Sentence alignment for gv-rus-20120302-10911.xml (html) - gv-zht-20120303-12652.xml (html)

#ruszht
1Тайвань: скажи “нет” американскому мясу, испорченному добавками台灣: 拒絕含有萊克多巴胺的美國肉品
2Рактопамин - это постная кормовая добавка, запрещенная на Тайване и в более чем 150 других странах; в прошлом году некоторые поставки говядины из Соединенных Штатов Америки (США) было запрещено допускать на территорию Тайваня из-за обнаружения следов рактопамина в мясе.
3Однако под давлением правительства США вновь избранный президент Тайваня Ma Янг-джоу в настоящее время рассматривает возможность снятия запрета.萊克多巴胺是俗稱為瘦肉精的動物飼料添加劑的其中一種,在台灣以及超過一百五十個國家列為禁藥。
4Тайваньские потребители и фермеры недовольны таким шагом и создали гражданскую коалицию для противодействия. Противоречивая добавка去年有一些運往台灣的美國牛肉產品因為被發現含有萊克多巴胺而被遣回。
5Рактопамин был разработан американской фармацевтической компанией Elanco Ветеринария, подразделением Eli Lilly and Company. Он используется для кормления свиней, коров и индеек для улучшения [анг] “эффективности корма” и снижения жирности мяса.萊克多巴胺是由美國禮萊藥廠的分公司Elanco Animal Health所研發,目前用於豬隻牛隻以及火雞,其作用為 增加換肉率以及增加養殖效率 。
6Комиссия по стандартам качества пищи, Codex Alimentarius, пока еще не пришла к консенсусу по вопросу о максимально допустимом уровне рактопамина. Codex Alimentarius продолжит обсуждение [анг] этого вопроса в июле 2012 г.國際食品規格委員會 (Codex Alimentarius)到目前為止對於萊克多巴胺的所謂最高殘餘標準還沒有共識,這項議題將會在今年七月的國際食品規格委員會中繼續討論。
7Импорт говядины из США стал одним из самых спорных вопросов в переговорах о свободной торговле с другими странами. Недавно Япония открыла [анг] рынок для говядины из США, допуская присутствие рактопамина в импортируемом мясе, но запретила использование рактопамина в производстве свинины и говядины на своих собственных фермах.Taiwanese farmer protests against Ractopamine use in 2007.
8Подобный же подход к делу наблюдается и в торговых отношениях между США и Тайванем, согласно рамочному договору о торговле и инвестициях (TIFA), действующему с середины 2000-го г. Правительство США оказывает давление на Тайвань, побуждая его снять запрет на рактопамин и ограничения на ввоз американской говядины, наложенный после вспышки “коровьего бешенства” в 2003.Photo by Flickr User munch999 (CC BY-NC-SA 2.0)
9Однако оценка максимального уровня остатка добавки в мясе не позволила удалить рактопамин из списка запрещенных добавок на фоне паники в обществе, возникшей в результате отравления кленбутеролом в Китае.美國的牛肉出口是近年來與其他國家進行貿易協議時最有爭端的議題之一。
10В 2007 году, когда правительство снова попыталось снять запрет на рактопамин, оппозиционная партия Гоминьдан отстояла в Законодательном Юане (парламенте) интересы отечественных производителей свинины [кит] и остановила эти попытки.日本最近也開放美國進口牛肉並且允許規定限度之內的萊克多巴胺殘留在美國進口的肉品當中,但是日本依然禁止日本國內的畜牧業使用萊克多巴胺。
11Новые разногласия относительно импорта американской говядины возникли, когда Дон Шапиро, представитель Американской Торговой Палаты в Тайбэе, рассказал, что партия Гоминьдан, находясь под давлением правительства США, может начать работу по снятию запрета на рактапомин, если победит на президентских выборах в 2012 г. : Правительство США к началу 2011 хотело начать подготовку к возобновлению переговоров по TIFA.類似的情況在美國與台灣進行貿易協定Trade and Investment Framework Agreement (TIFA)的會談時也發生,美國政府一直希望台灣能允許萊克多巴胺的使用。
12Но затем возникло еще одно препятствие, когда Тайвань отклонил некоторые поставки говядины после обнаружения следов рактопамина в мясе…Всякий раз, когда в прошлом году возникали разговоры о необходимости поиска выхода из тупика, тайваньские чиновники отвечали что ничего нельзя предпринимать до январских выборов , боясь вспышки протестов потребителей и фермерских групп которые могли бы перерасти в целую кампанию.
