Sentence alignment for gv-srp-20110129-2792.xml (html) - gv-zhs-20110129-7319.xml (html)

#srpzhs
1Rusija: Napad u Domodedovu pokazao neusklađenost između tradicionalnih i društvenih medija俄罗斯:爆炸案突显媒体失衡
2Domodedovo, međunarodni aerodrom, fotografija od Flickr-korisnik swperman莫斯科国际机场,照片来自Flickr用户swperman
3U poslednjim događajima, novi mediji su dokazali da su značajan izvor informacija iz prve ruke.在近期紧急情况中,新媒体均成为第一手资讯重要来源,虽然情况在莫斯科机场爆炸案中并无太大差异,但新媒体的功能却因种种操弄而受阻。
4Iako bombaški napad na aerodromu Domodedovo nije mnogo drugačiji u tom smislu, ovde su sofisticirane manipulacije kompromitovale njihovu ulogu.
5Frustracija izveštavanjem masovnih medija对大众媒体报导不满
6Izveštaji ruskih medija o napadu u moskovskom metrou 2010. i nedavna eksplozija na međunarodnom aerodromu Domodedovo izazvali su pitanje da li su tradicionalni ruski mediji sposobni da obezbede adekvatne reportaže o ovoj vrsti događaja.
7U martu 2010. blogeri su već izrazili njihov stid [RUS] u vezi sa činjenicom da većina TV kanala nije prekinula zabavne programe da bi emitovala najnovije vesti.历经2010年莫斯科地铁爆炸案,以及最近的莫斯科机场爆炸案,俄罗斯媒体表现令人怀疑,是否真能在此类事件提供妥善报导,2010年3月,博客不满多数电视频道照常播放娱乐节目,而未即时插播最新消息;此次机场爆炸案亦然。
8Isti scenario se ponovio u slučaju Domodedovo Bloger Netdogg je pisao [RUS] da je kvalitet novinarstva u Rusiji eliminisan i zamenjen relaksirajućim PR [odnosima s javnošću].Netdogg表示,俄国具水准的新闻已经消失,由各种公关宣传取而代之;知名博客Alexey Navalny认为,此事象征传统媒体的句点:
9Poznati bloger Alexey Navalny je sugerisao [RUS] da ovaj događaj simbolizuje kraj tradicionalnih medija: Upravo smo svedoci smrti TV i tradicionalnih medija kao izvora informacija iz prve ruke u vanrednim situacijama.我们正在见证电视与传统媒体的最后一口气,它们不再是急难时刻第一手资讯的来源,通讯社、电台与电视都引述Twitter网站上的消息,去年地铁爆炸案时,我第一次有此想法,如今已很明显,事件发生后一个半小时之内,我们只能仰赖Twitter。
10Informativne agencije, radio i TV - svi oni samo navode informacije sa Tvitera. Prvi put sam o tome razmišljao tokom “događaja na trgu Manezhnaya,” ali sada je to očigledno.一如全球之声俄语回声计划编辑Alexey Sidorenko所述,Twitter及其他社会媒体平台提供大量第一手资讯、照片及影片,之后传统媒体纷纷转载及播出;Rokoto详细分析媒体在机场爆炸案的报导内容,表示透过Twitter,民众能和总统同一时间得知消息;新闻入口网站Slon进行比较分析后指出,“电视频道在事件发生后一个半小时惨败,人们都是在網絡上找到资讯、照片及影片”。
11Prvih sat i po postojao je samo Tviter.但要衡量社会媒体所扮演的角色,不应只观察对传统媒体的冲击,也要瞭解对传统媒体报导内容有何影响。
12Kao što je opisao Aleksij Sidorenko [ENG], jedan od urednika RuNet Eho, Tviter i druge platforme društvenih medija su obezbedile najviše informacija iz prve ruke, fotografija i video snimaka koje su kasnije tradicionalni mediji ponovo emitovali.
13Bloger Rokoto je izvršio [RUS] detaljnu analizu reportaža o napadu u Domodedovu i dokazao je da je neko sa Tvitera mogao dobiti informacije jednako brzo kao i predsednik.
14“Slon” informativni portal je napravio komparativnu analizu i pisao je [RUS] da su “TV kanali potpuno propustili prvih sat i po, kada su ljudi pronašli informacije, fotografije i video snimke na Internetu.”
15Ali, uloga društvenih medija bi trebalo da bude ocenjena ne samo u okviru njihovog uticaja na tradicionalne medije, nego takođe na njihov uticaj na sadržaj izveštavanja.
