# | rus | zht |
---|
1 | Россия: Фотографии пациента психоневрологического интерната | 俄羅斯:一位神經心理疾病患者的攝影之路 |
2 | Паша Кыштымов - пожизненный пациент психоневрологического интерната на границе Красноярской и Иркутской областей, не может общаться через речь, но для него не составляет труда научиться самовыражению через фотографии. | Pasha Kyshtymov是位神經心理疾病患者,窮其一生都居住於西伯利亞地區克拉斯諾亞爾斯克邊疆區(Krasnoyarsk)與伊爾庫茨克州(Irkuttsk)邊界上的神經心理疾病療養院中(internat)。 雖然他無法用言語進行溝通,但是學著透過相機及攝影來表達自己,可沒有丁點問題。 |
3 | Фотограф Олег Климов, посетивший с коллегой этим летом интернат и сделавший там некоторые фотографии, задокументрировал в своем блоге горький опыт импровизированного обучения Паши с тем, чтобы тот поделилися своим мироощущением с другими: | 俄籍攝影師Oleg Klimov今年夏天與同事造訪了那間療養院,並且在那拍了些照片。 在他的部落格中記錄了那段無心插柳卻難以忘懷的體驗,他們教會Pasha去用相機去與他人分享自己眼中的世界: |
4 | [фото] | 照片 |
5 | Наверное это закономерно, что человек, который не может говорить, ищет возможность иных коммуникаций. | 或許就是自然而然地,一個無法說話的人會尋求其他的方式與外界溝通。 |
6 | Например визуальных, образных… В психо-неврологическом интернате в Сибири я обратил внимание, что один их пациентов удивительным образом замечает особенности других людей, изображает их с помощью рук, мимики и таким образом объясняет то, что хотел сказать. | 例如在視覺上,透過影像去進行…在西伯利亞的神經心理疾病療養院中,我發現某個患者能 唯妙唯肖地捕捉其他人特別的慣性動作──他用自己的雙手與臉部表情來演示,然後也就傳達了他想說的話。 |
7 | Так я понял, что директор интерната - это «покручивание двух больших пальцев на руках». | 我就是這樣發現當他「用大拇指繞圈圈」的時候,指的 就是療養院的院長。 |
8 | Директор так всегда делает, когда разговtривает с кем-то и сильно нервничает… | 因為每當那位院長與別人交談或特別緊張的時候,大拇指總是繞著圈圈… 這個敏銳的觀察家叫做Pasha。 |
9 | Этого наблюдательного человека зовут Паша. | 他年近30歲。 |
10 | Ему примерно 30 лет, у него родовая черепно-мозговая травма (получил при рождении, когда щипцами вытаскивали за голову, как написано в личном деле) и - вследствие этого - защемление «речевого нерва»… Это означает, что говорить Паша может только «Дааа» и «Неее», остальные звуки трудно понимаемые. | 根據他的醫療記錄顯示,因為在生產過程中受到鉗子夾拉,於是他從出生起就帶有腦部損傷,並且導致「語言神 經」的萎縮。 這意味著Pasha只能夠說出「Daaa」(是)或是「Nyeee」(否),其餘的聲音都無法被他人辨識。 |
11 | Что именно он понимает, как чувствует - в большинстве случаев остается понятным только ему самому. | 他究竟懂得什麼、感受如何,通常都 只有他自己知曉。 |
12 | Он не может писать и не может читать. | 他無法書寫,也無法閱讀。 |
13 | Он может только наблюдать, делать какие-то свои выводы, основанные исключительно на собственном опыте потому, что никто и никогда его ничему не учил. | 他唯一能做的只有觀察,然後仰賴自己獨有的經驗做下結論,因為沒有人曾教導他任何事。「 正是一塊適合學習攝影的 心靈淨土!」 |
14 | «Чистое сознание для обучения фотографии!»- подумал я. | 我這麼想著… |
15 | […] Делая фотографии, Паша не стремился стать знаменитым, не хотел быть богатым за счет фотографии, у него не было высокопарных амбиций художника и безграничной веры в своего гения, он в чистом виде хочет самовыражаться и коммуницировать с окружающими его людьми. | 我的構想是要儘快且有效率的教Pasha拍攝照片。 我確定透過攝影的幫助,他的語言將變得更具有「溝通性」,而且我也將能更進一步地了解他。「 |
16 | Он хотел многое, очень многое рассказать людям. | 你想跟我說說關於花的事嗎?」 |
17 | Он был просто счастлив с камерой в руках. | 我會這麼問他,「那麼拍一張花兒的照片給我看吧,攝影也是一種表達的方式…」[…] |
