Sentence alignment for gv-swe-20120809-3276.xml (html) - gv-zhs-20121201-11885.xml (html)

#swezhs
1Myanmars unika namnsystem缅甸特殊的命名方式
2När någon från Myanmar avslöjar att han eller hon inte har något efternamn så undrar vanligtvis utlänningar varför.每次缅甸人一透露他或她没有姓,外国人通常都会很想知道为什么。
3Myanmar kan vara ett av väldigt få länder i världen där minst 90 % av invånarna inte har något efternamn.世界上极少有国家其百分之九十的人民没有姓,缅甸可能就是其中之一。
4Medlemmar av samma familj kan ha helt olika namn och antalet ord i varje namn varierar ofta mycket.同一家族里的成员,可以拥有完全不一样的名字,每个人名字里的字数也可以差异非常大。
5WhatIsMyanmar skriver om Myanaras unika namnpraxis:WhatIsMyanmar写了一篇关于缅甸这种特殊命名习惯的文章:
6Men för oss i Myanmar är efternamnet bara ett ord i en engelskspråkig historia.但对我们缅甸来说,姓只不过是英文故事书里的一个词。
7Tro det eller ej!信不信由你!
8Vi har inga efternamn alls.我们完全没有姓。
9Och det finns inte heller plats för en till ruta bredvid kolumnen för Namn på några formulär som ska fyllas i I MYANMAR.而且,在缅甸任何表格里,名这个栏位的隔壁,确实没有另外一个空格可以填。
10En försäljare av sockerrörsjuice från Myanmar.缅甸一位卖甘蔗汁的小贩。
11Foto från Michael Foleys Flickr-sida, med tillstånd图片来自Flickr用户Michael Foley。
12De förklarar hur människor från Myanmar brukar fylla i formulär som kräver både för- och efternamn:创用CC License授权使用。 这篇文章也说明缅甸人通常怎么去填这些要求填入姓与名的表格:
13Men när vi försöker fylla i formulär online är vi tvungna att fylla i rutan för efternamn då den är obligatorisk.每次我们要填线上表格,如果姓名栏位是强制填写,我们没得选择,只好去填写姓。
14Vad skriver vi då?然后,我们会填什么呢?
15Jag brukar fylla i de två första orden i mitt namn som förnamn och det sista ordet som efternamn.我的话,会把名字头两个字当作我的名,最后一个字当作我的姓。
16Bara sådär?这么随便?
17Nå, vid det här laget kanske du undrar hur många ord varje namn innehåller?嗯,在这时,你可能会想知道,每个人的名字里会有多少字?
18Mitt kloka svar på det är “det beror på”.我的明智答覆是:“看状况”。
19Japp, det beror helt på hur kreativa föräldrarna eller den som namngivit barnet är.没错,名字里有多少字,完全取决于父母或帮你取名字的人有多少创意了。
20Twobmad nämner hur svårt det kan vara att hantera burmesiska namn utomlands:Twobmad提到在国外处理缅甸名字的困境:
21Jag blir alltid förvirrad när jag ska fylla i namn som för-, mellan- och efternamn.每次要填名字,像是名、中间名还有姓之类的,我总是会感到混淆。
22Samma sak händer, efter att ha bott utomlands, när vänner som undrar vad de ska kalla mig.定居国外之后,想知道该如何称呼我的朋友,也面临一样的状况。
23De blir också förvirrade.他们同样感到困惑。
24För när de vill använda mitt förnamn blir det inte på samma sätt som jag har tilltalats i min familj eller i mitt tidigare umgänge.如果他们 用我名字里的第一个字来称呼我,这却不是家里或过去生活群体中大家称呼我的方式。
25De använde mitt förnamn, men det kändes alltid konstigt att bli kallad något som jag aldrig tidigare hade hört.他们会用名字里的第一个字叫我,但这若是过去我从未听过的叫法,我会有一 种怪异的感觉。
26Ba Kaung har bloggat om Myanmars namnpraxis som även har astrologisk innebörd:Ba Kaung在博客上谈到,缅甸的命名习惯中包含着星相:
27Några år senare, när jag hade upplevt olika kuturer runtom i världen, insåg jag att Myanmars namnbruk är ganska unikt.多年来经历世界各地不同文化习惯之后,我发觉缅甸的命名习惯相当特别。 缅甸名字结合该人的独特美德以及他在缅历星期几出生的星相。
28Det symboliserar en kombination av en persons specifika dygd och en astrologisk uträkning av vilken veckodag personen föddes på enligt den burmesiska kalendern.他在文章中同时也提到,对于缅甸人来说,缅甸语里的称谓很重要,但这对外国人来说,有时候却感到很困扰。
29Han skrev också om beteckningen i det burmesiska språket, som till exempel “U” (uttalas som svenskt “U”) i “U Thant“. Detta är viktigt för folket i Myanmar, men kan vara väldigt förvirrande för utlänningar.譬如曾任联合国秘书长的缅甸人“U Thant”(中文多翻成吴丹或宇谭),他的“U”(发音为“Oo”)便是一例。
