Sentence alignment for gv-srp-20120621-9272.xml (html) - gv-zhs-20120626-11144.xml (html)

#srpzhs
1Meksiko, SAD: Ko će platiti cenu za korupciju u Wal-Martu? Ovaj post je deo izveštavanja o Međunarodnim odnosima & sigurnosti.墨西哥、美国:Wal-Mart企业的贪腐帐谁来付?
2Bilo je i boljih vremena za povezivanje sa Wal-Martom, na primer 2011-te proglašena je jednom od 10 najtransparentnijih kompanija u Meksiku.过去Wal-Mart曾经让人联想到正面形象,例如2011年,那年它获选墨西哥企业透明度前10名的公司之一。
3Međutim, težak udarac ova kompanija je dobila kada je otkriveno da je njihova kancelarija u Meksiku isplatila $24 miliona dolara mita meksičkim službenicima od 2002. do 2005. godine.但在证据显示Wal-Mart在2002至2005年间曾提供墨西哥官员2千4百万美元的贿款后,身为全球最大企业之一的这家公司遭受重大打击。
4Prema istraživanju od strane New York Timesa objavljenog u aprilu 2012. Wal-Mart je prikrivao ovu informaciju od 2005. kada je bivši zaposleni radnik u Meksiku pokrenuo ovo pitanje.根据纽约时报于2012年4月刊出的调查,一名Wal-Mart企业于墨西哥的正式职员在2005年揭发此事,但企业主却将消息压下。
5Pošto je iskoristio svaku priliku da skrene pažnju na loše postipke u preduzeću, grupa koja podržava reformu u Wal-Martu i grupa zaposlenih je iskoristila ovaj skandal i preko online peticije, koju je pokrenula Organizacija ujedinjenih za poštovanje u Wal-Martu (Naš Wal-Mart) na Change.org u maju, pozvala je Wal-Martovog predsednika uprave da podnese ostavku.把握每个能让更多人知道该公司恶行的机会,针对Wal-Mart的诸多改革倡议与员工团体强力抨击这桩丑闻,并在5月时经由向Wal-Mart要尊重协会提出线上请愿书,要求执行长下台。
6Pošto se Zakon Prakse Spoljne Korupcije (FCPA) u SAD ovih dana češće sprovodi nego što je to bio slučaj dugi niz godina unazad, sada je pažnja okrenuta na to koliku bi kaznu Wal-Mart mogao da dobije od strane američkih vlasti.在美国,海外反贪污行为法正受到前所未有的关注,社会拭目以待,等着看美国政府将对Wal-Mart开出多少金额的罚单。
7Ovo će takođe dovesti u pitanje činjenicu da li je mito u velikoj meri doprineo Wal-Martovom ekonomskiom razvoju, ili je dobit bila direktno povezana za mitom.人们也开始质疑Wal-Mart之所以能发展至今日的经济规模,贿赂行为是否正是幕后有力的推手?
8Skandal u Meksiku Predsednik Calderon (desno) sastao se s Wal-Mart predsednikom Michael T.又或者,其获利从一开始便与贿款挂勾?
9Dukeom u Cartageni, Kolumbija, aprila 2012 i njegova kancelarija je objavila ovo obaveštenje i ovu fotografiju.丑闻如何在墨西哥爆发
10Nešto više od nedelju dana pre izveštaja objavljenog u New York Timesu u aprilu, kancelarija Meksičkog predsednika Felipe Calderona je objavila fotografiju njegovog sastanka s Wal-Mart predsednikom Michael T.在该场会议中,Calderon办公室表示总统“祝贺Wal-Mart对逐步增加干净能源的承诺”,并称赞该公司直接向墨西哥农民进行采购。“墨西哥是世界其他生产链的表率”
11Dukeom u Kolumbiji. Šef Meksičkog Biroa za McClatchy Novine, Tim Johnson piše na svom blogu:大约在纽约时报4月刊出此报导的一周前,墨西哥总统Felipe Calderon的办公室发布一张照片,照片中总统与Wal-Mart执行长Michael T.
12Sada bi verovatno voleli da se sete te fotografije.Duke在哥伦比亚见面开会。
13Na tom su sastanku, Calderon je “čestitao Wal-Martu na predanosti okolini kroz sakupljanje velike količine čiste energije” i pohvalio kompaniju zato što kupuje direktno od meksičkih farmera, kako je saopštila njegova kancelarija.
