# | swe | zhs |
---|
1 | Angola: Kamp mot de fattiga i stället för mot fattigdomen | 安哥拉新措施打击贫穷? |
2 | Regeringen i Angola, ett land södra Afrika, har meddelat att det från och med nu kommer att vara olagligt att ägna sig åt gatuförsäljning i Luanda, Angolas huvudstad som även är landets största stad, och att köpare liksom försäljare kommer att bötfällas. | |
3 | Det primära målet med den kontroversiella åtgärden är att förbättra Luandas image. | 打击穷人! |
4 | Gatuförsäljning har varit en del av livsstilen i Luanda sedan kolonialtiden [pt] och det finns ett antal sånger av välkända inhemska musiker som prisar just den delen av Luandas kultur. | 为了改善卢旺达-安哥拉的首都与最大的城市-的市容,这个位于非洲南部的政府宣布了一项充满争议的措施:从今日起,从事街头贩卖都被视为非法的行为,买家与卖家都会受罚。 |
5 | Dessa män och kvinnor säljer i stort sett vad som helst på gatorna. Angola har för närvarande en av Afrikas starkaste ekonomier och njuter av sin nyfunna rikedom som i första hand kommer från landets oljeindustri. | 自从殖民时期 [pt]起,街头贩卖就一直是卢旺达居民的生活方式,也有许多国家级的知名音乐家甚至写歌来颂扬这独特的文化,这群人简直无所不卖! |
6 | Välfärden sipprar emellertid inte ner till det stora flertalet angolaner och landet har fortfarande en av de värsta nivåerna av social ojämlikhet i världen. | 安哥拉由于近日新兴的石油产业,成为目前非洲诸国中,经济力量最强盛的国家之一。 |
7 | “Fruktförsäljare på en gata nära Alvalade hotell (genomsnittligt pris 450 USD per natt ). | 然而由石油带来的庞大财富并无法造福广大的人民,安哥拉仍是世界上社会生活条件最不平等的国家之一。 |
8 | Man kan inte hitta ett hyggligt hotellrum i Luanda för mindre än 400 USD/natt. En vanlig lunch på en anständig restaurang (bara en rätt och en flaska vatten utan kolsyra) kostar runt 75. | 「在阿尔瓦拉德旅馆附近的水果摊贩 (一间房间每晚要价450美元),无法找到一间适宜居住的旅馆低于400美元/每晚的价钱,此外,在餐厅吃一顿简便的午餐(只有一道主菜与一瓶水)竟要价75美元,穷人几乎无法维持基本生存。」 |
9 | De fattiga får det allt svårare att överleva här.” Foto och bildtext Ionut Sendroiu copyright Demotix (8 oktober 2010) | 照片与说明文字出自Ionut Sendroiu,版权归于 Demotix (2010年10月8日) |
10 | “Guvernören i Luanda slåss mot gatuförsäljare” [pt] var titeln på ett av förra veckans mest omtyckta och delade inlägg av Mana Mingota (syster Mingota på svenska), en av Angolas mest populära facebooksidor. | 「卢旺达政府打击街贩」 [pt] 是一个被广为分享与推崇的贴文,由 Mana Mingota (英文翻译为Sister Mingota),这个安哥拉最受欢迎的脸书专页所发表。 |
11 | Mana Mingota är en fiktiv karaktär och nästan ingen vet vem det är som står bakom den. | 她是一个虚构的人物,没有人知道背后是谁在运作。 |
12 | Trots detta har facebooksidan, vars inlägg består av råd, skämt och kommentarer om en hel rad olika ämnen som tilltalar landets yngre och Internetaktiva generationer, nästan 76 500 fans - fler än de flesta välkända varumärken och kändisar i Angola. | 然而这个专页经常贴出有关不同议题的建言、幽默的见解与评论,深受安哥拉常于网络上活跃的年轻族群的欢迎,拥有近七万六千名的粉丝,粉丝数甚至超越了在安哥拉最知名的广告品牌与名人。 |
