# | por | zht |
---|
1 | Global: Reflexões sobre Dia da Paz 2011 | 全球:2011和平日的反思 |
2 | Todo ano, desde 1982, pessoas ao redor do mundo unem forças em 21 de setembro, o Dia Internacional da Paz, para mostrar seu comprometimento à paz mundial e para trabalhar em cooperação para essa meta. | 從1982年開始每年的9月21日是國際和平日,世界各地的人們齊聚一堂為世界和平盡一份心力。 |
3 | Eventos pelo mundo variam em escala, de encontros privativos a concertos públicos, passando por iniciativas online. | 各地舉辦了大大小小的活動包括從私人聚會到公開音樂會到線上活動。 |
4 | Entre elas, está o The SunFlower Post (O Jornal Girassol), um novo projeto no qual jovens mulheres de diversas partes do mundo reportam notícias locais numa perspectiva de gênero. | 其中,太陽花郵報這個新興的項目招集世界各地的年輕女性以性別的角度撰寫地區新聞。 |
5 | Suas blogueiras escolheram a paz mundial como tema do mês, como a editora-chefe e autora do Global Voices Andrea Arzaba explica: | 他們的部落客選擇了世界和平作為本月的主題. |
6 | Nossas blogueiras escreverão sobre diferentes assuntos relacionados à Paz com uma perspectiva local e de gênero. | 太陽花的總編輯,同時也是全球之聲撰文的Andrea Arzaba 解釋道: |
7 | Não perca a oportunidade de aprender sobre seus países. | 我們的部落客會從地方與性別的角度報導各種有關和平的議題。 |
8 | Vamos criar um espaço para discussões multiculturais e compreensão do outro. | 請把握機會了解這些國家,讓我們創造一個多元文化的討論與理解空間。 |
9 | Coordenando a série desde o México, Andrea Arzaba comenta sobre o último discurso anual do presidente sobre o relatório de governança e seu foco no futuro. | 為本系列打頭陣的是來自墨西哥的Andrea Arzaba,針對總統去年度的政績演說與他對未來的展望發表意見。 |
10 | Ela defende que para um país alcançar a paz, é necessário focar nas ações do presente: | 她主張,若國家要保障和平的未來,那就必須要專注於當下的行動 : |
11 | Calderon focou nos problemas da guerra às drogas e na situação nascida durante seu governo, assim como a crise econômica que o México enfrenta. | Calderon(墨西哥總統)專注於毒品戰爭問題和在他任內攀升的局面,以及墨西哥當前面對的經濟危機。 |
12 | Ele focou na insegurança, no momento de confusão e tristeza que as pessoas vivem hoje. | 他聚焦在不安,在人民今日充滿混沌與悲傷的處境。 |
13 | Ele destacou o “um amanhã melhor”. Mas… e o hoje? | 他著重在”更好的明天”,但…今天呢? |
14 | Eu senti que ele não deu o melhor de si em suas ações para alcançar a paz, que é crucial neste momento de incerteza. | 我覺得他忽略了他自身行動在目前不安定的現況中對達成和平的重要性。 |
15 | Eu acredito que suas intenções sejam boas - tentando derrotar o tráfico de drogas e seus crimes, mas precisamos prestar atenção nas raízes do problema. | 我相信他的意圖是好的-試圖消滅販毒相關的犯罪,但我們必須關注問題的根源。 |
16 | Educação infantil e valores são o essencial para alcançarmos a paz. | 孩童教育與社會價值是達成和平的關鍵。 |
17 | Temos jovens envolvidos com a guerra das drogas porque não há uma educação de qualidade, eles não tiveram oportunidade de fazer algo melhor e conseguir dinheiro de outra maneira. | 當我們有年輕人參與毒品戰爭,這是因為他們沒有受到適當教育,他們也沒有足夠的機會去做其他事用其他方法賺錢。 |
18 | Eles estão dentro deste ciclo, que não te deixará fugir facilmente. | 他們活在一個惡性循環中,難以逃脫。 |
19 | Foto do usuário jm no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Da China, Amily Yang aponta que a sabedoria tradicional chinesa, como o Dao e o Zen, podem ser receitas para alcançar a paz interior. | 相片來自Flickr用戶 jm (CC BY-NC-SA 2.0) |
20 | Paradoxalmente, refletindo sobre a recente colisão de um trem de alta velocidade que matou mais de 35 passageiros, ela lamenta que a sabedoria está mal representada na rápida China atual. | 來自中國的Amily Yang指出,傳統中國思想例如道教或佛教禪宗可助人們獲得內心平靜。 |
21 | Ela desafia seus conterrâneos chineses a diminuir o ritmo para encontrar a paz interior: | 相反的,針對最近在中國造成超過35人死亡的高速鐵路車禍,她感慨這些智慧在現在生活步調快速的中國不復存在。 |
22 | O trem de alta velocidade era para ser um presente à nação, e os trabalhadores estavam recebendo a ordem de acelerar o projeto. | 她呼籲其他中國人,靜下心尋求內在安寧: |
