# | rus | zht |
---|
1 | Германия: митинг против АСТА – сигнал политикам и напоминание гражданам | 德國:柏林反ACTA大會 – 給政治人物的訊息,對公民的提醒 |
2 | “Помните, вам нужно быть против ACTA” - этой полушутливой фразой организаторы протестов против АСТА завершили демонстрацию, проходившую 9 июня 2012 г. в Берлине. | 「勿忘反ACTA」- 在這類半幽默式的標語中,反ACTA的抗議者們結束了2012年6月9日在柏林的抗議。 |
3 | В День европейского противодействия АСТА [анг] около 500 человек прошлись по улицам Берлина, протестуя против спорного соглашения по борьбе с контрафакцией, принятие которого, как представляется [анг], приведёт к появлению уголовных санкций, вынуждающих участников Интернет-пространства мониторить и осуществлять цензуру онлайн коммуникации. | 在這個歐洲反ACTA行動日中,大約有500人走上柏林街頭遊行,反對此極具爭議性的反仿冒貿易協定。 |
4 | На текущий момент 30 стран подписали [анг] соглашение АСТА, но именно Европейский Парламент является инстанцией, которая примет окончательно решение [анг] касательно того, вступит ли данное соглашение в силу. | 這個協定被認為會新增許多的法律制裁,監視及審查網路上的言行。 |
5 | Голосование по этому вопросу предполагается провести на пленарной сессии в июле. | 目前已經有30個國家簽署了ACTA,但仍要看歐洲議會的最終決定。 |
6 | Говорят, что ACTA мертва | 在7月初的全體會議中將投票表決。 |
7 | Около 500 человек вышли в Берлине на демонстрацию против принятия АСТА. | ACTA已死 |
8 | Фото Kasia Odrozek. | 約有500人在柏林抗議ACTA。 |
9 | На первый взгляд относительно скромное число протестующих может показаться некоторым разочарованием по сравнению с тысячами участников [анг], вышедших на улицы в феврале. | Kasia Odrozek攝 乍看之下,和二月時幾千人上街抗議比起來,這次人數令人有點失望。 |
10 | Неужели все забыли об АСТА? | 難道人們已經忘記ACTA了嗎? |
11 | За ответом на этот вопрос далеко ходить не надо. | 找出可能的原因並不難。 |
12 | Кроме Чемпионата Европы по футболу, поглотившего практически все внимание обывателей в эти дни, действительно имеет место устойчивое представление о том, что АСТА умерла и опасность наконец миновала. | 除了最近的歐洲盃足球賽搶走了不少注意力以外,大多人相信ACTA已經胎死腹中,而最大的危險已然過去。 |
13 | 8 июня на сайте Европейской Организации защиты цифровых прав [анг] появилась следующая информация: | 在歐洲數位權利組織的網站裡,我們可以看到一篇6月9日的文章寫道: |
14 | После всех заявлений о смерти АСТА, можно лишь удивляться, по какой причине может ощущаться необходимость в проведении демонстрации сегодня. | 在許多通告都說ACTA已死後,怎麼會有人覺得應該去參加今天的反ACTA示威。 |
15 | В апреле один из европейских парламентариев, ответственный за ведение досье на это соглашение, заявил, что АСТА умерла [анг]. | 四月時,一個負責ACTA檔案的歐洲議會議員說ACTA已死。 |
16 | В мае еврокомиссар по вопросам информационного общества Нелли Кроэс сказала, что АСТА умерла [анг]. | 在五月,歐洲資訊社群委員會委員Neelie Kroes也說ACTA已死。 |
17 | Сейчас, в июне, четыре различных комитета в составе Еврокомиссии отклонили [анг] АСТА. | 而現在,在六月,四個不同的歐洲議會委員會都拒絕了ACTA。 |
18 | Видимо, единственным участником демонстраций против ACTA будет перекати-поле? | 是不是只有滾草(tumbleweed)會去參加這個抗議啊? |
