# | spa | swe |
---|
1 | Cómo los habitantes de las islas del Pacífico están usando canoas en su lucha contra el cambio climático | Stillahavsöarnas befolkning bekämpar klimatförändring med kanoter |
2 | Fabricación de canoas en Pohnpei, Estados Federados de Micronesia, donde los Guerreros están aprendiendo a construir canoas con los mayores del lugar. | I Pohnpei, i Mikronesiens federerade stater, utbildar äldre lokalinvånare klimatkrigare i kanotbyggandets konst. Foto från: 350.org |
3 | Crédito por la fotografía: 350.org | [Samtliga länkar leder till engelskspråkiga sidor, om inte annat anges.] |
4 | Este artículo fue escrito por Fenton Lutunatabua para 350.org [en], una organización que está construyendo un movimiento global contra el cambio climático y es republicado en Global Voices como parte de un acuerdo para compartir contenido. | Den här artikeln skrevs av Fenton Lutunatabua för 350.org, en organisation som håller på att bygga upp en rörelse för globalt klimat. Artikeln återpubliceras av Global Voices tack vare en överenskommelse om innehållsdelning. |
5 | El cambio climático está afectando gravemente a las Islas del Pacífico. | Klimatförändingen har slagit till hårt mot öarna i Stilla havet. |
6 | El nivel del mar está creciendo, la temperatura está aumentando, las oleadas de tormenta están empeorando y las inundaciones han contaminado fuentes de agua y arruinado cosechas. | Havsnivåerna stiger, temperaturerna ökar och allt värre stormvågor och översvämningar har förorenat färskvattenförråd och förstört hela skördar. |
7 | Los residentes de una isla ya han decidido marcharse [en] debido a los efectos devastadores. | Befolkningen på en av öarna har tagit beslutet att flytta på grund av de förödande konsekvenserna. |
8 | Sólo se espera que la situación empeore, sin embargo Australia ha renovado su adhesión [en] a los combustibles fósiles ignorando la difícil situación de sus vecinos del Pacífico. | Situationen väntas bli värre, ändå har Australien nyligen, trots Stillahavsgrannarnas lidanden, stärkt sitt förhållande till fossila bränslen. |
9 | Pero los habitantes de las islas del Pacífico se están defendiendo - con canoas. | Men Stillahavsborna slår tillbaka - med kanoter. |
10 | | Människor från 16 olika länder kommer att resa till Australien i samband med organisationen 350.orgs Pacific Warrior Campaign [ung. |
11 | Personas de 16 países diferentes viajarán a Australia como parte de la Campaña de los Guerreros del Pacífico de 350.org para entregar canoas tradicionales a los principales partidarios de la industria de los combustibles fósiles como un símbolo de la decisión de los habitantes de las islas del Pacífico de trabajar para proteger sus culturas, naciones y océanos de manera pacífica. | “Stillhavskrigarnas kampanj”]. Genom kampanjen skänks traditionella kanoter till inflytelserika sympatisörer till industrin för fossila bränslen; gesten är en symbol för Stillahavsbornas fredliga arbete för att skydda sina kulturer, hemländer och hav. |
12 | Hace unos meses, los Guerreros del clima de toda la región comenzaron el proceso de construcción de canoas. | Kampanjens kanotproduktion inleddes tidigare i år av klimatkrigare regionen över. |
13 | En Vanuatu, un árbol especialmente seleccionado fue donado al equipo para iniciar el proceso. | I Vanuatu markerades projektets början med gåvan av ett speciellt utvalt träd. |
14 | El video a continuación muestra una entrevista al experto fabricante de canoas Walter Namua, explicando la importancia de los árboles. | Videon nedan skildrar en intervju med mästerbyggaren Walter Namua, som ger en förklaring till trädets betydelse. |
15 | Generalmente no estamos a favor de talar árboles. | Vanligtvis hugger vi inte ner träd. |
16 | De hecho, en los últimos cinco años nuestros organizadores del Pacífico han plantado miles de árboles, pero para este proyecto nuestros equipos cortaron un solo árbol de cada isla. | Faktum är att under de senaste fem åren har våra organisatörer i Stillahavsområdet tvärtom planterat tusentals träd, men för det här projektet hugger våra team ner ett enda träd från varje ö. |
