Sentence alignment for gv-por-20141020-54557.xml (html) - gv-zht-20141009-17604.xml (html)

#porzht
18 perguntas sobre Madagascar que você sempre quis fazer mas nunca teve coragem關於馬達加斯加 八件你想知道、卻又不敢問的事 年輕的馬達加斯加女孩。
2Meninas malgaxes por Hery Zo Rakotondramana no FlickR - CC BY-SA 2.0照片來自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所攝。
3[Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto].CC BY-SA 2.0
4Mesmo sendo a quarta maior ilha do mundo, Madagascar é ainda um mistério para muita gente.馬達加斯加是全世界第四大島,但對許多人來說,島上一切仍舊是團迷霧。
5Recentemente sob os holofotes graças à visita de Valérie Trierweiler, ex-companheira do presidente francês François Hollande e autora do best-seller “Merci pour ce Moment”, Madagascar é fascinante por se tratar de uma ponte entre a Ásia e a África e também por causa da sua biodiversidade.馬達加斯加最近因ValerieTrierweiler造訪而成為眾人矚目焦點。 Trierweiler是法國總統法蘭索瓦‧歐蘭德的前任伴侶,也是暢銷書“Merci pour ce moment”(此刻謝謝你)的作者。
6Se você está planejando uma primeira viagem a Madagascar ou se você deseja saber mais sobre a terra de seus amigos ou, ainda, se você quer apenas saber um pouco mais sobre essa parte do mundo, você talvez já tenha feito as seguintes perguntas sobre o país.馬島的生物多樣性,就跟它夾在亞非兩洲之間的地理位置一樣,讓人十分好奇。 因此,不管你正在計畫初訪馬達加斯加、希望認識朋友的家鄉,或只是想更了解世界的這一塊角落,這裡列出了八件關於馬達加斯加,你也許已經疑惑很久,卻又不敢問的問題。
7As respostas foram dadas por cidadãos malgaxes ativos na web cujos blogs merecem uma visita:由活躍於網路上的馬達加斯加居民幫你解答(逛逛他們的部落格和看些影片吧)。
81) Estou de viagem marcada para Madagascar e gostaria de conhecer melhor o cotidiano dos malgaxes.1) 我最近要去馬達加斯加,想知道那裏人們過著怎樣的日常生活。
9Qual é o modo de vida padrão no país?馬達加斯加人的典型生活方式為何?
10Tudo depende da pessoa a quem você pergunta.視你問的對象而定。
11Segundo o Banco Mundial, 90% dos malgaxes vive com menos de dois dólares por dia. A desigualdade social é tanta que não se pode falar realmente de um modo de vida típico.世界銀行的資料顯示,百分之九十的馬達加斯加人,每天生活費不到兩塊美金。 馬達加斯加的貧富差距很大,因此並沒有所謂真正的典型生活方式。
12Randriamihaly descreve perfeitamente essas disparidades:馬達加斯加的部落客Randriamihaly,對於這樣的差異描述如下:
13Assim, os príncipes e princesas são aqueles que mais possuem.王子與公主享有最多的財富。
14Não é de se espantar que eles descrevam suas vidas em Tana como um conto de fadas.如果他們在首都塔那(全稱為安塔那那利佛)的生活聽起來像童話故事,你也不必驚訝。
15Eles vivem numa bolha indestrutível.他們活在一個打不破的泡泡裡。
16Seus palácios vigiados pelas agências de segurança estão cheios de móveis dourados e de equipamentos de alta tecnologia.保全護衛他們的豪華飯店,裡面擺滿了鍍金傢俱跟高科技小玩意。
