# | rus | tur |
---|
1 | Греция: учаcтились случаи насилия полицейских над иммигрантами | Yunanistan: Polisin Göçmenlere Yönelik Şiddeti Tırmanıyor |
2 | Интернет-сообщество Греции взволновало выложенное в Facebook и Twitter видео, в котором офицеры полиции открыто избивают задержанного иммигранта в центре Афин. | Atina şehir merkezinde, polis güçlerinin göz altına aldığı bir göçmene açıkça uyguladığı aşırı şiddeti gösteren video, Facebook ve Twitter‘da [el] sarsıntı yarattı. |
3 | Это произошло в конце января 2012 года, пока точное место происшествия не установлено. | Ocak 2012 sonlarında gercekleşen olayın kesin adresi ise henüz doğrulanmadı. |
4 | Мотоциклетная полиция и люди в штатском жестоко избили задержанного, который, как ясно из видео, не сопротивлялся аресту: | Motorize polis güçleri (Yunanca'da DIAS) ile birlikte sivil giyimlilerin de katıldığı grup yakalanmaya direnç göstermeyen göçmeni videoda açıkca izlendiği üzere darp etti. |
5 | По словам режиссера Никоса Соулиса, который заснял на видео это происшествие, мужчина сжигал мусор, что угрожало припаркованным неподалеку автомобилям: | Olayı kameraya kaydeden film yönetmeni Nikos Soulis'e gore, yakalanan şahıs, yakınındaki arabaları tehlikeye sokabilecek şekilde çöp yakıyordu. |
6 | @nikosoulis: @Louki_p он сжигал пакеты с мусором… это было небезопасно для припаркованных там машин. | @nikosoulis: @Louki_p Adam çöp torbalarını yakıyordu.. parketmis araçlar tehlikedeydi. |
7 | Они правильно сделали, что арестовали его, но что произошло потом? | Tutuklamakla iyi yaptılar, ama ya sonrası? |
8 | Зачем? | Neden? |
9 | Полиция начала [гр] административное расследование случившегося, но очевидец происшествия Никос Сулис написал [гр] в Facebook, что его не вызывали для дачи показаний, хотя это он предоставил видео в Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев в Греции [гр]. | Polis, olay hakkında idari soruşturma başlattı. [el] Ancak görgü tanığı yaptığı video'yu, “Yunanistan Göçmenleri için hizmet veren Birleşmiş Milletler Yüksek Komisyonu”na [el] teslim etmesine rağmen , tanıklık için çağrılmadığını Facebook aracılığı [el] ile bildirdi. |
10 | Ранее в отношении похожих происшествий также проводились административные расследования, чаще всего безрезультатные. | Geçmişte de benzer olaylarda açılan idari soruşturmalardan bugune kadar çoğunlukla etkili bir sonuç alınamadı. |
11 | В ответ на комментарий министра защиты граждан Греции Михалиса Хрисохоидиса (@chrisochoidis) по случаю годовщины военного переворота 21 апреля 1967 года, журналист Дамиан Мак Кон Уладх поторопил министра с принятием незамедлительных действий: | Yurttaş Koruma Bakanı Michalis Chrisochoidis'in (@chrisochoidis), 21 Nisan 1967'de gerçekleşen askeri darbenin yıldönümü nedeniyle yaptığı bir yoruma yanıt veren gazeteci Damian Mac Con Uladh (@damomac) bakanı acil harekete geçmeye çağırdı: |
12 | @chrisochoidis : Даже раненная демократия лучше, чем отсутствие таковой. | @chrisochoidis: Zedelenmis demokrasi, olmayan demokrasiden daha iyidir. |
13 | @damomac : @chrisochoidis Министр, пожалуйста, помогите этой “раненной демократии”, уволив копов, побивших того человека! | @damomac: @chrisochoidis Sayin bakan, bu adamı döven polisleri işten uzaklaştırarak “yaralı demokrasi”ye lütfen katkıda bulunun! |
