# | srp | zht |
---|
1 | Palestini “Simbolično” Podignut Status u UN | 巴勒斯坦獲聯合國「象徵性」升格 |
2 | Vest o podizanju statusa Palestine iz “entiteta” u “ne-članica” u Ujedinjenim Nacijama dočekana je uz mlake reakcije surfera - koji su postavili pitanje šta bi ‘simboličan' gest poput priznavanja Palestine u UN-u donelo Palestincima, posebno onima koji žive pod izraelskom okupacijom i izbeglicama. | 巴勒斯坦在聯合國由「觀察員實體」升格為「非會員觀察國」,網民卻反應冷淡,質問這樣個承認巴勒斯坦的象徵動作,對於巴勒斯坦人,特別是居住在以色列佔領區的民眾和難民有什麼用。 |
3 | Iz Gaze, Lina Al-Sharif viče: | 加薩網友Lina Al-Sharif尖叫: |
4 | @livefromgaza: Ramallah nije moj glavni grad, već Jerusalim. I CELA Palestina je moja domovina. | @livefromgaza: 拉姆安拉不是我們的首都,耶路撒冷才是,而「全部」巴勒斯坦都是我的國家,反對巴勒斯坦194(譯註:巴勒斯坦194是爭取成為聯合國第194個會員國的運動/口號) |
5 | NE za #Palestine194 Adam Al Aqqad pita: | Adam Al Aqqad 問道: |
6 | @Abou_Charlie: Kome #Palestine194 služi? | @Abou_Charlie: 巴勒斯坦194是為了誰? |
7 | Palestincima iz '48? | ‘48 巴勒斯坦人?( |
8 | [sa Zapadne Obale] Palestincima? | 譯註:1948年猶太建國運動中被迫離開故土的巴勒斯坦人) [約旦河西岸] 巴勒斯坦人? |
9 | Palestincima u Gazi? | 加薩巴勒斯坦人? |
10 | Palestinskim izbeglicama? | 巴勒斯坦難民? |
11 | I dodaje: | 接著他說: |
12 | @Abou_Charlie: Zapamtite, Palestinska borba je prvenstveno borba izbeglica. Naša borba završava s pravima izbeglica. | @Abou_Charlie: 記住,在聯合國核心,巴勒斯坦人的奮鬥只是其中一個難民問題;我們奮鬥的目標是難民的權利。 |
13 | #Palestine194 | #Palestine194 |
14 | Palestinac Doc Jazz tweetuje: @docjazzmusic: Simbolično? | 巴勒斯坦人 Doc Jazz 推特: |
15 | Već se davimo u simbolici. | @docjazzmusic: 象徵性? |
16 | Vratite nam našu zemlju, naša prava, našu slobodu, ne ‘simboličan' gest koji nazivate ‘stanje'. | 我們已經深陷象徵主義泥沼了! |
17 | @docjazzmusic: Dok oni ‘Izrael' podržavaju politički, ekonomski i vojno, Palestinu podržavaju simbolično. I mi treba da budemo srećni zbog toga. | 還給我們土地、權利和自由,而不是一個你稱作「國家」的「象徵」! |
18 | Ahmed Shihab-Eldin napominje: | 他又說: |
19 | @ASE: Dakle, UN-a sada priznaje Palestinu kao državu, a priznaje i da Izrael Zauzima Zapadnu Obalu & Gazu. Hmm. | @docjazzmusic: 他們在政治上、經濟上和軍事上支持以色列的同時,象徵性地支持巴勒斯坦,我們應該高興才對。 |
20 | Na sastanku Generalne Skupštine UN sinoć, 138 zemalja je tehnički glasalo u korist imenovanja Palestine kao 194. države na svetu tako što je prihvatila njen status kao ne-članice u ovom svetskom telu. | |
21 | Predsednik Generalne Skupštine UN-a Vuk Jeremić tweetuje: | Ahmed Shihab-Eldin 指出: |
22 | @UN_PGA: Ponuda koju je podnela # Palestina je odobrena od strane @UN #UNPonuda Da - 138 Ne - 9 Suzdržani - 41 pic.twitter.com/6wD4EbgT | @ASE: 所以聯合國承認巴勒斯坦是個國家,又認可以色列佔領約旦河西岸和加薩,嗯… |
