Sentence alignment for gv-por-20071107-549.xml (html) - gv-zht-20071123-777.xml (html)

#porzht
1Irã: Blogueiros apóiam prisioneiros políticos伊朗:部落客變回政治犯
2Nos últimos anos, o governo iraniano aumentou a pressão contra defensores de causas como direitos humanos e sociedade civil.近幾週來,伊朗政府進一步的對人權及公民社會運動者施壓。
3Alguns desses ativistas, incluindo um professor universitário e vários sindicalistas e estudantes, estão na prisão.這些運動者中,包括了前大學教授,聯合陣線以及學生,目前正身陷囹圄。
4Alguns foram presos porque visitaram um túmulo coletivo para os parentes executados a cada ano.部份人士遭到逮補的原因是因為他們造訪了他們在1988年因政治因素遭處決棄置於Khavaran亂葬崗的親友。
5Os protestos contra uma nova onda de repressão continuam no Irã.示威者持續對這新一波的壓迫展開抗爭。
6Os blogueiros compartilham notícias e idéias sobre esses eventos.部落客們分享了關於這些事件的新聞和想法。
7Os alvos são defensores dos direitos humanos人權運動者遭到鎖定
8Parece que o governo iraniano está ativamente alvejando homens e mulheres que apóiam prisioneiros políticos e defendem os direitos humanos.看來伊朗政府主動地鎖定支持政治犯及鼓吹人權運動的人士。
9O blogue do Comitê Estudantil de Repórteres dos Direitos Humanos (SCHRR de acordo com a sigla em inglês) diz [fa] que Sepideh PourAghai, defensora dos direitos humanos e membro do SCHRR, está presa há mais de 45 dias e mantida na solitária da infame ala 209 do presídio Evin.人權報導學生會(SCHRR)的部落格指出[Fa],該會的成員,也是人權運動者的Sepideh PourAghai已被拘捕超過45天,被單獨的監禁在北德黑蘭惡名昭彰的政治犯監獄Evin prison的209區。
10Sua mãe diz: “Minha filha está passando por um monte de pressão e ela não dorme.她的母親說:「我的女兒每天都處在巨大壓力之下,她一直失眠,也和外界失去聯繫。
11Ela não tem contato com o mundo lá fora.在她的囚室沒有電視,連閱讀的權利都被都被剝奪。」
12Ela não tem direito a livros, jornais ou TV em sua cela.”Sepideh 在八年前也因為她的行動而入獄了一個月。
13Sepideh tinha sido presa por um mês anteriormente, por causa de suas atividades, há 8 anos. SCHRR diz [Fa] há cinco outros ativistas políticos que foram presos ao mesmo tempo e ainda estão na cadeia, como Mansour Saraji.SCHRR說[Fa],還有五名以上的政治活動者,像是同時被拘捕的Mansour Saraji,也還在監獄中。
14Outro defensor dos direitos humanos preso (novamente) nas últimas semanas é Emad Baghi.在近幾週(再次)遭到拘捕的另外一名維權人士是Emad Baghi。
15Ele é escritor, jornalista, e diretor da Associação de Defesa dos Direitos de Prisioneiros Políticos.她是作家及記者,也是政治犯權利保護協會的會長。
16Kosoof diz [Fa] que nos últimos dias muitos ativistas estão sendo mandados para a cadeia.Kosoof說[Fa],近來有許多行動者被捕入獄。
17Ele também publicou algumas fotos atribuídas ao blogueiro fotográfico Mansour Nassiri.他也發布了一些部落客Mansour Nassiri所拍攝的照片。
18Sindicalista enjaulado勞工運動者入獄
19Kaargar condena [fa] as sentenças de prisão de Masour Osanloo e Ebrahim Madadi, dois líderes de um sindicato de motoristas de ônibus. O blogueiro diz que Osanloo recebeu uma sentença de cinco anos, e seu colega Madadi recebeu dois anos.Kaargar [Fa] 對法院宣判Masour Osanloo 和Ebrahim Madadi二名公車駕駛聯合會領導人入獄的行為 做出譴責。
20O blogue considera sentenças do tipo como um ataque ao movimento dos trabalhadores. Ele diz que esses dois homens lutaram para conquistar os direitos mais básicos para os trabalhadores, e não cometeram nenhum crime nem fizeram algo errado.這位部落客指出,Osanloo被判五年,他的同事Madadi被判二年,並認為這樣的判決攻擊勞工運動。
21A Federação Internacional dos Trabalhadores do Transporte, ITF lançou uma campanha pela libertação de Masour Osanloo.他說,遭判刑的二位是為爭取勞工的基本權利,並未做出違法之事。
