# | por | zht |
---|
1 | Marrocos: Corpos em Mudança Obesidade e imagem corporal são dois tópicos que raramente são discutidos no Marrocos. | 摩洛哥:人民體態的變化 |
2 | O país, que ainda é considerado “em deselvolvimento” em vários aspectos, parece ter sempre cultivado uma relação saudável com a comida. A cozinha do Marrocos, muito conhecida em todo o mundo, usa muitas carnes frescas, frutas, vegetais e azeite de oliva. | 摩洛哥社會很少討論過胖與體態問題,該國在許多方面尚在發展中,與食物的關係向來健康,聞名世界的摩洛哥菜以大量鮮肉、水果、蔬菜與橄欖油為食材,不過和世界許多地區一樣,摩洛哥的情況也正在改變,愈來愈多速食連鎖店與包裝食品湧入國內,雖已有部分研究,但先前部落格圈甚少論及此類話題。 |
3 | Mas esta relação saudável parece estar mudando, assim como em muitos outros lugares do mundo, conforme o Marrocos recebe um crescente influxo de cadeias de fast-food e de produtos alimentícios industrializados. | |
4 | Embora alguns estudos [En] tenham sido realizados, o tema foi muito pouco abordado na blogosfera, ao menos até agora. | |
5 | Em uma série de seis blogadas, Margot the Marrakesh Mystic lança um olhar mais aprofundado sobre como os corpos marroquinos (e consequentemente a imagem corporal dos marroquinos) está mudando. | |
6 | Na primeira blogada da série, a blogueira reflete [En] sobre a obesidade e sobre o aumento da diabetes no Marrocos: | |
7 | “De acordo com as Bases de Dados Mundiais da Organização Mundial de Saúde (OMS) sobre crescimento infantil e desnutrição, ‘a porcentagem de crianças acima do peso no Marrocos mais do que triplicou entre 1987 e 2004.'. | |
8 | Isto é atribuído à dupla tendência de diminuição dos níveis de atividade física e de mudança nas dietas com aumento da ingestão de gorduras e açúcares. | |
9 | A tendência de obesidade na infância está ocorrendo majoritariamente nas cidades e principalmente nas classes média e alta. Eu tenho um amigo marroquino que é assistente em uma das turmas da Escola Americana local. | Margot the Marrakesh Mystic部落格以六篇文章,深入討論摩洛哥人體型與體態的改變,第一篇文章中談到摩洛哥民眾過胖與糖尿病例增加的現象: |
10 | As crianças desta escola são em grande maioria das classes alta e média-alta. Eu perguntei a ele, ‘Das 21 crianças marroquinas em sua turma (crianças estrangeiras foram excluídas da contagem), quantas estão acima do peso?'. | 根據世界衛生組織全球孩童成長與營養失調資料庫,「1987年至2004年間,摩洛哥體重過重孩童比例成長三倍」,這一方面是因為運動量不足,另一方面是高脂高糖飲食所致,過重孩童多數出現在都市,而且以中上階級為主。 |
11 | Ele respondeu, ‘cinco são bem gordas, sete são um tanto fofinhas, mas ainda não obesas; as outras nove tem peso normal'. Então isso significa que 57% dos alunos está acima do peso, enquanto 43% tem peso normal.” | 我有個摩洛哥朋友,在當地美國學校擔任助教,該校學生多數來自中上階級,我問他:「全班21個摩洛哥學生中(外籍生不算),有多少人體重過重?」 |
12 | Enquanto a segunda e a terceira blogadas da série tratam de questões similares (o aumento de supermercados e de eletrodomésticos modernos no Marrocos), a quarta blogada lida com um tópico interessante: o desejo das jovens marroquinas de ganhar peso. | |
13 | Nesta blogada, a blogueira compartilha uma anedota sobre sua irmã mais nova: “Minha irmã PENSA que é muito magra (ou ao menos é provocada pelas colegas de escola que dizem que ela o é, mas elas são gordinhas, e devem estar com inveja). | 他回答:「有五個很胖,七個體型有點圓,還不到過胖,其他九個則是正常體重」,代表全班57%的學生過重或過胖,43%為正常體重。 |
14 | Então ela usa quatro calcinhas debaixo de seu jeans. Eu pergunto a ela por quê ela está fazendo isso, principalmente quando está fazendo quase 40 graus lá fora! | 第二篇與第三篇討論類似問題,包括超市與現代設備在摩洛哥日增,第四篇的題目較為特別:摩洛哥年輕女性想要增重,作者描述她妹妹的情況: |
15 | Ela diz que faz isso para que a área ‘apertada' da calça não pareça ‘frouxa', mas preenchida, e toda apertada, como ficam nos jeans de suas amigas. | |
16 | Tudo que posso dizer é que eu me lembro de ter tido sua idade (quatorze anos) e como era importante naquela época me vestir como minhas amigas.” | |
17 | A parte cinco [En] trata dos restaurantes de fast-food no Marrocos. Curiosamente, a blogueira conclui: | 我妹妹覺得她太瘦,因此在學校受其他較壯的同學嘲笑,或許她們是出於嫉妒,所以她在牛仔褲裡再穿四件褲子,我問她為何要這麼做,尤其外頭氣溫超過攝氏38度! |
18 | “Não havia restaurantes de fast-food por aqui até recentemente. Mas em minha opinião, eles NÃO estão contribuindo para o problema da obesidade no Marrocos. | 她說這樣牛仔褲大腿部分才不會看來「太寬鬆」,才會像朋友那樣撐得很緊,我只能說,我記得像她一樣14歲時的感覺,那時候穿著都想要像朋友一樣。 |
19 | Em vez disso, eles melhoraram nosso estilo de vida consideravelmente. | 第五篇關於摩洛哥的速食餐廳,她的結論很有意思: |
20 | Nós queremos estas escolhas disponíveis para nós aqui também, assim como elas estão disponíveis em países mais desenvolvidos.” | 摩洛哥直到晚近才有速食店,但我認為他們並沒有造成國內過胖問題,反而顯著改變我們的生活方式,我們希望和已開發國家有同樣的餐飲選擇。 |
21 | A parte seis, que ainda não foi publicada, irá atacar a questão do diabetes no Marrocos [En]. | 尚未發表的第六篇會談到摩洛哥的糖尿病問題,這雖不是新疾病,但在該國有與日俱增的趨勢。 |
22 | Algo que, embora não seja novidade, é um problema crescente no país. | 校對:Portnoy |