Sentence alignment for gv-por-20110613-21197.xml (html) - gv-zht-20110610-11212.xml (html)

#porzht
1Egito: Quando a Mídia Cidadã Fez o que a Mídia Tradicional Não Faria埃及:公民媒體的革命角色
2Este post é parte de nossa cobertura especial da Revolução no Egito em 2011.最近有部關於埃及革命的記錄片,其中第一部分主角是部落客兼影片製作人Aalam Wassef,著重於網路影片及其他媒體如何伴隨這場人民抗暴行動。
3Esta primeira parte de um documentário [en] sobre a Revolução Egípcia conta-a da perspectiva de um blogueiro e produtor de vídeos virais, Aalam Wassef, focando em como os vídeos online e outras mídias acompanharam o processo de revolução civil.
4O documentário foi produzido por NarcoNews [en], um site que relata a guerra contra as drogas e a democracia na América Latina, e que também sediou a Escola de Jornalismo Autêntico [en] em maio deste ano, quando o vídeo fora lançado.
5Apesar de seu foco ser a América Latina, o Egito tem tido atenção especial na agenda deste ano: uma seção específica para a revolução egípcia, contada por personagens centrais [en], está sendo mantida pelo site, bem como pela mídia que estava no ponto zero na Praça Tahrir contando a história [en], para o resto do mundo.
6O vídeo é descrito como o manual para se construir uma resistência civil vencedora e segue a história dos protestos no Egito partindo de alguns anos atrás.這部記錄片由NarcoNews網站製作,該網站主要報導拉丁美洲的反毒戰及民主議題,今年五月亦曾主辦「真實新聞學院」活動,並在當時推出這段影片。
7Aalam Wassef conta a história de como ele começou a postar vídeos, sob um pseudônimo em 2007, criticando o governo, e de como esses vídeos se tornaram virais.雖然該網站以拉丁美洲為主,埃及似乎也是今年的焦點內容,有一場活動邀請埃及革命要角演講,也邀請身在埃及抗爭現場報導的記者出席。
8Mas não fora somente sorte: Wassef, blogando sob diferentes nomes, também publicara artigos, comprara espaços publicitários na ferramenta de busca do Google e, resumidamente, certificara-se de que quem quer que fosse recebesse sua mensagem. Então, partindo para o mundo “real”, chegou à imprensa.這段影片希望說明人民反抗運動為何能成功,也追溯自數年前開始的埃及抗爭史,Aalam Wassef提到自己從2007年起,便使用假名張貼影片批判政府,以及如何讓影片廣為流傳。
9Apesar dele explicar que seus esforços se ativeram a conscientizar os egípcios quanto aos problemas do país, foi somente após a BBC pegar uma de suas histórias que ele percebeu que, após 28 anos da ascensão de Hosni Mubarak ao poder, as pessoas estavam finalmente compreendendo a mensagem dentro e fora das fronteiras, atingindo mais de 10% da população egípcia com acesso à internet.
10O vídeo também está disponível em espanhol [es]. Depois de outras campanhas virais bem-sucedidas, eles se perceberam caminhando à revolução juntamente com outros milhares de compatriotas egípcios com um objetivo em comum: acabar com o regime.一切並不單純是運氣好,這位部落客除了用不同姓名發表文章,也在Google搜尋引擎刊登廣告,用盡各種途徑讓眾人得知訊息;當然他也沒有錯過其他實體世界的媒體。
11Este outro vídeo [ar], publicado 20 dias antes da revolução começar, pode ter sido a gota d'água. No final, há uma breve mensagem pedindo a todos para chamarem seus amigos, irem para as ruas e gritarem “Fora Mubarak”, e, em 25 de janeiro de 2011, eles o fizeram.他表示,自己只是希望讓埃及民眾更瞭解各種問題,但直至英國廣播公司報導他的故事,他才覺得前總統穆巴拉克(Hosni Mubarak)執政28年之後,此事終於傳到國外,而不只是埃及國內能使用網路的10%民眾。
12[ar]這段影片亦有西班牙文版。
13O trabalho de egípcios que querem reconstruir seu país está longe de acabar: eles continuam seus esforços por seus blogs, pela mídia e nas ruas.在其他成功的網路運動後,人們加入無數埃及民眾的行列,共同追求終結這個政權;下一段影片於革命爆發前20天出現,或許也是引發政治山崩的另一顆小石頭。
14Aalam Wassef faz o mesmo com seus vários sites: duas [ar] contas [en] no YouTube, um blog [en] e seu portfolio artístico online [ar]. Como conclui Wassef no documentário:影片最後有段簡短訊息,呼籲所有人和朋友一起在1月25日當天,把頭探出窗外,高喊「穆巴拉克下台」,許多人確實照做。
15A democracia não é algo que se pega, é algo que você almeja, porque nunca se tem 100% de democracia… todos têm que acordar de manhã pensando que esta revolução depende de si. É assim que funciona, é isso que faz uma revolução dar certo.埃及人民期望重建國家的理想還很遙遠,民眾透過部落格、媒體及街頭持續努力,Aalam Wassef也在繼續製作新內容,包括兩個YouTube帳戶、部落格、網路藝術家檔案,他最後在記錄片表示:
16Se cada um de nós tivermos a impressão de que, se não fizermos nada, tudo acaba. E eu realmente acordo com essa sensação todas as manhãs.我們無法輕易得到民主,那是個永遠不會徹底達成的目標…每個人每天早上起床,都得思考這場革命取決於每個人的行動,這是革命成功的要素,每個人都必須覺得,若自己沒有行動,民主就會消失,我每天早上都有這種感受。