# | rus | swe |
---|
1 | Видео: японские сёрферы, рыбаки и… радиация – жизнь после землетрясения 2011 года | Video: Surfare, fiskare och strålning i Japan efter jordbävningen |
2 | Эта статья является частью специальной рубрики Землетрясение в Японии-2011. | Detta inlägg är del av vår Specialbevakning av Jordbävningen i Japan 2011 |
3 | Журналист Лиза Катаяма и кинорежиссер Джейсон Уишноу снимают документальный фильм о людях, испытывающих последствия выброса радиации, произошедшего в результате землетрясения в Японии в 2011 году. | Journalisten Lisa Katayama och filmskaparen Jason Wishnow håller på att dokumentera livet för de människor som lever med strålningen efter jordbävningen i Japan. |
4 | Половина фильма We Are All Radioactive (“Мы все радиоактивны”), снятая самими журналистом и режиссером, была сделана в районе АЭС Фукусима, где произошло расплавление ядерного топлива в ядре реактора вследствие землетрясения и последовавшего за ним цунами в марте 2011 года. Другая половина фильма была снята местными жителями. | I We Are All Radioactive [en] (“Vi är alla radioaktiva”) har de själva spelat in 50% av filmen i områdena runt omkring Fukushima-kärnkraftverket, där reaktorerna havererade efter jordbävningen och tsunamin i mars 2011, och 50% av filmen har spelats in av medlemmar ur lokalbefolkningen, som försetts med vattentäta digitala kameror för att kunna berätta sin egen historia om hur de överlevt jordbävningen och nu lever med strålningen. |
5 | Им выдали водонепроницаемые цифровые камеры для того, чтобы они сами могли рассказать, как они пережили землетрясение и теперь борются с радиацией. | |
6 | Документальный фильм предоставлен сайтом The Laughing Squid. | Berättelsen förmedlas av The Laughing Squid [en]. |
7 | http://youtu.be/CMM0lOMOdks | http://youtu.be/CMM0lOMOdks |
8 | 11 марта 2011 года землетрясение магнитудой 9 баллов сотрясло Японию в районе Тохоку. | Den 11 mars 2011 drabbades Japan av en jordbävning på en magnitud av 9,0 på Richterskalan vid Stillahavskusten utanför Tohoku [en]. |
9 | Самое мощное в истории Японии землетрясение и последовавшее за ним цунами с волнами высотой до 40,5 метров привели к опустошениям в большей части прибрежных районов страны и вызвали расплавление ядерных реакторов на АЭС Фукусима Даичи, что послужило причиной заражения радиацией соседних областей, включая океанские воды. | Denna - den starkaste jordbävning som någonsin mätts i Japan - och de efterföljande tsunamivågorna på upp till 40,5 meter ödelade stora delar av landets kustregioner och orsakade härdsmälta i reaktorerna i kärnkraftverket Fukushima Daiichi, vilket utsatte de omkringliggande områdena, inklusive havsvattnet, för strålning. |
10 | Хотя многие районы были восстановлены, а люди перевезены на другие места жительства, есть такие люди, которые стремятся вернуться свою прежнюю жизнь, такой какой она была до землетрясения.. | Även om många av områdena har återuppbyggts och delar av befolkningen omlokaliserats, kämpar andra för att få tillbaka det liv de hade innan jordbävningen. |
11 | Для тех, кто живет, чтобы существовать в воде (например, для серферов) или для тех, кого вода в буквальном смысле кормит ( например, для рыбаков), четкое понимание того, как радиация может изменить их жизнь может стать важнейшим залогом их последующей благополучной жизни. | För de som lever för att vistas i vatten, liksom surfarna, eller de som lever av vattnet, liksom yrkesfiskarna, kan en insikt i hur deras liv kan komma att ändras på grund av strålningen utgöra nyckeln till deras fortsatta välbefinnande. |
12 | Посредством ресурса для краудфандинга, сайта IndieGoGo, проект We Are All Radioactive постепенно собирает денежные средства для выпуска отдельных серий своего фильма. Как только появляются деньги для выпуска одной серии, она размещается на сайте, так будет продолжаться, пока не будут показаны все четыре серии фильма. | Genom crowdfunding-plattformen [övers. anm. metod genom vilken många människor via Internet samlar in pengar för att genomföra ett projekt] IndieGoGo [en] samlar “We Are All Radioactive” in pengar för att successivt släppa de olika avsnitten av webbserien: så fort de får tillräckligt med pengar för ett avsnitt släpper de det via sin webbplats, tills alla fyra avsnitten har avslutats. |
