Sentence alignment for gv-swe-20120122-1686.xml (html) - gv-zhs-20120202-10344.xml (html)

#swezhs
1Guatemala: Barnarbete på sockerrörsfälten瓜地马拉:甘蔗田里的童工
2Undersökningar som nyligen gjorts av journalister på Plaza Publica i Guatemala har avslöjat hur regeringsmyndigheter, som enligt lag är skyldiga att förhindra barnarbete, tillåter barn under 14 år att arbeta i deras sockerrörsfält - både fysiskt krävande och farligt arbete. Sockerrörsbitar av Chris McBrien CCByPlaza Publica网站记者近期在瓜地马拉进行调查报导,发现政府依法需禁止童工,实际上却允许14岁以下的孩童在甘蔗园里,从事既辛苦又危险的工作。
3I artikeln Child labor and exploitation in Guatemala's sugar [sp] berättar Alberto Arce och Martín Rodríguez Pellecer om hur barn arbetar i de sockerrörsfält där sockerrörsarbetare får betalt per ton de skördat.甘蔗片照片来自Flickr用户Chris McBrien,依据创用CC BY授权使用
4Medan de flesta vuxna sockerrörsarbetare skördar två till tre ton sockerrör, räcker detta inte ens till minimilönen: omkring 7,5 amerikanska dollar (strax över 50 kronor) om dagen. En av familjerna som intervjuats, där fadern arbetar tillsammans med sina två söner, 12 respektive 13 år gamla, lyckas inte ens få ihop till en minimilön genom sitt gemensamma arbete.在“瓜地马拉蔗田童工与剥削” 一文中,Alberto Arce与Martín Rodríguez Pellecer两位记者叙述童工的处境,薪资是依据收成重量计算,成年劳工一天纵然采取两至三吨的甘蔗,所得仍不及最低薪资,每天仅7.
5Med en lön på 20 quetzal per ton måste man skörda mer än tre ton varje dag för att nå minimilönen.5美元,在其中 一个受访家庭里,父亲带着分别为12岁与13岁的儿子卖命赚钱,但三人每日薪水总和还是低于法定最低薪资。
6Enligt plantageägaren är den normala mängden en sockerrörsarbetare kan skörda 6 ton. Men sockerrörsarbetarna själva säger att mer än två eller tre ton är omänskligt.依照目前价格,若要获得最低薪资,每天至少要采收超过三吨的甘蔗,农园地主表示,一般工人每天可采六吨,但劳工说超过二吨至三吨,便已累得不成人形。
7Vid Flamenco, bild av Alberto Arce, CC BY Här följer den korta video de filmade då de besökte sockerrörsplantagen för att ta bilder med hjälp av en antik träkamera.Flamenco地区童工,照片由Alberto Arce拍摄,依据创用CC BY授权使用
8Utdrag från artikeln: Plaza Pública gick in på de privata Kuhsiek-ägorna utan att be om tillstånd, för att ta konstfotografier av sockerrörsarbetarna.以下短片中,两位记者前往甘蔗园,使用古老的木制相机拍照,报导内指出:
9Vid den tidpunkten var det okänt vem plantageägaren var. Väl på plats upptäcktes barnarbetet. Under ett informellt samtal mellan affärsmännen, den journalist som skrev dessa anteckningar samt fotografen Rodrigo Abd, kom man överens om en formell intervju på hans kontor i huvudstaden.Plaza Pública未经库谢克农庄许可,进入拍摄甘蔗工的艺术照,当时不知道地主是谁,到田间便发现有童工,之后与地主闲聊后,其中一名记者写下这段讯息,摄影师Rodrigo Abd则与他协议在首都的办公室正式受访。
10Den största ironin är kanske att Flamenco-plantagens ägare är ingen annan än Otto Kuhsiek, ordföranden för Guatemalas jordbrukskammare.这起事件最讽刺之处在于,地主原来是瓜地马拉商会主席库谢克(Otto Kuhsiek),他在访谈中,并不否认儿童可能会出现在甘蔗园内,但认为这些孩子并未从事劳动:
11I sin intervju nekade han inte till att barnen möjligen går ut på fälten men enligt honom arbetar de inte där:商会主席强调自己奉公守法:“我不知道在农园里找到的孩子几岁,当时学校正好放假,农园前就有一所学校,那些孩童并非劳工,而是随家长前去帮忙”。
12Jordbrukskammarens ordförande ser sig själv som en laglydig person: “Jag vet inte hur gamla barnen är som ni hittat på mitt jordbruk, och det är ju, trots allt, skollov.他后来还解释,这些劳工并未受剥削,只要累了就可离开,但记者指出,他们在下午五点仍见到工人在田里,因为薪资是依据收成量计算,让他们被迫在扶养家庭与休息之间择一。
13Ni såg att det låg en skola i närheten där ni såg dem. Och de barnen är inte arbetare, utan följer med sina föräldrar.瓜地马拉记者Alejandra Gutierrez在Twitter网站上使用#11deazucar标签,希望众人将焦点从指责怪罪,转向关心孩童的生活:
14De är deras hjälpredor […].”甘蔗收成工?
