# | por | zht |
---|
1 | Angola: O alto custo de vida em Luanda | 安哥拉:首都消費價格驚人 |
2 | A capital da Angola, Luanda, é uma cidade caríssima. Tanto para os nacionais como para os estrangeiros. | 安哥拉首都羅安達(Luanda)生活所費不貲,無論對本地或外地民眾皆然,只要前來此地即可親身驗證,包括糧食、教育與屋宅等基本服務開銷皆與歐洲部分城市相當,差別在於與歐洲民眾相較,安哥拉的薪資水平根本不值一提,讓人們得很努力才能滿足基本需求。 |
3 | Quem cá está sabe-o bem. Os serviços básicos como alimentação, educação e moradia revestem-se de preços comparáveis a alguns países europeus. | 但富人顯然對此不以為意,他們的銀行存款數額讓一般民眾都欣羨不已(雖然所得來源不明),根據英國公司ECA International在今年二月執行的調查結果,羅安達在世界都會消費水準名列前茅。 |
4 | A principal diferença no caso angolano é que os salários são absurdamente irrisórios se comparados com os ordenados europeus, o que leva a batalhas diárias em busca da salvaguarda dos bens de primeira necessidade. | |
5 | Obviamente que esta luta não se coloca aos mais endinheirados que por motivos obscuros ou não, se encontram protegidos por contas bancárias de dar inveja ao comum dos mortais. | |
6 | De acordo com o inquérito levado a cabo em Fevereiro por uma empresa inglesa - a ECA International - Luanda está em primeiro lugar no que diz respeito às cidades mais caras do mundo. | |
7 | No blogue Mundo da Verdade [pt], Miguel Caxias escreve: | |
8 | “Só para terem uma ideia, o custo por noite no hotel em que estou é de 170 USD (quarto individual, com casa de banho e pequeno-almoço mesmo muito sofrível). | |
9 | Estamos a falar de um hotel que deve ter se tanto, duas estrelas. | |
10 | Para um europeu, não só por costumes alimentícios mas também por costumes de segurança, não se arrisca a comer em qualquer botequim de esquina, obviamente. | |
11 | No restaurante onde temos feito as nossas refeições, o custo médio de uma dose é de 30USD (junte-se a isso bebida, sobremesa, entradas e o preço salta logo para 40/45 USD de despesa individual). | |
12 | Luanda está numa fase de construção massiva. | |
13 | Junto à Marginal existem apartamentos a 1 milhão de USD. Estão todos vendidos!!!” | Miguel Caxias在Mundo da Verdade部落格指出: |
14 | O alto custo de vida no país revela-se um paradoxo, pois que isto não significa qualidade de vida, pelo menos, não para os menos abonados economicamente. | |
15 | Angola regista altos índices de desenvolvimento que infelizmente não se reflectem no bolso da maioria dos cidadãos. | |
16 | O excesso de procura em contraposição à escassa oferta, torna as coisas bastante difíceis. | |
17 | O brasileiro autor do blogue Diário de África [pt] faz uma pequena análise do que se passa no país. “Não são apenas os alugueres (habitação) que custam caro. | 簡單為各位舉例,我居住的旅館一晚要價170美元,內含單人房附衛浴,再加上一頓少得可憐的早餐,這間旅館最高頂多只有兩星級,歐洲人因為飲食習慣與安全 考量,大概都不會在路邊攤販用餐,我們常去的餐廳平均一人得花30美元(若加上飲料、甜點與開胃菜,價格立刻漲至每人40至45美元)。 |
18 | Tudo é caríssimo. Um quilo de tomate pode sair por 20 USD. | 羅安達現在四處大興土木,海灣地區附近公寓開價百萬美元,而且已經銷售一空! |
19 | Uma bandeja de uvas pode custar 30 USD o quilo. | |
20 | Um bife com batatas fritas pode custar facilmente, 50 dólares. | |
