# | por | zht |
---|
1 | Maldivas: Tratamento Desunamo de Trabalhadores Imigrantes | 馬爾地夫:移工受非人待遇 |
2 | O governo maldívio, usando ameaças de deportação, conseguiu evitar que a comunidade bangladeshi de trabalhadores imigrantes na capital Malé fizesse um protesto nesta sexta. | |
3 | A comunidade bangladeshi, que consiste na maior parte de trabalhadores com baixo nível de instrução, tentava protestar contra o aumento de xenofobia nas Maldivas e crescentes ataques a bangladeshis. | |
4 | Em agosto, gangues organizadas em Malé atacaram repetidamente alguns trabalhadores bangladeshis nas imediações de seus lares enquanto que na ilha norte de Kulhudhuffushi um trabalhador foi castrado e brutalmente assassinado [EN]. | |
5 | A polícia alega que o assassinato foi motivado sexualmente e prendeu um trabalhador bangladeshi, colega da vítima. | |
6 | Em dois incidentes separados, dois trabalhadores bangladeshis foram encontrados acorrentados em duas casas em Malé. Um deles estava acorrentado a uma árvore. | 馬爾地夫有許多孟加拉移工,大多從事不具技術專業的勞動工作,他們原本計畫於8月31日在首都馬列(Male)發起抗議活動,以對抗馬國社會逐漸高漲的仇外心理與攻擊事件,但卻因為馬國政府揚言將抗爭者驅逐出境而不得不作罷。 |
7 | O Alto Oficial Bangladeshi nas Maldivas ficou tão alarmado com os acontecimentos que considerou a possibilidade de retirar os trabalhadores bangladeshis das Maldivas [EN]. | |
8 | Malé, uma pequena ilha com cerca de dois quilômetros quadrados, tem uma população de trabalhadores imigrantes superior a 30.000. A maioria deles vem dos países vizinhos Sri Lanka, Índia e Bangladesh. | 八月時,馬列的幫派份子屢屢攻擊孟加拉移工,北部Kulhudhuffushi島上更有一名男性勞工遭去勢後殘殺身亡,警察宣稱是因性愛而起,並逮捕與被害人一同工作的孟加拉勞工,另外兩起事件中,各有一名孟加拉勞工遭人用鐵鍊鎖在住家旁邊,其中一人遭鎖在樹旁。 |
9 | A maior parte é de trabalhadores com baixo nível de instrução, que consideram o salário mensal de US$ 100 atraente o suficiente para trabalhar nas Maldivas. | |
10 | Na maioria dos casos, as famílias no país de origem dependem do dinheiro que os trabalhadores aqui ganham. | |
11 | A grande população de Malé e a escassez de terras geraram uma alta demanda de habitação. | |
12 | Isso também fez com que o aluguel em Malé se tornasse, comparativamente, um dos mais altos do mundo. | |
13 | O grande aumento da construção civil nos últimos 15 anos criou uma alta demanda de trabalhadores imigrantes. | |
14 | Apesar de haver vários profissionais estrangeiros como médicos, contadores e professores, o aumento da xenofobia está principalmente direcionado aos trabalhadores com baixo nível de instrução. | |
15 | Recentemente, foi divulgada uma reportagem sobre ataques a trabalhadores estrangeiros nos resorts turísticos do país, que são como ilhas isoladas onde europeus passam suas férias, ignorantes do que acontece neste ‘paraíso'. | |
16 | O aumento da xenofobia também pode estar relacionado ao crescimento do crime organizado e à proliferação de gangues em Malé. | |
17 | Uma grande porcentagem dos jovens nas Maldivas é viciada em açúcar mascavo. | 孟加拉駐馬爾地夫代表相當關注此事,並表示可能將所有馬國的孟加拉移工召回故鄉。 |
18 | Fora o aumento da xenofobia, uma questão de igual preocupação é o tratamento que imigrantes estrangeiros recebem de seus empregadores. | |
19 | Normalmente, trabalhadores imigrantes têm longas jornadas e recebem baixíssimos salários. Na maioria dos casos, suas acomodações também são precárias. | 馬列是座面積僅約兩平方公里的小島,島上移工人數卻超過三萬人,多數來自鄰近的斯里蘭卡、印度與孟加拉,多數非技術專業勞工,大都是為了馬國100美元的月薪而來,所得也是故鄉家人的主要經濟支柱。 |
