# | sqi | swe |
---|
1 | Rumani: “Nje Cunami” Protestash Kunder Prerjes se Fondeve dhe Korrupsionit | Rumänien: “En tsunami” av protester mot åtstramningar och korruption |
2 | Pas pese ditesh proteste ne Rumani , perfaqesuesit e policise rumune po cmojne rezultatet e demeve materiale, numrin e armeve te sekuestruara dhe personat nen vezhgim ne stacionet e policise. | Efter fem dagar [en] långa protester i Rumänien [en] håller representater från den rumänska polisen på att uppskatta alla de skador på egendom, det antal vapen som beslagtagits samt det antal människor som hålls i förvar på rumänska polisstationer. |
3 | Komuniteti rumun on-line po perpiqet te shpjegoje pse njerezit kane dale neper rruge, cila ishte pergjigjja e autoriteteve dhe rezultati qe mund te kene protestat. | Den rumänska nätgemenskapen försöker förklara varför människor har gått man ur huse för att protestera, vad myndigheternas gensvar varit och vad resultaten av protesterna kan komma att bli. |
4 | Me 15 Janar gazetari Radu Tudor krahasoi [ro] protestat me nje “cunami” qe fshin gjithcka gjen perpara ne rrugen e tij: | Den 15 januari jämförde [ru] journalisten Radu Tudor protesterna med “en tsunami”, som sveper med sig allt i sin väg: |
5 | Mijera protestuese ne Bukuresht, Brazov, Timisoare, Pites, Deva, Sibiu, Iasi, Kluzh Napoka dhe qytete te tjera te rendesishme te Rumanise kane kerkuar me ze te larte dhe te qarte: doreheqjen e qeverise Boc dhe te presidentit Basesku. | Tusentals demonstranter i Bukarest, Brasov, Timisoara, Pitesti, Deva, Sibiu, Iasi, Cluj Napoca och andra viktiga rumänska städer har tydligt och klart krävt: Boc-regeringens samt president Basescus avgång. |
6 | Nje zgjidhje demokratike dhe e ndershme per kete tension te larte ndermjet autoriteteve qeverisese dhe qytetareve kundershtuese jane zgjedhjet e parakohshme. […] | En demokratisk och relativt ärbar lösning på det enormt spända förhållandet mellan de regerande myndigheterna och det oliktänkande folket är ett tidigareläggande av de politiska valen. […] |
7 | Ne mendjet e shumices vendimi eshte marre tashme: regjimi Basesku - Boc duhet te marre fund. | I majoritetens ögon har beslutet redan fattats: Basescu-Boc-regimen måste få ett slut. |
8 | Fakti ka shkaktuar devijime te deshperuara me “huliganet” me qellim per te kompromentuar pjeserisht ligjshmerine e protestave dhe per te shkurajuar qytetaret per te dale ne rruge. | Detta har medfört försök till distraktion med hjälp av “huliganer”, avsedda att delvis kompromittera protesternas legitimitet och avskräcka människor från att samlas ute på gatorna. |
9 | Thyerja e ashper mes drejtuesve aktuale dhe popullsise mund te kete vetem nje verdikt. | Den våldsamma brytningen mellan de nuvarande ledarna och befolkningen kan bara få ett enda resultat. |
10 | Nje cunami ne favor te ndryshimit politik , me prejardhje nga qytetaret e thjeshte, ka filluar tashme. | En tsunami för politisk förändring har redan börjat, med sitt ursprung ibland vanliga medborgare. |
11 | Ai fshin gjithcka gjen para. Sidomos ne maje. | Den sveper undan allt i sin väg. Särskilt vid toppen. |
12 | | Demonstranter i Bukarest håller upp den rumänska flaggan och ropar slagord till stöd för doktor Raed Arafat, men också mot president Traian Basescu. |
13 | Photo by ANDREI IONIȚĂ, copyright © Demotix (13/01/12). | Foto av ANDREI IONIȚĂ, copyright © Demotix (12/01/13). |
14 | Politologia Alina Mungiu-Pippidi shkroi kete [ro] ne Romania Curata, nje sit anti-korrupsionit: | Den politiska vetenskapskvinnan Alina Mungiu-Pippidi skrev detta [ru] på Romania Curata, en portal mot korruption: |