16Slučaj sa taksistima计程车司机案例
17Jedna od glavnih priča koja je cirkulisala društvenim medijima bila je tvrdnja da su taksisti [RUS] podigli cene vožnji od aerodroma do Moskve. Ova informacija nije izazvala samo bes na blogosferi, nego takođe odgovore aktivnih blogera.莫斯科机场爆炸案发生后,社会媒体上广为流传一则消息,指控计程车司机趁机调高机场前往莫斯科的车资,此事不仅引发博客圈众怒,也有许多人积极回应,人们使用#dmdhelp及#freetaxi两项标签,安排乘客载运协助,也列出愿意免费让人搭便车的社会媒体用户电话号码。
18Hashtags #dmdhelp i #freetaxi su bili postavljeni da organizuju pomoć u transportu, a spisak brojeva telefona korisnika društvenih medija koji su bili spremni da besplatno prevezu putnike je bio distribuiran online.
19Prva negiranja ove glasine su se pojavila u prvom minutu ali su prestale sa besom blogera prema taksistima.
20Nekoliko sati kasnije, popularni bloger Rustem Adagamov(drugoi), pod naslovom “Građanska solidarnost“ je objavio [RUS] Rojtersovu fotografiju tri mlade gospođe koje stoje u aerodromu sa ručno ispisanim znakovima: “Besplatna vožnja do metroa”.
21Ali blogeri su izjavili da su žene bile aktivistkinje zloglasnog omladinskog pokreta “Naši”.
22Drugi poznati bloger Anton Nossik je tvrdio [RUS] da su asistencije putnicima bile druge PR akcije aktivista koji su već pokušali da iskoriste vanrednu situaciju u političke svrhe.
23Adagamov je odgovorio [RUS] izjavljujući da je svaka bilo koja akcija koju je napravila politička grupa u Rusiji označena kao izlog za reklamiranje, a ljudi previđaju činjenicu da je stvarna pomoć od strane neke ličnosti ili grupe dragocena.
24Drugi su pomenuli [RUS] da “Naši” nisu bili jedini koji su ponudili pomoć. Takođe, situacija sa taksistima nije bila jasna.这则传言一出,几分钟便有人拿出反证,但不敌广大民怨,淹没在博客对计程车司机的愤怒之中。
25Jedan od vozača koji je online objavio svoj broj i došao u Domodedovo je pisao [RUS] da su jedini pozivi koje je dobio bili od novinara ili oni koji su sadržali pretnje. Ilya Varlamov je došao u Domodedovo i posvedočio je [RUS] da najviša cena nije bila viša od uobičajene - 100$.几小时后,知名博客Rustem Adagamov在“公民团结”一文中,转载路透社的照片,画面中有三名年轻女性手持自制标语写着“免费便车到地铁站”,但其他博客指出,这些女性其实是社运份子,而且是来自名声不佳的亲政府青年组织“Nashi”;另一位知名博客Anton Nossik宣称,协助旅客只是另一种宣传花招,有些人士企图藉由紧急情况达到政治目的;Rustem Adagamov则回应,在俄罗斯,政治团体只要有任何集体行动,人们就会指控背后有政治目的,但却忽略若能真正帮助他人,这些行动都很宝贵,其他人亦表示,“Nashi”不是唯一提供协助的组织。
26Pored toga, on je pisao, “skoro odmah, ‘Aeroexpress' (voz od Domodedova do Moskve - G.V.) je ponudio besplatnu vožnju putnicima.” Ilya Barabanov, zamenik urednika liberalnog magazina “Novo vreme” je sugerisao [RUS] da je slučaj “taksisti” bio čista politička manipulacija [RUS] :但计程车司机究竟有没有哄抬价格,情况依然不明,一名司机将电话号码公布網絡上后前往机场,他表示自己接到的电话里,若非来自新闻记者,便是语带威胁;Ilya Varlamov前往机场后证实,最高车资和平常的100美元相同,而且他指出,“往来机场与莫斯科的电车营运单位Aeroexpress也几乎立刻宣布,让乘客免费搭乘”。
27Ideja: prenos besa sa policije i bezbednosnih agencija koje su propustile da spreče teroristički napad na bes prema taksistima - mogla bi da se prihvati.
28I oni koji su tvitovali (informacije o povećanju cena - G.V.) bili su aktivisti [pokreta] “Naši” i Politonliners (propagandisti društvenih medija aggregator - G.V.).
