# | spa | swe |
---|
1 | Senegal y sus vecinos aplauden elecciones pacíficas | Senegal firar ett lugnt val och väcker avund hos grannländerna |
2 | Un final histórico para un período electoral tenso tuvo lugar en Senegal el 25 de marzo de 2012. | [Alla länkar leder till franskspråkiga sidor om inte annat anges] I Senegal fick ett tufft val ett historiskt slut den 25 mars 2012. |
3 | El Presidente en funciones Wade llamó por teléfono a su adversario para felicitarle por la victoria, incluso antes de la publicación de los resultados finales, pues, al parecer, había sufrido un buen descalabro en las elecciones, vencido por su contendiente y ex-primer ministro Macky Sall. | Efter en obestridlig förlust [en] mot utmanaren Macky Sall [sv] i valet ringde den sittande presidenten Wade [sv] till sin motståndare för att gratulera honom till segern redan innan det officiella resultatet publicerats. Något sådant har inte inträffat sedan de afrikanska länderna blev fria. |
4 | Semejante gesto es insólito en la región. | Ändå var det just det som hände i Senegal. |
5 | Los senegaleses están celebrando estas elecciones pacíficas que han permitido a la oposición expresarse. | Place de l'obélisque av Nd1mbee från Flickr med tillåtelse |
6 | De hecho, había razones para temer más disturbios a la vista de la violencia pre-electoral. | Senegaleserna firar det lugna val som gjort det möjligt att uttrycka en alternativ politik. |
7 | Tanto famosos como ciudadanos han expresado su alivio. | Det fanns också anledning till oro på grund av de sammanstötningar som ägt rum före valet. |
8 | Plaza del Obelisco, por Ndimbee en Flickr con su permiso. | Kända personer och medborgare har uttryckt sin lättnad. |
9 | Este taxista empezó a bailar espontáneamente en las calles de Dakar: | Den här taxichauffören började spontant dansa på Dakars gator: |
10 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
11 | v=Ch9UoFdL5ak&feature=related | v=Ch9UoFdL5ak&feature=related |
12 | El cantante Youssou N'Dour, que hizo campaña a favor de Macky Sall, también reaccionó positivamente a los resultados, como puede verse en este video: | Sångaren Youssou N'Dour, som deltog i Macky Salls valkampanj, uttalade sig också om valresultatet i den här videon: |
13 | Lo mismo hizo la diseñadora de moda Diouma Diakhaté: | Det gjorde också stylisten Diouma Diakhaté: |
14 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
15 | v=SlWePG_uEu8&feature=related | v=SlWePG_uEu8&feature=related |
16 | La avalancha de reacciones, tanto en los medios de comunicación como en Internet, no ha cesado desde que la noticia de esta llamada telefónica se hizo pública. | Ett kontinuerligt flöde av kommentarer har pågått i media och på internet sedan nyheten om telefonsamtalet blev känd. |
17 | Muchos de los comentaristas en las naciones vecinas han estado soñando con un cambio similar en sus propios países. | Och det är många som drömmer om ett liknande maktskifte även i deras egna länder. |
18 | Gabón | Gabon |
19 | El bloguero Steve Beko escribió [fr] un artículo titulado “La elección de Macky Sall en Senegal: las primeras lecciones de una victoria” en la página web Gabon Libre. Mabondou Mounbamba dejó el siguiente comentario [fr] a propósito del artículo : | Maboundou Mounbamba skriver som en kommentar till Steve Bekos artikel med titeln “Macky Sall vald i Senegal: De första lärdomarna av en seger” publicerad i “Gabon Libre”: |
20 | ¡Bravo por los senegaleses! | |
21 | Este es un ejemplo real de democracia y no lo que llamamos democracia en Gabón. Sinceramente, estoy celoso de los senegaleses y los animo en este camino, esperemos que sirva como ejemplo para nosotros. | Bravo till senegaleserna, det här är ett verkligt exempel på demokrati och inte av det slag vi känner till i Gabon, jag är ärligt talat avundsjuk på senegaleserna och önskar dem god fortsättning på vägen, hoppas att detta kommer att fungera som ett exempel för oss. |
22 | Costa de Marfil | Côte d'Ivoire/Elfenbenskusten |
23 | El cambio de régimen también ha llegado a Costa de Marfil, pero ha costado muchas vidas humanas. | Ett regimskifte skedde också i Côte d'Ivoire men till priset av många människoliv. |
24 | La página web marfileña Ivorian.net publicó un artículo [fr] que suscitó muchos comentarios entre la comunidad de Costa de Marfil y reavivó viejas rencillas entre los partidarios del presidente Alassane Ouattara y los de su predecesor Laurent Gbagbo. | Den ivorianska sajten Ivorian.net publicerade en artikel som fick många kommentarer från det ivorianska samhället och som rev upp motsättningarna mellan president Alassane Ouattaras anhängare och hans föregångare Laurent Gbagbos sympatisörer. |
