Sentence alignment for gv-rus-20121020-19482.xml (html) - gv-zht-20121230-14598.xml (html)

#ruszht
1Панама, Гондурас и Коста-Рика продолжат борьбу за выход в Чемпионат мира по футболу 2014巴拿馬、宏都拉斯、哥斯大黎加在通往2014巴西世界盃的道路上更進了一步
2Во вторник 16 октября были проведены последние матчи третьего раунда КОНКАКАФ (Конфедерации Северной, Центральной Америки и Карибского бассейна по футболу) для выхода в Чемпионат мира по футболу 2014 в Бразилии.2012年十月16日星期二是2012 FIFA 巴西世界盃外圍賽中Concacaf 組的第三輪最後一場賽事(Confederación de Fútbol de Norte, Centroamérica y el Caribe,中北美及加勒比海群島聯盟)。
3Поскольку этот отборочный турнир является одним из крупнейших (в связи с большим количеством островов,) квалификационные игры проходят в три этапа, где шесть команд борются за выход в финал, который называется “шестиугольным”.作為FIFA聯盟內最多國家的組別(歸功於眾多的加勒比海島國),資格賽持續了數輪才篩選出前六名。
4Эти шесть команд будут бороться за три билета на Чемпионат мира по футболу.而這六隊 仍須為取得世界盃中三張半的門票而奮戰。
5При квалификацией этих шести команд отборочный тур длится два года.獲資格的六隊已隨昨日報紙而為人知,而已進行兩年的外圍賽中的六強賽則開始成形。
6Фернандо Паломо (@Palomo_Espn) [исп] перечисляет шесть участвовавших в соревнованиях стран в своем сообщении в Twitter:Fernando Palomo (@Palomo_Espn)在他的Twitter頁面對此六國唱名:
7@Palomo_Espn: Мексика, Гондурас, Панама, США, Коста-Рика, Ямайка образуют Шестигранник из КОНКАКАФ.@Palomo_Espn: 墨西哥、宏都拉斯、巴拿馬、美國、哥斯大黎加、牙買加進入了Concacaf的六強。
8Соответственно три страны Центральной Америки входят в шестерку лучших в Федерации.中美洲以這種形式從六隊中篩選出此區域中的前三強。
9Футбольные фанаты в различных социальных сетях ведут дискуссии о квалификационных матчах.足球迷已在不同的社交網路中開始討論起資格賽。
10“Marea roja”, или “красная волна” - имя, с которым идентифицируют себя болельщики панамской сборной, стало в прошлую пятницу самой популярной темой в Twitter и создало глобальную тенденцию “Somos Marea Roja” [исп] (Мы - красная волна). “Панамская красная волна с тобой”.舉例來說:「赤紅浪潮」(巴拿馬球迷對於巴拿馬國家隊的稱呼)就在上星期五用標籤「我們是赤紅浪潮」(Somos Marea Roja[es])攻佔了全球熱門話題:
11Фото Хосе А. Балмакада A. (@elbalma507) в Twitter巴拿馬赤紅浪潮與你同在,影像由Twitter上的José A.
1216 октября не стало исключением, и хотя Панаме пришлось иметь дело с Кубой, панамцы праздновали свое вступление в “Шестигранник” на улицах и в социальных сетях.Balmaceda A. (@elbalma507) 分享。
13Капитан панамской команды Фелипе Балоу (@pinbaloy23) [исп] написал в своем аккаунте:10月16日的報刊也不例外,雖然Panamá和Cuba以打平做收,巴拿馬民眾在該國街道上和社交網路上慶祝自己國家打入六強。
14@pinbaloy23: Панама, наслаждайся местом в “Шестиграннике”.Felipe Baloy (@pinbaloy23), 巴拿馬國家隊隊長在他帳號上寫到:
15Там будет время, чтобы увидеть, что было сделано не так, и что было сделано правильно.@pinbaloy23: 巴拿馬,在前六強好好的玩吧!
16Мы будем работать, чтобы исправить это, объективно пройдя квалификацию.是時候看看我們哪裡做好或哪裡做不好,然後我們努力改正, 完成任務。
17Между тем Гондурас, которому нужно было победить, чтобы выйти в следующий тур, разбил Канаду в Сан-Педро-Сула с сокрушительным счетом 8-1.宏都拉斯方面,晉級需要一場勝利,在汕埠(San Pedro Sula)以八比一擊沉加拿大。
18В социальных сетях гондурасские фанаты еще высказываются по поводу игры. Например, Эктор Мартинес (@heremaga2009) [исп] написал:宏都拉斯球迷也在社交網路上表達了他們的喜悅,如同Héctor Martínez (@heremaga2009)所說:
19@heremaga2009: Доброе утро… Просыпаюсь после опьянения от вчерашней игры #Гондураса против #Канады и радости, принесенной командой этому народу, который в ней так нуждается.@heremaga2009: 好日子……在昨天的宏都拉斯(#Honduras)對上加拿大(#Canadá )時射門造成的宿醉後清醒,然後將這樣的喜悅分給需要它的國家。
20Коста-Рика также прошла отборочный тур, одержав сокрушительную победу над Гайаной со счетом 7-0 в Сан-Хосе.哥斯大黎加也用這樣的形式晉級,在聖荷西用七比零大敗了可憐的圭亞那.
21Джоел Кампбелл (@joel_campbell12) [исп], многообещающий молодой футболист Коста-Рики, оставил комментарий после игры:Joel Campbell (@joel_campbell12),一位有希望成為代表隊的年輕人,在賽後下了結論:
22@joel_campbell12: Первая цель достигнута, но это только начало, главная цель - Чемпионат мира в Бразилии. Вместе, мы сделаем это вместе, спасибо всем в Коста-Рике!@joel_campbell12: 主要目標完成,但這只是個開始,終線是巴西世界盃,感謝這樣的哥斯大黎加,我們會一起到那裡!
23Соревнования “Шестигранника” начнутся в феврале 2013 и будут, конечно, полны сюрпризов и приведут к всплеску активности в социальных сетях.六強賽會在2013年2月開始,而且必定會充滿驚奇,讓社交網路驚訝跟討論。
24График уже установлен.座位已經預定好了。