# | spa | swa |
---|
1 | El Caribe: Repensando la publicación en línea | Caribbean: Tafakari Mpya Kuhusu Uchapishaji wa Mtandaoni |
2 | La blogósfera literaria del Caribe anglófono, pequeña pero energética, ha tomado nota de un recién llegado a su conversación. | Baadhi ya vitabu kutoka na kuhusu Karibea. |
3 | Caribbean Book Blog, creado por el periodista, originario de Santa Lucía, Tony Williams, apunta a “informar a los escritores y lectores sobre los últimos desarrollos en el comercio internacional de libros y cómo podrían afectar a las comunidades literarias en el Caribe y otras pequeñas islas estado”. | |
4 | Desde su lanzamiento el 11 de octubre de 2009, Caribbean Book Blog ha posteado una serie de ensayos concienzudos y cargados de estadísticas sobre las cuestiones a las que se enfrentan los editores, escritores y lectores caribeños en una época en que la edición literaria en todo el mundo está luchando contra las dificultades financieras y el cambio tecnológico. | |
5 | Los posts de Williams han provocado reflexiones y discusión en los comentarios del blog y en todas partes. | Picha ilipigwa na Nicholas Laughlin, na ilitumwa kwanza chini ya leseni ya Flick ya Creative Commons. |
6 | Caribbean Book Blog comenzó con un ensayo titulado ‘Breaking the Shackles' (rompiendo los grilletes), en el que se analizaba el estado de las editoriales caribeñas y el mercado de libros en dicha región. | Blogu hiyo ya Vitabu ya Karibea ilianza na insha iliyoitwa “Kuvunja pingu”, ambapo ilichambua hali ya uchapishaji katika Karibea na masoko ya vitabu vya Karibea. |
7 | …si habla con varios amantes de los libros dentro y fuera del Caribe o chequea algun tablero de mensajes en línea donde el tema de discusión sea la literatura caribeña se encontrará con gente quejándose sobre lo dificil que es encontrar buenos libros de autores caribeños, así sea en la misma región o en mercados metropolitanos. | … ukizungumza na wapenzi wa vitabu katika Karibea na nje ya Karibea, au ukiduru kwenye kurasa mbalimbali za mitandaoni ambamo mijadala ni fasihi ya Karibea, utakuta watu wakilalama jinsi ilivyo vigumu kupata vitabu vizuri vilivyoandikwa na Wakaribea, yaani iwe katika eneo hili lenyewe au hata katika masoko ya majiji ya nchi zilizoendelea. |
8 | …se necesita un cambio -un cambio masivo. | … ipo haja ya mabadiliko - mabadiliko makubwa. |
9 | De otra manera puede que enfrentemos una situación en la que nuestros griot (narradores de tradición oral) terminen siendo relegados a un estado de oscuridad e irrelevancia. | Vinginevyo, tutajikuta tukikabiliana na hali ambayo malenga wetu wataishia kupoteza hadhi na kuingia katika hali ya uduni na kukosa maana. |
10 | Para evitar esto, deben encontrar nuevos medios para atraer la atención hacia ellos mismos y su trabajo. | Ili kukwepa hali hii hawana budi kutafuta njia mpya za kujifufua pamoja na kazi zao. |
11 | En su segundo ensayo ‘Now is the time' (el momento es ahora), Williams propone que “un grupo de intelectuales, editoriales y visionarios de las tecnologías de la información (IT) con… espíritu pionero y dirección empresarial” deben aceptar el reto de crear un hogar en línea para nuestros escritores y poetas en lucha, en el que se les pueda ayudar a levantarse por su propio pie, de manera que se dé un nuevo amanecer del conocimiento y la iluminación.” | Katika insha yake ya pili, “Wakati ni huu“, Williams anapendekeza kwamba “kundi la wasomi, wahariri na wasanifu wenye visheni … wanaosukumwa na roho chipukizi na ya kijasiriamali” hawana budi “kuchukua changamoto ya kuunda mahali katika mtandao patapotumiwa na waandishi na washairi wetu wanaohangaika ili kuwasaidia waweze kusimama kwa miguu yao ili kwa upande wao nao pia walete maarifa na msisimko mpya.” |
