Sentence alignment for gv-por-20071228-705.xml (html) - gv-zht-20080119-875.xml (html)

#porzht
1Burkina Faso produtor de biocombustível em breve布吉納法索:新生質燃料大國?
2No mês passado, o Ministério da Agricultura, Recursos Hídricos e Recursos Marinhos e a empresa francesa AgroEd assinaram uma estrutura de acordo para o desenvolvimento de uma indústria de biocombustíveis em Burkina Faso.
3Todo este processo acontecerá em Burkina, a partir do cultivo de plantas (algodão, Jatropha, etc.) para a produção de combustível. Esta idéia foi recebida com entusiasmo por mais de uma pessoa.上個月,布吉納法索的農業、水力暨海洋資源部長與法國企業AgroEd簽署協議,將在該國發展生質燃料產業。
4Especialistas em biocombustível acreditam que a “África tem uma verdadeira oportunidade de entrar nessa indústria que é rentável, especialmente agora com o preço do petróleo aumentando a cada dia”, [FR] escreve o jornalista Alban Kini.
5No entanto, muitos cidadãos na Internet manifestaram ceticismo sobre se Burkina Faso pode se tornar um produtor de biocombustíveis competitivo, e se as pessoas comuns, em especial os agricultores, serão beneficiados.
6Apesar de Burkina ser rico em matérias-primas como manga, algodão e mandioca, e já ter produzido etanol, o país tem infra-estrutura limitada à sua disposição.
7Nesse sentido, quando escrevi sobre biocombustíveis [FR] no meu blog no início deste mês, um leitor foi cético em relação às perspectivas do projeto:未來從棉花、桐油樹等作物種植到燃料生產,都將在布吉納法索國內進行。
8Les coûts de production feront que ce carburant serait hors de porté des Burkinabè. Je vie en France actuellement et ici le biocarburant est juste produit par certains agriculteurs disposant de matériels assez mécanisés pour le labour, l'irrigation et les récoltes.許多人都滿心歡迎這個構想,記者Alban Kini指出[FR]專家相信「非洲很有機會打入生質燃料市場,尤其油價節節高升,這個產業更有獲利機會」。
9Notons qu'ici les fermiers repensent 3% de la pop, ils sont les riches, aussi ils sont subventionnés à l'hectare. Je trouve que souvent il faut bien réfléchir pour parapher certains accords.然而對於布吉納法索是否真有競爭優勢,網路上許多人抱持懷疑看法,也質疑農民及一般民眾到底能否從中獲益。
10Si les Burkinabè n'ont pas les moyens pour payer ce carburant parce que trop chers, on ira le vendre ailleurs!!!! Os custos de produção desse combustível estarão fora das possibilidades financeiras da população de Burkina.布吉納法索雖然盛產芒果、棉花、樹薯等農產品,也早有工廠生產乙醇,但該國基礎建設嚴重不足,筆者在12月也曾於自己的部落格提及生質燃料[FR],一名讀者對便該計畫的未來沒有信心:
11Estou vivendo atualmente na França, e aqui os biocombustíveis são produzidos por apenas alguns agricultores, que contam com máquinas para o trabalho de irrigação e colheita. Note-se que aqui os agricultores representam 3% da população, eles são os ricos, e eles também são subsidiados pelo hectare.布國人民根本無力負擔生質燃料的生產成本,我目前居住於法國,當地只有少數倚賴機具耕種、灌溉及收成的農民,能夠種植生質燃料作 物,而且法國農民占總人口的3%,相當富有,還根據耕地面積獲得補助,我認為在簽定任何協議前,應該三思而後行,如果布國人民無法拿錢購買昂貴的生質燃 料,這些燃料就會轉銷至他國!
12Penso que se deve realmente pensar antes de assinar alguns acordos.除此之外,許多人也憂慮耕地土質惡化的問題。
13Se o cidadão de Burkina não têm os meios para pagar esses biocombustíveis porque são muito caros, eles irão vendê-los em outro lugar!!
