# | spa | urd |
---|
1 | Pakistán: Tras los disturbios, se inicia el “Proyecto de Limpieza para la Paz” | پاکستان: فساد کے بعد – صفائی مہم برائے امن |
2 | El 21 de septiembre de 2012 [en] fue un día que será recordado durante mucho tiempo en Pakistán. | ۲۱ ستمبر ۲۰۱۲ کا دن بہت عرصے تک پاکستان میں یاد رکھا جائے گا. |
3 | Aquel viernes el gobierno pakistaní anunció una jornada de protesta contra la película que insultaba al profeta Mahoma (P.B.U.H) que se convirtió en el origen de una polémica que recorrió todo el mundo cuando su tráiler se publicó en YouTube. | پچھلے جمعے کو پاکستانی حکومت نے حضرت محمّد(ص) کی توہین آمیز فلم کے خلاف چھٹی کا اعلان کیا تھا. یہ فلم یوٹیوب پر نشر ہونے کے بعد بین الاقوامی تنازعہ کا باعث بنی ہے۔ |
4 | En principio las protestas comenzaron pacíficamente con miles de personas tomando las calles en solidaridad contra este vídeo, pero la ausencia de un líder en esta marcha hizo que la protestas se tornaran violentas. | احتجاج پرامن طریقے سے شروع ہوئے، جن میں ہزاروں لوگوں اس ویڈیو کے خلاف مظاہرے کیے. مگر قیادت کے نہ ہونے کی وجہ سے یہ پرامن احتجاج پرتشدد ہوگئے۔ |
5 | Tras estos sucesos el mundo presenció imágenes [en] de la muchedumbre saqueando y quemando salas de cine, atracando bancos y tiendas y se extendió el caos hasta que los líderes religiosos pidieron que se restaurara la paz social y la multitud se dispersó durante la noche, no sin que antes murieran 19 pakistaníes. | اس کے بعد پوری دنیا نے جلتے سینما گھروں ، بنکوں کے لوٹنے اور دیگر دہشتگردی کے مناظر دیکھے. یہ مظاہرے جب تک چلتا رہے جب تک مذہبی رہنماؤں نے پرامن رہنے کی التجا نہ کی. |
6 | La multitud se reúne en la Iglesia luterana de Sarhadi incendiada por manifestantes furiosos durante las manifestaciones contra la película antiislámica. | مگر اس وقت تک تقریباً ١٩ پاکستانی اپنی جان سے ہاتھ دکھو بیٹھے تھے۔ |
7 | Imagen de Owais Aslam Ali. | (لوگ سرهدى لوثهىرن کلیسا میں جمع ہیں۔ |
8 | | یہ کلیسا توہین آمیز فلم کے خلاگ احتجاجیوں نے جلا ڈالی (تصویر از اویس اسلم علی. |
9 | Copyright Demotix (22/9/2012) | جملہ حقوق: ڈیموتیکس |
10 | Sabahat Ahmed [en] declara en su blog mientras se encontraba en una casa de te de Pak: | صباحت احمد پاک ٹی ہاوس بلاگ میں لکھتی ہی: |
11 | Recientemente, ciertos elementos utilizando como excusa la libertad de pensamiento y la libertad de expresión, han creado una película antiislámica ya sea para mostrar su rencor hacia el Islam y el sagrado profeta o quizás para extender el odio al Islam. | حال ہی میں کچھ ایسے عناصر جن کا مقصد اسلام کے خلاف نفرت پھیلانا اور حضرت محمّد کی توہین کرنا لگتا ہے، آزادیِ اظہار اور شعور کی آزادی کے نام پر ایک توہین آمیز فلم بنائی. |
12 | Por todo ello, se ha producido una reacción violenta entre varias organizaciones y países. | اس کے نتیجے میں بہت سارے ملکوں میں پرتششد ردعمل دیکھا گیا. |
13 | Con tal de descargar su ira y su disconformidad se ha recurrido a protestas muy violentas que a veces provocaron múltiples incendios y la destrucción de varias propiedades públicas y privadas. | اپنا غصہ نکالنے کے لئے کچھ لوگوں نے پرتشدد احتجاج کی راہ اپنائی، اور نجی و سرکاری املاک کی آتشزنی اور تباہی سے بھی گریز نہیں کیا گیا. |
