# | srp | swe |
---|
1 | Latinska Amerika, 2011: Godina u znaku društvenih pokreta | Latinamerika 2011: Ett år präglat av sociala rörelser |
2 | Kako se Arapsko proleće razvijalo tokom 2011., kako su Španski indignados i sada svetski pokret “Zauzeti' dobili zamah, i kako je započeo veoma važan socijalni pokret širom Srednje i Južne Amerike, neki posetioci na netu su se počeli pitali da li bi se slični pokreti mogli dogoditi u Latinskoj Americi. | Alla länkar går till engelskspråkiga sidor utom de där ett annat språk angetts. Medan den arabiska våren urvecklade sig under 2011 och medan Spaniens indignados och den nu världsomspännande “Occupy”-rörelsen tog fart växte även viktiga sociala rörelser upp över Central- och Sydamerika. |
3 | Tokom 2011., Latinoamerikanaci su izašli na ulice velikih i malih gradova da bi odbranili svoje pravo na obrazovanje, zaštitili zemljište od izgradnje puteva i rudarskih iskopavanja, i da zahtevaju mir. | År 2011 gick latinamerikaner man ur huse i stora städer såväl som små för att försvara sin rätt till utbildning, skydda sitt jord från vägbyggen och gruvprojekt samt kräva fred. |
4 | Ovih dana se sećamo latinoameričkog Global Voices tima koji je izveštavao o tim događajima. | Nu, när vi ser tillbaka på året som gått, minns vi Global Voices latinamerikangrupps rapportering om dessa viktiga mobiliseringar. |
5 | Studentski pokreti | Studentrörelser |
6 | Protesti čileanskih studenata mesecima su bili glavna vest širom sveta. | Bilder av chilenska studentprotester skapade nyhetsrubriker världen runt i flera månader. |
7 | Dok se većina svetskih medija usresredila na sukobe koji se ponovo dešavaju između protestanata i policije, na društvenim mrežama građani su delili svoje analize, izveštaje , slike i video snimke s mesta dogadjaja. | Medan största delen av internationella media fokuserade sig på de upprepade sammandrabbningarna mellan demonstranter och polis, delade medborgare analyser, rapporter, bilder och filmer på gräsrotsnivå genom sociala nätverk. |
8 | Više od šest meseci, učenici srednjih škola i studenti u Čileu su organizovali proteste u kojima su zahtevali promenu obrazovnog sistema. | I över sex månader organiserade chilenska gymnasieelever och universitetsstudenter en mängd protester för att kräva en ordentlig genomgång av utbildningssystemet. |
9 | Studenti su blogovali i uživo postavljali svoje tomas (zanimanja u školama) i tako dokumentovali svoja iskustva unutar škola. | Studenter bloggade och visade sina tomas (skolockupationer) via livestream, och dokumenterade därmed sina erfarenheter inifrån skolorna. |
10 | Takođe su postavili i gradjanski video cacerolazos (demonstracije lupanjem u lonce) kao i razne incidente - negativne i pozitivne - koji su se dogodili tokom protesta, uključujući i video koji pokazuje kako učenici zaustavljaju grupu nasilnih protestanata. | De laddade också upp medborgarvideos från cacerolazos (en högljudd protestform där man slår på kastruller) och de olika händelser - negativa och positiva - som ägde rum under protesterna, inklusive en video som visar hur studenter stoppar en grupp våldsamma demonstranter. |
11 | Studentski pokret je ostao vruća tema na društvenim mrežama kad su se protesti nastavili, u oktobru, čileansko Ministarstvo unutrašnjih poslova je podnelo Kongresu ‘Anti-Okupacijski' predlog a kasnije se pozvalo na Zakon o državnoj bezbednosti, što je podstaklo raspravu među surferima. | Studentrörelsen förblev ett hett samtalsämne inom sociala nätverk allteftersom protesterna fortsatte; i oktober presenterade det chilenska inrikesministeriet ett förslag om en “antiockupations”-lag för kongressen och senare åberopades en lag om statens säkerhet, vilket hettade till debatten mellan nätmedborgare. |
12 | U međuvremenu, u Kolumbiji, studenti i profesori su održavali sastanke i proteste protiv predloga za reformu ‘visokog obrazovanja' ‘Zakon 30′ koji bi, između ostalog, omogućio privatna ulaganja u javne univerzitete. | Under tiden, i Colombia, höll studenter och professorer möten och protesterade mot ett förslag att reformera lagen om högre utbildning, “Law 30″, vilket skulle, bland annat, tillåta privat investering i statliga universitet. |
