Sentence alignment for gv-rus-20141113-32367.xml (html) - gv-srp-20141118-13731.xml (html)

#russrp
1Забудьте о холодной воде, лучше примите участие в Indigenous Language Challenge!Zaboravite ledenu vodu, umesto toga prihvatite izazov maternjeg jezika
2Скриншоты некоторых видео, записанных участниками Indigenous Language ChallengeSlike spotova nekih od učesnika Izazova maternjeg jezika
3Как бы вы не относились к Ice Bucket Challenge, поднявшийся ранее в этом году онлайн-шум вокруг этого флешмоба привлёк большое внимание к проблеме бокового амиотрофического склероза (ALS).Svidelo se to Vama ili ne, onlajn zujanje koje je okružuilo Izazov Ledenom Vodom ranije ove godine, dosta je podiglo svest o bolesti amiotrofne lateralne skleroze (ALS).
4Участники снимали себя выливающими на голову ведро холодной воды и бросали вызов другим участникам: сделать тоже самое или внести пожертвование на поиск лекарства.Učesnici su sebe snimali dok su se polivali hladnom vodom i izazivali druge da uradi isto ili da doniraju novac za istraživanje za lek.
5Теперь свой путь в интернете делает подобная концепция, направленная на привлечение внимания к языкам коренных народов.Ovih dana jedan sličan koncept usmeren na svest o maternjim jezicima polako sebi gradi put na Internetu.
6В Indigenous Language Challenge («испытание коренными языками») тот, кто принимает вызов, должен записать видео, на котором говорит на языке какого-либо коренного народа, и опросить кого-то ещё сделать это.U Izazovu maternjeg jezika, onaj ko prihvata izazov mora da snimi video u kome govori na svom maternjem jeziku i da izazove nekog drugog da uradi isto.
7Результат - большое количество людей по всему миру записали такие видео, некоторые впервые, чтобы с гордостью поделиться своим языком в интернете и воодушевить других людей на это.Kao rezultat toga, veliki broj ljudi širom sveta je snimio video, neki po prvi put, kao način da s ponosom podele svoj jezik na mreži i da ohrabre druge da isto to urade.
8В Facebook была создана группа [анг] для сбора ссылок на видео, где люди смогли делиться своими мотивами и связываться с другими принимающими участие в «испытании».Stvorena je grupa na Facebooku na kojoj će se nalaziti linkovi na prikupljenje video materijale, gde ljudi mogu da podele ono što ih je podstaklo da to urade i da se povežu sa ostalima koji su učestvovali u ovom Izazovu.
9Многие решили загрузить свои видео прямо в Facebook, где теперь можно услышать, к примеру, такие североамериканские языки, как квакиутль и лакота, а также язык миривунг [анг] из Австралии.Mnogi su izabrali da postave svoje video snimke direktno na Facebook gde možete čuti severnoameričke jezike poput Kvakvala i Lakota, kao i Mirivong jezik iz Australije, na primer.
10Попытки точно определить происхождение этого «испытания» продолжаются, но, по словам администратора группы, одним из первых участников был Джеймс Дженсоу [анг], сказавший несколько слов на языке юрок.Pokušaji da se otkrije poreklo ovog izazova su u toku, ali prema administratoru grupe, jedan od prvih učesnika bio je Džejms Gensav, koji je govorio na Iurok jeziku.
11Кем являются некоторые из участников? И почему их действия так важны?Ko su neki od učesnika, i zašto je ova aktivnost toliko važna?
12Коллин Фицджеральд, директор Лаборатории языков коренных народов Америки в Техасском университете в Арлингтоне, поделилась своими мыслями в посте в блоге на Huffington Post:Kolin Fitsdžerald, direktor Laboratorije Maternjih Jezika Amerike na Univerzitetu Teksas u Arlingtonu, je podelila svoje misli na svom blogu na Huffington Postu:
13Многие из этих видео приходят от взрослых, которые учат второй язык.Mnogi od ovih video snimaka dolaze od odraslih osoba koji su učili drugi jezik.