13 | С момента запуска кампании была выпущена первая серия фильма и разработан веб-сайт к годовщине землетрясения 11 марта. А 21 марта на сайте появилась вторая серия фильма. | Sedan kampanjens lansering [en] har de släppt det första avsnittet samt lanserat webbplatsen på årsdagen av jordbävningen, den 11 mars, och den 21 mars ska det andra avsnittet av serien delas på webbplatsen. |
14 | Из рекламы для сбора денежных средств на этом сайте: | Från insamlingssidan [en]: |
15 | Проект We Are All Radioactive совмещает технологии, элементы развлечения и серьезные журналистские расследования для того, чтобы дать ответь на коренные вопросы о радиации и сложности реакции на бедствие на политическом и социологическом уровнях. | “We Are All Radioactive” kombinerar teknologi, underhållning och genuint undersökande journalistik för att finna svar på grundläggande frågor om strålning och katastrofhjälpens komplexitet, både på politisk och sociologisk nivå. |
16 | Кроме того, наш фильм рассказывает о работе таких крупных глобальных некоммерческих организаций, как Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation, Safecast, деятельность которых посвящена должному восстановлению Японии после землетрясения, наблюдениям за соблюдением прав человека, экологических прав, безопасности водных ресурсов и уровня радиации. | Filmen skildrar också insatserna ifrån Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation och Safecast - samtliga stora, globala, välgörenhetsorganisationer, som engagerat sig i att hjälpa Japan med återuppbyggandet efter jordbävningen, mänskliga och miljömässiga rättigheter, vattensäkerhet respektive strålningsövervakning. |
17 | http://youtu.be/IkEONddlpmU | http://youtu.be/IkEONddlpmU |
18 | В первой серии фильма мы встречаемся с американской серфингисткой Отем, которая приехала посетить Японию и решила остаться жить в Сендае. | I seriens första kapitel [en] träffar vi den amerikanska surfaren Autumn, som besökte Japan och bestämde sig för att stanna i Sendai. |
19 | После землетрясения она объединилась с другими местными серферами и рыбаками, чтобы определить, как восстановить жизнь, работая на пляжах и в местных сообществах. | Efter jordbävningen slöt hon sig samman med andra lokala surfare och yrkesfiskare för att försöka komma fram till hur de skulle kunna återuppbygga liv genom sitt arbete på stränder och i samhällen. |
20 | http://youtu.be/11vi3ktTr7g | http://youtu.be/11vi3ktTr7g |
21 | Информацию, о том, как проходит работа по сбору средств, а также новые серии, можно найти на странице проекта We Are All Radioactive в Facebook . | Aktuell information om hur insamlingen går och då de nya avsnitten finns tillgängliga går att få genom projektets Facebook-sida “We Are All Radioactive” [en]. |
22 | | Videor och webbplats är på både japanska och engelska, och innehåller information som exempelvis en tidslinje med Japans historia i kärnkraftsåldern och länkar för att träffa de 4 huvudpersonerna i serien: Autumn från asvnitt ett, surfaren Konno, humanitärarbetaren Kasahara som försöker förstå de effekter strålningen har på samhället, inklusive hans ofödda barns liv, samt ett konstnärskollektiv som utforskar katastrofens följder med riskfyllda företag. |
23 | Видеоролики и веб-сайт доступны для чтения на английском и японском языках и включают такую информацию, как хронология истории развития атомной энергетики в Японии. | Bild av båtsjösättning från "We Are All Radioactive". Tjuvtitt från Facebook-sidan |
24 | Еще там можно найти ссылки на информацию о четырех героях фильма: Отем из первой серии, серф | Detta inlägg är del av vår Specialbevakning av Jordbävningen i Japan 2011 |