# | por | zht |
---|
1 | Brasil: Quem grita ‘Não vai ter Copa’? | 巴西抗議民眾:「不要世界盃」 |
2 | Foto de protesto no Brasil a 25 de janeiro de 2014, de Mídia Ninja, republicada pela Agência Pública. | 2014 年一月巴西的抗議活動。 |
3 | [A reportagem “Quem grita ‘Não vai ter Copa?'” de Ciro Barros foi publicada originalmente pela Agência Pública a 17 de fevereiro de 2014 e será republicada pelo Global Voices em duas partes. | Mídia Ninja 攝影,由 Agência Pública 公開。 |
4 | Leia a segunda.] A reportagem da Pública procurou os ativistas que articularam a primeira manifestação do ano contra a Copa; encontrou um grupo heterogêneo e determinado a deter o Mundial à base de protestos - sem “atos violentos”. | Ciro Barros 撰寫的〈Quem grita ‘Não vai ter Copa?〉( |
5 | O cenário é um centro acadêmico de uma universidade na zona oeste de São Paulo, num início de noite de um final de janeiro surpreendentemente seco. | 誰在怒吼「不要世界盃」?) 最初由巴西新聞組織 Agência Pública 於 2014 年二月十七日發表,接下來將分為兩部分在全球之聲重新發布。 |
6 | Sentadas em roda estão cerca de 20 pessoas. | 文中連結網站若無特別註明皆為葡萄牙語。 |
7 | Enquanto a reunião não começa, as pessoas conversam em voz baixa, fazendo críticas à polícia, à Copa, ao governo federal, ao governo do Estado de São Paulo. | Agência Pública 記者找到了主辦針對今年巴西世界盃的第一場抗議活動社運人士,他們是各社會階層民眾組成的混合團體,決心用「非暴力行動」抗議阻止這項體育賽事。 |
8 | O grupo é heterogêneo: homens mais velhos, adolescentes de ambos os sexos, mulheres, trabalhadores, estudantes. | 照片中的場景發生於一月一個乾燥的傍晚,聖保羅西區一所大學的學術中心。 |
9 | Em comum, eles têm o fato de pertencer a movimentos sociais - dos mais tradicionais, experientes em protestos de rua, aos mais recentes, que ganharam notoriedade a partir da onda de manifestações de junho do ano passado. | 約廿人圍坐成一圈,在等待會議開始時人群低聲交談,批評警察、世界盃、聯邦政府,以及聖保羅州政府。 |
10 | Eles estão ali para organizar o segundo ato do ano, a 22 de fevereiro, sob um lema polêmico: “Se não tiver direitos, não vai ter Copa”. | 人群的組成相當多樣:老人、男女青少年、女人、勞工、學生。 |
11 | O primeiro ocorreu no dia 25 de janeiro. | 他們都有社會運動的經驗,有些是街頭抗議的老手,有些則剛剛在去年六月的新一波抗議活動中成名。 |
12 | Nas redes sociais, as quatro últimas palavras do lema do grupo causaram furor nesse início de ano, embora o “Não Vai Ter Copa” tenha surgido nas ruas, em junho, durante algumas manifestações. | 當天的集會是為了組織 2014 年二月廿二日的第二次示威,活動口號是「Se não tiver direitos, não vai ter Copa(沒有權利就沒有世界盃)」。 第一場活動已於一月廿五日舉行。 |
13 | Também foi agora que o PT [Partido dos Trabalhadores] e o governo federal reagiram nas redes sociais, preocupados com a possibilidade de que as manifestações empanem o brilho da Copa no Brasil em ano de eleições - e tenham o mesmo efeito devastador de popularidade que a presidenta Dilma (como todos os governantes) enfrentou em junho do ano passado. | 年初這個口號的後半段在社群網站上造成了一陣騷動。「 Não Vai Ter Copa」(沒有世界盃)這個標語首先在六月的抗議活動中出現,勞工黨和聯邦政府直到最近才在社群網路上做出回應,他們擔心抗議會在選舉年玷污了世界盃帶來的光環 ── 像去年六月一樣為總統迪爾瑪. |
14 | No domingo, dia 12 de janeiro, a 13 dias da primeira manifestação chamada pelo coletivo, a reação do PT veio em um post na página oficial do partido no Facebook: “Tá combinado. | 羅塞夫(和所有州長)帶來毀滅性的影響。 此團體第一次抗議十三天之後,勞工黨於一月十二日星期日在官方臉書頁上以貼文方式回應:「一致贊成。 |
