Sentence alignment for gv-srp-20130411-11014.xml (html) - gv-zht-20130824-15541.xml (html)

#srpzht
1Grupa filmskih radnika finansira dokumentarac o paragvajskom ‘Recikliranom orkestru’製片團隊為「再生樂團(recycled orchestra)」籌募捐款 拍攝紀錄片
2Deca Cateura, sirotinjskog kvarta izvan Asuncióna, Paragvaj, žive okruženi smećem.在巴拉圭首都亞松森外一處貧民窟卡特烏拉(Cateura)長大的孩童,生長於充滿垃圾的環境中。
3Na mestu gde violina košta više od kuće, muzičar Fabio Chavez menja živote ove dece tako što ih uči da sviraju muziku na instrumentima napravljenim od smeća.在這裡,一把小提琴甚至比一棟房子貴,然而卻有位音樂家查維斯(Fabio Chavez)正在教導孩童,用垃圾所製作的樂器演奏,力圖改變他們的生命。
4Ovih dana, jedna filmska ekipa želi da zabeleži njihovu inspirativnu priču u dokumentarcu i obraća se websajtu za finansiranje masa Kickstarter (Pokretač) da to uradi.目前有一製片團隊欲為此感人故事拍攝紀錄片,並將他們的想法登上募捐平台網站Kickstarter籌款拍攝。
5Predstojeći film “Skladna Deponija” (“Landfill Harmonic”) je opisan na Pokretaču kao “lepa priča o transformativnoj moći koju muzika ima, koja takođe naglašava dva glavna pitanja našeg vremena: siromaštvo i zagađenje otpadom“:即將上映的影片《垃圾掩埋場的春天》(Landfill Harmonic暫譯)被Kickstarter平台網敘述為「一個轉化音樂為力量的美麗故事,也同時著重人類兩大重要議題:貧窮和廢棄物汙染。」
6U svetu se sakupi oko milijardu tona smeća godišnje. Oni koji žive pored i od njega su siromašni - kao stanovnici Cateura, Paragvaj.這個世界每年製造約十億噸的垃圾,而生活在垃圾之中、靠垃圾生活的人都是貧民,如同卡特烏拉居民。
7A ovde oni to pretvaraju u lepotu.但在卡特烏拉,居民正在將垃圾化為美的事物。《
8Skladna Deponija prati orkestar dok on polazi na svoj inspirativni spektakl smeće-u-muzici širom sveta.垃圾掩埋場的春天》以再生樂團為主軸,將垃圾化為音樂,如此勵志的景象,呈現給全世界。
9Njihov cilj je da sakupe $175,000 dolara da dovrše dva glavna puta koji će biti okarakterisani radom.他們希望籌到十七萬五千美元,來完成兩趟主要的製片行程。
10Planiraju da završe post-produkciju dokumentarnog filma do kraja 2013.他們計劃於2013年年底完成紀錄片的後製,在本篇報導刊出時,已經籌到二萬一千美元來支付44天的拍攝成本。
11U vreme kada je ovaj post objavljen, sakupili su više od 21.000 dolara uz to da imaju još 44 dana kampanje.製片團隊公開了一段紀錄片預告在 Vimeo:
12Filmadžije dele teaser filma na Vimeo (Skladna Deponija: Svet nam šalje smeće, Mi im vraćamo muziku):http://vimeo.com/52711779
13Rad na “Skladnoj Deponiji” je počeo 2010 godine, kada su izvršni producent Alejandra Amarilla Nash i producent Juliana Penaranda-Loftus otkrili orkestar dok su radili na istraživanju za dokumentarac o siromašnoj deci u Paragvaju.《垃圾掩埋場的春天》於2010年開拍,製片人奈許(Alejandra Amarilla Nash)和羅夫德斯(Juliana Penarada-Loftus)原先嘗試拍攝關於巴拉圭底層社會孩童的紀錄片,蒐集資料的過程中發現了「再生樂團」。
14Facebook stranica za ovaj film objašnjava uslove života dece u Cateuru:臉書上本片的粉絲專頁說明了卡特烏拉孩童的生活情況:
15Cateura, u Paragvaju je grad koji je izgrađen na vrhu deponije.巴拉圭的卡特烏拉,是個建立在垃圾掩埋場之上的小鎮。
16Sakupljači smeća pretražuju smeće tražeći robu koja se može prodati, a deca su često izložena opasnosti povezanim sa drogama i bandama.拾荒者在這尋找可賣的物品,而孩童在這時常陷於接觸毒品和幫派的危險。
17Kada je učitelj muzike Fabio pokrenuo muzički program za decu Cateura, brzo su imali više učenika nego instrumenata.但當音樂老師查維斯在為卡特烏拉孩童設立音樂教學計劃時,這裡的學生人數居然多於樂器數目。
18Mnogi posetioci interneta iz celog sveta su odreagovali na priču o recikliranom orkestru.世界各地的網友,都為「再生樂器」的故事感動不已。
19Na Vimeo, Susan McGraw Keber deli njenu reakciju:克柏女士(Susan McGraw Keber)在Vimeo網回應:
20Izuzetno….zaplakala sam…mi koji imamo toliko i koji toliko toga bacamo…Ovo je primer koji svi treba da vide i čuju!太優秀了⋯令我的眼睛充滿了淚水⋯我們擁有這麼多東西且丟棄這麼多⋯這正是我們需要見到和聽到的警惕!
21Vimeo korisnik TheGate-Web je napisao:網友TheGate-Web在Vimeo說道:
22Zaista dirljivo.非常感人!
23I mislim da se ljudi žale na tako glupe stvari, dok ovi klinci, bez bilo kakve mogućnosti, imaju volju i kreativnost da stvore magiju uz nebeske muzičke note kroz svoje jednostavne instrumente.相較於大家總是在為一些大小事發牢騷,這群原本可能沒有發展前途的孩子卻擁有心願,用精巧的雙手演奏簡易的樂器,創造天籟奇蹟。 謝謝你們為我們上了重要的一課,我們還有很多需要學習的地方。
24Hvala vam za lekciju, još puno toga moramo da naučimo.巴拉圭音樂學生展示他們用垃圾製做的樂器,《垃圾掩埋場的春天》分享於facebook的照片。
25Paragvajski učenici muzike pokazuju svoje instrumente izrađene od smeća.讀者可以從Kickstarter中,和在臉書上訂閱垃圾掩埋場的春天,以瞭解更多「再生樂團」的相關資訊。
26Foto deli na Facebook Skladna Deponija譯者:danielhsu328
27Možete naučiti više o Recikliranom Orkestru na Pokretaču i možete pratiti “Skladnu Deponiju” na Facebooku.校對:FenFen