# | rus | zht |
---|
1 | Как #Евромайдан и конфликт с Россией изменили украинский интернет | 網路的力量:烏克蘭如何用網路參與示威運動、對俄紛爭 |
2 | Киев, Украина. | 烏克蘭首都基輔,2014年12月6號。 |
3 | 6 декабря 2014 года - батальон прибыл, чтобы почтить память убитых во время столкновений с полицией. | 之前的示威運動中,引發警民衝突,造成部分民眾死亡,居民們於是前來向罹難者致意。 |
4 | На тротуаре из масляных ламп выложен герб Украины. | 人行道上的油燈排列形狀,是烏克蘭的象徵圖案(註1)。 |
5 | Жители Киева приветствуют 12-й батальон территориальной обороны «Киев», вернувшийся из зоны боёв с пророссийскими сепаратистами в Донбассе. Солдаты и жители отдают дань памяти погибшим. | 基輔居民夾道歡迎地區自衛軍第12大隊「基輔大隊」,他們剛從頓巴斯(Donbas)歸來,之前在和支持俄國的分離主義派進行戰鬥。 |
6 | Фото Стаса Козлюка, © Demotix 2014. | 軍人和居民向死去的人致意。( |
7 | Хотя 2014 год оказался нелёгким для многих европейских стран, ни одна страна в Европе не может заявить, что ей прошедший год принёс больше трудностей, чем Украине. | 史塔斯 · 寇茲留客 攝影,迪莫提克斯[Demotix]公民記者網站版權所有) |
8 | То, что начиналось как серия мирных протестов [анг] против решения правительства, которое не понравилось многим украинцам, обернулось международным вооружённым конфликтом с бывшим ближайшим союзником Украины Россией, который продолжает оказывать влияние на Европу и остальной мир. | 網路上,有關烏克蘭以及克里米亞紛爭的影像和貼文,令全世界數百萬人感到震驚。 |
9 | Изображения и посты в интернете об Украине и конфликте в Крыму привели в трепет миллионы по всему миру. | 全球之聲帶您來看看,這一年多以來的紛爭,如何對烏克蘭網路造成影響。 |
10 | Global Voices рассматривает, как годовой конфликт изменил использование интернета на Украине. | 1. #EuroMaidan (即烏克蘭示威運動) |
11 | 1. #Евромайдан #Евромайдан был народным восстанием граждан против режима Януковича. | 烏克蘭示威運動2013年,當地民眾站出來,抗議總統亞努科維奇,向俄羅斯靠攏的遊行。 |
12 | Он стал центральным событием 2013 года в онлайне и оффлайне, продолжившись и в 2014 году. | 這項運動,在當時,不管是網路上,或者網路外,甚至到去年(2014年),都一直是烏克蘭人討論的焦點。 |
13 | Евромайдан начинался как серия мирных проевропейских протестов против неожиданного решения федерального правительства отказаться от соглашения об ассоциации с Европейским союзом и взять курс, вместо того, к России; но постепенно он перерос в полноценное народное восстание, окончившееся трагическим убийством протестующих в Киеве, последовавшим за этим побегом Януковича, досрочными президентскими и парламентскими выборами и полной переориентацией геополитического курса Украины к Западу. | 2013年11月21號,政府忽然宣布,決定拒絕簽署和歐盟的雙邊協議,轉而投效俄羅斯,這個舉動引起人民不滿,首都基輔聚集了數千名群眾,展開抗議行動,表達他們支持歐盟的立場。 抗議行動逐漸擴大為全國性的抗爭,最後演變成警民衝突,基輔數十位抗議群眾死在警方槍下。 |
14 | Хотя роль социальных медиа в революции Евромайдана на Украине не стоит переоценивать [анг], интернет-технологии и социальные сети определённо имели большое влияние [анг] на события. | 隨後烏克蘭總統,亞努科維奇,逃往俄羅斯。 |
15 | Искрой, начавшей протесты, во многом был пост известного журналиста в Facebook. | 烏克蘭政府不再承認他是總統,國會也重新改選,烏克蘭政治上又重新向西方靠攏。 |
16 | На ранних стадиях Евромайдана протестующие использовали Facebook для организации и Twitter и YouTube для связи между собой и с внешним миром. | 大眾媒體在烏克蘭示威運動的角色,或許被高估了,不過不可否認,網路科技和社群網站的力量,也有著深遠的影響。 |
