# | swa | zht |
---|
1 | Korea: Wajibu wa Kitaifa Wachuana na Dhamiri | 韓國:義務與良心 |
2 | Kijana mmoja anayetumikia jeshi kama askari polisi aliamua kutorudi kwenye kikosi alichokuwa akifanya kazi baada ya likizo na alipeleka taarifa kuwa dhamiri yake ilikuwa ikimshtaki. | 一個正在警察屬服軍役的年輕人在假期後決定不歸隊,並且宣佈誠實說出內心話。 |
3 | Sababu ilikuwa kwamba dhamiri yake ilimshtaki baada ya kuwa amewanyanyasa raia walioshiriki katika mkesha wa tukio la kuwasha mishumaa. | 原因是他對於抵制參加燭光悼念集會的民眾感到罪惡感。 |
4 | Uamuzi wa kijana huyu umevuta hisia za watu wengi, uamuzi ambao unapingana na serikali na kumaanisha kwamba hawezi kumaliza muda wake wa kulitumikia jeshi. | 他的決定引來很多迴響,大都反對政府,而支持他不完成兵役。 |
5 | Netizen anauliza maswali kuhusu suala hili. | 一個網民針對這項事件提問: |
6 | Kijana, Lee Kil Joon, aliyekuwa akilitumikia jeshi kama polisi na ambaye alitumwa kwenda kuzuia tukio la mkesha wa kuwasha mishumaa, alitangaza ‘azimio la (kujisikia kushitakiwa na) dhamiri', tangazo lake hilo limekuwa ni jambo kubwa. | 一個正在警察局服兵役而被派去抵制燭光悼念集會的年輕人, Lee Kil Joon,發表了 “良心告白” 而他的告白成為一件大事。 |
7 | Askari Lee Kil Joon ambaye amepangiwa kazi katika kikosi cha kuzuia uhalifu na kuendesha doria katika kituo cha polisi cha Jungrang jijini Seoul alipitisha usiku mzima pasipo kurejea katika kituo chake cha kazi. | 警員 Lee Kil Joon 是首爾 Jungrang 警署犯罪預防和巡邏隊的成員,他一夜不歸也沒回去部隊。 |
8 | Baadaye aliitisha mkutano na waandishi wa habari katika Kanisa Katoliki la Sinwondong jijini humo jioni ya tarehe 27 mwezi Julai na kuanza rasmi mgomo wake mahususi kwa kipindi kisichojulikana baada ya tamko lake la kujisikia kushitakiwa na dhamiri dhidi ya wajibu na mfumo wa polisi wa kutuliza ghasia. | 他二十七號晚上在首爾的 Sinwondong 天主教教會召開記者會,並且在這之後開始無期限就地罷工,抗議暴亂和義務警察人力制度。 |
9 | Alisema, “Nilipofanya kazi kama askari polisi, nilihisi kwamba tungweza kutumwa na wakuu wetu kudhibiti tukio ambalo tusingependa kulidhibiti” na “kwa hiyo niliamua kupinga uonevu wa kunilazimisha kutenda nisilopenda kwa sauti yangu mwenyewe …” […] Je, ninyi mnafikiri nini kuhusu uamuzi wake wa kutorejea jeshini kwa sababu ya kutumwa kwenda kudhibiti waandamanaji kwa nguvu kwamba kufanya hivyo ni sawa na ‘kuingilia uhuru wa dhamiri'? | 他說,“當我以一個警察的身分工作,我覺得我們被掌權者放進了我不想要的情況” 而 “我認為我必須以清楚的聲音反抗這個壓迫” […] 你們對於他認為被派去強行抵制抗議者違反他的良心而拒絕返回部隊的行為,有什麼意見? |
10 | Wanamtandao wa intaneti wengi wameunga mkono uamuzi wa kijasiri wa askari huyu na kueleza kwamba kuna matatizo mengi katika mfumo wa jeshi. | 許多網民 支持他的勇氣,並且指出軍隊風氣的問題。 |
11 | Lee Kil Joon alitangaza kushitakiwa na dhamiri kutoana na kitendo cha kutumia nguvu ili kuzuia tukio la mkesha wa uwashaji mishumaa. | Lee Kil Joon 對於強行抵制參加燭光悼念集會的民眾的舉動發表了良心告白。 |
