# | rus | srp |
---|
1 | #ICantBreathe: тысячи людей в Бостоне блокируют движение, требуя справедливости | #NeMoguDaDišem: Hiljade ljudi zaustavlja saobraćaj, traži pravdu u Bostonu |
2 | Митингующие в Бостоне. | Protestanti u Bostonu. |
3 | Фотография сделана @windowlej в Twitter. | Foto: @windowlej preko Twittera. |
4 | Я и тысячи других людей оккупировали парк Бостон-Коммон в ночь на 4 декабря, чтобы выразить наш протест против решения суда о невиновности офицеров полиции, убивших Майкла Брауна и Эрика Гарнера из Нью-Йорка. | Hiljade ljudi i ja smo se uputili prema parku ispred Državnog doma 4 decembra uveče, uz nameru da pokažemo zgražanje nad sudskim odlukama koje ne osuđuju policajce koji su u Fergusonu, Misuri ubili Majkl Broauna, i u Njujorku Erik Garnera. |
5 | Толпа, в основном состоящая из молодёжи, заполнила большой парк в центре города, заnvbd ежегодную церемонию зажигания рождественских огней на ёлке, которая проходила недалеко от здания парламента, находящегося на главной вершине парка. | Grupa uglavnom mladi ljudi je preplavilo veliki park u centru grada, stavljajući u drugi plan svečanost paljenja rasvete na božićnom drvetu koja se održava stotinama godina nekoliko metara od Državnog doma, koji se nalazi iznad glavnog mesta okupljanja u parku. |
6 | Волнения в Фергюсоне, штат Миссури, начались на прошлой неделе, после того как 12 присяжных заседателей (девять из них - белые) решили не привлекать в качестве обвиняемого Даррена Уилсона [англ], офицера полиции, застрелившего восемнадцатилетнего Майкла Брауна, черного подростка, чья смерть стала причиной многодневных массовых демонстраций и ответных действий полиции. | U Fergusonu, Misouri, izbili su nemiri prošle nedelje, nakon što je dvanaest porotnika - od kojih su devet belci - odlučilo da ne optuži Daren Vilsona, policajca koji je pucao i ubio 18-godišnjeg Majkl Brauna, crnog tinejdžera čija je smrt izazvala masovne proteste i kao odgovor na to pokretanje policijskih snaga. |
7 | Также на этой неделе большим жюри в Нью-Йорке было принято решение не предъявлять обвинений [англ] офицеру полиции Даниелю Панталео, применившего удушающий приём против Эрика Гарнера, якобы продававшего на улице сигареты поштучно, во время столкновения с полицией. | Baš ove nedelje, porota u Njujorku je odbacila tužbe protiv policajca Daniel Pantaleoa, koji je ugušio Erik Garnera nakon svađe zbog toga što je Garner navodno prodavao cigarete bez dozvole za rad. |
8 | Убийство Гарнера было снято на мобильный телефон, это видео подтверждает, что Гарнер молил офицеров о пощаде и повторял несколько раз фразу «Я не могу дышать!», ставшую затем известным слоганом. | Snimak Garnerovog ubistva napraljen na mobitnom telefonu dokazuje da je Garner molio milost od službenika, dok je neprestano ponavljao sada već dobro poznato zajedničko upozorenje “Ne mogu da dišem!” |
9 | Видео было снято Рамсеем Орто, другом Гарнера, которому потом было предъявлено обвинение в незаконном ношении оружия [англ]. | Snimak ovog incidenta je napravio Ramsi Orta, Garnerov prijatelj koji je kasnije optužen za posedovnje oružja. Njujorška policija kažnjava Erik Garnera za nedozvoljene cigarete. |
10 | Сообщества по всей стране были шокированы и разозлены решениями суда по обоим делам. | Zajednice širom SAD-a su ispunjene šokom i ljutnjom nakon odluka velike porote u oba slučaja. |
