# | rus | zht |
---|
1 | В интернете за неделю: крестовый поход Рафаэля Корреа против критикующих его СМИ | 網民報告: 科雷亞總統線上線下征討批判媒體 |
2 | Рафаэль Корреа на параде в 2013 году в Гуаякиле, Эквадор. | 2013年,拉斐爾·科雷亞在厄瓜多爾的瓜亞基爾市巡視。 |
3 | Фото пользователя Flicr Cancilleria Ecuador (CC BY-SA 2.0) | 照片來自Flickr,由Cancilleria Ecuador拍攝。( |
4 | В создании этой статьи участвовали Маша Алимардани, Хуан Арельяно, Эллери Робертс Биддл, Лиза Фергюсон, Бойан Перков, Соня Рубини и Сара Майерс Уэст [все - анг]. | CC BY-SA 2.0) |
5 | | Mahsa Alimardani, Juan Arellano, Ellery Roberts Biddle, Lisa Ferguson, Bojan Perkov, Sonia Roubini 和 Sarah Myers West 參與創作這份報告。 |
6 | Рубрика «В интернете за неделю» от Global Voices Advocacy предлагает международный обзор проблем, побед и новых тенденций касательно интернет-прав по всему миру. | 全球之聲倡議計劃的網民報告致力於提供一個國際速寫,以此捕捉全世界關於網路權利的重要的挑戰、成就和新趨勢。 |
7 | Мы начинаем репортаж этой недели в Эквадоре, где видео под заголовком «Что Корреа не хочет, чтобы вы увидели» [исп] (речь идёт о президенте Эквадора Рафаэле Корреа) 29 сентября было удалено с YouTube [исп]. | 這周的報告從厄瓜多爾開始,9月29日,一段叫做「科雷亞不想讓你看到的」(指厄瓜多爾總統科雷亞)的網路視頻在YouTube被刪除。 |
8 | В видео перемежаются отрывки из речи, в которой Корреа говорил о правоохранительных органах, с кадрами полицейского произвола по отношению к демонстрантам на протесте 18 сентября [исп] в столице Кито. | 這段視頻包含了科雷亞的一段關於警察的公開演講,同時也有警察在9月18日對首都基多的示威者過度使用武力的畫面。 |
9 | Компания удалила видео по запросу из офиса секретаря по коммуникациям Эквадора, который заявил, что видео нарушает авторские права. | YouTube刪除這段視頻是應厄瓜多爾新聞部長的要求,指稱該影片侵犯了作者版權。 |
10 | Ролик, который также был удалён из Facebook, был возвращён на YouTube 2 октября. | 這段視頻同時也在Facebook被刪除,但是10月2日又重新出現在YouTube上。 |
11 | Этот случай подчёркивает ещё одну грань ограничительной политики правительства Эквадора по отношению к СМИ всех видов. | 該事件再次凸顯了厄瓜多爾政府對各類媒體愈發嚴格的限制政策。 |
12 | Корреа, которого Комитет по защите журналистов недавно назвал «главным критиком СМИ» [анг] страны, воплотил в жизнь далеко идущий закон о связи [анг], который имел разрушительные последствия для СМИ и работников на всех уровнях. | 保護記者委員會近日將科雷亞稱作厄瓜多爾的「反媒體領袖」,因其頒布了一部影響深遠的《新聞法》。《 新聞法》已經對各級別的媒體和媒體從業人員帶來影響。 |
13 | С момента его принятия в 2013 году закрылись многие печатные и электронные новостные издания, а также различные интернет-сайты. | 自從該法律在2013年通過之後,很多紙媒和網路媒體關門大吉。 |
14 | Среди громких дел случай карикатуриста Ксавьера Бониллы [анг], которому приказали удалить изображающую чиновников карикатуру и нарисовать новую, представив их в более выгодном свете. | 在一個備受關注的事件中,諷刺漫畫家博尼亞(Xavier Bonilla)被要求刪除一幅刻畫政府官員的漫畫,並重新創作「正面」漫畫。 |
15 | Докладчик ООН по свободе слова Франк Ла Рю назвал закон [анг] «чётко направленным на ограничение свободы журналистов рассказывать о текущих событиях, государственной политике и чиновниках». | 聯合國言論自由特別報告員Frank La Rue稱《新聞法》是「明顯地以限制記者自由報導事實、公共政策和政府官員為目的」而設立。 |
16 | Пропекинские хакеры массово приводят в негодность сайты независимых СМИ Независимые СМИ Гонконга и сайты по организации граждан, включая Passion Times, Post852, HKDash и inmediahk.net, попали под массивные кибератаки [анг], которые за последние 10 дней несколько раз привели к прерыванию их работы. | 親北京駭客大規模清除獨立媒體 香港的一些獨立媒體和公民組織的網站,包括Passion Times, Post852, HKDash和inmediahk.net,在近10日內遭遇大規模網路攻擊而在不同時段下線。 |
17 | Сохраняются опасения по поводу полного отключения интернета, но пока, как кажется, это лишь слухи. | 關於全面斷網的恐懼還在持續,儘管這些現在看來只是謠言。 |
