# | spa | urd |
---|
1 | Marruecos: estudiantes piden reforma de la enseñanza | مراکش ۔ طالبِ علموں کا فرسودہ تعلیمی نظام کو تبدیل کرنے کا مطالبہ۔ |
2 | En julio un grupo de estudiantes marroquíes crearon una página de Facebook [fr, ar] llamada “Unión de estudiantes marroquíes para el cambio del sistema educativo” (en francés: UECSE). | جولائی میں مراکش کے طالبِعلموں کے ایک گروپ نے سماجی رابطے کی ویب سائٹ فیس بْک پر ایک پیج شروع کیا جس کا نام Union of Moroccan Students to Change the Education System (فرانسیسی مخفف UECSE)ہے۔ |
3 | El grupo reune jóvenes marroquíes cuyo objetivo es “actuar y discutir soluciones concretas para mejorar el sistema educativo”. | اِس گروپ کا مقصد مراکش کے تعلیمی نظام کو بہتر بنانے کی حکمتِ عملی تیار کرنا ہے۔ |
4 | En menos de un mes la página de Facebook reunió mas de 10.000 miembros y muchísimo apoyo en los medios sociales. | ایک مہینے کے اندر اِس پیج پر 10,000 افراد نے اِس مہم میں اپنا ساتھ دینے کا اِظہار کیا ہے۔ |
5 | El impulso parece haber sido dado por las noticias [en] que el Gobierno estaría planificando endurecer la política de matrícula en las universidades públicas. | میڈیا کا کہنا ہے کہ اِس مہم کو شروع کرنے کی وجہ ، سرکاری یونیورسٹیوں میں ٹیوشن پالیسی کی سختی ہے۔ |
6 | El grupo llamó [fr] a una movilización nacional el pasado domingo 6 de agosto para “incitar a la sociedad civil marroquí a abrir un debate nacional sobre las medidas para reformar el sistema.” | 6 اگست 2012 کو اِسی سلسلے کے تحت ایک ملک گیر اِحتجاج کا اِنعقاد کیا گیا جس میں عوام الناس اور سیاسی شخصیات کو دعوت دی گئی تا کہ وہ مراکش کے تعلیمی نظام کو بہتر بنانے کے لئے اپنی رائے دے سکیں۔ |
7 | El llamado fue transmitido en los medios sociales. | سوشل میڈیا نے اِس مہم میں اِہم کردار ادا کیا۔ |
8 | En un video que el movimiento subió a YouTube antes de la manifestación, los estudiantes pedían reformas radicales en el sistema educativo. “Todo el sistema educativo necesita ser cambiado” dice un estudiante frente a la cámara. | احتجاج سے قبل یو ٹیوب پر ایک ویڈیو نشر کی گئی جس میں مختلف خیالات کا اِظہار کرتے ہوئے طلباء نے کہا ''تعلیمی نظام کو مکمل طور پر نئے سرے سے شروع کیا جانا چاہیئے۔ |
9 | “El sistema necesita ser cambiado totalmente y reconstruido desde cero” dice otro estudiante. | ‘‘ ایک اور طالبِ علم کا کہنا تھا کہ ''موجودہ تعلیمی نظام کو ختم کر دینا چاہیئے ۔‘‘ |
10 | Muchísimos estudiantes que aparecen en el video denuncian lo que consideran “medidas desmotivantes” impuestas por las prestigiosas “Grandes Ecoles”, en particular los altos niveles exigidos para competir en los exámenes de entrada a las universidades. | بہت سے طلباء کا یہ کہنا تھا کے Grand Ecoles کے تحت اِمتیازی نمبروں سے پاس ہونے پر کالجوں اور یونیورسٹیوں میں داخلہ ملنا باقی طلباء و طالبات کے لیے نا انصافی ہے۔ |
11 | El día de la protesta cientos de estudiantes y sus padres estaban presentes como lo muestran las fotos y videos publicados y compartidos en Internet. | اِحتجاج کے روز نہ صرف طلباء بلکہ اْن کے والدین نے بھی انٹرنیٹ پر کی جانے والی اپیل کی بھرپور حمایت کی۔ |
12 | El siguiente video es de la protesta de Casablanca, la ciudad mas grande de Marruecos (enviado por The7Gladiator): | درجِ ذیل ویڈیو مراکش کے سب سے بڑے شہر کاسا بلانکا میں ہونے والے اِحتجاج کا ایک منظر پیش کر رہی ہے۔ |
13 | Las fotos enviadas a Flickr por Hassan Ouazzani [fr] muestran una gran diversidad de esloganes denunciando corrupción, favoritismo, deficiente infraestructura y las difíciles condiciones impuestas a los estudiantes de pregrado para acceder a la educación superior : | پر حسن اوزانی کی نشر کی ہوئی کچھ تصاویرجو کے مراکش کے تعلیمی نظام میں موجودہ مسائل جیسے بے ترتیب نظام ، رشوت ، اور یونیورسیٹیوں میں داخلے کی سخت پالیسیوں کی عکاسی کرتی ہیں۔ |
14 | Los estudiantes marroquíes piden una reforma del sistema eductivo. | مراکش کے طالبِ علموں کاموجودہ تعلیمی نظام کے خلاف اِحتجاج۔ |
15 | Foto de Hassan Ouazzani - uso autorizado | تصویر حسن اوزانی |
16 | Los estudiantes marroquíes piden una reforma del sistema educativo. | اِحتجاج کے تمام مراحل پْر امن رہ کر طے کیے گئے۔ |
17 | Foto de Hassan Ouazzani - uso autorizado Los estudiantes marroquíes piden una reforma del sistema tivo. | اِس گروپ نے پورے مْلک میں مزید اِحتجاجی مظاہرے اِنعقاد کروانے کا فیصلہ کیا ہے۔ |
18 | Foto de Hassan Ouazzani - uso autorizado | :کا کہنا ہے کہ UECSE پرTumblr |
19 | La manifestación se realizó de forma pacífica. | نوجوان طالبِ علم ایک بہتر تعلیمی نظام چاہتے ہیں۔ |
20 | El grupo promete [fr, ar] organizar nuevas sentadas y mesas redondas en todo el país. | یہ مراکش کے وہ طالبِ علم ہیں جو کہ موجودہ نظام کو بدل کر اپنا مستقبل روشن اور تابناک بنانا چاہتے ہیں۔ |
21 | En su Tumblr, la UECSE escribe [en] : | اس مہم کے ذریعے تعلیمی نظام میں تبدیلی کی اْمید کی کرن نظر آ رہی ہے۔ |
22 | Los jóvenes ESTUDIANTES están reclamando por un buen sistema educativo, son ESTUDIANTES MARROQUIES cansados de la situación, tienen la voluntad de cambiar su porvenir y para realizar sus sueños, una ola ambiciosa está apareciendo. | |