Sentence alignment for gv-por-20071218-670.xml (html) - gv-zht-20071227-834.xml (html)

#porzht
1Caribe: Um mundo mais violento? Estamos vivendo em um mundo mais violento?加勒比海:暴力加劇?
2Alguns dizem que sim; outros acreditam que a violência está apenas sendo mais largamente noticiada.我們是否身處在一個比過往更暴力的世界?
3Recentemente o Banco Mundial sugeriu que o Caribe (enquanto região) poderia ter a maior taxa de homicídios do mundo - e isso está tendo consequências sérias em seu crescimento econômico. Os blogueiros caribenhos estão cada vez mais debatendo o assunto, e suas preocupações transcendem fronteiras territoriais, realidades econômicas e política regional…有些人認為如此,有些人覺得只是暴力事件廣受報導,今年稍早,世界銀行的報告指出,加勒比海地區可能是全球謀殺率最高的區域,也嚴重影響經濟成長,許多加勒比海部落客都在討論此事,這個話題也跨越了疆界、經濟與區域政治…
4Living in Barbados[EN] bloga um olhar sobre a situação do crime na região:Living in Barbados談及區域整體犯罪情況:
5“Most countries in the Caribbean region have had a long experience of peace with other nations; few have actually been directly at war with other nations. However, we find that we are increasingly “at war” amongst ourselves.”多數加勒比海國家與他國關係長久和平,只有少數國家曾真正與他國交戰,然而,我們如今也發現我們自己漸漸陷入了戰爭狀態。
6“A maioria dos países da região caribenha desfrutam de uma longa experiência de paz com as outras nações; poucas chegaram a estar algum dia diretamente em guerra com outras nações.
7Contudo, nós descobrimos que estamos cada vez mais “em guerra” entre nós.”對於出生地牙買加犯罪率日增,他也感到憂心忡忡:
8Ele também se preocupa com a escalada do crime na Jamaica, terra de seu nascimento: “If you have no notion of what violent crime does to a society you need to visit Jamaica.若各位不清楚暴力犯罪對社會有何影響,來牙買加看看吧,高居全球之冠的謀殺率,以及各種暴行,不僅讓國家傷痕累累,也衝擊了人們生活的方式。
9A rate of murders that leads the world and many acts of brutal violence has scarred this country and changed dramatically how people live their lives.” “Se você não tem idéia do quê os crimes violentos fazem a uma sociedade, você precisa visitar a Jamaica.巴哈馬發生兩起的重大謀殺案之際,Bahama Pundit的Craig Butler認為,我們正處於「痛苦時刻」:
10Uma taxa de homicídios que lidera as contagens mundiais e muitos atos de violência brutal feriram o país e mudaram dramaticamente a forma como as pessoas vivem suas vidas.”
11No rastro de dois assassinatos amplamente noticiados nas Bahamas, Craig Butler, escrevendo no Bahama Pundit[EN], diz que estamos vivendo em “tempos difíceis”:
12“…We as a nation need to figure out what the nature of our problem is before we can adequately address it. It is my view that education, or the lack of it amongst marginalized young men, is the key.我國必須先找出問題的本質,才能有效處理,我認為教育與身處邊緣的年輕人受教育不足才是關鍵,我認為人們若未接受訓練,便無法思考與做出理智決定,變得容易受騙受誘惑,就我國而言,要靠犯罪奪得金錢太輕鬆愜意了。
13I will continue to say that a man who has no training, and thus an inability to think and make reasoned decisions, is susceptible to anything.
14In our case, it's a life of easy money derived from crime.”同樣出身巴哈馬的部落客Nicolette Bethel寫道:
15“…Enquanto nação, temos que descobrir qual é a natureza de nosso problema antes de podermos solucioná-lo de forma adequada. Em meu ponto de vista a educação, ou a ausência dela entre os jovens marginalizados, é a chave.人們對社會有著各種恐懼,我的電子郵件信箱裡,每天都會傳來最新社會新聞的郵件,每一封的焦點都是暴力犯罪,有一封還不時更新我國犯罪率數字,還有的郵件頭條標題會出現火炎動畫符號讓你不得不注意,無論是談話節目或報章雜誌,都不斷提醒我們犯罪率有多高。
16Eu continuo dizendo que um homem que não tem treinamento, e portanto não é capaz de pensar e tomar decisões razoáveis, é suscetível a qualquer coisa.
17Em nosso caso, é uma vida de dinheiro fácil derivado do crime.” A colega blogueira de Butler na Bahamas, Nicolette Bethel[EN], escreve:在分析巴哈馬治安情況時,她也提到多項研究指出:「當一個社會的信仰愈虔誠,也愈暴力。」
18“There's a lot of fear going about out there. My mailbox lights up on a regular - almost daily - basis.跟其他的部落客一樣,巴哈馬大學新聞系教授Daniel Henrich準備要以實際行動來做出改變。
19I receive local news circulars, you see, and the focus of every one is violent crime.
20There's one email update that keeps count of 2007's murder rate; there are others that blaze headlines across their tops when you open them.
21And talk shows and newspapers keep us thinking about our crime rate.” “Há um bocado de medo rolando lá fora.他架構出「打擊巴哈馬社會犯罪事件在危險青少年族群中激增」的策略。
22Minha caixa de correio acende regularmente, quase diáriamente. Recebo circulares com notícias locais, veja bem, e o foco de todas elas são os crimes violentos.就連國家元首也無法免於暴力威脅,A Limey In Bermuda「對總理收到裝有子彈的恐嚇信感到害怕」,也對於政治人物隨後的反應感覺不快。
23Há emails com a contagem das taxas de homicídio de 2007; outros trazem manchetes gritantes em seus topos quando os abrimos.
