Sentence alignment for gv-rum-20150826-584.xml (html) - gv-spa-20150830-296621.xml (html)

#rumspa
114 filme interzise în Iran din 200714 películas locales que han sido prohibidas en Irán desde el 2007
2Maadare Qalb Atomi (Mother of a Atomic Heart) Filmul a fost interzis fără explicaţii oficiale.Maadare Qalb Atomi no ha podido estrenarse en los cines sin ninguna explicación oficial.
3Imagine din campania de promovareImagen de la publicidad de la película.
4Aceasta este a doua parte a articolului care iniţial a apărut pe iranhumanrights.org şi a fost publicat aici în urma colaborării cu Campania Internaţională pentru Drepturile Omului din Iran.Esta es la segunda parte del post que apareció originalmente en iranhumanrights.org y se publica aquí en colaboración con la Campaña Internacional para los Derechos Humanos en Irán.
5Poţi citi prima parte aici.Lea la primera parte en Global Voices aquí.
6Sub conducerea preşedintelui Hassan Rouhani, Iran continuă seria filmelor interzise în ciuda repetatelor afirmaţii cum că Republica Islamică are nevoie de o libertate a culturii.Bajo la presidencia de Hassan Rouhani, Irán ha seguido prohibiendo películas a pesar de haber manifestado constantemente la necesidad de permitir más libertades culturales en la República Islámica.
7“Rastakhiz” este ultimul film adăugat pe lista celor interzise, exclus de pe ecrane din iulie 2015 de către Ministerul de Cultură, sub directa supraveghere a preşedintelui Rouhani.“Rastakhiz” fue la última incorporación a la lista de películas vetadas luego de que el Ministerio de Cultura y Orientación Islámica, bajo la autoridad directa de Rouhani, le negara el acceso a las pantallas en julio del 2015.
8Campania Internaţionala pentru Drepturile Omului din Iran a alcătuit următorul raport cu cele 14 filme interzise în Iran din anul 2007.La Campaña Internacional para los Derechos Humanos en Irán ha hecho un informe recopilando 14 películas prohibidas desde el 2007 en Irán.
9Şi alte filme au trebuit să facă faţă cenzurii însă producătorii au ales să se supună, în speranţa că vor primi acordul de difuzare.Otras películas también pudieron haber enfrentado problemas de censura, pero sus creadores han optado por permanecer en silencio, con la esperanza de conseguir finalmente un permiso para su emisión.
10DAhmad Reza Darvish a regizat povestea din spatele revoltei Ashura revolt.El director Ahmad Reza Darvish dirigió la historia épica religiosa de las revueltas de Ashura.
11Deşi a fost susţinut de religioşi să producă acest film, conservatorii l-au interzis.A pesar de que la película respeta la ética religiosa iraní, religiosos conservadores pidieron su prohibición.
12“Rastakhiz” a fost deschis în cinematografe din iulie 2015, însă a fost interzis, în scurt timp, din cauza criticilor liderilor religioşi conservatori şi a protestelor fanaticilor religioşi desfăşurate în faţa Ministerului de Cultură.Imagen del director artístico, publicada para su reutilización. “Rastakhiz” fue estrenada en los cines el 15 de julio pero retirada en las siguientes horas debido a las críticas de los líderes religiosos conservadores y las protestas por parte de los religiosos extremistas en frente del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica.
13“Rastakhiz” este un film cu caracter religios, cu o acţiune care se desfăşoară în secolul 7 şi care relatează revolta Ashura când Hossein, nepotul profetului Mohammad şi cel de-al treilea Imam al musulmanilor şiiţi, a luptat împotriva guvernământului şi care a murit în lupta de lângă Karbala.“Rastakhiz” es un largometraje ambientado en el Irak del siglo VII y cuenta la historia de la rebelión de Ashura, cuando Hussein, nieto del profeta Mahoma y el tercer Imán de los musulmanes chiitas, luchó contra el califa gobernante y murió en una batalla desigual cerca de Karbala .
14Unii lideri religioşi au criticat faptul că apare pictat unchiul lui Imam Hossein, Abolfazl al-Abbas.Algunos líderes religiosos cuestionaron la representación de Abolfazl al-Abbas, tío del Imam Hussein.
15Potrivit teologiei şiite, reproducerea membrilor Imam şi a familiei lor este strict interzisă.Según la teología chiita, está prohibido reproducir el rostro de los Imanes y sus familiares.
