Sentence alignment for gv-por-20110725-22557.xml (html) - gv-zht-20110918-11896.xml (html)

#porzht
1Coreia do Sul: Vagão de Metrô Só para Mulheres Encontra Forte Oposição南韓:女性專用地鐵車廂遭遇強烈反彈
2O metrô é um dos meios mais rápidos, seguros e convenientes de se deslocar pelas movimentadas ruas de Seul, capital da Coreia do Sul.地鐵系統是穿梭於首爾(南韓首都)熙熙攘攘的街道之間最快、最安全也最方便的方式。
3Com o crescimento do assédio sexual em metrôs, especialmente durante os horários de pico e tarde da noite, as autoridades municipais de Seul decidiram lançar um vagão de metrô só para mulheres, a fim de reduzir as taxas de crimes sexuais, medida que incitou um debate intenso na internet.由於近來地鐵性騷擾案件有攀升的趨勢,又以尖峰時間與深夜時段為甚,首爾市政府於是決定設立女性專用車廂來遏止性犯罪率。 市府的這項新政策在網路上引發了熱烈的討論。
4A cidade de Seul anunciou, em 20 de julho de 2011, que a partir de setembro irá implementar na linha nº 2 do metrô uma seção só para mulheres.首爾市政府在2011年7月20日宣布,自九月份起將在地鐵二號線增設女性專用車廂,若市民反應良好,將繼續擴大實施。 當地報導引述地鐵治安單位的數據顯示,單是2011年1到5月,就有550則性犯罪案件遭到舉發。
5Se receber uma reação positiva dos cidadãos, a cidade expandirá o projeto.與去年同時相比,增加了22個百分點。
6De acordo com um relatório local que cita dados da polícia do metrô [ko], 550 crimes sexuais foram relatados durante os cinco primeiros meses de 2011, o que representa um aumento de 22 por cento desde o ano passado.另一項當地報導則指出,2010年的性騷擾犯共計就有1,192人。 南韓首爾的地鐵車廂。
7Outro relatório local revelou [ko] que o número de criminosos sexuais em 2010 chegou a 1.192.照片來自Flickr用戶Matthew R Lloyd,依據創用CC-BY-NC-ND2.
8Dúvidas dos internautas0授權使用。
9Vagão de metrô, Seul, Coreia do Sul.網友的疑慮
10Imagem do usuário do Flickr Matthew R Lloyd (CC BY-NC-ND 2.0).大部分的網友都因為對這項措施的有效性有所質疑,而產生強烈反彈。
11A maioria dos internautas, duvidando da eficácia da ideia, protestou fortemente contra o novo sistema. Seo Yong-hwan (@a2n5), que dirige uma loja online de calçados femininos, twittou [ko]:網路女鞋賣家Seo Yong-hwan (@a2n5)在他的tweeter上就這麼說:
12Sempre que eu uso o metrô, tento ficar extremamente quieto e cuidadoso para que não pensem que estou tentando cometer algum assédio sexual.無論任何時候,只要我搭乘地鐵,都會注意要低調行事並且提高警覺,以免被誤認為有任何性騷擾的意圖。
13Isso é discriminação reversa.這是一種逆向的歧視。
14Durante os horários de pico de baldeação, haveria (eu aposto) mais mulheres escolhendo os vagões de metrô mais próximos à sua saída de transferência, em vez dos vagões apenas para mulheres.在通勤的尖峰時段,(我敢說)大部分的女性同胞們還是寧選選擇離轉乘出口更近的車廂,而不是女性專用車廂。
15Kang Hyun-ju (@nymphtintin), uma estudante universitária, twittou [ko]: O vagão de metrô só para mulheres é irracional.女大生Kang Hyun-ju (@nymphtintin),則是這麼tweet的:
16Mesmo os assentos já existentes para ‘debilitados, idosos, deficientes e mulheres grávidas' quase não funcionam.設立女性專用車廂是很沒道理的。
17Não é a primeira vez que a ideia de um vagão de metrô só para mulheres foi testada na vida real.就連現在車廂裡的那些「老弱孕殘專用座」,都幾乎形同虛設。
18Em 1992, um sistema semelhante foi implementado na Linha 1 do metrô, mas logo foi descartado, pois as pessoas não conseguiram cumprir a regra.女性專用車廂的概念也不是第一次被提 出試行了,在1992年的時候,地鐵一號線就曾經採用類似的制度,但很快就因為人們不遵守規則而撤消。
19Quando se tratava de estudantes e trabalhadores ocupados, a questão de pegar o trem certo era muito mais importante do que a de sentar no vagão certo.對於忙碌的學生與上班族來說,趕上正確的車班比坐正 確的車廂更重要。
20Segregação sexual性別隔離
