Sentence alignment for gv-srp-20140105-12655.xml (html) - gv-zht-20140110-16208.xml (html)

#srpzht
1Rusi o povratku Šerloka俄羅斯人看福爾摩斯影集的回歸
2Scena iz prve serije na BBCu, treće serije o pričama Šerloka Holmsa.福爾摩斯第三季首播的預告片一幕。
3Slika sa YouTubea.YouTube畫面截取。
4Rusija ima dugu istoriju anglofobije koja datira još iz viktorijanskog doba.從歷史的角度來看,俄羅斯人的崇英情節可以一路回溯至維多利亞時代。
5Iako su odnosi između Velike Britanije i Rusije bili napeti u poslednjih nekoliko godina, to nije puno uticalo na mišljenja običnih ljudi.即使過去幾年來,英國與俄羅斯面臨緊張的外交關係,卻仍沒有改變一般民眾對於英國的想法。
6Rusi pomno prate Englesku Premijer Ligu, gde je Roman Abramovič otišao toliko daleko da je kupio fudbalski klub Chelsea.俄羅斯人是英國超級足球俱樂部的熱情球迷,Roman Abramovich甚至入主切爾希足球俱樂部;富有的俄羅斯人佔據西倫敦許多的房地產,以至於倫敦人諷刺的稱呼他們的城市為”倫敦格勒”或”泰晤士河上的莫斯科”。
7Bogati Rusi su kupili toliko toga po londonskom West Endu tako da stanovnici Londona sarkastično zovu svoj grad “Londongrad” ili “Moskva-na-Temzi.”當英國以深沉的矛盾心態面對柴契爾夫人的逝世時,俄羅斯人則幾乎毫無例外的表達了對”Zheleznaya Ledi (鐵娘子)”之死的哀悼與同情。
8Dok je Velika Britanija reagovala veoma neodlučno na smrt Margaret Tačer , Rusi su dočekali vest o smrti “Željezne Dame” ili “Gvozdene Lejdi” s gotovo ujednačenim saosećanjem.英國文學在俄羅斯從來不退流行,道爾的天才偵探,正直、淘氣的理性主義者與自學者,曾經無數次被改編成蘇維埃或俄羅斯的版本。
9Engleska književnost nikada nije izašla iz mode.最近的一部是在2013年隆重推出的高成本電視影集(伴隨著極差的影評)。
10Dojlov genijalni detektiv, nepotkupljiv lukav racionalista i autodidakt, je prilagođen nebrojeno puta za sovjetske i ruske ekrane, što se poslednji put desilo 2013 godine, kada je emitovana televizijska serija s velikim proračunom, uz mnogo fanfare (i prilično tužnim mišljenjima).可想而知的,很多俄羅斯人焦急的等待著福爾摩斯第三季的新年首播,這個將福爾摩斯與他的助手華生醫生的冒險改編成二十一世紀的現代版本的BBC影集很受歡迎。
11Zato nije ni malo čudno da su mnogi Rusi nestrpljivo čekali novogodišnju premijeru treće serije Šerloka, veoma popularne adaptacije koja prilagođava avanture Šerloka Holmsa i njegovog pomoćnika, dr.Džona Votsona 21-om veku.當越來越多的俄羅斯人打開俄羅斯的頻道1觀看福爾摩斯影集,影集的斯拉夫文名字“Шерлок”, 也開始成為推特上的趨勢單字。
12Ime serije na ćirilici, “Шерлок”, se pojavilo kao trend na Twitteru i sve više Rusa je počelo da prati seriju na ruskom 1. programu.首播的焦點放在經過兩年的失蹤,在福爾摩斯必須以假死來摧毀他命中注定的敵人─詹姆斯莫利亞帝的邪惡帝國後,名實未必相符的英雄回來了。
13Prva epizoda je bila o povratku legendarnog junaka u London, nakon dve godine odsustva, tokom kojih je lažno predstavio vlastitu smrt kako bi likvidirao kriminalno carstvo svog lukavog neprijatelja, Džima Moriartija.英國夢,一個專門與粉絲討論英國影集的俄羅斯推特用戶稍微嘲諷的提到[ru] 這個網路熱潮。
14Britanski Snovi, Ruski twitter račun koji se bavi ruskim ljubiteljima britanske televizije se nežno podrugivao online uzbuđenju.到了2023年 。
15Godina je 2023. - “Mama, zašto se ja zovem Šerlok?” - “To je, draga moja kćeri, bilo zbunjujuće vreme za mene.”- 媽,為甚麼我的名字叫做夏洛克 ?
