Sentence alignment for gv-sqi-20110321-609.xml (html) - gv-zhs-20110325-8311.xml (html)

#sqizhs
1Francë: Brengë dhe shpresë në komunitetin japonez Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Tërmetit në Japoni 2011.法国:日本侨民的担忧与希望
2Në Francë, si edhe në vende të tjera, fotografitë trishtuese nga tërmeti dhe cunami i ditës së premte, më 11 mars 2011, i kanë brengosur japonezët që jetojnë anembanë botës. Shumë prej tyre e kanë kaluar ditën e fatkeqësisë duke u përpjekur të bijnë në kontakt me të dashurit e tyre nëpërmjet internetit, dhe që atëherë janë përpjekur që bashkëkombasve të tyre t'u japin përkrahje mendore.无论是法国或世界各地,看过家乡在3月11日发生地震与海啸后的可怕景象,许多日本侨民都忧心忡忡,在震灾当天,他们很努力试图透过網絡联络亲人,此后也努力要提供同胞心理慰藉。
3Që nga fillimi, helikopterët e kanalit televiziv publik japonez NHK e kanë emituar për së gjalli përparimin e valëve destruktive. Ky inçizim është përzgjedhur dhe është emituar disa herë në kanalet franceze të lajmeve [fr], duke u mundësuar japonezëve jashtë vendit të tyre ta ndjekin për së gjalli zhvillimin e situatës [fr].灾变发生之时,日本NHK电视台直播海啸涌向沿岸的画面,之后法国各新闻频道也反覆播放这些片段,让日本侨民能即时瞭解最新事态。
4Fotografja dhe bloguesja Tono Mariko, që jeton në Paris, në Francë, përshkruan [jp] se si ajo kuptoi për lajmin:摄影师兼博客Tono Mariko现居法国巴黎,记录自己如何得知震灾消息:
5Më zgjoi një e-mail nga një mik francez.一位法国朋友的电子邮件将我叫醒。
6Jam duke i ndjekur lajmet që në mëngjes.我从今天早上便一直收看新闻。
7Mariko u përpoq menjëherë ta kontaktojë familjen e saj në Japoni nëpërmjet internetin:她立刻想用網絡与在日本的家人联系:
8Ishte e vështirë t'i kontaktoj ata nëpërmjet telefonit, mirëpo në fund arrita të bisedoj me familjen time.要用电话联络他们很难,但我终于听到家人的声音。
9E kam të vështirë të marr informata kur jam jashtë vendit. Mirëpo, e di se pse është me rëndësi ta përdorësh Twitter-in dhe internetin.在海外获取资讯并不容易,但我现在明白为何要使用Twitter与網絡了。
10Shumë larg nga vendlindja e tyre, anëtarët e komunitetit japonez në Francë janë ndier të pafuqishëm gjatë kësaj ndodhie.身处法国的日本侨民因为距离家乡千里之外,故对灾情感到无能为力。
11Në blogun e saj, një grua japoneze e martuar për një francez, e tregon përkrahjen e saj me fotografi me lule, për ta zbutur dhunën e fotografive nga televizioni, në një artikull [jp], mungesa e titullit të të cilit, e reflekton tronditjen e autorit:一位嫁给法国人的日本女性在博客张贴花朵照片,希望藉此减轻电视上的慑人景象,她的文章无题,反映出自己多么震惊:
12Mundem vetëm të lutem që t'u ndihmoj të bëhen më të fortë.我不知道该做什么、该说什么来安慰他们。
13Përderisa rreziku akoma ngel [fr] në Japoni, e me të edhe brenga, disa japonezë që jetojnë jashtë vendit të tyre po brengosen për ardhmërinë e vendlindjes së tyre.只能祈祷,希望他们更坚强。
14Në një artikull paraprak [jp], blogu Konkatsu in the world paramendon se çfarë efektesh pozitive mund të ketë tërmeti mbi shoqërinë japoneze: Shumë njerëz është dashur t'i thonë vetvetes, “Oh, do të vdes.”尽管日本仍有危险,有些侨民相当忧心,已开始思考家乡的未来。
15Kur ndodhin gjëra të tilla, njeriu më në fund mund të ndalet dhe të fillojë të mendojë. “Në fakt, ç'paskam pritur unë në jetën time?Konkatsu in the world细想地震对日本社会可能有何正面影响:
16Ç'kam bërë gjer tani?” Mendoj se janë pyetje që mund të vijnë ndërmend, disa bile edhe më shumë se sa zakonisht: “Të qenit vet më bën të shqetësuar, dua të jem dikushi.”许多人当时都觉得“我要死了”,这种事件发生后,人们终于能停下来反思,“我究竟在生命中等待什么?
17Për ata të cilët nuk kanë përjetuar dëm të madh, e kam fjalën për njerëzit që jetojnë në Tokio, ndoshta është edhe më me rëndësi se kurdoherë më parë, ta kenë dikë pranë vetes?我至今做过什么?”,这种问题都可能在心中浮现,甚至比平常更进一步觉得,“独自一人让我感到焦虑,我希望和某人一起过”。
18Poashtu, japonezët tani janë duke e kursyer energjinë elektrike në pritje të ndërprerjes së paralajmëruar të energjisë elektrike [fr].对于像东京居民那样,没有受到太大损害,或许此刻更会让他们想找个伴?
19Kur i pashë fjalët “ndërprerje e energjisë elektrike”, thashë me vete, mund të ndodhë baby-boom (rritje nataliteti)… Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Tërmetit në Japoni 2011.此外,日本民众为了即将分区限电,纷纷开始节能,我看到“停电”两个字时,心想可能会出现一波婴儿潮…