# | srp | zht |
---|
1 | Osam stvari koje ste želeli da znate o Madagaskaru a niste smeli da pitate | 關於馬達加斯加 八件你想知道、卻又不敢問的事 |
2 | Devojčice sa Madagaskara- Heri Zo Rakotondramana na sajtu ,,Flickr”. | 年輕的馬達加斯加女孩。 |
3 | CC BY-SA 2.0a | 照片來自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所攝。 |
4 | Madagaskar je po površini četvrto najveće ostrvo na svetu, ali i dalje za mnoge ljude predstavlja misteriju. | CC BY-SA 2.0 |
5 | Nedavno je dospeo u žižu interesovanja zbog posete Valérie Trierweiler, bivše partnerke francuskog predsednika Fransoa Olanda i autorke veoma prodavane knjige “Merci pour ce moment” (Hvala Vam za ovaj trenutak). | 馬達加斯加是全世界第四大島,但對許多人來說,島上一切仍舊是團迷霧。 |
6 | Madagaskar je interesantan zbog svog biodiverziteta, kao i zbog načina na koji povezuje Afriku i Aziju. | 馬達加斯加最近因ValerieTrierweiler造訪而成為眾人矚目焦點。 |
7 | Ukoliko planirate svoje prvo putovanje na Madagaskar, želite da naučite nešto više o zemlji svojih prijatelja, ili samo da saznate nešto o ovom delu sveta, evo osam stvari o Madagaskaru o kojima ste se možda pitali a niste smeli da pitate. | Trierweiler是法國總統法蘭索瓦‧歐蘭德的前任伴侶,也是暢銷書“Merci pour ce moment”(此刻謝謝你)的作者。 馬島的生物多樣性,就跟它夾在亞非兩洲之間的地理位置一樣,讓人十分好奇。 |
8 | Odgovori dolaze od stanovnika Madagaskara koji su aktivni na internetu. | 因此,不管你正在計畫初訪馬達加斯加、希望認識朋友的家鄉,或只是想更了解世界的這一塊角落,這裡列出了八件關於馬達加斯加,你也許已經疑惑很久,卻又不敢問的問題。 |
9 | Pogledajte njihove blogove i video zapise. | 由活躍於網路上的馬達加斯加居民幫你解答(逛逛他們的部落格和看些影片吧)。 |
10 | 1) Putujem uskoro na Madagaskar i želeo bih da steknem predstavu o tome kako izgleda svakodnevni život ljudi koji tamo žive. | 1) 我最近要去馬達加斯加,想知道那裏人們過著怎樣的日常生活。 |
11 | Kakav je to tipični način života žitelja Madagaskara? | 馬達加斯加人的典型生活方式為何? |
12 | To zavisi od toga koga pitate. | 視你問的對象而定。 |
13 | Kako pokazuju podaci Svetske banke, 90 posto stanovništva živi sa manje od dva dolara dnevno u svom džepu. | 世界銀行的資料顯示,百分之九十的馬達加斯加人,每天生活費不到兩塊美金。 |
14 | Socijalne razlike na Madagaskaru su takve da se ne može govoriti o nekom načinu života koji važi za sve. | 馬達加斯加的貧富差距很大,因此並沒有所謂真正的典型生活方式。 |
15 | Randriamihali, bloger sa Madagaskara, opisuje jaz koji postoji: | 馬達加斯加的部落客Randriamihaly,對於這樣的差異描述如下: |
16 | Prinčevi i princeze su oni koji poseduju najviše. | 王子與公主享有最多的財富。 |
17 | Nemojte se iznenaditi ukoliko vam njihov život u Tani izgleda bajkovito. | 如果他們在首都塔那(全稱為安塔那那利佛)的生活聽起來像童話故事,你也不必驚訝。 |
18 | Oni žive u neprobojnom mehuru. | 他們活在一個打不破的泡泡裡。 |
19 | Njihovi luksuzni hoteli imaju svoje obezbeđenje, unutra se nalazi pozlaćeni nameštaj i proizvodi visoke tehnologije. | 保全護衛他們的豪華飯店,裡面擺滿了鍍金傢俱跟高科技小玩意。 |
