# | sqi | zhs |
---|
1 | Kroaci: Miratohet anëtarësia në BE Më 10 qershor 2011, Kroacia mori dritë jeshile për t'u bërë anëtarja më e re e Bashkimit Evropian. | 克罗埃西亚:离加入欧盟又进一步 |
2 | Kroacia, akoma ka edhe një rrugë të gjatë për ta kaluar para se të bëhet anëtare e BE-së, ndërsa data e anëtarësimit, në rastin më të mirë, ende është e paqartë, që krijon shumë dyshime. | 2011年6月10日,克罗埃西亚达到所有成为欧盟新成员国的条件,不过离正式入会还有很长一段路,且此刻欧盟也并不稳定,让许多人对未来存疑。 |
3 | Përveç gjendjes momentale ekonomike në Evropë, i pranishëm është edhe fakti se më 15 prill 2011, Gjyqi ndërkombëtar për krime lufte (GJNKL) i akuzoi ish gjeneralët Ante Gotovina dhe Mlladen Markač për krime lufte. | 除了欧洲目前经济局势动荡,在今年4月15日,南斯拉夫案国际法庭判决前军事将领Ante Gotovina和Mladen Markač触犯战争罪。 |
4 | Siç theksohet në This Just In: | This Just In指出: |
5 | Vendimi gjyqësor u përcoll me bërtitje dhe fishkëllima nga turmat e mbledhura në sheshin qendror të kryeqytetit kroat - Zagrebit, raportoi BBC-ja. Disa njerëz, gjeneralët i konsiderojnë heronj kombëtarë. | 英国广播公司报导,听闻判决结果,克罗埃西亚首都中央广场的群众嘘声四起,在有些人心目中,这些将领是国家英雄。 |
6 | Protestat anti-BE në ditën e akuzave nga GJNKL. Fotografia nga shfrytëzuesja e Flickr, Sophie Guesné, e përdorur me leje. | 南斯拉夫案国际法庭裁决出炉当天的反欧盟游行,照片来自Sophie Guesné |
7 | Duhet pasur parasysh këtë mendim publik, për shkak se para anëtarësimit, Kroacia do të mbajë referendum popullor, i cili po të organizohej tani mund të dështonte, me përafërsisht vetëm 38 përqind të votave “për” ose mund të kalonte me lehtësi me 64 përqind në favor të anëtarësimit, varësisht nga burimi. | 舆论对欧盟的看法很重要,因为在正式加入之前,克罗埃西亚必须先举办全国公投,若此刻投票,各项民调结果相距甚大,有些指称只有38%支持,也有民调认为赞成者比例将达64%。 |
8 | Edhe përkundër kësaj paqartësie elektorale, qeveria kroate vazhdimisht ka bërë përpjekje për anëtarësim, siç theksohet [kroatisht] në Jutarnji List: | 尽管大众投票意向不明,克罗埃西亚政府仍继续鼓吹加入欧盟,Jutarnji List提到: |
9 | [Kryeministrja Jadranka Kosor] tha se vendimi i Këshillit të Evropës është një moment gëzimi për Kroacinë, veçanërisht kur kihet parasysh fakti se këtë javë Kroacia e shënon 20 vjetorin e pavarësisë. “Gjithmonë kam thënë se ky do të jetë shpërblimi më i madh për përvjetorin e pavarësisë,” theksoi kryeministrja. | 总理表示,克罗埃西亚值得为了进入欧盟而庆祝,尤其是我国在本周庆祝独立20周年,他强调,“我总认为这是独立周年纪念最佳礼物”。 |
10 | Kuptohet, fustracioni më i madh në lidhje me anëtarësimin e këtij vendi me 4.5 milionë banorë ndërlidhet me kohën e gjatë që është dashur për t'u arritur në këtë shkallë, siç është shkruar [kroatisht] në gospon profesor: | 社会大众对此事不满之处,大多在于过程如此漫长,gospon profesor写道: |
11 | Pra, këto gjashtë që kaluan e edhe dy tjera? | 所以经过六项考验,现在还有两项? |
12 | E unë mendova se kur t'i përfundojmë negociatat, hop, dhe hymë në BE. Mirëpo, jo. | 我原本以为谈判结束后,我们就进入欧盟了,但实际却不是这么回事。 |
13 | Një komentues i këtij postimi me emrin Kinky Kolumnista [kroatisht] i qaset anëtarësimit në pritje nga një këndvështrim praktik: | 有人在Kinky Kolumnista博客留言时,从务实角度看待入会程序: |
14 | Të jemi realë, sikur të mos kishte presion nga BE-ja, asnjëra nga këto përparime të vogla [shtetërore] nuk do të ndodhte dhe do të mbeteshim këneta e njëjtë si më parë […] Shtetet e BE-së janë definitivisht më të suksesshme se ne, dhe ato vende që anashkalohen janë në disavantazh. | 老实说,若无欧盟施压,国内不会出现这些小幅进步,我们也会继续深陷在泥泞之中,[…]欧盟国家显然比我们成功,未进入欧盟就会居于劣势。 |
15 | Ka edhe shumë për t'u pritur nga Kroacia në dy vitet e ardhshme, mirëpo për momentin të gjitha indikacionet flasin se ata do të jenë anëtari i 28-të i BE-së. | 未来两年之内,克罗埃西亚还有众多尚待努力之处,但目前所有迹象看来,该国都将成为欧盟第28个会员。 |