Sentence alignment for gv-por-20110904-23294.xml (html) - gv-zht-20110915-11885.xml (html)

#porzht
1Rússia: Por Que Estamos Deixando Nosso País Para Trás俄羅斯:為何我們要移居外國
2Os últimos meses reviveram o tema da emigração, que parece estar sempre presente no ciberespaço russo.移民一直以來都是話題,最近幾個月在俄羅斯網路中出現新的看法。
3Em blogs, várias postagens vigorosas, escritas por pessoas de diferentes grupos sociais, tornaram-se uma plataforma para expressar visões sobre o presente e o futuro do país e o lugar das pessoas nele.來自不同社會群體的部落客寫了些有影響力的文章,藉著此平台表達意見,關於國家的現在與未來,以及人民的職責。
4A questão da massiva emigração russa tem mais de um século de idade.大規模移民潮的問題在俄羅斯已有一世紀之久。
5No passado, várias ondas de emigração [en] privaram o país de milhões de trabalhadores qualificados, cientistas e escritores.在過去,有幾次的移民潮奪走全國數百萬有能力的勞動者、科學家和作家。
6A emigração nunca parou desde então.俄羅斯人移居外國的潮流至今仍持續著。
7Mesmo com a melhora da situação econômica nos últimos anos, um bom número de russos ainda sonha em deixar o país.就算近幾年經濟情況正在改善,仍有著許多的俄羅斯人民夢想著離開祖國。
8Passaporte selado.蓋了戳印的護照。
9Imagem pelo usuário do Flickr ‘Sem Paradeiro' (CC BY-NC 2.0).圖片來自Flicker使用者Sem Paradeiro,依據創用CC BY-NC 2.0授權使用。
10O jornal Novaya Gazeta informou [ru] que, numa pesquisa recente, 22% dos adultos (principalmente executivos e estudantes) expressaram seu desejo em deixar a Rússia permanentemente.俄羅斯的報紙Novaya gazeta報導說,最近的民意調查顯示,百分之22的成年人(主要是商人和學生)都表示願意永遠離開俄羅斯。
11O periódico também cita um “número oficial” de 1,3 milhão de cientistas e engenheiros que deixaram o país nos “últimos anos”.這份報紙還引用了「官方數字」,表示「近幾年來」有一千三百萬名科學家和工程師離開俄羅斯。
12“A Rússia é o mau”邪惡的俄羅斯
13“A Rússia é o mau em sua forma mais pura e acabada”, começa o post do conhecido escritor e agora emigrante Yuri Nesterenko, que conseguiu asilo político nos Estados Unidos.知名的俄羅斯作者Yuri Nesternko在部落格文章的開頭寫道:「俄羅斯完全純粹的狀態是邪惡的」,他是受到美國政治僻護的移民。
14Escrito no final de 2010, o artigo famoso [ru] de Nesterenko, chamado “Êxodo”, atingiu o coração de muitos blogueiros russos.在2010年年底,一篇現已出名的文章題為「移居國外」,引起許多俄羅斯部落客的共鳴。
15Tendo rapidamente se tornado uma leitura obrigatória para facções pró e contra emigração, o post de Nesterenko é o grito de frustração de alguém que tentou viver na Rússia, mas nunca pôde suportar sua realidade.很快就成為移民的支持與反對派都必讀的,這篇文章是挫折的哭喊,來自一個試圖在俄羅斯生活,卻一直無法承受現實的人。
16Nesterenko dá importância significativa à mentalidade russa e argumenta que ela impediu, impede e impedirá o país de se tornar próspero.Nesterenko將重要的論點放在俄羅斯人的心態上,認為在過去、現在和未來都會阻止俄羅斯成為一個壯盛的國家。
17Nesterenko critica seus conterrâneos por historicamente terem produzido governantes corruptos: “Eles não vieram de Marte”, escreveu ele, chamando de “incorrigíveis” a Rússia e sua população.Nesterenko批評他的同胞,在歷史上造成腐敗的統治者,他寫道:「他們不是來自火星」,認為俄羅斯和人民無藥可救。
18Ele dispensou quaisquer argumentos apoiando o patriotismo russo e convocou para uma emigração em massa:他駁回任何支持愛國主義的論點,而呼籲大規模的移民:
19A Rússia não é algo que precisa ser salvo, mas, ao contrário, algo de onde é preciso se salvar.不是要拯救俄羅斯,而是要從俄羅斯解救人民。
20[Nós precisamos] salvar qualquer um que possa ser salvo, começando por nós mesmos.我們該救所有能獲救的人,從自己開始。
21Portanto a emigração é a única saída.所以移居國外是唯一的方法。
22A gente precisa parar de destruir as nossas vidas, de servir de adubo pra sujeira russa que nunca vai produzir nada, exceto cactos.我們要停止毀壞自己的人生,不該繼續當肥料,因為俄羅斯的土壤只長得出薊草。
23Para sustentar seus argumentos de que nunca acontecerá nada bom à Rússia, Nesterenko escreveu sobre a indiferença dos russos diante da relativa liberdade que o país desfruta atualmente:為了證實俄羅斯不會有好事發生這個論點,Nesterenko說俄羅斯人對國內目前能享有的自由漠不關心:
24Não menos do que um terço dos russos têm acesso à Internet.至少有三分之一的俄羅斯人使用網路[…]。
25[…] Como eles usam esse acesso?他們是如何使用的?
