Sentence alignment for gv-por-20100803-11018.xml (html) - gv-zht-20100808-7197.xml (html)

#porzht
1Global: Mozilla Drumbeat Busca Expandir a Web AbertaMozilla Drumbeat拓展開放網路
2A Mozilla Foundation, criadora do navegador de internet Firefox, lançou o Drumbeat, um projeto que busca reunir pessoas com os mais diversos perfis e de várias partes do mundo para pensar em projetos que promovam a abertura da web.
3Professores, designers, desenvolvedores, advogados, tradutores, jornalistas: todo mundo que usa e ama a web está convidado a ajudar a torná-la um lugar melhor, e mantê-la aberta e livre. O Drumbeat se trata de manter a web aberta, e salvaguardar sua natureza:開發網路瀏覽器Firefox的Mozilla基金會推出Drumbeat計畫,希望自世界各地,號召背景多元的人士,共同擬定推廣網路開放的計畫,無論是教師、技術人員、設計師、程式開發者、律師或翻譯者,只要是使用並喜愛網路的人,都能一同讓網路變得更好,維持網路開放與自由。
4Queremos lançar um movimento. Queremos manter a web aberta pelos próximos 100 anos.Drumbeat就是為了保持網路開放,並維持這項特質:
5O primeiro passo: convidá-lo a fazer coisas que ajudam a web. Isso é o Drumbeat - projetos práticos e eventos locais que reúnem pessoas inteligentes e criativas em torno de grandes ideias, solucionando problemas e construindo a web aberta.我們希望發起一項運動,讓網路未來百年都維持開放,第一步是邀請各位,研發出有助網路的事物,這就是Drumbeat的宗旨,我們要以務實計畫及地方活動,聚集聰明又有創意的民眾,激發出宏觀概念、解決問題、打造開放網路。
6Entre os projetos destacados, Universal Subtitles, um projeto de software e comunidade global para legendar e traduzir cada vídeo que existe na rede. WebMadeMovies por Brett Gaylor (produtor de RIP: The Remix Manifesto), um laboratório de inovação que transforma o modo como criamos e experimentamos vídeo na web, e a P2PU School of Webcraft, uma poderosa nova forma de ensinar e aprender habilidades de desenvolvimento web.在多項重點計畫中,Universal Subtitles是個軟體計畫與全球社群,希望讓每段網路影片都加上字幕,並翻譯為各種語言;WebMadeMovies由RIP: The Remix Manifesto製作人Brett Gaylor發起,要轉換在網路上製作及感受影片的體驗;P2PU School of Webcraft則要透過新方式,教授及學習網路開發技能。
7Mozilla Drumbeat em São Paulo, Junho 2010.2010年6月巴西聖保羅Mozilla Drumbeat活動照片,由本文作者拍攝
8Foto por Diego Casaes. Uma série de outros projetos interessantes também estão listados no site do Drumbeat.Drumbeat網站亦列出其他特別計畫,Help me Investigate由群眾進行調查報導,將調查程序拆解為無數片段,讓志願者能調查及確認新聞資訊。
9Help me Investigate, um projeto para descentralizar o jornalismo investigativo, quebra o processo de investigação em pequenas etapas para que voluntários possam ajudar na investigação e verificação das notícias.
10Confira a página de projetos atuais.其餘計畫列表請見此。
11Mozilla Drumbeat foi lançado oficialmente no Rio de Janeiro, em março de 2010.Mozilla Drumbeat於2010年3月正式在巴西里約熱內盧成立,除了招募民眾在網路上進行這些計畫,Mozilla亦鼓勵各個團體在各地集會討論開放網路。
12Além de reunir pessoas na web para trabalhar em projetos, a Mozilla encoraja grupos a se encontrarem em pequenos eventos locais em sua vizinhança e cidades para discutir sobre a web aberta.
13Até agora, houve quatro eventos Drumbeat no Brasil; o último aconteceu em São Paulo e reuniu pessoas de 13 estados do país: participantes do extremo sul ao coração da Amazônia.
14Houve também eventos em Paris, Toronto e Bulgária. Mais informações sobre os eventos anteriores e os próximos podem ser vistas nesta página.目前為止Drumbeat計畫在巴西已舉辦四場活動,最近一次於聖保羅舉行,吸引來自全國13個地區的與會者,從南部到亞馬遜叢林深處均未缺席,其他包括巴黎、多倫多、保加利亞均有類似活動,過去及未來活動資訊請見此。
15Uma internet fechada desacelera a inovação e comércio, e reprime a colaboração. A web aberta está ameaçada por jardins murados [en], bloqueios, gatekeepers, centralização e falta de controle de privacidade.網路若是封閉,將會拖累創新與商務運作,也扼殺合作空間,無論是壁壘、路障、守門人、中央集權與缺乏隱私掌控,都會威脅到開放網路,Drumbeat為此希望與各種人及想法接觸,以確保網路將永遠開放及自由,歡迎各位成立新計畫或加入現有計畫!
16Por essa razão, o Drumbeat está buscando ideias e indivíduos para garantir que a web seja aberta e livre para sempre.自我揭露:本文作者為巴西Mozilla Drumbeat活動籌辦單位成員。
17Comece um projeto, ou ingresse em um que já esteja acontecendo!校對:Soup