Sentence alignment for gv-por-20090406-2585.xml (html) - gv-zht-20090331-2270.xml (html)

#porzht
1México: Femicídios não solucionados ao longo da fronteira墨西哥:邊境女性謀殺懸案處處
2Violência ao longo da fronteira entre os Estados Unidos e o México alcançou níveis alarmantes. Os assassinatos em cidades fronteiriças como Ciudad Juárez já totalizam 400 nos dois primeiros meses de 2009.美國與墨西哥邊界地區的暴力情況令人觸目驚心,光是2009年一月至二月,華雷斯城[中文](Ciudad Juárez)等邊境城市死亡人數就累積至400人,除了毒品貿易份子成為綁架與謀殺的受害者,年輕女性亦常在這波危機中罹難。
3Não são só aqueles envolvidos no tráfico de drogas que viram vítimas dos sequestros e assassinatos, as mulheres jovens se tornaram vítimas desta crise. Segundo a Anistia Internacional, mais de 370 mulheres foram assassinadas nas cidades de Juárez e Chihuahua “sem as autoridades terem tomado medidas adequadas para investigar e resolver o problema.”據「國際特赦組織」指出,華雷斯與奇瓦瓦(Chihuahua)等地已逾370名女性喪生,「但政府卻未採取適當行動調查並處理這項問題」,由於「性別屠殺」現象嚴重,許多組織與部落格都透過網路,讓外界更加瞭解受害者及其家屬蒙受的苦難。
4Esta crise, muitas vezes chamada femicídio, tem sido um motivo para as organizações e os blogs irem a Internet para ajudar a sensibilizar para a situação das vítimas e suas famílias. Organizações estão exigindo justiça e uma ação mais efetiva das autoridades locais e nacionais.許多組織要求中央及地方政府主持公道與積極行動,「願女兒返家」[西班牙文]這個組織設於華雷斯城,是由Lilia Alejandra Garcia Andrade的母親和老師共同創立,這位女孩於2001年遭綁架撕票,該組織在部落格描述許多家庭的生活背景:
5Nuestras Hijas de Regreso a Casa [es] (Deixem Nossas Filhas Retornarem pra Casa) é uma organização sediada na Ciudad Juárez co-fundada pela mãe e pela professora de Lilia Alejandra Garcia Andrade, que foi sequestrada e encontrada morta em 2001.在華雷斯城,女性會突然失蹤,從此音訊全無,直到歹徒決定讓她們的遺體曝光,遺體上總證明死者生前遭到凌虐、輪暴,或是死後遭肢解或焚屍,這對社會是極大的痛苦,難道這還不足以促進執政者採取行動嗎?
6A organização escreve em seu blog sobre a situação em que muitas famílias vivem [es]:許多家庭惶惶度日,心中滿是絕望和恐懼,每當見到女兒離家,都不確定能否再見到她們,但這種處境仍不夠讓政府出面終結這項問題。
7O desespero e o medo das famílias que vivem tal insegurança quando eles veem suas filhas saírem de casa sem saber se retornarão não são razão para afetar a vontade de ninguém de pôr fim nestes incidentes.
8Até agora, esses crimes passaram impunes, e ninguém está procurando as mulheres desaparecidas…e os assassinatos e sequestros continuam sem ninguém ser responsabilizado.至今歹徒仍未受懲罰,政府亦未協尋失蹤女性,…謀殺案與綁架案繼續發生,沒有人為此負責。
9A organização tem recebido ameaças [es] pelo seu trabalho para pôr fim aos assassinatos, de acordo com o blog Contra el Feminicidio en México [es] (Contra o Femicídio no México).
10A cineasta e videoblogger mexicano-americana Zumla Aguiar, que bloga no Chicana Feliz, teve um interesse especial nesta história e trabalhou estreitamente com a organização para produzir o documentário “Juárez Mothers Fight Feminicide” (A Luta das Mães de Juárez contra o Femicídio) que é licenciado sob uma licença Creative Commons.
11A descrição do filme diz: O vídeo não tenta encher sua cabeça com mais informações.「反對墨西哥性別屠殺」部落格指出,該組織因致力於終止死亡事件再發生,還遭到恐嚇[西文]。
12Ele basicamente examina as opiniões das mães em relação ao que foi a história final em cada caso. Os entrevistados são mães de todos os estratos sociais, mas este filme mostra que a dor é igual e todas as emoções reais.墨裔美籍導演兼影音部落客Zumla Aguiar特別關心這項問題,與該組織密切合作,拍攝《華雷斯城母親對抗性別屠殺》記錄片,依據創用CC授權開放使用,影片簡述寫道[英文]:
13O fato das “mulheres serem pobres” é apontado por Marisela Ortiz de Nuestras Hijas de Regreso a Casa como uma razão do porquê ninguém faz nada sobre esses assassinatos.這段影片無意將更多資訊填入各位腦袋中,只是讓母親們表達對每個案件最終結果的看法,受訪的母親來自社會各階層,但傷痛都同樣沉重,「願女兒返家」組織的Marisela Ortiz指出,因為「女性很貧窮」,所以人們對這些謀殺案不為所動。
14Outra organização, Red Solidaria Década Contra la Impunidad [es] (Década Rede de Solidariedade Contra a Impunidade) usa seu blog para compartilhar notícias sobre as suas atividades na luta contra as violações dos direitos humanos, incluindo os assassinatos de jovens mulheres da Ciudad Juárez, Chihuahua e de outras partes do México.
