# | por | zht |
---|
1 | Japão: “Por que precisamos de energia nuclear?” | 日本:「還要核電嗎?」 |
2 | Esse post é parte da nossa cobertura especial sobre o Terremoto no Japão em 2011. | 日本於3月11日發生芮氏規模8. |
3 | O mundo voltou a debater os riscos e benefícios da energia nuclear depois que um terremoto de 8,9 graus na escala Richter atingiu o Japão na sexta-feira, 11 de março, causando medo generalizado de que reatores nucleares em pelo menos duas usinas perto de Fukushima podem estar em risco de serem destruídos. | |
4 | Milhares de pessoas em zonas de risco de radiação na região nordeste estão sendo evacuadas, caso o pior aconteça. | 9強震後,社會恐懼福島縣至少有兩座核子反應爐可能出現熔融危機,也讓全球都開始討論核電廠的利弊。 |
5 | Houve uma explosão em uma usina em Fukushima no sábado, 12 de março. | 日本東北地區無數民眾均已撤離,以避免最糟情況發生,福島縣其中一座核電廠曾於3月12日傳出爆炸聲。 |
6 | No decorrer do dia, cidadãos japoneses compartilharam suas preocupações no Twitter, alguns alertando contra tuitadas alarmistas que podem causar pânico, muitos outros expressando frustrações quanto aos riscos de segurança. | |
7 | Takuya Kawai (@himanainu_kawai), professor e personalidade de destaque nas redes socias, pertence à primeira categoria: | 諸多民眾在Twitter表達憂慮,有些人呼籲不要散發導致恐慌的訊息,但更多人則不滿安全出現疑慮。 |
8 | @himanainu_kawai: Tem gente trabalhando na usina nuclear e que está enfrentando exposição à radiação. Vamos mostrar gratidão e nos abster de fazer críticas a energia nuclear neste momento. | Takuya Kawai(@himanainu_kawai)是位教師,也是日本社會媒體知名人物,他便建議大家先自制: |
9 | Imagem de satélite mostrando os danos causados pelo terremoto na usina nuclear Fukushima Dai-Ni. Crédito da imagem: www.digitalglobe.com DigitalGlobe (CC BY-NC-ND 2.0). | @himanainu_kawai:許多核電廠員工都曝露在輻射風險之中,請大家先心存感恩,此刻不要急著批評核電。 |
10 | Outros questionaram a perspicácia da decisão de implementar usinas de energia nuclear em um país tão sujeito a terremotos, como o Japão: @ Saltfish_nsk: As empresas de energia elétrica sabem muito bem que terremotos podem causar o pior possível a uma usina de energia nuclear. | 衛星照片呈現福島第二核電廠的震災受損情況,照片來自DigitalGlobe www.digitalglobe.com,依據創用CC BY-NC-ND 2.0授權使用 |
11 | Em primeiro lugar, o Japão é um país susceptível a terremotos. Por que precisamos de energia nuclear? | 其他人則質疑,日本既然地震頻仍,是否適宜發展核能: |
12 | Qualquer acidente é a mesma coisa que uma bomba atômica. Isso me levar a pensar sobre o que o governo aprendeu com o passado. | @saltfish_nsk:電力公司明知地震是核電廠最大惡夢,日本就是常發生地震,我們真的需要核電嗎? |
13 | Um blogueiro que se descreve como pacifista e ex-oficial das forças de autodefesa japonesas (@BND7) dá pouca margem para o debate: | |
14 | @BND7: O Japão precisa de usinas nucleares. Segundo o editor da revista Ameblo e músico nas horas vagas: | 任何意外的衝擊就如同原子彈,讓人不禁想問,政府究竟從歷史得到什麼教訓。 |
15 | @gocci0515: as pessoas consomem o tanto de eletricidade que querem e depois começam a criticar a energia nuclear quando alguma coisa do tipo acontece, embora a maioria delas simplesmente não entenda o assunto muito bem. | |
16 | Apresente uma fonte de energia alternativa! Se você disser que sua existência é um mal necessário, pense como as pessoas in loco devem estar se sentindo. | @BND7自稱是和平主義者,過去曾為自衛隊成員,他很篤定地說: |
17 | Elas são as que mais desejam uma alternativa à energia nuclear. | @BND7:日本需要核電廠。 |
18 | De quem é a culpa? | 一名雜誌編輯兼音樂家表示: |
