# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Disputa de terras indígenas e iminência de guerra civil | 巴西:原住民土地紛爭可能引發內戰 |
2 | Enquanto os direitos dos índios de todo o mundo estão sendo celebrados nesse sábado (9/08), Dia dos Povos Indígenas, uma disputa de terra no Brasil está trazendo o país à beira de uma guerra civil. | 正當全球都在原住民日慶祝原住民權,巴西的土地糾紛卻讓該國瀕臨內戰邊緣,位於東北部的羅賴馬州(Roraima)與蓋亞那及委內瑞拉接壤,當地稻農與原住民部落的土地爭議由來已久,四月時爆發衝突,讓人憂心對立頻頻終將演變為國內全面戰火。 |
3 | Uma disputa histórica entre rizicultores e tribos indígenas em Roraima, estado que faz fronteira ao norte com a Guiana e a Venezuela, começou a se agravar em abril, e com o aumento da violência, teme-se que os frequentes confrontos acabem em um conflito nacional. | |
4 | Um vídeo divulgado pelo Conselho Indígena de Roraima (CIR) e pela ONG Survival International [en] flagra o momento em que pistoleiros, de acordo com os índios contratados pelo fazendeiro e político local Paulo César Quartiero, atacaram a tribo indígena Makuxi. | 羅賴馬州原住民委員會(CIR)與非政府組織國際生存組織公布的影片中,原住民指稱當地農民兼政治人物Paulo César Quartiero雇用槍手,攻擊Makuxi原住民部落。 |
5 | Aviso: Esse vídeo contém cenas de violência e ferimentos que muitas pessoas podem considerar fortes. | 警告:影片內含暴力與血腥畫面,可能引起觀眾反感。 |
6 | Estima-se que 18.000 índios das tribos Ingarico, Macuxi, Patamona, Taurpeng e Wapixana vivem na área conhecida como Serra Raposa do Sol. Os conflitos se intensificaram em 2005, quando o Governo ratificou oficialmente os limites atuais da reserva de 4,2 milhões de hectares. | 在稱為Serra Raposa do Sol的區域內,有著Ingarico、Macuxi、Patamona、Taurpeng及Wapixana等部落居住於此,總數估計為18000 人,2005年政府正式將420萬英畝的保護區劃入Serra Raposa do Sol之後,衝突不斷加劇,聯邦軍警依法需捍衛這塊區域,而原本的農牧業多數也在政府補貼下離開此地。 |
7 | O decreto também definiu que as Forças Armadas e a Polícia Federal deveriam proteger o território. Desde então, a maioria dos criadores de gado e rizicultores deixaram a região, para tanto recebendo compensação por parte do governo. | 然而,羅賴馬州政府在執行劃界的過程中飽受質疑,州政府申請縮減規模,其聲稱目前在羅賴馬州(Roraima)土地裡,已有46%在印地 安人手中,並且,若要進一步擴張原住民保留區範圍,將成為該州經濟發展的阻礙。 |
8 | No entanto, o processo de demarcação vem sendo questionado pelo governo do Estado Roraima, que exige que a reserva seja reduzida em tamanho e afirmando que 46% do território do Roraima já está em mãos indígenas, e mais um alargamento da reserva constitui um obstáculo ao desenvolvimento econômico do estado. | |
9 | Ao longo das décadas, famílias assentaram-se e têm cultivado as terras, desde que a primeira geração invadiu o então não-regularizado território indígena. | 自從第一代來此定居者入侵這個當時尚未規制化的原住民土地以來,定居者已經 在這片土地上生活、耕種數十年了。 |
10 | Apesar da sua ratificação, um pequeno grupo se recusa a sair e argumenta que apenas 1% ou menos do território é por ele ocupado. | 儘管這地區已被指定,他們之中仍有一小群人拒絕遷離,並爭論說他們在這片土地事實上僅占有1%不到的土地面積而已。 |
11 | As tentativas de remover esses fazendeiros foram interrompidas em abril de 2008, quando a violência eclodiu. | 在 2008年四月,因為暴力事件爆發而使得對他們迫遷的行動暫停。 |
