# | srp | zhs |
---|
1 | Ovaj virtuelni muzej u Libanu dobija bitke protiv cenzure | 黎巴嫩的虚拟博物馆赢得审查之战 |
2 | Prikaz stranice sajta Muzeja cenzure u Libanu | 黎巴嫩审查虚拟博物馆官网的屏幕截图。 |
3 | Nakon dve godine od svog pokretanja, Virtuelni muzej cenzure u Libanu i dalje beleži prepreke koje stoje pred slobodom izražavanja. | 黎巴嫩审查制度虚拟博物馆推出两年后,目前仍在替阻碍言论表达自由的情形提供记录。 |
4 | Virtueni muzej cenzure ne prikuplja samo podatke o cenzuri, nego i podržava umetnike koji su bili cenzurisani, podižući svest o cenzuri u Lebanonu, poziva na promene u zakonu i smatra vlast odgovornom za cenzuru. | 这座虚拟博物馆不只记录审查制度,同时也支持遭到审查的艺术家、提升大众对黎巴嫩审查运作的意识、倡议修法并要求政府当局负起责任。 从博物馆计划推出之初便密切关注的全球之声,访问了博物馆幕后组织March Lebanon的艺术家。 |
5 | Prateći projekte od ranijih godina , Globalni glasovi su intervjuisali aktivistu iz organizacije, March Lebanon“, koja podržava muzej sa ciljem da baci svetlost na trenutno stanje muzeja, kao i na cenzuru koja je prisutna u zemlji koja se smatra jednom od najliberalnijih na Srednjem istoku, ali koja ostaje opterećena dubokim političkim problemima i onim koji postoje među sektama. | 访谈目的在于说明博物馆目前的状况,以及这个大家认为中东最自由,但其实仍深受宗教与政治烦恼所苦的国家的审查情形。 「黎巴嫩的审查做法与法律十分过时,官僚作风繁杂,」这座在线「博物馆」的运动人士,在与全球之声Thalia Rahme的访问中如此解释。 |
6 | ,, Upotreba cenzure u Libanu i zakoni su prevaziđeni, a birokratija je veoma komplikovana” objašnjava Talia Rame, koja se bavi aktivizmom u ovom ,,muzeju na mreži” u intervjuu za Globalne glasove. | 全球之声(GV):作品遭审查的消息来源为何? |
7 | Globalni glasovi (GG): Šta je izvor cenzurisanih radova? | 审查制度虚拟博物馆(VMC):我们检查各种消息来源,确认是否某个作品的确遭到审查。 |
8 | Virtualni muzej cenzure (VMC): Koristimo različite izvore da proverimo da li je tekst cenzurisan. | 通常我们会透过供应者来查实:像是书店、电影院、音乐行。 |
9 | Obično obilazimo one koji šire vesti: knjižare, bioskope, muzičke objekte. | 通过他们,我们确认某个作品是否可取得或已部分受到审查,我们也会查新闻档案。 |
10 | Preko njih proveravamo da li je rad u redu ili je delimično cenzurisan. Proveravamo i novinske članke. | 我们有取得像是Al Nahar、l'Orient与Assafir等报社的授权,可以搜寻他们(从第一期到现在)的数据库,查找审查相关新闻。 |
11 | Dobili smo dozvolu od časopisa ,, Al Nahar”, ,,l'Orient“, i ,,Assafir” da potražimo u njihovim arhivama (od prvih izdanja) njihove tekstove o cenzuri ) . | 此外,我们也透过情报机关信息安全部门,以及其他黎巴嫩的审查实体来核实这些遭审查的作品。 |
12 | Proverili smo takve radove i kod Državne bezbednosti i drugih tela nadležnih za cenzuru u Libanu. | GV: 你们有遭到威胁、警告,或承受压力吗? |
13 | GV: Da li ste doživeli pretnje, upozorenja ili pritisak? | 如果有,你们又是如何处理的呢? |
14 | Ako jeste, kako se sa tim nosite ? | VMC: 我们过去对抗审查时有受到压力。 |
15 | VMC: Bilo je pritisaka na nas zbog borbe protiv cenzure. | 我们决定不退缩,所以我们反击而且赢了。 |
16 | Mi smo odlučili da nas to neće zastrašiti, tako da smo im uzvratili i pobedili ih. | 至于博物馆,许多人都试图要诋毁我们。 |