17 | Как продолжающее существовать массовое движение Евромайдан имеет мощное онлайн-измерение, где активисты делятся информацией, обсуждают реформы и продолжают организовываться для оказания влияния на новое правительство Украины. | 初期的示威運動會興起,絕大部份要歸功於一位著名的記者在臉書的貼文(註4)。 參與示威運動的人,一開始也用臉書,策畫活動進行。 |
18 | Киев, Украина. | 推特和Youtube,則是他們彼此之間的溝通管道,也是和外界聯絡的工具。 |
19 | 23 декабря 2014. | 即使到現在,這場運動依舊在進行,而且在網路上影響深遠。 |
20 | Парламент в Киеве стал сценой, на которой активисты оглашали требования по бюджету на 2015 год, который должны были принять депутаты. | 因為參與活動的人,會分享資訊,討論改革問題。 就算烏克蘭已經不再由亞努科維奇掌權,他們還是會繼續監督新政府的施政。 |
21 | Протестующие вышли против сокращение социальных расходов, приватизации государственной собственности и банковской тирании. | 烏克蘭首都基輔,2014年12月23日。 |
22 | Фото Назара Фурика, © Demotix 2014. | 針對國會議員們2015的新預算,抗議者在國會前為他們的速求發聲。 |
23 | 2. Революция в прямом эфире Прямой эфир в интернете стал ключевым инструментом для наблюдения за протестами Евромайдана 2013-2014 года на Украине удалённо. | 抗議者們站上街頭,反對社會成本的削減、國產的私有化,同時表示銀行業的嚴苛。( |
24 | Всё начиналось с отдельных людей, создававших стримы в конце 2013 года, и дошло до десятков онлайн-каналов, предоставивших прямые трансляции событий [анг] с главных мест протестов в Киеве. | 那札 · 弗力克 攝影,迪莫提克斯[Demotix]公民記者網站版權所有) |
25 | После свержения режима Януковича в конце февраля 2014 года украинцы продолжили транслировать напрямую ключевые встречи активистов, также как и другие общественные дискуссии о будущем Украины. | 網路上直播,讓國外民眾透過網路,目擊事發現場,是這場示威運動主要的工具之一。 |
26 | Сегодня независимый и, в основном, краудфандинговый проект [анг] «онлайн-телевидения» «Громадське Телебачення», получивший известность за неустанное освещение Евромайдана, твёрдо закрепился в первых рядах СМИ. | 剛開始,是一位參與活動的人,偶然想到可以用網路直播,後來演變成有好幾十個網路頻道,負責24小時不間斷直播基輔幾個主要示威現場。 |
27 | Основной государственный национальный ТВ-канал страны с тех пор не раз обращался к материалам «Громадське ТБ». | 亞努科維奇政府在2014年二月垮台後,抗議人士後續還召開幾場重要會議,也舉辦公開討論,思索烏克蘭未來的路該怎麼走。 |
28 | 3. Новое правительство в Facebook К весне 2014 года, в связи с насилием, имевшим место перед падением Януковича, доверие украинцев к государственным учреждениям, особенно к полиции, серьёзно упало. | 這些活動,也有透過網路進行直播。 現在在Youtube上看到的「羅馬斯基電視台(Hromadske TV)」,是網友募款成立的一家獨立電視台。 |
29 | В этой атмосфере Facebook стал одной из ключевых платформ для обсуждения текущих политических событий на Украине. | 當初就是它全天候直播示威活動,聲名大噪,逐漸成為烏克蘭的主流媒體。 |
30 | Действительно, несколько ключевых фигур временного правительства обратились к сайту как к прямому каналу связи с общественностью. | 連烏克蘭最大的國營電視台,也好幾次引用羅馬斯基的畫面。 |
31 | Самый заметный случай: новый министр внутренних дел Украины Арсен Аваков прославился ежедневной публикацией отчётов о своей деятельности в Facebook. | 3. 臉書上的「鍵盤政府」 |
