# | por | zht |
---|
1 | Peru: Cobertura online do terremoto | 祕魯:線上地震報導 |
2 | Foto de uma estrada rachada tirada por Alberto Arévalo e usada sob uma licença Creative Commons. | |
3 | O número de mortos pelo terremoto no Peru chegou agora a 337 em Ica. O número de feridos continua em 827. | 這張裂開的高速公路的照片由 Alberto Arévalo 所拍攝,以創用CC授權方式使用。 |
4 | Esse número ainda não foi levado a público no jornal de Lima, El Comercio[Es] ou RPP[Es], até quando este artigo foi escrito. | |
5 | Entretanto, com a assitência do blogue World Wide Help, o número foi confirmado. | |
6 | Eles receberam relatórios internos do Indeci e da UNDAC/OCHA (uma agência das Nações Unidas). | |
7 | Um relatório mais antigo da WWH disse, “Terremoto no Peru: Atualização - 37 mortos, 300 feridos“[Es]. | |
8 | O Los Angeles Times relata uma conta aproximada: 330 mortos quando um terremoto de 7.9 abala o Peru[En]. | |
9 | “A magnitude 7.9 earthquake shook southern Peru on Wednesday, killing at least 330 people and injuring more than 1,000 others in the cities of Ica and Pisco and sparking tsunami warnings for the Pacific coast of South America and the distant Hawaiian Islands “ “Um terremoto da magnitude de 7.9 abala o Peru nesta quarta, matando ao menos 330 pessoas e ferindo mais de 1000 nas cidades de Ica e Pisco e inflamando avisos de perigo de tsunami para a costa do Pacífico na América do Sul e nas distantes ilhas do Havaí.” | 在祕魯的伊卡(Ica),地震所造成的死亡人數現在上升到了 337,而受傷人數則是 827,利馬的《商報》(El Comercio)或是祕魯廣播電台(RPP)在本篇文章寫成的當下尚未發表這些傷亡數字,然而在部落格 World Wide Help 的協助之下,這些數字已經獲得確認,他們獲得 Indeci(譯註:Instituto Nacional de Defensa Civil,祕魯國家民防所)及 UNDAC/OCHA(一個聯合國的代理機構)的國際報告。 |
10 | O Wikipedia já possui um artigo sobre o evento: 2007 Peru Earthquake[En] (Terremoto no Peru 2007), assim como a WikiNews, que possui informações sobre o abalo: Vários terremotos atingem o Peru; alertas de Tsunami são emitidos[En]. | |
11 | O site Now Public[En] também tem relatado a notícia: Terremoto Massivo de 7.9 : Lima, Peru[En], no qual alguns dos comentários são traduções do blogue do jornal El Comercio de narrativas de testemunhas oculares [Es] . | |
12 | O jornal La República publicou um especial online com notícias sobre o terremoto[Es]. | 而在稍早的一份 WWH 報告中提到「祕魯地震更新:37人死亡,300人受傷」。 |
13 | Os blogues também tiveram um papel importante em informar os detalhes e as experiências diversas do evento. | 《洛杉磯時報》(Los Angeles Times)則報導了概略數字:7. |
14 | Alguns recontam suas experiências precisamente na hora em que o terremoto começou. | 9 級強震襲擊祕魯造成 330 人死亡。 |
15 | Estalla Mi Alma posta alguns dos vídeos que ela fez do caos no tráfego causado pelo terremoto[Es]. Niña Goya estava bastante abalada[Es]: | 星期三在祕魯南部發生規模 7.9 級的強震,造成當地城市伊卡及皮斯科(Pisco)至少 330 人死亡及超過 1000 人受傷,並使得南美洲太平洋沿岸及遠方夏威夷群島發布海嘯警戒。 |
16 | “Estaba con un amigo tomando frapuccino en Starbucks, de pronto empezo a temblar todo, pense que el local se caía, todos salieron corriendo, olvide mi cartera, deje mi postre a la mitad, los postes se tambaleaban, se fue la luz y regreso al toque, todo se mecía, todo se volvió un caos (es que todos chaparon sus cañas, no saben q es mejor no manejar cuando pasa algo asi!!!!!!!!!), empezo a temblarme las rodillas y las manos, por un momento quise llorar (es que solo pensaba en mis bebes)….que tal susto el que pasó medio Peru esta noche.” | |
17 | “Estava tomando um frapuccino com um amigo na Starbucks, quando de repente tudo começou a tremer. Pensei que a loja iria cair na nossa cabeça, e todo mundo saiu correndo. | 維基百科則已有了一條此次事件的條目:2007祕魯地震(2007 Peru Earthquake),而在維基新聞也有關於這個地震的消息:秘魯8級大地震,逾百人死亡。 |
