# | por | zht |
---|
1 | Blogando pela democracia ao redor do mundo | 部落格與全球民主 |
2 | Antony Loewenstein[En] é um jornalista freelance baseado em Sidney, autor e blogueiro. Atualmente ele está escrevendo um livro sobre “Democracia e Blogagem” e recentemente viajou para Cuba, Egito, Irã, Síria, Arábia Saudita e China para se encontrar com blogueiros. | Antony Loewenstein是名來自雪梨的自由記者、作家與部落客,他正在撰寫的作品名為《民主與部落格》,近日也造訪古巴、埃及、伊朗、敘利亞、沙烏地阿拉伯及中國與部落客會面。 |
3 | P: Você pode se apresentar e ao seu novo projeto para um livro? | |
4 | Como jornalista e autor na Austrália, há muito me interesso pelos modos com que blogar desafia a arrogância que a mídia mainstream vem sustentando por um longo tempo. | |
5 | Por que auto-declarados experts deveriam ser mais respeitados do que cidadão normais? | |
6 | Por muitos anos, tenho visto muitos membros do meio jornalístico que representam um papel pouco além de promover a atual elite poderosa, ao invés de fazerem seu trabalho, que é desafiar o status-quo. | |
7 | Os blogues podem alcançar isso. | 問:能否介紹您自己與您的新書? |
8 | Meu último livro foi sobre Israel e Palestina,My Israel Question[En] (Minha Questão Israel), e me tornei fascinado pelas vozes de várias nações ao redor do mundo, principalmente ás dos países onde a mídia do estado é tradicionalemente a única autoridade. | |
9 | Francamente, escrever sobre Israel/Palestina também é fisica e emocinalmente desgastante- correspondências com declarações odiosas e ameaças de morte não são incomuns- e a chance de abraçar uma assunto diferente era de um grande apelo para mim. | |
10 | Então, meu novo projeto para um livro ( que deve ser lançado no final de 2008) é sobre a internet em regimes repressores, de que maneira a rede mudou o debate ao redor do mundo, como multinacionais Ocidentais estão prestando assistência aos governos na filtragem da rede e como estereótipos Ocidentais sobre o mundo não-Ocidental estão finalmente sendo desafiados. | |
11 | Recentemente viajei para Cuba, Egito, Irã, Síria, Arábia Saudita e China e conversei com vários escritores, blogueiros, criadores de confusão online, políticos e dissidentes. | |
12 | A nação mais demonizada do planeta P: Você esteve no Irã e conversou com blogueiros. | 我是個來自澳洲的記者兼作家,一直以來都對部落格挑戰主流媒體的議題有興趣,為什麼比起一般民眾,這些自稱為「專家」的人能獲得更多敬重? |
13 | Você ficou sabendo de alguma coisa que não sabia antes? Alguma surpresa? | 多年以來,我看到許多新聞從業人士認為自己只是在為掌權菁英宣傳,而非真正在挑戰現狀,但部落格便能達到此一目標。 |
14 | O Irã é, provavelmente a nação mais demonizada do planeta no momento. ~Antes de chegar, esperava ver uma população assustada, pessoas com medo de expressar suas opiniões verdadeiras. | 我的上一本著作名為《叩問以色列》,內容與以色列及巴勒斯坦有關,也因此讓我對許多國家內的聲音深深著迷,尤其在有些國家,過去只有國營媒體一種聲音。 |
15 | Apesar de ter descoberto isso em partes, eu também senti ao conversar com blogueiros que muitos estavam combatendo ativamente o governo de Mahmoud Ahmadinejad e suas políticas sociais cada vez mais insanas. | |
16 | Obviamente, esses indivíduos podem ser apenas uma minoria vocal, mas muitas das mídias ocidentais raramente retrata os iranianos como mais do que religiosos e fundamentalistas. | |
17 | Encontrei muitos blogueiros ocidentalizados, sofisticados, ateus, viciados em internet, bêbados, hip-hoppers, fumantes e liberais. | 其實撰寫以巴議題讓人身心俱疲,接到仇恨郵件與死亡威脅已是家常便飯,所以我很想提筆關注其他主題。 |
