# | rus | srp |
---|
1 | Хэллоуин в Таджикистане: поклонение дьяволу или невинная забава? | Noć veštica u Tadžikistanu: Obožavanje đavola ili nevina zabava? |
2 | Если Хэллоуин и не стоит в самом конце длинного списка отмечаемых в Таджикистане дней, то он очень близок к этому. | Ako Noć veštica nije na samom dnu dugog spiska posmatranih proslava u Tadžikistanu, on je sasvim sigurno blizu dna. |
3 | Наверное, большинство жителей страны и не слышали об этом празднике. | Većina ljudi u zemlji verovatno nikad nisu čuli za festival. |
4 | Однако, как в прошлом году рассказывали Global Voices, Хэллоуин всё чаще производит фурор в таджикском обществе. | Međutim, kako je Global Voices izvestio prošle godine, čak i retka zabava Noći veštica podiže obrve u društvu Tadžikistana. |
5 | В этом году “чужой” праздник снова разделил жителей на два лагеря. | Ove godine “tuđi” praznik nastavlja da deli ljude u zemlji. |
6 | 26 октября таджикская полиция задержала нескольких молодых людей после праздничной вечеринки, прошедшей в столице Таджикистана Душанбе. | 26-og oktobra, policija Tadžikistana zadržala je [ru] nekoliko mladih muškaraca posle žurke Noći veštica u noćnom klubu u Dušanbu, glavnom gradu Tadžikistana. |
7 | Пока неясно, что побудило сотрудников полиции задержать людей, одетых в маски Хэллоуина. | Nije jasno zašto su policajci zatražili da zadrže muškarce koji su nosili maske. |
8 | Тем не менее, как затем один из них писал на своей странице в Facebook, полицейские обругали их за празднование “чужого праздника” в исламском обществе. | Ipak, kako je jedan od njih kasnije napisao na fejsbuku, policajci su ih kritikovali jer su slavili “tuđi praznik” u muslimanskom društvu. |
9 | Вечеринка по случаю Хэллоуина в ночном клубе Душанбе. | Žurka Noći veštica u noćnom klubu u Dušabu. |
10 | Изображение от ASIA-Plus, используется с разрешения. | Slika od ASIA-Plus, korišćena uz dozvolu. |
11 | Инцидент разделил небольшое таджикское Twitter-сообщество. | Incident je usmeren na malu zajednicu Tadžikistana na Tviteru. |
12 | Томирис разместила ссылку на репортаж о событии, спросив: | Tomiris je postavio link za izveštaj vesti oko incidenta, pitajući[ru]: |
13 | Мы что живем в исламской республике, а милиция преобразована в полицию нравов? http://t.co/dtDCsV2pka | Živimo li u Islamskoj Republici ili šta? Da li je naša policija transformisana u moralnu policiju? http://t.co/dtDCsV2pka |
14 | - Томирис (@tomiristj) October 28, 2013 | Bachai Sako je odgovorio [ru]: |
15 | Бачаи Сако ответил: | @tomiristj Ne, [mi ne živimo] u Islamskoj Republici. |
16 | @tomiristj Нет, не в исламской республике, но нужно ясно видеть границу между своей культурой и чужой. | Međutim, mi treba jasno da vidimo liniju razdvajanja naše kulture od tuđe kulture. |
17 | Так мы свою культуру потеряем. | Inače možemo izgubiti našu kulturu. |
18 | - Бачаи Сако (@BachaiSako) October 28, 2013 | Mardikor je odmerio, pitajući [tj]: |
19 | Присоединившийся Мардикор задал вопрос [тадж. ]: @BachaiSako @tomiristj [Наша страна] стала независимой, но мы продолжаем праздновать чужие праздники и игнорировать национальные. | @BachaiSako @tomiristj [Naša zemlja] je postala nezavisna, ali mi i dalje slavimo tuđe praznike i okrećemo leđa našim festivalima. |
20 | В чём причина? | Koji je razlog? |
21 | Он также добавил [тадж. ]: | On dodaje [tj]: |
22 | @BachaiSako @tomiristj Это праздник дьяволопоклонников. | @BachaiSako @tomiristj Ovo je praznik obožavalaca đavola. |
23 | Мы должны объяснить детям, какие последствия вызовет его празднование. | Mi treba da objasnimo deci koje su posledice slavljenja ovog praznika. |
24 | Девушка в хэллоуин-образе на вечеринке в Душанбе. | Mlada žena nosi kostim Noći veštica na žurci u Dušabu. |
25 | Изображение от ASIA-Plus, используется с разрешения. | Slika od ASIA-Plus, korišćena uz dozvolu. |
26 | Томирис ответила: | Tomiris je tada odgovorio [ru]: |
27 | @mardikor @BachaiSako Какой “шайтанпараст”? | @mardikor @BachaiSako Šta “đavolji obožavaoci”? |
