# | por | zht |
---|
1 | Timor-Leste: Uma Aposta na Cultura e Criatividade | 東帝汶:投資在創造力與文化上 |
2 | Timor-Leste é conhecido pelas suas tradições musicais, materiais e de dança. | 東帝汶以其物質文化與樂舞傳統聞名。 |
3 | A celebração da “cultura” representou um papel crucial na resistència à ocupação indonésia de 1975 a 1999, e a independència de Timor Leste tem visto uma série de projectos culturais a emergir. | 歡慶自身的「文化」,是東帝汶用以抵抗1975年至1999年之間受印尼侵占的關鍵,而在東帝汶的獨立過程中, 也可見一連串新興的文化計畫。 |
4 | No entanto, uma forte cultura de artesanato e de “criação” com materiais disponíveis localmente é algo que tem passado mais despercebido. | 然而,人們卻忽略了東帝汶作為一個以工藝和「製造」為重的文化,並且是以當地可得素材為原料進行生產。 |
5 | E é aqui que entra um novo projecto: “Tatoli ba Kultura“, que significa “Transmitindo a Cultura”. | 向大家介紹一個全新的計畫,稱為「Tatoli Ba Kultura」,意思是「文化傳承」。 |
6 | O objectivo será, após uma vasta pesquisa e preparação, apoiar o desenvolvimento de uma escola de indústrias criativas: | 在經過周全的調查與準備後,這個計畫主要將支助發展一間創意產業學校: |
7 | O projecto visa criar uma instituição para a conservação e proteção da cultura indígena mas também pretende trazer a criatividade para o âmbito educativo de forma a criar inovação. | 這個計畫致力於創造一個組織,能保存與保護在地文化,但同時在教育的層面上注入創造力,以達到創新的目的。 |
8 | O coordenador do projecto, David Palazón, é um artista oriundo de Barcelona, Espanha. Ele conta: | 此計畫的協調者,David Palazón,是一位來自西班牙巴塞隆納的藝術家,他說: |
9 | Transmitindo a Cultura | 文化傳承 |
10 | Por acaso vim para aqui [Timor-Leste] para fazer uma pausa na carreira, fazer algum voluntariado no meu campo, uma coisa levou à outra. | 因緣際會之下我因為休假來到這裡(註:東帝汶),在我的領域內從事志工工作,而事情就這麼樣發展下去。 |
11 | Ele tem percorrido o país com a sua equipa investigando sobre a cultura timorense performativa e material, e publicando vídeos, imagens e áudio fascinantes no “Mapa Mídia” Tatoli ba Kultura, que se tem tornado seguramente numa referência por excelência. Alguns dos vídeos mais poderosos mostram instrumentos musicais específicos da região. | 他與他的團隊在東帝汶南征北討,研究這裡的物質與表演文化,並將這些引人入勝的影片、影像、聲音上傳到「Tatoli ba Kultura『影音地圖』」上,並快速成為極佳的參考資料。 |
12 | Como por exemplo este vídeo de um instrumento da ilha de Ataúro chamado Rama: | 其中最引人注目的影片包括了具地域特色的樂器,這段影片便是一例,關於來自Ataúro島被稱為Rama的樂器。 |
13 | O contexto timorense é bastante peculiar, explica Palazón: | Palazón說,東帝汶的脈絡是非常特殊的: |
14 | Kultura não é bem aquilo que nós concebemos no mundo ocidental. Para o timorense, cultura são todas aquelas coisas que vêm do passado, é um ponto de referência para a compreensão de onde vêm. | Kultura與西方世界所理解的文化(譯註:原文使用culture)並不完全相同,對東帝汶來說,文化並不是所有來自於過去的事物,而 是一個理解人們從何而來的參照點。 |
15 | A minha pergunta mais frequente quando faço trabalho de campo é: Porque fazes isto assim? | 我在田野工作時最常提的問題是:「為什麼你是這麼做的呢?」 |
16 | E a resposta é sempre a mesma: “Porque era assim que os nossos antepassados o faziam, e tem sido transmitido pelas gerações”. | 而所得到的答案如出一轍:「因為這是我們祖先習慣的方式,並 且被一代一代地傳了下來。」 |
17 | Obviamente que eles têm muitas influências da Indonésia, China, Portugal, etc… que se enraizaram no interior da cultura e que na prática estão totalmente incorporadas. | 明顯地他們受到了許多來自印尼、中國、葡萄牙⋯⋯等的影響,但這些影響都已經深植在他們的文化中並且被實踐。 |
18 | Em relação à inovação, ele diz: | 相對於創新,他說: |
19 | Em termos da tradição, Timor ainda é um país que depende muito da agricultura de subsistência, a economia fora da capital é muito dependente da família, dos seus bens, do que podem trocar, dos membros da família e das suas rendas, e de como estas são distribuídas por quem é escolhido tendo em conta as próprias tradições e crenças. | 傳統上,東帝汶還是一個極度以農為生的國家,首都以外之處的經濟仍高度仰賴家戶生產、交換、以及人與物品的重新組合;而這些關係的建立是與傳統與信仰相關 的。 |
20 | Portanto de certa forma [a tradição] é muito consevadora - não digo politicamente - mas porque mudar as coisas implica um sério risco que muitas pessoas não estão dispostas a correr […] No entanto dentro do sistema tradicional há pessoas que são mais progressistas. | 某方面而言這裡非常保守(此處並非所謂政治上的保守),因為交換意謂存在著人們無法承擔的高度風險⋯⋯。 不過即便在傳統的體系內仍有比較積極活躍的個 體。 |
21 | Fundamentalmente, Palazón espera que uma escola de indústrias criativas possa entre outras coisas gerar emprego através do surgimento de uma “classe criativa”, ampliar o desenvolvimento de pequenos negócios, e impulsionar o turismo. | 最後,Palazón期待這間創意產業學校能透過「創意階級」的成長帶動就業環境,增加小規模商業的發展,並推動觀光。 |
22 | Tatoli ba Kultura tem o apoio da Universidade de Griffiths em Queensland, na Austrália, e de vários doadores institucionais. | Tatoli ba Kultura受到澳洲昆士蘭Griffiths大學的支持,也受到一些組織的贊助。 |
23 | Palazón cita o Professor de Griffiths, Tony Fry, que diz que “Timor tem dois recursos nacionais: petróleo e cultura. O petróleo não vai durar sempre, pelo contrário, a cultura durará para sempre.” | Palazón引Griffiths大學教授Tony Fry的一句話:「東帝汶有兩項國家資源:石油與文化;石油無法長存,但文化卻能長久。」 |