# | por | zht |
---|
1 | Famílias sírias dão festa suntuosa enquanto o país está em guerra | |
2 | Foto do grupo da festa “Harem Al-Sultan” em Damasco. | 戰火之際 敘利亞富豪華麗開趴 |
3 | Fonte: o site All4syria. | 大馬士革后宮阿爾蘇丹主題趴的團體照。 |
4 | Foi um choque para muitos sírios o fato de pessoas em Damasco gastarem cerca de 18 milhões de libras sírias (aproximadamente 165.000 U$ dólares) dando uma grande festa inspirada pela novela turca “Harem Al Sultan” (Muhteşem Yüzyıl /O harém do sultão), enquanto há pessoas sendo mortas ou famintas no país devastado pela guerra. | |
5 | Um grupo de famílias ricas fez exatamente isso em novembro de 2013. | 照片來自:All4syria 網站 |
6 | As fotos dos vestidos das participantes, decorações e bebidas foram amplamente compartilhadas em redes sociais na época. Porém, apenas a alguns quilômetros de distância da festa, as crianças sírias do campo de refugiados Yarmouk estavam morrendo de fome. | 因為戰爭,每天都有性命危險,並飽受飢餓所苦的敘利亞民眾,對於住在首都大馬士革的富人們,揮霍了1800萬敘利亞鎊(約165,000美金)舉辦奢華派對,感到非常不可置信,此派對靈感來自土耳其肥皂劇 “后宮阿爾蘇丹Harem Al Sultan” (Muhteşem Yüzyıl/蘇丹后宮)。 |
7 | Vários sites e portais de notícias árabes noticiaram o sarau de fantasias, como thawrtalsoryienalahrar, Syria-news, Aksalser, Al-marsd e All4Syria [todos em árabe]. | 2013年11月還真的有一富人家族舉辦了這樣的華麗舞會,並把當時的照片,包括參加派對來賓的衣服、裝飾品、飲料等等廣泛地分享到社交網路上,然而,在僅僅距離派對幾公里外,卻有敘利亞兒童餓死於耶爾穆克難民營裡。 |
8 | AlSulta AlRabeaa [Quarta Autoridade] publicou fotografias no Facebook dos participantes sorrindo. O ator sírio Jalal Altawil explicou os detalhes da festa em sua página no Facebook: | 幾個阿拉伯網站和新聞網,如thawrtalsoryienalahrar、 Syria-news、 Aksalser、 Al-marsd和 All4Syria相繼報導此化妝舞會。 |
9 | A família Dabbas na cidade de Damasco realizou uma cerimônia sob o tema “Hareem Al Sultan” para famosas famílias de Damasco. | AlSulta AlRabeaa (第四大的官方新聞)也在臉書發佈參加派對者笑容滿面的照片。 |
10 | Nesta fotografia, você pode ver Shaza Muallem, a filha do ministro das Relações Exteriores da Síria, Walid Muallem, da família Sheikh Ghazal e da família Hafar. | 敘利亞藝術家 傑萊·歐塔威爾 ( Jalal Altawil )在他的臉書上對這場派對做了一番見解: |
11 | A cerimônia foi realizada num resort em Yafour, no subúrbio de Damasco, e o preço total - incluindo o custo de roupas desenhadas por Elie Saab e Zuhair Murad trazidas da Europa para Damasco - é de cerca de 18 milhões de libras sírias. | |
12 | Uma foto fda festa Harem Al-Sultan em Damasco. Fonte: AlSulta AlRabeaa no Facebook. | 達巴仕(Dabbas)家族在大馬士革舉辦以 “后宮阿爾蘇丹”為主題的家庭儀式,並邀請有名望的大馬士革家族來共襄盛舉。 |
