Sentence alignment for gv-por-20090814-3879.xml (html) - gv-zht-20090925-4418.xml (html)

#porzht
1Brasil: O Fórum da Cultura Digital Brasileira e a blogosfera巴西數位文化論壇邁進部落格圈
2O ciberespaço é cada vez mais habitado por instituições governamentais de muitos países.[本文英文版原載於2009年8月14日]
3Seja por causa de eleições, como durante a campanha do Presidente Obama em 2008, ou para lutar por processos eleitorais justos como recentemente aconteceu no Irã [en], onde o Twitter foi usado na campanha de Mousavi, durante as eleições e nas subsequentes manifestações.
4Apesar do fato de que a corrida presidencial de 2010 já está aquecendo a Internet brasileira, na medida em que os futuros candidados começam a blogar e usar o Twitter para se promoverem online, o governo atual acabou de dar o primeiro passo para se tornar digital. Em 31 de junho, o Ministério da Cultura e a Rede Nacional de Educação e Pesquisa oficialmente lançaram o Fórum da Cultural Digital Brasileira.世界各國政府機構都逐漸進入網路空間,無論是像2008年美國歐巴馬(Barack Obama)為打選戰,或是像伊朗為爭取公平選舉,在野黨候選人穆沙維(Mir-Hossein Mousavi)陣營在競選與選後抗爭時,都大量使用Twitter。
5O projeto consiste em uma Rede Social que visa encorajar os internautas brasileiros a colaborarem na criação de uma nova forma de se fazer políticas públicas.2010年總統大選已在巴西網路暖身,有意參加的候選人開始使用部落格及Twitter,在網路上推銷自己,反觀政府才踏出數位時代的第一 步。
6O banner do Fórum da Cultura Digital Brasileira6月31日,文化部與全國教育研究連線正式展開巴西數位文化論壇計劃。
7Essa iniciativa foi muito bem aceita pelos blogueiros e usuários do Twitter que pensam ter o governo finalmente realizado um esforço para alcançar as pessoas e incluí-las na criação de políticas públicas através da Internet, uma ferramenta de comunicação direta e sem burocracia.
8A rede foi inicialmente limitada a 300 usuários, mas após seu lançamento foi aberta a qualquer pessoa que se interesse pelo #culturadigitalbr, como tem sido referenciado no Twitter.
9Lady Bug Brasil foi convidada para o evento de lançamento.此計劃包括創立社交網站,鼓勵巴西人透過合作,建立討論公共議題的新方式。
10Ela comentou em seu blog:巴西的數位文化論壇廣告橫幅
11Em tempos de luta, censura e políticas públicas que precisam de retoques, é um alívio saber que há esperança e iniciativas democráticas que abrem espaço para as muitas vozes que habitam a rede. Gilberto Jr do blog startupi também foi convidado para a abertura do Fórum, e postou as suas considerações:「數位文化論壇」計畫表現不惡,部落客與Twitter用戶都認為,政府終於開始與人們接觸,並透過網路直接與民眾往來,將人民納入公共政 策的制定過程中,這項計畫原僅限300人參加,但推出後,便開放給任何有興趣的民眾加入,在Twitter上眾人則使 用#culturadigitalbr為標籤。
12Já é altamente louvável o “simples” fato de o governo federal iniciar um movimento de abrir discussões com a comunidade, usando a web como base para estimular e mapear conversações num tipo de democracia digital (não apenas da informática, mas do Brasil).Lady Bug Brasil[葡萄牙文]受邀參與啟用活動,她在部落格上評論[葡文]:
13O projeto apresenta algumas características de outras redes sociais conhecidas, como o sistema de comentários entre usuários do Facebook e a oportunidade de agregar discussões em tópicos e comunidades como acontece em outros fóruns ou até mesmo no Orkut.在此對抗言論審查與需要修正的公共政策之時,很高興知道我們還有希望,還有民主的計畫,讓人們透過網路空間發聲。
14Diariamente novos usuários se registram na rede e muitos tópicos de discussão já foram criados.startupi部落格的Gilberto Jr也在受邀之列,他提到:
15Outro ponto interessante sobre o evento de lançamento foi o fato de muitos blogueiros terem sido convidados para a conferência de imprensa, compartilhando o espaço com a mídia de massa.聯邦政府推出這項計畫值得讚揚,這計劃讓社群成員間能彼此討論,運用網路促進溝通,並建立某種數位民主(不只是在網路世界,而是巴西整體)。
