# | rus | zht |
---|
1 | Турция: сотни курдских политических заключенных объявили голодовку | 土耳其:數百名庫德族囚犯絕食抗議 |
2 | Сотни курдских политических заключенных объявили бессрочную голодовку, бросая вызов отношению Турции к узникам совести курдского происхождения. | 數百名庫德族政治犯為抗議土耳其政府的不當對待,開始無限期絕食。 |
3 | Участвуя в забастовке, кто-то пытается добиться повторного слушания дела, кто-то - права использовать родной язык, а некоторые хотят привлечь внимание международного сообщества к тому, как в Турции обращаются с курдскими политическими заключенными. | 一些人透過抗議要求重審和語言權,其他人則希望喚起國際對土耳其政府如何對待庫德族政治 犯的注意。 |
4 | Несмотря на то, что голодовка длится уже 6 недель, большинство международных СМИ умалчивают о ней. | 但在絕食近六週之後,大部分國際媒體依然沉默。 |
5 | Это не стало неожиданностью, так как местые СМИ Турции игнорировали случаи голодных забастовок и отказались сообщать о них. Курдский блогер рассказывает, как начались забастовки. | 由於土耳其國內媒體皆忽略或拒絕報導絕食抗議事件,因此這情形並不令人意外。 |
6 | Мемед Боран (Memed Boran), который в настоящее время проживает в Лондоне, говорит (анг): 12 сентября 2012 года девять женщин, заключенных в тюрьме типа “Е” Диярбакыр (Diyarbakir), объявили бессрочную голодовку. | 一名現居倫敦的庫德部落格作者 Memed Boran 說明抗議的起因: |
7 | В заявлениях, сделанных ими через адвокатов, они подчеркивали два требования: право пользоваться их родным курдским языком в общественной сфере, включая его использование в суде, а также ликвидировать те препятствия, которые не позволяют заключенному курдскому лидеру Абдулле Оджалану (Abdullah Ocalan) вести мирные переговоры с турецким правительством. | 2012 年九月十二日,九名關押於迪亞巴克爾 E 型監獄的女性囚犯開始無限期絕食抗議。 |
8 | Вскоре множество других заключенных, женщин и мужчин, из тюрем в разных уголках Турции присоединилось к забастовке; одни принимали участие группами, а в некоторых тюрьмах участие было индивидуальным. | 透過律師的聲明他們強調兩個要求:在公共場合包括法庭使用庫德族母語,以及清除庫德族領袖 Abdullah Ocalan 和土耳其政府和平對談的障礙。 |
9 | Сегодня насчитывается 380 заключенных в 39 тюрьмах, перешедших из стадии голодовки в стадию “смертельное воздержание”. | 很快的,土耳其各地監獄裡的男女囚犯,紛紛以集體或個人的方式加入絕食抗議行列。 |
10 | Точное количество курдских политических заключенных неизвестно, но, согласно данным агентств по правам человека, в Турции содержатся тысячи политических заключенных. | 目前卅九所監獄中,有三百八十名囚犯參與了 這場不再僅是絕食抗議的「死亡齋戒」。 |
11 | Это заставило активистов предположить, что все они или, по меньшей мере, большинство из них, участвуют в голодовке. | 庫德族政治犯的實際數目不明,但根據人權組織資訊土耳其境內有上千名政治犯,社運人士相信全部或其中很大一部分都參與了絕食。 |
12 | Elif [анг] из Стамбула говорит, что СМИ предпочитают игнорировать голодовку, и что, вероятно, многие из участников скоро погибнут. | 來自土耳其伊斯坦堡的 Elif 表示媒體故意忽視絕食的庫德族人,他們之中很多人即將面臨死亡。 |
13 | Один из прокурдских активистов, пишущий в Twitter под именем @Hevallo [анг] отчаянно пытался убедить пользователей Twitter отправить заключенным таблетки витамина B1 в стремлении свести к минимуму урон, наносимый организму, а также потенциальный риск летального исхода голодающих. | 一名支持庫德族爭取權益的社運人士在推特上以 @Hevallo 發言,急切呼籲網友寄送維他命 B1 給獄中絕食的囚犯,以減低絕食對肉體造成的傷害和潛在不可避免的死亡結局。 |
14 | Sedat Yezdan [анг] пишет в Facebook: | Sedat Yezdan 在臉書上說: |
15 | За последние 3 года турецкое правительство арестовало более 10 000 курдов: студентов, детей, матерей, активистов, журналистов, адвокатов, врачей, политиков и многих членов “Партии мира и демократии”. | 過去三年內土耳其政府逮捕了超過一萬名庫德族人,他們是學生、兒童、母親、社運人士、記者、律師、醫生、市長、國會議員,以及許多和平民主黨的黨員。 |
16 | Голодная забастовка - это одна из мирных форм протеста и, несмотря на то, что в настоящий момент количество активистов, прибегших к ней, велико, турецкие СМИ умышленно проигнорировали их положение, возможно, в надежде на то, что международные агентства по правам человека также примут стратегию умалчивания. | 絕食是非暴力抗議手段之一,即使現在大規模絕食抗議尚在進行中,土耳其媒體還是有意忽視他們的處境。 也許是希望如此一來,國際人權組織也會像他們一樣保持沉默。 |
17 | Отсутствие интервью с заключенными обеспечило СМИ подходящим оправданием: журналисты жалуются на нехватку достоверных источников. | 對於媒體而言,特別是那些抱怨沒有素材可用的記者,缺乏對絕食囚犯的採訪更容易使他們有藉口忽略這件事。 |