# | rus | zht |
---|
1 | Сирия: Флаг длиной 2,3км на митинге в поддержку правительства в Дамаске | 敘利亞:挺政府集會裡的 2.3 公里長國旗 |
2 | Этот пост является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011. | 總統巴沙爾. |
3 | Сторонники президента Сирии Башара Аль Ассада провели сегодня митинг в поддержку правительства, пронеся флаг длиной 2,3 км по улице Меззе в столице Дамаск и скандируя «Народ с Башаром Аль Ассадом». | 阿薩德的支持者今天在首都大馬士革的邁宰發起一場挺政府集會,他們帶著一面 2.3 公里長的敘利亞國旗,高呼「人民支持巴沙爾. |
4 | Даниэль выложил фото в Twitter и прокомментировал: | 阿薩德」。 |
5 | Флаг длиной 2300 метров появился на автостраде Меззе в Дамаске. | Daniel 在推特上分享集會的照片,他說: |
6 | Собралось много народу. http://twitpic.com/5bsc3a | 邁宰高速公路上兩千三百公尺長的敘利亞國旗。 |
7 | Даниэль выложил фото флага в Twitter Анан Телло добавляет: | 群眾正在聚集。http://twitpic.com/5bsc3a |
8 | Молодежная кампания “Неси с нами самый большой в Сирии флаг” началась на автостраде аль-Меззе в Дамаске | Daniel 在推特上分享一張 2.3 公里長旗幟的照片 |
9 | Наи хотел бы присутствовать на митинге: | Anan Tello 補充: |
10 | Я хотел бы быть там и пройтись завтра по Меззе с флагом длиной 2300 метров. | 年輕人的「和我們一起舉起這最大的敘利亞國旗」活動從大馬士革的邁宰高速公路上展開。 Nai 希望自己也能在現場: |
11 | #Syrian #Damascus | 我希望明天也能去邁宰跟兩千三百公尺長的國旗一起遊行。 |
12 | Однако другие пользователи Twitter не очень воодушевлены. | #Syrian #Damascus |
13 | Ханиин Аль Хасан замечает [aр]: | 其他推特網友則沒那麼興奮。 |
14 | Сегодня мы видим Сирийцев в лагерях для беженцев… и Today we see Syrians as refugees in camps … и Сирийцев, танцующих и поддерживающих режим | Haneen AlHassan 說: 今天我們看到有敘利亞人在難民營裡…… 而還有其他敘利亞人載歌載舞支持政府。 |
15 | Редактор Foreign Policy [Внешняя политика] Блейк Хауншел также делится в Twitter своим мнением о том, что не все Сирийцы разделяют одну точку зрения. | 同樣在推特上,外交政策的編輯 Blake Hounshell 分享他的看法,他認為並非所有敘利亞人都站在同樣的立場。 |
16 | Он пишет: | 他說: |
17 | @emile_hokayem @abuaardvark @acrossthebay Я лично до сих пор не убежден в том, что большинство Сирийцев хочет, чтобы Башар ушел. | @emile_hokayem @abuaardvark @acrossthebay 個人看法,我仍然不認為想要巴沙爾下台的敘利亞人佔多數。 |
18 | Раскол очевиден на сайтах гражданской журналистики, в частности в Facebook, где есть страницы как в поддержку, так и против режима с начала протестов 15 марта. | 社會媒體平台上可清楚看出這種分歧,在臉書上尤其明顯。 |
19 | По примерным оценкам, только в Facebook существует примерно 15 страниц в поддержку режима. | 三月十五日抗議活動開始後支持和反對政府的頁面都出現了,光是臉書上就有十五個支持敘利亞政府的頁面。 |
20 | Среди них и Damascus News Network (DNN) [Новостная Сеть Дамаска], которая насчитывает более 3 000 членов. | 其中大馬士革新聞網(DNN)有超過三千名用戶追蹤。 |
21 | На странице появляются обновления по каждому событию, а также не упускается возможность атаковать и дискредитировать протестующих при любом удобном случае. | 它提供每日最新動態,一有機會便貶損攻擊抗議群眾。 |
22 | О сегодняшней митинге на улице Меззе DNN сообщает: | DNN 如此評註今天在邁宰的集會: |
23 | Почти миллион Сирийских граждан спонтанно собрались сегодня для поднятия Сирийского флага (2300 метров в длину и 18 метров в ширину) в защиту президента Башара Аль Ассада на автостраде Аль Меззе в Дамаске. | 近百萬名敘利亞人民自發在大馬士革的邁宰高速公路集合,高舉敘利亞國旗(兩千三百公尺長,十八公尺寬)護衛我們的總統巴沙爾. 阿薩德。 |
24 | Каналы Aljadeed Lebabese TV , Addounia и Сирийский государственный канал ведут прямую трансляцию с места событий. | 黎巴嫩阿加迪電視台、阿多尼亞和敘利亞國家電視頻道現場轉播。 |
25 | Тем не менее, ShaamNews, являющийся главным поставщиком создаваемого пользователями контента и видеорепортажей о революции в Сирии, который также имеет свою страницу в Facebook, не упомянул сегодняшний проправительственный митинг. Страница насчитывает более 127 000 последователей. | 在此同時,透過臉書營運、擁有超過十二萬七千名用戶追蹤的敘利亞革命主要用戶影片提供者 ShaamNews 並沒有提起今天的挺政府集會。 |