12 | Agosto do desgoto | 悲痛八月 |
13 | O governo favorece as tribos indígenas, mas desde o início do conflito a sua política indigenista tem sido amplamente criticada por muitos setores da sociedade, incluindo alguns líderes militares. | 政府支持這些原住民,但是自從它的原住民政策廣泛受到許多群體、包含一些軍事領袖的批評,衝突自此展開。 |
14 | A decisão está agora nas mãos do Supremo Tribunal Federal, que deve decidir neste mês de agosto se o governo poderá continuar o despejo dos rizicultores ou anular a demarcação da reserva indígena Raposa Serra do Sol. | 這個決定目前正在巴西最高法院審理 中,未來判決將會決定政府是否繼續執行驅逐稻農的行動,或是取消在Raposa Serra do Sol原住民土地上的劃界。 |
15 | Há uma preocupação em torno dessa decisão: se o Supremo Tribunal decidir em nome dos rizicultores, criará um precedente e outras já demarcadas e ratificadas terras indígenas podem vir a ser igualmente questionadas. | 最高法院的審決立場是否站在稻農觀點受到關切,因為這個案件結果將成為判決先例,其他已經劃界並經指定的原住民土地,將會同樣 地受到質疑。 |
16 | Os blogueiros brasileiros têm opiniões divergentes sobre a questão. | 巴西部落客圈對於這個事件有許多不同意見。 |
17 | O ex-presidente da Fundação Nacional do Índio (Funai), Mércio Pereira Gomes, está promovendo uma enquete online onde as pessoas podem opinar sobre qual resultado elas esperam para a decisão do Supremo Tribunal Federal. | 巴西國家印地安協會(Brazil's National Indian Foundation, FUNAI)的前會長, Mércio Pereira Gomes[pt]已經開始推動一個線上公投,詢問大家期待巴西最高法院作出什麼樣的判決結果。 |
18 | Até agora, 253 pessoas votaram, com 34% delas achando que o tribunal manterá a ratificação da terra feita pelo presidente Lula em 2005, enquanto 39% acreditam que uma nova demarcação será decidida: | 到目前為止,已有253人投票,其中有34%認為法院將會維持總統Lula在2005年時對於這個土地的指定動作,而39%的人認為法院將會裁定出一個新的劃界行動: |
19 | Está todo mundo ansiosíssimo sobre o que sairá do STF. | 每個人對於巴西最高法院即將揭曉的判決結果都相當焦慮。 |
20 | Basta ver ao lado o placar da enquete sobre esse assunto. | 你只需要看看[這個blog上]側邊的這個主題調查的累積統計就知道了。 |
21 | Quase meio-a-meio entre os que acreditam que o STF vai manter e os que acreditam que ela vai mandar refazer a homologação de Raposa Serra do Sol. | 認為最高法院將會維持[這個邊界]的,以及認為將會在Raposa Serra do Sol地區的土地上重新劃界的,幾乎是五五波的平手狀態。 |
22 | Hoje mesmo está havendo no Ministério da Justiça um debate com alguns antropólogos, o jurista Dalmo Dallari e o próprio governador do estado de Roraima sobre Raposa Serra do Sol. Debate para tentar influenciar a decisão do ministro Ayres Britto, que, segundo ele mesmo, a decisão e o voto já foram feitas. | 今天在法務部舉行了一場辯論,會議包括一些人類學家、律師Dalmo Dallari,甚至是Raposa Serra do Sol所在地的羅賴馬州(Roraima)州長都試圖要影響法務部長Ayres Britto的決定跟投票意向,儘管他自己表示他已經做出決定。 |
23 | Aldenor Jr também parece prever qual será a decisão, e teme que haverá ainda mais violência: | Aldenor Jr[葡萄牙文]似乎也早知有此結果,害怕未來還有更多暴力: |
