# | por | zht |
---|
1 | 8 perguntas sobre Madagascar que você sempre quis fazer mas nunca teve coragem | 關於馬達加斯加 八件你想知道、卻又不敢問的事 年輕的馬達加斯加女孩。 |
2 | Meninas malgaxes por Hery Zo Rakotondramana no FlickR - CC BY-SA 2.0 | 照片來自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所攝。 |
3 | [Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto]. | CC BY-SA 2.0 |
4 | Mesmo sendo a quarta maior ilha do mundo, Madagascar é ainda um mistério para muita gente. | 馬達加斯加是全世界第四大島,但對許多人來說,島上一切仍舊是團迷霧。 |
5 | Recentemente sob os holofotes graças à visita de Valérie Trierweiler, ex-companheira do presidente francês François Hollande e autora do best-seller “Merci pour ce Moment”, Madagascar é fascinante por se tratar de uma ponte entre a Ásia e a África e também por causa da sua biodiversidade. | 馬達加斯加最近因ValerieTrierweiler造訪而成為眾人矚目焦點。 Trierweiler是法國總統法蘭索瓦‧歐蘭德的前任伴侶,也是暢銷書“Merci pour ce moment”(此刻謝謝你)的作者。 |
6 | Se você está planejando uma primeira viagem a Madagascar ou se você deseja saber mais sobre a terra de seus amigos ou, ainda, se você quer apenas saber um pouco mais sobre essa parte do mundo, você talvez já tenha feito as seguintes perguntas sobre o país. | 馬島的生物多樣性,就跟它夾在亞非兩洲之間的地理位置一樣,讓人十分好奇。 因此,不管你正在計畫初訪馬達加斯加、希望認識朋友的家鄉,或只是想更了解世界的這一塊角落,這裡列出了八件關於馬達加斯加,你也許已經疑惑很久,卻又不敢問的問題。 |
7 | As respostas foram dadas por cidadãos malgaxes ativos na web cujos blogs merecem uma visita: | 由活躍於網路上的馬達加斯加居民幫你解答(逛逛他們的部落格和看些影片吧)。 |
8 | 1) Estou de viagem marcada para Madagascar e gostaria de conhecer melhor o cotidiano dos malgaxes. | 1) 我最近要去馬達加斯加,想知道那裏人們過著怎樣的日常生活。 |
9 | Qual é o modo de vida padrão no país? | 馬達加斯加人的典型生活方式為何? |
10 | Tudo depende da pessoa a quem você pergunta. | 視你問的對象而定。 |
11 | Segundo o Banco Mundial, 90% dos malgaxes vive com menos de dois dólares por dia. A desigualdade social é tanta que não se pode falar realmente de um modo de vida típico. | 世界銀行的資料顯示,百分之九十的馬達加斯加人,每天生活費不到兩塊美金。 馬達加斯加的貧富差距很大,因此並沒有所謂真正的典型生活方式。 |
12 | Randriamihaly descreve perfeitamente essas disparidades: | 馬達加斯加的部落客Randriamihaly,對於這樣的差異描述如下: |
13 | Assim, os príncipes e princesas são aqueles que mais possuem. | 王子與公主享有最多的財富。 |
14 | Não é de se espantar que eles descrevam suas vidas em Tana como um conto de fadas. | 如果他們在首都塔那(全稱為安塔那那利佛)的生活聽起來像童話故事,你也不必驚訝。 |
15 | Eles vivem numa bolha indestrutível. | 他們活在一個打不破的泡泡裡。 |
16 | Seus palácios vigiados pelas agências de segurança estão cheios de móveis dourados e de equipamentos de alta tecnologia. | 保全護衛他們的豪華飯店,裡面擺滿了鍍金傢俱跟高科技小玩意。 |
17 | Eles saem de lá em seus veículos 4×4 para ir aos lugares reservados a eles: escolas americanas ou francesas, restaurantes, piscinas, spas, shoppings. [..] A alguns metros de lá, em Antananarivo, o inferno é o que vive a família de Ernestine. | 他們搭著越野吉普車,前往只有他們能去的地方:美國或法國學校、餐廳、游泳池、SPA、購物中心…不遠處,安塔那那利佛的Ernestine一家人活在地獄裡。 |
18 | Esta mulher que se levanta muito cedo de manhã para preparar seus filhos para a escola: se lavar com a água fria da garrafa, comer a sopa de arroz com um pedaço de carne defumada e sair à pé. | 她很早就起床,準備帶小孩上學:用桶裡冷水稍加梳洗,在徒步出發前,喝米湯、配一點燻肉。 |
