# | sqi | swe |
---|
1 | Kore Veriore: A e frikësoi Kim Jong-il-in ekzekutimi i Gadafit? | Nordkorea: Skrämde Gaddafis avrättning Kim Jong-il? |
2 | Joo Sung-ha është një i ikur nga vendi i tij që është bërë gazetar, dhe i cili e udhëheq një blog me emrin Koreja Veriore RT (Real Talk) [koreanisht]. | Joo Sung-ha är en nordkoreansk avhoppare som blev journalist och driver en blogg som kallas North Korea RT (Real Talk) [ko]. |
3 | Z. Joo ka lindur në Korenë Veriore dhe ka diplomuar në Universitetin Kim Il-sung, njëri nga universitetet më prestigjioze në Korenë e Veriut. | Joo föddes i Nordkorea och har en examen från Kim Il-sung University, ett av Nordkoreas mest prestigefulla universitet. |
4 | Ai u largua nga vendi në vitin 1998 dhe katër vite më vonë e mori shtetësinë e Koresë Jugore. | Han hoppade av från landet under 1998 och blev fyra år senare en sydkoreansk medborgare. |
5 | Rregullisht publikon artikuj të detajuar për atë që ka përjetuar në Korenë Veriore, për të ofruar një pasqyrë të vërtetë për mbretërinë e izoluar. | Han publicerar regelbundet långa, detaljerade inlägg om sin erfarenhet från Nordkorea för att ge en sann inblick i eremitriket. |
6 | Ky artikull [koreanisht] paraqet kritikën e tij ndaj lajmeve të shumta që flasin për atë se Kim Jong-il, diktatori i Koresë së Veriut, ishte frikësuar kur ka dëgjuar për rënien e udhëheqësit të mëparshëm libian, kolonel Gadafit. | Detta inlägget [ko] är hans kritik gentemot ett flertal nyhetsrapporter som föreslår att Kim Jong-il, Nordkoreas diktator, blev rädd när han hörde talas om Libyens före detta ledare, överste Gaddafis fall. |
7 | Përveç asaj që të dy bëjnë pjesë në mesin e diktarorëve më famëkeq dhe më brutalë botërorë, ata kanë edhe shumë tipare të ngjashme dhe konsiderohet se ata ishin miq. | Förutom att de båda är ibland världens mest ökänt brutala diktatorer så delade de många liknande egenskaper [en] och det är allmänt trott att de var vänner [en]. |
8 | Fotografi e Gadafit dhe Kim Jong-il-it, dy nga diktatorët më famëkeq botërorë, e postuar në blogun e z. Joo-së, e përdorur me leje. | Bild på Gaggafi och Kim Jong-il, två av världens mest ökända diktatorer, upplagt på Joos blogg, använd med tillåtelse. |
9 | Pas rënies së Gadafit, të gjitha mediumet publikuan editoriale që sugjeronin se Kim Jong-il-i do të traumatizohet nga ky lajm. | Efter Gaddafis fall publicerade varje media åsiktsspalter om att Kim Jong-il skulle chockas av nyheten. |
10 | Mirëpo, unë NUK mendoj kështu. | Men det är INTE vad jag tror. |
11 | A do të trishtohet ai nga ky lajm? | Skulle han bli förskräckt över nyheten? |
12 | Assesi. | Inte en chans. |
13 | Në fakt, Kimi do të tallej me Gadafin për atë se ‘edhe u ngul edhe hëngri shuplakë' [zhargon rruge]. | Faktiskt skulle Kim snarare håna Gaddafi för att ha ‘lagt ut men fått stryk ändå' [slang]. |
14 | Sinqerisht thënë, ishte intervenimi i NATO-s që çoi në vdekjen e Gadafit, e jo revolucioni qytetar nga brenda. | I all ärlighet var det NATOs ingripande som drev Gaddafi mot sin död, inte folkrevolutionen inifrån. |
15 | Në rastin e Kimit, është shumë më e vështirë, ndoshta edhe njëqind herë më e vështirë që nga vetë populli të organizohet revolucion i brendshëm në Korenë Veriore. | I Kims fall är det mycket svårare, ungefär hundra gånger svårare, för Nordkoreas folk att lyckas med en inrikes folkrevolution. |
16 | Edhe sikur të bëhej, ushtria e tij lojale, me lehtësi do ta shuante atë, akoma pa mos u përhapur lajmi nëpër botë. | Även om de någonsin gjorde det så kommer hans kungliga armé enkelt att kväsa upproret innan nyheten ens sprider sig till världen. |
17 | Përveç kësaj, Kimi e ka plotësisht të qartë se fuqitë e huaja nuk e kanë aq lehtë të intervenojnë në çështjet e brendshme të Koresë së Veriut: ai ka armë nukleare, dy milionë ushtarë. Ai poashtu e gëzon përkrahjen e Kinës, kurse Korea e Veriut nuk ka naftë… Kush do të ishte i gatshëm të rrezikojë ta sulmojë Korenë Veriore, kur një gjë e tillë nuk do sillte asnjë përfitim, përveç se probleme? | Utöver det förstår Kim till fullo att det inte är enkelt för utländsk krigsmakter att ingripa in Nordkoreas interna frågor: han har kärnvapen och två miljoner soldater, han har även stöd från Kina och det finns ingen olja i Nordkorea… Vem är villig att ta risken att attackera Nordkorea när det mest troligt bara leder till problem? |