20 | Voze se četvorotočkašima do mesta gde samo oni idu: američke i francuske škole, restorani, bazeni, šoping centri. . . . | 他們搭著越野吉普車,前往只有他們能去的地方:美國或法國學校、餐廳、游泳池、SPA、購物中心…不遠處,安塔那那利佛的Ernestine一家人活在地獄裡。 |
21 | U Antanarivu, udaljenom nekoliko metara, Ernestinina porodica živi u pravom paklu. | 她很早就起床,準備帶小孩上學:用桶裡冷水稍加梳洗,在徒步出發前,喝米湯、配一點燻肉。 |
22 | Ustaje rano svakog jutra kako bi pripremila decu za odlazak u školu: umiva se hladnom vodom iz kante i jede čorbu od pirinča sa malo suvog mesa pre nego što krene peške. | 她將夢想寄託在良好教育上,相信如果小孩成功取得學位,什麼學位都好,她們之後就能擺脫這一切,不需要再跟她一樣每天受苦。 |
23 | Ona sanja o dobrom obrazovanju, veruje da ako njena deca uspeju da steknu bilo kakvu diplomu, oni će se moći snaći i neće patiti svakog dana kao ona. | 她前往雇主的家,為他們打點一切:洗衣服、洗鍋碗瓢盆、清潔打掃、汲水、育嬰,所有的每一件事。 |
24 | Svakog dana ide u kuće svojih poslodavaca i obavlja za njih gotovo sve: pere sudove i veš, donosi vodu, čuva decu i sve drugo. | 夜裡,她精疲力盡地回到家中,孩子已經入睡。 |
25 | Kada se uveče vrati iscrpljena, njena deca već spavaju. | 孩子睡著,她保持清醒,留意會在夜間出沒攻擊的老鼠。 |
26 | Ostaje budna dok oni spavaju kako bi pazila na pacove koji ih napadaju. | 而且,當一間兩米寬的房間裡,睡了四、五,甚至是六個人時,怎麼有人能夠睡得好? |
27 | Kako uopšte petoro ljudi može spavati zajedno u sobi 2×2? | 因此,在馬達加斯加,並沒有所謂的典型日常生活。 |
28 | Kao da ne postoji neki karakterističan način života na Madagaskaru i to posebno važi za ovu zemlju u kojoj srednja klasa gotovo da ne postoji. | 每個國家都一樣,但在這裡更是如此,一個中產階級十分薄弱的國家。 |
29 | 2) Kako se izgovara ime predsednika države? | 2) 現任總統的名字怎麼唸? |
30 | Heri Martal Rajaonarimampianina Rakotoarimanana je predsednik Madagaskara od januara 2014. godine. | Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起擔任馬達加斯加的總統。 |
31 | Kako tvrdi list ,,The Guardian”, on ima najduže ime među svetskim liderima. | 根據《衛報》指出,他是全世界所有現任國家領袖中,名字最長的一位。 |
32 | Nije ga lako izgovoriti,čak i ako ste sa Madagaskara. | 這名字並不好唸,甚至對馬達加斯加人來說也是如此。 |
33 | Ako ikada sretnete predsednika, umesto da rastegnete njegovo ime i izazovete diplomatski skandal, bolje bi Vam bilo da ga oslovite imenom njegove partije Hery Vaovao (,,Snage”) ili mu date baterijsku lampu i poštedete ga briga o nedostaku električne energije koji je sve vreme prisutan. | 如果你有機會跟總統碰上一面,與其冒險亂唸他的名字,在外交禮節上自取其辱,比較好的做法是提及他所屬政黨的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手電筒,免得他一天到晚煩惱電力問題。 |
34 | Ako baš insistirate da izgovorite njegovo ime, evo kako to treba da učinite (deveta sekunda sledećeg videa): | 但如果你真的堅持要唸出他的名字,這裡教你應該要怎麼發音(影片的0:09處): |
35 | 3) Planiramo da pešačimo po ostrvu. | 3) 我們正在規劃環島的健行活動。 |
