Sentence alignment for gv-spa-20120119-102022.xml (html) - gv-swe-20120208-1848.xml (html)

#spaswe
1Grecia: Críticas a los políticos durante celebraciones de TeofaníaGrekland: Kritik av politiker under teofani (Uppenbarelse) firandet
2Este artículo forma parte de nuestro seguimiento especial de Europa en crisis.Denna artikel är en del av vår specialbevakning av Krisen i Europa.
3En Grecia, el día 6 de enero es la fiesta nacional de la Teofanía, tradicionalmente conocida como Phota (“luz”).I Grekland är den 6 januari en nationell helgdag Teofani, (Uppenbarelsefest eller Trettondagen) som traditionellt kallas för Phota (“ljus”).
4Las celebraciones se realizan en torno a la Gran Bendición de las Aguas [en]: se arroja una cruz al agua y la gente intenta recuperarla para conseguir así buena suerte y ser bendecido.Seden kretsar kring den Stora Välsignelsen av vatten: ett kors kastas i vattnet och folk försöker hämta det för att få god tur och välsignelse.
5Estas celebraciones cuentan todos los años con la presencia de miembros del gobierno y organismos oficiales, después de las cuales tienen la oportunidad de hacer declaraciones oficiales sobre la importancia espiritual del día junto con comentarios políticos y sociales.Varje år deltar statliga och civila tjänstemän i firandet, varefter de har möjlighet att göra officiella uttalanden om den andliga betydelsen av dagen, tillsammans med politiska och sociala kommentarer.
6Sin embargo, debido a la crisis económica, política y social que está atravesando Grecia, las celebraciones de este año se vieron marcadas por fuertes expresiones populares de desaprobación y críticas a los políticos.Men på grund av den ekonomiska, politiska och sociala kris Grekland går igenom, präglades årets firande av starka uttryck för människors ogillande och kritik av politiker.
7Esto no supone ninguna sorpresa pues ya había ocurrido lo mismo anteriormente en el discurso de las celebraciones nacionales del día Ochi, el 28 de octubre, cuando el presidente Karolos Papoulias fue obligado a retirarse [en] después de que los manifestantes le hubieron llamado traidor.Detta kom inte som någon överraskning , eftersom detta hänt tidigare under det nationella firandet av “Ochi” (Nej) dagen den 28 oktober , då President Karolos Papoulias tvingades lämna sin post efter att demonstranter kallat honom en förrädare.
8Calcis, EviaChalkida, Evia
9Volvió a pasar, esta vez cuando el presidente Papoulias apareció en Calcis, a pesar de la tradición de ir al Pireo, el mayor puerto del país.Det hände igen, den här gången när president Papoulias framträdde i Chalkida, trots att traditionen är att framträda i Pireus, landets största hamnstad.
10Los ciudadanos lo abuchearon, llamándolo traidor y gritando lemas en contra de la austeridad, como se puede ver en el vídeo [el]:Medborgarna buade åt honom och kallade honom en förrädare och skrek anti-åtstramnings slagord, som följande video [gr] visar:
11Un pequeño grupo intentó llegar al podio de los dignatarios, pero fue bloqueado por la policía.En liten grupp försökte nå dignitärernas podium, men blockerades av polisen.
12El presidente se marchó sin hacer declaraciones oficiales.Presidenten lämnade orten utan något officiellt uttalande.
13La policía de Calcis arrestó a seis ciudadanos, tres hombres y tres mujeres, a quienes se acusó de “insultar el honor del Presidente de la República”.Chalkidas polis arresterade sex medborgare, tre män och tre kvinnor och handlingar har ingetts där de anklagas för att ha “förolämpat Presidenten för Republikens heder”.
14El fiscal de la ciudad ordenó que fueran liberados.Stadsåklagaren beordrade dock deras frigivning.
15Los cibernautas comentaron tanto los abucheos a Papoulias como la detención de los manifestantes, donde la mayoría está a favor de los últimos y contra el comportamiento e inoperancia del presidente en lo que respecta a la crisis actual:Netizens kommenterade både hånandet av Papoulias och demonstranternas gripande, medan en stor majoritet var på de arresterades sida och mot de flesta offentliga personernas beteende och passivitet rörande den nuvarande krisen:
16NO ES UNA PERSONA IMPORTANTE.Han är ingen viktig person.
17ACTUARON BIEN.De gjorde rätt.
18Karolos Papoulias debe de haber solicitado un mandamiento judicial contra todos los ciudadanos.Karolos Papoulias har väl förmodligen begärt ett föreläggande mot alla medborgare.
