# | spa | swe |
---|
1 | Marruecos: El suicidio de la menor obligada a casarse con su violador | Marocko: Minderårig tvingad att gifta sig med våldtäktsman begår självmord |
2 | Amina, una menor de 16 años, natural de Larache al norte de Marruecos, eligió quitarse la vida bebiendo matarratas el pasado sábado antes que seguir estando casada con su violador. | Amina, en 16-årig flicka från Larache i norra Marocko, som tvingats att gifta sig med mannen som våldtagit henne, valde att sluta sitt liv genom att svälja råttgift förra lördagen. |
3 | De acuerdo con al-Masa'a [ar], Amina fue violada por un hombre diez años mayor que ella, cuando tenía apenas 15. Para preservar el “honor de la familia”, se acordó que Amina se casara con su violador. | Enligt al-Masa'a [ar], våldtogs Amina av en tio år äldre man, då hon var knappt 15. Och för att bevara vad som kallas “familjeheder” arrangerades bröllopet mellan Amina och hennes våldtäktsman. |
4 | Un juez aprobó la boda. | En domare godkände äktenskapet. |
5 | De acuerdo con el mismo periódico, Amina tomó el veneno mientras estaba en casa de su marido (y violador). | Enligt samma tidning tog Amina råttgiftet medan hon var hemma hos sin man (och våldtäktsman). |
6 | Cuando éste se dió cuenta de lo que pasaba, la llevó a casa de su familia. | Då han märkte att henne tillstånd höll på att försämras, tog han henne snabbt till hennes familjs hus. |
7 | Por el camino no paró de pegarle, dijo Amina a su familia unas horas antes de su muerte. | Men på hela vägen dit slutade han inte slå henne, sa Amina till sin familj timmarna innan hon dog. |
8 | La historia de Amina ha afectado e indignado profundamente a los marroquíes en la red que han estado utilizando la etiqueta #RIPAmina para lamentar la muerte de la joven. | Aminas öde berörde och chockerade marockanska nätmedborgare djupt och på Twitter har hashtaggen #RIPAmina använts för att sörja den unga flickan. |
9 | Algunas de las reacciones han sido las siguientes: | Här förljer några av reaktionerna: |
10 | @marihaep: @Un_Marocain: No creamos que nuestros sueños van a parecerse a la realidad, a nadie le van a pedir cuentas, nadie va a pagar por su violación, ni siquiera por su vida #RIPAmina | @marihaep: @Un_Marocain: Låt oss inte missta våra drömmar för verklighet; ingen kommer att hållas ansvarig, ingen kommer att tvingas betala priset varken för våldtäkten eller hennes död #RIPAmina |
11 | @Un_Marocain Como marroquí que soy, siento más culpabilidad que tristeza por lo que le ha sucedido a esta chica. | @Un_Marocain Som en marockansk man känner jag mig mer skyldig än ledsen över vad som hänt detta barn |
12 | @nadalouis: No quiero vivir en un mundo donde una joven tenga que elegir entre casarse con su violador o quitarse la vida #RIPAmina | @nadalouis: Jag vill inte leva i en värld där en flicka måste välja mellan att gifta sig med sin våldtäktsman eller ta sitt eget liv #RIPAmina |
13 | @mahamiou: ¿Cuántas Aminas hay ahí fuera, forzadas a casarse con sus violadores? | @mahamiou: Hur många Aminas finns det där ute? Tvingade att gifta sig med sin våldtäktsman? |
14 | #Morocco #RIPAmina | #Morocco #RIPAmina |
15 | @mahi_elbarrad: Cuando el mundo árabe empiece a ver a las mujeres como criaturas iguales a los hombres, con los mismo derechos y entienda que merecen todo el respeto, sólo entonces tendrá éxito su “revolución”. | @mahi_elbarrad: Då arabvärlden börjar betrakta kvinnor som varelser jämställda med män, som har alla rättigheter och förtjänar all respekt, bara då kommer dess revolution att vara framgångsrik. |
