# | por | zht |
---|
1 | Índia: Pele clara e adorável no Facebook | 印度:Facebook檔案照美白程式爭議 |
2 | Imagem cedida pelo blog Bhatnaturally | 圖片感謝Bhatnaturally提供 |
3 | Uma nova aplicação do Facebook tem levantado controvérsias na Índia. A aplicação do Facebook [En - para todos os links deste texto], lançada pela marca Vasenol, uma linha de produtos da Unilever, permite aos usuários clarear a cor da pele nas fotos dos seus perfis. | Facebook最近出現一個新應用程式,在印度引起爭議,這項應用程式由Vaseline公司推出,是聯合利華(Unilever)集團發表的新產品,這個程式能夠淡化用戶檔案照片的膚色,印度部落格圈過去已曾多次討論,人們多麼渴望「淡化膚色」,但這項應用程式推銷的產品是針對男性,倒是在過去並不常見,因為目前在印度市場上,多數美白乳液都鎖定女性為主要顧客。 |
4 | Não é a primeira vez que o desejo pela ‘brancura' é discutido na blogosfera Indiana. | Le Sigh指出: |
5 | Entretanto, a aplicação em questão promove um produto destinado aos homens, o que é uma tendência relativamente nova. | 廣告最令我驚訝之處,在於主張男性應該淡化膚色,而非女性,我想起人類學指出,女性才是文化代表,而非男性,就某種程度而言,這個廣告也算是某種進步。 |
6 | Até agora, a maioria dos cremes de clareamento no mercado indiano visava as consumidoras. Le Sigh observa: | 在Le Sigh的文章留言區裡,任職廣告公司的Sneha指出,為何男性成為美白乳液製造商的目標: |
7 | A coisa que mais me chamou a atenção sobre esta peça publicitária é que o foco está sobre a necessidade dos homens de ter uma pele mais clara, não das mulheres. Isso me impressiona, considerando que, falando de um ponto de vista antropológico, são as mulheres que representam a cultura e não os homens. | 今日印度都會區男性比過往更在意自己的外表,無論在職場或生活中,許多男女的收入與成就都相當,男女自由戀愛的風氣愈來愈盛,先 交往再結婚的情況愈來愈普遍,男性也愈來愈得打扮及展現吸引力…印度文化長久追求美白,我們與男性討論或訪談時,詢問他們想改變什麼,答案常常是膚 色… |
8 | De certo modo, este tipo de publicidade dá um passo a frente ao incluir os homens no diálogo sobre “a beleza da pele branca”. | Suhail在Rantings of a Homesick Lunatic論及印度潛在的種族主義,偏好淡膚色的心態都根植在許多族群中,這種偏好都展現在許多方面: |
9 | Em resposta ao texto do Le Sigh, um comentário de Sneha, que trabalha para uma agência publicitária, destaca algumas das razões pelas quais os homens estão se tornando alvo das indústrias de creme de clareamento: | |
10 | Os homens que vivem em cidades da Índia hoje estão muito mais preocupados com sua aparência do que antes. Hoje, no lugar de trabalho ou fora dele, muitos homens estão em contato com mulheres que recebem os mesmos salários ou ocupam os mesmo postos de trabalho. | 電影業的情況相當明顯,女性必須擁有雪白肌膚,才能擔任超級巨星身旁的角色,這些超級巨星則通常膚色黝黑,但這比較像是性別主義,而非種族主義,在我看來,電視或媒體等需要面對鏡頭的工作中,幾乎永遠偏好膚色較淡的人選。 |
11 | Além disso, quanto mais relacionamentos se desenvolvem fora do sistema de casamentos arranjados e mais comuns se tornam os encontros antes do casamento, mais os homens passam a sentir o aumento da pressão para serem charmosos e parecerem atraentes para essas mulheres. | |
12 | … Pele clara tem sido uma obsessão antiga na cultura indiana, e nós descobrimos que em grupos de discussão e entrevistas com homens, quando perguntados o que mudariam se pudessem, a resposta era a cor da pele. | |
