# | por | zht |
---|
1 | Chipre pode virar as costas ao abismo? | 賽普勒斯逃離金融危機的三條路 |
2 | Três opções de escape à crise financeira | 島國賽普勒斯正在努力避免破產。 |
3 | Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. A pequena ilha de Chipre prossegue a sua corrida contra a falência [en]. | 在歐盟決定將對所有存戶扣稅之後,這個位於地中海的共和國已面臨危急存亡之秋。 |
4 | Após a decisão europeia de taxar a totalidade dos depositantes, a república mediterrânea enfrenta uma situação crítica no plano económico. Desenham-se, assim, três opções para a ilha: concretizar um acordo com a Europa, virar-se para a Rússia, ou declarar a falência e sair da zona Euro. | 他們有三個選擇:和歐盟達成協議、向俄羅斯求助,或宣布破產並離開歐元區。 |
5 | Origens da crise | 危機的起源 |
6 | O problema surgiu aquando da perda de uma parte importante dos activos do Banco Popular de Chipre e do Banco de Chipre devido ao plano de reestruturação da dívida na Grécia, em Março de 2012. | 危機自 2012 年三月希臘重整債務,導致賽普勒斯人民銀行和賽普勒斯銀行損失大量資產開始。 |
7 | Os dois bancos cipriotas viram-se então na obrigação de pedir uma recapitalização a Nicósia. | 這兩家位於首都尼古西亞的銀行必須重整他們的資本結構。 |
8 | Solução do sector privado? | 私營機構償付? |
9 | Os bancos gregos estão também intimamente ligados a Chipre. | 希臘和賽普勒斯的銀行緊密結合。 |
10 | O Banco de Compensações Internacionais (BIS, do inglês “Bank for International Settlements”) estima em 12,6 mil milhões de euros o total dos compromissos greco-cipriotas, não menos de 28% da totalidade dos compromissos dos bancos de Chipre. | 國際結算銀行 BIS 估計希臘銀行在賽普勒斯的投資高達一百廿六億歐元,佔賽普勒斯所有銀行投資的百分之廿八。 |
11 | Isso descarta a possibilidade de um plano de envolvimento do sector privado (PSI, do acrónimo inglês private sector investment) na ilha. | 希臘銀行在賽普勒斯私人企業的參與率如此之高,排除了私營機構進一步參與復原計畫的可能性。 |
12 | Escritórios do Banco de Chipre em Aglantzia via Wikipédia CC-BY-2. | 賽普勒斯銀行位於阿格蘭吉亞的辦公室。 |
13 | 0 Assim, se Chipre pudesse contribuir, a partir dos seus bancos, o montante de 7 mil milhões de euros recusado pela Europa sobre os 17 mil milhões em dívida, a Europa seria obrigada a dar uma nova ajuda à Grécia [fr], fragilizando ainda mais a estabilidade do país em recuperação. | 圖片來自維基百科。 |
14 | Uma renegociação, particularmente a do plano da troika, seria arriscada. | CC-BY-2. |
15 | De resto, é em parte por este motivo que a economia grega é afectada pelo imposto sobre os depósitos [en]. | 0 如果欠下一百七十億歐元債務的賽普勒斯能從銀行中拿出七十億歐元,歐盟必須將這些錢再次借給希臘,進一步削弱國家財政。 |
16 | Para além disso, organizar um PSI em Chipre poderia ser mal visto pelos investidores. | 尤其在三頭馬車的計畫下重新協商相當冒險,這也是希臘經濟會被存款稅影響的部份原因。 |
17 | Não convém esquecer que “o caso grego” deverá manter-se único. | 介入賽普勒斯私人企業也可能引起投資人不滿。 |
18 | Caso contrário, seria tentador para outros países que vivem uma situação económica complexa, como a Espanha, Itália ou Portugal, recorrerem também a um pedido de envolvimento do sector privado. | 要記住大家預期「希臘事件」是單一特例,否則像西班牙、義大利或葡萄牙這些經濟狀況複雜的國家也會企圖向私營機構求助。 |
