Sentence alignment for gv-spa-20100121-22937.xml (html) - gv-swa-20100118-1141.xml (html)

#spaswa
1Senegal ofrece terrenos a haitianos sobrevivientes del terremotoSenegal Yatoa Ardhi ya Bure kwa Walionusurika na Tetemeko la Ardhi
2Presidente Wade en el Foro Económico Mundial 2002, ofrece a los haitianos sobrevivientes al terremoto terrenos gratis en Senegal (fuente de imagen: Wikipedia)Rais Wade, akiwa katika Mkutano wa Dunia wa uchumi 2002, anataka kuwapatia ardhi ya bure walionusurika na tetemeko la ardhi (picha na: Wikipedia)
3Ante las repercusiones del devastador terremoto en Haití, políticos y ciudadanos de todo el mundo se aunaron a las infinitas muestras de solidaridad, y entre ellos los paises más pobres del continente africano. Ruanda, Liberia, Sudáfrica, Gabón, Nigeria y muchos otros han ayudado económicamente.Japokuwa blogu ya Blog Politique au Senegal haijatoa maoni yake kuhusu pendekezo la rais Wade wala kuhusu tetemeko la ardhi, blogu hiyo ilituma maoni ya Dkt. El hadji Malick Ndiaye [Fr] juu ya umuhimu wa mshikamano baina ya nchi za kusini, ambayo yalichapishwa kabla ya Wade kutoa tangazo lake:
4Sin embargo, el presidente senegalés de 84 años, Abdoulaye Wade ha sido protagonista de varios titulares.
5Según un vocero, Wade ofrece terrenos a todos los haitianos sobrevivientes del terremoto que deseen regresar a sus raíces.Kuna nyakati katika historia ya nchi ambapo wananchi wake hupata fursa ya kuwafundisha watu wenye uwezo na nafasi somo la maadili.
6En el internet, la propuesta se recibió con burlas casi universales.Kuna nyakati ambazo hujitoa kama fursa kwa watu kuonyesha uwezo wao katika maadili.
7Por otro lado, Blog Politique au Senegal no ha emitido ningún comentario sobre la propuesta del presidente ni sobre el terremoto, pero antes de la propuesta de Wade, se publicó el comentario de Hadji Malick Ndiaye (fr) sobre la importancia de la solidaridad de “Sur a sur”:
8Hay momentos en la historia de un país en los que sus habitantes tienen la ocasión de dar una lección de ética a sus élites.
9Hay momentos en los que el pueblo tiene la oportunidad de mostrar su gran valor moral.Hatuwezi kutitia kwenye hali ya kukubali hatima yetu na daima kuwa katika hali ya kupokea [misaada].
10No podemos conformarnos con el fatalismo y esperar eternamente por ayuda.Senegal pekee haiwezi kusitisha mateso ya watu wa Haiti.
11Senegal por sí solo no puede poner fin al sufrimiento del pueblo haitiano, pero eso no nos exime de actuar ni es excusa para la indiferencia.Lakini ukweli huo hauwezi kututoa katika kitanzi cha kutenda, ukweli huo hauwezi kuwa kisingizio cha kutojali kwetu.
12En este preciso momento, en Haiti, hay gente muriendo y esa es la chocante realidad del terremoto.Katika dakika hii, nchini Haiti kuna watu wanakufa na huo ndio ukweli wa tetemeko la ardhi.
13Todo el mensaje de solidaridad no tiene validez si no ayudamos.Kauli zetu zote kuhusu mshikamano hazitakuwa na maana wakati huu ikiwa hatutafanya kila linalowezekana ili tuwe na msaada.
14Démosle al mundo un pequeño descanso, porque ya hemos recibido mucho de él y tal vez otro día necesitemos de su ayuda.Hebu tutoe kidogo kwa ajili yaw engine duniani, kwani tumekwishapokea sana kutoka kwa wengine duniani na tunaweza kuwa na shida siku moja.
15Más allá del simple valor moral de sus acciones, los habitantes del primer mundo que han socorrido a Haiti nos brindan una lección de bien común.Raia wa nchi zenye nguvu, ambao wanaigeukia Haiti, zaidi ya thamani ya vitendo kama hivyo vya kimaadili, pia wanatupatia somo juu ya maana ya utu.
16Es moralmente vergonzoso pretender ser una magnífica persona, con magníficos valores, alguien presuroso en señalar los defectos del occidente, en alardear los valores de la solidaridad religiosa y luego no mover ni un dedo para disminuir aritméticamente el sufrimiento del mundo.Ni jambo la aibu na kuudhi kujifanya kuwa sisi ni watu tunaovutia, wenye maadili yenye kuvutia, watu ambao tu wepesi kukosoa mapungufu ya Wamagharibi, kuonyesha thamani ya mshikamano wa kidini, na kushindwa kunyanyua kidole ili kupunguza, kwa hesabu, mateso ya dunia .
