# | rus | zht |
---|
1 | Казахстан: Блогеры обсуждают Таможенный союз и благосостояние народа | 哈薩克:關稅聯盟與公共利益 |
2 | Блогеры обсуждают, что Таможенный союз России, Белоруссии и Казахстана, который вступил в силу с 1 января 2010 года, даст Казахстану. | 俄羅斯、白俄羅斯與哈薩克自2010年元旦起,正式成立關稅聯盟,部落客很關心此事對哈薩克的影響,三國政府認為建立貿易聯盟,將是進一步整合為歐亞經濟聯盟的第一步。 |
3 | Торговый блок из трех стран рассматривается правительствами в качестве первого шага в направлении более глубокой интеграции в Евразийский экономический союз. Некоторые эксперты считают это правильным решением для властей Казахстана, особенно, в свете надвигающегося китайского экономического влияния. | 部分專家相信尤其面對中國經濟影響力,哈薩克政府此舉相當正確,質疑者則主張保護主義對俄國產品及服務有利,將迫使他國更具競爭力的產品及服務得抬高價格;許多人指稱關稅聯盟形同判處國內製造業死刑,其他人則表示國內製造業原就所剩無幾。 |
4 | Скептики говорят, что протекционизм в пользу русских товаров и услуг повысит цены для более конкурентоспособных товаров и услуг из стран третьего мира. | Grunge Amir認為關稅聯盟是陷害哈薩克的陰謀: |
5 | Многие рассматривают этот шаг как смертный приговор для местных производителей, в то время как другие говорят, что здесь нет серьезных предприятий, которые бы можно было убить. Grunge Amir считает Таможенный союз заговором против Казахстана: | 有人將哈薩克出賣給俄羅斯,未來俄國82%的關稅壁壘不受影響,白俄羅斯75%不變,但在哈薩克卻只有45%的關稅壁壘維持原狀。 |
6 | Казахстан продали России - это факт. | Megakhuimyak比較樂觀: |
7 | В России неизменными останутся 82% таможенных тарифов, в Белоруссии - 75%, в Казахстане - 45%. Megakhuimyak более оптимистичен: | 關稅聯盟裡有一項細節,哈薩克的稅率將是三國最低,故有些企業很可能會從白俄羅斯轉移至此地。 |
8 | В Таможенном союзе есть еще одна деталь - в Казахстане самые низкие налоги из 3 стран союза, так что возможен переезд части бизнесменов к нам. | Thousand-Pa提到聯盟內第一個爭議跡象: |
9 | Особенно из Беларуси | 各位覺得如何? |
10 | Thousand-Pa подмечает первые признаки разногласий в союзе: кайфно, да - не успел таможенный союз родиться, как тут же проявил склонность к самоликвидации - стараниями братской белоруссии россия белоруссии: хуй вам, а не нефть белоруссия россии: хуй вам, а не транзит а столько громких слов было | 新生的關稅聯盟已出現自我毀滅跡象,俄國向白俄羅斯要求;「沒有錢就沒有石油」;白俄羅斯則威脅俄國,「沒有石油,就別想轉運天然氣」,這個聯盟還有許多待努力之處… |
11 | Между тем, Epolet читает официальную статистику, и отмечает: | Epolet瀏覽官方數據後指出: |
12 | В 535,5 раза увеличилась средняя заработная плата в Казахстане, сообщает пропаганда (в 1993 году - 128 тенге, в 2009 за январь-сентябрь - 68419 тенге). | 政府文宣指哈薩克平均薪資自1993年以來成長535. |
13 | Если посчитать, согласно курсам тенге к доллару, то зарплата увеличилась за этот период примерно в 14,3 раза (в 1993 году курс 1 к 4, в 2009 - 1 к 149). | 5倍,若依據美元匯率計算,成長率則將近14.3倍,就算我們將貨幣貶值因素亦參考在內,成長趨勢依然存在。 |
14 | И все-таки, даже если учитывать падение покупательской способности валют, кривая идет вверх | 不過torrnado提到,人們在薪資成長內獲益並不公平: |
15 | А, toRRnado добавляет, что некоторые люди получают гораздо больше от такого поворота событий, чем другие: Состояние только одного бывшего казахстанского чиновника равняется примерно 3 процентам от ВВП Казахстана за 2008 год. | 光是哈薩克一位前官員的財富,便將近占全國GDP的3%,在瑞士前300名富翁之中,便有許多具蘇聯背景的政治人物,Almaty前市長Victor Khrapunov現居日內瓦,財富高達三至四億瑞士法郎。 |
16 | “Советские” швейцарцы заняли ведущие позиции в списке из 300 самых состоятельных жителей этой страны… В том же списке с пометкой 300-400 млн. швейцарских франков фигурирует живущий в Женеве бывший аким Алматы Виктор ХРАПУНОВ. | 而且這位人物過往從未經商,畢生投入公職。 |
17 | Разумеется, у этого человека никогда не было своего бизнеса и всю жизнь он работал на государство. | 校對:Soup |