Sentence alignment for gv-srp-20140928-13595.xml (html) - gv-zht-20141009-17604.xml (html)

#srpzht
1Osam stvari koje ste želeli da znate o Madagaskaru a niste smeli da pitate關於馬達加斯加 八件你想知道、卻又不敢問的事
2Devojčice sa Madagaskara- Heri Zo Rakotondramana na sajtu ,,Flickr”.年輕的馬達加斯加女孩。
3CC BY-SA 2.0a照片來自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所攝。
4Madagaskar je po površini četvrto najveće ostrvo na svetu, ali i dalje za mnoge ljude predstavlja misteriju.CC BY-SA 2.0
5Nedavno je dospeo u žižu interesovanja zbog posete Valérie Trierweiler, bivše partnerke francuskog predsednika Fransoa Olanda i autorke veoma prodavane knjige “Merci pour ce moment” (Hvala Vam za ovaj trenutak).馬達加斯加是全世界第四大島,但對許多人來說,島上一切仍舊是團迷霧。
6Madagaskar je interesantan zbog svog biodiverziteta, kao i zbog načina na koji povezuje Afriku i Aziju.馬達加斯加最近因ValerieTrierweiler造訪而成為眾人矚目焦點。
7Ukoliko planirate svoje prvo putovanje na Madagaskar, želite da naučite nešto više o zemlji svojih prijatelja, ili samo da saznate nešto o ovom delu sveta, evo osam stvari o Madagaskaru o kojima ste se možda pitali a niste smeli da pitate.Trierweiler是法國總統法蘭索瓦‧歐蘭德的前任伴侶,也是暢銷書“Merci pour ce moment”(此刻謝謝你)的作者。 馬島的生物多樣性,就跟它夾在亞非兩洲之間的地理位置一樣,讓人十分好奇。
8Odgovori dolaze od stanovnika Madagaskara koji su aktivni na internetu.因此,不管你正在計畫初訪馬達加斯加、希望認識朋友的家鄉,或只是想更了解世界的這一塊角落,這裡列出了八件關於馬達加斯加,你也許已經疑惑很久,卻又不敢問的問題。
9Pogledajte njihove blogove i video zapise.由活躍於網路上的馬達加斯加居民幫你解答(逛逛他們的部落格和看些影片吧)。
101) Putujem uskoro na Madagaskar i želeo bih da steknem predstavu o tome kako izgleda svakodnevni život ljudi koji tamo žive.1) 我最近要去馬達加斯加,想知道那裏人們過著怎樣的日常生活。
11Kakav je to tipični način života žitelja Madagaskara?馬達加斯加人的典型生活方式為何?
12To zavisi od toga koga pitate.視你問的對象而定。
13Kako pokazuju podaci Svetske banke, 90 posto stanovništva živi sa manje od dva dolara dnevno u svom džepu.世界銀行的資料顯示,百分之九十的馬達加斯加人,每天生活費不到兩塊美金。
14Socijalne razlike na Madagaskaru su takve da se ne može govoriti o nekom načinu života koji važi za sve.馬達加斯加的貧富差距很大,因此並沒有所謂真正的典型生活方式。
15Randriamihali, bloger sa Madagaskara, opisuje jaz koji postoji:馬達加斯加的部落客Randriamihaly,對於這樣的差異描述如下:
16Prinčevi i princeze su oni koji poseduju najviše.王子與公主享有最多的財富。
17Nemojte se iznenaditi ukoliko vam njihov život u Tani izgleda bajkovito.如果他們在首都塔那(全稱為安塔那那利佛)的生活聽起來像童話故事,你也不必驚訝。
18Oni žive u neprobojnom mehuru.他們活在一個打不破的泡泡裡。
19Njihovi luksuzni hoteli imaju svoje obezbeđenje, unutra se nalazi pozlaćeni nameštaj i proizvodi visoke tehnologije.保全護衛他們的豪華飯店,裡面擺滿了鍍金傢俱跟高科技小玩意。
20Voze se četvorotočkašima do mesta gde samo oni idu: američke i francuske škole, restorani, bazeni, šoping centri. . . .他們搭著越野吉普車,前往只有他們能去的地方:美國或法國學校、餐廳、游泳池、SPA、購物中心…不遠處,安塔那那利佛的Ernestine一家人活在地獄裡。
21U Antanarivu, udaljenom nekoliko metara, Ernestinina porodica živi u pravom paklu.她很早就起床,準備帶小孩上學:用桶裡冷水稍加梳洗,在徒步出發前,喝米湯、配一點燻肉。
22Ustaje rano svakog jutra kako bi pripremila decu za odlazak u školu: umiva se hladnom vodom iz kante i jede čorbu od pirinča sa malo suvog mesa pre nego što krene peške.她將夢想寄託在良好教育上,相信如果小孩成功取得學位,什麼學位都好,她們之後就能擺脫這一切,不需要再跟她一樣每天受苦。
23Ona sanja o dobrom obrazovanju, veruje da ako njena deca uspeju da steknu bilo kakvu diplomu, oni će se moći snaći i neće patiti svakog dana kao ona.她前往雇主的家,為他們打點一切:洗衣服、洗鍋碗瓢盆、清潔打掃、汲水、育嬰,所有的每一件事。
24Svakog dana ide u kuće svojih poslodavaca i obavlja za njih gotovo sve: pere sudove i veš, donosi vodu, čuva decu i sve drugo.夜裡,她精疲力盡地回到家中,孩子已經入睡。
25Kada se uveče vrati iscrpljena, njena deca već spavaju.孩子睡著,她保持清醒,留意會在夜間出沒攻擊的老鼠。
26Ostaje budna dok oni spavaju kako bi pazila na pacove koji ih napadaju.而且,當一間兩米寬的房間裡,睡了四、五,甚至是六個人時,怎麼有人能夠睡得好?
