Sentence alignment for gv-srp-20110410-3690.xml (html) - gv-zht-20110413-10513.xml (html)

#srpzht
1Ruanda: Sećanje na genocid盧安達:追憶種族屠殺
2Šesti april je označen kao početak obeležavanja sedamnaestogodišnjice genocida u Ruandi.2011 年四月六日是盧安達種族屠殺十七週年。
3Vreme je da se razmisli o neoprostivim ljudskim greškama koje su dovele do podlog pokolja blizu milion građana Ruande, uglavnom Tucija.這正是反思的時候:由於人類犯下不可原諒的錯誤,近百萬盧安達人遭到屠殺,其中大部分是圖西族人。
4Užasi iz prošlosti su još uvek vidljivi u mnogim slojevima ruandskog društva.直到今天,盧安達社會各個層面還是可以看見過去的恐懼。
5Na zvaničnom nivou, ova nedelja će biti i svečana i sumorna sa vrlo ograničenim komercijalnim aktivnostima.官方訂定本週是莊嚴肅穆的紀念週,只進行極少數的商業活動。
6Glavna komemorativna svečanost će biti održana na stadionu Amahoro ili na stadionu Mira.主要的紀念儀式將在阿瑪賀羅體育場(和平體育場)舉行。
7U skladu sa verovanjem da ime osobe predstavlja njenu ličnost ‘izina niryo muntu'; stadion je tokom genocida 1994. bio utočište za 12,000 ljudi, uglavnom Tucija, koji su tu bili pod zaštitom Ujedinjenih Nacija.盧安達人相信名字定義了一個人的特質,「Izina niryo muntu(人如其名)」,和平體育場在 1994 年種族大屠殺的時候收容了一萬兩千人,多數是聯合國保護下的圖西族人。
8Nezakopane kosti žrtava genocida u Ruandi u memorijalnom centru.紀念中心裡盧安達種族屠殺受難者未下葬的遺骨。
9Fotografija Flickr korisnika DFID - Odeljenje Ujedinjenog Kraljevstva za međunarodni razvoj (CC BY-NC-ND 2.0). Ruandska blogosfera se takođe fokusirala na ovaj veličanstven događaj.照片來自 Flickr 使用者 DFID - 英國國際發展部(CC BY-NC-ND 2.0)。
10Diskutovane su različite teme povezane sa genocidom.盧安達部落格圈也在關注這項紀念活動,並討論種族屠殺相關的各種議題。
11Kigaliwire bloger nas je vratio 17 godina unazad, istražujući način na koji se o ubistvima najpre izveštavalo, naročito na zloglasnoj radio stanici Muhabura koja je otvoreno podsticala stanovništvo da ubija Tucije.Kigaliwire 的部落客帶我們回到十七年前,探究殺戮最初是如何被報導的,特別是惡名昭彰的穆哈布拉廣播電台公開煽動群眾殺害圖西人。
12On nas podseća da je:作者提醒我們:
13Između jula 1993. i jula 1994., Radio Televizija Libre des Mille Collines (RTLM) emitovala [program] sa drugog sprata ove neupadljive poslovne zgrade na uglu 12. Avenije de la Paix u centru Kigalija.千山自由廣播電視電台(RTLM)當時位於吉佳利市中心和平大道十二號轉角處一棟沒有標示的辦公大樓三樓。
14Kancelarija na drugom spratu sada pripada naftnoj kompaniji Gapco Rwanda. Jedna prodavnica mobilnih telefona radi u prizemlju, a KCB banka ima filijalu na prvom [spratu].1993 年七月到 1994 年七月之間,節目就從這裡播送。
15Na današnji dan pre 17 godina, 6. Aprila 1994., radio stanica koja je promovisala govor mržnje, i koja je bila van te zgrade, počela je da radi “punom parom”.現在,三樓是非洲灣石油公司,一樓開了家手機行,二樓則是 KCB 銀行。
16Osim toga, on je postavio dalekovido upozorenje koje je napisala Lindsay Hilsum , jedina strana dopisnica koja je tada bila u Ruandi.十七年前,也就是 1994 年的四月六日,這棟大樓裡廣播電台的仇恨言論開始失控。
17Gledajući unazad, bolna je pomisao da će svet tako hladno zažmuriti [pred njenim rečima].作者另外張貼了當時盧安達唯一外國記者琳賽.
