# | por | zht |
---|
1 | Angola: Turistas Gastam Milhões em Portugal | 安哥拉:觀光客在葡萄牙出手闊綽 |
2 | Durante anos Angola viveu na sombra do estado Português, mas actualmente a realidade inverteu-se e é o capital dos turistas angolanos que enche as caixas das lojas de luxo em Portugal. | 安哥拉多年來生活在葡萄牙的陰影之下,但目前情況改變了,正好相反,是安哥拉觀光客的資金塞滿葡萄牙精品店的收銀機。 |
3 | De acordo com o estudo da Visa Europe “Mediterranean Rim Tourism Monitor” [.pdf, en], os turistas angolanos gastaram mais de 87 milhões de euros desde Janeiro até Abril deste ano. | 根據Visa Europe的報告「地中海沿岸旅遊觀察」, 安哥拉觀光客今(2012)年1至4月在葡萄牙花費超過8,700萬歐元。 |
4 | Em 2011, os turistas angolanos gastaram 56.9 milhões de euros, o que significa um acréscimo de 30 milhões de euros em 2012. | 安哥拉觀光客的旅遊2011年支出超過5,960萬歐元,2012年再增加3,000萬歐元。 |
5 | Contudo, este aumento contrasta com a realidade africana, já que a maior parte do povo vive com menos de 100 euros por mês, como realça o jornalista angolano, Orlando Castro, no seu blogue Alto Hama, | 然而,這項增長與大部分的非洲人民每月生活費低於100歐元的現實相較,恰恰成為鮮明對比,就如安哥拉記者Orlando Castro在他的部落格Alto Hama中描述的: |
6 | o perfil do povo angolano, que representa 70% da população, é pé descalço, barriga vazia, vive nos bairros de lata, é gerado com fome, nasce com fome e morre pouco depois com… fome. | 70%的安哥拉人民是光著腳丫子、肚子空空、住在鐵皮屋裡,一生與飢餓纏鬥,生於飢餓,稍後,再死於飢餓。 |
7 | Contraste entre desenvolvimento e pobreza em Luanda. | 盧安達:發達與貧窮的對照。 |
8 | Foto de mp3ief no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | 照片取自Flickr用戶mp3ief,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用。 |
9 | Para o jornalista, os turistas angolanos que gastam dinheiro em Portugal são maioritariamente “homens, de 40 anos, empresários do ramo da construção, ex-militares ou com ligações ao governo”. | 根據Orlando Castro,在葡萄牙撒錢的安哥拉觀光客大部分是「男性,40歲左右,從事建築的商人、前軍人或與政府有關人士」。 |
10 | Os angolanos, que representam mais de 30% do mercado de luxo português gastam aproximadamente 350 euros em cada peça que compram, reforça o jornalista, Orlando Castro: | 那些消費占葡萄牙精品市場總額30%的安哥拉人,購買的每件物品價格平均是350歐元。 |
11 | É comum uma loja de luxo facturar, numa só venda, entre 50 e 100 mil euros, pagos por transferência bancária ou cartão de crédito. | 對此,Orlando Castro強調: |
12 | Os gastos dos turistas angolanos assim como os moçambicanos foram dos que mais aumentaram em Portugal. | 在精品店很常見到,單一筆交易的金額介於5萬至10萬歐元,使用銀行轉帳或信用卡結帳。 |
13 | Angola é já o segundo país que mais compra produtos portugueses. | 安哥拉和莫三比克兩國的觀光客在葡萄牙的消費支出增幅最大;安哥拉已經成為購買葡國產品第二多的國家。 |
14 | O estudo, da Visa Europe, revela também que os levantamentos em dinheiro atingiram um total de 220 milhões de euros entre Janeiro e Abril de 2012, “tendo-se verificado um aumento considerável das despesas de visitantes estrangeiros em Portugal em praticamente todos os sectores”. | Visa Europe的報告也顯示,外國遊客2012年1至4月在葡萄牙提領現金達到2. 2億歐元,而且「在葡國每一行業的消費都增加」。 |
