# | por | zht |
---|
1 | Relatório Netizen: O mundo reage ao PRISM A sede da NSA em Fort Meade, Maryland, EUA. | 網民報導:稜鏡計畫(PRISM)後續反應 |
2 | Foto publicada para o domínio público. A maior parte desta reportagem foi pesquisada, escrita e editada por Yugi Chen, Ellery Roberts Biddle e Sarah Myers. | NSA Headquarters in Fort Meade, MD. Released to public domain. |
3 | A reportagem Netizen do Global Voices Advocacy oferece um ponto de vista internacional de desafios, vitórias e tendências emergentes sobre os direitos da Internet por todo o mundo. | 全球之聲倡議計畫中的網民報導專區,整理全世界各國與網際網路權利相關的挑戰、勝利以及成形中的趨勢,提供簡明的網路發展概況。 |
4 | A reportagem desta semana apresenta um registo de respostas e reacções à nova informação sobre o programa de vigilância de telefones e internet gerido pelo governo dos EUA. | 本周的網民報導聚焦美國政府主導的電話及網路監控計畫(簡稱為「稜鏡計畫」)曝光後,各國如何回應。 |
5 | Vigilância | 監控 |
6 | Edward Snowden, o ex-contratado da Agência de Segurança Nacional (NSA) e responsável pela divulgação da informação relativa aos programas de vigilância dos EUA, afirma que não forneceu [en] qualquer informação confidencial ao governo chinês. | 泄露美國政府監控計畫相關資料的前美國國家安全局員工艾德華. 史諾登表示他從未向中國政府提供任何機密信息。 |
7 | Os seus comentários foram feitos num forum online [en] no website do jornal The Guardian. | 他是在英國的《衛報》網站的論壇上發表了這些言論。 |
8 | De acordo com Der Spiegel, apesar da agitação causada pela divulgação dos detalhes relacionados com o programa PRISM da NSA, o serviço federal de inteligência alemão (BND) planeia expandir o seu programa de vigilância [en] com o aumento do seu financiamento até 100 milhões de euros durante os próximos cinco anos. | 根據德國《明鏡周刊》報導,儘管美國的稜鏡計畫激起滿城風雨,德國的外交情報系統仍然打算在未來5年內增加1億歐元,以擴張監控計畫。 |
9 | Apesar da chanceler alemã Angela Merkel ter declarado que iria pressionar para uma maior transparência relativa às práticas de vigilância nas conversas com o presidente dos EUA, Barack Obama no final desta semana. | 德國總理梅克爾則表示稍後她與美國歐巴馬總統會面時,會努力要求執行監控行為時應有更高的透明度。 |
10 | Naquilo que uma das plataformas de notícias do Reino Unido, The Register, chamou de um “excelente sentido de oportunidade,” um grupo de assessoria de segurança governamental japonesa, o centro nacional de segurança de informação, procura descobrir a opinião pública [en] sobre um relatório [en] que recomenda a formação de uma agência similar à NSA para monitorizar as comunicações na internet. | 而在這個被英國資訊技術專業媒體The Register稱之為「完美時機」的此刻,日本政府安全諮議單位國家資訊安全中心也正在徵求公眾諮詢,針對的正是一份建議成立類似美國國家安全局的報告,希望藉此機構監控網路溝通。 |
11 | A soberania do espaço cibernético | 電子空間主權 |
12 | O Google publicou uma carta aberta [en] na qual pedia ao departamento de justiça dos EUA a permissão para publicar a “quantidade e âmbito” dos pedidos que recebe relacionados com dados de segurança nacional. | 網路搜尋龍頭谷歌公司發表公開信,要求美國司法部同意該公司公開其所收到的有关國家安全的「數據和牽涉範圍」的請求。 |
13 | O Google actualmente publica a informação sobre os pedidos de policiamento e encerramento de websites devido a infracção de direitos de autor que recebe no seu relatório de transparência, mas a lei do país impede que a companhia publique pedidos da segurança nacional dos EUA e da lei de vigilância da inteligência estrangeira. | 谷歌目前在其資訊公開報告中有列出因為國家法令和著作權考量而拒絕顯示搜尋的請求,不過美國的國內法令規定谷歌不得刊出與美國國家安全以及外交情報監控法相關的請求。 |
