# | por | zht |
---|
1 | Japão: Preocupações sobre a propagação do HIV/AIDS | 日本:憂慮愛滋病蔓延 |
2 | Por alephnaught no Flickr. | 圖片來自Flickr用戶alephnaught |
3 | Há algumas estatísticas alarmantes sobre a propagação do HIV/AIDS [en] no Japão. | 日本愛滋病例近期出現快速增加趨勢,聯合國愛滋病規劃署的資料顯示,相對於其他已開發地區的愛滋病情況,日本是唯一[日文]愛滋病患與HIV檢驗陽性反應者續增的國家。 |
4 | Enquanto no resto do mundo desenvolvido os casos de infecção diminuem de acordo com a UNAIDS [en], o Japão parece ser o único país [ja] em que o número de soropositivos e indivíduos infectados com AIDS continua aumentando. | |
5 | De acordo com o AIDS Trend Committee [Comitê de Tendências sobre a AIDS], 2008 foi o ano com o maior número de casos registrados: 432 pessoas foram diagnosticadas com AIDS e 1113 como soropositivas. | |
6 | Até agora as estatísticas para 2009 [ja] não são tranquilizantes: para o mês de junho, 249 pessoas foram diagnosticadas soropositivas e 124 com AIDS. Os pacientes são na maioria homens, homossexuais e com idade em torno de 20 e 30 anos. | 據日本愛滋動向委員會指出,2008年新病例數創下歷史新高,共有432人罹患愛滋病、1113人HIV檢測呈陽性;2009年數據[日文]亦不太樂觀,截至六月,共有249人HIV篩檢呈陽性、124年罹患愛滋,患者多數為男性、同性戀者,年齡介於20至40歲,染病原因常為缺乏資訊,故需要更多活動提升社會意識,尤其是針對同性戀社群。 |
7 | Dentre as causas, frequentemente é citada a falta de informação e a necessidade de campanhas para sensibilizar as pessoas sobre o problema, especialmente na comunidade gay. | |
8 | Enquanto organizações como a WADS [ja], JFAP [ja], dentre outras, buscam ampliar a sensibilidade do público sobre a causa entre jovens e jovens adultos, as políticas governamentais não se provaram efetivas até o momento. | |
9 | Com as recentes eleições gerais e o novo governante do Partido Democrático, há esperança de que as políticas que envolvem questões sobre HIV/AIDS serão consideradas com mais seriedade, embora nenhum dos partidos tenha destinado atenção ao problema em seus manifestos. | |
10 | Um comentário anônimo no blog da AIDS & Society Association [jp] evidencia este ponto: As medidas contra a AIDS desapareceram do debate eleitoral. | 包括WADS[日文]、JFAP[日文]等組織都希望更多年輕人瞭解這項問題,但政府政策目前為止都不太有效,隨著大選後民主黨政府即將上台,人們希望愛滋政策能夠更加明確,不過目前各政黨均未在政見提及此事,愛滋與社會協會[日文]部落格裡有篇匿名留言特別提及[日文]此事: |
11 | Hmm, então imagino que essa será a intenção do governo japonês? | 反愛滋政策在大選辯論中完全消失,嗯,不知這是不是日本政府的動機? |
12 | Em todos os lugares do mundo conferências internacionais sobre a AIDS acontecem, e o que é enfatizado é a necessidade de “liderança do governo”, mas, embora todos anúncios ou declarações oficiais pelo governo japonês seguiram essa linha, quando se trata de política interna, pouco é feito! | |
13 | Isso está certo? | |
14 | Não, é claro que não; e enquanto eu me faço perguntas retóricas e me revolto com tudo isso, fico calmo e posso dizer que as organizações japonesas para soropositivos Network JaNP+, AIDS&Society Association e uma rede de mais quatro NPOs (organização sem fins lucrativos) que trabalham com a questão da AIDS no país questionaram oficialmente cada partido a respeito de suas políticas voltadas à AIDS. | |
15 | (Nota) As respostas de cada partido político foram publicadas [ja, pdf] no site oficial da JaNP+. | |
16 | Apesar da contradição em que se encontra o país com a segunda maior economia do mundo na repescagem da luta contra a AIDS, aqui, como em outras as partes do mundo, soropositivos e pessoas com AIDS aprenderam a expressar seus sentimentos, ansiedades, bem como os momentos tristes ou felizes de seu cotidiano, em diários online. | |
