Sentence alignment for gv-srp-20110329-3507.xml (html) - gv-zht-20110328-10217.xml (html)

#srpzht
1Reakcije blogera, govornika španskog, na zemljotres u Japanu西語部落客看待日本強震
2Zemljotres jačine 8.9 stepeni koji je 11. marta pogodio Japan izazvao je reakcije blogera, govornika španskog, u čitavom svetu.日本於3月11日發生芮氏規模8.
3Blog Rekursos de Autoajuda (Izvori za samopomoć) komentariše reakcije Japanaca:9的強震,來自世界各地西班牙語系部落客的回應不少。
4Ima nešto što mi privlači pažnju kod Japanaca kada je u pitanju nesreća: dostojanstvo i smirenost uz pomoć kojih u sebi proživljavaju bol.照片來自Roberto Maxwell,依據創用CC BY-NC-SA 2.0授權使用
5Drže se svog internog kodeksa ponašanja (disciplina i red) i angažuju se da idu napred.Recursos de Autoayuda(自救工具)部落客論及日本人的反應:
6U pitanju je narod koji već hiljadu godina proučava kako da kanališe svoju unutrašnju energiju (Či) i po prirodi su veoma introspektivni. To se primećuje prema reakciji Japana posle zemljotresa.在如此重大災害之後,日本人有一項態度令我震撼,他們隱藏傷痛所展現的尊嚴與平靜,遵守內部自制與秩序的原則,壓低姿態熬過這一切,日本文化數千年來都在研究如何運用「氣」這種內在能量,充滿自省的精神,這種特質在他們對地震的反應中一覽無遺。
7[Naglašavanje autora] Nora, u svom blogu Japanka u Japanu, pripoveda o onome što je ona proživela tokom ovih dana i daje svoje mišljenje u vezi sa tim šta izveštavaju tradicionalni mediji nasuprot stvarnim događajima:Nora在Una Japonesa en Japón(日本女孩在日本)部落格中,回述自己過去幾天的經歷,也比較傳統媒體報導與實際情形有何不同:
8Mi koji živimo u Tokiju i okolini smo osetili zemljotres i bilo nam je loše, baš loše. Ali ima ljudi koji žele da prenesu stanje kakvo nije.東京與周遭地區居民也感覺到地震,我們非常害怕,但有些人企圖進一步誇大其詞,將真正災區情況與首都平靜氣氛混為一談,東京狀況並非完全正常,仍有餘震、限電、電車減班節能,但絕非小報或部分人士口中所言,希望民眾能傎選閱讀內容與來源,才能瞭解確切資訊。
9Mešajući situaciju gradova koji su zaista pogođeni sa smirenošću koja postoji u prestonici.Nipoc張貼一封公開信,作者是一群在日本的西班牙人:
10Situacija u Tokiju nije sasvim normalna, i dalje imamo manje zemljotrese, nestanak struje, vozove koji rade u određeno vreme radi uštede energije, ali to nije ono o čemu govori žuta štampa i šta prenose pojedini ljudi.
11Nadam se da znate koga i šta da čitate. Nadam se da možete dobro da se informišete.我們是一群現居日本的西班牙人,決定撰寫這封給媒體的公開信,批評記者報導地震、海嘯、後續福島核災及日本一般消息的內容。
12Na blogu Nipok objavljeno je otvoreno pismo koje su poslali građani Španije koji se nalaze u Japanu. Mi smo grupa Španaca koji trenutno žive u Japanu.Juan Cruz在Mira que te lo tengo dicho(告訴你上千遍了)部落格中,說明有關核能的論辯:
13Pišemo ovo javno pismo sa namerom da kritikujemo način na koji se novinari odnose prema vestima o zemljotresu, cunamiju i problemima koji su nakon toga nastali u nuklearnoj centrali u Fukušimi i Japanu uopšte.
14Huan Krus, u svom blogu Mira ke te lo tengo dičo (Vidiš da sam ti rekao), nam objašnjava o nuklearnoj energiji:核電廠災變緊接著可怕地震與海嘯發生,讓核能論辯變成相當棘手的衝突,縱然科學家保證目前這些電廠的危險仍在控制之中,也難以令人信服。
15Nuklearna nesreća koja je usledila kao užasna posledica zemljotresa i cunamija pretvara sada raspravu o toj vrsti energije u đavolski sukob koji se neće zaustaviti samo uveravanjima naučnika o kontorli koja je uspostavljena kada je u pitanju opasnost ovih centrala.
