Sentence alignment for gv-spa-20090110-3630.xml (html) - gv-swa-20090108-43.xml (html)

#spaswa
1Palestina: Comunicándose con GazaPalestina: Mawasiliano na Gaza
2En situaciones normales y a pesar de la elevada tasa de alfabetismo, la tasa de penetración de internet en Palestina se encuentra entre el 13 y el 15 por ciento (incluyendo la Ribera Occidental y Gaza).Katika mazingira ya kawaida bila kiwango kikubwa cha wanaojua kusoma, usambaaji wa intaneti husimama kati ya asilimia 13 mpka asilimia 15 (Gaza na Ukingo wa Magharibi kwa pamoja).
3No obstante, en vista de los contínuos ataques en Gaza, el acceso a internet ha disminuido significativamente.Kutokana na mashambulizi yanayoendelea huko huko Gaza, uwezo wa kutumia intaneti umepungua sana.
4Si bien existe un pequeño número de bloggers que escriben directamente desde Gaza [ing], muchos de los residentes de Gaza envían mensajes de texto o hacen llamadas telefónicas al exterior con la esperanza que su historia sea contada.Japokuwa kuna idadi ndogo ya wanablogu wanaoandika moja kwa moja kutokea Gaza, wakazi wengine wengi wanatumia ujumbe wa maandishi wa simu za mkononi pamoja na simu nje ya nchi katika matumaini kwamba ushahidi wao utapata sehemu ya kuelezwa.
5Mohammad de KABOBfest, quien está residiendo en la Ribera Occidental, ha estado informando sobre Gaza desde hace ya algunos días.Mohammad wa KABOBfest, maybe anaishi Ukingo wa Magharibi, amekuwa akiripoti kuhusu Gaza kwa siku kadhaa sasa.
6En su primera entrada de fecha 29 de diciembre, nos dice [ing]:Katika ujumbe wake wa kwanza wa tarehe 29 Desemba, anatuambia:
7Quería llamar a mis tíos y verificar que ellos y sus familias estuviesen bien, pero no pude hacerlo la mayor parte del día.Nilitaka kuwapigia simu wajomba zangu ili kuwajulia hali wao na familia zao, sikuweza kwa siku nzima.
8Temía saber el estado en el que podrían encontrarse.Nilikuwa nahofu sana kujua hali waliyokuwamo.
9Cuando me decidí a llamar, me llevé una sorpresa muy agradable.Lakini nilipopiga simu,nilipata mshangao mzuri.
10Mi tío Jasim me dijo que las cosas estaban mucho mejor hoy, todavía tenían temor pero la gente ya había comenzado a recuperarse.Mjomba wangu Jasim aliniambia mambo yalikuwa mazuri zaidi leo, japo kulikuwa na hofu lakini watu wameanza kupata ahueni.
11Hemos logrado asimilar el impacto del ataque inicial, dijo, y eso nos está ayudando a llevar el día de hoy.Tumeweza kuhimili mshtuko wa shambulio la kwanza, alisema, na hiyo imetusaidia kustahimili hii leo.
12Dijo que el cielo estuvo tranquilo por aproximadamente media hora en Khan Younis, pero que los buques de guerra estaban atacando la costa.Alisema anga imekuwa kimya kwa muda wa saa moja na nusu hivi huko Khan Younis, lakini meli za kivita zilikuwa zinaendelea kushambulia sehemu za mwambao.
13Su voz era fuerte, como lo era cuando hablábamos antes que comenzase la masacre, y me dijo que no me preocupara demasiado.Sauti yake likuwa imara, kama vile ilivyokuwa wakati wowote kabla ya mauaji kuanza, na aliniambia nisihofu sana.
14No tenían electricidad, como de costumbre, por lo que le informé sobre las manifestaciones y enfrentamientos continuos en la Ribera Occidental y el abundante apoyo alrededor del mundo.Hawakuwa na umeme kama kawaida, nikamueleza juu ya maandamano na ghasia zinazotokea Ukingo wa Magharibi na mvua za kuungwa mkono zinazomwagika duniani kote.
15Le dije que nadie los ha olvidado, a lo que respondió que sólo recemos por ellos.Nilimwambia kuwa hakuna aliyewasahau, na aliniasa niendelee kuwaswalia.
16Sus niños menores estaban dormidos, pero sus hijas, Haneen y Yaqeen, seguían despiertas.Wanawe wadogo walikuwa bado wamelala, lakini binti zake, Haneen na Yaqeen walikuwa bado wapo macho.
17Le dije que les hiciese saber que todos estamos pensando en ellos.Nilimuomba awaambie kwamba bado wako mioyoni mwetu.
18Luego, llamé a mi tío Mahmoud.Halafu nikampigia simu mjomba wangu Mahmood.
19Ayer me dijo que estaba esperando por la muerte.Jana aliniambia kuwa anasubiri kifo.
20El ejercito israelí le llamó y le dijo que bombardearían su casa en pocos minutos.Waisraeli walimpigia simu na kumwambia kuwa wangeipiga mabomu nyumba yake katika dakika chache.
