# | por | zht |
---|
1 | Global: Protestos em Apoio à Flotilha da Liberdade Continuam | 全球持續支持加薩自由船隊 |
2 | Nos dias seguintes à invasão das Forças de Defesa de Israel sobre o [navio] Mavi Marmara que deixou nove pessoas mortas e várias feridas, o mundo tem visto uma onda de apoio a Gaza. | |
3 | Vários países, incluindo a Turquia, Equador e África do Sul, chamaram seus embaixadores de Israel, enquanto outros apelaram para uma investigação independente dos acontecimentos por uma parte neutra. | |
4 | A Nicarágua foi um passo além, cortando relações diplomáticas com Israel. | |
5 | Ao mesmo tempo, manifestações vêm ocorrendo em todo o mundo. De Estocolmo a São Paulo, ativistas e cidadãos interessados foram às ruas para protestar contra a violência e o contínuo bloqueio de Israel sobre Gaza. | 以色列國軍先前攻擊前往加薩走廊的船隊Mavi Marmara,造成九人死亡、多人受傷,讓全球許多人發聲支持加薩走廊民眾,包括土耳其、厄瓜多、南非等國均召回駐以色列大使,其他國家則要求由中立單位進行調查;尼加拉瓜更進一步,直接與以色列斷交。 |
6 | Nas proximidades de Beirute [capital do Líbano], os manifestantes foram vistos carregando bandeiras turcas em apoio ao Marmara Mavi [navio de origem turca]. | |
7 | Manifestantes em Beirute levaram bandeiras turcas em apoio ao Mavi Marmara. Foto de Mokhtar Joundi. | 與此同時,全球各地都出現遊行活動,從瑞典斯德哥爾摩到巴西聖保羅,社運份子與關心民眾都走上街頭,抗議暴力與以色列持續封鎖加薩走廊。 |
8 | Do outro lado do mundo, em Boston, os manifestantes americanos se reuniram do lado de fora do consulado israelense, agitando bandeiras palestinas e pedindo ao presidente Obama para denunciar as ações de Israel. | |
9 | Bostonianos se reuniram do lado de fora do consulado israelense. Foto de Anas Qtiesh. | 鄰國黎巴嫩抗爭群眾拿著土耳其國旗,支持來自土耳其的Mavi Marmara船隊。 |
10 | Manifestantes na capital da Bulgária, Sofia, levaram uma enorme bandeira palestina para demonstrar sua solidariedade com Gaza. Manifestantes búlgaros com uma enorme bandeira palestina. | 黎巴嫩抗議群眾手持土耳其國旗,以支持Mavi Marmara船隊,照片來自Mokhtar Joundi |
11 | Foto de Ruslan Trad. Manifestantes na cidade de Nova Iorque encheram a movimentada Times Square com bandeiras palestinas e cartazes de apoio. | 位於世界另一頭的美國波士頓裡,抗議者群集於以色列領事館外,高舉巴勒斯坦旗幟,並要求美國總統歐巴馬(Barack Obama)批評以色列的行為。 |
12 | Manifestantes em Nova Iorque com um cartaz em que se lê: "Israel mata civis em auto-defesa". Foto de asterix611. | 波士頓民眾聚集於以色列領事館外,照片來自Anas Qtiesh |
13 | Em Londres, o rapper e poeta Lowkey estava à frente de uma das demonstrações, cantando “we are sick of it!” | |
14 | [“Estamos cansados disto!”] com outros manifestantes. | 保加利亞首都索非亞的抗議群眾張開巨幅巴勒斯坦旗幟,要與加薩走廊民眾同在。 |
15 | Um blogueiro, Have a Good Time [Divirta-se], escreve sobre a presença de Lowkey: | 保加利亞抗議者共持巴勒斯坦旗幟,照片來自Ruslan Trad |
16 | Lowkey começa por recordar o seu público britânico de sua cumplicidade com o ataque israelense à Flotilha e do cerco israelense em Gaza. | |
17 | “Fomos lá através dos nossos impostos: os nossos impostos eram as balas que foram disparadas em nossos amigos e nossos irmãos e irmãs… nossos impostos estavam lá, a nossa Declaração de Balfour estava lá.” | |
