Sentence alignment for gv-srp-20111018-6344.xml (html) - gv-zht-20111027-12097.xml (html)

#srpzht
1Čile / New York: Sličnosti između okupiranog Wall Street-a i studentskog pokreta智利/紐約:佔領華爾街與學生運動的共通性
2Photo by mar i sea Y on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Uprkos 81 milionu nezaposlenih mladih ljudi u svetu “, samo 4,4 posto globalnog prihoda se troši na obrazovanje i deo toga na problem nezaposlenosti mladih,” piše bivši premijer Gordon Brown u clanku pod naslovom,, ““Dajte Deci Posao!””圖片由 mar i sea Y 在 Flickr上提供 (CC BY-NC-SA 2.0)
3Ovo može poslužiti kao dobar odgovor na pitanje zašto je u Cileu tako kako jeste.儘管全球有八千一百萬個失業青年,前任英國首相Gordon Brown在他的文章〈給孩子們工作〉中寫道:只有4.
4Tamo se 4,4% BDP-a troši na obrazovanje, a to je ispod onoga što UN predlaže za razvijene zemlje (7%), i zašto - kako je to predsjednik Americke Federacije Ucitelja istaknuo u prethodnom intervjuu - rezultati u Cileu “nisu bili impresivni - barem po kriterijumima PISA-e,,” oblika medjunarodnog istraživanja koja ih stavlja na pretposlednje mesto u grupi od 56 zemalja, a samo je Peru ispod njih.4%的全球收入運用在教育上,並且,只有一小部分花在青年失業問題上。 這就說明了為什麼智利會是今天這種情況,國家花了4.
5U proteklih pet meseci, cileanski studenti su aktivno reagovali na to, što je Global Voices zabeležio (vidi: 12. oktobar,, 10. avgust,, i više.)4%在教育,低於聯合國對已開發國家的建議(百分之七)。
6Kako američki mediji počinju da prihvataju pokret Zauzmi Wall Street (koji napreduje brzim tempom), mogu se osvrnuti da dogadjaje u zemlji u kojoj - za razliku od Egipta i Tunisa - nema ni diktatora ni jaza u infrastrukturi, ali postoje nejednakost, nejednakost, i nejednakost.也因如此,之前美國教師聯合會主席在與一位作家的訪談中指出:至少由PISA評量的結果來看」,智利並不讓人印象深刻,這項國際的評比把智利列為五十六個國家的倒數第二位,僅高於秘魯。
7U blog postu za Harvard Business Review, objavljenom tokom prve nedelje Zauzimanja Wall Street-a, James Allworth je pretpostavio da bi pravi izbor u tom trenutku bio onaj izmedju kapitalizma i demokratije i kako ce se trzavice izmedu njih rešiti.在過去的五個月,智利的學生對此反應激烈,全球之聲也將此紀錄下來。( 見十月十二日、八月十日以及更多)。
8Te trzavice - i to pitanje ((raspodela bogatstva u Cileu se ubraja medju najgore u svetu)) - se postavljaju u pozivu za besplatno obrazovanje.當美國媒體把群眾的行動稱為佔領華爾街(人們在短片中蜂擁向前),他們便可理解一個不同於埃及和突尼西亞的國家究竟本質上發生了什麼事,它既沒有獨裁者也沒有基礎建設差距,而是不公平、不公平、不公平。
9Od 2009, samo 27% Čileanskih studenata koji su se mogli upisanti u obrazovne ustanovame i bili su upisani.占據華爾街的第一個禮拜期間,James Allworth在一篇為哈佛商業評論撰寫的部落格文章中推測,真正在手邊的選擇是資本主義或是民主,以及如何消弭兩者之間的磨擦。
10Nema novih državnih univerziteta od kada je Pinochet na vlasti.磨擦這個問題(智利的財富分配列為世上最糟)反映在義務教育的要求中。
11Škole se finansiraju na lokalnom nivou, što znači da kvalitet škole zavisi od monetarnog kvaliteta predela.截至2009年,百分之二十七有能力註冊上學的學生已經註冊了,自皮諾契特政權建立以來,沒有設立新的公立大學,學校是由本地資助,這意味著學校的質量取決於該地區的財力。
