Sentence alignment for gv-por-20101120-13111.xml (html) - gv-zht-20101125-8318.xml (html)

#porzht
1Canadá apoia Declaração de Direitos dos Povos Indígenas; EUA fica isolado只剩美國未簽署原住民權宣言
2Embora os Estados Unidos estejam conduzindo uma reavaliação da Declaração das Nações Unidas sobre os Direitos dos Povos Indígenas, o país passou a ser o único não-signatário do documento proposto em 2007.
3O isolamento foi causado pela mudança inesperada de posição por parte do Canadá, que, seguindo os exemplos da Austrália e da Nova Zelândia, decidiu alterar o voto e apoiar a Declaração.聯合國原住民權宣言自2007年擬定後,美國多次重新審議是否簽署,如今已成為全球最後一個尚未背書的國家,原本站在同一陣線的加拿大、澳洲及紐西蘭已陸續改弦易轍,決定接受這份宣言。
4Mulheres inuítes - povo de uma nação indígena esquimó - cantando música de garganta no Canadá加拿大伊努特原住民喉音吟唱
5O blog da Anistia Internacional dos EUA, Human Rights Now [en], publicou um post sobre a atitude do Canadá, assinado pela funcionária Angela T.「國際特赦組織」美國分會的Human Rights Now部落格上,該組織成員Angela T.
6Chang:Chang提及加拿大的決定:
7Em 12 de novembro, o Canadá juntou-se à maioria dos países do mundo ao apoiar a Declaração das Nações Unidas sobre os Direitos dos Povos Indigenas (UNDRIP). A Declaração é um documento que não tem força de lei mas que estabelece padrões globais para a garantia da sobrevivência, dignidade e bem-estar de todos os povos indígenas.11月12日,加拿大加入全球多數國家,支持聯合國原住民權宣言(USDRIP),這是項不具法律約束力的文件,強調所有原住民求生、尊嚴與福祉的普世標準。[ …]
8Já passa da hora dos Estados Unidos aprovarem a UNDRIP. O apoio irrestrito à declaração é imprescindível para garantir que os Estados Unidos obedeçam a padrões internacionais de direitos humanos dos povos indígenas, que estão entre as mais vulneráveis e destituídas populações do mundo.美國早就該支持,唯有無條件支持這項宣言,才能確保美國遵守關於原住民的國際人權標準,他們是世界上極為弱勢與脆弱的族群,美國近24%的原住民生活貧困。
9Nos Estados Unidos, quase 24% da população indígena vive em situação de pobreza. Chang pede aos leitores que enviem uma mensagem a Barack Obama, insistindo que ele endosse a Declaração.她呼籲讀者寫信給美國總統歐巴馬(Barack Obama),要求支持這項宣言。
10No entanto, nem todos estão satisfeitos com a demonstração de apoio do Canadá. Em Toronto, o advogado e acadêmico Pam Palmater, autor do blog Non-Status Indians [en], que defende os direitos de pessoas que não são oficialmente reconhecidas como indígenas, chama a notícia de “Ilusão da Justiça no Canadá”:不過並非人人都樂見加拿大的決定,律師兼教授Pam Palmater現居多倫多,他不斷為未獲認定原住民的民眾捍衛權利,他在Non-Status Indians部落格上認為,這是「加拿大的正義假象」:
11Eu queria acreditar que o Canadá superou algumas de suas posições dúbias do passado, mas esse apoio limitado à UNDRIP por parte dos conservadores prova exatamente o contrário. Pela frente, eles prometem promover mudanças para resolver nossos problemas, enquanto pelas costas mobilizam o apoio popular contra a gente e usam a criatividade em articulações políticas para não cumprirem suas promessas.我以為加拿大已脫離過往的雙重標準,但保守黨在某些前提下支持這項宣言,卻證明事實不然,他們一方面承諾要透過改變處理問題,另 一方面卻號召大眾支持對抗我們,還發明各種政治手段拖延兌現承諾,加拿大無論在字面上或實質上,都沒有為原住民權宣言背書,政府只是發出一張「支持聲 明」,並未改變加拿大的原住民權。
12Na verdade, o Canadá não endossou a UNDRIP de corpo e alma - apenas emitiu uma “declaração de apoio” que em nada altera os direitos dos povos indígenas (ou a falta deles) no Canadá.校對:Soup