Sentence alignment for gv-srp-20110430-3896.xml (html) - gv-zhs-20110429-8806.xml (html)

#srpzhs
1Tajland: Sramota zbog tinejdžerki koje su plesale u toplesu泰国:对青少女上空舞者之怒
2Tajlandom se prošle nedelje (pre obnovljenih pograničnih sukoba sa kambodžanskim trupama) pronela vest o skandalu koji su izazvale tinejdžerke koje su tokom Songkran Water festivala (tajlanska Nova godina) plesale u toplesu.过去一个星期,除了泰国军队与柬埔寨又在边界交火,泰国社会大众最大话题莫过于泼水节(新年)期间,与未成年上空舞者有关的争议。
3Fotografije i video snimci na kojima su tri devojke koje plešu golih grudi u Silomu, Bangkok, odmah su se proširili kao virus i proizvele intenzivne debate o tajlandskoj kulturi i moralu.
4Ove devojke su „po džepu“ dobile kaznu od 500 Baht (17 dolara) dok je osoba koja je postavila video dobila 100,000 Baht (3,320 dolara) i moguć zatvor do pet godina zbog krivičnog dela iz oblasti kompjuterskog kriminala.
5Tajlandsko Ministarstvo kulture osudilo je devojke zbog „narušavanja imidža“ Tajlanda, a zbog ovog problema, izdaće priručnik za edukaciju mladih u pogledu tajlandske kulture. Zbog nepriličnog ponašanja tokom proslave tajlandske Nove godine, Ministarstvo kulture priprema priručnike i kampanju za veću svest dece o istinskim vrednostima Songkran festivala.三名青少女于首都曼谷Silom地区上空起舞的照片和影片,迅速在網絡上传开,引发有关泰国文化及道德的激烈论辩,这些女孩收到500泰铢(17美元)的罚单,而上传影片者除了得缴交十万泰铢(3320美元),还可能依据电脑犯罪法,最高判处五年有期徒刑。
6Ali, građani Interneta su podsetili Ministarstvo da su devojke u toplesu bile istaknute na njegovom sajtu i da su misteriozno “skinute” odmah posle „toples“ incidenta na Songkran festivalu.泰国文化部谴责这些女孩“毁坏泰国形象”,政府也将为此制作手册,向年轻人宣导泰国文化:
7Snimak sa sajta Ministarstva, Richard Barrow Catherine moli Ministarstvo da na svoj sajt vrati obrisanu sliku Nang Songkran (tajlandskih boginja Songkrana).泰国新年期间发生不适当的行为后,文化部准备发放手册,让年轻人更加瞭解泼水节的真正价值。
8U svakom slučaju, u mom kratkom zapisu samo sam želela da ukažem na to da Tajland treba da zadrži svoju kulturu.但民众提醒,文化部网站也曾出现上空女子,直到上述事件发生后,才立刻秘密遭到移除。
9I da zamolim da se dame golih grudi vrate na sajt Ministarstva, tamo gde im je mesto.文化部网站前后截图,影像由Richard Barrow拍摄
10To je sve.Catherine呼吁文化部尽速恢复网站上有关泰国女神的画像:
11Sompop Budtarad je umetnik koji je naslikao legendu Nang Songkran.我只想简短表明,展现泰国文化真实面貌,请要求政府让裸露上身女神画像放回网站原有之处,仅此而已。
12Tajlanđanin Connoisseur primećuje da su tri tinejdžerke samo „prigrlile tradicionalnije, i neke zaboravljene aspekte Songkrana”:这幅女神画像的创作者为艺术家Sompop Budtarad。
13…Tri mlade tajlandske dame su prigrlile tradicionalnije, i neke zaboravljene aspekte Songkrana, plešući u mnogome na isti način kao što bi to uradile njihove pra bake u danima Sijama. Drugim rečima, golih grudi!Thai Connoisseur认为,三名青少女只是“拥抱泼水节更传统、但被人遗忘的部分”。
14Ko može da ih prekoreva? Mislim da je za mlade dobra stvar da ožive zaboravljenu tradiciju predaka.三名青少女拥抱泼水节更传统、但被人遗忘的部分,她们仿效曾祖母在暹逻时代的舞蹈方式,也就是赤身半裸,谁能怪罪他们?
