# | por | zht |
---|
1 | São Tomé & Príncipe: Desflorestação Ameaça Biodiversidade | 聖多美普林西比:森林砍伐威脅生物多樣性 |
2 | São Tomé e Príncipe, tal como outras ilhas do golfo da Guiné como Bioko, Pagalu, é um dos países da costa oeste africana que mais preponderância assume quando a questão em causa é a biodiversidade. | 聖多美普林西比(Sao Tome and Principe),如同Bioko、Pagalu等島嶼,位處幾內亞灣,是非洲西岸的一個國家,當前面臨最緊要的就是生物多樣性問題。 |
3 | Devido a este facto, desde os finais do Séc. XIX, as “Ilhas maravilhosas do Equador” têm despertado um enorme encanto a investigadores internacionais. | 正是由於這個原因,自19 世紀末以來,這「赤道上的美麗島嶼」吸引了國際研究人員的強烈興趣。 |
4 | As suas florestas foram classificadas pela organização internacional WWF [en] como uma das duzentas mais importantes áreas em termos de biodiversidade no mundo. São o habitat para cerca de 25 espécies de aves endémicas, um número extraordinário e comparável ao “Arquipélago das Galápagos (22 espécies), com tamanho oito vezes maior que São Tomé e Príncipe e mais do dobro do mesmo índice para as Seychelles (11 espécies), que são dum tamanho ligeiramente inferior a São Tomé e Príncipe”. | 國際組織世界自然基金會(WWF)將聖國的森林列為世界上最重要的200個生物多樣性地區之一,約有25種特有鳥種,數量非常可觀,與較聖國面積大8倍的加拉巴哥群島(Galapagos Islands)的數量相當(22 種),較面積略小於聖國的塞席爾(Seychelles)多出2倍(11種)。 |
5 | Beija-flor-oliváceo - Cyanomitra olivacea. | 綠花蜜鳥(Cyanomitra olivacea)。 |
6 | Foto do blog Apenas a Minha História (usada com permissão) | 圖片取自Apenas a Minha Historia部落格,經准許後使用。 |
7 | Na década de noventa a Birdlife International incluiu as florestas de São Tomé e Príncipe entre as “Important Bird Areas (IBAs)” [en] de África, posicionadas no top 25% das 218 “Endemic Bird Area (EBAs)” do mundo. | 在20世紀90年代,國際鳥盟將聖多美普林西比的森林列為非洲的重要野鳥棲地(IBAs),是世界上排名前25%的218處特有種野鳥棲地(EBAs)之一。 |
8 | Tornando o país uma referência mundial no que se refere a aves, indiscutivelmente dos representantes mais visíveis das suas imensas riquezas biológicas, as ilhas têm sido constantemente alvo de jubilo e reconhecimentos, como é o caso do Jornal Quercus Ambiente, onde Martim Pinheiro de Melo afirma num artigo: | 作為世界級的鳥類參考指標,聖國生物資源豐富,此點無庸置疑,歷來受到世人的欣賞及讚美,Martim Pinheiro de Melo 在Quercus(葡萄牙全國自然保護協會)環境報的一篇文章裡斷定: |
9 | As ilhas de São Tomé e Príncipe no Golfo da Guiné teriam certamente fascinado Darwin se ele por lá tivesse passado | 如果達爾文到過位於幾內亞灣的聖多美普林西比,他一定會深深著迷。 |
10 | Foi exactamente em busca dessa fascinação, magia e esplendor que as “Ilhas Maravilhosas do Equador” oferecem de braços abertos aos seus visitantes, que o biólogo português João Pedro Pio em Julho de 2012, se dirigiu ao Sudoeste de São Tomé, concretamente à Ribeira Peixe, no intuito de encontrar aves (rola, céssia e pombo do mato) e outras espécies raras em perigo de extinção, como é o caso da Íbis [en], que está no topo da lista como umas das aves endémicas em perigo crítico . | 正是因為追尋「赤道上的美麗島嶼」張開雙臂提供給遊客的魅力、神奇與輝煌,葡萄牙生物學家Joao Pedro Pio於2012年7月前往聖國西南部的Ribeira Peixe,他的目的是要觀察鳥類(聖多美銅頸鴿、聖多美綠鳩、聖多美綠鴿)及其他瀕臨絕種的稀有品種如侏橄欖綠翾(Ibis)- 一種絕種風險列為「極危」等級的特有鳥種。 |