13 | Suhail em Rantings of a Homesick Lunatic discute o racismo subliminar que existe na Índia, onde a preferência pela pele mais clara está profundamente entranhada em muitas comunidades. Esta preferência pode se manifestar de muitas formas. | Freshbrew指出,這項行銷策略的爭議並非鼓吹美白,而是鎖定在男性身上,才會引發各界關注;Bhatnaturally表示,怪罪製造商或許沒有意義,是因為宣傳活動在網路進行,才讓產品及應用程式受到更多注意: |
14 | Algumas observações muito óbvias são a indústria cinematográfica, e atrizes da região sul do país devem ter a pele branca como leite para assumir papéis de destaque ao lado de “estrelas”, que algumas vezes estão na outra ponta da escala de tons de pele, mas isso é mais sexista do que racista. | |
15 | Tornou-se bastante aparente para mim que os trabalhos como âncoras e apresentadores na TV e outros meios quase sempre vão para o candidato com a pele mais clara. | |
16 | Freshbrew chama atenção para o fato de que o aspecto controverso da estratégia de marketing do produto não é tanto sua tentativa de vender ‘brancura' mas o fato de vendê-la para homens, e é por essa razão que as pessoas estão notando e discutindo o assunto. | |
17 | Bhatnaturally observa que talvez não tenha sentido culpar os fabricantes do produto, e pode ser que a natureza ‘digital' da campanha direcione mais o foco para o produto e a aplicação. | |
18 | As pessoas acusam marcas como essas de reforçar a noção de que a pele clara é mais desejável e superior, e de trazer grande prejuízo à sociedade. | |
19 | O contra-argumento de que essas marcas meramente exploram uma necessidade pré-existente (muito antes mesmo da concepção e anúncio de seus produtos) cai em ouvidos surdos. | |
20 | Sentimento semelhante tem ecoado em muitos comentários espalhados por vários blogs, nos quais pessoas expressam que a preferência por uma pele clara está sendo julgada por aqueles que não são familiarizados com o contexto cultural, e por isso o rotulam de racista. | |
21 | Gautam Ramdurai comenta em Danah Boyd's post: O protesto ocidental é interessante - e está enraizado em certa ignorância. | 人們指控這些品牌加強社會偏見,認為美白較好、較優秀,並對社會造成重大傷害;其他人則認為,這些品牌只是滿足社會現有需求,這些需求早在產品推出之前就已存在。 |
22 | O debate é sobre a percepção de beleza e não de raça. Obviamente, muitos dos que comentaram este tópico não têm ideia alguma sobre a noção do que é belo na Índia - logo, parece se tratar de uma aplicação obviamente “racista”. | 許多部落格留言都認為,有些人指控印度社會偏好淡膚色,其實並不瞭解文化背景,卻任意貼上「種族主義」的標籤,Gautam Ramdurai在Danah Boyd的文章留言: |
23 | Há pessoas na Índia que consideram esta aplicação (e o produto) desprezível - mas por motivos diferentes. Eu posso citar muitos exemplos ocidentais para o mesmo assunto - como câmaras de bronzeamento artificial, a obsessão por permanecer magro etc - mas nenhum deles chega perto de explicar a complexidade dessa questão. | 西方世界的不平之鳴很有意思,也源於某些無知態度,爭議是在於對美的觀感,而非種族,許多人評論時,並不瞭解印度社會的美感,故 覺得這顯然是帶有「種族主義」的應用程式,印度也有許多人覺得這項產品及應用程式很糟糕,但原因不同。 |
24 | Me surpreende como, mesmo fazendo parte de um “mundo plano”, nós ainda não conseguimos sair de nossa zona de conforto quando olhamos para acontecimentos sócio-culturais de outras partes do globo. | 西方世界也有許多類似現象,例如助曬沙龍、沉迷減重 等,但複雜程度都不及這項產品,我意外的是,在這個「平坦世界」裡,我們看待其他地區的社會文化現象時,仍不願放下既有觀感。 |