# | por | zht |
---|
1 | Taiwan: o Festival do Quinto Dia (a foto é cortesia de Judie) | 台灣: 五日節 |
2 | O Festival do Quinto Dia é um outro nome para o Festival do Barco do Dragão ou Festival Duanwu, porque é realizado no quinto dia de maio do calendário lunar (19 de junho deste ano). | |
3 | Há muitas maneiras de se interpretar os eventos culturais que ocorrem no festival. | (Judie的照片) |
4 | A interpretação ‘tradicional' é de que o festival comemora o poeta chinês Qu Yuan. | 五日節是端午節的另一個別稱,因為是在農曆五月五日。 |
5 | A outra interpretação de algumas tradições mais antigas é de que ele se presta a prevenir doenças e afogamentos no verão. De qualquer forma, as pessoas estão mais interessadas em ver as competições de barcos dragão e em comer zongzi. | 五日節的許多習俗也有不同的解釋,比較傳統的教科書解釋是說要紀念詩人屈原,可是也有人持不同的看法,認為這些習俗其實是從更早的民俗流傳下來的,有些(插艾草喝雄黃酒)是為了避免夏日的疾病,有些則是祭水鬼、水神(划龍舟)。 |
6 | Há muitas competições de barcos dragão em Taiwan, mas a mais antiga delas acontece em Yi-Lan (há mais de 170 anos). | 不管如何,人們對龍舟比賽和吃粽子要有興趣的多了。 |
7 | Nesta competição, há apenas dois times. Não há juiz, nem limites de tempo - as pessoas simplesmente continuam correndo até que um dos times admita a derrota. | 五日節這天台灣有許多龍舟比賽,最老的應該是在宜蘭礁溪二龍村,這裡的龍舟比賽跟其他地方都不同,兩個村各一個隊伍,沒有裁判也沒有時間限制,兩隊一直比到有其中一隊認輸為止! |
8 | Outra característica do barco dragão deles é que os competidores remam de pé nos barcos. | 二龍村龍舟賽的另一個特徵是站著划船。 |
9 | Embora haja muitas competições de barcos dragão (algumas pessoas são de outros países), há apenas um lugar onde os artesãos fazem os barcos dragão com as próprias mãos. A maioria dos barcos é agora feita de fibra de vidro. | 雖然台灣有許多龍舟比賽,也有一些來自不同國家的隊伍,大部分的龍舟都是以玻璃纖維做的,台灣現在只有基隆河岸的三角渡還有師傅手工製作龍舟了。 |
10 | Além de remar ou assistir as pessoas remando os barcos dragão, que tal tentar um jogo de equilíbrio de ovos? | 除了去划龍舟或是看人家划龍舟,也可以玩玩立雞蛋的遊戲。 |
11 | E então, o zongzi está pronto! Embora Taiwan não seja grande, temos diferentes tipos de zongzi em diferentes áreas. | 等到立完雞蛋,就可以來吃粽子了。 |
12 | No norte de Taiwan, as pessoas fritam o arroz com carne antes e depois o defumam. | 台灣雖然不大,可是有許多不同種的粽子。 |
13 | No sul de Taiwan, as pessoas juntam o arroz e outros alimentos e os preparam em uma grelha com chama aberta [broiler]. | 北台灣的粽子作法是先把糯米和料炒過,用竹葉包起來再蒸。 |
14 | Na comunidade de Hakka, as pessoas tem outro tipo de Zongzi. | 南部粽子的作法則是把糯米和其他料包在竹 葉裡用水煮透。 |
15 | Eles moem o arroz primeiro, e fazem um pão de arroz. Depois de adicionar os outros alimentos, eles o cozinham na fumaça. | 客家人有另一種粽子,是先把糯米磨成米漿,之後水分收乾揉成粄糰,加進其他的料之後包起來炊。 |
16 | Todas estas variedades são salgadas. Existe outro tipo de zongzi que é uma sobremesa, com pasta doce de feijão no interior. | 另外還有包著紅豆泥的鹼粽,是冷了沾著糖或是 蜂蜜吃的。 |
