# | rus | zht |
---|
1 | Зимбабве: Молодёжь выбирает Шекспира | 辛巴威:用戲劇改變青年生涯 |
2 | Сегодня мы хотим рассказать миру о Бойс Чаке [анг] - 27 летнем поэте, писателе и актёре театра из второго по величине города в Зимбабве Булавайо. | Boyce Chaka現年27歲,是位詩人兼舞台劇演員,現居辛巴威第二大城Bulawayo,自去年起,他利用時間教導中學生閱讀莎士比亞作品及詩歌,希望讓他們「不要在街頭遊盪」。 |
3 | Этот талантливый человек уже более года открывает ученикам средней школы богатый и таинственный мир поэзии Шекспира , называя это «попыткой держать их подальше от улицы», грамотно прививая любовь к литературе. | |
4 | Бойс Чака | Boyce Chaka |
5 | Учитывая небольшой выбор культурных и развлекательных центров для молодёжи, обучение школьников актёрскому мастерству и поэзии стало одним из мероприятий, которые, по словам Чака, заполняют досуг детей, развивая и оказывая на них большое воспитательное воздействие, в противном случае эти дети были бы просто предоставлены сами себе и улице. | |
6 | Воспитание интереса к произведениям Шекспира через театр - это новаторский метод приобщения школьников к культуре чтения в Зимбабве, стране, где всерьёз обеспокоены её отсутствием среди молодёжи. | |
7 | Чака говорит: Произведения Шекспира всегда современны, вот почему их легко связать с реальной (криминальной) действительностью Зимбабве. | 因為課外活動項目有限,他認為若教育中學孩子如何演戲和讀詩,也能打發這些學生的空閒時間。 |
8 | Его пьесы учат молодёжь понимать социум, самую сущность человеческих взаимоотношений и общения, в этом заключается их польза для становления личности. | 這也是帶領學生進入「莎士比亞美妙世界」的途徑,也鼓勵他們閱讀,因為不少人憂心辛巴威年輕人欠缺閱讀習慣。 |
9 | Подростки заинтересованы в изучении литературы также и по ряду других причин. | Boyce Chaka表示: |
10 | Например, многие хотят стать юристами, а в университеты Зимбабве нельзя попасть, не зная английской литературы. Преподавая в нескольких школах города [Булавайо], и видя отдачу, я получаю истинное удовольствие от работы. | 除了廉價小說之外,還有許多故事都能引起共鳴,莎士比亞作品內,總有值得學習的教訓,若能及早鼓勵年輕人閱讀這些著作,就能應用 在生活各處,例如許多人都想當律師,在辛巴威若想進入大學修讀法律,至少在英文文學科目得拿到優等,這也是我努力推廣文學的一項原因。 |
11 | На занятиях школьники не просто знакомятся с содержанием пьес Шекспира, в нашу программу также входят уроки актерского мастерства. | 我在 Bulawayo數間學校任教,反應相當好,不只是認識莎士比亞創作的劇本,也會教授表演課。 |
12 | Чака сообщил, что планирует развивать сотрудничество с “местным уличным театром” и ставить на его сцене Шекспира, мечтая познакомить детей из разных слоёв общества со всем многообразием жанров театрального искусства. | |
13 | Цель, к которой он стремится всем сердцем - это создание в Булавайо, известном в качестве культурного центра Зимбабве, богатой культурной мозаики. Утренний субботний рынок в Булавайо. | 他表示,希望能結合「地方街頭劇場」和莎士比亞舞台劇,觀察不同背景的孩子能從不同文類中得到什麼經驗,基於這種熱情,他期望在當地打造出豐富的文化,而當地也早已是國內文化重鎮。 |
14 | Фото: Sokwanele с Flickr (CC BY-NC-SA) | |
15 | Его инициатива основана не только на желании привить молодым людям любовь к чтению, но и открыть перед ними новые карьерные возможности, Чако обеспокоен тем, что, хотя молодёжь Зимбабве является самой большой социально-демографической группой [анг], возможностей для выпускников по-прежнему немного[анг]. | |
16 | Он говорит, что стремится повысить карьерные возможности. | 威尼斯商人? |
17 | “Я всерьёз верю, что выпускники вполне могут стать профессиональными актёрами, ведь театр в нашей стране становится всё популярнее”. Что значит имя? | Bulawayo市政府的星期六早市,照片來自Flickr用戶Sokwanele,依據創用CC BY-NC-SA授權使用 |
18 | Роза пахнет розой, хоть розой назови её хоть нет. ("Ромео и Джульетта"). | 他期望這項計畫不僅能建立青年學子的閱讀文化,更能開拓眼界,發現更多職業選項,年輕人是辛巴威最大人口族群,且輟學後機會相當有限。 |
19 | Национальный цветок Зимбабве. Фото: The Botser. | 在他的目標中,年輕人在畢業後,能因為這些訓練,發掘其他可能職業,「若能認真對待此事,因為戲劇在國內日漸受到歡迎,他們也可以成為專業舞台劇演員」。 |
20 | Источник: Flickr (CC BY-SA). Чака уже пригласили преподавать литературу студентам университета, он поделился тем, как счастлив, что его новаторство оценили и отнеслись к нему серьёзно. | 「玫瑰啊玫瑰,即使你的名字不叫玫瑰,卻依然芬芳」-《羅密毆與茱莉葉》,生長在Bulawayo地區的辛巴威國花嘉蘭,照片來自Flickr用戶The Botser,依據創用CC BY-SA授權使用 |
21 | “Исполнилась моя давняя мечта, в ВУЗе я буду преподавать литературу и актёрское мастерство студентам как часть курса, который они проходят”. | Boyce Chaka已獲邀至大學教授文學,他很高興人們認同自己的努力,「我會在某些大學課程中,教授文學和舞台表演,這是我長久以來的夢想」。 |
22 | Население мира растёт и скоро нас будет 7 миллиардов [анг], международные агентства новостей не могут в одиночку решать глобальные проблемы, и граждане мира, такие как Чака стараются улучшить мир, внося свой малый, но значительный вклад. | 隨著世界人口邁向70億,國際新聞單位充斥著負面消息,Boyce Chaka等人決定另闢蹊徑,改善這個世界,也透過微小但極為重要的方式帶來變化。 |