Sentence alignment for gv-spa-20111116-92679.xml (html) - gv-swe-20111110-1030.xml (html)

#spaswe
1Túnez: El día en que Ben Ali alcanzó la presidenciaTunisien: Dagen då Ben Ali blev president
2Este post forma parte de nuestra cobertura especial del Levantamiento en Túnez 2010/2011.Detta är en artikel från vår specialbevakning av Revolutionen i Tunisien 2011.
3El 7 de noviembre de 1987, el expresidente de Túnez, Zine Al Abidine Ben Ali -que ahora está exiliado en Arabia Saudí- consiguió el poder tras un golpe de estado sin derramamiento de sangre, después de que los médicos de su predecesor, Habib Bourguiba, presentaron un parte que afirmaba que era clínicamente incapaz de cumplir con sus obligaciones presidenciales.Den 7:e november 1987 tog Tunisiens förre president Zine Al Abidine Ben Ali, som nu lever i exil i Saudiarabien, makten genom en oblodig statskupp. Ben Ali blev president efter att hans företrädare Habib Bourguibas doktorer gjorde ett läkarutlåtande som hävdade att den senare var oförmögen att uppfylla sina plikter som president.
4Ben Alí ejerció como presidente de Túnez desde el traspaso pacífico del poder hasta que se vio forzado a dejar su cargo el 14 de enero, después de una revuelta popular que azotó el país norteafricano.Sedan det fredliga bytet tog plats uppträdde Ben Ali som Tunisiens president ända tills han tvingades att avgå den 14:e januari till följd av ett folkupprors framfart över det nordafrikanska landet.
5Un ejemplo de cómo se decoraron las calles de Tunez el 7 de noviembre de 2009.Ett exempel på hur Tunis gator dekorerades den 7:e november 2009.
6En el cartel se lee: «Ben Alí, nuestra única opción».På banderollen står det: Ben Ali Vårat Enda Val.
7Foto de Hamideddine Bouali.Fotot är taget av Hamideddine Bouali
8Si Ben Alí siguiera en el poder, estaría celebrando su vigésimo cuarto aniversario como presidente.Om Ben Ali fortfarande hade makten så skulle han ha firat sitt 24:e år som president.
9Fotos suyas y el color malva de su partido [Agrupación Constitucional Democrática, conocido por sus siglas francesas, el RCD] decorarían las calles de Túnez de norte a sur.Hans bilder, och hans partis lila färg [Konstitutionell demokratisk samling, känd vid sin franska akronym RCD], skulle ha dekorerat Tunisiens gator från norr till söder.
10Los cibernautas reaccionaron ante el aniversario con alivio.Nätmedborgare reagerar på årsdagen med lättnad.
11Houssem H tuiteó [fr]:Houssem H. twittrar:
12Mañana tuciudad no estará pintada de malva.Imorgon kommer staden inte att vara målad lila
13La bloguera tunecina Imen Braham creó para la ocasión un blog de tumblr llamado 7 de noviembre sin Ben Alí [en, fr, ar].Den tunisiska bloggaren Imen Braham skapade en Tumblr-blogg för att fira tillgället och gav det namnet 7:e november utan Ben Ali [en/ar].
14El blog está dedicado a compartir anteriores discursos del expresidente y a parodiarlos, así como canciones alabándolo.Bloggen är dedikerad till att dela och håna den tidigare presidentens tidigare tal, samt sånger som hyllar honom.
15Ella tuiteó [fr]:Hon twittrar:
16Acabo de crear el tumblr del #7nov sin Ben Alí, para que nos acordemos de lo que nos perdermos este año :DJag har just skapat en tumblr tilldelad #7nov without Ben Ali så att vi kommer ihåg vad vi kommer att sakna i år ?
17Añade en otro tuit:She adds in anotherI ett annat tweet lägger hon till:
18Si encuentras algo de algún #7nov pasado en Túnez, puedes compartirlo con nosotros :) http://7nov.tumblr.com/ Túnez no echa de menos a su dictador.Om du hittar någonting om tidigare #7nov i Tunisien så kan du dela med oss http://7nov.tumblr.com/ Tunisien saknar inte sin diktator
19Por ejemplo, Imen compartió un discurso televisivo de Ben Alí, en que se dirigía a los jóvenes con motivo del Año Internacional de la Juventud [ar]:Som exempel delad Imen med sig av ett av Ben Alis tal på TV [ar], i vilket han vände sig till ungdomarna för händelsen det Internationella året för ungdomar.