16Regizorul Ahmad Reza Darvish a primit multe premii când “Rastakhiz” a debutat la Festivalul Internaţional de Film Fajr, din 2015.El director Ahmad Reza Darvish recibió muchos premios y elogios cuando “Rastakhiz” fue presentada por primera vez en el Festival Internacional de Cine de Fajr 2015.
17Însă criticile religioase au fost atât de puternice încât el a fost forţat să taie 40 de minute din film pentru a satisface cenzorii ministerului.Pero debido a las duras críticas de la iglesia se vio obligado a cortar 40 minutos de la película para satisfacer a los censores del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica.
18Cu toate acestea, unii lideri nu au fost mulţumiţi şi, în cele din urmă, au forţat ministerul să-l interzică.Sin embargo, algunos líderes religiosos quedaron aún insatisfechos y, finalmente, obligaron al Ministerio retirar su permiso.
19“Din câte ştiu eu, ca director, acest film a fost regizat în conformitate cu părerile liderilor religioşi, atât în momentul în care am primit permisul pentru a produce, cât şi în timpul filmărilor”, relatează Darvish pentru Agenţia Studenţească de Presă.“Hasta donde yo sé como director, esta película se ha realizado de acuerdo a las opiniones de los líderes religiosos, durante la fase de investigación cuando se recibió el permiso para la producción, y durante la realización de la película.” Darvish le dijo al ISNA, Agencia Oficial de Noticias de Estudiantes Iraníes.”
20“Chiar înainte de difuzare, când filmul a fost revizuit, câţiva reprezentaţi religioşi au fost prezenţi şi au aplaudat munca depusă.”Incluso antes de su estreno, cuando se revisaba la película, representantes de algunos honorables líderes religiosos estaban presentes y algunos de ellos alabaron a los realizadores.”
21Potrivit purtătorului de cuvânt al Ministerului de Cultură, Hossein Noushabadi, “ filmul ‘Rastakhiz' va rămâne suspendat până când se vor rezolva inconvenienţele.De acuerdo a Hossein Noushabadi, portavoz del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica, “‘Rastakhiz' permanecerá suspendida hasta que se resuelva el problema.
22În cele din urmă, filmul va fi difuzat în cinema.En todo caso, esta película se proyectará en los cines.
23Însă noi sperăm ca regizorul şi producătorul să coopereze pentru a rezolva această chestiune cât mai repede.”Pero esperamos que el estimado director y productor coopere con nosotros para que podamos resolver los inconvenientes con mayor rapidez “.
24Totuşi, nu este clar dacă Darvish a fost de acord să facă corecturi suplimentare.
25Film interzis din cauză că ar fi împotriva “valorilor tradiţionale şi familiste”No está claro si Darvish ha acordado hacer más revisiones.
26“Casa fetei” (2014), regizat de Shahram Shah-Hosseini şi scris de Parviz Shahbazi, se confruntă cu problemele impuse de situaţia femeilor iraniene, în timp ce spune povestea a două studente care încearcă să rezolve misterul în care este învăluit omorul uneia dintre colege.“Khaneh Dokthar”, dirigida por Shahram Shah-Hosseini y escrita por Parviz Shahbazi, se ocupa de temas que las mujeres iraníes enfrentan mientras cuenta la historia de dos estudiantes universitarias que tratan de resolver el misterio que rodea el asesinato de uno de sus compañeros de clase .
27Filmul a fost criticat ca fiind împotriva “valorilor tradiţionale familiste” şi, în ciuda corecturilor, nu a primit acordul pentru difuzare.
28Lungmetrajul a fost difuzat la Festivalul de Film Fajr, în 2015, după care a urmat seria atacurilor din partea grupurilor religioase conservatoare.Los medios conservadores han criticado la película por estar en contra de los “tradicionales valores familiares” y a pesar de una serie de revisiones, no ha recibido permiso para su proyección pública.
29Organismul de radiodifuziune IRIB a relatat că “majoritatea telespectatorilor” au considerat filmul ca fiind imoral iar agenţia de presă Fars News Agency l-a descris ca o încercare de demonizare a musulmanilor şi de mulţumire a filmelor străine.“Khaneh Dokthar” solamente se proyectó en el Festival de Cine de Fajr 2015, por lo que fue objeto de intensos ataques de los círculos religiosos ultraconservadores, y la División de Asuntos Culturales de la Municipalidad de Teherán se opuso a su proyección en las salas de cine bajo su gestión.
