Sentence alignment for gv-spa-20131017-209393.xml (html) - gv-swe-20131125-4513.xml (html)

#spaswe
1La red de monitoreo de contaminación del aire en China: ¿muy poco?Kinas försök att tackla luftföroreningarna – för lite och för sent
2¿muy tarde? Este artículo es parte de nuestra cobertura especial El problema de la contaminación en China.Den här artikeln är en del av vårt pågående reportage om Kinas problem med förorening [en].
3En esta captura de pantalla de Youku, la neblina invadió el norte de China durante el feriado nacional de octubrePå den här bilden som kommer från Youku har smogen brett ut sig över norra Kina under den nationella ledigheten i oktober.
4La fuerte neblina del Norte de China durante los siete días de feriado nacional resultó [en] en el cierre de más de 30 autopistas y varios aeropuertos en Pekín y sus alrededores.Den tjocka smogen som bred ut i norra Kina under den sju dagar långa landsomfattande ledigheten gav upphov [ki] till att över 30 motorvägar och ett antal flygplatser i området kring Beijing fick stängas.
5Como respuesta a las quejas del público, las autoridades chinas volvieron a presentar su plan de tres a cinco años para medir la calidad del aire con el Programa de Control de Contaminación del Aire, revelado el pasado mes de septiembre.För att åtgärda allmänhetens missnöje och frustration återinförde de kinesiska myndigheterna sin tre- till fem-åriga plan för att kontrollera luftkvaliten genom ett Kontrollprogram för luftföroreningar, som lades fram tidigare i september.
6Sin embargo, los internautas están impacientes con la situación: en vez de dar seguimiento, ¿por qué no enfrentar la raíz del problema?Nätinvånare håller trots detta på att bli allt mer otåliga med situationen: varför tar de inte itu med det som orsakar problemet istället för att övervaka det?
7El Centro Chino para Prevención y Control de Enfermedades dijo [zh] que la red nacional de seguimiento se construiría entre los próximos tres y cinco años.Det kinesiska Centret för förebyggande och kontroll av sjukdom bekräftade [ki] att ett nationstäckande kontrollnätverk skall byggas inom de närmsta tre till fem åren.
8El sistema establecerá la relación entre la contaminación del aire y la salud de la población. El primer grupo de varios lugares de seguimiento se pondrá en marcha este mismo año: 43 en total y todos ubicados en provincias propensas a la neblina.Systemet kommer att mäta och fastställa sambandet mellan luftförorening och människors hälsa och i år kommer man att börja arbeta med den första gruppen av platser som skall kontrolleras, totalt 43 stycken, och som alla ligger i smog-benägna provinser.
9La gente es escéptica sobre este sistema de monitoreo.Folk är ganska skeptiska till kontrollsystemet.
10Hanlei Qiu Baoyang, residente en Pekín, preguntó [zh] en la conocida red de microblogueo Sina Weibo si el sistema resolvería en verdad los problemas de calidad del aire:På den populära kinesiska mikrobloggsidan Sina Weibo ifrågasatte [ki] Hanlei Qiu Baoyang, som bor i Beijing, om kontrollnätverken verkligen kommer att kunna lösa luftföroreningsproblemen:
11¿Pasaremos los próximos tres, cinco años, solamente desarrollando el (sistema de) medición?Vi kommer att spendera de kommande tre till fem åren med att endast inrätta [ett system för] kontroll.
12¿Pasaremos otros diez años controlando (la contaminación)?Kommer vi att spendera ännu ett tiotal år med att kontrollera [utsläppen]?
13China, no tengo comentarios.Kina, jag har ingenting att tilläga.
14Shenyang Jixiangzi, habitante de la ciudad de Shenyang, al Noreste de China, es igualmente escéptico.En som är lika skeptisk är “Shenyang Jixiangzi”, en invånare från Kinas nordöstra stad Shenyang.
15Escribió [zh]: Increíble.Han skrev [ki]:
16Aun con el índice [de contaminación del aire] fuera de los límites, todavía hablan sobre pasar cinco años para construir una red de seguimiento.Otroligt, till och med när mätningarna [av luftutsläppen] pekar helt utanför diagrammets gränser så pratar de fortfarande om att lägga fem år på att bygga ett kontrollsystem.
17¿Puedo preguntar a los departamentos pertinentes, necesitan diez años para un mecanismo administrativo, 15 para uno de alabanzas, 20 para uno de supervisión…? Finalmente, no habrá consideración alguna para un mecanismo de sanciones.Får jag lov att fråga de berörda departementen om ni behöver ytterligare tio år för att skapa ett administrativt system, femton år för att skapa ett taxeringssystem och tjugo år för att skapa ett övervakningssystem… Till slut kommer det inte att finnas någon tanke kvar på att skapa ett bestraffningssystem.
18YiZhi Xianren, gerente de ventas en la ciudad de Chengdu, en el Suroeste chino, vociferó [zh]:“YiZhi Xianren”, en försäljningschef i den sydvästra staden Chengdu, vrålade [ki]:
19La neblina de 2013 ha afectado a casi 600 millones de personas. (Es equivalente a) suicidio.Smogen i vår stad har i år påverkat nästan 600 miljoner människor.
20¿A qué se debió eso?[Det kan likställas med] självmord.
21¿Quién debería ser responsable? ¿Podemos detenerlo?Vad är orsaken till detta?
22¿Podemos detenerlo y eliminarlo de raíz?Vem kan pekas ut som skyldig??
23Diferentes investigaciones ya han determinado el efecto negativo de la contaminación atmosférica en la salud.Kan vi få ett slut på detta och bli av med det på något fundamentalt sätt??
