Sentence alignment for gv-spa-20111122-93802.xml (html) - gv-swe-20111116-1083.xml (html)

#spaswe
1Bangladesh: Firme protesta en contra del sistema de la doteBangladesh: En vågad protest mot hemgift
2Durante siglos, la dote ha estado presente en el sistema social de muchas partes del mundo y en los países en desarrollo se veía incluso como una carga financiera para la familia de la novia.Hemgift har varit en del av det sociala systemet i hundratals år i många delar av världen, och i u-länder har det ansetts vara en finansiell börda för brudens familj.
3En el sur de Asia, algunos países lo prohibieron por ley ya en el siglo pasado. No obstante, la dote sigue siendo una práctica extendida e ilegal.I flera länder i Sydasien har det under det senaste århundradet förbjudits enligt lag, men hemgift är fortfarande en vanlig, dock olaglig, sedvana.
4Todos los años nos llegan noticias de violencia doméstica relacionada con la dote que en ocasiones acaba en homicidio de las mujeres a manos de sus maridos.Varje år hör vi talas om hemgiftsrelaterat våld i hemmen, vilket kan sluta med att vissa män dödar sina hustrur.
5Una reciente protesta en contra del sistema de la dote ha suscitado un gran debate y, al mismo tiempo, recibido un caluroso recibimiento desde las redes sociales en Bangladeshs.En protest mot hemgift har nyligen diskuterats och lovprisats i Bangladeshs sociala nätverk.
6Se eligió la fecha 11/11/11 para el día del enlace matrimonial de Farzana Yasmin, quien trabaja en una compañía aseguradora. Su prometido, Shawkat Ali Khan Hiron, trabaja como director en un colegio gubernamental de enseñanza primaria.11/11/11 utsågs som datumet för drömbrölloppet mellan bruden Faszana Yasmin, som jobbar på ett försäkringsbolag, och brudgummen Shawkat Ali Khan Hiron, som är rektor på en av regeringens grundskolor.
7La celebración nupcial se desarrolló como era debido [bn]. Sin embargo, durante el recibimiento, y en presencia de los invitados, los suegros de Farzana exigieron, entre otras cosas, un televisor, un frigorífico y una motocicleta [en] como “regalos” por parte de la familia de la novia.Bröllopet tog därmed plats i fredags [bn], men under festen krävde Farzanas svärföräldrar en TV, ett kylskåp, en motorcykel [en] och några andra saker som ‘gåvor' från brudens familj, i gästernas närvaro.
8La novia se quedó sorprendida al ver que su nuevo marido daba su apoyo [en] a las exigencias de sus padres e inició una revolución en todo el país por la decisión de divorcio tomada en la misma boda.Bruden blev häpen när hon såg att hennes nyblivne make uttryckte sitt stöd [en] för deras krav, och påverkade hela landet genom att skilja sig från honom direkt under bröllopet.
9Llegada la noche, los familiares del novio intentaron solucionar la disputa, pero Farzana se mantuvo firme.Brudgummens släktingar försökte att lösa dispyten under natten men Farzana höll sitt ord.
10Posteriormente, el novio escribió en una actualización de estado en Facebook [en] que la verdad era que su boda había finalizado y se disculpó con los invitados.Brudgummen skrev sedan på sin Facebook-status [död länk] att sanningen är att hans äktenskap tog slut, och han bad gästerna om ursäkt.
11También afirmó que [en] él no pidió ninguna dote.Han hävdade även [en] att han inte bad om en hemgift.
12Fue entonces cuando inició una campaña de desprestigio [bn] contra la novia en Facebook.Sedan lanserade han en smutskastningskampanj [bn] mot bruden på Facebook.
13Los cibernautas protestaron en contra y, posteriormente, todos los mensajes cargados de odio fueron eliminados.Nätmedborgare protesterade mot det och de hatfyllda inläggen togs senare bort.
14Tal y como Farzana explicó [en]:Farzana förklarade:
15La dote se ha convertido en un cáncer de la sociedad.Hemgift har blivit vårat samhälles cancer.
16He leído en la prensa sobre ello y siempre me he preguntado el porqué de que esto suceda. [..]Jag har läst om det i tidningar och har alltid undrat varför det händer. [..]
17Cuando ocurrió justo delante de mis ojos, algo ocurrió también dentro de mi. Sentía que tenía que denunciarlo y hacer algo al respecto…. [..]När det hände mitt framför mina ögon så hände någonting inom mig. Jag ville säga emot det och göra någonting åt det….. [..]
18Quizá no he cambiado la vida de diez personas, pero quiero que las personas aprendan la lección de que las mujeres podemos hacer algo.Kanske har jag inte ändrat tio människors liv, men jag vill att folk ska lära sig att flickor kan göra någonting.
19También lanzó la pregunta de que si ella, siendo una chica educada, no puede tomar esa decisión, ¿quién puede?Hon frågade att om inte hon, en välutbildad flicka, kan ta detta beslutet, vem kan?
20A continuación se ve un vídeo de una entrevista [bn] que ofreció a los medios de comunicación locales (subido por Priyochannel).Här är en video på intervjun [bn] som hon gav lokal media (uppladdad av Priyochannel).
