# | srp | zhs |
---|
1 | Liban: Pad cena mobilne telefonije | 黎巴嫩:手机费率将跌 |
2 | Libanska blogosfera je mlako reagovala na najavu vlasti da će pasti cene usluga mobilne telefonije. | 对于黎巴嫩政府宣布手机将会降价,博客作者的反应显得冷淡。 |
3 | Ministar telekomunikacija Gibran Bassil je najavio da će novi ugovori potpisani sa mobilnim operaterima Orascom i Zain stupiti na snagu u martu, uprkos obećanjima da će ova dva državna operatera biti privatizovana i da će država izdati licencu i trećem provajderu. | |
4 | Bassil očekuje da će cene poziva pasti za 10% narednih meseci, dok su se Orascom i Zain obavezali da će povećati broj novih pretplatnika na 400,000 do kraja aprila. | 电讯部长Gibran Bassil宣布将于三月与系统业者Orascom及Zain签署新的短期合约,并和先前一样承诺要让国营事业民营化,以及开放第三家通讯商。 |
5 | Cene uslga mobilne telefonije u Libanu su među najvišima u svetu i već dugo su uzrok političkih nesuglasica i negodovanja javnosti. | 部长预期未来几个月的通话费率将下滑一成,两家业者则号称至四月底时,用户数将增加40万。 |
6 | Zbog toga je ukupan broj pretplatnika u Libanu među najnižima na Bliskom istoku - 1.3 miliona pretplatnika u državi sa 4 miliona stanovnika. | 黎巴嫩手机费率之高,在全球名列前茅,也一直是政治争端与社会不满之因,造成国内手机用户比例几乎是中东之末,全国400万人口中,只有130万用户。 |
7 | Liliane obazrivo podržava novi sporazum, ali žali zbog nedostupnosti novih tehnologija u zemlji i veruje da ugovori donose mnogo manje od očekivanog:: | Liliane以谨慎态度欢迎降价决定,但也感叹国内缺乏新行动科技,认为新合约无法达到人民期望: |
8 | Nisu odlični i ne uključuju nove usluge (3G?), ali su definitivno bolji od ovog što trenutno imamo. | 新合约还不够好,也没有增加新服务(3G?),但肯定比现在好。 |
9 | Nadala sam se da će početi da naplaćuju po sekundi umesto po minutu (na primer, za razgovor koji traje 1 minut i 10 sekundi, plaćate 2 minuta). Držim palčeve, možda u sledećoj deceniji. | 我希望未来通话是以秒计费,而非以分钟计费,现在如果通话时间是1分10秒,却要以2分钟计费,希望未来十年会有改变。 |
10 | U isto vreme Rami oštro kritikuje sporazum, osudivši nefunkcionalnost sektora telekomunikacija i veruje da će se “pljačka” stanovnika Libana nastaviti i da se cene neće smanjiti u skorijoj budućnosti: | 这纸合约遭到Rami强烈批评,质疑电讯产业毫无能力,并相信黎巴嫩民众会继续遭到企业「洗劫」,短期内都见不到合理费率: |
11 | Pa, dozvolite mi da vam kažem, gospodine Bassil, da je ovo što mi imamo u sektoru telekomunikacija duopol, u stvari je monopol pošto oba operatera kontorliše država, ali pretpostavimo da jeste duopol. Znate li kakve su strategije cena u takvim slučajevima? | 部长,让我来告诉你,现在手机通讯市场就是两家公司垄断一切,两家公司其实都由政府掌控,所以等于是一家垄断,不过我们先当做是两家好了,你知道这种情况下的订价策略是什么吗? |
12 | SVE OSIM rata cena! Ozbiljno, razmislite malo! | 绝不可能会有价格战! |
13 | Oba imaju skoro iste cene i oba kontorlišu skoro jednake delove tržišta. | 请你认真想想! |
14 | Zašto bi započinjali rat cena i rizikovali smanjenje profita? Ako bude smanjenja cena, to će to uraditi OBA operatera. | 两家公司价格几乎一模一样,市占率也几乎相等,这样他们怎么可能会发动价格战来压低自己的获利? |
