# | sqi | zhs |
---|
1 | Palestinë: Kam frikë prej “Taaakh” dhe dridhem kur shoh Në promovimin e një dokumentari të Al Jazeerës për okupimin e Izraelit mbi Paletsinën, një palestineze e vogël përshkruan se si jeton ajo. | 我害怕开枪的声音…当我看见有人开枪…我发抖 |
2 | Me fjalët e saj të vogla, ajo prek në zemrat e secilit që sheh këtë video… dhe deri tani, fjalët e saj nuk thonë asgjë për atë se çka ndjej unë sa herë që e shoh në TV. | |
3 | Një bloger Palestinez Shaltaf (Ar) transkripton fjalët e saj nga arabishtja. Bomba hyri nga dritarja, pastaj i theu gjitha dritaret tjera para se të digjej shtëpia. | 在半岛电视台( Al Jazeera)一部以色列占领巴勒斯坦纪录片的宣传影片中,一位巴勒斯坦的小女孩叙述着她的生活。 |
4 | Gjithë sendet e mia u shkatërruan. Lodrat e mia u shkatërruan. | 藉由她的童言童语,揪住了每个观赏影片者的心。 |
5 | Dhe shumë sende të tjera u shkrinë. Hodhëm gjithçka në kontenjer. | 每当我在电视上看见她,她所说的不足以表达我所感受到的。 |
6 | Edhe rrobat e mia i hodhëm në kontenjer. Vetëm tu merrje erë rrobave. | 巴勒斯坦部落客Shaltaf以阿拉伯文写下小女孩的话。 |
7 | Le të vijnë çifutët dhe le t'u marrin erë rrobave dhe le ta shohin shtëpinë tonë. | |
8 | Nuk munda të gëzohem as me syzat që mi bleu babi. As me byzylykun, vathët e unazën që mi bleu nëna. | 子弹从窗户进来,在房子烧起来之前打破其它所有的 |
9 | Si të gëzohem unë me ato… dhe me qaforen time… e me gjithë këtë. | |
10 | Si mund t'u gëzohem sendeve të mia? | |
11 | Kam frikë prej “Taaaakh” (zhurma e të krisurave) madje.. dridhem kur shoh se po ndodh. | |