# | spa | swe |
---|
1 | 337 trabajadores se desmayaron en fábricas textiles en Camboya la semana pasada | Förra veckan svimmade 337 arbetare i Kambodjas klädfabriker |
2 | Trabajadores enviados a centros médicos después de desmayarse en una fábrica textil. | [Samtliga länkar leder till engelskspråkiga sidor om inte annat anges.] |
3 | | Arbetare skickades till en läkarmottagning efter att de svimmat i den klädfabrik där de arbetar. |
4 | Imagen de la página de Facebook del Centro Comunitario de Educación Jurídica. | Foto från Community Legal Education Centers Facebooksida |
5 | Tres días de desmayos masivos fueron reportados [en] en fábricas textiles en Camboya la primera semana de abril. | Tre dagars mass-svimningar rapporterades från klädfabriker i Kambodja under den första veckan i april. |
6 | En Phnom Penh, la capital del país, 337 trabajadores, mayormente mujeres, fueron enviados a cuatro centros médicos para su tratamiento. | I landets huvudstad Phnom Penh skickades 337, övervägande kvinnliga, arbetare till fyra olika mottagningar för läkarbehandling. |
7 | Durante la semana los desmayos ocurrieron en 11 edificios en tres fábricas dentro de Vantanak Park - Shenzhou, Daqian Textile y New Wide. | Under veckan svimmade människor i 11 byggnader inom tre fabriker belägna i Vantanak Park: Shenzhou, Daqian Textile och New Wide. |
8 | Estos nombres no son conocidos fuera de Camboya, pero producen ropa para las marcas deportivas internacionales Adidas, Puma y Nike. | Dessa namn är inte kända utanför Kambodja, men de producerar kläder för de internationella sportvarumärkena Adidas, Puma och Nike. |
9 | En Camboya, el sector textil es una industria que aporta 5,000 millones de dólares en exportaciones y emplea a más de 600,000 trabajadores, pero durante muchos años los trabajadores se han estado quejando del mísero salario que reciben. | Kambodjas klädtillverkningssektor är en exportindustri som är värd ca 32.7 miljarder svenska kronor och anställer över 600 000 människor. Under flera år har arbetare i fabrikerna klagat över undermåliga löner. |
10 | Los grupos laborales sospecharon en un primer momento que las causas del desmayo en los trabajadores habían sido “el agua insalubre, la comida y las fuertes pestilencias de la fábrica”. | Representanter för arbetarna misstänkte inledningsvis att “ohygienskt vatten och ohygiensk mat samt starka fabriksångor” orsakat de omfattande svimningsanfallen bland arbetarna. Mass-avsvimningar har rapporterats regelbundet och skyllts på de dåliga arbetsförhållanden som råder i fabrikerna. |
11 | Con regularidad se ha informado de casos de desmayos masivos y se ha culpado de estos a las pésimas condiciones laborales presentes en las fábricas. | I december förra året bad klädarbetarna regeringen att höja minimilönen från 80 till 160 USA-dollar (motsvarande från ca 523 till 1045 svenska kronor) i månaden. |
12 | El pasado diciembre, los trabajadores del sector textil pidieron al gobierno que duplicara el salario mínimo mensual de 80 a 160 dólares, pero el gobierno alegó que la economía solo puede sostener un aumento de unos 15 a 20 dólares. | Regeringen svarade att landets ekonomi inte kunde klara mer än en höjning på 15-20 USA-dollar. Klädfabrikernas fackföreningar organiserade då en landsomfattande strejk, men denna skingrades med våld av polisstyrkor i januari. |
13 | En respuesta, los sindicatos del sector llevaron a cabo una huelga a nivel nacional, pero esta fue dispersada el último enero por las fuerzas policiales de forma violenta. | Platsen för den blodiga kraftåtgärden ligger bara några meter ifrån en av de fabriker där arbetare svimmade en masse häromveckan. |
14 | El lugar de la sangrienta represión se encuentra solo a unos pocos metros de las dos fábricas donde han enfermado y se han desmayado masivamente los trabajadores la semana pasada. | Den 3:e april i år svimmade över 200 klädarbetare i Canadia Park, platsen för den blodiga strejken i jan 2014. |
15 | El pasado 3 de abril, más de 200 trabajadores del sector textil se desmayaron en Canadia Park, donde se celebró la huelga sangrienta en enero de 2014. | CMO rapporterade. pic.twitter.com/S5RUQQDjwn- Sopheak SREY (@sopheaksrey) den 3 april 2014 |
16 | Informado por CMO. El Centro Comunitario de Educación Jurídica vinculó [en] el desmayo a la malnutrición y a los pobres salarios de los trabajadores del sector. | Community Legal Education Center kopplade samman svimningarna med undernäring hos klädarbetarna samt deras dåliga löner. |
17 | El grupo rogó a las marcas internacionales que mejorasen las condiciones de los trabajadores de sus cadenas de abastecimiento: | Gruppen manade globala varumärken att förbättra förhållandena för arbetarna inom deras leveranskedjor: |
18 | Marcas internacionales como Adidas, Puma y Nike son cómplices de esto. | Internationella märken såsom Adidas, Puma och Nike är medskyldiga till det som hänt. |
19 | Pese a que sus diversos códigos y estándares exponen que los salarios son esenciales para equilibrar las necesidades básicas de los empleados con los razonables ahorros y gastos, los trabajadores de sus cadenas de abastecimiento no están viendo ningún beneficio tangible. | Medan de har olika kodex och standarder som säger att löner måste kunna täcka de anställdas grundläggande behov samt rimliga besparingar och utgifter, så nås inte arbetarna inom deras leveranskedjor av några påtagliga fördelar. |
20 | Pedimos a marcas internacionales como Adidas, Puma y Nike que adopten medidas concretas para mejorar unos salarios que en la actualidad no satisfacen las necesidades básicas ni mantienen una vida con dignidad humana. | Och vi vädjar till internationella varumärken såsom Adidas, Puma och Nike att ta till konkreta åtgärder för att ta itu med de löner som för närvarande inte möter grundläggande behov eller möjliggör ett värdigt, mänskligt liv. |
21 | El grupo también aconsejó [en] al gobierno que aumentara los salarios de los trabajadores: | Gruppen rådde även regeringen att höja arbetarnas löner: |
22 | Pedimos al gobierno que retome de inmediato las negociaciones sobre los salarios y ponga fin a la corrupción endémica que ahora se asocia a los negocios camboyanos. | Vi vädjar om att regeringen omedelbart återupptar löneförhandlingarna och gör ett slut på den inhemska korruption som företag numera associerar Kambodja med. |
23 | Más de 300 trabajadores se desmayaron en una fábrica textil. | Över 300 klädarbetare svimmade på fabriksgolvet. |
24 | Imagen de la página de Facebook del Centro Comunitario de Educación Jurídica. | Foto från Community Legal Education Centers Facebooksida. |