# | rus | srp |
---|
1 | Россияне и сигареты: тяжелое расставание | Rusi i cigarete: teško je reći zbogom |
2 | Россия является одной из стран мира с наибольшим числом курильщиков. | Rusija je jedna od zemalja koja ima najviše pušača. |
3 | Если всего курят 39 процентов россиян [анг], то среди мужчин этот показатель достигает 60 процентов (для сравнения, в Великобритании он составляет 21 процент как для мужчин, так и для женщин [анг]). | Dok 39 odsto Rusa puši, ta brojka raste na 60 odsto među ruskim muškarcima (za poređenje, cifra je oko 21 posto za oba pola u Velikoj Britaniji). |
4 | Отношение россиян к курению и законодательство в этой сфере являются весьма нестрогими по сравнению с остальной Европой. | Ruski stavovi i zakoni o pušenju su neverovatno labavi ako se uporede sa ostatkom Evrope. |
5 | Россияне могут удовлетворять свои потребности в никотине не только в барах, ресторанах и кафе, но даже в школах, больницах, многих видах общественного транспорта, зданиях органов государственной власти и жилых комплексах. | Rusi slobodno mogu da hrane svoju nikotinsku zavisnost ne samo u barovima, restoranima i kafićima, već i u školama, bolnicama, mnogim oblicima javnog prevoza, vladinim zgradama i stambenim kompleksima. |
6 | Рекламы сигарет украшают улицы и метро, заполняют страницы печатных изданий. | Reklame za cigarete ukrašavaju uglove na ulicama ove nacije, kao i sistem metroa, i popunjavaju stranice ruskih publikacija. |
7 | Налоги на сигареты весьма незначительны и пачку Marlboro можно купить меньше чем за два доллара, а сигареты местных брендов - в два раза дешевле. | Porezi na cigarete su zanemarljivi, a paklica Marlbora se može kupiti za manje od dva dolara, uz domaće brendove koji se mogu kupiti za pola od te sume. |
8 | Российская привычка курить практически не знает границ. | Ruska navika pušenja ne zna za granice. |
9 | “Вредные привычки”, Волгоград, 22 ноября 2009, фото Мохд Хафизуддин Хусин, CC 2.0. | “Loša Navika,” Volgograd, Rusija, 22 novembar 2009, Fotografija: Mohd Hafizuddin Husin, CC 2.0. |
10 | Российское правительство стремится изменить это, и 1 июня вступил в силу новый закон “Об охране здоровья граждан от воздействия окружающего табачного дыма и последствий потребления табака”, запрещающий курение в помещениях органов государственной власти, медицинских учреждениях, лифтах и помещениях общего пользования многоквартирных домов, на железнодорожных станциях и внутри большинства поездов. | Ruska vlada namerava da to promeni i, u subotu, 1. juna, pokrenula je novi zakon “O Zaštiti Zdravlja Građana od Posledica Pasivnog Duvanskog Dima i od Posledica Upotrebe Duvana”, kojim je zabranila pušenje u zgradama vlade, obrazovnim i zdravstvenim ustanovama, liftovima i hodnicima stambenih kompleksa, železničkim stanicama i unutar većine vozova. |
11 | Закон также предусматривает строгие ограничения на рекламу табака, увеличение налогов на производство табачных изделий и ужесточение наказания за продажу их несовершеннолетним, также он определяет пути поэтапного введения подобных запретов в магазинах, кафе, барах и ресторанах. | Ovaj zakon takođe nalaže stroga ograničenja u reklamiranju duvana, povećava poreze na duvansku industriju, podiže kazne za prodaju maloletnicima, i utire put za postepeno uvođenje slične zabrane u prodavnicama, kafićima, barova i restoranima. |
