# | srp | zht |
---|
1 | Ovaj virtuelni muzej u Libanu dobija bitke protiv cenzure | 黎巴嫩的虛擬博物館贏得審查之戰 |
2 | Prikaz stranice sajta Muzeja cenzure u Libanu | 黎巴嫩審查虛擬博物館官網的螢幕截圖。 |
3 | Nakon dve godine od svog pokretanja, Virtuelni muzej cenzure u Libanu i dalje beleži prepreke koje stoje pred slobodom izražavanja. | 黎巴嫩審查制度虛擬博物館推出兩年後,目前仍在替阻礙言論表達自由的情形提供記錄。 |
4 | Virtueni muzej cenzure ne prikuplja samo podatke o cenzuri, nego i podržava umetnike koji su bili cenzurisani, podižući svest o cenzuri u Lebanonu, poziva na promene u zakonu i smatra vlast odgovornom za cenzuru. | 這座虛擬博物館不只記錄審查制度,同時也支持遭到審查的藝術家、提升大眾對黎巴嫩審查運作的意識、倡議修法並要求政府當局負起責任。 從博物館計畫推出之初便密切關注的全球之聲,訪問了博物館幕後組織March Lebanon的藝術家。 |
5 | Prateći projekte od ranijih godina , Globalni glasovi su intervjuisali aktivistu iz organizacije, March Lebanon“, koja podržava muzej sa ciljem da baci svetlost na trenutno stanje muzeja, kao i na cenzuru koja je prisutna u zemlji koja se smatra jednom od najliberalnijih na Srednjem istoku, ali koja ostaje opterećena dubokim političkim problemima i onim koji postoje među sektama. | 訪談目的在於說明博物館目前的狀況,以及這個大家認為中東最自由,但其實仍深受宗教與政治煩惱所苦的國家的審查情形。 「黎巴嫩的審查做法與法律十分過時,官僚作風繁雜,」這座線上「博物館」的運動人士,在與全球之聲Thalia Rahme的訪問中如此解釋。 |
6 | ,, Upotreba cenzure u Libanu i zakoni su prevaziđeni, a birokratija je veoma komplikovana” objašnjava Talia Rame, koja se bavi aktivizmom u ovom ,,muzeju na mreži” u intervjuu za Globalne glasove. | 全球之聲(GV):作品遭審查的消息來源為何? |
7 | Globalni glasovi (GG): Šta je izvor cenzurisanih radova? | 審查制度虛擬博物館(VMC):我們檢查各種消息來源,確認是否某個作品的確遭到審查。 |
8 | Virtualni muzej cenzure (VMC): Koristimo različite izvore da proverimo da li je tekst cenzurisan. | 通常我們會透過供應者來查實:像是書店、電影院、音樂行。 |
9 | Obično obilazimo one koji šire vesti: knjižare, bioskope, muzičke objekte. | 通過他們,我們確認某個作品是否可取得或已部分受到審查,我們也會查新聞檔案。 |
10 | Preko njih proveravamo da li je rad u redu ili je delimično cenzurisan. Proveravamo i novinske članke. | 我們有取得像是Al Nahar、l'Orient與Assafir等報社的授權,可以搜尋他們(從第一期到現在)的資料庫,查找審查相關新聞。 |
11 | Dobili smo dozvolu od časopisa ,, Al Nahar”, ,,l'Orient“, i ,,Assafir” da potražimo u njihovim arhivama (od prvih izdanja) njihove tekstove o cenzuri ) . | 此外,我們也透過情報機關資訊安全部門,以及其他黎巴嫩的審查實體來核實這些遭審查的作品。 |
12 | Proverili smo takve radove i kod Državne bezbednosti i drugih tela nadležnih za cenzuru u Libanu. | GV: 你們有遭到威脅、警告,或承受壓力嗎? |
13 | GV: Da li ste doživeli pretnje, upozorenja ili pritisak? | 如果有,你們又是如何處理的呢? |
14 | Ako jeste, kako se sa tim nosite ? | VMC: 我們過去對抗審查時有受到壓力。 |
15 | VMC: Bilo je pritisaka na nas zbog borbe protiv cenzure. | 我們決定不退縮,所以我們反擊而且贏了。 |
16 | Mi smo odlučili da nas to neće zastrašiti, tako da smo im uzvratili i pobedili ih. | 至於博物館,許多人都試圖要詆毀我們。 |
