# | srp | swe |
---|
1 | Hong Kong: Kako zaustaviti porodiljni turizam iz Kine? | Hong Kong: Hur kommer man åt ”förlossningsturism” ifrån Kina? |
2 | Jedan od glavnih sukoba između Hong Konga i Kine potječe iz porodiljnog turizma. | “Förlossningsturism” [en] bidrar till konflikten mellan Hong Kong och Kina. |
3 | Po službenim statistikama je 95,337 beba rođeno u 2011. u Hong Kongu od čega je 40% porodiljnih turista iz kontinentalne Kine. | Så mycket som 40 procent av de 95,337 barn som föddes i Hong Kong under året 2011 är barn till föräldrar från fastlandet Kina, enligt officiella källor. |
4 | Hong Kongški Temeljni zakon, mini-ustav Hong Konga, dozvoljava djeci rođenoj od kineskih roditelja pravo na boravak i potpuno državljanstvo unatoč tome što nijedan roditelj nije lokalni stanovnik. | Enligt Hong Kongs grundlag [en] får barn födda av föräldrar av kinesiskt ursprung rätten till uppehållstillstånd i Hong Kong och får dessutom rätt till Hong Kong medborgarskap trots att föräldrarna inte är hemmahörande i Hong Kong. |
5 | Posljedica je putovanje brojnih trudnica iz kontinentalne Kine u Hong Kong u cilju poroda i bijega od politike jednog djeteta i osiguravanje budućnosti svojim potomcima. | Konsekvensen är att många gravida kvinnor från fastlandet Kina reser till Hong Kong för att föda och därmed slippa ettbarnspolitiken och därmed bana framtiden för sina barn. |
6 | Profilna slika grupe na Facebook-u “Recite Ne kontinentalnim trudnicama koje rađaju u Hong Kongu!” | Sedan 2009 har lokala mödrar larmat om bristen på BB-avdelningar på privata sjukhus. |
7 | Nedostatak porodiljskih mjesta u privatnim bolnicama od 2009. uzbunio je lokalne majke. | I slutet av 2011 exploderade det offentliga missnöjet när en lokaltidning rapporterade att förlossningsplatserna i dessa sjukhus var fullbokade fram till oktober 2012. |
8 | Javno nezadovoljstvo se povećalo nakon što je lokalni list krajem 2011. javio da su porođajna mjesta u bolnicama u potpunosti rezervirana sve do oktobra 2012. | Till svar på detta skapades Facebook-gruppen “Say No to Mainland pregnant women giving birth in Hong Kong!” |
9 | Na toj pozadini je Facebook grupa “Recite Ne kontinentalnim trudnicama koje rađaju u Hong Kongu!” | [en] (startades juli 2011) som har rekryterat mer än 112,000 medlemmar på 6 månader. |
10 | [osnovana u julu 2011] regrutirala više od 112 tisuća sljedbenika u roku od šest mjeseci. | De missnöjda lokala mödrarna skyller på inflödet av fastlandets gravida kvinnor för den nedgångna kvalitén av mödravård i Hong Kong. |
11 | Nezadovoljne lokalne majke smatraju kako je priliv kontinentalnih trudnica ugrozio kvalitetu rodilišta u Hong Kongu. | Nedan är upplevelsen som en ny mamma på BB delade på Facebook [Länk till den allmänt spridda noteringen lämnas inte eftersom användarprofilen inte är offentlig]: |
12 | Slijedi iskustvo nove rodilje u rodilištu koje je postavila na Facebook [link ove jako raširene vijesti nije stavljen jer korisnik nema javni profil]: | En Facebook-grupps bild “Say No to Mainland pregnant women giving birth in Hong Kong!” |
13 | Sredinom januara sam rodila u bolnici Queen Mary. | I mitten av januari födde jag på Queen Mary Hospital. |
14 | U čekaonici sam vidjela majku sa puknutom vodom koja je govorila na mandarinskom jeziku. | I väntrummet såg jag en mamma som talade Mandarin vars vatten hade brustit. |
15 | Kad ju je doktor upitao za prenatalnu kontrolu, ona je samo odgovarala “Ne znam”. | Läkaren frågade henne om hennes havandeskapskontroller, hon svarade upprepade gånger “Jag vet inte”. |
16 | Na dan operacije vidjela sam doktorov raspored. | Dagen före förlossningen såg jag läkarens schema. |
17 | Pet samo u jedno jutro. | Fem på en enda morgon. |
18 | Nije čudno što viši lječnici u javnim bolnicama daju otkaze. | Inte undra på att många av de ledande läkarna i de offentliga sjukhusen har sagt upp sig. |
19 | Na post-natalnom odjelu vidjela sam mnogo ne-lokalnih rodilja. | I förlossningsavdelningen fanns många icke-lokala mödrar. |
20 | U bolnici sam ostala tri dana i dvije noći. | Jag stannade i sjukhuset i tre dagar och två nätter. |
