# | por | zht |
---|
1 | Chile: Os Candidatos às Eleições Presidenciais | 智利:總統選舉各方競逐 |
2 | A caminho das eleições presidenciais no Chile, quatro candidatos lideram o primeiro turno das votações do dia 13 de dezembro: o candidato da Coalizão pela Mudança (Coalición por el Cambio) Sebastián Piñera, o democrata-cristão Eduardo Frei da coalizão governista Concertação (Concertación), o independente Marco Enríquez-Ominami e do partido de esquerda Juntos Podemos Mais (Juntos Podemos Más), Jorge Arrate. Foto das eleições de 2005 no Chile, por Alastair Rae. | 智利將於2010年1月17日舉 行總統選舉,在12月13日的第一輪投票中,共有四位候選人居於領先,包括「變革聯盟」候選人皮涅拉(Sebastián Piñera)、執政聯盟的基督民主黨候選人費萊(Eduardo Frei)、無黨籍候選人歐米納米(Marco Enríquez-Ominami)、左翼Juntos Podemos Más黨候選人阿拉提(Jorge Arrate)。 |
3 | Usada sob uma licença Creative Commons. A atual presidenta Michelle Bachelet foi a primeira mulher eleita presidenta no Chile em 2006. | 2005年智利大選,照片來自Flickr用戶Alastair Rae,依據創用CC授權及經許可後使用 |
4 | De acordo à constituição ela não pode se candidatar à reeleição e ficar no poder por dois termos consecutivos. | |
5 | O candidato Eduardo Frei busca outro termo como presidente após ter ocupado o cargo de 1994 à 2000. Filho do ex-presidente Eduardo Frei Montalva (1964-1970) cujo assassinato tem sido recentemente tema de discussão [es], Frei é apoiado pela coalizão atual no governo, que tem dominado a política chilena desde o fim da didatura de Pinochet em 1990. | 現任總統巴切列特(Michelle Bachelet)於2006年當選首位女性民選總統,依據憲法,她不得競選連任,此次大選中,候選人費萊曾於1994年至2000年擔任總統,他的父親 Eduardo Frei Montalva也曾是總統(1964年至1970年),後來遭到暗殺,這起事件近期也是社會討論話題。 |
6 | Para o blogueiro Juan Pablo Opazo [es], é a experiência anterior de Frei no governo que o faz questionar se o candidato é o mais adequado para lidar com as necessidades atuais do país: | 目前費萊獲得執政聯盟支持,自獨裁時期於1990年結束至今,這個政黨聯盟便一直主控政局。 |
7 | no seu governo não houve progresso em nenhum dos temas que hoje são necessários para ganhar mais votos. | 但Juan Pablo Opazo依據費萊前次政績,質疑他是否能夠滿足國家實際需求: |
8 | Seja com uniões civis entre homosexuais, a entrega e distribucição das pílulas do dia seguinte, aborto terapêutico, entre outros temas que ele nunca teria dado apoio se não fosse porque tinha baixa popularidade há quase uma semana antes das eleições. | |
9 | Embora a presidenta Bachelet apóie sua nominação, Frei, de 67 anos, continua sendo pouco popular entre os chilenos, fato geralmente atribuído à forte desilusão de muitos cidadãos com a Concertação e seu rumo neoliberal. Isto aumenta as chances dos concorrentes de Frei, principalmente Sebastián Piñera. | 在此次大選能夠吸引選票的議題上,費萊前次領導的政府毫無任何建樹,包括同性戀伴侶合法地位、發放事後避孕藥、治療性人工流產(therapeutic abortion)等,若他的民調數字到選前一週仍一蹶不振,他才有可能考慮支持這些政策。 |
10 | O candidato de direita combina as forças do partido Renovação Nacional (Renovación Nacional), RN, com as da União Democrata Independente, (Unión Demócrata Independiente) UDI, onde muitos dos seguidores de Pinochet agora se encontram. | 雖然巴切列特為他背書,但67歲的費萊卻不受智利選民歡迎,因為許多民眾對執政聯盟及新自由主義論述並無好感,讓其他候選人的機會增加,例如右翼候 選人皮涅拉與國家革新黨及獨立民主聯盟合作,許多前獨裁者的支持者也多支持獨立民主聯盟。 |
11 | É a segunda tentativa de Piñera em ganhar a presidência: em 2005, ele perdeu para Bachelet no segundo turno. | 皮涅拉已是二度競逐總統,2005年他在第二輪選舉中敗給巴切列 特。 |
12 | Piñera é um dos homens mais ricos do Chile: recentemente a revista Forbes estimou sua fortuna [en] em um bilhão de dólares. Ele esteve envolvido em um escândalo com a empresa aérea chilena LAN, pela qual foi multado em U$700,000 (R$ 1.2 milhões) ao comprar ações da empresa possuindo informações previlegiadas sobre a mesma. | 皮涅拉是智利知名富人,《富比士》雜誌近期估計他的財產達十億美元,他亦涉及智利LAN航空公司醜聞,因股份內線交易罰款70萬美元,他手中的龐大企業體亦遭外界批評,例如Daniel Mansuy在個人部落格Cuadernos de la quincena指出: |
13 | De uma forma ou de outra, seus diversos assuntos de negócios são matéria de crítica, como Daniel Mansuy descreve no seu blog Cuadernos de la quincena [Cadernos da Quinzena, es]: O problema de Piñera é com ele mesmo: enquanto ele não for capaz de explicar quem ele é, será difícil confiarmos nele. | 皮涅拉的問題在於他本身,若他無法向外界說明清楚自身立場,選民很難相信他,他到智利天主教大學時,便穿著該校T裇,想競選 Valparaíso地區參議員時,便穿著Wanderers的T裇;也因為股東身份,穿著Colo Colo公司的T裇亮相,哪一位才是真的皮涅拉? |
