# | rus | swe |
---|
1 | В Македонии издан календарь обнаженной натуры для привлечения внимания к проблемам полового воспитания и гендерного равенства | Twitterkalender med nakenbilder främjar sexualrådgivning och jämställdhet mellan könen i Makedonien |
2 | Фотожурналист-фрилансер и активный пользователь Twitter Ивана Батев (Ivana Batev) при участии других пользователей Twitter в Македонии создала календарь, посвященный проблемам полового воспитания и гендерного равенства. | Ivana Batev, en flitig Twitteranvändare och frilansfotograf, har för andra året på raken gått samman med en grupp makedonska Twitteranvändare för att publicera en kalender, som med hjälp av nakenmotiv och heminredningskoncept främjar sexualrådgivning och jämställdhet mellan könen. |
3 | Художественный метод авторов объединяет изображение обнаженной натуры и концепций интерьерного дизайна. Первый календарь в стиле ню с художественными фото добровольцев - македонских пользователей Twitter - увидел свет в 2013 году. | Efter den första framgångsrika satsningen år 2013, lanserades 2014 års kalender den 29 december 2013 i Skopje, med fotografier av makedonska Twitteranvändare, som frivilligt bidragit med sin tid och sina kroppar. |
4 | Презентация календаря на 2014 год состоялась 29 декабря 2013 года в Скопье. | Medan det förra årets utgåva uppmärksammade bröstcancer, så var temat för detta årets Twitterkalender sexualrådgivning, med ett underordnat fokus på heminredning. |
5 | Его авторы преследуют благотворительные цели: издание прошлого года было посвящено проблеме рака груди, а главной темой календаря на 2014 год стала проблема полового воспитания, а также интерьерный дизайн. | Den aktuella upplagan introducerade också ett större antal modeller, vilket även inkluderar män, medan förra årets kalender endast visade prov på kvinnligt mod. Den makedonska Twitterkalendern 2014 med novembers meddelande: “Jämställdhet mellan könen är inget hot mot familjen.” |
6 | В издании этого года представлено большее число моделей, в том числе мужчины. В прошлом году смелости сняться для календаря хватило только женщинам. | Alla fotografier i Twitterkalendern är publicerade med “Allmänna kreativa tillskrivningar om icke-kommersiella och icke-derivata rättigheter” (Creative Commons Attribution NonCommercial NoDerivatives license, CC BY-NC-ND 4.0). |
7 | Страница календаря на ноябрь 2014 года: «Гендерное равенство - не угроза семейной гармонии». | Den drivande kraften bakom kalendern för 2014, Ivana Batev, känd som @ref på Twitter, twittrade: |
8 | Все фотографии из календаря публикуются на условиях лицензии Creative Commons CC BY-NC-ND 4.0 с указанием автора произведения. | Den som inte tror att det är revolutionärt att klä av sig i Makedonien lever inte i samma samhälle som jag, och jag avundas dem. Hans twitter citerades av Novica Nakov i en engelskspråkig post om kalendern. |
9 | Автор календаря на 2014 год Ивана Батев, известная в Twitter под ником @ref, написала в своем микроблоге: | Han skrev: Jag håller med om detta och jag tror att det är det mäktigaste uttalandet som vi kan förmedla genom fotografier idag. |
10 | … Если вы думаете, что в Македонии съемка в стилю ню - не революционное событие, мы с вами не живем в одном обществе и я вам завидую. | De som varit tillräckligt djärva för att klä av sig inför henne skall hedras. Ett stort tack skall också ges till HERA som bidragit med sexualrådgivningsinformation, nedtecknat med 140 bokstäver i twitterformat, och till alla de som köpt fotografierna. |
11 | Пользователь Новица Наков (Novica Nakov) процитировал сообщение Батев в своей статье о календаре на английском языке. | Pengarna kommer att användas till att hjälpa marginaliserade samhällen i Makedonien. Januaris meddelande i den makedonska Twitterkalendern 2014 lyder: “Nej betyder alltid Nej! |
12 | Наков пишет: | Nakenhet är inte ett substitut för ett medgivande.” |
