# | swe | zht |
---|
1 | Afghanistans första datoranimerade film | 阿富汗首部電腦動畫影片 |
2 | Med tre decennier av krig och förstörelse bakom sig använder afghaner sig av modern teknologi och media för att bygga upp landet igen och fostra nya generationer med en ljusare syn på framtiden. | 忘卻長達30年的戰爭與破壞,阿富汗開始利用現代科技與媒體重建家園,培養新世代對未來有更靈活的想像力。” |
3 | Buz-e-Chini (“get”) [en] är landets allra första datoranimerade kortfilm i 3D på hazaragi [en], en farsidialekt som talas av hazarerna i Afghanistan och Pakistan. | Buz-e-Chini” (山羊) 是阿富汗國內首部以 Hazaragi語言呈現的3D電腦動畫短片, Hazaragi語是住在阿富汗及巴基斯坦 Hazara人所使用的方言。 |
4 | Den animerade filmen är baserad på en folkhistoria om en get och dess tre killingar som blir lurade av en slug varg. | 這部動畫影片是根據一則民間故事所製作,內容是關於一隻山羊和牠三隻小羊被陰險的野狼所欺騙的過程。 片中場景設在Bamyan,位於阿富汗中部的一個省份,背景是以第六世紀建造的大佛神像為主,但該神像在2001年已遭到塔利班破壞。 |
5 | Den utspelar sig i Bamyan, en provins i centrala Afghanistan, med de två gigantiska stående Buddhastatyerna från 500-talet - förstörda av talibanerna år 2001 - i bakgrunden. | “Buz-e-Chini”是由Abbas Ali所執導,這位Hazara 圖像設計師在阿富汗出生,不過在祖國遭塔利班政權佔領之後遠走他鄉。 |
6 | Buz-e-Chini regisserades av Abbas Ali, hazar och grafisk designer, som föddes i Afghanistan men lämnade landet efter talibanernas övertagande. | 他在巴基斯坦的收容所學了動畫及影片製作,塔利班政權垮台之後,便回國並且完成了”Buz-e-Chini”這部作品。 |
7 | Abbas Ali sökte sig till Pakistan där han studerade animering och började producera filmen. | Abbas說明自己對動畫影片的興趣[fa]: |
8 | Efter att talibanerna störtats i Afghanistan återvände han och avslutade produktionen av Buz-e-Chini. Abbas Ali berättar [fa] om sitt intresse för animerade filmer: | 在孩童時期,我就是個超級電視卡通迷,我常常為了看我最愛的卡通而翹課,有時還因此而被打,這個興趣使我開始畫畫與設計,後來也進了圖像設計的機構。 |
9 | Som barn var jag ett stort fan av tecknad film på TV. | “Buz-e-Chini”官方電影海報 |
10 | Jag skolkade ofta för att istället titta på mina favoriter på TV; ibland fick jag till och med stryk för det. Intresset fick mig att börja rita och designa, och senare antogs jag av ett utbildningsinstitut för grafisk design. Buz-e-Chini: Officiell filmaffisch | 最近,在與北約電視網的訪談中,導演講述製作”Buz-e-Chini”是為了要傳達「和平的訊息」,並且阻止塔利班政權「抹滅阿富汗文化」。 |
11 | I en intervju av NATOchannel.tv nyligen, sa filmdirektören att Buz-e-Chini'producerats för att föra fram ett “budskap om fred” och förhindra talibanerna ifrån att “utplåna den afghanska kulturen”. | 一開始發送”Buz-e-Chini”的DVD和錄影帶是違法的,首度合法地播放這部影片是在Bamyan的一處洞穴裡進行。 |
12 | Buz-e-Chini distibuerades inledningsvis olagligt via DVD:s och videokassetter. | Bamyan的小孩是在洞穴裡面,藉由投影螢幕看”Buz-e-Chini”。 |
13 | En av de första lagliga visningarna skedde i en grotta i Bamyan. Barn från Bamyan ser på Buz-e-Chini på en skärm som hängts i en grotta. | 照片由Tahira Bakhshi (Republic of Silence)提供,經過同意使用。 |
14 | Foto av Tahira Bakhshi ("Tystnadens republik"), använt med tillstånd. Ali Karimi skriver [fa] i Tystnadens republik [fa]: | Ali Karimi在The Republic of Silence寫道 [fa]: |
15 | Den här filmen, Buz-e-Chini, visar att afghanska konstnärer nu kan underhålla barn med afghanska tecknade filmer. | “Buz-e-Chini”顯示,阿富汗的藝術家現在已有能力自己製作卡通。 |
16 | Utan tvekan - efter att ha sett på amerikansktillverkade ‘Tom and Jerry” i åratal - kommer den bamiyantillverkade Buz-e-Chini att bli en rolig upplevelse för afghanska barn, en de aldrig kommer att glömma. | 無疑地,在美國製作的《湯姆貓與傑利鼠》卡通盛行多年之後,本國製的”Buz-e-Chini”將帶給孩子一個有趣又難以忘懷的體驗。 |
17 | Mohammad Amin Wahidi, bloggare och grundare av Deedenow Cinema Production Afghanistan skriver [en]: | Mohammad Amin Wahidi,身兼部落客及「阿富汗Deedenow電影製片公司」創立者寫道: |
18 | Trots att det sedan 2004 finns filmskapare i Afghanistan som gör korta animerade filmer, men den animerade kortfilemn Buz e Chinis kvalitet och grafiska stil jämförs med det som Pixar producerar…(!) | 2004以來,國內雖然有許多動畫家製作動畫片,但是在品質和圖像的形式上,”Buz e Chini”這部動畫短片足以媲美皮克斯的產品。 |
19 | Alessandro Pavone, en videojournalist baserad i Afghanistan, kommenterar [en] filmen på sitt Twitter-konto: | Alessandro Pavone,阿富汗駐地影視記者,在他的Twitter上評論: |
20 | Är det en ny film från #Pixar? | 這是新的皮克斯電影嗎? |
21 | Nej, det är den första afghanska animerade filmen i 3D! #Buz-e-Chini | 不,這是阿富汗的首部3D電腦動畫電影“Buz-e-Chini”。 |
22 | I en kommentar till Buz-e-Chini-videon uppladdad på YouTube säger [en] Eftakharchangezi [en]: | 在YouTube上傳的”Buz-e-Chini”影片上, Eftakharchangezi評論: |
23 | Häpnadsväckande grafik - Den är lika proffsigt gjord som en 3D-film från Hollywood. | 令人興奮的圖像,製作手法與好萊塢3D電影一樣專業,能夠完成如此地巨作真是太感謝了。 |
24 | Tack för en så professionell prestation. | 熱切地期待更多這樣的作品…… |
25 | Ser desperat fram emot fler liknande satsningar… | 譯者:P Square 校對:FenFen |