# | rus | zht |
---|
1 | Безработица, нищета и утечка мозгов: кризис в Италии нарастает | 失業、貧困、人才外流:義大利危機加劇 |
2 | Итальянская все более пустая продуктовая корзина Изображение: Shutterstock | 義大利人越來越空的購物籃。 |
3 | Многочисленные трагедии [анг] в так называемом “Mare mortum” (буквально “Мертвом море”) на берегу Лампедузы не сходят с передовиц традиционных СМИ и социальных сетей. | 圖片:Shutterstock |
4 | Итальянцы все еще находятся в гуще экономического кризиса, который не собирается заканчиваться: уровень бедности продолжает расти, как и количество образованных людей, покидающих страну. | 正當發生於蘭佩杜薩島人稱「死亡之海」沿岸的慘案,佔據媒體和社群網站的新聞頭條時,義大利仍舊陷於經濟危機中,看不見危機趨緩的跡象。 |
5 | Во второй половине октября досье под названием “New Poverty in Italy. | 貧窮指數持續上升,高學歷人才離開國家謀生的比例也不斷增加。 |
6 | Italians that Help“, представленное Coldiretti на Международном агрокультурном и пищевом форуме в Черноббио, зафиксировало волнующую ситуацию с голодом в Италии. | 十月下旬,一份題名為〈義大利新貧問題 義大利人伸援〉的檔案,由全國農民聯合會(Coldiretti)[1] 發表於國際農業與食品論壇。 |
7 | В блоге articolotre Джеа Чеккарелли написал: | 該論壇於切爾諾比奧舉行,說明義大利令人擔憂的饑饉現況。 |
8 | Как выяснила ассоциация, более 4,1 миллиона итальянцев, пострадавших от нищеты, получали еду в виде бесплатных обедов или благотворительных пакетов с едой. | 吉亞切卡萊利 (音譯: Gea Ceccarelli) 在其部落格文章中披露: 協會指出,超過410萬義大利人正遭逢貧困,僅能透過非營利的糧包或免費供餐來取得食物。 |
9 | Примерно 303485 этих новых бедняков воспользовались столовыми, а 3764765 слишком стыдились этого и брали еду в виде наборов. | 這些新貧人口當中,約有303,485人受惠於消費合作社,令人汗顏的是,3,764,765人則選擇將糧包帶回家。 |
10 | В свою очередь сайт ilsostenibile.it привел подробности жизни наиболее пострадавшего социального класса: | 另一方面,ilsostenibile.it網站針對最受影響的社會階層,提出了相關數據: |
11 | Помимо 579000 тех, кому за 65 лет (на 14 процентов больше по сравнению с 2012), в Италии есть 428587 детей младше 5 лет, которым в 2013 год потребовалась помощь только для того, чтобы иметь возможность пить молоко или есть; однако больше всего увеличилось количество пожилых людей, 578583 тех, кому за 65 лет (на 14 процентов больше по сравнению с 2012), которым пришлось обратиться за помощью в получении еды. | 連同579,000名65歲以上的年長者 (比起2012年增加14%),2013年義大利有428,587名五歲以下孩童需要幫助,才得以喝到牛奶或填飽肚子。 然而,以超過平均速率增長的,是年長者的比例;共計578,583名65歲以上的年長者 (比起2012年增加14%),必須接受食物接濟。 |
12 | Итальянские семьи, сильно пострадавшие от кризиса, экономили на всем или были вынуждены отказываться от необходимого. | 受到危機嚴重衝擊,義大利家庭能省則省,甚至放棄採買日常必需品。 |
13 | Сайт website riverflash.it написал: | 網站riverflash.it即報導指出: |
14 | Шесть из десяти итальянцев урезали расходы на еду, сейчас они опустились до самой низкой отметки за последние 20 лет. | 義大利每十人當中就有六個人刪減食物開銷,支出數字現已達到近二十年來最低水準。 |
