# | srp | zhs |
---|
1 | Južna Koreja: Žestoka borba protiv izgradnje mornaričke baze u rezervatu prirode | 南韩:自然遗产与海军基地之战 |
2 | Dok je jedno od mesta prirodne baštine Južne Koreje na ivici da postane gomila betona zbog izgradnje mornaričke baze, lokalno stanovništvo i građanski aktivisti vode žestoku borbu za očuvanje tog mesta. | 南韩其中一个自然遗产-济州岛面临被海军基地的建筑工地取代的命运,当地居民和活跃分子为了保护该地,向当局发动一场激烈斗争。 |
3 | Protivnici izgradnje naglašavaju da će mornarička baza ne samo pretvoriti jedno od najcenjenijih mesta nacije u betonsku grobnicu, već bi otvaranje baze na ostrvu moglo da ugrozi mir na Korejskom poluostrvu. | 反对兴建海军基地的人士认为,建造海军基地不仅会把南韩的宝地变成水泥坟墓,基地落成后更会危及朝鲜半岛的和平。 |
4 | Sve više južnokorejskih tviteraša i blogera se priključuje pokretu. | 南韩愈来愈多Twitter用家和博客支持这个反对行动。 |
5 | Ostrvo Jeju je najveće i najposećenije ostrvo u državi, smešteno na jugozapadu Korejskog poluostrva. | 位于朝鲜半岛西南部的济州岛是全南韩最大以及最多游客的岛屿,该地的火山岛和熔岩洞更是世界自然遗产,值得保存。 |
6 | Imenovano je mestom svetske prirodne baštine zbog svojih vulkanskih ostrvaca i cevi od lave koja vredi očuvati. Selo GangJeong, ostrvo Jeju. | 济州岛江汀村的照片,由Café Peacekj 授权提供 |
7 | Foto: Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), korišćena uz dozvolu. Ostrvo je dobro očuvano i zaštićeno od zagađenja i bolesti sa kopna. | 济州岛得到良好保护,而且不受大陆污染物和疾病影响,得到联合国教育、科学及文化组织指定为生物园保护区,更被列入南韩海洋事务及渔业部选定的海洋保护区。 |
8 | Unesko je imenovao Jeju za rezervat biosfere. | 当地居民和活跃分子最担心江汀村内的Gureombi岩。 |
9 | Takođe ga je korejsko Ministarstvo pomorstva i ribolova odredilo za zonu pomorskog rezervata. | Gureombi岩由遍布整个海岸的大块溶岩石和石头形成,除了对地理学来说是重要结构外,亦是众多濒危物种的栖息地。 |
10 | Lokalno stanovništvo i aktivisti su posebno zabrinuti zbog stene Gureombi u selu GangJeong na ostrvu Jeju. | 反对人士与海军和政府部门的斗争始于三年前:当局于二零零七年落实在江汀建造海军基地后,当地居民便提出抗议。 |
11 | Gureombi je skup magmatskih stena i kamenja rasutih po obali koji predstavlja važnu geografsku strukturu i stanište mnogih ugroženih vrsta. | 同时,活跃分子到达济州岛支援居民,以免他们孤军作战。 |
12 | Sukob između protivnika izgradnje sa jedne strane, i mornarice i drugih odgovornih vladinih službi sa druge, traje već tri godine. | 二零一零年十二月,三十二名示威人士以及两名居民因企图扰乱海军基地奠基仪式而被捕。 |
13 | U maju 2007. godine, kada je doneta konačna odluka da se u GangJeongu počne izgradnja mornaričke baze, lokalno stanovništvo je započelo proteste i aktivisti su pristizali na ostrvo da im pomognu u njihovoj usamljenoj borbi. | |
14 | U decembru 2010. godine uhapšeno je 32 demonstranata i dva lokalna stanovnika zbog pokušaja da sabotiraju ceremoniju postavljanja temelja za mornaričku bazu. Aktivisti protestuju protiv izgradnje mornaričke baze. | 活跃分子抗议建造海军基地,由Cafe Peacekj 授权提供 |