21 | Dvije mandarinske osobe su vikale na medicinsko osoblje. | Två människor skrek åt vårdpersonalen på Mandarin. |
22 | Jedna od njih je rekla da joj je dijete u Shenzhenu i zahtjevala da joj pedijatar dopusti da ode. | En av dem sa att hon hade ett barn i Shenchen, så hon bad barnläkaren att låta henne lämna sjukhuset. |
23 | Osoblje je izjavilo da je odjel intenzivne njege novorođenčadi prepunjen i da su doktori zauzeti. | Personalen berättade att förlossningsenheten (ICU, Intesive Care Unit) var full och läkarna var upptagna. |
24 | Međutim ona je inzistirala. | Men kvinnan insisterade. |
25 | Nisam više mogla podnijeti i rekla sam joj da ostavi osoblje na miru. | Jag kunde inte tolerera detta och bad henne att inte störa personalen. |
26 | Djelatnica koja je čistila moju ranu se jadala kako se kontinentalne rodilje ponašaju. | Då stönade personalen som rengjorde mitt sår, hon berättade att hon blev utskälld av dessa fastlands mödrar. |
27 | Govore mandarinskim jezikom kao da oni rade na kontinentu…i kako sam ja sretna što sam obavila operaciju dan prije, jer je slijedeći dan na odjel za hitne slučajeve došla visoko rizična trudnica. | De talade Mandarin som om de arbetade på fastlandet … och sa att jag hade turen att få föda en dag tidigare, eftersom på den följande dagen skulle en högrisk, gravid kvinna föras till akuten. |
28 | Trebala je biti obavljena hitna operacija. | Sjukhuset fick skjuta upp alla påföljande bokningar! |
29 | | Som en reaktion på allmänhetens missnöje bestämde Hong Kongs regering att avbryta bokningar till offentliga sjukhus för förlossningar av fastlandets gravida kvinnor. |
30 | Bolnica je zbog toga odgodila sve naknadne rezervacije! Oglas koji oslikava invaziju Hong Konga od strane divovskog skakavca. | Likväl tror många ändå att det stora antalet födda till förlossningsturisterna från Kina kommer att öka stadens sociala börda. |
31 | Reagirajući na javno negodovanje, vlada Hong Konga je konačno odlučila ukinuti rezerviranja porodiljskih usluga za kontinentalne trudnice u državnim bolnicama. | I början av februari 2012, publicerade Netizens från Baby Kingdom [en] och Golden Discussion Forum [en] en annons i en populär tidning. |
32 | Međutim mnogi i dalje vjeruju kako će veliki broj potomaka ovakvog turizma iz kontitentalne Kine povećati teret grada. | Annonsen skildrar invasionen av Hong Kong med en gigantisk gräshoppare, en metafor för det kinesiska fastlandet som inkräktare i Hong Kong. |
33 | Početkom februara 2012. su netizenovci sa Dječjeg kraljevstva i Zlatnog foruma zajednički objavili oglas u poznatim novinama, na kojem je prikazana invazija Hong Konga od strane divovskog skakavca kao metafora kontinentalnih kineskih uljeza u Hong Kongu. | Margaret Ng [en], en advokat, lagstiftare och medlem av det politiska partiet the Civic Party [en], påpekade att den grundläggande orsaken till denna plötsliga tillströmning av fastlandets förlossningsturister är en konsekvens av den lokala regeringens uppmjukning av gränskontrollen. |
34 | Margaret Ng, odvjetnik, zakonodavac i član Građanske stranke je istaknula kako je glavni uzrok naglog dolaska kontinentalnih rodilja smanjenje kontrole graničnih prijelaza uvjetovanih Sporazumom o bližem ekonomskom partnerstvu (CEPA), dogovor o slobodnoj trgovini između Hong Konga i kontinentalne Kine, koji je otvorio veliko tržište za hongkongške proizvode i usluge. | Denna uppmjukning är i enlighet med det ”närmare ekonomiskt partnerskap” (CEPA) [en] för den överenskomna frihandeln mellan Hong Kong och Kina, vilka öppnar enorma marknader för Hong Kongs varor och tjänster. Bilden som visar invasionen av Hong Kong av en gigantisk gräshoppa |
35 | Ng je preispitala imigracijsku povijest grada u odnosu na zakone o graničnoj kontroli u svom seminaru [zh]: | Ng granskade stadens invandringshistoria i förhållande till gränskontrollpolitiken på ett seminarium [ki]: |
36 | Hong Kong je otprije bio migrantsko društvo, od početka kolonijalne ere do stvaranja Narodne Republike Kine. | Hong Kong har varit ett invandrarsamhälle sedan början av den koloniala eran till inrättandet av folkrepubliken Kina. |