13 | Inlägget lyder: Så många problem att lösa. | 以下是贴文的内容: |
14 | Vatten, elektricitet, grundläggande sanitet, sysselsättning för de unga, bristen på bostäder, dyra matvaror, legaliserad prostitution, försäljning av alkohol till minderåriga, en överkonsumtion av alkohol i samhället, bilolyckor, förfalskning av dokument, byråkrati vid utfärdande av nya dokument, höga kostnader för studier vid privata universitet, korruption inom polisen, korruption i skolorna, fruktansvärda samhällstjänster. Så många problem och hans excellens guvernören har alla vapen riktade mot gatuförsäljarna som offrar allt och bara försöker tjäna lite pengar så att de kan försörja sina familjer och sätta sina barn i skolan så de inte blir kriminella. | 有如此多的社会问题亟待解决:水资源、电力系统、基础卫生、年轻人的就业、没有房子可住、昂贵的民生食品、妓女合法化、未成年孩童的酒精贩卖、酒瘾泛滥、汽机车的意外事故频传、政府文件资料的谬误、发放政府文件过程的官僚化、私立大学的昂贵学费支出、警察的贪腐、学校的贪腐、糟糕透顶的公共服务,如此多的社会问题,政府那些菁英阶层却将矛头指向一群仅仅想要赚些钱来养家餬口、让小孩受学校教育免于堕入犯罪的街头小贩身上。 |
15 | Allvarligt talat, många människor här tänker bakvänt!!! | 我要认真地说,这群人思想简直落后愚昧!!! |
16 | Det verkar som om förbudet mot gatuförsäljare - eller zungueiras som de lokalt kallas - är en del av de större insatser som gjorts för att dölja Luandas fattiga och dumpa dem i stadens utkanter. | 禁止街贩-当地人所称的zungueiras-似乎只是政府企图遮盖并逐出卢旺达穷人这些事实的一环。 |
17 | Det man inte ser behöver man inte heller bekymra sig om, skulle man kunna säga. | 眼不见为净,你说是吧? |
18 | Dessutom vaknar zungueiras, invånarna i Luandas stora slumområden, ofta till ljudet av bulldozrar som utan förvarning jämnar deras hem med marken. | 除了禁止街头贩卖的政策外,卢旺达庞大的贫民窟居民,经常毫于预警地被推土机碾平他们家园的巨响所吵醒,接着被公交车载到一块根本不适合人住的地方。 |
19 | Sedan transporteras de med bussar till områden som saknar det som behövs för att täcka människornas mest grundläggande levnadsbehov. | 「对大多数的居民来说,身后的高楼大厦只是一块毫无意义的街景。」 |
20 | “För de flesta av invånarna betyder Luandas skyskrapor ingenting mer än en bakgrund.” | 照片与说明文字出自 Ionut Sendroiu,版权归于Demotix(2010年10月8日) |
21 | Foto och bildtext Ionut Sendroiu copyright Demotix (8 oktober 2010) | 诸多因素如长年的内战或是对教育经费的投入微乎其微,致使大多数安哥拉的劳动族群缺乏足够的谋生能力,超过四分之一的劳动族群处于失业状态。 |
22 | På grund av olika faktorer, inklusive ett långvarigt inbördeskrig och notoriskt låga investeringar i utbildningssektorn, är Angolas arbetskraft outbildad, och över en fjärdedel är arbetslös. Enligt den nyligen släppta “Bertelsmann Stiftung, BTI 2014 Angola Country Report” [en] som behandlar förändring mot demokrati och marknadsekonomi i 129 länder är: | 根据近日发表的「Bertelsmann Stiftung, BTI 2014 安哥拉国家报告」[pdf],其中涵盖129个朝向民主与市场经济迈进的国家,明确地指出: |
23 | […] befolkningen i [Angolas] städer ofta beroende av informell handel för att få det att gå ihop. | […] 居住在(安哥拉)城市的人口经常依赖非正式的商业行为来餬口。 |
