Sentence alignment for gv-por-20110204-16276.xml (html) - gv-zht-20110209-9171.xml (html)

#porzht
1Gabão: A Revolta Invisível加彭:看不見的反抗行動
2Protestos no Gabão falharam em marcar presença nas notícias internacionais, uma vez que todos os olhos estão voltados para a crise no Egito.[本文英文版原載於2011年2月4日]
3Mohamed Keita, do Comitê para a Proteção do Jornalistas (CPJ), estava a se perguntar se “uma notícia falsa não estava atraindo muita censura” no Gabão, numa discussão sobre o fechamento do primeiro canal gabonês de TV paga, o TV+.由於全球焦點都在埃及身上,非洲國家加彭的抗議事件未能吸引國際媒體注意,「保護記者協會」成員Mohamed Keita論及該國第一家民營電視頻道TV+關台時指出,「假新聞不會引來真正的言論審查」,他認為,加彭政府此次反應過度,更加令人憂心,原本政府以為毫無影響力的小事,卻在國家引發重大政治動盪,而官方似乎打算完全封殺在野黨。
4Segundo M Keita, a reação exasperada do governo de Ali Bongo é sinal de uma preocupação mais profunda: o que foi considerado ridículo por Ali Bongo e seus partidários anteriormente, parece ter criado uma agitação política substancial nessa pequena nação do centro de África.執政黨員Sekou Oumar Doumbia在總統邦哥(Ali Bongo)的Facebook頁面留言:
5A estratégia retórica da campanha de Bongo parece consistir numa negação total do partido de oposição.繼續努力,讓那些荒謬的人只能做白日夢。
6Sekou Oumar Doumbia, um partidário de Bongo, escreve na página do Facebook de Ali Bongo:然而情況似乎更為複雜,過去五天以來,加彭國內出現野蠻的暴力事件,非洲議題網路雜誌IQ4News報導,抗議活動「因媒體聚焦埃及而幾乎未受重視」。
7Continue a trabalhar e deixe os ridículos a sonhar.首都大規模抗爭及聯合國大樓遇襲
8No entanto, a situação parece mais complicada: nos últimos cinco dias, o país tem testemunhado um tumulto civil.所幸當地社運人士記錄事件經過,也透過多個社群網站傳遞消息。
9Mas, como percebeu [en] a coluna dedicada a temas africanos da revista nigeriana IQ4News, os protestos no Gabão “passaram largamente despercebidos pela mídia devido ao foco no Egito.”1月29日,一場示威活動於首都自由市(Libreville)舉行,超過2000名在野陣營支持者上街抗議政府,在路上遇到警察。
10Protestos em Massa em Libreville e o edifício do PNUD atacado自由市示威情況,2011年1月29日
11Graças a ativistas locais, existe uma cobertura dos acontecimentos, que foram divulgados por diferentes redes sociais.示威活動之後演變為警民暴力衝突,員警在抗爭起點附近的貧民窟遭群眾包圍。
12No último sábado, uma manifestação foi organizada na Carrefour Rio, um cruzamento da capital Libreville. Mais de 2,000 partidários de Mba Obame [en] saíram para protestar contra o governo de Ali Bongo e enfrentaram as forças policiais.同一天,軍方銜命攻擊「聯合國發展計畫」位於自由市的大樓,因為在野政治人物歐巴梅(Mba Obame)及支持者即在此尋求庇護,社運人士Camarade在部落格上刊登照片,呈現受害者的傷勢:
13Manifestação na rodovia de Rio, em Libreville, 29 de janeiro de 2011在野陣營支持者在1月29日聯合國大樓遭攻擊後的傷勢,照片版權為Camarade所有
14A manifestação foi seguida de confrontos violentos entre os partidários de Mba Obame e as forças policiais de Ali Bongo, que foram encurraladas por grupos de manifestantes em favelas próximas ao local onde a manifestação tivera início.
