# | rus | sqi |
---|
1 | Индонезия: правительство приказало снести статую Будды | Indonezi: Ministria urdhëron heqjen e statujës së budës |
2 | Обещания индонезийских властей о толерантном отношении к религии были нарушены снова, после того, как министерство по вопросам религии постановило снести большую буддистскую статую, находящуюся в монастыре Три Ратна в городе Танжунгбалай, который находится на севере Суматры, после того, как поступили жалобы от некоторых жителей, раздраженных её присутствием. | Përkushtimi i Indonezisë për të promovuar tolerancë fetare është vënë në pikëpyetje pasi Ministria për çështje fetare urdhëroi të hiqej një statujë e madhe budiste në manastirin budist Tri Ratna, në Tanxhungbalai, në Sumatrën Veriore, pasi disa pjesëtarë të vijës së ashpër të asaj zone janë ankuar për praninë e saj. |
3 | Несколько месяцев назад лидеры и члены других церквей были атакованы мусульманскими “фанатиками”, что привело многих людей к пониманию факта преследования религиозных меньшинств в Индонезии, которая, кстати, является самой многонаселенной мусульманской страной в мире. | Para disa muajsh, udhëheqës dhe anëtarë të kishave të tjera u sulmuan nga ‘fanatikët' muslimanë, që bëri shumë njerëz të shohin se pakicat fetare në Indonezi po keqkrajtohen. Indonezia është vendi me popullsi më të madhe muslimane në botë. |
4 | Статуя Будды, которая должна быть снесена в Танжунг Балаи. | Statuja kontroverze e budës që duhet të largohet në Tanxhungbalai. |
5 | Источник: Сайт Буддистского Форума | Burimi: Ueb-faqja forumit për diskutim të budizmit. |
6 | Проблемы на севере Суматры начались после того, как члены движения GIB/Gerakan Islam Bersatu(Объединенное Исламское Движение) начали считать статую Будды в Три Ратна угрозой исламской вере в городе. | Problemi në Sumatrën Veriore filloi pasi një numër njerëzish që veten e quajnë GIB / Gerakan Islam Bersatu (Lëvizja e Bashkuar Islame) filloi ta konsideronte statujën e Budës në Tri Ratna si kërcënim për besimin islam në qytet. |
7 | Они утверждают, что статуя может испортить вид исторического символа города “Бала иди Учунг Тандук”, расположенного прямо напротив неё. | Ata thoshin se statuja mund ta lë “nën hije” simbolin historik të qytetit ‘Balai di Ujung Tanduk' që është i vendosur para tij. |
8 | Письмо движения GIB, требующее сноса статуи, было размещено на Буддийском форуме. | Letra e GIB-it ku ata kërkonin largimin e statujës u publikua një ueb-faqe me forum për diskutim të budizmit. |
9 | Так же хлынул поток писем в поддержку буддийских монахов, ищущих помощи у местного правительства: | U krijua një temë diskutimi për t'i dhënë përkrahje apelit të murgjve budistë ndaj pushtetit lokal: |
10 | Пожалуйста, убедите мэра города Танжунг Балаи, северная Суматра, отменить постановление о сносе статуи Будды в монастыре Три Ратна. | Ju lutemi bëni shtypje kryetarit të komunës Tanxhung Balai, të Sumatrës Veriore, ta tërheqë vendimin për heqjen e statujës së Budës në manastirin Tri Ratna. |
11 | Были приложены огромные усилия со стороны монастыря и сочувствующих граждан для предотвращения сноса статуи, однако министерство отклонило прошение. Блогер EKSPRESI HATI опубликовал хронологию попыток, предпринятых Исполнительным директором объединения северной Суматры Верьянто Ситоханг. | Janë bërë përpjekje të ndryshme nga manastiri dhe palë të tjera që i japin përkrahje asaj, ta pengojnë largimin e statujës, mirëpo ministria, në fund, vendosi të lëshojë një urdhër kundër ankesës së murgjve. |
12 | В начале организация подала жалобу мэру, после они обратились в органы местного самоуправления, после чего подали прошение в министерство по вопросам религии, пока в итоге не дошли до палаты представителей (нижняя палата законодательного собрания Индонезии). | Bloguesi EKSPRESI HATI e postoi kronologjinë e përpjekjeve për përfaqësim të ndërmarra nga Veryanto Sitohang, Direktur Eksekutif Aliansi Sumut Bersatu (Drejtor ekzekutiv i Aleancës së Sumatrës së Bashkuar Veriore). Së pari, Aleanca u ankua te kryetari i komunës, pastaj shkuan te parlamenti lokal, pastaj vazhduan në Ministrinë për çështje fetare, dhe në fund lobuan në Kuvendin shtetëror. |
