# | rus | srp |
---|
1 | Пожалейте тех, кто беден, или Когда же мы услышим хорошие новости? | Žalimo jadne, ali kada ćemo čuti dobre vesti? |
2 | В последнее время специалисты по связям с общественностью в датских НПО стали отдавать должное фотографиям, подобным этой, но те, кто проводит сбор средств, гораздо чаще используют идею страданий и бедствий. | Stručnjaci danske nevladine organizacije za komunikaciju počinju da vrednuju slike poput ove, ali oni koji se bave prikupljanjem sredstava izgleda da se često zaglave u priči o nevolji i propasti. |
3 | Фото Адама Кона (CC BY-NC-ND 2.0) | Slika: Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | Вы не раз видели такие фотографии: ребенок в лохмотьях, с пустым взглядом и мухами на лице; мать, беспомощно прижимающая к себе истощенного ребенка. | Videli ste ih pre: dete u dronjcima sa praznim pogledom i muvama u očima; majka koja bespomoćno grli izgladnelo dete. |
5 | На такие изображения больно смотреть, и они действительно могут пробудить желание помочь, но они показывают только часть общей картины. | Možda je bolno gledati ove slike i one nas možda mogu inspirisati da uradimo nešto, ali takve slike pokazuju samo jednu stranu priče. |
6 | Безусловно, всегда нужно выбрать правильный способ подачи информации, и нельзя не признать, что печальные изображения отражают реальность. | Naravno, stručnjaci za komunikaciju moraju uvek da izaberu ugao, i priznajem da su te tužne slike deo stvarnosti. |
7 | Но как быть с другой её стороной, той, что представлена возможностями, потенциалом, развитием? | Ali šta se dešava sa druge strane, u onom delu koji pokazuje resurse, potencijal, razvoj? |
8 | Например, в латиноамериканских университетах учится больше студенток, чем студентов. | U Latinskoj Americi, na primer, na univerzitetima je upisano više žena nego muškaraca. |
9 | В Африке снижается младенческая смертность. | U Africi, smrtnost odojčadi opada. |
10 | С 1990 года 2,1 млрд человек получили доступ к источникам питьевой воды, а за период с 1999 по 2011 гг. количество девочек, посещающих школы Афганистана, повысилось с 15 тыс. до 2,2 млн (данные ООН). | Od 1990, 2,1 milijardi ljudi je dobilo pristup vodi, a između 1999 i 2011 broj devojčica koje pohađaju školu u Avganistanu se povećao sa 15,000 na 2.2 miliona (Izvor: UN). |
11 | Эти убедительные цифры говорят о многом - но уделяется ли им столько внимания, сколько данным о страданиях и бедствиях? | Ovo su utemeljeni brojevi koji govore prilično neverovatne priče - ali da li takve priče dobijaju jednaku pažnju kao i one koje oslikavaju nevolje i katastrofe? |
12 | Я ни в коем случае не хочу сказать, что мы уже выполнили свою задачу и добились заветной цели достижения равенства и справедливости во всем мире. | Ne kažem da smo završili posao i da smo postigli priželjkivani cilj jednakog i pravednog sveta. |
13 | Но всё же есть ощущение, что мы слишком редко слышим жизнеутверждающие истории и видим позитивные фотографии. | Međutim, imam utisak da se retko pojavljuju zaista konstruktivne priče i da se pozitivne slike retko prikazuju. |
14 | Дания: Хорошие результаты, плохая осведомленность DR, национальная телерадиовещательная компания Дании [анг] при поддержке нескольких датских неправительственных организаций ежегодно проводит кампанию по сбору средств в масштабах всей страны. | Danska: Veliki rezultati, malo znanja Svake godine, DR, nacionalni emiter u Danskoj, i desetak danskih nevladinih ogranizacija su domaćini jednom nacionalnom humanitarnom događaju. |
15 | В этом году программа была посвящена детям-сиротам, и ее девизом стали слова: “Когда мамы нет рядом”. На фотографиях проекта [дат] изображены ведущие программы и сами дети, улыбающиеся или с полными слез глазами. | Ove godine, slogan ovog događaja je bio “Kada nema mame”, a pažnja je bila na siročadi, a fotografije u štampi [da] prikazuju domaćine okupljanja, srećnu decu, ili decu koja izgledaju ozbiljno uz oči pun suza. |
16 | С 2007 года датчане пожертвовали более 500 млн датских крон (90,5 млн долларов США) на проекты развития для Африки. | Od 2007, Danci su uložili više od 500 miliona DKK (90,5 miliona US dolara) na razvojne projekte u Africi. |
17 | Это большая сумма, и она помогает исправить ситуацию, но если говорить о тех изображениях жизни в развивающихся странах, которые тиражируются из года в год, то не получается ли так, что мы содействуем формированию несправедливого представления о милосердном Севере и бедствующем, беспомощном Юге? | To je mnogo, i to pravi razliku. Ali šta je sa slikama zemalja u razvoju koje se ponavljaju svake godine, zar ne promovišemo nejednaku sliku milostivog Severa i jadnog, bespomoćnog Juga? |
