# | spa | urd |
---|
1 | Liberaron a Mahdieh Golroo, activista iraní por los derechos de la mujer Mahdieh Golroo. | ایرانی خواتین کی حقوق کی وکیل مدیحہ گلرو جیل سے رہا |
2 | | ایرانی خواتین کی حقوق کی وکیل مدیحہ گلروکو 700 ملین تومان (تقریبا دو لاکھ ڈالر) کی ضمانت پر27 جنوری کو دہا کر دیا گیا۔ |
3 | Imagen editada por Kevin Rothrock. | |
4 | Mahdieh Golroo, una iraní defensora de los derechos de la mujer, fue liberada el pasado 27 de enero, luego del pago de una fianza de 700 millones de tomanes (cerca de $200 000). | گلرو نے ایرانی پارلیمنٹ کی عمارت کے باہر احتجاج کے دوران گرفتار ہنے کے بعد جیل میں 93 دن گزارے۔ گلرو اصفھان میں خاتون پر تیزاب کے حملے کے واعے کے خلاف احتجاج کر رہی تھیں۔ |
5 | Golroo había sido arrestada frente al parlamento iraní, en donde protestaba por los ataques con ácido a mujeres en Isfahan, y pasó 93 días en prisión. | انہوں نے تہران کی بدنام زمانہ ایون جیل میں 45 دن کی قید تنہائی بھی گزاری، ایون جیل سیاسی قیدیوں کی حراست اور ان پر تشدد کی وجہ سے جانی جاتی ہے۔ |
6 | Permaneció 45 días en reclusión solitaria en Evin, la renombrada cárcel de Teherán, conocida por la detención y tortura de prisioneros políticos. | Iran women activist Mahdieh Golroo detained for protesting serial acid attacks in Isfahan released after 93 days pic.twitter.com/MwB0npEprV - Sobhan Hassanvand (@Hassanvand) January 27, 2015 |
7 | La activista iraní Mahdieh Golroo, quien había sido detenida por su protesta contra los ataques de ácido en Isfahan, es liberada luego de 93 días. | ایرانی حقوق نسواں کی کارکن جنہیں اصفہان میں خواتین پر تیزاب کے حملے پر احتجاج کرنے پر گرفتار کیا گیا تھا کو 93 دن کی قید کے بعد رہائی مل گئی۔ |
8 | Durante el mes de octubre, una oleada de ataques con ácido a mujeres en Isfahan creó un escándalo público en Irán. | گزشتہ اکتوبر میں اصفان کے علاقے میں خواتین پر تیزاب پھیکنے کے کئی واقعات رونما ہوئے جن کے نتیجہ میں ایران میں عوامی سطح پر احتجاج شروع ہوا۔ |
9 | Las autoridades confirmaron que se produjeron 4 ataques, pero los usuarios de medios sociales informaron que fueron casi el doble. | حکام کا کہنا تھا کہ حملہ کے چار واقعات ہی رونما ہوئے لیکن سوشل میڈیا استعمال کنندگان کے مطابق ایسے واقعات کی تعاداد سرکاری عداد سے دگنی ہے۔ |
10 | Luego de que la policía no diera mayor información al respecto, la nación se convirtió en centro de protestas y campañas en línea en los medios sociales contra la inacción del gobierno. | جب پولیس اس پر کسی بھی قسم کا ایکشن لینے میں ناکام رہی توحکومت کی ناقص کارکردگی کے خلاف احتجاج اور سوشم میڈیا تحریکیں ملک بھر میں عمل میں انے لگیں۔ |
11 | Golroo ya había aparecido en una lista de activistas y profesionales de los medios en línea que publicó Global Voices Advocacy a principios de enero. | گلرو کا نام گزشتہ ماہ گلوبل وائسیز ایڈوکیسی کی جیل میں قید میڈیا اور سرگرم کارکنوں کی فہرست میں شامل تھا۔ |
12 | Los internautas iraníes hicieron especial hincapié en la hipocresía que representó encarcelar a una activista que solamente protestaba contra un incidente que el mismo gobierno ya había condenado anteriormente. Mahdieh Golroo estuvo 2 meses en reclusión solitaria. | ایرانی انٹرنیٹ صارفین نے حکومت کے اس دہرے میعار کو نشانہ بنایا کہ جس کے نتیجہ میں ایک کارکن کو ایسے واقع پر محض احتجاج کرنے پر قید کر لیا گیا جبکہ حکومت نے خود ان واقعات کی مذمت کی تھی۔ |
