# | rus | srp |
---|
1 | После 25 лет венгры наконец поняли, что живут в демократической стране? | Da li su Mađari posle 25 godina konačno shvatili da žive u demokratiji? |
2 | Демонстрации в Будапеште, октябрь 2014 года. | Demonstranti u Budimpešti, oktobar 2014. |
3 | Фотография Мариетты Ле. | Fotografija: Marietta Le. |
4 | Мариетта Ле - редактор венгерской версии Global Voices и сотрудник Atlatszo [анг], ведущего НПО с целью увеличения прозрачности правительства в Будапеште. | Marietta Le radi kao urednik Globalnih Glasova na mađarskom jeziku i član je Atlatszo, vodeća NVO za transparentnost u Budimpešti. |
5 | История на первой полосе New York Times [анг] и две минуты смеха с Джоном Оливером [анг, вен] - Венгрия получила мимолётную славу в СМИ благодаря плану правительства Венгрии ввести специальный налог на интернет-трафик. | Uz priču na naslovonj strani New York Timesa i dva minuta smeha sa Džon Oliverom, Mađarska je napredovala na prolaznoj slavi masovnih medija, zahvaljujući planu mađarske vlade da se uvede poseban porez na Internet saobraćaj. |
6 | Венгры всегда гордятся международным освещением их незначительной страны, не важно, как они выглядят благодаря ему. | Mađari su uvek ponosni na međunarodno izveštavanje o njihovoj beznačajnoj zemlji, bez obzira na to kako oni u svemu tome izgledaju. |
7 | Кажется, из тенистых лугов маркетинга к ним пришла эта ужасная идея - плохое освещение лучше, чем никакое. | Od sumnjivih livada marketinga, izgleda da prihvataju užasnu ideju da je loše pokrivanje bolje nego nikakvo. |
8 | Это полностью описывает их ожидания о том, что люди по всему миру могут знать или могут хотеть знать об их стране. | Ovo savršeno opisuje njihova očekivanja o tome šta ljudi širom sveta znaju, ili bi možda želeli da znaju, o toj zemlji. |
9 | Для некоторых людей, замечание, что Венгрия, центральноевропейская страна, которая присоединилась к демократической западной полусфере в 1989 году (и Берлинская стена пала ровно 25 лет назад), стремится стать «нелиберальным государством» и что её премьер-министр называет [анг] в качестве примера для своего народна более-менее авторитарные страны, не будет новым. | Za neke ljude, ideja da je Mađarska, zemlja u centru Evrope koja se pridružila demokratskoj zapadnoj hemisferi 1989 godine (a Berlinski zid je pao pre tačno 25 godina), namerava da postane ‘netolerantna država', i da njen premijer postavlja primere više ili manje autoritarnih država koje njegov narod treba da sledi, nije ništa novo. |
10 | Но если вы не сумасшедший либерал, борющийся за гражданские свободы в любой стране, по вашему мнению, угрожающей свободе, то вы, возможно, не знаете, что падение этой новорождённой демократии началось задолго до этих последних нескольких недель. | Ali ako niste liberalni ludak koji se bori za građanske slobode u svemu gde država preti slobodi prema vašem mišljenju, onda verovatno niste znali da je pad ove novorođene demokratije počeo mnogo pre ovih poslednjih nekoliko nedelja. |
11 | Когда в 2010 году нынешнее правительство пришло ко власти, одним из его первых дел стало изменение конституции и Закона о СМИ [анг]. | Kad je trenutna Vlada došla u kancelariju 2010 godine, jedan od njihovih prvih naloga u poslovanju je bio da se promeni ustav i Zakon o medijima. |
12 | В Венгрии, если ваша партия получает две трети голосов на выборах в парламент, вы можете не волноваться о выступлениях оппозиционных членов парламента по поводу ваших предложений. | U Mađarskoj, ako Vaša stranka dobije dvotrećinsku većinu na nacionalnim izborima, nikada nećete morati da brinete o ubeđivanju članova opozicione stranke da glasaju za Vaše predloge u Parlamentu. |
13 | Вы можете принять любой закон, который хотите. | Svaki zakon koji želite može da prođe. |
14 | Граждане дали правительству полномочия менять законы - это говорят члены правящей партии «Фидеш», и true dat [действительно], как говорят мои друзья-разработчики, люди молчали, когда появилась новая конституция, новый Закон о СМИ, или когда деньги из частных пенсионных фондов переводились в государственные. | Građani su dali vladi mandat da menja zakone, to je ono što bi član vladajuće stranke Fidesz sada tvrdio, i kroz to, kako bi moji prijatelji za razvoj rekli, ljudi nisu rekli ni reč kada je u pitanju novi ustav, novi Zakon o medijima ili prenos novca iz privatnih penzionih fondova u državne penzijske fondove. |