18 | De novo, muitos iranianos são o oposto disso - na verdade, me disseram que os mullahs estão ativamente melhorando seus blogues conservadores agora, em Qom para servir aos seus propósitos - mas a sociedade iraniana é muito mais complexa do que eu esperava. | |
19 | Filtragem na internet está aumentando no Irã e ficando cada vez pior ( meu artigo para o Guardian[En] se aprofunda neste assunto.) Muitos blogueiros que conheci viram isso como desafios, mas quando, por exemplo, inúmeras palvras-chaves são bloqueadas - de “adolescente” a “pau”, “asiático” a “mulher” - está claro que a internet está desafiando regras autoritárias como nenhuma outra tecnologia na História. | 我的新書預計於2008年下半年出版,內容與高壓政權下的網路發展相關,也關注網路如何改變世界上各種論辯、西方跨國企業如何協助政府審查網路,以及人們如何挑戰西方世界對其他地區的刻板印象,我已前往古巴、埃及、伊朗、敘利亞、沙烏地阿拉伯及中國,與當地作家、部落客、政治人物、異議份子、網路麻煩製造者對話。 |
20 | Uma fonte essencial de expressão | 最受妖魔化的國家 |
21 | P: Como você avalia a influência da blogosfera iraniana na sociedade? é difícil dizer. | 問:您曾赴伊朗與部落客對談,有何新體認? |
22 | Não há dúvidas que o uso da internet no Irã é massiva e que há um número estimado em um milhão de blogues, mas eles realmente afetam a sociedade? | |
23 | Acredito que sim. | 有何驚喜? |
24 | Vi um dos maiores jornais falando sobre posts de blogues, até mesmo os citando (incluindo as publicações mais conservadoras.) Os mullahs reconhecem que a blogagem não é somente mais uma moda, veio para ficar. | 伊朗大概是此刻世上最受妖魔化的國家,我到伊朗之前,以為當地人民會充滿恐懼,也以為人們不敢表達真實心意,雖然有些時候確實如此,但我也遇到許多部落客積極對抗政府及其錯亂的社會政策,這些人或許只是少數,但西方媒體多數時候只把伊朗人描述成宗教基本教義派份子。 |
25 | Para algumas mulheres iranianas que conheci, este era seu único meio para expressar insatisfação com a rigidez do governo na questão de sua liberdade, incluindo códigos de vestimenta, comportamento em público, etc. Os blogues não começarão uma revolução, mas eles já acenderam uma chama poderosa no país. | 我遇到許多部落客都很西化、充滿都會特質、心思縝密、無神論,他們常使用網路、飲酒、抽煙、喜歡嘻哈文化、擁抱自由派思想,當然也有許多伊朗人完全相反,我聽說有些伊斯蘭教長正積極與Qom地區的保守派部落客合作,宣傳他們的思想,伊朗社會複雜程度遠超乎我想像。 |
26 | Para uma população jovem desesperada para se engajar no mundo, e uma mídia estatal que culpa os E.U.A, Israel e os judeus por qualquer problema concebível, os blogues continuarão a ser uma fonte essencial de expressão. P: Você esteve na Arábia Saudita também. | 伊朗的網路審查每下愈況,我在英國《衛報》上的文章便討論相關議題,與我對話的多數部落客都認為是挑戰,但當「青少年」、「公雞」、「亞洲」、「女性」等字眼時常遭封鎖,便顯示網路正以前所未見的方式挑戰獨裁統治。 |
27 | Você pode me contar sobre sua blogosfera? | 基本表意管道 |
28 | Há alguma base para comparação entre a blogosfera saudita e a iraniana? De muitas formas, a Arábia Saudita faz o Irã parecer muito liberal. | 問:您如何看待伊朗部落格圈對社會的影響? |
29 | O Reino é um lugar muito mais conservador. Mulheres não podem dirigir, trabalhar em lojas. | 很難說,網路社群在伊朗確實龐大,據估計目前共有百萬個伊朗部落格,但他們真能影響社會嗎? |
30 | Como um ocidental, era virtualmente impossível para mim conversar com mulheres sauditas. Mas, quando se trata da internet, os sauditas não prendem blogueiros e censuram pouco se comparados com a república islâmica ( meu artigo para o Guardian[En] aprofunda mais neste ponto.) | 我相信如此,我見到部分主要報紙討論部落格文章,連最保守派的媒體都引用其中段落;伊斯蘭教長意識到部落格不只是一時風潮,將會長遠發展,我所遇到的部分伊朗女性表示,部落格是唯一能表達對政府迫害人民自由的管道,藉此抒發對服裝、行為等規範的不滿。 |
