# | rus | srp |
---|
1 | 300 сотрудников компании Pakistan International Airlines уволены за поддельные дипломы об образовании | 300 Zaposlenih u Međunarodnom Avio-prevozniku u Pakistanu dobilo otkaz zbog lažnih diploma Ljudi protestuju protiv lažnih diploma u Pakistanu. |
2 | [Все ссылки ведут на страницы на английском языке.] Люди в Пакистане протестуют против поддельных дипломов. | Tekst na transparentu: Lažne diplome HEC bi trebao da pokaže sve na Internet stranicama Zapečaćeni zapisi univerziteta Neiskreni zamenik direktora će lagati. |
3 | Фото Isa Daudpota. | Slika: Isa Daudpota. |
4 | Copyright Demotix (20/07/2010) | Autorska prava: Demotix (20/07/2010) |
5 | За последние полгода пакистанская национальная авиакомпания Pakistan International Airlines (PIA) уволила 300 своих сотрудников в различных департаментах, когда выяснилось, что они предоставили фальшивые дипломы об образовании. | Pakistanski državni avioprevoznik Međunarodni Avio-saobraćaj (PIA) je smenio 300 svojih zaposlenih [eng] u nekoliko različitih sektora poslednjih šest meseci, pošto je utvrđeno da su podneli lažne diplome. |
6 | Фальшивые дипломы были обнаружены в ходе проверки документов, подтверждающих квалификацию 16 тысяч сотрудников компании. Проверка была инициирована по постановлению Верховного Суда Пакистана. | Lažne diplome su otkrivene kada je Vrhovni sud naredio da se provere radne biografije za oko 16,000 zaposlenih u PIA. |
7 | Среди уволенных - пилоты, бортпроводники и инженеры. | Otpušteni su piloti, stjuardese i inženjeri. |
8 | По информации газеты The Nation, источник, осведомленный об этой ситуации, сообщил, что большинство сотрудников, подозреваемых в предоставлении поддельных дипломов, получили назначение в качестве награды от предыдущего правительства страны. | Novine The Nation (Nacija) su napisale [eng] u februaru da, prema izvoru koji je upoznat sa situacijom, mnogi od osumljičenih zaposlenih su koristili lažne diplome da bi ih prethodna vlada postavila na ta mesta kao za nagradu. |
9 | Впервые скандал разразился в 2012 году, когда некоторых сотрудников авиаперевозчика обвинили в использовании поддельных дипломов. | Skandal je prvo izbio 2012 godine, kada je određeni broj zaposlenih avio kompanije bio optužen da su podneli lažne diplome. |
10 | Борьба Пакистана с фальшивыми дипломами далеко не нова. | Bobra protiv lažnih diploma u Pakistau nije nova stvar. |
11 | В 2008 году правительство страны под руководством бывшего военного диктатора Первеза Мушаррафа внесло изменения в избирательный закон: для того, чтобы стать членом парламента, необходимо иметь университетский диплом. | 2008 godine, vlada pod bivšim vojnim diktatorom Pervez Mušarafom je izmenila izborne zakone tako da se obavezno zahteva visoka stručna sprema da bi neko postao član parlamenta. |
12 | Это вызвало затруднения у большого числа политиков, которые не соответствовали новому требованию, и, в результате, некоторые из них получили поддельные дипломы. | Ovo je predstavljalo izazov za veliki broj političara koji nisu ispunjavali taj uslov, i neki su pribavili lažne diplome da bi to postigli. |
13 | PIA уволила 300 сотрудников с фальшивыми дипломами! | PIA otpušta 300 radnika sa lažnim diplomama! |
14 | Фальшивые документы стали эпидемией в Пакистане! | Lažne diplome su epidemija u Pakistanu! Kako ćemo to izlečiti? |
15 | Как мы ее остановим? | - Shireen Mazari (@ShireenMazari1) 5 april 2014 |
16 | После обнародования политическими оппонентами большого числа поддельных документов, Верховный Суд страны потребовал от избирательной комиссии проверить дипломы практически всех членов федерального парламента и членов парламента на местах, насчитывающих 1100 человек. | Pošto su politički protivnici predstavili značajan broj lažnih uverenja, Vrhovni sud ove zemlje je naredio izbornoj komisiji [eng] da proveri visoku stručnu spremu gotovo svih 1,100 saveznih i pokrajinskih parlamentaraca, a rezultat toga je da su razni zastupnici izgubili svoja mesta. |
