Sentence alignment for gv-sqi-20111020-922.xml (html) - gv-zhs-20111220-10209.xml (html)

#sqizhs
1Hungari: “Sa policë nevojiten për ta arrestuar një person të pastrehë?”匈牙利:“逮捕一名街友需要派出多少警员?” “逮捕一名街友需要派出多少警员?”
2“Sa policë nevojiten për ta arrestuar një person të pastrehë?” ishte titulli i një postimi të paradokohshëm [hungarisht] në blogun Kettős Mérce [Standardi i dyfishtë], ku ishte vendosur edhe një video ku mund të shiheshin tetë policë duke e arrestuar një person të pastrehë në Qarkun VIII të Budapestit.这是 2011 年 10 月 11 日在“双重标准 (Kettős Mérce)”博客上一篇文章的标题,该篇文章还附上一段影片,影片纪录了八名警员在布达佩斯第八区 (District VIII) 逮捕街友的过程。
3Në fakt, ishte Attila Kopiás, i cili blogonte nën emrin KA_Steve [hungarisht] dhe u shtir si i pastrehë, dhe me ndihmën e bloguesve të Kettős Mérce, e inçizoi atë që ndodhi pasi e thirrën policinë dhe e njoftuan se kishte një person të pastrehë në një ulëse në sheshin e Qarkut VIII.其实,影片中的街友是匿名 KA_Steve、本名 Attila Kopiás [匈牙利文] 的博客假扮的,再由其他“双重标准”的博客报案检举有个游民躺在第八区广场的长椅上,然后录下整个过程。
4Rasti shkaktoi një debat të madh, pasiqë kryetari i qarkut, nëpërmjet referendumit, ua ka ndaluar personave të pastrehë të qëndrojnë në hapësirat publike në shtator.第八区市长在九月份的公投后,下令取缔霸占公共场所的游民,因而招致社会舆论挞伐。
5Bloguesit i ndoqën rastet që ndodhnin në Qarkun VIII dhe publikuan një urdhëresë [hungarisht] për ta ndjekur penalisht një person të pastrehë për shkak të “qëndrimit mbi një gur me disa shokë të tij të pastrehë.”博客持续关注第八区的情况,并将这项以“和其他同夥坐在石椅上”起诉街友的政令 [匈牙利文] 张贴出来。
6Dispozita në mënyrë të prerë ndalon “qëndrimin në hapësirat publike si stil i të jetuarit.”就法规的字面解释来看,这项禁令是为消除“常态性占据公共空间”的现象。
7Në një intervistë, Attila Kopiás u tha bloguesve të Kettős Mérce, se ai nuk është përpjekur ta mashtrojë policinë, sepse kur e kanë pyetur atë se a ka qëndruar në vend publik “si stil i të jetuarit, ai është përgjigjur se “i ka ndodhur edhe më parë të flejë në vend publik”.在访谈中 Attila Kopiás 告诉“双重标准”的博客,他并不想对警员撒谎,因此当那些警员问他是否“常态性”待在公共场所时,他便回答:“我的确曾经睡在公共场所。”
8Ai, për Kettős Mérce, tha:他告诉“双重标准”博客:
9[…] Nuk kisha përgatitur asnjë strategji, thjesht isha i neveritur nga fakti se njerëzit nuk dënohen për veprimet e tyre, por për gjendjen në të cilën janë.[…] 我其实没有多伟大详尽的计策,只是完全无法苟同一个人遭到惩罚是因为自己的“状态”,而不是“行为”。
10Ideja më erdhi nga nevoja për të bërë diçka kundër këtij sistemi jo të drejtë. Përveç kësaj, nuk mund ta pranoja se në vitin 2011, në Hungari, mund të ndodhë që dikush të arrestohet dhe të prangoset vetëm për shkak së është ulur/shtrirë në një ulëse.此外,我也觉得这种不公的制度亟需改变,所以才会有 这个点子;我打从心底不能接受在 2011 年的匈牙利还会发生这种事情,就因为长时间或坐或卧于长椅上,然后就得被铐上手铐带走 […] 我猜想应该不会有人想理我,而且我也想看看到底会发生什么事。[ …]
11[…] Mendova se askush nuk do të më diktojë, dhe thjesht doja të shihja se ç'do të ndodhë. […]KA_Steve 还提了个问题来回应这次行动,在公共场所野餐的人和街友的行为到底有哪里不一样?
12Duke e komentuar këtë aksion, KA_Steve parashtron pyetjen se çka e dallon dikë që bën piknik në një vend publik nga një të pastrehë. Si pasojë e kësaj, një version i ‘Piknik në maj' - që në origjinë është një pikturë nga një artist hungarez i shekullit 19 - filloi të qarkullojë në Facebook, fillimisht e publikuar nga shfrytëzuesi i Tumblr, Prolidepp.问题出现后,Tumblr 用户 Prolidepp 便上传了一幅原为 19 世纪匈牙利画家的作品“五月公园野餐 (Picnic in May)”,现在已经有很多网友在 Facebook 上转贴分享这幅画。
13KA_Steve fton për aksion në blogun e tij [hungarisht], ku paraqet mënyra ligjore për ta kundërshtuar dispozitën që i ndëshkon ata që jetojnë në rrugë, i zhvendosin kontejnerët për mbeturina ose lypin.KA_Steve 在博客上呼吁网友加入行动 [匈牙利文],一起用合法的方式抗议这项取缔街友的法令,例如移动垃圾桶或上街乞讨。
14Attila e shkroi këtë [hungarisht] në Kettős Mérce: […] Por unë dua që ata [të pastrehët] ta dijnë se ka njerëz që angazhohen për ta.Attila 在“双重标准”博客上写道 [匈牙利文]:
15Ashtu siç do të dëshironim që dikush të angazhohet për ne kur kemi ndonjë problem.[…] 我希望这些街友能知道还是有人愿意支持他们,就像是当我们遇到困难了,也希望有人能为我们打抱不平。