# | spa | swe |
---|
1 | Uganda: Los ugandeses se movilizan en la red para salvar un bosque | Ugandier tar kampen för regnskogen till Internet |
2 | Mabira es la palabra que casi todo ugandés en las redes sociales ha mencionado en la última semana. | Mabira är ordet som nästan alla ugandier nämnt på sociala nätverk den senaste veckan. |
3 | El bosque de Mabira [eng] se encuentra en el centro de Uganda, cerca de la capital Kampala. | Mabiraskogen ligger i centrala Uganda nära huvudstaden Kampala. |
4 | Es uno de los pocos bosques tropicales naturales que quedan después que años de degradación se han llevado muchas hectáreas. | Det är en av de få naturliga regnskogar som finns kvar efter år av avverkning. |
5 | La pérdida de bosques en Uganda, está impulsada por el aumento de la población, que en gran medida depende de la agricultura, pero la lucha esta vez es contra el gobierno y una empresa de producción de azúcar, Sugar Corporation de Uganda Limited [SCOUL], que tiene la intención de usar parte del bosque para producir caña de azúcar. | Förlusten av Ugandas skogar drivs av en stigande befolkning som i stort är beroende av jordbruk. Denna gång är dock kampen mot regeringen och ett sockerplantage, Sugar Corporation of Uganda Limited (SCOUL), som vill använda skogen till sockerrörsproduktion. |
6 | En 1990 Uganda tenía 5 millones de hectáreas de bosque, pero en 2005 se redujo a apenas 3,5 millones. | 1990 hade Uganda 5 miljoner hektar skog men 2005 var bara 3,5 miljoner kvar. |
7 | Uganda es uno de los diez países africanos con mayor pérdida neta de bosques. | Uganda är ett av de tio afrikanska länder som netto tappat mest skog. |
8 | Fred Senoga Makubuya pinta la saga del Bosque de Mabira. | Fred Senoga Makubuya beskriver historien om Mabiraskogen. |
9 | Imagen cortesía de Fred Makubuya. | Med tillstånd av Fred Makubuya. |
10 | Los ugandeses salieron a las calles por primera vez en 2007 para protestar contra la decisión del President Museveni [eng] de ceder partes de los bosques de Mabira a la Corporación azucarera de Uganda Limitada (SCOUL). | Ugandierna gick först ut på gatorna 2007 för att demonstrera mot president Musevenis regerings beslut att ge bort delar av Mabiraskogen till SCOUL. |
11 | La decisión de donar parte del bosque produjo una gran oposición y mas de un millar de ugandeses se manifestaron en las calles de Kampala y al menos tres personas murieron [eng]. | Beslutet mötte starkt motstånd och mer än tusen ugandier gick ut på gatorna i Kampala. Minst tre människor dödades. |
12 | La semana pasada el presidente Museveni anunció que seguirá adelante y dará parte del bosque para remediar la escasez de azúcar. | President Museveni offentliggjorde att han ändå skulle genomföra beslutet att ge bort en del av skogen på grund av sockerbristen. |
13 | Y la oposición se mantiene. | Efter det så har stämningen inte förändrats. |
14 | El bosque de Mabira es un área de influencia importante, con una gran cantidad de biodiversidad y esta vez los grupos ecologistas al igual que los partidos de oposición están planeando protestas. | Mabiraskogen är ett viktigt flodområde med stor biologisk mångfald och den här gången planerar såväl miljögrupper som oppositionspartier att protestera. |
15 | Los miembros del partido en el gobierno del Presidente Museveni, el Movimiento de Resistencia Nacional [NRM], en la reunión que mantuvieron con el presidente esta semana, también se opusieron al regalo. | Medlemmar av president Musevenis parti the National Resistance Movement (NRM) motsatte sig också gåvan vid ett möte de hade med presidenten i veckan. |
16 | En Facebook se han creado muchos grupos que van desde Ugandeses contra la cesión del bosque de Mabira [eng] a Salvemos Mabira ahora [eng]. | På Facebook har många grupper bildats, från Ugandans Against Mabira Forest Give Away till Save Mabira Now. |
17 | Un montón de discusiones continúan en este momento. | Det är mycket som diskuteras just nu. |
18 | El usuario ugandés de Facebook Osotto Denis se pregunta [eng] por qué el presidente insiste en ceder el bosque y pregunta si el presidente tiene vínculos personales con el negocio del azúcar: | Den ugandiska Facebookanvändaren Osotto Denis undrar varför presidenten insisterar på att ge bort skogen och ifrågasätter om inte presidenten själv har kontakter i sockerindustrin: |
