# | srp | zhs |
---|
1 | Libija: Proslava nakon potvrde Gadafijeve smrti | 利比亚:庆祝格达费身亡 |
2 | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o pobuni u Libiji 2011. | 利比亚强人穆阿迈尔. |
3 | Libijski strongman Muammar Al Gaddafi je konačno mrtav. | 格达费终于死了。 |
4 | Nakon stotine hiljada tvitova i nagađanja da je uhvaćen, ranjen, ubijen, ili sve zajedno, konačno imamo potvrdu od Prelaznog nacionalnog saveta Libije (NTC) da je on zaista mrtav. | 经过成百上千的推特留言和猜测他究竟是被活捉、受伤、杀害或是兼而有之,利比亚全国过渡委员会终于证实他已经死亡。 |
5 | Sultan Al Qassemi i Andy Carvin obojica iz UAE [Ujedinjenih Arapskih Emirata] i NPR [sa državnog radia] se šale: | 阿拉伯联合酋长国的 Sultan Al Qassemi 和国家广播电台的 Andy Carvin 开玩笑道: |
6 | @acarvin: I Reanimirano . | @acarvin:还得让他复活。 |
7 | RT @SultanAlQassemi: posebno sa starim snimkom NTC-a moraće da pokaži njegov leš javnosti. | 转推 @SultanAlQassemi:照全国过渡委员会过去的不良纪录,他们得把他的尸体搬上台。 |
8 | Slika na zidu Muammara al Gaddafija, Francuska. | 法国,穆阿迈尔. |
9 | Fotografija Flickr korisnik Abode of Chaos (CC BY 2.0). | 格达费的壁画。 |
10 | NTC je odlučio da bude oprezan sa objavljivanjem vesti o Gadafijevoj smrti, dok se ne utvrdi da li je stvarno mrtav. | 影像来自 Flickr 用户 Abode of Chaos (CC BY 2.0)。 |
11 | NTC je ranije objavio da su neki članovi Gadafijeve porodice uhapšeni, a oni su se pojavili na nekim vestima i opovrgnuli te tvrdnje. | 全国过渡委员会决定谨慎处理格达费身亡的新闻,直到他们确认他真的死了。 他们曾经宣布抓到其他格达费家族成员,结果这几个人在电视上现身反驳。 |
12 | Sve u svemu, izgleda da je 2011. god. bila loša za arapske diktatore i dobra za njihove narode. | 整个 2011 年对阿拉伯独裁者而言很糟糕,对人民来说则是美好的一年。 |
13 | Palestinac Ahmed Shihab-Eldin komentariše: | 巴勒斯坦人 Ahmed Shihab-Eldin 评论: |
14 | @ASE: #Gaddafi je ubijen. | @ASE:格达费被杀。 |
15 | To znači: 1 mrtav, 1 u bekstvu, 1 hospitalizovan, 1 sa opekotinama, i jedan poludeo… | 所以说,一个死了,一个逃了,一个住院,一个被烧死,一个成了神经病…… 这只是其中几个。 |
16 | Al Qassemi upozorava: | Al Qassemi 发出警告: |
17 | @SultanAlQassemi: Vidite li Bashara? | @SultanAlQassemi:巴沙尔你看到了吗? |
18 | Vidite li Saliha? | 沙雷你看到了吗? |
19 | #Gaddafi | 他指的是叙利亚和也门独裁者巴沙尔. |
20 | Povezanost je u tome što sirijski i jemenski diktatori Bashar Al Assad Ali Abdullah Saleh ubijaju svoje ljude mesecima. | 阿萨德和阿里. 阿卜杜拉. |
21 | U međuvremenu, slavlje se nastavlja u Libiji. | 沙雷,他们数月来杀害了许多自己国家的人民。 |
22 | Moez iz Tripolia izveštava: | 同时利比亚全国各地都在庆祝。 |
23 | @libyanrevolt: slike proslave u svim ulicama u #Tripoliju - neverovatno! | 的黎波里的 Moez 报告: |
24 | #libya #feb17 | @libyanrevolt:现在的黎波里每条街上都在疯狂庆祝 -- 不可思议! |
25 | I Ali Tweel potvrđuje: | Ali Tweel 也证实: |
26 | @AliTweel: Ja sam u Tripoliju. | @AliTweel:不,我在的黎波里。 |
27 | Ovde se puca kao da je rat. | 外面跟打仗一样,因为大家在开火庆祝。 |
28 | Ne mogu da objasnim. | 我无法解释。 |
29 | Zezanje se nastavlja. | 大家继续开玩笑。 |
30 | Vrte se šele na račun pisanja Gaddafijevog imena. | 格达费名字的各种拼法一直制造笑料。 |
31 | DJ Xpect se zeza: | DJ Xpect 嘲笑: |
32 | @djxpect: Dakle, očigledno je da je Gaddafi još uvek živ…zarobljen. | @djxpect:显然格达费还活者,他被抓了。 |
33 | Ubijen je Qaddafi . | 死掉的是喀达费。 |
34 | Khaddafi još uvek pušta zvuke iz Sirte. | 卡达费还在苏特广播讯息。 |
35 | Naser Weddady se šali: | Naser Weddady 说: |
36 | @weddady: Razliven botox? | @weddady:肉毒杆菌被打翻了吗? |
37 | RT @SultanAlQassemi: NAJNOVIJE fotografija ubijenog Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | 转推 @SultanAlQassemi:格达费死亡照片 http://mun.do/p5pzgA 来自 @Suanzes |
38 | I Tom Gara zaključuje: | Tom Gara 总结道: |
39 | @tomgara: Gaddafi ulovljen kao životinja posle datog obećanja da će on da lovi opozicijukao životinje, jedan je od najboljih događaja u 2011. godini. | @tomgara:格达费说要将他的对手像动物一样的猎杀,现在他自己被像动物一样猎杀。 |
40 | U svojim dugim govorima Gaddafi je svoj narod nazivao životinjama i glodarima. | 2011 年最棒的发展之一。 |
41 | Nekoliko sati ranije objavljena je vest o padu Sirte, Gaddafijevog poslednjeg uporišta. | 格达费在一场冗长的演讲中称他的人民为动物和鼠辈。 数小时前传来格达费最后堡垒苏特陷落的消息。 |
42 | Tripoli, glavni grad Libije je u rukama revolucionara od pre dva meseca, revolucija je započela 16. februarapa, dan pre planiranog datuma. | 利比亚首都的黎波里两个月前便落入革命军手中。 利比亚革命始于二月十六日,比原本计划的早了一天。 |