# | srp | zhs |
---|
1 | Venecuela: porast broja obolelih od gripa AH1N1 | 委内瑞拉:H1N1新流感疫情加剧 |
2 | Venecuelanci se susreću sa još jednom opasnom situacijom. Ovoga puta se radi o gripu AH1N1, epidemija koja je prema izveštaju ministarke zdravlja sa zvanične stranice Ministarstva počela polovinom marta u državi Merida. | 委内瑞拉民众正经历另一项严重情况,卫生部官方网站指出,H1N1新流感疫情自三月中出现;“委内瑞拉医学与科学会网络”则有另一种说法,指称第一波案例是二月初在Guarico州发生。 |
3 | Postoji i druga verzija Mreže naučnih udruženja i lekara Venecuele, koja izveštava da su se prvi slučajevi zaraženih desili početkom februara u državi Guariko. | 疫情迅速扩散至国内其他区域,病例也在不到一个月之内,从12例增至342例,另有四人死亡。 |
4 | Koja god da je verzija preciznija, epidemija se brzo proširila i na druge delove zemlje. | Merida州州长Marcos Díaz Orellana采取预防措施,宣布Los Andes大学停课。 |
5 | Ono što je u početku brojalo samo 12 zaraženih osoba dostiglo je broj od 382 obolelih i 4 preminula za samo mesec dana. | 卫生部长Eugenia Sader对施打疫苗的说明很清楚: |
6 | Guverner Meride, Markos Dijas Oreljana, je kao preventivnu meru usvojio predlog o obustavi nastave na Univerzitetu u Andima. Upustva za vakcinisanje ministarke Euhenije Sader su prilično jasna: | 她表示,疫苗接种对象为六个月以下婴儿、60岁以上长者、免疫系统较弱的病患(爱滋病、癌症、糖尿病、高血压、呼吸道疾病)、孕妇,“并未要求其他民众施打疫苗”。 |
7 | „Što se tiče vakcinisanja, upozoreno je da je namenjeno samo deci od šest meseci, starijima od 60 godina, osobama sa ugorženim imunim sistemom (HIV/SIDA, rak, dijabetes, hipertenzija ili disajni problemi) i trudnicama. | H1N1疫苗,照片来自Flickr用户Daniel Paquet,依据创用CC BY 2.0授权使用 |
8 | Dakle, vakcina nije namenjena čitavom stanovništvu. “ | 她也提供流感预防方法: |
9 | A njene preporuke za prevenciju: „Trebalo bi da ostanete kod kuće kako biste izbegli da zarazite druge, da perete ruke često vodom i sapunom ili antibakterijskim gelom, da provetravate prostorije i u slučaju nekih sumnji za stanovnike je otvorena linija 0-800-VIGILAN (8444526). “ | 各位应待在家中,避免将病毒传染给他人,时常用肥皂或杀菌液清洁手部、保持室内通风,若有任何疑问,欢迎拨打0800-VIGILAN(8444526)这个号码。 |
10 | Sa druge strane, Mreža naučnih udruženja i lekara Venecuele je jasno stavila do znanja da je: | “委内瑞拉医学与科学会网络”则强调: |
11 | „Nedostatak odgovarajuće vakcine ponovo prouzrokovao grip AH1N1.” | 因为疫苗接种不够普遍,才导致新一波流感疫情。 |
12 | Na Tviteru se vide neke reakcije stanovništva: Heraldin Kapriles (@Gecacapri) izjavljuje: | 民众也在Twitter网站表达感想,Gerald Capriles(@Gecacapri)承认: |
13 | Bojim se gripa #Ah1n1. | 我对H1N1新流感很害怕。 |
14 | Dok Karmen Ramija (@carmenramia) obaveštava: | Carmen Ramia(@carmenramia)表示: |
15 | Slučajevi gripa AH1N1 su se za 24 sata udvostručili u Karakasu. | 24小时之内,首都疫情便扩大一倍。 |
