Sentence alignment for gv-sqi-20120412-1354.xml (html) - gv-zhs-20120513-10944.xml (html)

#sqizhs
1Argjentinë: Dokumentar për popullatën indigjene në Buenos Aires阿根廷:「原住民在布宜诺斯艾利斯」纪录片
2Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të të drejtave indigjene.本文属于本站原住民权特别报导中的一部分。
3Filmi dokumentar Runa Kuti, Autoktonët urbanë flet për tregimet e katër pasardhësve të komuniteteve indigjene që jetojnë në Buenos Aires, dhe se si ata luftojnë për identitetin e tyre duke e rizbuluar kulturën e tyre dhe duke siguruar një vend për vetëveten në qytet. http://vimeo.com/32219379纪录片《鲁那库提,城市的当地人(Runa Kuti, Urban Natives)》s呈现的是布宜诺斯艾利斯市(Buenos Aires)原住民小区内四个原住民后裔的故事,描述他们如何致力恢复身份认同、重新发掘他们的文化,并为自己在城市中找到一席之地。
4Filmi fokusohet në disa pasardhës të grupeve indigjene që jetojnë në Buenos Aires.http://vimeo.com/32219379
5Nëpërmjet tregimeve të tyre, ata zbulojnë se si janë rritur, por duke qenë të ndarë nga rrënjët e tyre, për shkak se prindërit e tyre kanë vendosur t'i mbrojnë nga përjashtimi dhe diskriminimi, duke mos ua mësuar gjuhën ose zakonet e tyre, disa të tjerë janë rritur duke mos e ditur origjinën e paraardhësve të tyre, dhe se si kanë vendosur ta përqafojnë traditën dhe kulturën e tyre si mënyrë për fituar krenari për shkak të trashëgimisë së tyre.这部电影聚焦在几个原住民后裔身上,他们都是布宜诺斯艾利斯市原住民族群的一元。 透过他们的故事,他们分享其父母为了让他们免受排挤和歧视,而不教导他们原住民的语言和礼俗,以远离其文化根基来庇护他们的成长过程,其他人是如何在忽略其先祖起源之下成长的,而他们又是如何决定要重回传统文化的怀抱,以此强健自身并以其遗产为傲。
6Dokumentari Runa Kuti, Autoktonët urbanë, i prodhuar dhe me regjisurë të Paola Castaño-s dhe Dailos Batista Suárez-it, është paraqitur në disa festivale të filmit në rajon, dhe autorët e kanë publikuar atë nën licencën Creative Commons me qëllim që të përhapet porosia te një numër sa më i madh njerëzish.《鲁那库提,城市的当地人》由保拉•布朗(Paola Castaño)和达利斯.
7Më 12 mars 2012, në blogun e tyre ata shkruan:巴帝斯塔.
8Sot festojmë, pas muajve të tërë të mbajtjes së filmit në frigorifer, derisa e prezentonim nëpër festivale, sot më në fund mund të njoftojmë se filmi dokumentar ‘Runa Kuti, autoktonët urbanë' është në dispozicion të të gjithë atyre që dëshirojnë ta shohin dhe ta përbashkojnë atë, në mënyrë që tregimi dhe porosia e tij të arrijnë deri te një numër sa më i madh i njerëve.苏瑞斯(Dailos Batista Suárez)共同制作编导,已经在该地区附近的数个电影节上映,同时,为了让更多人知道这个讯息,他们更在创用 CC 授权下推出。
9Një version të dokumentarit me kualitet më të dobët e kemi vendosur në Vimeo, dhe e kemi aktivizuar opsionin për shkarkim, që të mund ta shihni onlajn ose ta shkarkoni në qoftë se dëshironi.他们在 2012 年 3 月 12 日 的部落格文章上说明 [es]:
10Kënaqësia jonë më e madhe është se kjo vepër do të mundësojë që bota ta shohë gjendjen reale të popullatës indigjene në Buenos Aires, kështu që nëse mund ta përbashkoni nëpërmjet cilitdo rrjet social ose e-mail-it me kontaktet tuaja, do të na bënit një shërbim të madh.这部影片在数个月以来都尚未公开,今天我们要庆祝在这次电影节中终于推出上映这部纪录片《鲁那库提,城市的当地人》,影片是完全公开的,所以任何人都可以观赏并分享,让这个故事和讯息尽可能的传达给更多人。 我们已将影片以低画质版本上传至 Vimeo,并开启下载选项,让您可以在线观看,或如果您喜欢的话也可以下载。
11Trejleri i këtij dokumentari tashmë është në dispozicion me përkthim në gjuhën angleze dhe autorët shpresojnë se njerëzit do të ndihmojnë për ta përkthyer tërë dokumentarin:我们最希望的就是让这个作品能有助于展现布宜诺斯艾利斯的原住民真实状况给全世界,所以如果您可以透过任何社群网络分享影片,或者用电子邮件传送给您的朋友,就是助我们一臂之力。
12http://vimeo.com/37754616纪录片的预告片 已经加上英文字幕,他们也希望有人可以帮忙并协助完整版纪录片加上字幕:
13Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të të drejtave indigjene.http://vimeo.com/37754616