# | srp | zht |
---|
1 | Globalno: Mozilla Drumbeat želi da proširi otvoreni Web | Mozilla Drumbeat拓展開放網路 |
2 | Mozilla fondacija [EN], kreator Firefox Internet browser-a, lansirala je Drumbeat [EN], projekat koji ima nameru da okupi ljude najrazličitijih profila i iz raznih delova sveta, kako bi osmislili projekte koji će promovisati otvorenost na Web-u. | |
3 | Nastavnici, tehnolozi, dizajneri, developeri, pravnici, prevodioci: svako ko koristi i voli Web pozvan je da pomogne u tome da Web bude bolje mesto, da ostane otvoren i slobodan. Suština Drumbeat-a jeste da Web ostane otvoren [EN] i u očuvanju njegove otvorene prirode: | 開發網路瀏覽器Firefox的Mozilla基金會推出Drumbeat計畫,希望自世界各地,號召背景多元的人士,共同擬定推廣網路開放的計畫,無論是教師、技術人員、設計師、程式開發者、律師或翻譯者,只要是使用並喜愛網路的人,都能一同讓網路變得更好,維持網路開放與自由。 |
4 | Želimo da budemo iskra jednog pokreta. Želimo da Web održimo otvorenim narednih 100 godina. | Drumbeat就是為了保持網路開放,並維持這項特質: |
5 | Prvi korak: pozivanje vas da uradite i napravite stvari koje pomažu Web-u. Drumbeat je baš to - praktini projekti i lokalni događaji koji okupljaju pametne, kreativne ljude oko velikih ideja, rešavajući probleme i tako gradeći otvoreni Web. | 我們希望發起一項運動,讓網路未來百年都維持開放,第一步是邀請各位,研發出有助網路的事物,這就是Drumbeat的宗旨,我們要以務實計畫及地方活動,聚集聰明又有創意的民眾,激發出宏觀概念、解決問題、打造開放網路。 |
6 | Među promovisanim projektima je Universal Subtitles (Univerzalni titlovi) [EN], softverski projekat i globalno udruženje koje za cilj ima da titluje, naslovi i prevede svaki video na Web-u. | |
7 | WebMadeMovies [EN] autora Brett-a Gaylor-a (producenta RIP: The Remix Manifesto [EN]), je laboratorija za inovacije koja menja način na koji kreiramo i doživljavamo video materijal na Web-u, a P2PU School of Webcraft [EN], moćan nov način da se pokažu i nauče Web developer veštine. Mozilla Drumbeat u Sao Paulu, Jun 2010. | 在多項重點計畫中,Universal Subtitles是個軟體計畫與全球社群,希望讓每段網路影片都加上字幕,並翻譯為各種語言;WebMadeMovies由RIP: The Remix Manifesto製作人Brett Gaylor發起,要轉換在網路上製作及感受影片的體驗;P2PU School of Webcraft則要透過新方式,教授及學習網路開發技能。 |
8 | Slikao Diego Casaes. Šaka drugih zanimljivih projekat je takođe najavljena na Drumbeat sajtu. | 2010年6月巴西聖保羅Mozilla Drumbeat活動照片,由本文作者拍攝 |
9 | Help me Investigate (Pomozite da istražim) [EN] je projekat za crowd-sourcing istražnog novinarstva, prelama proces istraživanja u manje delove kako bi volonteri mogli da pomognu u istraživanju i proveri vesti. | Drumbeat網站亦列出其他特別計畫,Help me Investigate由群眾進行調查報導,將調查程序拆解為無數片段,讓志願者能調查及確認新聞資訊。 |
10 | Pregledajte stranicu postojećih projekata [EN]. | 其餘計畫列表請見此。 |
11 | Mozilla Drumbeat je zvanično lansiran u Rio de Žaneiru, Brazilu, u martu 2010. godine. in March 2010. | Mozilla Drumbeat於2010年3月正式在巴西里約熱內盧成立,除了招募民眾在網路上進行這些計畫,Mozilla亦鼓勵各個團體在各地集會討論開放網路。 |
12 | Pored toga što je okupio ljude na Web-u kako bi sarađivali na ovim projektima, Mozilla podstiče grupe da se sastanu na svojim lokacijama i u gradovima kako bi diskutovali otvoreni Web. | |
13 | Do sada su se održala četiri Drumbeat događaja u Brazilu; poslednji se dogodio u Sao Paolo-u [PT] i okupio je pojedince iz 13 različitih delova zemlje: od dalekog juga do srca Amazona. | |
14 | Drumbeat događaji su se takođe održali u Parizu, Torontu i Bugarskoj. Informacije o prošlim i budućim događajima možete pogledati na ovoj stranici[EN]. | 目前為止Drumbeat計畫在巴西已舉辦四場活動,最近一次於聖保羅舉行,吸引來自全國13個地區的與會者,從南部到亞馬遜叢林深處均未缺席,其他包括巴黎、多倫多、保加利亞均有類似活動,過去及未來活動資訊請見此。 |
15 | Zatvoreni Internet usporava inovaciju i trgovinu, te guši saradnju. Otvorenom Web-u prete zazidane bašte, blokade na putevima, stražari kapija, centralizacija i manjak kontrole privatnosti. | 網路若是封閉,將會拖累創新與商務運作,也扼殺合作空間,無論是壁壘、路障、守門人、中央集權與缺乏隱私掌控,都會威脅到開放網路,Drumbeat為此希望與各種人及想法接觸,以確保網路將永遠開放及自由,歡迎各位成立新計畫或加入現有計畫! |
16 | Upravo iz tog razloga, Drumbeat traži ideje pojedince kako bi osigurali da Web zauvek ostane otvoren i slobodan. | 自我揭露:本文作者為巴西Mozilla Drumbeat活動籌辦單位成員。 |
17 | Započnite projekat [EN], ili se pridružite nekom [EN] koji je već pokrenut! | 校對:Soup |