Sentence alignment for gv-rum-20150703-406.xml (html) - gv-spa-20150721-291323.xml (html)

#rumspa
1În fiecare an, 100,000 de oameni din India suferă de HIV și TuberculozăCada año, 100,000 personas en India sufren de tuberculosis y VIH
2Pacienți bolnavi de tuberculoză la Spitalul Sewry. Imagine de George Butler.Pacientes con TB en el hospital de Sewri , sala 3. Imagen por George Butler.
3Folosită cu permisiune din partea MSF.Utilizado con la autorización de MSF.
4În 2013, 1.1 millioane de oameni de pe glob au avut nevoie simultan de tratament împotriva tuberculozei (TB) și a virusului HIV .En el 2013 hubo 1,1 millones de personas a nivel mundial que necesitaron tratamiento simultáneo para la tuberculosis (TB) y el VIH .
5Dintre toți acești oameni, 360,000 au murit,deci problema rămâne una din cele mai mari provocări globale în ceea ce privește sănătatea.Fuera de esta cifra, 360 000 personas murieron, lo que indica que este problema permanece como uno de los mayores retos en estos tiempos.
6HIV poate distruge atât de multe celule CD4 , încât corpul nu mai are capacitatea de a lupta împotriva bolilor și infecțiilor.El VIH puede destruir una gran cantidad de tus células CD4 ocasionando que el cuerpo no pueda luchar más en contra de infecciones y enfermedades.
7Pacienții cu HIV nu se infectează cu bacteria TB decât dacă intră în contact cu un pacient purtător al bacteriei.Usualmente, los pacientes con VIH no son infectados con la bacteria de la TB a menos que tengan contacto con alguien que presente esta infección.
8Însă dacă locuiesc într-o țară în care tuberculoza este pretutindeni, șansele de infectare cresc semnificativ.Pero si estos pacientes viven en un país con alta prevalencia de TB, existe probabilidad de ser infectado con esta bacteria.
9TB-HIV este într-adevăr un aspect critic al sănătății publice în India, după cum declară și Shobha Shukla pentru Citizen News Service :La TB y el VIH es de hecho un grave asunto de salud pública en India, como Shobha Shukla de la Citizen News Service escribe:
10Conform estimărilor WHO, India are cea mai înaltă rată de TB din lume cu 2.3 milioane de cazuri (dintr-o incidență globală de 8.7 milioane) și în jur de 320.000 de morți anuale.De acuerdo a las cifras estimadas de la OMS, India tiene la más alta incidencia de TBC en el mundo con 2,3 millones de casos (al margen de la incidencia global de 8,7 millones) y cerca de 320,000 muertes por año.
115% sau 0.11 milioane dintre pacienții cu TB din India sunt,de asemenea infectați,cu HIV.El 5% o vale decir 0,11 millones de pacientes con TB en India, son seropositivos también.
12Prin urmare, India însumează 10% din povara anuală a HIV-ului asociat cu TB, având 100000 de pacienți afectați simultan de ambele boli.Así, India representa alrededor del 10% de la incidencia global de TB asociada al VIH con 100 000 pacientes infectados simultáneamente por estas dos enfermedades anualmente.
13Fără diagnostic și tratament rapid, un număr mare dintre acești oameni pot muri.Sin un oportuno diagnóstico y tratamiento, es muy probable que muchas de estas personas mueran.
14Organizația Mondială a Sănătații (WHO) estimează ca 42.000 de morți în India sunt cauzate de HIV/TB.La cifra estimada de muertes debido al VIH /TB es de 42 000 en India, de acuerdo a la Organización Mundial de la Salud (OMS).
15Rata înaltă a HIV-ului determină alte boli, ca TB să devină un factor de risc.Las altas tasas de VIH prevalecen sobre otras enfermedades como la TB en cuanto a factor de riesgo.
16HIV/TB este o problemă majoră în India din cauza lipsei de spațiu, de aer curat, toalete și educațieEl VIH/TB es un asunto grave debido a la falta de espacio, aire fresco, baños, luz solar y educación.
17Terapia antiretrovirala și tratamentul împotriva tuberculozei sunt singurele tratamente disponibile în present.La terapia antirretroviral junto con el tratamiento de la tuberculosis es el único tratamiento disponible en estos tiempos.
18Nu există niciun fel de leac pentru HIV momentan, însă tratamentul anti-retroviral suprimă virusul HIV.Actualmente no existe la cura para el VIH, sin embargo el tratamiento antirretroviral puede reprimir el virus del VIH.