19 | ¿Por qué el Presidente está empeñado en dar Mabira a Mehta por algunos millones de dólares y más azúcar? | Varför vill presidenten absolut ge Mabira till Mehta för en miljon dollar och mer socker? |
20 | ¿Podría ser que el Presidente y Mehta sean socios en el negocio? | Kanske presidenten och Mehta är affärspartners? |
21 | Debe realmente llevarse a cabo una investigación sobre cuanto de Scoul (Sugar Corporation of Uganda Ltd.) y otras inversiones posee actualmente Mehta; tengo la sensación que encontraremos la respuesta a porqué M7 [NdT francés : sobrenombre de Musuveni] está decidido a diezmar Mabira. | En utredning av hur mycket av scoul och andra investeringar som Mehta äger borde göras, det känns som att vi kommer att få svar på varför M7 absolut vill decimera Mabira. |
22 | Patricia Sembuse está agradecida al Reino de Buganda y a la iglesia [eng], quienes han ofrecido tierras alternativas a la empresa azucarera a fin de salvar Mabira: | Patricia Sembuse tackar kungariket Buganda och kyrkan som har erbjudit land till sockerbolaget för att rädda Mabira: |
23 | Mubende, en el camino a Mityana, tiene muchas tierras inhabitadas ¿porqué la SCOUL no va allá o a muchos otros lugares? | Vägen mellan Mubende och Mityana har mycket obebodd mark, varför åker inte SCOUL dit eller någon annanstans? |
24 | ¡Agradecemos el Kabaka y la iglesia anglicana Mukono por su oferta! | Vi tackar Kabaka från Buganda och Mukonokyrkan för erbjudandena! |
25 | SCOUL pertenece a ugandeses de origen hindú y el bosque donado ha resucitado discusiones entre ugandeses, de origen hindú y nativos, principalmente porque el presidente ha justificado su decisión por la creación de empleos para la población local. | SCOUL ägs av en ugandier av indiskt ursprung och frågan har gett upphov till ytterligare diskussioner om klyftan mellan indiska och infödda ugandier. |
26 | Mary Kelly comenta [eng] informaciones sobre los salarios de los puestos importantes en esta sociedad: | Anledningen till detta är att presidenten sagt att skogen ges bort för att ge jobb till invånarna. |
27 | Todos los jefes de sección y departamento son hindús, en resumen: a nivel de jefaturas SCOUL tiene un minimo de 36 hindús. | Mary Kelly diskuterar löneskillnaderna och vem som är högst upp i företagen: |
28 | Aparte de los niveles directivos, algunos cargos menores están también en manos de hindús, por ejemplo a nivel de la división de producción solamente, los empleados responsables del aprovisionamiento de combustible y los supervisores de las áreas de caña de azúcar son hindús. | Alla sektionschefer och avdelningschefer är indier, alltså har scoul minst 36 indier på chefsnivå. Förutom det så hålls en del lägre befattningar som t.ex. de i fabriken, bränseanställda och på sockerlagret av indier. |
29 | Así, hay por lo menos 100 empleados hindús en SCOUL. | Så det finns minst 100 indier i företaget. |
30 | Ahora cuando se trata de salarios es un desastre: los directivos hindús reciben un salario de al menos $US1500 que es depositado en las cuentas bancarias de su país por lo tanto no pagan impuestos. Además, reciben al menos 500 mil shillings ugandeses por semana. | När det gäller lön så är det en katastrof, cheferna får minst 1500 USD som betalas i deras land så de betalar inte skatt, och förutom det får de minst 500 000 ugandiska shillings i veckan. |
31 | Mientras que los jefes negros, cuya mayoría no son mas que asistentes, reciben como máximo 500 shillings. | Svarta chefer som oftast är assistenter får max 500 shillings. |
32 | Ochan Moses piensa que los mil y mas miembros de Facebook [eng] se deben comprometer más: | Ochan Moses tycker att de mer än 1000 medlemmar som Facebook-gruppen har måste göra mer: |
33 | Pienso que debemos hacer más que sólo protestar contra la cesión de Mabira. | Jag tror att vi måste gå längre än att protestera mot att ge bort Mabira. |
34 | Los miembros de estos grupos debieran re-dirigir la campaña de re-plantación de la parte deforestada. | Medlemmarna i den här gruppen borde driva nyplantering av skog där den förfallit. |
35 | Creo que los UGANDESES financiarían generosamente la restauración de Mabira. | Jag tror att UGANDIER skulle stödja detta. |
