# | spa | urd |
---|
1 | PinjraTod da voz a las mujeres indias hartas de las draconianas reglas de las residencias universitarias | کڑے یونیورسٹی ہوسٹل اصولوں سے تنگ بھارتی خواتین کو ملی PinjraTod# [پنجرہ توڑ] سے آواز |
2 | Puesto de la campaña # Pinjratod en la universidad de Ambedkar. | امبیدکر یونیورسٹی میں قائم ایک PinjraTod# [پنجرہ توڑ] سٹال۔ |
3 | Imagen cortesía de la página de Facebook “Pinjra Tod : Break The Hostel Locks”. | تصویربشکریہ “پنجرہ توڑ بریک دی ہوسٹل لاکز” فیس بک پیج |
4 | El 9 de setiembre de 2015, el campus de la universidad de Jamia Milia Islamia y las residencias de estudiantes cercanas aparecieron empapeladas con cientos de carteles con las palabras “Pinjra Tod”, que traducidas literalmente significan “rompe la jaula”. | 9 ستمبر 2015 کو جامعہ ملیہ اسلامیہ یونیورسٹی اورآس پاس کے طلبہ ہوسٹلزکی دیواروں پہ ایسے سینکڑوں پوسٹر چسپاں تھے جن پہ یہ الفاظ لکھے تھے: “پنجرہ توڑ”۔ اس مہم کا مقصد ان تعلیمی اداروں کے جنسی تعصب کو نمایاں کرنا ہے جہاں طالبات کیلئے یونیورسٹی رہائش کے اصول مختلف ہیں۔ |
5 | La campaña pretende llamar la atención sobre el sexismo de las instituciones académicas, cuyas reglas de alojamiento son diferentes para las estudiantes de sexo femenino. | مثال کے طور پہ پچھلے برس جون میں دہلی کی جامعہ ملیہ اسلامیہ یونیورسٹی کے گرلز ہوسٹل نے 8 بجے کرفیو کا اجراء کیا۔ |
6 | Por ejemplo, el pasado mes de junio, la residencia femenina de la universidad de Jamia Milia Islamia en Delhi decidió fijar un toque de queda a las 8 de la noche. | اس مقررہ وقت کے بعد ہوسٹل سے باہر رہنے کیلئے طالبات پر یہ لازم کر دیا گیا کہ وہ اپنے مقامی نگران یا سرپرست کی طرف سے تحریری اجازت نامہ ہوسٹل انتظامیہ کوجمع کرائیں۔ |
7 | Si las estudiantes desean salir hasta una hora posterior, se les exige que presenten un permiso escrito de sus tutores locales. | اگر کوئی طالبہ اس اصول کو نہ مانیں تو اسکے یونیورسٹی رہائش کے حقوق منسوخ کیۓ جا سکتے ہیں۔ |
8 | Si una estudiante no cumple estas reglas, se le puede revocar el derecho a alojarse en la universidad. Posteriormente, la Comisión de Delhi para las Mujeres publicó un anuncio en el que desafiaba esta política moral impuesta sólo en las residencias femeninas. | اس کرفیو کے اجراء کے بعد دہلی کمیشن فار ویمن نے ایک نوٹس جاری کیا جس میں ایسے اخلاقی ضوابط کے نفاذ کوچیلنج کیاجن کااطلاق صرف خواتین ہوسٹلز پہ کیا گیا ہے۔ |
9 | Las residencias universitarias se han defendido argumentando que estas reglas se han creado pensando en la seguridad de las jóvenes. | یونیورسٹی ہوسٹلز نے اپنے دفاع میں یہ دلیل پیش کی کہ ان قوانین کو خواتین کی حفاظت کو مدِ نظر رکھتے ہوۓ نافذ کیا گیا۔ |
10 | Por su parte, la universidad de Jamia Millia Islamia declaró que revisará sus políticas para preservar la igualdad entre sexos. | جامعہ ملیہ اسلامیہ نے بیان دیا ہے کہ وہ جنسی برابری کو قائم رکھنے کیلئے اپنی پالیسیوں کا جائزہ لے گی۔ |