20El discurso de Ben Alí con motivo del Año Internacional de la Juventud.Hon kommenterade: Ben alis tal för händelsen det Internationella året för ungsomar.
21Dijo: «Queremos que la juventud honre a Túnez. »Han sa: “Vi vill att ungdomar ska föra med sig ära till Tunisien.”
22La juventud te echó y nos honró a todos.Ungdomarna sparkade ut dig och förde med sig ära till oss alla
23Se creó otro blog de tumblr llamado Le musée mauve [El museo malva, fr] con el mismo fin.En annan blogg på Tumblr, som kallas Le musée mauve (Det lila museet) [fr] skapades i samma syfte.
24Oussama Messaoud escribió un discurso imaginario [ar] sobre lo que Ben Alí habría dicho de continuar en el poder.Oussama Messaoud skrev ett låtsastal [ar] om vad Ben Ali skulle ha sagt om han fortfarande hade suttit vid makten.
25Respecto a su texto, Oussama escribe:Oussama skriver om sin text:
26El discurso es lo que me imagino que Ben Alí habría dicho para que él y su régimen corrupto actuaran con mano aun más dura bajo proclamas de democracia y libertades.Talet är vad jag föreställer mig att Ben Ali skulle ha sagt för att ytterligare knyta sin näve, och hans korrupta regims, med demokrati och frihet som slagord
27En este discurso imaginario, Ben Alí dice:I låtsastalet säger Ben Ali:
28Hoy nuestro país celebra el vigésimo cuarto aniversario del cambio del 7 de noviembre, en un clima de júbilo y orgullo por la libertad y la democracia en que vive nuestro país, tras los acontecimientos de los que algunas regiones de nuestro querido Túnez fueron testigos en los primeros meses de este año, y con los cuales ciertos grupos de criminales pretendían sembrar el caos y la inestabilidad.Idag firar vårat land den 24:e årsdagen av förändring på den 7:e november med en glädjefylld stämning, och stolthet över friheten och demokratin i vårat land efter de händelser som vissa delar av vårat kära Tunisien såg under detta årets tidiga månader, med vilka vissa kriminella grupper avsåg att sprida kaos och instabilitet.
29Añade:Han tillägger:
30También anunciamos nuestro compromiso con la promesa de no presentarnos a un nuevo mandato en 2014 y de organizar un sondeo popular para reformar la constitución del país [en su último discurso, como intento de absorber la rabia de las calles, Ben Alí prometió no presentarse como candidato a otra presidencia e introducir reformas democráticas]. […] También nos encargaremos de las regiones interiores, mediante la creación de la Universidad de Sidi Bouzid de Industria Artesanal y la Universidad de Thala de Ciencia Juvenil [las protestas de Túnez empezaron en las zonas del interior, como Sidi Bouzid y Thala, que fueron marginadas y omitidas].Vi vill även tillkännage vårat engagemang till våra löften att inte ställa upp i presidentvalet under 2014, samt att organisera en omröstning för en reform av vårat lands grundlagar [i hans förra tal, för att försöka att absorbera ilskan på gatorna, lovade Ben Ali att inte ställa upp i presidentvalet igen samt att introducera demokratiska reformer] (…) Vi tog även hand om områdena inåt landet genom att etablera Sizi Boudizis universitet för hantverksstudier samt Thalas universitet för ungdomsstudier [protesterna i Tunisien började i områdena inåt landet, såsom Sidi Bouzid och Thala.
31El 7 de noviembre coincidió con el segundo día de la fiesta de Eid al-Adha [Fiesta del Cordero].Sådana områden var marginaliserade och bortglömda] 7:e november i år överlappade med andra dagen av Eid Al Adha-firandet.
32Protact señaló la coincidencia en Twitter:Protact på Twitter ser sambandet: .
33@protact: Los tunecinos celebran el segundo día de #Aid y el primer #7Nov sin el discurso del presidente derrocado.Tunisier firar en andra dagen av #Aid och den första #7Nov utan den avsatte presidentens tal.
34Y Mira añadió [fr]:Mira tillägger:
35Muchos tunecinos se acordarán de Ben Alí mientras sacrifican sus corderos. Este post forma parte de nuestra cobertura especial del Levantamiento en Túnez 2010/2011.I år kommer många tunisier komma ihåg Ben Ali när de slaktar sina får.