Sentence alignment for gv-srp-20110913-5475.xml (html) - gv-zhs-20111003-9876.xml (html)

#srpzhs
1Singapurska kari solidarnost新加坡的咖哩团结阵线
2Jedna Indijska porodica iz Singapura se složila da ne kuva kari dok se njihove novo pridošle komšije iz Kine nalaze u kući, i to nakon poslednje pritužbe vlastima zbog mirisa karija.一个住在新加坡的印度家庭,因为新搬来的中国邻居向政府抗议咖哩香味太浓,而协议当邻居在家时,不煮咖哩。
3Da bi pokazali solidarnost svim Singapurćanima koji vole kari , koji je povrh svega i nacionalno jelo, prošle nedelje, 21. avgusta, je organizovan događaj “Dan kuvanja činije karija”.不过咖哩毕竟是一道国民餐点,为了让所有喜爱咖哩的新加坡人团结起来,筹划了8月21日的“咖哩日”(Cook A Pot of Curry Day)活动。
4Stranicu na Fejsbuku koja je posvećena ovom događaju je potvrdilo više od 60 000 posetilaca.从脸书的活动邀请页面看来,有超过60000人确认参加。
5Ispod su neke od onlajn reakcija.以下摘录網絡上的部分反应。
6Jamie Huang je ponosna na “kari” jedinstvo od prošle nedelje:Jamie Huang对周日的“咖哩”阵线感到骄傲:
7U svakom slučaju, dok se naša vlada brine kako da integriše strance u lokalni milje, ja mislim da mi treba da odvojimo malo vremena, budemo ponosni i srećni zbog pogrešnih linija koje smo već premostili kroz Kari incident.无论如何,当现任政府为了外国人在本地的融合问题而担忧时,这次的咖哩事件为原本存在的断层缩短了距离。
8Singapurćani su najzad ujedinjeni!我想这值得我们花点时间感到欣慰与骄傲。
9Šta bi na svetu moglo biti negativno povodom toga?新加坡人终于团结了起来!
10“Cook A Pot of Curry Day” event这哪有什么不好的?
11SpeakSpokeWriteWrote veruje da je uspeh događaja dokazao da Singapurćani mogu da se “udruže i izvojevaju cilj, civilizovano i kreativno”:“咖哩日”活动
12To je više nego neki obrok, ovaj događaj je učinio da se Singapurćani osećaju kao Singapurćani.SpeakSpokeWriteWrote认为咖哩日活动的成功证明了新加坡人能够“用文明且有创意的方式,为了理想团结一致地奋斗”:
13Nešto tako izvrsno i prosto da se zajedno napravi, a da u isto vreme prenese poruku.这个活动的意义并不只在于一顿饭而已,它让新加坡人感受到自己是新加坡人的一员。
14To mi daje nadu da smo mi slični više nego što mislimo i uz pravi podsticaj, možemo da se udružimo i izborimo za cilj, civilizovano i kreativno.大家能够一起煮一顿简单又色香味美的佳肴,同时 声明自己的主张。 这样的活动让我充满了希望。
15Dee Kay Dot As Gee Mobile se nada da će događaj podsetiti sve da budu više tolerantniji prema drugim kulturama:其实我们比想像中更相近,只要提供正确的刺激,我们可以用文明且有创意的方式,为了理想团结一致地奋斗。
16Danas je Dan kuvanja činije karija Da li sada kuvaš kari? Pitam se da li će ovo postati godišnji događaj.Dee Kay Dot As Gee Mobile则希望这个活动能提醒所有人对异国文化更宽容:
17Nešto kao Dan rasne harmonije ili Dan sveukupne odbrane.今天是咖哩日,你煮咖哩了吗?
18“Dan kuvanja činije karija” može biti dan koji će podsetiti sve da budu više tolerantniji prema drugoj kulturi, religiji i rasi.我不知道这是否会成为每年一度的活动,例如种族和谐日(Racial Harmony Day)或全面防卫日(Total Defence Day)那样。“
19Živeći u maloj multi rasnoj i multi kulturnoj zemlji kao što je Singapur, mi zaista moramo biti više osetljivi između sebe.咖哩日”可以提醒大家对其他文化、宗教与种族更宽容。
20Tako da bilo da kuvate stvarnu činiju karija ili kuvate zamišljeni kari (kao ja), podsetimo se da mi kuvamo kari danas da bi se podsetili da budemo više tolerantniji između sebe.生活在像新加坡这样一个拥有多元种族与多元文化的小国家,我们要以更宽阔的心胸互相 对待。 所以无论你是真的煮了一锅咖哩,或与我一样在心里响应这样的活动,让我们都记得今天煮咖哩是要提醒自己对他人更加宽容。
21Eastcoastlife imao je kari zabavu sa prijateljima:Eastcoastlife则与朋友办了一个咖哩派对:
22Kari zabava je u mojoj kući.今天我家办了个咖哩派对。
23Moji gosti stranci posluženi su sa vegeterijanskim karijem, pilećim karijem i ribljim karijem.我为外国客人们准备了蔬菜咖哩、鸡肉咖哩与鱼肉咖哩。
24Doneo sam mini francuske vekne, napravio tortilje i skuvao veliki lonac belog pirinča kao prilog uz karije.我买了一些小法国面包、做了印度煎饼、还煮了一大锅的饭来配咖哩吃。
25Danas je više od 60 000 ljudi (iz svih krajeva zemaljske kugle) nagovestilo na Fejsbuku da će skuvati i podeliti činiju karija ili pojesti kari.今天在脸书上,有超过60000人(有些来自世界各地)表示,他们将烹调并分享或食用咖哩。
