# | srp | zht |
---|
1 | Kina: „Da li se sećate perioda pre nego što ste bili oteti” | 中國:「你還有被綁架前的記憶嗎?」 在北京火車站拉小提琴討錢的女孩。 |
2 | Ako ste ikada posetili neki kineski grad, morali ste videti decu koja prose ili sviraju muzičke instrumente u blizini železničkih stanica ili u krcatim ulicama u zamenu za sitan novac. | 圖片為2010年11月紀錄片預告片的截圖。 如果你曾經去過中國的城市,你會看見兒童在火車站附近或在擁擠的街道上乞討或表演樂器討錢。 |
3 | Ono što ste videli je vrh mnogo dubljeg i ozbiljnog problema koji ima Kina - kidnapovanja i prodaje dece. | 你目擊了在中國的一個嚴重問題-兒童綁架和販賣。 |
4 | Početkom 2009, vlasti javne bezbedednosti u Kini sprovele su kampanju protiv kidnapovanja. | 2009年初,中國公安機關實施了反綁架運動。 |
5 | Krajem 2010, zvanične cifre (ne obavezno pouzdane) pokazale su da je 9 165 slučajeva trgovine ženama i 5 900 slučajeva trgovine decom ostalo nerasvetljeno; 9 338 dece i 17 746 žena su spašeni, i 3 573 kriminalnih grupa koje su se bavile kidnapovanjem su rasturene. | 2010年底,官方數字(不完全可靠)顯示破獲了9,165起販賣婦女和5,900起販賣兒童的案件,共救出9,388名兒童和17,746名婦女,瓦解了3,573個綁架集團。 |
6 | Pravi broj otete verovatno je mnogo veći nego broj spašene dece. | 兒童的綁架數目很有可能遠高於被救出的數目。 |
7 | Prema nekim procenama, čak 70 000 dece u Kini svake godine otmu bande. | 根據估計,在中國每年多達7萬名兒童被綁架集團綁架。 |
8 | Šta doprinosi ovom kidnapovanju dece? | 什麼促使兒童綁架案件發生? |
9 | Zahvaljujući politici jednog deteta, i kineskoj tradiciji koja vrši ogroman pritisak na porodice da dobijaju sinove, ukradena deca se često prodaju novim porodicama. | 這都源於一胎化政策和中國傳統家庭中要有兒子的巨大壓力,被偷走的男童往往被賣到另一個家庭。 |
10 | S druge strane, kidnapovane devojčice se često prodaju u oblastima sa viškom neoženejnih muškaraca. | 另一方面,被綁架的女孩則被賣到一些未婚男性過剩的地區。 |
11 | Mnoga se opet prodaju kao ulični zabavljači, ili da bi prosila ili se bavla prostitucijom. | 還有很多被賣去街頭表演、乞討、賣淫。 |
12 | Pričati njihovu priču | 說說他們的故事 |
13 | Problem kidnapovanja dece tema je još nedovršenog dokumentarca Čarlsa Kustera “Živeti sa mrtvim srcem: Potraga za kidnapovanom decom u Kini”. | 綁架兒童問題是即將發表的紀錄片「用一顆已死的心活著:搜尋中國被綁架的兒童」的主題,該紀錄片由查爾斯卡斯特(Charles Custer)製作。 |
14 | Kuster je Amerikanac koji gaji veliko zanimanje za Kinu. | 卡斯特是一個對中國有強烈興趣的美國人。 |
15 | Trenutno je smešten u Pekingu i vodi uspešan blog ChinaGeeks, koji nudi prevod i analizu kineske blogerske scene. | 他目前居住在北京,經營一個成功的部落格ChinaGeeks,提供翻譯和分析中國部落格生態。 |
16 | Za svoj dokumentarac, Kuster želi da ode dalje od statistike i analize. | 卡斯特期望他的紀錄片能跳脫統計和分析。 |
17 | Fokusirajući se na ličnu i emotivnu stranu ovih priča, on želi da doda prava lica ovim društvenim problemima. | 藉著注重於個人故事和情感,他要將真實面孔和這些社會問題相連結。 |
18 | Krajem prošle godine, Kuster je zatražio donacije za finansiranje dokumentarca na Kickstarter-u. | 去年年底,卡斯特在Kickstarter上發起募款以製作紀錄片。 |
19 | Nakon velikodušnog odgovora više od 100 ljudi, uspešno je skupljeno više od 8 500 američkih dolara za projekat, i Kuster je od tada potrošio mnogo svog slobodnog vremena na traženje, intervjuisanje i snimanje roditelja i otete dece. | 超過100人慷慨捐助,該計畫成功的籌得超過8,500美金,卡斯特從那時起,利用空閒時間跟踪、採訪、拍攝父母和被綁架的兒童。 |
20 | Ovog meseca, ekipa filma je sastavila aktualizaciju zajedno sa ranom verzijom trejlera filma: | 本月,攝影小組提供進度” 更新及影片的預告片: |
21 | http://vimeo.com/29966374 | 他們的目的是要讓國外觀眾觀看了紀錄片後能夠對中國人有個別情感的連結。 |
22 | Njihov cilj je da omoguće gledaocima u inostranstvu da se, nakon gledanja dokumentarca, poistovete sa kineskim narodom kao individuama. Gledaoci će moći da vide, na primer, kako roditelji kidnapovane dece reaguju na pitanja poput: “Kada ste orkrili da vam je ćerka nestala? | 他們能了解被綁架孩子的父母親,在被問到一些問題時的感覺,舉例來說,「你 什麼時候發現你的女兒失踪了? |
23 | Možete li nam reći nešto više o ličnosti i interesovanjima vaše ćerke? | 你能夠告訴我們多一點你女兒的性格和愛好嗎? |
24 | Kako ste sve pokušavali da je nađete osim što ste prijavili nestanak policiji i školi? | 除了向警察和學校報告,你嘗試過用其他方法找她嗎? |
25 | Kako planirate da nastavite potragu?” | 你計劃怎麼繼續尋找?」 |
26 | Ili kako se kidnapovana deca osećaju kao odrasle osobe: “Da li se sećate perioda pre nego što ste bili kidnapovani? | 或被 綁架的孩子成人後被問及,「你還有綁架前的記憶嗎? |
27 | Da li se vaši sadašnji “roditelji” sećaju od koga su vas kupili? | 你現在的『父母』還記得他們是向誰買下你的? |
28 | I kako se oni sada osećaju zbog toga?” | 他們現在有什麼想法呢?」 |
29 | Ako vas brine ova tema, možete da vidite kako Kusterov dokumentarac napreduje na sajtu filma www.livingwithdeadhearts.com, ili saznate više o kidnapovanoj deci u posebnom odeljku ChinaGeeks.org. | 如果你關心這個問題,你可以在www.livingwithdeadhearts.com了解卡斯特的紀錄片進度,也可以在” ChinaGeeks.org的專區了解更多被綁架的兒童。 |
30 | Ako želite da pružite podršku, posetite kineske dobrotvorne organizacije Baby Come Home i Xinxing Aid, koje pomažu otetoj deci i deci sa ulice na razne načine. | 如果你想表達支持,請連至中國的慈善機構” 寶貝回家尋子網和寶雞新星流浪兒童援助中心,這兩個機構以各種方式協助被綁架或流落街頭的兒童。 |