# | srp | zht |
---|
1 | Brazil: “Prestigli smo Veliku Britaniju po BDP-ju. Pa šta?” | 巴西:「我們的 GDP 超越英國了,但那又如何?」 |
2 | Vest koja je bila glavna u gotovo svim medijima u Brazilu u zadnjoj nedelji 2011.: Brazil je pretekao Veliku Britaniju kao šesta najjača ekonomija na svetu. | 2011 年最後一個星期,幾乎所有巴西新聞媒體的頭條消息都是:「巴西擠下英國成為世界第六大經濟體」。 |
3 | Britanske novine The Guardian, u izdanju od 26. decembra navode prognozu od strane Centra za ekonomiju i poslovna istraživanja da će zemlja završiti godinu kao šesta po veličini BDP-a u svetu: $2,500 milijardi. Budući da je prvi put da Velika Britanija zaostaje za zemljom Južne Amerike u ovoj vrsti poredjenja, ova vest je prouzrokovala jedan smešni komentar od strane izvršnog direktora Cebra, Douglas McWilliamsa: “Brazil je dugo vremena pobedjivao evropske zemlje u fudbalu, ali to što ih tuče na polju ekonomije je novi fenomen”. | 根據 12 月 26 日的英國《衛報》(The Guardian) 報導內容,「經濟與商業研究中心」(Centre for Economics and Business Research, CEBR) 預測,巴西 2011 年底的國內生產毛額 (GDP) 可望達到 2 兆 5000 億美元,成為世界第六大經濟體。 |
4 | I u zemlji je ova vest donela dobro raspoloženje, kako i prikazuje ova zbirka ilustracija na blogu Humor Político (Politički Humor). | 報導指出這是英國首度在經濟排名上落後給南美國家,CEBR 執行長麥克威廉 (Douglas McWilliams) 看完新聞後幽默地表示:「長久以來,歐洲國家只有在足球場上會不敵巴西,經濟表現不如巴西,這倒是前所未聞。」 |
5 | Krunisani Dilma Rousseff, predsednik Brazila. Ilustracija: Alberto Alpino Filho, objavljen u Yahoo! | 巴西人對於這則新聞也是持幽默態度,以下是「政治幽默」 (Humor Político [葡萄牙文]) 部落格上的插畫。 |
6 | Brasil i iskorišćeno uz dopuštenje. | 插畫作者:Alberto Alpino Filho。 |
7 | Ovu vest je Sarico Blog izabrao kao najbolju vest godine: | 原發表於 Yahoo! |
8 | Nema sumnje da je ovo najveća vest 2011. | Brasil,經同意後轉載。 |
9 | Ova dobra vest je rezultat rada mnogih ruku, a rad je počeo pre više od 20 godina. | Sarico [葡萄牙文] 部落格將這則報導選為本年度最佳新聞: |
10 | Izgradnja nacije u zemlji kao što je Brazil zahteva mnogo ruku i dugo vremena, puna uspona i padova, uz puno neizvesnosti. | 毋庸置疑,這是 2011 年的大新聞,也是巴西國人二十年來,無數雙手辛勤工作而換來的甜美果實。 |
11 | Zemlja budućnosti ima ime i boje i govori portugalski. | 因為無以計數的勞工長久以來的犧牲奉獻,才能支持巴西走過這段潮起潮落、充滿未知數的歲月。 |
12 | Hura Brazil! | 我們國家說的是葡萄牙語,未來,我們國家的名字和國旗將為世人所知巴西萬歲! |
13 | Za finansijskog menadžera Hamilton Silva, Brazil dolazi na peto mesto svetske lige vodećih ekonomija, i čeka ih budućnost koja još više obećava. | 對財務經理 Hamilton Silva [葡萄牙文] 而言,巴西在世界各主要經濟體中位居第五,未來榮景指日可待。 |
14 | U svom blogu je prokomentarisao sledeće: | 他在自己的部落格上表示: |
15 | Svi ovi faktori, a i optimizam iz vlasti doveli su do toga da je zemlja napredovala mnogo više od očekivanog, što sve govori da mi zaista možemo poboljšati svoj položaj. | 種種因素及當局樂觀其成的態度讓巴西的經濟成長超乎預期,也就是說,我們未來在國際舞台上的地位將更穩健。 |
