# | rus | tur |
---|
1 | Новый арт-проект: портреты «потерянных жизней» в Палестине | Yeni Sanat Projesi ile Filistin'deki Kayıp Yaşamların Portreleri Yapılıyor |
2 | Портреты жертв в секторе Газа, нарисованные художницей Кэрри Бэлл (Источник: Beyond Words Gaza [англ]). | Kerry Beall'ın elinden Gazze mağdurlarının portreleri. (Kaynak: Beyond Words Gaza) |
3 | Это были слова [анг] отца Сахира Сальмана Абу Намуса по дороге в больницу. | “Uyan oğlum! Sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!” |
4 | Но Сахир, мальчик четырех лет, в голову которому попала израильская шрапнель, был уже мертв. | Bu sözler hastane yolundaki Sahir Salman Abu Namous'un babasının sözleriydi. |
5 | | 4 yaşındaki Sahir, kafasının yarısının İsrail tarafından atılan bir şarapnelle parçalanması sonucu çoktan yaşamını yitirmişti. |
6 | Израильский боевой самолет разбомбил его родной дом в районе Таль Аль-Заатара, что на севере Газы, 11 июля 2014 года. | 11 Temmuz 2014 tarihinde Kuzey Gazze'de Tal Al-Zaatar'daki evi bir İsrail savaş uçağı tarafından bombalanmıştı. |
7 | Всего 3 дня войны в Газе унесли жизни более 130 человек, 21 из которых были дети, а за 51 день продолжительного кровопролития с палестинской стороны погибло порядка 2000 человек [исп]. | Gazzeliler sadece üç gündür savaş içindelerdi ve 21'i çocuk olmak üzere 130 kayıp vermişlerdi, ölümler 51 gün içerisinde 2.000 Filistinli kadar olacaktı. |
8 | Сахир со своей сестрой (Источник: Electronic Intifada [англ]). | Sahir ile kardeşi. (Kaynak: Electronic Intifada). |
9 | Размещение фотографии мертвого Сахира здесь редакция считает слишком жестоким. | Sahir'in ölümünün görüntüsü burada paylaşmak için fazla vahşi. |
10 | | Brighton, İngiltereli sanatçı Kerry Beall‘ın başlattığı ‘Beyond Words‘ [Kelimelerin Ötesinde] adındaki, geçen yaz Filistin'de hayatını kaybedenlerin portrelerini çizmeyi hedefleyen sanat projesinin ilham kaynağı Sahir'in ölümüydü. |
11 | Все началось с того, как я прочла историю Сахира Абу Намуса в одной из новостей в Twitter. | Beall, Global Voices Online'a proje fikrinin nasıl başladığını anlattı. |
12 | Один из членов его семьи рассказал о его гибели: на тот момент ему было всего четыре года. | Her şey Twitter'da bir haber tweetinde Sahir Abu Namous'un hikâyesini okurken başladı. |
13 | Это сообщение не было безличным репортажем, это была реальная история. | Akrabalarından biri nasıl öldüğünü anlatıyordu. Henüz 4 yaşındaydı. |
14 | Это был отчаянный призыв одного из членов его семьи. | Duyarsızlaştırılmaya çalışılan diğer haberlerden değildi, gerçekti. |
15 | В нем было столько боли, что в этот момент я ощутила, будто на меня упала тонна кирпичей. | Bir aile mensubunun umutsuzluk ve çaresizlik sözleriydi. Tamamen saftı, işte o an gerçeklik bin tokat gibi üzerime indi. |
16 | Картина с изображением Сахира Абу Намуса (Источник: Beyond Words Gaza [англ]). | Sahir Abu Namous'un portresi. (Kaynak: Beyond Words Gaza) |
17 | | Beyond Words projesi Temmuz ayının sonuna dek £3,000 elde edebilmek için Kickstarter'da fon kampanyası başlattı. |
18 | | Beall bu parayı “malzemeler, portrelerin çerçevelenmesi, Gazze'ye ulaştırılması ve portreler toplanana veya teslim edilene dek bir sergide tutulması için” kullanmayı planlıyor. |
