# | srp | zht |
---|
1 | Još jedan prekršaj prekida vatre u Gazi, broj žrtava prelazi 2000 | 加薩停火協議再度破裂 死亡人數已逾兩千 |
2 | Dete dolazi u bolnicu u Gazi na lečenje. | 加薩到醫院尋求治療的兒童。 |
3 | Postavio Twitter korisnik @ThisisGaza, 19 avgusta. | 照片由推特用戶 @ThisisGaza 於八月十九日上傳。 |
4 | Desetine stanovnika Gaze je ubijeno u još jednom krugu napada izraelskih aviona u ovom ratom zahvaćenom području, nakon što su propali pregovori između Izraela i Hamasa, grupe koja je vladala u Gazi od 2007 godine tokom sedmogodišnje blokade od strane Izraela. | 以色列和自 2007 來以來在以色列七年封鎖下統治加薩的團體哈馬斯之間的和平談判破裂後,飽受戰火蹂躪的加薩走廊又有數十人在以色列的空襲中喪生。 |
5 | Ipak, i Hamas i Izrael prebacuju krivicu za neuspeh njihovih ‘mirovnih' razgovora. | 以色列和哈馬斯又一次將和平談判失敗歸咎於對方。 |
6 | Rakete lansirane iz Gaze eksplodirale su u blizini Be'er Sheva u južnom Izraelu, i nisu izazvale ni povrede ni štetu. | 來自加薩的火箭擊中以色列南部的貝爾謝巴,沒有造成損害亦無人傷亡。 |
7 | Među naseljima u Gazi koja su bombardovana su Khan Younis, Beit Hanoun - koja je pre nekoliko dana posetio američki novinar Max Blumenthal - i Shujaiya, mesto masakra 20 jula, kada je ubijeno najmanje 65 Palestinaca. | 加薩被轟炸的區域包括汗尤尼斯、貝特漢諾鎮 ── 幾天前美國記者 Max Blumenthal 才剛造訪此處 ── 以及七月廿日大屠殺地點蘇佳亞,至少造成六十五名巴勒斯坦人死亡。 |
8 | Od kako je Izrael započeo napad na Gazu 8 jula, više od 2.000 ljudi je ubijeno, a Izrael i Hamas su se obavezali na šest prikida vatre. | 自七月八日以色列對加薩發動攻擊以來,已有超過兩千人死亡,以色列和哈馬斯嘗試六次停火協議,前三次都在幾個小時內破裂。 |
9 | Prva tri prekida vatre su prekršena za nekoliko sati. | 最近一次協議維持了五天,是攻擊行動開始後最長的休戰。 |
10 | Najnoviji prekid vatre trajao je pet dana, nudeći Gazancima najveću pauzu od kako je započela vojna ofanziva. | 這次以色列和加薩代表在開羅會面進行談判,哈馬斯希望以色列解除七年封鎖並釋放以軍監獄中一百廿五名政治犯。 |
11 | Ovog puta, Izraelske i Palestinske frakcije sastale su se u Kairu u novoj rundi razgovora. | 以色列要求停止火箭攻擊,加薩去軍事化及哈馬斯解除武裝。 |
12 | Hamas želi da Izrael ukine sedmogodišnju blokadu. Oni takođe žele oslobađanje oko 125 ključnih političkih zatvorenika u izraelskim vojnim zatvorima. | 以色列指責哈馬斯破壞停火協議,而哈馬斯對巴勒斯坦獨立媒體 Ma'an 新聞社表示,以色列「中斷談判,聲稱三枚火箭擊中以色列,而哈馬斯對此毫不知情。」 |
13 | Izraelski zahtevi uključuju kraj raketnih napada, demilitarizaciju Gaze i razoružanje Hamasa. | 暗示這三枚火箭可能是由其他參戰的巴勒斯坦軍事組織發射的。 |
14 | Dok je Izrael optužio Hamas za kršenje ovog prekida vatre, Hamas je izjavio novinskoj agenciji Ma'an, nezavisnom novinskom portalu u Palestini, da je Israel “prekinuo primirje i tvrdi da su tri rakete pogodile Izrael, o kojima Hamas nije imao informacije”, nagoveštavajući da su tri rakete možda ispaljene od strane jedne od ostalih palestinskih militantnih frakcija koje su uključene u ovaj sukob. | 談判結束一小時內,以色列空襲加薩市希克拉旺區 Al-Dalou 家族的房子,哈馬斯官員 Mousa Abu Marzuk 告訴路透社,這次空襲是針對哈馬斯部隊卡桑旅領袖 Muhammad Deif 的刺殺行動。 |