17 | Muchos de ellos han sido donados para la causa. | Flera av dessa träd har skänkts speciellt för just det här syftet. |
18 | Los equipos están trabajando con expertos en la fabricación de canoas y con los mayores del lugar que se encargan de bendecir cada árbol antes de comenzar a tallar la canoa. | Teamen arbetar tillsammans med mästare på kanotbygge och äldremän som välsignar trädet innan de sätter igång arbetet med att holka ur kanoten. |
19 | La tradición de fabricar canoas ha ido desapareciendo paulatinamente en las comunidades del Pacífico en nombre del progreso y los avances tecnológicos. | Traditionen med kanotbygge har under årens lopp långsamt försvunnit från samhällena runt Stilla havet i samband med modernisering och teknologiska framsteg. |
20 | Los barcos eran parte de la vida cotidiana y las embarcaciones especiales eran consideradas la posesión más preciada. | I allmänhet var farkosterna var dagliga nyttoföremål, men speciella kanoter blev hövdingarnas högt skattade egendom. |
21 | Construir una canoa generalmente era una actividad que involucraba a toda la comunidad. | Hela samhället engagerade sig vanligtvis i byggandet av en kanot. |
22 | A pesar que existía segregación por roles (los hombres construían el casco y los aparejos, mientras las mujeres fabricaban las velas), toda la comunidad - hombres, mujeres, jóvenes y mayores -se reunía para preparar las sogas y cuerdas que mantienen atada a la embarcación. | Medan befolkningen delade upp sig i de inledande stadierna av bygget (männen tillverkade skroven och riggarna medan kvinnorna tillverkade seglen), deltog hela samhället - män, kvinnor, ungdomar och äldre - i tillverkningen av repen som band samman farkosten. |
23 | Los árboles de zonas infértiles o de aquellas donde las condiciones del suelo son deficientes fueron los seleccionados para fabricar las canoas. | Till kanotbygget valdes träd från områden med näringsfattig jord. |
24 | Un asunto importante a considerar fue que los árboles elegidos pudieran soportar la fuerza del océano, ya que estas canoas solían ser usadas para trasladarse de una isla a otra para comerciar. | Det var viktigt att de träd som användes hade förmågan att tåla strapatserna på havet, eftersom kanoterna användes för handelsresor mellan öarna. |
25 | La campaña está tratando de recuperar el arte de la fabricación de canoas y la navegación tradicional para llevar el mensaje del cambio climático a Australia. | Kampanjen försöker återuppliva både kanotbyggandets hantverk och traditionellt båtresande i sin strävan att skicka Australien ett starkt budskap om klimatförändring. |
26 | En Pohnpei, en los Estados Federados de Micronesia, los Guerreros han comenzado a construir una canoa, con el apoyo del pueblo de Enipein, Kitti, siguiendo el proceso tradicional de fabricación conforme a las enseñanzas de los mayores. | I Pohnpei, i Mikronesiens federerade stater, är krigarna redan i full gång med att bygga sin kanot, under handledning av äldremän från Enipeinbyn Kitti, som undervisar dem i traditionellt kanotbygge. |
27 | Los Guerreros en Tonga, mientras tanto, representaron ‘Tongan Sipi Tau' (la danza de guerra) y trabajaron con talladores de madera para comenzar la construcción de su canoa el Día de Acción, el 12 de abril de 2014. | Samtidigt utförde krigare ifrån Tonga den tonganska krigsdansen Sipi Tau innan de tillsammans med träsnidare inledde sitt kanotbygge på “aktionsdagen” den 12 april. |
28 | En Tokelau, los Guerreros están instando a los habitantes a apoyar a los pobladores de Atafu, que son famosos fabricantes de canoas. | I Tokelau söks stöd från Atafus befolkning, berömda för sitt kanotbygge. |
29 | Y en Papua Nueva Guinea, los Guerreros marcharon en Port Moresby para generar conciencia en el público acerca del cambio climático, del rol de los Guerreros del Clima en la región y de las maneras de colaborar con el movimiento contra el cambio climático. | Och på Papua New Guinea marscherade klimatkrigarna genom Port Moresby för att öka allmänhetens medvetande om den pågående klimatförändringen, klimatkrigarnas roll i Stillahavsregionen och hur lokalbefolkningen kan stödja rörelsen. |