# | swe | zhs |
---|
1 | Ökning av rasistiska grupper över hela Europa | 极端反外来移民风潮席卷欧洲 |
2 | [Alla länkar leder till spanska texter såvida ingenting annat anges.] När börsen kraschade 1929 gav det upphov till en ekonomisk kris som försatte miljontals människor i svår ekonomisk knipa. | 1929年股市崩盘引发金融危机,造成数百万人陷入经济困难,经济崩溃代表大规模失业和数百万家庭的苦难。 |
3 | Den ekonomiska kollapsen innebar att många arbetstillfällen gick förlorade, något som ledde till misär för miljontals familjer. | 这种状况促成了法西斯主义运动兴起,这股势力在德国及义大利掌权之后造成的灾祸,我们都很清楚。 |
4 | Det var en situation som bäddade för bildandet av fascistiska organisationer, som senare kom till makten i Tyskland [sv] och i Italien, och vi känner alla till vilka hemska följder detta fick. | 廿一世纪欧洲,法西斯政党再度在近代最严重的经济危机肆虐中抬头。 |
5 | 2000-talets Europa plågas nu av en av de värsta ekonomiska kriserna under den senare tidens historia och upplever ännu en gång en ökning av fascistiska partier. | 当数代人争取而来的权利被剥夺,这些政党利用社会大众对现况的不满而茁壮。 |
6 | Partierna frodas och tjänar på det sociala missnöjet som skapats inom stater med grundläggande välfärd, där invånarna förlorat rättigheter som det tagit dem generationer att vinna. | 欧洲人反法西斯宣言中说[英]: |
7 | European Antifascist Manifesto [en] fastställer: | 西班牙的极右派抗议。 |
8 | Extremhögern protesterar i Spanien. Foto taget från Xavier Casals blogg [sp]. | 照片来自 Xavier Casals 的博客。 |
9 | Genom att utnyttja de farhågor om en social explosion som finns bland de välbärgade, radikaliseringen av en medelklass som knäckts av krisen och av allt stramare krav, samt förtvivlan bland de marginaliserade och allt fattigare arbetslösa, har extremhögern och framför allt ny-nazistiska och ny-fascistiska grupper kunnat växa fram över hela Europa. | 极右派、新纳粹和新法西斯势力,利用富人恐惧社会爆发混乱的风险、被经济危机和紧缩政策摧毁而变得激进的中产阶级,以及被边缘化而日渐穷困的失业人口的绝 望,在欧洲各处滋长。 |
10 | De har fått ett mycket stort inflytande bland de fattigaste grupperna i samhället och använder sitt inflytande för att systematiskt vända dessa grupper mot traditionella och nya syndabockar (invandrare, muslimer, judar, sexuella minoriteter, handikappade …) samt mot vänsterorganisationer och fackföreningar. | 他们在社会下层有很大的影响力,并系统性地以之对抗传统的以及新的代罪羔羊(外来移民、穆斯林、犹太人、LGBT、身心障碍人 士……)及左翼组织和贸易同盟。 |
11 | Högerextremisitiska politiska partier har gradvis vuxit fram over Europa under de senaste åren. | 近年来极右政党渐渐在欧洲各国出现。 |
12 | Belgiens Vlaams Blok, som grundades under 1970-talet och som tidigare förbjudits, har nyligen återuppstått som Vlams Belang. | 比利时 1970 年代成立的佛拉芒集团原先被认定违法,最近又以佛拉芒利益党之名重新浮上台面。 |
13 | Frankrikes Front National, som grundades 1972, har framstått som landets tredje starkaste partialternativ i de senaste presidentvalen. | 法国 1972 年成立的民族阵线,在最近一次总统大选中成为国内最活跃的第三党。 |
14 | I Norge fick Fremskrittspartiet mer än 22 % av rösterna i valet 2009. | 挪威的进步党在 2009 年大选中,得到超过百分之廿二的票数;因乌托亚岛枪击事件被定罪的安德斯. |
15 | Det var samma parti som Anders Breivik, som dömdes för attacken på Utøya, under flera år arbetat sig upp inom. | 布雷维克,数年间在党内一步一步往上爬。 |
16 | I Schweiz drog Schweiziska folkpartiet till sig 29 % av rösterna i valet 2007. | 瑞士的瑞士人民党,2007 年大选得到百分之廿九的票数。 |
17 | När det Österrikiska Frihetspartiet kom in i landets regering år 1999, tvingades Europeiska Unionens (EU:s) medlemsländer stifta sanktioner mot sitt alpina grannland. | 奥地利自由党 1999 年进入政府,欧盟会员国被迫提出对这个阿尔卑斯山上邻国的制裁申请。 |
18 | Man kan finna liknande exempel på hur högerextremistiska partier representeras på parlamentarisk nivå i Sverige, Finland, Danmark, Holland, Italien, Ungern, Bulgarien och Grekland. | 类似的例子也出现在瑞典、芬兰、丹麦、荷兰、义大利、匈牙利、保加利亚和希腊,这些国家的国会中都有极右政党代表。 |
19 | Procent av den parlamentariska representation som tillhör extremhöger-grupper i Europa 2012 (visas i procentandel röster). | 2012 年欧洲各国国会中极右政党代表比例(得票比例)。 |
20 | Bild från Ignacio Martín Granados' blogg. | 图片来自 Ignacio Martín Granados 的博客。 |
