# | sqi | zhs |
---|
1 | Iran: Shpresë, Gëzim, Zili pas lirimit të Egjiptit | 伊朗:对埃及又喜又羡 |
2 | Blogerët iranianë kanë uruar largimin e presidentit egjiptian Hosni Mubarak sot me gëzim dhe zili në të njejtën kohë. Ndoshta është një rastësi e mrekullueshme që Mubarak-u u rrëzua nga pushteti mu në përvjetorin e 32-të të Revolucionit të vitit 1979 kur Shahu u largua nga pushteti. | 伊朗博客庆祝埃及总统穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台,他辞职的这一天,也正是伊朗推翻王室的1979年革命32周年,真是巧合。 |
3 | Disa blogerë përdorin rastin ti përkujtojnë lexuesit se Lëvizja e Gjelbërt po thëret për protesta të hënën, më 14 shkurt, në emër të Egjiptit dhe Tunizisë. | 有些博客也趁此机会提醒读者,伊朗在野势力“绿色运动”将于2月14日以埃及和突尼斯为名举办游行。 |
4 | Mamlkate Darim? | Mamlkate Darim?( |
5 | (që do të thotë ‘Çfarë shteti?') shkruan : | 意为“什么国家?”) |
6 | Egjiptianët kanë fjetur në rrugë për 18 ditë dhe tani ata po festojnë. | 表示: |
7 | Ne, iranianët, kemi fjetur për 32 vjet [duke iu referuar revolucionit të vitit 1979]. .çfarë shteti ne kemi? | 埃及人在街头睡了18天后,现在欣喜若狂,我们伊朗人已沉睡了32年(指1979年革命至今)…我们拥有什么国家? |
8 | Sedaye Zendani (që do të thotë ‘Zëri i të burgosurit') thotë [fa]: Populli egjiptian fitoi të drejtat e tij. | Sedaye Zendani(意为“囚犯之声”)提到: |
9 | Ne do të dalim të hënën, 25 Bahman [14 shkurt] në rrugë të festojmë për ju. Ne duhej të fitonim të njejtat të drejta si populli egjiptian, por ata dolën më të mençur dhe i fituan para neve. | 埃及人民获得了权利,我们会在2月14日走上街头,为各位庆祝,我们本应与埃及民众获得相同权利,但他们比较聪明,比我们先达成目标,现在我们必须上街捍卫自己的权利,并庆祝这个国家的胜利意志,要庆祝一国之胜利,我们不需领袖,也不需许可。 |
10 | Tani ne duhet të dalim në rrugë dhe të kërkojmë të drejtat tona dhe të festojmë për vullnetin e këtij populli për fitore. | Mihanparast(意为“爱国者”)讽刺地说,“为何穆巴拉克在此刻下台? |
11 | Neve nuk na duhet asnjë udhëheqës e as leje për të festuar fitoren e një kombi. | 他应该再撑两天,和伊朗最高领袖哈米尼(Ayatholah Khamenei)一起走”。 |
12 | Mihanparast (që do të thotë ‘Patriot') shkruan [fa] me ironi, ” Pse Mubarak-u u desht të largohet tani, mund të kishte pritur dy ditë dhe të largohet sëbashku me Seyed Ali [Ayatholah Khamenei].” | Rag by Rag祝贺埃及的兄弟姐妹,强调成败关键在于政教分离。 |
13 | Rag be Rag i uron[fa] vëllezërve dhe motrave egjiptiane dhe thotë, çelësi i fitores është të mbahen të ndara religjioni dhe shteti. | Greenlights写道,为了所有挥洒的热血,他会参加2月14日的游行。 |
14 | Greenlights shkruan [fa] që do të marrë pjesë në protestat e 14 shkurtit për tërë gjakun që është derdhur në tokë. | 校对:Soup |