14 | Siempre me pregunto la razón por la que no intentan dar una respuesta pacífica a la crítica de los detractores y hacer un esfuerzo para transmitir el verdadero mensaje del Islam al mundo. | میں ہمیشہ سوچتی ہوں کہ یہ لوگ ان ناقدوں کی تنقید کا کوئی مثبت جواب دینے کی کوشش کیوں نہیں کرتے؟ ایسا جواب جس سے اسلام کا اصل پیغام دنیا تک پہنچے۔ |
15 | Ali Ahmed [en] describe el supuesto impacto en la élite urbana en su blog “My Bit For Change” [en]: | علی احمد, امیر شہریوں کے “نمائشی صدمے” کے بارے میں اپنے بلاگ مائی بٹ فار چینج میں لکھتے ہیں: |
16 | La alta sociedad debería dejar de reaccionar con sorpresa ante tales sucesos. Y, por favor, que dejen de engañar ya al pueblo. | امرا کو اس احتجاج پر حیران نہیں ہونا چاہیے، اور برائے مہربانی حملہ کرنے والوں کا مزاق اڑانا بند کریں. |
17 | Si perteneces a una clase privilegiada que tiene voz y voto, utilízala para tratar de curar toda la enfermedad, no solo varios de sus síntomas. | اگر آپ خوش نصیب ہیں کہ اپنی رائے کا اظہار کرسکیں، تو اپنی طاقت بڑی بیماریوں کو ختم کرنے کیلئے استعمال کریں نہ کہ ان کی علامات کی نشاندہی کرنے کیلئے۔ |
18 | | قانون کے محافظ اور ہمارے رہنما نہ صرف جمعے کو ہونے والے احتجاج کے ذمہ دار ہیں بلکہ ہر اس دہشتگردی کہ بھی جو “ریڈ زون” کے باہر پاکستانیوں کو روز برداشت کرنی ہوتی ہے۔ |
19 | Los responsables de la ley y el orden y los que intentan convertirse en nuestros líderes deberían hacerse responsables no solo de la violencia del viernes, sino también de los diarios horrores que los pakistaníes fuera de la Zona Roja deben lidiar. | تاہم کچھ لوگوں نے فیصلہ کیا کہ بجائے گھر بیٹھ کر اس صورتحال کو غلط یا صحيح کہا جائے، اس سے کہیں بہتر یہ ہے کہ اس تباہی کے خلاف کوئی عملی اقدام اٹھایا جائے. |
20 | Había otros en Pakistán que sentían que, en lugar de sentarse y manifestar que estas protestas son positivas o negativas, debían hacer algo tras la destrucción ocasionada. | اسی خیال نے فاران رفعی اور کچھ دوسرے رضاکاروں کو فیس بک پر “پروجیکٹ صفائی پاکستان برائے امن” بنانے پر مجبور کیا. |
21 | De este modo Faran Rafi y un grupo de diferentes voluntarios de toda Pakistán crearon un evento en Facebook llamado “Proyecto de Limpieza para la Paz” [en]. | صرف ۵ گھنٹوں کے اندر کوئی ۲۵۰۰ رضاکار اس کا حصہ بن چکے تھے. |
22 | En unas cinco horas se unieron 2.500 voluntarios y el 23 de septiembre, solo dos días después de la masacre, se echaron a las calles de Karachi, Lahore e Islamabad. | ان رضاکاروں نے ٢٣ ستمبر، یعنی صرف دو دن بعد ہی کراچی، لاہور، اور اسلام آباد کی گلیوں پر ایک قبضہ سا کرلیا۔ کچرے کا ڈھیر- احتجاجیوں نے پشاور کے ایک فیملی پارک کو لوٹ کر جلا دیا. |
23 | Mucho que limpiar. | تصویر از مشارت الله جان. |
24 | Los manifestantes saquearon y quemaron un parque de atracciones familiar en Peshawar. | جملہ حقوق: ڈیموتیکس (22/9/20129)۔ |
25 | Imagen de Musharrat Ullah Jan. Copyright Demotix (22/9/2012) | :فاران رفعی سےلیا گیا انٹرویو |
26 | Entrevista de Faran Rafis - projectcleanupforpeace de Faisal Kapadia en Vimeo. | Faran rafis interview - projectcleanupforpeace from Faisal Kapadia on Vimeo. |
27 | En Twitter hice la siguiente pregunta a mis seguidores: | :میں نے ٹوئیٹر پر اپنے صارفین سے سوال پوچھا |
28 | @faisalkapadia (Faisal Kapadia): Hace poco un grupo de jóvenes creó un evento para arreglar los desperfectos en Karachi, Lahore e Islamabad tras los últimos disturbios llamado #projectcleanupforpeace. | @faisalkapadia (Faisal Kapadia): نوجوانوں کے ایک گروپ نے حال ہی میں ہونے والے فسادات کے بعد کراچی لاہور اور اسلو(اسلام آباد) میں صفائی مہم شروع کی. |
