# | rus | srp |
---|
1 | Молодежь, технологии и валлийский язык | Mladi, tehnologija i velški jezik |
2 | Эта статья из серии статей Global Voices и Hacio'r Iaith о валлийском языке и цифровых средствах массовой информации [анг]. | Ovaj post je deo posebne Global Voices serije Velški jezik i digitalni mediji u saradnji sa Hacio'r Iaith. |
3 | Согласно классификации атласа ЮНЕСКО «Языки мира в опасности» (Atlas of the World's Languages in Danger), валлийский язык относится к «уязвимым». | Prema Uneskovom Altlasu svetskih jezika koji su u opasnosti velški jezik je “ranjiv”. |
4 | Одно из недавних исследований, результатами которого мы располагаем (2001), показало, что число носителей валлийского языка стабилизировалось после десятилетий снижения. | Najnoviji popis čiji rezultati su dostupni(2001) pokazuje da se broj ljudi koji ga govori stabilizovao nakon dekada smanjivanja broja govornika. |
5 | Рост числа учащихся, получающих среднее образование на валлийском языке, стал существенным фактором этой стабилизации. | Razvoj srednjoškolskog obrazovanja u Velsu je značajno doprineo toj stabilizaciji. |
6 | Результаты исследований, проводимых с 1971 года, показывают увеличение доли людей младше 25 лет, говорящих на валлийском языке. В то же время, доля тех, кто старше 25 лет [анг], уменьшилось. | Rezultati popisa nakon 1971 pokazali su procentualni porast broja mladih, mlađih od 25 godina koji govore velški dok je prema procenat starijih od 25 godina koji koriste velški opao. |
7 | Эти молодые билингвы, говорящие на валлийском и английском языках, - ключ к будущему валлийского языка как с точки зрения его использования, так и с целью передачи его следующим поколениям. | Ovi mladi govornici engleskog i velškog su stoga kritični prema budućnosti velškog jezika, u smislu upotrebe i vrednovanja jezika i u smislu prenošenja budućim generacijama. |
8 | Заглядывая вперед | Gledajući unapred |
9 | Рост числа молодых людей, говорящих на валлийском, совпал с серьезными технологическими изменениями. | Ovo povećanje procenta mladih koji govore velški se podudara sa nekim dubokim tehnološkim transformacijama. |
10 | Как промышленно развитая и относительно богатая страна Уэльс был способен перенять эти новые технологии, как только они появились. | Kao razvijena i relativno bogata zemlja,Vels je bio u mogućnosti da prati i usvaja nove tehnologije kako su se pojavljivale. |
11 | Многие молодые носители языка в буквальном смысле выросли на таких понятиях как Интернет и мобильный телефон. | Mnogi od ovih mladih govornika su odrastali ne poznajući svet bez upotrebe Interneta i mobilnih telefona. |
12 | Для них «новое средство массовой информации» не более новое, чем телевидение, радио или кинематограф, это неотъемлемая часть повседневных событий, неотделимая от их жизней. | Za njih “novi mediji” nisu ništa noviji televizija, radio ili bioskop, to je deo njihovog svakodnevnog iskustva i svakodnevnog života. |
13 | Пока само по себе присутствие валлийского языка в этих технологиях не спасет его, но отсутствие его как такого, несомненно, дискредитировало бы язык в глазах молодых людей. | Iako upotreba velškog jezika putem ovih tehnologija neće sama po sebi spasiti jezik, njegova neupotreba putem istih bi ga sigurno degradirala u očima mladih |
14 | Несмотря на осознание, что молодежь и технологии чрезвычайно важны для сохранения валлийского языка, на эту тему очень мало информации. | Uprkos sve većoj svesti o značaju mladih i tehnologije za budućnost velškog jezika, postoji jako malo podataka o tome. |
15 | Такая нехватка фактов вызывает проблемы при изучении направления развития, определении спроса, планировании вмешательства и разработки стратегий. | Ovaj nedostatak dovodi do problema u praćenju trendova, identifikovanju potreba, planiranju intervencija i kreiranju politika. |
