# | spa | swe |
---|
1 | China, Coreas: Internautas expresan preocupación por refugiados norcoreanos | Kina, Korea: Nätmedborgare uttrycker humanitär oro över nordkoreanska flyktingar |
2 | Desde el 8 de febrero del 2012, el gobierno de Pekín ha detenido a más de 20 refugiados norcoreanos [en] a quienes planea repatriar. | Sedan den 8 februari 2012 har Pekings regering arresterat över 20 nordkoreanska flyktingar [en] som den planerar att skicka tillbaka till ursprungslandet. |
3 | Estas noticias han tenido mucho eco en Corea del Sur, instando así al presidente Lee Myung-bak a pedir [en] al gobierno chino que atienda el asunto de los refugiados de la manera que marcan las normas internacionales. | Nyheten har fått stora rubriker i Sydkorea, vilket har föranlett president Lee Myung-bak att uppmana [en] den kinesiska regeringen att handskas med flyktingarna i enlighet med internationell standard. |
4 | Lee también prometió dar la ciudadanía a los refugiados y está dispuesto a llevar el asunto ante las Naciones Unidas. | Lee lovade också att ge flyktingarna medborgarstatus och är beredd att ta upp frågan i Förenta Nationerna (FN). |
5 | Change.org [en] realizó la semana pasada una petición en internet destinada a la ONU y la Agencia de la ONU para los Refugiados (ACNUR) también ha pedido a Pekín que trate a los refugiados de Corea del Norte ajustándose a los patrones humanitarios. | En namninsamling till FN sattes upp online i förra veckan på Change.org [en] och FN:s flyktingorgan har också uppmanat [ki] Peking att behandla de nordkoreanska flyktingarna på ett humanitärt sätt. |
6 | Refugiados norcoreanos en China. | Nordkoreanska flyktingar i Kina. |
7 | Foto de Change.org | Foto från Change.org |
8 | Sin embargo, el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores chino (MFA), ha alegado [zh] que los “fugitivos norcoreanos” no son refugiados y que entraron en territorio chino de manera ilegal y por motivos económicos. | Talesmannen för Kinas utrikesministerium (MFA) har dock hävdat [ki] att de “nordkoreanska rymlingarna” inte är flyktingar och att de olagligt tagit sig in på kinesiskt territorium av ekonomiska anledningar. |
9 | Mientras que los nacionalistas más radicales apoyan la política exterior del gobierno, muchos ciudadanos chinos, preocupados por la situación, han criticado a Pekín por convertirse en cómplice del asesinato de civiles inocentes si los refugiados son finalmente repatriados a Corea del Norte. | Medan extrema nationalister stödjer regeringens utrikespolitik, har många oroade kinesiska medborgare kritiserat Peking för att vara medskyldig till mord på oskyldiga civila medborgare om flyktingarna deporteras tillbaka till Nordkorea. |
10 | ‘Freedom of Speech 85′, un usuario de Weibo, ha escrito un post con información [zh] sobre las consecuencias para aquellos norcoreanos que fracasan en su intento de huida del país: | Weibo-användaren ‘Freedom of Speech 85′ publicerade bakgrundsinformation [ki] om konsekvenserna för de nordkoreaner som försöker fly och misslyckas: |
11 | De acuerdo con las pruebas que existen, los disidentes norcoreanos se enfrentarán a serios castigos. | Enligt vad vi vet sedan tidigare straffas nordkoreanska flyktingar hårt. |
12 | Muchos son enviados a campos de concentración, mientras que otros son torturados tras ser acusados de “traición”. | De flesta sänds till koncentrationsläger medan en del utsätts för tortyr, anklagade för “förräderi”. |
13 | Incluso los miembros de sus familias sufrirán persecución política. | Även släktingar blir offer för politisk förföljelse. |
14 | Es por esto por lo que las Naciones Unidas ha exhortado al gobierno chino a detener las repatriaciones de refugiados y le ha instado a darles protección. | Detta är anledningen till att Förenta Nationerna har uppmanat den kinesiska regeringen att sluta skicka tillbaka flyktingarna och istället ge dem skydd. |
15 | Informaciones del 2005 muestran que entre el 60 y el 70% de los disidentes norcoreanos son mujeres y entre el 70 y el 80% de éstas terminan siendo víctimas de la trata de blancas. | En källa från 2005 visar att 60-70% av de nordkoreanska flyktingarna är flickor och kvinnor, och att 70-80% av dessa blir offer för människohandel. |
16 | La Sra. Chen, de Shanghai, señala [zh] que el destino de los disidentes norcoreanos es Corea del Sur, otra razón por la que el gobierno chino no debería enviarlos de vuelta al norte: | Shanghai-innevånaren Ms. Chen påpekar att [ki] de nordkoreanska flyktingarnas mål är Sydkorea; ytterligare en anledning för den kinesiska regeringen att inte skicka tillbaka dem norrut: |
17 | ¿Por qué todos estos norcoreanos deciden dejar su país? | Varför väljer alla dessa nordkoreaner att lämna sitt land? |
18 | Cualquiera con un poco de sentido de la política puede entender el porqué. | Var och en med någorlunda politiskt vett kan förstå varför. |
19 | ¿Por qué nuestro gobierno insiste en enviarlos de vuelta al lugar en el que serán asesinados? | Varför insisterar vår regering på att skicka tillbaka dem till en plats där de blir mördade? |