32 | В непростое время после аннексии Крыма Россией и продолжающихся сражения на Донбассе, где поддерживаемые Россией боевики борются с украинскими полками, регулярные посты Авакова в блоге имеют некоторый успех, удовлетворяя требование публикой большей прозрачности (некоторые комментаторы, конечно, задаются вопросом, должен ли министр проводить так много времени в интернете). | 2014年春天,亞努科維奇還沒下台,示威遊行中,又發生警民暴力衝突,於是烏克蘭民眾對公家機關的信任迅速瓦解,尤其是警察,更不受歡迎。 |
33 | Киев, Украина. | 在這樣的氣氛下,臉書成了烏克蘭國民討論政治議題最主要的平台。 |
34 | 2 декабря 2014 года. | 在這之後,過渡政府好幾個重要人物,也都透過臉書直接和民眾對談。 |
35 | Депутаты 8-го созыва собрались для объявления состава нового правительства. | 當中最受矚目的,是烏克蘭新任內政部長亞森 · 阿法科夫(Arsen Avakov)。 |
36 | После открытия заседания спикер Владимир Гройсман приостановил заседание для проведения консультаций. | 他每天都在臉書貼文,公開自己動態。 當時烏克蘭正處在動盪不安的時刻,俄羅斯併吞克里米亞,又暗中支援頓內次克州反抗軍,和政府軍對抗。 |
37 | Вскоре Рада утвердила новое правительство. | 這種情況下,民眾希望政府的資訊更公開透明,而阿法科夫定期更新的貼文,剛好符合大眾的期待。( |
38 | Фото Олега Переверзева, © Demotix 2014. | 當然也有部分人士質疑,一個部長不應該花太時間在網路上) |
39 | Аваков не один в интернете. | 烏克蘭基輔,2014年12月2號。 |
40 | Несколько других важных правительственных деятелей присоединились к публичным дискуссиям в сети - присутствие в социальных медиа становится новой необходимостью для политических фигур Украины высокого ранга. | 第八屆國會議會(注5)代表參加議會,宣布新政府成立。 |
41 | Некоторые менее заметные органы также создают для себя пространство в интернете. | 在第一階段會議結束後,議長法米爾 · 葛洛斯曼(Vladmir Groisman)宣布會議中止,國會宣布新政府成立。( |
42 | Например, западноукраинский город Львов поощряет [анг] свою полицию присоединяться к Facebook, чтобы правоохранительные органы стали более доступны для обычных граждан. | 歐雷格 · 裴瑞法賽夫 攝影 迪莫提克斯[Demotix]公民記者網站 版權所有) |
43 | 4. Российско-украинская «информационная война» в интернете Всё сложнее найти надёжную информацию о Восточной Украине на фоне аннексии Крыма Россией и её роли в поддержке боевиков, сейчас сражающихся в Донецке и Луганске. | 4. 烏俄兩國的網路「資訊戰」 就在烏克蘭動盪時,俄羅斯併吞了克里米亞,又支援頓內次克和盧甘斯克(Luhansk)的反抗軍。 |
44 | Зачастую сообщения из социальных медиа из захваченным конфликтом районов были единственными доступными свидетельствами о горячих новостях из первых рук. | 俄羅斯的介入,讓烏克蘭東部的消息,在網路上越來越難找到可靠資訊。 事實上,只有戰亂地區的社群媒體,能提供可靠的第一手報導,當作即時新聞。 |
45 | В сущности, интернет-пользователи были первыми, кто заметил сообщения российских солдат, публикующих селфи с геометками Украины [анг], хотя Кремль активно отрицает, что отправлял на Украину какие-либо войска. | 有眼尖的網友在報導中發現,幾名俄羅斯士兵,在烏克蘭打卡,上傳自拍照,對照俄羅斯政府否認在烏克蘭部署軍隊的說法,顯得非常諷刺。 |
46 | Такие случаи вызвали создание специальных проектов по совместному созданию гражданами репортажей о передвижении ополченцев и российских военных на Украине (на английском, украинском и русском языках). | 網友發起活動,把公民記者,對反抗軍和俄羅斯軍隊,在烏克蘭動向的報導,以群眾外包(註6)的方式,翻譯成英文、烏克蘭文還有俄文。 |
47 | Исследования социальных медиа также были направлены на трагическую катастрофу лайнера MH17 над контролируемой сепаратистами территорией Украины, предоставив важные свидетельства того, что может быть рукой Кремля [анг] в атаке, что государственные СМИ весьма неуклюже отрицают. | 除此之外,對於馬航MH17,在烏克蘭反抗軍的領土,不幸被打落的意外,網友也透過社群媒體調查,發現重要證據,證明有可能是俄羅斯打落MH17,俄羅斯國營媒體,立刻以粗糙的手法,否認這項指控。 |
