# | por | zht |
---|
1 | Brasil: peça-chave na COP 16 e mau exemplo em casa? | 巴西:COP-16的關鍵角色或家裡的壞榜樣? |
2 | Em Cancún, foi grande a expectativa para com a delegação brasileira. A presidente da COP 16 Patricia Espinosa [es] considerou o país sul-americano como uma das peças chave para a obtenção de um resultado positivo. | 在坎昆(Cancún),巴西代表團是眾望所繫,聯合國氣候變化綱要公約第16屆締約方大會(COP-16)的主席Patricia Espinosa認為,南美國家是會議成功的關鍵因素之一。 |
3 | Enquanto isso, no Brasil, a nova proposta de Código Florestal repentinamente retornava à agenda de votação de fim de ano do Congresso Nacional. | 然而,在巴西國內,新的林業法草案意外進入國會年底的表決議程。 |
4 | O blog Eco, um informativo diário sobre as negociações da COP 16 mantido pela Climate Action Network (CAN) [Rede de Ação pelo Clima], declarou [en] que o “Brasil parecia ser seu próprio pior inimigo” e analisou o novo Código Florestal: […] A Câmara de Deputados brasileira está pronta para aprovar o novo Código Florestal, que será o mais vergonhoso aval para mudança climática antropogênica na história recente. | 由氣候行動網(Climate Action Network)維護、每日更新報導COP-16協商的部落格Eco說「巴西似乎是自己最大的敵人」並分析新林業法: |
5 | Pelo que se sabe, 370 dos 513 deputados estão dispostos a aprovar esse retrocesso. | […]巴西眾議院準備通過新的林業法,這將是近來歷史上對人為全球暖化最可恥的背書。 |
6 | O código garante anistia ao desmatamento e à degradação ilegais, reduz a área de preservação em margens de rios e elimina a obrigatoriedade de reservas legais em propriedades rurais de dimensões pequenas e uma redução em grandes propriedades. | 眾議院513位議員中,370位可能贊成這項「開倒車」的法案。 |
7 | Desmatamento na Floresta Amazônica - a floresta amazônica brasileira teve 5.850 km2 de sua área legal desmatada de agosto de 2009 a abril de 2010, de acordo com o INPE- Instituto de Pesquisas Espaciais. | 這法案將讓非法砍伐和破壞者獲得赦免、減少河流沿岸的保護區、農業資產在一定範圍內,皆不需保留一定比例的林地,資產較多者也能得到折扣。 |
8 | Brazil. Foto por Roni Luis Leite, copyright Demotix (23/08/2010) | 亞馬遜雨林中的砍伐情況增加,根據國家太空研究院資料,2009年8月至2010年4月,巴西亞馬遜雨林失去的面積為5850平方公里。 |
9 | A proposta suscitou discussões alguns meses atrás (ler a cobertura do Global Voices [en]), quando foi aprovada pela Comissão Especial sobre alterações no Código Florestal, mas foi adiada para 2011 por pedido do presidente Lula. | 照片由Roni Luis Leite所攝,Demotix版權所有(23/08/2010) |
10 | Dois dos pontos mais controversos do novo código florestal são a garantia de anistia por desmatamento a fazendeiros e a permissão de que os governos estaduais tenham suas próprias determinações sobre a área de mata ciliar. | 早在幾個月前,當修法的提議在「林業法修法特別委員會」通過時,即已引發議論(請參閱全球之聲報導);魯拉總統曾要求將提議延至2011年。 |
11 | O assunto havia praticamente desaparecido, até o dia 7 de dezembro, quando 374 deputados federais apoiaram o pedido para que o novo Código entrasse em caráter de urgência na agenda de votação da Câmara no ano que vem. | 新林業法有兩點最受爭議:給予伐林的農場業主特赦,以及授予州政府決定州內河岸林地之權。 這議題本幾乎消失了,直到12月7日,當374位聯邦眾議員連署以緊急方式,將修法案排入眾議院明年度的表決議程,才再度受到矚目。 |
12 | Líderes de 10 partidos políticos assinaram o pedido, assim comprometendo o apoio de outros 364 deputados. | 10個政黨領導人,代表黨內364位眾議員簽名表示支持。 |
13 | No entanto, não obtiveram êxito em aprovar o pedido, como Juliana Russar, uma Negotiator Tracker [Monitora de Negociações] brasileira da Global Campaign for Climate Action [en] [Campanha Global pela Ação Climática] na COP 16, registrou em seu blog: | 但此案沒有通過,就如同「對抗氣候變化全球行動」(Global Campaign for Climate Action)的COP-16談判觀察人,巴西籍的Juliana Russar在部落格指出: |