36 | Šta treba da znamo kako bi sve proteklo bezbedno? | 我們需要知道什麼以保持安全? |
37 | Vesti van Madagaskara su proteklih nekoliko godina bile ispunjene pričama o siromaštvu, zdravstvenim problemima, nestabilnošću i drumskim razbojništvima. | 馬達加斯加這幾年的新聞,都是貧窮、健康危機、社會動盪、高速公路搶劫的事件。 |
38 | Sećanje na dva vazaha (bela stranca) linčovana na madagaskarskom ostrv Nos Be su i dalje u svesti meštana. | 兩位vazaha(白膚色外國人)被吊死在馬達加斯加的貝島一事,仍深深烙印在人們的腦海中。 |
39 | Rečeno na taj način, pešačenje po ostrvu je jedinstveno iskustvo u koje se upuštaju brojni turisti svake godine. | 話雖如此,但走遍全島是項獨特經驗,每年都有許多遊客跟馬達加斯加人參加健行。 |
40 | Malarija predstavlja najveću opasnost po zdravlje. | 主要的健康風險為瘧疾。 |
41 | Cela zemlja se nalazi u Zoni 3, što znači da je ovdašnja vrsta malarije donekle otporna na llorokvin (lek koji se u svetu najčešće upotrebljavan za lečenje i prevenciju malarije). | 馬達加斯加全國被列為第三區,表示這裡的瘧疾類型對氯奎(全世界最常用於預防及治療的抗瘧疾用藥)有某程度的抗藥性。 |
42 | Malarija je prisutna na više od 90 procenata teritorije Madagaskara. | 馬達加斯加境內,超過百分之九十的地方都有瘧疾問題。 |
43 | Evo nekoliko saveta kako da se zaštitite: (preko Routardov Vodič, ugledni turistički vodič za putnike na francuskom jeziku): | 在此提供一些小技巧,維持防禦力(資料來自知名法語背包客指南Le Guide du Routard): |
44 | - Lek protiv malarije je obavezan. | - 抗瘧疾用藥不可或缺。 |
45 | - Uveče nosite odeću koja pokriva što veću površinu tela. | - 夜間穿著能盡量包裹住身體的衣服。 |
46 | Ako je odeća zaštićena (npr, tečnošću protiv malarije za tkanine poput Insect Ecran®), tim bolje. | 如果衣服上有藥效更佳(例如:布料上噴有抗瘧疾的Insect Ecran®防蚊液)。 |
47 | Namažite dobrim losionom protiv komaraca ili kremom otkrivene delove tela, posebno nakon zalaska Sunca. | 在暴露的身體部位上,塗抹厚厚一層能有效驅蚊的乳液或藥膏,尤其是在日落後更要這麼做。 |
48 | - Koristite mrežu za komarce | - 使用蚊帳。 |
49 | Čikungunia i druge tropske bolesti su takođe prisutne na Madagaskaru. | 在馬達加斯加也有屈公病和其他熱帶疾病。 |
50 | Osnovna pravila o tome kako ih izbeći su ista kao i u drugim zemljama. | 避免染病的基本原則和其他國家相同。 |
51 | Kada se radi o nestabilnosti, ne postoji zvanična statistika o kriminalu na Madagaskaru, ali je on prisutan u svesti javnoisti u dovoljnoj meri da može imati negativan uticaj na turizam. | 至於社會動盪的問題,馬達加斯加並沒有官方犯罪數據。 |
52 | Mofo Leni, koji živi u glavnom gradu Antananarivu, pruža svoje viđenje stvari: | 但很明顯地,大眾普遍對於在該國旅遊的印象不佳。 |
53 | Ne prođe ni nedelja dana a da se u novinama ne pojavi priča o nasilju u Antanarivu, prestonici Madagaskara. | 住在首都的Mofo Lany,看法如下: |
54 | Svi slojevi društva, od najbogatijeg do najnižeg su žrtve ove pojave. | 新聞裡沒有一周不報導馬達加斯加首都──安塔那那利佛發生的暴力事件。 |
