# | rus | srp |
---|
1 | Сотни австрийцев и немцев оказывают прием прибывшим из Венгрии беженцам | Stotine Austrijanaca i Nemaca ljubazno prima izbeglice koje dolaze iz Mađarske |
2 | Вена, Австрия. | Beč, Austrija. |
3 | 1 сентября 2015 года - Знамя в руках у группы, приветствующей беженцев, прибывших из Сирии и Афганистана, на железнодорожной станции Вены, где они планируют переночевать перед отправлением в Германию. | 1 septembar 2015 - Transparent koji drže članovi grupe koja pruža dobrodošlicu izbeglicama koje stižu iz Sirije i Afganistana na željezničku stanicu u Beču gde planiranju da provedu noć na putu za Nemačku. |
4 | Фото от Martin Juen. | Foto: Martin Juen. |
5 | Авторское право Demotix | Autorska prava: Demotix |
6 | Граждане Австрии и Германии собрались, чтобы поприветствовать тысячи беженцев, которые прибыли на поездах с венгерской границы 1 сентября. | Stanovnici Austrije i Nemačke su se okupili da pozdrave hiljade izbeglica koji su stizali vozovima sa mađarske granice 1 septembara. |
7 | Накануне вечером, полиция Венгрии на железнодорожной станции Будапешта неожиданно разрешила беженцам войти [анг] в поезда, отправляющиеся к австрийской границе. | Mađarska policija je na željezničke stanici u Budimpešti prethodne večeri iznenada dozvolila ovim izbeglicama da uđu u vozove koji su išli prema austrijskoj granici. |
8 | Ранее они были вынуждены оставаться на ж/д вокзалах и во временных лагерях в Будапеште. | Pre toga, izbeglice su bile prinuđene da ostanu na željezničkoj stanici i u privremenim kampovima u Mađarskoj. |
9 | Журналист Christoph Schattleitner описывает [нем], как к 10 часам вечера в понедельник на ж/д станцию Вены прибыли сотни людей с пожертвованиями, купленными в соседнем супермаркете. | Novinar Kristof Šatleitner opisuje kako je ponedeljak u 10 sati uveče, stotine ljudi stiglo na željezničku stanicu u Beču sa stvarima koje su kupili u obližnjem supermarketu. |
10 | Было ошеломляющее количество воды, еды и средств личной гигиены, что вынудило закрыть некоторые платформы. | Nedostatak vode, hrane i higijenskih proizvoda je bio poražavajući, i to je prouzrokovalo da se neke platforme zatvore. |
11 | В конце концов, власти призвали людей прекратить приносить больше пожертвований. | Vlasti su na kraju bile prinuđene da zahtevaju od građana da prestanu s pružanjem pomoći. |
12 | Когда беженцы, по сообщениям, из Афганистана, Эритреи и Сирии [нем] прибыли в Вену, чтобы отправиться в Германию, они были встречены радостными криками и аплодисментами: | Kad se ispostavilo da su izbeglice stigle iz Afganistana, Eritreje i Sirije u Beč na putu za Nemačku, dočekani su uz klicanje i pljesak: |
13 | Гром аплодисментов. | Tosender Applaus. |
14 | Австрия говорит: «Добро пожаловать, беженцы» | Österreich heißt Flüchtlinge willkommen. pic.twitter.com/BmCEVvCUIB |
15 | Счастье на западной железнодорожной станции | Gromoglasan aplauz. Austrija kaže ‘Dobrodošle Izbeglice' |
16 | Мусульманская молодёжь Австрии помагает с переводом на арабский язык поставленных коробок с медикаментами! | Sreća na zapadnoj željezničkoj stanici Muslimanska Mladež Austrije pomaže pri prevođenju kutija sa lekovima na arapski! |
17 | Волонтеры организовывают пожертвования на ж/д станции Вены. | Volonteri organizuju pružanje paketa pomoći na stanici u Beču. |
18 | Фото Die Grünen Wienen. | Foto: Die Grünen Wienen. |
19 | Используется с разрешения. | Koristi se uz dozvolu. |
20 | Более чем 3000 беженцев во вторник утром прибыли в Мюнхен на юге Германии. | Više od 3.000 izbeglica je stiglo u utorak ujutro u Minhen u južnoj Nemačkoj. |
21 | Также граждане Германии собрались на ж/д станции, чтобы помочь с пожертвованиями и приветствовать измученных беженцев. | Isto tako u Nemačkoj, građani su se okupili na željezničkoj stanici da pomognu i požele dobrodošlicu iscrpljenim izbeglicama. |
22 | Хештэг #trainofhope [#поезднадежды] использовался, чтобы организовать волонтеров, оповестить, какие были нужны материалы и продукты, и рассказать людям, чем они могут помочь. | Ime rasprave #trainofhope (voznade) se koristilo za organizovanje volontera, da se kaže koja pomagala i proizvodi su potrebni i kako ljudi mogu pomoći. |
23 | #refugeeswelcome [#добропожаловатьбеженцы] по максимуму: семью беженцев провожают [на пути из железнодорожного вокзала]. | #Odličan doček izbeglica: Izbeglička porodica u pratnji [izlazi sa željezničke stanice]. |
24 | Сторонники выстроились в ряд с зонтиками, раздают мягкие игрушки. | Oni koji će im pomoči stoje s kišobranima, daju plišane igračke. |
25 | Сегодня было очень впечатляюще | Ovo danas je bilo veoma impresivno |
26 | Сторонники устроили пожертвования напротив центрального вокзала | Oni koji pružaju podršku predaju pomoć ispred glavne stanice |
