# | rus | zht |
---|
1 | В китайском кино японская интервенция длится вечно | 對中國電影來說 日本入侵的題材永不停歇 |
2 | Неослабевающая тенденция китайской киноиндустрии выпускать фильмы о японской интервенции в Китай, оказалась в центре всеобщего внимания в Китае после того, как газеты написали об актере телевизионной массовки Ши Чжунпэне, сыгравшем роль японского солдата более 200 раз в прошлом году [кит]. Однажды ему даже посчастливилось “умереть” восемь раз в течение одного дня с разными съемочными группами. | 中國娛樂產業拍攝許多關於日本於第二次世界大戰入侵中國的電影,這個現象已經漸漸被人們關注,因為據傳一位電視劇的臨時演員史忠鵬(Shi Zhongpeng)在一年內已經演超過200次日本士兵,更在一天之中因為不同的節目「死去」多達八次,在中國引起廣大迴響。 |
3 | В настоящий момент, в связи с усилением трений между Китаем и Японией по поводу островов в Восточно-китайском море, захват Японией Маньчжурии в 1931 году стал безопасной и популярной темой для кинорежиссеров, постоянно сталкивающихся со строгой цензурой. | 對於長久以來一直面臨嚴苛審查制度的中國電影導演來說,1931年日本入侵滿州的題材是一個很安全又熱門的選擇;舉例來說,2012年中國東方浙江省的橫店影視城(Hengdian film studio)拍攝了大約48部關於日本入侵中國的電影。 |
4 | Только в 2012 году на китайской киностудии Хэндянь в провинции Цжэцзян было снято 48 фильмов о японском завоевании. “Количество драм и шпионских фильмов, разрешенных к показу в эфире в прайм-тайм, ограничено,” - сообщил газете “Чэнду шанбао” [кит] Чжоу Вэйчэн, генеральный директор Гринтаун Медиа. | 中國綠城傳媒(Greentown Media)的總經理周偉成(Zhou Weicheng)在成都商報(Chengdu Business News)上表示:「由於在黃金時段播映歷史劇跟諜報片有很大的限制,除了日本的入侵之外,我們還可以拍攝什麼劇情?」 |
5 | “Так что же нам еще снимать как ни японское завоевание?” По этим причинам антияпонские фильмы, призванные “обучать” зрителей, наводняют китайские телеканалы. | 基於這些理由,中國電視頻道已被反日本電影淹沒,那些電影的目的就是委婉地「教育」中國觀眾。 |
6 | Китайские СМИ и интернет-пользователи поставили под сомнение намерения властей и выразили недовольство цензурой кинофильмов. | 中國媒體與網路用戶也開始質疑當權者的意圖,並表達他們對於電影審查機制的憂心。 |
7 | Обозреватель Ю Дэцин объясняет [кит]: “Есть две особенности китайской киноиндустрии: с одной стороны, некоторые щекотливые темы подвержены строгой цензуре, а с другой, популярные темы получают государственное финансирование, и одной из них является тема японской интервенции. Фильмам с передовыми идеями, требующим новейших технологий, трудно избежать цензуры или получить государственную поддержку”. | 中國評論家于德清(Yu Deqing)更解釋說:「中國電影工業的議題有兩個層面;一方面,某些敏感的主題受到極嚴苛的審查;另一方面,如同日本入侵中國的故事,某些主流的主題反而能夠得到政府的資金,然而需要先進科技的突破性電影卻又很難通過審查或是得到政府資助。」 |
8 | Кадр из репортажа об актере массовки Ши Чжунпэне, сыгравшем роль японского солдата более 200 раз в прошлом году, на видеохостинге Youku. | 究竟是教育? |
9 | Обучение или промывание мозгов? | 還是洗腦? |
10 | Один из пользователей китайского сервиса микроблогов Вэйбо сомневается в необходимости [кит] снимать так много телесериалов: | 中國網易微博(Wangyi Weibo)的一位使用者就質疑是否需要製造出這麼多部戲劇: |
11 | Несмотря на то, что каждый китаец должен помнить о японской интервенции в Китай, разве действительно необходимо снимать так много фильмов и всячески пытаться демонизировать Японию? | 日軍侵略雖然值得我們每一個中國人銘記,但我們是不是真的有必要拍出N*N部出來,用不同看法的來醜化日本? |
12 | Это только приводит к тому, что ненависть к японским фашистам перерастает в ненависть ко всему японскому народу. | 讓本來只該對日本法西斯的憎惡,昇華成對整個日本民族的憎惡。 |
13 | Другой пользователь Вэйбо leiyang516789991 поставил под вопрос [кит] реалистичность фильмов: | 用戶leiyang516789991在網易微博上質疑電影的真實性: |
