# | srp | zht |
---|
1 | Egipat: Protesti od 25. januara na video snimcima Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o protestima u Egiptu 2011. | 埃及:1月25日抗爭現場 |
2 | Demonstranti su 25. januara, koji je u Egiptu nacionalni praznik, Dan policije, izašli na ulice Kaira i mnogih drugih egipatskih gradova da protestvuju protiv tridesetogodišnje autokratske vlasti Hosni Mubaraka. Ugledajući se na proteste u Tunisu koji su pre par nedelja doveli do svrgavanja bivšeg predsednika Zain Al Abidin Ben Alija, protestanti su koristili društvene mreže kao što su Facebook i Twitter da koordiniraju svoje akcije. | 1月25日是埃及國定假日「警察節」,許多民眾走上首都開羅及各大城市街頭,抗議總統穆巴拉克(Muhammad Hosni Mubarak)獨裁統治30年,仿效突尼西亞幾個星期前,以抗爭將前總統阿里(Zine El Abidine Ben Ali)趕下台,埃及人民也透過Facebook及Twitter等社群網站整合行動。 |
3 | Informativne agencije noćas govore o desetinama hiljada Egipćana koji su se okupili na glavnom trgu u Kairu, El Tahrir, gde pripremaju nastavak demonstracija za sredu. Mnogi posmatrači su zabeležili dobro izveštavanje o protestu od strane mejnstrim medija. | 當地時間晚上,媒體報導有無數民眾湧入首都開羅主要的El- Tahrir廣場,活動預計會延續到隔天。 |
4 | Reportaža Aljazeere je bila izuzetno zapažena. Građanski novinari su snabdevali posetioce interneta sa video snimcima sa lica mesta. | 許多人注意到,主流新聞媒體報導抗爭的篇幅有限,尤其半島電視台的報導也顯得零星,公民記者則提供許多來自現場的影片。 |
5 | Hiljade ljudi se okupilo na nekoliko javnih trgova i postepeno se formirali u velike grupe demonstranata koje su uspele da probiju policijske kordone, kao što pokazuje ovaj video koji je postavio lukasjakubicka: | 人們首先在幾座廣場集結,再逐漸擴大規模,最後成功突破警方封鎖線,如以下由lukasjakubicka張貼的影片所示: |
6 | Protesti su počeli mirno kao što demonstrira ovaj video [sa prekidima zvuka] koji je postavio ramzyam, koji komentariše: | 抗爭活動起初相當平和,ramzyam張貼影片(無音源)後描述: |
7 | Vrlo civilizovano i zaštitnički od strane egipatske policije. http://www.youtube.com/watch? | 民眾非常理性,受到埃及維安人員保護。 |
8 | v=WCvFVJ46P_o Ovaj drugi video, koji je postavio no2again, pokazuje više protestanata mirno skandirajući među ostalim sloganima: “Dole, dole Hosni Mubarak!”, “Bezbedna država? | 另一段影片是由no2again張貼,呈現更多抗爭民眾和平地高呼各種口號:「穆巴拉克下台!」、「國家安全? |
9 | Mi nemamo državu i nemamo bezbednost. | 國家安全? |
10 | Policija za suzbijanje demonstracija se navodno rasporedila u Kairu, glavnom gradu, u jednom očiglednom pokušaju zastrašivanja protestanata, kao što je prikazano na ovom video snimku koji je postavio motherofthetribe: | 我們沒有國家,也沒有安全!」 |
11 | Uskoro je počela da se pojavljuje vest o sukobu sa policijskim snagama za suzbijanje demonstracija. | 鎮暴警察據報已佈署在首都開羅,企圖威嚇抗爭群眾,例如motherofthetribe提供的這個片段中: |
12 | Ovaj video je postavio Midogonpapa: | 與鎮暴警察衝突的消息很快便出現,以下畫面由Midogonpapa提供: |
13 | Na sledećem video zapisu, postavljenom od MFMAegy, jedan mladić stoji ispred bornih kola sa vodenim topom, à la the Tiananmen Square tank-man, barring it from chasing protesters: | MFMAegy拍攝到的場景中,一名年輕人站在灑水車前,要阻擋水車驅離抗爭者,好似天安門事件再現: |
14 | Ovaj video, koji je postavio MrPeopleNews, je uspomena na protestante u Tunisu koji su rušili portrete njihovog predsednika: | MrPeopleNews提供的影片裡,民眾也和突尼西亞抗議活動一樣,撕去總統肖像: |
15 | Ista scena se ponavlja na mnogim mestima u Kairu, kao što je prikazano na ovom video snimku od Ba7ary: | 拆除總統相片的行動在開羅各處上演,例如Ba7ary也拍攝到: |
16 | Kasnije tokom dana, protestanti su se okupili na glavnom El-Tahrir trgu u Kairu i bili su opkoljeni snagama policije za suzbijanje demonstracija. | 人們在當地晚間群集於開羅El-Tahrir廣場,周圍滿是鎮暴警察的封鎖線,nadiaharoun1張貼的畫面中,民眾高呼「人民要將政府撂倒」: |
17 | Oni su skandirali “Narod želi da sruši ovaj režim”, kao što se vidi na ovom snimku od nadiaharoun: | 時至深夜,媒體報導鎮暴警察與拒絕離開廣場的群眾發生暴力衝突。 |
18 | Kasnije i tokom noći su stizale vesti o sukobima između policije i protestanata koji su odbili da napuste El-Tahrir trg. | 校對:Soup |