# | por | zht |
---|
1 | Zimbábue: Faces da crise e um grito por ajuda | 辛巴威:面對危機、呼喊求援 |
2 | Civicus.org | Civicus.org |
3 | A organização da Aliança Mundial CIVICUS para Participação Cidadã [en] publicou oTime 2 Act [Hora de agir], um vídeo online no qual as pessoas no Zimbábue apresentam as várias formas da crise pela que passa o país está dizimando a população e a qualidade de vida dos sobreviventes. | 「CIVICUS世界公民參與聯盟」推出網路影片「行動時刻」,其中辛巴威人以各種方式,呈現國家危機如何毀滅人民及倖存者的生活品質,在以下三段影片中,民眾論及貨幣重貶如何衝擊日常食衣住行,提到社會暴力情況,並呼籲「非洲南部發展共同體」等組織介入調停。 |
4 | No vídeo a seguir, dividido em três partes, cidadãos discutem como a mega desvalorização da moeda está afetando a oportunidade de se alimentarem e vestirem; fala também sobre violência e pede ajuda dos mediadores, como a Comunidade para o Desenvolvimento da África Austral. | |
5 | A parte 1 of do vídeo começa com um jovem estudante falando como não são livres os zimbabuanos: eles não são livres para se alimentar, se vestir, se nutrir, a aprender de professores com salários decentes, nem são livres para buscar assistência nos hospitais caso estejam doentes ou adquirir coisas por causa do uso de sua moeda: Rands em vez de dólares zimbabuanos. | |
6 | A situação piorou a tal ponto que as pessoas acreditam que o sistema quebrou em muitos pontos: saúde, segurança, economia e governo. A respeito da saúde, pessoas doentes chegam nos hospitais e ali morrem por falta de atenção. | 第一段影片是 位年輕學生述說辛巴威人多麼不自由,沒有飲食自由、穿著自由、培育自己的自由、沒有付合理薪水請老師授課的自由、生病沒有向醫院求助的自由,也沒有購物的 自由,得使用南非幣,而不能夠使用辛巴威幣。 |
7 | E mesmo assim, não há respeito pelos mortos: as famílias têm que pagar quantias extraordinárias para que os necrotérios busquem os corpos. Aqui está a segunda parte do vídeo, falando sobre como a nova queda econômica está afetando a comunidade: salários pagos em dólares zimbabuanos têm que ser convertidos em outra moeda mais estável, o Rand sulafricano, e não é nem o suficiente para comprar as necessidades básicas. | 情況不斷惡化,致使人們相信制度在許多方面已經崩潰,包括醫療、安全、經濟與政府,以醫療為例,患者送至醫院 後,卻因為照顧不足而死亡,連對死者都缺乏尊重,光是要停屍間取走屍體,家屬就得花一大筆錢。 |
8 | Outro assunto discutido são as violações aos direitos humanos e as limitações que o país encara em relação à liberdade de expressão: | 第二段影片中,主題是新經濟衰退如何影響社會,以辛巴威幣支付的薪資必須匯兌為較穩定的南非幣,但也不足以購買基本所需;片段裡亦論及國內出現人權侵害及篩制言論自由等現象: |
9 | A terceira e última parte do vídeo é um grito por ajuda e apoio dos órgãos mediadores, da Comunidade para o Desenvolvimento da África Austral e ao governo da África do Sul. | 第三段影片則呼籲「非洲南部發展共同體」及南非政府介入調停,希望兩個單位嚴肅看待辛巴威社會面臨的痛苦,並伸出援手,辛巴威過去曾喻非洲糧倉,如今卻瀕臨崩潰: |
10 | Eles desejam que a situação seja levada a sério e que a antiga ‘cesta de pão da África' [NdT: região dedicada à colheita de grãos], que atualmente chamam de ‘cesta de lixo da África'. | 校對:Soup |