21 | Um cano furado pode sair por 1000.000 USD. | |
22 | Tapar um pequeno furo na tubulação do ar-condicionado do carro e colocar o gás para enfrentarmos o calor luandense custa 200 USD. | |
23 | Precisa de electricista? Ele não vai sair da sua casa sem ter tirado pelo menos 100 USD de você. | 高生活花費在安哥拉顯得諷刺,因為這並不代表高生活品質,尤其對平民或貧民更顯得遙遠,安哥拉雖然在各項發展指標表現優越,但並未反映在多數當地民眾的生活中,嚴重供不應求更讓日子變得困難。 |
24 | Mesmo que só tenha trocado uma lâmpada. Porque é tudo tão caro?” | Diário de África部落格的巴西作者分析安哥拉當地情況: |
25 | Para o autor do blogue a explicação é simples e mais uma vez, evoca-se o espectro da guerra que roubou mais de 30 anos de desenvolvimento ao país. | |
26 | “O atabalhoado processo de independência e a guerra acabaram com tudo. Primeiro, a independência. | 不只是房租很昂貴,每件事物都不便宜,一公斤蕃茄得花20美元,葡萄每公斤索價30美元,一塊牛肉加薯條都得付50美元,修理破裂水管很可能得掏出上千美元,修補車內空調管線小洞或補充冷媒都要200美元。 |
27 | Em 1975, pelo menos 300 mil portugueses abandonaram Angola. | |
28 | Médicos, dentistas, advogados, empresários, encanadores, mecânicos, burocratas, professores. | 需要電工嗎? |
29 | Em questão de meses, Angola ficou sem quadros. | |
30 | Não havia quem soubesse gerenciar as finanças do país. Depois a guerra. | 他們至少得收到上百美元才願意出門,縱然只是換個燈泡也一樣,為何東西這麼貴? |
31 | O esforço de guerra sugou o dinheiro que deveria ser investido na saúde, na educação, nas infra-estruturas do país. | |
32 | Agora multiplique essa situação por 30 anos. O resultado chama-se Luanda. | 這位部落客認為,一切終歸還是因為阻礙國家發展逾30年的戰事: |
33 | Com a alta no preço do petróleo nos últimos anos, os fretes subiram e por tabela, o de todos os produtos. Chegou-se a uma situação tal que mesmo os itens produzidos em Angola podem custar mais que os importados. | 艱困的獨立戰爭加上之後的戰事毀了一切,首先是獨立,1975年,至少30萬葡萄牙公民遺棄安哥拉,包括醫師、牙醫、律師、商人、水管工、技師、公務員、 教授等,在幾個月之內,安哥拉幾乎沒有任何合格人員,沒有人知道如何處理國家財政;其次是戰火,戰爭奪走所有經費,本來這些錢要投資在醫療、教育與基礎建 設之上,再將這種情況乘以三十倍,就是羅安達的現局。 |
34 | Porquê? | |
35 | Os economistas que me corrijam, mas parece ter algo a ver com a tal lei da oferta e da procura. | |
36 | Quem quer agora, tem de pagar mais.” O país não tem indústrias. | 由於油價近年來居高不下,運輸成本上揚,也帶動所有產品的價格,情況相當嚴重,甚至本地自產商品要價亦高於進口貨,為什麼? |
37 | Tudo é importado. | |
38 | Vem de navio. No porto, não há espaço. | 我若說錯便請經濟學家糾正我,但似乎與貨物供需相關,若想立即擁有,就得拿出更多錢。 |
39 | Os navios ficam dois, três meses atracados em alto-mar, aguardando autorização para descarregar. Só agora é que a agricultura começa a dar os primeiros passos. | 安哥拉國內並無工業,一切仰賴進口,貨物入港後亦無空間存放,船隻得在海上漂流二、三個月等待卸貨許可;國內農業至今已剛起步,但僅限無地雷區,我聽到的最新數據顯示,安哥拉可耕地半數都有地雷,只要土地未經掃雷,就什麼事都做不成,故縱然是糧食也得仰仗進口。 |
40 | Mas só nas áreas em que não há minas terrestres. | |
41 | O último número que ouvi era de que mais da metade das terras cultiváveis do país estava cheia de minas. | |
42 | Enquanto o terreno não estiver limpo, nada feito. | 一塊羊肉要價7美元,照片來自Tweetpic用戶@bethinagava |
43 | Portanto, até a comida precisar ser importada. | 本文英文版由Melissa Mann譯自葡萄牙文 |
44 | A piece of goat cost 600 KZ (US$ 7). Tweetpic by @bethinagava | 校對:Soup |