# | rus | zht |
---|
1 | Тунис: “не допустить цензуру порносайтов” | 突尼西亞:不准審查色情內容 |
2 | И снова тема цензуры и свободы слова [анг] оказывается в центре внимания в стране, освободившейся от власти Бен Али. | 在後班阿里(Ben Ali)時期,審查制度和言論自由再一次成為辯論焦點。 |
3 | На этот раз причиной стал иск, направленный в суд по инициативе трех адвокатов против тунисского Агентства по вопросам Интернета [анг] (французская аббревиатура ATI), призывающего к запрету порносайтов. | 這次的理由是三位律師控告突尼西亞網路代理機構(一般法文縮寫為ATI)過濾色情網站。 |
4 | В начале следующего месяца ATI подаст апелляцию в Кассационный Суд (суд высшей инстанции) в отношении решения, принятого судом 26 мая 2011 года и обвязывающего Агентство блокировать доступ к сайтам с порнографическим содержанием. | 下個月初,ATI將向最高法院提出最高上訴,針對2011年五月26日由突尼斯法院命令機構封鎖網路上色情內容管道的判決。 在2011年八月15日敗訴的ATI宣稱 : 「五家網路服務提供者不能使用由Smart Filter過濾並列出的色情網頁。」 |
5 | Проиграв апелляцию 15 августа 2011 года, ATI заявило, что 5 Интернет-провайдеров не в состоянии фильтровать порнографические сайты, перечисленные Смарт-фильтром. | 另一方面,提出申訴的律師則宣稱對色情內容的過濾將保護上網的孩童。 |
6 | Адвокаты же, подавшие жалобу в суд, настаивают на том, что запрет порнографических сайтов позволит защитить детей, пользующихся сетью Интернет. При входе в Тунисское Агентство по вопросам интернета, город Тунис, Республика Тунис, снимок Джиллиана С. | Outside the Tunisian Internet Agency (ATI) in Tunis, Tunisia by Jillian C. |
7 | Йорка (CC-BY-NC-SA 2.0) Решение проблемы не в цензуре | York (CC-BY-NC-SA 2.0) |
8 | Во времена Бен Али ATI обвиняли в цензуре Интернета. | 解決方案並非檢查制度 |
9 | Сегодня Агентство стремится изменить негативный имидж, сложившийся в головах людей, и вместо блокирования сайтов предпочитает давать родителям рекомендации о том, как посредством специального программного обеспечения защитить своих детей от нежелательной информации. | 突尼西亞網路管理單位(Tunisian Internet Agency)由於非常急於擺脫在班阿里統治期間的網路檢查者的舊形象,傾向於提升網路使用者的意識,特別是身為父母的使用者,提供他們使用家長監控軟體的實用技巧來取代政府對網頁的封鎖攔截。 |
10 | 13 января в Твиттере Агентства появилась следующая запись [fr]: | 一月13日突尼西亞網路管理單位的推特表示: |
11 | Цензура в Интернете - это не решение проблемы. Узнайте больше о том, как защитить своих детей, на сайте http://www.ati.tn/fr/index.php?id=125 [Fr] | 網路檢查制度不是解決方案,學會如何保護你們連結這個網頁的孩童: http://www.ati.tn/fr/index.php?id=125 |
12 | 3 августа 2011 года Мехди Ламлоум написал в своем Твиттере [fr]: | Mehdi Lamloum在2011年八月3日寫道: |
13 | Уже довольно давно жители Туниса имеют доступ к порнографическим материалам с помощью спутниковых антенн. | 有相當長的一段時間,突尼西亞都能通過衛星接收器取得成人內容。 |
14 | Самым простым решением было бы сделать доступ к подобной информации возможным только при условии, что у вас есть соответствующий пароль (…) Возможность просмотра порносайтов - это не новая “опасность” или “угроза” для тунисского общества, как это сказано в жалобе, поданной в суд против ATI. | 一個簡單的解決方案 : 成人內容是可獲得利用的,但是只有在一種情況下能取得-當我們有密碼時(…)。 因此,暴露成人內容並非突尼西亞社會全新的「危險」或是「威脅」,如同提出申訴者所言(針對ATI)。 |
15 | Наоборот, более десяти лет свободный доступ к подобной информации не считался чем-то необычным. Родители уже давно нашли простое решение этой проблемы. | 相反的,超過十年來,這已經成為一個突尼西亞人已經找到簡單解決方案的「常見」情況。 |
16 | Достаточно всего лишь попросить Интернет-провайдеров добавить в заявку на подключение к сети пункт “Ограничить доступ к контенту для взрослых”. | 要求ISPs增加DSL「限制成人內容取得管道」的申請表格就已經足夠。 |
17 | Это и называется родительским контролем. | 這就是所謂的家長監控(parental control)。 |