24Programas de entrevista e jornais nos mantém pensando sobre nossas taxas de criminalidade.”我懷疑警方怎能那麼快公開宣稱寄件者身份。
25Ao analisar a situação da criminalidade em seu país, ela se refere a estudos que apontam que “quanto mais alta a religiosidade de uma sociedade, mais violenta é esta sociedade”.
26Como muitos outros blogueiros, Daniel Henrich, um professor de jornalismo do College of the Bahamas (n. do t.
27“Escola Superior das Bahamas”) está tentando ser um agente de mudança, esboçando uma “estratégia simples e direta para combater as crescentes incidências de violência na sociedade das Bahamas entre os jovens em situação de risco”.
28Nem mesmo os Chefes de Estado estão à salvo das ameaças de violência, aponta A Limey In Bermuda[EN], que estava “horrorizado ao ouvir sobre a bala e a carta ameaçadora que foram enviados ao Premiê”.
29Ele estava também desconfortável com as entonações políticas que acompanhavam a ameaça de morte: “I suspect it's still too early for the police to say who mailed the bullet.計件者可能是不滿政府的瘋狂在野黨支持者,也可能是執政聯盟內不同黨派的支持者,政治人物及其支持者應停止向下沉淪,停止對彼此的不信任。
30It could have just as easily come from a deranged PLP supporter unhappy about Dr. Brown's leadership as it could from a supporter of the UBP.
31It's time for all politicians and their supporters to end the spiral of nastiness and mistrust that has lead to this latest low.”
32“Eu suspeito que ainda seja muito cedo para que a polícia diga quem enviou a bala.
33Poderia facilmente ter vindo de um partidário louco do PLP insatisfeito com a liderança do Dr. Brown, como também poderia ter vindo de um apoiador da UBP.
34Já é tempo para que todos os políticos e seus partidários cessem com a espiral de maldade e desconfiança que nos levou a esta recente situação tão baixa.”
35Blogueiros cubanos são bastante eloquentes a respeito das táticas violentas usadas contra os manifestantes que decidiram marchar no Dia Internacional pelos Direitos Humanos, enquanto o jamaicano Francis Wade[EN] tenta encontrar uma ligação entre os crimes violentos e o produto interno bruto.
36A violência doméstica também é bastante prevalente nas sociedades caribenhas e Stella Ramsaroop[EN] bloga sobre a questão de uma perspectiva guianesa.
37Os blogueiros de Trinidad e Tobago têm muito a dizer sobre as crescentes taxas de criminalidade na nação das ilhas gêmeas.
38Jumbie's Watch[EN] publica imagens de primeira página da imprensa local para reforçar seu ponto: “This is what crime is doing to the people of Trinidad and Tobago.對於國際人權日遊行人士遭暴力對待,古巴部落客也有很多話想說,牙買加的Francis Wade則試圖找出暴力犯罪與國內生產總值之間的關係,家暴現象在加勒比海諸國十分普遍,Stella Ramsaroop則從蓋亞那觀點看待此事。
39This is the face of grief, of pain, of hopelessness.” “Isto é o que o crime está fazendo com o povo de Trinidad e Tobago.千里達與托巴哥的部落客對於國內犯罪率如螺旋般向上爬升也有許多想法,Jumbie's Watch張貼當地媒體頭版照片,並提出以下看法:
40Esta é a face da angústia, da dor e da desesperança.” Ramblings and Reason[EN] reconhece que “as coisas estão ruins.這就是犯罪對千里達與托巴哥人民造成的影響,這些是充滿著悲傷、痛苦與絕望的面容。
41Os números são inegáveis… uma imagem tão terrível, estatísticas tão horríveis!”. Ela também reflete sobre o papel da mídia em moldar as percepções da violência.Ramblings and Reason承認「治安情況不佳,犯罪數字也不容否認…如此糟糕的景象!
42Now is Wow[EN] diz “havia um tempo em que ver a foto de um morto na rua inspirava choque e horror.
43Então, infelizmente, nos ‘acostumamos com isso' enquanto nação.”如此可怕的數據!」,她也在思索媒體如何影響了人們看待暴力問題的角度。
44Se a reação da blogosfera regional é alguma indicação, o povo caribenho não quer ‘se acostumar com isso', mas Ramblings and Reason lamenta que “estamos cedendo ao medo”.
45“It causes churches to reschedule midnight mass and priests to turn away murder witnesses.
46It gives rise to notions about which kinds of places are safe to lime in and which kinds of people are likely to rob us.
47It makes us crawl inside the safety of ourselves, separating us from each other more and more.” “Ele faz com que as igrejas desmarquem as missas de meia noite e padres mandem embora testemunhas de assassinato.Now Is Wow表示:「過去當看見橫屍街頭的照片,人們感到恐懼又驚訝,但遺憾的是,現在我們全國上下都『已經習慣了』。」
48Ele dá margem a noções sobre que lugares são seguros para se reunir e quais tipos de pessoa podem provavelmente te assaltar.
49Ele faz com que nos arrastemos para o interior da segurança de nós mesmos, separando-nos uns dos outros mais e mais.” (artigo original de Janine Mendes-Franco)若當地部落客的反應可以做為指標,加勒比海人民顯然不希望「習慣如此」,但Ramblings and Reason感嘆「我們已屈服於恐懼」。
50O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
51Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
52Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.犯罪猖獗迫使教會調整午夜彌撒時間,神父也拒絕謀殺案目擊者前去教堂,人們開始注意哪些地方能夠安全的喝杯小酒,哪種人可能搶劫我們,讓民眾全都躲回安全處,使人與人愈來愈疏離。