# | por | zht |
---|
1 | Irã aos olhos de um blogueiro sueco | 伊朗: 瑞典博客眼中的伊朗 |
2 | Jonathan Lundqvist é um blogueiro sueco que visitou o Irã há alguns meses atrás e compartilhou suas experiências com o Global Voices em entrevista. | 譯註:因為原文對照片說明只簡短摘錄原作者部落格的文章,為便於讀者理解,我在翻譯時也加入了原作部落格的說明,所以本篇的譯文與英文原文有些許不同 |
3 | Jonathan publicou algumas fotos em seu blogue sobre a censura, o cotidiano, a tradição e a modernidade no Irã sem esquecer a beleza do país. | 瑞典部落客Jonathan Lundqvist幾個月前造訪伊朗,並在Global Voices 的專訪中分享了他的經驗。 |
4 | Aqui estão sete imagens que falam mais que mil palavras: | Jonathan 在他的部落格發表了許多關於伊朗出版品審查、日常生活、傳統和現代性的照片。 |
5 | As duas primeiras fotos nos dão uma idéia da censura que ocorre no Irã. | 同時他也不忘了展現伊朗之美。 |
6 | Jonathan diz que o Instituto Jornalístico Nashvaran é uma agência que controla toda a censura. | 這裡的七張照片勝過了千言萬語: 前二張照片展示了伊朗出版品審查的一瞥。 |
7 | Eles também selam todas as revistas com carimbos mediante inspeção. | Jonathan說Nashravaran是主管所有國外進口印刷出版品審查的機構。 |
8 | É perturbador pensar que há pessoas cujo trabalho é sentar com uma enorme caneta de feltro e cobrir capas o dia todos. | Nashravaran 也會操審查雜誌之後,於不適當的內容上貼上標籤。 很令人驚訝的是有人的工作是整天坐在那兒,拿著一隻大大的簽字筆把不適當的內容遮掩起來。 |
9 | Na terceira foto, iranianos precisam ir a lugares longes e afastados para namorar e ter alguma privacidade. | 第三張照片,是伊朗的情侶得跑到很遠的地方約會,才能保有隱私。 |
10 | O estilo de namoro iraniano. | 伊朗約會的型態。 |
11 | Um garoto e uma garota na beira de um rio sinuoso rio, curtindo sua conversa silenciosa. | 男孩和女孩坐在蜿蜒的河邊,享受他們不受干擾的談話時間。 |
12 | As montanhas pareciam um refúgio para tipos onde de vez em quando você pode ver mulheres sem echarpes! | 山裡像隱秘的天堂一樣,有時候你甚至可以看到不穿戴頭巾的女孩! |
13 | Uma quarta foto mostra como as marcas ocidentais encontram vestidos orientais. | 第四張照片,展示了當西方品牌遇上東方服裝時,會變得如何。 |
14 | Jonathan explica, “Eu vi essa garota trabalhando numa loja de artigos esportivos no norte do Tehran e fiquei intrigado com o logo em seu véu.” | Jonathan解釋道:「我看到這位在北德黑蘭一家運動服裝店工作的女孩。 |
15 | As últimas quatro fotos mostram um shopping center de eletrônicos, um belo parque no Tehran, uma fantástica ponte no Esfahan e uma janela em uma mesquita coberta pela caligrafia persa. | 她頭巾上的品牌標誌,激起了我的好奇」。 |
16 | (Texto original por Hamid Tehrani) | PUMA並未生產頭巾,但要求員工必須穿載頭巾作為制服的一部份。 |
17 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | (譯者補充自原作部落格上的一段說明:) 員工身為自己品牌的最佳代言人,這個女孩和另一個朋友自己把品牌的標誌繡在頭巾上。 |
18 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 很明顯的是這張照片展示了波斯和西方衝擊 (波斯語 Gharbzadegi Weststruckness) 競爭文化間的二元性。 |
19 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 金髮,有一點過份的化粧,以及西方品牌的標誌,明顯可見地出現在要求女性端莊的宗教象徵上。 |
20 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 對全球化來說,這意謂著什麼? |
21 | | 最後四張照片分別展示電子商場、德黑蘭的一個美麗公園 (譯註: Park-e Laleh 是一個位於市中心的美麗公園,距離德黑蘭大學不遠,公園的中央有個湖,遠處的山清晰可見)、攝於伊斯法罕,令人讚嘆的橋 (譯註: Esfahan,伊朗的第三大城市,這座很壯觀的Sio-Se-Pol橋建於1602年,比五月花號駛往新大陸建立另一個帝國早了二十年,長300公尺,有33個拱形)、以及有著波斯書道(譯註:Persian calligraphy)作為裝飾的清真寺窗戶。 |