# | rus | swe |
---|
1 | Иран: безработный метнул в Ахмадинежада ботинок | Iran: obetald arbetare kastar sko på president Mahmoud Ahmadinejad |
2 | Несколько иранских блогеров с иронией отреагировали на новость о том, что президент Ирана Махмуд Ахмадинежад стал мишенью злобного “метателя ботинка” во время своей речи в северном иранском городе Сари 12 декабря 2011 года. | Flera iranska bloggare reagerade med ironi på nyheten att Mahmoud Ahamadinejad, Irans president, blev måltavla för en arg skokastare under ett tal i den nordliga staden Sari den 12 december 2011. |
3 | Как сообщается, кидавший ботинок мужчина, бывший работник текстильной фабрики по имени Рашид С., не попал в свою цель [анг], но находящиеся вокруг люди накинулись на него и избивали до тех пор, пока не подоспели работники охраны. | Det uppges att den skokastande före detta textilarbetaren, identifierad som Rashid S., missade sitt mål och att närvarande personer kastade sig över honom och slog mannen tills säkerhetsstyrkor ingrep. |
4 | Иранские СМИ попытались преподнести событие в негативном свете и заявили, что этот человек уже бросал объекты в бывшего президента. | Iranska medier försökte framställa händelsen i en negativ dager och hävdade att samma man hade förut kastat saker på en tidigare president. |
5 | Тем временем, блогеры решили отделить факт от выдумки. | Under tiden försökte bloggare skilja fakta från fiktion. |
6 | "Будущее президентства". Изображение Никаханг Коусара, ведущего иранского карикатуриста и блогера (Roozonline) | "Presidentperioden i fortsättningen" av Nikahang Kowsar, en ledande iransk serietecknare och bloggare (Roozonline) |
7 | В Google Plus Бахман Дарошафаей цитирует [фа] 16-летнего свидетеля, который был послан школой для присутствия на выступлении Ахмадинежада: | På Google Plus citerar [fa] Bahman Daroshafaei ett 16-årigt vittne som skickades av sin skola för att höra Ahmadinejads tal: |
8 | В противоположность официальной версии, не было никакой толпы, накинувшейся на мужчину. Только двое или трое начали его избивать, но тут же подоспела полиция и спасла его. | I motsats till den officiella versionen slog publiken inte skokastaren, endast två eller tre slog honom och polisen kom och räddade honom. |
9 | Иранские СМИ осветили историю не полностью. | Iranska medier rapporterade inte hela historien. |
10 | Во время произнесения Ахмадинежадом речи в зал вошла группа рабочих текстильной фабрики, которая закрылась, а работники не получили своих денег. | Mitt i Ahmadinejads tal vandrade en grupp av textilarbetare in, vars fabrik hade stängts utan att deras löner betalats ut. |
11 | Они несли плакат с требованием выплаты заработной платы. | De reste upp en banderoll och yrkade om att få lönen utbetald. |
12 | Речь была сорвана, и тут появился этот человек, бросающий ботинки. | Mötet nästan upplöstes och slutligen kom skokastaren in i bilden. |
13 | Люди и рабочие фабрики скандировали лозунги против Ахмадинежада, не за него. | Människor och arbetare skanderade mot Ahmadinejad, inte för honom. |
14 | В своем блоге Афкар Мазьяр пишет [фа], что, по сообщениям, этот рабочий не получал заработную плату в течение года. Служба охраны немедленно вывела его из зала. | I sin blogg skriver [fa] Afkar Mazyar att enligt rapporter hade den här arbetaren inte betalats under ett år, och säkerhetsstyrkorna eskorterade ut honom omedelbart. |
15 | Блогер добавляет: | Bloggaren tilllägger: |
16 | Иранские СМИ утаили многие детали этого события. А проправительственные СМИ стремятся представить поведение этого человека как подозрительное. | Irans medier har inte publicerat många detaljer om händelsen, men de regeringsvänliga har för avsikt att framställa skokastarens beteende som misstänkt. |
17 | Они хотят заглушить голоса протестующих и утверждают, что присутствующие скандировали слоганы в поддержку президента. | Dessa regeringsvänliga medier hade för avsikt att nedvärdera protestaktionen och hävdade att många deltagare skanderade slagord för att stödja presidenten. |
18 | Они также написали, что мужчина уже совершал подобный поступок по отношению к бывшему президенту, реформисту Мохаммаду Хатами. | De skrev även att han hade gjort samma sak, kastat saker, på en tidigare president, den reformistiske Mohammad Khatami. |
19 | Azarak пишет [фа] о том, что, подняв шумиху вокруг истории иракского журналиста, бросившего ботинок в президента Джорджа Буша в 2008 году, иранские власти не могли представить использование подобной техники против них же. | Azarak skriver [fa] att när iranska myndigheterna via en irakisk reporter lät kasta en sko på president George W. Bush år 2008, en toppnyhet, trodde de inte att samma teknik någonsin skulle användas mot dem själva. |
20 | Блогер добавляет, что дорогие поездки Ахмадинежада по регионам страны представляются как ознакомление с проблемами бедных. Но данное событие показывает, что условия жизни этих людей не только не улучшились, но, более того, приблизились к наихудшим. | Bloggaren tillägger att Ahmadinejads dyra resor till landets provinser rättfärdigas som ett sätt att ta itu med problemen med fattiga, men att denna åtgärd visar inte bara att dessa människors villkor inte förbättras, utan att de lever under de värsta förhållandena någonsin. |