Sentence alignment for gv-por-20070803-175.xml (html) - gv-zht-20070806-558.xml (html)

#porzht
1Projetos do Rising Voices estendidos às comunidades sub-representadas (Rising Voices Outreach Projects) começa a trabalhar發聲:部落格外展計畫初試啼聲
2Foi a menos de um mês que anunciamos a primeira rodada dos projetos do Rising Voices estendidos às comunidades subrepresentadas mas aqueles cinco primeiros projetos já fizeram um maravilhoso progresso.在「發聲」小額資助計畫第一輪獲選者名單公佈後,不到一個月,首五個受助計劃已經取得了長足發展。
3Vamos dar uma olhadinha rápida ao redor do mundo para ver o que um pouco de esforço e muita colaboração pode conquistar.讓我們很快的往世界走一圈,看看小小的努力、加上大家的同心合力能成就甚麼。
4HiperBarrio, ColombiaHiperBarrio,哥倫比亞
5Primeira parada, Colombia.第一站,哥倫比亞。
6Álvaro Ramirez[ES], Jorge Montoya[ES], e Juliana Rincón[ES] originalmente inscreveram duas propostas numa organização chamada HiperBarrio com o lema “Historias Locais, Audiência Global”. Eles já registraram um domínio e o website está atualmente em construção[ES].Álvaro Ramirez,Jorge Montoya,和 Juliana Rincón原先各自提交了兩份企劃書,均以麥德林區(Medellín)的勞動階級為對象,並設定同樣的目標。
7Apenas uma semana depois de receber a confirmação de suas gratificações vindas do Rising Voices, Álvaro Ramirez e Mauricio Múnera organizaram uma oficina de videoblogue na biblioteca pública do pobre e muitas vezes violento bairro de La Loma San Javier.現在,他們同心協力,並成立了一個名為 HiperBarrio的組織,以Historias Locales, audiencia global,即「地方故事,環球聽眾」為口號。 他們已經註冊了域名,而網站也正在建設當中。
8Álvaro documentou suas três primeiras oficinas com uma série de fotografias tiradas pelos próprios jovens participantes[ES].確定取得發聲計劃資助之後不過一個星期,Álvaro Ramirez 跟 Mauricio Múnera在鄰近常有暴力事件的La Loma San Javier公共圖書館,舉辦了一個影像播客工作坊,Álvaro以一系列由年輕參加者拍攝的照片,記錄了頭三場工作坊的情況。
9Aqui vai uma descrição da primeira experiência deles com videoblogagem:以下是他們對影像播客的初次體驗:
10Luego subimos a la sala de computadores y lectura de la Biblioteca del barrio y en grupitos de dos y tres se sentaron a aprender a manejar el Movie Maker, a crear un juguete audiovisal de 30 segundos de duración con fotos tomadas de internet para luego subirlas a YouTube.
11“Luego subimos a la sala de computadores y lectura de la Biblioteca del barrio y en grupitos de dos y tres se sentaron a aprender a manejar el Movie Maker, a crear un juguete audiovisal de 30 segundos de duración con fotos tomadas de internet para luego subirlas a YouTube.Trabajaron con rapidez y mucho entusiasmo asistidos en la parte técnica por Juan Diego, Mauricio, Diego y mi persona.
12Trabajaron con rapidez y mucho entusiasmo asistidos en la parte técnica por Juan Diego, Mauricio, Diego y mi persona. En la parte estética y de contenido no necesitaron mayor ayuda.En la parte estética y de contenido no necesitaron mayor ayuda.
13La creatividad demostrada fue impresionante y fácilmente se ponían de acuerdo en la forma como querían armar sus pequeñas experimentos.” “Depois subimos para o laboratório de computação da biblioteca pública e em pequenos grupos de dois ou três nos sentamos para aprender como usar o Windows Movie Maker para criar um curto exemplo audiovisual de 30 segundos feito de fotos tiradas da internet.La creatividad demostrada fue impresionante y fácilmente se ponían de acuerdo en la forma como querían armar sus pequeñas experimentos.
