# | rus | srp |
---|
1 | 8 вещей о Мадагаскаре, о которых вы хотели знать, но боялись спросить | Osam stvari koje ste želeli da znate o Madagaskaru a niste smeli da pitate |
2 | Мадагаскарские девушки, фото Hery Zo Rakotondramana с Flickr. | Devojčice sa Madagaskara- Heri Zo Rakotondramana na sajtu ,,Flickr”. |
3 | CC BY-SA 2.0 | CC BY-SA 2.0a |
4 | Мадагаскар является четвертым по размеру островом в мире, и для многих до сих пор остается загадкой. | Madagaskar je po površini četvrto najveće ostrvo na svetu, ali i dalje za mnoge ljude predstavlja misteriju. |
5 | Не так давно остров оказался в центре всеобщего внимания из-за визита Валери Триервейлер, бывшей гражданской жены французского президента Франсуа Олланда и автора бестселлера «Merci pour ce moment» (Спасибо за мгновение), будучи страной, где представлена разнообразная удивительная флора и фауна как африканского, так и с азиатского континента. | Nedavno je dospeo u žižu interesovanja zbog posete Valérie Trierweiler, bivše partnerke francuskog predsednika Fransoa Olanda i autorke veoma prodavane knjige “Merci pour ce moment” (Hvala Vam za ovaj trenutak). Madagaskar je interesantan zbog svog biodiverziteta, kao i zbog načina na koji povezuje Afriku i Aziju. |
6 | Итак, если вы планируете свое первое путешествие на Мадагаскар или хотите больше узнать о родной стране ваших друзей или просто вам любопытно, что представляет собой эта частица Земли, для вас мы определили 8 вещей касаемо Мадагаскара, которые вас могут заинтересовать, но о чем вы так и не решились спросить. | Ukoliko planirate svoje prvo putovanje na Madagaskar, želite da naučite nešto više o zemlji svojih prijatelja, ili samo da saznate nešto o ovom delu sveta, evo osam stvari o Madagaskaru o kojima ste se možda pitali a niste smeli da pitate. |
7 | Эти ответы мы получили из блогов и видеороликов местных жителей, которые ведут активную жизнь на просторах Интернета. | Odgovori dolaze od stanovnika Madagaskara koji su aktivni na internetu. Pogledajte njihove blogove i video zapise. |
8 | 1) Совсем скоро я буду в Мадагаскаре и мне бы хотелось лучше узнать о том, что представляет собой обычная жизнь местного жителя. | 1) Putujem uskoro na Madagaskar i želeo bih da steknem predstavu o tome kako izgleda svakodnevni život ljudi koji tamo žive. |
9 | Что является типичным для малагасийца? | Kakav je to tipični način života žitelja Madagaskara? |
10 | Все зависит от того, кому адресован этот вопрос. | To zavisi od toga koga pitate. |
11 | По данным Всемирного банка 90% жителей Мадагаскара в день зарабатывают менее 2$ США. | Kako pokazuju podaci Svetske banke, 90 posto stanovništva živi sa manje od dva dolara dnevno u svom džepu. |
12 | Из-за огромного неравенства в уровне материального благосостояния как такового типичного образа жизни здесь не существует. | Socijalne razlike na Madagaskaru su takve da se ne može govoriti o nekom načinu života koji važi za sve. |
13 | Рандриамихали, блогер из Мадагаскара, описывает подобные существенные различия следующим образом: | Randriamihali, bloger sa Madagaskara, opisuje jaz koji postoji: |
14 | Наиболее обеспечены так называемые принцы и принцессы. | Prinčevi i princeze su oni koji poseduju najviše. |
15 | Не стоит удивляться их рассказам о жизни в отеле Тана, которые иной раз звучать подобно сказочной истории. | Nemojte se iznenaditi ukoliko vam njihov život u Tani izgleda bajkovito. |
16 | Они живут в своем изолированном мирке. | Oni žive u neprobojnom mehuru. |
17 | Их люксовые отели, напичканные позолоченной мебелью и последними техническими новинками, оберегается секьюрити тщательным образом. | Njihovi luksuzni hoteli imaju svoje obezbeđenje, unutra se nalazi pozlaćeni nameštaj i proizvodi visoke tehnologije. |
