# | rus | sqi |
---|
1 | Арабский мир: один год в картинках – подборка наших авторов | Bota arabe: Një vit në fotografi – Përzgjedhja e autorëve tanë |
2 | Эта статья является частью наших специальных рубрик: В тот момент, когда молодой продавец фруктов из Туниса Мохаммед Буазизи поджог себя в декабре 2010 года в маленьком городе Сиди Боузид, началась первая волна народных протестов в арабском мире. | Që kur Mohamed Bouazizi, një shitës i ri tunizian i frutave i vuri flakën vetes në qytetin e vogël të Sidi Bouzid në dhjetor 2010, një valë e protestave të papara popullore po e p ë rfshin botën arabe. |
3 | Регион увидел беспрецедентные события, после которых никто и не думал, что выживет. | Rajoni ka parë ngjarje të papara që askush nuk do ta imagjinonte ndonjëherë që do t'i dëshmonte në jetë. |
4 | Три арабских диктатора были свергнуты, другие были вынуждены проводить реформы, в то время как в других местах противостояния оказались болезненными и кровавыми. | Tre diktatorë arab janë përmbysur, disa të tjerë u detyruan të përfshihen në reforma, përderisa në vende tjera kundërvënia po dëshmon të jetë e dhimbshme dhe e përgjakur. |
5 | В любом случае, 2011 год в Арабском мире безусловно войдет в историю как год, во время которого люди начали восстание против угнетающих режимов. | Sido që të jetë, 2011 duket të mbetet i gdhendur në historinë e botës arabe si viti kur njerëzit filluan të ngriten kundër regjimeve të tyre shtypëse. |
6 | И теперь, когда заканчивается 2011 год и на пороге стоит 2012, мы попросили наших авторов поделиться с нами фотографиями, которые, по их мнению, характеризуют уходящий год в их стране. | Kur ne i themi lamtumirë vitit 2011 dhe shikojmë drejt vitit 2012, i kërkuam autorëve tanë të ndajnë me ju fotografitë që sipas tyre kanë shënuar vitin e kaluar në shtetet e tyre përkatëse. |
7 | И они представили следующее собрание фотографий. | Pëzgjedhja në vazhdim paraqet zgjedhjet e tyre. |
8 | Тунис | Tunizia |
9 | Фото Талела Насера | Foto nga Talel Nacer, e përdorur me leje |
10 | 14 февраля 2011 года тысячи демонстрантов собрались недалеко от Министерства внутренних дел Туниса с требованием свергнуть режимы диктатора Зейне Эль Абидине Бен Али. | Më 14 janar 2011 mijëra protestues u mblodhën afër ndërtesës së Ministrisë së Brendshme në Tunis duke kërkuar rënien e regjimit të diktatorit Zeine El Abidine Ben Ali. |
11 | Позже в тот же день Бен Али бежал в Саудовскую Аравию. | Më vonë, në të njëjtën ditë, Ben Ali u largua për në Arabinë Saudite. |
12 | Афеф Аброуджи | Afef Abroughi |
13 | Сирия | Siria |
14 | Автор неизвестен | Autori i panjohur |
15 | Срочное сообщение из “оккупированного города Кафар Набель”, Сирия. | Një porosi e fuqishme nga “qyteti i pushtuar i Kafar Nabel”, Siri. |
16 | Лейла Нахавати | Leila Nachawati |
17 | Ливан | Liban |
18 | Фото Крикоряна. Использовано с разрешения автора. | Foto nga KrikOrion, e përdorur me leje |
19 | Хотя в Ливане не было революции в 2011 году, земля кедров находилась под сильным влиянием беспорядков. | Edhe pse Libani nuk ka kaluar revolucion në vitin 2011, Toka e Kedërve u ndikua shumë nga zhvillimet dhe trazirat në zonë. |
20 | Но в это время жителей Ливана больше всего пугала высокая стоимость жизни. | Por për libanezët është kostoja e jetesës ajo që po i besdis ata më së shumti. |
21 | После каждого увеличения заработных плат, установленных правительством, следовал взрыв цен, даже если план не был одобрен парламентом. | Pas çdo rritjeje të pagës nga qeveria dhe madje para se plani të miratohet nga parlamenti, çmimet rriten jashtëzakonisht. |
22 | Талия Раме | Thalia Rahme |
23 | Палестина | Palestinë |
24 | Фото Джиллиан С. | Foto nga Jillian C. |
25 | Йорк, использовано согласно лицензии СС (CC BY-NC-SA 2.0) | York, e përdorur nën lejen CC (CC BY-NC-SA 2.0) |
26 | Палестина: “Объединяйтесь ради свободы” | Palestinë: “Marshojmë të Bashkuar Drejt Lirisë” |
27 | Джиллиан C. | Jillian C. |
28 | Йорк | York |
29 | Йемен | Jemen |
30 | Фото Шохди Аль-Софи, использовано с разрешения. | E drejta e autorit Shohdi Al-Sofi, e përdorur me leje |
