Sentence alignment for gv-por-20130223-41388.xml (html) - gv-zht-20130616-15327.xml (html)

#porzht
1Manifestantes exigem evacuação das crianças de Fukushima讓孩童撤離福島
2As crianças que foram evacuadas da cidade de Futaba se divertem com o show de mágica em frente à Super Arena de Saitama. Saitama, Japão.從雙葉町撤離的孩童在埼玉超級體育館前欣賞魔術表演,照片由Miyoko Fukushima在2011年3月27日拍攝,版權歸Demotix所有 (27/03/2011).
3Fotografia de Miyoko Fukushima. copyright © Demotix (27/03/2011). [A Saitama Super Arena, localizada em Chuo-ku, Saitama, Japão, é um grande complexo onde acontecem diversos eventos culturais e esportivos.]一群日本福島地區的家長、律師、以及居民擔憂他們的孩子暴露在致命的輻射中,因而促使他們要求政府許可讓孩童撤離福島地區。
4O medo de ter seus filhos expostos à radiação letal levou um grupo de pais, advogados e residentes a exigir a aprovação do Estado para uma evacuação oficial da região de Fukushima. O grupo, conhecido como o Time de Ensaio Coletivo de Evacuação de Fukushima [ja], está planejando uma manifestação para o dia 23 de fevereiro [ja] em Shinjuku, na capital japonesa Tóquio.他們組成的團體稱為福島集體撤離審判隊 (Fukushima Collective Evacuation Trial Team) [日] 並計畫在二〇一三年二月二十三日於日本首都東京的新宿進行示威活動。
5O grupo vem brigando por uma causa perdida no Judiciário desde 2011, quando uma usina nuclear derramou uma grande quantidade de lixo radioativo na região, causando o segundo maior desastre nuclear até agora.二〇一一年福島核電廠外洩的放射性廢物,足以堪稱全球史上第二大的核災,自此之後,該團體一直在法庭打一場毫無勝算的訴訟。
6Quatorze estudantes da cidade de Koriyama, em Fukushima, ajuizaram uma ação [ja] contra o governo local em junho de 2011, exigindo a interrupção da educação obrigatória nos locais de alta exposição à radiação, a evacuação coletiva e o reinício dos estudos em áreas mais seguras.十四位福島郡山市的學生於二〇一一年六月對他們的政府提起訴訟,要求郡山市停止於高輻射暴露的區域強行教育,並且還要資助集體疏散的學生到安全的地方重新接受教育。
7O caso não obteve êxito [ja] na Corte do Distrito de Koriyama em 16 de dezembro de 2011. Um recurso está em andamento na Suprema Corte de Sendai em audiências fechadas.然而,福島地方法院郡山支部於二〇一一年十二月十六日駁回訴訟,於是現在此訴訟上訴到仙台高等法院,進入閉門聽證程序。
8Cidade de Koriyama, na Prefeitura de Fukushima.福島縣郡山市。
9Imagem extraída da Wikipédia圖片截取自維基百科。
10Mensagens de apoio à manifestação [ja, en] chegam do Japão e do resto do mundo:以下是來自日本與世界各地支持示威活動[日、英]的訊息:
11松尾憙澄(Tokyo, trabalhador autônomo) Se analisarmos o passado, durante os tempos da guerra, o governo conseguiu lidar com evacuação em massa e ordenou a população a se mudar de cidades maiores, incluindo Tóquio, para áreas rurais. Por que agora não podem lidar com a evacuação?松尾憙澄(東京都,自由業) 回溯二戰時期,政府都能夠處理群體撤離的狀況,並且指揮人民從大都市往鄉下疏散,連從東京撤離也沒有問題。
12O Ministério da Educação desvaloriza a vida de crianças nos dias de hoje?為什麼現在要撤離群眾,政府卻無法處理?
13Nós não podemos esperar um futuro melhor se não confiarmos na sabedoria para melhorar a nossa sociedade.難道今日的教育部草菅孩童的人命嗎?
14É para isso que o sistema político e judicial existem, não é mesmo?倘若我們無法相信政府促進我們社會的看法,便不可能期待更好的未來。
15Nada deve encorajá-los a nivelar esforços por baixo.政治與司法機構是為此而存在的不是嗎??
16Guillaume Gellenoncourt (França, desempregado)這些機構無論如何都不應該退縮。
17Nada do que eu possa falar é forte o sufiente para dizer como eu me sinto em relação a isso… Eu peço imensas desculpas pelos danos causados pelo combustível MOX que o meu país vendeu ao seu.Guillaume Gellenoncourt (法國,待業) 我怎樣都找不到一個詞足以表達我對這件事情強烈的感覺…對於我的國家賣給你們日本混合氧化物核燃料一事,我感到相當抱歉。
18O seu governo lhes abandonou. Permaneçam o mais forte que puderem, fiquem juntos, e talvez…你們的政府已經遺棄你們了…所以盡可能堅強、團結,又或許盡可能…
19[NdT: O MOX “é uma mistura de plutônio e urânio natural ou empobrecido que se comporta em um reator de forma similar ao urânio enriquecido que alimenta a maioria dos reatores nucleares.]Jean VOGUET (法國,作曲家) 你們日本政府應該好好照顧你們的幼苗!
