Sentence alignment for gv-rus-20141220-33300.xml (html) - gv-zht-20150201-17936.xml (html)

#ruszht
1Российский интернет и сейчас не свободен, а новый налог может сделать ситуацию ещё хуже網路費所費不貲 俄政府欲徵稅再添其重 俄國人不久後必須為上網課稅。
2Скоро россияне могут начать платить налог на доступ к своему любимом онлайн-контенту.圖片:Tetyana Lokot.
3Коллаж Татьяны Локот.歷史告訴我們,施加違反人民意願的新稅制,別奢望民眾會給好臉色。
4Из истории мы знаем, что граждане обычно не реагирует положительно на новые налоги, которыми они облагаются против своей воли (помните о Бостонском чаепитии?).當匈牙利政府日前試圖對國人徵收網路稅時,成千上萬的匈牙利人紛紛走上街頭,起而抗議,向執政黨總部丟擲舊型電腦零件洩憤。
5Когда правительство Венгрии недавно попыталось обложить налогом на интернет свой народ, тысячи венгров поднялись и вышли на улицы, забросав штаб правящей партии частями старых компьютеров.你可能以為,其他國家必能從匈牙利推行網路稅失敗的例子得到警惕,但這可不包括俄國政府。
6Вы могли бы подумать, что другие страны будут учиться на примере Венгрии.克里姆林宮當局目前正研思如何制定俄國版的網路稅制,讓所有在網路上購買受版權保護之內容商品的俄羅斯網民付費。
7Но правительство России сейчас раздумывает о своём варианте интернет-налога и хочет, чтобы все пользователи интернета в России платили за потребление защищённого авторскими правами контента в интернете.匈牙利政府打算根據使用者瀏覽的網路內容量,以gigabyte 為基準課稅;俄羅斯方面,則由俄國版權持有者聯盟發想出一套更為全面的方法,確保所有曾在網路上訪問內容受版權保護之物的網民自動繳稅,不管網民有無消費此物。
8В то время как венгерские власти хотели брать налог за каждый гигабайт переданной информации, российская идея, предложенная Российским союзом правообладателей (РСП), является общим решением, по которому все пользователи должны будут автоматически платить деньги за доступ к защищённому авторским правом контенту в сети, вне зависимости от того, пользуются ли они им вообще.這項稅制將如何運作? 這套名為「全球許可(global licensing)」、由俄國版權持有者聯盟(RUC)於去年十月提出的方案,將網路上各式各樣的音檔、影片檔或是文字檔全歸屬為集體受版權保護的智慧財產物,同時建議網際網路服務供應商,將課稅額附加在物品的費用裡。
9Как это будет работать Новая идея, известная как «глобальное лицензирование», была предложена РСП в октябре.儘管這項方案還未進入起草立法階段,卻已受到某個「趕時髦」的網站大力吹捧。
10Большое количество аудио-, видео- и литературного онлайн-контента считается коллективной собственностью, защищаемой авторскими правами, а провайдерам предлагается добавить налог в стоимость подключения интернета.俄國政府一直對推行網路稅的提議興致勃勃,指派了數名部長級官員合作研議如何推動。
11Хотя концепция ещё не стала законопроектом, у неё уже есть притягательный сайт, лоббирующий эту идею.不過俄國國會負責資訊政策的議員列文(Leonid Levin)表示,自己並不贊成推行網路稅的構想。
12Российское правительство в целом выступает в поддержку предложения об интернет-налоге и назначило несколько министров для сотрудничества по его реализации, но Леонид Левин, глава Комитета Госдумы по информполитике, высказался против инициативы. Глава РСП Сергей Федотов сказал «Известиям», что налог составит 25 рублей в месяц для каждого способного подключиться к интернету устройства.RUC 主席費多托夫(Sergey Fedotov)告訴俄羅斯消息報(Известия),網路稅將針對所有具備上網功能的載具每個月徵收二十五盧布(零點三五美元)。
13Стоимость лицензии для одного подключения к интернету, будь то мобильный телефон или проводной интернет, составит 25 рублей в месяц, то есть 300 рублей в год.這是針對每一種上網連線方式-無論是行動手機或寬頻網路-徵收通行許可稅,費用約為每個月二十五盧布或為每年三百盧布。
14По имеющимся статистическим данным, это около пяти процентов от средних расходов каждого абонента на интернет.根據我們的數據統計,這只占每名俄羅斯網民為使用網路所支付總費用的百分之五。
15Двадцать пять рублей могут казаться незначительной суммой, но если собрать их с каждого из 130 миллионов пользователей интернета в России, то деньги получатся немаленькие - и они безусловно окажутся большой ношей для провайдеров.二十五盧布或許只是筆不足掛齒的小數目,但在俄國約有一億三千萬名網民,這筆小數目將通過龐大的網民人數累積成可觀的數額,並對網際網路供應者形成負擔。
16Сами интернет-пользователи не будут платить налог прямо, но вместо нести стоимость, «автоматически» принимая лицензионное соглашение и более высокую цену за интернет-соединение от провайдера, которого выбрали.網民並非直接支付網路稅,而是依據他們選擇的網際網路供應者,透過自動接受供應者提出的許可協議,從中被課徵網路稅或是更高的費用。
