# | spa | swe |
---|
1 | Angola: Luchar contra los pobres en vez de contra la pobreza | Angola: Kamp mot de fattiga i stället för mot fattigdomen |
2 | En una acción destinada en principio a mejorar la imagen de Luanda, la capital y ciudad más grande de Angola, el gobierno de este país del Sur de África anunció una medida controversial: Desde ahora, será ilegal comerciar en la vía pública en Luanda. | Regeringen i Angola, ett land södra Afrika, har meddelat att det från och med nu kommer att vara olagligt att ägna sig åt gatuförsäljning i Luanda, Angolas huvudstad som även är landets största stad, och att köpare liksom försäljare kommer att bötfällas. |
3 | Se multará tanto a los vendedores como a los compradores. | Det primära målet med den kontroversiella åtgärden är att förbättra Luandas image. |
4 | La venta callejera es una forma de vida en Luanda desde la época colonial [pt] y hay muchas canciones de músicos angoleños reconocidos que celebran esta actividad particular que forma parte de la cultura. | Gatuförsäljning har varit en del av livsstilen i Luanda sedan kolonialtiden [pt] och det finns ett antal sånger av välkända inhemska musiker som prisar just den delen av Luandas kultur. |
5 | Estos hombres y mujeres venden prácticamente de todo en las calles. | Dessa män och kvinnor säljer i stort sett vad som helst på gatorna. |
6 | Angola es, en este momento, una de las economías más fuertes de África y está comenzando a disfrutar de una nueva riqueza que aporta fundamentalmente la industria petrolera. | Angola har för närvarande en av Afrikas starkaste ekonomier och njuter av sin nyfunna rikedom som i första hand kommer från landets oljeindustri. |
7 | Sin embargo, esa riqueza no fluye hacia la gran mayoría de los angoleños y el país sigue teniendo uno de los peores niveles de desigualdad en el mundo. | Välfärden sipprar emellertid inte ner till det stora flertalet angolaner och landet har fortfarande en av de värsta nivåerna av social ojämlikhet i världen. |
8 | “Vendedora de frutas en una calle cerca del Hotel Alvalade (Tarifa promedio por habitación la noche: 450 dólares estadounidenses). | “Fruktförsäljare på en gata nära Alvalade hotell (genomsnittligt pris 450 USD per natt ). |
9 | Ningún hotel aceptable cuesta en Luanda menos de 400 dólares la noche. | Man kan inte hitta ett hyggligt hotellrum i Luanda för mindre än 400 USD/natt. |
10 | Una comida simple en un restaurante aceptable (apenas un plato de comida con una botellita de agua) cuesta alrededor de 75 dólares. | En vanlig lunch på en anständig restaurang (bara en rätt och en flaska vatten utan kolsyra) kostar runt 75. |
11 | Los pobres tienen cada vez más dificultades para sobrevivir aquí.” | De fattiga får det allt svårare att överleva här.” |
12 | Foto y pie de foto de Ionut Sendroiu. Derechos Demotix (8 de octubre 2010) | Foto och bildtext Ionut Sendroiu copyright Demotix (8 oktober 2010) |
13 | “El gobernador de Luanda lucha contra los vendedores en la vía pública” [pt] es el título de una de las publicaciones más compartidas y con mayor cantidad de “me gusta” de la semana pasada. | “Guvernören i Luanda slåss mot gatuförsäljare” [pt] var titeln på ett av förra veckans mest omtyckta och delade inlägg av Mana Mingota (syster Mingota på svenska), en av Angolas mest populära facebooksidor. |
14 | La página de Mana Mingota [pt] (Hermana Mingota, en español) es una de las páginas de facebook más populares. El personaje es ficticio, casi nadie sabe quién está detrás. | Mana Mingota är en fiktiv karaktär och nästan ingen vet vem det är som står bakom den. |
15 | Sin embargo publica consejos, chistes y comenta sobre una variada cantidad de temas que atrae a los jóvenes, la generación activa en Internet, y tiene cerca de 76.500 seguidores, más que la mayoría de las páginas conocidas y las celebridades de Angola. | Trots detta har facebooksidan, vars inlägg består av råd, skämt och kommentarer om en hel rad olika ämnen som tilltalar landets yngre och Internetaktiva generationer, nästan 76 500 fans - fler än de flesta välkända varumärken och kändisar i Angola. Inlägget lyder: |