15 | U roku od sat vremena do kraja pregovora, izraelski vazdušni napad je pogodio kuću Al-Dalou, naselje Sheik Radwan u Gazi. | 西方媒體福斯新聞宣布 Deif 在行動中喪生,但哈馬斯的阿克薩電台立即否認了此一消息。 |
16 | Zvaničnik Hamasa Mousa Abu Marzuk je izjavio Reuteursu da je napad na kuću Al-Dalou bio atentat protiv Muhammad Deifa, šefa vojnog krila Hamasa, Al-Qassam brigade, u Gazi. | 對 Deif 住家的攻擊,殺死了 Deif 的妻兒。 |
17 | Dok su zapadni mediji, naročito Fox News, odmah tvrdili da je Deif ubijen, ta tvrdnja je odmah odbačena od strane Hamasovog Al-Aqsa Radija. | 同一處地點,在以色列 2012 年對加薩展開攻擊時也曾遭鎖定,當時有十二人死亡。 |
18 | U napadu na Deifovu kuću ubijeni su njegova žena i dete. | 本文寫作時死亡人數為兩千零卅九人,其中有五百四十名兒童和七十五個家庭。 |
19 | Ista kuća je bila meta 2012 godine tokom izraelske poslednje ofanzive u Gazi, kada je ubijeno 12 osoba. | 根據聯合國資料,喪生的巴勒斯坦人中百分之七十二是平民。 |
20 | U vreme pisanja ovog posta, broj poginulih je iznosio 2.039, uključujući 540 dece i 75 porodica. Prema UN. | 以色列轟炸了住宅區、學校、醫院、避難所和難民營,據估計加薩市區百分之四十的區域只剩下殘垣斷壁。 |
21 | 72% Palestinaca poginulih u ovoj ofanzivi su civili. Izrael je bombardovao stambena naselja, škole, igrališta, bolnice, skloništa i izbegličke kampove. | 以色列在七月廿八日攻擊了加薩唯一一座發電廠,一百八十萬居民就此陷入黑暗,而自來水和衛生設施也搖搖欲墜。 |
22 | Neke procene kažu da je 40% gradskog područja Gaze pretvoreno u ruševine. | 對於開羅和談失敗,以色列怪罪哈馬斯的恐怖主義,而哈馬斯怪罪以色列未能遵守承諾。 |
23 | Izrael je napao jedinu elektranu u Gazi 28. jula, i tako bacio pretrpani pojas od 1,8 miliona ljudi u tamu, izazivajući paralizu u ograničenoj infrastrukturi vodosnabdevanja i kanalizacije. | Ma'an 新聞社報導,「巴勒斯坦代表反覆強調,唯有以色列解除對加薩走廊長達八年的封鎖,才有可能永久停火。」 |
24 | Što se tiče razloga za neuspeh pregovora u Kairu, Izrael optužuje Hamas za terorizam, dok Hamas optužuje Izrael da nije održao svoja obećanja. | 根據國際法這是非法封鎖,國際紅十字會將之描述為 「以色列所施行違反國際人道法律的連坐懲罰」。 |
25 | Kako agencija Ma'an izveštava, “Palestinska pregovaračka delegacija je u više navrata zahtevala da će do trajnog prekida vatre doći samo ako se ukine izraelska osamogodišnja opsade u pojasu Gaze”, koju smatraju nelegalnom po međunarodnom pravu, označenom od strane Međunarodnog komiteta Crvenog krsta kao “kolektivna kazna izrečena u jasnoj suprotnosti sa obavezama Izraela prema međunarodnom humanitarnom pravu”. | |
26 | Veći deo sveta i Ujedinjenih Nacija smatra da su Gaza i Zapadna Obala okupirani od strane Izraela. | 聯合國和世界上大部分國家認為加薩和西岸地區被以色列佔領。 |
27 | Ovo je treća vojna operacija Izraela u Gazi za šest godina. | 這是以色列六年內第三次在加薩展開軍事行動。 |
28 | Pratite naše pokrivanje ovih dešavanja: #Gaza: Broj mrtvih civila raste dok Izrael napada | 校對:Fen |