# | swe | zhs |
---|
1 | Singapore: Välgörenhetsgrupp hjälper fattiga i Laos och Vietnam | 新加坡:慈善团体协助寮国和越南的贫困孩童 |
2 | En grupp på sju svenska yrkeskvinnor i Singapore har bildat välgörenhetsorganisationen Together for Charity. | 几位在新加坡的瑞典职业女性近期组成一个名为“Together for Charity”的慈善团体。 |
3 | De insåg att deras liv som expat-fruar i välbärgade Singapore är oerhört mycket mer privilegierat än de flesta människors i grannländerna och de vill försöka göra vad de kan åt saken. | 身为外派人士的家属,这几位女性了解他们在富足的新加坡生活,比起邻国大部分的人是极其幸运的,因此,他们希望尽一己之力作出改变。 |
4 | Jag fick en pratstund med två av grundarna av Together for Charity, Stina Hotine och Elisabeth Lewenhaupt, och de berättade för mig med enorm passion och inlevelse hur deras nu ett år gamla välgörenhetsorganisation redan har haft stor inverkan i andra människors liv. | 我有机会访问Together for Charity其中的两位创办者,Stina Hotine 和 Elisabeth Lewenhaupt,他们充满热情和活力,告诉我这个慈善团体一年来已对其他人的生活带来巨大改变。 |
5 | Gruppens mål är enkelt men ädelt: | 这个团体有个简单但崇高的目标: |
6 | Vi ville förändra behövande barns liv genom att förändra vårt eget dagliga beteende. | 我们希望透过改变日常生活的态度,来改善弱势孩童的生活。 |
7 | Vi ville också visa för andra hur hur roligt och enkelt det kan vara att ge lite eller mycket till de som har mindre. | 我们也希望告诉大家,有能力帮助弱势族群,不管给多或少,都是很快乐和容易的一件事。 |
8 | Vi ville hitta enkla sätt att bidra och sedan göra dem en del av våra och många andra människors liv. | 我们希望找出简单的方式来贡献,然后让这成为我们和许多其他人日常生活的一部分。 |
9 | Gift card to present a donation to a party host or friend | 可以赠予聚会主人或朋友的礼品卡 |
10 | “Folk vill veta vad deras donationer går till och hur effektiva de är”, säger Elisabeth och visar mig ett utskrivbart gåvokort där givaren kan specificera vad det belopp han eller hon skänker kommer att gå till åt de behövande barnen. | Elisabeth表示:“捐赠者想要知道他们的捐款做何用途、是否有效”。 |
11 | För tillfället koncentrerar organisationen sin hjälp på två olika projekt. | 她给我看了列印出的礼品卡,捐赠者可以在上面标明赞助的金额,还有这些金额能够替需要的孩童达成什么用途。 |
12 | Ett är barnhemmet Deak Kum Pa i Luang Prabang, Laos, och det andra är The English School of Mui Ne i Vietnam. | 目前,这个团体资注在两个不同的计划上,分别是在寮国龙坡邦的 Deak Kum Pa 孤儿院,还有在越南美奈的英语学校。 |
13 | Children at the Deak Kum Pa Orphanage | Deak Kum Pa 孤儿院的孩子 |
14 | Barnhemmet Deak Kum Pa drivs av den laotiska staten och sköts till stor utsträckning av australiensaren Andrew Brown. | Deak Kum Pa 孤儿院由寮国政府成立,不过大部分由澳洲人Andrew Brown管理。 |
15 | Andrew är beroende av donationer och ser på egen hand till att varje liten slant som kommer in till barnen kommer till användning på bästa sätt. | Andrew主要依靠慈善捐款,并只手担保每分钱都使用在对孩子最好的用途上。 |
16 | Barn räddas från gatorna och ett liv i svår fattigdom. | 这些孩童从路边极度贫困的生活被营救起来。 |
17 | De får möjlighet att gå i skolan och leva sitt liv på ett säkert och relativt bekvämt sätt. | 他们被提供上学的机会,并住在安全和相对舒服的环境里。 |
18 | Mer information om barnhemmet: | 更多关于这个孤儿院的资讯: |
19 | Deak Kum Pa huserar nu över 500 barn och antalet ökar. | Deak Kum Pa 孤儿院目前收容超过500位孩童,而且人数正在增加。 |
20 | Barnhemmet fungerar också som skola. | 孤儿院同时也是学校。 |
21 | Det ligger i utkanten av staden och de enkla sovsalarna och klassrummen av tegel och betong står på ett område dit man tar sig längs en grusväg och en träbro. | 它位处于小镇边缘,学校宿舍和教室由简陋的砖头和水泥搭建,必须通过肮脏的路和一座木桥才能抵达。 |
22 | Sedan man har inrättat de enkla skoltjänsterna på barnhemmet Deak Kum Pa kan dessa barn i viss mån betraktas som lyckligt lottade, trots att skolan lider akut brist på ytterligare personal, utrustning och medel. | 尽管学校设施简陋,这些能够上学的孩童已经算是十分幸运。 |
23 | Tack vare välgörenhetsorganisationens arbete har barnhemmet kunnat ta in fler barn i verksamheten: | 但学校目前极度缺乏工作人员、资源和教学设备。 |
24 | Näring var något av det första vi bekymrade oss för för barnhemmet. | 透过这个慈善团体的努力,孤儿院得以让更多孩子注册就学: |
