# | srp | zht |
---|
1 | Rising Voices poziv za predloge za saradnju sa gradjanskim medijima | Rising Voices 公民媒體贊助計劃開始徵件! |
2 | Rok za prijavu: petak, 03. februar, 2012., 23:59h Veliki deo misije koju vodi Rising Voices za podršku i negovanje nedovoljno zastupljenih zajednica, kako bi i one mogle da koriste sve prednosti alata digitalnih medija, je i podrška koju pružamo za projekat napredovanja građanskih medija. | 徵件截止期限:2012年二月三日(週五)11:59 PM GMT |
3 | Od 2007. ove male podrške pružaju priliku pojedincima, širokim masama, mrežama, i drugim organizacijama koje nemaju neophodan pristup većim finansijskim sredstvima da podele svoje informacije tako što će naučiti druge u svojoj zajednici da koriste ove alate, kao i da pružaju stalnu podršku. | 發聲計劃(RV)的一個重要任務就是要支持跟培育能見度低的社群,讓他們也能獲得參與式數位媒體工具帶來的益處。 2007年起,我們就開始提供小額資,鼓勵向外發聲的公民媒體。 |
4 | Rising Voices sa zadovoljstvom najavljuje da je za 2012. otvoren poziv za predloge za dodelu odredjenih sredstava, a trenutno prihvatamo predloge za globalne projekte, koji se mogu finansirati sumom do 4.000 USD. | 這筆小額資助讓個人、草根社團、網絡以及其他欠缺關鍵投資的組織能夠將其知識傳達給外界,藉由教導社群如何使用數位工具,以及提供持續的支持。 |
5 | Ovaj poziv za dodelu sredstava je otvoren za pojedince, grupe i nevladine organizacije (NVO). | 發聲計劃很高興宣佈2012年的小額資助徵件活動正式開始,我們現正接受各方提案,最高資助金額為美金4000元。 |
6 | U tom slučaju, podstičemo partnerstva izmedju pojedinaca i organizacija; npr., ako NVO nema medju svojim zaposlenim iskusne trenere za građanske medije, bilo bi dobro da se poveže s lokalnom zajednicom blogera kako bi pronašli pravog trenera(e) koji o tome zna mnogo više. | 任何個人、團體、以及非政府組織都可以申請資助。 我們鼓勵個人跟團體互相結合成伙伴來申請,例如,如果一間NGO在編制內缺乏公民媒體訓練師,那麼在當地的部落格社群中尋求合作,找到適合且有所需技巧的訓練師便極為重要。 |
7 | Neki kandidati takodje mogu dobiti mnogo od partnerstva s organizacijama iz zajednica u kojima nameravaju da rade u cilju jačanja važnosti projekta, gde će imati pristup potencijalnim učesnicima projekta. | 個人申請者也可以從想要服務的社群中找到組織來搭檔,這樣一來可以加強計劃的影響力,並且比較能夠接觸潛在的計劃參與者。 |
8 | Nije potrebno da organizacija bude zakonski registrovana, ali se zahteva da odabrani projekti imaju pristup bankovnom računu na kojem mogu primiti međunarodne bankovne transfere. | 組織不需要經過法律註冊,但我們要求被選上的計劃要能有可以接受國際跨行轉帳的銀行帳戶。 |
9 | Rising Voices traži predloge za projekte koji su u skladu sa našom misijom predstavljanja glasova novih zajednica, kao i nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na online globalnom razgovoru kroz korištenje građanskog medija za učestvovanje. | Rising Voices 發聲計劃要找得提案是與我們自身任務一致,能幫助新社群或是能見度低的語言使用者社群,透過使用參與式的公民媒體在線上全球對話中發聲的計劃。 |
10 | Glavne delatnosti ovog projekta bile bi da obezbedi radionice za rad građanskih medija za ciljnu zajednicu, kao i neophodnu stalnu podršku i mentorstvo. | 計劃的主要活動應該包括針對目標社群的公民媒體培訓工作坊,以及關鍵且持續的支持跟教導。 |
11 | Molimo pogledajte naš raspored trenutnih i bivših odobrenih projekata kao primer prethodno finansiranih projekata. | 請見我們目前正在培育以及曾經培育過的資助計劃。 |
12 | Primeri potencijalnih projekata mogu uključiti: | 有潛力的計劃範例包括: |
