Sentence alignment for gv-srp-20111108-6745.xml (html) - gv-zht-20111112-12182.xml (html)

#srpzht
1Egipat: Muškarci bi trebali nositi veo!埃及:男人也該戴面紗!
2Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.革命過後埃及的伊斯蘭勢力漸漸抬頭,年輕人、少數族群和女性越來越擔心受到宗教壓迫。
3Strah od verskog ugnjetavanja raste među mladima, manjinama i ženama nakon podizanja Islamista za vreme post-revolucije u Egiptu.近日一個埃及女性團體設立了一個名為「尖叫回聲」的阿拉伯語臉書專頁,指出社會上的性別歧視以及隨著伊斯蘭教徒掌權之後可能帶來的壓迫。
4Nedavno je grupa egipatskih žena postavila Facebook stranicu na arapskom pod nazivom “Eho vrištanja.”這個團體也發起了一項「戴上面紗,與女人同在」的活動:
5One ovde ističu seksizam koji vlada u njihovom društvu i ugnjetavanje koje bi moglo nastupiti s očekivanim dolaskom islamista na vlast.他們說戴面紗(希賈布)是個人自由而非奴役女性 -- 被他們視為性對象、貨品和羞體。
6Ova grupa je takođe pokrenula akciju pod nazivom “Nošenje hidžaba u znak solidarnosti sa ženama” uz sledeće objašnjenje:但他們卻用面紗作為不敬的指涉,說「戴面紗的男人」是在侮辱他們的男子氣概。
7Kažu da je veo (hidžab) znak lične slobode, a ne znak potčinjenosti žena na koje gledaju kao na seksualni objekt, robu Awrah, oni ipak koriste hidžab kao znak nepoštovanja kada kažu “muškarac koji nosi hidžab” kao uvreda njegove muškosti.呼籲女性戴上面紗的人,相應地不該攻擊戴面紗的男性。
8Dakle, oni koji pozivaju žene da nose hidžab ne bi trebalo da napadaju muškarce ako i oni izaberu da ga nose.這個團體在活動頁面上貼出數張男人戴面紗的照片,其中一張來自兩年前伊朗網路上展開的活動,支援一名當局宣稱因扮女裝想逃出德黑蘭而被捕的男性學生。
9Ova grupa je na svojoj stranici postavila nekoliko slika muškaraca koji nose hidžab, od kojih je jedna preuzeta iz kampanje koju su Iranci pokrenuli online pre dve godine kao podršku studentu koji je bio uhvaćen, kako vlasti tvrde, zbog toga što se obukao kao žena da bi pobegao iz Teherana.突尼西亞網友也參與了這項活動,他們在活動網頁上留言,譏諷上個月贏得突尼西亞大選的伊斯蘭復興運動黨及他們的黨魁拉希德. 加努希。
10I Tunižanin koji su bili online su učestvovali u svemu ovome i stavljali smešne komentare, sarkastične komentare na zid protiv stranke Ennahda party, koja je osvojila većinu u Tunisu na izborima prošlog meseca, i njihovog vodje Rached Ghannouchi-ja.Abdelhadi Ben Seghir 在活動網頁上留言批評加努希:
11Abdelhadi Ben Seghir se osvrnuo na događaj s kritikama o Ghannouchi-ju:我支持想戴著面紗表示與喜歡罩袍的加努希同在的同胞!
