Sentence alignment for gv-srp-20110205-2865.xml (html) - gv-zht-20110204-9045.xml (html)

#srpzht
1Egipat: sukobi na Trgu Tahrir prema rečima blogera Ovaj post je deo nešeg specijalnog izveštavanja o protestima u Egiptu 2011.埃及:部落客記錄廣場衝突
2Milioni Egipćana su juče širom Egipta protestovali protiv Mubarakovog režima. Bejhi El-Din je pisao ovde o mirnim protestima koji su se održali u Kariu i čitavom Egiptu.2月1日,無數埃及民眾在國內各地走上街頭,反抗總統穆巴拉克(Hosni Mubarak),Bahey El-Din描述首都開羅及各地的和平示威情況:
3Juče je pravih protestanata bilo oko osam miliona po čitavom Egiptu. Brojke se procenjuju na milion i po u Aleksandriji i dva miliona u Kairu.昨天埃及全國抗爭者人數約800萬人,據估計亞歷山卓有150萬人、開羅有200萬人,活動一切和平,許多新聞媒體形容現場氣氛「愉快」、「喜悅」。
4Bili su potpuno mirnog kraktera, a raspoloženje koje je među protestantima vladalo mnoge novine su opisale kao „praznično“ i „slavljeničko“ Zatim je Mubarak u noć održao govor.之後穆巴拉克於晚間發表演說,包括筆者在內,許多人認為政府終於有初步善意回應;演說後,民意分為兩派,有些人能接受他所提出的方案,也有些人則主張繼續在開羅市區示威,直至穆巴拉克下台。
5Mnogi, uključujući i mene, smatraju to dobrim potezom vladajućeg režima.Raafatology提到自己對穆巴拉克所言有多失望:
6Nakon Mubarakovog govora, ljudi su se podelili na one koji su to prihvatili kao dobru inicijativu i na druge koji su smatrali da bi trebalo da se nastavi sa protestima u centru Kaira, sve dok ne siđe sa vlasti.
7Rafatolodži je ovde napisao kako nalazi Mubarakove ponude razočaravajućim: Ne znam kako Mubarak želi da nezakoniti parlament popravi ustav.我不知道穆巴拉克怎麼會想用非法國會修改憲法,現任國會議員是由不公平的選舉產生,還有訴訟案躺在法院裡未解決,這種國會要如何負責修憲?
8Parlament je sastavljen posle pokradenih izbornih glasova i postoje mnoge optužbe jer to još uvek nije odvedeno na sud.
9Dakle, kako je takav parlament glavni za popravljanje ustava? Ali nekoliko sati kasnije, u Kairu se desila serija novih događaja.然而數小時後,開羅街頭卻爆發一連串事件,Bahey El-Din寫下自己的經歷:
10Baheja El-Din je ovde napisao o tome što se dogodilo. Mnogi su dobili SMS poruku preko mobilnog telefona o masovnom okupljanju radi podrške Mubaraku u Mohandesinu.許多人收到一則手機簡訊,指稱Mohandeseen地區出現大規模支持穆巴拉克的遊行;也有人收到訊息,表示參加活動就能得到 700埃及幣,我母親說,有人詢問他們為何上街支持穆巴拉克,他們回答,「我們每個人都收到200埃及幣」。
11Drugi su dobili poruke u kojima se nude 70 egipatskih funti po osobi (LE) za odlazak na mitinge.消息指出,電視台、電台和石油公司員工也會上 街支持政府。
12Majka mi je rekla da kada su pitali Mubarakove pristalice zašto izlaze na ulice, oni su rekli: „Svako od nas je dobio po 200 LE. “
13Bilo je vesti o radnicima televizijskih i radio stanica, kao i naftnih kompanija, koji su bili primorani da izađu da protestuju u Mubarakovu korist.支持總統民眾向反政府群眾丟擲石塊,照片由Nasser Nouri拍攝,依據創用CC授權使用
14Rafatolodži je takođe ovde pisao o sukobima koji su se danas (02. februar) desili u centru grada.Raafatology也提到在市區爆發的衝突:
15Mubarak radi ono po čemu je poznat, a to je ubijanje sopstvenog naroda. Protestanti u Tahriru i Aleksandriji su samo mirno sedeli, i odjednom su neki ljudi obučeni kao civili počeli da ih gađaju kamenicama.穆巴拉克又使出他舉世聞名的招數:殺害我國人民,開羅和亞歷山卓地區的民眾什麼也沒做,突然間有穿著平民服裝的人朝他們丟擲石塊,軍方只是警告暴徒,但完全沒介入,抗議群眾逮出一名暴徒後,發現他是政府國安單位人員。
16Vojska je samo upozorila siledžije, ali se još uvek nije umešala.Baheyya描述親政府民眾如何使用馬匹攻擊他人:
17Protestanti su uhvatili jednog od njih i otkrili da je u pitanju jedan od članova Mubarakovog nacionalnog obezbeđenja. Baheja je potom napisala kako su te Mubarakove pristalice upotrebil konje za napad na protestante:有人騎在馬上,將抗爭群眾猶如搶劫者般毆打,執政黨成員和公務員(包括制服員警)大批前來,拿著埃及國旗和穆巴拉克的照片,表態要效忠他。
18Gomila na konjima je prebijala protestante kao neke divljačke bandite.Zeinobia指出,不只是抗議民眾遭到攻擊:
19Članovi NDP-a (Nacionalna demokratska partija) i sllužbenici javnog sektora, kao i uniformisani policajci su visoko držali egipatske zastave i Mubarakove fotografije kako bi izrazili svoju podršku njemu. Zenobija je istakla da ovde nisu samo protestani napadnuti:外國記者也遭到攻擊與騷擾,設備遭人砸爛,美國有線電視新聞網主播Anderson Cooper也在開羅遭暴民攻擊,執政黨成員企圖闖入《Al Shorouk》報社總部恐嚇記者,記者紛紛丟下工作,以保護自己和報社大樓。
20Strani novinari su napadnuti i maltretirani, i njihova oprema je polomljena. Mubarakovi nasilnici su napali Andersona Kupera u Kairu.埃及部落客@BooDy用衛生紙按壓住傷口,照片由Nasser Nouri拍攝,依據創用CC授權使用
21Siledžije NDP-a su pokušali da upadnu u uredništvo Al Šorouka, terorišući njegove novinare koji su prekinuli svoj posao kako zaštitili sebe i zgradu u kojoj rade.
22Egipatski bloger @BooDy pokriva maramicom rane.但軍方何在?
23Fotografija Nasser Nouri, pod Creative Commons licencomZeinobia好奇軍方在此扮演什麼角色。
24Ali gde je vojska? Zeinobija se pitala o ulozi vojske u svemu ovome:- 為何軍隊放任暴民手持武器前來? - 為何軍方縱容暴民如此攻擊抗議群眾?
25- Zašto je vojska dopustila nasilnicima tako lako da uđu sa svojim oružjem?? - Zašto je vojska dopustila nasilnicima tako lako da napadnu protestante??軍方出賣了我們,或者更準確地說,軍方將領出賣我們。
26Vojska nas je prodala do sada. Ili preciznije, vojni komandanti su nas prodali.或許是我們沒聽懂穆巴拉克的演說內容,Baheyya寫下她在字句間聽到的弦外之音:
27Možda i nismo zaista razumeli šta je Mubarak mislio u jučerašnjem govoru. Baheja je ovde istakla ono što je ona u jučerašnjem govoru pročitala između redova:穆巴拉克昨天說,「每個人必須在混亂和秩序之間做出抉擇」,意思是,必須從他的統治或暴力之間擇一。
28Ovo je Mubarak mislio u svom jučerašnjem govoru, da „svi moraju da izaberu između haosa i reda“, između njegovog pravila i njegovog nasilja.
29Na kraju, Navara Negm je pozvala sve Egipćane da dođu na trg Tahrir i stanu tamo uz protestante:Nawar Negm呼籲埃及民眾前往塔里爾廣場(Tahrir),與抗爭民眾同在:
30Poziv svima koji su učestvovali u jučerašnjim demonstracijama da istog trenutka odu na trg Tahrir希望所有昨天參加示威的民眾,立刻前往塔里爾廣場。
31Ovaj post je deo nešeg specijalnog izveštavanja o protestima u Egiptu 2011.校對:Soup