# | rus | zht |
---|
1 | Индия: реакция на фильм “Миллионер из трущоб” | 印度:如何看待《貧民百萬富翁》 |
2 | Если вы еще не слышали о фильме Миллионер из трущеб, значит вся шумиха и разговоры, окружающие этот фильм последние несколько недель, обошли вас стороной. | 各位若還沒聽過《貧民百萬富翁》這部電影,肯定是錯過先前幾週眾人討論與口耳相傳的話題,這部作品原本幾乎找不到電影院線上映,目前已獲得美國4座金球獎,亦獲得10項美國奧斯卡獎提名。 |
3 | Этот маловероятный фаворит, который почти-что был не допущен к показу в кинотеатрах, получил четыре премии Золотой Глобус и 10 номинаций на премию Оскар. Снятый на мизерный бюджет в 15 миллионов долларов британским режиссером Дэнни Бойлом, сюжет фильма основан на романе “Вопросы и ответы” (“Q and A”), написанном индийским дмпломатом Викасом Свапуром. | 英國導演丹尼波爾(Danny Boyle)以僅1500萬美元預算拍攝電影,原著則來自印度外交官Vikas Swarup的小說《Q and A》;電影中除了Anil Kapoor與Irfan Khan幾位印度知名影星外,大量起用未曾在鏡頭前表演的新人。 |
4 | За исключением пары звезд индийского кино Анила Капура и Ирфана Кхана, в фильме снимались молодые, малоопытные актеры. | 劇情大綱講述Jamal是位來自印度孟買貧民窟的年輕貧窮男子,幸運地參加知名電視遊戲節目「誰想做百萬富翁」,結果發生什麼事? |
5 | Не выдавая сюжета, фильм рассказывает о Джамале, бедном юноше из трущеб Мумбая, который, благодаря счастливой случайности, попадает на чрезвычайно популярное ТВ шоу “Кто хочет стать миллионером?” | |
6 | Что происходит дальше? Выиграет ли он? | 他是贏或輸? |
7 | Дэнни Бойл. Фотография пользователя Flickr stits и используется в соответствии с творческой лицензией | 導演丹尼波爾,照片來自stits,依據創用CC授權使用。 |
8 | Фильм был снят совместной индийско-британской съемочной группой в Мумбае, Индия, и выпущен в конце прошлого года в США и Европе. | |
9 | На прошлой неделе фильм вышел в Индии. Тогда как в Америке фильм получил замечательные отзывы, в Индии реакция оказалась смешанной. | 電影幕後團隊來自英國與印度,全片在印度孟買拍攝完成,去年底在美國及歐洲上映,上週也在印度推出,相較於美國佳評如潮,在印度卻是毀譽參半。 |
10 | Как и ожидалось, музыка к фильму в исполнении AR Rahman получила в Индии всеобщее одобрение. Рецензии и отзывы о “Миллионере” охватывают удивительный спектр мнений. | 一如預期,由AR Rahman製作的配樂在印度獲得一致好評,至於對電影本身的看法則意見分歧,尤其是印度知名巨星Amitabh Bachchan的一篇部落格文章引發眾多討論,他先前對這部電影的看法是: |
11 | Комментарии в блоге индийской суперзвезды Амитабха Баччана, вероятно, произвели наибольшую шумиху. Активный блогер г-н Баччан сказал о фильме следующее в одном из своих постов: | 在部落格裡,某些人對於「貧民百萬富翁」電影內容的評論與憤怒,促使我說以下的話。 |
12 | “Комментарии к фильму Миллионер из трущоб и возмущение по поводу некоторых его сцен побудили меня сказать следующее в моем блоге. | |
13 | Если Миллионер изображает Индию как развивающуюся нацию третьего мира с грязным бельем и вызывает чувстство боли и отвращения среди националистов и патриотов, пусть будет всем известно, что грязное белье имеется и процветает и среди наиболее развитых наций. | |
14 | Просто идея “Миллионера”, написанная индийцем и экранизированная западным режиссером, получает всемирное творческое признание. | |
15 | Другой на его месте не получил бы.” Неудивительно, что комментарии г-на Баччана подверглись пристальному вниманию СМИ и блогеров. | 假如「貧」片影射印度是第三世界內在污穢的發展中國家,造成了國家主義者與愛國人士的痛苦與厭惡,大家該知道即便在最發達的國家,陰暗的內在亦是存在且猖獗的。 |
16 | Just Jo пишет в своем блоге: “У вас нет ни малейшего представления, Сэрджи”, что хотя он и не видел “Миллионера”, трущобы, показанные в фильме, являются реальностью в Мумбае, Индии. | |
17 | Он пишет: “И если вы не заметили, Сэрджи, Голливуд неоднократно показывал негативные и печальные элементы своего общества в своих фильмах. | 只是「貧」片構想是由一位印度人所撰寫,一個西方人構思與統籌拍攝成電影,獲得具創意的金球獎肯定。 |
18 | Если следовать вашей логике, после просмотра голливудских фильмов мир должен думать, что Америка - страна, населяемая исключительно преступниками, расистами, насильниками, беременными подростками, торговцами наркотиками, педофилами и т. | |
