# | rus | zht |
---|
1 | Любовное послание израильтян иранцам | 以色列致伊朗的情書 |
2 | В нынешние времена, когда правительства Ирана и Израиля открыто угрожают [анг] друг другу, не стесняясь в выражениях, послание любви израильтян иранцам кажется более невероятным, чем любая фантастика. | 以色列人捎了封愛的訊息給伊朗? 這些年來伊朗和以色列政府使盡所有你所能想像的字眼彼此恫嚇,使得這件事情聽起來比小說還詭異。 |
3 | Однако мы видем подтверждение этому в Фейсбуке в рамках кампании, начатой Пушпином Мехиной (настоящее имя Ронни), написавшим [анг]: “Мы никогда не будем бомбить вашу страну. | 不過我們發現一些例子,Pushpin Mehina (本名Ronny) 在臉書上發起了一個活動,在他的時間軸上寫說:「我們愛你。 |
4 | Мы любим вас”. | 永遠不會炸你們的國家。」 |
5 | Израиль считает Иран своей потенциальной ядерной угрозой. | 以色列認為伊朗的潛在核武威脅會危及其國家存亡。 |
6 | В свою очередь, иранские лидеры заявляют, что их ядерная программа носит исключительно мирный характер, не забывая тут же про призывы стереть Израиль с карты мира [анг]. | 與此同時伊朗領導人宣稱他們的核武計劃不具威脅,但也鼓吹要讓以色列在世界地圖上消失。 |
7 | Теперь же израильтяне и иранцы загружают в сеть собственные фото с характерным лого и словами “Иранцы, мы вас любим” или “Израильтяне, мы вас любим”. Эта кампания привлекла внимание и израильских СМИ. | 以色列和伊朗雙方的臉書使用者現在都上傳他們自己的照片加上標誌,標示說「我們愛伊朗人。」 |
8 | Некоторые признались, что это был их первый опыт прямого общения с израильтянином или иранцем, а кое-кто из иранцев высказал опасения в отношении возможных карательных мер со стороны правительства Ирана. | 或「我們愛以色列人。」 |
9 | “Я никогда встречал иранца” | 這個活動已經引起以色列媒體的注意。 |
10 | Ронни из Тель-Авива в Израиле пишет: Всему народу Ирана. | 對於某些使用者來說,這是他們第一次直接與伊朗或以色列人交流,而部分伊朗民眾憂心他們的政府會有什麼反應。 |
11 | Всем отцам, матерям, детям, братьям и сестрам. | 「我從來都沒遇過伊朗人。」 |
12 | Чтобы начать войну между собой, мы должны бояться друг друга, мы должны ненавидеть. | Ronny來自以色列台拉維夫,他寫道: |
13 | Я не боюсь вас, у меня нет ненависти к вам. Я вас даже не знаю. | 致所有伊朗人 獻給所有父親、母親、孩子、兄弟和姊妹們。 |
14 | Ни один иранец ни разу в жизни не причинил мне вреда. Я никогда и не встречал иранца. | 我們之間要有戰爭,必定是彼此畏懼、彼此憎恨。 |
15 | Разве что однажды в Париже, в музее. | 我不怕你們。 |
16 | Классный парень… Иногда вижу одного иранца здесь, по телевизору. | 我甚至根本不認識你們。 |
17 | Он говорит о войне. | 不曾有任何伊朗人傷害過我。 |
18 | Уверен, что он говорит так не от лица всего народа Ирана… Если вы увидите кого-либо по вашему телевидению, говорящего о бомбежке вашей страны, знайте, что он не представитель всех нас. | 我甚至從來都沒遇過伊朗人…只在巴黎某個博物館見過一個,他是個很好的傢伙…有時我在這裡的電視上看到某伊朗人,談論戰爭。 |
19 | Все, кто разделяет эти чувства, пожалуйста, поделитесь этим посланием и помогите донести его до иранского народа. | 我相信他並不代表所有的伊朗民 眾…假使你看到你家電視看到某個傢伙說要炸你們…請記得他並不代表我們全體。 |
20 | Красота, скрытая за культурой | 所有和我有同感的人請分享這段文字,並幫助我們將它傳達給伊朗人。 |
21 | Ответ от гражданки Ирана: | 跨文化的善意 |
22 | Привет, Пушпин. | 來自一位伊朗女士寫的訊息如下: |
23 | Я - иранская женщина. | 嗨Pushpin,我是位伊朗婦女。 |
24 | Только что увидела твое теплое и прекрасное послание моим соотечественникам. | 我剛看到你寫了一段溫暖又美麗的訊息給我們國家的同胞。 |
25 | Оно наполнило мои глаза слезами, а сердце теплотой. | 閱讀你的文字讓我眼眶濕潤內心感到溫暖。 |
26 | Хочу тебя заверить, мы в Иране чувствуем ровно то же самое, хотим, чтобы на земле царили мир и красота, мы ненавидим войну и убийство, все мы части одного тела, и очень больно видеть страдания другого человека, зная, что и он/она тоже часть твоей души. | 我只是想要向你保證, 我們所有伊朗人都和你一樣有同感,我們都只想要地球上保有和平與美麗,我們厭惡戰爭與殺戮。 我們都是不可分的一體,當你看到別人受苦自己也會傷痛,因為無 論她或他都是你靈魂的一部分。 |
27 | Мне всегда хотелось узнать, действительно ли вы нас так ненавидите, потому что вряд ли вы, ребята, могли знать, какие мы на самом деле… Как бы то ни было, хочу вас поблагодарить за прекрасное послание и сказать, что мы здесь вас любим, потому что вы наши братья и сестры. | 我一直都很好奇你們是否真的憎恨我們,因為我很確定你們不曾見過伊朗人真正的樣貌。 總的來說,我只是想要感謝你寫了這麼美的 一段話,並且表示我們都很友善,因為你們是我們的兄弟和姊妹。 |
28 | Единственное, что имеет значение, это ваше доброе сердце, а не культура, язык, цвет кожи, религия или место рождения. | 真正重要的是你們美麗的心,而不是你們的文化習俗、語言、膚色、宗教或背景歸屬。 |
29 | Вероятно, эта кампания может способствовать настоящему сближению народов Израиля и Ирана на самой лучшей основе из всех возможных: любовь и мир во имя человечества. | 這個活動似乎真的讓伊朗和以色列人連結起來,共享我們所夢寐以求的一個概念:愛與和平,以全人類之名。 |