Sentence alignment for gv-por-20091017-4700.xml (html) - gv-zht-20091015-4667.xml (html)

#porzht
1Lendo o planeta no Blog Action Day 2009部落格行動日,全球之聲一文
2No dia 15 de outubro, mais de 9000 blogueiros devotaram um post às mudanças climáticas no Blog Action Day, uma iniciativa anual que partiu do Change.org [en] para unir os blogueiros do mundo a fim de alcançar seus milhões de leitores. Registre seu blog para adicionar a sua voz!10月15日,超過9000位部落客都會貢獻一篇與氣候變遷相關的文章,參與「部落格行動日」,這項年度計畫是由Change.org發起,希望集結全球部落客,觸及無數讀者。
3Este é o post do Global Voices.以下是全球之聲提供的一篇文章。
4Nos próximos meses, o Global Voices acompanhará as questões ambientais e de mudanças climáticas com olho clínico. Esperamos divulgar vozes não ouvidas no debate acerca das reuniões das Nações Unidas em Copenhague em dezembro (COP15).未來幾個月內,全球之聲將格外密切關注環境與氣候變遷議題,在聯合國即將於12月在丹麥哥本哈根召開COP15氣候變遷會議之際,我們希望彰顯其中常人較少聽見的聲音。
5Em novembro, no Conversations for a Better World [en], um blog patrocinado pelo UNFPA terá dois de nossos autores, Eduardo e Belen, postando histórias sobre dinâmica populacional e mudanças climáticas. Sei que estarão voltados para a América Latina nas discussões.11月份,在聯合國人口基金贊助的「為更好世界,對話」部落格中,全球之聲兩位作者Eduardo與Belen,也將撰寫一系列有關人口成長與氣候變遷的文章,筆者知道他們將關注拉丁美洲地區。
6Durante o mês de outubro, blogueiros do Global Voices viraram mentores de 31 rapazes e moças da África e Dinamarca [en] que organizam uma campanha online sob os auspícios de MS ActionAid [en] em Copenhague, Dinamarca. Eles nos pediram para relatar histórias sobre “quais países emergentes precisam consertar estragos causados pelas mudanças climáticas”.10月間,全球之聲部落客指導31位來自非洲與丹麥的年輕男女,他們在丹麥組織MS ActionAid的支持下,正在籌辦一項網路運動,他們希望全球之聲報導,「開發中國家該做什麼,以彌補氣候變遷造成的傷害」,我們將盡力而為。
7Tentaremos atender ao pedido. Alguns posts dos mentores指導員文章
8No Blog Action Day, Jillian encorajou seus leitores a visitar o blog de sua aluna Edith, enquanto Ali diz que seu aluno Peter passou a responsabilidade para ele e o inspirou a escrever um post sobre as mudanças climáticasJillian為了「部落格行動日」,鼓勵讀者閱讀學員Edith的部落格;Ali表示,他的學員Peter扭轉教學關係,啟發他撰寫一篇與氣候變遷相關文章。
9Outra mentora, Gayle, escreveu um post mais longo evidenciando a situação de fazendeiros no Gana, na Austrália (seus países) e no Zimbábue (o país de seu aluno, John). Gayle usou o Twitter para chamar a atenção de fazendeiros australianos.另一位指導員Gayle撰寫一則較長的故事,關注迦納、澳洲(她的家鄉)及辛巴威(學員John的家鄉)農民處境。
10Para sua surpresa, ela foi re-twittada pela ABC Radio da Austrália e foi contatada diretamente por diversos fazendeiros via email. Ela leu entrevistas com fazendeiros ganêses na web e até falou diretamente com um deles.Gayle使用Twitter代替澳洲農民發聲,意外獲得澳洲ABC電台轉載,多位農民也直接透過電子郵件與她聯繫,她也透過網路,以文字方式訪問迦納農民,甚至與其中一位以網路對話。
11E entre dúzias de links e fontes interessantes, Gayle encontrou informação sobre como comunidades locais usam o conhecimento tradicional na zona rural de Gana para lidar com a mudança de climas.在眾多有趣連結及消息中,Gayle發現迦納農民如何運用傳統知識,因應氣候變遷的現象。
