# | rus | zht |
---|
1 | Японских женщин отталкивает то, что должно было стать опорой | 日本婦女拒絕「向前一步」 |
2 | Харуко Аримура - японский министр, ответственный за расширение возможностей женщин и гендерного равенства и министр по противодействию снижению рождаемости. | 有村治子在日本內閣中主要負責女性權益、少子化政策等。 |
3 | Министерский портфолио Харуко Аримуры не содержит веб-страницу. | 截图来自YouTube。 |
4 | Кадр взят из Kyodo News, YouTube. Правительство Японии хочет привлечь больше женщин на рынок труд [анг]. | 日本政府希望更多婦女能夠投入職場,自2014年12月的選舉起,「婦女振興日本」 (女性が輝く日本)便成為新政府的口號之一。 |
5 | На прошедших в декабре 2014 года выборах правительство даже использовало слоган “Женщины оживят Японию (女性が輝く日本) [яп].” | 這個口號在自古由男性主宰的社會裡看似是兩性平等的勝利,然而這個口號卻令不少日本女性擔心她們只是被要求為更少的回報付出更多的勞動。 |
6 | И хотя это может показаться победой гендерного равенства в обществе, где традиционно доминировали мужчины, многие японские женщины обеспокоены тем, что их просто просят делать больше работы за меньшие деньги. | 在日本,15歲至64間的女性,只有65%在職,與同樣的年齡區間相比,有近85%的日本男性投入職場工作。 |
7 | В Японии только 65% женщин в возрасте от 15 до 64 лет работают [анг], по сравнению с 85% японских мужчин. | 根據美國國會研究服務在2014年8月的一篇日本性別差異報導指出: |
8 | Согласно докладу Исследовательской службы Конгресса США [анг] (август 2014 года), исследовавшей гендерный разрыв в Японии: | 2013年世界經濟論壇全球性別差異報告從勞動參與度、薪資等幾個層次上衡量並記錄性別所構成的差距。 |
9 | В отчете Мирового экономического форума о глобальном гендерном разрыве от 2013 года [анг], который измеряет и отслеживает гендерные различия по ряду параметров (таких, как участие рабочей силы и компенсации), Япония занимает 105-е место из 135 стран - чуть ниже Камбоджи и выше Нигерии. | 日本在135個國家中排在第105位,僅次於柬埔寨,而奈及利亞緊隨其後。 |
10 | Для сравнения, США занимает 23-е место. | 相較之下,美國排在第23位。 |
11 | Несколько стран с низким и средним достатком занимают более высокие места, чем Япония, например, Азербайджан, Буркина-Фасо, Китай, Индия, Малайзия и Россия. | 許多中底薪水國家排名在日本之上,例如亞塞拜然、布吉納法索、中國、印度、馬來西亞和俄國。 |
12 | Только некоторые страны с высоким достатком занимают более низкие позиции, чем Япония, включая Южную Корею и несколько стран Среднего Востока. | 在高薪水國家中只有韓國與部分中東國家排名在日本之後。 |
13 | В большинстве стран ОЭСР [Организация экономического сотрудничества и развития - прим. переводчика] в 2013 году занятость женщин с университетским образованием колебалась между 70% и 90%. | 在多數經濟合作與發展組織國家中,大學學歷的女性投入職場的比例在2013年為70%到90%之間。 |
14 | Помимо того факта, что Япония сильно отстает от других стран в плане гендерного равенства в сфере труда и в обществе в целом, следует учесть продолжающийся демографический сдвиг, который означает для Японии нехватку работоспособного населения, на чью налоги обеспечиваются люди пенсионного возраста. | 除了性別平等議題在工作與社會中落後其他國家之外,日本長時間以來的人口老化趨勢,也暗示著日本將失去足以支撐老年人口的勞動力資源。 |
15 | По прогнозам, общая численность населения Японии сократится к 2055 году на 30% [анг], так как уровень рождаемости упадет до 40% от уровня 2005 года. Доля пожилого населения удвоится, а трудоспособного - сократится наполовину. | 資料顯示,預測日本到了2055年,總人口會縮減30%,那時候老年人口將增加一倍,而勞動力人口則減少一倍。 |
16 | Из отчета Голдмен Сакс от 2010 года следует, что если уровень занятости женщин был бы в Японии таким же, как и уровень занятости мужчин (около 80% трудоспособных мужчин имеют работу, согласно исследованиям Голдмен Сакс), экономическая производительность Японии возросла бы на 15% [анг]. | 高盛集團2010年報導預測,若日本女人與男人擁有相同的就業率(調查數據顯示在勞動年齡範圍內,有80%的男性在職),日本的經濟產量將增長高達15%。 |