18 | Вне своей крепости они передвигаются на суперкарах по определенному маршруту: американская или французская школа, ресторан, бассейн, СПА-салон, торговые центры… А всего лишь в нескольких метрах, в районе Антананариво, семья Эрнестины живет в настоящем аду. | Voze se četvorotočkašima do mesta gde samo oni idu: američke i francuske škole, restorani, bazeni, šoping centri. . . . U Antanarivu, udaljenom nekoliko metara, Ernestinina porodica živi u pravom paklu. |
19 | Она встает с рассветом, чтобы собрать своих детей в школу: умывается холодной водой из баллона и завтракает рисовым супом с кусочками копченного мяса, прежде чем начать свой день. Ее не покидает мечта о хорошем образовании. | Ustaje rano svakog jutra kako bi pripremila decu za odlazak u školu: umiva se hladnom vodom iz kante i jede čorbu od pirinča sa malo suvog mesa pre nego što krene peške. |
20 | Она верит, что если ее дети смогу получить диплом, любой диплом об образовании, то в дальнейшем это поможет им встать на ноги и они не будут испытывать подобные лишения. | Ona sanja o dobrom obrazovanju, veruje da ako njena deca uspeju da steknu bilo kakvu diplomu, oni će se moći snaći i neće patiti svakog dana kao ona. |
21 | Она направляется в дом своего хозяина и делает для него практически всю работу: стирает, моет, убирает, приносит воду, сидит с ребенком. | Svakog dana ide u kuće svojih poslodavaca i obavlja za njih gotovo sve: pere sudove i veš, donosi vodu, čuva decu i sve drugo. |
22 | Вечером она возвращается домой, когда ее дети уже спят, совершенно измотанной. | Kada se uveče vrati iscrpljena, njena deca već spavaju. |
23 | Но она стережет их сон, всю ночь отгоняя от их постели крыс. | Ostaje budna dok oni spavaju kako bi pazila na pacove koji ih napadaju. |
24 | И как можно уснуть в комнате шириной в два метра, когда в ней находятся четыре, пять и даже шесть человек? | Kako uopšte petoro ljudi može spavati zajedno u sobi 2×2? |
25 | Поэтому такого понятия как «типичный образ жизни на Мадагаскаре» не существует. Это прослеживается и в других странах, но особенно в такой как эта, где практически отсутствует средний класс. | Kao da ne postoji neki karakterističan način života na Madagaskaru i to posebno važi za ovu zemlju u kojoj srednja klasa gotovo da ne postoji. |
26 | 2) Как правильно звучит имя нынешнего президента? | 2) Kako se izgovara ime predsednika države? |
27 | Эри Мартиаль Радзаунаримампианина Ракутуариманана стал президентом Мадагаскара в январе 2014 года. | Heri Martal Rajaonarimampianina Rakotoarimanana je predsednik Madagaskara od januara 2014. godine. |
28 | По данным газеты The Guardian [анг] он считается обладателем самого длинного имени среди нынешним мировых лидером. | Kako tvrdi list ,,The Guardian”, on ima najduže ime među svetskim liderima. |
29 | Его не так уж легко произнести [анг], даже малагасийцу. | Nije ga lako izgovoriti,čak i ako ste sa Madagaskara. |
30 | Если вы когда-либо столкнетесь с президентом, чтобы избежать риска неправильно произнести его имя и тем самым допустить дипломатическую оплошность, лучший выход из ситуации - это произнести краткий вариант его имени, Эри Ваовао [фр] (“New Forces”), или намекнуть так, чтобы он постоянно волновался о вопросе электроснабжения [анг]. | Ako ikada sretnete predsednika, umesto da rastegnete njegovo ime i izazovete diplomatski skandal, bolje bi Vam bilo da ga oslovite imenom njegove partije Hery Vaovao (,,Snage”) ili mu date baterijsku lampu i poštedete ga briga o nedostaku električne energije koji je sve vreme prisutan. |
31 | Но если же вы все таки настаиваете на том, чтобы произносить его имя полностью, ниже видео, где можно услышать как правильно его произносить (на 0:09 секунде): | Ako baš insistirate da izgovorite njegovo ime, evo kako to treba da učinite (deveta sekunda sledećeg videa): |
