# | por | zht |
---|
1 | Georgia: Repórteres Regionais Visite também a página de cobertura especial da Crise na Ossétia do Sul no Global Voices Online (em inglês). | 喬治亞:區域記者的力量 |
2 | O conflito entre Geórgia e Rússia [En] a respeito do território separatista da Ossétia do Sul foi acompanhado por ciber-ataques [En] a vários websites da imprensa oficial e independente da Geórgia. | |
3 | Mas em vez de impedir os jornalistas de utilizar a internet para cobrir a guerra, estes ataques causaram o oposto. Muitos georgianos - tanto profissionais de comunicação de massa quanto jornalistas cidadãos - criaram blogues para relatar ou comentar os conflitos. | 為了南奧塞梯,喬治亞與俄羅斯兩國爆發衝突,同時間多個喬治亞政府與獨立媒體網站也面臨網路攻擊,但駭客攻擊非但無法阻止記者運用網路進行報導,許多喬治亞專業記者與公民記者反而紛紛設立部落格,報導或評論這場戰事。 |
4 | O Editor Regional para o Cáucaso do Global Voices Online, Onnik Krikorian, falou com Shorena Ratiati, Diretora Nacional do Institute for War & Peace Reporting [Instituto de Reportagem de Guerra e Paz, em inglês], e com um editor de web, Giorgi Kupatadze, no próprio blogue onde eles cobrem o conflito Geórgia-Rússia: o Regional Reporters [Ru]: | |
5 | Onnik Krikorian: When was the Regional Reporters blog set up and why? Giorgi Kupatadze: It was set up on 8 August when most of the local Georgian web sites were hacked and breiught down. | 全球之聲高加索區域編輯Onnik Krikorian訪問「戰爭暨和平報導中心」喬治亞主任Shorena Ratiani,以及該網站編輯Giorgi Kupatadze,討論他們有關喬俄兩國衝突的部落格「Regional Reporters」[俄文]。 |
6 | We decided to create a blog although not in the classical sense. We just posted news with no comments from our journalists participating in our projects throughout the region. | Onnik Krikorian:Regional Reporters部落格何時成立? |
7 | We received news from from reporters in Russia, Armenia, Azerbaijan, Georgia and so on.during this period about the conflict. | |
8 | As we found it later - yesterday, in fact, our blog was the 12th most popular of all the blogs hosted by WordPress.com. | |
9 | Page views are not very clear statistics, of course, but when we set up the blog in the afternoon, we had almost 30,000 page views in the evening and that was just for the first day. | |
10 | However, we had to turn comments off after many obscenities were left by the “other side,” shall we say. | |
11 | OK: That's a pity because some kind of discussion in the comments section of each post would have been useful. | |
12 | Wouldn't it have been possible to moderate them? | 為何成立? |
13 | GK: Yes, it's a pity, but we just didn't have the necessary human resources and time to do so. Comments were on for the first five posts before we announced the creation of the blog, but then in just five minutes there were more than 100 comments. | Giorgi Kupatadze:部落格成立於8月8日,當時喬治亞多數網站若非遭駭客入侵,便是遭到封鎖,我們於是決定成立部落格,不過形式有些不同,請區域內參與計畫的記者提供報導,但沒有加入評論,之後在衝突期間,得到來自俄羅斯、亞美尼亞、亞塞拜然、喬治亞等國記者的消息。 |
14 | Unfortunately, most of them needed moderation and we just don't have the resources to do that. | |
15 | OK: The site was set up because of the events in South Ossetia, but why use a blogging platform? GK: Well, we just decided that in such a situation it would be useful to have a source of news from people both inside and outside of Georgia. | 我們在8月23日發現,我們的部落格在Wordpress.com熱門列表排名第12位,瀏覽頁面數當然不是很清楚的指標,不過我們於8月8日下午成立部落格後,當晚便有近三萬人次瀏覽量,那只是第一天,不過我們後來得把回應區關閉,因為所謂的「另一方」留下許多不雅字句。 |
16 | It was also necessary for people here, and especially in the regions where there is limited access to information. | OK:真可惜,有時回應區裡的討論也很有意義,有沒有可能稍微調整留言內容後張貼? |
17 | Shorena Ratiani: IWPR has never used blogs before, but because we received so many phone calls from the beginning of the conflict it was necessary. | |
18 | We started with limited resources and a limited staff, but Giorgi managed to get it running and it became a huge success. OK: Why did you choose WordPress over LiveJournal which is very popular in the former Soviet space? | GK:確實很可惜,但我們的人力與時間實在不足,在部落格正式對外公告前發佈的五篇文章裡,原本有開放回應區,但五分鐘之內便出現超過百件留言,而且多數都需要調整,可是我們沒有人力。 |
19 | GK: Mainly it was because I have more experience with WordPress and it seemed natural. OK: Have you had much feedback from other IWPR offices about the blog? | OK:這個網站是因為南奧塞梯戰事而成立,但為何要使用部落格形式? |
20 | SR: Yes, the IWPR main office [in London] are very pleased which is particularly satisfying as we weren't sure this blog would find as much success as it did. | |
21 | OK: Are there plans to have posts in other languages other than Russian? SR: This wasn't planned and it exists only as a voluntary effort. | GK:我們覺得在這種情況下,能匯集喬治亞國內外民眾提供的消息最有用,這對當地人民也很必要,尤其許多國家的資訊都受到管控。 |
22 | OK: I assume you never had any experience of blogs before, but can you know see their potential as a medium for the dissemination of information. | |