17 | Ryuta, por exemplo, começou seu blog algumas horas após ser informado que era HIV positivo, como uma forma de lutar contra a questão, ele diz. | |
18 | Neste post, ele relembra o momento em que ele descobriu que estava infectado: No último sábado eu fiz o teste de HIV em um local próximo de casa. | 世界各地都在舉辦愛滋病相關國際研討會,其中不斷強調「政府 領導」的重要性,雖然日本政府的官方聲明都遵守這項準則,但國內政策卻做得很少! |
19 | Hoje, eu fui levado a uma sala, onde o médico parado em minha frente me disse que eu era HIV positivo. | |
20 | “Vamos checar seu número juntos, ok? | 這樣可以嗎? |
21 | 295657. É seu número, certo??” “Sim, 295657. | 當然不行! |
22 | Correto” “Veja aqui. Esse valor representa a quantidade de virus. | 我對此當然很憤怒,不過冷靜下來後,我知道包括 JaNP+、愛滋與社會協會及其他四個相關非營利組織,都曾正式質疑各政黨的愛滋政策。 |
23 | Normalmente é abaixo de 1.0, mas em seu caso é 105.00” “Compreendo” “Esse é o resultado do teste. | |
24 | Significa que você é soropositivo.” Ao ouvir aquilo, eu chequei o papel mais uma vez. | 另外,各政黨回覆內容都刊載[日文]在JaNP+官方網站上。 |
25 | É verdade, pude ver o valor <1.0 e, próximo a ele o número 105.00. | 日本是世界上第二大經濟體,但在對抗愛滋方面卻嚴重落後,聽起來有些矛盾,且就和世界其他地區一樣,愛滋病患在日本同樣也透過網路日誌,表達自己的感受、焦慮及悲喜。 |
26 | Mesmo após olhar para o resultado várias vezes, da direita pra esquerda, da esquerda para direita, o número permanece o mesmo. | |
27 | Por mais que eu olhe para o número impresso, ele não muda. “É isso então… eu entendi.” […] | 例如Ryuta得知自己HIV檢測呈陽性反應後,幾個小時內便建立部落格,藉以做為奮鬥的方式,他在這篇文章中,回憶得知自己受感染的那一刻: |
28 | “Agora, na sala ao lado, a enfermeira lhe explicará em detalhes o que você tem de fazer de agora em diante. Tem alguma pergunta para mim?” | 上星期六,我在家附近一處接受HIV篩檢,今天醫師在診間告訴我檢驗結果為陽性,他說:「我確認一下編號,是295657 嗎?」,「沒錯,就是295657」,「報告裡的這個數值是病毒量,一般低於1. |
29 | “Não, está bem” “Bem, essa é uma carta de introdução. Por favor apresente ao médico no hospital que cuidará de você futuramente” “Muito obrigado” “Chamarei a enfermeira então.” | 0,但你是105」,「我明白了」,「依據結果,你呈現陽性反應」,聽到 這句話,我再看一次報告內容,真的沒錯,一般值應該低於1. |
30 | Um médico cuja expressão nunca mudava, do começo ao fim. Isso é o que chamamos de profissional… Não sei porque, mas essas tolices chamam minha atenção. | 0,旁邊的數字是105.00,縱然我好幾次左看右看,數字依然不變,或許可以再看一次編號, 但也不會改變,我說:「這是…我瞭解了」。 […] |
31 | Eu abri a porta e uma enfermeira estava à minha espera; uma expressão suave em seu rosto. | |
32 | “Traga sua mochila e entre por favor” Em uma sala visivelmente limpa e brilhante, guias sobre HIV e artigos relacionados estavam alinhados no canto da mesa. “Sente-se.” | 醫師說:「護士在隔壁房間會解釋你之後該做的細節,你還有任何問題要問我嗎?」,「沒有」,「好,這個是介紹信,請交給未來照顧 你的醫院及醫師」,「非常謝謝你」,「那麼我請護士過來」,醫師表情從頭到尾都沒有變化,這就是專業人士…不知為什麼,但我注意到了這種小事。 |
33 | “Sim, obrigado… Posso anotar algumas coisas enquanto te escuto?” “Com certeza” Tirei um caderno de minha mochila e posicionei sobre a mesa. | 我打開門,有個護士在等我,表情很溫柔,她說:「請帶著袋子進來」,在這個明亮整潔的房間裡,有關HIV的指南及相關報告放在桌 上一角,「請坐」,「是,謝謝…我可以邊聽邊做筆記嗎?」,「當然」。 |
34 | “Você parece preparado, hein?” disse a enfermeira. “Mais ou menos…” Eu respondi com um sorriso vago. | 我從袋子裡拿出筆記本放在桌上,護士說:「你似乎早有準備,是嗎?」,我淺淺地 笑說:「多少是吧」。 |
35 | Consultei a enfermeira e escolhi o hospital para futuramente. | |
36 | Já que não possuo carro, escolhi um lugar de fácil acesso por transporte público. Já que eu terei de ir para sempre, a conveniência é importante. | 我在她的建議下選定未來醫院,因為我沒有車,所以選擇一家鄰近公共交通設施的醫院,因為我一生都與這家醫院相關,便利與否很重 要;我也詢問初診時如何預約、醫師姓名等等,護士在期間問我:「你先前有沒有任何不祥預感?」,我頓了一下後回答:「預感? |
