# | por | zht |
---|
1 | Paraguai: Resposta do governo para chegada do vírus H1N1 | 巴拉圭:政府因應豬流感疫情 |
2 | Há alguns dias, novos casos do vírus AH1N1 [en] foram confirmados no Paraguai. Os casos vêm de cidadãos que acabam de chegar de viagens da Argentina, país que se tornou uma das principais fontes de transmissão do vírus para o Paraguai. | 過去幾天,巴拉圭陸續出現豬流感(或譯新流感、H1N1甲型流感)確診病例,病患皆剛自阿根廷旅遊返國,也成為巴拉圭國內疫情主因,據《ABC Color》報紙統計,目前感染人數已增至25人,尚無任何人因此身亡,出現症狀也與一般季節性流感無異。 |
3 | O total de pessoas infectadas aumentou para 25, de acordo com o jornal ABC Color newspaper [es]. Até agora, não há nenhuma morte relacionada com o vírus e todas as pessoas infectadas apresentaram somente os sintomas habituais de uma gripe de temporada. | 其中五位染病學生皆就讀首都亞松森(Asuncion)的私立學校Santa Clara,然而校方卻刻意隱瞞訊息,直至其中一位病患已康復,政府先前已表示,染病學生所屬校名不會向大眾公佈,衛生官員與校方的堅持讓部分民眾感到憂心,El Dedo en la Llaga部落格的Mabel Rehnfeldt以記者及母親雙重身分關注疫情[西班牙文]: |
4 | Um grupo de cinco estudantes infectados eram da escola particular “Santa Clara”, na capital Assunção. | 我質疑的是,家長有沒有權利知道染病學校清單,以保護其他健康的孩子? |
5 | Aparentemente, a informação sobre os casos detectados na escola particular não foi descoberta até que um dos estudantes com o vírus já estivesse recuperado dos sintomas. Autoridades do governo disseram que os nomes de escolas com estudantes infectados não serão expostos a público. | 我在國內認識的一位優秀流行病學家認為,政府應該盡可能收集並公開資訊,這不是為醜化任何學校,也不希望公開患者身分,保障病人隱私是醫者的道德,我們只要求讓大眾知道,哪些學校內出現疑似病例。 |
6 | Esta atitude de guardar firmemente os nomes, por agentes de saúde e autoridades das escolas, preocupam alguns cidadãos. A blogueira Mabel Rehnfeldt, de El Dedo en la Llaga [es], descreveu a situação, tanto como jornalista quanto como mãe [es]: | 相較於不願傳遞學校出現病例的消息,政府相當積極加強邊界管控,防堵病毒繼續侵入巴拉圭,記者兼部落客Gloria Rolon提到自己的經驗[西文]: |
7 | Me questiono o quê acontece com o direito que temos, nós pais, de saber quais os colégios afetados e não afetados para poder exercer o dever de resguardar outros meninos e meninas sãos/sãs? | |
8 | Um especialista epidemiologista, dos melhores que conheço no país, pediu que a informação fosse socializada, que se tornasse coletiva. | 當我步下飛機,走進入境區,所受到的歡迎十分驚人,所有地勤人員都戴著面罩與乳膠手套,無一例外。 |
9 | Aqui não se trata de satanizar nenhum colégio - muito menos dar as identidades dos pacientes, por causa da confidencialidade obrigada pelo juramento hipocrático - é apenas para informar à opinião pública em quais colégios já há casos suspeitos. | |
10 | Contrastando com os escassos esforços para espalhar a informação a respeito de quais escolas têm o vírus, o governo está impondo medidas complementares, como controle de fronteira para prevenir a propagação do vírus AH1N1 no Paraguai. | |
11 | É o que a jornalista e blogueira Gloria Rolon diz sobre sua experiência [es]: | 我不確定這些措施是否能避免接觸傳染,但我必須承認一開始令我很意外,之後卻對巴拉圭衛生單位的努力覺得很滿意。 |
12 | Confesso que não sei se as medidas em questão serão eficazes ou não para evitar o contágio massivo, mas devo reconhecer que no começo foi uma surpresa para mim, logo se transformou em uma agradável sensação de satisfação com a tarefa feita pelas autoridades sanitárias no Paraguai. | |
13 | A gripe suína foi declarada como uma pandemia global no dia 11 de junho de 2009. | 豬流感於2009年6月11日升級為全球大流行,這是世界衛生組織41年來首見措施。 |
14 | Esta é a primeira vez, em 41 anos, que a Organização Mundial de Saúde declara a existência de uma pandemia mundial. | 校對:Soup |