# | rus | srp |
---|
1 | Поддержите Global Voices: помощь делает мир более сплоченным | Podržite Global Voices: Pomozite da svet postane povezaniji |
2 | Когда мы начали проект Global Voices шесть лет назад, у нас была простая цель: дать нашим читателям доступ к широкому миру, с которым мы сталкивались в Интернете. | Kada smo pre šest godina pokrenuli Global Voices, imali smo jednostavan cilj: da pružimo našim čitaocima pristup svetu na koji smo nailazili na Internetu. |
3 | Чтение блогов со всего мира дало нам перспективы, которые мы были не в состоянии получить из газет, радио или телевидения: голоса обычных людей, использующих новые технологии, чтобы поделиться своим видением, мнением и точкой зрения о больших и малых событиях, происходящих в обществе. | Čitajući blogove iz celog sveta, dobili smo jednu novu perspektivu koju nismo mogli dobiti iz novina, sa radija ili televizije: glasove običnih ljudi koji su, koristeći nove tehnologije, iznosili svoje poglede, miššljenja i gledišta o velikim i malim događajima u njihovim zajednicama. |
4 | Таким образом, мы создали простой веб-сайт - Global Voices Online. | Tako smo napravili jednostavan veb sajt - Global Voices Online. |
5 | Шесть лет спустя, наш простой сайт превратился в незаменимый ресурс для тех, кто хочет знать, о чем говорят и чего хотели бы добиться люди по всему миру - от Камеруна до Камбоджы. | Šest godina kasnije, naš jednostavan sajt je prerastao u neophodan resurs za sve one koji žele da znaju o čemu razgovaraju i razmišljaju ljudi od Kameruna do Kambodže. |
6 | Это труд 400 человек по всему миру, которые следят за гражданским медиа во всех его формах - видео, фотографии, подкасты, твиттер сообщения, обновления на Фейсбуке, блоги - все это является мощным инструментом для преодоления языковых, культурных и национальных барьеров . | To je rad 400 posvećenih saradnika širom sveta koji vide građanske medije u svim njihovim formama - video zapisima, fotografijama, podkastovima, postovima na Tviteru, Fejsbuku, blogovima - kao snažnu alatku da izgrade veze uprkos jezičkim, kulturnim i nacionalnim barijerama. |
7 | Как выразился недавно член правления Global Voices Розенталь Алвес, во времена, когда отсутствовал Интернет, люди сталкивались недостатком информации - с “информационной пустыней”. | Kao što je Rosental Alves, član Odbora Global Voices-a nedavno rekao, u doba pre Interneta, ljudi u svetu su bili suočeni sa oskudicom informacija: “pustinja informacija”. |
8 | Теперь мы все боремся с информационной перегрузкой - с «информационными тропическими лесами”. | Sada se svi mi borimo sa informacionom pretrpanošću: “prašuma informacija”. |
9 | Проблемы создания цивилизации в пустыне очень отличается от проблем построения цивилизации в тропическом лесу. | Izazovi izgradnje civilizacije u pustinji su veoma različiti od problema izgradnje civilizacije u prašumi. |
10 | Global Voices является одной из нескольких - и мы верим, жизнеспособной некоммерческой попыткой построения цивилизации в новом и быстро развивающемся глобальном лесе информации, основанной на ценностях свободы слова, открытости и взаимном уважении. | Global Voices je jedan od nekoliko - a mi verujemo, značajnih - nekomercijalnih pokušaja da se izgradi civilizacija u okviru nove i rapidno-napredujuće prašume globalnih informacija zasnovane na vrednostima slobode izražavanja, otvorenosti, i međusobnog poštovanja. |
11 | Если мы узнали что-нибудь в последние несколько лет, то только потому, что существует Интернет, и только потому, что любой желающий может теперь создавать средства массовой информации, что автоматически не означает, что мир будет более демократичным и мирным. | Ako smo išta naučili u poslednjih nekoliko godina, to je da Internet postoji, i samo zato što sada bilo ko može da kreira medij, to automatski ne znači da će svet biti demokratskiji ili miroljubiviji. |