11 | La campaña #PinjraTod se ha popularizado entre muchas jóvenes alojadas en residencias universitarias femeninas de todo el país, como puede verse en las imágenes subidas a la página “Pinjra Tod: Break The Hostel Locks” (“Pinjra Tod: Rompe los candados de la residencia”). | جیسا کہ “پنجرہ توڑ: بریک دی ہوسٹل لاکز” [ہوسٹل کے تالے توڑ] فیس بک پیج پر اپ لوڈ کی گئی تصاویر میں دیکھا جا سکتا ہے، PinjraTod# [پنجرہ توڑ] مہم پورے بھارت میں خواتین کیلئے قائم یونیورسٹی ہوسٹلز کے کئی رہائشیوں کے دلوں میں گونجی ہے۔ |
12 | Las estudiantes han protestado, diciendo que estas leyes son una violación directa de los derechos democráticos. | طلبہ نے یہ کہتے ہوۓ احتجاج کیا ہے کہ یہ قوانین انکے جمہوری حقوق کی کھلی خلاف ورزی ہے۔ |
13 | Cartel de la campaña #PinjraTod. | PinjraTod# مہم کا ایک پوسٹر۔ |
14 | Imagen cortesía de su página de Facebook. | تصویر بشکریہ فیس بک پیج |
15 | Una estudiante anónima de Youth Ki Awaaz escribió una carta abierta al vicerrector de la universidad de Jamia Millia Islamia: | یوتھ کی آوازکے ایک گمنام طالب علم نے جامعہ ملیہ کے وائس چانسلر کے نام ایک کھلا خط لکھا: |
16 | Esta diferencia en las reglas de las residencias es una clara violación de mi Derecho a la Igualdad, garantizado por el artículo 15 de la Constitución, que prohíbe al estado discriminar a ningún ciudadano por causa de religión, raza, casta, sexo o lugar de nacimiento. | ہوسٹل کے قوانین میں یہ فرق میرے حقِ برابری کی واضح خلاف ورزی ہے۔ وہ حق جو مجھے آئین کے آرٹیکل 15 میں دیا گیا ہے، جس کے تحت ریاست کو مذہب، نسل، برادری، جنس یا جائے پیدائش کی بنیاد پہ کسی شہری کے ساتھ امتیازی سلوک برتنے سے منع کیا گیا ہے۔ |
17 | La obligatoriedad de que mujeres adultas entren en las instalaciones de la residencia antes de las 8 de la noche y el hecho de exigirles un permiso escrito de sus padres o tutores 24 horas antes de cada vez que decidan llegar más tarde o tomarse un descanso, es una flagrante violación de mi Derecho a la Libertad, que protege mi vida y libertad personal en el Artículo 21 de la Constitución. | بالغ عورتوں پہ یہ واجب کر دیا جائے کہ وہ 8 بجے تک ہوسٹل کی حدود میں داخل ہو جائیں اور ہر مرتبہ جب وہ دیر سے آئیں یا چھٹی لینے کا فیصلہ کریں تو انہیں 24 گھنٹے پہلے مقامی سرپرست یا والدین سے دستخط شدہ اجازت نامہ جمع کرانا پڑے، یہ میرے حقِ آزادی کی صریحاّ خلاف ورزی ہے جوآئین ۔ کے آرٹیکل 21 میں میری زندگی اور ذاتی آزادی کی حفاظت کرتا ہے |
18 | A principios de este mes de setiembre, el Dr. Shashi Tharoor, miembro del Parlamento y exministro de estado, criticó las estrictas reglas de la Escuela de Ingeniería de Trivandrum en un tuit: | اس سے پہلے ستمبر میں ممبر پارلیمنٹ اور سابقہ ریاستی وزیر ڈاکٹر ششی تھرور نے دی کالج آف انجینرئنگ تریواندم کے سخت قوانین کو ایک ٹویٹ میں تنقید کا نشانہ بنایا تھا: |
