Sentence alignment for gv-spa-20101031-41688.xml (html) - gv-swa-20101111-1787.xml (html)

#spaswa
1Uruguayos lamentan la muerte de José Carbajal, ‘el Sabalero’Watu wa Uruguay Waomboleza Kifo cha Mwanamuziki José Carbajal, ‘El Sabalero’
2El cantante y compositor José Carbajal, apodado “el Sabalero,” fue encontrado muerto en su casa en Villa Argentina, Uruguay el 21 de octubre; murió de un paro cardíaco a los 66 años.Mwimbaji na mtunzi José Carbajal, anayejulikana kwa jina la utani kama “el Sabalero,” alikutwa amekufa nyumbani kwake huko Villa Argentina, Uruguay tarehe 21 Oktoba; alifariki kutokana na shambulio la moyo akiwa na umri wa miaka 66.
3José Carbajal es considerado un icono del canto popular uruguayo, como explica Martin Charquero (@MartinCharquero) en Twitter.José Carbajal anachukuliwa kuwa gwiji na utambulisho wa Uruguay “canto popular” [wimbo maarufu] wa Uruguay kama anavyoeleza Martin Charquero (@MartinCharquero) kupitia Twitter.
4Durante el 21 de octubre los uruguayos reaccionaron a la noticia de su muerte en las redes sociales, y como dijo Mariu (@mariu070) en Twitter,Kwa siku nzima , watu wa Uruguay wamekuwa wakizungumza jinsi walivyositushwa na habari ya kifo hicho kupitia mitandao ya kijamii; na, kama Mariu (@mariu070) alivyosema kwenye Twitter,
5La musica Uruguaya [está] de luto por el fallecimiento del Gran SabaleroWanamuziki wa Uruguaya wanaomboleza kifo cha “Cabalero mkuu”
6Imagen de Wikimedia Commons, de usuario Zeroth, usada bajo licencia Atribución-CompartirIgual 2.0 Genérica de Creative CommonsPicha ya Wikimedia Commons, kama ilivyotumwa na mtumiaji Zeroth na kutumika kwa idhini ya Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons license
7José Carbajal salió de Uruguay en los años 70 durante la dictadura militar.José Carbajal [es] aliondoka Uruguay katika miaka ya 70 wakati wa utawala wa kijeshi.
8Vivió en Argentina, España, México, Francia y finalmente Holanda.Aliishi nchini Argentina, Spain, Mexico, France, na mwishowe nchini Uholanzi.
9Regresó a su país natal en 1984, pero se fue otra vez a Holanda en 1992; había estado viajando entre Uruguay y Holanda durante los últimos 14 años.Alirudi nchini kwake mwaka 1984, lakini akaondoka kwenda kuishi Uholanzi tena mwaka 1992; amekuwa akienda na kurudi kati ya Uruguay na Uholanzi kwa kipindi cha miaka 14 iliyopita.
10En su canción “Borracho pero con flores” canta:Katika wimbo wake “Borracho pero con flores” [Amelewa lakini ana maua] anaimba:
11Soy cantor, cantándole a mi pueblo voy de país en país dejo en versos lo mejor de mí y me llevo su calorMimi ni mwimbaji, naiimbia nchi yangu natembea nchi mpaka nchi Ninaacha huko beti zangu nzuri na nachukua uzuri wake pamoja nami
12En la misma canción se pregunta sobre Montevideo, “tan querido y tan lejano”:Katika wimbo huohuo ana staajabu juu ya Montevideo, “ipo mbali na inavutia”:
13Usuarios de Twitter han estado recordando esta y otras canciones de Carbajal.Watumiaji wa Twitter wamekuwa wakiukumbuka wimbo huo na nyimbo nyingine za Carbajal.
14Fernando Francia (@fernandofrancia) escribió:Fernando Francia (@fernandofrancia) anaandika:
15Haganme un favor… ríndanle un homenaje a EL SABALERO, trovador y luchador (youtube: angelitos, no te vayas nunca, a mi gente [canciones de Carbajal])Nifanyieni fadhila…Mpeni heshima EL SABALERO, mwanamashairi na mpiganaji (youtube: angelitos, no te vayas nunca, a mi gente [nyimbo za Carbajal])
16Pablo Olivera (@pabli31) recomendó una de las canciones más famosas del Sabalero, “Chiquillada”:Pablo Olivera (@pabli31) anawachagulia wasomaji wimbo maarufu sana wa El Sabalero, “Chiquillada”:
17hoy los uruguayos estamos tristes se nos fue un grande de nuestra musica se nos fue el sabalero .Leo sisi watu wa Uruguay tuna huzuni [kwa sababu] mtu muhimu sana katika muziki wetu ametutoka, el sabalero.