15A organização internacional Witness tem usado a mídia cidadã para aumentar a sensibilização e recolher assinaturas para uma petição que apresentou ao presidente do México, Felipe Calderón.另一個組織「反脫罪十年團結網絡」[西文]透過部落格,與讀者分享他們為防堵侵害人權者脫罪所做的努力,包括在華雷斯城、奇瓦瓦及墨西哥各地的年輕女性謀殺案件。
16Em 2003, em conjunto com a Mexican Commission for the Defense and Promotion of Human Rights [es] (CMDPDH) - Comissão Mexicana pela Defesa e Promoção dos Direitos Humanos -, eles produziram um curta metragem chamado Dual Injustice (Dupla Injustiça). A história está focada no desaparecimento de Neyra Cervantes em Chihuahua, que desapareceu em maio de 2003 e seu primo, David Meza, que foi torturado até confessar o assassinato dela.國際組織「目擊」[英文]運用社會媒體提升民眾意識,也募集連署書上呈墨西哥總統卡德隆(Felipe Calderón),該組織於2003年與「墨西哥人權捍衛暨推廣協會」[西文]合作,製作名為《雙重不正義》[英文]的影片,主題為2003年5月有位女孩Neyra Cervantes在奇瓦瓦失蹤,她的親戚David Meza遭到刑求後承認殺害這名女孩。
17Mesmo com o corpo de Cervantes recuperado e Meza solto após ser preso injustamente, os responsáveis por sua morte ficaram impunes. Witness está continuando a sua campanha através de uma petição, que será apresentada ao Presidente Calderón pelo fundador da Witness, Peter Gabriel, outras celebridades mexicanas e pela mãe de Neyra Cervantes.雖然後來找到女孩遺體,David Mesa也歷經冤獄後獲釋,但兇手仍逍遙法外,「目擊」組織發動連署要求繼續調查,連署名冊也將由該組織創辦人Peter Gabriel、墨西哥多位名人與受害女孩的母親一同交給總統,有些墨西哥部落客也提到連署活動,例如Resiste Chihuahua[西文]部落格。
18Alguns blogescrevem sobre as suas lutas, mas também sobre sua a esperança [es]ueiros mexicanos também estão escrevendo sobre a apresentação da petição, como no blog Resiste Chihuahua [es].由於邊境城鎮處境很相當悲慘,許多案件成懸案,「願女兒返家」組織女性成員寫下自己的痛苦與希望[西文]:
19Como a situação ao longo da fronteira continua alarmante e com muitos crimes não resolvidos, as mulheres da organização May Our Daughters Return Home escrevem sobre as suas lutas, mas também sobre sua a esperança [es]:參與活動的家庭幫助我們將痛苦轉化為力量,我們歷經衝突,女兒遭殘忍謀害,政府無能、固執、粉飾太平、貪腐與漠不關心。
20É difícil expressar a nossa dor dilacerante em palavras, sabendo que as nossas filhas foram assassinadas nessas circunstâncias, é um sofrimento imenso que não acaba, e não podemos conter as lágrimas cada vez que pensamos nelas ou vemos as suas coisas pessoais e suas fotos.知道我們的女兒在那種情況下死去,很難將心碎之痛化為字句,這種強烈的痛楚沒有止盡,每當想起她們、瀏覽她們的部落格、翻看她們的照片,我們都止不住淚水,每當想像女兒在臨死前受虐的處境,我們的苦痛和難過只會增加,我們活著,但已沒有生命…
21Nossa angústia e sofrimento crescem quando imaginamos como devem ter sido os últimos momentos de nossas filhas assassinadas com a tortura e nós vivemos sem viver…我們仍懷抱希望,期待有天司法能為這些失蹤或未成年死亡的女孩伸張正義,這是我們重拾生命的唯一方式,我們很團結,雖然彼此沒有血緣關係,但都同樣承受失去生命一部分的傷痛。
22Nós mantemos a nossa esperança de que algum dia a justiça será feita pelo desaparecimento e pela morte prematura de nossas filhas, essa seria a única forma de recuperar nossas próprias vidas.
23Há solidariedade para aqueles que, mesmo os que não são nossos companheiros, compartilham suas próprias tristezas de perder uma parte de suas próprias vidas.校對:Soup