# | por | zht |
---|
1 | Brasil: O dia em que o campus da USP virou campo de batalha | 巴西:全國最大的大學成為戰場 |
2 | Quando chegamos na altura do gramado, havia uma multidão de centenas de pessoas, a maioria estudantes correndo e a tropa de choque avançando e lançando bombas de concusão (falsamente chamadas de “efeito moral” porque soltam estilhaços e machucam bastante) e de gás lacrimogêneo. | 當我們到達草坪時,約數百人的一群民眾正在逃跑,其中大部分是學生,而炸彈小組正向前扔震盪手榴彈(虛偽地被稱為「道義上的效應 炸彈」,因為它們釋放碎片,被打到會很痛)和催淚瓦斯。 |
3 | A multidão subiu correndo até o prédio da História/ Geografia, onde a assembléia havia sido interrompida e começou a chover bombas no estacionamento e entrada do prédio (mais ou menos em frente à lanchonete e entrada das rampas). | 人群跑到歷史與地理系的建築物,此時集會已經停止,然後炸彈開始被投擲在停車場及建物入口處(部分 落於咖啡廳和入口坡道前)。 |
4 | Sentimos um cheiro forte de gás lacrimogêneo e dezenas de nossos colegas começaram a passar mal devido aos efeitos do gás - lembro da professora Graziela, do professor Thomás, do professor Alessandro Soares, do professor Cogiolla, do professor Jorge Machado e da professora Lizete todos com os olhos inchados e vermelhos e tontos pelo efeito do gás. | 我們感到有強烈的催淚瓦斯氣味,許多同事開始因催淚瓦斯感到身體不適,我記得Graziela教授、Thomas、 Alessandro Soares、Cogiolla、Jorge Machado和Lizete因為瓦斯氣體影響而頭暈且紅腫的眼睛。 |
5 | A multidão de cerca de 400 ou 500 pessoas ficou acuada neste edifício cercada pela polícia e 4 helicópteros. | 約400或500人被困在這棟大樓,外面有警察和4架直升機包圍。 |
6 | O clima era de pânico. | 此時氣氛充滿恐慌。 |
7 | Durante cerca de uma hora, pelo menos, se ouviu a explosão de bombas e o cheiro de gás invadia o prédio. | 持續一小時,我們聽到炸彈爆炸,感覺瓦斯的氣味入侵建築物。 |
8 | O texto acima é um trecho do testemunho do Prof. Dr. Pablo Ortellado, publicado no blog Letras em Greve, sobre a manifestação pacífica no campus da Universidade de São Paulo (USP) que terminou em confronto violento na terça-feira, 09 de junho. | 上述內容摘自教授博士Pablo Ortellado,發表在Letras em Greve[Languages on Strike,葡萄牙語]部落格,關於巴西最大的大學,聖保羅大學(USP)舉行的和平示威活動,在週二(6月9日)與警方的暴力衝突中結束了。 |
9 | Vários manifestantes foram feridos e alguns presos. | 許多示威者受傷,其中一些被監禁。 |
10 | Outro professor, Marcos Ferreira Santos, publica a foto abaixo e o seu relato: | 另一位教授,Marcos Ferreira Santos[葡語],公佈了以下圖片和他自己的帳號: |
11 | Professor Marcos Ferreira, no momento que foi atingido por gás lacrimogênio | Marcos Ferreira教授,他在聖保羅大學校園抗議時被噴瓦斯氣體。 |
12 | Esta é a maneira de “dialogar” da PM e da Reitoria. | 這就是警察和院長「對話」的方式 。 |
13 | Na tentativa de conversar com o comandante da unidade de choque, o despreparo, má formação e autoritarismo de PMs na ação, levaram a me agredir com gás de pimenta, de maneira gratuita, violenta e sem nenhuma necessidade. | 在試圖同防暴警察指揮官進行對話時,警員因訓練不良和權威主義作祟,無預警地以瓦斯氣襲擊我。 毫無目的,且是一個暴力而不必要的 行為。 |
14 | Atingiram também minha esposa, Solange Francisco, funcionária. | 他們還襲擊我的妻子Solange Francisco,同時也是學校的僱員。 |
15 | Ao falar com o comandante, Ten Cel Longo, me desrespeitou e ao me identificar como professor da USP, ameaçou me “prender”, com a mesma prepotência que somente havia visto com o Cel. | 與我對話的指揮官,上校Longo毆打我,當我說自己是聖保羅大學的教授時,我被以傲慢的態度威脅「逮捕」。 |
