# | srp | zhs |
---|
1 | Grčka: “Rađanje Nije Privilegija Bogatih” Ovaj post je deo našeg specijalnog pokrivanja Kriza u Evropi. | 希腊:生儿育女不是有钱人的特权 |
2 | Vest koja je objavljena 05 decembra, 2011 u Eleftherotypia (Sloboda Štampe), izazvala je osećanje gađenja i besa, a otkrila je da su neke javne bolnice u Grčkoj odbile tretman porodiljama, jer nisu mogle pokriti bolničke naknade od €950. | 2011 年十二月五日媒体自由报报导,希腊某些公立医院因产妇付不出九百五十欧元的费用而拒绝诊治,引起了民众的反感和愤怒。 |
3 | Ovaj incident se dogodio decembra 2011 godine, u javnim bolnicama u Atini, Solunu, Roda-i i Rethymnonu. | 事件发生在 2011 年十一月,包括雅典、塞萨洛尼基、罗德岛及雷斯蒙的数所公立医院。 |
4 | Prema cenovniku Ministarstva Zdravlja, u ovakvim slučajevima, trošak “integrisanog jedinstvenog bolničkog lečenja” iznosi 950 euro za prirodni porođaj i 1,500 za carski rez. | 根据卫生部的价目表,自然生产的“统一医院综合诊疗”费用是九百五十欧元,而剖腹产是一千五百欧元。 |
5 | Trudnice moraju platiti unapred, a nakon toga se troškovi nadoknade preko plate. Rađanje. | 怀孕妇女事先支付这笔费用,之后再由生产补助抵销。 |
6 | Fotografija Flickr korisnika riqfy (CC BY-NC-SA 2.0). | 新生。 |
7 | Nakon nekoliko dana zakašnjenja, Ministarstvo Zdravstva i Socijalne Solidarnosti je intervenisalo s obaveštenjem, navodeći da ovakvo avansno plaćanje iznosa neće biti potrebno ubuduće, što je ipak ostavilo otvoreno pitanje razlike u ceni u službenom cenovniku i nadoknada za porođajn. | 照片来自 Flickr 用户 riqfy(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
8 | Dve organizacije za ženska prava, ‘Ženska Inicijativa Protiv Duga i Mera Štednje' i ‘Nezavisni Pokret Žena', počeli su da ističu važnost ovih incidenata: | 数日后卫生与社会支持部发出公告,称在未来不会再要求事先支付这笔费用。 |
9 | GRađanje nije privilegija bogatih! | 然而公定医疗价格和生产补助之间的差额依旧带来疑问。 |
10 | Tražimo besplatan porođaj, tražimo da sredstva za izlazak iz krize idu pravo u zdravstveni sektor… | 女权团体“妇女反对借债和财政紧缩”和“妇女独立运动”开始呼吁大家重视这些事件: |
11 | Mnogi su podelili ovu vest i ona je imala dosta komentara od strane grčkih posetioca interneta na raznim kanalima društvenih medija. | 生儿育女不是有钱人的特权! |
12 | Dimitris Oikonomou se oseća sramotu zbog ovog događaja: | 我们要求免费生产,我们要求纾困资金直接挹注医疗服务…… |
13 | @d_oikon: KAKVA SRAMOTAAAAA…! | 希腊网友将这条新闻在各个社群媒体转贴并发表意见。 |
14 | Kako smo, dovraga, završili ovde? | Dimitris Oikonomou 表达他对这起事件感到耻辱: |
15 | [Bolnica nije primila žene koje su trebale da se porode zato što nisu imale novca…] | @d_oikon:太可耻了! 搞什么鬼,我们怎么会变成这样?[ |
16 | Korisnik Gangelakis dodaje, u duhu proslava: | 产妇因为没钱被医院赶走…] |
17 | @Gangelakis: JI sam Isus Hrist je rođen u pećini: Javne bolnice su odbile da prime trudne žene jer nisu imale novca da plate | Gangelakis 应景的补充道: @Gangelakis:耶稣基督就是在马厩出生的,因为公立医院拒绝收容没钱付帐的产妇。 |
18 | Korisnik Nemi Vl je prokomentarisala putem ažuriranja svog Facebook statusa: | Nemi Vl 在脸书状态上发表意见: |