37 | Então eu perguntei a forma de se marcar um horário para o exame médico inicial, o nome do médico e algumas coisas mais. | |
38 | Enquanto conversávamos a enfermeira murmurou: “Você tinha algum pressentimento quanto a isso?” Eu respondi após uma pausa. | …嗯…有吧,我想應該 有」,我離開時,雨還沒停。 |
39 | “Pressentimento? …Mmm, sim… Eu tinha. | 26歲的Rana回憶當初決定是否讓親友瞭解病情: |
40 | Eu acho que tinha.” | |
41 | Quando fui embora, ainda estava chovendo. Rana, 26 anos, compartilha seus pensamentos sobre sua decisão em informar ou não seus amigos e sua família a respeito de sua condição: | 我還沒告訴家人我病了,我感到很抱歉,所以說不出口,我真是個不孝的女兒,我也覺得他們不知道比較好,當然這並不是我能獨立承擔 的疾病,所以我告訴最好的朋友,因為希望獲得他們支持,也因為想讓他們瞭解呈陽性反應有何意義。 |
42 | Eu não contei à minha família que estou doente. Eu tenho pena deles, por isso não posso contar. | 在染病前,我和朋友從沒聊過HIV,雖然是好友,我不知道 他們對HIV有何看法,所以很害怕對他們坦白,「如果他們拒絕我怎麼辦?」、「他們還會做我的朋友嗎?」,我忍不住揣想,但其實沒有人因此拒絕我。 |
43 | Eu realmente sou uma filha desobediente. E também acho que é melhor que eles não saibam. | 情況很奇妙,我瞭解到他們都是真朋友,在這種情況下,人們才能分辨何謂真友誼! |
44 | É claro que, já que essa não é uma doença que se pode suportar sozinho, eu contei para meus melhores amigos. | |
45 | Porque eu quero que eles me dêem suporte e porque quero que eles entendam o que é ser soropositivo. | |
46 | Até eu ter sido infectada eu nunca conversei com meus amigos sobre HIV. | |
47 | Apesar de eles serem bons amigos eu não tinha ideia do que eles pensavam a respeito do HIV. | |
48 | É por isso que eu tinha medo de contar para eles. | |
49 | “O que eu faço se eles me rejeitarem?” “Eles serão meus amigos?” | 我第一次提到HIV時,人們反應各有不同,有人已和伴侶做過篩檢,另一人並不瞭解,也有人曾想過接受篩檢,但是很害怕…。 |
50 | Eu não podia parar de pensar nisso mas nenhum deles me rejeitou na verdade. | |
51 | Foi incrível. Eu entendi então que meus amigos são verdadeiros amigos. | 他們如今知道我的HIV篩檢呈陽性反應,更加意識到相關問題,也關心我的健康情況。 |
52 | De certo modo, quando essas coisas coisas acontecem você realmente descobre se a amizade é verdadeira ou não! Na primeira vez em que eu falei sobre HIV houve diferentes reações. | 我也曾有過不好的經驗,有位男性不知道我的病 況,當我提到HIV時,他臉上立刻露出厭惡的表情,還說:「就算他們只是坐在我旁邊,我也覺得受到污染!」,我驚訝地啞口無言,世界上也許有許多人這麼 想,我只想希望這些人能逐漸意識到這項疾病。 |
53 | Um de meus amigos já tinha feito o teste com sua parceira, outro não está ciente do problema, e outro queria fazer o teste, mas tinha medo… | |
54 | Agora que eles sabem que sou soropositiva eles se preocupam mais com esse problema e com a minha saúde. | |
55 | Eu também tive experiências ruins. Havia um cara que não sabia que eu era soropositiva. | Eizu是23歲的性工作者,應該是相當早在網路上撰寫日誌的日本愛滋病患,她在2006年病情惡化,只寫下幾篇文章,她的朋友到最終仍不斷為讀者更新各種消息,這些文字至今仍留在網路上。 |
56 | Logo que o assunto ‘HIV' surgiu, com uma expressão de nojo ele disse: Até mesmo em tê-los próximos a mim eu me sentiria contaminado!”. | |
57 | Eu fiquei tão chocada que não consegui falar nem uma palavra. | |
58 | Provavelmente há muitas pessoas no planeta que pensam dessa forma. | 校對:Soup |
59 | Minha maior esperança é que uma revolução de sensibilização aconteça com essa pessoas. | |
60 | Provavelmente um dos primeiros blogs japoneses a manter um diário online sobre uma pessoa infectada com AIDS foi o blog da Eizu [jp], uma prostituta de 23 anos de idade que, em 2006, pôde escrever somente alguns posts antes que sua condição piorasse. | |
61 | Uma de suas amigas continuou atualizando o diário para os leitores da Eizu até o final e tais palavras ainda permanecem presentes na web. | |