# | rus | tur |
---|
1 | Европа: подъем антииммиграционных настроений на фоне экономического кризиса | Avrupa: Ekonomik Kriz Göçmen Karşıtlığını Ateşliyor |
2 | Хотя президентские выборы во Франции [анг] уже завершены, на просторах интернета не утихают дискуссии по поводу того, почему Николя Саркози сделал главной темой своей предвыборной кампании [фр] именно иммиграцию. | Fransız başkanlık seçimi [en] sona ermiş olabilir ama seçimi kaybeden başkan Nicolas Sarkozy'nin seçim kampanyasının merkezine göçmenlik sorununu koymuş olması [fr] hala Internet'te tartışılmakta. |
3 | Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся [фр]. | Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri [fr] olduğunu düşünüyor. |
4 | На фоне нарастающего разочарования европейцев в политике мультикультурализма [анг], обличение иммиграции как основной причины глобального экономического кризиса уже не раз оказалось выгодным для местных ультраправых партий. Африканские беженцы. | Avrupa seçmeninin çok kültürlülük konusundaki iştahının ne kadar azaldığı [en] göz önüne alındığında, tüm kıtada aşırı-sağ partilerin küresel ekonomik krizi göçmenlik sorununa bağlamalarının başarısı görülmekte. |
5 | Источник изображения: Vito Manzari on Flickr (CC BY 2.0) | Afrikalı göçmenler Foto: Vito Manzari (Flickr) (CC BY 2.0) |
6 | Подобные утверждения не отличаются оригинальностью: в Европе их повторяют при каждом новом кризисе, и уже не первое столетие. | Eğer bu söylem size yakın geliyorsa, bu yüzyıllardır bu döngünün kriz zamanlarında eski kıtayı sürekli etkisi altına almasındandır. |
7 | Valérie приводит в своем блоге “Crêpe Georgette” хронологию восприятия иммигрантов во Франции [фр] с начала 19-го века до современности: | Valérie, bloğu ‘Crêpe Georgette'te, 19. Yüzyıl'ın ilk yarısından bugüne kadar Fransa'da göçmenlik algısının tarihçesinden [fr] sözediyor: |
8 | Сейчас крайне популярно убеждение, что ранние волны иммиграции (из Италии, Польши, Испании, Бельгии…) уже полностью интегрированы в наше общество, чего не скажешь о более поздних иммиграционных волнах из Африки и стран Магриба. | Eğer tek bir moda düşünce varsa o da, eski göçmenlerin (İtalya, Polonya, İspanya ve Belçikalı) artık topluma entegre olduğu, ama henüz Mağrip ve Afrikalıların henüz bu durumda olmadığıdır. |
9 | Мы часто слышим, что “прежние наплывы иммигрантов были мотивированы потребностью в рабочей силе, и поэтому они не вызывали никаких проблем и были легко приняты французами”. | Sürekli şunu duyuyoruz: “önceki göçmen akınları iş içindi, sorun çıkarmadılar ve Fransızlar tarafından mükemmel bir biçimde kabul gördüler.” |
10 | Я считаю очевидным, что недавние комментарии о последних волнах иммиграции - это лишь повторение старых стереотипов, которые в свое время применялись к каждому иммигрантскому сообществу (будь то внутренняя миграция из сельских районов или внешняя, из других стран). | Şunu kabul etmemiz gerekli ki en son göçmen akınları hakkındaki yorumlarımız sadece bugüne kadar gelen bütün göçmen toplumların çektiği (ister köylerden, isterse başka bir ülkeden gelmiş olsunlar) eski önyargıların bir tekrarından ibaret. |
11 | Valérie также провела параллели между бытующими ранее убеждениями, что иммигранты из Испании и Италии не могут и не хотят интегрироваться, и аналогичными опасениями, высказываемыми сейчас по поводу иммигрантов из Африки и Восточной Европы: | Valérie İtalyan ve İspanyol göçmenlerin entegre olmadığını ve olamayacağını iddia edenlerle bugün Doğu Avrupa ve Afrika'dan gelenlere karşı olanlar arasında paralellik kuruyor: |
12 | Каждое иммигрантское сообщество, как и бедные слои населения вообще, в свое время считалось грязным, неинтегрированным, погрязшим в похоти и прочих экзотических обычаях. | Yüzyıllar boyunca tüm göçmen nüfus-özellikle de fakir olanlar- daima kirli, uyum sağlayamamış, şehvet ve diğer yabancı adetlere sahip olarak görüldü. |
13 | Как можно заметить, все, что сегодня говорится об “исламизированных” кварталах, “наводненных” женщинами в мусульманских бурках, у каждой из которых по дюжине детей, - это лишь повторение недовольств, высказываемых ранее о других волнах иммиграции. | Kolayca gözlemleyebileceğiniz gibi, bugün “islamlaşmış” mahalleler için söylenen, başörtülü kadırlarla dolu olması, sahip oldukları onlarca çocuk gibi şeyler tüm önceki göç dalgalarında da söylenmişti. |
14 | Об итальянских иммигрантах тоже говорили, что они готовят ужасную пищу, заводят слишком много детей и одеваются в лохмотья. Польских же иммигрантов высмеивали за необычность их католических традиций, а особенно за привычку стоять на протяжении всего богослужения, в то время как нормальные французы сидят. | İtalyan göçmenlerin feci yemekler pişirdiği, çok fazla çocuk yaptıkları ve paçavralar içinde dolaştığı söylenir, Polonyalı göçmenlerin kendilerine özgün Katoliklikleri, Fransızlar olması gerektiği gibi otururken onların tüm ayin süresince ayakta durmalarıyla alay edilirdi. |