17 | Японское правительство во главе с премьер-министром Синдзо Абэ ставит во главу угла продвижение прав и возможностей женщин (女性 活躍 推進, joseikatsuyakusuishin) и womenomics [Женская экономика - прим. переводчика], чтобы не только увеличить налоговые льготы, но стимулировать потребительский спрос и спровоцировать инфляцию [анг]. | 由安倍晉三首相率領的日本政府優先宣示賦權於婦女(女性活躍推進, joseikatsuyakusuishin)和「女性經濟學」,不僅是為了促進稅收增長,還要帶動消費需求和引發通貨膨脹。 |
18 | Но есть ли подлинное желание улучшить положение женщин на рабочем месте? | 可是否真的有人關心婦女在職場裡的地位? |
19 | В недавней статье в бизнес журнале Mag2 News [анг] Котаро Тамура [анг],бывший член парламента Японии и парламентский секретарь японского премьер-министра Абэ, пишет о необходимости создания учреждений по присмотру за детьми, пока женщины находятся на работе: | 前日本國會(男性)成員,安倍首相秘書田村耕太郎最近在Mag2 News雜誌的專欄裡提及,應正視職業婦女的幼兒保育需求: |
20 | Хотя попытки правительства Абэ укрепить роль женщины в социуме прекрасны, разговоры об обществе, где женщины могут воспитывать детей и одновременно строить карьеру, остаются лишь пустым звуком. | 安倍政府促進婦女社會地位的努力雖然很好,但是要建立能夠讓職業婦女平衡事業與育兒的環境,說得容易做來難。 |
21 | Необходимо упростить получение поддержки для семей и обеспечить легкий доступ к качественному уходу за детьми. | 一個家庭必須能更輕鬆的得到幫助,簡單而高品質的幼兒保育是必要的。 |
22 | Японские женщины, однако, не уверены, что идея о трудоустройстве так уж хороша. | 日本婦女並不確定加入勞動市場是件好事。 |
23 | Они выражают страх, что наряду с заботой о детях, ведением домашнего хозяйства и уходом за пожилыми родителями от них будут ожидать работы полный день. | 讓日本婦女擔心的是,除了幼兒保育、持家和照顧老人之外,她們還將被要求能做好全職工作。 |
24 | Майко Киссака, женщина-дизайнер и писатель-фрилансер, пишет: Одна из ключевых стратегий правительства Абэ зиждется [на слогане] “Женщины оживят Японию”. | 木阪麻衣子,一位有名的(女性)設計師和特約專欄作家寫道: |
25 | Согласно главной странице премьер-министра, чтобы помочь женщинам попасть на рынок труда и оживить Японию, будут ликвидированы очереди в детские сады. | 安倍政府關鍵的策略之一就是「婦女振興日本」這個口號。 |
26 | Это будет большой поддержкой для женщин, желающих вернуться на работу. Также будут предприняты попытки увеличить число женщин на управленческих и лидирующих должностях. | 根據首相的主頁說明,為幫助婦女加入勞動市場、振興日本經濟,幼兒學前保育的候補制度將消除,讓重返工作的母親們能夠獲得更多幫助,另外政府也希望努力提高婦女在管理和領導階層的地位。 |
27 | Получается, женщины будут рожать, отдавать детей в ясли и возвращаться на работу, играть значимую роль в мире бизнеса. | 所以理想的正向循環是婦女願意生孩子,將孩子寄託在育兒所後返回工作崗位,在商業市場中扮演更重要的角色。 |
28 | По словам Киссаки, это может быть нереально: | 木阪小姐說,這也許不夠現實: |
29 | Итак, нас просят включиться в управление сразу после родов и начать крутиться, как белка в колесе, в офисе. Все это движение “Женщины оживят Японию” может стать предвестником кароши (смерть от переработки) для женской половины населения… | 我們被要求在生完孩子之後立刻進入職場,開始應付工作上的所有事情,這樣看來,整個「婦女振興日本」運動也許其實是使女性karoshi(勞累致死)的先兆。 |
30 | … Если вы задумаетесь об этом, до сих пор мужчины разрывались между работой и домом. | 仔細想想,一直以來男人們總在工作與家庭之間被壓榨得精疲力竭。 |
31 | Для японских женщин womenomics просто означает больше работы и еще меньше свободного времени. | 對於日本婦女來說,「女性經濟學」只是意味著她們的時間會被更多的工作佔據,而自由時間變得比現在還要少。 |
32 | Другой вопрос, есть ли в Японии достаточно качественная работа для женщины, которая хочет вернуться на рынок труда. | 其他人質疑日本現在是否有足夠品質的工作給想要投入職場的婦女。 |
33 | В онлайн-интервью [яп] автор книги на японском языке “Самые бедные девочки” (最貧 困女子), исследователь Дайсуке Сузуки [яп] утверждает, что каждая третья женщина в Японии зарабатывает менее 1,14 миллиона йен (9 000 долларов США) в год, находясь за порогом бедности, который в Японии составляет 1,22 миллиона йен [анг] (10 000 долларов США). | 在一個網路採訪中,學者鈴木大介,《最貧困女子》的作者提到,在日本每三個單身女性中有一人的收入少於¥114萬日元(九千美元),低過日本¥122萬日元(一萬美元)的貧困線。 |