14Para além desse receio do biocombustível que estão sendo vendidos no estrangeiro, muitos manifestaram preocupação com a degradação das terras de cultivo.
15Outro leitor escreveu:另一名讀者提到:
16Pendant qu'on est en train de voir comment subventionner les pays qui gardent intact la nature, chez nous, on signe des protocoles visant a endommager cette dernière .
17Et le comble, c'est qu'à 100% cela ne profitera qu'a une certaine couche…
18Mesmo que estejamos atentos para o modo de dar assistência aos países que protegem a natureza, aqui em casa, assinamos protocolos que visam prejudicá-la.
19E, para concluir, é 100% certo de que isso beneficiará apenas um determinado estrato…相對於其他國家想著如何保護大自然,我們簽署的和約只會造成自然界的傷害,而且絕對只會圖利特定階級。
20Um leitor acredita nos investimentos na produção do biocombustível em Burkina Faso, ao mesmo tempo em que ainda há muitos problemas relacionados ao cultivo e à venda de algodão.
21Ele também questiona a lógica subjacente a esta iniciativa: Nous sommes (ou étions) gros producteur de coton, et d'or.一名讀者認為,當生質燃料產業在耕種及棉花銷售上還有諸多問題存在,布吉納法索政府卻堅持投資,背後動機令人懷疑:
22On a gagné quoi? Que gagnent les pays africains producteurs de pétrole, d'uranium, etc. ?我們曾是或仍是棉花與黃金主要產地,但我們得到了什麼?
23Comme d'habitude et comme de par le passé, seuls les dirigeants au sommet de l'Etat et leurs parrains d'Occident, les impérialistes et leurs suppôts donc, vont se sucrer sur le dos de tous.
24Somos (ou fomos) grandes produtores de algodão e ouro.非洲國家出產石油與鈾,又得到了什麼?
25O que é que ganhamos com isso? O que os países africanos que produzem petróleo, urânio, etc. ganham?不論以前或現在都一樣,只有高層及西方企業,也就是帝國主義者及其黨羽,能夠背棄我們自肥。
26Como sempre e como era no passado, só os líderes no topo e os seus fregueses ocidentais, os imperialistas e seus cúmplices, se beneficiarão às custas de todos nós.
27A fim de mobilizar o apoio público, reuniões foram realizadas em Ouagadougou. A mais importante foi a única organizada entre 27 e 29 de novembro com o tema, “questões e perspectivas sobre biocombustíveis para a África.”為號召大眾支持,首都地區舉辦多場會議,其中最重要者於11月27日至29日擧行,主題為「非洲生質燃料之議題與觀點」。
28O encontro reuniu 370 pessoas de 35 países, bem como as empresas multinacionais como a Total France, os seus centros de pesquisa, e com o Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement (CIRAD), em Ouagadougou.
29Apenas os agricultores, aqueles que produzem as matérias-primas para os biocombustíveis, estavam ausentes. Esses agricultores estão excluídos das reuniões, quando na verdade são os únicos que terão de se adaptar a essas novas condições e técnicas de produção.全場共有35國共370人與會,法國托塔爾(Total)等跨國企業及研究中心亦出席,布吉納法索當地的國際農業暨發展研究合作中心也在場,唯獨種植生質燃料原物料的農民不在出席名單中。
30Como Padre Lacour escreve: “learning by doing” (apprendre en faisant) tout en espérant que les risques pour les paysans ne dépassent par trop le bénéfice escompté.部落客Father Lacour抨擊[FR]這種安排與疏忽:
31“Aprender fazendo”, esperando que os riscos para os agricultores, não ultrapassem os benefícios esperados. Matéria de Ramata Sore.農民受到新條件與新產業科技的影響最大,卻被排除在會議之外,我們從做中學,希望農民所面對的風險不會高於外界估計的利益。
32O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
33Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
34Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.本文由Jennifer Frea自法文譯為英文