15 | […] Ishte koha per protesta. | […] Tiden hade kommit för att protestera. |
16 | Por kur aksioni kolektiv eshte spontan pa drejtues dhe planifikim rrezikojme te shikojme perseri cfare ndodhi ne Revulocionin e 1989-es - protesta e perligjshme qe vidhet, merr kthese dhe perdoret dhe te tjere qe perfitojne nga ajo pa ndryshuar realisht gje ne thelb. | Men då kollektiva handlingar sker spontant, utan ledarskap eller planering, löper vi risken att se en upprepning av vad som hände med Revolutionen [1989]: den legitima protesten stjäls, förvanskas och utnyttjas, och andra drar nytta av den utan att faktiskt genomföra några verkliga förändringar. |
17 | Traian Basesku meriton cfare po ndodh. | Traian Basescu förtjänar det som nu sker. |
18 | Duke tejkaluar kuadrin kushtetues me qellim qe te godiste nje zoteri te suksesshem ne implementimin e nje reforme - Raed Arafat- ne emer te nje reforme te ardhshme per te cilen deri dhe Banka Boterore, FMN -ja dhe eksperte rumune kishin dyshime, duke treguar te njejten sindrome te mosdeshtimit qe na kujton Causheshkun, ai eliminoi te vetmin ruajtes qe mund te kete nje kryetar shteti. | Genom att gå utanför det konstitutionella ramverket för att slå till mot en man som redan framgångsrikt lyckats genomdriva en reform - Raed Arafat - med syftet att stödja en framtida reform som till och med Världsbanken, Internationella valutafonden och rumänska experter tvekar inför, visar Basescu prov på samma ofelbarhetssyndrom vi såg hos Ceausescu. Han har gjort sig av med det enda skydd ett statsöverhuvud har: lagen och de rättigheter som tilldelats honom och den rätt han innehar genom folkets vilja. |
19 | Dhe ky ruajtes eshte ligji dhe ligjshmeria e dhene nga vullneti i mire. | Ingen är ofelbar, vem som helst kan göra misstag, men man måste åtminstone visa prov på god vilja. |
20 | Asnje nuk eshte i padeshtueshem, secili mund te beje gabime, por te pakten duhet te jete i afte te deshmoje vullnetin e mire. | Efter den här veckans slut har det civila samhället satt sig i tydlig oppositionsställning och dess styrka och regionala omfång har plötsligt växt. |
21 | Pas kesaj jave, shoqeria civile ka formuar nje kundershtim te qarte dhe fuqia e perhapja territoriale e saj jane rritur papritmas. Ceshtja eshte si te mund te institucionalizohet kjo opozite ne menyre qe te perdoret per te pasur zgjedhje te drejta. | Frågan är hur vi kan institutionalisera en sådan opposition och använda den för att möjliggöra ett rättvist polistiskt val […] och, efter valet, använda det för att kontrollera de som sitter vid makten. […] |
22 | […], dhe pas zgjedhjeve per ta perdorur ate per te kontrolluar ata qe kane pushtetin. […] | Den fjärde dagen av massmöten mot åtstramningsåtgärder och nedgång i levnadsstandard. Bukarest, Rumänien. |
23 | Photo by GEORGECALIN, copyright © Demotix (16/01/12). | Foto av GEORGECALIN, copyright © Demotix (12/01/16). |
24 | Gazetari Radu Lungu i pergjigjet [ro] pyetjes qe shume bejne ne keto dite - ” Pse kemi dale ne rruge ne?”: | Journalisten Radu Lungu besvarar [ru] den fråga många ställer dessa dagar: “Varför har vi gått man ur huse?”: |
25 | Sepse ajo qe po ndodh ne shoqerine tone eshte pune e jona. | Eftersom det som händer i vårt samhälle angår oss. |
26 | Sepse ne ndjeme me te vertete qe nuk po jetonim me ne nje vend te lire. | Eftersom vi verkligen kände att vi inte lever i ett fritt land längre. |
27 | Si te gjithe te rinjte qe mbajne mend pak nga ditet komuniste apo nuk ishin akoma te lindur, ne gjithashtu u manipuluam nga media dhe klasa politike. | Liksom alla unga människor i vår generation, som antingen minns mycket lite av kommunismens dagar eller inte ens var födda än, manipulerades vi också av media och den politiska klassen. |
