Sentence alignment for gv-por-20100330-7245.xml (html) - gv-zht-20100403-5937.xml (html)

#porzht
1Rússia: Cobertura Inicial do Ataque ao Metrô de Moscou俄羅斯:莫斯科地鐵爆炸案初步報導
2A rotina matinal da segunda-feira em Moscou foi quebrada hoje (29 de março) por dois atentados suicidas no metrô [en], que tiraram a vida de pelo menos 28 e feriu pelo menos 70 pessoas (muitas das vítimas eram estudantes, com menos de 40 anos).3月29日,兩起地鐵自殺式爆炸案擾亂了莫斯科週一例行生活,造成至少38人死亡、70人受傷(其中有許多40歲以下的學生)。
3As explosões suicidas foram realizadas por duas mulheres alegadamente afiliadas aos rebeldes do norte do Cáucaso [en].此爆炸案是由兩名女性所為,據稱她們是北高加索區分離勢力的成員。
4Os blogueiros estiveram entre os primeiros a espalhar a notícia sobre o trágico evento, convertendo-se no primeiro meio estável enquanto os maiores sites de notícias pararam de responder devido ao excesso de tráfego e as redes de televisão demoravam demais para preparar algum material a tempo.部落客最先散佈此悲劇的消息,也成為唯一穩定可信的媒體。 主要新聞媒體網站因為流量過大而停止回應,電視頻道則無法在第一時間整理好新聞素材。
5Como notou [ru] o usuário do Twitter Krassnova, a hashtag #metro29 [ru, en] teve uma média de 40 tweets por segundo enquanto os canais de TV apenas conseguiram preparar 4 matérias.推特使用者Krassnova注意到,推特中用來標注線索主題的井號(#)標籤#metro29一秒鐘有40則回應,而電視新聞頻道只能夠準備出4條新聞。
6Em menos de 2 horas um website metro29.ru foi posto no ar para cobrir os eventos.在短短幾小時之內,metro29.ru網站已經架設好來報導此事件。
7Um dos primeiros blogueiros a espalhar a notícia foi Marina Litvinovich (usuária abstract2001 do LiveJournal), uma blogueira de oposição que publicou fotos da estação de metrô de Lubyanka [ru], lugar onde aconteceu a primeira explosão:Marina Litvinovich(亦是LJ使用者abstract2001)是一位反對黨部落客,也是最早散佈此則新聞的部落客之一,他貼出第一起爆炸案發生地盧比揚卡站的照片。
8Saguão da Estação de "Lubyanka", Foto de abstract2001盧比揚卡地鐵站大廳,照片來自abstract2001。
9Aqui um vídeo do YouTube da evacuação de passageiros da estação de metrô de Park Kultury, onde ocorreu a segunda explosão, publicado pelo usuário baranovweb:此YouTube影片為第二起爆炸案發生地文化公園站乘客疏散的情形,由baranovweb提供。
10Depois seguiu-se um colapso temporal de informações e dos transportes.資訊和交通暫時癱瘓緊接在爆炸案之後。
11A medida em que os aterrorizados moscovitas começaram a verificar se seus amigos e parentes estavam vivos, a rede de telefonia celular no centro de Moscou parou de funcionar.當驚恐的莫斯科人開始打電話以確認親友的安危,莫斯科中心的手機網絡系統便因此癱瘓。
12O usuário offnet do LiveJournal se queixou porque uma das razões do colapso na rede de telefonia celular foi uma rotina burocrática que requeria a montagem de uma estação adicional retransmissora de celulares até em situações extremas.免費部落格LJ使用者offnet抱怨,手機網絡癱瘓的原因是官僚行事作風:即使在極端情況下,還要求重新導向手機基地台。 俄國部落格及書籤平台Habrahabr使用者rubyrabbit則完整記錄了主要新聞媒體網站停止運作的情形。
