# | srp | zhs |
---|
1 | Rusija: Napad u Domodedovu pokazao neusklađenost između tradicionalnih i društvenih medija | 俄罗斯:爆炸案突显媒体失衡 |
2 | Domodedovo, međunarodni aerodrom, fotografija od Flickr-korisnik swperman | 莫斯科国际机场,照片来自Flickr用户swperman |
3 | U poslednjim događajima, novi mediji su dokazali da su značajan izvor informacija iz prve ruke. | 在近期紧急情况中,新媒体均成为第一手资讯重要来源,虽然情况在莫斯科机场爆炸案中并无太大差异,但新媒体的功能却因种种操弄而受阻。 |
4 | Iako bombaški napad na aerodromu Domodedovo nije mnogo drugačiji u tom smislu, ovde su sofisticirane manipulacije kompromitovale njihovu ulogu. | |
5 | Frustracija izveštavanjem masovnih medija | 对大众媒体报导不满 |
6 | Izveštaji ruskih medija o napadu u moskovskom metrou 2010. i nedavna eksplozija na međunarodnom aerodromu Domodedovo izazvali su pitanje da li su tradicionalni ruski mediji sposobni da obezbede adekvatne reportaže o ovoj vrsti događaja. | |
7 | U martu 2010. blogeri su već izrazili njihov stid [RUS] u vezi sa činjenicom da većina TV kanala nije prekinula zabavne programe da bi emitovala najnovije vesti. | 历经2010年莫斯科地铁爆炸案,以及最近的莫斯科机场爆炸案,俄罗斯媒体表现令人怀疑,是否真能在此类事件提供妥善报导,2010年3月,博客不满多数电视频道照常播放娱乐节目,而未即时插播最新消息;此次机场爆炸案亦然。 |
8 | Isti scenario se ponovio u slučaju Domodedovo Bloger Netdogg je pisao [RUS] da je kvalitet novinarstva u Rusiji eliminisan i zamenjen relaksirajućim PR [odnosima s javnošću]. | Netdogg表示,俄国具水准的新闻已经消失,由各种公关宣传取而代之;知名博客Alexey Navalny认为,此事象征传统媒体的句点: |
9 | Poznati bloger Alexey Navalny je sugerisao [RUS] da ovaj događaj simbolizuje kraj tradicionalnih medija: Upravo smo svedoci smrti TV i tradicionalnih medija kao izvora informacija iz prve ruke u vanrednim situacijama. | 我们正在见证电视与传统媒体的最后一口气,它们不再是急难时刻第一手资讯的来源,通讯社、电台与电视都引述Twitter网站上的消息,去年地铁爆炸案时,我第一次有此想法,如今已很明显,事件发生后一个半小时之内,我们只能仰赖Twitter。 |
10 | Informativne agencije, radio i TV - svi oni samo navode informacije sa Tvitera. Prvi put sam o tome razmišljao tokom “događaja na trgu Manezhnaya,” ali sada je to očigledno. | 一如全球之声俄语回声计划编辑Alexey Sidorenko所述,Twitter及其他社会媒体平台提供大量第一手资讯、照片及影片,之后传统媒体纷纷转载及播出;Rokoto详细分析媒体在机场爆炸案的报导内容,表示透过Twitter,民众能和总统同一时间得知消息;新闻入口网站Slon进行比较分析后指出,“电视频道在事件发生后一个半小时惨败,人们都是在網絡上找到资讯、照片及影片”。 |
11 | Prvih sat i po postojao je samo Tviter. | 但要衡量社会媒体所扮演的角色,不应只观察对传统媒体的冲击,也要瞭解对传统媒体报导内容有何影响。 |
12 | Kao što je opisao Aleksij Sidorenko [ENG], jedan od urednika RuNet Eho, Tviter i druge platforme društvenih medija su obezbedile najviše informacija iz prve ruke, fotografija i video snimaka koje su kasnije tradicionalni mediji ponovo emitovali. | |
13 | Bloger Rokoto je izvršio [RUS] detaljnu analizu reportaža o napadu u Domodedovu i dokazao je da je neko sa Tvitera mogao dobiti informacije jednako brzo kao i predsednik. | |
