Sentence alignment for gv-srp-20110126-2736.xml (html) - gv-zht-20110123-8850.xml (html)

#srpzht
1Iran: 14 lavova ubijeno u teheranskom zološkom vrtu伊朗:德黑蘭動物園撲殺十四隻獅子
2Blogeri koji pišu o očuvanju životne sredine su ljuti i zabrinuti zbog ubistva 14 lavova u teheranskom zološkom vrtu.對於德黑蘭動物園撲殺14隻獅子一事,環保部落客們相當關切並感到憤怒。
3Iranski mediji su izveštavali da su lavovi uspavani zato što im je dijagnozirana zarazna bakterijska bolest, sakagija, koja se najčešće javlja kod konja, magaraca i mazgi.根據伊朗媒體報導,這些獅子被診斷得了具傳染性細菌的疾病,一種較常見於馬、驢子,以及騾子的馬鼻疽。
4Dve nedelje ranije, sibirski tigar koji je prebačen u teheranski zoološki vrt kao deo programa razmene sa Rusijom uginuo je nakon što je hranjen zaraženim mesom.兩週前,作為與俄羅斯的交換計畫的一部份,一隻西伯利亞虎被送到德黑蘭動物園,因被餵食受污染的肉而死亡。
5Houman, veterinar, piše [fa] na svom blogu, Troubles of a veterinary:Houman是一名獸醫,在自己的部落格Troubles of a veterinary,寫到[波斯文]:
6Više ne čujemo riku lavova … juče su ubili 9 lavova.我們不再聽到獅子們的呻吟聲…昨天他們殺了9隻獅子。
7Tek tako.就這樣殺了。
8Zbog njihove bolesti.因為牠們所患的病。
9Zato što su jeli zaraženo magaraće meso.因為牠們吃了受感染的驢子肉。
10Bolest koja je mogla da se izleči … pre dve nedelje radili smo test krvi… zaista sam tužan.一種原本能夠治癒的病…大概在兩週前我們做過血液測試…我真的很難過。
11Vreme je da krenem i napustim ovo mesto.該是時候離開這裡了。
12Varteh piše [fa]:Varteh寫到[波斯文]:
13Veoma je tužno videti lava u kavezu.看到獅子被關在籠子裡是件令人難過的事。
14Lav je svestan svog poniženja … umro je kao vojnik … ranije sam u ovom prokletom zoološkom vrtu video drugu strašnu scenu.獅子知道這是一種污辱…牠就像一位士兵一樣死去…之前在這該死的動物園裡,我看到另一個可怕的情景。
15Psi u kavezu koji čekaju ruku da ih pomiluje.家犬在籠子裡等待著撫摸牠們的手。
16Možete samo zamisliti ove pse na kauču, umesto na hladnoj zemlji…你能感覺到牠們應該出現在沙發上,而不是冰冷的地板…
17Kelk, još jedan iranski bloger, kaže sa ironijom da su ovi lavovi optuženi za neprijatelje režima i zato su pogubljeni.另一位伊朗部落客Kelk諷刺的說,這些獅子猶如遭指控對政權有敵意,因而被處決了。
18United4Iran piše da je uprava u teheranskom zoološkom vrtu loša i podseća da je nekoliko dana posle uginuća sibirskog tigra ubijeno 14 lavova.United4Iran寫到德黑蘭動物園的管理不善,並回想起在西伯利亞虎死後幾天,14隻獅子被殺了。
19Mojgan Jamshidi, bloger i novinar, piše [fa] da je dovođenje sibirskog tigra bio isključivo gest propagande za iranske vlasti, a da je od samog početka sve urađeno pogrešno i da lavovi nisu dobili odgovarajući tretman.一位部落客兼記者Mojgan Jamshidi寫到[波斯文],引進西伯利亞虎只是伊朗政權的宣傳,這一切從第一步就是錯的,牠們從未得到任何適當的照顧。 校對:Soup