# | rus | swe |
---|
1 | Украина: государственная больница использует социальные медиа | Ukraina: Allmänt sjukhus banbrytare inom användning av sociala medier |
2 | Основанная в 1798 году Днепропетровская клиническая больница имени Ильи Ильича Мечникова является одной из самых старых в Украине. | Dnipropetrovsks regionala kliniska sjukhus [ru, uk] - uppkallat efter Ilya Ilyich Mechnikov - grundades under 1798 och är ett av Ukrainas äldsta sjukhus. |
3 | А также это одно из первых государственных медицинских учреждений, использующих социальные медиа. | Det är även en av de första statliga medicinska institutionerna som använder sociala medier. |
4 | Человеком, стоящим за созданием первых аккаунтов государственной больницы в Твиттере (@MechnikovaBoln) и Фейсбуке, является смыслящий в технике эпидемиолог и блогер Михайло Сухомлин (@mvsnotes, mvsnotes.blogspot.com [укр]). | Personen som står bakom skapandet av landets första allmänna sjukhus twitterkonton (@MechnikovaBoln [uk, ru]) och på Facebook [uk, ru] är en teknisk kunnig epidemiolog och bloggare vid namn Mykhailo Sukhomlyn (@mvsnotes [uk, ru], mvsnotes.blogspot.com [uk, ru]). |
5 | Однако это уже не первая его попытка введения государственного медицинского учреждения в социальные медиа. | Hursomhelst är det inte hans första försök att sköta ett socialt media åt en statlig medicinsk institution. |
6 | Энтузиасты социальных медиа | Sociala media-entusiaster |
7 | Сухомлин и его жена - программист Тетьяна Чешко (@tvnotes [укр]) - работали в областном санитарном и эпидемическом отделении. | Sukhomlyn och hans fru - programmeraren Tetyana Cheshko (@tvnotes [uk]) - brukade arbeta på en regional sanitets- och epidemiavdelning. |
8 | Будучи энтузиастами социальных медиа, они создали [укр] Твиттер-аккаунт учреждения, который использовался для внутреннего обмена информацией среди сотрудников отделения. | Båda två är sociala media-entusiaster och gjorde i ordning [uk] institutionens twitterkonto, som användes till lämpliga interna utbyten av information bland avdelningens personal. |
9 | Михайло и Тетьяна также признают [укр], что пользователи Твиттер часто задают им вопросы медицинского характера. | Mykhailo och Tetyana also medger även [uk] att de ofta kontaktas av twitteranvändare med medicinska frågor och hälsofrågor. |
10 | Став главным специалистом по информации при Днепропетровской клинической больнице, Сухомлин решил использовать свой опыт и запустил [укр] аккаунты больницы в социальных медиа, чтобы делиться новостями о больнице, включая информацию о мероприятиях, вакансиях, поступлении нового оборудования и др. | Efter att han bled Dnipropetrovsks regionala sjukhus Regional Hospital's direktör med ansvar för företagets interna informationssystem beslöt sig Sukhomlyn för att tillämpa sin lyckade erfarenhet där och lanserade [uk] dessa sociala mediakonton för att dela med sig av nyheter om sjukhuset, bland annat evenemang, lediga platser, ankomsten av ny utrustning, osv. |
11 | Михайло Сухомлин (первый справа) и Тетьяна Чешко (третья справа) со специалистами системы медицинской информации, фото Днепропетровской клинической больницы | |
12 | В интервью днепропетровскому 9-му каналу Сухомлин объяснил, что администрация больницы использует Твиттер, чтобы писать о предоставляемых учреждением услугах, а также мотивирует пользователей Фейсбук обсуждать на своей официальной странице качество этих услуг. | I en intervju på Dnipropetrovsk TV-kanal 9 förklarade [uk, ru] Sukhomlyn att administratörerna använder sjukhusets konto för att twittra om de tjänster som institutionen tillhandahåller, och uppmuntrar även facebookanvändare att diskutera deras kvalitet på den officiella sidan. |
13 | Например, первым вопросом, поднятым пациентами, является проблема очередей в больнице. | Till exempel handlade en av de första frågorna som togs upp av patienterna bland annat om långa köer på sjukhuset. |
14 | Другие работники учреждения также используют Твиттер. | Annan medicinsk personal på institutionen använder också Twitter. |
15 | В прошлом месяце больница поделилась [укр] своим списком врачей, имеющих аккаунт в Твиттере и призвала остальных следовать за ними: | |
16 | Рекомендую наших врачей - новичков в Твиттере: @Tolubaiev @Oxanalivshits @DrMedvedev @IhorKyrpa @SokolovMD #ff #sledui #раджу | Förra månaden delade [uk] sjukhuset med sig av sin twitterlista och uppmuntrade andra att göra likandant: |
17 | Врачи Днепропетровской клинической больницы им. Мечникова, фото Днепропетровской клинической больницы | Jag rekommenderar våra doktorer, Twitter-nybörjare - @Tolubaiev @Oxanalivshits @DrMedvedev @IhorKyrpa @SokolovMD #ff #sledui #раджу |
18 | Хотя в Украине они и являются пионерами в этой сфере, в мире уже существует международный список [анг] самых влиятельных врачей в Твиттере. | Medan deras verksamhet är banbrytande för Ukraina så finns det en internationell katalog [en] med de mest inflytelserika doktorerna på Twitter, vilket för närvarande innehåller 1,327 namn och uppdateras på timbasis. |
19 | На данный момент список состоит из 1 327 имен и обновляется каждый час. | |