# | por | zht |
---|
1 | Irã: Tempestades de Areia e o Silêncio da Imprensa | 伊朗:受沙塵暴襲擊 |
2 | Nas últimas semanas, várias cidades iranianas do sul e sudeste do país foram atingidas por tempestades de areia. | 伊朗南部與東南部多個城市近幾週不斷遭遇沙塵暴,部落客說伊朗媒體未報導這些消息,由他們在部落格上提供影片與照片。 |
3 | Muitos blogueiros dizem que a imprensa iraniana não cobriu estes eventos, e publicaram eles mesmos vídeos e fotos dos acontecimentos. Vatanema filmou uma tempestade de areia na cidade sulina de Ahvaz, na província rica em petróleo do Khuzistão. | 在盛產石油的胡齊斯坦省(Khuzestan)內,Vatanema用影片記錄南部城市Ahwaz的沙塵暴情況,他指出[波斯文]: |
4 | O blogueiro diz [Fa]: “Eu imitei os americanos, que dão nomes a todas as coisas, como no caso do furação Gustav. | 美國人總會幫各種事物命名,例如稱颶風為古斯塔夫(Gustav),我把這場風暴命名為Jasem,似乎已有四至八人在風暴中喪生,和古斯塔夫造成的災情相同。 |
5 | Eu estou chamando esta tempestade de Jasem. | 這裡是影片 |
6 | Pelo que parece, entre quatro e oito pessoas morreram durante esta tempestade, assim como aconteceu com o Gustav.” | |
7 | Aqui está o vídeo: | Badahwazi亦拍攝並張貼Ahwaz地區的沙塵暴照片。 |
8 | Badahwazi também tirou fotos da tempestade de areia em Ahvaz, e as publicou. | Zirsigari部落格裡有更多相關照片。 |
9 | Você pode encontrar mais fotos da tempestade no fotoblog Zirsigari. Enquanto isso, Mohmmad Darvish, um importante ambientalista, fala [Fa] sobre as tempestades de areia na província do Sistan e Baluchistão. | 知名環保人士Mohmmad Darvish談到[波斯文]錫斯坦-俾路支斯坦省(Sistan and Baluchestan Province)的沙塵暴: |
10 | Ele diz: “A imprensa iraniana falou um bocado sobre o [furacão] Gustav, mas ignorou as tempestades de areia ocorridas no Sistan e Baluchistão, particularmente em Zabol [En]. | 伊朗媒體都在報導美國颶風古斯塔夫,卻忽視錫斯坦-俾路支斯坦省的沙塵暴,尤其是災情嚴重的Zabol地區,好似世界上受壓迫者在各層面仍受壓迫,只要對比兩件事在伊朗國營電視台的新聞秒數即可見分曉。 |
11 | Pelo que parece, os oprimidos deste mundo devem permanecer oprimidos em todos os níveis. | 校對:nairobi |
12 | Apenas comparem o número de vídeos que a televisão nacional do Irã exibiu sobre o Gustav ao número de vídeos sobre as tempestades de areia em Zabol ou na província de Khuzistão.” | |