32 | 3) Мы планируем путешествовать с палатками и пересечь таким образом всю страну. | 3) Planiramo da pešačimo po ostrvu. |
33 | Что нам нужно знать для нашей безопасности? | Šta treba da znamo kako bi sve proteklo bezbedno? |
34 | За последние несколько лет новости пестрят рассказами о бедности на Мадагаскаре, кризисе здравоохранения, нестабильной обстановке [анг] и грабежах на дорогах [анг]. | Vesti van Madagaskara su proteklih nekoliko godina bile ispunjene pričama o siromaštvu, zdravstvenim problemima, nestabilnošću i drumskim razbojništvima. |
35 | Воспоминания о двух vazaha (белых чужаках), которых нашли повешенными на одном из мадагаскарских островов Нуси-Бе до сих пор свежи в памяти людей. | Sećanje na dva vazaha (bela stranca) linčovana na madagaskarskom ostrv Nos Be su i dalje u svesti meštana. |
36 | Стоит отменить, что путешествие через весь остров - это уникальный опыт, который ежегодно приобретают многие туристы наряду с местными малагасийцами. | Rečeno na taj način, pešačenje po ostrvu je jedinstveno iskustvo u koje se upuštaju brojni turisti svake godine. |
37 | Основной риск для здоровья в стране представляет малярия. | Malarija predstavlja najveću opasnost po zdravlje. |
38 | По сути страна находится в так называемой 3 зоне, что значит, что малярия, полученная здесь, устойчива к хлорохину (наиболее распространенный медицинский препарат, применяемый как для профилактики, так и для лечения малярии). | Cela zemlja se nalazi u Zoni 3, što znači da je ovdašnja vrsta malarije donekle otporna na llorokvin (lek koji se u svetu najčešće upotrebljavan za lečenje i prevenciju malarije). |
39 | Малярия зарегистрирована на более 90% всей территории Мадагаскара. | Malarija je prisutna na više od 90 procenata teritorije Madagaskara. |
40 | Здесь вы можете найти несколько советов о том, как обезопасить себя (из Le Guide du Routard, обновленный путеводитель для пешего туриста на французском языке): | Evo nekoliko saveta kako da se zaštitite: (preko Routardov Vodič, ugledni turistički vodič za putnike na francuskom jeziku): |
41 | - Обязательно с собой наличие препаратов от малярии. | - Lek protiv malarije je obavezan. |
42 | - В вечернее время суток надевать одежду, которая как можно больше закрывает поверхность вашей кожи. | - Uveče nosite odeću koja pokriva što veću površinu tela. |
43 | Если одежда обработана медицинским препаратом (к примеру, противомалярийным промышленным мылом, как Insect Ecran®), это даже лучше. | Ako je odeća zaštićena (npr, tečnošću protiv malarije za tkanine poput Insect Ecran®), tim bolje. |
44 | Необходимо нанести лосьон или крем от укусов насекомых на открытые участки кожи, особенно после захода солнца. | Namažite dobrim losionom protiv komaraca ili kremom otkrivene delove tela, posebno nakon zalaska Sunca. |
45 | - Используйте москитную сетку. | - Koristite mrežu za komarce |
46 | Кроме того на Мадагаскаре присутствует чикунгунья и другие типы тропической лихорадки. | Čikungunia i druge tropske bolesti su takođe prisutne na Madagaskaru. |
47 | Основные правила по предотвращению заражения одинаковы для всех стран. | Osnovna pravila o tome kako ih izbeći su ista kao i u drugim zemljama. |
48 | Из-за нестабильности текущей обстановки в стране официальной статистики уровня преступности на Мадагаскаре нет. Но он достаточно высок по мнению большинства населения, что негативно влияет на туристическую индустрию острова [фр]. | Kada se radi o nestabilnosti, ne postoji zvanična statistika o kriminalu na Madagaskaru, ali je on prisutan u svesti javnoisti u dovoljnoj meri da može imati negativan uticaj na turizam. |
49 | Мофо Лани, который живет в столице Антананариво, говорит о данной проблеме следующее : | Mofo Leni, koji živi u glavnom gradu Antananarivu, pruža svoje viđenje stvari: |
