# | rus | srp |
---|
1 | Либерия: законопроект о введении смертной казни за гомосексуализм | Liberija: Širi se “Zakon o ubijanju gejeva” |
2 | Бывшая первая леди Либерии Джевел Говард Тэйлор внесла на рассмотрение законопроект [анг], предусматривающий смертную казнь в качестве наказания за гомосексуализм. | Bivša prva dama Liberije Jewel Howard Taylor predložila je zakon kojim bi homokseksualnost bila kažnjiva smrtnom kaznom. |
3 | Джевел занимает пост сенатора и является бывшей супругой экс-президента страны Чарльза Тэйлора. | Jewel je senatorka i bivša žena predsednika Charlesa Taylora. |
4 | Недавно Уганда вынесла на обсуждение похожий противоречивый законопроект, направленный против гомосексуалистов. | Skoro je Uganda ponovo predložila donošenje sličnog anti-gej zakona. |
5 | Гомосексуализм объявлен вне закона в 38 африканских странах [анг] и может быть наказан смертной казнью в Мавритании, Судане и северной Нигерии. | Homoseksualnost je stavljena van zakona u 38 afričkih zemalja i kažnjiva je smrću u Mauritaniji, Sudanu i severnoj Nigeriji. |
6 | Мэлани, пишущая о либерийском законопроекте против гомосексуализма, отмечает [анг]: | Prilikom izveštavanja o liberijskom anti-gej zakonu, Melani kaže: |
7 | Как уже много раз говорилось в моем блоге, есть опасение, что законопроект о смертельном наказании гомосексуалистов, вынесенный Дэвидом Бахати на рассмотрение парламента Уганды, может успешно распространиться и на другие части Африки; особенно учитывая, что проект сопровождается большим количеством мифов и полемики. | Ono čime sam se mnogo puta bavila na mom blogu je strah da bi Zakon o ubijanju gejeva Davida Bahatia, koji se trenutno nalazi pred Parlamentom Ugande, mogao da se proširi i u druge delove Afrike, jer ga prati mnogo retorike protiv gejeva i mnogo mitova vezanih za njih. |
8 | Кажется, что идея казнить геев и в самом деле распространяется, несмотря на то, что во всем мире к ней относятся очень критично. | Izgleda da se ideja o ubijanju gejeva zaista širi, iako se suočila sa mnogo kritika širom sveta. |
9 | В прошлогоднем обсуждении Дэвид Бахати сказал нам с Ворреном Трокмоктон, что другие африканские народы выразили заинтересованность в его законопроекте против гомосексуалистов, который стал известен как законопроект о смертельном наказании гомосексуалистов. | Prilikom razgovora prošle godine, David Bahati rekao je Warrenu Throckmortonu i meni da su i druge afričke nacije iskazale interesovanje za njegov Anti-homoseksualni Zakon, koji je postao popularan kao Zakon o ubijanju gejeva. |
10 | На карте отмечены наказания, грозящие геям и лесбиянкам в Африке. | Mapa koja pokazuje kazne koje prete gejevima i lezbejkama u Africi. |
11 | Источник изображения: http://ilga.org/ | Izvor slike: http://ilga.org/ |
12 | Воррен пишет [анг]: | Warren je napisao: |
13 | Ни дата дебатов, ни дата выборов не были назначены. | Još uvek nije određen datum početka javne rasprave ili samog glasanja. |
14 | Необходимо, чтобы обе законодательные палаты приняли законопроект прежде, чем он будет отправлен президенту для подписания или отклонения. | Oba Doma zakonodavstva moraju da izglasaju donošenje zakona da bi zakon bio dat predsedniku da ga potpiše ili na njega stavi veto. |
15 | Я написал в их палату парламента об этом законопроекте и о сопроводительном законопроекте на прошлой неделе. | Pisao sam o ovom zakonu i o još jednom koji ga prati u zakonodavnim Domovima prošle nedelje. |