17 | Mnogo ljudi je pokušalo da nas diskredituje zbog muzeja. | 与资安部门关系密切的报纸及部落格指控我们亲以色列、宣传以色列利益,甚至说我们幕后有商人别有用心地在操控。 |
18 | Novine i blogovi nas optužuju da smo pro-izraelski nastrojeni, promovišemo interese Izraela i da smo čak pokriće za delovanje biznismena i skrivenih planova. | 很明显,这些指控都很荒谬,完全没有立论基础,我们丝毫不受影响。 |
19 | Očigledno je da su takve tvrdnje besmislene i neutemeljene. | GV: 网站是设在黎巴嫩吗? |
20 | Nisu nas dotakle u potpunosti. | 可以从黎巴嫩连上网站吗? |
21 | GV: Da li se Vaša internet stranica održava u Libanu i da li joj se iz te zemlje može pristupiti ? | VMC: 可以,我们的网站架在黎巴嫩,国内民众也可以连上网站。 |
22 | VMC: Da, naša stranica se u Libanu održava i dostupna je narodu Libana. | GV: 你们有听过国外的类似计划吗? |
23 | GV: Da li ste čuli nešto o sličnim projektima izvan Libana … Postoji jedan koji se zove ,,Muzej promišlja o zločinima“ u Turskoj. | 特别是土耳其有个称作「思想犯罪博物馆」的计划。 |
24 | VMC: Nismo čuli za druge projekte, ali sami planiramo da otvorimo muzej cenzure koji će se odnositi na zemlje regiona. | VMC: 我们还没听过其它的计划,不过我们也正打算替本地区的其它国家设置审查制度博物馆。 |
25 | Neki ljudi iz Irana i Egipta su pokazali interesovanja i u toku su razgovori kako bismo uspostavili partnerski odnos kako bimo to ostvarili. | 埃及与伊朗有人向我们表达兴趣,我们正在讨论发展成伙伴关系,让计划成形。 |
26 | Bilo bi idealno kada bismo imali po jedan muzej za svaku zemlju regiona. | 理想上,我们会让这地区的每个国家都有一个博物馆。 |
27 | Veoma podržavamo sve inicijative da se zabeleže slučajevi cenzurisanja slobode izražavanja i da se prikupi što više informacija o tome. | 我们支持所有提倡以尽可能多的信息,记录审查言论自由案件的组织。 不让审查制度成为常态是很重要的。 |
28 | Važno je da cenzura ne postane norma. | 不对审查习以为常也十分重要。 |
29 | Bitno je da se mi ne priviknemo na to. | 我们博物馆的目标在于成为黎巴嫩人的资源,让他们知道我们有多大程度正在被阻止看见、听到或是说什么。 |
30 | Naš Muzej cenzure teži da bude izvor informacija za narod Libana kako bismo znali u kojoj meri smo sprečeni da vidimo, čujemo i govorimo. | 我们鼓励世界上所有类似的倡议组织来做同样的事! GV: 如果大众从国外取得这些遭禁的书籍、电影与文章,我们会置自己于危险之中吗? |
31 | Ohrabrujemo slične inicijative širom sveta da čine isto. | VMC: 这要看你的「危险」是什么意思。 |
32 | GV: Ukoliko dođemo u posed zabranjenih knjiga / filmova / članaka negde van Libana, da li se tako izlažemo riziku ? | 如果你是从法律观点来看的话,根据黎巴嫩的现行法,那么没错──携带被禁的作品进入黎巴嫩,得冒着承受法律后果的风险。 |
33 | VMC: To zavisi od toga šta pod ,,rizikom” podrazumevate.” | 但必须厘清的是,这绝非意指这些法律有受到尊重。 |
34 | Ukoliko to posmatrate sa pravne strane i u skladu sa važećim zakonima Libana, onda da - bili biste izloženi pravnim reprekusijama zbog unošenja zabranjenog materijala u zemlju. | 如果你个人在国外买了件东西,装在行李箱里带回国,资安部门通常会假装没看到。 |
35 | Da budem jasan, ovo nije poslednja reč važećih zakona. | March Lebanon首页的屏幕截图。 |
