# | por | zht |
---|
1 | Irã: Rádio Zamaneh, “uma rádio para blogueiros” | 伊朗:部落客的電台 |
2 | A Rádio Zamaneh [Fa] (em persa, رادیو زمانه) é uma rádio de língua persa localizada em Amsterdam. | |
3 | “Zamaneh” é o termo literário para “tempo” em persa. A Rádio Zamaneh (RZ) é uma emissora independente, registrada como uma organização não-lucrativa nos Países Baixos, com um estúdio em Amsterdam. | Radio Zamaneh(波斯文名:رادیو زمانه)是個設址於荷蘭阿姆斯特丹的波斯文廣播電台,「Zamaneh」在波斯文意為「時間」,這個獨立廣播電台很有意思,在荷蘭登記為非營利組織,總部與錄音室位在阿姆斯特丹,計畫統籌單位為荷蘭非政府組織Press Now。 |
4 | A coordenação da rádio cabe à ONG holandesa Press Now [En]. | 電台約在兩年前成立,自稱是「部落客的廣播電台」。 |
5 | A emissora foi lançada há cerca de 2 anos e se auto-denomina uma “rádio para blogueiros”. | Kamran Ashtary是部落客、攝影師與電台溝通與發展部主任,她與我們分享經營電台的挑戰、希望、成就與伊朗公民媒體概念。 |
6 | Kamran Ashtary [En], blogueiro, fotógrafo e diretor de Comunicação e Desenvolvimento da Zamaneh, compartilha os desafios, esperanças e conquistas da rádio e fala sobre a mídia cidadã iraniana. | |
7 | A RZ se auto-denominou uma rádio para blogueiros. | RZ自稱是部落客的廣播電台,為何以此訴求? |
8 | Por que vocês escolheram esse slogan? | RZ對部落客有何影響力? |
9 | Qual a influência dos blogueiros sobre a RZ ? Existem vários sites de notícias fora do Irã que cobrem blogs iranianos, como a versão em persa da Deutsche Welle (DW). | 由於許多報紙不斷遭到騷擾與關閉,很多伊朗記者轉向部落格進行溝通,多數RZ的參與者過去與現在都是部落客,RZ的經營者Mehdi Jami尚未加入電台時,便已開始寫部落格。 |
10 | Há alguma diferença entre a abordagem da RZ e a desses sites? | RZ以公民新聞做為媒體方針,與部落客聯繫再自然也不過,自2006年8月成立以來,我們不斷在網站及節目中推廣部落格,許多部落客也參與電台發展。 |
11 | Nós não cobrimos blogs simplesmente, nós somos blogueiros e o nosso estilo é blogueiro: amigável, informal, diferente, personalizado e diversificado. Blogar faz parte do nosso dia-a-dia. | RZ在許多方面皆與部落客緊密相連,部落格輪播區塊即為一例,電台希望創造雙向溝通,這也正是部落格的特性,故我們的網站也像是部落格社群,每位固定參與者都有自己的頁面/部落格,讀者也能在上面留言。 |
12 | Nós falamos através de blogs e citamos blogs. | 伊朗境外有好幾個新聞網站在報導伊朗部落格,例如德國之聲波斯文網站,RZ看待部落格的視野與他們有何不同? |
13 | Nós vemos os blogs como uma fonte de informação sobre o que as pessoas pensam da política e das questões sociais. Nós vemos a cultura jovem iraniana como uma cultura promovida pelos blogs e nós estamos trabalhando para tornar a informalidade dos blogs uma tendência no fazer midiático. | 我們不只報導部落客,我們本身就是部落客,也用友善、非正式、與眾不同、個人化、多元等部落格模式運作,部落格是我們生活的一部分,我們討論與引用的都是部落格,在我們眼中,部落格是人們談論政治與社會議題的資訊來源,部落格推廣伊朗青年文化,我們也努力讓部落格的非正式特質成為媒體模式,RZ源自部落格,也受部落格啟發,這和其他媒體只是報導部落格大不相同。 |
14 | A Rádio Zamaneh é derivada e inspirada no ato de blogar. | 伊朗部落客對RZ有何看法? |
15 | Isso é bem diferente de simplesmente cobrir blogs através de outros canais midiáticos. | 是合作抑或批評? |
16 | Como os blogueiros iranianos reagiram à RZ? Colaborando ou criticando? | 若使用Technorati搜尋,連結到RZ網站總數超過三萬。 |
17 | Além disso, o Didish Report [En] feito por Arash Kamangir [En], blogeiro iraniano baseado no Canadá, procura feeds de sites iranianos para links de outros sites e mostra de maneira consistente que nós estamos no topo da lista dos linkados. | |
