# | rus | zht |
---|
1 | Дорога к знаниям через границу: история 19-летней Арлет Бурсиага | 每天跨越國境的上學路途 |
2 | На протяжении всей учебной недели Арлет Бурсиага на автобусе доезжает до моста Пасо-дель-Норте в городе Сьюдад-Хуарес. Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | 上學日期間,Arlet Burciaga搭公車前往位於華雷斯城的跨國大橋(圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
3 | Используется с разрешения. Аудиорепортаж и статья Kate McGee и фотографа Miguel Gutierrez Jr. для The World первоначально были опубликованы 5 ноября 2015 на PRI.org и приводятся в рамках соглашения об обмене контентом. | 本篇文章及廣播內容Kate McGee以及攝影師Miguel Gutierrez Jr.為The World撰寫,於2015年11月5日刊於PRI.org,經同意授權轉載。 |
4 | Проснуться, одеться, положить в сумку тетради с домашней работой и, возможно, ланч. Это типичное утро большинства учащихся. | 起床、著裝、收拾功課,有時要打包午餐,這是大部分學生上學的標準流程。 |
5 | Впрочем, те, кто живет на границе Мексики и США, выходя из дома, также берут с собой паспорт. Одна из них - 19-летняя Арлет Бурсиага. | 但有些位於美墨邊境的學生,出門時卻得多拿另一樣東西──護照,19歲的Arlet Burciaga,便是這樣的例子。 |
6 | Listen to this story on PRI.org » Район Colonia Alta Vista в городе Сьюдад-Хуарес. | Listen to this story on PRI.org » |
7 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. | 在PRI.org聽故事>> |
8 | Арлет проснулась больше часа назад и стоит на кухне своего дома в мексиканском городе Сьюдад-Хуарес. На стенах почти ничего нет, кроме маленькой таблички “Feliz”, что значит “счастливая”. | 華雷斯城的Colonia Alta Vista近郊一景(圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
9 | Мать Арлет Марта Флорес Ибарра считает деньги. | 已起床超過一小時,Arlet站在墨西哥華雷斯城家中簡陃的廚房裡。 |
10 | Мать Арлет Марта Флорес Ибарра в 6.30 утра возвращается домой с одной из сборочных фабрик, расположенных в городе Сьюдад-Хуарес. Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | 家中家徒四壁,只掛著一個帶有「Feliz」(意指「快樂」)字樣的小標誌。 |
11 | Используется с разрешения. Марта только вернулась домой после ночной смены на фабрике по сборке автозапчастей. | 她的母親Martha Flores Ibarra正在數錢。 |
12 | Там она она зарабатывает примерно 45 американских долларов в неделю. Они живут вместе с младшей сестрой Арлет и ее старшим братом, который также работает на фабрике в Хуаресе. | 在Arlet離開前,她的母親Martha Flores Ibarra在早上6:30回到家中,剛結束位於華雷斯城跨國組裝工廠的工作。( |
13 | Марта дает Арлет 3 песо на автобус и еще 4 на оплату сбора для прохода через мост, обнимает, целует, и Арлет выходит из дома. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
14 | Арлет идет через Colonia Alta Vista в Эль-Пасо, Техас. | Martha剛上完大夜班,她工作於一家汽車零件工廠,賺取每週45元的收入。 |
15 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. | 同住於屋簷下的還有Arlet的妹妹與哥哥,哥哥也同樣在附近的工廠工作。 |
16 | Арлет отправляется в школу. Она живет в Мексике, но ее школа расположена на территории США. | 在Arlet離家前,Martha給了她3披索搭公車、4披索付過橋費,後者回以擁抱及吻別後便出發上路。 |
17 | Это Институт Лидии Паттерсон (Lydia Patterson Institute [анг]) - частная методистская школа в городе Эль-Пасо штата Техас. | Arlet行經Colonia Alta Vista,準備前往德州艾爾帕索。( |
18 | Арлет могла бы учиться в Мексике, но, услышав в своей церкви о возможности обучаться в американской высшей школе, подала документы на поступление и получила полную стипендию на обучение. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
