# | rus | zht |
---|
1 | Кения: законопроект о репродуктивных правах стимулирует дебаты об абортах | 肯亞:墮胎論辯因法案再起 |
2 | Законопроект, предложенный кенийскими группами по правам женщин, облегчивший бы кенийским женщинам доступ к легальным абортам вновь разжег дебаты об их узаконивании. | |
3 | Эта процедура в настоящее время в Кении незаконна. Только в случае опасности для жизни матери, кенийская женщина имеет право на аборт. | 肯亞多個女權團體提案,希望讓人工流產較以往更容易,再度引發墮胎是否該合法化的論辯,除非胎兒已危及孕婦生命安危,人工流產目前在肯亞皆屬違法行為,該國國內許多宗教領袖與政治人物皆發言反對修改墮胎法。 |
4 | Большинство кенийских политоков и высшего духовенства страны высказались против этой попытки изменить закон об аборте. Кенийские группы по правам женщин начали эту кампанию ранее в этом году с целью гарантирования доступности репродуктивного и полового здравоохранение в Кении. | 女權團體今年稍早發起一項活動,爭取相關醫療行為在肯亞更為普及,其中包括提出「2008生育衛生暨權利法案」,由女律師聯盟及女性反暴力聯盟肯亞分會共同起草,法案論及多項生殖衛生議題,包括開放人工流產條件,例如只要孕婦能簽署聲明或拿出其他證據,證明是因性侵害、強暴、亂倫等行為而懷孕,便可合法進行人工流產。 |
5 | Часть этой кампании - предложенный законопроект по репродуктивному здоровью и правам 2008, который был составлен кенийским главой федерации адвокатов женщин и коалицией против насилия женщин. Законопроект рассматривает различные репродуктивные проблемы здоровья, включая более легкий доступ к абортам. | African Woman and Child Features Service的Arthur Okwemba整理墮胎論辯現況: |
6 | Он предлагает например чтобы утверждение беременной женщины или любого другого доказательства, обьясняющего её беременность посягательством сексуального характера, изнасилованием, совращением или кровосмешением, гарантировало бы ей легальный аборт. | |
7 | Артур Оквемба, пишущий для African Woman and Child Features Service, суммируя дебаты аборта, пишет (англ. ): Аборт - все еще засекреченная проблема в Кении. | 墮胎至今在肯亞仍是禁忌話題,雖然法律對人工流產有種種規範,非法墮胎在肯亞並未因此消失,此事事涉敏感,難有簡單解答,有些人認為女性應有懷孕與否的自主權,但也有些人以宗教為由,不斷為胚胎應有權利辯護。 |
8 | Но несмотря на законы, которые ограничивают преждевремменое завершение беременности, незаконные аборты всё ещё имеют место в этой восточноафриканской нации. Нет никаких простых ответов на эту эмоциональную проблему. | 女權團體主張人工流產亦為衛生問題,因為許多女性在禁令下接受不安全墮胎,儘管難以掌握確切數據,由於墮胎在多數情況皆為違法,一項全國研究顯示,肯亞每年人工流產約30萬件,估計造成兩萬女性因相關併發症入院,相當於每天有800件人工流產,每年有2600名女性因而喪生。 |
9 | С одной стороны находятся те, кто приводит доводы в пользу права женщин на желание иметь ребенка или его отсутствие, в то время как другие, обосновываясь религией, приводят доводы в пользу прав зародышей на жизнь. | |
10 | Кенийские группы по защите прав женщин утверждают, что доступ к аборту также является медицинской проблемой, поскольку многие женщины переносят небезопасные аборты. | |
11 | Хотя точные статистические данные получить трудно, поскольку аборты в основном незаконны, национальное исследование (англ. | 另一份報告估計,肯亞孕婦死亡案例中,超過四成皆歸因於不安全墮胎。 |
12 | ) показало, что в Кении ежегодно проводятся около 300000 абортов, в результате чего, по их оценкам примерно 20000 женщин и девочек попадают в больницу в связи с осложнениями здоровья. | |
13 | Эти цифры говорят о примерно 800 абортов в день и ежегодной смерти 2600 женщин. В другом докладе (англ. | 為協助保障女性健康,morpheus revolutions指出,醫師有時太過自作主張: |
14 | ) приходит к выводу, что более чем 40 процентов материнской смертности в Кении происходит в результате нелегальных и тем самым небезопасных абортов. | 肯亞醫師對國內限制墮胎政策通常態度相當「開放」,有時根本毫無相關知識,女性因此被迫接受不安全墮胎,讓生命面臨高風險。 |
15 | Чтобы защитить здоровье женщин, morpheus revolutions указывает (англ. ) на то, что врачи иногда берут инициативу в свои руки: | Kenyanobserver表示,墮胎法根本沒有道裡,而且多數是由男性立法來保護男性: |
16 | Кенийские врачи нередко очень “либерально” подходят к толкованию рестриктивной кенийской политики абортов, зная, что если они этого не сделают, женщины будут вынуждены нелегальный аборт, более рискуя своей жизнью. Kenyanobserver утверждает (англ. | 雖然世界各國都在逐漸解禁,肯亞的墮胎法仍相當嚴格,但墮胎比例依然不斷增加,女性為了人工流產,得面對更高風險,只要前往肯亞的1D區,就能看到許多女性因拙劣的墮胎手術而受苦。 |
