# | por | zht |
---|
1 | Argentina: O problema dos trens | 阿根廷:火車的問題 |
2 | Nota do editor: Este artigo especial sobre os problemas com os trens na Argentina foi escrito por Alejandro Lezcano, que mantem o blogue Hacerse Cargo [es]. O blogue é dedicado a divulgação das preocupações sobre o transporte público em Buenos Aires. | 編按:本篇關於阿根廷火車問題的文章是由「Hacerse Cargo」部落格[ES]作者 Alejandro Lezcano所編寫。 |
3 | Na segunda-feira, 1º de outubro, o presidente Nestor Kirchner anunciou a licitação vencedora para o terceiro trem-bala da Argentina. | 該部落格致力於探討布宜諾斯艾利斯的公共運輸議題。 |
4 | A linha vai ligar a cidade de Buenos Aires com algumas das cidades mais populares entre turistas, Mar del Plata (a 500 km de distância). | 在十月一日星期一,阿根廷總統基什內爾(Nestor Kirchner)宣佈國內第三高速鐵路的得標名單。 |
5 | Na semana anterior, outra licitação tinha sido anunciada como vencedora para ligar Buenos Aires a Mendoza, uma província produtora de vinho bem popular (a 1.000 km de distância). O primeiro trem de alta velocidade da Argentina é a rota que liga Buenos Aires a duas outras grandes cidades no país: Rosario e Cordoba. | 該鐵路將連結首都布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)與五百公里外的觀光重鎮馬德普拉塔(Mar del Plata)。 |
6 | O trem ostentou uma velocidade de 120 km/hora, mas na primeira jornada a velocidade média ficou muito abaixo do que a anunciada. TBA Me Mata descreve essa jornada [es]: | 另一個連結布宜諾斯艾利斯與一千公里外產酒省分門多薩(Mendoza)的鐵路之標案結果,也在上週宣佈。 |
7 | El viaje ‘inaugural' partió el 1º de octubre de la Estación Retiro. | 阿根廷的第一條高速鐵路,連結了布宜諾斯艾利斯與另外兩個主要城市Rosario與Cordoba。 |
8 | Llegó a Rosario 6 horas más tarde!!! | 該火車行駛速度可高達時速120公里,但在初次行駛時實際速度其實比原來宣稱的速度慢了許多。 |
9 | Sin embargo, el viaje de vuelta logró superar la marca del anterior: 8 horas para recorrer los 300 kilómetros que separan a las dos ciudades más importantes del país. O sea, una velocidad promedio de 37.5 km/h. | TBA Me Mata [ES] 介紹這趟旅程: |
10 | En el mismo lapso de tiempo, viajando en ómnibus, hubiéramos ido y regresado y hasta nos hubiese sobrado tiempo para visitar el Monumento a la Bandera, recorrer los paseos de la ribera y tomar un café en la peatonal Córdoba. | |
11 | A viagem ‘inaugural' partiu no dia 1º de outubro da Estação Retiro. | 其「處女航」於十月一日從Retiro車站發車。 |
12 | Chegou em Rosario seis horas mais tarde!!! | 並於六個小時候抵達Rosario!!! |
13 | Sem parada, a viagem de volta superou a marca anterior: 8 horas para percorrer os 300 quilômetros que separam as duas cidades mais importantes do país. | 然而,該旅程還是打破了之前須花費八小時行駛兩大城市間300公里的記錄。 |
14 | Ou seja, uma velocidade média de de 37.5 km/h. | 意思是其行駛的平均時速只有37. |
15 | No mesmo período de tempo, viajando de ônibus, teríamos ido e voltado, e teria sobrado tempo para visitar o Monumento à Bandeira, fazer os passeios da ribeira e tomar um café no calçadão de Cordoba. | |
16 | A confiabilidade dos trens é um assunto delicado para muitos argentinos. | 5公里。 |
17 | Algumas das maiores queixas são que os trens são mal cuidados, que estão sempre atrasados, o horário de partida está sempre mudando e há muitos acidentes. As pessoas dizem que viajam como animais porque não há vagões suficientes para a demanda e, no geral, o serviço está longe de ser ideal. | 搭乘巴士的話,花同樣的時間可以來回 兩城市,甚至還有多餘的時間參觀途中旗幟紀念碑, 逛逛河岸,然後在Cordoba 市區的行人徒步區喝杯咖啡。 |
