Sentence alignment for gv-rus-20120716-16156.xml (html) - gv-zht-20120806-13688.xml (html)

#ruszht
1Африка: Лондон, мы скоро!非洲:2012倫敦奧運-我們來啦!
2Немногим более недели остается до начала летних Олимпийских игр, и весь мир с затаенным дыханием ожидает этого спортивного праздника, который уже во второй раз будет проходить в Лондоне.再過不到17天2012年奧運就要展開,全世界為了這個倫敦在現代史上的第二次主辦的運動盛會拚了起來。 非洲期待揚眉吐氣,而對某些國家來說,奧運將是一個準備多年的高潮,也是新一輪的競爭。
3В Африке с этими играми связывают большие надежды, а для спортсменов из некоторых стран Олимпиада станет кульминацией многих лет подготовки и будет означать встречу давних соперников.Afritorial從歷史的角度來看非洲國家在1908年首度參加奧運後的發展: 自1908年開始,非洲國家長期以來都是奧運家族的成員,和歐洲大陸國家一起參加現代奧運會,當年南非是倫敦唯一撒哈拉以南的參賽隊伍。
4Сайт Afritorial дает историческую справку [анг] о том, как улучшались результаты африканских спортсменов с их первого участия в Олимпиаде в 1908 году.第二個參賽國是埃及,參加了1928年的阿姆斯特丹奧運。
5Страны Африки давно являются членами олимпийской семьи, еще с 1908 года, когда в Лондон приехала сборная ЮАР - единственная команда, представлявшая Африку южнее Сахары.1960年非洲國家獨立建國脫離殖民之勢甚盛,參賽規模因而提高。 在這一年之前非洲人民固然也參賽,但一般都是殖民列強的隊員。
6В 1928 году пришла очередь египетских атлетов, они участвовали в Играх в Амстердаме.現在,非洲國家是奧運舞台上成功的參賽國。
7Уровень участия изменился в 1960 году, когда было освобождено большинство колоний.在2012年的比賽中,衣索比亞、南非、肯亞、奈及利亞和迦納最有機會奪得最多獎牌。
8Африканцы ездили на Олимпиады и до этого, но выступали за метрополии.他們的運動員實力堅強,奧運計畫深藏不露,稱霸長程與中程賽事。
9Сейчас же страны Африки успешно выступают на Играх.但反觀多哥之類的國家只能派兩名運動員前往倫敦,因為就算運動員符合資格,國家也付不起錢多派選手參賽。
10Эфиопия, ЮАР, Кения, Нигерия и Гана - вот список стран, у которых есть наиболее высокие шансы выиграть большинство медалей в этом году.奧運場上的肯亞人 圖片來源:sportskenya.blogspot.com
11У них исключительные атлеты, хорошо продуманная программа, и спортсмены участвуют в забегах на длинную и на среднюю дистанцию.ECAD Forum提醒我們競爭向來就有,例如衣索比亞和肯亞在中程和長程賽事的對抗: 肯亞和衣索比亞都準備好保持其一貫地位,也就是繼續成為非洲最強的奧運奪牌隊伍。
12А, например, такие страны как Того отправляют в Лондон только двух спортсменов, так как просто не могут позволить себе больше, даже если они проходят квалификацию.而南非大概無法跟東非男女在場上一較高下,南非派出253名運動員參加四年前的北京奧運但只拿到一枚獎牌,他們這次卯足了勁要讓人刮目相看。 另一個國家奈及利亞,在2008年奧運摘下一銀三銅後,深信唯一的辦法就是力爭上游,鐵定會是一匹非洲大黑馬。
13Сборная Кении на Олимпиаде.有些非洲人已經盡一切努力,嘗試保住南非男女曲棍球隊在本屆奧運的席位。
14Источник: sportskenya.blogspot.com安哥拉籃球隊則展現不屈不撓的精神。
15Эфиопский форум ECAD напоминает [анг] о давней конкуренции между бегунами на среднюю и длинную дистанции из Эфиопии и Кении.某些參賽國凸顯種族、性別與宗教偏見,如沙烏地阿拉伯,不過該國最後還是首度允許女性參賽:
16Атлеты из Кении и Эфиопии снова покажут себя в традиционной роли самых сильных борцов за олимпийские медали из Африки.現代奧運的創始人顧拜旦,在九十多年前寫下這些話*,但直在本週末沙烏地阿拉伯才決定允許女性首次參加奧運。(
