# | rum | spa |
---|
1 | O universitate online din Germania intenționează să le ofere refugiaților acces la învățământul superior | Universidad alemana en línea se propone llevar educación superior a refugiados |
2 | “Cine deschide ușile unei școli, închide o închisoare” Universitatea Banner of Wings. | “Quien abre la puerta de un colegio, cierra una prisión”. Cartel en la Universidad Wings. |
3 | Fondată în decembrie 2014 de un student din Berlin, Markus Kreßler, Universitatea Wings este o organizație online non-profit, creată pentru refugiații care doresc să continue sau să-și înceapă studiile superioare. | Fundada en diciembre de 2014 por el estudiante Markus Kreßler, que vive en Berlín, la Universidad Wings es una escuela en línea sin fines de lucro que atrae a refugiados que desean continuar o empezar su educación superior. |
4 | Conform site-ului organizației, aceasta oferă: | Según el sitio web de la organización, ofrece: |
5 | Educație de clasă mondială. | Educación superior de primera categoría. |
6 | Studii recunoscute internațional. | Grados con acreditación internacional. |
7 | Pentru oricine, oriunde. | Para todos, en todas partes. |
8 | Indiferent de gen, naționalitate, etnie, religie, statut financiar sau social. | Independientemente del género, nacionalidad, etnia, religión, edad, condición financiera o social. |
9 | Însă concepută special pentru a îndeplini nevoile și cerințele refugiaților de pretutindeni. | Pero hecha a la medida para las necesidades y requerimientos de los refugiados en todo el mundo. |
10 | Studenții se pot înscrie la cursuri fără dovada identității și fără certificatul de absolvire, iar taxa este gratuită. | Los estudiantes pueden matricularse en las clases sin prueba de identidad, y las clases son completamente gratis. |
11 | Singurul moment în care identitatea studentului va fi verificată este după absolvire, pentru a primi o diplomă oficială. | La única vez que un estudiante debe confirmar su identidad con la universidad es en la graduación, para poder recibir un diploma formal. |
12 | Până când Universitatea Wings va primi statutul oficial de universitate, diplomele vor fi oferite de instituțiile partenere. | Hasta que la Universidad Wings adquiera condición oficial como universidad, los grados serán proporcionados por instituciones asociadas. |
13 | Toate cursurile sunt în engleză și pot fi oferite pretutindeni studenților vorbitori de engleză. | Todos los cursos se dictan en inglés y por lo tanto pueden ofrecerse a nivel mundial a un cuerpo estudiantil que hable inglés. |
14 | Profesorii participanți pregătesc cursurile în colaborare cu universitățile partenere, printre care și câteva de top. | En cooperación con universidades asociadas, incluidos varios facultades de primer nivel, los profesores que participan diseñan los cursos. |
15 | Începând cu toamna aceasta, Universitatea Wings va oferi cursuri de Inginerie, Economie și Informatică. | A partir del próximo otoño septentrional, la Universidad Wings ofrecerá cursos de ingeniería, economía y ciencias de la computación. |
16 | Alegerile au fost făcute pe baza unui chestionar la care au participat 617 persoane, dintre care 80% s-au declarat a fi refugiați. | Las opciones se basan en una encuesta realizada a 617 personas, de las cuales el 80 por ciento se identificada como refugiados. |
17 | Participanții au fost întrebați despre studiile lor superioare anterioare, despre cursurile și programele de studiu dorite. | Se pregunta sobre grados universitarios previos, trabajo del curso y sus programas de estudio preferidos. |
18 | În ciuda focusului său global, organizația lui Kreßler este înrădăcinată în Germania, unde luptă împotriva dificultăților întâmpinate de refugiați în ceea ce privește învățământul superior. | A pesar de su enfoque global, la organización de Kreßler está fuertemente enraizada en Alemania, donde la institución trabaja para revertir una tendencia donde los refugiados a menudo tienen dificultades en programas de educación para adultos: |