21Nos dejó aterrorizados, pero hoy me dijo que se hizo evidente que el ejercito israelí envió el mismo mensaje a decenas de miles de casas.Alituacha sote tukiogopa, lakini leo alituambia kuwa kumbe Waisraeli waliwapigia simu za namna hiyo kwenye makumi ya maelfu ya nyumba.
22Es una táctica sádica y cruel, diseñada para aterrorizar a cientos de miles dentro de sus propios hogares.Ni mbinu ya utesi na ukatili, iliyoundwa ili kuwagaidi makumi ya mjaelfu ya raia wakiwa majumbani mwao.
23Pero su esperanza desapareció pronto.Lakini matumaini haya mara yalitoweka.
24El 3 de enero, Mohammed escribe [ing]:Mnamo tarehe 3, Januari, Mohammed aliripoti tena:
25Logré comunicarme nuevamente con mi tío Mohammad en Ciudad de Gaza.Nimeweza kumfikia mjomba wangu Mahmood kwa mara nyingine tena mjini Gaza.
26En el tiempo que duró la llamada telefónica, se oían explosiones cada veinte minutos más o menos.Wakati wote tuliokuwa tukiongea kwenye simu, mlipukjo ulisikika kila baada sekunde kama 20 hivi.
27En el amargo frío de la noche, el terror cobija a la gente de Gaza, específicamente la Ciudad de Gaza.Katika baridi kali ya usiku, vitisho vinawafunika watu wa Gaza, na hasa ndani ya jiji la Gaza.
28Los disparos y explosiones se enmarcan en el fondo de un cielo ennegrecido en el que se oyen invisibles aviones de combate y helicópteros de ataque.Milio ya bunduki na milipuko inaiwamba mandhari ya anga jeusi yenye miungurumo ya ndege za kijeshi zisizoonekana na pia helikopta za kijeshi.
29Nadie sabe qué lugares han sido impactados.Hakuna anayejua ni nini kinachopigwa.
30Mi tío afirma que ha habido explosiones a su alrededor, cerca y lejos, desde todos los lados, pero que ni siquiera la estación de radio local, que hasta el momento había sido excelente a la hora de informar qué pasaba en tierra, puede determinar cuáles son los objetivos que están siendo impactados.Mjomba wangu nananiambia kumekuwa na milipuko katika sehemu zote zinazowazunguka, Karibu na mbali, kutoka kila upande, hata idhaa ya redio yao, ambayo imekuwa ikifanya kazi nzuri ya kuwaeleza ni nini kinachoendelea, haiwezi tena kueleza kwa hakika ni nini kinacholengwa na kupigwa.
31Nadie sabe con certeza si los ataques aéreos son dirigidos a casas, edificios, mezquitas o sitios que han sido anteriormente bombardeados, por lo tanto no se sabe si se ha cambiado la táctica.Hakuna anyejua kama mashumbulizi hayo ya anga yazilenga nyumba za watu, majengo, miskiti au sehemu ambazo zilishashambuliwa awali, kwa hiyo hakuna nayejua kama mbinu zimebadilika au la.
32En la guerra, tanto para civiles como para soldados, no hay nada tan aterrador como no saber.Katika vita, kwa raia kama vile ilivyo kwa wanajeshi, hakuna linalotisha zaidi kama kutokujua.
33En una tercera entrada, Mohammad detalla las conversaciones [ing] con varios familiares en Gaza y compara la situación en Ciudad de Gaza con la de Khan Younis.Katika ujumbe wake wa tatu, anasimulia kwa undani mazungumzo ya simu na wanafamlia wake walioko Gaza, akilinganisha hali ilivyo kutokea jijini Gaza mpaka Khan Younis.
34El bloguero pasa a describir la conversación sostenida con la esposa de su tío:Anaielezea simu moja mojawapo akiongea na mke wa mjomba wake:
35Hablé con Areej de nuevo.Niliongea tena na Areej.
36Se había calmado un poco, pero todavía se oía muy asustada.Amepoa kwa kiasi Fulani, lakini alikuwa bado na hofu.
37Le pregunté por los niños.Nilimuuliza kuhusu watoto.
38Me dijo que el bebé, Yazeed, estaba dormido junto a ella.Akasema, mtoto, Yazeed, alikuwa amelala pembeni yake.
39Dina también estaba dormida, y su mamá dijo a Nada y Haya que fuesen a su habitación, donde estarían más seguras.Dina pia alikuwa amelala, na mama yao amewaambia Nada na Haya kwenda chumbani kwao ambako panaweza kuwa salama zaidi.
40Le pregunté si se mantienen calientes ya que las ventanas están permanentemente abiertas, permitiendo el paso del viento, me dijo que cuando duermen visten tantas capas de ropa como sea posible y también se cubren con tantas cobijas como sea posible; Pero que, durante el día y la noche hace mucho frío.Nilimuuliza ikiwa wapata joto ikiwa madirisha yao yako wazi wakati wote yakipitisha upepo, akaniambia wakati wakilala wanajifunika na na tabaka nyingi za mablanketi kadiri inavyowezekana, lakini wakati wa mchana na jioni baridi si kali sana.
