Sentence alignment for gv-rus-20090922-117.xml (html) - gv-zht-20090924-4414.xml (html)

#ruszht
1США: Почтовая марка в честь мусульманского праздника Хаит провоцирует расизм в Теннесси美國:開齋節郵票與田納西州仇恨
2В то время как мусульмане США празднуют Рамазан Хаит (Ид аль-Фитр), который ознаменовывает окончание месяца Рамадан, оскорбительное электронное письма завершает свое шествие по стране.漲價前的2008年郵票版本
3В тексте письма говорится о том, что Президент Обама выпустил новую почтовую марку в честь празднования двух Хаитов, звучит недвусмысленный призыв бойкотировать марку, при этом упоминается несколько террористических атак на США в течение последних 20 лет. Полный текст электронного письма можно прочитать в статье Missives from Marx.美國穆斯林此刻正在歡慶開齋節(Eid al-Fitr),卻突然出現一連串惡意電子郵件,謊稱總統歐巴馬(Barack Obama)發行新郵票紀念開齋節,並以美國過去20年遭受數次恐怖攻擊為由,呼籲讀者抵制郵票。
4Автор выражает свое полное разочарование письмом и говорит: Я получил сегодня это письмо от моего родственника.電子郵件全文請見Missives from Marx的這篇文章,他對此事感到非常遺憾:
5Из-за подобных вещей я собираюсь посвятить четыре недели моего курса по Западным религиям для разрушения стереотипов об Исламе.我今天收到家人轉寄的這封電子郵件,就是因為這種東西,讓我得在西方宗教課程上,花費四個星期破除人們對伊斯蘭教的刻板印象,故批判性思考是我所有授課科目的必要條件。
6Именно поэтому критическое мышление является необходимым компонентом всех моих курсов. Как выяснилось, ничего нового ни по-поводу письма, ни по-поводу марки нет.結果發現,這封信或郵票早已不是新鮮事,About.com網站上指出,這封信至少自2002年便已出現,而郵票則是在2001年9月1日發行。
7Сайт About.com объясняет, что письмо это существует, по крайней мере, с 2002 года, а сама марка была выпущена 1 сентября 2001 года.Aziz Poonwalla在BeliefNet部落格City of Brass上說明這封電子郵件的歷史:
8Азиз Пунвалла, на блоге BeliefNet City of Brass объясняет историю электронного письма следующим образом: История электронного письма, которое циркулирует по Интернету уже несколько лет, не раз объяснялась, но тем не менее, оно все еще существует.這封郵件已有不同版本流傳多年,早已遭人多次揭穿謊言,但至今仍然存在,我早已詳細說明過開齋節郵票歷史, 保守派共和黨人對它的質疑也從來沒間斷,前總統布希(George W.
9Я очень много писал на блогах об истории почтовой марки, посвященной Хаиту, о спорах, сопровождавших ее с самого момента появления (инициированных в основном Республиканцами), и о защите марки со стороны Президента Буша и Спикера Хастерта.Bush)和眾議院前議長哈斯特(Dennis Hastert)也早已發言捍衛這張郵票。
10В двух словах, марка была представлена публике 1 сентября 2001 года, за 10 дней до событий 11 сентября, во время пребывания Буша на президентском посту.簡而言之,這張郵票是在2001年9月1日發行,在911恐怖攻擊事件發生前十天,而且當時是布希政府任內。
11Мэр Пайпер принадлежит к длинному списку консервативных политиков, которые ничего не имеют против марок в честь Хануки, Кванза, даже Китайского Нового года, но марка, посвященная мусульманскому празднику Хаит, является, на их взгляд, знаком угрозы, требующим ответа от «патриотичных» американцев.Johnny Piper市長和許多保守派政治人物一樣,他們對猶太光明節、非裔Kwanzaa、華裔舊曆新年都沒有意見,但紀念伊斯蘭教開齋節的郵票卻成為威脅,還要 求「愛國」美國人回應?
12Автор статьи на сайте Clarksville Online - блоге города Кларксвилл, Теннесси, объясняет, почему электронное письмо имело такой большой резонанс в этом году:Clarksville市的部落格Clarksville Online有篇文章,說明為何這些電子郵件今年會躍上媒體頭條:
13Мэр Кларксвилла Джонни Пайпер разослал по всем учреждениям города электронное письмо подстрекательного характера и призвал жителей бойкотировать марку, выпущенную Почтовой Службой США…田納西州Clarksville市市長Johnny Piper寄發一封煽動性反伊斯蘭教電子郵件給市府員工,鼓勵他們抵制美國郵政單位發行的郵票…
14… С тех пор мэр Пайпер пытался оправдать свои действия, но они просто не подлежат оправданию. Мусульмане являются неотъемлемой частью этой страны.…市長之後企圖捍衛他的行為,但理由站不住腳,穆斯林是國內重要成員,他們在軍隊裡服務,捍衛我們的國家與自由,沒有人應該因宗教信仰而成為次等公民,也不該受極端少數人士影響,這件因市長而起的事件令我們的城市、州與國家汗顏。
15Они благородно служат в армии, защищая нашу нацию и нашу свободу. Никто не может быть подвергнут унизительному обращению из-за религиозных взглядов или не общепринятых действий.Sheila Musaji自2005年起,便為The American Muslim這個組織追蹤有關這張郵票的連環電子郵件,他在最近記錄中提到這位市長的可惡行為:
16Созданный нашим мэром инцидент просто неуместен для нашего города, нашего штата, нашей страны.我確定若聽到歐巴馬在白宮享用齋戒月晚餐,這位好市長肯定也會很震驚。
17Специально для Мусульман Америки - The American Muslim (TAM) Шейла Мусаджи начиная с 2005года проследил цепочку электронных писем о марке и недавно подметил несколько неприятных высказываний мэра Пайпера:
18Как настоящий мэр, я был удивлен ифтаром (ифтар -бесплатная раздача еды в любой день недели, во время месяца Рамадан), который устроил Президент Обама в Белом Доме.而且就像所有心胸狹隘者的最後言論,這位市長還表示:「我也有不少穆斯林好朋友」。
19И, конечно, в качестве оправдания, как и все фанатики, он тут же добавил: «У меня есть несколько хороших друзей мусульман».或許這些穆斯林好朋友能對市長曉以大義,告訴他為何這種東西(PDF檔)冒犯他人。
20Хочется надеется, что эти хорошие друзья мусульмане просветили его, почему ЭТО (PDF) является оскорбительным.校對:helloleadingflame