Sentence alignment for gv-spa-20120102-99363.xml (html) - gv-swe-20111109-941.xml (html)

#spaswe
1Activismo mediante el slam poético en África francófonaPoetry Slam som politisk aktivism i fransktalande Afrika
2Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre Idiomas e Internet.
3En los últimos 12 meses los movimientos sociales han germinado por todo el planeta a un ritmo espectacular.Sedan tio månader tillbaka har sociala rörelser blommat upp i hög hastighet runt om i världen.
4Todo comenzó con un acto de desesperación en la ciudad de Sidi Bouzid, Túnez, y ya ha llegado a 87 países y 951 ciudades [en] del mundo según los organizadores del movimiento Unidos por un #cambioglobal (15 de Octubre).Det hela började med en förtvivlad gärning i den lilla staden Sidi Bouzid i Tunisien, och har nu spridits till 87 länder och 951 städer världen över, enligt ledarna för rörelsen United for #GlobalChange (15 oktober).
5Manifestarse frente a las instituciones es un modo de expresar el deseo por un cambio social.Att demonstrera utanför institutioner är ett sätt att uttrycka sin önskan om förändring i samhället.
6Pero otras formas de activismo han existido desde hace tiempo y ahora están reavivándose de nuevo a escala mundial, demostrando su protesta contra el statu quo.Andra former av aktivism har dock funnits ett tag och har nu åter blommat upp runt om i världen i protest mot den etablerade ordningen.
7El slam poético es un medio de expresión popular entre muchos activistas en América del Norte; sin embargo, el resto del mundo ya ha recibido con entusiasmo esta distintiva mezcla de poesía y rítmica narración de cuentos.Poetry Slam är ett välkänt uttryckssätt för många aktivister i Nordamerika, men nu har även resten av världen anammat denna unika blandning av poesi och rytmiskt, muntligt berättande.
8Para muchos ha sido difícil sintonizar con una forma de expresión a menudo concebida como exclusiva de los jóvenes norteamericanos de las urbes.För många har det ibland varit svårt att relatera till en uttrycksform som ofta felaktigt ses som en form som bara storstadsungdomar i Nordamerika använder.
9No obstante, el slam poético ya se ha consolidado con firmeza en la cultura de muchos países, sobre todo en África, ya que incluye la tradición africana de narración oral.Nu befästs dock poetry slam i många länders kultur, särskilt i Afrika, då den förenas med den afrikanska traditionen av muntligt berättande.
10A continuación algunos ejemplos del slam poético a través de África, y el contexto de su expresión.Här är några exempel på poetry slam, och dess kontext, över hela den afrikanska kontinenten.
11La Revolución ÁrabeDen arabiska revolutionen
12En UniversalSlam, King Bobo escribió un tributo a la juventud de Túnez, Egipto, Siria y Libia bajo el título ‘Liberté chérie j'écris ton nom‘ ( Amada libertad, escribo tu nombre) [fr]:King Bobo har skrivit en hyllning på UniversalSlam till ungdomar i Tunisien, Egypten, Syrien och Libyen, med titeln ‘Liberté chérie j'écris ton nom‘ (Älskade frihet, jag skriver ditt namn):
13Amada Libertad, escribo tu nombre Escucha el viento de libertad que sopla en todas las lenguas La juventud de Túnez escribe en los muros Eslóganes trazados con pinturas Libertad, Libertad, Libertad La juventud de Egipto graba sobre las tumbas Jeroglíficos de hoy dedicados al futuro La juventud de Siria ve solo balas perdidas Que rebotan aquí y allá y dejan rastro en los muros Los poetas de Libia murmuran en Benghazi Poemas satíricos como caricaturasÄlskade frihet jag skriver ditt namn Lyssna till denna frihetens vind som blåser genom alla språk Tunisiska ungdomar uttrycker sig på väggarna Med slagord målade som tavlor Frihet, frihet, frihet Egyptiska ungdomar ristar på gravarna Moderna hieroglyfer inskrivna för framtiden Syriska ungdomar ser bara vilsna kulor Som studsar överallt och lämnar spår på väggarna De libyska poeterna i Benghazi viskar Satiriska dikter som tecknade serier
14ArgeliaAlgeriet
15Fodil Belhadj, autor, poeta y bloguero argelino en Regards Africains (ojos africanos) [fr], slamea sobre la promesa de la independencia de Argelia [fr], creando una analogía con su propia vida y su exilio desde su tierra natal [fr]Fodil Belhadj, författare, poet och bloggare på Regards Africains(Afrikanska ögon), slammar om löftet om Algeriets oberoende och gör en liknelse mellan hans egen historia och exilen från hans hemland:
16Además, Fodil Belhadj publica en su blog una carta abierta al Ejército argelino [fr]:Fodil Belhadj publicerar också på sin blogg ett öppet brev till den algeriska armén: ..