16 | Насколько я понимаю, в Либерии наказание за уголовное преступление первой степени может варьироваться от 10 лет тюремного заключения до смертной казни. | Koliko sam uspeo da saznam, u Liberiji kazne za prvostepeni zločin mogu ići od 10 godina zatvora pa sve do smrtne kazne. |
17 | Поправка к ним коротка и не содержит определений. | Amandman je kratak i nema definicija. |
18 | Эван интересуется [анг], почему обладатель Нобелевской премии и президент Либерии Элан Джонсон-Сериф хранит молчание: | Evan se pita zašto dobitnica Nobelove nagrade i predsednica Liberije Ellen Johnson Sirleaf i dalje ćuti: |
19 | В случае признания виновным в таком преступлении, осужденному грозит наказание от тюремного заключения сроком от 10 лет до смертного приговора. | Ukoliko osumnjičeni bude osuđen, ovakav zločin može da dovede do kazne koja ide od 10 godina zatvora do smrtne kazne. |
20 | А обладатель Нобелевской премии Элан Джонсон-Сериф хранит молчание по этому вопросу. | A dobitnica Nobelove nagrade Ellen Johnson Sirleaf i dalje ćuti o ovom pitanju. |
21 | Этот вопрос продолжает вызывать горячее обсуждение из-за давления со стороны США и Соединенного Королевства, которые за последний год отнесли права гомосексуалистов к числу прав человека. | Cela situacija se još više zakomplikovala zbog pritiska SAD-a i Ujedinjenog Kraljevstva tokom prošle godine da se gej prava smatraju ljudskim pravima. |
22 | Следует ли США сократить размер помощи [анг], оказываемой Либерии?: | Da li bi SAD trebalo da smanji pomoć Liberiji?: |
23 | США оказывают довольно много помощи Либерии. | SAD daje značajnu pomoć Liberiji. |
24 | Вопрос в том, стоит ли начать принимать активные действия, и вправду, уменьшить размер помощи из-за возникшего разногласия, несмотря на то, что американское влияние на континенте итак уступает массивным китайским инвестициям. | Pitanje je da li ćemo preći sa reči na dela i zapravo smanjiti pomoć zbog ovog pitanja, uprkos tome što se američki uticaj na kontinent smanjuje suočen sa ogromnim ulaganjem Kine. |
25 | Как это отразится на американских избирателях? | Da li bi takav zvanični stav dobro prošao kod američkih birača? |
26 | Мнения о поддержании или запрете однополых браков могут разделяться, но я вполне уверен, что абсолютное большинство американцев сочтет “смерть за содомию” вопиющим нарушением прав человека… | Možda je podrška gej brakovima još uvek sporno pitanje, ali sam siguran da bi dobra većina Amerikanaca smatrala “smrt zbog sodomije” za veliku povredu ljudskih prava… |
27 | Письмо, касающееся законопроекта о запрете гомосексуализма, которое бывшая первая леди Либерии отправила членам парламента. | Pismo bivše prve dame Liberije liberijskim parlamentarcima u vezi anti-gej zakona. |
28 | Изображение использовано с разрешения: http://sebaspace.wordpress.com/. | Sliku ustupio http://sebaspace.wordpress.com/. |
29 | Sebaspace считает [анг], что бывшая первая леди не совсем откровенна: | Sebaspace misli da bivša prva dama nije iskrena: |
30 | Кажется что, Мисс Джевел Тэйлор известна парочка причин, по которым кампании такого рода потерпели крах в других частях Африки. | Izgleda da je gospođa Jewel Taylor naučila poneku stvar o tome kako su ovakve kampanje propale u drugim oblastima Afrike. |
31 | Поэтому свой настрой против гомосексуалистов она прикрывает выражениями, слыша которые, может показаться, что она пытается предотвратить однополые браки. -- | Stoga, ona sebi štiti odstupnicu tako što prerušava svoje anti-gej stavove retorikom koja sugeriše da ona pokušava da spreči “gej brakove”. |
