# | por | zht |
---|
1 | Haiti: Há um ano… Nós lembramos | 海地:一年前我記得 |
2 | Hoje faz um ano que o devastador terremoto atingiu o Haiti [en]. | 海地去年發生重大地震,至1月12日屆滿一週年,海地部落客都在回顧這一年… |
3 | Blogueiros haitianos se lembram… The Livesay Haiti Weblog [en] escreve: | The Livesay Haiti Weblog寫道: |
4 | Apesar da grande atribulação e da perda o coração e o espírito do povo perdura. | 2010年1月12日下午4點53分,海地景觀發生永恆變化。 |
5 | Hoje um país inteiro faz uma pausa para relembrar aqueles perdidos. | 儘管歷經震撼與損失,人們的心靈與精神永存。 |
6 | Por favor orem por eles e com eles. | 今天全國停下腳步,追憶不幸罹難的生命,請和人們一起為死難者禱告。 |
7 | O blog também faz uma retrospectiva de posts que foram escritos logo após aquele dia fatídico, adicionando: | 他也回顧在災後不久所發表的文章: |
8 | Não houve uma semana em nossas vidas em 38 anos que tenha sido tão vívida e clara em nossas memórias como esta semana há um ano atrás. | 我活了38年以來,那是印象最深刻的一週,很難想像或接受地震發生後的苦難。 |
9 | É tão difícil imaginar ou aceitar o tanto de sofrimento ao qual fomos submetidos nas horas e dias que se seguiram ao terremoto. | Pétion-ville公墓,照片來自caribeeanfreephoto,依據創用CC授權使用 |
10 | Cemitério de Pétion-ville por caribbeanfreephoto, usada sob uma licença Creative Commons. | Karlito's Blog,張貼了一幅圖片,「幾乎已傳遍所有社群網站」: |
11 | Karlito's Blog [en] posta uma imagem que “você possivelmente já viu [esta imagem] surgir por quase toda parte nas redes sociais (Facebook, Twitter, BBm) hoje”, explicando: | 昨天深夜,我在思考如何紀念海地震災一週年,後來覺得不必特意做些什麼,只要當名倖存者,故我製作了這個小小的象徵圖片。 |
12 | Nós precisamos estar por aí não apenas para contar para os nossos filhos e netos uma estória, a estória, nossa história como nos lembramos dela, mas também para ajudar a construir um futuro melhor e mais seguro para eles. | 我們不只要活下來,向子孫訴說這個記憶中的故事,也要為他們建立更好、更安全的未來,我們每天都要倖存下來,讓生命裡向前的每一步,都在感謝上帝自強震起眷顧我們的每一天,什麼都比不上生命這份禮物。 |
13 | Nós precisamos ser sobreviventes todos os dias para que cada passo que dermos rumo a esta vida seja o reflexo de nossa gratidão pelas bênçãos que Deus nos dá todos os dias desde aquele dia. Nada é maior do que o presente da vida. | |
14 | O blog também posta as reflexões de um membro da diáspora haitiana, aqui [en]: | 他也轉載一位海地僑民的想法: |
15 | Todos estavam desesperados mas quem realmente me disse o que aconteceu foram os cristãos, um tremor de terra iria matar todos do país. | 一切情形令人感到絕望,但基督徒說會有地震毀滅全國,我很震驚… |
16 | EU FIQUEI CHOCADO… Eu me lembro… Eu gritei na casa e a minha tia correu para ver como eu estava, depois eu contei a ela sobre a tragédia. | |
17 | Não me lembro exatamente a ordem dos eventos mas me lembro de tentar ligar para os meus pais no Haiti sem resposta e sei que nós ligávamos a TV e tenho certeza de que foi nela onde eu vi Carel transmitindo sobre o que aconteceu com lágrimas nos olhos. | |
