Sentence alignment for gv-rus-20110906-5757.xml (html) - gv-zht-20110908-11833.xml (html)

#ruszht
1Пакистан: Поддержка молодежи для обеспечения светлого будущего巴基斯坦:青年賦權、改善未來
2Институт мира и светских исследований (ИМСИ) [анг] - это скромная молодежная организация в Лахоре, Пакистан, целью которой является оказание поддержки молодым людям Пакистана и их подготовка к вызовам современного мира.
3Пока большинство молодежи в Пакистане не может получить достойное образование, ИМСИ стремится охватить как можно большее количество людей и подготовить их к тому, что они сами должны создавать свое будущее.
4В Пакистане количество молодого населения больше, чем в какой бы то ни было стране мира, и составляет на данный момент 63% [анг] от общего населения страны.
5Согласно отчету Британского Совета ‘Следующее поколение' [анг] это число будет продолжать расти до 2045 года, после чего количество взрослого населения возрастет.「和平與世俗研究中心」為一社區青年小型組織,設於巴基斯坦拉胡爾,希望幫助國內年輕人掌握權力,準備面對當今種種挑戰,雖然年輕人在國內難以獲得教育機會,該組織期望盡可能接觸大量青年,協助他們打造自我的未來。
6Наличие большого количества молодых людей может принести пользу Пакистану. Вопрос только заключается в том, превратится ли молодое население в простой демографический прирост или катастрофу.巴國青年占總人口比例在全球名列前茅,目前據估計約達63%,英國文化協會「下世代」報告指出,這個數字未來還會一路成長至2045年,之後成人比例才會超越年輕人;國家因此擁有龐大機會。
7Это окно для Пакистана для получения социальных и экономических выгод, и это зависит от молодого поколения.問題在於,大批年輕人就人口結構而言,究竟是福是禍,不過年輕一代確實為巴基斯坦開啟機會之窗,累積潛在社會與經濟利益。
8Дискуссия во время семинара 'Альтернативы насилию'「暴力之外」工作坊討論實況
9ИМСИ был основан 15 лет назад Дип Саедой, юристом и социальной активисткой, которая стремится предоставить молодежи платформу для развития либеральных взглядов.
10Говоря о том, почему деятельность организации нацелена в основном на молодежь, она утверждает: В нашей стране молодежь нуждается в поддержке, хочет быть услышанной.「和平與世俗研究中心」創立至今15年,由律師兼熱情的社運份子Diep Saeeda創辦,希望打造一個平台,供年輕人接觸自由派論述,對於該組織活動為何以年輕人為主,她表示:
11Она должна двигаться дальше и видеть обе стороны реальности. Эта платформа задумана как альтернатива для рассуждений о политике, экономике и социальной жизни.國內年輕人應該獲得權力、應該有人傾聽,他們該出面發言,看待社會的兩面,這個平台希望讓他們面對各種政治、經濟與社會議題時,能夠接觸不同論述,也分享彼此意見,獲得彼此回應。
12Также, она позволяет делиться своим мнением и получать ценные отзывы. Вечер "Свободный микрофон".Open Mic Night活動現場,照片由「和平與世俗研究中心」提供
13Фото ИМСИ Для Пакистана, который находится в экономическом, социальном и гуманитарном кризисе и постоянной войне с терроризмом, единственной надеждой является его молодое поколение.因為對抗恐怖主義的血腥戰爭影響,巴基斯坦陷入經濟、社會與人道危機,青年是國家僅存的希望,Deip Saeeda表示,提升教育及社會意識非常重要,能讓國家未來比現在更好,不再只是一場夢魘。
14“Образование и социальная осведомленность - это ключевой момент для убеждения в том, что будущее Пакистана не так кошмарно, как настоящее” - говорит Дип.
15ИМСИ регулярно проводит различные мероприятия [анг] для молодежи. Они включают в себя еженедельное мероприятие “свободный микрофон”, показ фильмов, лекции и семинары для интеллектуальных дискуссий.「和平與世俗研究中心」定期為年輕人舉辦各種活動,包括每週舉行的Open Mic之夜,還放映電影、發表演講,以及各種討論的工作坊。
16“Свободный микрофон” позволяет молодым участникам делиться своими мыслями в различных интерактивных формах.
17Это могут быть эссе, статьи, поэзия, песни, музыка и все, что может помочь выразить свои мысли и показать креативность.
18Показ фильмов проводится также на регулярной основе. Фильмы тщательно отбираются с тем, чтобы вовлечь зрителей в способствующее размышлению двухчасовое путешествие по культуре, истории и философии.Open Mic活動透過多種互動式的途徑,讓年輕人能表達想法,包括作文、報告、詩歌、作曲等,只要能抒發個人思緒及創意的媒介皆可。
19ИМСИ вовлекает молодежь в мирные демонстрации и мероприятия по социально-политическим вопросам.該組織也定期播放電影,題材都經過謹慎選擇,讓年輕人在兩小時之內,藉由視覺瞭解文化、歷史及哲學。
20Это поощряет людей к использованию своего права на личное мнение и высказывание по данному вопросу.為了各種社會及政治議題,該組織也動員年輕人參加和平示威與守夜活動,鼓勵年輕人善用自身權力,說出自己對這些議題的意見。
21Целью ИМСИ является поддержка молодых людей, предоставление им платформы для высказывания своего мнения и обсуждений с товарищами.
22И это в том обществе, которое с большим желанием видело бы их молчаливыми.當社會普遍要求年輕人沉默,該組織希望將權力交到年輕人手中,讓他們有平台發聲、與同儕分享想法。