Sentence alignment for gv-sqi-20080317-45.xml (html) - gv-zht-20080325-1006.xml (html)

#sqizht
1Kuvajt: Duke kopjuar perëndimin në gjithçka科威特:照單全抄西方
2Blogeri kuvajtas Frankom (Ar) nxit lexuesit e tij të ndalojnë së kopjuarit e Perëndimit në çdo gjë - prej shfaqeve reale televizive, deri te filmat, madje edhe kur flasin me shokët.科威特部落客Frankom(阿拉伯文)極力要求他的讀者,停止抄襲西方世界的一切-從實境節目到電影,還有跟朋友講話。
3Desha ti numëroj gjërat që i bëjmë…A them kuvajtas, banor i Gjirit, apo Arab?我要細數我們正在做的事,我們科威特人,或海灣國民或阿拉伯人?(
4(këtu lirisht mund të zgjidhni) që i kopjojmë nga perëndimi dhe zbulova se janë shumë.你可以自己選),抄襲模仿西方的事物,我也發現了有許多這種抄襲情況。
5A të filloj me emisionet televizive të kopjuara?我從抄襲電視節目開始算?
6Apo me prerje të çuditshme të flokëve?或怪異髮型?
7Ose filmat egjiptian (pasi ai është versioni jonë i Holivudit) që janë kopje e filmave të huaj?或抄襲外國電影的埃及片(因為這是我們阿拉伯版的好萊塢)?
8Nuk e di a jemi bërë skanerë ose një aparat fotokopjimi i pajetë.我不知道我們是否已經變成一個掃描器或是無生命的影印機。
9Frankomi pranon të kuptojë anglishten - por nuk është gjuha në të cilën është i gatshëm të blogojë. Ai thotë:Frankom坦承他懂英語,但還不到可以用它來在部落格發言的程度,他如是說:
10Më duket jashtëzakonisht vështirë të kuptoj dhe mësoj anglisht dhe prandaj nuk e përdor shumë për të shkruar.我覺得要理解和學習英語是件極度困難的事,這就是為什麼我不大用它來寫。
11Në fakt, e përdor rrallë ose lidhem nga burime tjera.事實上,我極少使用它或連接到其他的資源。
12Një shok më tha ta bëja një blog anglisht, por kjo për mua do të ishte mision i pamundur.一位朋友要我用英語寫部落格,但那是件不可能的任務!
13Kjo nuk do të thotë se nuk e kuptoj gjuhën dhe fjalët e saj, dhe po të kërkohej nga unë të flas anglisht, do ta bëja.這並不表示我不懂這個語言和其字詞,若是被要求,我也會講英語。
14Më pëlqen rrëfimi i gjatë dhe interesant se si kam mësuar kaq sa di . por, kjo s'do të thotë se do ta braktis gjuhën amë për të shkruar, e cila është arabishtja, Përse i shkruaj ato fjalë boshe?我喜愛一個奇怪又長的故事,並學到了我目前所知。
15Duke ndjekur këtë hyrje, Frankom ballafaqohet me një incident jashtë një restoranti në Kuvajt.不過,這並不意味著我會摒棄我的母語阿拉伯語來寫作。
16Ja si shkon ngjarja:我為什麼還要寫那些空話?
17Pasi që hëngrëm darkë në një restorant Amerikan që ka pamje kah rruga e detit, takova tre njerëz që ishin të ulur në një tavolinë jashtë, ata flisnin me njëri tjetrin me zë të lartë.緊接在這個引言後, Frankom在科威特的一家餐廳外遇到一件事,場景如下: 在一家俯瞰海灣路的美式餐廳吃完晚餐後,我偶然看到三個人坐在一張室外的桌子,彼此大聲地交談。
18Njëri prej tyre ishte i trashë dhe luante rolin sikur po kuptonte anglishten.其中一人很胖並扮起一副很懂英語的樣子。
19Pas çdo të tretës fjalë arabe apo kuvajtase, ai thoshte (F***) dhe do ta përsëriste fjalën nja pesë gjashtë here.每說了3個科威特語或阿拉伯語的字,他就說了個F字(F***),然後一直重複這個字4到6次。
20Njëri nga ata të tre e pyeti (ai i cili sapo e kishte dëgjuar fjalën nga filmi, televizioni apo diku tjetër) të ulte zërin.3人中的一人就請他(此人似乎是剛從電影,電視節目或別人那裏學了這個字)要小聲一點。
21Ajo që më brengos është se ky kuvajtas apo arab mundeshe ta zëvendësojë fjalën me një fjalë tjetër nënçmuese (si qen, kafshë, cjap, lopë, hipopotam ose derr) ose mundeshe të shajë në gjuhën arabe??我所關注的是,這個科威特人或阿拉伯人可以用其他的貶義字(如狗,動物,山羊,牛,河馬或豬),來取代這個字,或是可以用阿拉伯語講髒話?
22A duhej patjetër të ecte hapave të modës dhe të përdorë fjalë që jam më se i sigurt se nuk i kupton fare.他非要跟著流行的腳步來用這些字詞,而我確定他並不明白他們的意義。
23E them përsëri, po kopjojmë shumë, .. dhe zoti na mëshiroftë për atë që do të vijë në të ardhmen.我重申,我們抄襲了很多…也願上帝寬容我們接下來的一切。