Sentence alignment for gv-por-20110720-22374.xml (html) - gv-zht-20110714-11523.xml (html)

#porzht
1Brasil: Relatório Revela Práticas Insustentáveis da Indústria de Biocombustíveis巴西:報告顯示生物燃料產業的不永續做法
2Esse post é parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia.對為了能源掙扎的世界來說,生物燃料一直被讚為最好的解決之道。
3Biocombustível foi considerado a melhor maneira de solucionar o problema dos recursos energéticos.也被指稱是一種「環保」的選擇,可減少碳排放。
4E também foi apontado como uma alternativa “verde” que pode reduzir a emissão de carbono.但非營利組織Reporter Brasil[葡語]在去年五月的巴西乙醇生物燃料生產鏈分析揭露,可能有很高的社會和環境代價:
5Em uma análise feita pela ONG Repórter Brasil, em maio passado, a cadeia de produção de etanol brasileiro revela que os biocombustíveis podem ter um custo socioambiental: O estudo relata as irregularidades socioambientais, bem como os destinos das exportações, de grupos como Cosan, Greenergy International, São Martinho, Louis Dreyfus Commodities, Carlos Lyra, Copertrading, Moema/ Bunge e Noble.研究報告指出,如Cosan(與殼牌Shell合資的企業)、Greenergy International、São Martinho、Louis Dreyfus Commodities、Carlos Lyra、Copertrading、Moema/ Bunge e Noble等集體,造成的社會和環境問題,以及乙醇的出口目的地。
6Há casos de trabalho escravo, excesso de jornada de trabalho, falta de registro em carteira, despejo irregular de resíduos, queimadas não permitidas e uso de terra indígena para produção de cana.也有奴隸制度、工時過長、非​​法員工、非法傾倒廢物、非法焚燒和使用原住民土地種植甘 蔗等情況。
7O custo social da expansão de biocombustível: a comunidade indígena Guarani Kaoiwa de Laranjeira Nhanderu foram expulsos de suas terras há 14 meses atrás para dar lugar as plantações de cana.巴西生物燃料產業擴展的社會代價:為了有更多的土地種甘蔗,Laranjeira Nhanderu部落的Guarani Kaoiwa原住民在十四個月前被迫離開自己的土地。
8Foto de Annabel Symington, direitos Demotix (21/10/10).Annabel Symington攝,版權屬Demotix所有(21/10/10)
9Mão-de-obra suja, Meio ambiente sujo骯髒的工作、骯髒的環境
10De acordo com a Repórter Brasil, dados informados pela organização Comissão Pastoral da Terra enfocam que 10.010 trabalhadores foram libertados quando trabalhavam em plantações de cana de açúcar no Brasil entre 2003 e 2010.根據Reporter Brasil,牧區土地委員會(Comissão Pastoral da Terra)[葡語]的數據指出,10,010名巴西甘蔗園的勞工在2003年至2010年間被釋放。
11Disponível em Inglês e Português, o estudo não descarta o esforço do governo federal e daUnião da Indústria de Cana de Açúcar (UNICA) para enfrentar esses problemas socioambientais, mas relata que nenhuma política foi aplicada para frear as empresas que usavam práticas ilegais para exportar etanol.報告除了葡萄牙文之外亦有英文,此報告並未忽視聯邦政府和甘蔗行業協會 (UNICA)為解決社會和環境問題所做的努力,但報告說,沒有抑制公司非法出口乙醇的政策。
12Pecuária e cana de açúcar juntos são responsáveis por 59% dos casos de escravidão no Brasil entre 2003 e 2010.巴西在2003年至2010年間,牛養殖場和甘蔗園共佔了59%的奴隸制案例,Reporter Brasil英文報告/pp.5
13Relatório Repórter Brasil O blog oficial da Fundação Universitária IberoamericanaIbero (FUNIBER) indica que:伊比利亞美洲大學基金會(FUNIBER)的官方部落格指出[葡語]:
14Se a intenção era obter combustíveis mais limpos, então estamos cometendo erros em algum ponto da cadeia de produção, porque no processo estão recorrendo à derrubada e queimada de florestas para ganhar terreno para o monocultivo de variedades que possam ser exploradas na indústria de biocombustíveis.如果想獲得潔淨燃料,我們在生產鏈中的某些部分犯錯了,為了供應生物燃料產業所需的單種栽培耕地,導致森林被砍伐燒毀。 砍伐和燃燒增加了二氧化碳排放量,比汽機車所排放的還要多。
15O corte e a queima aumenta as emissões de CO2, inclusive em maior quantidade que o produzido pelos automóveis.生產生物燃料所帶來的另一個問題,是可能會危及水質,破壞該國尚未完成的農業改革。
16Outro assunto levantado sobre a produção do biocombustível é que ele pode comprometer a qualidade da água [en] e prejudicar a reforma agrária que ainda está para ser alcançada no país.社會正義和人權聯盟的董事瑪麗亞. 路易莎.
