# | rus | tur |
---|
1 | Каково это — вырасти в афганской семье? Забавные истории в Twitter | Afganlar Twitter'da #GrowingUpAfghan'ı Gündeme Sokuyor |
2 | День Матери в Афганистане, 2010 год. | Afganistan'da Anneler Günü 2010. |
3 | Фотография Wiki. | Wiki image. |
4 | Для афганцев, живущих в родной стране или за ее пределами, национальные традиции - начиная с чая с кардамоном и заканчивая постоянными опозданиями - являются неотъемлемой частью личности. | Evde ya da dışarıda, milli gelenekler -kakuleli çaydan alışılagelmiş gecikmelere kadar- Afganlar için, Afgan kimliğinin iyice kökleşmiş birer öğesidir. |
5 | В течение нескольких последних недель афганцы делятся в Twitter (под хэштегом #GrowingUpAfghan) своими мыслями и воспоминаниями о семье, плове, пышных свадьбах и множестве других вещей. | İnsanlar son haftalarda Twitter'da #GrowingUpAfghan[Afgan Büyümek] hashtag'iyle Afgan aile yapısı, pilavı, şaşalı düğünleri ve diğer özellikleri hakkında düşüncelerini dile getiriyorlar. |
6 | Ностальгия, юмор, безграничная привязанность к своей стране, - все это трогательный проект об афганских семьях. | Sonuç ise nostalji, mizah ve vatanları için tükenmeyen bir sevgi dizisi. |
7 | Родители всегда остаются родителями… | Ebeveynler hiç durmazlar! |
8 | Молодежь Афганистана обычно живет со своими родителями до свадьбы, и авторитет старших в доме никогда не ставится под сомнение. | Afgan çocuklar genellikle evlenene kadar aileleriyle yaşar ve ailenin en büyük üyelerinin tüm ev halkı üzerindeki otoritesi hiç şüphe götürmez. |
9 | Афганские родители очень требовательны по отношению к своим детям и никогда не упускают случая, чтобы напомнить им: всегда есть кто-то, кто преуспел больше. | Afgan aileleri çocuklarından hep en iyiyi beklerler ve mesele, çocuklarına bir yerlerde bir başkasının daha iyi şeyler yaptığını söylemeye gelince hiç bir şansı kaçırmazlar. |
10 | Это побуждает детей работать старательно и без передышки: | Böylece çocuklarını daha çok çalışmaya teşvik ediyorlar. |
11 | Когда в семье постоянно «Почему ты не можешь быть таким или таким?» Этим вечером снова с @HabibKhanT | Afgan büyümek tüm ailenin “Neden şu ya da bu gibi olamıyorsun?” diye sormasıdır ve bu tam da bu gece oldu. |
12 | Они правда никогда не останавливаются! | Gerçekten hiç durmazlar! |
13 | Воспитание в афганской семье можно описать одной фразой: «Что скажут люди?» | Afgan büyümek tek bir ifadeyle tanımlanabilir: “İnsanlar ne der?” |
14 | И действительно, афганцы - самые упорные воспитатели в мире. | Aslında Afganlar dünyadaki en emri vakici insanlardır. |
15 | Я до сих пор помню, как моя собственная мать заставляла меня говорить по телефону с родственниками, беспрестанно напоминая, что мне нужно поинтересоваться новостями из жизни каждого, никого не забыв. | Annemin beni telefonda zorla akrabalarla konuşturup, bir yandan da çocukları ve diğerlerinin nasıl olduğunu sorduruşunu hâlâ hatırlıyorum. |
16 | И она не единственная такая! | Ve bunu yapan sadece o değildi! |
17 | Когда ваши родители заставляют вас разговаривать с родственниками по телефону | Ailenin seni telefonda akrabalarla konuşmaya zorladığı andır… |
18 | Если афганцы навещают семью, обедают или ужинают, то их матери, перед тем как уйти, проверяют, осталась ли посуда в доме родственников безупречно чистой. | Eğer Afganlar akrabaları ziyarete giderse ve/veya orada öğle ya da akşam yemeği yerse, annelerin çocuklarının ev sahibinin tüm bulaşıklarını iyice yıkayacağı hakkında hiç bir şüphesi yoktur. |
19 | Это служит доказательством того, что родители хорошо воспитали своих детей: | Bu, ailelerin çocuklarını iyi yetiştirdiğini gösteriyor: |
20 | Когда ваша мать заставляет вас перемывать всю посуду каждый раз, когда вы навещаете родных. | Afgan büyümek akrabalarının evine her gidişinde, annenin oradaki bulaşıkları yıkatmasıdır. |
21 | Спокойный сон - это для слабаков, будь то будний день или выходной: | Öğlene kadar yatmak güçsüzler içindir, hafta içi veya hafta sonu olması farketmez: |
22 | Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться. | Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah 6'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. |
23 | Наказания всегда коллективные: | Cezalar hep müşterektir: |
24 | Когда кто-то из братьев или сестер делает глупость, но ваша мать наказывает сразу всех | Afgan büyümek kardeşlerden birisi yanlış bir şey yaptığında annenin herkesi cezalandırmasıdır. |
25 | Каждое место для хранения можно творчески использовать: | Ve saklama alanları hep akıllıca kullanılır: |
