# | rus | zht |
---|
1 | Иран: с приближением Дня студентов нарастает напряжённость | 伊朗:學生日前氣氛緊繃 |
2 | Иранская оппозиция планирует провести крупную демонстрацию в понедельник, 7 декабря, как раз тогда, когда Иран будет отмечать ежегодный День студентов [анг], в память об убийстве трех студентов в 1953 году. | 歐洲學生計畫發起綠色團結運動照片 伊朗在野人士預計於12月7日發起大規模抗爭,因為這天是伊朗年度學生日,以紀念1953年三名學生遭到暗殺。 |
3 | Оппозиционные группировки предупредили [анг] демонстрантов о том, что они могут столкнуться с жестокой реакцией со стороны сил безопасности. | 在野團體已提醒示威群眾,他們可能會遭遇軍警人員強力反擊。 |
4 | ‘Зеленое' движение Ирана для организации своих демонстраций уже ни раз пользовалось рядом спонсируемых государством мероприятий, таких как “День Аль-Кудс“. По сообщениям СМИ в воскресенье большинство ссылок в Интернете Тегерана перестали работать, что по словам источников, близких к сфере технического обслуживания Ирана, явилось “решением властей”, а не поломкой. | 伊朗「綠色」反對運動先前已利用「耶路撒冷日」等國定活動,動員民眾走上街頭抗議,依據媒體於12月6日報導,首都德黑蘭(Tehran)多數地區網路連線皆中斷,據熟悉伊朗網路服務技術人士透露,「此事為高層授意」,而非意外斷線。 |
5 | Можтаба Саминеджад, блогер и правозащитник, пишет: | 部落客兼人權份子Mojtaba Saminejad表示: |
6 | Чем ближе мы подходим к 7 декабря [персидская дата 16 Азар], тем чаще возникают аресты студентов и делается все, чтобы не дать им учиться… И снова, участники военного переворота решили, что массовые аресты студентов нарушат программу 6 декабря и сбор студентов. Но в этом году, в отличии от предыдущих, множество Иранцев встанет на защиту студентов. | 隨著12月7日逼近,逮捕學生或阻撓他們求學的種種行為比以往更糟,這個「軍事政變政權」認為,只要大規模逮捕學生,就能干預12月6日的計畫與學生集會,但今年與過往不同,將有大批伊朗民眾與學生為伍,學生日將成為全國活動,但政變者仍將選擇忽視。 |
7 | Этот день, День студента станет национальным праздником, но посредники переворота будут по-прежнему его игнорировать. Несколько граждан по всему миру воспользовались YouTube для поддержки иранских протестующих. | 全球亦有不少民眾運用YouTube平台,支持伊朗人民行動,例如以下這位德國女性表示,在12月7日這天,「我的心將與各位同在,直到各位獲得自由」: |
8 | Такие как эта женщина из Германии, которая говорит о том, что 7-го декабря ‘Мое сердце будет с тобой, до тех пор пока тебя не освободят'. | 伊朗民眾亦成立「書寫牆面」(Divarnevisi)網站,在其中張貼海報、教導他人如何製作街頭標語、轉載伊朗各地手冊及標語照片。 |
9 | Иранские граждане запустили веб-сайт Divarnevisi (означающий “надписи на стене”),где они размещают плакаты, учат других, как писать лозунги на улицах, и обмениваться фотографиями лозунгов и брошюр из различных городов Ирана. Мы можем найти несколько примеров плакатов на тему 7 декабря. | 其中可見到多張12月7日活動海報的範例,如這張海報中,放上了Neda等人的照片,他們都在6月12日的總統大選後,遭到軍警安全人員殺害。 |
10 | Вот лишь один из них с фотографиями иранцев таких, как Неда, которые были убиты спецназом после выборов 12-го июня. | 校對:Soup |