Sentence alignment for gv-rum-20150410-268.xml (html) - gv-spa-20150419-281199.xml (html)

#rumspa
1Faceți cunoștintă cu una din puținele femei americane căsătorite cu un japonezConoce a una de las pocas norteamericanas casadas con un japonés
2Grafic de pe “Vital Statistics in JAPAN -The latest trends,” Ministerul Sănătații și al Muncii din Japonia, via Tracy Slater.Gráfico: “Estadísticas Vitales en Japón - últimas tendencias, por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar de Japón, vía Tracy Slater.
3În Japonia, majoritatea “căsătoriilor internaționale” (în care unul din soți nu este din Japonia) sunt compuse dintr-un soț japonez și o soție non-japoneză. (vezi graficul de mai sus).En Japón, la mayoría de “matrimonios internacionales” (donde un cónyugue no es de Japón) tienen a un esposo no japonés casado con una esposa japonesa.
4Chiar și așa, când este vorba despre căsătorii între japonezi și americani, cuplurile în care el este japonez și ea non-japoneză sunt mult mai rare.
5Citând Nippon.com și Ministerul Sănătății din Japonia, Tracy Slater declară:Las parejas en las que él es japonés y ella no son más inusuales.
6În 2013, au avut loc 21,488 căsătorii internaționale în Japonia ( 1 din 30 de cupluri). Dintre acestea, 6046 au avut loc între femei japoneze și bărbați de altă naționalitate, printre care 19.2% sau în jur de 1,161, au implicat bărbați americani care s-au căsătorit cu femei japoneze.En el caso de residentes norteamericanos en suelo nipón (después de China y Korea, Estados Unidos es la mayor fuente de residentes extranjeros en Japón) y matrimonios mixtos, los esposos estadounidenses superan 6 a 1 a las esposas del mismo origen, según el Ministerio de Salud japonés.
7Pe de altă parte, 15,442 căsătorii au implicat barbați japonezi, din care 1.2% sau aproximativ 185, au nevastă japoneză.Una mujer de Boston felizmente casada con un hombre japonés escribió un libro sobre sus vivencias hasta la fecha.
8Tracy Slater, din Boston, care are o căsnicie fericită cu un bărbat japonez, a scris o carte despre experiența ei de până acum.
9Tracy Slater, courtesy the author.Tracy Slater, cortesía de la autora.
10“Good Shufu: Finding Love, Self, & Home on the Far Side of the World” va fi publicată de Penguin Random House în iunie 2015.El libro “Good Shufu: Finding Love, Self, & Home on the Far Side of the World” (La buena Shufu: Encontrando el amor, el ser y el hogar en el otro lado del mundo”) será publicado por Penguin Random House en junio de 2015.
11Autoarea, Tracy Slater,a renunțat la cariera ei de scriitoare prolifică, lector universitar și doctorant, pentru a se căsători cu un japonez.La autora, Tracy Slater, abandonó una exitosa carrera profesional en Boston como escritora prolífica, profesora universitaria y doctorada, para casarse con un hombre de Japón.
12Locuind acum în Osaka, Slater relatează:Hoy residente de Osaka, Slater afirma:
13În 2005, pe parcursul a câtorva luni, am trecut de la statutul de femeie independentă din Boston, cu un doctorat, un job în care predam arta scrisului studenților absolvenți și cu un cerc de prieteni cu aceleași preocupări, la statutul de femeie care nu putea citi, scrie, nu putea avea o conversație cu vecinii, nu putea conduce mașina sau merge la bancă de una singură.En 2005, en solo meses, dejé de ser una mujer independiente en Boston con doctorado, profesora de posgrado en escritura y un gran círculo de personas con gustos similares, a una mujer que no podía leer, escribir, tener una conversación con los vecinos, manejar o ir al banco por mi misma.
14Cu alte cuvinte, am ajuns o soție de altă naționalitate în Japonia, o gaijin shufu.En otras palabras, me convertí en una esposa extranjera en Japón: una gaijin shufu.
