# | por | zht |
---|
1 | Blogando com HIV: “O amor ainda é possível” | 愛滋部落客:「仍有可能去愛」 |
2 | Conversations for a Better World: Esse artigo é parte de uma série desenvolvida pelo Global Voices para o blog da UNFPA Conversations for a Better World · Todos os artigos [en] | |
3 | Um número cada vez maior de blogueiros soropositivos ao redor do mundo está usando veículos de mídia cidadã para expressar-se sobre como é viver com o HIV. | 全球愈來愈多愛滋部落客運用公民媒體,記錄如何與愛滋病毒共存的經驗。 |
4 | Falar abertamente sobre HIV/AIDS pode ser muito difícil. Milhares de pessoas já contraíram o vírus, mas o fato de que ele é tão temido e que pode ser transmitido por meio de relações sexuais significa que as pessoas que vivem com o HIV são normalmente estigmatizadas. | 公開討論愛滋病有時並不容易,世界無數人都感染此種病毒,但人們對此卻多所畏懼,因為愛滋病常經由性行為傳染,讓病患常蒙受污名;不過不少勇敢民眾仍記錄個人故事,有時更投入各種活動,以爭取權利或改善醫療服務,並透過部落格及網路論壇,讓人人都能閱讀。 |
5 | Ainda assim, dezenas de indivíduos demonstram bravura narrando suas histórias pessoais e, algumas vezes, atuando como ativistas em defesa de seus direitos ou por um sistema de saúde mais decente, em blogs e fóruns na internet que são abertos ao público e podem ser lidos por qualquer pessoa. | |
6 | Veja o mapa Blogando Positivamente em tamanho maior | 觀看Blogging Positively大地圖 |
7 | África do Sul | 南非 |
8 | Busi [en], uma blogueira e poetisa da África do Sul descobriu que havia contraído o vírus em abril de 2006, seis meses após ter sido violentada. | 南非部落客兼詩人Busi遭強暴六個月後,於2006年4月發現自己感染愛滋病毒。 |
9 | Eis a sua triste história, como ela descreveu em seu blog, My Realities [Minhas Realidades, pt]: | 她在My Realities部落格寫下自己的可憐故事: |
10 | Não faz muito tempo que descobri que era soropositiva. Eu fui atacada e estuprada muitas vezes para que eu viesse a contrair o vírus. | 我不久前發現自己罹患愛滋病,我曾遭攻擊並強暴多次,以至於感染了病毒,原因在於我是個女同性戀者,因為我與女性發生關係,那些犯人與強暴者之所以犯案,是為了告訴我如何做個女人。 |
11 | Sabe, a razão para isso é o fato de que sou uma mulher identificada como lésbica por causa de meu envolvimento com outra mulher. | Busi沒能留在這個美麗世界,於2007年3月不敵病魔過世,但部落格與詩作仍是她生命的重要見證,只要治療方法尚未找到,這些部落格便仍能發揮功能。 |
12 | Meus agressores e outros estupradores fizeram isso comigo para me mostrar o que é ser mulher. | 中國 |
13 | Busi não sobreviveu nesse belo mundo, tendo falecido em decorrência da doença em março de 2007. Mas seu blog e poesia continuam como poderosos testemunhos de sua vida, como serão os blogs de outras pessoas, enquanto a cura permaneça desconhecida. | 中國愛滋部落客Li Xiang在中學時期因輸血染病,他在二十多歲時自2005年起撰寫部落格,他在今年稍早一篇文章[中文]裡,希望向人們澄清,讓民眾瞭解愛滋和其他疾病死因相同,不必特別感到恐懼,他自己也因為醫療進步改善,已經不再感到害怕。 |
14 | China | 菲律賓 |
15 | O blogueiro chinês Li Xiang foi infectado com o HIV por meio de uma transfusão de sangue quando era ainda adolescente, aluno do segundo grau. | |
16 | Ele começou a blogar em 2005, por volta de seus 20 anos. | Kiks是位居住於香港九龍的菲律賓部落客,他在2007年罹患愛滋,並提到如何面對這項疾病: |
17 | Em uma postagem no início deste ano (em chinês), ele tenta desmitificar a AIDS, afirmando que as pessoas não deveriam ter mais medo da doença do que temem qualquer outro fator causador de mortes, e que ele próprio já não tem mais medo, graças ao avanço do tratamento médico. | |
18 | Filipinas Kiks é um blogueiro filipino sediado em Kowloon, Hong Kong. | 感染愛滋病可不是什麼美事。 |
19 | Em 2007, ele descobriu que tinha HIV e escreveu sobre como lidar com esse fato: É como ter uma doença cardíaca pelo resto da vida, embora meu médico tenha me dito que é melhor do que ter diabetes. | 那就好像終身得到心臟病,不過醫生跟我說愛滋比糖尿病好,以現有醫藥治療水準而言,愛滋病患的壽命比癌症病患、貧血病患長,也比生活在馬尼拉(Manila)等嚴重污染城市的長者更好。 |
20 | Com os medicamentos tão amplamente disponíveis nos dias de hoje, com certeza se vive mais tempo do que em casos de pacientes com câncer, anemia ou pessoas mais velhas morando em cidades poluídas como Manila. | |