17Что будет облагаться налогом «Глобальная лицензия» - это уникальный лицензионный инструмент, который, по словам Министерства культуры РФ, будет охватывать «музыкальные произведения и фонограммы, аудиовизуальные произведения и произведения литературы».什麼會被課稅
18Произведённый медиа- и развлекательными компаниями контент, который доступен в интернете бесплатно или поддерживается рекламой, здесь под вопрос не ставится: скорее, налог покроет те типы медиапродуктов, за которые пользователи обычно (по идее) должны платить, например, фильмы или музыкальные альбомы.根據俄國文化部的說法,「全球許可(global licensing)」是種獨特的許可授權工具,授權包含音軌、錄音和影音的內容及文字作品。
19Но РСП предполагает, что менее распространённые типы контента, такие как отрывки из фильмов, тоже могут быть объектом налогообложения.由媒體和娛樂公司所生產、放在網路上供免費使用或由廣告商贊助的資源,不納入網路稅徵收的討論範圍。
20В этом отношении, новый налог выглядит направленным на борьбу с онлайн-пиратством, также как и на создание доходов для правообладателей, дополняя таким образом уже существующие антипиратские законы в России.反之,該稅涵蓋的是通常你預期使用者會為其付費的電影或音樂專輯,RUC建議被放上網路提供分享的電影片段也應納入課稅範圍。
21Минкультуры позже доработало идею налога на интернет, предложив создать реестр цифровых форм результатов творческой деятельности, который сделает проще отслеживание потребления.就以上敘述看來,俄國新的網路稅制似乎意在打擊網路盜版,為版權持有者增加收入,鞏固現存的俄國反盜版法令。
22Министерство также предлагает идею, согласно которой провайдеры должны будут установить оборудование для Deep Packet Inspection (DPI, технология накопления статистических данных, проверки и фильтрации сетевых пакетов по их содержимому) [анг], чтобы узнавать, какой контент потребляют пользователи в Рунете.隨後俄國文化部進一步升級網路稅的構想,提倡應為網路智慧財產創建註冊制度,以便官方追蹤網路上針對智慧財產的消費行為。
23Использование технологии DPI, говорят представители министерства, поможет убедиться, что доходы от налога (которые, по их оценкам, составят $860 миллионов в год) честно распределяются между владельцами авторских прав на конкретные произведения.文化部同時提出,網際網路服務供應商有義務在網路上安裝深口袋偵測(DPI)裝置,探查網民在俄國當地網站上(以Ru為結尾的網站、稱RuNet)消費了哪些東西。
24Технические требования для DPI уже были разработаны для Министерства культуры местной IT-компанией «Систематик», сообщает новостное агенство РБК.文化部官方解釋,深口袋偵測技術將確保通行許可稅收公平的分配到版權所有者手中。
25«Систематик» заявляет, что его технология сможет распознавать до 90% нешифрованного трафика, но не сможет анализировать зашифрованные соединения (как https) или передачу данных в торрентах.據RBK新聞社報導,深口袋偵測技術文化部已委由俄國當地技術科技公司Systematic研發,Systematic聲稱,其所研發的技術將可辨識出高達百分之九十未加密的網路傳輸行為,但無法對加密的連結 (如採用超文本傳輸安全協議、以https開頭的網站)或種子文件資料的傳輸進行分析。
26Учитывая, что большинство тех, кто пользуется в интернете пиратским контентом, делает это через сайты торрентов, использует https, VPN или TOR для анонимизации соединения, российские эксперты по коммуникациям скептически относятся к эффективности дорогой технологии, предложенной энтузиастами глобальных лицензий.有鑑於多數使用者為透過種子文件、採用超文本傳輸安全協議的網站、虛擬私人網路或是洋蔥略覽器等諸如此類等可進行匿名連結的工具,獲取盜版物,俄國電訊傳輸專家對這項由全球許可理念擁護者建議開發且費用高昂新科技的實際效力,抱持懷疑態度。 RuNet的反應
27Реакция Рунета Идея налога на интернет встретила жёсткую критику со стороны представителей интернет-индустрии, операторов связи, пользователей Рунета и даже некоторых государственных служащих.欲在俄國推行網路稅的點子,遭受來自網路工業代表、電通傳輸提供業商、RuNet使用者甚至是某些政府官員的猛烈抨擊。
28Мобильные интернет-провайдеры «МТС», «Мегафон» и «Вымпелком» высказали против концепции глобального лицензирования, и их поддержали критическими отзывами Министерство экономического развития и Министерство связи.行動網路供應商MTS,、Megafon 和Vimpelcom也大聲反對全球許可制的理念,並加入經濟發展部和和電信傳輸部對此的批評聲浪。
29Представители некоторых других IT-компаний, включая Mail.數家資訊科技公司包括 Mail.
