# | swa | zhs |
---|
1 | Ebola Haijafika Gambia, na Watu Wanashughulika Kuhakikisha Hali Inabaki Kuwa Hivyo | 努力保护冈比亚不受伊波拉病毒侵袭 |
2 | Nembo la kampeni ya #EbolaFreeGambia inayolenga kuelimisha watu kukabiliana na maradhi ya Ebola. | 让伊波拉远离冈比亚运动的标志。 |
3 | Picha imechukuliwa kwenye ukurasa wa Facebook wa #EbolaFreeGambia. | 图片来自「让伊波拉远离冈比亚」(#EbolaFreeGambia)脸书专页。 |
4 | Jitihada za Gambia, nchi ndogo ya Afrika Magharibi ambayo bado haijakumbwa na mlipuko wa maradhi ya Ebola, zimeongezwa kuilinda nchi hiyo na virusi vinavyoeneza maradhi hayo. | 西非小国冈比亚尚未遭受这波伊波拉爆发的影响,现在他们更进一步加强了防止致命病毒侵袭的工作。 |
5 | Kufikia mwezi Agosti 31, takribani watu 1,900 katika nchi za Guinea, Liberia, Naijeria na Sierra Leone wamepoteza maisha yao, kwa mujibu wa Shirika la Afya Duniani. | 根据世卫组织报告,至8月31日为止,几内亚、利比里亚、尼日利亚和塞拉利昂共和国共有将近一千九百人死亡。 |
6 | Kufuatia kuthibitishwa kwa mgonjwa wa kwanza wa Ebola nchini Senegali , nchi jirani ya Gambia, ilikumbwa na tahayaruki kufuatia wasiwasi wa namna nchi hiyo ilivyojiandaa kukabiliana na maradhi hayo kadhalika kuhusu uelewa wa jamii kuhusiana na ugonjwa huo. | 邻国塞内加尔第一个伊波拉病例确认后,冈比亚国内对这项疾病的准备和公众意识的忧虑急速升高。 |
7 | Kuthibitishwa kwa mlipuko wa maradhi hayo kulisababisha kuenea kwa hofu miongoni mwa raia wa Gambia kwa sababu ya ukaribu uliopo kati ya nchi hiyo na Gambia ikiwa ni pamoja na kuwepo kwa njia za panya katika mpaka wa nchi hizo. | 这个病例的确认造成冈比亚国内广泛的恐慌,因为塞内加尔紧邻冈比亚,而两国之间边境管制并不严密。 |
8 | Muungano wa asasi za kiraia nchini Gambia umeanzisha kampeni ya Gambia isiyo na Ebola kama jitihada za kujaribu na kuifanya nchi hiyo kujikinga na maradhi hayo. | 冈比亚公民团体联盟发起了「让伊波拉远离冈比亚」运动。 |
9 | Its Ukurasa wa Facebook, ulioanzishwa tarehe 30 Agosti, tayari unafuatiliwa na watu 2,900. | 8月30日创立的脸书专页已有超过两千九百人按赞。 |
10 | Maelezo ya muungano huo kwenye tovuti yao yanasema: | 联盟的网站上如此叙述: |
11 | Kwa kuelewa ukaribu uliopo kati ya Gambia na maeneo mengine yaliyokumbwa na mlipuko wa maradhi ya Ebola, kuna ulazima wa kuchukua hatua za dharura kudhibiti kuingia kwa maambukizi ya maradhi hayo nchini Gambia kwa kuwaelimisha watu kuhusiana na ugonjwa huo, namna unavyoambukizwa na kadhalika jinsi ya kujilinda na maambukizi. | 因冈比亚和受伊波拉影响区域十分接近,必须立即采取行动防止伊波拉传入冈比亚,教育大众关于这个疾病的性质、传播途径和如何避免受到感染。 |
12 | Serikali ya Gambia tangu wakati wa kulipuka kwa ugonjwa huo katika eneo la Afrika Magharibi imechukua hatua kadhaa za kuilinda nchi yetu na ugonjwa wa Ebola. | 冈比亚政府在西非爆发病情后便采取了保护国家的措施,伊波拉在西非爆发已重挫冈比亚的经济,更不用提若病毒传入冈比亚将对公共健康产生什么样的影响。 |
13 | Madhara ya kulipuka kwa ugonjwa huu katika eneo la Afrika Magharibi tayari yanaonekana kwa kudorora kwa uchumi wa Gambia ukiacha matatizo ya kiafya yanayoweza kujitokeza kama ugonjwa utaenea na kuingia Gambia. | 这项运动是政府措施之外的补充,提高全国人民警觉,用网站、Youtube 影片、脸书让大众了解准备、预防和反应措施。 |
