Sentence alignment for gv-por-20101108-12712.xml (html) - gv-zht-20101116-8208.xml (html)

#porzht
1Brasil: Blogueiras falam da primeira presidenta: sim, ela pode!巴西:女部落客圈看待首位女總統:是的,她可以!
2A imagem que faltava: Dilma, a guerreira, com faixa presidencial.欠缺的影像:女戰士狄爾瑪與總統肩帶。
3Do blog Abundacanalha源自部落格Abundacanalha
4Em janeiro de 2011, ao assumir a Presidência do Brasil, Dilma Rousseff inaugura uma nova era na história política do país: ela será a primeira mulher em um grupo onde figuram 35 presidentes, todos homens.當2011年1月擔任巴西總統後,狄爾瑪.
5Dilma será ainda a primeira brasileira - e 18ª mulher - em um restrito clube de líderes femininas que estão atualmente no poder como presidentes ou primeiras-ministras de seus países.羅瑟芙(Dilma Rousseff)將揭開巴西政治史上的新頁:在35位歷任男性總統當中,她將是第一位女性;她也將是第一位巴西女性、全世界的第18位,加入女性領導人精英俱樂部的成員,這是由現今擔任國家總統或總理的女性組成的團體。
6Para Adriana Tanese Nogueira, esse momento histórico é certamente um sinal da mudança dos tempos, e conta com proporções ainda não completamente avaliadas.對AdrianaTanese Nogueira而言,這歷史性的一刻無疑標誌著時代的改變,而這改變本身我們還未完全瞭解。
7Segundo a blogueira, só o tempo poderá mostrar a extensão do significado da eleição da primeira mulher à presidência do Brasil:根據這位女部落客,只有時間才能向我們窮盡展示這次選舉選出巴西首位女總統的意義:
8É importante sublinhar o profundo sentido simbólico dessa eleição: é uma mulher que está no posto mais alto da sociedade e se trata de uma mulher que entrou na luta armada contra a ditadura militar.特別要強調這次選舉深刻的象徵意義:是由一位女性當選出任國家的最高職務,而且是一位曾經以武裝抵抗軍事獨裁的女性;這就偉大了。
9É grandioso. As mulheres conscientes deste país estão todas de olho na Dilma esperando dela que faça justiça à condição feminina brasileira e que apresente uma referência de mulher forte, atrevida e inteligente.全國有自覺的女性都在看狄爾瑪,希望她為巴西婦女帶來公正,以及成為堅強、勇敢和有智慧的女性的榜樣。
10A esquerda e todos os anti-ditadura, todos os que prezam a democracia e que não se acomodam em papeis convenientes e com o dinheiro no bolso, olham para esta eleição com orgulho.政治左派和所有反對獨裁、重視民主、不滿鄉愿及貪污的人,都對這場選舉感到驕傲。
11Cynthia Semirames aproveita para traçar a história política do Brasil do ponto de vista feminimo, lembrando que na década de 20, quando a avó dela nasceu, o voto era proibido para mulheres, que só conquistaram o direito de ajudar a decidir os rumos do país em 1932.Cynthia Semirames藉機從女權主義的角度,來描述巴西的政治史,她指出在20年代,當她的祖母出生的時候,婦女是不能投票的,直到1932年才獲得協助決定國家方向的權利。
12Para ela, a eleição de Dilma é um jato de esperança para muitas outras brasileiras:對於Cynthia,狄爾瑪的勝選為許多巴西婦女帶來一股巨大的希望:
13É interessante perceber que a primeira mulher a chegar à presidência do Brasil não tenha vindo da política (uma das áreas mais machistas que existe): ela se destacou e foi escolhida como candidata pela sua capacidade profissional.有趣的是,巴西第一位女總統並不非來自政界(一個以男性為主、性別歧視最嚴重的領域),她是以專業能力突出而成為候選人。
14É um exemplo e uma esperança para tantas mulheres que são excelentes profissionais, mas que mas encontram um teto de vidro impedindo o reconhecimento de seu trabalho e sua ascensão aos mais altos cargos.這是一個範例,也是許多專業表現傑出女性的希望,這些女性受限於玻璃天花板,工作表現得不到認可,也無法晉升到更高的職位。
15É maravilhoso saber que quebramos o teto de vidro e elegemos Dilma Rousseff: uma profissional extremamente competente que será uma presidenta de esquerda.我們非常高興地了解到,玻璃天花板打破了,狄爾瑪.