55 | Čak ni stranci nisu izuzeti. | 社會的各個階層,從最富有到最貧困,都是此現象受害者。 |
56 | Otimačine su zajednički problem na neki način. | 甚至外國人也未能倖免於難。 |
57 | 4) Kada sam na Madagaskaru, da li treba da naučim malagaški? | 持槍搶劫更是極為常見。 |
58 | Ako je to tako, kako? | 4) 待在馬達加斯加的這段期間,我應該要學馬達加斯加文嗎? |
59 | Najbolje bi bilo da naučite. | 如果要的話,怎麼學? |
60 | Ali poput svakog drugog jezika, malagaški zahteva odlučnost i veliku motivaciju. | 是的,就像學習任何其他語言,學習馬達加斯加語需要決心和動力。 |
61 | Kao i svaki drugi jezik, on ima svojih i lakih i teških strana. | 而且它有它的簡單的部分,也有不簡單的部分。 |
62 | Olakšice: | 例如: |
63 | Lilikeli, francuski doseljenik, nabraja poteškoće tako što deli svoje iskustvo učenja malagaškog kao vazaha (,,stranac” na malagaškom): | * 沒有性別之分,像是陽性或陰性 |
64 | - Samo nekolicina govori francuski. | * 沒有數量之分,單複數相同 |
65 | Više se govori u gradovima nego na selima. | * 只有三種時態:過去式、現在式、未來式,以及無詞形變化 |
66 | To znači da je lakše ako te ljudi razumeju, a neko Vam uvek može pomoći ako imate problem da pronađete ono što vam je potrebno. | 至於難的部分,法國僑民Lilikely分享了身為vazaha(馬達加斯加文「外國人」之意),學馬文的經驗: - 少數人會說一點法文:大多數是在大城市裡,鄉下比較少。 |
67 | Tako da ne morate toliko da se trudite, a ako ste lenji, to je onda u redu. | 因此,這表示讓人們聽懂你在說什麼並不難;當你找不到你想要的東西時,也總是有人可以幫你。 所以你不需要真的太認真,而且如果你有點懶,那也沒關係。 |
68 | - Gramatika. | - 文法。 |
69 | U početku deluje lako. | 一開始看起來很簡單。 |
70 | Ali… To važi samo za aktivne oblike. | 但是…只有主動語態而已。 |
71 | Ali na kraju se ispostavi da govornici malagaškog najčešće upotrebljavaju pasivni oblik, što je mnogo teže savladati. | 而且,後來發現,馬達加斯加人說話時幾乎都用被動語態…很明顯地,這語態很難掌握。 |
72 | - Kulturni odlici i načini na koje ljudi ovde izražavaju svoje ideje se razlikuju od naših. | - 在這裡,文化背景與人們解釋自己想法的方式,跟我們截然不同。 |
73 | - Karakteristike govora u pojedinim regionaima Vas mogu lako obeshrabriti kada putujete. | - 旅行的時候,只限用於某些區域的語言學特色,很容易讓你感到挫折。 |
74 | Kako se može učiti malagaški? | 怎麼學馬達加斯加文? |
75 | Evo nekoliko izvora za govornike engleskog kao uvod u jezik: osnove na mylanguages.org, zbirka fraza na sajtu ,,Wikitravel” i objašnjenje vremena. | 這裡有些資源,供英語學習者參考,對馬文有初步了解:mylanguages.org的基礎教學、維客旅行的常用語手冊,以及動詞時態解釋。 |
76 | 5) Da li je narod Madagaskara afrički, azijski ili neki drugi? | 5) 馬達加斯加人是非洲人、亞洲人還是哪裡人? |
77 | Betsileo, Madagaskar, 1908 CC-BY-2. | 1908年,馬達加斯加的Betsileo人。 |
78 | 0 Ahh, pitanje koje nikada neće prestati da se postavlja! | CC-BY-2. |
79 | Ovo je stvar zbog koje postavljamo još kontraverznija pitanja o Madagaskaru. | 0 噢,這問題真是陰魂不散! |
80 | To pitanje je razumljivo zato što je ostrvo smešteno između Afrike i Azije i zato što je stanovništvo veoma raznoliko. | 這是爭議性較大的馬達加斯加問題。 因為馬國就座落在非洲與亞洲中間,人口來源也非常多元,我們可以理解為什麼會有這個疑問。 |