19 | A escola é o sonho ao qual ela se agarra. Ela acredita que, se seus filhos conseguirem obter um diploma, não importa qual, eles poderão vencer na vida e não precisarão viver um calvário cotidiano como ela. | 她將夢想寄託在良好教育上,相信如果小孩成功取得學位,什麼學位都好,她們之後就能擺脫這一切,不需要再跟她一樣每天受苦。 |
20 | Ela vai à casa dos patrões e faz de tudo: lava roupa e louça, faz faxina, carrega água, cuida das crianças, tudo. | 她前往雇主的家,為他們打點一切:洗衣服、洗鍋碗瓢盆、清潔打掃、汲水、育嬰,所有的每一件事。 |
21 | E, à noite, quando ela volta exausta, seus filhos já estão dormindo. | 夜裡,她精疲力盡地回到家中,孩子已經入睡。 |
22 | Ela fica de guarda enquanto eles dormem por causa dos possíveis ataques de ratos. | 孩子睡著,她保持清醒,留意會在夜間出沒攻擊的老鼠。 |
23 | E, além do mais, como dormir bem quando são quatro, cinco ou seis dormindo em um único cômodo de dois metros de largura? | 而且,當一間兩米寬的房間裡,睡了四、五,甚至是六個人時,怎麼有人能夠睡得好? |
24 | Não existe, então, um cotidiano típico em Madagascar. | 因此,在馬達加斯加,並沒有所謂的典型日常生活。 |
25 | Isso é verdade para todos os países, mas ainda mais num país onde a classe média é reduzida. | 每個國家都一樣,但在這裡更是如此,一個中產階級十分薄弱的國家。 |
26 | 2) Como pronunciar o nome do atual presidente? | 2) 現任總統的名字怎麼唸? |
27 | O presidente malgaxe desde janeiro de 2014 se chama Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana. | Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起擔任馬達加斯加的總統。 |
28 | É atualmente o nome mais longo de um dirigente, segundo o jornal britânico The Guardian. | 根據《衛報》指出,他是全世界所有現任國家領袖中,名字最長的一位。 |
29 | E de difícil pronúncia, mesmo para um malgaxe. | 這名字並不好唸,甚至對馬達加斯加人來說也是如此。 |
30 | Se você o encontrar, no lugar de arriscar um erro diplomático ao pronunciar seu nome de forma incorreta, talvez seja melhor se referir a seu partido, o Hery Vaovao, ou oferecer a ele uma lanterna para paliar seus problemas de eletricidade. | 如果你有機會跟總統碰上一面,與其冒險亂唸他的名字,在外交禮節上自取其辱,比較好的做法是提及他所屬政黨的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手電筒,免得他一天到晚煩惱電力問題。 但如果你真的堅持要唸出他的名字,這裡教你應該要怎麼發音(影片的0:09處): |
31 | 3) Nós planejamos fazer trilhas na ilha. | 3) 我們正在規劃環島的健行活動。 |
32 | O que é preciso saber para reduzir os riscos? | 我們需要知道什麼以保持安全? |
33 | Os jornais malgaxes dos últimos anos trazem muitas reportagens alarmantes sobre a pobreza, as crises de saúde pública, a insegurança e a criminalidade. | 馬達加斯加這幾年的新聞,都是貧窮、健康危機、社會動盪、高速公路搶劫的事件。 兩位vazaha(白膚色外國人)被吊死在馬達加斯加的貝島一事,仍深深烙印在人們的腦海中。 |
34 | O episódio do linchamento de dois estrangeiros em Nosy Be continua na mémoria. | 話雖如此,但走遍全島是項獨特經驗,每年都有許多遊客跟馬達加斯加人參加健行。 |
35 | No entanto, os passeios pelas trilhas da ilha são experiências únicas que muitos turistas e malgaxes realizam a cada ano. | 主要的健康風險為瘧疾。 馬達加斯加全國被列為第三區,表示這裡的瘧疾類型對氯奎(全世界最常用於預防及治療的抗瘧疾用藥)有某程度的抗藥性。 |
36 | Para a saúde, o principal risco é a malária. | 馬達加斯加境內,超過百分之九十的地方都有瘧疾問題。 |
37 | O país é classificado na zona 3, o que significa que, lá, o parasita que gera a doença apresenta um pouco de resistência ao tratamento à base de cloroquina. | 在此提供一些小技巧,維持防禦力(資料來自知名法語背包客指南Le Guide du Routard): |
38 | A malária está presente em 90% do território de Madagascar. | - 抗瘧疾用藥不可或缺。 |
