# | sqi | zht |
---|
1 | Izrael: Të rinjtë beduin shfrytëzojnë IM për të tejkaluar ndalimin kulturor | 以色列:即時通訊跨越亙古禁忌 |
2 | Adnan Garabija, 34, jeton në Vadi al-Na'am, bashki beduine e cila kufizohet me Ramat Hovav në pjesën Jugore të Izraelit. | |
3 | Bashkia nuk është e lidhur as me energji elektrike as me ujësjellësin. | |
4 | Punuar në tezat e veta, Grabija zbuloi se aplikimet për porositë urgjente janë jashtëzakonisht të popullarizuara përmes të rinjve beduin, më të varfrit, segmentit më të braktisur të popullatës. Vajzat e llogarisin IM servisin jashtëzakonisht të përdorur, sepse ju mundëson të shmangin ndalimin kulturor dhe në atë mënyrë tu shmangen kritikave për bisedat e tyre me djemtë, por edhe mundësia | 現年34歲的Adnon Gharabiya住在Wadi al-Na'a的貝多因(Bedouin)聚落,這座城市緊臨南以色列Ramat Hovav,沒有高壓配電,沒有自來水,Adnon Gharabiya在撰寫論文時,發現貝多因青年之間非常流行以即時訊息交談,貝多因青年是以色列人口中最窮苦且最受漠視的族群,貝多因女孩發現以即時訊息交談相當方便,她們得以藉此跨越文化禁忌,不會因為和男孩聊天、或甚至談戀愛,而遭人盤查。 |
5 | Vijojnë citati dhe linku i intervistë me Garabija: | 以下是訪問Gharabiya的摘要與連結 |
6 | “Struktura fisnore është shumë e fortë, djalë adoleshent i moshës 18 vjeçare, vazhdimit kujdeset për fisin dhe bashkinë”. | Gharabiya指出,「貝多因民族的社會結構封閉,18歲以上的男孩幾乎只有在族內或聚落活動,貝多因人往往與外界隔離甚至不相往來,包括外族社會、大多居住在北方的阿拉伯人,或是散居在其他國家的阿拉伯世界,聊天室開了一扇窗,讓貝多因人得以與外界交流。」 |
7 | Thotë Garabija. | 網路大幅改變了年輕女孩的生活。「 |
8 | “Beduinët, zakonisht janë të izoluar dhe të hequr nga pjesa tjetër izraelite, nga pjesa e sektorit arab, ndërsa më së shumti jetojnë në veri dhe me larg nga Arabët e vendeve tjera. | |
9 | Me dhomat për biseda (chat rooms) u hapën shumë mundësi.” Interneti bëri ndryshim të madh në jetën e vajzave të reja. | 在貝多因社會,男女嚴格分離,聊天室是唯一一個地方,讓他們可以和異性交談。」 |
10 | “në shoqërinë beduine ekziston ndarje e fortë e gjinive dhe për këtë arsye dhomat për biseda janë vend ii vetëm ku ata mund të bisedojnë me gjininë e kundërt,” thotë Garabija, “kjo është kryesisht e rëndësishme për vajzat, për shkak se shoqëria e tyre është shumë e vogël, ndërsa liria e tyre për lëvizje është shumë e kufizuar. | |
11 | Jo çdonjëra nga ata mund ta lëshon bashkinë e prindërve. Për dallim nga djemtë, vajzave nuk u lejohet vizitë qytetit pas mbarimit të orëve ose vizitë shoqërisë. | Gharabiya表示:「聊天室對年輕女孩有特別的意義,因為她們的社交圈相對較小,行動自由也遭限制,並不是每個女孩都可以離開父母的生活圈,不像男孩,女孩下課後不能到市區,或是到朋友家串門子,從這方面看來,科技可說非常重要。」 |
12 | Në këtë pikëpamje, teknologjia është shumë e rëndësishme. | 「在貝多因社會裡,女孩必須維持名聲、舉止優雅,因為在貝多因社會裡,一個女孩最重要的就是名譽。」 |
13 | Në shoqërinë tonë, vajzat patjetër të sillen të ndershme, për shkak se më e rëndësishme për një vajzë në këtë shoqëri është reputacioni i saj,” thotë A., njëra nga vajzat e intervistuara për hulumtim. | 研究中訪談的女孩A表示:「在貝多因社會裡,女孩禁止與男孩交談,禁止寫信給男孩、更別說跟他們談戀愛,但在聊天室中,沒有人知道妳是否正在和男孩聊天,人們認為妳是名譽的好女孩,這是最重要的事情,妳可以寫信給別人,而沒有人會看見,但在真實世界裡,妳和自己的行為隨時都受人監視。」 |
14 | “Në shoqërinë beduine është e ndaluar të bisedohet më djal, ti dërgohet letër dhe të dashurohesh në të…por, në dhomat për biseda askush nuk e din nëse ti flet me djalë. | 聊天室讓貝多因青年可以跨越傳統與禁忌,克服傳統社會裡嚴格的限制,特別是男女隔離以及強加在女性身上嚴苛的約束,「聊天室裡有更多自由,」Gharabiya表示,「在家裡,通常不會談論各式各樣的議題,尤其是家中有未成年小孩的時候,但在聊天室中,如果找得到談得來的對象,你可以談論任何事情。」 |
15 | Ata mendojnë që je e mirë, vajzë e ndershme dhe ajo është gjëja më e rëndësishme. | (文章來源) 回應: |
16 | U shkruan njerëzve kur asnjëri nuk shikon, por në jetën reale sjellja jote është në vështrim.” Dhomat për biseda u lejojnë të ju shmangen traditave dhe zakoneve, dhe me atë të fitojnë rregulla të ashpra të shoqërisë tradicionale, parësore ndarje e gjinive dhe ndalesat e ashpra të cilat u përkushtohen femrave. | Amira Al Hussaini: March 11th, 2008 at 20:20 pm Gilad(譯註:即作者)的深入探討太好了,謝謝分享,如果我沒有誤解,這個情況可以套用到整個阿拉伯世界,特別是禁止女性與男性交談的社會。 |
17 | ”ekziston liri shumë më e madhe në chat room,” thotë Garabija. “Në familje nuk është e zakonshme të flitet për të gjitha temat, veçanërisht kur fëmijët janë adoleshent. | Maya Norton 12th, 2008 at 8:09 am 我很高興Gilad為全球之聲寫了這篇文章,讀完這篇日誌讓我很開心,我發現在中東,科技可以消滅種族差異,並影響文化規範,真是太好了。 |
18 | Në dhomat e bisedave mund të flasësh për çfarëdo qoftë, nëse gjen edhe ndonjë tjetër të interesuar për temën e njëjtë. | Maya |