19 | Las represivas reglas de las residencias femeninas en India. Yo apoyo las protestas de las mujeres del CET/Escuela de Ingeniería de Trivandrum. | انڈیا میں گرلز ہوسٹلز کے جبری قوانین: میں کالج آف انجینرئنگ تریواندم کی خواتین کے احتجاج کی حمایت کرتا ہوں |
20 | Kavita Krishnan, miembro del Partido Comunista de India (Marxista-Leninista) Liberación condenó el reglamento sobre las “conductas homosexuales” de las residencias de la universidad de Ambedkar en Delhi: | کمیونسٹ پارٹی آف انڈیا (مارکسسٹ لیننسٹ) لبریشن کی ایک ممبر کویتا کرشنن نے امبیدکر یونیورسٹی آف دہلی کے ہوسٹلز میں “ہم جنس پرست چال چلن” کے ضوابط کی مذمت کی: |
21 | ¡¡¡¡Vale, ahora la AUD (Universidad de Ambedkar de Delhi) dice ‘nada de conductas homosexuales' en el campus!!!! | اچھا، اب امبیدکر یونیورسٹی دہلی کا کہنا ہے کہ کیمپس پہ “کوئی ہم جنس پرست چال چلن نہیں” !!! |
22 | Más campus-prisiones peligrosos para los estudiantes. | اور بھی زیادہ #CampusPrisons [ کیمپس جیلیں] جو کہ۔۔۔ |
23 | Un caso bastante extremo es el de la Escuela de Ingeniería Sri Sairam, que supuestamente publicó una lista de 14 reglas creadas especialmente para las estudiantes de sexo femenino. | ایک انتہائی نوعیت کے کیس میں کہا جاتا ہے کہ شری سائرام انجینرئنگ کالج نے 14 قواعد پہ مبنی ایک مجموعہ پھیلایا جو کہ خاص طور پہ طالبات کیلئے بنایا گیا تھا۔ |
24 | Entre estas reglas había códigos de vestimenta, como la prohibición de llevar mallas, pantalones o tops ajustados, tacones muy altos, el pelo teñido o grandes relojes de diseño, además de restringir la socialización, vetando las celebraciones en el campus, traer grandes cantidades de dulces para compartir y las cuentas de Facebook y Whatsapp. | ان قواعد میں لباس کے اصول مثلاّ لیگنگ، تنگ پتلون یا بلاؤزپہننے کی ممانعت، اونچی ہیل نہ پہننے، بالوں کو رنگنے اور بڑی ڈیزائنر گھڑیاں پہننے پر پابندی، اور ملنے جلنے پہ پابندیاں جیسے کہ کیمپس پہ کسی قسم کے جشن کی ممانعت، بانٹنے کی غرض سے بڑی مقدار میں مٹھایاں لانے پر پابندی اور فیس بک اور واٹس ایپ پہ اکاؤنٹ کھولنے کی ممانعت شامل تھیں۔ |
25 | Lista de NOs para las chicas de la Escuela de Ingeniería Sri Sairam de Chennai. | شری سائرام انجینرئنگ کالج چنائے کی لڑکیوں کیلئے پابندیوں کی فہرست۔ |
26 | ¿Porque las chicas son distracciones, no estudiantes? | کیونکہ لڑکیاں طالب علم نہیں بھٹکاوے ہیں؟ |
27 | Esta no es la primera vez que los estudiantes se han pronunciado en contra de las reglas. | یہ پہلی دفعہ نہیں ہے جب طالب علموں نے قواعد کے خلاف آواز اٹھائی ہے۔ |
28 | En 2010, los estudiantes protestaron después de que un miembro del personal no docente asaltara a dos estudiantes. | 2010 میں ایک غیر تدریسی اسٹاف ممبر کے دو طالب علموں پر حملے کے بعد طالب علموں نے احتجاج کیا تھا۔ |
