Sentence alignment for gv-por-20111213-25461.xml (html) - gv-zht-20111213-12336.xml (html)

#porzht
1Grécia: “Dar à Luz Não é Privilégio dos Ricos!”希臘:生兒育女不是有錢人的特權
2Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise.2011 年十二月五日媒體自由報報導,希臘某些公立醫院因產婦付不出九百五十歐元的費用而拒絕診治,引起了民眾的反感和憤怒。
3Sentimentos de repulsa e raiva foram causados pela notícia publicada no jornal Eleftherotypia (Liberdade de Imprensa) [el] a 5 de Dezembro de 2011, que revela que alguns hospitais públicos na Grécia recusaram atendimento a mulheres em trabalho de parto, porque não tinham dinheiro para pagar as taxas de 950 euros.事件發生在 2011 年十一月,包括雅典、塞薩洛尼基、羅德島及雷斯蒙的數所公立醫院。 根據衛生部的價目表,自然生產的「統一醫院綜合診療」費用是九百五十歐元,而剖腹產是一千五百歐元。
4Os incidentes aconteceram em Novembro de 2011, em hospitais públicos de Atenas, Tessalónica, Rhodes e Rethymnon.懷孕婦女事先支付這筆費用,之後再由生產補助抵銷。 新生。
5Nestes casos o custo do “tratamento hospitalar integrado unificado”, segundo a lista de preços do Ministério da Saúde, sai a 950 euros para parto natural e 1500 euros para partos por cesariana.照片來自 Flickr 用戶 riqfy(CC BY-NC-SA 2.0)。
6As mulheres grávidas pagam o valor adiantado e depois os custos são compensados com o subsídio de nascimento. Nascimento.數日後衛生與社會支持部發出公告,稱在未來不會再要求事先支付這筆費用。
7Foto do utilizador do Flickr riqfy (CC BY-NC-SA 2.0).然而公定醫療價格和生產補助之間的差額依舊帶來疑問。
8Depois de vários dias de atraso, o Ministério da Saúde interveio com uma circular a informar que [el] no futuro não serão exigidos pagamentos adiantados nessa quantia, deixando no entanto em aberto a questão das diferenças de preço entre a lista oficial de preços e o subsídio de nascimento atribuído.女權團體「婦女反對借債和財政緊縮」和「婦女獨立運動」開始呼籲大家重視這些事件:
9Duas organizações ligadas aos direitos da mulher, a “Iniciativa das Mulheres Contra a Dívida e Medidas de Austeridade”e o “Movimento das Mulheres Independentes” começou a alertar para estes episódios:生兒育女不是有錢人的特權!
10Dar à luz não é privilégio dos ricos!我們要求免費生產,我們要求紓困資金直接挹注醫療服務……
11Exigimos partos gratuitos, exigimos que os fundos de resgate vão directamente para o sector da saúde…希臘網友將這條新聞在各個社群媒體轉貼並發表意見。
12A notícia foi partilhada e comentada em várias redes sociais pelos cidadãos gregos online.Dimitris Oikonomou 表達他對這起事件感到恥辱:
13Dimitris Oikonomou expressou a sua vergonha sobre o sucedido [el]:@d_oikon:太可恥了!
14@d_oikon: QUE VERGONHAAAA…!搞什麼鬼,我們怎麼會變成這樣?[
15Raios, como viemos parar aqui?產婦因為沒錢被醫院趕走…]
16[Mulheres em parto foram descartadas por hospitais porque não tinham dinheiro…]Gangelakis 應景的補充道:
17Enquanto o utilizador da rede Gangelakis acrescenta, no espírito da época natalícia [el]:@Gangelakis:耶穌基督就是在馬廄出生的,因為公立醫院拒絕收容沒錢付帳的產婦。
18@Gangelakis: O próprio Jesus Cristo nasceu numa caverna: Hospitais públicos recusaram tratamento a mulheres em parto porque não tinham dinheiro para pagarNemi Vl 在臉書狀態上發表意見:
19A utilizadora Nemi Vl comentou [el] no status update do seu Facebook:一篇篇看今天的新聞,每篇都像一巴掌打在臉上……
20A ler as notícias de hoje, é uma a seguir à outra…. como levar um estalo na cara…Lector 在討論區中強調這件事的本質:
21O utilizador Lector realça a essência do incidente [el] num fórum de discussão:他們不問身份,只看錢包。
22Não olharam para o bilhete de identidade, olharam à carteira.同一個討論區中 simonbolivar 比較了希臘和美國的醫療系統:
23No mesmo fórum, simonbolivar faz uma comparação [el] com o sistema de saúde americano:太丟臉了!
