# | spa | swe |
---|
1 | Egipto: No, la revolución no ha terminado | Egypten: Nej, revolutionen är inte kapad |
2 | Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre las Elecciones egipcias 2011/2012 [en]. | Detta inlägg är del av vår specialbevakning Egypten 2011/2012. |
3 | El 23 y 24 de mayo, los ojos del mundo entero volvieron a mirar hacia Egipto, mientras el país celebraba las primeras elecciones presidenciales tras la espectacular revuelta que derrocó a Hosni Mubarak hace un año. | Den 23:e och 24:e maj var världens ögon ännu en gång riktade mot Egypten då landet höll sitt första fria presidentval efter det enorma folkupproret som fällde Hosni Mubarak för ett och ett halvt år sedan. |
4 | Unos 660 aspirantes se presentaron para la aprobación de su candidatura (lo que llevó al bloguero Bassem Sabry a confeccionar una lista humorística [en] de los que no se presentaban a la presidencia). | Omkring 660 kandidater försökte bli godkända (vilket fick bloggaren Bassem Sabry att skapa en humoristisk lista [en] med de som inte ställde upp i presidentvalet). |
5 | Entre los candidatos figuraban no solo miembros de los Hermanos Musulmanes y su Partido para la Libertad y la Justicia (PLJ), si no también prominentes miembros del antiguo régimen (conocidos como «Felul» o «reliquias»). | Bland kandidaterna var inte bara medlemmar av det muslimska brödraskapet och frihets- och rättvisepartiet (FJP), utan även framstående medlemmar från den förra regimen (kända som “felool” eller “rester”). |
6 | La lista se redujo a 23 candidatos oficiales, de los cuales finalmente se rechazaron otros 10. Por tanto, a la elección del 23 de mayo se presentaron un total de 13 candidatos [en], desde Khaled Ali, «candidato de la revolución», a Mohamed Morsi, «rueda de recambio» del PLJ. | Till slut blev det tjugotre officiella kandidater varav tio tull slut blev diskvalificerade. Alltså var det totalt tretton kandidater, från “revolutionens kandidat” Khaled Ali till Mohamed Morsi, FJPs “extrahjul”, som stod den 23:e maj. |
7 | Elección presidencial egipcia en una trampa. | Egyptiskt presidentval i ett nötskal. |
8 | Dibujo de Carlos Latuff. | Illustrerat av Carlos Latuff. |
9 | Los resultados finales se anunciarán oficialmente el 29 de mayo, pero el interés se multiplicaba al ir cerrándose los colegios electorales. | De slutgiltiga resultaten ska officiellt tillkännages den 29:e maj, men det var ett vanvettigt intresse när vallokalerna stängde. |
10 | El recuento comenzó inmediatamente, y los resultados se hicieron públicos en tiempo real en varios canales de televisión y a través de distintos blogs de noticias en vivo. | Räkningen började omedelbart efteråt och resultaten släpptes i realtid på åtskilliga TV-kanaler och genom flera livebloggar. |
11 | Información y recuento | Rapportering och räkning |
12 | Al igual que en las pasadas elecciones parlamentarias, se puso en marcha una amplia campaña ciudadana para detectar irregularidades. | Liksom under parlamentsvalet pågick en utbredd medborgarövervakning av oegentligheter. |
13 | Se registraron [en] constantes denuncias [en] en distintas redes sociales. | Rapporter [en] blev konstant upplagda [en] på flera sociala nätverk. |
14 | Los reclamos de irregularidades, como campañas ilícitas, se han atribuido [en] sobre todo a partidarios del candidato del PLJ, Mohamed Morsi, y del antiguo Primer Ministro Ahmed Shafik. | Påståenden om oegentligheter såsom olagligt kampanjarbete åskrevs mest [en] till FJP-kandidaten Mohamed Morsis [en]anhängare, samt före detta premiärministern Ahmed Shafik [en]. |
15 | El interés en Twitter, bajo las etiquetas #EgyPresElection, #EgyElections y #EgyPresElex, fue tan grande que la gente ya discutía [en] y debatía cuando sólo se había contabilizado el 2% [en] de los votos. | Intresset på Twitter, med hashtaggarna #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, var så stort att folk redan diskuterade och argumenterade när endast 2% av rösterna hade räknats. |
16 | Esto provocó bromas sobre la agitación y las horas de insomnio que se presagiaban: | Detta ledde till skämt om galenskapen och de sömnlösa timmarna som skulle komma: |
17 | @bassem_sabry: Última hora: Hosni Mubarak gana por el 99,9% de los votos. | Senaste nytt: Hosni Mubarak vinner med 99. 9% av rösterna. |
18 | @vicosalama: @bassem_sabry aahh aquellos buenos tiempos, sin ningún estrés :-) | @bassem_sabry aahh de gamla goda dagarna. ingen stress involverad |
19 | Los usuarios de Twitter @Iyad El-Baghdadi y @GalalAmrG prepararon un documento colaborativo para seguir la evolución del recuento. | Twitteranvändarna @Iyad El-Baghdadi och @GalalAmrG skapade ett samverkande dokument [en] för att hålla koll på resultaten. |
