# | rus | zht |
---|
1 | Украинские законодатели предлагают запретить аборты | 烏克蘭提議立法禁止墮胎 |
2 | В начале апреля три депутата от оппозиционной политической партии “Свобода” зарегистрировали законопроект, запрещающий аборты в Украине. | 四月初國會三名反對派「Svoboda(自由)」的議員,提案在烏克蘭境內禁止墮胎。 |
3 | Исключения предусмотрены только в трех случаях: если беременность несет прямую угрозу жизни беременной женщины, если плод имеет серьезные патологии, либо если в судебном порядке доказан факт зачатия ребенка в результате изнасилования. | 提案中只有懷孕危及婦女生命、胎兒有重大疾病、或因強暴導致懷孕時視為例外得墮胎。 |
4 | Всего год назад украинские законодатели уже пытались запретить аборты. | 這項提案,距離上一次烏克蘭立法者嘗試禁止墮胎僅一年。 |
5 | В пояснительной записке [укр] авторы законопроекта приводят следующие аргументы о необходимости таких ограничений: | 在提案的說明中,發起者用以下論點解釋為何需要這些限制[烏]: |
6 | Несмотря на снижение тенденции, уровень абортов в Украине остается одним из самых высоких в Европе и составляет 21,1 абортов на 1000 женщин детородного возраста; 45,8 абортов на 100 беременностей или 84 абортов на 100 родов. […] | 儘管烏克蘭的墮胎率在下降,卻仍然是歐洲最高的國家之一。 |
7 | Следует отметить, что [когда предыдущие положения об абортах были приняты] следующий факт не был принят во внимание: согласно научным медицинским исследованиям, ребенок во время аборта испытывает те же страдания, что и взрослый человек, которого подвергают смертельным пыткам. Кроме того, аборты негативно влияют на психологическое и физическое состояние участников этого процесса. | 每一千名育齡婦女中有 21.1 次墮胎,每一百個懷孕婦女中有 45.8 次墮胎,或者每一百個嬰兒出生就有 84 個胎兒遭到墮胎。 […] |
8 | В большинстве [регионов] Украины, смертность почти в три раза превышает рождаемость. За последние 20 лет население Украины сократилось на 5 миллионов человек (с 52 до 47 миллионов). | 必須注意上次墮胎相關法規通過時,並沒有考慮到以下幾點:根據一系列醫學研究,被墮胎的嬰孩受到的痛苦與受虐而死的成年人同等級。 |
9 | При такой демографической динамике через несколько лет иммигранты, в основном из Азии, будут составлять большинство украинского народа. | 墮胎也會對相關人員的身心造成負面影響。 |
10 | Одной из основных причин такой негативной демографической тенденции является законность абортов. | 在烏克蘭大部分地區,死亡人數幾乎是出生人數的三倍。 |
11 | Законодатели также подчеркнули негативное отношение к абортам всех христианских церквей Украины. | 過去廿年間,烏克蘭人口下降了五百萬(從五千兩百萬到四千七百萬)。 |
12 | Предложение оказалось весьма противоречивым и вызвало активное обсуждение как в Интернете, так и вне Сети. | 如果人口持續這樣變化,再過幾年主要來自亞洲的外來人口將成為烏克蘭的多數族群。 |
13 | Многие обозреватели сразу же сфокусировались на вопросе доказательства факта изнасилования в суде. | 合法墮胎是造成這種人口降低趨勢的主要原因之一。 |
14 | Журналисты крупного украинского телеканала ТСН отметили, что только 10 процентов заявлений об изнасиловании доходят до суда. | 國會議員也強調了烏克蘭所有基督教會對墮胎共同的負面態度[俄]。 |
15 | Журналисты также спросили Александра Сыча, одного из авторов законопроекта, что женщина должна делать, если она забеременела, но не смогла доказать факт изнасилования. | 這項提案造成了極大爭議,不論網路上或網路之外都引起熱烈討論。 |
16 | Депутат ответил: | 許多人立刻聚焦如何於法庭證明有強暴發生。 |
17 | Я не работаю в правоохранительных органах и я не знаю, как женщина может доказать или не доказать… Но прежде всего надо вести такой образ жизни, чтобы не попасть под риск изнасилования. | 烏克蘭主要電視頻道 TSN 的記者指出,只有十分之一的強暴指控得以立案,並質問發起提案人之一的 Olexandr Sych,萬一一名女性懷孕了,卻無法證明她遭到強暴該怎麼辦。 |
18 | В том числе, распивая спиртные напитки, находясь в сомнительных компаниях. | 議員回答[烏]: |
19 | Эта цитата широко распространилась в Интернете, ее обсуждают в Facebook обычные пользователи, журналисты и активисты. | 我不在執法單位工作,也不知道女性能證明什麼或不能證明什麼……但首先她應該注意自己的生活方式,不要讓自己暴露在被強暴的危險中。 |
20 | Пользователь Сергей Маслюченко написал [укр]: | 特別是不要在不能信任的人身旁飲酒。 |
21 | Этот закон является очередным вмешательством в жизнь человека со стороны государства и чиновничества … если нет мозгов что-то сделать в экономике, науке, образовании, экологии, то придумываются такие законы […] | 他的語錄在網上流傳,臉書上一般民眾、記者和社運人士都對此展開討論。 |
22 | Пользователь Василий Мартюк не согласился [укр]: Я не считаю “Свободу” панацеей, но данный законопроект полностью поддерживаю! | Serhiy Masliuchenko 寫道[烏]: |