15No mesmo dia, forças militares receberam ordens para atacar o prédio do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD) em Libreville, onde Mba Obame e seu governo havia buscado refúgio. Camarade, um ativista gabonês, publicou no seu blog [fr] imagens de algumas vítimas do ataque:「加彭人民之聲」網站報導,另有2000人於1月31日在北部城市畢坦(Bitam)發動示威;據傳自由市在2月2日亦有多處發生暴動;Atong Abè地區有一名員警受傷。
16Partidária de Mba Obame após ataque ao PNUD, em 29 de janeiro de 2011-(c) Autoria de Camarade, no LePostFranklin在Twitter網站說明:
17La voix du Peuple Gabonais - LVDPG [A Voz do Povo Gabonês] reporta no seu website [fr] que 2,000 outras pessoas se manifestaram em Bitam [fr], no norte do país, na segunda-feira, 31 de janeiro. No website, contam ainda que tumultos ocorreram em muitos distritos [fr] de Libreville em 2 de fevereiro.加彭:政治危機:人民抗暴正在發生,包括Nkembo、ocotiers、Gare-Routière、Atong Abè等貧困地區,一人重傷。
18Em Atong Abè, um policial foi ferido. Franklin explica no Twitter :突尼西亞總統已下台,加彭總統請離開。
19Gabão: Crise política: Levantes populares em curso; bairros pobres de Nkembo, Cocotiers, Gare-routièe, Atong Abè.自由市Atong Abè地區的車在2月2日暴動後遭焚毀
20Um foi ferido gravemente. “Na Tunísia, Ben Ali saiu.政黨高層與籌畫者遭逮捕
21No Gabão, Ali Ben, saia.” Veículos queimados em Atong Abè, Libreville, depois de protestos dia 2 de fevereiro過去五天,主要在野黨「國家聯盟」共有十多位高層及支持者遭逮捕,Koaci.com刊登該黨黨魁的聲明稿:
22Onda de prisão de simpatizantes e executivos Uma dúzia de executivos e de simpatizantes da União Nacional, o principal partido opositor, foi presa nos últimos cinco dias.清晨五點,多位同志遭到逮捕與毆打,遣送至加彭傘兵部隊營地,再轉往警察局,然後遭到收押,從1月28日至今,他們都困在大牢中,已明顯違反羈押不得超過72小時的規定。
23Koaci.com publicou um comunicado à imprensa do presidente do partido:在野陣營的外交部長人選Bruno Ben Moubamba於2月4日早上發出訊息,提及國會議員Alexis Bengone之子遭綁架:
24Às 5 horas da manhã, muitos compatriotas foram presos, espancados e transferidos ao Camp Aïssa (uma unidade do Batalão gabonês de Paraquedistas), e então ao acampamento da Guarda Nacional de Gros-Bouquet, antes de serem presos num local visível, desde o dia 28 de janeiro, no subsolo da Direção Geral de Pesquisa da Guarda Nacional.
25E fizeram isso em desprezo da legislação que proíbe que se tome alguém em custódia por mais de 72h.加彭出現有組織的迫害與暴行,前總理之子遭戴頭巾人士綁架。
26O Ministro de Relações Exteriores do suposto governo criado por Obame, Bruno Ben Moubamba, tuitou esta manhã sobre o sequestro do filho do deputado gabonês Alexis Bengone: Repressão Organizada; Brutalidade no Gabão.有些人揣測,這應該與他的網路行動有關,他經營社群網站「Gabao Res Publica」,也可能試圖以「加彭:追求民主的一代」一文號召年輕人。
27Filho do Ex-Primeiro Ministro sequestrado por homens encapuzados. #revogab#egypt #tunisia #civ2010校對:Soup
28Alguns entendem que sua prisão está relacionada ao ativismo virtual.
29Ele conduz a rede social “Gabao Res Publica” e pode ter tentado instigar jovens com este artigo [fr]: “Gabon: Une generation en quête de sens démocratique” [Gabão: uma geração à procura de um sentido democrático]