Sentence alignment for gv-swe-20120709-2887.xml (html) - gv-zht-20120619-13471.xml (html)

#swezht
1Myanmar: Rakhines bybor under attack緬甸:若開村鎮 攻擊事件迭起
2Nyheten att en flicka från Rakhine har våldtagits och dödats har utlöst ett enormt upplopp i Maung Taw, Rakhine, Myanmar. Den döda kroppen med märken från lemlästning på halsen, öronen och axlarna hittades på morgonen den 29 maj.緬甸若開邦一名女童慘遭姦殺,其遺體於 5 月 29 日早上被人發現 (緬甸文),肩頸與耳部均有多處傷口,這起新聞在孟都鎮 (Maung Taw) 引起暴力衝突。
3Tre misstänkta häktades omedelbart men många tyckte att den rättsliga processen tog för lång tid. Ca 700 Rakhine-bor genomförde en protest [my] framför polisstationen och de lokala myndigheterna.三名嫌疑犯立即遭到逮捕,但多數民眾仍深感司法效率不彰,因此,約 700 名若開邦民眾聚集於當地警政單位前示威抗議 (緬甸文)。
4Några dagar senare dödades [my] nio muslimer i en bussattack efter att väktare felaktigt hade antagit att barnvåldtäktsmannen befann sig ombord.數天後,私警人員誤判女童姦殺案兇手行蹤,懷疑兇手搭乘公車,並逕行突擊,而導致九名穆斯林在這起攻擊事件中無辜喪命 (緬甸文)。
5Muslimer i Yangon protesterade mot användandet av termen “kala” i statliga tidningar som rapporterade om händelsen, vilken de anser är en förolämpande term. Nätanvändare har aktivt diskuterat frågan.官方新聞在報導該起事件時提及「kala」(貴族/良民) 一詞,引起仰光的穆斯林群起抗議,認為政府辱人太甚。
6Somliga var frustrerade över våldet, vissa skrev om hur meningslöst det är att hämnas, medan andra vädjade till allmänheten att inte blanda ihop religiösa tvister med invandrarfrågor.
7För några dagar sedan attackerade en grupp terrorister offentliga platser i Rakhine.網友紛紛針對這起事件提出不同看法,部份網友對暴力事件感到絕望,或表示以暴制暴毫無意義,有些網友則呼籲大家不應將宗教歧異與移民問題混為一談。
8Naing Htoo Aung skrev [my] om upploppet: En samling på tusen muslimer som just avslutat fredagsbönen i Kyaut-moskén attackerade några vandrarhem och förstörde taket på en privat bank.數天前,恐怖份子攻擊若開邦幾處公共場所,Naing Htoo Aung 對該起暴力事件記錄如下 (緬甸文):
9På eftermiddagen brände de ner ytterligare några vandrarhem och sex matserveringsstånd. Branden spred sig till den närliggande byn Bo Hmu.覺度清真寺 (Kyaut Mosque ) 約千名穆斯林於週五禮拜結束後攻擊數間旅館、摧毀某民營銀行的屋頂,並於下午時分縱火焚燒六間小吃店與其他旅館。
10Två hus i byn brändes också ner till grunden.大火蔓延至波姆村 (Bo Hmu),導致鎮中心兩棟民宅焚毀。
11Terrorister attackerade även byn Yay Myaing och ett buddistiskt munkkloster i byn Shwe Yin Aye. Statliga sjukhus sattes också eld på och personalen fick skynda sig att rädda patienterna.恐怖份子同時也攻擊了葉緬英村 (Yay Myaing) 與穗銀艾村 (Shwe Yin Aye) 的佛教僧院。
12Boenden nära sjukhuset var tvugna att fly [rki] och söka skydd i buddistkloster.公立醫院也遭人縱火,院方因而緊急疏離病患,以免人員傷亡。
13Enligt statliga rapporter dödades åtta personer i sammandrabbningarna. En by i Rakhine i brand.醫院週遭的居民則不得不逃離住家 (若開文),到佛院避難。
14Foto från Eleven Media Groups Facebooksida根據官方消息,這起衝突造成八人死亡。
15Nätanvändare i Myanmar bloggade också om våldet:若開村鎮慘遭大火肆虐。(
16Myanmars regering skickade beväpnade styrkor för att stoppa vigilanterna men enligt rapporter från nätanvändare är situationen fortfarande inte under kontroll. Ca 5 timmar senare utlyste regeringen undantagstillstånd i Maung Taw med omedelbar verkan.照片來源:Eleven Media Group 臉書頁面)
17Facebookanvändare fördömde snabbt attackerna.緬甸網友也在網誌記錄該起暴行:
18Flertalet uttryckte sin ilska mot invandrare från Bengalen som har anklagats för att ha satt igång attackerna.緬甸政府派遣軍隊鎮壓私警人員,但據網友指出,衝突情形仍未見好轉。
19Online-aktivisten Demo Waiyan, krävde [my] mer skydd åt folket i Rakhine:約 5 小時後,政府宣佈孟都鎮即刻起實施戒嚴。
20Jag antar att det är en skymf emot Rakhine-bor och statlig suveränitet. Jag hoppas att de väpnade styrkorna ska skydda Rakhines folk.臉書立即出現網友針對這一連串攻擊事件的討論,多數網友憤怒指控孟加拉移民為攻擊事件的始作俑者,激進派網友 Demo Waiyan 呼籲 (緬甸文) 政府應更進一步保護若開族:
