# | srp | zht |
---|
1 | Cape Verde: Kriza? Kakva kriza? | 維德角:危機? |
2 | Posle preispitivanja razloga za nedavni talas povećanja cena u Cape Verde, blogere je iznenadila prošlonedeljna vest da je država imuna od ekonomske krize u svetu van arhipelaga koji propada. | |
3 | Tvrdnju je navodno izgovorio predsednik berze u Cape Verde-u Veríssimo Pinto u jednoj debati na državnoj radio stanici. | |
4 | Sada blogeri žele da znaju kako ova mala nacija može biti dokaz krize i pitaju: da li bi Bog mogao biti Cape Verde-anac? | |
5 | Retalhos [pt] je slušala debatu o međunarodnoj krizi na državnom radiju (RCV) u kojoj je predsednik lokalne berze tvrdio da Cape Verde ne bi mogao biti van uticaja svetske krize. | |
6 | Ona je bila zbunjena kako se emisija bližila kraju i sumnja u ono što je čula: | 危機何在? |
7 | Eu que não sou especialista quando comecei a pensar na crise disse logo: Demora… mas chegará!!!! | |
8 | …afinal nossos bancos são mais que ramificações dos bancos portugueses que estão inseridos no sistema financeiro europeu…que deu o berro… nossas empresas recorrem à bancos estrangeiros para financiamentos…vivemos “à custa” das remessas dos emigrantes (aperta-se o cinto na diáspora…aperta-se por aqui também). | |
9 | O mercado imobiliário está dependente dos investidores externos, na sua maioria europeus, o Turismo idem…A nossa moeda está ligada ao Euro…como acham que fiquei com a declaração? Sem dentes claro e muito confusa… | 繼先前質疑物價上漲後,維德角部落客很驚訝得知,儘管全球經濟陷入危機,該國竟能倖免於難,維德角證交所董事長品托(Veríssimo Pinto)在國家廣播電台辯論裡有此一說,該國部落客想了解為何這個小國能不受危機波及,甚至想問:難道上帝是維德角人嗎? |
10 | Kada sam čak i ja, koja nisam stručnjak, počela da razmišljam o ovoj krizi, odmah sam pomislila: biće kratko ali će svakako biti i ovde! | |
11 | Pre svega, naše banke su samo ogranci portugalskih banaka i uključene su u evropski finansijski sistem…koji je u krizi…naše kompanije se finansiraju iz stranih banaka, mi “živimo” od novca koji stiže od emigranata (ako oni tamo stežu njihove kaiševe, mi takođe stežemo naše kaiševe ovde). | |
12 | Domaće tržište je oslonjeno na investitore iz inostranstva, većina su iz Evrope, isto je i sa turizmom…naša valuta je povezana sa Evrom… šta mislite kako se osećam posle ovih tvrdnji? | |
13 | Vrlo zbunjeno, zaista… U četrdesetim godinama kada je država bila mnogo manja, ekonomska kriza koja je došla neposredno posle rata uništila je Cape Verde. | Retalhos[葡萄牙文]收聽國家廣播電台播出的國際危機辯論節目,其中證交所宣稱維德角不會受全球危機影響,她最後感到十分困惑,懷疑自己所聽到的內容: |
14 | Redy Wilson Lima [pt] nas podseća na ovaj period i kaže da bi on voleo odgovore na nekoliko pitanja povodom činjenice da je ekonomija Cape Verde-a sada tako jaka: | |
15 | A crise existe, os EUA, a Europa e a Ásia estão a tremer e muito, o mundo está globalizado e a nossa economia depende do turismo, da remessa dos imigrantes e dos investidores estrangeiros, para não falar da nossa banca que é 50% de portugueses. | |
16 | Alguêm me explica como podemos estar imunes? Ou será que Deus é mesmo cabo-verdiano? | 縱然我不是專家,當想到全球經濟危機時,我立刻認為遲早會降臨至維德角! |
17 | Kriza postoji, SAD, Evropa i Azija se drmaju, drmaju se mnogo, svet je globalizovan a naša zemlja se snažno oslanja na turizam, na novac iz dijaspore, da ne spominjem da 50% naših banaka pripada Portugalu. Može li iko da objasni kako smo mi imuni? | 畢竟我國銀行都是葡萄牙銀行分支,都牽涉到正陷入危機的歐洲金融體系…我國企業也仰賴外國銀行融資,我國人民需要僑胞匯款「維持生計」(若他們勒緊腰帶,我們也得照辦);維德角房產市場投資人來自海外,多數為歐洲人,旅遊市場情況亦同…我國貨幣與歐元連動…所以你覺得我聽到證交所董事長的說法作何感想? |
18 | Ili, znači li to zaista da je Bog Cape Verde-anac? | 當然很困惑也很不解… |
19 | Nekoliko dana pre debate, Edy [pt] već je bio naslutio šta će biti rečeno i zahtevao je da stručnjaci obelodane planove za prevladavanje eventualne krize: | |
