Sentence alignment for gv-rus-20111219-7923.xml (html) - gv-zht-20111024-12061.xml (html)

#ruszht
1Коворкинг-офисы и работники-кочевники в Японии日本:工作社群與游牧上班族
2Коворкинг, или совместная работа, - это всемирно растущее движение, и Япония не является исключением в том числе.「工作社群」(coworking)在全球日益風行,日本亦不例外,儘管超長工時與辦公室工作習慣已根植於日本上班族心中,這股新趨勢在社會上浮現,或許亦不令人意外。
3Многим эта страна известна своей привычкой задерживаться подолгу на работе и преимущественно офисным стилем - традициями, ставшими уже неотъемлемой частью личности любого японского работника. И тем не менее, переход на коворкинг не так уж сильно удивляет.知名作家佐佐木俊尚於2009年7月出版著作《工作不需辦公室-游牧工作型態》,讓大眾注意到「游牧上班族」一詞;今年3月11日強震、海嘯、核災後,相關話題提升至另一層次,首都東京運作受到嚴重影響數星期,之後幾個月不斷限電,人們自然開始討論其他工作方式,如日光節約時間、從事自由工作等,「工作社群」亦為其中一項。
4Состояние “работника-кочевника” захватило сознание большинства после выхода в июле 2009 года публикации “Вам не нужен офис, чтобы работать.
5Образ жизни кочевника” (仕事するのにオフィスはいらない - ノマドワーキングのすすめ) популярного автора Тошинао Сасаки [анг].記者兼顧問Ken Kato如此定義「工作社群」:
6Обсуждение этой темы перешла на другой уровень после землетрясения в марте 2011 года и последующих событий. Так как Токио пришлось столкнуться с ужасающими нарушениями рабочего графика и снижением использования электроэнергии, длившихся в течение нескольких месяцев, вопрос альтернативных методов работы остро встал перед гражданами страны.簡而言之,「工作社群」是種新勞動型態,希望在共有工作環境內,透過交換構想、資訊、設備、技能,創造出合作效應,許多「工作社群」場所備有會議室和活動空間,維持開放的氣氛,故與現有每小時計費的租賃辦公室不同,不只是場地,更是個社群空間。
7Были рассмотрены различные варианты, начиная с перевода часов для перемещения рабочего дня в светлое время суток и заканчивая возобновленным интересом к фрилансу. Коворкинг также стал одной из обсуждаемых тем.以下是日本部分「工作社群」場地位置,綠色記號代表開放會員及臨時客人使用,淺藍色代表全會員制,黃色代表無會員制咖啡館,粉紅色代表無會員制企業空間,藍色則為其他。
8Журналист-консультант Кен Като определяет коворкинг следующим образом:View Coworking / Jelly!
9В общих чертах, коворкинг - это новый стиль работы, который нацелен на получение эффекта синергии с помощью обмена идеями, информацией, средствами и опытом в общем рабочем пространстве.
10Офисы коворкинга, во многих из которых имеются комнаты для переговоров, постоянно предлагают свободные рабочие места, что сильно отличает их от существующих рабочих мест в арендуемых офисах, оплачиваемых почасовым образом.
11Места в офисах коворкинга - это не просто места, это часть совместного рабочего пространства. Ниже приводится краткий список мест коворкинга в Японии.Map in a larger map
12Зеленым обозначены офисы, в которых можно работать как постоянным, так и временным членам коллектива, голубые булавочки означают совместные офисы (только для членов коллектива), желтым цветом нанесены кафе (только для приходящих-уходящих), розовый цвет соответствует корпоративным местам (только для приходящих-уходящих), а синий для тех, кто не входит ни в одну из категорий.