21 | I andra länder, såsom Spanien, har sådana partier inte lyckats ta sig in i regeringens underhus, men de har lyckats ta sig in i andra institutioner. | 在其他国家如西班牙,这类政党还未能在下议院占有一席之地,但却成功地进入其他机构。 |
22 | I de senaste lokala valen säkrade partiet Catalonia Platform (PxC) 67 platser i olika kommuner i Katalonien. | 上次地方选举中,加泰隆尼亚讲坛党(PxC)在加泰隆尼亚各县市获得了六十七席。 |
23 | Videon nedan (uppladdad på YouTube av alpujarradelasierra) är från PxC:s senaste kampanj och ger inget utrymme för tvivel om partiets politiska ståndpunkter: | 下面来自 YouTube 用户 alpujarradelasierra 的影片里,PxC 在最近的宣传活动中毫不掩饰他们的政治立场: |
24 | De tidigare nämnda politiska partierna har alla liknande ideologiska grunder. | 前文提到的政党都有相似的意识形态逻辑,例如他们皆是彻底的欧洲怀疑论者,对外来移民和少数族群怀有敌意,奉行种族主义教条和激进国族主义。 |
25 | Alla är djupt EU-skeptiska, fientligt inställda mot invandrare och minoriteter, samt företräder rasisitiska doktriner och radikal nationalism, för att nämna några. | 他们也支持平民论述,提出简单解决问题的方法 -- 但也只是看起来简单 -- 而且通常违反人权。 |
26 | De tar även hjälp av populistisk retorik och framför enkla lösningar, eller snarare - lösningar som verkar enkla, men som ofta går helt emot de mänskliga rättigheterna. | 据 Territorio Europa 博客所述[西],英国独立党(UKIP)可以说是欧洲怀疑论政党中最知名的,他们提倡的是: |
27 | Man kan nog säga att det mest välkända EU-skeptiska partiet är UK Independence Party, UKIP, som, enligt bloggen Territorio Europa [sp], bland annat för fram följande punkter: | 经济繁荣时大量涌入的移民使目前的就业数恶化,激化了极右政党的种族主义与主要针对穆斯林社群的仇外症。 |
28 | Den väldiga tillströmningen av invandrare som skedde under den ekonomiska högkonjunkturen har gjort att dagens arbetslöshetssiffror ser sämre ut och detta har sporrat rasistiska och xenofobiska tendenser inom högerextremisitiska partier, vilka främst vänder sig mot muslimska grupper. | 他们利用欧洲涌现激进穆斯林 -- 在许多欧洲人眼里这威胁到了西方价值 -- 来煽动仇恨以赢得选票。 |
29 | Dessa utnyttjar uppkomsten av radikal islam inom Europa, vilken upplevs som ett hot mot västvärldens värderingar av många Europeer, för att kunna väcka hat och vinna röster. | Territoires de la Memoire 博客概括了佛拉芒利益党的立场[法]: |
30 | Bloggen Territoires de la Memoire [fr] sammanfattar några av Vlams Belangs ställningstagande: | 布鲁塞尔欧洲议会大楼前的反伊斯兰抗议。 |
31 | Anti-islamisk protest framför Europeiska Parlamentet i Bryssel. Foto från bloggen Nueva Europa - Nueva Eurabia [New Europe - New Eurabia] | 照片来自 Nueva Europa - Nueva Eurabia(新欧洲-新欧拉伯)博客。 |
32 | (…) de vägrar att erkänna Islam som en religion: «(…) Islam är inte en religion som den katolska, judiska eller hinduistiska, det är en religiös-juridisk-kulturell-civilisering som i själva verket är helt fundamentalistisk (…)». | (…) 他们拒绝承认伊斯兰这个宗教:《伊斯兰不是天主教、犹太教或印度教这样的宗教,它是信仰-法律-文化-文明,本质上是基本教义派(…)》。 |
33 | Islam är också systematiskt nedvärderande: det är «en bakåtsträvande religion (…)», «som ger muslimska kvinnor ett nästan slavliknande status» med «(…) en mentalitet lika primitiv som om de vore barbarer (…)» och deras anhängare är «(…) okunniga barbariska fanatiker (…)»t . | 伊斯兰也被系统 化的藐视:它是一个《退步的宗教(…)》,《将穆斯林女性置于近似奴隶的地位》,《思考原始而野蛮(…)》,信徒《无知而野蛮盲从》。 |
34 | Andra minoriteter utsätts också för skymfningar av de här högerextremistiska grupperna. | 少数族群也是这些极右团体的攻击目标。 |
35 | Det ungerska partiet Jobbik har gjort listor på de “farliga judarna i landet“, Front National [fr] i Frankrike visar sig fientligt inställda mot romerna och Attack-partiet i Bulgarien är tydliga exempel på ideologierna inom de här grupperna. | 匈牙利的 Jobbik 党列出了国内“危险”犹太人名单、法国民族阵线对罗姆人的敌意[法],保加利亚的艾塔克党是这类团体意识形态的最佳范例。 希腊的金色黎明党是另一个例子。 |
36 | Partiet Gyllene Gryningen i Grekland är ännu ett exempel, då deras aktivister har varit gärningsmän i en mängd nyligen utförda attacker på migrerande arbetare och vars talesman lämnade mycket lite plats för tvivel över gruppens ideologiska ställningstagande, efter att ha attackerat två kvinnliga politiker under en TV-sänd debatt, som nu laddats upp på RussiaTodays YouTube-kanal: | 党内运动人士要对最近攻击外劳事件负责,从该党发言人在电视辩论中对两位女性政治人物的攻击,也可清楚看出他们的意识形态信念。 影片可在 YouTube 频道 RussiaToday 看到:”text-align: center;”> |