# | spa | swe |
---|
1 | Irán, Israel: ‘No estoy listo para morir en su guerra’ | Iran, Israel: “Inte beredda att dö i ert krig” |
2 | Por los titulares noticiosos, parece que Irán e Israel estuvieran al borde de la guerra. | [Alla länkar går till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] |
3 | Políticos israelíes siguen amenazando [en] con atacar las instalaciones nucleares iraníes y las autoridades iraníes recitan [en] sus viejos lemas que Israel ‘desaparecerá del mapa'. | Enligt rubriker i traditionella medier tycks Iran och Israel stå på gränsen till krig. |
4 | Pero así como el ruido de la guerra se alza de ambos lados, lo mismo pasa con el activismo por la paz. | Israeliska politiker fortsätter hota med attacker på iranska kärnkraftanläggningar och iranska myndigheter proklamerar sina uråldriga slagord om att Israel “ska utplånas från kartan”. |
5 | Hace poco, los israelíes se manifestaron [en] a favor de la paz en su ciudad capital, Tel Aviv y usaron Internet para enviar el mensaje de ‘no a la guerra'. | Men medan krigets röster hörs ifrån båda sidor, gör sig även röster för fred hörda. Nyligen demonstrerade israeler för fred i huvudstaden Tel Aviv och använde sig av Internet för att skicka meddelandet “Nej till krig”. |
6 | “Así que de nuevo, alto y claro, decimos NO a esta guerra”. | “Så än en gång, högt och tydligt, säger vi NEJ till det här kriget.” |
7 | De la campaña de Facebook Israel ama a Irán. | Från Facebook-kampanjen Israel-Loves-Iran. |
8 | Los amantes de la paz también siguen uniéndose a una página de Facebook [en] que el 19 de marzo de 2012 lanzó el israelí Pushpin Mehina (también conocido como Ronny) que les dice a los iraníes ‘los israelíes los aman y no bombardearán su país‘. | Fredens vänner fortsätter att gilla Facebook-sidan som startades den 19 mars, 2012, av israeliska Pushpin Mehina (också känd som Ronny), som berättar för iranier att “israeler älskar er och vill inte bomba ert land” [sv]. |
9 | Actualmente, la página ha sido marcada más de 70,000 veces con ME GUSTA. | Sidan har för närvarande fler än 70.000 gillanden. |
10 | El mismo día, los iraníes lanzaron la página de Facebook ‘Desde Irán por la paz y la democracia‘ [en], que pronto inició una campaña para decirles a los israelíes que “somos sus amigos”. | Samma dag startades den iranska Facebook-sidan ‘Från Iran för fred och demokrati‘, som meddelade israelerna “Vi är era vänner.” |
11 | Ambas campañas se juntaron de nuevo cuando la página iraní [en] reprodujo el siguiente mensaje de la página israelí [en] de Facebook: | Båda kampanjerna gick ihop när den iranska sidan återpublicerade följande meddelande från den israeliska Facebook-sidan: |
12 | Somos millones de personas que quedarían heridas. | Vi är miljoner människor som kommer att skadas. |
13 | Seremos reclutados, deberemos luchar, perder la vida, a nuestros parientes. | Kommer att värvas, bli tvungna att kämpa, förlora vår liv, förlora våra närstående. |
14 | Nosotros, padres de TelAviv y Teherán deberemos correr con nuestros hijos a los refugios y rezar para que los misiles no nos alcancen. | Vi föräldrar från Tel Aviv och Teheran blir tvungna att springa med våra barn till skyddsrumoch be om att missilerna missar oss. |
15 | Pero caerán en algún lugar, sobre alguien. | Men de faller på någon, någonstans. |
16 | Estos últimos días el sonido de la guerra se está haciendo más fuerte. | Krigets röster har blivit högre de senaste dagarna. |
17 | Así que de nuevo, alto y claro , decimos NO a esta guerra. | Så än en gång, högt och tydligt, säger vi NEJ till detta krig. |
18 | Estamos diciendo a la gente de Irán: los amamos. | Vi säger till Irans folk: Vi älskar er. |
19 | El 16 de agosto, más de 400 personas, incluidos profesores universitarios y defensores de derechos humanos, firmaron una petición en internet haciendo un llamado [en] a los pilotos israelíes para que se nieguen a bombardear Irán, si se les ordena hacerlo. | På onsdagen den 16 augusti hade mer än 400 människor, inklusive professorer och försvarare av mänskliga rättigheter, skrivit på en namnlista online med en uppmaning till israeliska piloter att vägra bomba Iran. |
20 | La petición en internet dice [en]: | Begäran lyder: |
21 | Los pilotos consideramos que una decisión para lanzar un ataque contra Irán es una apuesta altamente equivocada, que traería severos riesgos para el Estado de Israel y no resolvería el problema básico. | …vi anser att en attack mot Iran är ett stort misstag. Det skulle medföra fruktansvärda risker för den Israeliska staten utan att lösa det primära problemet. |
22 | Como ya se mencionó, ni el mejor éxito operativo detendría el programa nuclear iraní, solamente lo retrasaría - y por este retraso temporal, todos nosotros tendríamos que pagar un precio exorbitante, posiblemente uno terrible. | Som tidigare nämnts skulle inte ens det bästa stridsplan kunna stoppa det iranska kärnkraftsprogrammet utan endast försena det. Vi kommer alla att betala ett extremt högt pris för denna tillfälliga försening. |
23 | Ustedes, los pilotos de la Fuerza Aérea - más que ningún otro - tienen en sus manos el verdadero poder de evitar este desastre. | Ni, Flygvapnets piloter - mer än någon annan - har makten att förhindra denna katastrof. |