# | spa | swe |
---|
1 | Grecia: Aumenta violencia policial contra los inmigrantes | Grekland: Polisbrutalitet mot invandrare på uppgång |
2 | Los medios sociales griegos han estado alborotados por un video publicado en Facebook y Twitter, que muestra a oficiales de policía maltratando abietamente a un inmigrante detenido en el centro de Atenas. | Sociala medier i Grekland har varit i uppror över en video som laddats upp på Facebook [gr] och Twitter [gr] och som visar hur poliser offentligt misshandlar en häktad invandrare i Atens innerstad. |
3 | El incidente ocurrió a fines de enero de 2012, pero la ubicación exacta no ha sido confirmada. | Händelsen inträffade i slutet av januari 2012, men den exakta platsen har ännu inte bekräftats. |
4 | La policía motorizada (DIAS en griego) al igual que personas en ropa de civil, atacan al detenido, que no se resistió al arresto, como muestra claramente el video: | Motorburen polis (DIAS på grekiska) så väl som civilklädda människor misshandlade den häktade, som videon tydligt visar inte motstod arresteringen: |
5 | Según el director de cine Nikos Soulis, que grabó el incidente, el hombre estaba quemando basura, poniendo el peligro a los autos estacionados detrás: | Enligt filmaren Nikos Soulis, som spelade in händelsen, höll mannen på att bränna sopor, något som utgjorde en fara för de bilar som stod parkerade intill: |
6 | @nikosoulis: @Louki_p estaba quemando bolsas de basura… los autos estacionados estaban en peligro. | @nikosoulis: @Louki_p han höll på att bränna soppåsar…parkerade bilar var i fara. |
7 | Hicieron bien en arrestarlo, ¿pero después qué? | Det var rätt att de arresterade honom, men vad var det som hände sedan? |
8 | ¿Por qué? | Varför? |
9 | La policía emitió [el] un resumen administrativo sobre el incidente, pero el testigo afirmó [el] en Facebook que no lo llamaron a dar su testimonio, aunque remitió el video al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Grecia [el]. | Polisen satte igång [gr] en intern undersökning av det inträffade, men vittnet hävdade [gr] på Facebook att han inte kallats till vittnesmål, trots att han skickat videon till United Nations High Commissioner för flyktingar i Grekland [gr]. |
10 | Los resúmenes administrativos, a menudo sin efecto, se han ordenado antes en incidentes similares. | Interna undersökningar - ofta ineffektiva - har genomförts tidigare av liknande händelser. |
11 | En respuesta a un comentario del Ministro de Protección Ciudadana, Michalis Chrisochoidis (@chrisochoidis), con ocasión del aniversario del golpe militar del 21 de abril de 1967, el periodistta Damian Mac Con Uladh (@damomac) exhortó al ministro a tomar acción inmediata: | Som svar på en kommentar från ministern för medborgarskydd, Michalis Chrisochoidis (@chrisochoidis), under årsdagen för militärkuppen den 21 april 1967, uppmanade journalisten Damian Mac Con Uladh (@damomac) ministern att agera omedelbart: |
12 | @chrisochoidis: Hasta una democracia herida es mejor que no tener democracia. | @chrisochoidis: Till och med en skadad demokrati är bättre än ingen demokrati alls. |
13 | @damomac: @chrisochoidis ¡Ministro, por favor, ayúdenos a ayudar a esta “democracia herida” y destituya a los policías que golpearon a este hombre! | @damomac: @chrisochoidis minister, var snäll och hjälp vår “skadade demokrati” genom att avskeda de poliser som slog den här mannen! |
14 | Aunque en su mayoría los medios convencionales ignoraron el incidente, las reacciones en los medios sociales fueron inmediatas e intensas, y también lo publicitaron activistas en el extranjero [en]: | Trots att traditionella medier till största delen ignorerat händelsen var reaktionerna inom sociala medier omedelbara och intensiva, och även aktivister utomlands publicerade händelsen [en]: |
15 | @teacherdude: Ninguna mención en televisión griega de la salvaje golpiza a inmigrante en Atenas por parte de la policía, captada en video http://www.youtube.com/watch? | @teacherdude: Inte ett ljud på grekiska TV-nyheterna om den våldsamma misshandeln av invandrare i Aten av poliser som fångats på film http://www.youtube.com/watch? |
16 | v=RG4Cf1T8bR4 Apenas sorprende. | v=RG4Cf1T8bR4 Knappast förvånande. |
17 | @SykoFantiS: ¿Hay alguien ahí que piense que los equipos de DIAS están [sirviendo y protegiendo]? | @SykoFantiS: Finns det någon som anser att DIAS-enheterna [tjänar och skyddar]? |
18 | @v_emman: Esto no es policía, es una banda de matones. | @v_emman: Det här är inte polis, det är ett gäng gangsters. |
19 | Me avergüenzo en su nombre. http://j.mp/Id5a2W @hellenicpolice [policía helénica] | Jag skäms å era vägnar. http://j.mp/Id5a2W @hellenicpolice |
20 | @libertarian: @hellenicpolice Una vez vi a un detenido con un casco apretado y al que pateaban en la cabeza en el cuarto distrito policial. | @libertarian: @hellenicpolice en gång såg jag en häktad förses med hjälm och därefter sparkas i huvudet i distrikt nr 4. |
21 | Con anterioridad, se han documentado numerosos incidentes de violencia policial en contra de inmigrantes, aunque en 2007, la publicación de un video que mostraba a inmigrantes mientras eran maltratados en una estación de policía causó furor internacional. | Polisbrutalitet riktad mot invandrare har dokumenterats vid ett flertal tillfällen under senare år och 2007 orsakade publiceringen av en video som skildrade misshandel av invandrare inom ett polisdistrikt [en] upprördhet över hela världen. |