18 | Я смеялся, когда Паша делал снимки, абсолютно похожие на те фотографии, которые с умным видом делают студенты в фотографических школах или, хуже того, делают «состоявшиеся фотохудожники» […]. […] | […]在拍照的當下,Pasha並不嚮往功成名就,也不是想透過照片謀財;他沒有藝術家的高尚情操,對於自己的天賦也沒有源源不絕的自信──他唯一所求的 只是表達自己的想法,並且與身邊的人溝通。 |
19 | За очень короткое время Паша стал членом нашей «экспериментальной экспедиции». | 他是那麼、那麼渴望想對身邊的人傾訴,只因為手裡有著相機就感到滿足。 |
20 | Мы ходили вместе, вместе снимали. Вместе пили чай в нашей избушке за пределами интерната, пили деревенское молоко, ели сыр и отличный шоколад. | 當Pasha拍出就像攝影學院中那些看起 來很厲害的學生的作品時,或者,更慘的是,就像那些「線上攝影師」拍出來的作品時,總能讓我開懷大笑。[ …] |
21 | Я купил ему шляпу «почти такую же как у фотографа Семина», научил его завязывать галстук, который он предпочитал носить, как некоторые фотографы «Кремлевского пула». | 很快地,Pasha就成為我們「攝影遠征隊」的一員。 我們並肩而行,一起拍照。 |
22 | Другими словами, мы приняли его как своего и тоже были счастливы вместе с ним. | 在我們位於療養院外的小屋子裡,我們一起喝茶、喝村子裡的鮮乳、品嚐起司與 頂級的巧克力。 |
23 | Но когда мы пришли на обед в интернат, то с нами Пашу в столовую не пустили. | 我買了一個「幾乎就像是攝影師Syomin戴的帽子」給他,也教他怎麼打領帶,他喜歡打扮得像駐克里姆林宮的攝影記者一樣。 |
24 | Сказали, что с пациентами вместе нельзя. | 也就是說,我們 把他視為自己的一員,並且相處甚歡。 |
25 | Только отдельно. Дисциплина. | 但當我們來到療養院用晚餐的時候,Pasha並不能與我們一起進到餐廳用餐。 |
26 | Паше ничего не надо было объяснять. | 院方表示我們不能帶著患者一同進入,只能分開來用餐。 |
27 | Он снял камеру с груди и передал ее мне. | 我們甚至不需要向 Pasha解釋任何事,他就把相機拿下來交給了我。 |
28 | Хотел отдать и шляпу, но я сказал, что это подарок. | 原本他也想把帽子歸還,但我告訴他那是給他的禮物。 |
29 | Он ждал нас недалеко на улице, пока мы пообедаем в официальной столовой и опять сможем пойти снимать… | 當我們在正式餐廳用晚餐時,他留在附近的街上等我 們,然後才能再繼續拍照… |
30 | Эта «система» чудовищна в своем несовершенстве, рассказал нам директор интерната - удивительный человек в своей открытости и принципиальности. | 院長告訴我們,這個「系統」正因為帶有缺陷而有著殘酷的一面。 |
31 | У ребенка, от которого отказались родители еще в роддоме, практически нет шансов выйти из «системы», не зависимо от того есть ли у него какие-то психические отклонения или нет, может ли он жить с этими отклонениями в обществе или нет. | 院長是個很棒的人,心胸開闊卻同時重視原則。 一個一出生就被父母親放棄的孩子,基本上沒有機 會逃離這樣的「系統」,不管他是不是有精神疾病的傾向,或是否有可能帶著這樣的傾向在社會上安好地生活。 |
32 | Это «система», в которую «вход посторонним строго запрещен» […] и выход запрещен… | 它就是一個「嚴格禁止通往外在世界」的「系統」, 同時也不容許逃脫… |
33 | Уезжая, мы не могли оставить Паши «лишний фотоаппарат». | 我們離開的時候,沒有「多的相機」可以留給Pasha。 |
34 | Да он и не надеялся. | 而他也沒有真的抱著這樣的期望。 |
35 | Я обещал ему, что мы найдем ему фотоаппарат, скинемся деньгами и купим |овый. | 我答應會找一台相機給他,或是募集資金買一台新的。 |
36 | А может у кого-то из коллег найдется старый и лишний. | 或許某個同事會 找到一台棄置不用的相機也說不定。 |
37 | Директор же обещал нам, что будет сгружать его фотографии на свой компьютер и таким образом сохранит их до нашего следующего приезда. | 院長也承諾我們,會把Pasha拍的照片下載到自己的電腦,一直保存,直到我們下次來訪。 |
38 | Так мы узнаем, что хочет нам рассказать Паша… | 透過這樣的方式,我們將逐漸聽 懂Pasha想對我們說的話…。[ …] |
39 | [Фотографии Паши Кыштымова…] | 校對:Portnoy |