# | srp | zht |
---|
1 | Bangladeš: Klimatske promene će povećati glad i lošu ishranu Ovaj post je deo Pulitzer Centar/Global Voices Online projekta o nesigurnosti hrane. | 孟加拉:氣候變遷導致飢餓與營養不良的人數增加 |
2 | Multimedija je zapazila ove izveštaje, koji su objavljeni na Pulitzerov Pokret protiv nesigurnost hrane, a blogeri širom sveta raspravljaju o tim pitanjima. Pošto se vlade pripremaju za UN Konferenciju o klimatskim promenama (COP17) u Durbanu, Južna Afrika, koja počinje danas, stručnjaci upozoravaju da medju klimatskim promenama koje će imati najveće posledice u zemljama u razvoju poput Bangladeša su rizici vezani za poljoprivredu, uključujući povećan rizik od gladi, neuhranjenost i nezdravu ishranu. | 政府參與於南非德般所舉行的聯合國氣候變化大會(COP 17),內容於今日實施,專家警告於最劇烈氣候變化的發展中國家像是孟加拉共和國,如今正不斷增加農業方面的風險,例如逐漸增加的飢餓和營養失調人數和糧食危機。 |
3 | Glad i loša ishrana u porastu | 飢餓與營養失調人數持續增加 |
4 | Bangladeški seljak ponovo obradjuje svoje polje zbog poplava. | 因為水災,使一名孟加拉共和國的農民重新種植農作物。 |
5 | Slika: Flickr korisnik IRRI Images (CC BY 2.0). | 影像由Flickr使用者IRRI提供。 |
6 | Prognoze predviđaju da bi klimatske promene mogle smanjiti poljoprivrednu proizvodnju i povećati cenu hrane, i tako podići rizik od gladi i neuhranjenosti. | 天氣預報預測氣候變化會減少農業生產和糧食價格調漲,並增加飢餓與營養失調人數的風險。 |
7 | Izvještaj Svetskog Programa za Hranu kaže da se do 2050 očekuje da će klimatske promene povećati broj gladnih za 10 do 20 posto, a očekuje se da će se broj neuhranjene dece povećati do 24 miliona - 21 posto više nego bez negativnih uticaja klimatskih promena. | 世界糧食計畫署指出,到2050年,氣候變化預計將增加10%到20%的飢餓人數,而營養失調人數則預估增加到24萬-估計超過21%的人會受到氣候變化的影響。 |
8 | Najveći porast gladi se očekuje u Sub-Saharskoj Africi i delovima Južne Azije i Srednje Amerike, kao što je navedeno na ovim kartama. | 影響最嚴重的地區估計為撒哈拉以南的非洲,部分的南亞和中美洲,其他更詳細的區域請詳見地圖。 |
9 | Kako izveštaj navodi, već sada su elementarne nepogode češće i intenzivnije, sve je manje zemlje i vode i teže su dostupni, i teže se postiže povećanje poljoprivredne proizvodnje. | 目前,報導指出,自然災害變得更為頻繁和劇烈,水和土地這類資源變得越來越稀少以及難以使用,自然的,也越來越難去增加農業生產力。 |
10 | U najmanje deset zemalja će klimatske promene izazvati velike krize u vezi sa hranom, kako je objavljeno u izveštaju ActionAid-a prošlog meseca. | 根據一個援助行動在上個月所顯示的資料表示,至少有十個國家是 高風險的受氣候變化所影響的高風險區。 |
11 | Među pet najugroženijih zemalja, uz Demokratsku Republiku Kongo, Burundi, Južnu Afriku i Haiti, tu spada i Bangladeš. | 其中五個最脆弱的國家,包含剛果民主共和國,蒲隆地,南非,海地以及孟加拉共和國。 |
12 | Ova država se sastoji uglavnom od niskog kopna i ostrva sa veoma gustom populacijom, malo obradivog zemljišta, i čestih prirodnih nepogoda, tako da se Bangladeš opisuje kao “'ground zero' na raskršću klimatskih promena i sigurnosti hrane” od strane blogera iz Svetske Banke i Aid Data. | 由於低窪地和高密度的人口,貧乏 的可耕地和頻繁的自然災害,在氣候變化的交界和糧食危機的情況下,孟加拉共和國被部落客根據世界銀行以及貸款數據描述為一個『災難原爆點』的國家。 |
