# | sqi | swe |
---|
1 | Deklaratë për lirinë e internetit | En deklaration om friheten på Internet |
2 | Siç e kanë vërejtur shumë njerëz, bota gjendet në një moment shumë të rëndësishëm kur bëhet fjalë për lirinë e Internetit. | Som många har märkt har världen nått ett kritiskt ögonblick när det gäller friheten på Internet. |
3 | Në shumë vende të botës, krijohen ligje të reja për ta censuruar internetin, ndërsa bloguesit janë të rrezikuar gjithnjë e më shumë për shkak të shprehjes së qëndrimeve tyre. | I många länder runtom i världen skapas nya lagar med syfte att censurera webben, medan risken för bloggare som säger sin mening tycks bli allt större [en]. |
4 | Gjatë vitit të kaluar, organizatat nga mbarë bota janë bashkuar si asnjëherë më parë për të luftuar për liritë në internet. | Under det senaste året har organisationer världen runt slagit sig samman som aldrig förr för att kämpa för våra friheter på webben. |
5 | Duke filluar nga lufta kundër SOPA dhe PIPA në Shtetet e Bashkuara të Amerikës, deri te përpjekjet globale me të cilat u ndërpre ACTA, fryma e kohës së sotme predikon lirinë e internetit dhe të qenit e tij i hapur. | Från kampen mot SOPA och PIPA i USA till de globala ansträngningar som gjorde slut på Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA), har vi nått en tidsanda av frihet och öppenhet på Internet. |
6 | Duke e pasur ndërmend gjithë këtë, disa grupe u bashkuan për ta krijuar Deklaratën për internet të lirë, ndërsa Global Voices Advocacy ishte njër ndër nënshkruesit e parë. | Med detta i åtanke gick ett antal grupper nyligen samman för att skapa en Deklaration om friheten på Internet, som Global Voices Advocacy var en av de första att underteckna. |
7 | Deri më sot, Deklaratën e kanë ndënshkruar mbi 1300 organizata dhe kompani, dhe ky numër vazhdimisht rritet. | Till dags dato har Deklarationen skrivits under av över 1300 organisationer och företag, och håller fortfarande på att växa. |
8 | Më poshtë mund ta gjeni tekstin origjinal të Deklaratës. | Nedan kan du läsa Deklarationens originaltext. |
9 | Mund ta nënshkruani Deklaratën këtu; poashtu mund të kyçeni nëpërmjetë një numri të madh të organizatave, në mesin e të cilave EFF, Free Press, Access dhe Cheezburger. | Du kan skriva under Deklarationen här; och du kan också engagera dig via en mängd organisationer, inklusive EFF [en], Free Press [en], Access [en] och till och med Cheezburger [en]. |
10 | Ne besojmë se Interneti i lirë dhe i hapur mund të ofrojë një botë më të mirë. | Vi tror att ett fritt och öppet Internet kan åstadkomma en bättre värld. |
11 | Për ta mbajtur Internetin të lirë dhe të hapur, i ftojmë të gjitha komunitetet, industritë dhe shtetet që t'i njohin këto parime. | För att hålla Internet fritt och öppet uppmanar vi samhällen, näringsgrenar och länder att erkänna dessa principer. |
12 | Besojmë se ato do të mundësojnë më tepër kreativitet, më tepër inovacion më tepër shoqëri të hapura. | Vi tror att de kommer att bidra till större kreativitet, större uppfinningsrikedom och öppnare samhällen. |
13 | Ne i bashkangjitemi një lëvizjeje ndërkombëtare për t'i mbrojtur liritë tona për shkak se besojmë se ia vlen të luftojmë për to. | Vi går med i en internationell rörelse för att försvara våra friheter, eftersom vi tror att de är värda att kämpa för. |
14 | Le t'i duskutojmë këto parime - pa marrë parasysh se a pajtohemi apo jo me to, të debatojmë për to, t'i përkthejmë ato, t'i miratojmë ato dhe ta zgjerojmë diskutimin në komunitetet tona - në mënyrë të cilën vetëm interneti mund ta ofrojë. | Låt oss diskutera dessa principer - gilla eller ogilla dem, debattera dem, översätta dem, göra dem till våra egna och bredda diskussionen inom våra samhällen - på ett sätt som bara kan möjliggöras av Internet. |
15 | Bashkangjtuni edhe ju me ne që ta mbajmë Internetin të lirë dhe të hapur. | Slut dig till oss i kampen att hålla vårt Internet fritt och öppet. |
16 | Ne angazhohemi për një internet të lirë dhe të hapur. | Vi står för ett fritt och öppet Internet. |
17 | Ne i përkrahim proceset transparente dhe me pjesëmarrje për krijimin e politikave për internet dhe futjen e pesë parimeve kryesore: | Vi stödjer öppna och deltagarstyrda processer för att skapa Internet-policy och etablera fem grundläggande principer: |
18 | Të shprehurit: Mos e censuroni Internet. | Uttryck: Censurera inte Internet. |
19 | Qasja: Promovoni qasjen universale në rrjete të shpejta dhe të lira. | Tillgång: Förespråka universiell tillgång till snabba och ekonomiskt överkomliga nätverk. |
20 | Të qenit i hapur: Ruajeni internetin si një rrjet i hapur ku çdokush është i lirë të lidhet, të komunikojë, të shkruajë, të lexojë, të shikojë, të dëgjojë, të mësojë, të krijojë dhe të bëjë inovacione. | Öppenhet: Se till att Internet förblir ett öppet nätverk där alla har friheten att skapa kontakt, kommunicera, skriva, läsa, se, tala, lyssna, lära, skapa och uppfinna. |
21 | Inovacioni: Mbrojeni lirinë për të bërë inovacione dhe për të krijuar pa kërkuar leje. | Nyskapande: Skydda friheten att uppfinna och skapa utan tillstånd. |
22 | Mos i bllokoni teknologjitë e reja, dhe mos i dënoni inovatorët për veprimet e shfrytëzuesve të tyre. | Blockera inte nya teknologier och straffa inte uppfinnarna för deras användares handlingar. |
23 | Privatësia: Mbrojeni privatësinë dhe mbrojeni mundësinë që çdokush të ketë mundësinë sei si përdoren të dhënat dhe pajisjet e tyre. | Sekretess: Skydda privatlivet och försvara allas rätt till kontroll över hur deras personliga information och enheter används. |