19 | As consequências seriam irrevogáveis. | 這項措施的後果會是不可逆的。 |
20 | Financiar os estados vulneráveis através do mercado seria complexo, se não mesmo impossível, e a reestruturação da dívida pública dos outros estados e do BCE ficaria perigosamente no horizonte. | 市場資助財務脆弱的國家將變得複雜甚至不可能,重整其他國家的公共債務和歐洲中央銀行也將不可避免。 |
21 | De facto, no que toca aos depósitos, este é mais um “caso único” que a Europa espera criar. | 事實上歐盟希望這次存款稅也是另一個「單一特例」。 |
22 | O Partido Social Democrata alemão [fr], o SPD, quer fazer de Chipre um pretexto para suspender o voto no Bundestag (Parlamento alemão) a favor da ajuda europeia [fr], peso indispensável para Angela Merkel. | 德國社會民主黨 SPD 想以賽普勒斯為例,阻止聯邦議院投票同意對總理安格拉. |
23 | Assim, a ajuda a Chipre arrisca-se a não ver a luz do dia sem o apoio do Bundestag. | 梅克爾來 說很重要的金援措施。 |
24 | O SPD vê em Chipre uma reserva de dinheiro maioritariamente russo e suspeito de ser “mafioso”. | SPD 認為賽普勒斯的準備金來自俄羅斯,懷疑跟黑手黨有關聯。 |
25 | O PSI não terá afectado verdadeiramente a carteira da Rússia, a solução europeia deverá incidir sobre os depósitos. | 私營機構介入並不會真正影響俄羅斯,所以歐盟應該以存款為重心。 |
26 | Desde que Chipre se recusou a aceitar mais de 10% de corte para não arruinar a reputação do seu sistema económico, foi necessário alargar a base tributária e estender os cortes à totalidade dos depositantes, incluindo os residentes. | 既然賽普勒斯拒絕接受超過百分之十 的存款稅以免影響自身經濟體系的評價,就必須拓展課稅對象至包括居民在內的所有存戶。 |
27 | Mas também isto pode bastar para lançar Chipre no abismo. Por isso [o país] rejeitou o plano europeu. | 這也足以將賽普勒斯推向深淵,因此他們拒絕了歐盟這項計畫。 |
28 | Chipre enfrenta agora várias possibilidades. | 現在賽普勒斯有幾種可能。 |
29 | Perante as fortes reacções na Europa, e sobretudo em Chipre, dos últimos dias, parte dos decisores europeus parece querer fazer marcha-atrás e lamentar as suas escolhas. | 近日歐洲尤其賽普勒斯的反應,某些歐盟決策者似乎對最初的選擇反悔了。 |
30 | Vêem-se então tentativas de diminuir a participação de Chipre na sua própria viabilização. | 他們試圖減少賽普勒斯在融資中所佔的比例,然而歐盟多半不會接受重新協商。 |
31 | Mas talvez a Europa não aceite uma renegociação. O debate sobre a participação total do MEE (Mecanismo Europeu de Estabilidade) e o seu capital de 5,8 mil milhões de euros continua vivo. | 對於監督五十八億歐元援助金的歐洲穩定機制(European Stability Mechanism,ESM)全面介入的爭論尚未結束。 |
32 | Aliança com a Rússia | 與俄羅斯結盟 |
33 | A segunda solução seria aliar-se à Rússia. | 賽普勒斯第二條出路是和俄羅斯結盟。 |
34 | Com efeito, Putin quer defender os activos russos na ilha, exigindo em troca grandes concessões de gás, instalações militares russas, já para não falar na recente descoberta de uma jazida de petróleo ao largo da ilha. | 普丁希望保護俄羅斯在賽普勒斯的資產,但要求以天然氣、軍備特許為交換,當然還有島上最近發現的石油。. |
35 | A Rússia poderia recapitalizar os bancos cipriotas, sobretudo o banco Laiki, a segunda instituição bancária da ilha, para economizar 2,5 mil milhões de euros na recapitalização. | 俄羅斯可以買回賽普勒斯國內第二大的萊卡銀行,這樣可以在資本結構重整中省下廿五億歐元。 |
