# | srp | zht |
---|
1 | Kambodžanska kolonija obolelih od side | 柬埔寨:愛滋殖民地處境堪慮 |
2 | Razne grupe za ljudska prava su optužile vladu Kambodže da je osnovala de fakto koloniju obolelih od side preseljenjem četrdeset porodica sa HIV-om i sidom u jedno selo 25 km od Pnom Pena. | 多個人權團體指控柬埔寨政府成立愛滋病殖民地,將40個愛滋家庭移往首都金邊市(Phnom Penh)25公里外的村落。 |
3 | Porodice su živele u Borei Keili u Pnom Penu. Izbačene su iz svojih domova kako bi se oslobodio prostor za novi plan urbanističkog razvoja kambodžanske Vlade. | 這些家庭來自金邊的Borei Keila地區,他們為了政府開發計畫遭驅逐,現在居住於Tuol Sambo村。 |
4 | Ove porodice sada žive u selu Tuol Sambo. Porodice se žale na svoju situaciju u “selu side”: | 這些家庭不斷抱怨「愛滋村」裡的情況: |
5 | Bez adekvatnog sanitarnog sistema i tekuće vode, ova oblast ne može da predstavlja medicinsko prihvatilište za pacijente inficirane HIV-om, kojima je potrebna individualna pažnja i nega. | |
6 | Osobe inficirane HIV-om koje žive u ovom selu kažu da nisu dobile nikakvo zvanično priznanje prava vlasništva nad starim kućama niti nadoknadu od vlade za njih. | |
7 | Bloger Details are Sketchy želi da sazna ko je od nadležnih odgovoran za ovaj drastičan potez: Ko je odgovoran za ovu odluku? | 村裡衛生設備不足,沒有足夠飲用水,對愛滋病患並不健康,他們需要醫護照顧與關心。 |
8 | Zadatak je medija da to saznaju. A tužioci bi trebalo da počnu sa pripremom parnice. | 村裡的愛滋居民表示,他們沒有獲得任何官方所有權,政府亦未提供舊屋補償。 |
9 | Ako je nešto sigurno, to je da će ovo preseljavanje za posledicu imati smrt barem jednog od onih četrdesetoro HIV-pozitivnih. | Details are Sketchy企圖找到需為此激進行為負責的政府單位: |
10 | U pitanju je, u najboljem slučaju, ubistvo iz nehata, ako ne i pravo ubistvo s predumišljajem. | 誰該為此決定負責? |
11 | Organizacija “Globalna mreža osoba koje žive sa HIV-om” poziva vladu Kambodže da se posveti humanitarnim pitanjima izbačenih porodica: * Da prestane sa preseljavanjem porodica sa HIV-om na lokaciju Tuol Sambo. | 媒體應找出答案,檢察官也應準備起訴,因為這種行為必然會造成病患死亡,這是過失致死,或該說是預謀殺人。 |
12 | * Da poboljša uslove u Tuolu Sambo kako bi se postigao minimum standarda za odgovarajući smeštaj, čistu vodu i kanalizaciju. | 全球愛滋人網絡呼籲柬埔寨政府處理這些家庭面臨的人道問題: |
13 | * Da obezbedi nesmetan pristup kvalitetnim zdravstvenim uslugama, uključujući tu i antiretrovirusnu terapiju, terapiju oportunističkih infekcija, primarnu i kućnu zdravstvenu zaštitu. | |
14 | * Da radi sa relevantnim agencijama i konsultuje sa porodicama koje se već nalaze u Tuolu Sambo kako bi se rešila trenutna važna pitanja u vezi sa smeštajem, zdravstvom, bezbednošću i zapošljavanjem, i njihovim ponovnim uključivanjem u društvo na način koji štiti njihova prava i živote, i * Da transparentnim i pravičnim procesom odabira odredi pravo za dobijanje stambenog prostora u Borei Keili, i da dopusti kvalifikovanim porodicama da se odmah usele. | |