23 | Um exemplo é que o motorista ficou apenas 10 dias aprendendo a pilotá-lo - o que normalmente levaria 3 ou 4 meses de treinamento. | 高速鐵路原本應是中國的福音,但官員們卻被命令加快項目的速度,其中一個例子裡,一位司機只接受了十分鐘的駕駛訓練,而正常來說受訓應長達三到四個月。 |
24 | TUDO é rápido na China. | 在中國,一切都很快速。 |
25 | Estudantes correm para encontrar um emprego e serem promovidos, trabalhadores correm para produzir mais, mulheres correm para encontrar um marido e se casarem oficiais correm para fazerem um GDP bom e brilhante para sua promoção. | 學生趕著找工作被升遷,勞工們趕著製造更多商品,女人們趕著找丈夫結婚,官僚們趕著達成閃亮的生產總值數好升官。 |
26 | Estamos nos movendo em direção à uma sociedade melhor, para que pensemos que estamos nos movendo rápido e nos desenvolvendo. | 因為我們正高速的前進著發展著,我們便以為社會正朝著更美好的未來前進。 |
27 | Sim, desenvolvimento é a palavra-chave, principalmente como a economia é emergente. | 是的,發展正是新興經濟體的關鍵字。 |
28 | Este é o único foco do país hoje. | 我們國家今日唯一的焦點。 |
29 | “Por favor, minha China, diminua as velocidade e espere que as pessoas a alcancem, não foque muito na pressa. ” é um ditado popular muito conhecido. | 「中國,請停下你飛奔的腳步,等一等你的人民…」是最近的流行句,廣為傳布。 |
30 | Nós temos paz agora, sem guerras ou conflitos no país. | 我們現在是和平的,我們的國家沒有戰爭。 |
31 | Nós temos paz agora que o Estado se dedicou a desenvolver nossa economia. | 我們現在是和平的,所以我們的國家專注於發展經濟。 |
32 | Mas e a paz interior? | 但內心的安寧呢? |
33 | Pode o Estado de alguma forma diminuir o ritmo um pouco para alcançar aqueles cidadãos que realmente necessitam de valores familiares, segurança alimentar, confiança em uma nação sem corrupção. | 國家能不能稍微為了人民慢下來,跟上人民的需求,像是家庭觀,食品安全,人民間的信任感,與無貪腐。 |
34 | É permitido que as pessoas diminuam um pouco o ritmo para encontrar a paz? | 對人民來說稍事休息尋找平靜還是被允許的嗎? |
35 | Essa também poderia ser uma pergunta aos indivíduos. | 就個人的層面來說,這也是個好問題。 |
36 | Eu os desafio a diminuir a velocidade para entre todas as coisas boas que vocês desejam e encontrar aquilo com o que vocês realmente se importam? | 我期許各位慢下來在所有想望中選擇, 找出對你來說什麼才是真正有意義的? |
37 | Encontrar a paz interior… | 尋找你的內在安寧… |
38 | Onde começa a paz? | 和平從何處起始? |
39 | Este é um dos eternos questionamentos que Natalia Semicheva faz a si mesma. | Natalia Smicheva總是反覆思索這個永恆的難題。 |
40 | Ela é da Rússia, um país que, de acordo com Global Peace Index 2011 ocupava o 147o lugar entre 153 Estados pacíficos, o que indica um alto índice de crimes e violência. | Natalia出身於俄國,一個在2011年世界和平指數中153國中僅排名147位、充斥著暴力與犯罪的國家。 |
41 | Ela argumenta que quanto mais agressivo você é, mais começa a entender a paz: | 她強調,當你越積極,你就越開始了解和平: |
42 | Não nas resoluções das Nações Unidas, mas em nossas famílias. | 和平不在聯合國決議裡,它在我們的家庭中。 |
43 | Paz deveria vir de um abraço de mãe, do beijo de um marido, dos passos de seu filho. | 和平應來自母親的擁抱,來自丈夫的親吻,來自孩子踏出的第一個步伐。 |
44 | Deveríamos começar a focar em nossos parentes e amigos, respeitando nossos pais e cuidando de nossas crianças. | 我們應開始重視親朋好友們, 敬重雙親, 和好好撫育我們的孩子。 |
45 | Antes de amar a humanidade deveríamos aprender a amar nosso pequeno mundo familiar. | 在愛全人類之前,我們首先應在小小的家庭世界中相親相愛。 |
46 | Só quando pudermos compartilhar essa paz interior com todo o mundo que a encontraremos em nossa vida. | 只有當我們能和所有生活中接觸到的人們分享內在平和的時候, 和平才能冒芽。 |
47 | Foto do usuário Trey Ratcliff no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Da Turquia, Neslihan Çiflik se pergunta sobre o fim da guerra: | 相片來自Flickr 用戶 Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0) |
48 | Eu nunca havia enfrentado um período de guerra em minha vida. | 來自土耳其的Neslihan Çiflik思索關於戰爭的終結: |
