# | swe | zht |
---|
1 | Ökning av rasistiska grupper över hela Europa | 極端反外來移民風潮席捲歐洲 |
2 | [Alla länkar leder till spanska texter såvida ingenting annat anges.] När börsen kraschade 1929 gav det upphov till en ekonomisk kris som försatte miljontals människor i svår ekonomisk knipa. | 1929年股市崩盤引發金融危機,造成數百萬人陷入經濟困難,經濟崩潰代表大規模失業和數百萬家庭的苦難。 |
3 | Den ekonomiska kollapsen innebar att många arbetstillfällen gick förlorade, något som ledde till misär för miljontals familjer. | 這種狀況促成了法西斯主義運動興起,這股勢力在德國及義大利掌權之後造成的災禍,我們都很清楚。 |
4 | Det var en situation som bäddade för bildandet av fascistiska organisationer, som senare kom till makten i Tyskland [sv] och i Italien, och vi känner alla till vilka hemska följder detta fick. | 廿一世紀歐洲,法西斯政黨再度在近代最嚴重的經濟危機肆虐中抬頭。 |
5 | 2000-talets Europa plågas nu av en av de värsta ekonomiska kriserna under den senare tidens historia och upplever ännu en gång en ökning av fascistiska partier. | 當數代人爭取而來的權利被剝奪,這些政黨利用社會大眾對現況的不滿而茁壯。 |
6 | Partierna frodas och tjänar på det sociala missnöjet som skapats inom stater med grundläggande välfärd, där invånarna förlorat rättigheter som det tagit dem generationer att vinna. | 歐洲人反法西斯宣言中說[英]: |
7 | European Antifascist Manifesto [en] fastställer: | 西班牙的極右派抗議。 |
8 | Extremhögern protesterar i Spanien. Foto taget från Xavier Casals blogg [sp]. | 照片來自 Xavier Casals 的部落格。 |
9 | Genom att utnyttja de farhågor om en social explosion som finns bland de välbärgade, radikaliseringen av en medelklass som knäckts av krisen och av allt stramare krav, samt förtvivlan bland de marginaliserade och allt fattigare arbetslösa, har extremhögern och framför allt ny-nazistiska och ny-fascistiska grupper kunnat växa fram över hela Europa. | 極右派、新納粹和新法西斯勢力,利用富人恐懼社會爆發混亂的風險、被經濟危機和緊縮政策摧毀而變得激進的中產階級,以及被邊緣化而日漸窮困的失業人口的絕 望,在歐洲各處滋長。 |
10 | De har fått ett mycket stort inflytande bland de fattigaste grupperna i samhället och använder sitt inflytande för att systematiskt vända dessa grupper mot traditionella och nya syndabockar (invandrare, muslimer, judar, sexuella minoriteter, handikappade …) samt mot vänsterorganisationer och fackföreningar. | 他們在社會下層有很大的影響力,並系統性地以之對抗傳統的以及新的代罪羔羊(外來移民、穆斯林、猶太人、LGBT、身心障礙人 士……)及左翼組織和貿易同盟。 |
11 | Högerextremisitiska politiska partier har gradvis vuxit fram over Europa under de senaste åren. | 近年來極右政黨漸漸在歐洲各國出現。 |
12 | Belgiens Vlaams Blok, som grundades under 1970-talet och som tidigare förbjudits, har nyligen återuppstått som Vlams Belang. | 比利時 1970 年代成立的佛拉芒集團原先被認定違法,最近又以佛拉芒利益黨之名重新浮上檯面。 |
13 | Frankrikes Front National, som grundades 1972, har framstått som landets tredje starkaste partialternativ i de senaste presidentvalen. | 法國 1972 年成立的民族陣線,在最近一次總統大選中成為國內最活躍的第三黨。 |
14 | I Norge fick Fremskrittspartiet mer än 22 % av rösterna i valet 2009. | 挪威的進步黨在 2009 年大選中,得到超過百分之廿二的票數;因烏托亞島槍擊事件被定罪的安德斯. |
15 | Det var samma parti som Anders Breivik, som dömdes för attacken på Utøya, under flera år arbetat sig upp inom. | 布雷維克,數年間在黨內一步一步往上爬。 |
16 | I Schweiz drog Schweiziska folkpartiet till sig 29 % av rösterna i valet 2007. | 瑞士的瑞士人民黨,2007 年大選得到百分之廿九的票數。 |
17 | När det Österrikiska Frihetspartiet kom in i landets regering år 1999, tvingades Europeiska Unionens (EU:s) medlemsländer stifta sanktioner mot sitt alpina grannland. | 奧地利自由黨 1999 年進入政府,歐盟會員國被迫提出對這個阿爾卑斯山上鄰國的制裁申請。 |
18 | Man kan finna liknande exempel på hur högerextremistiska partier representeras på parlamentarisk nivå i Sverige, Finland, Danmark, Holland, Italien, Ungern, Bulgarien och Grekland. | 類似的例子也出現在瑞典、芬蘭、丹麥、荷蘭、義大利、匈牙利、保加利亞和希臘,這些國家的國會中都有極右政黨代表。 |
19 | Procent av den parlamentariska representation som tillhör extremhöger-grupper i Europa 2012 (visas i procentandel röster). | 2012 年歐洲各國國會中極右政黨代表比例(得票比例)。 |
20 | Bild från Ignacio Martín Granados' blogg. | 圖片來自 Ignacio Martín Granados 的部落格。 |
