# | por | zht |
---|
1 | Guiné Equatorial: Uma Língua sem Olhos para os Direitos Humanos | 赤道幾內亞:若語言忽視人權 |
2 | Neste mês de Junho, em Angola, na XVI Reunião Ordinária do Conselho de Ministros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP), será apreciada a integração da Guiné Equatorial na organização. | 六月在安哥拉召開的葡語國共同體部長會議第16次常會中,將討論是否讓赤道幾內亞入會,衡量基礎在於代表團於5月4日至5日前往當地訪查後的報告。 赤國自1979年以來,便一直由姆巴索戈(Teodoro Obiang Nguema Mbasogo)執政至今。 |
3 | A base para esta etapa no processo de inclusão do país governado por Teodoro Obiang desde 1979 será o relatório elaborado pela missão da CPLP que esteve em Malabo nos passados dias 4 e 5 de Maio. | 葡語國共同體網站指出,加入條件是國內教育體系是否使用葡萄牙語,以及是否遵守組織原則,例如「重視和平、民主、法治、人權與社會正義」。 |
4 | Segundo a página da CPLP, as condições a averiguar são a utilização efectiva da língua portuguesa no sistema de ensino do país e a adopção de princípios orientadores da organização, como “o primado da paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos Humanos e da justiça social”. | 2010年,安哥拉,第八屆葡語國共同體會議,照片來自Flickr用戶MRE Brasil,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用 |
5 | É a língua um laço? | 語言能否建立聯繫? |
6 | Luanda 2010 - VIII Cúpula da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Foto de MRE Brasil no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Joana Ruas在O que fica do que passa部落格撰文,題為「葡語系共同體與赤道幾內亞:柏拉圖之愛或石油之愛?」,其中寫道: |
7 | O único território verdadeiramente humano é o da Língua. | 語言是唯一只屬於人類的範疇,讓這個空間沒有利益迫害,讓我們用語言彼此溝通。 |
8 | Deixemos pois este espaço livre da opressão dos interesses, deixemos comunicar as línguas, os homens, os povos. Comentava Joana Ruas, no blog O que fica do que passa, num artigo intitulado “CPLP, Guiné Equatorial & Cª: Petróleo ou Amor Platónico?” . | Justino Pinto de Andrade在Angola Resistente部落格裡,說明「葡萄牙於1471年領先其他歐洲國家,登上今日屬於赤道幾內亞的領土」: |
9 | Justino Pinto de Andrade, do blog Angola Resistente, conta como “foram os portugueses os primeiros navegadores europeus a chegar, em 1471, ao território que hoje constitui a Guiné-Equatorial“: acharam a ilha de Bioko, a que depois chamaram Ilha Formosa, e também Fernando Pó. | 他們發現Bioko島,後來稱之為Ilha Formosa或Fernando Pó,[…]就歷史角度而言,這確實是赤道幾內亞初次接觸葡萄牙語及文化,當地或許還殘留少許稀薄的記憶,也有些人懷念已消失的語言及文化;但後來西 班牙文出現。 |
10 | (…) do ponto de vista histórico, houve, sim, um contacto da Guiné-Equatorial com a língua e a cultura portuguesas. | 法語今日之所以成為赤道幾內亞的官方語言,主要是因為與加彭及喀麥隆等法語系國家接壤,且法國長久以來都在赤國境內走私奴隸。 |
11 | Poderão, pois, ter restado ainda ténues reminiscências desse contacto, que justifiquem alguma nostalgia da língua e da cultura desaparecidas. Mas, depois, impôs-se o espanhol. | 巴西記者Michell Niero在O Patifundio指出,「赤道幾內亞原本是西班牙語系國家,直到2008年才由政府『下令使用』葡萄牙文」: |
12 | A presença da língua francesa como língua oficial deve-se, sobretudo, às ligações fronteiriças que a Guiné-Equatorial tem com o Gabão e os Camarões - países francófonos - e a uma presença remota dos franceses nos seus territórios, também por ocasião do tráfico negreiro. | |