16 | La publicación dice: | Så många problem att lösa. |
17 | Tantos problemas por resolver: agua, electricidad, sanidad básica, empleo para los jóvenes, falta de viviendas, alimentos caros, prostitución legalizada, venta de alcohol a menores, consumo excesivo de alcohol en nuestra sociedad, accidentes de tránsito, falsificación de documentos, burocracia en la emisión de nuevos documentos, altos costos de la educación en universidades privadas, corrupción policial, corrupción en las escuelas, pésimos servicios públicos: tantos problemas y su excelencia, el gobernador, apunta las armas contra los vendedores callejeros, que hacen tantos sacrificios y solo están tratando de ganar algún dinero para alimentar a sus familias y mandar a sus hijos al colegio para que no se transformen en criminales. | Vatten, elektricitet, grundläggande sanitet, sysselsättning för de unga, bristen på bostäder, dyra matvaror, legaliserad prostitution, försäljning av alkohol till minderåriga, en överkonsumtion av alkohol i samhället, bilolyckor, förfalskning av dokument, byråkrati vid utfärdande av nya dokument, höga kostnader för studier vid privata universitet, korruption inom polisen, korruption i skolorna, fruktansvärda samhällstjänster. Så många problem och hans excellens guvernören har alla vapen riktade mot gatuförsäljarna som offrar allt och bara försöker tjäna lite pengar så att de kan försörja sina familjer och sätta sina barn i skolan så de inte blir kriminella. |
18 | ¡¡¡Realmente, mucha gente aquí es retrógrada!!! | Allvarligt talat, många människor här tänker bakvänt!!! |
19 | La prohibición de los vendedores en la vía pública, o zungueiras como se los llama localmente, parece ser parte de un gran esfuerzo por esconder a los pobres de Luanda y mandarlos a las afueras de la ciudad. | Det verkar som om förbudet mot gatuförsäljare - eller zungueiras som de lokalt kallas - är en del av de större insatser som gjorts för att dölja Luandas fattiga och dumpa dem i stadens utkanter. |
20 | Ojos que no ven, corazón que no siente, dicen. | Det man inte ser behöver man inte heller bekymra sig om, skulle man kunna säga. |
21 | Además los zungueiras, que pueblan las grandes barriadas de Luanda, se despiertan muchas veces con el sonido de las excavadoras que tiran abajo sus casas sin previo aviso, para luego ser enviados en autobuses hacia tierras donde no existen las condiciones básicas para vivir. | Dessutom vaknar zungueiras, invånarna i Luandas stora slumområden, ofta till ljudet av bulldozrar som utan förvarning jämnar deras hem med marken. Sedan transporteras de med bussar till områden som saknar det som behövs för att täcka människornas mest grundläggande levnadsbehov. |
22 | “Para la mayoría de los habitantes, los rascacielos de Luanda son solo parte del paisaje.” | “För de flesta av invånarna betyder Luandas skyskrapor ingenting mer än en bakgrund.” |
23 | Foto y pie de foto de Ionut Sendroiu Derechos Demotix (8 de octubre 2010) | Foto och bildtext Ionut Sendroiu copyright Demotix (8 oktober 2010) |
24 | Debido a diferentes factores que incluyen una larga guerra civil y una mínima inversión en educación, la fuerza de trabajo en Angola en su mayoría no es calificada y más de un cuarto de ella no tiene trabajo. | På grund av olika faktorer, inklusive ett långvarigt inbördeskrig och notoriskt låga investeringar i utbildningssektorn, är Angolas arbetskraft outbildad, och över en fjärdedel är arbetslös. |
25 | Según el reciente informe de la fundación Bertelsmann Stiftung sobre Angola “Bertelsmann Stiftung, BTI 2014 Angola Country Report” [en] (pdf), que analiza los índices de desarrollo de la democracia y la economía en 129 países: | Enligt den nyligen släppta “Bertelsmann Stiftung, BTI 2014 Angola Country Report” [en] som behandlar förändring mot demokrati och marknadsekonomi i 129 länder är: |