23 | Украина одна из лидеров по количеству абортов - это ужас! Пользователь Facebook Андрей Энтони написал: | 這項法案又是國家和官僚再一次試圖插手人民的個人生活……他們沒那個腦袋去處理經濟、科學、教育、環境問題,就來搞出這樣的法律…… |
24 | Прежде чем предлагать такие законы, нужно навести порядок в стране. | Vasyl Martyuk 不同意[烏]: |
25 | Как вы можете предлагать такие инициативы в государстве, где нет хотя бы каких-либо дорог, нет верховенства права и бесконечная коррупция вокруг? […] | 我不認為「Svoboda」能解決一切問題,但我支持這項法案! |
26 | Пользователь Елена Бондаренко написала: | 烏克蘭是墮胎數最高的國家之一 -- 太糟糕了! |
27 | [Это всего лишь] очередной ход для наживы гинекологов за подпольные аборты!!! | 臉書用戶 Andrey Anthony 寫道[俄]: |
28 | Мало новорожденных находят в помойках? | 在提出這種法案之前你們應該先把國家整頓好。 |
29 | Мало детей в домах малютки? ИДИОТЫ!! | 在一個路沒鋪、沒有法治、貪腐無窮無盡的國家裡你們卻提出這種法案? |
30 | Создайте социальные и материальные условия для материнства-детства, а не запреты!!! | Elena Bondarenko 寫道[俄]: |
31 | Пользователь Марианна Гончарова прокомментировала: | 這只不過是給婦產科醫生機會利用非法墮胎大賺一筆! |
32 | Как раз в этом вопросе нужен гендерный подход. | 垃圾箱裡的嬰兒還不夠多嗎? |
33 | Почему этот вопрос ставят мужчины? […] | 孤兒院裡的孩子還不夠多嗎? |
34 | Пользователь Виталий Дьяченко высмеял этот законопроект [укр]: | 白癡!! |
35 | Членам партии “Свобода” стоило бы параллельно принять закон, в котором свободовцам запрещается заниматься сексом в случае, если у него нет справки, в которой указывалась бы цель секса - исключительно продолжение рода. | 應該要去創造有利育兒的社會和經濟環境,而不是限制墮胎! |
36 | Пользователь Евгений Ихельзон задался вопросом почему общественность так слабо отреагировала на законопроект: | Marianna Goncharova 評論[俄]: |
37 | Парадокс, люди, которые возмущаются, что мусульмане заставляют женщин ходить в платках на голове, спокойно воспринимают, как депутаты пытаются запретить аборты. […]. | 這時候就要發揮性別意識了。 |
38 | Журналистка Ирина Славинская раскритиковала это предложение [укр]: | 為什麼這是由男人提出的? |
39 | […] Для борьбы с высокими цифрами нежелательных беременностей следует ввести уроки полового воспитания в школах и оборудовать пункты бесплатной раздачи презервативов и оральных контрацептивов, а не запрещать аборты. | 「Svoboda」應該通過另一項法條,他們的成員都不准有性行為,除非有文件證明這次性行為的目的是傳宗接代。 |
40 | Многие пользователи обратились к морально-этическому аспекту абортов. | 真矛盾,討厭穆斯林強迫女人戴面紗的人,卻對民意代表想要禁止墮胎欣然接受。 |
41 | В частности, такое обсуждение состоялось на Facebook-странице врача и активиста Евгения Комаровского. | 對抗高意外懷孕數的方法是在學校裡實施性教育,有地方提供免費保險套和口服避孕藥,而不是禁止墮胎。 |
42 | Пользователь Юлия Железнова написала: Комментирующие, к сожалению, ничего не опровергли, а лишь укрепили меня в моем мнении. | Yulia Zheleznova 寫道[俄]: |
43 | Увы, в нашем современном обществе очень много женщин, не думающих не только о моральных аспектах абортов, но и даже элементарно о собственном здоровье. | 很不幸,這裡的評論無法說服我,反而加強我原本的信念。 |
44 | […] Аргументов оправданию убийствам быть не может. | 我們現代社會中,很多女人不但無視墮胎的道德層面,甚至不顧自己基本的健康問題。 |
45 | Точка. | 沒有理論能合理化謀殺。 |
46 | В добавок к этому обсуждению пользователь Ольга Шандра написала: | 全面停止。 |
47 | Мне кажется, что аборт - выбор каждой отдельной женщины, ее нравственных и моральных принципов, а уж не как не депутатов, психологов, общественных морализаторов и др. | 我認為墮胎與否是每個女人根據自己的倫理道德原則做出的選擇,而不是根據國會議員、心理學家或衛道人士等等的意見。 |
48 | Пользователь Елена Адоньева написала: Я против абортов. | 我反對墮胎,但每個女人都應該有選擇的權利,而不是由政客來決定。 |
49 | Но у женщины должен быть выбор. И не политикам это решать. | 目前烏克蘭墮胎在妊娠期十二週之內是合法的(緊急狀況下廿二週)。 |
50 | В настоящее время аборты в Украине законны до 12-й недели беременности (22-й недели в экстренных случаях). | 烏克蘭是歐洲每年墮胎數最高的國家之一,但數量有明顯下降的趨勢。 |
51 | Украина является одной из ведущих стран в Европе по количеству абортов [анг], хотя и наблюдается четкая тенденция к уменьшению. | 婦女從法律較嚴格的鄰國如波蘭前來「墮胎旅遊」的現象亦有紀錄。 |
52 | Также были задокументированы [анг] “абортные туры” из соседних стран, где законы более строгие, в частности, из Польши. Перевод: Наталия Федоренко | 校對者:Ameli |