Sentence alignment for gv-rus-20141011-31530.xml (html) - gv-zht-20141009-17604.xml (html)

#ruszht
18 вещей о Мадагаскаре, о которых вы хотели знать, но боялись спросить關於馬達加斯加 八件你想知道、卻又不敢問的事
2Мадагаскарские девушки, фото Hery Zo Rakotondramana с Flickr.年輕的馬達加斯加女孩。
3CC BY-SA 2.0照片來自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所攝。
4Мадагаскар является четвертым по размеру островом в мире, и для многих до сих пор остается загадкой.CC BY-SA 2.0 馬達加斯加是全世界第四大島,但對許多人來說,島上一切仍舊是團迷霧。
5Не так давно остров оказался в центре всеобщего внимания из-за визита Валери Триервейлер, бывшей гражданской жены французского президента Франсуа Олланда и автора бестселлера «Merci pour ce moment» (Спасибо за мгновение), будучи страной, где представлена разнообразная удивительная флора и фауна как африканского, так и с азиатского континента.馬達加斯加最近因ValerieTrierweiler造訪而成為眾人矚目焦點。 Trierweiler是法國總統法蘭索瓦‧歐蘭德的前任伴侶,也是暢銷書“Merci pour ce moment”(此刻謝謝你)的作者。
6Итак, если вы планируете свое первое путешествие на Мадагаскар или хотите больше узнать о родной стране ваших друзей или просто вам любопытно, что представляет собой эта частица Земли, для вас мы определили 8 вещей касаемо Мадагаскара, которые вас могут заинтересовать, но о чем вы так и не решились спросить.馬島的生物多樣性,就跟它夾在亞非兩洲之間的地理位置一樣,讓人十分好奇。 因此,不管你正在計畫初訪馬達加斯加、希望認識朋友的家鄉,或只是想更了解世界的這一塊角落,這裡列出了八件關於馬達加斯加,你也許已經疑惑很久,卻又不敢問的問題。
7Эти ответы мы получили из блогов и видеороликов местных жителей, которые ведут активную жизнь на просторах Интернета.由活躍於網路上的馬達加斯加居民幫你解答(逛逛他們的部落格和看些影片吧)。
81) Совсем скоро я буду в Мадагаскаре и мне бы хотелось лучше узнать о том, что представляет собой обычная жизнь местного жителя.1) 我最近要去馬達加斯加,想知道那裏人們過著怎樣的日常生活。
9Что является типичным для малагасийца?馬達加斯加人的典型生活方式為何?
10Все зависит от того, кому адресован этот вопрос.視你問的對象而定。
11По данным Всемирного банка 90% жителей Мадагаскара в день зарабатывают менее 2$ США.世界銀行的資料顯示,百分之九十的馬達加斯加人,每天生活費不到兩塊美金。
12Из-за огромного неравенства в уровне материального благосостояния как такового типичного образа жизни здесь не существует.馬達加斯加的貧富差距很大,因此並沒有所謂真正的典型生活方式。
13Рандриамихали, блогер из Мадагаскара, описывает подобные существенные различия следующим образом:馬達加斯加的部落客Randriamihaly,對於這樣的差異描述如下:
14Наиболее обеспечены так называемые принцы и принцессы.王子與公主享有最多的財富。
15Не стоит удивляться их рассказам о жизни в отеле Тана, которые иной раз звучать подобно сказочной истории.如果他們在首都塔那(全稱為安塔那那利佛)的生活聽起來像童話故事,你也不必驚訝。
16Они живут в своем изолированном мирке.他們活在一個打不破的泡泡裡。
17Их люксовые отели, напичканные позолоченной мебелью и последними техническими новинками, оберегается секьюрити тщательным образом.保全護衛他們的豪華飯店,裡面擺滿了鍍金傢俱跟高科技小玩意。
18Вне своей крепости они передвигаются на суперкарах по определенному маршруту: американская или французская школа, ресторан, бассейн, СПА-салон, торговые центры… А всего лишь в нескольких метрах, в районе Антананариво, семья Эрнестины живет в настоящем аду.他們搭著越野吉普車,前往只有他們能去的地方:美國或法國學校、餐廳、游泳池、SPA、購物中心…不遠處,安塔那那利佛的Ernestine一家人活在地獄裡。
19Она встает с рассветом, чтобы собрать своих детей в школу: умывается холодной водой из баллона и завтракает рисовым супом с кусочками копченного мяса, прежде чем начать свой день. Ее не покидает мечта о хорошем образовании.她很早就起床,準備帶小孩上學:用桶裡冷水稍加梳洗,在徒步出發前,喝米湯、配一點燻肉。
20Она верит, что если ее дети смогу получить диплом, любой диплом об образовании, то в дальнейшем это поможет им встать на ноги и они не будут испытывать подобные лишения.她將夢想寄託在良好教育上,相信如果小孩成功取得學位,什麼學位都好,她們之後就能擺脫這一切,不需要再跟她一樣每天受苦。
21Она направляется в дом своего хозяина и делает для него практически всю работу: стирает, моет, убирает, приносит воду, сидит с ребенком.她前往雇主的家,為他們打點一切:洗衣服、洗鍋碗瓢盆、清潔打掃、汲水、育嬰,所有的每一件事。
22Вечером она возвращается домой, когда ее дети уже спят, совершенно измотанной.夜裡,她精疲力盡地回到家中,孩子已經入睡。
23Но она стережет их сон, всю ночь отгоняя от их постели крыс.孩子睡著,她保持清醒,留意會在夜間出沒攻擊的老鼠。
24И как можно уснуть в комнате шириной в два метра, когда в ней находятся четыре, пять и даже шесть человек?而且,當一間兩米寬的房間裡,睡了四、五,甚至是六個人時,怎麼有人能夠睡得好?
