# | srp | zht |
---|
1 | Egipat: sukobi na Trgu Tahrir prema rečima blogera Ovaj post je deo nešeg specijalnog izveštavanja o protestima u Egiptu 2011. | 埃及:部落客記錄廣場衝突 |
2 | Milioni Egipćana su juče širom Egipta protestovali protiv Mubarakovog režima. Bejhi El-Din je pisao ovde o mirnim protestima koji su se održali u Kariu i čitavom Egiptu. | 2月1日,無數埃及民眾在國內各地走上街頭,反抗總統穆巴拉克(Hosni Mubarak),Bahey El-Din描述首都開羅及各地的和平示威情況: |
3 | Juče je pravih protestanata bilo oko osam miliona po čitavom Egiptu. Brojke se procenjuju na milion i po u Aleksandriji i dva miliona u Kairu. | 昨天埃及全國抗爭者人數約800萬人,據估計亞歷山卓有150萬人、開羅有200萬人,活動一切和平,許多新聞媒體形容現場氣氛「愉快」、「喜悅」。 |
4 | Bili su potpuno mirnog kraktera, a raspoloženje koje je među protestantima vladalo mnoge novine su opisale kao „praznično“ i „slavljeničko“ Zatim je Mubarak u noć održao govor. | 之後穆巴拉克於晚間發表演說,包括筆者在內,許多人認為政府終於有初步善意回應;演說後,民意分為兩派,有些人能接受他所提出的方案,也有些人則主張繼續在開羅市區示威,直至穆巴拉克下台。 |
5 | Mnogi, uključujući i mene, smatraju to dobrim potezom vladajućeg režima. | Raafatology提到自己對穆巴拉克所言有多失望: |
6 | Nakon Mubarakovog govora, ljudi su se podelili na one koji su to prihvatili kao dobru inicijativu i na druge koji su smatrali da bi trebalo da se nastavi sa protestima u centru Kaira, sve dok ne siđe sa vlasti. | |
7 | Rafatolodži je ovde napisao kako nalazi Mubarakove ponude razočaravajućim: Ne znam kako Mubarak želi da nezakoniti parlament popravi ustav. | 我不知道穆巴拉克怎麼會想用非法國會修改憲法,現任國會議員是由不公平的選舉產生,還有訴訟案躺在法院裡未解決,這種國會要如何負責修憲? |
8 | Parlament je sastavljen posle pokradenih izbornih glasova i postoje mnoge optužbe jer to još uvek nije odvedeno na sud. | |
9 | Dakle, kako je takav parlament glavni za popravljanje ustava? Ali nekoliko sati kasnije, u Kairu se desila serija novih događaja. | 然而數小時後,開羅街頭卻爆發一連串事件,Bahey El-Din寫下自己的經歷: |
10 | Baheja El-Din je ovde napisao o tome što se dogodilo. Mnogi su dobili SMS poruku preko mobilnog telefona o masovnom okupljanju radi podrške Mubaraku u Mohandesinu. | 許多人收到一則手機簡訊,指稱Mohandeseen地區出現大規模支持穆巴拉克的遊行;也有人收到訊息,表示參加活動就能得到 700埃及幣,我母親說,有人詢問他們為何上街支持穆巴拉克,他們回答,「我們每個人都收到200埃及幣」。 |
11 | Drugi su dobili poruke u kojima se nude 70 egipatskih funti po osobi (LE) za odlazak na mitinge. | 消息指出,電視台、電台和石油公司員工也會上 街支持政府。 |
12 | Majka mi je rekla da kada su pitali Mubarakove pristalice zašto izlaze na ulice, oni su rekli: „Svako od nas je dobio po 200 LE. “ | |
13 | Bilo je vesti o radnicima televizijskih i radio stanica, kao i naftnih kompanija, koji su bili primorani da izađu da protestuju u Mubarakovu korist. | 支持總統民眾向反政府群眾丟擲石塊,照片由Nasser Nouri拍攝,依據創用CC授權使用 |
14 | Rafatolodži je takođe ovde pisao o sukobima koji su se danas (02. februar) desili u centru grada. | Raafatology也提到在市區爆發的衝突: |
