# | srp | zhs |
---|
1 | Etiopija: Koliko znači voda | 衣索比亚:水源带来的改变 |
2 | Krajem prošle godine, pet porodica je odlučilo da je najbolji način da vide kako njihove donacije za obezbeđivanje izvora sveže, čiste i zdrave vode utiču na život porodica i sela, upravo poseta Etiopiji. | |
3 | Svojim blogovima i video snimcima uspeli su da prikažu važnost organizacije charity:water (dobročinstvo:voda) u realizaciji ovog projekta i nadaju se još većem broju donacija i uključenju još većeg broja ljudi u ovaj program. | |
4 | U jesen 2008. godine jedan od većih donatora organizacije charity:water pomenuo je da bi želeo da povede svoju devetogodišnju kćerku na put u Afriku. Ponudio sam se da im moja devetogodišnja kćerka Julia i ja pravimo društvo. | 去年底,五个家庭决定带着女儿亲自前往衣索比亚,让她们亲眼目睹,自己的捐款为当地民众带来洁净且安全的饮用水,又对当地家庭与村落的生活带来什么改变,透过部落格与影片,她们得以分享「水慈善(charity:water)」计画的重要性,并希望借以募得更多捐输及协助。 |
5 | I kao što se često dešava koje svoje prste umeša Scott Harrison, osnivač charity:water, stvari su počele da se šire. Nekoliko nedelja kasnije, pet očeva sa kćerkama bilo je spremno za put. | 2008年秋天,「水慈善」计画的一位主要捐助人提到,想要带自己的九岁女儿前往非洲,我表示也想带九岁女儿茱莉亚同行,后来此事传到计画创办人哈里森(Scott Harrison)耳里,一如他所经手的各种事物,这件事愈变愈大,几周之后,便成为五位父亲带着五位女儿的旅程。 |
6 | Nažalost, donator koji je sve inicirao je morao da odustane od puta, a ja sam uključio i svoju stariju kćerku, Katie. | 很可惜后来的提议人无法成行,我便让自己另一个女儿凯蒂加入,于是四位父亲、五位女儿再加上哈里森,共十人下周将前往衣索比亚。 |
7 | Sledeće nedelje, pet devojčica, četiri oca i Scott putuju u Etiopiju. | 我们把四部摄影机交给女儿们,让她们可以自己说故事、分享旅行经验,以及记录在当地听到的故事。 |
8 | Naoružali smo devojčice Flip kamerama, tako da nam mogu pričati o sebi i putovanju i zabeležiti priče ljudi koje budu srele i sve to podeliti sa nama. | |
9 | Five for Water (Pet za Vodu) je ime bloga preko koga su ove porodice pokušale da podignu svest ljudi o životu dece u Etiopiji: kako čista voda možda bude i najveća promena koju će u životu videti i zašto više ljudi (i škola) treba da se priključi ovoj akciji. | |
10 | Na prethodnom snimku, koji se može naći u ovom postu, mlada Campbell otkriva da možda ima i više zajedničkog sa decom u Etiopiji nego što je u početku mislila: uče istu matematiku koju i ona uči. | |
11 | Međutim, ima i malih ali značajnih razlika, koje nam druga deojčica, Chloe, opisuje: Kasnije, kada sam fotografisala decu kod bunara, Gebre mi je rekao da ljudi ne razumeju šta su zaista fotoaparati i fotografije. | 这些家庭后来成立Five for Water部落格,希望提升外界对衣索比亚孩童生活的认识,包括干净水源为何可能是他们一生最重大的改变,以及为何更多人(及学校)应该参与计画。 |
12 | Kada sam pokazala deci njihovu fotografiju na displeju, bila su veoma zbunjena. | 以上影片来自这一篇文章,其中坎蓓尔这个女孩发现,原来衣索比亚的孩子与自己比想像中更为相似,原来都在学同一套数学。 |
13 | Gebre mi je ispričao kako je fotografisao 3 dečaka i zatim jednog od njih pitao koga vidi na fotografiji. | 不过也有些微小但显著的差异,例如另一位女孩克劳伊写道: |
