# | rus | sqi |
---|
1 | Южная Корея: севернокорейский диктатор Ким Чен Ир скончался. | Kore: Vdes diktatori koreano-verior, Kim Jong Il |
2 | Северокорейский диктатор Ким Чен Ир правил своим “отшельническим королевством” в течение трех предшествующих десятилетий и скончался на 69-ом году жизни. | Kim Jong Il, diktatori koreano-verior, i cili sundoi me mbretërinë e izoluar gjatë tre dekadave të kaluara, vdiq në moshën 69 vjeçare. |
3 | По заявлению Северокорейского государственного телевидения [анг], Ким скончался из-за “умственной и физической нагрузки” во время путешествия на поезде 17 декабря 2011 года. | Sipas lajmit zyrtar të emituar ditën e hënë në televizionin shtetëror koreano-verior, Kim ka ndërruar jetë si rezultat i “lodhjes mendore dhe fizike” gjatë një udhëtimit me tren, më 17 dhjetor të vitit 2011. |
4 | Южнокорейская твиттерсфера взорвалась разнообразными ответами и предположениями. | Twittersfera koreano-jugore shpërtheu me reagime të ndryshme. |
5 | Несмотря на то, что некоторые могут тепло встретить смерть одно из самых известных диктаторов, большинство южных корейцев выражают беспокойство насчет стабильности в районе Корейского полуострова, которая может пошатнуться со смертью Ким Чен Ира. | Edhe pse vdekja e njërit prej diktatorëve më famëkeq botërorë është diçka që njerëzit mund ta mirëpresin, shumica e koreano-jugorëve kanë shprehur shqetësimin e tyre për destabilizimin e mundshëm të gadishullit korean për shkak të vdekjes së tij të papritur. |
6 | Первоначальной реакций публики на новость был шок. | Reagimi fillestar i publikut në Korenë e Jugut pas publikimit të këtij lajmi ishte shok i vërtetë. |
7 | Сон Бьюн Гван(@sonkiza), репортер южнокорейского сайта гражданских меди Ohmynews, написал в твиттере: | Son Byung-gwan(@sonkiza), një raportues nga ueb-faqja e mediumit qytetar koreano-jugor Ohmynews, në Twitter shkroi: |
8 | Северная Корея предоставила невероятную историю о смерти Ким Чен Ира. | Koreja Veriore publikoi lajmin më të fundit për vdekjen e Kim Jong-il-it. |
9 | Эта история представляет собой такие громадные новости, что даже наш стол новостей был смятен. | Ky lajm është aq i madh, sa që edhe redaksia e lajmeve të kompanisë sonë ishte hutuar. |
10 | Ким Гил-су (@yourKGS) написал в твиттере: | Kim Gil-su (@yourKGS) në Twitter shkroi: |
11 | Вместо того что бы почувствовать облегчение, я озадачен новостями о смерти Ким Чен Ира. | Në vend që të ndjej lehtësim, jam i brengosur nga lajmi i vdekjes së Kim Jong-il-it. |
12 | Наверное, потому что я старик. | Me gjasë për shkak se jam i moshuar. |
13 | Также многие в Твиттере волнуются, что текущие заявления о фальсификации выборов со стороны правящей партии затмят новость о смерти лидера Северной Кореи. | Shumë të tjerë në Twitter, poashtu ishin të brengosur se deklaratat për mashtrim zgjedhor nga ana e partisë në pushtet do të jenë nën hije të këtij lajmi. |
14 | @photo_jjang написал в Твиттере: | @photo_jjang në Twitter shkroi: |
15 | На сайтах всех компаний смерть Ким Чен Ира стала главным заголовком…что значит, что все остальные проблемы (показанные после этой новости) будут проигнорированы. | Në të gjitha ballinat e ueb-faqeve të kompanive mediatike, vdekja e Kim Jong-il-it ishte lajmi kryesor… që do të thotë se çështjet e tjera (të paraqitura nën këtë lajm) do të injorohen. |
16 | После первоначальной волны шока многие в Твиттере стали обвинять правительство Южной Кореи за медленную реакцию. | Pas valës së parë të shokut, shumë njerëz në Twitter filluan ta akuzojnë qeverinë e Koresë së Jugut për reagimin e saj të ngadalshëm. |
17 | Предполагается, что они не знали о смерти Ким Чен Ира более 50 часов. | Besohet se ata nuk e kishin idenë për vdekjen e Kimit për mbi 50 orë. |