14 | “Slon” informativni portal je napravio komparativnu analizu i pisao je [RUS] da su “TV kanali potpuno propustili prvih sat i po, kada su ljudi pronašli informacije, fotografije i video snimke na Internetu.” | |
15 | Ali, uloga društvenih medija bi trebalo da bude ocenjena ne samo u okviru njihovog uticaja na tradicionalne medije, nego takođe na njihov uticaj na sadržaj izveštavanja. | |
16 | Slučaj sa taksistima | 计程车司机案例 |
17 | Jedna od glavnih priča koja je cirkulisala društvenim medijima bila je tvrdnja da su taksisti [RUS] podigli cene vožnji od aerodroma do Moskve. Ova informacija nije izazvala samo bes na blogosferi, nego takođe odgovore aktivnih blogera. | 莫斯科机场爆炸案发生后,社会媒体上广为流传一则消息,指控计程车司机趁机调高机场前往莫斯科的车资,此事不仅引发博客圈众怒,也有许多人积极回应,人们使用#dmdhelp及#freetaxi两项标签,安排乘客载运协助,也列出愿意免费让人搭便车的社会媒体用户电话号码。 |
18 | Hashtags #dmdhelp i #freetaxi su bili postavljeni da organizuju pomoć u transportu, a spisak brojeva telefona korisnika društvenih medija koji su bili spremni da besplatno prevezu putnike je bio distribuiran online. | |
19 | Prva negiranja ove glasine su se pojavila u prvom minutu ali su prestale sa besom blogera prema taksistima. | |
20 | Nekoliko sati kasnije, popularni bloger Rustem Adagamov(drugoi), pod naslovom “Građanska solidarnost“ je objavio [RUS] Rojtersovu fotografiju tri mlade gospođe koje stoje u aerodromu sa ručno ispisanim znakovima: “Besplatna vožnja do metroa”. | |
21 | Ali blogeri su izjavili da su žene bile aktivistkinje zloglasnog omladinskog pokreta “Naši”. | |
22 | Drugi poznati bloger Anton Nossik je tvrdio [RUS] da su asistencije putnicima bile druge PR akcije aktivista koji su već pokušali da iskoriste vanrednu situaciju u političke svrhe. | |
23 | Adagamov je odgovorio [RUS] izjavljujući da je svaka bilo koja akcija koju je napravila politička grupa u Rusiji označena kao izlog za reklamiranje, a ljudi previđaju činjenicu da je stvarna pomoć od strane neke ličnosti ili grupe dragocena. | |
24 | Drugi su pomenuli [RUS] da “Naši” nisu bili jedini koji su ponudili pomoć. Takođe, situacija sa taksistima nije bila jasna. | 这则传言一出,几分钟便有人拿出反证,但不敌广大民怨,淹没在博客对计程车司机的愤怒之中。 |
25 | Jedan od vozača koji je online objavio svoj broj i došao u Domodedovo je pisao [RUS] da su jedini pozivi koje je dobio bili od novinara ili oni koji su sadržali pretnje. Ilya Varlamov je došao u Domodedovo i posvedočio je [RUS] da najviša cena nije bila viša od uobičajene - 100$. | 几小时后,知名博客Rustem Adagamov在“公民团结”一文中,转载路透社的照片,画面中有三名年轻女性手持自制标语写着“免费便车到地铁站”,但其他博客指出,这些女性其实是社运份子,而且是来自名声不佳的亲政府青年组织“Nashi”;另一位知名博客Anton Nossik宣称,协助旅客只是另一种宣传花招,有些人士企图藉由紧急情况达到政治目的;Rustem Adagamov则回应,在俄罗斯,政治团体只要有任何集体行动,人们就会指控背后有政治目的,但却忽略若能真正帮助他人,这些行动都很宝贵,其他人亦表示,“Nashi”不是唯一提供协助的组织。 |
