# | por | zht |
---|
1 | Porto Rico: Canal Público de Notícias é Desmantelado | 波多黎各:公共新聞頻道遭裁撤 |
2 | A redação da única emissora de TV pública de Porto Rico, TUTV, foi praticamente desmantelada recentemente, pretensamente devido a cortes no orçamento. | |
3 | O presidente da Corporação de Transmissão Pública de Porto Rico, Israel “Ray” Cruz - que foi indicado pelo governo eleito em Novembro de 2008 - demitiu cerca de 50 funcionários, vários deles jornalistas. | |
4 | O noticiário, fundado há 15 anos, continuará no ar pelos próximos dois meses, até as últimas demissões. Um grupo de repórteres, operadores de câmera, produtores e editores não foram demitidos, mas o futuro do programa continua incerto. | 波多黎各唯一公共頻道TUTV最近因經費刪減,編輯室形同瓦解,波多黎各公共廣播公司總裁Israel “Ray” Cruz去年11月獲政府任命後,近期共裁員50人,其中許多為記者。 |
5 | O governo de Porto Rico já iniciou um plano financeiro que inclui a demissão de aproximadamente 30.000 servidores públicos. No mesmo dia em que os funcionários do canal público foram notificados de suas demissões, a âncora Gloria Soltero mandou uma mensagem um tanto dolorosa para o público durante o noticiário. | 該頻道新聞播報創始於15年前,未來兩個月仍會持續運作,屆時裁員異動便會告一段落,部分記者、攝影師、製作人及編輯並未遭解雇,但節目未來混沌不明,[波多黎各政府]已採行新財政計畫,將裁撤3萬政府員工。 |
6 | A blogosfera de Porto Rico tem sido repleta de comentários sobre as palavras de Soltero, mas primeiro, segue abaixo um resumo da mensagem da jornalista: Àqueles que deram o melhor de si para nosso noticiário, com o intuito de acabá-lo, nós lhes felicitamos. | 該頻道員工得知飯碗不保當天,女主播Gloria Soltero便在播報時對觀眾說出一段嘲諷言論,當地部落格圈對此事出現眾多反應,以下是主播言論節錄內容: |
7 | Vocês conseguiram. Entre algumas dessas pessoas está nosso presidente Israel ‘Ray' Cruz, que seguiu passo-a-passo as ordens dadas pelo nosso governante Luis Fortuño, que deixou claro às pessoas que ele não se importa com o que aconteça com a cultura de nosso país, e muito menos o que possa acontecer com os servidores públicos da nação. | 有些人想盡辦法要結束我們的新聞播報時段,恭喜各位,你們成功了,這些人也包括公司總裁Israel “Ray” Cruz,他遵從波多黎各首長Luis Fortuño一步步的指示下,讓人們知道他不在乎本地文化如何,更不在乎本地政府的員工。 |
8 | Lembre-se, povo de Porto Rico, e você, senhor governante, como nosso querido e respeitado Aníbal González Irizarry [um famoso jornalista porto-riquenho] costumava dizer: ‘um país sem imprensa é um país escravizado'. Senhor Fortuño: se seu desejo era ter um país escravizado, você o alcançou. | 各位波多黎各人民與總督請記住,一如知名記者Aníbal González Irizarry所說:「國家若無媒體,等於是奴隸」,總督先生,你若希望建立一個奴隸國家,恭喜你成功了。 |
9 | O professor de Jornalismo Luis F. Coss diz em seu blog Calahondo [es]: | 新聞系教授Luis F. |
10 | Solidariedade não pode, nem deve, ser um fenômeno passageiro. | Coss在Calahondo部落格表示[西班牙文]: |
11 | A solidariedade deve ser um estilo de vida, com o intuito de combater a ganância, e as políticas e práticas que colocam em perigo nossa dignididade enquanto seres humanos. Eu celebro as respostas de Glória e Ojeda [a última é uma rádio-jornalista porto-riquenha] às duras ações dos empregadores. | 團結不該只是個歷史現象,團結應是種生活方式,才能面對危害人性尊嚴的貪婪、政策與行為,我讚揚這位女主播及部分記者對雇主強硬行為的回應,我們現在必須將這些英勇事蹟轉化為日常生活,以成熟態度說明現下情況,以及我們所希望見到的未來。 |
12 | Agora, devemos juntos transformar os episódios heróicos do cotidiano do trabalho em uma consciência matura para nos tornarmos capazes de explicar o que nos acontece atualmente e o futuro que desejamos. | |
13 | Em seu blog Hoy me desperté de arena [es], I. | I. |
14 | Caballer escreve: A dor, fúria e indignação causada pelas demissões dos servidores públicos do governo é experimentada mais uma vez por um outro grupo porto-riquenho de trabalhadores na emissora de TV do governo de Porto Rico. | Caballer在Hoy me desperté de arena部落格寫道[西文]: |
15 | Desta vez, a única diferença é que eles podem usar uma empresa de comunicação de massa para expressar seus sentimentos e pedir ao país para tomar ações e não se esquecer o que lhes aconteceu. | 人們因政府裁員而感受到痛苦、憤怒與憤慨,相同情況在公共頻道的員工身上發生,此次唯一不同之處,在於這些員工可透過大眾傳播工具表達感受,並要求國家採取行動,不要遺忘這些事情的經過。 |
16 | O blogueiro Luis Daniel Beltrán comenta [es]: | 部落客Luis Daniel Beltrán認為[西文]: |
17 | A resposta de Soltero denota a indignação causada pelo fechamento de um espaço de informação que, embora tenha por vezes estado ao serviço dos caprichos do partido político no poder, serviu ao país, especialmente durante os tempos de incerteza desde o início deste ano. | 這個頻道雖然有時成為執政黨的傳聲筒,但這個空間確實為全國服務,尤其是自從今年初以來,國內局勢動盪不安,女主播言論反映出人們對關閉這個場域的憤怒。 |
18 | A imagem utilizada no resumo desse post, “televisão“, é de autoria de Walt Jabsco, sob uma licença Creative Commons. | 縮圖來自Flickr用戶Jabsco,依據創用CC授權使用 |
19 | Visite a galeria de Jabsco no Flickr. | 校對:Soup |