Sentence alignment for gv-rus-20091222-733.xml (html) - gv-zht-20091223-5197.xml (html)

#ruszht
1Сектор Газа: подготовка к Маршу за свободу Газы加薩:「自由加薩」遊行籌備中
231 декабря, в годовщину израильской атаки на сектор Газа под названием Операция «Литой Свинец», в Газе пройдет Марш Свободы.自由加薩的遊行將在12月31日舉行,標記以色列攻擊加薩走廊的鉛鑄行動(Operation Cast Lead)已過週年。
3Международная коалиция за Окончание Незаконной Осады Газы мобилизует наряду с жителями Газы также международный контингент для принятия участия в марше - мирной демонстрации солидарности и надежды на окончание блокады Газы.制止非法圍攻加薩國際聯盟進行國際動員為加薩人民遊行,以和平展示團結並希望結束對加薩的封鎖。
4Многие участники уже прибыли для подготовки в Каир.許多參加者已經抵達開羅準備。
5В Марше Свободы принимают участие многие заслуживающие внимания люди, среди которых писательница Элис Уолкер, сирийский актер и кинорежиссер Дураид Лаххам, Роджер Уотерс из Pink Floyd и французская рэп группа MAP .RT @ielsakka: RT @amirahoweidy 自由加薩的遊行組織人員已抵達開羅!
6Также среди участников также 84 летняя Хеди Эпштайн, выжившая в Холокосте.目前沒有媒體進行報導! 請把訊息傳開!
7Хеди Эпштайн активно пропагандировала этот марш.Imane4Pali
81 декабря она вместе с женой офицера в отставке Джей Энн Ален и беженкой из Палестины Сандрой Мансур призвала политических активистов, Лауреатов Нобелевской Премии и выжившую в Холокосте Эли Уизел присоединиться к ним.明日與Elle Osborne前往開羅參加12月31日自由加薩遊行。 我們將捐出用慷慨捐款購買的小提琴! naomifoyle
9Уизел убедили “Нарушить тишину и идти вместе” во время речи в Университете Сан Луиса:自由加薩遊行有許多值得注意的參與人,包括作家Alice Walker、敘利亞演員兼導演Duraid Lahham、Pink Floyd成員Roger Waters和法國饒舌團體MAP等。
10Участие в Марше Хеди Эпштайн было встречено с большой восторженностью:參與者當中有84歲的大屠殺倖存者Hedy Epstien。
11Desertpeace аплодирует ее участию:Hedy Epstein一直在積極提高人們對遊行的關注。
12Это действительно вдохновляет, видеть человека, выжившего во всем том ужасе [Холокосте] и борющегося против сегодняшнего зла.在2009年12月1日,退休軍官之妻J'Ann Allen與巴勒斯坦逃亡者Sandra Mansour發出了公開邀請給諾貝爾和平獎得主同時也是大屠殺倖存者的Elie Wiesel,與他們一同前往加薩。
13Я говорю о Хеди Эпштайн, которая сейчас, пока я пишу это, находится на пути в Газу, чтобы принять участие в Марше Свободы.Wiesel以「打破你的沉默,並與我們同行」在聖路易斯大學發表演講時敦促: Hedy Epsteins參與遊行的行動也受到許多讚賞:
14Именно это должен был «произвести» Холокост как «индустрия», индустрия, которая не позволяет повторения прошлого… НИКОГДА!Desertpeace讚揚她的參與: 看到這些恐怖[大屠殺]的倖存者對抗今天的邪惡,真的令人啟發。
15Однако организация марша проходит не без препятствий, и организаторы Международной Коалиция за Окончание Незаконной Осады Газы подвергаются критике.我指的是Hedy Epstein,在我寫這篇文章同時,她已經在前往參加自由加薩遊行的路上。
16Автор “Индустрии Холокоста” и «выдумщик» марша Норманн Финкельстайн был поначалу активным участником коалиции, но затем отступил.這正是大屠殺這個「產業」應該「製造」出來的,一個不允許重複過去的產業…。
17Причиной его разочарования послужило обширно обсуждаемые изменения в формулировках коалиции.永不再發生!