13View Coworking / Jelly! Map in a larger map Новые места для коворкинга растут как на дрожжах, основное их сосредоточение наблюдается в Токио, Осаке и Кобе.這種新場所日益增加,主要聚集在東京、大阪與神戶,東京原宿的「The Terminal」即為一例,部落客Ayako在今年八月開幕時前往現場,並提供影像記錄。
14Одним из таких примеров является “Терминал” в Хараюки, Токио. Блогер Аяко документирует фотоотчётом свой визит в день его открытия этим августом.照片由Ayako拍攝,張貼於Tokyo Nomad Work部落格
15Терминал, фото Аяко в блоге Tokyo Nomad Work (Работа "кочевников" в Токио)Tomohiko Yoneda寫下自己的印象:
16А Томохико Йонеда описал свои впечатления в Твиттере: Невероятная шумиха вокруг приема по случаю открытия Терминала указывает на высокий уровень интереса к коворкингу.Terminal開幕如此熱鬧,顯示人們對這種新的工作空間很有興趣,我真心覺得人們愈來愈想瞭解游牧上班族這種工作型態,在這個時代,與他人互動也是工作的一部分,而且不再受到特定地點拘束。
17Я на самом деле чувствую, что интерес в “кочевническом” образе работы растет все больше и больше день ото дня.
18Мы живем во времени, когда мы осознанно работаем, общаясь с огромным количеством людей, и причем мы не привязаны ни к какому определенному месту!
19Во время последней поездки Тони Бачигалупо, соучредитель “Новой Работы”, посетил больше четырех офисов коворкинга в Токио.New Work創辦人Tony Bacigalupo最近前來東京時,至少看過四間工作社群空間,他提到Paxi House這個空間還兼做香菜餐廳:
20Он рассказывает о своих впечатлениях о Пакси Хауз, который частично является рестораном, специализирующемся на блюдах с кориандром. Комбинация ресторана и коворкинга в Пакси Хауз открыло мне глаза на многие вещи.Paxi House結合工作社群空間與餐廳,令我大開眼界,為了和這些連鎖店競爭,小咖啡館與餐廳必須有一批堅定支持的消費者,[…]工作社群空間業主能仔細 觀察這些租用者如何成功,以及如何運用自己小規模的特性。
21Чтобы преуспеть в конкуренции с Пакси Хаузом и сети его ресторанов, маленькие кафе и рестораны должны развить мощное движение и здоровое сообщество вокруг этих мест.
22[…] Собственники мест для коворкинга обязательно сделают все, чтобы понять, как владельцы этого небольшого бизнеса добиваются успеха, не говоря уже о том, как они справляются с проблемой маленького размера своих помещений.
23Я бы хотел, чтобы таких успешных мест, как Пакси Хауз было гораздо больше.Paxi House是個極端案例,直接結合小餐廳與工作社群空間,我樂見更多類似場所出現與成功。
24Бизнес-инкубатор для стартапов “Самурай Инкубэйт” недавно заявил об открытии коворкинг-офиса для стартапов, который станет одним из самых больших в стране.
25В статье, освещающей это заявление, писатель Масару Икеда предоставляет карту средств, связанных со стартапами, говоря: На сегодняшний день у нас в Токио совсем немного коворкинг-бюро и инкубационных офисов.新創企業育成機構Samurai Incubate不久前宣布,將為旗下新創公司開設工作社群空間,規模在日本數一數二,科技作家Masaru Ikeda報導此事時,也在地圖列出其他新創公司設施:
26Фирма-застройщик Мори Билдинг также участвовала в этой игре некоторое время, выступив с членской программой для общественной библиотеки и коворкинг-офиса в сети небоскребов Роппонги Хилз.
27И вновь, слова Тони Бачигалупо:東京已有不少育成中心支持的工作社群空間及辦公室。
28Они совершили самую смелую попытку по объединению библиотек с помощью коворкинга, которую я только видел. И их место, в котором мы были, находится на 49 этаже большой офисной башни.地產開發商Mori Building也已投入這項事業,在「六本木之丘」摩天大樓內設立會員制圖書室及工作社群空間,Tony Bacigalupo指出:
29И они действительно гигантские. Существующие кафе и рестораны также начали обслуживать этот сегмент.這是我見過最大膽的嘗試,融合圖書館與工作社群,我們造訪的地點位居辦公大樓第49層,而且空間好大。
30В твитах @elm200 описана огромная сеть Кафе Ренуар для тех, кому за 45, где посетителям предлагается бесплатный wifi и зарядные устройства.
31Хмм, в Сакурагаока в Шибайа и правда много людей, несмотря на то, что оно относится к сети кафе Ренуар…?!
