Sentence alignment for gv-rus-20111112-6915.xml (html) - gv-zht-20111113-12149.xml (html)

#ruszht
1Египет: От студенческого сообщества волонтёров к самой крупной благотворительной организации страны埃及:一門課堂計畫變成埃及最大的慈善機構
2Волонтёры группы "Ресала" учат читать слепых учеников - фотография РесалаResala志工教導失明學生閱讀 - 照片由Resala提供
3В 1999 Шериф Абдель-Азим [анг] возвращался в Египет из Канады, где он получил научную степень доктора философии в электронной инженерии и инженерии компьютерных систем.1999年之時,雪瑞夫‧阿卜杜勒-阿齊姆(Sherif Abdel-Azim)在加拿大取得電子和電腦工程學位之後,回到了埃及。
4В Каирском университете он преподавал инженерную этику студентам, и также рассказывал им о разнице между благотворительными организациями Египта и Канады.他在開羅大學開授工程倫理課程,與學生提到埃及和加拿大之間慈善組織的差異。
5Шериф Абдель-Азим雪瑞夫‧阿卜杜勒-阿齊姆
6Абдель-Азим и его студенты решили создать неофициальную благотворительную группу под названием Ресала (Миссия).阿卜杜勒-阿齊姆和他的學生決定成立一個非正式的慈善團體,名為Resala(任務)。
7Они начали предлагать свои услуги как студентам университета, так и обычным людям.他們開始服務大學裡的學生及一般大眾-像是免費的課程、援助孤兒、提供醫院協助。
8Они проводили бесплатные учебные курсы и предлагали помощь сиротским приютам и больницам.一年後,其中一名學生提議他們應該興建一座孤兒院。
9Годом позже одна студентка предложила построить приют для сирот.這名學生的一個親戚捐贈了土地興建。
10Один из её родственников предоставил им землю для постройки.從那一刻起,他們決定註冊成為正式的慈善組織-也將之名為Resala[AR]。
11С этого момента они решили зарегистрироваться как официальная благотворительная организация, которую также назвали Ресала [ар]. Прошло 11 лет.11年後,Resala成為埃及最大的慈善機構之一,共有50多間分部遍佈全埃及,有數以萬計的志工。
12Теперь это самая крупная благотворительная организация Египта с более чем 50 отделениями по всей стране, десятками тысяч волонтёров, различными проектами [анг], начиная от доноров крови и сиротских приютов и заканчивая борьбой с безграмотностью.提供不同的項目,像是捐血、建造孤兒院、打擊文盲等。
13Они помогают слепым людям с учёбой [анг], начитывая книги на кассеты, они приводят в порядок старую одежду и отдают её бедным.他們將書籍錄製成錄音帶幫助失明人士學習,回收整理舊衣服給貧困的人。
14Они делают и многое другое.還有其它行動。
15В прошлом мае TEDxCairo пригласили Шерифа Абдель-Азима, основателя “Ресалы”, рассказать об организации, об историях, свидетелем которых он стал [aр], и о волонтёрстве в целом.去年五月,TEDxCairo邀請Resala創辦人,雪瑞夫‧阿卜杜勒-阿齊姆演講,主題關於該組織,他在組織所見的故事,及志工精神[AR]。
16В 2008 году Ашраф Аль Шафаки, блогер и волонтер группы “Ресала”, написал сообщение в блоге о ежегодной акции по сбору старой одежды [aнг] в целях благотворительности и сбора средств:2008年,一名在Resala從事志工服務的部落客,阿薩夫‧阿里‧薩發奇(Ashraf Al Shafaki)發表一篇文章,內容關於每年為慈善及籌款收集舊衣物的行動:
17В прошлом году (2007) во время Рамадана “Ресала” поставила цель собрать 100 000 предметов старой одежды через 7 отделений в Каире и 2 отделения в Александрии.在去年(2007)齋月,Resala的目標為在埃及開羅的7個分部及亞歷山大的2個分部收集到十萬件舊衣。
18В конце Рамадана “Ресала” даже переступила границы запланированного: на самом деле было собрано 200 000 поношенных вещей!去年的齋月結束之時,Resala超過了目標,實際徵收到二十萬件舊衣服!
19Затем он написал, как в 2008 году “Ресала” подняла планку, заявив, что они соберут 300 000 предметов ненужной одежды.他接著寫道:Resala如何在2008年提出更高目標,宣布將收集三十萬件衣物。
20И опять “Ресала” превысила ожидания, собрав в конечном счёте более 1 000 000 вещей менее, чем за 30 дней.Resala再次的超越目標,不到三十天收集了超過一百萬件的舊衣物。
21Волонтёры сообщества “Ресала” отсортировали, выстирали и погладили около полумиллиона (500 000) предметов пожертвованной одежды.Resala的志工分類、清洗、熨燙約五十萬件捐贈的舊衣物。
22Оставшиеся вещи были проданы по очень низким ценам нуждающимся людям в бедных кварталах по всему Египту на небольших трёхдневных выставках, которые проводились возле домов.餘下的一百萬件便以非常低的價格賣給埃及各地有此需求的窮人。 會場設在他們的住家附近,為期三天。
23Цена за каждый предмет варьировалась от 50 центов до 1 доллара и доходила максимум до 3 долларов за самые дорогие вещи.每件衣物的價格從50美分到1美元都有,最貴不超過3美元。
24Это даёт возможность бедным семьям не спеша походить по выставкам и выбрать то, что им хочется нужного качества.這種方式讓貧困的家庭有時間挑選和購買所需數量的衣物。
25Это даёт им чувство того, что они покупают вещи на собственные деньги.這讓他們覺得是用自己的錢去購買。
26Выручка от продажи поношенной одежды будет использоваться для других проектов “Ресалы”, одновременно будут собираться пожертвования [ар], чтобы цикл повторялся снова и снова.舊衣銷售的收入將投入Resala的各類活動,收入也支持收集捐贈衣物,使得循環能繼續。
27Компьютерный класс "Ресалы".Resala電腦訓練班。
28Фото Telecenterpictures (CC-BY-NC-SA)由Flickr Telecenterpictures提供(CC-BY-NC-SA)