11 | No blog “Apenas a minha história“, onde João Pedro ao longo de um ano relata as suas vivências e experiências enquanto estrangeiro e investigador em São Tomé, é descrito o cenário de devastação encontrado na área onde devia ser ainda possível observar as aves: | Joao Pedro在他的部落格Apenas a Minha História裡記錄一年來,身為外國人及研究人員在聖多美生活的經驗,他描述森林砍伐的景象,那些地區原是可以觀察到鳥類的: |
12 | Bem, quando o transecto começou, numa zona que anteriormente seria floresta cerrada, agora era um descampado enlameado. | 那麼,當砍伐在一個地區開始,以前是密閉森林,現在成為一片泥濘空地。 |
13 | Já não haviam árvores nenhumas! | 一棵樹都不剩! |
14 | Foram todas cortadas indiscriminadamente (…) com a excepção de um ou outro Viru-vermelho que permanecia comicamente sozinho no meio de toda aquela destruição, não havia uma única árvore de pé. | 不分青紅皂白全部砍掉(…),除了一或兩棵Viru-vermelho樹滑稽地兀立在砍伐現場,再也沒有其他樹木還站立著。 |
15 | “Ao longe uma escavadora fazia o seu trabalho implacavelmente enquanto toda a paisagem parecia chorar a destruição causada. | 「在遠處,一台挖土機無情地工作,整個景觀似乎在為造成的破壞而掉淚。」( |
16 | ” (imagem usada com permissão) | 圖片經許可後使用) |
17 | Ribeira Peixe, denominada também por Emolve (Empresa de Óleos Vegetais), era uma grande plantação semi-abandonada de palmeira-de-andim para produção de óleo de palma, uma monocultura que sempre representou um perigo para a biodiversidade da ilha, perigo esse agravado pela ameaça sobretudo de avançassem com os planos de reabilitação e expansão, dos actuais 610 hectares para cerca de 5.000 hectares, facto que se confirmou quando em 2009 o Estado são-tomense assinou um acordo com a empresa belga SOCFINCO para exploração de óleo de palma. | Ribeira Peixe,也稱為Emolve(習用當地的棕櫚油公司名稱),是一個面積廣大但半荒廢的油棕櫚種植園。 單一作物總是威脅島上的生物多樣性,這情況因為油棕園的復耕及擴大種植面積而更加惡劣,2009年,聖國政府與比利時公司SOCFINCO簽署生產棕櫚油協議,栽種面積自目前的610公頃擴增至5,000公頃。 |
18 | João Pedro criou o seguinte mapa da área: | Joao Pedro 製作了以下的地圖: |
19 | “A linha verde assinala o limite com o Parque Natural Obô. | 「綠色線標示Obo國家公園的邊界。 |
20 | Toda a área vermelha é antiga plantação de palmeira ou floresta que eu já vi que foi cortada. | 所有紅色地區是以前的油棕園或我見過已遭伐林的地區。 |
21 | Como podem ver, há muita floresta que dantes estava de pé juntamente com as palmeiras da Emolve e agora perdeu-se…” | 正如你們看到的,有許多森林曾經與Emolve的油棕園並存,但現在都消失了……」 |
22 | O jovem investigador escreveu que “o governo decidiu que seria mais proveitoso para o país trocar toda a sua biodiversidade única no mundo por umas quantas toneladas de óleo”: | 這名年輕的研究員寫道:「政府決策認為,以整個國家在世界上獨一無二的生物多樣性,換取多幾公頓的油,對國家比較有利。」 |
23 | O governo de São Tomé e Príncipe assinou um contrato com a Agripalma, cedendo-lhes 5000 ha, ou seja, terra suficiente para que o negócio de venda de óleo de palma se torne rentável. | 聖多美普林西比政府與Agripalma公司簽署一項合約,提供5,000公頃的土地,面積大到足以使銷售棕櫚油的生意變得有利 可圖。( |