15 | Foto: Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), korišćena uz dozvolu. | 国际支援 |
16 | Međunarodna podrška Od marta 2011. godine još aktivista i građana se pridružilo protestu koji je dobio na snazi u tvitosferi. | 二零一一年三月以来,愈来愈多活跃分子和市民参与抗议,并在Twitter聚集力量。 |
17 | Osim zvanične stranice Zaštitimo GangJeong [ko], otvorena je i fejsbuk stranica Zaštitimo GangJeong [ko] i dvoje tviteraša, (@kimseriiii i @thinkunit), tvituju u realnom vremenu o protestima sa ostrva Jeju. | 其他网上力量包括:保护江汀的网页、Facebook专页以及两位Twitter用户(@kimseriiii和@thinkunit)报告济州的抗议情况。 |
18 | Projekat čak ima i Zaštitimo GangJeong fejsbuk značku [ko] koju korisnici mogu “zakačiti” na svoju fotografiju na fejsbuk profilu. | 反对行动更包括“保护江汀洞Facebook徽章”,Facebook用家可将徽章放上个人简介。 |
19 | Krajem maja, poznati američki lingvista i aktivista Noam Čomski napisao je u odgovoru na imejl grupe aktivista sa Jejua, da je “veoma potresno čuti” za “zloslutne planove za ogromnu mornaričku bazu”. | 美国著名语言学家以及活跃分子Noam Chomsky于五月下旬回应一封来自济州岛活跃团体的电邮,他形容“不祥地建造大型海军基地”“非常令人不安”。( |
20 | ( Ceo sadržaj imejla Čomskog). | 完整的电邮) |
21 | Prvog juna osnovana je koalicija za očuvanje GangJeonga na nacionalnom nivou. | 全国规模的联盟于六月一日组成,以保护江汀。 |
22 | Građanska aktivistkinja Jejua, Kim Ah-hyun (@eyedaho) tvitovala je [ko] ovu dobru vest: | 济州岛的活跃分子Kim Ah-hyun(@eyedaho)在Twitter上报告这个消息: |
23 | Četrdeset četiri organizacije i grupe širom nacije složile su se oko formiranja koalicije protiv izgradnje mornaričke baze na ostrvu Jeju. | 全国四十四个不同团体同意组成联盟,抗议在济州岛建造海军基地,对此讯息我们无任欢迎。 |
24 | Ovu vest dočekujemo raširenih ruku. Sačuvajmo okolinu i MIR | 保护环境以及和平 |
25 | Asistent režije Kim Se-ri (@kimseriiii) koji predvodi pokret, govori nam nešto više o selu GangJeong i o veličini građevine na stranici GangJeong je živ [ko]: Koralni sprud u moru GangJeonga. | 电影助理Kim Se-ri是保护江汀行动的发起人,他在一个名为“江汀有生命”的网页上阐释江汀村的情况和海军基地的建造规模: |
26 | Foto: Kim Se-ri, korišćena uz dozvolu. | 江汀海的珊瑚礁。 |
27 | Oblast od obale Gureombi i ostrvceta Bum je Unesko proglasio rezervatom bisfere jer je stanište raznih koralnih sprudova. | 由Kim Se-ri授权提供 |
28 | Mesto na kome je planirana izgradnja je takođe proglašeno zonom apsolutnog očuvanja, tvrde opštinske vlasti Jejua. | 由Gureombi岸直到Bum屿的地带是不同品种珊瑚礁的栖息之所,成为联合国教育、科学及文化组织指定的生物园保护区。 |
29 | Pod zemljom se nalzi veliki broj istorijskih artefakata, a oblast pod morem je prirodno stanište ugroženih vrsta. | 同时,工地亦是济州岛市政条例 中的绝对保护区。 |