21 | I andra länder, såsom Spanien, har sådana partier inte lyckats ta sig in i regeringens underhus, men de har lyckats ta sig in i andra institutioner. | 在其他國家如西班牙,這類政黨還未能在下議院佔有一席之地,但卻成功地進入其他機構。 |
22 | I de senaste lokala valen säkrade partiet Catalonia Platform (PxC) 67 platser i olika kommuner i Katalonien. | 上次地方選舉中,加泰隆尼亞講壇黨(PxC)在加泰隆尼亞各縣市獲得了六十七席。 |
23 | Videon nedan (uppladdad på YouTube av alpujarradelasierra) är från PxC:s senaste kampanj och ger inget utrymme för tvivel om partiets politiska ståndpunkter: | 下面來自 YouTube 用戶 alpujarradelasierra 的影片裡,PxC 在最近的宣傳活動中毫不掩飾他們的政治立場: |
24 | De tidigare nämnda politiska partierna har alla liknande ideologiska grunder. | 前文提到的政黨都有相似的意識形態邏輯,例如他們皆是徹底的歐洲懷疑論者,對外來移民和少數族群懷有敵意,奉行種族主義教條和激進國族主義。 |
25 | Alla är djupt EU-skeptiska, fientligt inställda mot invandrare och minoriteter, samt företräder rasisitiska doktriner och radikal nationalism, för att nämna några. | 他們也支持平民論述,提出簡單解決問題的方法 -- 但也只是看起來簡單 -- 而且通常違反人權。 |
26 | De tar även hjälp av populistisk retorik och framför enkla lösningar, eller snarare - lösningar som verkar enkla, men som ofta går helt emot de mänskliga rättigheterna. | 據 Territorio Europa 部落格所述[西],英國獨立黨(UKIP)可以說是歐洲懷疑論政黨中最知名的,他們提倡的是: |
27 | Man kan nog säga att det mest välkända EU-skeptiska partiet är UK Independence Party, UKIP, som, enligt bloggen Territorio Europa [sp], bland annat för fram följande punkter: | 經濟繁榮時大量湧入的移民使目前的就業數惡化,激化了極右政黨的種族主義與主要針對穆斯林社群的仇外症。 |
28 | Den väldiga tillströmningen av invandrare som skedde under den ekonomiska högkonjunkturen har gjort att dagens arbetslöshetssiffror ser sämre ut och detta har sporrat rasistiska och xenofobiska tendenser inom högerextremisitiska partier, vilka främst vänder sig mot muslimska grupper. | 他們利用歐洲湧現激進穆斯林 -- 在許多歐洲人眼裡這威脅到了西方價值 -- 來煽動仇恨以贏得選票。 |
29 | Dessa utnyttjar uppkomsten av radikal islam inom Europa, vilken upplevs som ett hot mot västvärldens värderingar av många Europeer, för att kunna väcka hat och vinna röster. | Territoires de la Memoire 部落格概括了佛拉芒利益黨的立場[法]: |
30 | Bloggen Territoires de la Memoire [fr] sammanfattar några av Vlams Belangs ställningstagande: | 布魯塞爾歐洲議會大樓前的反伊斯蘭抗議。 |
31 | Anti-islamisk protest framför Europeiska Parlamentet i Bryssel. Foto från bloggen Nueva Europa - Nueva Eurabia [New Europe - New Eurabia] | 照片來自 Nueva Europa - Nueva Eurabia(新歐洲-新歐拉伯)部落格。 |
32 | (…) de vägrar att erkänna Islam som en religion: «(…) Islam är inte en religion som den katolska, judiska eller hinduistiska, det är en religiös-juridisk-kulturell-civilisering som i själva verket är helt fundamentalistisk (…)». | (…) 他們拒絕承認伊斯蘭這個宗教:《伊斯蘭不是天主教、猶太教或印度教這樣的宗教,它是信仰-法律-文化-文明,本質上是基本教義派(…)》。 |
33 | Islam är också systematiskt nedvärderande: det är «en bakåtsträvande religion (…)», «som ger muslimska kvinnor ett nästan slavliknande status» med «(…) en mentalitet lika primitiv som om de vore barbarer (…)» och deras anhängare är «(…) okunniga barbariska fanatiker (…)»t . | 伊斯蘭也被系統 化的藐視:它是一個《退步的宗教(…)》,《將穆斯林女性置於近似奴隸的地位》,《思考原始而野蠻(…)》,信徒《無知而野蠻盲從》。 |
34 | Andra minoriteter utsätts också för skymfningar av de här högerextremistiska grupperna. | 少數族群也是這些極右團體的攻擊目標。 |
35 | Det ungerska partiet Jobbik har gjort listor på de “farliga judarna i landet“, Front National [fr] i Frankrike visar sig fientligt inställda mot romerna och Attack-partiet i Bulgarien är tydliga exempel på ideologierna inom de här grupperna. | 匈牙利的 Jobbik 黨列出了國內「危險」猶太人名單、法國民族陣線對羅姆人的敵意[法],保加利亞的艾塔克黨是這類團體意識形態的最佳範例。 希臘的金色黎明黨是另一個例子。 |
36 | Partiet Gyllene Gryningen i Grekland är ännu ett exempel, då deras aktivister har varit gärningsmän i en mängd nyligen utförda attacker på migrerande arbetare och vars talesman lämnade mycket lite plats för tvivel över gruppens ideologiska ställningstagande, efter att ha attackerat två kvinnliga politiker under en TV-sänd debatt, som nu laddats upp på RussiaTodays YouTube-kanal: | 黨內運動人士要對最近攻擊外勞事件負責,從該黨發言人在電視辯論中對兩位女性政治人物的攻擊,也可清楚看出他們的意識形態信念。 影片可在 YouTube 頻道 RussiaToday 看到:”text-align: center;”> |