# | rus | srp |
---|
1 | Аргентина: дипломатический конфликт с Великобританией | Argentina: Diplomatski sukob s Ujedinjenim Kraljevstvom oko Folklandskih Ostrva |
2 | Аргентина требовала суверенитета Фолклендских (Мальвинских) островов с 1833 года, когда Великобритания начала их колонизацию. В 1982 году разразилась Фолклендская война, продлившаяся два с половиной месяца и унесшая жизни 907 человек: 649 аргентинских солдат, 255 британских солдат и 3 островитян. | Argentina traži svoj suverenitet nad Folklandskim Ostrvima od 1833. godine kada je Velika Britanija počela svoli kolonizaciju, 1982. izbio je, Folklandski rat koji je trajao dva i po meseca, a 907 ljudi je izgubilo živote: 649 Argentinskih vojnika, 255 Britanskih vojnika i 3 ostrvljana. |
3 | И Великобритания, и Аргентина оспаривали контроль над островами. Победу в конфликте одержала Великобритания, и Фолклендские острова до сих пор находятся в ее владении. | Rat je izbio nakon spora između Argentine i Engleske oko suvereniteta nad ovim ostrvom, koji je nakon pobede u tom ratu, dobila Velika Britanija. |
4 | Однако Аргентина продолжает пытаться - с помощью международных организаций - добиться переговоров с Великобританией по вопросу суверенитета Фолклендских островов. | No, argentinska vlada i dalje od međunarodnih organizacija traži dijalog s Velikom Britanijom da se postigne sporazum o suverenitetu nad Folklandskim Ostrvima. |
5 | Эти попытки заметно участились за последнее десятилетие, и в 2011 году, незадолго до президентских выборов в Аргентине, президент Кристина Фернандес получила однозначный отказ от британского премьер-министра Дэвида Кэмерона: | U proteklih deset godina pojačano se radi na ovim zahtevima, a 2011. godine, pre predsedničkih izbora u Argentini, predsednik Cristina Fernández je dobila jasno “ne” od britanskog premijera David Camerona: |
6 | До тех пор, пока Фолклендские острова хотят быть суверенной британской территорией, они останутся суверенной британской территорией. | Dok god Folklandska Ostrva žele biti suverena Britanska teritorija, to trebaju i ostati - i tačka, kraj priče. |
7 | Точка. Президент Аргентины ответила всего через несколько часов, охарактеризовав [анг] Великобританию как “грубую колониальную державу в упадке”, а слова премьер-министра - “проявлением посредственности, граничащей с глупостью”. | Argentinskom predsedniku je trebalo samo nekoliko sati da odgovori, opisujući Veliku Britaniju kao “sirovu kolonijalnu vlast u padu”, a reči premijera kao “izraz prosečnosti i gotovo gluposti”. |
8 | Она также заявила, что Аргентина будет “неустанно” продолжать отстаивать свою позицию на каждом международном форуме. | Ona je takođe izjavila da će Argentina i dalje “neumorno” nastaviti sa svojim zahtevom na svakom globalnom forumu koji ima na raspolaganju. |
9 | Вероятно, после данных высказываний проблема суверенитета Фолклендских островов начала постоянно фигурировать в Аргентинских СМИ и стала предметом анализа и дискуссий в интернет-сообществе. | Ovo je verovatno bio trenutak kada je suverenitet nad Folklandskim Ostrvima postao stalna tema u različitim medijima u Argentini, i predmet analiza i rasprava među sve većim brojem korisnika Interneta. |
10 | Мемориал памяти погибших в ходе фолклендского конфликта, Ушуайя, провинция Огненная Земля, Аргентина. | Spomenik palim na Folklandima, Ushuaia, Tierra del Fuego, Argentina. |
11 | Изображение Leonora Enkin, использовано согласно лицензии Atribución-CompartirIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0) | Slika: Leonora Enkin pod licencom Atribución-CompartirIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0) |