18 | Дания имеет давние традиции солидарности с развивающимся миром, и двусторонняя и многосторонняя помощь предоставляется признанными экспертами и организациями, которые зарекомендовали себя в сложной сфере международного развития. | Danska ima dugu tradiciju solidarnog rada, bilateralne i multilateralne pomoći koje nude priznati stručnjaci i organizacije koji pokreću složenu oblast razvoja. |
19 | В связи с этим тревожно видеть утрированную схему, которая применяется в ходе этой общенациональной благотворительной кампании: кому-то нужна помощь -> давайте ее предоставим -> мы помогли -> давайте этому порадуемся. | Tako da mi smeta da vidim da jedan događaj za nacionalno prikupljanje sredstava koristi takvu pojednostavljenu sliku: nekome treba pomoć -> pomozimo -> pomogli smo -> hajde da se osećamo dobro. |
20 | Организаторы проекта отлично справляются с задачей сбора средств, но лежащая в его основе идея вредит его цели. | Sviđa mi se što taj događaj radi odličan posao u prikupljanju sredstava - priča koja stoji iza svega toga umanjuje svrhu. |
21 | К сожалению, эта идея весьма широко распространена во всем мире. | Nesrećna istina je da je ova vrsta priče prilično rasprostranjena širom sveta. |
22 | Недавний отчет [дат], подготовленный для DANIDA [анг], Датского агентства международного развития, показывает, что 65% датчан поддерживают предоставление помощи в целях развития. | Nedavni izveštaj urađen za DANIDA [Danska agencija za međunarodni razvoj] pokazuje da 65% Danaca podržava davanje pomoći za razvoj. |
23 | В то же время, 64% считают, что количество людей, живущих в разных частях света в условиях бедности, остается таким же, как и 20 лет назад, и что только треть детей во всем мире ходит в школу. | Istovremeno, 64% veruje da je broj ljudi u svetu koji žive u siromaštu isti kao i pre 20 godina, i da samo 3 od 10 dece u svetu ide u školu. |
24 | На самом деле, школы посещают 9 из 10 детей, а за последние 20 лет число живущих в бедности сократилось до 700 млн. | Ono što je stvarno je da 9 od 10 dece ide u školu; a za poslednjih 20 godina broj ljudi koji živi u siromaštvu se smanjio na 700 miliona. |
25 | Таким образом, во многих сферах наблюдается мощный прогресс, о котором датчане, очевидно, и не догадываются. | Ukratko, bilo je velikih napredaka na mnogim poljima, ali očigledno da Danci nisu čuli te vesti. |
26 | Распространение хороших новостей В 2010 году был запущен проект, главной целью которого стало сообщение об изменениях к лучшему, происходящих в развивающихся странах. Таким образом среди датчан распространяются хорошие новости, и формируется положительный противовес многочисленным репортажам о трагедиях. | Više dobrih vesti 2010 godine, pokrenuta je inicijativa čiji je glavni cilj bio da se izveštava o pozitivnim rezultatiam iz zemalja u razvoju, da Danci budu svesni toga i da se napravi protivteža brojnim pričama o katastrofama koje se pojavljuju u vestima. |
27 | Проект называется World's Best News [анг], и в его основе лежат Цели развития тысячелетия. | Inicijativa je nazvana Najbolje Vesti na Svetu, i kao polazište koristi Milenijumske razvojnie ciljeve Ujedinjenih Nacija. |
28 | Организаторами проекта выступили DANIDA и ООН при участии 90 датских неправительственных организаций и 90 компаний - весьма редкое объединение, участников которого связывает нетривиальная цель распространять хорошие новости. | Projekat je pokrenut od strane DANIDA u UN, u saradnji sa 90 nevladinih organizacija i 90 kompanija. Sasvim jedinstvena koalicija, sa ne-tako-tradicionalnim ciljem širenja dobrih vesti. |
29 | Признаюсь, что я занята в World's Best News и поэтому имею пристрастный взгляд на этот проект, но позволю себе поделиться одним наблюдением: в среде неправительственных организаций происходят изменения. | Potpuno otkrivanje: Ja radim za Najbolje Vesti na Svetu što bi moglo da znači da je moje mišljenje o ovoj inicijativi veoma pristrasno, ali imam nešto da podelim s vama: nešto se dešava u okruženju NVOa. |
30 | Все большее число НПО обращаются к World's Best News за рекомендациями по организации своих кампаний и взаимодействия с общественностью в более позитивном ключе. | Sve više NVO kontaktira Najbolje Vesti na Svetu o tome kako da oblikuju svoje predstavljanje vesti i kampanja na konstruktivniji način. |