16Najgora nuklearna katastrofa desila se 1986. godine u Pripjatu, u Ukrajini: Černobilj. Međutim, tamo i dalje živi nekih 300 porodica koje su odlučile da se vrate svom domu.1986年,史上最嚴重核災發生在烏克蘭普里皮亞季(Pripyat),亦即車諾比事件(Chernobyl),不過事後仍有300個家庭決心回故鄉居住,在日本震災後,車諾比事件再度成為討論話題,福島核電廠威脅也重啟核能論辯。
17Slučaj Černobilja je ponovo postao tema svetske diskusije posle zemljotresa u Japanu, gde je mogući požar nuklearnih centrala u blizini Fukušime ponovo oživeo raspravu o nuklearnoj energiji.記者Alvaro Colmer Moreno在Frente al escritorio(桌前)部落格裡,重刊自已於2006年4月為《La Vanguardia》報紙撰寫的報導,另回顧車諾比歷史與現況:
18Novinar Alvaro Kolmer Moreno u svom blogu Frente al eskritorio (Pred pisaćim stolom) deli jedan članak koji je u aprilu 2006. napisao za dnevni list La Vanguardija i u kome nam govori o Černobilju i kako je sada tamo:然而還有人住在當地,政府下令核電廠附近區域35萬居民無條件撤離後,仍有數百人決定回到家鄉,無視於可能因輻射而死的危險,起 初衛生單位嚴格禁止民眾返家,甚至在污染區周圍築起鐵絲網,但人們依舊想辦法回去,軍方最後認為這場貓捉老鼠的局面永遠沒完沒了,才允許民眾居住在顯然受 污染的地區。
19A ipak, ljudi tamo žive. Neko vreme nakon što je vlada dekretom propisala bezuslovnu evakuaciju 350.000 Sovjeta koji su živeli u „zoni isključenja“, nekoliko stotina ljudi je odlučilo da se vrati svojim kućama uprkos postojanja rizika da se strada od radijacije.世界各地都會發生天災,極端天候每年提醒我們,大自然依然活動頻繁,包括暴雨、洪水、聖嬰現象、反聖嬰現象、地震、火山爆發、龍旋風、颶風等。
20Taj povratak su sanitarne vlasti zabranjivale; čak su i ugroženu oblast ogradil žicom. Ali ljudi su bili uporni da se vrate kućama i na kraju, videvši da se to pretvara u igru mačke i miša, vojska je dozvolila građanima da zauzmu jasno zagađenu teritoriju.玻利維亞每年二月都會出現豪雨成災,今年亦不例外;全球之聲作者Deborah Baldelli也曾報導巴西在今年初的洪水;阿根廷[Santiago del Estero Santiago del Estero]省也發生洪水與山崩,No queremos inundarnos(我們不想淹水)部落格由一群鄰居組成,希望想辦法減少天災損失。
21Prirodne nesreće i katastrofe se događaju u čitavom svetu.待在家的孩子,照片來自Laura Schneider
22Klimatski fenomeni nas svake godine podsećaju da je priroda živa.綜覽世界各地與最近日本的災害後,問題在於,若災變臨頭,你會棄守家園嗎?
23Kiše, poplave, fenomen la ninja i el ninjo, zemljotresi, vulkani, tornado i uragani. Bolivija se svake godine bori sa poplavama koje su tipične zbog kiša u februaru, i 2011. nije bila izuzetak.Omaladed便在Historias de la ciencia(科學故事)部落格中提出這項問題,並說明輻射效應與撤離有沒有必要:
24Gabrijela Baldelji nam putem Global Voices govori o tome šta se desilo u Brazilu početkom ove 2011. godine.罹癌機率從20%增至21.
25Prema rečima bloga No keremos inundarnos (Ne želimo da se udavimo), koji je osnovan od strane grupe komšija u nameri da ublaži ranjivost zbog jednog događaja, priroda je napala i u Argentini, u provinciji Santjago del Estero, izazvavši poplave i lavine.
26Nakon vesti o različitim katastrofama u svetu i najskorijeg događaja u Japanu, nameće se sledeće pitanje: da li bi ti napustio svoj dom pred nekom katastrofom?
27Upravo to pitanje postavlja Omaladed na svojoj stranici Priče nauke gde objašnjava efekte radioaktivnosti i da li je jedna evakuacija opravdana ili ne: Verovatnoća da neke od tih osoba obole od raka je porasla sa 20% na 21,8%.8%,我把問題反過來說,若他們通知你,現有居住環境的罹癌風險不是20%,而是21.8%,你會放棄家園嗎?
28Sada vam postavljam pitanje: Kada bi vama rekli da zona u kojoj živite ima 21,8% verovatnoće oboljenja od raka umesto 20%, da li biste vi napustili vaše kuće?