Sentence alignment for gv-srp-20081117-51.xml (html) - gv-zht-20081119-1517.xml (html)

#srpzht
1Kompanije se dogovaraju o merama za slobodu na Internetu跨國網路公司接受網路自由協定
2Pokrenuta je Globalna Network Inicijativa (Global Network Initiative).全球網路自由倡議已經發動了。
3Ova inicijativa predstavlja kodeks ponašanja u kompanijama kada je reč o privatnosti i slobodnom govoru, koju je pokrenulo udruženje organizacija za ljudska prava, razvoj medija, istraživačkih organizacija, i Interneta i kompanija za komunikaciju kao što su Yahoo, Google, i Microsoft.這個倡議是由國際人權團體、研究和促進新聞媒體發展的組織及網路和通訊業的公司如雅虎,微軟和穀歌共同發起的,倡議的內容是網路公司在網路隱私和網上自由言論方面所要遵守的行為準則。
4Cilj je da ICT kompanije prihvate svoju ”dužnost da poštuju i brane slobodu izražavanja i prava na privatnost svojih korisnika.”它的目標是為了確保資訊與通訊技術業的公司承擔“尊重和保護他們的用戶的隱私權和言論自由的責任。”
5Inicijativa je pokrenuta kao odgovor na udruženo učestvovanje u online cenzuri, naročito u Kini.這個倡議的發起是由於跨國網路公司參與到網路審查,尤其是在中國大陸。
6Bilo je potrebno više od dve godine da se izradi, a mnogo vremena je potrošeno da bi se jasno izrazila načela i smislili mehanizmi da bi se ohrabrilo prihvatanje i od strane grupa za ljudska prava i od raznih kompanija.此次倡議共花了2年的時間起草,其中大部分的時間都是用在設計一整套的行為準則 和建立能夠同時被人權團體和網路公司所接受的激勵機制。
7Rebecca MacKinnon, jedna od osnivača Global Voice-a, je učestvovala u radnoj grupi, i piše o tome u RConversation:全球之聲的創立者之一裏貝克.
8Nekoliko ljudi me je nazvalo i pitalo ”Da li ta stvar zaista drži vodu?” ili ”Nije li to samo novo odelo za kompanije da bi se otarasili kongresa?”麥金娜(Rebecca MacKinnon)是這個倡議的起草者之一,她在她的博客RConversation裏面寫道:
9Organizacije kao Human Rights Watch, Human Rights u Kini, Human Rights First, i Komitet za Zaštitu Novinara (Committee to Protect Journalists) ne bi stale iza ovoga da nisu sigurni u njegov značaj.有一些人打電話問我道:‘這件事能實行得了嗎'或者是‘這個東西不過是那些網路公司的遮羞布吧'。
10Dakle, inicijativa mora pokazati pozitivne rezultate u bliskoj budućnosti tako što će se sprovesti značajan i dovoljno snažan proces gde će se proceniti i oceniti koliko se kompanije pridržavaju tih načela.國際人權團體如人權觀察,中國人權,人權至上和記者保護協會不會置他們的名聲於不顧如果他們覺得這件事沒有意義的話。 也就是說,這個倡議必須在未來的數年內通過實施一個嚴格且有效的程式並依據這個程式來檢查和評估網路公司遵守網路自由協定的程度來證明它的價值。
11Leslie Harris iz Centra za Demokratiju i Tehnologiju (Center for Democracy and Technology), jedna od pokretača inicijative, piše na svom blogu PolicyBeta:這個倡議的發起者之一,民主與技術中心的雷斯莉.
12Pored toga što je ambiciozna, ova Inicijativa traži konkretne obaveze od kompanija koje učestvuju, a ogledaju se u tome da se one obavežu na visok stepen propisane poslovnosti u kompanijama i na upravljanje rizikom uz poštovanje zahteva koje primaju od vlade, i većoj transparentnosti o uticaju ovih zahteva na slobodu izražavanja i zaštite privatnosti, na svim tržištima gde operišu.哈麗斯(Leslie Harris)在她的博客PolicyBeta中寫道: 這個倡議不僅僅是人們所渴求的,它還需要來自參與公司的莊嚴承諾,承諾他們將進行高水準的盡職調查和風險管理。
13Poseban i verodostojan proces odgovornosti će se sprovesti da se oceni da li kompanija ispunjava ove obaveze.鑒於網路公司所受到來自政府的壓力,他們還需要在他們所經營的所有市場就來自政府的壓力給網路言論自由和隱私權所帶來的影響方面有更高的用戶透明度。
14Kinesko-engleski anti-cenzorski blog - GFW Blog, daje kratak sažetak, listu citata učesnika i njihove kontakt adrese.網路公司履行這些承諾的情況將會通過一個獨立和可靠的程式來進行評估。 中英文版的反網路審查GFW博客提供了一份含有這次倡議參與者所發表的言論和他們的聯繫資訊的概要。
15Na kraju, nije svaka od organizacija koje su učestvovale pristala na ovakva načela.並非所有相關的團體都在網路自由協定上簽字。 大赦國際和記者無國界沒有參與都這次活動中來。
16Amnesty International i Izveštači bez granica (Reporters Sans Frontiers) povukli su se iz ovog procesa; RSF veruje da je ova Inicijativa 'korak u pravom smeru', ali da nema mogućnosti za sprovođenje, i navode svoje glavne brige ovde.記者無國界認為,這個倡議是“往正確的方向邁出的一步”,但缺乏執行的能力,並在這裏列出了他們的主要看法。 大赦國際英國並沒有在他們的網路壓迫網頁上發表他們的觀點,但卻含有一份全球之聲共同創辦人伊珊.
17Stranica Amnesty UK-a Internet potiskivanje ne raspravlja njihovu poziciju, ali ima video na kome se nalazi Ethan Zuckerman, ko-osnivač Global Voice-a, koji objašnjava online cenzuru.祖克曼(Ethan Zuckerman)解釋網路審查的錄影。 從根本上來說,有些組織認為他們只有不在那些原則上讓步才能更好地宣導人權,而另一些則認為只有通過參與和創建一個對話的機制來促進量變才是更重要的。
18Od osnovne je važnosti da izgleda da neke organizacije osećaju da mogu biti bolji zagovornici ako ne moraju da se dogovaraju o načelima, dok drugi smatraju da je veoma značajno učestvovanje i stvaranje procesa dijaloga koji vodi ka pozitivnim promenama.譯者:Denzi 校對:Portnoy