17Por otro lado, el ofrecimiento a emigrar a Senegal no es el tipo de ayuda material más deseado.Hata hivyo, pendekezo la kuwahamisha Wahaiti wasiokuwa na ardhi haukuwa mshikamano ambao wengi waliufikiria.
18Serigne Diagne, quien ha seguido de cerca la respuesta de Senegal ha declarado sobre el tema (editado de la versión original en inglés):Serigne Diagne, ambaye amekuwa akifuatilia kwa karibu jinsi Senegal ilivyoitikia tetemeko la ardhi, alikuwa na haya ya kusema kuhusu mpango huo:
19… Dakar, que ha lidiado con problemas de salud y urbanización, cuyos suburbios estan inundados hace varios años, ¿En donde podría albergar a la población de todo un país?… Dakar, ambayo inashindwa kushika kasi na kutatua matatizo yake mengi yanayohusiana na majitaka na mipango miji, ambayo vitongoji vyake vinaelea katika maji ya mafuriko yaliyotokea miaka mingi iliyopita, kwa uwezo gani itaweza kuwachukua watu au nchi nzima kutoka ng'ambo nyingine ya dunia?
20… (sin tener en cuenta de dónde vendría ese presupuesto) Abdoulaye Wade, en un (gesto) de solidaridad y panafricanismo, propone despoblar Haiti, y olvida que la caridad comienza en casa…… [Bila ya kusema wapi itapata fedha za kufanya jambo hilo] Abdoulaye Wade, katika kuonyesha mshikamano na Uafrika (PanAfricanism), anatoa pendekezo la kupunguza watu Haiti, na kusahau kuwa wema huanzia nyumbani…
21… (Se debe asumir que) Abdoulaye Wade, con la nostalgia del siglo XIX cree que Marcus Garvey aún está vivo, y que el tiempo de “Volver a África” aún esta vigente.…[ni lazima ichukuliwe kuwa] Abdoulaye Wade, mwenye kupenda sana kumbukumbu za karne ya 19, anaamini kuwa Marcus Garvey bado yu hai, na kwamba harakati za “Kurudi Afrika” bado zina maana.
22Un día, nos dirá que fue el Ku Klux Klan quien provocó el terremoto en Haiti… cada país tiene sus propias calamidades.Siku moja hatimaye atatuambia kuwa walikuwa ni Wabaguzoi wa Ku Klux Klan ambao waliitetemesha dunia kule Haiti. .. kila nchi ina majanga yake.
23Haiti tiene la suya, lo cual genera mucha compasión, mientras que nosotros tenemos la nuestra, que daña igual que un terremoto, esas son las declaraciones de un presidente que camina en la cuerda floja y cuyo record es fuente de controversia.Haiti ina majanga yake, ambayo yanasababisha moyo wa huruma, na sisi tuna majanga yetu, ambayo hufanya uharibifu sawa tu na ule wa tetemeko, matamko kama haya ya rais ambaye anashindwa kuwa mbali na mitafaruku, na ambaye rekodi yake ni chanzo zha utata.
24El pueblo haitiano, como lo reiteró el presidente: “Pertenece a África”.Watu wa Haiti, kama ilivyoelezwa na rais ‘ Wana haki katika ardhi ya Afrika”.
25La cuestión es si ellos están de acuerdo.Swali linabaki, ikiwa wataitaka (ardhi hiyo).
26PascaleBoulerie, lector de tak2.PascaleBoulerie, msomaji katika tak2.
2700221.info escribe:00221.info anaandika:
28Es una idea realmente estúpida, Senegal encara los mismo problemas de falta de tierras cultivables, sobrepoblación y migración. Phillipe Souaille, en un post en Tribune de Geneve, escribe:Hili ni wazo la kijinga kabisa, kwa kuwa Senegal pia ina upungufu wa ardhi ianyoweza kulimwa, wingi wa watu, na kuhamahama kwa makundi makubwa ya watu.
29Querido Gorgui, presiento que tu presidente perdió una ocasión (nuevamente) de quedarse callado.Phillipe Souaille, akitokea kwenye makala ya Tribune de Geneve, anaandika:
30No creo que los haitianos mueran por un refugio en África.…je hii si kazi ya mgonjwa wa kusahau?
31La solución es encontrar la forma de ayudarlos a prosperar en su propio país, para que logren alcanzar los mismos estándares de vida de las islas vecinas, que son en cualquier escala los más altos en África, incluyendo Senegal…
32… ¿No es obra de la senilidad? Es hora de que cambie su oferta, si es que no hay mejor solución para esa gente que sufre de abandono y exilio.Muda umefika wa kumpisha mtu mwingine, kama hana suluhisho lolote la kuwapa watu wanaoteseka kutokana na kuachwa pamoja na ukimbizi!