16 | Erasmo Dias, na invasão da PUC em 1977, quando eu era ainda estudante secundarista. | 這 樣的傲慢,我只在1977年,上校Erasmus入侵PUC大學時看過,那時我還是高中生。 |
17 | O comando da PM no local também é despreparado. | 指揮官的行為太令人措手不及。 |
18 | Depois com os professores Lisete Arelaro, Chico Miraglia e outros, tentamos novamente conversar para evitar o confronto, mas a resposta foi com bombas de gás lacrimogênio. O mesmo despreparo, má formação e autoritarismo da Reitora Suely Vilela, demonstrando sua incompetência em gerir conflitos na USP. | 而後與老師Lisete Arelaro ,Chico Miraglia和其他人,我們試圖說服,避免對抗,但他們的反應是釋放催淚瓦斯。 |
19 | O vídeo abaixo, editado por um grupo de editores independente, mostra o início pacífico da manifestação e o final não tão pacífico assim: | 對發生在聖保羅大學的這些衝突,院長Suely Vilela沒有足夠的訓練與準備,以致應變不當。 |
20 | Pablo Ortellado traz mais informações sobre os antecedentes da situação em uma carta assinada por um grupo de professores em busca do apoio da comunidade acadêmica e científica internacional: | 下面的影片由學生獨立團體剪輯,顯示了活動開始的和平與6月9日星期二醜惡的結束: |
21 | Os conflitos começaram após um mês de greve dos funcionários da universidade cujos vínculos empregatícios com a universidade estão sendo contestados devido a uma disputa jurídica sobre a autonomia da universidade para contratar funcionários sem a sua aprovação dos representantes estaduais. | Pablo Ortellado[葡語]在一封由一群教授所簽署的信函,解釋事情發生的背景。 |
22 | Mais de mil funcionários poderão perder o emprego. | 他們正尋求國際科學與學術團體支持: |
23 | Os funcionários iniciaram uma greve em 5 de maio, exigindo a preservação de seus empregos dentre outras exigências trabalhistas. | 由於大學自治僱用員工未經政府代表批准所造成的法律爭議,超過1000名員工可能因此失去工作,使得這群人於一個月前開始罷工活 動。 |
24 | Em 27 de maio, os funcionários começaram a bloquear a entrada de quatro prédios universitários, porque, segundo eles, a reitoria estava ameaçando os trabalhadores que estavam fazendo uso do direito de greve. | 他們從5月5日開始罷工,要求維護他們的工作和其他勞動力的需求。 5月27日,工人開始封鎖四棟大學建築的入口,據他們所言,大學的管理處威脅那些使 用合法權利罷工的工人。 |
25 | Em 1º de junho, a reitoria chamou a polícia militar para intervir. | 6月1日,行政處召集軍警進行調停。 |
26 | Em 4 de junho, os professores aderiram à greve, em protesto contra a ocupação do campus pela polícia. | 教授於6月4日加入了罷工,抗議警察佔領校園。 |
27 | Em 5 de junho, os professores tiveram uma reunião de duas horas com a reitoria, solicitando uma solução para o conflito trabalhista que não envolvesse a polícia. | 在6月5日,教授與管理處進行了兩個小時會見, 要求不以軍事手段解決勞動衝突。 |
28 | No entanto, o senso comum não prevaleceu e a polícia militar atacou uma manifestação pacífica de estudantes e funcionários ontem (9 de junho). | 然而,常識並不佔上風,軍事警察昨日(6月9日)襲擊了和平示威的學生和工人。 |
29 | 120 professores estavam discutindo a crise quando a sessão foi interrompida pela notícia do ataque da polícia. | 120名教授在進行討論危機的會議時,被警 察攻擊的消息中斷。 |
30 | Alguns minutos mais tarde, gás lacrimogéneo e bombas de efeito moral explodiam no interior do edifício. | 幾分鐘後,催淚彈和震盪炸彈在建物內爆炸。 |
31 | Vários de nossos colegas e alunos saíram machucados. | 我們的一些同事和學生受傷。 |
32 | A comunidade acadêmica está chocada. | 學術界感到震驚。 |
