# | spa | swe |
---|
1 | La extrema derecha reconquista Europa | Ökning av rasistiska grupper över hela Europa |
2 | En 1929, el crack de la bolsa provocó una crisis financiera y económica que puso a millones de personas en una situación límite. | [Alla länkar leder till spanska texter såvida ingenting annat anges.] När börsen kraschade 1929 gav det upphov till en ekonomisk kris som försatte miljontals människor i svår ekonomisk knipa. |
3 | El hundimiento del tejido empresarial tuvo como resultado una masiva pérdida de empleos, y en consecuencia, la miseria para millones de familias. | Den ekonomiska kollapsen innebar att många arbetstillfällen gick förlorade, något som ledde till misär för miljontals familjer. |
4 | Esta situación se convirtió en un caldo de cultivo ideal para los movimientos fascistas, que se hicieron con el poder en Alemania e Italia con los siniestros efectos que todos conocemos. | Det var en situation som bäddade för bildandet av fascistiska organisationer, som senare kom till makten i Tyskland [sv] och i Italien, och vi känner alla till vilka hemska följder detta fick. |
5 | En la Europa del tercer milenio, azotada por una de las peores crisis económicas de la historia reciente, el fascismo vuelve a aflorar, haciendo presa en el descontento social de una Europa que ha sido la quintaesencia del estado del bienestar y cuyos ciudadanos van viendo cómo día a día pierden los derechos por los que han luchado varias generaciones. | 2000-talets Europa plågas nu av en av de värsta ekonomiska kriserna under den senare tidens historia och upplever ännu en gång en ökning av fascistiska partier. Partierna frodas och tjänar på det sociala missnöjet som skapats inom stater med grundläggande välfärd, där invånarna förlorat rättigheter som det tagit dem generationer att vinna. |
6 | Como dice el Manifiesto antifascista europeo, | European Antifascist Manifesto [en] fastställer: |
7 | Manifestación de ultraderechistas en España. | Extremhögern protesterar i Spanien. |
8 | Foto del blog de Xavier Casals | Foto taget från Xavier Casals blogg [sp]. |
9 | Aprovechándose del miedo de los pudientes ante los riesgos de explosión social, así como de la radicalización de las clases medias alcanzadas por la crisis y las draconianas políticas de austeridad, y de la desesperación de los parados marginados y pauperizados, la extrema derecha y las fuerzas neonazis y neofascistas se están desarrollando en toda Europa; y adquieren una influencia de masas sobre las capas desheredadas a las que dirigen sistemáticamente contra tradicionales y nuevos chivos expiatorios (los inmigrantes, los musulmanes, los judíos, los homosexuales, los minusválidos…) así como contra los movimientos sociales, las organizaciones de izquierda y los sindicatos obreros. | Genom att utnyttja de farhågor om en social explosion som finns bland de välbärgade, radikaliseringen av en medelklass som knäckts av krisen och av allt stramare krav, samt förtvivlan bland de marginaliserade och allt fattigare arbetslösa, har extremhögern och framför allt ny-nazistiska och ny-fascistiska grupper kunnat växa fram över hela Europa. De har fått ett mycket stort inflytande bland de fattigaste grupperna i samhället och använder sitt inflytande för att systematiskt vända dessa grupper mot traditionella och nya syndabockar (invandrare, muslimer, judar, sexuella minoriteter, handikappade …) samt mot vänsterorganisationer och fackföreningar. |
10 | Poco a poco, desde hace ya años, van apareciendo partidos políticos de extrema derecha en los países europeos. | Högerextremisitiska politiska partier har gradvis vuxit fram over Europa under de senaste åren. |
11 | El Vlaams Blok belga, creado en los años 70, fue ilegalizado y se reconvirtió en el Vlams Belang. | Belgiens Vlaams Blok, som grundades under 1970-talet och som tidigare förbjudits, har nyligen återuppstått som Vlams Belang. |
