# | rus | zht |
---|
1 | Цветение сакуры в Японии | 日本櫻花盛開 |
2 | В Японии весна наступает с первыми цветением вишни. Люди с волнением ждут прогноза цветения сакуры, который объявляет метеорологическое агенство Японии [анг], отмечая в календаре дни самого пышного цветения сакуры (ханами). | 春天降臨日本,帶來今年第一波櫻花盛開,人們焦急地等待日本氣象廳公佈的櫻花綻放預測,並在日曆上作記號,標記出門賞櫻最好的一天,當櫻花前線(sakurazensen)往北移動,3月22日靜岡、熊本、東京的櫻花率先開花,今年的花期較往年平均開花日期早了幾天,許多日本部落客連忙搶拍櫻花盛開的美景。 |
3 | Как только фронт цветения сакуры (сакура зенсен) перемещается к северу, в таких городах как Сидзуоке, Кумамото и Токио начинают цвести вишневые деревья. Иногда вишня начинает цвести несколькими днями раньше обычного. | 花之研究室(One Drop Room with Flowers)的Rieko Koizumi,在部落格中紀錄了每天生活中遇見的花朵,在「官方宣布」櫻花花季正式來臨前,拍下了櫻花。 |
4 | И тогда множество японских блогеров пользуются возможностью запечатлеть цветущие деревья. | Rieko Koizumi發表於花之研究室,遵照創用CC授權使用,授權見此。 |
5 | Риеко Койзуми в своем фото блоге “Затерянная цветочная комната” [здесь и далее все ссылки в статье на японском, если не указано другое], в котором она размещает фотографии неожиданно понравившихся ей цветов, опубликовала снимок цветка вишни еще до того, как сезон цветения сакуры был “официально объявлен”. | |
6 | Фото Риеко Койзуми с блога Oдна затерянная цветочная комната CC-BY-NC-ND | 今天傍晚,我遠遠地看見有個粉紅色的身影,走近一看,發現這朵花悄悄地綻放了。 |
7 | Уже ближе к вечеру я заметила вдалеке что-то розовато-красное, когда я подошла поближе, то увидела этот цветок, спокойно себе цветущий. | |
8 | Далее несколько снимков другого блогера “Ищущий небо“ | 以下是由另一個寫真部落格skyseeker發佈 |
9 | Фото блогера Ищущий небо CC-BY | 發表於skyseeker,遵照創用CC授權使用,授權見此。 |
10 | Ряд вишневых деревьев на бульваре “Кишамичи променад”, соединяющий станцию Сакураджичо и новый район порта города Йокогама. | 連接橫濱櫻木町(Sakuragicho)與新港地區的汽車道(Kishamich),兩旁的櫻花,很難形容那種美,我想不出有什麼字足以形容。 |
11 | Действительно трудно подобрать подходящие слова, чтобы описать красоту цветущих деревьев. Фото Дэнни Чу CC-BY-NC-SA | Danny Choo攝影,遵照創用CC授權使用,授權見此。 |
12 | Блогер Синий лебедь рассуждает о том, почему цветение сакуры так значимо для японской культуры: | 部落客 A Blue Swan則反思,日本文化中櫻花為何如此特別? |
13 | Вишневые деревья в полном цвету, но привлекательность этих деревьев ошибочна, ведь сакура не так красива, когда не цветет, она не пригодна для строительства, ее плоды несъедобны, а цветки опадают очень быстро, это не очень полезное дерево. | |
14 | Однако японцы всегда любили цветы сакуры. Именно поэтому смысл “недолговечности”, о котором японцы говорят еще с древних времен, непосредственно связан с цветением сакуры. | 櫻花盛開時,引來許多蟲子,櫻樹非花期時並不美,不能當建材使用,果實不能吃,櫻花很快就凋謝,所以,櫻樹實在稱不上實用的樹種。 |
15 | [Японцы] сначала придумали [изображение] людей, которые умерли на лепестках сакуры, опавшей в мгновении ока, а потом вложили в это изображение глубокий смысл. | 但是,日本人非常喜歡櫻花,因為日本人自古以來便體認到生命的無常,就像櫻花花期的短暫易逝,人的生命一眨眼便殞落了,就好比櫻花一眨眼便凋落了,日本人在此間發現世間運行的道理。 |
16 | Фото спутника CC-BY-NC-SA | sputnik攝影,遵照創用CC授權使用,授權見此。 |
17 | В блоге “Спутника“ опубликованы снимки цветущей сакуры в поле рапса [рус] во время его путешествия ханами. | 部落格sutnik blog發表花見之旅所拍下的照片,田野中櫻花盛開的美景,包括上圖,並寫道: |
18 | Одна из фотографий представлена выше. Так же он пишет: | 今年也去了,去年在同樣的地方賞櫻,幸好我有來。 |
19 | В этом году я опять любовался цветами сакуры. | 去年因為我是下午才到,已經人山人海大混亂,今年決定一早就去,早上7點前就到了。 |
20 | Место ханами то же, что и в прошлом году. Это действительно красиво, я рад, что пришел сюда. | 雖然如此,但很驚訝的是已經有人先到了…不過因為到的早,我可以悠閒地賞花。 |
21 | В прошлом году я добрался до этого места только к полудню, там уже было полно людей. | 櫻花淺淺的粉紅加上油菜花令人愉悅的嫩黃,顏色多麼溫柔優雅的景緻,讓人聯想到天堂應該也是如此吧! |
22 | Поэтому в этом году в месте ханами я был утром раньше семи. | 校對:Portnoy |
23 | И все же, я был удивлен, увидев, что несколько людей пришли в это место раньше меня и уже наслаждались видами сакуры… Но благодаря им я смог расслабиться и увидеть [цветы]. | |
24 | Любуясь нежным бледно-розовым цветом вишневых деревьев и расслабляющим светло-желтый цветом цветов рапса, я невольно задумался о том, что рай, должно быть, похож на это место. | |