# | rum | rus |
---|
1 | O universitate online din Germania intenționează să le ofere refugiaților acces la învățământul superior | Немецкий интернет-университет ставит целью помочь беженцам получить высшее образование «Тот, кто открывает школу, закрывает тюрьму». |
2 | “Cine deschide ușile unei școli, închide o închisoare” Universitatea Banner of Wings. | Знамя Wings University. [Если не указано иного, ссылки ведут на страницы на английском языке]. |
3 | Fondată în decembrie 2014 de un student din Berlin, Markus Kreßler, Universitatea Wings este o organizație online non-profit, creată pentru refugiații care doresc să continue sau să-și înceapă studiile superioare. | Основанный в 2014 году студентом из Берлина Маркусом Креслером проект Wings University - это некоммерческая интернет-школа, ставящая целью работу с беженцами, желающими продолжить или начать получение высшего образования. |
4 | Conform site-ului organizației, aceasta oferă: | Согласно сайту организации, она предлагает: |
5 | Educație de clasă mondială. | Высшее образование мирового класса. |
6 | Studii recunoscute internațional. | Международно аккредитованные степени. |
7 | Pentru oricine, oriunde. | Для любого человека в любом месте. |
8 | Indiferent de gen, naționalitate, etnie, religie, statut financiar sau social. | Вне зависимости от пола, национальности, этнической принадлежности, религии, возраста, финансового или социального статуса. |
9 | Însă concepută special pentru a îndeplini nevoile și cerințele refugiaților de pretutindeni. | Специально для нужд и требований беженцев по всему миру. |
10 | Studenții se pot înscrie la cursuri fără dovada identității și fără certificatul de absolvire, iar taxa este gratuită. | Студенты могут записываться на курсы без удостоверения личности или свидетельств о ранее полученном образовании, и обучение полностью бесплатно. |
11 | Singurul moment în care identitatea studentului va fi verificată este după absolvire, pentru a primi o diplomă oficială. | Подтвердить свою личность нужно только при выпуске для получения формального диплома. |
12 | Până când Universitatea Wings va primi statutul oficial de universitate, diplomele vor fi oferite de instituțiile partenere. | Пока Wings University не приобретёт официальный статус университета, степени будут присваиваться учреждениями-партнёрами. |
13 | Toate cursurile sunt în engleză și pot fi oferite pretutindeni studenților vorbitori de engleză. | Все курсы проводятся на английскому и могут, следовательно, быть предложены всем англоговорящим студентам мира. |
14 | Profesorii participanți pregătesc cursurile în colaborare cu universitățile partenere, printre care și câteva de top. | Курсы создаются участвующими профессорами в сотрудничестве с учреждениями-партнёрами, включая несколько высокоуровневых учебных заведений. |
15 | Începând cu toamna aceasta, Universitatea Wings va oferi cursuri de Inginerie, Economie și Informatică. | Начиная с осени, Wings University будет предлагать курсы в инженерии, экономике и информатике. |
16 | Alegerile au fost făcute pe baza unui chestionar la care au participat 617 persoane, dintre care 80% s-au declarat a fi refugiați. | Выбор основан на опросе 617 человек, 80 процентов из которых назвали себя беженцами. |
17 | Participanții au fost întrebați despre studiile lor superioare anterioare, despre cursurile și programele de studiu dorite. | Респондентов спрашивали о ранее полученных степенях, пройденных курсах и желаемых программах обучения. |
18 | În ciuda focusului său global, organizația lui Kreßler este înrădăcinată în Germania, unde luptă împotriva dificultăților întâmpinate de refugiați în ceea ce privește învățământul superior. | Несмотря на глобальный акцент, организация Креслера глубоко связана с Германией, где школа работает над изменением того тренда, что беженцам часто приходится нелегко в сфере образования для взрослых: |
19 | Mergeți pe stradă, vorbiți cu refugiați despre scopurile, studiile anterioare și viziunile lor. | Выйдите на улицу, поговорите с беженцами об их целях, их более ранней учёбе и представлениях. |
20 | Veți fi surprinși să aflați câți dintre ei au început facultăți ca Ingineria, au fost pe punctul de a le termina, dar nu au ocazia de a continua în momentul de față. | Вы будете удивлены, как много из них начали учёбу в таких областях, как инженерия, почти получили степень, но не нашли возможности продолжить посещать университет сегодня. |
21 | Conform legilor federale privind studiile superioare, refugiaților le este permis să se înscrie la facultate doar cu acordul biroului local de înregistrare a străinilor, care pune obstacole legale în calea studenților refugiați. | По федеральным законам о высшем образовании и большинству постановлений в области обучения, беженцы могут быть приняты на обучение по определённой образовательной программе, но только с согласия местного офиса регистрации иностранцев, что может создать юридические препятствия [нем] для студентов-беженцев. |
22 | Înainte de înrolare, studenții trebuie să dovedească validitatea calificărilor universitare deținute, iar refugiații nu dețin documentele necesare de cele mai multe ori. | До зачисления студенты должны доказать действительность квалификации, необходимой для поступления [нем], что требует документов, которые у беженцев часто отсутствуют. |
23 | Din cauza reglementărilor din timpul unei cereri de azil, refugiații trebuie să-și schimbe adesea rezidența și,în general, sunt repartizați în locații izolate, ceea ce îi impedică să aibă acces la un loc de studiu permanent. | Из-за правил на время рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища беженцы часто должны менять место проживания несколько раз и обычно размещаются в удалённых пунктах, из-за чего этим людям очень сложно найти постоянное место учёбы. |
24 | Refugiații din Germania se confruntă, de asemenea, cu incertitudinea în ceea ce privește durata șederii lor, să nu mai vorbim de barierele lingvistice semnificative. | Беженцы в Германии также сталкиваются с большой неопределённостью насчёт продолжительности их нахождения здесь, не говоря о значительных языковых барьерах. |
25 | Spre deosebire de refugiații care au finalizat procedurile de azil și au câștigat statutul de protejați, ceilalți refugiați nu pot aplica pentru subvenții sau alt tip de sprijin din partea statului, decât dacă au locuit în țară pentru mai mult de patru ani. | В отличие от беженцев, которые прошли через процедуру предоставления убежища и получили официальный статус, другие беженцы не могут претендовать на федеральные субсидии или другую государственную поддержку, если только не находились в стране более четырёх лет. |
26 | Sondajul Universității Wings a arătat că mai mult de jumătate din cei chestionați nu au avut posibilitatea de a merge la facultate din cauza resurselor financiare insuficiente. | Неудивительно, что опрос Wings University показал, что более половины респондентов не смогла посещать колледж из-за недостаточных финансовых ресурсов. |
27 | Singurul lucru de care au nevoie studenții de la Universitatea Wings este un laptop cu acces la internet și, bineînțeles, timp și un loc în care să poate studia. | Всё, что нужно студентам Wings University, - доступ к интернету, ноутбук и время и место для учёбы. |
28 | Rămâne de văzut dacă un model educațional de tipul acestuia poate avea succes cu studenți care lucrează de la distanță în condiții de dislocare. | Предстоит увидеть, насколько успешной может быть такая учебная модель, при которой «университет» работает удалённо в условиях отсутствия определённого местонахождения. |
29 | Indiferent de succesul sau eșecul acestui experiment, modelele de educație alternative în țările imigranților nu pot înlocui un sistem școlar funcțional și mecanisme mai bune pentru a asigura integrarea în rețelele universitare internaționale. | Ждёт ли новый эксперимент успех или неудача, альтернативные модели образования в странах иммигрантов не являются заменой функционирующей школьной системы на родине беженцев, а также лучших механизмов, гарантирующих получение степеней и интеграцию в международные сети университетов. |