# | por | zht |
---|
1 | Filipinas: Debate sobre Lei do Divórcio | 菲律賓:離婚法案論辯 |
2 | Pouco antes do intenso debate sobre o projeto de lei de Saúde Reprodutiva, os filipinos estão mais uma vez em contradição uns com os outros, agora a considerar outra parte controversa da legislação: a lei do divórcio. | 菲律賓民眾先前還正在為生殖衛生法論辯不休,如今離婚法一案又引發社會議論。 |
3 | O debate sobre a legalização do divórcio teve o pontapé inicial quando a notícia do referendo maltês que favorecia o divórcio chegou às Filipinas alguns dias atrás. Isso levou grupos progressistas a fazerem uma chamada mais ousada para que o país seguisse os passos de Malta, legalizando o divórcio em uma nação predominantemente católica. | 幾天前,歐洲國家馬爾他舉行公投,決定為離婚立法,消息傳至菲國,也帶動社會各方討論,部分立場較進步的團體主張,菲律賓應該效法馬爾他,在這個天主教徒占絕大多數的國家裡,正式將離婚納入法律規範。 |
4 | O debate sobre o divórcio não é nada novo, veja aqui na rodada de discussões da AttyatWork [en] sobre o assunto, no ano passado. | 離婚話題在菲律賓其實並非首見,AttyatWork去年即曾為此整理各項重點。 |
5 | Filipino Thinkers [en] tem um excelente resumo de como o debate foi realizado e de como o referendo se desdobrou em Malta. | Filipino Thinkers濃縮相關話題的歷史軌跡,也記述馬爾他此次公投如何演變,順帶比較菲律賓和馬爾他異同之處: |
6 | O mais importante é que isso fornece uma comparação lado a lado da questão, entre as Filipinas e Malta: | 馬爾他公投通過之後,菲律賓成為世上唯一未將公投立法的國家,但其實馬國公投案與菲國生殖衛生論辯有其相似之處: |
7 | Ambos os países são os últimos bastiões do catolicismo: Malta, na Europa, e as Filipinas, na Ásia; ambos os países são predominantemente católicos: 95% em Malta e 80% nas Filipinas; e ambas as batalhas são basicamente entre católicos progressistas e bispos conservadores. | 兩國都是天主教精神最終堡壘,馬爾他在歐洲,菲律賓在亞洲;兩國天主教眾都占絕大多數,馬爾他比例為95%,菲律賓為80%;兩場論戰雙方都是進步的天主教徒與保守的主教;主教都藉由恐懼左右人民和輿論。 |
8 | E também em ambos os casos, os bispos conservadores utilizam o medo para manter seu rebanho na linha. Para uma atualização rápida sobre as diferenças entre divórcio, anulação ou separação judicial, Lyle R. | 各位若想迅速瞭解離婚、取消婚約、合法分居的差異,Lyle R. |
9 | Santos tem um guia rápido com termos leigos [en]. | Santos已用白話文說明。 |
10 | Com a aprovação do divórcio em Malta, as Filipinas são agora o único país no mundo que o proíbe. | 馬爾他允許離婚後,菲律賓成為全球唯一禁止離婚的國家,在Blue Dela Kanluran眼中,這不應是相關論辯唯一重點: |
11 | Para Blue Dela Kanluran, o debate sobre divórcio não deveria ser enquadrado apenas nesse fato [en]: | 我先前已表明反對離婚,但我也不會羨慕任何主權國家自行決定未來,馬爾他即為一例(這就是政教分離典範)。 |
12 | O que me faz pensar é que efeitos o estigma de único país que proíbe o divórcio vai provocar às Filipinas? | 我也不禁好奇,菲律賓如今成為世上唯一禁止離婚的國家,會產生什麼樣的污名? |
13 | Pessoalmente, acho que isso vai fazer no futuro uma legislação pró-divórcio mais difícil, não só devido à intromissão da Igreja, mas também com o estigma que foi dito anteriormente (que não é como a legislação deve ser discutida). | |
14 | Cocoy observa a “quase” aprovação do projeto de saúde reprodutiva e também agora a lei do divórcio como um “reinício” das Filipinas, passando de um estado predominantemente religioso para um secular: | 未來離婚立法應該會更加困難,不只是因為教會干預,還包括上述污名影響(這不該是主張立法者抱持的理由)。 |
15 | Como um católico, para mim, isso representa uma oportunidade para que a Igreja se centre no espiritual. Eu quero sermões e direcionamento que possam me fazer uma pessoa melhor. | Cocoy覺得,生殖衛生法案之前幾乎闖關成功,現在又出現離婚法案,好像是在為菲律賓「重新開機」,從宗教國家邁向世俗國家: |
16 | Eu não preciso da Igreja para me dizer o que está errado com o governo. Filipinos de todos os lugares já sabem o que há de errado com a nossa nação. | 若生殖衛生法案能正式通過,接著離婚法案也過關,那將成為菲律賓真正重新開始的一大機會,代表國家正慢慢走向世俗,不再成為教廷的奴役。 |
17 | É nessa época da história que podemos consertar isso. Eu preciso da minha igreja para ajudar a orientar a pobre empregada, que sempre é espancada pelo marido. | 身為天主教徒,我覺得教會應著重於精神層面,透過佈道指引方向,讓我變得更好,我不需要教會告訴我政府有何問題,菲律賓人人早已知道國家出了什麼錯,這是 我們撥亂反正的重大時刻。 |
18 | Eu preciso de uma Igreja que tire as crianças das ruas, e também que se envolva com a educação. Eu preciso que esta Igreja seja relevante. | 我需要教會協助總受丈夫毆打的可憐女傭,我需要教會帶領街童離開街頭、接受教育,我需要教會與生活有所關聯。 |
19 | Dreamwalker se agrada com esta proposta de lei, não importa o quão dividida e controversa seja, gera polêmica entre a sociedade [en], incentivando todos a participar no discurso nacional: | Dreamwalker樂見離婚法案出現,無論引發多少爭議,都能刺激社會論辯,也鼓勵大眾參與國家論述: |
20 | Eu continuo a me surpreender pela forma como os filipinos parecem estar mais conscientes do que está acontecendo no país e como nós procuramos ser mais informados sobre as nossas leis - ambas, as que são propostas e as já existentes. Na minha opinião, isso só nos conduz a melhorias. | 對於菲國民眾逐漸意識到國家情況,以及人民不斷尋求關於現有法律和法案的資訊,令我感到驚喜,我覺得這絕對有利無弊;任何問題總有反對者,至少人民開始願意參與,一同塑造國家樣貌。 |
21 | Não importa que sempre existirão lados opostos. Pelo menos, as pessoas começam a se sentir envolvidas na formação do país. | 縮圖照片來自Flickr用戶jekert gwapo,依據創用CC BY 2.0授權使用 |