11 | На этой неделе демонстранты из Нью-Йорка, Чикаго, Филадельфии и Бостона выразили своё мнение с помощью хештегов #BlackLivesMatter [#ЧёрнаяЖизньВажна] и #ICantBreathe [#ЯНеМогуДышать], наводнивших социальные сети с момента решения по делу из Фергюсона. | Ovde nedelje su protestanti u Njujorku, Čikagu, Filadelfiji i Bostonu izneli svoj glas u Internet raspravama s oznakama #ŽivotiCrnacaSuVažni i #NeMoguDaDišem koje su preplavile društvene medije od kada je donesena odluka za slučaju u Fergusonu. |
12 | И возрождение классических протестных слоганов , которые появились задолго до хэштегов, напоминают нам о том, что эта проблема не нова: | I ponovno pokretanje drugih klasičnih protestnih parola koje postoje dugo pre pojave ove Internet rasprave, nas je podsetilo da ovaj problem nije ništa novo: |
13 | «Хей-хей! | “Hej-hej! |
14 | Хо-хо! | Ho-ho! |
15 | Расисты-полицейские должны убраться отсюда!» | Ove rasistički policajci moraju otići.” |
16 | «Нем мира - нет справедливости. | “Nema pravde, nema mira. |
17 | Нет - расистской полиции». | Nema rasističke policije.” |
18 | Протестующие перед зданием парламента в парке Бостон-Коммон. | Protestanti se okupljaju ispred Državnog Doma u parku u Bostonu. |
19 | Фото Эллери Робертс Биддл. | Foto: Eleri Roberts Bidle. |
20 | В Бостоне полиция прибыла в общественных автобусах, на которых вместо обычной таблички места назначения было написано «Государственная полиция». Одетые в неоново-жёлтые жилеты и шерстяные шапки, офицеры выстроились в ряды за величественными воротами, отделяющими здания парламента от всего остального парка. | U Bostonu, policija je stigla na mesto gde se obično održavaju protesti, u javnim autobusima na kojima je pisalo “Državna Policija” Obučeni u neon žute prsluke sa vunenim kapama, policajci su se postrojili u redove, iza veličanstvenih vrata koja razdvajaju Državni Dom od javnog parka gde su se nalazili protestanti. |
21 | Полиция стояла плечом к плечу на больших ступенях здания парламенты, выставив вперёд руки. | Policija je stajala rame uz rame na velikim stepenicama Državnog Doma, sa sklopljenim rukama. |
22 | Четыре человека в костюмах и длинных пальто стояли на балконе этого же здания, глядя на нас. | Četiri muškarca u odelima i dugim kaputima su stajali na balkonu Državnog doma, i gledali nas dole. |
23 | Несмотря на все вопросы и крики отчаяния, доносившиеся из толпы протестующих, полиция была устрашающе молчалива. | Uprkos pitanjima i povicima nezadovoljstva od strane demonstranata, policija je bila jezivo tiha. |
24 | Скорее всего, им был отдан приказ не вмешиваться, не отвечать. | Sigurno im je bilo naređeno da se ne uključuju u sve to, da ne reaguju. |
25 | Затем протестующие отправились на целеустремлённую прогулку по пронзительно-холодному Бостону - от главных мостов до выхода на автостраду, где эта толпа из тысяч людей остановила движение во многих направлениях на несколько часов. | Protestanti su počeli odlučnu, ledeno hladnu šetnju Bostonom - od velikih mostova do ulaza na autoceste, naš bend od hiljade ljudi je zaustavio saobraćaj u mnogim smerovima, sigurno satima. |
26 | Водители писали сообщения о проходящей мимо толпе, говорили о ней по телефону, фотографировали и снимали на видео. | Vozači su razmenjivali poruke, razgovarali preko telefona, slikali i snimali velike grupe koje su prolazile. |
27 | Многие махали и гудели в знак поддержки. | Mnogi su im mahnuli ili trubili kao znak podrške. |
28 | Некоторые даже открыли окна, несмотря на резкий холодный воздух, и обменивались приветственными жестами с проходившими людьми. | Neki su otvarali svoje prozore tokom ciče zime i ispružili svoje ruke u rukavicama, tako pozdravljajući protestante dok prolaze pored njih. |
29 | Другие же были недовольны и просто ждали, пока дорога освободится. | Drugi su se na sve to mrštili i čekali da put opet bude prohodan. |
