Sentence alignment for gv-rus-20111220-8120.xml (html) - gv-sqi-20120102-1095.xml (html)

#russqi
1Южная Корея: севернокорейский диктатор Ким Чен Ир скончался.Kore: Vdes diktatori koreano-verior, Kim Jong Il
2Северокорейский диктатор Ким Чен Ир правил своим “отшельническим королевством” в течение трех предшествующих десятилетий и скончался на 69-ом году жизни.Kim Jong Il, diktatori koreano-verior, i cili sundoi me mbretërinë e izoluar gjatë tre dekadave të kaluara, vdiq në moshën 69 vjeçare.
3По заявлению Северокорейского государственного телевидения [анг], Ким скончался из-за “умственной и физической нагрузки” во время путешествия на поезде 17 декабря 2011 года.Sipas lajmit zyrtar të emituar ditën e hënë në televizionin shtetëror koreano-verior, Kim ka ndërruar jetë si rezultat i “lodhjes mendore dhe fizike” gjatë një udhëtimit me tren, më 17 dhjetor të vitit 2011.
4Южнокорейская твиттерсфера взорвалась разнообразными ответами и предположениями.Twittersfera koreano-jugore shpërtheu me reagime të ndryshme.
5Несмотря на то, что некоторые могут тепло встретить смерть одно из самых известных диктаторов, большинство южных корейцев выражают беспокойство насчет стабильности в районе Корейского полуострова, которая может пошатнуться со смертью Ким Чен Ира.Edhe pse vdekja e njërit prej diktatorëve më famëkeq botërorë është diçka që njerëzit mund ta mirëpresin, shumica e koreano-jugorëve kanë shprehur shqetësimin e tyre për destabilizimin e mundshëm të gadishullit korean për shkak të vdekjes së tij të papritur.
6Первоначальной реакций публики на новость был шок.Reagimi fillestar i publikut në Korenë e Jugut pas publikimit të këtij lajmi ishte shok i vërtetë.
7Сон Бьюн Гван(@sonkiza), репортер южнокорейского сайта гражданских меди Ohmynews, написал в твиттере:Son Byung-gwan(@sonkiza), një raportues nga ueb-faqja e mediumit qytetar koreano-jugor Ohmynews, në Twitter shkroi:
8Северная Корея предоставила невероятную историю о смерти Ким Чен Ира.Koreja Veriore publikoi lajmin më të fundit për vdekjen e Kim Jong-il-it.
9Эта история представляет собой такие громадные новости, что даже наш стол новостей был смятен.Ky lajm është aq i madh, sa që edhe redaksia e lajmeve të kompanisë sonë ishte hutuar.
10Ким Гил-су (@yourKGS) написал в твиттере:Kim Gil-su (@yourKGS) në Twitter shkroi:
11Вместо того что бы почувствовать облегчение, я озадачен новостями о смерти Ким Чен Ира.Në vend që të ndjej lehtësim, jam i brengosur nga lajmi i vdekjes së Kim Jong-il-it.
12Наверное, потому что я старик.Me gjasë për shkak se jam i moshuar.
13Также многие в Твиттере волнуются, что текущие заявления о фальсификации выборов со стороны правящей партии затмят новость о смерти лидера Северной Кореи.Shumë të tjerë në Twitter, poashtu ishin të brengosur se deklaratat për mashtrim zgjedhor nga ana e partisë në pushtet do të jenë nën hije të këtij lajmi.
14@photo_jjang написал в Твиттере:@photo_jjang në Twitter shkroi:
15На сайтах всех компаний смерть Ким Чен Ира стала главным заголовком…что значит, что все остальные проблемы (показанные после этой новости) будут проигнорированы.Në të gjitha ballinat e ueb-faqeve të kompanive mediatike, vdekja e Kim Jong-il-it ishte lajmi kryesor… që do të thotë se çështjet e tjera (të paraqitura nën këtë lajm) do të injorohen.
16После первоначальной волны шока многие в Твиттере стали обвинять правительство Южной Кореи за медленную реакцию.Pas valës së parë të shokut, shumë njerëz në Twitter filluan ta akuzojnë qeverinë e Koresë së Jugut për reagimin e saj të ngadalshëm.
17Предполагается, что они не знали о смерти Ким Чен Ира более 50 часов.Besohet se ata nuk e kishin idenë për vdekjen e Kimit për mbi 50 orë.
