# | rus | zht |
---|
1 | Украина: Воспоминания и фотографии из Чернобыля. Август 1986 | 烏克蘭:車諾比事件照片與回憶 |
2 | Проживающий в Москве пользователь ЖЖ av-strannik (Александр Странник) прибыл на Чернобыльскую АЭС[ru] в середине августа 1986 года -около четырех месяцев после взрыва 4 энергоблока (произошедшего 26 апреля) для помощи в ликвидации последствий аварии в роли инженера по вентиляционным системам. | |
3 | К тому времени “вся самая опасная работа уже была сделана ликвидаторами” - писал [ru] он в своем блоге 19 апреля 2011. | av-strannik(Aleksandr Strannik)來自俄羅斯莫斯科,於1986年八月中前往車諾比核電廠,大約是四號反應爐爆炸後四個月,以通風工程師身分協助清理善後。 |
4 | В следующем посте [ru] от 26 Апреля av-strannik рассказал, как он стал ликвидатором: | 他在2011年4月19日一篇文章中寫道,當時「清理部隊幾乎已完成所有危險工作」;在4月26日另一篇文章裡,他說明自己為何也成為車諾比核災清理部隊一員: |
5 | […] Я попросился на ЧАЭС сразу, как только узнал о масштабах аварии. Что ты там будешь делать? - спросил начальник. | […]一得知意外情況,我就立刻要求,希望能前往車諾比核電廠,上司問我,你到那裡要做什麼? |
6 | - Могу на бульдозере завалы разгребать, есть опыт работы в студенческие годы. -Без тебя справятся. | 我能開推土機將瓦礫泥塊搬走, 因為學生時代曾做過此類工作,但老闆回答我,他們沒有你也可以。 |
7 | Потом, уже в августе, когда желающих поехать в командировку поубавилось, вспомнили о тех, кто хотел ехать с самого начала. […] | 後來到了八月,願意前往現場的人數減少許多,他們才想起一開始曾表明想去的人。[ …] |
8 | Чернобыльская АЭС, август 1986. Фотография Александра Странника (пользователь жж av_strannik) | 1986年8月,車諾比核電廠,照片由Aleksandr Strannik拍攝 |
9 | У Александра, которому на тот момент было 30 лет, оказался фотоаппарат и несколько фотографий, сделанные им в Чернобыле в 1986, в дальнейшем “даже получили призы на выставках”. Позже Александр отсканировал 17 из них, включая те, которые он сделал просто “на память” (“как сказали бы сейчас - для одноклассников”) и разместил их в своем блоге “так сказать к юбилею”. | 當時他年方30,是位業餘攝影師,於1986年在車諾比現場拍下「幾張快照」,後來「甚至在展覽獲獎」;最近他掃描其中17張照片,包括原打算「自己紀念」的作品,公布在個人部落格上,「紀念車諾比事件25週年」。 |
10 | Отвечая одному из читателей, Александр написал, что часть снимков сделана камерой Зоркий-4[ru], а некоторые он снял “старым зенитом[ru]”; так же он напечатал “несколько сотен фотографий” из Чернобыля (“пока не закончилась бумага”) и “все наши ребята ехали домой с фотками.” | 他回覆一位讀者時提到,他當時使用的相機型號為Zorki 4,還有「一部老的Zenit」,還表示自己在車諾比期間曾沖印「數百張照片」,直到「用完所有相紙」,所有「同行者都帶著照片回家」。 |
11 | Ниже описываются воспоминания Александра о времени, проведенном в Чернобыле 25 лет назад; если хотите увидеть фотографии, пожалуйста, посетите его пост[ru]. | |
12 | Про водителей бетономешалок, на втором фото рядом с поврежденным реактором: | 以下是他回憶25年前的部分內容,若有意瀏覽他的照片請見此。 |
13 | Эти водители - герои или по бесшабашности, или по незнанию. | 第二張照片裡,對於受損反應爐旁可見的水泥預拌車駕駛,他提到: |
14 | Им платили пятикратную зарплату и обещали «Жигули» без очереди, боюсь, мало кто из них эти «Жигули» успел получить, у фотографа было 2р/час, у водителей, у основания саркофага - не знаю, но думаю - не меньше 20 р/час, т.е. безопасно работать можно было 1 час, что нереально в тех условиях. | 這些駕駛是英雄,也許是勇敢、也許是無知,除了獲得五倍薪資,政府還答應給他們一人一輛Zhiguli車,但我猜測,他們多數都難以活著領到這輛車,在攝影者所站之處,放射量為每小時兩倫琴,至於駕駛們就待在封鎖反應爐的水泥牆旁,放射量應該有十倍以上。 |
