# | srp | zht |
---|
1 | Video: Množina + 2011 nagradjuje mlade filmske autore | 影片:「Plural + 2011」獎勵年輕導演 |
2 | Mladi iz celog sveta su nagradjeni u New Yorku za kratke filmove koji podstiču na razmišljanje. | 來自各國的年輕導演在紐約接受獎項,他們所拍攝的短片發人深省,從多樣性、移民與社會融合等主題切入,對社會和諧與多元文化的可能性提出建議。 |
3 | Ti filmovi prikazuju njihove predloge za stvaranje mirnijeg i multikulturalnijeg društva, tako što obradjuju teme raznolikosti, migracija i uključenosti u društvene dogadjaje. | 白色布料上的多彩手印。 影像為Flickr用戶John-Morgan所有,根據創用CC-2. |
4 | Šareni otisci prstiju na beloj tkanini. | 0授權使用 |
5 | Slika: Flickr korisnik John-Morgan (CC BY 2.0). Video Festival Množina + Mladi je postavljen da obeleži mlade kao snažne snage društvene promene. | Plural + Youth Video Festival(聯合國青年影像展)在設立之初,便將年輕人視為社會改革的有力行動者;主辦單位也在頒獎典禮上讚許年輕導演們投入於影片的心力。 |
6 | Na ceremoniji proglašenja pobednika nagrađeni su mladi filmski autori za svoje napore vredne truda. | 一起來看看幾部獲獎影片: |
7 | Hajde da pogledajmo neke od pobedničkih videa: ang Wei Jia, Ryan Tan Chuan Min i Tunku Abdul Rahman College u Maleziji su snimili GIFT (DAR) a taj video je pobedio u kategoriji takmičara od 18-25 godina starosti. | Gift(禮物)一片由Pang Jia Wei、Ryan Tan Chuan Min與馬來西亞的拉曼學院共同製作,贏得了十八歲至二十五歲組的獎項。 |
8 | U njemu možemo videti i čuti koliko je potrebna raznolikost za izgradnju jedne nacije. | 透過影片,我們得以觀看、聆聽一個多元國家的構成。 |
9 | Novi Portugalci je kratak dokumentarni film o doseljenicima u Portugalu: bilo da se doseljavaju u glavni grad Lisabon iz svojih rodnih mesta ili su se možda njihovi roditelji doselili u Portugal pa su se oni tu rodili, svi oni se bore za prihvaćanje i mesto u gradu i zemlji koju zovu dom. | The New Portuguese(新葡萄牙之子)探討葡萄牙的移民:無論是移居首都里斯本的葡萄牙人、或是在葡萄牙出生的外國移民第二代,都得竭盡心力在他們視為家園的城市與國家裡尋求接納與立足之地。 |
10 | Želja je kratak film o porodicama u Kini. | Wish(盼)的主題是當代中國的家庭。 |
11 | To je priča o dečaku koji živi sa dedom dok njegovi roditelji rade u dalekom gradu, i kako ono što je ekonomski najbolje uraditi za dete može ispasti veći izazov nego što je bilo planirano. | 影片裡有個小男孩,他的父母出外到遠方的城市工作,他則跟著祖父一起生活。 影片探討父母設法為孩子創造更好的經濟條件,卻可能碰上意料之外的難題。 |
12 | Ja sam Quiaqueña predstavlja misli mlade žene rođene na granici između Argentine i Bolivije, i kako na pitanje o pripadanju nije tako lako odgovoriti ako se geografija i politika uzmu u obzir. | I am Quiaqueña(我是吉亞卡女人)反映了一位年輕女子的思考,她的家鄉吉亞卡(La Quiaca)地處阿根廷與玻利維亞的邊界,這樣的地理與政治條件讓個人的歸屬問題變得一點也不單純。 |
13 | Nekada mnogo sličnosti može biti malo ako postoji razlika koja se smatra da je veća … takav je slučaj u filmu Između Nas Dvoje, iz Izraela. | 假若兩人之間存在著一道巨大的歧異,就算共享再多的相似之處也無以彌補。 以色列的Between Us Two(我倆之間)說的就是這麼一段故事。 |
14 | Naš doprinos ovome je Družina Wafalme, muzička grupa sastavljena od dece sa ulice koja žive u getima u Nairobiju, Kenija, pevaju i pričaju priče o tome kako je muzika promenila njihove živote na bolje, kako ih je naučila da se suoče sa izazovima i da zadrže pozitivan stav u životu. | 在Our Hood(我們這一群)這部影片中,由肯亞首都奈洛比貧民區街童所成立的樂團Wafalme Crew,在歌聲與自白中描述音樂如何改變他們的生命、引領他們突破困境並且懷抱積極的人生觀。 |
15 | Mladić piše svom ocu koji je ceo život radio daleko od svoje kuće u pesmi naslovljenoj Pesma Progonstva, u kojoj ga podseća da kada god želi da čuje drozdove i vidi palme … sve što treba da uradi je da se vrati kući. | 短片Exile Song(離鄉之歌)記述年輕男子寫信給大半輩子都在異鄉工作的父親,提醒父親,當他想念故鄉的畫眉歌唱或棕櫚樹時,就回家來。 |
16 | U Belongu, drugačija vrsta doseljenika u Finskoj razgovara o svojim iskustvima u životu daleko od svojih domova, i koje su to stvari koje čine da se osećaju da pripadaju u svojim novim domovima. | 在Belong(歸屬)這部片裡,幾位生活在芬蘭的移民談到遠離家國的經驗,並分享某些讓他們對新家園產生歸屬感的事物。 |
17 | Možete videti druge video snimke koji su pobedili, na Plural + Youth Video Award. | 在Plural + Youth Video的頁面可以欣賞另外幾部獲獎影片。 |