# | srp | swe |
---|
1 | Poljska: Zemlja čitanja | Polen: landet och läs(o)lusten |
2 | Pre nekoliko nedelja, jedan od najpoznatijih poljskih dnevnih listova, Gazeta Wyborcza, pokrenuo je novu društvenu kampanju - Čitanje u Poljskoj. | För ett par veckor sedan lanserade en av Polens största dagstidningar, Gazeta Wyborcza, en ny kampanj för att försöka påverka det låga antalet läsare i landet. |
3 | Kampanja je pokrenuta usled činjenice da se u Poljskoj vrlo malo čita: izveštaj Nacionalne biblioteke Poljske kaže da 56 percent Poljaka ne čita knjige uopšte - a oni takođe ne čitaju tekstove duže od 3 stranice. | Kampanjen, som går under namnet Läsning i Polen, föddes efter publiceringen av en rapport som hävdar att 56% av landets invånare inte läser böcker överhuvudtaget. Samma rapport, som utgivits av Polens stadsbibliotek, visar att samma antal inte orkar eller kan läsa texter på mer än 3 sidor. |
4 | Počela je velika debata o kulturi čitanja u Poljskoj i uzrocima krize sa kojom se zemlja suočava. | I spåret av detta har en debatt om kulturen kring läsandet i Polen - och orsakerna till varför denna nu befinner sig i kris - tagit fart. |
5 | Javni podaci iz cele zemlje uneti su u ovaj projekat sa ciljem da podstaknu društvo da počne da čita. | Ett flertal inflytelserika personer har givit sig in i debatten för att uppmana samhället att plocka upp en bok och börja läsa. |
6 | Objavljena je i serija članaka o čitanju i koracima koji bi se mogli preduzeti da se situacija promeni. | En mängd artiklar [pl] har publicerats som diskuterar det bristande läsintresset i Polen, samt de åtgärder man skulle kunna implementera för att förändra den rådande situationen. |
7 | U jednom od njih jedan poljski pisac i esejista Janusz Rudnicki video je problem u spisku obavezne lektire za učenike osnovnih i srednjih škola koji je napravilo Ministarstvo obrazovanja. | I en av dessa [pl] argumenterar den polske författaren och kolumnisten Janusz Rudnicki att orsaken till läsolusten går att finna i de av utbildningsdepartementet (genom skolan) bestämda listorna över böcker som varje skolelev måste läsa. |
8 | On piše: | Han skriver: |
9 | U školama su duhovi. | Skolan är ett spökslott. |
10 | Ako uporedite škole sa operom, fantom će definitivno biti nazvan “spisak obavezne lektire.” | Om du jämför skolan med en opera så skulle vålnaden med all säkerhet visa sig vara “listan över obligatorisk skönlitteratur”. |
11 | Mnoge stvari na njemu su apsolutno zastrašujuće. | Mängden och innehållet på den listan är förskräckligt. |
12 | Najmanje polovina njih, bez razmatranja onih za osnovnu školu, je nepotrebno. | Utan att ens räkna in lågstadiet så är hälften av artiklarna totalt meningslösa, och att läsa dem kan likställas med tortyr. |
13 | Čitanje te lektire je tortura. Te knjige bi trebalo spaliti. | De borde brännas, och med dem utbildningsdepartementet och alla de lärare som gjort listan till verklighet. |
14 | I zajedno sa njima trebali bismo spaliti i naše Ministarstvo obrazovanja i sve profesore koji su odgovorni za pravljenje tog spiska. | Slutresultatet som redovisas i stadsbibliotekets rapport ter sig än mer skräckinjagande när det ställs sida vid sida med lästrender i övriga europeiska länder. |
15 | Rezultati ovog istraživanja su naročito alarmantni kada se uporede sa sličnim izveštajima o navici čitanja rađenim u ostalim evropskim zemljama. | Undersökningar i Tjeckien och Frankrike har visat att 83% av tjeckerna och 69% av fransmännen har läst minst en bok under det gågna året. |
16 | Na primer, izveštaji zasnovani na istraživanju u Češkoj Republici i Francuskoj pokazuju da je 83% Čeha i 69% Francuza pročitalo najmanje jednu knjigu u prošloj godini, a u Poljskoj su brojevi dramatično niži: samo 44% Poljaka je imalo nekakav kontakt sa knjigom (uključujući kuvare, albume i rečnike!). | I Polen hamnar man på en betydligt lägre siffra: endast 44% av polackerna hävdar att de haft någon som helst kontakt med en bok under samma tidsspann, och då är kokböcker, ordböcker och seriealbum inräknade. |
