# | rus | zht |
---|
1 | Бразилия: Отчет об экологически неустойчивом опыте производства биотоплива | 巴西:報告顯示生物燃料產業的不永續做法 |
2 | Эта статья является частью нашей специальных рубрик Неотъемлемые права и Фокус на лесах Амазонки. | 對為了能源掙扎的世界來說,生物燃料一直被讚為最好的解決之道。 |
3 | Использование биотоплива было признано лучшим выходом из мирового энергетического кризиса. | 也被指稱是一種「環保」的選擇,可減少碳排放。 |
4 | Так же считается, что «зеленая» альтернатива может уменьшить выбросы углерода. | 但非營利組織Reporter Brasil[葡語]在去年五月的巴西乙醇生物燃料生產鏈分析揭露,可能有很高的社會和環境代價: |
5 | Анализ цепи производства этанола, проведенный в мае НПО Reporter Brasil [pt], показывает, что биотопливо может нести и высокие социо-экологические затраты: В исследовании говорится о социо-экологических нарушениях, произведенных группами Cosan (совместное предприятие с Shell), Greenergy International, São Martinho, Louis Dreyfus Commodities, Carlos Lyra, Copertrading, Moema/ Bunge e Noble и предназначении этанола. | 研究報告指出,如Cosan(與殼牌Shell合資的企業)、Greenergy International、São Martinho、Louis Dreyfus Commodities、Carlos Lyra、Copertrading、Moema/ Bunge e Noble等集體,造成的社會和環境問題,以及乙醇的出口目的地。 |
6 | Зафиксированы случаи рабства, превышение норм рабочего времени, использование труда нелегальных работников, нелегальный слив отходов и использование местной земли для производства сахарного тростника. | 也有奴隸制度、工時過長、非法員工、非法傾倒廢物、非法焚燒和使用原住民土地種植甘 蔗等情況。 |
7 | Социальные издержки роста производства биотоплива в Бразилии: 14 месяцев назад сообщество Гуарани Каоива было вытеснено со своих земель, чтобы отвести больше земель под плантации для сахарного тростника. | 巴西生物燃料產業擴展的社會代價:為了有更多的土地種甘蔗,Laranjeira Nhanderu部落的Guarani Kaoiwa原住民在十四個月前被迫離開自己的土地。 Annabel Symington攝,版權屬Demotix所有(21/10/10) |
8 | Черный труд - загрязненная окружающая среда | 骯髒的工作、骯髒的環境 |
9 | Согласно изданию Reporter Brasil, данные, опубликованные организацией Comissão Pastoral da Terra (Комиссия пастбищ) [pt], подчеркивают, что 10 010 работников были уволены во время работы на плантациях по производству сахарного тростника в 2003 -2010гг. | 根據Reporter Brasil,牧區土地委員會(Comissão Pastoral da Terra)[葡語]的數據指出,10,010名巴西甘蔗園的勞工在2003年至2010年間被釋放。 |
10 | Доступное на английском и португальском языках исследование не отвергает попытки федерального правительства и Ассоциации Sugarcane Industry (UNICA) решить эти социо-экологические проблемы, но подчеркивает, что ни одна компания не была наказана за использование нелегальных методов при экспорте этанола. | 報告除了葡萄牙文之外亦有英文,此報告並未忽視聯邦政府和甘蔗行業協會 (UNICA)為解決社會和環境問題所做的努力,但報告說,沒有抑制公司非法出口乙醇的政策。 巴西在2003年至2010年間,牛養殖場和甘蔗園共佔了59%的奴隸制案例,Reporter Brasil英文報告/pp.5 |
11 | Крупный рогатый скот и сахарный тростник составляют 59% тяжелого труда в Бразилии в 2003-2010гг. | 伊比利亞美洲大學基金會(FUNIBER)的官方部落格指出[葡語]: |
12 | Отчет Reporter Brasil на английском языке, стр. | 如果想獲得潔淨燃料,我們在生產鏈中的某些部分犯錯了,為了供應生物燃料產業所需的單種栽培耕地,導致森林被砍伐燒毀。 |
13 | 5 Официальный блог Фонда Американского Университета Ibero (FUNIBER) упоминает [pt], что: | 砍伐和燃燒增加了二氧化碳排放量,比汽機車所排放的還要多。 |
14 | Если целью является чистое топливо, то мы делаем ошибки на некоторых этапах его производства, так как леса вырубаются и сжигаются в процессе прокладывания пути для ряда монокультур, которые могут быть использованы в производстве биотоплива. | 生產生物燃料所帶來的另一個問題,是可能會危及水質,破壞該國尚未完成的農業改革。 社會正義和人權聯盟的董事瑪麗亞. |
15 | Сруб и сжигание увеличивают выделение углекислого газа, включая его и без того большое количество, производимое автомобилями. | 路易莎. |
