Sentence alignment for gv-srp-20101116-2188.xml (html) - gv-zhs-20101129-6844.xml (html)

#srpzhs
1Konflikt na granici Kostarike i Nikaragve哥斯大黎加:与尼加拉瓜之间的边界冲突
2Ono što je počelo kao obično čišćenje ili bagerovanje reke San Huan, koja je prirodna granica između Kostarike i Nikaragve, završilo se kao diplomatski i vojni konflikt.哥斯大黎加和尼加拉瓜之间的外交和军事冲突起因于天然边界“圣胡安河”单纯的清理与疏浚作业。
3Reka San Huan.圣湖安河。
4Slika korisnika Flickr Giljermo A.照片由Flickr用户Guillermo A.
5DuranDurán提供,依创用CC条款使用
6Vlada Nikaragve je odlučila da započne bagerovanje reke San Huan da bi tako olakšala plovidbu većih brodova.尼加拉瓜政府在圣胡安河的疏浚工程是为了缓解较大船只的航行,但这并不是问题,因为这条河属于尼加拉瓜。
7Do tada nije bilo nikakvog problema, budući da im reka pripada .但在工程开始后几天,哥斯大黎加政府发现, 尼加拉瓜从河中挖取出的泥沙堆积在哥斯大黎加境内。
8Ali nekoliko dana posle početka radova vlada Kostarike je shvatila da se izvađeni materijali iz reke deponuju na njihovu teritoriju.在哥斯大黎加抱怨这个问题后,尼加拉瓜承认这个错误,并表示不会再发生,但这只是问题的开始。
9Nakon prigovora vlade Kostarike Nikaragva kaže da je sve to bila greška i da se neće ponoviti, ali to je bio samo početak problema.十一月一日,哥斯大黎加报纸La Nación[西文]报导:“政府已证实尼加拉瓜军队入侵本国领土。” 政府今天下午证实尼加拉瓜军队入侵哥斯大黎加领土,具体来说是在卡莱罗岛,位于圣胡安河与科罗拉多河河口的边境地区。
10Prvog novembra La Nación izveštava: ,,Vlada potvrđuje upad Vojske Nikaragve na nacionalnu teritoriju,''(安全部长José María Tijerino说):“这是对国家主权的侵犯,没有其它解释了。”
11Vlada je potvrdila ovog popodneva upad trupa Vojske Nikaragve na teritoriju Kostarike posebno na ostrvo Kalero, koje se nalazi u pograničnoj zoni, na ušću reka San Huan i Kolorado.因此,哥斯大黎加求助于美洲国家组织(Organization of American States,OAS)的常设理事会,然后提出照片、影片、该地区居民的证词等证据。
12To je kršenje nacionalnog suvereniteta i ne može se tumačiti drugačije,'' [Ministar bezbednosti Hose Marija Tiherano. ]部长Tijerino认为[西文]:
13Zbog toga je Kostarika pozvala stalni savet Organizacije američkih država (OAD) gde će izložiti odgovarajuće dokaze sa fotografijama, video snimcima i svedočenjima suseda u toj oblasti.“哥斯大黎加没有军队,我们依靠外交来避免冲突,因为冲突只会让局势恶化。”
14Ministar Tiherino je rekao这已经不仅是边界冲突的问题,因为这可能会为移民造成更多的问题。
15,,Kostarika, koja nema vojsku, uzda se u diplomatske kanale da izbegne sukob koji bi samo pogoršao situaciju”.在哥斯大黎加,有近六十万的尼加拉瓜人,大多是非法移民,仇外心理早就不是什么秘密,而边界冲突会让这个情况恶化。
16Problem ne ostaje samo na ovome budući da bi mogli da se povećaju problemi sa imigrantima.Dean Cornito在La Suiza Centroamericana[西文]写道:
17U Kostariki živi oko 600 hiljada Nikaragvanaca, većina bez dokumenata i nije tajna da je ksenofobija aktuelna, nešto što bi ovaj pogranični problem mogao pogoršati.其它拉丁美洲国家若是领土遭侵犯,早就与邻国交战了,而这正是Daniel Ortega(尼加拉瓜总统)想要的。
18Dean Kornito, La Suiza Centroamericana piše:当国内出了问题,他总是想藉由制造外部冲突来转移公众注意。
19Bilo koja druga latinoamerička zemlja koja je pretrpela povredu svoje teritorije već bi bila u ratu sa svojim susedom.根据许多博客上的看法,哥斯大黎加人觉得这些问题已是常态。
20I to je upravo ono što želi Danijel Ortega, koji uvek ima neki unutrašnji problem, da nađe način kako da skrene pažnju javnosti stvarajući veštački spoljašni konflikt.每当尼加拉瓜选举季到来时,都会试着将公众注意转到其它地方,这样一来内部问题才不会突显出来,现任政府也就不会失去选票。
21Prema komentarima na raznim blogovima, Kostarikanci konačno vide ove probleme kao totalno normalnu situaciju, gde se komentariše da uvek kada je za vreme izbora Nikaragva traži način kako da skrene pažnju na druge teme i da se tako njihovi unutrašnji problemi ne ističu i da to ne košta glasova aktuelnu Vladu: O tome, El Infierno en Costa Rica kažeEl infierno en Costa Rica[西文]对这点提出看法: 这是近数十年来尼加拉瓜最根深蒂固的政治文化传统之一。
22Jedna od duboko ukorenjenih tradicija u političkoj kulturi Nikaragve poslednjih decenija je, kad se približe izbori, mora da se izazove spor sa Kostarikom, po mogućstvu oko reke San Huan, kako bi se očistila slika aktuelnog vladara, puna korupcije, nesposobnost da se reše problema, itd. [..]每当接近选举,就制造一个跟哥斯大黎加之间的纠纷,圣胡安河是最好的选择。 这一切都是为了端正现任统治者的形象--充满腐败、无所作为等等[..]
