# | por | zht |
---|
1 | Vídeos em Destaque: Defesa de Direitos Humanos | 影片精選:捍衛人權 |
2 | Esta seção almeja apresentar posts interessantes recentemente publicados no Global Voices, que exponham as variadas formas com que vídeos têm ajudado pessoas a contar histórias em todo o mundo. | 此部份整理近期在《全球之聲》,幫助世界各地的人民透過影片說故事的精華文章。 |
3 | O leitor poderá acompanhar essa produção por regiões no nosso canal do YouTube. | 如欲觀看各地區的最新影片,請至我們的 YouTube 頻道。 |
4 | Em fevereiro, diversas histórias que usam de vídeo focaram em violações de direitos humanos e os passos tomados para denunciar os abusos e tentar proteger as minorias e as comunidades desfavorecidas. | 本月份有許多以人權為主題的影片紀錄文章,有些揭露違反人權的事例,有些則號召大家為受害者發聲,捍衛少數及弱勢族群的權利。 |
5 | Clique nas histórias para ver mais vídeos e saber mais sobre cada caso. | 點選各文章標題,觀看更多影片、瞭解更多故事。 |
6 | O direito à vida e à não-discriminação | 人人皆有生命權以及不受歧視的權利 |
7 | Guatemala: Manifesto sobre o Genocídio de Mulheres Indígenas | 瓜地馬拉:為她發聲--受種族屠殺之害的原住民婦女 |
8 | Graças a ativistas, as cortes internacionais que julgam casos de genocídio contra a Guatemala vão levar em conta a violência perpetrada contra mulheres indígenas por 36 anos, em que foram vítimas porque eram mulheres e porque eram indígenas. | 在瓜地馬拉超過 36 年的內戰期間,當地婦女因為性別和原住民身份而受到殘暴對待,多虧人權運動份子的努力,正在審理瓜地馬拉屠殺案的國際法庭決定追查此罪行。 |
9 | Um documentário [en, es] e variados depoimentos recontam suas angustiantes histórias, histórias que, por causa da discriminação sofrida por suas vítimas em suas comunidades e pelo medo de represália, foram mantidas em silêncio por décadas. | 受害婦女在這支紀錄片及其他影片中,道出她們不堪回首的痛苦記憶。 當地社會的歧視風氣,往往是造成女性受暴的主因,受害婦女更因害怕遭到報復,數十年來選擇沉默以對。 |
10 | Uganda: O Projeto de Lei Anti-Gay Está de Volta | 烏干達:反同志法案似乎永不消失 (暫譯) |
11 | O mesmo projeto de lei que foi apresentado em 2009 está de volta na Uganda: | 2009 年提出的反同志法案重新成為烏干達國會的焦點: |
12 | A Uganda desengavetou novamente o controverso projeto de lei anti-gay. | 烏干達再度將反同志案列入國會立法的討論議程。 |
13 | O membro do Parlamento ugandense David Bahati, que propôs o projeto em 2009, estuda lançar novamente esta lei draconiana, mas com algumas mudanças. Ele alega haver desistido da pena de morte e da prisão para familiares que não reportarem homossexuais às autoridades. | 2009 年提議此案的國會議員大衛巴哈帝 (David Bahati) 有意重新護航此一苛刻的反同志案,但他指出法案內容將稍有更動,舊版提案中的同志死刑,以及未向相關機構通報同性家人的家庭成員須服刑的法條,都不考慮入 法。 |
14 | No entanto, sob maiores críticas, percebeu-se que nenhuma modificação foi feitaa e que o projeto de lei permanece o mesmo que o apresentado em 2009. | 然而,仔細檢視後,不難發現新版提案根本與 2009 年的版本如出一轍,毫無更動。 |
15 | O vídeo a seguir [en] explica o impacto que o projeto de lei terá na comunidade LGBT, assim como em suas famílias e amigos: | 這支影片說明反同志法案對於 LGBT 族群,以及其親朋好友的影響。 |
16 | Hong Kong: Vídeos Contra Bullying Homofóbico em Escolas [en] | 香港:反恐同校園霸凌的宣傳影片 (暫譯) 香港學生坦承,校園內確有同性戀學生遭霸凌及歧視的案例。 |
17 | Em Hong Kong, estudantes admitem que estudantes homossexuais são intimidados e discriminados, então uma organização encabeçou uma campanha de conscientização sobre a questão, focando na produção de vídeos online de entrevistas com estudantes de diversas orientações sexuais e especialistas no assunto. | 因此有組織發起宣傳,拍攝一系列主題訪談影片,訪問多元性傾向的學生及專家看法,希望大眾能重視此議題。 |
18 | O direito à educação | 人人皆有教育權 |
19 | Espanha: Carga Policial Violenta Sobre Estudantes em Valencia e | 西班牙:警方鎮壓瓦倫西亞學生示威 以及 西班牙:武裝警力仍持續鎮壓瓦倫西學生 |
20 | Espanha: Repressão Contra Estudantes de Valência Continua | 時值歐洲嚴冬,瓦倫西亞學校因缺乏經費而停止使用暖氣,學生被迫攜帶毛毯上學。 |
