# | sqi | zhs |
---|
1 | Moldavi, Turqi: Avantura e Natalia Morar në aeroportin e Istanbullit | 摩尔达维亚/土耳其:机场历险记 |
2 | Dhjetorin e kaluar, gazetares Natalia Morar i është ndaluar hyrja në Rusi dhe ishte dëbuar në vendin e saj në Moldavi, që kurr revista javore ruse shpalli seri të shkrimeve të saja për vërshim ilegal të shumave të mëdha të parave jashtë Rusisë nga ana e zyrtarëve të lartë të vendit. | |
3 | Në fillim të këtij muaji, Morar (emri përdorues natmorar në LajvZhurnal) kishte përvojë fantastike në aeroportin internacional të Istanbullit Ataturk, të cilën e përshkruajti (RUS) në blogun e saj: | |
4 | “Juve u është ndaluar hyrja në vend, tani do të dëbohesh në Moldavi”, në një anglishte të keqe më sqaroi nëpunësi i kontrollit kufitar në aeroportin Ataturk në Istanbull, duke i'a dhënë dokumentet e mia policit të thirrur. | |
5 | Fillova të besoj se ky është fati im: aeroport, dëbim. Më dërguan në stacionin policor dhe atje më mbajtën 40 minuta. | 五月初,Morar她在土耳其伊斯坦堡国际机场有段奇特遭遇,她在自己的博客上描述了情况[俄文]: |
6 | Doli se ata kanë pasur 24 vjeçaren Natalia Morar në bazën e tyre të të dhënave, prostitute e cila më parë është dëbuar në Moldavi. Mu desh shumë kohë të ju sqaroj se unë nuk jam ajo. | 伊斯坦堡国际机场的海关人员用不流利英语跟我说:「你遭禁止进入土耳其,我们现在要送你回摩尔达维亚」,之后就把我的相关文件交给警员,我开始相信这会是我的命运:机场、遣返。 |
7 | Identifikimi im i gazetarisë dhe të gjitha dolumentet tjera i bënë edhe më tepër dyshues. Ata patjetër të kenë menduar: Sa prostitute e mënçur, është mbrojtur me dokumente.” | 他们带我前往警察局,让我待了约40分钟,结果发现数据库里确实有个24岁的Natalia Morar,这位妓女曾遭遣返回摩尔达维亚,我花很久时间解释我们不是同个人,记者证和其他文件只让他们更加怀疑,他们心里一定在想:「真是个聪明的妓女,有这么多文件做掩护。」 |
8 | Përfundoi mirë kur policët vendosën të na i krahasojnë numrat e letër njoftimit. | 最后警方决定比对我的身分证号码后,才让我放行,说再见时还问我:「你要找我做土耳其男友吗?」 |
9 | Më lëshuan […], duke më pyetur në vend të lamtumirës: “Mik nga Turqia, po?” […] | 校对:abstract |