26 | Нет, внутри нет ни одного печенья, это коробка для швейных принадлежностей | Aslında içinde kurabiye yoktu. Dikiş malzemeleri vardı. |
27 | Фотография сайта afghan aid.org.uk. Разрешена републикация. | Fotoğraf afghan aid.org.uk‘dan alınmıştır. |
28 | Чай - центр повседневной афганской жизни, мало кто довольствуется всего одним чайником в день. | Çay Afgan hayatında önemli yer tutar. |
29 | Мой отец только что попросил приготовить ему чай, на улице +29 градусов. | Babam kendisine çay yapmamı istedi ve dışarıda sıcaklık 29 derece. |
30 | Еда и гости - это лучшая часть афганского детства. | Yemek ve misafirler Afgan çocukluğunun en iyi yanıdır. |
31 | Особенно еда: | Özellikle de yemek: |
32 | Замечательный праздник, хозяин не смог устоять перед всем этим | Harika Bayram Partisi, ev sahibi, bir Afgan olarak bunlardan birini yememeye dayanamadı. |
33 | На вершине афганской кулинарной пирамиды находятся пирожки Болани (плоские пирожки с печеными или жареными овощами), плов (рис с мясом, изюмом, морковью, фисташками и миндалем) и манты (пельмени с мясом): | Afgan mutfağının en dikkat çeken yemeklerine Bolani(fırınlanmış ya da kızartılmış sebzelerle dolu lavaş), pilav(et, kuru üzüm, havuç, antep fıstığı ve bademle pişirilmiş pirinç) ve mantı örnek gösterilebilir: |
34 | Лучшая часть #GrowingUpAfghan | Afgan olarak büyümenin en iyi yanı. |
35 | Но если у вас есть выбор между тем, заняться ли вкусной едой или гостем, выбирайте гостя, потому что не забывайте: родители всегда настороже: | Ama eğer yemek ve misafirden birisini seçmek zorundaysan hep misafiri seç çünkü ebeveynler asla durmazlar: |
36 | Когда вы не можете съесть предложенные орехи или сухофрукты, потому что ваша мама вас убьет после того, как гости попрощаются | Afgan büyümek maimanah için kurutulmuş meyve/yemişleri yiyememendir yoksa herkes gittiğinde annen seni öldürür. |
37 | Даже если гость - ваш наименее добрый и щедрый родственник: | Bu misafir en cömert akraban olsa dahi: |
38 | Когда ты просишь у афганского дядюшки подарок… ? фу, ну почему этот паршивец так скуп | Amcana hediyeni sormandır… ? Hayır kaka jan neden bu kadan cimri ki? |
39 | Журналист Фруд Бежан (Frud Bezhan) вспоминает о невероятных свадьбах с тысячами гостей. | Gazeteci Frud Bezhan eski ihtişamlı, binlerce misafirin katıldığı düğünleri özlemle anıyor. |
40 | Это не только повод собраться всей семьей, но еще возможность для родителей найти жен своим сыновьям: | Bu düğünler sadece akrabaları bir araya getirmekle kalmıyor, annelerin oğulları için bir eş bulmasına da olanak sağlıyordu: |
41 | Когда ты идешь на свадьбу, а твоя мама и тетушки пытаются выбрать для тебя жену | Afgan büyümek bir düğüne gittiğinde annenin ve teyzelerinin sana uygun eş seçmeye çalışmasıdır. |
42 | И каждого гостя без исключения нужно приветствовать лично: | Ve her misafir ayırt edilmeden ağırlanmalıdır: |
43 | Когда ты должен сказать привет миллиону человек в начале вечеринки | Afgan büyümek bir parti olduğunda milyonlarca insana selam vermek zorunda kalmaktır. |
44 | Несмотря на многие прекрасные качества, а, может, и благодаря им, афганцы никогда никуда не приходят вовремя. | Diğer tüm harika özelliklere rağmen, ya da belki onlar yüzünden, Afganlar hep gecikirler. |
45 | Если они говорят, что будут через 5-10 минут, то надо понимать, что они еще ищут в шкафу свои наряды или только что вышли из дома, так что опоздают как минимум на полчаса, а то и на час. | Eğer 5-10 dakika kaldı diyorlarsa, ya ne giyeceklerine karar vermeye çalışıyorlar ya da evden daha yeni çıkmışlardır, ki bu da neredeyse 1 saat gecikmeleri demektir. |
46 | Когда 10 минут могут спокойно превратиться в полчаса или вообще целый день | Afgan büyümek 10 dakikanın yarım saatle 1 gün arasında bir şey ifade etmesidir. |
47 | Когда вы говорите кому-нибудь по телефону, что будете через пять минут, хотя знаете, что только что вышли из дома и точно не появитесь в ближайшее время ;) | Birisine sadece 5 dakikaya orada olacağını söylersin ama evden daha yeni çıkmışsındır ve aslında zamanında orada olamayacaksındır. ? |
48 | Вишенкой на торте: последняя мода на «непременно нужно страдать, чтобы быть красивой». | Son olarak ise, Afganlar modaya “emeksiz yemek olmaz” şeklinde yaklaşırlar. |
49 | Самое тяжеленное платье, которое вы когда-либо надевали, со множеством браслетов и массивной диадемой | Giyebileceğin en ağır elbise, bir sürü bangari ve bir KUCHI başlık. |
50 | Хэштег по-прежнему популярен и афганцы продолжают обмениваться воспоминаниями. | Bu hashtag hâlâ Twitter'da trending listesinde ve Afganlar anılarını paylaşmaya devam ediyor. |