15Han förklarade vidare att arbetarna inte är exploaterade, eftersom de får gå om de blir trötta.蔗糖工人?
16Men journalisterna påpekar att klockan 17 kan sockerrörsarbetare fortfarande ses ute på fälten och eftersom de får betalt för den mängd sockerrör de skördar, kan det vara fråga om att välja mellan att försörja sina familjer och att vila.
17På Twitter, under hashtaggen #11deazucar, försöker den guatemalanska journalisten Alejandra Gutierrez flytta fokus från skuldfrågan till dessa barns livssituation:买家?
18Sockerrörsarbetarna? sockerarbetarna? inköparna? föräldrarna? staten?家长?
19Tragedin är att dessa barn måste arbeta. #11deazucar政府?
20Barnarbete på sockerrörsfälten är ingenting nytt: år 2007 laddades denna video med bilder av sockerrörsarbetare i Guatemala, inklusive barn, upp på YouTube.这些孩童得工作,才是真正的悲剧。
21Även om sockerindustrin i Guatemala är en av de snabbast växande, samt den industri som drar in störst inkomst i Guatemala, så når denna tillväxt eller rikedom inte människorna längre ner i “näringskedjan”.甘蔗园雇请童工并非新闻,2007年时,这段影片里拍摄瓜地马拉甘蔗工人时,就包括童工在内。
22I själva faktum garanterar sockerförbundet Asazgua, som ansvarar för de 13 anläggningarna för sockerraffinering som ligger i Guatemala, enbart minimilön åt de som arbetar med att raffinera sockret och inte åt de som skördar det. De anser dessutom att de problem som kommit i dagen för sockerrörsarbetarna varken utgör exempel på barnarbete eller ens är sockerförbundets ansvar eftersom arbetarna ifråga är sockerrörsarbetare och inte sockerarbetare: de är formellt inte del av Asazgua så det är inte sockerförbundets sak att förhindra vad som sker.
23Vid Flamenco, av Alberto Arce, CC BY I Plaza Publica-artikeln berättar Arce och Rodriguez om hur plantageägarna och Asazgua presenterar sig själva som offer.虽然蔗糖业在瓜地马拉成长快速,财富并未抵达供应链底层的民众,国内Asazgua地区13家蔗糖处理厂组织的协会中,只保障处理厂劳工可获最低基本工资,但不包括采收工人在内,该协会认为蔗园里的童工负责采收、并未处理蔗糖,故与他们无关,无法阻止童工问题。
24De menar att barnarbete inom plantagerna är böndernas eget val och om de inte skulle tillåta barnen att arbeta ute på fälten skulle följden kunna bli att bönderna eller deras barn bränner fälten och saboterar produktionen.在Plaza Publica网站的报导中,两位记者叙述农园主人和蔗糖处理厂协会都自称为受害者,认为蔗园内的童工是农民自行决定,若禁止儿童工作,可能导致农民及其子女焚地抵制生产。
25Artikeln och undersökningen fick resultat men tråkigt nog inte de man väntat sig. Journalisten Alberto Arces inlägg på Twitter berättar att eftersom Finca Flamenco-jordbruket togs ur drift som en följd av artikeln om socker i @PlazaPublicaGT har sockerrörsarbetare förlorat sina jobb i Retalhuleu.这篇报导与调查虽有成果,却不如预期,记者Alberto Arce后来在Twitter网站提及,尽管文章见报后,Finca Flamenco农园停工,Retalhuleu地区也有蔗农因此丢了工作。