16Os tempos são outros, e chama novos questionamentos: afinal, Dilma será presidente ou presidenta?羅瑟芙選上了:她專業能力非常強,將會是一位左翼總統。
17Dad Squarisi explica que dicionários de língua portuguesa registram os dois termos, e que, no fundo, há uma questão de poder feminista no discurso em jogo.時代在變,新的問題出現,例如:應該稱呼狄爾瑪為presidente [葡萄牙文的總統,傳統字彙,陽性名詞] 或presidenta [指女總統,比較新的字彙,陰性名詞]?
18Ela nota que até pouco tempo não havia motivos para preocupações com a terminologia:Dad Squarisi解釋說,這兩個字葡萄牙文字典都有收錄,但最終的問題還是與女性的話語權力有關。
19A questão é recente.她指出,這個專門術語直到最近也沒有引起關注:
20Há poucos anos não passava pela cabeça de ninguém a possibilidade concreta de uma mulher ostentar, de fato, a faixa verde-amarela.這是個新問題。
21Falava-se no assunto como hipótese utópica.幾年前,沒有人想過有這可能性:一位女性會真的披上總統的黃綠色肩帶,當時談論它一如烏托邦理想的假設。
22Até chegar lá… Ops! Chegamos.直到有一天…喔!
23O número de eleitoras ultrapassou o de eleitores.真的發生了。
24O voto feminino passou a ser disputado a tapa.女性選民的數目超過男性選民的,候選人開始認真拉攏婦女的選票。
25Voltando um pouco mais no tempo, a verdade é que o Brasil chegou a ter governos femininos em três ocasiões antes da Proclamação da República: A rainha de Portugal D.回顧歷史,事實上在巴西建立共和國之前,曾經歷過三位女性領導者:葡萄牙女王瑪麗亞一世(D.
26Maria I comandou o país à distância a partir de 1777; Maria Leopoldina, esposa de D.Maria I),自1777年起遠距離掌管巴西;瑪麗亞.
27Pedro I, se tornou a primeira imperadora do Brasil em 1822; e a Princesa Isabel, que foi regente do país na ausência do pai.李奧波丁娜(Maria Leopoldina),國王佩德羅一世(D.
28Para Maíra Kubík Mano, o fato de todas elas serem provenientes da Família Real Portuguesa reforça a importância de Dilma como a primeira mulher eleita pelos brasileiros.Pedro I)之妻,在1822年成為巴西第一位女皇;伊莎貝爾公主(Princesa Isabel),當其父親不在國內時攝政。
29Principalmente quando se trata do comando de um país que tem muito pouca representação feminina em cargos políticos, e ainda muito a evoluir em políticas para as mulheres: Simbolicamente esse é um fato incrível, independente de sua matiz ideológica.Maíra Kubík Mano認為上述三人均來自葡萄牙王室,更凸顯狄爾瑪作為巴西首位民選女總統的重要性,特別是巴西政治領導階層甚少女性,且在婦女政策方面仍有一條長路要走的情況下:
30Em especial se considerarmos o quanto as mulheres seguem sub-representadas na política nacional: nessa última legislatura, éramos apenas 8,97% da Câmara Federal e 12,34% no Senado, número que caiu em 2010.不論你的意識形態為何,就象徵意義來說,這是一個令人難以置信的事實,尤其是當我們考量到婦女在全國政治上的代表性明顯不足:最 近一屆國會的婦女席次比例,眾議院為8.
