# | por | zht |
---|
1 | Papua-Nova Guiné: Ursula Rakova lidera esforços para deslocamento | 巴布亞紐幾內亞:氣候變遷與撤村行動 |
2 | “Há muito tempo atrás minha ilha era um paraíso tropical. Hoje não é mais.” | 「好久好久以前,我們的島嶼是座熱帶天堂,如今天堂已不再。」 |
3 | É assim que Ursula Rakova descreveu a situação de sua terra natal durante um painel de discussão durante a Semana do Clima, em Nova York. | |
4 | Ela tem sido uma voz ativa e sem descanso para sensibilizar e atrair apoio para conduzir a transferência dos residentes das Ilhas Carteret, na Papua-Nova Guiné. | |
5 | Essas ilhas têm sido inundadas gradualmente devido à elevação do nível do mar, efeito atribuído às mudanças climáticas. A previsão é de que as ilhas sejam completamente submersas até 2015. | Ursula Rakova最近出席美國紐約的氣候週論壇時,便如此描述自己的祖國,她不斷四處努力,希望提升國際社會意識,爭取民眾支持幫助巴布亞紐幾內亞的Cataret島居民搬遷,因為氣候變遷導致海平面上升,逐漸淹沒這座島嶼,據預測,這座群島將在2015年完全沒入海底。 |
6 | O mar em nível mais elevado já destruiu plantações e ameaça reservas de água potável. | 海平面上升摧毀農田與影響飲用水供應,結果如以下這段聯合國大學製作的影片所示,島上居民飲食逐漸出現問題。 |
7 | Uma consequência, como pode ser visto neste vídeo produzido pela Universidade das Nações Unidas, é que os residentes das ilhas têm passado fome: | |
8 | Soluções locais num paraíso que afunda, Ilhas Carteret, Papua-Nova Guiné por UNUChannel no Vimeo. Como resultado, os residentes, que são considerados os primeiros refugiados do clima, devem ser transferidos para a Ilha Bougainville, um pouco maior. | 這批居民應是全球第一批氣候難民,必須盡快撤至面積較大的Bougainville島,Ursula Rakova接受島上長老及其他社區成員委託,負責推動這項複雜任務,她遊走全球四處說明,不僅要提高社會意識,更要募款幫助這120戶搬遷。 |
9 | Essa complexa missão está sendo coordenada por Rakova, que recebeu essa grande responsabilidade diretamente dos mais velhos e outros integrantes de sua comunidade. | |
10 | Ela tem rodado o mundo para despertar atenção e, ainda mais importante, angariar fundos para a mudança física de aproximadamente 120 famílias. Parte da mudança já foi realizada, mas não sem dificuldades. | 部分民眾已經離開島上,但也歷經許多困難,記者Dan Box長期記錄這個過程,並與Ursula Rakova及其他島上族群保持聯繫,他也在Journey to the Sinking Lands部落格提供最新進展: |
11 | O jornalista Dan Box tem documentado o processo e está próximo de Rakova e de outros grupos na ilha, divulgando as últimas notícias do caso. Box escreve no seu blog Journey to the Sinking Lands [Jornada para as Terras que Afundam, en]: | 第一波撤離行動(共五個家庭的五名父親)遇上可想像的問題,在這五人之中,後來有三人返回島上,他們顯然覺得到新環境生活以及與家人分離太辛苦,另外選的三人將替代他們,應該很快會啟程,由原本五人在新家栽種的蔬果已開始收成,讓留下的兩人可接家人前來同住。 |
12 | A primeira evacuação (de cinco homens, pais de cinco famílias) para a outra ilha enfrentou problemas: dos cinco homens que formaram a primeira onda de migrantes deixando a ilha para construir novas casas na nova terra, três retornaram às ilhas. | |
13 | Aparentemente, eles acharam muito difícil viver num novo lugar e estar longe de suas famílias. | Ursula Rakova在這段影片中,說明為何這項行動有其必要: |
14 | Três homens foram escolhidos para substituí-los e espera-se que façam essa jornada em breve. A horta plantada pelos primeiros cinco homens, no entanto, já dá frutos e vegetais, e, com essa comida disponível, os dois que permaneceram podem chamar suas famílias para se juntar a eles. | 我希望確保同族民眾後代能有未來,有些人不相信氣候變遷正在發生,但我會對他們說,你們只要還有心靈與血肉,就會感受到,對各位只是選擇某種生活方式,但 是我們已受氣候變遷與海平面高漲所苦,這是我們的生死抉擇,因為我們若不搬遷,就會淹死在海中,我們已逐漸失去家園,我認為各位不需要質疑氣候變遷是否存 在,各位應設身處地替我們想想,或許直到來到我們的島上,我們邀請各位前來島上目睹實際情況。[ …] |
15 | Neste vídeo, Rakova diz porque esta campanha é importante: Quero ter certeza de que meu povo terá vida, para as próximas gerações que virão. | 若各國未在哥本哈根會議前找到好辦法,我族人民就將淹死,包括太平洋群島及世界多個地區在未來20年會消失,我們都會失去家園,我害怕自己會失去祖先的家園,而氣候變遷剝奪我們在祖先家園居住的人權。 |
16 | Eu diria para as pessoas que não acreditam que as mudanças climáticas estão acontecendo: se você tem coração para sentir que você é de carne e osso? Para você é uma questão de estilo de vida. | Ursula Rakova寫給Dan Box的電子郵件中表示,撤離所需費用募款情況不如預期,這些經費是為購買土地,讓這些家庭能夠重建屋舍,故她會繼續努力,聯合國氣候變遷會議於12月7日至18日在丹麥哥本哈根召開時,她也會參加。 |
17 | Para nós, que estamos sofrendo agora com o impacto das mudanças climáticas e a elevação do nível do mar, é uma questão de vida ou morte, porque se nós não fizermos algo, seremos afogados. | |
18 | E já estamos perdendo nossas terras. | 縮圖來自國際樂施會 |
19 | Penso que você não precisa questionar se é ou não é mudança climática. | |
20 | Você poderia tentar se colocar na nossa situação, em nossos lugares, ou quem sabe viajar para nossas ilhas; convidamos você a viajar para nossas ilhas e ver você mesmo. | |
21 | (…) Se não saírem com uma boa solução na reunião de Copenhague, meu povo será afogado. | |
22 | As ilhas do Pacífico e outras partes do mundo desaparecerão nos próximos vinte anos. | |
23 | Também vamos perder nossa terra natal, e é esse o meu medo, de que vamos perder nossas casas ancestrais e isso é direitos humanos, isso é abuso de nosso direito de viver em nossa terra ancestral. | |
24 | O dinheiro necessário aguardado para evacuar os residentes não apareceu, escreve Rakova por e-mail para Box. | |
25 | Esses fundos eram ajuda importante para a compra de terrenos e para construção de casas para os habitantes. | |
26 | Ela vai continuar sua campanha em atividades durante a Conferência das Nações Unidas sobre as Mudanças Climáticas, em Copenhague, Dinamarca, de 7 a 18 de dezembro. | |
27 | [Thumbnail por Oxfam International] | 校對:Soup |