Sentence alignment for gv-srp-20130226-10851.xml (html) - gv-zhs-20130505-12415.xml (html)

#srpzhs
1Južnokorejac Navodno Ubija Bučne Komšije公寓住户噪音干扰,南韩男子怒而杀害邻居
245-godišnji južnokorejac je navodno ubio dve osobe koje su živele na spratu iznad njega, a sve se to dogodilo tokom bučne proslave za vreme vikenda kada se slavila lunarna nova godina u Seulu, Južna Koreja.据载,一名45岁的南韩男子在热闹的农历新年期间,于首尔杀死楼上两位邻居。 该名男子抱怨邻居夫妇太吵。
3Žalio se da je par bio previše bučan.据报导[韩],该名金姓男子经常抱怨楼上很吵。
4Prema objavljenim izveštajima, čovek, koji se preziva Kim, se redovno žalio na buku koja dolazi odozgo.2013年2月9日这天,金姓男子暴怒,攻击正试图安抚他的两名受害者。
59. januara, njegova ljutnja je eksplodirala, i on je navodno napao ove dve žrtve, koji su pokušavali da ga smire.根据南韩环境部统计,2012年公寓住户抱怨噪音污染的案件高达7021起,几乎是前一年的20倍。
6Pritužbe stanovnika zbog buke su se umnožavale, uz 7021 slučaj u 2012, gotovo 20 puta više nego u prethodnoj godini, prema južnokorejskom Ministarstvu za zaštitu okoline.2010年韩国统计资料显示,韩国大约有一半以上的人口居住公寓;而首尔外的五个新住宅区,因房价高涨,公寓住户高达百分之八十。 这起发生在首尔的杀人案,让南韩人民放大检视南韩房地产业的缺失,并仔细厘清某些人对于琐事容易诉诸暴力的原因。
7Više od polovine korejskog stanovništva živi u stanovima, prema Statistici Koreje iz 2010 godine, u pet novih prigradskih naselja izvan Seula, gde su cene nekretnina porasle, broj stanovnika koji žive u stanovima doseže više od 80 posto.南韩公寓大厦,Flickr用户NEIC摄影 (CC BY-NC-ND 2.0)
8Navodno ubistvo u Seulu je nateralo južnokorejce da bolje pogledaju slabosti južnokorejske industrije nekretnina, kao i razlog zašto nekima treba tako malo da se okrenu nasilju zbog neke trivijalne stvari.推特使用者@managak[韩]感叹某些南韩人无法和气地处理噪音污染纷争,并指出原因在于社会压力过大:
9Južnokorejska stambena zgrada.@managak: 一名男子因为公寓噪音污染,杀死邻居。
10Foto: Flickr korisnik NEIC.不久前,另一名犯嫌因为有人长时间占用公用电话而杀人。
11(CC BY-NC-ND 2.0)我们是不是过度简化这些罪行,而将这些杀人行径当成笑柄?
12Twitter korisnik @managak jadikovao je što neki južnokorejci nisu u mogućnosti da se bave sa sporovima oko buke na civilizovan način, ukazujući na veliku količinu stresa u društvu kao uzrok svemu tome:我 们必须了解,此案例是由琐事引起,造成压抑许久的情绪瞬间爆发,或者说,是一个人因为长久累积的压力,造成情绪不稳,而引发杀机。
13@managak: Čovek je ubio svoje komšije zato što ga je nervirala buka.另一位推特使用者@actwalk[韩]写道:房地产业的行贿文化,促使公寓大楼的噪音问题令人难以忍受。
14Nedavno se desilo drugo ubistvo zato što jer žrtva suviše dugo bila u javnoj telefonskoj govornici.@actwalk:事实上,动荡不安的社会系统才是真正的杀人犯。
15Da li smo previše pojednostavili ove zločine i od njih napravili materijal za viceve?如果我们能降低建商受贿的金额,就能实质地减缓公寓噪音污染问题。
16To bi trebalo razumeti kao eksploziju potisnutih emocija koju je pokrenula jedna mala stvarčica i događaji koji su prouzrokovali nestabilni umovi koji pate od neprestanog stresa. Drugi Twitter korisnik @actwalk je napisao da je kultura mita u industriji nekretnina pomogla da se problem sa bukom u stambenim zgradama napravi nepodnošljivim:南韩公众论坛Daum Agora上,一位名为“事件地平线”(The Horizon of Events)的用户,批评[韩]南韩建商贿赂的行为。
