# | srp | zhs |
---|
1 | Iran: 14 lavova ubijeno u teheranskom zološkom vrtu | 伊朗:德黑兰动物园扑杀十四只狮子 |
2 | Blogeri koji pišu o očuvanju životne sredine su ljuti i zabrinuti zbog ubistva 14 lavova u teheranskom zološkom vrtu. | 对于德黑兰动物园扑杀14只狮子一事,环保博客们相当关切并感到愤怒。 |
3 | Iranski mediji su izveštavali da su lavovi uspavani zato što im je dijagnozirana zarazna bakterijska bolest, sakagija, koja se najčešće javlja kod konja, magaraca i mazgi. | 根据伊朗媒体报导,这些狮子被诊断得了具传染性细菌的疾病,一种较常见于马、驴子,以及骡子的马鼻疽。 |
4 | Dve nedelje ranije, sibirski tigar koji je prebačen u teheranski zoološki vrt kao deo programa razmene sa Rusijom uginuo je nakon što je hranjen zaraženim mesom. | 两周前,作为与俄罗斯的交换计划的一部份,一只西伯利亚虎被送到德黑兰动物园,因被喂食受污染的肉而死亡。 |
5 | Houman, veterinar, piše [fa] na svom blogu, Troubles of a veterinary: | Houman是一名兽医,在自己的博客Troubles of a veterinary,写到[波斯文]: |
6 | Više ne čujemo riku lavova … juče su ubili 9 lavova. | 我们不再听到狮子们的呻吟声…昨天他们杀了9只狮子。 |
7 | Tek tako. | 就这样杀了。 |
8 | Zbog njihove bolesti. | 因为它们所患的病。 |
9 | Zato što su jeli zaraženo magaraće meso. | 因为它们吃了受感染的驴子肉。 |
10 | Bolest koja je mogla da se izleči … pre dve nedelje radili smo test krvi… zaista sam tužan. | 一种原本能够治愈的病…大概在两周前我们做过血液测试…我真的很难过。 |
11 | Vreme je da krenem i napustim ovo mesto. | 该是时候离开这里了。 |
12 | Varteh piše [fa]: | Varteh写到[波斯文]: |
13 | Veoma je tužno videti lava u kavezu. | 看到狮子被关在笼子里是件令人难过的事。 |
14 | Lav je svestan svog poniženja … umro je kao vojnik … ranije sam u ovom prokletom zoološkom vrtu video drugu strašnu scenu. | 狮子知道这是一种污辱…它就像一位士兵一样死去…之前在这该死的动物园里,我看到另一个可怕的情景。 |
15 | Psi u kavezu koji čekaju ruku da ih pomiluje. | 家犬在笼子里等待着抚摸它们的手。 |
16 | Možete samo zamisliti ove pse na kauču, umesto na hladnoj zemlji… | 你能感觉到它们应该出现在沙发上,而不是冰冷的地板… |
17 | Kelk, još jedan iranski bloger, kaže sa ironijom da su ovi lavovi optuženi za neprijatelje režima i zato su pogubljeni. | 另一位伊朗博客Kelk讽刺的说,这些狮子犹如遭指控对政权有敌意,因而被处决了。 |
18 | United4Iran piše da je uprava u teheranskom zoološkom vrtu loša i podseća da je nekoliko dana posle uginuća sibirskog tigra ubijeno 14 lavova. | United4Iran写到德黑兰动物园的管理不善,并回想起在西伯利亚虎死后几天,14只狮子被杀了。 |
19 | Mojgan Jamshidi, bloger i novinar, piše [fa] da je dovođenje sibirskog tigra bio isključivo gest propagande za iranske vlasti, a da je od samog početka sve urađeno pogrešno i da lavovi nisu dobili odgovarajući tretman. | 一位博客兼记者Mojgan Jamshidi写到[波斯文],引进西伯利亚虎只是伊朗政权的宣传,这一切从第一步就是错的,它们从未得到任何适当的照顾。 校对:Soup |