# | spa | swe |
---|
1 | Medidas contra los medios sociales en China: 6 arrestos, 16 sitios web cerrados | Hårda tillslag mot sociala medier i Kina: 6 arresterade, 16 webbplatser stängda |
2 | Cuando los más madrugadores se despertaban el sábado 31 de marzo del 2012, la siguiente noticia se propagaba por Internet en China: seis personas habían sido arrestadas y 16 sitios web cerrados, según la National Internet Information Office (SIIO) de China y la policia de Beijing, por “inventarse y diseminar rumores en internet”, informaba la agencia oficial de noticias Xinhuad [en]. | Då de första användarna vaknade lördagen den 31 mars 2012 spreds nyheten på den kinesiska delen av Internet: 6 människor hade arresterats och 16 webbplatser stängts för att de “fabricerat eller spritt rykten på webben,” enligt den kinesiska byrån National Internet Information Office (SIIO) och Pekings polismyndighet, rapporterade den officiella nyhetsbyrån Xinhua [en]. |
3 | El mismo reportaje afirmaba que los sitios de microblogueo [en] tipo Twiter Sina Weibo [en] y Tencent Weibo [en], donde aparecían los supuestos rumores, habían sido “censurados y sancionados como corresponde”. | Samma rapport meddelade att de populära Twitter-liknande webbplatserna för mikrobloggning [en] Sina Weibo [en] och Tencent Weibo [en], där de så kallade ryktena uppstod, hade “kritiserats och fått lämplig bestraffning”. |
4 | No hay manera de conocer en qué consiste la sanción pero los ciberciudadanos chinos pronto se dieron cuenta de los resultados: los dos sitios para microblogueo prohibían a los usuarios que enviaran comentarios desde el sábado 31 de marzo hasta el martes 3 de abril. | Vad bestraffningen består av är det ingen som vet, men kinesiska nätmedborgare märkte snart resultatet: de två webbplatserna har förbjudit användare från att publicera kommentarer från lördagen den 31 mars till tisdagen den 3 april. |
5 | Muchos medios de comunicación extranjeros se percataron de la historia, como la BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera o Forbes. | Många utländska media tog upp nyheten, till exempel BBC [en], The Wall Street Journal [en], Al Jazeera [en] och Forbes [en]. |
6 | Nadie puede oir tus gritos. | Ingen kan höra när du skriker här. |
7 | Aquí tienen a la gente amordazada. | Tejpa igen munnarna på folket. |
8 | Por Ministry of Tofu | Från Ministry of Tofu |
9 | El nuevo blog Rectified.name [en] escribía: | Den alldeles nya bloggen Rectified.name [en] publicerade inlägget: |
10 | A principios de la semana pasada hubo una inundación de rumores sensacionalistas en microblogs chinos alegando malestar político y escisiones entre los líderes del Partido. | Tidigt i förra veckan svepte en flod av sensationella rykten över kinesiska mikrobloggar med påståenden om politisk oro och oenighet inom partiets högsta ledarskap. |
11 | Anoche las noticias dijeron [en] que las autoridades correspondientes castigaron a dos de las plataformas de microblogueo más influyentes de China: Sina Weibo y Tencent Weibo, por no actuar con la suficiente fuerza para reprimir los rumores. | Igår natt kom nyheten [en] att myndigheterna slagit till mot Kinas två mest inflytelserika mikroblogg-plattformar: Sina Weibo och Tencent Weibo, för att de inte agerat kraftigt nog för att undertrycka ryktena. |
12 | Xinhua [en] citaba a un portavoz de SIIO que afirmaba que estos rumores (eufemismo común para las críticas al gobierno) eran sobre “vehiculos militares a la entrada de Beijing y que algo malo estaba ocurriendo en Beijing”. | Xinhua [en] citerade en talesman för SIIO, som hävdade att dessa rykten (en vanlig eufemism för kritik mot regeringen) gällde “militärfordon på väg in i Peking och någonting galet som pågick Peking”. |
13 | Se referían a conversaciones en Internet sobre un supuesto intento de golpe de Estado [en] y a la lucha por el poder en el Partido Comunista Chino (CCP) después que el alto funcionario Bo Xilai fuera destituido [en] de su cargo. | Den hänvisade till samtal om ett påstått kuppförsök [en] och den maktkamp inom det kinesiska kommunistpartiet (CCP) som ägt rum på webben efter att den ledande regeringstjänstemannen Bo Xilai avsatts från sin post [en]. |
14 | Los comentarios sobre Bo Xilai y el supuesto golpe de estado fueron censurados a principios de mes en los medios sociales chinos. | Kommentarer om Bo Xilai och den påstådda statskuppen censurerades tidigare denna månad [en] inom sociala medier i Kina. |