17 | Najšokantniji podaci su oni koji pokazuju da 20% Poljaka sa srednjom školom (među njima predavači i profesori) nisu pročitali nijednu knjigu za poslednjih nekoliko godina. | Den mest chockerande siffran visar att 20% av Polens högst utbildade (bland dem lektorer och lärare) inte rört en bok på flera år. |
18 | Poljski blogeri su se takođe uključili u raspravu. | Även bloggarna har givit sig in i diskussionen. |
19 | Jedan od njih, poznat kao Metzliszcze, komentariše rezultate prezentovane u izveštaju: | En av dem, känd under namnet Metzliszcze, kommenterar på rapporten: |
20 | Hajde da počnemo sa činjenicom da su u mojoj kući knjige uvek bile prisutne i mojim roditeljima nije bila potrebna nikakva društvena kampanja da znaju da bi deca trebalo da ih čitaju. | Jag vill börja med att påpeka att det under min uppväxt alltid fanns böcker hemma, och att mina föräldrar inte behövde någon kampanj som sa åt dem att det är viktigt för barn att läsa och att bli lästa för. |
21 | Zbog toga mi je teško da poverujem da je za neke nemoguće da pronađu neki termin tokom 365 dana da posegnu za makar jednom knjigom. | Det är antagligen därför jag har så svårt att tro att vissa inte kan finna ens en halvtimme här och där - på 365 dagar - som de kan ägna åt att läsa. |
22 | Ali, ovde 56 % društva smatra da bi to bio suviše veliki “napor”. | Men okay: 56% av vårt samhälle tycker att denna “ansträngning” inte är mödan värd. |
23 | On takođe piše: | Han fortsätter: |
24 | Ima li još nešto da se doda? | Finns det något mer att tillägga? |
25 | Možda bi neko mogao da kaže da od 1992. (godina označena za početak istraživanja ovog pitanja), broj Poljaka koji sistematski čitaju je opao, a mi ćemo se vrlo brzo ponovo pretvoriti u nepismenu naciju. | Kanske att antalet läsare i Polen systematiskt har minskat sedan 1992 (året då man officiellt började undersöka saken), och att vi mycket snart kommer ha förvandlats till en nation av analfabeter. |
26 | Varia, čiji blog uglavnom daje interpretacije knjiga koje je čitala, pita se koji su razlozi za ovakvu situaciju: | Varia [pl], som dedikerar sin blog till recensioner av böcker hon läst, funderar över hur det kan ha blivit såhär: |
27 | Zašto se ovo dogodilo? | Hur kom det här sig? |
28 | Po mom mišljenju, za to je uglavnom kriva intelektualna lenjost. | Enligt min åsikt på grund av intellektuell lathet. |
29 | Ta lenjost se vidi ne samo u niskom procentu čitanja, nego - na primer - i u uzoru popularnih serija ili sadržaja u udarnom TV terminu. | Den här latheten visar sig inte bara i de låga lässiffrorna, men även till exempel i de populära serierna och tävlingarna man ser på tv. |
30 | Takođe je teško pronaći “primamljive” filmove u bioskopima. Suviše mnogo nas dozvoljavamo sebi da budemo lenji u intelektualnom smislu, da hranimo naše mozgove beznačajnim svarima koje ne zahtevaju nikakvu samorefleksiju. | Det är väldigt svårt att hitta filmer som utmanar på bio. Alltför många av oss tillåter oss själva att bli förslappade av det vi frivilligt stopppar i oss - meningslöst trams som inte kräver någon som helst självinsikt eller vidare reflektion. |
31 | A čitanje knjiga zahteva napor i koncentraciju. Ali ovo su stvari koje smo naučili u školi i u kući. | Vi vet att det är intellektuellt utmanade att läsa böcker, och att det åtminstonde kräver att man sitter still och koncentrerar sig på en sak under en längre tid. |
32 | Drugi bloger čiji je nadimak Kindlemaniac otkriva svoju iskrenu pasiju, napravio je anketu u kojoj je od onih koji prate njegov blog tražio odgovore na nekoliko pitanja u pogledu njihovih čitačkih navika. | Det är det här vi lär oss hemma och i skolan. En tredje bloggare vars smeknamn avslöjar något om hans sanna intresse, Kindlemaniac [pl], gjorde en enkätundersökning bland sina läsare där han bad dem redogöra för sina läsvanor. |