26 | Pored toga, on je pisao, “skoro odmah, ‘Aeroexpress' (voz od Domodedova do Moskve - G.V.) je ponudio besplatnu vožnju putnicima.” Ilya Barabanov, zamenik urednika liberalnog magazina “Novo vreme” je sugerisao [RUS] da je slučaj “taksisti” bio čista politička manipulacija [RUS] : | 但计程车司机究竟有没有哄抬价格,情况依然不明,一名司机将电话号码公布網絡上后前往机场,他表示自己接到的电话里,若非来自新闻记者,便是语带威胁;Ilya Varlamov前往机场后证实,最高车资和平常的100美元相同,而且他指出,“往来机场与莫斯科的电车营运单位Aeroexpress也几乎立刻宣布,让乘客免费搭乘”。 |
27 | Ideja: prenos besa sa policije i bezbednosnih agencija koje su propustile da spreče teroristički napad na bes prema taksistima - mogla bi da se prihvati. | |
28 | I oni koji su tvitovali (informacije o povećanju cena - G.V.) bili su aktivisti [pokreta] “Naši” i Politonliners (propagandisti društvenih medija aggregator - G.V.). | |
29 | Barabanov je priznao da nije mogao da pronađe bilo kakav dokaz iz prve ruke za svoju tvrdnju. On je objasnio [RUS] zašto je manipulacija mogla biti lako napravljena, ili koji poseban slučaj je srazmerno mogao nastati iz toga: | 自由派杂志《The New Times》副编辑Ilya Barabanov认为,“计程车司机事件”根本只是政治操弄结果: |
30 | Novinari su, koliko god mnogo i brzo je to bilo moguće, preuzeli informacije od društvenih mreža. U takvoj brzini oni nisu imali vremena da provere (te informacije - G.V.) | 民众不满警方及安全机构未能阻止恐怖攻击,有人企图将这些怒气转移至计程车司机身上,这有可能成功,在Twitter网站上指称涨价的帐号,都来自“Nashi”成员及社会媒体宣传公关。 |
31 | Neusklađenost između tradicionalnih i društvenih medija Ne postoji dokaz da je priča o taksistima u startu bila politika manipulacija. | 他承认无法找到明确的第一手证据,能够佐证自己的言论,不过他说明为何这种手段很容易成功,或单一案件很容易遭到渲染: |
32 | Slike koje su viđene mogle bi biti objašnjenje prirodom društvenih medija. | 新闻记者企图从社群网站尽快获得最多资讯,由于时间匆促,他们没有时间查证。 |
33 | Dejstvo novih medija je bilo tako snažno zato što su i uređivačka politika tradicionalnih medija (da se reportaže minimizuju) i informaciona politika vlasti (da medijima ograniči pristup scenama napada) izazvale vakum informacija. | |
34 | Sa druge strane, mogli smo videti da su društveni mediji (zbog njihove personalizovane prirode) nastojali da budu dramatični i lako su širili glasine i neproverene informacije. | |
35 | Kao što je Zyalt zaključio [RUS]: | 传统媒体与社会媒体失衡 |
36 | Svi sada diskutuju kako je Tviter zamenio tradicionalne masovne medije. | |
37 | Nažalost, nije ih zamenio […] mas mediji samo ne mogu emitovati informacije koje izazivaju neka pitanja, tako da slika nije tako obojena kao što je na blogovima ili Tviteru. | |
