# | rus | zht |
---|
1 | Чернобыль продолжает гореть, но кого же винить? | 車諾比大火誰之過? |
2 | Чернобыльский реактор №4 виден через рукотворную остужающую реку. Украина, 2013. | 從人工冷卻河對岸眺望車諾比四號反應爐。 |
3 | Фотография пользователя Guy Corbishley с Demotix. Пока Россия восстанавливается после пожаров на территории Хакасии и Забайкалья, на Украине возникла еще более тревожная ситуация: пожары, бушуют на территории в 400 гектаров в непосредственной близости от Чернобыльской зоны отчуждения. | 照片在 2013 年由 Guy Corbishley 於烏克蘭拍攝。 |
4 | Украинские власти утвержадют, что реактору №4, который был поврежден в 1986 году во время аварии на Чернобыльской АЭС, пожар не угрожает. | Demotix 版權所有。 |
5 | Но несмотря на данные удтверждения, Украина мобилизовала пожарные силы, Национальную гвардию, а также местных властей в подверженной опасности зоне для предотвращения возможного кризиса. | 俄羅斯正從哈卡斯共和國和外貝加爾的西伯利亞區域大範圍野火中復原,烏克蘭卻面臨了更令人驚慌的問題:一場面積達四百公頃的野火離車諾隔離區太過接近。 |
6 | Премьер-министр Арсений Яценюк, прибывший на место пожара 28 апреля, заметил, что несмотря на то, что ситуация находится “под контролем”, это сильнейший пожар в непосредственной близости от Чернобыля со времен массивного пожара 1992 года. | 烏克蘭官方表示 1986 年車諾比事件中出事的四號反應爐並沒有遭受野火侵襲的危險,但仍然派出了消防隊、國家保衛隊和主管官員到場,以防可能出現的危機。 |
7 | Министр внутренних дел Украины Арсен Аваков впервые заявил о сложившейся ситуации на своей странице в Facebook вечером 28 апреля, когда из-за сильного ветра возникла вероятность распространения огня в непосредственной близости к Чернобыльской зоне отчуждения. | 總理阿爾謝尼. 亞采尼克在4月28日抵達現場,他表示情況都在掌握之中,但這是 1992 年大火以來在車諾比附近最大的一場野火。 |
8 | Работаем. | 4月28日傍晚烏克蘭內政部長阿森. |
9 | Понимаем ответственность и не допустим недооценки рисков. | 阿瓦科夫最初在他的臉書頁面上公告了這個情況,當時強風有可能使火勢蔓延至車諾比周圍20公里(12. |
10 | Как и в случае пожаров на территории России, социальные сети уже сыграли важную роль в информировании граждан о статусе пожара. | 5英里)的隔離區。 |
11 | Совместно с министром Аваковым глава Государственной службы Украины по чрезвучайным ситуациям Зорян Шкиряк пишет в Facebook регулярные сводки о ситуации с пожаром, докладывая детали о реагировании и степени распространения пожара. | 我們正在努力。 |
12 | Однако так же, как Гринпис критиковал реакцию России по отношению к пожарам в Сибири, природоохранные организации предоставили цифры и в отношении пожара в Чернобыле, отличающиеся от предоставленных украинскими властями. | 我們了解肩負的責任,也不允許低估風險! |
13 | Так, вскоре после заявления Авакова и Шкиряка о пожаре на территории 4 000 гектаров, Гринпис указал 10 000 гектаров. | 如同俄羅斯野火時一樣,社群媒體已成為向當地居民傳達資訊的重要工具。 |
14 | Реакция жителей с ближайщих территорий В Киеве, расположенном всего в 100 км южнее Чернобыля, многие выражают обеспокоенность ситуацией с пожарами. | 除了阿瓦科夫部長之外,還有烏克蘭國家緊急狀況部門主管施基亞科也透過臉書發布關於野火消息的固定更新,包括大火範圍和應變措施的詳細情況。 |
15 | В популярной группе Вконтакте “Типичный Киев”, проводился соцопрос, где людей спрашивали, чувствуют ли они запах гари от пожара. | 然而和批評俄羅斯對西伯利亞野火的處理時一樣,綠色和平組織提出了和烏克蘭官方不同的數據。 |
16 | Среди 4 000 ответивших 20% ответили положительно. | 阿瓦科夫和施基亞科公告野火面積小於四千公頃後不久,綠色和平組織表示大火面積有一萬公頃。 |
17 | Однако маловероятно, что запах, который ощущают эти 20% людей, исходит именно от пожаров. | 附近民眾的反應 |
