Sentence alignment for gv-rus-20150617-38786.xml (html) - gv-tur-20150615-1821.xml (html)

#rustur
1Бывший иранский телепродюсер Мустафа Азизи приговорен к восьми годам лишения свободыEski Televizyon Yapımcısı Mostafa Azizi İran'da Sekiz Yıl Hapse Mâhkum Edildi
2Фото Мустафы Азизи распротранено Международной кампанией за права человека в Иране и использовано с разрешения.Mostafa Azizi'nin İran İnsan Hakları Uluslararası Seferberliği tarafından paylaşılan fotoğrafı, izin alınarak kullanılmıştır.
3Эта статья впервые появилась на сайте iranhumanrights.org и опубликована здесь в сотрудничестве с Международной кампанией за права человека в Иране.Bu makale ilk olarak iranhumanrights.org sayfasında yayınlanmıştır ve İran İnsan Hakları Uluslararası Seferberliği ile işbirliği içinde tekrar burada paylaşılmıştır.
415-е отделение Тегеранского революционного суда приговорило бывшего иранского телесценариста и продюсера Мустафу Азизи к восьми годам лишения свободы (с 1 февраля 2015 года). Об этом сообщил его сын в интервью Международной кампании за права человека в Иране.Tahran Devrim Mahkemesi 15. Dalı, İranlı eski televizyon yazarı ve yapımcısı Mostafa Azizi'yi, İran İnsan Hakları Uluslararası Seferberliği tarafından oğlu ile yapılan röportaja göre 1 Şubat 2015 tarihinden itibaren sekiz yıl hapse mâhkum edildiği belirtiliyor.
5Араш Азизи заявил, что его отец подал апелляционную жалобу на решение суда.Oğul Arash Azizi, babasının bir üst mahkemeye başvuruda bulunmuş olduğunu söyledi.
61 июня Мустафа Азизи был приговорен к пяти годам лишения свободы за сговор против национальной безопасности, двум годам за оскорбление главы государства и одному году за пропаганду против государства.Mostafa Azizi 1 Haziran tarihinde; “milli güvenliğe karşı birlik ve ihtilaftan” beş yıl, “Dini Lider'e hakaretten” iki yıl ve “devlete karşı propogandadan” bir yıl hapse mâhkum edildi.
7Араш Азизи также сообщил, что адвокат отца попросил суд освободить его под залог до того момента, пока суд высшей инстанции не объявит о своем окончательное решении.Arash Azizi, babasının avukatının, yüksek mahkeme kararından evvel kefalet ile salınması için istekte bulunduğunu söyledi.
8“Мы надеемся, что суд даст свое согласие, и в ближайшее время мой отец будет на свободе.“Umarım bu talep karşılığını bulur ve babam yakında salınır.
9Мы также надеемся, что его приговор будет отменен апелляционным судом,” - сказал он.Ayrıca bu hükmün yüksek mahkeme tarafından geçersiz kırılmasını da umuyoruz. ” dedi.
1053-летний Мустафа Азизи - бывший иранский автор и продюсер телевизионных программ.53 yaşındaki Mostafa Azizi İran'da önceden televizyon programı yazarı ve yapımcısıydı.
11В 2008 году он и его семья эмигрировали в Канаду.Kendisi ve ailesi 2008 yılında Kanada'ya göç etmişti.
12Мустафа вернулся в Иран в декабре 2014 года, чтобы быть ближе к своему больному отцу.Aralık 2014'te ise hasta babasına yakın olmak için İran'a geri dönmüştü.
13Агенты безопасности арестовали [анг] Азизи 2 января 2015 года и определили в тюремную камеру 2-А корпуса Стражей исламской революции, где он пробыл на допросе в течение года.2 Ocak 2015 tarihinde güvenlik güçleri tarafından tutuklandı ve Evin Hapishanesi‘nde [tr] İran Devrim Muhafızları Ordusu'nun 2-A numaralı koğuşuna bir yıl boyunca sorgulanmak üzere sevk edildi.
14Затем он был переведен в камеру № 8 тюрьмы Эвин, где и находится в настоящее время.Sonrasında, hâlen bulunduğu 8 numaralı koğuşa nakledildi.
15Он страдает от диабета, сердечно-сосудистых заболеваний и ревматизма.Kendisinde şeker hastalığı, kalp hastalığı ve romatizma var.
16Близкий к нему источник сообщил представителю Кампании в апреле 2015 года, что если бы Азизи предполагал, что будет арестован, то никогда не вернулся бы в Иран.Nisan 2015‘te ona yakın olan bir kaynak, tutuklanacağını bilmesi durumunda İran'a asla geri dönmemiş olacağını belirtti.
17“Он человек искусства, а не политический активист.“O bir sanatçı, siyasi aktivist değil.
18Он деятель искусства, проводивший анализ социальной и политической ситуации в стране на своей странице в Facebook, но он не намеревался нарушить закон или обидеть кого-либо”.O, kendi Facebook sayfası gibi yerlerde mevcut sosyal ve politik durumlara ait analizlerini yazan bir sanatçıydı, fakat amacı yasayı çiğnemek veya birine hakaret etmek değildi.”
19Десятки иранских эмигрантов, которые приезжали в Иран после заверений президента Хасана Роухани относительно безопасности их переезда, были арестованы, допрошены, предупреждены о запрете покидать страну, начиная от конфискации паспортов до тюремного заключения по возвращении из-зи выражения взглядов или образа жизни, с которыми правительство не согласно. Переводчик: Елена КимCumhurbaşkanı Hasan Ruhani tarafından güvenli olarak geçiş yapabilecekleri güvencesi ile İran'a seyahat etmiş olan onlarca İranlı sürgün tutuklandı, sorgulandı ve pasaportlarına el koyularak gitmekten alıkonuldu, çoğu zaman ise döndükleri vakit hükümetin onaylamadığı yaşam şekli veya barışçıl görüşlerin dışavurulması nedeniyle hapsedildiler.