Sentence alignment for gv-srp-20120317-8429.xml (html) - gv-zht-20120325-12859.xml (html)

#srpzht
1India: Nemoj raditi noću i nećeš biti silovana印度:不想被強暴就不要上夜班
2Nedavno je nekoliko zaposlenih žena oteto i silovano u gradu Gurgaon, udaljenom oko 30km od glavnog grada Indije, New Delhija.位於印度首都新德里附近三十公里的古爾岡 (Gurgaon) 市,近日發生多起夜班婦女遭挾持強暴的事件。
3Ali, sve što je administracija mogla učiniti kao odgovor je da skine sa sebe odgovornost što se tiče pružanja sigurnosti građanima, tako što je zatražila od svih vlasnika šoping centara, trgovačkih preduzeća i pivnica da ne zapošljavaju žene nakon 20h.
4Posetioci interneta u Indiji su eksplodirali od besa i nepoverenja dok su izražavali svoje reakcije.當局卻表現出一副事不關己的態度,僅要求所有的購物中心、商業機構及酒吧老闆讓女性員工在晚上八點以前下班。
5Neke su bile sarkastične, neke zapanjujuće, a neke su objašnjavale apsurdnost ovog poziva.印度網友聞訊後感到相當憤怒,並表示難以置信。
6Aamjanata smatra da ova direktiva nije razumna pošto mnogi poslovi moraju da se obavljaju do kasnih sati:各種反應傾巢而出,有的嘲諷、有的發人深省、也有人說明為何政府的作法實為荒謬無稽。
7[..] trebalo bi biti i žena policajaca koje rade u noćnim smenama.阿瑪賈納塔 (Aamjanata) 認為政府的決策相當無理,因為夜班是很多工作的基本要求:
8Slika od Samia Singh (Sada je 20h u Gurgaonu).[..]就連女警也得輪晚班啊!
9CC BY-NC-ND 2.5 Sandip Roy na First Postu kritikuje ovaj zbunjujući potez policije gde se zanemaruje odgovornost:插畫作者:Samia Singh,以創用 CC BY-NC-ND 2.5 授權使用。
10Ako policija želi da opere svoje ruke od ove afere, evo ga jedno alternativno rešenje koje se širi na Twitteru: šta kažete na policijski sat koji bi se odnosio na sve muškarce u Gurgaonu posle 20h?山蒂羅伊 (Sandip Roy) 在《第一郵報》(First Post) 上痛批警察失職:
11The Life and Times of an Indian Homemaker (Život i Vremena Indijske Domaćice) postavlja sledeće pitanje:如果警察也不想負責,何不參考 Twitter 上流傳的另一種解決方式:在古爾岡市晚上八點過後,針對所有男性實施宵禁?
12Da li se osećate sigurnije nakon odgovora administracije Gurgaona?? Zar ne bi bilo mnogo ohrabrujuće da nam je rečeno da se neće ponoviti odnosno oprostiti nemar policije na dužnosti?部落格「印度主婦的生活與時光 (The Life and Times of an Indian Homemaker)」則質疑:
13Ova blogerka postavlja i pitanje:身為古爾岡市市民,聽到政府這種回應,您能安心嗎?
14Da li su radna mesta, sigurnost i ceste nakon 20h u Gurgaonu, rezervisani samo za muškarce?政府若能明令「再有任何警察失職,就依法嚴辦、絕不寬貸」,不是較能安定民心嗎?
15Rambling In The City (Zbunjen U Gradu) krivi razmišljanje patrijarhalnog društva:部落客也想問:
16Moja prva reakcija je, naravno, kako je lako za društvo (vlasti odražavaju veći društveni stav) pitati žene da se ponašaju “unutar granica”.難道說晚上八點以後的工作、安全和道路都是專為男性保留?