49 | Estou assistindo a morte como se fosse um filme na TV. | 在我有生之年我從未經歷任何的戰爭, 我看待死亡就像在看電視上播放的電影般。 |
50 | Minha consciência não consegue aceitar a realidade. | 我的認知無法接受現實, 我無法體會他們的感受,也無法想像同樣的遭遇有可能降臨在我身上。 |
51 | Não conseguia acreditar que aquilo estava acontecendo comigo. | 即使如此,很不幸的,戰爭不只存在於槍砲之中。 |
52 | Infelizmente, há uma guerra com ou sem armas. | 座在家中寫這樣一封探討和平的信令我感到羞愧。 |
53 | É vergonhoso sentar tranquilamente em casa e escrever uma carta de paz. | 你知道這是為什麼嗎? |
54 | Sabe por que? | 因為人互相殘殺聽起來比人在某個遙遠的地方被殺死的陳述來的恐怖。 |
55 | Por que soa terrível que uma pessoa esteja matando outra, mais do que quando alguém é morto em algum lugar distante. | 我沒有和死者一起經驗死亡, 相反的我和兇手一起沉淪, 這罪惡深深陷入我的皮膚我的血液中。 |
56 | Não estou morrendo com esta morte. Estou ficando suja com o assassinato e carrego essa desgraça em minha pele, meu sangue. | 我可能在自己一無所知的情況下正摧毀誰的家, 奪走他的生命或是笑容,又或許,我同時也在剝奪他孩子的笑容。 |
57 | Talvez eu esteja invadindo a casa de alguém, que é segura, e roubando seu fôlego e seu sorriso neste mundo. | 我無法相信自己能做或可能會做這樣的惡行。 |
58 | Talvez roubando o sorriso do filho de alguém. | 這讓人羞愧欲死。 |
59 | Não consigo acreditar que possa ou vá fazer isso. | 這定非我們來到這世上的目的。 |
60 | É uma vergonha terrível. | 我的存在不應帶給他人痛苦。 |
61 | Isso não é nem quer ser. Minha existência não causa dor em ninguém. | 對我來說,戰爭在這些方面令人不解。 |
62 | Acredito que essa guerra seja inaceitável do nosso lado. | 人因疾病或災難死去。 |
63 | Pessoas morem de doença ou desaste, mas isso não é doença, nem desaste, nem destino. | 但戰爭並非疾病,並非天災,更非信仰。 |
64 | Por que defendo isso? | 那為什麼即便如此慚愧我仍要寫這封信? |
65 | Nosso mundo precisa de paz. | 因為我們陳舊的世界需要和平。 |
66 | Humana, entre nações, no meio ambiente, animais e plantas, e menos Estado. | 人類,國家,環境,動物,植物,乃至於國家都瀕於疲乏。 |
67 | Finalmente, Anna Zemblicka, da Látvia, recorda-se de 23 de agosto de 1989, o dia em que dois milhões de Estônios, Letônios e Lituanianos deram-se as mãos para formar uma gigantesca corente. | 最後, 來自拉脫維亞的Anna Zemblicka回憶起一九八九年的八月二十三日,那天兩百萬愛沙尼亞, 拉脫維亞,和立陶宛人民一起手牽手環成一個巨大的人環。 |
68 | Era o movimento bálcãn que moveu o mundo: | 這正是震撼全世界的波羅的海之路: |
69 | O movimento Bálcãn encorajou movimento democráticos em toda a União Soviética e com isso a sociedade internacional prestou atenção nos Bálcãns. | 波羅的海之路鼓舞了全蘇聯的民主化運動,並且引來國際社會對波羅的海地區的注目。 |
70 | Em um ano e meio, todas os três países declararam formalmente suas independências. | 在一年半之內,三個波羅的海國家相繼宣布獨立。 |
71 | Em setembro de 10991 os maiores governos do mundo reconheceram as independências. | 1991年九月,世界各國政府紛紛承認三國的獨立。 |
72 | Historiadores e outros especialistas aclamaram que o movimento Bálcãn “criou um precedente que foi e com esperança será seguido por vários países ao redor do mundo - o triunfo pacífico da humanidade sobre o totalitarismo”. | 歷史學家和其他學者們認為波羅的海之路”創造了一個人性以和平的方法戰勝極權的先例,一個已經,也希望會持續鼓舞很多國家的先例” 太陽花郵報這個月將會持續報導更多故事。 |
73 | O Jornal Girassol irá publicar mais histórias ao longo do mês. | 請至網站或追蹤推特和臉書頁面閱讀來自其他國家的部落客為本系列撰寫的新報導。 |
74 | Volte para conferir o site e seguir o projeto no Twitter e no Facebook para ler o que blogueiros de diversos países irão escrever em suas séries sobre paz. Foto de Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0) | 相片來自Flickr用戶Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0) |
75 | O Dia da Paz é uma oportunidade de reflexão individual e planetário em direção à paz, e tempo para “celebrar e fortalecer ideais de paz dentro e entre nações e pessoas”, como diz a resolução das Nações Unidas que estabelece o Dia Internacional da Paz. | 和平日給我們一個很好的機會來對個人與全人類的和平進程進行反思,且正如同在國際和平日所制定下的聯合國決議解釋一般,這也是一個”紀念並增強全人類與所有國家和平理想”很好的時點。 |