17.. se llama autodeterminación, querido Ejército argelino.Det kallas självbestämmande min kära algeriska armé.
18¿Cómo pudiste olvidarte?Hur kunde du glömma?
19Es verdad, olvidé que los argelinos “cometieron un error” al votar a 188 diputados parlamentarios del Frente Islámico de Salvación (FIS).Ja just det, jag glömde att algerierna “misstog sig” då de röstade fram 188 medlemmar av Islamiska räddningsfronten.
20Es cierto que no debieron votar a los viles e infames islamistas y que tú eres mucho más comprensivo.Ja det är sant, de skulle bara inte ha röstat på elaka islamister, då du däremot är så väldigt trevlig.
21Querido Ejército argelino.Kära algeriska armé.
22¿ Es ese el único argumento que te queda para seguir reprimiendo a tu pueblo y asegurar “tu” comunidad internacional …?Är det allt du hittat som skenbart argument, för att krossa ditt eget folk och lugna “din” internationella gemenskap!
23Deberías saber, oh gran silencioso [apodo dado al ejército en muchas naciones francófonas], aún si finges no entenderlo, que democracia significa respetar el veredicto de las urnas.Du borde därför veta, o du stora, tysta, eftersom du låtsas som du inte förstår, att demokratin innebär: Att gå med på valurnornas utslag.
24República del CongoKongo-Brazzaville
25Abd al Malik [en] es un famoso cantante y poeta que creció en Brazzaville, República del Congo.Abd al Malik är en berömd sångare och poet som växte upp i Brazzaville, i Republiken Kongo.
26Comprometido social y políticamente, en particular con la percepción del Islam en Francia, creó junto con otros artistas, el grupo “New African Poets” (NAP) [fr].Socialt och politiskt engagerad, särskilt med uppfattningen om Islam i Frankrike, har han tillsammans med andra konstnärer grundat gruppen “Nouveaux poètes africains” (NAP) (Nya afrikanska poeter).
27En su poema, “Soldat de plomb” (Soldadito de plomo), Malik cuenta la lucha de un joven alienado por encajar:I dikten, “Soldat de plomb” (Tennsoldat) beskriver Malik en ung rebells kamp för att hitta sin plats:
28Soldadito de plomo, soldadito de plomo Claro que una sonrisa nos hubiera hecho bien Un poco de atención y quizá nos hubiera ido distinto Podríamos haber sido niños normales y no niños soldadosTennsoldat, tennsoldat Ett leende skulle självklart varit trevligt Bara lite uppmärksamhet och det skulle kanske ha varit annorlunda. Vi skulle ha varit vanliga barn och inte barnsoldater.
29MarruecosMarocko
30En Marruecos, el portal independiente de noticias Mamfakinch describe cómo el movimento 20 de Febrero enunció su deseo de cambio hace unos meses de una forma distinta [fr]:I Marocko beskriver den oberoende informationsportalen Mamfakinch hur rörelsen 20 februari på ett annorlunda sätt uttryckte sin önskan om förändring för ett par månader sedan:
31¡Somos jóvenes y capaces de innovar!Vi är unga, vi kan förändra!
32Para que las protestas no caigan en la banalización, visto que el estancamiento puede resentir a nuestros conciudadanos y sobre todo a los jóvenes, a quienes las sentadas repetitivas les cansa, el comité de coordinación ha decidido diversificar el modo de protesta.För att inte falla in i ett mönster av banala protestformer, och för att vi har sett medborgare tröttna, framför allt unga människor genom upprepade sittstrejker, har Rabats samordningskommitté för ungdomar från rörelsen 20 februari beslutat att variera demonstrationersformerna.
33Después de un dilatado debate, decidimos hacer un flashmob, exactamente un freeze, un pequeño concierto y poesía comprometida.Efter en lång diskussion, bestämde vi oss till slut för att göra en flash mob, närmare bestämt, en Freeze, en liten konsert och protestpoesi.
