# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Santa Catarina Sofre Novamente com Enchentes | 巴西:聖卡塔琳娜州又遭無情洪水肆虐 |
2 | As intensas chuvas no estado de Santa Catarina, localizado no sul do Brasil, ocasionaram, mais uma vez, enchentes em diversos municípios. | 連日來的大雨使得巴西南方聖卡塔琳娜州的幾個城市再度慘遭洪水肆虐。 |
3 | Desde o dia 08 de Setembro, 96 cidades da região foram atingidas por enchentes, enxurradas ou deslizamentos e quase 1 milhão de pessoas já foram afetadas. | 根據主流新聞指出,自2011年8月起,此區已有96個城市均傳出了長期或短暫的洪水和土石流災害,也使得近百萬人受到影響。 |
4 | Em 2008, o estado passou por uma tragédia similar, conforme reportado pelo Global Voices. | 2008年時,根據全球之聲的報導,聖卡塔琳娜州當時也經歷了類似的災難。 |
5 | De lá para cá, esperava-se que alguma medida de prevenção fosse tomada pelas autoridades responsáveis, mas após três mortes registradas e mais de 15 mil em alojamentos provisórios, percebe-se que pouco foi realizado. O município de Itajaí, um dos mais afetados, teve 80% de sua parte urbana ocupada pelas águas dos rios Itajaí-Mirim e Itajaí-Açu - dados semelhantes aos de 2008. | 從那時起,人們便期待有關當局採取特定防護措施,但在3人罹難和超過15,000人被迫撤離到避難所後,很明顯地,政府幾無作為。 |
6 | Internautas utilizaram-se de recursos online para passar a dimensão da tragédia. | Romário Badia城。 |
7 | Um vídeo postado no Youtube no dia 08 de setembro, mostra os estragos na cidade de Brusque: http://www.youtube.com/watch? | 照片來自推特用戶Isabela Belli (@belinhaah__)。 |
8 | v=TQXTHdmD5Gc Outro internauta registrou a dimensão da catástrofe na cidade de Rio do Sul, uma das mais atingidas pelas chuvas, e que ainda continua completamente isolada das demais áreas: | 其中,伊塔加市是此次影響最為嚴重的城市之一,其百分之八十的城區遭米林和亞蘇河淹沒,這與2008年所發生的災難相似。 |
9 | http://www.youtube.com/watch? v=k4KGiO5LIqo | 網友使用線上工具讓大眾看到這次水災的規模,9月8日上傳的Youtube影片顯示布魯斯克城受到的損傷: |
10 | Blumenau, terceira maior cidade do estado, também sofreu com as chuvas, e este internauta gravou momento em que motorista decidi enfrentar o alto nível das águas do rio Itajaí-Açu, ocasionando ainda mais estragos: | 另一位網友記錄了這次暴雨影響最為嚴重的城市之一的Rio do Sul城,到目前為止依然與其他地區隔絕: |
11 | http://www.youtube.com/watch? v=634aeVzwjwg | 聖卡塔琳娜州的第三大城--布盧梅瑙同樣遭受暴雨肆虐。 |
12 | As próprias prefeituras dos municípios passaram a utilizar ferramentas online para auxiliar as pessoas afetadas. | 這位網友紀錄了當時一名卡車司機強行對抗水位暴漲的亞蘇河,但卻造成更多損傷。 |
13 | Em Itajaí, o blog Desabrigados foi criado para que a população pudesse relatar nome de desaparecidos e local onde estavam abrigados. | 各個受影響地區的市議會官員們也利用網路工具來幫助當地人民,伊塔加市境內設立了名為Desabrigados(無家可歸)部落格,居民可列出失蹤人口以及其避難的地方。 |
14 | Após a diminuição da intensidade das chuvas e o começo de uma recuperação, Vários internautas também começaram a se mobilizar pela rede social Twitter, através da hashtag #chuvaemSC. Foto da usuária do Twitter @belinhaah__ | 雨勢趨緩後,重建行動也開始了,許多推特用戶藉由標籤#chuvaemSC(#雨SC)的號召紛紛動員起來。 |
15 | Apesar da grande solidariedade entre moradores, certo nível de indignação permanece entre alguns. | 儘管居民皆知團結,仍有一些人感到某種程度的憤慨。 |
16 | Esses fenômenos não são nenhuma novidade para a população brasileira. | 這次的現象對巴西人來說並不新奇。 |
17 | No começo de 2011, uma catástrofe similar aconteceu na região serrana do Rio de Janeiro, somando mais de 500 vítimas fatais. | 在2011年初,就曾有類似災難侵襲里約熱內盧的山區,並奪走五百多條人命。 |
18 | Em relato dado ao blog de Luis Nassif, Sérgio Lamarca aponta para o avanço das populações e dos negócios em regiões nas quais o equilíbrio da natureza com a atividade econômica é frágil. | 根據Luis Nassif部落格的描述,Sergio Lamarca指出平衡住宅和商用地區間自然環境和經濟活動的發展非常薄弱。 |
19 | E complementa: | 他進一步補充: |
20 | (…) o desafio de daqui para frente em caso de que a cada ano ou dois anos termos uma enchente e ficarmos 15 a 20 dias com a economia da região paralisada, considero que medidas proativas devem ser tomadas. | (…)從現在開始假設每一至兩年當地就有一次水災和經濟停滯15至20天的挑戰下,我認為積極措施是不可或缺的。 為此,一個有組織的社會、全體大學和政府都必須團結其力量,為接下來三十年都要在此地生活的人們提供解決辦法。 |
21 | Para isso a sociedade organizada, as universidades e o poder público devem juntar os esforços para dar uma solução para quem vai viver nesta região nos próximos 30 anos. | 譯者:Ricky Juang 校對:Mia Shih |