# | swa | zhs |
---|
1 | Kuchapisha Bloguni kuhusu Utamaduni na Ndoa za Watu wa Asili Tofauti | 跨文化与跨种族联姻博客介绍 |
2 | Kadiri watu katika sehemu mbalimbali za dunia wanavyozidi kuwa karibu kwa sababu ya teknolojia ya kisasa, na njinsi vikwazo vya kiutamaduni na tofauti ya asili vinavyozidi kuondolewa na kuacha nafasi kwa kuelewana na kuheshimiana; basi ndoa za watu wenye asili tofauti nazo zinazidi kuwa jambo la kawaida. | 拜现代科技之赐,全球人民距离日益拉近,相互瞭解与尊重取代文化与种族壁垒,跨种族联姻也愈来愈普遍,不少跨种族、跨宗教的家庭都在博客上分享经验,从外来者角度观察其他文化与国家,也是一项不断学习的历程。 |
3 | Idadi kadhaa ya familia za watu waliocahanganyika kiasili na wa dini tofauti wanasimulia kuhusu uzoefu wao kupitia ulimwengu wa blogu. | InterracialMarriage里的博客是一名澳洲男子,他的华裔妻子碰巧是无神论者。 |
4 | Kuuchunguza utamaduni na nchi kupitia macho ya mtu mgeni kunatoa fursa ya kujifunza mengi. | 他写到他们如何和儿子一家人庆祝耶诞节,并发现自己处在试图理解妻子的无神论观点及对传统中国信仰仪式的进退两难状态中。 |
5 | Katika blogu ya ndoa za watu wa asili tofauti, mwanaume wa Ki-Australia ambaye pia ni mwanablogu amemwoa mwanamke mwenye asili ya U-China ambaye pia si mwamini Mungu. | 由于缺乏神确实存在的证据,B小姐可能不相信有神,但这并不表示她不相信运气、风水或命理,或任何其他在华人社区里广泛存在的信仰。 |
6 | Aliandika kuhusu jinsi walivyosherehekea sikukuu ya Noeli kama familia pamoja na mtoto wao, hapo anaeleza jinsi mara nyingine inavyomwia vigumu kujaribu kuelewa maoni ya mkewe kama mtu asiyeamini katika Mungu huku akishikilia matambiko fulani ya kiutamaduni ya Kichina. | 有时我注意到B小姐会在家里行使奇特的仪式以防止厄运,她甚至花了我们很多钱重新定位家里的前后门,以便透过好的风水招来好运。 |
7 | “Inawezekana kwamba Bibie B haamini katika Mungu kwa sababu hakuna ushahidi wa kuthibitisha kuwepo kwake, lakini imani yake hii haimzuii kuamini katika Bahati, au imani ya Feng Shui, au katika Elimu-Namba, au katika vijiimani vyovyote vidogovidogo vingi ambavyo vinaelekea kwamba vimeenea sana miongoni mwa wanajamii wa Kichina. | 我也看不出这些信仰有何根据,但我愿意因B小姐的缘故而容忍。 我想这也是她对我及我的信仰所做的。 |
8 | Mara nyingine huwa ninamshuhudia Bibie B akifanya matambiko ya ajabu nyumbani yakiwa na lengo la kuondoa Bahati Mbaya, na hata ameshawahi kutugharimu kiasi kikubwa cha fedha ili kuijenga upya milango ya mbele na nyuma ya nyumba yetu ili kuweza kunasa Bahati Nzuri katika nyumba yetu kupitia miungu wazuri wa Feng Shui. | 似乎在涉及到异国文化时,要能体会其深层意涵总是不容易,即便你结婚的对象来自该文化。 |
9 | Mimi pia sioni kama kweli imani zake hizi zina maana yoyote, lakini ninazivumilia ili nisimwudhi Bibie B. | 然如果你试图拥抱你另一半的文化习俗,结果却在同事间引人侧目时,你怎么办? |
10 | Nafikiri naye ananichukulia hivyohivyo kutokana na imani yangu ya dini.” | 在GoriGirl的博客里,一位嫁给一个印度西孟加拉邦男人的白人女子分享了她「做为一个白人女子点朱砂的经验」。 |
