# | por | zht |
---|
1 | Equador: Controle de qualidade da mídia | 厄瓜多:媒體管控成話題 |
2 | O presidente equatoriano Rafael Correa tem um relacionamento difícil com a mídia e os jornalistas de seu país. | [本文連結皆為西班牙文] |
3 | Esse relacionamento pode ficar ainda mais difícil, pois, de acordo com o jornal La Hora [es], seu governo tem planos para a Lei da Socialização da Responsabilidade Sovial em Rádio e Televisão. Além de restringir certos tipos de propagandas, a lei estipula pelo menos 15 minutos diários e até 70 minutos semanais para o Estado nas emissoras e nos canais públicos e privado (é necessário registrar-se) [es]. | 厄瓜多總統柯雷亞(Rafael Correa)與國內媒體及記者向來關係不睦,未來情況可能更加惡化,據《La Hora》報紙指出,政府計畫草擬「廣播電視社會責任法」,除規範廣告類型外,法案更要求公民營業者,每天至少提供15分鐘、每週最高70分鐘的播出時間給政府,眼看選舉即將來到,反對者格外憂心。 |
4 | Os críticos estão muito preocupados, uma vez que a atitude chega às vésperas das eleições. A proposta, que seria implementada pelo Conselho Nacional de Rádio e Televisão [es] (CONARTEL, na sigla em espanhol), também estipula a criação de comitês formados por “usuários”, que terão o direito de reclamar e poderão ter direito de respota na programção ao vivo. | 法案若通過,未來將由「國家廣播電視委員會」(簡稱為CONARTEL)執行,法案內要求成立「閱聽人委員會」,有權申訴或對播出節目內容表達意見,還有人建議讓這些委員會能參與「節目構想、執行與評估過程,以形成媒體重要教育的方向」,這些都是針對媒體與記者的責任而來。 |
5 | Também circula a conversa de que tais comitês possam participar do “processo de elaboração, implementação e avaliação dos programas direcionados para a educação urgente da mídia” e parte disso tem como alvo a responsabilidade da mídia e dos jornalistas. | |
6 | Depois da notícia do jornal, CONARTEL negou que exista tal proposta [es]. Apesar das alegações do jornal e do governo, isto iniciou o debate sobre a qualidade do jornalismo no país e seu papel no espectro político. | 媒體報導後,CONARTEL出面駁斥有此法案存在,無論政府或媒體是否各執一詞,都已讓人們開始討論新聞品質,及以新聞業在政治光譜上的角色。 |
7 | Alguns blogueiros acham que a mídia precisa de regulamentação, assim como Muluncayense do Mi Diario Relativo tem uma visão muito negativa de jornalistas, dizendo que não é uma profissão de verdade [es]. Ele chega a citar um incidente no qual canais de televisão equatorianos apresentaram informação imprecisamente sobre um crime que afetou um amigo seu. | 有些部落客認為媒體需要規範,例如Mi Diario Relativo部落格的Muluncayense對記者印象極差,認為根本不算是真的專業,他也提到厄瓜多電視頻道曾提供錯誤的犯罪訊息,影響到他個人的朋友,電視提供的訊息各異,也有兩三家報紙對單一事件的描述不同,但整體而言都是錯誤資訊。 |
8 | Os detalhes variam e dois ou três jornais apresentam descrições diferentes de um mesmo evento, em geral a informação é falsa. | 然而Ruben Dario Buitrón覺得媒體與權力核心的關係常太靠近,但他也為進行調查報導的同業辯護: |
9 | Entretanto, Ruben Dario Buitrón acha que muito frequentemente a mídia tem um relacionamento muito próximo com interesses poderosos [es]. | 有些人覺得調查報導就像偵探,探究警察或私人訊息,但這是錯誤想法,媒體的角色也不該是指控、判決或監禁他人。 |
10 | Finalmente, ele defende sua profissão pela qual foi criticado e, em particular, a área do jornalismo investigativo [es]: | Desde mi Trinchera部落格的Ricardo Vasconcellos寫下證據,證明厄瓜多記者不僅常只呈現單方面資訊,更受到政府蔑視: |
11 | Está enganado quem pensa que o jornalista investigativo é um tipo de detetive, policial ou detetive particular. Mas também se engana quem pensa que o papel da imprensa é acusar, sentenciar, condenar, encarceirar. | 柯雷亞不僅指控新聞業與舊政治人物勾結,阻礙現任政府前進,更不負責任地抨擊記者不與「公民革命」為伍,將造成恐怖主義的嚴重後果。 |
12 | Ricardo Vasconcellos de Desde mi Trinchera [es] dá evidências de como os jornalistas em Equador têm problemas não somente com apenas apresentar um lado da notícia, mas como eles também foram minimizados pelo governo de Correa: | 他上次污辱記者,是在慶祝Portoviejo這位城市獨立184年的嚴肅典禮場合,《El Diario》報導在2008年6月25日,「柯雷亞以相當不耐的語氣,表示[…]政府向來透明,要求在座人士不要受如同恐怖份子的部分記者迷惑」。 |
13 | A última vez que insultou aos jornalistas foi na sessão solene dos 184 anos da independência de Portoviejo. | 無論之後是否出現規範媒體責任的法律,記者與政府關係肯定會繼續成為厄瓜多部落客討論話題。 |
14 | Segundo El Diario dessa cidade no 25 de junho deste ano “em tom incômodo o presidente da república Rafael Correa disse (…) que a chamada do governo foi transparente e pediu aos assistentes para não darem como certos os jornalistas que classificou como terroristas”. | |
15 | Apresentada ou não uma lei da responsabilidade da mídia, a relação entre jornalistas e o governo continuará sendo um assunto para discussão para blogueiros equatorianos. | 校對:Soup |