14 | Хотя основные медиаиздания по большому счету проигнорировали это происшествие, реакция интернет-сообщества была незамедлительной и бурной, а благодаря активистам об этом узнали и за пределами страны [анг]. | Ana akım medya, olayı genelde görmezden gelirken, sosyal medya beklemeksizin yoğun tepki gösterdi. Yurtdışındaki aktivistler de olayı gözler önüne serdi: [en] |
15 | @teacherdude: По греческому телевидению никаких упоминаний о жестоком избиении иммигранта в Афинах, заснятом на видео http://www.youtube.com/watch? | @teacherdude: Yunan TV haberlerinde Atina'da polis tarafindan yakalanan ve hunharca darp edilen göçmene dair haber yok: http://www.youtube.com/watch? |
16 | v=RG4Cf1T8bR4 И это неудивительно. | v=RG4Cf1T8bR4 Sürpriz değil. |
17 | @SykoFantiS: Кто-нибудь еще верит, что мотоциклетная полиция [служит и защищает]? | @SykoFantiS: DIAS gücünün [hizmet ve koruma] yaptığına inanan var mı? |
18 | @v_emman: Это не полиция, это банда головорезов. | @v_emman: Bu polis degil, haydut takımı. |
19 | На вашем месте мне было бы стыдно. http://j.mp/Id5a2W @hellenicpolice | Sizin adınıza ben utandım. http://j.mp/Id5a2W @hellenicpolice |
20 | @libertarian: @hellenicpolice Один раз в 4 участке я видел, как задержанному надели шлем и пинали его по голове. | @libertarian: @hellenicpolice Bir seferinde 4.bölgede, kaskla sıkıştırılmıs ve kafası tekmelenen bir tutuklu gördüm. |
21 | Ранее уже были зарегистрированы многочисленные случаи жестокого обращения полиции с иммигрантами, но появление видео, где иммигранта избивали в полицеском участке, произвело в 2007 международный скандал. | Bugüne kadar, polisin göçmenlere uyguladığı şiddeti gösteren birçok olay tespit edilmesiyle birlikte, 2007'de, göçmenlere polis merkezinde uygulanan şiddeti [en] gösteren video, uluslarası tepkiye sebep oldu. |
22 | На момент августа 2008 Европейский суд по правам человека по крайне мере 9 раз осудил полицейских Греции [анг] за превышение должностных полномочий. | 2008 Ağustosuna kadar, Yunan polisi, İnsan Hakları Mahkemesi tarafindan en az dokuz kere suçlu bulundu. |
23 | В ходе исследований Сети регистрации случаев насилия на почве расовой ненависти за последние 2 месяца 2011 года было зарегистрировано 63 таких случая (18 из которых связаны с жестокостью полицейских) и отмечено, что “насилие на почве расовой ненависти приближается к шокирующей отметке”. | [en] Irkçı Şiddet Olaylarını Kaydetme Ağı, ön çalışmalarında, 2011'in son iki ayında, 18'i polis tarafindan gerçekleştirilmiş 63 olay kaydettiğini [el] ve “ırkçı şiddetin korkutucu şekilde arttığını” bildirdi. |
24 | Ввиду предстоящего доклада [анг] Комитета ООН против пыток по Греции неправительственная организация по правам человека “Наблюдение за правами человека” назвала [анг] попытки страны защитить иммигрантов и уязвимые группы населения “абсолютно бесполезными”. А в своем ежегодном докладе [анг] за 2011 год независимая сеть исследований RED назвала Грецию самым типичным примером очага насилия на почве расовой ненависти и безнаказанности в Европе. | “Birleşmis Milletler İşkenceyi Engelleme Komitesi”, yakın zamanda Yunanistan hakkındaki raporunda, [en] Uluslarası İnsan Haklarını Gözetme Grubunun (NGO), ülkede göçmenleri ve hassas grupları koruma çabasının “tamamıyla yetersiz” olduğu tespitine yer verirken; [en] Uluslararası Bağımsız Araştırma Ağı RED, 2011 yılı değerlendirmesinde, [en] Yunanistan'ın Avrupa'da ırkçı şiddetin patladığı ve cezalandırılmadığı en belirgin ülke örneği olduğunu açıkladı. |
