# | por | zht |
---|
1 | 10 reacções dos russos e ucranianos ao discurso de anexação da Crimeia | 俄羅斯人與烏克蘭人對克里米亞兼併宣言的十種反應 |
2 | No dia 18 de Março de 2014, dois dias depois dos habitantes da Crimeia terem votado a favor da adesão à Federação Russa em referendo, o Presidente Vladimir Putin deu um discurso [ru] em que anunciou que iria receber a Crimeia e a cidade portuária de Sebastopol, na qualidade de novos membros da federação. | 克里米亞公投入俄兩天後的 2014 年三月十八日,俄羅斯總統佛拉迪米爾. 普丁發表演說表示將接納克里米亞和港口城市塞凡堡作為聯邦新成員。 |
3 | Até este anúncio, não era claro se a Rússia pretendia anexar liminarmente os novos territórios, ou se os deixaria como regiões independentes e contestadas como a Abecásia, a Ossétia do Sul ou a Transnístria. | 在此之前,外界並不確定俄羅斯是將直接兼併兩地,或任其像阿布哈茲、南奧塞提亞或聶斯特河沿岸一樣以獨立地區存在。 |
4 | Independentemente de opiniões pessoais sobre a questão da Crimeia, foi um discurso histórico, ao qual os blogueiros reagiram como costumam reagir na Internet. | 不論你對克里米亞的看法如何,這場演說都具有重大意義。 |
5 | Com memes. | 部落格作者們在網上用他們一貫的合成圖文方式回應。 |
6 | Aqui estão alguns deles: | 部分圖文如下: |
7 | Putin como Tony Stark. | 1. 東尼史塔克普丁。 |
8 | A legenda diz “Trouxe a Crimeia de volta”. | 文字的意思是「收復克里米亞」。 |
9 | Imagem anónima encontrada na Internet. | 創作者不詳。 |
10 | Muitos russos reagiram com alegria. | 許多俄羅斯人對此歡天喜地。 |
11 | Afinal de contas, mesmo de acordo com as sondagens da oposição [ru], a maioria apoia a recuperação da península pitoresca. | 畢竟就連反對黨的投票結果大部分人都支持「光復」這美麗的半島。 |
12 | 2. Imagem anónima encontrada na Internet. | 2. 創作者不詳。 |
13 | Para outros, os sentimentos eram mais ambíguos. | 對其他人而言感覺就比較複雜了。 |
14 | Se Putin “roubou” a Crimeia, isso ainda seria algo positivo? | 如果普丁「竊佔」克里米亞,這是好事嗎? |
15 | Talvez esteja na moda, assim como um videojogo. | 也許這就和某電玩遊戲一樣潮。 |
16 | 3. “-Não posso adormecer, não posso adormecer” “-Zzzzzz” Imagem anónima encontrada na Internet. | 3. -「不能睡、不能睡」 -「Zzzzzz」 創作者不詳。 |
17 | Podemos sempre contar com o Primeiro-ministro Dmitry Medvedev para um sentido de estabilidade e consistência. | 總理德米特里. |
18 | As suas sestas durante cerimónias oficiais têm sido certamente um fio condutor durante os últimos meses da política russa. | 梅德維傑夫總是帶來穩定的訊息。 過去這幾個月他在公開場合打瞌睡已經是俄羅斯政策制定的常態了。 |
19 | 4. “A partir de hoje livro-me de todos os produtos americanos na minha vida. | 4. 俄羅斯商人同時也是梅德維傑夫顧問的弟弟 Mikhail Dvorkovich 在美國威脅制裁俄羅斯官員時在推特上說:「今天起拒用美國貨。 |
20 | Amigos, juntem-se a mim! | 朋友們,一起加入我的行列吧!」。 |
21 | #StopEUA”, tuitou Mikhail Dvorkovich, empresário russo e irmão de um conselheiro de Medvedev, em reacção à ameaça de sanções [en] contra oficiais russos. | 不少人指出諷刺的是他這則呼籲是用美國製造的 iPhone 發出的。 |
