# | swe | zht |
---|
1 | Singapore: Välgörenhetsgrupp hjälper fattiga i Laos och Vietnam | 新加坡:慈善團體協助寮國和越南的貧困孩童 |
2 | En grupp på sju svenska yrkeskvinnor i Singapore har bildat välgörenhetsorganisationen Together for Charity. | 幾位在新加坡的瑞典職業女性近期組成一個名為「Together for Charity」的慈善團體。 |
3 | De insåg att deras liv som expat-fruar i välbärgade Singapore är oerhört mycket mer privilegierat än de flesta människors i grannländerna och de vill försöka göra vad de kan åt saken. | 身為外派人士的家屬,這幾位女性了解他們在富足的新加坡生活,比起鄰國大部分的人是極其幸運的,因此,他們希望盡一己之力作出改變。 |
4 | Jag fick en pratstund med två av grundarna av Together for Charity, Stina Hotine och Elisabeth Lewenhaupt, och de berättade för mig med enorm passion och inlevelse hur deras nu ett år gamla välgörenhetsorganisation redan har haft stor inverkan i andra människors liv. | 我有機會訪問Together for Charity其中的兩位創辦者,Stina Hotine 和 Elisabeth Lewenhaupt,他們充滿熱情和活力,告訴我這個慈善團體一年來已對其他人的生活帶來巨大改變。 |
5 | Gruppens mål är enkelt men ädelt: | 這個團體有個簡單但崇高的目標: |
6 | Vi ville förändra behövande barns liv genom att förändra vårt eget dagliga beteende. | 我們希望透過改變日常生活的態度,來改善弱勢孩童的生活。 |
7 | Vi ville också visa för andra hur hur roligt och enkelt det kan vara att ge lite eller mycket till de som har mindre. | 我們也希望告訴大家,有能力幫助弱勢族群,不管給多或少,都是很快樂和容易的一件事。 |
8 | Vi ville hitta enkla sätt att bidra och sedan göra dem en del av våra och många andra människors liv. | 我們希望找出簡單的方式來貢獻,然後讓這成為我們和許多其他人日常生活的一部分。 |
9 | Gift card to present a donation to a party host or friend | 可以贈予聚會主人或朋友的禮品卡 |
10 | “Folk vill veta vad deras donationer går till och hur effektiva de är”, säger Elisabeth och visar mig ett utskrivbart gåvokort där givaren kan specificera vad det belopp han eller hon skänker kommer att gå till åt de behövande barnen. | Elisabeth表示:「捐贈者想要知道他們的捐款做何用途、是否有效」。 |
11 | För tillfället koncentrerar organisationen sin hjälp på två olika projekt. | 她給我看了列印出的禮品卡,捐贈者可以在上面標明贊助的金額,還有這些金額能夠替需要的孩童達成什麼用途。 |
12 | Ett är barnhemmet Deak Kum Pa i Luang Prabang, Laos, och det andra är The English School of Mui Ne i Vietnam. | 目前,這個團體資注在兩個不同的計劃上,分別是在寮國龍坡邦的 Deak Kum Pa 孤兒院,還有在越南美奈的英語學校。 |
13 | Children at the Deak Kum Pa Orphanage | Deak Kum Pa 孤兒院的孩子 |
14 | Barnhemmet Deak Kum Pa drivs av den laotiska staten och sköts till stor utsträckning av australiensaren Andrew Brown. | Deak Kum Pa 孤兒院由寮國政府成立,不過大部分由澳洲人Andrew Brown管理。 |
15 | Andrew är beroende av donationer och ser på egen hand till att varje liten slant som kommer in till barnen kommer till användning på bästa sätt. | Andrew主要依靠慈善捐款,並隻手擔保每分錢都使用在對孩子最好的用途上。 |
16 | Barn räddas från gatorna och ett liv i svår fattigdom. | 這些孩童從路邊極度貧困的生活被營救起來。 |
17 | De får möjlighet att gå i skolan och leva sitt liv på ett säkert och relativt bekvämt sätt. | 他們被提供上學的機會,並住在安全和相對舒服的環境裡。 |
18 | Mer information om barnhemmet: | 更多關於這個孤兒院的資訊: |
19 | Deak Kum Pa huserar nu över 500 barn och antalet ökar. | Deak Kum Pa 孤兒院目前收容超過500位孩童,而且人數正在增加。 |
20 | Barnhemmet fungerar också som skola. | 孤兒院同時也是學校。 |
21 | Det ligger i utkanten av staden och de enkla sovsalarna och klassrummen av tegel och betong står på ett område dit man tar sig längs en grusväg och en träbro. | 它位處於小鎮邊緣,學校宿舍和教室由簡陋的磚頭和水泥搭建,必須通過骯髒的路和一座木橋才能抵達。 |
22 | Sedan man har inrättat de enkla skoltjänsterna på barnhemmet Deak Kum Pa kan dessa barn i viss mån betraktas som lyckligt lottade, trots att skolan lider akut brist på ytterligare personal, utrustning och medel. | 儘管學校設施簡陋,這些能夠上學的孩童已經算是十分幸運。 |
23 | Tack vare välgörenhetsorganisationens arbete har barnhemmet kunnat ta in fler barn i verksamheten: | 但學校目前極度缺乏工作人員、資源和教學設備。 |
24 | Näring var något av det första vi bekymrade oss för för barnhemmet. | 透過這個慈善團體的努力,孤兒院得以讓更多孩子註冊就學: |
