# | rus | zht |
---|
1 | Новая инициатива португальцев в помощь сирийским беженцам Скриншот страницы Facebook | 難民危機下的送暖行動 葡萄牙捐助車隊上路 |
2 | После трагического дня, когда на пляже был найден мёртвым мальчик-беженец Алан Курди, жители Лиссабона организовали кампанию по сбору средств для тысяч беженцев, которые сейчас находятся в Венгрии. | Screenshot from Facebook |
3 | На странице кампании в Facebook [здесь и далее ссылки ведут на страницы на португальском языке] посетители могут прочесть о проекте: | 敘利亞男童亞藍(Alan Kurdi)伏屍海灘的悲劇,激發里斯本人民發起一項為滯留匈牙利的數千名難民收集物資的運動。 |
4 | Фотография Алана Курди привлекла внимание всего мира к этому гуманитарному кризису. | 在該運動的臉書專頁上,有相關的介紹: |
5 | Инициатива названа именем мальчика, которому обязана своим появлением. | 亞藍陳屍海灘的照片引起世界人道危機的關注,這項運動是深受其啟迪而發起的。 |
6 | Колонна из нескольких машин, нагруженных продуктами, одеждой, игрушками и предметами первой необходимости для беженцев, находящихся в Венгрии, - это инициатива гражданского общества, демонстрация солидарности португальцев. | 作為一項公民社會希冀幫助難民的行動,承載著食物、衣服、玩具及必需品的車隊將開向匈牙利。 |
7 | Поддержка кампании в Португалии быстро растёт. | 這起運動同時也是葡萄牙人民團結的表徵。 |
8 | Ей удалось привлечь внимание традиционных СМИ, что увеличило число людей, знающих о проекте, и, соответственно, число пожертвований. | 「亞藍物資捐助車隊運動」在葡萄牙國內迅速引起廣大回響,甚至獲得主流媒體的關注。 |
9 | Репортажи о кампании в СМИ. | 在媒體的推波助瀾之下,該運動的能見度不但有所提升,也進一步吸引更多捐助。 |
10 | Фото: Facebook (публикуется с разрешения). | 幫助難民行動組織受訪畫面。 |
11 | По словам организаторов, кампания началась спонтанно. | 照片:Facebook |
12 | Вопросы хранения и доставки решались в процессе, по мере того, как разные предприятия брали на себя часть расходов. | 該運動組織幹部向葡萄牙媒體表示:「捐助車隊起初是自發性的,後來許多企業跟進,共同肩負這項運動的執行成本,現今物資的存蓄與運送都已正式步上軌道。 |
13 | «Вначале у нас было 5 фургонов, теперь уже 15», - сообщили СМИ организаторы, добавив, что им также удалось заполучить одну фуру для отправки в Венгрию. | 起初我們只有五輛廂型車,至今已有十五輛。」 |
14 | Колонна должна отправиться в путь 18 сентября и прибыть в Венгрию 20 сентября. | 他們也費盡心力找到了一部大卡車。 |
15 | В настоящее время усилия организаторов сосредоточены на оптимизации маршрута, по которому будет двигаться колонна, собирая пожертвования. | 捐助車隊預計於9月18日出發前往匈牙利,並於20日前抵達。 |
16 | Машины пройдут через Порто на севере, Леирию в центральной части и Лиссабон, где находятся склады. | 目前,組織幹部們正聚焦於串聯車隊通往匈牙利一路上所有的物資收集據點,以利形成通暢的物流。 |
17 | Груз состоит из одежды, игрушек, продуктов питания и аптечек первой медицинской помощи. | 車隊將行經葡萄牙北部城市波爾圖、萊里亞以及里斯本,皆是物資倉庫的所在地。 |
18 | Организаторы ищут волонтёров для решения вопросов с логистикой и работы в качестве водителей. | 收集來的物資包括衣服、玩具、食物與急救包。 |
19 | Они также пользуются логистической поддержкой частных компаний. | 該運動也正在招募物流志工與志工司機,私人企業更是給予後勤支援。 |
20 | Состояние дел на текущий момент: продолжайте собирать пожертвования у себя дома и на работе. | 無論在家或在工作場所,請大家持續收集物資,許多公司與機構也正在收集之中。 |
