# | rus | srp |
---|
1 | Мексиканская кухня объявлена шедевром нематериального наследия ЮНЕСКО | Meksička kuhinja proglašena nematerijalnom kulturnom baštinom čovečanstva od strane UNESCO-a. |
2 | Вы знакомы с человеком, который не знает, что такое энчиладо? | Da li postoji neko ko ne zna šta su enčilade? |
3 | Или кто никогда не пробовал тако или другого блюда мексиканской кухни [анг]? | Ili neko ko nikad nije probao takose ili bilo koju drugu vrstu meksičke hrane? |
4 | Мексиканская кухня хорошо известна своим разнообразием вкусов и цветов, а также сочетанием различных специй и уникальных компонентов. | Meksička kuhinja je poznata po svom raznovrsnom ukusu i bojama, kao i kombinaciji različitih začina i jedinstvenih sastojaka. |
5 | Важнейшими составляющими традиционной мексиканской кухни являются зерновые и бобовые культуры, а также различные виды перца чили. | Tradicionalna meksička hrana se zasniva na kukuruzu, pasulju i različitim vrstama čili paprika. |
6 | Чилакилес. | Chilaquiles (čilakiljes). |
7 | Изображение Лауры Тэйлор, ник в Flickr bookgrl, использовано согласно лицензии Generic Creative Commons "С указанием авторства- Некоммерческая"-NoDerivs 2.0 | Fotografisala Laura Taylor, Flickr korisnik bookgrl, korišćeno pod licencom Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic |
8 | Национальное признание | Nacionalni značaj |
9 | Журналист Татьяна Гутьерез, работающая в мексиканском издании elsemanario.com.mx, рассказывает о важной роли, которую сыграла мексиканская кухня во время празднования 200-летия независимости Мексики: | Novinarka Tatiana Gutierrez, iz meksičke publikacije elsemanario.com.mx, opisuje kako je hrana igrala ključnu ulogu u proslavi dvestogodišnjice Meksika: |
10 | Среди всех предложений о том, как отметить независимости Мексики, мы выберем то, который позволит нам отпраздновать это событие на высокой ноте. | Zatvorićemo ovaj period predloga za proslavu dvestogodišnjice sa perfektnim krajem, kako? |
11 | Каким образом? Мы выберем самое лучшее, что есть в Мексике - ее кухню. | Sa najdragocenijom stvari koju Meksiko ima: njegovom gastronomijom |
12 | Мексиканская кухня очень разнообразна. | Meksička hrana je veoma raznovrsna. |
13 | В каждом штате и провинции, на севера и юге страны, в жарких местах и на побережье, в горах и засушливых областях национальная кухня имеет свои особенности. | U svakoj državi i pokrajini možete naći velike razlike, od severa do juga, od regija na obalama sa vrelom klimom , te od planina do sušnih područja. |
14 | В стране существует огромное разнообразие культур и сообществ, вот почему мексиканская кухня в каждой области имеет свои отличительные особенности, вкусы и ароматы. | Postoji veliki broj različitih kultura i zajednica u zemlji, to je razlog zašto hrana iz svakog regiona ima različite teksture, ukus i miris. |
15 | Дэвид Эмери в своей статье “Tоп 10- самые изумительные кухни мира” [анг] пишет о межнациональном разнообразии, составляющем суть мексиканской кухни на сегодняшний день: | David Emery, u svom članku “10 najukusnjih kuhinja na svetu”, piše o međunarodnoj raznolikosti koja čini meksičku hranu danas: |
16 | Известная своими разнообразными ароматами и специями, мексиканская кухня является результатом взаимодействия культуры испанских конкистадоров и культуры ацтеков. | Poznata po svojim različitim ukusima i začinima, meksička kuhinja je rezultat interakcije španskih konkistadora sa astečkom kulturom. |
17 | Большая часть мексиканской кухни, то, что мы едим сегодня, представляет собой восхитительное слияние древних кулинарных традиций ацтеков, майи и испанцев. | Većina meksičke hrane koju danas jedemo je izvrsna kombinacija drevnih tradicija, Asteka, Maja i Španaca. |
18 | Французы тоже внесли вклад в кулинарную историю Мексики. Благодаря им в ней появились такие мучные изделия, как сладкий хлеб и болильо. | Francuzi su takođe imali svoju ulogu u priči, dodajući peciva kao što su slatki hleb i boliljo. |
19 | Креветки на тостадос с авокадо. | Tostadosi sa škampima i avokadom. |
20 | Изображение Мэта Саундерса, ник в Flickr mttsndrs, согласно лицензии Creative Commons "С указанием авторства-Некоммерческая" 2.0 | Fotografisao Matt Saunder, Flickr korisnik mttsndrs, koišćeno pod licencom Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0 Generic |
21 | Пользователи Твиттера часто пишут о своем отношении к мексиканской кухне. | Tviter korisnici često tvituju o značaju meksičke hrane u njihovim životima. |
22 | Майела Гонсалез (@mayelagonzalez) из города Монтеррей написала: | Mayela Gonzalez (@mayelagonzalez) meksički korisnik iz Montereja, tvitovao je pre nekoliko dana: |
23 | Я попробовала моле [мясо с соусом, приготовленным из шоколада, перца чили и других специй] =) Так вкусно!!! | Ja jedem mole [meso sa sosom od čokolade, ljutih paprika i drugih začina] =) Izvrsno! #MexicanFood |
24 | Пользователь Исаако @Isaacloco, тоже живущий в Мексике, написал: | Korisnik Isaaco @Isaacloco, takođe iz Meksika, napisao je: |