18Pišući 6. Aprila 1994., Hilsum je upozoravala:希爾森事前提出的警告。
19Ruandski glavni grad Kigali od juče je u haosu, a trupe, predsedničke garde i policajci projurili su kroz predgrađa ubivši premijera, pripadnike mirovnih snaga Ujedinjenih Nacija i brojne civile.如今回首,想到世界竟冷漠的對此視而不見,令人不禁心痛。 1994 年四月六日,希爾森敲響了警鐘:
20Bande vojnika i omladine kidnapovali su opozicione političare, i ubili članove manjinskog Tuci plemena, tukli ih palicama do smrti, sekli ih mačetama i noževima, ili ih ubijali.”昨天盧安達首都吉佳利陷入混亂。 軍隊、總統衛兵和治安官掃蕩市郊,殺害了首相、聯合國和平工作者和許多平民。
21Bloger Dan Speicher se seća njegove privatne posete Ruandi pre oko 10 godina i užasa kojima je prisustvovao:成群的士兵和年輕人綁架反對派政治家,殘殺弱勢的圖西族人,用警棍活活打死、或用刀砍、或開槍射殺。
22Teško je poverovati da sam pre deset godina bio u Ruandi.部落客 Dan Speicher 回憶起大約十年前,他到盧安達旅行時見識到的恐懼:
23Stigao sam nekoliko dana ranije.難以相信十年前我在盧安達。
24Sada sam prisustvovao nedelji sećanja na genocid.我幾天前到達這裡,然後參加了種族屠殺紀念週的活動。
25Dok su napolju nastavljene parade i ceremonije, slike zločina i mržnje bile su na svim kanalima.戶外是遊行活動和各種儀式,公共電視頻道則播放著謀殺與仇恨的影像。
26Ja se još uvek jasno sećam masovnih grobnica.大型墓地的記憶依舊鮮明。
27Hiljade tela je istovareno u zemlju, ostavljeni da prirodno istrule.數千具屍體被丟進坑裡任其腐爛。
28Ženi koju sam upoznao nedostaje deo lobanje odnet mačetom, njenog muža su nekoliko godina ranije ubili Huti u vojnim napadima, ostavivši je da se sama brine o svojoj deci.我遇見一個被刀斬去了部份腦袋的婦人,她的丈夫幾年前在胡圖軍的攻擊中喪生,留下她獨立撫養幾個孩子。
29Blog Rising Continent detaljnije razmatra pitanje atentata na predsednika Habiarimanu za koji mnogi veruju da je podstakao genocid koji je usledio:部落格崛起的大陸探討了哈比亞利馬納總統暗殺事件,許多人相信這正是大屠殺的導火線:
30Šestog aprila 1994., dve granate su pogodile avion u kome se nalazio ruandski predsednik Juvenal Habiarimana, ubivši celu posadu, uključujući predsednika Burundija i komandanta štaba ruandske vojske.1994 年四月六日,兩枚飛彈擊落了盧安達總統朱韋納爾.
31Taj napad je sigurno bio jedan od najgorih terorističkih napada „devedesetih“. Razmislite o tome!哈比亞利馬納乘坐的飛機,機上所有人全部罹難,包括蒲隆地總統和盧安達的軍方領袖。
32Dva afrička šefa države su ubijena-Predsednik Burundija Ciprien Ntariamira je takođe bio u avionu ­, krhki mir zasnovan na Arusha sporazumima iz 1993.這次攻擊毫無疑問是九零年代最嚴重的恐怖攻擊之一。
33Bio je prekinut, rat je nastavljen, i mase ljudi su bile masakrirane.想想看!
34Bloger Olga Bonfiglio podiže svest o psihološkim posledicama genocida.兩個非洲國家領袖身亡 -- 蒲隆地總統西普里安.
35Ona piše da:恩塔里亞米拉也在機上。
36Prema sveštenicima i stručnjacima za socijalnu politiku sa kojima sam razgovarala prošlog novembra kada sam posetila zemlju, ne iznenađuje da je danas 100% preživelih ljudi, kao i izvršilaca, traumatizovano tim genocidom.建立在阿魯沙協定上的脆弱和平粉碎了,戰爭重啟,人民慘遭大屠殺。
37Duboki bol, krivica, egzistencijalne neprilike i težnja za odmazdom ostaju u srcima mnogih ljudi, rekla je Philippe Ngirente, direktorka socijalne službe.部落客 Olga Bonfiglio 提到種族屠殺帶來的心理影響。
38Ona dodaje da su vlada i Crkva značajni činioci u izgradnji nove Ruande:她寫道:
39Kagamina vlada očajnički želi oporavak [zemlje] kao nastavak pokušaja da se zemlja stabilizuje kroz politiku i ekonomski razvoj.根據去年十一月造訪盧安達時,我和當地神父及專職公共服務者的談話,毫不意外百分之百的人民都受到創傷,不論是屠殺的倖存者或是加害者。
40U centru Kigalija, glavnog grada Ruande cveta gradnja.社會服務機構主任菲利浦.