18Chiquillada - Jose Carbajal.vía @youtubeChiquillada- Jose Carbajal. kupitia @youtube
19En el blog Pensamientos, Fiaris brevemente reflexiona sobre la muerte de José Carbajal, recordando la canción “Chiquillada”:Kwenye Blogu Pensamientos… [fikra], Fiaris kwa kifupi anatafakari [es] juu ya kifo cha José Carbajal, akitaja wimbo “Chiquillada”:
20Nos dejo muchas canciones que sabemos todos desde que eramos muy jóvenes qué son vivencias Uruguayas como esta que se llama “Chiquillada”y relata la niñez de antaño.Ametuachia nyimbo nyingi ambazo tulizijua tangu tukiwa wadogo, zimezoeleka na zitakumbukwa na wana Uruguay hasa zaidi ule unaoitwa “Chiquillada” ambao unatukumbusha enzi za utoto wetu.
21Este video ciudadano muestra a Carbajal cantando parte de la canción “Chiquillada”:Hii video ya kiraia inamuonesha El Sabalero akiimba sehemu ya wimbo “Chiquillada”:
22José Carbajal y el Plan CeibalJosé Carbajal na Mpango wa Ceibal
23Este año, José Carbajal estaba trabajando con otros artistas uruguayos en el proyecto “Ceibal Canta.”Mwaka huu, José Carbajal alikuwa akifanya kazi sambamba na wasanii wa Uruguay katika mradi wa “Ceibal Canta” [Ceibal aimba].
24El proyecto es parte del Plan Ceibal, la iniciativa que entrega una computadora portátil a cada niño en las escuelas públicas uruguayas.Mradi huo ni sehemu ya Mpango wa Ceibal, wa Kompyuta za Mapajani Moja kwa Kila Mtoto mpango ambao utampatia kila mtoto anayesoma shule za serikali nchini Uruguay kompyuta ya mapajani.
25En enero, la página 180 entrevistó a José Carbajal y le preguntó sobre “Ceibal Canta.”Mnamo mwezi Januari, tovuti ya 180 [es] ilimuhoji José Carbajal na ikamuuliza kuhusuiana na mradi huo “Ceibal Canta.”
26La página describe el proyecto:Hapa inauchambua mradi huo:
27Se trata de una serie de más de 120 conciertos que dará para todos los alumnos de cuarto, quinto y sexto de las escuelas públicas.Huu ni mtiririko wa matamasha zaidi ya 120 ambayo yatawezesha kupatikana kwa laptop watakazogawiwa wanafunzi wote wa shule za serikali kuanzia daraja la nne, tano na sita.
28El proyecto se inscribe en el Plan Ceibal ya que el espectáculo estará disponible en ese portal.Mradi huu ni sehemu ya mpango wa Ceibal kwa sababu maonesho yatafanyika katika tovuti hiyo.
29Carbajal explicó de qué se trata el proyecto desde su punto de vista:Carbajal alielezea mradi huu kwa mtazamo wake binafsi:
30Vamos a hacer una especie de estampa del Uruguay geográfico: ríos, montes, arroyos, barriadas, pueblos en canciones y palabras.Tutatengeneza aina fulani ya muhuri wa jiografia ya Uruguay: mito, vilima, mikondo ya maji, majirani, miji katika nyimbo na maneneo.
31Además, vamos a dar datos de la producción de cada región, proyectando cosas, con buena iluminación.Pia tutawapatia maelezo ya kweli juu ya ya uzalishaji mali katika kila mkoa, tukionesha vitu kwa mwanga mzuri.
32[…] Es una especie de aula abierta. […][…] Ni kama darasa la wazi.
33Vamos a hablar de todo un poco.Tutaongelea kidogo kuhusu kila kitu.
34En cada región de Uruguay cambia la producción y entonces le vamos a contar a los chiquilines las cosas de su lugar.Katika kila mkoa nchini Uruguay uzalishaji hubadilika na kwa hiyo tutawaambia watoto mambo kuhusu maeneo yao.
35Hacemos una pintura del Uruguay, de todo el territorio, y también del lugar donde estamos.Tunatengeneza picha ya Uruguay, eneo lote, na pia eneo ambalo tutakuwapo.
36La página web del Plan Ceibal ha creado un “Homenaje al Sabalero” que provee información sobre José Carbajal que los niños pueden bajar a sus computadoras portátiles.Tovuti ya “The Plan Ceibal” imetengeneza ukurasa unaoitwa “Homenaje al Sabalero” [es] [heshima kwa El Sabalero] ambao unatoa taarifa kuhusu José Carbajal ambazo wanafunzi wanaweza kuzipata kupitia OLPC laptop.
37El dúo musical Washington Carrasco y Cristina Fernández estaba trabajando junto a Carbajal en “Ceibal Canta”; en el día de la muerte de Carbajal, Carrasco dijo:Wanamuziki Washington Carrasco na mkewe Cristina Fernández walikuwa wakifanya kazi na Carbajal katika mradi wa “Ceibal Canta”; hata siku ya kifo cha Carbajal, Carrasco alisema [es]:
38Quien escuche al Sabalero, está escuchando al Uruguay, el lenguaje uruguayo, sus costumbres.Yeyote anayemsikiliza Sabalero, anaisikiliza Uruguay, Lugha ya watu wa Uruguay, na utamaduni wake.