Sentence alignment for gv-swa-20140923-8142.xml (html) - gv-zht-20140927-17563.xml (html)

#swazht
1Ebola Haijafika Gambia, na Watu Wanashughulika Kuhakikisha Hali Inabaki Kuwa Hivyo努力保護甘比亞不受伊波拉病毒侵襲
2Nembo la kampeni ya #EbolaFreeGambia inayolenga kuelimisha watu kukabiliana na maradhi ya Ebola.讓伊波拉遠離甘比亞運動的標誌。
3Picha imechukuliwa kwenye ukurasa wa Facebook wa #EbolaFreeGambia.圖片來自「讓伊波拉遠離甘比亞」(#EbolaFreeGambia)臉書專頁。
4Jitihada za Gambia, nchi ndogo ya Afrika Magharibi ambayo bado haijakumbwa na mlipuko wa maradhi ya Ebola, zimeongezwa kuilinda nchi hiyo na virusi vinavyoeneza maradhi hayo.西非小國甘比亞尚未遭受這波伊波拉爆發的影響,現在他們更進一步加強了防止致命病毒侵襲的工作。
5Kufikia mwezi Agosti 31, takribani watu 1,900 katika nchi za Guinea, Liberia, Naijeria na Sierra Leone wamepoteza maisha yao, kwa mujibu wa Shirika la Afya Duniani.根據世衛組織報告,至8月31日為止,幾內亞、賴比瑞亞、奈及利亞和獅子山共和國共有將近一千九百人死亡。
6Kufuatia kuthibitishwa kwa mgonjwa wa kwanza wa Ebola nchini Senegali , nchi jirani ya Gambia, ilikumbwa na tahayaruki kufuatia wasiwasi wa namna nchi hiyo ilivyojiandaa kukabiliana na maradhi hayo kadhalika kuhusu uelewa wa jamii kuhusiana na ugonjwa huo.鄰國塞內加爾第一個伊波拉病例確認後,甘比亞國內對這項疾病的準備和公眾意識的憂慮急速升高。
7Kuthibitishwa kwa mlipuko wa maradhi hayo kulisababisha kuenea kwa hofu miongoni mwa raia wa Gambia kwa sababu ya ukaribu uliopo kati ya nchi hiyo na Gambia ikiwa ni pamoja na kuwepo kwa njia za panya katika mpaka wa nchi hizo.這個病例的確認造成甘比亞國內廣泛的恐慌,因為塞內加爾緊鄰甘比亞,而兩國之間邊境管制並不嚴密。
8Muungano wa asasi za kiraia nchini Gambia umeanzisha kampeni ya Gambia isiyo na Ebola kama jitihada za kujaribu na kuifanya nchi hiyo kujikinga na maradhi hayo.甘比亞公民團體聯盟發起了「讓伊波拉遠離甘比亞」運動。
9Its Ukurasa wa Facebook, ulioanzishwa tarehe 30 Agosti, tayari unafuatiliwa na watu 2,900.8月30日創立的臉書專頁已有超過兩千九百人按讚。
10Maelezo ya muungano huo kwenye tovuti yao yanasema:聯盟的網站上如此敘述:
11Kwa kuelewa ukaribu uliopo kati ya Gambia na maeneo mengine yaliyokumbwa na mlipuko wa maradhi ya Ebola, kuna ulazima wa kuchukua hatua za dharura kudhibiti kuingia kwa maambukizi ya maradhi hayo nchini Gambia kwa kuwaelimisha watu kuhusiana na ugonjwa huo, namna unavyoambukizwa na kadhalika jinsi ya kujilinda na maambukizi.因甘比亞和受伊波拉影響區域十分接近,必須立即採取行動防止伊波拉傳入甘比亞,教育大眾關於這個疾病的性質、傳播途徑和如何避免受到感染。
