# | por | zht |
---|
1 | 37 milhões de estudantes começam o ano com livros gratuitos em Bangladesh | 過新年 孟加拉國3. |
2 | Uma estudante erguendo um livro de inglês durante o Dia Nacional do Livro organizado pelo ministério da educação. | 7億學生使用免費教科書 |
3 | Imagem de Firoz Ahmed. Copyright Demotix (2/1/2014) | 在由教育部舉辦的教科書節當天,一名學生在首都政府實驗學校舉起一本教科書。 |
4 | Mais de 37 milhões de estudantes de Bangladesh receberam aproximadamente 300 milhões de livros do governo como parte do “Dia Nacional do Livro” no dia 2 de janeiro de 2014, atingindo o novo recorde mundial em distribuição gratuita de livros, de acordo com Nurul Islam Nahid, ministro da educação. | |
5 | Um dos objetivos da celebração da data, que acontece anualmente desde 2011, é combater o analfabetismo no país. | 圖片由Firoz Ahmed所攝,版權歸Dmotix所有。 |
6 | De acordo com a UNESCO, cerca de 80% dos jovens em Bangladesh são alfabetizados. | (2/1/2014) 孟加拉政府在2014年1月2日組織的教科書節,為超過3. |
7 | Nos últimos anos, o país teve um tremendo progresso [bn] no setor educacional. | 7億的在校學生提供超過30億冊教科書。 |
8 | Quase 100% das crianças de Bangladesh estão matriculadas na escola primária, não havendo disparidade visível entre o número de meninos e meninas, e sendo que todos eles receberam livros gratuitamente. | 據教育部部長Nurul Islam Nahid表示,這一項目已經打破了世界免費教科書分發的紀錄。 |
9 | Em 1991, só 61% das crianças estavam matriculadas. Em 2011, o número cresceu para 98. | 自2011年以來,孟加拉每年舉辦教科書節,旨在掃除文盲。 |
10 | 2% e em 2012 para 99. | 聯合國教科文組織資料顯示,孟加拉青年的識字率為80%。 |
11 | 74%. A taxa de meninas matriculadas cresceu de 32% para 51% e no ensino médio o crescimento foi de 18% para 54% do total de estudantes. | 在過去幾年中,孟加拉在教育方面實現了巨大的進步,其中包括適齡兒童小學入學率達100%,男女平等教育,並且確保為每位學生提供免費教科書。 |
12 | No ano letivo de 2014, um total de 299.675.938 livros foram distribuídos a 37.336.672 estudantes de escolas de ensino primário, médio e técnico (profissionalizante). | 在1991年,適齡兒童小學入學率僅達60%;在2011年和2012年,該比率分別上升至98. |
13 | Os novos livros também podem ser baixados ou lidos gratuitamente através do site de e-books do governo e da página do Conselho Nacional de Ensino e Literatura (CNTB). | 2%和99.47%; 適齡女童小學入學率也從32%提升至51%,中等教育的女學生入學率也從18%上升到54%。 |
14 | O professor e blogueiro Masum Billah apontou no site Artigos Sobre a Educação em Bangladesh uma outra vantagem dos livros gratuitos: A distribuição de livros gratuitos para os todos estudantes surgiu como um fato que contribuirá na redução da evasão escolar. | 在2014學年,總分發的教科書數量為299,675,938,小學生、中學生以及技職生共有37,336,672。 |
15 | Vários sites publicaram imagens dos rostos sorridentes das crianças ao receberem seus livros. O cineasta Rowshan Ara Nipa relembrou no facebook suas próprias memórias do tempo da escola, quando os livros demoravam meses para chegar até os alunos: | 這些新教科書可以從網上下載,亦可以通過政府的電子書網站和國家課程網National Curriculum and Textbook Board (NCTB) 上在線上閱讀。 |
16 | O dia primeiro de janeiro é uma data significativa, que me faz sentir inveja e alegria ao mesmo tempo. | 博客及教育家 Masum Billah 在孟加拉教育文章網上表示免費教科書的另一好處: |
