# | sqi | zht |
---|
1 | Indonezi: Ministria urdhëron heqjen e statujës së budës | 印尼:政府下令拆除佛像 |
2 | Përkushtimi i Indonezisë për të promovuar tolerancë fetare është vënë në pikëpyetje pasi Ministria për çështje fetare urdhëroi të hiqej një statujë e madhe budiste në manastirin budist Tri Ratna, në Tanxhungbalai, në Sumatrën Veriore, pasi disa pjesëtarë të vijës së ashpër të asaj zone janë ankuar për praninë e saj. | |
3 | Para disa muajsh, udhëheqës dhe anëtarë të kishave të tjera u sulmuan nga ‘fanatikët' muslimanë, që bëri shumë njerëz të shohin se pakicat fetare në Indonezi po keqkrajtohen. | |
4 | Indonezia është vendi me popullsi më të madhe muslimane në botë. Statuja kontroverze e budës që duhet të largohet në Tanxhungbalai. | 印尼是全球穆斯林人口數最高的國家,該國對於宗教的包容程度最近再次遭到質疑。 |
5 | Burimi: Ueb-faqja forumit për diskutim të budizmit. Problemi në Sumatrën Veriore filloi pasi një numër njerëzish që veten e quajnë GIB / Gerakan Islam Bersatu (Lëvizja e Bashkuar Islame) filloi ta konsideronte statujën e Budës në Tri Ratna si kërcënim për besimin islam në qytet. | 在地方「強硬派人士」抱怨之後,政府宗教事務部下令,要求北蘇門答臘Tanjungbalai地區的佛教僧院Tri Ratna拆除一尊大型佛像。 |
6 | Ata thoshin se statuja mund ta lë “nën hije” simbolin historik të qytetit ‘Balai di Ujung Tanduk' që është i vendosur para tij. | |
7 | Letra e GIB-it ku ata kërkonin largimin e statujës u publikua një ueb-faqe me forum për diskutim të budizmit. U krijua një temë diskutimi për t'i dhënë përkrahje apelit të murgjve budistë ndaj pushtetit lokal: | 幾個月前,教會領袖與信眾遭到伊斯蘭教「狂熱份子」攻擊,令許多人相信印尼宗教少數族群再次受到騷擾。 |
8 | Ju lutemi bëni shtypje kryetarit të komunës Tanxhung Balai, të Sumatrës Veriore, ta tërheqë vendimin për heqjen e statujës së Budës në manastirin Tri Ratna. | Tanjungbalai地區必須移除的爭議性佛像,照片來自「佛教討論論壇」網站 |
9 | Janë bërë përpjekje të ndryshme nga manastiri dhe palë të tjera që i japin përkrahje asaj, ta pengojnë largimin e statujës, mirëpo ministria, në fund, vendosi të lëshojë një urdhër kundër ankesës së murgjve. Bloguesi EKSPRESI HATI e postoi kronologjinë e përpjekjeve për përfaqësim të ndërmarra nga Veryanto Sitohang, Direktur Eksekutif Aliansi Sumut Bersatu (Drejtor ekzekutiv i Aleancës së Sumatrës së Bashkuar Veriore). | 此次事件起源於,幾位自稱隸屬於「聯合伊斯蘭運動」成員申訴,指稱這尊佛像威脅當地伊斯蘭信仰,亦認為將壓過僧院前的地方歷史象徵「Balai di Ujung Tanduk」;該組織要求拆除佛像的信件後來在「佛教討論論壇」網站曝光。 |
10 | Së pari, Aleanca u ankua te kryetari i komunës, pastaj shkuan te parlamenti lokal, pastaj vazhduan në Ministrinë për çështje fetare, dhe në fund lobuan në Kuvendin shtetëror. | 論壇上也出現一個討論串,聲援佛教僧侶向地方政府上訴: |