12Sve više Čileanaca radi obrazovanja odlazi u Argentinu jer je tamo jeftinije.更多的人選擇到阿根廷就學,因為比較便宜。
13Photo by rafa2010 on Flickr (CC BY-NC 2.0)圖片由rafa2010在Flickr上提供 (CC BY-NC 2.0)
14Na kraju, srednja klasa može krenuti jednim od dva puta: ostanite zdravi i fini i izbegnite ideju kraja igre, ili sledite ono što Elizabeth Warren prati, narocito u Zamci dva prihoda.中產階級可以選擇兩條路線的其中之一來結束遊戲:保持健康平安並避免大家一起結束遊戲,或是遵循Elizabeth Warren在著名的《雙重收入的陷阱》一書裡所說的。
15Iako su prihodi stagnirali u poslednjih četrdeset godina u Sjedinjenim Američkim Državama, pojavila se nesitabilnost prihoda u 90% slucajeva za porodice s dvoje dece u periodu izmedju 1970 i 2003.儘管過去四十年在美國的薪資停滯不前,但1970~2003年間,百分之九十擁有兩個小孩的家庭的收入卻有波動。
16Nekoliko stvari doprinosi nesigurnosti prihoda - i to se može naći preko granice.一些情形造成了收入波動─而且各國皆然。
17U Čileu,, bloger Ricardo Acuña piše da se namirnice mogu platiti kreditnim karticama na otplatu.在智利,部落客Ricardo Acuña寫道,人們可以用信用卡分期支付雜物。
18U 2009, zabeležena prosečna plata je bila 735.503 pesosa/1570 dolara mesecno.在2009年,人們的平均收入是每個月735503比索/1570美元。
19New York Times izveštava da “godišnji troškovi kamate mogu doseći 220 posto, a potrošači ne mogu tražiti zaštitu proglašenjem stečaja.”La Polar - 智利第四大零售公司 - 六年間單方面和418,000智利人重啟談判。《
20La Polar - četvrta najveća maloprodajna kompanija u Čileu - jednostrano je ponovo sklopio nove aranžmane za kreditnu karticu s 418.000 Čileanaca na šest godina.紐約時報》報導:「每年的利息費用高達220%,消費者無法尋求破產保護。」
21New York Times nastavlja:時報周刊報導:
22… … Potrošacki dug je porastao za 254 posto, na oko 34 miliouna dolara, izmedju 2001 i 2008, dug na prihod popeo se na 70 posto na kraju 2010, kako izveštava Central Bank.……2001年和2008年之間,消費者債務上升了254%,約為3400萬美元。
23A pošto ne postoji zaštita proglašenjem stečaja, Čileanci moraju brinuti o padu Dicoma, nešto što je - u suštini - kreditna agencija za ljude: ako Vam je kredit loš, bićete stavljeni na crnu listu na poslu i teže ćete dobiti kredit.2010年底的債務與收入水平超過70%,根據中央銀行的資料顯示。 因為沒有破產保護,智利人擔心Dicom(一個對人信用評比的機構)的下降。
24Ekonomsko zdravlje jedne porodice iz srednje klase je bitno.如果你擁有不好的信用,你將在求職時被列入黑名單,並很難獲得貸款。
25Ako eliminišite ekonomske malverzacije, sigurnije je i za porodicu i za zemlju u kojoj borave.一個中產階級家庭的經濟健全是很重要的,消除經濟上的違法行為使得家庭或國家都更安全。
26Kao što je Paul Krugman primetio, sve što steže srednju klasu povećavajući razdor izmedju bogatih i siromašnih - moglo bi zaista izazvati - i biti pokazatelj- finansijske krize.正如保羅克魯格曼所說,任何促成收入不均的因素意謂著:中產階級的縮減並擴大貧富差距,這將引起嚴重的金融危機。
27Napadom na nejednakosti napadate i rizik. Svako upoznat s #OWS #needsoftheoccupiers problemima, odmah će primetiti neskrivenu sličnost kada je Shalini Adnani išao na Univerzitet Čile:任何熟悉#OWS #needsoftheoccupiers話題標記的人都會看到一則即時訊息,標題為當Shalini Adnani走到智利大學:
