# | por | zht |
---|
1 | África: Mulheres com SIDA esterilizadas, discriminadas e estigmatizadas | 非洲:愛滋女性污名、歧視及強制結紮 |
2 | A 31 de Agosto de 2010, a Plus News e a agência noticiosa IRIN em Joanesburgo, publicaram a história de Verónica (pseudónimo), mulher e portadora do vírus HIV que descobriu ter sido esterilizada por enfermeiras sem qualquer aviso: | |
3 | Verónica* só se apercebeu que havia sido esterilizada enquanto trazia a sua filha ao mundo apenas quatro anos depois, quando ao não conseguir engravidar, ela e o namorado consultaram um médico. | |
4 | “Eu pensei, «Ok, tudo bem», porque não havia nada que pudesse fazer na altura, mas estava zangada. Odeio (aquelas enfermeiras)”, afirmou ela à agência IRIN/PlusNews. | 2010年8月31日,南非約翰尼斯堡的PlusNews及IRIN刊登一則報導,揭露薇若尼卡(假名)的故事,這位罹患愛滋病的女性發現自己未經告知,便遭到護士擅自結紮: |
5 | Verónica foi diagnosticada com o vírus HIV durante uma visita de rotina pré-natal e as enfermeiras entregaram-lhe no hospital para onde se dirigira para dar à luz, um formulário para assinar. “Não sabia do que se tratava mas assinei-o”, disse Verónica, que tinha na altura 18 anos e fora repreendida pelas enfermeiras por não ser casada. | 薇若尼卡不知道自己當初生女兒時,便已遭到結紮,直到四年後因為遲遲無法受孕,和男友求助醫師時才發現,她向 IRIN/PlusNews表示,「我表現出一副無所謂的樣子,因為我無能為力,但我對這些護士很憤怒,我恨他們」,薇若尼卡當初是在定期產檢時發現罹患愛滋,在生產前,護士便要她簽署一份文件。 |
6 | A 4 de Julho, Servaas van den Bosch da agência IPS perguntou: “As mulheres Namibianas estão a ser esterilizadas à força? (Les femmes sont-elles en train d'être stérilisées de force?)»[fr] : | 她說,「我簽了名,但不知道那份文件內容是什麼」,薇若尼卡生產與結紮時僅18歲,還因未婚而遭護士訓斥。 |
7 | No dia 1 de Julho, o Supremo Tribunal de Windhoek, cidade capital, foi palco de um julgamento histórico. Mulheres com o vírus HIV afirmam terem sido esterilizadas à força em hospitais públicos da Namíbia. | 6月4日,Servaas van den Bosch在IPS問道:「納米比亞女性是否遭到強制結紮?」: |
8 | Grupos de defesa dos direitos humanos, declaram que a prática continuou muito depois das autoridades terem sido informadas. O Centro de Assistência Legal (CAL) situado em Windhoek tem em mãos a defesa de 15 casos de supostas esterilizações forçadas. | 6月1日,納米比亞首都高等法院進行一項歷史性審判,罹患愛滋的女性聲稱,她們在公立醫院遭強制結紮,人權團體亦證實,政府得知情況後,這個現象仍未停止,「法律扶助中心」正在為15件強制結紮案例辯護,第一批共處理三個案件,每位女性要求13. |
9 | Serão ouvidos em primeiro lugar três casos e cada mulher pede 132.000 dólares em danos e juros. | 2萬美元的損害賠償金。 |
10 | Os primeiros casos de esterilização foram descobertos primeiro pela Comunidade Internacional de Mulheres (CIM) que vivem com a SIDA. | 最初幾件案例是由「國際愛滋女性聯盟」發現,該組織代表Veronica Kalambi表示: |
11 | Veronica Kalambi da CIM declara (fr): Os primeiros casos apareceram durante um encontro comunitário no início de 2008. | 最初幾起案例是在2008年初的社區會議中發現,之後幾個月內,我們共訪問230位女性,其中40人是非自願遭到結紮。 |
12 | Durante os meses seguintes, entrevistámos 230 mulheres das quais 40 tinham sido esterilizadas contra a vontade. | 對於納米尼亞於2009年發生強制結紮的報導,Maxi留言表示: |
13 | Maxi reage ao artigo sobre a esterilização forçada na Namíbia em 2009, na secção de comentários, opinando: | 這是可恥的暴行! |
14 | Brutos desprezíveis! - vocês castram também homens com o HIV? | 你們會割除愛滋男性的睾丸嗎? |
15 | Então o legado do doutor Menguele permanece vivo e com saúde na Namíbia. | 歷史舊事竟然還存在於納米比亞,這些醫師背棄專業道德,真是可恥。 |
16 | Estes médicos que sujam a ética das suas missões são uma vergonha. Zimunina M. acrescenta: | Zimunina M.指出: |
17 | Olá! Querido doutor, o que irá dizer a estas mulheres que acabou de esterilizar, se amanhã aparecer na Namíbia, a cura para a Sida? | 各位好,親愛的醫師,如果明天納米比亞出現治癒愛滋病的藥物,你們該如何面對這些被迫結紮的女性? |
18 | Na minha opinião, você devia estar preso e o governo e o WHO deveriam tirar-lhe o diploma. | 我覺得你們這些醫師應該入獄,政府與世界衛生組織也該撤銷你們的執照。 |
19 | O website osi.bouake.free.fr voltou a publicar um artigo no jornal The Guardian escrito por David Smith de Joanesburgo, a denunciar estas práticas: Na África do Sul, os casos têm sido encaminhados para o Centro Jurídico para Mulheres com o objectivo de chegar aos tribunais. | osi.bouake.free.fr網站轉載David Smith在《衛報》批判南非的文章: |
