# | spa | swe |
---|
1 | Puerto Rico: Las caricaturas de Kike Estrada viven en Internet | Puerto Rico: Kike Estradas karikatyrteckningar lever på Internet |
2 | Enrique “Kike” Estrada es un caricaturista de una especie que está en peligro de extinción en Puerto Rico. | Enrique “Kike” Estrada är en typ av karikatyrtecknare som är utrotningshotad i Puerto Rico. |
3 | Es el tipo de caricaturista que con sus dibujos busca hacer observaciones y comentarios humorísticos, pero a la vez punzantes, sobre los sucesos que ocurren en la sociedad puertorriqueña. | Han tillhör den sortens karikatyrtecknare som med sina teckningar försöker göra iakttagelser och komma med humoristiska kommentarer, som samtidigt är bitande och skarpa, om händelser som inträffar i det puertoricanska samhället. |
4 | Su trabajo ha sido expuesto en Grecia, Argentina, Serbia, Alemania y Estados Unidos, además de Puerto Rico. | Hans arbeten har visats i Grekland, Argentina, Serbien, Tyskland och USA, utöver Puerto Rico. |
5 | Ha publicado al menos dos libros de caricaturas, pero la mejor forma de conseguir su trabajo es a través de su página en Internet www.planetakike.com. | Han har gett ut minst två karikatyrböcker, men det bästa sättet att se hans arbete är via hemsidan på nätet www.planetakike.com [sp]. |
6 | Me recibió muy amablemente para conversar sobre caricaturas e Internet en su casa, donde tiene también su estudio de diseño gráfico y su propio huerto, de donde trata de conseguir la mayor cantidad posible de alimentos para su cocina. | Han har haft vänligheten att ta emot mig i sitt hem, för att tala om karikatyrteckning och Internet. Där har han också sin ateljé för grafisk design och sin egen trädgård, där han försöker odla det mesta av råvarorna till sin matlagning. |
7 | Kike comenzó hablando un poco sobre cómo escoge los temas que desarrolla en sus dibujos: | Kike började prata lite om hur han väljer de teman som han utvecklar i sina teckningar. |
8 | Kike Estrada | Kike Estrada |
9 | Kike Estrada (KE): Antes yo dibujaba todos los días reaccionando a las cosas que pasaban en Puerto Rico. […] Pues, ya yo no dibujo ese tipo de cosa. | Kike Estrada (KE): Tidigare tecknade jag alltid som svar på saker som pågick i Puerto Rico… Men idag har jag slutat att göra den typen av teckningar. |
10 | Hay un momento en donde pensé que en lugar de estar haciéndolo bien lo estaba haciendo mal porque era parte del ruido en vez de parte de las soluciones. | Vid ett tillfälle insåg jag att istället för att bidra till förbättring gjorde jag situationen värre, eftersom det jag gjorde var mer “väsen” än en del av lösningen. |
11 | Y entonces eso como que me alejó un poco del trabajo. | Och detta fick mig att ta klivet tillbaka från arbetet litegrann. |
12 | Cuando lo he retomado ahora, pues, dibujo más de cosas que son muy pertinentes en Puerto Rico, pero trato de que sean pertinentes para no puertorriqueños; o sea, tratando de trabajar los asuntos en vez de las situaciones. | Nu när jag har återupptagit tecknandet behandlar jag till större del ämnen som i hög grad är särskiljande för Puerto Rico, men jag försöker ge dem betydelse för icke-puertoricaner; dvs. jag försöker bearbeta frågorna snarare än situationerna. |
13 | […] Yo sé que habría una demanda por dibujar de lo específico del día, pero hay tanto ruido con respecto a esas cosas, que añadir ruido no es saludable. | […] Jag vet att det skulle finnas en efterfrågan på att teckna det dagsaktuella, men det görs redan så mycket väsen om dessa saker att det inte är hälsosamt att lägga till mer. |
14 | Pero Kike no tuvo siempre la costumbre de dibujar caricaturas. | Men Kike har inte alltid tecknat karikatyrer. |