26 | […] la población en las ciudades [de Angola] sobrevive en gran medida gracias al comercio informal. | […] befolkningen i [Angolas] städer ofta beroende av informell handel för att få det att gå ihop. |
27 | Este es el caso, especialmente en la ciudad de Luanda, donde se estima que vive un tercio de la población y donde se produce el 75 % del PBI. | Så är fallet speciellt i huvudstaden Luanda, där en tredjedel av befolkningen beräknas bo, och som uteslutande står för 75 % av BNP-produktionen. |
28 | Zungueiras. | Zungueiras. |
29 | Foto compartida por el blog O Patifúndio bajo la licencia Creative Commons (BY-NC-ND) | Fotot delat av bloggen O Patifúndio under Creative Commons licens(BY-NC-ND) |
30 | El mismo informe dice que el 70 % de la fuerza informal de trabajo está integrada por mujeres. | I samma rapport står det att läsa att 70 procent av den informella arbetskraften består av kvinnor. |
31 | Inevitablemente, la última política del gobierno impactará sobre las mujeres, que son las más vulnerables en estos casos. | Regeringens senaste policy kommer undantagslöst att påverka kvinnorna negativt, eftersom de är de som är mest sårbara i fall som dessa. |
32 | Y no tomará mucho tiempo. | Och det tar inte lång tid. |
33 | La guardiana anti-corrupción Maka Angola informó recientemente [en] que en una comisaría de Luanda se detuvo en la misma celda, durante tres días a cerca de 50 mujeres, hombres y niños, por vender productos en la calle. | Antikorruptions-vakthunden Maka Angola rapporterade nyligen att nästan 50 kvinnor, barn och män gripits och hållits häktade, vissa i tre dagar, i samma cell på en polisstation i Luanda, efter att de ertappats med att sälja varor på gatan. |
34 | Pero eso no es nuevo. | Men detta är inget nytt. |
35 | Como dijo Louise Redvers en un artículo publicado la semana pasada [en] al analizar el mismo tema en la página web de Open Society Initiative for South Africa: | Som Louise Redvers anger i en artikel som publicerats i förra veckan när hon undersöker samma fråga på Open Society Initiative for South Africas webbsida: |
36 | […] peor todavía, esas mujeres son continuamente víctimas de abusos por parte de oficiales de policías y equipos de inspección del gobierno que las golpean, roban o dañan sus productos y las fuerzan a dejar sobornos. | […] än värre, dessa kvinnor skymfas regelbundet av exploaterande poliser och inspektionsteam från regeringen som slår dem, stjäl eller förstör deras varor och kräver dem på mutor. |
37 | Pueden leer más acerca de la magnitud de este terrible abuso y la impunidad de los oficiales involucrados en este informe condenatorio de Human Rights Watch [en] publicado el pasado setiembre. | Du kan läsa mer om omfattningen av dessa fruktansvärda övergrepp - och den synbara straffriheten för de inblandade tjänstemännen - i den fördömande Human Rights Watch rapporten [en] som kom ut i september förra året. |
38 | La reacción popular ante esta nueva medida del gobierno fue de incredulidad mezclada con una condena generalizada, pero es importante saber que no todos piensan así. | Den allmänna reaktionen på regeringens senaste åtgärd har varit skepsis blandad med utbredd fördömelse. Men det är viktigt att observera att inte alla tänker på detta sätt. |
39 | Muchos aplaudieron la decisión del gobierno y dijeron que la venta en las calles estaba ya fuera de control y que era mala para la imagen de la ciudad. | Många har applåderat regeringens beslut och menar att man höll på att tappa greppet om gatuförsäljning och att den skadade stadens image. |
40 | Y he visto como las zungueiras transforman cualquier espacio vacío de concreto o asfalto en un mercado antihigiénico al aire libre. | Och jag har sett hur zungueiras kan förvandla vilket tomt stycke betong eller asfalt som helst till en ohygienisk utemarknadsplats. |
41 | Pero como canta el rapero angoleño MCK: | Men som den angolanske rapparen MCK sjunger: |
42 | En vez de luchar contra la pobreza, luchan contra los pobres. | Istället för att bekämpa fattigdomen bekämpar de de fattiga. |
