# | por | zht |
---|
1 | Mudança Climática: Aumentando a Propagação de Doenças? | 氣候變遷:加速疾病蔓延? |
2 | Derretimento das calotas polares, elevação do nível do mar e ocorrência de padrões climáticos extremos não são as únicas conseqüências em potencial da mudança climática. Cientistas avisam que mudanças no clima do planeta também podem ameaçar a saúde pública através do aumento da propagação de doenças e outros problemas de saúde. | 冰帽融化、海平面上升、極端天氣型態,氣候變遷的潛在後果可不僅止於此,科學家警告由於全球氣候出現變化,可能造成疾病散播及其他衛生問題,危及大眾健康。 |
3 | O impacto das mudanças climáticas sobre a saúde é hoje uma questão popular. Especialistas em saúde global têm se dedicado a pesquisar essa área, e este ano o tópico tem sido o tema de publicações médicas e do Dia Mundial da Saúde. | 氣候變遷對衛生的影響目前為熱門議題,全球衛生專家均投入相關研究,多份醫學期刊與今年的世界衛生日均以此為主題,研究者憂心依目前暖化趨勢若無法控制,將大幅增加衛生風險,危機包括高溫殺人及天災,某些疾病也易受氣溫及雨量模式轉變影響,如瘧疾與登革熱。 |
4 | Os pesquisadores temem que, se não forem controladas, as atuais tendências de aquecimento aumentem muito os riscos para a saúde. | 專家表示我們已見過這些改變的後果,例如孟加拉霍亂疾情蔓延、非洲裂谷熱等。 |
5 | Esses perigos incluem desde mortes relacionadas a temperaturas extremamente altas e a desastres naturais, até mudanças nos padrões apresentados por doenças que são sensíveis à temperatura e à precipitação chuvosa, como a malária e a dengue. | |
6 | Especialistas dizem que já estamos presenciando exemplos desse impacto, como a epidemia de cólera em Bangladesh e a febre de Rift Valley, na África. | Treevolution部落格的Laura Grant指出,氣候變遷效應亦出現在肯亞: |
7 | Laura Grant, postando em Treevolution, acrescenta que os efeitos das mudanças climáticas têm sido observados também no Quênia. | 「跨政府氣候變遷小組」已提出警告,瘧疾等由帶原者傳染的疾病很可能因氣候變遷轉變,肯亞境內過去無瘧疾地區如今也傳出病例。 |
8 | “O Painel Intergovernamental sobre Mudança Climática tem nos alertado que o alcance de doenças transmitidas por vetores, como é o caso da malária, tende a se modificar devido à mudança climática. O Quênia tem relatos de casos da doença em áreas que antigamente estavam livres dela”. | 雖然氣候變遷為全球現象,專家提醒受害最深者必然是貧國內的貧民,與氣候相關的天災在九零年代造成全球60萬人死亡,其中95%都位於貧國;腹瀉、瘧疾與蛋白質營養不良的問題均受氣候衝擊,在2002年讓超過300萬人身亡,其中三分之一位於非洲,這個相片集記錄更多氣候變遷影響下的衛生問題。 |
9 | Apesar de as mudanças climáticas serem um fenômeno global, os especialistas avisam que suas conseqüências para a saúde da população mais pobre, nos países mais pobres, serão as mais graves que possamos imaginar. | |
10 | Na última década de 90, aproximadamente 600.000 pessoas morreram em todo o mundo por causa de desastres naturais relacionados ao clima, e cerca de 95 por cento dessas mortes foram registradas em países pobres. | |
11 | Além disso, a carência nutricional de proteínas de energia, a diarréia e a malária - que são todas elas sensíveis ao impacto do clima - causaram mais de três milhões de mortes em todo o mundo, no ano de 2002; mais de um terço dessas mortes aconteceu na África. | |
12 | Essa galeria de fotos ilustra mais conseqüências da mudança climática sobre a saúde. No entanto, o blogue Globalisation and the Environment ressalta que é difícil separar mudança climática e o impacto da pobreza sobre a saúde. | 不過Globalisation and the Environment部落格亦指出,很難分辨氣候變遷與貧窮對衛生的衝擊: |
13 | “Há um debate considerável em torno dos efeitos do aquecimento global sobre a propagação de doenças. É bom lembrar que existe uma relação próxima entre pobreza e doença, e também entre doença e clima. | 人們時常論辯全球暖化與疾病傳染之間的關係,請記住,無論是貧窮與疾病,或是疾病與氣候,彼此關係都很密切,而且總會有些陰沉的科學家,思考著人們究竟還有什麼死法。 |
14 | Além disso, é sempre do interesse de um cientista sombrio considerar diferentes alternativas que possam nos levar à morte”. Cientistas da World Conservation Society (WCS) fizeram exatamente isso -lançaram um relatório no início deste mês citando as 12 doenças em humanos e animais que podem vir a se espalhar por novas regiões do mundo, graças a mudanças na temperatura e na precipitação chuvosa. | 「世界保育學會」成員就做了這件事,他們在十月發表一份報告,點名共有12種人畜共通疾病,會因為氣候與降雨散播至新的地區,這12種「致命疾病」包括禽流感、霍亂、伊波拉病毒、萊姆病、肺結核、黃熱病等。 |