15 | Их даже не волновал тот факт, что в какой-то момент десятки тысяч собрались на улицах, плача над могилой демократии, и называлось всё это «Один миллион для свободы печати в Венгрии» [вен]. | Nije im čak ni smetala činjenica da se u jednom trenutku okupilo desetine hiljada ljudi na ulicama, koji su plakali nad grobom demokratije pod nazivom “Milion za slobodu štampe u Mađarskoj.” |
16 | Никто не знал в 2010 или в 2012 году, что правительство изменит избирательный закон, чтобы обеспечить себе получение двух третей голосов в 2014 году. | Niko nije znao 2010. ili 2012. da će vlada izmeniti izborni zakon da opet sebi olakša put u dvotrećinsku većinu u 2014. |
17 | Никто не знал, что оно расправится с проектами НПО, получавшими финансирование от Norway Grant, программы, созданной для помощи слаборазвитым странам ЕС. | Niko nije znao da će se to svesti na projekte koje vode NGO koje finansira Norveški Fond, program koji je pokrenut da pomogne nerazvijenim zemljama Evropske Unije. |
18 | Вы живёте в стране, где активисты приходят в ужас, увидев полицейский автомобиль перед своим офисом? | Da li živite u zemlji u kojoj su aktivisti prestravljeni kad vide policijsko vozilo ispred svojih kancelarija? |
19 | Венгры - да. | Za Mađari odgovaraju sa Da. |
20 | Как только правящая партия «Фидеш» была избрана на второй срок, Управление государственного контроля (ревизионный орган правительства) начало расследование расходов НПО, получавших финансирование из Norway Grants. | Čim je vladajuća Fidesz izabrana u svom drugom mandatu, Kancelarija Vlade za kontrolu (državni revizor) je počela da istražuje trošenja NVO koje su primile sredstva od Norveškog Fonda. |
21 | Полиция обыскала [анг] офис донорской организации Ökotárs, пытаясь найти свидетельства якобы хищениям и неофициальной выдаче НПО кредитов. | Policija je pretresla kancelariju Ökotársa, donatorske organizacije, u potrazi za dokazima o navodnoj proneveri i nezvaničnom odobravanju kredita nevladinim organizacijama. |
22 | Были составлены списки проблемных организаций. | Napravljene su liste problematičnih organizacija. |
23 | 13 НПО, в основном направлявших свою деятельность на борьбу с коррупцией и продвижение демократии, были поставлены из-за своих действий под особый контроль. | Trinaest NVO, koje su uglavnom usmerene na borbu protiv korupcije i promovisanja demokratije, su stavljene pod posebnu lupu zbog svojih aktivnosti. |
24 | Обыск Ökotárs произошёл утром понедельника. | Proveravanje Ökotársa se dogodilo u ponedeljak ujutro. |
25 | Несколько дней спустя бывший президент европейской комиссии Жозе Мануэл Баррозу посетил Венгрию [анг] для получения почётной докторской степени от университета Корвина. | Nekoliko dana kasnije, bivši predsednik Evropske komisije Žoze Manuel Barozo je posetio Mađarsku da primi počasni doktorat Corvinus Univerziteta. |
26 | Одна из попавших в список НПО, офисы которой находились прямо рядом с университетом, была окружена сотрудниками правоохранительных сил, направленными для защиты особого гостя. | Jedna od NVO sa te “liste”, čije kancelarije se nalaze iza tog univerziteta, je bila okružena snagama za sprovođenje reda koje su bile tamo da zaštite specijalnog gosta. |
27 | Начали распространяться письма о новых репрессиях, на этот раз касательно получавшей гранты организации. | Počele su da cirkulišu email poruke o novom problemu, sada o organizaciji koja prima novčana sredstva. |
28 | Несколько часов спустя мы получили письмо от испуганной сотрудницы НПО. | Nekoliko sati kasnije smo dobili e-mail od uplašenog radnika NVO. |
29 | Она плакала, придя домой после нескольких часов страха, что полиция проведёт рейд на её офис. | Plakala je kada je došla kući nakon što je provela sate u strahu od policijske racije u njenoj kancelariji. |
