Sentence alignment for gv-srp-20110607-4473.xml (html) - gv-zht-20110612-11215.xml (html)

#srpzht
1Sirija: Oteta blogerka ‘Gay Girl In Damascus’ Ovaj post je deo specijalne reportaže o protestima u Siriji 2011.敘利亞:「網路名人」遭綁架
2Dopuna (9. jun 2011.): Otkako je ovaj post objavljen, pravi identitet “Amine Arraf” je doveden u pitanje.
3Ispostavilo se da se na fotografiji u tekstu zapravo nalazi žena hrvatskog porekla koja živi u Londonu. Više o tome pročitajte ovde.更新消息(2011年6月9日):自本文英文版發表之後,人們開始質疑Amina Arraf的真實身分,文中照片已確定為現居英國倫敦的克羅埃西亞女子,更多資訊請見此。
4Amina Arraf se brzo proslavila. Blogujući pod pseudonimom Amina Abdullah, piše o politici, nedavnom ustanku i o tome kako je biti lezbejka u Siriji.Amina Arraf前一段時間迅速成名,她使用Amina Abdullah為假名經營部落格,寫作主題包括政治、敘利亞近期抗議活動,以及身為女同性戀者的經驗;她擁有美國和敘利亞雙重國籍,用一字一句深刻寫下敘利亞過去幾個星期的實際情況。
5Državljanka i SAD i Sirije, proteklih nedelja je svojim moćnim rečima prikazivala stvarnost na tlu Sirije.
6Danas je na Amininom blogu objavljeno da su je kidnapovale vlasti. Njena rođaka, Rania O.她的部落格在6月6日出現一則訊息,指稱她遭到政府綁架,她的親戚Rania O.
7Ismail, javlja:Ismail表示:
8Ranije u toku današnjeg dana, oko 6 sati po podne po lokalnom vremenu, Amina je šetala u okolini autobuske stanice Abbasid, u blizini ulice Fares al Khouri.
9Išla je da se sastane sa osobom iz Lokalnog komiteta za koordinaciju u pratnji prijateljice. Amina ArrafAmina Arraf
10Amina je rekla prijateljici da će otići napred i razdvojile su se. Izgleda da je Amina prepoznala osobu sa kojom je trebalo da se sastane.今天稍早,大約在當地時間下午六點,Amina在Fares al Khouri街的Abbasid公車站附近步行,身邊還有位朋友,準備去見參與地方協調委員會的人士。
11Dok je njena prijateljica još uvek bila u blizini, Aminu su uhvatila tri muškarca u svojim ranim dvadesetim godinama.
12Svedokinja (koja želi da ostane anonimna) tvrdi da su bili naoružani. Amina je udarila jednog od njih i rekla prijateljici da pronađe njenog oca.Amina告訴朋友能自行前往,兩人就此分別,當時她顯然已看見要碰面的對象,但她的同伴還沒走遠,就出現三名年紀二十出頭的男子挾持她,據不願表露身分的目擊者指稱,男子持有武器,Amina打了其中一人,然後要朋友把情況轉告父親。
13Jedan muškarac je potom stavio ruku preko Amininih usta i ugurali su je u crvenu Dačiju Logan sa nalepnicom Basela Assada na prozoru.
14Svedokinja nije zapisala broj registarskoh tablica. Brzo je otišla da pronađe Amininog oca.其中一人摀住Amina的口,將她推入一旁的紅色轎車,車窗上還有總統肖像的貼紙,目擊者並未記住車牌號碼,她的朋友很快便找到她的父親。
15Pretpostavlja se da su ti ljudi članovi neke od bezbednosnih službi ili milicije partije Baath.據信男子是執政黨民兵部隊成員,目前Amina下落不明,不清楚她是在監獄中,若是在首都某處遭挾持。
16Ne zna se gde je Amina trenutno i nejasno je da li je u zatvoru ili je zarobljena na nekom drugom mestu u Damasku.
17Nekoliko sati posle prvog posta, Aminina rođaka dodala je vest:消息出現幾個小時後,她的親戚更新資訊:
18Razgovarala sam telefonom sa njenim roditeljima i jedino što sada možemo da kažemo je da je nestala.我不斷和她的父母通電話,現在確定她已失蹤,她的父親急欲尋找她的下落,以及挾持者身分。
19Njen otac očajnički pokušava da sazna gde je ona i ko ju je oteo. Nažalost, u Siriji postoji najmanje 18 različitih policijskih formacija kao i više partijskih milicija i bandi.然而敘利亞警察共分為18個單位,還有不同的政黨民兵及幫派,因為不知歹徒身分,也無從向對方討人,她也有可能遭強制驅離出境。
20Ne znamo ko ju je oteo pa stoga ne znamo ni kome da se obratimo da je vrati.其他曾經遭囚禁的家人表示,她應該不久後就會獲釋,若要撕票,此刻也已命喪黃泉。
21Moguće je da će je prisilno deportovati. Od drugih članova porodice koji su bili zarobljeni saznajemo da postoji mogućnost da je uskoro oslobode.幾個星期之前,英國《衛報》才報導她的故事,讓Amina聲名大噪,文中指稱她是「一個保守國家裡的意外抗暴英雄」。
22Da su hteli da je ubiju, već bi to uradili. Svi se molimo da je tako.朋友與支持者都在Twitter網站聲援她,使用#FreeAmina為標籤,也有人成立Facebook頁面,呼籲世界各地民眾聯絡當地美國大使館、記者及其他公眾人物。
23Aminin put do slave je pre nekoliko nedelja opisan u listu The Guardian, koji ju je u članku nazvao “netipičnom heroinom pobune u konzervativnoj zemlji”.
24Na Tviteru, Aminini prijatelji i pristalice tvituju u znak solidarnosti koristeći haštag #FreeAmina, a otvorena je i fejsbuk stranica koja podstiče globalne građane da kontaktiraju lokalne ambasade SAD-a, kao i novinare i druge javne ličnosti.