15Saksith je intervjuisao Kaewmala koji je opisao ministra kulture kao “kulturnog tajlandskog Talibana”:年轻人能恢复社会淡忘的固有传统,我觉得很好。
16Mnogi Tajlanđani i oni koji to nisu ne znaju da su, vekovima unazad, tajlandske žene šetale golih grudi.Kaewmala接受Saksith访问时,形容文化部是“泰国文化塔利班组织”:
17Dakle, odakle je došlo ovo verovanje u puritanski „model“ tajlandske kulture? Sigurno ne iz starih, narodnih običaja.许多泰国人与非泰国人不清楚,不到百年前,泰国女性平常生活都袒露上身,因此这种要建立泰国文化恍若清教徒的表现从何而来?
18Harrison George, pišući za Prachatai, komentariše hipokriziju vlasti:肯定并非出自泰国古老的传统习惯。
19Ono gde su mlade devojke pogrešile je što su to radile besplatno. Njihov greh je ekonomske, a ne moralne prirode.Harrison George在Prachatai表示,政府相当虚伪:
20Da su istu stvar uradile nekoliko stotina jardi dalje u baru (i slagale o svojim godinama [starosti], što nije neobično u tom dobu), nikada ne bi došle pod udar Zakona. I ne bi platile za to.这些年轻女子所犯的错误是免费演出,这是经济之罪,而非道德之罪,若她们在不远处的酒吧里做出相同行为(并谎报年龄),法律根本就不介意,而且还有钱可拿。
21Isaan Style ukazuje na druge aktivnosti i ponašanje koje je štetnije za imidž Tajlanda:Isaan Style指出,其他行为对泰国形象伤害更大:
22Ova slika vređa imidž Tajlanda!这个画面伤害泰国形象?
23Molim vas!拜托!
24Šta je sa stotinama barova koji su javne kuće, pozornice seksa uživo, blow job bars, masaže sa hepi-endom, karaoke barovi sa sobama u zadnjem delu u kojima su devojke u toplesu, sweat shops i sl.全国无数酒吧里的妓女、活春宫表演、性爱按摩、色情卡拉OK等等,数都数不完。
25Šta je sa ubitačnim protestima, kontinuiranim stradanjem nevinih ljudi na jugu, smešnim naplatnim rampama na drumovima, korupcijom itd. Ne vređa li ovo Tajland?还有血腥抗争、南部无数无辜民众丧命、荒谬的路边收费站、贪污猖獗等,这些都不会伤害泰国吗?
26Stranci će misliti da je Songkran samo borba vodom!外国人会以为泼水节只是打水仗!
27Pouzdano bih mogao da kažem da 90% njih već dolazi ovde zbog festivala.我相信九成为此而来的外国游客都是这种想法。
28Sve ovo je za mene zbunjujuće, Ministarstvo kulture i ostale vlasti ovo smatraju nezakonitim, a tolerišu sve nemoralne strane Tajlanda, otvorenu ili prikrivenu pedofiliju, pretvaraju se da Tajland nema prostitutke već samo devojke koje pristaju da odlaze sa muškarcima, a ako se desi da imaju sex pa ti muškarci žele da im plate zbog toga, onda je to u redu.文化部和其他政府单位如此小题大作,实在令我不解,但他们却容忍泰国许多下流的面向,例如公开吸引恋童癖人士,或是假装泰国没有妓女,只是有些女孩愿意与男性出双入对,若发生性关系后,男性想要付钱,也无所谓。
29Policija je uhapsila devojke i to prezentovala medijima. Maja Cubarrubia apeluje na zaštitu privatnosti i prava tinejdžera:警方逮捕这些女孩后,还让她们在媒体前曝光,Maja Cubarrubia要求保障青少女的隐私与权利:
30Policija je mogla da prikrije identitet devojaka, ne da drži konferenciju za štampu, i tako izbegne rizik kršenja prava devojaka na privatnost i dostojanstvo- prava formulisana u Međunarodnoj konvenciji o pravima deteta koju je Tajland ratifikovao i državnom Zakonu o zaštiti deteta.