50 | Ни одной недели не обходится без появления в газетах заметок о случаях насилия в Антананариву, столице Мадагаскара. | Ne prođe ni nedelja dana a da se u novinama ne pojavi priča o nasilju u Antanarivu, prestonici Madagaskara. |
51 | Все слои общества, от самых богатых до тех, кто еле сводит концы с концами, являются его жертвами. | Svi slojevi društva, od najbogatijeg do najnižeg su žrtve ove pojave. |
52 | Даже иностранцы не являются исключением. | Čak ni stranci nisu izuzeti. |
53 | Разбойные нападения стали обыденностью. | Otimačine su zajednički problem na neki način. |
54 | 4) Нужно ли мне выучить местный язык прежде чем приехать на Мадагаскар? | 4) Kada sam na Madagaskaru, da li treba da naučim malagaški? |
55 | Если да, то как? | Ako je to tako, kako? |
56 | В идеале - да. | Najbolje bi bilo da naučite. |
57 | Но как в случае с любым другим языком, малагасийский язык требует фокусирования и высокой мотивации. | Ali poput svakog drugog jezika, malagaški zahteva odlučnost i veliku motivaciju. |
58 | И, как и в любом другом языке, в нем присутствуют простые и сложные аспекты. | Kao i svaki drugi jezik, on ima svojih i lakih i teških strana. |
59 | Что касается легких: | Olakšice: |
60 | Что касается сложных моментов, своим опытом поделился эмигрант из Франции Lilikely, изучающий малагасийский язык как vazaha (“чужак” на малагасийсом): | Lilikeli, francuski doseljenik, nabraja poteškoće tako što deli svoje iskustvo učenja malagaškog kao vazaha (,,stranac” na malagaškom): |
61 | - Немногие здесь хоть как-то говорят на французском языке: больше в крупных городах, меньше в деревнях. | - Samo nekolicina govori francuski. Više se govori u gradovima nego na selima. |
62 | Таким образом это позволяет людям лучше тебя понимать, а некоторые даже пытаются тебе помочь, если ты не можешь найти то, что тебе нужно. | To znači da je lakše ako te ljudi razumeju, a neko Vam uvek može pomoći ako imate problem da pronađete ono što vam je potrebno. |
63 | Поэтому тебе не нужно сильно так уж стараться, если ты ленивый человек, то это не будет помехой в обучении. | Tako da ne morate toliko da se trudite, a ako ste lenji, to je onda u redu. |
64 | -Грамматика. | - Gramatika. |
65 | Поначалу кажется, что всё легко. | U početku deluje lako. |
66 | НО… это только в случае действительного залога. | Ali… To važi samo za aktivne oblike. |
67 | И тут выясняется, что малагасийцы в основном в речи используют страдательный залог…который намного труднее усвоить. | Ali na kraju se ispostavi da govornici malagaškog najčešće upotrebljavaju pasivni oblik, što je mnogo teže savladati. |
68 | - Влияние культуры и способ людей выражать свои мысли также представляют собой трудность для нашего восприятия. | - Kulturni odlici i načini na koje ljudi ovde izražavaju svoje ideje se razlikuju od naših. |
69 | - Лингвистические особенности отдельных частей страны легко могут обескуражить вас во время путешествия. | - Karakteristike govora u pojedinim regionaima Vas mogu lako obeshrabriti kada putujete. |
70 | Как выучить малагасийский язык? | Kako se može učiti malagaški? |
71 | Далее ссылки на некоторые ресурсы для англоговорящих по введению в данных язык: основа на mylanguages.org, книга фраз от Wikitravel,а также объяснение временных форм. | Evo nekoliko izvora za govornike engleskog kao uvod u jezik: osnove na mylanguages.org, zbirka fraza na sajtu ,,Wikitravel” i objašnjenje vremena. |
72 | 5) Малагасийцы относятся к народам Африки, Азии или же к другому региону? | 5) Da li je narod Madagaskara afrički, azijski ili neki drugi? |
73 | представитель народа Бецилео, Мадагаскар, 1908 CC-BY-2. | Betsileo, Madagaskar, 1908 CC-BY-2. |
74 | 0 Хм, этот вопрос из категории, на который невозможно получить точного ответа [фр]! | 0 Ahh, pitanje koje nikada neće prestati da se postavlja! |
