# | sqi | zhs |
---|
1 | Deklaratë për lirinë e internetit | 網絡自由宣言 |
2 | Siç e kanë vërejtur shumë njerëz, bota gjendet në një moment shumë të rëndësishëm kur bëhet fjalë për lirinë e Internetit. | 就像许多人已经察觉到的,这世界的网络自由,正处于关键时刻。 |
3 | Në shumë vende të botës, krijohen ligje të reja për ta censuruar internetin, ndërsa bloguesit janë të rrezikuar gjithnjë e më shumë për shkak të shprehjes së qëndrimeve tyre. | 许多国家正在订立法律,审查网络上的内容,博客畅所欲言的风险正逐步升高。 |
4 | Gjatë vitit të kaluar, organizatat nga mbarë bota janë bashkuar si asnjëherë më parë për të luftuar për liritë në internet. | 过去一年以来,世界各方的组织以前所未见的方式,携手团结,为网络自由而战。 |
5 | Duke filluar nga lufta kundër SOPA dhe PIPA në Shtetet e Bashkuara të Amerikës, deri te përpjekjet globale me të cilat u ndërpre ACTA, fryma e kohës së sotme predikon lirinë e internetit dhe të qenit e tij i hapur. | 从美国对抗SOPA及PIPA法案,以至全球通力合作阻挡反仿冒贸易协定(ACTA), 我们已经创造了网络自由开放的时代精神浪潮。 |
6 | Duke e pasur ndërmend gjithë këtë, disa grupe u bashkuan për ta krijuar Deklaratën për internet të lirë, ndërsa Global Voices Advocacy ishte njër ndër nënshkruesit e parë. | 秉持上述理念,一群公民团体最近合作撰写了《网络自由宣言》,全球之声倡议计划也是创始签署成员之一。 |
7 | Deri më sot, Deklaratën e kanë ndënshkruar mbi 1300 organizata dhe kompani, dhe ky numër vazhdimisht rritet. | 至目前为止,已有一千三百个组织及公司签署该宣言,而且陆续还有团体加入。 |
8 | Më poshtë mund ta gjeni tekstin origjinal të Deklaratës. | 下面是宣言的初始内容。 |
9 | Mund ta nënshkruani Deklaratën këtu; poashtu mund të kyçeni nëpërmjetë një numri të madh të organizatave, në mesin e të cilave EFF, Free Press, Access dhe Cheezburger. | 你可以在这里加入签名,也可透过EFF、Free Press、Access,甚至Cheezburger等其他组织共襄盛举。 |
10 | Ne besojmë se Interneti i lirë dhe i hapur mund të ofrojë një botë më të mirë. | 前言 我们相信自由且开放的网络,可以让这世界更美好。 |
11 | Për ta mbajtur Internetin të lirë dhe të hapur, i ftojmë të gjitha komunitetet, industritë dhe shtetet që t'i njohin këto parime. | 为了坚持网络的自由与开放,我们呼吁各社群、产业以及国家,认可以下原则。 |
12 | Besojmë se ato do të mundësojnë më tepër kreativitet, më tepër inovacion më tepër shoqëri të hapura. | 我们相信,这些原则能带来更多创造、革新以及更为开放的社会。 |
13 | Ne i bashkangjitemi një lëvizjeje ndërkombëtare për t'i mbrojtur liritë tona për shkak se besojmë se ia vlen të luftojmë për to. | 我们加入这一场串连全球的运动以捍卫网络自由,是因为我们相信,值得为自由奋战。 |
14 | Le t'i duskutojmë këto parime - pa marrë parasysh se a pajtohemi apo jo me to, të debatojmë për to, t'i përkthejmë ato, t'i miratojmë ato dhe ta zgjerojmë diskutimin në komunitetet tona - në mënyrë të cilën vetëm interneti mund ta ofrojë. | 接下来让我们讨论这些原则 - 你可能同意或不同意它们,或加以辩论、或著手翻译,或以身服膺,又或推展到你的社群中,与朋友一起讨论 - 也只有网络,能让我们展开上述行动。 |
15 | Bashkangjtuni edhe ju me ne që ta mbajmë Internetin të lirë dhe të hapur. | 加入我们,捍卫网络的自由与开放。 |
16 | Ne angazhohemi për një internet të lirë dhe të hapur. | 宣言 我们支持自由且开放的网络。 |
17 | Ne i përkrahim proceset transparente dhe me pjesëmarrje për krijimin e politikave për internet dhe futjen e pesë parimeve kryesore: | 我们支持,在拟定网络政策时,应鼓励大众参与,并让过程透明。 这样的态度也适用于下列五项原则的建立: |
18 | Të shprehurit: Mos e censuroni Internet. | 言论表达:不可审查网络言论。 |
19 | Qasja: Promovoni qasjen universale në rrjete të shpejta dhe të lira. | 网络使用:让大众皆能使用快速及负担得起的网络。 |
20 | Të qenit i hapur: Ruajeni internetin si një rrjet i hapur ku çdokush është i lirë të lidhet, të komunikojë, të shkruajë, të lexojë, të shikojë, të dëgjojë, të mësojë, të krijojë dhe të bëjë inovacione. | 开放:维持网际网络开放的特性,让每个人都能自由连结、通讯、写作、阅读、观看、发言、聆听、学习、创造以及革新。 |
21 | Inovacioni: Mbrojeni lirinë për të bërë inovacione dhe për të krijuar pa kërkuar leje. | 创新:保护不用经过他人许可,便能革新与创造的自由。 |
22 | Mos i bllokoni teknologjitë e reja, dhe mos i dënoni inovatorët për veprimet e shfrytëzuesve të tyre. | 不阻碍新科技的发展,也不因为新科技使用者的行为,而惩罚创造出此项新科技的人。 |
23 | Privatësia: Mbrojeni privatësinë dhe mbrojeni mundësinë që çdokush të ketë mundësinë sei si përdoren të dhënat dhe pajisjet e tyre. | 隐私:保护隐私,并且让每个人都掌控个人资料及设备的利用方式。 校對:Sue Wong |