# | rum | spa |
---|
1 | ‘Putem fi sigure că mâine nu e rândul nostru?': Furie după ce o fată de 19 ani din Afganistan a fost omorâtă cu pietre | ‘¿Cómo creer que nuestro turno no será mañana?': Indignación por lapidación de afgana de 19 años |
2 | Screenshot din clipul RFE/RL care arată uciderea cu pietre a unei tinere. | Una captura de pantalla del video RFE/RL que muestra a una joven siendo lapidada hasta la muerte. |
3 | Atenție: Acest articol conține imagini care vă pot afecta emoțional! | Advertencia: Este artículo contiene imágenes perturbadoras. |
4 | La sfârșitul lunii octombrie, o tânără de 19 ani din Afganistan a fost ucisă cu pietre în Firozkoh, capitala provinciei Ghor, sub acuzația de aduler. | A finales de octubre, una joven afgana de 19 años fue lapidada hasta la muerte en Firozkoh, capital de la provincia de Ghor, luego de ser acusada de adulterio. |
5 | Un scurt video, obținut de Radio Free Europe, o arată pe tânăra numită Rokhshana, îngropată până la gât și țipând îngrozită în timp ce un grup de bărbați aruncă pietre în ea strigând: “Nu există alt Dumnezeu în afară de Allah.” | Un video corto, obtenido por Radio Free Europe, muestra a la joven identificada como Rokhshana enterrada hasta el cuello y gritando mientras hombres le arrojan piedras y corean: “No hay Dios excepto Alá.” (Imágenes extremadamente perturbadoras) |
6 | “Rokhshana a fost forțată de familia sa să se căsătorească cu un bărbat mult mai în vârstă decât ea, iar atunci când a fost prinsă fugind cu alt bărbat în provincia Ghor, aceasta fost condamnată la moarte prin lapidare,” a declarat Generalul Mustafa, șeful poliției din Ghor, pentru Tolo News, chiar la scurt timp după ce tânăra a fost omorâtă. | “Rokhshana fue obligada a casarse con un hombre viejo en contra de su voluntad, y fue lapidada luego que fuera sorprendida fugandose con otro hombre en la provincia de Ghor”, dijo el jefe policial provincial de Ghor, General Mustafa a Tolo News luego de la lapidación del 25 de octubre. |
7 | Guvernatorul provinciei, Seema Joyenda - una din cele două femei guvernator din Afghanistan- a declarat că familia Rokhshanei a forțat-o să se căsătorească. | La Gobernadora Provincial Seema Joyenda - una de las dos únicas mujeres gobernadoras en Afganistán - dijo que la familia de Rokhshana la había casado en contra de su voluntad. |
8 | “Bărbatul cu care a fugit a fost pedepsit într-un mod foarte indulgent și este teafăr și nevătămat” a adăugat ea. “Acesta nu este primul incident de acest gen din zonă și nici nu va fi ultimul.” | “El hombre que fugaba con ella es castigado de una manera bastante laxa y se encuentra bien, sin ningún daño”, dijo. “Éste no es el primer incidente en esta área y no será el último”. |
9 | Uciderea cu pietre a fetei de 19 ani din Afganistan. Rokhshana, reflectă un vechi proverb afgan: “Locul femeii este acasă sau în mormânt.” | La lapidación hasta la muerte de la joven Rokhshana, de 19 años, nos recuerda el antiguo proverbio afgano “Las mujeres están hechas para las casas o para las tumbas”. |
10 | Un oficial din zonă, Mohammad Zaman Azimi dă vina pe Taliban, care controlează satul în care a avut loc incidentul. | Un oficial local, Mohammad Zaman Azimi, culpó a los Talibán, quienes controlan el pueblo donde la lapidación tuvo lugar, por el incidente. |
11 | Un ziar local, numit 8am susține că ordinul de a omorî tânăra a fost dat de un cleric, numit Mullah Yosuf, care i-a propus fetei de nenumărate ori să se căsătorească cu fratele lui, însă ea l-a refuzat. | Un periódico local llamado 8am sostuvo que la orden de lapidar a Rokhshana fue dada por el clérigo Mullah Yosuf, quien le pidió muchas veces que se casase con su hermano a pesar de que ella siempre se negó. |
12 | Abdul Hai Khatibi, purtătorul de cuvânt al guvernatorului provinciei, a declarat că refuzul de a se căsători cu fratele lui Yosuf i-a adus aceast sfârșit tragic Rokhshanei. | Abdul Hai Khatibi, el portavoz de la gobernadora privincial, dijo que el rechazo de Rokhshana al hermano de Yosuf fue la causa directa de la lapidación. |
