Sentence alignment for gv-rus-20110316-3138.xml (html) - gv-zht-20110316-9841.xml (html)

#ruszht
1Россия: Авария на АЭС “Фукусима 1″ возобновляет споры о ядерной энергетике俄羅斯:日本核危機帶動核能論辯
2Экологическая катастрофа, разворачивающаяся в Японии, после землетрясения силой 8.9 балла - одна из наиболее обсуждаемых тем в российской блогосфере.2011年3月11日發生芮氏規模9.
3Авария на АЭС “Фукусима 1″, последовавшая после землетрясения и цунами, до сих пор держит всех в напряжении, при этом неясно, удастся ли японским инженерам избежать полномасштабной аварии.0強震之後,日本出現種種天災,目前這是俄羅斯部落格圈相當關注的話題,在地震與海嘯接連衝擊後,其中一大隱憂即為福島核電廠是否可能發生嚴重熔融危機。
4Кроме перепоста шокирующих фото и видео с последствиями цунами, а также пристального слежения за твитами россиян, пребывающих сейчас в Японии, российские блоггеры обсуждают будущее и целесообразность ядерной энергетики, пока японская ядерная драма каждый час дает пищу для размышлений на эту тему.除了轉寄日本沿海地區因地震引發海嘯的驚人影片,以及關心來自日本的Twitter訊息,俄羅斯部落客在關切福島最新發展之際,也在討論核能問題。
5АЭС "Фукусима 1" после землетрясения и цунами, Япония. Изображение www.digitalglobe.com.受地震與海嘯所傷的日本福島第一核電廠,照片來自www.digitalglobe.com
6Советское ядерное наследство蘇聯時代遺留的核能陰影
7В 1954 году в Советском Союзе был разработан первый в мире промышленный ядерный реактор. В 1986-м, чернобыльская катастрофа поставила еще один советский рекорд - сделав небольшой украинский город синонимом крупнейшей (по крайней мере, пока) в истории человечества ядерной катастрофы, унесшей жизни более 4 тысяч человек, и повлекшей за собой переселение 336 тысяч человек.俄羅斯的前身為蘇聯,於1954年領先全球建立核子反應爐;1986年,蘇聯歷經人類史上最嚴重的核爆與核災,地點位於現今烏克蘭的車諾比(Chernobyl),造成逾4000人死亡、33.
8После распада СССР, чернобыльское наследие было разделено между Россией, Украиной и Беларусью, при том для Беларуси последствия катастрофы оказались наиболее масштабны (загрязнению подверглось около четверти всей территории молодой республики).
9После Чернобыля и вплоть до середины 2000-х ядерные планы были замедлены, когда правительство решило увеличить долю АЭС в энергобалансе страны.6萬人撤離。
10В 2010 году АЭС вырабатывали около 17% российской электроэнергии, а в марте 2010-го Владимир Путин объявил о планах увеличить долю до 20-30%.1991年蘇聯垮台後,俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯共同承擔車諾比核災後果,其中又以白俄羅斯受影響程度最深(約占領土的25%)。
11Реакции на Фукусиму Катастрофа в Фукусиме не особенно повлияла на государственную политику в ядерной энергетике.在車諾比事件後,俄羅斯核電廠興建速度減緩,直到2005年前後,政府才決定提高核能在全國能源裡的比重。
12В последнем заявлении Владимир Путин заявил, что “РФ не поменяет планы по развитию атомной энергетики из-за событий в Японии”. Карта радиоактивного загрязнения (Цезий-137) в Европе, 1996.至2010年,核電占俄國總能源量的17%,總理普廷(Vladimir Putin)亦於2010年3月宣布,要將核能比例提高到20%至30%。
13Карта предоставлена Chernobyl.in.ua對福島核危機的反應
14Сразу после первого взрыва, 12-го марта 2011, эксперт в области энергетики и оппозиционный политик Владимир Милов написал: “Атомщики привычно щеголяют цифрами про вероятность крупной аварии как “десять в минус седьмой” или хотя бы в минус пятой степени.雖然福島發生核危機(事件發展記錄),俄國核能政策並無任何改變,普廷最近表示,「我國不會因日本意外而更改核能計畫」。
15Но вероятность - это математическая величина, а реальные аварии в реальной жизни происходят чаще, чем в математических расчетах. Оно может 100 лет быть безопасным, но потом как обанет один раз - будет достаточно.1996年歐洲核污染地圖(銫137),這是車諾比事件十年後的情況,圖片來自chornobyl.in.ua
16Убежден, что человечество в ближайшей перспективе ждет как минимум одна крупная атомная авария. С последствиями.”福島核電廠爆炸消息於3月12日傳出後,能源專家兼在野黨政治人物Vladimir Milov寫道:
17Это цитата из моего поста, написанного два с половиной года назад. […] Для справки: порядка 20% атомных реакторов в мире работают в сейсмически опасных зонах.「核能專家常拿出資料,指稱重大意外的發生機會只有0.