14Многие годы правительственные пансионы в США и Канаде принимали детей из семей коренных народов.Dugi niz godina, internati koje vodi država i u SAD-u i u Kanadi primali su decu iz porodica starosedelaca.
15Это оказало огромное влияние на владение родными языками.Ovo je imalo ogroman uticaj na usvajanje maternjeg jezika.
16Дети потеряли бесценные годы ежедневной домашней среды, в которой родители и родители родителей общались бы с ними на родном языке.Deca su izgubila neprocenjive godine dnevnog kućnog okruženja sa roditeljima i bakama i dekama koji sa njima razgovaraju na njihovom jeziku.
17Дом - это место, где языковое развитие ребёнка процветает и растёт и где дети приобретают множество речевых форм, которые выражают человеческий опыт.Dom je mesto gde jezički razvoj deteta cveta i raste, i gde deca usvajaju mnogo različitih oblika govora koji izražavaju ljudsko iskustvo.
18Что теряется?Šta se izgubi?
19Так много: от повседневного языка поручений, шуток и рецептов до ритуального языка молитв, торжественных речей и историй предков.Mnogo toga, od jezika koji se svakodnevno koristi za izražavanje uputstava, pričanja viceva, ili recepata, do ritualnog jezika molitve, svečanih govora, ili deljenja priča predaka.
20Вот два примера от участников этого «испытания», которые загрузили свои видео на YouTube.Ovde su dva primera učesnika ovog Izazova, koji su postavili svoje video snimke na YouTube.
21Жакелин Ситчер, приняв вызов, говорит на языке нутка.Jackelyn Seitcher koja govori na Nu-čah-nulth jeziku priča nakon što je prihvatila izazov.
22Моника Питерс использует возможность, предоставляемую испатнием, чтобы показать перевод нескольких слов на могаукский.Monika Piters koristi priliku ovog izazova da pokaže prevode radova na Kanienkeha.
23Затем она бросает вызов членам группы Facebook «Поддержка могаукского языка» [анг], лидерам сообщества и учителям и ученикам, которые только начали говорить на этом языке.Ona zatim izaziva članove Facebook grupe “Sačuvajte Kanienkeha Jezik” , lidere zajednice i nastavnike i učenike koji tek počinju da govore ovim jezikom.
24Другие видео также собраны в блоге News From Native California (Новости из коренной Калифорнии).Postoje drugih video materijali prikupljeni na blogu Novosti domorodaca Kalifornije.
25Конвенненхон Марион Деларонд тоже опубликовала в группе своё видео на могаукском.Konwennenhon Marion Delaronde je takođe postavila video u ovoj grupi gde govori Kanienkeha jezik (Mohavk).
26После того как её вызвал Кехте Дир, она с энтузиазмом приняла участие и поделилась своими раздумьями, загрузив видео:Pošto ju je izazvala Kehte Dir, ona je oduševljeno prihvatila da učestvuje i podeli svoja mišljenja nakon postavljanja videa:
27Уже я думаю, что я слышала все языки разных народов.Mislim da sam čula sve jezike različitih naroda.
28Я должна сказать вам, что все ваши языки так прекрасны.Moram da Vam kažem da su svi Vaši jezici tako lepi.
29Всегда говорите на своих родных языках, если можете.Uvek govorite svoje jezike, ako možete.
30Это надежда.To je nada.
31Я хочу воодушевить всех вас продолжать учиться, продолжать учить других и действительно вложить свою жизнь в это, в говорение.Želim da podstaknem sve Vas da nastavite da učite, da učite druge i da stvarno posvetite svoj život tome, pričanju.
32Я так счастлива, что могу говорить на могаукском.Tako sam srećna što mogu da govorim Mohavk.
33Я не очень хорошо владею им, многих вещей по-прежнему не хватает, но я хочу поблагодарить всех, кто записал себя для этого «испытания», потому что вы вдохновили меня.Ne govorim ga tečno, mnogo toga još uvek nedostaje, ali želim da se zahvalim svima koji su se snimili za ovaj izazov, jer ste me inspirisali.