Sentence alignment for gv-por-20080830-1254.xml (html) - gv-zht-20080901-1319.xml (html)

#porzht
1Costa Rica: Presidente Arias pede para que o Dalai Lama mude a data de sua visita ao país哥斯大黎加:總統請達賴喇嘛延後來訪
2Ter que escolher entre dois amigos que não se falam na hora de enviar convites para uma festa é algo realmente constrangedor. E foi isso que o Presidente da Costa Rica e ganhador do Prêmio Nobel da Paz Oscar Arias Sánchez deve que fazer recentemente.要在兩位朋友之間抉擇,思考該邀請誰參加派對,這種處境非常弔詭,不過這正是哥斯大黎加總統兼諾貝爾和平獎得主阿里亞斯(Oscar Arias Sánchez)最近面臨的情況,他請求達賴喇嘛延後至明年再前往哥國進行「私人訪問」;巧合的是,就在達賴喇嘛原訂訪問時間的一個月後,中國國家主席胡錦濤亦計畫至哥國進行國是訪問。
3Ele pediu ao Dalai Lama para que remarcasse sua visita para o ano que vem, mesmo sendo a mesma de natureza particular.許多人對此消息相當不滿,例如「西藏-哥斯大黎加文化協會」副主席Milagro Rodríguez便表達對此事的遺憾[西班牙文]。
4Coincidentemente, um mês após a data marcada para a visita, o presidente chinês Hu Jintao estará chegando ao país para uma visita oficial.Julia Ardón[西班牙文]提到阿里亞斯這項請求背後的可能因素:
5Muitos ficaram perturbados com estas notícias, como foi o caso de Milagro Rodríguez, Vice-Presidente da Associação Cultural Tibetana-Costarriquenha, que expressou sua tristeza [Es]. Julia Ardón [Es] escreveu em seu blogue sobre as possíveis razões para este pedido:哥斯大黎加西藏協會指稱,這完全出於政治算計,因為達賴喇嘛來訪後不久,中國國家主席也將前來國是訪問,胡錦濤可能會因此不滿,甚至取消訪問(這對政府可不是件好事!
6“A Associação Tibetana de Costa Rica pulou na frente e explicou a coisa, a seu modo, como um claro cálculo político, já que por estes dias irá ocorrer uma visita oficial do Presidente da China, que poderia ficar incomodado ou, pior ainda, decidir não vir ao país.
7(E isso não convém ao governo!各位沒看到中國給了很多錢嗎?)
8Não vê quanto dinheiro os chineses estão nos dando!?)” A visita do Dalai Lama estava marcada para o dia 10 de setembro, contudo, com base no pedido formal do presidente Arias, a visita foi cancelada.達賴喇嘛原訂於9月10日抵達哥國,但因為阿里亞斯的正式請求,訪問已經取消,阿里亞斯表示,那時他恰好不在國內,但這並非巧合,尤其中國國家主席胡錦濤也將訪問哥國,尤其是中國提供大筆援款。
9O presidente Arias afirmou que não estaria no país. Mas isso não pareceu ser coincidência, principalmente se levarmos em conta a visita planejada pelo presidente chinês Hu Jintao, especialmente à luz do grande suporte recebido pelo país do governo chinês nos últimos anos.哥斯大黎加與中國的關係近年來日益親密,哥國於2007年6月8日與台灣斷交[西班牙文]、與中國建交,並得到中國高規格的友邦待遇[西班牙文]。
10Em 8 de junho de 2007, a Costa Rica rompeu relações diplomáticas com Taiwan e iniciou relações diplomáticas formais com a China. Depois, Arias foi recebido na China com pompa e honras [Es] só prestadas a países amigos.La Suiza Centroamericana[西班牙文]不滿阿里亞斯未直言批評中國人權記錄不佳:
11La Suiza Centroamericana [Es] está desagradada com a falta de posicionamento de Arias a respeito das violações dos direitos humanos na China.最令我們驚訝與作噁的是,我們的政府由諾貝爾和平獎得主領導後,對於中國政府所造成的人民傷痛,仍然保持徹底緘默。
12“O que nos surpreendeu, e nos causou extremo desgosto, foi que nosso governo, presidido por outro ganhador do Premio Nobel da Paz, tenha guardado um silêncio absoluto e sepulcral frente às atrocidades cometidas por seu novo amiguinho oriental”許多人的結論是,各國總統與開發中國家都必須做些冒險的政治算計,而且什麼對哥斯大黎加最有利,什麼對多數人民有利,各方看法各異,擔任總統與決策肯定不容易,有時甚至得向朋友說,此刻你最好別來我家。
13Muitos chegaram à conclusão de que presidentes e países em desenvolvimento precisam fazer arriscados cálculos políticos com os quais nem todos irão concordar, em termos do que é mais conveniente para a Costa Rica e o que é melhor para a maioria.
14Ser presidente e tomar decisões não deve ser fácil, principalmente quando se tem que dizer a um amigo que é melhor que ele não venha agora à sua casa.縮圖由Ferne Miller提供
15Foto de thumbnail por Ferne Miller校對:nairobi