75 | Это тт случай, когда мы пытаемся ответить на наиболее спорный вопрос о Мадагаскаре. | Ovo je stvar zbog koje postavljamo još kontraverznija pitanja o Madagaskaru. |
76 | Подобный вопрос весьма справедлив, поскольку страна географически прямо между Африкой и Азией. Население острова очень разнообразное. | To pitanje je razumljivo zato što je ostrvo smešteno između Afrike i Azije i zato što je stanovništvo veoma raznoliko. |
77 | Проблема в том, что дебаты, появляющиеся вопросы-дискуссии на данную тему зачастую сопряжены с предубеждениями и с расизмом. | Problem je što je rasprava koja sledi nakon tog pitanja često ispunjena predrasudama i rasističkim tonovima. |
78 | Если вам действительно интересно и вы можете читать на французском, то рекомендую работы Доминика Ренайвосона, профессора и эксперта в области малагасийской литературы, многие из который посвящены данной теме на французском языке. | Dominik Ranavozon, profesor i stručnjak za madagaskarsku književnost, je dugo pisao na francuskom jeziku o toj temi. |
79 | Изначально известно, что на Мадагаскаре было 18 традиционных племен, в которые входили представители народов Африки, Азии и арабских народов. | Jedna od prvih činjenica koje treba znati jeste da na Madagaskaru postoji 18 plemena koji uključuju ljude koji vode poreklo iz Azije, Afrike i arapskog podneblja. |
80 | Также установлено, что между группами существует латентная форма расизма. | Sledeća činjenica je da postoji latentni rasizam među različitim etničkim grupama. |
81 | Рыбак Vézo, фото Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2. | Ribar Vezo - Žan Luj Vandeviver CC-BY-2. |
82 | 0 6) Зачем некоторые малагасийцы «переворачивают кости» (famadihana) своих умерших родственников? | 0 6) Zašto neki žitelji Madagaskara ,,prevrću kosti” (famadihana) svojih pokojnih? |
83 | О, это еще один вопрос из ряда весьма спорных здесь! | Još jedno kontraverzno pitanje! |
84 | Famadihana, или «переворачивание костей», представляет собой похоронный ритуал, знак уважения своим предкам. | Famadihana ili ,,prevrtanje kostiju” je pogrebna tradicija slavljenja predaka. |
85 | Его суть попытался объяснить Лей из Антананриву: | Lej iz Antanariva objašnjava ovaj ritual: |
86 | Razana (предок) может явиться одному из своих потомков во время сна или в качестве видения, жалуясь на холод или обещая благословить жизни его или её родственников. | Razana (predak) se možda ukazuje svojim potomcima u snu ili viziji, negodujući zbog hladnoće i deleći blagoslove svojim rođacina. |
87 | Поэтому малагасийцы заново открывают могилы членов своих семей и перемещают их останки. | Zbog toga stanovnici Madagaskara otvaraju ponovo grobnice članova svoje porodice i menjaju pokrov koji prekriva njihova tela. |
88 | Это является поводом для большого праздника, танцев и выпивки | To je vreme velikog slavlja, igara i pića. |
89 | Соахари объясняет как связанна данная традиция с культурой малагасийцев: | Soahari objašnjava kako se tradicija uklapa u okvir malagaške kulture: |
90 | Отношение малагасийского народа к умершим и их потомкам уникально. | Veze malageške porodice sa mrtvima i drugom upokojenom familijom je stvarno posebna. |
91 | Мы считаем, что наши предки наблюдают за нами и поэтому они на самом деле никуда не уходят. | Mi smatramo da nas naši preci posmatraju i da zbog toga nikada nisu ni otišli. |
92 | Мы периодически оказываем им знаки уважения, оборачивая их кости в новую ткань. | Odajemo im poštu tako što povremeno menjamo pokrov preko njihovih tela. |
93 | Гемерсон Андрианетразафи, лектор и исследователь в области истории народа Университета Антананариво, добавил: | Hemerson Andrianetrazafi, predavač i istraživač na Univerzitetu u Antanarivu, dodaje: |