31Aliás, se nossa base de cálculo fosse essa, eu arriscaria afirmar que demoraríamos mais uns cem anos para ver a cena que ocorre hoje. (…)97%,參議院為12.34%,這比例在2010年還下降。
32Dilma será a terceira mulher presidente na América do Sul e seria bom se, em alguns pontos, ela seguisse o exemplo de suas correlatas.事實上,如果我們是以此作為推算基礎,我敢說還要幾百 年才會有今天我們看到的結果發生。
33Michelle Bachelet, ex-mandatária chilena e atual diretora da ONU Mulher, nomeou 50% de mulheres em seu gabinete quando presidente - medida tomada também pelo boliviano Evo Morales.狄爾瑪將成為南美第三位女總統,就某些方面來說,如果她能追循她的同儕前輩的腳步,那將是一件好事。
34Já a argentina Cristina Kirchner não só aprovou o matrimônio gay como deixa o país a um passo de descriminalizar o aborto. Apesar de toda exaltação da eleição da primeira presidenta, Edi Machado acha que não houve exatamente uma mudança de mentalidade da população, e defende que Lula foi o candidato real, sendo Dilma a candidata nominal nessa eleição:巴舍萊(Michelle Bachelet),智利前總統暨現任聯合國主管婦女事務助理秘書長,在擔任總統期間,內閣半數閣員為女性;玻利維亞總統莫拉萊斯(Evo Morales)也採取相同的政策。
35Demérito de Dilma? Não de forma alguma, só acho que realmente quem venceu realmente foi Lula.在阿根廷,季辛尼(Cristina Kirchner)不僅批准同性婚姻,同時也推動墮胎合法化。
36Que não há como negar que dentro do que lhe foi “permitido” fez o que foi proposto nas suas inúmeras candidaturas até ser eleito em 2002 e reeleito 2006 e eu diria que eleito novamente agora em 2010.儘管大家都為選出第一位女總統而興奮,Edi Machado 認為民眾的心態並未有真正的改變,她堅稱魯拉才是真正的參選人,狄爾瑪只是這次選舉的名義代理人而已:
37Sim porque ela só venceu pois tinha todo o apoio dele.貶低狄爾瑪?
38(…) Só nos resta esperar e rezar pra que Deus acompanhe a primeira “presidenta” do nosso país em todas as suas decisões.不,一點都沒有,我只是認為,真正的贏家是魯拉。
39E que se não for pedir muito que a ajude a ser uma boa presidente para o bem de toda uma nação com dimensões continentais.有一點無法否認,魯拉在「法律允許」的範圍內,實踐了他無數次參選 直至2002年當選、2006年連任時的主張,我敢說如果他能參選,現在2010年還會再當選。
40Comemoração nas ruas de Natal, Rio Grande do Norte.狄爾瑪之所以勝選是因為魯拉支持她,這是毋庸置疑 的…。
41Foto de Isaac Ribeiro com licença do Creative Commons AttributionShare Alike.我們現在只能盼望及祈禱,當我們國家的第一位女總統在做任何決策時,上帝能陪伴著她。
42Por outro lado, Alane Virgínia concorda que a aprovação nas urnas da candidata indicada pelo presidente significa que a população aprovou a condução do governo de Lula, mas descarta a afirmação de que a população votou em Dilma só porque ela foi a protegida do presidente.而如果我的要求不算過份,為了這個領土廣袤國家全民的福 祉,希望上帝能協助她成為一位好總統。
43Para a blogueira, o resultado mostra, na verdade, a vontade nacional de manter a esquerda no poder:北大河州(Rio Grande do Norte) Natal市街頭的慶祝。
44Votar em Dilma, no meu entendimento, tem a ver com a vontade de que a liderança do País continue na linha desenvolvida por Lula.照片由Isaac Ribeiro以創用CC姓名標示-相同方式分享。
45Nossa opção foi correr mais um risco, foi votar acreditando que Dilma vai manter, na essência, o modelo de Governo de Lula.另一方面,Alane Virgínia同意魯拉總統指定的候選人在選舉中勝選,意味著民眾同意魯拉政府施政的看法,但不同意選民投票支持狄爾瑪僅僅因為她是魯拉的保護人的說法。
46Não, não acho que a população votou em uma desconhecida.Alane認為,選舉結果清楚展示全國民眾想留住左派政府的意願:
47Acho que a população votou em uma ideologia, ainda que fragilizada.據我所知,投票給狄爾瑪,是表達希望國家領導人繼續保持魯拉路線的意願。
48É o voto de confiança.我們的選擇是有風險,因為我們選擇相信狄爾瑪基本上會繼續奉行魯拉政府的模式。
