# | srp | zht |
---|
1 | Globalno: Reakcije na Dan mira 2011. | 全球:2011和平日的反思 |
2 | Svake godine od 1982. godine, ljudi celoga sveta 21. septembra, na međunarodni Dan mira, udružuju snage kako bi pokazali sopstvenu posvećenost miru širom sveta i u saradnji radili na ostvarenju ovog cilja. | 從1982年開始每年的9月21日是國際和平日,世界各地的人們齊聚一堂為世界和平盡一份心力。 |
3 | Dešavanja u celom svetu imaju rasprostranjenost od privatnih skupova do javnih koncerata, i inicijativa na internetu. | 各地舉辦了大大小小的活動包括從私人聚會到公開音樂會到線上活動。 |
4 | Među ovima je i SunFlower Post, novi projekat u kome mlade pripadnice ženskog pola iz različitih delova sveta pišu lokalne vesti iz perspektive svog pola. | 其中,太陽花郵報這個新興的項目招集世界各地的年輕女性以性別的角度撰寫地區新聞。 |
5 | Njihovi blogeri su izabrali mir u celom svetu kao temu meseca, kako glavni urednik, i autor na Global Voices, Andrea Arzaba objašnjava: | 他們的部落客選擇了世界和平作為本月的主題. |
6 | Naši blogeri će pisati o različitim temama o miru iz perspektive pola i lokalne perspektive. | 太陽花的總編輯,同時也是全球之聲撰文的Andrea Arzaba 解釋道: |
7 | Ne propustite priliku da naučite nešto o njihovim kulturama. | 我們的部落客會從地方與性別的角度報導各種有關和平的議題。 |
8 | Hajde da stvorimo jedan prostor za multikulturalne diskusije i razumevanje. | 請把握機會了解這些國家,讓我們創造一個多元文化的討論與理解空間。 |
9 | Započinjući seriju iz Meksika, Andrea Arzaba komentariše o poslednjem sumirajućem govoru o godišnjoj upravi koji je održao predsednik, i njegovom fokusu na budućnost. | 為本系列打頭陣的是來自墨西哥的Andrea Arzaba,針對總統去年度的政績演說與他對未來的展望發表意見。 |
10 | Ona se zalaže da ako zemlja želi da postigne mir u budućnosti, nepophodno je da se koncentriše na akcije u sadašnjosti: | 她主張,若國家要保障和平的未來,那就必須要專注於當下的行動 : |
11 | Kalderon se koncentrisao na probleme sa ratom droge i na situaciju koja je nastala za vreme negovog predsednikovanja, kao i na ekonomsku krizu sa kojom se Meksiko suočava. | Calderon(墨西哥總統)專注於毒品戰爭問題和在他任內攀升的局面,以及墨西哥當前面對的經濟危機。 |
12 | Fokusirao se na neizvesnost, na prilike konfuzije i tuge u kojima ljudi danas žive. | 他聚焦在不安,在人民今日充滿混沌與悲傷的處境。 |
13 | Koncentrisao se na „bolje sutra”. Ali … šta je sa današnjicom? | 他著重在”更好的明天”,但…今天呢? |
14 | Osetila sam da nije dao značaja svojim akcijama za postizanje mira, što je najvažnije u ovim trenucima neizvesnosti. | 我覺得他忽略了他自身行動在目前不安定的現況中對達成和平的重要性。 |
15 | Verujem da su njegove namere dobre - pokušava da porazi kriminal u vezi sa drogom, ali moramo obratiti pažnju na suštinu problema. | 我相信他的意圖是好的-試圖消滅販毒相關的犯罪,但我們必須關注問題的根源。 |
16 | Obrazovana deca i vrednosti su ključni za postizanje mira. | 孩童教育與社會價值是達成和平的關鍵。 |