30Dessutom har den som har ett namn med bara ett ord svårt att ange ett efternamn, eftersom det första ordet, som kan vara “U”, “Ma”, “Daw” o.s.v. inte är deras namn tekniskt sett:此外,名字里有单个字的人,像是名字里第一个字为“U”、“Ma”、“Daw”等等,他们在界定姓氏的时候常常会碰到困境,可是严格上来说,这根本不是他们的名字。
31Uttryck för respekt är också ytterst viktigt när man anger namnet på en burmes.称呼缅甸人时,表达出敬意也是极为重要的一环。
32Man kan bli tilltalad med en lämplig hederstitel före namnet beroende på ålder, kön och förhållande till talaren.依称呼对象的年龄、亲疏远近与性别,在他的名字之前加上适当的称谓。
33Det anses oartigt att uttala någons namn direkt, utan prefix.直接称呼某个人的名字是很不礼貌的行为。
34För att tilltala yngre personer och nära vänner används följande ord före namnet: “Ko” för maskulinum.称呼平辈或晚辈的时候,
35“Ma” för femininum och formell form.男性称谓是在名字前加上“Ko”;
36“Maung” används för maskulin formell form.女性正式称谓是加上“Ma”;
37För att tilltala äldre personer sätter man följande ord framför namnet: “U” eller “Oo” används som maskulin formell form.至于男性正式称谓则是加上“Maung”。
38“Daw” används som feminin formell form.称呼长辈的时候,
39Eftersom det inte finns några efternamn för Myanmars folk behöver kvinnor inte byta någon del av sitt namn när de gifter sig. Dharana skriver:“U”或是“Oo”是男性正式称谓;
40Mitt tredje projekt har varit att lära mig att korrekt uttala mina kollegors namn.“Daw”则是女性正式称谓。
41Burmesiska namn beror på vilken veckodag en person föddes, och de har ingen del som betecknar familjen.由于缅甸人没有姓,女性在成婚后完全无须改变她们名字,Dharana写道:
42Det betyder att kvinnor får behålla hela sitt namn även när de gifter sig - något som mina kvinnliga kollegor verkar vara ganska stolta över!我的第三个计划是学会如何正确念出同事的名字。
43Det finns emellertid några etniska grupper i Myanmar som härstammar från Indien och kristna och som enligt sed har efternamn.缅甸人的名字视其出生在星期几而定,名字里没有姓这个部分。
44Lionslayer skriver att få människor i Myanmar har efternamn:这也意味着女性婚后得以保留全名,这是我女性同事颇为自豪之处!
45Vissa gillar att ta sin fars namn enligt det brittiska namnsystemet.不过在另一方面,缅甸某些族群,像是印度人或基督徒的后代,则遵循着家族姓氏的习惯。
46Aung San Suu Kyi är dotter till Aung San och Hayma Nay Win är dotter till Nay Win.Lionslayer写道,有些缅甸人拥有姓氏:
47Detta är dock inte så vanligt.有些人喜欢将父亲的名字拿来实践英国式命名。
48Burmeser brukar namnge sina nyfödda enligt astrologi istället för att döpa dem efter någon släkting.昂山素姬是昂山的女儿,缅甸著名歌手Hayma Nay Win是缅甸演员与导演Nay Win的女儿。
49Vissa etniska grupper i Myanmar har efternamn.不过这些例子并不常见。
50Vissa muslimer och kristna döps efter sin far eller förfäder.比起以某人的名字为新生儿命名,缅甸人更喜欢依据星相为孩子命名。
51Som slutsats drog han att Myanmars regering borde inrätta folkbokföring efter familjer eftersom det är svårt att spåra sitt släktträd:缅甸某些族群确实有姓,有些穆斯林或是基督徒也会以孩子父亲或祖父的名字来命名。
52Det finns en nackdel med att inte ha något släktträd.Lionslayer在结论中认为,由于追溯家谱十分困难,因此缅甸政府应建立家谱登记:
53Det är svårt att spåra någons förfäder i mer än fem generationer.没有姓氏有其负面,若要追溯五代以上的祖先非常困难。
54Det vore inte något stort problem om Myanmar hade familjebokföring.但是如果缅甸成立家族登记处,这就不会是大问题。
55Jag hoppas att regeringen inrättar sådan folkbokföring och upplysning.我希望政府开办此种记录与调查的服务。
56Men vi är inte ensamma på jorden med att inte ha efternamn.无论如何,我们并非地球上唯一没有姓氏的人。
57Jag hörde just att några andra etniska grupper i Asien inte heller har efternamn.我不久前才知道,还有更多亚洲族群也没有姓氏。