# | por | zht |
---|
1 | Junte-se ao debate sobre Darfur, dia 24 de maio | 蘇丹:5/24,參加關於達佛的座談會 |
2 | Na próxima quinta-feira, dia 24 de maio de 2007, às 09:30 AM EST (08:30 da manhã de Brasília), a agência Reuters estará realizando um evento do projeto Newsmaker sobre a crise em Darfur. | 路透社將於2007年5月24日美東時間9:30,召開一場關於達佛危機的座談會。 |
3 | O evento vai ocorrer em Nova York e seguirá o formato usual do Newsmaker, com um painel de debates seguido de sessão de perguntas e respostas. | 這場會議將舉辦於紐約,依照一般新聞事件,以Q&A的方式進行討論。 |
4 | Infelizmente não haverá um vídeocast, e é improvável também que tenhamos streaming de áudio, mas a participação é possível através do envio de questões e comentários para o painel nos comentários deste post, ou através do link “Join the Debate” no site do evento. | 很遺憾的,現場將不會有視訊及音訊轉播,但如果你想提出問題,可以在本篇文章後面的迴響區,或在會議網站上面的「參與討論」連結處留言或發問。 |
5 | Como o painel será composto basicamente de especialistas e jornalistas, nossa participação como blogueiros, leitores e cidadãos comuns pode ser especialmente importante. | 在這場討論中,部落客、讀者以及一般民眾的意見將格外重要。 |
6 | O evento apresenta também um ‘feed' do Global Voices, e portanto, caso você esteja blogando sobre Darfur, não deixe de enviar o link para o nosso editor para a África Sub-Saariana, Ndesanjo Macha, através de nossa página de contato. | 全球之聲也將出現在會議中,如果你在部落格上寫了關於達佛的文章,請於確認後,透過聯繫網頁,將連結寄給我們撒哈拉沙漠以南非洲地區的編輯Ndesanjo Macha。 |
7 | Abaixo, os detalhes do evento: | 這裡是會議的詳細內容: |
8 | Sobre Darfur - o que está em jogo? | 關於達佛:陷入怎樣的危機? |
9 | Na medida em que o nível de segurança se deteriora, cresce a violência, os recursos escasseiam e aumentam as dúvidas sobre a efetividade das forças de paz e dos voluntários em Darfur, muitas são as dúvidas sobre o que guarda o futuro para a região oeste do Sudão. A Reuters e Reuters AlertNet convidam você a participar do painel de debate de especialistas sobre a situação em Darfur. | 在達佛,治安惡化、暴力滋生、資源缺乏,援助工作者及維和部隊的進駐,問題圍繞在西蘇丹將會有什麼樣的未來。 |
10 | Os tópicos a serem discutidos incluem quais as responsabilidades da comunidade internacional, como diminuir a distância entre Cartum (capital do Sudão) e a maioria dos países membros da ONU, e as razões porque Darfur tem atraído mais atenção internacional do que outros conflitos Africanos menos lembrados. | 路透社和 Reuters AlertNet 邀請您聆聽專家們對於達佛情勢的討論,主題將聚焦於國際責任、如何消弭喀土穆(蘇丹首都)及聯合國多數成員之間的鴻溝,以及跟其他非洲地區被遺忘的衝突相比,為何達佛會吸引較多國際注意。 與會者: |
11 | Panelistas: * Paul Holmes, Reuters (moderador) * Ann Curry, NBC News * Jean-Marie Guehenno, Sub-Secretário Geral das Forças de Paz da ONU * Abdalmahmood Abdalhaleem Mohamad, Embaixador do Sudão na ONU * John Prendergast, International Crisis Group * Mia Farrow, Atriz e Embaixatriz da Boa Vontade da UNICEF * Lauren Landis, Representante Senior, Sudão, Departamento de Estado Norte-Americano O website do evento está em: http://www.reuters.com/news/globalcoverage/newsmakerDarfur | 會議網頁如下: http://www.reuters.com/news/globalcoverage/newsmakerDarfur |