# | srp | zhs |
---|
1 | ‘Delfin’ za prosidbu razljutio aktiviste za prava životinja na Filipinima | 海豚求婚 激怒菲律宾动物保护人士 |
2 | Romantično ili okrutno? | 试是浪漫还是残忍? |
3 | Kontraverzna prosidba u zabavnom parku Avantura u Okeanu u Subic | 一场在菲律宾游乐园引起争议的求婚。 |
4 | Predlog za brak u tematskom parku na Filipinima je postao problematičan pošto je na stomaku delfina bilo napisano, “Rona, da li ćeš se udati za mene?” | 一场在菲律宾游乐园的求婚活动引起巨大争议,海豚身上写着:「罗讷,妳愿意嫁给我吗?」 |
5 | Fotografije predlog sa Facebook stranice Avantura u Okeanu Subic Zaliva su se uskoro proširile na internetu, i pokrenule razne emocije. | 苏比克海洋探险乐园在脸书上刊登这张求婚照片,瞬间被大量讨论。 |
6 | Kasnije je fotografija uklonjena sa stranice. | 稍候乐园便将照片删除。 |
7 | Zemaljski Institut Ostrva je napraivo nekoliko slika kontraverznog predloga i podelio ga na internetu. | 地球岛屿协会(EII)将照片截图后上传至网络,协会主张抵制海洋探险乐园并要求释放园内所有的海豚。 |
8 | Ova grupa je pozvala na bojkot tematskog parka i zahteva oslobađanje svih zatvorenih delfna. | 对此,乐园也做出回应. |
9 | U odgovoru, Avantura u Okeanu Subic Zaliva tvrdi da su koristili cink oksid da napišu poruku za prosidbu na stomaku delfina, za koju je kompanija rekla da je siguran materijal i da se korisi za zaštitu od sunca. | 他们申明海豚腹部上的字是由氧化锌所写,而这成分平常作为防晒用途是相当安全的。 |
10 | Međutim, Centar za Nadgledanje Životinja u Moru na Filipinima, se oglasio uz izjavu da to nije izgovor da se ‘zlostavlja' jedna životinja: | 一名菲律宾海洋生态观察家说,不要为「动物虐待」找理由: |
11 | Ako pričamo o zapštiti, tu nema mesta za zlostavljanje jedne životinje. | 资源保育中没有虐待动物的空间。 |
12 | Cinkov oksid se koristi da se spreče opekline i iritacija kože nasukanih kitova, što znači da se koristi kao medicinska pomoć da se spreče buduće ozlede životinje u nevolji. | 氧化锌是用来防止搁浅海豚晒伤或是产生皮肤过敏,也就是说,它应该使用于医疗用途,减轻遇险动物的伤害。 |
13 | Angela Colmenares-Sabino dovodi u pitanje pravo tematskog parka da postoji kao ustanova za obrazovanje i zaštitu životinja: | 安杰拉(Angela Colmenares Sabino)质疑游乐园作为教育性和保育性机构的权利: |
14 | Ne radi se o tome koji je materijal iskorišćen za pisanje na stomaku delfina. | 重点不在于到底是使用什么成分在海豚腹部上写字,海洋探险乐园将海豚作为这种用途早已缺乏教育性和保育性,这不过是一种残忍的商业手法。 |
15 | Sama činjenica da oni umanjuju važnu ekološku ulogu koju delfin ima u ovo, jasno kaže da Okeanska Avantura, uz tvrdnju da je objekat za obrazovanje i zaštitu, uopšte ne postiji za obrazovanje i zaštitu, nego kao okrutni komercijalni objekat. | 帕特夏(Patricia Sorongon Yap)认为那对夫妻不应该被责怪: 有些人谴责那对夫妻,另外一些人不懂为什么我们如此抨击这种求婚方式。 |
16 | Patricia Sorongon-Yap misli da ovaj par ne treba osuđivati: | 对我来说,那对夫妻没有错。 |
17 | Neko se naljutio na ovaj par, a neki ne razumeju zašto smo MI protiv ove ideje za bračnu ponudu. | 很多人不知道事实上海豚并不是鱼类的一种,而野生动物也本来就不应该被书写,更不用说是被作为商业用途(无论任何成分)。 |
18 | Po meni, to ustvari i nije greška ovog para. Puno ljudi nisu svesni jednostavne činjenice da delfini NISU ribe, a kamoli da na delfinima ili bilo kojiom drugim divljim životinjama ne bi trebalo da se piše, posebno ne za komercijalne svrhe (bez obzira na materijal koji se koristi). | 海洋公园管理处向民众保证用来在海豚腹部书写求婚文字的成分很安全。 艾德文(Aldwin M. |
19 | Uprava Okeanske Avanture je uverila javnost da su koristili bezbedan materijal kada su napisali bračnu ponudu na delfinu. | Arcena)保持中立: |
20 | Aldwin M. | 我的意思是写字在海豚身上能造成什么严重伤害? |
21 | Arcena razmatra obe strane ovog problema: | 如果那个颜料是有毒的才会造成更负面的影响. |
22 | Pitam se šta je najgore što se može dogoditi ovom delfinu? | 这只不过是一只有标记的海豚,没什么好生气的吧. |
23 | Iako može doći do nekih negativnih posledica, ako je ta boja pomalo otrovna ili tako nešto. | 麦克(Michael Paolo Tiglao)劝评论家们斥责杀海豚的人: |
24 | To je samo jedan obeležen delfin, ništa veliko o čemu treba dizati frku | 为什么要因为这无意义的颜料大声嚷嚷,你们应该公开讨论有关于海豚被杀害的事件。 为什么不去关心某些亚洲国家的人杀害海豚来做料理的这件事? |
25 | Michael Paolo Tiglao poziva komentatora da pokaže više besa prema ljudima koji ubijaju delfine: | 然后你就会了解,这不过是个游乐园,而乐园重视他们的动物们,颜料也会在之后被清除。 海豚并没有被剥夺性命,也没流任何一滴血。 |
26 | …zašto se ljutite oko ove glupe boje, trebalo bi da podelite i objavite kako neke zemlje u aziji ubijaju delfine, samo da bi napravili supu od njih ili knedle za supu ili nešto drugo, zašto ne bismo svi mi nešto uradili po tom pitanju, i samo da znaš pošto je park u pitanju i oni se brinu za svoje životinje, natpis će biti skinut. delfin je još uvek živ i nije se prolila krv. samo moja dva centa o tome kako ljudi mogu biti negativni. želim vam prijatan dan | 这些是我个人的看法,祝大家有个美好的一天。 译者:Diana Chen 校对:HLLee |