13 | Šest meseci kasnije, radnici i studenti su se pridružili širokim demonstracijama, a studenti su započeli štrajk na univerzitetu gde su tražiili od Vlade da povuče predlog za reformu Zakona 30 podnesenog Kongresu. | Sex månader senare gick arbetare och studenter samman i en landsomfattande demonstration, och universitetsstudenter påbörjade en universitetsstrejk med kravet att regeringen tog tillbaka lagförslaget om reformationen av “Law 30″ från kongressen. |
14 | Uoči protesta širom zemlje zakazanog za 10. novembar, predsednik Juan Manuel Santos je najavio da će povući predlog zakona, ako učenici prekinu štrajk. | Kvällen innan en landsomfattande protest, som planerats till den 10 november, tillkännagav president Juan Manuel Santos att han skulle ta tillbaka lagförslaget om studenterna ställde in strejken. |
15 | Uprkos toj najavi, demonstracije su održane 10. novembra, a u Bogoti studenti su ‘zauzeli' trg Bolivar. | Trots tillkännagivandet hölls demonstrationer den 10 november och i Bogotá “ockuperade” studenter Bolivar Square. |
16 | Sledećeg dana, Twitter nalog Predsedništva je izvestio da je predsednik tražio od Kongresa da ukloni zahtev, pa su se narednih dana studenti počeli polako vraćati u učionice. | Nästa dag rapporterade presidentens Twitter-konto att presidenten hade bett kongressen avvisa lagförslaget, och under de följande dagarna började studenter sakta men säkert återvända till klassrummen. |
17 | "Mi smo rekli: Dosta" Protest studenata 10 novembra 2011 u Bogoti. | "Vi har sagt: nog" Studenter protesterar den 10 november, 2011 i Bogotá. |
18 | Slika: Flickr korisnik Juan Camaron (CC BY-NC-SA 2.0) | Bild från Flickr-användare Juan Camaron (CC BY-NC-SA 2.0) |
19 | Ali, to nije značilo da su se studentski protesti završili u ovoj godini. | Men årets studentprotester hade inte tagit slut. |
20 | Podstaknuti studentskim pokretima u Kolumbiji i Čileu, studenti širom Latinske Amerike hodali su 24. novembra, tražeći besplatno i kvalitetno visoko obrazovanje. | Inspirerade av studentrörelserna i Colombia och Chile marscherade studenter över hela Latinamerika den 24 november för att kräva gratis utbildning av hög kvalitet. |
21 | Kontraverzni projekti | Kontroversiella projekt |
22 | Tokom 2011., nekoliko latinoameričkih zemalja se suočilo sa stalnim problemima: rudnici, putevi i drugi projekti koji su obećavali privredni rast i razvoj takođe su izazivali zabrinutost za okolinu i zapretili da naruše prava domorodaca. | År 2011 stod flera latinamerikanska länder inför ett återkommande dilemma: gruvor, vägar och andra projekt som lovat ekonomisk tillväxt och utveckling gav även orsak till miljörelaterade frågor samt hotade att inkräkta på den infödda befolkningens rättigheter. |
23 | U junu je, Bolivijski predsednik Evo Morales najavio kontraverzni projekat izgradnje puta koji bi prolazio kroz Teritoriju starosedelaca nacionalnog parka Isiboro Secure (TIPNIS); u avgustu, grupe starosedelaca i oni koji ih podržavaju započeli su marš od 500 km prema La Pazu, da se suprotstave takvom projektu. | I juni tillkännagav den bolivianske presidenten Evo Morales ett kontroversiellt projekt: ett vägbygge som skulle gå rakt igenom Indigenous Territory National Park Isiboro Sécure (TIPNIS); i augusti påbörjade grupper ur den infödda befolkningen och deras sympatisörer en 500 kilometer lång marsch mot La Paz för att motsätta sig projektet. |
24 | U septembru, na društvenim mrežama su se pojavili izveštaji o policijskoj brutalnosti prema učesnicima ovog marša. | I september spreds rapporter genom sociala nätverk om polisförtryck mot de infödda demonstranterna. |
25 | Kao rezultat toga, građani su počeli da se skupljaju i online i na ulicama kako bi pružili svoju podršku odbrani TIPNIS-a. | Som en följd började medborgare att mobilisera sig både online och på gatorna för att visa sitt stöd för försvaret av TIPNIS. |
