# | spa | urd |
---|
1 | | عالمی: یونانی زبان کا انگریزی میں ترجمہ، چینی زبان کا روسی میں ترجمہ، اور ہسپانوی کا مقدونيائی میں |
2 | Global: Del griego al inglés, del chino al ruso y del español al macedonio | ہم سب مضحکہ خیز صورت حال کے بارے میں سن چکے ہیں۔ |
3 | Todos hemos oído hablar de situaciones divertidas [en] cuando la mala traducción de expresiones idiomáticas de una lengua ha generado significados ridículos en otra. | جب مہاوریدار اظہار کا عجیب وغریب ترجمہ ایک زبان سے دوسری زبان میں مضحکہ خیز معنی پیدا کرتا ہے۔ |
4 | La traducción coloquial es de hecho uno de los mayores retos en la traducción, tanto para los seres humanos como para las máquinas. | مہاورات کا ترجمہ بے شک ترجمہ میں سب سے بڑے چیلنجوں میں سے ایک ہے ، دونوں انسانوں اور مشینوں کے لیے۔ |
5 | La principal dificultad radica en el carácter lingüístico de los idiomas, cuyo significado no puede deducirse del significado de las palabras constituyentes. | اہم مشکل مہاورات کے لسانی کردار میں پیش آتی ہے. جس کے معنی اتحادی الفاظ کے معنی سے حاصل نہیں کیے جا سکتے ۔ |
6 | | مثال کے طور پر ایک بہترین انگریزی مہاورے کی گھسی ہوئی مثال یہ ہے کہ کک دا بکٹ، کا لفظی مطلب ‘مرنا ،' ھے۔ |
7 | Por ejemplo, el bien gastado arquetipo del inglés para kick the bucket [patear la cubeta], que figurativamente significa “morir”, no tiene nada que ver ni con patadas o con cubetas. | اسکا لات مارنے اور بکٹ کے ساتھ کچھ لینا دینا نہیں ہے۔ وک ایڈیمز ایک نیا آن لائن وسائل ہے جسکا مقصد مترجمین کے اس چیلنج سے نمٹنے کے لئے ان کی مدد کرنا ہے۔ |
8 | WikIdioms es un nuevo recurso en línea que aspira a ayudar a los traductores para hacer frente a este desafío. | ہم نے اس سائٹ کے تخلیق کار پاول کیٹس اور اس کے کنٹریبیوٹر میں سے ایک سے بات کی۔ جسکا نام یسنا ٹرنڈافلووسکا تھا۔ |
9 | Hablamos con el creador del sitio, Pavel Kats, y con uno de sus colaboradores, Yasna Trandafilovska, para que ellos mismos pudieran explicar el servicio de la mejor manera. | تاکہ وہ اپنے طور پر بہترین طریقے سے اس خدمت کی وضاحت کر سکیں۔ سوال: پاول، کیا آپ وک ایڈیمز کا تعارف دو جملوں میں کر سکتے ہیں؟ |
10 | P: Pavel, ¿podrías presentar Wikidioms en un par de oraciones? | جواب: بنیادی طور پر خیال ایک ایسا ویب ماحول فراہم کرناہے۔ |
11 | R: Bueno, básicamente la idea es proporcionar un entorno web donde la gente se ayuda entre sí para hacer frente a la traducción de idiomas, tal vez uno de los retos más difíciles en la traducción. | جہاں لوگ مہاورات کا ترجمہ کرنے میں ایک دوسرے کی مدد کر سکیں۔ جو کہ ترجمہ کرنے میں، سب سے مشکل چیلنجز میں سے ایک ہے۔ |