22 | En agosto de 2008, la policía griega había sido condenada al menos nueve veces [en] por la Corte Europea de Derechos Humanos por incidentes de maltrato. | I augusti 2008 hade den grekiska polisen fällts åtminstone nio gånger [en] för misshandel av Europadomstolen för mänskliga rättigheter. |
23 | En su recorrido de prueba, la Red de Registro de Incidentes de Violencia Racista grabó 63 incidentes durante los últimos dos meses de 2011 [el], de los cuales 18 están vinculados a la violencia policial, y dejó constancia de que la “violencia racista se está difundiendo a velocidad aterradora”. | Under försöksperioden för Network to Record Incidents of Racist Violence [en] (ung. “nätverk för att dokumentera förekomsten av rasistiskt våld”) dokumenterade 63 fall under de två sista månaderna av 2011 [gr], av vilka 18 hade koppling till polisvåld, och noterade att “rasistiskt våld håller på att spridas med en förfärande hastighet”. |
24 | En un reciente informe [en], en vista de la inminente reseña de Grecia [en] del Comité de Naciones Unidas contra la Tortura, la ONG de derechos humanos internacionales Human Rights Watch calificó los intentos del país de proteger a los inmigrantes y grupos vulnerables como “totalmente insuficientes”, en tanto que en su reseña anual para 2011 [en], la red independiente de investigación RED señaló a Grecia como el ejemplo más típico del arrebato de violencia racista e impunidad en Europa. | I en rapport [en] som släppts nyligen - med Förenta Nationernas kommitté mot tortyrs nära föreliggande utvärdering av Grekland [en] i åtanke - kallade Human Rights Watch, en internationell NGO för mänskliga rättigheter, landets försök att skydda invandrare och andra utsatta grupper för “fullständigt otillräckliga”, medan det oberoende efterforskningsnätverket RED i sin årsrapport för 2011 [en] framhöll Grekland som det mest typiska exemplet i Europa på förekomster av rasistiskt våld utan rättsliga konsekvenser. |
25 | Durante su anterior desempeño como Ministro de Protección Ciudadana, el señor Chrisochoidis se comprometió [el] a fundar una oficina para abordar incidentes de maltrato policial: | Under sitt uppdrag som minister för medborgarskydd under en tidigare mandatperiod hade Michalis Chrisochoidis förbundit sig [gr] att grunda en byrå speciellt avsedd för att handskas med polismisshandel: |
26 | @chrisochoidis: . | @chrisochoidis: . |
27 | @asteris En GAPA [la oficina] su capacidad investigativa ha sido mejorada, y adquiere un poder formal incrementado, pues será ratificado por ley y no por decreto presidencial. | @asteris Angående GAPA [byrån]: dess utredande kapacitet har utökats och den behöver större formell makt, eftersom den kommer att sanktioneras genom lag och inte presidentdirektiv |
28 | La ‘Oficina para Enfrentar Incidentes de Abuso' fue fundada por ley [el] en marzo de 2011, pero todavía tiene que empezar a funcionar. | “Bureau tο Address Abuse Incidents” (ung. “byrån för att hantera misshandelsfall”) inrättades via lagstiftning [gr] i mars år 2011 men har ännu inte blivit aktiv. |
29 | La ONG griega Hellenic League for Human Rights (Liga Helénica para Derechos Humanos) llamó [el] al acto legislativo “un claro revés” y “un escenario mucho peor” de lo que se había anunciado originalmente. | Grekiska NGO:n Hellenic League for Human Rights kallade [gr] lagstiftningen “en tydlig motgång” och “ett mycket värre scenario” än vad som tidigare hade tillkännagivits. |
30 | La Oficina no será una agencia independiente, como afirmó Michalis Chrysochoidis originalmente, y como había especificado la consulta pública en internet, si no que el nuevo proyecto estipula un comité [judicial] tripartito. | Byrån kommer inte att bli en oberoende enhet, som Michalis Chrysochoidis ursprungligen sagt och som specificerades under den konsultation med allmänheten som skedde online, utan vad det nya lagförslaget istället förespråkar är en [rättslig] trepartskommitté. |
31 | Este comité, como se aclaró, no tendrá capacidad de investigar denuncias, sino solamente determinar si son aceptables, y esencialmente se inhibe de investigación penal. | Denna kommitté, enligt klargörandet, kommer inte att ha mandat att utreda klagomål, utan bara fatta beslut om huruvida de är acceptabla, och därmed i själva verket hindra brottsutredning. |
32 | Más de 2,400 miembros se han unido al grupo de Facebook [el] creado tras las brutales medidas represivas contra las protestas en la Plaza Syntagma, Atenas, el 28 y 29 de junio de 2011, con la finalidad de recopilar documentación sobre violencia policial. De otro lado, casi 15,000 miembros se han unido a una antigua causa en Facebook titulada ‘Alto a los maltratos de la policía griega', creada al día siguiente de la muerte a manos de un policía de Alexandros Grigoropoulos, de 15 años [en]. | Över 2.400 medlemmar har gått med i en Facebookgrupp [gr] som skapades efter det brutala tillslaget mot protesterna på Syntagma-torget i Aten, den 28-29 juni 2011, för att samla in dokumentation över polisvåld, samtidigt som nära 15.000 har blivit medlemmar av en äldre Facebook-“cause” [en] benämnd “Stop Greek police brutality” (“Stoppa det grekiska polisvåldet”), skapad dagen efter att 15-årige Alexandros Grigoropoulos dog till följd av polisvåld [en]. |
33 | Asteris Masouras, autor de Global Voices, colaboró en la investigación y redacción de este artículo. | Global Voices-skribenten Asteris Masouras [en] deltog i efterforskningarna för och skrivandet av artikeln. |