# | rus | zht |
---|
1 | Япония: Социальные переводы во времена кризиса | 日本:急難時刻的社會翻譯 |
2 | Эта статья является частью специальной рубрики Землетрясение в Японии 2011 г.. После того, как 11 марта беда обрушилась на Японию, она стала объектом внимания всей мировй общественности. | 強震於3月11日發生後,日本便躍居全球新聞版面,世界各地湧入大量關心、善意、建議和捐輸,日本民眾則透過各種社會翻譯力量回應。 |
3 | В то время как расследования, поддержка, советы и пожертвования идут со всего света, сами граждане страны ответили на происшедшее по-своему посредством различных форм социальных переводов. | |
4 | Землетрясение. Инструкции. | 地震手冊 |
5 | Студенты Токийского университета иностранных языков перевели эти базовые инструкции по тому, как защитить себя во время землетрясения, на 24 языка . | |
6 | Этот проект начался с сообщения одного из студентов Университета в Твиттере. | 這是一份地震發生時如何自保的基本手冊,由東京外國語大學學生翻譯為24種語言。 |
7 | В помощью магической силы Твиттера многие объединились в своем стремлении помочь и сформировали команды по переводу более чем на 24 языка. | 這項活動始自該校一名學生在Twitter上的一則訊息,吸引大批民眾支持,快速組成翻譯團隊進行作業,目前已譯為24種語言以上,感謝各界鼎力相助。 |
8 | Спасибо всем, кто поддерживает этот проект. | 甚至備有使用日本片假名的簡易日文版。 |
9 | Они даже создали простую версию японского на катакане. | 有關地震資訊的英文維基頁面 |
10 | Вики о землетрясении на английском языке. | 這項簡易的維基頁面提供有關地震的實用英文資訊。 |
11 | Этот простой вики содержит практическую информацию о землетрясении на английском языке. Японские переводы для #prayforjapan | 將#prayforjapan標籤內的資訊譯為日文 |
12 | Твиты с тэгом #prayerforjapan (молитва о Японии) стали источником великого утешения для Японии. Нода Юууки создал успешный краудсорсинговый проект по переводу множества твитов с данным тэгом на японский. | Twitter標籤#prayforjapan之內,收羅許多安慰日本民眾的內容,Noda Yuuki因此決定號召群眾力量,將眾多訊息翻譯為日文,他透過Tweetvite、個人部落格及Twitter網站呼籲他人共同努力,譯畢的訊息都透過Togetter這項工具匯整。 |
13 | Для того, чтобы привлекать людей, он использует tweetvite, свой личный блог, и, конечно, Твиттер. | 散播正向能量 |
14 | Переведенные твиты собираются на Togetter. Распространяя позитивную энергию | Gen Taguchi是100shiki部落格上的名人,他在3月10日寫道: |
15 | Ген Такуши, блогер под именем 100shiki сделал 10 марта у себя на Твиттере такую запись: | 我開始收集能給予我們正向能量的訊息。http://bit.ly/h52EM9 |
16 | Я начал собирать твиты, которые зарядят нас положительной энергией. http://bit.ly/h52EM9 | 專業口筆譯員@vida_es_bella回應: |
17 | Профессинальный переводчик @vida_es_bella ответил ему: @taguchi Господин Тагучи, спасибо! | 感謝你,我能將這些訊息譯為英文嗎? |
18 | Можно я переведу их на английский? Я постараюсь следить за тем, чтобы не скатиться до точки зрения “Ого, японцы такие молодцы”, но я хочу, чтобы мои друзья из других стран знали о таких историях. | 我會避免從「哇,日本人真棒」的角度著眼,但我希望海外朋友能瞭解這些對話內容,我是位專業同步口筆譯員,若您已開始這項活動,請讓我加入! |
19 | Я - профессиональный переводчик-синхронист. Если вы уже начали работу, позвольте мне присоединиться! | 以下選錄幾則@vida_es_bella所翻譯的訊息。 |
20 | Вот некоторые избранные твиты, переведенные by @vida_es_bella. @yunico_jp: | @yunico_jp: |
21 | Простоявший долгое время на автобусной остановке @saiso зашел в аптеку напротив автобусной остановки, купил несколько грелок для рук и раздал их людям на остановке! @HASUNA_Natsuko: | 等公車的時間似乎永無止盡,@saiso去了公車站前的藥局購買許多暖暖包,分送給一同等公車的民眾! |
22 | Смотрите! На платформе линии Яманотэ, кольцевой линии электропоездов, циркулирующей по центру Токио люди самостоятельно встают в организованные очереди. | @HASUNA_Natsuko: |
23 | Гордость быть японцем. Вид на станцию Юраки-чо (недалеко от станции Токио). http://twitpic.com/48kn1u | 請看,人們如此井然有序地排隊,在東京環狀線的山手線車站等電車,我以身為日本人為榮,我是從東京車站附近的有樂町站向下望。 |
