Sentence alignment for gv-spa-20121013-146709.xml (html) - gv-swe-20150618-3680.xml (html)

#spaswe
1Mundo árabe: La lucha de las refugiadas siriasArabvärlden: Den svåra situationen för syriska flyktingar flickor
2Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Protestas en Siria 2011/12.Denna post är en del av vår special om Syrien Protests 2011/12.
3Mientras continúa la revolución siria, sus consecuencias siguen afectando a los refugiados que han huido de la violencia que sufre el país, sobre todo a las mujeres, que están pagando un doble precio como víctimas de la violencia en esos conflictos armados.Medan den Syriska revolutionen pågår, dess konsekvenserna försätter att påverkar flyktingar som har lämnat våldet i landet. I synnerhet kvinnorna betalar dubbla priset som offer för våld av dessa beväpnade konflikter.
4En una cultura patriarcal y machista que abusa constantemente de la debilidad de las mujeres en su propio interés, las jóvenes sirias refugiadas en Jordania, Libia, Turquía y Líbano están sujetas a la presión de los matrimonios forzados con hombres sirios o de otras nacionalidades bajo el pretexto de proteger su virtud a cualquier precio.I en patriarkrisk och mansgris kultur som ständigt kränker kvinnornas utsatthet för sina egna intresse, Syriska flykting flickor i Jordanien, Libyen, Turkiet och Libanon utsätts till tvångsäktenskap av Syriska eller andra arabiska medborgare under förvändning att skydda deras dygd till varje pris.
5En este contexto, en los medios sociales han corrido como la pólvora noticias de refugiadas sirias forzadas a casarse, o incluso de campañas para casarlas con el pretexto de «proteger su virtud».Nyheter om Syriska flykting flickor är tvungen till äktenskap eller genom kampanjer på sociala media hittar giftermål för att “skydda deras dygd”.
6La página de Facebook «Sirias con la Revolución» [en], que se creó originalmente para apoyar la revolución siria, ha recibido numerosas solicitudes de matrimonio de jóvenes árabes deseosos de desposar una refugiada siria para «proteger su honor».Sidan på Facebook “Syrian Women with the Revolution”, skapade ursprungligen som stöd till revolutionen i Syrien, har fått många ” äktenskaps begäran” från unga Araber som önskar knyta band med en Syriska flykting med avseende att “skydda hennes heder”.
7Por ejemplo, Rami [ar], de Jordania publicó:Till exampel, Rami [ar] från Jordanien postat:
8Hola, soy Rami, jordano de 25 años.Hej, Jag heter Rami, 25 år från Jordanien.
9Me gustaría casarme con una chica siria.Jag vill gifta mig med en Syriska flicka.
10Juro que soy muy serio y deseo proteger el honor.Jag svär på att jag är väldigt allvarligt och jag önskar skyddar hennes heder.
11Gracias a Dios, tengo casa y un buen salario.Tacka gud jag har ett hus och min lön är bra.
12Gracias DiosTacka gud.
13En respuesta, muchos sirias han revelado su extrema irritación y rabia ante el abuso de las condiciones de las familias refugiadas en los contratos y negociaciones de esos matrimonios.Som svar, många syrier avslöjade deras starka irritationen och förtrytelse av smädelsen av villkoren vilka flykting familjer upplever på grund av sådana äktenskapskontrakt och uppgörelser.
14Por otra parte, el fenómeno ha alcanzado Libia, donde las refugiadas sirias hablan de hombres que llaman a sus puertas, buscando casarse con ellas a cambio de dinero.Denna fenomen dessutom nåde Libyen där syriska flyktingar talade om Libyens som kom fram i förväntan att gifta sig med flickor mot betalning.
15Tomada de la página «Syrian Women with the Revolution», se lee: ¿Así es como nos recompensáis?Tagit från “Syriska Kvinnor av Revolutionen” där det står: Är det så här vi belönas?
16¿Comprando a nuestras hermanas en los campos de refugiados?Av dig som köper våra systrar från flyktingförläggningar?
17Vergüenza para vosotros y vuestro sentido del honor.Fy skäms på dig och din hederskänsla.