29 | ¿Qué piensan? | آپ کے خیالات؟ |
30 | Aquí podemos leer algunas de las reacciones ante esta operación de limpieza: | #projectcleanupforpeace نیچے اس مہم کے حوالے سے کچھ ردعمل: |
31 | @norbalm: para ser justos con ellos no todos sus esfuerzos fueron inútiles y en algunos casos fueron beneficiosos como a la hora de localizar las víctimas | @norbalm: حقیقت پسندی سے دیکھا جائے تو انھوں نے کچھ کوشش کی ہے۔ اگر متاثرین کی مدد بھی کی جاتی تو اور اچھا ہوتا۔ |
32 | @chatmasala9: un aplauso para ellos | @chatmasala9: . |
33 | @Rida_Umar: Un proyecto ejemplar de la juventud pakistaní. | ان سب کے لئے پر زور طالیاں |
34 | Definitivamente se han tomado su tiempo para que se produzca una revolución pero ya se está llevando a cabo. | @Rida_Umar: پاکستانی نوجوانوں کا ایک مثالی منصوبہ. انقلاب آنے میں وقت ضرور لگتا ہے، مگر یہ ضرور آتا ہے۔ |
35 | @HaseebAfsar: Resulta genial observar que existen personas tan auténticas en esta sociedad y seguramente con el tiempo esto servirá para extirpar lo peor de nuestra sociedad. | @HaseebAfsar: معاشرے میں ایسی مثبت چیزیں دیکھ کر بہت اچھا لگتا ہے. یہی وقت ہے جب ان مثبت چیزوں کو منظم کرکے برایوں کو ختم کیا جائے۔ |
36 | @silverskyN: #ProjectCleanUpForPeace fue respaldado por personas que se encontraban muy frustradas tras la pantomima que se produjo el #IshqeRasoolDay. | @silverskyN: یہ صفائی مہم ان نوجوانون نے کی مدد سے شروع ہوئی جو یوم عشقِ رسول کا مزاق اڑانے سے تنگ آچکے تھے. |
37 | El mensaje era sencillo: nosotros creemos en el respeto a TODAS las religiones, en la tolerancia, en la coexistencia y en la armonía entre fieles. | پیغام بہت ہی صاف تھا: ہم تمام مذاہب کی عزت کرتے ہیں۔ اس کے ساتھ ہی ایک دوسرے کو برداشت کرنے اور بین المذاہب ہم آہنگی پر یقین رکھتے ہیں. |
38 | Aunque nos sintamos ofendidos, ¡NO apoyamos recurrir a la violencia! El Islam es una religión que promulga el amor y la paz. | بیشک ہمیں غصہ ہے، مگر ہم دہشتگردی اور لوٹمار پر یقین نہیں رکھتے، اسلام امن اور محبت کا مذہب ہے۔ |
39 | Por lo tanto, las protestas han terminado, la limpieza se ha llevado a cabo, las paredes se han vuelto a pintar y las calles se han barrido. | احتجاج ختم ہوچکا، صفائی بھی ہوچکی، دیواریں رنگ دی گئيں اور سڑکوں کو صاف کرلیا گیا ہے. |
40 | ¿Pero qué ocurre con las vidas que se han perdido por el camino? | مگر ان کا کیا ہوگا جنہوں نے اس بدامنی میں اپنی جانیں کھو دیں؟ |
41 | ¿Podrán recuperarse los pakistaníes tras la confusión emocional y psicológica y la ira que sintieron ese viernes? | کیا پاکستانی کبھی بھی اس جذباتی اور نفسیاتی صدمے سے باہر آسکتے ہیں جو اس ملک نے جمعے کو دیکھا؟ |
42 | “Ellos deben” parece ser la respuesta más evidente. | ان کو ضرور اس سے نکلنا ہوگا۔ |
43 | Ellos deben aprender a controlar al menos algunas de sus emociones para que no se pierdan más vidas. | انہیں اپنے جذبات کو قابو میں لانا پڑے گا جس کی وجہ سے قیمتی جانوں کا نقصان ہوا. |
44 | Estos jóvenes que han mostrado una gran madurez por sus esfuerzos para recuperar el país muestran un proceso de cambio. | اس صفائی مہم کے ذریعے یہ بات ثابت ہوگئی ہے کہ نوجوان اپنی اغلاط سے رجوع کرسکتے ہیں، اور اپنے آپ کو بدلنے کے خواہشمند بھی ہیں۔ |