Sentence alignment for gv-swe-20130411-3844.xml (html) - gv-zhs-20130803-12753.xml (html)

#swezhs
1Kinas röda armé jagar studenter på webben中国红军监控之手伸向学生
2I Kinas södra Guangdong-provins hyllade den lokala regeringen Guangdong Baiyun-universitetet för dess “utmärkta arbete” i övervakningen av studenters aktiviteter och åsikter online, enligt Nandu Daily [ki].[本文英文版原载于2013年3月25日]
3Guangdong Baiyun-universitetets eget tema för “Övervakning av studentinformation på Internet och inom sociala medier”, som fått öknamnet “den röda onlinearmén” och leds av nio lärare och sex studenter, skapades år 2010 med syfte att observera studenters konversationer och kontrollera negativa åsikter online.根据南都日报报导:在中国南方的广东省,地方政府嘉许广东白云学院,其“优秀地”监控学生在网络上的的活动及意见。
4I deras dagliga arbete ingår övervaknng av chattrum på webben, samt att följa microbloggar och online-forum.“网络舆情监控小组 ”是由广东白云学院九位老师和六位学生于2010年所组成,被昵称为“网络红军”,目的为追踪学生在网络上的言论以及监控负面观点。
5De anlitade studenterna arbetar 1,5 timmar varje dag till en lön av RMB 200 (strax över 200 kr) i månaden.他们美日的工作是监控 线上聊天室、追踪微博和跟踪线上讨论。
6Internet i Kina av Karen Roach via Shutterstock受雇学生每日工作1.
7Nyheterna gav omedelbart upphov till ett ramaskri på webben; många ansåg att universitetet gjort intrång i studenternas privatliv och begärde att det omedelbart upphörde med verksamheten.5个小时,月薪200元人民币(约台币960元)。
8En mängd kommentarer raderades dock på den kinesiska mikrobloggningssidan Sina Weibo och “röd online-armé” blev snabbt en censurerad fras.中国的网络。
9Den 20 mars publicerade Sina nyheter den här kommentaren [ki]:由Karen Roach制作(Shutterstock)
10Enligt lag har universitet inte rätt att övervaka den information “studenter” (“medborgare”) lämnar online.这个新闻立即引发了网络上的愤怒,许多人认为白云学院已经触犯了学生隐私,要求他们立即停止这个系统。
11Oavsett vilken ursäkt de ger, så är detta mot lagen.然而,许多在新浪微博上的评论都遭到删除,而“网络红军”则迅速变成受监控的词汇。
12Studenterna har rätt att stämma universitetet.在三月20日,新浪新闻发布了这个评论:
13Det beklagansvärda och oroande i det hela är dock att Baiyun-universitetet inte bara kommer undan med detta beteende, utan att “Baiyuns röda armé - övervakningssystemet på webben” dessutom framhävts som ett framgångsrikt exempel på ett “ledningsprojekt för frågor rörande högkolestudenter” samt hyllats och lyfts fram av Guangdong-högskolans kommitté för studentfrågor.根据法律,作为高校是无权监控学生(公民)网络资讯的,无论出于多么冠冕堂皇的理由,监控学生的网络资讯是涉嫌违法的行为,学生 有权提出控告。 但是,令人遗憾和担忧的是,白云学院的这种监控行为,不但没有受到有关方面的制止,而且他们的这种“白云红军--网络舆情周报制 度”还被评选为“高校学生事务管理精品专案”,受到广东省高校学生工作专业委员会的表彰,大有推而广之之势。
14Juristen Song Jian kommenterade [ki] på Sina Weibo:律师宋健在新浪微博评论:
15Tankekontroll är emot den mänskliga naturen. Samtliga universitet som försöker göra sina studenter till andliga slavar är skräp.@宋健律师:一切思想控制都是反人性的,一切培养精神奴隶的学校都是垃圾!
16“止于至善_风飘絮” en högskolestudent från Guangdong krävde att Baiyu-universitetet presenterade den rättsliga grunden för och finansieringen av systemet:止于至善_风飘絮是名来自广东的学生,他要求白云学院拿出这个系统的法律依据和资金:
17[Ett citat från den taiwanesiske författaren]Long Yingtai: Rättigheter urholkas överallt.权利的侵蚀无所不在,言论自由是每个人都要随时随地寸土必争绝不退让的--龙应台。
18Yttrandefrihet är någonting alla borde kämpaför och aldrig försaka, oavsett tidpunkt eller plats. Var god offentliggör den röda onlinearméns rättsliga grunder och finansiering.请公开 -军--红--络--网--的 法律依据 以及经费等!
19Med hänvisning till “De andras liv” (“Das Leben der Anderen”), en tysk film om den övervakning av Östberlin år 1984 som utfördes av hemliga agenter från östtyska Stasi, frågade [ki] onlinepersonligheten “薛蛮子” om “1984” nu går att finna på Baiyuns högskola?窃听风暴(Das Leben der Anderen)是一部德国片描述1984年东柏林国家情报局斯塔西的监控手段,网友薛蛮子谈及此片并写道:白云学院是否又回到1984年了?
20Den skräckinjagande “röda onlinearmén” övervakar studenters mikrobloggar, onlineforum och QQ-grupp.耸人听闻的“网络红军”,每天监控着学生的微博、贴吧、QQ群。
21Vad är det ledningen på Baiyun-universitetet oroar sig för?白云学院管理层在担心什么?
22Vem skyddar studenternas privatliv?谁来保护学生的隐私?
23Bakom övervakningssystemets fasader, straffas de studenter som protesterar?监控的背后会不会打击那些发牢骚的学生?
24Då studenter med fasta politiska åsikter anställs för att övervaka sina egna klasskamrater, hur långt är då steget till “Das Leben der Anderen”?当思想政治立场坚定的学生被雇佣来监督自己的同学,离《窃听风暴》还有多远?
25I reaktion till ilskan på webben återpublicerade [ki] Baiyu-universitetet en artikel från Legal Daily den 20 mars med titeln “För att städa upp på webben behöver vi röd online-armé”.面对网络上的种种愤怒,白云学院在三月20日于法治日报上重新公告了一篇文章,标题为“净化网络世界需要‘网络红军'”,文中结论写道:
26Artikeln avslutas: Den “röda onlinearmén” på Baiyuns högskola bidrar till uppbyggnaden av den socialistiska andliga civilisationen på ett enastående sätt.白云学院组成“网络红军”的做法,为社会主义精神文明建设做出了有益的探索和突出的贡献。
27Bör inte andra skolor, fabriker och organisationer följa deras exempel?其他学校、工厂、机关等难道不应该好好借鉴和学习吗?
28Det verkar som om den röda armén kommer att hänga kvar ett tag.看来这红军还会出没好一阵子呢!