# | swe | zht |
---|
1 | Pakistan: Religiösa Extermister Attackerar Malala Yousufzai | 巴基斯坦:激進份子襲擊十四歲少女 |
2 | Extremister skadade den 14-åriga aktivisten för flickors rättighet till utbildning, Malala Yousufzai, allvarligt. | 激進份子槍擊爭取女性受教權的十四歲社運人士馬拉拉. 尤瑟夫采(Malala Yousufzai)。 |
3 | Malala besköts av Talibaner när hon var på väg hem från skolan. | 馬拉拉在放學返家途中遭塔利班攔截並槍擊,一顆子彈穿過他的頸部,情況危急。 |
4 | En kula träffade henne i nacken och försatte hennes liv i akut fara. | 近日媒體消息指出子彈已成功取出,他已沒有生命危險。 |
5 | Mediarapporter har sedan dess sagt att kulan har kunnat tas ut och att Malala inte längre är i livsfara. | 馬拉拉. 尤瑟夫采是誰? |
6 | Malala Yousfuzai är en flicka från Swatdalen i Pakistan och en kämpe för flickors rätt till utbildning och talar öppet om att flickor har rätt att gå i skolan. | 馬拉拉. 尤瑟夫采是一名斯瓦特縣少女,也是熱心爭取女性受教權的社運人士。 |
7 | Hon har även offentligt kritiserat Talibanska attacker på skolor i området. | 他公開支持女孩有上學的權利,並且公開抨擊塔利班襲擊斯瓦特谷地區女子學校的行為。 |
8 | Bilden är fångad från youtube.com | 圖片擷取自 youtube.com |
9 | Hon blev uppmärksammad av omvärlden 2009 när hon skrev en dagbok för BBC URDU. | 他在 2009 年為烏爾都 BBC 撰寫日記後受到國際注意。《 |
10 | ‘Diary of a Pakistani Schoolgirl‘ (En Pakistansk Flickas Dagbok) publicerades ursprungligen på BBC URDU under pseudonymen “Gul Makai”. | 巴基斯坦女學生日記》最早在烏爾都 BBC 以筆名「古爾. |
11 | Berättelsen talar om Talibanernas övergrepp mot flickors utbildning i Swatdalen. | 馬卡依」發表,內容記載斯瓦特谷地區塔利班為阻止女孩受教育所做出的惡行。 |
12 | Under tiden extremisterna kontrollerade Swat använde de våld för att stänga skolor och endast pojkar tilläts utbildning. | 當激進份子控制斯瓦特縣時,女子學校被迫關閉,受教權僅保留給男孩。 |
13 | Malala beskrev övergreppen Talibanerna gjorde sig skyldiga till. | 馬拉拉紀錄下了塔利班的暴行,以下節選自他日記的一小段: |
14 | Följande är ett litet utdrag ur hennes dagbok: | 廿七名學生中只有十一名來上學。 因為塔利班的關係人數下降了。 |
15 | Endast 11 av klassens 27 studenter deltog i undervisningen p g a Talibanernas påbud. | 我的三個朋友和家人轉去了 Peshawar、Lahore 和 Rawalpindi。 |
16 | Mina tre vänner och deras familjer har flyttat till Peshawar, Lahore och Rawalpindi efter detta påbud. | 馬拉拉. 尤瑟夫采也獲得兒童權利基金會提名 2011 年國際兒童和平獎。 |
17 | Malala Yousufzai nominerades även 2011 till International Children's Peace Prize av Kids Rights Foundation. | 他代表了上千名希望受教育,並在社會的進步中扮演自己角色的女孩的心聲。 塔利班的立場 |
18 | Hon är rösten för tusentals flickor som vill få en utbildning och delta i att förbättra samhället. | 被查禁的恐怖分子團體巴基斯坦學生運動(Tehrik e Taliban Pakistan,TTP),迅速承認要為這次事件負責。 |
19 | Terroristgruppen Tehrik e Taliban Pakistan (TTP / http://en.wikipedia.org/wiki/Tehrik-i-Taliban_Pakistan) tog snabbt på sig ansvaret för dådet. | 這個團體說馬拉拉是在社會上散播反伊斯蘭思想 ,「未來任何人做出同樣的事也會成為 TTP 的目標。」 塔利班發言人也說「誰若是宣傳反伊斯蘭及伊斯蘭教法,將依照伊斯蘭教法下令格殺。」 |
20 | Gruppen säger att Malalas arbete predikade sekularism och s.k. “Enlightened Moderation” som är motsatsen till att tolka Islam på ett fundametalistiskt sätt. | TTP 發言人 Ehsanullah Ehsan 在訪問中說: |
21 | TTP kommer även att “göra en måltavla av alla som i framtiden gör såhär igen”. | (馬拉拉)已成為地方上西方文化的象徵……(對他的攻擊被合理化,因為)他在普什圖地區推廣西方文化。 |