12 | Por supuesto, cuando digo ‘traducir un idioma', no me refiero a la traducción literal, más bien a una expresión equivalente idiomática de la lengua final, o cualquier otro medio para transmitir el significado. | ظاہر ہے، جب میں کہتا ہوں کہ مہاورات کا ترجمہ؛ میرا مطلب اسکے لفظی معنٰی نہیں،بلکہ مطلوبہ زبان میں ایک برابر مہاوریدار اظہار کا ہوتا ہے۔ یا معنی کے اظہار کے لیے کوئی دوسرا راستہ اختیار کرنا۔ |
13 | El proyecto es colaborativo desde su núcleo, por lo que la web es el lugar ideal para ello. | منصوبہ اس کے دل میں باہمی تعاون کا ساتھ ہے ، لہذا ویب اس کے لئے ایک مثالی جگہ ہے. |
14 | P: ¿Cómo está organizada la comunidad? | سوال:کمیونٹی کوکس طرح منظم کیا جاتا ہے؟ |
15 | R: La mayoría de los miembros de la comunidad son traductores profesionales que encuentran algo de tiempo entre sus trabajos de traducción para ayudarnos. | جواب: کمیونٹی کے زیادہ تر ممبران پیشہ ور مترجمین ہیں۔ جو کہ اپنی ترجمے کی نوکری کے درمیان کچھ وقت بچا کرہماری مددکرتے ہیں۔ |
16 | Estas personas son muy conscientes de los retos de la traducción de expresiones idiomáticas, como lo hacen ellos mismos todo el tiempo. | یہ لوگ مہاوریدار اظہار کا ترجمہ کرنے کے چیلنجز سے خوب واقف ہوتے ہیں، جیساکہ وہ خود بھی ہر وقت یہی کرتے ہیں۔ |
17 | Pero nosotros no limitamos los contribuyentes a sólo traductores y también hemos visto importantes contribuciones de los entusiastas del lenguaje no relacionados con la traducción como profesión. | لیکن ہم کنٹریبیوٹرز کو مترجمین تک محدود نہیں کرتے، اور ہم ایک لسانی اتساہی کی اہم شرکت دیکھ چکے ہیں۔ جو کہ ترجمہ کہ کاروبار سے غیر متعلقہ ہے۔ |
18 | Verás, muchas personas aman enfrentarse a retos lingüísticos cuando se trata de su lengua materna. | دیکھو ، بہت سے لوگوں کو لسانی چیلنجوں کے نمٹنے سےپیار ہوتا ہے۔ |
19 | P: ¿Puedes darnos un poco de las estadísticas? | جب یہ انکی آبائی زبانوں کے متعلق ہوتے ہیں۔ |
20 | | سوال: کیا آپ ہمیں اعدادوشمار کے بارے میں تھوڑی سی معلومات دے سکتے ہیں؟ |
21 | ¿Cuántos colaboradores, en cuántos idiomas… | کتنے کنٹریبیوٹرز ، کتنی زبانوں میں۔ ۔ ۔ ۔ ۔ ۔ |
22 | R: La comunidad que contribuye activamente cuenta con más de 100 traductores y va creciendo. | جواب: تیزی سے شرکت کرنے والی کمیونٹی میں مترجمین کی تعداد سو سے زیادہ ہے۔ اور یہ بڑھ رہی ہے۔ |
23 | El proyecto es bastante joven, pero ya estamos orgullosos de tener más de 30 mil expresiones en más de 30 idiomas. | منصوبہ بلکہ چھوٹا ہے۔ مگر ہم پہلے ہی تیس سے زاید زبانوں میں تیس ہزار سے زاید اظہار پر فخر کرتےہیں۔ |
24 | Y el cielo es el límite… | اورکامیابی کی کوئی حد نہیں ہے۔ |
25 | P: ¿Quién puede colaborar con el sitio? | سوال: کون اس سائٹ میں شرکت کر سکتا ہے؟ |
26 | R: Bueno, como he mencionado anteriormente, no limitamos a nuestros colaboradores, así que cualquiera puede serlo. | جواب: ہم۔ ۔ جیسا کے میں نے اوپر بیان کیا ہے کہ ہم اپنے کنٹریبیوٹرز کو محدود نہیں کرتے۔ |