17Eles saem de lá em seus veículos 4×4 para ir aos lugares reservados a eles: escolas americanas ou francesas, restaurantes, piscinas, spas, shoppings. [..] A alguns metros de lá, em Antananarivo, o inferno é o que vive a família de Ernestine.他們搭著越野吉普車,前往只有他們能去的地方:美國或法國學校、餐廳、游泳池、SPA、購物中心…不遠處,安塔那那利佛的Ernestine一家人活在地獄裡。
18Esta mulher que se levanta muito cedo de manhã para preparar seus filhos para a escola: se lavar com a água fria da garrafa, comer a sopa de arroz com um pedaço de carne defumada e sair à pé.她很早就起床,準備帶小孩上學:用桶裡冷水稍加梳洗,在徒步出發前,喝米湯、配一點燻肉。
19A escola é o sonho ao qual ela se agarra. Ela acredita que, se seus filhos conseguirem obter um diploma, não importa qual, eles poderão vencer na vida e não precisarão viver um calvário cotidiano como ela.她將夢想寄託在良好教育上,相信如果小孩成功取得學位,什麼學位都好,她們之後就能擺脫這一切,不需要再跟她一樣每天受苦。
20Ela vai à casa dos patrões e faz de tudo: lava roupa e louça, faz faxina, carrega água, cuida das crianças, tudo.她前往雇主的家,為他們打點一切:洗衣服、洗鍋碗瓢盆、清潔打掃、汲水、育嬰,所有的每一件事。
21E, à noite, quando ela volta exausta, seus filhos já estão dormindo.夜裡,她精疲力盡地回到家中,孩子已經入睡。
22Ela fica de guarda enquanto eles dormem por causa dos possíveis ataques de ratos.孩子睡著,她保持清醒,留意會在夜間出沒攻擊的老鼠。
23E, além do mais, como dormir bem quando são quatro, cinco ou seis dormindo em um único cômodo de dois metros de largura?而且,當一間兩米寬的房間裡,睡了四、五,甚至是六個人時,怎麼有人能夠睡得好?
24Não existe, então, um cotidiano típico em Madagascar.因此,在馬達加斯加,並沒有所謂的典型日常生活。
25Isso é verdade para todos os países, mas ainda mais num país onde a classe média é reduzida.每個國家都一樣,但在這裡更是如此,一個中產階級十分薄弱的國家。
262) Como pronunciar o nome do atual presidente?2) 現任總統的名字怎麼唸?
27O presidente malgaxe desde janeiro de 2014 se chama Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana.Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起擔任馬達加斯加的總統。
28É atualmente o nome mais longo de um dirigente, segundo o jornal britânico The Guardian.根據《衛報》指出,他是全世界所有現任國家領袖中,名字最長的一位。
29E de difícil pronúncia, mesmo para um malgaxe.這名字並不好唸,甚至對馬達加斯加人來說也是如此。
30Se você o encontrar, no lugar de arriscar um erro diplomático ao pronunciar seu nome de forma incorreta, talvez seja melhor se referir a seu partido, o Hery Vaovao, ou oferecer a ele uma lanterna para paliar seus problemas de eletricidade.如果你有機會跟總統碰上一面,與其冒險亂唸他的名字,在外交禮節上自取其辱,比較好的做法是提及他所屬政黨的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手電筒,免得他一天到晚煩惱電力問題。 但如果你真的堅持要唸出他的名字,這裡教你應該要怎麼發音(影片的0:09處):
313) Nós planejamos fazer trilhas na ilha.3) 我們正在規劃環島的健行活動。
32O que é preciso saber para reduzir os riscos?我們需要知道什麼以保持安全?
