# | por | zht |
---|
1 | Maldivas: Preparando-se para Copenhague | 馬爾地夫:為哥本哈根會議準備 |
2 | Em dezembro deste ano os líderes mundiais se reunirão em Copenhague, a capital da Dinamarca, para forjar um novo tratado sobre as emissões mundiais de carbono. | |
3 | O resultado da Conferência Climática das Nações Unidas (COP15) e o tratado que emergirá desse encontro - o sucessor do Protocolo de Quioto - determinará o destino de vários países vulneráveis no planeta, incluindo a Ilha-nação de baixa altitude no Oceano Índico: as Maldivas. | |
4 | Uma série de eventos e atividades estão sendo organizadas nas Maldivas para trazer atenção ao mundo no que concerne a situação deste país, com a esperança de que um acordo ideal seja forjado na conferência COP15. | |
5 | Um grupo jovem organizou um evento local para o evento A Hora de Acordar o Mundo iniciado pela organização Avaaz.org. | |
6 | Crianças e adultos se uniram ao evento que aconteceu na Praia Artificial de Malé, a capital das Maldivas O evento do Dia de Ação pelo Clima aconteceu nas Maldivas em 21 de setembro de 2009. | 今年12月,世界領袖將齊聚丹麥首都哥本哈根,草擬一份關於全球碳排放的新條約,「聯合國氣候變遷會議」(COP15)與最終條約內容將承繼「京都議定書」,也將決定世界上多個瀕臨危險國家的命運,包括地勢很低的印度洋島國馬爾地夫。 |
7 | Foto por Nios no Flickr. Usada sob uma licença Creative Commons | 馬國國內舉辦一系列活動,吸引世界注意到當地景況,也盼望會議將出現合理結果。 |
8 | Algumas das atividades caíram no dia 24 de outubro, o Dia Internacional de Ação Climática liderado pela organização 350.org [en]. Vroomfondel discute algumas das atividades planejadas para o dia: | 一個青年團體為Avaaz.org在當地舉辦「全球氣候警鐘」活動,民眾不分長幼在首都馬列(Male)的人工海灘參與。 |
9 | A palestra de Bill McKibben, proporcionada pela Sociedade de Ciências das Maldivas, inspirou indivíduos e grupos diferentes nas Maldivas a se unirem à campanha da 350. | 馬爾地夫於2009年9月21日舉辦「全球氣候警鐘」活動,依據創用CC授權使用 |
10 | Ele atualmente organiza diferentes ações para o Dia Internacional de Ação Climática. Até então, quatro ações distintas foram registradas no 350.org somente das Maldivas. | 350.org組織則在10月24日舉辦「國際氣候行動日」,Vroomfondel討論當天部分活動: |
11 | Uma das atividades planejadas em 24 de outubro foi o Postcards from the Frontline [Cartões Postais da Linha de Frente, en], criando 350 cartões postais a partir de fotos submetidas por residentes das Maldivas, e enviando aos líderes mundiais, como explicado por Vroomfondel: Nós pedimos a TODOS OS MALDIVOS, jovens e idosos, a submeter fotos pela causa. | 350.org將於2009年10月24日舉辦國際氣候行動日,希望讓大眾、媒體與政治領袖團結支持該組織的目標,藉著全球各地在當天採取行 動,350.org希望向世界領袖傳達明確的訊息,強調「氣候變遷解決方案必須平等,必須依據科學數據,也必須符合危機規模」,讓他們在哥本哈根集會擬定 新條約時可以參考。 |
12 | As criações não precisam se adequar a uma categoria fotográfica convencional. Pode ser absolutamente qualquer coisa que reflita o que as Maldivas significam para vocês. | 馬爾地夫科學會邀請Bill McKibben發表演說後,鼓勵許多民眾及團體加入這項活動,也籌辦當天不同的項目,目前350.org已受到馬爾地夫四件登記活動。 |
