Sentence alignment for gv-rus-20120515-14150.xml (html) - gv-tur-20120510-184.xml (html)

#rustur
1Бангладеш: конец эпохи кинотеатровBangladeş: Sinema Salonlarının Ölümü
2Когда-то походы в кинотеатр были любимым развлечением бенгальцев.Bengalliler için salonlarda film izlemek bir zamanlar boş zamanlarını değerlendirmenin en popüler şekliydi.
3Люди обычно ходили в кино по выходным или по особым датам.Adetler özel günlerde veya tatil günlerinde mutlaka sinemaya gitmeyi gerektirirdi.
4Они любили копировать модную одежду и жесты звёзд новых фильмов.Popüler kültür yeni bir film oynamaya başladığında yıldızların duruşlarını ve giyimlerini taklit etmeye dayanırdı.
5Но сейчас бенгальцы, которые так любят кино, больше не ходят в кинотеатры, те закрываются один за одним, а на их месте строятся новые торговые центры.Ama şimdilerde Bengalli sinemaseverler artık salonları doldurmuyor ve ülkenin cinema salonları birer birer kapanıyor ve yerlerine alışveriş merkezleri dikiliyor.
6Согласно сообщениям за последнее десятилетие, были закрыты [здесь и далее все ссылки ведут на источники на бенгальском языке] сотни кинотеатров.Haberlere göre sadece geçtiğimiz on yılda yüzlerce sinema salonu kapandı [bn].
7Раньше строили примерно сотню кинотеатров каждый год, сейчас эта цифра уменьшилась до 30-40.Daha önce her yıl 100 sinema salonu inşa edilirken bu rakam şimdilerde 30-40'a düştü [bn].
8Дарашико регулярно пишет о кино в своём блоге.Darashiko düzenli olarak sinema hakkında blog yazıları yazıyor.
9Тут он говорит о состоянии киноиндустрии страны на сегодняшний момент:Burada Bengladeş film sanayii hakkındaki son görüşlerini paylaşmış [bn]:
10От "Shyamoli" остались всего лишь воспоминания.Şyamoli Sinema Salonu artık sadece bir anı.
11На его месте строят 14-этажный торговый комплекс.Yerine 14 katlı bir alışveriş merkezi yapılıyor.
12Изображение из ВикипедииFotoğraf: Wikipedia
13Киноиндустрия Бангладеша переживает далеко не лучшие времена.Bengladeş sinema endüstrisi en kötü zamanlarını yaşıyor.
14В 1990-91 гг. кинотеатров было примерно 1230.1990-91 yıllarında 1230 sinema salonu vardı.
15Но в 2010 г. их число уменьшилось до 742.2010'da bu rakam 742'ye düştü.
16Из 44 кинотеатров в Дакке осталось только 33.Daka'daki 44 salondan sadece 33'ü bugün hayatta.
17Но их месте построили огромные здания.Bunların yerlerine büyük binalar dikildi.
18Канули в Лету такие громкие имена, как Gulistan, Shyamoli, Naz, Lion, Star, Shabistan, Tajmahal cinema и т.д.Gülistan, Şyamoli, Naz, Lion, Star, Şabistan, Taçmahal gibi ünlü salonlar bugün artık yok.
19При нехватке качественных сценариев и посредственной игре актёров, удавалось выпускать 100 фильмов в год.Kaliteli senaryoların yokluğu ve ortalama oyunculuk yüzünden sanayii yılda ancak 100 film üretebiliyor.
20В 2010 году было снято 63 фильма, это один из самых низких показателей за десять лет.2010'da bu rakam onyılın en düşük düzeyi olan 63'e kadar düştü.
21Но ситуация только ухудшается.Ama giderek daha da kötüleşiyor.
22В 2011 году, за первое полугодие, было снято всего 19 кинокартин и было инвестировано всего 300 миллионов така (3.6 миллиона долларов США).2011'in ilk 6 ayında sadece 19 film seyirciye ulaştı. Bunlar içinse sadece 300 Milyon Taka (3,6 milyon dolar) yatırım yapıldı.
23В газетах говорится, что в этом году будет создано всего 45 фильмов, а в следующем году - всего 30.Gazeteler bu yıl sadece 45 film çekileceğini ve önümüzdeki yıl bu rakamın 30'a ineceğini bildiriyor.
24Но почему закрываются кинотеатры?Ama sinema salonları neden kapanıyor?
25Почему зрители больше туда не ходят?Neden izleyiciler salonları doldurmaktan vaz geçti?
26Мегх Роддур пишет [бенг] об этом:Megh Roddur [bn] şöyle yazıyor:
27Конечно, я хочу пойти в кино посмотреть фильмы.Tabii ki film izlemek için sinemaya gitmek istiyorum.
28Это может показаться обидным, но это правда: большая часть фильмов мне не нравится.Acı ama gerçek şu ki artık filmler benin zevkime hitap etmiyor.
29Почему я должен смотреть кино со странными костюмами и неприятной музыкой?Neden garip giysiler ve saçma hikayelerle dolu bir film izleyeyim ki?
30Почему я должен идти и смотреть эти повторяющиеся истории?Neden gidip hepsi birbirinin aynı öyküleri izleyeyim?
31Почему я должен смотреть всякие подражания и вещи с откровенно “содранным” сюжетом?Neden başka senaryolardan kopyalanıp yapıştırılmış filmleri izleyeyim?
32Когда-то здание за скульптурой было известным кинотеатром "Gulistan".Heykelin arkasındaki nina bir zamanlar ünlü Gülistan sinemasıydı.
33Сейчас это рынок одежды.Şimdi burası bir giyim pazarı.
34Изображение Ранадипам Басу, использовано с разрешения автораFotoğraf: Ranadipam Basu. İzin alınarak kullanılmıştır.
