# | rus | zht |
---|
1 | Египет: От студенческого сообщества волонтёров к самой крупной благотворительной организации страны | 埃及:一門課堂計畫變成埃及最大的慈善機構 |
2 | Волонтёры группы "Ресала" учат читать слепых учеников - фотография Ресала | Resala志工教導失明學生閱讀 - 照片由Resala提供 |
3 | В 1999 Шериф Абдель-Азим [анг] возвращался в Египет из Канады, где он получил научную степень доктора философии в электронной инженерии и инженерии компьютерных систем. | 1999年之時,雪瑞夫‧阿卜杜勒-阿齊姆(Sherif Abdel-Azim)在加拿大取得電子和電腦工程學位之後,回到了埃及。 |
4 | В Каирском университете он преподавал инженерную этику студентам, и также рассказывал им о разнице между благотворительными организациями Египта и Канады. | 他在開羅大學開授工程倫理課程,與學生提到埃及和加拿大之間慈善組織的差異。 |
5 | Шериф Абдель-Азим | 雪瑞夫‧阿卜杜勒-阿齊姆 |
6 | Абдель-Азим и его студенты решили создать неофициальную благотворительную группу под названием Ресала (Миссия). | 阿卜杜勒-阿齊姆和他的學生決定成立一個非正式的慈善團體,名為Resala(任務)。 |
7 | Они начали предлагать свои услуги как студентам университета, так и обычным людям. | 他們開始服務大學裡的學生及一般大眾-像是免費的課程、援助孤兒、提供醫院協助。 |
8 | Они проводили бесплатные учебные курсы и предлагали помощь сиротским приютам и больницам. | 一年後,其中一名學生提議他們應該興建一座孤兒院。 |
9 | Годом позже одна студентка предложила построить приют для сирот. | 這名學生的一個親戚捐贈了土地興建。 |
10 | Один из её родственников предоставил им землю для постройки. | 從那一刻起,他們決定註冊成為正式的慈善組織-也將之名為Resala[AR]。 |
11 | С этого момента они решили зарегистрироваться как официальная благотворительная организация, которую также назвали Ресала [ар]. Прошло 11 лет. | 11年後,Resala成為埃及最大的慈善機構之一,共有50多間分部遍佈全埃及,有數以萬計的志工。 |
12 | Теперь это самая крупная благотворительная организация Египта с более чем 50 отделениями по всей стране, десятками тысяч волонтёров, различными проектами [анг], начиная от доноров крови и сиротских приютов и заканчивая борьбой с безграмотностью. | 提供不同的項目,像是捐血、建造孤兒院、打擊文盲等。 |
13 | Они помогают слепым людям с учёбой [анг], начитывая книги на кассеты, они приводят в порядок старую одежду и отдают её бедным. | 他們將書籍錄製成錄音帶幫助失明人士學習,回收整理舊衣服給貧困的人。 |
14 | Они делают и многое другое. | 還有其它行動。 |
15 | В прошлом мае TEDxCairo пригласили Шерифа Абдель-Азима, основателя “Ресалы”, рассказать об организации, об историях, свидетелем которых он стал [aр], и о волонтёрстве в целом. | 去年五月,TEDxCairo邀請Resala創辦人,雪瑞夫‧阿卜杜勒-阿齊姆演講,主題關於該組織,他在組織所見的故事,及志工精神[AR]。 |
16 | В 2008 году Ашраф Аль Шафаки, блогер и волонтер группы “Ресала”, написал сообщение в блоге о ежегодной акции по сбору старой одежды [aнг] в целях благотворительности и сбора средств: | 2008年,一名在Resala從事志工服務的部落客,阿薩夫‧阿里‧薩發奇(Ashraf Al Shafaki)發表一篇文章,內容關於每年為慈善及籌款收集舊衣物的行動: |
17 | В прошлом году (2007) во время Рамадана “Ресала” поставила цель собрать 100 000 предметов старой одежды через 7 отделений в Каире и 2 отделения в Александрии. | 在去年(2007)齋月,Resala的目標為在埃及開羅的7個分部及亞歷山大的2個分部收集到十萬件舊衣。 |
18 | В конце Рамадана “Ресала” даже переступила границы запланированного: на самом деле было собрано 200 000 поношенных вещей! | 去年的齋月結束之時,Resala超過了目標,實際徵收到二十萬件舊衣服! |
19 | Затем он написал, как в 2008 году “Ресала” подняла планку, заявив, что они соберут 300 000 предметов ненужной одежды. | 他接著寫道:Resala如何在2008年提出更高目標,宣布將收集三十萬件衣物。 |
20 | И опять “Ресала” превысила ожидания, собрав в конечном счёте более 1 000 000 вещей менее, чем за 30 дней. | Resala再次的超越目標,不到三十天收集了超過一百萬件的舊衣物。 |
21 | Волонтёры сообщества “Ресала” отсортировали, выстирали и погладили около полумиллиона (500 000) предметов пожертвованной одежды. | Resala的志工分類、清洗、熨燙約五十萬件捐贈的舊衣物。 |
22 | Оставшиеся вещи были проданы по очень низким ценам нуждающимся людям в бедных кварталах по всему Египту на небольших трёхдневных выставках, которые проводились возле домов. | 餘下的一百萬件便以非常低的價格賣給埃及各地有此需求的窮人。 會場設在他們的住家附近,為期三天。 |
23 | Цена за каждый предмет варьировалась от 50 центов до 1 доллара и доходила максимум до 3 долларов за самые дорогие вещи. | 每件衣物的價格從50美分到1美元都有,最貴不超過3美元。 |
24 | Это даёт возможность бедным семьям не спеша походить по выставкам и выбрать то, что им хочется нужного качества. | 這種方式讓貧困的家庭有時間挑選和購買所需數量的衣物。 |
25 | Это даёт им чувство того, что они покупают вещи на собственные деньги. | 這讓他們覺得是用自己的錢去購買。 |
26 | Выручка от продажи поношенной одежды будет использоваться для других проектов “Ресалы”, одновременно будут собираться пожертвования [ар], чтобы цикл повторялся снова и снова. | 舊衣銷售的收入將投入Resala的各類活動,收入也支持收集捐贈衣物,使得循環能繼續。 |
27 | Компьютерный класс "Ресалы". | Resala電腦訓練班。 |
28 | Фото Telecenterpictures (CC-BY-NC-SA) | 由Flickr Telecenterpictures提供(CC-BY-NC-SA) |