81 | Problem je što je rasprava koja sledi nakon tog pitanja često ispunjena predrasudama i rasističkim tonovima. | 真正的問題在於這個疑問所引起的爭辯──討論經常導向偏見、帶有種族歧視的想法。 |
82 | Dominik Ranavozon, profesor i stručnjak za madagaskarsku književnost, je dugo pisao na francuskom jeziku o toj temi. | 如果你真的很好奇,也讀得懂法文,馬達加斯加文學的教授暨專家Dominique Ranaivoson,以法文針對這個主題寫了一篇詳盡的論述。 |
83 | Jedna od prvih činjenica koje treba znati jeste da na Madagaskaru postoji 18 plemena koji uključuju ljude koji vode poreklo iz Azije, Afrike i arapskog podneblja. | 其中一個需知道的重要事實是,在馬達加斯加可找到十八個傳統部落,包含來自非洲、亞洲或阿拉伯的人。 另一項事實是,在這些不同的馬達加斯加族群間,存有某種程度的潛在種族歧視。 |
84 | Sledeća činjenica je da postoji latentni rasizam među različitim etničkim grupama. | 漁人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所攝。 |
85 | Ribar Vezo - Žan Luj Vandeviver CC-BY-2. | CC-BY-2. |
86 | 0 6) Zašto neki žitelji Madagaskara ,,prevrću kosti” (famadihana) svojih pokojnih? | 0 6) 為什麼有些馬達加斯加人會去「翻動去世親戚的屍體」(famadihana)? |
87 | Još jedno kontraverzno pitanje! | 噢,另一個爭議問題! |
88 | Famadihana ili ,,prevrtanje kostiju” je pogrebna tradicija slavljenja predaka. | Famadihana,或稱「翻屍」,是榮耀祖先的喪葬傳統。 |
89 | Lej iz Antanariva objašnjava ovaj ritual: | 安塔那那利佛的Lay對這項儀式解釋如下: |
90 | Razana (predak) se možda ukazuje svojim potomcima u snu ili viziji, negodujući zbog hladnoće i deleći blagoslove svojim rođacina. | 一位razana(祖先)可能會出現在他或她後代子孫的夢或幻像中,抱怨寒冷,並保證庇蔭他或她的親戚。 |
91 | Zbog toga stanovnici Madagaskara otvaraju ponovo grobnice članova svoje porodice i menjaju pokrov koji prekriva njihova tela. | 這就是為什麼馬達加斯加人會重新打開家族成員的棺木,替換包裹死者骸骨的裹屍布。 |
92 | To je vreme velikog slavlja, igara i pića. | 人們在此時大肆慶祝、跳舞和飲酒。 |
93 | Soahari objašnjava kako se tradicija uklapa u okvir malagaške kulture: | Soahary解釋這項傳統的奇特做法,如何符合馬達加斯加的文化: |
94 | Veze malageške porodice sa mrtvima i drugom upokojenom familijom je stvarno posebna. | 馬達加斯加人與死者及喪家的關係很特殊。 |
95 | Mi smatramo da nas naši preci posmatraju i da zbog toga nikada nisu ni otišli. | 我們認為祖先照看著我們,因此,他們不曾真正遠離。 |
96 | Odajemo im poštu tako što povremeno menjamo pokrov preko njihovih tela. | 我們透過以新的裹屍布包裹遺體的方式,定期對他們獻上敬意。 |
97 | Hemerson Andrianetrazafi, predavač i istraživač na Univerzitetu u Antanarivu, dodaje: | 安塔那那利佛大學內,鑽研人類文明的研究者暨講者Hemerson Andrianetrazafy,補充說明如下: |
98 | Famadihana je ritual nakon kog član porodice dobije status razana (predaka). | 事實上,famadihana的儀式讓家族成員的遺體晉升至razana(祖先)的地位。 |