29Barabanov je priznao da nije mogao da pronađe bilo kakav dokaz iz prve ruke za svoju tvrdnju. On je objasnio [RUS] zašto je manipulacija mogla biti lako napravljena, ili koji poseban slučaj je srazmerno mogao nastati iz toga:自由派杂志《The New Times》副编辑Ilya Barabanov认为,“计程车司机事件”根本只是政治操弄结果:
30Novinari su, koliko god mnogo i brzo je to bilo moguće, preuzeli informacije od društvenih mreža. U takvoj brzini oni nisu imali vremena da provere (te informacije - G.V.)民众不满警方及安全机构未能阻止恐怖攻击,有人企图将这些怒气转移至计程车司机身上,这有可能成功,在Twitter网站上指称涨价的帐号,都来自“Nashi”成员及社会媒体宣传公关。
31Neusklađenost između tradicionalnih i društvenih medija Ne postoji dokaz da je priča o taksistima u startu bila politika manipulacija.他承认无法找到明确的第一手证据,能够佐证自己的言论,不过他说明为何这种手段很容易成功,或单一案件很容易遭到渲染:
32Slike koje su viđene mogle bi biti objašnjenje prirodom društvenih medija.新闻记者企图从社群网站尽快获得最多资讯,由于时间匆促,他们没有时间查证。
33Dejstvo novih medija je bilo tako snažno zato što su i uređivačka politika tradicionalnih medija (da se reportaže minimizuju) i informaciona politika vlasti (da medijima ograniči pristup scenama napada) izazvale vakum informacija.
34Sa druge strane, mogli smo videti da su društveni mediji (zbog njihove personalizovane prirode) nastojali da budu dramatični i lako su širili glasine i neproverene informacije.
35Kao što je Zyalt zaključio [RUS]:传统媒体与社会媒体失衡
36Svi sada diskutuju kako je Tviter zamenio tradicionalne masovne medije.
37Nažalost, nije ih zamenio […] mas mediji samo ne mogu emitovati informacije koje izazivaju neka pitanja, tako da slika nije tako obojena kao što je na blogovima ili Tviteru.
38Zbog toga mnogi ljudi imaju varljiv utisak da masovni mediji ne govore celu istinu i prećutkuju neke činjenice dok svi postavljaju istinu na Tviter. Izveštavanje o bombaškom napadu u Domodedovu nije samo otkrilo probleme, nego je takođe obezbedilo rešenja.至今没有证据显示,计程车涨价传闻是否为政治操作结果,这个现象或许也反映出新媒体的本质,新媒体效应之所以庞大,是因为主流媒体编辑决策 (减少报导幅度),再加上政府资讯传播政策(限制媒体拍摄攻击现场),导致出现资讯真空;另一方面,社会媒体因为充满个人色彩,故常会夸大其词,也很容易 散播谣言及未经证实的资讯。
39Pre svega, društveni mediji imaju izvestan nivo samosvesti.Zyalt认为:
40Ne samo da izveštavaju o gogađaju, već i diskutuju o izveštavanju. Povrh svega, možemo videti da su neki blogeri (e.g. Varlamov) pokušali da dobiju informacije iz prve ruke sa lica mesta.人人都在讨论Twitter如何取代传统大众媒体,但其实不会取代,[…]大众媒体不能播放可议的资讯,故内容不会像博客或Twitter般生动,故许多人误以为大众媒体不说实话,或是以为大家都在Twitter吐实,大众媒体却压制某些事实。
41Ali samoodgovornost društvenih medija ne može biti dovoljna za njihovu održivost kao izvora vesti. Prema Antonu Nossiku, tradicionalni mediji to moraju podržati:机场爆炸案报导不仅突显出问题,也提供了解答,首先,社会媒体拥有某些程度的自觉,不只是报导事件,也同时讨论事件;此外,Varlamov等博客也试图从现场发掘更多第一手资讯。
42Ni danas ni za 10 godina nećemo dobiti vest sa Tvitera. Masovni mediji će dobijati vesti od društvenih mreža i izveštavaće nas.但是光靠社会媒体自我责信,不足以长久成为新闻来源,Anton Nossik强调,还得搭配传统媒体支持:
43Zbog toga se oni zovu masovni mediji. A Tviter sa Facebook-om će nastaviti da bude sirov materijal za tradicionalne medije.无论是今天或十年后,我们都不会单从Twitter网站获取资讯,大众媒体将会自社群网站取得新闻,再向我们报导,这是为何他们称做大众媒体,Twitter及Facebook仍是传统媒体的原始素材。
44Tradicionalni mediji u Rusiji nisu sposobni da ispune svoju dužnost alatke za informacionu ravnotežu.俄国传统媒体无法胜任资讯平衡的功能,尽管在急难时刻,民众更需要资讯,电视等俄国媒体仍刻意压低自己的能力,企图减少恐怖攻击对人民造成的心理冲击。
45Uprkos činjenici da je u vreme vanrednih situacija povećan zahtev za informacijama, ruski mediji, posebno TV, su uložili jedan veštački napor da minimizuju njihovu ulogu pokušavajući da umanje jedan psihološki uticaj terorističkog napada na populaciju.
46Ideja da bi mediji bi trebalo da prestanu da “prave PR za teroriste izveštavajući o napadima” [RUS] nije popularna samo među ruskim vlastima, nego i među konzumentima medija.
