# | rus | zht |
---|
1 | Индонезия:Полицейская мечеть становиться мишенью для террориста-смертника | 印尼:自殺炸彈瞄準警方清真寺 |
2 | Террорист-смертник атаковал мечеть Адз-Зикро, расположенную в пределах полицейского комплекса в городе Сиребон, Индонезия, в прошлую пятницу, 15 апреля 2011 года. Бомба взорвалась во время пятничной молитвы, десятки людей были ранены. | 4月15日,印尼Cirebon市警察管制區內的Adz-Zikro清真寺遭到自殺炸彈客攻擊,由於爆炸於星期五祈禱時發生,導致數十人受傷。 |
3 | Индонезия является самым густонаселенным мусульманским государством в мире и, в последние годы, оно стало мишенью для экстремистских террористических групп. | 印尼是全球穆斯林人口數最高的國家,近年來屢屢成為極端恐怖組織的目標。 |
4 | Данное любительское видео , сделанное с телефона, зафиксировало события внутри мечети сразу после взрыва. | 民眾將手機拍攝的影片上傳至YouTube網站,記錄清真寺內在爆炸案發生後的立即畫面。 |
5 | Видео загружено на Интернет-сайт YouTube. Нападение стало неожиданностью для многих людей в Индонезии, особенно для тех, кто обычно связывает нападения смертников с использованием взрывчатых устройств с Исламскими группами фанатиков. | 這起事件令許多人震驚,尤其是許多人常將炸彈攻擊與伊斯蘭組織連結在一起,但此次攻擊目標卻是清真寺,顯得很不尋常。 |
6 | Случай террориста-смертника в городе Сиребон является необычным в силу того, что террорист выбрал своей мишенью Мусульманский дом молитвы. Улица в деловой части города Сиребон, Западная Ява. | 西爪哇地區Cirebon市區街頭,照片來自Flickr用戶Swaradila Weesy |
7 | Фотография со страницы Сварадила Визи на Flickr | 印尼部落客有何反應? |
8 | Какова реакция индонезийских блоггеров? Блоггер Мультибранд спрашивает, как террорист смог войти в мечеть незамеченным: | Multibrand質疑,兇手為何能未經警方盤查,便輕易進入清真寺: |
9 | Учитывая, что Мухаммед Сариф (подозреваемый в совершении террористического акта) активно принимал участие в общественных протестах, разрушении небольшого рынка и находился под подозрением в совершении убийства армейского офицера. | |
10 | Я чувствовал, что в том, что он смог войти в мечеть полиции незамеченным, было много странного. Рантау Пинконо убеждает общественность, включая средства массовой информации, не связывать нападение с исламистскими группами: | 既然嫌犯曾參與多次公眾抗爭、砸毀市集及涉嫌殺害士兵,卻能進入這間清真寺,不受任何人注意,令人感到懷疑。 |
11 | Правительственные чиновники и представители средств массовой информации не должны преждевременно принимать решение, что преступники являются членами исламистских групп. | Rantau Pincono呼籲媒體及大眾,不要馬上將爆炸案與伊斯蘭團體連結在一起: |
12 | Это может ввести в заблуждение многих индонезийцев и породить чувство подозрительности и недоверия в нашем обществе что, в свою очередь, может привести к большему числу конфликтов. Навешивать ярлык и клеймить Ислам, как вдохновителя террористов уже давно не популярно, так же как и его использование в качестве товара, предназначенного для “более широкой цели” - подавления критического отношения детей этой страны, которые хотят “улучшения”. | 官員與媒體不應妄下定論,認為犯案者一定隸屬於伊斯蘭團體,這會誤導許多民眾,在社會造成更多猜忌與懷疑,引發更多衝突;今日再將伊斯蘭教醜化為恐怖份子首腦,也無法用來推銷「更大的目標」,對於希望「改進」的下一代而言,亦無法引起敵視態度。 |
13 | В своем посте, он также однозначно заявил, что “ИСЛАМ БУКАН ТЕРОРИС” (ИСЛАМ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ТЕРРОРИСТОМ) | 他也在文中明確強調,「伊斯蘭教並非恐怖份子」。 |
14 | Участник форума Демокраси считаeт, что последний акт террора связан не только с религиозными побуждениями: | Forum Demokrasi認為,這起恐怖事件並非全然與宗教相關: |
15 | Мы приходим к выводу, что любой может быть организатором или участником группы, ответственной за серию террористических актов. Ясно одно, что совершение террористических актов не всегда имеет в своей основе религиозные разногласия. | 但我們能確定,無論這一連串恐怖爆炸案幕後主使者是誰,炸彈攻擊並不只是為了宗教,更牽涉地方政治層面,亦可能與國際網絡相關。 |
16 | Причины намного шире. Нельзя исключать из числа потенциальных участников международной сети [террористов] людей в сфере местного политического влияния. | Keluarga-Madinah提到,一則電視報導指稱,爆炸案可能是共產黨人士策劃: |
17 | Келуарга-Мадина упоминает телевизионный доклад, в котором было установлено, что террористический акт может являться результатом заговора коммунистов: | |
18 | Во время телеконференции канала ТВ 1 с Аль-Шайдаром сегодня вечером, прозвучала последняя новость о том, что преступник, совершивший террористический акт, возможно, является представителем коммунистов, а сам террористический акт это попытка создать религиозный конфликт в Индонезии. | |
19 | За этим случаем стоит еще одна интересная история. Принц Раджа Мохамад Саладин, старейшина Султаната Каномана , подтвердил, что подозреваемый террорист-смертник Мухамад Сариф состоит в родстве с членами семьи из королевского дворца Каноман. | TV One今天下午報導Al-Chaidar的電視記者會中,指出自殺炸彈密謀者可能是共產黨人,想要陷害印尼各個宗教。 |
20 | Королевская кровь Мухамада Сарифа происходит по линии иго матери, но королевская семья считает его простолюдином, так как его мать вышла замуж за простолюдина. По этой причине, а также из-за его плохого поведения, члены королевской семьи отказались похоронить его на дворцовом кладбище. | 此案背後還有另一項值得注意的故事,當地王室親王Raja Mochamad Saladin證實,嫌犯確實與王室有親戚關係,他的母親出身王室,但因為嫁給平民,故嫌犯在社會地位上亦屬平民;且基於他的犯行,王室也拒絕讓他下葬在王族墓園中,不過就目前為止,警方尚未發現這名嫌犯與爆炸案有關的證據。 |
21 | Полицейские до сих пор не нашли доказательств о причастности членов королевской семьи Каноман к совершению преступления. | |