# | spa | swa |
---|
1 | Argentina canta: ¡Brasil decime qué se siente! | Ajentina Yafurahia Mpinzani Wake wa Jadi Brazil Kuchapwa Vibaya na Ujerumani |
2 | Captura de pantalla de la Fanfarria Militar Alto Perú del Regimiento de Granaderos a Caballo tocando “Brasil, decime qué se siente” rn Tucumán, en el día de la Independencia de Argentina. | Picha inayoonyesha Bendi ikicheza “Brasil, decime qué se siente” kwenye eneo Tucumán kwenye Siku ya Uhuru wa Ajentina. Hata kabla ya timu ya taifa hilo kuichapa Uholanzi kusonga mbele kwenye fainali za Kombe la Dunia, Ajentina ilikuwa inasherehekea. |
3 | | Siku ya Julai 9 ni Siku ya Uhuru wa nchi hiyo, na ilikuwa ni siku moja kabla ya wapinzani wake wa asili Brazil hajatolewa nje ya mashindano baada ya kushishiwa kipigo cha fedheha cha mabao 7-1 na Ujerumani. |
4 | El 9 de julio se celebró en Argentina el Día de la Independencia con múltiples actos en distintas ciudades del país, con desfiles y ceremonias militares y escolares que contaron con la presencia de organizaciones civiles representativas. | Furaha ilikuwa kubwa huko Tucumán, jiji lilikuwa msitari wa mbele kwa uhuru wa Ajentina na lilikuwa shahidi wa matukio ya mwaka 1816. |
5 | Todo se llevó a cabo horas antes del partido entre las salecciones de Argentina y Holanda por el pase a la final del Mundial de Fútbol Brasil 2014 y al día siguiente de la derrota de la selección brasileña ante el equipo alemán. | Pale, bendi iitwayo Alto Peru Mounted Fanfare Band ilipiga wimbo inaoitwa “Brasil, decime qué se siente” (wenye maana ya, vipi hapo, Brazil!) ambao umekuwa maarufu sana kwenye Mashindano haya ya Kombe la Dunia. |
6 | El acto fue muy especial en la ciudad de Tucumán, ciudad protagonista y testigo de la independencia argentina en 1816: la Fanfarria Militar Alto Perú del Regimiento de Granaderos a Caballo tocó la canción que popularizaron los hinchas argentinos en este Mundial 2014, con los acordes de la canción Brasil decime qué se siente: | Mashairi, yalikuwa na mahadhi ya ‘Bad Moon Rising', unaokumbusha ushindi wa Ajentina dhidi ya Brazil kwenye fainali za Kombe la Dunia mwaka 1990 nchini Italia. Mchezo huo uliodumu bila magoli mpaka dakika ya mwisho ambapo Diego Maradona alimpasia mpira Claudio Caniggia, aliyeweza kuupachika wavuni na kumzidi maarifa mlinda mlango wa Brazili Taffarel. |
7 | Rápidamente la noticia se difundió via Twitter. | Ajentina ilifungwa na Ujerumani Magharibi katika fainali: |
8 | | Brazili, niambie unavyojisikia kumpokea baba yenu / Ninaapa kwamba hata kama muda utapita sitasahau / kwamba Diego [Maradona] aliwapita walinzi wako na [Claudio Caniggia] Cani akautia mpira kimiani / mmekuwa mkilia tangu enzi za Italia / mtamwona [Lionel] Messi akituletea kombe / Maradona ni mkali kuliko Pelé. |
9 | Por su parte, el blog Acordes 21 publicó los acordes para quien quiera tocar la canción, y el blog Nuestros Idolos incluyó la letra completa: | Habari na video ya bendi ya jeshi kupiga wimbo huo zilisambaa haraka sana kwenye mtandao wa Twita. |
10 | Brasil decime qué se siente tener en casa a tu papá// te juro que aunque pasen los años nunca lo vamos a olvidar// que el Diego los gambeteó, el Cani los vacunó// están llorando desde Italia hasta hoy// A Messi lo van a ver la copa nos va a traer// Maradona es más grande que Pelé. | Blogu yaAcordes 21 ilichapisha mpangilio wa sauti za wimbo huo kwa ajili ya kumsaidia yeyote anayependa kuuimba. Mashabiki nyuma ya wimbo ni Ignacio Harraca na Patricio Scordo. |
11 | Los creadores La música nació del tema de Creedence Clearwater Bad Moon Rising y la letra “mundialista” fue creada por Ignacio Harraca y Patricio Scordo. | Harraca alilieleza Gazeti la Ajentina Clarín kwamba baada ya kuthibitisha kwamba walikuwa wamekata tiketi kwa ajili ya kushuhudia mpambano huo wa Ajentina, yeye na rafiki zake walitaka kufanya jambo tofauti kusherehekea. |
12 | BBC Mundo cuenta la historia de cómo nació: | Walipomaliza mashairi hayo, waliyasambaza kwenye mitandao ya kijamii na kwa njia ya makaratasi. |
13 | “La empecé a pensar bajo la ducha, ahí salió la primera versión, le hicimos algunos retoques y quedó”, cuenta el “compositor” al diario Clarín. | Waliuimba wimbo huo mbele ya hoteli waliyofikia timu yao usiku wa kuamkia mpambano wa Bosnia: Tulisambaza vipeperushi, na palipokuwa na ukimya kidogo tukaamua kuwanza kuimba. |
14 | Harraca explica que la inspiración le llegó cuando a su grupo de amigos le confirmaron que podrían comprar las entradas reservadas para ver a Argentina. | Baadae kidogo, kila mmoja akawa ameufahamu na kama kwa dakika 40 hivi wimbo uliimbwa kwa mfululizo. |
15 | Fue entonces cuando decidió imprimir la letra de la canción y llevarse la composición a Brasil, para repartirla entre la hinchada argentina. | Ajentina inacheza na Ujerumani kwenye fainali za Kombe la Dunia Jumapili, Julai 13. |