20 | A diferencia del resto de países del mundo, que frenan la entrada de inmigrantes ilegales, Corea del Norte mata a su propia gente con sólo acercarse a sus fronteras. | Till skillnad från alla andra länder i världen som stoppar illegala flyktingar från att komma in, så dödar Nordkorea sitt eget folk bara för att de närmar sig landsgränsen. |
21 | La mayoría de los disidentes norcoreanos utilizan China como país de tránsito en su camino hacia Corea del Sur. | De flesta nordkoreanska flyktingar kommer till Kina för att kunna komma in i Sydkorea den vägen. |
22 | Los oficiales del gobierno chino conocen las consecuencias que sufrirán estas mujeres y niños tras ser repatriados. | Kinesiska offentliga tjänstemän vet vad konsekvenserna blir när de skickar dessa kvinnor och barn tillbaka till andra sidan. |
23 | Sin embargo, nacionalistas radicales del foro Tiexue (“Sangre de Hierro”) apoyan que desde un punto de vista geoestratégico [zh] el gobierno de Pekín repatrie a los refugiados: | Extrema nationalister från Tiexue-forumet (“järnblod”) stöder dock från en strategisk synpunkt [ki] Pekings regering i tillbakasändandet av flyktingarna: |
24 | 1. China no debería sacrificar a Corea del Norte para agradar a Corea del Sur. | 1. Kina borde inte offra Nordkorea för att göra Sydkorea nöjt. |
25 | China debería mantener una cooperación estratégica con ambas Coreas. | Kina borde bibehålla sitt strategiska samarbete med både Nord och Syd. |
26 | Desde la perspectiva de la seguridad y estabilidad del noreste asiático, las relaciones con Corea del Norte son más importantes que las que se mantienen con Corea del Sur. | För säkerhetens och stabilitetens skull inom Nordostasienområdet, är Kinas relationer med Nordkorea viktigare än de med Sydkorea. |
27 | 2. China no debería convertir sus frontera en base estratégica para ningún país. | 2. Kina borde inte låta sitt gränsområde användas som en strategisk bas för ett annat land. |
28 | El gobierno chino siempre ha sido contrario a intervenir en los movimientos separatistas de otros países. | Den kinesiska regeringen har alltid varit emot en inblandning i andra länders separatiströrelser. |
29 | Los “disidentes norcoreanos” no son refugiados, simplemente han escapado de su propio país con un “sueño”. | “Nordkoreanska rymlingar” är inte flyktingar, de har bara flytt från sitt land med en “dröm”. |
30 | China es un país soberano e independiente que tiene el control sobre sus propias fronteras, toda entrada en el país debe ser aprobada. | Kina som oberoende, självständig stat har kontroll över sina gränser och allt inträde måste godkännas. |
31 | De acuerdo con la práctica internacional, para abordar el asunto de la inmigración ilegal, el gobierno chino puede detener y enviar de vuelta a sus países a estas personas. | Enligt internationell praxis, då det gäller illegala immigranter, kan den kinesiska regeringen häkta dem och skicka tillbaka dem till sina egna länder. |
32 | En caso contrario, perderíamos el control sobre nuestras propias fronteras y causaríamos una disputa internacional. | Annars skulle vi förlora kontrollen över vårt lands gränser och ge upphov till internationella dispyter. |
33 | Sería dañino para nuestros intereses como nación. | Det skulle skada våra internationella intressen. |
34 | 3. Lo legítimamente humanitario no es tratar el asunto de los “disidentes norcoreanos” de una manera excepcional, sino apoyar la estabilidad de Corea del Norte levantándole las sanciones económicas internacionales. | 3. Sann internationell humanitarianism är inte att visa överdriven oro över den “nordkoreanske rymlingen” men att stödja stabilitet inom Nordkorea genom att lyfta utländska ekonomiska sanktioner. |
35 | Sin embargo, un número mayor de ciudadanos chinos habla desde un punto de vista humanitario. | Trots detta uttalar sig alltfler vanliga kinesiska medborgare till förmån för en humanitär ståndpunkt. |
36 | A continuación, se muestran una serie de comentarios [zh] realizados en el portal Sina Weibo [en], al hilo de la conferencia de prensa del Ministerio de Asuntos Exteriores: | Nedan visas ett urval kommentarer [ki] från nyhetstråden för MFA:s presskonferens på Sina Weibo [en]: 哥1985 : Hemskickandet av nordkoreanska rymlingar är omänskligt. |
37 | 哥1985: La repatriación de disidentes norcoreanos es inhumana. | Minns bara Kulturrevolutionen: kan de fortfarande överleva efter återkomsten? |
38 | Sólo hay que recordar la historia de la Revolución Cultural: ¿Es posible sobrevivir a una repatriación? | 元宝天成: De nordkoreanska rymlingarna riskerade sina liv för att komma hit. |
39 | 元宝天成: Los disidentes norcoreanos ponen en peligro sus vidas para llegar aquí. Aunque no sean tus hijos, deberías entenderlos. | Även om man inte föder och klär dem bör man sympatisera med dem. Vi är alla mänskliga varelser. |
40 | Todos somos seres humanos. No nos avergüences simplemente para complacer al enano gordito (en referencia a Kim Jong-un). | Dra inte skam över oss bara för att göra den lille fete (Kim Jong-un) nöjd. |
41 | Eremita-L: Enviar de vuelta a los disidentes, es como asesinarlos con tus propias manos. | Eremita-L: Att skicka rymlingarna tillbaka är som att döda dem med sina egna händer. |