26Enchem fóruns políticos de ódio contra o Ocidente, a Geórgia, a Ucrânia, “demshiza” [termo depreciativo para o movimento pró-democracia derivado das palavras “democracia” e “esquizofrenia”] e, é claro, judeus […], nostalgia da Sovok [União Soviética] e tributos a Stalin.他們用對西方、喬治亞、烏克蘭,以及「demshiza」[貶 低民主運動的詞彙,源於「民主」和「精神分裂症」]的仇恨填滿政治論壇,當然還有猶太人[…],對Sovok[蘇聯]的懷舊之情,對史達林的讚頌。
27As rádios ocidentais não estão sendo interrompidas, mas quem escuta?西 方電台沒有被擾亂,但有人會收聽嗎?
28Já que são transmissões “inimigas”, que são sempre anti-russas […].因為那些是「敵方」的廣播節目,總是對俄羅斯持反對論[…]。
29“Só sei uma coisa”, Nesterenko conclui, “não vou voltar à Rússia.Nesterenko在結論中說:「我只知道一件事,我永遠不會回俄羅斯。
30E estou feliz que agora pra mim não é nem ‘nosso país' […], nem mesmo ‘esse país'. Agora e sempre é ‘aquele país'.”我很高興,俄羅斯現在對我來說不是『我們的』國家[…]也不是『這個國家』,現在和以後,俄羅斯都是『那個國家』。」
31Razões para emigrar移民的理由
32A blogueira Viktoria se descreve como “uma jovem de 25 anos que quer deixar esse país”.部落客Viktoria描述自己是一個「想要離開這個國家的25歲年輕女人」。
33Ela escreveu o post Nove razões por que estou deixando a Rússia [ru], que recebeu 9 mil “curti” no Facebook, 8 mil leituras na rede social mais popular da Rússia, a Vkontakte.ru, 1.400 retuítes no Twitter e mais de 2 mil comentários.她張貼了一篇文章名為「我要離開俄羅斯的九個理由」,在臉書上有九千人按讚,在俄羅斯知名社群網絡Vkontakte.ru有八千人讀過,在推特有一千四百人轉載,並且有超過二千則評論。
34Como o título promete, Victoria esboça as coisas que a fizeram deixar a Rússia: pouca segurança, sistema de saúde medíocre, educação fraca, falta de profissionalismo, altos preços de imóveis, corrupção disseminada, baixa qualidade de produtos manufaturados no país, desrespeito dos direitos e liberdades das pessoas e - o fator mais importante para Victoria - a mentalidade de “desrespeito pela outra pessoa e intolerância beirando o fascismo”. Imagine por um segundo que alguma coisa aconteceu e todo o governo, todos os oficiais tragicamente morrerem num único dia. O que vai acontecer numa semana, num mês?如標題所述,Victoria列出讓她想離開俄羅斯的理由:不安全,平庸的醫療保健,教育品質低落,缺乏專業性,房價高,貪腐現象廣泛,製造低品質的產品,不尊重人民的權利與自由,而對Victoria來說最重要的理由,是「不尊重別人,以及類似法西斯主義的偏執」。
35Vai ter as mesmas caras nos mesmos lugares. Por quê?請試著想像一下,發生了什麼事使政府與所有官員在一天內全都喪生,在一週後會怎樣?
36Porque as pessoas não mudam.一個月後呢?
37Por causa de razões que eu não consigo entender, nosso povo é assim.同樣的臉孔將出現在同樣的位置,為什麼?