14 | Privacidade | 隱私 |
15 | Em resposta ao programa PRISM, o investigador de segurança informática Moxie Marlinspike [en] escreveu o post intitulado, Todos nós deveríamos ter algo a esconder [en]. | 回應美國的稜鏡計畫,電腦安全研究員Moxie Marlinspike在部落格發表了一篇稱作「我們應該都有不想講的事」的文章。 |
16 | No seu artigo, Moxie aponta para o facto que muitos indivíduos não estão preocupados com vigilância porque pensam que não têm nada a esconder, mas na verdade o volume de informação online poderia fazer com que fosse fácil para agentes do governo encontrarem violações de qualquer número de leis já ultrapassadas ou triviais - tal como a detenção de uma lagosta inferior a um certo tamanho [en]. | 在該文中,Moxie指出許多人都沒有考慮到監控的問題,因為他們認為自己沒有什麼不可告人的事,但事實上網路裡的個人資訊可以使政府官員輕易地以瑣碎的法令將人入罪,比如抓了一隻還太小的龍蝦等等。 |
17 | Activismo Netizen | 網民倡議 |
18 | Os grupos de defesa no Reino Unido escreveram uma carta aberta [en] ao primeiro ministro David Cameron a condenar a vigilância dos cidadãos britânicos pelos EUA e a exigir uma protecção doméstica firme no que respeita a privacidade digital. | 英國的倡議團體給首相卡麥隆一封公開信,譴責美國政府對英國公民的監控,也要求首相應該採取高度的國內保護措施以保障數位隱私議題。 |
19 | Uma coligação internacional de defensores [en] está a pressionar o concelho dos Direitos Humanos da ONU a convocar uma sessão especial para discutir as recentes revelações referentes aos programas de vigilância do governo dos EUA e para desenvolver recomendações para os estados membros sobre como proteger a privacidade dos cidadãos. | 國際倡議人士聯盟也呼籲聯合國人權理事會召開特別會議,以討論近來對美國政府監控計畫的諸多回應,以及提供會員國保護公民隱私權的建議措施。 |
20 | Um grupo iraniano de bloggers e activistas escreveram uma carta ao Presidente eleito Hassan Rouhani [en], a pedir-lhe uma melhoria nas infraestruturas e velocidade da internet, através da nação. | 一群伊朗的部落客和倡議人士致函總統當選人Hassan Rouhani,要求改善全國的網路基礎通訊設施以及速度。 |
21 | Também se queixaram a cerca da censura e relembraram Rouhani que a internet era um bem essencial na sua campanha. | 他們對言論審查有所抱怨,也提醒Rouhani別忘記網路是他競選活動中的關鍵環節。 |
22 | Censura | 言論審查 |
23 | O British Board of Film Classificationestá [organização responsável pela classificação etária de filmes] está a desenvolver um programa para classificação de filmes[en] pelo público que tem como objectivo alertar os utilizadores de imagens de vídeo que estejam rotuladas como prejudiciaisou inapropriadas para crianças. | 英國電影分級審查委員會正在發展一套由大眾群力提出的電影分級程式, 試圖使觀眾留意到對兒童有害或者不宜的影像內容。 |
24 | Tanto os cineastas profissionais como os amadores poderão classificar os filmes que colocam online com o “sistema de semáforo luminoso” no qual uma luz verde indica que o conteúdo é apropriado para toda a audiência, luz amarela denota o conteúdo como sendo apropriado para maiores de 12 anos de idade, e uma luz vermelha significa “só para adultos”. | 專業和業餘的電影討論者都可以對他們放上網的影像內容,以「交通號誌系統」進行分級,綠燈包括內容適合所 有觀眾觀看,黃燈則是給12歲以上的觀眾,而紅燈為「僅限成年人」的內容。 |
25 | Ao invés de filtrar o conteúdo, o sistema permitirá aos utilizadores efectuarem uma escolha informada sobre os vídeos antes de os escolheram para visualização. | 這套系統并不去過濾內容,而是讓使用者在觀看影像之前能有足夠的資訊去判斷內容 是否合宜。 |