20 | Yo ayudé a recopilar los resultados finales facilitando los números publicados por las webs de noticias Ahram Online [en] y Aswat Masriya [en]. | Jag [originalförfattaren] hjälpte till att curatera de slutgiltiga resultaten [en] genom att samla resultaten som släpptes av nyhetskanalerna Ahram Online [en] och Aswat Masriya [en]. |
21 | Según iban llegando los resultados, Mohamed Morsi y Ahmed Shafik se perfilaban como los candidatos más probables para la segunda vuelta de las elecciones, el 16 y el 17 de junio. | Allteftersom resultaten trillade in visades Mohamed Morsi och Ahmed Shafik vara de kandidater som mest troligt skulle delta i majoritetsvalet den 16:e och 17:e juni. |
22 | De forma inprevista, el nasserista Hamdeen Sabahi tuvo un espectacular ascenso: | Nasseristen Hamdeen Sabahi [en] tog oväntat nog ett spektakulärt hopp: |
23 | @HaniShukrallah: URGENTE URGENTE: ¡Sabbahi escala hasta el segundo puesto! | VIKTIGT VIKTIGT: Sabbahi tar andraplatsen! |
24 | ¡No bromees! | Du skämtar! |
25 | ¿¿¿Elecciones libres en Egipto??? | Fria val i Egypten??? |
26 | Dibujo de Carlos Latuff. | Illustrerat av Carlos Latuff. |
27 | El alto número de votos que recibió ha sido una de las mayores sorpresas de estas elecciones, sobre todo porque en Alejandría [en] (un feudo tradicional de los Hermanos Musulmanes) y en el distrito de Imbaba [en], al norte del Cairo (un feudo salafista), un alto porcentaje de los votos fueron para Sabahi. | Det höga antalet röster han fick har varit en av valets största överraskningar, speciellt då Alexandria [en] (vanligtvis en av muslimska brödraskapets fästen) och Imbabadisriktet [en] i norra Kairo (traditionellt sett ett Salafi-fäste) röstade mycket på Sabahi. |
28 | Después bajó al tercer lugar, donde se mantiene, según el recuento final. | Senare föll han tillbaka till tredjeplatsen, där han stannade enligt sluträkningen. |
29 | No obstante, muchos votantes boicotearon [en] las elecciones porque consideraban que eran poco democráticas y solo servirían para fortalecer [en] el dominio de los militares sobre el país. | Hursomhelst bojkottade många valet eftersom de tyckte att det var odemokratiskt och skulle stärka [en] militärens grepp om landet. |
30 | Los temores de muchas personas se confirmaron con las declaraciones [en] supuestamente hechas por un portavoz de Ahmed Shafik, en las que dijo que «la revolución ha terminado». | Många människors oro bekräftades av ett uttalande som Ahmed Shafiks talesman ska ha gjort, att “revolutionen är kapad”. |
31 | La revolución no ha terminado | Revolutionen är inte kapad |
32 | Cuando se anunció el recuento final en la noche del 25 de mayo, las reacciones en Twitter se desbocaron: | När slutresultatet tillkännagavs på kvällen den 25:e maj så exploderade reaktionerna på Twitter: |
33 | @MohAbdElHamid: Si algo hemos comprobado hoy es que nuestras predicciones son una estupidez. | Om idag bevisade en sak så är det att våra förutsägelser är skitsnack. |
34 | Esta revolución es impredecible. | Revolutionen kan inte förutsägas. |
35 | @DaliaEzzat: Los egipcios se ven forzados a elegir entre dos formas de fascismo. | Egyptier tvingas att välja mellan två former av fascism. |
36 | Para muchos, esta no será una elección sencilla. | För många blir det inte ett lätt val. |
37 | En ambos casos, las consecuencias serán muy graves. | Enorma konsekvenser för båda. |
38 | @Gsquare86: ¡¡¡La clave está en organizarse!!! | Organisering är nyckeln!! |
39 | Si algo hemos aprendido de Ikhwan [los Hermanos Musulmanes] es que aunque sean impopulares en la calle, ¡su máquina funciona! | Om vi lärde oss någonting av Ikhwan [det muslimska brödraskapet] så är det att även om de är impopulära på gatorna, så fungerar deras maskin! |
40 | @shadihamid: Los Hermanos Musulmanes están obsesionados por la preservación del «tanzim» u organización. | Brödraskapet är alltid besatt av att bevara ‘tanzim', eller organisation. |
41 | En ese sentido, ya pueden considerarse vencedores. | Därav kan det redan hävda segern. |
42 | Muchas de las discusiones se centraban en el boicot a la segunda vuelta: | Många av diskussionerna fokuserade på att bojkotta majoritetsvalet: |
43 | @glcarlstrom: Me parece que la participación será un factor aún mayor en la segunda vuelta: ¿imaginamos que habrá un montón de electores sin ningún entusiasmo? | För mig verkar det som att valdeltagandet blir en ännu större faktor i #egypt runoff [majoritetsvalet] - tror du att det blir många oentusiastiska väljare? |