43 | La venta callejera no es el problema, más bien es la consecuencia de un problema mucho mayor: la incapacidad del gobierno para abordar la terrible desigualdad. | Gatuförsäljning är inte problemet, utan det är snarare en effekt av en mycket större fråga, nämligen regeringens oförmåga att ta itu med den stora klyftan mellan de som har och de som inte har. |
44 | Es la incapacidad del gobierno para atacar la pobreza a pesar de las inmensas ganancias del petróleo que los angoleños ricos están disfrutando. Y es la creencia errada de que la manera de terminar con la pobreza es esconderla. | Det är regeringens oförmåga att ta itu med fattigdomen trots den stora oljerikedom, som de mest välbärgade angolanerna njuter av. Och de tror felaktigt att sättet att handskas med fattigdomen är att gömma den. |
45 | “Calle comercial en Luanda.” | “Affärsgata i Luanda.” |
46 | Foto y pie de foto de Ionut Sendroiu. | Foto Ionut Sendroiu copyright Demotix (31 Oktober 2010) |
47 | Derechos Demotix (31 octubre 2010) Una cita en el artículo de Louise Redvers antes mencionado es particularmente revelador: | Särskilt är ett ovan angivet citat ur Louise Redvers publikation en ögonöppnare: |
48 | Recuerdo claramente a un angoleño muy bien vestido, educado en los Estados Unidos, que trabaja en el área del petróleo y me dijo: “No podemos tener más a esta gente en las calles, en el centro de la ciudad, junto a lugares como Sonangol. | Jag minns mycket tydligt hur en elegant klädd och dyrt USA-utbildad inhemsk oljearbetare sa till mig: “Vi kan inte ha dessa människor på våra gator längre, inte i centrum, bredvid ställen som Sonangol. Vi måste förbättra vår image, vi är ett modernt land. |
49 | Tenemos que mejorar nuestra imagen; somos un país moderno, esta gente no puede estar aquí, así.” | De här människorna kan inte vara här på detta sätt.” |
50 | Angola es un país donde el Registro Nacional puede estar cerrado durante cuatro días porque no hay “sistema” [pt] (léase Internet). | Angola är ett land där nationella registreringskontor är stängda i fyra dagar därför att det inte finns något “system” [en] (läs: intranet). |
51 | Donde un simple envío de rutina de Western Union o Moneygram puede significar varios viajes y varias horas. | Där rutinöverföringar via Western Union eller Moneygram kan ta upprepade resor och flera timmar. |
52 | Donde no hay un canal de distribución confiable de agua y de electricidad. | Där det inte finns någon tillförlitlig vatten- eller eldistribution. |
53 | Donde el gobierno no es capaz de proveer ni siquiera los servicios básicos a la población. | Där regeringen inte är kapabel att tillhandahålla sin befolkning ens den mest grundläggande service. |
54 | Donde el gobierno gasta solo una pequeña parte de su presupuesto en salud y educación [en], una de las cifras más bajas de África [en]. | Där regeringen spenderar endast en liten bråkdel av sin budget på hälsa och utbildning [en], bland de lägsta siffrorna i Afrika [en]. |
55 | Donde la corrupción es una forma de vida y donde el gobierno olvidó su promesa desde la independencia de que lo más importante es resolver los problemas de la gente. | Där korruption är en livsstil och där regeringen har glömt sitt löfte från självständigheten: att det viktigaste att göra var att lösa folkets problem. |
56 | Los zungueiras y las personas más pobres del país seguirán soportando el embate de esta reconstrucción para cuidar la imagen, hasta que políticas más serias se orienten a reducir la pobreza y dar a los pobres otras opciones para vivir. | Zungueiras och landets fattigaste kommer att fortsätta att bära bördan av denna image-medvetna förändring tills allvarligare riktlinjer antagits i syfte att minska fattigdom och ge de fattiga ett annat alternativ att försörja sig själva. |
57 | Lean también el artículo de Clara Onofre en Global Voices (2008): Angola: Vendedoras ambulantes enfrentan una vida dura con dignidad y coraje. | Läs även Clara Onofres inlägg på Global Voices (2008): Angola: Hawkers face a hard life with dignity and courage [en] |