# | rus | srp |
---|
1 | На Олимпийских играх в Лондоне вводятся тесты на подтверждение пола | Politika provere pola na Olimpijskim igrama u Londonu 2012 |
2 | Эта статья является частью нашей специальной рубрики «Олимпиада 2012 в Лондоне». | Ovaj članak je deo našeg posebnog izveštavanja o Olimpijskim igrama u Londonu 2012. |
3 | В преддверии Олимпиады в Лондоне Международный олимпийский комитет и Международная ассоциация легкоатлетических федераций приняли ряд мер, направленных на предупреждение возможных недоразумений в связи с гендерной принадлежностью спортсменов. | Međunarodni Olimpijski Komitet i Međunarodna Asocijacija Atletskih Federacija doneli su mere kako bi smanjili mogućnost nesigurnosti u vezi sa polom na Olimpijskim igrama u Londonu. |
4 | Организации разработали новую политику по подтверждению пола. | Ova dva tela su uvela novu politiku utvrđivanja pola. |
5 | Центр Humanities and Health так прокомментировал нововведения: | Pišući o novim pravilima, Humanities and Health (Čovečanstvo i Zdravlje) kaže sledeće: |
6 | На Играх 2012 года, спустя более десяти лет после отмены Международной ассоциацией легкоатлетических федераций (IAAF) и МОК тестов на подтверждение гендерной принадлежности, вновь будет проводиться «проверка пола». Подобные меры были приняты в связи с прецедентом южноафриканской спортсменки Кастер Семеня. | Na Olimpijskim igrama 2012. godine, nakon više od deset godina od kako su Međunarodna Atletska Federacija (IAAF) i Međunarodni Olimpijski Odbor (MOO) napustili rutinsko testiranje pola za ženske učesnike takmičenja, politika ‘testiranja pola' će opet biti u funkciji. |
7 | Сомнения относительно ее пола впервые возникли у легкоатлетов, соревновавшихся с Семеня на чемпионате мира по легкой атлетике в Берлине в 2009 году. | Do ove promene je došlo kao odgovor na slučaj trkačice Caster Semenya iz Južne Afrike, čiji pol su prvo u pitanje doveli njeni konkurenti na Svetskom Atletskom Prvenstvu u Berlinu, 2009. |
8 | После победы на чемпионате мира в 2009 году южноафриканской спортсменке Кастер Семеня пришлось проходить тест на подтверждение пола. | Nakon pobede na Svetskom prvenstvu 2009, južnoafrička atletičarka Caster Semenya je podvrgnuta testiranju pola. |
9 | Фото предоставлено сайтом www.erki.nl. | Slika ljubaznošću www.erki.nl/ |
10 | Центр также сообщает: | Post nastavlja: |
11 | Случай Семеня заставляет нас задуматься о значении и задачах спорта, другими словами, о его этике. | U suštini, rasprava je počela kao odbrana Casterove u kojoj od nas zahteva da razmisliamo o značenju i ciljevima sporta, tj., o njegovom ‘ethosu'. |
12 | Кастер прошла квалификационный отбор на Олимпийские игры и претендует на «золото» в Лондоне, завоевав в прошлом году «серебро» на чемпионате мира по легкой атлетике в Тэгу, Южная Корея. | Caster se kvalifikovala za Olimpijske Igre i fokusira se na zlato nakon što je prošle godine zauzela drugo mesto prošle godine na Prvenstvu Svetska Staza (Atletika) u Daegu u Južnoj Koreji |
13 | Автор блога Redirect недоволен тем, что новая политика направлена исключительно на проверку уровня тестостерона у женщин. | Preusmereni blog ističe da nova politika provere pola isključivo pregleda nivo testosterona kod sportastkinja: |
14 | Существуют определенные ассоциации с Олимпиадой. Например, спортсмен с флагом своей страны на плечах и золотой медалью на шее. | Olimpijske igre prikazuju slike mnogima širom sveta: sportiste s njihovim nacionalnim zastavama omotanim oko njihovih ramena, postavljanje zlatne medalje oko vrata. |
15 | Но чем ближе Игры в Лондоне, тем упорнее МОК смотрит «ниже пояса», принимая всё новые декреты в отношении гендерной принадлежности. | Međutim, kako se približavaju OI u Londonu, MOO je nedavno odredio da se prikaže sportista ispod pojasa, što je tiho uvođenje njihove nove politike potvrde pola. |
16 | Есть несколько различных критериев определения пола, однако в соответствии с новой политикой проверять будут только уровень тестостерона у женщин. | Iako postoji nekoliko različitih kriterijuma za određivanje nečijeg pola, novousvojena politika gleda isključivo na nivo testosterona kod sportistkinja. |