23 | On je podelio kopiju na kojoj se vide zemlje koje su glasale da i ne i one koje su se suzdržale od glasanja [vidi sliku ispod]. | |
24 | Ko je glasao u korist davanja Palestini statusa ne-članice pri UN-u? | 聯合國大會昨晚有138個國家,透過投票支持巴勒斯坦以非會員觀察國加入的方式,承認巴勒斯坦為世界上第194個國家。 |
25 | Predsednik Generalne Skupštine Vuk Jeremić tweetuje fotografiju liste zemalja koje su glasale u prilog, protiv i suzdržanih | 聯合國大會會議主席耶雷米奇(Vuk Jeremić)推特: |
26 | Zemlje koje su glasale protiv predloga bili su Izrael, Kanada, Nauru, Palau, Maršalova Ostrva, Mikronezija, Panama, Češka i SAD - što je surferima dalo priliku da upoznaju neke od zemalja za koje nikada pre nisu čuli. Izraelac Maya Norton se šali: | @UN_PGA: 聯合國通過巴勒斯坦決議案 #UN決議 同意 - 138 反對 - 9 棄權 - 41 pic.twitter.com/6wD4EbgT |
27 | @mayanorton: Ovo je najviše napisanog materijala koji sam ikada pročitao o Nauru, Palau, Maršalovim Ostrvima & Mikroneziji. | 他分享了一份列出同意,反對和棄權國家名單的副本[見下圖] |
28 | Kao da je PR odluka. | 誰投票支持巴勒斯坦為聯合國非會員觀察國? |
29 | Kritika je bilo na sve stran, i niko nije bio pošteđen. | 會議主席耶雷米奇推特上傳一張同意反對和棄權國家名單的照片 |
30 | Neki nisu bili uvereni o samim Ujedinjenim Nacijama - i ulozi koju imaju. Muiz deli svoje misli o tome kako se on oseća i vezi sa UN-om: | 反對的國家有以色列、加拿大、諾魯、帛琉、馬紹爾群島、密克羅尼西亞、巴拿馬、捷克和美國,這給了網民機會認識一些根本沒聽過的國家。 |
31 | @muiz: UN su odličan primer koliko su reči šuplje, a radnje bitne. | 以色列的 Maya Norton 酸說: |
32 | Toliko verbalne podrške za Palestinu - tako malo konkretnih akcija | @mayanorton: 這是我見過關於諾魯、帛琉、馬紹爾群島、密克羅尼西亞最大的新聞,簡直就像是一份作為公關的決定。 |
33 | I SAD su takođe dobile svoj deo od kritike. | 批評湧向各方,無人可倖免,有些質疑聯合國本身和其扮演的角色。 |
34 | Samar Dahmash Jarrah tweetuje: | Muiz分享了他對聯合國的看法: |
35 | @ArabVoicesSpeak (ArapskiGlasGovori): Kao što se to često dešava, SAD će stati na pogrešnoj strani istorije #UNPREDLOG | @muiz: 聯合國是展現為何言詞如此空洞而行動這麼的實在的耀眼象徵,這麼多的話語支持巴勒斯坦 - 具體行動卻這麼少。 |
36 | I Iračanka Mina Al-Oraibi primećuje da je neprihvatljivo to što egipatski predsednik Mohamed Morsi daje govor u isto vreme dok traje glasanje. | 美國也受到很多抨擊,Samar Dahmash Jarrah 推特: |
37 | Ona tweetuje: | @ArabVoicesSpeak:一如往常地美國會在歷史上選錯邊#UNBID |
38 | @AlOraibi: Ne mogu da verujem da je egipatski predsednik izabrao da emituje intervju u isto vreme kada se glasa o Palestini! | 而伊拉克的 Mina Al-Oraibi發現埃及總統穆罕默德‧穆希在表決同時發表了有關「無法接受」(譯註:指對以色列的攻擊行為)的談話,他推特: |
39 | Pričajte o neprihvatljivom | @AlOraibi: 真不敢相信埃及總統居然選和表決同一時間播送他的專訪! |
40 | I nastavlja: | 還談到「無法接受」 |
