Sentence alignment for gv-rus-20150529-37847.xml (html) - gv-tur-20150531-1589.xml (html)

#rustur
1На дорогах Дубая женщины на Харлеях рушат стереотипыDubai Yollarındaki Kadınlar Harley Üstünde Kalıp Yargıları Yıkıyorlar
2Мотоциклистка в Дубае отмечает Международный день женщин-байкеров.Dubai, Uluslararası Dünya Kadınlar Sürüş Günü'nde bir bayan sürücü.
3Фото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.Görüntü: Amanda Fisher. Yayınlayan: PRI
4Эта статья и радиорепортаж Ширин Джафари для The World были первоначально опубликованы на сайте PRI.org 18 мая 2015 года и повторно публикуются здесь в соответствии с соглашением об обмене контентом.Shirin Jaafari tarafından The World‘e sunulan bu makale ve radyo haberi ilk olarak 18 Mayıs 2015'te PRI.org'da çıktı ve bir içerik-paylaşım anlaşması kapsamında burada tekrar yayınlandı.
5“Когда я еду на мотоцикле, я чувствую, что мне принадлежит весь мир”.“Motosiklet sürerken dünyalar benim oluyor.”
6Так Дана Адам описывает свои ощущения от езды на Харлей-Дэвидсон, и не где-нибудь, а по просторным автотрассам Дубая.Dana Adam Dubai'nin kusursuz otobanlarına açılan Harley Davidson'la sürüş deneyimini böyle anlatıyor.
7Дана Адам - ненастоящее её имя. Ей необходим псевдоним, потому что она выросла в Йемене, во влиятельной консервативной семье, где о езде на мотоцикле можно было только мечтать.Dana Adam onun gerçek ismi değil, takma isim kullanıyor çünkü Yemen'de güçlü, muhafazakar bir aileden geliyor ve orada motosiklet sürmek sadece bir hayal.
8“В Йемене для женщины это немыслимо; моя семья никогда мне этого не разрешала,” - говорит она.“Yemen'de kabul edilemez bir şey. ” diyor.
9Снова в путь после короткой остановки на чай.“Hiçbir bayan motosiklet sürmez.
10Фото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.Ailem asla izin vermezdi.”
11А в Дубае она может осуществить свою мечту - и не только она.Karak chai için [bir tür çay] kısa bir moladan sonra yola tekrar devam.
12Здесь их целая группа, и репортер Аманда Фишер решила поездить с ними.Görüntü: Amanda Fisher. Yayınlayan: PRI
13По её словам, она только сейчас осознала, как много среди них сильных личностей, которые бросают вызов стереотипу угнетенной арабской женщины.Shima Mehri adında başka bir sürücünün hikayesini anlatıyor: Çocukluğundan beri motosiklet sürmek isteyen İranlı bir kadın.
14Она рассказывает историю другой байкерши, Шимы Мехри из Ирана, которая мечтала о мотоцикле с детства.İran'da kadınların araba sürmesine izin var ancak kadınların kamuya açık alanda motosiklet sürmesi yasak.
15В Иране женщине разрешается водить машину, но запрещается ездить на мотоцикле в общественных местах.Mehri 29 yaşına geldiğinde eşiyle birlikte Dubai'ye taşınmış ve o zaman, sonunda motosiklet ehliyetini almıştı.
16Когда ей было 29 лет, Мехри с мужем переехали в Дубай и, наконец, она получила права на вождение мотоцикла.“Dubai'ye varır varmaz, ‘Tamam, zamanı geldi' dedim.
17“Как только я попала в Дубай, я поняла, что пора”, - рассказывает она.” diye anlattı Fisher'a.
18Мать Мехри очень огорчилась, впервые услышав о решении дочери.Ancak Mehri annesine kararını söylediğinde işler yolunda gitmedi.
19Её беспокоило, какой будет реакция семьи, когда они узнают об этом.Annesi üzülmüş ve Mehri'nin motosiklet sürmesi ailesini ayağa kaldıracağından dolayı endişelenmişti.
20Шима Мехри во главе группы “Леди Харлей Дубая” в Международный день женщин-байкеров.Shima Mehri Uluslararası Dünya Kadınlar Sürüş Günü'nde Harley süren Dubaili Kadınlar grubuna öncülük ediyor.
21Фото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.Görüntü: Amanda Fisher. Yayınlayan: PRI
22Но в конце концов она отнеслась с пониманием и даже призналась дочери, что тоже когда-то ездила на мотоцикле.Mehri'nin annesi yelkenleri suya indirmekle kalmayıp, kendisinin de bir defasında motosiklet sürdüğünü kızına itiraf etmiş.
23“Мехри получила от неё письмо с фотографией её матери в возрасте 18 лет на мотоцикле,”- говорит Фишер.“[Mehri] bir fotoğrafla birlikte annesinden mesaj alır ve fotoğrafta annesi 18 yaşında, ayrıca motosikletin üzerindedir. ” diyor Fisher.
24По её словам, дубайский клуб Харлей-Дэвидсон - тесно сплоченное сообщество.Fisher Dubai'deki Harley-Davidson grubunun birbirine kenetlenmiş bir topluluk olduğunu söylüyor.
25Мотоциклисты выезжают смешанными группами ради безопасности, да и веселее вместе.Sürücüler hem güvenlik hem de birlikte sürmenin eğlencesi için toplu hâlde geziyorlar.
26Леди Харлей возвращаются в Дубай после празднования Международного дня женщин-байкеров.Harley süren Dubaili Kadınlar Uluslararası Dünya Kadınlar Sürüş Günü'nü belirttikten sonra Dubai'ye dönüyor.
27Фото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.Görüntü: Amanda Fisher. Yayınlayan: PRI
28Члены клуба чувствуют, что они - одна большая семья.“Harley takımı onların bir nevi geniş ailesi gibi. ” diyor.
29Может быть потому, что многие из них - эмигранты.Bunun nedenlerinden başka biri ise birçok üyenin Dubai'de gurbetçi olması.
30Тут есть русские, поляки, немцы, марокканцы, ливанцы.“Böylesine çeşitli bir topluluk…” diye bahsediyor Fisher.
31Мотоциклистка из группы “Леди Харлей Дубая” отмечает Международный день женщин-байкеров.“Grupta Rus, Polonyalı, Alman, Faslı, Lübnanlı dahi var.”
32Uluslararası Dünya Kadınlar Sürüş Günü boyunca yolda Harley süren Dubaili kadınlardan biri.
33Фото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.Görüntü: Amanda Fisher. Yayınlayan: PRI
34Приближается лето, и по утрам байкерши выезжают всё раньше и раньше, спасаясь от зноя.Yakıp kavuran sıcağa gelince, yaz gittikçe yaklaşırken sürücülerin sabah erken dışarı çıktığını söylüyor Fisher.
35Помимо этого, они придумали оригинальный способ борьбы с жарой: ледяные куртки.Ancak aynı zamanda sıcaktan kurtulmak için ilginç bir yol bulmuşlar: buz ceketleri.
36Это куртки, под подкладку которых можно класть лед - помогает часа на два.Sürücülerin içine buz atabileceği bir astarı olan ceketler onları birkaç saat serin tutuyor.
37“Этих женщин нелегко заставить свернуть с пути,” - говорит Фишер.“Bu kadınları yoldan alıkoymak zor iş. ” diyor Fisher.