12 | Muchos escritores establecidos en el Caribe se han unido a la discusión dejando comentarios. | Waandishi kadhaa waishio Karibea wamejiunga kwenye mjadala huo kwa kuacha maoni yao. |
13 | La novelista proveniente de Antigua, Joanne C. | Mtunzi wa hadithi wa Ki-Antigua, Joanne C. |
14 | Hillhouse escribe: | Hillhouse anaandika: |
15 | Sí me quita tiempo y energía de mi escritura, y todavía trabaj0 para encontrar ese equilibrio; pero he llegado a la conclusión que la autopromoción (una palabra horrible) es parte del proceso y el internet está en muchos sentidos nivelando el campo de juego. | Hiyo inapunguza muda na nguvu ambazo ningewekeza katika kazi yangu ya kuandika, bado najaribu kutafuta mizani, lakini imefika wakati nimekubaliana na ukweli kwamba kujiuza (japo ni neno baya) ni sehemu ya mchakato na kwamba Intaneti inafanya kazi kubwa ya kusawazisha uwanja wa mapambano. |
16 | La poeta jamaiquina Tanya Shirley respalda estos sentimientos: | Mshairi wa Kijamaika Tanya Shirley anatoa maelezo yanayounga mkono hoja hiyo hapo juu: |
17 | Pienso que como escritores caribeños estamos viviendo una época en la que tenemos que ser más proactivos en el proceso de marketing (mercadeo) de nuestro trabajo y usar todos los recursos a nuestra disposición para hacerlo. | Nafikiri kama Waandishi wa Kikaribea sasa tunaishi katika zama ambapo hatuna budi tuwe mstari wa mbele katika mchakato wa kutafuta masoko kwa kazi zetu na kutumia chochote kile tulichonacho kinachoweza kutusaidia. |
18 | Geoffrey Philp, escritor jamaiquino establecido en Miami -también uno de los más prolíficos blogueros literarios del Caribe- responde en su propio blog con una propuesta: | Mwandishi wa ki-Jamaika anayeishi Miami, Geoffrey Philp, ambaye pia ni mmoja wa wanablogu wanaondika sana fasihi katika Karibea, anajibu kupitia kwenye blogu yake mwenyewe, akija na pendekezo: |
19 | Lo que se necesita es un sitio web que esté dedicado de tiempo completo a la literatura caribeña. | Kinachotakiwa ni tovuti itakayotumia muda wake wote kushughulikia uandishi wa Kikaribea. |
20 | El sitio, como yo me lo imagino, sería una casa compensatoria para libros publicados por escritores caribeños. | Jinsi ninavyoitazama tovuti hiyo ni kwamba, itakuwa ni kama nyumba ya kupitisha vitabu vilivyochapishwa na waandishi wa Kikaribea. |
21 | Las editoriales enviarían sus catálogos, los escritores subirían sus fotos y fechas de lectura, y los lectores se suscribirían vía RSS, boletines o correo electrónico. | Wachapishaji wataleta huko katalogi zao, waandishi watapandisha picha zao na tarehe zao za usomaji, wakati ambapo wasomaji wataweza kujiandikisha kupitia RSS, majarida, au barua pepe. |
22 | Philp también enlista más de una docena de periódicos literarios y académicos caribeños en línea, algunos diarios impresos tradicionalmente que también mantienen presencia en línea y otros que son realizados específicamente para la red. | Philp pia anaorodhesha zaidi ya dazeni nzima ya majarida ya mtandaoni kuhusu Usomaji wa Kikaribea, baadhi yake yakiwa ni majarida yaliyopigwa chapa na ambayo yanaendesha kurasa zao za mitandaoni, baadhi yakiwa ni ya mtandaoni pekee. |
23 | Juntos, con algunos blogueros literarios y escritores que bloguean, estos sitios, sugiere Philp, podrían evolucionar en el núcleo de una futura red establecida en la comunidad editorial del Caribe. | Pamoja na baadhi ya wanablogu wachache waliojitolea na waandishi-wanaoblogu, tovuti hizi, ndivyo anavyopendekeza Philp, huenda zitagetuka na kuwa kiini cha baadaye cha jumuiya ya uchapishaji ya Kikaribea iliyo ya mtandaoni. |
