Sentence alignment for gv-rum-20150731-530.xml (html) - gv-rus-20150727-39905.xml (html)

#rumrus
1De vorbă cu autoarea feministă iraniană, Nina Ansary, chiar în ajunul schimbărilor din IranИнтервью с иранской феминисткой Ниной Ансари накануне решающего раунда переговоров по иранской ядерной программе
2Acesta este al treilea dintr-o serie de interviuri cu diverși jurnaliști și scriitori iranieni care și-au dedicat cariera pentru a comunica complexitățile și contradicțiile din Iran celor din afara țării.Это третья публикация из серии интервью с иранскими журналистами и писателями, посвятившими свою профессиональную карьеру разъяснению сложностей и противоречий этой страны для англоговорящего мира.
3Puteți citi primul interviu cu Golnaz Esfandiari, și al doilea, cu Kelly Golnoush Niknejad. Era duminică,12 iulie, 2015, noaptea dinaintea deadline-ului întrunirii de la Viena.Вы можете ознакомиться с первыми двумя публикациями этой серии: интервью с журналисткой радио «Свобода» Гульназ Эсфандиари (Golnaz Esfandiari) и интервью с основательницей информационного агентства Tehran Bureau Келли Голнуш Никнеджад (Kelly Golnoush Niknejad) [анг].
4Eu și Nina Ansary încercaserăm în zadar, de ceva timp, să programăm o convorbire telefonică, din cauza fusurilor orare diferite.Не меньше месяца Нина Ансари (Nina Ansary) [анг] и я, разделённые расстоянием в несколько часовых поясов, безуспешно пытались запланировать телефонную беседу.
5Am reușit să vorbim,în sfârșit, chiar înainte de ziua în care viitorul Iranului urma să fie negociat de o echipă de diplomați în Viena.Вечером в воскресенье 12 июля 2015 года, накануне решающего раунда венских переговоров о будущем Ирана, нам, наконец, удалось связаться.
6Există puține studii care aduc contribuții semnificative în domeniul genului în Iran-câteva excepții notabile ar fi cartea lui Janet Afary, Politici Sexuale în Iranul Modern și numeroasele articole și cărți scrise de Haideh Moghissi, care analizează rolul feminismului în Iranul revoluționar.Исследований, которые внесли ощутимый вклад в изучение гендерной проблематики в Иране, совсем немного. Достойными внимания исключениями являются «Гендерная политика в современном Иране» (Sexual Politics in Modern Iran) Джанет Афари (Janet Afary) [анг], а также многие книги и статьи Хейдех Могхисси (Haideh Moghissi) о роли феминизма в Исламской Республике.
7Deși eforturile lui Ansary nu sunt singulare în Iran, Bijuteriile lui Allah: Povestea Nespusă a Femeilor din Iran este prima carte care acoperă cele mai importante mișcări feministe de la sfârșitul secolului al 19-lea până în prezent.Несмотря на то, что работы Ансари не первые в этой области исследований, её книга «Жемчужины Аллаха: неизвестная история женщин в Иране» (Jewels of Allah: The Untold Story of Women in Iran) впервые освещает историю ведущих феминистских политических движений страны с конца XIX века по настоящее время.
8Cartea conține numeroase studii de caz și descrieri ale mișcărilor feministe, cum ar fi evoluția educației femeilor de-a lungul erei Pahlavi și a erei Islamice, dar și detalii despre jurnalismul feminist reformist de la sfârșitul anilor 90.В этой книге приводится очень много конкретных исторических фактов и даётся описание происходивших в обозначенной области исторических изменений, таких как развитие женского образования, начиная с эпохи Пехлеви и в течение всего периода после Исламской революции. Также в книге уделяется внимание феминистской журналистике периода реформ конца 90-х.
9Studiile sociologice ale lui Janet Afary și studiile populiste revoluționare ale lui Moghissi au alcătuit o istorie a femeilor, însă folosind o metodologie diferită.Социологическая работа Джанет Афари и исследования Могхисси, рассматривающие данную проблематику в контексте Исламской революции, уже описали в общих чертах «женскую историю» Ирана, хотя и использовали для этого разную методологию.