30 | […] Ministarstvo državne odbrane i mornarica planiraju da sagrade mornaričku bazu na obali GangJeonga. | 这里的土地埋有大量历史文物,而海域是濒危物种的自然栖息地。( |
31 | Površina koju planiraju da iskoriste zauzima 120 hiljada kvadratnih pjeongova (oko 40 kvadratnih hektara) - što bi bilo najveća izgrađena površina u istoriji Jejua. | 以下省略)大韩民国国防部和海军打算在江汀岸建造海军基地,需要填海大约 一百二十坪(接近四十平方公顷),将会是济州岛历来最大的填海工程。 |
32 | Gradilište u GangJeongu. | 江汀建筑工地。 |
33 | Foto: Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), korišćena uz dozvolu. Antiratni i antinuklearni američki aktivista, Brus K. | 由Cafe Peacekj 授权提供 |
34 | Gagnon iz Globalne mreže protiv oružja i nuklearne energije u svemiru piše na svom blogu: | Bruce K. |
35 | Ne treba zaboraviti da će mornarica SAD-a u tu bazu ukotviti Aegis razarače (opremljene sistemima “za zaštitu od projektila”). | Gagnon是位反战以及反核的美国活跃分子,他也是全球反太空武器及核武网络的成员之一,他在博客中写道: |
36 | Nije slučajnost što se ostrvo Jeju nalazi blizu kineskih trgovačkih puteva kojim prolazi 80% nafte koju uvoze. | 美国海军会运送配备导弹防御系统的神盾驱逐舰到这个海军基地,它的位置与运输80%原油所经过的中国航道接近,这不会是巧合。 |
37 | Više je nego očigledno da će ova baza definitivno doprineti militarizaciji azijsko-pacifičke regije i da će zapravo biti okidač za rat. | 显而易见,这个基地必定会令亚太地区的军事冲突加剧,容易触发战争。 |
38 | Tvitovanje o pokretu u realnom vremenu. | 在Twitter即时报告反对行动 |
39 | Kim Se-ri tvituje [ko] o protestima već mesec dana. Tvitovao je ovo [ko]: | Kim Se-ri在Twitter上报告反对行动已超过一个月,他说: |
40 | Pod morem Gangjeong. | 海底世界。 |
41 | Snimak snimio režiser Yang Dong-Kyu, na JuTjub postavio Luciaschoi. | 由制片人Yang Dong-Kyu拍摄,Luciaschoi上载到YouTube |
42 | [Snimak snimljen u Podvodnom svetu] Uneskov rezervat biosfere, takođe jedan od zona apsolutnog očuvanja koju je odredilo korejsko Ministarstvo životne sredine: ‘Jungduck obala u selu GangJeong'. | (海底世界的影像)联合国教育、科学及文化组织指定的生物园保护区,亦是韩国环境部选出的绝对保护区:“江汀村的江杜岸”。 |
43 | Zanima vas kako bi ovo mesto izgledalo pod vodom? | 想看看这里的海底? |
44 | Kliknite http://bit.ly/k5bur2. | 请浏览这个网址 |
45 | Kim je tvitovao i link [ko] ka još jednom snimku: | Kim引用另一条片段 |
46 | [Video] Jato delfina pleše u moru Jungduck kod sela Gangjung, ostrvo Jeju. http://bit.ly/j3vqOQ Sprečimo da se ovo mesto pretvori u gomilu betona. | (影片)一群群海豚在江杜海中跳跃,请拯救这个地方免成为一堆水泥,我们需要你的签名支持。 |
47 | Treba nam vaš potpis ovde: http://bit.ly/l2f5Hr | Yang的访问配有英文字幕,由LandofStone上载到YouTube |
48 | Intervju sa Yangom sa engleskim prevodom. Na JuTjub postavio Luciaschoi. | Kim在Twitter上放了一段配有英文字幕的访问,以说明这事的重大意义。 |
