# | rus | swe |
---|
1 | Япония: одиночество на рабочем месте | Japan: Jag är isolerad på min arbetsplats |
2 | “Интернет может быть единственным спасением, если ты одинок в школе или на работе”, - это фраза из моего последнего интервью с Изуми Михаши [анг] из Global Voices на японском. | “Internet kan vara en frälsande nåd om du är isolerad på skolan eller arbetsplatsen. ” - Det var ett yttrande från min nyliga intervju med Izumi Mihashi [en] från japanska Lingua. |
3 | Я вспомнила об этом, когда наткнулась на горькие рыдания в анонимном блоге [яп]. | Jag blev påmind om det när jag råkade på ett gripande rop i form av ett anonymt blogginlägg [ja]. |
4 | Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора. | Mobbning slutar inte på skolgården. Bild av flickranvändaren maciejgruszecki.com |
5 | Изображение принадлежит пользователю Flickr maciejgruszecki.com | Notis: Inlägget har blivit översatt i sin helhet. |
6 | Примечание: Этот пост был переведен полностью. | Originaltexten visar inte att någon av personerna skulle vara av något speciellt kön. |
7 | Обращаем ваше внимание, что первоначальный текст не содержит никаких указаний пола участников, но для краткости в переводе предполагается, что блогер и его колеги являются мужчинами. | Den engelska översättningen (som är grund för denna översättningen) har antagit att bloggaren och kollegorna är manliga, men översättaren har valt att använda ett könsneutralt uttryck i den svenska versionen. |
8 | Сегодня я еще раз осознал, как язвительно ко мне относятся на рабочем месте. | Idag insåg jag återigen att sättet jag blir behandlad på på min arbetsplats är väldigt bitter. |
9 | Утром я пришел на работу, проверил электронную почту и за первый час получил по голове от четырех людей за четыре разных дела. | Jag gick till jobbet på morgonen, kollade min e-mail och blev skälld på av fyra olika personer av fyra olika orsaker inom den första timmen. |
10 | Когда я остался один, не смог удержаться и тихонько горько рассмеялся. | När jag var ensam kunde jag inte hindra mig själv från att skratta tyst och bittert. |
11 | Думаю, что если найду хоть один плюс, чтобы отвлечься, то смогу работать над некоторыми вопросами, пока буду этим заниматься. | Jag känner att om jag bara kan hitta en positiv sak att hålla fast vid så kan jag ta mig igenom problemen om jag tillämpar den på mig själv. |
12 | Дело в том, что я постоянно думаю о том, что меня просто полностью игнорируют. | Saken är den att jag inte kan hjälpa att jag tror att jag håller på att bli helt avskuren. |
13 | После неудач в то утро у меня оставалось немного свободного времени. | Efter den morgonens problem hade jag lite fritid. |
14 | Я подошел к одному из тех людей, которые разозлились на меня, и спокойно спросил: “Могу Вам чем-нибудь помочь?”. | Jag gick upp till en av personerna som hade blivit arg på mig och frågade, “Finns det någonting jag kan hjälpa till med?”. |
15 | Он ответил с очень усталым выражением лица: “Нет”. | Den svarade “Nej”, med ett väldigt trött ansiktsuttryck. |
16 | У него на лице было написано, что он ничего не может мне доверить. | Att den inte kunde berätta någonting alls för mig stod skrivet i dess ansikte. |
17 | Я чувствовал ужасное огорчение, смущение и много других, связанных между собой, эмоций. | Jag kände mig extremt ynklig, förlägen och så många andra blandade känslor. |
18 | Я хотел сказать от всей души: “Извините, что доставил вам беспокойство”. | Från botten av mitt hjärta ville jag säga, “Jag är väldigt ledsen för att jag fick dig att känna såhär.” |
19 | Все, что я смог сделать - выдавить улыбку и сказать: “Пожалуйста, если я смогу быть чем-то Вам полезным, скажите мне”. | Allt jag kunde göra var att tvinga mig själv att le och säga, “Snälla, låt mig veta om det finns någonting jag kan hjälpa dig med.” |
20 | После возвращения на рабочее место я проверил свою прошлую работу, чтобы посмотреть, есть ли над чем работать. | När jag hade återvänt till min plats gick jag igenom tidigare arbete för att se om jag hade någonting att göra. |
21 | Там было много ошибок, и я начал их исправлять. | Det fanns många fel så jag satte igång med att fixa dem. |
22 | На моем месте возле окна было очень холодно, так что я купил горячего чая в автомате и вернулся на свое место, стараясь согреться. | Det är kallt vid min plats vid fönstret så jag hämtade lite varmt te från varuautomaten och satte mig igen i ett försök att värma mig. |
23 | Человек, сидящий рядом со мной, дико заорал: “Не приноси на свое место ничего, что пахнет. | Personen bredvid mig skrek ursinnigt, “Ta inte med någonting som luktar till din plats. |
24 | О чем ты думаешь?!”. | Vad tänker du på!?”. |
25 | Я попросил прощения - чуть ли не на коленях - и убежал в комнату отдыха. | Jag bad om förlåtelse - nästan på mina knän - och flydde till fikarummet. |
26 | Я грустно смотрел из окна комнаты отдыха и думал о том, как мне исправиться. | Jag kände mig deprimerad, tittade ut genom fönstret i fikarummet och funderade över sätt att förbättra mig själv. |
27 | Единственный план, который я смог придумать в моем текущем положении, был очень общим: я могу быть только более осторожным в своих поступках и стараться изо всех сил - и больше ничего. | Den enda planen jag kunde komma på i mitt nuvarande tillstånd var väldigt allmän - jag kan inte göra någonting förutom att vara extra försiktig med mina handlingar och göra mitt bästa. |
28 | Такое продолжается уже больше трех месяцев. | Denna sortens liv har hållit på i mer än tre månader. |
29 | Честно говоря, хочу уволиться из этой компании. | I all ärlighet vill jag sluta på företaget. |
30 | Думаю, пора. | Jag tror att det är dags. |
31 | Иногда я думаю, что мне не нужно быть здесь. | Ibland tror jag att jag inte borde vara här. |
32 | Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство. | Ändå känns att sluta utan att förbättra mig själv som att fly. |
33 | Я не могу так. | Det kan jag inte göra. |
34 | Что будет первым: я сломаюсь морально или терпение моих коллег лопнет? | Att jag får ett mentalt sammanbrott eller att mina kollegors tålamod tar slut… vilket kommer först? |
35 | Мне жаль, что я такой жалкий человек. | Förlåt för att jag är en sådan miserabel person. |
36 | Мне очень жаль. | Jag är verkligen ledsen. |
37 | И еще я простудился. | Och, jag har blivit förkyld. |
38 | Но я не могу взять отгул. | Men jag kan inte ta ledigt en dag. |