# | rus | sqi |
---|
1 | Македония: граффити во “времена возрождения античности” | Maqedoni: Arti i grafiteve në “Kohë të antikës së ringjallur” |
2 | В Буффало, США на известной археологической конференции Buffalo TAG 2012 [анг] был показан короткометражный документальный фильм о граффити в Македонии в контексте строительного бума и искусства, финансируемого государством. Фильм был снят двумя учеными и блогерами - Василкой Димитровской и Илиной Якимовской. | Një dokumentar i shkurtër për skenën maqedonase të grafiteve artisitike, në kontekst të bumit artistik dhe ndërtimor të sponsoruar nga shteti , i përgatitur nga dy shkencëtare dhe bloguese, Vasillka Dimitrovska dhe Ilina Jakimovska, është prezantuar në konferencën arekologjike me renome, Buffalo TAG 2012. |
3 | Документальный фильм под названием “Львы, воины и граффити-художники: альтернативная культура во времена возрождения античности” [анг] накладывает (важное слово в теории изобразительного искусства!) интервью людей на фоне граффити и информацию о титанических усилиях правительства придать новый облик центру столицы Македонии в неоклассическом стиле и в стиле барокко в рамках проекта Скопье 2014 (главной чертой которого являются бронзовые львы). | Dokumentari i titulluar “Luanët, luftëtarët dhe artistët e grafiteve: Kundër-kulturë në kohë të antikës së ringjallur” (në anglisht), i vendos ballë për ballë informatat për përpjekjet e qeverisë për të imponuar një identitet të ri, të lustruar, klasik/barok vizual në qendrën e kryeqytetit të Maqedonisë nëpërmjet projektit Shkupi 2014 (i cili përfshin edhe luanë nga bronza), me intervistat me njerëzit që vizatojnë grafite artistike. |
4 | Один из авторов фильма, археолог Димитровска, написала следующее [мак] в своем блоге, упоминая оговорки часто слышимые среди людей, которые осмеливаются публично выражать свое мнение в Македонии: | Bashkëautorja dhe arkeologia Dimitrovska, e shkroi këtë [maqedonisht] në blogun e saj, duke futur një deklarim që shpesh dëgjohet nga njerëzit që kanë guximin të flasin publikisht në Maqedoni: |
5 | Мы сняли этот документальный фильм, чтобы с любовью сохранить часть граффити, которые исчезли или на грани исчезновения из-за новой городской концепции, осуществляемой в нашей стране, преимущественно в Скопье. | Këtë dokumentar… e bëmë me dashuri të madhe që të dokumentojmë një pjesë të grafiteve që janë zhdukur ose janë duke u zhdukur për shkak të koncepteve të reja urbane që zbatohen në vendin tonë, para së gjithash në Shkup. |
6 | Проект не имеет политической окраски, и мы не планировали в нем политического подтекста. | Ky projekt nuk ka dimension politik, e ne me Ilinën, as që kishim qëllim që ai të fitojë ndonjë konotacion politik. |
7 | Бюджет у нашего небольшого проекта о граффити в Македонии был скромный. Мы хотели показать (без какой-либо цензуры или смонтированных высказываний) мнения граффити-художников, которые формировали или до сих пор формируют визуальный облик этой субкультуры, наказуемой по закону, но используемой (хоть и осторожно) действующим политическим классом. | Këtë projekt të vogël për grafitet në Maqedoni e bëmë me financa modeste, dhe kishim për qëllim që pa asnjë lloj censure ose montimi të deklaratave, të dëgjohet zëri dhe mendimi i artistëve që vizatojnë grafite, të cilët e kanë formësuar ose vazhdojnë ta formësojnë pjesën vizuale të kësaj subkulture, e cila është e dënueshme sipas ligjeve të Maqedonisë, e megjithatë e shfrytëzuar (jo e keqpërdorur) nga klasa politike që është në pushtet. |
8 | В фильме художники, у которых брали интервью, также говорят, что необходимо свести к минимуму разговоры о политической жизни. | Në film, artistët e intervistuar poashtu e shprehin nevojën që të heqin dorë nga çfarëdo qoftë interesi për t'u kyçur në jetën politike. |
9 | Они говорят, что перед ними стоит дилемма: либо понести наказание в случае, если их поймают за “письмом” (минимальный штраф 50 евро), либо стать предателями из коммерческих соображений или в угоду проектам местного правительства, которые иногда привлекают граффити-художников для законного расписывания некоторых общественных зданий. | Ata flasin për ballafaqimin me rrezikun e dënimit nëse kapen duke “shkruar” me vetëiniciativë (së paku 50 euro), dhe shitjen e integritetit për arsye komerciale ose në projekte të pushtetit lokal, i cili ndonjëherë rekruton artistë që shkruajnë grafite për t'i zbukuruar ndërtesat publike në mënyrë ligjore. |
10 | Они также упомянули, что внутри субкультуры быстро растет пропасть между поколениями. | Ata poashtu e përmendin ndarjen e madhe në mes të gjeneratave në kuadër të kësaj subkulture. |
11 | Другой автор, этнолог Якимовская, написала [мак] в своем блоге в 2007 году, ссылаясь в посте на знаменитую сцену из фильма “Житие Брайана“: | Bashkëautorja tjetër, etnologia Jakimovska e shkroi këtë [maqedonisht] në blogun e saj në vitin 2007, në një postim ku e përmend skenën e njohur me grafite nga filmi “Jeta e Brajanit” (Life of Brian): |
12 | Наверно, это прозвучит невероятно, но граффити - фольклор! | Sado që të duket e pamundur, edhe grafitet janë - folklor! |
13 | Независимо от формы подачи граффити, рисунок это или текст, для тех, кто рисует и кто видит их на городских стенах, граффити - это форма самовыражения и общения. | |
14 | Если у вас что-то спрятано глубоко в душе, что-то что причиняет вам боль и сжигает вас изнутри, напишите это на стене, и это расскажет о ваших чувствах… Одни из моих любимых надписей в Скопье: “Женщина - не женщина, пока она не женщина”, “Спасибо Господи, что я атеист”… | Pa marrë parasysh se a bëhet fjalë për ndonjë vizatim ose për ndonjë porosi të shprehur nëpërmjet fjalëve, grafitet, për ata që i vizatojnë dhe për ata që i lexojnë ato nëpër muret e qytetit, janë formë e të shprehurit dhe e komunikimit. Nëse ke diçka që nuk e ke thënë, diçka që të dhemb dhe të djeg, - shkruaje në mur, dhe ai do ta thotë atë… “Gruaja nuk është grua nëse nuk është grua”… |
15 | Ранее другие блогеры, такие как Alexx [мак] или Django [мак], писали о граффити в Скопье. | Në të kaluarën, bloguesit si Aleks-i [maqedonisht] ose Xhango-ja [maqedonisht] kanë shkruar për grafitet e Shkupit. |
16 | У художников, снятых в этом документальном фильме, нет персональных сайтов в Интернете, но они иногда выкладывают фотографии своих работ в социальной сети Facebook. | Artistët e paraqitur në dokumentar nuk janë të pranishëm në pjesën publike të internetit, por ndonjëherë publikojnë fotografi të veprave të tyre në Facebook. |