12 | Alisema kwamba alijiuliza maswali mengi baada ya kusikia amri kutoka kwa kamanda wake ikisema ‘wapigeni pasipo kuonekana' wakati wa mkesha wa kuwasha mishumaa katika uzuiaji wa raia na askari kwa kutumia mabavu. | 他說當他聽到他的隊長發令將參加燭光悼念集會的民眾“偷偷在暗地裡打”,和看見人民警察任意的壓制民眾時,他開始對自己產生疑問。 |
13 | Hatimaye alitangaza mgomo wake kwa sababu ya kusukumwa na dhamiri. | 最後他決定出自良心表示反對。 |
14 | Hata hivyo, wapo wanaomkosoa. | 但是有人卻批評他。 |
15 | Baadhi ya wanaotoka katika makundi ya kihafidhina wanamchukulia kama mtu mwenye matatizo ya akili. | 一些保守團體認為他是瘋子。 |
16 | Hivi, kwa nini analaumiwa kiasi hiki? | 為什麼他會被責備成這樣? |
17 | Je, ni kwa sababu “anagomea wajibu wa kulitumikia jeshi?” | 因為他“反對義務兵役”? |
18 | Hili ni swali ambalo ningependa kuwauliza watu wa makundi ya kihafidhina. Au, je, wanamchukia kwa sababu amefunua ukweli wa mambo? | 我想問問這些保守團體,他們恨他是否因為他揭發了事實? |
19 | Kwa sababu ya kutilia shaka na kuwa na hatia kutokana na ukandamizwaji unaofanywa na polisi, kwamba ndiyo aliibuka na tangazo la kushitakiwa na dhamiri. | 因為他對於警察的壓制感到懷疑和罪惡感,因此他發表良心告白。 |
20 | Endapo kama polisi wangekuwa wanaheshimu uhuru wa kuandamana na kama wasingalidhibiti maandamano kwa nguvu, huenda jambo hili lisingetokea. | 如果這些警察尊重抗議自由而不去強行壓制他們,這件事或許也不會發生。 |
21 | Licha ya ushawishi wa wazazi wake, alichojaribu kuonyesha ni matumizi mabaya ya nguvu yaliyofanywa na polisi dhidi ya maandamano. | 無論他的父母親怎麼勸他,他想指出的是這些警察用錯誤的方式壓制了這場集會。 |
22 | Hebu tafakari hili kwa uwazi na ukweli. | 誠實的想想看。 |
23 | Hata kama wewe ni askari polisi ambaye huna budi kutawanya maandamano, je, ungejisikia vipi endapo kamanda wako angekuamuru ‘kuwapiga pasipo kuonekana'? | 即使你是一個必須要把集會解散的警察,當你的隊長對你說“偷偷在暗地裡打”,你會怎麼感受? |
24 | Kwa sababu raia wako kwenye maandamano, basi, uwapige katika mahali ambapo hutaonekana. | 就因為公民發起集會遊行,就要把他們拖到看不見的地方打? |
25 | Je, hii si ghasia kwa kisingizio cha kuzuia uvunjaji wa sheria na kuleta utulivu? | 這不是暴力嗎? |
26 | Kuwapiga raia si haki. | 在維護法律與秩序的前提下,毆打民眾也是不對的。 |
27 | Ndiyo sababu alichukua uamuzi huo. | 這就是為什麼他做了他的決定。 |
28 | Badala ya kumpongeza kwa ujasiri wake, kwa nini tunamtukana? | 你們不讚賞他的勇氣,反而譴責他? |
29 | Ni kweli kwamba kutokamilisha kipindi cha kulitumikia jeshi si jambo linalokubalika vilevile. | 當然,逃兵也是不對的。 |
30 | Hata hivyo, kutatua tatizo la kwanini askari hakukamilisha wajibu wake inapaswa kuwa jambo la kupewa kipaumbele katika kuleta mageuzi. | 不過,解決為何警察無法完成他的任務的問題才是要務。 |
31 | Hata hivyo, masuala yanayohusiana na wajibu wa kulitumikia jeshi yana nafasi ya pekee nchini Korea. | 不過,在韓國,和兵役有關的問題一直都很敏感。 |
32 | Si wanamtandao wengi wa intaneti wanaotafsiri kitendo cha askari huyo kwamba ni cha kugomea wakuu wake, bali wanaamini kwamba ni kisingizio cha kukwepa wajibu wa kulitumikia jeshi. | 不少網民 認為他的行為不是在反抗當局,而是在逃避兵役。 |
