# | srp | zhs |
---|
1 | Antarktik: Južnoamerički blog sa najhladnijeg mesta na Zemlji | 拉丁美洲:在至寒南极写博客 |
2 | Urednikova beleška: ovo je pvi od dva dela u kojima se mogu pročitati blogovi koje su na ili o Antarktiku napisali južnoamerikanci. Ledena okolina Antarkrtika možda je poslednje mesto koje bi moglo privući blogere. | 在南极酷寒环境之下,或许是最不可能找到博客作者之处,但数名拉丁美洲人在这冰天雪地之中,仍想分享自己在当地的旅行或工作经验,有些人直接自南极传回照片与影片,帮助读者体验离家如此遥远之感;也有些人留至返回南美后,才在个人或共笔博客吐露感受。 |
3 | Ipak, nekoliko južnoamerikanaca je zainteresovano da podele njihova iskustva putujući ili radeći na ovom nenaseljenom kontinentu. | 有些国家在南极博客圈的版图较为显著,智利除设置「智利南极研究所」[西班牙文]网站外,亦透过南极空军基地主席E. |
4 | Neki rade direktno sa Antarktika postavljajući fotografije i video zapise, pomažući tako čitaocima da osete kako je to biti daleko od svog doma, dok drugi čekaju da se vrate na južnoamerički kontinent i postave lične i grupne blogove. | |
5 | Nekoliko zemalja se dobro predstavilo u antarktičkoj blogosferi. čile, u dodatku web sajta nacionalnog Instituta za Antarktik [es], objavljuje informacije preko bloga Antarctic Air Base President E. Frei M [es]. | Frei M[西文]博客传递资讯,可惜至今该博客只有一篇文章,且是以广播通讯为主;Terra Australis Incognita[西文]的Roberto Bravo Vidal则在博客上报导南极相关的消息及新闻。 |
6 | Nažalost, taj blog ima samo jedan objavljen post koji je uglavnom posvećen radio komunikacijama. Roberto Bravo Vidal of Terra Australis Incognita [es] posvećuje svoj blog vestima i reportažama o Antarktiku. | 二十多年来,秘鲁南极研究所[西文]不断在马丘皮丘科学基地进行研究,《El Comercio》报纸博客Vida y Futuro亦有报导[西文];秘鲁导演Humberto Saco也在个人博客上发表记录片,描述秘鲁在南极大陆的成果[西文]。 |
7 | Više od 20 godina peruanski Institut za Antarktik [es] iz naučne baze Maču Pikču predvodi istraživanje koje je predstavljeno i na blogu Vida y Futuro [es] koji piše za novine El Comercio. | |
8 | Konačno, na svom ličnom blogu, peruanski režiser Humberto Saco objavljuje svoje dokumentarne filmove o prisustvu Perua na tom kontinentu [es]. | |
9 | Urugvaj ima mnogo više blogova posvećenih Antarktiku, uključujući jedan nazvan Antarktička osećanja [es] koji objavljuje pesme o tom kontinentu i drugi nazvan Blog društva za Antarktik [es]. Nijedan ni drugi nisu napisani na “ledu” (kontinenta), nego su preuzeti od dve ekspedicije: Antarkos 23 [es] i Antarkos 25 [es]. | 乌拉圭则有更多关于南极的博客,例如「南极感受」[西文]博客,其中张贴关于南极的诗作,还有另一个博客名为「南极协会博客」,两者都不是从南极大陆发稿,而是关于不同探险任务,例如Antarkos 23[西文]与Antarkos 25[西文],在Antarkos 23博客里,描述冰棱(Ice Prism)这种特别现象[西文]: |
10 | Tokom prve pomenute ekspedicije opisan je jedan zanimljiv fenomen [es] nazvan “ledena prizma”: | |
11 | Fotografija Ledene Prizme 23, prikazana uz dozvolu. | 冰棱照片由Antarkos 23所摄,经许可后使用 |
12 | U noći 5. septembra 2007. godine, imali smo privilegiju da posmatramo jedan neobičan hidrometeor nazvan “ledena prizma”. | |
13 | Ovaj fenomen se sastoji od padavina ledenih kristala koji se pretvaraju u iglice kockice, stubiće, obično veoma lagane koje daju utisak prepuštenosti atmosferi. | |
14 | Kada ovo posmatrate na svetlosti sijalice, to proizvodi refleksiju koja se jedino može videti na fotografiji. Ovi ledeni kristali mogu padati iz oblaka ili u nekim slučajevima iz vedrog neba ukoliko je temperatura ispod -10oC. | 2007年9月5日,我们有机会观察到名为「冰棱」的特殊水象,这个现象是因为冰晶以针状、块状与圆柱状沉淀,因为质量很轻,造成彷佛停滞在大气中的视觉感受,透过灯泡观察时,就会形成如照片中的反射情况,当气温低于摄氏零下十度时,冰晶就可能从云层或晴空中落下。 |
15 | U drugom blogu, Urugvajac Waldemar Fontes, opisuje kako je ekipa proslavila Božić [es] u naučnoj bazi Artigas: | 来自乌拉圭的Waldemar Fontes在Antarkos 25博客里,则记录团队在Artigas科学基地庆祝圣诞节的情况[西文]: |
16 | Fotografija večere za Božić u Artigas Naučnoj Bazi, od Antarkos 25 prikazana uz dozvolu. | 圣诞节晚餐照片来自Antarkos 25,经许可后使用 |
17 | Dana 24. decembra 2008, ekipa Antarkos 25, koja je više od grupe nemačkih i urugvajskih naučnika, proslavila je Božić kao porodica. | |
18 | Proveli smo veče uz tradicionalne bombone, nemačke kolače, i uživali u ukusu prasećeg pečenja. Ne obraćajui pažnju na poreklo i nacionalnost, u ponoć smo podigli čaše i nazdravili. | 2008年12月24日,由德国与乌拉圭等地科学家组成的Antarkos 25团队如一家人般庆祝圣诞节,我们共享备有丰盛传统糖果、甜面包、德式蛋糕、美味烤猪肉,到午夜12点时,我们不论背景或国籍,一同举杯庆祝,当晚最棒的段落即为圣诞老公公乘着基地拖曳车的雪铲前来,到了饭厅把礼物送给每个好孩子。 |
19 | Najbolji deo večeri je bio dolazak Deda Mraza, koji je, putujući po kiši na traktoru iz baze, stigao do naše trpezarije i jedan po jedan, počeo je da deli paketiće onima koji su bili dobri. | |
20 | Drugi deo, koji će istaći argentinske blogere na Antarktiku, biće objavljen kasnije ove nedelje. | 校对:nairobi |