15 | В 2013 коллапс продолжился и итальянские семьи продолжили урезать расходы на еду: на оливковое масло прямого отжима (-9 процентов), рыбу (-13 процентов), макаронные изделия (-9 процентов), молоко (-8 процентов), фрукты и овощи (-3 процента) и мясо, согласно данным, полученным Ismea-Gfk Eurisko за первые восемь месяцев года, которые показали уменьшение общих расходов итальянцев на еду в 4%. | 至2013年,隨著義大利家庭撙節食物採買,消費數據持續崩落,包括頂級初榨橄欖油(減少9%)、鮮魚(減少13%)、披薩(減少9%)、牛奶(減少8%)、蔬菜水果(減少3%),以至於肉品。 |
16 | Несмотря на этот факт некоторые политики продолжают говорить о приближающемся окончании кризиса, хотя все, что мы видим, это ухудшение ситуации. | 義大利農業市場行情研究機構在上半年度八個月來的統計數字顯示,義大利家庭整體刪減了百分之四的食品支出。 儘管部分政要不斷宣稱危機即將結束,但此刻放眼所見,現況仍在惡化。 |
17 | Сайт termometropolitico.it разместил тревожные числа, показывающие серьезность ситуации в сфере занятости: | 新聞網站termometropolitico.it 援引了令人擔憂的數據,顯示就業環境的慘澹: |
18 | Примерно 22349000 человек имеют работу, что на 80000 меньше, чем в предыдущем месяце и на 490000 меньше, чем в прошлом году, таким образом, уровень занятости упал до 55,4 процентов. | 目前約有22,349,000名在職員工,比起上個月減少了8萬人,比去年減少了49萬人,導致就業率下滑至55. 4%。 但歐洲在2020年的目標,卻是要求就業率達到67%。 |
19 | Европейские плановые показатели 2020 года, однако, требуют уровня занятости в 67 процентов. | 國家研究機構強調,失業人口已達到近3,194,00人,其結果造成,介於15到64歲間的非勞動人口達到36. |
20 | Количество безработных, как подчеркивает Национальный исследовательский институт, достигло примерно 3194000. | 4%,比例增加超過上個月和去年同期。 |
21 | Соответственно, рейтинг пассивности (тех, кто попадает в возрастной диапазон 15-64 лет) составляет 36,4 процента, что больше, чем в прошлом месяце и в прошлом году. | 線上報導網站「消費主義」(Consumerismo) ,宗旨近似Codacons,也就是「環境暨消費者權利協調保護協會」。 該網站記述:: |
22 | Сайт Consumerismo, онлайн-газета, подобная Codacons, или Координация ассоциаций в защиту окружающей среды и прав пользователей и потребителей, написал: | 失業率高踞12. 5%,比上個月多0.1%,比去年高出1.6%。 |
23 | слоган Codacons, взято с Codacons.it | Condacons標語:「別吞蟾蜍!」 |
24 | Уровень безработицы составляет 12,5 процентов, на 0,1 процент больше, чем в прошлом меяце, и на 1,6 процентов больше, чем 12 месяцев назад. | 圖片:Codacons.it |
25 | Слоган “Не ешь жабу!”, с Codacons.it | 有654,000名失業人口年紀介於15至24歲之間。 |
26 | 654000 безработных в возрасте 15 - 24 лет. | 15至24歲失業人口的比例佔了該年齡層總體的10. |
27 | Безработица среди молодежи от 15 до 24 лет в процентном соотношении составляет 10,9 процентов, что на 0,2 процента ниже, чем в августе, но на 0,6 процентов выше, чем в прошлом году. | 9%,自八月以來降了0.2%,但與去年相較增加了0.6%。 該年齡層的失業族群,在全體失業與待業人口當中,又佔了40. |
28 | Количество безработных людей в возрасте 15-24 лет, по отношению к тем, кто работает или ищет работу, составляет 40,4 процента, на 0,2 процента больше, чем в прошлом месяце и на 4,4 больше, если сравнить с предыдущим результатом. | 6%,較上個月增加0.2%,走勢對比上揚4.4%。 介於15至64歲之間的非勞動人口,較之前月增加了0. |
29 | Количество неактивных людей в возрасте от 15 до 64 лет увеличилось на 0,5 процентов по сравнению с предыдущим месяцем (+71,000 человек), но остается неизменным по сравнению с аналогичным месяцем прошлого года. | 5% (多出71,000單位人口),但比起十二個月前基本維持不變。 非勞動率目前佔36. |