31Lost Boy [Izgubljeni dečak] objedinjuje više pitanja u vezi sa ovim incidentom: Ceo incident je, naravno, farsičan, ali ono što me uznemirava je da se ljudi uzbuđuju oko pogrešnih stvari.警方非但没有保护女孩的身分,还忍不住召开记者会,冒着侵害女孩隐私及尊严的危险,泰国早已签署有关儿童权利的国际公约,国内也通过儿童保护法,都载明相关权利。
32Niko na prvom mestu ne pita zašto su tri tinejdžerke bile tamo, niti u kakvoj su opasnosti mogle biti.The Lost Boy提出更多疑问:
33Tajlandski korisnici Twittera se nisu brinuli za tri skoro gole učenice koje su plesale pred gomilom pijanih muškaraca. Ove devojke su se prilično lako mogle naći u situaciji da budu seksualno zlostavljane, zaista.整起事件当然是场闹剧,但我更介意人们似乎模糊了焦点,没有人好奇,为何三名青少女一开始会出现在那里,也不在乎她们可能遭遇的危险;Twitter用户似乎不在意,这三名女学生在一大群醉汉前近乎全裸跳舞,这种局面很容易就会演变为性侵害。
34Politički zatvorenici u Tajlandu kritikuju „nedostatak morala među elitom”: Nekoliko mladih devojaka je obnažilo grudi i time uznemirilo elitu.Political Prisoners in Thailand批评“菁英份子缺乏道德观”:
35Ubijanje Crvenih košulja pred Songkhran (2009 i 2010) izgleda da donosi veselje i radost eliti. Gde je bio stid elite kada je vojska ubila protestante?几位年轻女子脱掉上衣,就让菁英份子大为光火,但2009年与2010年泼水节期间杀害红衫军成员,似乎却让他们鼓掌叫好,军方残杀抗议群众时,菁英份子的愤怒何在?
36Možda će ovaj događaj poslužiti kao podsetnik za nedostatak morala među kraljevskom elitom ….此次事件或许能让人看到保皇派菁英份子缺乏道德观…
37Ovde su neke reakcije sa Twittera u Bankoku:以下是曼谷部分民众在Twitter网站的反应:
38@freakingcat: Dok se Tajland stidi tri devojke koje plešu u toplesu na Songkranu, DVD-ovi sa dečjom pornografijom nastavljaju da se prodaju na Sukhumvit i nikoga nije briga@freakingcat:泰国社会对三名女孩在泼水节上空跳舞大感愤怒,但大马路上有人公然兜售儿童色情片光碟,民众却毫不在乎。
39@qandrew: Ne iznenađuje da su tri plesačice povezane sa ilegalnim pabom/kazinom u vlasništvu političara i policije gde su Tajlanđanke namamljene da igraju u toplesu. @weirdwern: “Tajlanđani imaju potrebu nekoga da okrive.@qandrew:听说三名泼水节舞者在政治人物和警方经营的非法酒吧/赌场里,受人诱导而裸上身起舞,我一点都不意外。
40To je lakše nego da rešavaju probleme u državi. ” - Prof.Chalidaporn,povodom incidenta sa tri devojke u toplesu@weirdwern:对于三名青少女上空舞者事件,Chalidaporn教授表示,“泰国民众需要怪罪他人,这比解决问题容易许多”。