Sentence alignment for gv-rus-20111117-7157.xml (html) - gv-swe-20111118-1115.xml (html)

#russwe
1Китай: Фото, на котором запечатлена проблема 58 миллионов “детей без присмотра”Kina: Foto fångar 58 miljoner ‘kvarlämnade barns’ belägenhet
2Фотография маленькой девочки, сидящей в классной комнате с младшим братом на руках, вызвала огромное количество разговоров онлайн в Китае в прошлом месяце.Ett foto av en liten flicka i ett klassrum som bär sin lillebror skapade uppståndelse i Kina förra månaden.
3Фото отражает существующую уже давно социальную проблему: родители оставляют своих детей и уезжают на заработки.Det återger det långvariga problemet med barn som lämnas kvar av sina föräldrar i byar på landsbygden.
4Разговоры, вызванные фотографией, которой дали название “Младший братик хочет спать”, стали принимать все более политический оттенок, поэтому все сообщения на эту темы были удалены из Интернета. А с начала 7 ноября 2011 года тему сделали недоступной для большинства поисковых систем онлайн, таких как Сина, Байду и Соху.Diskussionen har blivit censurerad på webben och nyckelbegreppet “Lillebror vill sova” (弟弟要睡了) har blivit bortfiltrerat och omöjligt att hitta på webbplattformer såsom Sina, Baidu och Sohu sedan den 7:e november, 2011, allt eftersom diskussionen har blivit mer och mer politisk.
5Было подсчитано, что приблизительно 58 миллионов детей в Китае оставлены без присмотра родителей.Det uppskattas att det finns ungefär 58 miljoner “kvarlämnade barn” i Kina.
6Младший братик хочет спатьLillebror vill sova
7Имя десятилетней девочки с фотографии [кит] - Лонг Жангузнг, а ее двухлетнего брата зовут Занг Джанджи.Namnet på den tioåriga flickan på fotot [zh] är Long Zhanghuang och hennes tvååriga bror heter Zhang Junjie.
8Родным брату и сестре приходится жить со своими бабушкой и дедушкой, так как родители, простые сельские рабочие, постоянно находятся на заработках в городе.Deras föräldrar är pendlare från landsbygden som arbetar i staden, och deras syskon bor med deras mor-/farförälder.
9Школа, где учится Лонг, расположена в деревне Фэньхуань, провинции Хунан.Klassrummet är beläget i en by i Fenghuang county i Hunanprovinsen.
10"Младший братик хочет спать"."Little Brother Wants to Sleep".
11Фото Миан Ку, доступно в сети для широкой публики.Image from Sina Weibo user Mian Qu, also widely available in public domain.
12Блогер Шиченькэ объясняет [кит] социальный и политический контекст фотографии:Bloggaren Shichengke förklarar fotots sociala och politiska sammanhang:
13В этом фото соединены и метафора, и миниатюра, и вопрос.“Lillebror vill sova” är en miniatyr, en metafor och en fråga.
14Кроме этого, в ней отражается суровая реальность деревней Китая, когда все приходит в упадок из-за системы регистрации и нехватки социального обеспечения.Det representerar landsbygsbyarnas tuffa verklighet. De har lidit av förfall som har orsakats av hushållsregistreringsssystemet och bristen på socialhjälp.
15Комментатор СМИ Янлонг говорит [кит] об острой нужде реформы социального обеспечения:Mediakommentatorn Yanlong uttalar sig närmare angående behovet av en social välfärdsreform:
16Все имеют право на сон; в данном случае, конечно, проблема заключается в другом.Frågan det gäller handlar såklart inte om rätten till sömn.
17Наша система социального обеспечения до сих пор не распространяется на все слои общества.Vårat välfärdssystem har inte nått samhällets grund.
18Детское социальное обеспечение является лишь пустым разговором, в особенности в бедных деревнях.Barns välfärd har blivit idel prat, speciellt i fattiga byar.
19Нет никаких детских льгот, все ложится на плечи семьи.De fördelar som barn har beror helt på familjens inkomst.
20Хотя еще нельзя говорить об упадке рождаемости в деревнях, у родителей уже нет времени заботиться о своих детях, поэтому подобные печальные истории неизбежны.Trots att förfallet inte har nått byarna så har föräldrar ändå inte tid att ta hand om sina barn; liknande ledsamma berättelser [som på bilden] är oundvikliga.
21Бабушка и дедушка маленькой Лонг тоже лишены своего права на спокойную старость.Flickans mor-/farföräldrar blir också berövade rätten att avnjuta sitt liv som pensionärer.
22В отличии от пожилых людей, живущих в городе, сельские жители не имеют социальной защиты, и, как следствие, им не начисляется пенсия.Till skillnad från sina motsvarigheter i städerna så har inte de äldre i byar en pensionsålder, på grund av bristen på socialt välfärdsskydd.
23Им приходится возделывать свою землю до самой старости.De måste fortsätta att bruka sitt land vid en väldigt hög ålder.
