# | swa | zht |
---|
1 | Ijue Mauritania kwa Jicho la Msanii wa Kireno | 葡萄牙藝術家眼中的茅利塔尼亞 |
2 | Msanii wa Kireno Isabel Fiadeiro (@Isabelfiadeiro) anayeishi katika mji wa Nouakchott, Mauritania, ambako anachora na kuendesha maonyesho ya kazi ya sanaa. | 葡萄牙藝術家伊莎貝爾. |
3 | Fiadeiro vilevile huchora madhari kwa kuyatazama, hujaza blogu yake ya Michoro nchini Mauritania na picha za maisha ya kila siku katika taifa hilo la Afrika Magharibi. | 菲亞代羅(@Isabelfiadeiro)住在茅利塔尼亞的首都諾克少(或譯為努瓦克肖特),她在那裡繪畫,並經營一家藝術畫廊。 |
4 | Global Voices ilizungumza na Fiadeiro kuhusu kazi yake ya sanaa na namna michoro yake ilivyomsaidia kuifahamu Mauritania. | 菲亞代羅還會素描自己觀察到的事物,並用這些在這個西非國家的日常生活圖像來豐富她的部落格「在茅利塔尼亞的素描(Sketching in Mauritania)」。 |
5 | Global Voices (GV): Umetokea wapi kiasili? | 全球之聲採訪了菲亞代羅,談她的藝術以及素描如何幫助她認識茅利塔尼亞。 |
6 | Umeishi Mauritania tangu lini na kitu gani kilikupeleka huko kwa mara ya kwanza? | 全球之聲(GV):你是哪裡人? |
7 | Isabel Fiadeiro (IF): Baba yangu ni Mreno na mama yangu ni Mhispania. | 你住在茅利塔尼亞多久了? |
8 | Nimekulia Ureno na ninajisikia Mreno. | 是什麼使你來到這裡的呢? |
9 | Vile vile nimeishi Uingereza kwa takribani miaka kumi na mitano (nikiondoka na kurudi). | 伊莎貝爾. |
10 | Kwa kweli niliondoka London mwezi Machi 2003 kwa lengo la kwenda na kutulia Ureno; Nilikuwa nimemaliza Shahada yangu ya Sanaa (BA) katika Uchoraji katika Shule ya Sanaa ya Wimbledon mwaka 2000,, na nikaacha kuchora kwa miaka mitatu iliyofuata, kwa hiyo nikaamua ulikuwa ni wakati wa kuondoka. | 菲亞代羅(IF):我父親是葡萄牙人,而我媽媽是西班牙人。 我在葡萄牙長大,我覺得我自己是葡萄牙人。 |
11 | Mwezi Novemba 2003, mimi na rafiki yangu wa Kireno tuliamua kusafiri kwenda kutembelea Guinea-Bissau kwa kutumia gari aina ya Renault 4L. | 我也在英國斷斷續續住過差不多15年。 2003年3月,我離開了倫敦,回到葡萄牙定居。 |
12 | Gari likaharibika tukiwa Parc National du Banc d'Arguin eneo la pwani ya Mauritania. | 在2000年,我取得了溫布頓藝術學院的美術學士學位,接下來三年我沒有畫畫,因此我覺得這是重新拿起畫 筆的時候。 |
13 | Rafiki yangu alikaa Nouakchott na mimi nikaondoka na kundi la wa-Faransa kwenda kubaziri Eneo la Adrar. | 2003年的11月,我和一個葡萄牙的朋友決定駕駛雷諾4L前往幾內亞比索。 |
14 | Tulienda kwa kutumia njia zisizo rasmi na kupitia jangwani huku tukilazimika kusimama mara kwa mara katika vijiji vidogo kununua mikate na kutengeneza matairi ya gari. | 但車子在茅利塔尼亞海岸的阿爾金岩石礁國家公園(Parc National du Banc d'Arguin)拋錨了,朋友選擇了留在諾克少,而我選擇跟一群法國人去阿德拉爾地區。 |