47Ali minimalno izveštavanje je imalo prilično suprotan efekat. Napravljen je informacioni vakum i ostalo je više prostora za glasine na Internetu koje su povećale paniku i doprinele dramatizaciji.许多官员主张,媒体不应“报导攻击事件为恐怖份子宣传”,许多观众亦有同感,但减少报导其实会造成反效果,进而出现资讯真空,也让網絡谣言有更多散播空间,导致人们更恐慌、更激动。
48Plus, pošto su vlasti ograničile pristup novinarima tradicionalnih medija scenama napada, glavni izvor vizuelnih informacija je bio sadržaj koji su prozveli korisnici [Interneta].
49Ne samo tradicionalni mediji, nego ni vlasti nisu uradile ništa da izbegnu informacioni vakum.此外,政府阻挡传统媒体记者进入事发现场,故许多影像画面都得取材自網絡与一般民众。
50U zemlji gde predsednik i mnogi funkcioneri koriste Tviter, čovek je mogao očekivati da će u vanrednoj situaciji, kada je to naročito važno, ovi kanali biti iskorišćeni da obezbede kredibilne informacije.
51Nema sumnje da bi bilo koji tvit funkcionera sa bilo kojom informacijom o situaciji bio re-tvitovan stotinama puta i da bi pružio malo više pouzdanosti i usklađenosti.
52Dok su svi državni “tviteraši” ignorisali ovaj kanal informacija, jedini “zvanični” tviteraš koji je ovo realizovao je bio @KermlinRussia, popularni predsednikov lažni nalog. Nekoliko minuta nakon napada, on je prekinuo sa svojim ironičnim stilom i počeo je da objavljuje stvarne, proverene i potrebne informacije.政府也和传统媒体一样,未想办法避免资讯真空,俄国总统及许多官员都是Twitter用户,理论上在危急时刻,可靠资讯格外重要,政府应运用这些管道传递讯息给人民,只要是官方透过Twitter发出任何资讯,肯定会有无数人转载,让消息能够更平衡、更确切。
53Anton Nossik je zaključio [RUS] sa jednom relativno optimističnom beleškom: Što se tiče TV - nije umrla kada je TV ekipa dva sata kasnila u Domodedovo.相较于所有官员都忽视Twitter这项资讯通路,知名的假总统帐户@KermlinRussia成为唯一“官方”来源,爆炸案发生后几分钟,该帐号使用者便不再嘲讽时事,开始提供真实、经验证的所需资讯。
54Umrla je kada su oni odlučili šta mi želimo da gledamo: vesti, sapunice, ili “Veliki vešeraj” (popularni yellow Russian talk show - G.V.). U 2011, publika će doneti ovu odluku.除了新媒体、旧媒体、政府,社会是影响上述媒体效应的第四项因素,angry-ksen很激动地形容,他在莫斯科的多数朋友都对爆炸案漠不关心:
55Osim starih i novih medija, kao i vlasti, društvo je, kao četvrti važan akter, uticalo na dejstvo medija. U jednom emotivnom postu, angry-ksen je opisao [RUS] atmosferu apatije među njegovim moskovskim prijateljima.今天莫斯科发生“另一起恐怖攻击事件”,这甚至不算是新闻,也称不上是新闻,好像和冬季飘雪、夏季没热水、无轨电车误点、收银员 无礼一样寻常,因为已是常态,失去了新鲜感。
56Danas se u Moskvi dogodio “drugi teroristički napad”.有爆炸案?
57To još nije vest.那又怎样?
58To je manje od vesti.厨房里开水滚了,我该因为爆炸案就不喝茶吗?[
59To je nešto što je uobičajeno kao snežni nanos zimi, nedostatak tople vode leti, kašnjenje trolejbusa i nepristojni blagajnici. To nije novo jer je uobičajeno.…]不少人建议我今天别看新闻,以免 打坏了心情,他们还说自己都不看新闻,所以心情总是很好,[…]今天在机场爆炸案丧命的人数,远不如在莫斯科街上的行尸走肉。
60Eksplozija, tako nešto? I ja imam čajnik bowling u mojoj kuhinji.Anton Nossik的结论倒是相对乐观:
61Da li eksplozija znači da ne bi trebalo da imam čaj? <…> Danas me je nekoliko ljudi savetovalo da ne gledam vesti na TV da ne bih pokvario raspoloženje.俄国电视台不是因记者晚了两小时抵达机场而死,死因是电视台企图决定观众该看什么,是新闻、肥皂剧、或爱开黄腔的脱口秀,在2011年,这项决定掌控在观众手中。
62Rekli su, takođe, da oni, u svakom slučaju, neće gledati TV i da su, dakle, uvek u dobrom raspoloženju.
63<…>Danas je manje ljudi stradalo u Domodedovu nego onih što su umrli dok su šetali moskovskim ulicama.校对:Soup