# | por | zht |
---|
1 | Israel: O uso de celulares para namoro por parte de meninas adolescentes israelenses. | 以色列:少女使用手機交友 |
2 | Hiyam Hijazi-Omari e Rivka Ribak escreveram um artigo chamado “Brincando com o Fogo: Sobre a domesticação do telefone celular entre as adolescentes palestinas em Israel“[En]. | Hiyam Hijazi-Omari 和 Rivka Ribak 寫了一篇叫做「玩火:手機馴化以色列的巴勒斯坦少女」的論文。 |
3 | Em seu estudo, eles analizaram as práticas de uso de telefones celulares entre adolescentes palestinas em Israel. | 研究中,他們分析了在以色列的巴勒斯坦少女使用手機的狀況。 |
4 | O artigo constrói um relato detalhado do uso de telefones celulares entre garotas palestinas que, no momento do trabalho de campo (2003-2006), usavam telefones celulares dados a elas por seus namorados ilícitos, sem o conhecimento dos pais. | 此論文詳細記載實地訪查期間( 2003-2006年間),那些少女是如何背著父母偷偷用手機交男朋友。 |
5 | danah boyd escreve no Shift6 blog[En]: | danah boyd就在Shift6部落格中寫道: |
6 | “Garotos palestinos dão telefones celulares a suas namoradas para o expresso propósito de poderem se comunicar com elas de uma maneira semi-privada sem a proximidade física que seria inaceitável. | 巴勒斯坦男孩給他們的女朋友手機,為了方便以半隱私的方式與女孩溝通,而不會造成項實際近身接觸那般的不悅。 |
7 | Ao mesmo tempo, as garotas sabem que seus pais não aprovariam que elas tivessem acesso a tais encontros privados com garotos - elas fazem todo o possível para esconder seus telefones celulares e sofrem consequências quando estes são descobertos. | 同時,女孩知道父母不會同意他們如此近距離與男生交往 - 他們走到很遠的地方,為了藏住手機,害怕被發現的後果。 |
8 | Enquanto os garotos ofereciam estes celulares como uma ferramenta de liberdade, eles frequentemente vinham com um preço. | 而男孩提供女孩手機作為自由交流的工具,往往也有代價。 |
9 | Era esperado das garotas que se comunicassem apenas com aquele garoto e nunca usassem o telefone para qualquer outro propósito. | 女孩被要求只可以與男孩溝通,不得他用。 |
10 | Em seu artigo, Hijazi-Omari e Ribak citam uma garota que expressou sua frustração sobre isso e disse: ‘Eu não escapei da prisão apenas para me descobrir em outra prisão'. | 文裡,Hijazi-Omari與Ribak引述其中一名女孩的失望之意,說: 「我逃離了一座監獄之後,才發現自己身陷於另一座。」 |
11 | Estas garotas desenvolvem práticas fascinantes à volta do uso do telefone, de escondê-lo das pessoas, e para a aquisição de cartões de chamada.” | 這些女孩們為了要講手機,發展出各式方法,躲離人群,和買預付卡使用等等。 |
12 | Não há dúvida que as tecnologias de comunicação móvel estão permitindo a adolescentes do Oriente Médio driblar normas culturais ao provê-los com acesso a canis privados de comunicação. | 手機通訊科技無疑地讓中東地區青少年們越過文化規範,獲得私人溝通的管道。 |
13 | Mais exemplos: | 還有更多例子: |
14 | - O artigo da BBC[En] sobre o uso por parte de garotos nos Emirados Árabes do Bluetooth para enviar notas privadas a garotas em ambiente público. - Como previamente comentado no GVO, a pesquisa de Adnan Gharabiya[Pt] sobre o uso dos Instant Messengers por parte de adolescentes beduínos israelenses. | - 英國國家廣播公司(BBC)的文章關於阿聯酋男子利用藍芽技術在公共場所傳送私密訊息給女生。 - 先前在GVO上發表的文章,Adnan Gharabiya研究有關以色列貝多因青少年使用即時通訊服務的情形。 |