# | spa | urd |
---|
1 | Costa de Marfil: Escenas de tortura en la prisión más populosa | آئیوری کوسٹ : سب سے زیادہ آبادی والی جیل میں تشدد کے مناظر |
2 | Un video está actualmente causando revuelo entre la comunidad online marfileña. | یہ ویڈیو فی الحال ایکائورین آن لائن کمیونٹی کے درمیان ہلچل پیدا کر رہی ہے۔ |
3 | Éste muestra a militares dándoles una paliza a prisioneros en la prisión “Maison d'Arrêt et de Correction” (MACA). | یہ”میزن ڈ اہرٹ یٹ ڈی تصحیح” جیل (ایم اے سی اے)میں افواج کو قیدیوں کی پٹائی کرتے دکھا رہی ہے۔ |
4 | Según la persona que publicó el video, los prisioneros son partidarios de Alassane Ouattara [es]. | ایک شخص کے مطابق، جس نے یہ ویڈیو پوسٹ کی۔ یہ قیدی الیسن اوتارہ کے مثل گروہوں کی ہیں۔ |
5 | Desde el comienzo de la crisis política en Costa de Marfil, decenas de personas han sido arrestadas en Abidjan por su opinión política, y encarcelados en la MACA. | جب سے آئیوری کوسٹ میں سیاسی بحران کا آغاز ہوا ، درجنوں لوگوں کو ان کی سیاسی رائے دینے پر عابد جان میں گرفتار کر لیا گیا۔ |
6 | El video horrorizó a los espectadores. Traore Tidiane comenta en Facebook [Fr] : | اور (ایم اے سی اے) کی جیل میں بھیج دیا گیا۔ |
7 | “¡¡¡Aquí está la bajeza del régimen moribundo de Gbagbo!!! | ویڈیو نے ناظرین کو حیران کر دیا۔ |
8 | ¿Quién dijo que él no quiere la fuerza?” | ٹرور ٹیڈین فیس بک[ایف آر] پر تبصرہ کرتے ہیں: |
9 | El 10 de diciembre, Jean-Paul Ney, un periodista francés acusado por Laurent Gbagbo de un intento de golpe de Estado en diciembre de 2007, publicó en su sitio web, “Les grandes oreilles“[Fr], un video filmado en 2008 mientras que él estaba detenido en la MACA. | 10دسمبر، جینز پول ، ایک فرانسیسی صحافی پر لوریں باگبو کی طرف سے دسمبر 2007 میں بغاوت کی کوشش کا الزام عائد کیا گیا۔ اس نے اپنی ویب سائٹ پر پوسٹ کیا، ”لیس گراںڈ آریلس“، ایک ویڈو جو 2008 میں شوٹ کی گئی۔ |
10 | El video mostró un amotinamiento de prisioneros seguido de actos de tortura inhumanos infligidos por las fuerzas militares. | جب وہ (ایم اے سی اے) میں اپنی سزا کاٹ رہا تھا۔ |
11 | | ویڈیو میں قیدیوں کا باغی پن دکھایا گیا ہے جو فوجی دستوں کی طرف سے غیر انسانی سختی اور تشدد کی رروائیوں کی تقلید کرتا ہے۔ |
12 | El 17 de diciembre de 2010, el día siguiente a las masacres que ocurrieron durante una manifestación [es] convocada por los partidarios de Ouattara en Abdijan, el mismo periodista en su cuenta de twitter estaba llamando a las personas a ayudar a los prisioneros de la MACA: | 17 دسمبر 2010 کو، وہ دن جب ایک مظاہرے کے دوران قتل عام ہوا ۔ عابد جان اوتارہ کےمثل گروہوں کی طرف سے کیا گیا،اس کے ٹویٹر اکاؤنٹ پر وہی صحافی(ایم اے سی اے) کے قیدیوں کی مدد کے لئے لوگوں کو بلا رہا تھا : |
13 | “#civ2010 por la MACA, ¿quién en Abiyán puede movilizarse para poder llevar comida a la prisión? | “#سو2010 (ایم اے سی اے) کے لئے ،جو عابد جان کے قید خانہ کے لئے کھانا لانے کے لئے ریلی نکال سکتے ہیں؟ |
14 | Western Union es imposible para la República de Costa de Marfil!” | ویسٹرن یونین آئیوری کوسٹ کے ریپبلک کے لئے ناممکن ہے! “ |