# | srp | zhs |
---|
1 | Rising Voices poziv za predloge za saradnju sa gradjanskim medijima | Rising Voices 公民媒体赞助计划开始征件! |
2 | Rok za prijavu: petak, 03. februar, 2012., 23:59h Veliki deo misije koju vodi Rising Voices za podršku i negovanje nedovoljno zastupljenih zajednica, kako bi i one mogle da koriste sve prednosti alata digitalnih medija, je i podrška koju pružamo za projekat napredovanja građanskih medija. | 征件截止期限:2012年二月三日(周五)11:59 PM GMT |
3 | Od 2007. ove male podrške pružaju priliku pojedincima, širokim masama, mrežama, i drugim organizacijama koje nemaju neophodan pristup većim finansijskim sredstvima da podele svoje informacije tako što će naučiti druge u svojoj zajednici da koriste ove alate, kao i da pružaju stalnu podršku. | 发声计划(RV)的一个重要任务就是要支持跟培育能见度低的社群,让他们也能获得参与式数位媒体工具带来的益处。 2007年起,我们就开始提供小额资,鼓励向外发声的公民媒体。 |
4 | Rising Voices sa zadovoljstvom najavljuje da je za 2012. otvoren poziv za predloge za dodelu odredjenih sredstava, a trenutno prihvatamo predloge za globalne projekte, koji se mogu finansirati sumom do 4.000 USD. | 这笔小额资助让个人、草根社团、网络以及其他欠缺关键投资的组织能够将其知识传达给外界,藉由教导社群如何使用数位工具,以及提供持续的支持。 |
5 | Ovaj poziv za dodelu sredstava je otvoren za pojedince, grupe i nevladine organizacije (NVO). | 发声计划很高兴宣布2012年的小额资助征件活动正式开始,我们现正接受各方提案,最高资助金额为美金4000元。 |
6 | U tom slučaju, podstičemo partnerstva izmedju pojedinaca i organizacija; npr., ako NVO nema medju svojim zaposlenim iskusne trenere za građanske medije, bilo bi dobro da se poveže s lokalnom zajednicom blogera kako bi pronašli pravog trenera(e) koji o tome zna mnogo više. | 任何个人、团体、以及非政府组织都可以申请资助。 我们鼓励个人跟团体互相结合成夥伴来申请,例如,如果一间NGO在编制内缺乏公民媒体训练师,那么在当地的部落格社群中寻求合作,找到适合且有所需技巧的训练师便极为重要。 |
7 | Neki kandidati takodje mogu dobiti mnogo od partnerstva s organizacijama iz zajednica u kojima nameravaju da rade u cilju jačanja važnosti projekta, gde će imati pristup potencijalnim učesnicima projekta. | 个人申请者也可以从想要服务的社群中找到组织来搭档,这样一来可以加强计划的影响力,并且比较能够接触潜在的计划参与者。 |
8 | Nije potrebno da organizacija bude zakonski registrovana, ali se zahteva da odabrani projekti imaju pristup bankovnom računu na kojem mogu primiti međunarodne bankovne transfere. | 组织不需要经过法律注册,但我们要求被选上的计划要能有可以接受国际跨行转帐的银行帐户。 |
9 | Rising Voices traži predloge za projekte koji su u skladu sa našom misijom predstavljanja glasova novih zajednica, kao i nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na online globalnom razgovoru kroz korištenje građanskog medija za učestvovanje. | Rising Voices 发声计划要找得提案是与我们自身任务一致,能帮助新社群或是能见度低的语言使用者社群,透过使用参与式的公民媒体在线上全球对话中发声的计划。 |
10 | Glavne delatnosti ovog projekta bile bi da obezbedi radionice za rad građanskih medija za ciljnu zajednicu, kao i neophodnu stalnu podršku i mentorstvo. | 计划的主要活动应该包括针对目标社群的公民媒体培训工作坊,以及关键且持续的支持跟教导。 |
11 | Molimo pogledajte naš raspored trenutnih i bivših odobrenih projekata kao primer prethodno finansiranih projekata. | 请见我们目前正在培育以及曾经培育过的资助计划。 |
12 | Primeri potencijalnih projekata mogu uključiti: | 有潜力的计划范例包括: |