18 | Isso mostra que muitos blogueiros estão interessados na RZ e estão se referindo a nós. Muitos deles trabalham conosco de formas diferentes e alguns são bem críticos também. | 居住在加拿大的伊朗部落客Arash Kamangir在Didish報告中,研究伊朗網站連結至其他網站的情況,RZ時常高居榜首,顯示許多部落客都對RZ感興趣,許多人都與我們以各種方式合作,當然也有些批評,但部落客並未疏忽我們刊登的內容。 |
19 | Os blogueiros não estão ignorando o que nós publicamos. Nós acolhemos tanto colaborações quanto críticas. | 我們歡迎合作與指教,有一位參與者認為,RZ應該與更多取笑我們的人合作。 |
20 | Na verdade, um dos nossos colaboradores acha que nós bem que precisamos de mais pessoas caçoando da gente. | RZ樂見各種批評,甚至贊助一項以評論RZ網站為主題的比賽,這項經驗幫助我們發掘更多合作對象,RZ長期刊登多元意見。 |
21 | Nós incentivamos críticas à Rádio Zamaneh e até já patrocinamos uma competição que tinha como foco uma revisão do site. | |
22 | Essa competição nos ajudou a descobrir algumas pessoas que são nossas colegas atualmente. A Rádio Zamaneh tem um histórico sólido de publicar opiniões diferentes. | RZ在首頁上有一群部落客,有些批評RZ只列出「政治正確」的部落格,毫無反對伊朗政府的部落格,你對此有何回應? |
23 | A RZ tem uma lista de blogueiros na sua primeira página. | 哈佛大學柏克曼中心指出,伊朗有超過六萬個部落格持續更新,我們顯然無法放上每一個連結。 |
24 | Alguns criticaram a RZ por somente listar blogs “politicamente corretos” e não os que são contra a República Islâmica. Como você responde a essas críticas? | RZ不會因政治傾向而決定部落客的好壞,我們在努力維持獨立的同時,也連結至具強烈政治意見的部落格,包括支持或反對政府者,我們閱讀眾多部落格,不會將名單侷限在特定團體之中,換言之,RZ盡量不連結到有強烈政治或極端色彩的部落格。 |
25 | A Rádio Zamaneh não promove blogueiros com base em seus pontos de vista políticos. | |
26 | Enquanto tentamos ser independentes, nós linkamos blogs com pontos de vista políticos fortes, incluindo aqueles que podem ser vistos como *a favor* ou *contra* o regime. | |
27 | Nós lemos muitos blogs e não limitamos nossa lista a um grupo seleto. | 有些新聞網站害怕給公民媒體太多聲音,覺得它們可靠性不足,你有何看法? |
28 | Dito isso, a Rádio Zamaneh tenta não linkar para blogs com fortes filiações a grupos políticos ou extremistas. Alguns sites de notícias temem dar mais voz à mídia cidadã por considerá-la uma fonte de informação pouco confiável. | 要放棄控制權很難,所幸RZ多數人也是部落客,所以能看見一體兩面,我們從部落格汲取的是觀點,而非新聞,任何來自部落格的新聞都需經過其他消息來源檢驗,部落格或許是新聞報導的起點,但我們並非以它們做為消息來源;另一方面,我們也嘗試提供公民記者訓練及合作機會,讓他們能傳遞可靠消息,RZ正在製作特別的公民新聞訓練網站,供我們的參與者及登記用戶使用。 |
29 | O que você acha disso? É difícil abrir mão do controle. | 伊朗境外有許多波斯文網站以政治為主題,如德國之聲或Gozarr等,他們都有部落格區塊,反觀伊朗境內主流媒體卻少見部落格,為何有此差異? |
30 | Felizmente, a maioria de nós já blogou, então nós vemos os dois lados. O que nós normalmente pegamos dos blogs são pontos de vista, não notícias. | 伊朗國內媒體希望對民眾閱讀素材控制較多,他們不習慣呈現無法掌控的觀點,持平而論,西方新聞網站接納部落客的步伐也很慢,新聞組織一般不會連結至其他競爭的資訊來源。 |
31 | Qualquer notícia vinda dos blogs precisa ser checada em outras fontes. | RZ對伊朗媒體最大價值何在? |
32 | Os blogs podem ser um ponto de partida para uma história, mas nós não confiamos neles como uma fonte. Ao mesmo tempo, tentamos realizar treinamentos e trabalhar com jornalistas cidadãos, de modo que eles possam proporcionar informação confiável. | RZ證明能夠呈現伊朗新聞的獨立觀點,提供過去聽不見的聲音,關注伊朗的邊緣團體,如作家、遜尼派、女性、部落客、亞美尼亞人、祅教徒及其他種族與宗教少數族群,RZ重刊、重視與連結伊朗國內批評政局的網路文章,這些聲音長期受伊朗國內媒體忽視。 |
33 | Na verdade, atualmente, nós estamos trabalhando em um treinamento especial em jornalismo cidadão que vai servir para a nossa rede e para usuários cadastrados. | |