18Los liberados Kfarnabl 04/09/2012Den Frigjorda Kfarnabl 04/09/2012
19Helal Samarqandy escribió [ar] en Facebook:Helal Samarqandy skrev [ar] på Facebook:
20Lo mínimo que puedes hacer es apoyarlas para que tengan lo básico para vivir y cuando sea libre, si quieres, pedirle en matrimonio, pero si explotas su situación de desplazada y su falta de recursos básicos, no eres mejor que Bashar.Det minsta Ni kan göra är stödja dem för livets grundvillkor och sedan fria till dem när hon har sin frihet om det är så du vill men att utnyttja hennes utsatthet och brist på livets grundvillkorar, gör dig lika med Bashar.
21Dios maldiga a los que tienen el cerebro entre las piernas.Måtte gud förbanna dem vems hjärna är mellan hans ben.
22El blog Nbares afirma que existen oficinas secretas para negociar «matrimonios de honor» con chicas sirias en Bengasi, donde las sirias hablan de libios que llaman a la puertas de familias sirias buscando casarse con jóvenes, además de la existencia de esas oficinas que funcionan discretamente.Nbares Blogg hävdade existensen av en hemlig byrå,samt kontorar som i diskret arbetar för “heders giftermål” med Syriska flickor i Benghazi, där Syriska flyktingar talar om Libyer som söker upp Syriska familjer för att gifta sig med unga flickor.
23Mientras tanto, Libyan Affairs [ar] titula su artículo «Un doble sufrimiento para las refugiadas sirias… una guerra que destroza su tierra y propuestas de boda cercanas a los matrimonios forzados»:Medan, Libyen Ärenden [ar] berättigar sin post “Dubbel lidande av Syriska Flykting flickor …. en krig som sliter hemlandet och frieriet som liknar tvångsäktenskap”:
24La tienda de Abu Ahmed [Símbolo del proxeneta en Jordania, Argelia e Irak, su nombre se debe a un escritor saudita que criticaba el abuso de las refugiadas sirias por los ciudadanos árabes y de los países del Golfo], el patriota árabe, el religioso que comerciaba con mujeres basándose en las fatuas [edictos religiosos] de los clérigos comenzó a extenderse al intensificarse la guerra en Siria, y pronto encontró clientes entre los hombres jóvenes y viejos que deseaban casarse con sirias para proteger su honor o cuidarlas porque son refugiadas que no tienen quién las mantenga.Abu Ahmeds affären [” Symbol av hallicken” i Jordanien, Algeriet och Irak så kallade av en saudiska författare som kritiserade utnyttjande av Syriska flykting flickor av arabiska medborgare … ], den arabiska patriot, den religiösa som handlar kvinnor baserade på fatwas [religiösa påbud] av imamer, börjades sprida med intensifieringen av kriget i Syrien och sedan, upprättade sina kunder bland unga och gamla män som önskar ingår i äktenskap med syrier för att skydda deras heder eller för att ta hand om dem eftersom som flyktingar har de inga föreskrivare. Dessa kvinnor giftas oftast bort med en mycket liten hemgift.
25Muy pronto esas mujeres acaban casadas con una escasa dote y a la familia de la novia no le queda otro remedio que aceptar, dada su crítica situación y buscando la «protección» del honor de la chica y de su familia.Brudens familj är tvungna att acceptera detta på grund av sina förfärliga omständigheter och emotse “beskydd” av flickans heder och hennes familj. Vi acceptera varken förnedring eller skam.
26En el marco de una campaña para apoyar a las mujeres sirias refugiadas en los países limítrofes, unos jóvenes sirios han creado una página de Facebook titulada «Refugiadas … no cautivas» [ar] cuya misión se resume de la siguiente forma:Detta är opportunism. Från “Syriska Kvinnor av Revolutionen” Facebook sidan och texten översättas till: - Gifta mig i Halal och jag ska ta dig och din familj ifrån förläggningen - Du lämnade allt och fört seger till Islam genom utnyttjande av Syriska kvinnliga flyktingar.