13 | Potrivit cercetărilor făcute de ziarul 8am, Rokhshana era o fată frumoasă care a apucat să studieze doar până în clasa a șasea. | De acuerdo a la investigación realizada por 8am, Rokhshana era una joven bonita y sólo había estudiado hasta el sexto grado. |
14 | Era a doua oară când încerca să fugă de acasă din cauza unei căsătorii aranjate. | Era la segunda vez que se escapaba de casa por un matrimonio arreglado. |
15 | Prima dată a fugit cu un bărbat de care era îndrăgostită, Muhammad Nabi, însă câteva luni mai târziu a fost forțată de familie să se căsătorească cu un localnic bogat. | La primera vez se escapó con un hombre que le gustaba, Muhammad Nabi, pocos meses después que fuera forzada por su familia a casarse con un hombre rico de la localidad. |
16 | Cei doi nu au avut altă opțiune decât să se întoarcă acasă, deoarece familia pretendentului ei îi luase pe cei din familia lui Nabi drept ostatici. | Sin embargo, su única opción fue retornar al pueblo luego que la familia de su esposo amenazó a la familia de Nabi y la tomó como rehén. |
17 | Când s-a întors, logodnicul nu a mai fost interesat să se căsătorească cu ea, dar în schimb a luat-o de navastă pe sora lui Nabi. | Cuando ella regresó, su esposo ya no estaba interesado en casarse con ella y en vez de ello, se casó con la hermana de Nabi. |
18 | Cu toate acestea, Rokhshana și Nabi nu au obținut permisiunea de a se căsători. | Sin embargo, los ancianos locales impidieron que Rokhshana y Nabi se casasen. |
19 | Necazurile au continuat pentru Rokhshana. | Los tiempos duros para Rokhshana continuaron. |
20 | Un bărbat de 55 de ani i-a oferit tatălui ei o sumă mare de bani în schimbul permisiunii de a lua-o de soție. | Un hombre de 55 años ofreció a su padre una enorme cantidad de dinero para casarse con ella. |
21 | Deși a refuzat și și-a avertizat tatăl că va fugi, acesta a acceptat oferta. | Aún cuando ella se negó y le advirtió a su padre que se escaparía de nuevo, él aceptó el ofrecimiento. |
22 | În încercarea sa de a-și convinge tatăl să nu accepte oferta bărbatului, tânăra a fugit cu fiul unui om influent din sat, numit Gul Mohammad. | Ella llevó a cabo la amenaza, esta vez escapando con Gul Mohammad, hijo de un poderoso hombre del pueblo. |
23 | În timp ce Rokhshana a fost ucisă cu pietre, Gul a primit doar 100 de lovituri de bici și a fost trimis acasă. | Mientras que Rokhshana fue lapidada hasta la muerte, Gul recibió la pena menor de 100 azotes y fue enviado a casa. |
24 | Președintele Ashraf Ghani a numit uciderea fetei non-Islamică și imorală și a cerut o anchetă detaliată a incidentului. | El Presidente Ashraf Ghani llamó a la lapidación no-islámica y criminal, y ordenó una investigación detallada del incidente. La declaración del presidente ordenando que se investigue la lapidación. |
25 | La rândul lor, parlamentarii au condamnat fapta. | Los parlamentarios también condenaron el incidente. |
26 | Fawzia Koofi, o reprezentantă a femeilor din Badakhshan, care în 2014 a încercat fără succes să candideze pentru funcția de președinte, a declarat: “De la începutul noului guvern, acesta este una din cele mai oribile două crime.” | Fawzia Koofi, una representante femenina de Badakhshan, quien en el 2014 trató de postular como presidente infructuosamente, dijo: “Desde el inicio del nuevo gobierno, es el segundo crimen más horrible en la historia humana.” |
27 | În luna martie, o altă femeie - Farkhunda - a fost omorâtă în bătaie și apoi arsă de mulțimea revoltată din Kabul-în urma unei acuzații false cum că ar fi ars Coranul. | A principios de marzo, una joven mujer - Farkhunda - fue golpeada hasta la muerte y quemada por turbas enfurecidas en Kabul - tras la falsa acusación de haber quemado el Corán. |
28 | Când vezi clipul în care Rokhshana este omorâtă, te uraști pe tine însuți ca bărbat, ca ființă umană. | Cuando ves el video de lapidación de Rokhshana, te odias a ti mismo como hombre, te odias a ti mismo como ser humano. |
29 | Filmarea care durează aproximativ 2 minute - cel mai probabil filmată de un martor cu telefonul mobil - a fost sursa multor dezbateri pe rețelele de socializare. | El video de dos minutos de duración - probablemente grabado a través del celular de un testigo presencial - llevó a una explosión de críticas en medios sociales. |