16 | Другой проблемой, поднятой по теме производства биотоплива, является то, что это может подвергнуть риску качество воды и нарушить аграрную реформу, которая еще должна быть проведена в стране. Статья ‘Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil' (Монополия на землю и права человека в Бразилии) [pt], написанная Директором Сети за Социальную Справедливость и Права Человека Марией Луизой Мендонсой, указывает: | 門丹卡(Maria Luisa Mendonça)所寫的文章「Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil」(巴西的土地壟斷和人權)[葡語],指出: |
17 | Большинство плантаций по выращиванию сахарного тростника в Бразилии расположено в штате Сан Пауло, где 60% урожая собирается при помощи машин. | 巴西大多數的甘蔗種植園位於聖保羅州,有60%由機器收割。 |
18 | Это не защищает, однако, от процесса предурожайного сжигания. | 這並沒有阻止收割前的焚收程序。 |
19 | Flickr: Роял Олив (CC BY-NC-ND 2.0). | 圖片來自Flickr用戶Royal Olive(CC BY-NC-ND 2.0) |
20 | (…) Согласно исследованию, проведенному National Academies Press, на состоянии воды в реках, а также на состоянии берегов может сказаться увеличившееся использование удобрений и пестицидов в производстве биотоплива. (…) | (…)據一項National Academies Press的研究,為了生產生物燃料,而增加肥料和農藥的使用,可能會影響河流、泉水和海岸線。( …) |
21 | Правительство выбрало экорегион Серрадо в качестве цели для экспансии производства этанола из сахарного тростника. | 政府選擇了塞拉多(Cerrado)擴大甘蔗種植。 |
22 | Серрадо известен как “отец вод”, потому что там находятся основные водохранилища страны. | 塞拉多被稱為「水之父」,因為它供應了國家的主要流域。( |
23 | (…) Преимущество монокультуры сои и сахарного тростника угрожает этому биому, который через несколько лет может полностью исчезнуть, если будет существовать тот же уровень разрушений, убивающий некоторые главные реки страны. | …)單一種植大豆和甘蔗對生物群落帶來威脅,如果按照目前的速度繼續破壞,造成一些主要河流的汙染,這些生物群落可能在幾年後完全消失。 土地的未來會如何? |
24 | Будущее земель | 費利佩. |
25 | Фелипе Амин Филомено заявляет в блоге Outras Palavras (Другие Слова), что ‘Бразилия и Меркосур [общий рынок стран Южной Америки - GV] начали борьбу за земли' [pt] и утверждает, что погоня за землей из-за биотопливной ‘горячки' в Бразилии и других, так называемых, развивающихся странах, привела к росту цен на землю; и в качестве следствия можно наблюдать другую проблему: смерть маленьких фермерских хозяйств, управляемых семьями: | 阿明. 費洛蒙多(Felipe Amin Filomeno)在他的部落格Outras Palavras上,聲稱「巴西和南方共同市場已開始為他們的土地奮鬥」[葡語],他認為在巴西和其他所謂的開發中國家,由於生物燃料的「熱潮」提高了土地價格,也帶來另外一個後遺症-家庭經營的小農場將亡: |
26 | Пока иностранцы покупают землю, которая в большинстве случаев будет использована для выращивания монокультур на экспорт, многие местные жители (включая местные комьюнити) все еще нуждаются в земле как в источнике средств к существованию. (…) | 多數外國人購買土地,用於單一種植出口作物,許多國民(包括原住民社區)仍然需要土地支持家庭生計。( …) |
27 | Однако не только мелкие фермеры Латинской Америки и Африки встречаются с проблемами, связанными с приобретением земель в мире. | 然而,不僅是拉丁美洲和非洲的小農面臨買地熱潮的問題。 |
28 | По мере наращивания мощностей индустрии биотоплива, увеличивается и количество споров по вопросу использования земли для выращивания соевых бобов и сахарного тростника. | 由於生物燃料產業的擴張,為了生產大豆和甘蔗的土地糾紛日益增加。 |
29 | Например, главные производители соевых бобов в Бразилии, видят увеличивающуюся стоимость своей собственности, а также видят увеличение своих затрат, особенно те, которые арендуют землю. | 舉例來說,巴西主要的大豆生產者,產物價值雖然增加,但成本也增加,特別是那些租地的農民。 |
30 | Теперь им придется бороться за национальные ресурсы с иностранцами. | 他們要與外國人競爭國家資源。 Email |
31 | Предыдущие статьи Global Voices на данную тему [анг]: | 作者Thiana Biondo |
32 | This post was proofread by Kevin Rennie. | 譯者Ravi Wu |