14 | Em outras palavras: já vi o Sebastián Piñera com a camiseta da UC [Universidade Católica do Chile] (quando foi a San Carlos), com a dos Wanderers (quando tentou ser senador por Valparaíso) e com a do Colo Colo (já que é acionista): qual será o verdadeiro Sebastián Piñera?, em qual deles a gente acredita? | |
15 | Às vezes temos a sensação de que nem ele mesmo sabe muito bem. | 我們該相信哪一人? |
16 | Foto de magoexperto. | 有時連他自己都不知道。 |
17 | Usada sob uma licença Creative Commons. | 照片來自Flickr用戶magoexperto,依據創用CC授權使用 |
18 | A maioria dos temas de debate para os candidatos apelam a assuntos de ordem moral: matrimônios do mesmo sexo, aborto (que é ilegal no Chile, mesmo em caso de estupro ou risco de vida para a mulher), pílulas de emergência e a legalização da maconha para uso terapêutico. | |
19 | Neste campo, quem tem vantagem é o candidato de 36 anos Marco Enríquez-Ominami (conhecido como MEO entre os chilenos), que publicamente deixou a Concertação este ano e agora se candidata de forma independente. | |
20 | A vantagem do MEO é sua juventude: filho de um importante líder de esquerda, percebe-se que ele fica à vontade falando sobre o direito dos homosexuais, mais que qualquer outro candidato mais velho. | |
21 | Tal como Piñera, dono de um canal de televisão: Chilevision, MEO é um candidato que conhece bem os meios de comunicação já que tem experiência como produtor e diretor de documentários. | |
22 | Ainda que o sistema eleitoral chileno tradicionalmente favoreça a estabilidade de dois partidos ou coalizões, o candidato independente pode ser um sério concorrente nas eleições. Em contraste ao fenómeno MEO (”fenômeno”, como é conhecido popularmente), Jorge Arrate, candidato da esquerda extraparlamentária, tem poucas chances de ganhar. | 外界討論焦點多數是候選人對道德議題的立場,如同性婚姻、墮胎(目前智利完全禁止,連強暴懷孕或危及母體健康亦禁止墮胎)、臨時避孕、大麻用藥合法化等,在此方面最受矚目者為36歲候選人歐米納米,他在今年公開脫離執政聯盟,以無黨籍姿態參選。 |
23 | Atraiu certa atenção nos debates na televisão e Internet, mas apesar de seus bons discursos, até seus seguidores, como a blogueira Anai Le reconhecem que sua situação é difícil [es]: Ah, já esquecia, Arrate não tem nem uma chance sequer de ganhar. | 歐米納米的優勢即為年輕,身為左派重要領袖之子,他對同性戀人權的看法比其他高齡候選人更開放,另一候選人皮涅拉本身擁有Chilevision電視台,歐米納米亦熟悉媒體,曾是記錄片導演及製片,雖然智利選舉向來傾向於兩黨制(或兩大政黨聯盟),他仍可能是這場選戰的要角。 |
24 | Pra mim, isso lhe dá uma aura meio romântica; uma coisa de gladiador que vai à luta mesmo sabendo que vai morrer. Mas vai até o fim. | 相較於「歐米納米現象」,左翼候選人阿拉提幾無勝選機會,他在電視及網路論辯獲得某些人注意,雖然他擅於演說,但縱然是Anai Le等支持者也明白選情艱困: |
25 | O blogueiro Alejandro Lavquén resume brevemente [es] outros candidatos com menos chances de continuar nesta primeira parte das eleições: Pamela Jiles vem de um mundo político sério e comprometido, mas seus inimigos a associam com a indústria de entretenimento devido aos seus últimos trabalhos na televisão. | 啊,我忘了,阿拉提沒有機會勝選,我認為這倒讓他有種浪漫情懷,就像是古羅馬鬥士一樣,在明知會失敗的戰役中,還是繼續奮戰。 |
26 | Mesmo assim, ela seria uma alternativa confiável para os independentes. | Alejandro Lavquén簡單整理其他可能在第一輪選舉就敗陣的候選人: |
27 | No caso de Eduardo Artés se trata de um dirigente de longa trajetória cuja doutrina é sólida. Héctor Vega Tapia é uma figura pública desconhecida, se comparado com os outros candidatos, mas seus esforços seriam suficientes para permitir que ficasse e o nome de sua campanha soa pelo menos significativo. | Pamela Jiles認真參選,但中傷者卻因她近期在電視台工作,將她連結至娛樂產業,不過她仍是無黨籍選民可以考慮的對象;Eduardo Artés這位候選人的長期立場很明確;相較於其他候選人,Héctor Vega Tapia沒沒無名,他的競選活動會讓人有印象,至少口號和名稱還算有意義。 |
28 | No começo deste ano, o governo propôs reformas à lei eleitoral chilena [es], criada sob o regime Pinochet, que permitem mudar o sistema atual onde o registro eleitoral é voluntário, e uma vez que seja passado, votar será obrigatório. | 智利政府曾於今年提議修改選舉法規,現有制度是在獨裁時期訂定,民眾可自行決定是否登記投票,一旦登記,就一定得去投票,《La Nación》報紙指出,目前選舉名冊已新增20萬選民。 |
29 | O jornal A La Nación atualmente reporta 200,000 novos registrados [es] nos cadernos eleitorais. | 校對:Soup |