# | spa | swe |
---|
1 | Bolivia: Niños trabajadores se sindicalizan | Barnarbetare i Bolivia organiserar sig |
2 | En Bolivia, donde los sindicatos están muy extendidos entre los miembros de la sociedad, otro grupo de trabajadores se ha sindicalizado: los niños [en]. | I Bolivia där många är medlemmar i olika fackförbund har ännu en grupp organiserat sig: barn. |
3 | Una historia sobre el trabajo infantil en Bolivia fue presentada por Jean-Friedman Rudovsky como parte de una serie Modificadoras de Terreno: Historias de Mujeres Cambiando Mundos Invisibles [en]. | Som en del av en artikelserie (Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds) har Jean-Friedman Rudovsky skrivit om barnarbete i Bolivia: |
4 | Rudovsky escribió: | Bolivia har 9 miljoner invånare. |
5 | Bolivia tiene 9 millones de habitantes; un millón son niños trabajadores, algunos que incluso comenzaron a trabajar desde los siete. | En miljon är barnarbetare, vissa började arbeta när de var bara sju år gamla. |
6 | De ellos, casi la mitad son niñas. | Av dessa är nästan hälften flickor. |
7 | Estas niñas, como sus trabajos, están frecuentemente ocultas, dentro de casas o en las partes traseras de restaurantes. | Flickorna, liksom deras arbete, göms ofta inne i hemmen eller bak i restaurangerna. |
8 | Mauricio Aira en el blog Bolivia Primera Plana argumenta que el trabajo infantil no es una preocupación para la sociedad boliviana, y añade: | Mauricio Aira argumenterar i bloggen Bolivia Primera Plana [es] att det bolivianska samhället inte bryr sig om barnarbete, och lägger till: |
9 | el anonimato en el que viven [los niños trabajadores] simplemente refleja el desprecio que siente el mundo adulto por la niñez en Bolivia. | den anonymitet som de [barnarbetarna] lever i speglar föraktet som de vuxna känner för barn i Bolivia. |
10 | Hispanically Speaking News [en] reportó anteriormente: | Hispanically Speaking News rapporterade tidigare att: |
11 | Estos niños y adolescentes trabajan para ayudar a sus familias, para pagar sus estudios, para pagar sus gastos personales, para asegurarse un mejor futuro comparado con el de sus padres o hermanos enterrados por silicosis en minas o plantaciones de caña de azúcar. | Barnen och tonåringarna arbetar för att hjälpa sin familj, för att finansiera sina studier, för att ha råd med sina utgifter, för att se till att de har en bättre framtid än sina föräldrar som dött av silicosis eller olyckor i gruvor och sockerplantage. |
12 | Trabajo infantil en Bolivia. | Barnarbete i Bolivia. |
13 | Foto de las Naciones Unidas en Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto av FN på Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
14 | La mayoría de los niños trabajadores asisten a la escuela mientras continúan con sus demandantes trabajos, algunos incluso laborando horario completo. | De flesta barn går i skola samtidigt som de har krävande jobb, ibland heltidsjobb. |
15 | Han formado sindicatos para ser protegidos por el gobierno y tratados con respeto por la sociedad. | De har bildat ett fackförening för att skyddas av staten och respekteras av samhället. |
16 | Como Marion Gibney escribe [en]: | Marion Gibney skriver: |
17 | estos niños no ven su situación como mala; quieren trabajar, y formaron estos sindicatos para su propio beneficio. | de här barnen ser inte sin situation som dålig. |
18 | Los sindicatos tienen por objeto ofrecer protección y derechos básicos por parte del gobierno, así como ganarse el respeto de otros en la fuerza laboral. | De vill arbeta, och har bildat en fackförening för att försvara sina egna intressen. |
19 | Al ser niños, son frecuentemente molestados y golpeados por adultos, pero han aprendido a adaptarse y protegerse entre ellos. | Fackföreningarna ska skydda dem och deras grundläggande rättigheter, samt se till att de respekteras av de andra arbetarna. |
20 | Dado que el trabajo infantil está prohibido, es difícil pedirle al gobierno y a otras organizaciones que protejan a los niños trabajadores. Noemí Gutiérrez, una joven coordinadora de CONNATSOP, el CONsejo de los Niños Asociados Trabajadores Organizados de Potosi dijo: | Eftersom de är barn så retas eller misshandlas de ofta av de vuxna, men de har lärt sig att anpassa och skydda sig själva. |
21 | “Todos dicen que los niños no deben trabajar, pero no toman en cuenta la realidad económica de este país. | Eftersom barnarbete är olagligt så är det svårt att be regeringen eller andra organisationer att skydda barnarbetare. |
22 | Claro, si todos estuviéramos bien, ninguno de nosotros tendría que trabajar. | Noemi Gutierrez, samordnare på CONNATSOP, Potosis organiserade barnarbetares råd säger: |
23 | Pero en vez de pensar racionalmente, el gobierno sólo dice que debe erradicar el trabajo infantil. | Alla säger att barn inte ska arbeta, men de beaktar inte den ekonomiska verkligheten i det här landet. |
24 | Yo digo que debe erradicar la pobreza primero.” | Om alla hade allt de behövde skulle inte behöva arbeta. |
25 | El blog Participación Infantil [en] resume alguna de las demandas hechas por la UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia”) el sindicato más grande de niños trabajadores: | |
26 | Quieren asegurarse que los niños ganen los mismos salarios y tengan las mismas herramientas financieras que sus contrapartes. | Men hellre än att tänka rationellt så säger regeringen bara att vi ska avskaffa barnarbete. |
27 | En algunos sectores, ellos ganan menos de la mitad del sueldo que sus colegas adultos. | Jag säger att be borde utrota fattigdomen först. |
28 | Además, los niños no tienen acceso a cuentas de ahorro y a menudo le entregan sus ganancias a sus padres. Los miembros del sindicato también cabildean para lograr ambientes de trabajo seguros y mejor cuidado de salud, especialmente para los niños que trabajan en un lugar que presenta un riesgo para su salud. | Bloggen Children's Participation sammanfattar några av kraven som UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia” på spanska, eller “Bolivianska föreningen för arbetande pojkar, flickor och tonåringar”), landets största fackförening för barnarbetare, ställt: |
29 | La falta de reconocimiento de los niños que trabajan es uno de los mayores obstáculos para lograr mejores condiciones de vida para los niños trabajadores | Bristen på erkännande är ett av de största hindren för att barnarbetare ska kunna få bättre levnadsvillkor. |