Sentence alignment for gv-por-20080826-1238.xml (html) - gv-zht-20080905-1328.xml (html)

#porzht
1Paraguai: Presidente Lugo Abre Mão de seu Salário巴拉圭:總統放棄領月薪
2A presidência de Fernando Lugo começou com o anúncio de que ele abrirá mão de seu salário mensal. “Eu não preciso deste salário, que pertence aos pobres” [Es], disse Lugo.巴拉圭總統盧戈(Fernando Lugo)一上任,便宣布將放棄月薪:「我不需要這份月薪,這筆錢應屬於貧戶」,當地部落客對此看法不一,有人高聲讚揚,有人懷疑盧戈要如何支付個人開銷。
3Blogueiros locais enxergaram estas declarações de modos diversos. Enquanto um deles aplaude a decisão, outro se pergunta como Lugo irá pagar então por suas despesas.Rescatar部落格的Carlos Rodríguez指出,部分媒體淡化此事,認為這位曾任牧師的總統沒有妻兒需扶養,其他人則懷疑盧戈會否動用總統職權下的預備經費,不過這位部落客有不同角度[西班牙文]:
4Carlos Rodríguez do Rescatar [Es] sumariza as reações de alguns órgãos de imprensa, que estariam descreditando o gesto ao apontar que o ex-sacerdote não tem uma esposa e filhos para sustentar, enquanto outros se perguntam se ele irá gastar os fundos reservados à sua disposição.
5Contudo, Rodríguez vê as coisas de outra forma [Es]: “Neste contexto, da declaração de Lugo de que irá renunciar a seu salário, nós podemos interpretar como uma mensagem de que ‘não venho pelo dinheiro'.在目前情況下,盧戈宣布放棄薪水,希望傳達給我們的訊息是:「我不是為錢而來」,厄瓜多有很大一部分的政治人物之所以爭取政治權力,是為了能盡速掌控經濟權力竊取致富,因此盧戈這是件相當關鍵且偉大的訊息。
6Uma mensagem transcendente e crucial em uma nação onde uma elevada porcentagem dos políticos, elevadíssima a bem dizer, se lançou na política em busca do poder político para alcançar o quanto antes o poder econômico, através do roubo.”然而Detrás del Papel部落格的Jorge Torres Romero見解不同,他認為盧戈的決定並不明智[西班牙文]:
7Por outro lado, Jorge Torres Romero do blogue Detrás del Papel [Es] não vê as coisas da mesma forma e pensa que esta não foi uma manobra inteligente:盧戈宣布放棄薪水後隔天,有些媒體詢問有誰會效法總統的作為?
8“No dia seguinte ao anúncio de Lugo, alguns meios de imprensa lançaram um questionamento sobre se alguém mais se animava a seguir o exemplo do presidente.顯然沒有,例如新任副總統法蘭哥(Federico Franco)表示自己有家庭要照顧,不會放棄工作領薪的合法權力。
9Obviamente, ninguém o fez.放棄薪水之後,總統要靠什麼過活?
10Federico Franco, por exemplo, esclareceu que tem uma família para manter e que isso é razão mais do que suficiente para não abrir mão de seu direito legítimo de cobrar seu salário.他的服裝、飲食和其他開銷怎麼辦?
11De que irá viver o presidente?他有很多存款嗎?
12Quem pagará por suas roupas, sua comida e outros gastos que possa vir a ter?要怎麼付房租?
13Serão tantas as suas reservas financeiras?他要納稅嗎?
14Viverá do aluguel de suas propriedades? Estará pagando seus impostos?還是他要等著朋友的幫助、餽贈和邀請過日子?
15Ou contará com a colaboração, os presentes e os convites de seus amigos?”縮圖來自盧戈APC的Flickr相簿,依據創用CC原則使用
16Imagem de thumbnail por Fernando Lugo APC, usada sob licença Creative Commons.校對:Portnoy