30Ru Group, «Яндекс» и«ВКонтакте», 1 декабря отправили открытое письмо к президенту Путину, утверждая, что новая система принесёт вред авторам, правообладателям, пользователям, российской интернет-индустрии и телекоммуникационному бизнесу.Ru 、Yandex和 VKontakte的代表,也於去年十二月一日向俄國總統普亭發表一封公開信,信中他們堅決表示,新制度將傷害智慧財產作者、版權持有者、網民、俄國網路工業及電訊產業。
31Представители компаний также выразили обеспокоенность об использовании технологии DPI для отслежки пользователей в интернете, что, как они предполагают, является «формой слежки, нарушающей международные нормы».這些公司也對政府研議使用DPI科技追蹤網民網路行動一事表達關切,聲稱這是一種破壞網路常規的監控手段。
32Принуждение провайдеров к установке оборудования для глубокой пакетной инспекции только усилит существующие механизмы слежки и цензуры в России, подобные системе перехвата связи СОРМ [анг] и IP-фильтрации, используемой для блокировки сайтов из «чёрного списка» Рунета. Пользователи Рунета продемонстрировали своё недовольство налогом на интернет, запустив онлайн-петицию на сайте Российской общественной инициативы, чтобы собрать подписи против того, что они назвали «антипиратским сбором» для всех интернет-пользователей.強迫網際網路服務供應商安裝深口袋偵測技術,只會加劇已存在於俄國的監控和審查制度,例如SORM (System for Operative Investigative Activities)和用來阻擋進入出現在RuNet黑名單上網站的IP過濾技術。
33Петиция, начатая 6 декабря, призывает государственных чиновников отказаться от идеи налога на интернет и вместо этого подумать о других путях защиты интеллектуальной собственности, которые не будут нарушать прав граждан.RuNet網民也在俄國公民倡議網上發起網路請願,表達對網路稅的擔憂,他們利用請願收集簽名對抗他們稱之為:要所有網民自動為反盜版繳納小費的行為。
34Большинству пользователей придётся платить за контент, который они не потребляют.始於十二月六日的請願活動要求政府官員打消推行網路稅的念頭,另行思考保護網路智慧財產且不會損害公民權利的替代方案。
35Такие налоговые отчисления будут производиться не в интересах всего населения и даже не в интересах всех российских пользователей интернета, но в интересах ограниченной группы лиц.多數使用者恐將為他們並未消費的智慧財產物付稅,這項稅制並非為了全體公民的利益、也非為了RuNet使用者的利益所制定,而只是讓特定的群體受益。
36Кроме этого, не будет никакой гарантии того, что правообладатели действительно станут получать какие-либо отчисления с этого налога.此外,當中也沒有任何版權擁有者將確實從稅制收到任何版稅的保證。
37На 15 декабря петиция набрала свыше 14 из 100 тысяч подписей, которые нужны ей, чтобы её рассмотрели в соответствующем парламентском комитете.截至十二月十五日,請願書已募集到一百一十四萬筆簽名,超過進入國會相關部門接受討論需募集到一百萬筆簽名的門檻。
38Воплощённая в закон, схема глобального лицензирования не оставит пользователям Рунета других вариантов, кроме как платить налог на интернет, так как он будет включён в их счёт.假使網路稅真的立法,全球許可制將使所有RuNet的網民毫無選擇,只能乖乖掏錢繳稅,因為這筆費用將納入他們的網路使用費帳單裡。
39На данный момент Министерство культуры продолжает обсуждение предложения РСП, но надеется на работу с другими заинтересованными сторонами для создания законопроекта к концу 2014 года.目前俄國版權持有者聯盟的提議在俄國文化部仍處於討論階段,但他們希望藉由和其他利益相關者合作,讓相關草案能在2014年底前出爐。
40Чиновник из министерства утверждает, что обсуждение может даже отнять год или два.一名部中官員宣稱相關討論可能耗費一至兩年的時間,儘管這使得網路稅看起來還是很遙遠的事,但俄國近來針對網際網路之立法的軌跡卻隱約暗示著:網路稅完全有可能成為現實。
41Хотя может казаться, что это довольно долго, последние «успехи» российских законов об интернете позволяют предположить, что у налога на интернет есть все шансы стать реальностью.譯者:mogywu 校對:Fen