18 | В ответ на шквал сообщений в СМИ [анг] по поводу FireChat, приложения с поддержкой Bluetooth, которое позволяет пользователям общаться в публичных чатах, Global Voices вместе с экспертами из inmediahk.net, Citizen Lab и Tibet Action Institute подчеркнули недостатки приложения в области безопасности и подготовили список [анг] советов пользователям о том, как лучше защитить сообщения и коммуникацию во время протестов. | 近日通訊工具FireChat掀起熱潮,因為它可以通過藍牙技術讓用戶在公共聊天室交流。 全球之聲因此與inmediahk.net、 Citizen Lab和Tibet Action Institute的專家合作,找出FireChat存在的安全缺陷,也準備了一些建議,以保證用戶可以在示威中更好的通信。 |
19 | Среди протестующих в Гонконге, которые используют программу для обмена сообщениями WhatsApp распространяется шпионская программа для смартфонов, претендующая на «координацию Occupy Central». | 與此同時,一個針對智慧型手機的間諜軟體假藉「為幫助佔領中環」之名在使用WhatsApp的香港示威者中流傳。 |
20 | Когда активируется ссылка из сообщения в WhatsApp, программа открывает местоположения пользователя, СМС, адресную книгу и письма, а также другую информацию. | 當用戶點擊WhatsApp訊息中的鏈接時,這個軟體即會顯示用戶的地點、訊息、地址簿以及電子郵件等信息。 巴林再次逮捕人權領袖 |
21 | В Бахрейне арестован ещё один правозащитник Ведущий правозащитник Бахрейна Набиль Раджаб был арестован по обвинениям [анг] в «оскорблении государственного учреждения» после публикации твита, намекающего на то, что аппарат безопасности Бахрейна служит «инкубатором» для борцов ИСИС. | 巴林著名的人權領袖拉賈布(Nabeel Rajab)因「侮辱公共機構」的罪名被逮捕。 拉賈布此前在Twitter指出巴林的安全機構就是所謂「伊斯蘭國」成員的意識形態孵化器。 |
22 | В твите сказано: | 這條tweet這樣說到: |
23 | | many #Bahrain men who joined #terrorism & #ISIS came from security institutions and those institutions were the first ideological incubator |
24 | Многие мужчины из #Bahrain, которые присоединились к #terrorism и #ISIS, пришли из органов безопасности, и эти органы были их первыми идеологическими инкубаторами | - Nabeel Rajab (@NABEELRAJAB) September 28, 2014 |
25 | Раджаб вышел из тюрьмы в мае 2014 года, проведя два года за решёткой за участие в протестах против жесткого разгона демонстраций в Бахрейне. | 很多來自巴林的恐怖份子和伊斯蘭國成員就是來自巴林的安全機構,這些機構就是最早的意識形態孵化器。 |
26 | На момент публикации данного репортажа он остаётся в заключении. | 拉賈布曾因為參與抗議巴林鎮壓的示威而入獄兩年,他於2014年5月被釋放。 |
27 | Во вторник 7 октября его сторонники заполнили Twitter сообщениями с призывом к освобождению правозащитника под хэштегом #FreeNabeel. | 到這份報告發稿為止,拉賈布依然被警方控制。 |
28 | Правительство Египта всё больше усиливает наблюдение за пользователями Интернета | 他的支持者在10月7日星期二在Twitter上用#FreeNabeel的標簽呼籲當局釋放他。 |
29 | Египетское правительство пытается разработать [анг] систему массового наблюдения, которая позволила бы проследить за операциями с цифровой информацией всех интернет-пользователей страны. | 埃及政府眼觀四面 埃及政府正試圖開發一個大規模監控系統來監控國內所有網路用戶的線上活動。 |
30 | Министерство внутренних дел Египта предусматривает проведение закрытого тендера [араб] по внедрению и последующей эксплуатации программного обеспечения, которое давало бы возможность контролировать пользователей в Интернете, в том числе частную переписку и сообщения, отправленные с помощью мобильных приложений Viber и WhatsApp. | 埃及內務部長已經開始招標,希望找到一個可以提供監控網路活動的軟體。 這些監控將包括私人通話以及通過手機軟體Viber和WhatsApp傳送的訊息。 |
31 | Кто захочет увидеть персональные данные колумбийских граждан в «одном окне»? | 哥倫比亞公民數據的「一站式服務」 |
32 | Колумбийский министр ИКТ (Информационно-коммуникационных технологий) Диего Молано выдвигает стратегическую программу [исп], согласно которой правительство страны удостоит каждого гражданина «цифровым портфолио». | 哥倫比亞信息技術部長莫拉諾(Diego Molano)正在推出新的政策──為每一位公民建立一個數位信息庫。 |