28 | Na u tha qe ajo c'po ndodh ne shoqeri nuk eshte pune e jona, qe personat e arsimuar nuk perzihen me qyetaret e thjeshte. | Vi fick höra att vi inte har något att göra med det som händer i samhället vi bor i, att utbildade människor inte beblandar sig med ofrälse. |
29 | Qe ne nuk kemi problemet e tyre, qe ne vendin tone asgje behet mire dhe se kjo eshte gjendja e gjerave. | Att vi inte delar deras problem, att ingenting görs på rätt sätt i vårt land och att det bara är så det är. |
30 | Qe t'i kundervihesh statuskuose eshte ne te njejten kohe te jesh i papjekur, i paarsimuar. | Att ta ställning mot situationen utgör ett tecken på att man är omogen, outbildad. |
31 | Qe ne do ikim nga ky vend per te shkuar jashte dhe do clirohemi nga ky vend i pamundur. | Att vi kommer att åka utomlands i vilket fall som helst och bli av med det här omöjliga landet. |
32 | […] Ne deshem te shihnim cfare po ndodhte , per kete dolem ne rruge me kamerat tona - fatkeqesisht nuk morem me vete edhe kepucet e vrapimit por pamja revulocionare merret ndersa ecet perpara. | […] Vi ville se med våra egna ögon vad som sker, så vi gick ut på gatorna med våra kameror - tyvärr tog vi inte med oss våra löpskor, men det revolutionära modet kan man ju tillägna sig lite allteftersom. |
33 | Radu Lungu tregon cfare ka pare e perjetuar ne rruget e qendres se Bukureshtit: | Radu Lungu berättar om vad han såg och upplevde på Bukarests gator: |
34 | Ne nje moment protestuesit dolen nga rruga. | Vid ett tillfälle klev demonstranterna ut på vägen. |
35 | Policet formuan nje linje dhe bllokuan grupin e personave brenda duke i shtyre ata mbrapa ne trotuar. | Gendarmer slöt en linje och omringade folkgruppen, föste dem tillbaka upp på trottoaren. |
36 | Shume njerez qe vinin nga nje nate jashte ne Qytetin e Vjeter ose qe qendronin perpara kioskave te zones u kapen dhe u mbajten nga policet. | Många människor på väg tillbaka från en utekväll i Gamla Stan eller som stod vid kiosker i området fångades mitt i och hölls kvar av gendarmer. |
37 | Kishte ndonje me ca djathe ne cante qe perpiqej t'i shpjegonte policise qe e kishte blere ate per vete dhe jo per qellime dhune. | En man med ost i en påse försökte förklara för polisen att han hade köpt den till eget bruk och inte för att användas i något våldsamt syfte. |
38 | Qytetaret deshen tu paraqisnin leternjoftimet policeve, por ata nuk ua dhane kete te drejte. [ | Människor ville visa gendarmerna sin legitimation, men gendarmerna vägrade dem denna rättighet. |
39 | …] Ata vazhduan te qendronin me justifikimin ” tashme s'mund te iknin” pa marre ndonje shpjegim. | […] Människor hölls också kvar under förevändningen att “nu kunde de inte längre lämna området” utan att ges någon förklaring. |
40 | Njerezit kerkonin vazhdimisht te identifikoheshin ne vend, sipas ligjit 550 te Kodit Penal. | Människor bad hela tiden om att bli kroppsvisiterade och identifierade, enligt brottsbalkens Lag 550. |
41 | Fatkeqesisht turma dhe policet munden te zgjidhnin kete mospajtim legjislativ vetem ne zyrat e policise. | Tyvärr kunde folkmassan och gendarmerna enbart lösa denna juridiska tvist inne på polisstationen. |
42 | […] Policet ne komisariat, akoma, nuk shfaqnin ton agresiv. | […] Polisen på stationen var dock aldrig aggressiv. |
43 | Shume police thjeshte na thonin se ndodheshim ne vendin e gabuar ne kohe te gabuar. | Många gendarmer sa bara att vi var på fel plats vid fel tillfälle. |