18[…] В общем, делайте выводы, господа. Да, специально для атомных хомячков, которые сейчас сюда неизбежно прибегут: не надо здесь ля-ля про “обратно в пещеру” и “альтернативная энергетика дорогая”.0000001,但可能性只是個數值,實際災害頻率總比預估更高,核能或許上百年都安全無虞,只會發生一次事故,可是一次便已足夠,我相信人類在不久的將來,至少會遭遇一次重大核災,也會產生後果。」
19Пещера и альтернативная энергетика здесь ни при чем.以上是我在兩年半前寫下的段落。
20Газ, газ и еще раз газ.[…]而且全球兩成核子反應爐都位於地質活動旺盛區域。
21Его запасов в мире будет достаточно для покрытия потребления, даже если газом полностью заместить такой маргинальный (менее 6% мирового потребления первичных энергоресурсов) и опасный источник энергии, как “мирный атом”. Комментатор Firewind8220 не согласился с его мнением, предоставив достаточно распространенный аргумент защитников ядерной энергетики:[…]各位讀者,請決定自己的立場,尤其是支持核能的人士會立刻反應,我希望他們別再說什麼會「回到穴居時代」或「替代能源很昂貴」,穴居生活和替代能源與此毫無關係,天然氣、天然氣、天然氣,全世界有足夠天然氣能供應,並取代占全球能源6%的危險核能。
22[…] Сколько можно считать - КПД ядерной реакции и химической отличаются в ТЫСЯЧИ раз.Firewind8220反對這種言論:
23Атомная энергетика выгодна, безопасна, перспективна.[…]我們究竟要數算多少次?
24Если бы взорвался газовоз с жидким газом, который везет 300К жидкого газа, Хиросима бы позавидовала последствиям. После сегодняшней аварии резервные дизель генераторы перенесут в более защищенные герметичные боксы.核反應效能比化學反應高出千百倍,核能有益、安全、有前途,若裝有30萬噸的液態氮儲存槽爆 炸,連廣島原子彈事件都望其項背。
25А вот куда вы перенесете емкости с газом в сотни тысяч кубометров, это еще вопрос.在福島核危機之後,柴油發電機將放入更安全、更密封的空間裡。
26[…] Да, кстати, а вы представляете каковы бы были последствия, если на месте атомных станций там бы стояли газовые или нефтяные?
27Пример мексиканского залива и 1 млн тонн нефти в океане ни чему не учит?各位要如何安全存放數十萬立方公尺的天然氣?[
28Сколько тысяч людей от последствий такого разлива умрут не скажите? А с газом не намного все проще и безопаснее.…]除 此之外,若非核電廠發生危機,而是天然氣或石油電廠,各位能想像將發生什麼情況嗎?
29Так что нее надо паники - учимся на ошибках своих и чужих.難道墨西哥灣百萬噸漏油經驗,還沒給各位任何教訓?
30Атомной промышленности быть.這種災難會奪走多少人性命?
31Блоггер Олег Козырев, однажды посетив загрязненный радиацией Новозыбков (Брянская область), написал: Япония - из тех стран, которым действительно трудно или даже невозможно было обойтись без ядерной энергии.天然氣未必比較簡便或安全,所以請別驚慌,我們應從自己與他人的過錯中學習,核能仍應繼續存在。
32Но недавние события показали, что угроза от атомных станций может быть сравнимой с угрозой от цунами и землетрясений.Oleg Kozyrev曾前往車諾比附近遭輻射污染的區域,他認為:
33Если японцы смогут развязать эту энергетическую удавку на своей шее, то может быть их решения помогут и всему человечеству. Я не являюсь противником ядерной энергии.日本這個國家不能放棄核能,但最近事件證明,核電廠帶來的危險幾乎與海嘯或地震相當,若日本此次能度過這個難關,解決方式或許也將幫助全人類。
34Но в то же время понимаю, что бесконечно закрывать глаза на угрозы, от этого вида электроэнергетики исходящие, больше нельзя. Задайте себе один простой вопрос - насколько мы уверены в безопасности наших, российских электростанций.我並不反對核能,但社會不能再漠視這種能源造成的威脅,請各位自問一個簡單問題,你我對俄國核電廠安全是否放心?
