Sentence alignment for gv-spa-20120319-112144.xml (html) - gv-swe-20120319-2136.xml (html)

#spaswe
1Turquía: La policía ataca a kurdos que celebraban NovruzTurkiet: Polis attackerar kurder under Newroz-firandet
2Miles de kurdos tomaron las calles para celebrar Novruz en Turquía el domingo 18 de marzo, pero fueron dispersados con chorros de agua y gases lacrimógenos. Esta celebración recuerda el primer día de la primavera.Tusentals kurder gick ut på gatorna för att fira Newroz [en], ett planerat evenemang, men skingrades med hjälp av vattenkanoner och tårgas medan de omringades av polis över hela Turkiet idag.
3Antes, a los kurdos no se les permitía ejercer su identidad kurda en público, pero desde la década de 1980, Novruz se ha convertido en un acontecimiento simbólico para destacar la cultura e identidad kurdas.Trots brutaliteten i Diyar Bakir fortsatte kurder att marschera mot torget där Newroz-firandet, som markerar vårens första dag, skulle hållas. Förr fick kurder inte utöva sin kurdiska identitet offentligt, men sedan 1980-talet har Newroz blivit ett symboliskt evenemang då kurdisk kultur och identitet är starkt framträdande.
4Novruz se suele celebrar entre el 18 y el 21 de marzo, pero la fecha oficial de Novruz es el 21 de marzo.Newroz firas vanligen mellan den 18 och 21 mars, men det officiella datumet för Newroz är den 21 mars.
5Durante Novruz, los kurdos se visten con ropas tradicionales y participan en danzas folklóricas.Under Newroz klär sig kurdiska människor i traditionella kläder och deltar i folkdanser.
6Desafortunadamente, hoy en día la violencia ha aumentado por la presencia de policía turca antidisturbios y el cierre con barricadas de las entradas hacia la Plaza.Tyvärr eskalerade våldet idag genom den turkiska kravallpolisens närvaro och de barrikader som upprättats framför ingångarna till torget.
7Mujeres kurdas en Novruz en la capital turca, Ankara.Kurdiska kvinnor firar Newroz i den turkiska huvudstaden Ankara.
8Crédito de la foto: Jiyan Azadi publicada en Twitter.Foto: Jiyan Azadi publicerat på Twitter
9Yekbun Alp de Amed (Diyarbakir) tuiteó:Yekbun Alp från Amed (Diyarbakir) tweetade:
10@YekbunAlp: La policía turca ha cerrado Amed y no deja que nadie salga de la ciudad a celebrar Novruz.@YekbunAlp [en]: Turkisk polis har låst Amed och släpper inte ut någon från staden för att fira Newroz.
11En un pobre intento de dispersar a los kurdos que pasaban hacia la Plaza para celebrar Novruz, la policía antidisturbios turca usó fuerza inecesaria.I ett misslyckat försök att skingra kurderna på väg till torget för att fira Newroz använde den turkiska kravallpolisen onödigt våld.
12Alp explica:Alp berättar:
13@YekbunAlp: ¡¡¡La policía turca está usando gas lacrimógeno contra los que celebran!!!@YekbunAlp [en]: Turkisk polis använder tårgas mot firarna!!!
14La violencia continuó y causó la muerte de un dirigente del Partido por la Paz y la Democracia [en] en Estambul.Våldet fortsatte, med resultat att en av Freds- och demokratipartiets (BDP) ledamöter i Istanbul dog.
15La vicepresidente del partido, Gültan Kışanak, confirmó la muerte de Haci Zengin en su cuenta de Twitter.BDP:s medordförande Gültan Kışanak bekräftade Haci Zengins död på sitt Twitterkonto [tu].
16Reuters informa [en] del incidente:Reuters rapport [en] om händelsen:
17La policía turca usó cañones de agua, gas lacrimógeno y golpes de varas para irrumpir las manifestaciones kurdas a lo largo del país el domingo [18] y un político local murió en las protestas, una señal de la creciente tensión antes del Año Nuevo kurdo la próxima semana.Turkisk polis använde vattenkanoner, tårgas samt anföll demonstranterna med batonger för att upplösa de kurdiska demonstrationerna i landet under söndagen och en lokalpolitiker dog under protesterna, ett tecken på ökade spänningar inför det kurdiska nyåret nästa vecka.