# | sqi | zht |
---|
1 | Moldavi, Turqi: Avantura e Natalia Morar në aeroportin e Istanbullit | 摩爾多瓦/土耳其:機場歷險記 |
2 | Dhjetorin e kaluar, gazetares Natalia Morar i është ndaluar hyrja në Rusi dhe ishte dëbuar në vendin e saj në Moldavi, që kurr revista javore ruse shpalli seri të shkrimeve të saja për vërshim ilegal të shumave të mëdha të parave jashtë Rusisë nga ana e zyrtarëve të lartë të vendit. | |
3 | Në fillim të këtij muaji, Morar (emri përdorues natmorar në LajvZhurnal) kishte përvojë fantastike në aeroportin internacional të Istanbullit Ataturk, të cilën e përshkruajti (RUS) në blogun e saj: | 去年12月,記者Natalia Morar遭禁止進入俄羅斯,並遭遣送回母國摩爾多瓦,理由是一本俄國週刊出版她的系列報導,指稱俄國高層官員從政府拿走大筆經費私用(關於她在全球之聲的英文報導請見此)。 |
4 | “Juve u është ndaluar hyrja në vend, tani do të dëbohesh në Moldavi”, në një anglishte të keqe më sqaroi nëpunësi i kontrollit kufitar në aeroportin Ataturk në Istanbull, duke i'a dhënë dokumentet e mia policit të thirrur. | |
5 | Fillova të besoj se ky është fati im: aeroport, dëbim. Më dërguan në stacionin policor dhe atje më mbajtën 40 minuta. | 五月初,Morar她在土耳其伊斯坦堡國際機場有段奇特遭遇,她在自己的部落格上描述了情況[俄文]: |
6 | Doli se ata kanë pasur 24 vjeçaren Natalia Morar në bazën e tyre të të dhënave, prostitute e cila më parë është dëbuar në Moldavi. Mu desh shumë kohë të ju sqaroj se unë nuk jam ajo. | 伊斯坦堡國際機場的海關人員用不流利英語跟我說:「你遭禁止進入土耳其,我們現在要送你回摩爾多瓦」,之後就把我的相關文件交給警員,我開始相信這會是我的命運:機場、遣返。 |
7 | Identifikimi im i gazetarisë dhe të gjitha dolumentet tjera i bënë edhe më tepër dyshues. Ata patjetër të kenë menduar: Sa prostitute e mënçur, është mbrojtur me dokumente.” | 他們帶我前往警察局,讓我待了約40分鐘,結果發現資料庫裡確實有個24歲的Natalia Morar,這位妓女曾遭遣返回摩爾多瓦,我花很久時間解釋我們不是同個人,記者證和其他文件只讓他們更加懷疑,他們心裡一定在想:「真是個聰明的妓女,有這麼多文件做掩護。」 |
8 | Përfundoi mirë kur policët vendosën të na i krahasojnë numrat e letër njoftimit. | 最後警方決定比對我的身分證號碼後,才讓我放行,說再見時還問我:「你要找我做土耳其男友嗎?」 |
9 | Më lëshuan […], duke më pyetur në vend të lamtumirës: “Mik nga Turqia, po?” […] | 校對:abstract |