Sentence alignment for gv-por-20120125-26873.xml (html) - gv-zht-20090103-1667.xml (html)

#porzht
1Bahrein: Ética do Trabalho de Bareinitas e Japoneses em Comparação巴林:對比日本工作倫理
2Yagoob é um blogueiro bareinita que estudou no Japão - e viu em primeira mão a lendária ética de trabalho japonesa.巴林部落客Yagoob正在日本求學,能夠親身觀察傳聞已久的日本工作倫理,在以下文章中,他比較巴林和日本許多民眾對工作的不同態度。
3Neste post ele compara a atitude em relação ao trabalho da parte de muitos bareinitas com a dos japoneses.他首先提到巴林一名員工為留住一日薪資的極端行為:
4Yagoob começou mencionando um exemplo extremo de um funcionário que queria evitar a perda do pagamento de um dia de trabalho: A razão desta conduta idiota foi que o homem com essa ideia demoniosa estava com dor no estômago, mas tinha usado todos os dias de sua licença médica e queria perder nada de seu salário, nem mesmo um só dia de pagamento.最近我注意到巴林當地報導出現好幾則報導,恰好我正想比較巴林和日本民眾對工作和尊重職業的心態,《Akhbar Al Khaleej》報紙報導,有個笨蛋在鄰近巴林國際機場的海灣航空辦公室工作,有天打電話到辦公室謊稱建築物裡有炸彈,讓大樓淨空一整天,損失許多工作和金錢。
5Agora, depois que a polícia foi capaz de rapidamente rastreá-lo, ele foi investigado e seu futuro está ameaçado pela perda de emprego e de meio de vida. Tudo isso por alguns dinares que ele não queria perder.這個愚蠢行為的原因,在於這位先生當天胃痛,又已用完病假時數,但不想失去一日薪水,才打這通假電話,由於安全單位能迅速追蹤發話地點,他已遭到調查,未來工作和生計都面臨危機,這些都只是為了他不想損失一點點錢。
6Em seguida, ao se referir a um caso de prática de emprego questionável, Yagoob diz:提到這種工作行為後,Yagoob表示:
7O que quero dizer sobre essas situações é que a mentalidade do trabalho no nosso amado Bahrein está ao contrário: alguns se dedicam e se esforçam para encontrar desculpas e motivos para se ausentarem do trabalho (especialmente em empregos governamentais). Pensam que o emprego é garantido, e ninguém pode tirá-lo deles, não importando o quão ruim é o seu trabalho.對於這些情況,我想說的是,我們親愛的巴林社會工作態度非常落伍,有些人成天只想著找理由不上班(尤其是公務員),他們相信自己的飯碗非常穩當,就算工作績效再差,也完全沒有失業危機,他們以浪費工作時間在微小又無意義的事情為榮;另一方面有些雇主不斷對努力忠心的勞工施壓,等待機會擺脫這些員工,用更糟的人代替。
8Eles têm orgulho de enganar o trabalho para passar o tempo com curiosidades e assuntos inúteis.接著他觀察在日本的情況:
9Por outro lado, podemos ver as empresas que pressionam seus funcionários que trabalham fielmente e esperam por uma oportunidade de livrarem-se deles e colocarem alguém pior em seus lugares. E ele volta a falar do que tem visto no Japão:若注意日本人對工作的態度,許多人每日以工作為生活重心,生活第一要務即為工作,我所就讀的大學即有些例子,教授在早上7點左右就抵達大學(上班時間是8點45分開始),有時待到晚上7點或8點才回家(一般下班時間為5點30分)。
10Se olharmos a mentalidade japonesa de trabalho, podemos ver muitos deles que vivem para trabalhar e que a primeira prioridade de suas vidas é o trabalho.別忘了他們多數都不住在市區,住家距學校有一兩個小時車程,我覺得他們似乎沒有任何社交生活,家也像座墳墓,只用來睡覺。
11Por exemplo, vejo alguns deles na minha universidade; professores chegam às 7:00 da manhã (o trabalho começa às 8:45) e às vezes voltam para casa às 19:00-20:00 (o trabalho acaba às 17:30).
12É preciso termos em mente que a maioria não vive na cidade, mas sim em outras que são uma ou duas horas distantes do trabalho.除此之外,若日本人生病繼續上班(例如感冒),就會戴上口罩遮住口鼻,避免其他人被傳染,也降低其他人生病得請病假的機會。
13Eu sinto que eles não têm vida social e suas casas são como túmulos, que servem apenas para dormir.校對:Soup
14Também, se alguém está doente mas pode trabalhar (se estiver com resfriado, por exemplo), ele vai ao trabalho com uma máscara cobrindo o nariz e a boca para não infectar os outros com sua doença, e para reduzir a chance de os outros ficarem doentes e terem de pedir dispensa de atestado médico.