15 | Uma boa semana para todos que torcem pelo Brasil”. | 支持巴西人們美好的一週。」 |
16 | Acompanhada da frase, havia uma foto com a hashtag #VaiterCopa. | 還配上了圖片和標籤 #VaiterCopa(世界盃將會舉行)。 |
17 | Na página oficial da presidenta Dilma, o mesmo tom: “LÍQUIDO E CERTO. | 總統迪爾瑪的官方頁面也與此同調:「毫無疑問。 |
18 | Uma boa semana para todos que torcem pelo Brasil” e mais uma vez uma foto com a mesma hashtag. | 支持巴西人們美好的一週。」 也是伴有同樣標籤的圖片。 |
19 | Hoje, a hashtag usada pelo governo e o PT é #CopadasCopas, o mote oficial. | 現在政府和勞工黨是用的官方口號則是 #CopadasCopas (眾盃之盃)。 |
20 | Nos blogs e redes sociais, houve quem tratasse o movimento como “terrorista” e “caso de polícia”. | 在各部落格和社群網站上有些人將此運動視為恐怖活動或「警察的工作」。 |
21 | Críticos mais moderados afirmam que os protestos da Copa, se tivessem o mesmo efeito devastador na popularidade da presidenta Dilma, estariam abrindo caminho para os partidos de direita. | 較溫和的批評者認為世界盃期間也會有抗議活動,並懷疑這會不會像之前一樣,影響總統迪爾瑪的支持度,進而讓右翼黨派得利。 但這新一波運動到底是什麼? |
22 | Mas afinal, o que é esse novo movimento? | 企圖是什麼? |
23 | O que pretende? | 面對針對他們的批評會如何回應? |
24 | Como eles responderiam às críticas das quais têm sido alvo? | 我帶著這些疑問來到了會議現場。 |
25 | Foram essas perguntas que me levaram àquela reunião. | 照片來自 Agência Pública。 |
26 | | 抗議活動和日漸壯大的聯盟 運動組織在 2013 年十二月十日國際人權日發表了以「Se não tiver direitos, não vai ter Copa”」(沒有權利就沒有世界盃)為題的宣言。 |
27 | Foto partilhada por Agência Pública. | 內容摘錄如下: |
28 | Manifesto e o crescimento da articulação | (…) 2013 年六月只是個開始! |
29 | (…) Junho de 2013 foi só o começo! | 憤怒的人民、運動團體掙扎著想改變現實。 |
30 | As pessoas, os movimentos e os coletivos indignados que querem transformar a realidade afirmam através das diversas lutas que sem a consolidação dos direitos sociais (saúde, educação, moradia, transporte e tantos outros) não há possibilidade do povo brasileiro admitir megaeventos como a Copa do Mundo ou as Olimpíadas. | 沒有社會權利(健康、教育、住房、交通運輸及其他),巴西人民不能允許舉辦諸如世界盃或奧運這樣的超大型賽事。 |
31 | Isso significa que as palavras de ordem no combate a esses governos que só servem às empresas e ao lucro devem ser: ‘Se não tiver direitos, não vai ter Copa!' | 所以我們想對只為企業和利益服務的統治者說的話是:「沒有權利,就沒有世界盃!」 |
32 | E o manifesto seguia adiante: | 宣言也說: |
33 | Nossa proposta é barrar a Copa! | 我們提議停辦世界盃! |
34 | Mostrar nacionalmente e internacionalmente que o poder popular não quer a Copa! | 讓全國和全世界知道民眾並不想要世界盃! |
35 | Depois, o manifesto se referia às manifestações contra o aumento da tarifa de transportes que detonaram a onda de protestos em junho: | 之後宣言也提到對交通費用上漲激起六月的一波抗議潮: |
36 | Os dirigentes políticos disseram que era impossível atender a pauta das manifestações pela revogação do aumento, entretanto o poder popular nas ruas nos mostrou que realidades impossíveis podem ser transformadas, reivindicadas e conquistadas pelo povo. | 主政者表示不可能順抗議民眾的要求取消漲價,但是街頭民眾的力量告訴我們不可能的現實是可以被人民改變、馴服和控制的。 |
37 | E mesmo assim dirão: ‘mas isso é impossível!' | 他們說:「這不可能!」 |
38 | Então nós diremos: ‘o impossível acontece!' | 而我們說:「不可能的事將會發生!」 |
39 | Cinco movimentos assinam o manifesto. | 五個運動組織簽署了這項宣言。 |
