Sentence alignment for gv-rum-20150522-305.xml (html) - gv-spa-20150525-286525.xml (html)

#rumspa
1Verdict amânat în cazul artistei iraniene Atena Farghadani'sRetrasan veredicto del juicio a la artista iraní Atena Farghadani
2Procesul Atenei Farghadani a avut loc marți, 19 mai, pentru acuzații constând în insultarea membrilor parlamentului și răspândirea propagandei împotriva sistemului.Atena Farghadani compareció ante el tribunal el martes 18 de mayo, acusada de insultar a miembros del parlamento y difundir propaganda contra el sistema.
3Imagini preluate de pe pagina de Facebook ‘Free Atena' .Imagen de la página ‘Free Atena' (Liberen a Atena) en Facebook.
4Atena Farghadani, o artistă în vârstă de 28 de ani, arestată pentru un desen despre accesul la contracepție în Iran s-a prezentat în instanță marți, 19 mai.Atena Farghadani, una artista de 28 años presa por haber dibujado una caricatura sobre el acceso a métodos anticonceptivos en Irán, fue llevada a juicio el martes 19 de mayo.
5După proces, judecătorul a declarat că un verdict oficial va fi dat undeva între o săptămână și 20 de zile.Luego de la audiencia, el juez comunicó que el veredicto oficial se daría a conocer en alrededor de una semana o 20 días.
6Între timp, ea rămâne sub arest.Mientras tanto la acusada permanece en prisión.
7Pagina de Facebook care o susține a postat următoarele noutăți:La página de Facebook que apoya su causa publicó la siguiente actualización:
8Procesul Atenei Farghadani a avut loc.El juicio de Atena Farghadani ha tenido lugar.
9Procesul #Atenei_Farghadani, activistă, critic și pictoriță a avut loc în Curtea Revoluționară, marți, 19 mai.El proceso judicial de Atena_Farghadani, la activista, crítica y pintora se desarrolló ante la Corte Revolucionaria el 19 de mayo.
10Cazul și acuzațiile au fost în mâinile judecătorului Salavati.La causa y los cargos en su contra fueron tramitados ante el juez Salavati.
11Astăzi, spațiul din jurul curții a fost intens securizat și atmosfera a fost foarte tensionată. Nici avocaților și nici personalului tribunalului nu le-a fost permis să fie în preajma judecătorului Salavati fără controale, iar toți oamenii au fost verificați la etajul al doilea al Curții.Hoy, el ambiente en el tribunal es tenso y rigen severas medidas de seguridad, los abogados y el personal del tribunal no pueden acercarse al juez Salavati sin someterse previamente a inspección y para acceder al segundo piso del tribunal deben superar el control de seguridad.
12La tribunal, avocatul Atenei a discutat și a prezentat cazul clientei sale, cu toate comentariile și cu apărarea pregătită.Ante la corte, el abogado de Atena presentó el caso detalladamente y aportó comentarios y argumentos de defensa.
13La sfârșitul procesului, judecătorul Salavati a anunțat că verdictul final va fi dat între o săptămână și 20 de zile.Al final de la sesión, el juez Salavati anunció que el veredicto final se daría a conocer en un plazo de una semana a 20 días.
14Farghadani este acuzată de răspândirea propagandei împotriva sistemului, insultarea membrilor parlamentului prin picturile sale și insultarea liderului suprem.Farghadani ha sido acusada de difundir propaganda contra el sistema; ofender a miembros del parlamento con sus dibujos; e insultar al líder supremo.
15Imaginea care a dus la arestarea ei îi reprezintă pe membrii parlamentului drept animale votând legi care vor restricționa accsul la contracepție și vor criminaliza sterilizarea voluntară, limitând simțitor drepturile femeilor.La imagen que condujo a su detención muestra a parlamentarios iraníes caracterizados como animales votando una ley que limita el acceso a métodos anticonceptivos y considera delito la esterilización voluntaria, limitando de manera severa los derechos de las mujeres.
