# | srp | zht |
---|
1 | Sirija: Oteta blogerka ‘Gay Girl In Damascus’ Ovaj post je deo specijalne reportaže o protestima u Siriji 2011. | 敘利亞:「網路名人」遭綁架 |
2 | Dopuna (9. jun 2011.): Otkako je ovaj post objavljen, pravi identitet “Amine Arraf” je doveden u pitanje. | |
3 | Ispostavilo se da se na fotografiji u tekstu zapravo nalazi žena hrvatskog porekla koja živi u Londonu. Više o tome pročitajte ovde. | 更新消息(2011年6月9日):自本文英文版發表之後,人們開始質疑Amina Arraf的真實身分,文中照片已確定為現居英國倫敦的克羅埃西亞女子,更多資訊請見此。 |
4 | Amina Arraf se brzo proslavila. Blogujući pod pseudonimom Amina Abdullah, piše o politici, nedavnom ustanku i o tome kako je biti lezbejka u Siriji. | Amina Arraf前一段時間迅速成名,她使用Amina Abdullah為假名經營部落格,寫作主題包括政治、敘利亞近期抗議活動,以及身為女同性戀者的經驗;她擁有美國和敘利亞雙重國籍,用一字一句深刻寫下敘利亞過去幾個星期的實際情況。 |
5 | Državljanka i SAD i Sirije, proteklih nedelja je svojim moćnim rečima prikazivala stvarnost na tlu Sirije. | |
6 | Danas je na Amininom blogu objavljeno da su je kidnapovale vlasti. Njena rođaka, Rania O. | 她的部落格在6月6日出現一則訊息,指稱她遭到政府綁架,她的親戚Rania O. |
7 | Ismail, javlja: | Ismail表示: |
8 | Ranije u toku današnjeg dana, oko 6 sati po podne po lokalnom vremenu, Amina je šetala u okolini autobuske stanice Abbasid, u blizini ulice Fares al Khouri. | |
9 | Išla je da se sastane sa osobom iz Lokalnog komiteta za koordinaciju u pratnji prijateljice. Amina Arraf | Amina Arraf |
10 | Amina je rekla prijateljici da će otići napred i razdvojile su se. Izgleda da je Amina prepoznala osobu sa kojom je trebalo da se sastane. | 今天稍早,大約在當地時間下午六點,Amina在Fares al Khouri街的Abbasid公車站附近步行,身邊還有位朋友,準備去見參與地方協調委員會的人士。 |
11 | Dok je njena prijateljica još uvek bila u blizini, Aminu su uhvatila tri muškarca u svojim ranim dvadesetim godinama. | |
12 | Svedokinja (koja želi da ostane anonimna) tvrdi da su bili naoružani. Amina je udarila jednog od njih i rekla prijateljici da pronađe njenog oca. | Amina告訴朋友能自行前往,兩人就此分別,當時她顯然已看見要碰面的對象,但她的同伴還沒走遠,就出現三名年紀二十出頭的男子挾持她,據不願表露身分的目擊者指稱,男子持有武器,Amina打了其中一人,然後要朋友把情況轉告父親。 |
13 | Jedan muškarac je potom stavio ruku preko Amininih usta i ugurali su je u crvenu Dačiju Logan sa nalepnicom Basela Assada na prozoru. | |
14 | Svedokinja nije zapisala broj registarskoh tablica. Brzo je otišla da pronađe Amininog oca. | 其中一人摀住Amina的口,將她推入一旁的紅色轎車,車窗上還有總統肖像的貼紙,目擊者並未記住車牌號碼,她的朋友很快便找到她的父親。 |
15 | Pretpostavlja se da su ti ljudi članovi neke od bezbednosnih službi ili milicije partije Baath. | 據信男子是執政黨民兵部隊成員,目前Amina下落不明,不清楚她是在監獄中,若是在首都某處遭挾持。 |
16 | Ne zna se gde je Amina trenutno i nejasno je da li je u zatvoru ili je zarobljena na nekom drugom mestu u Damasku. | |
17 | Nekoliko sati posle prvog posta, Aminina rođaka dodala je vest: | 消息出現幾個小時後,她的親戚更新資訊: |
18 | Razgovarala sam telefonom sa njenim roditeljima i jedino što sada možemo da kažemo je da je nestala. | 我不斷和她的父母通電話,現在確定她已失蹤,她的父親急欲尋找她的下落,以及挾持者身分。 |
19 | Njen otac očajnički pokušava da sazna gde je ona i ko ju je oteo. Nažalost, u Siriji postoji najmanje 18 različitih policijskih formacija kao i više partijskih milicija i bandi. | 然而敘利亞警察共分為18個單位,還有不同的政黨民兵及幫派,因為不知歹徒身分,也無從向對方討人,她也有可能遭強制驅離出境。 |
20 | Ne znamo ko ju je oteo pa stoga ne znamo ni kome da se obratimo da je vrati. | 其他曾經遭囚禁的家人表示,她應該不久後就會獲釋,若要撕票,此刻也已命喪黃泉。 |
21 | Moguće je da će je prisilno deportovati. Od drugih članova porodice koji su bili zarobljeni saznajemo da postoji mogućnost da je uskoro oslobode. | 幾個星期之前,英國《衛報》才報導她的故事,讓Amina聲名大噪,文中指稱她是「一個保守國家裡的意外抗暴英雄」。 |
22 | Da su hteli da je ubiju, već bi to uradili. Svi se molimo da je tako. | 朋友與支持者都在Twitter網站聲援她,使用#FreeAmina為標籤,也有人成立Facebook頁面,呼籲世界各地民眾聯絡當地美國大使館、記者及其他公眾人物。 |
23 | Aminin put do slave je pre nekoliko nedelja opisan u listu The Guardian, koji ju je u članku nazvao “netipičnom heroinom pobune u konzervativnoj zemlji”. | |
24 | Na Tviteru, Aminini prijatelji i pristalice tvituju u znak solidarnosti koristeći haštag #FreeAmina, a otvorena je i fejsbuk stranica koja podstiče globalne građane da kontaktiraju lokalne ambasade SAD-a, kao i novinare i druge javne ličnosti. | |