# | rus | zht |
---|
1 | Египет: Гражданский журнализм сделал то, от чего СМИ отказались | 埃及:公民媒體的革命角色 |
2 | Этот пост является частью нашего специального репортажа Революция в Египте 2011. | 最近有部關於埃及革命的記錄片,其中第一部分主角是部落客兼影片製作人Aalam Wassef,著重於網路影片及其他媒體如何伴隨這場人民抗暴行動。 |
3 | В первой части документального фильма о революции в Египте, рассказанной блоггером и режиссёром Ааламой Вассэфа, особое внимание уделяется вопросу того, как видеозаписи, размещенные онлайн, и другие средства массовой информации сопровождали гражданские беспорядки в Египте. | |
4 | Документальный фильм был создан при поддержке онлайн газеты НаркоНьюс, сайт газеты сообщает о результатах войны против наркотиков и состоянии демократии в Латинской Америке, где также была создана Школа Подлинной Журналистики в мае этого года. | |
5 | Тогда же был запущен и проект по созданию документального фильма. Несмотря на то, что основное внимание планировалось уделить Латинской Америке, Египт стал главной темой программы в этом году: было уделено внимание египетской революции, описанной словами ее ключевых участников. | 這部記錄片由NarcoNews網站製作,該網站主要報導拉丁美洲的反毒戰及民主議題,今年五月亦曾主辦「真實新聞學院」活動,並在當時推出這段影片。 |
6 | С другой стороны, участниками выступили представители СМИ, которые работали в центре событий на площади Тахрир, передавая происходящее для остального мира. | 雖然該網站以拉丁美洲為主,埃及似乎也是今年的焦點內容,有一場活動邀請埃及革命要角演講,也邀請身在埃及抗爭現場報導的記者出席。 |
7 | Видео описывается как справочник того, как было организовано гражданское сопротивление, которое привело к победе, и следует за историей развития волнений в Египте на протяжении нескольких лет. | 這段影片希望說明人民反抗運動為何能成功,也追溯自數年前開始的埃及抗爭史,Aalam Wassef提到自己從2007年起,便使用假名張貼影片批判政府,以及如何讓影片廣為流傳。 |
8 | Аалам Вассэф рассказывает свою историю о том, как он начал размещать видеозаписи под псевдонимом, начиная с 2007 года, критикуя правительство, и как они получили доступ в Интернет. | 一切並不單純是運氣好,這位部落客除了用不同姓名發表文章,也在Google搜尋引擎刊登廣告,用盡各種途徑讓眾人得知訊息;當然他也沒有錯過其他實體世界的媒體。 |
9 | Но это была не просто удача: Вассэф создавал блоги под разными вымышленными именами, публиковал сообщения в блогах, получал места для размещения рекламы в поисковых системах Google и делал все, чтобы сообщения доходили до тех, кому они предназначались. После этого, он вышел в “реальный “мир, мир прессы. | 他表示,自己只是希望讓埃及民眾更瞭解各種問題,但直至英國廣播公司報導他的故事,他才覺得前總統穆巴拉克(Hosni Mubarak)執政28年之後,此事終於傳到國外,而不只是埃及國內能使用網路的10%民眾。 |
10 | Хотя он и объясняет, как его усилия были направлены на повышение осведомленности египтян, осознание того, что после 28 лет правления Хосни Мубарака его послания наконец пересекают границы и достигают более 10% египетского населения, имеющих доступ к Интернету, пришло к нему после того, как канал BBC обратил внимание на одну из его историй. | |
11 | Видео также доступно на испанском языке. | 這段影片亦有西班牙文版。 |
12 | После других успешных онлайн акций оказалось, что они принимают участие в революции вместе тысячами египетских людей, имеющих одну общую цель - покончить с режимом. | |
13 | Следующее видео было разослано за 20 дней до начала революции и возможно стало тем камнем, с которого начался обвал. | |
14 | В конце видеозаписи содержится краткое сообщение, призывающее каждого привести своих друзей и выходить на улицы с возгласами “Долой Мубарака”, что, собственно, они и сделали 25 января 2011 года. | |
15 | Усилия египтян, которые хотят восстановить свою страну, далеки от завершения: они продолжают прилагать усилия, создавая блоги, СМИ и выступая на улицах. | |
16 | Аалам Вассэф делает то же самое с его веб-сайтов: двух аккаунтов наYouTube, блога и его художественного онлайн портфолио. | |
17 | В своем документальном фильме Вассэф делает вывод: Вы не можете получить демократию. | 在其他成功的網路運動後,人們加入無數埃及民眾的行列,共同追求終結這個政權;下一段影片於革命爆發前20天出現,或許也是引發政治山崩的另一顆小石頭。 |
18 | Демократия - это то, к чему вы стремитесь и никогда не получаете на 100%… Каждый должен проснуться однажды утром с мыслью, что исход революции зависит от него. Дело обстоит именно так. | 影片最後有段簡短訊息,呼籲所有人和朋友一起在1月25日當天,把頭探出窗外,高喊「穆巴拉克下台」,許多人確實照做。 |
19 | Именно так революция приводит к победе. Если у каждого из нас сложится впечатление, что если он или она ничего не будут делать, тогда дело потеряно. | 埃及人民期望重建國家的理想還很遙遠,民眾透過部落格、媒體及街頭持續努力,Aalam Wassef也在繼續製作新內容,包括兩個YouTube帳戶、部落格、網路藝術家檔案,他最後在記錄片表示: |
20 | И я просыпаюсь с этим чувством каждое утро. Этот пост является частью нашего специального репортажа Революция в Египте 2011. | 我們無法輕易得到民主,那是個永遠不會徹底達成的目標…每個人每天早上起床,都得思考這場革命取決於每個人的行動,這是革命成功的要素,每個人都必須覺得,若自己沒有行動,民主就會消失,我每天早上都有這種感受。 |