Sentence alignment for gv-srp-20120731-9358.xml (html) - gv-zht-20120729-13671.xml (html)

#srpzht
1Deklaracija o slobodi interneta網路自由宣言
2Kao što su mnogi primetili, svet se nalazi u ključnom trenutku kada je u pitanju sloboda interneta.就像許多人已經察覺到的,這世界的網路自由,正處於關鍵時刻。
3U mnogim zemljama širom sveta, stvaraju se novi zakoni o cenzuri interneta, a blogeri su sve više u opasnosti ako se oglase.許多國家正在訂立法律,審查網路上的內容,部落客暢所欲言的風險正逐步升高。
4U poslednjih godinu dana, organizacije širom sveta su se povezale kao nikad pre u borbi za online slobodu.過去一年以來,世界各方的組織以前所未見的方式,攜手團結,為網路自由而戰。
5Od borbe protiv SOPA i PIPA u SAD-u, do globalnih napora koji su zaustavili Dogovor o trgovini protiv krivotvorenja (ACTA), postgli smo vrhunac internet slobode i otvorenosti.從美國對抗SOPA及PIPA法案,以至全球通力合作阻擋反仿冒貿易協定(ACTA), 我們已經創造了網路自由開放的時代精神浪潮。
6Imajući to na umu, nekoliko grupa se nedavno okupilo kako bi stvorili Deklaraciju slobode na Internetu, gde je Global Voices bio jedan od prvih potpisnika.秉持上述理念,一群公民團體最近合作撰寫了《網路自由宣言》,全球之聲倡議計畫也是創始簽署成員之一。
7Do danas, Deklaraciju je potpisalo više od 1300 organizacija i kompanija i taj broj i dalje raste.至目前為止,已有一千三百個組織及公司簽署該宣言,而且陸續還有團體加入。
8U nastavku ćete naći tekst Deklaracije.下面是宣言的初始內容。
9Možete potpisati Deklaraciju ovde; a možete se i uključiti kroz brojne organizacije, uključujući EFF, Free Press, Access, pa čak i Cheezburger.你可以在這裡加入簽名,也可透過EFF、Free Press、Access,甚至Cheezburger等其他組織共襄盛舉。
10Verujemo da slobodan i otvoren internet može dovesti do boljeg sveta.前言 我們相信自由且開放的網路,可以讓這世界更美好。
11Da bi internet ostao slobodan i otvoren, pozivamo zajednice, industrije i države da prepoznaju ove principe.為了堅持網路的自由與開放,我們呼籲各社群、產業以及國家,認可以下原則。
12Verujemo da će to omogućiti više kreativnosti, više inovacija i više otvorenih društava.我們相信,這些原則能帶來更多創造、革新以及更為開放的社會。
13Mi se pridružujemo međunarodnom pokretu da bismo odbranili naše slobode, jer verujemo da se za njih vredi boriti.我們加入這一場串連全球的運動以捍衛網路自由,是因為我們相信,值得為自由奮戰。
14Hajde da raspravljamo o ovim načelima - da se složimo ili ne slažimo s njima, da raspravljamo o njima, da ih prevedemo, da ih učinimo vašim i proširimo raspravu unutar vaše zajednice - onako kako to jedino internet može uraditi.接下來讓我們討論這些原則 - 你可能同意或不同意它們,或加以辯論、或著手翻譯,或以身服膺,又或推展到你的社群中,與朋友一起討論 - 也只有網路,能讓我們展開上述行動。
15Pridružite nam se u održavanju slobodnog i otvorenog interneta.加入我們,捍衛網路的自由與開放。
16DEKLARACIJA宣言
17Zalažemo se za slobodan i otvoren internet.我們支持自由且開放的網路。
18Podržavamo transparentne procese u kojima se može učestvovati za izradu internet politike i za postavljanje pet osnovnih načela:我們支持,在擬定網路政策時,應鼓勵大眾參與,並讓過程透明。 這樣的態度也適用於下列五項原則的建立:
19Izražavanje: Ne cenzurišite internet.言論表達:不可審查網路言論。
20Pristup: Promovišite opšti pristup brzoj i povoljnoj mreži.網路使用:讓大眾皆能使用快速及負擔得起的網路。
21Otvorenost: Održavajte internet kao otvorenu mrežu, gde svako slobodno može da se povezuje, komunicira, piše, čita, gleda, govori, sluša, uči, stvara i bavi se inovacijama.開放:維持網際網路開放的特性,讓每個人都能自由連結、通訊、寫作、閱讀、觀看、發言、聆聽、學習、創造以及革新。
22Inovacija: Zaštitite slobodu za inovacije i stvaranje bez dozvole.創新:保護不用經過他人許可,便能革新與創造的自由。
23Nemojte blokirati nove tehnologije, i nemojte kažnjavati inovatore zbog akcija onih koji koriste njihove alate.不阻礙新科技的發展,也不因為新科技使用者的行為,而懲罰創造出此項新科技的人。
24Privatnost: Zaštitite privatnost i branite svačiju mogućnost da kontrolišu kako se njihovi podaci i uređaji koriste隱私:保護隱私,並且讓每個人都掌控個人資料及設備的利用方式。 校對:Sue Wong