Sentence alignment for gv-rum-20150529-346.xml (html) - gv-rus-20150526-37756.xml (html)

#rumrus
1Tragediile imigranților: ‘În spatele statisticilor, se află povești de viață și familii îndurerate’Сенегальский философ Сулейман Башир Диань о трагедии мигрантов: «за этими цифрами стоят жизни, стоят семьи»
2Profesorul Souleymane Bachir Diagne.Профессор Сулейман Башир Диань.
3Fotografie de Amon Rémy Mallet, folosită cu permisiuneФотография автора, публикуется с его разрешения
4Interviul de mai jos, a fost realizat de Amon Rémy Mallet, un blogger din Dakar și publicat inițial pe site-ul său, “Bienvenue dans le Ndakarou” (Bine ați venit în Ndakarou). A fost republicat pe site-ul Global Voices cu permisiunea sa.Представленное ниже интервью было проведено Амоном Реми Маллетом [фр], блогером из Дакара, и изначально опубликовано на его сайте «Добро пожаловать в Ндакару» [фр] , а теперь с разрешения автора публикуется на сайте Global Voices.
5Filozoful senegalez Souleymane Bachir Diagne a fost numit unul dintre cei mai influenți 50 de oameni din Africa, de către publicația Jeune Afrique, în 2014.В прошлом году сенегальский философ Сулейман Башар Диань был назван журналом Jeune Afrique [прим. пер. «Молодая Африка»] одним из пятидесяти самых влиятельных людей Африки.
6Pe 16 mai, Diagne, profesor la Universitatea din Columbia, a fost unul dintre cei mai importanți vorbitori la o conferință din Bonn, având ca temă “gramatica filozofică” și dificultățile în traducere.Мы встретились с философом после состоявшейся 16 мая в немецком городе Бонн конференции, председателем которой он выступил и на которой он говорил о понятии «философской грамматики» и о трудностях перевода.
7L-am întâlnit acolo și am discutat despre tragedia imigranților și despre viitorul educației superioare în Senegal.В ходе данного интервью Сулейман Башар Диань, преподаватель Колумбийского университета в штате Нью-Йорк, не раз обращал особое внимание на вопросы нелегальной иммиграции и будущего высшего образования в Сенегале.
8Amon Rémy Mallet (ARM): Recent, un număr mare de vapoare pline de imigranți din Africa, au ajuns pe teritoriul Europei.Амон Реми Маллет (АРМ): В последнее время увеличилось количество выброшенных на европейские берега лодок с мигрантами из африканских стран.
9Ce părere aveți despre acestă situație?Что вы думаете об этом?
10Souleymane Bachir Diagne (SBD): Doare, doare îngrozitor.Сулеман Башир Диань (СБД): Это ужасно.
11Tindem să ne concentrăm prea mult asupra statisticilor în situații de genul acesta. În special asupra numărului de morți.В связи с этой ситуацией очень часто люди интересуются цифрами, то есть количеством погибших.
12Însă. în spatele acestor statistici, există povești individuale.Однако за этими цифрами стоят отдельные жизни.
13Sunt oameni tineri, care înainte de a pleca, au cerut binecuvântarea mamei.Это люди, которые, уезжая, попросили благословения матери.
14Când privesc lucrurile din această perspectivă, simt compasiune pentru familiile care au pierdut acea persoană în care au investit toate speranțele pentru viitor.И когда я обсуждаю эту тему, я говорю себе, что это семьи, потерявшие тех, в кого они вкладывали надежду.
15Acestea fiind spuse, ni se cuvine să privim situația în toată complexitatea ei pentru a putea găsi soluții.Только помня об этом, мы можем обратиться к ситуации во всей её сложности, для того чтобы найти решение проблемы.
16Tinerii noștri ar trebui să simtă că Africa este un continent în construcție.Нужно, чтобы наша молодёжь понимала, что они живут на развивающемся континенте.
17Un continent în care se poate realiza totul.На континенте, где ещё предстоит много работы.
18Dacă tineretul din Africa simte că viitorul lor este în altă parte, problema imigrației devine imposibil de rezolvat.Если африканская молодёжь будет связывать своё будущее с другими странами, вопрос останется неразрешимым.
19În prezent, putem spune că rata de creștere în Africa este puternică.Сегодня мы можем сказать, что Африка набирает силу и показывает стремительные темпы роста.
20Dar această creștere nu a ajuns și la cei defavorizați.Но, к сожалению, эти темпы роста не меняют положение бедного населения.
21În consecință, există încă destulă sărăcie și disperare.Поэтому бедность и отчаяние не отступают.