25Поэтому такого понятия как «типичный образ жизни на Мадагаскаре» не существует.因此,在馬達加斯加,並沒有所謂的典型日常生活。
26Это прослеживается и в других странах, но особенно в такой как эта, где практически отсутствует средний класс.每個國家都一樣,但在這裡更是如此,一個中產階級十分薄弱的國家。
272) Как правильно звучит имя нынешнего президента?2) 現任總統的名字怎麼唸?
28Эри Мартиаль Радзаунаримампианина Ракутуариманана стал президентом Мадагаскара в январе 2014 года.Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起擔任馬達加斯加的總統。
29По данным газеты The Guardian [анг] он считается обладателем самого длинного имени среди нынешним мировых лидером.根據《衛報》指出,他是全世界所有現任國家領袖中,名字最長的一位。
30Его не так уж легко произнести [анг], даже малагасийцу.這名字並不好唸,甚至對馬達加斯加人來說也是如此。
31Если вы когда-либо столкнетесь с президентом, чтобы избежать риска неправильно произнести его имя и тем самым допустить дипломатическую оплошность, лучший выход из ситуации - это произнести краткий вариант его имени, Эри Ваовао [фр] (“New Forces”), или намекнуть так, чтобы он постоянно волновался о вопросе электроснабжения [анг].如果你有機會跟總統碰上一面,與其冒險亂唸他的名字,在外交禮節上自取其辱,比較好的做法是提及他所屬政黨的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手電筒,免得他一天到晚煩惱電力問題。
32Но если же вы все таки настаиваете на том, чтобы произносить его имя полностью, ниже видео, где можно услышать как правильно его произносить (на 0:09 секунде):但如果你真的堅持要唸出他的名字,這裡教你應該要怎麼發音(影片的0:09處):
333) Мы планируем путешествовать с палатками и пересечь таким образом всю страну.3) 我們正在規劃環島的健行活動。
34Что нам нужно знать для нашей безопасности?我們需要知道什麼以保持安全?