18 | Пока что Южнокорейский президент Ли объявил о введении чрезвычайного положения. | Tash për tash, kryeari i Koresë Jugore, z. |
19 | Барри Ли (@barry_lee) написал в Твиттере: | Lee, ka urdhëruar vendosjen e gjendjes së jashtëzakonshme. |
20 | Ким умер 17-го декабря. | Barry Lee (@barry_lee) në Twitter shkroi: |
21 | А президент Ли Мьюн-бак находился в Японии с визитом с 17 до 18-го декабря. | Kimi vdiq më 17 dhjetor, ndërsa kryetari Lee Myung-bak, ishte për vizitë në Japoni prej 17 deri më 18 dhjetor. |
22 | Если президент Ли не знал о новостях, это значит что у Южной Кореи очень плохая разведка. | Nëse kryetari me të vërtetë nuk e ka dëgjuar lajmin, atëherë kjo do të thotë se shërbimi i zbulimit i qeverisë së Koresë Jugore është me të vërtetë i mjerrë. |
23 | Ну, или же, если он знал о новостях, это значит что он очень неуклюж в управлении риском. | Ose, nëse ai e ka ditur këtë lajm, atëherë kjo do të thotë se ai është shumë i dobët në menaxhimin e situatave të rrezikshme. |
24 | Южнокорейский Твиттер был заполнен предположениями о будущем Северной Кореи и его влиянии на мир в районе Корейского полуострова. | Kronologjia kohore në Twitter-in e Koresë Jugore ishte e mbushur me spekulime për ardhmërinë e Koresë Veriore dhe ndikimin e saj për paqen në gadishullin korean. |
25 | CafeVine (@CafeVine) написал: | Shfrytëzuesi i Twitter-it, CafeVine (@CafeVine) shkroi: |
26 | Элементы дестабилизации заключаются не в беспорядках, которые могут случиться в рядах Севернокорейской армии, но в изменении политической ситуации благодаря ходам соседних больших странам. Еще один фактор - реакция Севернокорейских граждан. | Elementi që shkakton jostabilitet NUK është mundësia për rebelim brenda ushtrisë së Koresë Veriore, POR ndryshimi i situatës politike në gadishullin korean me veprimet e shteteve të fuqishme fqinje, e poashtu edhe reagimet e qytetarëve të Koresë Veriore. |
27 | Что, если возрастет число беженцев из армии из-за того, что она настолько нестабильна. | Çka nëse ndodh një rritje e papritur e dezertuesve në Korenë Veriore për shkak se ushtria e saj është bërë jostabile? |
28 | Это может быть опасным. | Kjo mund të jetë e rrezikshme. |
29 | @trimutri100 выразил опасения по поводу молодого и неопытного 27-ми летнего наследника Ким Чен Ын-я: | @trimutri100 shprehu brengën e tij për trashëgimtarin e papërvojë, 27 vjeçar, të Koresë së Veriut, Kim Jong-un-in: |
30 | Северная Корея в настоящем кризисе. | Koreja Veriore është në një krizë të vërtetë. |
31 | Тот недоносок (имея в виду Ким Чен Ыня) никогда не сможет плавно перенять власть от умершего диктатора. Есть ли шанс, что они пошлют экстренный вызов о помощи Ким Чен Нама (старший сын Ким Чен Ира)? | Ky axhamiu (e ka fjalën për Kim Jong-un-in) asnjëherë nuk do të mund ta trashëgojë regjimin në mënyrë të qetë… A ka gjasa që t'i bëjnë një thirrje emergjente për ndihmë Kim Jung-nam-it [djalit më të madh të Kim Jong-il-it]? |
32 | Позже, он выразил мнение [кор] что, учитывая тот факт, как северокорейские СМИ преподнесли новость, можно полагать, что ситуация более-менее под контролем: | Më vonë, ai shprehu mendimin se fakti që lajmi për herë të parë u dha nga mediumet shtetërore të Koresë së Veriut, do të thotë se qartazi situata është nën kontroll: |
33 | Тот факт, что Северная Корея сообщила о смерти Ким Чен Ира, означает что передача власти прошла довольно безболезненно. | Fakti që Koreja Veriore e publikoi lajmin do të thotë se bartja e pushtetit ka kaluar në mënyrë majft të mirë. |
34 | Но тут одна проблема: КТО же теперь находится у власти… | Por, problemi qëndron në atë se KUSH e ka marrë pushtetin… Ndiqni Global Voices (@globalvoices) për zhvillimet më të fundit. |