11 | Linapokuja suala la utamaduni wa kigeni, kujaribu kuelewa mafumbo si jambo jepesi, jinsi inavyoelekea; hiyo ni hata uwe umeoana na mtu anayetoka kwenye utamaduni huo. | 印度已婚妇女于其前额点朱砂(发际红),这种做法在印度及尼泊尔许多地方很常见。 |
12 | Lakini, je, unafanyaje pale unapojaribu kukumbatia taratibu za kiutamaduni za mwenzako na kuishia kuonekana tofauti miongoni wa wenzako? | 但如果是在华盛顿特区呢? |
13 | Katika GoriGirl kuna mwanablogu, mwanamke mzungu aliyeolewa na Mhindi wa kutoka Bengali, yeye pia anatushirikisha uzoefu wake wa “kujipaka sindoor (doa la kwenye paji la uso) wakati yeye ni mwanamke wa kizungu”. Wanawake wa Ki-Hindu walioolewa hujipaka sindoor (aina fulani ya chokaa ya rangi) kwenye mapaji ya nyuso zao na ni jambo la kawaida katika maeneo mengi katika nchi za India na Nepali. | 关于点朱砂我遇到的问题是,大多数日子里我工作的地方有为数不少的印度人,而这些人除了偶尔穿短截的库尔塔(Kurta) 无领长 衫之外,根本不穿印度传统服饰。 |
14 | Lakini je, utaratibu huo utakubalika katika jiji la Washington DC? | 当然也没有任何已婚妇女点朱砂! |
15 | “Hapana, tatizo langu linalotokana na kujipaka sindoor ni kwamba katika siku nyingi ninakwenda kazini ambapo kuna idadi ya kutosha ya wanawake wa Ki-Hindi. Hakuna hata mmoja wao anayevalia mavazi ya asili ya Ki-Hindi, labda kwa kiasi kidogo vazi lile fupi la kurta - na kwa hakika karibu hakuna mwanamke aliyeolewa anayejipaka sindoor miongoni mwao! | 一名年长的孟加拉同事,甚至因我每天遵循「老式」传统在左手脕上戴着Loha而表示了惊 讶,这是一种对孟加拉妇女来说象征婚戒的镀金铁手镯。 |
16 | Mwanamke mmoja mtu mzima mfanyakazi mwenzangu mwenye asili ya Bengali hata alinishangaa kwa kuwa nilikuwa nafuata utamaduni “uliopitwa na wakati” wa kuvalia bangili ya loha - bangili iliyopakwa dhahabu ambayo hutumika kama pete wakati wa harusi miongoni mwa wanawake wa Ki-Bengali - katika mkono wangu wa kushoto kila siku. | …………最重要的是(是的,是的,我知道),我最近一次额点着朱砂到办公室时,老板想知道我是否需要贴ok蹦在我受伤的额头上。 |
17 | …………Katika hatua nyingine (ndiyo, ndiyo, najua) mara ya mwisho nilipojipaka sindoor na kwenda ofisini, bosi wangu alitaka kujua kama nilihitaji kupewa bandeji ili nijifunge kidonda nilichokuwa nacho kichwani kwangu. | 是啊是 啊,我知道。 |
18 | Ndiyo, ni kweli kabisa, wala si utani, najua. | 还有哪位有相同的问题吗? |
19 | Hivi, kuna mtu mwingine anayepata shida na hali hii?” | 于人群中引人侧目也发生在博客TheGoriWifeLife身上,一位嫁给巴基斯坦男人的美国人。 |
20 | Kuonekana u tofauti lilikuwa pia jambo lililokuwa kwenye akili ya mwanablogu wa TheGoriWifeLife, yeye ni Mwamerika aliyeolewa na mwanamme wa Kipakistani. | 她写了关于她拜访巴基斯坦时的穿着: |
21 | Anaandika kuhusu namna anavyovaa pale anapokwenda nchini Pakistani: | 这一次我带了两件牛仔裤和几件衬衫,因为至少在家里我想要舒服一点,而这是我每天在家的穿着。 |
22 | “Safari hii, nilibeba jozi mbili za nguo aina ya jeans na mashati kadhaa kwa sababu niliwaza kuwa ninapokuwa nyumbani basi napenda nijihisi kutobughudhiwa, maana hayo pia ndiyo mavazi yangu ya kila siku nyumbani kwetu. | 但不知为何最后当我们出门 时,我总 是穿着牛仔裤配上一件巴基斯坦恤衫及一条长长的围巾(dupatta)。 |
