# | por | zht |
---|
1 | Belarus: Reações ao Atentado no Metrô | 白俄羅斯:地鐵爆炸案多人罹難 |
2 | A explosão de uma bomba dentro da estação do metrô de Oktyabrskaya, em Minsk (capital de Belarus, antiga Bielo-Rússia), em 11 de abril de 2011, deixou até o momento 12 mortos e centenas de feridos. | |
3 | Quase imediatamente após o ataque, as hashtags #minsk e #minskblast [#explosãoemminsk] juntavam condolências tuitadas para as famílias e amigos dos mortos e feridos no ataque. | 4月11日,白俄羅斯首都明斯克(Minsk)的Oktyabrskaya地鐵站發生爆炸,目前至少造成12人死亡、數百人受傷。 |
4 | A BBC citou [ru] algumas testemunhas oculares, que disseram que “por volta de 17:58″, na segunda-feira 11 de abril de 2011, houve um “som alto” e Oktyabrskaya - a estação de metrô no centro de Minsk, onde as duas linhas de metrô da cidade se encontram - se encheu de fumaça. | |
5 | Saída do metrô em Minsk depois da explosão. Foro do usuário do Twitpic @mixal_by | 幾乎就在爆炸發生同時,#minsk與#minskblast等標籤便出現許多弔辭,慰問事件受害者的親友。 |
6 | Enquanto não se sabe se a explosão ocorreu dentro de um trem de metrô ou na plataforma, o serviço russo da BBC [ru] relatou que dois trens estavam na estação quando a explosão aconteceu. | |
7 | Eles também postaram um dos primeiros vídeos depois da explosão. O governo de Belarus qualificou o atentado de “ato terrorista “. | 英國廣播公司BBC引述幾位目擊者表示,大約在4月11日「下午5點48分左右」,做為兩條路線轉乘站的Oktyabrskaya地鐵站發出「一聲巨響」,隨即冒出濃煙。 |
8 | O correspondente em Minsk do jornal Gazeta.ru [ru] relatou que a polícia não estava permitindo aos jornalistas acessar a área ao redor do metro: | 爆炸案發生後的地鐵站出口,照片來自Twitpic用戶@mixal_by |
9 | Na praça, a polícia de emergência está apreendendo máquinas fotográficas e telefones celulares de qualquer pessoa que tenta filmar o que está acontecendo. | 雖然目前並不清楚,爆炸是在車廂內或月台上發生,英國廣播公司俄文版報導,當時站內共有兩列電車,另張貼爆炸後民眾立即拍下的影片;白俄羅斯政府指稱這是起「恐怖攻擊」。 |
10 | “A polícia está sendo muito dura”. Mas numerosos vídeos ainda apareceram online. | Gazeta.ru網站駐明斯克記者指出,警方阻擋記者靠近地鐵站: |
11 | Esse vídeo enviado pelo usuário do YouTube abryko em 11 de abril mostra o rescaldo do ataque (ATENÇÃO: cenas perturbadoras): | 緊急警力派駐在廣場上,任何人若想拍攝,相機與手機都會遭到沒收,「員警態度相當強硬」。 |
12 | Este vídeo, enviado pelo usuário iar107 no mesmo dia, mostra a operação de resgate depois da explosão: | 不過網路上仍出現不少片段,abrykos於4月11日上傳的畫面中,記錄攻擊事件隨後情況(警告:畫面血腥): |
13 | A agência de notícias russa Ria Novosti relatou [ru] na manhã de 12 de abril que 157 pessoas foram hospitalizadas, entre elas 26 estavam seriamente feridos. | http://www.youtube.com/watch? |
14 | O presidente de Belarus Alexander Lukashenko disse suspeitar [en] que o ataque talvez esteja ligado ao atentado a um concerto a céu aberto em 2008. | v=GBG-KY3Md7k |
15 | Alguns blogueiros concordam. Yuri Shevtsov disse [ru]: | iar107同樣在當天提供的影片裡,拍下事發後的救援行動: |
16 | Eu entendo, e todos nós entendemos que fomos atacados por uma célula terrorista séria. Não é terrorismo interno. | http://www.youtube.com/watch? |
17 | Foi um ataque do estrangeiro. | v=FZhlWd5P7iE |
18 | Enquanto outros blogueiros, assumindo que o que ocorreu foi um ato terrorista, começaram a especular [ru]: | Ria Novosti指出,共有157人送往醫院,其中27人至4月12日仍屬重傷。 |
19 | Se foi um atentado terrorista e não um acidente durante o transporte de um explosivo, então, em minha humilde opinião, foram islamitas. | 白俄羅斯總統盧卡申科(Alexander Lukashenko)懷疑,此事可能與2008年戶外演唱會爆炸案有關。 |
20 | Nossos queridos “amigos do cáucaso” islamitas. Não vejo outra opção. | 有些部落客亦有同感,Yuri Shevtsov表示: |
21 | Outros debateram [ru] se o atentado teria sido organizado por Lukashenko para reprimir violentamente os partidos de oposição. | 你我都明白,我們是受到嚴密的恐怖攻擊,這並非源於國內,而是來自國外的行為。 |
22 | O blogueiro Shusharin [ru] postou: | 其他人則認定這是恐怖攻擊,故開始揣測: |
23 | A KGB [Agência de Segurança Estatal de Belarus - GV] está bombardeando Belarus. Não há outra alternativa visível. | 若這是恐怖行動,若這不是運送爆裂物途中發生怪異事故,那麼我個人認為,這便是伊斯蘭份子所為,那些親愛的「高加索地區同胞」,除此之外,我想不出其他可能答案。 |
24 | Entre o movimento oposicionista de Belarus nunca houve extremistas. Isto só serve a uma pessoa - Lukashenko. | 也有些人在爭論,這事是否為盧卡申科密謀策劃,以壓制在野政黨。 |
25 | Com o objetivo de impor o terror ao povo de Belarus - nem mesmo à oposição. | Shusharin表示: |
26 | Enquanto posts e tuítes de condolências eram transmitidos através do Twitter, um post [ru] disse que em 12 de abril pessoas estavam se reunindo para acender velas para os mortos: | 白俄羅斯政府安全機關在轟炸國家,我看不出其他嫌犯,在野陣營裡從沒有極端份子,此事只對盧卡申科一人有利,還不只是令在野陣營恐懼,是讓全體國民恐懼。 |
27 | Para todos, não fiquem apáticos. Amanhã, às 19:00 junto ao teatro Y. | Twitter網站湧現許多哀悼之辭,還有一則訊息提到在4月12日,民眾群聚為亡者點蠟燭紀念: |
28 | Kupala. Flores e velas em memória. | 各位請別無動於衷,明晚七點在Y. |
29 | Diga aos outros. Obrigado. | Kupala戲院旁,我們用鮮花和蠟燭聊表懷念,請公告周知,謝謝。 |