Sentence alignment for gv-srp-20100902-1191.xml (html) - gv-zht-20100829-7400.xml (html)

#srpzht
1Venecuela: Promovisanje narodne umetnosti putem bloga.委內瑞拉:以部落格推廣民間藝術
2Narodna umetnost je u Venecueli jedan od najiskrenijih izraza predstava koju njene pokrajine imaju o lepoti koja ih okružuje.[本文西文版原載於2010年8月10日] 在委內瑞拉,民間藝術(arte popular)是老百姓真實表達生活之美的一種方式。
3Po definiciji ova vrsta umetnosti je uglavnom anonimna.根據定義,這種藝術往往並不具名。
4Istoričar umetnosti, Rikardo Ruis, sa Univerziteta u Andima, govori o narodnoj umetnosti kao o nečemu što je izvan akademskih konvencija (PDF), i da se u većini slučajeva takva umetnost smatra „naivnom“ ili „ruralnom“.安地斯大學(Universidad de Los Andes) [西] 的藝術史家里卡多.
5U početku, narodna umetnost se definisala kao seoska, a njeni primeri su, u većini slučajeva, bila dela prehipanske umetnosti.魯易茲(Ricardo Ruíz)指出,獨立於學院傳統之外的民間藝術 (PDF檔),經常被視為「天真質樸」或「帶有鄉土味」。
6Neformalnost te umetnosti je učinila da se o njoj misli kao o izrazu folklora i manje važnoj od akademske.一般將民間藝術看成鄉民的表達方式,許多例子顯示這些作品參考了前哥倫布時期的藝術創作。 由於民 間藝術不受正式肯定,因而被當作民俗表現的一種,不若學院派那般被看重。
7Ipak, autor smatra da se fenomen narodne umetnosti, pogotovo u Venecueli, mora shvatiti kao jedna mutirajuća manifestacija koja se kreće u raznim pravcima, istim onim koje prati umetnikova vizija lepote, istorije,života i smrti.上文作者魯易茲卻認為,應當要從方向的變異與轉換等角度來認識委內瑞拉的民間藝 術,並用同樣的方法來理解藝術家眼裡的美、歷史、生命與死亡。
8Danas, putem interneta ovi izrazi dopiru do jedne nove publike, jednog prostora koji nije bio dostupan mnogim narodnim umetnicima.現在,這些藝術形式在網路遇見了新的觀眾,而這對許多民間藝術家而言曾經是十分陌生的領域。 藝術家路易斯.
9Luis Akosta, jedan od tih umetnika, kreirao je blog kao sredstvo za promovisanje narodnih umetnika: Vodič rukotvorina.阿科斯塔(Luis Acosta)開了一個部落格推廣民間藝術:工匠指南 [西]。
10Poneki primeri nekih umetnika mogu se videti na ovom snimku.在這支影片 [西] 裡可以看到其中一位藝術家。
11Prema rečima Akoste:阿科斯塔認為:
12„Većina (ovih umetnika) ne raspolaže tehničkim sredstvima koje pruža internet da bismo ih upoznali (…) Ova inicijativa je besplatna i nezavisna i podržana je dobrovoljnim radom…“藝術家們多半缺乏技術支援,無法在網路上打開知名度(…)這項計畫免費且獨立,由志工維護…
13Još jedan projekat u kom Akosta, zajedno sa još 10 umetnika, predstavlja njihov rad na internetu za javne izložbe je grupa Aravanej.阿科斯塔在另一項公開展示計畫阿拉瓦內 Aravaney [西] (譯注:委內瑞拉國樹)裡與十位藝術家共同在網路上展示作品:
14Grupa je predstavljena na ovom snimku:阿科斯塔在自己的部落格 [西] 宣傳這幾位藝術家與工匠的作品:
15Na svom blogu, Akosta prikazuje i promoviše rad svojih kolega umetnika i zanatlija:我從1984年以來就投入油土塑形與繪畫創作,那時我還住在故鄉加拉加斯市(Caracas),1993年後我搬到瓦倫西亞 (Valencia)。
16„… posvetio sam se modeliranju glinom i slikarstvu još od 1984. godine kada sam živeo u Karakasu, mom rodnom gradu, a od 1993. živim u Valensiji (Venecuela).這些年來,我的繪畫與油土塑形題材始終不離委內瑞拉通俗宗教的意象、其類型角色與我國的歷史人物(…)現在,我想要展示這些作 品以及國內外民間藝術家的創作… 路易斯.
17Lik narodnih religioznih privrženika Venecuele, tipični likovi i figure naše istorije, bili su motivi mog rada sa glinom i mojih slika tokom ovih godina (…). Na ovoj stranici želim da prikažem taj rad, kao i rad ostalih stvaralaca i narodnih umetnika moje zemlje i sveta…“阿科斯塔作品〈我給你月亮和星星〉(Te doy la luna y las estrellas),經許可轉載。
18Elgar Ramires, iz Karakasa, se takođe bavi promovisanjem narodnih umetnika i njihovih dela putem bloga.加拉加斯的埃爾迦.
19Na svom blogu “Umeće u Tapari”, Ramires prikazuje dela napravljena od semenki, drveta i tikvi.拉米雷斯(Elgar Ramirez)也用部落格推廣民間藝術。
20“…cilj ovog bloga je promovisanje i širenje zanatlija koji obrađuju jedinstvena i neponovljiva dela, izvrsnog kvaliteta, u tikvi, semenkama, drvetu… I uz mogućnost da se direktno kontaktiraju.”拉米雷斯在他的部落格「葫蘆工藝」(Artesanía en Tapara) [西] 裡展示用種子、木頭與葫蘆製成的作品。
21U ovom albumu fotografija prikazuju se dela Jarice Moline.…部落格是為了推廣、傳播這些用葫蘆、種子與木頭製成的獨特傑作…並提供直接聯繫這些藝術家的方式。
22Ova umetnica radi sa tikvama u pokrajini Paolo Negro, u Aragui.這本相簿展示了亞里莎.
23Oblici narodne umetnosti sa ovim inicijativama prelaze putve koji još nisu istraženi.莫利納(Yaritza Molina)的作品。
24Dela koja su ranije bila pristupačna samo u blizini mesta na kome su nastala, sada se mogu videti po čitavom svetu zahvaljujući naprednosti tehnologije.這位藝術家在阿拉瓜州(Estado Aragua)的帕洛內格羅村(Palo Negro)利用葫蘆創作。
25Ovo je jedan od brojnih oblika gde su umetnost i tehnologija pružile ruku jedna drugoj poslednjih godina.透過上述計畫,民間藝術得以進入從未探索的領域。
26Verovatno će ovi prostori mnogo poslužiti u širenju umetnosti i predstave krajeva koji su malo poznati, ali koji puno govore o životu i poznavanju jedne Venecuele, malo poznate van svojih granica.從前民間藝術作品只能在產地附近流通,如今拜科技所賜全世界都可以見到。 這是近年來科技與藝術合作的眾多形式之一。
27Od Laure Vidal.上述這些網站也許有助於傳播偏鄉的藝術與願景,但更重要的是它們表達了鮮為外人所知的委內瑞拉生活與知識。
28Objavljeno 10. avgusta 2010.校對:Portnoy