17 | ), что закон на аборты не имеет смысла и что он был написан в основном мужчинами и с целью защитить мужчин. Он пишет: | 我確信限制人工流產有其法理上的原因,但我不明白面對這些嚴重的數據,政府態度卻依然偽善,各位是否知道,在肯亞若協助墮胎,依法最高可處以死刑? |
18 | В Кении существует один из наиболее ограничительных законов об абортах, в то время как остальной мир смягчает эти законы и число абортов в Кении растет и становится более опасным, так как женщины очень рискуют, делая нелегальные аборты. | |
19 | Посещение отделения 1D в Кении, где женщины оказываются после неудачных абортов приводят отрезвляющие доказательства этого. | 而至於在全國各地,無數男性強暴女童、親戚與智障女性,這些男性又會受到什麼處置? |
20 | Я уверен, что есть законные основания для ограничения абортов. | CONTROVERSIAL部落格的MUNGA認為,唯有墮胎合法化才能解決問題: |
21 | Я не понимаю только лицемерия со стороны правительства по данному вопросу с учетом этих отрезвляющих статистик. Знали ли вы о том, что тем, кто помогает сделать аборт в Кении, грозит смертная казнь? | 墮胎故事在肯亞永遠說不完,例如警方會逮捕據稱犯下「罪行」的醫師,但我個人認為,問題解決之道不是查緝醫生,畢竟他們也只是想謀生(雖然方法錯誤),因此對於墮胎與否,我認為應該讓「懷孕雙方」自行依狀況決定,但唯有墮胎在肯亞合法化,才能達到這個目標。 |
22 | А что грозит мужчинам, которые изнасиловали молодых девушек, родственниц и умственно отсталых женщин по всей стране? MUNGA, пишущий на своём блоге CONTROVERSIAL говорит, что решение заключается в том, чтобы узаконить процедуру абортов: | 不過其他部落客則與肯亞政治人物及宗教領袖看法一致,反對鬆綁墮胎法,Society for the Protection of Unborn Children部落格的John Smeaton認為不該通過法案: |
23 | Аборты в нашей стране Кении это вечная история. | 法案若通過,便將允許女性自行要求人工流產,對未出世的孩子則完全沒有保障。 |
24 | Во первых наша полиция преследует врачей, которые якобы сделали “зло” и сажает их в тюрьму. | |
25 | Однако, решение этой проблемы, на мой взгляд лежит не в преследовании врачей, в конце концов они пытаются найти смысл существования, хотя и неправильным способом. | |
26 | Таким образом я за жизнь и за выбор, пускай “береммнные пары” сами решают, что делать в их положении. Но это возможно лишь в том случае, если аборты будут легализованы в Кении. | 在所謂「生育權」的巧妙語言包裝下,法案宣稱「安全普及的墮胎相關照護」為生產權,「若懷孕會對女性身心健康造成危險」,就應允許人工流產,但這仍等同於允許女性自行決定墮胎。 |
27 | Однако другие блоггеры разделяют позиции кенийских политиков и религиозных лидеров, которые выступают против более либеральных законов по абортам. По мнению Джона Смитона, ведущего блог общества защиты нерожденных детей, такой законопроект не должен быть принят: | African Woman and Child Features Service部落格的Arthur Okwemba提醒,無論肯亞民眾支持墮胎論辯的哪一方,這項問題都必須處理,不可能自行消失: |
28 | На утончённом языке “репродуктивных прав”, этот законопроект признаёт “безопасные и доступные аборты и с ними связанный уход” как репродуктивные права. | |
29 | Аборт может быть разрешен при условии, что “продолжение беременности может создать риск причинения здоровью женщине физического или психического вреда”. Это, по сути, разрешит аборты по востребованию. | 最近肯亞媒體相當煽情,甚至使用照片報導違法墮胎死亡的15個胚胎,社會為之震驚,大肆抨擊墮胎,但這些反應不會阻止年輕女性持續接受非法墮胎,因為她們別無選擇。 |
30 | Артур Оквемба, пишущий для African Woman and Child Features Service, предупреждает, что независимо от того, какую сторону дискуссии об абортах Кенийцы поддерживают, этот вопрос должен быть рассмотрен - просто так он не исчезнет. | |
31 | Недавно кенийская пресса возбудила общественное мнение, с помощью фотографий и статей о смерти 15 эмбрионов умерших повидимому при нелегальных абортах. | |
32 | Крик общественного и государственного осуждения абортов был очень громким. | 懷孕陽性反應照片來自Flickr用戶Amber B McN |
33 | Но эта реакция не воспрепятствует молодым женщинам, которые не видят для себя другого выбора, от повторения такого акта ещё раз. | |
34 | Фотография позитивного теста на беременность позаимствованна у Amber B McN на Flikrе. | 校對:Portnoy |