# | por | zht |
---|
1 | Paquistão: Morte no Reality Show A morte [en] de um participante de um reality show no Paquistão tem sido assunto para intensos debates na blogosfera local. | 巴基斯坦:實境節目死亡事件 |
2 | Saad Khan participava de uma prova de habilidades físicas, que estava sendo filmada em Bangkok, e que envolvia a tarefa de nadar por um lago carregando pesos no total de 7kg. | |
3 | De acordo com testemunhas, aparantemente Khan estava com dificuldades e pediu socorro antes de desaparecer sob a água. A morte foi relatada primeiramente no Twitter por um amigo íntimo de Khan, dando margem à uma onda de reações em muitos sites de redes sociais. | 巴基斯坦一位實境節目參賽者身亡,成為巴國部落格圈熱烈討論的話題,Saad Khan當時在曼谷參與冒險活動,其中必須背著七公斤重物泳渡一座湖,據目擊者指稱,他當時似乎出現困難並高呼求救,之後才沒入水中。 |
4 | Farrukh, amigo de Khan, clamou, em uma mensagem via Twitter, aos blogueiros para se unirem e solicitarem explicações sobre o acidente que levou a vida do jovem: | 這件死訊最先出現在Twitter,發訊者是死者的好友與前同事,此事立刻引發許多社會網絡的反應,死者的朋友Farrukh呼籲部落客團結一心,要求製作單位說明這起死亡事件,他在一則Twitter訊息中指出: |
5 | @Farrukhahmed: Para todos os blogueiros: preciso de sua ajuda para protestarmos contra um game show organizado miseravelmente e planejado pela Unilever que levou a vida de um bom amigo. A Unilever está se recusando a divulgar o vídeo do evento. | @Farrukh ahmed:致所有部落客,需要各位幫忙,發聲抗議Unilever所製作的可怕遊戲節目,奪走一位好友的生命,該公司拒絕揭露事件細節或拍攝片段。 |
6 | Mais tarde, um post no blog do Farrukh [en] desencadeou os detalhes do incidente: | 之後Farrukh的部落格中為事件內情揭密: |
7 | Sem levar em conta meu testemunho pessoal, a morte do Saad está se tornando um segredo guardado rigorosamente pelas multinacionais envolvidas na campanha do programa. | |
8 | Ironicamente, isso se tornou a principal razão do fato se espalhar internacionalmente em blogs e sites de redes sociais (…); com este post, quero deixar alguns fatos bem claros e divulgar algumas questões que tenho certeza que surgiriam em suas mentes, bem como ao ouvir os detalhes da morte do Saad. Paksatire [en] criou quadrinhos satíricos criticando o papel da mídia de massa por não evidenciar o caso de maneira justa. | 除了我個人記錄,Saad之死逐漸成為跨國公司宣傳此節目時的一大秘密,諷刺的是,正是因為這家公司不斷保密隱藏,才成為國際部 落格圈及社會網路的一大話題[…]我希望藉著這篇文章,除了陳述事實,也提出部分問題,相信各位聽聞這起死亡事件經過時,心中也和我一樣出現這些疑 問。 |
9 | A mensagem é a de que a mídia de massa está alegadamente sob pressão do setor corporativo. | Paksatire則張貼諷刺連環漫畫,批評主流媒體未公平報導此事,其中突顯主流媒體據信受到製作公司的壓力。 |
10 | Quadrinhos satíricos criticando a falta de cobertura da morte de Khan pela mídia. Usada com permissão. | 諷刺性連環漫畫,批評媒體報導Saad Khan死訊不足 |
11 | Enquanto isso, as notícias sobre a morte de Saad lentamente alcançaram a mídia de massa. O The Dawn relatou a morte do participante juntamente com explicações da Unilever, que não aceitou qualquer responsabilidade sobre a morte de Saad. | 這則消息後來才慢慢出現在主流媒體上,Dawn提到這起事件及製作公司Unilever的聲明,其中製作公司否認有任何致死責任,All things Pakistan Sabeen Mehmud部落格的客座文章分享個人與這家大公司共事的經驗: |
12 | Ao ser convidada para um post no blog All things Pakistan [en] Sabeen Mehmud compartilha sua experiência pessoal de trabalhar com a gigante corporativa em certa ocasião: Houve muita camaradagem e tivemos muita oportunidade de observar quase todos os departamentos em ação, praticamente como empregados. | 公司裡充斥著共患難的精神,我們有機會以內部人員身分參觀各部問,[…]這是間沒有靈魂的機器公司,只追求如何獲利,願景、道德方針與企業社會責任只是法律具文,對公司營運沒有任何實質意義。 |
13 | (…) A corporação é uma máquina desalmada, dedicada à busca do lucro. | 該部落格進一步說明責任問題,要求公開事實真相: |
14 | Visão da empresa, diretrizes éticas, e programas de responsabilidade social são meramente requisitos legais que não têm uma atitude prática no modo o qual as empresas fazem negócios. | |
15 | Sabeen posteriormente indagou sobre a questão da responsabilidade, fazendo exigências para que tragam os fatos à tona: | 我認為奪走Saad Khan生命的這個節目充滿秘密,這場悲劇本不該發生,聽起來完全是疏忽致死。 |
16 | Dito isso, eu concordo que o programa que tirou a vida de Saad Khan estava em um ambiente completamente controlado e a tragédia poderia ter sido evitada. De fato, parece se tratar de um caso de negligência total. | Dr. Awab Alvi在Teeth maestro部落格亦撰寫有關此事的系列文章,懷疑事件起因是製作單位疏忽,在其中一篇文章中,他張貼訪問另一位節目參賽者的內容,該名參賽者宣稱意外本可避免,正是製作公司忽視狀況導致命案。 |
17 | Dr. Awab Alvino no blog Teeth maestro [en] postou uma série de artigos cobrindo o acidente, especulando ter havido negligência da parte dos organizadores. | Max Robinson比較全球各地的實境節目,強調電視台高層有責任告知參賽者個別活動旳風險。 |
18 | Em um dos artigos recentes, ele postou uma entrevista com um co-participante, que disse que o acidente era evitável e foi causado por negligência dos organizadores. Max Robinson comparou os reality shows que existem por todo o planeta. | 這起死亡事件相關內容至今仍是一團謎霧,除非公佈錄影記錄,否則各種揣測不會停止,筆者在個人部落格中也擔心巴基斯坦常播出的其他實境節目安全性: |
19 | Ele enfatiza a necessidade dos executivos das empresas de TV em assumir a responsabilidade de informar os participantes no que tange os fatores de riscos envolvendo algumas tarefas em particular. | |
20 | As circunstâncias em torno da morte de Khan permanecem um mistério. Na medida em que as especulações aumentam, nada pode ser dito com certeza até que surja alguma evidência. | 此事讓我們發覺,巴基斯坦國內多項實境節目從未考量安全措施,[…]現在問題在於這種娛樂節目的社會價值,當他們毫不在意安全,我們是否該為了娛樂及商業,繼續允許他們播出? |
21 | Sana Saleem, em seu próprio blog [en] estendeu sua preocupação sobre vários reality shows que são exibidos frequentemente no Paquistão. | 校對:Soup |
22 | Este incidente também mostrará ao mundo os reality shows insanos no Paquistão, onde medidas de segurança nunca são levadas em conta. | |
23 | […] A pergunta agora se refere a credibilidade destes tipos de programas de entretenimento - pouco preocupados com medidas de segurança; devemos permitir que eles continuem sendo exibidos pelo bem do entretenimento e do comércio? | |