Sentence alignment for gv-por-20120726-33319.xml (html) - gv-zht-20120813-13728.xml (html)

#porzht
1É a Tunísia uma República das Bananas?突尼西亞成了香蕉共和國?
2Um debate acalorado teve início no dia 19 de julho de 2012 quando Mahmoud Baroudi, um dos membros da Assembléia Nacional Constituinte (NCA, em inglês) descreveu [ar] o Presidente Interino Moncef Marzouki, como “Presidente de uma República das Bananas.” A declaração causou uma desordem completa dentro do NCA.七月十九日,突尼西亞制憲議會(National Constituent Assembly, NAC)的一位議員Mahmoud Baroudi將過渡政府的總統Moncef Marzouki形容為「香蕉共和國總統」。
3Parlamentares ligados à coalizão governamental de três partidos exigiram que Baroudi retirasse o que havia dito.此言一出,旋即在國內掀起一股熱烈的討論,制憲議會的秩序大亂。
4Ele se recusou.由三黨組成的聯合政府底下的國會議員們要求Baroudi收回他所說的話,但Baroudi拒絕了。「
5“Somente quando vocês tiverem um Presidente de uma República, que de fato represente a República, podemos voltar a conversar.除非我們擁有一個真正的共和國總統,能夠保障我們的言論自由,否則我不會收回我對總統先生的評論。
6Não retirarei o que disse Sr.Presidente [referindo-se ao Presidente da Assembléia].這是一個香蕉共和國,而你們(國會議員們)都代表了這個香蕉共和國。」
7É uma República das Bananas e todos vocês [parlamentares] representam uma República das Bananas,” disse Baroudi em resposta aos parlamentares ofendidos.Baroudi對憤慨的議員們做出如是回應。
8Baroudi usou o termo “República das Bananas” ao comentar sobre a controversa decisão presidencial de demitir o Presidente do Banco Central [en].日前,總統開除央行總裁的決定引發諸多爭議,而Baroudi遂以「香蕉共和國」一詞來對此事做出評論。
9Basicamente, ele estava menosprezando um documento presidencial que designava um novo Presidente do Banco Central.他主要是在嘲諷一份指派新央行總裁的總統文件:這份文件上簽署的日期是七月十一日,比制憲議會通過開除前總裁的決議要早了一周。
10O documento era datado de 11 de julho 2012 - ou seja, uma semana antes que a decisão de demitir o ex-presidente fosse aprovada pela NCA.英國牛津辭典上將「香蕉共和國」定義為「一個小國的經濟體僅以單一出口商品為主,受到國外資本的掌控,導治政治上的不安定」。
11O Dicionário Oxford da língua inglesa define uma “República das Bananas” como sendo “um pequeno Estado que é politicamente instável devido a sua economia ser dominada por um único produto de exportação controlado pelo capital externo.”在政治學上,這個帶有貶意的詞經常被用來形容政治不安定的國家,特別是在中美洲,因為那裡的國家通常只依賴單一出口商品,例如香蕉。 突尼西亞:「一個法西斯主義的香蕉共和國?」
12Este termo depreciativo é usado com frequência em ciência política para designar países politicamente instáveis, particularmente na América Central, que dependem de um único produto de exportação, como, por exemplo, a banana.部落格 Boukornine 的作者將「法西斯主義」一詞冠在「香蕉共和國」之上,以形容這個「新突尼西亞」。
13Tunísia: “Uma República das Bananas Fascista?”他對自己的選擇如是解釋[法文]:
14O autor do Le blog Boukornine acrescentou o adjetivo “Fascista” ao termo “República das Bananas” para descrever a “nova Tunísia.” O autor explica sua escolha [fr]:在「香蕉共和國」裡,沒有任何組織會被尊重,在決策時不考慮階級制度,即便是權力高層之中,也沒有人把法治當一回事。
15“Uma República das Bananas” devido ao fato de que nem mesmo uma única instituição é respeitada, não existe uma hierarquia na tomada de decisão e nenhum respeito ao estado de direito é manifestado, mesmo por parte das esferas mais altas do poder.至於「法西斯主義」,它排斥非穆斯林的突尼西亞人、無神論的突尼西亞人,還有猶太裔、基督徒、 不可知論者、自然神論者、糖尿病患者、腎不好……等等的突尼西亞人;它排斥那些只是不想挨餓的人們,以及那些在齋月期間有權利自由進出咖啡館的人!( …)
16“Fascista” em sua atitude contra os tunisianos não-muçulmanos, os tunisianos ateus, os tunisianos judeus, cristãos, agnósticos, deístas, diabéticos e aqueles que sofrem de insuficiência renal… “Fascista” contra aqueles que simplesmente não querem fazer jejum e se sentem no direito de, livremente, frequentar uma casa de café durante o Ramadã! (…)從一個橄欖產國變成一個「香蕉共和國」 突尼西亞,原本是一個主要的橄欖產國和出口國,如今成了一個「香蕉共和國」,Ali Gannoun在《突尼斯論壇報》上如是寫道:
17De País das Azeitonas à “República das Bananas”:這個橄欖的國度已經變成一個香蕉共和國。
18A Tunísia, uma grande produtora e exportadora de azeitonas, é agora uma “República das Bananas”, escreveu Ali Gannoun para o jornal Tunis Tribune [fr]:在這裡,猴子是老大,人民則鎮日受苦於一幫由暴徒和笨蛋組成的執法者……天憐突尼西亞!
19O país das azeitonas veio a se tornar, simplesmente, uma república das bananas, onde os macacos reinam como senhores e os cidadãos sofrem o dia todo com a torpeza de uma gangue de bandidos e idiotas… Pobre Tunísia!以繪圖軟體處理過的伊斯蘭復興運動標幟 圖片來自.tunistribune 《突尼斯論壇報》也發表了一個以繪圖軟體處理過的伊斯蘭復興運動(Ennhdha Movement)標幟。
20Imagem de photoshop do Movimento Ennahdha Versão da Logo Fonte: .tunistribune伊斯蘭復興運動黨領導了目前突尼斯亞的三黨聯合政府,並掌控了制憲議會超過四成的席次。
21O jornal Tunis Tribune também publicou uma versão photoshop da logomarca do Movimento Ennhdha.在這個標幟的變形版本中,香蕉替換了原本的鴿子,突尼西斯國旗上的星星更被四根香蕉環繞著。
22Ennahdha preside a atual coalizão tri-partidária do governo na Tunísia e controla mais de 40 porcento dos assentos da NCA.「伊斯蘭復興運動」被改成「大災難運動」(Nakba Movement,Nakba意即災難。
23Na versão photoshop, uma banana substitui o pombo, e quatro outras bananas completam um círculo ao redor da estrela da bandeira da Tunísia.這個詞的由來是一九四八年上千名巴勒斯坦人被逐出家園的那個「災難日」)。「
24O Movimento Ennhdha (Ennahdha significa Renascimento) é substituído pelo Movimento Nakba (Nakba significa Catástrofe, é é normalmente usado para se referir ao Dia Nakba em 1948, quando milhares de Palestinos foram retirados de suas casas).自由、正義、發展」原本是黨的格言,在此則被置換為「香蕉、香蕉、香蕉。
25“Liberdade, justiça, desenvolvimento” é o mote do partido. Foi substituído por “Bananas, bananas, bananas.只有香蕉,別無其他。」
26Nada além de bananas.” Hino Nacional da “República das Bananas”:「香蕉共和國」國歌
27No YouTube, netizens também puderam partilhar o hino nacional da República das Bananas:在YouTube上,網民們還流傳著一段香蕉共和國的國歌: