# | por | zht |
---|
1 | Bolívia: Encontro de bloguivianos | 玻利維亞:部落客聚會 |
2 | No dia primeiro de setembro, blogueiros bolivianos ao redor do país e alguns no estrangeiro se encontrarão em Santa Cruz para o primeiro encontro anual de “Bloguivianos [ES]”. | 9月1日這天,來自玻利維亞全國的部落客與少數海外部落客將群聚於聖塔克魯茲(Santa Cruz),參與第一屆Bloguiviano[ES]年會,這場聚會讓曾透過部落格或電郵合作的人們有機會見面,並討論部落客身處地區的各種議題。 |
3 | Esse encontro dará uma oportunidade para aquelas pessoas que se conheçam apenas através de blogues ou e-mails de se encontrarem pessoalmente e participarem de uma variedade de debates sobre blogueiros especialmente comprometidos com aquelas áreas. | |
4 | Organizado pelo Mundo Al Revés [ES] e CEPAD [ES], assim como por um comitê de blogueiros que inclui Vania Balderrama [ES] , Jessica Olivares [ES] , José Andres Sanchez [ES] , Renzo Colanzi [ES] , Pablo Carbone [ES], Sebastian Molina [ES] e María Escándalo [ES]. A programação para o dia [ES] inclui os painéis Blogues e Literatura, Blogues e Política, Blogues e Jornalismo e Blogues e Redes Sociais. | 這場會議由Mundo Al Revés[ES]與CEPAD[ES]主辦,籌辦委員會成員包括Vania Balderrama[ES]、Jessica Olivares[ES]、José Andres Sanchez[ES]、Renzo Colanzi[ES]、Pablo Carbone[ES]、Sebastian Molina[ES]與María Escándalo[ES]。 |
5 | O dia também conta com uma palestra rápida sobre o estado da blogosfera boliviana, proferida por Miguel Esquirol [ES] que é representante do site comunitário Blogs Bolivia [ES], e outra de Hugo Miranda e Mario Duran sobre o projeto Voces Bolivianas, de El Alto. | |
6 | Miranda também estará blogando ao vivo do evento e as atualizações iaparecerão no site Bloguivianos [ES] no decorrer do dia. Para garantir que haverá representação de todo o país, o projeto Voces Bolivianas [ES], apoiado pelo Rising Voices, ofereceu duas bolsas de viagem [ES] a dois blogueiros de El Alto, Willmar Pimentel [ES] e Cristina Quisbert [ES]. | 當天議程[ES]包括「部落格與文學」、「部落格與政治」、「部落格與新聞」、「部落格與網絡」等,Miguel Esquirol[ES]亦將以社群網站Blogs Bolivia[ES]代表身分,簡報玻利維亞部落格圈的現況,Hugo Miranda及Mario Duran則將報告El Alto的玻利維亞之聲計畫。 |
7 | (texto original de Eduardo Avila) | Bloguivianos網站上全天也將有Hugo Miranda的現場部落格報導。 |
8 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 為確保全國各地部落客都有機會出席,玻利維亞之聲獲得全球之聲「發聲」計畫贊助,提供兩個名額的獎助金[ES],讓El Alto地區的Willmar Pimentel[ES]與Cristina Quisbert[ES]兩人能夠與會。 |
9 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 原文作者:Eduardo Avila |