# | rus | zht |
---|
1 | Иран: блогеры выступают в защиту прав животных | 伊朗:部落客支持動物權 |
2 | Летом 2007 года иранская полиция начала арестовывать собак. Причем, это были не бродячие собаки, а домашние животные, выгуливаемые своими хозяевами. | 伊朗警方於2007年夏季起四處捕狗,但對象並非流浪犬,而是與主人同行的家犬,雖然行動幾個星期後便漸漸平息,伊朗國內虐待動物情事仍相當普遍。 |
3 | Хотя через пару недель число арестов сократилось, плохое обращение с животными в Исламской Республике Иран все еще явление распространенное. | 幾位部落客共同支持伊朗部落客Mino Saberi發起的活動,以捍衛貓、狗、鳥等世界上各種生物的權利。 |
4 | К счастью, ряд блогеров поддерживает инициативу иранского блогера Мино Сабери защищать права собак, приц, кошек и других тварей, населяющих землю. | Mino Saberi在她的文章裡向伊朗國家電視台及負責人Ezetollah Zarghami喊話[波斯文]: |
5 | В своем блоге Мино Сабери обращается [фа] к иранскому национальному телевидению и его директору Эзетомах Заргхами: “Г-н Заргхами, как и вы, я родилась в мусульманской семье и … я поклоняюсь Богу и люблю все его творения. | Zarghami先生,我和您一樣都出生於穆斯林家庭,我崇拜真主,也熱愛他創造的一切,我們能崇敬真主,卻不喜歡他手中創造的生物嗎? |
6 | Можем ли мы поклоняться Богу и не любить то, что он создал? | …你的責任不只是捍衛各國內受壓迫的人民,請看看您的周遭,看看貴台所製作的節目,貴台對動物的敵意還要延續多久? |
7 | Вы обязаны защищать не только угнетенных людей в той или иной стране. Оглянитесь вокруг себя и посмотрите, какие программы производит ваша организация. | 尤其貴台力量如此強大,…談論動物權與談論受迫害人民並不矛盾,…我們這一群部落客希望,伊朗國家電視台能製作節目,教育人們善待自然界、動物界和植物界。 |
8 | Как долго может продолжаться ненависть к животным, особенно со стороны таких влиятельных информационных источников, как ваш… Разговор о правах животных не противоречит разговору о правах угнетаемых людей… Мы, группа блогеров, хотим, чтобы иранское национальное телевидение производило программы, которые бы учили доброте по отношению к природе, животным и растительному миру.” | |
9 | Она также говорит, что пророк Магомет учил относиться к животным с добротой. | 她還提到先知穆罕默德也教導人們善待動物。 |
10 | Садаф-Фарахани пишет [фа], что причиной плохого обращения с животными являются психологические проблемы или недостаток образования. Asalijon выступает против [фа] убийства бродячих собак и их щенков. | Sadaf-Farahani認為[波斯文],虐待動物要不出於心理問題,不然就是教育不良所致。 |
11 | Блогер делится с нами историей бродячей собаки по имени Магнолия и ее семи щенков. Блогер рассказывает, что однажды эта собака и ее потомство были застрелены. | Asalijon抗議[波斯文]撲殺流浪犬及幼犬,他提到有隻流浪犬Magnolia原本帶著七隻幼犬,有天卻全數中彈身亡,Asalijon質問伊朗政府殺害無辜動物的決定是否正確。 |
12 | Asalijon задает вопрос, правильное ли решение приняли иранские власти убивать этих невинных созданий. Bidari пишет [фа]: | Bidari指出[波斯文]: |
13 | “Плохое обращение с животными мало по малу стало частью нашей культуры, например тушить сигарету о тело кошки, резать уши бездомным собакам и все меньше и меньше заботится о птицах, численность которых падает. | |
14 | Национальное телевидение вместо того, чтобы учить дружбе и доброте по отношению к животным, транслирует передачи, в которых издевательства и грубое отношение по отношению к животным преподноится как нормальное поведение.” | 虐待動物一點一滴逐漸滲入我們的文化,例如在貓身上捻熄香菸、割下流浪犬的耳朵、也愈來愈不在乎瀕臨絕種的鳥類,國家電視台非但不推動善待動物的態度,播出的節目裡反而將虐待動物視為稀鬆平常。 |
15 | Ни одно животное не пострадало в результате написания этой статьи. | 沒有動物因本文撰寫而受害,上圖裡的寵物名為Lisa。 |
16 | Собаку на фотографии зовут Лиза. | 校對:nairobi |