# | srp | zht |
---|
1 | Kazahstan: Blogeri diskutovali o religiji | 哈薩克:部落客對於宗教的議論 |
2 | Zbog toga što Kazahstan nema jasnu politiku o religiji, postalo je pravilo da svi polažu pravo na svoje viđenje vere. | 哈薩克政府沒有明確的宗教政策,因此使得哈薩克人覺得可以擁有自己的信仰和宗教觀是理所當然的事。 現在的哈薩克就和二十年前一樣,每個人身邊都可以 聽到關於此類議題多樣而不同的意見,且沒有人覺得這樣有什麼不妥。 |
3 | Kao što je bilo pre 20 godina, niko zaista nije uznemiren ovim mnoštvom pogleda, što je dokazano u debati o religiji i tradiciji, koja je nedavno vođena na blogosferi. | 而最近各大部落格中大量湧現的宗教和傳統論述也證實了這個現象。 近年來,哈薩克大受歡迎的黑色溜馬舞(Kara Zorga)即是該波議論展開的契機。 |
4 | Ovu debatu je podstakao ples Kara Zhorga, koji je poslednjih godina postao popularan u zemlji. | Urimtal 發表文章指出(哈薩克語):「黑色溜馬舞蹈不是普通的舞蹈,是將整個國家統合成為一體的一種現象。 |
5 | Urimtal piše [kaz]: | 就連住在國外的哈薩克人也會群起響應。 |
6 | Mislim da Kara Zhorga nije samo ples, nego fenomen koji je ujedinio naciju. | 當過去政府使用說不上友善的方式形容流亡海外的人士引來批判時,黑色溜馬舞蹈便成了哈薩克回應這些批評的一種方式。」 |
7 | Čak i Kazahstance koji žive u inostranstvu. | Orken在該文章後面回應道(哈薩克語): |
8 | Kada naša vlada opisuje iseljenike sa ne tako blistavim terminima, Kara Zhorga je jedna vrsta odgovora na takvu kritiku. | 「就算黑色溜馬舞是源自於蒙古和卡爾梅克人的文化,我們也把它變成我們國家的一種文化象徵了。 |
9 | Orken je napisao post o ovoj temi [kaz]: | 而且不論是蒙古人、中國人,還是卡爾梅克人都沒有提出異議。 |
10 | Recimo da ples ima korene u mongolskoj ili kalmikijskoj kulturi, ali mi smo oni koji su ga napravili nacionalnim brendom. | 所以我覺得一旦事關傳統文化,我們就會變得健忘,甚至無知地將伊斯蘭宗教當作反對勢力。」 |
11 | Mongoli, Kinezi i Kalmikijci nisu ni na koji način zamerili. | 2011年,哈薩克出任伊斯蘭會議組織的議長國。 |
12 | Zbog toga ja mislim da je kratko pamćenje koje imaju mnogi od nas znak neznanja kada je reč o tradiciji ili koje nam čak donosi Islam kao jedna suprotna sila. | 然而,沒多久之前哈薩克國內才出現一波是否立法禁止女性披掛頭巾的議論(哈薩克語)。 |
13 | U 2011, Kazahstan će predsedavati organizacijom Islamske konferencije. Ne tako davno, postojala je jedna diskusija [kaz] o “potencijalnom zakonu koji bi zabranio nošenje headscarves.” | 網站 Malimetter.rog--或者說是哈薩克的教育科學部長確認了這樣的報告,並指出其中的原因(哈薩克語)。 |
14 | Malimetter.org potvrđuje ove izveštaje, i ukazuje na uzrok, tj. na ono što radi zamenik ministra obrazovanja i nauke Mahmetkali Sarbyev [kaz]: | 該網站指出:「哈薩克是多信仰的國家;若是今日容許人民披掛頭巾,那麼明天可能就會有一個班級--三十名學生穿著其他莫名其妙的衣服飾品出現了。 |
15 | “Kazahstan je multikonfesionalna država. | 這絕不能說是一件好事。」 |
16 | Ako dozvolimo ljudima da nose hidžab, onda će se sutra 30 studenata u jednom razredu pojaviti noseći nešto drugo - i to neće voditi ničemu dobrom,” objašnjava on. | 網站Timurr則表示,憲法保障人民的宗教自由,若是訂定禁止女性披掛頭巾的法律,這是違憲的(哈薩克語): |
17 | Timurr piše da će taj zakon biti neustavan, pošto Ustav garantuje slobodu religioznog izražavanja [kaz]: | 「我們認為,那些政府高官和公務員們不會沒有沒有察覺到自己現在正打算違法行事。 |
18 | “Uzevši [u obzir] sve što se sada dešava, mislim da naši zvaničnici i ministri nisu nesvesni da idu protiv zakona. | 但若是察覺到了,又為何執意要這麼做呢。」 本文初發表於neweurasia.net |
19 | Ali, ako je ovo slučaj, zašto oni to rade?” | *譯註:本文譯自日文,以英文作對照;文中黑色溜馬的youtube影片為翻譯時加上去的。 |
20 | Originalni post je objavljen na neweurasia.net | 同時也修正了文末連結,指向本文初發表的確切位置。 |