30 | Уровень бездеятельности составляет 36,4 процента - на 0,2 процента больше, если говорить об экономике, и на 0,1 процента больше, чем в аналогичном месяце прошлого года. | 4%,以經濟面來看上升0.2&,一年來上升0.1%。 性別差異也十分顯著,女性相形劣勢。 |
31 | Примечательны также гендерные различия, где преимущество не за женщинами. | 網站romasette.it寫道: |
32 | На сайте romasette.it отмечено: | 來看看性別差異。 |
33 | Давайте примем во внимания гендерные различия. | 男性就業員工佔64. |
34 | Уровень мужской занятости составляет 64,4 процента, что на 0,1 процент ниже, чем в прошлом месяце и на 1,7 ниже, чем в прошлом году. Уровень женской занятости составляет 46,5 процентов, что на 0,3 процента ниже, чем в краткосрочном периоде и на 0,7 процентов ниже - в долгосрочном. | 4%,比上個月少0.1%,比去年少1.7%;女性就業員工佔45.6%,短短一個月間少0.3%,與去年相比則少0.7%。 |
35 | Однако уровень мужской безработицы остается тем же: 12 процентов, по сравнению с прошлым месяцем, на 1,8 % больше, по сравнению с прошлым годом. | 然而男性失業率較之上個月仍維持12%不變,較去年增加1. |
36 | Уровень женской безработицы составляет 13,2 процента, что на 0,3 процента больше, чем в прошлом месяце и на 1,3 больше, чем в прошлом году. | 8%;女性失業率13.2%則比上個月增加了0.3%,自去年來增加了1.3%。 |
37 | “Этот кризис продлится долгие годы. | 藝術家Altan 的諷刺漫畫 |
38 | Наконец-то стабильность”. | 分析十月初釋出的國家統計局數據,可以看出2013年在上半年度,家庭消費力比起2012年同期降低了1. |
39 | Политическая сатира художника Altan [анг] | 7%。 基於此點,前述網站總結: |
40 | Если говорить в цифрах, собранных Codacons, то это аналогично тому, что семья из трех человек потеряла 594 евро [около 800 долларов США] (489 для семьи из двух человек, 654 для семьи из четырех человек). | 從Codacons統計的數據來看,有如一個三口家庭在六個月內損失了594歐元,約為800美元(兩人家庭則是489歐元,四人家庭654歐元),儼如看不見的重大打擊。 |
41 | Невидимый, но сокрушительный удар. | 若再加上國家統計局前幾天的數據,2012年消費力下降4. |
42 | Если вы добавите к этим данным за 2012, выпущенным Istat только несколько дней назад, уменьшение покупательной способности на 4,7 процента, удар становится безжалостным, и дело принимает очень серьезный оборот. | 7%,打擊更顯殘酷且引人側目。 |
43 | Через полтора года семья из трех человек будет вынуждена выплачивать 2236 евро невидимых налогов [около 3020 долларов США]!!!! | 幾乎像是一個三口家庭在一年半之內,被課了無形重稅,總額達到2,236歐元(約3020美元)! |
44 | С увеличением бедности количество социальных инициатив также растет. | 貧困加劇,倡議團體數量也隨之增加。 |
45 | Так, сайт fanpage.it приводит данные: …. | 網站fanpage.it即有報導: |
46 | В 2013 году существует 15067 структур (распределительные центры и столовые), которые поддерживаются 242 благотворительными организациями и относятся к семи организациям (итальянскому Красному Кресту, Caritas Italia, Продовольственному банку, Благотворительному банку, ассоциации “Вместе к миру”, Обществу Sant'Egidio, Римской ассоциаии продуктового банка), официально признанными Агентством агрокультурных платежей (Agea), занимающимся распределением помощи. | …至2013年,有15,067個下游組織(合作社和配給中心),由242個慈善團體主導,分屬於七大組織(義大利紅十字會、義大利明愛會、食物銀行協會、慈善工作銀行、「齊力和平」協會、聖愛智德團體、羅馬食物銀行協會),經農業支付署(Agea)官方認可經手物資分配。 |
