# | srp | swe |
---|
1 | Francuska: Nova vizna ograničenja za strane studente | Frankrike: Nya restriktioner för utländska studenter som vill skaffa arbetsvisum |
2 | Da je SAD Zakon o useljavanju ličio na onaj koji je Francuska nedavno usvojila, Yahoo bi bio kineska kompanija (koju je osnovao Jerry Yang s Tajvana), Google bi sada bio deo uspešnog ruskog poslovanja (postavio ga je Sergey Brin), a preduzeće Apple bi pripadalo Siriji - otac Steve Jobs-a je bio strani student kad mu se sin rodio. | Om USA:s invandringspolitik [en] hade varit densamma som den Frankrike nyligen har beslutat att tillämpa, skulle Yahoo varit ett kinesiskt företag (grundat av Jerry Yang från Taiwan), Google skulle nu ha varit ett blomstrande ryskt företag (skapat av Sergey Brin) och Apple skulle varit ett syrianskt företag - Steve Jobs pappa var utbytesstudent vid sin sons födsel. |
3 | Kao dodatak tome, da Univerzitet Hawaii nije omogućio Barack Obami Starijem da studira u SAD-u, njegov sin ne bi danas bio ovde. | Dessutom, om universitetet på Hawaii inte hade erbjudit Barack Obama d. ä. att studera i USA, skulle hans son antagligen inte vara där han är idag. |
4 | Rasprava o useljavanju | Invandringsdebatten |
5 | Od početka septembra 2011. u Francuskoj je aktivna politička rasprava. U maju 2011 godine, Claude Guéant, ministar unutrašnjih poslova i bivši šef osoblja predsednika Sarkozy-ja, potpisao je s Xavier Bertrand-om, ministrom za rad i socijalne odnose, dokument koji otežava stranim diplomiranim studentima na francuskim javnim i privatnim univerzitetima da rade na teritoriji Francuske, tj. da promene njihove dozvole za studentske vize u radne vize. | En politisk debatt, som sedan början av september 2011 har fått inrikesminister och före detta rådgivare till Sarkozy, Claude Guéant, att tillsammans med arbetsmarknadsministern och hälsovårdsministern, Xavier Bertand, underteckna ett cirkulär [en] som gör det svårare för utländska studenter med diplom från franska universitet och högskolor att få arbete och arbetsvisum i Frankrike. |
6 | Claude Guéant, francuski ministar unutrašnjih poslova. Slika: iledere.parti-socialiste.fr (CC). | Claude Guéant, inrikesministern, foto på hemsidan iledere.parti-socialiste.fr (CC). |
7 | Osim toga dokument, potpisan 06. septembra 2011. pooštruje uslove za strance koji žele nastaviti visoko obrazovanje u Francuskoj. | Dessutom undertecknades ett regeringsbeslut den 6 september 2011, som stramar åt villkoren för utländska studenters fortsätta högre studier i Frankrike. |
8 | Julie Smith, američka državljanka koja žive u Francuskoj, osetila je posledice ovih novih pravila. | Julie Smith, en amerikansk medborgare som bor i Frankrike, har berörts av den nya policyn. |
9 | Kada je od vlasti primila pismo o deportaciji, napisala je sledeće na francuskom vebsajtu za informacije Rue 89: | Efter att ha mottagit ett utvisningsbrev av myndigheterna, skriver hon på den franska hemsidan Rue 89 [en]: |
10 | Ovo je priča iz ličnog iskustva, o tome kako je biti doseljenik iz SAD-a u Francusku, priča o mnogima pošto su se pravila o useljavanju pooštrila pod Claude Guéantom, Ministrom unutrašnjih poslova. | Det här är min historia om att vara amerikansk invandrare i Frankrike. En historia som delas av många andra sedan invandringspolitiken har hårdnat under inrikesministern Claude Guéant. |
11 | Ovakva politika uništava živote mnogih stranaca koji su se naselili u Francuskoj i gradili svoje živote godinama. | Denna politik förstör livet för många utlänningar, som sedan länge har bott och levat här. |