25 | Satchmo hace un comentario filosófico [fr] sobre la victoria de Macky Sall: | Satchmo kommenterar segern på ett filosofiskt sätt: |
26 | Bonita lección sobre democracia y una victoria del pueblo senegalés. | Det senegalesiska folkets seger är en god demokratisk lärdom. |
27 | Por supuesto Wade podría haberse empecinado en seguir como Gbagbo, pero tuvo la elegancia y la cortesía de llamar a su adversario. | Wade skulle naturligtvis ha kunnat framhärda som Gbagbo men han hade den elegans och artighet som krävdes för att ringa sin motståndare. |
28 | Ahí tenemos todo lo que engrandece y ennoblece. | Det är ett storsint och ädelt handlande. |
29 | Podríamos suscitar una polémica sobre las causas y los motivos ocultos de este gesto, pero hay que reconocerle el mérito a Wade. | Man kan tvista i det oändliga om orsaken och det underliggande motivet till gesten, men den är till Wades fördel. |
30 | La democracia es un bebé que está creciendo, y que debe ser cuidado por la clarividencia de los diferentes líderes que lleguen a la Jefatura de Estado. | Demokratin är en växande baby som måste skötas om med klarsynthet av de olika ledare som avlöser varandra vid statsmakten. |
31 | Alain Monier añade [fr]: | Alain Monier tycker att: |
32 | El cambio a un régimen democrático ha tenido lugar y nada podría pararlo excepto quizás los últimos estertores de un viejo perdido en sus ilusiones. | Ett demokratiskt maktskifte har ägt rum och inget kunde stoppa det utom möjligen en gammal mans sista skälvningar, vilsen i grundlösa illusioner. |
33 | La justicia se ha impuesto y esto es grato. | Rättvisan har vunnit en seger och det är lyckosamt. |
34 | Guinea | Guinea-Conakry |
35 | En Guinea, las reacciones reflejan las dificultades surgidas de la profunda división social existente en el país que la elección del presidente Alpha Condé no ha sido capaz de eliminar. | I Guinea [sv] speglar reaktionerna de svårigheter som uppkommit i landets djupa sociala splittring som valet av president Alpha Condé inte har kunnat undanröja. |
36 | En una alusión a la costumbre de los guineanos de añadir “elegido democráticamente” cada vez que se menciona a Alpha Condé, Camara Boubacar escribió [fr]: | Med anspelning på Guineanernas vana att lägga till “demokratiskt vald” varje gång Alpha Condé nämns, skriver Camara Boubacar i en kommentar till en artikel publicerad på sajten “Guinée News”: |
37 | Macky Sall es el presidente electo de Senegal. | Macky Sall har valts till president i Senegal. |
38 | Ni él, ni sus lacayos, ni la prensa senegalesa, añadirán la fórmula “elegido democráticamente” después del título de Presidente de la República, como para justificar los negocios turbios que habría tenido que hacer para llegar a ser el representante legítimo del pueblo senegalés. | Varken han själv, hans lakejer eller den senegalesiska pressen kommer att lägga till “demokratiskt vald” efter titeln republikens president som för att rättfärdiga någonting som han eventuellt skulle ha saknat för att bli det senegalesiska folkets legitima representant. |
39 | En la misma página web, el bloguero Dielta encuentra [fr] que los resultados de las elecciones senegalesas son: | På samma sajt, tycker bloggaren Dielta att resultatet av det senegalesiska valet innebär: |
40 | Una victoria y un honor para el pueblo senegalés, y una lección de moral para los guineanos. | En seger och ära för det senegalesiska folket och det här måste bli en morallära för invånarna i Guinea. |
41 | Porque ya es hora de que los guineanos también sepan que solamente una elección objetiva puede ser beneficiosa para todos. | För det är också dags för guineanerna att inse att endast ett oberoende val kan vara fördelaktigt för alla. Det är dags att vi utvecklar förändringen i Guinea. |
42 | Ya es hora de realizar cambios en Guinea. | Demonstranternas glädje av Nd1mbee på Flickr. |
43 | Manifestantes muestran su alegría, por Ndimbee en Flickr, usado con su permiso. | Publiceras med hans tillstånd Joie des manifestants par Nd1mbee sur Flickr avec sa permission |
44 | Togo | Togo |
45 | Sylvio Combey escribió un artículo en su blog diciendo [fr]: | Sylvio Combey Silvio Combey skrev en artikel på sin blog som lyder : |
46 | Lo que importa es que ha llegado el cambio. | Det viktiga är regimskiftet. |
47 | Wade ha completado dos mandatos y lo han echado. | Wade har suttit i två mandatperioder och blir utkörd. |
48 | En Togo, hemos mantenido a la misma familia en el poder durante los últimos 50 años. | I Togo, har vi behållit samma familj vid makten i snart 50 år. |
49 | Mali | Mali |