33 | Персональные данные каждого отдельного пользователя, начиная с идентификации субъекта Колумбии, паспортных данных и заканчивая информацией о налогах и состоянии здоровья, будут храниться вместе и предоставляться под индивидуальным адресом электронной почты, выдаваемым правительством. | 在這個信息庫中,一個人的所有資訊由政府掌握,包括身分證和護照號碼、稅務信息和健康信息,都會被儲存在一起,並由政府分配一個新的郵件地址。 |
34 | Задуманная оптимизировать взаимодействие между государственными органами и сократить использование бумаги, программа вызвала опасения тем, что граждане окажутся незащищенными при усиливающемся правительственном контроле или же от преднамеренного взлома их персональных данных. | 儘管這項政策被看作是提高政府部門效率以及節約紙張的途徑,也有人對此有所顧慮。 人們擔心公民將會在政府監控和信息犯罪面前變得不堪一擊。 |
35 | Сетевой активизм: Интернет кампания #FreeSaeed в защиту осужденного иранского веб-программиста | 網民行動:#FreeSaeed活動支持被監禁的伊朗開放源碼開發者 |
36 | Осужденный за оскорбление исламских идеалов и угрозу национальной безопасности, иранский веб-разработчик Саид Малекпур [анг] провел шесть лет в тюрьме за создание открытого программного обеспечения [анг], используемого в Интернете для загрузки порнографических изображений. | 因創造了一個開放軟體,網頁和翻牆工具開發者Saeed Malekpour已經被監禁了六年。 別人用他的軟體將色情圖片傳到網路上,而他的罪名是威脅伊斯蘭教義和國家安全。 |
37 | В годовщину его ареста активисты и блоггеры развели бурную кампанию в социальных сетях под хэштегом #freeSaeed с целью добиться освобождения Саида. | 在他被捕的週年紀念日,網民和部落格作家在Twitter上用#FreeSaeed的標簽呼籲當局將他釋放。 |
38 | Новая программа облегчает американским родителям шпионство за своими детьми | 美國家長監視子女的新工具 |
39 | Полиция США распространяет программу-шпион [анг] среди родителей, желающих проследить за действиями своих чад в Интернете. | 美國警察正在為家長們提供一個監控軟體,以便他們監視孩子們的網路活動。 |
40 | Исследователи Фонда Электронных Рубежей (Electronic Frontier Foundation) обнаружили, что программное обеспечение [анг], известное как ComputerCOP, включает в себя клавиатурный шпион и возможность поиска файлов и видео. | 美國電子前哨基金會的研究員們發現這個叫做電腦警察(ComputerCop)的軟體包括了鍵盤監視功能以及搜索文件和視頻的能力。 |
41 | Они также вычислили, что программа отправляет некоторые из этих данных на сервер, принадлежащий компании-разработчику программного обеспечения через нешифрованное соединение. | 他們同時發現這個軟體會把其中一些數據,通過未加密的鏈接,發送給屬於這個軟體的開發商的一個服務器。 |
42 | Как это ни странно, но в начале этой недели федеральные власти предъявили обвинение [анг] в прослушивании телефонных разговоров создателю аналогичной программы-шпиона. | 諷刺的是,聯邦政府在十月初剛剛以竊聽罪名起訴了一家製作類似軟體的的公司。 這個軟體是專門賣給想跟蹤監視自己配偶的人。 |
43 | Программа пользовалась популярностью среди тех, кто намеревался следить за своими вторыми половинками. | 歐盟委員會將調查英國政府的間諜活動 |
44 | Комиссия Евросоюза начала расследование по поводу слежки правительства Великобритании в Интернете | 歐盟的調查員Emily O'Reilly要求歐盟委員會公開一系列與英國情報機構GCHQ大規模網路監視有關的文件。 |
45 | Омбудсмен Европейского Союза, Эмили О'Рейли, призвала Европейскую комиссии обнародовать пакет документов [анг], связанный с массовой слежкой в интернете, проводимой разведывательной службой GCHQ (Управление правительственной связи Великобритании), аргументируя это тем, что граждане Евросоюза имеют право на получение такой информации [анг]. | 她強調,歐盟的公民在這樣的事務中必須有知情權。 之前歐盟委員會拒絕了一名德國記者閱覽這些文件的要求。 |
46 | Европейская Комиссия отрицает тот факт, что немецкий журналист проник к документам, в которых содержится переписка между правительством Великобритании и Еврокомиссией, а также обращения граждан в Еврокомиссию с просьбой провести расследование. | 這些文件包括英國政府和委員會的來往通信,也有歐盟公民要求委員會調查的請求信函。 譯者:Tang |
47 | Новые (исследовательские) работы | 校對:Fen |