# | swe | zht |
---|
1 | Egypten: “Ditt ID-kort, dina rättigheter” riktar in sig på kvinnor | 埃及:妳的證件,妳的權利 |
2 | Enligt siffror från det egyptiska inrikesministeriet saknar så många som 4 miljoner kvinnor [en] i landet nationella identitetskort. | 根據埃及內政部統計,多達四百萬名埃及婦女沒有國民身份證。 這些婦女不能擁有自己的土地,不能購買或出售資產,甚至不能繼承家族成員的遺產。 |
3 | En kvinna utan nationellt ID-kort har inte rätt att äga mark [ar], att köpa eller sälja tillgångar och eller ens ärva [ar] från avlidna familjemedlemmar. | 沒有身分證,亦使得她們無法使用各種公共服務,包含教育、醫療、投票權等其它基本的社會權利。 |
4 | Bristen på ID-kort förhindrar också kvinnor att ta del av en mängd offentliga tjänster, inklusive utbildning, hälsovård, rösträtt och andra grundläggande sociala rättigheter. | 這就是相關組織展開「提供埃及婦女國民身分證」宣導計畫的原因。 |
5 | Det är därför en ny kampanj lanserats, med det slutliga målet att förse alla kvinnor med nationella ID-kort. | 這個活動稱作「妳的證件,妳的權力」(Your ID, Your Rights),旨為免費核發身分證件給兩百萬名埃及婦女。 |
6 | Kampanjen kallas “Ditt ID-kort, dina rättigheter” och målet är att utfärda gratis ID-kort till 2 miljoner egyptiska kvinnor. | 該活動將會試行三個月。 兩百萬張證件給兩百萬名婦女 |
7 | Kampanjen kommer att inledas med ett pilotförsök under tre månader [ar]. | 該計畫的Facebook頁面[ar]: |
8 | 2 miljoner ID-kort till 2 miljoner kvinnor | 這項計畫從三月開始,在Qaliobeya省試行三個月,該省共有十四個區。 |
9 | Enligt kampanjens Facebook-sida: | 試行目標為四萬名無身份證的女性。 |
10 | Pilotförsöket kommer att pågå under tre månader, med början i mars, och kommer att äga rum i Qaliobeya-guvernementet, vilket har 14 distrikt, och målet för pilotförsöket är 40.000 kvinnor utan ID-kort. | Qaliobeya的以下幾區被選為試行地點:Benha、Qalioub、Shebin El Kanater、El-Kanater El-Khayreya。 |
11 | Följande distrikt har valts inom Qaliobeya för pilotförsöket: distrikten Benha, Qalioub, Shebin El Kanater och El-Kanater El-Khayreya. | 2006年的聯合國報告中指出,埃及有41%的成年女性為文盲。 |
12 | Enligt en FN-rapport år 2006 är 41% av de vuxna kvinnorna i Egypten inte läs- eller skrivkunniga. | 圖片提供:Ilene Perlman |
13 | Foto från Ilene Perlman. Detta är inte den första kampanjen [en] att försöka uppnå detta mål; denna kampanj har dock stöd från en mängd icke-statliga organisationer, inklusive UN Women (United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women), UNDP (United Nations Development Program) [en], MSAD (Ministry of State for Administrative Development) [ar], SFD (Social Fund for Development) [ar], MoFA (Ministry of Foreign Affairs) [en] och andra. | 以宣導性別平等為目標的活動,此非首例,但這次計畫有非政府組織的支持,包括聯合國婦女署(聯合國婦女權能署)、聯合國開發計劃署(UNDP)、埃及國家行政發展部(MSAD)、埃及社會發展基金(SFD)、埃及外交部(MofA)等機構。 |
14 | Kampanjorganisatörerna tar också hjälp av sociala medier för att sprida kunskap om projektet. | 活動策劃人員亦使用社會媒體宣傳此計畫。 |
15 | De har skaffat konton på Twitter [ar] och Facebook [ar] för att öka medvetenhet om kampanjen såväl som olika frågor angående könsdiskriminering i landet. | 他們開設推特和臉書的帳號,希望能藉此讓埃及國人重視此活動及性別不平等議題。 |
16 | På Twitter tillkännagav de: | 他們在推特上宣布: |
17 | @Million_ID [ar]: Egypten rankas som nummer 120 ibland 128 länder då det gäller könsdiskriminering. | @Million_ID:就性別平等程度而言,埃及在128個國家中排第120名。 |
18 | Ditt ID-kort, dina rättigheter | 妳的證件,妳的權利 |
19 | Slutligen vill de att människor ska hjälpa dem att sprida kunskapen om kampanjen genom att dela och retweeta deras inlägg på Facebook och Twitter. | 最後,他們希望大家能透過臉書和推特分享訊息,吸引更多人瞭解此計畫。 |
20 | Så här beskriver de orsaken bakom sin vädjan till nätmedborgarna: | 以下是他們對網民的聲明: |
21 | @Million_ID [ar]: Syftet med vår närvaro på webben är inte att nå kvinnorna i byarna, utan att sprida kunskap om kampanjen ibland medel- och överklassen. | @Million_ID:我們在網路上的宣傳目標不是針對鄉村婦女,而是中層和上層階級,目標是為提高他們對該運動的意識。 |