12 | El Frente Nacional francés, fundado en 1972, se reveló como la tercera fuerza política en las últimas elecciones presidenciales. | Frankrikes Front National, som grundades 1972, har framstått som landets tredje starkaste partialternativ i de senaste presidentvalen. |
13 | En Noruega, el Partido del Progreso consiguió más del 22% de los votos en las elecciones de 2009. | I Norge fick Fremskrittspartiet mer än 22 % av rösterna i valet 2009. |
14 | Anders Breivik, ejecutor de la matanza de la Isla de Utøya, militó varios años en sus filas. | Det var samma parti som Anders Breivik, som dömdes för attacken på Utøya, under flera år arbetat sig upp inom. |
15 | En Suiza, la Unión Democrática del Centro obtuvo un 29% de los votos en las elecciones de 2007. | I Schweiz drog Schweiziska folkpartiet till sig 29 % av rösterna i valet 2007. |
16 | En Austria, el Partido de la Libertad entró a formar parte del gobierno tras las elecciones de 1999, lo que provocó que el resto de países de la Unión Europea impusieran sanciones al país alpino. | När det Österrikiska Frihetspartiet kom in i landets regering år 1999, tvingades Europeiska Unionens (EU:s) medlemsländer stifta sanktioner mot sitt alpina grannland. |
17 | Y podríamos seguir con Suecia, Finlandia, Dinamarca, Holanda, Italia, Hungría, Bulgaria o Grecia, que también tienen partidos de extrema derecha con representación parlamentaria. | Man kan finna liknande exempel på hur högerextremistiska partier representeras på parlamentarisk nivå i Sverige, Finland, Danmark, Holland, Italien, Ungern, Bulgarien och Grekland. |
18 | 2012, representación parlamentaria de la extrema derecha en Europa (porcentaje de votos). | Procent av den parlamentariska representation som tillhör extremhöger-grupper i Europa 2012 (visas i procentandel röster). |
19 | Imagen del blog de Ignacio Martín Granados | Bild från Ignacio Martín Granados' blogg. |
20 | En otros países, como España, estos partidos no han conseguido aún entrar en la cámara baja, pero se han introducido en otras instituciones. | I andra länder, såsom Spanien, har sådana partier inte lyckats ta sig in i regeringens underhus, men de har lyckats ta sig in i andra institutioner. |
21 | En las últimas elecciones municipales, la Plataforma Per Catalunya (PxC) consiguió colocar 67 concejales en distintos municipios de la comunidad catalana. | I de senaste lokala valen säkrade partiet Catalonia Platform (PxC) 67 platser i olika kommuner i Katalonien. |
22 | El siguiente anuncio, subido por alpujarradelasierra a Youtube, y correspondiente a la campaña electoral de PxC, muestra inequívocamente su posicionamiento político: | Videon nedan (uppladdad på YouTube av alpujarradelasierra) är från PxC:s senaste kampanj och ger inget utrymme för tvivel om partiets politiska ståndpunkter: |
23 | Todos estos partidos comparten una serie de elementos: profundo antieuropeísmo, hostilidad hacia la inmigración y las minorías, doctrinas racistas y xenófobas o nacionalismo radical son algunos de ellos. | De tidigare nämnda politiska partierna har alla liknande ideologiska grunder. Alla är djupt EU-skeptiska, fientligt inställda mot invandrare och minoriteter, samt företräder rasisitiska doktriner och radikal nationalism, för att nämna några. |
24 | Todos coinciden también en su discurso populista, proponiendo soluciones simples, aunque solo en apariencia, y que a menudo son contrarias a los derechos humanos. | De tar även hjälp av populistisk retorik och framför enkla lösningar, eller snarare - lösningar som verkar enkla, men som ofta går helt emot de mänskliga rättigheterna. |
25 | Quizás la cara más conocida del antieuropeísmo es el Partido de la Independencia del Reino Unido, UKIP, que según el blog Territorio Europa tiene -entre otras- las siguientes exigencias: | Man kan nog säga att det mest välkända EU-skeptiska partiet är UK Independence Party, UKIP, som, enligt bloggen Territorio Europa [sp], bland annat för fram följande punkter: |
