# | rus | zht |
---|
1 | Греция: “возможность рожать – не привилегия богатых!” | 希臘:生兒育女不是有錢人的特權 |
2 | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Европа в кризисе [анг]. | 2011 年十二月五日媒體自由報報導,希臘某些公立醫院因產婦付不出九百五十歐元的費用而拒絕診治,引起了民眾的反感和憤怒。 |
3 | Люди испытали смешанные чувства отвращения и злости в связи с новостями, опубликованными в газете Eleftherotypia (Свобода печати) [греч] 5 декабря 2011, изобличающими некоторые государственные больницы, отказавшиеся обслуживать беременных женщин, у которых не оказалось 950 евро для оплаты больничных услуг. | 事件發生在 2011 年十一月,包括雅典、塞薩洛尼基、羅德島及雷斯蒙的數所公立醫院。 |
4 | Инциденты произошли в ноябре в государственных больницах в Афинах, Салониках, Родосе и Ретимноне. Стоимость “комплексного стационарного лечения” согласно прайс-листу Министерства здравоохранения при естественных родах составляет 950 евро, при кесаревом сечении сумма поднимается до 1 500 евро. | 根據衛生部的價目表,自然生產的「統一醫院綜合診療」費用是九百五十歐元,而剖腹產是一千五百歐元。 |
5 | Беременные женщины должны заранее оплатить пребывание в больнице, а затем издержки покроются компенсацией в связи с родами. | 懷孕婦女事先支付這筆費用,之後再由生產補助抵銷。 |
6 | Новорожденный. | 新生。 |
7 | Фотография пользователя Flickr riqfy (CC BY-NC-SA 2.0). После нескольких дней проволочек Министерство здравоохранения и социальной солидарности опубликовало циркуляр, согласно которому [греч] предварительно оплачивать такие суммы в дальнейшем не придется. | 照片來自 Flickr 用戶 riqfy(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
8 | Однако вопрос о разнице между ценами, указанными в официальном прайс-листе, и компенсацией в связи с родами, остается открытым. | 數日後衛生與社會支持部發出公告,稱在未來不會再要求事先支付這筆費用。 然而公定醫療價格和生產補助之間的差額依舊帶來疑問。 |
9 | Две организации по защите прав женщин: “Женская инициатива против долговых обязательств и мер жесткой экономии” и “Независимое женское движение”, стали распространять информацию об этих происшествиях: | 女權團體「婦女反對借債和財政緊縮」和「婦女獨立運動」開始呼籲大家重視這些事件: |
10 | Возможность рожать - не привилегия богатых! | 生兒育女不是有錢人的特權! |
11 | Мы требуем бесплатных родов, мы требуем, чтобы денежные средства по программе срочной помощи шли напрямую в сектор здравоохранения… | 我們要求免費生產,我們要求紓困資金直接挹注醫療服務…… |
12 | Новости распространялись через социальные сети и комментировались греческими интернет-пользователями. | 希臘網友將這條新聞在各個社群媒體轉貼並發表意見。 |
13 | Dimitris Oikonomou выражает досаду по поводу таких событий [греч]: | Dimitris Oikonomou 表達他對這起事件感到恥辱: |
14 | @d_oikon: КАКОЙ ПОЗООООООР…! | @d_oikon:太可恥了! |
15 | Что это за ад, как мы докатились до такого? | 搞什麼鬼,我們怎麼會變成這樣?[ |
16 | [Больницы отвергли рожениц, потому что у тех не было денег…] | 產婦因為沒錢被醫院趕走…] |
17 | Между тем пользователь Gangelakis добавляет в духе предстоящих праздников [греч]: | Gangelakis 應景的補充道: |
18 | @Gangelakis: Иисус Христос был рожден в пещере: государственные больницы не принимали рожениц, потому что у них не было денег | @Gangelakis:耶穌基督就是在馬廄出生的,因為公立醫院拒絕收容沒錢付帳的產婦。 |
19 | Пользователь Nemi Vl прокомментировала [греч] события статусом в Фейсбуке: | Nemi Vl 在臉書狀態上發表意見: |
20 | Читая новости по отдельности… каждый чувствует, будто ему залепили пощечину… | 一篇篇看今天的新聞,每篇都像一巴掌打在臉上…… |