16 | @citizenkayen: La familia, la sociedad y la justicia le han concedido al violador el verdadero RIP: Rape in Peace (Viola en paz) :( #RIPAmina | @citizenkayen: Familj, samhälle och rättvisa gav våldtäktsmannen ett sant RIP: Rape In Peace : ( #RIPAmina |
17 | @Tindars: Y como siempre, nuestros tuiteos no cambiarán absolutamente nada en esta historia. #RipAmina | @Tindars: Och som vanligt kommer våra tweets inte att leda till någon förändring |
18 | ‘Amina es mi Bouazizi' | ‘Amina är min Bouazizi' |
19 | En homenaje a Amina, el bloguero marroquí Mehdi B. | I en hyllning till Amina skrev marockanske bloggaren Mehdi B. |
20 | Idrissi escribió un artículo con el título Amina es mi Bouazizi [en]. | Idrissi ett inlägg kallat Amina är min Bouazizi [en]. |
21 | El artículo hace referencia a Mohammed Bouazizi, el vendedor callejero de Sidi Bouzid, Túnez, que encendió la chispa de la protesta contra el abuso policial, que desencadenó una ola masiva de protestas que desembocaron, a su vez, en la revolución tunecina y la caída del régimen de Ben Ali. | Han hänvisar till Mohammed Bouazizi, gatuförsäljaren från Sidi Bouzid, Tunisien, som tände eld på sig själv i protest mot polisbrutalitet och därmed blev upphov till den enorma protestvåg som ledde till revolutionen i Tunisien och Ben Ali-regimens fall. |
22 | La inmolación desesperada de Bouazizi trajo el cambio a Túnez, pero ¿provocará el suicidio de Amina el cambio en Marruecos y en el mundo árabe, donde la cultura está completamente dominada por los hombres? | Bouazizis desperata självbränning medförde förändring för Tunisien, men kommer Aminas självmord att medföra någon förändring hos den mansdominerade kulturen i Marocko och i arabvärlden? |
23 | Mehdi escribe [en]: | Mehdi skriver: |
24 | Bouazizi puede que hiciese despertar una revolución política, pero Amina ha despertado en mí el sentimiento humanitario, que tanto tiempo había estado dormido. | Bouazizi må ha satt igång en politisk revolution, men Amina väckte den sedan länge sovande humanitetsförkämpen i mig. |
25 | Hay miles de jóvenes como ella en nuestra tierra, la mayoría obligadas a guardar silencio por la fuerza o a base de amenazas. | Tusentals flickor som hon finns utspridda över vårt land, de flesta tvingade till tystnad genom våld och hot. |
26 | Mientras que se concentraban en localizar a Joseph Kony en los bosques de Uganda, les han robado a sus niños en sus propias tierras. | Medan ni fokuserar er på att hitta Joseph Kony i Ugandas djupa skogar tas era barn ifrån er här hemma i ert eget land. |
27 | Podría sentarme aquí todo el día y hablar de mi desesperación, llorando la muerte de la que cualquier día podría ser mi hija o mi amiga. Eso no cambiaría nada. | Jag kan sitta här hela dagen och älta om min ångest, snyfta över döden hos vad som en dag kunde vara min dotter eller vän, men det kommer inte att medföra mycket förändring. |
28 | Si no hacemos esto juntos, si no luchamos por cambiar la mentalidad marroquí estaremos estancados siempre, y no habrá posibilidad alguna para el progreso. | Om vi inte tar itu med det här tillsammans, om vi inte kämpar hårt för att förändra denna marockanska mentalitet vi sitter fast i, kommer vi inte att nå långt. |
29 | Para ver otras reacciones en la red en inglés, francés y árabe visita este Storify creado por el autor de Global Voices Hisham Almiraat. | För fler reaktioner i medborgarmedia på engelska, franska och arabiska kan du kolla denna Storify [en, fr, ar] skapad av Global Voices-författaren Hisham Almiraat [en]. |