Sentence alignment for gv-srp-20120316-8342.xml (html) - gv-zht-20120317-12777.xml (html)

#srpzht
1Kina, Koreja: Blogeri izražavaju zabrinitost u pogledu humanitarnih prava izbeglica iz Severne Koreje Od osmog februara 2012.godine vlada Bejžinga je uhapsila vise od 20 izbeglica iz Severne Koreje koje planira da vrati u zemlju iz koje su dosli.中國、韓國:網民對北韓難民展現人道關懷
2Ova vest je izveštavana širom Južne Koreje sa namerom da predsednik Južne Koreje, Li Mjung-Baka, zahteva od Kineske vlade da se prema ovim izbeglicama odnosi u skladu sa međunarodnim standardima.自2012年2月8號以後,北京當局已經逮捕了超過20位北韓難民,政府單位計畫將他們遣返回國。
3Predsednik Južne Koreje je takođe obećao da će izbeglicama obezbediti državljanstvo i spreman je da iznese problem pred Ujedinjene Nacije.這件事情在南韓被大肆炒作。
4Prošle nedelje online peticija je postavljena na Change.org, i UNHCR Agencija Ujedinjenih nacija za izbeglice je takođe pozvala zvanični [zh] Bejžing da procesuira izbeglice iz Severne Koreje vodeći računa o međunarodnim humanitarnim standardima.南韓總統李明博公開要求中國依照國際標準慣例對待這些難民,李明博也保證將提供他們公民權。
5Izbeglice iz Severne Koreje u Kini.並打算在聯合國提出這項議題。
6Fotografija sa sajta Change.org Međutim,Potparil Ministarstva spoljnih poslova Kine (MFA) istakao je [zh]da “begunci iz Severne Koreje” nisu izbeglice i da su ilegalno ušli u kinesku teritoriju iz ekonomskih razloga.上星期,網友在Change.org連署了一份給聯合國的請願書,同時,聯合國的難民署也要求北京當局給予北韓難民人道尊重。
7Dok ekstremni nacionalosti podržavaju spolju politiku Vlade,mnogi zabrinuti građani Kine kritikuju Bejžing zbog saučestvovanju u ubistvu nevinih civila, ako budu deportovani u svoju zemlju.然而,中國外交部發言人卻辯稱這些「北韓的叛逃者」並不是難民,而是為了經濟上的考量違法入境中國領土。
8Weibo korisnik sajta ‘Freedom of Speech 85′ istakao je na sajtu informacije o posledicama koji trpe oni koji pokušaju bezuspešno da pobegnu:儘管有些激進的國家主義者支持政府這項外交政策,多數的中國民眾對此還是不表認同,他們認為如果北京當局將這些難民遣返回北韓,等於間接謀殺了這些無辜百姓。
9Prema postojećim dokazima, begunci iz Severne Koreje će se suočiti sa veoma ozbiljnom kaznom.流亡中國的北韓難民 照片來自Change.org
10Većina bude poslata u koncentracioni logor dok neki trpe torturu pod optužbom za “izdaju”.微博使用者「言論自由85」說明了北韓人民如果嘗試逃離國家且失敗的下場:
11Čak i članovi njihovih porodica trpe politički progon.言論自由85:據考證,脫北者脫北失敗後會收到嚴厲的懲罰。
12To je razlog zašto su Ujedinjene Nacije pozvale kinesku vladu da ne vrši repatriciju izbeglica i da im pruži zaštitu.如送去集中營羈押受虐,甚至被判為」叛朝鮮國罪」而受到極刑,其在北 韓家庭往往也受到牽連。
13Izvori iz 2005 godine pokazuju da 60-70% begunaca iz Severne Koreje su žene od njih a 70-80% su žrtve trgovine ljudima.因此聯合國敦促中國政府停止遣返難民,給予他們難民身份。
14Rezident Šangaja Ms. Chen ističe da [zh]krajnja destinacija begunaca iz Severne Koreje je Južna Koreja, i to je još jedan razlog više zašto vlada Kine ne bi trebalo da ih vraća u Severnu Koreju:根據2005年的一個消息來源,60%到70%的在華脫北者是女性,其中 70%到80%成為人口販賣的受害者。
15Zasto građani Severne Koreje odlučuju da napuste zemlju?上海居民陳小姐指出,那些北韓難民的目的地是南韓,她說中國政府不該將他們遣返回北韓的理由還有:
16Svako ko se i malo razume u politiku u stanju je da to razume.程蕤姐:脫北者是為什麼才離開朝鮮?
17Zašto naša vlada insistira da ih vrati u Severnu Koreju gde će biti ubijeni?稍微懂點政治的人都明白! 為什麼我國要把朝鮮難民送回必死無疑的地方!
