Sentence alignment for gv-por-20091026-4659.xml (html) - gv-zht-20091015-4650.xml (html)

#porzht
1Maldivas: Preparando-se para Copenhague馬爾地夫:為哥本哈根會議準備
2Em dezembro deste ano os líderes mundiais se reunirão em Copenhague, a capital da Dinamarca, para forjar um novo tratado sobre as emissões mundiais de carbono.
3O resultado da Conferência Climática das Nações Unidas (COP15) e o tratado que emergirá desse encontro - o sucessor do Protocolo de Quioto - determinará o destino de vários países vulneráveis no planeta, incluindo a Ilha-nação de baixa altitude no Oceano Índico: as Maldivas.
4Uma série de eventos e atividades estão sendo organizadas nas Maldivas para trazer atenção ao mundo no que concerne a situação deste país, com a esperança de que um acordo ideal seja forjado na conferência COP15.
5Um grupo jovem organizou um evento local para o evento A Hora de Acordar o Mundo iniciado pela organização Avaaz.org.
6Crianças e adultos se uniram ao evento que aconteceu na Praia Artificial de Malé, a capital das Maldivas O evento do Dia de Ação pelo Clima aconteceu nas Maldivas em 21 de setembro de 2009.今年12月,世界領袖將齊聚丹麥首都哥本哈根,草擬一份關於全球碳排放的新條約,「聯合國氣候變遷會議」(COP15)與最終條約內容將承繼「京都議定書」,也將決定世界上多個瀕臨危險國家的命運,包括地勢很低的印度洋島國馬爾地夫。
7Foto por Nios no Flickr. Usada sob uma licença Creative Commons馬國國內舉辦一系列活動,吸引世界注意到當地景況,也盼望會議將出現合理結果。
8Algumas das atividades caíram no dia 24 de outubro, o Dia Internacional de Ação Climática liderado pela organização 350.org [en]. Vroomfondel discute algumas das atividades planejadas para o dia:一個青年團體為Avaaz.org在當地舉辦「全球氣候警鐘」活動,民眾不分長幼在首都馬列(Male)的人工海灘參與。
9A palestra de Bill McKibben, proporcionada pela Sociedade de Ciências das Maldivas, inspirou indivíduos e grupos diferentes nas Maldivas a se unirem à campanha da 350.馬爾地夫於2009年9月21日舉辦「全球氣候警鐘」活動,依據創用CC授權使用
10Ele atualmente organiza diferentes ações para o Dia Internacional de Ação Climática. Até então, quatro ações distintas foram registradas no 350.org somente das Maldivas.350.org組織則在10月24日舉辦「國際氣候行動日」,Vroomfondel討論當天部分活動:
11Uma das atividades planejadas em 24 de outubro foi o Postcards from the Frontline [Cartões Postais da Linha de Frente, en], criando 350 cartões postais a partir de fotos submetidas por residentes das Maldivas, e enviando aos líderes mundiais, como explicado por Vroomfondel: Nós pedimos a TODOS OS MALDIVOS, jovens e idosos, a submeter fotos pela causa.350.org將於2009年10月24日舉辦國際氣候行動日,希望讓大眾、媒體與政治領袖團結支持該組織的目標,藉著全球各地在當天採取行 動,350.org希望向世界領袖傳達明確的訊息,強調「氣候變遷解決方案必須平等,必須依據科學數據,也必須符合危機規模」,讓他們在哥本哈根集會擬定 新條約時可以參考。
12As criações não precisam se adequar a uma categoria fotográfica convencional. Pode ser absolutamente qualquer coisa que reflita o que as Maldivas significam para vocês.馬爾地夫科學會邀請Bill McKibben發表演說後,鼓勵許多民眾及團體加入這項活動,也籌辦當天不同的項目,目前350.org已受到馬爾地夫四件登記活動。
13350 fotos serão enviadas e transformadas em cartões postais, então enviadas a 350 líderes mundiais com um apelo muito especial.其中一項活動為「前線明信片」,將使用馬爾地夫民眾提供的照片製作350張明信片,再寄給世界各國領袖,Vroomfondel指出:
14Estes líderes mundiais decidirão o destino das Maldivas, e do mundo, na decisiva Conferência Climática das Nações Unidas em Copenhague (COP15), em dezembro de 2009. Sua foto pode salvar nosso planeta.我們呼籲所有馬國人民不論老幼都能提供照片,不需符合一般照片分類,只要能記錄你心目中的馬爾地夫都行。
15Você não precisa nem mesmo ser um fotógrafo profissional. Ser um Maldivo é tudo que você precisa.我們將選出350張照片製作成明信片,寫上明確訴求後寄給350位世界領袖,他們將在今年12月的哥本哈根會議上,決定馬爾地夫與世界的命運。