11 | Mirëpo, ky grup nuk arriti të marrë përgjigje pozitive. | 請向當地市長施壓,要求他撤回拆除這座僧院屋頂佛像的命令。 |
12 | Prandaj, edhe shumë njerëz u befasuan kur kuptuan se ministria paska vendosur se statuja duhet të hiqet. | 儘管僧院及其他單位都盡力阻止,宗教事務部最終仍發出一紙拆遷令,將僧侶訴求打了回票。 |
13 | Ja disa nga reagimet onlajn: LËVIZJA INDONEZIANE KUNDËR DISKRIMINIMIT e lëshoi këtë deklaratë: “Shteti nuk ka të drejtë ta rregullojë këtë çështje, e aq më pak t'i largojë pjesët ekzistuese të një vendi për adhurim. | EKSPRESI HATI記錄「北蘇門答臘聯盟」執行長Veryanto Sitohang所做的種種努力,他們首先向市長抱怨,接著前往地方議會,再赴宗教事務部,最後向國會下議院遊說,但都無法獲得令人滿意的答案,是故宗教事務部發出拆除令後,許多人都大感意外。 |
14 | Largimi i statujës së budës nga manastiri mund të kategorizohet si një formë e dhunës fetare nga ana e shtetit. | 以下為網路圈部分反應,「印尼反歧視運動」發出以下聲明: |
15 | Kjo është një shkelje e kushtetutës dhe e të drejtave të njeriut”, theksoi Wahyu Effendy, Kryetari i përgjithshëm i Lëvizjes për luftë kundër diskriminimit. | 「印尼反歧視運動」主席Wahyu Effendy表示:「政府無權管制宗教場所既有設施,更遑論要求拆遷,此舉形同是政府造成的宗教暴力,侵害憲法與人權」。 |
16 | Bloguesi JOEBIGJOE tha: | JOEBIGJOE表示: |
17 | Edhe pse budizmi konsiderohet si fe minoritare, a duhet që feja shumicë ta shtypë pakicën? | 雖然佛教在宗教上屬少數,多數宗教就能欺壓少數嗎? |
18 | A është e drejtë që murgjit budistë të marrin leje nga feja shumicë? | 只有佛教僧侶必須獲得宗教多數族群核可嗎? |
19 | Ku është respekti i ndërsjellë ndërmjet religjioneve në këtë shtet? | 這個國家對不同宗教相互尊重的精神在哪裡? |
20 | Colson, një blogues i Pelopor tha: | Colson在Pelopor部落格表示: |
21 | Është Aceh 2011 e jo Afganistani 2001, është sheriati “Veranda e stilit të Mekkes” e jo talebanët, statuja është vetëm një budë tjetër, e jo pjesë e trashëgimisë kulturore botërore 1700 vjeçare, dhe lartësia e saj është mezi 6 metra e jo 53. | 這是2011年的亞齊省,而非2001年的阿富汗;這是伊斯蘭虔誠教徒,而非塔利班恐怖組織;這只是一尊佛像,而非歷經1700年的世界文化遺產;這是高六公尺的佛像,而非高53公尺;但兩者同樣反映出宗教心胸狹隘、盛氣凌人、自以為是、文化野蠻,還有政治機構做靠山。 |
22 | Por, në të dyja rastet prapavija e mostolerancës fetare , bile edhe agresiviteti, të dhënit të drejtë vetvetes, mendjengushtësia dhe barbarizmi kulturor, të mbështetura nga strukturat politike, janë aty. | LAPAK INFO提到,宗教多元精神在印尼已死: |
23 | Bloguesi LAPAK INFO thekson se pluralizmi fetar në Indonezi tani është i vdekur: | 此舉毀壞宗教自由、多元精神,「多元而團結」口號也就此崩潰。 |
24 | Ky është shkatërrim i lirisë dhe pluralizmit fetar, si dhe dështim i Bashkimit në dallim (Unity in Diversity) ‘Bashkimi në dallim (Unity in Diversity) është motoja kombëtare e Indonezisë. | * 註:「多元而團結」(Unity in Diversity)為印尼國家格言。 |