Sentence alignment for gv-por-20090916-4377.xml (html) - gv-zht-20090921-4369.xml (html)

#porzht
1Japão: Preocupações sobre a propagação do HIV/AIDS日本:憂慮愛滋病蔓延
2Por alephnaught no Flickr.圖片來自Flickr用戶alephnaught
3Há algumas estatísticas alarmantes sobre a propagação do HIV/AIDS [en] no Japão.日本愛滋病例近期出現快速增加趨勢,聯合國愛滋病規劃署的資料顯示,相對於其他已開發地區的愛滋病情況,日本是唯一[日文]愛滋病患與HIV檢驗陽性反應者續增的國家。
4Enquanto no resto do mundo desenvolvido os casos de infecção diminuem de acordo com a UNAIDS [en], o Japão parece ser o único país [ja] em que o número de soropositivos e indivíduos infectados com AIDS continua aumentando.
5De acordo com o AIDS Trend Committee [Comitê de Tendências sobre a AIDS], 2008 foi o ano com o maior número de casos registrados: 432 pessoas foram diagnosticadas com AIDS e 1113 como soropositivas.
6Até agora as estatísticas para 2009 [ja] não são tranquilizantes: para o mês de junho, 249 pessoas foram diagnosticadas soropositivas e 124 com AIDS. Os pacientes são na maioria homens, homossexuais e com idade em torno de 20 e 30 anos.據日本愛滋動向委員會指出,2008年新病例數創下歷史新高,共有432人罹患愛滋病、1113人HIV檢測呈陽性;2009年數據[日文]亦不太樂觀,截至六月,共有249人HIV篩檢呈陽性、124年罹患愛滋,患者多數為男性、同性戀者,年齡介於20至40歲,染病原因常為缺乏資訊,故需要更多活動提升社會意識,尤其是針對同性戀社群。
7Dentre as causas, frequentemente é citada a falta de informação e a necessidade de campanhas para sensibilizar as pessoas sobre o problema, especialmente na comunidade gay.
8Enquanto organizações como a WADS [ja], JFAP [ja], dentre outras, buscam ampliar a sensibilidade do público sobre a causa entre jovens e jovens adultos, as políticas governamentais não se provaram efetivas até o momento.
9Com as recentes eleições gerais e o novo governante do Partido Democrático, há esperança de que as políticas que envolvem questões sobre HIV/AIDS serão consideradas com mais seriedade, embora nenhum dos partidos tenha destinado atenção ao problema em seus manifestos.
10Um comentário anônimo no blog da AIDS & Society Association [jp] evidencia este ponto: As medidas contra a AIDS desapareceram do debate eleitoral.包括WADS[日文]、JFAP[日文]等組織都希望更多年輕人瞭解這項問題,但政府政策目前為止都不太有效,隨著大選後民主黨政府即將上台,人們希望愛滋政策能夠更加明確,不過目前各政黨均未在政見提及此事,愛滋與社會協會[日文]部落格裡有篇匿名留言特別提及[日文]此事:
11Hmm, então imagino que essa será a intenção do governo japonês?反愛滋政策在大選辯論中完全消失,嗯,不知這是不是日本政府的動機?
12Em todos os lugares do mundo conferências internacionais sobre a AIDS acontecem, e o que é enfatizado é a necessidade de “liderança do governo”, mas, embora todos anúncios ou declarações oficiais pelo governo japonês seguiram essa linha, quando se trata de política interna, pouco é feito!
13Isso está certo?
14Não, é claro que não; e enquanto eu me faço perguntas retóricas e me revolto com tudo isso, fico calmo e posso dizer que as organizações japonesas para soropositivos Network JaNP+, AIDS&Society Association e uma rede de mais quatro NPOs (organização sem fins lucrativos) que trabalham com a questão da AIDS no país questionaram oficialmente cada partido a respeito de suas políticas voltadas à AIDS.
15(Nota) As respostas de cada partido político foram publicadas [ja, pdf] no site oficial da JaNP+.
16Apesar da contradição em que se encontra o país com a segunda maior economia do mundo na repescagem da luta contra a AIDS, aqui, como em outras as partes do mundo, soropositivos e pessoas com AIDS aprenderam a expressar seus sentimentos, ansiedades, bem como os momentos tristes ou felizes de seu cotidiano, em diários online.
17Ryuta, por exemplo, começou seu blog algumas horas após ser informado que era HIV positivo, como uma forma de lutar contra a questão, ele diz.
18Neste post, ele relembra o momento em que ele descobriu que estava infectado: No último sábado eu fiz o teste de HIV em um local próximo de casa.世界各地都在舉辦愛滋病相關國際研討會,其中不斷強調「政府 領導」的重要性,雖然日本政府的官方聲明都遵守這項準則,但國內政策卻做得很少!