18Пока что Южнокорейский президент Ли объявил о введении чрезвычайного положения.Tash për tash, kryeari i Koresë Jugore, z.
19Барри Ли (@barry_lee) написал в Твиттере:Lee, ka urdhëruar vendosjen e gjendjes së jashtëzakonshme.
20Ким умер 17-го декабря.Barry Lee (@barry_lee) në Twitter shkroi:
21А президент Ли Мьюн-бак находился в Японии с визитом с 17 до 18-го декабря.Kimi vdiq më 17 dhjetor, ndërsa kryetari Lee Myung-bak, ishte për vizitë në Japoni prej 17 deri më 18 dhjetor.
22Если президент Ли не знал о новостях, это значит что у Южной Кореи очень плохая разведка.Nëse kryetari me të vërtetë nuk e ka dëgjuar lajmin, atëherë kjo do të thotë se shërbimi i zbulimit i qeverisë së Koresë Jugore është me të vërtetë i mjerrë.
23Ну, или же, если он знал о новостях, это значит что он очень неуклюж в управлении риском.Ose, nëse ai e ka ditur këtë lajm, atëherë kjo do të thotë se ai është shumë i dobët në menaxhimin e situatave të rrezikshme.
24Южнокорейский Твиттер был заполнен предположениями о будущем Северной Кореи и его влиянии на мир в районе Корейского полуострова.Kronologjia kohore në Twitter-in e Koresë Jugore ishte e mbushur me spekulime për ardhmërinë e Koresë Veriore dhe ndikimin e saj për paqen në gadishullin korean.
25CafeVine (@CafeVine) написал:Shfrytëzuesi i Twitter-it, CafeVine (@CafeVine) shkroi:
26Элементы дестабилизации заключаются не в беспорядках, которые могут случиться в рядах Севернокорейской армии, но в изменении политической ситуации благодаря ходам соседних больших странам. Еще один фактор - реакция Севернокорейских граждан.Elementi që shkakton jostabilitet NUK është mundësia për rebelim brenda ushtrisë së Koresë Veriore, POR ndryshimi i situatës politike në gadishullin korean me veprimet e shteteve të fuqishme fqinje, e poashtu edhe reagimet e qytetarëve të Koresë Veriore.
27Что, если возрастет число беженцев из армии из-за того, что она настолько нестабильна.Çka nëse ndodh një rritje e papritur e dezertuesve në Korenë Veriore për shkak se ushtria e saj është bërë jostabile?
28Это может быть опасным.Kjo mund të jetë e rrezikshme.
29@trimutri100 выразил опасения по поводу молодого и неопытного 27-ми летнего наследника Ким Чен Ын-я:@trimutri100 shprehu brengën e tij për trashëgimtarin e papërvojë, 27 vjeçar, të Koresë së Veriut, Kim Jong-un-in:
30Северная Корея в настоящем кризисе.Koreja Veriore është në një krizë të vërtetë.
31Тот недоносок (имея в виду Ким Чен Ыня) никогда не сможет плавно перенять власть от умершего диктатора. Есть ли шанс, что они пошлют экстренный вызов о помощи Ким Чен Нама (старший сын Ким Чен Ира)?Ky axhamiu (e ka fjalën për Kim Jong-un-in) asnjëherë nuk do të mund ta trashëgojë regjimin në mënyrë të qetë… A ka gjasa që t'i bëjnë një thirrje emergjente për ndihmë Kim Jung-nam-it [djalit më të madh të Kim Jong-il-it]?
32Позже, он выразил мнение [кор] что, учитывая тот факт, как северокорейские СМИ преподнесли новость, можно полагать, что ситуация более-менее под контролем:Më vonë, ai shprehu mendimin se fakti që lajmi për herë të parë u dha nga mediumet shtetërore të Koresë së Veriut, do të thotë se qartazi situata është nën kontroll:
33Тот факт, что Северная Корея сообщила о смерти Ким Чен Ира, означает что передача власти прошла довольно безболезненно.Fakti që Koreja Veriore e publikoi lajmin do të thotë se bartja e pushtetit ka kaluar në mënyrë majft të mirë.
34Но тут одна проблема: КТО же теперь находится у власти…Por, problemi qëndron në atë se KUSH e ka marrë pushtetin… Ndiqni Global Voices (@globalvoices) për zhvillimet më të fundit.