33 | […] unapoona habari hii, unadhani kwamba kuna jambo la maana. | […] 當你看新聞時,這件事好像很了不起。 |
34 | Lakini kwa maoni yangu, ni kama simulizi kuhusu mtu anayedeka na asiyetaka kulitumikia jeshi. | 但在我看來,這不過就是一個被寵壞了的人不想去當兵的故事。 |
35 | Hebu sikiliza kile alichosema. | 我們來看看他說了什麼。“ |
36 | “Nilijihisi vibaya kujipokea nafsi yangu, mimi ambaye nilitakiwa kutii amri bila kutia neno hasa pale nilipoamriwa kwenda kudhibiti mgomo na hasa iliponipasa kuvumilia kuzomewa na kugomewa na wananchi. | 我很難接受自己當一個默默遵從指令,被派去壓制抗議的人。我感覺自己的人性完全被燒光了。” |
37 | Nilihisi kwamba utu wangu kama binadamu ulikuwa umefutiliwa mbali kabisa.” | 目前,全國有六十萬年輕人跟他處於同一個情況下。 |
38 | Hivi sasa kuna vijana wapatao 600,000 walio katika nafasi sawasawa na ile aliyokuwemo. | 他們是生是死都必須遵從指令。 |
39 | Hawana budi kuishi kwa kutii amri na kufa ikibidi kwa amri. | 如果他是個平民,那我可以了解他為了逃避他所屬公司或組織的壓力而做出的決定。 |
40 | Kama angekuwa raia wa kawaida, ningeelewa uamuzi wake dhidi ya makumpuni au asasi gandamizi ambapo angekuwa akifanyia kazi. | 這是個民主自由的國家,一個尊重人權的社會。 |
41 | Hii ni jamhuri yenye kuheshimu uhuru na demokrasia, na kwa hiyo ni jamii ambapo haki za binadamu hazina budi kuheshimiwa. | 但是,身為一個警察,他不應該在公眾下發表他的想法。 |
42 | Hata hivyo, katika nafasi yake kama askari hana fursa ya kueleza waziwazi vile anavyofikiri. | 如果你是一個韓國的青年,服兵役是你必須經歷的責任與義務。 |
43 | Unapokuwa kijana katika jamhuri ya Korea, jeshini ni mahali ambapo huna budi kwenda kama sehemu ya wajibu kwa watu wa nchi hii. | 以一個警察和軍人的身分,你必須負責任和維持秩序。 |
44 | Kuna amri na majukumu ambayo huna budi kuyatunza kama askari jeshi au polisi. | 但想想他的自私,他無視一切。 |
45 | Lakini kwa vile alijifikiria nafsi yake tu, basi aliamua kupuuzia kila kitu. | 雖然那可能是個不合邏輯的指令,但那還是一個你該遵從的特別團隊。 |
46 | Hata kama kuna amri nyingine ambazo ni za kipuuzi, huna budi kuzitii kwa sababu uko katika kundi maalumu. | 就像是他的堅持,他是個好人,他沒辦法遵守不合邏輯的指令。 |
47 | Like Mwenyewe alisisitiza kwamba kwa sababu yeye ni mtu safi basi asingeweza kufuata amri za kipuuzi. | 如果我們承認他是對的,還有誰會去當兵? |
48 | Kama tutakubaliana na jambo hili, je, ni nani atakayekuwa tayari kujiunga jeshini, na je, ni nani atakayekuwa askari wa kutuliza ghasia au kufanya kazi kama askari polisi? | 誰會去當鎮暴警察? |
49 | Endapo upo vitani, mbele ya kamanda anayekuamuru ‘songa mbele', wewe unamwambia kwamba hutaki kuua watu. | 在打仗的時候,司令在喊“前進”,你在前面卻說你不想殺人。 |
50 | Unadai kwamba dhamiri inakushitaki na kwa hiyo unatelekeza silaha yako. | 你自己發表了良心告白然後棄械投降。 |
51 | Je, ni nani atakayeilinda nchi hii? | 那誰來保護這個國家? |
52 | It is not so Hiyo haitofautiani sana na kile ambacho askari wa kutuliza ghasia hufanya. | 這跟鎮暴警察沒什麼兩樣。 |
53 | Hapo ni kundi zima linalotakiwa kufuata amri. | 警察和軍人都該聽指揮行動。 |
