# | por | zht |
---|
1 | Sacerdotes maias vêem negado o acesso a locais de culto na Guatemala | 瓜國政府拒絕馬雅祭司進入慶典場所 |
2 | As festividades do 13º Baktun - o último ciclo do calendário maia, cujo fim estava previsto para sexta-feira, 21 de Dezembro de 2012 - já começaram na Guatemala, coração da cultura maia. | 馬雅文化的心臟地帶-瓜地馬拉,已經開始進行馬雅曆的13 Baktun 節慶活動。 |
3 | Mas lamentavelmente as celebrações foram dominadas por espectáculos encenados pelo governo, que não foram promovidos nem partilhados pelas comunidades indígenas ou líderes espirituais. | 13 Baktun 是馬雅曆法最後一個周期,在2012年12月21日星期五結束。 不過遺憾的是,慶典多是政府主辦的活動,既不是由原住民團體也不是由精神領袖來主持。 |
4 | Em palco, pessoas não indígenas vestiam trajes indígenas num espectáculo de folclore, enquanto participantes não indígenas, da elite da Guatemala, aguardavam a vinda da nova era no mais importante centro cerimonial maia, o Tikal. | 舞台上呈現的是非原住民表演者穿著原住民服裝上演民俗節目,而瓜地馬拉的精英階層則佔據了最重要的馬雅文化儀式的中心-- 馬雅金字塔(Tikal),等待新時代的來臨。 原住民遭阻擋在外,演奏著傳統樂器--馬林巴木琴(marimba)。 |
5 | As populações indígenas ficaram do lado de fora, protestando e tocando marimba, um instrumento tradicional. | Tikal的Gran Jaguar廟宇。 |
6 | Templo Gran Jaguar, Tikal, por Graeme (sob Licença de Atribuição Creative Commons License) | 圖片由Graeme提供(可轉圖,但須註明出處與作者) |
7 | A Federação Guatemalteca de Escolas Radiofónicas [es] relatava na manhã do dia 20 de Dezembro que as autoridades do Conselho Mam não estavam autorizadas a entrar na praça central do Parque Nacional de Tikal, um dos locais das celebrações do 13º Baktun. | 瓜地馬拉馬雅廣播聯盟(西 班牙文)在12月20日清晨報導,馬姆族(the Mam)有關當局,也就是馬雅委員會遭阻擋在外,不得進入Tikal國家公園的中央廣場。 |
8 | O acesso foi impedido pelo Instituto de Turismo da Guatemala, alegando que a zona cerimonial estaria vedada para o espectáculo. | 這是13 Baktun慶祝活動的場地之一。 |
9 | Homens e mulheres vindos de todos os cantos do país chegaram cedo para dar início ao seu culto tradicional mas foram deixados de fora até às 23:45, quando foi permitido que as autoridades religiosas praticassem as suas cerimónias ancestrais. | 瓜地馬拉旅遊機構的相關當局拒絕讓他們進入,指稱儀式舉辦地點已經挪為舞台表演使用。 瓜國各地人們很早就到達此地,並且準備迎接他們的傳統儀式,但是直到晚間11點45分,宗教領袖得以進入活動會場進行祭祖典禮時,這些人們才能跟著進去。 |
10 | Os participantes indígenas estavam em minoria, uma vez que não estavam convidados nem autorizados a entrar na área principal. | 原住民與會者位居少數,他們既沒受到邀請,又遭排拒在主場之外。 |
11 | O audio pode ser descarregado aqui [es]. | 你可以在這裡下載音訊檔(西班牙文)。 |
12 | Esta não é a primeira exclusão sofrida pelo povo maia. | 這已經不是馬雅族第一次遭排拒在外。 |
13 | Já antes o Conselho dos Povos do Ocidente [es] havia exprimido preocupações: | 西方人民議會(Western People's Council)早就對此表達擔憂: |
14 | O Oxlajuj B'ak'tun é o tempo para fortalecer a sabedoria ancestral, a prática e a busca permanente do equilíbrio; um momento em que há que transcender, elevar a consciência dos seres humanos e reconhecer-nos como tais para alcançar o entendimento colectivo. | Oxlajuj B'ak'tun日(馬雅曆中的周期)讓我們可以強化集結祖先的智慧,對平衡的追尋永不終止。 我們必須超越此刻、提升人類自我意識及自我認同,如此才能達 到共同理解。 |
15 | Significa que devemos procurar que o ser humano seja “verdadeiramente humano em equilíbrio com o cosmos e a Mãe-Terra”, através do entrelaçamento e respeito entre culturas e a valorização da identidade de cada povo, já que, sem eles, a vinculação do indivíduo com a sua realidade é impossível. | 這代表著我們必須確保人類能夠透過互動交織,而「真實地與宇宙及地球維持友善平衡的關係」,尊重每個群體間的相異文化和自我價值。 否則,個體 與自我實際情況之間的連繫將無可到達。 |
16 | É ofensivo para o o povo maia que o poder económico e as instituições de governo fomentem a FOLCLORIZAÇÃO do Oxlajuj B'ak'tun, mercantilizando um acontecimento importante, criando uma imagem política a partir da promoção turística, da apresentação de espectáculos, que não proporcionam uma interpretação adequada à mundividência maia. | 看見經濟力量和政府機構將Oxlajuj B'ak'tun節日民俗化、商品化,並且將之用旅遊推廣的方式,創造出一政治形象,對馬雅族來說是冒犯的行為,且用這樣的方式詮釋馬雅人的宇宙觀也不盡合宜。 瓜地馬拉政府一方面通過侵略性策略,讓我們的自然資源持續遭盜用;一方面卻讓國際團體相信這是在發揚馬雅文化,這樣的行為真令人感到可恥。 |
17 | É vergonhoso da parte do governo da Guatemala que faça crer à comunidade internacional que está a promover a cultura maia, porque, por outro lado, continua a desenvolver uma política de apropriação dos nossos bens naturais que se manifesta em centenas de concessões e na imposição de projectos de mineração, barragens hidroeléctricas, extracção de petróleo e monoculturas para empresas multinacionais; em nome do falso desenvolvimento como método de dominação e racismo na Guatemala. | 數以 百計的特許權和強行實施的採礦案、水電大壩、石油開採以及為跨國公司的單一種植農作物,都是侵略性策略最好的例證,美其名為發展,實則在瓜地馬拉進行控制 及種族主義。 不管是體制上、人際關係上還是結構上來說,種族主義在瓜地馬拉相當猖獗,而且還以新方式呈現,譬如新馬雅時代的慶典活動上馬雅族遭排拒在外的案 例。 |
18 | O racismo é generalizado na Guatemala - institucional, interpessoal e estrutural - e adopta novas formas, como a atitude de exclusão reflectida nas celebrações da nova era maia. | 我們希望接下來幾天,馬雅祭司能夠進入活動會場,並且以他們的傳統方式及信念來慶祝。 |
19 | Resta a esperança em que seja permitida a entrada aos sacerdotes maias nos dias seguintes, já que as festividades terminam no dia 30 de Dezembro, que celebrem de acordo com as suas tradições e crenças e que as suas vozes e exigências sejam finalmente ouvidas pela comunidade internacional. | 這些慶祝活動將在12月30日結束,希望國際團體最後能聽見他們 的聲音及訴求。 校對者:yenrong |