21 | Freerangelife é o blog de um rapaz gay do Reino Unido que vive com o vírus do HIV há mais de 20 anos. | Freerangelife的作者來自英國,是位有閱讀障礙的男同志,已經與愛滋病共處逾20年,他在最近文章中,提到未採取預防措施的危險性: |
22 | Em uma postagem recente, ele escreve sobre os perigos de se ignorar as preucações que devem ser tomadas: | 人類認識愛滋病已逾20年,民眾已知道風險何在,為何愛滋病會發生? |
23 | A gente tem conhecimento do HIV há mais de 20 anos, as pessoas conhecem os riscos. Então, por que ainda acontece? | 因為我們喜歡冒險,常覺得「永遠不會發生在我身上」。 |
24 | Acontece porque gostamos de correr riscos e normalmente achamos que “nunca vai acontecer comigo”. | 剛果共和國 |
25 | Congo Davy Herman Malanda do blog Aids Right Congo [Direitos dos Soropositivos no Congo, en] escreveu sobre os riscos de se deixar que as pessoas saibam sobre a condição do portador do HIV. Ele conta a história Bernadette (pseudônimo), uma jovem que vende roupas usadas no mercado de Tié-Tié em Pointe-Noire, no Congo: | Davy Herman Malanda去年在Aids Right Congo部落格提到,讓他人知道愛滋病患身分有多危險,他提到一位年輕女性Bernadette(假名),她在剛果Pointe-Noire地區的Tié-Tié市場販售二手衣: |
26 | A vida de Bernadette mudou quando um amigo divulgou a sua condição de portadora do HIV. Seus colegas, amigos e clientes do mercado foram informados de que ela era soropositiva. | Bernadette的朋友洩露她的愛滋病患身分後,改變了她的生活,同事與顧客都知道她已染病,很少人願意向她買東西,讓她的生活變得困難,連生計都難以維持。 |
27 | Poucos clientes vinham comprar na mesa de Bernadette. | Aurelie提及發現自己罹患愛滋時多麼震驚: |
28 | A vida dela se complicou, e ficou difícil ganhar o sustento. Aurelie, de Brazzaville, capital do Congo, descreve seu choque ao descobrir que tinha HIV: | 一開始好像幾噸重的磚塊打在身上,我看到自己的生活立刻改變,思緒不斷在心裡增生。 |
29 | Inicialmente, foi como se uma tonelada de tijolos tivesse caído sobre mim. Vi meu mundo mudando instantaneamente, e os pensamentos insistiam em se multiplicar em minha cabeça. | 她也感謝家人及一間非營利組織的支持,讓她的生活能回到正軌。 |
30 | Ela também escreve que, graças ao apoio de sua família e de uma organização não governamental, leva uma vida normal. | |
31 | Estados Unidos | 美國 |
32 | Michelle, dos Estados Unidos, diz que “o amor ainda é possível” [en] depois do HIV e conta como ela conheceu seu novo parceiro em um blog da rede internacional POZ Blog. Ela deixa ainda um conselho: | 美國的Michelle提到,愛滋病患「仍有可能去愛」,也在國際POZ部落格網絡上,敘述自己如何找到新伴侶,並給予他人建議: |
33 | Para aqueles que acabaram de serem infectados ou os que estão cansados da solidão, não percam as esperanças. Não desistam do amor. | 無論是剛得到愛滋病者,或是厭倦寂寞者,別失去希望,別放棄去愛,在你不再期待或最需要的時刻,它就會出現。 |
34 | Ele chegará quando você menos esperava e mais precisava. Quênia | 肯亞 |
35 | Ser soropositivo não significa que você estará condenado a não se divertir por causa da discriminação. Mr. and Miss Red Ribbon é um desfile de moda sem fins lucrativos organizado anualmente pelo grupo jovem Nakuru, no Quênia. | 身為愛滋病患,並不代表就因歧視而失去享受的權利,Mr. and Miss Red Ribbon為一慈善活動與時裝秀,每年由肯亞的Nakuru Youth團體主辦,Maureen是全球之聲發聲計畫贊助的REPACTED成員,也是該慈善活動的參賽者,她即分享她的經驗: |
36 | Blogueira soropositiva Maureen, que faz parte do grupo REPACTED do projeto de blogs Rising Voices foi uma das candidatas e compartilha sua experiência: Desfilo desde 2006 e gosto de cada momento do evento por causa de uma coisa: a redução real do estigma e da discriminação. | 我從2006年以來便屢次參賽,也很享受活動的每一刻,因為這能有效降低污名及歧視,Mr. and Miss Red Ribbon匯集受愛滋病影響及感染的民眾,以獨特方式讚揚美麗,觀眾在活動中能看到模特兒所呈現的美麗,而不會想著他們是受愛滋影響或感染的民眾。 |
37 | Mr. and Miss Red Ribbon junta tantos os afetados quanto os infectados de uma forma exclusiva. | 文中提供的全球之聲愛滋部落客地圖強調愛滋部落客或照顧者的聲音,也突顯與愛滋相關的公民媒體,更多故事請點閱地圖提供的連結。 |
38 | Durante o evento, a platéia aprecia a beleza de ver o desfile de modelos, e não de afetados ou infectados. | |
39 | O mapa do Global Voices de blogueiros soropositivos acima destaca as vozes de blogueiros portadores e daqueles que cuidam deles, e outras iniciativas de mídia cidadã relacionadas ao HIV/AIDS. | |
40 | Ao clicar nos links do mapa, você encontrará mais algumas dessas histórias incríveis. | 校對:Soup |