# | swe | zhs |
---|
1 | Pakistan: Religiösa Extermister Attackerar Malala Yousufzai | 巴基斯坦:激进份子袭击十四岁少女 |
2 | Extremister skadade den 14-åriga aktivisten för flickors rättighet till utbildning, Malala Yousufzai, allvarligt. | 激进份子枪击争取女性受教权的十四岁社运人士马拉拉. 尤瑟夫采(Malala Yousufzai)。 |
3 | Malala besköts av Talibaner när hon var på väg hem från skolan. | 马拉拉在放学返家途中遭塔利班拦截并枪击,一颗子弹穿过他的颈部,情况危急。 |
4 | En kula träffade henne i nacken och försatte hennes liv i akut fara. | 近日媒体消息指出子弹已成功取出,他已没有生命危险。 |
5 | Mediarapporter har sedan dess sagt att kulan har kunnat tas ut och att Malala inte längre är i livsfara. | 马拉拉. 尤瑟夫采是谁? |
6 | Malala Yousfuzai är en flicka från Swatdalen i Pakistan och en kämpe för flickors rätt till utbildning och talar öppet om att flickor har rätt att gå i skolan. | 马拉拉. 尤瑟夫采是一名斯瓦特县少女,也是热心争取女性受教权的社运人士。 |
7 | Hon har även offentligt kritiserat Talibanska attacker på skolor i området. | 他公开支持女孩有上学的权利,并且公开抨击塔利班袭击斯瓦特谷地区女子学校的行为。 |
8 | Bilden är fångad från youtube.com | 图片撷取自 youtube.com |
9 | Hon blev uppmärksammad av omvärlden 2009 när hon skrev en dagbok för BBC URDU. | 他在 2009 年为乌尔都 BBC 撰写日记后受到国际注意。《 |
10 | ‘Diary of a Pakistani Schoolgirl‘ (En Pakistansk Flickas Dagbok) publicerades ursprungligen på BBC URDU under pseudonymen “Gul Makai”. | 巴基斯坦女学生日记》最早在乌尔都 BBC 以笔名“古尔. |
11 | Berättelsen talar om Talibanernas övergrepp mot flickors utbildning i Swatdalen. | 马卡依”发表,内容记载斯瓦特谷地区塔利班为阻止女孩受教育所做出的恶行。 |
12 | Under tiden extremisterna kontrollerade Swat använde de våld för att stänga skolor och endast pojkar tilläts utbildning. | 当激进份子控制斯瓦特县时,女子学校被迫关闭,受教权仅保留给男孩。 |
13 | Malala beskrev övergreppen Talibanerna gjorde sig skyldiga till. | 马拉拉纪录下了塔利班的暴行,以下节选自他日记的一小段: |
14 | Följande är ett litet utdrag ur hennes dagbok: | 廿七名学生中只有十一名来上学。 因为塔利班的关系人数下降了。 |
15 | Endast 11 av klassens 27 studenter deltog i undervisningen p g a Talibanernas påbud. | 我的三个朋友和家人转去了 Peshawar、Lahore 和 Rawalpindi。 |
16 | Mina tre vänner och deras familjer har flyttat till Peshawar, Lahore och Rawalpindi efter detta påbud. | 马拉拉. 尤瑟夫采也获得儿童权利基金会提名 2011 年国际儿童和平奖。 |
17 | Malala Yousufzai nominerades även 2011 till International Children's Peace Prize av Kids Rights Foundation. | 他代表了上千名希望受教育,并在社会的进步中扮演自己角色的女孩的心声。 塔利班的立场 |
18 | Hon är rösten för tusentals flickor som vill få en utbildning och delta i att förbättra samhället. | 被查禁的恐怖分子团体巴基斯坦学生运动(Tehrik e Taliban Pakistan,TTP),迅速承认要为这次事件负责。 |
19 | Terroristgruppen Tehrik e Taliban Pakistan (TTP / http://en.wikipedia.org/wiki/Tehrik-i-Taliban_Pakistan) tog snabbt på sig ansvaret för dådet. | 这个团体说马拉拉是在社会上散播反伊斯兰思想 ,“未来任何人做出同样的事也会成为 TTP 的目标。” 塔利班发言人也说“谁若是宣传反伊斯兰及伊斯兰教法,将依照伊斯兰教法下令格杀。” |
20 | Gruppen säger att Malalas arbete predikade sekularism och s.k. “Enlightened Moderation” som är motsatsen till att tolka Islam på ett fundametalistiskt sätt. | TTP 发言人 Ehsanullah Ehsan 在访问中说: |
21 | TTP kommer även att “göra en måltavla av alla som i framtiden gör såhär igen”. | (马拉拉)已成为地方上西方文化的象征……(对他的攻击被合理化,因为)他在普什图地区推广西方文化。 |
