# | rus | srp |
---|
1 | Аргентина: дебаты по поводу приобретения валюты экс-президентом Киршнером | Argentina: kontroverze oko bivšeg predsednika Kirchnera u vezi kupovine deviza |
2 | Появившаяся недавно в Аргентинской прессе новость о том, что бывший Президент Нестор Киршнер приобрел 2 миллиона долларов в октябре 2008года - в то время, когда начинался мировой экономический кризис, произвела много шума в медиа сфере, блогах и социальных сетях. | Nedavna vest u argentinskoj štampi o kupovini dva miliona dolara od strane bivšeg predsednika Nestora Kirchnera, još iz oktobra 2008, u vreme kada je počinjala međunarodna ekonomska kriza, izazvala je reakcije u medijima, na blogovima i društvenim mrežama. |
3 | Через несколько дней после появления этой новости Киршнер объяснил, что транзакция по обмену валюты была зарегистрирована в соответствии с установленными законом правилами покупки долларов, и предназначалась она для покупки отеля. | Danima nakon objavljivanja vesti, Kirchner je objašnjavao da je transakcija izvšena radi kupovine hotela, da je bila registrovana i u skladu sa zakonskim limitom u vezi sa kupovinom dolara. |
4 | Однако оппозиция и некоторые журналисты полагают, что финансовая выгода была получена в результате доступа к закрытой информации, так как Киршнер женат на нынешнем президенте Аргентины Кристине Фернандес. | Međutim, neki opozicioni predstavnici, kao i predstavnici medija su se pitali da li je finansijski profit ostvaren kao rezultat privilegovanog pristupa informacijama, jer je Kirchner oženjen sa sadašnjom argentinskom predsednicom Kristinom Fernandez. |
5 | Часто те, кто покупают доллары, делают это из-за опасения о девальвации национальной валюты. | Često ti koji kupuju dolare to čine nebrinući o devalvaciji domaće valute. |
6 | Данная ситуация также имеет отношение к политическому спору, который ведется между правительством и медиа компанией Clarín, опубликовавшей эту новость. | Ovo pitanje je takođe povezano sa političkim sporom koji Vlada ima sa medijskom kompanijom Clarín, koja je objavila vest. |
7 | Правительство утверждает, что новость о двух миллионах долларов на самом деле не является новостью, так как эта сумма была указана в декларации о доходах, предъявленной Киршнером в прошлом году. | Vlada je saopštila da vest o dva miliona dolara nije ništa novo, jer je to bilo navedeno u izveštaju imovine koju je prošle godine dostavio Kirchner. Ova izjava prouzrokovala je krivičnu prijavu za nezakonito bogaćenje. |
8 | В то время это заявление послужило поводом для уголовного обвинения в незаконном обогащении. | Međutim, sudija je odbacio optužbu iako je pitanje postavljeno od strane opozicije. |
9 | Однако судья отказал в иске, несмотря на то, что данное решение судьи и спровоцировало множество вопросов у оппозиции. | Sada postoje sudski zahtevi da se ponovo otvori istraga u vezi sa imovinom bračnog para Kirchner. |
10 | Сейчас поданы заявления на возобновление расследования по вопросам имущества пары Киршнер. Бывший президент Нестор Киршнер, автор Мариано Перниконе | Fotografija bivšeg predsednika Nestora Kirchnera, fotografisao Mariano Pernicone i objavljena pod Creative Commons license. |
11 | Согласно Хорше Омару Алонсо с блога Параллельная История [исп]: | Prema blogu Horhe Omara Alonsa La Historia Paralela: |
12 | Серьезность этой ситуации заключается в том, что это не просто случай коррупции в политике, а случай использования возможности доступа к важной информации (такой, как курс доллара) благодаря своему положению в правительстве (…) в своих личных интересах. | Ozbiljan deo problema je to što on prevazilazi krivično delo političke korupcije, tj. korišćenja (za lične potrebe) pristupa osetljivim informacijama - kao što je kurs dolara - zahvaljujući njegovom državnom položaju. |
13 | Еще больше критики можно найти в блоге Хермана Анхели, который пишет о “драме” Киршнера и недостатке прозрачности, когда дело касается этой пары. | Više kritike može se naći na blogu Germán Angeli, koji piše o Kirchnersovoj “drami” i o nedostatku transparentnosti u vezi sa ovim bračnim parom. |