19 | Mergeți pe stradă, vorbiți cu refugiați despre scopurile, studiile anterioare și viziunile lor. Veți fi surprinși să aflați câți dintre ei au început facultăți ca Ingineria, au fost pe punctul de a le termina, dar nu au ocazia de a continua în momentul de față. | Sal a la calle, habla con la gente que vive como refugiada, de sus objetivos, sus anteriores estudios y opiniones, Te sorprenderá cuántos empezaron a estudiar programas como ingeniería, y casi terminaron sus grados, pero hoy ya no tienen la oportunidad de continuar en universidades. |
20 | Conform legilor federale privind studiile superioare, refugiaților le este permis să se înscrie la facultate doar cu acordul biroului local de înregistrare a străinilor, care pune obstacole legale în calea studenților refugiați. | Según leyes federales sobre educación superior y la mayoría de las regulaciones para colegios, a los refugiados se les permite matricularse en un programa de estudio, pero solamente con el consentimiento de la oficina local de registro de extranjeros, lo que puede generar obstáculos legales para estudiantes refugiados. |
21 | Înainte de înrolare, studenții trebuie să dovedească validitatea calificărilor universitare deținute, iar refugiații nu dețin documentele necesare de cele mai multe ori. | Antes de inscribirse, los estudiantes deben demostrar la validez de su calificación de ingreso a la universidad, que requiere documentos que los refugiados a menudo no tienen. |
22 | Din cauza reglementărilor din timpul unei cereri de azil, refugiații trebuie să-și schimbe adesea rezidența și,în general, sunt repartizați în locații izolate, ceea ce îi impedică să aibă acces la un loc de studiu permanent. | Debido a regulaciones durante el examen de una solicitud de asilo, los refugiados a menudos deben cambiar de domicilio varias veces y normalmente se alojan en lugares distantes, lo que hace que para estas personas sea muy difícil acceder a un lugar permanente de estudios. |
23 | Refugiații din Germania se confruntă, de asemenea, cu incertitudinea în ceea ce privește durata șederii lor, să nu mai vorbim de barierele lingvistice semnificative. | Los refugiados en Alemania también enfrentan gran incertidumbre sobre la duración de su estadía, por no mencionar las barreras del idioma. |
24 | Spre deosebire de refugiații care au finalizat procedurile de azil și au câștigat statutul de protejați, ceilalți refugiați nu pot aplica pentru subvenții sau alt tip de sprijin din partea statului, decât dacă au locuit în țară pentru mai mult de patru ani. | A diferencia de los refugiados que han completado sus procedimiento de asilo y adquirido condición protegida, otros refugiados no pueden solicitar subsidios federales u otro apoyo estatal, a menos que hayan estado en el país más de cuatro años. |
25 | Sondajul Universității Wings a arătat că mai mult de jumătate din cei chestionați nu au avut posibilitatea de a merge la facultate din cauza resurselor financiare insuficiente. | No es de sorprender que la encuesta de la Universidad Wings mostrara que más de la mitad de los encuestados no pudieron asistir a una universidad por no tener suficientes recursos financieros. |
26 | Singurul lucru de care au nevoie studenții de la Universitatea Wings este un laptop cu acces la internet și, bineînțeles, timp și un loc în care să poate studia. | Lo único que necesitan los estudiantes de la Universidad Wings son acceso de internet, una laptop y tiempo y espacio para estudiar. |
27 | Rămâne de văzut dacă un model educațional de tipul acestuia poate avea succes cu studenți care lucrează de la distanță în condiții de dislocare. | Está por verse si un modelo educativo como este puede tener éxito con un cuerpo estudiantil que trabaja remotamente en circunstancias de distanciamiento. |
28 | Indiferent de succesul sau eșecul acestui experiment, modelele de educație alternative în țările imigranților nu pot înlocui un sistem școlar funcțional și mecanisme mai bune pentru a asigura integrarea în rețelele universitare internaționale. | Ya sea que este nuevo experimento tenga éxito o no, los modelos alternativos de educación en países inmigrantes no son reemplazo para un sistema escolar que funcione en el hogar de los refugiados, ni son mejores mecanismos para garantizar la graduación e integración en redes universitarias internacionales. |