39 | Para se proteger, confira alguns conselhos: | - 夜間穿著能盡量包裹住身體的衣服。 |
40 | - é indispensável fazer um tratamento anti-malária; - à noite, usar roupas que cubram o máximo possível o corpo e, o que é ainda melhor, tratadas com um repelente para roupas (Insect Ecran® trempage, por exemplo); nas partes do corpo expostas, aplicar repelentes eficazes a partir do pôr-do-sol; - utilizar um mosquiteiro. | 如果衣服上有藥效更佳(例如:布料上噴有抗瘧疾的Insect Ecran®防蚊液)。 在暴露的身體部位上,塗抹厚厚一層能有效驅蚊的乳液或藥膏,尤其是在日落後更要這麼做。 |
41 | A febre chikungunya e outras doenças tropicais também estão presentes em Madagascar. | - 使用蚊帳。 在馬達加斯加也有屈公病和其他熱帶疾病。 |
42 | As regras básicas são as mesma que em todos os países. | 避免染病的基本原則和其他國家相同。 |
43 | No que diz respeito à insegurança, não existem estudos estatísticos oficiais sobre a criminalidade mas ela é suficientemente presente no imaginário para ter um impacto negativo sobre o turismo. | 至於社會動盪的問題,馬達加斯加並沒有官方犯罪數據。 但很明顯地,大眾普遍對於在該國旅遊的印象不佳。 |
44 | Veja a opinião de um habitante da capital, Mofo Lany: | 住在首都的Mofo Lany,看法如下: |
45 | Não tem uma semana em que os jornais não relatem casos de violência na capital malgaxe, Antananarivo. | 新聞裡沒有一周不報導馬達加斯加首都──安塔那那利佛發生的暴力事件。 |
46 | Todas as camadas da população, das mais abastadas às mais modestas, são vítimas desse fenômeno. | 社會的各個階層,從最富有到最貧困,都是此現象受害者。 |
47 | Nem mesmo os estrangeiros são poupados. | 甚至外國人也未能倖免於難。 |
48 | Os ataques à mão armada são particularmente numerosos. | 持槍搶劫更是極為常見。 |
49 | 4) Eu devo aprender malgaxe quando estiver em Madagascar? | 4) 待在馬達加斯加的這段期間,我應該要學馬達加斯加文嗎? |
50 | Se sim, como? | 如果要的話,怎麼學? |
51 | O ideal seria que sim. | 是的,就像學習任何其他語言,學習馬達加斯加語需要決心和動力。 |
52 | Como o aprendizado de qualquer língua, o malgaxe requer, no entanto, muita determinação e motivação. | 而且它有它的簡單的部分,也有不簡單的部分。 例如: |
53 | E, como todas as línguas, ela possui tanto algumas facilidades como alguns desafios. | * 沒有性別之分,像是陽性或陰性 |
54 | As vantagens: | * 沒有數量之分,單複數相同 |
55 | Quanto aos desafios, essa foi a experiência de Lilikely, uma vazaha (“estrangeira” em malgaxe), sobre o aprendizado do malgaxe: | * 只有三種時態:過去式、現在式、未來式,以及無詞形變化 |
56 | - Muitas pessoas falam um pouco de francês: muitas nas grandes cidades, e poucas no interior. | 至於難的部分,法國僑民Lilikely分享了身為vazaha(馬達加斯加文「外國人」之意),學馬文的經驗: |
57 | Assim, é mais fácil de ser entendida, acabamos sempre encontrando alguém para nos ajudar se o que buscamos é complicado. | - 少數人會說一點法文:大多數是在大城市裡,鄉下比較少。 因此,這表示讓人們聽懂你在說什麼並不難;當你找不到你想要的東西時,也總是有人可以幫你。 |
58 | Então, a gente não precisa se forçar e, se somos meio preguiçosos, nos aproveitamos disso. | 所以你不需要真的太認真,而且如果你有點懶,那也沒關係。 - 文法。 |
59 | - A gramática parece simplicíssima no começo. | 一開始看起來很簡單。 |
60 | MAS… Isso diz respeito à forma ativa. | 但是…只有主動語態而已。 |
61 | E os malgaxes acabam se expressando principalmente com a forma passiva… claramente mais difícil de dominar. | 而且,後來發現,馬達加斯加人說話時幾乎都用被動語態…很明顯地,這語態很難掌握。 |
62 | - As referências culturais e a forma de expressar as ideias são também muito distantes das nossas. | - 在這裡,文化背景與人們解釋自己想法的方式,跟我們截然不同。 |