24 | Enquanto os ministros não firmam uma posição definitiva, os ocupantes ilegais das terras públicas, incentivados pela meia dúzia de grandes rizicultores, preparam a guerra. Há denúncias de que, nas últimas semanas, teriam entrado na região armas, munições e um contingente ainda maior de pistoleiros, que ocupam posições ofensivas nas proximidades das aldeias Macuxi. | 當官員沒有明確立場,公有地的非法占有者在少數大稻農鼓勵下,己正準備好開戰,據說近幾週已有大批槍枝、武器與眾多槍手進入當地,在Macuxi村落做好攻擊預備動作,任何時刻,暴力都可能忽然失控。 |
25 | A qualquer momento, sem qualquer aviso, a violência poderá explodir sem controle. | 在法院休庭期間,與貪婪利益結合的政治人物仍繼續遊說,要摧毀原住民的領土,讓人對國會最終決議感到悲觀,我們有可能逆轉這項趨勢嗎? |
26 | O intenso lobby a favor do esfacelamento do território indígena, realizado por políticos identificados com gananciosos e obscuros interesses, não parou de trabalhar durante o recesso, lançando sóbrias expectativas sobre o desenlace da polêmica em plenário. | 另一方面,José Correa Leite[pt] 相信最後結果只有一種可能。 |
27 | Haverá ainda tempo para inverter essa tendência? | 如果這個決定有所不同,那麼它將顯示出巴西正在朝向什麼樣的利益前進: |
28 | Por outro lado, José Correa Leite acredita que há apenas um resultado possível. | 羅賴馬州的人口僅僅不過40萬居民。 |
29 | Se a decisão for diferente, ela revelará em qual a direção, em termos de interesses, o Brasil ruma: A população de Roraima não chega a 400 mil habitantes. | 根據社會-環境機構(the Socio-Environmental Institute)所作的一項研究指出,對於非印地安人的35萬居民而言,這裡有幾乎1100萬公頃土地可使用。 |
30 | Para os cerca de 350 mil não-índios há quase 11 milhões de hectares de terras disponíveis, diz estudo do Instituto Socioambiental. | 與貝楠卜克(Pernambuco)相 較,8百萬居民使用僅980萬公頃的土地。 |
31 | Comparando, Pernambuco tem 9,8 milhões de hectares para cerca de 8 milhões de habitantes. | 我們在亞馬遜區域裡對於持有邊界的守護,總是得到原住民社區極大程度的支持幫助。 |
32 | A defesa das nossas fronteiras na Amazônia sempre receberam grande contribuição das comunidades indígenas. | 例如,他們的青年被整編入軍隊,到那些沒人想、或沒人知道怎麼去的地區。 |
33 | Por exemplo, pela incorporação de seus jovens ao Exército para ações em áreas aonde ninguém quer ou sabe ir. | 從而,並沒有任何社會或國防上的具體原因,足以支持這些Raposa do Sol的原住民土地被撤銷。 |
34 | Assim, não há razão concreta, de natureza social ou de segurança, para desconstituir a terra indígena Raposa Serra do Sol. | 就算法院判決可能與多數利益相左或是將承受極大的誤解,最高[法院]即將做出的決定十分重要,並會影響該州在捍衛州主要的一脈文化認同上所做出的承諾以及保衛它的責任。 |
35 | A decisão do Supremo, seja qual for, dirá algo relevante sobre o compromisso do Estado na defesa de uma das principais raízes de nossa identidade cultural, e sobre seu dever de protegê-la, mesmo contrariando interesses ou remando contra marés de incompreensão momentâneas. | Charge by Latuff |
36 | Charge de Latuff O outro lado | 另一面The other side |
37 | Em uma série de quatro longas postagens, Adelson Elias Vasconcellos explica porque ele acredita que o governo precisa rever os critérios que o levaram a aprovar a demarcação da Reserva Raposa do Sol em 2005 “com grande urgência”: | 在四篇一系列的長篇文章裡,Adelson Elias Vasconcellos[pt] 解釋為什麼他相信政府需要「儘快且馬上」重新檢視這些在2005年使Raposa do Sol保存區劃界政策通過的劃設準則: |