23Mišljenje različitih blogera je da je ovo trenutak da se dobro razmisli i da se donesu najbolje odluke kako nijedna od ove dve zemlje ne bi bila pogođena, budući da su susedi, obostrana saradnja je preko potrebna.许多博客认为这是一个理清思路并做出正确决定的时机,让两国都不要受到影响,因为邻国之间的相互合作很重要。 哥斯大黎加和尼加拉瓜是贸易上的夥伴,而这些问题影响了双方的出口额,许多行业都可能受到波击。
24Kostarika i Nikaragva su trgovački partneri i ovaj vid problema pogađa izvoz sa obe strane; mnogi izvori posla mogu biti ugroženi.Julio Córdoba在Ciencia Ficción con Julio Córdoba[西文]中写道:
25Hulio Kordoba, Ciencia Ficción con Julio Córdoba, misli da身为我国代表,部长必须以促进和平为首务,并以法律为解决冲突的唯一方法;然后把战争留给他人,战争不属于哥斯大黎加人。
26Kao predstavnik naše zemlje ministar treba da promoviše mir kao superiornu vrednost i Pravo kao jedino sredstvo za razrešenje konflikta i da ostavi drugima promociju rata, vrednost koja ne predstavlja mišljenje Kostarike.对于唯一一个自1948年以来便没有军队的国家,哥斯大黎加普遍看法很明显:跟尼加拉瓜发生武力冲突不是一个商谈论提,因为哥斯大黎加没有能力对抗。
27Opšti osećaj u Kostariki, jedinoj zemlji na kontinentu bez vojske od 1948- opcija oružanog sukoba sa Nikaragvom nije tema diskusije budući da Kostarika nema s kim da se sukobi.H3dicho[西文]说:
28H3dicho kaže:尼加拉瓜当局在当地是极端保守主义者,为了转移人民对内部问题的注意力,他们并不在乎哥斯大黎加和尼加拉瓜人民的生命安危[…]
29Vladari Nikaragve su najveći trogloditi regiona i time što skreću pažnju sa unutrašnjih problema, nije im važno što rizikuju živote Kostarikanaca i Nikaragvanaca [..]幸运的是,一切都还不会太迟,面对尼加拉瓜军队突袭我们的边界,我们的政府寻求美洲国家组织的帮助,我们是和平的国家[…]
30Srećom, nikada nije kasno i pre nove povrede naše granice od strane Vojske Nikaragve, naša vlada traži intervenciju od OAD-a, kao zemlja mira. [..]面对尼加拉瓜当局我们必须展现出魄力,不能让步;但要使用外交手腕策略,我们从不跟兄弟国刀剑相向。
31S vlastima Nikaragve treba da se suočimo čvrsto, ne da ustuknemo, ali diplomatski, nikad sa oružjem prema bratskoj zemlji.哥斯大黎加当局已转向国际机构,试着用最好的办法来解决冲突,避免这个情况影响两国间的贸易关系,并且同时避免尼加拉瓜人民在哥斯大黎加的生活受到波击。
32Da ne bi doživeli da situacija kao ova utiče na trgovačke odnose u oba smera i da u isto vreme ne utiče na Nikaragvance koji žive u Kostariki, vlasti su se obratile međunarodnim institucijama da bi rešile ovaj konflikt na najbolji mogući način.Dean Córnito在La Suiza Centroamericana[西文]中指出: 总之,关于这次侵犯主权事件,最好的办法是先容忍几星期,等到美洲国家共同防御体系表态支持哥斯大黎加,我们不必去涉足一个毫无意义又不必要的战争。
33Dean Kornito, La Suiza Centroamericana ističe:我国当局正朝正确的方向谨慎行事。
34Sve u svemu, bolje je tolerisati povredu našeg suvereniteta nekoliko nedelja dok američki sistem uzajamne odbrane se kreće u korist Kostarike nego da se pokrene besmisleni i nepotrebni rat za nas.十一月六日更新:在这篇文章以西班牙文发布之后,法新社与其它媒体报导指出,一名尼加拉瓜官员“在哥斯大黎加报纸La Nacion的访谈中引用Google版本的边界地图,并解释这个突袭是发生在一个有争议的边境地区。” 全球之声发布了关于这个议题的简短更新。
35Naše vlasti su i dalje u pravu što su oprezni.校对:Soup