30Regizorul Shah-Hosseini respinge criticile: “Resping orice acuzaţie conform căreia acest film este împotriva Iranului sau a principiilor morale islamice” mărturiseşte acesta pentru agenţia ISNA.El organismo de radiodifusión estatal de la República Islámica de Irán (IRIB) informó que “casi todos los espectadores” consideraron la película como inmoral y la conservadora agencia de noticias Fars lo describió como un intento de demonizar a los religiosos musulmanes y complacer a los jueces del festival de cine extranjero.
31Imagine din campania de promovare a filmului Kami's PartyEl director Shah- Hosseini ha desestimado las críticas.
32Ali Ahmadzadeh a creat două filme de lungmetraj însă ambele aşteaptă permisiunea pentru difuzare.“Rechazo cualquier acusación de que esta película esté en contra de la moral de los iraníes o islámicos,” dijo a la agencia de noticias ISNA.
33Primul său film, “Kami's Party”, care descrie excursia unui grup de tineri, a fost interzis de cenzori pentru că aceştia au considerat că actriţele nu s-au îmbrăcat decent.Imagen promocional de Mehmouniye Kami (Kami's party en inglés). Ali Ahmadzadeh ha hecho dos largometrajes en su corta carrera como director y ambos aún tienen que obtener la autorización para su proyección.
34“Mother of the Atomic Heart”, cel mai recent film al lui Ahmadzadeh, nu a reuşit să ajungă în cinema, însă nu există nici o explicaţie oficială.Su primera película, “Mehmouniye Kami”, donde un grupo de jóvenes realizan un viaje por carretera, fue rechazada por los censores porque pensaban que las actrices no se cubrían adecuadamente.
35Însă există zvonuri cum că interdicţia are de a face cu faptul că filmul face trimitere la programul nuclear al Iranului.“Maadare Qalbe Atomi” (Madre del corazón atómico), la última película de Ahmadzadeh, no ha logrado llegar a los cines sin explicación oficial alguna.
36Deşi filmul i-a creat probleme acasă, filmul lui Ahmadzadeh este primit aşa cum trebuie în străinătate.Pero los rumores sugieren que la prohibición es debido a que el título supondría una referencia al programa nuclear de Irán.
37“Kami's Party” a câştigat Premiul pentru cel mai bun film la cel de-al treilea Festival al Filmului Iranian desfăşurat la Praga iar “Mother of the Atomic Heart” a apărut pe ecranele Festivalului de Film de la Berlin.A pesar de los problemas domésticos, las películas de Ahmadzadeh fueron bien recibidos en el exterior. “Mehmouniye Kami” ganó el premio a Mejor Película en el Tercer Festival de Cine iraní en Praga y “Maadare Qalbe Atomi” se proyectó en el Festival de cine de Berlín.
38Unul din membrii echipei de producţie al filmului “Mother of the Atomic Heart” a mărturisit pentru Campania Internaţională a Drepturilor Omului că cenzorii nu au explicat de ce filmul a fost interzis. “Un miembro del equipo de producción de “Maadare Qalbe Atomi” , contó a la Campaña Internacional por los Derechos Humanos en Irán que los censores no han dado las razones de la prohibición.
39Ceea ce se întâmplă, de obicei, este că dacă un film are şanse să fie difuzat după ce a fost revizuit de cenzori, se stabilesc întâlniri cu regizorul pentru a fi discutate modificările.“Normalmente, si una película tiene la oportunidad de proyectarse después de la censura y las revisiones, eso se suele discutir en una reunión con el director.
40Însă există filme a căror probleme se regăsesc în subiect, scenariu iar pentru acestea ei nu se mai obosesc să fixeze întâlniri” adaugă acesta. Asabani Nista.Pero hay algunas películas que tienen problemas en cuanto a términos de argumento, guión y producción en las que ni siquiera se pensaría en establecer reuniones “, agregó.
41Imagine din campania de promovareFoto promocional de Asabani Nistam.
42“I'm Not Angry” a fost premiat la Festivalul de Film premiered Fajr, in 2014, după ce regizorul Reza Dormishian a fost de acord să taie 17 minute din film, inclusiv scena finală.“Asabani Nistam” se estrenó en el Festival Internacional de Cine de Fajr 2014 después de que el director Reza Dormishian acordó recortar 17 minutos, incluyendo la escena final.
