# | spa | swe |
---|
1 | La elaboración de sake en Japón está volviendo a ser cosa de mujeres | Att brygga saké blir kvinnokonst i Japan – igen |
2 | La toji -experta en elaboración de sake-, Emi Machida, en la fábrica Machida, que existe desde hace 130 años y está situada en Gunma, Japón. | Mästerbryggare - eller toji - Emi Machida på det 130 år gamla Machida-bryggeriet i Gunma, Japan. |
3 | Bajo su dirección, el sake premium de su familia ha ganado en siete ocasiones los Premios Anuales del Sake de Japón. | Under hennes ledning har familjens förstklassiga saké knipit guldet sju gånger på de årliga Japan Sake Awards. |
4 | Fotografía: Naomi Gingold. | Foto: Naomi Gingold. |
5 | Imagen utilizada con autorización de PRI. | Använt med tillstånd från PRI |
6 | Este artículo y reportaje radiofónico realizados por Naomi Gingold para The World se publicaron originalmente en PRI.org el 11 de setiembre de 2015, y se republican aquí como parte de un acuerdo de intercambio de contenidos. | Denna artikel samt radioreportaget av Naomi Gingold [en] för The World [en] publicerades ursprungligen på PRI.org [en] den 11 september, 2015, och återpubliceras här tack vare en överenskommelse om innehållsdelning. |
7 | Durante mucho tiempo, la industria de la elaboración de sake en Japón ha estado compuesta, por un lado, de los proprietarios, que no hacían el sake, y por otro, de migrantes maestros expertos en sake, denominados toji, que vivían en las destilerías durante la temporada de sake en invierno y luego volvían a sus casas. | Under en lång tid utfördes det japanska sakébryggandet av en industri bestående av ägare, som inte bryggde saké själva, och migrerande mästerbryggare, s.k. tojis, som bodde på distillerierna under vinterns bryggsäsong och därefter reste hem. |
8 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
9 | Pero la industria está en declive. | Men industrin har varit på nedgång. |
10 | El número de consumidores de sake ha bajado, el número de fábricas de sake en Japón se ha visto reducido hasta casi la mitad de las que existían en los años setenta, y los maestros toji están envejeciendo y a menudo se muestran reticentes a cambiar sus hábitos para atraer clientes nuevos o más jóvenes. | Antalet människor som dricker saké har minskat, antalet sakebryggerier i Japan har gått ner till ca hälften jämfört med 1970-talet och mästerbryggarna blir allt äldre och är ofta ovilliga att ändra sina vanor för att nå nya eller yngre kunder. |
11 | Emi Machida, la toji, o maestra experta en la elaboración de sake de la fábrica Machida, localizada en Gunma (Japón) afirma: “para mantenernos vivos decidimos aunar los conceptos de propietario y destilería y hacer el tipo de sake que realmente querríamos hacer y beber, por lo que hace diez años dejamos de usar el sistema del toji migrante”. | Emi Machida, som är toji, eller mästerbryggare, på Machida-bryggeriet i Gunma i Japan säger: “För att hålla verksamheten vid liv bestämde vi oss för att bli ett distilleri vars ägare skötte bryggandet; att framställa den sortens saké som vi verkligen ville både tillverka och dricka. Så för 10 år sedan slutade vi att använda systemet med migrerande bryggare.” |
12 | Su familia ha sido propietaria de la fábrica durante más de 130 años, pero ella es la primera toji de la familia. | Hennes familj har ägt bryggeriet i över 130 år, men hon är familjens första toji. |
13 | Machida encabeza un creciente movimiento de propietarios y expertos en sake que está ocurriendo en Japón. | Machida är en av de första inom en ökande våg av bryggeriägare som brygger sin egen saké i Japan. |
14 | Pero su caso es diferente porque ella es una de las pocas mujeres toji en un mundo que durante mucho tiempo ha sido predominantemente masculino. | Men Machida är också ovanlig, eftersom hon tillhör en mycket liten grupp av kvinnliga tojis inom vad som länge varit en värld öppen endast för män. |
15 | Hay quien dice que en la antigüedad la elaboración del sake era tarea de mujeres. | Några säger att i forna tider var sakébryggande faktiskt en syssla som specifikt utfördes av kvinnor. |
16 | Lo cierto es que la palabra toji, escrita en caracteres antiguos, puede significar ‘señora'. | Faktum är att ordet toji, skrivet med gammaldags tecken, faktiskt kan betyda dam. |
17 | Muestrario del galardonado sake de la fábrica Machida. | A display of Machida Brewery's award-winning sake. |