13 | 350 fotos serão enviadas e transformadas em cartões postais, então enviadas a 350 líderes mundiais com um apelo muito especial. | 其中一項活動為「前線明信片」,將使用馬爾地夫民眾提供的照片製作350張明信片,再寄給世界各國領袖,Vroomfondel指出: |
14 | Estes líderes mundiais decidirão o destino das Maldivas, e do mundo, na decisiva Conferência Climática das Nações Unidas em Copenhague (COP15), em dezembro de 2009. Sua foto pode salvar nosso planeta. | 我們呼籲所有馬國人民不論老幼都能提供照片,不需符合一般照片分類,只要能記錄你心目中的馬爾地夫都行。 |
15 | Você não precisa nem mesmo ser um fotógrafo profissional. Ser um Maldivo é tudo que você precisa. | 我們將選出350張照片製作成明信片,寫上明確訴求後寄給350位世界領袖,他們將在今年12月的哥本哈根會議上,決定馬爾地夫與世界的命運。 |
16 | No momento em que o prazo para envio das fotos foi encerrado, no dia 4 de outubro, mais de 6 mil fotos foram submetidas, e este vídeo distribuido pelo Facebook contribuiu para a promoção da atividade: | |
17 | Outra atividade que foi organizada para 24 de outubro é o Mergulho 24h. | 各位的照片將拯救我們的家園,不需要身為專業攝影師,你是馬國一份子就已經足夠。 |
18 | Zim, um blogueiro e jovem instrutor de mergulho envolvido na organização deste evento emocionante escreve: | 至10月4日截止時,共有超過6000張照片上傳至網站,這段影片則在Facebook宣傳這個活動。 |
19 | Várias atividades acontecerão nas Maldivas. | 這裡是影片 |
20 | E um dos eventos-chave no Dia Internacional de Ação Climática é o Rally 24h Debaixo D'Água organizado pela Associação de Mergulhadores das Maldivas (DAM, na sigla em inglês). | 10月24日當天也計畫舉辦「24小時潛水」活動,年輕潛水教練兼部落客Zim參與籌辦,他提到: |
21 | 350 mergulhadores, mergulhando em equipes, passarão 24 horas debaixo d'água. A mensagem que a Associação quer passar é que as Maldivas estão afundando e se trata mais do que um país que está se perdendo no mar. | 馬爾地夫將舉辦多場活動,其中馬爾地夫潛水員協會將在這天發起「24小時水底遊行」,350名潛水員分組下水,將在水底共度24小時,強調馬爾地夫正在下沉,不只是另一個即將消失於海面上的國家,這項獨特遺產將會不見,遭摧毀的生態系也無可取代,這場活動將非常特別。 |
22 | Um patrimônio único está morrendo. Um ecossistema insubstituível está sendo destruído. | 潛水員協會也將在10月17日舉辦馬國首屆水底內閣會議,Zim說明這兩項活動的重要性: |
23 | O rally vai ser único. A Associação também organizou o primeiro encontro de políticos debaixo d'água nas Maldivas, em 17 de outubro. | 馬爾地夫總統與所有內閣成員將使用水肺在水底開會,使用手語和書寫板溝通,希望代表馬國民眾向COP15會議的世界領袖傳達訊息。 |
24 | Zim discute a importância deste evento e do rally 24-horas: […] Estamos no limite. | […]我們站在崖邊,只差幾步,馬爾地夫和幾個國家就將消失於浪潮之中,我們要求各位不要簽下自殺同意書。 |
25 | Com mais alguns passos, as Maldivas e uma quantidade de países vulneráveis estarão perdidos sob as ondas. Pedimos a todos que não assinem nosso pacto de suicídio. | 當地非政府組織「社會力量SOS」於9月26日舉辦「全球暖化世界觀點」工作坊,這是一項國際活動,探究一般民眾對於氣候變遷的看法,並讓政府能夠明白,該組織在部落格上說明活動細節: |
26 | Em 26 de setembro, a ONG Strenght of Society (S.O.S) [Força da Sociedade] organizou um workshop com o nome World Wide Views on Global Warming [Opiniões Mundiais sobre o Aquecimento Global], que foi parte de um evento internacional [en], com o intuito de descobrir a opinião dos cidadãos comuns a respeito das mudanças climáticas e passar adiante sua visão àqueles que fazem as políticas. | |