15Pe bolgul ei popular care acompaniază site-ul promoțional “The Good Shufu” , Slater afirmă: “neașteptat, noul meu rol de ‘soție japoneză tradițională,' nu m-a deranjat,în ciuda istoriei mele legate de feminism”En su concurrido blog, que acompaña al sitio web promocional de “La Buena Shufu”, Slater afirma: “extrañamente, mi nuevo papel como ‘ama de casa tradicional japonesa' no me molestó, a pesar de mi historia feminista”.
16La câteva luni după nuntă, stăteam într-o noapte pe podeaua din living-ul socrului meu, cu un covor uzat,dar curat sub picioare.Unos pocos meses después de nuestro matrimonio, me senté una noche en la sala de estar de mi suegro, su alfombra usada, pero limpia, bajo mis extremidades.
17Începusem să îl numesc pe socrul meu Otosan, “tată respectat”, inclinându-mă atunci când venea la cină, de trei ori pe săptămână și îl serveam cu ceai și Toru atunci când mâncam la el acasă, care era chiar peste drum de noi.Había empezado a llamar a mi suegro “Otōsan” o padre respetado, haciendo una profunda reverencia cuando venía a cenar tres veces por semana, sirviéndole té a él y a Toru en las noches que comíamos en su casa, muy cercana a la nuestra.
18În mod straniu, noul meu rol de shufu sau “soție tradițională japoneză”, nu m-a deranjat în ciuda istoriei mele legate de feminism.Extrañamente, mi nuevo papel como ‘ama de casa tradicional japonesa' no me molestó, a pesar de mi historia feminista.
19Aceasta nu e cultura mea, îmi spuneam.Pensé: esta no es mi cultura.
20Este doar ceva ce fac în semn de respect pentru Otosan atunci când suntem cu el.Esto es algo que hago por respeto a Otōsan, cuando estamos con él.
21M-am surprins până și pe mine însămi de cât de ușor jucam acest rol, atât timp cât era doar pentru câteva ore pe săptămână, într-o țară și într-o limbă pe care știam că nu le voi putea numi vreodată ale mele.Me sorprendí cuán fácil podía cumplir con el papel, siempre y cuando fuera por unas pocas horas por semanas, en un país e idioma que nunca llamaría míos.
22Pe lângă faptul că oferă informații despre căsnicii interculturale, Slater documentează, de asemenea ,și experiența sa cu korei-shussan, sau sarcina după vârta de 40 de ani.Además de ofrecer reflexiones sobre matrimonios interculturales, Slater documenta su experiencia con korei-shussan, o parir después de los 40 años.
23După mulți ani de încercări, Slater a dat naștere unei fetițe sănătoase la vârsta de 46 de ani.Después de varios años de intentarlo, Slater dio a luz a una niña saludable, a los 46.
24Pe blogul său, Slater își amintește cu umor despre vizitele prenatale cu asistenta ei ,care declară că “bărbații japonezi nu sunt buni de nimic” în ciuda faptului că Slater menționează că soțul ei o ajută cu treburile casnice.En su blog, Slater recuerda con humor las visitas a su enfermera prenatal, quien declaró “los hombres japoneses no son buenos”, a pesar que Slater mencionó que su esposo la ayudaba con las labores de casa.
25Slater descrie,de asemenea, cum e să fii însărcinată în Japonia.Slater también describe qué implica ser una mujer embarazada en Japón.
26De exemplu, a auzit multe comentarii despre mărimea burții ei de femeie însărcinată.Hay muchos comentarios sobre la talla de su barriga de embarazo, por ejemplo.
27Data publicării fiind aproape, Slater continuă să își updateze blogul și poate fi urmărită pe Twitter aici.
28Notă: Acest articol a fost updatat cu informații corecte despre căsătoriile internaționale în Japonia. Mulțumiri lui Robert Moorehand de la JAPANSociology.com.Mientras se acerca la fecha de publicación, Slater continúa la actualización de su blog y puede ser seguida en Twitter acá.