Sentence alignment for gv-rus-20120808-17385.xml (html) - gv-swe-20120811-3265.xml (html)

#russwe
1Македония: десятилетия международного фестиваля поэзииMakedonien: Poesifestival femtio år
2Португальский режиссер Андре Соарез опубликовал короткое документальное видео [анг] о Стружских вечерах поэзии.[Alla länkar går till engelskspråkiga sidor om inte annat anges.]
3Это ежегодный международный поэтический фестиваль, который проходит уже полвека, начиная с 1962 года в городе Струга, расположенном в Македонии (офиц. сайт [мак]).Portugisiske filmmakaren André Soares har publicerat en kort videodokumentär om Struga Poetry Evenings, en internationell poesifestival som hållits varje år under ett halvt århundrade, sedan1962, i staden Struga i Makedonien (officiell webbplats).
4В фильме используются цитаты из произведений различных поэтов: Владимира Мартиновски [анг] из Македонии, депортированного поэта из Китая Беи Линга [кит], Рати Саксена [анг] из Индии, Корей Маркса из США, Сиим Кера из Эстонии, Мимозы Сали из Албании.Filmen innehåller uttalanden av poeterna Vladimir Martinovski från Makedoniena, en kinesen Bei Ling som befinner sig i exil, Rati Saxena från Indien, Corey Marks från USA, Siim Kera från Estland, Mimoza Sali [it] från Albanien… som också talade om peosins globala situation och läste sina verk på en mängd olika språk.
5Все они рассказали о месте поэзии в современном мире и прочитали свои работы на разных языках.
6Рассказывая о том, что ему пришлось выбирать между тюрьмой и ссылкой из-за несогласия с режимом, Беи Линг признал, что теперь его родина не Китай, но китайский язык.Då han berättade om omständigheterna då han tvingades välja mellan fängelse och exil på grund av sina åsiktsskiljaktligheter med regimen, sa Bei Ling att hans hemland nu inte längre inte är Kina utan det kinesiska språket.
7Довольно любопытно, что одной из самых популярных цитат, выбитых на недавно возведенном памятнике [мак] известному македонскому поэту и лингвисту Блаза Конески, была признана фраза «наш язык - это наша родина».Som ett underligt sammanträffande är ett av de mest berömda citaten av den kände makedonska poeten och lingvisten Blaže Koneski (1921-1993), inristat på det nyligen resta monumentet [mk] över honom: “vårt språk är vårt hemland.”
8Фестиваль - один из важнейших элементов официальной, поддерживаемой государством культуры. И его открытие притягивает к себе большое количество политических фигур, например, министра культуры, премьера и/или президента.Festivalen är ett centralt evenemang för den officiella, statligt understödda kulturen och personligheter ur den politiska eliten närvarar vanligtvis vid dess öppnande, såsom kulturministern, premiärministern och/eller presidenten.
9Однако он вовсе не ведет к выявлению внутренних разногласий, о чем писал еще в 2009 году в своем критическом посте [мак] блогер-активист и поэт Внукот.I sig har festivalen inte visat sig främja inhemsk separatism, något som bekräftades av aktivistbloggaren och poeten Vnukots kritiska inlägg [mk] om 2009 års upplaga av festivalen.
10В 2011 г. он специально вернулся к публичным выступлениям, чтобы прочитать свое работу, посвященную убийству Мартина Нежковски.År 2011 återvände [mk] han med främsta syftet att offentligt läsa sin dikt om mordet på Martin Neshkovski, händelsen som för ett år sedan gav upphov till gräsrotsprotesterna mot polisbrutalitet.
11Уже в течение нескольких лет македонские блогеры упоминали фестиваль, копируя данные из Википедии и дискутируя о национальных поэтах, таких как Конецки, Матежы Матевски [анг] или Джован Котески (1932-2001), который принимал участие в фестивале в 1964 и 1981 годах.Genom åren har makedonska bloggare tagit upp festivalen genom att citera information från Wikipedia och påbörja diskussioner om inhemska poeter såsom Koneski [mk], Mateja Matevski [mk] eller Jovan Koteski (1932-2001), som deltog åren 1964 [mk] och 1981 [mk], eller publicera makedonska översättningar av verk av utländska deltagare, såsom japanen Shuntaro Tanikawa [mk], fransmannen Pierre Béarn [mk] och ryssen Vadim Fedorovič Terehin [mk].
12Также они публикуют переводы международных участников, например, японца Шунтаро Таникава [мак], француза Пьера Берна [мак] и русского Вадима Федоровича Терехина.Journalisten Vasko Markovski använde sin blogg för att publicera ett reportage [mk] om poesiparken i Struga, där träd planterade av en mängd världskända poeter växer sida vid sida.
13Журналист Васко Марковски использует блог для публикации репортажа [мак] из парка поэзии в Струга, где многие деревья были посажены известными поэтами.