# | srp | zht |
---|
1 | Indonezija: Proslava kineske Nove godine | 印尼:慶祝中國舊曆新年 |
2 | Proslava kineske Nove 2008. godine u Džakarti. Snimio: DMahendra, sa Flickr-a. | 印尼首都雅加達(Jakarta)慶祝中國舊曆新年一景,照片來自DMahendra |
3 | Duže od tri decenije, Kinezima u Indoneziji je zabranjeno da ispoljavaju svoju kulturu. Autoritativni režim “Novi poredak” pod bivšim predsednikom Suhartom propisao je da je upotreba kineskoj jezika i pisma protivzakonita. | 過去曾有三十多年,印尼裔華人無法展現自身文化,由於獨裁前總統蘇哈托(Suharto)實施「新秩序」,使用漢字與華文皆屬非法,此後印尼境內便看不到舊曆新年相關活動,當時若違法會面臨嚴重後果,包括囚入大牢或「非自願性失蹤」。 |
4 | Kao posledica toga, nisu održavane proslave “Imlek”-a (kineske Nove godine). U to vreme, oglušavanje o pravila režima je bilo praćeno oštrim posledicama: ljudi su završavali po zatvorima ili su “prinudno nestajali”. | 拜前總統瓦希德(Abdurrahman Wahid)於2000年廢除對華裔及少數族群歧視政策之賜,印尼華人如今可公開呈現文化特質,瓦希德與繼任總統的梅嘉娃蒂(Magawati Soekarnoputri)更將舊曆新年列為國定假日,今日印尼各族裔民眾都能參與這個節慶。 |
5 | Zahvaljujući predsedniku Wahidu koji je 2000. godine ukinuo diskriminaciju prema Kinezima i svim manjinama uopšte, Kinezi u Indoneziji sada mogu otvoreno da izražavaju svoju kulturu. | |
6 | Predsednih Wahid i njegov naslednik predsednik Megawati Soekarnoputri su zatim proglasili kinesku Novu godinu nacionalnim praznikom. Sada svi Indonežani, a ne samo Kinezi, mogu da uživaju u ovom prazniku. | 據2000年人口普查結果,印尼華人總數為120萬,有些專家認為人數更多(最高達300萬),因為華人與其他族裔通婚情況普遍,故華人占全國總人口比例約1%至2%,成為全國前十大族群(印尼國內超過300個族群,語言及方言超過700種)。 |
7 | Po poslednjem popisu manjina 2000. godine, u Indoneziji živi oko 1,2 miliona Kineza. Neki eksperti kažu da je taj broj i veći (do 3 miliona), jer međuetnički brakovi Kineza sa ostalim narodima u Indoneziji postaju sve češći. | 由於華人眾多,印尼也能成為慶祝舊曆新年的好去處,無論街道、購物商場、百貨公司及其他文娛中心裡,都能見到各種活動與裝飾,印尼各大城市的中國城裡節曆氣氛更加濃厚,包括北蘇門答臘省的棉蘭(Medan)、雅加達、中爪哇省的三寶瓏(Semarang)等。 |
8 | Zbog toga je udeo Kineza u populaciji Indonezije trenutno oko 1-2 procenta, što ih čini jednom od 10 največih etničkih zajednica u Indoneziji (u zemlji postoji više od 300 etničkih zajednica i govori se više od 700 jezika i dijalekata). | |
9 | Uzevši u obzir broj Kineza u Indoneziji, ova zemlja bi trebalo da bude jedna od glavnih destinacija za one koji žele da uživaju u proslavi Nove godine. | 但仍有些宗教團體堅稱,穆斯林應禁止祝福他人「中國新年快樂」,更不得參與慶祝活動,他們對聖誕節看法亦然。 |
10 | Na ulicama, tržnim centrima, prodavnicama i drugim centrima zabave se može videti mnoštvo manifestacija i kineskih ukrasa. | 對於這類看法,馬來亞大學伊斯蘭研究學院的馬來西亞學生Mohd Yusri Hafiz Yusof呼籲: |
11 | Najjači doživljaj je u kineskim četvrtima, kojih ima u skoro svim većim gradovima u Indoneziji, kao što su Medan (provincija severna Sumatra), Džakarta i Semarang (provincija centralna Java). | |
12 | Uprkos tome, još uvek ima nekih fundamentalističkih religioznih grupa koje zabranjuju muslimanima čak i da požele “Srećan Imlek”, a kamoli da učestvuju u proslavi. | 中國穆斯林人數逾億,他們也慶祝舊曆新年,…萬能上帝不會禁止穆斯林做好人、做好事、與他人和平共處,以及包容猶太教、基督教等其他信仰。 |
13 | Isto su govorili i za vreme Božića. | 祝各位中國舊曆新年快樂,尤其是印尼裔華人新年快樂! |
14 | Ovim grupama, Mohd Yusri Hafiz Yusof, malezijski student na Akademi Pengajian Islam Universiti Malaya (Akademija islamskih studija, Malajski Univerzitet), u Kuala Lumpuru, poručuje: | |
15 | U Kini živi više od 100 miliona muslimana i oni slave kinesku Novu godinu… Svemogući Bog ne zabranjuje muslimanima da budu dobri, da rade dobre stvari, da se lepo slažu, da budu fer i pošteni prema drugim verama, uključujući jevreje i hrišćane… | |
16 | Zato, srećna nam svima kineska Nova godina, a posebno Kinezima u Indoneziji. | 校對:nairobi |