12 | В октябре 2012 премьер-министр Дмитрий Медведев использовал свой блог для распространения видео (см. ниже), в котором он объясняет причины принятия подобного закона и указывает на то, что уровень курения в России невероятно высок (по сравнению только с Китаем) и то, что с начала 90-х процент курящих женщин вырос с 7 до 22, а возраст начала курения снизился с 15 до 11 лет. | Još u oktobru 2012, Premijer Dmitri Medvedev je i sam iskoristio svoj blog da podeli video materijal (vidi dole) objašnjavajući Vladine razloge za uvođenje takvog zakona, napominjući da je broj pušača u Rusiji nenormalno visok (može se uporediti samo sa Kinom) i da je, od 1990-ih, procenat ruskih žena koje puše porastao sa 7 na 22 odsto, dok je godište kada neko po prvi put zapali cigaru u proseku palo sa 15 na 11 godina. |
13 | Хотя официальная статистика указывает на то, что от 70 до 80 процентов россиян поддерживают нововведения, в блогосфере закон по разным причинам вызвал весьма противоречивые комментарии. | Dok zvanični podaci navode da između 70 i 80 odsto stanovništva podržava ove nove mere, zakon se pokazao kao kontraverzan na ruskoj blogosferi, gde su ga mnogi prokomentarisali zbog raznih razloga. |
14 | Блогер Николай Троицкий (изображен в своем профиле в Живом Журнале с сигаретой) заявил, что присоединился к недавно созданному “Общероссийскому движению за права курильщиков”. | Bloger Nicolai Troitsky (na slici u svom profilu LiveJournal dok uživa u cigareti) tvrdi da se pridružuje nedavno osnovanom “Zajedničkom Ruskom Pokretu za Prava Pušača”. |
15 | В своем посте “Остановить геноцид курильщиков!” Троицкий достаточно резко выступает против закона: | Troitsky je uz najjače moguće reči osudio zakonodavstvo u svom postu, “Zaustavite Genocid Nad Pušačima!”. |
16 | тоталитарная, гестаповская, фашистская борьба с курильщиками, больше похожая на истребление, на геноцид, противоречит всем нормам здравого смысла. | Ova totalitarna, Gestapovska, fašistička borba sa pušačima je više kao genocid, istrebljenje, koja ide suprotno svim normama zdravog razuma. |
17 | Целая немалая группа граждан демонстративно лишается элементарных прав. | Celoj grupi građana se krše njihova osnovna prava. |
18 | Подтверждая наблюдение Годвина в своей гневной критике закона, Троицкий является не единственным защитником курильщиков. | Dok je Troitsky očigledno bio srećan da potvrdi Godwinov Zakon u svom uvodnom napadu, hiperbola nije bila rezervisana samo za pušače. |
19 | Заместитель председателя Госдумы Игорь Лебедев нашел время, чтобы написать статью под названием «”Права курильщиков” это “права наркоманов” и “права убийц”»: | Zamenik iz Dume Igor Lebedev je uzeo olovku i napisao članak pod naslovom, “‘Prava Pušača' Su ‘Prava Zavisnika' i ‘Prava Ubijanja'”: |
20 | Привычка, конечно, сильна. | Naravno ta navika je jaka. |
21 | Причем не только привычка курильщиков к никотину, но и наша общая привычка видеть вокруг себя людей с белыми бумажными дымящимися палочками во рту. | Ne samo nikotinska navika pušača, već naša navika da oko sebe vidimo ljude koji imaju beli papir za pušenje u svojim ustima. |
22 | Надо сделать так, чтобы вид прилюдно курящего человека вызывал такую же реакцию, как и вид прилюдно “ширяющегося” наркомана. | Moramo da uradimo tako da će prizor osobe koja puši pred drugim ljudima proizvesti istu reakciju kao da se neki narkomana “fiksa” pred ljudima. |
23 | По сути, это одно и то же. | Na kraju krajeva, oni su jedno te isto. |
24 | Лебедев, член ЛДПР, также подчеркнул, что “курение табака не является русской традицией: эту привычку ввел Петр Первый […]” (к слову, с тех пор прошло уже 300 лет). | Lebedev, član ultranacionalističke političke partije LDPR, takođe ističe da “pušenje nije ruska tradicija - ovu naviku je uveo Petar Veliki” (tj., pre 300 godina ). |