19 | д. Но так ли это? | 但其他影片未必有如此機運。 |
20 | Они использовали этот удивительный жанр, которым является кино, чтобы бороться против этих зол, Серджи. А вы начинаете негодовать, когда то же самое происходит здесь. | 他的言論自然受到媒體與部落客諸多檢視,Just Jo在文章「Bachchan你根本不明白」中,認為《貧民百萬富翁》裡的貧民窟並未反映孟買現實情況: |
21 | Да, и по ходу дела, вас также рассердил легендарный режиссер Сатважит Рэй!” Со времени публикации своего первого поста о Миллионере из трущоб г-н Баччан написал еще один пост, разъясняя свое заявление и обращаясь к директору Дэнни Бойлу и актеру Анилу Капуру. | Bachchan,若你沒注意到的話,好萊塢總是有電影呈現印度社會糟糕與不好的面貌,照你的論點,全世界的人看完好萊塢電影後,都該相信美國國內只有罪犯、種族主義者、強暴犯、懷孕的青少女、毒販、戀童癖者等,但實情如此嗎? |
22 | У Нандана Нилекани, со-основателя и главы Инфосис, крупнейшей IT компании Индии, есть очень интересный пост, в котором он рассказывает о том, как фильмы в Индии отражают настроение поколения. | 他們用電影這項媒介反抗這些罪惡,若同樣的情況在印度發生,你也會生氣,噢對了,你還會對傳奇導演沙提阿耶特雷(Satyajit Ray)憤怒吧! |
23 | Нилекани проводит параллель между индийскими фильмами 70-х и Миллионером из трущоб и замечает разницу в мировозрении этих двух поколений. Он пишет: | 後來Bachchan又寫了另一篇文章澄清見解,並向導演丹尼波爾及演員Anil Kapoor對話。 |
24 | “В основе своей - это фильм об устремленности, о сбывающихся мечтах. У этого “человека из народа” Джамаля нет внутри злобы, как у индийских мужчин 70-х. | 印度最大資訊科技服務公司Infosys共同創辦人Nandan Nilekani提出有趣觀點,認為電影在印度已成為這個世代的「時代精神」,他對比七零年代的印度電影與《貧民百萬富翁》,指出兩個世代的世界觀差異: |
25 | Он полон надежд и неутомим, не сдается и гордится своим происхождением, несмотря на то, что люди вокруг него называют его “трущобной собакой”. Он лучше знает, что не важно откуда ты, важно, куда ты направляешься”. | 這部電影的主題在於抱負,在於美夢成真,主角Jamal是個小市民,他不像七零年代的印度人那樣憤怒,他懷抱希望、努力不懈、勇於挑戰,縱然身邊的人稱他是「貧民犬」,他仍對自己的出身感到驕傲,他明白重點不在於來自何方,而在於前往何處。 |
26 | Но что думают о фильме молодые индийцы? | 印度年輕人又怎麼看待這部電影? |
27 | Кажется, не каждого молодого индийца убедило позитивное настроение фильма. | 他們也認為這是關於抱負與美夢成真的電影嗎? |
28 | РН с Desicritics пишет, что он не нашел фильм увлекательным и отмечает: | 似乎並非所有人都相信電影裡的希望元素,Desicritics部落格的PH表示,他無法將自身投射於電影之中,他指出: |
29 | “В отличие от своих товарищей с юга Америки Джамаль так и не становится голосом простых людей своего периода в индийской истории. Мы не слышим от него интересных историй о других людях, рассказанных с его позиции человека со стороны. | 相較於美國南方年輕人,Jamal並未成為印度同輩人們的代言人,我們沒聽過他以「局外人」觀點,告訴我們其他人的有趣故事,…讓這部電影成了半調子,既想成為童話故事,又想捕捉都會貧民面貌,最後兩邊都不討好。 |
30 | Все это делает “Миллионера” ленивой, посредственной затеей, желающей быть и сказкой, и отразить городскую нищету, но не преуспевая ни в той, ни в другой области. | |
31 | РН делает заключение: | 他的結論是: |
32 | “Миллионер, таким образом, в лучшем случае - попытка приготовить сладкий дессерт с горьким соусом.” | 這部電影就像想用苦澀醬汁煮出一道甜點。 |
33 | Миира Синха, молодая американка индийского происхождения, проводящая этот год в Индии, посмотрела фильм. Она обращает наше внимание на реакцию со стороны обитателей трущоб Мумбая, которые протестовали против применения к ним слов “трущобная собака”. | 年輕的印度裔美國人Meera Sinha曾待在印度一年,她也看過這部片,她提到孟買貧民窟居民抗議外人以「貧民犬」形容他們,她也提到電影引發的論辯: |
34 | Еще важнее то, что Миира привлекает наше внимание к дебатам, которые спровоцировал фильм, и пишет: | 這種對大眾文化的健康論辯,能幫助我們了解與媒體的關係,以及媒體如何呈現我們。 |
35 | “Такая здоровая критика поп культуры поможет нам понять наше взаимоотношение с этим видом искусства и то, как мы в нем изображены”. | 無論人們是否喜愛《貧民百萬富翁》,這部片確實讓印度社會開始討論貧困、企業與印度電影,希望這場對話能有所結果。 |
36 | Нравится ли этот фильм публике или нет, остается фактом то, что Миллионер из трущоб заставил Индию говорить о бедности, предпринимательстве и индийских фильмах. | 縮圖來自Richliu與dq,依據創用CC授權使用 |
37 | Будем надеяться, что этот разговор принесет результаты. | 校對:nairobi |