# | sqi | zht |
---|
1 | Iran: Shpresë, Gëzim, Zili pas lirimit të Egjiptit | 伊朗:對埃及又喜又羨 |
2 | Blogerët iranianë kanë uruar largimin e presidentit egjiptian Hosni Mubarak sot me gëzim dhe zili në të njejtën kohë. Ndoshta është një rastësi e mrekullueshme që Mubarak-u u rrëzua nga pushteti mu në përvjetorin e 32-të të Revolucionit të vitit 1979 kur Shahu u largua nga pushteti. | 伊朗部落客慶祝埃及總統穆巴拉克(Hosni Mubarak)下台,他辭職的這一天,也正是伊朗推翻王室的1979年革命32週年,真是巧合。 |
3 | Disa blogerë përdorin rastin ti përkujtojnë lexuesit se Lëvizja e Gjelbërt po thëret për protesta të hënën, më 14 shkurt, në emër të Egjiptit dhe Tunizisë. | 有些部落客也趁此機會提醒讀者,伊朗在野勢力「綠色運動」將於2月14日以埃及和突尼西亞為名舉辦遊行。 |
4 | Mamlkate Darim? | Mamlkate Darim?( |
5 | (që do të thotë ‘Çfarë shteti?') shkruan : | 意為「什麼國家?」) |
6 | Egjiptianët kanë fjetur në rrugë për 18 ditë dhe tani ata po festojnë. | 表示: |
7 | Ne, iranianët, kemi fjetur për 32 vjet [duke iu referuar revolucionit të vitit 1979]. .çfarë shteti ne kemi? | 埃及人在街頭睡了18天後,現在欣喜若狂,我們伊朗人已沉睡了32年(指1979年革命至今)…我們擁有什麼國家? |
8 | Sedaye Zendani (që do të thotë ‘Zëri i të burgosurit') thotë [fa]: Populli egjiptian fitoi të drejtat e tij. | Sedaye Zendani(意為「囚犯之聲」)提到: |
9 | Ne do të dalim të hënën, 25 Bahman [14 shkurt] në rrugë të festojmë për ju. Ne duhej të fitonim të njejtat të drejta si populli egjiptian, por ata dolën më të mençur dhe i fituan para neve. | 埃及人民獲得了權利,我們會在2月14日走上街頭,為各位慶祝,我們本應與埃及民眾獲得相同權利,但他們比較聰明,比我們先達成目標,現在我們必須上街捍衛自己的權利,並慶祝這個國家的勝利意志,要慶祝一國之勝利,我們不需領袖,也不需許可。 |
10 | Tani ne duhet të dalim në rrugë dhe të kërkojmë të drejtat tona dhe të festojmë për vullnetin e këtij populli për fitore. | Mihanparast(意為「愛國者」)諷刺地說,「為何穆巴拉克在此刻下台? |
11 | Neve nuk na duhet asnjë udhëheqës e as leje për të festuar fitoren e një kombi. | 他應該再撐兩天,和伊朗最高領袖哈米尼(Ayatholah Khamenei)一起走」。 |
12 | Mihanparast (që do të thotë ‘Patriot') shkruan [fa] me ironi, ” Pse Mubarak-u u desht të largohet tani, mund të kishte pritur dy ditë dhe të largohet sëbashku me Seyed Ali [Ayatholah Khamenei].” | Rag by Rag祝賀埃及的兄弟姐妹,強調成敗關鍵在於政教分離。 |
13 | Rag be Rag i uron[fa] vëllezërve dhe motrave egjiptiane dhe thotë, çelësi i fitores është të mbahen të ndara religjioni dhe shteti. | Greenlights寫道,為了所有揮灑的熱血,他會參加2月14日的遊行。 |
14 | Greenlights shkruan [fa] që do të marrë pjesë në protestat e 14 shkurtit për tërë gjakun që është derdhur në tokë. | 校對:Soup |