# | srp | zhs |
---|
1 | Tunis: Srpski turisti odbili da se vrate kući | 突尼斯:塞尔维亚旅客不愿返国 |
2 | Prošle nedelje, 11 srpskih turista koji su bili na godišnjem odmoru u tuniškim gradovima Susu i Hamametu, kategorički su odbili da napuste ovu severnoafričku zemlju do četvrtka, 20. januara, što je trebalo da bude poslednji dan njihovog turističkog aranžmana. | |
3 | Zbog vanredne situacije, njima je ponuđeno da se vrate u Beograd poslednjim letom JAT Airways-a prošle nedelje, ali dan nakon odbijanja, predstavnici srpske ambasade su im rekli da oni ostaju na sopstveni rizik, te da im ambasada ne bi mogla garantovati neki drugi let da napuste Tunis na dan koji je planiran za odlazak. | |
4 | Palata Marhaba u Susu, Tunis (Foto: Saša Milošević) | [本文英文版原载于2011年1月20日] |
5 | Iako su odmarališta prilično udaljena od žarišta političkih nemira, bila je preporučena evakuacija, uglavnom zato što su se hoteli zatvarali iz sigurnosnih razloga, polako je nestajalo hrane i vode. Milica Cubrilo Filipovic, srpska ambasadorka u Tunisu, našla se zajedno sa svojom decom u zaista opasnoj situaciji, ipak: ona je rekla “meci su zviždali sa svih strana” tokom evakuacije njene dece. | 一月中旬,11名塞尔维亚观光客至突尼斯度假胜地Sousee及Hammamet旅游,原订于1月20日返国,但因为突尼斯发生紧急状态,塞尔维亚大使馆建议他们提早结束旅程,搭乘一月中旬最后一班Jat航空公司的班机回国,但这11人拒绝配合,大使馆于是表示,他们必须为自己的安危负责,且不保证在他们预定回家的那一天,航班会恢复正常起降。 |
6 | Ona je upozorila srpske turiste na potencijalne rizike kojima bi bili izloženi kao stranci u Tunisu. | 突尼斯Sousse的Marhaba Palace度假饭店,照片来自本文作者 |
7 | Srpska ambasada je pomogla da se evakuiše 11 makedonskih turista, pošto Makedonija nema svoju ambasadu u Tunisu. | 虽然度假村与突尼斯政治动乱地点仍有一段距离,各国政府仍建议国民尽早撤离,因为许多旅馆均为安全理由暂停营业,粮食与饮用水也逐渐用罄。 |
8 | Nekako se dogodilo da jedna Ruskinja sa dvoje male dece bude među onima koji su evakuisani. Srpski turisti su rekli medijima u Srbiji ,da su bili zadovoljni kako su ih Tunišani štitili. | 塞尔维亚驻突尼斯大使Milica Cubrilo Filipovic和子女便遇上相当危险的情况,她表示在子女撤离过程中,“到处都有流弹四射”,她也向塞尔维亚旅客警告,身为外籍人士,在突尼斯可能会面临的风险。 |
9 | Prema njihovim rečima, specijalne snage su bile na krovu njihovog hotela, dok su napolju šetali policijski oficiri u civilu. | 赛尔维亚大使馆亦协助11名马其顿旅客撤离,因为马国在突尼斯未设大使馆,不知为何,这批撤离民众之中,也出现一名俄罗斯女性带着两名幼子。 |
10 | Jedini problem sa kojim su se susreli je bio tokom njihovog prebacivanja na aerodrom u Monastiru, kada je grupa demonstranata bacila kamenice na njihov autobus. Niko, međutim, nije bio povređen. | 不愿离去的旅客向塞国媒体表示,对于突尼斯所提供的保护相当满意,旅馆屋顶上有特别部队驻守,四周还有便衣警察巡逻,只有在前往Monastir机场途中遇上问题,有一群抗议群众向巴士丢掷石块,不过没有人受伤。 |