16 | Недавно у меня была возможность работать вместе с Delyth Morris и Cynog Prys из Бангорского университета в небольшом проекте, профинансированным отделением по изучению кельтской культуры Уэльского университета. | Nedavno sam sarađivao sa Delyth Morris i Cynog Prys sa Bangor Univerziteta u maloj studiji finansiranoj od strane Odbora za Keltske studije Velškog Univerziteta. |
17 | В рамках проекта проводилось исследование использования социальных сетей, таких как Facebook, молодыми носителями валлийского языка в возрасте от 13 до 18 лет, учениками средних школ, обучение в которых проходит на валлийском. | Studija je istražiavala upotrebu sajtova za društvenu komunikaciju - kao što je Facebook - od strane mladih u Srednjim školama u Velsu koji govore velški i imaju od 13 do 18 godina. |
18 | Пока в это исследование включено только 200 учеников из 4 школ, что обеспечивает некоторое общее понимание концепции и характера использования валлийского языка в таких популярных приложениях. | Iako je ova studija obuhvatila samo 200 učenika iz četiri škole daje neki inicijalni uvid u stavove i upotrebu velškog jezika u ovim popularnim aplikacijama. |
19 | Все ученики сообщили, что выходят в Интернет из дома, некоторые также используют свои мобильные телефоны или другие мультимедийные устройства. | Svi ovi učenici potvrdili su da imaju pristup Internetu kod kuće i neki su takođe imali pristup Internetu na svojim mobilnim telefonima ili media plejerima. |
20 | Использование социальных сетей распространено, только шестеро из 200 учеников сообщили, что они вовсе не пользуются социальными сетями. | Upotreba društvenih mreža bila je sveprisutna, samo šest od 200 učenika izjansilo se da nikada nije koristilo ni jednu društvenu mrežu. |
21 | Facebook используют 87% учеников, YouTube - 76% и MSN - 70%. | Facebook je koristilo 87% učenika, YouTube 76% a MSN 70%. |
22 | Другие социальные сети используют не более 20% учеников. | Ni jedna druga društvena mreža nije korišćena od strane više od 20% učenika. |
23 | Валлийский язык молодежи и технологии | Mladi u Velsu i tehnologija |
24 | Facebook, очевидно, популярен среди молодых людей; он ассоциируется с совершеннолетием и воспринимается как один из нескольких веб-сайтов, где используется валлийский (цитаты переведены с валлийского): | Facebook je očigledno bio popularan među mladim ispitanicima; bio je povezan sa zrelošću i prepoznat kao jedan od retkih web sajtova gde se koristi velški (citati prevedeni sa velškog): |
25 | Наш Facebook - это зона валлийского в Интернете, здесь наши друзья говорят на валлийском. | Naš Facebook je velški deo Interneta, gde naši prijatelji komuniciraju na velškom. |
26 | Язык учеников в сети Facebook сложен и сформировался под влиянием многих различных факторов. Только 44% из них сказали, что либо в основном используют валлийский, либо в равной степени валлийскай и английский. | Upotreba jezika od strane posmatranih učenika na Facebook-u je bila komplikovana i uslovljena velikim brojem različitih faktora, ali samo nešto više od 44% njih je reklo da bi radije koristilo velški ili bi koristili velški i engleski podjedanko na Facebook-u. |
27 | Пока эта доля кажется низкой, но большинство учеников из двух школ на юго-востоке Уэльса не говорят на валлийском дома и в одной из школ только 12% учеников считают валлийский своим родным языком. | Iako se ovaj procenat može činiti nizak, većina učenika iz dve škole iz jugoistočnog Velsa dolazi iz porodica koje ne govore velški i u jednoj školi samo 12% učenika izabralo je velški kao prvi jezik. |