18 | Другой популярный пост в группе предлагает советы по тому, как справиться с радиацией. | 車諾比南方約100公里(62英里)處的烏克蘭首都基輔,有許多人在網上表達對大火的憂慮。 |
19 | Этот пост указывает на обеспокоенность, котороя до сих пор живет в умах украинцев даже десятилетия после Чернобыльской катастрофы. Но как показывает журналист Сергей Каразы на своей странице в Facebook, уровень радиации в столице все же находится в пределах нормы: | 人氣很高的「Typical Kyiv (Типичный Киев)」群組裡發動投票,調查使用者是否有聞到煙味,共有約4000人作答(只有20%回答有)。 |
20 | Сегодня можно провести экспресс IQ-тест на украинском Facebook-сегменте. | 不過這20%的人聞到的煙味不太可能是野火造成的。 |
21 | Все, кто серьезно считает необходимым заклеивать окна, не выходить на улицу и пить йод, безнадежно провалились. | 群組裡另一篇教大家防輻射的熱門文章,顯示了在車諾比事件的一個世代後,烏克蘭仍然籠罩在焦慮之中。 |
22 | На фото - уровень гамма-излучения в центре Киева равный 0,09 мкЗв при допустимом максимуми в 0,30. | 記者 Sergiy Karazy 在臉書貼文中指出首都的輻射濃度依然在正常範圍內: |
23 | Реакция жителей с отдаленных территорий Хотя реакция в Киеве сопряжена с паникой и внушает обеспокоенность, реакция сепаратистов из восточной Украины принимает более причудливые формы. | 今天可以在烏克蘭的臉書圈子內做個快速智商測驗。 那些認真在說要封住窗戶、待在室內和服用碘劑的人,都沒通過測驗,沒救了。 |
24 | В соответствии с теорией заговора, предоставленной одним из просепаратистских веб-сайтов, украинское правительство начало пожар в целях “провокации” и для того, чтоб получить финансовую помощь от Европейского Союза, представители которого недавно посетили Киев. | 照片顯示基輔市中心的伽瑪射線強度是 0.09 μSv/h,而可接受的最大強度是 0.30 μSv/h。 |
25 | Примечательно, что пожар вспыхнул как раз во время проведения в Киеве саммита «Украина-ЕС». | 遠方民眾的反應 |
26 | Учитывая, насколько Евросоюз озабочен безопасностью объектов, подобных Чернобыльской АЭС, и в этой связи на протяжении нескольких десятилетий выделяет немалые средства на предотвращение техногенных катастроф, то исключать вероятность провокации со стороны киевской хунты нельзя. | 相較於基輔民眾在網上的驚慌反應,分離份子控制的東烏克蘭的反應則不太尋常。 |
27 | Хотя выглядит невероятным то, что украинские власти специально задумали пожар рядом с местом ядерной катастрофы лишь для того, чтобы предоставлять сводки о том, как они борются с ним. | 根據某支持分離的新聞網站的陰謀論,野火可能是烏克蘭政府的「provokatsiya(大概等同假信號的意思)」,目的是為了最近派代表造訪基輔的歐盟那裡獲取金融援助。 |
28 | Министр Аваков все же назвал в своей странице в Facebook поджог одной из возможных причин пожара. | 值得注意的是野火爆發的時間點剛好是「烏克蘭 ── 歐盟」高峰會在基輔召開的時候。 |
29 | Утром 29 апреля официальные лица из министерства по чрезвычайным ситуациям заявили, что распространение огня остановлено. | 考量歐盟對車諾比電廠安全的憂慮,以及他們數十年來一直提供大量金錢以避免人為災難發生,我們不能排除基輔政府蓄意製造假信號的可能性。 |
30 | Более 300 человек и 50 единиц техники работают над тушением оставшихся очагов пожара на территории 270 гектаров. | 雖然烏克蘭官方蓄意在核災現場附近放火,之後又在社群媒體上每分鐘更新救火狀況的假設令人難以相信,阿瓦科夫部長在臉書上指出大火的起因的確可能是人為縱火。 |
31 | Несмотря на факты, паника и теория заговара все же будут будоражить умы людей еще какое-то время. | 4月29日星期三早上緊急應變官員表示,火勢已被控制住,超過三百人和五十台車輛正在縮減為兩百七十公頃的範圍內努力撲滅剩餘的火頭。 |
32 | Пока украинские аварийные бригады работают над предотвращением возможной катастрофы в Чернобыле, информационная война продолжает разгораться с новой силой. | 不論事實真相如何,恐慌和陰謀論都將再持續一陣子。 |
33 | Перевод: Екатерина Хамзина | 就在烏克蘭的緊急應變部門努力避免車諾比發生又一場災難的同時,資訊戰的熊熊戰火正前所未有的燃燒。 |