13 | O jornalista brasileiro Michell Niero, do blog O Patifundio, acrescenta que ”por decreto a hispânica Guiné Equatorial “fala” português desde 2008”: tornou[-se] membro observador mesmo com uma população ínfima falando fá d'ambô, idioma crioulo com base lexical portuguesa. | 赤道幾內亞雖然擁有觀察員身分,但國內只有極少數人使用fá d'ambô語,這種語言的詞彙多源於葡萄牙文。 |
14 | Então, se não é a língua, o que traz a Guiné Equatorial à comunidade de países falantes de português? | 假若並非基於語言,赤道幾內亞為何會要加入葡語國共同體? |
15 | A “Petroditadura” | 「石油獨裁」 |
16 | Na opinião do blog Debates e Devaneios, de Moçambique: | 莫三比克部落格Debates e Devaneios認為: |
17 | A entrada da Guiné-Equatorial como membro de pleno direito para a Comunidade dos Países (ditos) de Língua Portuguesa (CPLP) tem apenas a ver com o petróleo, sendo outras questões basilares, como a língua, a democracia e os direitos humanos uma farsa. | 赤道幾內亞若成為葡語國共同體正式會員,原因只是為了石油,語言、民主、人權都是狗屁,[…]赤道幾內亞是獨裁國家嗎? |
18 | (…) A Guiné-Equatorial é uma ditadura? É sim senhor. | 當然是,但石油遠超過人權,只要有石油,獨裁又如何? |
19 | Mas o que é que isso importa se tem petróleo, que é um bem muito superior aos direitos humanos? A ideia é reforçada por Henrique Sousa, do blog O que fica do que passa, para quem a adesão “não tem sentido”, já que “não é um país de língua portuguesa”, mas sim uma”petroditadura”, dando razão ao político e escritor Português Manuel Alegre que proferiu tais palavras. | Henrique Sousa在O que fica do que passa部落格亦有同感,覺得讓赤道幾內亞入會「完全不合理」,因為該國「根本不是葡語國」,而是作家兼政治人物Manuel Alegre口中的「石油獨裁國家」。 |
20 | Meninos da praia de Luba. Foto de John & Mel Kots no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Luba海灘的男孩,照片來自Flickr用戶John & Mel Kots,依據創用CC BY-NC-ND 2.0授權使用 |
21 | O blog El Bonsai de la Información, em 2008, descurava “os argumentos históricos e linguísticos” que convenceram os “três membros fortes” da CPLP - Portugal, Angola e Brasil - e tratava da facilidade com que os negócios petrolíferos afogam os direitos humanos: Com a valiosa ajuda da Líbia, autorizada pelo líder Muammar Gadaffi, aliado histórico de Obiang Nguema, no início deste ano, uma delegação portuguesa visitou Malabo, capital da Guiné Equatorial. | 對於葡語國共同體「三大強國」(葡萄牙、安哥拉、巴西)於2008年時,接受赤道幾內亞以「歷史和語言關聯」為由申請入會,El Bonsai de la Información部落格顯得相當不以為然,認為石油利益完全淹沒人權: |
22 | Angola celebrou os primeiros acordos há cinco anos e o Brasil começa a explorar um promissório bloco em off-shore. | 利比亞領導人格達費長期與姆巴索戈為盟,葡萄牙代表團今年初即在格達費協助下,訪問赤道幾內亞首都,安哥拉五年前便已達成初步協議,巴西也開始在外海探測(油田?) |
23 | Princípios Orientadores: #FAIL | 基本原則:失敗 |
24 | A CPLP é regida pelos princípios do “Primado da Paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos Humanos e da Justiça Social” (Art. 5º), artigo enfatizado na própria página da CPLP a respeito da eventual admissão da Guiné Equatorial na comunidade. | 葡語國共同體憲章第五條中,強調「重視和平、民主、法治、人權與社會正義」,官方網站關於赤道幾內亞入會的訊息中,也同樣提及這項原則。 |
25 | Já em 2010, a possibilidade de a Guiné Equatorial se tornar o nono país filiado à CPLP- juntamente com Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Principe e Timor Leste - levou a que cidadãos e organizações da sociedade civil lusófonos se movimentassem contra a inclusão. Em causa estava o desrespeito pelos referidos princípios orientadores da organização, sendo conhecidas as constantes violações de Direitos Humanos [en] que acontecem no país. | 該組織目前共有八個成員國,包括葡萄牙、巴西、安哥拉、莫三比克、維德角、幾內亞比索、聖多美普林西比、東帝汶,自2010年起,赤道幾內亞可能加入的消息,便引起許多葡語國民眾及民間組織動員反對,尤其該國並不符合組織原則,且違背人權案例時而所聞。 |