16 | Položaj kao peta svetska ekonomija pokazuje da bi Brazilski narod trebao da ima istaknutu ulogu kao nestalna članica Veća Sigurnosti u Ujedinjenim Nacijama, da bi je OPEC trebao slušati mnogo pažljivije i da se mora poštovati kada je pozovu [Svetska] Trgovinska Organizacija i drugi. | 若巴西躍升世界第五大 經濟體,那麼巴西在聯合國將更具影響力,甚或成為安理會的常任理事國;此外,不僅石油輸出國家組織 (OPEC) 會更重視巴西的意見,世界貿易組織 (WTO) 及其他相關組織也勢必尊重巴西;巴西在國際事務舉凡 G8、G20 及其他國際組織如 IMF 和 The Hauge 上將扮演舉足輕重的角色。 |
17 | Brazil mora imati istaknutu ulogu u G8, G20 i bilo kojem drugom međunarodnom telu kao što su MMF i Hag. Napokon smo tu. | 我們終於做到了! 儘管巴西交出一份亮眼的國內生產毛額 (GDP) 成績單,但巴西的人類發展指數 (HDI) 表現卻無法與經濟實力齊頭並進(HDI 係衡量國家人民生活水準的指標)。 |
18 | Ako Brazilu dobro ide u Bruto Domaćem Proizvodu (BDP), isto se ne može reći za poziciju u Indeksu Humanog Razvoja (HDI), kojim se meri kvalitet života u svakoj zemlji. | 經濟學家 Frederico Matias Bacic [葡萄牙文] 頗析這則「巴西成為第六大經濟體」的新聞,說明「我們不能以此驕矜自滿」,他指出: |
19 | Ekonomista Frederico Matias Bacic je pojasnio ovu vest, objašnjavajući zašto se “ne možemo hvaliti“. On se priseća: | GDP 成長顯示經濟活動增加,或者我們可以說 GDP 成長有助於釋出更多就業機會並使所得提高,理應為之歡欣。 |
20 | Rast BDP-a pokazuje porast ekonomske aktivnosti (možemo reći da ovaj rast dovodi do radnih mesta i povećanja dohodaka), što je fantastično, ali to ne pokazuje vidljiv socijalni boljitak. Mi smo šesti po veličini BDP-a u svetu, ali ako pogledate HDI (Index Razvoja Humanosti), zauzimamo 84. mesto, dosta iza zemalja kao što su Trinidad i Tobago, Meksiko, Argentina, Bahami. | 然而,我們的社會現況並沒有因此獲得改善,雖然我們的 GDP 排名世界第六,但人類發展指數 (Human Development Index, HDI) 卻僅名列第八十四,遠落後於千里達與托巴哥共和國 (Trinidad and Tobago)、墨西哥、阿根廷及巴哈馬。 |
21 | Ako pogledamo na BDP po stanovniku u svetu, zauzimamo 76. poziciju. | 至於人均國民所得 (GDP per capita) 也僅位居世界第七十六名。 |
22 | Ono što želim da postignem s ovim kratkim postom je činjenica da postoji više važnih ekonomskih / socijalnih pokazatelja od BDP-a koje treba pogledati. | 在這篇幅不長 的文章中,我想強調的是還有其他經濟/社會指數遠比 GDP 更值得重視。 |
23 | To što imamo jedan od najviših BDP u svetu ne znači, samo po sebi, da nam je dobro, treba da pogledate razne podatke, ne možemo se pohvaliti samo zbog jedne promenljive vrednosti. | |
24 | Da bi bolje prikazao ono što mislim, zamislite sledeće: sve Afričke zemlje se ujedinjuju da stvore novu naciju. | 擁有世界數一數二的 GDP 數字並不表示我們國家各方面都很優異;反之,我們應綜觀所有資料,而非因單一方面表現突出就引以為傲。 |
25 | Naravno, ova nova zemlja bi bila medju prvih deset po BDP-a u svetu, ali to ne bi značilo da će postati socijalno razvijena i pravedna. | 我換個方式說明:想想看如果把非洲各國統一起來,建 立一個新國家,想當然爾,它的 GDP 絕對能擠進世界前十名,但那不表示社會就能得以發展或變得公正清廉。 |
26 | To bi bila samo velika zemlja s velikim BDP-om, s mnogobrojnom, jadnom populacijom, uz puno socijalnih problema. | 我們只能說它是個大國,雖擁有傲人的 GDP 數字,但卻也存在著為數眾多的受苦人民以及氾濫的社會問題。 |
27 | Slika: Enio Lins, objavljeno uz dopuštenje. | 圖片來自Enio Lins,經許可使用。 |