34 | Fora do Irã, muitos sites em persa que cobrem política, como o DW e o Gozarr [Fa], trazem seleções de blogs. | |
35 | Dentro do Irã, muito poucos sites de notícias têm uma seção do tipo. | 我們亦有節目挑戰伊朗社會禁忌,例如兩性關係與性愛等,有時則挑戰官方對政治與新聞的詮釋,有時則挑戰伊朗國內外許多人的教條思想。 |
36 | Por que essa diferença? | 電台最大挑戰為何? |
37 | Dentro do Irã, eles querem ter maior controle sobre o que as pessoas lêem. Eles simplesmente não têm o hábito de apresentar pontos de vista que não podem controlar. | 若我們希望保持領先並留住讀者,就必須與他們保持溝通,必須有開放的溝通管道,我們得鼓勵讀者與聽眾參與,我們得隨時傾聽,必須時時求新求變,學會嚴格自我批判,也要努力維持公正獨立。 |
38 | Para ser justo, as grandes fontes de notícias ocidentais também têm sido lentas em acolher os blogueiros. | |
39 | Não é normal, para uma organização jornalística, linkar para fontes de informação concorrentes. | 很多人希望我們表明支持或反對伊朗政府,但我們不管個人信念為何,都努力保持獨立性。 |
40 | Qual foi o valor mais importante agregado pela RZ à mídia iraniana? | 另一項挑戰在於如何永續經營,我們相信伊朗若要出現永續公民社會,就必須擁有永續的民主媒體。 |
41 | Além disso, nós transmitimos uma programação que desafia os tabus da sociedade iraniana, como relacionamentos e sexo. | |
42 | Às vezes, o desafio é à leitura oficial da política e das notícias; às vezes, é às visões dogmáticas sustentadas por muitos dentro e fora do Irã. | |
43 | Quais são os desafios mais importantes? | RZ如何處理網路過濾問題? |
44 | Muita gente gostaria que assumíssemos um lado, seja contra ou a favor do governo no Irã, mas nós trabalhamos duro para continuarmos independentes apesar de nossas crenças pessoais. | |
45 | O outro grande desafio para nós é sobreviver e manter uma mídia sustentável. | |
46 | Nós acreditamos que, para termos uma sociedade sustentavel no Irã, precisamos de uma mídia democrática sustentável no e para o Irã. | |
47 | Como a RZ lida com a filtragem? Às vezes, publicamos um texto vindo de blogueiros locais ou das províncias. | 這是場貓捉老鼠的遊戲,我們得不斷找新的地洞藏匿,光是網域名稱就換了五次! |
48 | Existem diferenças gritantes entre o que escrevem os blogueiros de Teerã e os das províncias? De muitas formas, aqueles que vivem fora da capital se sentem isolados ou ignorados. | 我們每天寄送通訊,給那些想閱讀RZ卻苦無直接管道的讀者,我們無法保證能逃過網路過濾,很多頁面遭到封鎖,但儘管如此,網站超過六成讀者仍來自伊朗。 |
49 | Para muitos, o Irã significa Teerã. | 有時文章可能來自地方部落客,部落客來自首都德黑蘭或伊朗其他地區有什麼差別嗎? |
50 | Teerã é muito importante, mas nós não ignoramos cidades no Curdistão, em Khorasan, no Azarbaijão, em Khuzistan, em Fars e no resto do país. Nós tentamos ver todos e dar voz a eles e confiar e apoiar. | 許多居住在首都以外的人,常會感到受孤立或忽略,對許多人而言,德黑蘭就是伊朗的全部,德黑蘭很重要,但我們不會忽視在庫德斯坦(Kurdistan)、呼羅珊(Khorasan)、亞塞拜疆(Azarbayjan)、胡齊斯坦(Khuzistan)、法爾斯(Fars)等地的城市,我們希望能包羅萬象,給他們發聲管道、支持與信心。 |
51 | Nós temos um programa criado para encontrar bons blogs das províncias e promovê-los, citando-os e falando sobre eles. | 我們有個節目專門尋找優秀地方部落格,藉引述文章或訪問來宣傳,雖然我們時間有限,對各地報導幅度可能不及主要城市,但我們永遠歡迎來自伊朗各地方投稿。 |
52 | Nós sempre acolhemos contribuições das áreas provincianas, mesmo que não possamos passar tanto tempo cobrindo-as quanto passamos cobrindo as cidades maiores. | 校對:abstract |