15 | Mubarak radi ono po čemu je poznat, a to je ubijanje sopstvenog naroda. Protestanti u Tahriru i Aleksandriji su samo mirno sedeli, i odjednom su neki ljudi obučeni kao civili počeli da ih gađaju kamenicama. | 穆巴拉克又使出他舉世聞名的招數:殺害我國人民,開羅和亞歷山卓地區的民眾什麼也沒做,突然間有穿著平民服裝的人朝他們丟擲石塊,軍方只是警告暴徒,但完全沒介入,抗議群眾逮出一名暴徒後,發現他是政府國安單位人員。 |
16 | Vojska je samo upozorila siledžije, ali se još uvek nije umešala. | Baheyya描述親政府民眾如何使用馬匹攻擊他人: |
17 | Protestanti su uhvatili jednog od njih i otkrili da je u pitanju jedan od članova Mubarakovog nacionalnog obezbeđenja. Baheja je potom napisala kako su te Mubarakove pristalice upotrebil konje za napad na protestante: | 有人騎在馬上,將抗爭群眾猶如搶劫者般毆打,執政黨成員和公務員(包括制服員警)大批前來,拿著埃及國旗和穆巴拉克的照片,表態要效忠他。 |
18 | Gomila na konjima je prebijala protestante kao neke divljačke bandite. | Zeinobia指出,不只是抗議民眾遭到攻擊: |
19 | Članovi NDP-a (Nacionalna demokratska partija) i sllužbenici javnog sektora, kao i uniformisani policajci su visoko držali egipatske zastave i Mubarakove fotografije kako bi izrazili svoju podršku njemu. Zenobija je istakla da ovde nisu samo protestani napadnuti: | 外國記者也遭到攻擊與騷擾,設備遭人砸爛,美國有線電視新聞網主播Anderson Cooper也在開羅遭暴民攻擊,執政黨成員企圖闖入《Al Shorouk》報社總部恐嚇記者,記者紛紛丟下工作,以保護自己和報社大樓。 |
20 | Strani novinari su napadnuti i maltretirani, i njihova oprema je polomljena. Mubarakovi nasilnici su napali Andersona Kupera u Kairu. | 埃及部落客@BooDy用衛生紙按壓住傷口,照片由Nasser Nouri拍攝,依據創用CC授權使用 |
21 | Siledžije NDP-a su pokušali da upadnu u uredništvo Al Šorouka, terorišući njegove novinare koji su prekinuli svoj posao kako zaštitili sebe i zgradu u kojoj rade. | |
22 | Egipatski bloger @BooDy pokriva maramicom rane. | 但軍方何在? |
23 | Fotografija Nasser Nouri, pod Creative Commons licencom | Zeinobia好奇軍方在此扮演什麼角色。 |
24 | Ali gde je vojska? Zeinobija se pitala o ulozi vojske u svemu ovome: | - 為何軍隊放任暴民手持武器前來? - 為何軍方縱容暴民如此攻擊抗議群眾? |
25 | - Zašto je vojska dopustila nasilnicima tako lako da uđu sa svojim oružjem?? - Zašto je vojska dopustila nasilnicima tako lako da napadnu protestante?? | 軍方出賣了我們,或者更準確地說,軍方將領出賣我們。 |
26 | Vojska nas je prodala do sada. Ili preciznije, vojni komandanti su nas prodali. | 或許是我們沒聽懂穆巴拉克的演說內容,Baheyya寫下她在字句間聽到的弦外之音: |
27 | Možda i nismo zaista razumeli šta je Mubarak mislio u jučerašnjem govoru. Baheja je ovde istakla ono što je ona u jučerašnjem govoru pročitala između redova: | 穆巴拉克昨天說,「每個人必須在混亂和秩序之間做出抉擇」,意思是,必須從他的統治或暴力之間擇一。 |
28 | Ovo je Mubarak mislio u svom jučerašnjem govoru, da „svi moraju da izaberu između haosa i reda“, između njegovog pravila i njegovog nasilja. | |
29 | Na kraju, Navara Negm je pozvala sve Egipćane da dođu na trg Tahrir i stanu tamo uz protestante: | Nawar Negm呼籲埃及民眾前往塔里爾廣場(Tahrir),與抗爭民眾同在: |
30 | Poziv svima koji su učestvovali u jučerašnjim demonstracijama da istog trenutka odu na trg Tahrir | 希望所有昨天參加示威的民眾,立刻前往塔里爾廣場。 |
31 | Ovaj post je deo nešeg specijalnog izveštavanja o protestima u Egiptu 2011. | 校對:Soup |