12Serikali ya Gambia tangu wakati wa kulipuka kwa ugonjwa huo katika eneo la Afrika Magharibi imechukua hatua kadhaa za kuilinda nchi yetu na ugonjwa wa Ebola.甘比亞政府在西非爆發病情後便採取了保護國家的措施,伊波拉在西非爆發已重挫甘比亞的經濟,更不用提若病毒傳入甘比亞將對公共健康產生什麼樣的影響。
13Madhara ya kulipuka kwa ugonjwa huu katika eneo la Afrika Magharibi tayari yanaonekana kwa kudorora kwa uchumi wa Gambia ukiacha matatizo ya kiafya yanayoweza kujitokeza kama ugonjwa utaenea na kuingia Gambia.這項運動是政府措施之外的補充,提高全國人民警覺,用網站、Youtube 影片、臉書讓大眾了解準備、預防和反應措施。
14Kampeni hiyo inaunga mkono jitihada za serikali kwa kukuza uelewa wa watu kuhusu kujiandaa, kujilinda na namna ya kuchukua hatua maambukizi yakitokea kwa kutumia tovuti yao, video za mtandao wa You Tube, Facebook na namna nyinginezo zinazoweza kutumika kuwafikia watu nchini humu.以下是其中一段 YouTube 影片:
15Tazama moja ya video ya kampeni hiyo iliyowekwa kwenye mtandao wa You Tube hapa chini:九月十一日位於首都班竹的美國大使館和甘比亞藝術家合作發表了一首歌獻給伊波拉聖戰。「
16Wakati huo huo, mnamo Septemba 11 ubalozi wa Marekani mjini Banjul kwa kushirikiana na wasanii wa Gambia ulizindua wimbo maalumu kwa kupambana na Ebola. “Wimbo huo wa Ebola ” umewashirikisha wasanii Tra, Badibunka, Cess Ngum, Killa ACE, & Sandeng, na Amadou Sussocebook.伊波拉之歌」由音樂家 Tra、Badibunka、Cess Ngum、Killa ACE、Sandeng 和 Amadou Sussocebook 演出。
17Unaweza kuusikiliza wimbo huo hapa chini:這首歌可在此處聆聽:
18Wizara ya Afya na Ustawi wa Jamii jijini Banjul tayari imeanzisha laini ya simu inayopatikana masaa 24 kupitia mitandao yote nchini humo.班竹的健康與社會福利部已經設立了全國各電信網路皆可使用的24小時資訊專線。
19Kampeni ya #EbolaFreeGambia inatofautiana na jitihada nyingine zinazochukuliwa na Wizara ya Afya zinazolenga kuwaelimisha wa-Gambia.讓伊波拉遠離甘比亞運動則和健康部的措施有所不同。
20Habari za mgonjwa wa kwanza wa Ebola nchini Senegali zilimfanya mtumiaji wa mtandao wa Facebook nchini Gambia Arfang Jobe kupendekeza kwamba makampuni ya simu yashirikiane na Wizara ya Afya kutuma ujumbe mfupi wa maneno kuwaelimisha watu kuhusiana na ugonjwa huo.塞內加爾第一例伊波拉感染促使甘比亞的臉書使用者 Arfang Jobe 建議行動通訊公司和健康部合作,用簡訊通知民眾警覺這個疾病。
21Wakitoa maoni kwenye bandiko hilo, Hassan Njie alionya: Jambo la mwisho kabisa tunaloweza kufikiri kulifanya ni kutuma ujumbe utakaowajaza watu hofu nchini humu.Hassan Njie 回應這個建議時警告:
22Ujumbe unapaswa kutengenezwa kwa namna nyepesi kuelewa. Watu hutafsiri na kufanyia kazi habari wanazozipokea kwa namna tofauti.我們不想造成甘比亞民眾恐慌,簡訊必須簡單易懂,每個人對訊息會有不同的反應。
23Tuchukue tahadhari! Kb Bojang alishauri:我們都要注意!
