# | por | zht |
---|
1 | Israel introduz linhas de autocarro separadas para judeus e árabes | 以色列發布新措施:猶太人與阿拉伯人使用不同的公車路線 |
2 | A partir do dia 4 de Março, Israel introduziu [en] autocarros separados para judeus e árabes, nas linhas entre a Cisjordânia e Israel. | 以色列自今天(2013年3月4日)起實行一項新措施,從約旦河西岸到以色列,猶太人與阿拉伯人所搭乘的公車分別行駛不同的公車路線。 |
3 | Os internautas reagem à notícia descrevendo a prática de Israel como segregacionista e apartheid. | 網民將這項措施形容為種族隔離。 |
4 | De acordo com +972, uma revista online baseada numa plataforma de blogues: | 根據以部落格為基礎的網路雜誌+972: |
5 | Uma nova linha de autocarros israelita irá servir apenas palestinianos. | 新的公車路線只限巴勒斯坦人使用。 |
6 | As autoridades alegam que não se trata de segregação, mas a experiência constante de discriminação que os trabalhadores palestinianos enfrentam fala por si. | 官方宣稱這並不是隔離政策,但巴勒斯坦工人持續受到的歧視卻說明了事實並非如此。 |
7 | O post explica: | 文章說道: |
8 | Esta manhã, palestinianos da Cisjordânia com licenças para trabalhar no interior do Estado de Israel entulharam-se dentro de autocarros criados especialmente para “Palestinianos Apenas” - em vez de usarem os mesmos autocarros públicos usados por israelitas. | 今 早來自約旦河西岸且允許進入以色列工作的巴勒斯坦人,湧入了「巴勒斯坦人」公車,而不是與以色列人一起搭乘公共巴士。 |
9 | O Ministro do Transporte israelita lançou hoje as novas linhas, para o percurso do posto de controlo de Eyal até Tel Aviv e Kfar Saba e de regresso, depois dos colonos terem reclamado dos palestinianos usarem os mesmos autocarros do que os israelitas nas suas deslocações para o trabalho dentro de Israel. | 在以色列人抱怨他們通勤時與巴勒斯坦 人搭乘同樣的公車之後,以色列交通部今天啟用了新的公車路線,路線由Eyal檢查站到特拉維夫和卡法薩巴,而後再回到Eyal檢查站。 在推特上,土耳其的部落客伊斯拉. |
10 | NoTwitter, o blogueiro turco Esra Doğramacı comentou: | 道格瑪斯說道: |
11 | @EsraD: Tudo o que posso dizer é: devem estar a brincar. | @EsraD:我只能說,這一定是在開玩笑。 |
12 | O sul-africano Bilal Randeree responde: | 南非的比賴. 邦德里回應: |
13 | @bilalr: Hmm, porque é que isto me parece familiar? | @bilalr:嗯,為什麼我覺得這樣的場景很熟悉? |
14 | Hmm… Vou perguntar aos meus pais, talvez eles me ajudem a perceber… | 讓我問問看我的父母,也許他們知道為什麼。 |
15 | A iemenita Noon Arabia acrescenta: | 耶美妮. |
16 | @NoonArabia: Desprezível! | 阿拉比亞附和道: |
17 | O empresário jordano Fadi Ghandour chama esta medida de: | @NoonArabia:太卑劣了! |
18 | @fadig: Apartheid | 約旦的企業家法笛. |
19 | E o jornalista israelita Joseph Dana considera a medida inacreditável: | 甘道爾將這項措施稱為: @fadig:種族隔離 |
20 | @ibnezra: Custa acreditar que estamos a ler esta manchete em 2013: Israel introduz linhas de autocarro “Palestinianos Apenas” | 以色列的記者Joseph Dana,對於這項新措施完全不敢置信: @ibnezra:實在是很難相信會在2013年讀到這樣的頭條:「以色列實施『巴勒斯坦人專用』公車路線」。 |