# | swa | zht |
---|
1 | Mfumo wa Kipekee wa Kuwapa watoto Majina wa Nchini Myanmar (Burma). | 緬甸特殊的命名方式 |
2 | Pale mtu wa Burma anaposema kuwa hana jina la ukoo , wageni huwa wanashangaa ni kwa nini. | 每次緬甸人一透露他或她沒有姓,外國人通常都會很想知道為什麼。 |
3 | Myanmar inaweza kuwa ni miongoni mwa nchi chache duniani ambamo hadi asilimia 90 ya watu wake hawana majina ya ukoo. | 世界上極少有國家其百分之九十的人民沒有姓,緬甸可能就是其中之一。 |
4 | Watu wa familia moja wanaweza kuwa na majina yasiyofanana kabisa na idadi ya maneno kwa kila jina inaweza kuwa na utofauti mkubwa kabisa. | 同一家族裡的成員,可以擁有完全不一樣的名字,每個人名字裡的字數也可以差異非常大。 |
5 | Mkazi mmoja wa Myanmar anaandika kuhusu utaratibu wao wa kuwapa watoto majina. | WhatIsMyanmar寫了一篇關於緬甸這種特殊命名習慣的文章: |
6 | Anasema: Sisi wa-Myanmar, ni kama neno tu katika hadithi ziandikwazo kwa Kiingereza. | 但對我們緬甸來說,姓只不過是英文故事書裡的一個詞。 |
7 | Amini usiamini! | 信不信由你! |
8 | Hatuna majina ya ukoo kabisa. | 我們完全沒有姓。 |
9 | Na hakuna nafasi nyingine baada ya sehemu ya jina la kwanza katika fomu yoyote itakayotakiwa kujazwa majina hapa Myanmar. | 而且,在緬甸任何表格裡,名這個欄位的隔壁,確實沒有另外一個空格可以填。 |
10 | Muuza juisi itokanayo na miwa kutoka Myanmar. | 緬甸一位賣甘蔗汁的小販。 |
11 | Picha kutoka ukurasa wa Flirck wa Michael Foley iliyotumika chini ya mpango wa CC wa haki miliki. | 圖片來自Flickr用戶Michael Foley。 |
12 | Na anaeleza namna ambavyo watu wa Myanmar wanavyojaza fomu zinazohitaji majina yote, yaani jina la kwanza na la ukoo: | 創用CC License授權使用。 這篇文章也說明緬甸人通常怎麼去填這些要求填入姓與名的表格: |
13 | Lakini tunapojaza fomu kutoka kwenye mtandao wa intaneti, huwa hatuna njia mbadala zaidi ya kuweka majina ya ukoo kwa kuwa ni lazima kufanya hivyo. | 每次我們要填線上表格,如果姓名欄位是強制填寫,我們沒得選擇,只好去填寫姓。 |
14 | Sasa, huwa tunajaza nini? | 然後,我們會填什麼呢? |
15 | Kwa upande wangu, huwa ninajaza maneno mawili ya kwanza kutoka katika jina langu kama jina la kwanza na neno la mwisho kama jina la ukoo. | 我的話,會把名字頭兩個字當作我的名,最後一個字當作我的姓。 |
16 | Unafikiri hakuna mpangilio? | 這麼隨便? |
17 | Vizuri, labda ungependa kufahamu kuna maneno mangapi kwa kila jina? | 嗯,在這時,你可能會想知道,每個人的名字裡會有多少字? |
18 | Kwa busara kabisa, jibu langu ni kuwa “inategemea”. | 我的明智答覆是:「看狀況」。 |
19 | Ndio, inategemea na namna wazazi walivyo wabunifu au inategemea na yule anayempatia mtoto jina. | 沒錯,名字裡有多少字,完全取決於父母或幫你取名字的人有多少創意了。 |
20 | Twobmad alizitaja changamoto anazokabiliana nazo mtu pale anaposhughulikia majina ya watu wa Myanmar: | Twobmad提到在國外處理緬甸名字的困境: |
21 | Huwa ninachanganyikiwa kabisa pale ninapolazimika kuandika majina yote matatu, yaani jina la kwanza, la kati na la mwisho. | 每次要填名字,像是名、中間名還有姓之類的,我總是感到混淆。 |
22 | Hali hii pia hujitokeza pale ninapokuwa ugenini, yaani mbali na nchini mwangu, marafiki huwa wananiuliza ningependa waniite kwa jina gani. | 定居國外之後,想知道該如何稱呼我的朋友,也面臨一樣的狀況。 |