13 | O Syrian Observer (Observador sírio) escreveu [en] que “a cerimônia foi chamada pelos ativistas como ‘Hamer de regime', e diz que elas não representam as família originais do Damasco”, seguindo por um comentário de uma das participantes da festa. | |
14 | Rouaa Daoudi, que participou na festa, respondeu dizendo que não entende o que havia de errado com a festa e por que os outros estavam preocupados. | |
15 | Ela expressou de uma maneira indelicada que aguentou a revolução síria por dois anos e agora está entediada e que por isso foi comemorar com outras garotas. E perguntou: qual é o erro nisso?, zombando de quem estava contra a festa, afirmando que a objeção eram porque não foram convidados. | 在這張照片上的是敘利亞外交部長瓦里德穆歐琳恩( Walid Muallem)的女兒莎拉穆歐琳恩(Shaza Muallem)、謝赫加扎勒家族和哈法爾家族,此儀式在大馬士革郊區 亞佛(Yafour)度假村舉行,總花費大約是1800萬敘利亞鎊,包括從歐洲紅到大馬士革的名設計師愛莉莎芭( Elie Saab) 和路海兒穆朗得 ( Zuhair Murad) 所設計的衣服。 |
16 | Rouaa Daoudi tomou a mesma posição. “Sim, estamos em Damasco, queremos comemorar e como não havia guerra, vocês não tem razão para nos culpar. | 在大馬士革后宮阿爾蘇丹主題趴的照片,照片來自:AlSulta AlRabeaa (第四大的官方新聞)發佈於臉書上 |
17 | Morra na sua raiva.” Diz. | 敘利亞觀察家說娛樂性質的儀式對激進份子來說是 “后宮權力” ,但這不代表原先的大馬士革家族,參與派對者的言論也隨即在文章之下浮現: |
18 | Diana Moukalled, uma jornalista libanesa, produtora, colunista e defensora das mulheres expressou seu choque com a situação dizendo: Os sírios estão morrendo de fome, mas as mulheres do regime estão comemorando. | 有參與派對的羅奧達烏蒂(Rouaa Daoudi) 說,她不懂這場派對有什麼問題,也不懂其他人為什麼會對此有意見,她無禮地表示她已經忍受這革命兩年,她覺得很無聊,她只是想跟其他女孩一起慶祝而已,她並不認為這有什麼錯,她鄙視那些批評派對的人,她認為他們是因為沒受邀才會如此。 |
19 | Uma cerimônia custosa em Damasco com tema de “Hareem Al Sultan”, entre elas a filha do Walid Muallem. | 她同意觀察家的言論,她表示:沒錯我們住在大馬士革,我們想像沒有戰爭般那樣慶祝,你沒資格批評我們,你就繼續氣死你自己吧! |
20 | Não há nada mais para escrever. Uma foto vale mais que mil palavras. | 黛安娜穆凱禮德(Diana Moukalled),身兼黎巴嫩電視記者、紀錄片製作人、專欄作家等職的婦女權利擁護者,對此情況感到震驚: |
21 | Deixo vocês com algumas fotos da festa à fantasia, num país que está em guerra, para que vocês julguem. | 敘利亞人民在挨餓的同時,擁有政權的女人卻在飲酒作樂,在大馬士革舉辦 “后宮阿爾蘇丹”的豪華主題趴,連瓦里德穆歐琳恩(Walid Muallem)的女兒也參與其中。 |
22 | Uma foto da festa Harem Al-Sultan em Damasco. | 不想再多說什麼,因為照片勝過千言萬語。 |
23 | Fonte: All4Syria. | 我將留下幾張在戰地國家所拍攝的華麗照片讓你自己去判斷。 |
24 | CC BY 3.0 Uma foto da festa ‘Harem AlSultan'. | 照片來自:AlSulta AlRabeaa(第四大的官方新聞)發佈於臉書上 |
25 | Fonte: All4Syria. | 照片來自:All4syria網站CC授權使用 |
26 | CC BY 3.0 | 照片來自:All4syria網站 CC授權使用 |
27 | Uma foto da festa ‘Harem AlSultan'. CC BY 3.0 | 譯者:Vicky 校對:Josephine Liu |