14 | P.S.: Lembro também que ontem houve a tentativa felizmente frustrada dos ruralistas de votar com urgência as alterações do Código Florestal no Congresso, o que gerou uma intensa mobilização da sociedade civil tanto em Brasília quanto aqui em Cancún […] | P.S.:我想提醒大家,國會「鄉村派」人士(ruralistas)試圖推動緊急修改林業法的投票,幸好沒有成功,反而引發巴西利亞和坎昆的公民社會強力動員。[ …] |
15 | A ONG Greenpeace Brasil logo tornou pública a lista dos apoiadores do novo Código em sua página de Twitter: | 非政府團體綠色和平(Greenpeace)的巴西分部立即在Twitter公佈了新法案支持者的名單: |
16 | GreenpeaceBR: Veja a lista dos 374 deputados que empunharam a motosserra e colocaram o Código Florestal no rol de votações neste ano. http://bit.ly/eAhH1G | GreenpeaceBR:請看這份374位議員的名單,他們推動並且將新林業法排入今年的表決議程。 |
17 | Apesar da decisão do Presidente Lula, o parlamentar Cândido Vaccarezza, líder do governo na Câmara dos Deputados, apoiou a iniciativa dos deputados ditos “ruralistas” de inserir a proposta de alterações do Código na agenda de votação de 2011. | 雖然有魯拉總統的決定在前,執政黨眾議院黨鞭Cândido Vaccarezza議員仍然支持所謂「鄉村派」議員的提議,將林業法修法案排入2011年表決議程;值得一提的是,Vaccarezza議員正在角逐眾議院議長之職。 |
18 | Vale mencionar também que Vaccarezza concorria à presidência da Câmara. | 消息傳得很快,震驚了參加COP-16的巴西人士。 |
19 | A notícia se espalhou rapidamente e surpreendeu os brasileiros na COP 16. A senadora Marina Silva, ex-ministra do Meio Ambiente e candidata à Presidência da República nas eleições de 2010, estava em Cancún quando twittou sobre o Código Florestal: | 前環境部長暨2010年總統候選人Marina Silva參議員在坎昆時,於推特中提到林業法: |
20 | marina_silva: O alcance dos compromissos do Brasil em Copenhague para reduzir emissão de CO2 depende da manutenção dos avanços da legislação ambiental. | marina_silva:為達成巴西在哥本哈根對二氧化碳減放的承諾,必須改進環境法規。 |
21 | Minutos depois, mandou uma mensagem aparentemente para Vaccarezza: | 幾分鐘後,她寫了一則給Vaccarezza議員的訊息: |
22 | marina_silva: Os avanços ambientais não podem ser moeda de troca para conquistar a presidência da Câmara. | marina_silva:不能把改善環境當成爭取眾議院議長的籌碼。 |
23 | O Código Florestal não pode servir à barganha | 不能以林業法作為交換。 |
24 | Prêmio Motosserra de Ouro por esforços em prol do desmatamento | 金鋸獎獎賞毀林貢獻 |
25 | Em Cancún, ainda no dia 8 de dezembro, militantes do Greenpeace Brasil premiaram a senadora “ruralista” Kátia Abreu com a Motosserra de Ouro, por “seus esforços em prol do desmatamento”. Irritada, ela recusou o prêmio, que lhe foi entregue por uma mulher indígena brasileira. | 12月8日Greenpeace位於巴西的成員,在坎昆頒給「鄉村派」參議員Kátia Abreu一把金鋸, 表達「她對砍伐森林的貢獻」;金鋸是由一位巴西原住民女士持贈,但參議員惱怒拒絕。 |
26 | A senadora Abreu, que é proprietária de uma fazenda no estado de Tocantins e que desde 2008 é presidente da Confederação da Agricultura e Pecuária do Brasil (CNA), viajou a Cancún para divulgar a visão da CNA sobre proteção ambiental e desenvolvimento agrícola como uma combinação viável no Brasil. | Abreu參議員在Tocantins州擁有一座農場,自2008年以 來擔任巴西農畜業聯合會(CNA)的主席,她到坎昆宣傳CNA的理念,說明巴西如何在環境保護與農業發展之間,取得平衡發展。 |
27 | Mulher indígena brasileira a entregar o prêmio Motosserra de Ouro à senadora Kátia Abreu, em Cancún. | 在坎昆,巴西原住民女士遞給Kátia Abreu參議員金鋸獎。 |
28 | Foto por Greenpeace Brasil. | 照片由巴西的Greenpeace提供。 |