16Dugo očekivana epizode, koja je privukla mnogo nagađanja među velikim online ljubiteljima ove serije, oštro je podelila gledaoce.- 因為當時我有些困惑,女兒。
17Neki su bili zadovoljni što se serija vratila. Šerlok je najbolja detektivska serija na svetu.網路上狂熱而意見極為分歧的粉絲群對這令人期待的影集有各種猜測,有些人非常滿意 [ru] 影集的回歸。
18Serija 3 je na nivou. Dobra stvar.福爾摩斯是全世界最棒的偵探影集,第三季表現優異,好樣的。
19Drugi su bili manje impresionirani.其他人則沒那麼容易被取悅。
20Jedan bloger, koji koristi pseudonim “imaj božju ljubav“, izdvojila je listu razloga zašto su njeni prijatelji bili manje nego impresionirani prvom epizodom iz treće serije, uključujući i uočljivo prenaglašavanje gej tematike (u jednoj od šala koje se tiču serije, Votson i Holms, dva odrasla muškarca koji žive zajedno u zapadnom Londonu se često zabune za gej par).一個筆名為”上帝有愛”的部落客,舉出了一連串的理由 [ru] 解釋她的朋友們為甚麼不喜歡第三季的首播。 包括太過於強調同性戀內容(劇中頻頻出現的笑點之一,華生與福爾摩斯,兩個成年男人同住在西倫敦,通常被誤會為是同性戀情侶)。
21Uzdah odzvanja kroz moje najnovije vesti Novi Šerlok nije tako dobar.哀嚎在我的新聞訂閱器上迴盪著:新的福爾摩斯沒那麼好看。
22Previše preterane glume, previše šale, previše podilaženja fanovima, previše odnosa, previše homoseksualnih tema, premalo zapleta… Anderson [jedan od Šerlokovih slabijih suparnika] nije baš pravi, odakle dolazi Marija [Votsonova nova verenica]… Ali, uglavnom - “Nešto nije u redu.太過火的演技、太多笑話、太熱衷於取悅觀眾、太多愛情關係、太多同性戀內容、太少劇情。
23Izgleda kao da je isto, ali nije u redu”. Nekoliko ruskih posetioca Interneta je najavilo svoju nameru da prestane da gleda seriju, zato što im se nije svidela prva epizoda.安德森(福爾摩斯的一個次要敵人)不太對勁,還有瑪莉(華生的新未婚妻)是何時出現的…但是最重要的─有些東西不太對,看起來是一樣的,但是不太對。
24Ipak, interes koji je postojao za ovu prvu epizodu pokazuje trajnu popularnost britanskog kulturnog izvoza u Rusiju.基於對首播的厭惡,幾位俄羅斯網民宣布他們將停止收看這部影集。
25Brzina kojom je Kanal 1 spremio seriju za prikazivanje na ruskom jeziku (i koja je, prema jednom blogu posvećenom ovoj seriji, bila mnogo bolja nego prethodne dve serije') takođe pokazuje da ruski zahtev za britanskom zabavom ne jenjava, uprokos sklonosti Moskve da iskorišćava Veliku Britaniju.雖然如此,對此影集首播所表現出的興趣展現了英國外銷到俄羅斯的流行文化持續受到歡迎。 頻道1為了趕上播出時間而迅速的完成了俄文翻譯(並且,在專研此影集的一個部落格中提到,翻譯素質比起前兩季有大幅度的改善 [ru] ),這也表現出俄羅斯對於英國娛樂產業的需求量熱度未減。
26Bez obzira šta će službenici iz Kremlja odabrati da mrmljaju na budućim međunarodnim konferencijama, može se sa sigurnošću pretpostaviti da će obični Rusi biti spremni da se pridržavaju svake reči Benedikta Kumberbatča.即使莫斯科政府傾向對英國隨意抨擊,無論克姆林宮的政要們選擇在未來的國際會議上如何喃喃抱怨,可靠的假設是一般俄羅斯民眾已經準備好擁抱班乃迪克康柏巴奇未來的每一句台詞。 校對:Fen