# | spa | swe |
---|
1 | Cómo la tecnología está ayudando a que la gente aprenda —e incluso salve— idiomas del mundo | Hur teknik hjälper människor att lära sig – och även rädda – världens språk |
2 | Nuevo Diccionario Japonés-Inglés de Kenkyusha por Niko Kitsakis (CC-SA-3. | Kenkyushas nya japansk-engelska ordbok av Niko Kitsakis (CC-SA-3. |
3 | 0) Este artículo invitado fue escrito por Allyson Eamer, investigadora de sociolingüística en el Instituto de Tecnología de la Universidad de Ontario. | 0) [Samtliga länkar leder till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] |
4 | Una versión de este artículo fue publicada originalmente [eng] en el blog del Proyecto Ethnos. | Detta gästinlägg skrevs av Allyson Eamer, forskare i sociolingvistik vid University of Ontario Institute of Technology. |
5 | Cada 10 o 14 días [en], uno de los idiomas del mundo en vías de extinción desaparece. | En version av det här inlägget publicerades ursprungligen på bloggen Ethnos Projekt. Varannan vecka försvinner ett av världens döende språk. |
6 | En la lucha para evitar su desaparición, hablantes, investigadores y especialistas informáticos están colaborando para explorar la forma de utilizar la tecnología digital con el fin de revitalizar una lengua. | I kampen för att rädda dem från att dö ut, samarbetar talare, forskare och IT-experter för att förstå hur digital teknik kan användas för att återuppliva ett språk. |
7 | Las lenguas se vuelven más vulnerables a la extinción con el paso del tiempo cuando sus hablantes van usando gradualmente otro idioma con mayor poder político y económico. | Språk riskerar att bli utrotningshotade när dess talare gradvis övergår till att använda ett språk med större politiskt och ekonomiskt inflytande. |
8 | En la mayoría de los casos, este cambio ocurre debido a planes coloniales y expansionistas que dejan a pueblos indígenas, culturas y territorios a disposición de los imperialistas. | Oftast beror övergången på koloniala och expansionistiska motiv som leder till att ursprungsbefolkningar, kulturer och mark överlåts till kolonialmakten. |
9 | Sorprendentemente, algunos académicos se muestran impasibles por lo que podría definirse como “Darwinismo lingüístico”, o supervivencia de la lengua más apta. | Vissa akademiker är konstigt nog oberörda av vad som kan kallas “språklig Darwinism” eller faktumet att det starkaste språket överlever. |
10 | Entre sus razones, podrían argumentar: ¿No es más fácil si todos hablamos la misma lengua? | De verkar anse: Är det inte lättare om alla talar samma språk? |
11 | No me voy a detener en cómo cada lengua codifica una visión única del mundo: cómo el vocabulario de una lengua revela los valores de las personas que la hablan, cómo el conocimiento empírico está contenido dentro de los rasgos lingüísticos y cómo el arte, la expresión propia, la historia, la cultura, la economía y la identidad están inextricablemente unidos al lenguaje. | Jag tänker inte gå in på hur varje språk omfattar en unik världsbild, hur ordförrådet i ett språk avslöjar olika värden för de människor som talar det, hur empirisk kunskap ryms inom språkliga funktioner och hur konst, personliga uttryck, historia, kultur, ekonomi och identitet är oskiljaktigt sammanlänkade med språket. |
12 | | I stället tänker jag fortsätta under antagandet att du, precis som jag, anser att förlusten av ett språk är tragiskt och att världens ursprungsbefolkningar redan har berövats alldeles för mycket. |
13 | En lugar de eso, voy a continuar asumiendo que, como yo, usted también cree que la pérdida de una lengua es trágica y que ya se les ha despojado de demasiadas cosas a todos los pueblos indígenas del mundo. | Dansk-norsk-fransk miniatyrordbok av Tomasz Sienicki (CC-SA-3. 0) Teknik kan föra samman språklärare och innehåll med elever, oberoende av tid och rum. |
14 | Diccionario en miniatura Danés-Noruego-Francés por Tomasz Sienicki (CC-SA-3. | Teknik kan dokumentera utrotningshotade språk med hjälp av röstinspelningar. |
15 | 0) La tecnología puede conectar a los profesores de idiomas y los contenidos con los alumnos a través del espacio y el tiempo. | Den kan producera och distribuera läroplaner och resurser på ett enkelt och snabbt sätt. |
16 | La tecnología además puede documentar las lenguas en peligro con grabaciones de voz, puede producir y distribuir programas de estudios y recursos de una forma más sencilla y rápida, facilitar el aprendizaje independiente a través de juegos, descargas desde la nube y aplicaciones, y conectar a profesores y alumnos para un aprendizaje en una sola dirección o en tándem. | Den kan underlätta självständigt lärande genom spel, molnbaserade nedladdningar och appar. Den kan föra samman lärare och elever för språkinlärning - enkelriktad eller i tandem. |
17 | Los pensadores más innovadores están aprovechando el poder sin precedentes de la tecnología para recuperar lenguas al borde de la extinción, y en casos más excepcionales, resucitar una lengua extinta. | Visionärer utnyttjar teknikens oöverträffade förmåga för att blåsa nytt liv i språk som hotas av utrotning, och i sällsynta fall, för att återuppliva ett utdött språk. |
18 | Aquí se muestra una breve visión general de algunas de las formas en que se está utilizando la tecnología digital para dichos propósitos: | Här följer en kort översikt av några exempel där digital teknik används i dessa ansträngningar: |
19 | Europa | Europa |
20 | Norteamérica | Nordamerika |
21 | África | Afrika |
22 | América Central y del Sur | Central- och Sydamerika |
23 | Asia | Asien |
24 | Ártico | Arktis |
25 | Oriente Medio | Mellanöstern |
26 | Pacífico | Oceanien |
27 | Para más novedades sobre las tecnologías en uso para la educación en lenguas indígenas, visite el sitio web mantenido por [en] Allyson Eamer . | För mer uppdateringar om teknik som används för inhemsk språkutbildning, ta en titt på Allyson Eamers webbplats. |