# | por | zht |
---|
1 | Angola: Manobra de Antecipação Anula Revolução | 安哥拉:政府先發制人讓革命破局 |
2 | Uma semana depois da data da revolução que iria destronar o presidente angolano José Eduardo dos Santos e a sua “corte real”, a situação no país permanece calma. | 理應罷免安哥拉總統桑多斯(José Eduardo dos Santos)的革命發起一星期後,國內情況依然平靜,彷彿從來沒有人吹起革命號角。 |
3 | Como se nunca tivesse havido uma chamada para a revolução. | 政府作為是造成現況的一大主因,官方事先安排部隊進駐,並在各地舉辦支持執政黨的集會遊行。 |
4 | Para isso muito contribuiu a actuação do Estado que numa manobra de antecipação colocou os militares a postos e convocou manifestações de Cabinda ao Cunene em prol do MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola). Bandeira de Angola (domínio público). | 安哥拉總統桑多斯,照片來自Ricardo Stuckert/PR for Agência Brasil,依據創用CC授權使用 |
5 | Manifestantes silenciados… antes da manifestação | 抗爭民眾在行動前便已壓制 |
6 | Segundo relatos que chegaram à Human Rights Watch (Observatório dos Direitos Humanos) [en] a convocação governamental em prol da paz, foi realizada à base da intimidação. | 據「人權觀察」組織接獲的消息,政府是動用威嚇手段,才順利舉辦高呼和平的政府集會。 |
7 | Pode-se ler no blog Página Um o seguinte: | Página Um指出: |
8 | O partido no poder convocou uma “marcha da paz” pró-governo em Luanda e várias cidades provinciais a 5 de março. A Human Rights Watch recebeu vários relatos credíveis de que funcionários do governo e do partido no poder obrigaram professores e funcionários públicos em Luanda e várias capitais provinciais a participar. | 執政黨於3月5日在首都及各地舉辦支持政府的「和平遊行」,「人權觀察」組織接獲多項可靠消息,指稱官員與黨員強迫首都及各大城市教師與公務員參加,教師若不從,便可能失去工作或減薪,還不得不逼迫學生參與,揚言若待在家裡就會惹上「麻煩」。 |
9 | Os professores foram ameaçados com despedimentos ou cortes salariais e obrigados a pressionar os seus alunos a participarem, ameaçando-os com “problemas” caso ficassem em casa. | 首都居民向「人權觀察」組織表示,執政黨動用公車及火車,將市郊民眾載運到市區參與3月5日的活動。 |
10 | Residentes de Luanda contaram à Human Rights Watch que o partido no poder utilizou autocarros e comboios públicos para transportar pessoas da periferia de Luanda para a marcha de 5 de Março no centro da cidade. | |
11 | Conforme o Global Voices anunciou, na madrugada do dia 7 de Março, a polícia prendeu dezassete pessoas que se concentravam no Largo 1º de Maio em Luanda. Os manifestantes, na sua maioria poetas e músicos, foram levados pela polícia para a esquadra, sem contemplações. | 全球之聲先前報導,3月7日清晨,警方逮捕17名在首都「五月一日廣場」聚集的民眾。 |
12 | Também alguns jornalistas que estavam no local para fazer a cobertura da manifestação foram levados para a esquadra para prestarem depoimentos. | 這些遭警方帶走的抗議者多為音樂家或詩人,全都進了警察局,還有在場報導抗爭的部分記者也一併到警局做口供,所有人都在當天獲釋。 |
13 | Todos foram soltos no próprio dia. | Esquerda. |
14 | No blogue Esquerda. | Net提到政府如何壓迫: |
15 | Net faz-se referência à opressão do Estado angolano. Os manifestantes detidos pela polícia angolana esta madrugada, incluindo os quatro jornalistas do Novo Jornal e o rapper Luaty Beirão, conhecido por Brigadeiro Mata Frakuxz, foram libertados na manhã desta segunda-feira. | 安哥拉警方今早羈押的抗爭者之中,還包括四名隸屬《Novo Jornal》的記者及一位饒舌歌手Luaty Beirão(又名Brigadeiro Mata Frakuxz),他們都在同一天獲釋。 |
16 | Aqui vale a pena ressalvar que o Brigadeiro Mata Frakuxz é conhecido no país pela sua oposição aberta ao governo, tendo realizado um concerto dias antes de ser preso, apelando à comparência em massa no passado dia 7 de Março. | 這位饒舌歌手立場向來公開反對政府,在被捕前幾天便曾於表演中,呼籲群眾在3月7日上街,這場演唱會畫面請見Hip Hop de Angola部落格;此外,他為革命活動發出的聲明請見Esquerda. |
17 | Além do concerto que pode ser visto no blogue Hip Hop de Angola, Mata Frakuxz tinha escrito uma comunicação de apelo à revolução que pode ser lida no blog Esquerda. | |
18 | Net. Eis um trecho: | Net,內容提到: |
19 | Queria apenas salientar alguns pontos que considero ser cruciais para que esta manifestação possa ser bem sucedida e gostaria de partilhá-los convosco, não sendo no entanto o meu desejo que isto seja interpretado como uma imposição ou um desejo de assumir liderança de um movimento que eu quero que continue a ser popular e sem rosto, pois ao contrário de muitos, eu não acho que o povo precise de um rosto para seguir, o povo segue-se a si próprio e a sua consciência que estamos a querer tornar colectiva. | |