22 | En talesman för Talibanerna uttalade sig även med “vem som än leder en kampanj mot Islam och Shariah är beordrad att dödas av Shariah”. | Minhaj-ul-Quran 女性聯盟的社運人士手持馬拉拉. |
23 | TTPs talesman Ehsanullah Ehsan sade i en intervju: | 尤瑟夫采的照片,呼口號抗議這次襲擊。 |
24 | [Malala] har blivit en symbol för västerländsk kultur i området… [och detta rättfärdigade attacken] eftersom hon förespråkade västerländsk kultur i Pashtunområdet. | 照片來自 Owais Aslam Ali。 |
25 | Aktivister från Minhaj-ul-Quran Kvinnoförbund håller foton av Malala Yousufzai och mässar slagord mot attacken. | Demotix 版權所有(10/9/2012) |
26 | Bilden är tagen av Owais Aslam Ali. | 社會各界對這次襲擊皆加以批評。 |
27 | Copyright Demotix (2012-09-10) | 推特上看不到任何支持塔利班槍擊十四歲無辜孩童的言論。 |
28 | Attacken kritiserades över alla spektrum av sociala medier. | 推特網友嚴厲譴責這次襲擊: |
29 | Inte ett enda tweet gav sitt stöd till Talibanernas rättfärdigande av att skuta ner ett 14-årigt barn. | @SabahatMS:十一歲的 Rimsha Masih 對穆拉的伊斯蘭造成威脅,十四歲的馬拉拉. |
30 | Twitteranvändare fördömde attacken med hätska ord: | 尤瑟夫采對塔利班的伊斯蘭造成威脅!! |
31 | @SabahatMS:11 år gamla Rimsha Masih var en fara för Mullahs Islam & 14 år gamla Malala Yosufzai ett hot mot Talibanernas Islam!! | #Disgusting#Pakistan |
32 | #Disgusting#Pakistan | @EeshAsh:塔利班究竟能做到什麼地步? |
33 | @EeshAsh: Till vilken överdrift kan #Taliban gå? | 為馬拉拉祈禱。 |
34 | Alla böner för #Malala. | 願真主讓他早日康復。 |
35 | Må Allah snabbt ge henne hälsan tillbaka | Mubashar Shah 發表意見: |
36 | Mubashar Shah kommenterar: | 馬拉拉. |
37 | Malala Yousafzai är Pakistans *dotter* och även världens *dotter*. | 尤瑟夫采是巴基斯坦的女兒,也是世界的女兒。 |
38 | *Gud* välsigne dig. | 願神保佑你。 |
39 | Pervez säger: | Pervez 說: |
40 | Malala Yousufzai är absolut en exceptionell person och långt modigare än hennes unga ålder. | 馬拉拉. |
41 | Förbannat vare TTP och dubbelt förbannat till de som står bakom TTP. | 尤瑟夫采是了不起的人,有超越年齡的勇氣。 |
42 | En flod av nätinvånare bad för Malalas hälsa och alla tog ett djupt andetag när nyheten kom att hon var utom fara. | 該死的 TPP,它背後的人更是該死。 |
43 | Feroz skriver: | 網友為馬拉拉健康祈福的訊息如潮水般湧入。 |
44 | Jag hoppas att inspirationen Malala har visat kommer att göra ett djupt avtryck och att den yngre generationen kommer att ge oss tusentals själar som Malala. | 當馬拉拉推離險境的消息傳來,大家都鬆了一口氣。 Feroz 寫道: |
45 | De som försöker dra ner Pakistan till stenåldern måste motarbetas på alla sätt. | 我希望馬拉拉能激勵年輕一代。 |
46 | Malala, hela världen ber för att du snabbt skall bli återställd. | 那些想讓巴基斯坦回到石器時代的人應該徹底被驅逐。 |
47 | Nivån för Kvinnors läskunnighet i Pakistan är låga 45% (2009). | 馬拉拉,全世界都在祈禱你早日康復。 |
48 | Terrorhotet mot att utbilda kvinnor kommer att sänka detta till nya lägstanivåer. | 巴基斯坦女性識字率是低落的 45%(2009 年)恐怖份子反對女性受教育將讓這個數字創下新低。 |
49 | Adam B Ellick minns tiden han spenderade med Malala Yousufzai. | Adam B Ellick 回想他和馬拉拉. |
50 | Malala tog honom till ruinerna av hennes förstörda skola. | 尤瑟夫采相處的時光。 |
51 | På väggen till skolan stod det “Det här är Pakistan”. | 馬拉拉帶他參觀了被摧毀的學校廢墟。 |
52 | När hon såg detta sa Malala direkt: | 學校的牆上寫著:「這就是巴基斯坦」。 |
53 | “Se! | 看到這些字,馬拉拉說: |
54 | Det här är Pakistan. | 「看,這就是巴基斯坦! |
55 | Talibanerna förstörde oss.” | 塔利班毀了我們。」 |