16Caricatura Atenei care îi reprezintă pe membrii parlamentului din Iran drept animale care votează pentru interzicerea contracepției voluntare permanente și a vasectomiei.Caricatura de Atena que muestra a los parlamentarios iraníes como animales votando la prohibición de anticoncepción quirúrgica permanente y voluntaria, o vasectomía.
17Image preluată de pe pagina de Facebook ‘Free Atena'.Imagen de la página de ‘Free Atena' en Facebook.
18A fost arestată inițial în august 2014, când a fost ținută în izolare lungi perioade de timp în închisoarea Evin.Farghadani fue arrestada por primera vez en agosto de 2014, y permaneció en régimen de aislamiento durante largos períodos en la cárcel de Evin.
19A fost eliberată în decembrie, însă a fost arestată din nou după ce a făcut public tratamentul inuman din închisoare.Fue liberada en diciembre, pero fue nuevamente detenida luego de que denunciara públicamente a los guardas por maltrato.
20Potrivit Agenției de Știri pentru Drepturile omului, judecătorul Abu'l-Qasim Salavati a ordonat arestarea lui Farghadani în ianuarie după discuțiile ei publice despre tratamentul inuman pe care l-a îndurat în prima perioadă a încarcerării.Según la Agencia de noticias de activistas de derechos humanos, el juez Abu'l-Qasim Salavati citó a declarar a Farghadani en enero luego de las denuncias públicas de malos tratos durante su primer período en prisión.
21Într-o scrisoare deschisă adresată Liderului Suprem Ayatollah Khamenei, Farghadani a postat următoarele,imediat după chemarea sa în instanță de către judecătorul Salavati:En una carta abierta dirigida al líder supremo Ayatollah Khamenei, Farghadani señaló como respuesta a la citación del juez Salavati:
22Voi fi prezentă la a cincisprezecea branșă a Curții Revoluționare, pe stada Moallem la ora 8:30 AM, sâmbătă, 10 ianuarie, în fața judecătorului Salavati…Știu că sâmbăta aceasta voi fi într-un tribunal caracterizat de nedreptate.Me presentaré ante la sección 15 del tribunal revolucionario de la calle Moallem el sábado 10 de enero a las 8:30 AM, ante el juez Salavati…sé que este sábado estaré en un tribunal donde la injusticia es evidente.
23Mă voi prezenta în fața unui judecător care ani la rând a manipulat justiția.Compareceré ante un juez que durante años ha inclinado la balanza de la justicia.
24În consecință, eu voi fi răzbunată pentru că am apărat poporul meu iubit și lipsit de apărare.Por lo tanto, debo pagar el precio por defender a mi querido e indefenso pueblo.
25În măsura în care, pentru mulți ani la rând, nicăieri în țara mea nu am văzut un oficial care să își ocupe postul, iar fiecare din noi a avut posturile schimbate în diverse feluri, eu, acuzatul, îmi prezint cu mândrie apărarea scrisă, în fața unui om care timp de 25 de ani nu numai că și-a păstrat și protejat poziția, dar în același timp, a controlat toate cele 3 branșe ale guvernului…. Ceea ce este numită ” o insultă pentru reprezentanții parlamentului prin intermediul caricaturilor”, eu o consider mai degrabă o exprimare artistică a casei națiunii noastre (parlamentul), pe care națiunea noastră nu o merită!En tanto, durante años nunca he visto en ningún lugar de mi país a un funcionario ocupar su cargo, mientras cada uno de nosotros ha cambiado de posición de diferentes maneras, yo, la acusada, comparezco y presento con orgullo mi defensa por escrito a alguien que durante alrededor de 25 años no solo ha preservado y protegido su propio cargo, sino que también preside uno de los tres poderes del estado… A lo que ustedes llaman un “insulto a los representantes del parlamento por medio de caricaturas” yo lo considero una expresión artística de la casa de los representantes del pueblo (parlamento), ¡que nuestra nación no merece!
26Vrei să ajuți?¿Desea colaborar?
27Gasești acțiunile organizate de Amnesty International aici, și poți continua să o susții pe Farghadani pe rețelele sociale.Encontrará la convocatoria a actuar de Amnistía Internacional aquí, y también puede apoyar a Farghadani en las redes sociales.