24Ninadhani itafaa pia, kama wanaweza kutuma ujumbe wa sauti kwa wateja wao katika lugha tofauti zilizopo nchini, kuhusiana na hatua za kukabiliana na Ebola, kwa sababu nina wasiwasi watu wengi hawatakuwa na muda wa kusoma ujumbe wanaotumiwa.Kb Bojang 建議:
25Makapuni ya simu yameanza kutuma ujumbe wa kuelimisha wateja wao kuhusu Ebola.如果他們能用國內各種語言傳送語音留言,告知客戶該如何預防伊波拉病毒就太好了,因為我懷疑不是每個人都有辦法閱讀簡訊。
26Hata hivyo, haijawa wazi kama ni kweli mpango huo ni matokeo ya moja kwa moja ya kampeni ya kukabiliana na Ebola iliyoanzia kwenye mitandao ya kijamii.行動通訊公司已經開始向用戶傳送跟伊波拉相關的訊息,但不能確定是否是來自社交網路上「讓伊波拉遠離甘比亞」運動的建議。
27Mwezi Agosti, watafiti wa Chuo Kikuu cha Oxford walitangaza kwamba wataanza majaribio ya kinga kwa wa-Ingereza waliojitolea kushiriki zoezi hilo wakishapata ruhusa ya kuzingatia maadili ya tafiti, na kisha zoezi hilo linatarajiwa kufanyika pia kwenye nchi za Gambia na Mali.牛津大學的研究者8月時宣布待倫理審查批准後,將在英國的健康自願受試者身上展開疫苗測試,之後將擴大到甘比亞和馬里。
28Tangazo hili limepokelewa kwa hisia tofauti nchini Gambia huo wengine wakiwa na wasiwasi.甘比亞民眾對這個消息感覺複雜,有些人則充滿懷疑。
29Akitoa maoni juu ya tanagazo hilo, Mass Bajinka aliandika kwenye mtandao wa Facebook:針對這項公告,Mass Bajinka 在臉書上說:
30Kwa nini isiwe Liberia, Naijeria na nchi nyingine ambazo tayari zina maambukizi hayo…kwa nini iwe Gambia????為什麼不在賴比瑞亞、奈及利亞和其他已經受到病毒感染的國家測試,而要在甘比亞?
31Hatuna hata kirusi kimoja hapa kwa nini sasa iwe Gambia?我們這裡一隻病毒也沒有,為什麼要在甘比亞?
32Ninatumaini serikali haitakubaliana na mpango huo.我希望政府拒絕他們。
33Eddie Baldeh alishauri: Serikali lazima ikatae mradi huu…kwa nini iwe Gambia?Eddie Baldeh 建議:
34Nchi ambayo haijawahi kuwa na maambukizi ya Ebola wala tetesi za maradhi hayo….政府應該拒絕他們,為什麼要在甘比亞?
35Fanyeni majaribio yenu kwingine na iacheni Gambia kivyake…tena kwa amani!!!這個國家從來沒有感染伊波拉病毒的報告或診斷,到別的地方去測試,離甘比亞遠點!
36Lakini baadhi ya watu wana mtazamo chanya na zoezi hili na wangependa majaribio yaendelee nchini Gambia:但也有人較為樂觀,希望能在甘比亞進行測試:
37Sababu moja kwa nini kila mmoja ana wasiwasi kuhusiana na kulipuka kwa maradhi haya ni kwa saabu wanajua hakuna tiba.大家這麼擔心這次病毒爆發一個原因是因為無藥可治。
38Na sasa kwa sababu chanjo inaelekea kufanyiwa majaribio, sisi hawa hawa tunakuja na hisia zetu.現在要開始測試可能的疫苗,我們又開始提陰謀論了。
39Kila dawa iliyoko kwenye soko ina madhara yake na kabla ya kuifanya itimike kwenye tiba lazima kwanza uthibitike kuwa salama kwa wanyama kwanza na kisha inafanywa isifanye kazi kitaalam kabla ya kuanza kuitumia, ili isije ikasababisha ugonjw ahuo.市面上所有藥物都有副作用,在臨床測試前都必須先在動物身上通過安全性測試,疫苗在投藥前經過滅活,並不會導致疾病。
40Sasa kwa nini Gambia?為什麼要在甘比亞?
41Ni kwa sababu chanjo hujaribiwa kwa watu wasio na ugonjwa ili kuchunguza ubora wake na kitengo cha cha MRC hapa Gambia kina uzoefu wa miaka mingi katika kufanya tafiti hizi.因為疫苗必須在健康個體身上測試以便了解它們的效果,醫學研究會在這方面有多年經驗。 不要再悲觀,要感謝有人正在致力研究對抗這個致命疾病。
42Hebu tuwanyamazishe watu wanaopenda kukosoa kila kitu na tushukuru kwamba kuna utafiti makini unaendelea ili kuweza kupambana na maradhi hayo hatari.無論哪一條路,事實是許多人對於致命病毒進入國內相當擔心。
43Vyovyote iwavyo, ukweli ni kwamba watu wengi nchini wana wasiwasi kuhusiana na uwezekano wa virusi hivyo kuingia nchini humo.校對:Fen