# | rus | zht |
---|
1 | От сессии до сессии снимать квартиру весело — во всей Франции, кроме Парижа… | 除了巴黎 學生在法國全境租屋正是時候 |
2 | Студенты любуются закатом на Сене, Париж. Фото Йорга Ройана (Jorge Royan) CC-BY-3. | 一群學生在巴黎塞納河畔觀賞日落,照片來自Jorge Royan,依據創用CC授權使用。 |
3 | 0 [Все ссылки в данной статье ведут на франкоязычные ресурсы] | 在法國,學生租屋近幾年來持續上漲,不過這股漲聲看樣子終於在2014年停止。 |
4 | Цены на съёмное жильё для студентов во Франции росли на протяжении нескольких лет, но, похоже, что в 2014 г. тенденции пришёл конец. | 這對學生來說是個好消息--除了巴黎學子以外。 |
5 | Это - хорошая новость для студентов, но только не для парижан. | 學生在巴黎租屋,租金仍相當昂貴,絲毫不受價格調降的廣泛現象影響。 |
6 | Жильё для студентов в Париже по-прежнему очень дорогое. | 等了好久,終於跌了 |
7 | На него не повлияли масштабные движения по снижению цен. Долгожданное падение цен | 學生找尋完美的出租公寓,一直並非易事,父母也時常要忍受租金,好幾年來,租金在法國一直都是問題。 |
8 | Для студентов поиск подходящего жилья всегда был непростой задачей, Многим родителям приходится оплачивать жильё для своих детей, а в последние годы цены на съёмное жильё во Франции стали больной темой. | 不過,根據一份以Location-etudiant.fr數據為基礎做出的研究,今年的租金總算是下跌了。 |
9 | В этом году они наконец-то стали снижаться, согласно исследованию, проведённому с использованием данных ресурса Location-etudiant.fr - сайта недвижимости, специализирующегося на жилье для студентов. | Location-etudiant.fr是一個專門提供學生租屋的房地產網站。 在這份研究中所列出的20座城市中,有13座城市的租屋金額下降。 |
10 | Цены снизились в 13-ти из 20 исследуемых городов. | 例如,在土魯斯,租金下跌15%,而在馬賽和尼斯,則是下跌12%。 |
11 | Например, в Тулузе цены упали на 15 %, а в Марселе и Ницце на 12 %. | Location-etudiant.fr的創辦人Brice Boullet如此評論: |
12 | Основатель Location-etudiant.fr Брис Буле (Brice Boullet) комментирует: | 我們正親眼見證過去十年來,從未有過的小型公寓租金調降現象。 |
13 | В последние 10 лет наблюдается беспрецедентное падение цен на небольшие квартиры. | 和2013年八月相比,2014年八月的租金在巴黎以外的所有大城市中,都開始下跌。 |
14 | По сравнению с августом 2013 г. арендная плата в августе 2014 г. начала снижаться во всех крупных городах, кроме Парижа. | 「學生租屋價格在大部分的法國城市中正在下跌」--法國學生租屋的資訊圖表,圖片來自Location-etudiant.fr網站,站方同意使用。 |
15 | “Студенческое жильё дешевеет в большинстве французских городов”. | 巴黎反其道而行 |
16 | Инфографика по студенческому жилью во Франции с сайта location-etudiant.fr, использована с разрешения владельцев | 在巴黎,學生租金的問題仍未獲改善。 |
17 | Париж плывёт против течения | 事實上,不像法國其他地方,巴黎的問題反而更糟了。 |
18 | В Париже ситуация с арендой студенческого жилья не только не улучшилась, но ухудшилась по сравнению с остальными городами. | 工作室的平均月租現在是744歐元(約940美元),較去年增加0. |
19 | Среднемесячная плата за однокомнатную квартиру сейчас составляет 744 Евро, что является 0,5 % повышением по сравнению с прошлым годом. | 5%;一房公寓平均月租則是1,249歐元(超過1500美元),較去年增加3.7%。 |
20 | Аренда двухкомнатной квартиры обойдётся в среднем в 1 249 Евро - на 3,7 % выше, чем в прошлом году. | 位於巴黎第十三區的市政府房屋辦公室,照片來自David Monniaux,依據創用CC授權使用。 |
21 | Управление по вопросам жилья в мэрии 13-го округа Парижа. | 諷刺的是,租金看漲的首要原因,竟然是學生補助,補助金允許地主調漲租金。 |
22 | Фото Давида Монье (David Monniaux). | 今年通過的租金控管法“ALUR”,對於小型公寓的租金無法產生實質限制。 |
23 | CC BY-SA 3.0 | Boullet如此評論: |
24 | По иронии судьбы основной причиной повышения цен стали студенческие гранты, позволившие арендодателям повысить цены. | 這些法律根本不會對地主產生負面影響,第一,它們效率不彰:大家都知道政府沒辦法控制租金。 |
25 | ALUR - закон, ограничивающий неконтролируемый рост арендной платы на рынке недвижимости, принятый в этом году, - не способствовал установлению разумных ценовых границ для небольших квартир. | 而且,租金越高、學生獲得的補助越多。 |
26 | Буле отмечает: Арендодатели из-за таких законов хуже спать не стали. | 巴黎的情況似乎陷入了僵局,因為學生租屋的需求近日是不可能下降的。 |
27 | Во-первых, они неэффективны: всем известно, что у государства нет средств контроля арендной платы. И чем выше аренда, тем больше студентов получают помощь. | 或許,極端的情勢需要極端的辦法:政府可以降低學生補助,好讓學生不要再租他們住不起的房子。 |
28 | Похоже, что в Париже создалась безвыходная ситуация, учитывая, что потребность в студенческом жилье в обозримом будущем не снизится. | 如此隨之而來的租屋需求降低,地主就得跟著降低租金,以免失去房客。 |
29 | Возможно, для радикальной ситуации нужно и радикальное решение: правительству следует снизить гранты студентов, чтобы студенты не искали жильё, которое не смогут себе позволить. | 可是,這項計畫勢必會先引起學生反抗,接著才會輪到地主。 |
30 | Столкнувшись с соответствующим снижением спроса, арендодатели тогда будут вынуждены снизить арендную плату или продолжать терять арендаторов. | 譯者:Olivia Lo |
31 | Однако такой план может привести к акциям протеста как среди студентов (в первую очередь), так и среди владельцев жилья. | 校對:Ameli |