20 | Isso não é de se surpreender já que as Maldivas não possuem uma lei trabalhista e até mesmo trabalhadores maldívios não usufruem de direitos trabalhistas. | |
21 | Não existe salário mínimo. O tratamento desumano recebido por trabalhadores estrangeiros nas Maldivas foi documentado no passado [EN]. | 在地狹人稠的情況下,馬列的屋宅興建需求極高,房租相對全球各地也昂貴許多,過去15年間因營建業大盛,故需要引進眾多移工。 |
22 | No entanto, os problemas persistem. O tratamento cruel de trabalhadores sul asiáticos na região do Golfo Pérsico [EN] foi divulgado por organizações internacionais de direitos humanos. | 雖然也有醫師、會計師、教師等專業人士來自外國,馬爾地夫的仇外情結卻大多針對非技術勞工而來,最近也有報告指出,在專供歐洲旅客度假的島嶼出現攻擊外籍勞工事件,但正身處「人間天堂」的觀光客們渾然不知。 |
23 | Mesmo assim, poucas pessoas fora das Maldivas estão cientes do tratamento desumano a que trabalhadores imigrantes da Ásia do Sul estão sujeitos em um outro país sul asiático. | |
24 | O blogueiro Jaa critica a sociedade maldívia [EN] pelo aumento da xenofobia e detalha a extensão do tratamento desumano dado a trabalhadores expatriados. | |
25 | “We (supposedly) once were a tolerant country, welcoming all sorts of people and treated them with due respect. | |
26 | But things have changed and for the worse. | 仇外心理也與馬列地區的犯罪組織與幫派增加有關,許多馬爾地夫年輕人都對海洛因成癮。 |
27 | Notions of equality and humanity has been devalued to such an extent that xenophobia seems almost universal in the country and racism is building up like never before. | |
28 | As such, mistreatment of and disrespect for expats is a truth many are well aware of. People often treat the many unskilled/semi-skilled workers as “subhuman”. | 除此之外,雇主對外籍勞工的暴行也令人關注,通常移工薪資低但工時長,居住環境也差,由於馬爾地夫並無勞動法規,就連本地勞工人權亦未獲法律保障,而且國內也未規定最低薪資。 |
29 | I might be tempted to go as far as summarising the prevalent attitude as being a combination of viewing workers as non-tiring machines, incapable and devoid of emotion and feelings and their lives worth no more than a pet cat! | |
30 | They are given accommodation in tiny enclosures made of tin roofing and little ventilation with more workers packed into such places than sardines in a box. | |
31 | They are harassed on the streets and harassed at work. Too many a time do you see workers beg and cry themselves wet over salaries unpaid. | 過去便有文獻記錄外籍勞工在馬爾地夫所受的不人道待遇,但情況並未因此好轉,國際人權組織亦公布南亞移工在波斯灣地區的悲慘遭遇,但除了馬國民眾之外,外界鮮有人知道南亞移工也在南亞國家蒙受欺凌。 |
32 | Sometimes months would go by without the employer paying the workers their full wage (if at all!) - which the workers often send to their starving families back in their home country. | |
33 | Few regulations keep employers in check - facilitating them to overwork their employers through day and night and give little consideration to the health and safety of the employees. | |
34 | What more, when their “official” work ends, the workers are often made run personal errands and chores for their employer - they really are slaves to the whims and desires of their “master”. | |
35 | I was shocked to find the word “owner” used in the popular local newspaper Haveeru, in reference to the employer of the recently murdered Bangladesh worker in Kulhudhuffushi! | |
36 | (Owner? Isn't that slave mentality??)” | Jaa批評馬爾地夫社會的仇外心態,也詳實記述移工面對的不人道處境。 |