19 | Школа также возмещает затраты на ежедневный переход через границу и выплачивает ежемесячно иные расходы в размере 20 долларов. | Arlet離開家門,踏上上學之路。 |
20 | СЬюдад-Хуарес: Арлет садится на автобус по дороге к мосту Пасо-дель-Норте. | 她住在墨西哥,讀的卻是美國學校──位於厄爾巴索市,隸屬衛理公會教派的私立利地亞派特森高中。 |
21 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. | 她大可待在墨西哥讀書,但從教堂聽來關於美國的校園後,決定申請全額獎學金前往就讀。 |
22 | Когда Арлет подходит к остановке, подъезжает автобус. | 而Arlet也如願獲得了獎學金,學校資助她每天往返國境的費用,外加每個月20披索的額外生活花費。 |
23 | На улицах города людей почти нет, но автобус полон. | Arlet搭上公車,前往位於華雷斯城的跨國大橋。( |
24 | Для Арлет эта быстрая поездка от дома к мосту Пасо-дель-Норте уже вошла в привычку, хоть она и понимает, что это не совсем нормально. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
25 | “Не думаю, что это нормально, - говорит Арлет с усмешкой. | Arlet一到站,公車就來了。 |
26 | - Это непросто, каждый день переходить через мост, поскольку каждый раз ты не знаешь, что может случиться с тобой на той стороне или по дороге домой”. | |
27 | Очередь машин перед въездом на международный мост Пасо-дель-Норте. | 街道上人很少,但車上卻已擠滿了人。 |
28 | Водители ждут, чтобы пересечь мост и въехать в Эль-Пасо, на территорию американского штата Техас. | 到跨國大橋的路途不長,而Arlet也早已習慣這樣的路途,即便她明白自己永遠不可能習慣。「 |
29 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. | 我不覺得習以為常。」 |
30 | Город, получивший известность как “мировая столица убийств”, до сих пор приходит в себя от войн между картелями 2009-12 годов. Впрочем, сейчас люди по обе стороны границы говорят, что чувствуют себя в безопасности. | Arlet笑了一下表示,「對我而言,過橋一直是大事;那是很不尋常的經驗,因為你不知道在橋上,或是在往家中的路途會發生什麼事。」 |
31 | Жители Хуареса и Эль-Пасо отмечают, что многие неправильно представляют себе приграничную жизнь. Независимо от политической ситуации люди каждый день пересекают границу туда и обратно. | 早晨位於華雷斯城的車陣,塞於Puente Internacional Paso Del Norte。 |
32 | Иногда пересечь границу бывает непросто. | 車輛等著過橋前往德州的厄爾巴索市。( |
33 | Когда происходят вещи, подобные атакам террористов 11 сентября или атаке на участников марафона в Бостоне, режим безопасности усиливается, и очереди становятся длиннее. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
34 | Иногда Арлет не попадает в школу, поскольку, как и любой человек, может забыть дома паспорт. | 曾以「全球謀殺首都」著稱,華雷斯城在歷經2009、2012年的毒品戰爭後,經濟仍在復甦中。 |
35 | Арлет оплачивает сбор в 4 песо, чтобы покинуть Мексику и пройти через международный мост Пасо-дель-Норте в Техас. | 然而,位於兩國邊境的雙方人民,都覺得華雷斯城已經是個安全城市,住在華雷斯城以及厄爾巴索市的人表示,大家對於邊境的生活有所誤解。 |
36 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | 縱使政治氣氛圍繞著移民轉,但人們仍然一如往常往返國境。 |
37 | Используется с разрешения. | 有時候跨越邊境會有點困難。 |
38 | Арлет подходит к пропускному пункту моста. | 像是在911恐怖攻擊或是波士頓馬拉松炸彈事件發生時,安檢會變嚴、車陣變比較長。 |
39 | “Сегодня большие очереди, - говорит она. | 在其他時候,就跟高中生一樣會漏帶東西一樣,Arlet若忘記帶到護照,當然就過不去。 |
40 | - Не знаю почему, но мы должны стоять в очереди”. | Arlet付了4披索,離開墨西哥、進入往德州的跨國大橋。( |
41 | У подножия моста висит огромный щит с надписью “Feliz Viaje”. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