12Gayle fez algo que os blogueiros do Global Voices fazem sempre: buscou vozes que raramente são ouvidas falando por si mesmas na mídia internacional.Gayle的舉動和全球之聲宗旨相同,尋找各位不常在國際主流媒體聽見的聲音。
13Semana passada no Global Voices全球之聲過去一週
14Bhumika Ghimire escreveu um post sobre o futuro do bio-gás no Nepal, incluindo um vídeo de uma pesquisa de uma universidade japonesa que mostra como o bio-gás é usado nas fazendas do Nepal.Bhumika Ghimire今日有篇報導提及尼泊爾生質沼氣未來發展,包括一段日本大學研究團隊的影片,呈現尼泊爾鄉村如何運用生質沼氣。
15Desmoronamento causado pelo Tufão Ketsana numa vila em Pampanga. Foto de susancorpuz90 no Flickr.凱莎娜颱風在Pampanga省一座村落造成山崩,照片來自Flickr用戶susancorpuz90
16No começo da semana, Mong Palatino escreveu como os blogueiros filipinos estão estabelecendo conexões entre as mudanças climáticas e as inundações devastadoras em Manila que mataram mais de 500 pessoas.Mong Palatino稍早也報導,菲律賓部落客如何在首都死亡逾500人的水災中,找到與氣候變遷的關係。
17Saffah Farooq escreveu sobre como os cidadãos das ilhas Maldivas que estão ao nível do mar no oceano Índico sentem que seus destinos poderão ser decididos pelo sucesso de tratados como o Protocolo de Kyoto.Saffah Farooq提到,在印度洋低地島國馬爾地夫內,民眾感覺自己的命運取決於京都議定書等條約的成敗。
18O blogueiro dedicado à vida selvagem, Samuel Maina no Quênia, contou que os quenianos estão tão desesperados por causa das chuvas que já esperam as chuvas do El Niño que podem deslocar milhares com sentimentos confusos.肯亞部落客Samuel Maina則說明肯亞民眾盼望降雨的心情,但聖嬰現象的異常雨量又可能使無數人被迫搬遷,故心中五味雜陳。
19Há um fluxo constante de histórias no feed Environment do Global Voices por blogueiros de todos os lugares do mundo.全球之聲長期提供各項有關環境議題的報導。
20Olhando adiante展望
21Nesse Blog Action Day, quando celebramos o poder coletivo dos blogueiros de impulsionar mudanças, gostaríamos de encorajar a todos não só a escrever sobre as mudanças climáticas, mas também a ler o que outros estão dizendo.在部落格行動日這天,我們慶祝部落客推動改變的集體力量,但同時也鼓勵各位不只是書寫氣候變遷議題,也閱讀他人的看法。
22Nas próximas semanas, seremos inundados por novas histórias de jornalistas citando políticos, ativistas e muitos outros, mas quando Conferência Climática Internacional da ONU terminar e as câmeras desligarem, as pessoas que sofrem as conseqüências das mudanças climáticas ainda estarão contando suas histórias na Internet na expectativa de alcançar aqueles que se importam.未來幾個月,我們將見到無數記者引述政治人物、社運人士及其他人見解的新聞報導,但聯合國會議閉幕、攝影機熄燈後,人們還是得立即面對氣候變遷帶來的後果,也還會繼續在網路上說故事,希望讓關心此事的人們看見。
23Como dizemos no Global Voices: “O mundo está falando. Você está ouvindo?'正如全球之聲所言:「世界正在傾訴,你聽見了嗎?」
24Para aqueles distantes da linha de frente das mudanças climáticas, ouvir e linkar são umas das poucas maneiras de conseguir fazer o problema parecer mais real e carente de soluções hoje em dia. Posts relacionados對於未站在氣候變遷衝擊第一線的人們而言,我們只能透過聆聽與串連等少數方式,讓這項問題感受更真實、更迫切需要解決。