16No momento em que o prazo para envio das fotos foi encerrado, no dia 4 de outubro, mais de 6 mil fotos foram submetidas, e este vídeo distribuido pelo Facebook contribuiu para a promoção da atividade:
17Outra atividade que foi organizada para 24 de outubro é o Mergulho 24h.各位的照片將拯救我們的家園,不需要身為專業攝影師,你是馬國一份子就已經足夠。
18Zim, um blogueiro e jovem instrutor de mergulho envolvido na organização deste evento emocionante escreve:至10月4日截止時,共有超過6000張照片上傳至網站,這段影片則在Facebook宣傳這個活動。
19Várias atividades acontecerão nas Maldivas.這裡是影片
20E um dos eventos-chave no Dia Internacional de Ação Climática é o Rally 24h Debaixo D'Água organizado pela Associação de Mergulhadores das Maldivas (DAM, na sigla em inglês).10月24日當天也計畫舉辦「24小時潛水」活動,年輕潛水教練兼部落客Zim參與籌辦,他提到:
21350 mergulhadores, mergulhando em equipes, passarão 24 horas debaixo d'água. A mensagem que a Associação quer passar é que as Maldivas estão afundando e se trata mais do que um país que está se perdendo no mar.馬爾地夫將舉辦多場活動,其中馬爾地夫潛水員協會將在這天發起「24小時水底遊行」,350名潛水員分組下水,將在水底共度24小時,強調馬爾地夫正在下沉,不只是另一個即將消失於海面上的國家,這項獨特遺產將會不見,遭摧毀的生態系也無可取代,這場活動將非常特別。
22Um patrimônio único está morrendo. Um ecossistema insubstituível está sendo destruído.潛水員協會也將在10月17日舉辦馬國首屆水底內閣會議,Zim說明這兩項活動的重要性:
23O rally vai ser único. A Associação também organizou o primeiro encontro de políticos debaixo d'água nas Maldivas, em 17 de outubro.馬爾地夫總統與所有內閣成員將使用水肺在水底開會,使用手語和書寫板溝通,希望代表馬國民眾向COP15會議的世界領袖傳達訊息。
24Zim discute a importância deste evento e do rally 24-horas: […] Estamos no limite.[…]我們站在崖邊,只差幾步,馬爾地夫和幾個國家就將消失於浪潮之中,我們要求各位不要簽下自殺同意書。
25Com mais alguns passos, as Maldivas e uma quantidade de países vulneráveis estarão perdidos sob as ondas. Pedimos a todos que não assinem nosso pacto de suicídio.當地非政府組織「社會力量SOS」於9月26日舉辦「全球暖化世界觀點」工作坊,這是一項國際活動,探究一般民眾對於氣候變遷的看法,並讓政府能夠明白,該組織在部落格上說明活動細節:
26Em 26 de setembro, a ONG Strenght of Society (S.O.S) [Força da Sociedade] organizou um workshop com o nome World Wide Views on Global Warming [Opiniões Mundiais sobre o Aquecimento Global], que foi parte de um evento internacional [en], com o intuito de descobrir a opinião dos cidadãos comuns a respeito das mudanças climáticas e passar adiante sua visão àqueles que fazem as políticas.
27O blog da S.O.S dá detalhes deste evento:「世界觀點」活動是為將一般民眾想法轉告政府決策單位,活動結果將直接交給COP15籌辦單位的Connie Hedegaard,她在今年12月將與世界政治領袖會面,他們的決定將對地球未來有深遠影響。
28Durante este dia, os cidadãos serão apresentados ao mesmo material em todos os 38 países, que os presenteia com os diferentes dilemas das discussões climáticas. A partir deste material e de sua própria experiência, os cidadãos responderão as mesmas perguntas, compostas pelo Conselho Dinamarquês de Tecnologia.38個國家的民眾在活動將會看到同一份資料,介紹氣候變遷論辯中的種種議題,基於這份資料與個人經驗,民眾將回答「丹麥科技局」提出的多項問題;各國答案 都會上傳至www.wwviews.org,在這場24小時網路活動中,三個國際專家小組將即時評論這些回覆,也將舉辦網路視訊會議,任何人在網路上都能 收看畫面。
29Os resultados de todos os países serão enviados ao site www.wwviews.org.Fenfulhangi提及馬爾地夫工作坊成果:
30Durante este evento online com duração de 24 horas, três painéis de peritos internacionais comentarão os resultados na medida em que forem enviados e farão videoconferências ao vivo, que serão abertas para todos que possuam acesso à internet這項會議聚集許多民眾,以瞭解他們對氣候變遷與全球相關政策的見解,這是史上首見的活動…或許也是政府應做之事,透過公眾參與活動實踐更多民主價值,比較各地結果很有意思,似乎相較於世界其他民眾,馬國人民較不關心氣候變遷議題,這是不是很怪異呢?