33 | Naquela terça, a tropa de choque entrou em confronto com estudantes, funcionários e professores durante uma manifestação que tinha como objetivo exatamente exigir a saída dos policiais do campus. | 在此日,防暴警察開始進駐對抗學生、工作人員和教師的示威運動,此次示威運動其目標是完全消除目前進駐校園的警察。 |
34 | O evento foi bem documentado e muitos relatos podem ser encontrados online. | 這項活動一直都有詳細記載而許多報導可在網路上找到。 |
35 | Roque, estudante da USP, registra o seu relato pessoal e lembra o passado de repressão que a USP já foi palco: | Roque[葡語],一個聖保羅大學學生,在記載他的個人描述,並回顧了歷史上的鎮壓,在聖保羅大學經常看到: |
36 | Segundo informações do Sindicato dos Trabalhadores da USP, o Sintusp, a última vez em que houve uma intervenção policial no campus da Cidade Universitária foi em 1979, há exatamente 30 anos atrás, nos tenebrosos tempos da ditadura militar, e contando com um efetivo de 10 ou 15 policiais desarmados. | 根據聖保羅大學工人聯盟(Sintusp),最近一次有警察在大學城是1979年,正是30年前,在最黑暗日子裡的軍事獨裁統治,用一組10或15人組成的非武裝警察。 |
37 | Há trinta anos, a comunidade da USP havia ido às ruas para levantar pela primeira vez a palavra de ordem de “Abaixo a Ditadura Militar!”. | 30年前,聖保羅大學社區首次走上街頭高呼口號「打倒獨裁」。 |
38 | Três décadas depois, a polícia militar volta ao campus da USP porque reitora Suely Vilela conseguiu na Justiça a reintegração de posse dos prédios que haviam sido ocupados por funcionários. | 30年後,警方回到聖保羅大學的主校區,據稱是因為院長Suely Vilela要求法院收回被罷工工人占據的建築物。 |
39 | Com a entrada da polícia na cidade universitária, professores e alunos aderiram à greve em protesto. Idelber Avelar também afirma que a entrada da polícia na equação causa trauma e a revolta que apenas prejudicam qualquer tentativa de negociação. | Idelber Avelar[葡語]相信,警察的干預,對這社會的平衡狀態已經造成創傷和反抗,且破壞了妥協的嘗試。 |
40 | Ele acha que o governo de São Paulo deveria ser responsabilizado pelos acontecimentos: | 他認為,聖保羅州政府應負上此次暴力事件的責任: |
41 | Os erros, excessos ou táticas reprováveis do movimento universitário são uma coisa. | 此次錯誤的造成,大學工人所採取的過分且難令人接受的策略雖是起因。 |
42 | O envio do batalhão de choque da Polícia Militar, o espancamento de estudantes e o uso dos cassetetes e das bombas de gás lacrimogêneo são crimes, são acontecimentos de dimensão completamente distinta. | 但派遣了防暴警察,毆打學生、並使用警棍和催淚瓦斯彈的罪行,則是完全屬於不同層面的事件。 |
43 | São responsabilidade direta da Polícia subordinada ao governador. | 這些罪刑,警察需負最大責任,而他們是由州長管理的,州長有責任回應此次事件。 |
44 | Ele tem obrigação de responder por ela. | 這些是政府當局所犯的暴行。 |
45 | São atrocidades perpetradas pelo poder público. Foto: CMI Brasil | 圖片來自巴西公共管理信息(CMI Brasil)網站 |
46 | De acordo com a versão da Polícia Militar, o confronto começou quando um grupo de cinco ou seis estudantes provocou policiais motociclistas. | 據警方版本的事件記錄,衝突由當時的一組騎摩托車的五、六個學生挑釁警察所挑起。 |
47 | Pablo Pamplona responde sarcasticamente às alegações do coronel Cláudio Longo, comandante da operação, durante uma entrevista à rádio: | 對於行動指揮官上校Cláudio Longo在電台接受採訪所說的聲明,Pablo Pamplona[葡語]以諷刺的口吻回應: |
48 | Segundo o coronel, estudantes PEGARAM os policiais de suas motocicletas (que os pobres coitados não tiveram tempo de fugir ou se proteger, afinal todo seu equipamento não era páreo para os livro e mochilas mortais dos estudantes terroristas) e os fizeram de REFÉNS. Tá. | 據上校所言,學生騎走警用摩托車(那些可憐的小警察沒有時間逃跑,或者保護自己,畢竟他們也沒有任何裝備能對抗「學生恐怖主義」的致命武器如課本背包等),他們被扣為人質。 |
