# | srp | zht |
---|
1 | Hong Kong: Kako zaustaviti porodiljni turizam iz Kine? | 香港:如何阻止中國人的生育旅遊? |
2 | Jedan od glavnih sukoba između Hong Konga i Kine potječe iz porodiljnog turizma. | 香港和中國內地爆出的衝突中,有一項源自於所謂的「生育旅遊」。 |
3 | Po službenim statistikama je 95,337 beba rođeno u 2011. u Hong Kongu od čega je 40% porodiljnih turista iz kontinentalne Kine. | 根據官方統計數據,2011年在香港出生的嬰兒有95,337位,且高達40%都是來自內地的孕婦。 |
4 | Hong Kongški Temeljni zakon, mini-ustav Hong Konga, dozvoljava djeci rođenoj od kineskih roditelja pravo na boravak i potpuno državljanstvo unatoč tome što nijedan roditelj nije lokalni stanovnik. | 根據香港的小型憲法-《香港基本法》,在香港出生的小孩,即使父母都不是香港居民,仍享有居住權及完整公民權。 |
5 | Posljedica je putovanje brojnih trudnica iz kontinentalne Kine u Hong Kong u cilju poroda i bijega od politike jednog djeteta i osiguravanje budućnosti svojim potomcima. | 因此,很多內地孕婦選擇到香港生產,不僅可逃避大陸的一胎化政策,也可為他們的後代鋪路。 |
6 | Profilna slika grupe na Facebook-u “Recite Ne kontinentalnim trudnicama koje rađaju u Hong Kongu!” | 臉書社群「反對內地孕婦來港產子!」 |
7 | Nedostatak porodiljskih mjesta u privatnim bolnicama od 2009. uzbunio je lokalne majke. | 的大頭貼照 |
8 | Javno nezadovoljstvo se povećalo nakon što je lokalni list krajem 2011. javio da su porođajna mjesta u bolnicama u potpunosti rezervirana sve do oktobra 2012. | |
9 | Na toj pozadini je Facebook grupa “Recite Ne kontinentalnim trudnicama koje rađaju u Hong Kongu!” | 自2009年起,私立醫院產房數量短缺已引起許多香港孕婦的關注。 |
10 | [osnovana u julu 2011] regrutirala više od 112 tisuća sljedbenika u roku od šest mjeseci. | 而且經香港在地報紙報導,許多醫院的產房預約已排滿到2011年底,香港民眾不滿情緒更加升高。 |
11 | Nezadovoljne lokalne majke smatraju kako je priliv kontinentalnih trudnica ugrozio kvalitetu rodilišta u Hong Kongu. | 因此,臉書社群「反對內地孕婦來港產子!」 |
12 | Slijedi iskustvo nove rodilje u rodilištu koje je postavila na Facebook [link ove jako raširene vijesti nije stavljen jer korisnik nema javni profil]: | 在2011年七月成立,六個月內粉絲人數直衝112,000位。 |
13 | Sredinom januara sam rodila u bolnici Queen Mary. | 香港婦女也埋怨中國內地孕婦大量湧進,造成香港婦產科品質低落。 |
14 | U čekaonici sam vidjela majku sa puknutom vodom koja je govorila na mandarinskom jeziku. | 以下是一段住在產房裡的新手媽媽在臉書社群上的經驗分享(用戶個人檔案並非公開,故無法提供連結): |
15 | Kad ju je doktor upitao za prenatalnu kontrolu, ona je samo odgovarala “Ne znam”. Na dan operacije vidjela sam doktorov raspored. | 1月中我係瑪麗開刀,在產前房看見有位普通話婦穿水入院,醫生問她國內做產檢等問題,她答了很多次不知道。 |
16 | Pet samo u jedno jutro. Nije čudno što viši lječnici u javnim bolnicama daju otkaze. | 我開刀那天,看到醫生的schedule,只是一個上午,她已有5個手術,怪不得公立好多資深醫生都離職。 |