17 | Mnogo ljudi je pokušalo da nas diskredituje zbog muzeja. | 與資安部門關係密切的報紙及部落格指控我們親以色列、宣傳以色列利益,甚至說我們幕後有商人別有用心地在操控。 |
18 | Novine i blogovi nas optužuju da smo pro-izraelski nastrojeni, promovišemo interese Izraela i da smo čak pokriće za delovanje biznismena i skrivenih planova. | 很明顯,這些指控都很荒謬,完全沒有立論基礎,我們絲毫不受影響。 |
19 | Očigledno je da su takve tvrdnje besmislene i neutemeljene. | GV: 網站是設在黎巴嫩嗎? |
20 | Nisu nas dotakle u potpunosti. | 可以從黎巴嫩連上網站嗎? |
21 | GV: Da li se Vaša internet stranica održava u Libanu i da li joj se iz te zemlje može pristupiti ? | VMC: 可以,我們的網站架在黎巴嫩,國內民眾也可以連上網站。 |
22 | VMC: Da, naša stranica se u Libanu održava i dostupna je narodu Libana. | GV: 你們有聽過國外的類似計畫嗎? |
23 | GV: Da li ste čuli nešto o sličnim projektima izvan Libana … Postoji jedan koji se zove ,,Muzej promišlja o zločinima“ u Turskoj. | 特別是土耳其有個稱作「思想犯罪博物館」的計畫。 |
24 | VMC: Nismo čuli za druge projekte, ali sami planiramo da otvorimo muzej cenzure koji će se odnositi na zemlje regiona. | VMC: 我們還沒聽過其它的計畫,不過我們也正打算替本地區的其它國家設置審查制度博物館。 |
25 | Neki ljudi iz Irana i Egipta su pokazali interesovanja i u toku su razgovori kako bismo uspostavili partnerski odnos kako bimo to ostvarili. | 埃及與伊朗有人向我們表達興趣,我們正在討論發展成夥伴關係,讓計畫成形。 |
26 | Bilo bi idealno kada bismo imali po jedan muzej za svaku zemlju regiona. | 理想上,我們會讓這地區的每個國家都有一個博物館。 |
27 | Veoma podržavamo sve inicijative da se zabeleže slučajevi cenzurisanja slobode izražavanja i da se prikupi što više informacija o tome. | 我們支持所有提倡以盡可能多的資訊,記錄審查言論自由案件的組織。 不讓審查制度成為常態是很重要的。 |
28 | Važno je da cenzura ne postane norma. | 不對審查習以為常也十分重要。 |
29 | Bitno je da se mi ne priviknemo na to. | 我們博物館的目標在於成為黎巴嫩人的資源,讓他們知道我們有多大程度正在被阻止看見、聽到或是說什麼。 |
30 | Naš Muzej cenzure teži da bude izvor informacija za narod Libana kako bismo znali u kojoj meri smo sprečeni da vidimo, čujemo i govorimo. | 我們鼓勵世界上所有類似的倡議組織來做同樣的事! GV: 如果大眾從國外取得這些遭禁的書籍、電影與文章,我們會置自己於危險之中嗎? |
31 | Ohrabrujemo slične inicijative širom sveta da čine isto. | VMC: 這要看你的「危險」是什麼意思。 |
32 | GV: Ukoliko dođemo u posed zabranjenih knjiga / filmova / članaka negde van Libana, da li se tako izlažemo riziku ? | 如果你是從法律觀點來看的話,根據黎巴嫩的現行法,那麼沒錯──攜帶被禁的作品進入黎巴嫩,得冒著承受法律後果的風險。 |
33 | VMC: To zavisi od toga šta pod ,,rizikom” podrazumevate.” | 但必須釐清的是,這絕非意指這些法律有受到尊重。 |
34 | Ukoliko to posmatrate sa pravne strane i u skladu sa važećim zakonima Libana, onda da - bili biste izloženi pravnim reprekusijama zbog unošenja zabranjenog materijala u zemlju. | 如果你個人在國外買了件東西,裝在行李箱裡帶回國,資安部門通常會假裝沒看到。 |
35 | Da budem jasan, ovo nije poslednja reč važećih zakona. | March Lebanon首頁的螢幕截圖。 |