15 | Su quehacer artístico lo ocupaba mayormente con su trabajo de diseñador gráfico y por un tiempo no produjo caricaturas: | Hans konstnärliga talang fick mest uttryck genom arbetet som grafisk designer och för en tid skapade han inte karikatyrteckningar alls. |
16 | "Otro aumento en el agua" | "Ytterligare ökning av vatten" |
17 | KE: ¿Tú sabes cuándo yo volví a dibujar caricaturas? | KE: Vet du när jag började teckna igen? |
18 | Yo volví a dibujar caricaturas el día que le metieron los dos aviones a las Torres Gemelas. | Jag började teckna karikatyrer den dagen de två planen kördes in i tvillingtornen. |
19 | […] Yo puse el televisor. Cuando vi que un segundo avión le estaba dando a una torre, yo dije, “Se jodió el mundo. | […] Jag satte på TV:n. När jag såg ett andra plan köra in i ett torn sa jag till mig själv: “Världen har gått åt helvete. |
20 | El mundo cambió hoy”. | Idag har världen förändrats”. |
21 | Y eso me causó una ansiedad tan cabrona, mano, que me puse a dibujar. | Och detta gav mig en sån ångest, oro, att jag satte igång att teckna. |
22 | […] Me volví loco dibujando. | […] Jag tecknade tills jag blev galen. |
23 | Y de ahí no he vuelto a parar. | Och därefter har jag inte kunnat sluta. |
24 | Para un caricaturista que tiene el sentido del humor, de ironía y de sátira que tiene Kike, y su habilidad para encontrar y resaltar lo ridículo de algunos de los asuntos que afectan a los puertorriqueños, la Internet ha resultado ser el medio perfecto para exponer su trabajo. | För en karikatyrtecknare med Kikes humor, ironi och satir, samt förmåga att se och påpeka hur löjliga några av de frågor som berör puertoricaner är, har Internet visat sig vara det perfekta mediet. |
25 | En un espacio en donde es el único editor encontró libertad para expresar puntos de vista que en otro tiempo o en otro medio hubiesen sido casi imposibles de expresar: | På en plats där han är den enda utgivaren har han funnit frihet att uttrycka åsikter som i en annan tid eller i ett annat medium skulle ha varit nästan omöjligt att uttrycka. |
26 | "Proporción…" | "Proportion…" |
27 | KE: Como yo soy diseñador gráfico, hubo un momento en donde empezamos a aprender Internet porque el mundo había cambiado, y los clientes que antes yo tenía que hacían anuncios de prensa o cosas, pues todos ahora querían tener presencia en el Internet. | KE: Eftersom jag är grafisk designer kom en tid då vi började lära oss om Internet, eftersom världen hade förändrats och kunder, som jag hade sedan tidigare som sysslade med pressmeddelanden och annat, nu alla ville synas på Internet. |
28 | Así que nosotros fuimos aprendiendo de eso. | Så vi började lära oss detta. |
29 | Y yo dije, “Bueno, pues yo voy a hacer una página de mi trabajo”. | Och jag sa: “Nåväl, jag ska göra en sida om mina egna verk”. |
30 | Y ha sido bien chévere porque no es censurable. | Och det har varit riktigt schysst, eftersom det inte går att censurera. |
31 | O sea, yo hago lo que yo quiero hacer ahí, y digo lo que yo quiero decir ahí. | Dvs: jag gör vad jag vill göra där, och säger vad jag vill säga. |
32 | Sin embargo, Kike no se ve a sí mismo como alguien que domine el dibujo de la caricatura. | Men Kike ser inte sig själv som någon som dominerar inom karikatyrteckning. |
33 | Según él, su aportación a las caricaturas estriba no tanto en la calidad de sus dibujos, sino más bien en lo que está tratando de decir: | Enligt honom själv beror hans insats inte så mycket på kvaliteten i hans teckningar, utan snarare på vad det är han försöker säga. |
34 | "¿Cuántas más?" | "Hur många till?" |
35 | KE: Yo soy miembro de la Asociación de Caricaturistas [de Puerto Rico]. | KE: Jag är medlem i Asociación de Caricaturistas [Förening för karikatyrtecknare i Puerto Rico]. |