18 | Fotografía: Naomi Gingold. | Credit: Naomi Gingold. |
19 | Imagen utilizada con autorización de PRI. | Used with PRI's permission |
20 | Pero cuenta Machida que cuando su abuelo gestionaba la fábrica, “las mujeres estaban consideradas como algo sucio, impuro, por lo que él nunca hubiera permitido que una mujer entrara en la sagrada fábrica”. | Men Machida berättar att när hennes farfar hade hand om bryggeriet var situationen en annan: “Kvinnor sågs som smutsiga, orena, så han skulle ha sagt att kvinnor var förbjudna att gå in i det heliga bryggeriet.” |
21 | En Japón, el sake se utiliza a menudo en rituales religiosos, y la fábrica de Machida, como casi todas las fábricas de sake, ha sido bendecida por un sacerdore sintoista y decorada con cuerdas sintoistas sagradas. | Saké används ofta vid religösa ritualer i Japan och Machida-bryggeriet, liksom de flesta andra sakébryggerier, välsignas av en Shinto-präst och dekoreras med heliga Shinto-rep. |
22 | Machida nunca imaginó que se acabaría convirtiendo en una toji. | Under sin uppväxttid föreställde sig Machida aldrig att hon skulle bli sakébryggare. |
23 | Estudió en Tokio, pero como muchas otras mujeres se vio arrastrada a una carrera profesional sin futuro, haciendo té y fotocopias. | Hon gick på college i Tokyo, men liksom många andra kvinnor hamnade hon i ett jobb utan karriär och tillbringade dagarna med att hämta te och kopiera pappersarbete. |
24 | Y la idea de volver a Gunma para continuar el negocio familiar era algo que siempre le había pasado por la cabeza, sobre todo al tratarse de la hija mayor. | Tanken på att flytta tillbaka till Gunma och ta över familjeföretaget var någonting hon alltid haft i bakhuvudet, särskilt eftersom hon var den äldsta dottern i familjen. |
25 | En sus principios como toji las cosas no siempre fueron fáciles, ya que sus empleados, todos hombres, no le hacían caso. | När hon började arbeta som toji gick saker och ting inte alltid smidigt. Alla hennes anställda var män och de ville inte lyssna på henne. |
26 | “Si les decía ‘pon eso ahí', lo ponían en un sitio diferente. | “Om jag sa ‘Ställ den här' så flyttade de saken någon annastans istället. |
27 | Las cosas no se hacían como yo pedía”, asegura. | Ingenting blev som jag planerat,” säger hon. |
28 | “Al final, todo el mundo se iba a las cinco, y yo terminaba trabajando hasta media noche volviendo a hacerlo todo”. | “I slutändan blev det så att alla gick hem klockan 17 medan jag stannade uppe till midnatt för att göra om allt.” |
29 | Además, muchos clientes no querían comprar sake elaborado por alguien sin experiencia, y sobre todo si ese alguien era una mujer. | Hon fick även höra att många kunder inte ville köpa saké från en icke-veteran och särskilt inte från en bryggare som inte var man. |
30 | Pero ahora ya no tiene ese problema. | Men nu får hon inte höra detta längre. |
31 | Desde que asumió el puesto de toji hace diez años, el sake premium de la fábrica de Machida ha ganado los Premios Anuales de sake de Japón en siete ocasiones, algo que nunca logró el antiguo toji. | Sedan hon tog över rollen som toji för 10 år sedan har Machida-bryggeriets förstklassiga saké tagit hem guldet vid de årliga Japan Sake Awards sju gånger. Detta inträffade aldrig under den förre tojins tid. |
32 | Para hacer sake hay que empezar puliendo la parte externa del arroz, pero es muy importante pulir sólo lo necesario para obtener un sake premium. | Arbetet med att tillverka saké inleds med att risets yttersta lager poleras bort; hur mycket som tas bort är nyckeln till hur högkvalitativ sakén blir. |
33 | A continuación se lava el arroz, se cuece al vapor y, en la versión corta, se pasa a la fermentación. | Därefter ska riset tvättas, ångas och (det här är den förkortade versionen) jäsas. |
34 | Los pequeños detalles son fundamentales: qué arroz se utiliza, qué tipo de agua, con qué frecuencia y en qué etapa se ajusta la temperatura… | Små saker gör stor skillnad: det ris du använder, vilken sorts vatten, hur ofta och under vilka steg eller mikrosteg under processens gång du justerar temperaturen. |
35 | Se tardan unos 45 días en hacer una tina de sake. | Det tar ca 45 dagar att framställa ett fat saké. |
