# | srp | zhs |
---|
1 | Sirija: Obračuni sa protestantima se nastavljaju uprkos međunarodnim pritiscima | 叙利亚:镇压依然持续 |
2 | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o protestima u Siriji 2011. | 叙利亚全国各地的抗议活动持续进行中。 |
3 | Protesti širom Sirije se nastavljaju pošto sirijski režim, uprkos međunarodnom negodovanju, ne pokazuje znakove slabljenja svog brutalnog ponašanja. | 尽管引起国际指责,当局依旧没有减缓暴力镇压的迹象。 |
4 | Građani Interneta na Twitteru nastavljaju da prate dešavanja u zemlji. | 推特网友也持续追踪回应事态发展。 |
5 | Dima Khatib piše: Ljudi napuštaju svoje domove pre nego što armija uđe u njihove gradove-- to ima samo u Siriji. | Dima Khatib 写道: |
6 | To je tako tužno! | 人民在自己国家的军队到达前纷纷逃离家园 -- 只有在叙利亚才会发生这种事。 |
7 | #syria #mar15 | 太悲哀了! |
8 | U drugom tvitu ona se ruga Arapskoj ligi, političkom bloku lidera 22 zemlje, koji je upravo objavio svoje prvo saopštenje u vezi sa dešavanjima u Siriji od kada je u martu počelo nasilje nad protestantima. | #syria #mar15 在另一则讯息中她嘲笑阿拉伯联盟,这个由廿二个阿拉伯国家领袖组成的政治集团刚刚第一次对叙利亚自三月以来的暴力镇压发表声明。 |
9 | Khatib tvituje: | 她说: |
10 | Arapska liga je konačno uključila TV da pogleda vesti! | 阿拉伯联盟终于打开电视看新闻了! |
11 | #Syria za samo tri meseca, 10.000 izbeglica i hiljade ubijenih KASNIJE! #mar15 | 只不过晚了三个月、多了一万个难民和死了超过一千人! |
12 | Tvitovi stranih dopisnika i spikera su značajni izvori za dobijanje pouzdanih vesti iz Sirije. | #Syria #mar15 |
13 | Al Jazeerin saradnik Cal Perry nam je rekao: | 外国通讯记者的推特是从叙利亚获得可靠消息的重要管道。 |
14 | Sirijska vlada je napunila svoje zatvore, i sada koristi stadione i škole. #Syria | 半岛电视台的通讯记者 Cal Perry 告诉大家: |
15 | Drugi Al Jazeerin dopisnik, Alan Fisher, objašnjava: | 叙利亚监狱已经爆满,现在他们开始利用户外体育场和学校。 |
16 | #Syria [sirijske] snage državne bezbednosti navodno proširuju operacije na severu zemlje kako bi razbili anti-vladine proteste | #Syria |
17 | U međuvremenu, Nasry Esmat u Egiptu se pita gde je sirijski predsednik Bashar Al Assad: | 另一名半岛电视台记者 Alan Fisher 说明: |
18 | Dnevnik iz #Syria: gde je Assad? http://bit.ly/mHlsqr Zbilja, gde je on: reformiše, stoji po strani, ili gubi vlast? | 叙利亚安全部队在北部扩展行动范围以镇压反政府抗议。 |
19 | Revolution Syria je podelila jedan link sa video snimkom koji prikazuje protestante koji proslavljaju povlačenje tenkova iz Homsa. | 同时,埃及的 Nasry Esmat 好奇叙利亚总统巴沙尔. |
20 | Korisnik Tvitera komentariše: | 阿萨德在哪里: |
21 | Šta se događa u #Homsu kada tenkovi napuštaju grad? | 叙利亚日记:阿萨德在哪里? |
22 | Žurka protestanata! #Syria http://fb.me/PhMFRZUD | 他究竟在哪里:准备改革、让位,还是失势? |
23 | Ovaj korisnik je podelio još jedan video snimak, protesta, takođe iz prošle noći, i takođe iz Homsa: | 叙利亚革命分享这段影片,影片中可以看到霍姆斯的抗议群众庆祝坦克撤退。 |
24 | Na ovom snimku su protestanti koji tapšu i pevaju nacionalne pesme. | 推特网友回应: |
25 | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o potestima u Siriji 2011 | 坦克撤退时霍姆斯发生了什么事? |
26 | Fotografija Thorsten Strasas, copyright Demotix. | 抗议派对! |
27 | ‘Upaljenim svećama ispisane reči “Sloboda za Siriju.” | #Syria |
28 | Oko 50 ljudi se okupilo da bi minutom ćutanja i upaljenim svećama podsetilo svet na smrt 13-godišnjeg dečaka Hamzah Ali Alkhateeb, koga je ubila sirijska vojska u Sedi, kao i na druge žrtve sirijskog režima. | 使用者分享另一则抗议活动的影片,同样是昨晚的霍姆斯: |
29 | Berlin, Nemačka (01/06/11). | 这段影片中民众在鼓掌、唱着歌曲。 |