24 | Så är fallet speciellt i huvudstaden Luanda, där en tredjedel av befolkningen beräknas bo, och som uteslutande står för 75 % av BNP-produktionen. | 特别在首都卢旺达,超过三分之一的人口都是如此,单单靠这些街贩的商业行为就占了国民生产毛额的百分之七十五。 |
25 | Zungueiras. Fotot delat av bloggen O Patifúndio under Creative Commons licens(BY-NC-ND) | 街贩们(Zungueiras)。 |
26 | I samma rapport står det att läsa att 70 procent av den informella arbetskraften består av kvinnor. Regeringens senaste policy kommer undantagslöst att påverka kvinnorna negativt, eftersom de är de som är mest sårbara i fall som dessa. | 由部落格O Patifúndio所分享的照片,遵守 Creative Commons license (BY-NC-ND)的规范 |
27 | Och det tar inte lång tid. | 这份报告也指出百分之七十的劳动族群来自女性。 |
28 | Antikorruptions-vakthunden Maka Angola rapporterade nyligen att nästan 50 kvinnor, barn och män gripits och hållits häktade, vissa i tre dagar, i samma cell på en polisstation i Luanda, efter att de ertappats med att sälja varor på gatan. | 政府这项最新的政策,对女性族群肯定有巨大的冲击,而这些负面影响将在不久之后出现。 反贪腐的监督者「安哥拉的马卡(Maka Angola)」报导指出将近五十位女人、小孩或男人由于街头贩卖,而被拘禁在同一间监狱中,有些人甚至被拘禁长达三天之久。 |
29 | Men detta är inget nytt. | 但这早已不是新鲜事。 |
30 | Som Louise Redvers anger i en artikel som publicerats i förra veckan när hon undersöker samma fråga på Open Society Initiative for South Africas webbsida: […] än värre, dessa kvinnor skymfas regelbundet av exploaterande poliser och inspektionsteam från regeringen som slår dem, stjäl eller förstör deras varor och kräver dem på mutor. | 刘易斯‧雷德佛斯(Louise Redvers)一篇在自由南非(Open Society Initiative for South Africa)的网站上发表的报告中指出: |
31 | Du kan läsa mer om omfattningen av dessa fruktansvärda övergrepp - och den synbara straffriheten för de inblandade tjänstemännen - i den fördömande Human Rights Watch rapporten [en] som kom ut i september förra året. | […] 更糟糕的是,这些女人经常被警察官员与政府检查队殴打、偷窃或毁损他们赖以为生的货品,并强迫他们进行贿赂。 |
32 | Den allmänna reaktionen på regeringens senaste åtgärd har varit skepsis blandad med utbredd fördömelse. | 在这篇去年九月发表的人权观察报告中,你可以看到更多政府官员大规模的恶劣行径。 |
33 | Men det är viktigt att observera att inte alla tänker på detta sätt. | 对于政府这项最新的措施,社会大众普遍质疑并提出谴责,但并不是所有的人都这样想。 |
34 | Många har applåderat regeringens beslut och menar att man höll på att tappa greppet om gatuförsäljning och att den skadade stadens image. | 为数不少的人大力支持政府的作为,他们认为街头贩卖的行为已经失控,且对市容有害。 |
35 | Och jag har sett hur zungueiras kan förvandla vilket tomt stycke betong eller asfalt som helst till en ohygienisk utemarknadsplats. | 我也亲眼见到街贩如何把一块干净的空地弄得脏乱不堪。 |
36 | Men som den angolanske rapparen MCK sjunger: | 但如同安哥拉的饶舌歌手MCK所唱的: |
37 | Istället för att bekämpa fattigdomen bekämpar de de fattiga. | 这不是打击贫穷,这是打击穷人。 |