43Însă, în acelaşi timp, filmul a fost difuzat la Festivalul de Film din Berlin fără modificări.Pero la película también se mostró simultáneamente en el Festival de Cine de Berlín, con la escena final intacta.
44“I'm Not Angry” a fost lăudat de public dar reacţiile extremiştilor din parlament, din mass-media de stat şi din grupurile conservatoare au fost cu totul opuse, forţând oprirea difuzării sau a promovării prin conferinţe de presă.“Asabani Nistam” fue ampliamente elogiado por el público del festival de cine, pero la reacción de los miembros radicales del parlamento, los medios estatales y los grupos de presión conservadores indicaron todo lo contrario, lo que obligó a los funcionarios a prohibir proyecciones especiales de la película y a cancelar una conferencia de prensa promocional .
45Filmul spune povestea unui student care este exmatriculat din cauza activităţilor sale politice şi încearcă să îşi controleze furia.La película de Dormishian es acerca de un estudiante universitario quien es expulsado a causa de sus actividades políticas y su lucha por controlar la ira.
46Criticii extremişti sunt nemulţumiţi de faptul că există scene care prezintă evenimentele tulburătoare din 2009 (după alegerile electorale) într-o lumină pozitivă.Los críticos radicales están especialmente disgustados por las escenas que muestran de forma positiva los turbulentos hechos ocurridos después de las elecciones presidenciales del 2009.
47Deşi popular în cadrul Festivalului de Film Fajr film Festival', “I'm Not Angry” a fost retras din concurs pentru a nu primi nici un premiu, deşi actorul principal, Navid Mohammadzadeh, a fost nominalizat la secţiunea cel mai bun actor.A pesar de su popularidad entre el público del Festival de Cine de Fajr, “Asabani Nistam” fue retirada de la competencia para asegurarse de que no reciba premios, a pesar de que su protagonista Navid Mohammadzadeh había sido nominado al premio de Mejor Actor.
48Regizat de Alireza Amini, Festivalul Internaţional de Film Fajr a refuzat difuzarea lui pe motiv că este prea “dur”.En la ceremonia de premiación, esta nota fue leída en nombre del director: “Por respeto a la integridad del cine iraní y la preservación de la paz, dejaremos pasar estos premios.
49Totuşi, filmul a fost proiectat la câteva festivaluri străine.Con la esperanza de mejores días “.
50Dirigida por Alireza Amini, el festival Internacional de Cine de Fajr 2014 se negó a exhibir “Bolooke Noh Khoroojie Do” porque los organizadores pensaron que era demasiado “amarga”.
51De curând a câşigat premiul pentru cel mai bun film şi cel mai bun actor la Festivalul Kimera din Italia.Aún así, la película se proyectó en varios festivales de cine extranjeros. Recientemente, ganó los premios a Mejor Película y Mejor Actor en el Festival de Cine de Kimera en Italia.
52Ashghalhaye Doostashtani.Ashghalhaye Doostashtani.
53Imagine din campania de promovareImagen promocional.
54“Lovely Garbage” nu a primit permisiune pentru difuzare în timpul mandatului preşedintelui Ahmadinejad.“Ashghalhaye Doostdashtani” no obtuvo el permiso para la emisión pública en el 2012 durante la presidencia de Ahmadinejad.
55Însă regizorul Amiryoussefi nu a reuşit să scoată la iveală ultimul său film deoarece cenzorii sunt nemulţumiţi deoarece filmul prezintă scene legate de alegerile contestate din 2009.El director Amiryoussefi aún no ha podido mostrar su tercera película en los cines porque los censores están descontentos con las escenas relacionadas a las reñidas elecciones presidenciales del 2009
56Filmul debutează cu un grup de protestatari supăraţi din cauza rezultatelor alegerilor.La película comienza con un grupo de manifestantes en una protesta contra los resultados de la elección.
57Aceştia fug de forţele de securitate şi se refugiază în casa unei bătrâne.Ellos escapan de las fuerzas de seguridad y se refugian dentro de la casa de una anciana.
58Împreună discută şi analizează evenimentele petrecute în ultimii 30 de aniAllí discuten y critican hechos de los últimos 30 años.