41Napor da se apeluje na multikulturalizam je takođe očigledan u vidu dugačkog niza zapadnih i azijskih restorana koji se tamo mogu naći.吉倫特說,許多人心裡仍有深刻的痛苦、罪惡感、對自己倖存下來感到不安困窘,以及報復的衝動。
42Jedan veliki hotelski i konferencijski kompleks se gradi za turiste i poslovne ljude.她補充,政府和教會都是建設新盧安達的要角:
43Engleski je prošle godine proglašen za zvanični jezik u Ruandi.卡加梅政府亟欲透過政策和經濟發展穩定國家,療癒創傷。
44(Ruanda i francuski su takođe zvanični jezici.)盧安達首都吉佳利市中心處處是重建工程。
45U međuvremenu, Katolička crkva je postala glavni igrač u vođenju emocionalne i duhovne obnove u ovoj pretežno katoličkoj zemlji.訴求多元文化政策的努力可以從西 方與亞洲餐廳的龐大數量上看出來,建設中的大型會議旅館企圖吸引更多遊客和商務人士。
46Oni rade na pomirenju između onih koji su preživeli genocid i onih koji su ga izvršili.去年英語也被列為盧安達的官方語言(另外的官方語言還有盧安達語和法 語)。
47Blog Democracy Watch zauzima tvrđi stav u vezi sa Ruandom.在這個以天主教為主的國家裡,天主教會擔負了情感和精神上重建的任務,透過受害者和加害者的和解來達成目標。
48Iako je autorka impresionirana nekim uspesima tokom poslednjih 17 godina, zabrinuta je što ti uspesi nisu dovoljni da spreče ponavljanje prošlosti.民主觀察部落格對盧安達政府採取較嚴厲的態度。 雖然作者對過去十七年的成果印象深刻,卻擔心這些還不夠防止同樣的事情重演。
49Ona piše:她寫道:
50Najveći broj autsajdera ne uspeva da prepozna nedostatak političkih sloboda i ekonomskih nejednakosti koje konfrontiraju Ruanđane koji nisu članovi vladajućeg Ruandskog patriotskog fronta (RPF).外界的人多半沒有認知到,對於不是執政的盧安達愛國前線(RPF)一派的人來說,政治自由和經濟平等是如何缺乏。
51Ogromna većina ruandskih Hutua i Tucija koji su preživeli genocid ostaju politički marginalizovani, izuzetno siromašni, i u mnogim slučajevima, traumatizovani onim kroz šta su prošli.大多數倖存的盧 安達人 -- 胡圖人和圖西人都一樣 -- 在政治上被邊緣化,極度貧窮,而且常常受到過去經歷傷害。
52Svakodnevni život za mnoge je obeležen nedostatkom hrane, čiste vode i pristupačnih zdravstvenih usluga, dok elita uživa u evropskim kafedžinicama, bežičnim internet pristupu, novim stambenim i robnim kućama, pristupačnoj zdravstvenoj zaštiti i drugim uslugama.許多人的日常生活就在缺乏食物、乾淨飲水和負擔得起的醫療服務中度過,而精英份子則享受著歐式咖 啡館、無線網路、新房子和購物中心、方便的醫療照護和其他服務。
53Jaz između urbane elite i ruralnih građana- nekih 90% Ruanžana živi u ruralnim oblastima - nikada nije bio veći.城鄉差距從來沒有這麼巨大過 -- 而百分之九十的盧安達人住在鄉下。
54Ovaj porast socio-ekonomske nejednakosti između vladajuće elite i prosečnih Ruanđana čini mogućim drugi krug političkog nasilja.執政精英和一般盧安達人社經上的不平等持續增加,使得政治暴力可能再度發生。
55Ali situacija nije u potpunosti beznadežna i kroz partnerstvo sa Međunarodnom zajednicom, moguće je izgraditi jednu održivu i demokratsku budućnost.然而情況還不到絕望的地步。 透過和國際社會的合作,盧安達可以建設一個更加穩定與民主的未來。
56Ovde je rešenje:解決方式是:
57Kako bi održali mir, međunarodni akteri koji su aktivni u Ruandi, i braća iz regiona velikih afričkih jezera, moraju gurnuti RPF prema stvarnoj otvorenosti za demokratiju.為了維持和平,盧安達的國際工作者和非洲大湖區必須向 RPF 施壓,使他們真正落實民主開放。
58Konačno, blog Svetske federacije mladih Luterana podseća da svet počiva na solidarnosti.最後,路德世界聯邦部落格呼籲全世界團結一致。
59Oni objašnjavaju kako:他們說明:
60Ove nedelje, svet se seća strašnog genocida u Ruandi u 1994.本週全世界都在追憶盧安達 1994 年那場毀滅性的種族屠殺。
61Oko 800,000 ljudi je ubijeno.約有八十萬人被殺。
62Annie Bunio, jedna mlada luteranka iz SAD, predložila je prijateljima da u četvrtak nose ljubičastu odeću.來自美國的年輕路德派教徒安妮.
63Ljubičasta je boja žalosti u ruandi.布尼歐向朋友們提議在星期四穿上紫色衣服,因為紫色在盧安達是哀悼的顏色。
64To bi trebalo da bude znak sećanja i poziv na akciju protiv svih drugih genocida i masovnih ubistava koja se trenutno sprovode.這象徵對過往的記憶,也呼籲世界對其他正在發生的種族清洗和屠殺採取反對行動。