15 | Onima za koje se utvrdi da nisu kvalifikovani, nadležni treba da obezbede adekvatan smeštaj. U svom članku na portalu Global Health, Alana Šaik reaguje: | Alanna Shaikh在Global Health指出: |
16 | Meni ovo deluje kao klasičan primer situacije u kojoj se prema obolelima od side ponaša kao da su potrošna roba. Oni će u svakom slučaju umreti, smatra se, tako da nema razloga da im pružimo kvalitetno lečenje. | 這似乎是將愛滋病患視為免洗產品丟棄的典型例子,這個邏輯認為反正他們都會死,不必好好治療他們,但愛滋病患也是人類,擁有生存的權利、技能與能力,非人待遇對誰都無利。 |
17 | Ali oboleli od side su i dalje ljudska bića, sa pravima i znanjima i kapacitetom da žive ispunjenim životom. To što se prema njima odnosimo kao da nisu ljudi ne donosi dobra nikome. | 超過百個國內外團體致函總理洪森(Hun Sen)及衛生部長Mam Bunheng,希望部長改善這些家庭的治療: |
18 | Preko stotinu međunarodnih i domaćih grupa se obratilo pismom premijeru Hun Senu i ministru zdravlja Mam Bunhengu u kojem se apeluje na Bunhenga da obezbedi bolji tretman izbačenim porodicama: Uslovi za stanovanje u Tuolu Sambo su veoma loši u smislu prostora, bezbednosti od požara i sanitarnog sistema. | Tuol Sambo地區的居住情況在規模、防火安全及衛生方面皆不足,居民擠在通風不良的金屬小屋裡,在白天猶如烤箱,小屋裡既無廚房亦無飲用水,污水道沒有加蓋,只有公共水井能供這些家庭取用。 |
19 | Stanovnici su nagurani u metalne šupe sa lošom ventilacijom u kojima se prže tokom dana. U šupama, okruženim otvorenom kanalizacijom, ne postoje kuhinje niti tekuća voda, a tu je samo jedan javni bunar koij treba da opsluži sve izbačene porodice. | 金邊遊民都移居至鄰近Tuol Sambo的磚房內,反觀來自Borei Keila地區的愛滋家庭居住環境更差,只有綠色鐵皮屋可待,早在這些家庭移入之前,地方民眾便已稱這些鐵皮屋為「愛滋村」。 |
20 | I dok se za ostale beskućnike iz Pnom Pena planira preseljenje u zidane kuće na susednoj lokaciji u Tuolu Sambo, porodice sa HIV-om iz Borei Keile su smeštene u lošije stanove, koji se od ostalih izdvajaju zidovima i krovovima od zelenog rebrastog metala. Još pre nego što su izbačene porodice tamo preseljene, meštani su zelene šupe prozvali “selo side”. | Tuol Sambo村的生活環境帶來極大衛生風險,尤其這些人民免疫功能不佳,這些風險可能致命,居民表示,鐵皮屋空氣流通不佳,室內溫度太高,下午幾乎待不住,也害怕藥品會因高溫變質。 |
21 | Životni uslovi u Tuolu Sambo predstavljaju ozbiljan zdravstveni rizik, posebno kod ljudi sa ugroženim imunitetom. Za osobe sa HIV-om ovakav rizik može da bude opasan po život. | 這部由licadho上傳至The Hub網站的影片中顯示,這些家庭原本在Borei Keila地區的住宅情況也不好: |
22 | Stanovnici kažu da je vrelina u loše provetrenim metalnim šupama toliko jaka da uglavnom ne mogu da borave u svojim sobama tokom popodneva i da se boje da će antiretrovirusni lekovi koje koriste propasti na vrućini. | |
23 | Stanje izbačenih porodica nije bilo dobro ni u kućama u kojima su ranije živeli, kao što se da videti na ovom snimku sa portala The Hub: | 校對:Soup |