# | spa | swe |
---|
1 | China: Foto captura la situación de 58 millones de ‘niños dejados atrás’ | Kina: Foto fångar 58 miljoner ‘kvarlämnade barns’ belägenhet |
2 | Una foto que muestra a una pequeña niña cargando a su hermano bebé en un salón de clases causó conmoción en el ciberespacio chino el mes pasado. | Ett foto av en liten flicka i ett klassrum som bär sin lillebror skapade uppståndelse i Kina förra månaden. |
3 | Esta refleja el añejo problema social de los niños que son ‘dejados atrás' en aldeas rurales por sus padres. | Det återger det långvariga problemet med barn som lämnas kvar av sina föräldrar i byar på landsbygden. |
4 | La discusión ha sido “armonizada” en las plataformas en línea bajo el término “Mi pequeño hermano quiere dormir” (弟弟要睡了) que ha sido filtrado y ahora es inencontrable en los más importantes buscadores como Sina, Baidu y Sohu desde el 7 de noviembre de 2011 ya que la discusión se estaba tornando cada vez más política. | Diskussionen har blivit censurerad på webben och nyckelbegreppet “Lillebror vill sova” (弟弟要睡了) har blivit bortfiltrerat och omöjligt att hitta på webbplattformer såsom Sina, Baidu och Sohu sedan den 7:e november, 2011, allt eftersom diskussionen har blivit mer och mer politisk. |
5 | Se estima que hay unos 58 millones de niños abandonados en China. | Det uppskattas att det finns ungefär 58 miljoner “kvarlämnade barn” i Kina. |
6 | Mi pequeño hermano quiere dormir | Lillebror vill sova |
7 | El nombre de la niña de 10 años que aparece en la foto [zh] es Long Zhanghuang, su hermano de dos años se llama Zhang Junjie. | Namnet på den tioåriga flickan på fotot [zh] är Long Zhanghuang och hennes tvååriga bror heter Zhang Junjie. |
8 | Sus padres son trabajadores rurales migrantes que laboran en la ciudad mientras que sus hijos viven con sus abuelos. | Deras föräldrar är pendlare från landsbygden som arbetar i staden, och deras syskon bor med deras mor-/farförälder. |
9 | El salón de clases se ubica en una aldea en el condado de Fenghuang, provincia de Hunan. | Klassrummet är beläget i en by i Fenghuang county i Hunanprovinsen. |
10 | "Mi pequeño hermano quiere dormir". | "Little Brother Wants to Sleep". |
11 | Imagen del usuario de Sina Weibo, Mian Qu, también disponible para dominio público. | Image from Sina Weibo user Mian Qu, also widely available in public domain. |
12 | El bloguero Shichengke explicó [zh] el contexto político y social de la foto: | Bloggaren Shichengke förklarar fotots sociala och politiska sammanhang: |
13 | “Mi pequeño hermano quiere dormir” es una miniatura, una metáfora y una interrogación. | “Lillebror vill sova” är en miniatyr, en metafor och en fråga. |
14 | Representa la dura realidad de las aldeas rurales que han sufrido la degeneración causada por el sistema de registro de vivienda y la falta de seguridad social. | Det representerar landsbygsbyarnas tuffa verklighet. De har lidit av förfall som har orsakats av hushållsregistreringsssystemet och bristen på socialhjälp. |
15 | El comentador de medios Yanlong profundizó [zh] en la necesidad de una reforma al bienestar social: | Mediakommentatorn Yanlong uttalar sig närmare angående behovet av en social välfärdsreform: |
16 | El tema en cuestión no es, por supuesto, el derecho a dormir. | Frågan det gäller handlar såklart inte om rätten till sömn. |
17 | Nuestro sistema de bienestar no ha alcanzado a las raíces de la sociedad. | Vårat välfärdssystem har inte nått samhällets grund. |
18 | El bienestar infantil se ha convertido en mera charla, particularmente en los poblados pobres. | Barns välfärd har blivit idel prat, speciellt i fattiga byar. |
19 | Los beneficios que los niños gozan dependen totalmente del ingreso familiar. | De fördelar som barn har beror helt på familjens inkomst. |
20 | Aunque la degeneración no se ha dado en las aldeas, los padres aún no tienen tiempo para cuidar a sus niños; historias parecidas [a la de la foto] son inevitables. | Trots att förfallet inte har nått byarna så har föräldrar ändå inte tid att ta hand om sina barn; liknande ledsamma berättelser [som på bilden] är oundvikliga. |
21 | Los abuelos de la pequeña niña también están privados de su derecho a disfrutar su vida de retiro. | Flickans mor-/farföräldrar blir också berövade rätten att avnjuta sitt liv som pensionärer. |
22 | Al contrario que sus contrapartes urbanas, la tercera edad en las aldeas no tiene una edad de retiro por la falta de protección de bienestar social. | Till skillnad från sina motsvarigheter i städerna så har inte de äldre i byar en pensionsålder, på grund av bristen på socialt välfärdsskydd. |
23 | Tienen que mantenerse cultivando su tierra hasta una edad muy avanzada. | De måste fortsätta att bruka sitt land vid en väldigt hög ålder. |
24 | “Los niños no tienen de quién depender mientras que los viejos no tienen quién los alimente” - este es el triste mensaje que transmite la foto. | “Barnen har ingen att bero på medan de äldre inte har någon att få mat av” - det är det ledsamma meddelandet som fotot levererar. |
25 | 58 millones de ‘niños dejados atrás' | 58 miljoner ‘kvarlämnade barn' |
