Sentence alignment for gv-srp-20111002-5803.xml (html) - gv-zhs-20120312-10540.xml (html)

#srpzhs
1Globalno: Reakcije na Dan mira 2011.全球:2011和平日的反思
2Svake godine od 1982. godine, ljudi celoga sveta 21. septembra, na međunarodni Dan mira, udružuju snage kako bi pokazali sopstvenu posvećenost miru širom sveta i u saradnji radili na ostvarenju ovog cilja.从1982年开始每年的9月21日是国际和平日,世界各地的人们齐聚一堂为世界和平尽一份心力。
3Dešavanja u celom svetu imaju rasprostranjenost od privatnih skupova do javnih koncerata, i inicijativa na internetu.各地举办了大大小小的活动包括从私人聚会到公开音乐会到线上活动。
4Među ovima je i SunFlower Post, novi projekat u kome mlade pripadnice ženskog pola iz različitih delova sveta pišu lokalne vesti iz perspektive svog pola.其中,太阳花邮报这个新兴的项目招集世界各地的年轻女性以性别的角度撰写地区新闻。
5Njihovi blogeri su izabrali mir u celom svetu kao temu meseca, kako glavni urednik, i autor na Global Voices, Andrea Arzaba objašnjava:他们的博客选择了世界和平作为本月的主题.
6Naši blogeri će pisati o različitim temama o miru iz perspektive pola i lokalne perspektive.太阳花的总编辑,同时也是全球之声撰文的Andrea Arzaba 解释道:
7Ne propustite priliku da naučite nešto o njihovim kulturama.我们的博客会从地方与性别的角度报导各种有关和平的议题。
8Hajde da stvorimo jedan prostor za multikulturalne diskusije i razumevanje.请把握机会了解这些国家,让我们创造一个多元文化的讨论与理解空间。
9Započinjući seriju iz Meksika, Andrea Arzaba komentariše o poslednjem sumirajućem govoru o godišnjoj upravi koji je održao predsednik, i njegovom fokusu na budućnost.为本系列打头阵的是来自墨西哥的Andrea Arzaba,针对总统去年度的政绩演说与他对未来的展望发表意见。
10Ona se zalaže da ako zemlja želi da postigne mir u budućnosti, nepophodno je da se koncentriše na akcije u sadašnjosti:她主张,若国家要保障和平的未来,那就必须要专注于当下的行动 :
11Kalderon se koncentrisao na probleme sa ratom droge i na situaciju koja je nastala za vreme negovog predsednikovanja, kao i na ekonomsku krizu sa kojom se Meksiko suočava.Calderon(墨西哥总统)专注于毒品战争问题和在他任内攀升的局面,以及墨西哥当前面对的经济危机。
12Fokusirao se na neizvesnost, na prilike konfuzije i tuge u kojima ljudi danas žive.他聚焦在不安,在人民今日充满混沌与悲伤的处境。
13Koncentrisao se na „bolje sutra”. Ali … šta je sa današnjicom?他着重在”更好的明天”,但…今天呢?
14Osetila sam da nije dao značaja svojim akcijama za postizanje mira, što je najvažnije u ovim trenucima neizvesnosti.我觉得他忽略了他自身行动在目前不安定的现况中对达成和平的重要性。
15Verujem da su njegove namere dobre - pokušava da porazi kriminal u vezi sa drogom, ali moramo obratiti pažnju na suštinu problema.我相信他的意图是好的-试图消灭贩毒相关的犯罪,但我们必须关注问题的根源。
16Obrazovana deca i vrednosti su ključni za postizanje mira.孩童教育与社会价值是达成和平的关键。
17Kada imamo mlade ljude umešane u rat droge to je zato što nisu imali odgovarajuće obrazovanje, nisu imali dovoljno mogućnosti da se bave nečim drugim i zarade novac na drugačiji način.当我们有年轻人参与毒品战争,这是因为他们没有受到适当教育,他们也没有足够的机会去做其他事用其他方法赚钱。
18Oni su unutar ovog kruga, iz koga neće moći lako da izađu.他们活在一个恶性循环中,难以逃脱。
19Fotografija od Flickr korisnika jm (CC BY-NC-SA 2.0) Iz Kine, Amily Yang ističe da tradicionalne mudrosti poput Daoa i Zena mogu biti recepti za postizanje unutrašnjeg mira.相片来自Flickr用户 jm (CC BY-NC-SA 2.0)
20Paradoksalno, razmišljajući o nesreći brzog voza koja je ubila više od 35 putnika, ona žali što su ove mudrosti jedva prisutne u Kini današnjice koja živi brzim životom.来自中国的Amily Yang指出,传统中国思想例如道教或佛教禅宗可助人们获得内心平静。
21Ona izaziva svoje sunarodnike Kineze da uspore kako bi našli unutrašnji mir:相反的,针对最近在中国造成超过35人死亡的高速铁路车祸,她感慨这些智慧在现在生活步调快速的中国不复存在。
22Brzi voz je trebalo da bude poklon naciji, ali su službenici dobijali naredbe da se projekat požuri.她呼吁其他中国人,静下心寻求内在安宁:
23Jedan od primera je da je vozač proveo samo 10 dana učeći - a u normalnim okolnostima bi mu trebalo 3 do 4 meseca obuke.高速铁路原本应是中国的福音,但官员们却被命令加快项目的速度,其中一个例子里,一位司机只接受了十分钟的驾驶训练,而正常来说受训应长达三到四个月。
24SVE je brzo u Kini.在中国,一切都很快速。
25Studenti jure da nađu posao i dobiju unapređenje, radnici žure da proizvedu više, žene jure da nađu muževe i udaju se, službenici žure da iznos BDP-a zablista i bude blagodaran za njihovo unapređenje.学生赶着找工作被升迁,劳工们赶着制造更多商品,女人们赶着找丈夫结婚,官僚们赶着达成闪亮的生产总值数好升官。
26Krećemo se ka boljem društvu, jer mislimo da se krećemo brže i da napredujemo.因为我们正高速的前进着发展着,我们便以为社会正朝着更美好的未来前进。
27Da, napredovanje je ključna reč, naročito kada se ekonomija razvija.是的,发展正是新兴经济体的关键字。
28Danas je to jedini fokus za svaku zemlju.我们国家今日唯一的焦点。
29„Molim te, moja Kino, uspori i sačekaj ljude da te sustignu, ne posvećuj puno pažnje na samo to da žuriš” je popularna fraza, široko rasprostranjena.“中国,请停下你飞奔的脚步,等一等你的人民…”是最近的流行句,广为传布。
30Sada smo u miru, bez rata ili konflkta u zemlji.我们现在是和平的,我们的国家没有战争。
31Sada smo u miru, tako da se država koncentriše na razvoj naše ekonomije.我们现在是和平的,所以我们的国家专注于发展经济。
32Ali šta je sa unutrašnjim mirom?但内心的安宁呢?
33Da li bi država mogla nekako malčice da uspori, da se usaglasi sa onim što građanima zaista treba, kao što su porodične vrednosti, obezbeđivanje hrane, poverenje između pripadnika nacije, nepostojanje korupcije.国家能不能稍微为了人民慢下来,跟上人民的需求,像是家庭观,食品安全,人民间的信任感,与无贪腐。
34Da li je ljudima dozvoljeno da malo uspore, da pronađu mir?对人民来说稍事休息寻找平静还是被允许的吗?
35Ovo bi moglo biti i pitanje za pojedince.就个人的层面来说,这也是个好问题。
36Izazivam vas da usporite, da napravite izbor između svih onih vrednih stvari koje želite, i pronađete ono do čega vam je zaista stalo.我期许各位慢下来在所有想望中选择, 找出对你来说什么才是真正有意义的?
37Da pronađete unutrašnji mir…寻找你的内在安宁…
38Odakle počinje unutrašnji mir?和平从何处起始?
39Ovo je jedno od večitih pitanja koje Natalia Semicheva stalno sebi postavlja.Natalia Smicheva总是反覆思索这个永恒的难题。
40Ona je iz Rusije, zemlje koja po Indeksu globalnog mira iz 2011. zauzima 147. mesto od 153 miroljubivih država, što znači visok nivo nasilja i kriminala.Natalia出身于俄国,一个在2011年世界和平指数中153国中仅排名147位、充斥着暴力与犯罪的国家。
41Ona tvrdi da što si agresivniji, to više počinješ da razumeš mir:她强调,当你越积极,你就越开始了解和平:
42Ne u rezolucijama UN, već u našim porodicama.和平不在联合国决议里,它在我们的家庭中。
43Mir treba da dođe iz zagrljaja majke, iz poljupca muža, iz prvih dečijih koraka.和平应来自母亲的拥抱,来自丈夫的亲吻,来自孩子踏出的第一个步伐。
44Treba da počnemo da se koncentrišemo na rođake i prijatelje, da poštujemo roditelje, da vodimo računa o deci.我们应开始重视亲朋好友们, 敬重双亲, 和好好抚育我们的孩子。
45Pre osećanja ljubavi prema ljudskom rodu, trebalo bi prvo da naučimo da volimo jedni druge u malom svetu porodice.在爱全人类之前,我们首先应在小小的家庭世界中相亲相爱。
46Samo tako ćemo moći da podelimo unutrašnji mir sa svakim koga sretnemo u životu.只有当我们能和所有生活中接触到的人们分享内在平和的时候, 和平才能冒芽。
47Fotografija od Flickr korisnika Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0) Iz Turske, Neslihan Çiflik se pita o kraju rata:相片来自Flickr 用户 Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0)
48U toku svog života nisam bila prisutna ni u jednom ratu.来自土耳其的Neslihan Çiflik思索关于战争的终结:
49Gledam smrt kao da gledam neki film na TV-u.在我有生之年我从未经历任何的战争, 我看待死亡就像在看电视上播放的电影般。
50Moja svest ne može da prihvati stvarnost. Čak ne mogu da se stavim u njihovu poziciju.我的认知无法接受现实, 我无法体会他们的感受,也无法想像同样的遭遇有可能降临在我身上。
51Ne mogu da zamislim da bi to moglo i meni da se desi.即使如此,很不幸的,战争不只存在于枪炮之中。
52Nažalost, postoji rat i sa i bez pušaka.座在家中写这样一封探讨和平的信令我感到羞愧。
53Neprijatno je sedeti kući u sigurnosti i pisati pismo mira.你知道这是为什么吗?