15 | Nilikuwa na daftari la kuchorea na kwa mara ya kwanza nilianza kuchora kwa kutazama mazingira. | 我們走上越野道路,穿越沙漠,偶爾停留在小村落買麵包或修理輪胎。 |
16 | Ilikuwa ni uchunguzi huu wa kufahamu zaidi kuhusu watu walioishi katikati ya maeneo haya matupu ndio ulionifanya nirudi mwezi Januari 2004, na Septemba 2004 nilihamia Nouakchott na bado ninaishi hapa. | 我帶着素描本,這是我第一次為觀察到的事情畫素描。 正是這種想了解更多住在這些遼濶、空曠地方的人的好奇心,使我在2004年1月回來,2004年9月我搬到諾克少,一直住到現在。 |
17 | Diallo na Mamadou, washonaji wa Nouakchott. | 諾克少的裁縫師迪亞洛(Diallo)和馬馬杜(Mamadou)。 |
18 | Mchoro na Isabel Fiadeiro. | 伊莎貝爾. |
19 | GV: Ni namna gani michoro inakusaidia kuelewa eneo? | 菲亞代羅繪。 |
20 | IF: Kuchora na uchunguzi unaozaliwa na michoro unakufanya uuone ulimwengu katika namna tofauti. | GV:素描如何幫助你了解一個地方? |
21 | Unapunguza kasi, unatazama na kugundua mambo. | IF:繪畫以及因之而來的觀察,讓你可以用不同的方式來看世界。 |
22 | Kwangu, kitendo hiki cvha kuchora ni aina fulani ya kumbukumbu na kujiuliza maswali. | 你慢下來,仔細看看,發現東西。 |
23 | Watu wanaokuzunguka wanakuja na kuona kile unachofanya kwa hiyo inakuwa kwa namna mbili. | 對我來說,繪畫還是一種記憶和反思。 |
24 | Unarekodi kile kilichokuvuta hisia zako, lakini kwa hatua hiyo mawasiliano yanawezekana, hata kama hauzungumzi lugha ya wenyeji. | 身邊的人都來看你在做什麼,你記錄那些引起你注意的事,即使你不懂他們的語言,但借由你的行動,溝通變得可行。 |
25 | Polisi katika maonyesho, Nouakchott. | 示威遊行時的警察。 |
26 | Mchoro na Isabel Fiadeiro. | 伊莎貝爾. |
27 | Kwa miaka mingi ningeenda katika vijiji vya ndani kabisa kwa muda wa mwezi mzima na kukaa na familia ya wenyeji, nikichora maisha yao ya kila siku. | 菲亞代羅繪。 從多年前開始,我會去偏遠的村莊待上一個月,並和當地的家庭住在一起,繪畫他們的日常生活。 |
28 | Nilifanya hivyo katika vijiji viwili vinavyokaliwa na wavuvi katika eneo la Banc d'Arguin lakini pia Oualata, Goungel na Ouadane. | 我去過阿爾金的兩個漁村,還有瓦拉塔(Oualata)、Goungel和瓦丹(Ouadane)。 |
29 | Kukaa kwangu kurefu zaidi ni pale nilipokwenda Tindouf eneo la makambi ya wakimbizi katika Sahara ya Magharibi nilikokwenda kuchora wanawake na wakazi katika makambi. | 我上一次長時間停留是待在西撒哈拉難民營的廷杜夫(Tindouf),我在那裡畫那些婦女和她們在難民營的工作。 |
30 | Watu wote waligeuka kuwa marafiki na bado tungali tunaandikiana barua na kupigiana simu na hata kukutana kama ikitokea wamefika Nouakchott. | 我和那些人全部都成為了朋友,現在我們仍透過電子郵件與電話聯絡,而且如果他們來諾克少的話,我們也會碰面。 |
31 | Vilevile katika kila eneo ninagundua msamiati mpya unaohusiana na bahari au nchi au mifugo au mapinduzi. | 此外,在每個地方我都找到與大海或陸地、牲畜或革命相關的新字彙。 馬盧馬基金會的史官。 |
