# | rum | spa |
---|
1 | BREAKING: Acord istoric privind programul nuclear iranian, astăzi, în Viena | Histórico acuerdo nuclear iraní en Viena |
2 | Frederica Mogherini și Javad Zarif anunțând începerea acordului nuclear final din Viena ,urmat de meeting-ul final. | Frederica Mogherini y Javad Zarif anunciaron que se ha llegado a un acuerdo nuclear en Viena, el martes por la mañana después de su última reunión. |
3 | Deadline-ul a fost luni seară, iar mulți credeau că se va ajunge la un acord până la sfârșitul zilei. | La fecha límite era el lunes por la noche, y muchos estaban seguros de que se podría llegar a un acuerdo antes del final del día. |
4 | Dar se pare că încă o zi a fost necesară pentru a încheia lungile negocieri, care au început în 2013, în timpul mandatului președintelui Hassan Rouhani. | Pero se retrasaría de nuevo antes de llegar a un acuerdo, tras dos años de negociaciones sobre el programa nuclear de Irán, que comenzó con la administración del presidente moderado iraní, Hassan Rouhani, en 2013. |
5 | #IranTalks s-au încheiat. | Conversaciones sobre Irán concluidas. |
6 | Avem un acord. | Tenemos un acuerdo. |
7 | Acordul a fost anunțat marți dimineață, iar în drum spre meeting-ul final, Javad Zarif, Ministrul de Externe a Iranului și liderul echipei de negociere, a declarat: | Se anunció un acuerdo en las primeras horas de la mañana del martes, y de camino a sus últimos encuentros, Javad Zarif, Ministro de Asuntos Exteriores de Irán y el jefe del equipo de negociaciones iraní, dijeron a la prensa: |
8 | Vom ajunge la un acord care nu e perfect pentru nimeni, dar este ceea ce am reușit să facem și este o realizare importantă pentru noi toți. | Estamos llegando a un acuerdo que no es perfecto para nadie, pero es lo que hemos conseguido y es un logro para todos nosotros. |
9 | Astăzi, ar fi putut fi sfârșitul oricărei speranțe pe această temă. | Hoy podía haberse puesto fin a la esperanza en este asunto. |
10 | Dar acum începem un nou capitol, plin de speranță. | Pero ahora, estamos comenzando un nuevo capítulo de esperanza. |
11 | Iranienii din țară și din străinătate privesc acest acord plini de optimism. | Los iraníes, tanto los que se encuentra, en el país como en el extranjero, dan la bienvenida al acuerdo como un presagio de esperanza. |
12 | Ei speră la progres economic și la un viitor mai optimism cu privire la drepturile omului. | Se espera un progreso económico, junto con una sensación de optimismo en lo relativo a las bien conocidas preocupaciones sobre los derechos humanos en el país. |
13 | #IranDeal demontrează că un angajament constructiv funcționează. | El acuerdo iraní muestra un trabajo de compromiso constructivo. |
14 | Această criză inutilă fiind rezolvată, putem privi spre noi orizonturi, concentrându-ne asupra problemelor comune. | Con esta crisis innecesaria resuelta, nuevos horizontes emergen, centrados en los desafíos comunes. |
15 | Acordul Nuclear cu Iran este o victorie a democrației și a păcii. | El acuerdo nuclear con Irán es una victoria para la diplomacia y la paz. |
16 | Astăzi ar trebui să fie o zi de sărbătoare (precaută) pentru apărătorii drepturilor omului, o gură de aer rece, inspirație pentru a lucra mai mult. | Este debería ser el día de una (cauta) celebración por los defensores de los derechos humanos, soplo de aire fresco, inspiración para trabajar más duro. |
17 | Un Plan de Acțiune Comun Cuprinzător va fi curând publicat, dar acestea sunt principalele decizii așteptate în urma înțelegerii de astăzi. | Un Plan Conjunto de Acción General pronto se hará público, pero aquí están los aspectos básicos que se esperan del acuerdo: |