13 | Mirza Galib, predavač na Primeasia Univerzitetu u Bangladešu, govori više o mogućim posledicama u The Daily Star-u: | Mirza Galib是孟加拉共和國Primeasia大學的講師,在The Daily Star上對於氣候變化所帶來的潛在影響有著更深入的闡釋: |
14 | Naučnici nam govore da će se većina štetnih uticaja klimatskih promena u Bangladešu ogledati u poplavama, povećanja slanosti i suše, što sve drastično utiče na rod useva i sigurnost hrane. | 科學家告訴我們,對孟加拉共和國的氣候變化所帶來最深刻的災害影響是水災,鹽度過高以及乾旱,全部都會大幅度的影響作物生產和糧 食安全。 |
15 | Takođe će doći do erozija obale, povećanja nivoa morske vode, i nedostataka vode za piće u obalnom području. | 我們也要面對河岸侵蝕,海水水位上升,以及沿岸缺少淡水。 |
16 | Prognoziraju se velike poplave u zemlji koja je već devastirana od istih, biće manje hrane za našu zemlju u kojoj polovina dece već nema dovoljno da jede, i biće manje čiste vode tamo gde su vodene bolesti već odgovorne za 24 posto svih smrtnih slučajeva. | 預測將會有更極端的水災帶給國家,而這國家早已受到洪水嚴重的摧殘;我們的國家食物已經 缺乏,而有一半以上的孩子幾乎都吃不飽;而且因為缺乏乾淨的水源,產生水源性疾病,此疾病需要負起帶來24%死亡人數的責任。 |
17 | Bangladeš je ostvario napredak u smanjenju gladi, gde je broj loše uhranjenih ljudi pao na 27 posto od januara 2011., a godišnja proizvodnja pirinča se utrostručuje u poslednje tri decenije. | 孟加拉共和國首先在減少飢餓人數方面開始進展,現在營養不良的人數於2011年1月時下降至27%,而且每年的稻米生產量是以往三十年前的三倍。 |
18 | No, pošto je poljoprivreda glavna karika industrije, koja ostvaruje skoro 20 posto bruto domaćeg proizvoda (BDP) u Bangladešu i zapošljava 65 posto radne snage, prema izveštaju Svetske Banke, klimatske promene prete da smanje ove prihode. | 但是由於農業是主要的經濟工業,使孟加拉共和國的國內生產總值(GDP)由20%和65%的勞動力,根據世界銀行報導,氣候變化可能會影響到這些收益。 |
19 | Blog post na Prvo Poljoprivreda razradjuje: | 一篇部落格文章則是張貼於『農業第一』上,詳細的解說: |
20 | Predvidja se da će klimatkse promene smanjiti proizvodju pirinča, glavnog useva u Bangladešu, i da će povećati zavisnost zemlje od drugih useva i uvezene hrane od žitarica. | 氣候變化預計會帶給孟加拉共和國的主要農作物水稻的產量減少,並讓國家增加對其他農作物的依賴,像是進口榖物等。 |
21 | Postoji potencijalna mogućnost da će se proizvodnja semena smanjiti za najmanje jedno seme po svakoj regiji…Sve u svemu, predviđa se da će poljoprivredni BDP u Bangladešu biti 3.1 posto niži svake godine kao rezultat klimatskih promena. | 農作物在每個區域都有錢在性的下降一單位,總體上來看,孟加拉共和國農產品的國內生產總值(GDP)預計將因氣候變化導致每年以3. 1%的比例在下降。 |
22 | Poziv na akciju | 呼籲採取行動 |
23 | Dok vlada Bangladeša ima neke dobre planove za prilagodjavanje, kako bi pripomogola u borbi protiv uticaja klimatskih promena na poljoprivredu, izveštaj ActionAid-a govori da je potrebno veće ulaganje u mala poljoprivredna imanja u siromašnim zemljama, neposredna isporuka “klimatske pomoći” koja će pomoći siromašnim poljoprivrednicima da zaštite od klimatskih uticaja svoje useve, stvaranje sistema pan-regionalnih rezervi hrane, i obavezno smanjenje emisije ugljen-dioksida u bogatim zemljama. | 孟加拉共和國政府為了要對抗氣候變化而更致力於幫助農業,也擬了因地制宜的措施。 援助行動的報告呼籲窮困的國家對於小區域的農業做了很大的投資,將『氣候現金』立即遞送去幫助貧窮的農夫對抗氣候所帶來的損失,也創立了糧食儲備制度,並在富裕國家的要求下,減少碳排放量。 |
