Sentence alignment for gv-por-20070918-391.xml (html) - gv-zht-20070919-641.xml (html)

#porzht
1Madagascar: Jovem e desesperado quer imigrar Uma agência de empregos tida como falsa está enfrentando problemas legais em Madagascar.馬達加斯加:人人都想離開
2A empresa, chamada Gateway Global Consultants, cujo diretor é alguém chamado Steve Turmel, um consultor internacional que está agora enfrentando uma interdição para deixar o país, por ter prometido a milhares de pessoas do Madagascar um emprego nas Bahamas para a empresa «West Palm Textiles and Garnments», sob algumas condições: ser vacinado contra hepatite B e febre amarela, tirar um passaporte e pagar a taxa de administração de 240 000 Ar (cerca de US$ 93,00, um valor grande em um país onde a maior parte da população vive com US$ 1,00 por dia).
3Mais de 3.000 candidatos correram para se candidatar, depois de vender quaisquer bens que tinham (rádio, TVs, campos de arroz) para pagar a taxa de administração.
4Alguns fizeram dívidas, outros pediram demissão.
5Gateway Global Consultants recebeu os formulários de candidatura em seu escritório temporário localizado no prédio de uma escola.
6O escritório agora está fechado.
7Ao ser contactado pelo governo de Madagascar, o governo das Bahamas disse que não existia nenhuma empresa chamada «West Palm Textiles and Garnments». Na empresa Gateway Global Consultants, não se conhece ninguém com o nome de Steve Turmel.馬達加斯加一家假造的人力銀行公司最近面臨官司纏身,這間名為「全球入口顧問」的公司由國際顧問人士Steve Turmel主持,此人很可能將遭遣送出境,該公司先前表示,要為美洲巴哈馬群島上的「西棕櫚紡織服飾公司」招募數千名員工,應徵的馬國民眾必須符合以下 幾點條件:注射B型肝炎與黃熱病疫苗、持有有效護照、繳交約93美元的手續費,對於許多人每日生活金額不到一美元而言,這已是很大一筆錢。
8Mas muitos candidatos ainda têm esperanças [fr] partir no meio de setembro.
9O blogueiro Harinjaka chama a atenção para a situação lincando para o Tribune Madagascar, o site de um jornal local. Jentilisa [fr] se pergunta se isso é uma prova da ingenuidade do povo de Madagascar desesperados por um emprego e pensando que se a vida é certamente melhor no estrangeiro mesmo sobre as mais duvidosas condições.消息發布後,超過3000名馬達加斯加民眾前往應徵,他們把家裡的收音機、電視、稻田等全都賣掉以籌措手續費,有些人因此負債,有些人辭 去原有工作,這間人力銀行的臨時辦公室就設在一間學校校舍中,現在卻已人去樓空,經馬國政府聯繫後,巴哈馬政府表示該國並無「西棕櫚紡織服飾公司」,「全 球入口顧問」也不知有Steve Turmel這位員工,但許多應徵者仍盼望九月中能出國。
10“Por que eles procurariam trabalhadores a milhares de quilômetros quando eles podem encontrar muita gente desempregada no grande continente próximo?Harinjaka連結至《馬達加斯加論壇報》網站,呼籲民眾注意此事。
11Muitos não se atreveram a mostrar suas opiniões porque tiveram medo de serem acusados de cinismo se abrissem a boca mais cedo.”Jentilisa懷疑,這是否已應驗馬達加斯加民眾容易受騙,整天想著到海外就能過較好生活,就算情況一片混沌也不疑有他。
12“Mesmo quando a verdade está sendo mostrada pouco a pouco, ainda tem gente que não se atreve a dizer que preferiria ser miserável em um outro país porque não dá para agüentar a vida aqui.”
13“Aqui vem a pergunta se não são situações igualmente miseráveis. Seria melhor sofrer em outro país ou em uma terra forasteira?先前許多不敢提出意見的人,現在才紛紛質疑,當鄰近的美洲國家都有無數失業勞工,為什麼巴哈馬的企業得千里迢迢到馬達加斯加來聘雇員工?
14Alguns dizem que o povo de Madagascar é tão miserável em seu próprio país que esse é o motivo pelo qual eles querem tanto achar uma forma de sair.
15E mesmo nossa educação faz com que terras estrangeiras pareçam o paraíso tanto que muitos sonham em ir embora, mesmo aqueles que não sabem falar outras línguas.”
16(texto original de Mialy Andriamananjara) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.儘管後來事實一步步揭露,還是有人表示寧願到外國過苦日子,因為國內的生活已令人無法忍受。
17Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
18Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.有些人在想,如果外國與國內生活景況一樣糟糕,你會選擇待在何處?
19Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.有些人認為馬達加斯加人在國內歷經太多苦日子,所以千方百計想離開,而且我們的教材總把外國描述為天堂,讓很多人就算不會說外語也想出國。