23 | Lakini mara kadhaa niliishia kuvaa suruali ya jeans na juu shati la Kipakistani na dupatta hasa tunapotoka, huenda mara nyingi tu kadiri ambavyo nimewahi kuvaa nguo aina ya shalwar kameez. | 次数可能就像我穿沙丽克米兹(shalwar kameez)那么多次。 |
24 | Hata tumefanya matembezi katika maeneo ya jirani mara kadhaa na linaonekana kuwa jambo la kawaida na wala halisumbui. | 我们甚至在附近散步几次,感觉完全正常且轻松。 |
25 | Lakini kwa sababu moja au nyingine safari hii hali imekuwa tofauti.” | 不知怎的这次情况似乎不同了。 |
26 | Ugumu wa kuelewa na kukubalika katika utamaduni tofauti ni jambo ambalo wanandoa wenye asili tofauti hukutana nalo kila mara. | 异文化里会遇到的难以理解和难以被接纳是跨种族联姻伴侣常见的问题。 |
27 | Mara nyingine hujikuta pia wakikabiliana na maswali kuhusu msingi wa uhusiano wao, na pale inapotokea ndoa na masuala ya uhamiaji yakagongana, basi huwa ni karaha tupu. | 有时他们还得面临关于其关系基础的问题,且当婚姻和拿移民身份的问题混在一起时常令人很不舒服。 |
28 | Katika IndiaTies, mwanablogu Heather Lurdkee, Mwamerika aliyeolewa na Mhindi anawahoji watu wanaozitazama ndoa za watu wa asili tofauti kama alama ya hadhi au njia ya kupata sifa ya ukaazi wa kudumu. | 博客Heather Lurdkee,一个嫁给印度人的美国人在其博客IndiaTies中质疑,人们看待跨种族联姻为一种身分象征,或是一种获得永久居留身分的方式。 |
29 | “Kwa upande wa mume wangu, ile kunioa mimi (mwanamke wa kizungu) siyo njia ya kupanda hadhi - hakuamua kutafuta mwanamke wa Ki-Amerika au mzungu kwa ajili ya lengo hilo. | 对我的丈夫来说,娶我(一个白人女孩)并不是一种身分象征。 他并没有特别要找美国人或白人女孩。 |
30 | Siyo kwamba “alinihitaji mimi” ili kufika mahali fulani katika maisha yake. | 他并不「需要我」才能在人生中达成某种目的。 |
31 | Ilitokea tu kwamba tulikuwa mahali sahihi kwa muda sahihi na mambo yakajipa nasi tupo pamoja. | 我们只是碰巧在对的地方、对的时间,然后好事成就。 |
32 | Hata hivyo, baadhi ya marafiki wa Ki-Hindi wa mume wangu wamemweleza nia zao za kutafuta wanawake wa kizungu. | 然而,我丈夫的一些印度朋友对我丈夫说他们也想找个白人女孩。 |
33 | Mmoja wao (ambaye ametoka India kuja Marekani hivi karibuni) alimwambia mume wangu “Du, rafiki yangu wewe umepatia, na mimi ngoja nitafute mwanamke wa kizungu kama wewe…” Na siyo kwamba alikuwa anatania! “ | 一个朋友(最近来到美国的印度人)竟然对我丈夫说:「哇,你办到了,我也要像你一样找个白人女孩…」他是认真的! |
34 | Majaribu na mahangaiko ya watu waliooana huku wakiwa ni wa asili tofauti yaonyesha, kama kioo, ni kwa kiasi gani sisi - kama watu tuliostaarabika - tumefikia katika kupokea na kuheshimu tafauti zetu. | 对跨种族伴侣的试炼及磨难像是一面镜子,反映出我们作为一个文明世界能够接受和尊重差异到何种程度。 这些博客是镜子的一部分,也是促进文化及社会理解的一项工具。 |
35 | Blogu hizi ni sehemu tu ya kioo hicho na pia ni zana ya kusaidia kuelewa tamaduni na jamii nyingine. | 校对:Soup |