Sentence alignment for gv-spa-20150924-300627.xml (html) - gv-swe-20150927-5523.xml (html)

#spaswe
1“Estamos aquí para apoyarles”: Una bienvenida holandesa a los refugiados“Vi är här för att stödja er”: Holländare välkomnar flyktingar
2“Bienvenidos.“Välkomna.
3Estamos aquí para apoyarles.”Vi är här för att stödja er.”
4Un voluntario holandés da la bienvenida a los refugiados en el andén en la Estación Central de Ámsterdam.En holländsk frivilligarbetare välkomnar flyktingar på perrongen vid Amsterdams Centralstation.
5FOTO: Faten Busheri.FOTO: Faten Bushehri
6Al desembarcar de mi tren desde París en la Estación Central de Ámsterdam sobre las 10 de la noche, veo a un hombre en el andén sosteniendo un letrero que dice: “Bienvenidos.När jag stiger av tåget från Paris vid Amsterdams Centralstation ca kl 22 får jag syn på en man, som står på perrongen och håller upp en skylt med texten: “Välkomna.
7Estamos aquí para apoyarles”.Vi är här för att stödja er”.
8Me detengo y le digo que he oído que necesitan hablantes de árabe para ayudar como intérprete para los refugiados del Medio Oriente.Jag stannar till och berättar för honom att jag hört att de behöver arabisktalande människor som kan hjälpa till med tolkning åt flyktingar från Mellanöstern.
9El rostro del hombre se ilumina.Mannen skiner upp.
10Me lleva a una esquina de la estación donde hay comida, bebidas, ropa, juguetes y otras necesidades básicas cuidadosamente ordenadas, esperando la llegada de los refugiados.Han följer mig till ett hörn på stationen där mat, dryck, kläder, leksaker och andra nödvändigheter har lagts, prydligt och välorganiserat, i väntan på flyktingarnas ankomst.
11He vivido en Ámsterdam durante los últimos dos meses, y últimamente se está hablando cada vez más sobre los refugiados que posiblemente lleguen a la ciudad.Jag har bott i Amsterdam de senaste två månaderna och den senaste tiden har prat om att flyktingar kanske snart skulle komma till staden blivit alltmer vanligt.
12Anticipando que la marea con el tiempo se desbordará por los Países Bajos, un grupo de voluntarios se ha juntado para ayudar a los refugiados en su transición y traslado a los campos.Förväntningarna om att flyktingvågen så småningom skulle nå Nederländerna har fått en grupp frivilliga att organisera sig för att erbjuda flyktingarna hjälp på vägen till flyktinglägren.
13El grupo en la Estación Central tiene un horario de las llegadas, centrándose en trenes procedentes de Francia, Alemania y Bélgica que tienen una alta probabilidad de llevar refugiados a bordo.Gruppen på Centralstationen har en tabell över ankomsttider, med fokus på tåg från Frankrike, Tyskland och Belgien, som troligtvis har med flyktingar ombord.
14Mi tarea es simple: recibirles, hablar con ellos, preguntarles si necesitan comida, agua o ropa, animar a los niños, explicar lo que pasará a continuación.Min uppgift är enkel: hälsa på de nyanlända, prata med dem, fråga om de behöver mat, vatten eller kläder, muntra upp barnen, berätta om vad som väntar.
15Me centro en las cosas que tengo que decir y la información que no debo olvidar.Jag koncentrerar mig på det jag har att berätta och informationen jag inte får glömma.
16Lo que no anticipé son las historias que los refugiados me contarían.Vad jag inte är beredd på är de berättelser de vill dela med mig.
17Llegan uno tras otro, sus rostros con grandes sonrisas de placer y alivio por haber llegado finalmente, hablando unos con otros para relatar cómo se subieron al “barco de la muerte” en Turquía para llegar a Grecia y luego a los Países Bajos.En efter en kommer de fram till mig, med glädjen och lättnaden över att äntligen ha anlänt tydlig i deras stora leenden. De pratar i munnen på varandra när de berättar om hur de klev ombord på en “dödsbåt” i Turkiet för att komma först till Grekland och sedan till Nederländerna.
18Khalid, un hombre de treinta y tantos años, me cuenta que el barco inflable en el que viajó llevaba a 49 personas a bordo, incluyendo mujeres y niños.Khalid, en man i sena 30-årsåldern, berättar för mig att den gummibåt han färdades med hade så många som 49 människor ombord, inklusive kvinnor och barn.
19Como el barco iba atestado de gente y no estaba equipado para llevar tanto peso, todos tuvieron que tirar por la borda sus maletas y pertenencias para salvar sus propias vidas.Eftersom farkosten var överbelastad och inte byggd att frakta en sådan tyngd var de alla tvungna att slänga sina väskor och tillhörigheter överbord för att rädda sina egna liv.