24 | En los últimos tres años y medio desde que Global Voices revisó exhaustivamente la blogósfera literaria del Caribe, un puñado de nuevos periódicos ha emergido, publicados en línea y, en muchos casos, usando el software de blogueo para publicar de forma rápida y económica. | Katika miaka mitatu na nusu tangu Global Voices ilipofanya taftishi ya kina na kamilifu kuhusu Usomaji wa Kikaribea katika ulimwengu wa blogu, majarida kadhaa yameibuka, yakiwa ni ya mtandaoni na mara nyingi yakitumia zana za kublogu ili kuchapisha kwa haraka na pasipo gharama. |
25 | Tongues of the ocean, ubicado en las Bahamas y realizado en WordPress, fue lanzado a principios de 2009 como un diario de poesía, pero para su tercer número, también incluyó ficción corta. | Moja wapo ni tongues of the ocean, ambalo hushughulika na mashairi na huchapishwa kutokea Bahamas kwa kutumia WordPress, lilizunduliwa mapema mwaka 2009, lilipofikia toleo la tatu lilichapisha pia hadithi fupifupi. |
26 | La editora Nicolette Bethel (quien también escribe en su blog personal) en una entrevista con Antilles, el blog de la revista caribeña de libros, Caribbean Review of Books, describió que se inspiró con los diarios en línea de otras partes del mundo: | Mhariri Nicolette Bethel (ambaye pia anaandika katika blogu yake binafsi) alielezea katika mahojiano aliyofanya na Antilles, blogu ya Kikaribea inayopitia vitabu, kwamba alihamasishwa na majarida ya mtandaoni yanayochapishwa kutoka katika pande mbalimbali za dunia: |
27 | Me impresionaron estos diarios, la integración del medio con su oferta fue lo que los hizo sustancialmente distintos, más vivos, animales de la página impresa. | Nilivutiwa na mfungamano wa vyombo vya habari na majarida haya katika kile yalichotoa, jambo ambalo liliyafanya yawe tofauti sana, yawe na mshawasha zaidi, yaani tofauti na yale yaliyopigwa chapa kwenye karatasi. |
28 | ¿Qué faltaba entre ellos? | Je, nini kilikosekana miongoni mwao? |
29 | Un diario caribeño en línea para escritores caribeños con el tipo de enfoque y el récord de velocidad en la publicación que estos periódicos tenían. | Ni jarida la mtandaoni la Kikaribea kwa ajili ya waandishi wa Kikaribea ambalo litakuwa na rekodi ya kutengeneza na kuchapisha kwa haraka, kitu ambacho kilikuwepo kwenye majarida haya mengine. |
30 | A mediados de 2009, otro proyecto de blog tipo revista vio la luz: Zafra Lit, que traduce ficción corta de escritres cubanos contemporáneos al inglés. | Katikati ya mwaka 2009, mradi wa gazeti lingine la mtandaoni ulizinduliwa: Zafra Lit, hili hutafsiri hadithi fupifupi zilizoandikwa na waandishi WaCuba kwenda katika Kiingereza. |
31 | Editado por David Iaconangelo, un estudiante de la Universidad John Hopkins en Baltimore, y en la plataforma de Blogger, Zafra Lit bosqueja los esfuerzos de estudiantes traductores que voluntariamente usan su tiempo y habilidades. | Gazeti linahaririwa na David Iaconangelo, ambaye ni mwanafunzi katika Chuo Kikuu cha Johns Hopkins huko Baltimore, huku likiendeshwa katika zana ya Blogger,Zafra Lit linategemea juhudi za wafasiri wanafunzi ambao wanajitolea muda na ustadi wao. |
32 | Mucho más reciente es Town, lanzado en octubre de 2009. | Kingine kipya kuingia na kilichozinduliwa mwezi Oktoba 2009 ni Town. |
33 | Desde Trinidad, publica poemas cortos y ficción en línea y en hojas sueltas -carteles- que los lectores pueden descargar como PDFs e imprimirlas en casa. | Inachapishwa kutokea Trinidad na huchapisha mashairi mafupimafupi na hadithi kwenye mtandao na vilevile mabango maalumu ambayo wasomaji wanaweza kushusha katika muundo wa PDF na kupiga chapa wakiwa nyumbani. |