17 | Na post-natalnom odjelu vidjela sam mnogo ne-lokalnih rodilja. U bolnici sam ostala tri dana i dvije noći. | 產後房有很非本地孕婦,那三日兩夜的住院,我間大房有兩個普通話人對醫護呼呼喝喝,其中一個話有小孩在深圳要她照顧,想兒科醫生盡快簽出院紙,但醫護回覆 兒科ICU好爆,醫生正忙。 |
18 | Dvije mandarinske osobe su vikale na medicinsko osoblje. Jedna od njih je rekla da joj je dijete u Shenzhenu i zahtjevala da joj pedijatar dopusti da ode. | 但佢繼續嘈,我忍唔住鬧佢不要再煩姑娘,之後姑娘幫我洗傷口時訴苦,說她們日日受雙非氣,天天講普通話如在大陸工作……又話我 好彩早了一天開刀,因第二日又有高危雙非衝急症,要緊急做手術,令全部預約了手術的媽媽要改時間改期! |
19 | Osoblje je izjavilo da je odjel intenzivne njege novorođenčadi prepunjen i da su doktori zauzeti. | 香港遭受巨型蝗蟲侵襲的廣告圖片 |
20 | Međutim ona je inzistirala. | 因應民怨,香港政府決定暫停受理中國內地孕婦預約公立醫院的產房。 |
21 | Nisam više mogla podnijeti i rekla sam joj da ostavi osoblje na miru. | 但是,仍有許多人認為內地生育旅遊遊客暴增,將增加香港的社會負擔。 |
22 | Djelatnica koja je čistila moju ranu se jadala kako se kontinentalne rodilje ponašaju. | 在2012年二月初,親子王國和高登討論區在受歡迎的報章上共同刊登一幅描繪香港遭受巨型蝗蟲侵襲的廣告,影射內地孕婦大舉入侵香港。 |
23 | Govore mandarinskim jezikom kao da oni rade na kontinentu…i kako sam ja sretna što sam obavila operaciju dan prije, jer je slijedeći dan na odjel za hitne slučajeve došla visoko rizična trudnica. Trebala je biti obavljena hitna operacija. | 身兼律師、立委及公民黨黨員的Margaret Ng指出,內地生育旅遊的遊客數量突然大增的箇中原因,在於《內地與香港關於建立更緊密經貿關係的安排》(CEPA)簽訂後,香港政府的邊境管制較為寬鬆。 |
24 | Bolnica je zbog toga odgodila sve naknadne rezervacije! | CEPA為中國內地與香港簽訂的特別政策,旨在打開香港商品進軍內地的市場。 |
25 | Oglas koji oslikava invaziju Hong Konga od strane divovskog skakavca. Reagirajući na javno negodovanje, vlada Hong Konga je konačno odlučila ukinuti rezerviranja porodiljskih usluga za kontinentalne trudnice u državnim bolnicama. | Ng在小型座談會中,以邊境管制的角度切入,檢視香港的移民史[中文]: |
26 | Međutim mnogi i dalje vjeruju kako će veliki broj potomaka ovakvog turizma iz kontitentalne Kine povećati teret grada. Početkom februara 2012. su netizenovci sa Dječjeg kraljevstva i Zlatnog foruma zajednički objavili oglas u poznatim novinama, na kojem je prikazana invazija Hong Konga od strane divovskog skakavca kao metafora kontinentalnih kineskih uljeza u Hong Kongu. | 香港是一個移民的社會,殖民地成立直至中共建國,中港兩地的人是可以自由往來,直至五十年代才出現分隔中港的政策,即便如此,港府也採取抵壘政策,讓抵達市區的內地人取得身份證,這政策直至七十年代末才取消。 … |
27 | Margaret Ng, odvjetnik, zakonodavac i član Građanske stranke je istaknula kako je glavni uzrok naglog dolaska kontinentalnih rodilja smanjenje kontrole graničnih prijelaza uvjetovanih Sporazumom o bližem ekonomskom partnerstvu (CEPA), dogovor o slobodnoj trgovini između Hong Konga i kontinentalne Kine, koji je otvorio veliko tržište za hongkongške proizvode i usluge. | |
28 | Ng je preispitala imigracijsku povijest grada u odnosu na zakone o graničnoj kontroli u svom seminaru [zh]: | 從兩地封關開始,出入境設有嚴格的關卡,互為分隔。 |
