# | por | zht |
---|
1 | Costa do Marfim: Vídeo denúncia cenas de tortura na mais populosa prisão | 科特迪瓦:監獄虐囚影片外流 |
2 | Um vídeo está revoltando os internautas da Costa do Marfim por mostrar policiais militares batendo nos prisioneiros do presídio “Maison d'Arrêt et de Correction” (conhecido pela sigla MACA). Segundo a pessoa que postou o vídeo, os prisioneiros seriam partidários do oposicionista Alassane Ouattara [en]. | 一段影片最近在科特迪瓦(舊譯象牙海岸)網路圈引起軒然大波,記錄軍方在MACA監獄毆打受刑人,張貼影片的人士指出,那些囚犯都是總統(或稱總統候選人,因當地總統大選結果仍有爭議)瓦塔拉(Alassane Ouattara)的支持者,自當地爆發政治危機以來,首都已有數十人因政治立場遭逮捕,並監禁在這座監獄中。 |
3 | Desde o início da crise política na Costa do Marfim, dezenas de pessoas foram presas em Abidjan e encarceradas em MACA devido a opiniões políticas divergentes. Quem assistiu o vídeo ficou chocado. | 影片令觀眾相當震驚,Traore Tidiane在Facebook網站上表示: |
4 | Traore Tidiane comentou no Facebook [Fr]: “Eis o ponto mais baixo do regime moribundo de Gbagbo! | 這就是總統巴博(Laurent Gbagbo)執政低劣之處! |
5 | Quem disse que ele não quer o poder?” | 誰說他不會動用武力? |
6 | No dia 10 de dezembro, Jean-Paul Ney, um jornalista francês acusado por Laurent Gbagbo de tentar um golpe de estado em dezembro de 2007, postou no seu site “Les grandes oreilles” um vídeo gravado em 2008, enquanto estava detido em MACA. | 法國記者Jean-Paul Ney曾在2007年12月遭巴博指控企圖發動政變,他在12月10日於個人網站張貼一段影片,是自己在2008年囚禁於MACA監獄的記錄。 |
7 | Ele mostra um motim dos prisioneiros seguido de atos desumanos de tortura por parte das forças militares. | 影片裡囚犯暴動後,軍方便以不人道的虐待行為做懲罰。 |
8 | No dia 17 de dezembro de 2010, um dia depois dos massacres que aconteceram no protesto [en] organizado pelos partidários de Ouattara em Abdijan, o mesmo jornalista fez um chamamento na sua conta no twitter para que as pessoas ajudassem os prisioneiros de MACA: | 2010年12月16日,瓦特拉的支持者在首都示威,引發屠殺事件,隔天這位記者在Twitter網站上,呼籲民眾協助MACA監獄的獄囚: |
9 | “#civ2010: para MACA, quem em Abidjan pode mobilizar-se para trazer comida para a prisão? | 首都有誰能送食物到MACA監獄? 西聯匯款在科特迪瓦根本不可能行得通! |
10 | Western Union é impossível na República da Costa do Marfim!” | 校對:Soup |