13 | Страница календаря на январь 2014 года: «”Нет” всегда значит “нет”. Нагота не означает согласия». | Ana Vasileva, medlem i initiativet “Slåss som en kvinna” (@borisezenski), som bidragit till kalendern genom sitt direkta deltagande, skrev på sin blogg [mk]: |
14 | Пользователь Ana Vasileva, один из авторов инициативы “Fight like a woman” (@borisezenski), члены которой участвовали в создании календаря, написала в своем блоге [мк]: | Varje dag utsätts tusentals kvinnor runt om i världen för saker som får dem att tro att de är för feta, för breda, för håriga, att deras hud är för mörk, att de inte är tillräckligt vackra, tillräckligt smarta eller tillräckligt bra. |
15 | Помимо социальной значимости этого уникального проекта, привлекающего внимание к важным проблемам, он также преследует благотворительные цели. | Tusentals kvinnor runt om i världen köper hela tiden oräkneligt många skönhetsprodukter och kläder för att göra sig vackrare, för att gömma sig och för att täcka över sina “brister”. |
16 | Средства, вырученные от продажи печатных копий календаря, будут направлены на помощь малообеспеченным семьям Македонии. | Vi vänder oss mot detta genom att säga “Vi tycker om våra kroppar precis om de är. |
17 | Календарь активно обсуждался в сети Twitter (#твитеркалендар, “календарь в Twitter”), причем отзывы были в основном положительными. | Våra ben bär oss dit vi vill gå, våra händer skapar underverk, våra bröst fyller oss med beundran, våra huvuden bygger torn och välter omkull väggar. |
18 | Пользователи хвалили участников проекта за смелость, а модели получили множество комплиментов. На менее откровенных фото приводится ник участников съемки в Twitter. | Våra kroppar är inte någonting som skall bestraffas eller som måste uppnå ett visst socialt standardmått, våra kroppar finns till för våra egna nöjens skull - och inte för någon annans, våra kroppar är endast våra egna!” |
19 | Конечно, не обошлось без “троллей”, однако македонский пользователь @ordanoskiv в числе других достойно ответил на их придирки: Оставьте календарь в покое. | Bortsett från de sociala förändringar och den uppmärksamhet som författarna och deltagarna i kalendern vill väcka, så finns det även en välgörenhetsaspekt i detta unika projekt: de pengar som man får in genom att sälja den tryckta upplagan doneras till människor från marginaliserade samhällen in Makedonien. |
20 | Более достойная мишень для вашей (несправедливой) критики - китчевая стройка на набережной Вардара. [Имеется в виду реализация проекта Skopje 2014, из-за которого ведущие мировые СМИ (Associated Press, Der Spiegel) окрестили Скопье “столицей китча”.] | Twitterdiskussionen som följde hashtaggen #твитеркалендар (#Twittercalendar) fylldes med många positiva reaktioner, från de som lovprisade modet hos de som deltagit till de som gav beröm åt några av modellernas fysiska egenskaper, av vilka vissa presenterade sig under sina Twittersignaturer eller framträde anonymt i några av de mest avslöjande fotografierna. |
21 | По данным местного веб-агрегатора Time.mk, о календаре написали около 40 онлайн-изданий Македонии, однако лишь немногие из них дали ссылку на его фото. | De få tråkmånsar som yttrade sig negativt på Twitter motsades direkt med kommentarer som till exempel den följande från den makedonska Twitteranvändaren @ordanoskiv: Istället för att (oberättigat) kritisera Twitter kalendern, borde du rikta dina vapen mot kitschen i Vardarhamnen. |
22 | Несмотря на то, что материалы календаря не являются порнографическими, некоторые издания внесли в статьи и фоторепортажи о нем отметку “18+”. | [Med hänvisning till konstruktionen Skopje 2014-projektet som resulterade i att Skopje utnämndes till “kitschhuvudstaden” i globala massmedier, exempelvis AP och Spiegel] Enligt den lokala nyhetsavdelningen Time.mk har runt 40 internetbaserade media kanaler i Makedonien gjort reportage om kalendern. |
23 | | Däremot var det bara ett fåtal av dem som inkluderade länkar till hela kalendern och, även om kalendern inte betecknas som pornografisk, så klassificerade några av dessa kalenderns artiklar och bilder som material med 18-årsgräns. |