17 | Kada imamo mlade ljude umešane u rat droge to je zato što nisu imali odgovarajuće obrazovanje, nisu imali dovoljno mogućnosti da se bave nečim drugim i zarade novac na drugačiji način. | 當我們有年輕人參與毒品戰爭,這是因為他們沒有受到適當教育,他們也沒有足夠的機會去做其他事用其他方法賺錢。 |
18 | Oni su unutar ovog kruga, iz koga neće moći lako da izađu. | 他們活在一個惡性循環中,難以逃脫。 |
19 | Fotografija od Flickr korisnika jm (CC BY-NC-SA 2.0) Iz Kine, Amily Yang ističe da tradicionalne mudrosti poput Daoa i Zena mogu biti recepti za postizanje unutrašnjeg mira. | 相片來自Flickr用戶 jm (CC BY-NC-SA 2.0) |
20 | Paradoksalno, razmišljajući o nesreći brzog voza koja je ubila više od 35 putnika, ona žali što su ove mudrosti jedva prisutne u Kini današnjice koja živi brzim životom. | 來自中國的Amily Yang指出,傳統中國思想例如道教或佛教禪宗可助人們獲得內心平靜。 |
21 | Ona izaziva svoje sunarodnike Kineze da uspore kako bi našli unutrašnji mir: | 相反的,針對最近在中國造成超過35人死亡的高速鐵路車禍,她感慨這些智慧在現在生活步調快速的中國不復存在。 |
22 | Brzi voz je trebalo da bude poklon naciji, ali su službenici dobijali naredbe da se projekat požuri. | 她呼籲其他中國人,靜下心尋求內在安寧: |
23 | Jedan od primera je da je vozač proveo samo 10 dana učeći - a u normalnim okolnostima bi mu trebalo 3 do 4 meseca obuke. | 高速鐵路原本應是中國的福音,但官員們卻被命令加快項目的速度,其中一個例子裡,一位司機只接受了十分鐘的駕駛訓練,而正常來說受訓應長達三到四個月。 |
24 | SVE je brzo u Kini. | 在中國,一切都很快速。 |
25 | Studenti jure da nađu posao i dobiju unapređenje, radnici žure da proizvedu više, žene jure da nađu muževe i udaju se, službenici žure da iznos BDP-a zablista i bude blagodaran za njihovo unapređenje. | 學生趕著找工作被升遷,勞工們趕著製造更多商品,女人們趕著找丈夫結婚,官僚們趕著達成閃亮的生產總值數好升官。 |
26 | Krećemo se ka boljem društvu, jer mislimo da se krećemo brže i da napredujemo. | 因為我們正高速的前進著發展著,我們便以為社會正朝著更美好的未來前進。 |
27 | Da, napredovanje je ključna reč, naročito kada se ekonomija razvija. | 是的,發展正是新興經濟體的關鍵字。 |
28 | Danas je to jedini fokus za svaku zemlju. | 我們國家今日唯一的焦點。 |
29 | „Molim te, moja Kino, uspori i sačekaj ljude da te sustignu, ne posvećuj puno pažnje na samo to da žuriš” je popularna fraza, široko rasprostranjena. | 「中國,請停下你飛奔的腳步,等一等你的人民…」是最近的流行句,廣為傳布。 |
30 | Sada smo u miru, bez rata ili konflkta u zemlji. | 我們現在是和平的,我們的國家沒有戰爭。 |
31 | Sada smo u miru, tako da se država koncentriše na razvoj naše ekonomije. | 我們現在是和平的,所以我們的國家專注於發展經濟。 |
32 | Ali šta je sa unutrašnjim mirom? | 但內心的安寧呢? |
33 | Da li bi država mogla nekako malčice da uspori, da se usaglasi sa onim što građanima zaista treba, kao što su porodične vrednosti, obezbeđivanje hrane, poverenje između pripadnika nacije, nepostojanje korupcije. | 國家能不能稍微為了人民慢下來,跟上人民的需求,像是家庭觀,食品安全,人民間的信任感,與無貪腐。 |
34 | Da li je ljudima dozvoljeno da malo uspore, da pronađu mir? | 對人民來說稍事休息尋找平靜還是被允許的嗎? |
35 | Ovo bi moglo biti i pitanje za pojedince. | 就個人的層面來說,這也是個好問題。 |