17 | В итоге некоторые депутаты потеряли свои места в парламенте. | Nikakva akcija nije preduzeta [eng] protiv onih koji su zastupnicima izdali lažne diplome. |
18 | Однако не было предпринято никаких действий против тех, кто подделывал дипломы для парламентариев. | Slične optužbe su napravljene protiv državnih službenika [eng] i doktora [eng] širom zemlje. |
19 | Подобные действия были предприняты в адрес госслужащих и врачей. На волне разоблачений Верховный Суд постановил проверить дипломы служащих государственных структур и предоставить отчет об исполнении. | U vreme kada je to obljavljeno, Vrhovni sud je naložio državnim institucijama [eng] da provere stepene stručne spreme ljudi koji su zaposleni kod njih i da podnesu izveštaj o ispunjavanju uslova. |
20 | В комментариях на сайте газеты The Nation некто под именем “Pak Patriot” потребовал наказать сотрудников PIA за использование фальшивых документов: | Komentarišući na web stranici Nacije, “Pak Patriot” zahteva [eng] kaznu za zaposlene u PIA za koje je otkriveno da koriste lažne diplome: |
21 | Необходимо возбудить дело о мошенничестве против этих обманщиков. | Policijski slučaj prevare bi trebao da bude uveden protiv tih prevaranata. |
22 | Их политическое влияние также необходимо раскрыть. | Njihov politički uticaj bi takođe trebao biti prikazan. |
23 | Список этих сотрудников необходимо опубликовать в газетах, ПОЗОР ИМ. | Listu tih zaposlenih treba objaviti u novinama, SRAM IH BILO. |
24 | Тогда подобная практика прекратиться. | Onda će ova praksa prestati u zemlji. |
25 | Дайте людям знать, кто из политиков потакает коррупции. | Neka ljudi znaju koji se političari upliću u korupciju. |
26 | Общество не должно голосовать за этих Шарлатанов. | Ljudi ne bi trebalo da glasaju za ove šarlatane na sledećim izborima. |
27 | Саад Икбал ехидно прокомментировал на странице в Фейсбуке: | Saad Iqbal je cinično napisao na Facebooku: |
28 | lol это просто уловка… все эти мошенники обладают политическим влиянием, которое держит их в корпорации. | lol to je samo trik… svi ti koji imaju lažne diplome imaju i politički uticaj koji ih je pustio u njihovu korporaciju. |
29 | При помощи тех же связей они вернутся на службу или восстановятся на прежних должностях со всеми соответствующими привилегиями и льготами. | Na temelju istih veza oni će se vratiti nazad u službu i kasnije ponovo zadobiti sve pogodnosti i povlastice. |
30 | Комментарий Шахзии Кхан-Мехбооб: | Shahzia Khan-Mehboob je prokomentarisao [eng]: |
31 | Это потрясающе, если это не политический ход… | To je fantastično, ako to nije nepolitički potez.. |
32 | Когда выяснилось, что парламентарии пользовались фальшивыми дипломами, Тайаба Ифтикар из молодежного сообщества The Voice of Youth опубликовала саркастический анализ данной ситуации: | Kada se otkrilo da su zakonodavci podneli lažne diplome, Tayaba Iftikhar na mreži mladih Glas mladih, je ponudio sarkastičnu analizu stanja: |
33 | Я не могу поверить ажиотажу вокруг этой ситуации. | Ja ne mogu da verujem kolika se gala podiže u vezi sa tim. |
34 | Очевидно, им важнее заниматься другими делами, но не учиться. | Mislim da su oni očigledno imali pametnijeg posla nego da studiraju, svi. |
35 | Поправка: учиться в университете или НЕ учиться вообще. | Ispravka: Studiraj na ovlaštenim univerzitetima ili NE studiraj uopšte. |
36 | Как могут СМИ и политические аналитики этого не осознавать? | Kako mediji i politički analitičari to ne razumeju? |
37 | Учиться и получить НАСТОЯЩИЙ диплом - это работа для остальных “нормальных” пакистанцев, не ПОДДЕЛЫВАТЬ, ведь вы нарушите ЗАКОН и попадете в ТЮРЬМУ. Помните: Богачи и элита обладают иммунитетом. | To je posao ostalih normalnih Pakistanaca da studiraju i da imaju PRAVE stepene stručne spreme, a ne LAŽNE pošto bi to značilo kršenje ZAKONA i zato bi otišli u zatvor. |
38 | Перевод: Екатерина Подорова. Корректорская правка: Анна Щетникова | Zapamtite: ovo se ne odnosi na bogate i elitu ove države. |