# | por | zht |
---|
1 | Bahrein: Decretado Estado de Segurança Nacional Esse post é parte de nossa cobertura especial dos Protestos em Bahrain em 2011. | 巴林:啟動國安狀態 |
2 | Na terça-feira, 15 de março de 2011, um mês depois dos protestos que começaram em 14 de fevereiro em Manama, capital de Bahrein, Sua Magestade Rei Hamad bin Isa Al-Khalifa decretou Estado de Segurança Nacional, passando para o exército plenos poderes para garantir a segurança do país. | 巴林國王Hamad bin Isa Al-Khalifa在2011年3月15日宣布啟動國安狀態,並全權授予軍方維持國家安全,時間距離2月14日發生於巴林首都麥納麥的示威正好屆滿一個月。 目前,抗爭行動已逐漸升溫。 |
3 | As manifestações agravaram-se recentemente, com embates entre os manifestantes, polícia e bardeneiros no Bahrain Financial Harbour e na Universidade de Bahrein. | 在金融港及巴林大學等地,參與者、警方和趁亂打劫的匪徒衝突不斷。 |
4 | Os usuários no Twitter ficaram um tanto confusos com o significado do anúncio, sendo que muito deles consideraram a medida como decreto de lei marcial. | 網友普遍感到困惑,不明瞭皇室此番發言背後的含義,許多人認為其代表著頒布戒嚴。 |
5 | Ela foi anunciada depois que as tropas do Conselho de Cooperação do Golfo (CCG), conhecidas como “Escudo da Península” [en], entraram em Bahrein na segunda-feira, dia 14. Tropas do CCG | 發言的時刻正挑選在海灣阿拉伯國家合作委員會於14日(週一)派出「半島防護軍」進駐巴林之後。 |
6 | Foto nº 2 das tropas do GCC #Bahrain http://twitpic.com/49g8mn | GCC軍隊 |
7 | Para confirmar o tweet anterior, o anúncio na BTV [emissora de televisão] do “estado de segurança nacional” ou lei marcial sob controle das forças armadas de Bahrein começando hoje. @FetoonBintAhmed diz [ar]: | 網友WafflesBahraini提供照片及訊息:GCC軍隊照片#2 #Bahrain http://twitpic.com/49g8mn |
8 | Para quem não está entendendo. Estaremos sob regime militar por 3 meses e eles contam com carta branca para agir para acabar com a crise” | 確認稍早的推特留言是來自BTV的官方訊息,一個「國安」狀態,或說BDF轄下的戒嚴令於今日開始@ehsankoohej |
9 | Lei marcial! | @FetoonBintAhmed表示[阿拉伯文]: |
10 | Agora posso dormir sem medo! | 不懂這意思的人照過來.. |
11 | Obrigada Allah, shukran sua Magestade | 我們未來的三個月將受制於軍事規章,而且他們能自由地如此箝制我們,以解決這國家危機。 |
12 | OBS: Shukran significa obrigado em árabe. | @EbtisamBahar:戒嚴令! |
13 | O nome não é Lei Marcial, na verdade, é Declaração de Estado de Segurança Nacional por 3 meses #Baharin #lulu #feb14 @LailaAlMoughani diz [ar]: | 感謝阿拉,感謝〈譯注:此處原文為Shukran,即阿拉伯文的謝謝〉陛下,這下我終於能睡得安穩了。 |
14 | “Isso significa Estado de Emergência, que por sua vez significa que eles podem executar sem julgamento @BHR14N diz [ar]: | @SiconianGirl:這不是戒嚴,只是三個月的國家安全狀態宣言。 |
15 | “O Rei dá ao Ministério da Defesa, Guarda Real e aparato de segurança o direito e cometer genocídio contra o povo de Bahrein” | #Baharin #lulu #feb14″ |
16 | @IsaMohamed diz [ar] | @LailaAlMoughani表示[阿拉伯文]: |
17 | “Decreto do Rei. | 這表示緊急狀態啟動,也就是他們可以不經審判便處決你。 |
18 | Anúncio do Estado de Segurança Nacional. | @BHR14N表示[阿拉伯文]: |
19 | Parabéns, pessoal. | 國王授權國防部、皇家軍隊和國安機關屠殺巴林人民。 |
20 | O país voltará a ser melhor que nunca. | @IsaMohamed表示[阿拉伯文]: |
21 | O que significa que a segurança estará nas mãos do exército. Alegrai-vos todos” | 國王的命令宣布啟動國安狀態,真是恭喜大家了,這國家將從來沒有這麼好過,安全被掌握在軍隊的手中,大家一起來慶祝吧。 |
22 | De quem é a lei marcial, posso perguntar? | @MDaaysi:我能夠問一聲是誰下的戒嚴令嗎? |
23 | Se o Rei já não mais “tem o poder” … e as tropas da Arábia Saudita estão #Bahrain | 如果國王已經喪「權」,阿拉伯的軍隊又已經進駐 #Bahrain |
24 | Esclarecimentos: “Estado de Segurança Nacional” NÃO é “Lei Marcial”, é um grau menor, a constituição diferencia os dois | @Ausamah_Alabsi:澄清:國安狀態不等於戒嚴令,它層級較低,憲法中載明此兩者不相同。 |
25 | A diferença entre “Estado de Segurança Nacional” é que no “Estado de Segurança Nacional” A CONSTITUIÇÃO NÃO É SUSPENSA | @Ausamah_Alabsi:國安狀態與戒嚴令的不同處在於,憲法於前者仍然適用。 |
26 | @Hrmsless diz [ar]: | @Hrmsless表示[阿拉伯文]: |
27 | “Estamos firmes e não vamos parar nossos protestos pelos nossos direitos nem nos render, e nenhum estado de emergência ou lei marcial vai nos deter”. | 我們的立場仍然堅定,且我們不會停止抗爭、投降或放棄我們的權利,緊急狀態的法律或者戒嚴令都無法阻擋我們。 |