Sentence alignment for gv-por-20110204-16252.xml (html) - gv-zht-20110204-9092.xml (html)

#porzht
1Egito: Palavras de ordem no mais alto e bom som na Praça Tahrir埃及:抗爭聲浪逐漸高漲
2Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.本文為全球之聲2011埃及抗爭的特別報導
3Cidadãos de todos os estratos sociais e profissionais continuam em coro pedindo o fim do regime de Mubarak, enquanto o Egito prepara-se para o 11º dia seguido de grandes protestos.
4O dia de hoje está sendo chamado de Dia da Partida ou Sexta Final, e milhões de pessoas estão sendo mobilizadas para marchar exigindo a queda do regime de Mubarak depois das orações do meio dia desta sexta.
5Várias pessoas já estão na Praça Tahrir, no Cairo, e as palavras de ordem e cânticos nunca foram ouvidos de forma tão alta.埃及進入第11天大規模抗爭,社會各界繼續高呼終結現任政府口號。
6O drama continua a se desenrolar em frente das telas da televisão e redes sociais, apesar das tentativas desesperadas do governo para silenciar as vozes livres do resto do mundo todo. O dia de ontem foi marcado por ataques sem precedentes da parte do governo contra ativistas políticos, defensores dos direitos humanos e imprensa internacional, causando indignação da comunidade global.人們將2月4日稱為「離開日」或「最終星期五」,無數民眾打算上街遊行,在星期五中午禱告活動後,扳倒總統穆夏拉夫(Hosni Mubarak)政府,許多人已在首都開羅的塔里爾廣場(Tahrir)集結,口號更是震天價響。
7Ao calar da noite, prendemos a nossa respiração esperando o pior de um regime que tem demonstrado ser capaz de baixar o nível e usar os mais desprezíveis métodos para aterrorizar egípcios que pedem mudança e aspiram a uma vida melhor. Denúncias de capangas pagos pelo governo causando destruição continuam dominando nossas timelines, assim como o aumento dos registros de mortos e feridos.儘管政府在情急之下,企圖壓制世界各地自由之聲,但一幕幕景象仍透過電視螢幕和社會媒體,在我們眼前上演,2月3日,政府發動前所未見的大規模攻擊,針對政治運動份子、人權鬥士及國際媒體,引發國際一片撻伐;在黑夜之中,許多人屏息以待,提防政府用最低劣的手段,恐嚇要求改變、改善生活的埃及民眾,各界不斷湧現政府付錢給暴徒製造混亂的消息,死傷人數也不斷增加。
8De volta a Tahrir, o clima parece jubiloso [en], com os capangas de Mubarak mantidos à distância. Ayman Mohyeldin tuita [en]:塔里爾廣場氣氛則相當興奮,暴徒則已受到控制.
9Está de volta a atmosfera festiva e celebrativa que marcou os primeiros dias de protesto, antes dos caras pró-mubarak atacarem
10Abbas Al Lawati, jornalista que viajou de Dubai, nos Emirados Árabes Unidos, tuíta [en] do meio da multidão: Acabei de chegar à Pç Tahrir.Ayman Mohyeldin指出:
113 barreiras de defesa. Checaram minha identidade 6 vezes, revistaram 4 vezes現場氣氛歡欣鼓舞,親政府勢力攻擊人民之前的景象又回來了。
12E o blogueiro e ativista Malek anunciou em sua conta no Twitter que fará transmissões ao vivo dos protestos na Praça Tahrir no bambuser.
13Mais imagens dos protestos, foram disponibilizadas YouTube: “[o filho mais velho do presidente Murabak] Alaa Mubarak, que exige comissões de todos os negócios que conduz.記者Abbas Al Lawati從阿拉伯聯合大公國前往埃及,他站在人群中寫道:
14Dizem que ele se arrependeu, mas continua enchendo a cara de carne (kebab), acho que é com dinheiro do papai. É o dinheiro do papai.剛抵達塔里爾廣場,共有三層防護網,身份證件共檢查六次、搜身四次。
15Dinheiro faz o que quer, enquanto o povo empobreceu miseravelmente.另一位部落客Malek表示,他將透過bambuser網站現場直播塔里爾廣場情形。
16Não a Mubarak.這是另一幅抗爭景象:
17Não a Sulieman, Que a tirania vá ao inferno.由Adam翻譯內容:
18Queremos um estado civil, não para seitas ou ideologia religiosa (x2), não para seitas e bandidos!” Outros avisam que vão descansar um pouco antes de voltar para Tahrir, depois das orações de sexta:穆巴拉克之子是個企業家,他要求所有手中企業效忠,人們說總統已悔改,但他還在大口吃肉,我猜那都是他老爸的錢,金錢最有力,窮人最無力,向總統說不,向副總統說不,暴政快下地獄,我們要文明的政府,不是為了宗派或宗教意識型態(高喊兩次),不是為了宗教,不是為了強盜!
19indo dormir por 2 hrs, e depois seguir para Tahrir ISA depois das orações de Gom3ah [sexta]其他人短暫休息後,要在星期五禱告後返回塔里爾廣場:
20Raafat continua [en]: Gente de todos os cantos está a caminho de #Tahrir.我要睡兩小時,然後在禱告結束後,前往塔里爾廣場。
21Por outro lado, a Alexandria vai ser um agito hoje #egypt #jan25Raafat亦指出:
22E o apoio não para de crescer.各地人們都在前往塔里爾廣場,亞歷山卓今天也將震動。
23De Bahrain, Eyad Al Malood “veste” um selo do Twibbon para mostrar solidariedade para com os manifestantes egípcios.許多人都表態支持,巴林的Eyad Al Malood也將埃及起義標誌加上肖像以聲援民眾。
24Fique ligado em nossa cobertura sobre o Egito.請繼續鎖定全球之聲的報導。
25Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.校對:Portnoy