59“În ciuda insistenţelor producătorului şi a unor politicieni, filmul rămâne interzis,” declară, în noiembrie 2014, purtătorul de cuvânt al Ministerului de Cultură, Hossein Noushabadi.“A pesar de la insistencia del productor y de algunos políticos, esta película no obtuvo el permiso y no hay planes para proyectarla,” manifestó el portavoz del Ministerio de Cultura y Orientación Islámica, Hossein Noushabadi, en noviembre del 2014.
60Khers.Khers.
61Imagine din campania de promovareImagen promocional de la película.
62“Ursul” (2011) spune povestea unui prizioner de război care se întoarce acasă după mulţi ani de captivitate şi descoperă că soţia sa este recăsătorită.“Khers” (El Oso) cuenta la historia de un prisionero de guerra que vuelve a casa después de muchos años en cautiverio para encontrar a su esposa casada nuevamente.
63Deşi filmul a fost supus unor revizuiri, încă nu a fost acceptat pentru public.La película ha sido objeto de algunas revisiones, pero aún no se ha estrenado.
64“Filmul nu a depăşit nici o limită.“Esta película no ha cruzado los límites.
65Dimpotrivă, am făcut câteva schimbări pentru Festivalul Fajr” mărturiseşte regizorul Khosro Masumi pentru ziarul Aftab, pe 30 noiembrie 2014.Incluso hicimos algunos cambios para el Festival de Fajr “, el director Khosro Masumi le dijo al periódico Aftab el 30 de noviembre del 2014.”
66“În ciuda eforturilor noastre, filmul este în continuare interzis şi motivul nu este foarte clar.A pesar de nuestros esfuerzos, la película todavía está prohibida y el motivo no está claro.
67Nu este plăcut pentru producător fiindcă a investit în acest film, însă nu-mi pierd speranţa că va fi difuzat”Esto no es agradable para la producción que invirtió en la película pero aún tengo esperanzas de que “Khers” se proyectará “.
68Gozareshe Yek Jashn.Gozareshe Yek Jashn.
69Image from Borna News, published for reuse.Imagen de la agencia Borna, publicada para Reuse.
70“The Report of a Party” a fost nominalizat pentru câteva premii, în 2011, la festival Fajr.“Gozareshe Yek Jashn” fue nominada a varios premios cuando tuvo su aparición en el Festival de Cine de Fajr 2011.
71Descrie evenimentele petrecute la o agenţie de matrimoniale, dirijată de o femeie care este urmărită de poliţie.Representa los eventos en una agencia de citas gestionada por una mujer perseguida por la policía.
72Însă criticii îl acuză pe regizorul Hatamikia de faptul că ar ascunde adevăratul mesaj al filmului, acela de a sprijini pe cei care au cerut validarea rezultatelor electorale din 2009.Pero los críticos acusan al director Hatamikia de enviar un mensaje oculto de apoyo a los que cuestionan la validez de los resultados en las elecciones del 2009.
73Fără precedent, organizaţia statală de film a cumpărat drepturile filmului pentru a acoperi costurile producţiei, ceea ce nu s-a întâmplat cu nici un alt film interzis.En una decisión sin precedentes, la Organización de Cine estatal compró los derechos de la película para cubrir los gastos de producción de Hatamikia, un favor que nunca se mostró con ninguna película prohibida en el pasado.
74Regizorul însă nu comentează.Hatamikia no ha comentado sobre el estado de la película.
75“Ministerul deţine acest film şi nu există şanse să îl comercializeze. ” potrivit purtătorului de cuvânt al Ministerului Culturii, Hossein Noushabadi.“El Ministerio de Orientación es dueño de la película y no hay planes para proyectarla”, según el portavoz del Ministerio de Cultura y de Orientación Islámica, Hossein Noushabadi.
76Khiabanhaye Aram.Khiabanhaye Aram.
77Imagine din campania de promovareImagen promocional de la película.
78Protagonistul fimului “Calm Streets” este un reporter care se trezeşte pus în faţa unor evenimente similare celor de după alegerile din 2009.El personaje principal en “Khiabanhaye Aram” (Calles tranquilas) es un reportero que de pronto se enfrenta a acontecimientos similares a las secuelas de las elecciones del 2009.
79Nu este surprinzător că încă nu a apărut în cinematografe.No es sorpresa que esta película aún no se estrene en los cines.