27Kako uopšte petoro ljudi može spavati zajedno u sobi 2×2?因此,在馬達加斯加,並沒有所謂的典型日常生活。
28Kao da ne postoji neki karakterističan način života na Madagaskaru i to posebno važi za ovu zemlju u kojoj srednja klasa gotovo da ne postoji.每個國家都一樣,但在這裡更是如此,一個中產階級十分薄弱的國家。
292) Kako se izgovara ime predsednika države?2) 現任總統的名字怎麼唸?
30Heri Martal Rajaonarimampianina Rakotoarimanana je predsednik Madagaskara od januara 2014. godine.Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起擔任馬達加斯加的總統。
31Kako tvrdi list ,,The Guardian”, on ima najduže ime među svetskim liderima.根據《衛報》指出,他是全世界所有現任國家領袖中,名字最長的一位。
32Nije ga lako izgovoriti,čak i ako ste sa Madagaskara.這名字並不好唸,甚至對馬達加斯加人來說也是如此。
33Ako ikada sretnete predsednika, umesto da rastegnete njegovo ime i izazovete diplomatski skandal, bolje bi Vam bilo da ga oslovite imenom njegove partije Hery Vaovao (,,Snage”) ili mu date baterijsku lampu i poštedete ga briga o nedostaku električne energije koji je sve vreme prisutan.如果你有機會跟總統碰上一面,與其冒險亂唸他的名字,在外交禮節上自取其辱,比較好的做法是提及他所屬政黨的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手電筒,免得他一天到晚煩惱電力問題。
34Ako baš insistirate da izgovorite njegovo ime, evo kako to treba da učinite (deveta sekunda sledećeg videa):但如果你真的堅持要唸出他的名字,這裡教你應該要怎麼發音(影片的0:09處):
353) Planiramo da pešačimo po ostrvu.3) 我們正在規劃環島的健行活動。
36Šta treba da znamo kako bi sve proteklo bezbedno?我們需要知道什麼以保持安全?
