Sentence alignment for gv-spa-20140317-228495.xml (html) - gv-urd-20140306-1547.xml (html)

#spaurd
1Bangladesh: Protestas contra una película por tergiversar la guerra de independenciaبالی ووڈ فلم غنڈے میں تحریک آزادی کی غلط عکاسی پر بنگلہ دیش میں احتجاج
2“Gunday” [en], una nueva película de Bollywood, tiene a la población de Bangladesh indignada en contra del film por tergiversar la guerra de independencia del país acaecida en 1971.نئی بالی ووڈ فلم غنڈے میں 1971 کی جنگِ آزادی کی غلط عکاسی کی وجہ سے فلم کو بنگلہ دیش میں عوام کی جانب سی شدید ردعمل کا سامنا کرنا پڑا۔
3La película comienza con una escena de la guerra indo-pakistaní de 1971 [en] e ignora los hechos que en ese año llevaron a la creación de Bangladesh.فلم 1971 بھارت پاکستان جنگ کے منظر کے ساتھ شروع ہوتی ہے مگر اس میں 1971 کے ان واقعات کو نظر انداز کیا گیا جو بنگلہ دیش کی تخلیق کا سبب بنے.
4Tan sólo pone de manifiesto los 13 días del final de la guerra, y olvida el elemento esencial de los nueve meses que duró la lucha de Bangladesh por verse liberada de Pakistán, en la que se estima murieron tres millones de personas.فلم کے آغاز میں 13 روزہ پاک-بھارت جنگ کا تزکرہ تو کر دیا گیا مگر بنگلہ دیش کی آزادی کی نو ماہ طویل جدوجہد کو یکسر نظر انداز کر دیا گیا کہ جس میں تقریبا تیس لاکھ لوگوں کی ہلاکت واقع ہوئی۔
5Bangladesh salió a la palestra en las redes sociales para expresar su ira y exigir una disculpa por la compañía de producción detrás de la película, Yash Raj.بنگلہ دیشی عوام نے سوشل میڈیا پر فلم کے حوالے سی اپنے غصے کا اظہار کیا اور فلم کو بنانے والی پروڈکشن کمپنی یش راج سے معافی کا مطالبہ کیا- اس کے ساتھ ساتھ آف لائن احتجاج بھی کیا گیا.
6También han habido protestas [en] fuera de Internet.نوجوانوں کے کئی گروہوں نے دارالحکومت ڈھاکہ کی سڑکوں پر احتجاج ریکارڈ کروایا.
7Varios grupos de jóvenes participaron en protestas callejeras en la capital, Dacca [en].اس کی علاوہ حکومت نے بھی باضابطہ طور پر احتجاج کیا. فلم ‘غنڈے' کا پوسٹر.
8El gobierno igualmente protestó de forma oficial [en].تصویر بشکریہ وکیپیڈیا ٹویٹر صارف عبداللہ ندیم نے لکھا:
9Cartel de la película “Gunday”.it was our liberation war. not Indo-Pak war.
10Imagen por cortesía de Wikimedia.Indo-Pak war was just a part of our liberation war.
11El tuitero Abdullah Al Nadim escribió:#GundayHumiliatedHistoryOfBangladesh - Abdullah Al Nadim (@i_am_nadim) February 19, 2014
12Fue nuestra guerra de independencia, no la guerra indo-pakistaní.یہ ہماری آزادی کی جنگ تھی نہ کہ پاک بھارت جنگ۔
13El conflicto indo-pakistaní fue simplemente parte de nuestra guerra de independencia.وہ پاک بھارت جنگ ہماری جنگ آزادی کے صرف ایک حصہ تھا.
14Worldfriend4u puso en duda el conocimiento sobre historia del director de cine:ورلڈ فرینڈ 4 یو نے فلم کے ہدایتکار کی تاریخ کے بارے میں معلومات پر سوال اٹھاتے ہوئے کہا:
15Toda tu nación debería estar avergonzada de tí, ignorante tirano.#GundayHumiliatedHistoryOfBangladesh your whole nation should be ashamed of you ignorant tyrant.you know nothing about history
16No sabes nada de historia.- worldfriend4u (@worldfriend4u) February 20, 2014
17اے جاہل اور ظالم انسان آپ کو اور آپ کی پوری قوم کو شرم آنی چاہیے کیونکہ آپ تاریخ کے بارے میں کچھ نہیں جانتے
18Saima Selim tuiteó:صائمہ سلیم کا ٹویٹ:
19Qué idiota si no puedes llevar a cabo una investigación básica.what idiots if you can't do basic research, don't bother being so called representatives @yrf
20احمق انسان اگر آپ بنیادی تحقیق بھی نہیں کر سکتے تو نام نہاد نمائندہ بننے کی بھی زحمت نہ کریں۔
21Ni te molestes en llamar a los representantes.ذرین تسنیم ملیحہ نے شکائت کی: This is totally shit !!