14 | Dečak je rekao da su to njegova dva druga, ali da ne zna ko je ovaj (pokazujući na sebe). | 之后我在井边拍摄孩童照片时,盖布里告诉我,其实人们不太懂得什么是拍照与照片,当我拿着相机萤幕,让孩子们看看我刚才拍的照片,他们看来非常困惑。 |
15 | Naravno da ne zna kako izgleda, jer oni nemaju ogledala, što je meni neshvatljivo, jer se ja uvek ujutru pogledam u ogledalo pre nego što izađem iz kuće, da proverim da mi na licu nije ostalo paste za zube ili hrane od doručka. Pretpostavljam da ovde ne brinu o tome, ali da ne znaš kako izgledaš! | 盖布里说他曾经为三个小男孩拍照,之后拿照片给其中一个男孩,问他认不认得自己在哪里,小男孩回答这两个人是我的朋友,但(指着照片里的自己)我不知道他是谁,因为他们没有镜子,不知道自己的容貌;我几乎无法理解,因为我出前总会照镜子,检查有没有牙膏或早餐黏在嘴上,但他们可能不用担心这种事,但不认得自己的样子! |
16 | Kao da živimo u odvojenim svetovima. Ili ovo što je Carley napisala: | 这里实在不同,好像另一个世界。 |
17 | Posetili smo školu. | 或者是卡莉提到: |
18 | Tako je siromašna… Veoma je tužno… Nateralo me je da shvatim koliko sam srećna. Većina učionica nije imala klupe i svi su sedeli na kamenju. | 我们前去学校,实在很贫穷…令人难过…让我觉得自己实在很幸运,多数教室里没有书桌,学生坐在石头上,黑板上还有洞… |
19 | Tabla je bila puna rupa… Otišla sam do biblioteke i tamo našla oko 20 knjiga. | 图书馆里有大约20本书,有些是故事书,但许多都和爱滋病有关。 |
20 | U nekima je bilo priča, ali je većina bila o HIV-AIDS-u. | 坎蓓尔拍摄年轻女孩背着装满水的大油桶,并表示: |
21 | Campbell je snimila i kako devojčice nose velike kante pune vode, pa kaže: Kada nemaju vode, devojčice često moraju mnogo da pešače noseći tešku vodu. | 因为没有水源,女孩子常得长途跋涉,背着很重的水桶回家,占去做功课的时间,我昨晚遇到一个背着许多水的女孩,许多女孩辍学的主要理由,便是没有干净水源或厕所。 |
22 | Ostaje im manje vremena za domaće zadatke. Prošle večeri sam srela devojčicu koja je nosila puno vode. | 要让这些民众获得水源,首先要募集凿井款项,然后是实际作业,这篇文章与影片记录手掘水井的制作过程: |
23 | Glavni razlog zašto devojčice napuštaju školu je nedostatak čiste vode i kupatila. | 各位有许多方法能伸出援手,例如「推特嘉年华」(Twestival)。 |
24 | Da bi voda stigla do ovih naselja, potrebne su donacije za kopanje bunara, kao i za izvođenje samog posla. U ovom postu i na snimku objašnjavaju kako se ručno kopa bunar: | 这个全球性活动是由微部落格网站Twitter用户筹办,将于2月12日举行,超过百座城市共襄盛举,所得将百分之百捐给「水慈善」计画,也让人们更注意到水资源不足、污染及匮乏的问题,完整志愿参与步骤请见此,各位可以在所在城市举办、出席或从网路上参与。 |
25 | Možete pomoći na više načina, a jedan od njih je Twestival. | 负水照片由magnusfranklin拍摄 |
26 | Twestival je festival svetskih razmera, koji organizuju grupe korisnika popularne alatke za mikro-bloging, Twittera, koji će se održati 12. februara i u kojem će učestvovati više od 100 gradova. | |
27 | Sav prihod ide organizaciji charity:water i ponovo dovodi u centar pažnje problem vode; njen nedostatak, problem čistoće i dostupnosti. | |
28 | Možete pročitati više o ovoj potpuno volonterskoj inicijativi i kako da pomognete bilo organizujući Twestival u svom gradu, učestvujući u nekom drugom gradu ili se pridružiti online. | |
29 | Nošenje vode, snimio magnusfranklin | 校对:nairobi |