35Еще раз, говорю не в мантрах российских атомщиков, а именно о реальном положении дел.我重申,這與俄國核能專家怎麼說無關,而是涉及真實情形。
36В ответ на это ЖЖ-пользователь Bquark прокомментировал:Bquark留言:
37А как обойтись при нынешнем адском уровне потребления энергии без ядерных станций?能源需求這麼高,要如何避免使用核電廠?
38Если от них отказаться, но уровень потребления будет тот же, то придется задействовать угольную и гидроэнергетику в такой степени, что последствия будут печальными (они уже печальные).若放棄核電,但用電量不變,勢必要提高燃煤及水力電廠比重,這會導致嚴重後果(而且目前已經很糟)。
39Проблема в потреблении, а не виде энергии.問題關鍵在於用電量,而非能源種類。
40А еще в том, что большинство думает, что каждая станция это потенциальный Чернобыль. Но это ведь не так?此外,許多人都假設每座核電廠都可能成為車諾比第二,但今昔之間沒有不同嗎?
41Водо-водяные реакторы в принципе не могут так взрываться как Чернобыль.沸水式反應爐的爆炸威力不可能與車諾比相當。
42Наконец, известный фотоблоггер и активист Greenpeace Игорь Подгорный обратил внимание на другой аспект проблемы: российские планы строительства плавучих АЭС (первая, “Академик Ломоносов” была закончена летом 2010-го года) в сейсмо- и цунами-опасной зоне у тихоокеанского побережья Камчатского полуострова. В то же время, отметил блоггер, Камчатка является одним из наиболее богатых геотермальными ресурсами регионов страны.知名攝影部落客兼「綠色和平組織」成員Igor Podgorny提到另一種觀點,俄羅斯打算在容易發生地震與海嘯的太平洋沿岸地區,興建浮動核電廠(第一座已於2010年7月完工),此外,浮動核電廠預定地為堪察加地區(Kamchatka),當地其實最適合利用地熱發電。
43Мониторинг ситуации監控情況
44Россияне вместе со всем миром пристально наблюдают ситуацию, разворачивающуюся в Фукусиме.俄國和世界各地民眾都在密切注意福島核電廠動態,相較於身在首都莫斯科的部落客,俄國東部民眾更關心是否有輻射落塵,以及落塵會飄向何方。
45Дальневосточные блоггеры, в отличие от своих московских коллег по цеху, скорее сосредоточены не на отстраненных вопросах будущего ядерной энергетики, а над тем, существует ли “радиоактивное облако”, и, если да, то приближается ли он к ним или нет.
46Интернет-пользователи во Владивостоке, написали почти двух тысяч комментариев к только одной статье о взрыве на Фукусимской АЭС, публикуя данные персональных дозиметров (измерителей радиационного фона) из разных частей города. Форумчане на Камчатке и Сахалине делают тоже самое.海參崴(Vladivostok)是俄國最靠近日本的大城市,在有關福島核電廠的一篇文章中,當地民眾寫下近2000則留言,張貼人們在市區各處自行偵測放射量的數據;Kamchatka及Sakhalin等網路論壇上亦有類似活動,目前輻射值一切正常。
47На данный момент наблюдения интернет-пользователей подтверждают официальные данные: радиационный фон в норме. Вне зависимости от того, дойдет почти мифическое “радиоактивное облако” до российской территории или нет, вопрос целесообразности ядерной энергетики остается открытым.無論福島核電廠的效應是否將觸及俄國領土,核能仍然是一項重要議題,此事十分複雜,沒有簡易答案,但部落客、記者和科學家還是繼續討論。
48Эта тема без простых решений, однако блоггеры, ученые и журналисты не жалеют времени на ее обсуждение.俄國政府與國會是否也會參與論辯?
49Но готово ли правительство, или, может быть даже Дума (которая, как известно, “не место…”), включиться в дискуссию?校對:Soup