# | srp | zht |
---|
1 | SAD: Sklapanje braka zbog ljubavi i državljanstva Bilo da je iz ljubavi ili zbog vize, nikada nije lako odlučiti se za brak. | 美國:結婚,為了愛,為了身分 |
2 | U SAD, gde više od 12 miliona ljudi živi kao „neupisani“ doseljenik, jedan od načina za dobijanje pravnog statusa je da se zaljubite i sklopite brak sa američkim državljaninom. | 無論是為了愛或為了簽證,決定結婚從來都不是件簡單事,美國有超過1200萬人以非法移民身份居留,與美國公民陷入熱戀並結婚也是一種解決身份問題的方式。 |
3 | Prema Ministarstvu državne bezbednosti SAD-a, 2007 godine 1.052.415 osoba je pribavilo „pravni status“ u Sjedinjenim Državama. Od tog broja, 274.358 ga je dobilo sklapajući brak sa građaninom SAD-a. | 據美國國土安全部資料,2007年美國共有1,052,415人取得「合法身分」,其中共274,358人是透過與美國公民結婚。 |
4 | Na vebsajtu anti-imigracione grupe Centar za studije imigranata, David Seminara se pita koliko je od ovih hiljade brakova zaključeno iz prave ljubavi, i naglašava primer neveste naručene putem pošte, dogovorenih brakova, i razmene novca. Veliki broj blogera doseljenika razmenjuje svoja mišljenja o braku i dokumentima u Sjedinjenim Državama. | 在反移民倡議團體「移民研究中心」的網站上,David Seminara質疑這些婚姻有多少是出自愛情,並指出包括郵購新娘、婚配、買婚等案例。 |
5 | Brak iz nužde | 許多移民部落客也都論及對婚姻及在美國取得合法身分文件的看法。 |
6 | El Random Hero u Kaliforniji piše da su mu kao doseljeniku bez dokumenata, prijatelji i porodica savetovali da se oženi, ali je ta ideja za njega neprihvatljiva: | |
7 | Za mene lično, to je jedna od najtežih stvari koja se može uraditi. | 不便的婚姻 |
8 | Pošto imam nelegalan status u ovoj zemlji, mislim da taj teret moram sam nositi. Naravno, moji prijatelji su se zezali i predložili mi da oženim američku devojku i tako dobijem papire. | 加州的El Random Hero表示,身為非法移民,親友都建議他透過婚姻解決問題,但他覺得這種方式太過牽強: |
9 | Jedanaesti septembar je zauvek promenio svet, a posledice se još osećaju sa svih strana. Ženidba više nije održiva opcija zato što je proces useljavanja počeo ozbiljno da se sprečava i kažnjava pojedince uključene u brakove kroz zeleni karton. | 這對我個人很難做到,我認為非法身分這個負擔得由我自己背,當然有無數朋友都開玩笑建議我找個美國女孩結婚,藉以成為公民,911恐怖攻擊事件已永遠改變世界,效應至今仍餘波盪漾,結婚已不再是個可行之道,因為政府移民機關已認真防堵並懲治人們為綠卡成婚,再加上道德上的爭議,讓我站在十字路口猶豫不決。 |
10 | Tu su i moralne posledice pljuvanja na sveti čin kao što je brak, tako da se ja nalazim u nebranom grožđu. | Damn Mexicans部落格則提到有篇新聞報導,Julia與Gustavo這對姊弟先後於11歲及18歲來到美國,Gustavo後來娶了美國公民,Julia一路讀到大學畢業,但仍是非法移民。 |
11 | U jednom drugom blogu nazvanom Prokleti Meksikanci (Damn Mexicans), bloger raspravlja o jednom članku o Julia-i i Gustav-u, sestri i bratu koji su došli u Sjedinjene Države kada su imali 8 i 11 godina. | |