17 | Enquanto os outros tipos de zongzi são comidos quentes, este tipo de zongzi é comido quando frio com mel ou açúcar. | Smart-apple整理介紹不同的粽子的作法. |
18 | Smart-apple descreveu os diferentes tipos de zongzi. | Arkun則貢獻嬸嬸48秒包一個粽子的絕技。 |
19 | Arkun também demonstrou como sua tia fez zongzi em 48 segundos e os fez às dúzias! | 當大家在吃粽子的時候,還喜歡抬槓。 |
20 | Enquanto degusta a comida, as pessoas também gostam de discutir qual tipo de zongzi é mais delicioso. | 在Yogurt家: |
21 | Na família de Yogurt: “Nós comemos o nosso Zongzi favorito (de diferentes tipos) com chá e coca-cola e conversamos. | 大 家伙各吃著喜愛的粽子,配著茶喝著可樂又是一番抬槓。 |
22 | Mamãe disse, ‘zongzi grelhado no fogo tem menos sabor porque o gosto da carne e do arroz vai todo embora na água'. Minha cunhada disse, ‘Ah, não é assim como você disse. | 媽媽說:「水煮粽子,肉和米的味道都跑到水裡,整顆粽子都失甜了。」 |
23 | Arroz frito é tão gorduroso e pouco saudável'. Meu irmão, que ama tanto a sua esposa, disse, ‘não precisamos discutir sobre isso! | 嫂嫂說:「喔! |
24 | Eu digo que o zongzi sulista (grelhado no fogo) é mais ortodoxo!'. | 才不會! |
25 | Olhamos para meu irmão com suspeita, pois ele estava comendo zongzi nortista com muito gosto. Por quê ele estava abrindo mão de comida gostosa por uma mulher bonita? | 把糯米炒 的油膩膩,多不健康啊」這時候素來疼老婆的大哥忽然說:「不要比了! |
26 | Ele explicou, ‘baseado na história, o que Qu Yuan comeu foi um zongzi sulista'. ‘Por que?'. | 怎麼說人家她們南部粽才是正 統!」 |
27 | ‘É simples! O zongzi que Qu Yuan comeu está na água, por isso digo que o zongzi grelhado no fogo é ortodoxo. | 大家狐疑的看著吃著滿口北粽,心滿意足在享受美味的大哥,不明白超有堅持的他怎麼會為美色放棄美食? |
28 | Embora o zongzi deles seja ortodoxo, eu não sou Qu Yuan, e eu não gosto de zongzi na água. | 沒想到他慢條斯理的說:「具歷史記載,屈原吃的 就是南部粽。」「 |
29 | Eu gosto do tipo de zongzi que não foi jogado na água'. Todos nós entendemos então o que ele estava falando e rimos alegremente. | 啊~~為 什麼?」「 |
30 | Este foi mais um Festival Duanwu interessante.” | 道理很簡單啊! |
31 | Este post foi trazido até você pela equipe do Global Voices em Chinês (tradicional e simplificado) do GV Lingua. | 屈原吃的不就是拋入水裡粽子嗎? |
32 | O Lingua procura amplificar as vozes globais em idiomas diferentes do inglês através da ajuda de tradutores voluntários. | 所以怎麼說人家南部粽放進水煮是歷史傳下來的,當然是正統囉!」 |
33 | Se você gostaria de contribuir como voluntário e se juntar ao time do GV em chinês, por favor visite nosso site: (Texto original por I-Fan Lin) | 他吞下他愛吃的粽子後說:「我們 北部粽是放在岸上祭拜,還沒丟到水裡的粽子,屈原吃的才是端午節的王道。 |
34 | “O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 所以,王道歸她們,但是我跟屈原不一樣,不喜歡在水裡吃粽子,我還是喜歡吃這種還 沒下水拜屈原的這種。」 |
35 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.” | 大家恍然大悟的哄堂大笑,又是一個有趣的端午節! |