18Первоначально планировалось провести демонстрацию в соответствии с принципом ненасилия и правилами международного права.組織這個遊行時遇到了障礙,而制止非法圍攻加薩國際聯盟的組織者也遭受批評。
19Позже формулировка была изменена, и в нее был включен «политический контекст», что Финкельштайн посчитал спорным моментом, так как это приводило к постоянным вопросам, которых не было в первоначальном обращении.大屠殺產業的作者和該遊行的理想家Norman Finkelstein,最初是一名該聯盟的積極成員,但後來辭職。
20Хотя он не называет конкретные изменения, с которыми он не согласен, в своем обращении «Почему я вышел из коалиции Марша за свободу Газы» он комментирует:他的挫折來自一個倍受爭議的聯盟聲明修改。 聯盟的原始聲明,是按照非暴力原則並以國際 法為依據打破圍困。
21Возможно, я должен подчеркнуть, что причиной спора была ни личность, поддерживающая определенную палестинскую привилегию, ни стратегия окончания оккупации.聲明後來被修改以加入「政治背景」,Finkelstein在此產生分歧,認為它可能帶來與原始訴求無關的潛在爭議。
22Ни включение в устав коалиции определенной привилегии, ни стратегия не относились к непосредственным целям окончания осады и затуманили перспективу массовой демонстрации.雖然他沒有指出確 切的修訂質疑,他在為什麼我從自由加薩聯盟辭職文中下了註解:
23Его отставка сопровождалась уходом и ряда других активных членов.應該強調的是:爭議不在於人們是否支持巴勒斯坦人的權利或結束佔領的策略,而是在聯盟加入那些與打破封鎖的當前目標無關的聲明是否必要,如果無關,將會模糊大規模遊行的焦點。
24Max из Jewbonics воспринял его уход с сожалением.他的高姿態離開也伴隨了一些其他的積極成員出走。
25Как организатор марша, он ответил на опасения о том, что другие тоже покинут движение, сообщив:Jewbonics的Max對他離開這項活動表示遺憾。
26Я думаю, что могу сказать о том, что число потерь будет остановлено числом приобретений.他身為遊行組織者,擔心其他人會跟著離開,描述道:
27Несмотря на беспокойства о количестве людей, поддерживающих акцию, демонстрация является, несомненно, массовой.如果從我所見到的人以及網上的任何跡象保守估計,流失人數將遠遠比不上新增人數。
28Впервые палестинцы соберутся в таком большом количестве, заручившись международной поддержкой: по определенным подсчетам, 1300 международных участников встретятся в Каире и промаршируют вместе с 50 000 местных граждан, как только они пересекут сектор Газа через Рафах.儘管對遊行人數仍有擔憂,這的確是大規模的遊行,並且是第一次巴勒斯坦人與大量國際支持聚集在一起:估計有1300名國際人士參與,他們將在開羅會合,通過拉法赫進入加薩境內後加入預估有五萬當地居民的遊行隊伍。
29Рами Альмегари пишет на Electronic Intifada (Электронная Интифада):在Electronic Intifada,Rami Almeghari報告說:
30В последние месяцы жители Газы стали думать, что внимание международного сообщества поглощено чем-то другим, пренебрегая вопросам освобождения Газы.近幾個月來,加薩人民認為國際社會開始將其注意力轉移別處,而忽略了對加薩的封鎖。
31Лишь несколько международных изданий обращают внимание на здешнюю ситуацию.只有少數國際媒體仍關注這裡的情況。
32В планах демонстрации изменить это.這次遊行希望改變這種狀況。
33Координатор управляющего комитета Марша за Свободу Газы Мустафа аль-Каяли сообщает:自由加薩指導委員會的協調員Mustafa al-Kayali報告:
34Мы призываем международных участников, прибывающих сюда, не рассматривать их визит в качестве туризма.我們呼籲國際人士來這裡不是為了觀光。
35Они должны, скорее, передать настоящее послание своим народам, организациям и правительствам…相反,他們應該傳達此處真正信息給自己國家的人民、組織或政府…與我交談過的大部分參 與自由加薩遊行的地方青年,都表達了對活動參與的興奮和熱情。
36Большинство местных молодых людей, с которыми я говорил о Марше за освобождение Газы, выражали энтузиазм и заинтересованность в участии.他們渴望將巴勒斯坦人民仍在此處的消息發送到外部世界,人類應該團結一致,為自由而團結。
37Они очень хотят донести до внешнего мира, что палестинский народ здесь и то, что люди должны объединяться в целях свободы.更多關於自由加薩遊行的消息、參與者和訴求,可以在這裡找到。
38Более подробную информацию о Марше за освобождение Газы, его участниках и миссии можно посмотреть здесь (анг).校對:Soup