Sentence alignment for gv-rum-20150831-601.xml (html) - gv-spa-20150824-295148.xml (html)

#rumspa
1Este timpul să oprim mutilarea genitală feminină în singura țară din America Latină în care încă mai existăEs hora de poner fin a la ablación en el único país de América Latina donde aún se practica
2Membri ai grupului etnic Embera în orașul Crucito din Tierralta Córdoba, Columbia.Miembros de la etnia Embera en el corregimiento de Crucito, en Tierralta Córdoba, Colombia.
3Imagine preluată de pe contul de Flickr al Agenției Prensa Rural.Foto tomada de la cuenta en Flickr de Agencia Prensa Rural en Flick bajo licencia Creative Commons.
4În Columbia, există comunități indigene care încă mai practică mutilarea genitală feminină, cunoscută și sub numele de circumcizie feminină.En Colombia, hay pueblos indígenas que aún realizan la mutilación genital femenina, conocida también como ablación.
5Acest lucru a transformat Columbia în singura țară din America Latină în care acest obicei încă se mai practică, potrivit unor organizații.Esto convierte al país en el único de América Latina donde se realiza esta práctica, de acuerdo con organizaciones no gubernamentales:
6În plin Secol 21, cicumcizia feminină afectează 140 de milioane de femei și 26 de țări din lume, printre care și Columbia.En pleno S XXI,la ablación llega a 140 millones de mujeres y a 26 paises en el mundo y entre estos Colombia.
7NU MUTILĂRII GENITALE FEMININE!NÓ A LA MUTILACIÓN FEMENINA !!
8În comunitatea indigenă Emberá, în care mutilarea genitală feminină încă se mai practică, un grup de fete a murit în urma procedurii în 2007.- Pedro serrano (@peter5519toli) July 23, 2015 En 2007 se tuvo conocimiento de la muerte de un grupo de menores de la comunidad indígena emberá.
9Cinci ani mai târziu, o declarație publică din partea autorităților indigene a suspendat oficial practica.Cinco años después, en 2012, se logró una declaración pública de las autoridades indígenas que suspendía estas prácticas.
10Dar acest lucru nu a dus la eliminarea totală a acestui obicei-anul trecut, 4 fete din comunitatea Emberá au murit în urma acestei proceduri.Pero el año pasado cuatro niñas emberá murieron tras la ablación. Y donde dejan las noticias de la mutilación femenina que se vive entre las mujeres Embera?
11Nu uitați știrile despre mutilarea genitală feminină, care încă există printre femeile din comunitatea Emberá.Si, aquí en Colombia… https://t.co/B2DdRf6ppX
12Da, chiar aici în Columbia…- PO DRI 2 (@Street66x) agosto 7, 2015
13Alberto Wuazorna, lider al comunității Emberá Chamí (localizată în Anzii din estul și centrul Columbiei), s-a străduit mai mult de trei ani pentru a sensibiliza comunitatea și pentru a elimina practica mutilării genitale feminine.Alberto Wuazorna, líder emberá chamí (que se ubican en las cordilleras occidental y central de los Andes colombianos), trabajó más de tres años en sensibilizar a esta población para suprimir la ablación.
14Desigur, nu a fost o sarcină ușoară, ținând cont de faptul că acest obicei este în strânsă legătură cu sexualitatea feminină.Como es de suponer, no era un trabajo fácil pues su radio de acción cae dentro de la intimidad femenina.
15Pe baza experienței sale, el declară că “se confruntă cu o situație care durează de secole, un proces mai vechi de 200 de ani, care nu ar putea fi eradicat în doar trei.”A raíz de su experiencia declaró que “nos enfrentamos a un tema de siglos, un proceso de más de 200 años que no podemos pretender desaparecer en tres”.
16Modul în care a ajuns circumcizia feminină în America “este undeva între istorie și mit.”Cómo la ablación llegó a América “oscila entre la historia y el mito”.
17Víctor Zuluaga, un istoric pensionar de la Universitatea Tehnologică din Pereira, care a lucrat cu cei din comunitățile Emberá Chamí din Risaralda încă din anii 1970s, declară:Víctor Zuluaga, historiador retirado de la Universidad Tecnológica de Pereira que ha trabajado en las comunidades emberá chamí de Risaralda desde los años 70, nos lo cuenta:
18[…] În secolul XVII, când coloniștii controlau majoritatea comunităților indigene, Chami s-au dovedit greu de dominat.[…] en el siglo XVII, cuando los colonos ya habían tomado el control de la mayoría de pueblos indígenas, los chamí se mantuvieron indomables.