21No fórum público mais ativo da Coreia do Sul, Daum Agora, o usuário RaphyRyu escreveu [ko] que a segregação dificilmente pode ser uma solução para o assédio sexual:在南韓最活躍的公眾論壇Daum Agora上,使用者RaphyRyu認為,隔離措施並不能作為遏止性騷擾的解決之道:
22O propósito dos vagões só para mulheres seria proteger as mulheres de crimes sexuais.設立女性專用車廂的目的是為了保護女性不受到性騷擾的侵犯。
23Se eles estiverem realmente determinados a evitar crimes contra mulheres, eles deveriam então reforçar a segurança do metrô e fazer cumprir a lei existente com punições severas, ao invés de isolarem as mulheres em uma área limitada.如果政府真的有心防止女性受害,那麼他們更應該做的是加強地鐵安全, 並以重罰的方式修正現有法規,而不是把女性統一隔離在一個封閉區域之中。
24Este novo sistema à primeira vista pode parecer uma ‘prevenção de crimes em nível fundamental', mas na verdade estão ‘fugindo do problema' porque são incompetentes.這個新的制度乍看之下很像是「在根本上預防犯罪」,但事實上,這與「逃避問題」沒 什麼兩樣,因為這根本無法解決問題。
25Pense no caso oposto: mulheres viajando em vagões comuns ou tomando o metrô nos horários em que não há vagões só para mulheres. Elas são deixadas sem proteção (quando algo acontece às mulheres nesses casos).換個角度想,若女性搭乘的是一般車廂,或在沒有女性專用車廂的時段搭乘地鐵,(在這樣的情況下若是發生了什麼事),這 些女性的安全仍然是未受保護的。
26Muitos usuários da internet, como Min-goon, relembraram [ko] o fiasco do metrô em 1997, quando o vagão só para mulheres foi implementado, apenas para ser imediatamente abandonado.其他還有許多網友,例如像Min-goon,則是提醒大家不要忘記1997年就已經發生過的失敗例子:地鐵女性專用車廂一成立就隨即落入被撤銷的局面。
27Homens, criminosos sexuais em potencial?男人,潛在的性騷擾犯?
28O usuário de internet Green note, que se apresenta como um estudante universitário de 20 anos que pega o metrô quase todos os dias escreveu [ko]:男性網友Green Note自稱是個幾乎每天都搭地鐵的20歲大學生,他說道:
29Eu saio de casa e pego um ônibus para chegar à estação de metrô Jamsil e vejo uma multidão de pessoas ali.我每天從家裡出門,先搭公車然後才到地鐵蠶室站(Jamsil)。
30Quando tem uma fila grande de pessoas esperando pelo trem do metrô, eu penso comigo mesmo “Meu Deus.在那裡我總是看到一堆的人。
31Esta vai ser uma viagem desconfortável”, pois há uma grande chance de ocorrerem toques involuntários durante a viagem. […] A ideia de um vagão só para mulheres diz que elas veem todos os homens como criminosos sexuais ‘em potencial'.每當排隊上車的隊伍很長的時候,我 總想:「天哪,等下又有得擠了。」
32A maioria das reações online ao novo sistema têm sido negativas.因為人一多就使得不經意肢體碰觸的發生機會大大增加。[
33No entanto, ainda há algumas pessoas que defendem o sistema.…] 女性專用車廂的構想就表示她們把每個男人都視為是「潛在」的性騷擾犯。
34Dong-hyun (@Beautiful_KWON) twittou [ko]:大部分在網上對於新制度的反應都是負面的,不過也還是有一些人為它說話。
35O argumento [do lado a favor] é ‘pense nas mulheres de sua família e em sua namorada'.例如Dong-hyun (@Beautiful_KWON)在推特上就說:
36É realmente forte.(支持者的)論調是「為你的家人或女友想想」。
37Eu votaria a favor.這很有說服力,我贊成。
38Uma votação online anterior [ko] que foi feita várias semanas antes da decisão das autoridades municipais, mostrou, na verdade, que os usuários de internet sul-coreanos inicialmente gostaram da ideia, que poderia beneficiar ambos os lados: as mulheres poderiam se sentir mais seguras, enquanto os homens se livrariam de quaisquer mal-entendidos desnecessários decorrentes dos inevitáveis contatos que ocorrem dentro do metrô lotado.在政府宣布決定的幾週之前,一則線上投票結果顯示,南韓的網路使用者一開始是對這個政策有好感的,他們認為它將可以造福以下兩方:一方面女性將會更有安全感,而男性則能避開擁擠車廂中無可避免的碰撞所造成不必要的誤解。 本文縮圖攝於首爾地鐵車廂,照片來自Flickr用戶hojusaram,依據創用CC BY-SA 2.0授權使用