Sentence alignment for gv-rus-20121220-20686.xml (html) - gv-zht-20121220-14502.xml (html)

#ruszht
1Каталония: что делать независимо от Испании? Эта статья является частью нашей специальной рубрики “Международные отношения и безопасность” [анг].加泰隆尼亞:為何追求獨立?
2Митинг за независимость на улице Лаетана (Via Laietana) в Барселоне 11 сентября 2012 года. Фотография размещена пользователем Lohen11 на Викискладе (CC BY-SA 3.0)2012年9月11日在巴塞隆納舉行的獨立遊行活動,照片由Lohen11拍攝,來自Wikimedia Commons,依據創用CC BY-SA 3.0授權使用
325 ноября 2012 в Каталонии [анг] были проведены внеочередные выборы [анг], которые были организованы всего лишь через два месяца после массовых митингов за независимость в Барселоне.
4Явка избирателей оказалась самой высокой за тридцать лет, достигнув практически 70%.
5Четыре политические партии, обещавшие провести референдум по самоопределению (CiU-ERC-ICV-CUP), получили в два раза больше мест в парламенте, чем партии (PSC-PP-C), выступавшие за сохранение статуса-кво.
6И самое главное, что обе крупнейшие партии Каталонии - правящая правоцентристская CiU и социалистическая PSC - потерпели серьезный провал.
7Таким образом, Каталония сейчас приступает к проведению референдума по поводу связей с остальной Испанией, не имея веры в то, что ведущие политические силы смогут руководить этим процессом. Однако Испания не собирается упрощать процедуру голосования для каталонцев, так как любая попытка отделиться может быть признана незаконной согласно государственной конституции, принятой в 1978 году после падения диктатуры Франсиско Франко.今年九月間,西班牙巴塞隆納才出現主張獨立的大規模遊行活動,時隔兩個月,加泰隆尼亞地區於11月25日提前舉行區域大選,投票率將近七成,創30年新高,支持公投的四個政黨(CiU-ERC-ICV-CUP)席次大增,比堅持維持現況的政黨(PSC-PP-C)席次高出一倍以上,且無論是執政的中間偏右政黨CiU,或是傾向社會主義的PSC,兩大政黨得票均大幅下滑。
8Помимо культурных различий многим каталонцам нравится идея независимости из-за того, что это позволит построить более эффективную, демократичную, прозрачную и инновационную систему управления.
9Независимая Каталония может кардинально отличаться от сегодняшней Испании, погрязшей в экономическом кризисе, в которой бессмысленная политическая клановость стала обычным делом. Но сможет ли независимая Каталония сломить линию развития государства, которая оказывает преимущественное влияние в Испании с конца 70-х годов?如此看來,加泰隆尼亞似乎將舉辦公投,決定是否脫離西班牙獨立,且選民顯然不信任由主要政黨籌備,但西班牙中央政府當然不會輕易放手,獨裁者法蘭科(Francisco Franco)政權垮台後,西班牙於1978年頒布的憲法明定,任何企圖分裂國家的行為皆屬違法。
10Оптимисты думают, что да. Например, доходность независимой Каталонии очень широко обсуждается [исп] и считается возможной до тех пор, пока существует всего лишь незначительное число торговых ограничений.除了文化差異,加泰隆尼亞許多民眾支持獨立,覺得有機會打造更高效能、更民主、更透明、更創新的國家,擺脫目前身陷經濟危機的西班牙,也不必再忍受政治晦澀與權力分贓。
11Но для того, чтобы получать доход, недостаточно иметь только ресурсы.不過西班牙現有建制自七零年代末期延續至今,加泰隆尼亞縱然獨立,就能輕易掃除所有積習嗎?
12Экономист Jordi Galí [анг] пишет в одной из газет Каталонии (перевод, расположенный напротив страницы редактора Wilson Initiative [анг]):
13Эта статья [“World Bank's Doing Business”] и подобные ей, такие как the World Competitiveness Report, например, только подтверждают то, что очевидно для любого коммерческого директора: испанская организационная структура далека от идеала из-за поколения изобилия, основанного на производительности.
