# | rus | zht |
---|
1 | Пакистан: Поддержка молодежи для обеспечения светлого будущего | 巴基斯坦:青年賦權、改善未來 |
2 | Институт мира и светских исследований (ИМСИ) [анг] - это скромная молодежная организация в Лахоре, Пакистан, целью которой является оказание поддержки молодым людям Пакистана и их подготовка к вызовам современного мира. | |
3 | Пока большинство молодежи в Пакистане не может получить достойное образование, ИМСИ стремится охватить как можно большее количество людей и подготовить их к тому, что они сами должны создавать свое будущее. | |
4 | В Пакистане количество молодого населения больше, чем в какой бы то ни было стране мира, и составляет на данный момент 63% [анг] от общего населения страны. | |
5 | Согласно отчету Британского Совета ‘Следующее поколение' [анг] это число будет продолжать расти до 2045 года, после чего количество взрослого населения возрастет. | 「和平與世俗研究中心」為一社區青年小型組織,設於巴基斯坦拉胡爾,希望幫助國內年輕人掌握權力,準備面對當今種種挑戰,雖然年輕人在國內難以獲得教育機會,該組織期望盡可能接觸大量青年,協助他們打造自我的未來。 |
6 | Наличие большого количества молодых людей может принести пользу Пакистану. Вопрос только заключается в том, превратится ли молодое население в простой демографический прирост или катастрофу. | 巴國青年占總人口比例在全球名列前茅,目前據估計約達63%,英國文化協會「下世代」報告指出,這個數字未來還會一路成長至2045年,之後成人比例才會超越年輕人;國家因此擁有龐大機會。 |
7 | Это окно для Пакистана для получения социальных и экономических выгод, и это зависит от молодого поколения. | 問題在於,大批年輕人就人口結構而言,究竟是福是禍,不過年輕一代確實為巴基斯坦開啟機會之窗,累積潛在社會與經濟利益。 |
8 | Дискуссия во время семинара 'Альтернативы насилию' | 「暴力之外」工作坊討論實況 |
9 | ИМСИ был основан 15 лет назад Дип Саедой, юристом и социальной активисткой, которая стремится предоставить молодежи платформу для развития либеральных взглядов. | |
10 | Говоря о том, почему деятельность организации нацелена в основном на молодежь, она утверждает: В нашей стране молодежь нуждается в поддержке, хочет быть услышанной. | 「和平與世俗研究中心」創立至今15年,由律師兼熱情的社運份子Diep Saeeda創辦,希望打造一個平台,供年輕人接觸自由派論述,對於該組織活動為何以年輕人為主,她表示: |
11 | Она должна двигаться дальше и видеть обе стороны реальности. Эта платформа задумана как альтернатива для рассуждений о политике, экономике и социальной жизни. | 國內年輕人應該獲得權力、應該有人傾聽,他們該出面發言,看待社會的兩面,這個平台希望讓他們面對各種政治、經濟與社會議題時,能夠接觸不同論述,也分享彼此意見,獲得彼此回應。 |
12 | Также, она позволяет делиться своим мнением и получать ценные отзывы. Вечер "Свободный микрофон". | Open Mic Night活動現場,照片由「和平與世俗研究中心」提供 |
13 | Фото ИМСИ Для Пакистана, который находится в экономическом, социальном и гуманитарном кризисе и постоянной войне с терроризмом, единственной надеждой является его молодое поколение. | 因為對抗恐怖主義的血腥戰爭影響,巴基斯坦陷入經濟、社會與人道危機,青年是國家僅存的希望,Deip Saeeda表示,提升教育及社會意識非常重要,能讓國家未來比現在更好,不再只是一場夢魘。 |
14 | “Образование и социальная осведомленность - это ключевой момент для убеждения в том, что будущее Пакистана не так кошмарно, как настоящее” - говорит Дип. | |
15 | ИМСИ регулярно проводит различные мероприятия [анг] для молодежи. Они включают в себя еженедельное мероприятие “свободный микрофон”, показ фильмов, лекции и семинары для интеллектуальных дискуссий. | 「和平與世俗研究中心」定期為年輕人舉辦各種活動,包括每週舉行的Open Mic之夜,還放映電影、發表演講,以及各種討論的工作坊。 |
16 | “Свободный микрофон” позволяет молодым участникам делиться своими мыслями в различных интерактивных формах. | |
17 | Это могут быть эссе, статьи, поэзия, песни, музыка и все, что может помочь выразить свои мысли и показать креативность. | |
18 | Показ фильмов проводится также на регулярной основе. Фильмы тщательно отбираются с тем, чтобы вовлечь зрителей в способствующее размышлению двухчасовое путешествие по культуре, истории и философии. | Open Mic活動透過多種互動式的途徑,讓年輕人能表達想法,包括作文、報告、詩歌、作曲等,只要能抒發個人思緒及創意的媒介皆可。 |
19 | ИМСИ вовлекает молодежь в мирные демонстрации и мероприятия по социально-политическим вопросам. | 該組織也定期播放電影,題材都經過謹慎選擇,讓年輕人在兩小時之內,藉由視覺瞭解文化、歷史及哲學。 |
20 | Это поощряет людей к использованию своего права на личное мнение и высказывание по данному вопросу. | 為了各種社會及政治議題,該組織也動員年輕人參加和平示威與守夜活動,鼓勵年輕人善用自身權力,說出自己對這些議題的意見。 |
21 | Целью ИМСИ является поддержка молодых людей, предоставление им платформы для высказывания своего мнения и обсуждений с товарищами. | |
22 | И это в том обществе, которое с большим желанием видело бы их молчаливыми. | 當社會普遍要求年輕人沉默,該組織希望將權力交到年輕人手中,讓他們有平台發聲、與同儕分享想法。 |