99 | To je najznačajniji obred malagaške duhovnosti zato što ne postaju svi mrtvi odmah razana. . . . Tsy maty fa lasan-ko razana (Oni i dalje žive, ali u drugačijem obliku), služeći kao posrednici između živih i zanahary, božanstava. | 這是馬達加斯加人精神上的一項重大活動,因為並不是所有死者都會自動變成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他們繼續活著,但以另一種形式),在活人與zanahary(譯註:創世主),也就是神之間擔任媒介。 |
100 | Mnogi ovdašnji hrišćani smatraju da izvođenje ovog rituala nije u skladu sa biblijskim principima. | 許多馬達加斯加的基督徒指出,這項習俗與聖經信條相衝突。 |
101 | Iz ovog razloga je izvođenje famadihane manje često, kao i zbog velikih troškova same ceremonije. | 因為這個原因,以及儀式的高成本,famadihana也漸漸不再這麼普遍。 |
102 | 7) Zašto je obrezivanje (ili hasoavana na malagaškom) toliko prisutno na Madagaskaru? | 7) 為什麼割禮(馬達加斯加文:hasoavana)在馬島這麼普遍? |
103 | Sledeća tradicija koja je prisutna na Madagaskaru jeste obrezivanje dečaka od jedne ili dve godine. | 馬達加斯加的另一個傳統是在男孩兩歲前為其進行割禮。 |
104 | Ovo je još jedna prilika za slavlje u porodici. | 這是另一個家庭相聚、慶祝的機會。 |
105 | Na Madagaskaru to nije povezano sa nekim verskim običajem, ali nije pošteđeno kontraverzi. | 在馬達加斯加,這項習俗與任何宗教傳統無關,但並非沒有爭議。 |
106 | Ariniaina objašnjava zašto je njen sin obrezan: | Ariniaina解釋為何她為兒子進行割禮: |
107 | Ali zašto učestvovati u ovom ritualu? | 但為什麼要參與這個儀式? |
108 | Pokušao sam da to opravdam navodeći medicinske razloge. | 我的正當理由是:為了醫療考量。 |
109 | Na koži se skuplja prljavština zbog čega bi on iz medicinskih razloga kasnije mogao biti podvrgnut obrezivanju. | 髒污可能會藏在包皮內,表示他日後仍然有可能因為健康問題而必須割包皮。 |
110 | Tada bi on bio stariji i samim tim svesniji bola, a ja bih onda bi mi bilo žao što obrezivanje nije obavljeno ranije. | 屆時,他年紀增長,對疼痛更有感覺,而我將會後悔沒有早一點進行割禮。 |
111 | Ali je istina da je to stvar l. Kada on ne bi bio obrezan, ljudi ga ne bi smatrali pravim muškarcem. | 不過真相是,這是文化考量:沒有割包皮的男孩,不被視為「真男人」。 |
112 | 8)Kakva veza postoji između Madagaskara i crtanog filma ,,Madagaskar”? | 8) 馬達加斯加跟同名動畫《馬達加斯加》有什麼關係? |
113 | Nikakva. | 沒有關係。 |
114 | Postoje dve stvari: 1) U noćnim klubovima na Madagaskaru se stvarno čuje “I Like to Move It, Move It” (Volim da pomeram to, pomeram to) iz devedesetih godina. | 好吧,實際上有兩件事:1) 1990年代的馬達加斯加夜店確實很愛”I Like to Move It, Move It”。 |
115 | 2) Džefri Kacenberg, izvršni direktor kompanije ,,Dreamworks” koja je stvorila filmsku trilogiju “Madagascar” je donirao pola miliona dolara neprofitnoj organizaciji ,,Conservation International” u svrhu promocije ekoturizma na Madagaskaru. | 2)《馬達加斯加》動畫三部曲的製作公司是夢工廠,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50萬美金給非營利組織「保護國際」,協助推廣馬達加斯加的生態旅遊。 譯者:Mia Shih |
116 | | 校對:Ameli |