23 | SR: Yes, but it depends on our resources. However, while I couldn't say that blogs are popular in Georgia, now we've started on this, I've certainly become more interested in them. | Shorena Ratiani:「戰爭暨和平報導中心」從未使用部落格平台,但因為在戰事初期,我們接到許多來電,所以有必要使用部落格,一開始資源與人力都有限,不過Giorgi還是努力運作,結果非常成功。 |
24 | GK: I'm not a very active blogger myself, but I'm an avid reader. For sure, it has huge potential. | OK:LiveJournal在前蘇聯地區很熱門,為何你們卻選用Wordpress? |
25 | In terms of the Georgian blogs, there's more and more of them now, and I think that their number will increase. | |
26 | Onnik Krikorian: Quando foi que o blogue Regional Reporters foi criado, e por quê? | GK:因為我對Wordpress較熟悉,所以很自然就選擇它。 |
27 | Giorgi Kupatadze: Ele foi criado em 8 de agosto, quando a maioria dos websites locais da Georgia foram hackeados e derrubados. | |
28 | Nós decidimos criar um blogue, mas não no sentido clássico. Nós apenas publicávamos notícias sem comentários sobre o conflito, produzidas pelos jornalistas participantes em nossos projetos por toda a região. | OK:其他「戰爭暨和平報導中心」分支對這個部落格有無反應? |
29 | Nós recebíamos notícias de repórteres da Rússia, Armênia, Azerbaijão, Geórgia, etc…, durante este período. Como descobrimos depois - ontem, de fato - nosso blogue era o 12º mais popular hospedado pelo WordPress.com. | SR:有,倫敦總部相當高興與滿意,因為我們過去對於部落格模式是否會成功不太確定。 |
30 | Page views não são estatísticas muito claras, obviamente, mas na noite do dia em que nós colocamos o blogue no ar nós já tinhamos quase 30.000 page views, e isso foi apenas o primeiro dia. Contudo, nós tivemos que desligar os comentários depois que muitas obscenidades foram deixadas pelo “outro lado”, como eu diria. | |
31 | O.K.: Isso é uma pena, pois um pouco de discussão na sessão de comentários de cada post poderia ter sido útil. | |
32 | Não era possível então moderar os comentários? G.K.: Sim, é uma pena, mas nós não tínhamos os recursos humanos e o tempo necessário para fazê-lo. | OK:除了俄文,有沒有計畫使用其他語言? |
33 | Os comentários estavam habilitados nos primeiros cinco posts do blogue, antes de anunciarmos sua criação, mas então apenas 5 minutos depois do anúncio nós já tínhamos mais de 100 comentários. | |
34 | Infelizmente, a maioria deles precisava de moderação e nós simplesmente não temos os recursos para fazer isso. | SR:事前並無此規劃,一切都是志願進行。 |
35 | O.K.: O site foi criado por conta dos eventos na Ossétia do Sul, mas por quê usar uma plataforma de blogue? | |
36 | G.K.: Bem, nós apenas decidimos que na atual situação seria útil se ter uma fonte de notícias de pessoas tanto dentro quanto fora da Geórgia. | |
37 | Isso é também uma necessidade para as pessoas daqui, especialmente nas regiões onde o acesso às informações é limitado. | |
38 | Shorena Ratiani: O Instituto de Reportagem de Guerra e Paz nunca havia usado blogues antes, mas depois de termos recebido tantas ligações desde o início do conflito, isso se tornou uma necessidade. | |
39 | Nós começamos com recursos limitados e uma equipe limitada, mas Giorgi conseguiu fazer com que o blogue funcionasse e se tornasse um grande sucesso. | |
40 | O.K.: Por que é que vocês escolheram o WordPress em vez do LiveJournal, que é muito popular na região da antiga União Soviética? | |
41 | G.K.: Principalmente porque eu tenho mais experiência com o WordPress, e a escolha me pareceu natural. | OK:我推測你們過去並無部落格經驗,而現在是否看見部落格做為散播資訊媒介的潛力? |
42 | O.K.: Vocês receberam muito feedback dos outros escritórios do Instituto de Reportagem de Guerra e Paz a respeito do blogue? | |
43 | S.R.: Sim, o escritório principal do Instituto de Reportagem de Guerra e Paz (em Londres) ficou muito satisfeito, e isso é muito bom pois nós não estávamos certos se este blogue iria dar certo do jeito que deu. | |
44 | O.K: Existem planos para que o site tenha posts em outras línguas além do russo? S.R.: Isso não foi planejado, e existe apenas como um esforço voluntário. | SR:的確,但這取決於我們有多少資源,部落格在喬治亞雖稱不上熱門,但我們成立部落格後,我肯定對它更加有興趣。 |
45 | O.K.: Eu assumo que você nunca teve qualquer experiência com blogues antes, mas agora você pode ver seu potencial como uma mídia para a disseminação de informação? | |
46 | S.R.: Sim, mas isso depende dos nossos recursos. Contudo, embora eu não possa dizer que blogues são populares na Geórgia, agora que eu comecei com isso, certamente me tornei mais interessada neles. | GK:我沒有常更新部落格,但時常瀏覽,部落格潛力確實很大,喬治亞國內的部落格數也在增加,這個趨勢應該不會變。 |
47 | G.K.: Eu não sou um blogueiro muito ativo, mas sou um leitor ávido. Certamente, eles tem um grande potencial. | Regional Reporters[俄文]。 |
48 | Em termos de blogues georgianos, há cada vez mais deles agora, e eu acredito que este número ainda vai crescer. | |
49 | O blogue Regional Reporters [Ru] está em http://www.regionalreporters.wordpress.com. | 校對:nairobi |