28 | О чем вы? | O čemu vi pričate? |
29 | Молодежь отдыхает. | Mladi ljudi se zabavljaju. |
30 | Нормальная молодежь, не сатанисты какие-то. | Normalni mladi ljudi, ne neki satanisti. |
31 | Зачем это запрещать? - Томирис (@tomiristj) October 29, 2013 | Zašto bi ovo trebalo biti zabranjeno? |
32 | @mardikor @BachaiSako Для этих молодых людей Хэллоуин ведь не праздник, а просто какой-то повод собраться и весело провести время. - Томирис (@tomiristj) October 29, 2013 | @mardikor @BachaiSako Za ove mlade ljude, Noć veštica nije čak ni praznik, nego pre šansa da budu zajedno i dobro provedu vreme. |
33 | Однако она не сумела убедить своих оппонентов: | Ona nije uspela da ubedi, međutim: |
34 | @tomiristj @mardikor И все же есть другие поводы собраться и веселиться. Нужно использовать другие поводы. | @tomiristj @mardikor Ipak, postoje druge šanse da budu zajedno i da se zabave. |
35 | - Бачаи Сако (@BachaiSako) October 30, 2013 | Druge prilike treba da se iskoriste. |
36 | Похожая дискуссия прошла на сайте news.tj в комментариях к репортажу о событии. | Slične diskusije su zauzele mesto na sektoru komentara na vesti.tj, oko izveštaja o incidentu. |
37 | Рустам написал: | Rustam je napisao [ru]: |
38 | А на самом деле зачем они празднуют этот праздник? | Zaista, zašto [ovi mladi ljudi] slave praznik? |
39 | У нас свои хорошие и интересные праздники есть без всяких привидений и монстров. | Mi imamo dobre i zanimljive sopstvene praznike, bez uključenih duhova i čudovišta. |
40 | Меньше надо западные кино смотреть. | Treba manje da gledaju vestern filmove. |
41 | К чему добавила добавила Симка: | Simka je dodala [ru]: |
42 | …бестолковая молодежь… | …glupa mladež… |
43 | С этим, однако, не согласился Апрель: | Ali Aprel se nije složila [ru]: |
44 | пусть молодежь отдыхает ,они же просто веселиться и при чем тут вера…почему у нас принята всегда напоминать о вере , что на новый год ,что на другие мало мальские праздники . у каждого есть родня пускай они и беспокоятся о религиозном составляющий свох чадов.. | pustimo da mladi imaju zabavu. oni se samo zabavljaju. šta njihova vera ima sa tim? zašto se uvek podsećamo vere, na primer kad slavimo novu godinu ili druge praznike? svi ljudi imaju porodicu, neka njihova porodica brine oko religioznog vaspitavanja svoje dece. |
45 | Некоторые читатели думают, что реальная проблема это то, что инцидент с неблагоприятной стороны осветил профессиональность полиции. | Ipak neki čitaoci su mislili da je stvaran problem što je incident izašao na videlo bio zbog neprofesionalne policije. |
46 | Али написал: | Ali je napisala [ru]: |
47 | уважаемые товарищи, наша милиция является выходцы из сельской местности. | Dragi prijatelji, naši policajci dolaze iz seoskih oblasti. |
48 | Поэтому для это чужда, вот они и ловять тех уто справляет западный праздник. | Takve stvari su njima strane, zbog toga su oni zadržali one koji slave zapadnjački praznik. |
49 | Пршу не обижаться на них… | Molim vas, nemojte se uvrediti…. |
50 | Таджикистан получил независимость 22 года назад. | Kao deo nekadašnjeg Sovjetskog Saveza, Tadžikistan je postao nezavistan pre 22 godine. |
51 | С тех пор в повседневной жизни таджикского общества ислам стал играть большую роль, а также появился серьёзный акцент на “национальное” культурное наследие. | Od tad, Islam igra mnogo važniju ulogu u svakidašnjem životu društva Tadžikistana, i došao je veći naglasak na “nacionalne” kulturne baštine. |
52 | Всё ещё продолжаются споры о праздниках, памятниках [анг] и национальных символах, что демонстрирует отсутствие согласия в обществе о том, что значит быть “таджиком” и какую роль должна играть религия в жизни страны. | Ipak kontinuirani sporovi oko praznika, spomenika, i nacionalnih simbola pokazuju da ipak postoje mali dogovori u društvu oko toga šta znači biti “Tajik” i koju ulogu religija treba da igra u zemlji. |
53 | Alexander Sodiqov внес вклад в написание данной статьи. Перевод: Анна Щетникова | Alexander Sodiqov je doprineo ovom izveštaju. |