27Inom ramen av kampanjen till stöd av Syriens kvinnliga flyktingar, några unga syrier i grannländerna till Syrien, skapade en Facebook sida med rubriken “Flyktingar … inte fångar” [ar] vars uppdrag sammanfattas enligt följande:
28Para proteger los derechos de las mujeres sirias Para luchar contra la humillación del valor de las mujeres sirias Para pedir a la sociedad civil y al mundo empresarial que apoye a las mujeres sirias Refugiadas, no cautivas, porque las mujeres sirias se han rebelado por su dignidad, para no convertirse en bienes de saldo en mercados de esclavas con el nombre de matrimonio y honor.För att skydda den Syriska kvinnans rättigheter För att bekämpa förnedringen av den Syriska kvinna Att begära det civila samhället och affärsmän att stödja Syriska kvinnor Flyktingar inte fångar därför har Syriska kvinnor gjort uppror för hennes värdighet, inte för att bli billiga varor av slav marknaden under föreställning av äktenskap och heder.
29Únete a nosotros para apoyar la Campaña «Refugiadas, no cautivas»Var med och stödja “Refugees not captives Campaign”
30Moayad Skaif [ar], uno de los fundadores de la campaña, se pregunta en su página de Facebook:Moayad Skaif [ar], en av kampanjens grundare undrar (på sin Facebook sida):
31Las llamadas de los ciudadanos del Golfo para casarse con mujeres sirias significan que ven a nuestras mujeres como cautivas con dinero… es un mercado de esclavas, para satisfacer sus impulsos sexuales y mejorar su linaje a expensas de nuestra dignidad y con títulos brillantes… Ohhh pobres huérfanas sirias… se han convertido en la espina en el corazón de la historiaBegären av mellanöstern medborgare att gifta sig med Syriska kvinnor betyder att dem ser vår kvinnor som fångar, men med pengar… det har blivit en marknad för slavar, för att tillfredsställa deras sexuella impulser och främja deras börd på bekostnad av vår värdighet och med briljanta titlar (status) … åhhhh din stackars syriska övergivna … du har blivit till intet i historiens hjärta.
32Entrevistado por la revista electrónica «Zaman al Wasl» (Los tiempos de la comunicación) [ar], se pregunta:Han funderar i en intervju av den elektroniska tidning “Zaman al Wasl” (The times of communication) [ar]:
33Si los verdaderos motivos de estos cazadores de matrimonios son la caballerosidad y el deseo de ayudar, ¿por qué no protegen también el honor de las mujeres somalíes o sudanesas de Darfur?Om chevarleresk och viljan att hjälpa är den sanna motiven av dessa sökare om giftermål, varför inte skyddar dem den Somaliska kvinnans heder eller den Sudanesiska kvinnan i Darfur?
34Si sus motivos son puramente humanitarios, como afirman, que ayuden a los jóvenes sirios cuyas condiciones les obligan a mantenerse solteros, por ser refugiados y estar incapacitados para conseguir su pan de cada día.Om motiven är ren humanistiska, som de påstår, Låt dem stödja unga Syriska män vems omständigheter tvingar dem att förbli ensamstående som flyktingar och förhindrat att tjäna sin egen bröd. Cover Page of “Refugees … Not Captives” Facebook Page
35Abdelhak, en su blog debdoupress [ar] insiste en la importancia de esa campaña:I sin blogg debdoupress [ar] insisterar Abdelhak om kampanjens importans:
36La campaña que ha puesto en marcha la activista siria Mazna Duraid con el título «Refugiadas, no cautivas» pretende concienciar a los padres de las chicas sobre los riesgos de un matrimonio de este tipo cubierto de títulos religiosos y valores sociales, pero también decirles a algunos jóvenes del Golfo y el mundo árabe que piensan que casarse con una mujer siria es una forma de ayudar, que los sirios se oponen a esta ayuda porque los riesgos inherentes a un matrimonio así exigen su rechazo.Kampanjen skapade av Syriska aktivisten Mazna Duraid med rubriken “Refugees not Captives”, (“Flyktingar ej Fångar”), syftar till att öka medvetenheten av föräldrar till flickor om riskerna om äktenskap täckt med religiösa titlar och sociala värderingar. Kampanjen vill också meddela mellanösterns unga befolkningen och den arabiska världen som tro att äktenskap är ett sätt att hjälpa Syriska kvinnor ska veta att syriern avslå sådan hjälp eftersom de etablerade riskerna med ett sådant äktenskap kräver möjlighet till vägran.