35Приглашенный блогер на Sachalayatan делится своими детскими воспоминаниями о том, как они с семьёй ходили в кино.Sachalayatan'da konuk bir blog yazarı çocukluğunda ailesi ile birlikte sinemaya gidişlerini anımsıyor.
36Блогер винит дистрибьюторов фильмов в том, что в кинотеатрах не хватает посетителей:Yazar [bn] sinema salonlarının boş olmasının suçunun dağıtım firmalarında olduğunu savunuyor:
37Сейчас мы с семьёй больше не ходим в кино.Artık salonlarda ailemizle birlikte film izlemiyoruz.
38Я бы не стал ссылаться здесь на низкое качество фильмов.Kalitesiz filmleri suçlamıyorum.
39Думаю, что виновата обстановка в кинотеатрах.Bunun nedenini sinema salonlarındaki ortama bağlıyorum.
40Хороших лент мало, но они все еще есть..Hala birkaç iyi film çekiliyor.
41И мы все еще не можем пойти с семьёй в кинотеатры, чтобы их посмотреть, когда там такая обстановка.Ama bunları bile ortamın kötülüğü yüzünden gidip ailemizle izleyemiyoruz.
42Лекхайока Шамим приводит три причины упадка этой индустрии:Lekhajoka Shamim [bn] endüstrideki yıkımı üç nedene bağlıyor:
43Низкое качество местных фильмов, вульгарные фильмы и обстановка в кинотеатрах - вот причины малого количества посетителей.Yerli filmlerdeki düşük kalite, açık saçık filmler ve sinema salonlarındaki ortam sinemaya gidenlerin sayısındaki düşüşün temel nedenleri.
44Когда-то мысль о том, чтобы пойти в кино, вызывала волнение.Bir zamanlar sinemaya gitme düşüncesi heyecan vericiydi.
45Многие страстно увлекались кино.Herkes gerçekten ilgiliydi.
46Рассел Ашраф рассказывает нам об одном случае:Russel Ashraf [bn] bunun öyküsünü anlatıyor:
47Мой дядя и я пошли посмотреть фильм “Aguner Poroshmoni”.Amcamla birlikte “Aguner Poroshmoni” filmini izlemeye gitmiştik.
48Мы не думали, что будет много желающих, и пришли за несколько минут до начала.Kalabalık olmayacağını düşünerek filmin başlamasından birkaç dakika önce salona vardık.
49Но увы, мы увидели, что очередь тянулась до дороги.Ama billet kuyruğunun sokağa kadar uzandığını gördük.
50Что делать!Yapılacak birşey yoktı.
51Мы простояли в очереди за билетами, и нам удалось сесть прямо перед экраном.Sırada bekledik ve filmi sahnenin önündeki ilk sıradan izledik. Boynumu acıdan üç gün oynatamadım!
52Три дня я не мог повернуть шею, так она болела.Sinema endüstrisini kurtarmak ve salonlara data fazla izleyici çekmek amacıyla hükümet Hint sineması yasağını kaldırdı.
53Чтобы спасти киноиндустрию и привлечь в кинотеатры больше зрителей, правительство решило снять запрет на индийские фильмы (следует отметить, что их запретили с 1965 года).(Bengladeş'te Hindistan filmlerinin gösterimi 1965'ten bu yana yasaktı) Bu karar Internet'te ciddi eleştirilere neden oldu.
54Этот шаг вызвал острую критику в Интернете.Daka yeni pazarın yanında Balaka sinema salonu.
55Кинотеатр "Balaka" за новым рынком Дакки.Fotoğraf: Wikipedia / Ragib Hasan
56Изображение взято из Википедии, сделано Рагибом Хасаном Назур Ислам пишет в блоге “Amrabondhu”:Nazrul Islam [bn] Amrabondhu bloğunda bir yazısında şöyle diyor:
57Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло,чтобы спасти умирающую индустрию. ।Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli!
58Но есть и те, кто поддерживает заграничные фильмы:Bunun yanında filmlerin ithal edilmesini savunanlar da var:
59Один блогер (Фахмидул Накье) говорит:Bir blog yazarı [bn] (Fahmidul Haque) şöyle diyor:
60Мне кажется, что у любого гражданина есть право иметь возможность смотреть разные фильмы, местного и зарубежного производства, на любой вкус.Bana göre bir vatandaşın farklı beğenilerde üretilmiş yerli ve yabancı filmleri izlemesi en doğal hakkıdır.
61Давайте не будем ограничивать это право спорами о том, можно ли сохранить местную киноиндустрию, если отказаться от ввоза индийских фильмов.Bu hakkı lütfen yerli sanayii kurtarmak için Hint filmlerinin ithali tartışmasıyla sınırlamayalım.
62Из-за большого потока критики, правительство решило отменить решение по снятию запрета на индийское кино.Aldıkları eleştiriler sonucunda hükümet Hint filmlerine uygulanan yasağı kaldırma kararını iptal etti.
63У Каллола Мустафы есть особое предложение, как можно возродить местную индустрию кино:Kallol Mustafa‘nın [bn] yerli film sanayiini canlandırmak için detaylı önerileri var:
64Нам нужна поддержка государственных учреждений, финансовая ответственность, создание организационной базы киноиндустрии и обязательно нужно показывать зарубежные фильмы (не только индийские) раз в неделю каждый месяц во всех кинотеатрах.. Корректорская правка: Ирина ПлясовскихKurumsal hükümet desteğine, mali sorumluluğa, sanayiinin kurumsallaşmasına ve her salonda her hafta bir yabancı filmin (sadece Hint filmi değil) gösterilmesi mecburiyetine ihtiyacımız var.