63 | - As especificidades regionais nos desmotivam rápido quando viajamos. | - 旅行的時候,只限用於某些區域的語言學特色,很容易讓你感到挫折。 |
64 | Como aprender? | 怎麼學馬達加斯加文? |
65 | Alguns recursos para iniciar-se no idioma: o básico no site mylanguages.org e no Wikitravel e uma explicação dos tempos verbais. | 這裡有些資源,供英語學習者參考,對馬文有初步了解:mylanguages.org的基礎教學、維客旅行的常用語手冊,以及動詞時態解釋。 |
66 | 5) Os malgaxes são africanos, asiáticos ou outra coisa? | 5) 馬達加斯加人是非洲人、亞洲人還是哪裡人? |
67 | Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2. | 1908年,馬達加斯加的Betsileo人。 |
68 | 0 Ah, a pergunta que não quer calar! | CC-BY-2. |
69 | Aqui começa a parte dos assuntos controversos em Madagascar. | 0 噢,這問題真是陰魂不散! |
70 | A questão é legítima, pois o país fica no cruzamento dos continentes africano e asiático e sua população é de uma grande diversidade. | 這是爭議性較大的馬達加斯加問題。 |
71 | O problema está no debate que acompanha a questão. | 因為馬國就座落在非洲與亞洲中間,人口來源也非常多元,我們可以理解為什麼會有這個疑問。 |
72 | Na verdade, a discussão sobre esse assunto acaba muitas vezes em pressuposições racistas e preconceitos de todo tipo. | 真正的問題在於這個疑問所引起的爭辯──討論經常導向偏見、帶有種族歧視的想法。 |
73 | Se você quiser esclarecer a questão, Dominique Ranaivoson, especialista em literatura malgaxe e professora, fala sobre o assunto em seu livro. | 如果你真的很好奇,也讀得懂法文,馬達加斯加文學的教授暨專家Dominique Ranaivoson,以法文針對這個主題寫了一篇詳盡的論述。 |
74 | Em Madagascar existem 18 tribos tradicionais, incluindo populações de origem africana, asiática ou árabe. | 其中一個需知道的重要事實是,在馬達加斯加可找到十八個傳統部落,包含來自非洲、亞洲或阿拉伯的人。 |
75 | Mas é verdade que um racismo latente existe entre esses diferentes grupos. | 另一項事實是,在這些不同的馬達加斯加族群間,存有某種程度的潛在種族歧視。 |
76 | Pescador Vézo por Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2. | 漁人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所攝。 |
77 | 0 6) Por que alguns malgaxes “reviram seus mortos” (famadihana) ? | CC-BY-2. |
78 | Ah, outra questão polêmica! O famadihana é um costume funerário que consiste em honrar os ancestrais. | 0 6) 為什麼有些馬達加斯加人會去「翻動去世親戚的屍體」(famadihana)? |
79 | Lay explica assim o ritual: | 噢,另一個爭議問題! |
80 | Um razana (antepassado) pode aparecer a um de seus descendentes em um sonho ou em uma visão dizendo que tem frio. | Famadihana,或稱「翻屍」,是榮耀祖先的喪葬傳統。 |
81 | Ele promete, em troca, abençoar seus descendentes na vida cotidiana. | 安塔那那利佛的Lay對這項儀式解釋如下: |
82 | É por isso que os malgaxes reabrem os jazigos e trocam os tecidos que cobrem os restos mortais. | 一位razana(祖先)可能會出現在他或她後代子孫的夢或幻像中,抱怨寒冷,並保證庇蔭他或她的親戚。 |
83 | Essa é também a ocasião para festas monumentais, danças e bebedeiras. | 這就是為什麼馬達加斯加人會重新打開家族成員的棺木,替換包裹死者骸骨的裹屍布。 |
84 | Soahary explica a particularidade deste costume no contexto malgaxe: | 人們在此時大肆慶祝、跳舞和飲酒。 |
85 | A relação dos malgaxes com a morte e com os familiares já falecidos é bem particular. | Soahary解釋這項傳統的奇特做法,如何符合馬達加斯加的文化: |
86 | Eles consideram que os antepassados os protegem. | 馬達加斯加人與死者及喪家的關係很特殊。 |
87 | Então, eles nunca vão embora realmente. Periodicamente, eles os homenageiam cobrindo seus corpos com novas mortalhas. | 我們認為祖先照看著我們,因此,他們不曾真正遠離。 |