24 | Izveštaj Svetskog Programa za Hranu procenjuje da bi efikasna medjunarodna akcija za smanjenje emisije plinova staklenih bašta mogla prepoloviti porast gladnih ljudi zbog klimatskih promena. | 世界糧食計畫署的一份報告預測大量的國際行動能夠減少溫室氣體的排放,也能夠減少一半以上因氣候變化所影響的飢餓人數。 |
25 | ActionAid takođe želi da eliminiše mete biogoriva koji pokreću “grabljenje zemlje” u zemljama u razvoju. | 援助行動希望能消除生物燃料所帶來的影響,因此開始對發展中國家展開了『限地』的 規劃。 |
26 | U septembru je održan okrugli sto s blogerima, gde je bivši predsednik SAD-a Bill Clinton rekao da se i on protivi zemljama poput Kine i Saudijske Arabije koje kupuju i izdaju zemljišta u zemljama u razvoju, pošto to narušava dugoročnu održivost poljoprivrede. | 九月和部落客一起開了一場圓桌會議,美國前總統柯林頓表示,他反對像中國和沙烏地阿拉伯這樣的國家購買與租界發展中國家的土地,這會破壞農業永續發 展。 |
27 | Umesto toga, on je predložio model održivosti hrane za poboljšanje sigurnosti hrane i pomoć zemljama u razvoju da izgrade vlastite poljoprivredne kapacitete. | 相反的,他提出食物替代方案來改進糧食危機的問題,並幫助發展中國家建立他們自己的農業生產力。 |
28 | Tokom sednice rekao je sledeće: | 會議期間,他表示: |
29 | SAD, Kanada i Evropa, pošto imamo kapacitete za proizvodnju velikih viškova [hrane], i Brazil i Argentina, jedina mesta na Zemlji s oko pola metra od tla …, trebali bi ponuditi dugoročne ugovore Kinezima, Saudijcima i drugima za osnovne žitarice po cenama koje će jamčiti pristojan profit, ali ne nepoštene, i zaustaviti napade na cene, ali i zadržati cene dovoljno visokim da bi se održalo ulaganje u poljoprivredne aktivnosti u Africi, Latinskoj Americi, jugoistočnoj Aziji … Oni neće osetiti nikakvu korist sve dok ne razvijete održiv poljoprivredni okvir u tim zemljama. | 美國,加拿大和歐洲,因為我們有較充足的生產能力,導致食物有剩餘,而巴西與阿根廷是地球上唯一有20英呎表土的地方,我們應該 要提供中國,沙烏地阿拉伯與其他類似國家長期合約,讓他們保證能以正當的價錢提供榖物,而不是exhorbant,並且禁止用昂貴的價格將農業活動投資至 非洲,拉丁美洲與東南亞,他們不能從中受益,直到他們將這些國家發展至有開發農業能力的基本框架為止。 |
30 | U postu za Novo Doba Bangladeša, Shammunul Islama i M Mizanur Rahmana takođe pozivaju na održivu poljoprivredu, jer je i poljoprivreda ta koja dodaje efekte staklenih gasova. | Shammunul Islam和 M Mizanur Rahman是屬於孟加拉共和國新時代後期的人物,也呼籲自從農業會受到溫室效應的影響,因此更應該要大量發展。 |
31 | Sahidul Haque, u članku u kojem iznosi svoje mišljenje za Bangladeški The Financial Express, kaže da su potrebna semena koja daju veći rod, kao i vrste koje mogu uspevati tokom suša i slanih uslova. | Sahidul Haquey則是在孟加拉共和國的金融雜誌(The Financial Express)指出,我們需要更多的高產量種子, 以及在乾旱與鹽份高的狀況下能夠繼續生長的種子。 |
32 | Istraživač Winston Yu, u Pitanjima i Odgovorima od Gudrun Freesea, na blogu earthscan, kaže da će se na sreću, mnoga trenutna rešenja da se smanje klimatski uticaji na Bangladeš, bilo da su u pitanju poplave ili nove vrste semena, pokazati kao korisna za zemlju u budućnosti. | 研究員Winston Yu在Gudrun Freese出版社earthscan的部落格問與答專欄裡,指出孟加拉共和國其實對於現狀已經努力將氣候變化的衝擊減少到最小,不管是洪水管理方面或是 新的榖物種類,在將來對其他國家都有益處。 |