29 | Se dice que la escuela ha sido muy criticada por tener reglas tan “carcelarias”. | جیل کی مانند ضوابط نافذ کرنے پر کالج کو شدید تنقید کا نشانہ بنایا جانے کی اطلاعات ہیں۔ |
30 | Aunque el director de la Escuela de Ingeniería Sri Sairam negó haber publicado la circular, antiguas estudiantes afirman la existencia de tales reglas. | حالانکہ شری سائرام کالج کے سربراہ نے قوائد کے مجموعہ کی اشاعت و تقسیم کو رد کیا ہے، کالج کے فارغ التحصیل طلبہ نے ایسے قواعد کے وجود کی تصدیق کی ہے۔ |
31 | Sorprendentemente, muchas escuelas de ingeniería de Tamil Nadu tienen reglas de “disciplina” discriminatorias de este tipo para tranquilizar a los padres. | تعجب کی بات ہے کہ والدین کو راضی کرنے کیلئے تامل ناڈو کے کئی انجینرئنگ کالجوں میں ایسے امتیازی “ڈسپلنری” قوانین موجود ہیں۔ |
32 | En un artículo publicado en la web Youth Ki Awaaz, Shambhavi Saxena argumenta lo que debe resultar de la campaña Pinjra Tod: | یوتھ کی آواز پہ لکھتے ہوۓ شامبھوی سکسینہ :نے پنجرہ توڑ مہم کے ممکنہ مقاصد پہ بحث کی ہے |
33 | El movimiento Pinjra Tod, formado por mujeres de las universidades de Delhi, Jamia Milia Islamia, Ambedkar, la Universidad Nacional de Derecho y la de Jawaharlal Nehru, surgió de una simple página de Facebook, en la que estudiantes alojadas en residencias femeninas comenzaron a compartir sus amargas experiencias con guardias, vigilantes, directores, propietarios, etc. Lo que todas estas historias dejan claro es la necesidad de rechazar frontalmente estas reglas restrictivas y el proteccionismo patriarcal en el que se apoyan. | دہلی یونیورسٹی، جامعہ ملیہ اسلامیہ، امبیدکر یونیورسٹی، نیشنل لاء یونیورسٹی اور جواہرلال نہرو یونیورسٹی کے کالجوں کی خواتین پہ مبنی یہ پنجرہ توڑ مہم ایک سادہ فیس بک پیج سے شروع ہوئی جہاں خواتین ہوسٹل اور پوسٹ گریجویٹ رہائشیوں نے محافظوں، وارڈنز،پرنسپلوں، مالک مکانوں اور دیگر کے ساتھ ہونے والے اپنے تلخ تجربات بانٹنے شروع کیۓ۔ ان سب کہانیوں سے یہ بات صاف ظاہر ہے کہ روک تھام کے ان قوانین اور ان کی بنیاد بننے والے پدرشاہی حفاظتی اصولوں کو مکمل طور پہ رد کر دینے کی ضرورت ہے |
34 | La petición de Pinjra Tod en Change.org, que explica muy bien la misión de esta campaña, está ganando impulso. | پنجرہ توڑ کی چینج ڈاٹ آرگ پہ عرضی، جو مہم کے مشن کو بہتر سمجھا سکتی ہے، قوت پکڑ رہی ہے۔ |
35 | No obstante, las cosas se pusieron muy feas cuando dos estudiantes de la Universidad de Delhi, miembros de la campaña, recibieron amenazas de activistas hindúes de derechas el 22 de setiembre de 2015. | لیکن واقعات نے اس وقت ایک بدنما موڑ لیا جب 22 ستمبر 2015 کو دائیں بازو کے ہندو کارکنوں نے دہلی یونیورسٹی میں مہم کے دو ممبران کو دھمکی دی۔ |
36 | Un grupo de unos 40 estudiantes se reunió en la Comisaría de Maurice Nagar para presentar una denuncia por escrito. | 40 کے قریب طالب علموں نے موریس نگر پولیس اسٹیشن میں جمع ہو کر تحریری شکایت یعنی ایف آئی آر درج کرائی۔ |