26 | Comissão Nacional de Direitos Humanos da Guiné Equatorial. Screenshot de um vídeo sobre a pobreza e o abuso de direitos no meio da riqueza do petróleo, no Youtube por CSMonitor100 (The Christian Science Monitor) | 赤道幾內亞全國人權委員會,截自《基督教科學箴言報》影片,內容以貧困、石油財富、侵害人權為主題 |
27 | A petição “Guiné Equatorial na CPLP não!”, lançada em 2010 e recordada recentemente no Blog 19, da Amnistia Internacional de Portugal, aponta no sentido da imposição de: | 反赤道幾內亞加入葡語國共同體的連署書自2010年成立,最近「國際特赦組織」葡萄牙分會部落格重提此事,要求譴責: |
28 | condições relativamente aos abusos flagrantes da liberdade de expressão e à comprovada repressão da sociedade civil do país. | 赤道幾內亞明目張膽侵害言論自由,也證實政府迫害民間社會。 |
29 | A inexistência de liberdade de expressão, as violações dos Direitos Humanos ou o não respeito pelo Estado de Direito são objecto de relatórios saídos este ano, como o da Freedom House [en] ou o do Amnistia Internacional. | 今年「自由之家」與「國際特赦組織」的報告中,均提及赤道幾內亞毫無言論自由、人權受侵害、藐視法治等現象。 |
30 | Celestino Bacale, da Convergência Para a Democracia Social, único partido da oposição com assento parlamentar, afirma que o regime continuará a violar os Direitos Humanos [es], entrando ou não na CPLP. | 「社會民主聚合黨」是該國唯一在國會有代表的在野黨,該黨成員Celestino Bacale證實,無論是否加入葡語國共同體,赤道幾內亞政府都持續戕害人權。「 |
31 | Em comunicado, o Movimento para a Autodeterminação da Ilha de Bioko, defende que o Presidente Teodoro Obiang visa “utilizar injuriosamente esta magna instituição para um serviço pessoal que possa ajudá-lo a asfixiar os ecos da barbárie e os direitos humanos que aprisiona no seu país”, e apela: | Bioko島自決運動」的聲明稿裡指出,總統姆巴索戈「利用國家機構為個人服務,協助他扼殺國內社會及控制人權」,該組織呼籲: |
32 | Admiti-lo na CPLP é animar o ditador guinéu-equatoriano a continuar a perpetrar danos contra os povos da Guiné Equatorial. | 讓姆巴索戈加入葡語國共同體,等於是鼓勵他繼續傷害赤道幾內亞人民。 |
33 | A decisão de inclusão poderá ser concluída na IX Conferência de Chefes de Estado e de Governos da CPLP, a realizar em Moçambique, em 2012. Justino Pinto de Andrade, do blog Angola Resistente, acredita que “a problemática da entrada da Guiné-Equatorial poderá servir para se repensar a verdadeira vocação da CPLP”: | 葡語國共同體第九屆元首會議將於2012年在莫三比克召開,屆時赤道幾內亞也將出席,Justino Pinto de Andrade在Angola Resistente部落格認為,「因為赤道幾內亞申請入會,或許能讓人重新省思葡語國共同體的宗旨」: |
34 | Que tipo de Comunidade a organização persegue: Será um qualquer modelo de integração? | 這個組織有何目標? |
35 | (…) Será a CPLP apenas um palco de concertação política e diplomática, para facilitar a tomada de determinadas posições comuns na arena internacional? | 只是要實施一般的會員制?[ |
36 | Será uma via para a promoção da língua portuguesa e de culturas afins? | …]抑或成為外交與政治結盟舞台,促進在國際社會的共同角色? |
37 | Será um mecanismo de protecção dos interesses de cidadãos de uns países dentro dos outros países membros? | 還是要推廣葡萄牙語及其文化? |
38 | Será um expediente para a facilitação da promoção de negócios? | 又或是用來保護成員國人民的利益…? |
39 | Este artigo foi escrito em conjunto com Ana Lúcia Sá. | 又或是成為發展商業的資源? |