27 | Naturalmente, esta política requiere cierto nivel de moderación en los contenidos aportados y esta moderación se lleva a cabo por varios miembros de nuestra comunidad. | تو یہ کوئی بھی کر سکتا ہے۔ ظاہر ہے ، ایسی پالیسی شراکت کے مواد پر کچھ اعتدال پسندی کا مطالبہ کرتی ہے۔ |
28 | También invitamos a los traductores profesionales que les gustaría ayudar, más allá de las contribuciones esporádicas, a contactarnos directamente. | اور یہ اعتدال ہماری کمیونٹی کے کئی اراکین کی طرف سے کیا جاتا ہے۔ ہم پیشہ ور مترجمین کو بھی مدعو کرتے ہیں۔ |
29 | Hay una serie de proyectos específicos, todos conectados a la traducción multilingüe, que estamos desarrollando dentro de WikIdioms y estamos buscando socios. | جو کہ کبھی کبھار کی شراکت سے پرے،،، ہماری مدد کےلیے ہم سے براہ راست رابطہ کرنا پسندکرینگے۔ |
30 | | مخصوص منصوبوں کی ایک بڑی تعداد ہے، تمام بہزبانی ترجمہ سے منسلک، جو کہ ہم وک ایڈیمز کے اندر تشکیل دے رہے ہیں۔ |
31 | P: ¿Por qué deberíamos usar el sitio? | اور ہم اتحادیوں کی تلاش میں ہیں. |
32 | R: Te doy el ejemplo que mejor se ajusta. | سوال: ہمیں ویب سائٹ کا استعمال کیوں کرنا چاہیئے؟ |
33 | Imagina que estás traduciendo un artículo de Global Voices, del inglés a otros idiomas, y ese artículo contiene la expresión ‘It's Greek to me!‘ | جواب: یہاں پر ایک مثال دینا بہتر ہوگا۔ فرض کریں کہ آپ گلوبل وائسز کے ارٹیکلز کا ترجہ انگریزی سے دوسری زبانوں میں کر رہے ہیں۔ |
34 | [¡Para mí, está en griego!], en el sentido de que un texto es completamente oscuro para quien lo lee. | جو کہ ایک انگریزی اظہار پر مشتمل ہے۔ ‘یہ میرے لئے يونانی ہے!' |
35 | ¿Cómo expresar lo mismo a otros idiomas de la misma manera pintoresca? | اس طرح کہ کچھ متن مکمل طور پر بولنے والے کے لیے غیر واضح ہیں. |
36 | Ahora, con la ayuda de WikIdioms sabes que otros idiomas también tienen sus formas de expresar la misma idea: ¡los rusos se refieren al chino y los macedonios… al español! | آپ کیسے ان معنٰی کو ایک ہی نرالے انداز میں دیگر زبانوں میں بیان کرینگے؟ |
37 | | اب وک ایڈیمز کی مدد سے آپ جانتے ہیں کہ دوسری زبانوں کے بھی ایک ہی خیال کو ظاہر کرنے کے لئے اپنے طریقے ہیں : روسی چینیوں کا اور مسیڈونینز ۔ ۔ ۔ ۔ |
38 | ¡Gracias, Pavel! | سپینیرڈز کاحوالہ دیتے ہیں۔ |
39 | P: Yasna, ¿cómo te involucraste en WikIdioms y por qué? | سوال: یسنا، آپ کیوں اور کیسےوک ایڈیمز میں شامل ہوئے؟ |
40 | R: Mi relación con WikIdioms vino de la nada cuando un colega griego y amigo mío me envió un e-mail con el llamado de Pavel a traductores que contribuyeran con WikIdioms. | جواب:وک ایڈیمز میں میری شمولیت اچانک ہی ہوگئی۔ جب يونانی ساتھی اور میرے دوست نے مجھے مترجمین کی وک ایڈیمز میں شراکت کے لیے پاول کی کال کے ساتھ ایک ای میل بھیجی۔ |