15 | Jing Gao, del Ministry of Tofu [en], escribía: | Jing Gao, från Ministry of Tofu [en] (“tofuministeriet”), skrev: |
16 | En la mañana del 31 de marzo, los usuarios de Sina Weibo que intentaban dejar comentarios recibían un mensaje de error del sistema: | På morgonen den 31 mars fick Sina Weibo-användare, som försökte lämna kommentarer, ett felmeddelande från systemet: |
17 | “A todos los usuarios de Weibo: recientemente, algunos comentarios de microbloggers empezaron a mostrar mucha información perjudicial e ilegal, además de rumores. | “Till alla Weibo-användare: på sistone har kommentarer lämnade av mikrobloggare börjat innehålla en stor del olaglig och skadlig information, inklusive rykten. |
18 | En un esfuerzo por limpiarlos de golpe, la función de comentarios de Sina Weibo será desactivada temporalmente desde las 8:00 del 31 de marzo hasta las 8:00 del 3 de abril. | I ett försök att rensa ibland dessa i ett enda svep kommer kommentar-funktionen på Sina Weibo att tillfälligt avaktiveras från kl 8 den 31 mars till kl 8 den 3 april. |
19 | Después de la limpieza, reabriremos la sección de comentarios. | Efter att rensningen avslutats kommer kommentar-sektionen att öppnas på nytt. |
20 | Es necesario hacer limpieza de información para poder proporcionar a todos una atmósfera de comunicación mejor. | Denna nödvändiga rensning ibland informationen bidrar till att ge alla en bättre atmosfär att kommunicera i. |
21 | Esperamos su comprensión y consideración. | Vi förväntar oss ert förstående och hänsynstagande. |
22 | Gracias por su apoyo.” | Tack för ert stöd.” |
23 | Usuario de Sina Weibo: "La mascota de Sina debería aparecer así estos dias". | En Sina Weibo-användare: "Sinas maskot borde se ut så här dessa dagar". |
24 | Imagen de Ministry of Tofu | Bild från Ministry of Tofu |
25 | Otra declaración del portavoz de SIIO citada por Xinhua señala que un número desconocido de personas, también acusadas de diseminar rumores, han sido “amonestadas e instruídas” y mostraron “intención de arrepentirse”. | Ytterligare ett uttalande från SIIO:s talesman, som citerats av Xinhua [en], påpekar att ett okänt antal människor, även anklagade för att sprida rykten, hade “tillrättavisats och utbildats,” men visat “tecken på ånger”. |
26 | Según Xinhua, la policía de Beijing declaraba que los rumores “perturban gravemente el orden público y deterioran la estabilidad social, por lo que merecen ser castigados”. | Enligt Xinhua uppgav Pekingpolisen att rykten “allvarligt stör den allmänna ordningen, undergäver den sociala stabiliteten och förtjänar bestraffning”. |
27 | C. | C. |
28 | Custer de Techinasia [en], declaraba: | Custer, från Techinasia [en], förklarade: |
29 | Se dice que los rumores ejercen una “influencia diabólica” sobre la sociedad, y los que los propagan son llamados “transgresores” que actuaron “maliciosamente” y “sin motivo”. | Man talar om att ryktena utövar ett “ont inflytande” på samhället och de som sprider dem kallas “lagbrytare” som handlat med “ont uppsåt” och “utan anledning.” |
30 | Xinhua es la agencia de noticias oficial de China así que estas palabras probablemente fueron muy bien escogidas. | Xinhua är Kinas officiella, statliga nyhetsbyrå och dessa ord valdes nog med största noggranhet. |
31 | El informe finaliza con la frase: “Las dos empresas [Sina y Tencent] expresaron que implementarían concienzudamente las regulaciones pertinentes, darían los pasos necesarios para reformarse e incrementarían la supervisión [de contenido]”. | Rapporten avslutas med den här meningen: “De två företagen [Sina och Tencent] meddelade att de skulle genomgående rätta sig efter de tillämpliga förordningarna, genomdriva åtgärder för att reformera sig själva och utöka sin övervakning [av innehåll].” |
32 | Esto es muy importante, especialmente si se es un usuario weibo. | Detta är av stor betydelse, särskilt om man är en weibo-användare. |
33 | China tiene probablemente el sistema de censura en Internet más [en] sofisticado del mundo, conocido como el Gran Cortafuegos de China. | Kina har utan tvekan det mest sofistikerade systemet för webbcensur [en] i världen, känt som Great Firewall of China [en] (“den kinesiska brandväggen”). |