22O site da ITF convida visitantes a assinarem uma petição online exigindo que o presidente Ahmadinejad tome todos os passos possíveis para garantir a segurança e a libertação imediata de Mansour Osanloo.國際運輸工人聯合會(ITF)發起了要求釋放Masour Osanloo的活動。
23Free Sohrab Rasaghi é um blogue que cobre notícias sobre Sohrab Rasaghi, ativista da sociedade civil.ITF的網站邀請瀏覽者一同連署,敦促內賈德總統採取行動,確保二人安全並立即釋放他們。
24O blogueiro publicou várias fotos de seu ex-professor universitário.釋放Sohrab Rasaghi致力於報導有關被拘捕的公民社會活動者Sohrab Rasaghi的消息。
25Um trecho de um texto no Front Line diz diz a respeito dele:此部落格發布了許多這位前大學教授的照片。
26Dr. Sohrab Razzaghi has been arrested and is being detained as a result of his peaceful and legitimate human rights activities.以下介紹則節錄自前線(Front Line):
27He recently wrote a report on the status of the Iranian civil society.Sohrab Razzaghi 博士因為他和平且合法的人權運動,被逮捕拘留至今。
28He is due to attend the Front Line Platform, which will take place in Dublin, Ireland from 22-24 November 2007.他最近寫了一份關於伊朗公民社會的報告。
29Dr. Sohrab Razzaghi foi preso e está sendo mantido em cativeiro como resultado de suas pacíficas e legítimas atividades em prol dos direitos humanos. Ele recentemente escreveu um relatório sobre a situação da sociedade civil iraniana.他將於2007年 11月 22-24日參加在愛爾蘭首都都柏林市所舉行的前線講台( Front Line Platform)
30Ele está sendo esperado a comparecer ao Front Line Platform, que acontece em Dublin, na Irlanda, de 22 a 24 de novembro de 2007. De acordo com [fa] Sharfsasan, Majid Tavakoli, Ahmad Ghasaban, Ehsan Mansour são três estudantes ativistas ainda presos e sofrendo torturas.據 Sharfsasan指出 [Fa],三名學生運動者Majid Tavakoli、Ahmad Ghasaban和Ehsan Mansouri 持續被拘留,並遭到刑求。
31Defensora dos direitos da mulher corre perigo Kamangir relata:身處危機的婦權運動者
32In an unprecedented and unexpected development Delaram Ali, a women's rights activist, was sentenced to 2 years and 6 months and 10 lashing in appeals court… Delaram was beaten severely during this protest, dragged on the ground by several police officers and subsequently arrested (see picture above).
33She suffered a broken arm as a result of these severe beatings.Kamangir 報導:
34Em uma decisão inesperada sem precedentes sobre o caso Delaram Ali, uma defensora dos direitos da mulher, que foi sentenciada a 2 anos e 6 meses e 10 chicotada no recurso de apelação… Delaram apanhou duramente durante o protesto, foi jogada no chão por vários policiais e em seguida presa (veja imagem acima).在前所未有及未預期的發展下,女權運動者Delaram Ali在上訴法庭(appeals court)被判刑2年6個月以及10次鞭刑。
35Ela ganhou um braço quebrado como resultado dessas surras pesadas. Jomhour escreve [fa] que o governo iraniano sonha que dando chibatadas em grupos de direitos das mulheres, ele pode controlar o movimento feminino mas um sonho desse se transformará em pesadelos para tiranos.Delaram 在此次示威活動中遭到痛打,被許多名警察在地上拖行,最後遭到逮捕(見上圖)。
36O blogueiro se pergunta como o governo iraniano pode se intitular o governo da bondade!她的手臂在這場暴行中骨折。
37O blogue SCHHR diz que Ali Saremi e sua esposa foram presos porque participaram do aniversário das execuções em massa de 1988. De acordo com o blogueiro, ninguém sabe onde eles estão presos.Jomhour寫道 [Fa],伊朗政府幻想著藉由鞭刑女權運動者,便可以控制女性運動,但這樣的白日夢對高壓統治者來說,將轉成夢靨。
38(texto original de Hamid Tehrani)這位部落客想知道,伊朗政府憑什麼稱自己是仁慈的政府!
39Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.SCHRR的部落格說,Ali Saremi 及他的妻子由於參加1998年的政治處決追悼活動而遭到拘捕。
40Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.根據該部落客指出,沒有人知道他們被囚禁於何處。