# | rum | spa |
---|
1 | Rând pe rând, vorbim despre violența sexuală împotriva femeilor din Bangladesh | La violencia sexual contra las mujeres en Bangladesh, de blog en blog |
2 | Studenți protestând împotriva incapacității poliției de a preveni hărțuirea sexuală a unui număr mare de femei, în timpul sărbătorii Pahela Baishakh. | Protestas estudiantiles ante el fracaso de la policía para prevenir el acoso sexual a numerosas mujeres durante las celebraciones de Pahela Baishakh. |
3 | Imagine de Mohammad Asad. | Imagen de Mohammad Asad. |
4 | Copyright Demotix (19/4/2015) | Derechos de autor Demotix (19-4-2015). |
5 | Pe data de 14 aprilie,câteva femei au fost agresate sexual la Universitatea din Dhaka în timpul celebrării Anului Nou Bengalez. | El 14 de abril varias mujeres sufrieron agresiones sexuales en la universidad de Dacca durante las celebraciones del nuevo año bengalí. |
6 | Subiectul a fost dezbătut pretutindeni în Bangladesh, însă poliția nu a arestat pe nimeni încă. | Este hecho ha sido objeto de un amplio debate en Bangladesh, aunque la policía no ha realizado ningún arresto. |
7 | Violența sexuală împotriva femeilor nu este ceva de actualitate în Bangladesh. | La violencia sexual contra las mujeres no es nueva en Bangladesh. |
8 | Conform Ain-O-Shalishi Kendra,o organizație pentru drepturile femeilor, în perioada ianuarie-martie 2015, 40 de femei au fost supuse hărțuirii sexuale,iar alte două și-au pus capăt zilelor din această cauză. | Según la organización Ain-O-Shalishi Kendra, que trabaja por los derechos femeninos, durante el periodo de enero a marzo de 2015, 40 mujeres fueron víctimas de acoso sexual y otras dos se suicidaron. |
9 | Au existat, de asemenea, 123 de cazuri documentate de viol, care s-au soldat cu moartea a 15 femei. | También se documentaron 123 violaciones, con el resultado de 15 mujeres muertas. |
10 | 21 dintre femeile violate erau minore cu vârsta între 7 și 12 ani. | De las mujeres violadas, 21 eran menores de entre 7 y 12 años. |
11 | Dar un caz de genul acestuia (un grup de 30-40 de bărbați tineri au agresat și au hărțuit în jur de 20 de femei în cadrul festivităților) este nou pentru această țară. | Pero un caso como este (un grupo de 30-40 hombres jóvenes asaltaron y acosaron sexualmente a unas 20 mujeres durante las celebraciones) es nuevo en el país. |
12 | După incident, platforma de blogging Sachalayatan a organizat Săptămâna Bloggingului destinată femeilor și a solicitat postări despre hărțuire și abuz domestic. | Tras el incidente, la plataforma bangladesí de blogs Sachalayatan organizó una «Semana de blogueo» y pidió artículos relacionados con el acoso y el maltrato doméstico. |
13 | Mulți bloggeri s-au oferit voluntari și au vorbit despre experiențele lor personale. | Muchas blogueras se decidieron a hablar y relataron sus experiencias. |
14 | Violența sexuală împotriva femeilor poate avea loc la vârste foarte fragede și poate veni din partea membrilor familiei. | En ocasiones, la violencia sexual contra las mujeres se produce dentro de la propia familia a una edad muy temprana. |
15 | Nandini Tilottoma a explicat pe blog prin ce a trecut cu unchiul ei. | La bloguera Nandini Tilottoma explicó lo que le sucedió con un tío: |
16 | Un unchi ne vizita foarte des. | Un tío mío visitaba nuestra casa a menudo. |
17 | Într-o zi, când aveam 9 sau 10 ani, m-a sărutat cu forța și a început să mă atingă. | Un día, cuando yo tenía 9 o 10 años, me besó mientras me abrazaba. |
18 | Cu greu am scăpat de el. După acest incident, a mai căutat oportunități asemănătoare când venea în vizită. | Yo me aparté, pero desde entonces, siempre intentaba buscar una oportunidad como esa cuando venía a casa. |
19 | O invitată pe blog a scris că a fost, de asemenea,molestată de un membru al familiei. | Una escritora invitada también contó que fue agredida sexualmente por un familiar: |
20 | Când aveam 4 ani, am fost molestată de vărul meu în vârstă de 23 de ani. | Cuando yo tenía cuatro años, fui agredida por mi primo, que tenía unos 23. |
21 | Nu m-a violat propriu-zis, dar mi-a atins părțile intime în mod repetat. | Su pene no llegó a penetrar mi pequeña vagina, pero me tocó muchas veces. |
22 | Multe fete sunt hărțuite chiar și la școală. | Muchas chicas sufren acoso también en el entorno escolar. |
23 | Ferrywalla a scris pe blog despre experiența sa: | La bloguera Ferrywalla escribió una experiencia de este tipo: |
24 | Într-o zi, profesorul meu particular îmi explica anumite lucruri și mi-a zis să mă așez în poala lui. | Ese día, mi profesor particular hablaba de muchas cosas, y me dijo que me sentara en su regazo. |
25 | Când am refuzat, a început să insiste și mi-a zis că aș auzi mai bine cuvintele sale în modul acesta. | Cuando me negué, insistió y me dijo que me ayudaría a oír mejor sus palabras. |
26 | A repetat această idee de câteva ori. Nu i-am dat atenție. | Repitió este comentario dos o tres veces más, pero yo no le hice caso. |