30 | Incidentul a cauzat indignare împotriva politicienilor pasivi, dar și împotriva extremiștilor religioși. | El incidente desató la indignación contra políticos pasivos así como extremistas religiosos. |
31 | Un utilizator Facebook a comentat la un video în care parlamentarii condamnau incidentul. | Un usuario de Facebook comentó en el video en el cual los parlamentarios condenaron la lapidación: |
32 | Voi politicienilor inutili, vorbiți și atât, ca întotdeauna. | Ustedes, políticos inservibles, sólo continúan hablando, como siempre. |
33 | Să vă fie rușine tuturor. | Que vergüenza. |
34 | Uciderea cu pietre a Rokhshanei a coincis cu succesul lui Maryam Monsef în cadrul alegerilor parlamentare din Canada. | Las terribles noticias de la lapidación de Rokhshana coincidieron con el triunfo de Maryam Monsef en las elecciones parlamentarias de Canadá. |
35 | Monsef, o refugiată născută în Afghanistan, este noul Ministru al Instituțiilor Democratice din Canada, în guvernul divers al Prim Ministrului Justin Trudeau. | Monsef, una refugiada nacida en Afganistán, es la nueva Ministra de Instituciones Democráticas en Canadá, como parte del gabinete joven y diverso del Primer Ministro Justin Trudueau. |
36 | Utilizatorii rețelelor de socializare au comparat viețile celor două femei afgane și au protestat împotriva violenței împotriva femeilor în era post-Taliban. | Los usuarios afganos de medios sociales compararon las vidas de dos mujeres afganas en protestas por nuevos niveles más bajos de violencia de género en la era post-Talibán. |
37 | Rokhshana (widely shared) | Rokhshana (ampliamente compartida) |
38 | Femei din Kabul protestând după moartea Rokhshanei. | Mujeres de Kabul protestan por la muerte de Rokhshana. |
39 | Câteva femei activiste au ieșit în stradă pentru a-i face dreptate Rokhshanei. | Un grupo de mujeres activistas se alzaron en busca de justicia para Rokhshana. |
40 | Pe 6 noiembrie, acestea au lansat o declarație în care au cerut guvernului o anchetă serioasă, care să-i identifice pe cei care au decretat uciderea cu pietre. | El 6 de noviembre emitieron un comunicado en el cual piden al gobierno realizar una investigación seria, identificando a aquellos que decretaron la lapidación. |
41 | Totuși, mulți consideră aceste acțiuni ineficiente. | Muchos, no obstante, perciben estas acciones como ineficaces. |
42 | Cazurile Farkhundei și al Rokhshana le-au determinat pe multe femei să se întrebe dacă viețile și drepturile lor pot fi garantate în Afganistan. | Los casos de Farkhunda y Rokhshana han provocado que muchas mujeres afganas duden si sus vidas, por no hablar de sus libertades, pueden ser garantizadas en Afganistán. |
43 | Această fată, Rokhshana, a fost ucisă cu pietre în Afganistan. | Esta joven Rokhshana fue lapidada en Afganistán. |
44 | Cum putem fi sigure că mâine nu este rândul nostru? | ¿Cómo podemos creer que nuestro turno no será mañana? |
45 | Un utilizator Facebook a comentat: | Un usuario de Facebook comentó: |
46 | Cum poate cineva să ia o piatră și să o arunce într-o femeie pe jumate îngropată în pământ? | ¿Cómo es posible que alguien tome una piedra y la arroje a una mujer semi enterrada en el suelo? |
47 | Cum poți trăi cu tine însuți după ce ai făcut asta? | ¿Cómo puedes vivir contigo mismo luego de hacer eso? |
48 | Codul penal afgan nu menționează lapidarea. | El código penal afgano no prevé la lapidación. |
49 | Cu toate acestea, în 2013, unii extremiști religioși au încercat să legalizeze această practică. | Sin embargo, en el 2013, algunos extremistas religiosos en la cámara baja, trataron de legitimarla. |
50 | Din fericire pentru femeile din Afganistan, presiunea internațională l-a forțat pe președintele de atunci, Hamid Karzai, să respingă această propunere și să o înlocuiască cu “detenția prelungită” drept pedeapsa pentru adulter. | Afortunadamente para las mujeres afganas, la presión internacional forzó al entonces Presidente Hamid Karzai a rechazar la propuesta y reemplazar la cláusula con una ‘detención prolongada' para castigar el adulterio. |