# | por | zht |
---|
1 | Moçambique: Controvérsia no registro do cartão SIM | 莫三比克:手機SIM卡登錄的爭議 |
2 | Logo após os protestos de setembro em Maputo convocados por SMS, o governo moçambicano lançou um decreto-lei ministerial forçando usuários de pré-pago das duas operadoras de celular do país, a registrarem seus cartões SIM durante o prazo do decreto de um mês. | |
3 | Esta decisão veio depois que o governo pressionou as operadoras a reduzir o serviço dos clientes pré-pagos durante os atos de violência. | [本文英文版原載於2010年12月23日] |
4 | Enquanto o governo generaliza ao se referir a “criminalização”, os blogueiros sugerem que o movimento está sendo feito para sufocar ainda mais o protesto popular organizado por SMS. | 莫三比克政府在9月經歷一場由簡訊串連發起、在首都Maputo舉行的抗議活動之後,隨即發布了一項由部長簽署的行政命令,強制全國所有行動電話業者的預付卡用戶,必需在1個月內完成SIM卡登錄手續。 |
5 | Reflectindo Sobre Moçambique comentou em seu próprio blog: | 這是繼抗議活動期間,政府對電信公司施壓縮減對預付卡用戶提供服務之後的一項措施。 |
6 | A pergunta que temos que fazer é porquê só depois de uma manifestação convocada por sms, o governo corre para bloquear os serviços da telefonia móvel? | 政府是以防止「犯罪」為由,但部落客認為這是進一步打壓經由簡訊發起的民眾抗議活動。 |
7 | Porquê não fez isso quando o deputado José Mascarenhas foi ameaçado por sms e posteriormente assassinado? Moçambique tem cerca de 5,5 milhões de assinantes móveis de uma população de 21 milhões. | 莫三比克的省思(Refletindo Sobre Moçambique)在其部落格評論道: |
8 | Autoridades inicialmente ameaçaram cortar o serviço daqueles que não fizessem o cadastro antes do prazo de 15 de novembro. | 我們的疑惑是,為什麼偏偏是在一場經由簡訊發起的抗議活動之後,政府才想封鎖行動電話的相關服務? |
9 | No final de novembro, apenas uma pequena porcentagem de assinantes tinha se registrado, um processo que exigia uma fotocópia do documento de identificação válido. | 當國會議員José Mascarenha接到簡訊威脅、隨後遭到殺害時,政府卻坐視不理? |
10 | Isso só poderia ser realizado através de duas operadoras, a Mcel e a Vodacom, e em seus estabelecimentos oficiais e revendedores. | 莫三比克全國有2100萬人口,約有550萬人使用行動電話。 |
11 | Algumas províncias têm apenas poucos escritórios que prestam serviço a milhões de habitantes. | 莫國政府最初揚言,未在11月15日前完成登錄的用戶將被斷訊。 |
12 | As operadoras estão trabalhando com os Correios e Telecomunicações de Moçambique para ter um alcance melhor de seus clientes. | 截至11月底,僅一小部分的用戶完成登錄;登錄手續需檢附一份有效證件的影本,且只能在兩家電信業者,Mcel及Vodacom的直營店或經銷商店辦理。 |
13 | O Diretor de Operações da Mcel Benjamim Fernandes reclamou na rádio pela manhã sobre o prazo até o final de novembro e, aparentemente em apenas quatro horas, os acionistas convocaram e pediram sua renúncia ao cargo. | 在某些省分,幾百萬居民僅有少數據點可以辦理,電信業者目前與郵局及莫三比克電信公司合作,以提供顧客更佳的服務。 |
14 | O blogueiro Chauque comentou que Fernandes caiu para “enfrentar o Conselho de Administração e seus bajuladores de terno“. A Vodacom manifestou sua insatisfação com a medida reunindo-se com o grupo de defesa do consumidor DECOM. | Mcel公司商業營運主管Benjamim Fernandes,在一家電台的晨間廣播中抱怨11月底截止的登記期限,短短4個小時內,股東即召開會議免除其職務。 |
15 | Em seu site, a DECOM citou um parecer legal da luta contra a corrupção do grupo Centro de Integridade Pública (CIP) questionando a constitucionalidade do Decreto: | 部落客Chaque評論指出,Fernandes被開除是「與管理委員會及其附和者對抗的結果」。 |
16 | Nas competências, atribuições e funções do Ministério dos Transportes e Comunicações (…) unicamente compete regular as actividades sob sua tutela, mas não impor obrigações ou restrições de direitos aos cidadãos em geral | Vodacom公司則與消費者保護團體DECOM一樣,表達了對這項措施的不滿;DECOM在其網站上引述反貪污組織「公共廉正中心」的法律意見,質疑該行政命令的合憲性: |
17 | O papel e a função do Ministério dos Transportes e Comunicações é apenas regulamentar as atividades de sua responsabilidade, e não impor obrigações ou restrições sobre os direitos dos cidadãos de forma geral. | 交通部的權限及功能,僅是監管其職權範圍內的業務,而不能把義務或約束強加於一般民眾。 |
18 | O prazo em Moçambique para o registro do SIM foi prorrogado até 7 janeiro de 2011. | 莫國SIM卡的登錄截止日期已延至2011年1月7日。 |
19 | Enquanto esquenta o debate sobre a “neutralidade da rede” nos EUA, a questão da liberdade de acesso à telefonia móvel é de igual importância em muitas partes da África subsaariana. | 當美國正熱衷討論「網路中立」的議題時,對許多撒哈拉以南非洲國家而言,自由使用行動電話的問題也具有同等的重要性。 |
20 | Além de economias emergentes como a África do Sul e Nigéria, outros países como a Tanzânia, Botsuana, Camarões, fizeram o registo obrigatório do cartão SIM. | 除了南非、奈及利亞等新興經濟體,其他國家如坦尚尼亞、波扎那、喀麥隆,均已規定登錄SIM卡;更多國家計畫在2011年跟進實施。 |
21 | Mais países estão considerando isso para 2011. | 在與莫三比克相似的國家中,近期事件都顯示管理者和電信業者,都容易受到政治壓力。 |
22 | Em países como Moçambique, eventos recentes mostraram que os órgãos reguladores e, posteriormente, as operadoras, estão propensas a pressões políticas. | 至於登錄SIM卡對言論自由的影響、會不會使行動電話過於昂貴、或對鄉村地區的貧窮人家造成不便,目前仍言之過早,尚難評估。 |
23 | Ainda é cedo para avaliar o impacto que o registo do cartão SIM terá na liberdade de expressão, ou se fará do uso móvel muito caro ou inconveniente para os pobres, especialmente em áreas rurais. | 校對:Soup |