37Vesti van Madagaskara su proteklih nekoliko godina bile ispunjene pričama o siromaštvu, zdravstvenim problemima, nestabilnošću i drumskim razbojništvima.馬達加斯加這幾年的新聞,都是貧窮、健康危機、社會動盪、高速公路搶劫的事件。
38Sećanje na dva vazaha (bela stranca) linčovana na madagaskarskom ostrv Nos Be su i dalje u svesti meštana.兩位vazaha(白膚色外國人)被吊死在馬達加斯加的貝島一事,仍深深烙印在人們的腦海中。
39Rečeno na taj način, pešačenje po ostrvu je jedinstveno iskustvo u koje se upuštaju brojni turisti svake godine.話雖如此,但走遍全島是項獨特經驗,每年都有許多遊客跟馬達加斯加人參加健行。
40Malarija predstavlja najveću opasnost po zdravlje.主要的健康風險為瘧疾。
41Cela zemlja se nalazi u Zoni 3, što znači da je ovdašnja vrsta malarije donekle otporna na llorokvin (lek koji se u svetu najčešće upotrebljavan za lečenje i prevenciju malarije).馬達加斯加全國被列為第三區,表示這裡的瘧疾類型對氯奎(全世界最常用於預防及治療的抗瘧疾用藥)有某程度的抗藥性。
42Malarija je prisutna na više od 90 procenata teritorije Madagaskara.馬達加斯加境內,超過百分之九十的地方都有瘧疾問題。
43Evo nekoliko saveta kako da se zaštitite: (preko Routardov Vodič, ugledni turistički vodič za putnike na francuskom jeziku):在此提供一些小技巧,維持防禦力(資料來自知名法語背包客指南Le Guide du Routard):
44- Lek protiv malarije je obavezan.- 抗瘧疾用藥不可或缺。
45- Uveče nosite odeću koja pokriva što veću površinu tela.- 夜間穿著能盡量包裹住身體的衣服。
46Ako je odeća zaštićena (npr, tečnošću protiv malarije za tkanine poput Insect Ecran®), tim bolje.如果衣服上有藥效更佳(例如:布料上噴有抗瘧疾的Insect Ecran®防蚊液)。
47Namažite dobrim losionom protiv komaraca ili kremom otkrivene delove tela, posebno nakon zalaska Sunca.在暴露的身體部位上,塗抹厚厚一層能有效驅蚊的乳液或藥膏,尤其是在日落後更要這麼做。
48- Koristite mrežu za komarce- 使用蚊帳。
49Čikungunia i druge tropske bolesti su takođe prisutne na Madagaskaru.在馬達加斯加也有屈公病和其他熱帶疾病。
50Osnovna pravila o tome kako ih izbeći su ista kao i u drugim zemljama.避免染病的基本原則和其他國家相同。
51Kada se radi o nestabilnosti, ne postoji zvanična statistika o kriminalu na Madagaskaru, ali je on prisutan u svesti javnoisti u dovoljnoj meri da može imati negativan uticaj na turizam.至於社會動盪的問題,馬達加斯加並沒有官方犯罪數據。
52Mofo Leni, koji živi u glavnom gradu Antananarivu, pruža svoje viđenje stvari:但很明顯地,大眾普遍對於在該國旅遊的印象不佳。
53Ne prođe ni nedelja dana a da se u novinama ne pojavi priča o nasilju u Antanarivu, prestonici Madagaskara.住在首都的Mofo Lany,看法如下:
54Svi slojevi društva, od najbogatijeg do najnižeg su žrtve ove pojave.新聞裡沒有一周不報導馬達加斯加首都──安塔那那利佛發生的暴力事件。
55Čak ni stranci nisu izuzeti.社會的各個階層,從最富有到最貧困,都是此現象受害者。
56Otimačine su zajednički problem na neki način.甚至外國人也未能倖免於難。
574) Kada sam na Madagaskaru, da li treba da naučim malagaški?持槍搶劫更是極為常見。
58Ako je to tako, kako?4) 待在馬達加斯加的這段期間,我應該要學馬達加斯加文嗎?
59Najbolje bi bilo da naučite.如果要的話,怎麼學?
60Ali poput svakog drugog jezika, malagaški zahteva odlučnost i veliku motivaciju.是的,就像學習任何其他語言,學習馬達加斯加語需要決心和動力。
61Kao i svaki drugi jezik, on ima svojih i lakih i teških strana.而且它有它的簡單的部分,也有不簡單的部分。
62Olakšice:例如:
63Lilikeli, francuski doseljenik, nabraja poteškoće tako što deli svoje iskustvo učenja malagaškog kao vazaha (,,stranac” na malagaškom):* 沒有性別之分,像是陽性或陰性
64- Samo nekolicina govori francuski.* 沒有數量之分,單複數相同
65Više se govori u gradovima nego na selima.* 只有三種時態:過去式、現在式、未來式,以及無詞形變化
66To znači da je lakše ako te ljudi razumeju, a neko Vam uvek može pomoći ako imate problem da pronađete ono što vam je potrebno.至於難的部分,法國僑民Lilikely分享了身為vazaha(馬達加斯加文「外國人」之意),學馬文的經驗: - 少數人會說一點法文:大多數是在大城市裡,鄉下比較少。
67Tako da ne morate toliko da se trudite, a ako ste lenji, to je onda u redu.因此,這表示讓人們聽懂你在說什麼並不難;當你找不到你想要的東西時,也總是有人可以幫你。 所以你不需要真的太認真,而且如果你有點懶,那也沒關係。
68- Gramatika.- 文法。
69U početku deluje lako.一開始看起來很簡單。
70Ali… To važi samo za aktivne oblike.但是…只有主動語態而已。
71Ali na kraju se ispostavi da govornici malagaškog najčešće upotrebljavaju pasivni oblik, što je mnogo teže savladati.而且,後來發現,馬達加斯加人說話時幾乎都用被動語態…很明顯地,這語態很難掌握。
72- Kulturni odlici i načini na koje ljudi ovde izražavaju svoje ideje se razlikuju od naših.- 在這裡,文化背景與人們解釋自己想法的方式,跟我們截然不同。
73- Karakteristike govora u pojedinim regionaima Vas mogu lako obeshrabriti kada putujete.- 旅行的時候,只限用於某些區域的語言學特色,很容易讓你感到挫折。
74Kako se može učiti malagaški?怎麼學馬達加斯加文?