44 | Me mire te qendronim te qete, firmosnim ca letra, shkrepnim ca foto e pastaj te kteheheshim ne shtepi. | Bäst att hålla sig lugn, skriva på några papper, ta några bilder och därefter tillbaka hem. |
45 | Dua te perfundoj raportimin tim me nje apel per qetesi dhe mosperdorim dhune. | Jag vill avsluta min rapport med en uppmaning om lugn och ickevåld. |
46 | Personalisht do perpiqem te bind sa me shume njerez te vijne me kopjet e Ligjeve 550 e 60 per tua dhene policeve ne Sheshin e Universitetit. | Personligen komer jag att försöka få så många människor som möjligt att ta med kopior av Lag 550 respektive 60 för att ge till gendarmerna på University Square. |
47 | Ne fillim une mendova te coja kopje te te gjithe Kodit Penal, por nese ne do kishim leket per kaq shume aksesore intelektuale, me shume gjasa nuk do dilnim me ne rruge. | Först av allt var min tanke att ta med kopior av hela brottsbalken, men om vi hade pengar till sådana intellektuella tillbehör skulle vi antagligen inte känna något behov av att protestera ute på gatorna mer. |
48 | Photo by ALEXANDRU DOBRE, copyright © Demotix (15/01/12). | En man hålls nere på marken av kravallpolis, innan han arresteras. |
49 | Me 17 Janar duke ndjekur kerkesat e presidentit Basesku, Raed Arafat u rikthye ne pozicionin e zevendes sekretarit te shtetit ne Ministrine e Shendetsise dhe koordinatorit te sistemit te urgjences mjekesore. | Över 1.000 demonstranter drabbade samman med polisen, som använde tårgas för att skingra dem. Foto av ALEXANDRU DOBRE, copyright © Demotix (12/01/15). Den 17 januari, på president Basescus begäran, återvände Raed Arafat till sin position som vice hälsominister och samordnare av akutsjukvården. |
50 | Gazetari Radu Tudor e sheh kete gjest si ” pranimin zyrtar qe Basesku mund te mundet”: | Journalisten Radu Tudor ser denna gest som ett “officiellt erkännande att Basescu kan besegras”: |
51 | Pasi poshteroi publikisht Raed Arafatin dhe detyroi ate te terhiqej, ne kete dite Basesku vdiq politikisht. | Efter att ha förödmjukat Raed Arafat offentligt och tvingat honom att avgå, blev detta dagen då den ofelbare Basescu dog en politisk död. |
52 | Por vala e madhe e pakenaqesise eshte tashme ne levizje. | Den stora vågen av allmänt missnöje är redan i rörelse. |
53 | Basesku eshte i trembur qe [ opozita] eshte duke marre kontrollin e kesaj pakenaqesie dhe kjo eshte ne fakt mbeshtetja e ripunesimit te Raed Arafat. | Basescu fruktar att [oppositionen] ska ta kontrollen över detta missnöje och detta är den verkliga anledningen till att Raed Arafats återinsatts. |
54 | Jo respekti per te, as mirenjohja per vleren e tij, por frika qe opozita do perfitoje nga indinjimi kombetar i treguar ne ditet e fundit ne dhjetera qytete te Rumanise. | Det är varken fråga om respekt för honom eller ett tecken på att han värderas, utan en fruktan att oppositionen kommer att gynnas av den nationella upprördhet som visats de senaste dagarna i tiotals rumänska städer. |
55 | Ripunesimi i Raed Arafatit nuk rikthen uljet e rrogave, punes, nuk ndalon rritjen e cmimeve, nuk ul TVSH, nuk cliron miliona njerez te varfer nga shqetesimet kolosale te krijuara nga ky regjim politik. | Raed Arafats återinsättning återställer inte nedskärningar av löner eller jobb, gör inte slut på prisstegringar, minskar inte momsen och befriar inte miljoner förtvivlade människor från den enorma oro som skapats av den politiska regimen. |
56 | Ripunesimi i Raed Afaratit eshte fitorja e idese qe Basesku dhe banda e tij mund te humbin. […] | Raed Afarats återinsättning utgör en seger för tanken att Basescu och hans gäng kan besegras. […] |