Sentence alignment for gv-srp-20090215-112.xml (html) - gv-zhs-20090220-1896.xml (html)

#srpzhs
1Video: Vlogovanje za slepe为盲人写博客
2Znak na Islandu koji upozorava o prisustvu gluvih i slepih osoba na putu, postavio sillygwailo冰岛路标提醒路上有视障及听障人士,照片来自sillygwailo
3Nicomedes Flores sa Voces Bolivianas pokreta blogera u Boliviji objašnjava kako mu Open Source Software napravljen za slepe pomaže u online komunikaciji pri čatovanju, slanju emailova, i blogiranju. U isto vreme u Etiopiji, organizacija pod pokroviteljstvom UNESCO-a i Međunarodne Telekomunikacione Unije obučava slepe i osobe sa teškoćama u vidu o tome kako da koriste kompjutere i ostale tehnologije za komunikaciju, a jedan zaposleni i zastupnik ENOVIB-a mreže za slepe priča mladima o tome kako nedostatak vida može biti prilika, a ne prepreka.「玻利维亚之声」计划的Nicomedes Flores曾提到,由于他人设计专供视障者使用的开放码软体,帮助他在网络上透过即时讯息、电子邮件及博客沟通;联合国教科文组织与国际电讯联盟在衣索比亚赞助一个团体,训练盲人与视障人士使用电脑及通讯科技;ENOVIB网络的雇员则向年轻人解释,视障也可能从阻碍变成机会;西班牙一位设计师研发视障者可玩的电动游戏,并将抗争情况张贴于网络上;奈及利亚与加拿大则有女性透过影音博客,记录自己身为听障者,却又快速失去视觉的经历。
4U Španiji je jedan dizajner je napravio video igrice za ljude koji ne vide najbolje, i postavio ju je online. U Nigeriji i Kanadi jedna žena bloguje i vloguje o životu osobe koja je gluva i ubrzano gubi vid.Nicomedes Flores是位玻利维亚博客作者,主持Cochabamba地区的Manuela Garandillas视障中心,他透过个人博客,让大众瞭解该中心的工作项目及内容,在以下影片中,他诉说如何利用开放码软体浏览网络、读写电邮及和他人聊天,在DotSub网站成员的协助下,本段影片备有英文及西班牙文字幕。
5Nicomedes Flores je bloger iz Bolivije koji u Cochabamba-i vodi centar za slepe Manuela Garandillas.Itutelecommunication的这段影片记录在衣索比亚首都阿迪斯阿巴巴(Adis Ababa)内,「科技应用中心」设置电脑、点字印表机及声纹合成器所带来的好处:
6U svom blogu, upoznaje ljude sa radom ove institucije i na videu koji sledi, priča kako mu je Open Source Software omogućio surfovanje webom, čitanje i pisanje email poruka i čatovanje. Zahvaljujući DotSub-u, ovaj video ima prevod na engleski i španski.Yetnebersh Nigussie前往衣索比亚Gondar的盲人学校,与学生分享眼盲如何从阻力变成动力,刺激她投入教育与工作,而非早早结婚生一堆孩子,这段影片由DarkandLight.org制作:
7Itutelecommunication je postavio video koji pokazuje kako se može iskoristiti kompjuter, printer sa pismom za slepe, i glasovni sintisajzer Centra Tehnologije Prilagođene za Slepe u Addis Ababa, Etiopija: Takođe u Etiopiji, Yetnebersh Nigussie dolazi u Školu za Slepe u Gondar-u i priča učenicima kako joj je to što ne vidi predstavljalo izazov, a ne prepreku i podstaklo je na školovanje i rad umesto da se okrenula ranom braku sa dosta trudnoća.
8DarkandLight.org je postavio ovaj video: U Španiji, Javier Mairena je dizajnirao blještavu igru koju mogu igrati oni koji imaju problema sa vidom. Ova igra u stilu 'improvizacije' koristi zvučne znake da pokaže igraču kuda se lopta kreće.西班牙的Javier Mairena设计出给视障者玩的电动游戏,这项游戏以声音提示玩家球朝向什么地方前进,游戏可在此下载[西班牙文],以下为游戏片段展示:
9Možete je downloadovati ovde [es]. Sledi prikaz video igre: I na kraju, Coco sa Tactile the World priča kako je to kada ste gluvi i živite sa ušerovim sindromom, što znači da ćete na kraju potpuno izgubiti i vid. Ona piše blog o svojim uspesima i neuspesima u radu u Nigeriji u pomaganju pravljenja rasporeda u Školi za Gluve i Slep.Tactile the World的Coco向人们描述听障者的世界,以及如何在尤塞氏综合症(Usher's syndrome)下生活,逐渐丧失所有视力,她不只透过博客,记录自己在奈及利亚协助规划聋哑学校教程的起伏,也运用影音博客,尽力在失去视力之前探索这个世界,并说出个人面对病况的态度。
10Ona takođe vloguje o zastupanju, o avanturama po svetu jer hoće da vidi što više dok može, dok potpuno ne izbugi vid, a daje i svoje lične poglede o tome kako se nosi sa stanjem u kojem se nalazi.她已制作部分影片的手语版本,让听障者能看画面,视障者能听到原文,例如这一则和她的怪癖有关:
11Transkribovala je neke video zapise (koji su na jeziku znakova), tako da ljudi koji čuju mogu čitati njene transkripte, a slepi imaju tekst koji će im kompjuter pročitati, kao ovaj, o onome što joj najviše smeta (transkript se nalazi na prethodnom linku): U svom blogu, ona takođe piše o Vlogovanju i Zajednici Gluvih i Slepih ljudi, (ne)potrebi da se objasne ili transkribuju video poruke na jeziku znakova, o značaju postojanja zajednice, komunikacije između zajednica gluvih i gluvo-slepih ljudi, i o nekim izazovima koje susreću gluvi i slepi:
12Još nekoliko slučajeva: Walmart je upravo uveo slušalice na mašinama za platne kartice kod blagajnika tako da slušajući, slepa osoba može čuti i sama izvršiti proveru.她的博客里也提到影音博客和聋盲社群、是否有需要制作字幕或手语影片,建立社群的重要性、听障社群与聋盲社群之间的沟通、聋哑人士所面对的挑战等:
13Isto je i sa millionima ATMova - postoji pismo za slepe ali ne i dekoderi pisma za slepe koji bi zamenili glas tako da bi i slepi čovek koji je gluv mogao da pročita. Prelaz preko ulice je izazov za slepog čoveka koji je gluv pošto ne postoji označivačr koji bi trebao da bude tamo gde se dobro vidi, ali postoje zvučna upozorenja kada ruka svetluca ili kada beli čovek svetluca.更多范例:沃尔玛百货刚在结帐柜台的现金卡机器上加设扩音器,让视障人士可聆听指示依序结帐,数百万台提款机也需要这种功能,虽然已有点字功能,但还没有弹出点字视窗取代声音,让聋盲社群可以阅读操作;过马路对聋盲社群也是个挑战,因为找不到震动感应装置,只能靠闪灯时发出的警示讯号来辨识,走!
14Hodaj!走!
15Hodaj!停!
16Stop!停!
17Stop!这些问题都值得思考。
18Materijal za razmišljanje.校对:Soup