# | por | zht |
---|
1 | GV Advocacy: Para uma rede global anti-censura | 全球之聲倡議:反網路審查的全球網絡 |
2 | Durante os últimos seis meses, desde o lançamento do Global Voices Advocacy[En], estamos tentando cobrir as crescentes ameaças sérias à expressão online ocorrendo ao redor do globo e os esforços para combatê-las. | 自從全球之聲發起反對網路審查倡議的六個月以來,我們報導了世界各地對線上言論自由日漸增加的種種威脅,對抗這些反動勢力。 |
3 | Documentamos a prisão e detenção de um grande número de blogueiros e autores online e ressaltamos várias campanhas anti-censura, relatórios de censuras à internet, blogues bloqueados e websites. | 全球之聲記錄了部落客、線上作者被逮捕拘留的情況,緝而不捨地追蹤幾則反對網路審查的運動、揭露網站部落格被封鎖的情形。 |
4 | Nossa cobertura até agora incluiu histórias de 25 nações[En], assim como entrevistas exclusivas com ativistas e blogueiros focados em assuntos referentes à liberdade de expressão, em acréscimo a uma pesquisa profunda[En] de casos de censura online que raramente recebem atenção da mídia[En]. | 目前為止,已經累積了25個國家這方面的報導,獨家採訪關注言論自由議題的部落客行動者。 |
5 | Em conjunto com a missão de documentar ameaças à liberdade de expressão online e prover uma visão ampla e compreensiva de esforços online e offline anti-censura, estamos procurando construir uma rede global de blogueiros e ativistas envolvidos em movimentos de liberdade de expressão online e anti-censura. | 此外,主流媒體鮮少注意的網路審查問題,全球之聲更進行了深入調查。 |
6 | O alvo dessa rede é aumentar a consciência de assuntos sobre a liberdade de expressão online e para compartilhar ferramentas e táticas com ativistas e blogueiros encarando situações similares em diferentes partes do globo. | 全球之聲希望能建立全球部落客、行動者的連結網絡,不單記錄威脅網路自由言論的各起事件,並全面深入地關照網路言論自由等相關議題。 |
7 | Também estamos nos focando em construir uma infraestrutura sólida para apoiar esta rede, contendo os seguintes componentes: | 這個網絡旨在提昇網路言論自由的意識,讓全球各地的伙伴可以分享彼此的運動經驗與行動策略,特別是如何建立穩固的支持架構。 |
8 | O guia[En]: Recentemente publicamos uma versão atualizada do Guia Técnico para Blogagem Anônima com WordPress e Tor[En]. | 此網絡包括以下內容: |
9 | O Guia é o primeiro de vários manuais planejados focando em tópicos envolvendo filtragem na internet, pseudônimos seguros para blogagem e defesa efetiva através de blogues que estamos tentando promover como parte do projeto Global Voices Advocacy. | 指南(The Guide): 最近更新了如何利用WordPress、Tor來匿名發表文章的技術教學文件。 |
10 | O guia de Blogagem Anônima com WordPress e Tor descreve em linhas gerais diferentes métodos de proteção da sua identidade online para pode reduzir consideravelmente os riscos da identidade de um blogueiro ser relacionada a seus escritos online através de meios técnicos. | 這份文件是一系列指南的第一份,探討如何規避網路過濾、筆名發表、透過部落格有效地擴散全球之聲的倡議行動。 |
11 | Uma versão HTML “linkável”, compatível com blogues, do guia, ilustrado com imagens capturadas das telas do computador (screenshots), está acessível aqui[En]. | 它描述了各種保護線上身份的方法,以避免高壓政權的監視報復。 |
12 | Também lançamos o guia como arquivo PDF[En]. | 指南提出的作法可望降低當權者利用各種方式查出部落客身份的危險。 |
13 | Por favor baixe-o, “linke-o” e ajude a disseminar essa informação importante. | 這份指南用圖示說明,可在此處取得HTML版本,亦有PDF版本可供下載。 |
14 | Sintam-se à vontade para copiar este código HTML e colem em seu blogue. | 請大家多幫忙傳佈這條資訊,自行複製這段html 程式碼貼到你的部落格代為宣傳。 |
15 | Com a colaboração de ativistas da Tunísia do yezzi.org[Fr], estamos agora trabalhando em uma versão francesa do guia que brevemente estará acessível para baixar. Também estamos colaborando com outros ativistas no campo para providenciar versões árabes, chinesas e vietnamitas. | 透過和突尼西亞 yezzi.org 行動者的合作,這份指南已在進行法文版的翻譯,即將可開放下載。 |
16 | Por favor note que o guia foi lançado sob uma licença Creative Commons Attribution [En], o que significa que pode ser traduzida livremente para uma variedade de línguas. | 我們也正和其它活躍行動者準備阿拉伯語、漢語、越南語等版本的翻譯合作。 |
17 | Se você acredita que sua comunidade precisa do Guia e que você pode ajudar traduzindo ou achando voluntários que possam traduzi-lo, por favor, nos informe. | 此份指南採取CC創意共用授權,可自由譯成任何語言版本。 |
18 | A Galeria[En]: Graças ao envolvimento do diretor de pesquisa técnica do Citizen Lab[En] (Laboratório Cidadão) , Nart Villeneuve[En], lançamos a Galeria de Páginas Bloqueadas Nacionais[En], uma coleção de screenshots de páginas bloqueadas por sistemas nacionais de filtragem e provedores de Internet. | 如果你認為它有助於你的社群,願意協助翻譯或是找到其它志願者來進行這項工作,請和我們聯繫。 |