48 | Наблюдатели также отметили подъём организованных кампаний по дезинформации от тренируемых и оплачиваемых Кремлём интернет-троллей [анг], которым поручается дискредитация фактических данных и распространение дезинформации для оправдания действий России в Крыму и на востоке Украины [анг]. | 還有觀察員指出,網路上開始出現一種現象,就是以有組織的方式散佈錯誤資訊。 散佈者是一群網路釣客,俄羅斯政府付錢,訓練他們,抹黑真相,同時,還以錯誤資訊,試圖合法化俄羅斯,在克里米亞和東烏克蘭的行動。 |
49 | В ответ были запущены независимые инициативы по проверке фактов для разоблачения лживых сообщений СМИ и борьбы с российской пропагандой в традиционных СМИ и социальных сетях | 為了抵制,有網友組成「真相調查獨立小組」,揭露部分媒體對烏克蘭的錯誤報導,還利用傳統媒體和社群網站,反擊俄羅斯的宣傳廣告。 |
50 | 5. Солдаты в социальных медиа Весной 2014 года поддерживаемые Россией группы боевиков в Донецке и Луганске захватили контроль над большими частями областей этих городов, что привело к военному конфликту с новым правительством Украины. | 5. 國軍online 2014年春天,俄羅斯支持的反抗軍,佔據了頓內次克和盧甘斯克大部分區域,烏克蘭政府出兵,兩方陷入軍事衝突。 |
51 | Учитывая крайнюю слабость украинской армии в сравнении с российскими силами, возможность распространения сепаратистских волнений в другие регионы, а также угроза полномасштабного военного вторжения со стороны России, привели к созданию добровольческих батальонов, состоящих из добровольцев и срочников. | 這場衝突,對烏克蘭很不利。 首先,烏克蘭兵力和俄羅斯軍隊相比,戰力明顯不足;其次,反抗軍勢力有可能擴張到其他區域;再來,俄羅斯軍隊在背後虎視眈眈,隨時準備全面入侵的威脅,使烏克蘭政府有如芒刺在背。 |
52 | Отряды самозащиты Майдана и солдаты регулярной армии правительства сражаются в первой войне в истории пост-советской Украины. | 在這樣背景下,示威運動自衛隊和政府的常備役成立一支營隊,準備迎接蘇聯解體後,烏克蘭第一場戰爭。 |
53 | Как и сепаратисты, украинские бойцы горячо публиковали сообщения о своём опыте в социальных сетях.. | 他們不是真的打仗,而是和反抗軍一樣,在社群網路分享他們的經驗。 |
54 | Некоторые пишут о мрачных условиях войны, часто с толикой юмора, пока другие дают свои читателям знания о последних событиях на фронте, обычно обсуждая нужды армии. | 有些士兵,用幽默的語調,記述了戰爭嚴峻的一面;有些則是定期更新戰爭前線的最新動態,讓民眾明白,軍隊需要的幫助。 烏克蘭東部,位在頓內次克市南部50公里,沃爾諾瓦哈(Volnovakha),2014年12月28日。 |
55 | Волноваха, Украина. | 一名士兵,坐在吉普車裡。 |
56 | 28 декабря 2014 года. | 幾公里外,是反抗軍控制的領土。 |
57 | Соладт сидит в SUV в на контролируемой армии территории. | 烏克蘭士兵在邊界附近,一面巡邏,一面察看。( |
58 | | 歐雷山卓 · 拉圖許尼亞 攝影 迪莫提克斯[Demotix]公民記者網站 版權所有) |
59 | Всего несколько километров - и начинается территория, удерживаемая пророссийскими сепаратистами. | 例如,距離頓內次市東部30公里的伊洛瓦伊斯克(Ilovaisk),是目前雙方交戰最慘烈的地方。 |
60 | Украинские военные патрулируют и проводят обзор ситуации рядом с пограничными зонами, которые контролировались сепаратистами, рядом с городом Волновахой в 50 километрах от Донецка. | 過程中,軍隊成員利用社群媒體,施加壓力給基輔政府,甚至戳破謊言,表示政府說城鎮收復一事,全都是假的,並上傳戰鬥死亡數目,要求政府增援。 種種做法,使政府忍無可忍,立刻調查軍隊管理是不是有所疏失,最後臨時接任的國防部長海勒提(Heletey),被迫請辭。 |
61 | Фото Александра Ратушняка, © Demotix 2014. | 6. 為軍隊上網募款 |