27 | O blog da S.O.S dá detalhes deste evento: | 「世界觀點」活動是為將一般民眾想法轉告政府決策單位,活動結果將直接交給COP15籌辦單位的Connie Hedegaard,她在今年12月將與世界政治領袖會面,他們的決定將對地球未來有深遠影響。 |
28 | Durante este dia, os cidadãos serão apresentados ao mesmo material em todos os 38 países, que os presenteia com os diferentes dilemas das discussões climáticas. A partir deste material e de sua própria experiência, os cidadãos responderão as mesmas perguntas, compostas pelo Conselho Dinamarquês de Tecnologia. | 38個國家的民眾在活動將會看到同一份資料,介紹氣候變遷論辯中的種種議題,基於這份資料與個人經驗,民眾將回答「丹麥科技局」提出的多項問題;各國答案 都會上傳至www.wwviews.org,在這場24小時網路活動中,三個國際專家小組將即時評論這些回覆,也將舉辦網路視訊會議,任何人在網路上都能 收看畫面。 |
29 | Os resultados de todos os países serão enviados ao site www.wwviews.org. | Fenfulhangi提及馬爾地夫工作坊成果: |
30 | Durante este evento online com duração de 24 horas, três painéis de peritos internacionais comentarão os resultados na medida em que forem enviados e farão videoconferências ao vivo, que serão abertas para todos que possuam acesso à internet | 這項會議聚集許多民眾,以瞭解他們對氣候變遷與全球相關政策的見解,這是史上首見的活動…或許也是政府應做之事,透過公眾參與活動實踐更多民主價值,比較各地結果很有意思,似乎相較於世界其他民眾,馬國人民較不關心氣候變遷議題,這是不是很怪異呢? |
31 | Fenfulhangi comenta sobre o efeito do workshop sediado nas Maldivas: Este encontro uniu um grupo de cidadãos e auxiliou na busca de suas opiniões sobre as Mudanças Climáticas e as políticas globais no que tange o assunto. | 「藍色和平組織」是馬爾地夫第一個環保團體,舉行名為「脆弱」的相片展,記錄馬爾地夫面對氣候變遷的脆弱處境,這項展覽將於12月由Klimaforum09在哥本哈根展出,這個另類氣候高峰會與會者包括民間組織與國際環境運動,「藍色和平組織」部落格說明這項展覽的重要性: |
32 | Este foi o primeiro evento do tipo… talvez seja isso o que o governo deveria fazer. Mais valores democráticos são percebidos por estes tipos de atividades de participação pública. | 馬爾地夫是地勢低窪國家,對氣候變遷格外脆弱,網路上流傳著各種照片,讓人們欣羨這個度假勝地的美景,雖然馬爾地夫常成為氣候變遷相關記錄片與新聞的主題,但至今卻沒有由馬國民眾為國際觀眾製作的記錄,我們要藉此機會,讓世界看到我們眼中的脆弱情況。 |
33 | Confira os resultados comparado a outros países. É BASTANTE interessante. | 馬爾地夫正以各種活動希望博取重視,不過Fenfulhangi也詢問幾個重要問題: |
34 | Parece que nós não estamos tão preocupados quanto outros cidadãos do planeta a respeito das Mudanças Climáticas. Estranho, não? | 一,馬國新總統納希德(Mohammed Nasheed)前往高峰會時,會不會提到政府預算缺乏財源? |
35 | Bluepeace [en], a primeira organização ambiental formada nas Maldivas está organizando uma exibição de fotos chamada “Vulnerable” [Vulnerável, en], para documentar a vulnerabilidade das Maldivas com as mudanças climáticas. | |
36 | A exibição acontecerá em Copenhague, em Dezembro, trazida pelo Klimaforum09, um encontro climático alternativo com participantes de organizações da sociedade civil e movimentos ambientais internacionais. | 二,美國先前拒簽京都議定書,但身為全球造成氣候變遷的主要成員,美國此次是否會簽署這份新 文件? |