24 | @endless_6 в префектуре Фукушима: После землетрясения мне удалось купить необходимые продукты. | @endless_6身在福島縣: |
25 | Я был тронут, когда увидел, как многие люди показывали свою заботу о других НЕ покупая больше, чем им было необходимо на настоящий момент. | 我在地震後還能買到必需品,許多人都為他人著想,不大量囤積當下不需要的物品,讓其他人也買得到,著實令我感動,這種善行讓我眼眶泛淚。 |
26 | От этого акта доброй воли у меня на глазах навернулись слезы. Больше информации на английском доступно в этом Документе Google, версии на французском, немецком, китайском, вьетнамском, испанском и корейском языках можно найти здесь. | 這份Google文件裡有更多英文訊息,至於法文、德文、中文、越南文、西班牙文與韓文訊息請見此。 |
27 | Многоязычный сайты | 匯集多種語言 |
28 | Этот сайт объединяет твиты с тэгом #jishin_{language} на одиннадцати языках. | 這個網站匯整11種語言內附有#jishin_{各種語言}標籤的Twitter訊息。 |
29 | 11. 02. 2011 Информация о землетрясении в Японии в Твиттере НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ. | 2011 03 11日本震災多語言Twitter訊息 |
30 | Этот сайт был создан усилиями одного человека и стал возможным благодаря усилиям многих, потративших свое время на сбор и перевод информации. Не ждите дальнейших инструкций, пожалуйста, возьмите инициативу в свои руки и примите участие! | 這個網站是由一個人獨力架設,不過是由許多人奉獻時間收集資訊與翻譯,請別再被動等待指令,主動加入參與,請協助我們! |
31 | Пожалуйста, помогите нам! Блоги | 部落格 |
32 | Многие блогеры также нашли достойное применение своим языковым знаниям, освещая полезные ресурсы и позитивные сообщения на своих языках. | 許多部落客也善用自己的語言能力,以不同語言散播有用資源和正面訊息。 |
33 | Блогер Хатены опубликовал на английском языке список частотных каналов радио 2 NHK (диапазон средней волны), которые вещают на английском, китайском, корейском, португальском и испанском языках. | |
34 | На этом сайте Джиро Омизу перевел более чем 50 твитов иностранных знаменитостей на японский язык. Рой Берман опубликовал пост, озаглавленный Кто может и не может сдавать кровь в Японии (и еще): | herbe張貼NHK二號電台(AM)頻率的英文清單,該電台提供英語、華語、韓語、葡萄牙語、西班牙語服務。 |
35 | Особенно среди иностранцев было много неясности относительно того, кому можно и кому нельзя сдавать кровь по японским законам. | Jiro Ohmizu在個人網站上,將逾50則來自海外名人的訊息翻譯為日文。 |
36 | Чтобы прояснить ситуацию я перевел с официального сайта Красного креста Японии список всех категорий людей, которым НЕЛЬЗЯ сдавать кровь в Японии. Писатель-документалист Минетоши Ясуда создал доску объявлений на китайском языке: | Roy Berman發表一篇文章,題為「在日本捐血的條件」(還有其他文章): |
37 | Пользователь Твиттера @hathiko8 курсирует по миниблогам на китайском языке в поиске просьб и информации о студентах и людях из Китая, работающих в Японии. | |
38 | Так как мой блог доступен и из Китая, ниже приводится копия ее твитов. Я постараюсь собрать как можно больше телефонных номеров. | 許多人不太清楚,依據日本法規,究竟哪些人能捐血,尤其不確定關於外國人的規範,為了釐清情況,我依照日本紅十字會官方網站,翻譯出禁止在日本捐血的所有人員類別。 |
39 | Мы также принимаем вопросы из Тайваня и Гонконга. Изображения | 非文學作家安田峰俊為中文讀者設立佈告欄: |
40 | И, конечно, слова должны иллюстрироваться (или переводиться!) с помощью изображений. Webstagram создал фильтр для просмотра фотографий Instagram с тэгом #prayforjapan (молись за Японию). | Twitter用戶@hathiko8搜尋中國微博,收集有關中國學生和勞工在日本的資訊,以下轉載她的Twitter訊息,因為中國沒有封鎖我的部落格;我會盡力收集相關電話號碼,我們也接受來自台灣和香港的尋人啟事。 |
41 | В добавок к этому существует страница Naver, которая тоже группирует изображения. | 影像 |
42 | Если Вам известны другие хорошие ресурсы, пожалуйста, добавьте их в комментарии. | 影像自然毋需翻譯,Webstagram統整Instagram網站上附有#prayforjapan標籤的照片,Naver也有頁面呈現諸多影像。 |
43 | Эта статья является частью специальной рубрики Землетрясение в Японии 2011 г.. | 若各位知道其他資訊來源,請不吝透過留言區分享。 |