# | srp | zht |
---|
1 | Argentina: Pepeo vulkana Pujeue nezaustavljiv na argentinskoj teritoriji | 阿根廷:受智利火山噴發波及 |
2 | U Čileu je 4. juna 2011. počela erupcija vulkana Pujeuea koja je izbacila ogromne oblake vulkanskog pepela, a koji su u velikoj meri pogodili čitavu kordiljeransku zonu. | 2011年6月4日,智利Puyehue火山開始噴發大量灰雲,大片區域均受影響,但事件並未因此落幕。 |
3 | Međutim, nije se na tome završilo. | 火山灰覆蓋阿根廷大片山區,可能成為該國近年來最為嚴重的天災。 |
4 | Na dan objavljivanja ovog teksta, veći deo argentinske kordiljeranske oblasti i dalje je pogođen i moguće je da ovo bude jedna od najvećih prirodnih nepogoda koje je ova zemlja doživela poslednjih godina. | 巴里洛切(Bariloche)與安哥斯度拉村(Villa La Angostura)原本是冬季度假勝地,此次也淪為重災區。 |
5 | Bariloče i Vilja La Angostura, dva klasična mesta za provođenje zimskih odmora, su ugroženi vulkanskim besom. Matijas Kaljone, u svom blogu 101lugaresincreibles (špa. | 阿根廷首都眾多班機取消,照片由Patricio Murphy拍攝,版權屬Demotix所有(2011年6月13日) |
6 | ) (101neverovatnihmesta) , opisuje šta se dogodilo: | Matias Callone在101lugaresincreibles部落格說明情況: |
7 | Od pre nedelju dana na jugu Čilea, erupcija vulkana Pujeuea ugrožava stanovnike i okolne turiste sa obe strane granice. | 一個多星期之前,Puyehue火山在智利南部爆發,影響智利和阿根廷兩國居民和旅客,風向讓火山灰形成長7. |
8 | Zbog vetra, pepeo vulkana, koji se sada podigao u eruptivnu kolonu dugu 7,5 kilometara, u intervalima nastavlja da pada u rajski deo Regije de los Lagos (Regije jezera), u Argentini. Bariloče, Vilja Traful i Vilja La Angostura su neke od najugroženijih opština. | 5公里的灰雲,至今仍不時落在阿根廷Los Lagos區域,其中又以巴里洛切、特拉福村(Villa Traful)、安哥斯度拉村受創最深。 |
9 | Ali problem se ne ograničava samo na ovaj region, jer pepeo, koji je u prostoru suzbijen, je putovao prateći struju vetra i time prouzrokovajući otkazivanje dnevnih međunarodnih letova, ne samo u Argentini, već i u nekoliko zemalja. | 然而不只是這些地區受影響,因為火山灰漂浮在空氣中,導致阿根廷等國的國際航班頻頻取消。 |
10 | Bloger Fabio Bakaljioni je 8. juna, pod licencom Creative Commons, podelio fotografije koje je uslikao u Bariločeu. Daniel Barios Laumeniere je 16.juna na Fabiov blog podelio još slika i objasnio: | 部落客Fabio Baccaglioni在6月8日張貼他在巴里洛切拍攝的照片,全部依據創用CC授權使用;Daniel Barrios Laumenière亦在6月16日於同一個部落格張貼更多照片,他指出: |
11 | Nakon prvog peska koji je pao, imali smo nekoliko dana mira i posle toga olujnu kišu koja je smirila pesak i pretvorila ga u veliku masu dima. Poslednje nedelje je padao sitniji pepeo, što je izazvalo više smetnji nego prvi pesak jer nikada se ne spušta. | 落塵照片由Fabio Baccaglioni拍攝,依據創用CC BY-NC-SA 2.5授權使用 |
12 | Na svu sreću, kiša pada svaka dva do tri dana i smiruje i pere taj sitni pepeo i time dozvoljava da se nastavi sa čišćenjem ulica, krovova, automobila, itd. | 第一批火山灰落下之後,平靜了幾天,後來一場雨讓各地一片潮濕;上星期火山又小規模噴發三次,比第一次更為麻煩,更難以清除。 |
13 | Daniel, koji živi u Bariločeu, je na svom blogu Danbat iz bliza pratio vulkansku erupciju, objavljujući fotografije i dnevne izveštaje od 4. juna. | 所幸當地每三四天降雨一次,讓人們能清理街道、屋頂、汽車上的灰塵。 |
14 | Internet stranica Cadena3 (špa. ) iznosi intervju sa sekretarom vlade, Arielom Domingom, i koji se tiče situacije u Vilji La Angosturi: | Daniel居住於巴里洛切,在部落格上不斷更新消息,自6月4日起每天提供照片和後續資訊。 |
15 | „Situacija je kompleksna, ako se ima u vidu da imamo nagomilanih 30 cm pepela. | Cadena3網站提及,政府秘書長Ariel Domingo在訪問中說明安哥斯度拉村的情況: |