49 | Esse mesmo senhor coronel, durante a mesma entrevista, discute com uma garota que lhe aparece aos gritos argumentando algo sobre os absurdos cometidos pela PM. | 這同一個上校,在同一採訪時,對一個大聲質疑上校此次荒唐行動的女孩,起了口頭的爭執。 |
50 | Ele ameaça prendê-la. | 他威脅要逮捕她。 |
51 | Ela quer saber a razão. | 她想知道逮捕的原因。 |
52 | Desacato à autoridade, ele diz. | 上校:「蔑視權威」。 |
53 | O repórter finaliza falando que ainda há tensão no local, com “estudantes que agridem policiais e policiais queeee… retiram estudantes”. | 記者在氣氛緊張時,以「學生打警察而警察…只是驅散學生」結束了此次採訪。 |
54 | Onde quero chegar: está claro que as razões apresentadas pelos representantes da polícia são falsas. | 我的觀點:很顯然,由警察代表所提出的理由是假的。 |
55 | Não preciso explicar isso. | 我不需要解釋。 |
56 | As grandes mídias (ou seja, aquelas nas quais você não consegue expor a sua voz) dão sempre atenção especial às versões dos policiais. | 主流媒體(即不能發表自己意見的媒體)始終給予警察的單方面說 法特別注意,以至於在這一事件中,記者與防暴警察密切合作,有如戰爭時的第二戰線。 |
57 | Tanto que na manifestação, os repórteres seguiram atrás do próprio batalhão da polícia, como a segunda fila de combate em um campo de guerra. | 他們不想知道示威者版本的事件描述,他們對這些不感興趣。 |
58 | Eles não querem as versões dos manifestantes, não lhes interessa. | 媒體總是「製 造」代表大眾的意見。 |
59 | E essa mídia é a maior formadora de opinião da população. | 讓我們自己想想吧。 |
60 | Façamos as contas. | 武裝警官踩在學生發放的花上。 |
61 | Foto: ADUSP | 圖片出處:聖保羅大學 |
62 | Para muitos, a posição da imprensa é de aliada do governo e da reitoria, que acusam os manifestantes de pertenceram a uma minoria. | 許多人同意這一點,媒體是政府和院長的合作夥伴,從而指責示威者只是少數有異議的人。 |
63 | Acompanhando o desenrolar dos acontecimentos pela TV e blogando ao vivo, Raphael Garcia faz uma análise da cobertura dos eventos na imprensa, que segundo ele apoiou 100% os policiais: | 透過電視關注此事件並為此在部落格攥文的Raphael Garcia[葡語]進行了對那些警方呈現100%支持的新聞報導進行了下面分析: |
64 | 1. Confronto entre Polícia e estudantes: Que confronto? | 1. 警察和學生間的衝突:什麼衝突? |
65 | Os estudantes protestavam pacificamente e foram atacados e em momento algum reagiram! | 這些學生是和平抗議,遭到攻擊時從未反抗! |
66 | 2. Provocação dos estudantes: Que provocação? | 2. 學生挑釁:什麼挑釁? |
67 | O próprio repórter da rede afirmou que estavam distribuindo flores e haviam bloqueado uma rua! | 電視自己的記者說,他們分發鮮花,並封鎖了街道! |
68 | Bloquear uma rua em um protesto legítimo é suficiente para apanhar da PM? | 在抗議中封鎖街道,足夠成為警察毆打人的合法理由嗎? |
69 | E para fechar ainda falam “vejam como eram poucos policiais contra centenas de estudantes!” | 最後,他們說:「看看只有幾個警察對付著數百名學生!」 |
70 | Só esqueceram de avisar que os estudantes estavam “armados” com rosas e a polícia com armas e balas! | 他們只忘了解釋,學生們「武裝」的玫瑰花和警察的真槍實彈! |
71 | Simplesmente um absurdo esta imprensa marrom, vendida, golpista! | 這僅僅是一個荒謬、骯髒、出賣自己的媒體! |
72 | Vinicius Justo faz um retrospecto dos acontecimentos e conclui: | Vinicius Justo[葡語]說,現在是時候做出反應,並呼籲採取行動: |
73 | Se enganam aqueles que dizem que foi algo “justo”. | 說這些事情「公平」,是錯的。 |
