# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Comunidades indígenas refletem sobre usos da internet | 巴西:原住民網路使用座談會 |
2 | Foto simpindigena, usada com permissão. | 照片來自simpindigena,經許可後使用 |
3 | No final de novembro, a cidade de São Paulo foi palco do 1° Simpósio Indígena Sobre Usos da Internet, evento realizado pelo Núcleo de História Indígena e do Indigenismo da Universidade Federal de São Paulo com o objetivo de avaliar como as comunidades indígenas estão usando a internet no Brasil. | |
4 | Participaram do evento representantes de 16 povos indígenas das mais variadas partes do país, a maioria já usuária da rede para buscar melhorias para seus povos. | 11月底,巴西聖保羅市舉行「第一屆原住民網路使用座談會」,由聯邦聖保羅大學原住民史暨原住民研究中心主辦,評估巴西原住民使用網路的現況。 |
5 | Falando com a experiência de um dos povos que mais têm usufruído de tecnologias digitais na promoção de ação política, Almir Narayamoga Surui, líder maior do Povo Paiter Surui, considera o assunto como de extrema importância para todos: | 全國各地共16個原住民族代表出席活動,多數均曾利用網路改善族人生活,Paiter Surui族領袖Almir Surui Narayamoga提到,若以數位科技提倡政治行動,原住民受惠最多,也認為這場活動討論對所有人都非常重要: |
6 | A internet tem grande importância na luta social e ambiental dos povos indígenas. | 在原住民的社會與環境抗爭之中,網路扮演重要角色。 |
7 | Almir Surui fala de sua experiência na rede. Foto do autor. | Almir Surui分享他的網路經驗,照片由本文作者拍攝 |
8 | Durante os três dias de simpósio, cada representante falou sobre suas experiências de uso da Internet nas aldeias, que são muitas e variadas: para divulgação de eventos, vigilância do Território, estudo à distância, intercâmbio cultural, fazer registros de nascimentos, dar entrada em benefícios do INSS, comunicação com parentes, denúncias, etc. Como não poderia deixar de ser, o evento foi coberto pelos vários blogueiros presentes. | 在三天活動當中,每位與會者分享自己在村落裡使用網路的經驗,目的五花八門,包括宣傳活動、監控領土、遠距學習、文化交流、出生登記、申請國民保險福利、與親人聯繫、申訴等。 |
9 | Daniel, representante da etnia Baniwa, um dos povos que habita o Alto rio Negro no estado do Amazonas, resumiu o primeiro dia do simpósio no blog baniwaonline: | 一如預期,多位部落客在席間報導這項活動,Daniel是亞馬遜地區Baniwa族代表,他在Baniwaonline部落格裡整理首日活動概要: |
10 | Um momento bom pois tivemos a primeira oportunidade de nos conhecemos e saber o que cada um estava fazendo, como, onde, quais suas principais dificuldades, avanças, projetos em execução e projetos futuros (sonhos), ações relacionados ao uso de internet. | 我們非常愉快,這是我們首次與彼此碰面、瞭解他人的情況,並聆聽其他原住民經歷的困難、成果、現有計畫與未來目標,也得知別人與使用網路相關的行動。 |
11 | O evento prosseguiu com a identificação dos desafios a serem vencidos, como explica a equipe do site Indios Online: | 活動當中也討論尚待克服的難題,Indios Online團隊指出: |
12 | Existem no entanto vários problemas que foram levantados, como a dificuldade de conexão, problemas com a antena Gesac, falta de computadores, computadores quebrados, falta de manutenção desses computadores, falta de qualificação para que nós mesmo façamos a manutenção das maquinas nas aldeias. | 與會者提到多項問題,例如連線障礙、使用政府提供的天線有何困難、電腦不足、電腦損壞、欠缺維護技術、缺乏維護訓練讓村民自己修理電腦。 |
13 | Esperamos que unidos possamos estar minimizando estes problemas, que nós da Rede Índios on Line conhecemos tão bem. A Internet nas aldeias não mata a cultura indígena se o seu uso for consciente e com um propósito definido. | 我們希望能一起減少問題,Indios Online連結成員很瞭解這些困難,若能保持清楚的用途及目標,網路並不會扼殺原住民文化,原住民今日將外來的網路科技做為工具,改善族人生活、爭取族人權利。 |
14 | Hoje nós indígenas utilizamos esta Tecnologia que não pertence à nossa cultura como uma ferramenta de buscar melhorias para nossas comunidades e lutar por nossos direitos. | 每個人在網路與實體世界一同學習,照片來源:Indios Online,經許可後使用 |
15 | Todos juntos, online e offline. Fonte: Indios Online. | 座談會閉幕時,與會者同意要協助尚未使用網路的原住民,建立個人部落格或網站,也決定在網路上成立原住民族專屬空間,Baniwaonline整理最後一天活動內容及結論: |
16 | Usada com permissão. No encerramento do simpósio, os participantes chegaram ao acordo de orientar os indígenas ou povos indígenas que ainda não usam a internet a criarem blogs e sites, além de determinar a criação de um ciber-espaço especial para os povos indígenas. | 在各項結論中,與會者一致同意要透過網站及部落格,建立「原住民網絡」,提議名稱為「原住民文化數位網絡」,讓原住民成為網站會員,收集已在巴西各地網站及部落格上的各種內容,用這種方式齊力支持原住民,一同分享經驗、消息、課程等。 |
17 | Baniwaonline resume o último dia do evento e apresenta as decisões tomadas: | 團結照,照片來源:Indios Online,經許可後使用 |
18 | Dentre os principais encaminhamentos, foi decidido em unanimidade dos participantes do evento, a necessidade de criar “Rede das Redes dos povos Indígenas”, usuarios (sites, bloogs, …), com a proposta de nome: “Rede Digital e culturas Indígenas”, em que os internautas indígenas se cadstrarão e divulgarão, neste site, os diversos conteúdos postados nos sites e blogs hoje existente e o que virao a ser criadas de diferentes lugares do Brasil. | |
19 | Uma forma de unir a força e trabalhar em conjunto em prol da sociedade indígena, disseminando expericnias, noticias, cursos e etc. Foto de encerramento do simpósio. | 未來這個網絡希望將所有原住民的網站及部落格收錄在單一入口網站裡,並預計在Campus Party Brazil 2011活動上正式推出,Indios Online說明新團體的宗旨,並張貼活動文字記錄: |
20 | Fonte: Indios Online. Usada com permissão. | […]目標是要讓外界看到原住民在網路上的活動情況,並藉此向世界證明我們確實擁有技能,可使用網路世界各個層面。 |
21 | A expectativa é que a futura rede das redes, que tem o objetivo de reunir todos os sites e blogs indígenas em um só portal, seja lançada no Campus Party Brasil 2011. | |
22 | O site Índios Online explica os objetivos dessa nova rede e publica a ata do simpósio: | 校對:Soup |
23 | […] a intenção é de dar visibilidade as ações digitais dos povos indígenas, e com isso mostrar para o mundo que nós indígenas temos sim capacidade e habilidade, de lidar com as diversas áreas do mundo digital. | |