21Förbättra ert rykte genom att skydda folket. Allmänheten skulle stå på er sida om ni skulle skydda deras säkerhet.依我之見,如此暴行嚴重侵犯若開族群及其地方主權,希望軍隊能以榮譽為誓,捍衛若開族人的安全。
22Jag ber er skicka mer väpnade styrkor för att skydda Rakhines folk.若政府意在保護公眾安全,民眾必將鼎力支持,強力建議政府派遣更多軍隊,保護若開族群免受侵害。
23Kyaw Myo Khine hävdar folkets rätt till självförsvar:Kyaw Myo Khine 則主張應賦予若開族自衛權:
24Vi har rätt att försvara oss. Jag hoppas att DASSK [Daw Aung San Suu Kyi] förstår att detta inte är ett fall av förtryck av en minoritet.人生而擁有自衛權,希望翁山蘇姬 (Daw Aung San Suu Kyi, DASSK) 能理解這點,自衛權並不會造成欺凌少數族群的問題,更何況孟加拉人並非少數族群。
25De är ändå inte i minoritet.此事攸關主權問題,整起事件僅只是恐怖份子的暴行,而他們正是人民自由的大敵。
26Det är ett fall av suveränitet och det är terrorism och de är frihetens onda fiender.今年一月獲釋的八八世代領導人表示,羅興亞人 (孟加拉移民) 不應視為緬甸的民族。
2788 generation-ledare som frisläpptes från häktet i januari sa att Rohingya (invandrare från Bengalen) inte borde bli erkända som en etnisk grupp i Myanmar.政治領袖哥哥基 (Ko Ko Gyi) 認為 (緬甸文),凡是能證明自身已定居緬甸多年,且通曉任何一種緬甸民族語言的羅興亞人均可擁有公民權利。(
28Ko Ko Gyi, en politisk ledare, sa [my] att de kunde få medborgarrättigheter om de kunde bevisa att de redan hade bott i Myanmar i många år och om de kunde tala ett av landets etniska språk.
29[Anm: Detta står i kontrast till den vanliga uppfattningen utanför Myanmar att Rohingya-folket är ett av världens mest förföljda minoritetsgrupper.]註:此觀點與他國看法不同,普遍認為羅興亞人為世上受迫害最深的少數民族之一。)
30Å andra sidan var ett antal nätanvändare besvikna på exilmedia och vissa mediajättar som t.ex. Channel News Asia efter att de beskrev attacken som en religiös konflikt.另外值得一提的是,海外獨媒與部份媒體巨擘 (如新加坡亞洲新聞台) 將這起攻擊事件報導為宗教衝突,令不少網友感到失望,如 Myo Set 大力抨擊主流媒體的報導「失真」:
31Myo Set kritiserade de traditionella mediernas “felaktiga” rapportering: Berömda exilmediegrupper betraktades av extremnationalister och sociala aktivister i Myanmar som de största lobbyisterna som orsakar rasmotsättningar.緬甸強硬派民族主義份子與社會激進份子認為知名海外獨媒的報導為造成民族緊張局勢的元兇,哥哥基 (Ko Ko Gyi) 提出警言,指出海外獨媒輿論壓力為目前混亂局勢的主因。
32Ko Ko Kyi varnade för att exilpåtryckningar kan vara en av de bidragande faktorerna för sådana kaotiska förhållanden.一名緬甸政府官員則在官方臉書頁面表示,緬甸海外獨媒不應將這起暴力衝突描述為宗教紛爭。
33En medlem i Myanmars regering har på sin officiella Facebooksida begärt att burmesisk media i exil inte ska beskriva upproren som religiösa konflikter.不少緬甸人紛紛在臉書聲援,支持抵制這類媒體與名嘴散播不實報導。
34Ett antal burmeser som vädjade om bojkott av dessa mediegrupper och lobbyister spred sig som en skogsbrand på Facebook.政治激進份子強調,這種跨國性問題不單純只是宗教衝突,也涉及緬甸移民當局所造成的重大問題。
35Politiska aktivister betonade att denna transnationella fråga inte bara är en religiös konflikt utan ett enormt problem som orsakats av Myanmars invandrarmyndigheter.他們表示,孟都鎮 (Maung Taw) 邊境維安部隊官員腐敗不堪,長久以來釀成的種種問題令當地若開族人 (阿拉坎人) 苦不堪言。
36De sa att de lokala Rakhineserna (Arakaneser) länge har lidit av problem som skapats av korrupta anställda vid säkerhetsstyrkorna vid gränsen vid Maung Daw.令人驚訝的是,雖然推特 (Twitter) 並非緬甸熱門的線上平台,倒也成了網友討論若開暴動,彼此交換觀點的管道。
37Förvånansvärt nog, även om Twitter inte är ett populärt internetverktyg bland Myanmars nätanvändare, blev det platsen för diskussioner och utbyte av synpunkter om upploppen i Rakhine. Nätanvändare använde hastaggarna #Myanmar eller #Burma, #Rohingya och #Rakhine för att övervaka situationen.網友使用「#Myanmar」、「#Burma, #Rohingya」與「#Rakhine」等標記文字 (hastag) 監控攻擊事件的最新情況,例如下列數則推特:
38Här är några tweetar om attacken. @maynyein: Om #Rohingya är flyktingar, varför är de då beväpnade??@maynyein: 若羅興亞人是難民,那他們怎麼可能擁有武裝軍備?
