Sentence alignment for gv-por-20101010-11635.xml (html) - gv-zht-20100906-7509.xml (html)

#porzht
1Líbano: Dando aos refugiados palestinos o direito de trabalhar黎巴嫩:給巴勒斯坦難民工作的權利
2Campo de Nahr el-Bared, no Líbano (de nimzilvio, usuário do Flickr)黎巴嫩的Nahr el Bared營地(來自flickr使用者nimzilvio)
3O Líbano é o lar de mais de 400.000 refugiados palestinos, alguns dos quais foram expulsos ou fugiram em 1948, no momento da criação do Estado de Israel, e outras pessoas que fugiram durante e após a guerra de 1967.黎巴嫩是超過40萬名巴勒斯坦難民的家,有一些難民在1948年以色列建國之時就被驅逐或逃離,而其他的難民直至1967年的戰爭或其之後才逃離。
4A esses refugiados não são permitidos possuir propriedades, acesso ao sistema de saúde, e eles ainda precisam de uma autorização para deixar os campos de refugiados, restrições que foram criticadas por grupos como a Anistia Internacional.這些難民不被允許擁有財產、不能加入健康保險體系、且需要特別許可才能離開難民營。 國際特赦組織Amnesty International等團體已經開始批評這類限制。
5Até muito recentemente, também eram excluídos de trabalhar em uma série de profissões, no entanto, uma nova legislação aprovada pelo parlamento em 17 de agosto concede aos refugiados palestinos os mesmos direitos de trabalho que outros estrangeiros (porém são excluídos de profissões liberais, como advocacia e medicina).直至最近,巴勒斯坦難民仍被禁止從事某些職業,然而,8月17日議會通過的新法規中,授予巴勒斯坦難民和其他外國人相同的權利(但他們仍被禁止從事個體經營的職業,如法律和醫事等)。 一旦總統米歇爾.
6A legislação, que entrará em vigor após a aprovação do presidente Michel Suleiman, foi recebida tanto com aplausos como com divergência.蘇萊曼(Michel Suleiman)認可之後,該項新法規就會生效,但面臨了贊成和反對的二元意見。
7Enquanto alguns, como a ONU , vêem isso como um passo à frente na melhoria da vida de uma população de refugiados de longa data, outros a vêem como uma normalização da população de refugiados no Líbano, portanto um passo atràs na tentativa de garantir o Direito de Regresso.聯合國(the UN)等組織認為,這是使長期難民人口得到更佳生活的重要一步,而其他人則認為這是難民人口進入黎巴嫩的正規化,因此將是背離巴勒斯坦回歸權的作法。
8Roqayah Chamseddine, que escreve para Mondoweiss, explica porque, para ela, a decisão é um gesto de boas-vindas, mas não é suficiente [en]:為Mondoweiss網站撰寫文章的Roqayah Chamseddine,解釋為什麼對她而言,這個決定令人開心,不過還不足:
9Tenho vergonha de pensar em chamar os campos de refugiados de “favelas”, mas eu uso um discurso sincero: os palestinos estão sendo subjugados - pelos israelenses, norte-americanos e os árabes.我對想要稱難民營為「貧民窟」的念頭感到畏縮,但我必須使用這個公平的詞語;巴勒斯坦人被以色列人、美國人和阿拉伯人所征服了。
10Agora, quanto à decisão recente do parlamento libanês, levaram 60 anos para que os libaneses permitissem aos palestinos o raro direito de trabalhar; não sei se devo me sentir envergonhada ou um pouco otimista.現在,最近黎巴嫩議會決定的條款,花了六十年黎巴嫩人才允諾巴勒斯坦人一點點的工作權;我不知道是否該感到羞愧,或是一絲絲的樂觀。
11É um passo na direção certa, mas certamente todos nós podemos argumentar que é muito lento o progresso na direção correta.它是一個往正確方向的 進展,但是無疑地,我們可以完全批評那是一個相當冷淡的微小舉動--儘管是在正確的方向上。
12Ninguém deve se gabar, e muito menos o governo libanês.沒有人應該感到自豪,尤其是黎巴嫩政府。
13O blogueiro Oussama Hayek diz que “não existe razão para comemorar os direitos palestinos” porque [en]:部落客Oussama Hayek說「沒有任何理由慶祝巴勒斯坦人得到的權利」,因為:
14Há algo fundamentalmente errado com a lei que o Parlamento aprovou hoje, garantindo o direito dos palestinos a trabalhar no Líbano.議會今天通過的法律授予巴勒斯坦人在黎巴嫩的工作權,但內容有著基本上的缺失。 持續地歧視一個特定民族實在令人厭惡。
15Corrompe a contínua discriminação contra uma determinada nacionalidade.它當然是一個錯誤的進展,根據二個原因: .
16É também um movimento absolutamente errado por duas razões:該法規仍持續禁止巴勒斯坦人從事需要加入企業聯盟會員的職業,而企業聯盟是一個早該被廢除的守舊系統。 .