36 | Ahí hay unos chamacos jóvenes que son unos virtuosos, mano […] En el caso mío, yo no soy un virtuoso. | Där finns det några unga killar och tjejer som är briljanta […] Jag är för min del inte någon virtuos. |
37 | Yo soy en todo caso un dibujante como sui generis. | Jag är i vilket fall en tecknare som är unik. |
38 | Yo no dibujo bien. | Jag tecknar inte bra. |
39 | Yo dibujo mal. | Jag tecknar dåligt. |
40 | Lo que pasa es que ya desarrollé una forma de dibujar mal que me gusta cómo se ve. | Vad det handlar om är väl att jag utvecklade ett sätt att teckna dåligt, som jag gillar uteseendet på. |
41 | Sobre el oficio de caricaturista de periódicos y cómo han ido desapareciendo paulatinamente, opinó: | Om yrket som karikatyrtecknare för tidningar och hur det gradvis har börjat försvinna anser han: |
42 | KE: Yo creo que los periódicos han ido prescindiendo de los servicios de los caricaturistas porque los caricaturistas pueden herirte más que una foto. | KE: Jag tror att tidningar har börjat göra sig av med karikatyrtecknarnas tjänster eftersom karikatyrteckningar kan såra mer än foton. |
43 | Kike ve la Internet como un recurso que los caricaturistas deberían utilizar más. | Kike ser Internet som en resurs karikatyrtecknarna bör utnyttja mer. |
44 | Para él, la Internet es de los mejores inventos que han hecho. | För honom är Internet en av de bästa uppfinningar som har gjorts. |
45 | Se maravilla de las posibilidades que esa herramienta le ofrece a los usuarios. | Han förundras över de möjligheter som detta verktyg erbjuder användarna. |
46 | Gracias a la Internet, es posible que el trabajo del caricaturista continúe ante la desaparición de los espacios en los periódicos impresos tradicionales. | Tack vare Internet är det möjligt att karikatyrtecknarnas arbete kommer att fortsätta även om de vanliga traditionella utrymmena i tryckta tidningar försvinner. |
47 | Además, la Internet elimina el filtro por el cual todo trabajo tiene que pasar en un periódico tradicional. | Internet tar dessutom bort det filter genom vilket alla arbeten måste passera i en traditionell dagstidning. |
48 | Pero los beneficios de la Internet no se limitan a los caricaturistas: | Men fördelarna med Internet är inte begränsade till karikatyrtecknare. |
49 | "Mi propuesta electoral" | "Mitt röstförslag" |
50 | KE: El Internet ha sido bien bueno porque le ha dado voz al que no tenía voz. | KE: Internet har varit bra eftersom det har gett en röst åt dem som inte hade någon. |
51 | ¿Cómo carajo yo hubiera podido dar a conocer mis dibujos si no existiera el Internet? | Hur i helvete skulle jag ha kunnat informera om mina teckningar om Internet inte fanns? |
52 | Tendría un paquete de dibujos ahí que nadie hubiera visto porque no había salida; el Internet te da la salida. | Jag skulle sitta där med en bunt teckningar som ingen skulle ha sett, eftersom det inte funnits någon möjlighet att nå ut. |
53 | Y por eso es que hay que enseñarle a todo el mundo el Internet. | Internet ger dig denna möjlighet. Och därför vore det bra om alla kunde lära sig använda Internet. |
54 | Hay que enseñarlos a que programen páginas y a que diseñen sus propias cosas y que después digan los disparates que les dé la gana de decir, o que hagan las genialidades que les dé la gana de hacer, pero que la gente tenga la opción de agarrarse del Internet como el medio más accesible que tenemos. | Folk måste få lära sig att programmera sidor och att utforma sina egna saker, prata om vad de vill prata om eller utföra vilka snilledrag de än har lust till. Men det viktigaste är att de måste få möjlighet att ta del av Internet, som det mest tillgängliga medium vi har. |