29 | Visando se promover durante a COP 16, a CNA lançou a cobertura online “CNA na COP16″, com versões em inglês e em português. | 為了在COP-16期間宣傳,CNA推出英、葡雙語版的線上報導「CNA @ COP16」。 |
30 | A CNA também apresentou o produto de uma parceria com a Embrapa (Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária): o Projeto Biomas, que relaciona suprimento de alimentos e meio ambiente: | CNA也與巴西農畜研究公司(Embrapa)合作,提出有關糧食供應與環境的計畫Biomes Project: |
31 | A população mundial aumentará para nove bilhões de pessoas em 2050, exigindo expansão de 70% na produção de alimentos. | 到了2050年,世界人口將達到90億人,糧食生產需增加70%;我們這個時代最大的挑戰,就是回應人口不斷增長,但同時兼顧環境的需求。 |
32 | O grande desafio do nosso tempo é suprir essa demanda, fruto de uma população que só faz crescer, com a preservação do meio ambiente. | CNA特地為COP-16製作一段英語發音配上西文字幕的影片,CNA在影片中承認保護森林及維護巴西生態系統的重要性。 |
33 | Com áudio em inglês e legenda em espanhol, um vídeo feito especialmente para a COP 16 promove o projeto, por meio do qual a CNA declara reconhecer a importância de manter as florestas de pé e de proteger os ecossistemas do Brasil. | 計畫的內容感人且充滿希望,但記者暨部落客Leonardo Sakamoto將計畫與林業法連結後表示,他相信巴西沒有這兩樣東西會更好: |
34 | http://www.youtube.com/watch? | […]修法對未來造成的破壞不是比此計畫所需的四千萬黑奧(巴西幣)更大嗎? |
35 | v=rF5PE2icH4g | 當然這兩者並不互相排斥。 |
36 | O conteúdo do projeto é bastante impressionante e promissor, mas o jornalista e blogueiro Leonardo Sakamoto relacionou o projeto ao Código Florestal e acredita que o Brasil ficará melhor sem qualquer uma das duas propostas: | 如果我們一定要處理,何不保持原樣,既不要Biomes計畫也不要修法? |
37 | […] os danos que serão causados pelas mudanças no Código não serão bem maiores que os R$ 40 milhões que serão aplicados no programa? Uma coisa não exclui a outra, é claro. | 畢竟,沒有人希望CNA被控在海外「漂綠」(greenwashing)或洗刷它在國內的形象,對吧? |
38 | Mas se tivermos que fazer um acordo, que tal deixar tudo como está, sem projeto e sem mudança no Código? | 亞馬遜叢林,河流及島嶼,Flickr用戶Rosadosventos22版權所有(經許可使用) |
39 | Até para que a CNA não seja acusada de greenwashing, lá fora, e lavagem de imagem aqui dentro, não é mesmo? Selva amazônica, rios e ilhas, copyright da usuária do Flickr Rosadosventos22 (utilizada com permissão) | 自1988年開始監控伐林以來,政府宣佈的砍伐率最低的一次,熱帶雨林面積僅減少6451平方公里,這無疑是一個好消息。 |
40 | O anúncio da menor taxa de desmatamento na Amazônia desde 1988 (quando o governo federal iniciou o monitoramento) é certamente uma boa notícia, com uma redução para 6.451 km2 de floresta destruídos. O website O Eco Amazônia ressalta, porém, o que esse número realmente quer dizer: significa uma área maior que 10 capitais brasileiras juntas. | 但O Eco Amazônia網站指出這 個數值的真正意義:它的面積大於10個巴西首府城市的總和;等於聖保羅、美景市(Belo Horizonte)、里約熱內盧、貝倫(Belém)、Fortaleza、愉港(Porto Alegre)、Recife、薩爾瓦多(Salvador)、Curitiba及João Pessoa等城市在2010年被剷平一樣。 |
41 | É como se São Paulo, Belo Horizonte, Rio de Janeiro, Belém, Fortaleza, Porto Alegre, Recife, Salvador, Curitiba e João Pessoa tivessem virado pasto em 2010. | 為了提供一個更清楚的視野,該網站以紅色標示出2008年被摧毀的熱帶雨林面積。 |
42 | Para conferir uma percepção visual detalhada do desmatamento, o website mapeia em vermelho a área da floresta destruída em 2008. | 由於新的林業法仍待表決,在氣候變遷的背景之下,看來巴西將會不斷出現環境保護與農業孰重的爭辯。 |
43 | Como o novo Código Florestal ainda será votado, parece que o debate entre preservação ambiental e agricultura no Brasil vai ressurgir mais e mais vezes, especialmente neste cenário de mudanças climáticas. | 校對:Soup |