# | por | zht |
---|
1 | Bulgária: Protestos Contra Lei Florestal em Sófia | 保加利亞:索菲亞抗議《森林法》 |
2 | Na última semana, a capital da Bulgária esteve bloqueada por dois dias, 13 e 14 de junho, devido a protestos não sancionados contra a modificação na vaga Lei Florestal, conhecida como “Emendas ‘ski Vitosha'” [en], porque alega-se que as proposições foram feitas sob pressão da empresa que controla os resorts de ski na montanha Vitosha, nos arredores de Sófia. | 這個禮拜,由於發生未經許可的抗議活動,保加利亞首都索菲亞於6月13日及14日封鎖了兩天。 抗議活動針對的是模糊的《森林法》修法--又被稱為《「維托沙滑雪區(Vitosha ski)」修正案》。 |
3 | Cerca de 5,000 pessoas (2,000 no primeiro dia e 3,000 no segundo) participaram dos protestos. | 因為據稱,這是擁有索菲亞附近維托沙山區滑雪勝地的公司,施予壓力之下作成的修法。 |
4 | A Lei Florestal já permite a instalação de alguns serviços e equipamentos de ski sem alteração no status da propriedade. | 大約有五千人(第一天有二千人,而第二天有三千人)參與了這個抗議活動。 《森林法》已經准許設立某些滑雪設施及設備,而且不需變更土地使用類別。 |
5 | Muitas pessoas pensam que os “oligarcas”, com seus lobbies no Parlamento, querem essas terras para uso privado. | 許多人認為,「寡頭們」透過遊說團在國會裡施加壓力,想要把這些土地做為私人用途。 |
6 | Manifestantes ambientalistas e outros apoiadores se organizaram com a ajuda do Facebook [bg], do Twitter e de mensagens de texto. | 在Facebook[保加利亞文]、Twitter與簡訊的幫助之下,環運人士及其他的人們自我組織了起來。 |
7 | Em 13 de junho, primeiro dia dos protestos, foi o aniversário do primeiro-ministro búlgaro Boiko Borisov [en], suspeito de conexões com os “oligarcas”. | 6月13日,抗議的第一天,是人們懷疑與「寡頭們」有關係的保加利亞總理Boiko Borisov的生日。 |
8 | O jornalista búlgaro Ivan Bedrov escreveu “Feliz aniversário, caro Boiko” no seu blog [bg], publicando um vídeo da marcha de 13 de junho: | 保加利亞記者Ivan Bedrov,在他的部落格上[保加利亞文]寫了「親愛的Boiko,生日快樂」,同時張貼6月13日集會的影片。 |
9 | Doraid al Hafid, ativista e membro da Associação de Jornalistas Europeus - Bulgária [en], publicou esta foto do primeiro dia da marcha no Facebook: | Doraid al Hafid,這位社運人士及歐洲記者協會-保加利亞(Association of European Journalists - Bulgaria)成員,在其Facebook專頁上貼了這張6月13日集會的照片: |
10 | Chega de Boiko! | 打倒Boiko! |
11 | A polícia deteve um total de 24 pessoas nos dois dias de protesto, e três pessoas foram contabilizadas como feridas. | 在這兩天的抗議活動中,警方共逮捕了二十四人,且據報導有三人受傷。 |
12 | Abaixo está um vídeo gravado pelo autor deste post, mostrando o começo das detenções policiais de 13 de junho: | 以下是本文作者所記錄的影片。 影片顯示了6月13日開始進行逮捕的狀況: |
13 | Após a marcha de 14 de junho, as cidadãos rumaram espontaneamente para a sede de trabalho do presidente. | 在6月14日的集會之後,人們自發性地前往總統府。 |
14 | O vídeo mostra uma expressiva presença policial: | 此影片顯示出有大批警方在現場: |
15 | Aqui e aqui seguem mais vídeos dos protestos. | 更多的抗議活動影片,可以在這裡以及這裡看到。 |
16 | A página “Occupy Bulgaria” no Facebook, com mais de 14,000 membros, publicou 44 fotos do protesto de 14 de junho. | Facebook專頁「佔領保加利亞(Occupy Bulgaria)」(超過一萬四千名成員)張貼了四十四張6月14日抗議活動的照片。 |
17 | Foi criada uma petição no Avaaz: “Clame o presidente da Bulgária a vetar a nova Lei Florestal e por fim à ajuda inescrupulosa do governo aos oligarcas” [en]. | 在Avaaz上面,有一個請願活動:「呼籲保加利亞總統否決新的《森林法》,終結援助寡頭的無恥政府」。 |
18 | O terceiro protesto foi marcado para o dia 15 de junho. | 第三場抗議活動將在今天,即6月15日舉行。 |
19 | O evento criado no Facebook [bg] intitula-se “Bloqueemos a Ponte Orlov III.” | Facebook活動專頁[保加利亞文]將此活動命名為「三度封鎖鷹橋(Block Orlov Bridge III. )」。 |