38 | E muito deste dolo se deve ao fato de Lula ter assinado, na ONU, em 2005, o protocolo que torna o Brasil signatário da Declaração Internacional de Autodeterminação das Nações e Povos Indígenas que, se homologadas pelo Congresso, será incorporada à Constituição do Brasil, e partir deste momento, toda e qualquer tribo, nação ou etnia indígenas, poderá declarar-se independente do Brasil. | 而且大多數的損害事實上是因為2005年Lula代表巴西簽署了聯合國原住民族權利宣言(United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples),如果這項協議經由議會許可,將會成為巴西憲法的一部分,從那一刻開始,任何原住民部落,民族或族裔團體也許會宣告他們是獨立於巴西。 |
39 | Em números reais, hoje seria 216 novos países que resultaria na perda de mais de 13% de nossa área geográfica, sendo que 90% disto em terras da amazônia. | 如 果我們確實統計,這可能導致今日有216個新國家在我們的地理疆域裡誕生,我們並將失去超過13%的土地,而其中有90%是位於亞馬遜地區。 |
40 | Dá para perceber o forte inteesse estrangeiro na questão da homologação de terras indígenas? | 你能了解在國 外這項對原住民土地的許可將衍生出的驚人利益嗎? |
41 | Fernando Rizzolo tem uma opinião parecida: | Fernando Rizzolo[pt] 也持有相似的意見: |
42 | Só quem não conhece geografia, mal intencionado, ou extremamente leigo, consegue dormir em paz deixando nossas fronteiras abertas numa região perigosa; e não preciso nem dizer porquê. | 當我們的邊界處於危急存亡之時,只有那些不懂地理、不懷好意或是超級門外漢,才能繼續安穩睡覺,我們也不需要解釋原因了。 |
43 | Bob Back também acredita que algo além dos interesses indígenas está em pauta: | Bob Back[pt] 也相信除了原住民權益以外還有些事關危及存亡: |
44 | A região tornou-se alvo de interesses estrangeiros, de mineradoras e até de governos, que alimentam a esperança de conseguir arrancar uma lasquinha fresquinha do Brasil. | 這個已經成了外國利益團體、外國礦業,甚至是外國政府的標的,讓所有人都懷抱著能夠分得一小塊巴西國土的希冀。 |
45 | Atuam ali ONGs com interesses excusos. | 還有一些非政府組織為了未知的利益在此地工作。 |
46 | Colocando-se de ponta-cabeça o mapa do Brasil, este assemelha-se a um imenso presunto, de quem a comunidade internacional busca tirar um pedacinho, alimentando em nossos índios a esperança de tornarem-se em breve uma nação independente do Brasil. | 將巴西的地圖倒過來看,它看起來就像一大片火腿肉,這些國際社群尋求在這上面獲得一小塊,拿希望來餵補我們國內印地安人即將獨立於巴西建國的夢想。 |
47 | Por iso, convém dizer que só pode haver soberania onde há autoridade. | 因此,我們應該說,只有管理當局才能執行主權。 |
48 | A reserva Raposa do Sol tornou-se terra-de-ninguém, em clima de verdadeiro faroeste. | Raposa do Sol保存區已經成為西方流行電影裡真實的”無主之地”。 |
49 | Até que o cherife apareça para pôr ordem na casa e dizer a que veio… | 直到警長闖入整頓此地,並且說他來是為了什麼什麼… |
50 | Debate e mobilizações | 論辯與動員 |
51 | Altino Machado, junto com o coletivo Makunaima Grita, está entre os muitos blogueiros divulgando um abaixo-assinado online em apoio aos povos indígenas de Raposa Serra do Sol, que até agora conta com mais de 2.000 assinaturas, e que deve ser enviado ao Supremo Tribunal Federal antes do dia 27 de agosto, data na qual o destino do território deve ser decidido: | |
