# | spa | swe |
---|
1 | La policía de Moscú reúne a emigrantes en «campos de concentración» | Invandrare satta i “koncentrationsläger” av polisen i Moskva |
2 | Tras las redadas a finales de julio en los mercadillos de todo Moscú, miles de emigrantes supuestamente ilegales que trabajaban en ellos han sido detenidos y enviados a campos provisionales mientras las autoridades deciden cómo procesarlos. El fotógrafo, bloguero y activista de desarrollo urbano Ilya Varlamov consiguió acceder a uno de estos centros de detención y fotografiarlo. | Efter förra veckans polisräder [en] på utomhusmarknader runt om i Moskva har tusentals, påstått illegala, invandrare, som arbetat på marknaderna, häktats och placerats i provisoriska läger medan myndigheterna beslutar vad man skall göra med dem. Ilya Varlamov, fotograf, bloggare och stadspolitisk aktivist, lyckades ta sig in på ett av de här lägren och fotograferade det. Varlamov har sedan skrivit om sina upplevelser på sin blogg [ry], där han också har beskrivit förhållandena på lägret som eländiga: |
3 | Después, Varlamov escribió en su blog [ru] sobre su experiencia, calificando las condiciones de deplorables: | |
4 | El campo consiste simplemente en tiendas directamente montadas sobre el asfalto. | Lägret består endast av tält som satts upp på bar asfalt. |
5 | Ni siquiera hay nada que lo cubra. | Det finns inte ens något golv i tälten. |
6 | No hay agua potable ni electricidad. | Det finns inget rent vatten, ingen elektricitet. |
7 | En mi opinión, la gente que está en el campo, en general, no entiende lo que le está pasando. | Enligt min mening verkar de flesta som är där inte alls förstå vad det är som händer med dem. |
8 | Detenidos ocupando los catres del centro de detención de Galyanovo. | Häktade som sitter i våningssängar i utvisningslägret Galyanovo. |
9 | Captura de pantalla de YouTube. | Skärmdump från YouTube. |
10 | El artículo de Varlamov obtuvo más de 700 respuestas, de las que muchas despreciaban su forma de pensar. | Varlamovs post har fått over 700 kommentarer. Många av dem avfärdade hans uppfattning. |
11 | Por ejemplo, un comentarista escribió [ru]: | En kritiker skrev [ry] till exempel att: |
12 | No veo dags en esas fotos. [dag: término peyorativo para referirse a los daguestaníes] | Jag ser inga “dags” [nedsättande term på personer från Dagestan] på de här bilderna. |
13 | Probablemente se refería al hecho de que la mayoría de esos detenidos son vietnamitas que realizan trabajos menores en los mercadillos. | Han syftade troligtvis på det faktum att de flesta häktade var vietnameser som utfört grovarbete på marknaderna. |
14 | A diferencia de los trabajadores del sur de Rusia y de las antiguas repúblicas soviéticas, los vietnamitas no son sospechosos habituales cuando los nacionalistas rusos hablan del «problema de la inmigración». | Till skillnad från de arbetare som kommer från södra Ryssland och före detta Sovjetstater pekas vietnameser sällan ut som en problemgrupp när nationalister talar om migrationsproblem. |
15 | Otro usuario replicó con sarcasmo: | En annan nätanvändare svarade spydigt: |
16 | ¿Y no será porque Daguestán forma parte de Rusia y [los daguestaníes] son ciudadanos [rusos]? | Det är kanske för att Dagestan är en del av Ryssland, och de [Dagestanerna] är medborgare? |
17 | El centro de detención consiste en tiendas montadas sobre el asfalto desnudo y retretes portátiles. | Utvisningslägret består av tält som star på bar asfalt och portabla toaletter. |
18 | Captura de pantalla de YouTube. | Skärmdump från YouTube. |
19 | Un lector de Krasnodar, región del sur de Rusia, señaló: | En läsare från Krasnodar, en region i södra Ryssland, noterade: |
20 | estas cosas no solo pasan en Moscú. nosotros tenemos uno [de estos campos] desde hace años | det är inte bara i Moskva som sådana grejer händer. vi har haft ett [sådant läger] sedan flera år tillbaka. |
21 | Rusia alberga una de las mayores poblaciones emigrantes de los países de la OCDE: 11 millones de personas según un reciente informe de dicha organización [en]. | Ryssland har en av de största invandrade befolkningarna bland OECD länderna - enligt en nyligen utförd OECD rapport [en] finns det 11 miljoner invandrare i landet. |
22 | Como Rusia tiene un régimen de libertad de movimientos bastante tolerante con las ex repúblicas soviéticas, muchos de esos emigrantes se encuentran de forma legal en el país (aunque algunos no tienen permiso de trabajo). | Eftersom Ryssland har mycket avslappnade regler angående fri rörlighet mellan de före detta Sovjetstaterna, har många invandrare kommit till landet helt lagligt (men vissa saknar arbetstillstånd). |
23 | No obstante, otros emigrantes, como los vietnamitas del ejemplo de Varlamov, son ilegales y se enfrentan a la deportación. | Andra invandrare, som bland annat vietnameserna i Varlamovs exempel, är däremot illegala invandrare och föremål för utvisningsbeslut. |
24 | Esta gran población emigrante extranjera, combinada con la extensa migración interna de las repúblicas autónomas rusas, es en parte la causante de un resurgimiento del nacionalismo en los últimos años. | Den stora invandrade befolkningen från andra länder, kombinerat med en omfattande invandring från Rysslands självstyrande republiker, bär delvis skulden för de nationalistiska tendenser och uppfattningar som under de senaste åren åter igen har dykt upp. |