24“У детей нет никого, кто бы мог о них позаботиться, а у нас нет никого, кто мог бы нас прокормить,”- именно такое нерадостное послание несет в себе эта фотография.“Barnen har ingen att bero på medan de äldre inte har någon att få mat av” - det är det ledsamma meddelandet som fotot levererar.
2558 миллионов “детей без присмотра”58 miljoner ‘kvarlämnade barn'
26Компания QQ отправили команду журналистов в деревню, где живет маленькая Лонг, чтобы снять очень трогательное видео в продолжение истории.För att följa upp historien skickade QQ news ett filmteam till byn och producerade en väldigt rörande dokumentärfilm [zh] (med engelska undertexter).
27К этому документальному видео было написано более 5 200 комментариев.Filmdokumentären har fått mer än 5,200 kommentarer.
28Ниже приведены наиболее популярные из них:Nedan finns en översättning av utvalda populära kommentarer:
29Темный Дух: Общество проявляет беспокойство за оставленных детей и винит во всем родителей.Mörk själ: Samhället oroar sig även för de kvarlämnade barnen och skyller på föräldrarna.
30Однако, видит ли общество уровень доходов этих бедных семей?Men ser samhället familjernas inkomstnivåer?
31Могут ли родители обеспечить пропитание и образование своих детей, оставаясь в деревнях?Kan det stödja familjerna och deras barns utbildningar utan [att deras föräldrar måste ha] jobb i städerna?
32Общество продолжает беспокоиться, не давая при этом никаких предложений.Samhället uppmanat till oro, men det har inte blivit några konstruktiva förslag.
33Упрямый Камень: Вместо того, чтобы спокойно жить со своими семьями в деревнях, огромное количество сельских рабочих вносят свой вклад в процветание больших городов и развитие экономики страны.En envis en: Ett stort antal av landsbygdens pendlare har bidragit till byggandet av städer och ekonomisk utveckling för att kunna leva.
34Однако, в результате ошибок в государственной политике и городском управлении, дети не могут последовать за своими родителями и наслаждаться обучением в городах Китая.Hursomhelst, som ett resultat av misstag inom regeringspolitik och stadsförvaltning från officiella beslut så kan inte barn följa med sina föräldrar och ta del av utbildning i städerna.
35Наши чиновники никогда не столкнутся с этим, и они предлагают жителям деревень справляться самим со своими проблемами.Våra statstjänstemän kommer aldrig att stå inför den typen av problem, de måste granska sig själva.
36Грязь с улицы Сезам: Не вините родителей, они делают все возможное, чтобы вырастить своих детей.Sesamgyttja: Skyll inte på föräldrarna, de gör sitt bästa för att försörja sig och sina barn.
37Они не горят желанием покидать свои дома в деревнях и бродить по городам в поисках работы.De vill inte åka hemifrån och vandra omkring.
38Однако без проведения хорошей политики и поддержки сельского хозяйства, в деревнях невозможно прожить.Hursomhelst, utan klok politik gällande landsbygder och stöd för jordbruk är det omöjligt att klara av att upprätthålla ett leverne i byarna.
39Жизнь в сельской местности становится все труднее, хотя уже сейчас невозможно вздохнуть из-за существующей инфляции и высоких цен на недвижимость.Folk kan inte ens andas, på grund av inflation och höga fastighetspriset och det blir svårare och svårare att leva på landsbygden.
40Только правительство нужно винить в том, что дети живут в нищете.Regeringen måste ta skulden för det faktum att barn lever i fattigdom.
41Ответственность несут также местные органы власти.De provinsiella och lokala regeringarna måste också ta ansvar.
42Хватит говорить ерунду, что слишком многие нуждаются в защите, используйте деньги налогоплательщиков .Snacka inte skit om att det finns för många människor som behöver hjälp, skattebetalarnas pengar borde användas för att hjälpa de behövande.
43Наши налоги являются самыми высокими в мире, мы должны позволить детям Китая жить достойной жизнью вместе со своими родителями.Våra skatter är bland de högsta i världen, vi borde låta barnen har en högre levnadsstandard och få bo med sina föräldrar.
44Репортер Фу Джанфенг выделяет [кит] из видео слова учителя об одном случае, произошедшем в классе:Reportern Fu Jianfeng belyser ett citat från videon, av läraren, om en händelse i klassrummet:
45Один ребенок закричал:” Я ненавижу весну!”Ett barn skrek: “Jag hatar våren.”
46Когда учитель поинтересовался почему, ребенок ответил : “Весной родители уезжают на работу.Läraren frågade honom varför. Han sa: “På våren åker mina föräldrar bort för att jobba.
47Они вернутся обратно домой только зимой.”De kommer inte tillbaka innan vintern.”
48Этот разговор произошел в деревне, где была сделана фотография “Младший братик хочет спать”.Detta är en konversation som inträffade i “Lillebror vill sova”s by.
49Я смотрела видео со слезами на глазах.Jag tittade på videon [zh] med tårar i ögonen.
50Такова судьба 58 миллионов оставленных без присмотра детей.Detta är 58 miljoner kvarlämnade barns öde.
51Общество в долгу перед ними за то, что они потеряли.Samhälle och landet är skyldiga dem det de har missat.