20Jean VOGUET (França, Compositor) Vocês têm que proteger as suas crianças! 高橋陽一(Shiga Japão, advogado) Eu me preocupo com a saúde das crianças de Fukushima.高橋陽一 (滋賀縣,律師) 我很擔心福島孩童的健康受影響。
21Tenho ressentimentos dos meios de comunicação pela pequena cobertura do caso, inclusive sobre a saúde das crianças, que é um assunto muito importante.但即便孩童的健康議題非常重要,媒體卻只是輕描淡寫,這令我十分憤慨。
22庄田政江(Osaka, Intérprete) Meu pai se deslocou para ajudar a população de Hiroshima logo após a bomba atômica. Ele foi exposto à radiação e morreu de câncer no pulmão antes do terremoto de 3 de novembro de 2011.庄田政江(大阪府,譯者) 家父在廣島核爆後便立即前往救援,他暴露在輻射中並在二〇一一年三一一大地震之前就因肺癌過世。
23Como seu filho, eu requisitei um exame médico periódico dos residentes e vizinhança de Fukushima e exijo que a nossa Nação os recompense, em nome do meu pai.身為他的兒子,我代表我的父親要求政府定期替福島以及鄰近地區的居民做健康檢查,並且對這些居民以國賠補償。
24A AIEA [Agência Iternacional de Energia Atômica], corporações de energia elétrica e outros países estão planejando minimizar os danos do desastre nuclear para continuar com o seus negócios internacionais.國際原子能總署、其他國家、電力公司為了維持他們的「國際企業」,相當狡猾的將[核災]造成的損害輕描淡寫。
25Eu gostaria de apoiar essa manifestação para mostrar à população que “Energia nuclear e seres humanos não podem conviver”.因此我會支持這場示威活動,讓世人知道「人核殊途」。
26[NdT: A AIEA constitui um fórum intergovernamental para a cooperação científica e técnica do uso pacífico da tecnologia nuclear]主流媒體根本沒有報導福島孩童的現狀。
27A realidade das crianças de Fukushima raramente é noticiada nos principais meios de comunicação. No dia 13 de fevereiro, a TV Our Planet, estação de webcast sem fins lucrativos, relatou que 3 de 38.114 crianças menores de 18 anos foram diagnosticadas com câncer de tireóide.直到二〇一三年二月十三日,一間非營利的電視台 Our Plant-TV reported [日] ,38114名未滿十八歲的孩童中,已有三人檢驗出甲狀腺癌。
28Outras sete crianças são suspeitas de possuírem o câncer, de acordo com uma investigação oficial [ja, pdf] realizada pela Prefeitura de Fukushima.而且根據 [日、pdf] 福島縣的官方調查,還有七名孩童疑似罹患癌症。
29Em entrevista coletiva [ja], Shinichi Suzuki, professor da Universidade de Medicina de Fukushima, disse que esses casos não são relacionados ao acidente porque em Chernobyl, na Ucrânia, o aumento de diagnósticos de câncer de tireóide ocorreu de 4 a 5 anos após o acidente nuclear.福島醫科大學教授鈴木慎一(Shinichi Suzuki)在記者會上表示,這些病例與本次核事故無關,因為烏克蘭車諾比的核災過了四、五年後,檢驗出甲狀腺癌的人數才增加。
30O desastre de 1986 em Chernobyl foi considerado o pior da indústria nuclear até o de Fukushima em 2011.發生在一九八六年的車諾比事件,在二〇一一年福島核災之前,堪稱是史上最慘的一場核災。
31Com uma pequena ajuda do governo, o advogado Toshio Yanagihara e o Time de Ensaio Coletivo de Evacuação Fukushima [ja] foram até as Nações Unidas.由於得不到政府的幫助,律師柳原敏夫陪同福島集體撤離審判隊 [日]前往聯合國。
32O vídeo documentando o apelo foi gravado em 30 de outubro de 2012 em Genebra e disponibilizado pela Rede Mundial de Proteção das Crianças contra a Radiação.下面這部影片是在二〇一二年十月三十日,於日內瓦拍攝並由讓孩童遠離輻射網站(World Network For Saving Children From Radiation)上傳,影片紀錄了他的請求。
33Por favor, dêem uma olhada neste mapa da cidade de Koriyama, localizada a 60km das indústrias nucleares.請看看這張福島郡山市的地圖,距離核電廠僅僅60公里。
34Os números mostram o registro de radiação pelo ar e a medida do nível do solo contaminado em agosto do ano passado.這些數據是去年八月高空輻射觀測與土壤受輻射污染程度的測量結果,替途上的紅點顯示輻射量與當年車諾比附近強制疏散區域的輻射量相同,大多城市的中心地區將會在強制疏散的區域之下,而這些地方的居民必須撤離。
35Os pontos vermelhos indicam o equivalente nível de radiação da zona de evacuação obrigatória ao redor de Chernobyl.然而,我們的孩童正是在如此危險的輻射污染下繼續上學。
36Se for aplicado o modelo de evacução utlizado em Chernobyl, a maior parte do centro da cidade seria abrangida pela área de evacuação obrigatória, onde os residentes seriam obrigados a sair.更正:本文稍早的版本誤將二〇一一年的福島核災稱作史上最大的核災。
37É neste nível de contaminação perigosa que as crianças se encontram e frequentam a escola翻譯:Seven Yao-lin Yang 校對:Portnoy