11 | Oni turisti koji su prihvatili da se vrate u Srbiju bili su neraspoloženi zato što se njihov zimski odmor prevremeno završava. Jedan par penzionera Dara i Mihajlo Stancevic, na primer, rekli su srpskim novinama da su svojih sedam prethodnih zima proveli u Ben Alijevom Tunisu i da im je tamo bilo lepo, ne samo zbog odlične klime, nego takođe zbog cena koje su mnogo niže nego u Srbiji. | 提前返回塞尔维亚的民众因为假期中断,显然相当不悦,例如退休夫妇Dara与Mihajlo Stancevic向报社记者表示,过去七年以来,虽然突尼斯仍是由总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)执政,但他们仍年年前往当地避寒,除了气候怡人,生活开销也远低于塞尔维亚。 |
12 | Posetioci foruma “Krstarica” su kritički reagovali na ponašanje njihovih sunarodnika u Tunisu. | Krstarica论坛用户则批评部分同胞滞留突尼斯。 |
13 | Vazdusasta je pisala: | Vazdusasta写道: |
14 | …prosto je neverovatno koliko smo postali neosetljiv narod, juce gledam docek na nasem aerodromu, jedan covek kaze kako nije zeleo da dodje ali dobro, vratice mu sav novac…druga zena sa prezirom govori kako je njoj u hotelu bilo sjajno a sada je morala da se vrati i tako redom…zapanjujuce je kako ljudi izgube svaku empatiju i svako saosecanje, ako ne uzimaju u obzir brigu o sopstvenoj bezbednosti neka makar razmisle sta rade Tunizanima, ako njih neko ubije ili povredi osvanuce Tunis na naslovnim stranama svih svetskih medija… | 我们变得多么自私…我们变得多么冷漠…一名男子不愿提前返国,除非获得全额赔偿…一名女子表示旅馆非常舒适,但可惜 得先回国…人们怎么会失去了同理心与慈悲心…纵然他们不顾自己的安危,也该想想会对突尼斯民众造成什么不便,假若旅客出现死伤,突尼斯又将成为全 球媒体头条消息。 |
15 | Opisujući mentalitet turista, ona je takođe objasnila: | 她除了描述这些旅客的心态,另提到: |
16 | U Tunisu se ne mozes suncati u ovo doba godine, kada sam ja bila, dakle u po' leta bilo je celih 28C, tamo je sada morska zima…ne dolazi im se zato sto sede u hotelima sa pet zvezdica a te hotele ne mogu leti da plate pa idu van sezone…to je najuzasnije u celoj prici, nekim ljudima je tolika zelja boravak u luksuznom hotelu pa makar zivot izgubili…kakva nakaradnost, neverovatno… | 这个季节在突尼斯无法做日光浴,[…]他们不想返国,是因为住在旺季时无力负担的五星级旅馆,所以才在淡季时入住,这是整件消息最糟之处,有些人为了想入住奢华旅馆的套房,竟然不惜冒生命危险… |
17 | Donqihote je pisao: | Donqihote表示: |
18 | Pa, sutra im taj hotel, za koji misle da je bezbedan, može osvanuti u rukama divlje naoružane horde. | 他们觉得旅馆很安全,但也许明天就落入某些疯狂的武装份子手中。 |
19 | Kakve budale… Jug Bogdan se čudi: | Jug Bogdan很好奇: |
20 | Anarhija u Tunisu , a oni hoce da se suncaju. | 突尼斯陷入无政府状态,但他们还是想晒日光浴。 |
21 | Gost na Bundolo.org je pisao sarkastično: | Gost在Bundolo.org语带讽刺地表示: |
22 | Jadni turisti. Masa gladnih i “prljavih” Tunižana prekinula im je uživanje. | 这些观光客真可怜,让一群饥饿又“肮脏”的突尼斯民众打坏游兴,连旅馆里都没东西可吃,泳池里的水也没有换。 |
23 | Čak su i hoteli ostali bez hrane za gladne turiste a voda u bazenima nije promenjena. | 校对:Portnoy |