36 | Ukoliko kupite jedan od zabranjenih časopisa i unesete ga u Liban u vašoj torbi, Državna bezbednost obično zažmuri na jedno oko povodom toga. | 阿拉伯文写着:别害怕自由,要为它担忧。 GV: 为什么有时候有个作品会被禁一段时间?( |
37 | GV: Zašto je potrebno da prođe određeni vremenski period kako bi se neko delo zabranilo (na primer, knjiga ,,Nakon cionizma: Po jedna država za Izrael i Palestinu” Ahmeda Mura koja je zabranjena deset meseci nakon objavljivanja u Libanu? | 举例来说,Ahmed Moor写的《锡安主义之后(After Zionism: One state for Israel and One state for Palestine)》就在黎巴嫩禁了大约十个月之后解禁了) |
38 | Prikaz prve stranice ,,March Lebanon. | VMC: 这个状况归因于黎巴嫩审查运作上的不一致。 |
39 | Na arapskom piše sledeće: Ne plaši se slobode, plaši se za nju. | 法律十分过时,官僚作风繁杂。 |
40 | VMC: Radi se o nedoslednosti u sprovođenju cenzure. | 书籍与其它作品常常在出版之后审查好几年。 |
41 | Zakoni su zastareli, a birokratski aparat komlikovan. | 这绝对不是个有效率的过程。 |
42 | Knjige i druga dela se cenzurišu deset godina nakon njihovog objavljivanja. | GV: 最近有被禁的作品解禁吗? |
43 | Nema sumnje da je ovo efikasan proces. | 像是安妮‧法兰克? |
44 | GV: Da li je ikada skinuta cenzura sa ijednog zabranjenog dela? ,,Dnevnik Ane Frank”? ,,Persepolis”? | 电影《茉莉人生(Persepolis)》? |
45 | VMC: Da, nekoliko puta… knjiga, DVD, muzika na CD ili nešto drugo na čemu je sačuvano umetnička tvorevina može biti zabranjena i dozvoljena nakon toga . | VMC: 有的,常常……一本书、DVD、音乐CD或是其它的艺术形式都可能在某时点被禁,后来又解禁。 |
46 | Važno je zapamtiti da različite vrste umetnosti i izražaja podležu različitim vrstama cenzure. | 很重要的一点是,不同形式的言论或艺术会遭受不同的审查模式。 |
47 | Na primer, važne knjige, filmovi i zapisi na disku postaju predmet cenzure svaki put kada prođu carinsku kontrolu bez ikakvog kriterijuma. | 举例来说,重要的书籍、电影与CD,每一次过海关都会受到审查,而且没有明确的审查标准。 |
48 | GV: Ponekad u tvojim zapisima nije navedeno ko je nešto cenzurisao. | GV: 在你们的窗体上,有时候审查实体这一栏是空白的。 |
49 | Zašto je to tako? | 为什么? |
50 | VMC: , Ponekad je teško proveriti ko je nešto cenzurisao zbog arhaičnosti u samom sistemu koji sprovodi cenzuru. | VMC: 原因出在黎巴嫩古早且复杂的审查运作,有时候要确定到底是哪个审查机关做了审查十分困难。 |
51 | Mi se trudimo da na našem sajtu navedemo ko je tačno šta cenzurisao, ali je važno da se zapamti da ovo nije transparentan proces. | 在我们的网站,我们的目标是尽可能的明确,但必须记得的是,这里的审查程序并不透明。 |
52 | GV: Samom projektu informacije pristižu iz naroda kroz glasine. | GV: 这个计划透过群众外包的方式取得信息。 |
53 | Da li proverate takve vesti? | 你们会查核由大众提交的案件吗? |
54 | VMC: Da, radimo to. | VMC: 我们会。 |
55 | Uvek kod izvora proverimo (knjižare, bioskopi, muzičke kuće i drugi) da li je nešto delimično ili putpuno cenzurisano. | 我们向供应者(书店、电影院、音乐行等等)查实,确认是否该作品部分或全部被禁。 |