52 | Enfatizamos na petição que a Constituição completa 20 anos em outubro e a decisão do Supremo Tribunal Federal no caso da Raposa Serra do Sol precisa honrá-la, resgatando a dignidade aos povos indígenas, fortalecendo nossa democracia pluralista e o Estado Democrático de Direito no Brasil. Em um artigo muito relevante, Sakamoto revisa a forma como o assunto está sendo divulgado na imprensa e comenta sobre o debate caloroso que acontece no momento: | Altino Machado[葡萄牙文]與Makunaima Grita等,都在積極推動網上連署書,以支持Raposa Serra do Sol地區的原住民,目前已超過2000人參與,預計在8月27日前送交巴西最高法院,因為法院當天將決定廣大土地的命運: |
53 | O debate está assumindo níveis de ignorância explícita. Já ouvi jornalistas afirmarem que se trata de uma “interdição” de uma área do tamanho de Sergipe para uma populaçao indígena de alguns milhares, comparando a situação com a de trabalhadores rurais sem-terra que esperam a reforma agrária. | 我們在連署書中強調,憲法將於10月屆滿20週年,聯邦最高法院對Raposa Serra do Sol案的決定應尊重憲制,拯救原住民尊嚴、強化多元民主與巴西民主地位。 |
54 | Primeiro, é um grande erro comparar culturas tão diferentes e tão díspares. Índios caçam e para isso precisam de uma grande área, enquanto nós podemos escolher nossos produtos industrializados e com conservantes nas prateleiras de qualquer supermercado. | 在另一篇高度相關文章中,Sakamoto[葡萄牙文]檢視媒體如何形塑這項議題,也對目前的激烈論辯有所評論: |
55 | Isso sem falar das mudanças de roçado e nas suas áreas místicas. E não são as reservas indígenas o entrave da reforma agrária no Brasil. | 這場論辯落入無知地步,我聽過記者表示,相較於無土地農民冀望土地改革,為了區區幾千名原住民,就要劃定保護面積如塞爾希培州Sergipe的 地區。 |
56 | Sabemos que o problema está mais para a política do que a para a antropologia. Sakamoto encerra com uma dose de ironia, dizendo que no Brasil os índios têm sido “trocados por boi com o apoio e a conivência da sociedade civil”: | 首先,人們把兩件文化與背景不同之事相提並論,就是一項大錯,原住民狩獵為生,故需大範圍土地,而我們則是在超市架上,選購各種充滿防腐劑的工業化 產品,更遑論他們保有輪耕制與神秘區域;況且原住民保留區並非巴西土地改革阻礙,我們都清楚土地改革是政治問題,不是人類學範疇。 |
57 | Índios vem sendo mortos freqüentemente. Assim como árvores são transformadas em tábuas. | Sakamoto[葡萄牙文]文末充滿諷刺語氣,表示「在文明社會的支持或默許下,我們拿原住民去換牛」: |
58 | E nunca ninguém precisará saber ao certo quem faz isso porque, na verdade, não estamos mesmo interessados. Que a vida siga como ela sempre foi: nós com nossas reservas intocadas sem gente, os estrangeiros com suas mesas de madeira maciça, carne em abundância e soja barata, os latifundiários com grandes pastos, políticos com férias em Angra e os trabalhadores com seus empregos efêmeros. | 原住民常遭殺害,就像樹木變成木板,其實沒有人想確知誰是兇手,我們沒什麼興趣,只想讓生活一切如常進行,我們保留沒有人居住的保護區,外國人得到堅固的木桌、充足的肉源與便宜的大豆,地主擁有大片草地,政治人物到Angra度假,雇員則握著朝不保夕的工作,一群原住民像人球一樣沒人負責,或是因破壞國家秩序而遭懲罰,我們為什麼要關心呢? |
59 | Do que nos interessa a vida de um grupo de índios, empurrado de um lado para outro, cumprindo pena por ter subvertido a ordem nacional? | 11%的巴西領土與近22%的亞馬遜地區皆屬原住民,1988年制定的巴西憲法明言,五年內必須劃定所有原住民固有土地,並歸還至他們手中。 |
60 | Cerca de 11% do território brasileiro e quase 22% da Amazônia está na mãos dos povos indígenas. | 譯者:Chy7211 & Leonard |
61 | A constituição brasileira de 1988 determinou que todas as terras indígenas ancestrais fossem demarcadas e devolvidas às tribos dentro de cinco anos. | 校對:Portnoy |