# | srp | zht |
---|
1 | Sirija: Šok i nevjerica nakon ubojstva novinara | 敘利亞:記者遭謀害令人難以置信 |
2 | NPR-ov medijski strateg Andy Carvin, trenutno u Tripoliju, Libiji, tvituje: | 社群網站上報導敘利亞屠殺的網友們今天聽說發生在荷姆斯巴巴阿姆區更加慘無人道的惡行時,不得不倒退三尺以消化這個消息。 |
3 | @acarvin: Moram se prvo isključiti prije nego što kažem nešto za čime bi kasnije požalio. | 身在利比亞黎波里的 NPR 媒體戰略師 Andy Carvin 在推特上說: |
4 | U ovom trenutku nisam u stanju. | @acarvin:在說出什麼可能會後悔的話之前我得先冷靜一下。 |
5 | #homs #sirija | 我現在真的無法接受。 |
6 | Zatim dodaje: | #homs #syria |
7 | @acarvin: Ubojstva izvjestitelja i građanskih novinara neće nas zaustaviti u našim izvještavanjima. | 他補充: @acarvin:殺害記者和公民報導者不會讓我們停止做出見證。 |
8 | Ne možete nas zaustaviti. | 你無法阻止我們。 |
9 | #sirija #homs | #syria #homs |
10 | I nastavlja: | 他繼續說: |
11 | @acarvin: Ovi izvjestitelji i građanski novinari pokazali su u jednom danu više hrabrosti nego što ću ja u cijelom životu. | @acarvin:這些記者和公民報導者一天之內所做的比我一輩子能做的都勇敢。 |
12 | Ja sam zauvijek njihov dužnik. | 我永遠虧欠他們。 |
13 | #sirija #homs | #syria #homs |
14 | Iyad El Baghdadi priznaje: | Iyad El Baghdadi 承認: |
15 | @Iyad_elbaghdadi: Moram prekinuti jer moram plakati. | @Iyad_elbaghdadi:我得暫停一下去哭一會。 |
16 | Do skora. | 待會見。 |
17 | Ove reakcije su uslijedile nakon dojave o smrti američke novinarke Marie Colvin, koja radi za engleski Sunday Times i fracuskog fotografa Remi Ochlika. | 為英國日報工作的美國記者 Marie Colvin 和法國攝影師 Remi Ochlik 死亡的消息引起眾多迴響。 |
18 | Prema pisanju Reutera, “granate su pogodile kuću u kojoj su odsjedali i raketa je pogodila u trenutku kada su pokušali pobjeći.” | 據路透社報導,「他們所在的建築遭到砲擊,當他們逃跑時被火箭射擊。」 |
19 | U međuvremenu netizenovci na terenu izvještavaju kako je treći izvjestilac ranjen u napadu na medijski centar u kojem su bili novinari i aktivisti. | 同時當地網友回報當記者和行動份子所在的媒體中心遭到攻擊時還有第三名記者受傷。 |
20 | Tweets4peace optužuje sirijski režim za napad. | Tweets4peace 控訴敘利亞政府發動這場攻擊。 |
21 | Korisnik tvitera piše: | 他說: |
22 | @tweet4peace: Znamo da se radi o režimu jer ovakve vrste projektila se koriste već 19 dana. | @tweet4peace:我們知道是政府幹的,這種飛彈攻擊已經持續十九天了,今天對準的是媒體中心。 |
23 | Danas je meta bio medijski centar #homs. | #homs 全世界對巴沙爾. |
24 | Ova vijest je prouzrokovala bujicu suosjećanja na Tviteru, na kojem je već vladala nevjerica zbog globalne tišine nad masakrima počinjenim nad Sirijcima koji protestiraju protiv Bashar Al Assada i njegovog režima i koje su koštale već tisuće života. | 阿薩德屠殺成千抗議的敘利亞人民保持沉默,推特上本就為此議論紛紛,這個消息更加引起了眾人的廣大同情。 來自埃及的 Maha Abdoelenein 說: |
25 | Iz Egipta tvituje Maha Abdoelenein: | @mahagaber:極度震驚、難以置信。 |
26 | @mahagaber: Duboki šok i nevjerica. | Marie Colvin 今天在敘利亞荷姆斯遇害。 |
27 | Marie Colvin danas ubijena u Homsu, Sirija. | 我們在埃及有過密切合作。 |
28 | Zajedno smo intenzivno radili na svemu u Egiptu. | Diaa Hadid 說: |
29 | Diaa Hadid piše: @diaahadid: Počivaj u miru Marie Colvin, Remi Ochlik, malo je takvih koji časno umru prenoseći svijetu ono što drugi pokušavaju sakriti. | @diaahadid:安息吧,Marie Colvin、Remi Ochlik,你們為了向世界揭露他人想隱藏的真相而死,少有人死的如此值得尊敬。 |
30 | Rania Zabaneh nas podsjeća: | Rania Zabaneh 提醒大家: |
31 | @RZabaneh: #Sirija postaje smrtonosna zamka za novinare. | @RZabaneh:敘利亞正成為記者的死亡陷阱。 |
32 | Ovo je NEČUVENO: OSAM novinara je ubijeno u 2012; ČETIRI u #Homsu. | 太過分了:2012 年已有八名記者喪生,其中四人在荷姆斯。 |
33 | Izvjestiteljica CNN-a Arwa Damon zaključuje: | 同時,CNN 記者 Arwa Damon 總結道: |
34 | @arwaCNN: RIP 2 naših kolega ubijeno u #homsu, cijena koju plaćamo da raskrinkamo zločine, cijena koju #sirija plaća svaki dan za slobodu. | @arwaCNN:願我們在荷姆斯遇害的兩位同事安息。 我們為揭露暴行付出的代價,是敘利亞日復一日為自由付出的代價。 |
35 | Ovaj blog je dio našeg specijalnog izvještavanja Protesti u Siriji 2011/12. | 本文縮圖來自於Youtube上CNN對 Marie Colvin 的訪問,上傳者為finriswolf1。 |