30 | Её дочка нарисовала для неё сердце и написала внутри фигуры «Счастье никогда не уходит». | Njena ćerka joj je nacrtala srce i u njemu napisala “Sreća nikada ne napušta”. |
31 | Как сотрудник НПО я часто беспокоюсь о том, что граждане устали от того, что мы постоянно бьём тревогу над могилой венгерской демократии. | Kao radnik NVO često brinem da su građani umorni od našeg stalnog upozoravanja nad grobom mađarske demokratije. |
32 | Но налог на интернет-трафик, «netadó» на венгерском, изменил отношение людей к тому, что правительство делало многие годы. | Ali porez na Internet saobraćaj, “netadó” na mađarskom, je promenio stav ljudi prema onome što vlast radi već dugi niz godina. |
33 | Впервые протестовали не только безумные активисты. | Po prvi put, nisu protestovali besni aktivisti. |
34 | Молодёжь и старики вышли на улицы Будапешта с нарисованными от руки плакатами. | Mladi i stari su bili na ulicama Budimpešte, uz transparente nacrtane rukom. |
35 | Люди громок скандировали слова о серверах, Twitter и Facebook. | Ljudi su glasno pričali o serverima. |
36 | Они носили маски Гая Фокса, несмотря на то что это запрещено законом. | Nosili su maske Gaj Foksa, uprkos tome što je to zakonom zabranjeno. |
37 | Наконец, это выглядело так, как будто целое поколение поняло, что оно должны бороться за свои права. | Konačno, izgledalo je kao da je jedna nova generacija shvatila da mora da se bori za svoja prava. |
38 | Это больше не стояло под вопросом - люди наконец смогли увидеть, что все меры, которые предпринимало правительство, были направлены на достижение определённой цели: захват государства [анг]. | To više nije izgledalo kao pitanje - ljudi su konačno mogli da vide da su sve mere koje je vlada preduzela imale određen cilj: državno grabljenje. |
39 | Тем не менее. многие считают, что предложение налога на интернет было всего лишь «дезинформацией» - ложной информацией, распространённой для отвлечения общественности от важных событий. | Ipak, mnogi misle da je predlog za Internet porez bio samo “dezinformacija” - lažna informacija koja se proširila kako bi odvukla javnost sa važnih događaja. |
40 | Эту идею мы помним из времён до 1989 года. | Ovo je šema koju pamtimo iz vremena pre 1989. |
41 | Жутко думать, что Берлинская стена пала всего 25 лет назад. | Strašno je pomisliti da je Berlinski zid pao pre samo 25 godina. |
42 | Мы вступили в период истории Венгрии, когда правительство нацелено на ограничение прав граждан до той же степени, что была тогда, и теперь почти явно и полностью в своих интересах. | Ušli smo u period mađarske istorije kada vlada ima za cilj da ograniči prava građana u istoj meri kao i tada, i sada gotovo eksplicitno i isključivo u svoju korist. |
43 | Премьер-министр решил заморозить предложение о налоге на интернет после второго протеста, когда десятки тысяч собрались на улицах Будапешта, крича не только «Свободная страна, свободный интернет» и что премьер должен уйти, но что они не собираются платить налоги коррумпированному налоговому органу. | Premijer je odlučio da zamrzne predlog za Internet porez posle drugog protesta, kada se više desetina hiljada ljudi okupilo na ulicama Budimpešte, vičući ne samo “Slobodna zemlja, besplatan Internet” i da on treba da podnese ostavku, već i da oni neće plaćati porez korumpiranom poreskom organu. |
44 | Премьер объяснил, что в интернет-налоге нет ничего нового, это лишь расширение уж существующих специальных налогов на телекоммуникационную индустрию. | Premijer je objasnio da Internet porez nije nov, da je to samo proširenje već postojećih posebnih poreza u industriji telekomunikacija. |
45 | Хотя дискуссии вокруг интернет-налога в последнее время утихли, мы всё ещё ожидаем «национальную консультацию» о нём в январе. | Iako su odnedavno razgovori o Internet porezu zamrli, mi ipak očekujemo “Nacionalne konsultacije” o tome u januaru. |
46 | Люди могут устать жить в плохо управляемой молодой демократии, но их нельзя вечно вводить в заблуждение. | Ljudima je možda dosta života u mladoj demokratiji kojom se loše upravlja, ali ne mogu ih doveka obmanjivati. |
