# | srp | zhs |
---|
1 | Oči međunarodne javnosti uprte u izbore u SAD | 国际社会旁观美国大选 |
2 | Kako se izbori u Sjedinjenim Državama približavaju, povećava se međunarodna pažnja na spoljnu politiku i kandidate. Projekti kao što su Current TV's Kolektivno novinarstvo and Global Voices' Glasovi bez glasanja preuzeli su zadatke da sakupe informacije i daju globalno viđenje na lokalno pitanje. | 随着美国总统选举投票日逼近,国际社会对美国外交政策与候选人关注日增,无论是Current电视台的「集体新闻」或全球之声非选民之声计划,都在收集相关信息,为美国大选这项地方议题带来全球观点。 |
3 | Program Current TV's Kolektivno novinarstvo započeo je serije video reportaža o tome kako ostatak sveta vidi Sjedinjene Države. U Pogledu iz drugog ugla, ljudi iz mnogih država iznose njihove poglede u vezi sa spoljnom politikom, ratom u Iraku, situacijom u Iranu i pominju koga bi oni želeli da vide kao budućeg predsednika SAD. | Current电视台的「集体新闻」节目播出许多报导,观察世界其它地方如何看待美国;「他方观点」节目里,各国民众则陈述对外交政策、对伊拉克战事、对伊朗关系的看法,也表明希望未来由谁担任美国总统,受访者的语言各不相同,不过都有英文字幕: |
4 | Ti video intervjui su ponekad na drugim jezicima, ali su titlovi na engleskom. Ovaj video snimak takođe sadrži i delove iz nekih drugih programa koji se odnose na izbore 2008 u SAD ali su oni usmereni na inostranu perspektivu. | 这个片段也使用其它节目关于2008年美国总统选举的画面,不过都专注于外国观点,这也正是全球之声与路透社合作非选民之声计划的主旨:收集全球各地民众对美国大选的意见,若各位有任何文章觉得适合登上非选民之声网站,可以在此提供。 |
5 | Ovo je nešto što Global Voices i Reuters za sada rade u “Glasovi bez glasanja“: sakupljanje mišljenja o izborima iz različitih delova sveta. | |
6 | Ako u tom smislu imate neki post i voleli biste da on bude izložen na sajtu, možete ga poslati ovde. | |
7 | Sledeći zadatak Current TV”s Collective journalism biće da pruži širi pogled na emigrantsku politiku SAD. | Current电视台下一个「集体新闻」单元,将观察世界如何看待美国移民政策。 |