33Os jornais malgaxes dos últimos anos trazem muitas reportagens alarmantes sobre a pobreza, as crises de saúde pública, a insegurança e a criminalidade.馬達加斯加這幾年的新聞,都是貧窮、健康危機、社會動盪、高速公路搶劫的事件。 兩位vazaha(白膚色外國人)被吊死在馬達加斯加的貝島一事,仍深深烙印在人們的腦海中。
34O episódio do linchamento de dois estrangeiros em Nosy Be continua na mémoria.話雖如此,但走遍全島是項獨特經驗,每年都有許多遊客跟馬達加斯加人參加健行。
35No entanto, os passeios pelas trilhas da ilha são experiências únicas que muitos turistas e malgaxes realizam a cada ano.主要的健康風險為瘧疾。 馬達加斯加全國被列為第三區,表示這裡的瘧疾類型對氯奎(全世界最常用於預防及治療的抗瘧疾用藥)有某程度的抗藥性。
36Para a saúde, o principal risco é a malária.馬達加斯加境內,超過百分之九十的地方都有瘧疾問題。
37O país é classificado na zona 3, o que significa que, lá, o parasita que gera a doença apresenta um pouco de resistência ao tratamento à base de cloroquina.在此提供一些小技巧,維持防禦力(資料來自知名法語背包客指南Le Guide du Routard):
38A malária está presente em 90% do território de Madagascar.- 抗瘧疾用藥不可或缺。
39Para se proteger, confira alguns conselhos:- 夜間穿著能盡量包裹住身體的衣服。
40- é indispensável fazer um tratamento anti-malária; - à noite, usar roupas que cubram o máximo possível o corpo e, o que é ainda melhor, tratadas com um repelente para roupas (Insect Ecran® trempage, por exemplo); nas partes do corpo expostas, aplicar repelentes eficazes a partir do pôr-do-sol; - utilizar um mosquiteiro.如果衣服上有藥效更佳(例如:布料上噴有抗瘧疾的Insect Ecran®防蚊液)。 在暴露的身體部位上,塗抹厚厚一層能有效驅蚊的乳液或藥膏,尤其是在日落後更要這麼做。
41A febre chikungunya e outras doenças tropicais também estão presentes em Madagascar.- 使用蚊帳。 在馬達加斯加也有屈公病和其他熱帶疾病。
42As regras básicas são as mesma que em todos os países.避免染病的基本原則和其他國家相同。
43No que diz respeito à insegurança, não existem estudos estatísticos oficiais sobre a criminalidade mas ela é suficientemente presente no imaginário para ter um impacto negativo sobre o turismo.至於社會動盪的問題,馬達加斯加並沒有官方犯罪數據。 但很明顯地,大眾普遍對於在該國旅遊的印象不佳。
44Veja a opinião de um habitante da capital, Mofo Lany:住在首都的Mofo Lany,看法如下:
45Não tem uma semana em que os jornais não relatem casos de violência na capital malgaxe, Antananarivo.新聞裡沒有一周不報導馬達加斯加首都──安塔那那利佛發生的暴力事件。
46Todas as camadas da população, das mais abastadas às mais modestas, são vítimas desse fenômeno.社會的各個階層,從最富有到最貧困,都是此現象受害者。
47Nem mesmo os estrangeiros são poupados.甚至外國人也未能倖免於難。
48Os ataques à mão armada são particularmente numerosos.持槍搶劫更是極為常見。
494) Eu devo aprender malgaxe quando estiver em Madagascar?4) 待在馬達加斯加的這段期間,我應該要學馬達加斯加文嗎?
50Se sim, como?如果要的話,怎麼學?
51O ideal seria que sim.是的,就像學習任何其他語言,學習馬達加斯加語需要決心和動力。
52Como o aprendizado de qualquer língua, o malgaxe requer, no entanto, muita determinação e motivação.而且它有它的簡單的部分,也有不簡單的部分。 例如:
53E, como todas as línguas, ela possui tanto algumas facilidades como alguns desafios.* 沒有性別之分,像是陽性或陰性
54As vantagens:* 沒有數量之分,單複數相同
55Quanto aos desafios, essa foi a experiência de Lilikely, uma vazaha (“estrangeira” em malgaxe), sobre o aprendizado do malgaxe:* 只有三種時態:過去式、現在式、未來式,以及無詞形變化
56- Muitas pessoas falam um pouco de francês: muitas nas grandes cidades, e poucas no interior.至於難的部分,法國僑民Lilikely分享了身為vazaha(馬達加斯加文「外國人」之意),學馬文的經驗:
57Assim, é mais fácil de ser entendida, acabamos sempre encontrando alguém para nos ajudar se o que buscamos é complicado.- 少數人會說一點法文:大多數是在大城市裡,鄉下比較少。 因此,這表示讓人們聽懂你在說什麼並不難;當你找不到你想要的東西時,也總是有人可以幫你。
58Então, a gente não precisa se forçar e, se somos meio preguiçosos, nos aproveitamos disso.所以你不需要真的太認真,而且如果你有點懶,那也沒關係。 - 文法。
59- A gramática parece simplicíssima no começo.一開始看起來很簡單。
60MAS… Isso diz respeito à forma ativa.但是…只有主動語態而已。
61E os malgaxes acabam se expressando principalmente com a forma passiva… claramente mais difícil de dominar.而且,後來發現,馬達加斯加人說話時幾乎都用被動語態…很明顯地,這語態很難掌握。
62- As referências culturais e a forma de expressar as ideias são também muito distantes das nossas.- 在這裡,文化背景與人們解釋自己想法的方式,跟我們截然不同。
63- As especificidades regionais nos desmotivam rápido quando viajamos.- 旅行的時候,只限用於某些區域的語言學特色,很容易讓你感到挫折。
64Como aprender?怎麼學馬達加斯加文?