47 | Я надеюсь, венгры всегда знали, что происходит, у них просто было много дел в головах, им нужно было сосредоточиться, чтобы концы сошлись с концами. | Nadam se da su Mađari uvek znali šta se dešava, ali da su imali mnogo toga na pameti, morali su da se usredsrede na krpljenje kraja sa krajem. |
48 | Возможно, интернет-налог действительно преобразовал разочарование граждан всем, что происходит в стране, в действие, вынудив их наконец встать против коррупции. | Možda je Internet porez zaista pretvorio razočarenje građana sa skoro svim u zemlji u akciju, prisilio ih da na kraju ustanu protiv korupcije. |
49 | В воскресенье венгры провели митинг, требуя отставки главы налогового управления. | Mađari su u nedelju održali miting, tražeći da predsednik Poreske uprave podnese ostavku. |
50 | Среди выступавших был András Horváth, «венгерский Сноуден», который лишь год назад [анг] слил документы, доказавшие, что налоговое управление постоянно покрывало сети компаний, вовлечённые в налоговое мошенничество, и что коррупция «вросла в систему». | Među govornicima je bio je Andraš Horváth, “mađarski Snovden”, koji je pre samo godinu dana pustio dokumente kojima se dokazuje da Poreska uprava konstantno izuzima mreže preduzeća uključenih u utaju poreza, i da je korupcija “ugrađena u sistem.” |
51 | Утечка вызвало всего несколько протестов, счёт участников которых шёл лишь на сотни. | Procuirele informacije su pokrenule samo nekoliko protesta, gde se pojavilo njih samo nekoliko stotina. |
52 | Но правительство США запретило [анг] некоторым венгерским чиновникам въезд в страну, и теперь мы знаем, что и у него есть информация о коррупции среди высоких чинов нашей страны. | Ali uz činjenicu da je američka vlada sada zabranila određenim mađarskim zvaničnicia da putuju u SAD, saznajemo da čak i oni imaju informacije o visokom profilu korupcije u našoj zemlji. |
53 | Жолт Варади, основатель первой социальной сети в Венгрии, которая была когда-то больше [анг] Facebook, объявил что создаст новую социальную сеть для людей, которые хотят изменить Венгрию. | Žolt Varadi, osnivač prve mađarske društvene mreže, koja je nekada bila veća od Facebooka, je najavio da će pokrenuti novu društvenu mrežu za ljude koji žele da naprave razliku u Mađarskoj. |
54 | Он сказал, что для изменения мышления политической элиты нужно изменить мышление венгерских граждан. | On je rekao da će morati da se promeni način na koji razmišljaju mađarski državljani kako bi se promenio način razmišljanja političke elite. |
55 | и речь идёт не только о коррупции в высших эшелонах власти. | Na spisku nije samo korupcija visokog profila. |
56 | Выступавшие на мероприятии в воскресенье подняли идею системного изменения налогообложения в Венгрии. | Oni koji su govorili na okupljanju u nedelju su pokrenuli ideju o sistemskoj promeni u oporezivanja u Mađarskoj. |
57 | Уклонение от уплаты налогов уже называли «национальной игрой», но теперь даже граждане, кажется, требуют изменения ситуации. | O utaji poreza se govorilo kao o “nacionalnoj igri” ali izgleda da sada čak i građani zahtevaju promenu kursa. |
58 | Выступавшие призвали толпу к началу бесед с соседями о проблемах мелкой коррупции. | Govornici su pozvali prisutne da počnu da razgovoraju sa svojim komšijama o problemima sitne korupcije. |
59 | Они сказали им посетить местное отделение налогового управления и спросить работников, не уволился ли ещё глава того управления. | Rekli su im da posetite lokalnu kancelariju Poreske uprave i da pitaju zaposlene u kancelariji da li je predsednik tog organa podneo ostavku. |
60 | В заключение, я могу только повторить слова венгерского музыканта и предпринимателя Золтана Бекеши. | Kao zaključak, mogu samo da ponovim reči Zoltan Békésija, mađarskog umetnika i preduzetnika. |
61 | 25 лет мы играли в демократию. | Prošlo je 25 godina kako igramo igru demokratije. |
62 | Пришло время, когда мы начали воспринимать её всерьёз. | Vreme je da postanemo ozbiljni. |
63 | Мариетта Ле - редактор венгерской версии Global Voices и сотрудник Atlatszo, ведущего НПО с целью увеличения прозрачности правительства в Будапеште. | Marietta Le je urednik Globalnih Glasova na mađarskom jeziku i članica Atlatszo, vodeće NVO o transparentnosti u Budimpešti. |