21 | Пользователь Lector подчеркивает истинную суть этих событий [греч] в дискуссии на форуме: | Lector 在討論區中強調這件事的本質: |
22 | Они не смотрели на удостоверение личности, они смотрели в кошелек. | 他們不問身份,只看錢包。 |
23 | На том же самом форуме пользователь simonbolivar проводит сравнение [греч] с американской системой здравоохранения: | 同一個討論區中 simonbolivar 比較了希臘和美國的醫療系統: |
24 | ЧИСТОЙ ВОДЫ УНИЖЕНИЕ! | 太丟臉了! |
25 | ПОЛИВАНИЕ ГРЯЗЬЮ САМОЙ СИСТЕМЫ И ПРАВИТЕЛЬСТВА! | 制度和政府的恥辱! |
26 | Они превратили нас в Америку, где тебе ничего не светит, если у тебя нет хорошей страховки! | 我們變成和美國一樣了,誰沒有好的保險就完蛋! |
27 | Между тем, высказываясь в том же ключе, пользователь Isis добавляет нотку иронии в обсуждениях на другом форуме [греч]: | Isis 在另一個討論區也發表了同樣脈絡的諷刺: |
28 | Я тронут, мы становимся Америкой. | 我好感動,我們正在向美國看齊。 |
29 | Бесплатные роды в государственных больницах? | 在公立醫院免費生產? |
30 | Нереально. | 不可能。 |
31 | Так отмените СЕЙЧАС и компенсацию в связи с родами. | 現在立刻取消生育補助。 |
32 | На новом портале, где обсуждались новости, пользователь Harry выражает свою злость в комментариях к оригинальному сообщению о больничных расходах [греч] и о том, как относятся к материнству: | Harry 在一個新聞網站上憤怒的回應這則關於醫院費用和對應產婦的新聞: |
33 | Среди всего того, чему мы подвергаемся со стороны государства (высокие налоги, плата за электричество, дополнительные налоги), больше всего меня выводит из себя то, как обходятся с моей беременной женой.. | 在所有國家對我的侵害(重稅、電、各種附加稅)中,我得說最讓我憤怒的是我懷孕的太太受到的對待。 |
34 | Моя страховка уже ничего не покрывает (Фонд независимых профессионалов и ремесленников), больницы очень дорогие и сервис возмутителен. | 我的保險(獨立專業及工匠基金)什麼都不給付,醫院費用昂貴,服務極差。 |
35 | Каждая страна оказывает поддержку материнству, за исключением Греции. | 每個國家都支援生產,除了希臘。 |
36 | Если это не прекратится, я возьму всю свою семью с собой, и мы переедем как иммигранты за границу. | 如果再這樣下去,我就要帶著全家移民到國外。 |
37 | Пользователь Jordi в Твиттере критикует тех, кто ответственен за это [греч]: | 推特用戶 Jordi 批評該為此負責的人: |
38 | Роженицам было отказано в обслуживании , так как у тех не оказалось денег…Ошибка Ловедоса [Министра здравоохранения]? | @jorjito73:產婦因為沒錢被醫院趕走…… 是 Loverdos(衛生部部長)的錯嗎? |
39 | Конечно нет, вините жестокую администрацию… | 當然不是,要怪就怪無情的管理單位…… |
40 | В дальнейшем дискуссия перешла на абсолютно отвлеченные темы о будущем страны и ее будущих граждан [греч]: | 討論接著轉向完全不同的主題,關於這個國家的未來和未來的國民: |
41 | @katerinas_diary: @jorjito73 Они портят будущее целой расы тем, что…безработные женщины,которые хотят родить ребенка, не смогут попасть в государственные больницы!!! | @katerinas_diary:@jorjito73 他們在操控這個民族的未來,就是說失業的女性不能在公立醫院生產!!! |
42 | @jorjito73: @katerinas_diary Это начало формирования электората на последующие годы…Это низость и позор. | @jorjito73:@katerinas_diary 這是開始在篩選將來的選民,一勞永逸…… 卑鄙無恥。 |
43 | За прошедший год рождаемость в Греции предположительно упала на 15 % [греч], так как тяжелая экономическая ситуация заставляет многие пары отложить рождение первого или второго ребенка. | 去年希臘的出生率下降了百分之十五,因為嚴酷的經濟狀況迫使許多人延緩了生小孩的計畫。 |