19 | Я думаю, что я не одинока, когда говорю, что чувствую себя бессильной. | Büyük ihtimal tamamen çaresiz hissettiğimi söylediğimde yalnız değilim. |
20 | Это слишком опустошает, когда знаешь, сколько мужчин, женщин, детей безвинно пострадали. | Bu kadar çok masum erkek, kadın ve çocukların hayatlarının yok olup gittiğini bilmek insanı yıkıyor. |
21 | Мне было трудно об этом думать, возможно как и другим, и я постоянно пыталась отключиться от этого, чтобы вернуться к своей обычной жизни. | Düşünmesi zor ve bunaltıcı bir şey ve ben, belki de diğerleri gibi, kendi hayatıma devam edebilmek için kendimi bu gerçeklikten uzaklaştırıyorum. |
22 | Но в тот день я получила толчок, от которого не смогла «отключиться». | Ama o gün, kaçamadığım bir şekilde beni yakaladı. |
23 | Я почувствовала, что должна сделать что-то и начала рисовать. | Bir şeyler yapmak zorunda hissettim, böylece onu çizdim. |
24 | У меня не было ни малейшей идеи, какова будет реакция на эти работы - это был слишком острый для меня вопрос. | Çok hassas bir konu olduğundan dolayı alacağım tepkinin ne olacağını bilemiyordum. |
25 | Я показала одну из картин своей семье и она им понравилась. | Portreyi ailesine gösterdim ve çok sevdiler. |
26 | Это укрепило импульс действовать, поэтому я продолжила рисовать портреты людей, которых уже нет. | Harekete geçmek için bir dürtü oluştu, ben de kaybolan diğer hayatları çizmeye başladım. |
27 | Бэлл заканчивает разговор нотой благодарности: | Beall minnettarlıklarını belirterek bitirdi: |
28 | Реакция на проект была невероятной, каждый позитивный комментарий укреплял мою мотивацию. | Bu proje için motivasyonumu güçlendiren her olumlu yorum ile gelen tepkiler müthişti. |
29 | Мне изначально очень повезло со всеми людьми, которые были увлечены этим проектом и помогали мне в его развитии. | Projenin devam etmesi için bu kadar yardımda bulunan insanlarla çalışmak bir şanstı. |
30 | Например, с моим другом Дэном, который участвовал в его распространении, Симоном и Робином из Бристоля, которые спродюсировали для него видео. | Örneğin arkadaşım Dan, projenin tüm dünyaya duyurulması için harekete geçti, Bristol'den Simon ve Robin videonun yapımcılarıydı. |
31 | Мохамед Зейар, любезно поделившийся видеозаписью, которая сыграла значительную роль в раскрутке проекта. | Mohammed Zeyara'nın videoyu paylaşması projenin yayılmasına büyük etkide bulundu. |
32 | Люди Палестины оказали много тепла и поддержки этому арт-проекту; на этом пути я приобрела таких друзей как Иман, Шариф и ДиаМахмуд, невероятно много сделавшие для развития моей идеи. | Filistin halkından büyük bir sıcaklık ve destek görüldü ve yol boyunca Iman, Shareef ve DiaaMahmoud gibi projeye paha biçilemez derecede katkıda bulunan arkadaşlar edindim. |
33 | Здесь представлены часть законченных на данный момент работ. | Tamamlanan portrelerden bazıları burada. |
34 | Вы можете увидеть больше на странице Кэрри Бэлл в Facebook. | Daha fazlasını Beyond Words Facebook Sayfası'nda görebilirsiniz. |
35 | Мохамед Сабри Аталлах, 21 год. | Mohamed Sabri Atallah, 21 yaşında. |
36 | Сара Омар Ахмед Шейх аль-Фид, 4 года. | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 yaşında. |
37 | Самар Аль-Аллах, 29 лет. | Samar Al-Hallaq, 29 yaşında. |
38 | Хинди Шади Абу Харбид, 10 лет. | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 yaşında. |