31Fenfulhangi comenta sobre o efeito do workshop sediado nas Maldivas: Este encontro uniu um grupo de cidadãos e auxiliou na busca de suas opiniões sobre as Mudanças Climáticas e as políticas globais no que tange o assunto.「藍色和平組織」是馬爾地夫第一個環保團體,舉行名為「脆弱」的相片展,記錄馬爾地夫面對氣候變遷的脆弱處境,這項展覽將於12月由Klimaforum09在哥本哈根展出,這個另類氣候高峰會與會者包括民間組織與國際環境運動,「藍色和平組織」部落格說明這項展覽的重要性:
32Este foi o primeiro evento do tipo… talvez seja isso o que o governo deveria fazer. Mais valores democráticos são percebidos por estes tipos de atividades de participação pública.馬爾地夫是地勢低窪國家,對氣候變遷格外脆弱,網路上流傳著各種照片,讓人們欣羨這個度假勝地的美景,雖然馬爾地夫常成為氣候變遷相關記錄片與新聞的主題,但至今卻沒有由馬國民眾為國際觀眾製作的記錄,我們要藉此機會,讓世界看到我們眼中的脆弱情況。
33Confira os resultados comparado a outros países. É BASTANTE interessante.馬爾地夫正以各種活動希望博取重視,不過Fenfulhangi也詢問幾個重要問題:
34Parece que nós não estamos tão preocupados quanto outros cidadãos do planeta a respeito das Mudanças Climáticas. Estranho, não?一,馬國新總統納希德(Mohammed Nasheed)前往高峰會時,會不會提到政府預算缺乏財源?
35Bluepeace [en], a primeira organização ambiental formada nas Maldivas está organizando uma exibição de fotos chamada “Vulnerable” [Vulnerável, en], para documentar a vulnerabilidade das Maldivas com as mudanças climáticas.
36A exibição acontecerá em Copenhague, em Dezembro, trazida pelo Klimaforum09, um encontro climático alternativo com participantes de organizações da sociedade civil e movimentos ambientais internacionais.二,美國先前拒簽京都議定書,但身為全球造成氣候變遷的主要成員,美國此次是否會簽署這份新 文件?
37O blog do Bluepeace explica a importância desta exibição:三,排放大量二氧化碳的開發中國家會否遭到更嚴厲的懲罰?
38Como um dos países mais planos do planeta, as Maldivas estão particularmente vulneráveis às mudanças climáticas.還是會由富國付出代價?
39A proliferação de imagens na atual era da Internet é tamanha que as Maldivas são conhecidas em todo o mundo como um destino deslumbrante para as férias.
40Enquanto as Maldivas têm sido assunto de muitos documentários e notícias sobre as mudanças climáticas, até agora nenhum destes documentários foi produzido por Maldivos para uma audiência internacional.
41Esta é uma chance para as Maldivas mostrarem sua vulnerabilidade ao mundo através de nossos olhos. Enquanto as Maldivas se preparam para Copenhague com eventos cativantes, Fenfulhangi faz algumas perguntas críticas:12月於哥本哈根舉辦的多場民間論壇中,「藍色和平組織」都將代表馬爾地夫出席,該組織整理小島國與脆弱國家面臨的危機,並強調必須盡快合作,為地球找到解決方法:
421-Será que o novo presidente Mohammed Nasheed vai participar da Conferência, mesmo com as conversas de falta de fundos no orçamento do governo?「藍色和平組織」希望在哥本哈根的各項會議中,都會討論到以下議題:移民與遷居、海平面難民、與多數脆弱國家合作對抗氣候變遷等。
432-Como um dos maiores colaboradores para as Mudanças Climáticas e seus efeitos prejudiciais, será que os Estados Unidos vão assinar um novo documento sucessor do Protocolo de Quioto, o qual previamente se recusaram a assinar?
443-Haverá punições iguais ou mais severas para os países em desenvolvimento que emitem grandes quantidades de CO2 ou os países mais ricos pagarão por isso?
45O Bluepeace, que representará as Maldivas em um número de fóruns da sociedade civil em Copenhague em dezembro, resume os problemas que serão vivenciados pelos pequenos Estados-ilha e países vulneráveis e enfatiza a necessidade urgente de se trabalhar juntos para encontrar uma solução para o Planeta Terra:
46Em novembro de 1989, menos de três meses após o Bluepeace ter sido formado, a primeira conferência de pequenos Estados sobre o aumento do nível do mar foi organizada nas Maldivas.
47Como conclusão dramática da conferência, uma manifestação foi realizada em Malé, onde estudantes e o público em geral falaram sobre o iminente perigo de viver em um país de baixa altitude. Um grande letreiro colocado pelo Bluepeace fazia a seguinte pergunta: “Você sabe que estamos a pouco mais de 1 metro acima do nível do mar?”1989年11月,「藍色和平組織」才成立三個月,馬爾地夫便舉辦第一屆小島國海平面上升會議,會議最後在馬列舉辦集會遊行,學生與社會大眾說出居住在低地國的迫切危機,「藍色和平組織」樹立一座大型告示牌寫著「你知道我們離海平面只有四呎嗎?」。
48Vinte anos depois não precisamos fazer a mesma pergunta, já que o planeta está alerta quanto aos perigosos enfrentados pelas Maldivas.20年後,我們不需再問同個問題,因為世界早已意識到馬爾地夫面臨的危機,但我們必須盡快與世界討論與合作,盡快找到解決方案。
49Entretanto, enfrentamos a necessidade urgente de falar e trabalhar com o resto do mundo em busca de soluções.校對:Soup