26 | Građani Interneta kao što je Luis Chuquimia (@chuquijosel) opisuje dolazak učesnika marša u La Paz 19 oktobra: | Nätmedborgare, som Luis Chuquimia (@chuquijosel) [es] beskrev demonstranternas ankomst till La Paz den 19 oktober: |
27 | ulice La Paza …. ispunjene cvećem, konfetama, zastavama od papira … suze, zagrljaji … osmesi, koraci koji ulaze u istoriju # TIPNIS je ŽIVOT | La Paz' gator….fyllda av blommor, konfetti, pappersvimplar… tårar, kramar…leenden… steg som skapar historia #TIPNIS är LIV |
28 | Konačno, 21 oktobra predsednik Morales je najavio da put neće ići kroz TIPNIS. | Slutligen, den 21 oktober, tillkännagav president Moralesthe att vägen inte skulle gå igenom TIPNIS. |
29 | TIPNIS marš. | TIPNIS-marschen. |
30 | Slika: Flickr korisni Pablo Rivero (CC BY-NC-ND 2.0) | Bild av Flickr-användare Pablo Rivero (CC BY-NC-ND 2.0) |
31 | U novembru, u susednoj državi Peru, blogeri su prodiskutovali nekoliko protesta rudara, uključujući demonstracije protiv projekta iskopavanja zlata Minas Conga u Cajamarca. | I november, i grannlandet Peru, reflekterade bloggare över en mängd gruvprotester, inklusive demonstrationer mot Minas Congas guldgruveprojekt i Cajamarca. |
32 | Štrajk je naterao kompaniju da obustavi taj projekat, koji, kako objašnjava autor Global Voices-a Isabel Guerra : | En strejk fick företaget att skjuta på projektet, som, vilket Global Voices-skribenten Isabel Guerra förklarade: |
33 | [se] smatra da je najveća rudarska investicija u istoriji Perua, [i] kako protivnici tvrde preti da uništi 20-ak laguna, koje služe kao temelj za lokalne ekosisteme i kao izvor vode za poljoprivredne zajednice. | anses vara den största gruvinvesteringen i Perus historia [es], och enligt dess motståndare [es] hotar att förstöra runt 20 laguner, vilka utgör basen för lokala ekosystem och vattenkällor för bondebefolkningen. |
34 | Protesti su se nastavili sve do decembra, uprkos odgadjanju, pošto su protivnici pozvali na kompletno otkazivanje projekta, i kao rezultat, Vlada je proglasila vanredno stanje. | Trots att projektet skjutits upp fortsatte protester långt in i december, då motståndarna krävde att projektet helt skulle ställas in; som en följd proklamerade regeringen undantagstillstånd. |
35 | Sukob još uvek nije rešen, ali lokalni blogeri nastavljaju da izveštavaju iz Cajamarca, a korisnici društvene mreže širom Perua će nastaviti da dele mišljenja kako se ovi događaji odvijaju. | Konflikten har ännu inte funnit någon lösning, men lokala bloggare har fortsatt att rapportera från Cajamarca, och användare av sociala nätverk från hela Peru kommer att fortsätta dela med sig av sina reaktioner i takt med händelseutvecklingen. |
36 | Druga kontroverza povezana sa rudarstvom koja je izazvala različita mišljenja je ona koja uključuje otvoreni rudnik željeza ‘Aratiri' u Centro Chato, malom mestu u centralnom Urugvaju. | Ännu en gruvrelaterad kontrovers, som gett upphov till blandade åsikter, rör dagbrottet ‘Aratiri', där man bryter järn, i Centro Chato, en liten by i centrala Uruguay. |
37 | Ovaj kontraverzni projekt je 2011., podelio urugvajske građane Interneta na one koji ga vide kao priliku za zapošljavanje i ekonomski rast, dok su drugi zabrinuti zbog posledica po okolinu i pitaju se da li će zemlja zapravo profitirati od ruda. | År 2011 rådde delade åsikter mellan uruguayanska nätmedborgare om det kontroversiella projektet: en del ser det som en möjlighet för skapandet av jobb och ekonomisk tillväxt, medan andra är bekymrade över konsekvenserna för miljön och ifrågasätter om landet verkligen kommer att dra nytta av gruvans vinster. |
38 | Sigurno je da će blogeri pomno pratiti kretanja na ovom frontu tokom 2012. | Utvecklingen kommer med säkerhet att följas på nära håll av bloggare under 2012. |
39 | Marš za mir | Fredsmarscher |