36 | Peter Nyanzi cree [eng] que esta nueva tentativa del presidente de ceder Mabira está destinada a desviar la atención de los ugandeses de la actual inflación y los problemas económicos: | Peter Nyanzi tror att att beslutet att ge bort skogen är ett försök av presidenten att leda bort ugandiernas uppmärksamhet från inflationen och de ekonomiska problemen: |
37 | El señor Museveni está cercado por todas partes por la crisis económica, el shilling ugandés que se desvaloriza, el costo de vida que explota y las huelgas que le siguen por todas partes. | Museveni trängs hårt av den ekonomiska krisen, den fallande shillingen, stigande levnadskostnader och strejker från alla möjliga håll. |
38 | El quería algo que desvíe la atención de la opinión pública y canalice la atención … oh, como ha tenido éxito el engaño de Mabira ! | Han ville leda bort folks uppmärksamhet och ta kol på överskottsenergi, Mabiralurendrejeriet blev mycket lyckat! |
39 | Muchos ugandeses comparten en Facebook este mensaje en su “muro”: | Många ugandier har det här meddelandet som sin status på Facebook: |
40 | Pidan a todos sus amigos que aman este maravilloso bosque unirse a SALVEMOS MABIRA AHORA … Veamos si vamos a reunir 1000 firmas esta semana, comencemos a salvar Mabira hoy día. | Låt alla dina vänner som värderar denna vackra skog gå med i RÄDDA MABIRA NU… låt oss se om vi kan få 1000 underskrifter i veckan. |
41 | Fred Senoga, cuyas caricaturas políticas son muy apreciadas en Facebook, ha publicado esta [eng] representando al presidente Museveni y al Grupo Mehta propietario de la sociedad azucarera. | Låt oss börja rädda Mabira idag. Fred Senoga, vars politiska serier har många fans på Facebook, gjorde en teckning som föreställde president Museveni och ägaren av sockerbolaget, Mehtagruppen. |
42 | En Twitter, los hashtags [etiquetas] que los tuiteros ugandeses están usando son #Mabira y #SalveMabira: @AndyKristian dice que seccionar Mabira sería irresponsable de parte del presidente: | På twitter används taggarna #Mabira och #SaveMabira: @AndyKristian säger att avverkningen av Mabiraskogen skulle vara oansvarigt av presidenten: |
43 | Estimado Presidente @KagutaMuseveni. | Käre president @KagutaMuseveni. |
44 | Por favor no deje seccione el #Bosque #Mabira. | Hugg inte ner #Mabira #Forest. |
45 | ¡Sería muy irresponsable! #Medio ambiente #Cambio climático #Uganda | Det skulle vara mycket oansvarigt! |
46 | @UgandaTalks indica que el Grupo Mehta habría publicado un informe diciendo que la porción de bosque que quieren para expandir su negocio azucarero estaba degradada. | @UgandaTalks påpekade att Mehtagruppen lutat sig mot en rapport som menade att delar av skogen som de ville använda till sockerplantage redan var förfallen. |
47 | El lunes el gobierno invitó a los periodistas a visitar el bosque pero no pudieron localizar la parte supuestamente degradada. | På måndagen tog regeringen journalister till skogen men de hittade inte den förfallna delen av skogen. |
48 | @andsjeff asegura que el dinero ya ha cambiado de mano entre el Grupo Mehta y el gobierno del presidente Museveni, lo que es un rumor que tiene bastante eco en el pais: | @andsjeff menar att pengarna redan bytt hand mellan Mehtagruppen och regeringen, ett påstående som ekar i landet: @TusiimeSamson det sägs att #Mabira redan tillhör Mehta. |
49 | @TusiimeSamson dice que #Mabira actualmente pertenece a Mehta! ha sido entregado en contraparte del apoyo financiero recibido por la campaña 2006!! | Den gavs i en uppgörelse om stöd till kampanjen 2006!! |
50 | @pjkanywa dice que la imminente cesión de Mabira tiene muy poco que ver con el azúcar o la economía: | @pjkanywa säger att gåvan inte har så mycket att göra med socker eller ekonomi: |
51 | Toda esta #Saga Mabira no tiene nada que ver con el azúcar o la economía, es sólo una historia de un aprovechador que quiere convencerse que es el gran jefe del patio de recreo de la escuela. | #mabira historien handlar inte om socker eller ekonomi, bara om en översittare som försöker påminna sig själv om vem som är bossen på skolgården. |
52 | Se trata de una manifestación de poder absoluto [eng]: | Det handlar om kontroll och total makt: |
53 | #Mabira es mas bien Mzee [Musuveni] que quiere mostrarnos que puede hacer lo que quiere, cuando quiere … control y poder absoluto! @TimKalyegira #uganda | #Mabira handlar om att Mzee visar att han kan göra vad han vill, när han vill… kontroll och total makt! |