74 | Não pode ser justo uma força da polícia perseguir pessoas por 500 metros adentro da universidade. | 以警力在大學校園內驅逐民眾近達五百公尺的行為,不能叫做「公平」。 |
75 | Não pode ser justo todos os policiais presentes estarem sem a devida identificação. | 警方在那裡沒有適當的身份證 件,這不可能是正確的。 |
76 | Não pode ser justo o comandante da polícia dizer que interviu porque policiais “tinham sido feito reféns”. | 警方指揮官說警察的干預是因為警察「已被扣為人質」,這不可以被稱作「公平」。 |
77 | Com quem este homem está brincando? | 這人在玩什麼把戲? |
78 | É assim que ele pretende se sair da acusação de força desproporcional? | 難道這就是他為自己被指控使用不 適當的武力所做出的辯論? |
79 | É assim que pedem para que confiemos na polícia? | 難道這就是他們要我們相信警察的方式嗎? |
80 | Não é mais possível permanecer neutro, como eu disse acima. | 如上所述,現在已不再可能保持中立。 |
81 | É preciso mostrar que não se pode tratar deste modo pessoas que protestam pacificamente contra um governo que impõe decisões, abstém-se do diálogo e pretende garantir o monopólio da razão. | 我們必須表明:他們不能這樣對待和平抗議政府的人民,他們甚至拒絕進行對話,以確保自己的獨佔權。 |
82 | Havia os manifestantes que buscavam confronto direto com a polícia? | 示威者是否直接面對警方並發生衝突? |
83 | Claro que havia. | 當然有。 |
84 | Estes são uma minoria. | 這是在少數。 |
85 | E não devem servir de base para fazer centenas de pessoas de bem passarem momentos de medo. | 但這不應該構成讓數百名善民經歷恐懼的原因。 這些影片都在網路上流傳。 |
86 | Os vídeos estão na internet. | 圖片來源:聖保羅大學的教師聯盟畫廊 |
87 | O post acima deixa claro que nem todo mundo na comunidade da USP achou errada a intervenção policial. | 從上述文章中可以看到,很顯然,不是每個在聖保羅大學的人都認為,警察的干預是錯誤的。 |
88 | Rafael Sola acha que já estava na hora de alguns dos atos de grevistas serem combatidos, como a invasões de prédios da universidade que marcou o início do confronto: | Rafael Sola[葡語]認為現在是時候,對一些罷工者所採取的態度進行譴責了,例如開始這一切的大學建築物入侵行動: |
89 | Quem acompanha de perto vê barricadas, cerceamento da liberdade, patrulhamento ideológico que chega até o limite da agressão física e de ameaças de sequestro. | 密切關注此事件的人,也看到路障、限制自由、接近人身攻擊的思想巡邏和綁架威脅。 |
90 | É preciso ir bem perto para ver como uma parte podre desse movimento grevista age de forma mafiosa e criminosa. | 我們需要非常仔細地檢視才能看出,一個罷工運動以犯罪和類似黑手黨的方式所表現出來的黑暗面。 我有朋友因為反對示威糾察隊而受到死亡威脅。 |
91 | Eu tenho amigos que sofreram ameaças de morte por protestarem contra os piquetes. | 一個女孩在歷史系被襲擊,因為她想通過路障使用教室。 |
92 | Uma garota foi agredida na História por querer passar pelas barricadas e usar as salas de aula. | Catia P.[ |
93 | Catia P. relata agressões por parte de estudantes que apoiavam a greve àqueles que foram às aulas. | 葡語]說道:支持罷工運動的學生,對想要上課的人進行辱罵。 |
94 | A turma de tradução dela, impedida de estudar, lança o seguinte manifesto: | 她的翻譯課同學,已經發表了如下宣言: |
95 | Ninguém queria ver esse tipo de coisa dentro do campus. | 沒有人希望看到這種事情發生在校園。 |
96 | O recurso à ilegalidade por parte desse pessoal é de longa data: fechamento de portões, barricadas, violência e destruição do patrimônio público, invasões de prédios, são coisas que já fazem parte do cotidiano da USP já faz muito tempo. | 這些人訴諸非法活動需追溯到很久以前:關閉大門,設置路障,暴力,破壞政府財產,入侵建築物,這些在聖保羅大學被視為日常生活的一部分已經有很長一段時間。 |