27 | | U jednom trenutku policija u Minhenu je pozvala ljude da prestanu sa donacijama: Molimo vas da za sada ne donosite ništa više. |
28 | В какой-то момент полиция Мюнхена призвала людей прекратить пожертвования: | Ono što ste doneli biće dovoljno za izbeglice koje su tu i za one koje će doći danas. |
29 | Пожалуйста, не несите больше никаких вещей на данный момент. | Molimo vas da za sada ne donosite ništa više. |
30 | Имеющихся пожертвований достаточно для присутствующих беженцев и тех, кто прибудет сегодня. | Ono što ste doneli biće dovoljno za izbeglice koje su tu i za one koje će doći danas. |
31 | Другие организации призвали людей открыть доступ к точкам wifi, а магазины на центральном вокзале открыть их маршрутизаторы, для прибывающих беженцев: | - Policija Müihen (@PolizeiMuenchen) 1. septembar 2015 Druge organizacije su pozvale ljude da ponude mesta gde je mobilni WiFi dostupan i da prodavnice na glavnoj stanici otvore svoja izbeglicama koje dolaze: |
32 | Мы хотим установить wifi на центральном вокзале Мюнхена. | Želimo da postavimo WiFi na glavnoj stanici u Minhenu. |
33 | Есть ли магазины около вокзала, кто может установить маршрутизатор? | Da li postoje prodavnice u neposrednoj blizini stanice koje će instalirati ruter? |
34 | Беженцы, прибывающие в Германию, полагались в основном на доброту граждан до недавнего времени, когда правительство увеличило собственные усилия. | Izbeglice koje su dolazile u Nemačku uveliko su se oslanjale na ljubaznost građana do nedavno, kada je vlada prestala to da radi. |
35 | На прошлой неделе Германия заявила [анг], что позволит всем сирийским беженцам остаться и попросить убежища, вместо депортации их в первую страну прибытия, в соответствии с правилами Европейского Союза. | Prošle nedelje, Nemačka je najavila da će omogućiti svim izbeglicama iz Sirije da ostanu i podnesu zahtev za azil, umesto da ih vrati na mesto gde su ušli, u skladu s propisima EU. |
36 | Европа [анг] переживает огромный поток беженцев [анг] из-за конфликтов в Сирии, Афганистане и Ираке, а также насилия и нестабильности в других странах Ближнего Востока, Южной Азии и Африки. | Evropa doživljava ogroman priliv izbeglica zbog sukoba u Siriji, Afganistanu i Iraku, kao i zbog nasilja i nestabilnosti u drugim zemljama na Bliskom istoku, Južnoj Aziji i Africi. |
37 | Опасные переправы через Средиземное море также возросли. | Povećao se i broj opasnih prelaza preko Sredozemnog mora. |
38 | До сих пор страны на береговой линии, такие как Греция и Италия, получили несоразмерное количество беженцев, в то время как страны восточной Европы, т.е. Венгрия, Словакия, Чехия и Польша, противостояли призыву ввести систему квот для распространения ищущих убежище среди членов ЕС. | Do sada, zemlje na obali, kao što su Grčka i Italija su primile nerazmeran broj izbeglica, dok su se zemlje istočne Evrope, Mađarska, Slovačka, Češka i Poljska opirale pozivima za kvota sistem za smeštaj tražilaca azila u zemlje članice EU. |
39 | В то время как европейские лидеры спорят о том, как бороться с кризисом, люди теряют свои жизни, пытаясь достичь безопасности на континенте. | Dok su se evropski šefovi prepirali oko toga kako da se nose s krizom, ljudi su izgubili svoje živote pokušavajući da dođu do sigurnosti kontinenta. |
40 | По данным управления ООН по делам беженцев, тысячи погибли или пропали без вести в Средиземном море. | Hiljade njih je umrlo ili nestalo u Mediteranu, prema agenciji za izbeglice UN-a. |
41 | В конце августа на обочине австрийской дороги был найден грузовик с телами 71 человека [анг]. Власти сообщили, что жертвы, предполагаемые беженцы, задохнулись. | Krajem avgusta kamion s telima 71 osobe je otkriven pored puta na jednoj austrijskoj cesti, vlasti kažu da su se žrtve, za koje se pretpostavlja da su izbeglice, ugušile. |
42 | Когда беженцы добрались до Германии на этой неделе, многие интернет-пользователи выразили их благодарность и трепет на подъеме солидарности среди немцев и австрийцев: | Pošto su izbeglice ove nedelje našle svoj put ka Nemačkoj, mnogi korisnici su izrazili zahvalnost i poštovanje prema talasu solidarnosti među Nemcima i Austrijancima: |
43 | Вы не можете отблагодарить людей за их поддержку, тех, кто помогает беженцам, прибывающим на железнодорожные станции. | Ne možete dovoljno zahvaliti ljudima za njihovu podršku, onima koji pomažu izbeglicama koje dolaze na željezničke stanice ili bilo gde drugo. |
44 | СПАСИБО ВАМ! | HVALA! |
45 | Что-то работает принципиально правильно в этой стране. | Nešto jako dobro funkcioniše u ovoj zemlji. |
46 | Вы часто игнорируете это, но сегодня невозможно не увидеть. | To često predvidite, ali danas je to nemoguće ne videti. |