42 | “Это значит “счастливой дороги” или что-то вроде этого”, - поясняет Арлет. | Arlet抵達收費亭,「今天隊伍很長」她邊走邊說。「 |
43 | Несколько лет назад Арлет испытывала проблемы, переводя с испанского на английский. | 我不知道為什麼會這樣,但我們得在隊伍裡。」 |
44 | До того, как она начала посещать школу, она говорила только по-испански и ни разу не была в США. “Учителя обращались ко мне, а я показывала, что не понимаю. | 在橋的底部,懸掛著一個大大的標誌,上頭寫著「Feliz Viaje」,Arlet說那代表「旅途愉快」之類的意思。 |
45 | Это было очень сложное время для меня”, - признается Арлет. | 幾年前,由於得從西班牙文轉換為使用英文,Arlet經歷了一段艱難的時刻。 |
46 | Через 5 минут после перехода моста Арлет проходит через таможенный пост США. | 在她進派特森高中之前,她只會西語,而且完全沒去過美國。「 |
47 | Ежедневно это делают 70% из 435 учащихся ее школы. | 老師跟我講話的時候,我就一臉『蛤? |
48 | Некоторые из них - граждане США, проживающие в Мексике. | 聽不懂』的樣子,那對我而言是非常辛苦的時候。」 |
49 | Другие, как Арлет, мексиканцы. | 五分鐘後Arlet過了橋,接著前往美國海關。 |
50 | Арлет стоит в очереди на проход вместе с ее подругой Вики. | 435位在校學生中,有70%的人每天都要跨越國境,其中有一些是住在墨西哥的美籍人士。 |
51 | Обычно для учащихся работает отдельный проход, но сегодня он закрыт. | 其他人,像是Arlet,就是墨西哥人。 |
52 | - Это нечестно, - говорит Вики. | 她跟她的朋友Vicki一起等在隊伍裡。 |
53 | - Сегодня сотрудников таможни мало. | 平時會有一排隊伍專門給學生排,但今天沒有。 |
54 | - Какая очередь движется быстрее всего? - спрашивает Арлет. | 「這不公平,」Vicki說「今天沒有那麼多海關人員。」 |
55 | - Эта или та? | 「哪邊的隊伍排比較快?」 |
56 | - И они закрыли отдельный проход для учащихся, - продолжает Вики, не обращая внимания на Арлет. | Arlet問,「這排還是那排?」 |
57 | В руках Арлет паспорт и виза. | 「所以他們覺得有必要,就關了給學生排的隊伍。」 |
58 | С этими документами она может попасть в школу на территории США, в Эль-Пасо. | Vicki逕自繼續說,沒有理會Arlet。 |
59 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet手握護照與簽證,這些文件讓她能入境美國,在厄爾巴索市讀書。( |
60 | Используется с разрешения. Мужчину перед ними отводят в сторону. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
61 | Сотрудник, проверяющий его паспорт, ведет его в отдельное помещение. | 在隊伍前方,有個人被拉到一旁。 |
62 | “Может, у него нет требуемых документов, - предполагает Арлет. | 海關人員檢查他的護照,並將他帶到另一個房間。「 |
63 | - Мне кажется, он выглядит подозрительно”. | 他可能沒有合格文件?」 |
64 | Проходит еще несколько минут - и другой сотрудник таможни проверяет их документы. | Arlet十分好奇,「我覺得他很可疑。」 |
65 | - Куда направляетесь? - спрашивает он. | 幾分鐘後,另一名海關人員示意他們前進,並檢查她們的護照。 |
66 | - В школу, - отвечает Арлет по-испански. | 「要去哪裡?」 |
67 | В тему: Образование без границ [анг] | 海關人員問 |
68 | Арлет показывает документы сотруднику иммиграционной службы в Эль-Пасо (Техас). | 「學校。」 |
69 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet回答 |
70 | Используется с разрешения. Арлет спокойно проходит таможню. | 延伸閱讀:Global Nation Education |
71 | Теперь в Эль-Пасо она сама по себе. | Arlet手拿文件交給德州厄爾巴索市的海關人員。 |
72 | У ее матери нет паспорта, и она не может перейти через границу. | 這對她而言是上學途中的家常便飯。( |
73 | Если с Арлет что-то случится на территории США, ее мать не сможет приехать и помочь. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
74 | Арлет завтракает в школьной столовой. | Arlet一如往常遞文件給海關人員。 |
75 | Учащимся выдают продукты на завтрак и ланч. | 一旦進入了厄爾巴索,她就全得靠自己。 |
76 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | 母親沒有護照,所以不能跨越國境。 |