75Evo nekoliko izvora za govornike engleskog kao uvod u jezik: osnove na mylanguages.org, zbirka fraza na sajtu ,,Wikitravel” i objašnjenje vremena.這裡有些資源,供英語學習者參考,對馬文有初步了解:mylanguages.org的基礎教學、維客旅行的常用語手冊,以及動詞時態解釋。
765) Da li je narod Madagaskara afrički, azijski ili neki drugi?5) 馬達加斯加人是非洲人、亞洲人還是哪裡人?
77Betsileo, Madagaskar, 1908 CC-BY-2.1908年,馬達加斯加的Betsileo人。
780 Ahh, pitanje koje nikada neće prestati da se postavlja!CC-BY-2.
79Ovo je stvar zbog koje postavljamo još kontraverznija pitanja o Madagaskaru.0 噢,這問題真是陰魂不散!
80To pitanje je razumljivo zato što je ostrvo smešteno između Afrike i Azije i zato što je stanovništvo veoma raznoliko.這是爭議性較大的馬達加斯加問題。 因為馬國就座落在非洲與亞洲中間,人口來源也非常多元,我們可以理解為什麼會有這個疑問。
81Problem je što je rasprava koja sledi nakon tog pitanja često ispunjena predrasudama i rasističkim tonovima.真正的問題在於這個疑問所引起的爭辯──討論經常導向偏見、帶有種族歧視的想法。
82Dominik Ranavozon, profesor i stručnjak za madagaskarsku književnost, je dugo pisao na francuskom jeziku o toj temi.如果你真的很好奇,也讀得懂法文,馬達加斯加文學的教授暨專家Dominique Ranaivoson,以法文針對這個主題寫了一篇詳盡的論述。
83Jedna od prvih činjenica koje treba znati jeste da na Madagaskaru postoji 18 plemena koji uključuju ljude koji vode poreklo iz Azije, Afrike i arapskog podneblja.其中一個需知道的重要事實是,在馬達加斯加可找到十八個傳統部落,包含來自非洲、亞洲或阿拉伯的人。 另一項事實是,在這些不同的馬達加斯加族群間,存有某種程度的潛在種族歧視。
84Sledeća činjenica je da postoji latentni rasizam među različitim etničkim grupama.漁人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所攝。
85Ribar Vezo - Žan Luj Vandeviver CC-BY-2.CC-BY-2.
860 6) Zašto neki žitelji Madagaskara ,,prevrću kosti” (famadihana) svojih pokojnih?0 6) 為什麼有些馬達加斯加人會去「翻動去世親戚的屍體」(famadihana)?
87Još jedno kontraverzno pitanje!噢,另一個爭議問題!