23 | Hakika, wao pia, huwa wanachanganyikiwa. | 他們同樣感到困惑。 |
24 | Kwa sababu kama wakiniita kwa jina kwanza jina, sio tu kuwa hawaniiti kama nilvyokuwa naitwa katika familia yangu, lakini pia hata kwa jamii yangu iliyotangulia. | 如果他們用我名字裡的第一個字來稱呼我,這卻不是家裡或過去生活群體中大家稱呼我的方式。 |
25 | Wangeweza kuniita jina langu la kwanza, lakini ningeona kama maajabu kama ningekuwa naitwa kwa jina ambalo sikuwahi kulisikia kamwe. | 他們會用名字裡的第一個字叫我,但這若是過去我從未聽過的叫法,我會有一種違和感。 |
26 | Ba Kaung aliandika makala katika blogu kuhusiana na namna ya utoaji wa majina kwa watu wa Myanmar ambapo katika maelezo yake, alihusisha pia na imani ya elimu ya nyota: | Ba Kaung在部落格上談到,緬甸的命名習慣中包含著星相: 多年來經歷世界各地不同文化習慣之後,我發覺緬甸的命名習慣相當特別。 |
27 | Miaka michache baadae, baada ya kushuhudia tamaduni mbalimbali duniani kote, niligundua kuwa utamaduni wa watu wa Burma wa kuwapa watoto majina ni wa kipekee kabisa kwani unajumuisha muunganiko wa kipekee wa tabia njema ya mtu huku jina likihusisha pia mahesabu ya elimu ya nyota ya mtu kwa siku ya wiki aliyozaliwa kwa kuzingatia kalenda ya mwaka itokanayo na mwezi wa wa-Barma. | 緬甸名字結合該人的獨特美德以及他在緬曆星期幾出生的星相。 他在文章中同時也提到,對於緬甸人來說,緬甸語裡的稱謂很重要,但這對外國人來說,有時候卻感到很困擾。 |
28 | Pia alizungumzia hatma ya lugha ya wa-Myanmar ambayo ni muhimu kwao na ambayo wakati mwingine imekuwa ikiwachanganya wageni, kwa mfano, “U” (inayotamkwa Oo) katika “U Thant“. | 譬如曾任聯合國秘書長的緬甸人「U Thant」(中文多翻成吳丹或宇譚),他的「U」(發音為「Oo」)便是一例。 |
29 | Kwa kuongezea, watu wenye majina yenye neno moja tu, mara nyingi huwa wanapata ugumu wakati wa kuelezea jina la familia, kama ilivyo kwa neno la kwanza kama “U”, Ma”, “Daw” na kadhalika, ambayo siyo majina yao kiuhalisia: | 此外,名字裡有單個字的人,像是名字裡第一個字為「U」、「Ma」、「Daw」等等,他們在界定姓氏的時候常常會碰到困境,可是嚴格上來說,這根本不是他們的名字。 |
30 | Kuonesha heshima pia ni jambo muhimu sana katika kutaja majina ya watu wa Myanmar. | 稱呼緬甸人時,表達出敬意也是極為重要的一環。 |
31 | Mtu anaweza kutambulishwa kwa jina lake kutanguliwa na maneno ya heshima kwa kutegemea na umri wake, aina ya uhusiano na jinsia. | 依稱呼對象的年齡、親疏遠近與性別,在他的名字之前加上適當的稱謂。 |
32 | Itachukuliwa kuwa ni jambo lisilo la heshima kumuita mtu jina kama ilivyo katika utaratibu wa kawaida wa kuongea. | 直接稱呼某個人的名字是很不禮貌的行為。 稱呼平輩或晚輩的時候, |
33 | Kutamka majina ya vijana na ya rika, majina yao hutanguliwa na “Ko” ambayo hutumika kutambulisha wanaume, “Ma” hutumika kutambulisha wanawake na ndio utaratibu rasmi. “ | 男性稱謂是在名字前加上「Ko」; |
34 | Maung” inatumika kama namna ya kuwatambulisha wanaume katika mfumo rasmi. | 女性正式稱謂是加上「Ma」; |
35 | Majina ya watu wazima hutanguliwa na “U” or “Oo” ambayo hutumiwa kutambulisha wanaume katika mfumo rasmi. | 至於男性正式稱謂則是加上「Maung」。 |
36 | “Daw” hutangulizwa katika majina ya wanawake katika mfumo rasmi. | 稱呼長輩的時候, |