80“Am fost aproape sigur că filmul va fi interzis.“Yo estaba casi seguro de que esta película iba a ser prohibida si los funcionarios carecían de tolerancia.
81Există anumite sensibilităţi în ceea ce priveşte fundalul filmului iar ei au decis că nu va fi difuzat în perioada ce urmează deoarece are legătură cu incidentele din 2009” declară regizorul Kamal Tabrizi told pentru agenţia de ştiri Borna, în august 2013.La película aborda muchos temas sensibles y según lo que nos han dicho esta película no se proyectará por el momento, ya que está de alguna manera relacionada con los incidentes del 2009 “, esto dijo el director Kamal Tabrizi a la agencia de noticias Borna en agosto del 2013.
82Parinaaz.Parinaaz.
83Imagine din campania de promovareImagen promocional de la película.
84Cel de-al doilea film al lui Bahram Bahramian spune povestea unei fetiţe care este crescută de rude după moartea părinţilor săi.La segunda película de Bahram Bahramian se trata de una niña criada por familiares después de la muerte de sus padres.
85Personajul principal, Fatemeh Motamed-Aria, este o femeie care poartă chador, o rochie tradiţională, lungă, simplă.El personaje femenino principal, interpretado por Fatemeh Motamed-Aria, es una mujer tradicional que usa el chador, un manto de cuerpo completo.
86“Această femeie este foarte bisericoasă şi suferă de probleme de dezvoltare personală, ceea ce cauzează necazuri şi în casă.“Esta mujer es muy religiosa y sufre profundos problemas personales que repercuten en el interior de la casa.
87Deşi aceste probleme se rezolvă în finalul filmului, autorităţile consideră că o femeie care poartă chador nu trebuie niciodată expusă ca fiind o persoană cu probleme psihologice sau morale. ” anunţă producătorul filmului Abdolhamid Najibi.Aunque llegan a resolverse al final de la película, las autoridades de cine han dicho que una mujer con el chador nunca debe mostrar problemas de índole moral o psicológico”, el productor de la película Abdolhamid Najibi dijo en una entrevista en julio del 2014.
88Después de la elección del presidente Rouhani y la llegada de nuevas autoridades a cargo de la industria del cine, Parinaaz obtuvo el permiso para su emisión pero la película aún no ha sido estrenada para el público.
89Een Yek Roya Nist.Een Yek Roya Nist.
90Imagine din campania de promovareImagen promocional de la película.
91“This is Not a Dream”, este primul film artistic al lui Mahmoud Ghaffari's, regizat în 2010 şi descrie lupta unei tinere, prinsă într-o relaţie complicată.“Een Yek Roya Nist” (Esto no es un sueño), primer largometraje de Mahmoud Ghaffari, realizado en el 2010. Se trata de una joven en apuros al quedar atrapada en una compleja relación de pareja.
92“'This is Not a Dream' a fost trimis pentru festivalul Fajr în 2013, însă după ce a fost prezentat comitetului mi s-a spus că este nevoie de câteva schimbări, ceea ce s-a şi întâmplat.“Een Yek Roya Nist fue enviado al Festival de Cine de Fajr 2013, pero luego de presentarlo al comité de selección, me dijeron que necesitaba cambios y trabajé en su petición.
93Dar nici aceste modificări nu au schimbat părerea comitetului şi a fost respins” a anunţat regizorul Mahmoud Ghaffari pentru agenţia Mehr pe 7 ianuarie, 2013.Pero aún después de las revisiones, fue rechazado de nuevo por el comité “, le dijo el director Mahmoud Ghaffari a la agencia de noticias Mehr el 7 de enero del 2013.
94Khaneye Pedari.Khaneye Pedari.
95Imagine din campania de promovareImagen promocional de la película.
96“Casa părintească” a obţinut permisul de difuzare în 2014, 5 ani după ce a fost produs.“Khaneye Pedari” (La casa paterna) recibió el permiso para ser proyectada recién en el 2014, cinco años después de su realización.
97Însă după 10 spectacole la teatrul din Teheran, a fost iar scos de pe ecrane.Pero fue proyectada sólo en 10 ocasiones en un cine de Teherán y luego fue retirada por las autoridades.
98Mulţi s-au arătat indignaţi în faţa unei scene în care un băiat îşi ucide sora cu o piatră.Muchos han sido críticos de una escena en la que un niño fanático asesina brutalmente a su hermana con una roca.