54Znate li zašto?因为人互相残杀听起来比人在某个遥远的地方被杀死的陈述来的恐怖。
55Zato što zvuči strašno da ljudsko biće ubija neko drugo, strašnije nego kada je neko poginuo negde, daleko.我没有和死者一起经验死亡, 相反的我和凶手一起沉沦, 这罪恶深深陷入我的皮肤我的血液中。
56Ja ne umirem sa osobom koja umire. Zbog ubice postajem prljava i nosim tu sramotu u svojoj koži, u krvi.我可能在自己一无所知的情况下正摧毁谁的家, 夺走他的生命或是笑容,又或许,我同时也在剥夺他孩子的笑容。
57Možda rušim nečiju sigurnu kuću, kradem njegov ili njen dah i njegov ili njen osmeh na ovom svetu.我无法相信自己能做或可能会做这样的恶行。
58A možda takođe kradem i osmeh njene dece.这让人羞愧欲死。
59Nisam verovala da mogu ili da bih mogla da uradim sve od ovoga.这定非我们来到这世上的目的。
60To je strašna sramota.我的存在不应带给他人痛苦。
61Ovo ne može biti naš cilj po rođenju.对我来说,战争在这些方面令人不解。
62Moje postojanje ne može da prouzrokuje bol kod neke druge osobe.人因疾病或灾难死去。
63Po mom mišljenju taj rat je nezamisliv sa ove strane. Ljudi umiru od bolesti ili katastrofe.但战争并非疾病,并非天灾,更非信仰。
64Ali ovo nije bolest, ovo nije katastrofa, ovo nije verovanje.那为什么即便如此惭愧我仍要写这封信?
65Zašto ovo radim?因为我们陈旧的世界需要和平。
66Našem starom svetu je potreban mir. Čovek, nacije, prirodna sredina, životinje i biljke, i države su umorni.人类,国家,环境,动物,植物,乃至于国家都濒于疲乏。
67Naposletku, Anna Zemblicka iz Letonije se seća 23. avgusta 1989. godine, dan kada je dva miliona Estonaca, Letonaca i Litvanaca spojilo ruke kako bi napravili masivni lanac ljudi.最后, 来自拉脱维亚的Anna Zemblicka回忆起一九八九年的八月二十三日,那天两百万爱沙尼亚, 拉脱维亚,和立陶宛人民一起手牵手环成一个巨大的人环。
68Upravo je baltički način bio taj koji je pokrenuo svet:这正是震撼全世界的波罗的海之路:
69Baltički način je ohrabrio demokratske pokrete širom Sovjetskog Saveza, a sa njim je međunarodna zajednica obratila više pažnje na baltičku regiju.波罗的海之路鼓舞了全苏联的民主化运动,并且引来国际社会对波罗的海地区的注目。
70U toku jedne i po godine, sve tri baltičke zemlje su formalno objavile nezavisnost.在一年半之内,三个波罗的海国家相继宣布独立。
71Do septembra 1991. godine svetske vlade su priznale njihovu nezavisnost.1991年九月,世界各国政府纷纷承认三国的独立。
72Istoričari i drugi eksperti tvrde da je baltički način „stvorio primer koji su i koji će nadamo se ispratiti veliki broj zemalja u svetu - pobeda humanosti nad totalitarizmom na miran način”.历史学家和其他学者们认为波罗的海之路”创造了一个人性以和平的方法战胜极权的先例,一个已经,也希望会持续鼓舞很多国家的先例” 太阳花邮报这个月将会持续报导更多故事。
73SunFlower Post će objaviti još priča u toku meseca.请至网站或追踪推特和脸书页面阅读来自其他国家的博客为本系列撰写的新报导。
74Proverite na veb strani ili pratite projekat na Twitter-u i Facebook-u kako biste pročitali šta će blogeri iz drugih zemalja dodati ovoj seriji o miru. Fotografija od Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0)相片来自Flickr用户Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0)
75Dan mira je prilika da se razmišlja o pojedinačnom i planetarnom napretku u pravcu mira, i vreme za „prisećanje i osnaživanje ideala mira i unutar i između svih nacija i naroda”,kako rezolucija UN koja je uspostavila Međunarodni dan mira objašnjava.和平日给我们一个很好的机会来对个人与全人类的和平进程进行反思,且正如同在国际和平日所制定下的联合国决议解释一般,这也是一个”纪念并增强全人类与所有国家和平理想”很好的时点。