Sentence alignment for gv-srp-20120515-8993.xml (html) - gv-zht-20120511-13236.xml (html)

#srpzht
1Martinik: “Razmišljaj kao muškarac”, ali ne u Francuskoj馬提尼克<sup>1</sup>:《讀懂男人心》,獨漏法國
2Samo nekoliko nedelja nakon rasprave oko izbora Crne Miss Francuske 2012, drugo pitanje se raspravlja među francuzima afričkog porekla: otkazivanje prikazivanja američkog filma “Razmišljaj Kao Muškarac” u bioskopima.就在所有爭論都圍繞著 2012 年法國黑美人大選(Miss Black France 2012)的幾個禮拜後,非裔法國人開始討論起另一個問題:美國電影《讀懂男人心》(Think Like A Man)的電影院上映檔次遭到撤銷。
3Kako se američki film našao u francuskoj društvenoj debati?為何一部美國電影會在法國輿論中占有一席之地?
4Odgovor može biti iznenađujući i leži u činjenici da film ima potpuno crnu postavu.答案可能令人有些驚訝,事實上正是因為這部電影的演員皆為黑人。 法國電影經常因為沒有公平地反映出該國多元種族人口的組成,而遭到詬病。
5Na francuski film se često ukazuje kako pošteno ne prikazuje sve komponente zemljine multietničke populacije.雖然最近的賣座電影《逆轉人生》(Les Intouchables)讓法籍非裔演員歐瑪.
6Iako je nedavni uspeh filma Les Intouchables (Nedodirljivi), za koji je francusko-afrički glumac Omar Sy dobio nagradu Cesar za najboljeg glumca u 2012. izazvao veliki ponos i nadu među francuskim državljanima iz Afrike i sa Kariba, ipak nije predstavio prekretnicu za duboke i trajne promene.希(Omar Sy)奪下 2012 年法國凱撒獎最佳男演員的殊榮,使得出身非洲和加勒比海地區的法籍人士倍感榮耀與充滿希望,但這不足以造成深遠且持續的改變,甚至連轉折點都稱不上。
7Poster za filmr "Razmišljaj Kao Muškarac"《讀懂男人心》的電影海報
8Bloger sa Martinika Bondamanjak je veoma ciničan nakon ove prljave pobede, pošto objašnjava da nominacija za Omar Syja nije došla nenajavljeno, već je bila zbog velikog broja gledalaca u bioskopima.馬提尼克的一名部落客 Bondamanjak 在這場帶有汙點的榮耀後,挖苦地解釋 [Fr] 歐瑪. 希得到提名授獎並非自然而然的,而是歸因於電影院的超高觀影人次。
9所有法國人就像一個整體似的,都忘了歐瑪.
10A i svi francuzi do jednog zaboravljaju da Omar Sy nije ni bio na listi kandidata za Cesars nagradu u početku […] Tek kad je Nedodirljivi dosegao 19,000,000 gledalaca u bioskopima, ljudi su počeli prozivati francusku filmsku industriju zbog njegovog neprihvatljivog stava, i oni su priznali krivicu.希並非一開始就列入凱撒獎的提名名單中 […]。 直到《逆轉人生》在電影院的觀影人次破 1900 萬之後,人們才開始對法國電影業發出不平之鳴,並承認先前的錯誤。
11Međutim, budite sigurni da je ova nagrada samo oportunistička kap vode u pustinji koja sprečava da se krene napred.然而,這座獎僅是在荒蕪沙漠中前行的一點機運、一滴甘露。
12Kako se rasno profiliranje u bioskopima može objasniti?如何解釋電影中呈現的種族貌相(racial profiling)2?
13Blog sa Martinika People Bo Kay ponovo postavlja beleške objavljene na Facebook stranici Negro News (Crnačke Novosti), pod naslovom “Francuska ne želi sve crne parove u filmovima”.馬提尼克的部落格 「People Bo Kay」 轉貼了一則黑人新聞(Negro News)的 Facebook 頁面上公開的消息 [Fr],標題為「法國人不想要看到電影裡都是黑人情侶」。
14Ova analiza, koja se sada nalazi svugde, razvija ideje o komunalizmu i politikama u Francuskoj, koji bi trebali objasniti odbacivanje filma.這則分析雖然已經遭駭撤除,但它揭露了法國的社群主義3與政治思維,應該足以說明該電影為何被封殺。
15Francuska država je imala društveno-političku strategiju koja favorizuje međurasne odnose, više nego zajednice.不可忽視的一點是,法國社會存在著一種社會政治策略,即頌揚大熔爐,而非支持各個社群的價值。
16U komediji “Razmišljajte kao muškarac”, naglasak je na crnim parovima.而在喜劇《讀懂男人心》中,黑人情侶是一大焦點。
17Prema toj belešci, drugo objašnjenje za blokiranje afro-američkih filmova u Francuskoj (bez obzira na njihovu profitabilnost) je:根據這份消息,對於法國封殺非裔美國電影(而不考量其利潤)的其他解釋為: 黑人演員兼製作人泰勒.