12 | Конфликт: спад и усиление | Smirivanje i pokretanje sukoba |
13 | В начале января 2012 года Аргентина, а также другие страны, входящие в союз Меркосур, перестали принимать суда под флагом Фолклендских островов в попытке вынудить Великобританию возобновить диалог. | Početkom januara 2012., s ciljem da Velika Britanija pristane na dijalog o Folklandskom pitanju, Argentina je organizovala pokret zajedno s drugim zemljama Mercosura u kojima bi pristup brodovima na kojima se vijori zastava Folklenda bio blokiran. |
14 | 12 января аргентинская газета La Nación сообщила [исп] следующее: | U argentinskim novinama La Nación 12. januara, objavljeno je sledeće: |
15 | Уругвай, Бразилия и Чили ввели блокаду судов, ходящих под фолклендским (мальвинским) флагом. | Urugvaj, Brazil i Čile su kroz svoje konzulate ratifikovale blokadu brodova na kojima se vijori Folklandska zastava. […]. |
16 | […] В каждом из случаев было ясно дано понять, что судам под мальвинским флагом будет запрещено заходить в порты стран-участниц Мерсокур, но если они поменяют свои флаги на британские, то их пропустят. | U svakom slučaju, potvrdjeno je da onim brodovima na kojima se vijori Folklandska zastava neće biti dopušteno da udju u luke Mercosur država, ali ako zamene svoje obeležja sa prihvatljivom zastavom Velike Britanije, biće im dopušteno da pristanu. |
17 | Именно в результате этих событий премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон сделал противоречивый выпад, обвинив [анг] Аргентину в “колониализме” во время заседания Палаты общин 18 января: | Zbog ovih događaja je premijer David Cameron 18. januara, tokom sednice u Donjem Domu, izazvao kontroverzu optužujući Argentinu da je ‘kolonijalna': |
18 | Мы уважаем право жителей Фолклендских островов на самоопределение, а недавние заявления аргентинцев, я бы сказал, смахивают на колониализм, так как эти люди хотят остаться частью Великобритании, а Аргентина хочет добиться от них чего-то другого. | Podržavamo pravo ljudi sa Folklanda da samostalno odlučuju, a ono što su Argentinci nedavno izjavljivali smatram da je zapravo daleko više kolonijalizam, jer ti ljudi žele ostati Britanci, a Argentinci žele da oni učine nešto drugo |
19 | Ранее на том же заседании, член парламента Эндрю Росинделл призвал [анг] аргентинцев вспомнить, что они “проиграли войну”, и присутствующие встретили его слова смехом. | Pre ove izjave, član parlamenta Andrew Rosindell je pozvao Argentince da imaju na umu da su “izgubili rat”, a te reči su izazvale smeh kod prisutnih. |
20 | Эту критику в Аргентине восприняли крайне остро; особенно негодовали представители правящей партии. | Ove kritike su primljene s puno kontraverze u Argentini i osuđene od strane različitih političara vladajuće stranke. |
21 | Вице-президент Амадо Буду сделал следующее заявление [исп]: | Potpredsednik Amado Boudou je prokomentarisao sledeće: |
22 | Очень неприятно слушать эти выпады, этот обман. | Stvarno je jako tužno slušati ovu zabludu, ovaj ispad. |
23 | […] Комментарии Кэмерона о колониализме - по меньшей мере, исторически неверны. | […] U najmanju ruku, Cameronovi komentari u vezi sa kolonijalizmom su istorijska zabluda. |
24 | […] Это нелепый, необоснованный выпад, полностью игнорирующий факты истории; мы просто поражены его невежеством. | […] Ovo je jedan nespretan i nesmotren ispad koji zanemaruje istorijsku realnost, stvarno nas je oduševio s tolikim neznanjem. |
25 | Ему следовало бы перечитать учебники по истории. | Stvarno bi trebao ponovo pročitati svoje knjige iz istorije. |