17@actwalk: Pravi ubica je zapravo klimav društveni sistem. Kada bi mogli da smanjimo mito koji građevinske kompanije dobijaju, onda bi se problem sa bukom u stanovima lakše rešio.他的贴文以“公寓噪音污染的幕后秘辛”为题,已达56,508浏览次数。
18Korisnik na južnokorejskom internet portalu Daum Agora, pod imenom Horizont Događaja, kritikuje sklonost koreanskih građevinskih kompanija ka mitu.事实上,早在十年前,就已提出公寓噪音污染的问题。
19Njegov post pod nazivom “Sve o Muci Zbog Buke u Apartmanima” je pročitan više od 56.508 puta:那个时候,政府提出法案,规定品质低劣隔音设备之使用。
20U stvari, muka zbog buke u stanovima se javila kao problem pre desetak godina. Tada je predložen zakon koji bi regulisao korišćenje nisko-kvalitetne zvučne izolacije.然而,由于国土海洋部选择拥护建商利益,对于政 府提议持冷漠态度,该法案降为名义上的规定。[
21Međutim, predlog zakona je spušten na beznačajan propis zbog mlake reakcije Ministarstva Zemljišta, Transporta, i Pomorstva koji su podržali građevinske kompanije. […]起初,韩国环境部及许多公民团体提议,将噪音最高上限设为45分贝,这是严格的规定。
22…] Ministarstvo Okoline i građanske grupe su prvenstveno bile predložile granicu buke od 45 decibela, što je jaka mera, ali Ministarstvo Zemljišta, Transporta, i Pomorstva (u to vreme, Ministarstvo Graditeljstva i Transporta) podiglo je ovu granicu na 50 decibela.但国土海洋部 (当时的建设交通部)却将上限升至50分贝。
23Pored toga, doneli su jedan čudan propis koji se zove Struktura Standardnog Sprata da daju izgovor kompanijama (da nastave sa svojom taljavom izradom zvučne izolacije).此外,他们更将此奇怪规定命名为“标准楼层建筑规则”,使建商有藉口(继续进行草率的隔音建设工作)。
24Autor je takođe istakao da je opsesija koju južnokorejci imaju s ulaganjima u nekretnine pridonela ovom problemu:此外,作者更指出,南韩人着迷房地产投资,也是导致这个问题的原因:
25Ima špekulanata svugde u svetu.世界上到处都有投机商人,但我认为每个南韩人都是投机商人。
26Međutim, rekao bih da je svaki južnokorejac špekulant.房子不再是生活必需品,而是投机商人的投机买卖目标。
27Kuća više nije nešto nužno za život, već predmet spekulacija, materijal za špekulante.无疑地,建商及政府都该受到谴责,但人民 也同样要为这乱象负起责任。
28Nesumnjivo je da su građevinske kompanije i vlada krivi, ali i građani su odgovorni za ovu zbrku.人们购买新手机或新电视,通常会仔细核对每个细节,像是中央处理机和液晶显示器的解析度等。
29Kada ljudi kupe novi mobitel i TV, obično proveravaju svaki detalj od procesora do LCD rezolucije.然而,他们买公寓时,并不在意公寓 是否有足够的隔音设备。[
30Međutim, kada kupuju stan, ne zanima ih da li je izgrađen s dovoljno materijala za zvučnu izolaciju […] Pošto se loše izgrađeni apartmani prodaju tako uspešno, građevinske kompanije ne moraju brinuti o kvalitetu.…]由于劣等公寓卖得如此成功,建商根本不需在意其品质好坏与否。
31Osim toga, postoji toliko mnogo stanovnika koji čak i kad primete ozbiljne građevinske nedostatke u svojoj zgradi, nikada ih ne obznane i ćute o tome pošto bi to moglo smanjiti cene njihovih stanova.而且,许多居民发现自己居住的房子有严重建筑漏洞时,却因 为担心房价降低,而选择隐瞒建商的恶行,或保持缄默。