21 | Несколько компаний и учреждений также занимаются сбором. Начиная с понедельника (14 сентября) начнётся погрузка в фургоны. | 從周一(9月14日)開始,我們將出動廂型車收集物資,請告訴我們您的地址,我們將前往府上收取。 |
22 | Пожалуйста, присылайте адреса, где вас найти. | 目前在捐贈或存蓄及運送等物流事項上面,我們獲得多家葡萄牙企業的贊助。 |
23 | Некоторы большие португальские компании помогают нам с пожертвованиями, хранением и транспортировкой. | 我們將在波爾圖、萊里拉和里斯本各建立三座倉庫,儲存所有的物資。 |
24 | У нас будет 3 склада в Порто, Леирии и Лиссабоне, гду всё и будет храниться. | 物資收集至下周五18日截止。 |
25 | Крайний срок отправки - пятница, 18 сентября. | 最後再次感謝各界的支持。 |
26 | Ещё раз спасибо всем. | 全球之聲訪問志工瑪莉亞. |
27 | Global Voices побеседовали с волонтёром проекта Марией Мигель Феррейра. | 斐蕾拉(Maria Miguel Ferreira),她表示此運動目前的計畫可能會在物資車隊抵達匈牙利後有所改變: |
28 | Она говорит, что планы могут измениться в последнюю минуту, когда колонна прибудет в Венгрию: | 我們目前正在與匈牙利的非營利組織聯繫,以確認能夠通過匈牙利鄰國的邊境、進入匈牙利。 |
29 | Мы работаем в контакте с несколькими общественными организациями в Венгрии, намечая места перехода границы с соседними странами. | 當地的非營利組織每天都提供我們最新消息,告訴我們何處可以借道而行,以及當地難民最需要哪些物資。 |
30 | Эти организации ежедневно посылают нам информацию о том, где колонна может пройти и в чём они больше всего нуждаются. | 因此,物資車隊最遠能夠行進何處,取決於當地非營利組織所給予的消息。 |
31 | По этой причине мы сможем определить конечный пункт только накануне дня прибытия и в соответствии с указаниями общественных организаций. | 當瑪莉亞被問到在第一梯次的物資車隊結束後,該運動下一步的計畫為何? |
32 | На вопрос, каковы планы кампании на будущее, после отправки первой колонны, Мария ответила, что пока организаторы сосредоточили всё своё внимание на этой колонне. | 她回答:「組織幹部們目前只把心力放在這一次物資車隊的籌備。」 在車隊積極籌備的同時,捐助者們將自己捐助的物資拍照上傳網路。 |
33 | Тем временем жертвователи фотографируют собранные вещи перед отправкой в пункт сбора. | 其中一張照片下有一位母親莎娜. |
34 | Ниже вы видите фотографию, оставленную женщиной по имени Ксана Альвес, с такой подписью: | 艾爾維斯(Xana Alves)的留言: |
35 | Всё упаковано! | 全部都打包完成了! |
36 | Теперь мы собираемся отвезти это в один из пунктов сбора “Колонны Алана Курди”. | 現在我們要將這些物資帶往「亞藍物資捐助車隊」的收集據點。 |
37 | Пусть это совсем немного, но мы хотим, чтобы наши дети видели это и осознавали, что если хочешь помогать людям, требуется делать что-то ещё, помимо постов с выражением солидарности в соцсетях. | 我們捐助的物資或許不多,但我們希望讓孩子們認知到,付諸實際行動去幫助他人,會比僅僅在社群網站上貼文按讚的「團結」呼聲來得更重要。 |
38 | Я никого не хочу поучать, просто делюсь со всеми вами. | 我並非要彰顯自己的情操高尚,只是想與各位分享這樣的想法。 |
39 | Фото: Ксана Альвес / Facebook | 照片: Xana Alves / Facebook |
40 | В начале сентября тела трёхлетнего Алана Курди и его пятилетнего брата Галипа вынесло водой на пляж турецкого курорта Бодрум. | 這個月稍早,敘利亞三歲男童亞藍與他五歲的哥哥加里普(Galip)被沖上岸,陳屍於土耳其度假勝地博德魯姆海灘(Bodrum)。 |
41 | Фотографии их тел облетели весь мир и вызвали волну сочувствия к сирийским беженцам, которые сейчас прибывают в Европу. | 男童伏屍海灘的照片立即成為全球的新聞頭條,也激發出全球民眾對於正大批湧入歐洲的敘利亞難民,深深的同情與憐惜。 海灘沙雕紀念小男童亞藍(Alan Kurdi) |
42 | Это песчаная скульптура малыша Алана Курди. | 譯者:Tu Min 校對:Simon |