49 | Da bi objasnio zašto ovo toliko znači nekom ljudima, Kim je tvitovao [ko] snimak jednog intervjua sa engleskim prevodom. | 片中的受访者是韩国影评人协会前会长Yang Yoon-mo,他在两个月前企图阻止工程车进入工地而被捕,并在牢狱中绝食接近两个月。 |
50 | Intervjuisani Yang Yoon-mo je bivši predsednik Korejskog udruženja filmskih kritičara. | 六月一日,他终于重获自由: |
51 | Yang je pre dva meseca uhapšen jer je pokušao da spreči građevinski kamion da uđe na gradilište, i oko dva meseca u zatvoru je štrajkovao glađu. | (影片)这天是Yang绝食第五十七天,身为影评人的他谈到当局于济州岛兴建海军基地的论点。 |
52 | Konačno je pušten iz zatvora [ko] 1. juna: [Video] Yang već 57 dana štrajkuje glađu. | 影片名称为“石岛”。 |
53 | Filmski kritičar Yang Yoon-mo govori o najvažnijim pitanjima oko mornaričke baze Jeju. | 写着“江汀加油!” |
54 | Naziv snimka je Ostrvo od kamena. | 的贴纸。 |
55 | Nalepnica na kojoj piše Kim je takođe tvitovao [ko] kako da nabavite ‘Sačuvajmo GangJeong' zastave i nalepnice: | 上载至Café Peacekj,由@ilgangjeong授权提供 |
56 | [Sačuvajmo zajedno selo GangJeong] Kontaktirajte @kimseriiii da zabeleži vaš potpis za ukidanje plana. | Kim也在Twitter提及领取“保护江汀”横额和贴纸的方法: |
57 | Kontaktirajte @thinkunit da naručite zastavu. Kontaktirajte @ilgangjeong da dobijete nalepnicu za kola. | (让我们携手保护江汀村)请联络@kimseriiii并留下你的签名以中止兴建计划、@thinkunit预订横额和@ilgangjeong领取汽车贴纸。 |
58 | Nekoliko lokalnih stanovnika se zapravo zalaže za izgradnju mornaričke baze. | 一些当地居民支持建造基地。 |
59 | Južnokorejske progresivne novine, Hankyoreh, ističu [ko] da je nekim stanovnicima dosta stalnih sukoba koji su im gotovo upropastili svakodnevni život. | 南韩进步主义的韩民族日报指出,持续不断的斗争几乎毁灭居民的日常生活,以致他们身力交瘁。 |
60 | Još jedan ključni član pokreta @thinkunit priznao je u jednom tvitu [ko] da neki lokalni taksisti odobravaju plan izgradnje žbog finansijske koristi koju će im mornarička baza doneti. | 保护行动的另一位重要成员@thinkunit在Twitter承认当地部分计程车司机对建筑计划抱正面态度,期待海军基地为他们带来经济利益。 |
61 | Transparenti na ulazu na gradilište, Gangjeong, ostrvo Jeju. | 江汀建筑工地入口摆放的横额。 |
62 | Foto: Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), korišćena uz dozvolu. | 由Cafe Peacekj 授权提供 |
63 | Ministarstvo državne odbrane ističe da je selo GangJeong strateški savršeno mesto sa kog bi mornarica osigurala ekonomsku efikasnost nacije. | 国防部强调江汀村是战略性最佳地点,确保海军能牢固南韩的经济效益。 |
64 | Ipak, aktivistkinja, režiserka Park Sung-mi (@sungmi1), naglasila je u svom tvitu [ko] da je Ministarstvo odbrane javno povuklo svoju “ Strategiju okeanske mornarice” koja je od početka služila kao opravdanje za insistiranje na planu gradnje uprkos željama stanovništva. | 然而,电影导演朴尚民以及其他活跃分子在Twitter上强调,国防部长已公开撒回早前提出建造海军基地的理由“远洋海军战略”。 |