54 | Endapo kundi hili halitatii amri, basi ni jambo hilo litakalosababisha kusambaratika kwa kundi hilo. | 如過他們不這麼做,警隊和軍隊就會馬上瓦解。 |
55 | Je, ni nani anayependa kufuata amri za wengine bila kujali dhamiri zao zinawaelekeza vipi? | 誰喜歡違背自己良心去遵從命令呢? |
56 | Unapokuwa kwenye kundi fulani, basi kuna kanuni kwamba unalazimika kutii mambo ya kundi hilo. | 每個團體都有你該遵守的法則。 |
57 | Ingawa hiyo ni kanuni isiyo sahihi na haina budi kubadilika,haipaswi kubadilishwa kwa namna ambavyo kijana huyu anataka iwe. | 即使有些法則是錯的,應該修改,也不該用這個年輕人所做的方式。 |
58 | Kwa sababu ya umimi wake, je, askari wengine katika kikosi chake watafikiriaje sasa … | 因為他的自私,其他在他隊裡面的警察會怎麼想…如果你當過兵,你就知道我在說什麼。[ …] |
59 | Ikiwa umewahi kupitia jeshini, naamini utaelewa ni nini ninachojaribu kueleza hapa. .[ …] | 服完兵役猶如穿越人生中的一道門。 . |
60 | Kumaliza muda wa kutumikia jeshini ni kama kuvuka geti (lango) fulani katika maisha. | […] Lee kil Joon 現在一定因為良心發現而難過不已。 |
61 | […] Kwa vyovyote vile Lee Kil Joon atakuwa na wakati mgumu sana kujaribu kuhimili uchungu alio nao hivi sasa kwenye dhamiri yake. | 不過,我求他再多忍受點。[ |
62 | Hata hivyo, natoa wito kwake kuendelea kuvumilia zaidi kidogo. | …] 我們在說的是一個人的人生。 |
63 | […] hapa tunazungumzia maisha ya mtu mmoja. | 他父母現在的處境多麼困難? |
64 | Je, tunaweza kukisia uchungu walio nao wazazi wake hivi sasa? | 我認為最好的方式是,他揭發了這個不道德的行為後就回到部隊。[ |
65 | Nafikiri jambo la maana hapa ni kwamba aweke wazi mambo yote ya kishenzi na kisha arejee kwenye kikosi chake cha jeshi. | …] 就我的經驗來說,大部分的警察都是一般人。 |
66 | […] Kwa uzoefu wangu, askari polisi wengi ni watu wa kawaida tu. | 除了一些有政治傾向的,大部分的警察會擋住燭光悼念集會的民眾不是因為他們支持李明博。 |
67 | Ukiachilia mbali watu wenye malengo ya kisiasa, walio wengi hawaingilii tukio la kuwasha mishumaa kwa sababu wanamwunga mkono Lee Myung Bak. | 那是他們的工作。 簡單來說,他們不過是在執行任務。 |
68 | Hiyo ndiyo kazi yao. | 他們這麼做只是為了生計。 |
69 | Kwa maneno mengine, wanafanya kile ambacho wakuu wao wanawaamuru. | 就算是在部隊裡,他也能有很多機會可以觀察和反省自己的人生。 |
70 | Wanafanya hivyo kwa sababu hicho ndicho wanachotegemea kuendesha maisha yao. | 他可以在部隊裡培養出一顆擁有關愛與溫暖的心。 |
71 | Hata kwa kubaki jeshini, bado ana fursa nyingi ambamo anaweza kujikagua na kutafakari maisha yake. | 讓我們把他送回他的部隊吧! |
72 | Anaweza kuwa na maisha motomoto hata kwa kubaki jeshini. | 讓我們拯救一個人的未來![ …] |
73 | Jamani, hebu tusaidi kumrejesha jeshini, hebu tuokoe maisha ya mtu huyu mmoja![ …] | 其他人把這件事視為用來廢除徵收服兵役的年輕人進入鎮暴警察制度的罕見機會。 |
74 | Wako watu wengine wanaochukulia hii kama fursa ya kipekee ya kukomesha mfumo wa kuwa na askari wa kutuliza ghasia, ambao huwa una kawaida ya kupelekea vijana katika utumishi wa jeshi. […] Kwa nini hatuna budi kumlinda Lee Kil Joon Katika tukio la kuwasha mishumaa jana katika Kanisa Katoliki, mwakilishi wa Chama kipya cha Jinbo, Lee Duk Woo alieleza waziwazi kwa nini hatuna budi kumlinda. | […] 為什麼我們應該保護 Lee Kil Joon 昨天在天主教教堂的燭光悼念集會,新進步黨黨代表 Lee Duk Woo 解釋為什麼我們必須保護他、作戰警察的規定,背景,和目前的問題-一個浪費資源和隨意派遣軍人的國家。 |