14 | Kampeni hiyo inaunga mkono jitihada za serikali kwa kukuza uelewa wa watu kuhusu kujiandaa, kujilinda na namna ya kuchukua hatua maambukizi yakitokea kwa kutumia tovuti yao, video za mtandao wa You Tube, Facebook na namna nyinginezo zinazoweza kutumika kuwafikia watu nchini humu. | 以下是其中一段 YouTube 影片: |
15 | Tazama moja ya video ya kampeni hiyo iliyowekwa kwenye mtandao wa You Tube hapa chini: | 九月十一日位于首都班珠尔的美国大使馆和冈比亚艺术家合作发表了一首歌献给伊波拉圣战。「 |
16 | Wakati huo huo, mnamo Septemba 11 ubalozi wa Marekani mjini Banjul kwa kushirikiana na wasanii wa Gambia ulizindua wimbo maalumu kwa kupambana na Ebola. “Wimbo huo wa Ebola ” umewashirikisha wasanii Tra, Badibunka, Cess Ngum, Killa ACE, & Sandeng, na Amadou Sussocebook. | 伊波拉之歌」由音乐家 Tra、Badibunka、Cess Ngum、Killa ACE、Sandeng 和 Amadou Sussocebook 演出。 |
17 | Unaweza kuusikiliza wimbo huo hapa chini: | 这首歌可在此处聆听: |
18 | Wizara ya Afya na Ustawi wa Jamii jijini Banjul tayari imeanzisha laini ya simu inayopatikana masaa 24 kupitia mitandao yote nchini humo. | 班珠尔的健康与社会福利部已经设立了全国各电信网络皆可使用的24小时信息专线。 |
19 | Kampeni ya #EbolaFreeGambia inatofautiana na jitihada nyingine zinazochukuliwa na Wizara ya Afya zinazolenga kuwaelimisha wa-Gambia. | 让伊波拉远离冈比亚运动则和健康部的措施有所不同。 |
20 | Habari za mgonjwa wa kwanza wa Ebola nchini Senegali zilimfanya mtumiaji wa mtandao wa Facebook nchini Gambia Arfang Jobe kupendekeza kwamba makampuni ya simu yashirikiane na Wizara ya Afya kutuma ujumbe mfupi wa maneno kuwaelimisha watu kuhusiana na ugonjwa huo. | 塞内加尔第一例伊波拉感染促使冈比亚的脸书使用者 Arfang Jobe 建议行动通讯公司和健康部合作,用简讯通知民众警觉这个疾病。 |
21 | Wakitoa maoni kwenye bandiko hilo, Hassan Njie alionya: Jambo la mwisho kabisa tunaloweza kufikiri kulifanya ni kutuma ujumbe utakaowajaza watu hofu nchini humu. | Hassan Njie 响应这个建议时警告: |
22 | Ujumbe unapaswa kutengenezwa kwa namna nyepesi kuelewa. Watu hutafsiri na kufanyia kazi habari wanazozipokea kwa namna tofauti. | 我们不想造成冈比亚民众恐慌,简讯必须简单易懂,每个人对讯息会有不同的反应。 |
23 | Tuchukue tahadhari! Kb Bojang alishauri: | 我们都要注意! |
24 | Ninadhani itafaa pia, kama wanaweza kutuma ujumbe wa sauti kwa wateja wao katika lugha tofauti zilizopo nchini, kuhusiana na hatua za kukabiliana na Ebola, kwa sababu nina wasiwasi watu wengi hawatakuwa na muda wa kusoma ujumbe wanaotumiwa. | Kb Bojang 建议: |
25 | Makapuni ya simu yameanza kutuma ujumbe wa kuelimisha wateja wao kuhusu Ebola. | 如果他们能用国内各种语言传送语音留言,告知客户该如何预防伊波拉病毒就太好了,因为我怀疑不是每个人都有办法阅读简讯。 |
26 | Hata hivyo, haijawa wazi kama ni kweli mpango huo ni matokeo ya moja kwa moja ya kampeni ya kukabiliana na Ebola iliyoanzia kwenye mitandao ya kijamii. | 行动通讯公司已经开始向用户传送跟伊波拉相关的讯息,但不能确定是否是来自社交网络上「让伊波拉远离冈比亚」运动的建议。 |
