# | por | zht |
---|
1 | SuperPower: BBC e o Global Voices | SuperPower:英國廣播公司與全球之聲 |
2 | É um grande prazer para mim anunciar um projeto em comum entre o Global Voices e a BBC News, como parte da temporada SuperPower da BBC, que inicia hoje. | 我很榮幸在此宣布,全球之聲與英國廣播公司(BBC)新聞部合作,推出「超級強權季」。 |
3 | Este último ano tem sido particularmente de abrir os olhos em termos do aumento na interação entre a mídia de massa e o jornalismo cidadão. Eventos em Bombaim, Moldova, Irã, Haiti, e agora no Chile, são nada mais que alguns exemplos de como o mundo tem estado ansioso para fazer um contato direto e imediato com cidadãos em contextos locais durante crises. | 過去一年來,主流媒體與公民媒體互動令人大開眼界,發生在印度、摩爾多瓦、伊朗、海地及智利的事件中,世界渴望立即且直接與危機當地民眾聯繫,這些民眾或許已使用部落格、Twitter及手機多年,但直到過去一年間,主流媒體才將公民媒體內容納入新聞報導之中。 |
4 | Estes cidadãos podem ter tido blogs, contas no Twitter, e celulares há anos, mas somente no ano passado a mídia de massa adotou uma narrativa de mídia cidadã como um elemento integrado às suas reportagens de notícias. | 全球之聲五年前在美國哈佛大學柏克曼網路與社會中心成 立時,便專注於開發中國家及非英語世界民眾,他們開始透過部落格,建立與不同國家及文化人民的橋樑,閱讀並翻譯中國網路異議份子的文字,能讓我們學到什 麼? |
5 | Quando o Global Voices foi criado no Centro Berkman para Internet e Sociedade na Universidade de Harvard há cinco anos, a iniciativa tinha como foco os cidadãos em países em desenvolvimento e sociedades que não falavam inglês e estavam começando a usar blogs para construir pontes para pessoas de diferentes culturas e países. | |
6 | O que poderia ser assimilado da leitura e tradução das palavras de dissidentes online na China? | 閱讀阿拉伯女性部落格又能獲得什麼? |
7 | O que poderia ser adquirido na leitura de blogs de mulheres árabes? | 全球之聲又該如何鼓勵主流媒體,讓他們瞭解若引述當地知名部落客的報導,有其益處及價值? |
8 | E como o Global Voices poderia encorajar a mídia de massa a reconhecer o valor e benefícios de usar blogueiros inteligentes e admirados locamente como fontes em suas reportagens? | |
9 | Ao longo dos anos, tornamo-nos parceiros e amigos próximos de organizações como a Reuters, a BBC, CNN, La Stampa na Itália, e muitas outras. | |
10 | Ao mesmo tempo, o acesso à Internet aumentou de tal forma que alcançou um limiar de sensibilização e participação na maioria dos países ao redor do planeta. Em países onde somente há alguns anos o número de blogs poderia ser contado em uma mão, há agora milhares de cidadãos digitando, contando suas próprias histórias e documentando o mundo à sua volta. | 多年來,全球之聲與許多組織密切合作往來,例如路透社、BBC、CNN、義大利《La Stampa》等, 與此同時,網路普及率也跨越一個門檻,讓世界多數國家能夠投入參與,不過幾年前,有些國家的部落格屈指可數,如今已有無數民眾透過網路,向世界傾訴他們的 故事與周遭環境,生活與社群均因此改觀。 |
11 | Como resultado, vidas e comunidades mudaram. Além disso, a internet tem desmoronado com muitos dos atuais princípios da comunicação social e política da mídia de massa, criando plataformas múltiplas e sobrepostas para que as pessoas falem, participem e organizem. | 整體而言,網路摧毀許多大眾媒體社會與政治溝通原則,創造出獨特、多元平台讓人們發聲、參與與動員。 |
12 | No Global Voices, temos continuadamente procurado novos caminhos para complementar o ciclo de notícias e desenvolver novas plataformas para evidenciar como cidadãos globais estão comunicando com suas próprias palavras. | |
13 | Temos uma editoria virtual e enraízada de mais de 200 indivíduos talentosos e inovadores de países que você raramente ouve falar sobre nos noticiários. | |
14 | Da última vez que me encontrei com o editor do website BBC News, Steve Herman, em junho de 2009, discutimos como poderíamos colaborar na investigação do papel e efeitos da mídia cidadã por todo o mundo, com um foco sobre como perspectivas locais podem afetar notícias globais. | |
15 | Desde então, vimos a mídia de massa cobrir grandes conflitos como o do Irã de forma substancial através dos olhos de conteúdo cidadão. | 全球之聲持續尋找新方式補強新聞流程並開發新平台,希望突顯全球民眾如何用自己的聲音相互溝通,我們的全球編輯台匯集超過200名極具智慧與創新人士,他們來自的國家可能令你感到陌生,也鮮少在新聞中出現。 |
16 | A idéia de que jornalismo cidadão é de alguma forma oposto ou em conflito com o jornalismo tradicional agora é claramente algo do passado; é evidente que ambos existem em uma relação simbiótica entre si, com muitas oportunidades de colaborar na criação de notícias, narrativa, e distribuição de conteúdo. | |
17 | Por duas semanas, exploraremos oportunidades de colocar estas colaborações em prática. A editora geral do Global Voices, Solana Larsen, visitará a editoria da BBC em Londres. | 五年來,主流媒體報導伊朗等重大衝突時,都大量採納民眾提供的內容,過去人們覺得公民新聞與傳統新聞對立,這種觀念如今已成歷史,雙方已成共生關係,有許多機會能合作製作與編寫新聞,並傳遞各種內容。 |
18 | Colocaremos links para conteúdo de mídia cidadã nas notícias da BBC, enquanto compartilhamos histórias exteriores da nossa editoria com seus editores e repórteres. Da linha de frente de batalhas online para liberdade de expressão à histórias cotidianas sobre língua, cultura e vida em blogs estrangeiros, estamos ansiosos para compartilhar o nosso melhor com uma audiência mais ampla. | 未來兩週內,我們將運用這項機會,嘗試合作化為行動,全球之聲總編輯Solana Larsen將訪問BBC位於英國倫敦的編輯室,我們將在BBC新聞報導中添加公民媒體連結,並將全球之聲的故事提供給對方記者及編輯,內容涵蓋言論自由的網路戰場,以及關於語言、文化及生活的日常故事,我們期望將菁華內容提供給更多讀者。 |