25 | На предыдущем сроке в должности министра защиты граждан Михалис Хрисохоидис пообещал [гр] создать бюро по отслеживанию случаев превышения полицейскими своих полномочий: | Daha önce üstlendiği Yurttaş Koruma Bakanlığı görev süresinde, Chrisochoidis, polise ait şiddet olaylarını takip eden bir birim kurma kararlılığını [el] ifade etmişti. |
26 | @chrisochoidis: . | @chrisochoidis: . |
27 | @asteris В бюро: следовательские возможности возросли, и теперь эму необходима большая официальная власть, утвержденная законом, а не президентским декретом. | @asteris GAPA (birim) hakkında: araştırma kapasitesi yükseltildi, başkanlık kararnamesinden ziyade hukuksal onaya dayanan arttırılmış resmi güç gereksinimi bulunmakta. |
28 | Проект создания Бюро по отслеживанию случаев злоупотребления должностными полномочиями был официально утвержден [гр] в марте 2011, но до сих пор этот законопроект вступает в силу. | “Şiddet Olayları Takip Birimi” Mart 2011'de çıkan kanunla kuruldu, [el] fakat hala işlev kazanmadı. |
29 | Греческая негосударственная организация “Лига по правам человека” назвала [гр] этот законодательный акт “явным шагом назад” и “еще более худшим сценарием”, чем тот, который был заявлен вначале. | İnsan Hakları için çalışan Yunan NGO Helenik Derneği, kanunu, daha önceki ile kıyaslandığında “açık gerileme” ve “çok daha kötü bir plan” olarak nitelendirdi: [el] |
30 | Бюро не будет самостоятельным органом, как изначально заявил Михалис Хрисохоидис и как это было сказано во время онлайн-консультации с общественностью; этот зоконопроект был разработан для трехстороннего [судебного] комитета. | “Birim, Michalis Chrysochoidis'in daha önce açıkladığı ve online kamu görüşmelerinde belirtildiği gibi bağımsız işlev görmeyecektir, yeni yasa tasarısı üç taraflı bir komiteyi öngörmektedir. |
31 | Комитет, как выяснилось, не имеет полномочий, чтобы рассматривать жалобы, он только может определять, считаются ли они приемлемыми, а также препятствующими расследованию преступления. | Bu komitenin, açıklandığı şekliyle, şikayetleri inceleyecek gücü olmayacaktır, yalnızca şikayetlerin kabul edilebilir olup olmadığına hüküm verebilir, adli araştırmayı zora sokacak bir adımdır.” |
32 | Более 2400 интернет-пользователей присоединились к группе в Facebook [гр], созданной после жестокой акции протеста на Площади Конституции в Афинах 28-29 июня 2011 года. Целью группы было собрать документальные подтверждения жестокости полицейских, а к группе “Остановим зверство полицейских Греции” на сайте Cause [анг], созданной на следующий день после убийства полицейскими пятнадцатилетнего Александроса Григоропоулоса [анг], присоединились почти 15000 интернет-пользователей. | Atina Syntagma Meydanında 28-29 Haziran 2011'de yapılan protestoların şiddetle bastırılmasının ardından, 2400 civarinda kullanıcı Facebook'ta, [el] polis şiddetini belgeleyen veri toplamak amacıyla bir grup oluşturdu, yaklasık 15000 üye ise, 15 yaşındaki Alexandros Grigoropoulos'un polis tarafindan öldürülmesi [en] sonrası ‘Yunan polis vahşeti son bulsun' adı altında kurulmuş bir Facebook portalına katıldı. |
33 | Автор Global Voices Астерис Мазоурас принимал участие в исследовании темы и написании статьи. | Global Voices yazarı Asteris Masouras bu makaleye araştırma ve yazım aşamasında katkı sağlamıştır. |