# | spa | urd |
---|
1 | Bahréin: Caos en tribunal mientras ratificaban detención de dos menores | بحرین: دو بچوں کی حراست میں توسیع کے بعد عدالت میں افراتفری |
2 | Un juez de Bahréin ha renovado la detención [en] de dos menores de 12 y 13 años en el “Centro de Bienestar Juvenil” por siete días adicionales bajo los cargos de incendio provocado y reuniones ilegales. | بحرین کے ایک جج نے آتش زنی اور غیر قانونی اجتماع کے جرم 12 اور 13 سال کے دو بچوں کی “مرکز بہبود اطفال” میں حراست میں سات روز کی مزید توسیع کر دی ہے۔ |
3 | La renovación es la tercera desde su detención, y significará que los dos habrán sido detenidos durante 28 días al momento de su próxima vista. | یہ گرفتاری کے بعد ان کی تیسری توسیع ہے اور اس کا مطلب ہوگا کہ دونوں بچے اگلی سماعت تک 28 دن حوالات میں گزار چکے ہوں گے۔ |
4 | Mirza Abul Shaheed Mirza (12 años), Mohsin Mohammed Sadiq Al-Arab (13) y Mohammed Abbas Al-Moolani (16) fueron detenidos el 7 de agosto de 2012, cuando un policía de patrulla supuestamente los vio prendiendo fuego a neumáticos en una calle en el pueblo de Hamad, según AlWefaq [en] y el periódico AlAyam [ar] que publicaron la historia sin nombrar a los sospechosos. | مرزا ابو الشہیدمرزا (12 سال)، محسن محمد صادق العرب (13) اور محمد عباس المولانی (16) کو 7 اگست 2012ء کو اس وقت گرفتار کیا گیا جب الوفاق اور الایام اخبارات [عربی] کے مطابق گشت پر موجود پولیس نے مبینہ طور پر انہیں قصبہ حماد میں ٹائر جلاتے ہوئے دیکھا، اخبارات نے یہ خبر مشتبہ افراد کے نام ظاہر کیے بغیر پیش کی تھی۔ |
5 | A Al-Moolani (16) no se le considera un menor de edad según el código penal de Bahréin, y por tanto fue detenido en un cárcel normal. | بحرین کے ضابطہ تعزیرات کے تحت المولانی بچہ شمار نہیں ہوا ہے اور اسے عام قید خانے میں زیر حراست رکھا گیا۔ |
6 | Mirza AbdulShaheed (12) y Mohsin AlArab (13) en la corte. | مرزا عبد الشہید (12) اور محسن العرب (13) کمرہ عدالت میں۔ |
7 | Manama, Bahréin. | منامہ، بحرین۔ |
8 | Imagen por el usuario de Twitpic y su abogado @Duaa_al3mm | تصویر از ٹوئٹ پک صارف اور ان کی وکیل @Duaa_al3mm |
9 | Varios usuarios de Twitter que estaban presentes en la sala cuando leyeron las noticias de la detención renovada a los padres y familias en espera dijeron que muchos rompieron en llanto, incluso la madre de Mirza Abdulshaheed, quien se desmayó. | جب تحویل میں توسیع کرنے کی خبر منتظر والدین اور اہل خانہ کو سنائی گئی تو اس موقع پر کمرہ عدالت میں متعدد ٹوئٹر صارفین موجود تھے جنہوں نے کہا کہ کئی افراد اپنے آنسوؤں پر قابو نہ رکھ سکے، جن میں 12 سالہ مرزا عبد الشہید کی والدہ بھی شامل تھیں، جو بے ہوش ہو گئیں۔ |
10 | Zahra AlShaikh, quien estaba en la sala para el juicio de su hermana Zainab AlShaikh, tuiteó [ar]: | زہرہ الشیخ، جو اپنی بہن زینب الشیخ کے مقدمے کے لیے کمرۂ عدالت میں موجود تھیں، نے ٹوئٹ کیا [عربی]: |
11 | @ZAlshaikh_BH: Las palabras de la madre de Mirza AbdulShahid aún resuenan en mis oidos, estaba alucinando y diciendo que no le ha comprado ropa para Eid, ahora van a abrir las escuelas y tampoco le ha comprado ropa. | @ZAlshaikh_BH: مرزا عبد الشہید کی والدہ کے الفاظ اب بھی میرے کانوں میں گونج رہے ہیں، وہ ہذیانی کیفیت میں تھیں اور کہہ رہی تھیں کہ اس نے بچے کے لیے عید کے کپڑے نہیں خریدے اب جلد اسکول کھل جائیں گے اور اس کے لیے بھی کپڑے نہیں خریدے۔ |
