# | sqi | zht |
---|
1 | Hungari: “Sa policë nevojiten për ta arrestuar një person të pastrehë?” | 匈牙利:「逮捕一名街友需要派出多少警員?」 「逮捕一名街友需要派出多少警員?」 |
2 | “Sa policë nevojiten për ta arrestuar një person të pastrehë?” ishte titulli i një postimi të paradokohshëm [hungarisht] në blogun Kettős Mérce [Standardi i dyfishtë], ku ishte vendosur edhe një video ku mund të shiheshin tetë policë duke e arrestuar një person të pastrehë në Qarkun VIII të Budapestit. | 這是 2011 年 10 月 11 日在「雙重標準 (Kettős Mérce)」部落格上一篇文章的標題,該篇文章還附上一段影片,影片紀錄了八名警員在布達佩斯第八區 (District VIII) 逮捕街友的過程。 |
3 | Në fakt, ishte Attila Kopiás, i cili blogonte nën emrin KA_Steve [hungarisht] dhe u shtir si i pastrehë, dhe me ndihmën e bloguesve të Kettős Mérce, e inçizoi atë që ndodhi pasi e thirrën policinë dhe e njoftuan se kishte një person të pastrehë në një ulëse në sheshin e Qarkut VIII. | 其實,影片中的街友是匿名 KA_Steve、本名 Attila Kopiás [匈牙利文] 的部落客假扮的,再由其他「雙重標準」的部落客報案檢舉有個遊民躺在第八區廣場的長椅上,然後錄下整個過程。 |
4 | Rasti shkaktoi një debat të madh, pasiqë kryetari i qarkut, nëpërmjet referendumit, ua ka ndaluar personave të pastrehë të qëndrojnë në hapësirat publike në shtator. | 第八區市長在九月份的公投後,下令取締霸佔公共場所的遊民,因而招致社會輿論撻伐。 |
5 | Bloguesit i ndoqën rastet që ndodhnin në Qarkun VIII dhe publikuan një urdhëresë [hungarisht] për ta ndjekur penalisht një person të pastrehë për shkak të “qëndrimit mbi një gur me disa shokë të tij të pastrehë.” | 部落客持續關注第八區的情況,並將這項以「和其他同夥坐在石椅上」起訴街友的政令 [匈牙利文] 張貼出來。 |
6 | Dispozita në mënyrë të prerë ndalon “qëndrimin në hapësirat publike si stil i të jetuarit.” | 就法規的字面解釋來看,這項禁令是為消除「常態性佔據公共空間」的現象。 |
7 | Në një intervistë, Attila Kopiás u tha bloguesve të Kettős Mérce, se ai nuk është përpjekur ta mashtrojë policinë, sepse kur e kanë pyetur atë se a ka qëndruar në vend publik “si stil i të jetuarit, ai është përgjigjur se “i ka ndodhur edhe më parë të flejë në vend publik”. | 在訪談中 Attila Kopiás 告訴「雙重標準」的部落客,他並不想對警員撒謊,因此當那些警員問他是否「常態性」待在公共場所時,他便回答:「我的確曾經睡在公共場所。」 |
8 | Ai, për Kettős Mérce, tha: | 他告訴「雙重標準」部落格: |
9 | […] Nuk kisha përgatitur asnjë strategji, thjesht isha i neveritur nga fakti se njerëzit nuk dënohen për veprimet e tyre, por për gjendjen në të cilën janë. | […] 我其實沒有多偉大詳盡的計策,只是完全無法苟同一個人遭到懲罰是因為自己的「狀態」,而不是「行為」。 |
10 | Ideja më erdhi nga nevoja për të bërë diçka kundër këtij sistemi jo të drejtë. Përveç kësaj, nuk mund ta pranoja se në vitin 2011, në Hungari, mund të ndodhë që dikush të arrestohet dhe të prangoset vetëm për shkak së është ulur/shtrirë në një ulëse. | 此外,我也覺得這種不公的制度亟需改變,所以才會有 這個點子;我打從心底不能接受在 2011 年的匈牙利還會發生這種事情,就因為長時間或坐或臥於長椅上,然後就得被銬上手銬帶走 […] 我猜想應該不會有人想理我,而且我也想看看到底會發生什麼事。[ …] |
11 | […] Mendova se askush nuk do të më diktojë, dhe thjesht doja të shihja se ç'do të ndodhë. […] | KA_Steve 還提了個問題來回應這次行動,在公共場所野餐的人和街友的行為到底有哪裡不一樣? |
12 | Duke e komentuar këtë aksion, KA_Steve parashtron pyetjen se çka e dallon dikë që bën piknik në një vend publik nga një të pastrehë. Si pasojë e kësaj, një version i ‘Piknik në maj' - që në origjinë është një pikturë nga një artist hungarez i shekullit 19 - filloi të qarkullojë në Facebook, fillimisht e publikuar nga shfrytëzuesi i Tumblr, Prolidepp. | 問題出現後,Tumblr 用戶 Prolidepp 便上傳了一幅原為 19 世紀匈牙利畫家的作品「五月公園野餐 (Picnic in May)」,現在已經有很多網友在 Facebook 上轉貼分享這幅畫。 |
13 | KA_Steve fton për aksion në blogun e tij [hungarisht], ku paraqet mënyra ligjore për ta kundërshtuar dispozitën që i ndëshkon ata që jetojnë në rrugë, i zhvendosin kontejnerët për mbeturina ose lypin. | KA_Steve 在部落格上呼籲網友加入行動 [匈牙利文],一起用合法的方式抗議這項取締街友的法令,例如移動垃圾桶或上街乞討。 |
14 | Attila e shkroi këtë [hungarisht] në Kettős Mérce: […] Por unë dua që ata [të pastrehët] ta dijnë se ka njerëz që angazhohen për ta. | Attila 在「雙重標準」部落格上寫道 [匈牙利文]: |
15 | Ashtu siç do të dëshironim që dikush të angazhohet për ne kur kemi ndonjë problem. | […] 我希望這些街友能知道還是有人願意支持他們,就像是當我們遇到困難了,也希望有人能為我們打抱不平。 |