15 | As “doze doenças mortais” incluem a gripe aviária, o cólera, o Ebola, a doença de Lyme, a tuberculose e a febre amarela. | 為避免大規模疫情爆發,學會建議加強監控野生動物健康,以了解這些疾病遷徙動向,MeDiCaLGeeK部落格的trimurtulu進一步解釋專家說法: |
16 | Para evitar que ocorram grandes manifestações dessas doenças, a WCS recomenda um melhor monitoramento de saúde nos ambientes de vida selvagem para detectar como elas estão se movimentando. trimurtulu, num post em MeDiCaLGeeK, discorre sobre essas sugestões: | 報告作者建議,要防止出現最糟的情況,便是結合西方科學與原住民知識,建立全球監控網絡,追蹤疾病在野生動物間傳染情況。 |
17 | “Os autores sugerem que a melhor forma de nos protegermos contra os piores cenários possíveis é acompanhar como as doenças em questão se movimentam pelas populações dos ambientes de vida selvagem, estabelecendo uma rede de vigilância global que se baseie numa combinação entre a ciência ocidental e o conhecimento dos povos nativos”. | |
18 | O relatório tem assustado alguns blogueiros e os levado a refletir sobre a conexão entre as doenças e o clima. Diz a blogueira de ThinkingShift: | 這份報告讓有些部落客十分驚慌,例如ThinkingShift部落格作者便思考到疾病與氣候間的關聯,她表示: |
19 | “Estamos tão absorvidos com a atual crise financeira que, se pensamos em mudança climática, pensamos em regiões sob processo de aquecimento, na elevação dos níveis do mar, em pobres ursos polares que não conseguem alcançar bancos de gelo para descansar, e assim por diante. | |
20 | Mas alguma vez paramos para pensar sobre as doenças mortais que talvez tenhamos que enfrentar? Bem, esse relatório com certeza me ajudou a pensar nisso, especialmente no fato de que patógenos, que representam uma ameaça à humanidade, já causaram prejuízos econômicos significativos. | 我們現在全副心力都放在金融風暴的紛擾中,故想到氣候變遷時,總認為意指氣溫升高、海平面上升、北極熊找不到冰面歇息等,但我們可曾停下來想想,我們可能將面對死亡疾病威脅? |
21 | Os vírus da SARS e da gripe aviária, por exemplo, já trouxeram perdas à economia global de aproximadamente 100 bilhões de dólares”. | 這份報告肯定讓我開始思考,尤其是病原體對全人類造成極大威脅,也已經造成重大經濟損害,例如SARS病毒與禽流感據估計,已使全球經濟損失千億美元。 |
22 | A não ser que medidas adaptativas sejam tomadas, a Organização Mundial da Saúde estima que, em 2050, a mudança climática será responsável por mais ou menos o dobro do percentual de pessoas expostas aos riscos da fome e seus efeitos sobre a saúde. | |
23 | Maina, blogando em Baraza, propõe múltiplas soluções para combater esse problema. “Primeiro, temos que adotar um modo de vida sustentável como seres humanos para reduzir a gravidade da mudança climática e de seus efeitos. | 世界衛生組織強調,除非人類採取適當行動,氣候變遷效應在2050年時,將使飢餓人口與相關衛生威脅成長一倍,Baraza部落格的Maina提出多種建議處理這項問題: |
24 | Em segundo lugar, agora mais do que nunca, temos que proteger nossa vida selvagem, pois ela é nosso primeiro sistema de alerta contra o ataque dessas doenças mortais”. No entanto, leg-iron acusa o relatório da WCS de estar espalhando o pânico sem ter bases científicas. | 首先,人類必須落實永續生活方式,以降低氣候變遷效應的影響;其次,我們必須比過去更加保護野生動物,因為面對致命疾病時,野生動物便是早期預警機制。 |
25 | Peri Urban, blogando em urban blog, acrescenta que existe muito pouca pesquisa sobre esse tópico e que a ligação entre mudança climática e saúde ainda não foi comprovada. “Que nós saibamos, não existem ‘efeitos adversos' contra os quais a OMS deva sentir-se obrigada a nos proteger. | 然而leg-iron指控世界保育學會的報告危言聳聽、無科學根據,urban blog的Peri Urban亦認為,關於這項主題的研究太少,氣候變遷與衛生之間的關聯亦尚未獲證實: |
26 | Nem é possível despertar a consciência pública a respeito de um assunto que ainda está por ser pesquisado, a não ser que objetivo disso seja gerar e desenvolver a crença de que existe um problema, e dessa forma conseguir dinheiro. | 還沒有任何世界衛生組織得保護人類的「負面影響」出現,我們也不該在尚未研究的情況下,不斷提升公共意識,除非目標只是為了獲取資金與贊助,科學家和一般人相同,都得付貸款。 |
27 | Os cientistas têm hipotecas para pagar, assim como todos nós”. | 櫻花一月盛開照片來自Flickr用戶Night Heron |
28 | Foto de Cerejeiras em Flor em Janeiro, de Night Heron, em Flickr. | 校對:Soup |