18 | Mas Lowkey transitou deste lembrete deprimente de cumplicidade para uma visão de solidariedade. | 美國紐約市抗爭群眾湧入時代廣告,高舉巴勒斯坦旗幟與支持標語。 |
19 | “Quando eles soltam bombas de fósforo branco em Gaza, eles soltam bombas de fósforo branco em nós… devemos manifestar a nossa solidariedade para com as pessoas, porque eles somos nós.” | |
20 | Nós não estamos só a Flotilha da Liberdade: somos Gaza. | 紐約市抗議者手中布條寫著:「以色列為自衛殺害平民」,照片來自asterix611 |
21 | Além de saber que causamos danos em Gaza, também sentimos o dano como se ele nos afetasse. A manifestação foi gravada: | 在英國倫敦,饒舌歌手兼詩人Lowkey帶領一場抗爭活動,與其他民眾高呼「我們已經厭倦!」,部落客Have a Good Time提及Lowkey出席之事: |
22 | O autor do Global Voices Raphael Tsavkko Garcia tirou fotos do protesto em São Paulo, Brasil, que ele postou em seu blog junto com a descrição do protesto. Manifestantes em São Paulo usaram camisetas onde se lia "I am Palestinian." | Lowkey首先提醒英國民眾,對於以色列攻擊土耳其船隊及封鎖加薩走廊,英國人民也是共犯,「我們因納稅錢而參與其中,我們的稅金就在子彈裡,射向我們的朋友與兄弟姊妹…我們的稅金在以色列,我們的貝福爾宣言(Balfour Declaration) 也在以色列」,但他從這段令人沮喪的發言,轉移至團結願景,「當他們在加薩走廊投擲白磷彈,也等於向我們丟擲白磷彈…我們必須與那些人民團結在一起, 因為我們和他們相同」,我們不只是自由船隊,我們是加薩人民,除了明白自己讓傷害降臨在加薩走廊,對傷害也要感同身受。 |
23 | "Eu sou palestino" em português. | 人們也用影片記錄抗爭活動: |
24 | Foto por Raphael Tsavkko Garcia O protesto em si foi breve, durou cerca de uma hora, mas os discursos foram enérgicos e emocionados. | 全球之聲作者Raphael Tsavkko Garcia拍攝幾張在巴西聖保羅的抗爭照片,張貼於部落格上,並描述抗爭情況。 |
25 | Gritos de “Israel Genocida”, “Israel Nazista” e “Palestina Livre” eram constantes e distribuímos muitos folhetos entre quem passava. | 聖保羅抗爭者身著T裇上寫著:「我是巴勒斯坦人」,照片來自Raphael Tsavkko Garcia |
26 | Estes, aliás, em geral nos apoiava, acenando, comentando que era um absurdo a situação dos Palestinos e repudiando Israel e suas ações criminosas. […] Foi um ato pequeno mas cheio de significado. | 抗爭活動只為期一小時,但演說內容充滿熱情與活力,人們不時高喊「以色列種族屠殺」、「以色列納粹」、「解放巴勒斯坦」等口號,也向路人散發文宣,民眾大多支持我們,除了揮手,認為巴勒斯坦人處境荒謬,並抨擊以色列的罪行。[ …] |
27 | Pelo menos algumas poucas pessoas mostraram seu desagrado, seu repúdio e deixaram claro que não tolerarão mais agressões. | 這是一小步,卻充滿意義,至少有些人表達不滿與憤怒,明言不會容忍未來任何攻擊行為。 |
28 | Finalmente, Israel não era imune à crítica de seus próprios cidadãos. Em Tel Aviv, manifestantes levaram cartazes protestando contra a ocupação. | 以色列亦受本國人民批判,抗爭群眾在特拉維夫拿出反對占領行為的標語,據攝影者表示,一名抗爭者及反抗爭者都遭到羈押。 |
29 | De acordo com o fotógrafo, um dos manifestantes foi detido, como também foi um cidadão contrário ao protesto. | 請點擊照片觀看原版及希伯來文標語,照片來自photos from zion |
30 | Clique na imagem para ver o original e a tradução dos cartazes em hebraico. Foto de Dan Halutz. | 抗爭者亦出現在港口城市Ashdod,不過據報導,警方企圖將他們送回特拉維夫。 |
31 | Manifestantes também se reuniram na cidade portuária de Ashdod, apesar de alegadas tentativas da polícia de os levarem de volta a Tel Aviv. | |
32 | Linha de manifestantes na praia em Ashdod. Foto de Mya Guarnieri. | 抗爭者在Ashdod海灘列隊,照片來自Mya Guarnieri |