20 | Talvez seja oportuno o 1º Ministro e a Ministra das Finanças virem a praça informar o que o Governo pensa sobre essa crise e quais mecanismos económicos poderão ser apresentados como garantia para facer face a essa crise na nossa pequena economia. | |
21 | È também nessas horas que se deve demonstrar a face responsável da oposição preparada para governar. Todos,juntos ou cada um à sua maneira,deveriam e devem apresentar ideias. | 四零年代國家規模更小,戰後經濟危機幾乎將維德角全國夷平,Redy Wilson Lima[葡萄牙文]帶我們回顧歷史,聽聞經濟今日如此強勁,也讓他有所質疑: |
22 | Antes que a crise financeira se tranforme em crise económica. | |
23 | Možda bi premijer i ministar finansija mogli da informišu narod o tome šta vlada misli o ovoj krizi i o ekonomskim mehanizmima koji bi, u suočavanju sa krizom, mogli biti uvedeni kao garancija za našu ekonomiju. | |
24 | Takođe, u ovakvim situacijama trebao bi se videti karakter opozicije koja je spremna da deluje. Svi, zajedno ili individualno, trebali bi i moraju dati svoje predloge. | 危機確實存在,美國、歐洲與亞洲都深受撼動,世界已邁向全球化,我國經濟仰賴觀光業、僑胞匯款,更別說我國半數銀行為葡萄牙所有,誰能解釋我們為何可全身而退? |
25 | Finansijska kriza postaje ekonomska kriza. | 還是說上帝真是維德角人? |
26 | Tide [pt], u Pedrabika blogu, kaže da izgleda kao da oni žive na nekoj drugoj planeti i žele da znaju kada će se ova mirna situacija okončati: | |
27 | Enquanto nas grandes economias tá tudo entrando na espiral negativa que suga e derruba os grandes, nós continuamos a viver uma acalmia de pax financeira. | |
28 | Ninguém parou de investir/gastar, ninguem tirou dinheiro do banco para colocar debaixo do colchão, quem tem dinheiro rendendo não tá nem aí pra falência dos bancos americanos. | |
29 | Tudo continua na mesma. Me explica porque eu quero saber quanto tempo dura essa pax. | 辯論節目播出前幾天,Edy[葡萄牙文]便已感覺氣氛有異,要求政府公開處理危機的策略: |
30 | Dok sve vodeće svetske ekonomije beleže negativan učinak koji ruši čak one velike, mi nastavljamo da živimo u lagodnom finansijskom miru. Niko nije zaustavio investiranje, niko nije povukao novac iz banaka da bi ih stavio u slamarice, one koji su investirali novac baš briga što su američke banke bankrotirale. | 我們理應要求總理與財政部長告知人民,政府究竟如何看待這場危機,我國這麼小的經濟體在這場風暴之前,政府又將拿出什麼經濟機制做為保證,在野陣營既意欲執政,就該趁此時展現能力,無論是全體或個人,都得提出構想,才不會讓金融危機演變為經濟危機。 |
31 | Sve ostaje isto. Molim vas, objasnite mi, želim da znam koliko dugo će trajati ovaj mir. | Pedrabika部落格的Tide[葡萄牙文]則表示,自己其實住在另個星球,也想知道現有和平氣氛何時會告終: |
32 | João Branco [pt] donosi vest da od danas cene goriva padaju na lokalnom nivou, uz smanjenje od 5% na pumpama. On kaže da to još uvek nije dovoljno, s obzirom na pravu cenu sirove nafte u svetu: | 當經濟大國均遭受重創,我們卻仍生活在金融平和的氛氛之中,沒有人停止投資或花費,沒有人把存款從銀行提出來藏到床底下,有投資者根本不在乎美國的銀行宣告破產,一切如常,請告訴我為何會這樣,我想知道這種生活還能過多久。 |
33 | Resta dizer que esta redução é ridícula, sabendo-se que o preço do petróleo já diminuiu para metade em relação ao mesmo período do ano transacto. Mas seja como for, agradecemos a esmola. | João Branco[葡萄牙文]提到有則報導指稱當地汽油價格終於下滑5%,他認為相較全國原油價格走勢,這種降幅還不夠: |
34 | Mogu samo da kažem da je ovo smanjenje smešno zato što je cena nafte pala na polovinu cene u odnosu na cenu u istom periodu prošle godine. | |
35 | Ali, pored toga, zahvalni smo za milostinju. “SOS Cape Verde. | 我只能說這種降幅太可笑了,國際油價已是去年同期的一半,但我們還是很感謝有這種恩惠。 |
36 | Zastava Cape Verde, podignuta na jedrilici u “The Solitaire du Figaro” kanalu, u luci Vigo (Galicia, Spain). Interesantno, članovi posade jedrilice podigli su zastavu naopako, što se u znacima za spasavanje interpretira kao zahtev za pomoć. | 維德角求救,這是維德角國旗,高掛在一艘遊艇上,船停靠在西班牙加利西亞的Vigo港,有趣的是這面旗掛的方向上下顛倒,就旗幟學代表求救之意,照片與圖說來自Flickr用戶Contando Estrelas,依據創用CC授權使用。 |
37 | Fotografija i tekst : Flickr, korisnik Contando Estrelas, Creative Commons licenca. | 校對:Soup |