# | sqi | zhs |
---|
1 | Egjipt: Protestat e 25 janarit në video | 埃及:1月25日抗争现场 |
2 | Demostruesit dolën nëpër rrugët e Kairos dhe të shumë qyteteve të tjera egjiptiane, të martën më 25 janar, që përkon me festën shtetërore, “Dita e policisë”, për të protestuar kundër sundimit autokratik 30 vjeçar të kryetarit Muhamed Hosni Mubarak. Duke i kopjuar protestat tuniziane që çuan në përmbysjen e, tanimë ish-kryetarit Zine El Abidine Ben Ali disa javë më parë, protestuesit i shfrytëzuan rrjetet sociale siç janë Facebook dhe Twitter për t'i koordinuar aktivitetet e tyre. | 1月25日是埃及国定假日“警察节”,许多民众走上首都开罗及各大城市街头,抗议总统穆巴拉克(Muhammad Hosni Mubarak)独裁统治30年,仿效突尼斯几个星期前,以抗争将前总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)赶下台,埃及人民也透过Facebook及Twitter等社群网站整合行动。 |
3 | Sonte, rrjetet e lajmeve flasin për dhjetëra mijëra egjiptianë të vendosur në sheshin qendror të Kairos, El-Tahrir, dhe demonstratat janë paraparë të vazhdojnë të mërkurën. | 当地时间晚上,媒体报导有无数民众涌入首都开罗主要的El- Tahrir广场,活动预计会延续到隔天。 |
4 | Shumë vëzhgues e vërejtën mungesën e mbulimit të protestave nga rrjetet kryesore të lajmeve. | 许多人注意到,主流新闻媒体报导抗争的篇幅有限,尤其半岛电视台的报导也显得零星,公民记者则提供许多来自现场的影片。 |
5 | Mbulimi nga Al-Xhazira ishte në veçanti shumë i vogël. Qytetarët gazetarë i furnizonin njerëzit në Internet me video nga demonstratat. | 人们首先在几座广场集结,再逐渐扩大规模,最后成功突破警方封锁线,如以下由lukasjakubicka张贴的影片所示: |
6 | Njerëzit të bashkuar në qindra në disa sheshe publike, dalëngadalë u grumbulluan për të formuar grupe të mëdha të marshuesve të cilët arritën ta thejnë kordonin policor siç mund të shihet në këtë video të postuar nga lukasjakubicka: | |
7 | Protestat filluan ashtu siç duket në këtë video (me zë të prishur), të postuar nga ramzyam i cili komenton: | 抗争活动起初相当平和,ramzyam张贴影片(无音源)后描述: |
8 | Shumë të civilizuar dhe të mbrojtur nga forcat policore egjiptiane. http://www.youtube.com/watch? | 民众非常理性,受到埃及维安人员保护。 |
9 | v=WCvFVJ46P_o Kjo video tjetër, e postuar nga no2again, tregon më shumë protestues duke bërtitur në mënyrë paqësore në mes tjerash: “Poshtë, poshtë me Hosni Mubarakun!”, “Sigurimi shtetëror? | 另一段影片是由no2again张贴,呈现更多抗争民众和平地高呼各种口号:“穆巴拉克下台!”、“国家安全? |
10 | Sigurimi shtetëror? Nuk kemi shtet e as siguri!”: | 国家安全?我们没有国家,也没有安全!” |
11 | Thuhej se policia speciale ishte vendosur në Kairo, në kryeqytet, që paraqiste një përpjekje të qartë për t'i frikësuar protestuesit, siç mund të shihet në këtë video të postuar nga motherofthetribe: | 镇暴警察据报已布署在首都开罗,企图威吓抗争群众,例如motherofthetribe提供的这个片段中: |
12 | Së shpejti filluan të përhapen lajmet për përleshjet me policinë speciale. Kjo video është postuar nga Midogonpapa: | 与镇暴警察冲突的消息很快便出现,以下画面由Midogonpapa提供: |
13 | Në këtë video, të postuar nga MFMAegy, një i ri qëndron para kamionit me top uji, në stilin e njeriut para tankut në Tianenmen, duke e ndaluar atë para protuestuesve të ndjekur: | MFMAegy拍摄到的场景中,一名年轻人站在洒水车前,要阻挡水车驱离抗争者,好似天安门事件再现: |
14 | Kjo video, e postuar nga MrPeopleNews, t'i përkujton protestuesit tunizianë duke i grisur portretet e kryetarit të tyre: | MrPeopleNews提供的影片里,民众也和突尼斯抗议活动一样,撕去总统肖像: |
15 | Skenë e ngjashme është përsëritur në shumë lagje të Kairos, siç mund të shihet nga kjo video e postuar nga Ba7ary: | 拆除总统相片的行动在开罗各处上演,例如Ba7ary也拍摄到: |
16 | Më vonë gjatë ditës, protestuesit u mblodhën në sheshin qendror El-Tahrir të Kairos, të rrethuar nga kordone të policisë speciale. | 人们在当地晚间群集于开罗El-Tahrir广场,周围满是镇暴警察的封锁线,nadiaharoun1张贴的画面中,民众高呼“人民要将政府撂倒”: |
17 | Ata bërtisnin “Njerëzit duan ta rrëzojnë këtë regjim”, siç shihet në këtë video të postuar nga nadiaharoun: | 时至深夜,媒体报导镇暴警察与拒绝离开广场的群众发生暴力冲突。 |
18 | Natën vonë, arritën lajmet për përleshjet e ashpra ndërmjet të policisë speciale dhe protestuesve që refuzuan të largoheshin nga sheshi El-Tahrir. | 校对:Soup |