13O usuário rubyrabbit de Habrahabr fez um registro completo dos principais sites que deixaram de funcionar.莫斯科地鐵索考勒尼切斯卡婭線(紅線)因配合調查而全線關閉。
14A linha Sokolnicheskaya (vermelha) do metrô foi completamente fechada devido às investigações.部落客貼出k 影片,內容是關於卡姆索莫利斯卡婭站的擁擠狀況。
15Os blogueiros publicaram um vídeo da aglomeração na estação Komsomolskaya.同時,即使其他地鐵線仍然開放,人們也開始審慎考慮究竟是否要搭乘地鐵。
16Ao mesmo tempo, as pessoas eram cautelosas quanto ao uso do metrô, ainda que outras linhas tenham permanecido abertas.知名部落客Nikolay Danilov(也是LJ使用者nl)則貼上大批通勤族走路上班的照片。
17O popular blogueiro Nikolay Danilov (usuário nl do LiveJournal) publicou fotos da multidão de trabalhadores marchando para seus locais de trabalho:莫斯科人往上班地點移動,Nikolay Danilov(nl)提供。
18Muscovitas chegando aos seus locais de trabalho, foto de Nikolay Danilov (nl)電視頻道不僅反應慢半拍,更遭指責報導此事件的態度不當。
19Os canais de TV não foram apenas lentos, mas também foram acusados de não ter a atitude adequada em suas coberturas do evento.另一名當紅部落客Anton Nossik(也是LJ使用者dolboeb)寫道:
20Outro popular blogueiro, Anton Nossik (usuário dolboeb do LiveJournal), escreveu [ru]:正午十二點鐘,電視一號頻道(Channel One)開始播出例行新聞節目。
21Ao meio dia, o Canal Um começou sua transmissão regular de programas de notícias. Sem nenhuma pressa, contaram dos atentados em Tokio (1995), Baku [Azerbaijão], Paris, Dusseldorf, Londres, sobre as condolências [do presidente ucraniano Victor Yanukovich], sobre as condolências enviadas por [legisladores ucranianos], de Ângela Merkel, Bernard Kushner.他們先不疾不徐地播報了1995年東京地鐵爆炸案以及其他城市如巴庫(譯者按:亞塞拜然城市)、巴黎、杜塞爾朵夫(譯者 按:德國城市)、倫敦等地鐵爆炸案,接著報導烏克蘭總理亞努科維奇(Victor Yanukovich)以及烏克蘭立委的慰問,還有來自德國總理梅克爾以及法國外交部長Bernard Kushner的慰問。
22Depois, rapidamente, deram um breve informe de todos os principais acontecimentos em Moscou, um minuto e meio de duração: 35 mortos, 70 feridos, o metrô não funciona de Komsomolskaya a Sportivnaya, há engarrafamento de tráfego no centro, o governo exige que se aumente a segurança em todos os aeroportos russos.接著針對發生在莫斯科的重大事件簡短報導了一分半鐘:35人死亡、70人受傷,地鐵從卡姆索莫利斯卡婭站到斯帕勒基夫娜婭站之間都 停止運作,市中心交通阻塞,政府命令加強俄羅斯各地機場維安。
23Durante um par de segundos, tinham [o repórter] Timur Seraziev informando ao vivo desde a Praça Lubyanka e depois passaram a comerciais de comida saudável, Pepsi, um Antistax, chocolate Inspiração, jogo The Loved One, óleo sitético Mobil1, substância para lavar janelas, novo ioguarte Appel Musli, Afobazol - cura para ansiedade e pressão -, café Jacobs Monarch, cereais integrais da Nestlé. Todos estes comerciais foram mais longos do que a reportagem ao vivo em Lubyanka.電視台讓位於盧比揚卡廣場的記者Timur Seraziev做了幾秒鐘的現場連線報導之後,便播出廣告:健康食品、百事可樂、Antistax保健品、Inspiration巧克力、The Loved One果汁、Mobil1合成機油、洗窗戶的東西、新優格Apple Musli、緩解焦慮和壓力的Afobazol、Jacobs Monarch咖啡、雀巢全穀玉米片等。
