# | rus | swe |
---|
1 | Великобритания: Жизнь в 77 лет как вдохновение | Storbritannien: Ett inspirerat liv vid 77 års ålder |
2 | Джулия Кертес празднует свое 77-летие так же, как она умеет наслаждаться жизнью. | Julie Kertesz är någon som firar sitt sjuttiosjunde år som hon firar livet självt. |
3 | Несмотря на пенсионный возраст, она все еще полна жизненной энергии и называет себя рассказчиком [здесь и далее все ссылки на английском языке, пока не указано иное] и фотографом. | |
4 | Она еще и активный блогер, снимает видео, а недавно увлеклась сатирическими выступлениями. | Julie är pensionerad men mycket aktiv och titulerar sig själv som historieberättare och fotograf. |
5 | Джулия родилась в Трансильвании (которая являлась частью Венгрии на тот момент, а позднее присоединилась к Румынии), переехала во Францию в 30 лет и с июля 2008 года живет в Лондоне. | Hon är också en produktiv bloggare och videomakare, och ska precis börja med ståuppkomik. Hon föddes i Transylvanien (då en del av Ungern, senare Rumänien), flyttade till Frankrike när hon var 30, och har bott i London sedan juli 2008. |
6 | Как говорит один из ее подписчиков на сайте Flickr Патрик Бэрри Барр, она как “пример для подражания в любом возрасте, для всех тех, кто хочет жить полной и активной жизнью, учиться и делать”. | Enligt en av hennes anhängare på fotodelningssidan Flickr, Patrick Barry Barr, är hon en “förebild för människor i alla åldrar som vill leva rika och aktiva liv fulla av lärdomar och förehavanden”. |
7 | Он пишет: | Han säger: |
8 | Julie70 проявляет силу духа, противоречащую ее возрасту и тому, что мы привыкли думать о 70-летних. | |
9 | Я поражаюсь ее энтузиазму, тому с каким удовольствием она встречает новых людей и как делится своим энтузиазмом с ними. 11 мая мне самому исполнится 67 лет, и когда я вырасту, я хочу быть похожим на Джулию Кертес. | Julie70 uppvisar en kraft som strider mot hennes ålder, så som vi är vana att se människor i 70-årsåldern, och jag förundrar mig över hennes entusiasm, sättet hon njuter av att möta främlingar och dela sin entusiasm med dem. Jag blir 67 den 11 maj, och när jag blir stor vill jag bli precis som Julie Kertesz. |
10 | Автопортрет. Джулия Кертес | Självporträtt - Julie Kertesz |
11 | Джулия любит знания и никогда не прекращала учиться, даже когда это было запрещено коммунистическим режимом в Румынии. | Julie älskar att lära sig nya saker och har aldrig slutat studera, inte ens när det var förbjudet av kommunistregimen i Rumänien. |
12 | Работая в Париже, она снова села за парту, уже будучи матерью двух детей, и закончила университет в 43 года со степенью Кандидат физических наук. | När hon arbetade i Paris återvände hon till klassrummet som tvåbarnsmor för att sedan lämna universitetet vid 43 års ålder med en doktorsexamen i fysik. |
13 | Она рассказывает историю своей жизни в блоге и утверждает, что жизнь после 70 существует: | Hon beskriver i sin livshistoria på sin blogg att livet fortsätter efter 70 : |
14 | Мы не сдаемся! | Vi ger inte upp! |
15 | Каждый что-то делает либо, чтобы жить лучше, либо, чтобы остаться живым. | Alla vi gör någonting, antingen för att leva bättre eller förbli levande. |
16 | К сожалению, я встречаю пожилых людей, которые выглядят, как будто уже сдались, хотя они еще так молоды. | Ack, jag har också mött gamla människor som ser ut som om de redan gett upp, och till och med några väldigt unga. |
17 | Одинокие в метро. | Ensamma, i tunnelbanan. |
18 | Просто взгляните на них в парижском метро. | Bara titta på dem i Paris tunnelbana. |
19 | Как же не похож на меня мужчина, работающий на рынке, которого я встретила вчера. | Så olika mannen jag mötte igår som arbetade på torget. |
20 | Мы все такие разные, проживаем свою жизнь как можно насыщенней. | Och så många andra av oss som lever våra liv så fullt ut som möjligt. |
21 | Хорошо, мы достигли определенного возраста, но мы не чувствуем себя старыми в душе. | Okej, vi är i en viss ålder, men vi känner oss inte gamla inuti! |
22 | Джулия пользуется Flickr, блогами и рассказывает о своей жизни, чтобы вдохновить других. | Julie använder Flickr, bloggar, och personligt historieberättande för att inspirera andra. |
23 | В одном из комментариев к записи в ее блоге “Осмелься посмеяться над собой” [фр] читатель выражает признательность [фр] за то, что она делает: | I en kommentar på hennes blogg “Mod att skratta år sig själv” (på franska) visar en läsare sin uppskattning för hennes strävan: |
24 | […] Знаешь Джулия, я считаю тебя мудрой женщиной. | […] vet du, Julie, jag tycker att du är en vis kvinna. |
25 | Ты часто помогаешь мне пережить сложности, я просто говорю себе “погоди, эффект Джулии материализуется, все будет хорошо”. | Du hjälper mig ofta i svåra ögonblick, jag säger åt mig själv “vänta, Julie-effekten kommer att infinna sig, det kommer att bli bra”. |
26 | Возможно, источником этой мудрости является готовность осмелиться испытать что-то новое. | Kanske källan till sådan visdom är villigheten att våga uppleva något nytt. |
27 | Ниже представлено видео, где Джулия говорит на своем четвертом языке и рассказывает о своих “первых опытах” в возрасте между 25 и 70: | I videon nedanför använder Julie sitt fjärde språk för att illustrera några av sina förstagångsupplevelser mellan 25 och 70 års ålder. |
28 | Джулия открыла для себя фотографию, когда ей исполнилось 70. | Det var just vid 70 års ålder som Julie upptäckte fotografi. |
29 | В 2006 она организовала группу !afterclass!, своеобразный мастер класс на сайте Flickr, где собралось 2500 человек, чтобы вместе учиться фотографировать. | År 2006 startade hon gruppen !afterclass!, en mästarklass på Flickr där 2 500 människor samlas för att lära sig fotografi. |
30 | Она также стала организатором группы “чтецы”, “ты никогда не станешь слишком старым” и “уже не незнакомцы”: | Hon startade också grupperna people reading, never too old, och strangers no more: |
31 | Уже не незнакомцы. | Inga fler främlingar. |
32 | Я встречаюсь с ними, я разговариваю с ними, я помню их. | Jag mötte dem, jag talade med dem. Jag minns dem. |
33 | Последняя группа вдохновляет людей по-новому взглянуть на жизнь, и каждый разговор, срывает маску с человека. | Den sista gruppen inspirerar folk att ta kontakt med andra, och vid varje möte uppenbaras en vacker människa. |
34 | Ниже представлены фотографии людей, удивительные истории которых обнаружила Джулия в “человеческом общении” при встречах с незнакомцами. Перевод Виктории Чуйкиной | Klicka på bilderna nedan för att se de underbara historier som Julie avslöjade genom “mänskliga möten” med främlingar. |