Sentence alignment for gv-por-20080506-1002.xml (html) - gv-zht-20080506-1083.xml (html)

#porzht
1Damasco: A Destruição da Cidade Antiga Damasco se orgulha de ser a mais antiga cidade continuamente habitada do mundo.敘利亞:舊城之毀
2A história de Damasco remonta ao ano 8000 AC. Em cada canto de suas antigas ruelas há o sabor de cada um de seus períodos históricos a serem descobertos.敘利亞首都大馬士革(Damascus)向來以人類持續居住歷史最長城市為傲,歷史最早可追溯至西元前8000年,在每個古舊巷弄的角落,都能尋獲歷史留存的色彩,這座城市近萬年來歷經地震與侵略,始終屹立不搖,如今卻正面臨崩解,原因是…「現代化」!!
3A cidade que tinha resistido a tudo, de terremotos a invasões, por quase 10 milênios, está se esfarelando agora sob a ameaça da… “Modernidade”!Syria News Wire的Sasa整理有關大馬士革舊城處境的多篇文章,以及保護與保存城市景觀所做的努力。
4Sasa do Syria News Wire, compilou uma série de posts sobre a situação da Cidade Antiga de Damasco, e sobre os esforços empenhados para a proteção e conservação da cidade.系列文章第一部分關於是否拆除Al-Amara舊社區,以拓寬古城牆外的道路,此項計畫引起敘利亞人眾怒,各地發動諸多抗爭,直到計畫遭到擱置,不過只是暫時。
5A primeira parte da série trata do plano, do ano passado, de destruir o antigo bairro de Al-Amara a fim de alargar ruas de fora dos muros da cidade antiga. O Plano causou indignação entre os Sírios e foram organizados protestos por toda a parte até que eles foram discretamente abandonados, por enquanto.店家對計畫大感憤怒,發起Facebook群組與Blogger運動,也號召人民連署提案,終於讓記者注意到此事,成為一件國際新聞,就在大馬士革成為年度「阿拉伯文化之都」之前,聯合國教科文組織揚言若當地政府未更努力保護舊城,將把大馬士革從世界文化遺產名單中除名。
6Os lojistas ficaram furiosos com os planos, e lançaram uma campanha através dos blogs e do Facebook (site de relacionamentos semelhante ao Orkut).大馬士革al-Amara區的古城門天堂之門(Bab al-Faradis)
7Isto levou a um abaixo assinado, consequentemente chamou a atenção de jornalistas e acabou chegando aos noticiários internacionais. Então veio a bomba: apenas alguns meses antes de Damasco iniciar seu ano como Capital Árabe da Cultura, a UNESCO ameaçou retirar-lhe o status de Patrimônio Cultural da Humanidade, a menos que se fizesse mais para proteger a Cidade Antiga.文章Medhat Pasha街的保存工作,這是大馬士革舊城最長、歷史最悠久的道路,Sasa提到此事非常重要,因為這條街已殘破多時,但也感嘆當局規劃不當,任意翻新古市集的重要文化部分,例如鄂圖曼時代的屋頂便有其特殊意涵:
8Bab al-Faradis(O Portão do Paraíso) , al-Amara, Damasco A segunda parte é dedicada aos trabalhos de conservação na Rua Medhat Pasha (antes chamada de Via Recta), a mais longa e uma das mais antigas ruas em Damasco.Medhad Pasha街和Al-Hamidiyeh市集的錫頂是於鄂圖曼帝國時期翻新,在法國占領期間,錫頂留下槍戰時的彈孔,爾後便維持原貌近百年,日光從縫隙孔洞間灑落陰暗市集的畫面極其美麗,也每天提醒著人們敘利亞爭取獨立的歷程。
9Sasa reconhece a importância deste projeto uma vez que a rua tem estado obstruída por um longo, mas lamenta o planejamento mal feito e a remoção indiscriminada de partes culturalmente importantes do antigo mercado, como o velho teto do período Otomano que tem um valor especial .
10Ele explica: Os tetos de metal sobre Medhat Pasha e Souq Al-Hamidiyeh datam do período Otomana quando foram reformados os principais Souqs (feiras Árabes) .但這數百年、充滿歷史感的黑色錫頂,卻換成了白色的新屋頂。
11Durante a revolta contra a ocupaçao francesa eles foram perfurados por tiros de armas de fogo.Medhad Pasha街的錫頂
12E eles permanecem assim há quase 100 anos. Os raios de sol que penetram nos mercados escuros são de uma beleza ofuscante, e são também lembranças diárias da luta Síria por independência.第三部分帶領讀者前往名為Saroujah的舊社區,部分舊屋舍遭拆除,改建為毫無特色的公寓大樓,剷平舊社區其他部分的計畫目前暫停,是否繼續將於年底決定:
13No entanto, o teto negro centenário de Medhat Pasha, decorado pela história, foi substituído por um novo e branco.
14Medhat Pasha Street (antiga Via Recta), with its ancient tin roof.近來負責與歐盟合作管理舊城的組織也接手Saroujah社區,這代表命運要改變了嗎?
15A terceira parte, nos leva a um passeio livre pelo quarteirão antigo de Saroujah, um bairro que já testemunhou algumas destruições no passado para abrir espaço aos edifícios de apartamentos destituídos de personalidade.
16Os planos para derrubar o resto do bairro foram suspensos e a decisão de ir adiante com eles ou não, será tomada por volta do fim do ano.
17Sasa diz: Recentemente, a organização que cuida da Cidade Antiga - e trabalha bem com a União Européia para isso - tomou para si a responsabilidade por Saroujah.過去幾個月他們已改建部分地區,面對的阻力遠比在Medhat Pasha街來得小,這代表摧毀行動終止了嗎?
18Seria essa uma mudança no destino de Saroujah?舊城現代化主管單位的文件顯示,他們將在年底決定Saroujah的未來。
19Nos últimos meses, eles re-pavimentaram parte da área (com muito menos problemas que em Medhat Pasha).大馬士革Saroujah地區
20Então, isso significa que a destruição não está mais em jogo? Documentos liberados pelas autoridades da modernização da Cidade Antiga mostram que eles vão tomar uma decisão sobre o futuro de Saroujah, no final deste ano.新企業文化正一步步進逼舊城區,民間社會大概是唯一能拯救舊城的力量,先前已成功扭轉al-Amara的可怕計畫,因此或許在隧道盡頭,仍有光明和希望。
21Saroujah, Damasco照片感謝Sasa提供
22À medida que a nova cultura corporativa fecha o cerco à cidade velha, parece que o único jeito de salvá-la é com os esforços da sociedade civil, e eles têm sido bem sucedidos na reversão de planos desastrosos em al-Amara.
23Talvez ainda haja luz no fim do tunel. Photos courtesy of Sasa.校對:Sychan