27 | Afroz a exlicat cum mama ei a fost hărțuită la locul de muncă: | Afroz comentó el acoso verbal que sufrió su madre en su trabajo: |
28 | Cum mama mea era divorțată, colegii/instructorii/managerii obișnuiau să o bombardeze cu comentarii indecente. | Como mi madre estaba divorciada, sus colegas/instructores/jefes la vejaban haciendo comentarios indecentes. |
29 | Unii dintre ei voiau ca mama mea să îi sune după terminarea programului sau să iasă cu ei. | Algunos querían que los llamara después del trabajo o saliera con ellos. |
30 | Unul din ei i-a propus să fie amanta lui pentru a-i returna o favoare. | Uno le propuso que le devolviera un favor convirtiéndose en su amante permanente. |
31 | Dossi descrie cum un coleg a filmat-o pe ascuns. | La escritora invitada Dossi describió cómo un colega la filmó en secreto: |
32 | Am obținut un job pentru faimoasa Partex Furniture Limited. | Conseguí un trabajo en la célebre empresa Partex Furniture Limited. |
33 | Un angajat de la birou m-a flmat pe ascuns. | Un empleado de esa oficina me filmó en secreto. |
34 | Am aflat ulterior că mulți dintre ceilalți angajați aveau clipul pe telefoane. Am făcut o plângere, el nu avea o funcție importantă. | Después descubrí que mucha gente de la oficina, incluso de las tiendas, tenían el vídeo en sus teléfonos móviles. |
35 | Însă el s-a născut bărbat. | Presenté una queja, era un simple pintor. |
36 | Plângerea mea nu a fost luată în serios. | Pero había nacido hombre, así que no se tomaron mi queja en serio. |
37 | Bunohas explică cum angajatele nu pot continua să lucreze din cauza poverii de a avea copii | La bloguera Bunohas explicó por qué a las mujeres les resulta imposible continuar con su trabajo cuando tienen que compaginarlo con las cargas de la maternidad. |
38 | În țara noastră, durează cam 25 de ani pentru o persoană, indiferent de gen, să își termine studiile. Se mai adaugă în jur de 5 ani pentru a găsi un job și pentru a începe o carieră. | En nuestro país, cuesta unos 25 años acabar los estudios, sea cual sea tu sexo, a los que hay que añadir cinco años más para conseguir un trabajo e iniciar una carrera. |
39 | Dar biologic vorbind, femeile sunt sfătuite să aibă un copil înainte de vârsta de 30 de ani. | Pero por su biología, es conveniente que las mujeres tengan hijos antes de los 30 años. |
40 | Deci, după ce își termină studiile sunt presate să se căsătorească. | Así que al acabar sus estudios se ven presionadas para que se casen. |
41 | După căsătorie urmează sarcina și multe alte poveri. | Y después de la boda, el embarazo y más presiones. |
42 | După naștere, se presupune că femeile trebuie să aibă grijă de copii. | Una vez que nace el niño, se espera que las mujeres se dediquen a su cuidado (nada de guarderías). |
43 | Din cauza presiunii societății, famililei și a naturii, puține femei reușesc să își continue cariera cu succes. | Dada la presión de la naturaleza, la familia y la sociedad, pocas mujeres pueden continuar con su carrera laboral. |
44 | Femeile dezavantajate sau mai puțin norocoase nu reușesc să țină pasul. | Las trabajadoras con menos medios o menos suerte se quedan por el camino o abandonan. |
45 | Anika Alam a renunțat la job-ul ei de profesor universitar și a început o afacere. | Anika Alam dejó un lucrativo trabajo en la universidad para fundar un negocio. |
46 | Ne-a împărtășit provocările pe care le înfruntă femeile antreprenor din Bangladesh: | Alam relató los obstáculos a los que se enfrentan las empresarias en Bangladesh: |
47 | Când mi-am început afacerea, am dat peste numeroase obstacole destul de ciudate. | Cuando creé mi empresa, comencé a encontrar un gran número de extrañas dificultades. |
48 | În mod surprinzător, au venit din partea familiei mele. | Curiosamente, algunas venían de mi propia familia. |
49 | Am avut parte de susținerea mamei și a fraților, însă nu și a tatălui meu. | Mi madre y mis hermanos me apoyaron, no así mi padre. |
50 | Obiecțiile au venit în special din partea altor rude care se tot întrebau: “Tu, ca femeie, vei începe o afacere?” | Las objeciones llegaron sobre todo de mi familia política, que planteó esta cuestión: «¿Vas a fundar una empresa siendo mujer?». |
51 | La această campanie au participat și bărbați. | También hubo blogueros que contribuyeron a esta campaña. |
52 | Blogger-ul Hasib a subliniat faptul că există discriminare între sexe chiar și când vine vorba de recrutări. | El bloguero Hasib señaló la discriminación sexual a la hora de contratar. |
53 | El a analizat datele de pe cel mai populat site de job-uri din Bangladesh “BDJobs”: | Analizó los datos de la web de trabajos más popular de Bangladesh, «BDJobs»: |
54 | În jur de 20% din posturi sunt destinate bărbaților și doar 3- 4% femeilor. | Cerca del 20% de los puestos están pensados exclusivamente para hombres y solo un 3 o 4% son para mujeres. |