38 | Zbog toga mnogi ljudi imaju varljiv utisak da masovni mediji ne govore celu istinu i prećutkuju neke činjenice dok svi postavljaju istinu na Tviter. Izveštavanje o bombaškom napadu u Domodedovu nije samo otkrilo probleme, nego je takođe obezbedilo rešenja. | 至今没有证据显示,计程车涨价传闻是否为政治操作结果,这个现象或许也反映出新媒体的本质,新媒体效应之所以庞大,是因为主流媒体编辑决策 (减少报导幅度),再加上政府资讯传播政策(限制媒体拍摄攻击现场),导致出现资讯真空;另一方面,社会媒体因为充满个人色彩,故常会夸大其词,也很容易 散播谣言及未经证实的资讯。 |
39 | Pre svega, društveni mediji imaju izvestan nivo samosvesti. | Zyalt认为: |
40 | Ne samo da izveštavaju o gogađaju, već i diskutuju o izveštavanju. Povrh svega, možemo videti da su neki blogeri (e.g. Varlamov) pokušali da dobiju informacije iz prve ruke sa lica mesta. | 人人都在讨论Twitter如何取代传统大众媒体,但其实不会取代,[…]大众媒体不能播放可议的资讯,故内容不会像博客或Twitter般生动,故许多人误以为大众媒体不说实话,或是以为大家都在Twitter吐实,大众媒体却压制某些事实。 |
41 | Ali samoodgovornost društvenih medija ne može biti dovoljna za njihovu održivost kao izvora vesti. Prema Antonu Nossiku, tradicionalni mediji to moraju podržati: | 机场爆炸案报导不仅突显出问题,也提供了解答,首先,社会媒体拥有某些程度的自觉,不只是报导事件,也同时讨论事件;此外,Varlamov等博客也试图从现场发掘更多第一手资讯。 |
42 | Ni danas ni za 10 godina nećemo dobiti vest sa Tvitera. Masovni mediji će dobijati vesti od društvenih mreža i izveštavaće nas. | 但是光靠社会媒体自我责信,不足以长久成为新闻来源,Anton Nossik强调,还得搭配传统媒体支持: |
43 | Zbog toga se oni zovu masovni mediji. A Tviter sa Facebook-om će nastaviti da bude sirov materijal za tradicionalne medije. | 无论是今天或十年后,我们都不会单从Twitter网站获取资讯,大众媒体将会自社群网站取得新闻,再向我们报导,这是为何他们称做大众媒体,Twitter及Facebook仍是传统媒体的原始素材。 |
44 | Tradicionalni mediji u Rusiji nisu sposobni da ispune svoju dužnost alatke za informacionu ravnotežu. | 俄国传统媒体无法胜任资讯平衡的功能,尽管在急难时刻,民众更需要资讯,电视等俄国媒体仍刻意压低自己的能力,企图减少恐怖攻击对人民造成的心理冲击。 |
45 | Uprkos činjenici da je u vreme vanrednih situacija povećan zahtev za informacijama, ruski mediji, posebno TV, su uložili jedan veštački napor da minimizuju njihovu ulogu pokušavajući da umanje jedan psihološki uticaj terorističkog napada na populaciju. | |
46 | Ideja da bi mediji bi trebalo da prestanu da “prave PR za teroriste izveštavajući o napadima” [RUS] nije popularna samo među ruskim vlastima, nego i među konzumentima medija. | |
47 | Ali minimalno izveštavanje je imalo prilično suprotan efekat. Napravljen je informacioni vakum i ostalo je više prostora za glasine na Internetu koje su povećale paniku i doprinele dramatizaciji. | 许多官员主张,媒体不应“报导攻击事件为恐怖份子宣传”,许多观众亦有同感,但减少报导其实会造成反效果,进而出现资讯真空,也让網絡谣言有更多散播空间,导致人们更恐慌、更激动。 |
48 | Plus, pošto su vlasti ograničile pristup novinarima tradicionalnih medija scenama napada, glavni izvor vizuelnih informacija je bio sadržaj koji su prozveli korisnici [Interneta]. | |
49 | Ne samo tradicionalni mediji, nego ni vlasti nisu uradile ništa da izbegnu informacioni vakum. | 此外,政府阻挡传统媒体记者进入事发现场,故许多影像画面都得取材自網絡与一般民众。 |
