# | sqi | zht |
---|
1 | Kroaci: Miratohet anëtarësia në BE Më 10 qershor 2011, Kroacia mori dritë jeshile për t'u bërë anëtarja më e re e Bashkimit Evropian. | 克羅埃西亞:離加入歐盟又進一步 |
2 | Kroacia, akoma ka edhe një rrugë të gjatë për ta kaluar para se të bëhet anëtare e BE-së, ndërsa data e anëtarësimit, në rastin më të mirë, ende është e paqartë, që krijon shumë dyshime. | 2011年6月10日,克羅埃西亞達到所有成為歐盟新成員國的條件,不過離正式入會還有很長一段路,且此刻歐盟也並不穩定,讓許多人對未來存疑。 |
3 | Përveç gjendjes momentale ekonomike në Evropë, i pranishëm është edhe fakti se më 15 prill 2011, Gjyqi ndërkombëtar për krime lufte (GJNKL) i akuzoi ish gjeneralët Ante Gotovina dhe Mlladen Markač për krime lufte. | 除了歐洲目前經濟局勢動盪,在今年4月15日,南斯拉夫案國際法庭判決前軍事將領Ante Gotovina和Mladen Markač觸犯戰爭罪。 |
4 | Siç theksohet në This Just In: | This Just In指出: |
5 | Vendimi gjyqësor u përcoll me bërtitje dhe fishkëllima nga turmat e mbledhura në sheshin qendror të kryeqytetit kroat - Zagrebit, raportoi BBC-ja. Disa njerëz, gjeneralët i konsiderojnë heronj kombëtarë. | 英國廣播公司報導,聽聞判決結果,克羅埃西亞首都中央廣場的群眾噓聲四起,在有些人心目中,這些將領是國家英雄。 |
6 | Protestat anti-BE në ditën e akuzave nga GJNKL. Fotografia nga shfrytëzuesja e Flickr, Sophie Guesné, e përdorur me leje. | 南斯拉夫案國際法庭裁決出爐當天的反歐盟遊行,照片來自Sophie Guesné |
7 | Duhet pasur parasysh këtë mendim publik, për shkak se para anëtarësimit, Kroacia do të mbajë referendum popullor, i cili po të organizohej tani mund të dështonte, me përafërsisht vetëm 38 përqind të votave “për” ose mund të kalonte me lehtësi me 64 përqind në favor të anëtarësimit, varësisht nga burimi. | 輿論對歐盟的看法很重要,因為在正式加入之前,克羅埃西亞必須先舉辦全國公投,若此刻投票,各項民調結果相距甚大,有些指稱只有38%支持,也有民調認為贊成者比例將達64%。 |
8 | Edhe përkundër kësaj paqartësie elektorale, qeveria kroate vazhdimisht ka bërë përpjekje për anëtarësim, siç theksohet [kroatisht] në Jutarnji List: | 儘管大眾投票意向不明,克羅埃西亞政府仍繼續鼓吹加入歐盟,Jutarnji List提到: |
9 | [Kryeministrja Jadranka Kosor] tha se vendimi i Këshillit të Evropës është një moment gëzimi për Kroacinë, veçanërisht kur kihet parasysh fakti se këtë javë Kroacia e shënon 20 vjetorin e pavarësisë. “Gjithmonë kam thënë se ky do të jetë shpërblimi më i madh për përvjetorin e pavarësisë,” theksoi kryeministrja. | 總理表示,克羅埃西亞值得為了進入歐盟而慶祝,尤其是我國在本週慶祝獨立20週年,他強調,「我總認為這是獨立週年紀念最佳禮物」。 |
10 | Kuptohet, fustracioni më i madh në lidhje me anëtarësimin e këtij vendi me 4.5 milionë banorë ndërlidhet me kohën e gjatë që është dashur për t'u arritur në këtë shkallë, siç është shkruar [kroatisht] në gospon profesor: | 社會大眾對此事不滿之處,大多在於過程如此漫長,gospon profesor寫道: |
11 | Pra, këto gjashtë që kaluan e edhe dy tjera? | 所以經過六項考驗,現在還有兩項? |
12 | E unë mendova se kur t'i përfundojmë negociatat, hop, dhe hymë në BE. Mirëpo, jo. | 我原本以為談判結束後,我們就進入歐盟了,但實際卻不是這麼回事。 |
13 | Një komentues i këtij postimi me emrin Kinky Kolumnista [kroatisht] i qaset anëtarësimit në pritje nga një këndvështrim praktik: | 有人在Kinky Kolumnista部落格留言時,從務實角度看待入會程序: |
14 | Të jemi realë, sikur të mos kishte presion nga BE-ja, asnjëra nga këto përparime të vogla [shtetërore] nuk do të ndodhte dhe do të mbeteshim këneta e njëjtë si më parë […] Shtetet e BE-së janë definitivisht më të suksesshme se ne, dhe ato vende që anashkalohen janë në disavantazh. | 老實說,若無歐盟施壓,國內不會出現這些小幅進步,我們也會繼續深陷在泥濘之中,[…]歐盟國家顯然比我們成功,未進入歐盟就會居於劣勢。 |
15 | Ka edhe shumë për t'u pritur nga Kroacia në dy vitet e ardhshme, mirëpo për momentin të gjitha indikacionet flasin se ata do të jenë anëtari i 28-të i BE-së. | 未來兩年之內,克羅埃西亞還有眾多尚待努力之處,但目前所有跡象看來,該國都將成為歐盟第28個會員。 |