35За последние несколько лет новости пестрят рассказами о бедности на Мадагаскаре, кризисе здравоохранения, нестабильной обстановке [анг] и грабежах на дорогах [анг].馬達加斯加這幾年的新聞,都是貧窮、健康危機、社會動盪、高速公路搶劫的事件。
36Воспоминания о двух vazaha (белых чужаках), которых нашли повешенными на одном из мадагаскарских островов Нуси-Бе до сих пор свежи в памяти людей.兩位vazaha(白膚色外國人)被吊死在馬達加斯加的貝島一事,仍深深烙印在人們的腦海中。
37Стоит отменить, что путешествие через весь остров - это уникальный опыт, который ежегодно приобретают многие туристы наряду с местными малагасийцами.話雖如此,但走遍全島是項獨特經驗,每年都有許多遊客跟馬達加斯加人參加健行。
38Основной риск для здоровья в стране представляет малярия.主要的健康風險為瘧疾。
39По сути страна находится в так называемой 3 зоне, что значит, что малярия, полученная здесь, устойчива к хлорохину (наиболее распространенный медицинский препарат, применяемый как для профилактики, так и для лечения малярии).馬達加斯加全國被列為第三區,表示這裡的瘧疾類型對氯奎(全世界最常用於預防及治療的抗瘧疾用藥)有某程度的抗藥性。
40Малярия зарегистрирована на более 90% всей территории Мадагаскара.馬達加斯加境內,超過百分之九十的地方都有瘧疾問題。
41Здесь вы можете найти несколько советов о том, как обезопасить себя (из Le Guide du Routard, обновленный путеводитель для пешего туриста на французском языке):在此提供一些小技巧,維持防禦力(資料來自知名法語背包客指南Le Guide du Routard):
42- Обязательно с собой наличие препаратов от малярии.- 抗瘧疾用藥不可或缺。
43- В вечернее время суток надевать одежду, которая как можно больше закрывает поверхность вашей кожи.- 夜間穿著能盡量包裹住身體的衣服。
44Если одежда обработана медицинским препаратом (к примеру, противомалярийным промышленным мылом, как Insect Ecran®), это даже лучше.如果衣服上有藥效更佳(例如:布料上噴有抗瘧疾的Insect Ecran®防蚊液)。
45Необходимо нанести лосьон или крем от укусов насекомых на открытые участки кожи, особенно после захода солнца.在暴露的身體部位上,塗抹厚厚一層能有效驅蚊的乳液或藥膏,尤其是在日落後更要這麼做。
46- Используйте москитную сетку.- 使用蚊帳。
47Кроме того на Мадагаскаре присутствует чикунгунья и другие типы тропической лихорадки.在馬達加斯加也有屈公病和其他熱帶疾病。
48Основные правила по предотвращению заражения одинаковы для всех стран.避免染病的基本原則和其他國家相同。
49Из-за нестабильности текущей обстановки в стране официальной статистики уровня преступности на Мадагаскаре нет.至於社會動盪的問題,馬達加斯加並沒有官方犯罪數據。
50Но он достаточно высок по мнению большинства населения, что негативно влияет на туристическую индустрию острова [фр].但很明顯地,大眾普遍對於在該國旅遊的印象不佳。
51Мофо Лани, который живет в столице Антананариво, говорит о данной проблеме следующее :住在首都的Mofo Lany,看法如下:
52Ни одной недели не обходится без появления в газетах заметок о случаях насилия в Антананариву, столице Мадагаскара.新聞裡沒有一周不報導馬達加斯加首都──安塔那那利佛發生的暴力事件。
53Все слои общества, от самых богатых до тех, кто еле сводит концы с концами, являются его жертвами.社會的各個階層,從最富有到最貧困,都是此現象受害者。
54Даже иностранцы не являются исключением.甚至外國人也未能倖免於難。
55Разбойные нападения стали обыденностью.持槍搶劫更是極為常見。
564) Нужно ли мне выучить местный язык прежде чем приехать на Мадагаскар?4) 待在馬達加斯加的這段期間,我應該要學馬達加斯加文嗎?
57Если да, то как?如果要的話,怎麼學?
58В идеале - да.是的,就像學習任何其他語言,學習馬達加斯加語需要決心和動力。
59Но как в случае с любым другим языком, малагасийский язык требует фокусирования и высокой мотивации.而且它有它的簡單的部分,也有不簡單的部分。 例如:
60И, как и в любом другом языке, в нем присутствуют простые и сложные аспекты.* 沒有性別之分,像是陽性或陰性
61Что касается легких:* 沒有數量之分,單複數相同
62Что касается сложных моментов, своим опытом поделился эмигрант из Франции Lilikely, изучающий малагасийский язык как vazaha (“чужак” на малагасийсом):* 只有三種時態:過去式、現在式、未來式,以及無詞形變化
63- Немногие здесь хоть как-то говорят на французском языке: больше в крупных городах, меньше в деревнях.至於難的部分,法國僑民Lilikely分享了身為vazaha(馬達加斯加文「外國人」之意),學馬文的經驗:
64Таким образом это позволяет людям лучше тебя понимать, а некоторые даже пытаются тебе помочь, если ты не можешь найти то, что тебе нужно.- 少數人會說一點法文:大多數是在大城市裡,鄉下比較少。 因此,這表示讓人們聽懂你在說什麼並不難;當你找不到你想要的東西時,也總是有人可以幫你。
65Поэтому тебе не нужно сильно так уж стараться, если ты ленивый человек, то это не будет помехой в обучении.所以你不需要真的太認真,而且如果你有點懶,那也沒關係。
66-Грамматика.- 文法。
67Поначалу кажется, что всё легко.一開始看起來很簡單。
68НО… это только в случае действительного залога.但是…只有主動語態而已。
69И тут выясняется, что малагасийцы в основном в речи используют страдательный залог…который намного труднее усвоить.而且,後來發現,馬達加斯加人說話時幾乎都用被動語態…很明顯地,這語態很難掌握。
70- Влияние культуры и способ людей выражать свои мысли также представляют собой трудность для нашего восприятия.- 在這裡,文化背景與人們解釋自己想法的方式,跟我們截然不同。
71- Лингвистические особенности отдельных частей страны легко могут обескуражить вас во время путешествия.- 旅行的時候,只限用於某些區域的語言學特色,很容易讓你感到挫折。
72Как выучить малагасийский язык?怎麼學馬達加斯加文?
