# | spa | swe |
---|
1 | Irán: Rabia por un video de oseznos torturados | Vrede över videoklipp som visar tortyr av björnungar i Iran. |
2 | Todo empezó cuando la Sociedad Iraní de Prevención de la Crueldad Animal publicó un video que muestra a “cazadores” en Samirom, provincia de Isfahan, matando a un oso marrón y torturando a sus oseznos como parte de un juego frente a la cámara. | Det hela började när en iransk djurskyddsförening la upp ett videoklipp [fa] som visade hur “jägare” i Samirom i Isfahanprovinsen dödade en brunbjörn och torterade hennes ungar som en lek inför kameran. |
3 | Arrancaron la panza de uno de los oseznos y lanzándose entre ellos a la pobre creatura mientras seguía con vida. | De slet av en unges mage och kastade runt det stackars djuret medan det fortfarande var vid liv. |
4 | La filmación creó una ola de rabia y tristeza entre muchos iranís, y se creó una página de Facebook [fr] que hace un llamado a las autoridades iranís a castigar a los cazadores. | Filmen skapade en våg av vrede och sorg bland många iranier och en Facebook-sida [fa] skapades för att utöva påtryckningar mot iranska myndigheter för att de skulle straffa jägarna. |
5 | Más de 1,900 personas se han unido. | Mer än 1 900 person har gått med i gruppen. |
6 | Un comentario de la página dice que el Parlamentario de Samirom, Behrouz Jafari, expuso que la descripción de los eventos fue “exagerada” para dar una imagen negativa de la situación ambiental de la República Islámica. | En kommentar på sidan hävdar att Samiroms parlamentsledamot Behrouz Jafari påstått att händelserna beskrivits på ett sätt som är “överdrivet för att ge en negativ bild av den islamiska republikens miljösituation”. |
7 | Un defensor del grupo de Facebook preguntó: | En medlem i Facebook-gruppen frågar: |
8 | “¿Por qué sólo quiere huir de su responsabilidad y trata de politizar todo?” | Varför vill du bara springa ifrån ditt ansvar och göra politik av allting? |
9 | Las noticias [fa] informaron que dos de los “cazadores” han sido arrestados. | Enligt nyhetsrapporter [fa] har två av “jägarna” arresterats. |
10 | Uno se llama Hamzeh Ali Ansari, y sucede que trabaja en el Ministerio de Educación, y tiene lazos personales con el Parlamentario de Samirom. | En av dem heter Hamzeh Ali Ansari, och arbetar på utbildningsministeriet. Han har personliga band med Samiroms parlamentsledamot. |
11 | Pashmak escribió [fa]: | Pashmak skriver [fa]: |
12 | El video muestra la crueldad sin fin de los seres humanos hacia los animales… Mataron al oso, y desgarraron la panza del osezno y se filmaron a sí mismos… Es bueno que hayan hecho el video porque ayudó a lograr su arresto… Hamzeh Ali Ansari, un maestro, es el criminal que ha violado ya 100 veces las leyes pero tiene lazos estrechos con Behrouz Jafari, el Parlamentario de Samirom. | Filmen visar gränslös grymhet mot djur… de dödade björnen och slet av magen på ungen och filmade sig själva… det är bra att de filmade det för det ledde till att de arresterades… Hamzeh Ali Ansari, en lärare, är huvudförövaren som redan har brutit mot lagen 100 gånger men som känner Behrouz Jafari, Samiroms parlamentsledamot, väl. |
13 | El bloguero iraní, Kamali preguntó en un post acerca de los osos [fa], “¿Cuál fue su pecado para ser asesinados así?” | Den iranska bloggaren Kamalia frågar i ett inlägg [fa]:, “Vad hade de gjort för att förtjäna att dödas så här?” |
14 | El bloguero también mencionó los lazos políticos de uno de los “cazadores”. | Bloggaren nämner också en “jägares” politiska kontakter. |
15 | Otro bloguero, Joosh escribió [fa]: | En annan bloggare, Joosh skriver [fa]: |
16 | Después de 32 años de vivir bajo la violencia de la República Islámica, la nación iraní se ha vuelto adicta a la muerte… No puede reconocer la diferencia entre el bien y el mal… Hoy, estoy avergonzado de ser iraní. | Efter 32 år under den islamiska republikens våld så har den iranska nationen blivit dödsmissbrukare… den vet inte skillanden mellan gott och ont… idag skäms jag över att vara iranier. |