15 | […] Вот парадокс времен СССР - «Жигули» ценой жизни. […] “Любопытство”: | 在現場工作一小時應該無妨,但在實際情況根本不可能,[…]這只有在蘇聯時代才會發生,用一輛汽車換取人命。[ …] |
16 | […] Хотелось сфоткать реактор сверху. | 關於「好奇」: |
17 | Иду на аэродром, охраны никакой, вертушки на поле, вагончик на краю поля. | […]我想從上而下拍攝反應爐照片,到了航空站之後,看不到警衛,直升機就停在眼前,一旁還有輛貨車,直升機駕駛就在旁邊, 你是誰? |
18 | У вагончика - люди, вертолетчики. Кто такой? | 我是攝影師,想要從上空拍攝反應爐。 |
19 | Фотограф, хочу снять реактор сверху. | 去找那架黃色直升機,他們比較常前往現場。 |
20 | Иди к желтой вертушке, они чаще облетают объект. | 我上前攀談,希望他們順道載我去。 |
21 | Подхожу, прошусь взять. | 你瘋了嗎? |
22 | Ты в своем уме, нас туда насильно посылают, а ты сам лезешь, лучше нас сфоткай, у нас ни одной фотки за командировку. | 我們是被迫前去,你卻 自願要去,不如幫我們拍張照片,我們至今都沒拍過任何照片。 |
23 | Сфоткал экипаж. | 於是我拍下機組員的照片。 |
24 | Когда фотки будут? | 照片什麼時候能沖洗出來? |
25 | Сегодня вечером сделаю. | 我今晚就做。 |
26 | Ну, приходи завтра, прокатим тебя над реактором. | 好,明天再來,我們就載你一 程。 |
27 | Пришел через день, раньше не мог. | 我晚了一天才回到直升機場,可是黃色直升機呢? |
28 | Где желтая вертушка? | 他們懷疑地問我,你有何貴事? |
29 | А тебе зачем? - спрашивают с подозрением. | 我帶來幫機組員拍攝的照片,他們答應要載我飛到反應爐上空。 |
30 | Принес ребятам фотки, они обещали над реактором прокатить. | 他們昨天墜機 了。 |
31 | Разбились вчера ребята. Как? | 發生什麼事? |
32 | Заходили на посадку, порыв ветра, упали на хвост метров с 50-ти. | 他們準備降落時,忽然出現一陣強風,因此從五十公尺直接墜地。 |
33 | Живы? Живы! | 他們還活著嗎? |
34 | Лежат в санчасти, вертушка обшита свинцовыми листами, управлять сложно, еще легко отделались. | 當然,他們在醫院裡,直升機用鉛布蓋著(以免幅射影響他 人),所以很難駕駛,也很容易出問題。 |
35 | Да, а они меня как раз в этот полет приглашали, я не смог, был в наряде. | 好吧,他們正好邀請我跟著這一架次,而我卻正好出勤而錯過。 |
36 | Повезло тебе. | 你很幸運。 |
37 | Фотки ребятам передайте. Интерес к полету у меня прошел. […] | 請幫我把照片交給他們,我沒有興趣搭機 了。[ …] |
38 | К 25-й годовщине чернобыльской катастрофы, Александр, вместе с другими ликвидаторами, живущими в Москве, получил подарки от организации “Союз-Чернобыль” (последние две цветные фотографии в посте 19 Апреля): термос, бутылку водки (с надписью “лекарство от радиации”) и молитву оптинских старцев. | 因為車諾比核災25週年,他和其他現居莫斯科的清理部隊成員得到不少禮物,都來自區域組織「Soyuz Chernobyl」,內容都列在4月19日文章的最後兩張彩照內,包括一個保溫瓶、一瓶伏特加(上頭寫著「輻射線藥品」),還有裱框的俄國東正教禱詞。 |
39 | История Александра вызвала огромный интерес пользователей и на данный момент насчитывает четыре страницы комментариев, многие пользователи высказывают огромную благодарность автору и всем ликвидаторам. oksana_slk вместе с другими пользователями поблагодарили Александра “за сохранение истории об этой трагедии”. | 他分享的照片吸引眾多迴聲,許多讀者感謝所有參與善後人員,oksana_slk亦感謝他「保留這場悲劇的歷史」,他回覆: |
40 | Александр в свою очередь ответил: Как очевидец, могу только констатировать, что эту трагедию можно было пережить с меньшими людскими и материальными потерями - при грамотном управлении ( | 身為目擊者,我只能說,當初若處理得當,人員與財產損失本應更少。 |