50 | U zemlji gde predsednik i mnogi funkcioneri koriste Tviter, čovek je mogao očekivati da će u vanrednoj situaciji, kada je to naročito važno, ovi kanali biti iskorišćeni da obezbede kredibilne informacije. | |
51 | Nema sumnje da bi bilo koji tvit funkcionera sa bilo kojom informacijom o situaciji bio re-tvitovan stotinama puta i da bi pružio malo više pouzdanosti i usklađenosti. | |
52 | Dok su svi državni “tviteraši” ignorisali ovaj kanal informacija, jedini “zvanični” tviteraš koji je ovo realizovao je bio @KermlinRussia, popularni predsednikov lažni nalog. Nekoliko minuta nakon napada, on je prekinuo sa svojim ironičnim stilom i počeo je da objavljuje stvarne, proverene i potrebne informacije. | 政府也和传统媒体一样,未想办法避免资讯真空,俄国总统及许多官员都是Twitter用户,理论上在危急时刻,可靠资讯格外重要,政府应运用这些管道传递讯息给人民,只要是官方透过Twitter发出任何资讯,肯定会有无数人转载,让消息能够更平衡、更确切。 |
53 | Anton Nossik je zaključio [RUS] sa jednom relativno optimističnom beleškom: Što se tiče TV - nije umrla kada je TV ekipa dva sata kasnila u Domodedovo. | 相较于所有官员都忽视Twitter这项资讯通路,知名的假总统帐户@KermlinRussia成为唯一“官方”来源,爆炸案发生后几分钟,该帐号使用者便不再嘲讽时事,开始提供真实、经验证的所需资讯。 |
54 | Umrla je kada su oni odlučili šta mi želimo da gledamo: vesti, sapunice, ili “Veliki vešeraj” (popularni yellow Russian talk show - G.V.). U 2011, publika će doneti ovu odluku. | 除了新媒体、旧媒体、政府,社会是影响上述媒体效应的第四项因素,angry-ksen很激动地形容,他在莫斯科的多数朋友都对爆炸案漠不关心: |
55 | Osim starih i novih medija, kao i vlasti, društvo je, kao četvrti važan akter, uticalo na dejstvo medija. U jednom emotivnom postu, angry-ksen je opisao [RUS] atmosferu apatije među njegovim moskovskim prijateljima. | 今天莫斯科发生“另一起恐怖攻击事件”,这甚至不算是新闻,也称不上是新闻,好像和冬季飘雪、夏季没热水、无轨电车误点、收银员 无礼一样寻常,因为已是常态,失去了新鲜感。 |
56 | Danas se u Moskvi dogodio “drugi teroristički napad”. | 有爆炸案? |
57 | To još nije vest. | 那又怎样? |
58 | To je manje od vesti. | 厨房里开水滚了,我该因为爆炸案就不喝茶吗?[ |
59 | To je nešto što je uobičajeno kao snežni nanos zimi, nedostatak tople vode leti, kašnjenje trolejbusa i nepristojni blagajnici. To nije novo jer je uobičajeno. | …]不少人建议我今天别看新闻,以免 打坏了心情,他们还说自己都不看新闻,所以心情总是很好,[…]今天在机场爆炸案丧命的人数,远不如在莫斯科街上的行尸走肉。 |
60 | Eksplozija, tako nešto? I ja imam čajnik bowling u mojoj kuhinji. | Anton Nossik的结论倒是相对乐观: |
61 | Da li eksplozija znači da ne bi trebalo da imam čaj? <…> Danas me je nekoliko ljudi savetovalo da ne gledam vesti na TV da ne bih pokvario raspoloženje. | 俄国电视台不是因记者晚了两小时抵达机场而死,死因是电视台企图决定观众该看什么,是新闻、肥皂剧、或爱开黄腔的脱口秀,在2011年,这项决定掌控在观众手中。 |
62 | Rekli su, takođe, da oni, u svakom slučaju, neće gledati TV i da su, dakle, uvek u dobrom raspoloženju. | |
63 | <…>Danas je manje ljudi stradalo u Domodedovu nego onih što su umrli dok su šetali moskovskim ulicama. | 校对:Soup |