18Za razliku od svih drugih država koje sprečavaju ilegalne imigrante od ulaska u zemlju, Severna Koreja ubija svoje građane zbog samog prilaska granici.世界上除了朝鮮,別人 槍都是打偷偷非法私進國界線的,朝鮮是自己人民偷偷靠近國界就開槍!
19Većina begunaca iz Severne Koreje dolazi u Kinu kako bi nastavili za Južnu Koreju.其實絕大多數的脫北者來中國只是為了借道去韓國!
20Kineski zvaničnici znaju koje su posledice po žene i decu koja budu vraćena u Severnu Koreju.中國的官員知道這個女人和孩子走到門 的另一邊的下場嗎?
21Međutim, ekstremni nacionalisti sa foruma the Tiexue (“Iron Blood”) podržavaju vladu Bejžinga u repatriciji izbeglica objašnjavajući to strateškim interesima Kine [zh]:然而,鐵血論壇上的極端國家主義份子卻支持北京當局遣返難民回到北韓的決定,他們從政策面上談論到:
221. Kina ne treba da žrtvuje Severnu Koreju da bi udovoljila Južnoj Koreji.(一)中國不會以犧牲朝鮮的代價取悅韓國。
23Kina treba da održi stratešku saradnju i sa Severnom i Južnom Korejom.中國和朝鮮、韓國都保持戰略合作關係。
24Sa stanovišta bezbednosti i stabilnosti Severnoistočne Azije ,odnosi sa Severnom Korejom su daleko važniji nego sa Južnom.從維護東北亞安全穩定的角度看,朝鮮比韓國更重要。
252. Kina ne treba da pretvori svoje granične oblasti u stratešku bazu druge zemlje.(二)中國邊境地區不可能成為一個國家對付另外一個國家的戰略飛地。
26Vlada Kine je uvek bila protiv mešanja u delovanje separatističkih pokreta drugih zemalja.中國一向反對某些國家為別國的分裂主義勢力提供政治庇護和活 動場所。”
27“Begunci iz severne Koreje” nisu izbeglice, oni su samo napustili svoju zemlju sa “snom”.脫北者”不是難民,而是有著”夢想”的主動的叛逃者。
28Kina kao nezavisna i suverena država ima kontrolu nad svojom granicom,svaki ulazak mora biti odobren.中國是主權獨立國家,任何外國公民進入中國, 都必須得到中國的同意。
29U skladu sa međunarodnom praksom ,prilikom regulisanja problema ilegalnih imigranata, Kineska vlada može da ih zadrži i da ih vrati u državu porekla.對待非法越境者,照國際法準則, 中國當然醫藥暫扣,二要勸返,從哪裡來回到哪裡去。
30U suprotnom izgubili bi smo kontrolu nad našom granicom i izazvali međunarodni spor što bi bilo bi štetno po naše nacionalne interese.否則,必然會導致中國”有邊無界”,主權利益受損,且引起當事國的不滿,引發不必要的國際爭議,對中國 有百害而無一利。
313. Iskreni međunarodni humanitarizam nije pokazivanje naručitu brigu prema “Beguncima iz Severne koreje” već podrška stabilnosti Severne Koreje ukidanjem stranih ekonomskih sankcija.(三)真正的國際人道主義不是格外關注”脫北者”,而是要支持朝鮮穩定、取消對朝鮮的封鎖和制裁。
32Ipak veliki broj običnih građana Kine zastupa humanitarnije gledište.即使如此,還是有許多民眾從人道主義出發進行論述。
33U nastavku je odeljak komentara [zh] sa razgovoru na forumu o vestima o MFA konferenciji za štampu o Sina Weibo:以下言論引用自新浪微博,是網友針對外交部召開記者會的新聞發表的評論:
34哥1985:Repatricija begunaca iz Severne Koreje je nehumano.哥1985:中國遣返脫北者違反人道。
35Samo se podsetite istorijskih dešavanja u toku kineske kulturne revolucije: da li će biti živi nakon repatricije?想想文革前後的歷史吧,遣返以後他們還有生的可能嗎?
36元宝天成:Begunci iz Severne Koreje su rizikovali svoje živote da bi bili ovde. Čak i ako ih ne hranite treba da se saosećate sa njima.元寶天成:那些脫北者九死一生的跑到你這裡來,不管吃不管住,你多少藥可以有點同情心。
37Svi smo ljudska bića. Ne sramotite nas samo da bi zadovoljili ” malog debelog” (Kim Jong-un).大家都是人,不要為了討好那個胖子,讓我們再蒙羞了。
38Eremita-L: Slanje begunaca nazad je kao da ste ih ubili sopstvenim rukama.Eremita-L:把叛逃者遣送回去等同於親手殺了他們。