Sentence alignment for gv-por-20070903-335.xml (html) - gv-zht-20070903-617.xml (html)

#porzht
1Trinidad e Tobago: Port of Spain embaixo d'água千里達與托巴哥:首都水患
2Na noite de sexta-feira 31 agosto/sábado, 1º de setembro de 2007, “Tempestade Tropical Categoria Seis” passou pelo Atlântico sob o sul do Caribe, derrubando chuvas fortes nas ilhas de Grenada, Tobago e Trinidad.
3O resultado: alagamentos, deslizamento de terras, árvores derrubadas pelo vento e danos causados a alguns prédios (na sexta, Francomenz postou várias notícias sobre o progresso da depressão: 1, 2, 3 [En]).原文作者:Nicholas Laughlin
4O blogueiro Attillah Springer do Four Fingers and a Thumb [En] - que publica fotos no Flickr com o nome de tillahwillah - estava em Port of Spain (a capital de Trinidad e Tobago) bem cedo na manhã de sábado e tirou uma série de fotografias da área central da cidade sob várias polegadas de água.
5St. Vincent Street, Port of Spain, bem do lado de fora do Banco Central de Trinidad e Tobago; antes do amanhecer, sábado 1º de setembro de 2007. O lado sul da Independence Square, Port of Spain; 1º de setembro de 2007.8月31日晚間至9月1日,六號熱帶性低氣壓行經大西洋與加勒比海南部,在格瑞那達、千里達與托巴哥等島嶼降下豪雨,造成水災、土崩、樹倒,部分建築物亦有損害,Francomenz在8月31日的一、二、三篇文章裡陸續更新當地情況。
6Springer nota que essa parte antigamente se chamava Marine Square - “talvez ela devesse se chamar assim de novo”. “Cuidado, obras em progresso” está escrito na placa derrubada pela enchente; 1º de setembro de 2007.「四指與一姆指」的作者Attillah Springer在Flickr上以tillahwillah為名張貼照片,9月1日早晨時,他身處於千里達與托巴哥首都西班牙港,拍攝許多市區積水數英寸的照片:
7A legenda de Springer': “Sim, Port of Spain é uma obra em progresso.(圖說)2007年9月1日,西班牙港市區內,千里達與托巴哥中央銀行外的聖文森街。
8Ou regresso?” Mais tarde na manhã de sábado, o fenômeno climático foi reclassificado como uma tempestade tropical e no dia 2 de setembro passou a ser furacão.(圖說)2007年9月1日,西班牙港市區內,獨立廣場南側,Springer說這個廣場原名「海事廣場」,照水災情況看來,應該要恢復舊名比較貼切。
9O furacão Félix, o segundo da temporada de 2007, tendo acabado de passar ao norte de Aruba, Bonaire e Curaçãu, agora se dirige a Belize e Honduras. (texto original de Nicholas Laughlin)(圖說)2007年9月1日,西班牙港市區內,「小心,施工中」的標誌遭大水沖倒,Springer說,西班牙港究竟是施工中?
10O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.還是退步中?
11Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
12Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.9月1日清晨,政府將天氣型態定為「熱帶暴雨」,隔天昇高為「颶風」,今年第二號颶風菲利克斯剛經過阿魯巴島、波內赫島與庫拉索島北部,現正朝貝里斯及宏都拉斯而去。