13 | Los cargos en su contra no están claros. | Ms Golroo has been kept in solitary confinement for 2 months. |
14 | [Texto de la imagen] Mahdieh Golroo: 2 meses en reclusión solitaria por protestar contra ataques de ácido. | Charges against her are unclear http://t.co/NWMkQfoon8 http://t.co/PcAIQjHGod - Boroumand Foundation (@abfiran) December 23, 2014 |
15 | ¿Mantener a salvo a las mujeres encerrando a las activistas que defienden sus derechos? | مس گلرو کو دو ماہ تک قید تنہائی میں رکھا گیا جب کہ ان کے خلاف الزامات واضح نہیں ہیں۔ |
16 | El director adjunto de la Campaña internacional por los derechos humanos en Irán, Gissou Nia, explicó a Global Voices sobre la relevancia de la detención de Golroo, y aclaró que su procesamiento forma parte de un esfuerzo general de las autoridades por reducir la presencia femenina en el escenario público. | انٹرنیشنل کیمپین فار ہیومن رائیٹس ان ایران کے ڈپٹی ڈائریکٹر گساو نیا نے گلوبل وائیسیز کو دئیے گئے بیان میں کہا کہ یہ مقدمہ حکام کی جانب سے ایران کی عامی زندگی میں خواتین کی موجودگی کو کم کرنے کی کوشش ہے۔ |
17 | Aunque la reciente liberación bajo fianza de Mahdieh Golroo es un avance positivo, su situación legal todavía es delicada, y su procesamiento es parte de un plan a gran escala por parte de las autoridades iraníes para silenciar a las mujeres. | مدیحہ گلرو کا ضمانت پر رہا ہونا بہر حال ایک خوش آئیند پیشرفت ہے، اس سلسلہ میں قانونی کاروائی مکمل ہو چکی ہے لیکن ان کی قید ایرانی حکام کی جانب سے خواتین کی آواز کو خاموش کرنے کے منصوبے کا حصہ ہے۔ |
18 | A pesar de que las autoridades iraníes afirmaron rotundamente que los ataques con ácido por los que Golroo protestaba antes de ser arrestada fueron hechos aislados, este no era el caso. | ایرانی حکام نے سخت تردید کے باوجود کہ جن مجرمانہ حملوں کے خلاف گلرو برسراحتجاج تھیں وہ کاروائیاں محض بدمعاشانہ عمل تھا، ان حملوں کو انفرادی عمل کے طور پر نہیں دیکھا جا سکتا۔ |
19 | Por el contrario, estos violentos hechos se llevaron a cabo en el medio de la implementación sistemática de nuevas medidas y de legislación por parte de las autoridades iraníes para reducir la participación de las mujeres en los medios públicos. | بلکہ یہ پر تشدد کاروائیاں ایے موقع پر ہوئیں کہ جب ایرانی حکام کی جانب سے عوامی سطح پر خواتین کی نمائینگی کو کم سے کم کرنے کے لئے منظم پالیسیوں، بیان بازی اور قانون سازی کا سلسلہ جاری ہے۔ |
20 | Tanto el arresto de Golroo como el de otras mujeres activistas que también fueron encarceladas la semana pasada por cuestionar estos actos, demuestran ser únicamente un esfuerzo más por parte de las autoridades iraníes para reprimir a quienes no tienen miedo para desafiar abiertamente el accionar “anti-mujer” del gobierno. | گلرو کی طرح گزشتہ ہفتے ان خواتین کارکنان کی گرفتاری ایرانی حکام کی جانب سے جاری اسی سلسلہ کا حصہ ہے کہ جس میں خواتین مخالف پالیسیوں کے خلاف آواز اٹھانے کی ہمت کرنے والوں کوزیر اعطاب لایا جا رہا ہے۔ |