12 | Gustavo je oženio američku drzavljanku, ali Julia još nema dokumenta dok se polako probija na koledžu. „…mnogo ljudi misli da je lako zasnovati brak sa američkim državljaninom. | …太多人以為只要找個美國公民結婚就行,18歲的Julia從未有男友,請各位回想自己18歲時是和誰約會,想想看如果你和那個人結婚,是不是很可怕? |
13 | Julia ima 18 godina i nikada nije imala dečka. Razmislite malo i pokušajte da se setite sa kim ste se viđali kada ste imali 18 godina. | 對多數人都很可怕,18歲結婚太過年輕,Gustavo在21歲結婚也太早,但因為他的處境不得不這麼做。 |
14 | Razmislite da ste zasnovali brak s tom osobom. Grozno. | 「至死方休」 |
15 | To je strašna misao, za većinu nas 18 godina je suviše malo za brak, kao i to što se Gustavo oženio kada je imao 21 godinu, ali ga je situacija u kojoj se nalazio naterala na to. “ | |
16 | „Dok nas smrt ne rastavi“ Prema podacima organizacije Preživeli supružnici protiv deportacije, nekim ljudima se preti deportacijom kad njihov „pravni“ supružnik umre. | 據「抗遺返倖存配偶」組織的說法,有些人會因「合法」丈夫或妻子死亡後,面臨遣返的威脅: |
17 | „Zbog rupe u zakonu, za vreme duge birokratske procedure oko zelene karte, zakonit supružnik američkog građanina se automatski suočava sa poricanjem i pretnjom deportacije kada njihov supružnik umre. | |
18 | U zemlji ima više od 180 ovakvih slučajeva koji utiču na žene, majke i decu. “ Bloger Moj život kao Stranac (My life as an Alien) komentariše jedan slučaj: | 由於法律缺陷,美國公民的合法配偶因綠卡申辦過程漫長,若其間伴侶死亡,這些配偶的居留申請會自動遭到駁回,還可能遭到遣返,全國有超過180起案例,影響到許多女性、母親和孩童。 |
19 | „Dahianna Heard je udovica Jeffrey Heard-a koga su pobunjenici ubili marta 2006 godine dok je donosio opremu američkim snagama u Iraku. | My life as an Alien討論到一個案例: |
20 | Dahianna Heard, koja je građanin Venecuele a živi na Floridi, sada bi mogla biti deportovana iako su se ona i njen muž prijavili za njenu boravišnu dozvolu i čekali su da je dobiju. | |
21 | Oni takođe imaju sina koji je američki držvaljanin ali ga čeka nesigurna budućnost ako mu majka bude deportovana. “ Ova blogerka piše da je prošla sve „prepreke“ da bi dobila državljanstvo, ali da isto tako razume kako se supružnici mogu osećati. | Dahianna Heard是Jeffrey Heard的遺孀,Jeffrey是美軍,於2006年3月在伊拉克運送裝備遭叛軍開槍擊中頭部身亡,他的妻子是委內瑞拉公民,居住在佛羅里達州,儘管先前已提出居留申請,但文書工作尚未完成,現在可能遭到遣返,兩人生下一子是美國公民,若母親遭到遞解出境,這個孩子的未來將充滿未知數。 |
22 | „Nije lako preseliti se u novu zemlju, morate se navići na mnogo toga. | 這個部落格另提到,這位遺孀歷經重重困難以取得公民身分,肯定能了解其他配偶的感受: |
23 | Kada od tog novog mesta napravite svoj dom, stara zemlja nije više dom. Ne mogu zamisliti da izbugim muža, a onda i moj dom.“ Slomljeni snovi, jaka srca | 搬到異國很難,得有許多調適,當你將新國家視為家鄉,舊國家便已不是家,我無法想像先失去丈夫,又失去家。 |
24 | Amy je američka gradjanka i živi u Chicago-u, Ilinois, dok njen muž Carlos, koji je bio doseljenik bez dokumenata, sada živi u Monterrey-u, Meksiko. | |