18 | Esqueci minha bolsa, deixei minha sobremesa pela metade, os postes tremiam, e as luzes se apagaram. Voltaram logo depois, tudo estava um caos (todo mundo estava assustado e não sabiam que é melhor não dirigir em uma situação dessas!!!). | 網站 Now Public 也發表了新聞:大規模 7.9 級強震:祕魯利馬,在其中翻譯了部分《商報》部落格的目擊者證詞。《 |
19 | Meus joelhos e minhas mãos começaram a tremer, e eu quase quis chorar (quando pensei nos meus bebês) …que susto aquela metade do Peru passou aquela noite.” | 共和報》(La República)則推出了關於此次地震的網路新聞選輯。 |
20 | MiGeo é um blogue escrito por Miguel A. | 部落格在傳達此次事件的細節與多樣化經驗上同樣扮演著重要的角色。 |
21 | Vera León, um estudante de Geologia em Lima. | 一部分人講述他們在地震來臨時的經驗與感受。 |
22 | Ele alerta aos seus leitores para encarar os alertas na internet com suspeita[Es]. | Estalla Mi Alma [ES] 登出了一些她所拍攝的由地震而引起的交通混亂的影片。 |
23 | “Recomiendo tener cuidado con avisos a través de correo electrónico o servicios de mensajería afirmando que ocurrirán réplicas iguales al sismo. | Niña Goya [ES] 則是全身發抖: |
24 | Esto es falso. Si bien es cierto que pueden ocurrir réplicas, es muy raro que tengan la misma magnitud que el sismo original. | 我當時正和朋友在星巴克喝著星冰樂,突然間所有東西都開始在搖晃,我想這間店說不定會倒在我們頭上,所有人都往外跑。 |
25 | Cabe señalar además que no es posible predecir un sismo, por lo que quien quiera que esté inventando estas supuestas noticias sólo está tratando de alarmar sin sentido alguno.” “Recomendo que tenham cuidado com os alertas que receberem em emails ou SMS dizendo que tremores da mesma magnitude do terremoto irçao acontecer. | 我忘了拿我 的皮包,留下吃到一半的甜點,柱子在震動,燈光熄滅,雖然燈不久之後就回復了,但到處還是一片混亂(所有人都嚇壞了,他們不知道當這種事情發生的時候最好 不要開車!),我的手腳都在抖,眼淚幾乎奪眶而出(當我想到我的小孩時)…那晚,半個祕魯都是那麼的驚慌。 |
26 | Isso é falso. É verdade que tremopres seguindo os terremotos podem acontecer, mas é raro que eles sejam da mesma magnitude que o terremoto original. | MiGeo [ES] 是利馬的地質系學生 Miguel A. |
27 | Também é importante se atentar ao fato de que é impossível predizer um terremoto, e que as pessoas que estão inventando essas notícias estão apenas tentando alarmar as pessoas desnecessariamente.” | Vera León 的部落格,他警告讀者不要把網路上的警告看的太重。 |
28 | Em acréscimo, El Blog de Morsa provê informações em como ajudar aqueles que foram mais afetados na cidade de Ica [Es] informando os websites, telefones e endereços eletrônicos para os interessados. | 我建議你們小心看待那些出現在你們電子郵件信箱或是手機簡訊中,警告人們還會有相同規模地震發生的訊息,那是錯的;餘震的確是會發生,但是幾乎不會到達與初震相同的規模。 |
29 | Pospost escreve sobre a destruição da cidade de Pisco [Es], e inclui vídeos da cobertura feita pela televisão. | 謹記,要預測地震的發生幾乎是不可能的,而那些編造出這些消息嘗試警告他人的人只是多此一舉。 |
30 | Em acréscimo, X-Blog escreve sobre a reação do presidente Alan Garcia e seu comentário em relação à falha do sistema de telefonia[Es]. Imagens também apareceram no Flickr nas contas de Alberto Arevalo[Es] e Christian Vinces[Es]. | 此外,El Blog de Morsa [ES] 提供了協助伊卡受災戶的相關資訊,他提供了網站,電話號碼,以及電子郵件地址給有興趣的人們。 |
31 | Vídeos da cobertura pela televisão podem ser achados no Daily Motion[Es] e no YouTube. | Pospost [ES] 寫下了地震對皮斯科造成的破壞,並包含了從電視報導所擷取的影片。 |
32 | Entretanto, um vídeo feito pelo usuário jesus862[Es] mostra indivíduos preocupados correndo de dentro das lojas e afirmando que era de fato um terremoto. | 而 X-Blog [ES] 則寫了秘魯總統加西亞(Alan Garcia)的反應,以及他對於電話系統毀損的意見。 |
33 | Para mais links para posts sobre o terremoto peruano, visite Globalizado e o artigo, “Terremoto no Peru: 337 mortos e 827 feridos[Es].” Eduardo Avila tambpem contribuiu com esse artigo. | 若是想尋求圖片,可以參考 Flickr 上 Alberto Arevalo 及 Christian Vinces 的相簿,而在 Daily Motion 及 YouTube 上則可以找到電視報導的影片。 |
34 | (Texto original de Juan Arellano) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 而一段由 jesus862 所拍攝的影片顯示了擔憂的人們從店舖跑出來,互相確認那是不是事實,是不是地震。 |
35 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 如果你想要尋求更多有關祕魯地震的文章,參考 Globalizado 與這篇文章「祕魯地震:337 死與 827 傷」。 |
36 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | Eduardo Avila 也參與了這篇文章。 |