73Далее ссылки на некоторые ресурсы для англоговорящих по введению в данных язык: основа на mylanguages.org, книга фраз от Wikitravel,а также объяснение временных форм.這裡有些資源,供英語學習者參考,對馬文有初步了解:mylanguages.org的基礎教學、維客旅行的常用語手冊,以及動詞時態解釋。
745) Малагасийцы относятся к народам Африки, Азии или же к другому региону?5) 馬達加斯加人是非洲人、亞洲人還是哪裡人?
75представитель народа Бецилео, Мадагаскар, 1908 CC-BY-2.1908年,馬達加斯加的Betsileo人。
760 Хм, этот вопрос из категории, на который невозможно получить точного ответа [фр]!CC-BY-2.
77Это тт случай, когда мы пытаемся ответить на наиболее спорный вопрос о Мадагаскаре.0 噢,這問題真是陰魂不散!
78Подобный вопрос весьма справедлив, поскольку страна географически прямо между Африкой и Азией.這是爭議性較大的馬達加斯加問題。
79Население острова очень разнообразное.因為馬國就座落在非洲與亞洲中間,人口來源也非常多元,我們可以理解為什麼會有這個疑問。
80Проблема в том, что дебаты, появляющиеся вопросы-дискуссии на данную тему зачастую сопряжены с предубеждениями и с расизмом.真正的問題在於這個疑問所引起的爭辯──討論經常導向偏見、帶有種族歧視的想法。
81Если вам действительно интересно и вы можете читать на французском, то рекомендую работы Доминика Ренайвосона, профессора и эксперта в области малагасийской литературы, многие из который посвящены данной теме на французском языке.如果你真的很好奇,也讀得懂法文,馬達加斯加文學的教授暨專家Dominique Ranaivoson,以法文針對這個主題寫了一篇詳盡的論述。 其中一個需知道的重要事實是,在馬達加斯加可找到十八個傳統部落,包含來自非洲、亞洲或阿拉伯的人。
82Изначально известно, что на Мадагаскаре было 18 традиционных племен, в которые входили представители народов Африки, Азии и арабских народов.另一項事實是,在這些不同的馬達加斯加族群間,存有某種程度的潛在種族歧視。
83Также установлено, что между группами существует латентная форма расизма.漁人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所攝。
84Рыбак Vézo, фото Jean-Louis Vandevivère CC-BY-2.CC-BY-2.
850 6) Зачем некоторые малагасийцы «переворачивают кости» (famadihana) своих умерших родственников?0 6) 為什麼有些馬達加斯加人會去「翻動去世親戚的屍體」(famadihana)?
86О, это еще один вопрос из ряда весьма спорных здесь!噢,另一個爭議問題!
