# | rus | zht |
---|
1 | Global Voices сотрудничает с ЮНФПА в рамках инициативы 7 миллиардов действий | |
2 | В 2011 году население мира превысит 7 миллиардов человек. | 70億行動:全球之聲與聯合國人口基金專案合作 |
3 | Чтобы отметить эту веху, Фонд ООН в области народонаселения [анг] (ЮНФПА) поручил Global Voices написать цикл статей о том, как один человек или группа людей может повлиять на мир, в котором живут 7 миллиардов людей. | |
4 | Истории, написанные авторами Global Voices из разных стран, будут частью мировой кампании 7 миллиардов действий [анг]. Каждая статья будет также переведена Проектом Лингва на один из официальных языков ООН: французский, испанский, русский, китайский и арабский. | 世界人口將於今年突破70億,全球之聲為此接受聯合國人口基金委託,撰寫一系列文章,突顯個人或團體如何改變70億人居住的世界,這些故事將由全球之聲散布各地的作者娓娓道來,亦將由多語言翻譯計畫團隊譯為聯合國官方語言,包括法文、西班牙文、俄文、中文、阿拉伯文。 |
5 | Стоит множество задач, как сохранить жизнь и здоровье людям мира. | 要達到全球人民健康生存的目標,其間還有種種挑戰。 |
6 | Мальчик и старик, Шри Ланка, фото Майкла Фоли (Michael Foley) на сайте Flickr (CC BY-NC-ND) | 斯里蘭卡的長幼百姓,照片來自Flickr用戶Michael Foley,依據創用CC BY-NC-ND授權使用 |
7 | Примерно весь прирост населения (97 из каждых 100 человек) происходит в менее развитых странах, где люди не защищены от погодных катаклизмов, проблем с водой и продовольствием. | |
8 | В более богатых странах люди озабочены низкой рождаемостью и старением населения. И по всему миру разрыв между богатыми и бедными всё увеличивается. | 今日幾乎所有人口成長(97%)都位於開發程度較低的國家,當地居民面對天災與飲食供應不穩定,生命已相當脆弱;而富國社會則對低生育率和人口老化憂心忡忡;世界各地的貧富差距也日益懸殊。 |
9 | Global Voices производит обзор целей развития тысячелетия в течение всего года (смотрите нашу специальную рубрику “Глобальное развитие 2011″), но сейчас мы хотим попробовать что-то немного иное. | |
10 | Мы будем превозносить добрую волю людей и организаций с помощью коротких зарисовок, которые могли бы вдохновить людей на действия где бы то ни было. | |
11 | Права женщин, образование, устойчивое развитие городов и окружающей среды - вопросы, которые требуют незамедлительных решений, и, разумеется, граждане должны быть сами вовлечены в это. Авторы этой рубрики живут в Малави, Египте, Ливии, Зимбабве, Кубе, Бразилии и во многих других странах. | 全球之聲時時刻刻都在報導世界發展的諸多挑戰(請見「千禧發展目標」特別報導頁面),不過在本次系列文章中,我們的方向有些不同,希望透過短篇報導與簡介,彰顯某些人和組織帶動正面發展的力量,希望能啟發他人採取行動,包括女權、教育、永續城市與環境發展等,都是迫切需要解決方案的重要議題,民眾顯然也必須投身其中。 |
12 | Между собой они говорят более, чем на дюжине языков. С помощью их статей и переводов мы надеемся познакомить вас с множеством новых людей, идей и историй, о которых вы больше нигде не услышите! | 本系列文章作者來自馬拉威、埃及、黎巴嫩、辛巴威、古巴、巴西等許多國家,他們語言各異,但藉由文字與轉譯,全球之聲希望讓各位耳目一新,看見在他處無緣得知的人物、想法和故事。 |
13 | Посетите сайт инициативы 7 миллиардов действий [анг], чтобы принять участие в кампании. | 如欲參與聯合國行動,請見70億行動網站 |
14 | Слайды ЮНФПА о проблемах населения в будущем. | 在以下片段中,聯合國人口基金羅列各種未來人口挑戰。 |