Sentence alignment for gv-swe-20120524-2697.xml (html) - gv-zhs-20120820-11367.xml (html)

#swezhs
1Qatar: Shopping och mobiler tillåtna!卡达:妇女当然可以出门购物、讲电话!
2Nätmedborgare i Qatar har reagerat med indignation över en artikel publicerad på Sydney Morning Heralds webbplats, som påstod att kvinnor i Qatar inte har tillstånd att gå och shoppa och enbart har begränsad tillgång till teknologi.最近《雪梨晨锋报》刊载的文章引发卡达网友的抗议。 该文宣称卡达妇女不准上街购物,也无法轻易接触科技产品。
3Artikeln, publicerad den 23 maj och benämnd “Tekniska hemmapartyn hjälper kvinnor att hålla kontakten med omvärlden”, diskuterade de svårigheter kvinnor i vissa länder har att få tillgång till teknologi.该篇文章于5月23日刊登,标题为“科技茶话会协助女性与世界接轨”,文中提到某些国家的女性无法轻易接触科技产品。
4Qatar var det första land som nämndes; journalisten Matthew Hall skrev:在文中卡达是文中首先提及的国家;记者马修霍尔(Matthew Hall)写道:
5Den synbarligen enkla handlingen att köpa en mobil kan vara tabubelagd i vissa länder om du är kvinna.购买手机这看似简单的动作,对某些国家的妇女来说,可能会遭到抹黑。
6I Qatar kan kvinnor vanligtvis enbart kommunicera med män de är släktingar med. Att gå till en affär är för det mesta otillåtet.卡达的妇女通常只能跟家中的男性交谈,上街购物已属逾矩行 为。
7Detta har hindrat kvinnor från att delta i den tekniska revolution som deras motsvarigheter så lätt kan ta del av på andra håll i världen.因此当男性尽情地使用科技产品时,许多妇女却无法享受科技便利。
8Lösningen?解决之道?
9Teknologiska partyn i stil med Tupperware-partyn, i ett fall med brittiska mobiltelefonsoperatören Vodafone, arrangerade av kvinnliga försäljare hemma hos kvinnor i Qatars huvudstad Doha.倡导使用科技的组织活动,例如电信业者Vodafone,聘用女性业务员进 入卡达首都杜哈的妇女家中办使用派对来拓展业绩。
10“Kulturella frågor spelar in på en mängd olika sätt,” säger Ann Mei Chang, rådgivare på högre nivå inom kvinnor och teknologi vid USA:s regeringsdepartement, samt förespråkare för kvinnors rätt att dra fördelar av teknologi. “Makar eller bröder eller fäder oroar sig för att om kvinnorna och flickorna i deras liv får tillgång till mobiler eller webben kommer de att blir promiskuösa.美国国务院资深顾问Ann Mei Chang专攻女性与科技议题,宣导女性应从科技中获益,她认为,“这是文化上认知不同的缘故。就丈夫、兄长或父亲的立场看来,女性若在日常生活中接触到手机或網絡,就会乱来,所以纵使科技会带来好处,他们也不希望女生有所接触。”
11Så de vill inte att de ska få tillgång, även om fördelarna är många.”摄于卡达杜哈维拉基奥购物中心。
12Köpcentrat Villaggio Mall i Doha, Qatar. Bild av Flickr-användaren Frédéric Gloor (CC BY-NC-SA 2.0).由Flickr用户Frédéric Gloor拍摄,依据创用CC-BY-NC-SA 2.0使用。
13På bloggen Doha News svarade Shabina Khatri på artikeln i Sydney Morning Herald.在杜哈新闻博客上,Shabina Khatri对《雪梨晨锋报》的报导表示不以为然。
14Hon skrev:她写道:
15I det senaste exemplet på journalisters uppenbart bedrövliga och osanna rapporter om Qatar hänvisar Hall till landet som ett exempel på platser där kvinnor går miste om teknologiska framsteg för att de hålls tillbaka av män.最近又有篇关于卡达的报导,资讯错误百出,再度令人震惊,也感到遗憾。 该文记者霍尔将卡达当成范例之一,属于世界上女性无法使用 科技的国家,主因是遭到男性禁止。
16Qatar nämns enbart i artikelns första paragrafer, till största delen eftersom kvinnliga försäljare anställda av Vodafone gör hembesök här.这篇文章的前几段有提到卡达,大部分是因为Vodafone的女性业务员一家家电访。
17Men den slutsats som dras om varför dessa försäljare håller hemmapartyn i Qatar är rent felaktig.不过对于个中原因的推论,错的可离 谱。[
18[…] Det är mycket mer sannolikt att Vodafone gör hembesök hos qatariska kvinnor för att det lönar sig för dem, inte för att dessa kvinnor inte kan gå ut och köpa sig en snygg mobil (eller två eller tre).…]应该这么说才对,Vodafone拜访家中妇女,是因为这么做可增加业绩,非常值得,而不是妇女不能外出或替自己买支好手机(甚至是买两支或三 支)。
19Resten av artikeln lämnar högst verkliga exempel på länder där kvinnor hamnat i bakvattnet vad gäller tillgång till teknologi, ett verkligt problem.文章接下来又继续提到其他国家的真实案例,在那些国家女性因为无法接触科技而在社会中落后,的确是问题。
20Men som vem som helst som tillbringat ens fem minuter i ett köpcentra här kan vittna om, så är Qatar - som nyligen lanserade en nationell basketliga för kvinnor - inte ett av dessa länder.不过,任何人只要在卡达的购物商场待上五分 钟,就可以明确地发现,卡达根本不是这种性别保守的国家,况且,我们最近还创立了女子篮球联盟呢!
21Reaktionerna på Twitter varierade mellan vantro och sarkasm och en känsla av att ha blivit förolämpad.推特上回应也很激烈,网友或表示不敢置信,或感觉遭到诬蔑。
22Jennan frågade:Jennan质问道:
23@Dalla3ah: Vilken tidsålder tror de att vi lever i?!!!@Dalla3ah:拜托!
24VelvetinQatar tweetade:他们到底觉得我们活在什么时代呀!?
25@VelvetinQatar: Allvarligt?VelvetinQatar在推特发文:
26Jag läste det och tänkte “Qatar Qatar?@VelvetinQatar:真的还假的?
27Som i Qatar där jag bor?我读了之后,有种“卡达呀卡达?
28Det måste finnas något jag missat!”那真的是我住的卡达吗?我一定是忽略什么了!”
29Sybil Knox sa:Sybil Knox说道:
30@SybnDoha: Stackars stackars qatariska kvinnor…är det där bara LEKSAKS-Blackberries de håller mot örat?!@SybnDoha:可怜的卡达妇女…她们拿来讲电话的难道只是玩具黑莓机?
31Nu är jag förvirrad.我好疑惑喔。
32Hon la till:她又补充:
33@SybnDoha: De [Sydney Morning Herald] är verkligen i behov av “avslöjande”.@SybnDoha,他们(指《雪梨晨锋报》)需要一些“接到一些电话”。(
34‪#ignorance‬轻视的表情)
35Sarah kommenterade:Sarah评论道:
36@quizzy_mj: Löjligt.@quizzy_mj:愚蠢至极。
37De borde veta att varenda qatarisk medborgare äger åtminstone en Blackberry eller iPhone och shoppar rätt så ofta.他们应该要知道每个卡达人都至少有一支黑莓机或iPhone,也常上街血拼。
38Under tiden föreställde sig Vallath ämnet för nästa artikel om Qatars kvinnor:同时,Vallath先规划出下一篇有关卡达女性的文章。
39@Vallath: De är åtminstone kreativa.@Vallath:至少他们想像力愈来愈丰富。
40Nästa inslag: Lansering av internet enbart för kvinnor planeras i Qatar.下一篇:卡达启用女性专属網絡。