37 | Građani su mogli slobodno putovati iz i u Hong Kong sve do 1950-tih godina, kada je kolonijalna vlada usvojila zakon o ograničavanju useljavanja i izdala osobne karte onima koji su uspješno stigli u grad. | Människor kunde fritt resa till och från Hong Kong fram till 1950-talet då den koloniala regeringen antog en policy av bosättningssäte och därmed utfärdade identitetskort till dem som lyckades anlända till staden. |
38 | Ovaj zakon je ukinut 1970-tih godina…kada je granica bila pod strogom kontrolom. | Policyn avskaffades på 1970-talet … då var gränsen under strikt kontroll. |
39 | Oni koji su rođeni u kontinentalnoj Kini 1980-tih godina nisu mogli jednostavno doći u Hong Kong. | Dem som föddes i Kina på 1980-talet fick inget inträde till Hong Kong. |
40 | Dvojna vlada je tada izdala “kvotni sustav”. | De två regeringarna svarade då med “kvotsystemet”. |
41 | U ovom kontekstu je potpisana Združena deklaracija koja je postala osnova za izradu Temeljnog zakona….i sve do 2001. je bilo jako teško kontinentalnim Kinezima ući u Hong Kong. | Den kines-brittiska gemensamma förklaringen undertecknades i detta sammanhang och blev underlagsprincipen för utarbetandet av grundlagen… Fram till år 2001 var det fortfarande mycket svårt för det kinesiska fastlandets folk att komma till Hong Kong. |
42 | Međutim uvođenjem politike izdavanja pojedinačnih viza od 1. jula 2003., a pogotovo od prošle godine, više od 14 miljona kontinentalnih Kineza je posjetilo Hong Kong. | Men sedan den 1 juli 2003 har den enskildes visumpolitik genomförts. Förra året besökte mer än 14 miljoner fastlandskineser Hong Kong. |
43 | U tom kontekstu je 40 tisuća porodiljnih turista mala brojka. | 40 000 förlossningsturister är en komparativ liten andel. |
44 | Facebook korisnik Edwin Chau je osudio privatni medicinski sektor za iskorištavanje zakonske rupe u cilju prodavanja porodiljskih usluga zajedno sa hongkongškim državljanstvom u jednom paketu, pošto većina porodiljnih turista dolazi u grad sa ispravnim prijavama iz privatnih bolnica: | Mot denna bakgrund dömde en användare av Facebook, Edwin Chau [ki], den privata sjukvården för utnyttjande av detta politiska kryphål till försäljning av mödravård med ett Hong Kong “medborgarskapspaket”, eftersom majoriteten av förlossningsturister kommer till Hong Kong med ordentliga bokningar från privata sjukhus: |
45 | Činjenica je da je 96% od 30 tisuća kontinentalnih trudnica već rezerviralo porodiljna mjesta koja su odobrena od strane vlade. | Verkligheten är att 96 procent av de 30,000 blivande mammor från fastlandet har redan bokat förlossningsplatser, vilka godkändes av regeringen. |
46 | To znači da će one unutar postojećeg zakonskog okvira legalno posjetiti Hong Kong. | Det betyder att de lagligen besökte Hong Kong (inom gällande regelverk). |
47 | Pod krinkom “razvoja medicinske radinosti”…a zapravo se radi o prodaji prava na prebivalište. | Syftet är “utvecklingen av den medicinska industrin” … Enkelt uttryckt, säljer de uppehållstillstånden. |
48 | I to je zakonska rupa koju [vlada] treba rješiti. | Detta är kryphålet som [regeringen] bör ta itu med. |
49 | Određene socijalne i političke grupacije su počele zagovarati ustavni amandman u rješavanju ovog problema. | För att lösa problemet har vissa sociala och politiska grupper beslutat att verka för en ändring av konstitutionen. |
50 | Međutim, amandman Temeljnog zakona treba biti odobren od najmanje dvije trećine članova Zakonodavnog Vijeća i dvije trećine hongkoških poslanika u Nacionalnom Narodnom Kongresu (NPC) prije nego što će biti uručen Upravnom Vijeću Nacionalnog Narodnog Kongresa. | Dock ska emellertid en ändring av grundlagen godkännas av minst två tredjedelar av det lagstiftande rådets ordinarie ledamöter och två tredjedelar av Hong Kongs suppleanter till den nationella folkkongressen (NPC), innan den skickas till styrkommittén för den nationella folkpartikongressen. |
51 | Ovo izgleda kao još jedan nemogući pothvat. | Detta verkar vara ett omöjligt uppdrag. |