# | rus | zht |
---|
1 | Китай, Корея: пользователи сети обеспокоены отправкой северокорейских беженцев обратно на родину | 中國、韓國:網民對北韓難民展現人道關懷 |
2 | С 8 февраля 2012 года правительство Китая арестовало более 20 беженцев из Северной Кореи [анг], которых власти планируют отправить обратно на родину. | 自2012年2月8號以後,北京當局已經逮捕了超過20位北韓難民,政府單位計畫將他們遣返回國。 |
3 | Эта новость получила широкую огласку в Южной Корее, в результате чего президент страны Ли Мён Бак потребовал [анг] от Китая соблюдения международных стандартов в обращении с беженцами. | 這件事情在南韓被大肆炒作。 南韓總統李明博公開要求中國依照國際標準慣例對待這些難民,李明博也保證將提供他們公民權。 |
4 | Также Ли пообещал предоставить беженцам гражданство Южной Кореи и сообщил о своей готовности поднять этот вопрос в Организации Объединенных Наций (ООН). | 並打算在聯合國提出這項議題。 |
5 | На прошлой неделе на сайте Change.org была размещена электронная петиция, также Агентство ООН по делам беженцев обратилось к властям Пекина с призывом гуманно обращаться с выходцами из Северной Кореи. | 上星期,網友在Change.org連署了一份給聯合國的請願書,同時,聯合國的難民署也要求北京當局給予北韓難民人道尊重。 |
6 | Однако, по утверждению [кит] представителя Министерства иностранных дел Китая, “беглецы из Северной Кореи” не являются беженцами и пересекли границу с Китаем нелегально, по экономическим причинам. | 然而,中國外交部發言人卻辯稱這些「北韓的叛逃者」並不是難民,而是為了經濟上的考量違法入境中國領土。 |
7 | Несмотря на то, что крайне националистические движения поддерживают внешнюю политику правительства, многие жители Китая, обеспокоенные данным решением, выступили с критикой в адрес властей, считая, что в случае высылки беженцев обратно в Северную Корею, Пекин станет соучастником в убийстве невинных граждан. | 儘管有些激進的國家主義者支持政府這項外交政策,多數的中國民眾對此還是不表認同,他們認為如果北京當局將這些難民遣返回北韓,等於間接謀殺了這些無辜百姓。 |
8 | Беженцы из Северной Кореи в Китае. Фотография с Change.org | 流亡中國的北韓難民 照片來自Change.org |
9 | Пользователь Weibo под ником “Freedom of Speech 85″ описал [кит] последствия для жителей Северной Кореи, совершивших неудачную попытку покинуть страну: | 微博使用者「言論自由85」說明了北韓人民如果嘗試逃離國家且失敗的下場: |
10 | Согласно имеющейся информации, беглецы из Северной Кореи будут жестоко наказаны. | 言論自由85:據考證,脫北者脫北失敗後會收到嚴厲的懲罰。 |
11 | Большинство будет отправлено в концентрационный лагерь, а некоторые даже подвергнутся пыткам по обвинению в “государственной измене”. | 如送去集中營羈押受虐,甚至被判為」叛朝鮮國罪」而受到極刑,其在北 韓家庭往往也受到牽連。 |
12 | Их семьи также пострадают от политических преследований. | 因此聯合國敦促中國政府停止遣返難民,給予他們難民身份。 |
13 | Именно поэтому ООН продолжает настаивать на том, чтобы Китайское правительство прекратило репатриацию северокорейских беженцев и предоставило им защиту. В 2005 году женщины составляли 60-70% от общего числа беглецов из Северной Кореи, 70-80% из которых в итоге стали жертвами торговли людьми. | 根據2005年的一個消息來源,60%到70%的在華脫北者是女性,其中 70%到80%成為人口販賣的受害者。 |
14 | Жительница Шанхая Мисс Чен отметила [кит], что еще одной причиной, почему Китай не должен высылать беженцев обратно в Северную Корею, является то, что конечным пунктом назначения беглецов является Южная Корея: | 上海居民陳小姐指出,那些北韓難民的目的地是南韓,她說中國政府不該將他們遣返回北韓的理由還有: |
15 | Почему все эти граждане Северной Кореи решают бежать? | 程蕤姐:脫北者是為什麼才離開朝鮮? |
16 | Любой человек, имеющий хоть какое-то представление о политической ситуации, может понять причину. | 稍微懂點政治的人都明白! |
17 | Почему наше правительство настаивает на отправке их обратно, в страну, где их убьют? | 為什麼我國要把朝鮮難民送回必死無疑的地方! |