17O artigo ‘Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil‘, escrito pela diretora da Rede Social de justiça e Direitos Humanos, Maria Luisa Mendonça, ressalta: A maioria das plantações de cana de açúcar ainda estão localizadas no Estado de São Paulo, onde 60% da colheita é feita por máquinas.門丹卡(Maria Luisa Mendonça)所寫的文章「Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil」(巴西的土地壟斷和人權)[葡語],指出:
18Isso não impediu, no entanto, o processo de queima antes da colheita.巴西大多數的甘蔗種植園位於聖保羅州,有60%由機器收割。
19Flickr: Royal Olive (CC BY-NC-ND 2.0).這並沒有阻止收割前的焚收程序。
20(…) Segundo um estudo da National Academies Press a qualidade da água subterrânea, dos rios, do litoral e das nascentes pode ser impactada pelo crescente uso de fertilizantes e pesticidas usados nos agrocombustíveis. (…)圖片來自Flickr用戶Royal Olive(CC BY-NC-ND 2.0)
21O governo elegeu o Cerrado como prioritário para a expansão das lavouras de cana para a produção de etanol.(…)據一項National Academies Press的研究,為了生產生物燃料,而增加肥料和農藥的使用,可能會影響河流、泉水和海岸線。( …)
22O cerrado é conhecido como “pai das águas”, pois abastece as principais bacias hidrográficas do país.政府選擇了塞拉多(Cerrado)擴大甘蔗種植。
23Essa região apresenta uma topografia favorável, com terras planas, de boa qualidade, e farto potencial hídrico, além de abrigar cerca de 160 mil espécies de plantas e animais, muitas ameaçadas de extinção.塞拉多被稱為「水之父」,因為它供應了國家的主要流域。(
24O avanço do monocultivo de cana e soja ameaça este bioma, que pode desaparecer completamente em alguns anos, caso se mantenha o atual ritmo de destruição, causando a morte de alguns dos principais rios do país.…)單一種植大豆和甘蔗對生物群落帶來威脅,如果按照目前的速度繼續破壞,造成一些主要河流的汙染,這些生物群落可能在幾年後完全消失。 土地的未來會如何?
25Qual é o futuro para a terra?費利佩.
26Felipe Amin Filomeno, do blog Outras Palavras (Other Words), (Other Words), afirma que ‘‘Brasil e Mercosul começaram a lutar por suas terras” e argumenta que a corrida pela terra devido à ‘febre' do biocombustível no Brasil e em outros países em desenvolvimento aumentaram o preço das terras, trazendo outro problema como consequência: a morte de pequenas fazendas familiares:阿明. 費洛蒙多(Felipe Amin Filomeno)在他的部落格Outras Palavras上,聲稱「巴西和南方共同市場已開始為他們的土地奮鬥」[葡語],他認為在巴西和其他所謂的開發中國家,由於生物燃料的「熱潮」提高了土地價格,也帶來另外一個後遺症-家庭經營的小農場將亡:
27(…) enquanto estrangeiros compram terra que, na maior parte das vezes, será usada para monoculturas de exportação, muitos cidadãos nacionais (incluindo comunidades indígenas) ainda demandam acesso à terra como meio de subsistência familiar. (…)多數外國人購買土地,用於單一種植出口作物,許多國民(包括原住民社區)仍然需要土地支持家庭生計。( …)
28Entretanto, não são apenas os pequenos produtores rurais de países latino-americanos e africanos a enfrentar problemas decorrentes da onda mundial de aquisição de terras.然而,不僅是拉丁美洲和非洲的小農面臨買地熱潮的問題。
29Na medida em que a indústria de biocombustíveis se expande, a terra para produção de soja e cana-de-açúcar fica mais disputada.由於生物燃料產業的擴張,為了生產大豆和甘蔗的土地糾紛日益增加。
30Grandes produtores de soja no Brasil, por exemplo, ao mesmo tempo em que veem o valor de suas propriedades aumentar, também veem seus custos crescerem, especialmente aqueles que arrendam terras para produzir.舉例來說,巴西主要的大豆生產者,產物價值雖然增加,但成本也增加,特別是那些租地的農民。
31Terão que disputar com estrangeiros um recurso nacional.他們要與外國人競爭國家資源。
32Moçambique/Brasil: Críticas à “Diplomacia do Etanol” (2010) Brasil: Erradicando os Indígenas Guarani Kaiowá (2010) Brasil: Lula e Obama se reúnem enquanto a crise chega ao Brasil (2009) Brasil: Blogs aquecem o debate global sobre o etanol (2007) Bush no Brasil e o Etanol: O Debate na Blogosfera (2007)Email 作者Thiana Biondo
33Esse post é parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas [en] e Floresta em Foco: Amazônia.譯者Ravi Wu