17 | Спортсменки, у которых он соответствует мужским нормам, будут отстранены от соревнований, если они не согласятся на медицинское вмешательство. Они не будут допущены к участию до тех пор, пока такое согласие не будет получено. | Ženama čiji rezultati ispitivanja budu unutar normalnog muškog nivoa testosterona neće biti dozvojeno da se takmiče, osim ako i dok se ne podvrgnu medicinskom inspitivanjncije |
18 | В блоге поднимаются серьезные вопросы, связанные с проверкой гендерной принадлежности: | Ovaj blog postavlja ozbiljna pitanja o proveri pola: |
19 | Корректного определения понятия «пол» не существует. | Nema čiste definicije pola. |
20 | Для нас оно двумерно (мужчина или женщина), однако на самом деле спектр этого понятия гораздо шире. | O tome nastojimo da mislim u binarnim terminima - muškarac ili žena - ali pol postoji na jednom rasponu. |
21 | С учетом ситуации МОК, возможно, стоит выносить решение на основе множественных критериев половой и гендерной принадлежности. | Kao takav, možda bi MOO trebao uključiti više karakteristika pola i roda u donošenje odluka. |
22 | Проверка большего числа параметров, включая уровень тестостерона, хромосомный анализ и осмотр половых органов, была бы более инвазивной. Тем не менее, это возможность учитывать факторы в совокупности при определении пола спортсмена, что, несомненно, является преимуществом. | Detaljniji test koji bi ispitivao testosterone, zajedno sa hromozomima i genitalijama bi bio više nasrtljiv, ali prednjači u merenju više faktora pri određivanju pola sportiste. |
23 | Есть ли у новой политики МОК недостатки? | Da li nova politika MOO-a ima mana? |
24 | Разумеется. | Naravno. |
25 | Есть ли решение получше? | Postoji li bolji način? |
26 | Безусловно. | Sigurno. |
27 | Однако в конечном счете идеального ответа на вопрос не существует. | Međutim, na kraju krajeva, ne postoji savršen odgovor. |
28 | Необходимость проверки гендерной принадлежности налицо, и какие-то границы установить придется. | Postoji potreba za utvrđivanjem pola i crta se negde mora povući. |
29 | Олимпийские игры никогда не были доступны всем. | Olimpijske igre nikada nisu bili o opštem uključivanju. |
30 | Участие в них - привилегия, на которую вправе претендовать только лучшие из лучших. | Ta privilegija je rezervisana za najelitnije u sportu. |
31 | Чтобы соревноваться на Олимпиаде, спортсмены должны удовлетворять целому ряду требований - от минимального возраста и соответствия временным стандартам до подтверждения гражданства. | Sportisti moraju biti u skladu s brojnim drugim zahtevima pre nego što se mogu takmičiti kao članovi Olimpijskog tima - sve, od najmlađe dobi za učestvovanje, preko vremenskih standarda, do potvrde državljanstva. |
32 | В общем-то можно рассматривать проверку гендерной принадлежности как еще один шаг на пути атлета к Играм. | Zašto ne prihvatiti proveru pola kao još jedan korak na putu prema igrama? |
33 | В заключение автор блога Theolympicgamesblancaemiliogonzalo отмечает, что в области гендерного равенства на Олимпийских играх заметны улучшения: | U zaključku, Theolympicgamesblancaemiliogonzalo vidi napredak u ravnopravnosti polova na Olimpijskim igrama: |
34 | Дискриминация по гендерному признаку наблюдалась в спорте всегда, даже во время Олимпиад, - но ситуация меняется… | Diskriminacija polova je uvek postojala u sportu, čak i tokom Olimpijskih igara. |
35 | МОК принял такое решение, чтобы урегулировать вопрос участия в Олимпиаде спортсменок из Саудовской Аравии. | U svakom slučaju to je nešto što se menja…. |
36 | Кроме того, в программу Летних Олимпийских игр был включен женский бокс. | MOO je doneo ovu odluku kako bi ispravno rešio problem u Saudijskoj Arabiji. |
37 | Таким образом достигается равноправие мужчин и женщин в тех видах спорта, которыми могут заниматься оба пола. | U isto vreme, ženski boks je dodat na Letnje Olimpijske igre da bi se postigla jednakost u pogledu sportova u kojima učestvuju i muškarci i žene. |