22 | Muitos realçaram a ironia de ele tuitar com um iPhone - e, aliás, utilizar um serviço criado por norte-americanos para se dirigir às pessoas. | 5. 歐巴馬總統身穿聯邦安全局(FSB)制服。 |
23 | 5. O Presidente Obama vestido com um uniforme do FSB (Serviço Federal de Segurança da Federação Russa). | 創作者不詳。 有些俄羅斯部落格作者似乎認為美國不痛不癢的制裁是默許總統普丁的行動,所以合成了這張他身穿俄國安全部隊制服的圖片。「 |
24 | Imagem anónima encontrada na Internet. | 感謝歐巴馬同志!」 |
25 | Alguns blogueiros russos parecem encarar as fracas sanções dos EUA como um sinal de apoio tácito às acções do Presidente Putin. | 6. 臉書群組「這裡是基輔,寶貝」網友展現他們的不滿。 |
26 | Daí este minucioso trabalho de edição de imagem do Presidente Obama vestido com um uniforme das forças de segurança russas. | 由 kievtypical 拼貼而成。 |
27 | “Obrigado, camarada Obama!” | 另一方面烏克蘭人顯然對普丁的演說感到不爽,他們的反應激烈不過沒什麼實質作用。 |
28 | 6. Utilizadores da página pública de Facebook “Isto é Kiev, meu querido” dão a conhecer o seu desagrado. | 7. 左:希特勒向德國國會宣布兼併奧地利。 |
29 | Colagem de kievtypical [ru]. | 右:普丁向俄羅斯國會宣布兼併克里米亞。「 |
30 | 7. Esquerda: “Hitler anuncia a anexação da Áustria ao Reichstag”. | 找出十個不同之處」。 |
31 | Direita: “Putin anuncia a anexação da Crimeia ao Parlamento russo.” | 創作者不詳。 |
32 | “Descubra as 10 diferenças.” | 過去幾個月和納粹的對照一直是烏克蘭和俄羅斯人之間議論重點。 |
33 | Imagem anónima encontrada na Internet. | 現在雖然有了新發展,事情還是沒有不同。 |
34 | As comparações ao nazismo têm sido uma constante do discurso entre ucranianos e russos durante os últimos meses e agora, depois de uma nova “Anschluss”, não é diferente. | 8. 不能更直接了的納粹類比。 |
35 | 8. Uma comparação com o nazismo ainda menos benevolente, se tal for possível. | 9. 「2014 年夏天的克里米亞」。 |
36 | 9. “Crimeia, Verão de 2014″. | 創作者不詳。 |
37 | Imagem anónima encontrada na Internet. | 北高加索青年在俄羅斯街道上跳舞的影像。 |
38 | Uma imagem de jovens do Cáucaso do Norte que dançam numa rua da Rússia. | 作者說,「克里米亞,你們若不小心一點,俄羅斯的少數民族會接管你們!」 |
39 | “Se não tens cuidado, Crimeia,” diz o autor da imagem, “as minorias étnicas da Rússia vão tomar o poder!” | 在納粹指控滿天飛的情況下更顯諷刺。 |
40 | Isto é especialmente irónico considerando todas as acusações de nazismo que têm sido trocadas. 10. Logotipo do G8. | 10. 八大工業國組織標誌,左下角的俄羅斯國旗被烏克蘭國旗取代。 |
41 | A bandeira russa foi substituída pela ucraniana, no canto inferior esquerdo. | 創作者不詳。 |
42 | Imagem anónima encontrada na Internet. | 部分烏克蘭人仍滿懷希望美國和歐盟會果斷懲罰普丁和俄羅斯。 |
43 | Alguns ucranianos mantêm a esperança de que os EUA e a União Europeia tomem medidas decisivas contra Putin e a Rússia. | 假如俄羅斯真被踢出八大工業國組織,除了烏克蘭還有誰更適合取代他的位置? |
44 | E se a Federação Russa for mesmo expulsa do G8 este ano, quem melhor para tomar o seu lugar do que a Ucrânia? | 校對:Josephine Liu |