50 | Hay muchas observaciones de los blogueros de Mali en la página Maliweb. | På sajten Maliweb är iakttagelserna från maliska bloggare många. |
51 | Un artículo nos imforma de que, cuando llegó el momento de introducir su papeleta en la urna, resultó que Abdoulaye Wade tenía las manos vacías porque se la había dejado en la cabina. | I en artikel får vi veta att när Abdoulaye Wade skulle lägga sin röstsedel i valurnan, kom han tomhänt eftersom han glömt den i valbåset. |
52 | En una reflexión sobre las elecciones que deberían haber tenido lugar en su país, Liqui escribió: | Med tanke på det val som skulle ha ägt rum i hans land skriver Liqui: |
53 | Wade ha seguido lo sucedido en Mali, y esa es una de las razones por las que ha felicitado a Macky, ¡aunque el recuento de votos no había finalizado! | Wade följde händelserna i Mali, och det är en av anledningarna till att han gratulerade Macky innan man ens hunnit räkna rösterna! |
54 | ¡¡¡Obviamente ha aprendido bien la lección!!! | Så han tog alltså lärdom!!! |
55 | Coulibaly también expresó [fr] su punto de vista: | Coulibaly uttryckte också sin åsikt: |
56 | Demostremos al mundo entero que las apariencias engañan y que el pueblo de Mali es maduro y no ingenuo como el ejército maliense. | Låt oss visa hela världen att skenet bedrar och att folket i Mali är moget och inte naivt som den maliska armén. |
57 | Estas son las pruebas que enseñan las lecciones más valiosas para aquellos que quieran aprenderlas. ¡Recordemos también con respeto a la gente que murió durante la campaña senegalesa así como los destrozos! | Det är prövningarna som ger de bästa lärdomarna, för dem som nu vill lära sig dem. Låt oss också minnas med respekt dem som dog under den senegalesiska valkampanjen och skadegörelsen som skedde! |
58 | Burkina-Faso | Burkina-Faso |
59 | Los ciudadanos de Burkina-Faso también se regocijaron después de las elecciones senegalesas. | Invånarna i Burkina-Faso [sv] gladde sig också efter det senegalesiska valet. |
60 | Entre las muchas personas que las comentaron en la página web lefaso.net [fr] estaba Sylvie, que escribió [fr]: | Bland många som kommentade valet på sajten lefaso.net skrev Sylvie: |
61 | Yo seré más directa. | Jag kommer att vara mer direkt. |
62 | A pesar de las amenazas y las compras de votos, todo poder tiene necesariamente un final. | Trots påtryckningar och hot för att vinna röster, så har all makt nödvändigtvis ett slut. |
63 | Nuestros dirigentes deben meterse esta idea en la cabeza. El pueblo os juzgará. | Våra ledare måste fatta det. Folket kommer att sitta till doms. |
64 | Ms Kaboré dio su opinión[fr] sobre el mismo punto: | Fru Kaboré har följande åsikt: |
65 | Los senegaleses han mostrado que saben lo que es la verdadera democracia, y todo poder se desgasta, termina y se pierde con el tiempo. | Det senegalesiska folket har visat att de vet vad verklig demokrati är, och all makt vittrar till slut sönder och går förlorad med tiden. |
66 | La gente de Burkina debe seguir el ejemplo de Senegal. | Folket i Burkina måste följa Senegals exempel. |
67 | Mauritania | Mauretanien |
68 | En Mauritania, la oposición política celebró el desarrollo sin incidentes de las elecciones en los siguientes términos: | I Mauretanien [sv] uttrycker den politiska oppositionen sin glädje över att valet fungerat så bra: |
69 | | La Coordination de l'Opposition Démocratique, en félicitant le Président Macky Sall pour la confiance que le peuple du Sénégal vient de lui accorder ainsi que le Président Abdoulaye Wade pour le fair-play dont il a fait preuve, rend un vibrant hommage à l'expérience démocratique sénégalaise, unique en son genre en Afrique. |
70 | La Coordinadora de la Oposición Democrática felicita al presidente Macky Sall por la confianza que el pueblo de Senegal ha puesto en él, así como al presidente saliente Abdoulaye Wade por el juego limpio del que ha hecho gala. | Den demokratiska oppositionens samordningsgrupp (La Coordination de l'Opposition Démocratique) gratulerar president Macky Sall till det förtroende som folket i Senegal just gett honom och även den avgående president Abdoulaye Wade för det fair play han uppvisat. |
71 | Rendimos homenaje al logro democrático senegalés, único en África. | Vi hyllar den senegalesiska demokratins insats som är unik i sitt slag i Afrika. |
72 | Parece claro que a los ciudadanos de los países vecinos de Senegal les gustaría también tener elecciones libres, transparentes y justas en sus países. | Det verkar tydligt att medborgarna i Senegals grannländer gärna skulle vilja ha fria, öppna och rättvisa val även i sina egna länder. |