# | srp | zht |
---|
1 | Turska: Protest protiv Kurdske pevačice izazvao jake reakcije u društvenim medijima | 土耳其:抗議庫德族歌手的社會媒體事件 |
2 | Aynur Doğan,Kurdsko-Turska pevačica, je bila izvrgnuta ruganju od strane jednog dela publike na otvorenom koncertu na Istanbul Jazz Festivalu zato što je otpevala pesmu na Kurdskom. | Aynur Dogan是一位土耳其庫德族歌手,她在伊斯坦堡爵士節的露天音樂會唱了一首庫德語歌而被部分觀眾奚落。 |
3 | Deo publike je otpevao Tursku Nacionalnu himnu u znak protesta, dok su drugi u publici podržali pevačicu. | 有些觀眾唱起了土耳其的國歌作為抗議,而其他的觀眾則支持這位歌手。 |
4 | Konačno, otišla je sa bine kada je odgovor publike postao jači. | 最後,由於觀眾越來越大聲,她離開了舞臺。 |
5 | Razlog incidenta, po nekima, su delimično jučerašnje čarke između Turske vojske i Kurdskih militanata, koje su odnele živote preko dvanaest ljudi sa obe strane. | 據一些人所說,這起事件有一部分與昨天的土耳其軍隊和庫德族武裝人員的衝突有關,雙方都有許多人傷亡。 |
6 | Makedonski bend minimalističkog muzičkog koncepta, Baklava, i poznata turska pevačica Ajnur, otvorili su deveti Ofest, Svetski Muzički Festival. Skoplje, Makedonija. | 馬其頓的極簡派樂團Baklava和受歡迎的土耳其歌手Aynur,為第九Offest世界音樂祭開場。 |
7 | Slikao Mite Kuzevski, copyright Demotix (01/06/10) Bejran Demirci, koji je bio u publici, snimio je i postavio snimak pevačice dok je silazila sa bine i sumirao problem kao[tr]: | 照片由Mite Kuzevski所攝,版權為Demotix所有(01/06/10) |
8 | Rekli su “Pevaj na Turskom”, rekli su ” Martirs nikad neće umreti”, rekli su “buu”. | 觀眾Beyhan Demirci拍攝並上傳歌手離開舞臺的畫面,也簡短的做了摘要: |
9 | I [konačno su] naterali Ajnur Dogan da napusti binu… Meltem Gurler, koji je takođe bio u publici, objavio je o incidentu [tr]: | 他們說:「用土耳其語唱歌」,他們說:「殉難者永遠活在我們心中」,他們不斷的發出噓聲。 |
10 | Duboko smo posramljeni na Otvorenom [Koncertu], [neki] su protestovali protiv Ajnur [dok je bila] na bini zbog njenih kurdskih pesama. | 最後,Aynur Dogan不得不下台… |
11 | Situacija je bila očajna. | 觀眾Meltem Gürler也描述了這個事件: |
12 | Aslı Tunč, koja je takođe bila na koncertu, objavila je [tr] da su neki od ljudi koji su protestovali u publici kasnije napustili koncert posle svađe sa drugima koji su podržavali muzičarku: | 我們在露天演唱會覺得很尷尬,Aynur用庫德語唱歌時,有些人抗議,這種情況真令人感到絕望。 |
13 | Deo publike je napustio Otvoreni [Koncert], rasprava se nastavlja! | Aslı Tunç也參加了這場演唱會,回報了當時觀眾席中有些抗議者和支持歌手的人爭吵後也離開會場。 |
14 | Ona je takođe pomenula [tr] kako su neki iz publike kasnije pevali nacionalnu himnu u znak protesta: | 有一些人離開了露天演唱會,爭論卻持續著! |
15 | Sramota se nastavlja na Otvorenom [Koncertu]! | 她也提到了之後有些觀眾唱國歌以示抗議: |
16 | Neki [u] publici pevaju himnu Istikal [Tursku Nacionalnu Himnu] kako bi ometali koncert! | 這樣丟臉的事情仍然持續在露天演唱會發生! |
17 | Vesti su se proširile brže u okviru društvenih mreža pre nego što su tradicionalni medijski izvori mogli čak da dođu do njih. | 有些觀眾唱土耳其的國歌擾亂演唱會! |
18 | Duga rasprava o netoleranciji i rasizmu u Turskoj je počela. | 在傳統媒體得到消息前,事件已在社會媒體網絡中快速傳開,關於偏狹與種族主義的冗長討論正在土耳其展開。 |
19 | Ipak, neki su bili optimističniji uprkos incidentu, @glcnavsar wrote [tr]: | 儘管發生這樣的事,有些人變得更樂觀,@glcnavsar寫道: |
20 | Oni koji pretestuju protiv Anjur Dogan su daleko iza razvoja u ovoj državi, do tačke gde oni ne mogu da izazovu očaj; [i pre] samo postaju razlog za sramotu. | 對Aynur Doğan表示抗議的人,超越這個國家的發展,已到了不會造成絕望的地步;只是一個令人感到羞愧的原因。 |
21 | Još jedna poznata turska pevačica, Jasemin Goksu, iyjavila je [tr] da je pozvala i imala mali razgovor sa Anjur Dogan čim je čula za incident: | 另外一位知名的歌手Yasemin Göksu說她在聽到這件事後,便打電話給Aynur Doğan: |
22 | Upravo sam pričala sa Anjur Dogan. Objasnila je incident, [očigledno] nekoliko ljudi je bilo isprovocirano, ali je publika podržala Ajnur. | 我才剛和Aynur Doğan通完電話,她向我解釋了事件,顯然有些人受到了刺激,但觀眾支持她。 |
23 | Naravno da joj je samopouzdanje opalo, ali je ona dobro. | 不可否認她的心情受到影響,但她沒事。 |
24 | Sudeći po onima koji su ostali do kraja koncerta, Ajnur Dogan je dobila velike ovacije od publike, koja je uzvikivala slogane solidarnosti sa Doganovom, i protiv rasizma, kada je izašla na scenu po drugi put sa ostalim muzičarima. | 根據留到演唱會結束的人表示,當Aynur Doğan再次與其他音樂家上臺時,觀眾起立鼓掌,並大喊要和Aynur Doğan團結對抗種族歧視。 |
25 | @degendary, koji je prisustvovao koncertu, opisao je [tr]kraj kao: | 有去演唱會的@degendary描述了結尾: |
26 | Koncert se bliži kraju, Ajnur izlazi na binu, svo stoje, aplaudirajući Ajnur, uzvikujući slogan “živela zajednica [svih] ljudi” | 演唱會要結束了,Aynur到了臺上,每個人都站著為她鼓掌,喊叫著「我們的熱情永遠存在!」 |
27 | Gorgun Taner [tr], direktor IKSV, fondacije koja organizuje Istanbul Jazz Festival, objavio je da : | 籌劃伊斯坦堡爵士樂節的IKSV基金會會長Görgün Taner 宣布: |
28 | Nastavićemo da organizujemo koncerte gde su multi-kulturalni glasovi prisutni. | 我們會持續籌劃演唱會,呈獻多元文化的聲音。 |
29 | Posle incidenta, Facebook page stvorena je deklaracija solidarnosti sa Ajnur Dogan i osuda napada . | 在這場演唱會之後,一個宣告與Aynur Doğan團結譴責此次攻擊的Facebook網頁成立了。 |