20Desembarcaron en el puerto griego de Mytilene empapados y tiritando mientras los oficiales del gobierno griego miraban.När de nådde den grekiska hamnen Mytilene stod de alla dyblöta och huttrade medan de grekiska statstjänstemännen bara tittade på.
21Khalid elogia especialmente a algunos turistas holandeses que rápidamente se acercaron a ellos y les ofrecieron ayuda.Khalid lovordar en grupp holländska turister, som snabbt kom fram till dem och erbjöd sin hjälp.
22Recuerda a una mujer envolviéndole, frío y empapado, en una manta caliente.Han erindrar sig hur en kvinna svepte en varm filt omkring honom när hon såg hur kall och dyblöt han var.
23Refugiados en la Estación Central de Ámsterdam esperando ser transferidos a campamentos temporales.Flyktingar på Amsterdams Centralstation i väntan på transport till ett tillfälligt flyktingläger.
24FOTO: Faten Busheri.FOTO: Faten Bushehri
25“Nos estábamos desanimando en el barco,” me cuenta Khalid.“Vi höll på att tappa modet ombord på båten,” berättar Khalid.
26“Pero sacamos motivación los unos de los otros.“Men vi försökte sporra varandra.
27Los hombres gritaban, “¡Vamos, podemos conseguirlo!Männen ropade: ‘Kom igen, vi klarar det här!
28¡Llevamos a mujeres y niños a bordo!”Vi har kvinnor och barn ombord!'
29Y así es cómo continuamos”.Och det var så vi orkade fortsätta.”
30Sobre la llegada a Mytilene, Khalid dijo que tuvieron que caminar más de 50 kilómetros, desde el norte de la isla hasta el sur.Efter ankomsten i Mytilene berättar Khalid att de måste gå till fots över 50 kilometer, från öns norra till dess södra del.
31Señala a un amigo al que conoció en el barco del que dice que se pasó días enfermo tras estar en el agua durante tanto tiempo.Han pekar på en av medpassagerarna på båten och berättar att hen var sjuk i flera dagar efter att ha varit ute på vattnet så länge.
32Una mujer siria interrumpe para decir que su barco de hecho reventó a causa del peso.En syrisk kvinna avbryter oss och berättar att deras båt faktiskt exploderade på grund av tyngden.
33“Cuando recuerdo todo el viaje hasta aquí, se me llenan los ojos de lágrimas”, dice.“När jag minns vår resa hit svämmar tårarna över,” säger hon.
34Ella y sus compañeros pasajeros tuvieron que nadar los últimos metros hasta la costa.Hon och hennes medpassagerare måste simma de sista metrarna in till stranden.
35Ella, sus tres niños y su marido habían huido de Al Raqqa, que ahora está bajo el completo control del ISIS.
36Otra mujer cuenta lo que pagaron por un viaje en el barco: 1.400 euros por persona.Hon, hennes man och deras tre små pojkar flydde från Al Raqqa, som nu helt kontrolleras av ISIS.
37Otra familia pagó 4.000, que tuvieron que tomar prestados de gente a la que conocían.En annan kvinna berättar för mig vad de betalade för att få åka med båten: 1400 euro per person.
38“¿Pagaste 4.000 euros para posiblemente morir?” le dije a uno de ellos.En annan familj betalade 4000, en summa de måste låna från bekanta.
39“Estábamos muertos de todos modos en Siria”, dijo. Un hombre de casi 60 años llamado Abu Shadi está impaciente por conectarse al wifi para llamar a sus hijos.“Ni betalade 4000 euro för risken att dö?” säger jag till en av dem. “Vi skulle ha dött i Syrien ändå,” säger han.
40Su hija vive en Breda, una hora y media al sur de Amsterdam. Su hijo vive en Suecia.Jag träffar två irakiska män från staden Mosul som fångatogs av ISIS men lyckades fly från dem och därefter från landet.
41Una vez instalado, Abu Shadi me mira con una sonrisa triste. “Mi familia está desperdigada por diferentes países,” relata.En av dem, en f.d. general, hölls av ISIS i 17 dagar.
42Mientras mira una fotografía de un joven de 20 años en la pantalla de su teléfono, las lágrimas comienzan a rodar por sus mejillas. “Mi hijo Feras lleva desaparecido más de un año.De bröt hans högra axel eftersom han där hade en tatuering (förbjudet enligt ISIS:s tolkning av islam) av Iraks karta, satte en bindel för hans ögon och band fast honom vid en fläkt.
43Las fuerzas de Bashar Al Assad lo secuestraron. Ni siquiera sé si está vivo o muerto.”Den andre mannen, Ahmed, en av 23 människor som tillfångatogs av ISIS, säger att de höll en kniv mot hans strupe.
44Mientras intento empatizar con el dolor y la pena inimaginable de Abu Shadi, me convocan a una ambulancia estacionada afuera para que sirva de intérprete entre un médico holandés y un hombre de 23 años, también llamado Feras, que se ha estado quejando de un dolor de cabeza cada vez más severo, acompañado por tos y una erupción en la piel.