25 | Amy piše u svom blogu Destinazione Paradiso da zbog toga što se Carlos preselio iz Meksika u Sjedinjene Države 'nelegalno' kao tinejdžer, suočava se sa problemima koje čak ni brak ne može rešiti. | |
26 | 'Kao što vidite, nasuprot sveopštem mišljenju (blog post o TOME dolazi uskoro), ljudi koji su dovedeni u SAD nelegalno ne mogu jednostavno rešiti svoj status tako što će se vratiti u svoje zemlje i tamo tražiti vizu. | |
27 | To ne mogu rešiti ni automatski tako što će sklopiti brak sa američkim državljaninom. | 破碎夢想,強健心靈 |
28 | Međutim, dok se na kriminalna dela koja su počinili pripadnici manjina gleda drugačije nego na one koje počine stariji ljudi, u svetu useljavanja, godine nisu važne: možete dobiti jednake kazne bez obzira da li ste ušli u zemlju kada ste imali 8 ili 58 godina. | |
29 | Priča o Carlosovom useljavanju ne samo da prelazi jednu, već DVE sive zone Zakona o Useljavanju i Narodnosti iz 1996 godine. | Amy是位居住在芝加哥的美國公民,她的丈夫Carlos曾是美國非法移民,目前住在墨西哥蒙特雷,Amy在個人部落格Destinazione Paradiso提到,因為Carlos在青少年時期從墨西哥非法移民至美國,故面臨的法律問題連婚姻亦無法解決。 |
30 | Desilo se da dok je zakon zaboravio da je trebalo posebno tretirati manjine u nekim delovima Zakona. SAD konzulat u Meksiku je nedavno odlučio da primeni svoja pravila i da tretira manjine isto kao i odrasle. | 不同於一般人的假設,人們違法入境美國後,縱然返回母國再申請簽證,也無法解決身分問題,和美國公民結婚也不會直接解決問題,雖然一般來說,青少年違法的刑責不同於成年違法,但在移民問題上,年齡並不納入考量,無論是8歲或58歲違法入境,刑責都相同。 |
31 | Oktobra 2008 godine, Carlos je dobio presudu da više ne može legalno ući u SAD. Njegova žena Amy je napisala: | Carlos的案例剛好涉及1996年移民與國籍法的兩塊灰色地帶,條文內忘記特別將未成年另立一類,美國駐墨西哥領事館決定自訂辦法,無論成年與否都一視同仁。 |
32 | 'Nažalost, naša jednogodišnja doseljenička avantura je doživela buran i razoran sudar sa onim što predstavlja stvarnost doseljeničkog zakona. | 2008年10月,Carlos遭裁決永不得合法入境美國,他的妻子Amy寫道: |
33 | Posle skoro 11 meseci, dva ponižavajuća meksikanska posla, hiljade dolara, 9 međunarodnih letova, beskrajnih nada i snova, i tona molitvi, ostali smo praznih šaka. Kako stvari sada stoje, Carlosu je zabranjeno da ikada opet uđe u SAD, i nema nade da će se to preinačiti. | 很遺憾,一年的移民冒險與移民法現實發生衝突,歷經近11個月、兩份令人屈辱的墨西哥工作、花費數千美元、九趟國際飛行、無盡希望與夢想,再加上無數祈禱,最後我們空手而歸,現在Carlos終生不得入境美國,也沒有機會申請其他方式入境,我們先前已做好最壞的打算,就是現在。 |
34 | To je uvek bila mogućnost, kao neka najgora mogućnost, ali to je sada naš jedini scenario.' | 不過Amy說,抗爭還在繼續。 |
35 | Uprkos tome, Amy piše da se borba nastavlja. | 結婚戒指照片來自Pictr30D,依創用CC授權使用 |
36 | Slika vereničkog prstena gore je prikazana uz Cretive Commons dozvolu od strane Pictr30D na flickr. | 校對:Soup |