17O blogueiro conclui:該法規仍持續禁止巴勒斯坦人擁有財產。
18É verdade que os grupos palestinos rotineiramente violam a lei libanesa, e ainda têm que aceitar o desarmamento.這個部落客結論道:
19Porém sustentar uma população inteira de 400.000 reféns pelas ações de alguns milhares de criminosos é o tipo de punição coletiva que seria de esperar de Saddam ou Stalin.巴勒斯坦組織常常觸犯黎巴嫩法律是事實,而且尚未同意解除武裝。
20Isso não é comportamento aceitável para o tipo de democracia que o Líbano deseja ser.但是因為幾千個暴徒的行為而把約40萬的巴勒斯坦難民人口當成人質,這只有薩達姆或史達林才做得出來。
21Do outro lado da moeda, Marillionlb do blog For a better Lebanon (Por um Líbano melhor) acha que os refugiados não são responsabilidade do Líbano:這對黎巴嫩人嚮往的民主來說,是不可接受的行為。
22Sim, todo ser humano tem o direito a uma vida digna, ter seus direitos protegidos, o acesso a cuidados médicos essenciais, educação, um teto, e viver com dignidade, para poder trabalhar e ser uma parte “construtiva” da sociedade, etc.持反方向的意見,為了更好的黎巴嫩(For a better Lebanon)網站的Marillionlb認為巴勒斯坦難民不是黎巴嫩的責任:
23沒錯,任何一個人都有權得到一個像樣的生活、使他的基本權利受到保護、得到基本的健康保障、受教育、有安身之處、有尊嚴地活著、有能力工作,而且對社會有所「助益」等等, 但是: 為了享受且被授予這些權,一個人應該要容忍某些規則,尤其是當他「寄生」在外國的土地上(為了形容他們且不使用「難民」這個字眼)。
24PORÉM: Para poder desfrutar e que lhes concedam tais direitos uma pessoa deve respeitar certas regras, principalmente quando é um hóspede de uma terra estrangeira (para dizer o mínimo e não usar o termo “refugiado”).巴勒斯坦的問題不是由 黎巴嫩所造成的,也不是黎巴嫩人奪走了巴勒斯坦人的祖國;相反地,黎巴嫩(儘管是受迫地)不只接受了許多難民的湧入,而且(錯誤地)簽署了開羅條約,給予 亞瑟.
25O problema palestino não foi causado pelo Líbano, e não foram os libaneses que privaram os palestinos de suas terras, ao contrário, o Líbano (embora pela força), não só aceitou um grande fluxo de refugiados, mas (equivocadamente), firmou o Tratado do Cairo, dando a Yasser Arafat e seu grupo de vândalos acesso livre não só para causar o caos, mas também (em um determinado momento) para tentar estabelecer um Estado Palestino dentro das fronteiras libanesas.阿拉法特(Yasser Arafat)和他的暴徒團體自由的空間,不僅造成許多暴行,也(在一個特定的時間)在黎巴嫩的國界內試圖建立巴勒斯坦政府。
26Um comentarista do blog concordou:一個評論者在部落格上表示同意:
27Obrigado por este post.感謝你發表此篇文章。
28Você está 100% correto.你是百分之百正確的。
29Se quiserem direitos, talvez devessem respeitar seu país anfitrião e entregar suas armas.如果他們想要權利,也許他們應該先尊重他們所在的國家,而且繳出他們的武器。
30O Líbano tem sofrido muito mais do que qualquer outro país devido à causa palestina.黎巴嫩已經因為巴勒斯坦人而受了許多苦難,超過任何國家所應承受的。
31Do ponto de vista palestino, como expresso no Palestine Free Voice, (Palestina Voz Livre), as mudanças são dificilmente mudanças de verdade:巴勒斯坦人的看法,例如在巴勒斯坦自由之聲(Palestine Free Voice)網站上所陳述,這些改變根本不算是什麼改變:
32Infelizmente, o Líbano não garantiu aos seus refugiados palestinos direitos civis significativos em 17/8/10, nem melhorou significativamente as suas perspectivas de emprego.不幸地,黎巴嫩在2010年8月17日沒有授予巴勒斯坦難民有意義的公民權,或甚至沒有顯著地改變他們的工作前途。
33O que ele fez foi cancelar a imposto de licença de trabalho (que nunca foi um grande problema) e permitir a criação de um Fundo de Segurança Social Privado (não o fundo de Segurança Nacional Libanês, como foi mal informado em muitos meios de comunicação).他們所做的是取消工作許可費用(這從來不是一個大問題),以及允許成立私人社會安全基金(不是在許多媒體上錯誤報導的黎巴嫩國家安全基金)。
34Por último, o usuário do Twitter iRevolt,resume uma perspectiva popular palestina ao explicar por que a igualdade de direitos - mesmo sem status de cidadania- é importante para muitas pessoas:最終,Twitter的使用者iRevolt經由解釋為什麼擁有平等的權利-在沒有公民權的狀況下--對許多人來說是重要的,而總結大部分巴勒斯坦人的看法:
35Se derem aos palestinos direitos civis, sociais e econômicos, sem lhes dar a cidadania libanesa, então isso servirá para salvaguardar a necessidade de voltar para casa, refutando o desejo dos israelenses e americanos para que os palestinos se integrem a outras partes do mundo árabe - assim deixando para trás suas identidades de alguma forma ou de outra - e permitindo aos palestinos melhorar o seu estado enquanto vivem fora de sua pátria.如果巴勒斯坦人被賦予公民、社會、跟經濟權利,即使不被視為黎巴嫩公民,這也將會保障他的回歸家園的必要性,反駁了美國-以色列對於巴勒斯坦人併入阿拉伯世界其他部分的希望-亦即放棄他們的身分-也允許了巴勒斯坦人生活於祖國之外的時候,改善他們的現狀。 照片為Flickr使用者nimzilvio所有,以創用CC-非商業性使用-相同方式分享2.
36Foto do usuário do Flickr, nimzilvio, licenciada Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic license0通用版釋出。