56 | Pokušavamo da opskrbimo ovaj sajt što preciznijim i detaljnijim informacijama. | 我们持续更新网站,提供尽可能明确且精准的信息。 |
57 | GV: Kako širite glas o projektu? | GV: 你们如何宣传这个计划? |
58 | U kakvom je stanju sam projekat dve godine nakon njegovog pokretanja? | 推出两年了,计划目前的状况如何? |
59 | Da li postoje planovi da se stvar podigne na nivo zalaganja ili lobiranja? | 有计划要把这些记录成果带到下一个层次吗? 像是倡议或是游说? |
60 | VMC: Naša internet stranica je postala glavni izvor informacija za sve ljude koji žele da nauče nešto o cenzuri u Libanu, uključujući umetnike, pisce, novinare, NVO koje se bore za ljudska prava, strane ambasade i, naravno, stanovnike Libana. | VMC: 我们的网站已经成为大家想了解黎巴嫩审查制度的主要信息来源,其中包含艺术家、作家、记者、人权NGO、国际大使,当然还有黎巴嫩人本身。 |
61 | Naš projekat je rastao eksponencijalno dve godine i ponosni smo na posao koji smo obavili. | 在过去两年里,我们的计划成长迅速,对于我们已完成的事,我们感到很骄傲。 |
62 | Uglavnom, Muzej predstavlja samo deo posla koji MARCH obavlja. | 不过,博物馆只是MARCH的一部分而已。 |
63 | Nastavljamo da vodimo bitku protiv cenzure tako što podržavamo umetnike koji su bili njene žrtve, bavimo se aktivnostima u univerzitetskim kampusima, radimo sa drugim NVO na izmenama zakona i kroz medije podižemoo svest o cenzuri u Libanu. | 我们持续对抗审查制度,透过像是支持成为审查对象的艺术家、在大学校园里举办活动、与其他NGO合作推动修法,以及提升媒体对于黎巴嫩审查现状的意识。 |
64 | GV: Postoje neki necenzurisani materijali u Libanu za koje bi se moglo pretpostaviti da bi mogli biti cenzurisani.. koji mislite da će biti cenzurisan… Video sam knjigu o Merlin Menson u kojoj on kaže da će sesti na Bibliju. | GV: 可能会有人认为,某些在黎巴嫩实际未受审查的文本会遭到审查。 |
65 | Da li znaš kako su to stvorili pod budnim okom cenzure? | 我曾读过一本谈Marilyn Manson的书,里头说他要重新论述圣经。 |
66 | VMC: . | 您认为他们要如何在审查机关的眼皮子底下做到? |
67 | Ponavljam da to ima veze sa nedoslednošću u sprovođenju censure u Libanu. | VMC: 这又跟黎巴嫩审查运作不一致有关。 |
68 | Nadležni koji sprovode cenzuru obično često samo bace pogled na korice knjige i odluče da li će ona biti cenzurisana ili ne. | 审查机关常常只是浏览一下封面,决定是否要禁书。 |
69 | Cenzurisanje vrlo često može biti stvar individualne procene - neka knjga može biti zabranjena zbog određene teme kojom se ona bavi, dok druga knjiga koja u sebi sadrži isto nije zabranjena. | 审查过程可以非常恣意──某本书因为含有特定标题而被禁,有相同标题的另一本书却没有。 |
70 | GG: Da li ste u potpunosti protiv cenzure? | GV: 您完全反对审查制度吗? |
71 | Šta ako dela podstiču na mržnju i ubijanje? | 如果是煽动仇恨或杀戮的作品呢? |
72 | VMC: Govor mržnje se ne smatra slobodnim izražavanjem ukoliko ograničava slobodu drugih ljudi kroz nameru da im naškodi.. | VMC: 仇恨言论藉由故意伤害他人的方式,阻碍他人自由,所以我们不认为这种言论属于言论表达自由。 |
73 | To je nešto što se primenjuje u Evropi, na primer. | 举例来说,欧洲便是如此适用。 |
74 | Govor mržnje je zakonski kažnjiv i mi se slažemo sa tim. | 法律得处罚仇恨言论,我们也同意这样做。 |
