Sentence alignment for gv-por-20130308-41324.xml (html) - gv-zht-20130714-15428.xml (html)

#porzht
1Israel introduz linhas de autocarro separadas para judeus e árabes以色列發布新措施:猶太人與阿拉伯人使用不同的公車路線
2A partir do dia 4 de Março, Israel introduziu [en] autocarros separados para judeus e árabes, nas linhas entre a Cisjordânia e Israel.以色列自今天(2013年3月4日)起實行一項新措施,從約旦河西岸到以色列,猶太人與阿拉伯人所搭乘的公車分別行駛不同的公車路線。
3Os internautas reagem à notícia descrevendo a prática de Israel como segregacionista e apartheid.網民將這項措施形容為種族隔離。
4De acordo com +972, uma revista online baseada numa plataforma de blogues:根據以部落格為基礎的網路雜誌+972:
5Uma nova linha de autocarros israelita irá servir apenas palestinianos.新的公車路線只限巴勒斯坦人使用。
6As autoridades alegam que não se trata de segregação, mas a experiência constante de discriminação que os trabalhadores palestinianos enfrentam fala por si.官方宣稱這並不是隔離政策,但巴勒斯坦工人持續受到的歧視卻說明了事實並非如此。
7O post explica:文章說道:
8Esta manhã, palestinianos da Cisjordânia com licenças para trabalhar no interior do Estado de Israel entulharam-se dentro de autocarros criados especialmente para “Palestinianos Apenas” - em vez de usarem os mesmos autocarros públicos usados por israelitas.今 早來自約旦河西岸且允許進入以色列工作的巴勒斯坦人,湧入了「巴勒斯坦人」公車,而不是與以色列人一起搭乘公共巴士。
9O Ministro do Transporte israelita lançou hoje as novas linhas, para o percurso do posto de controlo de Eyal até Tel Aviv e Kfar Saba e de regresso, depois dos colonos terem reclamado dos palestinianos usarem os mesmos autocarros do que os israelitas nas suas deslocações para o trabalho dentro de Israel.在以色列人抱怨他們通勤時與巴勒斯坦 人搭乘同樣的公車之後,以色列交通部今天啟用了新的公車路線,路線由Eyal檢查站到特拉維夫和卡法薩巴,而後再回到Eyal檢查站。 在推特上,土耳其的部落客伊斯拉.
10NoTwitter, o blogueiro turco Esra Doğramacı comentou:道格瑪斯說道:
11@EsraD: Tudo o que posso dizer é: devem estar a brincar.@EsraD:我只能說,這一定是在開玩笑。
12O sul-africano Bilal Randeree responde:南非的比賴. 邦德里回應:
13@bilalr: Hmm, porque é que isto me parece familiar?@bilalr:嗯,為什麼我覺得這樣的場景很熟悉?
14Hmm… Vou perguntar aos meus pais, talvez eles me ajudem a perceber…讓我問問看我的父母,也許他們知道為什麼。
15A iemenita Noon Arabia acrescenta:耶美妮.
16@NoonArabia: Desprezível!阿拉比亞附和道:
17O empresário jordano Fadi Ghandour chama esta medida de:@NoonArabia:太卑劣了!
18@fadig: Apartheid約旦的企業家法笛.
19E o jornalista israelita Joseph Dana considera a medida inacreditável:甘道爾將這項措施稱為: @fadig:種族隔離
20@ibnezra: Custa acreditar que estamos a ler esta manchete em 2013: Israel introduz linhas de autocarro “Palestinianos Apenas”以色列的記者Joseph Dana,對於這項新措施完全不敢置信: @ibnezra:實在是很難相信會在2013年讀到這樣的頭條:「以色列實施『巴勒斯坦人專用』公車路線」。