47 | Что касается предлагаемой еды - заключает Coldiretti - около 28 процентов общего количества занимают сыры, далее идут макаронные изделия для взрослых и детей - 18 процентов расходов, 14% молоко, печенье 12%, рис 8%, подсолнечное масло 6%, протертые помидоры 4% и, наконец, варенье и мука. | 至於提供的救濟食物種類──全國農民聯合會總計──起司佔總體的28%,其後是供給兒童與成人的義大利麵和各類麵食,佔開銷的18%。 牛奶佔14%,餅乾(12%)、米食(8%)、葵花油(6%)、番茄泥(4%),最後則是蔬菜、果醬及麵粉。 |
48 | Комментируя последние цифры Istat, которые относятся к ситуации с занятостью, сайт ermometropolitico.it говорит: | 國家統計局針對就業情況發布最新數據,網站ermometropolitico.it加以評論: |
49 | Работают меньше, чем два молодых человека из десяти, хотя мы включаем в это число несовершеннолетних и студентов. | 每十名年輕人當中,擁有工作的人不到兩個,雖然還得考量到學生和弱勢族群。 事實上,最令人憂慮的數據即是青年失業率。 |
50 | Фактически самая тревожная цифра - это занятость молодежи, а, если быть более точным - количество незанятых молодых людей, по сравнению с количеством занятых или тех, которые ищут работы, в сентябре эта цифра достигла 40,4 процентов, что на 0,2 процента больше, чем в августе и на 4,4 больше, чем в прошлом году. | 更具體而言,是與總體就業及待業人數相較之下,青年失業人口的比例,在九月份來到了40. 4%,與八月相比增加0.2%,較之去年則增加4.4%。 |
51 | В Twitter также ощущают серьезность проблемы: | 推特上,對於困境也深有感觸: |
52 | Шесть миллионов без #работы, половина из них больше даже её не ищут. | 六百萬人#失業,一半以上甚至不找工作了。 |
53 | И есть еще разочарованная #молодежь #кризис #безработица | 尤其#年輕人最感灰心喪志。 |
54 | Молодым приходится надеяться на будущее, искать силы для продолжения борьбы, но возрастная группа 40/60 расплачивается за кризис. | #危機 #失業 8:27 PM - 26 Oct 2013 |
55 | #суициды #кризис | 年輕人得寄望於未來,卻沒力氣走下去,40到60歲的族群正為危機付出代價。 |
56 | Непосредственным следствием этой драматической ситуации, помимо безработицы среди молодежи (которая достигла уровня 19777 года и составляет более 40 процентов) является эмиграция с другие страны. | #自殺 #危機 2:57 PM - 11 Oct 2013 劇況的立即後果,除了青年失業率上揚之外(已同於1977年,上達40%),就是移民外國的人數上升。 |
57 | Карикатура: мозги покидают Италию - источник Il nazionale | 超過40萬名義大利碩博士生離開本國,留下的青年有59%希望出國,因為國內就業前景黯淡。 |
58 | Больше 400000 выпускников вузов Италии и докторантов уехали из Италии, и 59 процентов оставшейся молодежи хотели бы уехать из Италии из-за отсутствия перспектив трудоустройства в стране. | 義大利的另一個困境在於人口:到了2030年,即再過16年,65歲以上高齡人數將超越勞動民眾。 就算外國移民湧入,也無法彌補人才流失,新近移入者多半由於非洲或阿拉伯國家的內亂,但這種現象也早已開始遞減;移民者的新目標是經濟更活絡的國家,而不再是陷於失業與經濟危機的義大利。 |
59 | Еще одним осложнением в будущем станет население Италии: в 2030, или через 16 лет, тех, кому за 65, будет больше, чем активных граждан. | 連環漫畫,大腦出走義大利。 圖片:Il nazionale |
60 | Даже приток иностранных иммигрантов не может компенсировать утечку мозгов: в последнее время в страну приезжают из-за ситуации в Африке и в арабских странах, но это явление уже идет на спад; новой целью являются страны, экономически более динамичные, а не Италия с её безработицей и экономическим кризисом. | 譯者:Jessie Han 校對:Fen |