33 | Rezultati su izuzetni: više od polovine njegovih čitača tvrdi da čitaju više od 10 knjiga godišnje, a 17 %čita više od 50! | Resultaten överraskar. Över hälften av de som svarade hävdade att de läser mer än 10 böcker per år, och inte nog med det: 17% menar att de läser mer än 50. |
34 | On piše: | Bloggens skapare kommenterar: |
35 | Veoma sam zadovoljan činjenicom da među posetiocima mog bloga ima toliko mnogo ljudi koji redovno čitaju. Mislim da bi za to moglo postojati veoma pragmatično obrazloženje. | Jag blir glad av att höra att det bland mina läsare finns så många som regelbundet läser skönlitteratur och andra böcker. |
36 | Uobičajeno je da ljudi koji sebi kupe čitača e-knjiga nameravaju da mnogo čitaju, a čitači e-knjiga im prosto još više povećavaju zavisnost za čitanjem. | Jag tror dock att det finns en praktisk förklaring till detta, och det är att de som investerar i en e-bokläsare från början läser väldigt mycket böcker. |
37 | Ono što je interesantno jeste da je izgleda prilično uobičajeno za nove Kindle korisnike da otkriju da od kada su počeli da koriste [uređaj], čitaju još više nego pre. | E-bokläsaren ser främst till att de kan stävja sin hunger oftare! Vad som är intressant är att den som är ny till Kindle snabbt upptäcker att de sedan de började använda apparaten läser mer och mer. |
38 | Kindlemaniac zaključuje: | Kindlemaniac avslutar sitt inlägg med följande slutsats: |
39 | Lako možemo reći da čitači ovih blogova demonstriraju promenu tendencije u odnosu na mejnstrim trendove. | Vi kan utan svårigheter påstå att den här bloggens läsare uppvisar motsatta tendenser jämfört med samhället i stort. |
40 | Ali, da li je tako sa ostatkom poljskog blogerskog društva? | Men stämmer detta överens med Polens övriga bloggare? |
41 | Izgleda da nije baš tako loše kao što bi neki mogli zamisliti. | I vilket fall så verkar det inte stå så illa till som vissa inbillar sig. |
42 | Nobooks piše: | Nobooks [pl] skriver: |
43 | Stotine hiljada surfera posećuje sajtove posvećene literaturi i oni kreiraju svoje virtualne biblioteke obeležavajući knjige koje bi voleli da pročitaju. | Webbsidor dedikerade till litteratur får hundratusentals besökare; besökare som skapar sina egna virtuella bibliotek där de bockar av böcker som de vill läsa och böcker som de har läst. |
44 | U Empiks [lanac knjižara u Poljskoj], stotine knjiga i stripova se iznova i iznova čita (izdavači nisu srećni zbog toga). | Folk går till Empiks [en polsk bokhandelskedja] och läser böckerna och seriemagasinen där om och om igen (förlagen är inte överdrivet glada). |
45 | Knjige su sve popularnije iz godine u godinu. | Bokmarknaden expanderar och växer i popularitet från år till år. |
46 | Prema poljskim blogerima, poljski “čitački horizonti” mogu izgledati mračno, ali postoji nada. | Enligt polska bloggare finns det fortfarande hopp, även om läshimlen i Polen för nuvarande är något mulen. |
47 | Srećna vest - posebno za one koji vide Internet kao novu platformu za razmenu znanja i mišljenja - jeste da, prema istraživanju poljske blogosfere, preko 3 miliona Poljaka (koji su stariji od 15) tvrde da čitaju blogove svakoga dana. | De goda nyheterna - för de som ser internet som en frigörande kraft där människor får möjlighet att dela med sig av sin kunskap - är att det tack vare polska bloggares undersökningar kommit fram att 3 miljoner polacker (över 15 år) läser någon typ av blogg varje dag. |
48 | Šta više, preko 300,000 dece u Poljskoj redovno čita blogove, 180,000 piše svoj internet dnevnik, a približno 160,000 čita komentare o stvarima koje su pročitali na Internetu. | Mer än så: över 300 000 polska barn besöker regelbundet en blogg, 180 000 skriver internetdagbok och upp till 160 000 kommenterar varje dag på saker de läst online. |