88 | Hemerson Andrianetrazafy, professor de civilização na Universidade de Antananarivo, acrescenta: | 我們透過以新的裹屍布包裹遺體的方式,定期對他們獻上敬意。 |
89 | O famadihana é exatamente o ritual pelo qual, através do despojo, um parente atinge o status de razana (ancestral). | 安塔那那利佛大學內,鑽研人類文明的研究者暨講者Hemerson Andrianetrazafy,補充說明如下: |
90 | Um momento capital na espiritualidade malgaxe, pois nem todos os mortos se tornam automatiquemente razana [..] | 事實上,famadihana的儀式讓家族成員的遺體晉升至razana(祖先)的地位。 |
91 | Para os Malgaxes, a morte não é uma dissolução, uma destruição total, mas uma etapa que conduz ao status de antepassado. « Tsy maty fa lasan-ko razana », (Eles vivem mas sob uma outra forma), servindo de intermediários entre os vivos e os zanahary (divindades). | 這是馬達加斯加人精神上的一項重大活動,因為並不是所有死者都會自動變成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他們繼續活著,但以另一種形式),在活人與zanahary(譯註:創世主),也就是神之間擔任媒介。 |
92 | Vários cristãos malgaxes afirmam que essa prática contradiz os princípios bíblicos. | 許多馬達加斯加的基督徒指出,這項習俗與聖經信條相衝突。 |
93 | A prática do famadihana tende a diminuir também por causa do custo elevado da cerimônia. | 因為這個原因,以及儀式的高成本,famadihana也漸漸不再這麼普遍。 |
94 | 7) Por que a circuncisão (ou hasoavana em malgaxe) é tão difundida em Madagascar? | 7) 為什麼割禮(馬達加斯加文:hasoavana)在馬島這麼普遍? |
95 | Um outro costume tradicional em Madagascar é a circuncisão dos meninos antes de completar dois anos. | 馬達加斯加的另一個傳統是在男孩兩歲前為其進行割禮。 |
96 | É também a ocasião de fazer uma festa em família. | 這是另一個家庭相聚、慶祝的機會。 |
97 | A prática, que em Madagascar não está ligada a um costume religioso, causa polêmica. | 在馬達加斯加,這項習俗與任何宗教傳統無關,但並非沒有爭議。 |
98 | Ariniaina explica porque ela circuncisou seu filho: | Ariniaina解釋為何她為兒子進行割禮: |
99 | Mas por que fazer esse ritual? | 但為什麼要參與這個儀式? |
100 | Eu ia me justificar dizendo que foi por motivo de saúde. | 我的正當理由是:為了醫療考量。 |
101 | A sujeira pode ficar no prepúcio e, mais tarde, talvez seja mesmo necessário circuncisar por causa de problemas de saúde. | 髒污可能會藏在包皮內,表示他日後仍然有可能因為健康問題而必須割包皮。 |
102 | Ele será então mais velho, mais consciente da dor. | 屆時,他年紀增長,對疼痛更有感覺,而我將會後悔沒有早一點進行割禮。 |
103 | Então, eu iria me arrepender de não ter feito a circuncisão mais cedo. | 不過真相是,這是文化考量:沒有割包皮的男孩,不被視為「真男人」。 |
104 | Mas, no fundo, é a cultura que prevalece? | 8) 馬達加斯加跟同名動畫《馬達加斯加》有什麼關係? |
105 | Só é considerado homem de verdade aquele que é circuncisado. | 沒有關係。 |
106 | 8) Qual a relação entre Madagascar, o país e Madagascar, o desenho animado? Nenhuma. | 好吧,實際上有兩件事:1) 1990年代的馬達加斯加夜店確實很愛”I Like to Move It, Move It”。 |
107 | Na verdade, sim, duas coisas: 1) as boates malgaxes dançaram bastante ao som de “Eu me remexo muito” nos anos 90. 2 ) M. | 2)《馬達加斯加》動畫三部曲的製作公司是夢工廠,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50萬美金給非營利組織「保護國際」,協助推廣馬達加斯加的生態旅遊。 |
108 | Katzenberg, presidente da DreamWorks, que produziu a trilogia de filmes Madagascar, fez uma doação de 500 mil dólares à ONG Conservação Internacional para promover o ecoturismo em Madagascar. | 譯者:Mia Shih 校對:Ameli |