18 | Apareceram blogues sob a ótica dos funcionários e usuários dos serviços de trem. | 火車的可靠性對很多阿根廷人來說一直是棘手的狀況。 |
19 | Alguns usam blogues para documentar as dificuldades pelas quais passam com o serviço. Un Grano en El Orto [es] é escrito por um dos funcionários da linha ferroviária Sarmiento. | 最多人抱怨的是火車因缺乏良好的照料而總是會誤點,發車時間一直更改,而且總是有很多意外發生。 |
20 | Usuários da linha General Roca têm um blogue chamado Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR), onde o dono do site convida aqueles que “que queiram participar do blogue com uma anedota, arquivo ou contando suas experiências com a linha Roca” para entrar em contato com ele. | |
21 | Ele acrescenta: “juntos podemos criar um TREM melhor”. | 人們抱怨因車廂數不足而需擠得像被運輸的牲口 ,而整體的服務更是很不理想。 |
22 | Algumas das postagens destacam as longas filas para comprar passagens [es], passes grátis para alguns [es] e fotos de estações e condições dos assentos nos trens [es]. | |
23 | Fotos de usuários da Ferrocarril Roca publicadas com permissão Era casi una odisea sacar el pasaje. | 有許多部落格分別從火車員工與乘客的角度發表他們的觀點,有些人甚至透過部落格來記錄他們所遇到的問題。 |
24 | Los usuarios no podemos estar esperando mas de media hora para sacar un boleto señores. Venimos cansados de trabajar, tenes que hacer una fila inmesa y despues viajar como ganado arriba del tren, doble cansancio para el usuario. | 例如Un Grano en El Orto[ES] 便是由Sarmiento Railway鐵路的一位員工所發表。 |
25 | Ademas todos los argentinos con nuestros impuestos pagamos los subsidios a los ferrocarriles por ende pagamos dos veces el boleto. Mucha gente no quiere pagar por como se viaja y tiene razon en quejarse. | General Roca鐵路的乘客們有個叫Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR) [ES]的部落格,站長邀請想發表相關意見的人透過故事、檔案、或是經驗分享來參與;他補充道:「我們能一起改善火車的狀況。」 |
26 | Si uno notara que con lo que paga el tren mejora con gusto lo haria pero sabemos que hasta ahora nada cambio. | 其中幾篇文章強調了多數人大排長龍等著買票,有人卻能免費搭乘,以及關於火車座椅狀況的照片。 |
27 | Foi quase uma odisséia comprar a passagem. Nós usuários não podemos esperar mais de meia hora para pegar uma passagem, senhores. | 照片來自Usuarios del Ferrocarril Roca,經同意後使用 |
28 | Saímos cansados do trabalho, temos que passar por uma fila imensa e depois viajar como gado no trem, dobrando o cansaço para o usuário. Além disso, todos os argentinos com nossos impostos pagamos os subsídios aos ferroviários, no fim pagamos duas vezes a passagem. | 買票的過程就像在探險,乘客不應該等半小時才買得到一張票 ,下班後我們已經很累了,卻要大排長龍來買票,然後像豬仔一樣地擠在車廂中。 |
29 | Muita gente não quer pagar para viajar assim e têm razão de se queixarem. | 這讓乘客更加的疲倦。 |
30 | Se fosse possível notar as melhorias nos trens, com gosto se pagaria, mas sabemos que até agora nada mudou. | 除此之外,所有的阿根廷人透過繳稅資助鐵路的營運,但最 後卻要負擔雙倍的票價。 |
31 | Fotos de usuários da Ferrocarril Roca publicadas com permissão | 很多人覺得他們沒有義務資助其他人的旅行方式,也絕對有資格抱怨。 |
32 | (texto original de Eduardo Avila) | 而且假使所付出來的錢能反應在營運品質上,也許我們還樂於這麼做。 |
33 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 然而,情況尚未改善是眾所皆知的。 |
34 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 照片來自Usuarios del Ferrocarril Roca,經同意後使用 |