# | srp | zht |
---|
1 | Afganistan: Devojčice otrovane zbog prisustva nastavi | 阿富汗:女學生遭下毒 |
2 | Oko 65 devojčica je na dan 3. juna 2012. odvedeno u bolnicu pošto su otrovane u svojoj školi u severnoistočnoj avganistanskoj provinciji Takhar. | 2012 年六月三日,阿富汗東北塔哈爾省約六十五名女學生因在學校遭人下毒而被緊急送往醫院。 |
3 | Taj incident je bio poslednji u seriji napada na škole za devojčice u toj provinciji. | 這是一連串攻擊女學生事件中的最新一起。 |
4 | Negde oko 160 devojčica je 29. | 五月廿九日約有一百六十名女學生在學校遭到毒氣攻擊而入院。 |
5 | Maja završilo u bolnici posle napada gasom na njihovu školu. | 之前今年春天在兩個不同地點有超過兩百七十名女生在反學校攻擊中遭人下毒。 |
6 | Početkom proleća više od 270 devojčica je otrovano u napadima na škole na dve različite lokacije. | 去年一年全國有數百名女生在類似的攻擊中受害。 |
7 | Sve u svemu stotine devojčica širom zemlje patilo je zbog sličnih napada prošle godine. | 政府官員將這些事件歸咎於塔利班。 |
8 | Zvaničnici su optužili Talibane za ove incidente. U periodu od 1996 do 2001.godine, kada su fundamentalisti imali kontrolu na većem delu zemlje devojčicama je bilo zabranjeno da idu u školu. | 1996 到 2001 年間基本教義派運動控制全國大部分地區時,女性被禁止上學。 |
9 | Iako se milion devojčica upisalo u škole nakon svrgavanja Talibana, fundamentalisti i njihovi simpatizeri nastavljaju da kažnjavaju devojčice zato što žele da se obrazuju. | 雖然塔利班被驅逐後已有數百萬女生入學,運動的戰士和支持者持續懲罰尋求受教育的女學生。 北部塔哈爾省躺在醫院草坪上的年輕女學生在學校遭人下毒後失去意識。 |
10 | Mlade učenice leže bez svesti na travnjaku bolnice u glavnom gradu severne Takhar provincije pošto su otrovane u svojoj školi. | Pajhwok 阿富汗新聞攝影,Demotix 版權所有 (18/04/2012)。 |
11 | Fotografija Pajhwok Afghan News, copyright Demotix (18/04/2012) | 因為尋求受教育的女性持續遭受虐待和暴力攻擊,在阿富汗成為女學生需要相當大的勇氣。 |
12 | Zato što osobe ženskog pola nastavljaju da se suočavaju sa maltretiranjem i nasiljem zbog želje za obrazovanjem, potrebno je dosta hrabrosti da bi se bila učenica u Avganistanu. | Teresa Nabais 攝影,Demotix 版權所有 (03/07/2009)。 |
13 | Fotografija Teresa Nabais, copyright Demotix (03/07/2009) | 塔利班否認和反學校攻擊有關,但沒人相信他們。 |
14 | Talibani su negirali učešće u napadima na škole. | 美國部落格作者 Ericka M. |
15 | Ali teško da mogu da uvere bilo koga. Ericka M. | Johnson 寫道: |
16 | Johnson, bloger iz Amerike, writes: | 攻擊女校和學生已經變成塔利班的常見策略。 |
17 | Napadanje škola za devojčice i studente je postala uobičajena taktika za Talibane. | 女性不光是被視為物品,還必須為想要學習受到懲罰。 |
18 | Nije im dovoljno što ih tretiraju kao vlasništvo. Moraju i da kažnjavaju devojčice zato što su željne znanja. | 他們否認和這些攻擊事件有關,但他們本身的歷史 -- 塔利班統治的 1996 到 2001 年間女孩甚至不許上學 -- 暗示受教育的女性和塔利班利益有所衝突。 |
19 | Oni negiraju učešće u ovim napadima,ali njihova sopstvena istorija-jer tokom perioda od 1996 do 2001 godine mnogim devojčicama nije bilo dozvoljeno da idu u školu-ukazuje da obrazovanje žena je protivno interesima Talibana. | 另一名美國部落格作者 Katherine Lorraine 回應 Erica: |
20 | Kao odgovor Eriku, drugi američki bloger , Katherine Lorraine, objašnjava: | 女性受教育是達成兩性真正平等最快速簡單的方法 -- 所以塔利班這樣的全男性社團自然只想壓制女性,強迫他們活在社會的最底層。 |