22 | En talesman för Talibanerna uttalade sig även med “vem som än leder en kampanj mot Islam och Shariah är beordrad att dödas av Shariah”. | Minhaj-ul-Quran 女性联盟的社运人士手持马拉拉. |
23 | TTPs talesman Ehsanullah Ehsan sade i en intervju: | 尤瑟夫采的照片,呼口号抗议这次袭击。 |
24 | [Malala] har blivit en symbol för västerländsk kultur i området… [och detta rättfärdigade attacken] eftersom hon förespråkade västerländsk kultur i Pashtunområdet. | 照片来自 Owais Aslam Ali。 |
25 | Aktivister från Minhaj-ul-Quran Kvinnoförbund håller foton av Malala Yousufzai och mässar slagord mot attacken. | Demotix 版权所有(10/9/2012) |
26 | Bilden är tagen av Owais Aslam Ali. | 社会各界对这次袭击皆加以批评。 |
27 | Copyright Demotix (2012-09-10) | 推特上看不到任何支持塔利班枪击十四岁无辜孩童的言论。 |
28 | Attacken kritiserades över alla spektrum av sociala medier. | 推特网友严厉谴责这次袭击: |
29 | Inte ett enda tweet gav sitt stöd till Talibanernas rättfärdigande av att skuta ner ett 14-årigt barn. | @SabahatMS:十一岁的 Rimsha Masih 对穆拉的伊斯兰造成威胁,十四岁的马拉拉. |
30 | Twitteranvändare fördömde attacken med hätska ord: | 尤瑟夫采对塔利班的伊斯兰造成威胁!! |
31 | @SabahatMS:11 år gamla Rimsha Masih var en fara för Mullahs Islam & 14 år gamla Malala Yosufzai ett hot mot Talibanernas Islam!! | #Disgusting#Pakistan |
32 | #Disgusting#Pakistan | @EeshAsh:塔利班究竟能做到什么地步? |
33 | @EeshAsh: Till vilken överdrift kan #Taliban gå? | 为马拉拉祈祷。 |
34 | Alla böner för #Malala. | 愿真主让他早日康复。 |
35 | Må Allah snabbt ge henne hälsan tillbaka | Mubashar Shah 发表意见: |
36 | Mubashar Shah kommenterar: | 马拉拉. |
37 | Malala Yousafzai är Pakistans *dotter* och även världens *dotter*. | 尤瑟夫采是巴基斯坦的女儿,也是世界的女儿。 |
38 | *Gud* välsigne dig. | 愿神保佑你。 |
39 | Pervez säger: | Pervez 说: |
40 | Malala Yousufzai är absolut en exceptionell person och långt modigare än hennes unga ålder. | 马拉拉. |
41 | Förbannat vare TTP och dubbelt förbannat till de som står bakom TTP. | 尤瑟夫采是了不起的人,有超越年龄的勇气。 |
42 | En flod av nätinvånare bad för Malalas hälsa och alla tog ett djupt andetag när nyheten kom att hon var utom fara. | 该死的 TPP,它背后的人更是该死。 |
43 | Feroz skriver: | 网友为马拉拉健康祈福的讯息如潮水般涌入。 |
44 | Jag hoppas att inspirationen Malala har visat kommer att göra ett djupt avtryck och att den yngre generationen kommer att ge oss tusentals själar som Malala. | 当马拉拉推离险境的消息传来,大家都松了一口气。 |
45 | De som försöker dra ner Pakistan till stenåldern måste motarbetas på alla sätt. | Feroz 写道: |
46 | Malala, hela världen ber för att du snabbt skall bli återställd. | 我希望马拉拉能激励年轻一代。 |
47 | Nivån för Kvinnors läskunnighet i Pakistan är låga 45% (2009). | 那些想让巴基斯坦回到石器时代的人应该彻底被驱逐。 |
48 | Terrorhotet mot att utbilda kvinnor kommer att sänka detta till nya lägstanivåer. | 马拉拉,全世界都在祈祷你早日康复。 |
49 | Adam B Ellick minns tiden han spenderade med Malala Yousufzai. | 巴基斯坦女性识字率是低落的 45%(2009 年)恐怖份子反对女性受教育将让这个数字创下新低。 |
50 | Malala tog honom till ruinerna av hennes förstörda skola. | Adam B Ellick 回想他和马拉拉. |
51 | På väggen till skolan stod det “Det här är Pakistan”. | 尤瑟夫采相处的时光。 |
52 | När hon såg detta sa Malala direkt: | 马拉拉带他参观了被摧毁的学校废墟。 |
53 | “Se! | 学校的墙上写着:“这就是巴基斯坦”。 |
54 | Det här är Pakistan. | 看到这些字,马拉拉说: |
55 | Talibanerna förstörde oss.” | “看,这就是巴基斯坦!塔利班毁了我们。” |