# | spa | swa |
---|
1 | Los libaneses lanzan campaña de apoyo a los sirios que se enfrentan al racismo | Walebanoni Wazindua Kampeni ya Kuwatetea Wasyria Dhidi ya Ubaguzi wa Rangi |
2 | La Campaña de Apoyo a los Sirios contra el Racismo [ar] (Árabe: الحملة الداعمة للسوريين بوجه العنصريّة) fue lanzada el 21 de marzo de 2014 durante el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, “como rechazo [ar] a toda violencia contra los sirios [en el Líbano], la retórica política racista y la campaña orquestada por los medios asociados”. | Kampeni ya kuwatetea Wasyria wanaokabiliwa na ubaguzi wa rangi (Kwa kiarabu: الحملة الداعمة للسوريين بوجه العنصريّة) ilizinduliwa mnamo Machi 21, 2014, katika siku ya kimataifa ya Kuondoa Ubaguzi wa rangiwas, “katika kukataa aina zote za unyanyasaji dhidi ya Wasyria waishio Lebanon, hotuba za kisiasa zenye sura ya ubaguzi na matangazo yanayohusiana na ubaguzi huo kwenye vyombo vya habari.” |
3 | En otras palabras, su objetivo es acabar con lo que se entiende como una discriminación creciente contra los refugiados sirios en el Líbano. | Kwa maneno mengine, inakusudia kukabiliana kile kinachoifahamika kuwa kukua kwa ubaguzi dhidi ya wakimbizi wa Syria wanaoishi Lebanoni. |
4 | Los activistas acusan a los políticos libaneses de utilizar las tensiones existentes entre los refugiados sirios y los ciudadanos libaneses en algunas zonas del país con propósitos políticos. | Wanasiasa wa Kilebanoni wanatuhumiwa na wanaharakati kwa kutumia migogoro kati ya wakimbizi wa Syria na wenyeji wa baadhi ya maeneo ya Lebanoni kwa makusudi ya kisiasa. |
5 | Tras las campañas “No soy mártir” en honor a Mohammad Chaar y “No estoy desnuda” [en], primero para apoyar a la esquiadora olímpica Jackie Chamous y luego contra la Violencia Doméstica, la campaña antirracismo está usando el mismo (y ahora conocido) método online de protesta protagonizado por ciudadanos que cuelgan sus fotos al mismo tiempo que muestran un mensaje. | Baada ya kampeni ya “Mimi si Mhafidhina” kwa heshima ya Mohammad Chaar na kampeni ya “Mimi si uchi” kumwuunga mkono Jackie Chamoun mshindi wa Olimpiki wa Mchezo wa Kuteleza kwenye barafu na kisha dhidi ya Unyanyasaji wa Majumbani, kampeni ya kupinga ubaguzi wa rangi inatumia namna inayofanana (kwa sasa ni ile ile) ya kuonyesha upinzani mtandaoni kwa kuwaonyesha wananchi wakiweka habari na picha zao zenye kubeba ujumbe. |
6 | Al hablar con el principal periódico libanés en lengua francesa “L'Orient-le Jour”, uno de los activistas que participan en la campaña dijo: | Akizungumza na gazeti maarufu la Kilebanoni linaloandikwa kwa lugha ya Kifaransa “L'Orient-le Jour”, mmoja wa wanaharakati wanaoshiriki kwenye kampeni hiyo alisema: |
7 | Los políticos ni siquiera pueden solucionar problemas básicos como suministrar luz y transporte público, detener la violencia en Trípoli y Hermel, la violencia doméstica, la costosa telecomunicación… Estos problemas existían antes de la llegada de los refugiados sirios y nuestros políticos no los resolvieron. Nunca quieren dar solución a nada, nunca lo hicieron. | Wanasiasa hawawezi hata kutatua matatizo ya msingi kama vile kuleta umeme na kuimarisha usafiri wa umma, kumaliza ghasia huko Tripoli na Hermel, unyanyasaji wa majumbani, gharama kubwa za mawasiliano ya simu…haya matatizo yamekuwepo kabla ya kuja kwa wakimbizi wa Syria na wanasiasa wetu hawakufanya lolote kuyatatua, wala hawajawahi. |
8 | Aquí vemos algunos ejemplos de los que participaron: | Hapa ni baadhi ya mifano ya wale wanaoshiriki kampeni hiyo: |
9 | “Y nuestra casa es su casa si quieres aceptarnos de padres a padres, de hermanos a hermanos.” | “Na nyumba yetu ni nyumba yenu kama mko tayari kutukubali kama wazazi na wazazi, ndugu kwa ndugu |
10 | Una vez conocí a un sirio que me hizo sentirme orgulloso de ambos | Nilikutana na Msyria mmoja aliyetuletea fahari |
11 | Arriba: El Humanista. | Juu: Mtu athaminiye ubinadamu. |
12 | Abajo: El Racista | Chini: Mbaguzi wa rangi |
13 | No huyó de la muerte [en su país] para morir humillado [en tu país] | Hakutoroka kifo [nchini kwake] ili aje afe kwa sababu ya kunyanyaswa [nchini mwenu] |
14 | No todo sirio es criminal y no todo libanés es inocente | Si kila Msyria ni mhalifu na si kila Mlebanoni hana hatia |
15 | El refugiado sirio es como nosotros: no puede vivir. | Mkimbizi wa Syria ni kama sisi: hawezi kuishi vizuri. |
16 | Dirige tu rabia a la clase gobernante corrupta. | Elekezeni hasira zenu kwa tabaka la mafisadi wanaotawala. |
17 | Soy humano antes que sirio. | Mimi ni binadamu kabla sijawa Msyria. |
18 | Di no al racismo. | Kataa ubaguzi wa rangi. |
19 | El Líbano es un país pequeño, pero con un gran corazón. | Lebanoni ni nchi ndogo, lakini ina moyo mkubwa. |
20 | El 90% de nuestras casas son construidas por sirios. | Asilimia 90 ya nyumba zetu zimejengwa na Wasyria. |
21 | Sigue siendo racista y abandona tu casa. | Kama ni mbaguzi wa rangi, ondoka kwa nyumba hizo. |
22 | Algunos llegaron incluso más lejos al criticar el legado colonial. | Baadhi hata walienda mbali na kulaumu historia iliyoachwa na wakoloni. |
23 | A quien dividió esta tierra para los ‘inmigrantes' que cruzaron las fronteras a otro país… No diré ‘bienvenido' porque este no es mi país. | Yeyote aligawanya ardhi kwa ‘wahamiaji' kuvuka mpaka kwenda kwenye nchi nyingine…siwezi kusema ‘karibu' kwa sababu hii si nchi yangu. |
24 | E incluso desplegaron una pancarta sobre la autopista: | Na hata wananing'iniza bango kwenye barabara kuu: |
25 | Querido sirio: ¡Bienvenido! | Mpenzi Msyria, Karibu! |
26 | Bienvenido al corazón del Líbano | Karibu kwenye moyo wa Lebanon |