# | por | zht |
---|
1 | Moçambique/Brasil: Críticas à “Diplomacia do Etanol” Na semana passada Friends of the Earth Europe [Amigos da Terra Europa, en] e a ONG Moçambicana Justiça Ambiental denunciaram furiosamente um acordo entre o Brasil, a União Europeia e Moçambique promovendo a produção de bio-combustíveis em Moçambique. | 莫三比克/巴西:「乙醇外交」遭批評 |
2 | O acordo aumentaria a cooperação técnica para promover a produção de bio-combustíveis em Moçambique. Atualmente as importações de etanol de cana de açucar moçambicana pela União Europeia estão sujeitas a tarifas muito baixas em comparação com o etanol brasileiro, que a União Europeia continuará a tributar. | 巴西、歐盟與莫三比克日前簽署協議,要共同在莫三比克推動生產生質燃料,遭到「地球之友歐洲分會」與莫三比克非政府組織「環境正義」於七月中公開抨擊。 |
3 | As empresas brasileiras lucrariam com a ênfase crescente no setor e assistência, e algumas ponderam expandir as suas operações para Moçambique. | 協議將增加技術合作,以促進莫三比克生質燃料產量,相較於歐盟將持續對巴西乙醇課稅,未來莫三比克外銷至歐盟的甘蔗乙醇關稅將極低。 |
4 | De acordo com Reporter Brasil no final do ano passado, pelo menos duas grandes empresas brasileiras acordaram expandir a produção da cana do açucar em Moçambique, e procuravam financiamento para conseguir produzir etanol no país. | 巴西企業將因此提高獲利,也計畫擴大在莫三比克運作規模,Reporter Brasil去年底指出,至少兩間巴西大型企業已簽署土地使用協議,要擴大莫三比克甘蔗生產規模,希望提高投資生產乙醇。 |
5 | Foto do usuário Flickr Tonrulkens com licença CC | 照片來自Flickr用戶Tonrulkens,依據創用CC授權使用 |
6 | As autoridades dizem que a produção africana teria de cumprir os padrões ambientais europeus e passar por um estudo de viabilidade. | 官員強調,非洲生產的乙醇將符合歐洲環保標準,並將進行可行性研究。 |
7 | E no entanto até os primeiros projetos de etanol em Moçambique foram repletos de preocupações sociais e ambientais (veja a recente cobertura de um caso na Global Voices, en). | 不過莫三比克初期幾項乙醇計畫已引發社會及環保關切(相關近期報導請見此),「環境正義」發出新聞稿表示: |
8 | Justiça Ambiental disse num press release na semana passada [en]: A expansão dos biocombustíveis no nosso país está transformando a floresta natural e a vegetação em colheitas de combustível, tirando terra fértil onde comunidades plantam alimento, e criando más condições de trabalho e conflitos com os moradores locaissobre a posse da terra. | 國家生質燃料擴張,將讓自然森林及植被變成燃料作物,使民眾無法在沃土上生產糧食、造成不良工作環境、讓本地居民為土地所有權發生衝突,我們希望真正投資在農業上,讓民眾能生產糧食,而不是為外國汽車製造燃料。 |
9 | Queremos um verdadeiro investimento na agricultura que nos permita produzir alimento e não combustível para carros estrangeiros. | 莫三比克官方通訊社AIM聲稱環保團體的聲明「無知地令人可悲」,並抨擊「環境正義」,強調並無證據顯示生質燃料產能損害糧食生產。 |
10 | Em resposta AIM, o serviço noticioso do governo [en] chamou a declaração da Friends of the Earth [Amigos da Terra] “infortunadamente ignorante”, atacando ainda a JA, e dizendo que não existem provas sugerindo que a produção de bio-combustíveis tenha prejudicado a produção de alimentos. | |
11 | Apesar disso, juntamente com o relatório da Friends of the Earth [“The Jatropha Trap” (A Armadilha de Jatropha),en], outro estudo do Instituto Internacional de Economia e Desenvolvimento no Reino Unido (“Bio-combustíveis, acesso a terra e vivências rurais em Moçambique“, en) urgiu precaução nas últimas semanas com relação à expansão de bio-combustíveis em Moçambique. | |
12 | Foto do usuário Flickr Fotos da Bahia com licença CC O acordo trilateral é apenas um indicador da força daquilo que os comentadores brasileiros chamaram de “diplomacia do etanol” do Presidente Lula. | 但除了「地球之友」本身的報告,「英國國際經濟暨發展研究所」的另一份報告中,亦關切莫三比克生質燃料提高產量的計畫。 |
13 | Leandro Freitas Couto escreve: Na recente visita do presidente Lula a seis países africanos (Cabo Verde, Guiné Equatorial, Quênia, Tanzânia e África do Sul) os biocombustíveis, o etanol mais especificamente, tiveram destaque na agenda. | 照片來自Flickr用戶Fotos da Bahia,依據創用CC授權使用 |