65Alguns recursos para iniciar-se no idioma: o básico no site mylanguages.org e no Wikitravel e uma explicação dos tempos verbais.這裡有些資源,供英語學習者參考,對馬文有初步了解:mylanguages.org的基礎教學、維客旅行的常用語手冊,以及動詞時態解釋。
665) Os malgaxes são africanos, asiáticos ou outra coisa?5) 馬達加斯加人是非洲人、亞洲人還是哪裡人?
67Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2.1908年,馬達加斯加的Betsileo人。
680 Ah, a pergunta que não quer calar!CC-BY-2.
69Aqui começa a parte dos assuntos controversos em Madagascar.0 噢,這問題真是陰魂不散!
70A questão é legítima, pois o país fica no cruzamento dos continentes africano e asiático e sua população é de uma grande diversidade.這是爭議性較大的馬達加斯加問題。
71O problema está no debate que acompanha a questão.因為馬國就座落在非洲與亞洲中間,人口來源也非常多元,我們可以理解為什麼會有這個疑問。
72Na verdade, a discussão sobre esse assunto acaba muitas vezes em pressuposições racistas e preconceitos de todo tipo.真正的問題在於這個疑問所引起的爭辯──討論經常導向偏見、帶有種族歧視的想法。
73Se você quiser esclarecer a questão, Dominique Ranaivoson, especialista em literatura malgaxe e professora, fala sobre o assunto em seu livro.如果你真的很好奇,也讀得懂法文,馬達加斯加文學的教授暨專家Dominique Ranaivoson,以法文針對這個主題寫了一篇詳盡的論述。
74Em Madagascar existem 18 tribos tradicionais, incluindo populações de origem africana, asiática ou árabe.其中一個需知道的重要事實是,在馬達加斯加可找到十八個傳統部落,包含來自非洲、亞洲或阿拉伯的人。
75Mas é verdade que um racismo latente existe entre esses diferentes grupos.另一項事實是,在這些不同的馬達加斯加族群間,存有某種程度的潛在種族歧視。
76Pescador Vézo por Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2.漁人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所攝。
770 6) Por que alguns malgaxes “reviram seus mortos” (famadihana) ?CC-BY-2.
78Ah, outra questão polêmica! O famadihana é um costume funerário que consiste em honrar os ancestrais.0 6) 為什麼有些馬達加斯加人會去「翻動去世親戚的屍體」(famadihana)?
79Lay explica assim o ritual:噢,另一個爭議問題!