28Znak na ulazu je pozivao na pomoć: “Trebamo (obrazovanje): Čaršave, toaletni papir, tekući sapun, sapun za pranje posuda, metle, papirnate peškire, dezodorans, karton, bilo koje igre, i ljubav”.在入口處的標誌請求幫助:「我們需要(教育):床單、衛生紙、沐浴乳、香皂洗潔精、掃帚、紙巾、除臭劑、硬紙板、任何遊戲和愛。」”
29Adnani nastavlja:Adnani接著寫道:
30Ali kada sam ušao unutra, studenti su me pozdravili kreativnošću koja definiše studentski pokret.但當我走進去時,學生以學生活動有的創意方式迎接我,一個打扮成傑克船長的人腰間掛著海盜旗,拿著彎刀刀尖頂著我的脖子,幽默地質問我的身分。
31Čovek obučen kao kapetan Jack Sparrow, s Jolly Roger zastavom koja mu je visila iz pojasa, dok je naslonio vrh svoje sablje na moju bradu, duhovito me zamoli za identifikaciju. …… 學生教育同學和智利人透過麥克風詢問一些有關智利歷史的瑣事。 …熱情的女學生坐成一圈,組成一個名為「獨裁政權的文學」的工作室,這些學生儘管參與罷 課和佔領學校的活動,仍然繼續學習和探索他們的興趣。
32Studenti nastavljaju da podučavaju kolege i druge Čileance postavljajuci na mikrofon trivialna pitanja o istoriji Čilea… Oduševljene devojke iz škole sede u krugu u radionici ‘Literatura diktature ” gde će studenti koji učestvuju u štrajkovima i zauzimanjima škola i dalje učiti i istraživati svoja interesovanja uprkos obustavi nastave … Uvek je bio prisutan žar za znanjem koji studenti dele.…學生分享知識的的熱情是永遠存在的。 有關電影、環保政策、戲劇、和教育本身的傳單四處發放,這 些是學生們所學和互相教導的課題。
33Letci za različite vrste radionica - film, politika zaštite okoline, pozorište, i samo obrazovanje - bile su teme o kojima su studenti sami učili ili podučavali jedni druge. U “A“Acuerdo Social por la Educación Chilena,”,“Društveni dogovor o Cileanskom obrazovanju”, napisan od strane studenata, jedan paragraf govori sledeće:一篇由學生撰寫的文章,標題為《智利教育的社會協議》(Acuerdo Social por la Educación Chilena),其中一段寫道:
34To uključuje razumevanje obrazovanja kao socijalne investicije, a ne samo pojedine investicije, koja je potrebna za borbu protiv nejednakosti i za povećanje stepena slobode i socijalne pravde.這包含了將教育視為一種社會投資的認知,而不僅僅只是個人的投資,對於反抗不公和伸張自由與社會正義而言,這是必要的。
35Prošle nedelje, 8. oktobra, The New York Times je napisao:在上個禮拜天(10/8),紐約時報寫道:
36U ovom trenutku, protest nosi poruku: nejednakost u prihodima ruši srednju klasu, tako povećava redove siromašnih i preti da stvori trajnu podklasu od sposobnih, voljnih, ali nezaposlenih ljudi.在這一點上,抗議是一項訊息:收入的不平衡正在慢慢縮減中產階級、增加貧窮人口,並有可能造成一批永遠的、有能力跟意願工作卻失業的下層階級。
37S jedne strane, oni koji protestuju, većinom mladi, daju glas generaciji izgubljenih prilika.某個層面來說,這些抗議者(大部分是年輕人)為失去機會的一代發聲。
38U intervjuu s Haraldom Beyer, vodja studentskog pokreta Camila Vallejo - objašnjavajući zašto studenti protestuju - jednostavno je rekao在與Harald Beyer的訪談中,學生運動的領導人Camila Vallejo解釋為什麼學生們會抗議,簡而言之:
39“Ne mora da znači da se demokratija vrši samo jednom svake četiri godine u urni.”民主並不是四年才實行一次。
40Photo by Peter Woodbridge on Flickr (CC BY-SA 2.0)圖片來自Peter Woodbridge發表在Flickr的照片 (CC BY-SA 2.0)