15 | Экономический кризис - не единственная причина | Ekonominin kötü gidişi tek neden değil |
16 | Тем не менее, усиление антииммиграционных настроений нельзя объяснить только экономическим спадом. | Ama yine de ekonominin kötü gidişi göçmen karşıtı fikirlerin çekiciliğini tek başına açıklayamaz. |
17 | Журналистка Джули Овоно в своей статье о будущем мультикультурализма во Франции отмечает следующее [анг]: | Fransa'da çok kültürlülüğün geleceği konusunda yazdığı bir makalede Julie Owono şunları vurguluyor: [en] |
18 | Беспокойство за будущее Европы возрастает не только из-за кризиса. | Avrupa'nın geleceğine dair kaygıların büyümesi sadece krizle açıklanamaz. |
19 | Вопреки объяснениям, высказанным некоторыми политиками вечером после первого тура, французы, отдавшие свои голоса в поддержку правого экстремизма, не особо страдают от засилья иммигрантов. | (Seçimlerin) ilk turunun sonunda politikacıların hemen verdikleri beyanların aksine oyunu radikallere veren Fransızların çoğunluğu göçmen sorunundan etkilenen kesim değil. |
20 | Французские аналитики обнаружили, что хотя это и было основным мотивом для 62% избирателей, проголосовавших за партию “Национальный фронт”, в районах, где эта партия набрала больше всего голосов, доля иммигрантского населения относительно невысока. | Fransız analistlere [fr] göre National Front'a oy verenlerin %62si için göçmenlik büyük bir sorun iken partinin yüksek oy aldığı bölgelerde göçmen yoğunluğu düşük. |
21 | Европейский феномен Иммигранты в Европе. | Bir Avrupa Fenomeni |
22 | Источник изображения: Digital Dreams on FlickR License-CC-BY | Avrupa'da Yabancılar Digital Dreams tarafından FlickR'de yayınlandı. License-CC-BY |
23 | Подобные аргументы против иммиграции распространены не только во Франции. | Göçmenlere karşı bu eski şarkıyı söyleyen siyasiler sadece Fransa'da bulunmuyor. |
24 | В Греции неонацистская партия “Золотой рассвет” воспользовалась экономическими сложностями в стране [анг] и в результате недавних выборов заполучили места в парламенте. | Yunanistan'da Altın Şafak diye adladırılan Neo-Nazi parti ülkenin içinde bulunduğu zorluklardan yararlanarak [en] son seçimlerde oyunu büyük oranda artırdı. |
25 | Один из комментаторов к статье Daily Mail о том, что провал политики мультикультурализма в Европе признали и Дэвид Кэмерон, и Меркель, и Саркози [анг], пишет следующее: | Büyük Britanya'da James adındaki bir yorumcu Cameron, Merkel, ve Sarkozy'nin Avrupa'da çok kültürlülüğün başarısız olduğunu deklare etmesine [en] şöyle tepki gösteriyor: |
26 | Она [Меркель] хотела, чтобы более богатые страны приняли к себе и обучили обитателей более бедных регионов! | [Merkel] zengin ülke halklarının daha fakir halkları kucaklamasını ve eğitmesini istemişti. |
27 | Ничего не получилось; это стоило нам миллиардов, и расходы возрастают с каждым годом! | Bu işe yaramadı, bu bize milyarlara maloldu ve her geçen yıl da daha pahalı hale geliyor. |
28 | Как вам понравится румынский фермер, работающий в Великобритании и выставляющий себя бедным, при этом посылая все деньги домой, где он отстраивает себе особняк?! | Romanyalı bir çiftçinin İngiltere'de çalışmasını, fakirlikten yakınırken kazandığı bütün parayı ülkesine bir köşk inşa etmek için göndermesini mi tercih edersiniz? |
29 | А таких случаев полно. | Şu anda olan bu! |
30 | В своем блоге Valérie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами [фр], чтобы понять более широкий контекст проблемы: | Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek [fr] için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor: |
31 | При рассмотрении вопроса об иммигрантах из Африки и стран Магриба полезно было бы прочесть труды, написанные в конце 19 - начале 20 веков, чтобы понять корни всех опасений и убедиться, что подобные аргументы против иммиграции приводились еще несколько столетий назад. | Mağrip ve Afrika göçmenlerine karşı duyulan rahatsızlıkla başedebilmek ve bu korkuların temellerini, yüzyıllar boyunca aynı argümanların nasıl kullanıldığını anlamak için 19. Yüzyıl ve 20. Yüzyıl'ın başlarında yazılmış metinlerden öğreneceklerimiz var. Şunları okumanızı tavsiye ederim: |
32 | Предлагаемые источники: - Рекомендовано Melle S. [фр]: A. | - Melle S. [fr] tarafından tavsiye edilmiştir: A. |
33 | Сайад, Иммиграция, или Парадоксы различий [фр] - Жерар Нойриель, Французский плавильный котел - Лоран Дорнель, Враждебная Франция. | Sayad, Göçmenlik veya Başkalığın Çelişkileri [fr] (1. Geçicilik yanılsaması ve 2. Gayrımeşru çocuklar) - Gérard Noiriel, Fransız Değişim Potası - Laurent Dornel, Düşmancıl Fransa. |
34 | История ксенофобии во Франции 19 века [фр] | 19. Yüzyılda Fransa'da Yabancı Düşmanlığının Tarihi [fr] |