18Filmovi crnog glumca i producenta Tyler Perryja nikada se ne postavljaju u francuskim bioskopima ili se samo objave na DVD-u, iako je zahvaljujući njemu film zaradio dosta para u SAD-u, kao i sa “Zašto Sam u Braku' i ‘ Za Obojene Devojke'.裴里(Tyler Perry)的電影從未在任何法國電影院上映,最多僅發行DVD,即便他已多次拿下美國票房冠軍,像是《我為什麼結婚》(Why did I get Married)、《有色女孩》(For Colored Girls)。 雖然很多黑人製片的電影傳達了正面訊息給各地非裔人民,因而賺進數百萬元,法國社會仍惺惺作態地認為他們的電影不值得散播出去。
19Francusko društvo deluje licemerno kada odbija da prikaže filmove crnih producenata koji zarađuju milione prenoseći pozitivne poruke afričkoj dijaspori kroz svoje filmove.循著同樣的脈絡,在非洲和加勒比海法屬領地的網民們,例如網站「醜聞」(La Scandaleuse)上聚集的女性部落客們,則譴責 [Fr] 某些知名的法國電影雜誌和網站公開低估這部電影及其卡司陣容。
20Na isti način, drugi francuski afro-karipski posetilac neta, kao kolektiv ženskih blogera na La Scandaleuse osuđuje kako su neki poznati francuski filmski časopisi i web stranice otvoreno podcenili film i njegovu postavu:網站「Première.fr」 無法理解,一部主要由黑人演員擔綱的電影怎麼可能奪得票房冠軍! 因為對這些演員一無所知,他們才敢寫出「這部喜劇的劇情平淡無奇,且無知名演員參與(歌 手克里斯小子 [Chris Brown] 是演員中最為知名的一位)。」
21Première.fr ne razume kako film sa uglavno crnim glumcima može voditi na blagajni!難道觀眾應該要為你們列出所有演員的演藝經歷嗎? 不,這是你們的工作!
22Pošto ne znaju nikoga od glumaca, usude se da napišu ‘ova komedija ima uobičajeni zaplet i nema poznatih glumaca (pevač Chris Brown je najpoznatiji u ovoj postavi).'根據「醜聞」的說法,就算這些非裔美籍演員是人們熱烈討論的全球知名人物,法國的趨勢仍是缺乏對這些明星的認知: 或許在法國這樣一個黑人演員難出頭的國家,看到《讀懂男人心》這部電影的成功,是多麼讓人驚訝的事!
23Da li čitatelji treba da prave filmografije za sve učesnike?這部電影並沒有因為其演員或導演,而呈現出非裔美國片的樣貌。
24No to je Vaš posao!這是一部全球性的電影,正說明了它的票房成績如此亮眼的原因!
25Nedostatak znanja o afričko-američkim glumcima, čak i kada su svetski poznati, prati francuski trend, prema La Scandaleuse:以各地非裔民眾為導向的網站「 Afrik.com」更用下列所述來強調 [Fr]:
26Možda je u zemlji poput Francuske, gde crni glumci teško i da igraju u bilo kojem filmu, vrlo čudno razumeti veliki uspeh filma Razmišljajte kao muškarac!如果說「Première.fr」 的這篇文章看起來肯定是沒做好研究工夫,那麼本片就是在所有被拒絕發行或上映的電影中最顯著的例子,顯示出這些以黑人演員為主的電影不被信任,或者其最終 的成功也不被肯定。
27Film, koji se ne predstavlja kao isključivo afričkon-američki, ni po glumcima ni po režiseru.他們以合理的利潤考量為藉口,使得這「類型」電影不管是法國片或美國片,幾乎都無法在法國的電影院裡看到。
28本文中的影像《讀懂男人心》取自於 Film_Poster,依照姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.0 通用版 (CC BY-NC-SA 2.0) 創用 CC 授權條款。
29To je univerzalni film, i to objašnjava njegov uspeh na listama! Afrička dijaspora okupljena na Afrik.com dodaje:前往 Film_Poster's flickr 相片集。
30Članku objavljenom na Première.fr svakako nedostaje istraživanje.1馬提尼克位於加勒比海,是法國的一個海外省。
31Ali, to je pre svega primer, između ostalog, odbijanja izraženog od strane francuske filmske industrije da uloži u filmove gde je postava uglavnom sastavljena od crnaca ili da uloži u njihov potencijalni uspeh.2 種族貌相指的是對不同種族有帶偏見的總結,例如認為黑人都有暴力犯罪傾向、義大利人都是黑手黨、中國人喜歡占便宜、猶太人刻薄吝嗇、中東人都是恐怖分子等等。
32Kriju se uz objašnjenje da nemaju-sigurne finansije da ulažu u tu ‘vrstu' filmova u francuskim bioskopima, bilo da su francuski ili američki.3社群主義的主張是:個人認同與價值觀的形成並非出於個人意志,而是透過一個人與他所生存的社群之間的交互作用而成,因此要理解一個人,也必須從他所身處的社群背景來理解。