# | srp | zht |
---|
1 | Žene Irana Govore ‘Ne’ Obaveznom Nošenju Hidžaba od 1979 | 伊朗女性向面紗說不 |
2 | Islamski režim je počeo zahtevati od iranskih žena da nose veo (hidžab) u javnosti ubrzo nakon što su preuzeli vlast u Iranu 1979. | 伊斯蘭政權在1979年得到在伊朗的政權後,隨即開始要求伊斯蘭女人在公共場合配戴面紗。 |
3 | Trideset godina kasnije, iranska policija i dalje sprovodi oštre mere u vezi sa nošenjem hidžaba da bi se čvrsto održali propisi kada je oblačenje u pitanju. | 三十年後,伊朗女人依舊乖乖接受這面紗的壓迫,夏天也不例外。 |
4 | “Iranski liberalni studenti i apsolventi” su 10. jula pokrenuli Facebook kampanju kojom žele da kažu ‘Ne' obveznom nošenju hidžaba. | 2012七月十號,一個名為「伊朗自由學生與研究生」的臉書社團發起「向面紗說不」的活動。 |
5 | Stranica “Skinite veo sa ženskog prava da skinu veo” je prikupila više od 26.000 “lajkova” do sada. | 臉書「不戴面紗的女性擁有不戴面紗的權力」專頁,目前為止得到超過兩萬六千個「讚」。 |
6 | Stotine muškaraca i žena su podelili svoje fotografije, doživljaje i komentare, kao podrška ovoj stranici. | 許多男性與女性都分享各自的經驗、建議,並替此專頁設計標誌。 |
7 | Neki vole da nose veo, a drugi ne, ali se svi slažu da bi trebali imati pravo da izaberu da li će ga nositi. | 有些人喜歡戴著面紗,但她們都同意,戴不戴面紗應該是她們自己的選擇,而不是被硬性規定要配戴面紗。 |
8 | Na ovoj Facebook stranici čitamo: | 在臉書專頁上,我們可以看到: |
9 | Nametanje nošenja hidžaba ženama lišava ih njihovih temeljnih prava. | 國 家強迫女性配戴面紗已經剝奪女性基本人權。 |
10 | Postavljanjem specijalnih policijskih snaga na svakom uglu, u svakoj ulici i uličici, Vlada nije ništa postigla u nastojanju da prilagode žene zatucanim režimskim merama i standardima, i čini da se žene osećaju šikanirano i objektivizovano. | 每個路口、街道、巷弄中都有特別警察駐守,藉以監視婦女。 |
11 | Iako su se iranske žene uvek opirale ovom nehumanom zakonu i ophođenju prema njima, oni koji sprovode zakone nikada nisu naučili svoju lekciju i svake godine u leto suočavamo se sa novim talasima surovih mera protiv žena. | 政府不顧一切地試圖侷限女性的思考、騷擾女性,以及讓 女性毫無隱私。 雖然伊朗女性常常抵抗與違背這毫無人性的法律與對待,但每到夏天,我們都可以看到嚴酷打擊女性的事件不斷發生。 |
12 | “Iranski Liberalni Studenti i Apsolventi”, najavljuju svoju kampanju “Bez obaveznog hidžaba” u znak solidarnosti s iranskim ženama, gde žele da naglase slobodu nošenja odeće. | 「伊朗自由學生與研究生」宣布「向強制面紗說不」活動開始,並與伊朗婦女合作,以強調服裝儀容自由。 |
13 | Pozivamo sve organizacije i osobe da nam se pridruže u ovoj kampanji. | 我們誠摯地歡迎任何願意合作與幫助這場活動的團體與人士。 |
14 | Nane Sarma deli svoje nedavno iskustvo u Laleh Parku u Teheranu, glavnom gradu Irana: | 內莎瑪(Nane Sarma)分享她最近在伊朗首都德黑蘭拉雷(Laleh)公園的經驗: |
15 | Bila sam tamo s prijateljima, i smejali smo se, a zatim je zaduvao vetar i moja marama je pala. | 我 和朋友在那談天說笑,突然一陣風吹落了我的頭紗。 |
16 | Prišli su mi policijski službenici. | 有一名警察走了過來。 |