12 | Хотя многие из нас с энтузиазмом пользуются различными продуктами Google, Facebook и Twitter, мы не верим, что коммерческие предприятия Интернета будут служить интересам и защищать права всех народов мира. | Dok su mnogi od nas oduševljeni korisnici raznovrsnih Guglovih proizvoda, Fejsbuka i Tvitera, ne verujemo da će komercijalni Internet poslovi sami služiti interesima i da će zaštititi prava svih ljudi u svetu. |
13 | Нам - гражданам, проживающим по всему миру и верящим в наше право на создание независимых Интернет СМИ, необходимо предпринимать согласованные усилия для создания структур и систем, которые будут способствовать и поддерживать мир, в котором мы хотим жить. | Mi - građani koji živimo širom sveta, verujemo u naše pravo da kreiramo nezavisne online medije - imamo potrebu da izgradimo strukture i sisteme koji će gajiti i održavati onu vrstu sveta u kome želimo da živimo. |
14 | Global Voices - это сообщество людей, которые действуют как настоящие граждане - не просто пассивные “Интернет-пользователи”, и которые несут личную ответственность за будущее нашего общества. | Global Voices je zajednica ljudi koji su aktivni građani - ne tek pasivni “internet korisnici” - i koji preuzimaju ličnu odgovornost za budućnost našeg društva. |
15 | Подавляющее большинство людей, связанных с Global Voices - это добровольцы, так же как и мы оба. | Većina ljudi koji su uključeni u Global voices su, kao i nas dvoje, volonteri. |
16 | Шесть человек, которые почти все свое время работают на проект, и плюс 20, которые получают скромную компенсацию за часть своего времени, при этом далеко не разбогатев от работы. | Šest ljudi koji rade skoro puno radno vreme na projektima, i dvadeset koji su delimično angažovani, primaju više nego skromnu naknadu, i daleko su od dobijanja posla. |
17 | Каждый, кто работает на Global Voices, мотивирован внутренне: для распространения голосов, которые редко слышны за пределами их собственных общин, для защиты свободы слова в Интернете, для создания связей между людьми по всему миру. | Svi koji rade za Global Voices su motivisani strašću: za isticanjem glasova koji se retko čuju izvan njihovih zajednica, za odbranom slobode govora na Internetu, za izgradnjom veza između ljudi širom sveta. |
18 | Даже с такой поддержкой со стороны страстных добровольцев, мы нуждаются в финансовой поддержке, чтобы сохранить этот проект и продолжить его рост. | Čak i sa podrškom toliko mnogo posvećenih volontera, nama je potrebna finansijska podrška za nastavak i razvoj ovog projekta. |
19 | Global Voices стал инкубатором для важных и инновационных проектов по всему миру. | Global Voices je postao inkubator za važne i inovativne projekte širom planete. |
20 | Если вы вносите пожертвования, вы не просто поддержите 20 веб-сайтов, которые у нас уже есть (на 17 языках!), Вы также позволяете нам поддерживать инновации и эксперименты, чтобы убедиться, что наши проекты могут продолжать адаптироваться к быстро меняющимся условиям мобильного Интернета. | Kada ste donator, vi ne podržavate samo 20 sajtova koje smo već kreirali (na 17 jezika!) - vi činite mogućim da mi pratimo inovacije i eksperimente kako bismo osigurali da se naši projekti mogu prilagoditi na rapidne promene i povećanu mobilnost Interneta. |
21 | Если Вы уверены, что работа, которую мы делаем на Global Voices, важна для того, чтобы сделать мир более широким и связанным, мы надеемся, что вы поддержите нас вашим пожертвованием. | Ako verujete da je naš rad značajan za izgradnju jednog povezanijeg sveta, nadamo se da ćete nas podržati i dati vašu donaciju. |
22 | С благодарностью и наилучшими пожеланиями, | Sa zahvalnošću i najlepšim željama, |
23 | Ребекка МакКиннон и Этан Цукерман Соучредители Global Voices | Rebecca MacKinnon and Ethan Zuckerman Su-osnivači, Global Voices |