Sentence alignment for gv-srp-20130411-11014.xml (html) - gv-zhs-20130824-12798.xml (html)

#srpzhs
1Grupa filmskih radnika finansira dokumentarac o paragvajskom ‘Recikliranom orkestru’制片团队为“再生乐团(recycled orchestra)”筹募捐款 拍摄纪录片
2Deca Cateura, sirotinjskog kvarta izvan Asuncióna, Paragvaj, žive okruženi smećem.在巴拉圭首都亚松森外一处贫民窟卡特乌拉(Cateura)长大的孩童,生长于充满垃圾的环境中。
3Na mestu gde violina košta više od kuće, muzičar Fabio Chavez menja živote ove dece tako što ih uči da sviraju muziku na instrumentima napravljenim od smeća.在这里,一把小提琴甚至比一栋房子贵,然而却有位音乐家查维斯(Fabio Chavez)正在教导孩童,用垃圾所制作的乐器演奏,力图改变他们的生命。
4Ovih dana, jedna filmska ekipa želi da zabeleži njihovu inspirativnu priču u dokumentarcu i obraća se websajtu za finansiranje masa Kickstarter (Pokretač) da to uradi.目前有一制片团队欲为此感人故事拍摄纪录片,并将他们的想法登上募捐平台网站Kickstarter筹款拍摄。
5Predstojeći film “Skladna Deponija” (“Landfill Harmonic”) je opisan na Pokretaču kao “lepa priča o transformativnoj moći koju muzika ima, koja takođe naglašava dva glavna pitanja našeg vremena: siromaštvo i zagađenje otpadom“:即将上映的影片《垃圾掩埋场的春天》(Landfill Harmonic暂译)被Kickstarter平台网叙述为“一个转化音乐为力量的美丽故事,也同时着重人类两大重要议题:贫穷和废弃物污染。”
6U svetu se sakupi oko milijardu tona smeća godišnje. Oni koji žive pored i od njega su siromašni - kao stanovnici Cateura, Paragvaj.这个世界每年制造约十亿吨的垃圾,而生活在垃圾之中、靠垃圾生活的人都是贫民,如同卡特乌拉居民。
7A ovde oni to pretvaraju u lepotu.但在卡特乌拉,居民正在将垃圾化为美的事物。《
8Skladna Deponija prati orkestar dok on polazi na svoj inspirativni spektakl smeće-u-muzici širom sveta.垃圾掩埋场的春天》以再生乐团为主轴,将垃圾化为音乐,如此励志的景象,呈现给全世界。
9Njihov cilj je da sakupe $175,000 dolara da dovrše dva glavna puta koji će biti okarakterisani radom.他们希望筹到十七万五千美元,来完成两趟主要的制片行程。
10Planiraju da završe post-produkciju dokumentarnog filma do kraja 2013.他们计划于2013年年底完成纪录片的后制,在本篇报导刊出时,已经筹到二万一千美元来支付44天的拍摄成本。
11U vreme kada je ovaj post objavljen, sakupili su više od 21.000 dolara uz to da imaju još 44 dana kampanje.制片团队公开了一段纪录片预告在 Vimeo:
12Filmadžije dele teaser filma na Vimeo (Skladna Deponija: Svet nam šalje smeće, Mi im vraćamo muziku):http://vimeo.com/52711779
13Rad na “Skladnoj Deponiji” je počeo 2010 godine, kada su izvršni producent Alejandra Amarilla Nash i producent Juliana Penaranda-Loftus otkrili orkestar dok su radili na istraživanju za dokumentarac o siromašnoj deci u Paragvaju.《垃圾掩埋场的春天》于2010年开拍,制片人奈许(Alejandra Amarilla Nash)和罗夫德斯(Juliana Penarada-Loftus)原先尝试拍摄关于巴拉圭底层社会孩童的纪录片,搜集资料的过程中发现了“再生乐团”。
14Facebook stranica za ovaj film objašnjava uslove života dece u Cateuru:脸书上本片的粉丝专页说明了卡特乌拉孩童的生活情况:
15Cateura, u Paragvaju je grad koji je izgrađen na vrhu deponije.巴拉圭的卡特乌拉,是个建立在垃圾掩埋场之上的小镇。
16Sakupljači smeća pretražuju smeće tražeći robu koja se može prodati, a deca su često izložena opasnosti povezanim sa drogama i bandama.拾荒者在这寻找可卖的物品,而孩童在这时常陷于接触毒品和帮派的危险。
17Kada je učitelj muzike Fabio pokrenuo muzički program za decu Cateura, brzo su imali više učenika nego instrumenata.但当音乐老师查维斯在为卡特乌拉孩童设立音乐教学计划时,这里的学生人数居然多于乐器数目。
18Mnogi posetioci interneta iz celog sveta su odreagovali na priču o recikliranom orkestru.世界各地的网友,都为“再生乐器”的故事感动不已。
19Na Vimeo, Susan McGraw Keber deli njenu reakciju:克柏女士(Susan McGraw Keber)在Vimeo网回应:
20Izuzetno….zaplakala sam…mi koji imamo toliko i koji toliko toga bacamo…Ovo je primer koji svi treba da vide i čuju!太优秀了⋯令我的眼睛充满了泪水⋯我们拥有这么多东西且丢弃这么多⋯这正是我们需要见到和听到的警惕!
21Vimeo korisnik TheGate-Web je napisao:网友TheGate-Web在Vimeo说道:
22Zaista dirljivo.非常感人!
23I mislim da se ljudi žale na tako glupe stvari, dok ovi klinci, bez bilo kakve mogućnosti, imaju volju i kreativnost da stvore magiju uz nebeske muzičke note kroz svoje jednostavne instrumente.相较于大家总是在为一些大小事发牢骚,这群原本可能没有发展前途的孩子却拥有心愿,用精巧的双手演奏简易的乐器,创造天籁奇迹。 谢谢你们为我们上了重要的一课,我们还有很多需要学习的地方。
24Hvala vam za lekciju, još puno toga moramo da naučimo.巴拉圭音乐学生展示他们用垃圾制做的乐器,《垃圾掩埋场的春天》分享于facebook的照片。
25Paragvajski učenici muzike pokazuju svoje instrumente izrađene od smeća.读者可以从Kickstarter中,和在脸书上订阅垃圾掩埋场的春天,以瞭解更多“再生乐团”的相关资讯。
26Foto deli na Facebook Skladna Deponija译者:danielhsu328
27Možete naučiti više o Recikliranom Orkestru na Pokretaču i možete pratiti “Skladnu Deponiju” na Facebooku.校对:FenFen