# | rus | zht |
---|
1 | Кому живётся хорошо в Казахстане | 哈薩克:社會異事百態 |
2 | Пока Казахстан все еще стремится войти в Топ-50 наиболее конкурентоспособных государств мира (хотя эти усилия пока- что только привели к снижению его конкурентоспособности, как это показал Всемирный экономический форум в своём ежегодном докладе), республике удалось попасть в другой список стран, к сожалению очень постыдный. | |
3 | Ehot сообщает, что Казахстан был включен в черный список онлайн платформы Ebay, как страна, в которую этот магазин не отправит никакие свои товары из-за кражи пакетов в этой стране. | 哈薩克不斷希望躋身全球競爭力前50大國家名單(雖然依世界經濟論壇年度報告,哈薩克名次不升反降),在此之前,該國在另一方面卻已榜上有名,可惜是份令人可恥的名單。 |
4 | Тем не менее, Казахстан - богатый минеральными ресурсами и в то же время, страдающий отсутствием надлежащего правопорядка по-прежнему привлекает многих иностранцев. | Ehot指出[俄文],哈薩克遭列入Ebay網站的黑名單,由於當地竊盜猖獗,該網站拒絕運送商品至黑名單內的國家。 |
5 | Nemtschin часто общался с такими иностранцами и пришёл к выводу, что те из них, кто прожил в Казахстане 10 и более лет практически становится ментально очень похож на местных казахстанцев с их “большей долей прагматизма”. Существует лишь одна отличительная черта. | 哈薩克雖天然資源豐富,但卻執法不力,儘管如此,該國仍吸引許多外國人前去,Nemtschin常與這些外籍人士來往,發現[俄文]他們居住在哈薩克十年以上之後,心態已與本地人十分相似,不過「比本地人務實許多」: |
6 | Мы, местные, всегда надеемся, что что-то может быть сделано по правилам, в соответствии с законом. Иностранцы- же всегда знают с самого начала схемы, которые функционируют - и они не ожидают игры по правилам. | 只有一點特別不同,哈薩克本地人總希望法律能改變情況,外國人則打從一開始便看清局勢,明白一切並不公平,我認識幾位外籍人士,他們喜愛哈薩克,一位德國人告訴我,他在家鄉絕不可能如此迅速致富,在哈薩克則讓他樂不可支。 |
7 | Я знаю пару таких иностранцев - они любят Казахстан. Один немец рассказал мне о том, что на его родине он бы никогда не разбогател так быстро и что он очень счастлив. | azoo則回想去年政府的決定,當時西方專家與市場都批評哈薩克政府,因政府打算買下海外哈薩克企業的股份,「現在美國布希總統宣布資助攸關體制的企業,俄羅斯先前也有類似決策」。 |
8 | Тем временем, azoo вспоминает правительственные решения, которые были приняты в прошлом году - о том, как все западные эксперты и рынки раскритиковали решение Казахстана выкупить акции казахстанских компаний из- за рубежа. “теперь же об поддержке котировок системных компаний объявил и Буш не говоря уже о подобном решении России чуть ранее на неделе”. | 在此經濟艱困時刻,哈薩克政府部分開支也引起部落客注意,Dojdlivoe-leto不明白[俄文],為何政府非得在此時更改國家象徵標準,還要求所有公家單位在今年12月1日之前,完成國旗與國歌修改工作。 |
9 | Между тем, некоторые правительственные расходы во время затянувшихся экономических трудностей, вызвали удивиление у многих из блоггеров. | 光是在哈薩克北部規模中等的工業城鎮Ekibastuz,行政單位便花費超過五萬美元做這項工作。 |
10 | Dojdlivoe-лето спрашивает себя, почему так необходимо изменить стандарты государственных символов и обязать все государственные органы, изменить национальные флаги и эмблемы до 1 декабря этого года. Только в одном Экибастузе на эти нужды было выделено более 6 Миллионов Теньге (примерно 50000 Долларов) - пишет она. | dass則以質疑[俄文]與諷刺眼光,看待哈薩克新國會開議後的新設備,在每位國會議員的座位上,現在都配有筆記型電腦與寬頻網路,希望提升議員工作效率,dass覺得「這樣應該可以證明,免費網路對現代人工作影響有多大了」。 |
11 | Пользователь Lifejournalа dass tем временем скептически и с иронией относится к новизне, которая была представлен на недавно открытой парламентской сессии в Казахстане - с этого момента каждое депутатское место оснащенно ноутбуками, имеющими широкополосный доступ к интернету с целью повышения эффективности их работы. | Mumo-cult指出[俄文],總統納札巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)於10月1日在美國華盛頓出版新書《哈薩克之道》,新書發表會通常約莫一小時,但這場發表會卻預定要進行三小時。 |
12 | “Насколько халявный инет повышает эффективность работы, я думаю, никому здесь объяснять не надо!” отметил dass. | 英文版亦刊登於neweurasia.net |
13 | Mumo-cult сообщает, что 1 октября президент Назарбаев представит свою книгу “The Kazakhstan Way” в Вашингтоне и заметил, что такие события как правило длятся около 1 часа, но на появление казахского лидера запланировано 3 часа. | |
14 | Также опубликованно на neweurasia.net | 校對:nairobi |