34 | Sin embargo los medios sociales, especialmente los microblogs, son vistos por muchos como la herramienta del siglo XXI que desafía el control gubernamental sobre la información. | Ändå ses sociala medier, särskilt mikrobloggar, av många som det 21:a århundradets främsta hjälpmedel för att utmana regeringens informationskontroll. |
35 | El Partido Comunista es consciente del poder de los medios sociales. | Kommunistpartiet är mycket väl medvetet om kraften hos sociala medier. |
36 | Las autoridades chinas han aumentado sus esfuerzos para controlar la información en internet [en] el año pasado, después que los episodios de la Primavera Arabe llevaron a Twitter y Facebook a ser herramienta protagonista para derrocar gobiernos. | Kinesiska myndigheter intensifierade sina ansträngningar att kontrollera information på webben [en] förra året, efter att händelserna i samband med “den arabiska våren” satte strålkastarljuset på Twitter och Facebook som redskap med förmågan att störta regeringar. |
37 | El pasado diciembre, las autoridades chinas establecieron nuevas medidas [en] que obligan a los microbloggers a firmar con sus verdaderos nombres. | I december tog kinesiska myndigheter till nya åtgärder [en] som tvingade mikrobloggare att to logga in under sina riktiga namn. |
38 | Sin embargo, hay un sentimiento generalizado de que las empresas de Internet chinas son lo suficiente populares y poderosas para desafíar al gobierno. | Det finns dock en utbredd uppfattning att kinesiska Internet-företag är både populära och inflytelserika nog att utmana regeringen. |
39 | La cuestión es, ¿puede alguien en China hacer que el CCP lo pase por alto? | Frågan är dock: Finns det någon i Kina som kan lura kommunistpartiet? |
40 | C. | C. |
41 | Custer, de Techinasia [en], afirmó al final de su escrito: | Custer, från Techinasia [en], avslutade sitt inlägg: |
42 | Si piensa que Weibo supone una amenaza real para la estabilidad social, no dudarán en cerrarlo. | Om de tror att Weibo utgör ett verkligt hot mot den sociala stabiliteten kommer de inte att tveka att stänga ner verksamheten. |
43 | Pero nunca se llegará a esto porque Sina y Tencent no son tontos. | Men det kommer aldrig att hända, eftersom Sina och Tencent inte är dumma. |
44 | Puede que hayan estado jugando al tira y afloja con las reglas hasta ahora, pero ambos entienden que someterse a las normas es la única manera de trabajar que tiene una empresa en China. | De må hittills ha handskats lättsinnigt med reglerna om att användarna måste lämna sina riktiga namn, men de förstår båda två att samarbete med regelskrivare är det enda sätt på vilket ett företag kan bedriva verksamhet i Kina. |
45 | (Y si no me creen pregunten a Google.) | (Tror du mig inte? Fråga Google.) |
46 | Así que, si eres un weibo que no te sorprenda ver cambios importantes en los próximos meses (y quizás no retuitees esos rumores de golpe a menos que te interese conocer mejor a los agentes de Seguridad del Estado). | Så, om du är aktiv på weibo kan du vänta dig betydande förändringar under de närmsta månaderna (och bör kanske helst inte retweeta de där ryktena om kuppen, om du nu inte vill lära känna dina lokala statliga säkerhetsagenter lite närmare). |
47 | El registro con el nombre real no ha impactado demasiado la conversación en los microblogs chinos todavía, pero tengo el presentimiento de que se va a terminar la fiesta. | Registrering av användares riktiga namn har inte förändrat samtalen på kinesiska mikrobloggar på något betydande sätt än så länge, men jag har en stark känsla av att festen snart är över. |
48 | El control en Internet es una cuestión importante en China. | Kontroll av webben är en stor fråga i Kina. |
49 | El poder de los medios sociales para expresar el malestar político y social supone una amenaza directa a la estabilidad y armonía orwelliana del CCP. | De sociala mediernas förmåga att ge uttryck för social och politisk oro utgör ett direkt hot mot kommunistpartiets orwellska idé om harmoni och stabilitet. |
50 | En la cara de una economía fría y en medio de una transición de mando, el CCP parece pensar que tomando medidas contra Internet es el mejor modo de mantener el poder. | Med en ekonomi som håller på att sakta ner och mitt under en övergång av ledarskap, verkar kommunistpartiet tro att hårda tillslag mot webben är det bästa sättet att hålla fast sitt grepp om makten. |