16Blogueiros da sessão de Perguntas e Respostas com o Ministro da Cultura Juca Ferreira.這項計畫包括不少其他社交網站的特色,例如類似Facebook的留言板功能,並且能匯聚Orkut或論壇上的討論。
17Foto por André Deak, no Flickr.每天都有新用戶加入,討論許多主題,值得注意的是至正式啟用活動時,許多部落客都和主流媒體一同受邀前往活動現場。
18Filipe Saraiva do blog Liberdade na Fronteira reflete sobre este caso.部落客與文化部長Juca Ferreira的問答時間,照片來自Flickr用戶Andre Deak
19Ele parabeniza a atitude do governo e diz: Penso ser uma iniciativa bastante louvável por parte do governo.Filipe Saraiva在「自由前線」部落格也寫下看法,他讚揚[葡文]政府:
20Em tempos de repressão ao compartilhamento na rede, vistos nos recentes casos do julgamento do The Pirate Bay ou no Projeto de Lei Azeredo, fomentar um espaço de discussão pública sobre um tema ainda bastante controverso mostra disposição e abertura para novas práticas e idéias que surgem no ciberespaço.我認為政府這項計畫值得讚美,此刻網路檔案分享受限(如近期Pirate Bay案件),或是出現Azeredo法案,推出討論爭議話題的公共空間,便已展現人們對這項新計畫的熱情與開放態度,也可從網路空間觸發許多新想法。
21@raquelcamargo evidenciou, através do Twitter, um possível problema no Fórum. Ela afirma:Twitter用戶@raquelcamargo提到論壇可能的問題[葡文]:
22As discussões no Fórum da Cultura Digital acabam rápido, sempre com poucas mensagens.巴西數位文化論壇的討論都很快結束,總只有幾則訊息而已。
23O Fórum tem 5 eixos de discussão até o momento. O objetivo é construir diretrizes para o acesso, produção, difusão, preservação e livre circulação da cultura em cada uma dessas dimensões.CulturaDigitalBr目前共有五項主題想討論,希望建立準則,涵蓋文化取用、產製、推廣、保存與自由流通等主題,總共可分為以下幾項[葡文]:
24Os eixos são divididos em: 1. Memória Digital (acervo, história e futuro);1. 數位記憶(收集、歷史與未來)。
252. Economia da Cultura Digital (compartilhamento, interesse público e mercado);2. 數位文化經濟(檔案分享、公共利益、市場)。
263. Infra-estrutura para a Cultura Digital (infovia, acesso e inclusão); 4. Arte Digital (linguagem, democratização e remix);3. 數位文化基礎建設(資訊高速公路、網路管道、數位落差)。
275. Comunicação Digital (língua, mídia e convergência). E evidenciam ainda, na mesma página:4. 數位藝術(語言、民主與混合)。
28Caso você queira discutir um tema que não caiba em nenhuma dessas áreas, crie seu grupo, convide quem mais possa se interessar por ele e toque a conversa.5. 數位傳播(語言、媒體與匯流)。
29Este é um espaço radicalmente aberto às suas idéias e opiniões.站方也在同一頁面[葡文]指出:
30Dependendo da dimensão que ela tomar, o coletivo pode decidir por transformá-la em eixo oficial do Fórum. Questões relevantes como o acesso ao conhecimento científico, a educação e a diversidade são transversais e, sem dúvida, são objeto desta conversa.若你想討論的主題不符合以上類別,請自行建立群組,邀請有興趣的用戶開始對話,這是個想法與言論的開放空間,依據吸引的群眾特質,我們也許會將你的討論串列入論壇正式主題,例如取用科學知識、教育與多元性,相關話題會交叉張貼於不同項目,也是一項討論主題。
31O responsável pela conta do Ministério da Cultura no Twitter é fotografado cobrindo o evento ao vivo. Foto por André Deak, no Flickr.負責巴西文化部Twitter帳戶的成員也在現場立即轉播,照片來自Flickr用戶André Deak
32Os blogueiros pensam ser tal iniciativa algo bastante positivo e que passo à passo o governo brasileiro está mudando sua concepção de como a Internet (e os internautas) pode contribuir para o modo atual de se fazer políticas públicas.部落客認為這項計畫相當正面,巴西政府也一步步改變態度,例如網路及使用者如何幫助形塑公共政策,不只是巴西,許多國家目前都開始使用社會媒體為工具,與更多民眾建立聯繫。
33De certa forma, parace que não somente o Brasil, mas muitos outros países estão usando as redes sociais como ferramenta para manter contato com seus cidadãos.校對:Portnoy