36 | Ukoliko kupite jedan od zabranjenih časopisa i unesete ga u Liban u vašoj torbi, Državna bezbednost obično zažmuri na jedno oko povodom toga. | 阿拉伯文寫著:別害怕自由,要為它擔憂。 GV: 為什麼有時候有個作品會被禁一段時間?( |
37 | GV: Zašto je potrebno da prođe određeni vremenski period kako bi se neko delo zabranilo (na primer, knjiga ,,Nakon cionizma: Po jedna država za Izrael i Palestinu” Ahmeda Mura koja je zabranjena deset meseci nakon objavljivanja u Libanu? | 舉例來說,Ahmed Moor寫的《錫安主義之後(After Zionism: One state for Israel and One state for Palestine)》就在黎巴嫩禁了大約十個月之後解禁了) |
38 | Prikaz prve stranice ,,March Lebanon. | VMC: 這個狀況歸因於黎巴嫩審查運作上的不一致。 |
39 | Na arapskom piše sledeće: Ne plaši se slobode, plaši se za nju. | 法律十分過時,官僚作風繁雜。 |
40 | VMC: Radi se o nedoslednosti u sprovođenju cenzure. | 書籍與其它作品常常在出版之後審查好幾年。 |
41 | Zakoni su zastareli, a birokratski aparat komlikovan. | 這絕對不是個有效率的過程。 |
42 | Knjige i druga dela se cenzurišu deset godina nakon njihovog objavljivanja. | GV: 最近有被禁的作品解禁嗎? |
43 | Nema sumnje da je ovo efikasan proces. | 像是安妮‧法蘭克? |
44 | GV: Da li je ikada skinuta cenzura sa ijednog zabranjenog dela? ,,Dnevnik Ane Frank”? ,,Persepolis”? | 電影《茉莉人生(Persepolis)》? |
45 | VMC: Da, nekoliko puta… knjiga, DVD, muzika na CD ili nešto drugo na čemu je sačuvano umetnička tvorevina može biti zabranjena i dozvoljena nakon toga . | VMC: 有的,常常……一本書、DVD、音樂CD或是其它的藝術形式都可能在某時點被禁,後來又解禁。 |
46 | Važno je zapamtiti da različite vrste umetnosti i izražaja podležu različitim vrstama cenzure. | 很重要的一點是,不同形式的言論或藝術會遭受不同的審查模式。 |
47 | Na primer, važne knjige, filmovi i zapisi na disku postaju predmet cenzure svaki put kada prođu carinsku kontrolu bez ikakvog kriterijuma. | 舉例來說,重要的書籍、電影與CD,每一次過海關都會受到審查,而且沒有明確的審查標準。 |
48 | GV: Ponekad u tvojim zapisima nije navedeno ko je nešto cenzurisao. | GV: 在你們的表單上,有時候審查實體這一欄是空白的。 |
49 | Zašto je to tako? | 為什麼? |
50 | VMC: , Ponekad je teško proveriti ko je nešto cenzurisao zbog arhaičnosti u samom sistemu koji sprovodi cenzuru. | VMC: 原因出在黎巴嫩古早且複雜的審查運作,有時候要確定到底是哪個審查機關做了審查十分困難。 |
51 | Mi se trudimo da na našem sajtu navedemo ko je tačno šta cenzurisao, ali je važno da se zapamti da ovo nije transparentan proces. | 在我們的網站,我們的目標是盡可能的明確,但必須記得的是,這裡的審查程序並不透明。 |
52 | GV: Samom projektu informacije pristižu iz naroda kroz glasine. | GV: 這個計畫透過群眾外包的方式取得資訊。 |
53 | Da li proverate takve vesti? | 你們會查核由大眾提交的案件嗎? |
54 | VMC: Da, radimo to. | VMC: 我們會。 |
55 | Uvek kod izvora proverimo (knjižare, bioskopi, muzičke kuće i drugi) da li je nešto delimično ili putpuno cenzurisano. | 我們向供應者(書店、電影院、音樂行等等)查實,確認是否該作品部分或全部被禁。 |