27 | Mwezi Agosti, watafiti wa Chuo Kikuu cha Oxford walitangaza kwamba wataanza majaribio ya kinga kwa wa-Ingereza waliojitolea kushiriki zoezi hilo wakishapata ruhusa ya kuzingatia maadili ya tafiti, na kisha zoezi hilo linatarajiwa kufanyika pia kwenye nchi za Gambia na Mali. | 牛津大学的研究者8月时宣布待伦理审查批准后,将在英国的健康自愿受试者身上展开疫苗测试,之后将扩大到冈比亚和马里。 |
28 | Tangazo hili limepokelewa kwa hisia tofauti nchini Gambia huo wengine wakiwa na wasiwasi. | 冈比亚民众对这个消息感觉复杂,有些人则充满怀疑。 |
29 | Akitoa maoni juu ya tanagazo hilo, Mass Bajinka aliandika kwenye mtandao wa Facebook: | 针对这项公告,Mass Bajinka 在脸书上说: |
30 | Kwa nini isiwe Liberia, Naijeria na nchi nyingine ambazo tayari zina maambukizi hayo…kwa nini iwe Gambia???? | 为什么不在利比里亚、尼日利亚和其他已经受到病毒感染的国家测试,而要在冈比亚? |
31 | Hatuna hata kirusi kimoja hapa kwa nini sasa iwe Gambia? | 我们这里一只病毒也没有,为什么要在冈比亚? |
32 | Ninatumaini serikali haitakubaliana na mpango huo. | 我希望政府拒绝他们。 |
33 | Eddie Baldeh alishauri: Serikali lazima ikatae mradi huu…kwa nini iwe Gambia? | Eddie Baldeh 建议: |
34 | Nchi ambayo haijawahi kuwa na maambukizi ya Ebola wala tetesi za maradhi hayo…. | 政府应该拒绝他们,为什么要在冈比亚? |
35 | Fanyeni majaribio yenu kwingine na iacheni Gambia kivyake…tena kwa amani!!! | 这个国家从来没有感染伊波拉病毒的报告或诊断,到别的地方去测试,离冈比亚远点! |
36 | Lakini baadhi ya watu wana mtazamo chanya na zoezi hili na wangependa majaribio yaendelee nchini Gambia: | 但也有人较为乐观,希望能在冈比亚进行测试: |
37 | Sababu moja kwa nini kila mmoja ana wasiwasi kuhusiana na kulipuka kwa maradhi haya ni kwa saabu wanajua hakuna tiba. | 大家这么担心这次病毒爆发一个原因是因为无药可治。 |
38 | Na sasa kwa sababu chanjo inaelekea kufanyiwa majaribio, sisi hawa hawa tunakuja na hisia zetu. | 现在要开始测试可能的疫苗,我们又开始提阴谋论了。 |
39 | Kila dawa iliyoko kwenye soko ina madhara yake na kabla ya kuifanya itimike kwenye tiba lazima kwanza uthibitike kuwa salama kwa wanyama kwanza na kisha inafanywa isifanye kazi kitaalam kabla ya kuanza kuitumia, ili isije ikasababisha ugonjw ahuo. | 市面上所有药物都有副作用,在临床测试前都必须先在动物身上通过安全性测试,疫苗在投药前经过灭活,并不会导致疾病。 |
40 | Sasa kwa nini Gambia? | 为什么要在冈比亚? |
41 | Ni kwa sababu chanjo hujaribiwa kwa watu wasio na ugonjwa ili kuchunguza ubora wake na kitengo cha cha MRC hapa Gambia kina uzoefu wa miaka mingi katika kufanya tafiti hizi. | 因为疫苗必须在健康个体身上测试以便了解它们的效果,医学研究会在这方面有多年经验。 不要再悲观,要感谢有人正在致力研究对抗这个致命疾病。 |
42 | Hebu tuwanyamazishe watu wanaopenda kukosoa kila kitu na tushukuru kwamba kuna utafiti makini unaendelea ili kuweza kupambana na maradhi hayo hatari. | 无论哪一条路,事实是许多人对于致命病毒进入国内相当担心。 |
43 | Vyovyote iwavyo, ukweli ni kwamba watu wengi nchini wana wasiwasi kuhusiana na uwezekano wa virusi hivyo kuingia nchini humo. | 校对:Fen |