19Erau o comunitate nomadă care trăia mai degrabă din vânat și pescuit, decât din minerit și agricultură.Eran un pueblo casi nómada que vivía más de la caza y de la pesca que de la agricultura o la minería.
20Calea lor de scăpare a fost drumul: îl foloseau pentru a transporta bunuri între coastă și munți.La salida que encontraron para ellos fue, pues, el camino: los usaron para trasladar carga entre la costa y las montañas.
21Ruta lor trecea prin Tadó, un orășel bogat în aur, care în prezent face parte din departamentul Chocó, unde sute de sclavi africani obișnuiau să munceasă.Su trayecto pasaba por Tadó, un pueblecito riquísimo en oro actualmente en el departamento del Chocó, donde trabajaban cientos de esclavos africanos.
22Când se întâlneau duminica, și uneori sâmbăta, popoarele indigene și sclavii aveau parte de “puțin timp liber” în care împărtășeau tradiții și ritualuri.Cuando coincidían los domingos, a veces también en sábado, los indígenas y los esclavos tenían “un pequeño espacio de libertad” donde compartir costumbres y rituales.
23Sclavii menționați de Zuluaga veneau din Mali și erau obișnuiți cu faptul că bărbații petreceau mult timp plecați de acasă.Los esclavos mencionados por Zuluaga procedían de Malí y también estaban acostumbrados a que los hombres pasaran mucho tiempo fuera de casa.
24Bărbații din comunitatea Emberá petreceau, de asemenea, două, trei săptămâni la vânătoare, în junglă-prin urmare cei din Mali i-au învățat cum să controleze sexualitatea femeilor.Los embera llegaban a pasar dos o tres semanas dando caza a un animal perdidos en la selva.
25Emberá Chamí este una din cele 30 de comunități indigene din Columbia care sunt pe cale de dispariție.Fue así que los malís les enseñaron la ‘curación' a fin de controlar la sexualidad femenina.
26De-a lungul istoriei, sărăcia extremă a îmbolnăvit mulți dintre membrii comunității.Los emberá chamí están entre los treinta pueblos indígenas de Colombia en peligro de extinción.
27Victime ale excluderii și discriminării în cel mai bun caz, și violență sau evacuare în cel mai rău caz, Emberá Chamí au fost prinși de multe ori în schimburile de foc dintre grupurile armate care operau în zonă.Históricamente ha vivido en situación de vulnerabilidad marcada por la pobreza extrema que padecen muchos de sus habitantes, víctimas en el mejor de los casos de exclusión y discriminación, en medio del fuego cruzado de los grupos armados.
28Organizațiile pentru drepturile omului și pentru protecția femeilor estimează ca există între 100 și 130 de milioane de femei în lume care suferă în urma mutilării genitale.Las organizaciones de derechos humanos y de defensa de las mujeres estiman hay en el mundo entre 100 y 130 millones de mujeres que han sufrido la ablación genital femenina.
29Iar atunci când vine vorba de Columbia, experții cred că în comunitatea Emberá Chamí , între trei și patru fete mor zilnic în urma complicațiilor cauzate de acest obicei.Y en el caso de Colombia, los expertos creen que en la comunidad emberá chamí llegaban a morir de tres a cuatro niñas cada año por las complicaciones derivadas de la “curación”.
30“Sunt femeie, sunt Emberá și nu practic mutilarea genitală feminină.”“Soy mujer, soy emberá y no practico la ablación”.
31Mesajul transmis de Norfilia Caizales, consilier al femeilor în cadrul Consiliului Regional Indigen din Risaralda (CRIR), și de multe alte femei, nu poate fi mai clar și mai convingător de atât.El mensaje que transmiten ahora Norfilia Caizales, consejera de mujer del Consejo Regional Indígena de Risaralda (CRIR), y otras mujeres de ambos resguardos no puede ser más claro y contundente.
32“Din 2007 căutăm noi metode de a împuternici femeile și este timpul să spunem: NU acestei practici”, a adăugat Norfilia.“Llevamos desde el año 2007 buscando nuevos procesos para el fortalecimiento de nuestras niñas, y ya es hora de decir, ‘no más a la práctica de la curación'”, añadió Norfilia.
33Conform UNICEF, mutilarea genitală feminină este concentrată în 29 de țări din Africa și din Orientul Mijlociu.Según datos de Unicef, la mutilación genital femenina se concentra en una franja de 29 países de África y Oriente Medio.
34Gabriela García Calderón contributed to this post.Gabriela García Calderón colaboró con la redacción de este artículo.