56 | Pokušavamo da opskrbimo ovaj sajt što preciznijim i detaljnijim informacijama. | 我們持續更新網站,提供盡可能明確且精準的資訊。 |
57 | GV: Kako širite glas o projektu? | GV: 你們如何宣傳這個計畫? |
58 | U kakvom je stanju sam projekat dve godine nakon njegovog pokretanja? | 推出兩年了,計畫目前的狀況如何? |
59 | Da li postoje planovi da se stvar podigne na nivo zalaganja ili lobiranja? | 有計劃要把這些記錄成果帶到下一個層次嗎? 像是倡議或是遊說? |
60 | VMC: Naša internet stranica je postala glavni izvor informacija za sve ljude koji žele da nauče nešto o cenzuri u Libanu, uključujući umetnike, pisce, novinare, NVO koje se bore za ljudska prava, strane ambasade i, naravno, stanovnike Libana. | VMC: 我們的網站已經成為大家想了解黎巴嫩審查制度的主要資訊來源,其中包含藝術家、作家、記者、人權NGO、國際大使,當然還有黎巴嫩人本身。 |
61 | Naš projekat je rastao eksponencijalno dve godine i ponosni smo na posao koji smo obavili. | 在過去兩年裡,我們的計畫成長迅速,對於我們已完成的事,我們感到很驕傲。 |
62 | Uglavnom, Muzej predstavlja samo deo posla koji MARCH obavlja. | 不過,博物館只是MARCH的一部分而已。 |
63 | Nastavljamo da vodimo bitku protiv cenzure tako što podržavamo umetnike koji su bili njene žrtve, bavimo se aktivnostima u univerzitetskim kampusima, radimo sa drugim NVO na izmenama zakona i kroz medije podižemoo svest o cenzuri u Libanu. | 我們持續對抗審查制度,透過像是支持成為審查對象的藝術家、在大學校園裡舉辦活動、與其他NGO合作推動修法,以及提升媒體對於黎巴嫩審查現狀的意識。 |
64 | GV: Postoje neki necenzurisani materijali u Libanu za koje bi se moglo pretpostaviti da bi mogli biti cenzurisani.. koji mislite da će biti cenzurisan… Video sam knjigu o Merlin Menson u kojoj on kaže da će sesti na Bibliju. | GV: 可能會有人認為,某些在黎巴嫩實際未受審查的文本會遭到審查。 |
65 | Da li znaš kako su to stvorili pod budnim okom cenzure? | 我曾讀過一本談Marilyn Manson的書,裡頭說他要重新論述聖經。 |
66 | VMC: . | 您認為他們要如何在審查機關的眼皮子底下做到? |
67 | Ponavljam da to ima veze sa nedoslednošću u sprovođenju censure u Libanu. | VMC: 這又跟黎巴嫩審查運作不一致有關。 |
68 | Nadležni koji sprovode cenzuru obično često samo bace pogled na korice knjige i odluče da li će ona biti cenzurisana ili ne. | 審查機關常常只是瀏覽一下封面,決定是否要禁書。 |
69 | Cenzurisanje vrlo često može biti stvar individualne procene - neka knjga može biti zabranjena zbog određene teme kojom se ona bavi, dok druga knjiga koja u sebi sadrži isto nije zabranjena. | 審查過程可以非常恣意──某本書因為含有特定標題而被禁,有相同標題的另一本書卻沒有。 |
70 | GG: Da li ste u potpunosti protiv cenzure? | GV: 您完全反對審查制度嗎? |
71 | Šta ako dela podstiču na mržnju i ubijanje? | 如果是煽動仇恨或殺戮的作品呢? |
72 | VMC: Govor mržnje se ne smatra slobodnim izražavanjem ukoliko ograničava slobodu drugih ljudi kroz nameru da im naškodi.. | VMC: 仇恨言論藉由故意傷害他人的方式,阻礙他人自由,所以我們不認為這種言論屬於言論表達自由。 |
73 | To je nešto što se primenjuje u Evropi, na primer. | 舉例來說,歐洲便是如此適用。 |
74 | Govor mržnje je zakonski kažnjiv i mi se slažemo sa tim. | 法律得處罰仇恨言論,我們也同意這樣做。 |
