# | srp | zhs |
---|
1 | Singapur: Prvi LGBT skup | 新加坡:首次同志游行 |
2 | From the Flickr page of macbiff | 照片来自Flickr用户macbiff |
3 | Više od 2.500 ljudi okupilo se u Hong Lim parku u Singapuru da formulišu Pink Dot - ljudsko biće - simbol ljubavi i inkluzije. Ovo je bio prvi skup podrške LGBT (lezbejsko-gej-biseksualno-trans rodnom) društvu u Singapuru. | 超过2500名人聚集在新加坡芳林公园,形成一颗粉红色的点,象征爱与包容,这是新加坡首次举办游行,支持同性恋、双性恋与跨性别社群(LGBT)。 |
4 | Ovaj istorijski događaj organizovala je Pink Dot. | 这项历史性活动由PinkDot主办: |
5 | Mi u Pink Dot verujemo da je prvi korak u savladavanju ovakvih barijera da se segment društva bez predrasuda okupi zajedno na jednom mestu. Zbog toga mi predstavljamo ovu platformu pojedincima, organizacijama i firmama da prepoznaju sebe kao zastupnike Singapura u kome će biti više inkluzije i ljubavi. | PinkDot相信要跨越隔阂,第一步就是要聚集社会内心胸开阔的人士,故我们提供这平台,让个人、组织与企业能够参与,支持建立更包容、更有爱的新加坡。 |
6 | Uprkos tome što žive u društvu gde su na snazi konzervativni zakoni, mnogi građani Singapura su odlučili da se pridruže ovoj aktivnosti. Fabulista: Yay! | 虽然社会受保守法规影响,仍有许多新加坡人选择加入这项活动: |
7 | Bilo je tako zabavno! Hvala za organizovanje ovoga! | Fabulista:耶! |
8 | Ponosan sam što sam deo istorijskog, značajnog i zabavnog događaja! | 活动真是有趣! |
9 | Ne mogu da dočekam sledeći! | 感谢主办单位! |
10 | Aze Lee: Prvi put sam ustao u odbranu mojih prava.. | 很骄傲能参与这项具历史意义的愉快活动,等不及下一次活动了! |
11 | Slava divnom događaju ispunjenom ljubavlju! fnhh: Hvala organizatoru za organizovanje ovog događaja. | Aze Lee:我第一次起身捍卫自己的权利,向这场充满爱的美好活动致敬! |
12 | Bilo je dobro organizovano i dirljivo. Ja sam zaista zaista ponosan što sam deo ovog divnog i značajnog događaja vrednog pamćenja. | fnhh:感谢主办单位,活动既顺畅又令人感动,我真心对自己参加这场美好又具意义的活动感到骄傲,期待下次再举办pinkdot! |
13 | Radujem se sledećem Pink Dot skupu! | 新加坡PinkDot活动现场 |
14 | PinkDot event in Singapore | 以下是5月16日PinkDot活动现场影片 |
15 | Proveri video na Youtube povodom Pink Dot okupljanja 16. maja | 这项活动开放所有新加坡人参加,不分年龄、不分性向: |
16 | Ovaj događaj je bio otvoren za sve građane Singapura; homoseksualce ili one koji to nisu, mlade i stare. Riku: Ponosan sam na sve koji su podržali ovaj događaj. | Riku我对每个支持活动人感到骄傲,这确实是种消磨星期六下午的好方法,远离购物中心、健身房与游泳池。 |
17 | Zaista je bilo prijatno provesti subotnje poslepodne daleko od šoping centara, teretana i bazena. Svi su bili veoma raspoloženi. | 在场每个人都很兴奋,彼此之间毫无藩篱,…很高兴见到许多高龄人士在场,一定是支持者的祖父母。 |
18 | Uopšte nisu postojale barijere. Bio sam vrlo srećan što sam video mnoge starije osobe - mora biti da su deke i bake onih koji ovo podržavaju. | Sojourner:很高兴见到这么多人出现在PinkDot现场,不仅接受这种基本人权,亦接受我们和伴侣之间的爱。 |
19 | Sojourner: Bilo je čudesno videti toliko mnogo ljudi koji su se pojavili na poziv PickDot-a da afirmišu ljubav kao osnovnu ljudsku potrebu, ljubav prema partnerima i supružnicima, priznatu i slavljenu. | 我们选择伴侣时不论种族、性别或阶级,因为我们眼中是看到人,每个人身上都存在这些记号,但同时间身为人,也能超越种族、性别与阶级。 |
20 | Partnera biramo bez obzira na, a ponekad i uprkos njegovoj/njenoj rasi, seksualnosti, klasi kojoj pripada, zato što vidimo kompletnu osobu; osobu koja je istovremeno obeležena ovim kategorijama, ali ih u isto vreme i prevazilazi vrlinom postojanja - van rase, seksualnosti i klase - jednostavno time što je ljudsko bice. | |
21 | PinkDot: Singapore's first LGBT rally | PinkDot:新加坡首次同志游行 |
22 | Online Citizen ima video izveštaj o događaju. Proveri drugi promotivni i edukativni video o Pink Dotu na Youtube. | The Online Citizen提供这场活动的影片报导,以下是PinkDot另一段宣传及教育影片: |
23 | DK je razočaran što su neki učesnici pustili balone u vazduh. | DK很遗憾有些参加者放手让气球飘向空中: |
24 | Hoće li ljudi ikada naučiti da je masovno puštanje balona štetno za životnu sredinu? | 人们何时才会明白,大规模施放气球其实有害环境? |
25 | Ovo je razbacivanje smeća. Iako ova vrsta smeća odlazi najpre u vazduh, pašće na zemlju nekoliko kilometara dalje. | 这和丢弃垃圾一样,差别在于这些「垃圾」先飘向空中,再降落至几公里外的地上,若汽球最后落在海上,可能对海洋生态造成威胁,尤其新加坡多面环海,这种情况可能性很高。 |
26 | Ako balon padne u more (što je vrlo verovatno s obzirom na činjenicu da je more u blizini Singapura), to bi moglo predstavljati pretnju za pomorski život. | PinkDot:爱恋的自由 |
27 | Singapore event: Freedom to love | 校对:Soup |