31 | Мирные массовые демонстрации в Йемене, которые не прекращались в течении всего года, являются признаком устойчивости позиции жителей Йемена и доказательством того, что в конечном счете “народ одержит победу”, как написано на рекламном щите. | Marshet paqësore masive të Jemenit që nuk u ndalën kurrë përgjatë vitit janë një dëshmi e qëndrueshmërisë dhe elasticitetit të jemenasve dhe dëshmon së fundi, si shkrimet në reklama, se “fitorja është e popullit”. |
32 | Ноон Арабия | Noon Arabia |
33 | Бахрейн | Bahrein |
34 | Изображение с аккаунта @almaknaauf, размещенное в Твиттере | Fotografi e postuar në Twitter nga @almakna |
35 | На фото выше, которое нам предоставил пользователь Twitter @almakna, показаны области, отравленные слезоточивым газом властями Бахрейна за одну ночь. | Fotografia e mësipërme, e shpërndarë nga @almakna në Twitter, tregon fushat që thuhet të jetë hedhur gaz lotsjellës nga autoritetet bahreine për një natë. |
36 | Я сам надышался этим слезоточивым газом и болел всю ночь и на следующий день внимательно следил за твитами и жалобами пользователей Twitter со всей страны. | Në atë ditë të veçantë, vet mua mu mor fryma nga gazi lotsjellës, duke kaluar natën dhe ditën në vazhdim dhe duke përcjellë cicërimat dhe ankesat nga përdoruesit e Twitter nëpër gjithë vendin. |
37 | Амира Аль Хуссайни | Amira Al Hussaini |
38 | Фото размещено пользователем Twitter @SanabisVoice | Foto e postuar në Twitter nga @SanabisVoice |
39 | На этом фото от Санабис Войс изображены пустые канистры слезоточивого газа, которые были собраны на небольшом участке за день. | Kjo fotografi, nga Sanabis Voice, tregon kutitë e zbrazëta të gazit lotsjellës, të mbledhura në një zonë të vogël, për një ditë. |
40 | Такие фото можно найти по всему Интернету, их размещают пользователи в социальных сетях. Они рассказывают историю, которая повторяются уже 11 месяцев - историю, которая мало кого в мире интересуют. | Fotografi të tilla gjenden me bollëk në internet, të shpërndara nga përdoruesit e internetit në faqet e rrjeteve sociale, dhe tregojnë një ngjarje që po rindodh për 11 muaj - një ngjarje për të cilën bota nuk kujdeset dhe aq. |
41 | Египет | Egjipt |
42 | Фото rouelshimi, использовано согласно лицензии (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto nga rouelshimi, e përdorur nën lejen CC (CC BY-NC-SA 2.0) |
43 | 25 января первая волна демонстрантов движется к площади Свободы. | 25 janar, vala e parë e protestuesve shkojnë në sheshin Tahrir. |
44 | Это начало революции. | Është lindja e revolucionit. |
45 | Тарек Арм | Tarek Amr |
46 | Марокко | Marok |
47 | Фото Амине Хачимото, использовано с разрешения. | E drejta e autorit Amine Hachimoto. E përdorur me leje. |
48 | Маленькая девочка, которая на этом фото позирует перед парламентом, увидела марокканского Супермена и задалась вопросом, умеет ли он летать. | Vajza e vogël që po ngre sytë drejt Supermenit maroken që është ndalur para parlamentit duket që po pyet veten nëse ai mund të fluturojë. |
49 | Возможно он ультранационалист, который пытается высказать свои аргументы? | Mbase ai është një ultranacionalist që po përpiqet të arrijë diçka? |
50 | Или он поддерживает сторонников реформ 20 февраля? | Ose është mbështetës i grupit pro-reformave 20 Shkurti? |
51 | Это не имеет никакого значения. | Në të vërtetë kjo nuk ka rëndësi. |
52 | Это необычное фото Амине Хачимото показывает, что в Марокко преобладает новая реальность: 2011 год является годом, в котором улицы стали местом политического выражения. | Sepse prapa kësaj fotoje të mahnitshme nga Amine Hachimoto qëndron një realitet i ri në Marok: 2011 është viti kur rruga është bërë teatri i shprehjes jo të dhunshme politike. |
53 | И так будет в последующие годы. | Diçka që duket të vazhdojë në vitet që vijnë. |
54 | Хишам Альмират | Hisham Almiraat |
55 | Эта статья является частью наших специальных рубрик: | |
56 | Протесты в Бахрейне в 2011 году Революция в Египте в 2011 году Протесты в Марокко в 2011 году Протесты в Сирии в 2011 году Революция в Туписе в 2011 году Протесты в Йемене в 2011 году | |