# | srp | zht |
---|
1 | Libija: Proslava nakon potvrde Gadafijeve smrti | 利比亞:慶祝格達費身亡 |
2 | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o pobuni u Libiji 2011. | 利比亞強人穆阿邁爾. |
3 | Libijski strongman Muammar Al Gaddafi je konačno mrtav. | 格達費終於死了。 |
4 | Nakon stotine hiljada tvitova i nagađanja da je uhvaćen, ranjen, ubijen, ili sve zajedno, konačno imamo potvrdu od Prelaznog nacionalnog saveta Libije (NTC) da je on zaista mrtav. | 經過成百上千的推特留言和猜測他究竟是被活捉、受傷、殺害或是兼而有之,利比亞全國過渡委員會終於證實他已經死亡。 |
5 | Sultan Al Qassemi i Andy Carvin obojica iz UAE [Ujedinjenih Arapskih Emirata] i NPR [sa državnog radia] se šale: | 阿拉伯聯合大公國的 Sultan Al Qassemi 和國家廣播電台的 Andy Carvin 開玩笑道: |
6 | @acarvin: I Reanimirano . | @acarvin:還得讓他復活。 |
7 | RT @SultanAlQassemi: posebno sa starim snimkom NTC-a moraće da pokaži njegov leš javnosti. | 轉推 @SultanAlQassemi:照全國過渡委員會過去的不良紀錄,他們得把他的屍體搬上台。 |
8 | Slika na zidu Muammara al Gaddafija, Francuska. | 法國,穆阿邁爾. |
9 | Fotografija Flickr korisnik Abode of Chaos (CC BY 2.0). | 格達費的壁畫。 |
10 | NTC je odlučio da bude oprezan sa objavljivanjem vesti o Gadafijevoj smrti, dok se ne utvrdi da li je stvarno mrtav. | 影像來自 Flickr 用戶 Abode of Chaos (CC BY 2.0)。 |
11 | NTC je ranije objavio da su neki članovi Gadafijeve porodice uhapšeni, a oni su se pojavili na nekim vestima i opovrgnuli te tvrdnje. | 全國過渡委員會決定謹慎處理格達費身亡的新聞,直到他們確認他真的死了。 他們曾經宣佈抓到其他格達費家族成員,結果這幾個人在電視上現身反駁。 |
12 | Sve u svemu, izgleda da je 2011. god. bila loša za arapske diktatore i dobra za njihove narode. | 整個 2011 年對阿拉伯獨裁者而言很糟糕,對人民來說則是美好的一年。 |
13 | Palestinac Ahmed Shihab-Eldin komentariše: | 巴勒斯坦人 Ahmed Shihab-Eldin 評論: |
14 | @ASE: #Gaddafi je ubijen. | @ASE:格達費被殺。 |
15 | To znači: 1 mrtav, 1 u bekstvu, 1 hospitalizovan, 1 sa opekotinama, i jedan poludeo… | 所以說,一個死了,一個逃了,一個住院,一個被燒死,一個成了神經病…… 這只是其中幾個。 |
16 | Al Qassemi upozorava: | Al Qassemi 發出警告: |
17 | @SultanAlQassemi: Vidite li Bashara? | @SultanAlQassemi:巴沙爾你看到了嗎? |
18 | Vidite li Saliha? | 沙雷你看到了嗎? |
19 | #Gaddafi | 他指的是敘利亞和葉門獨裁者巴沙爾. |
20 | Povezanost je u tome što sirijski i jemenski diktatori Bashar Al Assad Ali Abdullah Saleh ubijaju svoje ljude mesecima. | 阿薩德和阿里. 阿卜杜拉. |
21 | U međuvremenu, slavlje se nastavlja u Libiji. | 沙雷,他們數月來殺害了許多自己國家的人民。 |
22 | Moez iz Tripolia izveštava: | 同時利比亞全國各地都在慶祝。 |
23 | @libyanrevolt: slike proslave u svim ulicama u #Tripoliju - neverovatno! | 的黎波里的 Moez 報告: |
24 | #libya #feb17 | @libyanrevolt:現在的黎波里每條街上都在瘋狂慶祝 -- 不可思議! |
25 | I Ali Tweel potvrđuje: | Ali Tweel 也證實: |
26 | @AliTweel: Ja sam u Tripoliju. | @AliTweel:不,我在的黎波里。 |
27 | Ovde se puca kao da je rat. | 外面跟打仗一樣,因為大家在開火慶祝。 |
28 | Ne mogu da objasnim. | 我無法解釋。 |
29 | Zezanje se nastavlja. | 大家繼續開玩笑。 |
30 | Vrte se šele na račun pisanja Gaddafijevog imena. | 格達費名字的各種拼法一直製造笑料。 |
31 | DJ Xpect se zeza: | DJ Xpect 嘲笑: |
32 | @djxpect: Dakle, očigledno je da je Gaddafi još uvek živ…zarobljen. | @djxpect:顯然格達費還活者,他被抓了。 |
33 | Ubijen je Qaddafi . | 死掉的是喀達費。 |
34 | Khaddafi još uvek pušta zvuke iz Sirte. | 卡達費還在蘇特廣播訊息。 |
35 | Naser Weddady se šali: | Naser Weddady 說: |
36 | @weddady: Razliven botox? | @weddady:肉毒桿菌被打翻了嗎? |
37 | RT @SultanAlQassemi: NAJNOVIJE fotografija ubijenog Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | 轉推 @SultanAlQassemi:格達費死亡照片 http://mun.do/p5pzgA 來自 @Suanzes |
38 | I Tom Gara zaključuje: | Tom Gara 總結道: |
39 | @tomgara: Gaddafi ulovljen kao životinja posle datog obećanja da će on da lovi opozicijukao životinje, jedan je od najboljih događaja u 2011. godini. | @tomgara:格達費說要將他的對手像動物一樣的獵殺,現在他自己被像動物一樣獵殺。 |
40 | U svojim dugim govorima Gaddafi je svoj narod nazivao životinjama i glodarima. | 2011 年最棒的發展之一。 |
41 | Nekoliko sati ranije objavljena je vest o padu Sirte, Gaddafijevog poslednjeg uporišta. | 格達費在一場冗長的演講中稱他的人民為動物和鼠輩。 數小時前傳來格達費最後堡壘蘇特陷落的消息。 |
42 | Tripoli, glavni grad Libije je u rukama revolucionara od pre dva meseca, revolucija je započela 16. februarapa, dan pre planiranog datuma. | 利比亞首都的黎波里兩個月前便落入革命軍手中。 利比亞革命始於二月十六日,比原本計畫的早了一天。 |