33 | Da bi se podigla svesnost o pitanjima klimatskih promena kod stanovnika Bangladeša, kao i da bi se čule njihove priče o klimatskim promenama, suverenitet pola i hrane, dve grupe su organizovale karavan klimatskih promena koji trenutno putuje širom zemlje. | 孟加拉共和國為了改善對氣候改變議題的警覺性,也為了要替氣候改變,性別與糧食主權所產生的故相關事件發聲,兩個團體組織了氣候改變車隊,目前正在世界各地穿梭,另一個希望是這些事件能幫忙推動來自西方國家的解決方案,西方國家往往使用了大量來自世界各地的食物,水,能源以及碳,遠超過發展中國家。 |
34 | Očekuje se da će ove priče privući rešenja iz zapadnih zemalja, koje često koriste mnogo veći deo svetske hrane, vode, energije i ugljenika od zemalja u razvoju, prema izveštaju ActionAid izveštaju. | 根據援助計畫報導,舉例來說,美國公民平均每年消耗了260磅的肉,是孟加拉共和國居民平均消耗的40倍。 |
35 | Na primer, svaki američki građanin prosečno troši 260 funti mesa godišnje, oko 40 puta više od prosečnog stanovnika Bangladeša. | Natasha Haider將差異詳細的在部落格上解釋: |
36 | Natasha Haider razrađuje ovu veliku razliku u svom blogu blogu: | 孟加拉共和國是世界少數排放二氧化碳最低比率的國家。 |
37 | Bangladeš ima jednu od najnižih emisija karbon dioksida na svetu. Postoje dva glavna razloga za tako niske emisije. | 有主要兩個原因造成這個結果,第一,孟加拉共和國並沒有很多能源密集產業像 是鋼或是鋁製造業。 |
38 | Prvo, Bangladeš nema mnogo industrija intenzivne energije kao što je proizvodnja čelika i aluminijuma. | 第二,將近七成的商業主要能源來自天然氣。 |
39 | Drugo, gotovo 70 posto komercijalne primarne energije dolazi iz prirodnog plina. | 因此,解決溫室效應的方法主要都不是手工業的國家或是發展中國家,而是那些西方特別密集工業 化的國家。 |
40 | Dakle, rešenje za globalno zagrevanje je u velikoj meri daleko od njihovih ruku i leži u razvijenim zemljama ili onima koje se brzo industrijalizuju, uglavnom na Zapadu. U međuvremenu, Nazifa Islam, koja bloguje na južnoazijskom Generation Next, kaže da je Bangladeš već postao inovativan izvor rešenja: | 在此同時,Nazifa Islam也在南非的下一個世代(South Asian Generation Next)寫道,孟加拉共和國已經成為一個全新的資源解決方案的範例: |
41 | Dok razvijene zemlje razmišljaju kako da preokrenu klimatske promene ili kako da se nose s njima, Bangladeš je već započeo. | 當發展中國家對於如何處理氣候變化而感到迷惑不解時,孟加拉共和國已經遠遠超出許多。 |
42 | Od uzgajanja pirinča u slanoj vodi do stvaranja mobilnih kućica, ljudi ove nacije osećaju se odgovornim da isprobaju inovativne ideje koje će pomoć u preživljavanju. | 從在鹽份高的水中長出稻米,到創造出輕易移 動的房子,這個國家的人正在呼籲任何有創意能夠解決問題以存活的想法。 |
43 | Ako ništa drugo, najgore pogodjeno mesto je postalo “mislionica” za rešenje klimatskih promena. | 如果,最容易受到氣候變化影響的地方竟然成為一個『創意碗』去解決所有相關的災害。 |
44 | Skloni prirodnim katastrofama kako se čini od samog početka, Bangladeš je postao vrlo dobar u odnosu na sve što Majka Priroda odluči da baci na njega: savija se kao bambus, ali se nikada ne razbije. | 面對這個才剛剛起步的自然災害,孟加拉共和國搖身一變成為最會處理自然災害的國家,像彎曲的竹,不管怎麼凹卻永遠折不斷。 |