87Famadihana, или «переворачивание костей», представляет собой похоронный ритуал, знак уважения своим предкам.Famadihana,或稱「翻屍」,是榮耀祖先的喪葬傳統。
88Его суть попытался объяснить Лей из Антананриву:安塔那那利佛的Lay對這項儀式解釋如下:
89Razana (предок) может явиться одному из своих потомков во время сна или в качестве видения, жалуясь на холод или обещая благословить жизни его или её родственников.一位razana(祖先)可能會出現在他或她後代子孫的夢或幻像中,抱怨寒冷,並保證庇蔭他或她的親戚。
90Поэтому малагасийцы заново открывают могилы членов своих семей и перемещают их останки.這就是為什麼馬達加斯加人會重新打開家族成員的棺木,替換包裹死者骸骨的裹屍布。
91Это является поводом для большого праздника, танцев и выпивки人們在此時大肆慶祝、跳舞和飲酒。
92Соахари объясняет как связанна данная традиция с культурой малагасийцев:Soahary解釋這項傳統的奇特做法,如何符合馬達加斯加的文化:
93Отношение малагасийского народа к умершим и их потомкам уникально.馬達加斯加人與死者及喪家的關係很特殊。
94Мы считаем, что наши предки наблюдают за нами и поэтому они на самом деле никуда не уходят.我們認為祖先照看著我們,因此,他們不曾真正遠離。
95Мы периодически оказываем им знаки уважения, оборачивая их кости в новую ткань.我們透過以新的裹屍布包裹遺體的方式,定期對他們獻上敬意。
96Гемерсон Андрианетразафи, лектор и исследователь в области истории народа Университета Антананариво, добавил:安塔那那利佛大學內,鑽研人類文明的研究者暨講者Hemerson Andrianetrazafy,補充說明如下:
97Фактически, фамадихана (famadihana) - ритуал в ходе которого тело умершего члена семьи приобретает статус razana (предка).事實上,famadihana的儀式讓家族成員的遺體晉升至razana(祖先)的地位。
98Это большое событие в духовной жизни малагасийца, поскольку не все умершие становятся razana. . . . Tsy maty fa lasan-ko razana (Они продолжают жить, но в иной форме), которые служат связующим звеном между живыми и zanahary, умершими.這是馬達加斯加人精神上的一項重大活動,因為並不是所有死者都會自動變成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他們繼續活著,但以另一種形式),在活人與zanahary(譯註:創世主),也就是神之間擔任媒介。
99Многие малагасийцы с христианской вероисповеданием считают, что подобные ритуалы идут в разрез с Библией.許多馬達加斯加的基督徒指出,這項習俗與聖經信條相衝突。
100Данная традиция famadihana становится все менее популярной из-за этого, а также из-за высоких затрат на проведение самой церемонии.因為這個原因,以及儀式的高成本,famadihana也漸漸不再這麼普遍。
1017) Почему обряд обрезания (или hasoavana на малагасийском) так широко распространен на Мадагаскаре?7) 為什麼割禮(馬達加斯加文:hasoavana)在馬島這麼普遍?
102Еще одной традицией на Мадагаскаре является обрезание мальчиков до достижения их двух летнего возраста.馬達加斯加的另一個傳統是在男孩兩歲前為其進行割禮。
103Это еще один повод для праздника.這是另一個家庭相聚、慶祝的機會。
104Традиции малагасийцев не связаны с какой-либо религией и являются предметом оживленной дискуссии.在馬達加斯加,這項習俗與任何宗教傳統無關,但並非沒有爭議。
105Ариниана объясняет, почему она согласилась провести этот обряд на своем сыне :Ariniaina解釋為何她為兒子進行割禮:
106Почему я решила провести данный ритуал?但為什麼要參與這個儀式?
107В основном из-за медицинских соображений.我的正當理由是:為了醫療考量。
108В крайнюю плоть может попасть грязь, что всё равно приведет к обрезанию, но уже из-за возникших проблем со здоровьем.髒污可能會藏在包皮內,表示他日後仍然有可能因為健康問題而必須割包皮。
109И кроме того, с возрастом это поможет ему избежать боли и сожалений о том, что не сделал этого раньше.屆時,他年紀增長,對疼痛更有感覺,而我將會後悔沒有早一點進行割禮。
110Но на самом деле это скорее вопрос имеющейся культуры: тот, кто не прошел данный обряд не считается “настоящим мужчиной”不過真相是,這是文化考量:沒有割包皮的男孩,不被視為「真男人」。
1118) Есть ли общее между страной Мадагаскар и одноименным мультфильмом?8) 馬達加斯加跟同名動畫《馬達加斯加》有什麼關係?
112Никакой.沒有關係。
113Вообще-то две вещи: 1) В 1990-х годах в ночных клубах Мадагаскара действительно можно было услышать I Like to Move It, Move It. 2) Джеффри Кетзенберг, глава компании Dreamworks, которая создала трилогию мультфильма «Мадагаскар» пожертвовала 500 000 [анг] долларов США для некоммерческой организации Conservation International с целью продвижения экотуризма на Мадагаскаре [анг].好吧,實際上有兩件事:1) 1990年代的馬達加斯加夜店確實很愛”I Like to Move It, Move It”。 2)《馬達加斯加》動畫三部曲的製作公司是夢工廠,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50萬美金給非營利組織「保護國際」,協助推廣馬達加斯加的生態旅遊。
114譯者:Mia Shih
115校對:Ameli