37 | Kwa kuwa hakuna majina ya kifamilia kwa watu wa Myanmar, wanawake hawana ulazima wa kubadilisha majina yao pindi wanapoolewa. Dharana anaandika: | 「U」或是「Oo」是男性正式稱謂; |
38 | Mradi wangu wa tatu umekuwa ni kujifunza namna ya kutamka kwa usahihi majina ya wenzangu. | 「Daw」則是女性正式稱謂。 |
39 | Majina ya watu wa Myanmar hutegemea na siku ya wiki mtu aliyozaliwa na huwa hayana kipengele chochote cha majina ya kifamilia. | 由於緬甸人沒有姓,女性在成婚後完全無須改變她們名字,Dharana寫道: |
40 | Hii inamaanisha kuwa, wanawake wataendelea kuwa na majina yao hata mara baada ya kuolewa- jambo ambalo wasichana wenzangu wananionea wivu | 我的第三個計畫是學會如何正確唸出同事的名字。 |
41 | Kwa upande mwingine, baadhi ya makabila ya Myanmar, wale wenye asili ya India na wakristo wanafuata utaratibu wa kuwa na majina ya kifamilia. | 緬甸人的名字視其出生在星期幾而定,名字裡沒有姓這個部分。 |
42 | Lionslayer anaandika kuwa watu wachache sana wa Myanmar wana majina ya ukoo: | 這也意味著女性婚後得以保留全名,這是我女性同事頗為自豪之處! |
43 | Baadhi ya watu wanapenda kutumia majina ya baba zao kwa kutumia utaratibu wa kuwapa watoto majina kwa mfumo wa Kiingereza Aung San Suu Kyi ni mtoto wa kike wa Aung San na Hayma Nay Win ni mtoto wa kike wa Nay Win. | 不過在另一方面,緬甸某些族群,像是印度人或基督徒的後代,則遵循著家族姓氏的習慣。 Lionslayer寫道,有些緬甸人擁有姓氏: |
44 | Hata hivyo ni nadra sana kuona utaratibu wa namna hii. | 有些人喜歡將父親的名字拿來實踐英國式命名。 |
45 | Watu wa Burma huwa wanawapa majina watoto wao wachanga kwa kuzingatia unajimu kuliko kuwapa watoto majina kwa kuwa kuna fulani aliwahi kupewa jina hilo. | 翁山蘇姬是翁山的女兒,緬甸著名歌手Hayma Nay Win是緬甸演員與導演Nay Win的女兒。 |
46 | Baadhi ya makabila ya Myanmar kuna majina ya kifamilia. | 不過這些例子並不常見。 |
47 | Na baadhi ya Waislamu na Wakristo pia huwapatia watoto majina kwa kuzingatia majina ya baba zao na babu zao. | 比起以某人的名字為新生兒命名,緬甸人更喜歡依據星相為孩子命名。 |
48 | Alihitimisha kuwa, serikali ya Myanmar inapaswa kuweka utaratibu wa usajili kwa kuweka kumbukumbu za familia kwa kuwa ni vigumu kufuatilia chimbuko la familia ya mtu fulani: | 緬甸某些族群確實有姓,有些穆斯林或是基督徒也會以孩子父親或祖父的名字來命名。 |
49 | Kuna madhara ya kutokuwa na majina ya familia. | Lionslayer在結論中認為,由於追溯家譜十分困難,因此緬甸政府應建立家譜登記: |
50 | Ni vigumu sana kutafuta chimbuko la mtu kwa zaidi ya vizazi vitano. | 沒有姓氏有其負面,若要追溯五代以上的祖先非常困難。 |
51 | Sio tatizo kubwa sana kama Myanmar itakuwa na ofisi inayoratibu familia za watu wa Myanmar. | 但是如果緬甸成立家族登記處,這就不會是大問題。 |
52 | Ni matumaini yangu kuwa serikali iataweka utaratibu huu pamoja na namna nzuri ya kupata taarifa hizi. | 我希望政府開辦此種記錄與調查的服務。 |
53 | Hata hivyo haijalishi kwa kuwa sio sisi tu katika ulimwengu tusio na majina ya kifamilia. | 無論如何,我們並非地球上唯一沒有姓氏的人。 |
54 | Siku za hivi karibuni nilijifunza kuwa kuna baadhi ya makabila ya Asia ambayo pia hayana majina ya kifamilia. | 我不久前才知道,還有更多亞洲族群也沒有姓氏。 |