15 | Niko neće raditi na štetu svoje firme. Usput, sumnjam da će biti značajnog smanjenja cena i ne verujem da ćemo ikada dostići nivo iz, na primer, Egipta i drugih arapskih zemalja. | 就算要降价,双方也会协调好幅度,没有行销人员会做对自家公司不利的事,反正我也不认为降价幅度会很大,黎巴嫩永远不可能达到埃及与其他阿拉伯国家的标准。 |
16 | Tako da mi se čini, gospodine Bassil, da se nimalo ne razlikujete od prethodnih ministara (ako vreme ne pokaže da grešim), obećali ste nam kule i gradove a niste ništa ostvarili do sada. Pljačkaju nas i nastaviće da nas pljačkaju! | 部长,你看起来就和所有历任官员一样(有错请纠正),你的承诺很大,但到现在才终于有所作为,人们受这些公司洗劫,情况还会一直这样不变! |
17 | Ya3neh [To znači] da nas siluju i moraćemo da se pomirimo sa tim! | 这代表我们受人强暴,还得显得高兴! |
18 | U suprotnom možemo da se oprostimo od telefoniranja! | 否则连电话线都会没有。 |
19 | U međuvremenu, Jamal's Propaganda ističe političku ironiju i/ili dvoličnost davanja licence egipatskom Orascom-u. Većinski akcionar Orascom-a je Naguib Sawiris, najveći arapski investitor u Izraelu. | 另一方面,Jamal's Propaganda指出与埃及公司Orascom签定合约的政治讽刺及虚伪,该公司最大股东为Naguib Sawiris,是以色列境内最大阿拉伯投资者,而黎巴嫩电讯部长则与「自由爱国运动」这个组织关系密切,该组织是真主党重要盟友: |
20 | Ministar telekomunikacija Libana, Gibran Bassil, je član Free Patriotic Movement-a, ključnog saveznika Hezbollah-a: | 一、真主党与「自由爱国运动」为盟。 |
21 | 1. Hezbollah je saveznik Free Patriotic Movement-a 2. Gibran Bassil je jedan od uticajnijih članova FPM-a | 二、Gibran Bassil是「自由爱国运动」资深成员。 |
22 | 3. Gibran Bassil je ministar telekomunikacija u šizofreničnoj vladi nacionalnog jedinstva u Libanu | 三、Gibran Bassil是黎巴嫩国家精神分裂政府的电讯部长。 |
23 | 4. Ministarstvo telekomunikacija je dodelilo licencu mobilnog operatera egipatskom Orascom-u | 四、电讯部将手机通讯营业执照发给埃及公司Orascom。 |
24 | 5. Većinski vlasnik Orascom-a je Naguib Sawiris | 五、Orascom大股东为Naguib Sawiris。 |
25 | 6. Naguib Sawiris je, preko Orascom-a, najveći arapski investitor u Izraelu | 六,他透过该公司成为以色列境内阿拉伯投资人之首。 |
26 | P.S. Ovaj sporazum je potpisan od strane “struje otpora” tokom izraelskog masakra u Gazi. | 注:这项合约签署之时,以色列还在加萨走廊大屠杀。 |
27 | Friday Lunch Club analizira izveštaj koji je sastavio Oxford Business Group u kome se otkriva da je Bassil uključio nove uslove u predložene ugovore o privatizaciji koji bi garantovali da firme ostanu u većinskom libanskom vlasništvu: | Friday Lunch Club提及牛津企业团的报告,其中揭露这位部长对于民营化工作,又增加了新的条款: |
28 | Postoji određeno protivljenje privatizaciji ova dva operatera, a kritičari navode da država nema razloga da prodaje ovako profitabilne firme. Prošle godine, pre nego što je ušao u vladu nacionalnog jedinstva, islamistički Hizbollah se protivio privatizaciji, navodeći da će država ostati bez veoma važnih prihoda i da će Liban izgubiti kontrolu nad firmama. | 或许会出现反对两家公司民营化的声音,人们会质疑为何政府出脱如此赚钱的资产,去年加入政府之前,伊斯兰真主党阵线便反对民营化,主张这些重要收益会因此流失,这些战略资产也会脱离黎巴嫩人控制,现在政府增加条款要求民营化之后,必须由黎巴嫩人掌握多数股份,或许能平息部分反对声音。 |
29 | Dodavanjem uslova o očuvanju većinskog libanskog vlasništva, biće otklonjene bar neke od ovih zamerki. | 校对:Soup |