36 | Izazivam vas da usporite, da napravite izbor između svih onih vrednih stvari koje želite, i pronađete ono do čega vam je zaista stalo. | 我期許各位慢下來在所有想望中選擇, 找出對你來說什麼才是真正有意義的? |
37 | Da pronađete unutrašnji mir… | 尋找你的內在安寧… |
38 | Odakle počinje unutrašnji mir? | 和平從何處起始? |
39 | Ovo je jedno od večitih pitanja koje Natalia Semicheva stalno sebi postavlja. | Natalia Smicheva總是反覆思索這個永恆的難題。 |
40 | Ona je iz Rusije, zemlje koja po Indeksu globalnog mira iz 2011. zauzima 147. mesto od 153 miroljubivih država, što znači visok nivo nasilja i kriminala. | Natalia出身於俄國,一個在2011年世界和平指數中153國中僅排名147位、充斥著暴力與犯罪的國家。 |
41 | Ona tvrdi da što si agresivniji, to više počinješ da razumeš mir: | 她強調,當你越積極,你就越開始了解和平: |
42 | Ne u rezolucijama UN, već u našim porodicama. | 和平不在聯合國決議裡,它在我們的家庭中。 |
43 | Mir treba da dođe iz zagrljaja majke, iz poljupca muža, iz prvih dečijih koraka. | 和平應來自母親的擁抱,來自丈夫的親吻,來自孩子踏出的第一個步伐。 |
44 | Treba da počnemo da se koncentrišemo na rođake i prijatelje, da poštujemo roditelje, da vodimo računa o deci. | 我們應開始重視親朋好友們, 敬重雙親, 和好好撫育我們的孩子。 |
45 | Pre osećanja ljubavi prema ljudskom rodu, trebalo bi prvo da naučimo da volimo jedni druge u malom svetu porodice. | 在愛全人類之前,我們首先應在小小的家庭世界中相親相愛。 |
46 | Samo tako ćemo moći da podelimo unutrašnji mir sa svakim koga sretnemo u životu. | 只有當我們能和所有生活中接觸到的人們分享內在平和的時候, 和平才能冒芽。 |
47 | Fotografija od Flickr korisnika Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0) Iz Turske, Neslihan Çiflik se pita o kraju rata: | 相片來自Flickr 用戶 Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0) |
48 | U toku svog života nisam bila prisutna ni u jednom ratu. | 來自土耳其的Neslihan Çiflik思索關於戰爭的終結: |
49 | Gledam smrt kao da gledam neki film na TV-u. | 在我有生之年我從未經歷任何的戰爭, 我看待死亡就像在看電視上播放的電影般。 |
50 | Moja svest ne može da prihvati stvarnost. Čak ne mogu da se stavim u njihovu poziciju. | 我的認知無法接受現實, 我無法體會他們的感受,也無法想像同樣的遭遇有可能降臨在我身上。 |
51 | Ne mogu da zamislim da bi to moglo i meni da se desi. | 即使如此,很不幸的,戰爭不只存在於槍砲之中。 |
52 | Nažalost, postoji rat i sa i bez pušaka. | 座在家中寫這樣一封探討和平的信令我感到羞愧。 |
53 | Neprijatno je sedeti kući u sigurnosti i pisati pismo mira. | 你知道這是為什麼嗎? |
54 | Znate li zašto? | 因為人互相殘殺聽起來比人在某個遙遠的地方被殺死的陳述來的恐怖。 |
55 | Zato što zvuči strašno da ljudsko biće ubija neko drugo, strašnije nego kada je neko poginuo negde, daleko. | 我沒有和死者一起經驗死亡, 相反的我和兇手一起沉淪, 這罪惡深深陷入我的皮膚我的血液中。 |
56 | Ja ne umirem sa osobom koja umire. Zbog ubice postajem prljava i nosim tu sramotu u svojoj koži, u krvi. | 我可能在自己一無所知的情況下正摧毀誰的家, 奪走他的生命或是笑容,又或許,我同時也在剝奪他孩子的笑容。 |
57 | Možda rušim nečiju sigurnu kuću, kradem njegov ili njen dah i njegov ili njen osmeh na ovom svetu. | 我無法相信自己能做或可能會做這樣的惡行。 |
