# | por | zht |
---|
1 | Irã: Blogueiro mais jovem a ser detido está em julgamento | 伊朗:全世界最年輕接受審訊的部落客 |
2 | O governo Iraniano não é apenas o número um quando se trata de perseguir blogueiros; também estabeleceu vários recordes: do primeiro blogueiro preso da história, ao primeiro blogueiro a morrer na prisão. | 說到迫害部落客,伊朗政府是世界一流的,他們也創下了數不清的紀錄:從歷史上第一個被關進監獄的部落客,到第一個死在獄中的部落客都是在伊朗。 |
3 | Infelizmente, uma nova marca pode ser incluída à lista dos feitos repressivos do Irã: o blogueiro mais jovem a ser detido e posto em julgamento. | 不幸的是,伊朗的迫害歷史又要再添上一筆:被拘留並且接受審訊的部落客中年紀最輕的一位。 |
4 | Repórteres sem Fronteiras (RSF) escreve [en] que o blogueiro mais jovem do mundo a ser detido, Navid Mohebbi de 18 anos, está sendo julgado a portas fechadas perante uma corte revolucionária na cidade de Amol, ao norte do país. | 無國界記者組織(Reporters without Borders,RSF)報導, 這位全世界年紀最輕被拘留的部落客是十八歲的Navid Mohebbi,目前正在阿莫勒一個北邊城市的革命法庭接受審訊,且不准許公眾旁聽。 |
5 | Não foi permitido a seu advogado participar do julgamento, que começou em 14 de novembro. | 他的律師被禁止參加十一月十四日開始的審訊。 |
6 | De acordo com a RSF, Mohebbi está sendo acusado de “atividades contrárias à segurança nacional” e de “insultar o fundador e o atual líder da República Islâmica (…) por meio de mídia estrangeira.” | 根據無國界記者組織的消 息指出,Mohebbi被控「違反國家安全」以及「借助國外媒體[…]誣衊伊斯蘭共和國創建者與現任領袖」。 |
7 | Change for Equality [“Mudança por Igualdade”], um website de promoção de direitos das mulheres, informou que mais de 250 blogueiros e ativistas de direitos das mulheres e civis emitiram uma declaração exigindo a libertação imediata e incondicional de Navid Mohebbi. | 女權擁護網站Change for Equality指出,有超過二百五十位的部落客以及女性與公民權利運動者發表聲明,要求立即無條件釋放Navid Mohebbi。 |
8 | Como um blogueiro jovem, Navid fala de sua vida e de suas ideias no blog. | 身為一位年輕的部落客,Navid在部落格上分享他的生活與想法。 |
9 | Em 2009, ele escreveu sobre fazer esportes, ir à escola, e até sobre uma pequena operação em seu nariz. | 2009年,他在部落格上記綠了運動與學校生活,他甚至也寫下關於鼻子小手術的描述。「 |
10 | “Está um pouco desviado, mas pode ficar um pouco melhor.” | 雖然有點不一樣,但我的鼻子會變得好一點的。」 |
11 | Navid relatou como ele e amigos haviam estudado muito para os exames de ingresso na universidade e que ele lera livros sobre desobediência civil, democracia e O Segundo Sexo, de Simone de Beauvoir. | Navid寫說,他跟他朋友為了大學入學考試努力唸書,他還閱讀有關公民不服從和民主的相關書籍,以及西蒙波娃的《第二性》。 |
12 | Ele foi aceito na Universidade Azad de Teerã para estudar Ciência Política. | 後來,他進入德黑蘭的阿札德大學就讀,主修政治學。 |
13 | Neste momento, ele está detido na ala pública da prisão da cidade de Sari. | 而現在,他被拘留在薩里市監獄的公眾牢房裡。 |
14 | Em março de 2009, Navid escreveu [fa] em seu blog: | 2009年三月,Navid在他的部落格中寫道[波斯文]: |
15 | “…o bureau de inteligência de Amol convocou meu pai e me ameaçou. | ……阿莫勒的情報局打給我父親,並且威脅我。 |
16 | Essas ligações são ilegais. | 他們打的這些電話都是違法的。 |
17 | A forças de segurança em todos os países devem proteger seus cidadãos, mas aqui eles fazem o contrário. | 每個國家的安全部隊應該要保護人民,但在這裡,他們的所作所為恰恰相反。 |
18 | Num post do inverno passado, Navid escreveu que fora detido na rua, sem motivo. | 去年冬天,Navid有一篇文章提到他在街上毫無理由地被逮捕。 |
19 | Algumas horas depois, ele foi solto quando deu suas senhas de e-mail e blog. | 經過數個小時,當他交出他電子信箱與部落格的密碼後,他就被釋放了。 |
20 | Ele também foi obrigado a comparecer para interrogatório a qualquer momento que fosse requisitado. | 而Navid也被要求,只要每次接到電話,他都得回去接受審訊。 |
21 | Navid escreveu [fa]: | Navid寫道[波斯文]: |
22 | A lei é o que o interrogador decide que seja. | 審訊者決定法律的一切。 |
23 | O julgamento depende das ordens do Ministério de Inteligência, e não do sistema judiciário do país… Então voltei para casa e me perguntei, quando é que eles vão querer mudar essa prática. | 最後的判決是情報安全部裁定,而不是國家的司法制度……回到家後我問自己,到底要到何時他們才會改善這個體制? 對於Navid問題的解答,不幸的是,沒有那麼快。 |
24 | A resposta à pergunta de Navid é, infelizmente, não tão cedo. | 伊朗迫害部落客並把他們判刑入獄多年已有很長的一段歷史,而伊朗也曾將部落客處以鞭刑。 |
25 | O Irã tem uma longa história de perseguição a blogueiros e de sentenciá-los [en] a longos anos de detenção - e, em um caso, também com chicotadas. | 想了解更多,請看受脅之聲(Threatened Voices)的伊朗專頁。 |
26 | Leia mais na Página do Irã no Threatened Voices [en]. | 校對:Soup |