14 | Кроме того, Эдуардо Састильо Паез с блога Журналистика и мнение [исп] пишет: | U prilog tome, Eduardo Castillo Páez piše na blogu Periodismo y Opinión : |
15 | Находясь среди подозрений, обвинений, объяснений и обычных после этого грязных следствий, Кристина Фернандес и ее муж продолжают демонстрировать полное отсутствие интереса в прозрачности и этике, которые должны бы были присутствовать в данном случае. | U sred sumnje, optužbe, objašnjenja i obično neprijatnih posledica, Cristina Fernández i njen suprug nastavljaju da demonstriraju apsolutnu nezainteresovanost za transparentnost i etiku koju bi trebalo da pokažu u njihovom ponašanju. |
16 | Но их это абсолютно не волнует, они осуществляют свои инвестиции и делают бизнес спокойно, уверенные в абсолютной безнаказанности. | Oni uopšte ne brinu, nego sasvim mirno, zaštićeni imunitetom, investiraju i sklapaju poslovne dogovore. |
17 | Абель Балдомеро Фернандес с Блог Абеля [исп] пишет, что “честность, к сожалению, не является действующим показателем качеством правителя.” | Abel Baldomero Fernández of El Blog de Abel piše da „lično“ poštenje, nažalost, nije validan indeks kvaliteta vlade. |
18 | С другой стороны, Теодоро Бут пишет на Блоге инженера [es], что все дело всего лишь в “проведенной в октябре 2008 года транзакции″, которая была указана в его декларации о доходах и являлась темой отчетов органам юстиции. | Sa druge strane Teodoro Boot na blogu Blog del Ingeniero [es], piše da se ovo pitanje, koje se odnosi na „transakciju obavljenu u oktobru 2008. godine“, našlo na Sudu u vidu pismene izjave o njegovim prihodima. |
19 | Lástima que se trate de una transacción del mes de octubre del 2008 que el matrimonio Kirchner, sin advertir ni amenazar a nadie, reveló en su declaración de bienes de ese año, y que en su momento provocó las consabidas indignaciones y las correspondientes denuncias por enriquecimiento ilícito, seguidas del oportuno proceso… y la reciente absolución de los acusados, que lograron demostrar que su patrimonio corresponde a la valorización inmobiliaria de las propiedades que adquirieron hace más de veinte años. | Sramota je, što je u pitanju transakcija iz oktobra 2008. godine, a koju je bračni par Kirchner, bez ikakvih upozorenja i pretnji, obelodanio u njihovom izveštaju o ličnim prihodima za tu godinu i koja je, izazvala ogorčenje i tvrdnje o postojanju nelegalnog bogaćenja. Taj slučaj se našao i pred sudom, a nedavna oslobađajuća presuda je usledila nakon što su oni dobili priliku da dokažu da je njihovo bogatstvo povezano sa nepokretnom imovinom koja je stečena pre više od 20 godina. |
20 | Жаль, что все дело в трансакции октября 2008 года, когда чета Киршнеров без предупреждений или угроз с чьей бы то ни было стороны, указала о ней в своем отчете о личных доходах того года и спровоцировала таким образом обычное возмущение и обвинения в незаконном обогащении, за чем последовал соответствующий процесс… и недавнее оправдание обвиненных, которые смогли продемонстрировать, что их капитал соответствует имуществу, приобретенному ими более 20 лет назад. | |
21 | Другие защищающие правительство мнения можно прочесть на блоге Событие и Причина [исп] и Banya08 [исп]. | Više mišljenja koja su na strani Vlade mogu se pronaći na sajtovima: La Cosa y La Causa i Banya08 . |
22 | Последний блог ссылается на размолвку между правительством и медиа компанией Кларин, что, кстати, было вопросом, поднятым Фернандес во время ее недавней пресс конференции, на которой она защищала своего мужа [исп] и сетовала на то, что все его действия находятся под пристальным наблюдением. | Ovaj drugi blog ukazuje na sukob između Vlade i Clarin media što je bila i tema poslednje konferencije za štampu gospođe Fernández na kojoj je branila svog supruga i lamentirala nad činjenicom da su sve njegove aktivnosti pod strogim nadzorom. |
23 | Кроме того, Фернандес удивилась, что в отношении группы Кларин не возбуждено дело по вопросу уклонения от уплаты налогов. | U nastavku konferencije, ona je od strane Clarín grupe upitana zašto ne postoji istraga u vezi sa utajom poreza. |