15 | No início do ano, o Presidente do Parlamento Europeu, Martin Schulz afirmava que a entrada de capitais angolanos contribuiria para o “declínio” de Portugal, dado que o dinheiro proveniente de estados onde a democracia é questionada põe em causa os valores da democracia portuguesa. | 歐洲議會主席Martin Schulz今年初斷言,注入安哥拉的資金將使葡國進一步「衰退」,因為這些資金來自民主遭到質疑的國家, 而這將危害葡國的民主價值。 |
16 | Cisco António, no site da Associação Cívica de Cabinda Mpalabanda republicou as palavras de Martin Schulz: | Cisco António將Martin Schulz的評論轉載於Cabinda Mpalapanda公民協會的部落格: |
17 | Esse é o futuro de Portugal: o declínio, também um perigo social para as pessoas, se não compreendermos que, economicamente, e sobretudo com o nosso modelo democrático, estável, em conjugação com a nossa estabilidade económica, só teremos hipóteses no quadro da União Europeia | 這是葡萄牙的未來:經濟衰退,以及社會可能危害人民,如果我們不能瞭解到,經濟上而言,尤其是我們我穩定的民主制度和穩定的經濟體系,只有在歐盟架構下才可能實現。 |
18 | Para o presidente do Parlamento Europeu, Portugal deveria virar-se para a Europa, todavia, a maior parte dos estados europeus estão em crise e para sair desta situação, Portugal tem-se virado para estados onde a democracia é considerada uma “utopia”, como é o caso de Angola e da China. | 歐洲議會主席認為,葡萄牙應該向歐洲靠攏,雖然,大部分的歐洲國家正身陷危機或設法脫離危機之中;但近來葡萄牙反而親近一些如安哥拉及中國大陸的國家,在那些國家裡,民主只被視作「烏托邦」而無法實現。 |
19 | Publicidade a banco angolano no aeroporto de Lisboa. | 安哥拉銀行在里斯本機場的廣告。 |
20 | Foto de Chiva Congelado no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) No site Maka Angola o jornalista Rafael Marques de Morais dá conta que, | 照片取自Flickr用戶Chiva Congelado,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用。 |
21 | os grandes parceiros económicos de Angola, como a China, Brasil e Portugal têm alimentado, de forma directa, a corrupção, através de concessão de linhas de crédito por petróleo e acordos económicos bilaterais opacos. | 記者Rafael Marques de Morais在Maka Angola網站裡指出: |
22 | Apesar disso, o governo português continua a pedir a colaboração de Angola e tal como comentou, Rafael Marques de Morais, | 安哥拉重要的經濟夥伴,如中國大陸、巴西及葡萄牙,一直以來藉由石油貸款及不透明的雙邊合作協議,直接滋養了安國的貪污。 |
23 | tais comportamentos asseguram que pouco ou nada se altere em Angola, excepto o dinheiro envolvido que se torna cada vez mais apetecível. | 雖然如此,葡萄牙政府繼續請求安哥拉的合作,如Rafael Marques de Morais評論的: |
24 | No blogue Pegadas Luís Moreira afirma: | 這些行為使安哥拉無從或難以變革,除了捲入的金額越來越大令人垂涎之外。 |
25 | a pouco a pouco o dinheiro angolano vai dominando empresas e sectores económicos em Portugal, desde a banca, à comunicação social, aos sectores agrícolas do azeite e do vinho. | Luís Moreira在部落格Pegadas裡斷定: 安哥拉的資金將逐步控制葡萄牙的各行各業,從銀行、媒體到農業中的橄欖油、葡萄酒業。 |