20 | Promise Mthembu, pesquisadora da Universidade Witwatersrand, afirmou que as esterilizaçãoes coercivas aconteciam em “áreas bastante grandes” do país. Muitas pacientes viam-se obrigadas a submter-se a cirurgias como único meio de acesso aos serviços médicos, contou Mthembu ao jornal Mail & Guardian. | 南非相關案件已通報「女性法律中心」,準備採取行動,Witwatersrand大學研究員Promise Mthembu表示,強迫結紮發生在國內「許多地區」,許多病患被迫接受手術,因為這是她們獲得醫療服務的唯一途徑。 |
21 | rmbengou, da AIDS RIGHTS CONGO denuncia igualmente estas práticas médicas. Ele escreveu um texto intitulado:” Na África Central, mulheres com o HIV levam as culpas devido à sua própria sexualidade“. | rmbengou在AIDS RIGHTS CONGO亦批評醫療體系,他的文章題為「中非愛滋女性因性慾遭譴責」: |
22 | Gabriel Maliyere, responsável pelo programa AHVV, expressa energicamente a sua opinião “o comportamento do pessoal médico é deplorável. | AHVV計劃主持人Gabriel Maliyere強調,「醫療人員的行為非常糟糕,經過產檢後,愛滋女性卻因懷孕遭到責罵」。 |
23 | Após os exames pré-natais, as mulheres com HIV são condenadas por estarem grávidas.” Espera-se que as mulheres portadoras do vírus deixem de fazer sexo e de conceber. | 醫院認為愛滋女性應停止所有性愛或懷孕機會,換言之,女性因擁有性慾而遭譴責,「全國愛滋年輕女性大會」成員Yafouta-Kaïe指稱,「有些助產士在生產過程裡,會對愛滋女性口出惡言及冷漠以對」。 |
24 | Neste sentido, culpam-se as mulheres pela sua sexualidade. | 在同一篇文章中,他提到有幾項計劃正試圖改變現況: |
25 | Yafouta-Kaïe membro do CNJM Congresso Nacional de Jovens Mulheres que Vivem com o HIV/Sida reinvindica: “Acima de tudo, são as palavras dolorosas ditas por certas parteiras durante o parto, a mulheres que vivem com o HIV.” No mesmo artigo, Yafouta dá a conhecer alguns projectos em curso para a mudança destas situações: | 2009年12月8日至9日,在Bangui地區西北部將舉行其他公開活動,播放愛滋影片,並討論愛滋病患的權利,講者都是特別為這項教育活動而邀請的,主題為「我很安全,我受人接納,我接受治療,我擁有生存與享受人生的權利」。 |
26 | Outras campanhas públicas como exibição de filmes sobre o HIV/Sida e debates sobre os direitos de pessoas com a doença foram realizadas a 8 e 9 de Dezembro de 2009, a noroeste de Bangui e no oitavo distrito. | |
27 | Durante estas campanhas, os oradores apresentaram os seguintes temas, que foram escolhidos especialmente para estes dias educacionais: “ Estou segura, sou aceite, estou a receber tratamento, estou em plena posse dos meus direitos, o direito de viver e de bem-estar.” | |
28 | Infelizmente estes casos não são isolados. Um artigo no site afrik.com, Habibou Bangré revela (fr): | 不幸的是,這些結紮案例並非少數,Habibou Bangré在afrik.com的文章提到: |
29 | Á excepção do Togo, os relatórios jurídicos da maioria dos países africanos - e já agora, de fora do continente - podem ser implementados de maneira a penalizar a mãe que transmite o vírus HIV ao filho. | |
30 | Portanto, uma mulher com o HIV que transmita o vírus ao filho durante a gravidez, parto ou amamentação pode ser acusada no tribunal. A Serra Leoa vai mais além e condena específicamente a transmissão de mãe para filho, o que leva à revogação dos direitos reprodutivos das mulheres com o HIV. | 除了多哥,依據多數非洲國家的法律,政府都可能以傳染愛滋病毒給孩子為由,判決母親有罪,故愛滋女性若在懷孕、生產或養育期間,將病毒傳染給孩子,都可能遭法院起訴,獅子山更進一步懲罰這種情況,可能剝奪愛滋女性的生殖權。 |
31 | Dois bloguers reagiram indignados e comentaram veeementemente: pvvih diz : | 兩位部落客對此非常憤怒: |
32 | Um estado que implemente tais medidas deve disponibilizar anti-retrovirais a toda a gente. | pvvih表示: |
33 | Sou um estudante Africano e tomo anti-retrovirais. Toda a gente pensa que são uma panaceia mas não são fáceis de tomar. | 國家若要實行這種措施,必須先讓所有病患都能得獲愛滋藥物,我是個非洲學生,正在服用這種藥物,許多人認為這是萬靈丹,但服用過程其實並不輕鬆,有時痛苦比療效還多,各國必須研究更好的療法,並提供更多經費。 |
34 | Ás vezes trazem mais sofrimento do que outra coisa. | Mona指出: |
35 | Os países devem fazer pesquisas por tratamentos melhores e portanto, darem mais dinheiro. Mona acrescenta: | 有些女性遭到虐待、暴力及強暴,她們為何得受罰? |
36 | Algumas destas mulheres foram abusadas, violadas e violentadas, etc. Porquê puni-las? | 難道男性在其中毫無責任嗎? |
37 | E os homens nisso tudo, não têm qualquer responsabilidade? Vamos curar estas mulheres em vez de as castigar. | 我們該治療她們,而非懲罰她們,給予她們避孕器具、建議等,強制結紮這種行為令人憤怒。 |
38 | Vamos dar-lhes contraceptivos, orientações, etc..isto é de facto escandaloso. | 校對:Soup |