18 | Тунисские интернет-пользователи и борцы за свободу слова, выступающие за абсолютную свободу в сети, опасаются, что фильтрация порнографии в Интернете может стать предпосылкой для ограничения свободы слова и, как результат, привести к возврату цензуры. | 支持絕對網路自由的突尼西亞網路公民以及言論自由倡導者,認為過濾線上色情內容會被用來做為限制言論自由的藉口,並因此為檢察制度的回歸鋪路。 |
19 | Дхоуха Бен Йоссеф, блогер ресурса Nawaat, высказывает свои опасения насчет возврата так называемого Аммара404 (эвфемизм, используемый тунисскими интернет-пользователями для обозначения цензуры): | 匯報部落格Nawaat的部落客,Dhouha Ben Youssef,表達她對Ammar404(突尼西亞網路公民用來指涉檢察制度的暱稱)重返的憂慮: |
20 | Спустя год после смерти Аммара404 снова появилась опасность его возвращения. | 在宣布取消Ammar404後一年,現在有風險面對其無法挽回的再次出現。 |
21 | Если в феврале 2012 года во время предстоящего слушания дела против ATI и небольшой группы граждан, Кассационный Суд все же вынесет решение о принудительной фильтрации порнографических материалов в сети Интернет, то в итоге мы рискуем стать жертвами цензуры, которая на этот раз станет еще суровее, чем прежде. | 如果2012年二月,在反對突尼西亞網路管理單位及一群市民的聽證會中,最高法院判決准許線上色情內容的過濾,比以前更強而有力的檢查制度,將會因而重見天日。 |
22 | Президент изменил свое решение | 總統先生改變心意 |
23 | Новый президент Туниса Монсеф Марзоуки заявил в интервью Тайеб Моалла (@moalla), опубликованном на YouTube [фр]: | 新任突尼西亞總統Moncef Marzouki在發布於YouTube的一場與Taieb Moalla的座談會中說 : |
24 | Должен существовать предел, ограничивающий свободу слова… но не являющийся предпосылкой для цензуры… мы вместе должны определить этот предел, который удовлетворял бы каждого | 應該要有限制言論自由的底線存在…這些底線應該被用來做為檢察制度的出發點…這些底線應該被所有人討論並接受 |
25 | В другом интервью [анг], которое Марзоуки дал во время предвыборной кампании, он высказывал совершенно иное мнение: | 在他選舉前的另一場座談會,以及在選舉造勢運動期間,Marzouki則表達了完全不同的觀點,那時他說 : |
26 | Я выступаю за свободу слова, даже если в этом есть негативные аспекты; и против цензуры, даже когда она приносит положительные результаты… Пользователи Интернета должны оставаться свободными, образованными и информированными… Я отрицаю, что правительство выделяет средства из бюджета на закупку оборудования для осуществления цензуры… | 我支持帶有負面影響的言論自由,而抗拒即使有正面效果的檢查制度…網路公民應該被自由對待,且應被教育和告知…我反對政府將財政預算分配在檢查制度相關配備的購買上… |
27 | Дхоуха Бен Йоссеф поднимает серьезный вопрос [фр]: | Dhouha Ben Youssef提出核心問題 |
28 | Что, если мы находимся в меньшинстве, опасающемся возврата Аммара404? | 如果我們只是少數擔心Ammar404再次出現的人,那該怎麼辦? |
29 | Она добавляет: | 她又說: |
30 | Возможно, тунисцы не слишком обеспокоены свободой в сети, но ведь в стране 3 миллиона интернет-пользователей! | 也許突尼西亞人未將「網路自由」視為最優先的考量,但是我們仍然是三萬網路使用者之一! |
31 | Чего мы ждем? | 我們在等什麼呢? |
32 | В то время как по всем миру борцы за свободу слова организуют кампании против таких угрожающих цензурой проектов как Hadopi во Франции или SOPA в США, тунисцы совершенно “забыли”, что мы сами находимся в опасности. | 當全世界言論自由倡導者正在運作對抗不同檢查制度 計畫,像法國的「網路著作流通暨權利保護高等署」(Hadopi)以及美國的「反線上盜版法案」(Stop Online Piracy Act,SOPA),突尼西亞人卻「忘記」我們仍在危機之中。 |
33 | Только вспомните, что происходило во время правления Бен Али, подумайте о том, какую роль сыграл Интернет в свержении его режима, и о том, какое облегчение мы испытали, вновь открыв для себя свободу, которую, увы, рискуем потерять уже в феврале этого года. | 要記得你在Ben Ali統治期間曾經經驗的一切,網路在推翻政權上曾扮演的重要角色,以及重獲自由的絕妙滋味,都將在二月很不幸的消失。 |
34 | Перевод Полины Бродик | 校對:Portnoy |