26 | Se o programa obtiver sucesso poderá fornecer uma forte respostas não reguladora para aqueles que desejam restringir o conteúdo online no âmbito de proteger as crianças. | 如果這個系統能成功運作,此程式就能夠為許多以保護兒童為理由而呼籲限制線上內容的人,提供一個強而有力的非管制手段的答案。 |
27 | Violência | 惡行 |
28 | Ye Haivan, uma activista dos direitos sexuais e trabalhadora sexual, a qual liderou um protesto online contra agressão sexual em crianças[en], foi detida[en] por uma semana pela polícia na província de Guangxi na China após ter utilizado um cutelo para se defender de um grupo de indivíduos que irromperam pelo seu apartamento, em resposta à sua campanha. | 在線上反兒童性侵案挺身而出、帶領網民抗議的女權運動人士及性工作者葉海燕,日前因住家被多名人士侵入破壞,對峙之餘被指以菜刀傷人,而遭到廣西省警方行政拘留一周。 |
29 | Direitos de Autor | 著作權 |
30 | Um esboço inicial de uma proposta de lei anti-pirataria denominada de “SOPA russa [en]” foi aprovada[en] pela câmara inferior do parlamento russo, a Duma, apesar dos enormes protestos por parte de netizens individuais e por grandes corporações da internet, incluindo a Yandex, a qual é o maior motor de busca online da Russia. | 儘管有大批網民抗議和包括俄羅斯最大的線上搜尋引擎Yandex在內的主要網路公司反對,有「俄羅斯禁止網路盜版法案」之稱的反盜版法案初期草案仍在眾議院中闖關成功。 |
31 | Um cidadão chinês foi processado num tribunal americano por roubo de IP pela primeira vez[en]. | 一位中國籍人士因為竊取智慧財產權而首次在美國法院被判刑。 |
32 | Xiang Li foi detido em Junho de 2011, em Saipan, e sentenciado a 12 anos de prisão por roubar software de 200 fabricantes dos EUA e vender cópias pirateadas do software por um valor superior a 100 milhões de dólares americanos. | 李翔(音譯)於2011年6月在塞班島被捕,因竊取200個美國製造商的軟體以及販賣盜版價值超過美金1億元的軟體,而被判處12年徒刑。 |
33 | Coisas Boas | 新鮮事 |
34 | A agência de internet tunisiana, uma entidade governamental envolta em secretismo durante o governo de Ben Ali, alberga agora o #404Lab [en] o qual servirá de centro para programadores e outros inovadores tecnológicos em Tunes. | 在阿里統治下負責進行政府秘密行動、突尼西亞的網路機構,現在是「404實驗室」所在,未來將會對突國程式開發人員和其他技術創新人員扮演集散角色。 |
35 | O laboratório alberga uma conexão openwireless.org [en], facilitando assim a conexão à internet para alguém que esteja dentro ou próximo do edifício. | 這個實驗室與openwireless.org保持連線,讓大樓內以及周圍的人可以連上網路。 |
36 | O Google começou a testar [en] o “Project Loon [en]” (projecto balão, em tradução livre), redes de internet wireless colocadas em balões com antenas buscam proporcionar uma conectividade à internet rápida e acessível para as partes rurais e remotas do mundo. | 谷歌開始對以高空氣球為基礎的無線網路架構「Project Loon」計畫進行測試,該計畫希望為世界各地偏遠鄉村地區的人們帶來快速及負擔得起的網路通訊。 |
37 | Publicações e estudos Subscreva o Relatório Netizen por email | 著作與研究 |
38 | | The Great Firewall and the Peril of Censorship in Modern China - Yale Journal of International Affairs |
39 | | Spies Without Borders Series: Using Domestic Networks to Spy on the World - Electronic Frontier Foundation |
40 | Para os próximos eventos relacionados com o futuro dos direitos dos cidadãos na era digital, veja o Calendário de Eventos do Global Voices. | Online Survival Kit for Journalists - Reporters Without Borders 若需更多數位時代公民權利未來的相關事件資訊,請見全球之聲事件行事曆。 |