Sentence alignment for gv-rus-20111028-6427.xml (html) - gv-zht-20111102-12117.xml (html)

#ruszht
1Великобритания: Жизнь в 77 лет как вдохновение英國: 77歲,一個鼓舞人心的生活
2Джулия Кертес празднует свое 77-летие так же, как она умеет наслаждаться жизнью.朱莉‧凱爾泰斯(Julie Kertesz)為她的77歲慶祝,也為她的生活慶祝。
3Несмотря на пенсионный возраст, она все еще полна жизненной энергии и называет себя рассказчиком [здесь и далее все ссылки на английском языке, пока не указано иное] и фотографом.朱莉雖然已經退休,但還是非常活躍。 她將自己定義為一個說故事的人和攝影師。
4Она еще и активный блогер, снимает видео, а недавно увлеклась сатирическими выступлениями.她同時也是一位多產的部落客和影片製作人,她也正在開始從事單人喜劇表演(standup comedy)。
5Джулия родилась в Трансильвании (которая являлась частью Венгрии на тот момент, а позднее присоединилась к Румынии), переехала во Францию в 30 лет и с июля 2008 года живет в Лондоне.她出生在特蘭西瓦尼亞(彼時為匈牙利屬地,後屬羅馬尼亞),30歲時移居法國,自2008年居住於倫敦至今。
6Как говорит один из ее подписчиков на сайте Flickr Патрик Бэрри Барр, она как “пример для подражания в любом возрасте, для всех тех, кто хочет жить полной и активной жизнью, учиться и делать”.她在攝影分享網站Flickr的追隨者Patrick Barry Barr說,朱莉是一個「對任何年齡層,想要全心的積極的在生活中學習的人的模範。」
7Он пишет:他說 (2005年):
8Julie70 проявляет силу духа, противоречащую ее возрасту и тому, что мы привыкли думать о 70-летних.Julie70展現的精神掩飾了她的年齡,她沒有我們對70幾歲的人有的既定印象。
9Я поражаюсь ее энтузиазму, тому с каким удовольствием она встречает новых людей и как делится своим энтузиазмом с ними.我驚嘆於她的熱情-她享受認識陌生人,樂於與他們分享她的熱情。
1011 мая мне самому исполнится 67 лет, и когда я вырасту, я хочу быть похожим на Джулию Кертес.5月11號我即將六十七歲,屆時,我就想要像朱莉‧凱爾泰斯一樣。
11Автопортрет. Джулия Кертес自拍照 - 朱莉‧凱爾泰斯
12Джулия любит знания и никогда не прекращала учиться, даже когда это было запрещено коммунистическим режимом в Румынии.朱莉愛學習,從來沒有停止過學習 - 甚至是在羅馬尼亞共產黨政權禁止的時候。
13Работая в Париже, она снова села за парту, уже будучи матерью двух детей, и закончила университет в 43 года со степенью Кандидат физических наук.在巴黎工作之時,作為兩個孩子的母親,她回歸課堂,在43歲取得物理博士學位。
14Она рассказывает историю своей жизни в блоге и утверждает, что жизнь после 70 существует:正如她在部落格七十歲也擁有生活(there is life after 70)對自己生活故事的描述:
15Мы не сдаемся!我們不放棄!
16Каждый что-то делает либо, чтобы жить лучше, либо, чтобы остаться живым.我們每個人都做些事,來讓生活過得更好或是活著。
17К сожалению, я встречаю пожилых людей, которые выглядят, как будто уже сдались, хотя они еще так молоды.唉,我也遇過看起來像是已經放棄的老年人,甚至於不怎麼老的人也在其中。
18Одинокие в метро.寂寞的,在地鐵中。
19Просто взгляните на них в парижском метро.只要在巴黎的地鐵看看他們。
20Как же не похож на меня мужчина, работающий на рынке, которого я встретила вчера.與我昨天看到在市場工作的人有多麼不同。
21Мы все такие разные, проживаем свою жизнь как можно насыщенней.還有那麼多像我們一樣的老人,盡全力努力的活出生命。
22Хорошо, мы достигли определенного возраста, но мы не чувствуем себя старыми в душе.沒錯,我們上了年紀,但我們內心並不覺得老了!
23Джулия пользуется Flickr, блогами и рассказывает о своей жизни, чтобы вдохновить других.朱莉藉由Flickr、部落格、講述自己的故事來激勵他人。
24В одном из комментариев к записи в ее блоге “Осмелься посмеяться над собой” [фр] читатель выражает признательность [фр] за то, что она делает:在她的部落格上標題為「自嘲的勇氣」一文,(法文)有讀者欣賞她的努力:
25[…] Знаешь Джулия, я считаю тебя мудрой женщиной.[…]你知道,朱莉,我覺得妳是一個有智慧的女人。
26Ты часто помогаешь мне пережить сложности, я просто говорю себе “погоди, эффект Джулии материализуется, все будет хорошо”.妳常在我困難的時刻幫我,我會告訴自己「等等,朱莉效果一定會實現,事情會好轉的。」
27Возможно, источником этой мудрости является готовность осмелиться испытать что-то новое.也許這樣的智慧之源來自於願意勇敢體驗新的東西 。 以下影片中,朱莉用她會的第四種語言來說明她在25至70歲之間的一些第一次的經驗:
28Ниже представлено видео, где Джулия говорит на своем четвертом языке и рассказывает о своих “первых опытах” в возрасте между 25 и 70:First times version 1 发布人 julie70
29Джулия открыла для себя фотографию, когда ей исполнилось 70.正好在70歲時,朱莉發現了攝影 。
30В 2006 она организовала группу !afterclass!, своеобразный мастер класс на сайте Flickr, где собралось 2500 человек, чтобы вместе учиться фотографировать.2006年,她建立了!afterclass!
31Она также стала организатором группы “чтецы”, “ты никогда не станешь слишком старым” и “уже не незнакомцы”:群組這是一個在Flickr上的大師課程,由2,500人一同學習攝影。
32Уже не незнакомцы.她還建立了閱讀人群組、永遠不嫌老群組、不再是陌生人群組:
33Я встречаюсь с ними, я разговариваю с ними, я помню их.不再是陌生人。
34Последняя группа вдохновляет людей по-новому взглянуть на жизнь, и каждый разговор, срывает маску с человека.我遇見他們,我與他們談話,我記得他們。
35Ниже представлены фотографии людей, удивительные истории которых обнаружила Джулия в “человеческом общении” при встречах с незнакомцами.最後這個群組激勵人們與他人接觸,每一次的交流,都能看見一個美好的人。
36Перевод Виктории Чуйкиной點擊以下圖片了解朱莉透過與陌生人的「人類互動」,發現的美好故事。