Sentence alignment for gv-por-20110522-20446.xml (html) - gv-zht-20110515-10993.xml (html)

#porzht
1Índia: Privacidade para a falecida?印度:亡者隱私何在?
2A morte acidental de uma pesquisadora do NIT (Instituto Nacional de Tecnologia em Calicut, Kerala) [En] despertou mais uma vez controvérsias sobre a privacidade das mulheres, a privacidade dos mortos e, em geral, sobre o chauvinismo machista da sociedade de Kerala - considerado um dos estados avançados [En] da Índia e frequentemente comparado a muitos países desenvolvidos.
3Infelizmente, as mulheres desse estado ainda são submetidas à violência sexual característica do século XVIII de muitas formas. Isso se mostrou uma realidade quando uma pesquisadora e estudante foi declarada desaparecida [En] de um trem em movimento e encontrada mais tarde morta, em um rio próximo.印度「國家科技研究中心」一名研究員意外身亡,卻再度引發人們討論女性隱私、死者隱私、社會殘存男性沙文主義等議題。
4Como ela viajava na companhia de um homem, a grande mídia se apressou em dar a notícia e reconstruir os fatos da morte sem qualquer compaixão, tendo como único foco o tal acompanhante.
5Sua castidade, suas mensagens de texto no celular, seus “relacionamentos sórdidos”, tudo foi colocado abertamente em discussão com o de linchar uma mulher que já estava morta.該機構位於印度喀拉拉邦(Kerala),一般認為是國內較進步的地區,也常與許多已開發國家並駕齊驅,然而當地女性卻仍得忍受各種猶如源於18世紀的性暴力。
6Blogueiros do país ficaram horrorizados com o tratamento dado pela grande mídia a uma pessoa morta, sem cuidado algum com a privacidade da falecida. Mulheres em um trem em Varkala, Kerala.事件起因為一名女性研究員在行駛的列車上失蹤,之後卻陳屍在鄰近河中,由於她與一名男子同行,可惡的主流媒體集團Malayalam陷入瘋狂,將死因調查全都導向該名男性友人,她的貞操、手機簡訊、「下流情事」全都遭到公諸於世,不斷羞辱這位已亡故的女子。
7Foto de jynxzero, usuário do Flickr. Publicada sob licença CC BY-SA.對於主流媒體無視亡者隱私的行徑,部落客全都嚇得目瞪口呆。
8Netha Hussain escreve uma nota contundente [Ml] em seu Google Buzz: Eu moro em Kerala e, nos últimos 19 anos, tenho viajado de trem e outros meios de transporte públicos dia e noite.喀拉拉邦搭乘火車的女性,照片來自Flickr用戶jynxzero,依據創用CC BY-SA授權使用
9Eu continuarei viajando do mesmo jeito no futuro. Não estou certa de quanto tempo viverei ou se enfrentarei algum imprevisto na vida.Netha Hussain激動地寫道:
10Se alguma coisa acontecer comigo, apenas espero e rezo para que não seja submetida às mesmas circunstâncias desse incidente recente.
11Não quero que os jornais tragam manchetes como ‘Garota morta sob circunstâncias suspeitas' e ‘Mensagens de textos da garota são investigadas pela polícia'.
12Poderiam haver mensagens que dizem “Amo você Neetha”, enviadas por amigos, que seriam interpretadas como sinais de um relacionamento e, com isso, minha família e meus amigos seriam pressionados. Dr. Sudeep KS, professor do NIT, onde a falecida Indu era pesquisadora, escreveu uma carta aberta [Ml] ao editor do jornal Deepika, publicado no idioma Malayalam.我住在喀拉拉邦,過去19年來,每天都搭乘火車及其他大眾交通工具,未來也不會變,我不知道自己壽命長短,也不知道是否會遇到意 外,若我發生什麼事,只希望自己不會遭遇近期事件,希望報紙頭條不會寫著,「女性死因存疑,警方正在檢視手機簡訊」,可能會有許多朋友傳來「我們愛你」的 內容,屆時就編造為男女關係,導致親友受到騷擾。
13Prezada equipe editorial de Deepika, Há uma matéria na edição de hoje que relata a morte de Indu, estudante e pesquisadora do NIT Kozhikode.「國家科技研究中心」的Sudeep KS博士撰寫公開信給Malayalam集團旗下報紙《Deepika》編輯:
14Citando ‘grupos policiais', a matéria afirma que Indu e seu amigo Subhash (um professor assistente no Departmento de Engenharia Elétrica do NIT) estavam morando juntos há pelo menos um ano.
15Como morador do campus de NIT, eu sei que isso é mentira e que Indu habitava a residência para moças do NIT.親愛的《Deepika》編輯團隊,
16Por gentileza, detenham-se antes de publicar esse tipo de “notícia” sensacionalista sem fundamento em seu jornal sem nem mesmo verificá-la, pois isso apenas contribui para assassinar o caráter da estudante morta. Berly Thomas, jornalista e blogueiro ativo, faz uma análise [Ml] sobre todos os tópicos discutidos pela grande mídia.貴報今天有則消息,涉及本中心一位研究生之死,報導內引述「警界」說法,指稱她與朋友(本中心電子系助理教授)過去一年同居,本人在此工作,明知此為不實,死者一直住在女性宿舍。
17Um ponto constantemente alardeado pela mídia é que Indu e seu acompanhante masculino viajaram juntos.請不要刊載如此毫無根據的煽動內容,卻完全不加查證,只是在破壞這位女性死者的名譽。
18Não é a primeira vez que um casal de amigos viaja junto.記者兼部落客Berly Thomas進一步說明主流媒體討論的各種角度:
19A maioria das pessoas na mídia que levantou essa polêmica teria feito a mesma coisa com seus colegas jornalistas. Assim, é surpreendente que eles estejam usando isso para promover o caso e fazer calúnias.主流媒體時常提及,死者與男性友人同行,這並非世界初次有兩名朋友一同出遊,多數媒體強調這個論點時,也會影響其他同業的態度,但看到記者藉以誹謗當事人,還是令人驚訝。
20Sreejithd escreve [Ml] em defesa de leis que garantam a privacidade.Sreejithd詢問能否求助法律保障隱私:
21Se eu, ou alguém da minha família ou amigos, morresse em circunstâncias misteriosas, há alguma lei que me dê alguma privacidade longe dos olhares inquisidores?假若家人或我自己因不明情況死亡,是否有任何法律能維護隱私,不受外界窺探?
22E eu seria protegida, igualmente, da ação da imprensa e da polícia, que não teriam pudores em promover uma devassa nas minhas mensagens de textos pessoais e também em destruir minha privacidade.
23Amanhã, isso poderia acontecer com um de nós e nós precisamos conhecer as leis que governam essa área.無論是對於媒體或警方皆然,因為兩者都會樂於查看個人簡訊,進而侵犯我的隱私,相同情況隨時可能發生在我們身上,我們必須瞭解相關法律。
24A mídia indiana ainda está em um estágio inicial, com a profusão de novas mídias e canais, e ainda não formulou uma política sensível de auto-regulamentação e de aproximação respeitosa à privacidade dos cidadãos.
25E junto às leis de privacidade, a cultura de violência sexual contra mulheres e o código de moralidade de Kerala precisa de uma dura e longa revisão.印度媒體發展仍在初期,在大量新媒體及頻道叢生之時,卻尚未形成合理的自制原則,以尊重民眾隱私,除了法律層面之外,喀拉拉地區女性所受的性暴力與道德規範也需要深思。