58 | A možda takođe kradem i osmeh njene dece. | 這讓人羞愧欲死。 |
59 | Nisam verovala da mogu ili da bih mogla da uradim sve od ovoga. | 這定非我們來到這世上的目的。 |
60 | To je strašna sramota. | 我的存在不應帶給他人痛苦。 |
61 | Ovo ne može biti naš cilj po rođenju. | 對我來說,戰爭在這些方面令人不解。 |
62 | Moje postojanje ne može da prouzrokuje bol kod neke druge osobe. | 人因疾病或災難死去。 |
63 | Po mom mišljenju taj rat je nezamisliv sa ove strane. Ljudi umiru od bolesti ili katastrofe. | 但戰爭並非疾病,並非天災,更非信仰。 |
64 | Ali ovo nije bolest, ovo nije katastrofa, ovo nije verovanje. | 那為什麼即便如此慚愧我仍要寫這封信? |
65 | Zašto ovo radim? | 因為我們陳舊的世界需要和平。 |
66 | Našem starom svetu je potreban mir. Čovek, nacije, prirodna sredina, životinje i biljke, i države su umorni. | 人類,國家,環境,動物,植物,乃至於國家都瀕於疲乏。 |
67 | Naposletku, Anna Zemblicka iz Letonije se seća 23. avgusta 1989. godine, dan kada je dva miliona Estonaca, Letonaca i Litvanaca spojilo ruke kako bi napravili masivni lanac ljudi. | 最後, 來自拉脫維亞的Anna Zemblicka回憶起一九八九年的八月二十三日,那天兩百萬愛沙尼亞, 拉脫維亞,和立陶宛人民一起手牽手環成一個巨大的人環。 |
68 | Upravo je baltički način bio taj koji je pokrenuo svet: | 這正是震撼全世界的波羅的海之路: |
69 | Baltički način je ohrabrio demokratske pokrete širom Sovjetskog Saveza, a sa njim je međunarodna zajednica obratila više pažnje na baltičku regiju. | 波羅的海之路鼓舞了全蘇聯的民主化運動,並且引來國際社會對波羅的海地區的注目。 |
70 | U toku jedne i po godine, sve tri baltičke zemlje su formalno objavile nezavisnost. | 在一年半之內,三個波羅的海國家相繼宣布獨立。 |
71 | Do septembra 1991. godine svetske vlade su priznale njihovu nezavisnost. | 1991年九月,世界各國政府紛紛承認三國的獨立。 |
72 | Istoričari i drugi eksperti tvrde da je baltički način „stvorio primer koji su i koji će nadamo se ispratiti veliki broj zemalja u svetu - pobeda humanosti nad totalitarizmom na miran način”. | 歷史學家和其他學者們認為波羅的海之路”創造了一個人性以和平的方法戰勝極權的先例,一個已經,也希望會持續鼓舞很多國家的先例” 太陽花郵報這個月將會持續報導更多故事。 |
73 | SunFlower Post će objaviti još priča u toku meseca. | 請至網站或追蹤推特和臉書頁面閱讀來自其他國家的部落客為本系列撰寫的新報導。 |
74 | Proverite na veb strani ili pratite projekat na Twitter-u i Facebook-u kako biste pročitali šta će blogeri iz drugih zemalja dodati ovoj seriji o miru. Fotografija od Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0) | 相片來自Flickr用戶Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0) |
75 | Dan mira je prilika da se razmišlja o pojedinačnom i planetarnom napretku u pravcu mira, i vreme za „prisećanje i osnaživanje ideala mira i unutar i između svih nacija i naroda”,kako rezolucija UN koja je uspostavila Međunarodni dan mira objašnjava. | 和平日給我們一個很好的機會來對個人與全人類的和平進程進行反思,且正如同在國際和平日所制定下的聯合國決議解釋一般,這也是一個”紀念並增強全人類與所有國家和平理想”很好的時點。 |