# | por | zht |
---|
1 | Costa Rica: Acordo do Comércio Justo é aprovado | |
2 | No dia 7 de outubro, a Costa Rica participou de um exercício democrático, um referendo para decidir o futuro do acordo de Comércio Justo, onde os cidadãos puderam ser o legislador por um dia. Foi um dia cheio de tensão dos dois lados. | |
3 | Nem aqueles que apoiavam o ‘Sim' nem os do lado do ‘Não' estavam certos da vitória, e nas ruas era possível ouvir um número igual de canções e hinos, e o mais importante, com respeito. | |
4 | Às 18h, as pesquisas fecharam e a tensão aumentou nos centros de campanha. | |
5 | Os líderes fizeram declarações à imprensa e previram vitória. | |
6 | Às 20h30, os resultados foram anunciados pelo Tribunal Superior Eleitoral. | |
7 | O lado do ‘Sim' saiu vitorioso com mais de 60% das mesas apuradas. | |
8 | Era quase uma vitória definitiva. | 哥斯大黎加:自由貿易協定過關 |
9 | O lado do ‘Sim' tinha ganhado. Depois do anúncio, houve comemorações de um lado e frustrações do outro. | 十月七日,哥斯大黎加實行民主制度,以公投方式決定自由貿易協定的命運,人民也成為一日立法者,當天雙方氣氛緊繃,支持者或反對者都沒有把握能獲得勝利,街頭上不時傳來各陣營的歌曲與口號,最重要的是雙方相互尊重。 |
10 | Houve denúncias de brigas, discussões e tentativa de causar desordem dos dois lados, sem, no entanto, chegar a níveis problemáticos. | |
11 | Muitos blogueiros perguntaram o que acontecerá daqui em diante, e outros dizem que não há um panorama claro porque muitas leis ainda precisam ser aprovadas no parlamento, de forma que o Acordo de Comércio Justo possa entrar em vigor. Fusil de Chispas, que era contra o acordo, escreve [es]: | 當晚六點,投票時間結束,兩邊總部的情緒更加緊張,領導人各自發表新聞稿,認為自己將獲勝;晚間八點三十分,最高選舉法庭公布結果,在已開 出的六成選票中,由支持通過自由貿易協定的一方領先,幾乎已可確定勝選,消息公布當然讓一方歡樂,另一方失落,雙方陣營後來傳出鬥毆、口角與騷動,但並未 造成嚴重問題。 |
12 | La mayoría de los votantes costarricenses salió a votar. La mayoría votó SI. | 許多部落客關心此後將如何發展,有些人認為事情尚未完結,因為國會仍得修改與通過多項法律,才能讓自由貿易協定真正生效。 |
13 | El TLC avanza. “Costa Rica recibirá lo que merece, lo bueno, y también lo malo” | 反對協定通過的Fusil de Chispas表示[ES]: |
14 | A maioria dos eleitores costa-riquenhos saíram para votar. A maioria votou SIM. | 多數哥斯大黎加選民都前往投票,多數人投下贊成票,自由貿易協定因而通過,「哥斯大黎加將有所獲得,無論好壞皆然」。 |
15 | O Acordo do Comércio Justo passa. “Costa Rica terá o que merece, o bom, e também o ruim.” | Crisálida de la Mariposa部落格的Alejandra認為[ES]: |
16 | Alejandra do blogue Crisálida de la Mariposa escreve [es]: | |
17 | Una nación educada no es únicamente aquella con altos índices de alfabetización, sino la que asume la responsabilidad de pensar críticamente. | |
18 | Si algo reflejan gran cantidad de correos electrónicos, blogs, otros sitios web, videos del TLC. | |
19 | Por eso, en lo personal, el referéndum, más allá de un SI o un NO al TLC, me resulta un momento histórico en el que ponemos a prueba nuestra madurez democrática, nuestro nivel educativo y nuestra salud mental como sociedad. | |
20 | Uma nação educada não é apenas aquela com altos índices de alfabetização, mas sim a que assume a responsabilidade de pensar criticamente. | |
21 | Isso se reflete na grande quantidade de e-mails, blogues e outros sites na internet, além de vídeos sobre o Acordo do Comércio Justo. | |
22 | Por isso, o referendo foi além de um SIM ou um NÃO ao acordo, para mim resulta em um momento histórico em que demonstramos nossa maturidade democrática, nosso nível de educação e nossa saúde mental enquanto sociedade. | |
23 | (texto original de Roy Rojas) | |
24 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | |
25 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | |
26 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui | 一國的教育水平並不只是高識字率,還包括人民是否擁有批判性思考的責任感,這或許能反應在為數眾多的電子郵件、部落格、網站與影片上,故對我而言,此次公投已超過正反意見,而具歷史意義,展現了我國民主成熟程度、教育水準與社會心理的健全。 |