22Un imigrant stând lângă turiști, pe plaja din Tuineje, pe insula Fuerteventura din Insulele Canare, via No Border pe Flickr CC-BY-20Мигрант рядом с туристами на пляже в Туинехе, на острове Фуэнтэвентура на архипелаге Канарских островов. Фотография пользователя Flikcr Noborder CC-BY-20
23ARM: Mulți dintre cei care pleacă pe mare, riscându-și viața, încearcă să scape de confictele și de instabilitatea politică din tările lor.АРМ: Многие из тех, кто отправляется в плавание, подвергая свою жизнь опасности, бегут от конфликтов и политической нестабильности на родине.
24Cum interpretați faptul că, în ciuda stabilității politice din Senegal, tinerii continuă să riște atât de mult pentru a pleca?Как вы можете объяснить то, что, несмотря на политическую стабильность в Сенегале, молодые люди по-прежнему идут на риск?
25SBD: Există această idee conform căreia un viitor mai bun poate fi găsit doar în altă parte.СБД: Это идея о том, что будущее ждёт их где-то в другом месте.
26Prin urmare, este necesar să se rezolve problema șomajului, care se află în strânsă legătură cu speranțele tinerilor.Таким образом, для того чтобы изменить ситуацию, нужно разрешить проблему с трудоустройством, на котором строятся надежды молодого населения.
27Lumea trebuie să înțeleagă că trebuie să se facă o investiție într-un continent care nu mai solicită acte de caritate, ci are nevoie de un parteneriat în adevăratul sens al cuvântului.Нужно, чтобы люди поняли: нашему континенту требуются инвестиции, теперь не только в форме благотворительности, но и в виде настоящего партнёрства.
28Ideea aceasta începe deja să prindă viață.И оно уже начинает развиваться.
29Este mare păcat că în timp ce unele aspecte se îmbunătățesc pe continent, tinerii experimentează asemenea tragedii. Trebuie să acționăm.Обидно, что в тот момент, когда всё начинает поворачиваться в лучшую сторону, молодым людям приходится столкнуться с этой трагедией.
30Trebuie să rezolvăm problema traficanților.Нужно действовать.
31Trebuie să îi oprim din a face rău.Необходимо также решить вопрос с незаконной торговлей.
32Sunt veritabili negustori de sclavi ai epocii noastre.Незаконные торговцы должны быть обезврежены.
33Students in Senegal. Public DomainСегодня они - настоящие работорговцы.
34ARM: Președintele Senegalului, Macky Sall, a luat decizia de a trimite soldați în Arabia Saudită.АРМ: Президент Сенегала Маки Салл принял решение направить вооружённые силы в Саудовскую Аравию.
35Ce părere aveți despre asta?Как вы относитесь к данному решению?
36SBD: Nu am urmărit cu atenție dezbaterile pe această temă.СБД: Я не очень пристально следил за спорами по этому вопросу.
37Totuși, din ceea ce am înțeles, Arabia Saudită a cerut ajutorul Senegalului.Но из того, что я понял, следует, что Саудовская Аравия сама попросила у Сенегала помощи в тылу.
38Prin urmare, în timp ce armata Arabiei Saudite este în conflict cu rebelii din Yemen, soldații senegalezi protejează și păzesc locurile lor sfinte.То есть пока саудовская армия сражается с йеменскими повстанцами, сенегальские солдаты патрулируют районы вокруг святых мест.
39Nu sunt sigur că înteleg foarte bine situația.Я не уверен, что правильно понимаю все обстоятельства дела.
40Însă un lucru este cert: armata senegaleză este respectată în întreaga lume.Но есть и реальный факт - репутация сенегальской армии в данном случае.
41Prin urmare, este normal ca armata noastră să fie solicitată într-o coaliție internațională de tipul acesteia.В том, что подобная международная коалиция нуждается в участии сенегальской армии, нет ничего необычного.
42Luând în considerare și rolul nostru din ce în ce mai important în organizarea Conferinței Islamice, îmi imaginez că ar fi foarte dificil pentru o țară ca Senegal să nu ia parte la acest conflict.Учитывая нашу роль в Организации исламского сотрудничества, я полагаю, что такому государству как Сенегал трудно полностью держаться в стороне от последних событий.
43ARM: Îmi amintesc că ați fost numit lider al învățământului superior în Senegal, ceea ce v-a oferit un anumit statut.АРМ: Насколько я помню, вас выбрали главой комитета по обсуждению вопросов высшего образования в Сенегале, который уже обнародовал некоторые рекомендации.
44Care sunt gândurile dumneavoastră cu privire la acest subiect?Каков сегодня ваш взгляд на данную сферу?
