# | rus | zht |
---|
1 | Индия: Личная жизнь умершей девушки | 印度:亡者隱私何在? |
2 | Смерть сотрудницы НТИ [Национального Технического Института] (Каликут, Керала)[ru] в очередной раз вызвала споры о безопасности и правах женщин, о конфиденциальности личной жизни погибшей и, по большей части, о мужском шовинизме. | |
3 | Керала[штат на юге Индии ru] считается одним из самых “продвинутых штатов” в Индии и часто сравнивается с развитыми странами. | 印度「國家科技研究中心」一名研究員意外身亡,卻再度引發人們討論女性隱私、死者隱私、社會殘存男性沙文主義等議題。 |
4 | К сожалению, местные женщины, как и в средние века, повсеместно подвергаются разным формам сексуальных преследований. | 該機構位於印度喀拉拉邦(Kerala),一般認為是國內較進步的地區,也常與許多已開發國家並駕齊驅,然而當地女性卻仍得忍受各種猶如源於18世紀的性暴力。 |
5 | Все всплыло наружу, когда было объявлено о пропаже из поезда женщины-ученого, чьё тело позже нашли в близлежащей реке. Ярость и негодование местных СМИ, которые, в свою очередь, были не прочь “подлить масла в огонь”, вылились на голову её попутчика. | 事件起因為一名女性研究員在行駛的列車上失蹤,之後卻陳屍在鄰近河中,由於她與一名男子同行,可惡的主流媒體集團Malayalam陷入瘋狂,將死因調查全都導向該名男性友人,她的貞操、手機簡訊、「下流情事」全都遭到公諸於世,不斷羞辱這位已亡故的女子。 |
6 | Её личная жизнь, все сообщения с мобильного телефона, информация о её “грязных делишках”, все это было выставлено на всеобщее обозрение и обсуждалось повсеместно, дабы судить и “линчевать” и без того уже мертвую девушку. | |
7 | Блогеры были ошеломлены тем, как СМИ обсуждали погибшего человека без какого-либо уважения к её личной жизни. | |
8 | Женщины в поезде, в Варкала, Кералаa. Источник: сервис Flickr, фото пользователя jynxzero. | 對於主流媒體無視亡者隱私的行徑,部落客全都嚇得目瞪口呆。 |
9 | Используется по лицензии CC BY-SA Netha Hussain написала сильный отзыв в своем Google Buzz, | 喀拉拉邦搭乘火車的女性,照片來自Flickr用戶jynxzero,依據創用CC BY-SA授權使用 |
10 | Я живу в Керала и последние 19 лет пользуюсь поездами и другим общественным транспортом и днем, и ночью. | |
11 | Буду пользоваться ими и дальше. | Netha Hussain激動地寫道: |
12 | Я не знаю, насколько долгой будет моя жизнь, и произойдут ли со мной какие-либо происшествия в будущем. | |
13 | Но если что - либо случится со мной, я надеюсь и молюсь о другой участи. Я не хочу, чтобы газеты пестрели заголовками типа: “Девушка погибла при странных обстоятельствах, все сообщения с её мобильного были тщательно изучены полицией”. | 我住在喀拉拉邦,過去19年來,每天都搭乘火車及其他大眾交通工具,未來也不會變,我不知道自己壽命長短,也不知道是否會遇到意 外,若我發生什麼事,只希望自己不會遭遇近期事件,希望報紙頭條不會寫著,「女性死因存疑,警方正在檢視手機簡訊」,可能會有許多朋友傳來「我們愛你」的 內容,屆時就編造為男女關係,導致親友受到騷擾。 |
14 | Телефон может содержать много сообщений от моих знакомых, говорящих “Люблю тебя, Неза”. Эти сообщения могут быть подделаны и стать причиной преследования членов моей семьи или моих друзей. | 「國家科技研究中心」的Sudeep KS博士撰寫公開信給Malayalam集團旗下報紙《Deepika》編輯: |
15 | Доктор Судип, являющийся преподавателем НТИ, где покойная девушка Инду работала исследователем, написал открытое письмо[ind] редактору газеты Дипика. Дорогие члены редакции, | 親愛的《Deepika》編輯團隊, |
16 | в сегодняшнем номере вашей газеты я прочел статью о смерти Инду - лаборанта НТИ в Кожикоде[город раньше назывался Каликут]. | |
17 | Цитируя “полицейский источник”, газета сообщила, что Инду и её друг Субхаш (доцент Энергетического факультета при НТИ) имели близкие отношения в течениие последнего года. Как человек, живущий на кампусе НТИ, я знаю, что это неправда и что Инду проживала в женском общежитии. | 貴報今天有則消息,涉及本中心一位研究生之死,報導內引述「警界」說法,指稱她與朋友(本中心電子系助理教授)過去一年同居,本人在此工作,明知此為不實,死者一直住在女性宿舍。 |
18 | Не могли бы вы воздержатся от публикации в своей газете подобного рода сенсационных “новостей”, целью которых является привлечение внимания к личности погибшей девушки, не удосужившись их проверить. | |
19 | Бэрли Томас - журналист и активный блогер расставляет все точки над И по вопросам, обсуждаемым в СМИ. | |
20 | СМИ раструбили историю о том, что Инду и её друг путешествовали вместе. | 請不要刊載如此毫無根據的煽動內容,卻完全不加查證,只是在破壞這位女性死者的名譽。 |
21 | Кстати это не первый случай в истории, когда два человека, являющиеся друзьями, путешествуют вместе. | 記者兼部落客Berly Thomas進一步說明主流媒體討論的各種角度: |
22 | Большинство работников медиа, раскрутивших эту сенсационную новость, сделали бы тоже со своими друзьями - журналистами. Тем не менее, к моему удивлению, они продолжают клеветать на парня и “праздновать” событие. | 主流媒體時常提及,死者與男性友人同行,這並非世界初次有兩名朋友一同出遊,多數媒體強調這個論點時,也會影響其他同業的態度,但看到記者藉以誹謗當事人,還是令人驚訝。 |
23 | Sreejithd написал о защите личной информации человека: | Sreejithd詢問能否求助法律保障隱私: |
24 | Если я, члены моей семьи или друзья погибнут при загадочных обстоятельствах, существует ли закон, защищающий нашу личную жизнь от любопытных глаз? | |
25 | Защищающий от прессы и полиции в равной степени. | 假若家人或我自己因不明情況死亡,是否有任何法律能維護隱私,不受外界窺探? |
26 | От людей, которые будут, бесстыдно веселясь, копаться в моей почте и таким образом уничтожат мое право на неприкосновенность личной жизни. Завтра это может случится с одним из нас и мы должны знать эти законы. | 無論是對於媒體或警方皆然,因為兩者都會樂於查看個人簡訊,進而侵犯我的隱私,相同情況隨時可能發生在我們身上,我們必須瞭解相關法律。 |
27 | Индийские СМИ все еще находятся в стадии зародыша, со своими ошибками и еще не сформулированным правилами этикета, сдерживающими от подобного рода нарушений прав граждан на личную жизнь. | |
28 | Наряду с законами о конфиденциальности, проблема сексуального насилия над женщинами и принципы морали нуждаются в долгом и тщательном рассмотрении. | 印度媒體發展仍在初期,在大量新媒體及頻道叢生之時,卻尚未形成合理的自制原則,以尊重民眾隱私,除了法律層面之外,喀拉拉地區女性所受的性暴力與道德規範也需要深思。 |