Sentence alignment for gv-por-20120117-26761.xml (html) - gv-zht-20120129-12501.xml (html)

#porzht
1Projeto de Lei Estadunidense pode Ameaçar a Internet Mundial美國法案對全球網路造成威脅
2No Global Voices, entendemos que nós, coletivamente, somos a Internet.全球之聲瞭解,網路是由我們使用者集合而成的。
3Nossa participação individual é o que torna a Internet um ambiente de conversa ção global de profundidade e variedade surpreendentes, mas isso só é possível por causa de sua estrutura técnica e legal aberta.個人的參與讓網路成為具有令人吃驚的深度和多樣性,但這只在開放性的技術和法律結構下才有可能。
4Infelizmente, há poderosas forças empresariais e governamentais que preferem ver a abertura e acessibilidade da web restritas.不幸 的是有些企業強權和政府勢力想對網路的開放性和使用加以限制,以保護版權為名對網路進行檢查和監控,向獨裁國家如中國、伊朗和敘利亞看齊。
5Elas procuram implantar a censura e a vigilância em nome da imposição do copyright, empregando as mesmas ferramentas muito usadas para censurar a Internet em países autoritários, como a China, o Irã e a Síria.美國立法單位無視民眾和技術專家的警告,正考慮制定兩項法案,阻止網路盜版法案(Stop Online Piracy Act,SOPA)和保護智慧財產法案(PIPA),兩者皆會對全世界網路的開放性造成實際的危險威脅。
6Ignorando os avisos dos cidadãos e especialistas da rede, os legisladores dos Estados Unidos estão considerando dois projetos de lei, o Stop Online Piracy Act (SOPA) [Lei de Combate à Pirataria Online] e o Protect IP Act (PIPA), que são uma ameaça real e perigosa para a abertura da rede em todo o mundo .全球之聲社群決定有所回應,加入維基百科、Reddit 和 BoingBoing 的「熄燈」行動,在一月十八日關閉全球之聲言論自由網站十二小時,並在其他全球之聲網站上加入提供更多資訊的標語橫幅。 我們是以推廣全世界公民媒體為目標的國際志願者社群。
7Em resposta, a comunidade Global Voices decidiu juntar-se a sites como a Wikipedia, Reddit e BoingBoing em um “apagão” e irá resultar em um blackout do site Global Voices Advocacy por 12 horas em 18 de janeiro e irá exibir um banner nos outros sites Global Voices que, por sua vez, irão prover maiores informações sobre os projetos de lei.過去六年來我們發表了超過七萬五千篇文章,提供連結到超過廿種語言的部落格和其他公民言論。 網 站內容可以免費使用和傳播。
8A aprovação do SOPA e PIPA pelo Congresso e Senado dos Estados Unidos forçaria plataformas de mídia social e outros sites que hospedam conteúdo gerado pelo usuário a pró-ativamente monitorar e censurar usuários para impedi-los de postar palavras ou imagens que possam violar direitos autorais.我們的任務需要透過開放的網路進行,也需要提供簡易發表分享內容的社群和公民媒體。 我們的大部分成果奠基於 WordPress、維基百科、推特、Youtube、Flickr、Reddit、Tumblr 和其他許多線上媒體社群。
9Isto elevaria o custo de participação nesses sites para todos os usuários em todo o mundo, e poderia forçar muitos projetos de mídia social a encerrarem suas atividades, especialmente websites e empresas menores.美國國會和參議院若通過 SOPA 和 PIPA 法案,將迫使以使用者提供內容為主的社群媒體平台主動檢查使用者上傳內容以免他們發表侵犯版權的文字或影像。
10Estamos preocupados com os danos que esta lei irá causar sobre o trabalho dos ativistas digitais que vivem sob regimes repressivos, bem como com a restrição as liberdades básicas de expressão em todo o mundo.這會增加全球使用者參與使用這些網站的成本,也可能迫使許多社群媒體,尤其小型網站和企業關閉。 我們擔心這項法案將對生活在壓迫政權下的行動分子的數位工作造成廣泛傷害,也會限制全世界基本言論自由。
11Leis de direitos autorais são ocasionalmente mal utilizadas nos EUA, e podem resultar de facto em restrições à liberdade de expressão.現在美國版權法偶爾會被不當利用,造成實際上對言論的限制。
12Em países com judiciários menos independentes, os abusos do [uso do] direito autoral com a intenção de reprimir qualquer tipo de ativismo são tanto simples quanto freqüentes.在司法系統不夠獨立的國家,濫用版權法壓迫行動派是簡單而常見的作法。
13Colaboradores do Global Voices em muitos países enfrentam vigilância cada vez mais agressivao e censura.許多國家內全球之聲的參與者面臨越來越具侵略性的監控和檢查。
14Vários estão na prisão ou no exílio por causa de suas atividades online.有些人因為網路活動入獄或被流放。
15A aprovação destes projetos de lei enviará uma mensagem clara de que o governo dos EUA acredita que é aceitável monitorar e censurar os cidadãos para identificar alguma “atividade ilícita”, que muitas vezes é comparada com a dissidência política e religiosa.通過這些法案等於向外界傳達一個訊息,就是 美國政府相信監控和檢查人民以找出「侵權行為」是可接受的,而這常常被等同於政治和宗教上的異議。
16A aprovação do SOPA e PIPA também daria ao governo dos Estados Unidos uma quantidade desproporcional de poder para determinar o curso da Internet.通過 SOPA 和 PIPA 法案也會賦予美國政府不成比例的權力決定網路的走向。
17O resultado será um mundo mais perigoso para blogueiros e ativistas, e com menos liberdade de expressão para todos.對部落客和行動份子來說這世界會變得更加危險,而所有人的言論自由都將降低。
18Mesmo que a versão atual do SOPA tenha sido colocada em espera por tempo indeterminado [en] esta semana, o PIPA, a versão do Senado do projeto de lei, ainda está vivo.SOPA 的最新版本在本週被無限期延後,但參議院版本的 PIPA 依然在進行中。
19E as questões e as forças [en] que estão impulsionando a aprovação da lei permanecem.推動法案通過的推手勢力依然存在。
20Por esta razão, o Global Voices está se juntando o apagão da Internet em 18 de janeiro de 2012.因此全球之聲在 2012 年一月十八日加入網路熄燈行動。
21Posts recentes do Global Voices Advocacy sobre o SOPA/PIPA [todos em inglês]: Outras fontes para melhor compreensão sobre os efeitos do SOPA/PIPA[todos em inglês]: --全球之聲言論自由網站近日關於 SOPA/PIPA 的文章:
22Nota GV: Em português, uma excelente fonte de informações é o site do Movimento Mega Não:其他瞭解 SOPA/PIPA 影響的途徑:
23SOPA Blackout Brasil你可以做什麼:
24Entenda os problemas do SOPA para o Brasil e o mundo如果你是美國公民,透過 Americancensorship.org可以快速聯絡你的民意代表或幫助你加入抗議活動。
25E a lista de organizações e movimentos que apoiam a iniciativa do Blackout no Brasil:也可以從www.sopastrike.com深入瞭解抗議行動。