19 | Čitam vesti danas jednu po jednu… svaku doživljavam kao šamar… | 一篇篇看今天的新闻,每篇都像一巴掌打在脸上…… |
20 | Korisnik Lector naglašava suštinu ovog incidenta na forumu: | Lector 在讨论区中强调这件事的本质: |
21 | Nisu pogledali dokumente, pogledali su u novčanik. | 他们不问身份,只看钱包。 |
22 | Na istom forumu, korisnik simonbolivar poredi ovo sa američkim zdravstvenim sistemom: | 同一个讨论区中 simonbolivar 比较了希腊和美国的医疗系统: |
23 | TOTALNO PONIŽENJE! | 太丢脸了! |
24 | OCRNJIVANJE MEHANIZMA I VLADE! | 制度和政府的耻辱! |
25 | Pretvorili su nas u Ameriku gde ste gotovi ako nemate dobro osiguranje! | 我们变成和美国一样了,谁没有好的保险就完蛋! |
26 | S druge strane i u istom duhu, korisnik Isis dodaje ironiju ovom miksu na drugom forumu: | Isis 在另一个讨论区也发表了同样脉络的讽刺: |
27 | Dirnut sam, postajemo Amerika. | 我好感动,我们正在向美国看齐。 |
28 | Porođaj besplatan u javnim bolnicama? | 在公立医院免费生产? |
29 | Nemoguće. | 不可能。 |
30 | Obrišite i porođajni dodatak SADA. | 现在立刻取消生育补助。 |
31 | Na novinskom portalu za razmenu vesti, korisnik Harry izražava svoju ljutnju kroz komentar na originalni post o bolničkim troškovima i suočavanju sa materinstvom: | Harry 在一个新闻网站上愤怒的回应这则关于医院费用和对应产妇的新闻: |
32 | Među svim napadima koje sam doživeo od države (teško oporezivanje, struja, dodatni porezi), moram reći da sam najviše besan zbog tretmana na koji moja trudna žena nailazi. | 在所有国家对我的侵害(重税、电、各种附加税)中,我得说最让我愤怒的是我怀孕的太太受到的对待。 |
33 | Moje osiguranje više ne pokriva ništa (Fond za nezavisne stručnjake i preduzetnike) a bolnica je vreoma skupa i njihovi službenici su nezamislivi. | 我的保险(独立专业及工匠基金)什么都不给付,医院费用昂贵,服务极差。 |
34 | Svaka zemlja, osim Grčke, podržava materinstvo. | 每个国家都支援生产,除了希腊。 |
35 | Ako se ovo nastavi, povešću svoju porodicu u inostranstvo kao doseljenike. | 如果再这样下去,我就要带着全家移民到国外。 |
36 | Twitter korisnik Jordi kritikuje one koji su odgovorni: | 推特用户 Jordi 批评该为此负责的人: |
37 | Bolnica je odbila porodilje jer nisu imale novca…Loverdosova [ministar zdravlja] greška? | @jorjito73:产妇因为没钱被医院赶走…… 是 Loverdos(卫生部部长)的错吗? |
38 | Naravno da nije, krivite okrutnu administraciju… | 当然不是,要怪就怪无情的管理单位…… |
39 | Rasprava se zatim preselila na sasvim drugu temu o budućnosti zemlje i o njenim budućim građanima: | 讨论接着转向完全不同的主题,关于这个国家的未来和未来的国民: |
40 | @katerinas_diary: @jorjito73 Mešaju se u budućnost trke tj.,… Ako nezaposlene žene koje žele da rode dete ne prime u javne bolnice!!! | @katerinas_diary:@jorjito73 他们在操控这个民族的未来,就是说失业的女性不能在公立医院生产!!! |
41 | @jorjito73: @katerinas_diary To je početak formiranja biračkog tela u budućnosti, jednom i za svagda … Sramota i grozota. | @jorjito73:@katerinas_diary 这是开始在筛选将来的选民,一劳永逸…… 卑鄙无耻。 |
42 | Izgleda da se tokom prošle godine broj rođenih u Grčkoj smanjio za 15% , pošto nepovoljna ekonomska situacija prisiljava mnoge parove da odgode rađanje prvog ili drugog deteta. | 去年希腊的出生率下降了百分之十五,因为严酷的经济状况迫使许多人延缓了生小孩的计划。 |