# | por | zht |
---|
1 | Egito: Sentimentos diferentes em relação a blogar Você conscientemente decide blogar sobre a sua vida e entra em assuntos pessoais. | 埃及:我對部落格寫作的不同感想 |
2 | Então, percebe que todos os seus parentes e amigos estão lendo o seu blog. | 你一直在部落格上談論你的生活以及個人細節。 |
3 | Agora que você está exposto, será que está tão livre quanto achava? | 然後才發現原來你所有的親朋好友都在讀你的部落格。 |
4 | O blogueiro egípcio Mohamed El Tohamy (Aka 2-Hamy) trata essa questão aqui [Ar] e fala sobre seus novos sentimentos em relação a blogar. | 現在你發現你的私生活曝露在大家面前,你覺得你還會像從前想的一樣自由嗎? |
5 | “After blogging for a while, I realised that the simplest way to have a successful blog is by writing about political subjects. People not familiar with blogging linked politics to blogging. | 埃及部落客Mohamed El Tohamy (又稱2-Hamy)在本篇討論這個議題,並寫下他對部落格寫作的新感想: |
6 | However I preferred to write about my personal life and friends. And my blog became successful until I found out that my family and friends read it. | 在寫部落格一陣子之後,我發覺要成為一個成功部落格最簡單的方式是寫作有關政治的主題。 |
7 | And then I found myself not capable of writing as before. I am not comfortable any more, and wished that I was a hidden person whom no one knew. | 對部落格不熟悉的人一想到部落格就會聯想到政治。 |
8 | I started to feel that everything I say will be taken against me. | 但我還是偏好寫作我個人的生活和朋友。 |
9 | I have a strange feeling that someone I don't know will show up in my life and that one will be reading every post I wrote. | |
10 | Can you imagine that there is someone who knows everything about you, and you know nothing about him/her. I just cannot stop blogging; I cannot go back in time and I also cannot write as freely as I used to do before.” | 不過一直到我的部落格越來越熱門後,我才發現我的家人和朋友都在讀我的部落格。 |
11 | “Depois de blogar por um tempo, percebi que a maneira mais fácil de ter um blog bem sucedido seria escrever sobre política: quem não estava acostumado a escrever em blog, relacionava política com o ato de blogar. | |
12 | No entanto, preferi escrever sobre a minha vida pessoal e meus amigos. | 這也讓我不能再像從前那樣地寫作。 |
13 | E meu blog se tornou bem conhecido até o dia em que descobri que a minha família e meus amigos o estavam lendo. E aí não era mais capaz de escrever como antes. | 我 開始感到不自在,而希望我是個沒人注意的無名小卒。 |
14 | Não me sinto à vontade mais, e queria ser um anônimo. Comecei a ter a impressão de que tudo o que disser será usado contra mim. | 我開始覺得我說過的每件事都會被用來評斷或對付我。 |
15 | Tenho a estranha sensação de que alguém que eu não conheça vá aparecer na minha vida e essa pessoa estará lendo todos os posts que escrevi. | |
16 | Dá para imaginar que há alguém que saiba tudo a seu respeito, e você não sabe nada a respeito dessa pessoa? Simplesmente não posso parar de blogar; não posso voltar no tempo e também não posso escrever com a mesma liberdade com que escrevia antes”. | 我更有個奇怪的感覺,覺得身邊可能出現我不認識但是 卻一直讀著我文章的人。 |
17 | (texto original de Tarek Amr) Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 不知道你能不能想像這種感覺:有個人知道你的每件事,但你對他/她卻一無所知。 |
18 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 我無法克制地想繼續寫作部落格;但我卻再也無法像從 前那樣自由自在地寫作。 |