12 | Después AlShaikh tuiteó imágenes mientras que Mirza intentó consolar a su madre desmayada antes de que le arrastraron llorando [ar]. | پھر الشیخ نے تصاویر ٹوئٹ کیں جس میں مرزا اشک بھری آنکھوں کے ساتھ جدا کیے جانے سے قبل اپنی بے ہوش ماں کو دلاسہ دینے کوشش کر رہا تھا [عربی]۔ |
13 | @ZAlshaikh_BH: ¿Dónde están los corazones compasivos? | @ZAlshaikh_BH: ہمدرد دل کہاں ہیں؟ |
14 | Nuestros corazones sangraron cuando le apartaron de su madre desmayada. | ہمارے دل خون کے آنسو روئے جب انہوں نے مرزا کو اپنی بے ہوش ماں سے جدا کیا۔ |
15 | Mirza AbdulShaheed apartado de su madre desmayada. | مرزا عبد الشہید کو اس کی بے ہوش والدہ سے جدا کر دیا گیا۔ |
16 | Imagen por el usuario de Twitpic @ZAlShaikh_BH | تصویر از ٹوئٹ پک صارف @ZAlShaikh_BH |
17 | La detención continuada del trio chocó a la comunidad local de Twitter, especialmente después que el fiscal comunicó la liberación [ar] del policía detenido en relación al caso de Hussam AlHaddad, de 16 años, quien murió de heridas en un enfrentamiento con la policía en Muharraq el 20 de agosto, 2012. | ان تینوں بچوں کی مستقل حراست، خصوصاً سرکاری وکیل کی جانب سے 20 اگست 2012ء کو محرق میں پولیس کے ساتھ تصادم میں زخمی ہونے والے 16 سالہ حسام الحداد کے معاملے میں گرفتار ہونے والے افسر کی رہائی [عربی] کے بعد، مقامی ٹوئٹر دنیا کے لیے ایک زبردست صدمے کی خبر بن کر آئی۔ |
18 | @AMJAD_LAWYER: ¡Esto es una ecuación que no puedo entender! | @AMJAD_LAWYER:یہ مساوات مجھے سمجھ نہیں آ سکتی! |
19 | ¿Cómo puede ser que liberen a un acusado de asesinato mientras que un menor de 12 años sigue detenido? | کوئی کس طرح قتل کے ملزم کو چھوڑ سکتا ہے جبکہ ایک 12 سالہ بچہ بدستور حراست میں ہے۔ |
20 | ¿Es así como se protege a una sociedad? | کیا تم اس طرح ہمارے معاشرے کو تحفظ دیتے ہو؟ |
21 | La sociedad nacional islámica AlWefaq [en] emitió un comunicado en el cual consideran a Mirza Abdulshaheed el “detenido político más joven del mundo,” pues clasifican los cargos contra el sospechoso de naturaleza “política.” | الوفاق قومی اسلامی انجمن نے ایک بیان جاری کیا جس میں مرزا عبد الشہید کو “دنیا کا کم عمر ترین سیاسی قیدی” قرار دیا کیونکہ ملزمان کے خلاف الزامات “سیاسی” نوعیت کے ہیں۔ |
22 | Recientemente, para celebrar Eid Al Fitr, AlWefaq y otras sociedades de oposición lanzaron una campaña en internet con el eslogan “Un Eid sin Niños” [en] en la cual se destacan las historias de “más de 90 niños bajo la edad legal, detenidos en cárceles para adultos, con cargos que no están en consonancia con su edad”. | حال ہی میں، عید الفطر کے موقع پر، الوفاق اور دیگر مخالف انجمنوں نے ایک آن لائن مہم شروع کی جس کا نعرہ ہے “بچوں کے بغیر ایک عید” جس میں “قانونی عمر سے کم 90 سے زائد بچوں کی ان الزامات میں بالغان کے لیے جیلوں میں حراست کو اجاگر کیا گیا جو ان کی عمر کے مطابق نہیں ہیں۔” |
23 | Bahréin considera solo aquellos con menos de 15 años como juveniles. | بحرین صرف 15 سال سے کم عمر افراد کو بچہ تصور کرتا ہے۔ |
24 | Menores con más años que se meten en problemas con la ley pueden ser mandados a la cárcel si el juez lo considera apropriado por el delito cometido. | اس سے زیادہ عمر کے قانون توڑنے کے مرتکب بچوں کو اس صورت میں جیل بھیجا جاتا ہے کہ جج انہیں کیے گئے جرم کے قابل سمجھے۔ |
25 | Un proyecto de ley para cambiar la edad a 18 años fue rechazado por el Consejo Legislativo de Shura en mayo de 2011, según el periódico Akhbar AlKhaleej [ar]. | اخبار الخلیج کے مطابق اس عمر میں تبدیلی کر کے اسے 18 سال کرنے کا بل شوری قانون ساز مجلس نے مئی 2011ء میں رد کر دیا تھا [عربی]۔ |