# | por | zht |
---|
1 | Semana da Consciência dos Deficientes Auditivos: Livros em Linguagem de Sinais | 聽障意識週:手語異於書寫語 |
2 | Você sabia que a maioria dos deficientes auditivos que conhece a linguagem de sinais a considera como sua primeira linguagem, tendo a lingua escrita como segunda língua? | 各位知道對多數聽障人士而言,手語是第一語言,而書寫語言才是第二語言嗎? |
3 | Eu não sabia, mas graças às dezenas de vídeos disponibilizados por membros da comunidade dos deficientes auditivos ao redor do mundo, eu descobrí esta e muitas outras coisas. | 我從不知道此事,不過感謝全球各地聽障人士社群上傳無數影片至網路上,我才了解許多過去未曾認識的事物。「 |
4 | A Semana Internacional da Consciência dos Deficientes Auditivos acontecerá no final do mês de setembro, e então estarei destacando vários vídeos diferentes feitos por deficientes auditivos ou falando sobre as comunidades de deficientes auditivos ao redor do mundo, e eu espero que a seguinte seleção de vídeos os dê um bom lugar por onde começar, caso vocês desejem saber mais sobre esta condição e sobre aqueles que vivem com ela. | |
5 | Este primeiro vídeo [Es] vem de Manos Cuenteras (Mãos que Contam Histórias), da Argentina. Eles se aproveitam do Dia Nacional do Deficiente Auditivo na Argentina para dizer a seu público em Linguagem Argentina de Sinais com legendas em espanhol que eles irão em breve lançar seus livros de histórias em linguagem de sinais, para crianças com deficiência auditiva. | 國際聽障意識週」(International Deaf Awareness Week)於九月最後一週舉行,因此本週筆者將介紹全球各地聽障社群相關影片,各位若希望對聽障議題與族群有所了解,希望這會是個好的開始。 |
6 | No espaço de comentários deste vídeo da televisão espanhola [Es], onde se vê um grupo de pessoas traduzindo livros de grande vendagem e obras clássicas como Pilares da Terra, Harry Potter, Romeo e Julieta, entre outros, para a Língua Espanhola de Sinais, usuários do YouTube explicam como pessoas portadoras de deficiência auditiva tem dificuldade em ler a linguagem escrita, pois esta não tem verdadeira relação com a linguagem que eles usam para se comunicar no dia a dia. A linguagem de sinais não é universal, e é independente da linguagem oral. | 第一部影片來自阿根廷組織「說故事之手」(Manos Cueteras),他們利用阿根廷全國聽障日的機會,透過阿根廷手語及西班牙文字幕,告知觀眾他們即將發行以手語書寫的童書;而在這段西班牙電視影片的留言區裡,提到有一群人專門將《聖殿春秋》、《哈利波特》、《羅密歐與茱麗葉》等暢銷及經典作品,全都翻譯為西班牙手語,留言者表示,聽障人士閱讀書寫語言常會發生困難,因為他們無法將書寫語言與日常手語連結在一起。 |
7 | Muitos países tem as suas próprias versões e, por vezes, como no caso do Reino Unido e dos EUA, as linguagens de sinais são completamente diferentes, apesar do fato de ambos partilharem a mesma linguagem falada. Mais informações sobre a linguagem de sinais podem ser encontradas aqui, e neste vídeo a usuária mergfkt do YouTube nos conta [En], em inglês, um pouco da história da ASL (Linguagem Americana de Sinais, usada nos EUA) e sobre a comunidade de deficientes auditivos em geral. | 手語並非一套通用全球,亦與口語相異,多數國家都各自擁有手語系統,甚至如英國和美國雖然口語相通,但兩國手語卻迥然不同,更多有關手語的訊息請見此,而在這段影片中,Youtube用戶mergfkt以英語向我們簡述美國手語及聽障社群歷史。 |