25 | Более либеральный Антон Носсик критикует закон по причине того, что предусматриваемые законом принудительные меры уже давно доказали свою неэффективность: | Liberalniji Anton Nossik je komentarisao da će se zakon pokazati jalov zbog prisilnih mera koje sadrži. |
26 | в любой стране, где за последние 10 лет достигнуты ощутимые успехи в борьбе с курением, мы видим огромный спектр усилий, направленных именно на помощь курильщикам в бросании курить… А там, где это направление работы задвинуто, никакие даже самые жёсткие репрессивные меры не помогают. | U bilo kojoj zemlji u kojoj je postignut značajan uspeh u borbi protiv pušenja, videli smo ogroman spektar napora usredsređenih na pomaganje pušačima da ostave tu naviku… Ali tamo gde se radi jako, čak i najoštrije, ne pomažu ni najjače mere zabrane. |
27 | Мы это недавно тут обсуждали на примере французских драконовских мер, результат которых с 2000 по 2010 год оказался нулевым. | Nedavno smo diskutovali [na Nossikovom blogu] primer mera ograničenja u Francuskoj, čiji rezultati između 2000 i 2010 godine nisu bili vredni pomena. |
28 | И британских программ помощи курильщикам, которые за тот же период помогли снизить число страдающих зависимостью в полтора раза. | I britanski program, koji je sproveden u istom periodu za pomaganje pušačima, smanjio je broj onih koji pate od [nikotinske] zavisnosti za jedan i po put. |
29 | Многие россияне, однако, менее заинтересованы в законе в качестве основы для защины прав и просто сконцентрировались на вероятности его соблюдения в реальности. | Mnogi Rusi su, međutim, bili manje zainteresovani u zakon kao pitanje prava i samo su se fokusirali na verovatnoću da se on primenjuje i kako bi se to uradilo. |
30 | Как резко написал в Twitter Osik101195: | Kako Osik101195 otvoreno tweetuje: |
31 | Если вы думаете, что антитабачный закон будут соблюдать в России, то вы точно еб…нутый | Ako mislite da će se zakon protiv duvana u Rusiji poštovati, onda ste potpuni idiot |
32 | Через несколько дней после принятия закона, MindNasty нарисовала жестокую картину о действенности запрета: | Pišući nekoliko dana nakon usvajanja zakona, MindNasty daje mračnu sliku o efikasnosti zabrane: |
33 | В тамбуре электрички курили два контролера, выдыхали дым в табличку “Не курить”. | Između dva vagona u vozu, dva konduktera su pušili, duvali su dim u znak “Zabranjeno pušenje”. |
34 | Обсуждали антитабачный закон. | Razgovarali su o zakonu protiv duvana. |
35 | Не вижу смысла в этом законе. | Ne vidim poentu ovog zakona. |
36 | Несмотря на свою противоречивость, российский антитабачный закон очень схож с подобным законодательством большинства западных стран 20-летней давности (интересно, что уровень курения также соответствует уровню курения в таких странах, как Великобритания 30 лет назад). | Uz svu kontraverzu, novi ruski zakon protiv pušenja je uglavnom sličan zakonima koje mnoge zapadne zemalje imaju već 20-ak godina (ne slučajno, procenat pušača je sličan onome iz zemalja poput Velike Britanije pre 30 godina). |
37 | Учитывая, что 400 000 россиян погибают ежегодно от болезней, связанных с курением, у правительства есть огромная мотивация для укрепления здоровья нации и внедрения в жизнь антитабачного законодательства. | Uz 400,000 Rusa koji svake godine umru od bolesti prouzrokovanih pušenjem duvana, vlada ima ogroman razlog da poveća brigu za javno zdravlje i da sprovodi zakone protiv pušenja. |
38 | Посмотрим, готово ли население повиноваться, и способны ли службы охраны общественного порядка страны обеспечить воплощение подобных законов в жизнь. | Međutim, ostaje da se vidi da li je rusko stanovništvo voljno da posluša ili je njena policija spremna da sprovede takve zakone. |