34 | Одна из причин в том, что только меньше половины японских выпускниц вузов могут получить работу на полный день [яп]. Кроме того, 80% одиноких матерей в Японии живут в бедности. | 其中一個原因是只有不到一半的高中畢業女性可以找到全職工作,另一個數據也顯示,在日本有80%的單身母親生活在貧困之中。 |
35 | По словам Сузуки и других, из-за высокого уровня бедности среди женщин значительному числу молодых женщин в Японии приходится зарабатывать на жизнь предоставлением сексуальных услуг (документальное подтверждение этого явления на японском языке можно посмотреть здесь). | 鈴木向其他人說,日本婦女過高的貧困率,導致部分年輕婦女必須依靠賣淫為生(在這裡觀看一部關於此現象的日語紀錄片)。 |
36 | Скептицизм по отношению к правительству Абэ, которое продвигает womenomics наряду со слоганом “Женщины оживят Японию”, приобрел массовый характер. | 對安倍政府推動「女性經濟學」以及「婦女振興日本」口號的質疑聲已經爆發。 |
37 | Недавний документальный очерк в газете Mainichi [яп] посвящен тому, что пишут во многих еженедельных глянцевых журналах о планах правительства Абэ относительно женщин в Японии: | 《每日新聞上》的一篇專題故事反映各種小報式女性雜誌都對安倍政府給日本婦女的計畫發表了看法: |
38 | Глянцевые еженедельники, обычно посвященные слухам о звездах и советам о красоте, высказали недавно резкую критику правительству Абэ. | 平時熱衷於明星緋聞和美容秘訣的女性週刊,一反既往地對安倍政府發出尖銳評判。 |
39 | На что же направлен их гнев? | 她們憤怒的是什麼? |
40 | На основу политики правительства Абэ: пересмотр Статьи 9 Конституции, Абэномика, расширение прав и возможностей женщин? | 修改憲法第九條、安倍經濟學和賦權於婦女等安倍政府核心政策。 |
41 | Мы следим за источником всего этого гнева. | 我們一起瞭解一下所有憤怒的起點。 |
42 | - Цифровое издание Mainichi Shimbun | - 每日新聞數位版 |
43 | Автор журнала Mainichi Йошиаки Кобаяши начинает свою статью обзором трех ведущих еженедельных журналов, целевой аудиторией которых являются женщины: 女性セブン - “Женский еженедельник”, 女性自身 - “Сами женщины” и 週刊女性 - “Каждую неделю для женщин”. | 每日新聞作者Yoshiaki Kobayashi觀察主要針對日本婦女的三大週刊,撰寫了報導,它們分別是Josei7(女性セブン,“女性7”),Josei Jishin(女性自身,“女性自身”)和Shukan Josei(週刊女性,“女性週刊”)。 |
44 | Кобаяши отмечает, что все они содержат заявления, направленные против политики Абэ: | Kobayashi注意到它們都帶著強烈的反安倍情緒: |
45 | Для мужчины среднего возраста, который никогда не читает еженедельные глянцевые журналы, заголовки типа “Весь мир считает Абэ сексистской свиньей” и “Абэ не имеет представления о непосильной женской борьбе” являются полной неожиданностью. | 對於一個從來不讀女性週刊的中年男子來說,當他看到標題是「全世界都覺得安倍是性別歧視的豬!」 |
46 | Кобаяси говорит, что первую волну критики в адрес японского правительства можно было наблюдать в марте 2011 года, когда случилась “тройная катастрофа” в Тохоку (мощное землетрясение, цунами и ядерная авария разрушили северо-восточную береговую линию). | 和「安倍對婦女辛勞的掙扎一無所知」,想必會完全出乎意料。 |
47 | Но даже если правительство умудрится привлечь на свою сторону всех женщин нации, общество Японии должно измениться. | Kobayashi認為,自從2011年3月的東北地震、海嘯和核意外的三重災難起,民眾對日本政府的批評聲浪日漸高漲,日本社會自身也必須改變。 |
48 | Консультант по подбору персонала Дзюнко Танака пишет в Twitter: | 人力資源顧問田中淳子在推特上寫道: |
49 | Если мы действительно собираемся всерьёз принять “расширение прав и возможностей женщин”, мы должны уничтожить целый “свод правил” для женщин. | 如果我們真的要嚴肅看待「賦權於婦女」的議題,那麼我們必須拋棄整個管理女職工的概念。 |
50 | Разве их нельзя применить к мужчинам? | 你會用同樣的方式對待一個男職工嗎? |
51 | Танака делает ссылку на этот твит: | (田中分享了這個推文): |
52 | [Тойо Кензай Online] “Впервые управляешь женщиной-подчиненной? | 東洋經濟網:「第一次管理女下屬? |
53 | Узнай, как не расстроить ее. | 學習如何避免得罪她。」 |
54 | “Заберись в голову и сердце своей новой biz dev gal [business development girl - молодая девушка, помощница по развитию бизнеса - прим. переводчика]! | 進入她的思維和她感同身受! |