# | rus | zht |
---|
1 | Будут ли показывать в Сочи касаток? | 我們可以在2014冬季奧運看到虎鯨? |
2 | Две касатки неподалёку от Алеутских островов Аляски. | 在阿拉斯加東部阿留申群島短暫出現的虎鯨。 |
3 | Данные фото: Robert Pitman/NOAA (общественное достояние) Эти статья и радио-репортаж от Андреа Кроссан [анг] для программы “The World” изначально опубликованы на PRI.org [анг] 31 января 2014 года и перепечатаны здесь в рамках соглашения по обмену материалами. | 圖片: Robert Pitman/NOAA (public domain) |
4 | Как вы спрячете что-то, что весит не меньше шести тонн, шесть метров в длину и требует сотни фунтов еды каждый день? | 這篇由Andrea Crossan 所寫的文章以及廣播新聞最初是2014年1月31日發表於PRI.org,經同意後轉貼於此。 |
5 | Эта загадка, которую пытаются решить исследователи и защитники природы - они ищут восемь касаток, которые, как они верят, были пойманы в российских водах. | 該怎麼把一個重達六噸、長達二十英尺且每天需要消耗幾百磅食物的動物藏起來? |
6 | Прошли слухи, что двух касаток собираются выставить на показ на зимних Олимпийских играх 2014 года. | 這就是研究人員和環境保護人士在尋找於俄羅斯的海域被捕抓走的八隻虎鯨同時想要解開的神秘事件。 謠言指出其中兩隻虎鯨將會展示在2014冬季奧林匹克運動會。 |
7 | И это вызвало вспышку негодования. | 而此消息已引發強烈批評。 |
8 | Онлайн-петиция [анг], широко распространяемая в Твиттере, требует от российской компании “Белая сфера” не выпускать касаток в дельфинарий Сочи. | 推特上廣為流傳的一份線上聯署要求俄羅斯公司White Sphere不得將虎鯨展示在索契(2014冬季奧運舉辦城市)的海豚館。 |
9 | По последним подсчётам, петиция собрала более 450 000 подписей. | Ricky Gervais在推特上表示: |
10 | Пожалуйста, подпишите петицию http://t.co/vUe0BDOSAQ. Остановите Россию от содержания касаток в баках для Олимпиады в Сочи. | Please sign this petition http://t.co/vUe0BDOSAQ. |
11 | Спасибо :) Были многочисленные сообщения о том, что российская компания поймала в Охотском море касаток и что по крайней мере несколько китов содержались в загонах рядом с Владивостоком. | Stop Russia keeping orcas in tanks for the Sochi olympics. |
12 | Агенство по рыболовству России не ответило на вопросы касательно квот на отловлю касаток в российских водах. | Thanks |
13 | Самца касатки видели недалеко от Командорских островов на Дальнем Востоке России. | - Ricky Gervais (@rickygervais) January 25, 2014 |
14 | “У нас есть информация из России, что две из них были отправлены в Китай”, - сказал Эрих Хот, научный сотрудник Общества сохранения китов и дельфинов [анг]. | 請參與這個連署: http://action.sumofus.org/asochi-orca-whales/2/4/?sub=fb 來阻止俄羅斯利用虎鯨來當作冬季奧運的秘密武器。 |
15 | “У нас есть подтверждение, что две из них отправились в Москву. | 許多報導指出這家俄羅斯公司是在鄂霍次克海域捕捉到虎鯨,且其中幾隻虎鯨被圈禁在海參威附近。 |
16 | Однако, ни одна из четырёх [других] касаток не выставлена где-нибудь”. | 俄羅斯漁業處並沒有對俄國海域虎鯨捕捉限制的問題作出回應。 |
17 | Но нет никаких доказательств, что у “Белой Сферы” есть киты - или планы показывать их в Сочи. | 一隻公的虎鯨被看到出現在俄羅斯遠東聯邦區的柯曼多爾群島。 |
18 | По словам официального представителя, компания не “имеет дело с отловом диких животных или их транспортировкой”. | 一位來自鯨豚保護團體(WDCS)的研究人員表示他們掌握來自俄羅斯內部的消息指出其中兩隻虎鯨被運送往中國,兩隻在莫斯科,並沒有任何一隻虎鯨被用來展示。 |
19 | Представитель компании сказал, что она осведомлена об онлайн-петиции и выразил беспокойство по поводу скандала. | 現在沒有證據表示White Sphere擁有這些虎鯨或是他們有任何計劃要將虎鯨展示在索契。 |
20 | Считается [анг], что две российские касатки, которых отправили в Китай, будут размещены в новом тематическом китайском парке “Ocean Kingdom” [Океанское королевство] [анг]. | White Sphere的發言人表示公司並不會捕捉或是輸出野生動物,也已經知曉網路上的請願聯署活動,且對於民眾的不滿表達致意。 |
21 | “Ocean Kingdom” имеет самый большой аквариум в мире и рекламируется как богатейшая коллекция морских обитателей, включающая белугу и китовых акул. Но иметь на выставке касаток - это не реклама. | 據說兩隻被送往中國的虎鯨將會展示在中國一個新的海洋主題樂園,海洋王國(Ocean Kingdom),這個主題樂園擁有全世界最大的海洋水族館和最豐富的海洋生物,像是白鯨和鯊鯨,目前樂園並沒有刊登出任何關於虎鯨的廣告。 |
22 | “Ocean Kingdom” отказалась прокомментировать, планируют ли там выставлять касаток. | 海洋王國也不願對於他們是否會展出虎鯨作出回應。 |
23 | Имеет место серьёзное осуждение морских парков, продолжающих содержать касаток в неволе. | 對於海洋主題樂園擁有虎鯨這件事一直都有強烈的反彈聲浪。 |
24 | Это может быть отчасти связано с документальным фильмом 2013 года “Чёрный плавник”, в котором исследована смерть дрессировщицы касаток 2010 года. | 這可能是因為受到在2013年上映的紀錄片Blackfish所影響,此紀錄片詳細記錄了2010年在奧蘭多海洋世界(Sea World)虎鯨訓練師身亡的事件。 |
25 | В нём особо подчёркиваются методы, использующиеся для отлова касаток. | 片中也向觀眾指出了捕捉虎鯨方法。 |
26 | “Определённо можно увидеть, что морские парки по всему миру теперь больше скрывают то, что они делают с дельфинами и касатками”, - сказал Тим Зиммерманн, помощник продюсера и соавтор сценария “Чёрного плавника”. | 「你可以很清楚的知道現在世界各地的海洋主題公園對待海豚和虎鯨的方式越來越隱晦,」,Blackfish的執行製片人及編劇Tim Zimmermann表示,「十年前,你們還會看到這些海洋主題公園宣布他們將會有殺人鯨的廣告,但現在這個程序消失了,我們只會在什麼都不知道的情況下發現殺人鯨就這樣出現在池子裡了。」 |
27 | “Десять лет назад, я думаю, вы могли бы смотреть рекламу [морских парков], гордо заявляющих, что они будут показывать касаток. | 本來作者是來自波士頓的Andrea Crossan,她是The World的資深製片人。 |
28 | Но в эти дни, это, кажется, более тайная операция. | 她關注所有跟加拿大有關的事物而且養了一隻和小馬一樣大的狗。 |
29 | Мы будем знать, что касатки здесь, когда они неожиданно появятся в бассейнах”. | 譯者:Miranda |
30 | Андреа Кроссан - проживающий в Бостоне старший продюсер “The World”. Она следит за всем, что происходит в Канаде, и имеет собаку размером с небольшую лошадь. | 校對:Josephine Liu |