75 | Ali cenzura ovde ne služi kako bi nas zaštitila od govora mržnje. | 不過我們這裡的審查程序並非用來保護我們遠離仇恨言論。 |
76 | Više se radi o tabuima (vera, politika, seks itd.) koji ne bi trebalo da budu u prvom planu kako bismo imali tolerantno i otvoreno društvo. | 這裡的審查都跟禁忌(宗教、政治、性等等)有關,為了建立一個思想開放且寬容的社會,這些不該放在審查第一位。 |
77 | Jedina vrsta cenzure koju mi promovišemo ne postoji u Libau. | 我們唯一推廣的審查制度是關於兒童閱聽的訊息內容, |
78 | Radi se o sadržaju za decu. | GV: 敘利亞發生的事件有影響到審查的狀況嗎? |
79 | Trebala bi da postoje određena merila kada se o tome radi. | VMC: 審查活動的確有隨著政治問題增加而減少。 |
80 | GG: Da li su događaji u Siriji imali uticaja na sprovođenje cenzure ? | 希望審查機關瞭解有更多重要的議題值得關注。 |
81 | VMC: Sprovođenje cenzure je u stvari bilo prisutno u manjoj meri zbog naraslih političkih problema. | VMC首頁的螢幕截圖 |
82 | Nadležni za sprovođenje censure su srećom razumeli da postoje mnogo važniji problem na koje treba obratiti pažnju. | GV: 從推出到現在,計畫有怎樣的改變? |
83 | Prikaz prve stranice VMC-a | 方向上有改變嗎? |
84 | GV: Da li se projekat menjao od kada je počeo? | 是否有達成計畫目標? |
85 | Da li se smer delovanja promenio? | 大眾如何反應? |
86 | Da li projekat ispunjava svoje ciljeve? | 是否有很多人與你們接觸? |
87 | Kako ljudi reaguju na njega? | 比預期多還是少? |
88 | Da li je mnogo ljudi uključeno? | 從開始從事這計畫以來,您學到了哪些事情? |
89 | Više ili manje nego što je očekivano? Šta je to što ste naučili tokom realizovanja ovog projekta? | VMC: 由於審查制度在黎巴嫩是持續變動且發展中的議題,所以MARCH的計畫也一直在發展。 |
90 | VMC: S obzirom na to da je cenzura u Libanu problem koji se stalno menja i razvija, projekti MARCH-a se takođe i dalje razvijaju. | 審查制度博物館的任務沒有變,但我們也持續想出一些有創意的方式,來獲得黎巴嫩遭審查作品的最精確資訊。 |
91 | Cilj Muzeja cenzure se nije promenio, ali nastavljamo da nalazimo kreativne načine za objavljivanje preciznih informacija o cenzurisanom pisanju u Libanu Bilo je teško prikupiti informacije zbog nedostatka transparentnosti i odgovarajućih izvora, kao i zato što su dela u jednom trenutku cenzurisana, dok u narednom nisu. | 由於缺乏透明程序與適當資源,或是因為作品是否受審查瞬息萬變,收集這些資訊變得困難。 |
92 | Mi verujemo u ispunjenje svojih ciljeva, ali se i dalje ti ciljevi razvijaju u skladu sa stanjem u praksi sprovođenja cenzure u Libanu. | 我們確實認為我們有達成目標,不過要再次強調的是,隨著黎巴嫩審查制度的狀態,這些目標一直在發展中。 |
93 | Srećni smo zato što narod sada može držati vlasti za reč, što, kako mi verujemo, primorava vlast da razmisli dvaput pre nego što nešto cenzuriše. | 我們很高興看到民眾現在會對當局究責,我們認為這迫使政府在進行審查時會三思而行。 |
94 | Mi dobijamo bitke sa cenzurom, ali rat zbog slobode izražavanja traje dugo. | 我們贏了審查戰役,但言論表達自由之戰是長期抗戰。 |
95 | Vremenom smo naučili mnoge lekcije i spremni smo da nastavimo da radimo u godinama koje nam predstoje! | 這一路上我們學到很多,也對來年的任務感到十分興奮! |