37 | “Nós (supostamente) um dia fomos um país tolerante, recebendo todos os tipos de pessoas e tratando-os com o respeito devido. | |
38 | Mas as coisas mudaram e para a pior. | |
39 | Noções de igualdade e humanidade se desvalorizaram a tal ponto que a xenofobia parece quase universal no país, e o racismo cresce como nunca. Assim sendo, maus tratos e desrespeito a expatriados são uma verdade da qual muitos estão cientes. | 馬爾地夫本是個寬容國度,接納並尊重各種人民,但事實卻每下愈況,平等與人性幾乎已不值一文,仇外心理蔓延全國,種族歧視大行其 道,許多人都知道馬國並不尊重與虐待外來者,他們對待這些非技術勞工猶如次於人類的低等生物,我覺得人們普遍認為移工是不會疲倦的機器,沒有任何感情,生 命價值只等於一隻寵物貓! |
40 | As pessoas freqüentemente tratam muitos trabalhadores com baixo nível de instrução como se fossem “subhumanos”. | |
41 | Arrisco até mesmo a resumir a atitude prevalecente como sendo uma combinação de se enxergar os trabalhadores como máquinas incansáveis, incapazes e desprovidos de emoção e sentimentos, com vidas que não valem mais do que um gato de estimação! | |
42 | Suas acomodações são clausuras minúsculas feitas de telhado de lata, pouca ventilação e com mais trabalhadores lá entulhados do que uma lata de sardinhas. | |
43 | Eles sofrem provocações nas ruas e no trabalho. Demasiadas vezes se vê trabalhadores implorando e chorarando por causa de salários não pagos. | 移工的居所通常只是個鐵皮搭建的窄小空間,通風不佳,很多人猶如沙丁魚罐頭擠在一起,他們在工作場所或街上都遭到騷擾,時常有勞 工因拿不到應得薪資而痛哭,等了好幾個月都沒有半毛錢,也就沒有錢寄回家鄉照顧家人。 |
44 | Às vezes passam-se meses sem que os empregadores tenham pago aos trabalhadores o salário integral (quando o pagam!) - salário este que os trabalhadores enviam às suas famílias famintas em seu país de origem. | |
45 | Poucas regulamentações fiscalizam os empregadores- facilitando práticas de abusivas jornadas de trabalho dia e noite, sem a menor consideração com a saúde e segurança dos trabalhadores. | |
46 | Mais ainda, quando termina o trabalho “oficial”, os trabalhadores são freqüentemente obrigados a realizar afazeres pessoais do empregador - são como escravos à mercê dos caprichos e desejos de seu “mestre”. | |
47 | Fiquei chocado ao ver a palavra “dono” usada pelo popular jornal local Haveeru [EN], em referência a um empregador que recentemente assinou um trabalhador bangladeshi em Kulhudhuffushi! | |
48 | (Dono? | |
49 | Isso não é mentalidade escravista??)” A ameaça de deportação foi suficiente para coagir a comunidade bangladeshi a não organizar um protesto. | 馬爾地夫對雇主的規範很少,讓雇主有機會日夜剝削勞工,罔顧勞工的健 康情況與生命安全,而且一般工作結束後,還得為雇主完成個人或家庭雜務,移工形同奴隸,只能聽命雇主差遣。 |
50 | Não é de se surpreender que o governo de Maumoon Abdul Gayoom, que é o Presidente das Maldivas há mais de 28 anos, utilize táticas similares para silenciar até mesmo protestantes maldívios [EN]. | |
51 | No entanto, por baixo do silêncio, a comunidade expatriada, especialmente a bangladeshi, ainda vive com medo. (texto original de Nihan Zafar) | 最近報導Kulhudhuffushi島上孟加拉勞工遭謀殺命案時,我國很暢銷的報紙《Haveeru》竟以「所有人(owner)」稱呼死者的雇主,令我非常驚訝,這不就是視移工為奴隸嗎? |
52 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
53 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
54 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 因為馬爾地夫政府威脅驅逐出境,讓孟加拉移工不得不放棄示威遊行,執政已28年的總統加堯姆(Maumoon Abdul Gayoom)時常如此,過去也曾透過類似手段逼迫馬國本地抗議群眾噤聲,但是在移工社群靜默的表象下,尤其是孟加拉勞工仍在恐懼中生活。 |