26Singapurćani se nadaju da će novo pridošli građani usvojiti kari i takođe zavoleti kulture različitih etničkih grupa.新加坡人希望新到来的市民能够喜欢咖哩,并且接受在这片土地上不同族群的文化。
27Singaporeans Love Curry Facebook page脸书粉丝专页:新加坡人爱咖哩
28Chee Wai's Random Musing učestvovala je u događaju solidarišući se kao građanin sveta.Chee Wai's Random Musing以地球公民的身分参加了这个活动:
29Mnogi od tih koji to rade verovatno će raditi isto iz mnogo različitih razloga.做着同样的事情的人,可能有不同的原因。
30Što se mene tiče, ja predstavljam sebe kao građanin sveta.以我来说,我是想表现出自己身为一个地球公民的身分。
31Ja ću pustiti da mirisi izađu napolje, kroz zadnja balkonska vrata.我会让咖哩的香味就这样从后门的露 台飘散出去。
32Ako se to ne sviđa mojim komšijama, oni će mi se obratiti i ja ću sa njima razgovarati kao što i treba da razgovaraju zrele i odrasle osobe.如果我的邻居感到困扰,他们会来找我,而我会与他们谈谈,就像成熟的大人该有的样子。
33Za mene tu problema nema , posle svega ja i ne stavljam Panang (kari sos) kao razlog svađe, čak iako to bude razlog , sigurna sam da ćemo doći do miroljubivog rešenja.对我来说,这不会是一个问题,毕竟潘安咖哩 (Panang)并不是我每天非吃不可的东西,而就算是,我相信我们也能找到一个温和的解决之道。
34Ng E-Jay nije zadovoljan sa vladinim učinkom u promovisanju rasne harmonije Singapuru:Ng E-Jay则是对新加坡政府推动种族和平的成果感到不满:
35Verujem, s obzirom na našu istoriju da smo mi nacija emigranata.新加坡本来就是一个以移民人口组成的国家。
36Singapurćani različitih etničkih i verskih biografija kroz generacije su naučili da koegzistiraju mirno i harmonično.我人为来自不同种族与宗教背景的新加坡人,经过世世代代的融合,早就已经学会彼此的和平共处之道。
37Da li pridošlice u našoj zemlji, stranci koje smo mi sa dobrodošlicom dočekali na naše obale, dele iste ideale.但那些新到达这片土地的人们,那些我们所欢迎的外来者,是否也有着同样的理念?
38Dužnost je vlade da osigura da stranci koji dolaze ovde da žive i rade poštuju našu lokalnu tradiciju i običaje i da cene naš način života.政府有责任确保那些来到我们国家工作与生活的外来者,能够尊重本地的传统习俗,并且欣赏我们的生活方式。
39Tolerancija i razumevanje ne može biti jednosmerni proces.宽容与理解不可能是单方面的。
40To mora biti zajedničko putovanje, poznatom stazom koje je iskovana između Singapurćana, stranaca i vlade.它一定是一个彼此共享的旅程,也是建立在所有新加坡人民、外来者与政府之间的共同道路。
41Kako bilo vlada tek treba da pokaže svoju ambiciju da deli ovo putovanje sa Singapurćanima.然而,目前政府还没有让我们看到它愿意与新加坡人民一同走上这个旅程的决心。
42seksi matashutyrmouf dovodi u pitanje posrednički odnos vlade kada su komšije uložile žalbu:seksi matashutyrmouf质疑当邻居对咖哩香味提出抗议的时候,政府居中调节的过程:
43Zašto oni nisu zaštitili interes zajednice?政府为什么不从整体社群的利益层面来看?
44Zašto nisu savetovali i upozorili pridošlice sa kopna o tome kakvu će kritiku dobiti kada budu sprečili ljude da kuvaju kari?为什么他们不对中国来的新人提出建议,或是提醒他们阻止别人烹煮咖哩有可能遭到什么样的 抨击?
45Kako oni nisu videli da će se ovo protumačiti kao kaubojski upad novo pridošlica koji laktajući se iskorišćavaju prava manjina?他们怎么就看不出来,这很有可能被解释成像一个莽撞的新人,强行地剥夺了少数人的权益? 所谓的斡旋是只狭隘地指在两方之中的调解吗?
46Da li je pomirenje usko svedeno na pomirenje između dve strane, ili tu postoji i treća strana, zajednica/nacija, čiji doprinos je komotno ignorisan?或者其实有第三 方的存在,例如是社群/国家,只是它被便宜行事地忽略了?
47Desiree Lim upozorava na druge forme rasizma u društvu:Desiree Lim对社会中其他的种族主义形式提出警告:
48U ovom naglašenom momentu solidarnosti, otvoreni rasizam koji sam primetila ispoljen je od strane Singapurskih Kineza prema Indijcima (gde je kari ponekad nazvan brljotinom!), lokalnog karaktera ili ne, ovaj incident je zgodno zaboravljen.在这个过度吹捧的团结时刻,我看到的是新加坡华人对于印度人明显的种族歧视(例如咖哩有时也能成为一种诽谤),不管是不是发生在本地,都被轻易地遗忘了。
49Šta da je situacija obrnuta - tj. da uključe Singapursku porodicu koja se buni protiv jakih mirisa (smrada) koji isparavaju iz stana novo pridošlih emigranata iz Indije.如果状况对调,会是如何呢?
50Mi smelo branimo prava ovih Indijaca podjednakim žarom, pri tom primećujući da se masa pritužbi na strance odnosi na njihove lične navike?如果是一个本地的新加坡家庭去抗议新来的印度邻居家里的咖哩味太浓,我们还能确信自己会同样热切地去维护这些印度人的权益,并且认为这种对外来人口的怨声载道,只是单纯针对他们的个人习惯吗?