Sentence alignment for gv-rus-20120725-16508.xml (html) - gv-zht-20120813-13728.xml (html)

#ruszht
1Тунис – “банановая республика”?突尼西亞成了香蕉共和國?
2Жаркие дебаты начались 19 июля, когда член Национального учредительного собрания (НУС) Махмуд Баруди назвал [анг] временно исполняющего обязанности президента Туниса Монсефа Марзуки президентом «банановой республики». Это заявление привело к беспорядкам внутри НУСа.七月十九日,突尼西亞制憲議會(National Constituent Assembly, NAC)的一位議員Mahmoud Baroudi將過渡政府的總統Moncef Marzouki形容為「香蕉共和國總統」。
3Члены парламента, которые присоеденились к трехпартийной коалициии, призвали Баруди взять свои слова обратно. Он отказался.此言一出,旋即在國內掀起一股熱烈的討論,制憲議會的秩序大亂。
4«Когда у вас появится президент республики, который действительно представляет интересы республики, тогда мы и сможем поговорить.由三黨組成的聯合政府底下的國會議員們要求Baroudi收回他所說的話,但Baroudi拒絕了。「
5Я не собираюсь забирать свои слова обратно, г-н председатель.除非我們擁有一個真正的共和國總統,能夠保障我們的言論自由,否則我不會收回我對總統先生的評論。
6Это банановая республика, а вы все [члены парламента] - представители банановой республики», - заявил Баруди в ответ на возмущение депутатов.這是一個香蕉共和國,而你們(國會議員們)都代表了這個香蕉共和國。」
7Буруди использовал термин «банановая республика» для того, чтобы прокомментировать противоречивое решение президента об отставке главы Центрального банка [анг].Baroudi對憤慨的議員們做出如是回應。
8В основном, он высмеивал президентский указ о назначении нового главы Центрального банка.日前,總統開除央行總裁的決定引發諸多爭議,而Baroudi遂以「香蕉共和國」一詞來對此事做出評論。
9Указ был датирован 11 июля, т.е. за неделю до того, как решение об отставке бывшего главы Центрального банка было одобрено НУСом.他主要是在嘲諷一份指派新央行總裁的總統文件:這份文件上簽署的日期是七月十一日,比制憲議會通過開除前總裁的決議要早了一周。
10Оксфордский словарь английского языка дает такое определение термину «банановая республика» - маленькая страна, политически нестабильная из-за доминирующей экспортной экономики, которая находится под контролем западного капитала.英國牛津辭典上將「香蕉共和國」定義為「一個小國的經濟體僅以單一出口商品為主,受到國外資本的掌控,導治政治上的不安定」。
11Унизительный термин часто применяется в политологии по отношению к политически-нестабильным странам, в частности к странам Центральной Америки, которые полагаются только на один вид экспорта - бананы.在政治學上,這個帶有貶意的詞經常被用來形容政治不安定的國家,特別是在中美洲,因為那裡的國家通常只依賴單一出口商品,例如香蕉。
12Тунис - «фашистская банановая республика?»突尼西亞:「一個法西斯主義的香蕉共和國?」
13Автор блога Le blog Boukornine добавил прилагательное «фашистская» к словосочетанию «банановая республика» для того, чтобы описать «новый Тунис».部落格 Boukornine 的作者將「法西斯主義」一詞冠在「香蕉共和國」之上,以形容這個「新突尼西亞」。
14Автор объясняет [фр] свой выбор:他對自己的選擇如是解釋[法文]:
15«Банановая республика», потому что отсутствует уважение ко всем ведомствам, отсутствует иерархия в процессе принятия решений, полностью отсутствует проявление уважения к закону даже в высших сферах власти.在「香蕉共和國」裡,沒有任何組織會被尊重,在決策時不考慮階級制度,即便是權力高層之中,也沒有人把法治當一回事。
16Фашистский, потому что не уважают тунисцев немусульман: атеистов, евреев, христиан, агностиков, деистов и тех, кто страдает от почечной недостаточности… Фашистский, потому что не уважают тех, кто не хочет поститься и имеет право свободно пойти в кафе во время рамадана! (…)至於「法西斯主義」,它排斥非穆斯林的突尼西亞人、無神論的突尼西亞人,還有猶太裔、基督徒、 不可知論者、自然神論者、糖尿病患者、腎不好……等等的突尼西亞人;它排斥那些只是不想挨餓的人們,以及那些在齋月期間有權利自由進出咖啡館的人!( …)
17От оливковой страны до «банановой республики»:從一個橄欖產國變成一個「香蕉共和國」
18Тунис, крупный производитель и экспортер оливок, теперь превратился в «банановую республику», - написал [анг] Али Ганоун для новостного сайта Tunis Tribune:突尼西亞,原本是一個主要的橄欖產國和出口國,如今成了一個「香蕉共和國」,Ali Gannoun在《突尼斯論壇報》上如是寫道:
19Оливковая страна просто превратилась в банановую республику, где мартышки правят как властелины, где граждане постоянно страдают от низких банд убийц и идиотов… Бедный Тунис!這個橄欖的國度已經變成一個香蕉共和國。 在這裡,猴子是老大,人民則鎮日受苦於一幫由暴徒和笨蛋組成的執法者……天憐突尼西亞!
20Обработанная в фотошопе эмблема Партии возрождения Источноик: .tunistribune以繪圖軟體處理過的伊斯蘭復興運動標幟 圖片來自.tunistribune
21На сайте Tunis Tribune также была опубликована обработанная в фотошопе версия эмблемы Партии возрождения, Хизб аль-нахда.《突尼斯論壇報》也發表了一個以繪圖軟體處理過的伊斯蘭復興運動(Ennhdha Movement)標幟。
22Возрожденцы председательствуют в нынешней трехпартийной правительственной коалиции в Тунисе и контролируют более 40% мест в НУСе.伊斯蘭復興運動黨領導了目前突尼斯亞的三黨聯合政府,並掌控了制憲議會超過四成的席次。
23В обработанной версии голубь был замещен бананом, а четыре других банана окружают звезду флага Туниса.在這個標幟的變形版本中,香蕉替換了原本的鴿子,突尼西斯國旗上的星星更被四根香蕉環繞著。
24Слово нахда (“возрождение”) было заменено словом накба (“катастрофа”, также часто относится ко «дню накба» [дню катастрофы], когда в 1948 году тысячи палестинцев были выселены с их домов).「伊斯蘭復興運動」被改成「大災難運動」(Nakba Movement,Nakba意即災難。
25«Равенство, справедливость, развитие» - девиз партии.這個詞的由來是一九四八年上千名巴勒斯坦人被逐出家園的那個「災難日」)。「
26Он был заменен на «Бананы, бананы, бананы.自由、正義、發展」原本是黨的格言,在此則被置換為「香蕉、香蕉、香蕉。
27Ничего, кроме бананов».只有香蕉,別無其他。」
28Национальный гимн «банановой республики»「香蕉共和國」國歌
29Пользователи сети также поделились в YouTube национальным гимном «банановой республики»:在YouTube上,網民們還流傳著一段香蕉共和國的國歌: