Sentence alignment for gv-srp-20090407-249.xml (html) - gv-zhs-20090430-2469.xml (html)

#srpzhs
1Iran: Nova godina počinje sa Obaminom porukom伊朗:传统新年与欧巴马谈话
2Ove godine, Nova godina u Iranu je počela iznenađujućom porukom američkog predsednika Baraka Obame koju je uputio iranskom narodu i, prvi put, liderima Islamske republike, a u kojoj je pozvao na novi početak [u odnosima] između dve države.
3Nekoliko blogera je reagovalo na ovu poruku, a neki vide novu eru posle 30 godina svađa i cenkanja između dve države.
4Mohammad Ali Abtahi, bivši iranski potpredsednik, smatra Obaminu poruku veoma značajnom i kaže:
5Upotrebljavajući ime Islamska republika Iran, takođe čestitam iranskoj naciji i vođama.
6Nesumnjivo, ovo je istorijska prilika.本文英文版原载于2009年4月6日
7Mi ne možemo ignorisati značaj Sjedinjenih Država u vezi sa trenutnom situacijom u Iranu. Mi ne možemo ignorisati trag američkih lidera u svim dosijeima Irana a najmanje u vezi sa ekonomskim aspektom sankcija koje su nametnute iranskoj naciji.今年的伊朗新年一开始,便意外收到来到美国总统欧巴马(Barack Obama)的讯息,他直接诉诸伊朗民众,也首次直接向伊朗领导人喊话,希望两国能有新的开始,多位博客有所响应,有些人认为双方历经30年的争论与吵闹,即将跨入新时代。
8Slanje čestitke može biti najznačajnija politička, ekonomska i istorijska prilika nakon promene američke vlade.伊朗前副总统Mohammad Ali Abtahi认为欧巴马的谈话极为重要,他表示[英文]:
9Takođe, ignorisanje može za nas biti opasnije of perioda Bušove vlasti zato što Obama može mobilisati političke lidere i javno mnenje protiv Irana.恭喜伊朗这个国家与领袖,这肯定是个历史机会,我们不能忽视美国对伊朗现状的重要性,我们亦不可忽视美国领袖对伊朗一切事物中的痕迹,至少对伊朗的禁运令即影响经济,发送祝贺讯息能成为最重要的政治、经济与历史机会,美国政府将从今日起改变,若忽视这件事情,可能让伊朗陷入比布什政府时代更危险的境界,因为欧巴马能动员政治领袖和舆论一同反对伊朗。
10Blogerka i novinarka Masih Alinejad piše (fa) o tome zašto iranska nacionalna televizija nije emitovala Obaminu poruku.博客兼记者Masih Alinejad提及[波斯文],为何伊朗国营电视台没有播出欧巴马的谈话:
11Ona dodaje: Da je Obama govorio kao Buš i smatrao Iran za pretnju, iranska nacionalna televizija bi to emitovala nekoliko puta.若欧巴马言论与布什无异,同样认为伊朗是个威胁,伊朗国营电视台就会播出好几次,有博客提醒,布什曾在演说中,将伊朗列为邪恶轴心一员,国营电视台当天就播出数次。
12Blogerka podseća da je Bušov čuveni govor u kome je Iran nazvao članicom osovine zla bio emitovan na nacionalnoj televiziji nekoliko puta.Zandegieh Sagi认为[波斯文]欧巴马的言论相当正面,也是伊朗人民应得的对待,他表示伊朗政府应先学着使用合宜的政治语言。
13Zandegieh Sagi smatra (fa) Obaminu poruku veoma pozitivnom i nečim što iranski narod zaslužuje.View from Iran博客指出[英文]:
14Bloger kaže da prva stvar koju iranska vlada može da uradi jeste da koristi odgovarajući politički jezik. U “Pogledu” iz Irana čitamo:美国政府有许多途径可建立信任,并非所有都得等待伊朗政府愿意和美国对话,我认为欧巴马的新年谈话很正面,但我们的需求并不止于一段谈话。
15Postoji mnogo mera koje američka vlada može upotrebiti da izgradi poverenje. Ne mora sve da zavisi od spremnosti iranske vlade da bi se uspostavio dijalog.Mmoeeni提到[波斯文],虽然伊朗电视台未播出欧巴马谈话内容,伊朗总统仍在美国污辱美国领导人,他还语带讽刺地表示,伊朗总统现在可说,国内拥有绝对自由。
16Smatram Obaminu novogodišnju poruku pozitivnom, ali nama je potrebno više od toga.新年假期
17Mmoeeni piše (fa) da je, dok iranska televizija nije emitovala vest o Obaminoj poruci, iranski predsednik vređao američke lidere u Sjedinjenim Državama. Sa pregršt ironije bloger dodaje da je Ahmadinejad rekao da postoji apsolutna sloboda u Iranu.伊朗人在春季第一天庆祝Norouz (Nowruz)为新年假期,有些民众会到帕萨尔加德[中文](Pasargad,即上图),赴波斯帝国创建者居鲁士二世[中文](Cyrus the Great)陵寝献花,Save Pasargad网站指出[波斯文],伊朗政府并未照顾这个历史遗迹访客的需求,但近年来有愈来愈多人前往帕萨尔加德庆祝新年。
18Novogodišnji praznici Iranci su proslavili Norouz (Nowruz) prvog dana proleća kao tradicionalni novogodišnji praznik.校对:dreamf
19U vezi sa tim, neki iranci su bacali cveće na grob Kira Velikog, osnivača prvog persijskog carstva u Pasargad-u (fotografija iznad).
20Web sajt “Sačuvajmo Pasargad” kaže (fa) da vlasti Islamske Republike nisu obezbedile nikakvu udobnost za posetioce ovog istorijskog mesta, iako je poslednjih godina više ljudi došlo da proslavi Novu godinu u Pasargad-u.