13 | Ideje projekta se ne ograničavaju samo na gore pomenute, a mi Vas savetujemo da budete kreativni, ali i realni u svojim predlozima. | 计划的点子不限于上述这些,我们鼓励你提出有创意也有实践可能的提案。 |
14 | Zainteresovani kandidat treba da ispuni online obrazac za predlog primene (link ovde), koji bi takođe trebalo uključiti i detaljan proračun. | 有兴趣申请的人士需要在线上完成提案(连结在此),包括清楚的预算规划。 |
15 | Izuzetno je važno da podnositelj prijave sledi uputstva o broju reči za svako od pitanja. | 最重要的是申请者必须遵照每个问题的字数要求。 |
16 | Ako želite da preuzmete grupu pitanja pa da na njih odgovorite offline i učitate kasnije, molimo pogledajte ili preuzmite tekst dokumenta ovde (Google Doc formata). | 如果你想要下载申请文件并在离线状态下完成问题,之后再上传,请下载这个文字档案(Google Doc)。 |
17 | Međutim, sve aplikacije moraju biti dostavljene on-line, i mi ne možemo prihvatiti nikakve dodatne priloge. | 所有申请提案都必须线上提交,我们不接受额外附件。 |
18 | Nakon što ste podneli prijavu, videćete ekran za potvrdu kao ovaj. | 当你填妥申请表,你会看见像这样的确认画面。 |
19 | Dok pozdravljamo i podstičemo projekte iz svih krajeva sveta, sve aplikacije moraju biti uradjene na engleskom jeziku pošto je to zajednički jezik našeg izborog odbora. | 我们欢迎也鼓励世界各个角落的计划,但因为大部份评选人的共同语言是英文,因此提案请务必用英文写作。 |
20 | Link ka pozivu za prijave | Rising Voices 发声计划赞助金额从2000美金到4000美金不等。 |
21 | Rising Voices će pružiti podršku u rasponu od $2,000-4,000USD. | 在规划预算时,请尽量深思熟虑、仔细,并考量现实状况。 |
22 | Molimo Vas da budete promišljeni, specifični, i realni što je više moguće prilikom izrade proračuna. | 我们鼓励申请人提交的预算少于4000美金,因为这样我们便能资助更多计划 |
23 | Kandidatima se preporučuje da podnesu proračune koji su manji od maksimalnih $4,000USD, pošto nam manje sume omogućavaju da finansiramo više projekata. | 申请期限为2012年二月3日,11:59 PM GMT(请再次确认你所在区域的时区所对应的时间)。 |
24 | Rok za prijavu je 03. februar 2012. u 23:59 (Molimo proverite Vašu vremensku zonu). | 提案将会由全球之声的员工、志愿者、以及之前的受资助者共同组成的评选委员会审查。 |
25 | Predloge će pregledati odbor od zaposlenih u Global Voices-u i volontera, kao i članovi kojima su ranije dodeljena dodatna sredstva od strane Rising Voices-a. | 我们期望在2012年2月28日公布受赞助名单 |
26 | Nadamo se da ćemo listu dobitnia dodatnih sredstava objaviti 28. februara 2012. | 成功获得资助的计划将会显著的在全球之声网络上被凸显。 |
27 | Uspešni projekti će biti istaknuto predstavljeni na mreži Global Voices-a. | 受资助者必须签署一份同意书,包括资助金使用上的会计、报导跟其他规范与条件。 |
28 | Od dobitnika fondova će se zahtevati da potpišu ugovor o dodeli sredstava, u kome će se pojasniti računovodstvo, izvještavanje i drugi uslovi u vezi distribuiranja sredstava. | 受资助者也必须定期在发声计划的网站上发表计划的动态,时常与发声计划的员工沟通,并积极参与社群中的事务。 |
29 | Oni koj dobiju sredstva, dužni su da redovno postavljaju izveštaje o napretku na stranicama Rising Voices-a, da su u redovnom kontaktu sa članovima Rising Voices-a, kao i da aktivno učestvuju u radu Global Voice zajednice. | 如果你有任何问题欢迎在回响区随时发问,或是寄email到eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. |
30 | Ukoliko želite, slobodno postavite pitanje u komentarima ispod teksta ili pošaljite e-mail na: eddie@globalvoicesonline.org. Sretno Vam bilo! | Good luck! |