14Eles trabalharam rápido e com muito entusiasmo e foram assistidos com uma ajudinha técninca por Juan Diego, Mauricio, Diego, e eu.之後,我們走到鄰近圖書館的電腦室,兩三人分成一個小組,他們就學著如何用 Windows Movie Maker, 利用從互聯網拿來的圖片去製作三十秒的影音短片。
15Em relação à estética e conteúdo, eles não precisaram de nenhuma ajuda.他們充滿熱誠,學得也快。
16A criatividade que demonstraram foi impressionante e eles facilmente descobriram como queriam fazer seus pequenos projetos.” Juan Diego mostrando aos participantes do HiperBarrio como usar o Windows Movie Maker.Juan Diego、Mauricio、Diego和我從旁協助解決技術問題;至於美學和內容方面,他們完全不需要幫忙。
17Você pode ver todos os vídeos que os estudantes fizeram até agora no YouTube.他們展示的創意教人驚嘆,而他們也很快就 掌握了該如何處理他們的小習作。
18Aqui vai um exemplo que foi produzido por Sebastian, Jessica, e Susana.Juan Diego正在向Hiperbarrio的參與者示範如何使用Windows Movie Maker。
19Foi entitulado “Susana's Super Skates. ”(你可以在YouTube上看到開始至今由學員們製作的所有影像。
20Os Super Patins de Susana) Clique aqui para ver o vídeo no YouTube.這裡是其中一個範例,由Sebastian, Jessica, and Susana所製作,題目為「Susana的超級溜冰鞋」:
21O texto diz: Os novos patins.影片的敘述中寫道:
22São práticos e confortáveis. E por um preço baixo.這雙最新的滾軸溜冰鞋 實用而舒適 價格廉宜 試試吧 連芭比也愛穿
23Experimente-os. Patins da Barbie.你可以看見,三位將來定必在市場行銷界成就大業。
24Como vocês viram, esses três já têm um futuro brilhante no marketing. Aqui vai outro vídeo, dessa vez produzido por Guillermo Alvarez e Ivan Dario Merchan.這裡是另外一段影像,由Guillermo Alvarez 和 Ivan Dario Merchan製作,題目是:「哥倫比亞,景色與對比」:
25É chamado “Colombia, Land of Scenery and Contrasts.”敘述寫道:
26(Colombia, Terra de Cenários e Contrastes). Clique aqui para ver o vídeo no YouTube哥倫比亞,影像之境。
27Colombia, terra das imagens. Há muitas conversas sobre guerra na Colombia Vida e cenário Dança, alegria e entretenimento … cultura, fé,e esperança … Também somos關於戰爭,有很多可以說 生活和風景, 舞蹈,喜悅,娛樂,…文化,信仰,希望-- 還有我們。
28Nari Jibon, Bangladesh Você ouvirá muito mais sobre o projeto HiperBarrio na Colombia no podcast introdutório da semana que vem.Nari Jibon, 孟加拉 下星期的播客介紹裡,你將會聽到更多關於哥倫比亞的HiperBarrio計劃。
29Mas agora vamos continuar nossa viagem rumando para Bangladesh e o projeto Nari Jibon[EN].現在就讓我們移步到孟加拉,看看另一個叫Nari Jibon的計劃。
30Mais ou menos ao mesmo tempo em que o HiperBarrio estava começando a dar oficinas de videoblogagem em Medellín, Nari Jibon organizou sua primeira oficina de blogagem com o blogueiro profissional de Bangladesh Razib Ahmed[EN] que encabeça tanto o SouthAsiaBiz.com quanto o IndiaRaj.com.差不多就在HiperBarrio在麥德林區,開始舉辦影像播客工作坊的同時,Nari Jibon和Razib Ahmed合辦了第一場部落格工作坊;Razib Ahmed是孟加拉的專業部落客,同時領導著SouthAsiaBiz.com 和 IndianRaj.com兩個網站。
31Apparentemente a oficina foi inspiradora já que os blogueiros do Nari Jibon vêm publicando posts numa freuência prolífica.明顯地,工作坊很有啟發性,Nari Jibon的部落客新文章產量增加了不少。