40 | Rat protiv groga u Meksiku, glavna vojna operacija protiv narko-kartela koju je pokrenuo predsednik Felipe Calderon u decembru 2006., ostavio je nekoliko desetina hiljada žrtava. | Mexicos krig mot droger, en avseendevärd militäroperation mot drogkarteller lanserad av president Felipe Calderón i december 2006, har lämnat tiotusentals offer i sitt spår. |
41 | Gradjani Meksika su 2011. izašli na ulice i na Internet da bi rekli ‘Dosta'. | År 2011 gick mexikanska medborgare ut på gatorna och webben för att deklarera att de fått nog. |
42 | U maju, Meksikanci su učestvovali u velikom, četvorodnevnom maršu za mir , a demonstracije su održane u zemljama širom sveta 8. maja. | I maj deltog mexikanare i en ofantlig, 4-dagar lång, landsomfattande fredsmarsch, och demonstrationer hölls även världen över den 8 maj. |
43 | Ovaj marš koji je počeo 5 .maja u Cuernavaca, a završio se 8. maja u Mexico Cityju organizovao je Meksički pesnik i aktivista Javier Sicilia, koji je postao vođa Pokreta za mir, pravdu i dostojanstvo nakon što mu je sin ubijen. | Marschen, som började i Cuernavaca den 5 maj och slutade i Mexico City den 8, organiserades av den mexikanska poeten och aktivisten Javier Sicilia, som blev ledare för Movement for Peace with Justice and Dignity [es] efter att hans son dödats. |
44 | Dok meksička blogosphera obiluje komentarima u vezi problema nasilja, Global Voice na Španskom je organizovao blog karneval “Građani, Nasilje i Blogovi”. | Medan den mexikanska bloggosfären var full av kommentarer angående våldsfrågan, organiserade GV en Español en bloggkarnival om “Befolkning, våld och bloggar”. |
45 | Sledeći postovi sažimaju rezultate ovog karnevala: | De följande blogginläggen summerar resultaten av karnivalen: |
46 | Ubrzo nakon Blog Karnevala, izveštaji o online aktivistima koji su postali mete i žrtve brutalnih ubistava su uzburkali društvene mreže. | Kort efter Bloggkarnivalen satte rapporter om mordförsök och brutala mord på online-aktivister sociala nätverk i rörelse. |
47 | U postu kao gost za Global Voices Advocacy, ARTICLE 19 je objasnio: | I ett gästinlägg för Global Voices Advocacy förklarar ARTICLE19: |
48 | U borbi protiv široko rasprostranjenog nasilja nad novinarima, Gradjani su sve više koristili, društvene mreže i druge online kanale komunikacije kao što su “Nuevo Laredo en Vivo” - posebno u Tamaulipas kako bi prekinuli ćutanje o kriminalnim aktivnostima o kojima se ne izveštava u novinama zbog preovlađujuće klime straha i autocenzure. | Mot en bakgrund av inhemskt våld mot journalister används sociala nätverk och nätmötesplatser för kommunikation, såsom “Nuevo Laredo en Vivo”, alltmer av medborgare - särskilt i Tamaulipas, [för att] bryta den tystnad som omger de kriminella aktiviteter, som inte rapporteras i pressen på grund av det förhärskande klimatet av rädsla och självcensur. |
49 | Kako se Meksiko priprema da izabere novog predsednika u 2012., pitanja u vezi sa Ratom protiv droge i kako postići mir sigurno će se zadržati u razgovoru na društvenim mrežama. | Medan Mexiko förbereder sig att välja en ny president under 2012, kommer kriget mot droger och frågan om hur fred ska uppnås med säkerhet att hålla konversationen igång inom olika sociala nätverk. |
50 | Tim Latinske Amerike će naporno raditi da se čuje više tih važnih građanskih glasova iz cele regije u 2012. | Vårt latinamerikanska team kommer att arbeta hårt för att lyfta fram fler av dessa viktiga medborgarröster från regionen under 2012. |
51 | Ako želite da nam pomognete, imamo nekoliko slobodnih radnih mesta za autore o kojima biste mogli razmisliti, a postoji više načina na koje se možete uključiti u Global Voices zajednicu. | Om du vill hjälpa till, så har vi flera lediga skribenttjänster du kan söka till, och det finns en mängd sätt på vilka du kan delta i Global Voices gemenskap på webben. |
52 | Nadamo se da ćete nam se pridružiti kao i da ćete i dalje čitati, komentarisati, i deliti naše priče, a takođe nas možete pratiti na Twitteru @gvamericalatina. | Vi hoppas att du kommer att fortsätta läsa, kommentera och dela våra nyhetsinslag; du kan ockå följa oss på Twitter @gvamericalatina. |
53 | Srećna Vam Nova godina! | Gott nytt år! |