36 | A ajuda russa seria provavelmente complementar à ajuda europeia e não teria de implicar uma ruptura entre Chipre e a zona Euro. | 俄羅斯的援助大概會是歐盟金援之外的補充,賽普勒斯和歐元區不會被割裂,對俄羅斯來說則能增加自身在佔有重要戰略地位的賽普勒斯的影響力。 |
37 | Por seu lado, a Rússia ganharia um peso não negligenciável num Chipre de importância estratégica. | 賽普勒斯會保證莫斯科在歐洲的利益,但也冒著給未來發生問題的風險。 |
38 | A ilha seria o garante dos interesses de Moscovo na Europa mas isso implicaria o risco de criar alguns problemas no futuro. | 俄羅斯顯然不急於作決定。 |
39 | Mas aparentemente a Rússia não tem pressa de tomar uma decisão. Andrei Kostin, director do banco VTB [Vnechtorgbank], anunciou no dia 21 de Março que a sua instituição não está minimamente interessada na aquisição dos activos bancários da ilha: | VTB 銀行總裁 Andrei Kostin 在三月廿一日宣布他的銀行並不十分有興趣購買賽普勒斯的資產: |
40 | Em primeiro lugar, existem dois bancos numa situação crítica que precisam de ser saneados. | 首先,共有兩家陷入危機的銀行需要整頓。 |
41 | Seria absurdo insinuar que teríamos um interesse ali. | 我們有興趣參與的說法相當無稽。 |
42 | O nosso único interesse é recuperar o mais depressa possível a capacidade de fazer pagamentos e gerir as contas dos nossos clientes. | 我們唯一關心的是儘快恢復清償能力並管理客戶的帳戶。 |
43 | E acrescenta que o seu banco deverá: | 他也補充說他的銀行需要: |
44 | “ cessar a actividade e pura e simplesmente abandonar o mercado cipriota” em caso de “decisões que violem o direito, ditadas pela política”. | 停止所有活動並離開賽普勒斯市場,一旦政治決策觸犯法律。 |
45 | Última opção: falência | 最後手段 -- 破產 |
46 | Por fim, Chipre pode optar pela solução extrema mas inevitável se a Rússia e a Europa não lhe trouxerem o apoio adequado: a falência. | 如果俄羅斯和歐洲都無法順利支援,賽普勒斯還有最後一個選擇 -- 宣布破產。 |
47 | A recapitalização em Chipre far-se-á então através do banco central, através da emissão de moeda. | 銀行將在資產重整中重新發行貨幣。 |
48 | Isso significa sair da zona Euro [fr], instaurar um estreito controlo dos fluxos económicos e um bloqueio das contas correntes durante o período da conversão para a nova moeda cipriota. | 這表示賽普勒斯將離開歐元區,嚴格監控金錢流向,並在轉換至新賽普勒斯貨幣期間凍結現有帳戶。 |
49 | A ilha ficaria arruinada, e o seu crédito financeiro para todos os efeitos danificado. | 國家破產而金融信用將永久受損,接下來會是一段情況複雜的經濟重建期。 |
50 | Seguir-se-ia um período de reconstrução económica em circunstâncias complexas. | 對歐元區來說會是一次失敗和令人不安的先例。 |
51 | E para a zona Euro seria um fracasso e um precedente perturbante. O último acordo encontrado por Bruxelas, que pretende desmantelar o principal banco do país e taxar os depósitos bancários superiores a 100 mil euros, é uma solução híbrida, de acordo com o economista americano Tyler Cowen [en]: | 在布魯塞爾達成的這個決議會將國內最大的銀行解體,而據美國經濟學家 Tyler Cowen 的說法,對超過十萬歐元的存款課稅是無效的混合式方案: |
52 | Qual será o preço de um euro cipriota, em relação a um euro alemão? | 賽普勒斯歐元和德國歐元的匯率會是多少? |
53 | 50%? Eu chamo a isto Chipre sair do euro mas manter a palavra “euro” para salvar as aparências. | 50%? 我說這是讓賽普勒斯離開歐元區,但保留「歐元」之名以保住一點顏面。 |