19Medici fără Frontiere (MSF) este o organizație care oferă îngrijiri medicale oamenilor care suferă de HIV/SIDA și TB în India, în special grupurilor defavorizate,ca de exemplu, comunitatea de transsexuali. .Doctores sin fronteras/ Médecins Sans Frontières (MSF) es una organización que entrega asistencia médica a las personas con VIH/Sida y TBC en India, especialmente a los sectores marginados como las comunidades de transexuales.
20În clipul de mai sus de la MSF India, Iqbal,un pacient din Mumbai, Maharashtra, care a supraviețuit tuberculozei rezistente la medicamente, explică cum a învins boala. “Trebuie să fii răbdător și să nu te lași învins,” spune acesta.En este video de la MSF de India, Iqbal - de Mumbai, Maharashtra- , un sobreviviente de la tuberculosis resistente a medicamentos, nos explica como venció a la enfermedad: “Tú solo tienes que ser paciente, no te rindas”, él dice.
21După ce s-a luptat 2 ani cu tuberculoza, în sfârșit se simte mai bine.Después de luchar contra la tuberculosis por 2 años, indica que finalmente se siente mejor.
22Iqbal spune că “lucrurile se pot îmbunătăți, DR-TB se poate vindeca, poți avea o viață normală ca toți ceilalți.”Iqbal aconseja que “las cosas pueden mejorar, la DR-TB puede ser curada, tú puedes vivir una vida normal como los demás”.
23Conform Organizației Mondiale a Sănătății:De acuerdo a la Organización Mundial de la Salud (OMS):
24TB este cea mai comună boală în cazul celor infectați cu HIV, inclusiv în cazul celor care urmează un tratament antiretroviral și este cauza majoră a morții în cazul celor infectați cu HIV.La TB es la enfermedad más frecuente que acompaña a las personas viviendo con el VIH, incluyendo a aquellas que requieren tratamiento antirretroviral y es la principal causa de muertes relacionadas con el VIH.
25Un pacient cu tuberculoză.Paciente con TB.
26Imagine de George Butler.Imagen por George Butler.
27Folosită cu permisiune din partea MSF.Utilizado con la autorización de MSF.
28Ilustratorul George Butler, care a colaborat cu MSF în 2013 pentru a crea desene cu pacienții care suferă de tuberculoză rezistentă la medicamente, a scris pe site-ul său:El ilustrador George Butler, quien colaboró con la MSF en el 2013 en el bosquejo de los pacientes con tuberculosis resistente a medicamentos¸ escribió para su página web:
29Până în prezent, tuberculoza a fost îndelung ignorată, însă reprezintă o problemă în curs de agravare, mai ales în marile capitale ale lumii, în special Londra.Hasta ahora la tuberculosis ha sido continuamente subestimada pero es un problema que empeora cada vez más, especialmente en las principales capitales del mundo y particularmente en Londres.
30Există acest stigmat atașat bolnavilor de HIV și de TB, iar mulți dintre ei își pierd locurile de muncă din această cauză .Existe un gran estigma vinculado al VIH y la tuberculosis y muchos pacientes pierden sus empleos debido a ello.
31Pe lângă tratamentul medical, consilierea psihologică este o altă metodă de a ajuta pacienții. .Más allá del tratamiento médico, las asesorías de apoyo son otra manera de ayudar a los pacientes.
32Un pacient cu-#TB & #HIV așteaptă controlul său regulat la clinica #MSF din #India http://t.co/4xHpDw9SgE pic.twitter.com/0ua6Vc53ChUn paciente con TB y VIH esperando por su examen médico regular en la clínica de la MSF.
33Conform WHO, Guvernul Indian face eforturi uriașe pentru a reduce rata de HIV și TBC, statul cheltuind 252 milioane de dolari în 2014 pentru programul TB, dintre care 66% au fost fonduri domestice și 34% internaționale.Según la OMS, el gobierno indio ha hecho enormes esfuerzos por reducir los índices de VIH/Sida y TB, por ello el país gasto 252 millones de dólares en su programa para combatir la TB, de las cuales el 66% se financió localmente y el 34% financiado en el ámbito internacional.
34Însă din punctul de vedere a lui Shakti Garg din India, autoritățile nu se concentrează suficient pe acest subiect :Pero para Shakti Garg de la India, las autoridades no se enfocan lo suficiente en estas enfermedades:
35India a fost capabilă să elimine poliomielita prin modernitatea misiunii sale.“India ha sido capaz de erradicar la polio teniendo como misión la concientización.
36De ce nu ar putea fi această rapiditate inclusă și în programul TB/HIV?¿Por qué no se toma con la misma urgencia el programa contra la TB/VIH?