31 | Однако пример World's Best News здесь не уникален. | Pored toga, Najbolje Vesti na Svetu nije jedini igrač na terenu. |
32 | В 2012 году руководитель службы новостей Ульрик Хогеруп выпустил книгу под названием “Позитивные новости: противостояние негативному освещению событий в СМИ”, которая стала очевидным вызовом средствам массовой информации. | 2012 godine, urednik za vesti Ulrik Haagerup je objavila knjigu pod nazivom “Konstruktivne Vesti: Suočavanje sa negativnim pogledom na svet u štampi”. Očigledna provokacija za medije. |
33 | Хогеруп показывает, какой властью обладает пресса, призывая журналистов применять эту власть осторожнее и проводить более конструктивный анализ событий. | Haagerup ukazuje na moć štampe i podstiče novinare da iskoriste tu moć pažljivije i da konstruktivno vežbaju kritičko novinarstvo. |
34 | Годом ранее бывший исполнительный продюсер, а ныне журналистка Кэтрин Гилденстед опубликовала свою магистерскую диссертацию [анг], защищенную в Пенсильванском университете. | Godinu dana ranije, 2011, bivši izvršni producent i novinarka, Cathrine Gyldensted, je objavila na mreži njenu magistarsku tezu sa Univerziteta u Pensilvaniji. |
35 | Ее работа демонстрирует, что и ознакомление с новостями и их подготовка оказывают значительный негативный эффект на эмоциональное состояние как самих журналистов, так и их аудитории, и что более позитивное освещение событий может стать основой коренных изменений в работе СМИ. | Njena studija pokazuje da prihvatanje i proizvodnja klasičnog izveštavanja u vestima ima veoma negativan emotivni uticaj kako na novinara tako i na njegove čitaoce, i da bi pozitivno izveštavanje moglo postaviti osnovu za ogroman pomak u informativnim medijima. |
36 | Другой ее важный вывод заключается в том, что слишком большое количество негатива вызывает апатию. | Drugi važan zaključak je taj da previše negativnosti stvara apatiju. |
37 | Как установила Гилденстед, для того чтобы вызвать у общественности отклик и желание помочь, нужно показывать выход из ситуации, возможное решение, т.е. вселять надежду. | Da bi dobili odgovor i saznali reakcije naših čitalaca, Gyldensted je zaključila da moramo da pokažemo izlaz, moguće rešenje - iskru nade. |
38 | Это не означает, что нам следует удариться в другую крайность и распространять только позитивные новости - это тоже было бы неверно - но в новостях должны быть правильно расставлены акценты, они не должны представлять всё в черном цвете. | To ne znači da treba da skočimo do te krajnosti da stvaramo samo pozitivne vesti - i to bi bilo nepouzdano - ali vest koja je iznijansirana, izbalansirana i konstruktivna. |
39 | Вернемся к неправительственным организациям. | Ovo me vraća u svet NVOa. |
40 | Отделы по связям с общественностью в структуре датских НПО проявляют все больший интерес к конструктивному подходу, в отличие от большинства организаторов благотворительных кампаний. | Odeljenja za komunikaciju danskih nevladinih organizacija pokazuju sve više interesovanja za konstruktivnu komunikaciju, ali ne i sponzori, generalno gledano. |
41 | Моя подруга, занимающаяся сбором средств, поделилась со мной своей статистикой: если ребенок на фотографии одет в лохмотья, люди жертвуют больше денег, чем в тех случаях, когда он одет получше. | Prijateljica koja radi na prikupljanju sredstava mi je rekla šta joj brojevi kažu: prikupi se više novca uz oglase na kojima se nalaze deca u ritama nego uz oglase gde su osobe bolje obučene. |
42 | Однако, если верить исследованию Гилденстед, когда лохмотьев станет слишком много, все закончится апатией, и в итоге поток пожертвований иссякнет. | Međutim, ako hoćemo da verujemo u nalaze Gyldenstedove, previše rita će se završiti stvaranjem apatije, a izgleda da apatija neće prikupiti donacije na duge staze. |
43 | Надежда же является эффективным средством мотивации. | S druge strane, nada motiviše ljude. |
44 | Я уверена, что через какое-то время общественность станет отдавать должное идее конструктивности, как это делают уже сейчас представители НПО. | Verujem da je to samo pitanje vremena kada će čitaoci i donatori početi da vrednuju konstruktivne priče, kao i one koji prenose te vesti. |
45 | Это цепная реакция - кто-то должен ее начать, чтобы в конечном счете достичь цели. Корректорская правка: Анна Щетникова | To je lančana reakcija - neko mora da bude napred da pokrene točkove. |