45Después de pasar semanas durmiendo en el suelo en diversos campamentos, la erupción se ha extendido por todo su cuerpo.“19 människor dödades framför ögonen på oss och jag var en av de som överlevde,” berättar Ahmed för mig.
46Es la primera vez que veo una ambulancia por dentro.“Jag vet inte hur jag klarade mig.”
47Encuentro a dos hombres iraquíes de la ciudad de Mosul que fueron capturados por el ISIS pero se las arreglaron para escapar y huir del país.
48Uno de ellos, un antiguo general, fue retenido por el ISIS durante 17 días.
49Le rompieron el hombro derecho porque tenía un tatuaje (tabú en el Islam) del mapa de Iraq, le vendaron los ojos y le ataron a un ventilador.
50El segundo, Ahmed, una de 23 personas capturadas por el ISIS, dice que le pusieron un cuchillo en el cuello.
51“Mataron a 19 personas delante de nosotros, y yo fui uno de los supervivientes”, me cuenta Ahmed. “No sé cómo salí de allí”.Två irakiska flyktingar som lyckades fly efter att ha tillfångatagits av ISIS tillsammans med Joost, en holländsk frivilligarbetare (vänster) och skribenten (höger).
52Dos refugiados iraquíes que se las arreglaron para escapar tras ser capturados por el ISIS flanqueados por Joost, un voluntario holandés (izquierda) y la autora (derecha).
53FOTO: Faten Busheri.FOTO: Faten Bushehri.
54Al dirigirme a esta gente en árabe, se emocionan por oír un idioma familiar y me preguntan de dónde soy.När jag talar arabiska med människor blir de glada över att höra ett bekant språk och frågar var jag kommer ifrån.
55Estoy un poco avergonzada por admitir que soy de Bahréin, un país del Golfo que contribuyó a la guerra en Siria.Jag skäms lite över att erkänna att jag kommer från Bahrain, ett av de Gulfländer som bidragit till konflikten i Syrien.
56Las naciones del Golfo no ofrecieron nada, y para colmo de males eludieron su responsabilidad de albergar a refugiados en sus países ricos en petróleo.De oljerika nationerna runt Gulfen erbjöd ingen hjälp under stridigheterna och har därefter dessutom lagt sten på börda genom att inte ta sitt ansvar att ta hand om flyktingar från grannlandet.
57Y aquí estoy ahora, una residente privilegiada de los Países Bajos, estudiando en una de las mejores universidades para ganar mi máster totalmente financiado.Och nu befinner jag mig här: en privilegerad invånare i Nederländerna, i full fart med mina magisterstudier vid ett högt rankat universitet.
58Mis mayores preocupaciones son acerca de presentar mi siguiente examen, mientras ellos están apiñados en una esquina de la Estación Central, preguntándose qué les deparará el futuro.Min största oro rör nästa examen, medan dessa människor sitter i ett hörn på Centralstationen utan en aning om vad deras framtid bär i sitt sköte.
59Mohammed me cuenta que dejó a su mujer e hijos en Siria sin nada más que una promesa de llegar a Europa y hacer que se reúnan con él una vez se haya instalado.Mohammed berättar att han lämnat fru och barn bakom sig i Syrien utan att kunna ge dem annat än löftet att han ska ta sig till Europa och skicka efter dem så snart han lyckats etablera sig.
60“No queremos ser una carga en la sociedad,” dice.“Vi vill inte vara en samhällsbörda,” säger han.
61“Soy enfermero.“Jag är utbildad skötare.
62Quiero aprender holandés y comenzar a trabajar.”Jag vill lära mig holländska och börja jobba.”
63Se sienten emocionados por que queramos ayudarles y se niegan a coger más que lo mínimo para pasar la noche.De är tacksamma över att vi vill hjälpa dem och vägrar att ta emot mer än det minimum de behöver för att klara natten.
64Mientras los refugiados se hacen a la idea de que han llegado a Ámsterdam, los niños saltan alrededor de nosotros los voluntarios, disfrutando de sus nuevos juguetes.Medan de vuxna flyktingarna på Centralstationen långsamt absorberar det faktum att de anlänt till Amsterdam skuttar barnen omkring oss frivilligarbetare och leker med sina nya leksaker.
65Pronto, todos se subirán a un autobús de la Cruz Roja que les llevará a un campamento temporal, y al comienzo de una nueva vida.Snart ska de alla gå ombord en Röda korset-buss för resan till ett tillfälligt läger och början på någon form av ett nytt liv.
66Para más información sobre RefugeesWelcome Amsterdam, visita su página de Facebook.Om du vill ha mer information om RefugeesWelcome Amsterdam kan du besöka deras Facebook-sida [en].