# | srp | zht |
---|
1 | Sirija: Zastava duga 2,3 km na pro-vladinom skupu u Damasku | 敘利亞:挺政府集會裡的 2.3 公里長國旗 |
2 | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o protestima u Siriji 2011. | 總統巴沙爾. |
3 | Danas su pristalice sirijskog predsednika Bashar Al Assada održale pro-režimski skup, noseći 2.3km dugu sirijsku zastavu u Mezehu, u prestonici Damasku, i uzvikujući “Narod želi Bashar Al Assada.” | 阿薩德的支持者今天在首都大馬士革的邁宰發起一場挺政府集會,他們帶著一面 2.3 公里長的敘利亞國旗,高呼「人民支持巴沙爾. |
4 | Daniel je na Twitteru podelio jednu fotografiju sa skupa i tvitovao: | 阿薩德」。 |
5 | 2300 metara duga sirijska zastava showcased na autoputu Mezzeh u Damasku. | Daniel 在推特上分享集會的照片,他說: |
6 | Ljudi se okupljaju. http://twitpic.com/5bsc3a | 邁宰高速公路上兩千三百公尺長的敘利亞國旗。 |
7 | Danijel je na Twitter-u objavio fotografiju zastave duge 2.3 km Anan Tello dodaje: | 群眾正在聚集。http://twitpic.com/5bsc3a |
8 | “Držite sa nama najveću sirijsku zastavu” kampanja mladih je počela na autoputu al-Mezzeh u Damasku | Daniel 在推特上分享一張 2.3 公里長旗幟的照片 |
9 | Nai želi da bude na skupu: | Anan Tello 補充: |
10 | Voleo bih da sutra mogu da budem na skupu na Mezzeh sa 2300 metara dugom zastavom. | 年輕人的「和我們一起舉起這最大的敘利亞國旗」活動從大馬士革的邁宰高速公路上展開。 |
11 | #Syrian #Damascus Ostali na Twitteru nisu bili toliko oduševljeni. | Nai 希望自己也能在現場: |
12 | Haneen AlHassan beleži[ar]: | 我希望明天也能去邁宰跟兩千三百公尺長的國旗一起遊行。 |
13 | Danas vidimo Sirijce u izbegličkim kampovima … i Sirijce koji igraju, proslavljaju i podržavaju režim | #Syrian #Damascus |
14 | Takođe na Twitteru, urednik Spoljne politike Blake Hounshell je podelio svoje mišljenje da svi Sirijci nisu na istoj strani. | 其他推特網友則沒那麼興奮。 |
15 | On tvituje: @emile_hokayem @abuaardvark @acrossthebay | Haneen AlHassan 說: |
16 | Lično govoreći, ja još uvek nisam ubeđen da većina Sirijaca želi da Bashar ode. | 今天我們看到有敘利亞人在難民營裡…… 而還有其他敘利亞人載歌載舞支持政府。 |
17 | Ova podela je evidentna na platformama društvenih medija, naročito na Facebooku, gde se od 15. marta, kada su počeli protesti, pojavljuju i pro i anti- režimske stranice. | 同樣在推特上,外交政策的編輯 Blake Hounshell 分享他的看法,他認為並非所有敘利亞人都站在同樣的立場。 |
18 | Postoji procena da samo na Facebooku oko 15 stranica podržava sirijski režim. | 他說: |
19 | Među njima je Damascus News Network (DNN), koja ima više od 3,000 pristalica. | @emile_hokayem @abuaardvark @acrossthebay 個人看法,我仍然不認為想要巴沙爾下台的敘利亞人佔多數。 |
20 | Ona se dnevno ažurira i diskredituje i napada protestante u svakoj prilici. | 社會媒體平台上可清楚看出這種分歧,在臉書上尤其明顯。 |
21 | O današnjem skupu na Mezzeh, DNN piše: | 三月十五日抗議活動開始後支持和反對政府的頁面都出現了,光是臉書上就有十五個支持敘利亞政府的頁面。 |
22 | Skoro milion Sirijaca se spontano okupilo na Almazzeh autoputu u Damasku da bi razvili sirijsku zastavu (2300 metara dugu i 18 metara široku) i da bi branili našeg predsednika Bashar Alassad. | 其中大馬士革新聞網(DNN)有超過三千名用戶追蹤。 它提供每日最新動態,一有機會便貶損攻擊抗議群眾。 |
23 | Aljadeed Lebabese TV , Addounia i državni sirijski TV kanali su prenosili [ovaj skup] uživo sa lica mesta. | DNN 如此評註今天在邁宰的集會: |
24 | U međuvremenu, ShaamNews, koji je glavni provajder za fotografije i video snimke o sirijskoj revoluciji i koji takođe funkcioniše preko jedne stranice na Facebooku, ne spominje današnji pro-režimski skup. | 近百萬名敘利亞人民自發在大馬士革的邁宰高速公路集合,高舉敘利亞國旗(兩千三百公尺長,十八公尺寬)護衛我們的總統巴沙爾. 阿薩德。 |
25 | Ovu stranicu prati više od 127,000 ljudi. | 黎巴嫩阿加迪電視台、阿多尼亞和敘利亞國家電視頻道現場轉播。 |
26 | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o protestima u Siriji 2011. | 在此同時,透過臉書營運、擁有超過十二萬七千名用戶追蹤的敘利亞革命主要用戶影片提供者 ShaamNews 並沒有提起今天的挺政府集會。 |