10Cartea lui Ansary reprezintă o introducere solidă pentru orice cititor nespecializat care caută o privire de ansamblu asupra feminismului modern din Iran.В отличие от упомянутых научных работ Афари и Могхисси книга Ансари предназначена для широкого круга неподготовленных читателей и является основательным вводным пособием для тех, кто хотел бы получить общий обзор феминистского движения в современном Иране.
11Ceea ce este inovator în această carte, este modul în care Ansary amplifică anumite momente istorice.Некоторым особо значимым с точки зрения автора историческим эпизодам и персоналиям уделяется более пристальное внимание в книге.
12Ea îi dedică un capitol întreg lui Shahla Sherkat, editorul-activist care a luptat pentru a salva Zanan, cea mai longevivă publicație feministă, care a rezistat pe parcursul închiderilor forțate și manevrelor politice ascunse din epoca reformistă, până la administrarea moderată din prezent .Так, например, целая глава книги посвящена редактору-феминистке Шахле Шеркат (Shahla Sherkat), которая на протяжении многих лет боролась за возможность выпускать журнал Zanan [пер. - Женщины] - самое давнее феминистское издание Ирана, которое пережило и принудительное закрытие во время правления Ахмадинеджада, и подковёрные политические интриги периода реформ, продолжая свою борьбу и при нынешней умеренной администрации.
13Prin furnizarea acestor informații despre femeile iraniene contemporane, Ansary arată că feminismul există în toate formele și mărimile.Раскрывая перед читателем окно в мир современных иранских женщин, борющихся за свои права, Ансари показывает, что эта борьба может проявляться в очень разных формах.
14Poate fi vorba, de exemplu, de singura femeie-pompier dintr-un oraș iranian îndepărtat -ca în studiul de caz Sherkat- sau poate fi vorba de un jurnalist care a sfidat tabu-urile sociale pentru promova lucrările mișcării feministe globale.Это может быть борьба за право заниматься некой «специфически мужской» работой, как в случае с единственной женщиной-пожарником в одном из отдалённых иранских городов, или же, как в случае Шеркат, такая борьба может может принимать форму вызова, брошенного социальным табу в журналистике.
15“Fiecare femeie are dreptul de a defini matra feministă în funcție de propria ei viziune,” mi-a mărturisit Ansary în timpul conversației noastre. “Ea poate defini feminismul în funcție de propriul său context cultural.”«Каждая женщина имеет право на собственное понимание того, что есть феминизм, - говорит мне Ансари во время нашей беседы, - Ведь прежде всего необходимо раскрыть истинное место и значение этого понятия в контексте своей культуры».
16Într-adevăr, scopul cărții lui Ansary este de a ne ajuta să înțelegem cum au influențat femeile din Iran istoria recentă și cum continuă să o facă, luptând pentru drepturile lor și pentru obținerea egalității într-o societate care le-a marginalizat mereu.И книга Ансари даёт нам яркий пример такой «локализации» феминизма к иранским реалиям, описывая борьбу иранских женщин за равноправие в обществе, в котором традиционно у них не было почти никаких прав.
17Ansary însăși vine dintr-un mediu investit în climatul politic din Iran.Ансари сама происходит из среды, непосредственно связанной с иранской политикой.
18Ea a părăsit țara împreună cu familia sa în timpul revoluției, când avea doar 12 ani.Во время революции она покинула Иран вместе со своей семьёй, ей тогда было 12 лет.
19Tatăl ei facea parte din guvernul destituit a lui Shah.Её отец был членом смещённого шахского правительства.
20Acest lucru m-a surprins deoarece Bijuteriie lui Allah este o carte lipsită de capcanele ideologice care tind să-i prindă în cursă pe cei care studiază Iranul.Когда я узнала об этом, то была очень удивлена, поскольку в «Жемчужинах Аллаха» напрочь отсутствуют обычные идеологические ловушки, в которые авторы книг об Иране стремятся «поймать» занимающихся изучением Ирана читателей.