94 | Фактически, фамадихана (famadihana) - ритуал в ходе которого тело умершего члена семьи приобретает статус razana (предка). | Famadihana je ritual nakon kog član porodice dobije status razana (predaka). |
95 | Это большое событие в духовной жизни малагасийца, поскольку не все умершие становятся razana. . . . | To je najznačajniji obred malagaške duhovnosti zato što ne postaju svi mrtvi odmah razana. . . . |
96 | Tsy maty fa lasan-ko razana (Они продолжают жить, но в иной форме), которые служат связующим звеном между живыми и zanahary, умершими. | Tsy maty fa lasan-ko razana (Oni i dalje žive, ali u drugačijem obliku), služeći kao posrednici između živih i zanahary, božanstava. |
97 | Многие малагасийцы с христианской вероисповеданием считают, что подобные ритуалы идут в разрез с Библией. | Mnogi ovdašnji hrišćani smatraju da izvođenje ovog rituala nije u skladu sa biblijskim principima. |
98 | Данная традиция famadihana становится все менее популярной из-за этого, а также из-за высоких затрат на проведение самой церемонии. | Iz ovog razloga je izvođenje famadihane manje često, kao i zbog velikih troškova same ceremonije. |
99 | 7) Почему обряд обрезания (или hasoavana на малагасийском) так широко распространен на Мадагаскаре? | 7) Zašto je obrezivanje (ili hasoavana na malagaškom) toliko prisutno na Madagaskaru? |
100 | Еще одной традицией на Мадагаскаре является обрезание мальчиков до достижения их двух летнего возраста. | Sledeća tradicija koja je prisutna na Madagaskaru jeste obrezivanje dečaka od jedne ili dve godine. |
101 | Это еще один повод для праздника. | Ovo je još jedna prilika za slavlje u porodici. |
102 | Традиции малагасийцев не связаны с какой-либо религией и являются предметом оживленной дискуссии. | Na Madagaskaru to nije povezano sa nekim verskim običajem, ali nije pošteđeno kontraverzi. |
103 | Ариниана объясняет, почему она согласилась провести этот обряд на своем сыне : | Ariniaina objašnjava zašto je njen sin obrezan: |
104 | Почему я решила провести данный ритуал? | Ali zašto učestvovati u ovom ritualu? |
105 | В основном из-за медицинских соображений. | Pokušao sam da to opravdam navodeći medicinske razloge. |
106 | В крайнюю плоть может попасть грязь, что всё равно приведет к обрезанию, но уже из-за возникших проблем со здоровьем. | Na koži se skuplja prljavština zbog čega bi on iz medicinskih razloga kasnije mogao biti podvrgnut obrezivanju. |
107 | И кроме того, с возрастом это поможет ему избежать боли и сожалений о том, что не сделал этого раньше. | Tada bi on bio stariji i samim tim svesniji bola, a ja bih onda bi mi bilo žao što obrezivanje nije obavljeno ranije. |
108 | Но на самом деле это скорее вопрос имеющейся культуры: тот, кто не прошел данный обряд не считается “настоящим мужчиной” | Ali je istina da je to stvar l. Kada on ne bi bio obrezan, ljudi ga ne bi smatrali pravim muškarcem. |
109 | 8) Есть ли общее между страной Мадагаскар и одноименным мультфильмом? | 8)Kakva veza postoji između Madagaskara i crtanog filma ,,Madagaskar”? |
110 | Никакой. | Nikakva. |
111 | Вообще-то две вещи: 1) В 1990-х годах в ночных клубах Мадагаскара действительно можно было услышать I Like to Move It, Move It. 2) Джеффри Кетзенберг, глава компании Dreamworks, которая создала трилогию мультфильма «Мадагаскар» пожертвовала 500 000 [анг] долларов США для некоммерческой организации Conservation International с целью продвижения экотуризма на Мадагаскаре [анг]. | Postoje dve stvari: 1) U noćnim klubovima na Madagaskaru se stvarno čuje “I Like to Move It, Move It” (Volim da pomeram to, pomeram to) iz devedesetih godina. 2) Džefri Kacenberg, izvršni direktor kompanije ,,Dreamworks” koja je stvorila filmsku trilogiju “Madagascar” je donirao pola miliona dolara neprofitnoj organizaciji ,,Conservation International” u svrhu promocije ekoturizma na Madagaskaru. |