12Podržavam moju braću koji žele da nose hidžab iz solidarnosti s Ghannouchi-jem koji više voli Chador!Ines Ben Hamida 覺得活動成果不樂觀:
13Ines Ben Hamida nije optimistična oko ovog događaja u svom komentaru:不幸的是,會戴面紗以示支持的男人只是少數中的少數。
14Nažalost, biće malo muškaraca koji će nositi hidžab iz solidarnosti.臉書用戶 Emad Basta 在活動塗鴉牆上留下反對的意見:
15Facebook korisnik Emad Basta se ne slaže s tim dok piše na zid:我無法認同。
16Ne mogu pristati na to, ni žene se ne bi trebale pokrivati.女人也不該遮遮掩掩,她們不是恥辱,該有和男人一樣的權利。
17Biti žena nije sramota; one imaju ista prava kao i bilo koji muškarac, a možda im čak treba i više prava pošto su one odgovorne za reprodukciju ljudske vrste, one su kraljice našeg sveta.她們甚至需要更多的權利,因為女人負責人類的繁衍,她們 是世界的女王。
18Oni koji traže od žena da se pokrivaju su diskriminatori, puni predrasuda i trebalo bi im suditi; ako su žene sramota, zašto su onda tako napravljene; ovo je samo još jedno pokriće za mušku ideju o kontroli.呼籲女性穿戴遮掩自己的頑固性別歧視份子都該被懲罰。 如果女人是恥辱,神怎麼會這樣造她們?
19Ženska kosa nije strašna, to je lepota, ljudi koji žele da se žene pokrivaju su oni koji ne mogu da kontrolišu svoje seksualne potrebe i trebalo bi im suditi kao opasnostima u društvu.用服裝遮蓋是某些男人想支配而想出來的。 女人的 頭髮並非羞恥之物而是美麗。
20Egipatski korisnik pod imenom لا للرجعية والتطرف (ne zaostalosti i ekstremizmu) napisao je da je protiv zloupotrebe religije u ime politike:想把女人包裹起來的人基本上無法控制自己的性需求,他們該被當作對社會的威脅起訴。
21Ne za korišćenje verskih oznaka i ne mešanju religiji i politike.向宗教標誌和宗教政治化說不。
22Religija je sveta, a oko verovanja postoji dogovor, dok su političke promene otvorene za tumačenja i neslaganja.宗教是神聖的,宗教信仰是共識,而政治演變是可以有不同解讀和反對意見的。
23Drugi egipćanin Amre El-Abyad napisao je komentar o ulozi koje bi Arapsko Proleće trebalo odigrati u pojačavanju uloge žena:另一位埃及人 Amre El-Abyad 寫下在提昇女權過程中阿拉伯之春該扮演怎樣的角色:
24Arapsko Proleće ne bi trebalo da bude oko rušenja diktatora.阿拉伯之春不該只是推翻獨裁者。
25Demokratija počinje na nivou uma.民主從思想開始。
26Mi treba da srušimo tabue koji zaustavljaju naše napredne potencijale: patrijahat, pogrešna religioznost i seksualne opsesije.我們必須推翻阻礙我們發揮創新潛能的禁忌:父權、錯誤的宗教狂熱和性別強迫。
27Hidžab je drevni semitski običaj koji je u jednom trenutku dosta kultura poštovalo.面 紗是古代閃米特人的習俗 -- 許多文化在某一時期都經歷過。
28Iako je izgledalo da će nestati u 20 veku, opstao je u današnjen vrememu i stekao široko prihvatanje širom arapskog sveta.雖然廿世紀時面紗似乎正要消失,最後卻殘存下來並在現代阿拉伯世界廣為流通。
29Jasno, to je pokazatelj naše velike potrebe da podignemo revoluciju na nivo kulture i uma.顯然我們的文化和思想層面都亟需革命。
30Jedini muškarac koji je postavio svoju sliku je Magdy Abdelraheem koji je rekao da pokazuje solidarnost:唯一一位張貼自己照片的男性是 Magdy Abdelraheem,他說要表現他的支持:
31Sa Neb nastavlja diskusiju o tome da li je hidžab verska obaveza ili ne:Sa Neb 則討論起面紗到底是不是宗教上的義務:
32Ako muškarci nose hidžab u znak solidarnosti sa ženama, to će biti priznanje da je hidžab deo ženske ženstvenosti, a ja to ne vidim kao nešto što mora biti oznaka islama.如果男人戴上面紗表示與女人同在,就是說明面紗是女性特質的一部分。
33Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.我不認為這是伊斯蘭所必要的。