62 | Такие сообщения в социальных медиа играли важную роль в привлечении внимания общественности к безысходному положению армии, создав давление на правительство по поводу предоставления армии большей поддержки. | 俄羅斯佔領克里米亞後,烏克蘭國民立刻意識到國家兵力的不足。 國防部領導的陸軍,之後在頓內次克和盧甘斯克戰鬥,為了尋求支援,曾多次公開募集資金。 |
63 | К примеру, во время битвы за Иловайск [анг] - на данный момент, самого ужасного сражения за весь конфликт - члены добровольческих батальонов и их командиры обратились к социальным медиа [анг] в обход правительства в Киеве и даже опровергли некоторые из его публичных заявлений о предполагаемом занятии города. | 大部分的捐款來自網路,透過民眾成立的臉書社團,或是私人網路,或是自發性志工,號召大家捐款給軍隊,金額有時候超過85萬美金。 幾次重大募款,讓發起活動的民眾,獲得總統波洛申科(Poroshenko)親自獎勵,幾位重要的志工,還獲邀成為總統顧問,參與烏克蘭國防部的改革。 |
64 | Бойцы сообщили о реальных потерях в сражениях и потребовали подкреплений. | 7. E世代改革論壇 去年,針對烏克蘭政治和社會改革問題,社群網路上討論的沸沸揚揚。 |
65 | Эти действия, в конечном счёте, побудили правительство начать расследование управления боевыми действиями, которое привело к отставке временного министра обороны Гелетея. | 10月26號,國會改選後,新政府組成,許多新任議員和政府官員,投身諸如臉書等社群媒體平台,聽取民眾意見,同時也利用這些平台,尋找人才,還有貼文公開自己動態。 |
66 | 6. Краудфандинг армии Когда Россия аннексировала Крым, украинцы неожиданно узнали о недостатках армии своей страны. | 12月,還有官員成立網路平台,公開討論國會決定的立法草案。 註1:烏克蘭的象徵圖案 |
67 | С тех пор вооружённые силы Украины - возглавляемые самим министром обороны - регулярно просили пожертвований [анг] от общественности на финансирование военных действий в Донецке и Луганске. | 註2:烏克蘭前總統亞努科維奇(Yanukovych),原本希望與歐盟簽署協議,並加入俄國主導的歐亞聯盟,間接使烏克蘭成為歐盟和俄羅斯之間的貿易管道,但此舉遭歐盟拒絕,於是亞努科維奇,也決定不簽署歐盟的政治和自由貿易協定。 |
68 | Большая часть пожертвований поступает от организованных гражданскими лицами групп в Facebook, частных онлайн-инициатив и отдельных добровольцев, чьи посты в социальных сетях просят читателей пожертвовать на финансирование армии и иногда собирают более 850 000 долларов. | 註3:因為俄羅斯出兵烏克蘭的行為,歐美國家決定給予經濟制裁,導致俄羅斯盧布貶值,經濟受到威脅。 |
69 | На волне этого процесса набрали силу несколько заметных волонтёрских инициатив, и президент Порошенко наградил основателей этих организаций; он даже пригласил ключевых волонтёров стать его советниками и принять участие в реформировании Министерства обороны Украины. | 註4:穆斯塔法 · 馬希 · 奈楊(Mustafa Masi Nayyem),曾在烏克蘭電視台(Ukrayina)上,公開質問亞努科維奇,被官方盯上,短暫關起來。 |
70 | 7. Интернет-технологии для обсуждения реформ В 2014 году социальные медиа и социальные сети также стали местом продолжающейся дискуссии о реформировании политики и общества Украины. | 他在2014年11月21號,在臉書號召朋友和粉絲,在晚上十點半到獨立廣場抗議。 註5:1990年,烏克蘭蘇維埃第14屆議會宣布烏克蘭獨立,同時自稱他們是「第一屆烏克蘭議會」,一直到現在已經是第八屆。 |
71 | После последних парламентских выборов в конце 2014 года многие новые депутаты и чиновники обратились к Facebook и другим платформам, чтобы для собирать предложения от граждан и сообщать им о своей деятельности. | 註6:群眾外包(crowdsource),是網路盛行後,興起的外包方式。 公司將問題,以公開招標的方式,請網友提供辦法,最後還要請網友票選最好的辦法,提供公司做參考。 |
72 | В декабре активисты даже запустили новую интернет-платформу [укр] для публичного обсуждения парламентских законопроектов. | 譯者:zacky 校對:Timmy Shen |