16 | Za danas se predviđa aktivnost vulkana, i zato očekujemo još pepela i pljuskova,“ potvrdio je za Kadenu 3 sekretar vlade, Ariel Dominges. | 政府秘書長證實,「當地火山灰已累積30公分厚,情況相當複雜,再加上據說火山今日會再度噴發,故會帶來更多粉塵與降雨」。 |
17 | U drugom smislu, funkcioner je potvrdio da je stanovništvo i dalje pogođeno, iako je razjasnio da za sada nema nepogodnosti kada je u pitanju voda za piće. | 除此之外,他也表示學校將繼續停課,但未釐清飲用水目前問題。 |
18 | Izjava nastavlja: | 文章另指出: |
19 | Ako je bitan sektor stanovništva od pre nekoliko dana ostao bez električne energije, kiša i pepeo koji su pali ovog utorka, dana koji je opisan kao najgori otkada je počela uzbuna, su ugrozili tri izvora koji hrane turističko selo. | 不少民眾仍然無電可用,本週二天空又降下火山灰和大雨,人們說這是截至目前最糟的一天,也癱瘓許多重要觀光資源。 |
20 | Na Tviteru, nalog @visitingarg obaveštava: | Twitter帳號@visitingarg表示: |
21 | I dalje se radi na smanjenju uticaja u različitim oblastima, nastavlja se sa čišćenjem. | 政府仍在努力降低各地所受衝擊,也在持續清理,又以安哥斯度拉村受創最深。 |
22 | #LaAngostura je najviše pretrpela. | Nahuel G. |
23 | Nauel G. | Abregú也證實安哥斯度拉村處境艱困: |
24 | Abregu (@nauabregu) ovim tvitom potkrepljuje informacije o teškoj situaciji koja se u Vilji La Angosturi proživljava: | 運糧食至安哥斯度拉村的民眾告訴我,因為路況惡劣,他們無法抵達目的地。 |
25 | primio sam skoro informacije da ljudi nose hranu u a #LaAngostura ali da zbog stanja na putevima ne mogu da uđu, #Puyehue #Cenizas | 外傳指稱,萬眾期待的「美洲盃足球賽」(Copa América)可能無法在7月1日如期舉行,因為許多班機都已取消,不過「阿根廷足球協會」發出新聞稿否認: |
26 | U Argentini 1. jula počinje dugo očekivani Kup Amerika u fudbalu i jedna od glasina koje kruže po medijima jeste moguće odlaganje zbog stalnog otkazivanja letova. | 對於記者詢問2011年美洲足球賽賽程,籌備委員會強調,活動將如期於7月1日至7日24日舉行,時程與場館皆與2010年12日抽籤時相同。 |
27 | Ipak, Argentinska fudbalska asocijacija se putem saopštenja za javnost olasila radi opovrgavanja tih glasina: | 主辦單位表示,天災不會改變比賽時間。 |
28 | U razgovoru sa novinarima u vezi sa realizacijom, razvojem i vremenom održavanja Kupa Amerike „Argentna 2011“, komitet za organizaciju je obavestio da će se spomenuti događaj održati kako je planiran, između dana 1. i 24. jula 2011, sa rasporedom i utakmicama utvrđenim žrebom u decembru 2010. | 照片來自Sebastián Criado,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用 阿根廷總統克莉提娜(Cristina Fernandez)透過Twitter帳號@CFKArgentina提及,要成立監控小組,也發言聲援災區: |
29 | Kako su razjasnili, prirodne okolnosti koje se dešavaju nisu razlog za bilo kakvu promenu. | 我來自巴塔哥尼亞地區,永遠都會與各位同在。 |
30 | Predsednica Argentine, Kristina Fernandes, je putem svog naloga na Tviteru @CFKArgentina objavila nastanak grupe koja prati razvoj događaja i takođe je pokazala svoju podršku za pogođene oblasti: | 我們希望讓這些區域回歸和平與平靜,我們很努力,此刻也繼續收集資訊。 |
31 | Kao Patagonijka, znate da ću uvek biti tamo, uvek. | 我們已成立監控小組,關心受Puyehue火山灰影響的區域。 |
32 | Želimo da uspostavimo mir u svim pogođenim oblastima, na tome vredno radimo, i premeravamo sve što je za to potrebno. | 6月15日,農漁業糧食部在官方公告區上張貼多項決議,宣布巴塔哥尼亞地區進入緊急狀態。 |
33 | Pravimo grupu podrške koja će da prati razvoj događaja situacije u regionu koji je pogođen pepelom vulkana Pujeue. | 影像勝過千言萬語。 |
34 | Ministarstvo nacionalne agrikulture je 15. juna objavilo vanredno stanje putem različitih rezolucija objavljenih na Zvaničnom biltenu za oblasti argentinske Patagonije. Skorašnje slike govore više od hiljadu reči. | 照片來自Daninofal,依據創用CC BY 2.0授權使用 |