20 | “Angola é Angola” O famoso escritor angolano José Eduardo Agualusa, levantou a voz e juntou-se aos protestos para uma Angola democrática, através de uma carta aberta dirigida ao presidente José Eduardo dos Santos que pode ser lida no blogue Reflectindo sobre Moçambique. | 我只想強調幾項抗爭若要成功的關鍵,並與各位分享,但我不希望讓人以為我想成為行動領袖,相較於他人想法,我希望這場運動能屬於人民,沒有特定人物,我不覺得人民需要跟隨單一人士,民眾應跟隨自己和良知,這也是我們想集結的力量。 |
21 | Na carta, Agualusa partia de uma chamada de atenção aos acontecimentos no Norte de África: | 「安哥拉就是安哥拉」 |
22 | Senhor Presidente, África vive um momento de viragem na sua História, só comparável ao levantamento que libertou o continente do domínio colonial. A revolução agora é pela liberdade e pela democracia. | 安哥拉知名作家José Eduardo Agualusa公開致函給總統桑多斯,與抗爭群眾一同追求民主的安哥拉,信件內容請見Reflectindo sobre Moçambique部落格,作者首先呼籲總統重視北非局勢: |
23 | Os cidadãos angolanos abaixo-assinados vêm por este meio pedir ao Senhor Presidente da República que tenha em atenção os últimos acontecimentos na Tunísia, Egipto e Líbia, reinicie de forma séria o processo de democratização, formalmente começado de maneira sinuosa em 1992, mas, definitivamente interrompido em 2010 com a aprovação da nova constituição e que ao mesmo tempo se retire da Presidência da República e da presidência do MPLA o mais depressa possível, sem prejuízo da estabilidade e continuidade das instituições. | |
24 | Os abaixo assinados acreditam que ainda é possível que o Senhor Presidente abandone o poder de forma digna e honrosa, preservando a integridade da nação. | |
25 | Cardoso Jr. (@SuperCjr) escreve no Twitter: | 總統先生, |
26 | Manifestantes em Angola tentaram marchar e foram presos. Angola não é Tunísia, muito menos Egipto, Angola é Angola. | 非洲正站在歷史的轉捩點,如同非洲當初擺脫殖民統治,這些革命是為了自由與民主。 |
27 | #TRISTE! Helena Ferro de Gouveia, no blogue Domadora de Camaleões, resume um artigo de Vasco Martins do IPRIS (Instituto Português de Relações Internacionais e Segurança), que diz que “a hora de Angola ainda não chegou“. | 以下連署國民要求總統重視近期突尼西亞、埃及和利比亞的事件,要求重啟民主進程,這項程序於1992年草草展開,但因2010年新憲法通過而受阻;我們也 要求您在不影響政府機關穩定與政策延續的前提下,以最快方式辭去總統及執政黨主席職位。 |
28 | No artigo as diferenças entre países é bastante clara: | 以下連署國民相信,總統您仍有機會帶著尊嚴與榮耀放開權力,並維持 國家完整。 |
29 | Há explicações várias para a não inscrição no protesto. | Cardoso Jr.( |
30 | Os angolanos calam-se porque são frescas e escritas a sangue as memórias da guerra civil. | @SuperCjr)表示: |
31 | É uma estratégia de sobrevivência, não destabilizar a vida que têm. Miserável, mas vida. | 安哥拉抗議民眾試圖遊行,卻遭到逮捕,安哥拉不是突尼西亞,更不是埃及,安哥拉就是安哥拉。 |
32 | Deter o olhar sobre os números também ajuda a entender o silêncio. Apenas vinte por cento dos homens e trinta e cinco por cento das mulheres sabe ler e escrever. | Helena Ferro de Gouveia在Domadora de Camaleões部落格歸納葡萄牙外交關係與安全研究院人員Vasco Martins的文章,認為「屬於安哥拉的時刻尚未到來」,文中指出,這些國家之間的差異相當顯著: |
33 | Quantos saberão usar o twitter ou colocar status no Facebook? Apesar da chamada para a revolução não ter tido a adesão esperada, muitos acreditam que o episódio serviu para auscultar as ansiedades da população e medir a “tensão” do governo. | 民眾為何不追隨抗爭,原因有很多,安哥拉民眾之所以沉默,因為內戰記憶仍歷歷在目、滿是血腥,這是人們求生的策略,不要撼動既有 生活,雖然悲苦,但仍是生活;從數字而言,亦可瞭解社會沉默之因,全國只有20%男性及35%女性懂得讀寫,會有多少人能使用Twitter及更新 Facebook狀態? |
34 | Rafael Marques, jornalista e activista anti-corrupção, atesta isso mesmo: | 儘管革命企圖並未獲致理想回應,許多人認為此事讓外界瞭解社會焦慮程度,也能衡量社會與政府之間的緊繃關係,記者兼反貪腐運動人士Rafael Marques證實: |
35 | A reacção do MPLA vale mais do que a própria convocatória, acaba por demonstrar a fraqueza do próprio regime, não havia necessidade de responder a uma convocatória anónima. | 執政黨反應比抗爭呼籲更值得注意,原本政府根本不需回應匿名人士的抗爭打算,如今更展現這個政權軟弱之處。 校對:Soup |