39Var får de vapen ifrån??他們哪來的武器?
40Det är en tydlig #Terrorist -attack.分明就是恐怖攻擊。
41@nyanhtunlinn: Jag önskar #Rakhine -folket är säkra i #Burma # Myanmar!@nyanhtunlinn: 我希望若開族人在緬甸能享有人身安全!
42Kämpa med oss #BBC #CNN #Aljazeera ! Rapportera sanningen…snälla!BBC、CNN 和半島電視台支持我們,給我們公正的新聞報導!
43@forgetmefrd: @captain_amarito sanningen är att tusentals #Bengali närmare bestämt #Rohingyas samlades och brände flera bostadshus, #Rakhine #Myanmar.@forgetmefrd: @captain_amarito 事實就是上千名孟加拉人 (羅興亞人) 聚眾鬧事,縱火焚燒緬甸若開當地居民的屋子。
44@tayzar44: Varför säger utländsk media att #Rohingya attackeras???@tayzar44: 為什麼國外媒體都說羅興亞人被攻擊呀?
45VARFÖR? egentligen attackerar de civilbefolkningen…搞什麼鬼?
46@Thant: De är terrorister, inte protestanter, de är beväpnade med hjälp av bengaler och #Rakhine folkstammar är under attack.
47#BBC ljuger #Myanmar根本是他們攻擊無辜百姓吧…
48Nätanvändare uttryckte oro över lokalbefolkningens säkerhet i Maung Taw och Buu, Taung-området i staten Rakhine.@Thant: 他們就是恐怖份子呀,根本不是反抗份子,是孟加拉軍援他們,才會造成若開聚落現在被攻擊。
49Min Thein oroar sig [my] för de boende som attackerades i Rakhine:BCC 不實報導。
50Jag säger att jag ska sova men jag kan inte. För att de kan inte heller sova p.g.a rädsla och oro.網友同時也相當憂心若開孟都鎮 (Maung Taw) 與布迪當 (Buu The Taung) 居民的安危,Min Thein 表示很擔心 (緬甸文) 若開當地受到攻擊的居民:
51Su Myat Lwin postade ett liknande meddelande:我覺得我該睡了,但想想若開那邊的居民正因為恐懼擔憂而無法入眠,一下又睡不著了。
52Hur ska vi kunna sova ikväll när våra bröder och systrar känner sig som i helvetet?Su Myat Lwin 也發表了類似的看法:
53Myanmars regering har redan utlyst undantagstillstånd i Maung Taw och Buu Thee Taung.我們的同胞現在正在受苦受難,怎麼可能睡得著呀?
54Hmuu Zaw, en av presidentens nära anställda, försäkrade [my] allmänheten om att regeringens beväpnade styrkor skulle skydda Rakhine-befolkningen från terrorister. Det finns obekräftade nyheter att människor har protesterat mot de bengaliska upproren i Yangon.緬甸政府已宣佈在孟都鎮 (Maung Taw) 與布迪當 (Buu The Taung) 實施戒嚴,總統府官員 Hmuu Zaw 向民眾承諾 (緬甸文),政府軍隊會保護若開族人免受恐怖攻擊之苦。
55Ko John varnade [my] dem att undvika religiösa konflikter som kan hämma regeringens nyligen införda reformer:還有未經確認的消息指出,仰光已有民眾出面抗議孟加拉人的暴行。
56Sådana protester skulle sätta Yangons muslimer i en obekväm sits. De kanske också är emot Bengalerna/Rohingyerna.Ko John 提出警告 (緬甸文),認為應避免流於宗教之爭,否則政府近來的改革將付諸流水:
57Exilmedia verkar också sprida oriktiga nyheter om religiösa/etniska konflikter.這類抗議會讓仰光的穆斯林感到不快,他們可能也不大喜歡孟加拉人/羅興亞人。
58Sådant otåligt agerande kan leda till att goda reformer i landet dras tillbaka.海外獨媒看來也在散播不實消息,將此次事件誤植為宗教/民族衝突。
59Han uppmanade också till enighet och omedelbar hjälp till Rakhine-folk under attack:這種為之過快的舉措會讓緬甸大走改革之前的回頭路。
60Jag vill uppmana er alla att inte göra sådana protester.他同時也呼籲此時更需團結一心,立即伸出援手,讓若開族群免遭攻擊事件之苦:
61Skulle det inte vara mycket trevligare om vi samlas och hjälper Rakhines folk istället?因此,我在此呼籲大家不要貿然進行抗議,此時若集眾人之力,援助若開族群不是更好嗎?