18 | Ouvir a sua voz desesperada foi doloroso… Eu me lembro… Duas semanas atrás, eu fui para casa ver o que havia sobrado da minha cidade natal mas as festas lá não foram boas nem felizes. Nós haitianos não conseguíamos comemorar. | 我記得我在家裡尖叫,阿姨跑來查看情況,我告訴她發生了大事,我不記得後來確切經過,但我記得想打電話給在海地的父母,沒有人接,我們打開電視,Carel含著淚播報最新消息,他的語氣滿是絕望,令人很痛苦… |
19 | O que eu vi nos olhos dos meus irmãos enquanto eu andava por Porto Príncipe foi uma mistura de desespero, medo, sofrimento, miséria, dor, ódio, indiferença mas principalmente a expectativa de que melhores dias estão por vir… Um ano após ainda há muito entulho, pessoas ainda vivem em barracas naqueles campos de refugiados/vítimas, as pessoas ainda roubam, mulheres ainda são estupradas, a violência não está cessando e o cólera ainda faz muitas vítimas fatais. Talvez seja porque eu venho de fora e não consegui perceber as mudanças que foram feitas, mas se for comparar com as fotos que vi há um ano, exceto os corpos e algum entulho que foi removido, o resto continua igual. | 我記得兩週前回到家鄉,想看看還剩下什麼,也度過一點也不愉快的假期,經過這麼嚴重的事情,海地民眾不會慶祝,我們在首都時,我在弟弟的眼中看到絕望、痛 苦、恐懼、仇恨、冷漠,但也期望未來會好轉…一年過後,現場還是散落磈塊,人們還住在難民營的帳蓬裡,人們還在偷竊,女性仍遭強暴,暴力並未停歇,霍 亂繼續致死…也許是因為我從外地來,沒注意到任何改變,但我若將眼前景象對比一年前收到的照片,除了移走屍體及幾塊碎石,其餘都一樣…重點工作尚 未完成… |
20 | O GRANDE TRABALHO NÃO FOI FEITO… Palácio Nacional, por caribbeanfreephoto, usado sob uma licença Creative Commons. | 總統府,照片來自caribeeanfreephoto,依據創用CC授權使用 |
21 | No Twitter, as hashtags para o aniversário de um ano do terremoto são #remember #Haiti (#lembre #Haiti) [en] - e as pessoas têm usado a plataforma de micro-blogging para fazer o seguinte: | 人們在Twitter網站討論震災一週年時,使用#remember #Haiti這個標籤: |
22 | @SophieChavanel: Pessoas estão reunidas por toda parte em PAP para comemorar este triste aniversário #haiti #lembre http://yfrog.com/h5asqevj [en] | @SophieChavanel:民眾聚集在總統府前。 |
23 | @JAMGAL2010 #1 ano atrás… uma tragédia horrível chacoalhou as vidas da população do #Haiti #lembre http://bit.ly/bvYqP8 [en] | @SophieChavanel:人們聚集在首都各處,紀念這場悲劇一週年。 |
24 | @chadcat: Para todos aqueles que perderam suas vidas, para todos aqueles que foram e ainda são afetados, e para todos aqueles que ajudaram. | @JAMGAL2010:一年前的今天…可怕悲劇撼動海地人民生活。 |
25 | #lembre #Haiti [en] Cemitério Pétion-ville, por caribbeanfreephoto, usado sob uma licença Creative Commons. | @chadcat:紀念所有死難者,紀念所有受影響的災民,紀念所有伸出援手的人。 |
26 | Blogueiros in loco continuam a pesar. The Apparent Project Blog [en] escreve: | 在海地國內的部落客也在分享經驗,The Apparent Project Blog表示: |