26 | La llegada masiva de emigrantes durante los años de bonanza económica a ha provocado que al aumentar las cifras de desempleados, estos partidos ultraderechistas encuentren un asidero para espolear el racismo y la xenofobia, dirigida en buena parte contra la comunidad musulmana. | Den väldiga tillströmningen av invandrare som skedde under den ekonomiska högkonjunkturen har gjort att dagens arbetslöshetssiffror ser sämre ut och detta har sporrat rasistiska och xenofobiska tendenser inom högerextremisitiska partier, vilka främst vänder sig mot muslimska grupper. |
27 | También han utilizado la aparición de los islamismos radicales en Europa -percibidos por muchos europeos como una amenaza a los valores occidentales- para instigar al odio y ganar votantes. | Dessa utnyttjar uppkomsten av radikal islam inom Europa, vilken upplevs som ett hot mot västvärldens värderingar av många Europeer, för att kunna väcka hat och vinna röster. |
28 | En el blog Territoires de la Memoire [fr] nos resumen las opiniones del Vlaams Belang: | Bloggen Territoires de la Memoire [fr] sammanfattar några av Vlams Belangs ställningstagande: |
29 | Manifestación antiislámica frente al parlamento europeo en Bruselas. | Anti-islamisk protest framför Europeiska Parlamentet i Bryssel. |
30 | Foto del blog Nueva Europa - Nueva Eurabia | Foto från bloggen Nueva Europa - Nueva Eurabia [New Europe - New Eurabia] |
31 | (…) no querer reconocer el islam como religión: «(…) El islam no es una religión como el catolicismo, el judaísmo o el hinduismo, es una religión-derecho-cultura-civilización, intrínsecamente ‘integrista” (…)». | (…) de vägrar att erkänna Islam som en religion: «(…) Islam är inte en religion som den katolska, judiska eller hinduistiska, det är en religiös-juridisk-kulturell-civilisering som i själva verket är helt fundamentalistisk (…)». |
32 | El islam también se denigra sistemáticamente: es «una religión retrógrada (…)», «que mantiene a las mujeres musulmanas bajo un estatus prácticamente de esclavitud» con «(…) mentalidades tan primitivas como bárbaras (…)» y adeptos «(…) fanáticos ignorantes y bárbaros (…)». | Islam är också systematiskt nedvärderande: det är «en bakåtsträvande religion (…)», «som ger muslimska kvinnor ett nästan slavliknande status» med «(…) en mentalitet lika primitiv som om de vore barbarer (…)» och deras anhängare är «(…) okunniga barbariska fanatiker (…)»t . |
33 | Las minorías también sufren los agravios de estos partidos de ultraderecha. | Andra minoriteter utsätts också för skymfningar av de här högerextremistiska grupperna. |
34 | La pretensión del partido húngaro Jobbik de que se hicieran listas de judíos«peligrosos» para el país, la animadversión hacia los gitanos mostrada por el Frente Nacional [fr] en Francia o por la Unión Nacional Ataque [en] en Bulgaria hacen patentes sus doctrinas. | Det ungerska partiet Jobbik har gjort listor på de “farliga judarna i landet“, Front National [fr] i Frankrike visar sig fientligt inställda mot romerna och Attack-partiet i Bulgarien är tydliga exempel på ideologierna inom de här grupperna. |
35 | Mención aparte merece el partido griego Amanecer Dorado, cuyos militantes han protagonizado recientemente varias agresiones a trabajadores inmigrantes, y que dejó claros sus métodos cuando su portavoz agredió a dos diputadas en un debate televisado, como se ve en este vídeo de ActualidadRT en YouTube: | Partiet Gyllene Gryningen i Grekland är ännu ett exempel, då deras aktivister har varit gärningsmän i en mängd nyligen utförda attacker på migrerande arbetare och vars talesman lämnade mycket lite plats för tvivel över gruppens ideologiska ställningstagande, efter att ha attackerat två kvinnliga politiker under en TV-sänd debatt, som nu laddats upp på RussiaTodays YouTube-kanal: |