26 | Um artigo publicado em finais de Julho pela Deutsche Welle indica que para o Ministro-adjunto e dos Assuntos Parlamentares português, Miguel Relvas, as relações com Angola são “inseparáveis, daí registar-se um aumento do investimento Angolano em Portugal”. | 德國之聲(Deutsche Welle)今年7月底發表的一篇文章指出,葡萄牙助理部長及國會事務部部長Miguel Relvas認為葡國與安哥拉的關係「密不可分,因此安哥拉增加在葡國的投資」。 |
27 | O ministro esteve envolvido no caso do fecho de um programa da rádio pública em Janeiro de 2012, após emissão de uma crónica que criticava o controlo da comunicação social portuguesa por grupos económicos angolanos, conforme o Global Voices reportou. | Relvas部長在2012年1月曾涉入一宗關閉公共電台節目的事件,據全球之聲報導,該廣播節目製播新聞專輯,對安哥拉企業集團控制葡萄牙大眾傳播媒體提出批評。 |
28 | Luís Moreira, no blogue Pegadas, aponta: | Luís Moreira在部落格Pegadas指出: |
29 | o grande problema de aceitarmos como sócios países não democráticos e sem estado de direito é que os novos sócios, rapidamente, olham para o nosso país como olham para o deles. | 我們接受不民主、不法治的國家作為夥伴的最大問題在於,這些新夥伴會快速地以對待他們自己的方式對待我們;一切都可購買,對於詐騙及貪婪毫無節制。 |
30 | Tudo se compra, não há limites à trafulhice, nem à ganância. Em Maio de 2011 a Invest Lisboa, parceira da AICEP (Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal), organizou uma conferência em Luanda destinada a atrair investidores angolanos, um grupo específico de empresários com capacidade e dimensão para investir internacionalmente, e o slogan era ‘Lisboa é a sua capital europeia' [.pdf]. | 葡萄牙對外貿易及投資協會(AICEP)的合作夥伴Invest Lisboa公司,2011年5月在盧安達舉辦了一場投資說明會, 以吸引安哥拉具財力及國際投資能力的企業家,提出的口號是:「里斯本,您的歐洲資本。」 |
31 | No blogue, Maka Angola, é referido que | Maka Angola在部落格中引述: |
32 | entre o investimento legítimo e o branqueamento de capitais, Portugal contínua a ser o destino preferido dos ricos angolanos e a sua melhor lavandaria financeira. | 在合法投資與漂白資金之間,葡萄牙繼續成為安哥拉富豪的首選之地,也是最好的洗錢機器。 |
33 | O site Circulo Angolanos Intelectual ressalva: | 安哥拉知識界(Circulo Angolanos Intelectual)網站強調: |
34 | O novo-riquismo angolano em todo o seu esplendor, têm muito dinheiro e gastam muito dinheiro, todos viajam muito, por todo o mundo, compram palácios, mansões, não têm mãos a medir dado o seu incomensurável poder aquisitivo. | 這些安哥拉新富,有錢又敢花錢,在世界各地到處旅行,購買皇宮豪宅,他們雄厚的購買力,自己都數不清楚。 |
35 | É assim a vida dos mais ricos e mais abastados angolanos, continuam na rota do dinheiro indiferentes a pobreza da maior parte da população angolana. | 這就是安哥拉富商巨賈的 生活,他們繼續賺錢,漠不關心國內大多數人的貧苦。 |
36 | As desigualdades sociais em Angola, Luanda em particular, são enormes, aberrantes e absurdas para um país que ainda não se afirmou e tarda em encontrar-se | 在安哥拉,尤其是盧安達,社會的不平等極為劇烈、異常且荒謬,但安哥拉並未認清且遲未發現這一事實 |
37 | Portugal é assim um destino obrigatório para os angolanos com dinheiro que continuam a apostar no país, indiferentes a crise económica que assola o continente Europeu. | 因此,葡萄牙成為安哥拉富豪的必訪之地,他們繼續投資葡國,無視於經濟危機正在肆虐歐洲大陸。 |