# | rus | tur |
---|
1 | Для многих жителей Кветты жизнь останавливается, когда премьер-министр Пакистана наносит визит | Pakistan Başbakanının Ziyareti Sırasında Birçok Kettalı Vatandaş İçin Hayat Durdu |
2 | Пробка на дороге Заргхун в Кветте, Пакистан. | Pakistan, Ketta'nın Zarghoon yolunda bir trafik sıkışıklığı. |
3 | Источник: PPIimages, 1 августа, 2011 г. | Fotoğraf PPIimages tarafından 1 Ağustos 2011'de çekilmiştir. |
4 | Авторские права: Demotix. | Copyright Demotix. |
5 | Эта статья была написана Аднаном Аамиром (Adnan Aamir) для цифровой газеты The Balochistan Point. | Bu yazı Adnan Aamir tarafından The Balochistan Point için yazılmıştır. |
6 | Она переиздана в Global Voices в соответствии с соглашением о совместном использовании контента. | Global Voices tarafından içerik paylaşma anlaşmasıyla yeniden yayınlanmıştır. |
7 | Жизнь остановилась для многих жителей, студентов, пациентов и работников города Кветта, когда премьер-министр Пакистана и сопровождающие его лица прибыли в столицу провинции Белуджистан в начале июня. | Geçtiğimiz hafta Pakistan Başbakanı ve beraberindekiler Belucistan eyaletinin başkentine geldiğinde, Ketta şehri sakinleri, öğrencileri, hastaları ve çalışanlarının çoğu için hayat beklemede kaldı. |
8 | По некоторым оценкам, жизнь сотен тысяч людей непосредственно или косвенно затрагивается, когда силы безопасности устанавливают баррикады для защиты важных персон и высокопоставленных лиц в Кветте, где проживает около миллиона жителей. | Bazı hesaplamalara göre yüzlerce kişi doğrudan yada dolaylı olarak bu durumdan etkilendi, 1 milyon kişinin yaşadığı bir şehirde, önemli şahıslar ya da VIP'lerin güvenliği için yollara barikatlar yerleştirildi. |
9 | Уже пятый раз в этом году силы безопасности ограничивают движение автомобилей в городе. | Bu, bir yıl içinde VIP güvenliğinin şehrin trafiğini kısıtlamasının beşincisi oldu. |
10 | Премьер-министр, Наваз Шариф, прибыл в Кветту утром, чтобы принять участие в политической встрече, названной “Конференция всех партий” [анг]. | Başbakan Navaz Şerif çapraz parti politik toplantısı “Tüm Partiler Konferansı“na katılmak için sabah Ketta'ya ulaştı. |
11 | Эта встреча была созвана после обстрела двух автобусов недалеко от города Мастунг в провинции Белуджистан, где боевики по этническим причинам убили 22 пуштунских пассажиров. | Toplantı kararı, militanların etnik nedenli bir saldırıda 22 Paştun vatandaşını öldürdüğü, Belucistan Mastung otobüs katliamından sonra alındı. |
12 | Все главные дороги, находящиеся вблизи дома губернатора, где проходила встреча, для обеспечения безопасности были закрыты. | Ketta'da, toplantının yapılacağı yer olan Hükümet Binası'na çıkan bütün ana yollar güvenlik bahanesi ile kapatıldı. |
13 | В последние годы, каждый раз, когда важный политик или очень влиятельная персона наносит визит в Кветту [анг], блокируют или закрывают все главные дороги, что препятствует нормальному движению автомобилей. | Son birkaç yıl içinde ne zaman önemli bir politikacı ya da güçlü bir kişi Ketta'yı ziyaret etse, bütün ana yollar normal ya barikatla engelleniyor ya da trafiğe kapatılıyor. |
14 | Водители, совершающие поездки с окраин города до центра, из-за перекрытых дорог должны пешком пройти 2-3 километра, чтобы добраться до пункта назначения. | Şehrin kenar mahallelerinden şehir merkezine giden banliyö çalışanları kapatılan yollar yüzünden gidecekleri yere ulaşmak için iki-üç kilometre yürümek zorunda kaldılar. |
15 | Общественному транспорту въезд в центр города запрещён и поэтому пассажиры находятся по ту сторону баррикад. | Toplu taşımanın şehrin merkezine girmesine izin verilmedi ve yolcular barikatların dışında bırakıldı. |
16 | Пациенты и люди, которые направлялись в одну из главных больниц города, Sandmen Provincial, должны были часами ждать прежде чем приехать в больницу, которая находится недалеко от дома губернатора. | Hükümet Binası yanında bulunan şehrin büyük hastanelerinden Sandmen Provincial'ın hastaları ve yöneticileri tesise girebilmek için işkence gibi uzun saatler beklemek zorunda kaldı |
17 | “Я приехал из деревни, расположенной в районе Калат, в Кветту по срочному поручению, но из-за закрытых дорог я не смог добраться до места вовремя”, - рассказал Муртаза Балоч газете The Balochistan point. | Murtaza Baloch, The Balochistan Point'e anlattı: “Kalat'ta bulunan köyümden Ketta'ya acil bir iş için gitmiştim fakat yollardaki tıkanıklık yüzünden gideceğim yere vaktinde varamadım.” |
18 | Кроме того, он добавил: “теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня”. | Ve ekledi , “Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey.” |
19 | Администрация города вынудила три главные школы в городе (средняя школа Святого Франциска, школа при монастыре Святого Иосифа и школа Святого Сердца) объявить выходной. | Şehrin üç büyük okulu St. Francis İlköğretim Okulu, St. Joseph Rahibe Okulu ve Kutsal Kalp Okulu, şehir yönetimi tarafından mecburi tatil edildi. |
20 | Эти образовательные учреждения находятся на дорогах, по которым совершает маршрут премьер-министр. | Okullar, başbakan için kullanılan yolun üzerinde yer alıyorlardı. |
21 | “Каждый раз, когда нас посещает премьер-министр, наши дочки теряют день школьных занятий, потому что школа закрывается”, - рассказал Салим Хайдер, житель Кветты. | “Başbakan şehri ne zaman ziyaret etse, kızımın bir okul günü boşa gidiyor çünkü o gün için okul hep kapatılıyor. ” dedi. |
22 | В день визита, Мухаммад Сиддик (Muhammad Siddique), автомобилист, застрявший в пробке, заявил, что важные встречи и перемещения важных персон должны быть ограничены частями города, где армией обеспечивается высокий уровень безопасности. | Saleem Haider bir Ketta vatandaşı. Başbakanın geldiği gün trafiğe takılan bir araba sahibi Muhammad Siddique, “Önemli toplantılar ve VIP hareketleri şehrin yüksek güvenlik örgütünün güzergahı ile sınırlandırılmalıdır. |
23 | “Если премьер-министр и правительство Белуджистана хоть как-то беспокоятся о жителях Кветты, - сказал Сиддик, - то они должны проводить все свои встречи в частях города, где армией обеспечивается высокий уровень безопасности, чтобы избавить нас от лишнего стресса”. | ” dedi. Siddique, “Eğer başbakanın ve Belucistan hükümetinin Ketta halkına biraz saygısı varsa, işte o zaman bütün toplantılarını Ketta Ordugâhı'nda yönetebilir ve bizi de gereksiz zihinsel stresten uzaklaştırmış olurlar. |
24 | | ” diye ekledi. |