21 | Em Valência, estudantes decidiram protestar contra cortes de orçamento que afetaram suas escolas, forçando-os a levar consigo cobertores pela falta de aquecimento, durante um inverno particularmente frio na Europa. | 學生不滿政府削減經費,影響受教環境,決定挺身抗議。 |
22 | A polícia reagiu violentamente aos protestos, com estudantes sendo feridos e detidos; muitos vídeos foram produzidos, a expor os abusos contra adolescentes, mulheres e idosos. | 警察則回敬暴力鎮壓,其中有些學生因而受傷,有些則遭到逮捕。 一系列影片實況紀錄了這群弱勢、女性及長者受害的過程。 |
23 | Poucos dias depois da carga policial violenta no Instituto de Educação Secundária Luis Vives, em Valência, os estudantes voltam a ser alvo de espancamento, empurrões e violência por parte da polícia num protesto pacífico no qual estavam a manifestar-se precisamente contra a violência policial. | 由於不久前瓦倫西亞路易斯畢夫中等教育機構爆發警方暴力鎮壓學生的事件,因此,近日學生發起和平示威活動,抗議警員對學生暴力相向;然而諷刺的是,警方再次祭出毆打、推擠等暴力手段,以強大的武裝警力打壓當天參與示威行動的學生。 |
24 | Desta vez, a repressão começou durante a tarde [es] com força inesperada. O direito à moradia | 人人皆有居住權 巴西:巴西亞的歌倫波社區將被驅離 (暫譯) |
25 | http://pt.globalvoicesonline.org/2012/02/21/brasil-quilombo-rio-dos-macacos-em-vias-de-expulsao/ Uma das comunidades mais antigas de descendentes de escravos no Brasil, o Quilombo Rio dos Macacos, onde moram e vivem cerca de 50 famílias, tem data marcada para a sua expulsão: 4 de março de 2012. | 巴西猴子河的歌倫波 (Quilombo Rio dos Macacos) 社區居民多是非裔奴隸的後代,共約 50 家住戶。 |
26 | A reivindicação das terras é feita pela Marinha do Brasil, que pretende expandir um condomínio para os seus oficiais naquele território da região limítrofe entre Salvador e Simões Filho, no estado da Bahia. | 而今當局勒令該社區居民於 2012 年 3 月 4 日全數遷離。 |
27 | … Descendentes de povos originários de África que durante o colonialismo foram levados das suas terras para se tornarem escravos no Brasil, os quilombolas vêem-se agora ameaçados a perder de novo o seu chão, apesar do direito à terra que habitam consagrado na constituição. | 歌倫波社區位於巴西亞省薩爾瓦多 (Salvador) 和賽蒙法羅 (Simões Filho) 交界處,土地收回後將作為巴西海軍的宿舍擴建區。 |
28 | Este curta documentário mostra a situação enfrentada pelos quilombolas: com medo de deixar suas casas, impossibilitados de se deslocar livremente e receosos por sua segurança, suas famílias e suas casas. | 歌倫波居民的祖先在殖民時期從非洲被賣到巴西當奴隸,後聚居於此。 |
29 | Colômbia: Jornalista Cidadão Ameaçado por Vídeo Viral [en] | 儘管憲法明定保障居住權,無奈這些非裔後代竟得再次面臨和先民一樣流離失所的命運。 |
30 | Um vídeo [es] sobre a resposta violenta do governo contra manifestantes pacíficos que protestavam contra o desvio de um rio de sua comunidade para a construção de uma represa fez com que o jornalista cidadão que o produziu recebesse ameaças de morte. | 本支短片紀錄歌倫波居民面臨的困境,他們害怕搬離家園,擔心喪失遷徙自由;害怕無法安居樂業,擔心家人的生活,擔心家園消失。 哥倫比亞:公民記者暴紅影片引來恐嚇搜擾 示威者和平地抗議政府的水壩計畫,但政府卻使用暴力驅散抗議居民。 |
31 | Brasil: Os Carentes Sistemas Penitenciários das Américas | 過程全都被公民記者拍攝下來,但他也因此受到生命威脅。 |
32 | Eventos recentes em prisões latinoamericanas que custaram a vida de centenas de internos despertaram olhares sobre as condições de vida e a superlotação de muitos centros penitenciários, que analisam que são tragédias esperando para acontecer. | 巴西:美州監獄人滿為患 (暫譯) 日前拉丁美洲發生監獄大火意外,奪走數百條生命,引起社會重新省視監獄空間不足、囚犯過多的問題,並分析其可能引發的後果。 |
33 | Pessoas que são privadas de sua liberdade como castigo por seus crimes deveriam ter asseguradas mínimas condições de vida, e muitas vezes estas não são garantidas, como mostra o documentário sobre a vida em prisões brasileiras, que apresenta também possíveis soluções para essa difícil situação. | 即使是被剝奪自由的罪犯也應擁有基本的生活空間,但很多時候監方卻無法百分之百保障囚犯的權利。「 巴西監獄紀錄」即點出此問題,並提供可行的解決方式。 |