40 | O mais conhecido deles talvez seja o Movimento Passe Livre (MPL), um dos principais catalisadores dos protestos políticos em junho com a pauta do modelo de transporte público. | 其中最有名的大概是 Movimento Passe Livre(免費搭車運動),他們是六月政治抗議的主要推手之一,關注焦點是目前的公共運輸模式。 |
41 | Os outros são o Fórum Popular de Saúde do Estado de São Paulo, articulação que reúne diversos coletivos em defesa das melhorias na saúde pública; o Coletivo Autônomo dos Trabalhadores Sociais, que reúne, principalmente, assistentes sociais que atuam em São Paulo; o Periferia Ativa, fundado por comunidades da zona sul e da região metropolitana da capital paulista; e o Comitê Contra o Genocídio da População Preta, Pobre e Periférica, que combate a violência da polícia e dos grupos de extermínio ligados a ela que atuam nas periferias. | 其他組織包括聯合各團體保衛公共健康的團體 Fórum Popular de Saúde do Estado de São Paulo(聖保羅州大眾健康論壇);聯合聖保羅主要社會協助律師的 Coletivo Autônomo dos Trabalhadores Sociais(社工獨立團體); 由南區和首都聖保羅都會社區贊助的 Periferia Ativa(外圍運動);以及反抗警察和治安委員暴力的 Comitê Contra o Genocídio da População Preta, Pobre e Periférica(反滅絕黑人、窮人、弱勢族群委員會)。 |
42 | “Não sou filiado a nada” | 「我不屬於任何機構」 |
43 | Os focos das organizações, como se vê, são diferentes, mas o que as une é a luta pelos direitos humanos da população excluída, que consideram ainda mais ameaçados pela realização da Copa. | 這些組織的關注焦點不一,但他們攜手合作為被排斥的人權奮鬥,這些族群是受到世界盃威脅最大的一群。 |
44 | Sérgio Lima, do Fórum Popular de Saúde, descreve assim os integrantes do movimento: | 大眾健康論壇的 Sérgio Lima 如此形容組織的成員: |
45 | É um pessoal que já participou de muita luta, pessoal de movimento social mesmo, que tá cansado de gabinete e tudo mais. | 他們是早已參與這場爭鬥、這場社會運動的人們,厭倦了辦公室、文書作業等的一切。 |
46 | Eu sou um caso que postulei muito tempo luta de gabinete. | 我已經花了許多時間透過辦公室進行爭鬥,但今日我不屬於任何機構。 |
47 | Mas hoje não sou filiado a nada. | 他解釋組織的目標: |
48 | E explica os objetivos do grupo: Ao meu ver, é dizer que a gente não precisava da Copa nesse momento, diante de tantas mazelas em transporte, educação, saúde. | 在我看來,我們表示面對著交通運輸、教育、健康等諸多問題,我們現在不需要世界盃。 |
49 | Acredito que é nesse sentido. | 我認為是這個意思。 |
50 | Quando lembro as críticas, expressas principalmente nas redes sociais, de que o “Não vai ter Copa” serve aos partidos de direita, ele dá risada. | 當我提醒他社群網站上批評「Não vai ter Copa」團體符合右翼黨派利益時,Lima 笑了。 |
51 | Conta que, inclusive, já foi filiado ao PT. | 他說他以前還參加過勞工黨。「 |
52 | “Eles sempre dizem isso”, desdenha. | 他們總是這樣說,」他不屑的表示。 |
53 | Pergunto então se eles realmente pretendem barrar a Copa, e de que maneira. | 我又問他們是否真的想阻止世界盃舉辦,如何能做到這點: |
54 | É um objetivo sim. | 是,這是我們的目標。 |
55 | De enfrentamento mesmo, a gente sabe que é uma luta desleal e cruel, mas a gente tem isso como pauta, sim. | 面對這個現實世界,我們知道這是場慘酷且對國家不忠的戰爭,但我們這麼做是有原因的。 |
56 | Queremos ganhar a massa, ganhar corpo e fazer o enfrentamento com os protestos nas ruas. Não queremos nenhum ato violento, nem se cogita isso. | 我們想爭取大眾支持、獲得力量,走上街頭抗議,我們不希望訴諸暴力,我們希望只用抗議行動就能阻止它。 |
57 | Queremos barrar com os protestos mesmo. | 反資本主義者 |
