# | rus | swe |
---|
1 | 28000 рек исчезают с карты Китая | 28 000 floder försvunna från Kinas karta |
2 | В популярной китайской народной песне [кит] говорится о “широкой реке с сильными волнами, где ветер доносит до берегов аромат риса”. | En popular kinesisk folkvisa [en] berättar om “en bred flod med starka vågor, där vindarna bär med sig dofterna från risfälten till stränderna.” |
3 | Но скоро такие идиллические реки Китая могут уйти в прошлое. | Men i Kina kan sådana idylliska floder snart bli en del av det förflutna. |
4 | Общество расстроено загрязнёнными водоёмами [анг], а во время национального учёта воды обнаружено, что около 28000 рек, которые ранее были внесены в государственный реестр, исчезли. | Samtidigt som allmänhetens frustration växer över landets många förorenade vattendrag [en], tycks en nyligen utförd landsomfattande census om vatten visa att runt 28 000 floder, som tidigare funnits registrerade i statens databas, har försvunnit. |
5 | Результаты исследования были обнародованы 26 марта 2013 года, и это первое [анг] исследование, проводившееся на протяжении трех лет, в 2010-2012 гг. | Undersökningen, offentligjord den 26 mars, 2013, är landets första [en], utförd under en treårig tidsperiod åren 2010-2012. |
6 | Согласно результатам учёта, количество рек на 100 квадратных километров в стране в настоящее время составляет 22909, резкий контраст с 50000 реками, имевшимися по данным 1990-ых годов. | Enligt folkundersökningen finns det i i nuläget 22 909 floder som upptar ett område av 100 kvadratmeter i landet, vilket står i skarp kontrast till de 50 000 floder som sägs ha existerat under 1990-talet. |
7 | Высохшая река в Гуйчжоу. Кадр из отчёта камеры видеонаблюдения. | Skärmdump från CCTV:s inslag om en uttorkad flod i Guizhou. |
8 | Результаты учёта воды появились через несколько недель после того, как вновь пришедший китайский лидер поклялся энергично взяться за ситуацию с ухудшением окружающей среды. | Folkundersökningen om vatten kom ut endast några veckor efter det att den nyligen installerade kinesiska ledningen utlovat att de skulle tackla landets försämrade miljö. |
9 | Такое уменьшение количества рек привлекло внимание многих, в том числе выдающегося китайского защитника окружающей среды Ма Юна [анг]. | En sådant förminskning i antal har dragit till sig mycket uppmärksamhet, inklusive det från en av Kinas mest framstående miljöaktivister Ma Jun [en]. |
10 | В интервью [анг] изданию Times of England причиной исчезновения рек он назвал чрезмерную эксплуатацию речных ресурсов. | I en intervju [en] med Englands The Times la han skulden för de försvunna floderna på överexploateringen av flodresurser. |
11 | Ма добавил также, что строительство больших гидроэлектростанций, таких как плотина “Три ущелья”, тоже могло сыграть свою роль. | Ma tillade även att stora vattenkraftprojekt, som till exempel Three Gorges Dam [en], också kan ha spelat en roll i flodernas försvinnande. |
12 | Однако правительство считает причиной низкого числа рек, в основном, использование разных методов исследования, а также изменение климата. | Staten skyller dock de låga siffrorna till största delen på nya forskningsmetoder och på klimatförändringar. |
13 | Заместитель министра водных ресурсов Джао Йонг отметил, что прежние данные в 50000 не были точными, так как картографы прошлого использовали традиционные методы определения рек. | Jiao Yong, Kinas biträdande minister för vattenresurser, framhöll att de gamla siffrorna på 50.000 inte var korrekta, eftersom kartografer tidigare använt sig av traditionella metoder för att lokalisera floder. |
14 | Он сказал [кит] китайскому центральному телевидению: | Till den statliga TV-kanalen China Central Television [se] sa han: |
15 | В 1990-ых наши эксперты полагались на старые карты, старые материалы для расчетов, но сейчас мы использовали новейшие карты с национальным стандартом масштаба 1/50000, а также оборудование для дистанционного зондирования, мы рассчитывали реки в масштабе “один к одному”, поэтому точность должна быть выше. | Under 1990-talet var våra experter hänvisade till föråldrade kartor och föråldrade sätt att räkna på, men den här gången har vi använt nygjorda kartor med den nationella standardskalan 1:50000, plus vertyg för fjärrbildsanalysering, och vi har räknat floderna en och en, så att det skulle stämma bättre. |
16 | Многие интернет-пользователи не были убеждены официальным объяснением. | Många Internetanvändare verkar dock inte övertygade av den officiella förklaringen. |
17 | Ями Лаоли [кит] из Пекина написал на популярном сайте микроблоггеров Sina Weibo: | Yami Laoliu [ki] från Beijing skrev på den populära microbloggsidan Sina Weibo: |
18 | Я был удивлён, узнав, что 28000 рек уже исчезли с карты. | Jag blev förvånad när jag fick veta att 28 000 floder redan har försvunnit från kartan. |
19 | Это стихийное бедствие? | Är detta en naturkatastrof? |
20 | Или ошибка человека? | Eller bär människorna skulden? |