88Famadihana ili ,,prevrtanje kostiju” je pogrebna tradicija slavljenja predaka.Famadihana,或稱「翻屍」,是榮耀祖先的喪葬傳統。
89Lej iz Antanariva objašnjava ovaj ritual:安塔那那利佛的Lay對這項儀式解釋如下:
90Razana (predak) se možda ukazuje svojim potomcima u snu ili viziji, negodujući zbog hladnoće i deleći blagoslove svojim rođacina.一位razana(祖先)可能會出現在他或她後代子孫的夢或幻像中,抱怨寒冷,並保證庇蔭他或她的親戚。
91Zbog toga stanovnici Madagaskara otvaraju ponovo grobnice članova svoje porodice i menjaju pokrov koji prekriva njihova tela.這就是為什麼馬達加斯加人會重新打開家族成員的棺木,替換包裹死者骸骨的裹屍布。
92To je vreme velikog slavlja, igara i pića.人們在此時大肆慶祝、跳舞和飲酒。
93Soahari objašnjava kako se tradicija uklapa u okvir malagaške kulture:Soahary解釋這項傳統的奇特做法,如何符合馬達加斯加的文化:
94Veze malageške porodice sa mrtvima i drugom upokojenom familijom je stvarno posebna.馬達加斯加人與死者及喪家的關係很特殊。
95Mi smatramo da nas naši preci posmatraju i da zbog toga nikada nisu ni otišli.我們認為祖先照看著我們,因此,他們不曾真正遠離。
96Odajemo im poštu tako što povremeno menjamo pokrov preko njihovih tela.我們透過以新的裹屍布包裹遺體的方式,定期對他們獻上敬意。
97Hemerson Andrianetrazafi, predavač i istraživač na Univerzitetu u Antanarivu, dodaje:安塔那那利佛大學內,鑽研人類文明的研究者暨講者Hemerson Andrianetrazafy,補充說明如下:
98Famadihana je ritual nakon kog član porodice dobije status razana (predaka).事實上,famadihana的儀式讓家族成員的遺體晉升至razana(祖先)的地位。
99To je najznačajniji obred malagaške duhovnosti zato što ne postaju svi mrtvi odmah razana. . . . Tsy maty fa lasan-ko razana (Oni i dalje žive, ali u drugačijem obliku), služeći kao posrednici između živih i zanahary, božanstava.這是馬達加斯加人精神上的一項重大活動,因為並不是所有死者都會自動變成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他們繼續活著,但以另一種形式),在活人與zanahary(譯註:創世主),也就是神之間擔任媒介。
100Mnogi ovdašnji hrišćani smatraju da izvođenje ovog rituala nije u skladu sa biblijskim principima.許多馬達加斯加的基督徒指出,這項習俗與聖經信條相衝突。
101Iz ovog razloga je izvođenje famadihane manje često, kao i zbog velikih troškova same ceremonije.因為這個原因,以及儀式的高成本,famadihana也漸漸不再這麼普遍。
1027) Zašto je obrezivanje (ili hasoavana na malagaškom) toliko prisutno na Madagaskaru?7) 為什麼割禮(馬達加斯加文:hasoavana)在馬島這麼普遍?
103Sledeća tradicija koja je prisutna na Madagaskaru jeste obrezivanje dečaka od jedne ili dve godine.馬達加斯加的另一個傳統是在男孩兩歲前為其進行割禮。
104Ovo je još jedna prilika za slavlje u porodici.這是另一個家庭相聚、慶祝的機會。
105Na Madagaskaru to nije povezano sa nekim verskim običajem, ali nije pošteđeno kontraverzi.在馬達加斯加,這項習俗與任何宗教傳統無關,但並非沒有爭議。
106Ariniaina objašnjava zašto je njen sin obrezan:Ariniaina解釋為何她為兒子進行割禮:
107Ali zašto učestvovati u ovom ritualu?但為什麼要參與這個儀式?
108Pokušao sam da to opravdam navodeći medicinske razloge.我的正當理由是:為了醫療考量。
109Na koži se skuplja prljavština zbog čega bi on iz medicinskih razloga kasnije mogao biti podvrgnut obrezivanju.髒污可能會藏在包皮內,表示他日後仍然有可能因為健康問題而必須割包皮。
110Tada bi on bio stariji i samim tim svesniji bola, a ja bih onda bi mi bilo žao što obrezivanje nije obavljeno ranije.屆時,他年紀增長,對疼痛更有感覺,而我將會後悔沒有早一點進行割禮。
111Ali je istina da je to stvar l. Kada on ne bi bio obrezan, ljudi ga ne bi smatrali pravim muškarcem.不過真相是,這是文化考量:沒有割包皮的男孩,不被視為「真男人」。
1128)Kakva veza postoji između Madagaskara i crtanog filma ,,Madagaskar”?8) 馬達加斯加跟同名動畫《馬達加斯加》有什麼關係?
113Nikakva.沒有關係。
114Postoje dve stvari: 1) U noćnim klubovima na Madagaskaru se stvarno čuje “I Like to Move It, Move It” (Volim da pomeram to, pomeram to) iz devedesetih godina.好吧,實際上有兩件事:1) 1990年代的馬達加斯加夜店確實很愛”I Like to Move It, Move It”。
1152) Džefri Kacenberg, izvršni direktor kompanije ,,Dreamworks” koja je stvorila filmsku trilogiju “Madagascar” je donirao pola miliona dolara neprofitnoj organizaciji ,,Conservation International” u svrhu promocije ekoturizma na Madagaskaru.2)《馬達加斯加》動畫三部曲的製作公司是夢工廠,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50萬美金給非營利組織「保護國際」,協助推廣馬達加斯加的生態旅遊。 譯者:Mia Shih
116校對:Ameli