Sentence alignment for gv-por-20081023-1409.xml (html) - gv-zht-20081030-1465.xml (html)

#porzht
1Cabo Verde: Crise?維德角:危機?
2Que crise?危機何在?
3Depois de questionarem os motivos por trás de uma recente onda de aumentos em Cabo Verde, blogueiros foram surpreendidos na semana passada com a notícia de que o país seria imune à crise econômica em que o mundo para além do arquipélago está afundando.
4A alegação teria sido feita pelo presidente da Bolsa de Valores de Cabo Verde, Veríssimo Pinto, durante um debate na estação de rádio nacional. Agora, os blogueiros locais querem saber como essa pequena nação pode ser imune à crise e perguntam: será que Deus é cabo-verdeano?繼先前質疑物價上漲後,維德角部落客很驚訝得知,儘管全球經濟陷入危機,該國竟能倖免於難,維德角證交所董事長品托(Veríssimo Pinto)在國家廣播電台辯論裡有此一說,該國部落客想了解為何這個小國能不受危機波及,甚至想問:難道上帝是維德角人嗎?
5Retalhos ouviu o debate sobre a crise internacional organizado pela Rádio Nacional (RCV), no qual o presidente da Bolsa de Valores local disse que Cabe Verde não seria afetado pela crise mundial.Retalhos[葡萄牙文]收聽國家廣播電台播出的國際危機辯論節目,其中證交所宣稱維德角不會受全球危機影響,她最後感到十分困惑,懷疑自己所聽到的內容:
6Ela ficou muito confusa e até duvida do que foi dito:縱然我不是專家,當想到全球經濟危機時,我立刻認為遲早會降臨至維德角!
7Eu que não sou especialista quando comecei a pensar na crise disse logo: Demora… mas chegará!!!! …afinal nossos bancos são mais que ramificações dos bancos portugueses que estão inseridos no sistema financeiro europeu…que deu o berro… nossas empresas recorrem à bancos estrangeiros para financiamentos…vivemos “à custa” das remessas dos emigrantes (aperta-se o cinto na diáspora…aperta-se por aqui também).畢竟我國銀行都是葡萄牙銀行分支,都牽涉到正陷入危機的歐洲金融體系…我國企業也仰賴外國銀行融資,我國人民需要僑胞匯款「維持生計」(若他們勒緊腰帶,我們也得照辦);維德角房產市場投資人來自海外,多數為歐洲人,旅遊市場情況亦同…我國貨幣與歐元連動…所以你覺得我聽到證交所董事長的說法作何感想?
8O mercado imobiliário está dependente dos investidores externos, na sua maioria europeus, o Turismo idem…A nossa moeda está ligada ao Euro…como acham que fiquei com a declaração?
9Sem dentes claro e muito confusa…當然很困惑也很不解…
10Nos anos 40, quando Cabo Verde era um país muito menor, a crise econômica que sucedeu à guerra quase devastou a ilha. Redy Wilson Lima se lembra desse fato histórico, e a notícia de que a economia de Cabo Verde estaria ainda mais forte traz algumas perguntas à tona:四零年代國家規模更小,戰後經濟危機幾乎將維德角全國夷平,Redy Wilson Lima[葡萄牙文]帶我們回顧歷史,聽聞經濟今日如此強勁,也讓他有所質疑:
11A crise existe, os EUA, a Europa e a Ásia estão a tremer e muito, o mundo está globalizado e a nossa economia depende do turismo, da remessa dos imigrantes e dos investidores estrangeiros, para não falar da nossa banca que é 50% de portugueses. Alguêm me explica como podemos estar imunes?危機確實存在,美國、歐洲與亞洲都深受撼動,世界已邁向全球化,我國經濟仰賴觀光業、僑胞匯款,更別說我國半數銀行為葡萄牙所有,誰能解釋我們為何可全身而退?
12Ou será que Deus é mesmo cabo-verdiano?還是說上帝真是維德角人?
13Poucos dias antes do debate, Edy já sentia o clima de imunidade e exigia que as autoridades se manifestassem publicamente acerca de seus planos para lidarem com uma possível crise:
14Talvez seja oportuno o 1º Ministro e a Ministra das Finanças virem a praça informar o que o Governo pensa sobre essa crise e quais mecanismos económicos poderão ser apresentados como garantia para facer face a essa crise na nossa pequena economia.
15È também nessas horas que se deve demonstrar a face responsável da oposição preparada para governar. Todos,juntos ou cada um à sua maneira,deveriam e devem apresentar ideias.辯論節目播出前幾天,Edy[葡萄牙文]便已感覺氣氛有異,要求政府公開處理危機的策略:
16Antes que a crise financeira se tranforme em crise económica. Enquanto isso, Tide, do blogPedrabika, diz parecer que eles estão em outro planeta e quer saber quando essa situação de tranquilidade chegará ao fim:我們理應要求總理與財政部長告知人民,政府究竟如何看待這場危機,我國這麼小的經濟體在這場風暴之前,政府又將拿出什麼經濟機制做為保證,在野陣營既意欲執政,就該趁此時展現能力,無論是全體或個人,都得提出構想,才不會讓金融危機演變為經濟危機。
17Enquanto nas grandes economias tá tudo entrando na espiral negativa que suga e derruba os grandes, nós continuamos a viver uma acalmia de pax financeira.Pedrabika部落格的Tide[葡萄牙文]則表示,自己其實住在另個星球,也想知道現有和平氣氛何時會告終:
18Ninguém parou de investir/gastar, ninguem tirou dinheiro do banco para colocar debaixo do colchão, quem tem dinheiro rendendo não tá nem aí pra falência dos bancos americanos. Tudo continua na mesma.當經濟大國均遭受重創,我們卻仍生活在金融平和的氛氛之中,沒有人停止投資或花費,沒有人把存款從銀行提出來藏到床底下,有投資者根本不在乎美國的銀行宣告破產,一切如常,請告訴我為何會這樣,我想知道這種生活還能過多久。
19Me explica porque eu quero saber quanto tempo dura essa pax. João Branco dá a boa notícia que os preços do petróleo baixaram localmente, com efeito nessa quarta-feira, com uma redução de 5% nos postos de combustíveis.João Branco[葡萄牙文]提到有則報導指稱當地汽油價格終於下滑5%,他認為相較全國原油價格走勢,這種降幅還不夠:
20Ele diz, entretanto, que ela não é o suficiente, levando em consideração o preço atual do petróleo bruto: “SOS Cabo Verde.我只能說這種降幅太可笑了,國際油價已是去年同期的一半,但我們還是很感謝有這種恩惠。
21Bandeira de Cabo Verde em um iate na corrida “”La Solitaire du Figaro” na sua escala em Vigo (Galiza, Espanha). Curiosamente, a tripulação do iate de terem levantado a bandeira de cabeça para baixo, que em Vexilologia é interpretada como um pedido de ajuda.”維德角求救,這是維德角國旗,高掛在一艘遊艇上,船停靠在西班牙加利西亞的Vigo港,有趣的是這面旗掛的方向上下顛倒,就旗幟學代表求救之意,照片與圖說來自Flickr用戶Contando Estrelas,依據創用CC授權使用。
22Foto e legenda do usuário do Flickr Contando Estrelas, usada sob licensa da Creative Commons.校對:Soup