# | sqi | zhs |
---|
1 | Siri: Shok dhe mosbesim për vrasjen e gazetarëve | 叙利亚:记者遭谋害令人难以置信 |
2 | Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12. | 社群网站上报导叙利亚屠杀的网友们今天听说发生在荷姆斯巴巴阿姆区更加惨无人道的恶行时,不得不倒退三尺以消化这个消息。 |
3 | Shfrytëzuesit e internetit që shkruajnë nëpër mediumet sociale për kërdinë që është duke ndodhur në Siri, duhej të bënin ndërprerje për t'i përtypur lajmet për mizoritë e reja kundër njerëzimit që janë bërë në lagjen Baba Amr, në qytetin e rrethuar të Homs-it. | 身在利比亚黎波里的 NPR 媒体战略师 Andy Carvin 在推特上说: |
4 | Strategu për media i kompanisë NPR, Andy Carvin, i cili gjendet në Tripoli, Libi, shkruan në Twitter: | @acarvin:在说出什么可能会后悔的话之前我得先冷静一下。 |
5 | @acarvin: Më duhet të çkyçem për pak kohë, para se të them diçka për të cilën më vonë mund të pendohem. | 我现在真的无法接受。 |
6 | Në këtë moment, thjesht nuk mund ta kuptoj. | #homs #syria |
7 | #homs #syria Ai shton: | 他补充: |
8 | @acarvin: Vrasja e raportuesve dhe e qytetarëve gazetarë nuk do të na ndalojë që të dëshmojmë për atë që ndodh. | @acarvin:杀害记者和公民报导者不会让我们停止做出见证。 |
9 | Nuk mund të na ndalni. | 你无法阻止我们。 |
10 | #syria #homs | #syria #homs |
11 | Dhe vazhdon: | 他继续说: |
12 | @acarvin: Këta raportues dhe gazetarë qytetarë kanë më tepër guxim brenda një dite se sa që do të kem unë gjatë gjithë jetës time. | @acarvin:这些记者和公民报导者一天之内所做的比我一辈子能做的都勇敢。 |
13 | Do t'ua kem borxh përgjithmonë. | 我永远亏欠他们。 |
14 | #syria #homs | #syria #homs |
15 | Ndërsa Iyad El Baghdadi pranon: | Iyad El Baghdadi 承认: |
16 | @Iyad_elbaghdadi: Më duhet të pauzoj dhe të qaj pak. | @Iyad_elbaghdadi:我得暂停一下去哭一会。 |
17 | Shihemi më vonë. | 待会见。 |
18 | Reagimet pasuan pas raportimeve për vdekjen e gazetares amerikane Marie Colvin, e cila punon për gazetën britanike “The Sunday Times” dhe fotografit francez Remi Ochlik. | 为英国日报工作的美国记者 Marie Colvin 和法国摄影师 Remi Ochlik 死亡的消息引起众多回响。 |
19 | Sipas Rojtersit, “predhat e goditën shtëpinë në të cilën qëndronin ata, ndërsa një granatë i qëlloi ata kur ishin duke ikur.” | 据路透社报导,“他们所在的建筑遭到炮击,当他们逃跑时被火箭射击。” |
20 | Në ndërkohë, shfrytëzuesit e internetit raportuan nga terreni, ku thuhet se ka edhe një raportues të tretë të lënduar, kur u sulmua qendra për mediume, ku kishte gazetarë dhe aktivistë. | 同时当地网友回报当记者和行动份子所在的媒体中心遭到攻击时还有第三名记者受伤。 |
21 | Tweets4peace e akuzon regjimin sirian për kryerjen e sulmit. | Tweets4peace 控诉叙利亚政府发动这场攻击。 |
22 | Shfrytëzuesi i Twitter-it thekson: | 他说: |
23 | @tweet4peace: E dijmë se këtë e ka bërë regjimi, për shkak se ky lloj i sulmeve me predha është duke vazhduar për 19 ditë me radhë. | @tweet4peace:我们知道是政府干的,这种飞弹攻击已经持续十九天了,今天对准的是媒体中心。 #homs |
24 | Sot, cak i sulmit ishte qendra për mediume #homs | 全世界对巴沙尔. |
25 | Lajmi krijoi një simpati të madhe në Twitter, sidomos për shkak të heshtjes botërore për masakrat që bëhen ndaj sirianëve që protestojnë kundër Bashar Al Assadit dhe regjimit të tij, e që deri tani ka marrë me mijëra jetëra qytetarësh. | 阿萨德屠杀成千抗议的叙利亚人民保持沉默,推特上本就为此议论纷纷,这个消息更加引起了众人的广大同情。 来自埃及的 Maha Abdoelenein 说: |
26 | Nga Egjipti, Maha Abdoelenein shkruan në Twitter: | @mahagaber:极度震惊、难以置信。 |
27 | @mahagaber: Shok i vërtetë dhe mosbesim. | Marie Colvin 今天在叙利亚荷姆斯遇害。 |
28 | Marie Colvin është vrarë sot në Homs, Siri. | 我们在埃及有过密切合作。 |
29 | Kam pasur bashkëpunim të ngushtë me të për të gjitha gjërat në Egjipt | Diaa Hadid 说: |
30 | Diaa Hadid thekson: @diaahadid: Prehuni në qetësi Marie Colvin, Remi Ochlik, pak vetë vdesin me nder, duke i treguar botës për atë që të tjerët mundohen ta fshehin | @diaahadid:安息吧,Marie Colvin、Remi Ochlik,你们为了向世界揭露他人想隐藏的真相而死,少有人死的如此值得尊敬。 |
31 | Kurse, Rania Zabaneh na përkujton: | Rania Zabaneh 提醒大家: |
32 | @RZabaneh: #Siria po bëhet kurth vdekjeje për gazetarët. | @RZabaneh:叙利亚正成为记者的死亡陷阱。 |
33 | Kjo është MIZORI: TETË gazetarë të vrarë që nga fillimi i vitit 2012; KATËR në #Homs. | 太过分了:2012 年已有八名记者丧生,其中四人在荷姆斯。 |
34 | Në ndërkohë, raportuesja e CNN-it Arwa Damon, konkludon: | 同时,CNN 记者 Arwa Damon 总结道: |
35 | @arwaCNN: Prehuni në qetësi 2 kolegët tanë që u vratë në #homs, ky është çmimi që e paguajmë për t'i nxjerrë në dritë krimet, çmimi që e paguan #siria për çdo ditë për liri | @arwaCNN:愿我们在荷姆斯遇害的两位同事安息。 我们为揭露暴行付出的代价,是叙利亚日复一日为自由付出的代价。 |
36 | Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12. | 本文缩图来自于Youtube上CNN对 Marie Colvin 的访问,上传者为finriswolf1。 |