37 | O blog do Bluepeace explica a importância desta exibição: | 三,排放大量二氧化碳的開發中國家會否遭到更嚴厲的懲罰? |
38 | Como um dos países mais planos do planeta, as Maldivas estão particularmente vulneráveis às mudanças climáticas. | 還是會由富國付出代價? |
39 | A proliferação de imagens na atual era da Internet é tamanha que as Maldivas são conhecidas em todo o mundo como um destino deslumbrante para as férias. | |
40 | Enquanto as Maldivas têm sido assunto de muitos documentários e notícias sobre as mudanças climáticas, até agora nenhum destes documentários foi produzido por Maldivos para uma audiência internacional. | |
41 | Esta é uma chance para as Maldivas mostrarem sua vulnerabilidade ao mundo através de nossos olhos. Enquanto as Maldivas se preparam para Copenhague com eventos cativantes, Fenfulhangi faz algumas perguntas críticas: | 12月於哥本哈根舉辦的多場民間論壇中,「藍色和平組織」都將代表馬爾地夫出席,該組織整理小島國與脆弱國家面臨的危機,並強調必須盡快合作,為地球找到解決方法: |
42 | 1-Será que o novo presidente Mohammed Nasheed vai participar da Conferência, mesmo com as conversas de falta de fundos no orçamento do governo? | 「藍色和平組織」希望在哥本哈根的各項會議中,都會討論到以下議題:移民與遷居、海平面難民、與多數脆弱國家合作對抗氣候變遷等。 |
43 | 2-Como um dos maiores colaboradores para as Mudanças Climáticas e seus efeitos prejudiciais, será que os Estados Unidos vão assinar um novo documento sucessor do Protocolo de Quioto, o qual previamente se recusaram a assinar? | |
44 | 3-Haverá punições iguais ou mais severas para os países em desenvolvimento que emitem grandes quantidades de CO2 ou os países mais ricos pagarão por isso? | |
45 | O Bluepeace, que representará as Maldivas em um número de fóruns da sociedade civil em Copenhague em dezembro, resume os problemas que serão vivenciados pelos pequenos Estados-ilha e países vulneráveis e enfatiza a necessidade urgente de se trabalhar juntos para encontrar uma solução para o Planeta Terra: | |
46 | Em novembro de 1989, menos de três meses após o Bluepeace ter sido formado, a primeira conferência de pequenos Estados sobre o aumento do nível do mar foi organizada nas Maldivas. | |
47 | Como conclusão dramática da conferência, uma manifestação foi realizada em Malé, onde estudantes e o público em geral falaram sobre o iminente perigo de viver em um país de baixa altitude. Um grande letreiro colocado pelo Bluepeace fazia a seguinte pergunta: “Você sabe que estamos a pouco mais de 1 metro acima do nível do mar?” | 1989年11月,「藍色和平組織」才成立三個月,馬爾地夫便舉辦第一屆小島國海平面上升會議,會議最後在馬列舉辦集會遊行,學生與社會大眾說出居住在低地國的迫切危機,「藍色和平組織」樹立一座大型告示牌寫著「你知道我們離海平面只有四呎嗎?」。 |
48 | Vinte anos depois não precisamos fazer a mesma pergunta, já que o planeta está alerta quanto aos perigosos enfrentados pelas Maldivas. | 20年後,我們不需再問同個問題,因為世界早已意識到馬爾地夫面臨的危機,但我們必須盡快與世界討論與合作,盡快找到解決方案。 |
49 | Entretanto, enfrentamos a necessidade urgente de falar e trabalhar com o resto do mundo em busca de soluções. | 校對:Soup |