14 | […] O Brasil também já dispõe de um acordo com os Estados Unidos sobre o tema, assinado ainda durante o governo de Bush Jr. Prevê ações de cooperação triangulares, nos moldes do acordo agora assinado com a União Européia e Moçambique […] A diplomacia do etanol, portanto, vem se consolidando nos últimos movimentos da gestão da política externa do presidente Lula. | 這項三方協議即為巴西評論員口中,巴西總統魯拉(Luiz Inácio Lula da Silva)所進行的「乙醇外交」,Leandro Freitas Couto指稱: |
15 | A substituição paulatina, mas inexorável, dos combustíveis fósseis e a atenção crescente às questões climáticas tendem a fortalecer ainda mais essa agenda no futuro, o que ajudará a fortalecer a presença do Brasil no cenário mundial. […] Com esse cenário, a despeito dos resultados eleitorais de outubro desse ano, a continuidade dessa linha de ação da política externa brasileira está garantida para os próximos anos. | 魯拉近期出訪六個非洲國家(維德角、赤道幾內亞、肯亞、坦尚尼亞、南非),其中乙醇及生質燃料為重要議題,[…]巴西在此方 面,在布希(George W. |
16 | Ativistas brasileiros como a Comissão Pastoral da Terra (CPT) de Alagoas, denunciou esta forma de “diplomacia” nos recentes anos. | Bush)執政時期,已與美國達成協議,出訪期間也預見三方技術合作,成果即為巴西、歐盟與莫三比克最近簽定的協議。[ …] |
17 | Numa visita a Maputo para uma conferência de agro-combustíveis em 2009, (palavra usada para evitar as conotações positivas de “bio”), CPT Alagoas disse: Historicamente, a atividade sucroalcooleira no Brasil tem sido geradora de profundos desrespeitos aos direitos humanos e vem causando graves danos ao meio ambiente. | 乙醇外交是魯拉外交政策最後一階段的重點,化石燃料逐漸遭取代的趨勢不變,也有愈來愈多人注意到氣候議題,只會讓生質燃料未來更受重視,也會加強巴西在世界舞台上的地位,[…]在這種情況下,無論今年十月選舉結果如何,這項外交政策方針未來幾年都會持續不變。 |
18 | Nos últimos anos, a expansão indiscriminada dos canaviais para produção de etanol - com o objetivo de atender as expectativas do mercado exterior - vem ampliando a super-exploração dos assalariados da cana e o aumento do número de trabalho análogo à escravidão. […] | Pastoral Land Commission (CPT) Alagoas等巴西人士近年來批評這種「外交策略」,去年至Maputo出席有關農業燃料的研討會表示: |
19 | Colocar o Brasil como um país chave na produção de energia renovável é fazer uma leitura superficial ou de resultado, é passar uma borracha no passado recente e criar uma falsa impressão que todos os impactos (econômicos, sociais e ambientais) foram superados e que o etanol produzido no Brasil é um combustível limpo. […] | 巴西甘蔗乙醇生產長期不尊重人權,也造成重大環境衝擊,近年來不顧一切開墾甘蔗田生產乙醇,意圖完全供應國際市場需求,進一步剝削甘蔗勞工薪資,也讓工作量大增,形同奴隸制。[ …] |
20 | Não podemos permitir que esse modelo de exploração seja exportado para a África nem para nenhum outro país do mundo. A blogoesfera moçambicana ainda tem muito para comentar sobre este acordo trilateral. | 要讓巴西成為可再生能源大國,這種目標相當膚淺,也只是一味追求成果,企圖抹滅近期歷史,讓人誤以為所有經濟、社會及環境衝擊都能克服,讓人誤以為巴西生產的乙醇是潔淨燃料。[ …] |
21 | No entanto, o tema do etanol recebeu vários comentários no passado, incluindo de ONGs e movimentos sociais. | 我們不能允許這種剝削模式外銷至非洲或世界任何國家。 |
22 | A União Nacional de Camponeses (UNAC) postou recentemente uma entrevista, diz Ismael Ossemane: Agora com o etanol e os agrocombustíveis começa uma maior busca por terra em Moçambique e a tendência é esta força por em prova a lei de terras. | 對於三方協議,莫三比克部落格圈尚未出現長篇評論,但之前包括非政治組織及社會運動團體,都曾對乙醇提出看法,「全國農民聯盟」最近訪問Ismael Ossemane時指出: |
23 | Então nos encontramos nesta situação: ainda há terras para os camponeses por causa do estágio de desenvolvimento do país, mas através da forma como começam a entrar as empresas, percebemos que, se hoje lutamos para defender a terra que temos, em breve começaremos a lutar para ter terra. | 由於乙醇及農業燃料,讓莫三比克土地需求提高,對土地法形成考驗,在目前國家發展情況下,仍有土地提供給小農,可是企業進駐後就會發現,若我們如今就得為保衛手中土地而奮鬥,很快就得為擁有絲毫土地而戰。 |
24 | Convém dizer que o etanol em questão parece ser para exportação, não resolvendo assim a dependência moçambicana de combustível estrangeiro. | 協議中所生產的乙醇將會外銷,故可能無法解決莫三比克本身仰賴進口石油的問題,而且協議公布之時,國內汽油零售商亦正揚言漲價,可能讓2008年2月社會動盪重演。 |
25 | De fato, o anúncio deste acordo chegou quando vendedores de gasolina ameaçavam subir os preços e potencialmente provocar protestos em Maputo como o que aconteceu em Fevereiro de 2008. (veja a cobertura Global Voices.) | 校對:Soup |