# | sqi | zht |
---|
1 | Siri: Shok dhe mosbesim për vrasjen e gazetarëve | 敘利亞:記者遭謀害令人難以置信 |
2 | Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12. | 社群網站上報導敘利亞屠殺的網友們今天聽說發生在荷姆斯巴巴阿姆區更加慘無人道的惡行時,不得不倒退三尺以消化這個消息。 |
3 | Shfrytëzuesit e internetit që shkruajnë nëpër mediumet sociale për kërdinë që është duke ndodhur në Siri, duhej të bënin ndërprerje për t'i përtypur lajmet për mizoritë e reja kundër njerëzimit që janë bërë në lagjen Baba Amr, në qytetin e rrethuar të Homs-it. | 身在利比亞黎波里的 NPR 媒體戰略師 Andy Carvin 在推特上說: |
4 | Strategu për media i kompanisë NPR, Andy Carvin, i cili gjendet në Tripoli, Libi, shkruan në Twitter: | @acarvin:在說出什麼可能會後悔的話之前我得先冷靜一下。 |
5 | @acarvin: Më duhet të çkyçem për pak kohë, para se të them diçka për të cilën më vonë mund të pendohem. | 我現在真的無法接受。 |
6 | Në këtë moment, thjesht nuk mund ta kuptoj. | #homs #syria |
7 | #homs #syria Ai shton: | 他補充: |
8 | @acarvin: Vrasja e raportuesve dhe e qytetarëve gazetarë nuk do të na ndalojë që të dëshmojmë për atë që ndodh. | @acarvin:殺害記者和公民報導者不會讓我們停止做出見證。 |
9 | Nuk mund të na ndalni. | 你無法阻止我們。 |
10 | #syria #homs | #syria #homs |
11 | Dhe vazhdon: | 他繼續說: |
12 | @acarvin: Këta raportues dhe gazetarë qytetarë kanë më tepër guxim brenda një dite se sa që do të kem unë gjatë gjithë jetës time. | @acarvin:這些記者和公民報導者一天之內所做的比我一輩子能做的都勇敢。 |
13 | Do t'ua kem borxh përgjithmonë. | 我永遠虧欠他們。 |
14 | #syria #homs | #syria #homs |
15 | Ndërsa Iyad El Baghdadi pranon: | Iyad El Baghdadi 承認: |
16 | @Iyad_elbaghdadi: Më duhet të pauzoj dhe të qaj pak. | @Iyad_elbaghdadi:我得暫停一下去哭一會。 |
17 | Shihemi më vonë. | 待會見。 |
18 | Reagimet pasuan pas raportimeve për vdekjen e gazetares amerikane Marie Colvin, e cila punon për gazetën britanike “The Sunday Times” dhe fotografit francez Remi Ochlik. | 為英國日報工作的美國記者 Marie Colvin 和法國攝影師 Remi Ochlik 死亡的消息引起眾多迴響。 |
19 | Sipas Rojtersit, “predhat e goditën shtëpinë në të cilën qëndronin ata, ndërsa një granatë i qëlloi ata kur ishin duke ikur.” | 據路透社報導,「他們所在的建築遭到砲擊,當他們逃跑時被火箭射擊。」 |
20 | Në ndërkohë, shfrytëzuesit e internetit raportuan nga terreni, ku thuhet se ka edhe një raportues të tretë të lënduar, kur u sulmua qendra për mediume, ku kishte gazetarë dhe aktivistë. | 同時當地網友回報當記者和行動份子所在的媒體中心遭到攻擊時還有第三名記者受傷。 |
21 | Tweets4peace e akuzon regjimin sirian për kryerjen e sulmit. | Tweets4peace 控訴敘利亞政府發動這場攻擊。 |
22 | Shfrytëzuesi i Twitter-it thekson: | 他說: |
23 | @tweet4peace: E dijmë se këtë e ka bërë regjimi, për shkak se ky lloj i sulmeve me predha është duke vazhduar për 19 ditë me radhë. | @tweet4peace:我們知道是政府幹的,這種飛彈攻擊已經持續十九天了,今天對準的是媒體中心。 #homs |
24 | Sot, cak i sulmit ishte qendra për mediume #homs | 全世界對巴沙爾. |
25 | Lajmi krijoi një simpati të madhe në Twitter, sidomos për shkak të heshtjes botërore për masakrat që bëhen ndaj sirianëve që protestojnë kundër Bashar Al Assadit dhe regjimit të tij, e që deri tani ka marrë me mijëra jetëra qytetarësh. | 阿薩德屠殺成千抗議的敘利亞人民保持沉默,推特上本就為此議論紛紛,這個消息更加引起了眾人的廣大同情。 來自埃及的 Maha Abdoelenein 說: |
26 | Nga Egjipti, Maha Abdoelenein shkruan në Twitter: | @mahagaber:極度震驚、難以置信。 |
27 | @mahagaber: Shok i vërtetë dhe mosbesim. | Marie Colvin 今天在敘利亞荷姆斯遇害。 |
28 | Marie Colvin është vrarë sot në Homs, Siri. | 我們在埃及有過密切合作。 |
29 | Kam pasur bashkëpunim të ngushtë me të për të gjitha gjërat në Egjipt | Diaa Hadid 說: |
30 | Diaa Hadid thekson: @diaahadid: Prehuni në qetësi Marie Colvin, Remi Ochlik, pak vetë vdesin me nder, duke i treguar botës për atë që të tjerët mundohen ta fshehin | @diaahadid:安息吧,Marie Colvin、Remi Ochlik,你們為了向世界揭露他人想隱藏的真相而死,少有人死的如此值得尊敬。 |
31 | Kurse, Rania Zabaneh na përkujton: | Rania Zabaneh 提醒大家: |
32 | @RZabaneh: #Siria po bëhet kurth vdekjeje për gazetarët. | @RZabaneh:敘利亞正成為記者的死亡陷阱。 |
33 | Kjo është MIZORI: TETË gazetarë të vrarë që nga fillimi i vitit 2012; KATËR në #Homs. | 太過分了:2012 年已有八名記者喪生,其中四人在荷姆斯。 |
34 | Në ndërkohë, raportuesja e CNN-it Arwa Damon, konkludon: | 同時,CNN 記者 Arwa Damon 總結道: |
35 | @arwaCNN: Prehuni në qetësi 2 kolegët tanë që u vratë në #homs, ky është çmimi që e paguajmë për t'i nxjerrë në dritë krimet, çmimi që e paguan #siria për çdo ditë për liri | @arwaCNN:願我們在荷姆斯遇害的兩位同事安息。 我們為揭露暴行付出的代價,是敘利亞日復一日為自由付出的代價。 |
36 | Ky artikull është pjesë e mbulimit tonë special të Protestave siriane 2011/12. | 本文縮圖來自於Youtube上CNN對 Marie Colvin 的訪問,上傳者為finriswolf1。 |