21 | Я думаю, роль сыграло и то, и другое, но, в основном, имела место ошибка человека, тому есть много примеров. | Jag tror att båda delar har spelat en roll och att det till största delen är människorna som bär skulden, det finns många exempel som åskådliggör situationen. |
22 | Оставшаяся вода, в том числе подземные воды, вызывает беспокойство… В еде и энергопоставках мы в значительной мере зависим от импорта, может ли это означать, что будущие поколения будут импортировать питьевую воду? | Den mängd vatten och grundvatten som finns kvar är oroande… Vår mat och energi är beroende av importer. Kan det betyda att framtidens generationer kommer att behöva importera sitt dricksvatten? |
23 | Ван Хумин, бывший пресс-секретарь министерства образования, предложил [кит] на Weibo пару мудрых советов китайскому президенту Си Цзиньпиню: | Wang Xuming, tidigare talesman för Utbildningsministeriet, kom med [ki] några visdomsord till Kinas president Xi Jinping på Weibo: |
24 | Предложения для босса Си: известно, что за последние 30 лет количество рек на 100 квадратных километров уменьшилось на 27000. | Förslag till ledare Xi: Ryktet säger att antalet floder som täcker over 100 kvadratmeter har reducerats till 27 000 under de senaste 30 åren. |
25 | В наших карманах стало больше денег, а вот воды вокруг нас меньше и меньше. | Vi har mer pengar i våra fickor, samtidigt som vi fått mindre och mindre vatten runt omkring oss. |
26 | Инвестиции, которые Китай делает в защиту окружающей среды, увеличились до 18,8 %, что вдвое превышает рейтинг государственного экономического роста [ВНП Китая составляет около 8%]. | De investeringar som Kina har gjort för att skydda miljön har ökat med 18.8 procent, dubbelt så mycket som den nationella ekonomiska tillväxten (Kinas BNP ligger på ca 8 %). |
27 | Я предлагаю, чтобы правительство на всех уровнях немедленно замедлило экономическое развитие и сделало защиту окружающей среды главным приоритетом, иначе люди не будут ценить власти. | Jag föreslår att alla (statliga) instanser omedelbart bromsar sin ekonomiska tillväxt, och ser till att i första hand skydda miljön, annars kommer inte regeringens tjänstemän att uppskattas. |
28 | Чтобы превратить богатый Китай в красивый Китай. | Ett rikt Kina ska bli lika med ett vackert Kina. |
29 | Пан Венда из города Шеньяна северо-восточной провинции Ляонин призвал [кит] людей оставлять комментарии о состоянии рек в их городах: | Pan Wenda, som kommer från staden Shenyang i Kinas nordöstra provins Liaoning, vädjade [ki] till folket och bad dem lämna kommentarer om flodernas tillstånd i sina hemstäder: |
30 | Реки в нашей стране исчезают, около 27000 исчезло за 20 лет, это огромное количество и это ужасно, вода - это источник жизни, без воды вся жизнь погибнет! | Av de floder som rinner genom vårt land har 27 000 försvunnit under de senaste 20 åren. Detta är ett fasansfullt antal och fenomen. |
31 | | Vatten är en källa till liv och utan vatten kommer allt liv att upphöra! |
32 | Чтобы уменьшить и предотвратить исчезновение рек из-за человеческого фактора, чтобы обеспечить здоровье наших детей, давайте поднимать шум, привлекая тем самым внимание заинтересованных сторон. | För att hejda och förhindra att floderna försvinner på grund av människorna och för att garantera våra barns fortsatt goda hälsa, måste vi dela med oss av vår oro så att de berörda parterna lyssnar. |
33 | Все желающие, пожалуйста, оставляйте свои комментарии ниже, говорите о состоянии рек там, где вы живёте. | Kan alla, snälla, lämna era kommentarer nedan och beskriv flodernas tillstånd i ert land. |
34 | Даже проправительственная газета Global Times вздохнула [кит] на своей китайской редакционной полосе в Weibo: | Till och med den statligt stöttade tabloidtidningen Global Times beklagade sig [ki] denna gång på sin kinesiska Weibo-ledarsida: |
35 | Было сказано, что в Китае каждый год исчезают десятки тысяч рек. | Det sägs att tiotusentals floder försvinner varje år i Kina. |
36 | Нас призывают помнить о лесе, который был вырублен в Яньане в прошлом году, о голых горах: в Хишунбане леса были вырублены, чтобы посадить каучуконосы, однородность среды очень вредна для экологии лесов. | Det får en att tänka på den skog som höggs ner i Yunan förra året, på de kala bergen: i Xishuangbanna röjdes de ursprungliga träden undan för att ge plats åt gummiträd, en homogenisering som är mycket skadlig för skogens ekosystem. |
37 | После начала развития постепенно показывается его уродливая сторона, и она будет постепенно усиливаться. | När en sådan här utveckling en gång startats visar den så småningom sin fula sida, och sedan kommer den att förvärras. |
38 | Но кто может обвинять попытки людей улучшить качество жизни? | Men vem kan klandra människor för att de anstränger sig för att få en förbättrad livssituation? |
39 | Если миллиарду людей, озабоченных развитием, не достаёт веры и страха за природу, какой жуткой силой они станут! | Om en miljard människor blir besatta av utveckling, samtidigt som de saknar tillit och respekt för naturen, tänk vilken fasansfull kraft det skulle ge upphov till! |