32 | Серьезно? | -- Stvarno? |
33 | В стране, где язык закона против однополой любви, единственное, чем обеспокоена Мисс Тэйлор - это однополые браки? | U zemlji gde je samo pravo protiv istopolne ljubavi, jedina briga gospođe Taylor je gej brak? |
34 | Почему мне с трудом в это верится? | Zašto mi je teško da u ovo poverujem? |
35 | Boima J. | Boima J. |
36 | V. | V. |
37 | Boima предостерегает [анг]: | Boima poziva na oprez: |
38 | В случает принятия закона, могут возникнуть и экономические последствия для Либерии, так как правительства западных стран, включая США и Великобританию, связывают права геев с оказанием помощи странам третьего мира, в том числе и Либерии. | Ali taj zakon, ukoliko bude donesen, može da ima ekonomske posledice za Liberiju, jer zapadne sile, uključujući i SAD i Ujedinjeno Kraljevstvo, vezuju poštovanje gej prava sa finansijskom podrškom zemljama trećeg sveta, uključujući i Liberiju. |
39 | За появлением законопроекта последовали неоднократные призывы генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и правительств западных стран к африканским лидерам 0 легализации однополых браков, в противном случае они рискуют лишиться зарубежной помощи. | Nacrt zakona pojavio se nakon nekoliko uzastopnih poziva Generalnog Sekretara UN Ban ki-moona i zapadnih sila afričkim zemljama da legalizuju istopolne brakove , ili da se u suprotnom suoče sa rizikom da im se ukine strana pomoć u razvoju. |
40 | Активисты и сторонники борьбы за права гомосексуалистов могут подписать петицию [анг] против смертной казни гомосексуалистов в Либерии: | Aktivisti za gej prava i simpatizeri ovih stavova mogu da potpišu peticiju protiv Zakona o Ubijanju Gejeva u Liberiji: |
41 | Цель: Сенатор Либерии Джевел Говард Тэйлор | Meta: liberijski Senator Jewel Haward Taylor |
42 | Задача: убедить сенатора Тэйлор не лоббировать в конгрессе законопроект, который позволит судьям Либерии выносить смертельный приговор за проявления гомосексуализма. | Cilj: Da nateramo senatorku Taylor da ne propagira ovaj zakon koji bi dozvolio sudijama da kažnjavaju homoseksualne činove smrtnom kaznom u Liberiji |
43 | В западной африканской стране Либерии ЛГБТ пары всегда боролись за правовое признание. | U zapadnoafričkoj zemlji Liberiji, LGBT parovi se bore da bi ih zakonski priznali. |
44 | Но сенатор Тэйлор, недавно внесшая на рассмотрение законопроект, который может установить смертную казнь в качестве наказания за гомосексуализм, может послужить серьезным препятствием в борьбе за равноправие. | Ali, senatorka Taylor, koja je skoro predstavila zakon koji bi homoseksualne činove kažnjavao smrću, mogala bi da predstavlja veliku prepreku jednakosti. |
45 | Сенатор Тэйлор должна прекратить пропагандировать принятие закона, который непременно лишит жизни некоторое число ЛГБТ, проживающих в Либерии. | Senatorka Taylor mora da prestane da zastupa donošenje zakona koji bi u osnovi lišio života neke LGBT stanovnike Liberije. |
46 | Многие африканские лидеры заявляют, что гомосексуализм противоестественен и не подобает людям Африки. | Mnogi lideri Afričkih država tvrde da je homoseksualnost neprirodna i “neafrička”. |
47 | ЮАР с ее конституцией, обеспечивающей наиболее полную защиту прав гомосексуалистов в мире, является исключением [анг]. | Južna Afrika je izuzetak sa ustavom koji daje najsveobuhvatniju zaštitu gej prava na svetu. |