24Un estudio [en] publicado por la Academia Nacional de Ciencias en los Estados Unidos indicó que una persona que vive en el Norte de China tiene una expectativa de vida reducida en cinco años y medio debido a la contaminación.Studier har redan bevisat den negativa effekten som luftföroreningar har på hälsan. En studie [ki] som nyligen publicerats av National Academy of Sciences visade att föroreningarna har förkortat den beräknade livslängden för människorna som bor i norra Kina med fem år.
25De acuerdo con Xu Donggun, funcionario del Centro Chino para Control y Prevención de Enfermedades, la neblina residual de 2013 ha afectado a 17 provincias [zh] en China y a 600 millones de personas, la mitad de la población del país.Enligt Xu Donggun, en tjänsteman på det kinesiska Centret för förebyggande och kontroll av sjukdom, så har den böljande smogen under år 2013 besvärat 17 provinser [ki] i Kina och 600 miljoner människor - nästan hälften av nationens befolkning.
26Para enfrentar la situación, el Consejo Estatal anunció en junio [en] una serie de iniciativas para combatir la contaminación, incluyendo mejoras en la calidad del combustible vehicular, disminución de sectores industriales altamente contaminantes y la transición hacia energías renovables.För att ta itu med situationen tillkännagav [ki] statsfullmäktige i juni ett antal initiativ som skall tas för att bekämpa föroreningarna. Detta inkluderar olika sätt för att förbättra kvaliteten på bränslet för bilar, nedskärningar av den industriverksamhet som står för stora delar av utsläppen samt ett skifte mot mer förnyelsebara energikällor.
27El plan concretará su efecto en el “Programa de Control de Polución del Aire 2013-2017″, lanzado por el Consejo de Estado en septiembre de 2013.Planen har blivit en del av 2013-2017 “Program för kontrollering av luftföroreningar” som offentliggjordes av statsfullmäktige i september 2013.
28El programa, que costará 1.7 trillones de yuan (278 mil millones de dólares aproximadamente), estableció [zh] una meta ambiciosa para bajar 25 por ciento el nivel de PM2.Programmet, som kommer att kosta 1,7 triljoner yuan (ca. 278 biljoner US dollar), har [ki] den ambitiösa målsättingen att förminska PM2.
295 (partículas más negativas para los pulmones humanos) para 2017, en Pekín y sus áreas circundantes.5 - finfördelade partiklar som är bland det farligaste som finns för människans lungor - med 25 procent innan år 2017 i Beijing och dess omnejd.
30En enero de 2013, la embajada de Estados Unidos en Pekín anunció en Twitter que el nivel de PM2.I januari tidigare i år meddelade den amerikanska ambassaden i Beijing på Twitter att värdet för PM2.
315 está “más allá del límite”, lo que significa arriba de 500.5 överskridit de graderingar som används vid mätningarna, vilket betyder att det var över 500.
32Según la Agencia de Protección del Ambiente, se debe evitar toda actividad al aire libre en los niveles entre 301 a 500.Enligt Miljöskyddsmyndigheterna bör människor undvika att vistas utomhus om värdet ligger mellan 301 och 500.
33Un reportero de The New York Times comparó [en] al nivel récord de más de 500 con la sala de fumadores de un aeropuerto.En reporter för New York Times jämnförde [en] dessa farliga mätningar på över 500 med luften i rökavdelningen på en flygplats.
34Más internautas comentaron sarcásticamente sobre el caos que representó la neblina en los viajes del más reciente feriado nacional.Fler nätinvånare fällde sarkastiska kommentarer om det resekaos som smogen gav upphov till under den landsomfattande ledigheten som nyligen ägde rum.
35Yaochen, una actriz china seguida por 50 millones de usuarios de Weibo, escribió [zh] burlonamente:Yaochen, en skådespelerska från det kinesiska fastlandet som följs av 50 miljoner Weibo-användare, skrev [ki] retsamt:
36Durante el largo feriado nacional, había pocos vehículos en las vías de Pekín, el tráfico era suave, pero aun así [el aire] era sofocante y humeante.Under den långa landsomfattande ledigheten fanns det inte så många bilar på gatorna i Beijing, trafiken flöt på, men luften var ändå full av smog och kvävande.
37El rumor de “los vehículos son los principales contaminantes” no tiene sustento, los vehículos han sido rectificados y liberados de injusticias.Ryktet att “bilarna är de värsta förorenarna” håller inte längre. Bilarna har fått återupprättelse och skonats från orättvisa.
38Es claro que la contaminación está relacionada con la búsqueda del crecimiento del producto interno bruto, según el habitante de Shanghai Chai Xiaowei [zh], quien relaciona la neblina con la economía:Det är helt klart att det finns ett samband mellan föroreningen och strävan efter BNP-tillväxt, skrev Shanghai-invånaren Chai Xiaowei [ki] och visade tydligt hur sambandet mellan smog och den kinesiska ekonomin ser ut:
39China, bajo la norma de un clima humeante, abre las vías para el consumo de autos e industrias como la protección ambiental, medicina y energías renovables tienen un futuro brillante, habrá valor añadido en esas industrias.Kina, med smogvädret som norm, håller vägen öppen för bilkonsumtion, samtidigt som industrier som inriktar sig på miljöskydd, mediciner och nya energikällor ligger helt i tiden, eftersom det kommer att finnas ett förhöjt värde i dessa industrier.
40Este artículo es parte de nuestra cobertura especial El problema de la contaminación en China.