24 | (…) E como se o Ibis e as outras aves endémicas presentes na zona não fossem suficientes para parar o abate descontrolado de árvores, é aqui que se pode observar o fantástico Pico do Cão Grande que, só por si, poderia e devia ser explorado como um foco de atracção turística importantíssimo para São Tomé e Príncipe! | …)當侏橄欖綠翾和其他特有鳥種在這裡棲息仍不足以阻止伐林時,也應考量正是在這裡,可以遠眺美麗的大狗山(Pico do Cao Grande),這是可以也應被開發成為聖國最重要的觀光景點! |
25 | Mas não (…) | 但是,實際情況並不如此(…) |
26 | O antigo Coordenador Internacional do World Rainforest Movement [en], Ricardo Carerre [es], no relatório intitulado “Oil palm in Africa: Past, present and future scenarios” (Óleo de palma em África, cenários presentes e futuros) [pdf, en] explica os processos que levaram ao negócio de 50 a 75 milhões de dólares em troca de riquezas com valores incalculáveis. | 世界雨林運動前任國際協調員Ricardo Carerre在一篇題為「非洲的棕櫚油:過去,現在和未來」的報告裡,解釋以無價的財富換取這宗5,000至7,500萬美元產業的過程。 |
27 | São Tomé e Príncipe é um dos signatários da Convenção da Biodiversidade, e comprometeu-se a encontrar soluções para a preservação da biodiversidade. | 聖多美普林西比是生物多樣性公約的簽署國之一,承諾致力保存生物多樣性。 |
28 | No entanto cidadãos e internautas perguntam-se se porventura foi feito algum estudo ou avaliação por alguma entidade credenciada sobre o impacto ambiental que terá a curto e a longo prazo este sistema de monocultura. | 然而,公民和網民都在問,是否曾經有具公信力的機構,就種植單一作物對環境的長期或短期影響,作過研究或評估。 |
29 | O Óleo de Palma pode ser usado para a produção de “biocombustível” com fins comerciais, mas estas plantações de palmeiras degradam agressivamente o meio ambiente, absorvendo os nutrientes do solo, deixando-o extremamente pobre até tornarem em menos de duas décadas a terra totalmente estéril, servindo só para o nascimento de mato rasteiro, que será o melhor combustível para o fogo. | 棕櫚油作為商業用途可製造「生質燃料」,但油棕櫚破壞環境甚劇,從土壤中吸收養分,不到二十年的時間,使土壤變得非常貧瘠完全無法耕種,僅能讓灌木生長, 成為最好的生火材料。 |
30 | Por outro lado, as fábricas que surgem do processamento deste óleo habitualmente produzem uma grande quantidade de restos contaminantes, representados por cascas, água e resíduos de gordura, e, como é presumível uma monocultura necessitam de uma grande quantidade de herbicidas, fertilizantes e pesticidas. | 此外,處理棕櫚油的過程中,通常會產生大量的污染物質如外殼、廢水及殘餘脂肪,並且可想而知,單一作物需要大量的除草劑、肥料及農 藥。 |
31 | Existe o axioma “aprende com os erros dos outros”, e a História é gratificante para aprendermos a não cometer o mesmo erro. Na Indonésia [en] e na Malásia [en] por exemplo, com a exploração do azeite da palma, são florestas inteiras que desapareceram, como se nunca tivessem existido. | 古人言「前車之鑑」,歷史的好處是讓我們學習不要犯同樣的錯誤,例如在印尼和馬來西亞,為了煉製棕櫚油而使整個森林消失,彷彿從來沒有存在過。 |
32 | Perto de dois milhões de hectares de mata são destruídas anualmente e a exploração em questão, só parece beneficiar grandes fazendeiros e governantes corruptos, os mais fracos só podem olhar para o outro lado, acontecimento se tem vindo a difundir em mais terras do mundo em desenvolvimento. | 每年摧毀近200萬公頃的森林,而這項開發似乎只有大地主及貪污的官員受益,最弱的只能尋求其他方式,而這種情況已經在世界其他開發中的地區發生。 |