24Depois do fim da parada comercial de 7 minutos, eles começaram um talk-show não programado chamado “District”.上述每一則廣告都比盧比揚卡廣場的現場連線報導來得要長。
25Tanto os blogueiros quanto os portais de notícias ajudaram a preencher o vazio de informação.緊接著長達7分鐘的廣告休息時間後,播出的是非例行的脫 口秀District。
26O portal de notícias lifenews.ru publicou uma galeria de fotos [ru] que incluía fotos dos vagões explodidos do metrô [ru] [atenção: imagens fortes].部落客和新聞入口網站共同填滿資訊缺口。
27O usuário seg_o do LiveJournal publicou fotos [ru] das zonas próximas à estação de metro de Park Kultury.新聞入口網站lifenews.ru開闢了一個新聞照片專區,其中包括爆炸的列車照片。
28Tanto a BBC quanto o The Guardian lançaram suas páginas de blogagem ao vivo - LiveBlog [en] e Cobertura ao Vivo-BBC [en] - registrando todos os importantes acontecimentos.LJ使用者seg_o則貼上來自文化公園站附近的照片。
29O LiveJournal abriu um canal especial [ru] para cobrir o tema.BBC和英國衛報各自建立現場部落格網頁LiveBlog和Live Coverage以追蹤這起事件。
30Abaixo, alguns informes dos que sobreviveram às explosões:LiveJournal則開設一個特別頻道來專題報導此新聞。
31oyolin: Eu trabalho em Lubyanka.以下為爆炸生還者的回報:
32No colégio.oyolin:
33Começo às 8. às 7:50 eu cheguei a Kuznetsky Most (estação de metrô).我在盧比揚卡那邊的學校工作,工作八點開始。
34Eu quis mudar para a Lubyanka, mas lá tudo estava coberto de fumaça, não nos deixaram entrar.早上7點50分我抵達Kuznetsky Most地鐵站,想要轉乘到盧比揚卡,但是那裡到處都是煙,也不准人們進入。
35Saí na Kuznetsky Most.我從Kuznetsky Most出來。
36Na Praça Lubyanka eles bloquearam tudo, as equipes de salvamento chegaram.他們封鎖了盧比揚卡廣場,接著搜救小組抵達。
37Aqui no trabalho temos uma situação crítica.學校裡的情況危急。
38Pais telefonando, muito nervosos, mães estão chorando. Isto é horrível.父母們打電話來,很緊張;母親們都哭了。
39kotikeksik: São 14:40.這實在很恐怖。
40Acabei de conseguir me acalmar.kotikeksik:
41Já não mais tremo ao me levantar da cadeira, eu não choro mais.現在是下午2點40分,我好不容易讓自己鎮定下來。
42Estou tentando me fazer funcionar. davete:我從椅子起身時不再顫抖,我也不哭了。
43Eu estava no meu caminho ao Park Kultury (estação do metrô).我試著讓自己工作。
44Estava para sair da estação.davete:
45Oficiais de polícia estavam caminhando próximos a mim.我當時準備步出文化公園地鐵站,正要靠近地鐵出口處,警察走在我身邊。
46Uma mulher perguntou a eles: - O que aconteceu? - Bem, um acidente, razões técnicas. E neste exato momento uma explosão fez-se ouvir.一名婦人問警察: - 發生了什麼事? - 嗯,有意外,技術上的問題。
47No trem que ia na direção oposta, até a estação Kropotkinskaya.然後就在此時爆炸聲大作。
48Explodiu em algum lugar no meio. Havia tanta gente, não houve estampido.爆炸發生在往反方向克羅波特津斯卡婭站的列車上,大約是在列車中間的位置,沒有很多人,沒有逃竄的人群,但爆炸的威力很大。
49Mas a explosão foi muito poderosa.這顆炸彈無疑是顆達到軍事規模的炸彈。
50Sem dúvida esta bomba é uma bomba de padrões militares.校對:Soup