# | rus | zht |
---|
1 | “Голоса достоинства” о женщинах, пострадавших от военного конфликта в Колумбии | 「為尊嚴發聲」:哥倫比亞內戰下女性生還者的故事 |
2 | «Голоса достоинства» - это мультимедийный проект Международного центра справедливости (МЦС) [анг], в котором рассказываются истории о Йоладис Зуниге и Петролине Медозе, двух колумбийских женщинах, покинувших свои деревни после того, как военные убили их мужей и разрушили деревни. | 「為尊嚴發聲」這項由國際轉型正義中心發起的多媒體計畫,敘說兩位哥倫比亞女性Yoladis Zúñiga和Petronila Mendoza的故事。 |
3 | Проект [анг], увидевший свет в конце ноября 2012 года, включает три фотогалереи и 22-минутное видео, которое можно посмотреть полностью онлайн. | 準軍事部隊襲擊她們的家園後,她們失去了丈夫,且被迫逃離。 |
4 | Марта Мартинез, инициатор «Голосов достоинства», написала вступительную статью для блога Witness [анг] в рамках кампании 16-дневного протеста против гендерного насилия [анг], в которой она объясняет: | 這項計畫在2012年11月下旬發布,包括三個照片集與一部22分鐘長的紀錄片,皆可在網路上觀看。 |
5 | Йоладис Зуниге и Петролина Мендоза пережили нападение военизированных групп правого крыла на свои деревни, в которых были изнасилованы женщины и девушки, дома сожжены, а также было убито много людей, включая их мужей. | 「為尊嚴發聲」的製作人Marta Martinez,曾為「目擊者組織」反對性別暴力16天的活動寫了一篇客座文章,她解釋了: |
6 | Две женщины с детьми покинули свои дома и пошли в Барранкилью, город на атлантическом побережье Колумбии. | Yoladis Zúñiga和Petronila Mendoza兩人,在右翼準軍事集團燒殺擄掠她們居住的村莊後,失去她們的丈夫。 |
7 | Таким образом они присоединились к почти четырем миллионам людей, потерявшим свое жилье вследствие гражданской войны. | 她們只得帶著孩子逃亡到位於哥倫比亞大西洋岸的巴蘭基亞,加入因內戰而流離失所的四百萬人的行列。 |
8 | Йоладис Зуниге. Фото Камило Алдана, сделано для МЦС, использовано с разрешения | Yoladis Zúñiga,照片由國際轉型正義中心Camilo Aldana拍攝,經允許後使用。 |
9 | Марта также раскрывает о намерениях «Голосов достоинства»: | Marta也強調「為尊嚴發聲」計畫的本意: |
10 | Так как правительство Колумбии вступает в новые раунды мирных переговоров с повстанцами ФАРКа, леворадикальной повстанческой группировкой Колумбии, то появилось много размышлений о перспективах стабильного будущего. | 哥倫比亞政府與左派游擊隊「哥倫比亞革命軍(Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia;簡稱FARC)」重新和談時,對於未來是否維持和平,仍有許多疑慮。 |
11 | Исследование МЦС и сравнительный опыт ясно дают понять, что стабильный мир не может быть достигнут без обеспечения правосудия, ответственности за содеянное и прав жертв. | 國際轉型正義中心過去的經驗及研究顯示,在沒有確保公正、適當咎責 及重視難民權益下,和平不可能長久。 |
12 | Мария Морено, глава отделения МЦС в Колумбии сказала: «Жертвы - это не цифры. | 以轉型正義中心哥倫比亞分部負責人Maria Camila Moreno的話來說,「受難者人數不僅是個數字,他們是有血肉之軀、有尊嚴的人,他們清楚哥倫比亞政府須回應他們應受補償的權利。」 |
13 | Это люди из плоти и крови, с большим достоинством, люди, имеющие четкое представление о тех шагах, которые Колумбия должна сделать, чтобы соответствовать их праву на возмещение». | Petronila Mendoza,照片由國際轉型正義中心Camilo Aldana拍攝。 |
14 | Петролина Мендоза. | 照片經允許後使用。 |
15 | Фото Камило Алдана, сделано для МЦС, использовано с разрешения | 透過Yoladis及Petronila生動、有力的證詞,「為尊嚴發聲」讓我們得以貼近原始的視角,看見哥倫比亞戰亂中的難民生活。 |
16 | Благодаря несокрушимым свидетельствам Йоладис и Петролины «Голоса достоинства» обеспечивают пристальный взгляд на жизнь жертв колумбийского военного конфликта. | 國際轉型正義中心的一篇文章提到: |
17 | В статье [анг] МЦС на сайте «Голосов достоинства» было добавлено: | 「為尊嚴發聲」講述Yoladis及Petronila的人生故事,在這過程中打破了女性在變動的社會中,總是被動行事的刻板印象。 |
18 | Рассказав историю Йоладис и Петролины, «Голоса достоинства» разрушают стереотипные представления о женщинах-жертвах конфликта как о пассивных участниках переходного общества. | 相對的,她們是為了家庭、社群主動參與的參與者與領導者。 |
19 | Вместо этого их показывают активными деятелями и лидерами в семьях и общинах; они не жертвы, а герои. | 她們不是難民,而是英雄。 |
20 | Марта утверждает, что целью мультимедийного проекта является «подтвердить основные права жертв в Колумбии и где бы то ни было: право на истину, признание и возмещение» | Marta表示,此項多媒體計畫的目的在於「重申哥倫比亞及其他地方難民的基本人權,人民獲知真相、得到認同與求償的權利。」 |