# | srp | zht |
---|
1 | Gvatemala: Isporučen bivši predsednik Portilo | 瓜地馬拉:前總統引渡回國 |
2 | Zaustavite Korupciju, fotografiju snimio Kenny Miller | 「終止貪污」照片來自Kenny Miller |
3 | Posle 4 godine skrivanja u Meksiku, bivši predsednik Alfonso Portillo ispručen je Gvatemali, gde će se suočiti sa ozbiljnim optužbama za korupciju i druga krivična dela. | 在墨西哥逃避司法四年後,瓜地馬拉前總統波提由(Alfonso Portillo)日前遭引渡回國,將面對貪污等多項重罪。 |
4 | Bloger Tigre 007 [es] je rekao da će Gvatemala proslaviti hapšenje. Upravo bi ovaj slučaj mogao označiti početak opadanja nivoa korupcije u Gvatemali. | 部落客Tigre 007[西班牙文]表示,瓜地馬拉國內正為此事而歡迎鼓舞,希望這也許可成為貪污現象逐漸滅少的起點。 |
5 | To je dobra vest za građane Gvatemale, zato što je jedan od najvećih prevaranata u vezi sa javnim novcem mogao biti zaboravljen… ali ne zauvek: bivši predsednik će biti procesuiran u jednoj od zemalja sa najvišim nivoom korupcije. | 此事對瓜國民眾的確是好消息,原本在貪污情事頻繁的瓜地馬拉,社會幾乎已要遺忘這件重大貪污案,但現在情況不同了,因為前總統即將受審。 |
6 | Međutim, prema Megachapines Blogu [es], mnogi ljudi još uvek imaju simpatije za ”Zacapaneco” (Portilov nadimak) tvrdeći da je ovaj postupak podstaknut političkim pritiskom i da suđenje neće biti fer. | 不過據Megachapines Blog部落格所言,許多人仍同情前總統波提由,聲稱官司是受政治壓力而生,過程並不公平。 |
7 | Kasnije je odbačeno mišljenje da bi ovaj postupak mogao biti fer, a sumnja se da je sve to bila medijska dimna zavesa. | 人們相信公平審判的意見就消失,取而代之的是把一切都視為是媒體煙霧彈的看法。 |
8 | At Carpe Diem, Luis Figeroa piše [es]: “Očigledna i savršena nameštaljka”: | Carpe Diem部落格的Luis Figeroa認為[西班牙文]「一切已成定局」: |
9 | Predaja Alfonso Portilloa je bila očigledna i savršena nameštaljka. | 一切已成定局,前總統波提由就是要走上法庭,你覺得法院裡會有人大喊「波提由,我們支持你」嗎? |
10 | Da li biste verovali da su se u zgradu suda spontano probili ljudi uzvikujući: “Zacapa podržava vas”? | 校對:nairobi |