# | srp | zhs |
---|
1 | Argentina: Pepeo vulkana Pujeue nezaustavljiv na argentinskoj teritoriji | 阿根廷:受智利火山喷发波及 |
2 | U Čileu je 4. juna 2011. počela erupcija vulkana Pujeuea koja je izbacila ogromne oblake vulkanskog pepela, a koji su u velikoj meri pogodili čitavu kordiljeransku zonu. | 2011年6月4日,智利Puyehue火山开始喷发大量灰云,大片区域均受影响,但事件并未因此落幕。 |
3 | Međutim, nije se na tome završilo. | 火山灰覆盖阿根廷大片山区,可能成为该国近年来最为严重的天灾。 |
4 | Na dan objavljivanja ovog teksta, veći deo argentinske kordiljeranske oblasti i dalje je pogođen i moguće je da ovo bude jedna od najvećih prirodnih nepogoda koje je ova zemlja doživela poslednjih godina. | 巴里洛切(Bariloche)与安哥斯度拉村(Villa La Angostura)原本是冬季度假胜地,此次也沦为重灾区。 |
5 | Bariloče i Vilja La Angostura, dva klasična mesta za provođenje zimskih odmora, su ugroženi vulkanskim besom. Matijas Kaljone, u svom blogu 101lugaresincreibles (špa. | 阿根廷首都众多班机取消,照片由Patricio Murphy拍摄,版权属Demotix所有(2011年6月13日) |
6 | ) (101neverovatnihmesta) , opisuje šta se dogodilo: | Matias Callone在101lugaresincreibles博客说明情况: |
7 | Od pre nedelju dana na jugu Čilea, erupcija vulkana Pujeuea ugrožava stanovnike i okolne turiste sa obe strane granice. | 一个多星期之前,Puyehue火山在智利南部爆发,影响智利和阿根廷两国居民和旅客,风向让火山灰形成长7. |
8 | Zbog vetra, pepeo vulkana, koji se sada podigao u eruptivnu kolonu dugu 7,5 kilometara, u intervalima nastavlja da pada u rajski deo Regije de los Lagos (Regije jezera), u Argentini. Bariloče, Vilja Traful i Vilja La Angostura su neke od najugroženijih opština. | 5公里的灰云,至今仍不时落在阿根廷Los Lagos区域,其中又以巴里洛切、特拉福村(Villa Traful)、安哥斯度拉村受创最深。 |
9 | Ali problem se ne ograničava samo na ovaj region, jer pepeo, koji je u prostoru suzbijen, je putovao prateći struju vetra i time prouzrokovajući otkazivanje dnevnih međunarodnih letova, ne samo u Argentini, već i u nekoliko zemalja. | 然而不只是这些地区受影响,因为火山灰漂浮在空气中,导致阿根廷等国的国际航班频频取消。 |
10 | Bloger Fabio Bakaljioni je 8. juna, pod licencom Creative Commons, podelio fotografije koje je uslikao u Bariločeu. Daniel Barios Laumeniere je 16.juna na Fabiov blog podelio još slika i objasnio: | 博客Fabio Baccaglioni在6月8日张贴他在巴里洛切拍摄的照片,全部依据创用CC授权使用;Daniel Barrios Laumenière亦在6月16日于同一个博客张贴更多照片,他指出: |
11 | Nakon prvog peska koji je pao, imali smo nekoliko dana mira i posle toga olujnu kišu koja je smirila pesak i pretvorila ga u veliku masu dima. Poslednje nedelje je padao sitniji pepeo, što je izazvalo više smetnji nego prvi pesak jer nikada se ne spušta. | 落尘照片由Fabio Baccaglioni拍摄,依据创用CC BY-NC-SA 2.5授权使用 |
12 | Na svu sreću, kiša pada svaka dva do tri dana i smiruje i pere taj sitni pepeo i time dozvoljava da se nastavi sa čišćenjem ulica, krovova, automobila, itd. | 第一批火山灰落下之后,平静了几天,后来一场雨让各地一片潮湿;上星期火山又小规模喷发三次,比第一次更为麻烦,更难以清除。 |
13 | Daniel, koji živi u Bariločeu, je na svom blogu Danbat iz bliza pratio vulkansku erupciju, objavljujući fotografije i dnevne izveštaje od 4. juna. | 所幸当地每三四天降雨一次,让人们能清理街道、屋顶、汽车上的灰尘。 |
14 | Internet stranica Cadena3 (špa. ) iznosi intervju sa sekretarom vlade, Arielom Domingom, i koji se tiče situacije u Vilji La Angosturi: | Daniel居住于巴里洛切,在博客上不断更新消息,自6月4日起每天提供照片和后续资讯。 |
15 | „Situacija je kompleksna, ako se ima u vidu da imamo nagomilanih 30 cm pepela. | Cadena3网站提及,政府秘书长Ariel Domingo在访问中说明安哥斯度拉村的情况: |