26 | Министр иностранных дел Гектор Тиммерман добавил [исп], что “Великобритания - синоним колониализма”, а представитель Санта Фе Агустин Росси, сообщил [исп] в Твиттере: | Ministar spoljnih poslova Hector Timmerman je dodao da je “Velika Britanija sinonim za kolonijalizam”, dok je zastupnik za Santa Fe, Agustín Rossi,, objavio na Twitter-u: |
27 | Я собираюсь представить в парламент проект резолюции, призывающей решительно осудить высказывания Дэвида Кэмерона. | Predstavljam nacrt rezolucije Parlamentu gde pozivam da snažno osudimo komentare David Camerona. |
28 | Представители политической оппозиции, в свою очередь, отреагировали на критику так же, как и правящая партия. | S druge strane, neki političari iz opozicije su primili kritike na isti način kao i vladajuća stranka. |
29 | Представитель национальной партии Рикардо Альфонсин сказал [исп], что слова Кэмерона “демонстрируют ужасное отношение”, а бывший кандидат в президенты Гермес Биннер высказался по этому поводу следующим образом: | Narodni predstavnik Ricardo Alfonsín je rekao da su Cameronove reči “prikazale užasan stav”, dok je bivši predsednički kandidat Hermes Binner izjavio sledeće: |
30 | Заявления британского консервативного правительства о колониализме - должно быть, шутка, так как историю невозможно подделать. | Činjenica da Britanska konzervativna vlada mora govoriti o ‘kolonijalizmu' je sigurno šala, pošto se ne možete igrati s istorijom. |
31 | Оппозиционер Фернандо Иглесиас, выразил в Твиттере [исп] свое несогласие с позицией правительства по поводу Фолклендских островов: | Narodni predstavnik iz opozicije Fernando Iglesias, izrazio je neslaganje s vladinim položajem oko Folklandskih Ostrva na Twitter-u: |
32 | Обоснованное прошение, чтобы Великобритания ликвидировала свою военную базу на островах - это одно, а вот владычество Аргентины над народом, который этого не хочет - это совсем другое. | Jedna stvar je fer zahtev da Velika Britanija povuče svoju vojnu bazu sa ostrva, a sasvim druga je argentinski suverenitet nad ljudima koji to ne žele. |
33 | Мнения интернет-сообщества разделились аналогичным образом: одни считают, что Аргентине следует оставить свои претензии на суверенитет, а другие поддерживают ее. | Na isti način, korisnici Interneta iz Argentine i šire podeljeni su između onih koji veruju da bi Argentina trebala odustati od svog zahteva za Folklandska Ostrva, i onih koji podržavaju ovu tvrdnju. |
34 | Журналистка Флоренсия Етчевес (@fetcheves) оставила в Твиттере [исп] комментарий по поводу конфликта [анг], связанного с золотодобычей в Аргентине: | Journalist Florencia Etcheves (@fetcheves) je objavio sledeći komentar na Twitter-u, po pitanju trenutnog sukoba oko mega-rudarstvo u Argentini: |
35 | Занимаясь исключительно Фолклендскими островами, они разрушают Фаматину [горная долина в Аргентине]. | Iako su Folklandska Ostrva prioritet, oni uništavaju Famatina [dolinu]. |
36 | Как ужасно. | Zaista grozno. |
37 | Мартин Капаррос (@martin_caparros) делает аналогичное наблюдение [исп]: | Korisnik Martín Caparrós (@martin_caparros) je primetio isto to: |
38 | Неправда ли замечательно, как они прикидываются, будто сражаются за Фолклендские острова, а сами тем временем отдают целую горную цепь на растерзание международным горнодобывающим компаниям? | Zar nije divno to što se pretvaraju da se bore za Folklandska Ostrva dok predaju čitave nizove planina multinacionalnim rudarskim kompanijama? |
39 | #Famatina | #Famatina |