75 | Sheria ya askari polisi wapiganaji, usuli, na tatizo tulilo nalo hivi sasa - nchi inayopoteza ziada na kutuma askari huku na huko bila mpangilio maalumu. | 這是違反憲法第24-25條。 |
76 | It Hii ni kinyume cha Katiba ibara za 24 - 25. | 簡單來說,鎮暴警察是軍人,因此以法律上來說,除非是戒嚴,否則他們並不能阻擋平民。 |
77 | Kwa lugha nyepesi, askari wa kutuliza ghasia ni askari na kwa hiyo hakuna msingi wa kisheria kwamba askari wanaweza kuwazuia raia kama si katika hali ya sheria za kijeshi. | 十七年來,這是我們第一次為了一個個人申請請願。 |
78 | Katika kipindi cha miaka 17, ni mara ya kwanza tunapata fursa ya kupigania haki hii kwa sababu kuna mtu mwenye kuguswa na jambo hili na ambaye amejitokeza. | 所以,Lee Kil Joon 的決定是很重要的。 |
79 | Ndiyo kusema kuwa uamuzi wa Lee Kil Joon ni muhimu. | 如果我們沒有他,就不能申請請願。 |
80 | Ikiwa yeye hatunaye basi ni vigumu kuendeleza ombi la namna hiyo. | 在一九九一年,一個暴亂警察發表過良心告白,而我們因此申請廢除鎮暴警察的制度。 |
81 | Mnamo mwaka 1991, askari mmoja wa kutuliza ghasia alitangaza kujisikia kushitakiwa na dhamiri na sisi tulipeleka ombi la kufutiliwa kwa mbali mfumo wa kuwa na askari wa kutuliza ghasia. | 但在盧泰愚政權下,我們的申請以五比四的票數被否決。 |
82 | Lakini wakati ule wa serikali ya Roh Tae Woo, tulishindwa kwa uamuzi wa uwiano wa 5:4. Hivi sasa, miaka 17 baadaye, uelewa kuhusu haki za binadamu na mambo ya ulimwengu umekua anayeguswa na mfumo huu sasa ametangaza kujisikia kushitakiwa na dhamiri, sasa tunayo fursa nyingine ya kuomba kufutiliwa mbali kwa mfumo huu. | 十七年過去了-對於人權和世界的了解在十七年應有所改變-而我們現在有機會申請請願。 |
83 | Tumepata fursa nyingine baada ya miaka 17. Ndiyo sababu hatuna budi kumlinda Lee Kil Joon. [ | 十七年來的機會。 |
84 | …] | 這就是為什麼我們應該保護 Lee Kil Joon。 |
85 | Je, unajua? | 你知道嗎? |
86 | Endapo askari wa kutuliza ghasia anapuuza amri ya mkubwa wake na kuondoka kikosini anaweza kutupwa gerezani kutumikia kifungo cha miaka kati ya 3 hadi 10? | 當一個警察不顧上司的指示而離開部隊,他可能入獄三到十年。 |
87 | Ni wazi kwamba Lee Kil Joon amechukua uamuzi mgumu katika maisha yake. | Lee Kil Joon 面對了艱難的抉擇。 |
88 | Atafuatiliwa na kusukwasukwa na maadui na kupitia wakati mgumu sana katika kipindi hiki cha kusubiri matokeo ya ombi letu. | 他會被反對他的人威脅,勸阻,在他請願的過程中受苦。 |
89 | Ni kwa sababu hii kwamba si askari wachache wa kutuliza ghasia walijisikia kushitakiwa na dhamiri lakini wakashindwa kufanya tamko. | 因此,並沒有很多鎮暴警察願意發表良心告白,他們寧願放棄。 |
90 | Kabla ombi hili halifafikishwa kunakohusika, ikiwa atakabidhiwa upande mwingine wa wasiopenda ombi hili,basi atapitia wakati mgumu sana - je, hili si jambo gumu kwa mtu kulivumilia peke yake? -[…] | 但他申請了請願,如果他被交到另一邊,他將遭遇更艱難的處境- 那麼多的壓力對他一個人來說不是太過了嗎?[ …] |