19 | Se você está em um país aonde websites estão sendo bloqueadas, por favor mande screenshots das páginas para advocacy[em]globalvoicesonline[ponto]org, ou use a página de Contato[En] para nos mandar um link para a imagem. | 相簿(The Gallery):感謝公民實驗室技術研究主任Nart Villeneuve的投入,我們成立了各國被封鎖的網頁圖片庫,截取了各國網站過濾機制所封鎖網站的模樣。 |
20 | O Wiki[En]: Este é outro projeto importante do Global Voices Advocacy projetado para buscar informações relacionadas a esforços anti-censura online através do mundo. | 如果你所在的國家發現某網站被封鎖,可利用本聯絡頁面提供你所記錄的圖片。 |
21 | O wiki[En] será usado para compilar informações sobre os desafios técnicos, legais e políticos enfrentados por blogueiros, cyberativistas e escritores online. | Wiki:這是全球之聲反審查倡議的另一項計畫,追踪記載世界各地反制網路審查的努力。 |
22 | Criando uma página-país (você pode usar esta página[En] como modelo para criar sua própria página-país) ou uma página sobre um blogueiro perseguido (como esta[En]), você pode ajudar a conscientizar sobre atividades realizadas em sua comunidade e compartilhar as melhores práticas, táticas e estratégias para levantar questões para discussão entre a comunidade mais abrangente. | 利用wiki編撰行動者面臨的技術、法律、政治挑戰等相關資訊,利用新建各國頁面的方法(可利用本模板來創建一個自己國家情況的wiki文件),或是編輯一份被迫害部落客的頁面(就像這樣),可以在社群中提昇相關意識,分享最佳的實踐案例策略,促進對迫害言論自由更多更廣的討論。 |
23 | O Wiki do Global Voices Advocacy também proverá um espaço online seguro, protegido por senha onde pessoas poderão fazer uma tempestade de idéias sobre estratégias, coordenar atividades entre blogueiros e ativistas e interagir online. | 全球之聲反網路審查維基提供了一個安全、密碼保護的線上空間,讓行動人士腦力激盪各種策略、線上協調整合彼此的的行動計畫和策略。 |
24 | O Não-filtrado[En]: é um agregador RSS[En] de feed de blogues e websites ativistas. Ele se mantém a par de conversas na blogosfera em relação a questões de liberdade de expressão online. | 無過濾頻道(The Unfiltered)是透過RSS匯整工具 訂閱行動人士的部落格與網站。 |
25 | Mande-nos suas sugestões para feeds e nós adicionaremos ao canal! | 它持續追縱部落格圈內有關言論自由議題的討論。 |
26 | Advox[En]: é a newsletter do blogue do Global Voices Advocacy. | 歡迎建議RSS來源,好讓我們把它加入頻道。 |
27 | Advox[En] está acessível de graça para qualquer um que se inscreva. | Advox是全球之聲倡議部落格所發送的電子報,可免費自由訂閱。 |
28 | Nossa atual lista de inscritos inclui ativistas, desenvolvedores de ferramentas, especialistas, blogueiros e pessoas que possuem interesse em assuntos relacionados à liberdade de expressão. | 目前訂閱的讀者包括了行動者、網路工具開發人員、專家、部落客以及各界關心言論自由的人士。 |
29 | Inscreva-se no Advox via esta página[En], e receba atualizações regulares. | 在此訂閱Advox,定期收到最新消息。 |
30 | “Verificador de 403 Acesso Negado [En]”: esse novo lançamento alpha é um programa bastante útil que escanea um grande números de URLs e encontra aquelas que seu país baniu. O “Verificador de 403 Accesso Negado [En]”, que foi desenvolvido pelo blogueiro da Tunísia e ativista Astrubal[En], não é uma ferramenta de captura; foi projetado para ajudar ativistas em nações onde a censura ocorre para testar bloqueios locais. | “403 Access Denied Checker”: 此系統雖然仍在初期發佈的測試期,它將是一個非常有用的軟體,可大量掃描網址位置並找出某國所封鎖的網站。 |
31 | Em acréscimo a esses componentes, que esperamos formará uma fundação sólida para o sucesso de nossa rede anti-censura, também estamos desenvolvendo relações fortes com alguns atores-chaves nos movimentos anti-censura online e de liberdade de expressão, incluindo Tor[Pt], a OpenNet Initiative[En], Anistia Internacional[En], NGO-in-a-box[En] e a Electronic Frontier Foundation[En]. | |
32 | Obrigado por ler esse rápido exame sobre o que está acontecendo no Global Voices Advocacy, e fique antenado para novidades sobre algumas surpresas que estamos cozinhando! | 這個軟體是由突尼西亞部落客、活躍行動者Astrubal開發。 |
33 | Mostre seu apoio postando esse emblema em seu blogue! Você pode simplesmente pegar o código HTML daqui! | 它的功能是協助行動者在網路審查的國家裏進行當地資訊封鎖的測試,而非阻遏網路審查。 |
34 | (Texto original de Sami Ben Gharbia) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. | 運用上述工具,希望可以打造一個成功反制網路審查的堅強基石。 |
35 | | 此外,和一些反對線上審查、言論自由運動的關鍵人物建立鞏固的關係,例如 Tor, 開放網路計畫OpenNet Initiates,國際特赦組織,策略性科技(Tactical Tech)的 NGO-in-a-box 計畫和電子前鋒基金會等團體。 |
36 | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. | 謝謝你看完了這份全球之聲倡議的簡單近況報告,請給予支持,繼續關注後續新聞,將有更多驚喜的好菜上桌。 |
37 | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. | 支持本計畫,請在你的部落格放上全球之聲倡議小貼紙 |
38 | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. | 點此取得HTML原始碼! |