25 | El bloguero Alexander Afanasyev publicó un vídeo en el que varios emigrantes son detenidos por la policía, aplaudiendo [ru] esta nueva tendencia y las severas prácticas policiales: | Alexander Afanasyev, en bloggare, postade en video som visade hur en grupp invandrare häktats av polisen och uttryckte sin uppskattning [ry] för den senaste tidens utvecklingen av brutala polistaktiker: |
26 | Creo que la policía actuó con mucha sensatez. | Jag tycker att polisen handlade på ett klokt sätt. |
27 | Había como 10 veces más emigrantes que policías. | Där var ca 10 gånger så många invandrare som poliser. |
28 | ¿Quién sabe lo que pensaban? | Vem vet vad de tänkte? |
29 | Posiblemente, si no hubiera sido por las precauciones, se hubiera producido otro ataque a un policía. | Om det inte varit för försiktighetsåtgärderna skulle poliserna kanske ännu en gång ha blivit attackerade. |
30 | Y sobre los sentimientos de los trabajadores emigrantes y su malestar, me gustaría preguntar: ¿alguien les ha obligado a venir? | Och när det gäller de invandrade arbetarnas känslor och obehag så skulle jag vilja ställa en fråga - är det någon som har bett dem att komma hit? |
31 | ¿alguien les ha invitado? | Är det någon som har bjudit in dem? |
32 | Volviendo al blog de Varlamov, algunos intentaban convencer [ru] a otros lectores: | På Varlamovs blog försökte flera personer att undervisa [ry] sina medläsare: |
33 | Simplemente, no tienen dinero para volver a su país. | De har faktiskt inte tillräckligt med pengar för att återvända hem. |
34 | Los billetes de Moscú a Saigón cuestan cerca de 1000 dólares. | Biljetter från Moskva till Saigon kostar nästan 1000 dollar. |
35 | Alguien respondió: | Någon svarade: |
36 | ¿Y el billete de Saigón a Moscú es gratis? | och är en biljett från Saigon till Moskva gratis? |
37 | Otro lector explicó [ru] cómo llegan los emigrantes vietnamitas a Moscú: | En annan läsare förklarade [ry] hur de vietnamesiska invandrarna tagit sig till Moskva: |
38 | esa gente vino a expensas de una empresa que los contrata para que trabajen en Rusia por un periodo de 1 a 3 años. durante ese tiempo cubren el coste del billete y sus gastos, y envían poco o mucho dinero a sus familias de Vietnam. después, cuando se acaba el contrato, algunos de ellos (una minoría) «se escapan»… y siguen viviendo ilegalmente en Rusia. | Det är ett företag som betalat för de här människorna att resa till Ryssland och gett dem kontrakt att arbeta i Ryssland under 1-3 år. under tiden som de arbetar får de in tillräckligt för att täcka kostnaden för biljetten, sina levnadskostnader och för att skicka hem lite eller mycket pengar till sina släktingar i Vietnam. senare, när deras kontrakt tagit slut, så “rymmer” några (en liten andel) av dem … och fortsätter att leva i Ryssland illegalt. |
39 | Algunos blogueros, como el activista socialista Mitya Aleshkovsky, ya han comenzado a referirse a los centros de detención como «campos de concentración» por sus condiciones de vida, mientras que el escritor y político Eduard Limonov los tachó [ru] de «crimen contra la humanidad». | Några bloggare, som den sociala aktivisten Mitya Aleshkovsky, har redan börjat kalla de här utvisningslägren för “koncentrationsläger” på grund av levnadsförhållandena inom lägren, medan skribenten och politikern Eduard Limonov kallade dem [ry] “ett brott mot mänskligheten.” |
40 | Aleshkovsky también fue crítico [ru] con la efectividad de estos centros: | Aleshkovsky var även skeptisk [ry] till hur effektivt lägren fungerar: |
41 | lo peor ni siquiera es el hecho de que exista un campo de concentración en nuestra capital. | det värsta är inte ens det faktum att ett koncentrationsläger existerar i vår huvudstad. |
42 | Lo peor es que la existencia de un campo de concentración en Moscú es puro espectáculo. | Det värsta är det faktum att det koncentrationslägret som finns i vår huvudstad egentligen bara finns till för att kunna visas upp. |
43 | LED Storm, bloguero de LiveJournal, también opina [ru] que el problema real está en casa: | LiveJournal bloggaren LED Storm tyckte [ry] också att det egentliga problemen finns på närmare håll: |
44 | la fuente principal de las actividades delictivas en los mercadillos es la propia policía. | den största källan till kriminell aktivitet på marknaderna är poliserna själva. |
45 | No obstante, para algunos [ru], la situación está clarísima: | För vissa [ry] ter sig situationen däremot helt svartvit: |
46 | han infringido la ley cruzando la frontera ilegalmente y quedándose en el país sin registrarse. | de bröt mot lagen - de tog sig over gränsen olagligt och stannade i landet utan att registrera sig. |
47 | Mientras tanto, una encuesta [ru] publicada el 7 de agosto por la agencia estatal VTsIOM reveló que el 74% de los rusos tienen sentimientos negativos sobre el flujo del trabajo migrante. | Samtidigt visade en undersökning [ry], som offentliggjordes den 7 augusti av den statliga undersökningsmyndigheten VTsIOM, att 74% av ryssarna upplever tillströmningen av invandrande arbetskraft som någonting negativt. |
48 | El 53% de los encuestados dijeron que apoyarían leyes de inmigración más estrictas. | Femtiotre procent av dem som deltagit i undersökningen sa att de stöttade striktare immigrationslagar. |