32 | Historia ya Malouma. | 伊莎貝爾. |
33 | Mchoro na Isabel Fiadeiro. | 菲亞代羅繪。 |
34 | GV: Wewe ni mwanaachama wa jamuiya ya mtandaoni ya Wachoraji wa Mjini. | GV:你還是網路社群「城市素描家(Urban Sketchers)」的成員。 |
35 | Unaweza kutudokeza machache kuhusu jumuiya hiyo? | 你可以告訴我們有關這個社群的事情嗎? |
36 | IF: Wachoraji wa Mjini ni jumuiya ya watu wasiotengeneza faida yoyote, jumuiya ya kimataifa, inayojikita kukuza sanaa ya uchoraji na upakaji rangi wa mahali fulani. | IF:「城市素描家」是一個非營利的國際組織,致力於促進實地畫圖和繪圖。 |
37 | Mimi ni mmoja wa wawakilishi wake 100 walioalikwa kutoka duniani kote. | 我是來自世界各地100位特派員之一。 |
38 | Lengo letu ni kuwahamasisha wengine kuchora kila siku, kwa namna hii kuboresha uwezo na uchunguzi wao. | 我們的目的是鼓勵更多的人每天畫素描,這個方法可以提升他們的技術和觀察能力。 |
39 | Niliwagundua mwaka 2008, na huo ulikuwa ni ugunduzi mkuu kwa sababu mpaka wakati huo nilikuwa mkiwa nikifanya kazi peke yangu, kwa hivyo kuipata jumuiya hii ghafla kulinifanya nitake kuchora zaidi na kwa ubora zaidi. | 我 在2008年發現這個組織,這是一個很大發現,因為在那之前我是被孤立的,發現這個網路社群令我想要畫更多素描且畫得更好。「 城市素描家」的創始人--加 比. |
40 | Mwanzilishi wa Wachoraji wa Mjini, Gabi Campanario, hutumia michoro kama zana ya kuhabarisha; kazi yake imechapishwa katika jarida la Seattle Times. | 康帕納里歐(Gabi Campanario),以素描作為實地報導的工具,他的作品被發表在西雅圖時報(Seattle Times)。 |
41 | Namna hii ya kutumia michoro kulinisisimua sana. | 這種使用素描的方式,令我印象深刻。 |
42 | Majdala wa The Great Gatsby kwenye kijiwe cha kusoma. | 讀書會裡討論《大亨小傳》。 伊莎貝爾. |
43 | Mchoro na Isabel Fiadeiro. | 菲亞代羅繪。 |
44 | Nimehudhuriamaonyesho kadhaa ya Wachoraji wa Mjini. | 我參加過一些「城市素描家」的座談會。 |
45 | Onyesho linalofuata linafanyika Barcelona. | 下一場座談會在巴塞隆納。 |
46 | Sasa tuna mwakilishi wetu kutoka Mauritania, Oumar Ball, aliyeanza kuchora kwa kutumia uchunguzi miaka michache iliyopita na yeye huchapisha kazi zake kwenye mtandao wa Flickr. | 我們現在有另一個來自茅利塔尼亞的特派員,烏馬爾. 鮑爾(Oumar Ball)。 |
47 | Baadae mwaka huu ningependa kufanya mazungumzo na warsha kadhaa kuwahamasisha watu nchini Mauritania kuchora kutokana na uchunguzi. | 他幾年前開始素描自己觀察到的事物,並在Flickr發表作品。 |
48 | Citymag, jarida linalosambazwa bure kila mwezi mjini Nouakchott limeanza kuchapisha michoro yangu. | 今年下半年,我想舉辦一些講座和工作坊,鼓勵更多茅利塔尼亞的人去寫生觀察。 |
49 | Huenda hatua hii itawahamasisha watu zaidi kuchukua kalamu au penseli na kuanza kuchora. | 每個月在諾克少免費發送的雜誌Citymag開始發表我的作品,也許這可以激勵更多的人拿起筆開始畫素描。 |