# | swe | zhs |
---|
1 | Storbritannien: Ett inspirerat liv vid 77 års ålder | 英国: 77岁,一个鼓舞人心的生活 |
2 | Julie Kertesz är någon som firar sitt sjuttiosjunde år som hon firar livet självt. | 朱莉·凯尔泰斯(Julie Kertesz)为她的77岁庆祝,也为她的生活庆祝。 |
3 | Julie är pensionerad men mycket aktiv och titulerar sig själv som historieberättare och fotograf. | 朱莉虽然已经退休,但还是非常活跃。 她将自己定义为一个说故事的人和摄影师。 |
4 | Hon är också en produktiv bloggare och videomakare, och ska precis börja med ståuppkomik. | 她同时也是一位多产的部落客和影片制作人,她也正在开始从事单人喜剧表演(standup comedy)。 |
5 | Hon föddes i Transylvanien (då en del av Ungern, senare Rumänien), flyttade till Frankrike när hon var 30, och har bott i London sedan juli 2008. | 她出生在特兰西瓦尼亚(彼时为匈牙利属地,后属罗马尼亚),30岁时移居法国,自2008年居住于伦敦至今。 |
6 | Enligt en av hennes anhängare på fotodelningssidan Flickr, Patrick Barry Barr, är hon en “förebild för människor i alla åldrar som vill leva rika och aktiva liv fulla av lärdomar och förehavanden”. | 她在摄影分享网站Flickr的追随者Patrick Barry Barr说,朱莉是一个“对任何年龄层,想要全心的积极的在生活中学习的人的模范。” 他说 (2005年): |
7 | Han säger: | Julie70展现的精神掩饰了她的年龄,她没有我们对70几岁的人有的既定印象。 |
8 | Julie70 uppvisar en kraft som strider mot hennes ålder, så som vi är vana att se människor i 70-årsåldern, och jag förundrar mig över hennes entusiasm, sättet hon njuter av att möta främlingar och dela sin entusiasm med dem. Jag blir 67 den 11 maj, och när jag blir stor vill jag bli precis som Julie Kertesz. | 我惊叹于她的热情-她享受认识陌生人,乐于与他们分享她的热情。 5月11号我即将六十七岁,届时,我就想要像朱莉·凯尔泰斯一样。 |
9 | Självporträtt - Julie Kertesz | 自拍照 - 朱莉·凯尔泰斯 |
10 | Julie älskar att lära sig nya saker och har aldrig slutat studera, inte ens när det var förbjudet av kommunistregimen i Rumänien. | 朱莉爱学习,从来没有停止过学习 - 甚至是在罗马尼亚共产党政权禁止的时候。 |
11 | När hon arbetade i Paris återvände hon till klassrummet som tvåbarnsmor för att sedan lämna universitetet vid 43 års ålder med en doktorsexamen i fysik. | 在巴黎工作之时,作为两个孩子的母亲,她回归课堂,在43岁取得物理博士学位。 |
12 | Hon beskriver i sin livshistoria på sin blogg att livet fortsätter efter 70 : | 正如她在部落格七十岁也拥有生活(there is life after 70)对自己生活故事的描述: |
13 | Vi ger inte upp! | 我们不放弃! |
14 | Alla vi gör någonting, antingen för att leva bättre eller förbli levande. | 我们每个人都做些事,来让生活过得更好或是活着。 |
15 | Ack, jag har också mött gamla människor som ser ut som om de redan gett upp, och till och med några väldigt unga. | 唉,我也遇过看起来像是已经放弃的老年人,甚至于不怎么老的人也在其中。 |
16 | Ensamma, i tunnelbanan. | 寂寞的,在地铁中。 |
17 | Bara titta på dem i Paris tunnelbana. | 只要在巴黎的地铁看看他们。 |
18 | Så olika mannen jag mötte igår som arbetade på torget. | 与我昨天看到在市场工作的人有多么不同。 |
19 | Och så många andra av oss som lever våra liv så fullt ut som möjligt. | 还有那么多像我们一样的老人,尽全力努力的活出生命。 |
20 | Okej, vi är i en viss ålder, men vi känner oss inte gamla inuti! | 没错,我们上了年纪,但我们内心并不觉得老了! |
21 | Julie använder Flickr, bloggar, och personligt historieberättande för att inspirera andra. | 朱莉藉由Flickr、部落格、讲述自己的故事来激励他人。 |
22 | I en kommentar på hennes blogg “Mod att skratta år sig själv” (på franska) visar en läsare sin uppskattning för hennes strävan: | 在她的部落格上标题为“自嘲的勇气”一文,(法文)有读者欣赏她的努力: |
23 | […] vet du, Julie, jag tycker att du är en vis kvinna. | […]你知道,朱莉,我觉得妳是一个有智慧的女人。 |
24 | Du hjälper mig ofta i svåra ögonblick, jag säger åt mig själv “vänta, Julie-effekten kommer att infinna sig, det kommer att bli bra”. | 妳常在我困难的时刻帮我,我会告诉自己“等等,朱莉效果一定会实现,事情会好转的。” |
25 | Kanske källan till sådan visdom är villigheten att våga uppleva något nytt. | 也许这样的智慧之源来自于愿意勇敢体验新的东西 。 以下影片中,朱莉用她会的第四种语言来说明她在25至70岁之间的一些第一次的经验: |
26 | I videon nedanför använder Julie sitt fjärde språk för att illustrera några av sina förstagångsupplevelser mellan 25 och 70 års ålder. | First times version 1 发布人 julie70 |
27 | Det var just vid 70 års ålder som Julie upptäckte fotografi. | 正好在70岁时,朱莉发现了摄影 。 |
28 | År 2006 startade hon gruppen !afterclass!, en mästarklass på Flickr där 2 500 människor samlas för att lära sig fotografi. | 2006年,她建立了!afterclass! 群组这是一个在Flickr上的大师课程,由2,500人一同学习摄影。 |
29 | Hon startade också grupperna people reading, never too old, och strangers no more: | 她还建立了阅读人群组、永远不嫌老群组、不再是陌生人群组: |
30 | Inga fler främlingar. | 不再是陌生人。 |
31 | Jag mötte dem, jag talade med dem. Jag minns dem. | 我遇见他们,我与他们谈话,我记得他们。 |
32 | Den sista gruppen inspirerar folk att ta kontakt med andra, och vid varje möte uppenbaras en vacker människa. | 最后这个群组激励人们与他人接触,每一次的交流,都能看见一个美好的人。 |
33 | Klicka på bilderna nedan för att se de underbara historier som Julie avslöjade genom “mänskliga möten” med främlingar. | 点击以下图片瞭解朱莉透过与陌生人的“人类互动”,发现的美好故事。 |