Sentence alignment for gv-por-20090819-3981.xml (html) - gv-zht-20090821-4004.xml (html)

#porzht
1Colônia de AIDS do Camboja柬埔寨:愛滋殖民地處境堪慮
2Vários grupos de direitos humanos acusaram o governo do Camboja de organizar uma verdadeira colônia de AIDS, quando reinstalou 40 famílias portadoras do HIV e AIDS para uma vila a 25 km de distância da cidade de Phnom Pehn.多個人權團體指控柬埔寨政府成立愛滋病殖民地,將40個愛滋家庭移往首都金邊市(Phnom Penh)25公里外的村落。
3As famílias eram de Borei Keila, em Phnom Penh. Elas foram despejadas de suas casas para ceder espaço a um plano de desenvolvimento urbano do governo.這些家庭來自金邊的Borei Keila地區,他們為了政府開發計畫遭驅逐,現在居住於Tuol Sambo村。
4As famílias agora vivem na aldeia de Tuol Sambo. Elas reclamam de sua situação na “aldeia da AIDS”:這些家庭不斷抱怨「愛滋村」裡的情況:
5Pessoas infectadas com HIV que moram na aldeia dizem não ter recebido nenhum reconhecimento oficial de propriedade nem compensação dos governos pelas suas casas antigas.村裡衛生設備不足,沒有足夠飲用水,對愛滋病患並不健康,他們需要醫護照顧與關心。
6Details are Sketchy [Detalhes são Imprecisos, em Português] quer encontrar a autoridade responsável por essa medida drástica:村裡的愛滋居民表示,他們沒有獲得任何官方所有權,政府亦未提供舊屋補償。
7Quem é o responsável por essa decisão? A mídia deve encontrar.Details are Sketchy企圖找到需為此激進行為負責的政府單位:
8E os promotores devem começar a preparar um caso.誰該為此決定負責?
9Porque é sabido que ao menos uma entre aquelas 40 pessoas soropositivas morrerão por consequência do despejo. Isso é, no mínimo, homicídio negligente, senão assassinato premeditado e aberto.媒體應找出答案,檢察官也應準備起訴,因為這種行為必然會造成病患死亡,這是過失致死,或該說是預謀殺人。
10A Rede Global de Pessoas que vivem com HIV está pressionando o governo Cambojano em lidar com as preocupações humanitárias das famílias despejdas:全球愛滋人網絡呼籲柬埔寨政府處理這些家庭面臨的人道問題:
11* Cessar a mudança de famílias com HIV para Tuol Sambo; * Melhorar as condições de vida em Tuol Sambo a fim de alcançar os padrões mínimos adequados de abrigo, saneamento, e água tratada.
12* Garantir o total acesso a serviços médicos de qualidade, incluindo tratamento antiretroviral, tratamento de possíveis infecções, cuidados básicos de saúde e atendimento em domicílio; * Trabalhar com agências relevantes e consultar as famílias que já se encontram em Tuol Sambo para que visem cuidados imediatos e em longo prazo que se relacionem com habitação, saúde, segurança, e empregabilidade, além da reintegração na sociedade de forma que se protejam seus direitos e subsistência; e * Empregar um processo de triagem justo e transparente para determinar a elegibilidade de um alojamento local em Borei Keila, e permitir a mudança de famílias elegíveis para o alojamento imediatamente.
13Para os não elegíveis à seleção, as autoridades devem prover outro alojamento adequado.Alanna Shaikh在Global Health指出:
14Escrevendo do Global Health [Saúde Global, em Português], Alanna Shaikh reage à situação: Para mim, isso parece ser um dos exemplos clássicos de tratar as pessoas que vivem com AIDS como se fossem descartáveis.這似乎是將愛滋病患視為免洗產品丟棄的典型例子,這個邏輯認為反正他們都會死,不必好好治療他們,但愛滋病患也是人類,擁有生存的權利、技能與能力,非人待遇對誰都無利。
15É a lógica do “eles vão morrer mesmo, então não há razão para tratá-los bem”. Entretanto, pessoas com AIDS ainda são seres humanos, com direitos, habilidades e dons para viver suas vidas ao máximo.超過百個國內外團體致函總理洪森(Hun Sen)及衛生部長Mam Bunheng,希望部長改善這些家庭的治療:
16Tratá-las como menos humanas não beneficia a ninguém. Mais de 100 grupos locais e internacionais escreveram ao Primeiro Ministro Hun Sene e ao Ministro da Saúde Mam Bunheng pressionando o último a prover um melhor tratamento para as famílias despejadas:Tuol Sambo地區的居住情況在規模、防火安全及衛生方面皆不足,居民擠在通風不良的金屬小屋裡,在白天猶如烤箱,小屋裡既無廚房亦無飲用水,污水道沒有加蓋,只有公共水井能供這些家庭取用。
17Enquanto outros desabrigados de Phnom Penh são redirecionados para casas de tijolo em um local adjacente à Tuol Sambo, as famílias afetadas com HIV de Borei Keila foram abrigadas em um espaço separado com habitação inferior, e distintas por ter paredes e tetos de metal ondulado e de cor verde.金邊遊民都移居至鄰近Tuol Sambo的磚房內,反觀來自Borei Keila地區的愛滋家庭居住環境更差,只有綠色鐵皮屋可待,早在這些家庭移入之前,地方民眾便已稱這些鐵皮屋為「愛滋村」。
18Mesmo antes dos despejados terem sido colocados ali, a comunidade local se referia às casas de metal verde como “a aldeia da AIDS.” As condições de vida em Tuol Sambo levam a sérios riscos de saúde, particularmente para pessoas com o sistema imunológico comprometido.Tuol Sambo村的生活環境帶來極大衛生風險,尤其這些人民免疫功能不佳,這些風險可能致命,居民表示,鐵皮屋空氣流通不佳,室內溫度太高,下午幾乎待不住,也害怕藥品會因高溫變質。
19O risco daquelas pessoas vivendo com HIV pode ameaçar suas vidas. Os habitantes relatam que o calor nas barracas de metal mal ventiladas é tão intenso que eles geralmente não conseguem permanecer em seus quartos durante a tarde e têm medo que o medicamento antiretroviral se deteriore com o calor.這部由licadho上傳至The Hub網站的影片中顯示,這些家庭原本在Borei Keila地區的住宅情況也不好:
20A situação das famílias despejadas em seus antigos lares também não era boa, como visto neste vídeo feito por licadho, enviado ao The Hub [A Central, em Português]:校對:Soup