# | por | zht |
---|
1 | Damasco: A Destruição da Cidade Antiga Damasco se orgulha de ser a mais antiga cidade continuamente habitada do mundo. | 敘利亞:舊城之毀 |
2 | A história de Damasco remonta ao ano 8000 AC. Em cada canto de suas antigas ruelas há o sabor de cada um de seus períodos históricos a serem descobertos. | 敘利亞首都大馬士革(Damascus)向來以人類持續居住歷史最長城市為傲,歷史最早可追溯至西元前8000年,在每個古舊巷弄的角落,都能尋獲歷史留存的色彩,這座城市近萬年來歷經地震與侵略,始終屹立不搖,如今卻正面臨崩解,原因是…「現代化」!! |
3 | A cidade que tinha resistido a tudo, de terremotos a invasões, por quase 10 milênios, está se esfarelando agora sob a ameaça da… “Modernidade”! | Syria News Wire的Sasa整理有關大馬士革舊城處境的多篇文章,以及保護與保存城市景觀所做的努力。 |
4 | Sasa do Syria News Wire, compilou uma série de posts sobre a situação da Cidade Antiga de Damasco, e sobre os esforços empenhados para a proteção e conservação da cidade. | 系列文章第一部分關於是否拆除Al-Amara舊社區,以拓寬古城牆外的道路,此項計畫引起敘利亞人眾怒,各地發動諸多抗爭,直到計畫遭到擱置,不過只是暫時。 |
5 | A primeira parte da série trata do plano, do ano passado, de destruir o antigo bairro de Al-Amara a fim de alargar ruas de fora dos muros da cidade antiga. O Plano causou indignação entre os Sírios e foram organizados protestos por toda a parte até que eles foram discretamente abandonados, por enquanto. | 店家對計畫大感憤怒,發起Facebook群組與Blogger運動,也號召人民連署提案,終於讓記者注意到此事,成為一件國際新聞,就在大馬士革成為年度「阿拉伯文化之都」之前,聯合國教科文組織揚言若當地政府未更努力保護舊城,將把大馬士革從世界文化遺產名單中除名。 |
6 | Os lojistas ficaram furiosos com os planos, e lançaram uma campanha através dos blogs e do Facebook (site de relacionamentos semelhante ao Orkut). | 大馬士革al-Amara區的古城門天堂之門(Bab al-Faradis) |
7 | Isto levou a um abaixo assinado, consequentemente chamou a atenção de jornalistas e acabou chegando aos noticiários internacionais. Então veio a bomba: apenas alguns meses antes de Damasco iniciar seu ano como Capital Árabe da Cultura, a UNESCO ameaçou retirar-lhe o status de Patrimônio Cultural da Humanidade, a menos que se fizesse mais para proteger a Cidade Antiga. | 文章Medhat Pasha街的保存工作,這是大馬士革舊城最長、歷史最悠久的道路,Sasa提到此事非常重要,因為這條街已殘破多時,但也感嘆當局規劃不當,任意翻新古市集的重要文化部分,例如鄂圖曼時代的屋頂便有其特殊意涵: |
8 | Bab al-Faradis(O Portão do Paraíso) , al-Amara, Damasco A segunda parte é dedicada aos trabalhos de conservação na Rua Medhat Pasha (antes chamada de Via Recta), a mais longa e uma das mais antigas ruas em Damasco. | Medhad Pasha街和Al-Hamidiyeh市集的錫頂是於鄂圖曼帝國時期翻新,在法國占領期間,錫頂留下槍戰時的彈孔,爾後便維持原貌近百年,日光從縫隙孔洞間灑落陰暗市集的畫面極其美麗,也每天提醒著人們敘利亞爭取獨立的歷程。 |
9 | Sasa reconhece a importância deste projeto uma vez que a rua tem estado obstruída por um longo, mas lamenta o planejamento mal feito e a remoção indiscriminada de partes culturalmente importantes do antigo mercado, como o velho teto do período Otomano que tem um valor especial . | |
10 | Ele explica: Os tetos de metal sobre Medhat Pasha e Souq Al-Hamidiyeh datam do período Otomana quando foram reformados os principais Souqs (feiras Árabes) . | 但這數百年、充滿歷史感的黑色錫頂,卻換成了白色的新屋頂。 |
11 | Durante a revolta contra a ocupaçao francesa eles foram perfurados por tiros de armas de fogo. | Medhad Pasha街的錫頂 |
12 | E eles permanecem assim há quase 100 anos. Os raios de sol que penetram nos mercados escuros são de uma beleza ofuscante, e são também lembranças diárias da luta Síria por independência. | 第三部分帶領讀者前往名為Saroujah的舊社區,部分舊屋舍遭拆除,改建為毫無特色的公寓大樓,剷平舊社區其他部分的計畫目前暫停,是否繼續將於年底決定: |
13 | No entanto, o teto negro centenário de Medhat Pasha, decorado pela história, foi substituído por um novo e branco. | |
14 | Medhat Pasha Street (antiga Via Recta), with its ancient tin roof. | 近來負責與歐盟合作管理舊城的組織也接手Saroujah社區,這代表命運要改變了嗎? |
15 | A terceira parte, nos leva a um passeio livre pelo quarteirão antigo de Saroujah, um bairro que já testemunhou algumas destruições no passado para abrir espaço aos edifícios de apartamentos destituídos de personalidade. | |
16 | Os planos para derrubar o resto do bairro foram suspensos e a decisão de ir adiante com eles ou não, será tomada por volta do fim do ano. | |
17 | Sasa diz: Recentemente, a organização que cuida da Cidade Antiga - e trabalha bem com a União Européia para isso - tomou para si a responsabilidade por Saroujah. | 過去幾個月他們已改建部分地區,面對的阻力遠比在Medhat Pasha街來得小,這代表摧毀行動終止了嗎? |
18 | Seria essa uma mudança no destino de Saroujah? | 舊城現代化主管單位的文件顯示,他們將在年底決定Saroujah的未來。 |
19 | Nos últimos meses, eles re-pavimentaram parte da área (com muito menos problemas que em Medhat Pasha). | 大馬士革Saroujah地區 |
20 | Então, isso significa que a destruição não está mais em jogo? Documentos liberados pelas autoridades da modernização da Cidade Antiga mostram que eles vão tomar uma decisão sobre o futuro de Saroujah, no final deste ano. | 新企業文化正一步步進逼舊城區,民間社會大概是唯一能拯救舊城的力量,先前已成功扭轉al-Amara的可怕計畫,因此或許在隧道盡頭,仍有光明和希望。 |
21 | Saroujah, Damasco | 照片感謝Sasa提供 |
22 | À medida que a nova cultura corporativa fecha o cerco à cidade velha, parece que o único jeito de salvá-la é com os esforços da sociedade civil, e eles têm sido bem sucedidos na reversão de planos desastrosos em al-Amara. | |
23 | Talvez ainda haja luz no fim do tunel. Photos courtesy of Sasa. | 校對:Sychan |