49Apesar das várias reflexões positivas e entusiasmadas quanto a eleição de Dilma, o Brasil foi entristecido pela onda de comentários xenófobicos que invadiu a rede ainda durante a apuração dos votos.不,我不認為民眾投給一個陌生人,我認為是投給了一種還很脆弱的意識形態;這是一項信任投票。
50Muitos eleitores insatisfeitos “culparam” pobres, nordestinos e pessoas com baixa escolaridade pelo resultado “desfavorável” da eleição. Lola Aronovich afirma que a raiz dessa reação foi a falta de amor pelo país na campanha adversária:對於狄爾瑪的當選,儘管有各種正面和熱情的反應,巴西卻壟罩在仇外言論的聲浪之中,當選舉還沒結束、還在算票時,這種言論已在網際網路上散播開來。
51Um blog de extrema direita explicou a derrota de Serra através de inacreditáveis discursos racistas: a evolução dividiu o mundo em civilizados (europeus e estadunidenses brancos) e selvagens (africanos, indígenas e seus descendentes, que ele chama de botocudos).許多不滿的選民「遷怒」於窮人、東北部人和教育程度低的人,指責他們造成選舉「不利」的結果。
52Nós brasileiros seríamos o lado do atraso, que tem um cérebro literalmente menor, segundo o fascistóide.Lola Aronovich聲稱,這種反應的源於反對黨候選人在競選時,缺乏對國家的愛:
53E deveríamos copiar o sistema eleitoral americano, porque esse negócio de deixar a maioria eleger seu comandante só é legal quando a gente ganha. Outro blog pregou tolerância zero ao novo governo e desejou que a onda azul (qual onda azul, podemos nos perguntar) se transformasse num tsunami devastador.一個極右的部落格以令人難以置信的種族主義語言,來解釋塞拉敗選的原因:演化將世界劃分為二,文明的(歐洲人及美國白人)和野蠻 的(非洲人、印地安原住民和他們的後代,他叫他們土著[botocudos,貶義詞]),我們巴西人屬於落後的一群,根據法西斯主義精確的說,是大腦比較 小。
54E já lançou seu grito de guerra, antes mesmo da presidenta tomar posse: “Fora Dilma!”.我們應該要比照美國的選舉制度,因為這制度可以讓多數人選出他們的總統,而只有好人才會當選。
55Lidar com a desconfiança e o preconceito de parte da população e com a ferocidade de uma imprensa que tem se posicionado sempre do lado contrário será um dos desafios do Governo Dilma.另一部落格呼籲對新政府零容忍,要求藍波(藍波是什麼, 我們可能要問)變成具有毀滅性的海嘯,他們甚至在總統上任之前,就已經在叫囂喊戰:「狄爾瑪滾出去!」
56Será que ela pode usar sua sensibilidade feminina para vencer isso?要處理這部分民眾的不信任和偏見,並與立場向來相左的兇猛媒體相處,將是狄爾瑪政府面臨的諸多挑戰之一。 她會運用女性的敏銳來克服挑戰嗎?
57Eleitora da oposição, Conceição Duarte pede que, nessa jornada, a presidenta não se distraia com isso, nem esqueça que o Brasil “é grande, lindo e pródigo” e que todos os seus habitantes “são cheios de sonhos também”: Essa gente, a nossa gente, quer saúde, paz, segurança, moradia, emprego.反對派選民Conceição Duarte祈求,在這種情形下,總統不能因此分心,也不要忘記,巴西是「偉大,美麗、又得天獨厚的,」她所有的居民也都「充滿夢想」:
58De quebra que venham as conduções mais fartas e melhor. O saneamento básico, os impostos mais baratos, as oportunidades para todos, a igualdade para a mulher quando trabalha ao lado do homem e ganha menos que ele.我們巴西人,我們要健康,和平,安全,住所,就業;或許更好的公共交通;衛生條件,降低稅賦,人人都有機會,婦女的平等-她們與男性肩並肩工作,收入卻比較低;學校,良好的教育品質,以及更多更多我們日常生活的點點滴滴…。
59Escola, ensino de qualidade e tanto tanto mais para o nosso dia a dia. (…) Como mulher com coração de mãe, de avó, desejo que ela tenha respeito pelos milhões de votos que teve.作為一個婦女、一位母親、一位祖母,我希望她尊重她得到的數百萬選票。
60Desejo sorte a ela.我祝她好運!
61Saúde.敬祝她!
62E que não se esqueça de nós!她也不要忘記我們!
63Uma semana depois das eleições, as blogueiras brasileiras continuam dizendo em coro: sim, ela pode.選舉結束之後一個星期,巴西女部落客圈繼續齊聲表示:是的,她可以。