17А пока ЮАР не может соперничать с Восточной Африкой по количеству медалистов, ее атлеты отчаянно пытаются смыть с себя позор выступления четырехлетней давности в Пекине, когда из 253 спортсменов на пьедестал взошел лишь один.不希望看到任何運動員穿泳衣或緊身衣競 爭)。
18Похожая ситуация у атлетов из Нигерии, которые заработали одно серебро и три бронзы в Пекине.申辦2020年奧運落選的卡達,宣布將再申辦2024奧運會。
19Говорят, что от них стоит ожидать сюрпризов в этом году.不過,2012年也是卡達首度派出有女性參加的奧運隊伍。
20Некоторые африканские атлеты сделали все возможное, чтобы оказаться на Олимпиаде, например, мужская и женская сборные по хоккею на траве, а также команда Анголы по баскетболу.(*譯註:這段話是“All sports for all people.
21Некоторые страны-участники Олимпиады обратили внимание [анг] на расовые, гендерные и религиозные предрассудки, например, в Саудовской Аравии женщинам впервые в истории разрешили поехать на соревнования: Основатель современного Олимпийского движения Пьер де Кубертен написал эти слова более 90 лет назад.This is surely a phrase that people will consider foolishly utopian.
22И только недавно в Саудовской Аравии приняли решение допустить спортсменок до участия в Играх.That prospect troubles me not at all.
23I have pondered and studied it at length, and know that it is correct and possible.”
24(Но вы не увидите ни одну из них в купальном костюме или трико.)一切運動都是為了大家。
25Катар, не получивший право на проведение Олимпиады в 2020 году, заявил, что подаст еще одну заявку на 2024 год.人們會覺得這句話是愚蠢的空想,但我完全不擔心將來的發展。
26А в этом году в национальной сборной Катара тоже впервые будут присутстовать женщины.我已經深入探索過,知道這話是對的,而且會實現。)
27BA Haller упоминает [анг] историю о том, как спортсмен без обеих ног участвовал как в Параолимписких, так и в Олимпийских играх.BA Haller 連結到一個報導,是關於有史以來第一個雙腿截肢還同時參與殘奧會和奧運會的人。
28И что вы думаете, он был из Африки:想不到他可是非洲人:
29Оскар Писториус должен стать первым бегуном без обеих ног, который будет представлять ЮАР на дистанции 400 метров на Олимпиаде в Лондоне в 2012.奧斯卡.
30Кроме того, 25-летний спортсмен пробежит эстафету 4 по 400 метров.皮斯托瑞獲選代表南非出戰2012倫敦奧運四百公尺賽跑後,成為第一個雙腿截肢還參加奧運的跑者。
31“Сегодня, безусловно, самый торжественный день в моей жизни,” - сказал Писториус, который будет выступать и в Параолимпийских играх.25歲的他也獲選400公尺接力隊。
32“Это настоящая честь для меня, и я рад, что годы тяжелейшей работы, стремление и самопожертвование принесли свои плоды.”皮斯托瑞也 要參加殘障奧運,他說:「今天真是我生命中最驕傲的一天。
33В заключение, загляните на эту страничку [анг], где вы узнаете подробности об истории участии Кении в Олимпийских играх.真的很光榮,我也很高興多年苦練、決心和犧牲都已經合而為一。」
34Перевод: Евгения Николаева最後,請看一些SportsKenya提供的肯亞奧運史。