17 | Se eu fosse um deles estaria fazendo parte das comemorações, mas é magnífico ver todas aquelas crianças e seus rostinhos alegres. | 免費教科書的分發可以大大的降低小學生的輟學率。 |
18 | Eu lembro que há cinco anos, não havia nenhuma garantia de quando as crianças receberiam livros. | 各大媒體也紛紛發布學生收到教科書時的喜悅圖片。 |
19 | Seria pura sorte se os estudantes recebessem um ou dois livros após três meses do início das aulas. | 電影製作人Rowshan Ara Nipa 在facebook上回憶她的讀書時光,那時候要好幾個月才能收到新的教科書。 |
20 | Meus pais foram professores primários, e eles estavam sempre preocupados sobre como conseguiriam ensinar sem nenhum livro até fevereiro ou março. | 一月一日這個日子是很快樂的,如果我也可以參與這場教科書的慶典,我會很開心。 |
21 | Sandipan Basu brincou com a situação: | 見到他們開心的臉龐太好了。 |
22 | Hoje em dia os estudantes não tem mais sorte. | 我記得僅在五年前,學生不能確保收到教科書,三個月內能收到全套教科書中的一兩冊已經是非常幸運的了。 |
23 | Antes a gente podia pular todo o mês de janeiro, porque ninguém tinha livros, mas agora eles estão sendo entregues no começo do ano, como isso é possível? | 我的爸爸媽媽都是小學老師,在二月、三月份之前,因為教科書遲遲未到,他們總是擔憂應該如何繼續上課。 |
24 | Estudantes comemorando o Dia Nacional do Livro na capital do país, Dhaka. | Sandipan Basu 對這一狀況開了個玩笑: |
25 | Imagem de Firoz Ahmed. Copyright Demotix (2/1/2014) | 現在的學生很不走運呀,我們當年可以以沒教科書為理由逃掉一月份的課,現在他們新年第一天就收到教科書,要逃課怎麼可能呀? |
26 | Apesar dos problemas, Bangladesh está avançando. | 學生們正在首都政府實驗學校慶祝教科書節。 |
27 | A distribuição de livros no segundo dia do ano é um bom exemplo disso. O blogueiro Arif Jebtik escreveu: | 圖片由Firoz Ahmed所攝,版權歸Dmotix 所有(2/1/2014) |
28 | Quem pensa que Bangladesh não está progredindo, está muito por fora. | 雖然孟加拉仍存在不同的問題,但在今年的第二天所分發的教科書這一事,能證明國家正在進步。 |
29 | Eu sei o quanto estamos crescendo. [..] | Arif Jebtik寫道: |
30 | Alegre-se por esta nova geração receber os livros a tempo. | 那些覺得孟加拉沒有進步的人只是因為他們不了解孟加拉而已,我看著她正在飛躍。 |
31 | No futuro, quando você olhar para o passado, como eu estou fazendo agora, terá vivido em um Bangladesh progressista, e eu tenho muita inveja disso. | 新一代的孩子們能準時收到教科書,令人愉悅。 |
32 | A violência tem feito parte da rotina de muitas pessoas em Bangladesh, incluindo crianças. A ativista Akku Chowdhury escreveu: | 將來當你回憶這一時刻,你會像我一樣,你將會感受到孟加拉的進步,我非常羨慕。 |
33 | Este é o Bangladesh que queremos ver… Crianças felizes com seus livros, buscando conhecimento, e não crianças com armas aprendendo a matar. | 孟加拉人(包括孩子們)早已習慣了政治暴力。 |
34 | Queremos uma nação pacífica, livre e democrática caminhando em direção ao futuro, lutando pela liberdade. | 自由戰士/積極分子 Akku Chowdhury寫道: |
35 | Queremos líderes prontos para trabalhar pelo povo, que liderem pelo exemplo. Queremos políticos que considerem o poder um serviço público, e não um serviço pessoal para se tornarem mais ricos. | 我們很樂意見到這樣的孟加拉…孩子對書籍、知識的欣喜…而不是持槍的孩子學著去做人肉燒烤……我們希望藉由和平戰爭的精神,促使孟加拉成為沒有暴力,而展現民主與和平的國度…我們也希望領導們言行一致…以身作則…我們希望政治家們能用權力來服務大眾,而不是借權利致富… joi manush (向人類致敬) |
36 | Email Traduzido por Lucas Barbosa | 譯者:Chuqi Luo 校對:Fen |