28 | Isto tako, uzimajući u obzir druge pokazatelje, novinar Sérgio Utsch upozorava. | 記者 Sérgio Utsch [葡萄牙文] 也呼籲要看其他指數,他表示: |
29 | On kaže: | 這種鼓舞國民士氣的新聞極可能讓人民產生盲點。 |
30 | Opasnost od ove vesti koja pokreće nacionalni ponos je slepoća koju može kreirati. | 得到一塊大餅固然是好,但更重要的是,要讓每個人都能分得到這塊餅。 |
31 | Mnogo važnije od velike torte je činjenica da svako može dobiti pristojan komad. | 與我國相比, 我們的「對手」英國在經濟排行上雖屈居弱勢,但他們一直努力把大餅分給每個人,而巴西呢? |
32 | “Protivnik” koga smo pretekli u ekonomskoj ligi je uspeo to učiniti, dok smo se mi Brazilci utopiti u veliki okean pun diktatora, korumpiranih i nesposobnih ljudi. | 巴西充斥著獨裁者以及貪污無能的掌權者,讓百姓民不聊生。 |
33 | Istina je da kvasac na engleskom kolaču ne deluje vrlo dobro, ali je tamo, za razliku od Brazila, većina ljudi već dobila parče koje im pripada. | 雖然英 國大餅現在出現問題了,但至少英國大部份的人民還是能保證分到一塊,而巴西根本還沒做到這點。 |
34 | Ekonomista Rodrigo Constantino kaže da je dovoljno samo pogledati širom zemlje da bi se videlo da nema zašto da se slavi zbog siromaštva, kriminala, nezakonite koncentracije prihoda kroz korupciju i nekažnjavanje, među ostalim socijalnim problemima. | 經濟學家 Rodrigo Constantino [葡萄牙文] 表示任何人只要四處走走,就會發現這個國家不外乎是貧窮及犯罪淵藪,還有那些透過貪污及行使特權而非法賺取暴利的不肖分子。 |
35 | On postavlja sledeće pitanje: Da, imamo šesti BDP na svetu. | 在這種社會問題叢生的環境下,GDP世界第六又如何? |
36 | Da, pretekli smo Veliku Britaniju po BDP. | 還有慶祝的必要嗎? |
37 | Pa šta onda? | 他反問: |
38 | Uz tako mnogo problema koji se svakodnevno pomaljaju pred našim očima s razlogom postavljam ovo pitanje: Koga je briga! | 沒錯,我們的 GDP 世界第六;我們的經濟成長率超越英國了,但那又如何? |
39 | Da li neko bolje živi pošto je saznao tu vest? | 我們眼前的社會問題堆疊如山,我倒想問問:誰在乎 GDP? |
40 | A da mi skrenemo pažnju na veliki broj problema koje moramo rešiti da Brazil postane bolja zemlja, da više napreduje, da bude slobodnija i poštenija? | 有誰因為這個消息生活就變得更好? 不如好好想想如何解決我們的社會情況,巴西才能真正成為一個更繁榮、更自由、更公平的國家。 |
41 | Daisy pokazuje optimizam bez gubljenja zdravog razuma. | Daisy [葡萄牙文] 並非盲目地表示樂觀,她認為巴西人應該等到更適當的時機再來慶祝經濟成長: |
42 | Ona čak čuva slavlje za prikladnije vreme: | 等到我們的生活水平和英國一樣的時候,再來大張旗鼓慶祝吧! |
43 | Hajde da slavimo kada dostignemo isti životni standard kao i Britanci! | 經濟:巴西打敗英國。 |
44 | Ekonomija: Brazil prestiže Britance. | 插畫作者:Benett。 |
45 | Slika: Benetta, objavljeno uz dopuštenje. | 經作者同意後轉載。 |
46 | Prema Cebr, na čelu niza najjačih ekonomija nalaze se SAD, a slede Kina, Japan, Nemačka, Francuska, Brazil i Velika Britanija. | 根據 CEBR, 美國是世界最大經濟體,中國緊跟在後,日本排名第三,接下來依序是:德國、法國、巴西及英國。 |
47 | Prema Medjunarodnom Monetarnom Fondu (MMF), Brazilski BDP u 2011 bi trebao iznositi 2,518 milijardi dolara, što potvrđuje Cebrova predvidjanja. | 而來自國際貨幣基金 (IMF) 的資料也顯示,巴西 2011 年的國內生產總額達 2 兆 5 千 1百 80 億美元,與 CEBR 的預估金額相差不遠。 |
48 | 2010, Brazil je bio na 7. mestu, s BDP-om od 2,090 milijardi dolara. | 巴西 2011 年的 GDP 為 2 兆 900 億美元,位居世界第七。 |