32Digno de nota é história em cinco partes[EN] de uma jovem garota de Bangladesh[EN] que foi forçada à prostituição.其中特別受到關注的,是關於一位孟加拉少女被推入火坑的故事,可以在這裡看到:1、2、3、4、5。
33Tanto Taslima Akter[EN] quanto Animesh Chandra Bain[EN] têm sido de grande importância integrando a blogagem nas classes para jovens mulheres de Dakha. Bolivia, Kolkata, Serra LeoaTaslima Akter 和 Animesh Chandra Bain透過Nari Jibon計劃,把部落格書寫引進達卡(Dhaka)的年輕婦女當中,實在功不可沒。
34Os próximos três projetos ainda estão na fase d eplanejamento, mas mesmo seus planejamentos têm sidos impressionantes.玻利維亞、加爾各答,和獅子山
35Da Bolívia, Hugo Miranda descreveu as dificuldades que ele, Mario e Eduardo estão tendo em achar o cyber café ideal para fazer suas oficinas [ES] em El Alto:
36“Esta situación se repite en la mayoría de los Cafés Internet, ahora si bien se encuentran también cafés Internets de entre 40 y 50 maquinas, el estado en que las maquinas se encuentran es también es lamentable, me encontré hasta con equipos Pentium I y Pentium II que utilizaban XP FENIX (Sistema liviano de XP para equipos de 300 Mhz con 64 MB en RAM ), que obviamente no permitiran un buen desarrollo del Taller.”
37“A mesma situação (pobre) é repetida na maioria dos cafés com internet.另外三個計劃還在籌備當中,但是單看他們的策劃過程也夠吸引人了。
38Mesmo se conseguimos achar cafés com 40 a 50 computadores, o estados dessas máquinas são terríveis.在玻利維亞,Hugo Miranda提到他和Mario,Eduardo 在尋找合適的網絡咖啡店去舉辦他們的工作坊時所面對的困難[ES]:
39Eu já vi computadores com processadores Pentium I e II que usam XP FENIX (uma sistema operacional pirata para que o XP rode em computadores com apenas 300 Mhz e 64 megabytes de RAM), que obviamente não nos permitiriam fazer uma boa oficina.”
40De Kolkata, India, Bishan Samaddar descreveu eloquentemente os objetivos dos Diários da Vizinhança que começará em Outubro[EN].大部份網絡咖啡店都有同樣(差勁)的情況。
41Da mesma forma, Vickie Remoe-Doherty está trabalhando muito em, Serra Leoa apesar da loucura [EN] da época de eleições[EN] e da saúde de sua avó, estar deteriorando-se[EN].
42Se ainda não ouviu, não se esqueçam de ouvir o podcast introdutório do projeto Nari Jibon.儘管網咖有四十到五十台電腦,那些機器的狀況卻可怕得很。
43No começo d apróxima semana traremos a vocês a primeira parte do podcast introdutório do HiperBarrio na Colombia.我甚至見過有些使用奔騰I和奔騰II處理器電腦用 XP FNENIX(破解版的XP作業系統,以令它可以在300Mhz和64MB內存記憶體上運作),明顯不適合我們舉辦一場像樣的工作坊。
44(Texto original de David Sasaki) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.在印度的加爾各答,Bishan Samaddar擬定鴻圖大計,將會在十月開展鄰家日記(Neighbourhood Diaries)計劃。
45Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.同樣,在獅子山的弗里敦,Vickie Remoe-Doherty亦密鑼緊鼓地籌備,即使瘋狂的選舉季節已經到來,且她祖母的健康每況愈下。
46Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.如果這些資訊還沒辦法滿足你,別忘了去聽聽介紹Nari Jibon計劃的播客。
47Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.下星期初,我們將會為你帶來哥倫比亞HiperBarrio計劃播客的首部份。