13 | Но ответ был отрицательный. | Mirëpo, ky grup nuk arriti të marrë përgjigje pozitive. |
14 | Многие были шокированы тем фактом, что министерство приняло решение о сносе статуи. | Prandaj, edhe shumë njerëz u befasuan kur kuptuan se ministria paska vendosur se statuja duhet të hiqet. |
15 | Реакция интернет сообщества на случившееся: Индонезийское движение по борьбе с дискриминацией: | Ja disa nga reagimet onlajn: LËVIZJA INDONEZIANE KUNDËR DISKRIMINIMIT e lëshoi këtë deklaratë: |
16 | По заявлению Вахью Эффенди - главного председателя движения по борьбе с дискриминацией: “Государство не имеет прав распоряжаться, а тем более сносить существующие памятники, принадлежащие церквям. | |
17 | Перемещение статуи Будды может быть классифицировано как форма религиозного насилия со стороны государства. Это нарушение конституции и прав человека”. | “Shteti nuk ka të drejtë ta rregullojë këtë çështje, e aq më pak t'i largojë pjesët ekzistuese të një vendi për adhurim. |
18 | Блогер JOEBIGJOE: Walaupun agama Buddha dianggap sebagai agama minoritas, tetapi apakah agama yang mayoritas harus menindas yang minoritas? | Largimi i statujës së budës nga manastiri mund të kategorizohet si një formë e dhunës fetare nga ana e shtetit. |
19 | Apakah hanya sebuah patung Buddha saja harus mendapatkan restu dari yang beragama mayoritas? Dan dimana rasa saling menghormati antar beragama di Negara ini? | Kjo është një shkelje e kushtetutës dhe e të drejtave të njeriut”, theksoi Wahyu Effendy, Kryetari i përgjithshëm i Lëvizjes për luftë kundër diskriminimit. |
20 | Буддизм является религией меньшинства, так должна ли доминирующая религия подавлять меньшинства? | Bloguesi JOEBIGJOE tha: Edhe pse budizmi konsiderohet si fe minoritare, a duhet që feja shumicë ta shtypë pakicën? |
21 | Разве только буддисты поддаются нападкам со стороны большинства? | A është e drejtë që murgjit budistë të marrin leje nga feja shumicë? |
22 | Где же толерантность в отношении веры в этой стране? | Ku është respekti i ndërsjellë ndërmjet religjioneve në këtë shtet? |
23 | Еще одни блогер Colson написал: | Colson, një blogues i Pelopor tha: |
24 | Хорошо, но это Ачин [провинция в Индонезии - GV] 2011, это не Афганистан 2001. Это Шариат, не Талибан, а статуя - просто еще один Будда, а не 1700 летняя часть мирового культурного наследия, да и в высоту всего лишь 6 метров, а не 53. | Është Aceh 2011 e jo Afganistani 2001, është sheriati “Veranda e stilit të Mekkes” e jo talebanët, statuja është vetëm një budë tjetër, e jo pjesë e trashëgimisë kulturore botërore 1700 vjeçare, dhe lartësia e saj është mezi 6 metra e jo 53. |
25 | Но в любом случае ощущается подоплека религиозной нетерпимости, возможно даже агрессии, лицемерия, фанатизма и культурного варварства, поддерживаемые правящими кругами. | Por, në të dyja rastet prapavija e mostolerancës fetare , bile edhe agresiviteti, të dhënit të drejtë vetvetes, mendjengushtësia dhe barbarizmi kulturor, të mbështetura nga strukturat politike, janë aty. |
26 | Блогер LAPAK INFO отметил, что религиозный плюрализм в Индонезии мертв: | Bloguesi LAPAK INFO thekson se pluralizmi fetar në Indonezi tani është i vdekur: |
27 | Это уничтожение религиозной свободы, плюрализма и коллапс “единства в разнообразии”. | Ky është shkatërrim i lirisë dhe pluralizmit fetar, si dhe dështim i Bashkimit në dallim (Unity in Diversity) |
28 | “Единство в разнообразии” - это национальный девиз Индонезии. | ‘Bashkimi në dallim (Unity in Diversity) është motoja kombëtare e Indonezisë. |