30 | Протестующие лежат на Резерфорд-стрит в Чарльзтауне, Бостон | Protestanti leže u ulici Ruherford u Čarlstaunu, Boston |
31 | | Protestanti leže u ulici Ruherford u Čarlstaunu, Boston @WBUR pic.twitter.com/lRLWnUZpGD Protestanti leže u ulici Ruherford u Čarlstaunu, Boston - Frederic Thys (@fredthys) 5 decembar 2014 |
32 | Мы прошли по мосту Чарльзтауна, выкрикивая фразы и слоганы тех событий, послуживших причиной нашего сбора. | Išli smo preko Čarlstaun mosta, izvodeći delove i zvuke brutalnih incidenata zlostavljanja policije koji su izazvali naše okupljanje. |
33 | Снова и снова в ночи тысячи рук с кожей всех оттенков взметались в горький ночной воздух, и мы громко скандировали: «Руки вверх! | Neprestano tokom cele noći, hiljade ljudskih ruku, raznih boja kože, je vikalo u ovoj gorkoj noći i glasno pevalo: “Ruke gore! |
34 | Не стрелять!». | Ne pucajte!!” |
35 | Снова и снова, протестующие кричали «Я не могу дышать!». | Protestanti su neprestano vikali, “Ne mogu da dišem!” |
36 | Картонки с надписями в память о чёрных людях, убитых полицейскими, начиная с Оскара Гранта и Родни Кинга до Амаду Диалло [англ], иммигранта из Гвинеи, застреленного в 1999 году нью-йоркиким полицейским, выпустившим 41 пулю в 23-летнего человека, полезшего в карман за своим бумажником. | Poruke ispisane na kartonima koje su odavale poštu crnim ljudima koje je policija ubila odnosile su se na Oskar Granta do Rodni Kinga i Amadou Dialoa, doseljenik iz Gvineje koga je njujorška policija ubila 1999 godine kada je ispalila 41 metak u 23-ogodišnjaka koji je stavio ruku u džep da uzme svoj novčanik. |
37 | Мы важны. | Mi smo važni. |
38 | #HandsUpDC [#РукиВверхDC], мы уже готовы. | #RukeGoreVašingtone mi smo spremni. Mi smo važni. |
39 | Как так получилось, что стольким людям пришлось умереть, чтобы стать символами системного кризиса, чем-то бОльшим, чтобы называться просто проблемой, чем-то, происходящим на протяжении столетий? | #RukeGoreVašingtone mi smo spremni. pic.twitter.com/zgggxv9AS1 Mi smo važni. #RukeGoreVašingtone, mi smo spremni - Praline Queen (@blowticious) 4 decembar 2014 |
40 | У подножия холма Банкер-Хилл, на месте одного из самых важных сражений в американской революции, мы все легли на асфальт прямо посреди улицы перед длинными рядами машин, ждущих, пока мы уйдём. | Kako je moguće da je toliko ljudi izgubilo svoje živote da bi postali simbol krize sistema, nečega što je preveliko da bi jednostavno bilo nazvano problemom, nešto što se dešava vekovima? |
41 | | Podno Banker Hila, na mestu gde je održana jedna od najvažnijih bitaka u američkoj revoluciji, svi smo legli na ulicu ispred dugih redova automobila koji su čekali da se sklonimo. |
42 | И тут вместо того, чтобы продолжать петь и хлопать в ладоши, мы просто замолчали. | Umesto da smo nastavili da vičemo, tapšemo šakama ili da visoko držimo naše ruke, odlučili smo se za dug momenat tišine. |
43 | А затем, словно стая птиц, друг за другом, мы встали и продолжили идти. | Onda smo, kao jato ptica, svaki reagujući na onoga pored, ustali i opet počeli da šetamo. |
44 | Протестующие в Бостоне. | Protestanti u Bostonu. |
45 | Надпись на табличке: «Белые молчат = Белые соглашаются». | Na transparentu piše: “Bela tišina = beli pristanak.” |
46 | Фото Эллери Робертс Биддл. | Foto: Eleiy Roberts Bidle. |
47 | Эллери Робертс Биддл (Ellery Roberts Biddle) - редактор раздела Advocacy Global Voices и участник программы Berkman в Гарвардском университете. | je Urednik Zagovaranja Globalnih Glasova i član Berkmana na Harvard Univerzitetu. |