# | por | zht |
---|
1 | COMUNICADO: Global Voices exige libertação de nove jornalistas na Etiópia | 聲明:全球之聲要求衣索比亞釋放被捕的九名記者 |
2 | Os blogueiros do “Zone 9″ em Adis Abeba, todos presos no dia 25 de Abril de 2014. | Zone 9的部落客於4月25號,在首都阿迪斯阿貝巴被捕。 |
3 | Foto de Endalk, usada com autorização. | 圖片由 Endalk提供,已授權使用。 |
4 | A comunidade do Global Voices lança um apelo à libertação de nove jornalistas presos na Etiópia. | 全球之聲要求釋放九名在衣索比亞被捕的記者。 |
5 | Befeqadu Hailu, Abel Wabela, Atnaf Berahane, Mahlet Fantahun, Zelalem Kibret e Natnael Feleke (todos membros do blogue colectivo “Zone 9″), e os jornalistas Asmamaw Hailegeorgis, Tesfalem Waldyes e Edom Kassaye, foram presos nos dias 25 e 26 de Abril de 2014 na capital da Etiópia, Adis Abeba. Estamos particularmente apreensivos porque entre os detidos encontram-se quatro tradutores do Global Voices: Hailu, Wabela, Kassaye e Kibret. | Befeqadu Hailu, Abel Wabela, Atnaf Berahane, Mahlet Fantahun, Zelalem Kibret 與 Natnael Feleke(部落格Zone 9的共同作者),以及記者Asmamaw Hailegeorgis, Tesfalem Waldyes 和 Edom Kassaye,於2014年4月25日和26日在阿迪斯阿貝巴被捕。 |
6 | Desde 2012, o colectivo editorial do blog “Zone 9″ tem envidado esforços para fortalecer o envolvimento cívico e a partilha de perspectivas críticas sobre assuntos sociais e políticos na Etiópia. | 另外,全球之聲的四位翻譯 Hailu, Wabela, Kassaye 與 Kibret 也在監禁之列,為此我們感到特別難過。 |
7 | Apesar das condições difíceis, o colectivo tem exercitado o direito à liberdade de expressão no interesse da promoção de diálogos e debates pacíficos. | 自2012以來,協力寫作的Zone 9,一直努力培養衣索比亞的公民參與,以及公民對社會、政治議題的批判評論能力。 |
8 | O Global Voices é uma comunidade de ‘bloggers', activistas, escritores e tradutores de 137 países. | 儘管困難重重,他們還是為了促進和平對話與辯論,行使其網路言論自由的權利。 |
9 | O direito humano universal à liberdade de expressão é fundamental para a nossa missão: contar histórias de todo o mundo que não estejam suficientemente representadas nos media “mainstream” e defender os direitos de todos e todas a falarem livremente e sem medo. | 全球之聲是一個社群,由部落客、運動人士、作家,和來自137個國家的翻譯人員組成。 |
10 | Estamos indignados com esta flagrante violação dos direitos dos nossos amigos à liberdade de expressão e profundamente preocupados com a sua segurança. | 普世的表達自由權對我們的使命來說十分重要:報導世界各地罕被報導的故事,並保障大家免於恐懼暢所欲言的權利。 |
11 | Não podemos ficar em silêncio. Blogar não é crime! | 我們對於這種明目張膽侵害我們友人的言論自由權的行為感到極度憤慨,同時深深為他們的安全擔心。 |
12 | Mostre o seu apoio no Tumblr Zone 9. | 我們不能保持沉默。 |
13 | Blogar não é crime. | 發表部落格文章並不是犯罪。 |
14 | No dia 3 de Maio - Dia Mundial da Liberdade de Imprensa - nós, enquanto comunidade, exigimos que as autoridades da Etiópia libertem os nossos companheiros e amigos blogueiros, e todos os outros jornalistas presos na Etiópia. | 在五月三日--世界新聞自由日這天,作為一個社群,我們要求衣索比亞當局釋放我們的部落客同事和朋友,以及所有其他被關押在衣索比亞的記者。 如果您想在聲明上一起放上您的名字或組織名稱,請點擊這裡添加到我們的表單。 |
15 | Se quiser subscrever este comunicado, por favor clique aqui e associe o seu nome ou organização à lista. | 如果您代表您的組織支援釋放Zone 9的部落客,請留下:組織名稱、國家、網址。 |
16 | Iremos actualizar este post periodicamente à medida que formos recebendo novos nomes. | 感謝您的支持! |
17 | Amigos e aliados que apoiam esta declaração: | 譯者:Y. |
18 | Leia mais: 26/04/2014 - Seis membros de blogue colectivo presos na Etiópia [en] 30/04/2014 - Netizen Report: Etiópia reprime liberdade de expressão [en] | Zhang 校對:Ameli |