Sentence alignment for gv-rus-20121129-20114.xml (html) - gv-zht-20121213-14484.xml (html)

#ruszht
1День холостяка в Китае: рекордные продажи обрушили Сеть中國消費者在光棍節打破線上銷售額紀錄
211 ноября в Китае празднуется День холостяка.11月11日是中國大陸的光棍節。
3Как люди отмечают этот особый день?人們是怎麼慶祝這個特別的日子呢?
4По-видимому, делают они это, тратя деньги в Интернете - и в этом году с особым размахом.
511 ноября 2012 года компания Taobao, лидер электронной торговли в Китае, сообщила, что продажи за этот день составили 19,1 млрд. юаней (3,06 млрд. долларов США) за 24 часа Double Eleven online shopping festival [кит], что превысило более чем в два раза продажи американского киберпонедельника (1,25 млрд. долларов США) в 2011 году.
6Распродажи в День холостяка Фанат Taobao под ником ‘Poet with tears' (Поэт в слезах) разместил [кит] на Sina Weibo forum свой распорядок дня на этот праздник:很明顯的是透過在網路上花錢,今年還是用一種破紀錄的態度。
700:00 - 2:00 покупки в Taobao. 2:00 - 10:00 сон.在2012年11月11號,中國最大的電子商業公司淘寶網宣布在它的24小時雙十一購物狂歡節銷售額達人民幣191億元(約美金30.
810:00 - 12:00 подъем, умывание и чистка зубов. 12:00 to 14:00 сон.6億元),這是美國在2011年網購星期一的整個銷售額(美金12.5億元)的兩倍。
914:00 to 16:00 видеоигры. 16:00 to 18:00 шутки с холостяками.光棍節的銷售
1018:00 to 00:00 пирушка //@????: А что студентки делают в день холостяка? Weibo?淘寶網的粉絲「詩人淚」分享他的光棍節行程在新浪微博論壇上:
11Taobao, Taobao и Taobao? Тaobao Double Eleven Sales впервые стартовали прошлом году и покупатели уже знают, что продажи товаров с самыми большими скидками начинаются в полночь, поэтому пользователи, такие же как “Поэт в слезах”, к полуночи собираются за покупками.零點-兩點之間淘寶,兩點-十點之間睡覺,十點-十二點起床洗漱+吃飯,十二點-兩點睡覺,兩點-四點打遊戲,四點-六點調戲光棍,六點-零點狂歡….
12А студентки, как главные поклонники Taobao, обычно посвящают весь этот день покупкам и только им.//@鎮江校園:你們大學的女生光棍節都忙著幹啥呢?
13Screen capture of a frozen screen in Taobao Tmall at around midnight.織圍脖?
14“Поэт в слезах” мог быть одним из 10 миллионов человек, которые ворвались в Tmall [кит], розничную сеть Taobao, в первые минуты распродаж.還是淘寶?
15И уже через полчаса после старта продажи достигли 100 миллионов долларов.還是淘寶?
16Неожиданная сумма сделок привела к перегрузке платежной системы, что остановило работу экранов.還是淘寶呢?
17Перезагрузка и восстановление работы экранов проходила в атмосфере всеобщего беспокойства и недовольства, как описано в одном местном форуме:淘寶網的雙十一購物狂歡節從去年開始,而消費者現在知道公司會在午夜釋出大量折扣商品,這是為什麼像詩人淚這種用戶會在午夜起床購物。
18@ 90:?? Сбой действительно раздражает на данный момент. @:???但是大學女生們,這些超級淘寶網粉絲通常整天都在上面購物,這也是為什麼詩人淚會問如此有趣的問題。
19Я даже не могу попасть на свою страницу.午夜左右在淘寶網天貓商城擷取到的擁堵畫面
20250 млн. юаней (40 млн. долларов) в течение десяти минут! Удивительно!詩人淚可能是在購物節的第一分鐘就湧入天貓商城(淘寶網的零售部門)的一千萬人之一。
21@:90? Я не верю больше в Double Eleven online shopping festival…不到半個小時,銷售額就達到美金一億元。
22Но от сбоя в системе пострадали как покупатели, так и продавцы.超出預期的大量交易不僅使得付款系統超載,人們也發現他們的網頁出現了擁堵畫面。
23Один из продавцов, Mo Zi Kun, написал [кит] на форуме Sina Weibo:他們變得非常著急,不停的重新整理他們的擁堵畫面,如同在蕭山地方論壇的一個討論串中出現的討論:
24Все пошло не так в полночь, когда начались продажи Seckilling [см.ниже].90後辣媽:關鍵時間掉鍊子就有點讓你苦逼了。
25Alipay [кит, китайская версия Paypal] был забит, потом обрушился Taobao.榮二十佑三:頁面都刷不出,十分鐘就兩億五千萬的成交額,真不是一般的強。
26На 450 рекламируемых единиц товара пришло 600 заказов!哭泣的依戀:偶再也不相信什麼雙11活動了。
27Я только хотел сделать людей счасливыми, но был жестко раскритикован.這不僅影響到消費者,賣家也感受到網路阻塞的壓力。
282 жалобы на меня уже направлены в Taobao.墨子坤,一位賣家,在微博上說:
29В результате простоя платежной системы количество заказов превысили количество товара на складе, и Mo Zi Kun пришлось возвращать часть платежей обратно недовольным клиентам.…從昨晚淩晨的秒殺開始,就狀況頻發,先是支付寶堵塞,後是淘寶系統崩潰,然後準備的450件的秒殺,最後被拍了600件衣服!
