# | por | zht |
---|
1 | Iran: “A internet é um presente para nós” | 伊朗:網路是同志的禮物 |
2 | Arsham Parsi [En] é o fundador e diretor da Iranian Queer Organization [algo como “Organização Iraniana para a Diversidade Sexual”, em inglês], com base em Toronto, Canadá. | |
3 | Ele falou conosco sobre a presença dos homossexuais iranianos no cyberespaço, seus desafios e projetos. | |
4 | A homossexualidade é proibida no Irã, e punível com prisão e morte. Como você avalia a presença de blogues de homossexuais na blogosfera iraniana? | 伊朗同性戀協會設址於加拿大多倫多,由Arsham Parsi創辦並擔任主席,他和我們談到在網路空間的伊朗同性戀、改變與相關計畫,同性戀在伊朗遭禁,會遭判刑入獄或處決。 |
5 | Há muitos blogueiros que falam sobre sua homossexualidade? | 你如何看同志部落格在伊朗部落圈的情況? |
6 | Sim, nós temos muitos blogueiros LGBTIQ [En], e muitos deles vivem dentro do Irã. | |
7 | Eles usam apelidos e escrevem anonomamente, o que é mais adequado para a sua segurança, mas por vezes o governo os encontra através de seus endereços IP. | |
8 | Mas eles existem e são muito ativos. | 有許多部落客提到同性戀嗎? |
9 | Como vocês usam a internet, incluindo blogues e vídeos, para falar sobre a homossexualidade no Irã? A internet é uma de nossas mais importantes ferramentas de comunicação. | 我們有許多LGBTIQ部落客,而且多數居住於伊朗境內,他們使用別名來匿名書寫,這對他們最為安全,但有時政府會透過網路位址,不過他們確實存在,且相當活躍。 |
10 | Sem a internet, nossa organização não poderia ter feito muitas coisas. | 你們如何運用部落格、影片等網路工具觸及伊朗同性戀議題? |
11 | Nós não temos representantes no Irã, pois tememos por sua segurança; e não queremos criar problemas para eles. Nós monitoramos seus blogues, e estes são parte de nossas fontes e recursos. | 網路是非常重要的溝通工具,若無網路,我們的組織很多事不能做,因為安全考量,我們在伊朗並無代表,不希望對他們造成問題,我們會注意他們的部落格,這是一項資源,網路是我們的一份禮物。 |
12 | A internet é um presente para nós. Quais são as reações iranianas ao seu website/blogue? | 對你們的網站/部落格,伊朗人民有何反應? |
13 | Existe algum diálogo entre pessoas homossexuais, ou que defendem os direitos dos homossexuais, e pessoas que consideram a homossexualidade um “pecado” ou “um ato imoral”? | |
14 | Há diferentes reações. Nós recebemos muitas mensagens de ódio, mas também muitas mensagens de apoio. | 一方是同性戀者或捍衛同志權力,另一方認為同性戀是「重罪」或「不道德行為」,雙方有沒有對話? |
15 | Nos blogues LGBTIQ iranianos, há diálogos com outras pessoas, e várias vezes os blogueiros falam sobre este assunto. | |
16 | Mas em geral, as pessoas tem mudado seus pontos de vista nos últimos anos. Existe algum forum online onde homossexuais iranianos compartilham suas idéias ou deixam seus comentários? | 反應各有不同,我們接到許多仇恨語言,也有許多支持字句,伊朗同志部落格會與其他人對話,有時部落客也會討論,整體而言,近年來人們看法已有改變。 |
17 | Nós temos uma revista, chamada Cheraq [Fa]. | 伊朗同性戀有沒有網路論壇可交換意見或看法? |
18 | E nós temos um forum para homossexuais iranianos também. Foi iniciado há poucos meses. | 我們有份雜誌叫《Cheraq》,幾個月前也建立一個論壇,不過部落格比較普遍。 |
19 | Mas os blogues são mais comuns. Como você vê a situação dos homossexuais no Irã? | 你對伊朗同性戀處境有何看法? |
20 | Eles estão envolvidos no ciberespaço para expressar a si mesmos? | |
21 | Como eu disse, muita coisa tem mudado. | 他們會透過網路表達自我嗎? |
22 | Eu me lembro como a poucos anos atrás ninguém falava sobre nossos direitos, mas hoje você pode encontrar milhares de páginas sobre o assunto na rede. | |
23 | De acordo com eles, eles não podem ter relações físicas livremente, mas eles existem e eles tentam ser ativos. | |
24 | Eu acredito que agora as questões dos homossexuais iranianos se tornaram uma questão de direitos humanos. | |
25 | Quando você olha para os blogues de gays e lésbicas iranianos, eles parecem enfrentar tipos diferentes de dificuldades? É claro que sim. | 正如我所言,很多事在改變,我記得幾年前,完全沒有人提及同志人權,但現在網路上已有數千個頁面,伊朗同志說他們不能自由出現肢體碰觸,但他們確實存在,希望更加活躍,我認為伊朗同志議題已成為人權問題。 |
26 | É totalmente diferente. Eles vivem situações diferentes. | 當你閱讀伊朗同志部落格,他們有面對不同的困境嗎? |
27 | As lésbicas são mais invisíveis, e isso se dá ao fato da quase inexistência de direitos femininos no Irã. | |
28 | Nós não temos muitos blogues de lésbicas, mas aqueles que conheço estão empenhados em tentar dizer que as lésbicas também existem. Nós temos uma revista online para lésbicas, Hamjens-e man [Fa]. | 完全不同,他們的處境不同,女同志更加隱匿,因為伊朗普遍缺乏女權,女同志部落格並不多,就我所見者都積極強調女同志確實存在,我們的線上女同志雜誌名為《Hamjens-e man》,這是第一本給伊朗女同志的雜誌。 |
29 | É a primeira revista para lésbicas iranianas. | 你有任何計畫或想法要與我們分享嗎? |
30 | Você tem algum projeto, comentário ou idéia para partilhar conosco? Nós existimos, mas nós não podemos falar. | 我們存在,但無法說出口,我們應互助,這是自由的代價。 |
31 | Nós temos que apoiar uns aos outros. É o preço de nossa liberdade. | 校對:abstract |