45SBD: În ceea ce privește comisia pe care am condus-o, sunt mulțumit să observ că există astăzi un consens în ceea ce privește nevoia de a reforma si, de asemenea, că propunerile care provin din consultarea națională cu privire la învățământul superior au fost însușite de toată lumea. [СБД: Что касается комиссии, которой я руководил, я рад, что сегодня мы пришли к всеобщему пониманию того, что реформы необходимы, а также того, что предложения относительно будущего высшего образования, представленные национальным комитетом по обсуждению, были приняты всеми.
46…] Am încredere că vor fi create universități, în special a doua universitate din Dakar și Universitatea de Agricultură din orașul Kaolack.[…] Я возлагаю большие надежды на университеты, которые будут основаны, в особенности на второй университет в Дакаре и на сельскохозяственный университет, который разместится в Каолаке.
47Am mari speranțe și pentru dezvoltarea educației vocaționale și a universităților virtuale.Я также очень надеюсь на развитие области профессионального образования и виртуального университета.
48Învățământul la distanță este viitorul educației.Дистанционное образование - это будущее образовательной системы.
49Cred cu tărie că universitățile senegaleze, cât și celelalte universități africane, trebuie să își însușească aceste tehnologii în acelasi mod în care africanii folosesc telefoanele mobile pentru a rezolva anumite probleme.Я думаю, что сенегельские университеты и африканские университеты в целом должны приспосбиться к новым технологиям дистанционного образования так же, как африканцы привыкли пользоваться телефоном для разрешения проблем.
50S-au dovedit a fi foarte inovatori cu tehnologia comunicației, deci nu văd niciun motiv pentru care nu s-ar aplica această regulă și în domeniul învățământului la distanță.Они проявили большую изобретательность в области телефонии, поэтому я не вижу причин, которые помешали бы нам вступить в сферу дистанционного образования.
51În prezent, mă îngrijorează celelalte sisteme educaționale.На данный момент меня больше беспокоит состояние других систем образования.
52Senegal își revine după o lungă grevă a profesorilor din învățământul secundar.В Сенегале только что завершилась продолжительная забастовка преподавателей средней школы.
53Din fericire, greva a luat sfârșit.Хорошо, что в последний момент она закончилась.
54ARM: Cum vă imaginați învățământul superior din Senegal peste 20 de ani?АРМ: Каким вы представляете высшее образование в Сенегале через 20 лет?
55SBD: Să începem prin a enumera riscurile.СБД: Давайте сначала определим вероятные риски.
56Dacă sistemul învățământului superior continuă cu grevele consecutive, vom vedea în mod cert elitele renunțând la sistemul de învățământ public.Если система высшего образования продолжит разрушаться, если забастовки будут повторяться, мы столкнёмся с ситуацией, когда элита уйдёт из системы общественного образования.
57Prin urmare, sistemul public va fi rezervat copiilor care provin din clase sociale dezavantajate.И тогда оно останется на долю детей из мало обеспеченных слоёв общества.
58În consecință, inegalitatea se va accentua.В результате возрастёт неравенство между общественными классами.
59Și pentru a face o conexiune cu întrebarea anterioară privind imigrația, trebuie să admitem că ideea africanilor de a pleca este influențată de aceste inegalități.А если связать это с предыдущим вопросом о миграции, несомненно, нужно отдавать себе отчёт в том, что резкий рост Африки может быть достигнут ценой серьёзного неравенства.
60Doar un sistem educațional public de bună calitate poate asigura copiii muncitorilor că nu sunt condamnați la aceeași soartă ca părinții sau, mai rău, la șomaj.Но именно с помощью хорошей системы государственного образования мы сможем добиться того, что сын рабочего необязательно будет обрёчен на то, чтобы пойти по стопам отца или быть безработным.
61Acesta este motivul pentru care trebuie să îmbunătățim învățământul superior.Именно поэтому необходимо реформировать систему высшего образования.
62Cred că Senegal are o tradiție intelectuală importantă și resurse umane de calitate când vine vorba de profesori.Я убеждён, что в Сенегале существует значительная интеллектуальная традиция, а также квалифицированные человеческие ресурсы в сфере преподавания.
63Din aceste motive, să sperăm, dacă totul va fi implementat cu succes, aceste resurse vor aduce beneficii Senegalului, transformându-l într-o țară prosperă, în plină dezvoltare.Поэтому будем надеяться, если всё пойдёт хорошо и все планы будут выполняться, эти ресурсы помогут превратить Сенегал в более благополучную и быстро развивающуюся страну.
64În aceeași ordine de idei, am încredere în viitoarele generații și cred că ce a fost mai rău a trecut.Я надеюсь на молодое поколение и верю в то, что всё плохое уже позади.