97 | A ação pela recuperação da legalidade foi muito protelada, por medo de que a sociedade interpretasse mal imagino. | 重新回到使用合法行為的時候一再延遲,我想是因為擔心社會誤解。 |
98 | Nós sabemos que ao optar por fazer a prova estávamos, inevitavelmente, nos posicionando contra esta greve, mas não tínhamos sido avisados que a mobilização em favor de uma determinada ideologia é compulsória. | 我們知道,通過選擇參加考試,我們不可避免地被視為反對罷工,但我們並沒有被告知,被動員以有利於特定的意識形態是強制性的。 我 們寧願相信個人選擇的自主權。 |
99 | Preferimos acreditar na autonomia da escolha do indivíduo. | 警察對學生的野蠻讓我們感到遺憾,我們也反對它。 |
100 | Nós lamentamos a truculência da polícia com os estudantes e nos posicionamos, também, contra isso. | 但是,我們不接受,我們的選擇權受到侵犯。 |
101 | Porém, não admitimos que o nosso direito de escolha seja desrespeitado. | 當你剝奪別人的選擇權,你也剝奪 了他們的靈魂。 |
102 | Quando se tira o direito de escolha de alguém, tira-se sua alma. | 而我們不接受任何人,甚至是聖保羅大學的學生,對我們做這些事情。 |
103 | E não aceitamos que ninguém, nem mesmo os estudantes da Universidade de São Paulo, faça isso conosco. | 圖片:巴西公共管理信息 |
104 | Já para Mariana, mesmo que não se concorde com as táticas dos grevistas ou estudantes, há de se concordar que cada um tem o direito de pensar, se expressar e lutar pelo que se acha justo e importante - sem apanhar: | 另一方面,Mariana[葡語]說,即使我們一直主張,人們有捍衛自己認為是公平和重要的信念的權利,而不被毆打,我們也不贊成某些學生和罷工者的行為: |
105 | Mas apoiar tal ato ditadorial? | 支持這樣一個獨裁的行為? |
106 | Achar que vale tudo para preservar a “ordem”? | 相信你可以做任何事情,以維護「秩序」? |
107 | Que é válido utilizar sprays de pimenta e bombas de efeito moral como instrumentos políticos? | 使用辣椒噴霧劑和震盪彈當作政治工具? 這就像是在對所有形式的自由表示輕蔑。 |
108 | É cuspir em cima de toda forma de liberdade que existe - ou que deveria existir. | 這不「只是」犯罪,這代表了那些保衛自己表達權利的人有天可能因此遭到不幸。 |
109 | Não é “apenas” um crime, não é só porque faz todos aqueles que um dia já lutaram e/ou morreram pelo direito de se manifestar se revirarem nos caixões - ou cemitérios clandestinos. | 是人類(?) 認為另一個人被毆打和迫害是可接受的,只因為他們提倡的東西你不同意,並以某種方式讓你覺得不自在。 |
110 | É você, ser humano (?), achar que tudo bem um outro ser humano APANHAR e ser PERSEGUIDO porque ele defende algo com o qual você não concorda e de alguma forma fez com que você se sentisse prejudicado. | 毆打和迫害即可能變成殺害與折磨,那只是展現不同意的一個步驟,很小的步驟。 這是什麼世界? |
111 | APANHAR e ser PERSEGUIDO. | 這些是什麼樣的人? |
112 | Daí pra ser assassinado/torturado porque discorda é um passo. | 學生、工作人員和教授已在進行會議,討論進一步的行動和其他大規模示威遊行,現在罷工仍繼續進行。 |
113 | Pequeno, eu diria. | 其他一些贊成或反對罷工的示威遊行,也在上週的暴力事件中結束。 |
114 | Que mundo é esse, gente? | 聖保羅大學是拉丁美洲最大的高等教育機構之一,提供600種課程給75,000名學生。 |
115 | Que tipo de pessoas são essas? | 「他們的武裝包括尺和筆記本! |
116 | Estudantes, funcionários e professores têm se reunido em assembléias gerais para discutir novas acções e outras manifestações, e a greve continua. | 可惡! |
117 | Algumas outras manifestações tanto, pró e contra a greve, também terminaram em violência na semana passada. | 我們最好要求增援!」 |
118 | A Universidade de São Paulo é uma das maiores instituições de ensino superior na América Latina, oferecendo 600 cursos para 75.000 alunos. | 其中一個具有諷刺意味的照片,漫畫,圖片:Tudo de Bom部落格 |
119 | Cartum do Tudo de Bom blog | 校對:Soup |