41Le pregunté sobre Adham, su hijo de 11 años. Me dijo que encendió dos velas, preparó sus juguetes e intentaba jugar, a pesar del frío, del temor, de los bombardeos, de la muerte y del trauma.Nilmuuliza kuhusu Adham, mwanawe mwenye umri wa miaka 11. Aliniambia kuwa mwanawe amewasha mishumaa miwili na amesambaza wanasesere wake anajaribu kucheza, pamoja na baridi na hofu na makombora na vifo na athari.
42Tenía bloques de lego, carros de juguete y algunos soldaditos.Alikuwa na vifaa vya kuchezea vya Lego, na magari pamoja na sanamu za wanajeshi.
43No me molesté en preguntar qué hacía con los soldados.Sikutaka kumuuliza alikuwa anacheza mchezo gani na hao sanamu wanajeshi.
44No quería saberlo.Sikutaka kujua.
45Ayesha Saldanha de Bint Battuta in Bahrain, quien escribe en Global Voices, ha estado publicando actualizaciones de amigos en Gaza.Mwandishi wa Global Voices Ayesha Saldanha wa blogu ya Bint Battuta wa Bahrain pia amekuwa akipandisha makala kutoka kwa marafiki zake walioko Gaza.
46La actualización de hoy enviada por su amigo Hasan por SMS incluye una contundente última línea:Ujumbe wa leo wa SMS kutoka kwa rafiki yake Hasan una mstari wa mwisho unaoleza wazi:
476.30 am: “Ni el teléfono (fijo) ni la electricidad funcionan.12.30 asubuhi: Si simu ya ndani wala ya umeme vinavyofanya kazi.
48Me acabo de levantar y recién veo tu sms.Ndio kwanza nimeamka na kuuona ujumbe wako wa simu ya mkononi.
49Escuché tanque muy ruidosos que bombardeaban fuera.Nilisikia kelele kubwa za vifaru vikishambulia huko nje.
50[También] Apaches y aviones sin piloto.Pamoja na helikoptas za kijeshi za Apache na drone.
51Podrían estar más cerca, no lo sabemos”.Wanaweza wakawa karibu hatujui.
528.20 am: “Todavía no están cerca.2.20 asubuhi: “Bado havijafika karibu.
53Eso espero.Natumaini.
54Si la electricidad no funciona como en Gaza no podremos.Kama umeme ukiendelea hivi kama gaza hatutaweza.
55Estoy tratando de llamar o mandarle un mensaje de texto a mi hermana pero es en vano”.Najaribu kumpigia simu au kumuandikia ujumbe wa simu ya mkononi dada yangu bila mafanikio”
561.30 pm: “mi esposa me preguntó por qué fruncía el ceño.7.30 mchana: “mke wangu kaniuliza kwa nini nakunja sura.
57Le respondí que me dijese algo que me diese esperanza y entonces sonreiría.Nipe chochote kitakachoweza kunitia matumaini na nitatabasamu nilimjibu. Leo orodha ya mahitaji imezidi sana.
58Hoy, luego que la lista de lo que necesitamos se hizo extensa (medicinas, comida, materiales de limpieza), decidí ir al centro a pesar que un mercado en Gaza había sido impactado.Dawa, chakula na vifaa vya usafi. Niliamua kwenda mjini japokuwa walikwisha shambulia soko moja mjini Gaza.
59Mataron a 5 e hirieron a varios.Waliua watu 5 na kujeruhi kundi la watu.
60Mientras entraba al mercado, los F16 bombardearon 2 casas ubicadas muy cerca del mercado.Nilipoingia tu sokoni ndege ya F-16 ikazipiga nyumba 2 karibu kabisa na soko.
61Todos pensaron lo mismo que yo.Kila mtu alifikiri kama nilivyofikiri mimi.
62El mercado o la mezquita.Kama sio soko basi itakuwa Msikiti.
63Sentí pánico.Nikapatwa na kihoro.
64Compré la mitad de lo que necesitábamos y volví a casa rápidamente.Nikanunua nusu tu ya mahitaji yetu na kuharakia nyumbani.
65En el camino a casa noté que bombardearon otra casa cerca de la mía.Wakati niko njiani wakapiga nyumba nyingine karibu na nyumba yangu.
66Los tanques bombardearon bastante anoche, estábamos muy preocupados”.Vifaru vilipiga sana jana usiku mapaka tukawa tunaogopa.
676.30 pm: “Si las cosas se ponen peor, pondré mi [sim card] en el teléfono de mi esposa.12.30 jioni: ” kama mambo yataendelea kuwa mabaya nitaitia kadi yangu ya simu kwenye simu ya mke wangu.
68Un F16 está bombardeando en este momento.Ndege za F-16 zinapiga hivi sasa.
69Y la sirena de la ambulancia se oye fuerte.Na mlio wa gari ya wagonjwa ni mkubwa.
70Cada día es peor que el anterior”.Kila siku ni mbaya zaidi kuliko siku iliyopita”