16 | Za danas se predviđa aktivnost vulkana, i zato očekujemo još pepela i pljuskova,“ potvrdio je za Kadenu 3 sekretar vlade, Ariel Dominges. | 政府秘书长证实,“当地火山灰已累积30公分厚,情况相当复杂,再加上据说火山今日会再度喷发,故会带来更多粉尘与降雨”。 |
17 | U drugom smislu, funkcioner je potvrdio da je stanovništvo i dalje pogođeno, iako je razjasnio da za sada nema nepogodnosti kada je u pitanju voda za piće. | 除此之外,他也表示学校将继续停课,但未厘清饮用水目前问题。 |
18 | Izjava nastavlja: | 文章另指出: |
19 | Ako je bitan sektor stanovništva od pre nekoliko dana ostao bez električne energije, kiša i pepeo koji su pali ovog utorka, dana koji je opisan kao najgori otkada je počela uzbuna, su ugrozili tri izvora koji hrane turističko selo. | 不少民众仍然无电可用,本周二天空又降下火山灰和大雨,人们说这是截至目前最糟的一天,也瘫痪许多重要观光资源。 |
20 | Na Tviteru, nalog @visitingarg obaveštava: | Twitter帐号@visitingarg表示: |
21 | I dalje se radi na smanjenju uticaja u različitim oblastima, nastavlja se sa čišćenjem. | 政府仍在努力降低各地所受冲击,也在持续清理,又以安哥斯度拉村受创最深。 |
22 | #LaAngostura je najviše pretrpela. | Nahuel G. |
23 | Nauel G. | Abregú也证实安哥斯度拉村处境艰困: |
24 | Abregu (@nauabregu) ovim tvitom potkrepljuje informacije o teškoj situaciji koja se u Vilji La Angosturi proživljava: | 运粮食至安哥斯度拉村的民众告诉我,因为路况恶劣,他们无法抵达目的地。 |
25 | primio sam skoro informacije da ljudi nose hranu u a #LaAngostura ali da zbog stanja na putevima ne mogu da uđu, #Puyehue #Cenizas | 外传指称,万众期待的“美洲杯足球赛”(Copa América)可能无法在7月1日如期举行,因为许多班机都已取消,不过“阿根廷足球协会”发出新闻稿否认: |
26 | U Argentini 1. jula počinje dugo očekivani Kup Amerika u fudbalu i jedna od glasina koje kruže po medijima jeste moguće odlaganje zbog stalnog otkazivanja letova. | 对于记者询问2011年美洲足球赛赛程,筹备委员会强调,活动将如期于7月1日至7日24日举行,时程与场馆皆与2010年12日抽签时相同。 |
27 | Ipak, Argentinska fudbalska asocijacija se putem saopštenja za javnost olasila radi opovrgavanja tih glasina: | 主办单位表示,天灾不会改变比赛时间。 |
28 | U razgovoru sa novinarima u vezi sa realizacijom, razvojem i vremenom održavanja Kupa Amerike „Argentna 2011“, komitet za organizaciju je obavestio da će se spomenuti događaj održati kako je planiran, između dana 1. i 24. jula 2011, sa rasporedom i utakmicama utvrđenim žrebom u decembru 2010. | 照片来自Sebastián Criado,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用 阿根廷总统克莉提娜(Cristina Fernandez)透过Twitter帐号@CFKArgentina提及,要成立监控小组,也发言声援灾区: |
29 | Kako su razjasnili, prirodne okolnosti koje se dešavaju nisu razlog za bilo kakvu promenu. | 我来自巴塔哥尼亚地区,永远都会与各位同在。 |
30 | Predsednica Argentine, Kristina Fernandes, je putem svog naloga na Tviteru @CFKArgentina objavila nastanak grupe koja prati razvoj događaja i takođe je pokazala svoju podršku za pogođene oblasti: | 我们希望让这些区域回归和平与平静,我们很努力,此刻也继续收集资讯。 |
31 | Kao Patagonijka, znate da ću uvek biti tamo, uvek. | 我们已成立监控小组,关心受Puyehue火山灰影响的区域。 |
32 | Želimo da uspostavimo mir u svim pogođenim oblastima, na tome vredno radimo, i premeravamo sve što je za to potrebno. | 6月15日,农渔业粮食部在官方公告区上张贴多项决议,宣布巴塔哥尼亚地区进入紧急状态。 |
33 | Pravimo grupu podrške koja će da prati razvoj događaja situacije u regionu koji je pogođen pepelom vulkana Pujeue. | 影像胜过千言万语。 |
34 | Ministarstvo nacionalne agrikulture je 15. juna objavilo vanredno stanje putem različitih rezolucija objavljenih na Zvaničnom biltenu za oblasti argentinske Patagonije. Skorašnje slike govore više od hiljadu reči. | 照片来自Daninofal,依据创用CC BY 2.0授权使用 |