Sentence alignment for gv-por-20071109-555.xml (html) - gv-zht-20071117-764.xml (html)

#porzht
1Cazaquistão: Guerras da mídia哈薩克:媒體戰爭
2Enquanto Rakhat Aliyev affair passeia e o ex-embaixador e genro ex-presidencial continua chantageando as autoridades do país com materiais desacreditados, incluindo publicações de escutas de conversas telefônicas entre oficiais do alto escalão, alguns websites têm sido bloqueados recentemente no Cazaquistão.在哈薩克,Rakhat Aliyev 事件 持續延燒,這位出任過大使又是前任總統女婿的政客,繼續用違法監聽高層交談的錄音帶等見不得人的東西來勒索政府當局。
3“Nenhuma explicação sobre as razões para a filtragem foi fornecida”, Mantrov relata.於此同時,一堆哈薩克網站被封鎖了。「
4Um blogueiro cazaque de nascença, que agora vive na Austrália, Weathercock, afirma ter uma “reação patológica por conta das restrições à liberdade de expressão no espaço pós-soviético, especialmente no Cazaquistão” e toma para si o compromisso de publicar novamente todos os kompromats censurados “só por sua natureza exótica”.
5“Onde você encontraria um outro país, cujos oficiais do alto escalão conversam entre si da maneira que os gângsters americanos faziam na década de 30?”, observa.網站被封鎖的原因沒有任何解釋」,部落客mantrov 說。
6Enquanto isso, o bloqueio de websites desaprovados não foi o estagio final da reação neurótica excessiva do governo - na semana passada, uma série de jornais independentes foram abordados de surpresa pela polícia e por corporações regulatórias, em uma aparente tentativa de impedir que fossem publicados.weathercock,一位出生於哈薩克,現居於澳洲的部落客,「對舊蘇聯國家,尤其是哈薩克的言論自由限制有一種病態的反應」,於是他許下承諾要把所有被禁掉的kompromat出版物*重新上架,「只為他們獨特的本質」。「
7Como resultado, alguns deles tiveram facilidades de impressão negadas e não conseguiram aparecer em versão impressa.哪裏還能再找出另一個國家,其高官們的對話像1930年代美國幫派份子一樣的?」
8Pouco depois disso, os editores gerais desses jornais se reuniram com o ministro da informação, Yertysbayev.他強調。
9Como informa Sarimov, o objetivo do encontro era suavizar o conflito - as autoridades não estão interessadas em um outro escândalo com a imprensa, mas eles estão ainda menos interessados em difundir os materiais desacreditados sobre o governo e o presidente.因政府不快而封鎖網站還不是哈薩克政府神經質動作的最後一招 - 上週,幾家獨立報紙被警方和制服人員侵入搜索,明顯地試圖要妨礙報紙的發行。
10“As condições que foram colocadas pelo ministro são simples: parem de publicar sobre os vazamentos de Aliyev e não haverá nenhum problema com os serviços de impressão.結果,其中幾家報社遭印刷廠拒絕而導致無法印行。
11Uma dicotomia fatal, Sarimov conclui.不久後,這些報紙總編輯和新聞部長 Yertysbayev 進行了一場會面。
12Entretanto, os jornais aparentemente não tiveram escolha, a não ser aceitar as condições - Mahno-mactep chama o acordo de “aliança de paz obscena”.sarimov 說,這場會面的目的是要緩和衝突的局面 - 當局並不想要搞出惹怒媒體的醜聞,更不願公開政府和總統見不得人的資料。「
13Enquanto isso, Joshua Foust oferece um panorama sobre os recentes desenvolvimentos alarmantes na esfera dos meios de comunicação de massa na região da Ásia Central, listando casos de jornalistas que foram assassinados ao longo dos últimos anos.部長開出的條件很簡單:停止報導 Aliyev 爆料事件,合作的印刷廠就不會出任何狀況。
14Matéria de Adil Nurmakov. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.這真是徹底的二分法。」sarimov 下了這樣的一個結論。
15Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.然而,這些報紙看起來並沒有什麼選擇的機會,只能接受這樣子的條件 - mahno-mactep 稱這協議為「下流的和平條約」。
16Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.同時,Joshua Foust 提供了中亞地區大眾新聞圈裡最近讓人恐慌的重大事件概要,他列出了過去幾年新聞記者被謀殺的事件。
17Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.[所有的連結,除了最後一個連結之外,都連到俄文的文章]