# | por | zht |
---|
1 | Timor Leste: Presidente ferido em emboscada | 東帝汶:總統遇襲負傷 |
2 | Blogueiros com base no Timor Leste escreveram sobre os ataques na manhã de hoje contra o presidente do país, José Ramos Horta. | |
3 | O blogueiro do Diligence [en] diz: | |
4 | Um amigo que mora perto da casa do presidente (que fica cerca de 5 km ao leste do centro de Dili) me ligou por volta das 7h da manhã para dizer que houve um tiroteio, que rolou por cerca de 15 minutos. | |
5 | Ao que parece, o tiroteio começou por volta das 6h30, mas talvez o confronto tenha de fato começado mais cedo. | |
6 | Dentro de meia hora, os alarmes do aparato de segurança entraram em cena e assim permanecem. | |
7 | Diligence postou um mapa do local onde o ataque aconteceu. Xanana Republic foi o próximo blogueiro a mencionar o incidente [en]: | 東帝汶部落客記錄了總統霍塔(Jose Ramos Horta)遇襲事件,部落格Diligence提到: |
8 | Os telefones não param de tocar e as mensagens SMS estão tomando conta das ondas transmissoras nesse exato momento. Ouvimos falar do ataque por volta das 7h45, naquele momento ainda não tinha sido confirmado. | 總統寓所位於首都迪力(Dili)市中心東方約五公里處,一位住在寓所附近的朋友今天早上七點鐘打電話給我,跟我說當地發生約15分鐘的槍聲,槍戰約莫於早上六點三十分開始,不過衝突應該更早爆發,半個小時之內,安全部隊便全面升高警戒,目前仍是如此。 |
9 | A medida que os funcionários iam chegando, nós os enviávamos para casa. | Diligence也張貼了攻擊事件地點的地圖。 |
10 | Agora estamos nos preparando para as possíveis repercussões. | Xanana Republic接著也提到同一起事件: |
11 | Se Alfredo foi mesmo morto, ficamos pensando como os garotos em Díli, alguns dos quais cultuam Alfredo como um lutador da causa da liberdade, vão reagir. | |
12 | O “Alfredo” Reinado [en] a quem o blogueiro se refere é um soldado do alto escalão que abandonou o exército timorense após a demissão de 600 soldados. | |
13 | O uso da violência por parte dos militares timorenses para dominar uma multidão de soldados demitidos e jovens desempregados foi citado por Reinado como o motivo de sua deserção. | |
14 | Reinado foi preso em 26 de julho, mas ele escapou da prisão de um mês depois. | |
15 | Uma operação para a sua captura envolvendo comandantes australianos foi lançada no início de 2007. A caça humana foi cancelada em abril de 2007, para facilitar o diálogo com os soldado rebelde. | 電話鈴聲從未間斷,簡訊更是塞爆,我們在大約七點四十五分聞訊,不過當時消息未獲證實,老闆請已至公司的員工先回家,我們現在正等待有無後續消息,若游擊隊領袖雷納多(Alfredo Alves Reinado)確實因此身亡,不知道國內將他視為自由鬥士的民眾會有何反應。 |
16 | Xanana Republic atualizou a notícia [en] mais tarde no mesmo dia. As iniciais JRH se referem a José Ramos Horta. Até agora ouvimos dizer que JRH foi baleado duas vezes, com pelo menos uma bala atingindo seu abdômen. | 雷納多原本是軍方高階將領,後來東帝汶部隊裁員六百人後,他就帶著一支隊伍成為游擊隊,雷納多聲稱軍隊使用暴力鎮壓遭裁員的軍人與失業青年,因此自 己決定離開軍方,他曾於2006年7月26日被捕,不過一個月後逃獄成功,軍方曾於2007年初與澳洲部隊合作,希望逮捕雷納多,不過同年4月為與游擊隊 展開對話,圍捕行動便告終止。 |
17 | Aparentemente, ele passou por uma cirurgia aqui em Díli, no hospital ISF no heliporto. | Xanana Republic當天又更新消息: |
18 | Ele será ou já está voando para Darwin para obter mais tratamento. Como anteriormente especulado, parece que o ataque foi levado a cabo durante a caminhada / corrida matutina normal de JRH. | 目前所知霍塔身中兩槍,至少仍有一顆子彈留在腹部,正在迪力直升機機場的ISF醫院進行手術,之後應會送往澳洲達爾文(Darwin)做進一步治療。 |
19 | Um amigo que mora a cerca de 300 metros de distância relatou que uma troca de balas ocorrendo por volta das 06h50, esta manhã. De acordo com várias fontes por telefone ou rádio, parece que dois veículos passaram por ele e, em seguida, abriram fogo. | 攻擊事件發生在霍塔寓所,正如外界猜測,當時他正在每日固定晨跑,一位住在現場不到300公尺遠的朋友表示,槍戰發生於早上六點 五十分左右,依據不同的通訊及廣播消息,歹徒是從兩部駛過的車輛上開槍,東帝汶廣播電台報導,雷納多確實在槍戰中身亡,不過他並非歹徒,他受邀前往霍塔的 寓所已達一個星期,攻擊事件發生時,雷納多本來衝出屋外想制止,但遭波及身亡。 |
20 | A rádio Timor Leste está relatando que Alfredo Reinado foi, de fato, morto no tiroteio, mas em vez de ser um dos agressores que ele era, na verdade, um hóspede na casa de JRH, onde estava hospedado por cerca de uma semana e saiu correndo da casa durante o ataque para tentar impedí-lo. | |
21 | A postagem tem também uma atualização sobre a situação em Díli, a capital do Timor Leste. | |
22 | O presidente se encontra em um hospital em Darwin, na Austrália, em condições críticas. | 文章內還記錄首都迪力當地的最近情況,總統目前身受重傷,正在澳洲達爾文的醫院內。 |