Sentence alignment for gv-sqi-20080314-43.xml (html) - gv-zhs-20080416-1050.xml (html)

#sqizhs
1Video HUB: Mbrojtja e të drejtës së grave – aktivistët në botëHUB影片:捍卫世界女性权利行动者
2Versioni Beta i The HUB nga veb faqja Witness ofron tre video të incizuara për ngjarjen “Të drejtat e njeriut për gratë; të drejtat e njeriut për të gjithë”, në të cilën tre gra të vendosura të cilat i mbrojnë të drejtat e grave të tjera flasin për Kampanjën ndërkombëtare për mbrojtjen e të drejtave të grave.WITNESS的The HUB Beta版为我们带来在“Human Rights for Women; Human Rights for All”活动中所录制的三段影片,由三位保卫其他女性权利的坚强女性,谈到国际女性人权捍卫者活动(International Campaign on Women Human Rights Defenders)。
3Nga përmbajtja e veb-faqes së kampanjës:该活动网站:
4Fushata ndërkombëtare për mbrojtjen e të drejtave të grave është iniciativë ndërkombëtare dhe mbrojte e grave aktiviste të cilat e përkrahin realizimin e mbrojtjes së të drejtave të njeriut për të gjithë.国际女性人权捍卫者活动是一个国际主张行动,目的是表扬和保护那些提倡实现人人享有人权的女性行动者。
5Fushata tregon se gratë që luftojnë për të drejtat e njeriut dhe veçanërisht fokusohen në mbrojtjen e të drejtës së gruas, ballafaqohen me keqpërdorime në fillim të punës së tyre për shkak të gjinisë së tyre.该运动宣称争取人权和特别 关注女性权利的妇女,在其工作过程中,因为他们的性别而受到特别的侵犯。
6Si shtesë, fushata fokusohet në situatën e aktivistëve për të drejtat e njeriut të cilët i mbrojnë të drejtat e grave dhe veçanërisht përqendrohen në keqpërdorimet të cilat i përjetojnë aktivistët për të drejtat e lezbikeve, homoseksualëve, biseksualëve, transseksualëve dhe aktivistëve për të drejta të tjera për shkak të gjinisë së tyre.此外,这项运动聚焦于捍卫女性权利的行动者,并特别呼吁关切女同性恋,男同性恋, 双性恋,变性人及其他涉及性别与性向权利运动者受侵犯的经验。
7Identiteti i këtyre njerëzve si edhe natyra e së drejtës të cilat tentojnë ti mbrojnë janë faktorë të cilët ata i lënë në fokusin e fushatës.这些行动者的身分以及他们努力维护的权利本质,是活动焦点的两个重要因素。
8Për momentin ka 3 video në TheHub, të cilat u përzgjodhën nga redaktori: Sunila Abejesekera nga INFORM në Shri Lanka flet për fushatën dhe pse është e nevojshme të punohet në implementimin e strategjive për të drejtat e njeriut për gjinitë, Lidija Alpizar nga AWID e cila sqaron pse ata tema të cilat ajo i quan “joseksi” si p.sh. : financimi është nga barazia jetësorë për pyetjet nga audience “pa burime nuk mund të ketë implementim të lidhjes politike për të drejtat e grave” dhe Аjsha Shahid nga Fushata Globale „Stop vrasjeve dhe gjuajtjes me gurë”, e cila shpjegon pse krimet ndaj grave bazuar në traditat ose besimet duhet të ndalojnë.目前在The HUB上面有3支影片,而且被选定为编者推荐:Sunila Abeyesekera of INFORM in Sri Lanka谈及此活动以及人权工作中性别特定策略是必要的,Lydia Alpizar from AWID谈到为什么她所谈的不性感课题,如筹资,对两性平等议题是重要的:“没有财力资源,就不能履行来之不易的政治承诺,以维护女性人权”,以及Aisha Shaheed from the Global Campaign to Stop Killing and Stoning,解释为何根据传统或宗教对妇女不利的罪名应要被终止。
9Në vijim janë dhënë të tre videot (të vendosura nga Violeta Krasniç), nga këta gra të fuqishme të cilat japin mund për mbrojtje të të drejtave të grave të tjera.以下,由Violeta Krasnic上传的3支影片,可以看到努力维护其他女性权利的坚强女性。
10Çka paraqet The Hub?所以HUB是什么?
11Ajo është veb-faqe në të cilën çdonjëri mund të paraqes video në lidhje me të drejtat e njeriut, që të mund ti shikojë audience më e gjerë e cila është e interesuar për këtë temë, në vend që të kërkohet në faqet e rëndomta në të cilat vendosen video me qëllim që të gjendet përmbajtja e dëshiruar.它是一个网站,任何人都可以张贴跟人权有关的影片,让更多有兴趣的人可以观看,代替一般的视频上传网站,而不用再去搜寻想要的内容。
12Ajo është mënyra e sjelljes së përmbajtjeve të të drejtave të njeriut drejt për së drejti te ata që janë të interesuar për ti shikuar.把人权议题直接呈现给那些有兴趣的人看。
13Vijon video-ja promovuese prej 60 sekondash në të cilën sqarohet si funksionon TheHub, dhe në cilën mënyrë mund të merrni pjesë.接下来是一支60秒的宣传短片,解释HUB做什么,以及如何参与其中。