14Поэтому построение нового государства предлагает исключительную возможность начать с нуля многообещающий и захватывающий процесс, который не может быть остановлен грузом прошлого. Но насколько продуктивным может быть общество, основанное на патронажной политике?不少人相當樂觀,認為獨立後經濟活力前景可期,只要排除貿易壁壘便大有可為,可是經濟發展不只牽涉資源充沛與否,經濟學家Jordi Galí在加泰隆尼亞一份報紙投書,經Wilson Initiative譯為英文,其中指出:
15Вдохновившись книгой Acemoglu and Robinson под названием Why Nations Fail, Adrià Alsina пишет на e-notícies [кат] вследствие необходимости изменить структуры власти Каталонии: Чересчур активная элита контролирует коммунальные системы и крупные обслуживающие компании, формируя своеобразную касту, высасывающую богатства страны, как паразит соки из хозяина.包括世界銀行營商報告、世界競爭力報告等,這些資料均證實任何企業經理人早已明白的事,產能創造財富,而西班牙制度架構毫不理想,因此若成立新國家,將有機會重新開始,建立遠大又廣泛參與的流程,既可著眼於未來,又不會受過去拖累。
16Они маскируют все это под национальные интересы, государственную службу или охрану местной промышленности, но это всегда всего лишь защита привилегий меньшинства против интересов большинства.
17В последующей статье [кат] он добавляет:但社會若以政治分贓為基礎,能夠創造多少產能?
18Если Каталония добьется независимости, у нее будет возможность сбросить с шеи хомут, но это может также привести к обыкновенной замене одних элит на другие.
19…у нас есть шанс изменить эту систему в ближайшие годы: ужасный заговор между политической и экономической элитами ведет нас к катастрофе.Adrià Alsina向Acemoglu與Robinson的著作「Why Nations Fail」尋找靈感,在e-notícies網站主張改變加泰隆尼亞地區權力結構:
20Пузырь на рынке недвижимости, финансируемый полугосдарственными банками на службе политиков и бизнесменов, многие каталонские компании до сих пор существуют по законам 70-х годов.
21Некоторые сомневаются, что можно изменить ситуацию во властных структурах, имея правоцентристскую партию CiU у руля. Например, в блоге и Твиттере @CiUensRoba (CiU is Robbing Us) с 6810 фолловерами дано следующее описание:礦業菁英掌握公權力與大型服務公司,形成控制國家財富的階級,一如寄生蟲抓住宿主不放,他們聲稱是為國家利益、公共服務或保護地方產業,但總是在保護少數人士特權,犧牲多數民眾利益。
22Каталония заслуживает независимости без воров.他亦在後續文章提到:
23CiU украла у нас наши свободы, суверенитет, национальные особенности, благосостояние … и будет продолжать делать это!若加泰隆尼亞獨立建國,就有機會拋開枷鎖,但也可能用另一群菁英取代礦業菁英。
24Другие указывают на то, что положить конец коррупции гораздо важней, чем получить независимость от Испании.我們在未來幾年有機會改變這套結構,過去因為經濟與政治菁英同流合污,令我們捲入風暴,半公營銀行為政治人物與營建商效勞,造成房地產泡沫化,且加泰隆尼亞多數企業仍是從法蘭科時代遺留至今。
25В оазисе Каталонии нет фиников (для народа, конечно же).不過有些人質疑,若仍由立場中間偏右的政黨CiU推動,結構革新恐怕很難。
26Мы хотим независимости, но с мешком коррумпированных политиков на нашей спине?例如部落客兼Twitter用戶@CiUensRoba擁有6810人關注,帳號簡介提到:
27@afarrasc: Судьи ждали до #25N+2, чтобы обвинить лидеров PSC по подозрению в коррупции. Судебная независимость гораздо более необходима Каталонии, чем независимость.加泰隆尼亞理應在沒有竊賊的條件下獨立,CiU過去偷走我們的自由、主權、認同、福利…未來也不會變!
28Процесс отделения от Испании может существенно нарушить политический и экономический порядок в регионе.其他人則認為,相較於脫離西班牙獨立,肅貪更加迫切:
29Однако одного референдума мало, чтобы нарушить социальную и властную динамику.@Moragasanti:加泰隆尼亞獨立並無時間表,我們想要獨立,但還得背負這些政治貪污包袱嗎?
30Может, это первый шаг? Перевод: Анастасия Коптева@afarrasc:行政法官等到大選結束後,才以貪污罪起訴PSC領導人,司法獨立比加泰隆尼亞獨立更加急迫。
31Данная статья и ее переводы на испанский, арабский и французский сделаны по заказу the International Security Network (ISN) как часть кампании по поиску мнений наших граждан по вопросам международных отношений и безопасности по всему миру.
32Данная статья была впервые опубликована [анг] в блоге ISN, ищите похожие статьи здесь [анг].獨立建國流程將撼動區域政治與經濟秩序,但若要撼動社會與權力結構,一場公投恐怕還不夠,能否以公投做為第一步?