# | rus | zht |
---|
1 | Марокко: студенты требуют реформы системы образования | 摩洛哥:學生要求教育改革 |
2 | В июле группа марокканских студентов создала страницу в Facebook, назвав ее “Союз марокканских студентов для изменения системы образования” (французское сокращение: UECSE). | 一個摩洛哥學生團體在七月發起一個臉書專頁「摩洛哥教改聯盟」(法文縮寫:UECSE)。 |
3 | Группа представляет собой собрание молодых марокканцев, целью которых является “действие и обсуждение конкретных решений для улучшения системы образования”. | 這個團體集結了摩洛哥青年,目的在於「行動,並且討論改善教育體制的具體方案」。 |
4 | Менее чем за месяц страница привлекла свыше 10 000 пользователей и получила большую поддержку в социальных медиа. | 不到一個月,該臉書專頁就吸引一萬個以上的成員和許多社群媒體的支持。 |
5 | Кажется, что импульс был вызван новостью [анг] о планах властей ужесточить политику относительно стоимости обучения в государственных университетах. | 政府可能計劃強硬推動公立大學學費政策的新聞,不啻助長了此一團體的氣勢。 |
6 | Группа призвала [фр] к общенациональной манифестации 6 августа 2012 года для “призыва гражданского общества и марокканской политической элиты к открытым народным дебатам о мерах для реформирования системы”. | 該團體號召在2012年8月6日舉辦全國性的遊行,以「鼓勵公民社會與摩洛哥政治菁英開始就改革體制的措施開啟全國性辯論」,此訴求在社群網站上不斷流傳。 |
7 | Призыв был распространен через социальные сети. В видео, которое студенты добавили в YouTube перед протестом, студенты призывают к радикальным переменам в системе образования. | 在抗議之前,該團體在YouTube上發布了一段影片,內容是學生呼籲徹底改變教育體系。 |
8 | “Вся система образования должна быть изменена,” - говорит студент перед камерой. “Эту систему надо полностью сломить и построить с нуля,” - говорит другой. | 有個學生對著鏡頭說:「整個教育系統都要改」,另 一個學生說:「應該把整個體系完全毀掉並從頭開始重建」。 |
9 | Многие студенты, снявшиеся в видео, сообщают о “препятствиях”, введенных престижной Grandes Ecoles, в частности, о высоких порогах во время вступительных экзаменов в ВУЗ. | 影片中很多學生還譴責菁英大學的做法,他們視之為「懲罰措施」,尤其是大學入學考試的高門檻。 |
10 | В день протеста сотни студентов и их родителей ответили на призыв, что задокументировано на выложенных в Интернете фотографиях и видео. | 抗議當天有數百名學生和家長響應,照片和影像記錄都貼到網路上共享。 |
11 | Следующее видео было снято во время демонстрации в самом крупном городе Марокко Касабланке (видео выложено пользователем The7Gladiator): | 以下的影片是摩洛哥第一大城卡薩布蘭卡的示威:(由The7Gladiator發表) |
12 | Фотографии, опубликованные на Flickr Хассаном Оуззани, демонстрируют большое разнообразие лозунгов, осуждающих коррупцию, фаворитизм, плохую инфраструктуру и жесткие рамки для поступления в ВУЗы. | Hassan Ouazzani貼在Flickr的照片顯示了各種標語,譴責腐敗、徇私、基礎設施落後,以及大學生受高等教育的艱難: |
13 | Марокканские студенты призывают к реформе системы образования. Фотография Хассана Оуззани, использована с разрешения | 摩洛哥學生呼籲改革教育體制-攝影:Hassan Ouazzani-獲准使用 |
14 | Марокканские студенты призывают к реформе системы образования. | 摩洛哥學生呼籲改革教育體制-Hassan Ouazzani惠允使用照片 |
15 | Фотография Хассана Оуззани, использована с разрешения. | 示威繼續和平進行。 |
16 | Демонстрация прошла спокойно. | 該團體承諾在全國各地舉辦更多靜坐和座談會 |
17 | Протестующие обещают [анг] провести сидячие забастовки и круглые столы по всей стране. | 「摩洛哥教改聯盟」在Tumblr上表示: |
18 | На сайте Tumblr союз UECSE пишет [анг]: | 年輕學生要求良好的教育體制。 |
19 | Молодые СТУДЕНТЫ просят хорошую систему образования, они - МАРОККАНСКИЕ СТУДЕНТЫ, уставшие от настоящей ситуации, они хотят изменить своё будущее и достигнуть свои мечты. Начинается амбициозная волна. | 他們是摩洛哥學生,受不了現在的狀況,他們要改變他們的未來,完成他們的夢想,他們雄心正起。 |