19Si te acercas a él en un radio de 50 metros te arrestan.Om du närmar dig inom en 50 m radie, blir du arresterad.
20¿Desde cuándo la libertad de expresión y pensamiento está condenada?Sedan när är yttrandefrihet åtalbart?
21Porque el artículo no menciona que [los ciudadanos arrestados] lo hayan increpando con lanzamiento de objetos o agrediéndole físicamente.Eftersom artikeln inte nämner att de [de arresterade medborgarna] buade åt honom genom att kasta föremål eller fysiskt angripit honom!
22Vamos a perder totalmente la cabeza…Vi kommer att bli tokiga….
23Una pequeña minoría tiene una opinión distinta:En liten minoritet hade en annan åsikt:
24¿Qué culpa tiene el Presidente de la República?Men vad är det som är presidentens fel?
25No estoy dispuesto a defender a Papoulias, a quien considero un traidor mucho antes de que hubiese estallado la crisis pero, por otra parte, me parece muy “peculiar” enfatizar algunos incidentes despreciables.Jag är inte på humör att försvara Papoulias, som jag ansåg vara en förrädare långt innan krisens utbrott, men å andra sidan blir det alltför “pittoreskt” att betona några hånfulla incidenter.
26Cinco extraños “indignados” se reúnen, protestan y eso se convierte en primera plana.Fem bisarra “förbittrade” samlas och protesterar och det blir helt plötsligt en viktig fråga.
27[…] Un poco de seriedad no hace mal a nadie.[…] Lite allvar skadar inte.
28Kitsos subraya que nadie puede imponer respeto al pueblo:Kitsos betonar att ingen kan tvinga respekt på människor:
29¡El respeto se inspira!Respekt är inspirerad!
30Si pierdes el respeto del pueblo no puedes imponerlo, ni siquiera con un ejército de miles de hombres.Om du förlorar folks respekt, kan du inte tvinga den, inte ens med en armé på tusen.
31Los antiguos líderes lo sabían y dijeron, “Mi fuerza es el amor de mi pueblo”.De gamla ledarna visste detta och var de som sade: “Min styrka är mitt folks kärlek.”
32Dimitris Vlachos piensa en el motivo que ha llevado a los periódicos a informar como si solo un pequeño porcentaje de personas hubiese expresado abiertamente su falta de respeto por el Presidente:Dimitris Vlachos undrar varför nyheten rapporterades som om det bara var en liten andel av människorna som öppet uttryckte sitt förakt för presidenten:
33“¿Un pequeño grupo de personas?”“Från en liten grupp av människor?”
34¡Todo el mundo lo abucheó!Alla buade åt honom!
35El día anterior, comentando el artículo que anunciaba la aparición de Papoulias en Calcis en lugar del Pireo, Dimitris N. había “predicho”:Dagen innan, medan han kommenterade en artikel som meddelade att Papoulias skulle framträda i Chalkida istället för Pireus, var det Dimitris N. som hade “förutspått ” att:
36Oh bien, le convencerán para que no vaya, de todas formas presiento de que ni siquiera irá a allí [Calcis], en vez de eso se quedará en el palacio presidencial… Vaya a donde vaya la gente boicoteará el espectáculo…För det andra, så kritiserade medborgare också det faktum att statsministern Loukas Papadimos [en], premiärminister i den provisoriska koalitionsregeringen, inte hade tid att närvara vid några högtidsfiranden, uppenbarligen på grund av sin arbetsbörda.
37Seguidamente, los ciudadanos también criticaron el hecho de que el Primer Ministro Lukás Papadimos de la coalición interina no hubiese tenido tiempo de asistir a las celebraciones, aparentemente debido a su exceso de trabajo.
38Una entrada en apospasma.gr dice:Här är ett inlägg på apospasma.gr [gr] som säger:
39[…] no se atrevió a asistir a la Bendición de las Aguas en el Pireo porque hubiese sido tiroteado.[…] Han vågade inte gå till firande av Den stora välsignelsen av vatten i Pireus, för att han hörde talas om kritiken.
40Atenas, ÁticaAten, Attika
41Anteriormente, en Atenas, la Ministra de Educación Anna Diamantopoulou fue abucheada durante las celebraciones en Dexameni, Kolonaki.Tidigare i Aten, blev utbildningsminister Anna Diamantopoulou hånad under firandet av Dexameni i Kolonaki..