13Международная научная конференция по добавкам, которая будет организована Министерством здравоохранения в апреле и мае 2012-го года, была заранее раскритикована [кит] как попытка правительства внушить обществу, что рактопамин безопасен и создать общественное мнение о возможности снятия запрета на эту добавку.2006年時台灣政府準備要審議萊克多巴胺的最高殘餘劑量,然而因為同一年發生在中國的克倫特羅(clenbuterol)中毒事件,在大眾的恐慌之下台灣政府將萊克多巴胺列為禁藥。
14В ответ на действия правительства, более 20 гражданских групп, представителей потребителей, защитников прав животных, окружающей среды и сельскохозяйственного сектора, сформировали коалицию [кит]. , чтобы остановить эти намерения. Реакция гражданских СМИ2007年台灣政府又嘗試將萊克多巴胺從禁藥名單中剔除,但是因為當時的在野黨國民黨與台灣的豬農在同一陣線反對,因此萊克多巴胺繼續列為禁藥。
15Одной из причин выступлений против ввоза американской говядины является озабоченность по поводу неблагоприятного воздействия рактопамина на здоровье человека и безопасность продуктов. Несмотря на то, что существуют исследования [анг], свидетельствующие, что допускается потребление человеком рактопамина до 60 мг в день, тайваньский эксперт-токсиколог, доктор Лин подчеркивает [кит], что этот уровень установлен для здоровых людей.美國在台商會(American Chamber of Commerce in Taipei)的Don Shapiro 撰文指出國民黨在美國的壓力下終於在2012年總統大選勝選之後再度嘗試將萊克多巴胺從禁藥名單剔除。
16Для тех, кто имеет сердечно-сосудистые заболевания, доза и в 6 мг может оказаться слишком высокой. Гражданский репортер, Клитеир Чен из “News Market” указывает [кит], что правительство не должно предавать здоровье своего народа в угоду дипломатическим соображениям:在2011年年初美國政府就想重新開啟貿易協定(TIFA)的協商,但是突生變數,因為美國運往台灣的牛肉被發現含有萊克多巴胺而被遣回…雖然這些問題可以被解決,台灣的官員指出在2012年的大選之前什麼也不能動作,因為若是激起消費者和畜牧業者的恐懼,執政黨在競選連任時可能會遭遇阻礙。
17Многие люди полагают, что снятие запрета на эту добавку - непростой вопрос.為了因應政府的行動,超過二十個民間團體成立反美牛聯盟進行抗爭。
18Он связан с торговой политикой и дипломатией. Тем не менее, с точки зрения людей, это просто вопрос продовольственной безопасности.反美牛聯盟反對萊克多巴胺的理由之一是擔憂其對人體健康以及食物安全的影響,雖然有許多研究顯示人類每天可以攝取60毫克的萊克多巴胺而不會對身體造成傷害,台灣的毒理學家林杰樑醫師指出目前的攝取量的標準是以健康成人來看,因為目前以人為受試者的研究還不完整,對有心血管疾病的人來說,也許每日最高攝取量不可超過6mg。
19Мы всегда выступаем за натуральные продукты без добавок, почему же сейчас мы должны отказаться от нашей решимости не иметь в пище химического вещества, призванного снизить жирность мяса?公民媒體上下游的記者 Cliteir Chen 指出政府不應該為了外交考量而犧牲人民的健康:
20Даже если рактопамин “не является ядом”, во всяком случае тайваньцы должны иметь право сказать “нет” испорченному мясу и правительство отвечает за то, чтобы не допускать такое мясо на столы своего народа.許多人質疑,瘦肉精開放與否,從來就不是「能不能添加」、「要不要進口」那麼單純的問題,而是被外交、貿易政策綁在一起的複雜問題。
21Так как Управление по контролю за продуктами и лекарствами (FDA) получило много жалоб от фермеров-свиноводов , которые кормили свиней рактопамином, активисты по правам животных тоже вступают в дискуссию [кит]: Логика ‘эффективного вскармливания' в обмен на ‘быстрые деньги' - это отражение самой жестокой стороны капитализма.但對全民來說,這僅僅就是最單純的食品安全議題,當我們強調飲食回復天然、少吃添加物之際,為何不是維持十多年來「零瘦肉精的」堅持?
22Другими словами, мы позволим себе получать прибыль за счет страдания животных, здоровья людей и окружающей среды… Одна из причин для противостояния американской говядины - это сказать “нет” такому отношению к жизни.即使萊克多巴胺「沒那麼毒」,但不要忘記國人有不吃有毒肉品的權益,這也應是政府的義務。
23Ю Фу-Цзин из “News Market” размышляет о [кит] привычках в еде современных людей:另一方面, 因為美國食品及藥品管理局反省現代人的飲食習慣:
24Когда мы обсуждаем, ядовит ли усилитель плотности или нет, или каков допустимый максимальный уровень остатка для рактопамина, почему бы нам не спросить, почему фермеры кормят домашний скот этой добавкой?當大家激烈討論「瘦肉精到底有沒有毒」、「瘦肉精安全用量」之際,大家有沒有想過,我們難道不該回到源頭問:為什麼飼養動物需要使用瘦肉精?
25Почему мы так боимся жирного мяса?為什麼人們對肥肉避之唯恐不及?
26Жирное мясо вреднее, чем рактопамин?難道肥肉對健康的危害高過萊克多巴胺?
27Действительно ли жирное мясо вредно для нашего здоровья?過去我們認為肥肉一無是處、是健康危害的想法真正的正確嗎?
28Логика проста: первый шаг к здоровому питанию - это потреблять хорошие здоровые продукты.一個簡單的邏輯:吃好的食材,是健康飲食的第一步。
29Это правило может быть переменено к овощам, фруктам и мясу.蔬果如此,肉品也如此。
30Что такое хорошая еда?而什麼是好食材?
31Несомненно, самое главное это - натуральная еда без добавок.毫無疑問,天然不添加是構成好食材的第一要件。
32Поэтому мясо, полученное от животных, выращенных естественным путем без бета-агонистов, имеет естественный баланс жира и постного мяса. Несомненно, что это и есть наилучший источник белка.因此,自然養殖、不使用瘦肉精,呈現天然肥瘦比的肉品,無疑是最佳的脂肪與蛋白質來源。
33Редактор перевода Ирина Плясовских本文譯者為作者本人