38“Você pode dizer que eu preciso lutar pela minha felicidade, lutar pelo meu futuro brilhante”, escreveu Victoria. “Desculpem, amigos, eu não sou uma guerreira, eu sou uma tímida administradora de sistema.因為人民不會改變,基於我不明白的原因,我們的人民是這樣的。
39Eu não quero um futuro brilhante, eu quero um presente estável”. Você não deve ir emboraVictoria寫道:「你可能會說我必須為自己的幸福而戰,爭取光明的未來。
40Durante a onda de discussões na Internet russa, o blogueiro armyan-capitan escreveu um post cético [ru] sobre por que muitas pessoas nunca deveriam emigrar. A principal razão, escreve armyan-capitain, é a mentalidade:對不起,朋友們,我不是個鬥士,我只是一個膽小的系統管理員,我不想要光明的未來,只想要一個穩定的現在。」
41Não me façam rir.你不應該離開
42Seus avós esperaram 10 anos quando iam ser presos e não foram nem pra cidade vizinha. E quando foram levados ao Kolyma [en] [região na Sibéria conhecida por seus Gulags], esperaram pela anistia enquanto juntavam cascas no lixo da prisão.俄羅斯網路中討論著移居外國,部落客armyan-capitan則是寫了一篇文章表示懷疑,為什麼有許多人不離開。armyan-capitan表示最主要的理由是心態:
43E eles não eram nem “gado”, mas funcionários públicos, oficiais do governo e intelectuais da elite… Mas os netos se tornaram “gado”.
44Policiais gordos, ralé de escritório e um exército de aproveitadores do Putin.不要笑掉我的大牙了。
45Você não vai a canto nenhum. E não é porque você não tem dinheiro.就算可能被逮捕,你的祖父也等了十年沒有離開祖國,甚至未前往鄰近的城市。
46O blogueiro continua com outras duas razões por que as pessoas que querem emigrar nunca farão: dificuldades em obter o estatuto de emigrante e inabilidade em se adaptar a novas culturas:他們被帶到科累馬(Kolyma,一個在西伯利亞以集中營聞名的區域),一邊等待特赦,一邊翻找監獄的垃圾找食物吃。
47Você não vai sobreviver no país onde a lei e não o DINHEIRO está acima de tudo. Você não vai entender isso.他們不是「家畜」,而是軍官、政府官員和頂尖的精英…但是他們的後代卻成為家畜。
48Está num nível genético. Você não vai sobreviver entre pessoas normais com o seu ódio universal.肥胖的警察,辦公室的流氓,和吃白食的軍人,你們不會離開這裡,但不是因為沒有錢。
49Eles não vão te entender e não vão te aceitar. Você vai sentir isso assim que sair daqui e não for ficar num hotel onde você pode beber tudo de graça, inclusive cerveja.這名部落客接著提到另外兩個理由,為何想移居外國的人一直沒有離開:移民身份取得不易,無法適應新的文化:
50A enorme popularidade dessas postagens na internet russa mostra como muitas pessoas não conseguem ficar indiferentes diante do assunto. É também um bom indicador de quantos internautas estão insatisfeitos com a situação atual na Rússia.你無法存活於一個法律凌駕於金錢的國家,以遺傳學來說,你無法瞭解那樣的地方,仇恨使你無法跟普通人相處,他們不會瞭解你也不會接受你。
51Um popular serviço de pesquisa, o Levada-Center, informou [ru] que cada vez menos russos acham que seu país está indo na direção certa.當你外出而不是在旅館中喝免費附贈的啤酒,就會立刻有這樣的感覺。
52O número de cidadãos que aprova o trabalho do governo tem também caído constantemente.那些部落格文章在俄羅斯網路上廣為流傳,顯示人民無法繼續對此議題漠不關心,也表示有多少網民對國內目前情況不滿意。
53A mentalidade pode ser um alvo fácil a culpar por muitos problemas no país, e a emigração pode parecer uma solução rápida para muitos jovens.受歡迎的民意調查公司Levada-Center表示,越來越少的俄羅斯人認為,他們的國家走在正確的道路上,讚許政府作為的人數也持度在下滑。
54Mas admitir “problemas de mentalidade” para a realidade russa pode ser também um pequeno passo para mudar os séculos de obediência silenciosa em face de reis opressores e governos corruptos.把國內的許多問題歸咎於心態很簡單,而移居外國對很多年輕人來說,或許是個快速的解決辦法,但對專制的君主與貪腐的政府沉默順從幾百年了,承認俄羅斯現實中「心態的成因」可能也是改變的一小步。