38 | Gatuförsäljning är inte problemet, utan det är snarare en effekt av en mycket större fråga, nämligen regeringens oförmåga att ta itu med den stora klyftan mellan de som har och de som inte har. | 真正的问题并不是街头贩卖,而是由于政府无力解决巨大的贫富差距所带来的必然结果。 |
39 | Det är regeringens oförmåga att ta itu med fattigdomen trots den stora oljerikedom, som de mest välbärgade angolanerna njuter av. Och de tror felaktigt att sättet att handskas med fattigdomen är att gömma den. | 富人享有石油带来的巨大财富,政府对于贫穷问题却束手无策。 |
40 | “Affärsgata i Luanda.” | 把贫穷的表象隐藏起来根本不是解决贫穷的根本之道。 |
41 | Foto Ionut Sendroiu copyright Demotix (31 Oktober 2010) | 「卢旺达的街头贩卖」 照片与说明文字出自 Ionut Sendroiu,版权归于Demotix (2010年10月31日) |
42 | Särskilt är ett ovan angivet citat ur Louise Redvers publikation en ögonöppnare: | 刘易斯‧雷德佛斯(Louise Redvers)的一段话令人大开眼界: |
43 | Jag minns mycket tydligt hur en elegant klädd och dyrt USA-utbildad inhemsk oljearbetare sa till mig: “Vi kan inte ha dessa människor på våra gator längre, inte i centrum, bredvid ställen som Sonangol. | 我记得十分清楚曾有一位盛装打扮,且受过美国昂贵教育的安哥拉石油工人告诉我:「我们再也无法容忍那些街贩,特别是在像索南果(Sonangol)这样的市中心附近。 |
44 | Vi måste förbättra vår image, vi är ett modernt land. | 我们需要改善市容,我们是个先进的国家,这些人不能在这里做这样的事。」 |
45 | De här människorna kan inte vara här på detta sätt.” | 安哥拉的国家注册网络系统关闭了四天,因为「根本没有系统可言 (译按:组织或国家内部使用的网络系统)」。 |
46 | Angola är ett land där nationella registreringskontor är stängda i fyra dagar därför att det inte finns något “system” [en] (läs: intranet). | 西联汇款(Western Union)或速汇金(Moneygram)的例行性汇款得花好几趟工夫与数小时的时间才能完成。 |
47 | Där rutinöverföringar via Western Union eller Moneygram kan ta upprepade resor och flera timmar. | 国家根本没有可靠的水力或电力系统。 |
48 | Där det inte finns någon tillförlitlig vatten- eller eldistribution. | 政府也无力提供人民最基本的公共服务。 |
49 | Där regeringen inte är kapabel att tillhandahålla sin befolkning ens den mest grundläggande service. | 政府只花了少许的经费在教育上,是非洲国家中最低的几国之一。 |
50 | Där regeringen spenderar endast en liten bråkdel av sin budget på hälsa och utbildning [en], bland de lägsta siffrorna i Afrika [en]. | 贪腐比比皆是,政府也早已把最重要的事情-解决人民的问题-抛诸脑后。 |
51 | Där korruption är en livsstil och där regeringen har glömt sitt löfte från självständigheten: att det viktigaste att göra var att lösa folkets problem. | 此项政策将持续受到质疑,也将冲击到众多安哥拉的穷人们,直到政府愿意正视贫穷的问题,并给穷人们另一个能够赖以为生的选项。 |
52 | Zungueiras och landets fattigaste kommer att fortsätta att bära bördan av denna image-medvetna förändring tills allvarligare riktlinjer antagits i syfte att minska fattigdom och ge de fattiga ett annat alternativ att försörja sig själva. | 另见Clara Onofre在全球之声的文章(2008): 安哥拉:街贩想过一个有尊严的生活将面临更严峻的挑战 译者:Jim Xu |
53 | Läs även Clara Onofres inlägg på Global Voices (2008): Angola: Hawkers face a hard life with dignity and courage [en] | 校对:Josephine Liu |