21 | Obrazovanje žena je najbrži i najlakši način za istinsku ravnopravnost među polovima - tako da prirodno da muški klub Talibana ne želi ništa manje nego da zadrži razvoj žena i da ih prisili da žive na najnižoj društvenoj lestvici. | 得獎作家 Judy Molland 公開表示: |
22 | Judy Molland, nagrađivani pisac, je objavila: | 恨孩子恨到能對他們下毒的人顯然已經泯滅人性。 |
23 | Svako ko toliko mrzi decu dovoljno da bi sebi dozvolio da ih otruje očigledno da je izgubio svaki dodir sa ljudskošću. | 為了這些女孩,阿富汗政府應該將學生安全作為優先事項。 |
24 | Zarad ovih devojčica, avganistanska vlada mora da učini bezbednost svojih učenika i studenata prioritetom. blockquote> | 阿富汗部落格作者 Hussain Ibrahimi 寫道: |
25 | Avganistanski bloger Hussain Ibrahimi piše [fa]: | 阿富汗的敵人現在開始在對抗政府的戰爭中採用新的戰術。 |
26 | Neprijatelji Avganistana pribegavaju novoj taktici u svom ratu protiv vlade zemlje. | 其中包括向女學生下毒,企圖關閉各個省份的教育機構…… 這可能會嚴重危害塔利班政權垮台之後十年來設立新學校的成果。 |
27 | Ova taktika se svodi na trovanje školskih devojčica sa ciljem da se zatvore obrazovne ustanove u različitim provincijama…Ovo ozbiljno može da ugrozi celu deceniju dostignuća kroz otvaranje novih škola nakon pada režima Talibana. | 有些人因為這些反學校攻擊的消息開始反省自己對教育的態度。 Dineeta Kubhar 在推特上說: |
28 | Za neke ljude, izveštaji o napadima na škole u Avganistanu su razlog da porazmisle o svom stavu prema obrazovanju. | @WordsOfDineeta:塔利班為了阻止阿富汗女性受教育,在學校女生的飲用水中下毒…… 我還在這抱怨要唸書。( |
29 | Dineeta Kubhar tvituje: | 搖頭) |
30 | @WordsOfDineeta: Talibani su otrovali vodu koju devojčice piju u školi .. A ja se žalim na učenje smh. | 網友擔心北約在 2014 年撤出外國軍隊之後,塔利班和其他基本教義派會更加堅決威嚇女性不許受教育。 |
31 | Blogeri se plaše da nakon povlačenja Nato trupa iz Avganistana u 2014 godine,Talibani i drugi fundamentalisti će postati još istrajniji u tome da plaše devojke da se obrazuju. | 雅虎新聞作者 Chloe Logan 寫道: |
32 | Chloe Logan, a Yahoo News Contributor, piše: | 北約軍隊尚在阿富汗時這些攻擊就不斷發生,我們懷疑等沒了這層保護女孩子們是不是還有足夠勇氣繼續上學。 |
33 | Kako se ovi napadi nastavljaju dok su snage Nato-a još uvek u zemlji, pitamo se da li će devojke ostati dovoljno hrabre da nastave svoje obrazovanje onda kada više ne bude zaštite. | 我們都知道他們的未來要依靠他們所缺少的教育。 |
34 | Znamo da njihova budućnost ovis od obrazovanja koje im nedostaje. Drugi bloger, Jan, spekuliše: | 另一名部落格作者 Jan 推測: |
35 | Našalost, kad poslednji predstavnik američke vojske se zvanično povuče iz Avganistana, vi znate, ja znam i svi znamo šta će se desiti sa svakom avganistanskom devojčicom koja se usudi da ide u školu i svakoj avganistanskoj ženi koja želi da podučava ili da neguje u bolnici ili da radi kao sekretarica ili da radi kao prodavac u radnji ili da se oproba u Olimpijskom trkačkom timu, ili da igra badminton ili šah,ili da nauči da piše i čita… | 很悲哀的,一旦最後一名美軍「正式」撤出阿富汗,天知地知你知我知會發生什麼事,那些膽敢去上學的阿富汗女生,或是任何想教書的阿富汗女性,或想去醫院當護士、當秘書、雜貨店員、奧林匹克田徑選手,想打羽毛球、下西洋棋,或是想學讀書寫字的女性…… |