34Este vídeo muestra parte de la protesta:Här är en video av en del av demonstrationen:
35MadagascarMadagaskar
36Puede que algunos afirmen que los primeros brotes de la poesía slam florecieran en Madagascar.Det har hävdats att poetry slam ursprungligen kommer ifrån Madagaskar.
37Hainteny [en] (Malgache para “conocimiento de palabras”), una forma de literatura oral malgache, que incluye el profundo uso de la metáfora, siempre fue parte de la cultura de Madagascar.Madagaskisk kultur har alltid innefattat Hainteny (på malagassiska: “ordkunskap”), som är en traditionell form av madagaskisk muntlig litteratur och poesi, med ett stort metaforbruk.
38El Kabary es el discurso público oral del Hainteny, cuyo antepasado original se remonta al siglo XVIII.Kabary kallas det muntliga, offentliga talet i Hainteny och en tidig form av Kabary påträffas redan på 1700-talet.
39Los Kabary suelen darse en reuniones sociales como celebraciones de compromiso o bodas donde el portavoz de cada familia participa en una justa verbal.Kabary används ofta vid möten mellan vänner och familj, såsom förlovningsfester eller bröllop, där talaren från varje familj tar del i den verbala duellen.
40Rechazada por lo general entre los hombres, a continuación un curioso ejemplo de un Kabary pronunciado por una mujer [mg]:Oftast är det män som framför Kabary, men här är ett sällsynt exempel på Kabary som framförs av madagaskiska kvinnor [mal] :
41MauricioMauritius
42El slam poético también se ha consolidado en la isla de Mauricio.Poetry slam har också fått fäste på Mauritius.
43Stefan Hart de Keating [fr] A.K.A StefH2K es uno de los pioneros del slam poético en el Océano Índico.Stefan Hart de Keating även känd som StefH2K är en av pionjärerna inom poetry slam i Indiska oceanen.
44StefH2K explica que durante el slam la presencia es tan importante como la calidad del texto.StefH2K förklarar att närvaron vid framförandet är lika viktig som textkvaliteten.
45Fictif habla de la crisis de identidad que la minoría asiática siente en ocasiones en Mauricio. [fr, kr]:Fictif diskuterar den identitetskris som den asiatiska minoriteten ibland kan känna på Mauritius [fra och kreol] :
46El Chino-Mauritano Quiero slamear Por todos aquellos Que como yo están hartos De estar excluidos Porque soy más que un pequeño chino También soy mauriciano Como tú, como tú, como tú Olvídate de mi acento chino Mi lengua materna es la criolla ¿Qué te crees?Sino-mauritien Idag vill jag slamma För alla de liksom jag har tröttnat På att bli utfryst För jag är inte bara en liten kines Utan en Mauritier Liksom du… liksom du… liksom du Glöm min kinesiska brytning för ett tag Mitt modersmål är kreol Vad trodde du?
47¿Que no puedo hablar criollo?Att jag inte pratade kreol?
48Aunque vea Jackie Chan en la tele O practique Kung-fu Te vacilo, ¿Eh? Mi baile favorito es aún el ségaÄven om jag tittar på Jackie Chan på TV Eller utövar Kung-Fu Galet, va? Min favoritdans är fortfarande Sega
49Existen muchas causas por las que la gente se manifesta en la calle o se involucra en el discurso político.Orsakerna är många till varför man demonstrerar på gatorna eller varför man engagerar sig i den politiska diskursen.
50Lo que se ha logrado es la tendencia a que las distintas formas de protesta se enriquezcan entre sí más rápido.Vad som har visats, är att sättet på vilket detta görs, ändras allt snabbare.
51Igualmente, el slam poético ha trascendido las fronteras como una idiosincrática vía de autoexpresión y activismo social.På samma sätt har poetry slam gått över gränser för att bli en unik uttrycksform för jaget och för samhällsaktivism.
52Es más, probablemente el auge de los medios sociales ha contribuido a propagar a mayor ritmo el slam poético como una voz universal para los oprimidos. Este artículo es parte de nuestra cobertura especial sobre Idiomas e Internet.I själva verket var förmodligen ökningen av sociala medier en av de faktorer som har bidragit till en snabbare spridning av poetry slam som universell röst för de förtryckta.