24UMA HUMILHAÇÃO COMPLETA!制度和政府的恥辱!
25A VILIFICAÇÃO DE UM MECANISMO E UM GOVERNO!我們變成和美國一樣了,誰沒有好的保險就完蛋!
26Tornaram-nos na América, onde estás acabado se não tens um bom seguro!Isis 在另一個討論區也發表了同樣脈絡的諷刺:
27Enquanto que, no mesmo tom, Isis junta um trago de ironia à mistura num fórum diferente [el]:我好感動,我們正在向美國看齊。
28Sinto-me tocado, estamos a tornar-nos na América.在公立醫院免費生產?
29Dar à luz de graça em hospitais públicos?不可能。
30Impossível.現在立刻取消生育補助。
31É acabar com o subsídio de nascimento já AGORA também.Harry 在一個新聞網站上憤怒的回應這則關於醫院費用和對應產婦的新聞:
32Num portal de notícias onde a notícia foi partilhada, o leitor Harry deixa clara a sua raiva num comentário ao post original sobre as despesas de hospital [el] e a forma como se lida com a maternidade:在所有國家對我的侵害(重稅、電、各種附加稅)中,我得說最讓我憤怒的是我懷孕的太太受到的對待。
33De entre todos os ataques que já sofri pelo estado (impostos pesados, electricidade, impostos adicionais), tenho a dizer que o que me deixa mais furioso é o tratamento que a minha mulher grávida enfrenta.我的保險(獨立專業及工匠基金)什麼都不給付,醫院費用昂貴,服務極差。
34O meu seguro já não cobre nada (Fundo para Trabalhadores Independentes e Artesãos) e o hospital é muito caro com um serviço revoltante.每個國家都支援生產,除了希臘。
35Se esta situação continua, vou pegar na minha família toda e vamos para fora como imigrantes.如果再這樣下去,我就要帶著全家移民到國外。
36O utilizador do Twitter Jordi critica os responsáveis [el]:推特用戶 Jordi 批評該為此負責的人:
37Mulheres em trabalho de parto foram rejeitadas por hospitais porque não tinham dinheiro… Culpa do Loverdos [Ministro da Saúde]?@jorjito73:產婦因為沒錢被醫院趕走…… 是 Loverdos(衛生部部長)的錯嗎?
38Claro que não, culpem a administração cruel…當然不是,要怪就怪無情的管理單位……
39A discussão depois passou para assuntos completamente diferentes sobre o futuro do país e os seus futuros cidadãos [el]:討論接著轉向完全不同的主題,關於這個國家的未來和未來的國民:
40@katerinas_diary: @jorjito73 Eles interferem com o futuro da raça, isto é… Se mulheres desempregadas que querem dar à luz não são admitidas em hospitais públicos!!!@katerinas_diary:@jorjito73 他們在操控這個民族的未來,就是說失業的女性不能在公立醫院生產!!!
41@jorjito73: @katerinas_diary É o princípio da formação do eleitorado durante os próximos anos, de uma vez por todas… Vergonha e degradação.@jorjito73:@katerinas_diary 這是開始在篩選將來的選民,一勞永逸…… 卑鄙無恥。
42O número de nascimentos na Grécia parece ter decrescido em 15% ao longo do último ano [el], enquanto a situação económica agreste tem forçado muitos casais a adiarem o primeiro ou segundo filho.去年希臘的出生率下降了百分之十五,因為嚴酷的經濟狀況迫使許多人延緩了生小孩的計畫。