26 | Para darle seguimiento a la historia, el noticiero QQ news envió un equipo de video a la aldea y produjo un conmovedor documental [zh] (con subtítulos en inglés). | För att följa upp historien skickade QQ news ett filmteam till byn och producerade en väldigt rörande dokumentärfilm [zh] (med engelska undertexter). |
27 | El documental ha atraído más de 5,200 comentarios. | Filmdokumentären har fått mer än 5,200 kommentarer. |
28 | Abajo exponemos una selección traducida de los más populares: | Nedan finns en översättning av utvalda populära kommentarer: |
29 | Espíritu oscuro: La sociedad también se inquieta por los niños abandonados y culpa a los padres. | Mörk själ: Samhället oroar sig även för de kvarlämnade barnen och skyller på föräldrarna. |
30 | Sin embargo, ¿sabe la sociedad el nivel de ingresos de esas familias? | Men ser samhället familjernas inkomstnivåer? |
31 | ¿Se puede mantener a la familia y la educación de los hijos sin que [los padres] tengan que trabajar en las ciudades? | Kan det stödja familjerna och deras barns utbildningar utan [att deras föräldrar måste ha] jobb i städerna? |
32 | La sociedad sigue instando a la preocupación, pero no han habido sugerencias constructivas. | Samhället uppmanat till oro, men det har inte blivit några konstruktiva förslag. |
33 | Piedra necia: Un gran número de trabajadores migrantes han contribuido a la construcción de ciudades y al desarrollo económico para asegurarse un sustento. | En envis en: Ett stort antal av landsbygdens pendlare har bidragit till byggandet av städer och ekonomisk utveckling för att kunna leva. |
34 | Sin embargo, como resultado de los errores en las políticas del gobierno y el manejo de las ciudades a través de decisiones oficiales, los niños no pueden seguir a sus padres y disfrutar de la educación en las ciudades. | Hursomhelst, som ett resultat av misstag inom regeringspolitik och stadsförvaltning från officiella beslut så kan inte barn följa med sina föräldrar och ta del av utbildning i städerna. |
35 | Nuestros oficiales de gobierno no volverán a enfrentar un problema semejante, así que tienen que reflexionar. | Våra statstjänstemän kommer aldrig att stå inför den typen av problem, de måste granska sig själva. |
36 | Lodo de Sésamo: No culpen a los padres, están tratando de hacer lo mejor para lograr un sustento y velar por sus hijos. | Sesamgyttja: Skyll inte på föräldrarna, de gör sitt bästa för att försörja sig och sina barn. |
37 | No quieren dejar su hogar y vagar por el mundo. | De vill inte åka hemifrån och vandra omkring. |
38 | Sin embargo, sin buenas políticas en las áreas rurales y apoyo a la agricultura, será imposible mantenerse en las aldeas. | Hursomhelst, utan klok politik gällande landsbygder och stöd för jordbruk är det omöjligt att klara av att upprätthålla ett leverne i byarna. |
39 | La gente no puede siquiera respirar con la inflación y los altos índices de pobreza que hacen que vivir en las zonas rurales sea cada vez más difícil. | Folk kan inte ens andas, på grund av inflation och höga fastighetspriset och det blir svårare och svårare att leva på landsbygden. |
40 | El gobierno tiene la culpa por el hecho de que los niños estén viviendo en la pobreza. | Regeringen måste ta skulden för det faktum att barn lever i fattigdom. |
41 | Los gobiernos provinciales y locales también tienen su parte de responsabilidad. | De provinsiella och lokala regeringarna måste också ta ansvar. |
42 | No hablen tonteras sobre que hay demasiada gente que necesita ayuda, el dinero de los contribuyentes debería ser usado para ayudar a los necesitados. | Snacka inte skit om att det finns för många människor som behöver hjälp, skattebetalarnas pengar borde användas för att hjälpa de behövande. |
43 | Nuestros impuestos están entre los más altos del mundo, deberíamos dejar que los niños tengan un mejor nivel de vida y estén con sus padres. | Våra skatter är bland de högsta i världen, vi borde låta barnen har en högre levnadsstandard och få bo med sina föräldrar. |
44 | El reportero Fu Jianfeng subrayó [zh] citó un video hecho por un maestro sobre un episodio en su sala de clases: | Reportern Fu Jianfeng belyser ett citat från videon, av läraren, om en händelse i klassrummet: |
45 | Un niño gritó: “Odio la primavera.” | Ett barn skrek: “Jag hatar våren.” |
46 | El maestro le preguntó por qué. | Läraren frågade honom varför. |
47 | El dijo: “En primavera, mis padres se van a trabajar. | Han sa: “På våren åker mina föräldrar bort för att jobba. |
48 | Regresan hasta el invierno.” | De kommer inte tillbaka innan vintern.” |
49 | Esta conversación sucedió en la aldea de “Mi pequeño hermano quiere dormir”. | Detta är en konversation som inträffade i “Lillebror vill sova”s by. |
50 | Vi el video con lágrimas en mis ojos. | Jag tittade på videon [zh] med tårar i ögonen. |
51 | Este es el destino de 58 millones de niños abandonados. | Detta är 58 miljoner kvarlämnade barns öde. |
52 | La sociedad y el país les deben lo que se han perdido. | Samhälle och landet är skyldiga dem det de har missat. |