28 | Как правило, язык в социальной сети полностью соответствует языку, используемому молодым человеком в обычной жизни. | Generalno čini se da izbor jezika koji mladi koriste u komunikaciji na društvenim mrežama uglavnom prati njihove modele upotrebe jezika van mreža. : |
29 | Когда я зарегистрировался в Facebook, некоторые из моих друзей, говорящих на валлийском, уже были там, и так как только они были там, я говорил с ними на валлийском и продолжаю до сих пор. | Kada sam se registrovao na Facebook, neki od mojih prijatelja iz Velsa su bili tamo, i samo oni su bili tamo,tako da sam pričao na velškom sa njima i to se nastavilo. |
30 | Очевидно, нет ничего особенно важного в том, что на язык общения в социальных сетях оказывает влияние язык повседневного общения. | Čini se da nema ničega posebno značajnog u vezi činjenice da ovi učenici komuniciraju preko društvene mreže što utiče na njihovo ponašanje pri upotrebi jezika. |
31 | Использование (или неиспользование) валлийского в социальных сетях также естественно, как и использование валлийского в ежедневном общении. | Korišćenje (ili ne korišćenje) velškog u društvenim mrežama je jednako prirodno kao i njihova upotreba velškog u svakodnevnim interakcijama. |
32 | Пока данные результаты выглядят ободряюще, но важно знать, что социальные сети представляют только одну из современных технологий. | Iako su ovi rezultati ohrabrujući,važno je shvatiti da društvene mreže predstavljaju samo jedan od načina upotrebe novih tehnologija. |
33 | Мы не начинали систематического исследования более широкого круга вопросов, но некоторые комментарии учеников разоблачают ситуацию: | Nismo predvideli sistematično istraživanje širih pitanja, ali neki od učeničkih komentara su dali i šire odgovore: |
34 | … после того, как мы закончим школу, каждый компьютер, с которым мы столкнемся, будет на английском. | … nakon što napustimo školu svaki kompjuter koji vidimo funkcionisaće na engleskom. |
35 | Если мы выучим, как пользоваться компьютером на валлийском, нам будет значительно труднее работать с ним на английском, поскольку мы не будем понимать значение слов. | Ukoliko naučimo kako da ga koristimo na velškom biće mnogo teže koristiti ga na engleskom, jer nećemo razumeti značenje reči. |
36 | Если это утверждение представляет точку зрения большинства молодых людей, говорящих на валлийском, то это показывает, что пока валлийский язык может только играть роль языка общения в социальных сетях, и, возможно, терпит неудачу в более широкой роли как языка новых технологий. | Ukoliko ova izjava predstavlja generalni stav mladih koji govore velški, onda se čini da dok god velški ima značajnu ulogu u društvenoj interakciji na mreži,neće biti u mogućnosti da obezbedi značajniju ulogu kao jezik tehnologije. |
37 | Восприятие, позиции и действия этой технически подкованной молодежи, говорящей на валлийском, будут решающими в вопросе быть или не быть валлийскому языку в более масштабной роли в будущем. | Opažanja,stavovi i postupci ovih mladih, tehnološki pismenih govornika Velškog će biti ključni za određivanje da li se ova šira uloga može postići u budućnosti. |
38 | Между тем, первый ободряющий шаг использования молодежью валлийского в современных технологиях сделан. | U međuvremenu, inicijative sa ciljem ohrabrivanja mladih da koriste velški u tehnologiji se uvode. |
39 | Например, в этом видео HuwTubeable, выложенным в с YouTube молодым человеком из Карнарвона, который принимает участие в семинаре “Coderdojo” на валлийском и английском языках: | U ovom video zapisu na primer,postavljenom na YouTube od strane HuwTubeable,mladi u Caernarfon učestvuju u dvojezičnoj velško/engleskoj radionici pod nazivom Coderdojo: |