31 | Conheci um número de blogueiros sauditas, incluindo Saudi Jeans[En], que me contou sobre a frustação de ver sua sociedade se movendo tão devagar na direção da reforma política. | 部落格無意揭竿革命,但已在當地燃成一片猛烈的火焰,當年輕人希望參與世界運作,而國營媒體總將任何問題歸咎於美國、以色列與猶太人,部落格將會繼續成為他們表意的基本管道。 |
32 | A cena blogueira iraniana é muito mais avançada que a da Arábia Saudita, e é bem mais integrada na sociedade (mas não na burocracia governamental, onde as rodas giram bem devagar.) | |
33 | A democracia está sob ameaça P: Pode a democracia ser servida pelos blogues? | 問:您也曾前往沙烏地阿拉伯,對當地的部落格圈看法如何? |
34 | A democracia está inquestionavelmente sob ameaça ao redor do mundo, tanto no Ocidente quanto no mundo não-Ocidental. | |
35 | Em países como Inglaterra, E.U.A e Australia, os governos foram à guerra no Iraque contra a vontade do povo, continuam mantendo tropas lá contra a vontade do povo e lutariam uma nova guerra - talvez contra o Irã, nos próximos anos - contra o desejo da população. | |
36 | Isto não é democracia; é um autoritarismo iludido fantasiado de uma forte política externa. | 與伊朗之間有何可供比較之處嗎? |
37 | Os blogues certamente democratizaram o processo político, e deram a cidadãos “comuns” uma chance de se engajarem. No meu país, Austrália, a internet vem sendo ativamente utilizada [En] por todos os maiores partidos políticos na corrida para as próximas eleições federais. | 就許多角度而言,伊朗都比沙烏地阿拉伯自由許多,沙國相當保守,女性不得開車、不得在商店工作,我身為西方人,根本不可能與當地女性談話,但在網路方面,沙國並未囚禁部落客,網路審查也比伊朗少,我在《衛報》上的文章也有相關討論。 |
38 | Em países como o Irã, China e Egito, a internet está ameaçando o governo de governos não democráticos, e blogueiros estão, na maioria das vezes, pagando um preço muito alto por simplemente estarem ameaçando, digamos, a brutalidade da polícia. | |
39 | Os blogues não podem trazer a democracia por si só, mas eles com certeza colocam um número maior d epessoas no processo. | 我與Saudi Jeans等多名部落客會面,他說對於國內政治改革牛步感到失望,伊朗部落格發展超越沙烏地阿拉伯,也與社會較密切結合,不過伊朗政府部門的動作依然非常緩慢。 |
40 | Isto é apenas algo ruim para aqueles que não querem desistir do poder. | 受威脅的民主 |
41 | P: Você tem algumas idéias para o Global Voices se tornar mais eficiente em criar uma ponte entre diferentes comunidades? | 問:部落格是否有助民主? |
42 | O Global Voices já está fazendo um trabalho maravilhoso ao revelar o mundo. Ler sobre blogueiros em países como a Palestina, Fiji e o Iraque, para nomear alguns, faz com que viremos pessoas mais compreensívas. | 無論在西方或非西方世界,全球民主確實遭受威脅,在英國、美國、澳洲等地,政府不顧輿論觀感出兵伊拉克,也忽視民意堅持繼續駐軍,未來幾年也可能背離民心向伊朗宣戰,這不是民主,而是以強硬外交政策包裝的獨裁主義。 |
43 | Adoraria que o GV assistisse mais aos cidadãos de países pobres para terem acesso à rede e terem uma voz. | 部落格確實讓政局走向民主,並讓「一般」民眾有機會參與其中,在澳洲,各主要政黨為了即將而來的大選,都積極運用網路。 |
44 | Este é o dever de todos nós que somos privilegiados o suficiente em usar tecnologia todo dia. Foto por: Antony Lowenstein,do muro da Embaixada Americana em Terã. | 在伊朗、中國與埃及等地,網路正威脅非民主政府所實行的規則,許多部落客也為挑戰警方暴行付出極大代價,部落格本身無法帶來民主,但肯定能讓更多人參與民主進程,只有緊握權力不放的人才會認為部落格是件壞事。 |
45 | (Texto original de Hamid Tehrani) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 問:對於全球之聲該如何更有效為不同社群搭起橋樑,請問您有什麼看法? |
46 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 全球之聲在傳遞世界訊息方面已很成功,當我們閱讀巴勒斯坦、斐濟、伊拉克等地部落客的文章,讓我們更了解其他人們,我希望未來全球之聲能更進一步,協助貧國人民接觸網路與發聲,對於能夠每天使用網路的我們而言,這是不能規避的責任。 |
47 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 美國駐伊朗牆面照片由Antony Lowenstein所攝。 |