44 | @RawahBadrawi: Si alguna vez ha habido razones de peso para un boicot, es ahora. | Om det någonsin är tid för bojkott så är det nu. |
45 | Votar por Morsi como forma de alcanzar los objetivos de la revolución es un oxímoron. | Att rösta på Morsi som ett sätt att fullfölja Revolutionens mål är en självmotsägelse. |
46 | Segunda vuelte de las elecciones egipcias - ¿alguna opción? | Andra omgången av valet i Egypten - några val? |
47 | Viñeta de Carlos Latuff. | Illustrerat av Carlos Latuff. |
48 | Y aunque algunos [en] ya han decidido boicotear las elecciones por «inmorales y vergonzosas», otros [en] opinan que esto sería un gran error, pues significaría cederle los votos a Morsi. | Trots att vissa [en] redan har bestämt sig för att bojkotta majoritetsvalet för att det är “oetiskt och skamligt” så tror andra [en] att det är ett stort misstag då det innebär att rösterna tyst tillägnas Morsi. |
49 | Además se ha planteado la cuestión de qué parte del voto a Shafik corresponde a la minoría de cristianos coptos. | Ytterligare har frågan ställts om hur stor del av Shafiks röster som bestod av väljare från Egyptens koptiska kristna minoritet. |
50 | Aunque la iglesia copta no apoya oficialmente a ningún candidato, muchos coptos temen [en] la posibilidad de que un miembro de los Hermanos Musulmanes sea presidente. | Trots att den koptiska kyrkan inte officiellt stöttade en kandidat så är många av kyrkans medlemmar oroliga [en] över möjligheten att en medlem från det muslimska brödraskapet skulle kunna bli president. |
51 | Algunas personas creen [en] que los votos cristianos han encumbrado a Shafik, una idea rechazada como «engañosa» [en] y rebatida [en] en numerosos comentarios [ar]. | Vissa tror [en] att kristna röster har knuffat Shafik till toppen, en idé som avvisas som “missledande” [en] och bestrids [en] i ett antal kommentarer [ar]. |
52 | Ya que Aboul Fotouh, antiguo miembro de los Hermanos Musulmanes, que quedó en cuarto puesto, parece [en] haber negado su apoyo a Morsi [en], se han multiplicado las elucubraciones sobre las posibles coaliciones [en] que podrían formarse. | Då Aboul Fotouh, före detta medlem i muslimska brödraskapet och på fjärde plats, verkar [en] ha förnekat att han stödde Morsi [en] så har förslag spritts om de koalitioner [en] som kan komma att formas. |
53 | Muchas personas han pedido que se aplique la recientemente reformada Ley de Derechos Políticos [en] (la ley «anitfelul) y que se prohíba a Shafik presentarse a la segunda vuelta: | Många har velat att den nyligen ändrade lag om politiska rättigheter [en] (“anti-felool”-lagen) ska sättas i bruk, och att Shafik ska förbjudas från att ställa upp i valet: |
54 | @Amany90: Los abogados egipcios deberían unirse AHORA para echar a Shafiq aplicando la ley de aislamento o acusándolo de corrupción. | Alla egyptiska advokater måste enas NU för att få ut Shafiq antingen med isoleringslagen eller korruptionsanklagelserna. |
55 | Pónganse a trabajar. | Börja jobba |
56 | @mfatta7: La presencia de Shafiq en la lista de candidatos es legalmente controvertida y podría muy bien ser descalificado por una sentencia judicial antes de la segunda vuelta. | Shafiqs närvaro på kandidatlistan är lagligt kontroversiell och han kan mycket väl bli diskvalificerad av ett domstolsbeslut innan majoritetsvalet. |
57 | @mfatta7: El SCAF [ejército] sigue teniendo el control del tribunal constitucional, que tiene control sobre la posibilidad de eliminar a Shafiq de la carrera presidencial. | The SCAF [militären] har nyckeln till författningsdomstolen som håller nyckeln till att bannlysa Shafiq från valet. |
58 | En este momento, muchos se debaten entre la sorpresa y el temor, imaginando lo peor que podría suceder, pero otros se han dedicado a pedir [en] al país que siga avanzando en nombre de todos los que dieron su vida por la revolución. | Just nu oscillerar många mellan chock och rädsla, de överväger värsta tänkbara scenario, men andra vill [en] att landet ska röra sig framåt för alla de som gav sina liv för revolutionen. |
59 | Y no, a pesar del posible resultado de estas elecciones, la revolución no ha terminado: las estadísticas muestran [en] que el 75% de los egipcios votaron contra un presidente de los Hermanos Musulmanes y el 60% contra el retorno del antiguo régimen. | Och nej, trots valets möjliga resultat, så är revolutionen inte över: procenttal visar att 75% av egyptier röstade emot en president från det muslimska brödraskapet och 60% mot att låta den gamla regimen återvända. |
60 | Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre las Elecciones egipcias 2011/2012 [en]. | Detta inlägg är del av vår specialbevakning Egypten 2011/2012. |