99Însă regizorul Kianoush Ayari este de părere că nu acesta este motivul adevărat care stă la baza suspendării.Pero el veterano director Kianoush Ayari cree que no es el motivo real de la prohibición.
100“Scena în care tatăl băiatului îi spune acestuia să îşi bată sora cu o piatră durează doar câteva secunde.“La escena donde el padre le ordena al niño golpear a su hermana con una roca sólo dura unos pocos segundos.
101Este singura scenă de violenţă şi nu se compară cu altele similare care au fost difuzate fără pobleme în cinematografe.Esa es la única escena violenta, que no es nada en comparación con escenas similares de otras películas que se proyectaron sin ningún problema en los cines.
102Aşadar este cu siguranţă doar o scuză.Por lo que es claramente una excusa.
103Se pare că există alte interpretări care au dus la interzicere” declară Ayari pentru Campania Internaţională a Drepturilor Umane din Iran.Parece que hay otras razones que causaron la prohibición de la película “, le dijo Ayari a la Campaña Internacional para los Derechos Humanos en Irán.
104“S-a menţionat că acest film tinde să respingă comportamentul islamic, însă nu pot accepta acest punct de vedere deoarece este complet greşit.“Se ha mencionado que esta película tiende a rechazar la conducta islámica, pero no acepto este punto de vista.
105” adaugă acesta.Esa interpretación es completamente errónea “, agregó.
106Criticile cele mai dure vin din partea Parlamentului Iranian.Los críticos más duros de Ayari han estado en el Parlamento iraní.
107Cu o zi înainte de debut, pe 25 decembrie 2014, Morteza Agha-Tehrani, membru în comitetul pentru cultură, a anunţat că membrii parlamentului consideră acest film nepotrivit pentru public şi că permisul trebuie anulat.Un día antes de proyectarse “Khaneye Pedari”, el 25 de diciembre del 2014, Morteza Agha-Tehrani, miembro del Comité de Asuntos Culturales, dijo que los diputados creían que “Khaneye Pedari” era inadecuada para el público y su permiso debía ser revocado.
108“Nu este în regulă să ataci istoria popurului nostru cu idei greşite şi să acuzi strămoşii noştri de discriminare şi de violenţă împotriva femeilor.“No hay derecho para atacar la historia de nuestra nación con ideas equivocadas y acusar a nuestros antepasados de discriminación y violencia contra las mujeres”, dijo Agha-Tehrani.
109” a spus Agha-Tehrani.Sad Sal Beh Een Salha.
110Sad Sal Beh Een Salha.Imagen promocional de la película.
111Imagine din campania de promovare Personajul principal este o femeie pe nume Iran care parcurge mai multe etape din viaţa unui om pe parcursul a doar 30 de ani.El personaje principal de “Sad Sal Beh Een Salha” (Cien años como este), dirigida por Saman Moghadam, es una mujer llamada Iran, que pasa por muchas etapas en su vida en un período de 30 años.
112Mai întâi îşi pierde soţul în Revoluţia din 1979, apoi fiul în război şi alte rude care devin victimele problemelor sociale şi politice.Ella primero pierde a su marido en la revolución de 1979, y luego a su hijo en la guerra entre Irán e Irak, y después otros parientes que se convierten en víctimas de diversos trastornos sociales y políticos.
113Faptul că face referire la pierderile de vieţi omeneşti din cauza Revoluţiei şi la înfiinţarea Republicii Islame, au făcut autorităţile să îl retragă de pe piaţă.Las referencias al costo humano de la revolución y al establecimiento de la República Islámica han hecho que las autoridades se muestren reacias a presentarla ante el público.
114Drept rezultat, a fost difuzat doar în 2010, la Festivalul Fajr.Como resultado, su única emisión fue en el Festival de Cine de Fajr en 2010.
115“Filmul a primit permis de difuzare în timpul conducerii anterioare însă acum nu există planuri de a îl redifuza” informează purtătorul de cuvânt al Ministerului de Cultură, Hossein Noushabadi, în noiembrie 2014.“Sad Sal Beh Een Salha” recibió un permiso de emisión durante la administración anterior, pero no hay planes para que sea exhibida nuevamente en la actual”, dijo el portavoz del Ministerio de Cultura y de Orientación Islámica, Hossein Noushabadi en noviembre del 2014.