Sentence alignment for gv-srp-20110409-3681.xml (html) - gv-zhs-20110409-8575.xml (html)

#srpzhs
1Ukrajina: Čaj “Staljin” izazvao kontroverze乌克兰:史达林茶与怀旧争议
2Prema nedavno održanoj anketi [uk], 46 procenata Ukrajinaca oseća nostalgiju za SSSR-om, od kojih su većina penzioneri i stanovnici istočnih i južnih delova zemlje. Sa druge strane, samo 18% stanovnika zapadne Ukrajine i 19% mladih ljudi oseća isto.依据近期民调,高达46%的乌克兰民众怀念苏联时期,其中多为退休人士,还有东部及南部居民;相较于此,西部民众与年轻人感受相同者分别只有18%及19%。
3Takve izmešane stavove prema nedavnoj komunističkoj prošlosti proizvođači revnosno iskorišćavaju, godinama koristeći sovjetske simbole za reklamiranje svojih proizvoda. Ipak, nedavna promocija čaja domaće proizvodnje, nazvanog po zloglasnom sovjetskom diktatoru Josifu Staljinu izazvala je žustru raspravu među ukrajinskim građanima interneta od kojih mnogi smatraju da su oglašivači ovoga puta preterali.对于部分民众对共产主义时期难以忘怀,制造商也从中找到商机,多年来不断使用苏联象征做为产品行销手段,不过最近一种国内自制的茶却以苏联独裁者史达林(Joseph Stalin)为名,引起民众在網絡上热烈讨论,许多人认为广告商此次跨越了红线。
4U februaru, korisnik internet foruma grada Dnjepropetrovska, Vtoroy, objavio je nekoliko fotografija bilborda sa reklamom za čaj “Staljin”.Dnipropetrovsk地区網絡论坛用户Vtoroy在二月张贴多幅照片,拍下一个看板宣传“史达林茶”,他指出:
5Ovo je napisao [ru]:这是我头一次看见户外看板上出现史达林肖像。
6Ovo je prvi put da u stvarnom životu vidim reklamu na otvorenom sa Staljinovom slikom. Neki blogeri su, pak, istakli da je ova marka u protekle tri godine bila sa prekidima prisutna na tržištu.不过有些博客指出,该品牌其实过去三年都断断续续在市面上曝光,sparrow_hawk于2008年首次见到这项产品时提到:
7Kada ju je prvi put video 2008. godine, korisnik LJ-a [LiveJournal] sparrow_hawk je napisao [uk]: Uputstvo za kuvanje: u krvi.冲泡方式:用血,口感浓烈。
8I neka bude jak. Korisnik LJ-a bulavec postavio je u LJ zajednici Donjeck sliku čaja “Staljin” na polici u prodavnici i dodao [uk] da se čaj prodavao u Donjecku i Dnjepropetrovsku 2009. godine.bulavec在Donetsk網絡社群里,刊登一张史达林茶在货架上的照片,他表示,这项产品自2009年起,便已在Donetsk和Dnipropetrovsk两地发售;大约在同一时间,Crimea地区的Tamila Tasheva(tamila_tasheva)也在当地看到该产品。
9U to vreme, korisnica LJ-a iz Krima, (tamila_tasheva) napisala je [uk] da je i u toj oblasti viđala čaj. Izgleda da je čaj “Staljin” ove godine napravio povratak na ukrajinsko tržište.今年史达林茶显然又在乌克兰卷土重来,几天前,Father Nikanor Skipin也提供另一张最近在Dnipropetrovsk地区拍摄的产品看板:
10Pre nekoliko dana, korisnik Fejsbuka, otac Nikanor Skipin, podelio je još jednu sliku bilborda koji reklamira čaj, takođe uslikanu u Dnjepropetrovsku:树立在乌克兰Dnipropetrovsk地区的史达林茶广告,照片由Nikanor Skipin拍摄
11Reklama za čaj Staljin u Dnjepropetrovsku, Ukrajina.他也同时提出一个问题:
12Foto: Nikanor Skipin各位对这件蠢事有何看法?
13Ispod fotografije, postavio je [uk] sledeće pitanje:Tykholaz Igor觉得:
14Kako vam se sviđa ova glupost ???胡闹…
15Korisnik Tykholaz Igor se složio [uk]: budalaština…Alina Lukashevich认为:
16Korisnik Vlad Pupych je napisao [uk]:制造商的幽默感真好。
17Plašim se da bih mogao da se otrujem.Sergey Bacha写道:
18Korisnica Alina Lukashevich je napisala [ru]: Proizvođač ima dobar smisao za humor))))这种茶是以老年人为客群,所以才会拿史达林的肖像当宣传。[ …]
19Korisnik Sergey Bacha je takođe prokomentarisao [ru]:Valeriy Kolosyuk回应:
20Ovaj čaj je svakako namenjen starijim osobama, zato su uzeli Staljinov portret kao inspiraciju. […]我的祖母将近89岁,也没看过她怀念史达林。
21Korisnik Valeriy Kolosyuk je odgovorio [uk]: Moja baba ima skoro 89 godina.来自白俄罗斯的Ales Reznikov表示:
22Nisam primetio da gaji simpatije prema Staljinu.这在白俄罗斯人眼中并不值得惊奇。
23Korisnik Fejsbuka iz Belorusije, Ales Reznikov, je napisao [be]: Ovo Beloruse ne bi iznenadilo摄影师boga4现居乌克兰首都,他提供另一个藉史达林宣传的案例,他在2010年于乔治亚(史达林出生地)的纪念品店拍到一瓶酒的照片。
24Dajući primer kako se Staljinov lik koristi u reklamne svrhe u još jednoj zemlji nastaloj raspadom Sovjetskog Saveza, korisnik LJ-a i fotograf iz Kijeva, boga4, postavio je sliku flaše vina, slikanu 2010. godine u jednoj prodavnici suvenira u Gruziji [zemlja u kojoj je rođen Josif Staljin].
25Flaša vina Staljin u prodavnici suvenira u Gruziji. Fotografisao korisnik LJ-a boga4乔治亚纪念品店的史达林酒,照片由boga4拍摄
26Iako je 2007. godine bivši ukrajinski predsednik Viktor Juščenko izdao rešenje kojim je zabranio sve simbole i spomenike onima odgovornim za Golodomor (što uključuje sovjetske vođe), ono nije sprovedeno u delo. Stav sadašnjih vlasti vrlo je jasan zahvaljujući činjenici da je mladim aktivistima optuženim za uništavanje Staljinovog spomenika u Zaporožju 2010. godine, suđeno za terorizam.虽然在2007年,乌克兰前总统尤申科(Victor Yushchenko)曾下令,禁止任何与乌克兰大饥荒有关的象征(其中包括苏联领袖),但许多人并不遵守;至于现任政府的态度也很明显,有年轻人去年在Zaporizhzhya地区破坏一座史达林纪念碑后,以恐怖主义罪名遭逮捕及起诉。