。 |
7 | O festival é um dos itens mais importantes da cultura oficial que recebe apoio do Estado, e grandes personagens políticas, tais como o Ministro da Cultura, o Primeiro Ministro e/ou o Presidente, normalmente participam de sua abertura. | 貝嶺敘述自己因為對政府有異議而被迫在入獄和流亡中擇一,表示他的故鄉已不再是中國,而是中文。 有意思的是,著名馬其頓詩人兼語言學家布萊茲. |
8 | | 柯內斯基(Blaže Koneski,1921-1993)最近剛豎立的紀念碑上,䥴刻著他這句名言:「語言就是我們的原鄉。」 |
9 | Sendo assim, o festival não tem sido considerado adequado à promoção de causas de dissidência interna, como atesta o critical post [mk] [post crítico, em inglês] do blogueiro ativista e poeta Vnukot [mk] , em edição de 2009. | 詩歌節是國家支持的重要文化元素,開幕式通常都有政要出席,像是文化部長、首相或總統。 2009 年詩人社運者努寇特(Vnukot)在他的部落格的一篇文章中批評這對促進國內多元意見並不是很有益。 |
10 | Em 2011, ele retornou [mk] especificamente para ler, publicamente, seu poema sobre o assassinato de Martin Neshkovski, o episódio que, um ano atrás, incitou os protestos de base contra a brutalidade policial. | 2011 年他回到大眾面前朗讀他關於馬丁. 內什柯夫斯基(Martin Neshkovski)謀殺案的詩作,這個事件一年前引起了基層對警察暴力的抗議。 |
11 | Ao longo dos anos, blogueiros macedônios têm feito menção ao festival com dados retirados da Wikipedia e têm iniciado discussões sobre poetas conterrâneos tais como Koneski [mk], Mateja Matevski [mk] ou Jovan Koteski (1932-2001), os quais estavam presentes em 1964 e 1981, ou publicado traduções para o macedônio de poemas de participantes estrangeiros como o japonês Shuntaro Tanikawa [mk], o francês Pierre Béarn [mk], e o russo Vadim Fedorovič Terehin (Ru.wikipedia). | 數年來馬其頓部落客對詩歌節的記述包括引用維基百科資料,以及討論國內詩人像是柯內斯基、馬特扎. 馬特夫斯基(Mateja Matevski)、1964 和 1981 年曾參與的喬凡. |
12 | | 柯特斯基(Jovan Koteski,1932-2001),或是張貼外國作家的作品翻譯,像是日本的谷川俊太郎、法國的皮耶. |
13 | O jornalista Vasko Markovski fez uso de seu blog para publicar uma reportagem [mk] sobre o parque de poesia em Struga, onde as árvores plantadas por muitos poetas renomados crescem lado a lado. | 畢安(Pierre Béarn)、俄國的瓦丁. 費多洛維奇. |
14 | | 特雷因(Vadim Fedorovič Terehin,俄語維基百科)。 |
15 | | 記者瓦斯柯. |
16 | | 馬柯夫斯基(Vasko Markovski)在他的部落格上發表了關於斯特魯加詩歌公園的報導,公園裡的樹是由世界各國的著名詩人所種植。 |