18 | Kështu që nuk ka asnjë arsye që ai të trishtohet kur do t'i dëgjojë lajmet më të reja nga Libia. | Därför finns det ingen enda anledning till att han skulle bli förskräckt över nyheterna om Libyen. |
19 | Megjithatë, pa dyshim, z. Kimi duhet të jetë i zënë duke u përgatitur për të ardhmen: t'i organizojë forcat i sigurisë, ta përforcojë kontrollin kufitar, t'i bllokojë të gjitha lajmet nga Lindja e Mesme dhe ta forcojë kampin e tij politik për ta zvogëluar rrezikun nga ndonjë një grushtshtet, etj. | Hursomhelst är Kim utan tvekan upptagen med att förbereda sig för framtiden: Han borde ha börjat organisera säkerhetsstyrkor, skärpa gränskontroller, blockera alla nyheter från Mellanöstern och stärka sin politiska ställning för att minska all risk för en statskupp osv. |
20 | Shqetësimi më i madh i Kim Jong-il-it është se pas vdekjes së tij, a do të mbetet në pushtet djali i tij, që së shpejti duhet ta zëvendësojë të atin. | Kim Jong-ils största bekymmer är om hans son, som snart ska efterträda honom, kommer att behålla makten eller inte efter att han dör. |
21 | Mendoj se gjasat nuk janë aq të mira. Nëse ai [pasardhësi] vazhdon të veprojë në këtë mënyrë, regjimi nuk do të zgjasë as dy vjet. | Om han [efterträdaren] fortsätter att bete sig såhär så kommer regimen inte ens att bestå i två år. |
22 | Sipas mendimit tim, ka dy skenare për atë se si mund të shkatërrohet regjimi i Koresë së Veriut. | Så långt som jag kan förutse finns det två scenarion gällande hur den Nordkoreanska regimen kan kollapsa. |
23 | Skenari i parë: Qytetarët e thjeshtë dhe zyrtarët e qeverisë janë aq të korruptuar dhe kanë qenë aq të pakujdesshëm në kryerjen e detyrave të tyre sa që [nëse vazhdojnë me këtë sjellje] regjimi do të kalbet deri në rrënjë dhe në fund do të shkatërrohet. | Första scenariot: Vanliga medborgare och regeringstjänstemän är så korrupta och har varit så försumliga inför sina plikter att [om de fortsätter att bete sig som vanligt] regimen blir rutten ända in till kärnan och till slut kollapsar. |
24 | Por gjithsesi, do të duhet pak kohë. | Självklart kommer det att ta tid. |
25 | Një qeveri e kalbur, qoftë edhe vetëm për nga emri, mund të vazhdojë të ekzistojë nëse nuk largohet fizikisht nga ndonjë fuqi tjetër. | En rutten regering, även om bara sådan enligt namn, kan fortfarande existera om den inte blir störtad av någon makt. |
26 | Skenari i dytë: Mund të shpërthejë zemërimi gjithëpopullor i njerëzve të zakonshëm ose mund të ketë luftë të brendshme për pushtet. | Andra scenariot: Rikstäckande ilska kan uppstå bland vanligt folk eller så kan det bli interna maktkamper. |
27 | Kushedi? | Vem vet? |
28 | Mund të shohim një version koreano-verior të Ahn Jung-geun ose Kim Jaw-kyu. | Vi kanske får se en nordkoreansk version av Ahn Jung-geun [en] eller Kim Jaw-kyu [en]. |
29 | [Ahn Joong-geun është një aktivist korean i cili e vrau kryeministrin e Japonisë, që kishte për qëllim ta aneksojë Korenë e Jugut; Kim Jaw-kyu ishte një gjeneral ushtarak nga Koreja e Jugut i cili e vrau ish-kryetarin e Koresë së Jugut, Park Chung-hee, i cili mbahet mend edhe si udhëheqës i aftë, por edhe si diktator.] | [Ahn Joong-gun var en koreansk aktivist som lönnmördade Japans premiärminister, som var på väg att annektera Sydkorea; Kim Jaw-kyu var en sydkoreansk Armégeneral som dödade den före detta sydkoreanska presidenten, Park Chung-hee, som är ihågkommen som både en kompetent ledare och diktator.] |
30 | Mirëpo, ajo që është edhe më e qartë se sa këto dy skenare është kjo: Kim Jong-il është plak dhe një ditë do të vdesë. | Utöver dessa två scenarion finns ett uppenbart faktum: Kim Jong-il är gammal och att dö så småningom. |
31 | Pyetja që pason është ‘kur' dhe unë mendoj se kjo do të ndodhë ‘shumë shpejt'. | Den kvarstående frågan är ‘när' och jag tror att det blir ‘ganska snart'. |
32 | Në Korenë e Veriut tashmë ka filluar numërimi së prapmi. | Nedräkningen har redan börjat i Nordkorea. |