18 | В отличие от всех остальных стран, пытающихся остановить въезд нелегальных иммигрантов, Северная Корея убивает своих же граждан за попытку просто приблизиться к границе. | 世界上除了朝鮮,別人 槍都是打偷偷非法私進國界線的,朝鮮是自己人民偷偷靠近國界就開槍! |
19 | Большинство северокорейских беглецов пересекает границу с Китаем по пути в Южную Корею. | 其實絕大多數的脫北者來中國只是為了借道去韓國! |
20 | Китайское правительство хорошо осведомлено о том, что ждет этих женщин и детей по возвращении назад. | 中國的官員知道這個女人和孩子走到門 的另一邊的下場嗎? |
21 | Крайние националисты с форума Tiexue (“Стальная кровь”) поддерживают решение Пекинских властей о возвращении беженцев на родину со стратегической точки зрения [кит]: | 然而,鐵血論壇上的極端國家主義份子卻支持北京當局遣返難民回到北韓的決定,他們從政策面上談論到: |
22 | 1. Китай не должен жертвовать отношениями с Северной Кореей, чтобы угодить Южной Корее. | (一)中國不會以犧牲朝鮮的代價取悅韓國。 |
23 | Китай должен сохранить стратегическое сотрудничество и с Югом, и с Севером. | 中國和朝鮮、韓國都保持戰略合作關係。 |
24 | С точки зрения безопасности и стабильности северо-восточной Азии хорошие отношения с Северной Кореей важнее, чем с Южной. | 從維護東北亞安全穩定的角度看,朝鮮比韓國更重要。 |
25 | 2. Китай не должен превращать свою границу в стратегическую базу другой страны. | (二)中國邊境地區不可能成為一個國家對付另外一個國家的戰略飛地。 |
26 | Правительство Китая всегда было против вмешательства в сепаратистские движения других стран. | 中國一向反對某些國家為別國的分裂主義勢力提供政治庇護和活 動場所。” |
27 | “Северокорейские беглецы” - не беженцы, они просто бегут из своей страны за “мечтой”. Китай - независимое суверенное государство, контролирующее свою границу, и любой въезд в страну должен производиться только при наличии соответствующего разрешения. | 脫北者”不是難民,而是有著”夢想”的主動的叛逃者。 |
28 | Согласно международным нормам по обращению с нелегальными иммигрантами, Китай имеет право задерживать их и отправлять обратно на родину. | 中國是主權獨立國家,任何外國公民進入中國, 都必須得到中國的同意。 |
29 | В противном случае, мы потеряем контроль над собственной границей, что приведет к международным конфликтам. Это повредит нашим национальным интересам. | 對待非法越境者,照國際法準則, 中國當然醫藥暫扣,二要勸返,從哪裡來回到哪裡去。 |
30 | 3. Искренний международный гуманизм должен выражаться не в чрезмерном беспокойстве о “северокорейских беглецах”, а в отмене экономических санкций против Северной Кореи, что повысит ее стабильность. | 否則,必然會導致中國”有邊無界”,主權利益受損,且引起當事國的不滿,引發不必要的國際爭議,對中國 有百害而無一利。 |
31 | Тем не менее, намного большее количество обычных граждан Китая оценивает ситуацию с точки зрения гуманизма. | (三)真正的國際人道主義不是格外關注”脫北者”,而是要支持朝鮮穩定、取消對朝鮮的封鎖和制裁。 |
32 | Ниже представлены некоторые из комментариев к пресс-конференции МИДа на Sina Weibo: | 即使如此,還是有許多民眾從人道主義出發進行論述。 |
33 | 哥1985:Возвращение северокорейских беглецов на родину не гуманно. | 以下言論引用自新浪微博,是網友針對外交部召開記者會的新聞發表的評論: |
34 | Вспомните только историю Культурной Революции в Китае - смогут ли они выжить после возвращения? | 哥1985:中國遣返脫北者違反人道。 |
35 | 元宝天成: Беглецы из Северной Кореи рисковали своими жизнями чтобы добраться сюда. | 想想文革前後的歷史吧,遣返以後他們還有生的可能嗎? |
36 | Даже если вы отказываетесь их кормить, вы по крайней мере должны им посочувствовать. Все мы люди. | 元寶天成:那些脫北者九死一生的跑到你這裡來,不管吃不管住,你多少藥可以有點同情心。 |
37 | Не позорьте нас только ради того, чтобы угодить толстенькому коротышке (Ким Чен Ын). | 大家都是人,不要為了討好那個胖子,讓我們再蒙羞了。 |
38 | Eremita-L:Отправить беглецов обратно - все равно что убить их собственными руками. | Eremita-L:把叛逃者遣送回去等同於親手殺了他們。 |