12 | To eliminiše njihov doprinos razvoju ekonomije u Francuskoj, i primjenjuje se na potpuno nelogičan i nepravedan način. | Den berövar Frankrike dess faktiska bidrag till ekonomin och den är tillämpad på ett fullständigt ologiskt och orättvist sätt. |
13 | Francuski i strani studenti, zajedno sa nekoliko rektora univerziteta, su krenuli protiv ovih novih pravila 18. oktobra, 500 studenata je simbolično održalo demonstracije ispred Univerziteta Sorbonne u Parizu, kako bi protestovali protiv Guéant-ovih mera. | Franska och utländska studenter, liksom många rektorer på universiteten, samlades för att protestera mot den nya policyn. Den 18:e oktober, demonstrerade 500 deltagare symboliskt framför Sorbonne-universitetet i Paris mot Claude Guéants politik. |
14 | Da bi pokazali apsurdnost ovih mera, bacili su svoje francuske diplome u smeće. | För att visa det absurda med propositionen, kastade de deras franska diplom i papperskorgen. |
15 | Video koji sledi postavio 123VivaAlgerieNew na YouTube-u , i prikazuje: | Denna video som efteråt lagts upp på Youtube av användaren 123VivaAlgerieNew visar denna händelse: |
16 | Demonstracije | Demonstration |
17 | Demonstracije je organizovala “Collectif du 31 mai” (Grupa od 31. maja), organizacija koja okuplja strane studente i diplomce sa univerziteta u Francuskoj, sa više od 6,000 članova na Facebook stranici. | Demonstrationen organiserades av Collectif du 31 mai, en organisation som förenar utländska studenter och utexaminerade från de franska universiteten. Mer än 6000 medlemmar på Facebook [fr] stödjer deras handling. |
18 | “La Confederation Étudiante” (Studentska Unija), drugi najvažniji studentski sindikat u Francuskoj, takodje se pokrenuo po tom pitanju. | La Conféderation étudiante, den andra största fackföreningen för studenter i Frankrike, har även de samlats för att protestera mot detta. |
19 | Organizacija je pokrenula peticiju tražeći od Vlade da povuče mere, a potpisalo ju je više od 2,000 ljudi. | Organisationen har lanserat en petition [fr] som kräver av regeringen att återta propositionen. Den har än så länge undertecknats av mer än 2000 personer. |
20 | Razgovarali smo s Baki Youssoufou-om, predsednikom “Saveza Studenata “. | Vi intervjuade Baki Youssoufou, president för La Conféderation étudiante. |
21 | U sledećem videu, on objašnjava apsurdnost ove mere, i zašto pretpostavlja da je u vezi s predstojećim predsedničkim izborima 2012. u Francuskoj: | I följande video [en], förklarar han det absurda med propositionen och även hur den anknyts till presidentvalet 2012: |
22 | Neki od stranih studenata pretpostavljaju da je dokument od 31. maja prilika za njih da se vrate u svoje rodne zemlje i pomognu im u razviju. | Vissa internationella studenter anser att 31:a maj-cirkuläret ger dem möjligheten att återvända till sitt land och även hjälp till att utvecklas. |
23 | Kocoumbo, student iz Kameruna, objavio je anonimni post kao gost na Rue 89, pod naslovom “Africki studenti, Guéant nam pomaže: usudimo se da se vratimo kući” [fr]. | Kocoumbom, en kamerunsk student, publicerar en anonym artikel på Rue 89 med titeln: Afrikanska studenter, Guéant gör oss en tjänst: låt oss våga åka hem [fr]. |
24 | On piše: | Han skriver: |
25 | U tom smislu, bez obzira na naše lične tragedije, izgleda mi da nam Guéant čini veliku uslugu. | I detta avseende, trots vissa personliga tragedier, kan inte jag hjälpa att tänka att Monsieur Guéant gör oss en stolt tjänst. |