25 | De fick bara ett mål mat om dagen med ris och soppa vilket begränsade deras möjlighet att växa och lära sig. | 营养问题是孤儿院的首要顾虑,如果一天仅吃一餐,而且只有米饭和汤,孩子能够成长和学习的程度十分有限。 |
26 | Idag får barnen regelbundet kött, frukt, ägg och bröd att äta. | 不过现在孩子可以经常享用肉、水果、蛋和面包。 |
27 | Together for Charity har genom sina generösa givare samlat in så mycket pengar att ytterligare 30 barn har kunnat komma till barnhemmet under 2012. | 2012年,Together for Charity透过慷慨捐赠者募集到的资金,让这所孤儿院有能力多收容30位孩童。 |
28 | Engelskaskolan i Mui Ne i Vietnam har kommit ett steg längre i utvecklingen. | 比起孤儿院,越南美奈的英语学校发展更加超前。 |
29 | De bjuder in barn bland byns allra fattigaste att lära sig engelska för att i framtiden kunna försörja sig inom den ökande turistnäringen. | 这所学校邀请村落里最穷困的孩童就学,教导他们英文,让他们未来能够从日益蓬勃的观光业中谋生。 |
30 | Eftersom dessa barn förväntas kunna försörja sina fattiga familjer i framtiden väljer de noggrant ut de mest behövande kandidaterna att ta in - och alltid bara ett syskon från varje familj. | 学校期望这些孩童将来能改善他们贫困的家庭,因此入学对象只挑选最需要帮助的小孩,而且每户家庭只选一位。 入选的孩童除了平日的上课时间,也来这所学校学习英文。 |
31 | På skolan, som är utöver den vanliga skolan under veckorna, får barnen inte bara lära sig engelska utan även värdefulla kunskaper om vänskap och att dela med sig samt datakunskaper. | 除了英文,他们也学习人生的重要课程,例如友谊和分享,并学会如何使用电脑。 |
32 | Många elever har genom internet upptäckt egna framtidsmöjligheter och har skapat sig drömmar de aldrig tidigare hade kunnat ens föreställa sig. | 透过与網絡的互动,许多学生替他们的未来发掘更多机会,也开始有了以前无法想像的梦想。 |
33 | Fem elever på skolan har lagt upp ett videoklipp på Youtube där de talar på engelska om de möjligheter som har öppnats upp för dem: | 五位学生在Youtube上发表了一个短片,用英语来描述眼前向他们打开的机会: |
34 | Engelskaskolan rapporterar viktiga händelser och aktiviteter på sin Facebooksida. | 这里有短片 |
35 | Från gruppens statussida den 4 september i år: | 英语学校在他们的脸书上更新重要事件和活动。 |
36 | …har glädjen att meddela att vi nyligen har tagit ett stort steg framåt i utvecklingen. | 以下是他们今年9月4号的动态: |
37 | Nu har vi möjlighet att stödja våra elever genom högre utbildning. | 【···】自豪地宣布,我们近期的发展又往前迈进一步,目前我们已经能够让学生接受更高的教育。 |
38 | Tack vare våra generösa givare och hårt arbete av alla inblandade i organisationen finns English School of Mui Ne numera på ett till ställe, ett studenthem i Phan Thiet (en grannstad till byn Mui Ne). | 感谢我们慷慨的捐赠者、以及这个团体每个人的努力,美奈英语学校现在有了分校,新校址就在藩切市(美奈村的隔壁)。 |
39 | Tack vare hårt arbete och många timmars förberedelser blev alla 31 elever som genomförde antagningsproven tidigare i somras antagna och påbörjade sin första termin på High School för några veckor sedan. | 由于辛勤不懈的努力、加上许多小时的准备,31位在这个夏天参加高中入学考试的学生全数通过,并在几周前开始他们高中课程的第一学期。 |
40 | Som svar på det kontinuerliga stödet från sina sponsorer skriver de: | 对于长期支持他们的捐赠者,学校也表示: |
41 | “Ett varmt tack till våra sponsorer för att ni har gjort det möjligt för oss att påbörja detta nya kapitel i vår utveckling som organisation för att hjälpa våra elever att fortsätta sin utbildning.” | “衷心感谢我们的资助者,得以让我们的团体开启新的一页,帮助学生持续就学。” |
42 | Engelskaskolan i Mui Ne skickar ett varmt TACK till Together for Charity för alla böcker de har skickat! | 美奈英语学校也衷心感谢Together for Charity捐赠的书! |
43 | Alla elever har nu fullt upp med att läsa och fylla upp biblioteket med ny litteratur om olika ämnen. | 最近所有学生都忙于阅读,也急着替图书馆摆上包含各种主题的新文献。 |
44 | Elisabeth och Stina är noga med att påpeka att Together for Charity är ett livstidsprojekt som de har åtagit sig. | Elisabeth 和 Stina 强调,他们将 Together for Charity 视为终身使命。 |
45 | De håller det väldigt enkelt och personligt och fokuserar endast på två olika projekt för tillfället. | 他们的目标简单,亲力而为,目前只专注于两个计划的发展。 |
46 | De håller nära kontakt med de båda verksamheterna och skickar 100% av alla pengar de samlar in till dem. | 他们与两方皆保持密切往来,并将所有募集到的资金全投注在这两个计划上。 |