41 | @AlOraibi: Desetinama godina, arapski predsednici i političari zloupotrebljavaju palestinske ciljeve - tužno je videti da je i Morsy ne manje bezobziran. | 他繼續說: @AlOraibi: 數十年來,阿拉伯領導人和政客都只會濫用巴勒斯坦議題 - 很難過穆希也差不多。 |
42 | Abbasov govor u UN-u prikazan na zidu koji odvaja od Izraela u Betlehemu. | 阿巴斯的聯合國演說投影在以色列伯利恆的隔離牆上。 |
43 | Fotografiju podelio @georgehale na Twitter-u | 照片由@georgehaleon在Twitter上分享 |
44 | U Betlehemu, George Hale deli ovu fotografiju [gore], koja pokazuje govor palestinskog vođe Mahmood Abbasa u UN-u, na zidu koji odvaja od Izraela: | 在伯利恆,George Hale分享了這張照片 [見上圖],巴勒斯坦領袖馬哈茂德‧阿巴斯於聯合國發表演說,畫面投影在以色列的隔離牆上: |
45 | @georgehale: Fotografija - Scena u Betlehemu gde je prikazan govor Abbas-a u UN-u na izraelskom zidu pic.twitter.com/sUTT6KjQ | @georgehale: 照片 - 來自伯利恆的畫面,阿巴斯(Abbas)在聯合國的演說投影在以色列牆上 pic.twitter.com/sUTT6KjQ |
46 | Slavlja u Ramallahi. | 在Ramallah的慶祝活動。 |
47 | Fotografiju podelio @RZabaneh na Twitter-u | @RZabaneh在推特上分享 |
48 | Iz Ramallah-e, Rania Zabaneh tweetuje scene slavlja: | Ramallah的Rania Zabaneh推特分享慶祝畫面: |
49 | @RZabaneh: A proslava #UNPredloga se nastasvlja u Ramali: Svi slave uz zvuke melodije “i3linha ya sh3bi” [Prevod: Objavite to, narode moj]. Slika: pic.twitter.com/CN5XYZgo | @RZabaneh:通過決議案派對在Ramallah: 每個人因“i3linha ya sh3bi” [翻譯: 大聲說出來吧,同胞們]的旋律歡欣鼓舞 圖片: pic.twitter.com/CN5XYZgo |
50 | Međutim, ipak je bilo i pozitivnih vibracija online. | 整體來說,網路上還是有些正面迴響。 |
51 | Neposredno pre glasanja, Dima Khatib primećuje: | 聯合國表決前,Dima Khatib說: |
52 | @Dima_Khatib: Bez obzira na uspeh #UNPredloga: lepa podrška za Palestinu od strane velikog broja zemalja u svetu, protiv volje Izraela/SAD-a | @Dima_Khatib: 無論聯合國決議案的效用如何:多數國家對巴勒斯坦極高的支持,阻絕了以色列/美國的意志 |
53 | U međuvremenu, u Izraelu, Joseph Dana tweetuje: | 與此同時以色列的Joseph Dana 推特: |
54 | @ibnezra: U zemlji od oko 7 miliona ljudi, oko 500 Izraelaca protestuje, u Tel Avivu, u korist Palestinske državnosti u UN-u sada. | @ibnezra: 在一個約有七百萬人的國家,有500個以色列人正在台拉維夫走上街頭,支持巴勒斯坦加入聯合國。 |
55 | A kasnije se šali: | 而他隨後開玩笑: |
56 | @ibnezra: Najnovija Vest: Vatikan ljut što će Palestina uskoro nasrnuti na svoj jedinstven i krajnje slab status u Ujedinjenim Nacijama | @ibnezra: 快訊: 梵諦岡對於巴勒斯坦將要危害其在聯合國獨特且終究沒什麼用的地位感到生氣 |
57 | Za više informacija o razgovoru, proverite raspravu #Palestine194 i #UNPredlog. | 更多發言請見標籤#Palestine194 和 #UNBid. |
58 | Materijal za čitanje: | 延伸閱讀: |
59 | Reuters: P+O-Kakva je to buka oko podizanja statusa Palestine u UN-u? | 路透社: Q+A-What's all the fuss about a Palestinian U.N. upgrade? |