# | swa | zht |
---|
1 | Syria: Simulizi Ya Ufukweni | 敘利亞:海濱故事 |
2 | Profesa wa Fasihi ya Kiingereza kutoka mji wa mdogo wa Tartous huko Mediterranean na mwandishi mwenye asili mchanganyiko ya Siria na Canada wakiwa safarini kuelekea kwenye nchi yake ya asili wanatizamana wakiwa kwenye mgahawa unaoitwa Sea breeze. | |
3 | Hivyo ndivyo Mariya na Abu Fares walivyoamua kuanza shani yao na kunaswa kwa wasomaji wao. | 一位來自地中海小城Tartous的英語文學教授,以及一位回祖國旅遊的敘利亞裔加拿大作家,在一家名為海風的咖啡館四目相交。 |
4 | Mngurumo mdogo tumboni mwangu uliingilia ndoto yangu ya mchana wakati harufu ya viungo na samaki iliponipita. | Mariyah與Abu Fares便從此處開啟冒險旅途,也吸引許多讀者。 |
5 | Nilijisikia kana kwamba sijakula kwa siku kadhaa. | 胃裡低鳴打破我的白日夢,一陣香料與海鮮的氣味吸引我的注意力,我覺得自己好像多日未進食。 |
6 | Niliangalia nyuma kupitia dirishani nikamuona muhudumu wa kike, akipumzika karibu na mlango ulioonekana kana kwamba ni wa jikoni. Alikuwa amezama kwenye kitabu lakini kana kwamba alikuwa na hisia ya sita, alibaini macho yangu ndani ya sekunde chache baada ya kuanza kumuangalia. | 我轉頭看見窗裡有位女侍,她正悠閒地 在廚房門邊休息,正專心閱讀一本書,但她似乎擁有第六感,我才看到她,她便剛好抬頭與我眼神交會,她微笑地走近我,「餓了嗎?」「 |
7 | Alitabasamu kwa ufahamu na kuijongelea meza yangu. “Una njaa?” | 是啊,你們有菜單嗎?」 |
8 | “Oh, ndio! Je una orodha ya vyakula?” | 「沒有,但我能告訴你哪些料理最新鮮。」 |
9 | “Sinayo hapa. Lakini nitakueleza ni chakula kipi kinachopikwa leo.” | 我心裡想著「天啊」,微笑地等她向我介紹晚餐菜色。 |
10 | “Ah mbingu.” Nilijiwazia na kumrejeshea kutabasamu, kwa hamu nikisubiri ufafanuzi wa chakula cha jioni. | 故事便由此開始,兩位作家自此每週交換寫作。 |
11 | Hadithi inaanza kwa urahisi kama hivyo. Waandishi hao wawili, ambao wanabadilishana sehemu kila juma, waliendelea kutokea hapo. | 在Tartous的美麗海濱與Abu Fares及Mariyah的筆下,我們認識了Youssef教授過去的學生暨海風咖啡館女侍Yasmina及冷漠的大廚Yazan: |
12 | Tunajifunza juu ya Yasmina, mwanafunzi wa zamani wa Profesa Youseff na mhudumu kwenye mgahawa wa Sea Breeze, na Yazan, mpishi asiyejali, yote yakiwa katika mandhari ya ufukweni mwa mji Tartous, pamoja na uandishi maridhawa wa Abu Fares na Mariyah. | |
13 | Pale Yasmina alipojitambulisha kwangu macho yangu yalivutwa na mwanamke mwingine. | 當Yasmina在自我介紹時,我的目光卻落在另一名女子身上。 |
14 | Na vidole vyake laini, alichukua samaki wa moto mdogo kwa kumkamata mkiani, akamtosa kwenye bakuli la mchuzi, akamsogeza Karibu na midomo yake, akapuliza ili ampoze halafu akammeza wote, kichwa, mifupa pamoja na mkia kama vile mtaalamu wa chakula wa kweli. Alifumba macho yake na akjitosa katika bwawa la kilele cha hisia. | 她用手指捏起一尾煮熟小魚的尾巴,稍微沾上碗裡的香料,拿到嘴邊 輕吹降溫,再一口把整隻魚吃掉,連頭帶骨與尾巴,看來真的很美味,她閉起雙眼,沉浸在美食的狂喜之中,然後…她用另一隻手將落在面前的髮絲撥回耳後, 正是這個動作讓我毫無招架之力。 |
15 | Kisha… kwa kutumia mkono wake mwingine, alivuta kiasi cha nywele zake zilizokuwa zimezagaa usoni kwake na kuzirejesha kuungana na nyingine zilikuwa nyuma ya sikio lake. | |
16 | Namna alivyovyozirekebisha nywele zake kwa usahihi mkubwa ndiko kulikonifanya niwe mdhaifu bila kinga yoyote. | 故事如今發展至第18集,但別忘了從頭開始讀起。 |
17 | Tuko katika sehemu ya 16 hivi sasa, lakini hakikisha unaipata hadithi yote kuanzia mwanzo. | 校對:Sophie Chiang |