19Hoje, eu fui levado a uma sala, onde o médico parado em minha frente me disse que eu era HIV positivo.
20“Vamos checar seu número juntos, ok?這樣可以嗎?
21295657. É seu número, certo??” “Sim, 295657.當然不行!
22Correto” “Veja aqui. Esse valor representa a quantidade de virus.我對此當然很憤怒,不過冷靜下來後,我知道包括 JaNP+、愛滋與社會協會及其他四個相關非營利組織,都曾正式質疑各政黨的愛滋政策。
23Normalmente é abaixo de 1.0, mas em seu caso é 105.00” “Compreendo” “Esse é o resultado do teste.
24Significa que você é soropositivo.” Ao ouvir aquilo, eu chequei o papel mais uma vez.另外,各政黨回覆內容都刊載[日文]在JaNP+官方網站上。
25É verdade, pude ver o valor <1.0 e, próximo a ele o número 105.00.日本是世界上第二大經濟體,但在對抗愛滋方面卻嚴重落後,聽起來有些矛盾,且就和世界其他地區一樣,愛滋病患在日本同樣也透過網路日誌,表達自己的感受、焦慮及悲喜。
26Mesmo após olhar para o resultado várias vezes, da direita pra esquerda, da esquerda para direita, o número permanece o mesmo.
27Por mais que eu olhe para o número impresso, ele não muda. “É isso então… eu entendi.” […]例如Ryuta得知自己HIV檢測呈陽性反應後,幾個小時內便建立部落格,藉以做為奮鬥的方式,他在這篇文章中,回憶得知自己受感染的那一刻:
28“Agora, na sala ao lado, a enfermeira lhe explicará em detalhes o que você tem de fazer de agora em diante. Tem alguma pergunta para mim?”上星期六,我在家附近一處接受HIV篩檢,今天醫師在診間告訴我檢驗結果為陽性,他說:「我確認一下編號,是295657 嗎?」,「沒錯,就是295657」,「報告裡的這個數值是病毒量,一般低於1.
29“Não, está bem” “Bem, essa é uma carta de introdução. Por favor apresente ao médico no hospital que cuidará de você futuramente” “Muito obrigado” “Chamarei a enfermeira então.”0,但你是105」,「我明白了」,「依據結果,你呈現陽性反應」,聽到 這句話,我再看一次報告內容,真的沒錯,一般值應該低於1.
30Um médico cuja expressão nunca mudava, do começo ao fim. Isso é o que chamamos de profissional… Não sei porque, mas essas tolices chamam minha atenção.0,旁邊的數字是105.00,縱然我好幾次左看右看,數字依然不變,或許可以再看一次編號, 但也不會改變,我說:「這是…我瞭解了」。 […]
31Eu abri a porta e uma enfermeira estava à minha espera; uma expressão suave em seu rosto.
32“Traga sua mochila e entre por favor” Em uma sala visivelmente limpa e brilhante, guias sobre HIV e artigos relacionados estavam alinhados no canto da mesa. “Sente-se.”醫師說:「護士在隔壁房間會解釋你之後該做的細節,你還有任何問題要問我嗎?」,「沒有」,「好,這個是介紹信,請交給未來照顧 你的醫院及醫師」,「非常謝謝你」,「那麼我請護士過來」,醫師表情從頭到尾都沒有變化,這就是專業人士…不知為什麼,但我注意到了這種小事。
33“Sim, obrigado… Posso anotar algumas coisas enquanto te escuto?” “Com certeza” Tirei um caderno de minha mochila e posicionei sobre a mesa.我打開門,有個護士在等我,表情很溫柔,她說:「請帶著袋子進來」,在這個明亮整潔的房間裡,有關HIV的指南及相關報告放在桌 上一角,「請坐」,「是,謝謝…我可以邊聽邊做筆記嗎?」,「當然」。
34“Você parece preparado, hein?” disse a enfermeira. “Mais ou menos…” Eu respondi com um sorriso vago.我從袋子裡拿出筆記本放在桌上,護士說:「你似乎早有準備,是嗎?」,我淺淺地 笑說:「多少是吧」。
35Consultei a enfermeira e escolhi o hospital para futuramente.
36Já que não possuo carro, escolhi um lugar de fácil acesso por transporte público. Já que eu terei de ir para sempre, a conveniência é importante.我在她的建議下選定未來醫院,因為我沒有車,所以選擇一家鄰近公共交通設施的醫院,因為我一生都與這家醫院相關,便利與否很重 要;我也詢問初診時如何預約、醫師姓名等等,護士在期間問我:「你先前有沒有任何不祥預感?」,我頓了一下後回答:「預感?