36 | Hoy en día, en calidad de toji, Machida no sólo supervisa a los empleados y al equipo y prueba el sake, sino que también trabaja en el almacén desde el primer día, transportando toneladas de arroz, pasando dos días y dos noches en una sala a más de 100º para que la fermentación empiece, subiendo y bajando escaleras con cubos de más de 10l de agua y removiendo cubas de 3000-6000l de arroz en plena fermentación. | Idag, i sin egenskap av mästerbryggare, har Machida inte bara ansvar för anställda och utrustning och för att provsmaka sakén; redan från dag ett befinner hon sig i lagerhuset, där hon släpar runt tonvis med ris, tillbringar dagar och nätter i heta rum för att sätta igång förkulturen, bär 15 kilo tunga vattenhinkar upp och ner för höga stegar, samt blandar enorma fat med 3000-6000 liter jäsande ris. |
37 | Se trata de un trabajo muy duro. | Det är slitsamt arbete. |
38 | Para aprender el arte, Machida leyó libros y estudió con otros elaboradores de sake. | För att lära sig konsten gick Machida i skola hos äldre bryggare och studerade böcker. |
39 | “Sigo estudiando, pero lo más importante es hacer algo que te guste y que te apetezca beber“, afirma. | “Jag studerar fortfarande, men, i grund och botten, är det viktigaste att du tillverkar något som du tycker om och vill dricka,” säger hon. |
40 | Machida respeta las viejas tradiciones pero también piensa que es importante experimentar nuevas formas de hacer las cosas. | Hon respekterar de gamla traditionerna men tycker även att det är viktigt att experimentera för att finna nya tillvägagångssätt. |
41 | Acostumbra a ir a encuentros académicos mensuales con otros toji, y también forma parte de lo que se conoce como “Kura Josei No Kai”, Asociación de mujeres en la industria del sake. | Varje månad deltar i hon i olika studieevenemang tillsammans med andra tojis och hon är även medlem i “Kura Josei No Kai”, en grupp för kvinnor som är verksamma inom sakéindustrin. |
42 | Y según dice, el apoyo recibido por parte de dicho grupo, y especialmente de otras mujeres toji, ha sido fundamental. | Stödet från dem, säger hon - i synnerhet från andra kvinnliga tojis - har varit avgörande. |
43 | Mujeres toji -expertas en elaboración de sake- en el encuentro de ‘Kura Josei' de 2014, la Asociación japonesa de mujeres en la industria del sake. | Kvinnliga tojis - mästerbryggare - på 2014 års “Kura Josei Summit” för japanska kvinnor inom sakéindustrin. |
44 | Fotografía: Gentileza de la Asociación japonesa de mujeres en la industria del sake. | Foto: Med tack till Kura Josei No Kai. |
45 | Imagen utilizada con autorización de PRI. | Används med tillstånd av PRI |
46 | “Formar parte del grupo me ha dado valor y energía”, añade. | “När jag gick med i gruppen fick jag mod och energi”, lägger hon till. |
47 | Le permitió darse cuenta de que no estaba sola y de que todo el mundo se estaba enfrentando a los mismos problemas. | Hon insåg att hon inte var ensam och att de övriga brottades med samma problem. |
48 | Actualmente hay unas 20 mujeres toji en todo Japón, y Machida organiza a menudo eventos con ellas. | Nu finns det runt ett 20-tal kvinnliga tojis över hela Japan och Machida deltar ofta i evenemang tillsammans med dem. |
49 | Ella considera que ser una mujer en este negocio también tiene beneficios ya que, al tratarse de algo inusual, los medios de comunicación y los clientes les prestan más atención, y en ocasiones, los hombres más experimentados de la industria se muestran más que entusiasmados de poder enseñarles. | Hon påpekar att det även har sina fördelar att vara kvinna inom industrin. Eftersom det är ovanligt med kvinnliga sakébryggare får de ibland mer uppmärksamhet både från media och kunder, och ibland är äldre, manliga bryggare mer intresserade av att utbilda dem. |
50 | Pero lo más importante es que Machida se ha ganado el respeto de todos por su delicioso sake. | Men det viktigaste av allt är att Machida nu får respekt för den utsökta saké hon brygger. |
51 | Lo siento, no podrán probarlo a través de esta historia. | Ja, det förstås… Tyvärr kan du inte smaka på Machidas saké via det här nyhetsinslaget. |
52 | Pero podrán encontrarlo en Tokio, en casi todo Japón y quizás, algún día, Machida llegue a venderlo en el extranjero. | Men du kan köpa den i Tokyo, på de flesta platser i övriga Japan och kanske kommer hon även att sälja den utomlands i framtiden. |
53 | ”Es uno de mis sueños”, afirma. | ”Det är något av en dröm”, säger hon. |