14Duke, je sa svoje strane izjavio da “Meksiko predstavlja primer za ostatak lanca u svetu”, navodi se u saopštenju.McClatchy 报墨西哥办公室的总编辑Tim Johnson在他的网志写道:
15Saradnici Wal-Mart Meksiko prisustvuju ručku u severozapadnom Arkansasu tokom Sastanka Deoničara Wal-Marta 2011'.他们现在大概希望自己可以记起那张照片来。
16Foto: Wal-Mart Stores na Flickr (CC BY 2.0)2011年Walmart股东会议中,Walmart墨西哥分公司参加在西北阿肯色州举办的午宴。
17Johnson piše da je predsednikova kancelarija objavila “bilten” 23. aprila, posle otkrivanja mita, kao pokušaj da se savezna vlada odvoji od skandala s naglaskom na to da je mito bio namenjen lokalnim i državnim službenicima. Calderon je postao predsednik tek posle navodnog davanja mita.Photo by Walmart Stores on flickr (CC BY 2.0)
18Mexfiles analizira kakav bi uticaj skandal u Wal-Martu mogao da ima na predstojeće predsedničke izbore, ističući da PAN kandidat stranke, čija je stranka kontrolisala saveznu vladu u vreme mita (i još uvek) nije dao nikakav komentar.Johnson报导总统办公室在贿赂事件爆发后,于4月23日发表公告,试图强调贿款被付与地方及州政府官员,以切割联邦政府与此桩丑闻。
19U međuvremenu, dva glavna protivnika pozivaju na istragu.Calderon在该贿赂案发生后才接手总统一职。
20Mexfiles takođe navodi da je Calderonina uprava donela nove zakone o zaštiti tržišnog takmičenja i pita se da li se Wal-Martova agresivna praksa mita i praksa proširenja može smatrati kao nepošteno tržišno takmičenje i protiv velikih i malih meksičkih maloprodajnih kompanija koje su potisnute sa tržišta:Mexfiles网站分析Wal-Mart企业这次的丑闻对即将到来的总统选举将有何影响,指出虽另二在野候选人纷纷呼吁公开调查,贿赂案当时(至今)的执政党国家行动党候选人却尚未对此案发表意见。
21Jedna stvar koja nije dobro objašnjena u stranom pokrivanju skandala u Wal-Martu je da se Wal-Mart de México S.A.B. de C.V. sastoji od nekoliko manjih lanaca supermarketa poput Bodega Aurrerá i Superama, prodavnica odeće poput Suburbia i VIPS restorana.该网站亦注意到Calderon内阁通过了新的公平交易法,并质疑Wal-Mart的贿赂行为及其扩张对墨西哥大大小小的零售业者而言,究竟算不算公平竞争:
22Pričalo se da iako su neki od tih postojećih lanaca postavljeni na pošten način, drugi su bili predmet neprijateljskih preuzimanja.OWal-Mart这桩丑闻中尚有一点对外说明不甚完整。
23Kultura mita? Marco Antonio Gómez Lovera na Vivir Mexico se razljutio jer su rukovodioci Wal-Marta u SAD i Meksiku izabrali da prikriju svoje znanje o mitu nego da su preduzeli dodatno istraživanje i kaznili one koji su odgovorni.墨西哥的Wal-Mart分公司包含许多子企业,像超级市场Bodega Aurrerá及Superama、服饰店Suburbia以及多家高级餐厅,有人质疑Wal-Mart获得这些子企业的方式虽有正当者,但也有些并吞手 段强硬,几近霸占。
24U međuvremenu, Mexfiles i drugi blogovi izneli su mišljenje da američki mediji i vlasti možda umanjuju meksičke reakcije zbog navodne “kulture mita”.红包文化
25Ovaj post i njegovi prevodi na španski, arapski i francuski su urađeni od strane Međunarodne Sigurnosne Mreže (ISN) u sklopu partnerstva u kome se traže mišljenja građana o međunarodnim odnosima i pitanjima sigurnosti u svetu.Vivir Mexico的Marco Antonio Gómez Lovera[西语]十分愤怒,他认为,比起深入调查、惩戒相关人员等事,Wal-Mart在美国及墨西哥的执行委员们对此贿赂案之处理方式更倾向掩盖消息。
26Posetite blog ISN gde možete pročitati više u vezi sa ovim.Mexfiles及其他博客[西语]也认为美国媒体及其他政府机构可能轻描淡写地将此案归因于红包文化。