13 | Ideje projekta se ne ograničavaju samo na gore pomenute, a mi Vas savetujemo da budete kreativni, ali i realni u svojim predlozima. | 計劃的點子不限於上述這些,我們鼓勵你提出有創意也有實踐可能的提案。 |
14 | Zainteresovani kandidat treba da ispuni online obrazac za predlog primene (link ovde), koji bi takođe trebalo uključiti i detaljan proračun. | 有興趣申請的人士需要在線上完成提案(連結在此),包括清楚的預算規劃。 |
15 | Izuzetno je važno da podnositelj prijave sledi uputstva o broju reči za svako od pitanja. | 最重要的是申請者必須遵照每個問題的字數要求。 |
16 | Ako želite da preuzmete grupu pitanja pa da na njih odgovorite offline i učitate kasnije, molimo pogledajte ili preuzmite tekst dokumenta ovde (Google Doc formata). | 如果你想要下載申請文件並在離線狀態下完成問題,之後再上傳,請下載這個文字檔案(Google Doc)。 |
17 | Međutim, sve aplikacije moraju biti dostavljene on-line, i mi ne možemo prihvatiti nikakve dodatne priloge. | 所有申請提案都必須線上提交,我們不接受額外附件。 |
18 | Nakon što ste podneli prijavu, videćete ekran za potvrdu kao ovaj. | 當你填妥申請表,你會看見像這樣的確認畫面。 |
19 | Dok pozdravljamo i podstičemo projekte iz svih krajeva sveta, sve aplikacije moraju biti uradjene na engleskom jeziku pošto je to zajednički jezik našeg izborog odbora. | 我們歡迎也鼓勵世界各個角落的計劃,但因為大部份評選人的共同語言是英文,因此提案請務必用英文寫作。 |
20 | Link ka pozivu za prijave | Rising Voices 發聲計劃贊助金額從2000美金到4000美金不等。 |
21 | Rising Voices će pružiti podršku u rasponu od $2,000-4,000USD. | 在規劃預算時,請儘量深思熟慮、仔細,並考量現實狀況。 |
22 | Molimo Vas da budete promišljeni, specifični, i realni što je više moguće prilikom izrade proračuna. | 我們鼓勵申請人提交的預算少於4000美金,因為這樣我們便能資助更多計劃 |
23 | Kandidatima se preporučuje da podnesu proračune koji su manji od maksimalnih $4,000USD, pošto nam manje sume omogućavaju da finansiramo više projekata. | 申請期限為2012年二月3日,11:59 PM GMT(請再次確認你所在區域的時區所對應的時間)。 |
24 | Rok za prijavu je 03. februar 2012. u 23:59 (Molimo proverite Vašu vremensku zonu). | 提案將會由全球之聲的員工、志願者、以及之前的受資助者共同組成的評選委員會審查。 |
25 | Predloge će pregledati odbor od zaposlenih u Global Voices-u i volontera, kao i članovi kojima su ranije dodeljena dodatna sredstva od strane Rising Voices-a. | 我們期望在2012年2月28日公佈受贊助名單 |
26 | Nadamo se da ćemo listu dobitnia dodatnih sredstava objaviti 28. februara 2012. | 成功獲得資助的計劃將會顯著的在全球之聲網絡上被凸顯。 |
27 | Uspešni projekti će biti istaknuto predstavljeni na mreži Global Voices-a. | 受資助者必須簽署一份同意書,包括資助金使用上的會計、報導跟其他規範與條件。 |
28 | Od dobitnika fondova će se zahtevati da potpišu ugovor o dodeli sredstava, u kome će se pojasniti računovodstvo, izvještavanje i drugi uslovi u vezi distribuiranja sredstava. | 受資助者也必須定期在發聲計劃的網站上發表計劃的動態,時常與發聲計劃的員工溝通,並積極參與社群中的事務。 |
29 | Oni koj dobiju sredstva, dužni su da redovno postavljaju izveštaje o napretku na stranicama Rising Voices-a, da su u redovnom kontaktu sa članovima Rising Voices-a, kao i da aktivno učestvuju u radu Global Voice zajednice. | 如果你有任何問題歡迎在迴響區隨時發問,或是寄email到eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. |
30 | Ukoliko želite, slobodno postavite pitanje u komentarima ispod teksta ili pošaljite e-mail na: eddie@globalvoicesonline.org. Sretno Vam bilo! | Good luck! |