25 | так что вы тоже захотите их попробовать …сегодня я буду есть вкусные зеленые энчиладос!!! | i toliko da ćete želeti još… danas ću jesti izvrsne zelene #enčilade! |
26 | Они чудесны!! =) | Oh, kako ukusno!! =) |
27 | Международное признание | Internacionalni značaj |
28 | О мексиканской кухне говорят не только жители Мексики, но и пользователи Твиттера из других стран: | Ali, meksička hrana se ne zadržava samo na nepcima Meksikanaca; Tviter korisnici iz drugih zemalja takođe razgovaraju o meksičkoj kuhinji: |
29 | Крис Гонсалес (@Chris1356J) из города Альбукерке, США, говорит: | Chris Gonzales (@Chris1356J) iz Albukerkija, SAD, kaže: |
30 | Тако - это самая лучшая еда | #takosi su najbolja hrana |
31 | А жительница штата Техас Джессика Клеммонс (@JessicaClemmons) заявляет: | A građanka Teksasa Jessica Clemmons (@JessicaClemmons) tvrdi: |
32 | Ну уж извините, #Arizona… Ваша #мексиканская еда просто НИЧТО по сравнению с той, что готовят у нас в #Техасе!. | Ne, žao mi je #Arizona… Vaša #meksička hrana nema NIKAKVE prednosti u odnosu na onu u #Teksasu! |
33 | Хотя вам надо просто попробовать.. . | Dobar pokušaj, ipak. |
34 | Блогер Кристина Поттерс из США попробовала блюда мексиканской кухни в 28 штатах Мексики из существующих 31, а также в столице Мехико. | Blogerka Cristina Potters, rođena Amerikanka, probala je hranu u 28 od 31 države i u Meksiko Sitiju. |
35 | В своем блоге Mексика готовит! [анг] она пишет буквально обо всем: от национальной и местной мексиканской кухни до культуры, которая окружает эту кухню. | U svom blogu Mexico Cooks! piše o svemu, od tipične i lokalne meksičke hrane do kulture koja je okružuje. |
36 | А еще она ставит рейтинги ресторанам по всей стране и даже публикует некоторые рецепты. | Ona takođe ocenjuje restorane širom zemlje, čak i piše neke recepte. |
37 | Поттерс живет в Мексике уже около 30 лет. Ей нравится описывать цель своего блога следующими словами: | Potters živi u Meksiku oko 30 godina, i voli da opiše svoj blog kao: |
38 | кулинарный блог о путешествии, приключение для рта, ума и духа. | kulinarski putopis, avantura za nepce, um i duh. |
39 | Перец чили с овощами в соусе "ногада". | Vegeterijanski Chiles en Nogada. |
40 | Фото Маделен Болл, ник в Flickr madprime, согласно лицензии Creative Common -ShareAlike 2.0 Generic | Fotografisao Madeleine Ball, Flickr korisnik madprime, korišćeno pod licencom Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic |
41 | Кухня Мексики была недавно удостоена звания называться шедевром устного и нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. | Meksička kuhinja je nedavno imala čast da bude proglašena za remek delo usmene i nematerijalne kulturne baštine čovečanstva od strane UNESCO-a. |
42 | Тим Джонсон, руководитель отдела американской газеты”Маклатчи ньюспейперс” в Мексике, пишет в своем блоге Mexico Unmasked [анг] (Мексика без маски): | Tim Johnson, šef biroa novine McClatchy , napisao je na svom blogu Mexico Unmasked: |
43 | В 2010 году властями Мексики было объявлено, что национальная кухня наконец обрела статус [анг] шедевра устного и нематериального наследия ЮНЕСКО. | Pre nešto više od mesec dana, meksički zvaničnik je objavio da je nacionalna kuhinja konačno dostigla status UNESCO-a kao nematerijalna kulturna baština čovečanstva. |
44 | Официальное заявление будет сделано в столице Кении Найроби в начале ноября 2010 года. | Zvanična objava je početkom novembra u Najrobiju, Kenija. |
45 | Но, если вкратце, невероятное разнообразие мексиканской кухни наконец получило должное признание. | Ali ukratko, neverovatna raznovrsnost meksičke hrane je konačno nagrađena. |
46 | Никакая другая кухня мира не удостоена такой чести. | Nijedna druga nacionalna hrana nije dobila to priznanje. |
47 | Вдумайтесь: Франции было отказано дважды [анг]! | Sada, čujte ovo: Francuska je dva puta odbijena! |
48 | В прошлый раз Франция подавала заявку в 2008 году, тогда президент Николя Саркози заявил: ” Наша страна обладает лучшей кухней мира, по крайней мере, с нашей точки зрения. | Poslednji put Francuska je aplicirala 2008., predsednik Nikola Sarkozi je izjavio: “Imamo najbolju gastronomiju na svetu - barem sa naše tačke gledišta. |
49 | Мы хотим, чтобы французскую кухню признали всемирным наследием.” | Želimo da bude priznata među svetskom baštinom. „ |
50 | Ну что же, теперь французской кухне придется догонять мексиканскую, друзья-амигос. | Pa, Francuska sada mora da prestigne Meksiko, amigosi. |
51 | Богатая контрастами , наполненная прекрасными вкусами и потрясающими ароматами Полная вкусовых разнообразий и уникальная по своим ароматам мексиканская кухня обязательно понравится всем, даже самым взыскательным гурманам со всего света. | Puna divnih kontrasta, različitih ukusa i jedinstvena po svojim mirisnim senzacijama, ova kuhinja je neizbežna, čak i za najprobirljivija nepca širom sveta. |