16 | Migel Mendosa (@miguemendoza) putem Tvitera podstiče na vakcinaciju, dok Manuel Para Mora (@manmoran)smatra da: Vakcininisanje protiv gripa AH1N1 mora da bude masivno. | Miguel Mendoza(@miguemendoza)鼓励读者施打疫苗,Manuel Morán(@manmoran)则认为: |
17 | Svi Venecuelanci imamo prava da se zaštitimo. | 社会应该大规模施打新流感疫苗,我们都有权受到保护。 |
18 | Doktor Rigoberto Markano (@rigotordoc) situaciji daje političku obojenost, nazivajući vladu predsednika Uga Čavesa „režimom“. Naravno, režim NIJE vakcinisao kada je to trebalo da se učini 2010. | Rigoberto Marcano医师(@rigotordoc)让这项讨论增添政治色彩,将总统查维兹(Hugo Chavez)政府称为“那个政权”: |
19 | RT @UNoticias: Veliki broj ljudi traži vakcine protiv gripa#AH1N1 | 那个政权在2010年应施打疫苗时未执行。 |
20 | Gonsalo Rodriges (@ponchalo2012) je ironičan: SKORO NIŠTA!!! | 转载:@UNoticias:许多人都在寻找新流感疫苗。 |
21 | Potvrđeno 415 obolelih od #AH1N1 na nacionalnom nivou http://t.co/4Xqi2Ohputem @webnotitarde | Gonzalo Rodriguez(@ponchalo2012)语带讽刺地说: |
22 | GaBO! | 当然没那么多案例! |
23 | (@gabocumarin) govori o rečima predsednika Čavesa na njegovom tvitu: | 全国共有415件病例。 |
24 | predsednik @chavezcandanga kaže da postoje svi INSUMOS za grip #Ah1n1 i nemaju tim za ispitivanje! | GabO!( |
25 | Koje #cagada (sranje) | @gabocumarin)提到查维兹对H1N1新流感的公开说法: |
26 | Deo građana je preduzelo mere zaštite i uputilo se u privatne apoteke da kupe vakcine izbegnu da budu zaraženi. | 总统查维兹指称国内有资源应付H1N1新流感,但没有医疗检验所需设备,太糟糕了! |
27 | Međutim, Ministarstvo zdravlja je regulisalo jasnu cifru vakcina. Jedan poznati lanac apoteka u Venecueli,Lokatel, je naručio 1500 vakcina, a dobili su samo 29. | 有些民众已采取预防措施,决定到民营药房自行接种疫苗,但药局却受卫生部限制,以提供正确数据,国内知名连锁药局Locatel申购1500份疫苗,却仅拿到29剂,只能将想注射疫苗的民众列入轮候名单中。《 |
28 | Zbog toga, građani koji žele da se vakcinišu moraju da se ubace na listu čekanja. | El Nacional》报导,“卫生部长于3月28日表示,对抗H1N1病毒的疫苗将于本周末抵达委内瑞拉”。 |
29 | El Nasional izveštava: „Krajem ove nedelje u Venecuelu će stići nove serije trivalentnih vakcina protiv gripa za lečenje virusa AH1N1, obavestila je ovog ponedeljka [28.marta] ministarka zdravlja, Euhenija Sader.” | 除了疫情原因及卫生单位建议,委内瑞拉民众也自行采取预防措施,不过在民营医院检查与注射疫苗的费用,都对个人及家庭造成额外负担。 |
30 | Na stranu to koji je uzrok ponovnog pojavljivanja gripa i šta preporučuju zdravstvene vlasti, Venecuelanci su na odgovoran način preduzeli određene mere, iako troškovi pregleda i vakcina na privatnim klinikama mnogima predstavlja dodatni trošak za porodičnog ili lični budžet. | |
31 | U nedelju, 27. marta , predsednik Čaves je u svom programu Halo, predsedniče potvrdio da: „ …već imamo 382 slučajeva obolelih od gripa AH1N. “ | 3月27日,总统查维兹在自己的电视节目“Aló Presidente”中证实,“我国已有318起H1N1新流感病例”。 |
32 | Venecuela je 28. | 3月28日一早,确认病例数便增至415起。 |
33 | Marta osvanula sa 415 „potvrđenih“ slučajeva. | 校对:Soup |