75 | Ali cenzura ovde ne služi kako bi nas zaštitila od govora mržnje. | 不过我们这里的审查程序并非用来保护我们远离仇恨言论。 |
76 | Više se radi o tabuima (vera, politika, seks itd.) koji ne bi trebalo da budu u prvom planu kako bismo imali tolerantno i otvoreno društvo. | 这里的审查都跟禁忌(宗教、政治、性等等)有关,为了建立一个思想开放且宽容的社会,这些不该放在审查第一位。 |
77 | Jedina vrsta cenzure koju mi promovišemo ne postoji u Libau. | 我们唯一推广的审查制度是关于儿童阅听的讯息内容, |
78 | Radi se o sadržaju za decu. | GV: 叙利亚发生的事件有影响到审查的状况吗? |
79 | Trebala bi da postoje određena merila kada se o tome radi. | VMC: 审查活动的确有随着政治问题增加而减少。 |
80 | GG: Da li su događaji u Siriji imali uticaja na sprovođenje cenzure ? | 希望审查机关了解有更多重要的议题值得关注。 |
81 | VMC: Sprovođenje cenzure je u stvari bilo prisutno u manjoj meri zbog naraslih političkih problema. | VMC首页的屏幕截图 |
82 | Nadležni za sprovođenje censure su srećom razumeli da postoje mnogo važniji problem na koje treba obratiti pažnju. | GV: 从推出到现在,计划有怎样的改变? |
83 | Prikaz prve stranice VMC-a | 方向上有改变吗? |
84 | GV: Da li se projekat menjao od kada je počeo? | 是否有达成计划目标? |
85 | Da li se smer delovanja promenio? | 大众如何反应? |
86 | Da li projekat ispunjava svoje ciljeve? | 是否有很多人与你们接触? |
87 | Kako ljudi reaguju na njega? | 比预期多还是少? |
88 | Da li je mnogo ljudi uključeno? | 从开始从事这计划以来,您学到了哪些事情? |
89 | Više ili manje nego što je očekivano? Šta je to što ste naučili tokom realizovanja ovog projekta? | VMC: 由于审查制度在黎巴嫩是持续变动且发展中的议题,所以MARCH的计划也一直在发展。 |
90 | VMC: S obzirom na to da je cenzura u Libanu problem koji se stalno menja i razvija, projekti MARCH-a se takođe i dalje razvijaju. | 审查制度博物馆的任务没有变,但我们也持续想出一些有创意的方式,来获得黎巴嫩遭审查作品的最精确信息。 |
91 | Cilj Muzeja cenzure se nije promenio, ali nastavljamo da nalazimo kreativne načine za objavljivanje preciznih informacija o cenzurisanom pisanju u Libanu Bilo je teško prikupiti informacije zbog nedostatka transparentnosti i odgovarajućih izvora, kao i zato što su dela u jednom trenutku cenzurisana, dok u narednom nisu. | 由于缺乏透明程序与适当资源,或是因为作品是否受审查瞬息万变,收集这些信息变得困难。 |
92 | Mi verujemo u ispunjenje svojih ciljeva, ali se i dalje ti ciljevi razvijaju u skladu sa stanjem u praksi sprovođenja cenzure u Libanu. | 我们确实认为我们有达成目标,不过要再次强调的是,随着黎巴嫩审查制度的状态,这些目标一直在发展中。 |
93 | Srećni smo zato što narod sada može držati vlasti za reč, što, kako mi verujemo, primorava vlast da razmisli dvaput pre nego što nešto cenzuriše. | 我们很高兴看到民众现在会对当局究责,我们认为这迫使政府在进行审查时会三思而行。 |
94 | Mi dobijamo bitke sa cenzurom, ali rat zbog slobode izražavanja traje dugo. | 我们赢了审查战役,但言论表达自由之战是长期抗战。 |
95 | Vremenom smo naučili mnoge lekcije i spremni smo da nastavimo da radimo u godinama koje nam predstoje! | 这一路上我们学到很多,也对来年的任务感到十分兴奋! |