80Um razana (antepassado) pode aparecer a um de seus descendentes em um sonho ou em uma visão dizendo que tem frio.Famadihana,或稱「翻屍」,是榮耀祖先的喪葬傳統。
81Ele promete, em troca, abençoar seus descendentes na vida cotidiana.安塔那那利佛的Lay對這項儀式解釋如下:
82É por isso que os malgaxes reabrem os jazigos e trocam os tecidos que cobrem os restos mortais.一位razana(祖先)可能會出現在他或她後代子孫的夢或幻像中,抱怨寒冷,並保證庇蔭他或她的親戚。
83Essa é também a ocasião para festas monumentais, danças e bebedeiras.這就是為什麼馬達加斯加人會重新打開家族成員的棺木,替換包裹死者骸骨的裹屍布。
84Soahary explica a particularidade deste costume no contexto malgaxe:人們在此時大肆慶祝、跳舞和飲酒。
85A relação dos malgaxes com a morte e com os familiares já falecidos é bem particular.Soahary解釋這項傳統的奇特做法,如何符合馬達加斯加的文化:
86Eles consideram que os antepassados os protegem.馬達加斯加人與死者及喪家的關係很特殊。
87Então, eles nunca vão embora realmente. Periodicamente, eles os homenageiam cobrindo seus corpos com novas mortalhas.我們認為祖先照看著我們,因此,他們不曾真正遠離。
88Hemerson Andrianetrazafy, professor de civilização na Universidade de Antananarivo, acrescenta:我們透過以新的裹屍布包裹遺體的方式,定期對他們獻上敬意。
89O famadihana é exatamente o ritual pelo qual, através do despojo, um parente atinge o status de razana (ancestral).安塔那那利佛大學內,鑽研人類文明的研究者暨講者Hemerson Andrianetrazafy,補充說明如下:
90Um momento capital na espiritualidade malgaxe, pois nem todos os mortos se tornam automatiquemente razana [..]事實上,famadihana的儀式讓家族成員的遺體晉升至razana(祖先)的地位。
91Para os Malgaxes, a morte não é uma dissolução, uma destruição total, mas uma etapa que conduz ao status de antepassado. « Tsy maty fa lasan-ko razana », (Eles vivem mas sob uma outra forma), servindo de intermediários entre os vivos e os zanahary (divindades).這是馬達加斯加人精神上的一項重大活動,因為並不是所有死者都會自動變成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他們繼續活著,但以另一種形式),在活人與zanahary(譯註:創世主),也就是神之間擔任媒介。
92Vários cristãos malgaxes afirmam que essa prática contradiz os princípios bíblicos.許多馬達加斯加的基督徒指出,這項習俗與聖經信條相衝突。
93A prática do famadihana tende a diminuir também por causa do custo elevado da cerimônia.因為這個原因,以及儀式的高成本,famadihana也漸漸不再這麼普遍。
947) Por que a circuncisão (ou hasoavana em malgaxe) é tão difundida em Madagascar?7) 為什麼割禮(馬達加斯加文:hasoavana)在馬島這麼普遍?
95Um outro costume tradicional em Madagascar é a circuncisão dos meninos antes de completar dois anos.馬達加斯加的另一個傳統是在男孩兩歲前為其進行割禮。
96É também a ocasião de fazer uma festa em família.這是另一個家庭相聚、慶祝的機會。
97A prática, que em Madagascar não está ligada a um costume religioso, causa polêmica.在馬達加斯加,這項習俗與任何宗教傳統無關,但並非沒有爭議。
98Ariniaina explica porque ela circuncisou seu filho:Ariniaina解釋為何她為兒子進行割禮:
99Mas por que fazer esse ritual?但為什麼要參與這個儀式?
100Eu ia me justificar dizendo que foi por motivo de saúde.我的正當理由是:為了醫療考量。
101A sujeira pode ficar no prepúcio e, mais tarde, talvez seja mesmo necessário circuncisar por causa de problemas de saúde.髒污可能會藏在包皮內,表示他日後仍然有可能因為健康問題而必須割包皮。
102Ele será então mais velho, mais consciente da dor.屆時,他年紀增長,對疼痛更有感覺,而我將會後悔沒有早一點進行割禮。
103Então, eu iria me arrepender de não ter feito a circuncisão mais cedo.不過真相是,這是文化考量:沒有割包皮的男孩,不被視為「真男人」。
104Mas, no fundo, é a cultura que prevalece?8) 馬達加斯加跟同名動畫《馬達加斯加》有什麼關係?
105Só é considerado homem de verdade aquele que é circuncisado.沒有關係。
1068) Qual a relação entre Madagascar, o país e Madagascar, o desenho animado? Nenhuma.好吧,實際上有兩件事:1) 1990年代的馬達加斯加夜店確實很愛”I Like to Move It, Move It”。
107Na verdade, sim, duas coisas: 1) as boates malgaxes dançaram bastante ao som de “Eu me remexo muito” nos anos 90. 2 ) M.2)《馬達加斯加》動畫三部曲的製作公司是夢工廠,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50萬美金給非營利組織「保護國際」,協助推廣馬達加斯加的生態旅遊。
108Katzenberg, presidente da DreamWorks, que produziu a trilogia de filmes Madagascar, fez uma doação de 500 mil dólares à ONG Conservação Internacional para promover o ecoturismo em Madagascar.譯者:Mia Shih 校對:Ameli