77 | Используется с разрешения. | 若Arlet在美國境內發生了什麼事,她母親根本過不來,遑論幫忙解決問題。 |
78 | Арлет приходит в школу и идет в кафе позавтракать. | 到了學校,Arlet在校內學生餐廳領早餐。 |
79 | Учебное заведение предоставляет бесплатные завтраки и ланчи для всех учащихся. | 每位學生都有一份早餐、午餐。( |
80 | После завтрака Арлет сидит в классе и просматривает учебные материалы. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
81 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet抵達學校。 |
82 | Используется с разрешения. | 一到校她便前往學生餐廳領早餐。 |
83 | День Арлет начинается с английского. | 派特森高中提供校內學生免費的早餐及午餐。 |
84 | Каждый день у нее три занятия по языку. | 早餐過後,Arlet坐在第一節課的教室裡,瀏覽上課教材。( |
85 | На этой неделе у нее экзамены по всем предметам. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
86 | Почти все ученики здесь успешно сдают экзамены и поступают в колледж. | Arlet第一堂課上英文,她每天上三堂英文課。 |
87 | У школы имеются наработанные связи с методистскими колледжами США. | 這週她每科都有考試。 |
88 | Представители школы помогают выпускникам подать документы и получить стипендии. | 幾乎所有在校生都會畢業,然後上大學。 |
89 | Сокорро де Анда, президент Lydia Patterson, говорит, что окончание колледжа позволит Арлет изменить свою жизнь и жизнь своей семьи. | 派特森高中與美國的衛理公會大學有相當穩健的連結,協助學生完成申請入學程序,並取得獎學金。 |
90 | “Мы видели много семей, которые преодолевали черту бедности после того, как ребенок заканчивал школу и колледж”, - отмечает она. | 派特森高中的校長Socorro de Anda表示,一個大學學位能夠改變Arlet以及她整個家庭的一生。 |
91 | АРлет протирает стол в школе. | 她進而闡述,「我們已經見證許多家庭因為子女就讀這裡、升上大學,因而脫離了貧窮。」 |
92 | Работа - одно из условий, предусмотренных стипендией. | Arlet在學校的擦桌子,她的校內工讀是獎學金的一部分。( |
93 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
94 | Используется с разрешения. | 學校放學了,但Arlet還沒。 |
95 | Учебный день закончен, но для Арлет это еще не все. | 學生在課後必須留校工讀,協助保全或櫃檯工作,這是獎學金的一部分。 |
96 | Учащиеся работают после учебы для получения стипендии, помогая с опекой или с церковными делами. | 在學校待了一天後,Arlet跟其他同學步滿前往位於厄爾索市Paso Del Norte的跨國大橋。( |
97 | После учебного дня Арлет и ее одноклассники идут к международному мосту Пасо-дель-Норте в Эль-Пасо. | 圖經KUT News的Miguel Gutierrez Jr.授權使用) |
98 | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet開始了回家的旅途。 |
99 | Используется с разрешения. Арлет отправляется домой. | 在歷經三年的每日跨國境通勤後,Arlet覺得很累,但她知道一切是值得的。 |
100 | Ежедневные переходы через границу в течение трех лет ее вымотали, однако она уверена, что дело того стоило. | 她說:「我認為這是上天賜給我的禮物,讓我有機會接觸美國文化,一個對我而言全新的文化,讓我的人生有了新奇的經驗。」 |
101 | “Это словно благословение свыше; я получила возможность изучить культуру США, набраться новых знаний и опыта”, - говорит Арлет. | 現在,Arlet即將展開新旅程:上大學。 |
102 | Ныне Арлет готовится к новому путешествию - в колледж. | 雖然地點仍未知,但Arlet希望學校在美國。 |
103 | В какой, пока непонятно, но она надеется, что в американский. | 如果上了美國大學,那她護照就可以直接放家裡了。 |
104 | Если так, то она сможет оставить свой паспорт дома. | 在我們的臉書頻道Global Nation Exchange、Twitter的@globalnation或是直接聯絡我們,讓我們知道你的想法與點子。 |
105 | Делитесь своим мнением и идеями в Facebook на странице проекта Global Nation Exchange, пишите нам в Twitter @globalnation или свяжитесь с нами здесь. | 校對:YK Chen |