42En este vídeo [el], se escucha a la gente gritar “¡Buena digestión!” (a menudo utilizada después del equivalente en griego a “Buen provecho”) y “Traigan de vuelta el dinero de las compañías en paraísos fiscales”:I den här videon [gr], hörs folk ropa “god matsmältning” (vanligtvis används det efter “smaklig måltid”-uttrycket på grekiska) och “ta tillbaks offshore-företagens pengar “
43La desaprobación generalizada de los políticos, en especial de los representantes de los dos partidos mayoritarios (PASOK y ND), provocó una vez más un largo discurso sobre la responsabilidad personal y el apoyo a los políticos actuales:Det allmänna ogillandet av politiker, särskilt företrädare för de två största politiska partierna (PASOK och ND), orsakade återigen en lång diskussion om personligt ansvar och stöd av nuvarande politiker:
44Nikos Prassas: Καλά είναι τα μασκαριλίκια, οι αποδοκιμασίες και οι αντιπολιτευτικές διαμαρτυρίες, το μόνο εύκολο! Κάποτε όμως καταντούν και κουραστικές, όταν δεν υπάρχουν προτεινόμενες λύσεις!Nikos Prassas: Καλά είναι τα μασκαριλίκια, οι αποδοκιμασίες και οι αντιπολιτευτικές διαμαρτυρίες, το μόνο εύκολο!
45Mascaradas, fanfarrias, protestas y desfiles son muy bonitos, ¡es lo más fácil!Κάποτε όμως καταντούν και κουραστικές, όταν δεν υπάρχουν προτεινόμενες λύσεις!
46¡Sin embargo, degenerarán, un día cuando ya no haya más soluciones que proponer!Maskerader, fanfarer, protester och oppositionella parader är mycket trevliga, det är det lättaste!
47Todos los que maldicen a los políticos (hacen lo correcto), a Europa y todo eso, pregúntense algo: durante 30 años de Metapolitefsi [periodo de la historia griega posterior a la caída de la junta militar en 1974), ¿qué hice “yo” por mi país para que no llegase a este punto?
48Creo que están furiosos porque han perdido todas sus comodidades. Un indignado… junto con el resto.Men en dag, förfaller de dock när det inte finns några lösningar att föreslå!
49Mismo tópico, tendencia diferenteSamma tema, annan trend
50Mientras tado, a pesar de todo, la noticia más repetida en los medios sociales era que Apostolos Gkletsos, un conocido actor y ahora alcalde de Stylida, consiguió entrar en el agua y competir por la cruz sagrada -cabe mencionar que padece problemas cardíacos.Samtidigt var dock nyhetstrenden på sociala medier att Apostolos Gkletsos, en populär skådespelare och numera borgmästare i staden Stylida , lyckades att komma i vattnet och tävlade om att fånga det heliga korset - detta är anmärkningsvärt då han lider av hjärtsjukdom.
51La “importancia” dada a este hecho fue comentada con humor en Twitter:Den “betydelse” som gavs detta faktum var humoristiskt kommenterat på Twitter:
52En Stylida, Gkletsos se prepara para agarrar la cruz.I Stylida är Gkletsos beredd att dyka för att fånga korset.
53La mejor noticia desde el periodo de Metapolitefsi.Bäst nyheten sedan Metapolitefsi perioden.
54Hoy Gkletsos no se sumergirá.Idag kommer Gkletsos inte att dyka.
55Caminará sobre el agua.Han kommer att gå på vatten.
56La celebración de la Teofanía también acarreó algo de cinismo y hechos fríos, como en el ejemplo de Teacherdude y Yns_x:I samband med firandet av teofani (Uppenbarelsefest) frambringades en del cynism och kalla fakta, till exempel från Teacherdude och Yns_x:
57La Celebración de la Phota (“luz”) se canceló este año - no vamos a pagar impuestos extraordinarios a DEI (compañía pública de electricidad griega).Firandet av Phota (ljus) avbröts i år - vi kommer inte att betala extra skatt till DEI (det grekiska elbolaget)..
58En el río Evros [frontera natural entre Grecia y Turquía], la Teofanía se celebra cada día - cientos de inmigrantes se sumergen en las aguas para tocar algún milagro, si lo hay. Este artículo forma parte de nuestro seguimiento especial de Europa en crisis.I floden Evros [den naturliga gränsen mellan Grekland och Turkiet], firas teofani varje dag - hundratals invandrare dyker ner i dess vatten för att kanske uppleva ett mirakel.