# | por | zht |
---|
1 | Rússia, Geórgia: Visas, Vinho e OMC Traduzi uma blogada de cyxymu, a propósito da flexibilização de algumas restrições russas no visa de georgianos (possivelmente relacionada ao papel da Geórgia no consentimento da Rússia na OMC). | 俄羅斯 & 喬治亞 : 簽證、美酒、世貿組織 |
2 | Ter um regime visa é uma situação fora do comum entre a Rússia e a antiga República Soviética,um membro da CIS; entretanto, a situação tem sido essa - com conversas casuais de facilitamento dos requisitos - para georgianos e russos desde o ano 2000, mais ou menos, e tem sido um elemento de apoio da Rússia para as áreas secessionistas da Geórgia, assim como, mais recentemente, uma representação da tensão crescente entre os dois países. | |
3 | Agora, parece que a Rússia permitirá certas categorias de georgianos a receberem visas: | 筆者曾翻譯一篇cyxymu的文章,內容不僅與俄國放寬喬治亞國民簽證限制有關,也牽扯到喬治亞在俄國加入世貿組織一事中扮演的角色。 |
4 | “Only a naive person could believe that the Russian authorities decided to loosen the visa blockade of Georgia just out of kindness. | |
5 | No, with this action they wanted to sweeten the arrival of the delegation from Russia to negotiate Russia's WTO accession. | |
6 | The blockade is the stick, and the issuance of visas to certain groups of Georgian citizens is a small carrot. However, Georgia, I think, will continue to insist on the legalization of all border checkpoints on the Russo-Georgian border. | 俄國與身為獨立國協(CIS)成員的前蘇聯加盟國向來實行互相免簽證制度,但俄喬兩國卻於千禧年開始實施簽證制度(雙方事前不時討論放寬簽證限制),原因在於俄國長期支持喬治亞分離主義地區,兩國緊張情勢因此升高。 |
7 | Recently Russia has illegally opened checkpoints on the [River] Psou and at the Roksk tunnel, which Georgia has declared closed some time ago. | |
8 | And Georgia demands that Georgian customs officers occupy these checkpoints. | 不過由現今情勢看來,俄國將對部分喬國人民開放簽證: |
9 | One other disagreement is the Russian ban on the import of Georgian Borzhomi [mineral water] and Georgian wines, based on trumped-up reasons. | |
10 | How can Georgia agree to Russia's WTO accession without the resolution of these problems? I don't think Georgia will agree. | 不過我認為喬治亞將持續要求兩國邊界檢查哨合法化,喬治亞先前才關閉了Psou河及Roksk隧道的檢查哨,但前陣子俄國又在相同地點非法增設檢查哨,於是喬治亞要求讓喬治亞籍海關官員進駐這些檢查哨。 |
11 | I of course do not intend to suggest that WTO membership is so necessary to the Russian people, but it is necessary for the oligarchs, and therefore for Putin, and he pressures Georgia to admit Russia to the WTO because his oligarchs are losing nearly a billion dollars a year.” | |
12 | “Apenas um ingênuo poderia crer que as autoridades russas afrouxaram o bloqueio visa da Geórgia só por bondade. Não, com essa ação eles queriam adocicar a chegada da delegação russa para negociar a entrada da Rússia na OMC. | 雙方齟齬的事例不僅於此,俄國還對喬治亞礦泉水及酒類實施禁運,倘若以上問題未解決,喬治亞要如何同意俄國加入世貿組織? |
13 | O bloqueio é a vara e a outorga de visas a certos grupos de georgianos é a pequena cenoura. | |
14 | Entretanto, a Geórgia, penso eu, continuará a insistir na legalização de todos os pontos de inspeção de fronteiras russo-georgianas. | |
15 | Recentemente, a Rússia abriu ilegalmente alguns pontos de inspeção no rio Psou e no túnel Roksk, que a Geórgia declarou fechado há tempos atrás. | |
16 | E a Geórgia exige que oficiais de alfândega georgianos ocupem estes pontos de inspeção. | 我認為喬治亞不會同意俄國入會。 |
17 | Em outro desentendimento, está o banimento da Rússia na importação da [água mineral] georgiana Borzhomi e a vinhos georgianos, baseado em desculpas esfarradas. Como a Geórgia pode consntir a entrada da Rússia na OMC sem uma solução para esses problemas? | 當然,我認為不僅俄國民眾迫切希望加入世貿組織,俄國政界也持同樣期待,由於遲遲無法加入世貿組織,俄國政府一年損失近十億美元,是故俄國總統蒲亭針對入會事宜向喬治亞施壓。 |
18 | Não acho que a Geórgia irá concordar. É claro que não tenho a intenção de sugerir que a participação da Rússia na OMC não seja necessária ao povo russo, mas é necessária às oligarquias e por isso, para Putin, e ele pressiona a Geórgia a aceitar a Rússia na OMC pois suas oligarquias estão perdendo quase um bilhão de dólares ao ano.” | 我瀏覽過的部落格中,就屬Cyxymu的部落格人氣最旺,其內容主要與阿布哈茲共和國(Abkhazia)相關,我覺得主筆者身分若非衝突下的難民,即是國內顛沛流離人士,該部落格全名為「蘇乎米(Sukhumi,阿布哈茲首都)回憶、戰爭、痛楚」,其文章近乎以此主題作為焦點,最近部落格也出現一些關於南奧塞梯(South Ossetia)衝突的文章。 |
19 | Cyxymu é o blogue mais lido e comentado sobre a Abkhazia que já vi. Creio que seja escrito por um refugiado ( ou, talvez, um indivíduo internamente deslocado) do conflito. | 該部落格時常放著蘇乎米及阿布哈茲境內各地照片,版主常藉此書寫懷舊文章,而網友也會在文章回應中緬懷過往,部落格訪客及回應次數絡繹不絕,替該部落格營造了活絡氣氛,網友經常在文章回應中,以趣味十足方式交流阿布哈茲近況。 |
20 | O título do blogue é “Memórias de Sukhumi, a guerra e a dor,” o que lhe dá alguma idéia de seu foco, apesar de o autor ter escrito também um pouco sobre o conflito na Osséssia do Sul. | |
21 | Também apresenta freqüentemente fotos de Sukhumi e outros lugares na Abkhazia, junto com reminiscências do autor do blogue ou de outros na seção de comentários, e tem uma consistente comunidade de leitores/comentadores que garantem o diálogo vivo e que muitas vezes adicionam suas próprias e interessantes informações sobre os acontecimentos na Abkhazia. | |
22 | Tblisi,Geórgia, 13 de agosto, 2006 - foto por Lyndon Allin (Texto original por Lyndon Allin) | 照片攝於2006年8月13日,喬治亞首府提比里西(Tbilisi)。 |
23 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
24 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
25 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 感謝Lyndon Allin 提供照片 |