30Если он получит в адрес своего магазина слишком много претензий, он потеряет кредит доверия, что может привести к приостановке работы его аккаунта продавца на онлайн-платформе.我以為只要大家高興就好,沒想到卻被很多朋友罵的很慘,還去淘寶投訴了我們2次。
31Тактика онлайн-продаж Seckilling - это термин, пришедший из видеоигр, поскольку в последнее время онлайн-покупки больше напоминают борьбу между покупателями: проиграл ты или выиграл - счет идет на секуды.歸咎於付款系統的崩潰,墨子坤並沒有足夠的存貨來滿足消費者的需求,必須退還他們的付款。
32Один клик мышкой и покупка сделана.而如果他獲得太多的投訴,他將會失去他的信用評等,甚至導致他的帳號遭到線上平台的停權。
33Продавцы рекламируют seckilling, чтобы повышать посещаемость и просмотр страниц.線上零售策略
34Например, одному из продавцов Taobao в голову пришла идея попросить дедушку сделать модель женского платья для своего магазина.秒殺是一種電動遊戲的術語,而在線上購物世界則生動的描述了購買者之間的戰鬥:你贏或輸都在幾秒之間,因為交易一下子就沒了。
35Модель быстро стала хитом.賣家透過廣告這種秒殺活動來吸引人們瀏覽他們的網頁。
36Некоторые нашли его веселым, некоторым оно показалось странным.舉例來說,一位淘寶網賣家想出了一個點子,她請她72歲的爺爺到她店裡當女性服飾的模特兒。
37Блогер Yunke Jia верит, что рекордные продажи в День холостяка можно назвать культурой “Диоаси”, похожей на японскую культуру “Отаку“.這迅速引起迴響,有些人認為十分可笑,有些人則認為有點奇怪。
38Возможно, мы можем назвать это китайским хип-хопом или, например, “Диоаси культурой” [кит].新浪網的部落客賈運可認為在光棍節創下銷售額紀錄跟「屌絲」有關,這種文化和日本的「御宅族」十分相似。
39Я не знаю, как долго будет сущестовать эта культура, потому что значение термина “Диоаси” до сих пор развивается и меняется.我們可以將之稱為「中國式嘻哈」,或者將這位老人的行為視為時下正火的「屌絲文化」的一個具體個例。
40Люди все больше и больше устают от идущей пропаганды. И именно этим обусловлен тот факт, что культура “Диоаси” шагает и набирает обороты в стране.筆者不知道這種文化會盛行多 久,因為整體上「屌絲」這個詞的內涵還處於一個不斷豐富擴大的過程當中…主流式樣刻板固化的宣傳模式也越來越為大眾所反感。
41Диоаси - группа людей, которые позиционируют себя как “бедные, несведущие и уродливые” по сравнению с “высокими, богатыми и красивыми”.筆者以為,正是在這種情形之 下,「屌絲文化」才能在如此短的時間之內風靡整個大陸。
42Они считают, что останутся неженатыми и незамужними и День холостяка - это их празник. Чувство самоиронии в таких суждениях, в частности, в контексте Китая, выведено из опыта и традиций китайских семей, и, следовательно, относить себя к Диоаси становится с каждым днем почетнее.屌絲是一群認為自己不同於「高、帥、富」而是「窮、沒有能力、醜」的人。
43По мнению блогера Jia, культура Диоаси и День холостяка - разные стороны одной медали.他們相信自己會一直是單身,因此光棍節是屬於他們的節日。
44Вопрос в том, сумеют ли и дальше китайские бизнесмены использовать разочарование молодежи в действительности на благо развития и успеха своего бизнеса.這其中對於身分有一種自 我解嘲的意味,特別是因為現在在中國,年輕的有錢人往往是富二代,所以身為一個「屌絲」是光榮且很酷的。
45Перевод: Татьяна Варфоломеева這就是為什麼賈運可會認為,屌絲文化和光棍節是一 體兩面的,而中國商人也已經聰明到將這些人對於現實的挫折換成商業上的成功。