17 | Neću govoriti o njihovom ponašanju, njihovim pretnjama i tako dalje … ali ovo je ono što sam primetila dok su me izvodili iz parka. | 我不知道該如何形容他們的行為。 他們威脅我、恐嚇我。 |
18 | Videla sam tinejdžere, 13-14 godina stare koji su pušili cigarete i gnjavili ljude, ali njima nisu upućena nikakva upozorenja ili prigovaranja od strane bezbednosnih snaga. | 就在我被驅逐出公園的同時,我 觀察到一名十三歲左右的男孩,邊抽煙、邊騷擾民眾。 |
19 | Isti oni koji su nas pre izbacili iz parka zato što smo igrali fudbal, zajedno dečaci i devojčice. | 這名男孩並未受到警察的勸阻與告誡。 之後還有一次一樣的驅逐情況,緣由是因為男生與女生一起在公園踢足 球。 |
20 | Oni izgleda misle da mi samo treba da nađemo jednu praznu kuću, da odemo tamo da pušimo cigare i da usmerimo svoju energiju tako što ćemo voditi ljubav. | 這搞得似乎他們寧願要我們找一間空屋子,然後在屋子內吸菸與做愛一樣。 一位伊朗年輕男性卡默(Kamal)寫道: |
21 | Kamal, iranski mladić piše : | 我是穆斯林,而且根據教義,沒有人可以在女性臉上強加面紗。 |
22 | Ja sam musliman, i kažem da, prema verskim učenjima, niko ne može nametnuti veo ženama. | 那費雪(Nafiseh)在網路上放她戴面紗的照片並說:「即使我戴面紗,我也沒有權力要求別人也要戴面紗。」 |
23 | Nafiseh piše da je ona postavila svoju fotografiju na kojoj nosi veo gde kaže: “Čak i ako nosim veo, nemam pravo da ga namećem drugima.” | 阿莎那(Afsaneh)說: 我希望伊朗的面紗配戴可以成為自由選項,而非強制。 |
24 | Afsaneh kaže: | 支持與反對配戴面紗的人都可以自由選擇配戴與否。 |
25 | Voleo bih da Iran bude zemlja u kojoj hidžab nije obvezan. | 每個人都必須尊重與接受別人所選的生活模式。 |
26 | Oni koji su za ili protiv njegba bi trebalo da budu slobodni u odabiru načina odevanja. | 這不只是女性的問題。 |
27 | Svako mora poštovati i prihvatiti drugačiji način života. | 當有些男性看到未帶面紗的女性而勃起時,這些男性也不該遭到羞辱或是冒犯。 |
28 | Nije problem žena što se (možda samo neka) gospoda uzbude dok gledaju ženu bez hidžaba. Takvi argumenti ne bi trebalo da ponize ili uvrede gospodu. | 阿米爾羅哈斯比(Amir Lohrasbi)回想歷史上,有一次伊斯蘭革命起源於伊朗報紙(Ettelat)的報導。 |
29 | Amir Lohrasbi podseća na vreme u ranim danima Islamske revolucije, kada je iranski list, Ettelat, citirao ajatolaha Mahmoud Taleghanija, vodećeg revolucionarnog lika koji je odbio obvezni hidžab, i revolucionarnog tužioca koji je rekao da su ljudi koji uznemiravaju žene bez hidžaba protiv revolucije. | 此報導是關於反對這強制面紗的阿亞圖拉·馬哈茂德·塔萊加尼(Ayatollah Mahmoud Taleghani)與一名革命執行者稱那些騷擾沒配戴面紗女性的人為「反革命者」。 勇敢的伊朗女性早在三十三年前就在德黑蘭以示威遊行的方式來抵抗這強制性面紗的無形攻擊。 |
30 | Ova borba protiv obaveznih hidžaba je započela pre 33 godina kada su hrabre iranske žene protestvovale u Teheranu, marta 1979., gde su ih maltretirale snage režima. | 1979年三月的當時,婦女們受到政府武力的鎮壓。 雖然暴力獲勝了! |
31 | Nasilje je pobedilo, obvezno nošenje hidžaba je nametnuto, ali želja žena za slobodnim izborom prevazilazi represiju. | 這強制性的面紗制度被延續了! 但是女性強烈渴求自由的欲望則生生不息! |