21El blog titulado Unheard Voice publica las traducciones [en] de la entrevista:Bloggen Unheard Voice (Ohörd röst) har lagt upp översättningar från intervjun:
22Así que, ¿qué si me divorcié?Än sen om jag blev skild?
23No lo necesito.Jag behöver det inte.
24Puedo vivir yo sola.Jag kan bo själv.
25No puedo formar un hogar con un hombre así… Las chicas piensan que una vez que te casas ya tienes que seguir.Jag kan aldrig skapa ett hem med en sådan man… Flickor tror att när du har gift dig kan du aldrig gå.
26Hacen comentarios como: ¿cómo ha podido divorciarse?.De säger saker som, hur kunde hon skilja sig.
27¿Por qué tengo que vivir en un infierno si sé que lo es? … Alzamos nuestras voces en contra de la dote, pero sigue existiendo.Varför borde jag leva i ett helvete när jag vet att det är ett… Vi är emot hemgift, men det händer ändå.
28Si no protesto ahora, otras cinco mujeres no protestarán tampoco… Ves todas estas protestas y manifestaciones, pero todo sigue igual.Om jag inte protesterar nu kommer fem andra kvinnor inte heller att protestera… Du ser protesterna, demonstrationerna, men det fortsätter ändå.
29Esta sociedad sigue estando en manos de los hombres.Detta samhället fortsätter att styras av män.
30¿Cómo ha podido un maestro pedir la dote?Hur kan en lärare be om hemgift?
31¿Qué va a aprender la sociedad de un maestro así?Vad lär sig samhället av en sådan lärare?
32Y es un maestro que trabaja para el Gobierno.Och han är en av regeringens lärare.
33Y el Gobierno está en contra de la dote.Och regeringen är emot hemgift.
34Hay que castigar a estas personas, hay que excluirlas de la sociedad.Dessa människorna behöver blir straffade, de behöver bli utfrysta.
35Estoy orgullosa de decir que yo dí el paso, incluso estando vestida de novia.Jag är stolt över att jag gick min väg, trots att jag var klädd som en brud.
36Farzana durante la entrevista.Farzana vid intervjun.
37Imagen ofrecida por KowshikBilden är tagen av Kowshik
38Kowshik estuvo presente durante la entrevista y escribió sobre ello en BDNews24.com blog [bn]Kowshik var närvarande under intervjun och skrev om det på BDNews24.com blogg:
39Escuchando su admirable historia uno tiene que maravillarse por sus hechos.När man lyssnar på hennes enastående historia måste man bli förbluffad över hennes handlingar.
40¿Cuántas personas son tan valientes como para tomar tal decisión?Hur många kan ta ett så modigt beslut?
41Nos llegan noticias de violencia doméstica relacionada con la dote todo el tiempo, pero una postura tan audaz es algo inusual.Vi hör talas om hemgiftsrelaterat våld i hemmet hela tiden, men en så modig ställning är ett sällsynt fenomen.
42El post de Kowshik atrajo muchos comentarios.Kowshiks inlägg fick många kommentarer.
43Gias Uddin Bhuiyan felicitó a Farzana y dijo:Gias Uddin Bhuiyan gratulerade henne och skrev:
44Todo el mundo en todos los hogares debería recordar este paso tan valiente que ella ha dado y la lección ha de aplicarse a nuestras vidas.Varje person i varje hem borde minnas det modiga steget hon tog och läxan borde tillämpas i våra liv.
45La responsabilidad no termina solamente felicitándola.Ansvaret tar inte slut när du har gratulerat henne.
46Pankaj Chowdhury comentó:Pankaj Chowdhury skrev:
47Farzana, muchas gracias.Farzana, tusen tack till dig.
48Has mostrado que las mujeres no son productos de mercado.Du har visat att kvinnor inte är marknadsprodukter.
49Son seres humanos y son independientes.De är också mänskliga varelser och de är självständiga.
50Muktadir S.Muktadir S.
51Hossain comenta en un artículo en el periódico Daily Star [en]:Hossain kommenterade en artikel i the Daily Star [en]:
52Esto es solo el comienzo.Detta är bara början.
53Esto es una advertencia para todos aquellos mendigos que buscan la dote.Detta är en varning till alla tiggare som vill ha hemgift.
54Manzor H.Manzor H.
55Sarkar escribe:Sarkar skriver:
56Mi plena admiración por la valentía y el coraje de esta mujer, así como su decisivo rechazo a permanecer conforme con esta estúpida y antigua tradición o práctica de la dote en nuestro subcontinente.Jag beundrar helhjärtat denna flickans mod och tapperhet och hennes beslutsamma vägran att följa denna sekelgamla dumma traditionen eller sedvänjan hemgift på våran subkontinent.
57Plenamente se dio cuenta del tipo de matrimonio que se le venía encima.Hon insåg till fullo vilken slags äktenskap det skulle bli.
58Se parecía más a una compra que a una unión matrimonial basada en el amor y la confianza mutua.Det såg snarare ut som ett försäljningskontrakt än en äktenskaplig förening baserad på ömsesidig tillit och kärlek.
59La realidad es que el de Farzana es solamente un caso inusual de entre millones de mujeres que tienen que soportar el calvario del sistema de la dote.Verkligheten är att Farzana bara råkar stå ut bland miljontals kvinnor som måste leva med hemgiftens prövning.
60¿Cuándo despertará la sociedad?När kommer samhället att vakna?