37Então eu perguntei a forma de se marcar um horário para o exame médico inicial, o nome do médico e algumas coisas mais.
38Enquanto conversávamos a enfermeira murmurou: “Você tinha algum pressentimento quanto a isso?” Eu respondi após uma pausa.…嗯…有吧,我想應該 有」,我離開時,雨還沒停。
39“Pressentimento? …Mmm, sim… Eu tinha.26歲的Rana回憶當初決定是否讓親友瞭解病情:
40Eu acho que tinha.”
41Quando fui embora, ainda estava chovendo. Rana, 26 anos, compartilha seus pensamentos sobre sua decisão em informar ou não seus amigos e sua família a respeito de sua condição:我還沒告訴家人我病了,我感到很抱歉,所以說不出口,我真是個不孝的女兒,我也覺得他們不知道比較好,當然這並不是我能獨立承擔 的疾病,所以我告訴最好的朋友,因為希望獲得他們支持,也因為想讓他們瞭解呈陽性反應有何意義。
42Eu não contei à minha família que estou doente. Eu tenho pena deles, por isso não posso contar.在染病前,我和朋友從沒聊過HIV,雖然是好友,我不知道 他們對HIV有何看法,所以很害怕對他們坦白,「如果他們拒絕我怎麼辦?」、「他們還會做我的朋友嗎?」,我忍不住揣想,但其實沒有人因此拒絕我。
43Eu realmente sou uma filha desobediente. E também acho que é melhor que eles não saibam.情況很奇妙,我瞭解到他們都是真朋友,在這種情況下,人們才能分辨何謂真友誼!
44É claro que, já que essa não é uma doença que se pode suportar sozinho, eu contei para meus melhores amigos.
45Porque eu quero que eles me dêem suporte e porque quero que eles entendam o que é ser soropositivo.
46Até eu ter sido infectada eu nunca conversei com meus amigos sobre HIV.
47Apesar de eles serem bons amigos eu não tinha ideia do que eles pensavam a respeito do HIV.
48É por isso que eu tinha medo de contar para eles.
49“O que eu faço se eles me rejeitarem?” “Eles serão meus amigos?”我第一次提到HIV時,人們反應各有不同,有人已和伴侶做過篩檢,另一人並不瞭解,也有人曾想過接受篩檢,但是很害怕…。
50Eu não podia parar de pensar nisso mas nenhum deles me rejeitou na verdade.
51Foi incrível. Eu entendi então que meus amigos são verdadeiros amigos.他們如今知道我的HIV篩檢呈陽性反應,更加意識到相關問題,也關心我的健康情況。
52De certo modo, quando essas coisas coisas acontecem você realmente descobre se a amizade é verdadeira ou não! Na primeira vez em que eu falei sobre HIV houve diferentes reações.我也曾有過不好的經驗,有位男性不知道我的病 況,當我提到HIV時,他臉上立刻露出厭惡的表情,還說:「就算他們只是坐在我旁邊,我也覺得受到污染!」,我驚訝地啞口無言,世界上也許有許多人這麼 想,我只想希望這些人能逐漸意識到這項疾病。
53Um de meus amigos já tinha feito o teste com sua parceira, outro não está ciente do problema, e outro queria fazer o teste, mas tinha medo…
54Agora que eles sabem que sou soropositiva eles se preocupam mais com esse problema e com a minha saúde.
55Eu também tive experiências ruins. Havia um cara que não sabia que eu era soropositiva.Eizu是23歲的性工作者,應該是相當早在網路上撰寫日誌的日本愛滋病患,她在2006年病情惡化,只寫下幾篇文章,她的朋友到最終仍不斷為讀者更新各種消息,這些文字至今仍留在網路上。
56Logo que o assunto ‘HIV' surgiu, com uma expressão de nojo ele disse: Até mesmo em tê-los próximos a mim eu me sentiria contaminado!”.
57Eu fiquei tão chocada que não consegui falar nem uma palavra.
58Provavelmente há muitas pessoas no planeta que pensam dessa forma.校對:Soup
59Minha maior esperança é que uma revolução de sensibilização aconteça com essa pessoas.
60Provavelmente um dos primeiros blogs japoneses a manter um diário online sobre uma pessoa infectada com AIDS foi o blog da Eizu [jp], uma prostituta de 23 anos de idade que, em 2006, pôde escrever somente alguns posts antes que sua condição piorasse.
61Uma de suas amigas continuou atualizando o diário para os leitores da Eizu até o final e tais palavras ainda permanecem presentes na web.