29 | Hong Kong je otprije bio migrantsko društvo, od početka kolonijalne ere do stvaranja Narodne Republike Kine. | 而八十年代到內地娶妻生子的一群,其子女就受到影響,很難來港。 |
30 | Građani su mogli slobodno putovati iz i u Hong Kong sve do 1950-tih godina, kada je kolonijalna vlada usvojila zakon o ograničavanju useljavanja i izdala osobne karte onima koji su uspješno stigli u grad. | 當時兩地政府便就兩地的出入境限制協 商,結果出現「配額」這種東西。 |
31 | Ovaj zakon je ukinut 1970-tih godina…kada je granica bila pod strogom kontrolom. | 在這個背景下訂立的《中英聯合聲明》,成為日後《基本法》的依據。 |
32 | Oni koji su rođeni u kontinentalnoj Kini 1980-tih godina nisu mogli jednostavno doći u Hong Kong. Dvojna vlada je tada izdala “kvotni sustav”. | …直至 2001 年,內地人要來香港仍然十分困難。 |
33 | U ovom kontekstu je potpisana Združena deklaracija koja je postala osnova za izradu Temeljnog zakona….i sve do 2001. je bilo jako teško kontinentalnim Kinezima ući u Hong Kong. | 但自從 2003 年七一後開放自由行,至去年全年共有一千四百萬內地人來港,僅有四萬雙非孕婦數量算少。 |
34 | Međutim uvođenjem politike izdavanja pojedinačnih viza od 1. jula 2003., a pogotovo od prošle godine, više od 14 miljona kontinentalnih Kineza je posjetilo Hong Kong. U tom kontekstu je 40 tisuća porodiljnih turista mala brojka. | 臉書用戶Edwin Chau責怪私立醫院鑽法律漏洞,以可獲得香港公民權的條件推銷生育服務,讓多數的內地孕婦藉由正常的預約管道進入香港: |
35 | Facebook korisnik Edwin Chau je osudio privatni medicinski sektor za iskorištavanje zakonske rupe u cilju prodavanja porodiljskih usluga zajedno sa hongkongškim državljanstvom u jednom paketu, pošto većina porodiljnih turista dolazi u grad sa ispravnim prijavama iz privatnih bolnica: | 因為實情是,那3萬多個,佔96%的雙非個案,全部都是有政府認可的預約。 |
36 | Činjenica je da je 96% od 30 tisuća kontinentalnih trudnica već rezerviralo porodiljna mjesta koja su odobrena od strane vlade. To znači da će one unutar postojećeg zakonskog okvira legalno posjetiti Hong Kong. | 即是,他們都是經政府人口/商業政策許可之下入境的,In the name of 「發展醫療產業」。 |
37 | Pod krinkom “razvoja medicinske radinosti”…a zapravo se radi o prodaji prava na prebivalište. I to je zakonska rupa koju [vlada] treba rješiti. | ……簡單來說,販賣居港權,才是要堵塞的漏洞。 |
38 | Određene socijalne i političke grupacije su počele zagovarati ustavni amandman u rješavanju ovog problema. | 社會與政治團體已決定倡導憲法改革正視此問題。 |
39 | Međutim, amandman Temeljnog zakona treba biti odobren od najmanje dvije trećine članova Zakonodavnog Vijeća i dvije trećine hongkoških poslanika u Nacionalnom Narodnom Kongresu (NPC) prije nego što će biti uručen Upravnom Vijeću Nacionalnog Narodnog Kongresa. | 然而,必須至少有各三分之二的立法委員與港區全國人大代表通過《香港基本法》修正案,才能上呈至全國人大代表督導委員會。 |
40 | Ovo izgleda kao još jedan nemogući pothvat. | 這似乎又是另一項艱辛的奮鬥過程。 |