40 | Телеведущий Густаво Нориега (@Gus_Noriega) также отметил [исп], что у страны есть и более важные проблемы: | Na sličan način, TV panelistGustavo Noriega (@Gus_Noriega) je istakao da postoje važnije stvari o kojima treba brinuti:: |
41 | #насущное Полстраны живет без канализации, питьевой воды и газа, но самая горячая тема при этом - Фолклендские острова. | #everydaythings Pola zemlje živi bez kanalizacije, vode za piće ili plina, ali sada su Folklandska Ostrva vruća tema. |
42 | Чилийский журналист Фелипе Авелло Суазо поддерживает [исп] позицию Аргентины: | Novinar iz Čilea, Felipe Avello Suazo je izjavio da je na strani Argentinskog zahteva: |
43 | Мы, чилийцы, поддерживаем наших аргентинских собратьев: МАЛЬВИНСКИЕ ОСТРОВА ПРИНАДЛЕЖАТ АРГЕНТИНЕ. | Mi Čileanci podržavamo našu braću iz Argentine: FOLKLANDSKA OSTRVA SU DEO ARGENTINE. |
44 | Мы стыдимся того, что в 1980-х помогали британцам. | Sramimo se što smo 1980-ih pomagali englezima. |
45 | Блогеры тоже активно делились своими точками зрения по этому вопросу. | Blogeri su takođe izražavali svoje mišljenje o ovom pitanju. |
46 | Доктор Ана рассуждает [исп] в своем блоге ana-guev-logueando: | Doktor Ana, u svom blogu ana-guev-logueando piše: |
47 | Между Аргентиной и Великобританией происходит занятный и абсурдный дипломатический обмен сообщениями, в ходе которого и британцы, и аргентинцы снова пытаются манипулировать людьми с помощью ура-патриотических убеждений. | Ovo je zanimljiva i apsurdna diplomatska razmena sa Englezima, u kojoj ljudi, i Argentinci i Englezi, još jednom upadaju u šovinističku manipulaciju. |
48 | […] Мы зашли настолько далеко, что ввязались в постыдную войну, в ходе которой, как всегда, люди пролили свою кровь, а кукловоды лишь выдумывали отговорки и призраков. | […] Otišli smo toliko daleko da smo se našli u skandaloznom ratu u kojem su - kao i uvek - ljudi dali svoju krv, a lutkari doprineli uz dimne zavese i sablasti. |
49 | […] Страшный парадокс в мире, где разлад ценится выше сотрудничества, фасады - выше домов, слова - выше дела, а призраки - выше живых людей. | […] Strašan paradoks u svetu u kojem se raspadi cene više od komunikacije, fasade više od kuća, govori više od dela, duhovi više od ljudi. |
50 | Фабио Баккаглиони [исп] завершает свою длинную статью [исп] ироничным выводом: | I Fabio Baccaglioni , u podužoj publikaciji, ironično zaključuje: |
51 | Эта страна [Великобритания] использует слово “колониализм” применительно к другим. | Ta zemlja [Engleska] koristi reč “kolonijalizam” da objasni druge. |
52 | Мы не можем оскорбиться этим, мы лишь умираем от смеха. | Mi ne možemo biti uvređeni, možemo se samo upiškiti od smeha. |
53 | Аргентина сама является страной колонизованной. | Argentina je više kao kolonizovana zemlja. |
54 | Горная цепь принадлежит Barrick Gold и другим горнодобывающим компаниям; вряд ли найдется хоть одна шахта, доходы от которой остаются в стране. | Planinski masiv pripada Barrick Goldu i drugim rudarskim kompanijama, jedva da postoji i jedan rudnik čija dobit ostaje u zemlji. |
55 | […] Вода в конце концов отойдет в земли, которые нам уже не принадлежат, Патагония наполовину принадлежит Англии (ну или Benetton), поля принадлежат крупным международным компаниям […] Кэмерон, вероятно, оговорился, а на самом деле он хотел сказать, что Аргентина - колония, которая мнит себя независимой. | […] Voda će na kraju završiti u zemlji koja nam ne pripada, Patagonija je pola engleska ili Benetton, polja pripadaju velikim stranim kompanijama […] Možda je Cameron pogrešio i ono što je hteo da kaže je da je Argentina kolonija koja smatra da je nezavisna. |