19 | Alguns críticos colocam a culpa da situação catastrófica na demanda de energia de grandes cidades, como a capital Tóquio. @ Mokko0307: A razão pela qual temos usinas de energia nuclear nas províncias de Fukushima e Niigata é para produzir para ao povo de Tóquio e de outras grandes cidades. | @gocci0515:人們平常隨意使用電力,等到壞事發生,就開始大肆抨擊核能,但他們根本不明究理,如果可以,就換成替代性能源啊! |
20 | Se as pessoas não desperdiçassem tanta energia elétrica, não haveria necessidade de usinas e coisas como esta não aconteceriam. | 若各位覺得自己使用電力是必要之惡,試想核電廠現場人員的心情,他們才最希望找到替代核能的電力來源。 |
21 | Devemos encarar seriamente a questão do desperdício de energia elétrica. | 歸因究責? |
22 | Algumas pessoas ficaram com raiva diante da percepção de falta de interesse ou de preocupação quanto aos desastres e às pessoas afetadas, principalmente em Tóquio. | 有些人批評災害之所以發生,是因為首都東京等大城市的能源需求: |
23 | A mensagem a seguir foi publicada no Twitter no sábado: @cobayasu: Em relação a Shibuya [área na região central de Tóquio], o grande luminoso da Aurora Vision está aceso, como de costume, bem como nas lojas. | @mokko0307:核電廠會設在福島縣與新潟縣,是為了東京及其他大城市的居民,若他們不浪費電力,我們就不需要這些設施,這種情況也不會發生…我們應正視浪費電力的問題。 |
24 | As Arcadas de Pachinko [salões de jogos de diversões] estão abertas e lotadas como em um sábado normal. | 有些人則批評東京民眾對災區和災民漠不關心,這則訊息是在3月12日發出: |
25 | Shibuya está trabalhando para retomar a vida cotidiana como se não tivesse conexão com a realidade da usina nuclear de Fukushima e com as pessoas afetadas. Não é possível ver os sentimentos de unidade e crise vistos no Twitter no resto da cidade. | @cobayasu:東京澀谷的巨大螢幕和往常一樣明亮,商家同樣大放光明,小鋼珠店照常營業,也和平常的星期六同樣顧客川流不息;澀谷很快就回到正常作息,彷彿與福島核電廠事故及災民毫無關係,我們在Twitter網站所見的團結感和危機感,在市區完全感受不到。 |
26 | Referindo-se à forma como algumas empresas desligaram seus luminosos na noite de 12 de março, @MasaKawaKAKA tuitou: | 似乎只有極少數公司在3月12日晚間關閉招牌電源: |
27 | A empresa japonesa Glico presta condolências às vítimas do terremoto com um apagão do outdoor luminoso. | 日本企業Glico向震災罹難者致哀,關上廣告招牌電源,照片來自Twitpic用戶@MasaKawaKAKA |
28 | Imagem postada pelo usuário do Twitpic @MasaKawaKAKA. @MasaKawaKAKA: Glico é a única empresa que entende a situação! http://twitpic.com/48r1o9 | @MasaKawaKAKA:只有Glico一家公司明白現況!http://twitpic.com/48r1o9 |
29 | O que fazer? | 該怎麼辦? |
30 | Como novos problemas com os sistemas de refrigeração de emergência das usinas nucleares continuando a aparecer, muitos estão amendrontados: | 隨著核電廠緊急冷卻系統的問題不斷浮現,許多人都很害怕: |
31 | @ WindyxLady: Esse vídeo da usina nuclear é terrivelmente assustador! O vento está soprando na direção da área atingida. | @WindyxLady:核電廠爆炸畫面很可怕! |
32 | Será que esta é a pior situação? Podemos precisar de conselhos de especialistas estrangeiros que estejam familiarizados com o funcionamento da energia nuclear. | 風向朝著災區前進,這是最糟的情形嗎? |
33 | Será que está acontecendo algo tão sério que o governo não pode contar ao seu povo? | 我們可能需要熟悉核能運作的海外專家提供意見,情況是否嚴重到政府無法向人民說明? |
34 | Um programador web da Prefeitura de Fukuoka assume uma postura fatalista: | 現居福岡的程式設計師則維持宿命論: |
35 | @sino1945: Bem… como estou longe da Usina Nuclear de Fukushima, não preciso saber dos detalhes. Não poderia fazer nada mesmo se eu tivesse as informações, certo? | @sino1945:嗯…我居住的地方離福島核電廠很遙遠,不需要知道太多細節,縱然對危機一清二楚,我也無能為力,對吧? |
36 | Só me resta rezar pela segurança e esforços dos funcionários em campo. | 我只能為現場員工的安危和努力祈禱。 |
37 | Esse post é parte da nossa cobertura especial sobre o Terremoto no Japão em 2011. | Tomomi Sasaki 將日文內容譯為英文。 |