27 | Há tantos nos quais eu penso, me pergunto como eles estão, imagino que tipo de cicatrizes emocionais eles carregam com eles. Eu passei o dia de ontem tentando imaginar o que eu ia fazer hoje. | 過去幾天並不好過,有時我真希望日期不會循環,因為我還沒準備好回想一年前發生的事,昨天有位女士前來,我原本認不出她是誰,直 到她露出腳踝上的傷疤,她感謝我幫助她保住腳,我這才想起來,Jocelyn和我將這位婦人扛上山丘的屋頂,我們在院子裡照顧她快一星期,幫她清理與照顧 傷口,直到救援人員抵達。 |
28 | Ouvi dizer que eles reviveram o Mercado de Ferro e que abriu ontem. | 我想起許多人,不知道他們過得如何,不知道他們身上還留下多少心理創傷。 |
29 | Eu ia lá comprar todas as minhas pérolas quando nosso programa de jóias tinha apenas começado. Era um lugar significativo para mim e chorei quando vi o prédio lindo e histórico do mercado derrubado no solo ao despertar do terremoto. | 我昨天都在想,今天該做些什麼,我聽說他們重建鐵器市場,在昨天開張,以前珠寶課 程剛開始,我會到那裡去買串珠,那裡對我很重要,看到地震讓這座美麗的老市場倒塌時,我哭了出來,如果能重建,我一定會覺得開心,終於修好一件東西,已經 有一件重建與修復完成的東西。 |
30 | Eu acho que para mim será um momento de alegria vê-lo reconstruído. | @RAMHaiti發出好幾則與市場重建落成有關的訊息: |
31 | A única coisa que foi consertada. | 哇塞,新的鐵器市場! |
32 | A única coisa que foi restaurada e reparada. De fato, @RAMHaiti postou vários tweets sobre a inauguração do reconstruído Mercado de Ferro: | 謝謝Denis O'Brien和#Digicel。 |
33 | Eu posso ouvir as sirenes da polícia. O Presidente Clinton está chegando mais perto da inauguração do Mercado de Ferro de Porto Príncipe #Haiti [en] | 我聽到警笛聲,美國前總統柯林頓(Bill Clinton)將出席首都鐵器市場開幕典禮。 |
34 | …e alguns sobre o contraste marcante entre a nova instalação e outras áreas da capital: | …也提到這棟新建築物與首都其他區域反差極大: |
35 | Uma vista detrás do novo Mercado de Ferro… Há muito trabalho por fazer.. | 我正開車經過首都市區,分辨不出自己身在何處… |
36 | Porto Príncipe #Haiti #Terremoto http://twitpic.com/3p65oy [en] | 繞到鐵器市場後頭看看…還有許多重建工作未完成… |
37 | Cidade de barragas, Juvenat por caribbeanfreephoto, usado sob a licença Creative Commons. | 難民居住的帳篷,照片來自caribeeanfreephoto,依據創用CC授權使用 |
38 | Hoje, tanto através de tweets [en], poesia [ht] or sugestões [en] de maneiras de avançar, não há dúvidas que este triste aniversário foi um dos eventos mais lembrados na blogosfera regional. | 在1月12日這一天,無論是透過Twitter訊息、詩歌或對未來進步的建議,加勒比海地區的部落格大都在討論震災一週年,或許Shelley Clay的話最適合總結:我們必須記住今天,因為這關係到海地人民: |
39 | Talvez Shelley Clay [en] seja quem resume isso melhor - hoje é um dia importante de ser lembrado porque tem a ver com o povo haitiano: É 12 de janeiro. | 今天是1月12日,有個嬰兒呱呱落地,有個國家還沒站起來,今天我會等著新生兒出世的消息,可能會出門看看美麗的鐵器市場,可能會哭,可能會大力擁抱子女,並回憶一年前發生的事,願上帝今年祝福我們! |
40 | Um bebê vem ao mundo hoje. | |
41 | Um país está ajoelhado hoje. Vou passar meu dia esperando notícias de um menino ou uma menina, provavelmente irei ver o lindo Mercado de Ferro, provavelmente chorarei um pouco, abraçarei muito meus filhos e me lembrarei do que aconteceu há um ano. | 本文所有照片來自caribbeanfreephoto,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用 |
42 | Deus abençoe Haiti este ano! | 校對:Soup |