32Теперь я осознаю, что Ренуар стал намного более трендовый, чем был раньше. Декорации интерьера значительно улучшились и теперь, как видно, деловые люди с ноутбуками стали постоянными посетителями этого места.既有咖啡館和餐廳也開始服務這群顧客,@elm200提到,經營超過45年的連鎖咖啡館Renoir Cafe分店內,提供免費無線網路與插座給消費者。
33Благодаря природе открытых коммуникаций существует еще много информации на эту тему. Группа в Фэйсбуке [яп] производит активный обмен информацией о различных местах и событиях.澀谷櫻丘這間Renoir分店人潮洶湧,仔細想想,這家連鎖店比過去更加流行,內部裝璜已有改善,也成功吸引游牧上班族等帶著筆電的商務客人。
34Люди постоянно делятся своими открытиями в кочевническом образе работы. Это можно видеть в твите @TakuyaKawai:因為工作社群空間以開放和交流為原則,網路上有許多相關資訊,Facebook群組裡各種空間和活動消息眾多,人們也不時分享各種關於游牧上班族的訊息,例如@TakuyaKawai寫道:
35Привет, МакДональдс на первом этаже Раппонги Хиллс - это просто настоящая территория работников-кочевников.游牧上班族尚未發現「六本木之丘」一樓的麥當勞。
36Тяга к Интернету не заканчивается с распространением информации. Японская краудсорсинг-платформа Campfire недавно собрала средства для открытия собственного коворконг-офиса, а кафе Джелли Джелли подготовило достойную базу для проекта [яп] под названием “Спасите нашу задницу”.網路活動並不僅止於分享資訊,在日本群眾贊助平台Campfire上,co-ba最近成功募款開設場地,Jelly Jelly Cafe也和「Save Our Ass」計畫採購特色座椅。
37p_co-ba2 из campfirejp на Vimeo. Новый запуск клиента мульти-социальной сети Крауи был прямым результатом связей и сотрудничества:p_co-ba2 from campfirejp on Vimeo.
38Это произошло лишь благодаря удачной встрече этим августом.多重社會媒體Crowy之所以能重新推出,是因為各種人脈與合作的結果:
39Разработчик Юя Йошида встретила дизайнера Ютака Фуджики в кафе Шимокитазава [яп] и они начали общаться. Ребята начали вместе работать над Крауи с августа, вовлекая в коворкинг бета-тестеров для получения отзывов о проекте.今天能重新推出,全是拜八月份一次幸運聚會之賜,程式設計師Yuya Yoshida在下北澤開放程式碼咖啡廳結識設計師Yutaka Fujiki,自八月起開始合作製作Crowy,也邀請其他工作社群空間成員一同測試與提供意見。
40Недавно Кенджи904 открыл магазин в PAX Коворкинг, относящемся к Paxi House. Так как коворкинг-офисы обычно ассоциируются с фрилансерами, он открыл в Токио отдел продаж для своей компании, которая предлагает услуги печати на тканях.Kenji904最近在Paxi House旁成立PAX Coworking,工作社群空間通常多為自由工作者聚集,他則是為自己在愛知縣的公司設立東京業務中心,提供布料印刷服務。
41Он объяснил, почему он сделал именно так:他說明開店原因:
42- Скорость и качество обмена информацией в Токио самые лучшие; - Знание информационных технологий и Интернета становятся просто необходимыми; - Теперь стало важнее сосредоточиться на создании нового бизнеса, чем на борьбе с конкурентами; - Важно сотрудничать с дизайнерами и веб-разработчиками.
43И делится своим опытом: Коворкинг-офисы способствуют случайным встречам и отношениям, которые мы бессознательно ищем.- 東京資訊速度與品質最佳,規模也無與倫比。 - 資訊科技與網路知識愈來愈必需。 - 與其和競爭者廝殺,不如開發新事業。 - 與設計師及網路產業合作很重要。
44Я думаю, что это яркий пример работы социальных сетей в реальной жизни.而他採取的策略是:
45В каждом коворкинг-офисе существует свой “катализатор” [анг] - человек, который берет на себя роль лидера.工作社群空間提供我們在不經意中尋找的非正式關係,我覺得就像是社群網站在現實世界重現。
46Он или она формирует культуру ковркинга на ранних стадиях его развития, создавая дружелюбную атмосферу для новичков. После нескольких посещений этого места каждый по праву превращается в своеобразный “катализатора”.每個空間都有位「空間觸媒」,就像是酒保一樣,在初期形塑空間的文化與氛圍,歡迎所有新人前來,來過幾次後,每個人都成為不同風格的觸媒。