17Baš kao i poslednjih nekoliko incidenata u kojima je osoblje avio kompanije zamolilo osobe s invaliditetom da napuste avion, takav odnos podseća na razmišljanje u kojem se žene smatraju slabim, u nepovoljnom položaju i uglavnom se na njih gleda kao na problem部落格「漫遊城市 (Rambling In The City)」則指責父系社會的不當心態: 我的第一個反應是,對這個社會來說,限制女性的行為並沒有什麼大不了,而政府的作法僅僅反映出社會大眾的態度罷了。
18Učesnici na šetalištu Delhi Slutwalk izvikuju parole i drže transparente.就像近來發生的空服員要求身心障礙乘客下機事件一樣,社會充滿對女性的歧視心態,視女性為軟弱、弱勢、麻煩的象徵。
19Transparent: Ja vidim da smo jednaki. Da li i ti to vidiš?德里「蕩婦遊行 (Slutwalk)」的參與者高舉海報、大呼口號。
20Slika od Rahul Kumar. Copyright Demotix (31/7/2011).照片攝影:Rahul Kumar,Demotix 版權所有 (2011/7/31)。
21Korisnici Twittera su takođe bili zauzeti izražavanjem svojih misli:Twitter用戶回應也十分熱烈:
22@anuragsharma137: četvrti takav incident silovanja u blizini Sahara šoping centra Gurgaon u 45 dana. život normalno teče sledeći dan. Da li su oni jaki ljudi ili kukavice?@anuragsharma137: 古爾岡市的撒哈拉 (sahara) 購物中心附近 45 天內就發生了 4 起強暴案,案件發生後隔天,大家的生活一切如常,這些人是有勢力的人還是懦夫?
23@Ankursays: #Gurgaon je nekada bio ponosan simbol razvoja naše zemlje. Sada je celi #NCR postao simbol sramote (# mesto silovanja) za našu zemlju.@Ankursays: 古爾岡 (#Gurgaon) 曾是我們國家發展引以為傲的象徵,現在整個 #NCR 卻成了國家的恥辱:「強暴之都 ( #rape destination)」。
24@Nadlakha: Samo zato što par muškaraca ne može kontrolisati erekciju, žene moraju sediti kod kuće.@Nadlakha: 只因為那些男人不能管好自己的下半身,就要女人乖乖待在家,真是好方法啊!(
25Kakva ideja! #gurgaon#gurgaon)
26@saliltripathi: Dakle, znači da u Gurgaonu silovatelji imaju službeno radno vreme.@saliltripathi: 看來古爾岡的強暴犯也有工作時間呢!
27@LadyAparna: RT @Harneetsin: Znači ženama u Gurgaonu se kaže da budu kući od 20h ako ne žele da budu silovane.@LadyAparna: RT @Harneetsin: 政府的意思是如果古爾岡市的女性不想被強暴,晚上八點以後就乖乖待在家裡。
28Sada silovatelji u Indiji imaju svoj “službeni” Happy Hours (prim.prev.原來現在印度的強暴犯都有法定的「快樂時光」啦。
29Kao u kafićima kada su odredjena pića na popustu).@NameFieldmt: 所以男人都是狼人之類的嗎?
30Umrite. @NameFieldmt: Tako su muškarci poput vukodlaka ili tako nešto.晚上八點鐘聲一響就會獸性大發,搖身變為強暴犯。(
31Oni su sveci do 20h, a postaju okrutni silovatelji kada sat otkuca 20h.#Gurgaon)
32#Gurgaon Dok svi pričaju o problemu i preventivnim merama, Ankita Mahajan razmišlja o rešenju:當大家都在討論解決之道及預防措施時,部落客安奇塔 (Ankita Mahajan) 也思考著:
33Vlada bi trebala preduzeti ozbiljnu inicijativu da iskoreni takve slučajeve.政府應該採取強硬措施來遏止強暴罪行,所有犯人和強暴犯都應處以死刑。
34Ako osoba koja je pronadjena počinila krivično delo i uhvaćena u slučaju silovanja, onda bi trebala postojati samo jedna kazna za njega - trebao bi biti osuđen na smrt.