41 | Ya que he estado trabajando como traductora un buen tiempo, me di cuenta de que cuando se trata de la lengua macedonia, es muy difícil encontrar fuentes y diccionarios en la red que ayuden a que todos los traductores hagan su trabajo con rapidez, acierto y eficacia. | یوں تو میں بہت تھوڑی دیر کے لئے ایک مترجم کے طور پر کام کر رہا تھا۔ میں نے محسوس کیا ہے کہ جب ایسی صورتحال مقدونيائی زبان میں آتی ہے، تو ویب پر ذرائع اور لغات کو تلاش کرنا بہت مشکل ہوتا ہے۔ |
42 | Así que me di cuenta que esta es una gran oportunidad para cambiar la situación. | |
43 | Pero, debido a que no es posible para una persona saberlo todo y porque las lenguas son organismos vivos que cambian y se desarrollan contínuamente, me gustaría invitar a todos mis colegas, y especialmente a los de los equipos de Global Voces Lingua en todo el mundo, para que nos visiten y contribuyan. | جو کہ تمام مترجمین کو ان کا کام تیزی سے ، مناسب اور مؤثر طریقے سےکرنے میں ان کی مدد کرے گے۔ تو میں نے محسوس کیا کہ اس صورتحال کو تبدیل کرنے کا ایک عظیم موقع ہے۔ |
44 | P: También eres colaboradora de Global Voices en Macedonio, ¿puede decirnos cómo te enteraste sobre el proyecto y qué te motivó a participar? | لیکن، کیونکہ ہر چیز کے بارے میں جاننا ایک شخص کے لیے ممکن نہیں ہے۔ اور کیونکہ زبانیں نامیات ہیں۔ |
45 | | جوکہ مسلسل تبدیل ہو رہی ہیں اور ترقی کر رہی ہیں، میں اپنے تمام ساتھیوں کو مدعو کرنا چاہوں گا، اور خاص طور پر گلوبل وائسز میں دنیا بھر میں، زبان کی ٹیموں کے ان لوگوں کو ، کہ وہ ہمارے ساتھ شراکت کریں اور ہم سے ملاقات کریں۔ |
46 | R: He estado viviendo en Grecia durante los últimos 11 años. | سوال: آپ بھی مقدونيائی میں گلوبل وائسز کے شریک کار ہیں۔ |
47 | Porque yo estoy casada con un griego, en casa se habla griego. | کیا آپ بتا سکتے ہیں کہ کیسے آپ کو منصوبے کے بارے میں پتا چلا۔ |
48 | Con el tiempo, me di cuenta que empecé a olvidar las palabras de mi lengua materna y eso era muy molesto. | اور کس نے اس میں شامل ہونے کے لیے آپ کی حوصلہ افزائی کی؟ جواب:میں گزشتہ گیارہ سالوں سے یونان میں رہ رہا ہوں۔ |
49 | Empecé a buscar una solución y la encontré en la traducción de varios textos en Global Voices. | کیونکہ میں نے ایک يونانی سے شادی کی ہے ،گھر میں ہم يونانی زبان ہی بولتےہیں. |
50 | Creo que es muy estimulante porque no hay plazos ni estrés, no hay prisa y creo que cuando haces algo sólo por el placer de hacerlo, el resultado es mucho, mucho mejor. | وقت کے ساتھ ساتھ ، میں نے محسوس کیا کہ مجھے اپنی مادری زبان کے الفاظ بھولنا شروع ہو گئے ہیں ۔ اور یہ بہت تکلیف دہ تھا. |
51 | Yasna Trandafilovska ayudó a compilar este post. | میں نے ایک حل تلاش کرنا شروع کر دیا. |
52 | | اور میں نے اسے گلوبل وائسز پر مختلف متون کے ترجمے میں پایا۔ |
53 | | مجھے لگتا ہے کہ یہ کوئی ڈیڈ لائن نہ ہونے کی وجہ سے بہت ہی حوصلہ افزائی ہے۔ |
54 | | کوئی کشیدگی ، کوئی جلدی نہیں ہے اور مجھے لگتا ہے کہ جب آپ صرف اس کی رضا کے لئے کچھ کرتے ہیں ،تو اس کے نتائج بہت،بہت اچھے ہوتےہیں۔ |