14 | Другие фильмы показывают жестокость и бесчеловечность войны и заставляют зрителей заново задуматься о ней. | 別人的電影都是反射戰爭的殘酷性和非人性,讓觀眾對戰爭有理性的反思。 |
15 | Наши же фильмы показывают справедливость убийства и величие вождей и оставляют зрителя в совершенном недоумении по поводу реальной истории. | 我們的電影反映的是殺戮的正當性和領導人的英明偉大,讓觀眾對那段真實的歷史始終都稀里糊塗。 |
16 | Ничего не поделаешь, историю, как маленькую девочку, можно нарядить в какие хочешь наряды, а если кто осмелится сказать правду, так его тут же схватят и застрелят! | 沒辦法,歷史這個小姑娘我們就是要打扮成這樣的,爾等膽敢亂講真話,拉出去槍斃! |
17 | Еще один пользователь Вэйбо wangwei1976 разделяет это мнение [кит]: | 用戶wangwei1976也同樣在網易微博上回應了這樣的心情: |
18 | Нереалистичность фильмов о японском завоевании вводит зрителей в заблуждение, создавая впечатление, что освободительная война - это просто игра. | 抗日片不真實讓我們覺得抗戰是場遊戲,這會誤導我們的人民。 |
19 | Это предательство истории. Только зная настоящую историю, мы можем быть уверенными в будущем. | 這是對歷史的背叛,強調歷史的真實能讓我們更清楚的去面對明天! |
20 | Японские фильмы о войне между Японией и Америкой и немецкие фильмы о войне между Германией и Советским Союзом, американские фильмы последних 20 лет о Второй Мировой Войне - все они заставляют нас глубоко задуматься о войне и человечности. | 日本拍得日美之間的戰爭和德國拍得德蘇之間的戰爭,美國人近幾年拍得二戰大片中,都真實得讓人對戰爭和人性進行深層次的思考。 |
21 | Это и есть настоящая национальная гордость! | 這才是一個民族自信心的源泉! |
22 | Последствия киноцензуры | 電影審查制度造成的結果 |
23 | Экономист 李子暘 прокомментировал [кит] общее состояние цензуры фильмов в Китае: | 經濟學者李子暘在微博上評論了關於中國電影審查制度的普遍情形: |
24 | Наводнение рынка фильмами о японской интервенции - это последствие цензуры. | 抗日劇氾濫是管制的鬧劇。 |
25 | В кино и телевидение вкладываются нешуточные деньги. | 投資影視,不是鬧著玩的。 |
26 | Если тема не проходит цензуру, то миллионы, десятки и даже сотни миллионов инвестиций будут потеряны. | 萬一題材通不過,百萬千萬甚至上億的投資就要打水漂。 |
27 | Кто может себе такое позволить? | 誰也受不了。 |
28 | Поэтому лучше не идти против течения; самое главное - выбрать политически безопасную тему. | 因此,就只好跟風(指追著某種風氣),題材政治安全是首要考慮的條件。 |
29 | Поскольку антияпонские темы правительство поощряет, поэтому об этом и снимают. | 既然抗日題材政府允許,那就趕緊拍。 |
30 | В китайской теле- и киноиндустрии, создавать что-то новое страшно и безумно, а если если плыть по течению, то никто тебя не упрекнет. | 在中國做影視,創新是最可怕最瘋狂的,跟風無可指責。 |
31 | Ю Дэцин выразил [кит] озабоченность цензурой в газете “Чэнду шанбао”: | 評論家于德清在成都商報( Chengdu Business News)上表達他對於審查制度的擔憂: |
32 | Проблема состоит в том, что чрезмерный административный контроль только сдерживает инновации и модернизацию производства. | 問題是,過度的行政管制,指會抑制創新和產業的升級。 |
33 | Отсюда и низкопробные сериалы о японском завоевании со скучными и однообразными сюжетами. | 造成抗日劇的滴水平和無聊重複的原因,大抵如此。 |
34 | Как прямое следствие этого, интерес к телевидению падает, люди не хотят больше лежать на диване. | 其一個直接後果是,電視的吸引力下降,人們遠離沙發。 |
35 | В последние годы в крупных и средних городах Китая телевизионные рейтинги значительно снизились. | 近年來,大中城市電視開機率已經明顯下降。 |
36 | Молодежь смотрит американские и корейские сериалы в Интернете. | 年輕人都上網看美劇、韓劇了。 |
37 | Но те, кто регулирует телевидение, похоже, все еще не понимают, что если они уничтожат рынок, им самим от этого лучше не будет. | 可是,有些管制者仍然不明白,他們把市場管死了,自己還有什麼用呢? 譯者:spencerchou |
38 | Перевод: Мария Панченко | 校對:FenFen |