21Ansary nu susține și nu se identifică cu regimul care a fost la putere până la Revoluția Islamică: “La nivel emoțional, simt o conexiune profundă cu meleagurile mele natale,” mi-a spus ea, “dar pentru ultimele decenii. . . . acest regim este o pată neagră, un nor întunecat care acoperă adevăratul Iran.”Ансари не поддерживает режим, находящийся у власти после Исламской революции: «Я чувствую очень глубокую эмоциональную связь со своей родиной, - сказала она мне, - Но на протяжении последних четырёх десятилетий настоящий Иран заслонён чёрной тенью режима аятолл».
22Cu toate acestea, nicăieri în carte, nu au fost valorificate contribuțiile erei Pahlavi asupra feminismului.Однако нигде в книге не превозносится эпоха Пехлеви.
23De fapt, cartea lui Ansar îmbrățișează feminismul inspirat de Islam care a apărut în 1979.Напротив, в книге приветствуется феминистское движение, вдохновлённое Исламской революцией.
24“Ceea ce se petrece astăzi cu femeile din Iran se datorează multor etape diferite ale istoriei.«Особенности нынешнего положения женщин в иранском обществе - результат длительного процесса исторического развития.
25Acestea se traduc în multiplele opotunități în care femeile au avut dreptul la opinie” explică Ansary.На протяжении истории иранские женщины находили для себя различные возможности социальной реализации», - рассказывает Ансари.
26De ce am făcut o conexiune între cartea lui Ansary și recentele negocieri nucleare?Почему я связываю книгу Ансари с недавними переговорами по ядерной программе Ирана?
27A venit vorba despre acest subiect chiar cu o seară înainte de deadline, când discutam la telefon. “Privesc lucrurile dintr-o perspectivă strict umanitară,” spune Ansary.Естественно, мы не могли обойти стороной этот вопрос во время нашей беседы накануне решающего раунда международных переговоров.
28“Aceste negocieri nu adresează violarea drepturilor femeii și alte chestiuni legate de drepturile omului. Cu toate acestea, sancțiunile au afectat populația în general si sper că, dacă o ușă se deshide, și altele se vor deschide ulterior…Negocierile vor face regimul să se simtă responsabil în fața lumii, dincolo de preocupările nucleare.«Я рассматриваю этот вопрос исключительно в гуманитарной плоскости, - говорит Ансари, - Хотя эти переговоры никак не связаны с нарушениями прав женщин и другими проблемами в области прав человека, санкции оказали негативное влияние на жизнь большинства иранцев, поэтому у меня есть надежда, что если открывается одна дверь, то вслед за ней будут открыты и другие… Режим должен будет почувствовать свою ответственность перед миром, и не только в том, что касается ядерной программы.
29Dar eliminând actualul regim din ecuație, salut schimbarea pentru poporul iranian.”Поэтому если переговоры пройдут успешно, это будет победа не столько для режима, сколько для всего иранского народа».
30Și gândurile sale despre viitorul Iranului și rolul femeilor?Как Ансари смотрит на будущее Ирана и какова будет роль женщин в этом будущем?
31“Un optimism prudent. . . doar pentru că observ rezistența lor.«С осторожным оптимизмом… Просто потому, что я вижу их [иранских женщин] стойкость.
32Și acest lucru se datorează faptului că activismul feminist a dat doar rezultate parțiale: femeile nu aveau voie să devină judecători, dar acum pot servi ca judecători de investigație.Эта стойкость уже позволила им добиться определённых результатов: женщинам всё ещё не позволяется работать судьями, но в настоящее время они уже могут служить судебными следователями.
33Femeile nu aveau voie să studieze anumite discipline, dar de-a lungul timpului au reușit să pătrundă în domeniile dominate de bărbați, cum ar fi medicina sau ingineria.Женщинам был запрещён доступ к некоторым профессиям, но их многолетняя борьба за свои права привела к тому, что теперь они могут работать в ранее «чисто мужских» областях, таких как медицина или инженерное дело.
34Simt un optimism prudent, dar cred că femeile vor fi în prim plan când va fi vorba de schimbare în Iran.Я - осторожный оптимист, и я убеждена, что женщины будут играть важнейшую роль в любых переменах в Иране».