22Zarin Tasnim Maliha se lamentó:Bollywood's recreated story about 1971 history -_- #Bullshit #GundayHumiliatedHistoryOfBangladesh
23¡Esto es una auténtica mierda!- Zarin Tasnim Malihaツ (@Zarin_Sparkles) February 21, 2014
24La mentira recreada de Bollywood sobre la historia de 1971.یہ کیا بکواس ہے!! بالیووڈ نے تو 1971 کی ایک نئی ہی تاریخ بنا دی ہے۔
25En Facebook, el usuario Sedative Hypnotics [en] discutió con documentos como prueba los hechos históricos de la guerra de independencia de Bangladesh en 1971 y que la película tergiversó:فیس بک صارف سیڈیٹِو ہائیپونٹکس نے تاریخی دستاویز کا حوالہ دیتے ہوئے بنگلہ دیش کی 1971 کی جنگ کے وہ حقائق پیش کئے کہ جن کو فلم میں غلط پیش کیا گیا:
2690.000 prisioneros del ejército pakistaní no se rindieron ante el ejército indio.پاکستانی فوج کے جنگی قیدیوں نے بھارت کی 90،000 فوج کے آگے ہتھیار نہیں ڈالے تھے۔
27Se rindieron a la fuerza conjunta de Bangladesh y la India.بلکہ انہوں نے بنگلہ دیش اور بھارت کی مشترکہ افواج کے آگے ہتھیار ڈالے تھے۔
28Exijo que esta copia de los hechos históricos llegue a todas las casas de la India.میرا مطالبہ ہے کہ یہ تاریخی حقیقت بھارت کے ہر گھر میں پہنچے۔
29En primer lugar, los documentos deberían enviarse a la casa del director de “Gunday”.اور سب سے پہلے یہ تاریخی دستاویز غنڈے فلم کے ہدایتکار کے گھر پر پہنچے۔
30مریتیانجے دروات جو کہ بنگلادیش کی آزادی پر مبنی فلم “چلڈرن آف وار” کے ہدایتکار ہیں نے بالیووڈ ہنگامہ کو دیئے اپنے ایک انٹرویو میں ناراضی کا اظہار کیا، اور جس طرح فلم میں جنگ کو دکھایا گیا اس پر سوال کیا:
31Mrityunjay Devrat, director de la película “Children of War” (“Niños de la Guerra”) basada en la Guerra de Independencia de Bangladesh, ha expresado en una entrevista a Bollywood Hungama [en] su disgusto por la película, cuestionando la manera en que se describe la guerra:If I am allowed to be honest, then I'd have to say that the makers of Gunday have been factually incorrect. I think it is hugely irresponsible and derogatory to use a sensitive subject such as the Bangladesh war for purely commercial purposes.
32Si se me permite ser sincero, entonces tendría que decir que los creadores de Gunday objetivamente han estado incorrectos.اگر میں ایمانداری سے جواب دوں تو میں کہنا چاہوں گا کہ غنڈے فلم بنانے والوں نے غلط قسم کے حقائق استعمال کئے۔
33Creo que es enormemente irresponsable y humillante utilizar un tema delicado como la guerra de Bangladesh con fines puramente comerciales.میرے خیال میں بنگلادیش کی جنگ جیسے حساس موضوع کو معاشی فوائد کے لئے استعامل کرنا بڑی حد تک توہین آمیز اور غیر ذمہدارنہ رویہ ہے۔
34La compañía Yash Raj se ha disculpado en un comunicado [en] en su blog por “cualquier falta de respeto o los daños” que la película ha causado a los bangladesíes.یش راج فلمز نے اپنے بلاگ میں “کسی بھی قسم کی توہین یا جذبات کو ٹھیس” جو بنگلادیشی عوام کو اس فلم کی وجہ سے پہنچی ہو اس کے لئے معزرت کر لی۔