58 | Anticapitalistas Além das organizações citadas, o movimento também atraiu ativistas que militavam em partidos políticos à esquerda do PT, como o PSTU e o PSOL. | 除了以上提到的組織,這項運動也吸引了比勞工黨偏左的黨派,像是 PTSU(社會勞工聯盟黨)和 PSOL(社會主義自由黨)。 |
59 | O movimento Juntos!, por exemplo, que surgiu no início de 2011 a partir da juventude do PSOL, também forma a base de apoio. | 例如 2001 年初從年輕人和社會主義自由黨中誕生的 Juntos!( |
60 | Um dos seus membros, Maurício Costa Carvalho, afirma: | 齊心合力!) |
61 | A gente entende a Copa do Mundo como parte de um aspecto crítico do crescimento capitalista. | 也是支持基礎之一。 |
62 | Com o crescimento, ao invés de termos investimentos nos setores públicos, em saúde, educação, transporte, moradia, o que temos é um processo de subserviência ao projeto tradicional de acumulação, que é esse megaevento comandado por uma entidade absolutamente corrupta como a Fifa. | 團體成員 Maurício Costa Carvalho 說: |
63 | O único objetivo da Copa é enriquecer os parceiros comerciais da Fifa e as grandes empresas no Brasil. | 我們從資本成長的關鍵角度來看待世界盃。 |
64 | E isso tem sido feito com a produção de cidades de exceção. Para Maurício, os protestos de agora fazem parte de uma sequência de manifestações que vem ocorrendo nos últimos anos no mundo todo - dos indignados na Espanha ao Occupy Wall Street nos Estados Unidos. | 不投資於公共事務像是健康、教育、交通運輸和住房,反而順應傳統的斂財企劃,舉辦像 FIFA(國際足球總會)這種完全腐敗的機構控制的超大型活動。 |
65 | Foram esses protestos, ele diz, que motivaram a criação do Juntos!: | 世界盃唯一的目的就是讓 FIFA 的商業夥伴和巴西的大企業更有錢。 |
66 | Todos os governantes tiveram a sua popularidade bastante desgastada depois das jornadas de junho. | 這些都已經在「被排除的城市」身上發生。 |
67 | Isso mostra que não é um problema de um partido ou de outro, só. | 對 Maurício 而言,現在的抗議活動是過去數年來世界各地一連串抗議的一部分 ── 從西班牙憤怒的民眾到美國的佔領華爾街。 |
68 | É um problema da estrutura da velha política partidária no país. | 他說這些抗議活動帶來了創立 Juntos! |
69 | As manifestações mostraram que é necessário ter mudanças estruturais. | 的動機: |
70 | E essas mudanças passam por ter uma política que é completamente distinta dessa política que vem sendo feita. | 六月的抗議後所有州長的支持率都下降了,表示這不只是某個黨的問題,而是國內過時政黨政治結構的問題。 |
71 | É necessário que se ouça a voz das ruas e que a política não se resuma a passar um cheque em branco a um candidato a cada dois anos. | 這些抗議顯示我們需要結構性的改變,一個和現今政治結構完全不同的形式。 街頭上的聲音必須被聽見,政府政策不該是每隔兩年某個候選人的空白支票。 |
72 | Pergunto se a ligação do Juntos! com o PSOL, que vai lançar o senador amapaense Randolfe Rodrigues como candidato à presidência neste ano, compromete a independência partidária do grupo, ao que ele diz: | 我又問,今年社會主義自由黨支持來自 Amapa 的參議員 Randolfe Rodrigues 競選總統,以 Juntos! |
73 | O Juntos! | 和社會主義自由黨的關係是否危及這個團體無黨無派的立場,他說: |
74 | é um grupo que têm militantes do PSOL, mas que tem muitos militantes que não são do PSOL, tem seus fóruns próprios, seus próprios grupos de discussão. | Juntos! |
75 | Existem militantes do PSOL que participam de vários grupos diferentes. | 中有社會主義自由黨的人,但也有不屬於社會主義自由黨的社運人士,他們有自己的論壇和討論小組。 |
76 | Então não tem nada ligado à estrutura do PSOL. | 有很多社會主義自由黨人參加各種團體,但沒有和社會主義自由黨體系的直接聯繫。 |
77 | Leia a segunda parte desta reportagem, Das bandeiras clássicas ao ciberativismo. | 本文第二部分將於近日發表。 |