34 | Otros bloggers han respondido a la escasez -o ausencia- de literatura y cobertura cultural seria en la prensa caribeña al convertir sus blogs en revistas virtuales. | Wanablogu wengine wamejitokeza na kueleza upungufu au kutokuwepo kwa makala makini kuhusu usomaji na utamaduni katika vyombo vya habari vya Kikaribea na hivyo kuzigeuza blogu zao ziwe magazeti ya kuperuzi. |
35 | En Tallawah, el periodista jamaiquino, Tyrone S. | Kwenye Tallawah, makala za mwandishi wa habari wa Kijamaika Tyrone S. |
36 | Reid postea reseñas y articulos concernientes a libros, música, arte y cine, en un esfuerzo para “ayudar y facilitar la discusión constructiva”. | Reid huwa juu ya mapitio na makala za vitabu, muziki, sanaa na filamu, huku akiwa na lengo la “kushajiisha uwepo wa mijadala inayojenga.” |
37 | La profesora de literatura de Nueva Jersey, Charmaine Valere, reseña literatura caribeña y en especial guyanesa en Signifyin'Guyana -en un post reciente lanza la pregunta “¿Por qué reseñar?” | Mwalimu wa fasihi anayeishi New Jersey, Charmaine Valere, anapitia fasihi ya Kikaribea, hasa ile ya KiGuyana kwenye , Signifyin' Guyana - ambapo katika makala yake ya hivi karibuni alishughulikia swali la “Kwa nini mapitio?” |
38 | Y PLEASURE, un blog nuevo del escritor trinitario Andre Bagoo (quien también tiene un blog personal, Tattoo), cubre el “arte en todas sus formas”, incluyendo una recién lanzada serie de entrevistas que comienza con el poeta trinitario residente en el Reino Unido, Vahni Capildeo. | Wakati huohuo, PLEASURE, blogu mpya ya mwandishi wa KiTrinidadi, Andre Bagoo (ambaye pia ana blogu yake binafsi, Tattoo), inashughulikia “sanaa katika miundo yake yote”, ambapo hivi karibuni ilijumuisha mfululizo wa mahojiano yaliyoanza na M-Trinidad mshairi anayeishi Uingereza, Vahni Capildeo. |
39 | La más energética y reciente llegada a la escena literaria caribeña debe ser Repeating Islands, un blog de arte y cultura dirigido por dos estudiosos de la literatura con raíces en Puerto Rico, Ivette Romero-Cesareo y Lisa Paravisini-Gerbert. | Pengine ingizo jingine jipya na lenye nguvu katika uwanda wa usomaji wa Kikaribea mtandaoni ni Repeating Islands, blogu ya sanaa na utamaduni inayoendeshwa na wasomi wawili wa fasihi wenye mizizi huko Puerto Rico, Ivette Romero-Cesareo na Lisa Paravisini-Gebert. |
40 | En él, se tratan temas de literatura, artes visuales, música, performance y estudios culturales entre otros. | Jarida hilo linashughulikia fasihi, sanaa ya maonyesho, muziki, sanaa za kuchora, stadi za kitamaduni, na mengine mengi. |
41 | Repeating Islands postea de seis a siete nuevos temas diario: con vínculos a artículos y entrevistas e información sobre nuevos libros y exhibiciones, así como fascinantes baratijas; además, con la cobertura de todas las áreas del lenguaje caribeño -Inglés, Español, Holandés- el blog juega un importante (y aumentativo) rol en la difusión de la información e ideas. | Repeating Islands hupandisha kati ya makala sita hadi saba kila siku: viungo vya makala na mahojiano, taarifa kuhusu vitabu na maonyesho, and mambo mengine mengi ya kuvutia. Pia linatumia lugha zote zinazotumika katika eneo la Karibea - Kiingereza, Kihispania, Kifaransa, Kiholanzi - kwa kweli blogu hii inafanya kazi ya maana sana ya kusambaza taarifa na fikra. |
42 | Una red para escribir y publicar en línea como la que el Caribbean Book Blog y Geoffrey Philp imaginan necesitarán este tipo de aliento y entusiasmo. | Aina ya mtandao wa uandishi na uchapishaji wa mtandaoni ambao Blogu ya Kikaribea ya Vitabu na Geoffrey Philp wanawazia utahitaji aina hii ya umotomoto na umahiri. |