25 | De fick bara ett mål mat om dagen med ris och soppa vilket begränsade deras möjlighet att växa och lära sig. | 營養問題是孤兒院的首要顧慮,如果一天僅吃一餐,而且只有米飯和湯,孩子能夠成長和學習的程度十分有限。 |
26 | Idag får barnen regelbundet kött, frukt, ägg och bröd att äta. | 不過現在孩子可以經常享用肉、水果、蛋和麵包。 |
27 | Together for Charity har genom sina generösa givare samlat in så mycket pengar att ytterligare 30 barn har kunnat komma till barnhemmet under 2012. | 2012年,Together for Charity透過慷慨捐贈者募集到的資金,讓這所孤兒院有能力多收容30位孩童。 |
28 | Engelskaskolan i Mui Ne i Vietnam har kommit ett steg längre i utvecklingen. | 比起孤兒院,越南美奈的英語學校發展更加超前。 |
29 | De bjuder in barn bland byns allra fattigaste att lära sig engelska för att i framtiden kunna försörja sig inom den ökande turistnäringen. | 這所學校邀請村落裡最窮困的孩童就學,教導他們英文,讓他們未來能夠從日益蓬勃的觀光業中謀生。 |
30 | Eftersom dessa barn förväntas kunna försörja sina fattiga familjer i framtiden väljer de noggrant ut de mest behövande kandidaterna att ta in - och alltid bara ett syskon från varje familj. | 學校期望這些孩童將來能改善他們貧困的家庭,因此入學對象只挑選最需要幫助的小孩,而且每戶家庭只選一位。 |
31 | På skolan, som är utöver den vanliga skolan under veckorna, får barnen inte bara lära sig engelska utan även värdefulla kunskaper om vänskap och att dela med sig samt datakunskaper. | 入選的孩童除了平日的上課時間,也來這所學校學習英文。 |
32 | Många elever har genom internet upptäckt egna framtidsmöjligheter och har skapat sig drömmar de aldrig tidigare hade kunnat ens föreställa sig. | 除了英文,他們也學習人生的重要課程,例如友誼和分享,並學會如何使用電腦。 |
33 | Fem elever på skolan har lagt upp ett videoklipp på Youtube där de talar på engelska om de möjligheter som har öppnats upp för dem: | 透過與網路的互動,許多學生替他們的未來發掘更多機會,也開始有了以前無法想像的夢想。 |
34 | Engelskaskolan rapporterar viktiga händelser och aktiviteter på sin Facebooksida. | 五位學生在Youtube上發表了一個短片,用英語來描述眼前向他們打開的機會: |
35 | Från gruppens statussida den 4 september i år: | 英語學校在他們的臉書上更新重要事件和活動。 |
36 | …har glädjen att meddela att vi nyligen har tagit ett stort steg framåt i utvecklingen. | 以下是他們今年9月4號的動態: |
37 | Nu har vi möjlighet att stödja våra elever genom högre utbildning. | 【···】自豪地宣布,我們近期的發展又往前邁進一步,目前我們已經能夠讓學生接受更高的教育。 |
38 | Tack vare våra generösa givare och hårt arbete av alla inblandade i organisationen finns English School of Mui Ne numera på ett till ställe, ett studenthem i Phan Thiet (en grannstad till byn Mui Ne). | 感謝我們慷慨的捐贈者、以及這個團體每個人的努力,美奈英語學校現在有了分校,新校址就在藩切市(美奈村的隔壁)。 |
39 | Tack vare hårt arbete och många timmars förberedelser blev alla 31 elever som genomförde antagningsproven tidigare i somras antagna och påbörjade sin första termin på High School för några veckor sedan. | 由於辛勤不懈的努力、加上許多小時的準備,31位在這個夏天參加高中入學考試的學生全數通過,並在幾週前開始他們高中課程的第一學期。 |
40 | Som svar på det kontinuerliga stödet från sina sponsorer skriver de: | 對於長期支持他們的捐贈者,學校也表示: |
41 | “Ett varmt tack till våra sponsorer för att ni har gjort det möjligt för oss att påbörja detta nya kapitel i vår utveckling som organisation för att hjälpa våra elever att fortsätta sin utbildning.” | 「衷心感謝我們的資助者,得以讓我們的團體開啟新的一頁,幫助學生持續就學。」 |
42 | Engelskaskolan i Mui Ne skickar ett varmt TACK till Together for Charity för alla böcker de har skickat! | 美奈英語學校也衷心感謝Together for Charity捐贈的書! |
43 | Alla elever har nu fullt upp med att läsa och fylla upp biblioteket med ny litteratur om olika ämnen. | 最近所有學生都忙於閱讀,也急著替圖書館擺上包含各種主題的新文獻。 |
44 | Elisabeth och Stina är noga med att påpeka att Together for Charity är ett livstidsprojekt som de har åtagit sig. | Elisabeth 和 Stina 強調,他們將 Together for Charity 視為終身使命。 |
45 | De håller det väldigt enkelt och personligt och fokuserar endast på två olika projekt för tillfället. | 他們的目標簡單,親力而為,目前只專注於兩個計劃的發展。 |
46 | De håller nära kontakt med de båda verksamheterna och skickar 100% av alla pengar de samlar in till dem. | 他們與兩方皆保持密切往來,並將所有募集到的資金全投注在這兩個計劃上。 |