19 | В День европейского противодействия ACTA активисты маршировали по улицам Берлина. | 在歐洲反ACTA行動日中,行動者走過柏林街頭。 |
20 | Фото Kasia Odrozek | Kasia Odrozek攝 |
21 | Гораздо более позитивным в этой связи выглядит тот факт, что тысячи людей по всей Европе и несколько сотен человек в Германии вышли на улицы, чтобы предупредить своими действиями политиков и общество о несколько ином. Немецкий активист и блогер, mspr0, участник вышеупомянутой демонстрации, написал [нем] в своём блоге 8 июня: | 但更正面的是,事實上全歐洲有數千人,以及德國有數百人走上街頭,為的是向政治人物傳達另一個訊息,也向社會大眾傳達另一個提醒。mspr0,一個德國的社會運動人士及部落客,6月8日在他的部落格寫道[德文]: |
22 | Я знаю, кажется, что мы уже эту тему прожевали. | 我知道這一切看起來都已塵埃落定。 |
23 | Но это не так. | 但其實不是。 |
24 | Закулисно будут попытки спасти то, что ещё можно спасти, и потому нужно послать от нас чёткий сигнал. | 他們在背後仍想要救回能救的部分,而我們需要傳達出一個明確的訊息。 |
25 | Почему АСТА была хорошей идеей? | 為什麼ACTA是個好主意? |
26 | Кроме mspr0 присутствовало ещё несколько активистов, которые брали слово на манифестации. | 除了mspr0,其他社會運動人士也提及了這場抗議。 |
27 | Петер Зунде, один из основателей Pirate Bay и Flattr, представил публике Хенрика Чулу из датской организации по защите цифровых прав Bitbureauet. | Peter Sunde,the Pirate Bay和Flattr的共同創辦人介紹了來自丹麥一個數位權利組織Bitbureauet的Henrik Chulu。 |
28 | На видео, размещённом на YouTube 10 июня автором этого поста, вы можете видеть Хенрика, рассказывающего о том, как важно оставаться бдительными из-за того, что АСТА не последний законопроект, с которым ещё придётся побороться. | 在下面這個由本文作者於6月10日在YouTube上傳的影片中,你可以看到Henrik談到保持警戒有多麼重要,因為ACTA不會是我們 最終要面對的法案。 |
29 | Он также отметил, что соглашение оказало на Европу позитивное влияние, напомнив нам всем о хрупкости и значимости нашей виртуальной свободы и вдохновив людей на участие в политических действиях и на активную защиту своих прав. | 但他也指出了這個協定對歐洲也有一些好處,因為它提醒了我們網路自由有多麼脆弱,而且它促成了人們涉入政治,為他們的數位權利站出來。 在這裡你可以找到由德國非營利組織Digiale Gesellschaft所上傳的抗議相片報導。 |
30 | Здесь вы может посмотреть фоторепортаж с протестной акции, выложенный в Сеть немецкой НКО Digitale Gesellschaft (Цифровое общество), поддерживающей протесты и играющей ведущую роль в движении против ACTA в Германии. | 這個組織是這個抗議活動的支持者,也是在德國的反ACTA運動的主要提倡者。 「還我們的網路清淨,不然我們就拿走你們的傳真機」- 在2012年6月6日的行動主義者。 |
31 | “Оставьте наш Интернет в покое, или мы выкинем ваши факс-машины” - активисты на демонстрации 6 июня 2012г. | Kasia Odrozek攝。 |
32 | Фото Kasia Odrozek | 歐洲反ACTA運動日已經結束,但在歐洲議會的議程中仍排有對ACTA的投票。 |
33 | Европейский анти-АСТА день на исходе, но голосование в Европарламенте по данному законопроекту ещё числится на повестке дня. | 知道還有許多網路公民在盯著這些議員是件好事,即使他們「只有」幾百人。 |
34 | Приятно осознавать, что сетяне не дремлют и внимательно следят за действиями европарламентариев, даже если речь идёт “всего лишь” о паре сотен активистов. | 但我們已看到,在必要時,他們將可以動員幾千人! |
35 | Мы уже имели возможность убедиться, что в случае необходимости эти люди могут привести на улицы сотни тысяч. | 校對:Soup |