# | swe | zht |
---|
1 | Sydkorea vill begränsa ungdomars onlineinköp från utlandet | 南韓政府計畫將限制海外網購 |
2 | Bild av Flickr-användare Marcia Furman (CC BY-NC-ND 2.0) Att handla online från försäljare baserade i utlandet är för ögonblicket en av de hetaste trenderna bland unga sydkoreaner. | 圖片:Flickr使用者 Marcia Furman (CC BY-NC-ND 2.0) |
3 | Förra året spenderades totalt en triljon koreanska won [ko] (ca 0.9 billion US dollars) på det här viset. | 海外網購是時下南韓年輕人最熱門的趨勢,去年網購總交易額到達一兆韓元(大約9億美元)。 |
4 | Genom att handla på webben kan konsumenter få tag i produkter som inte finns tillgängliga inom det egna landets gränser eller produkter från koreanska varumärken sålda till betydligt lägre priser. | |
5 | Men trenden har nu ådragit sig de koreanska myndgheternas vrede. | 網路購物讓消費者在購物時更加方便,甚至可以買到更多便宜的韓製商品。 |
6 | I ett försök att skydda den lokala ekonomin framlades nyligen ett lagförslag som skulle svartlista [ko] de koreaner som spenderar över 5000 amerikanska dollar per kvartal på internationell shopping via kreditkort. | |
7 | Det finns tre huvudsakliga sätt [ko] på vilka unga koreaner handlar online från utländska försäljare. | 但此趨勢讓南韓政府感到相當憤怒,近日提出的法案,將每季使用信用卡海外網路購物超過5000美元的南韓消費者列為管制名單,藉此保護南韓的當地經濟。 |
8 | Den första metoden sker via små byråer eller mellanhänder, som tar hand om inköpsprocessen i utbyte mot en serviceavgift på 10 procent av transaktionen. En annan metod är att små företag eller individer låter kunder använda deras amerikanska adress medan de tar hand om frakten. | 三種主要海外網路購物模式,首先是代購商,代購商代為購買時需支付約10%的手續費;第二種是小型企業和零售商,消費者可以使用他們公司的美國網址購物,因此他們只需要處理出貨問題;第三種則是消費者可以直接上他們的網站購物,這種模式在韓國稱作“Haeoi-jikgu”(譯:直接購物) 在南韓快速地被消費者使用,但也因為直接購物,消費者必須支付昂貴的運費,著名網站Amazon、eBay、Drugstore.co都是採取直接購物,但總價來看還是比國內購物來的便宜。 |
9 | Via den tredje metoden köper kunder varor från de utländska återförsäljarnas webbplatser och anger sin koreanska adress. | 南韓網路社群更為此增設網站教導消費者如何購物,大家可以在網站上分享購物技巧、注意事項,避免出錯。 |
10 | Det är detta tredje sätt, på koreanska kallat “Haeoi-jikgu” (ung. | 經濟部落客在發表了〈什麼原因讓消費者瘋海外購物? |
11 | “direktköp från utlandet”), som blir alltmer populärt i landet. | 只是因為過度購物、消費者的瘋狂血拚?〉: |
12 | Detta medför att konsumenterna måste betala de dyra fraktkostnader som webbplatser som Amazon, eBay och Drugstore.com tar, men trots detta blir ändå slutsumman billigare jämfört med inhemska priser för samma vara. Koreanska onlinenätverk har till och med öppnat nya underkategorier, inriktade på denna typ av inköp, där användare kan dela med sig av tips om hur man handlar på detta sätt, vad man bör ha i åtanke och hur man undviker misstag. | Economic Review blog explains this new phenomena [ko] in an in-depth post entitled “What is the reason behind direct oversees purchases? |
13 | Bloggen Economic Review utreder detta nya fenomen [ko] i ett detaljerat inlägg med titeln “Vad ligger bakom direktköp från utlandet? Är det helt enkelt fråga om överkonsumtion ELLER är det en konsumentprotest?” | Is it merely over-consumption OR a customer riot?” |
14 | När man läser koreanska nyhetsrapporter kommer flera enbart med påståenden av stilen: “att köpa saker från utlandet är dåligt”. | 許多報導與社論指出限制海外網路網購相當不好,因為全球化和科技的進步,海外網購只會日漸增加,公司須努力跨越WTO和FTA的考驗。 |
15 | Men denna typ av inköp från utländska försäljare kommer bara att öka, på ett naturligt sätt, allteftersom både globalisering och teknologi utvecklas. | 勞工為了找尋適合的工作,不在乎距離,四處努力;而消費者就像他們一樣,正在選擇符合自己需求的消費方式。 |
16 | Företag river ner ekonomiska barriärer med hjälp av Världshandelsorganisationen och frihandelsavtal och arbetstagare flyttar också dit där arbetet finns, korsar gränser, letar efter de ställen där behov av arbetskraft finns, även om detta görs mer passivt. | |
17 | Kunder, liksom alla andra, bör ha rätt att fatta rimliga ekonomiska beslut som passar dem. Om lokala producenter och importörer säljer samma produkter till högre priser på den koreanska marknaden borde koreanska kunder som svar på detta ha möjlighet att välja att betala lägsta möjliga pris genom att handla varor från utlandet. | |
18 | […] Att förbjuda inköp från utlandet med syfte att driva upp den lokala försäljningen är att likställa med att “inte anställa kvinnliga praktikanter med syfte att lösa problemet med regeringstjänstemäns sexuella trakasserier”. | 如果南韓廠商和進口商都賣同樣的商品且較高價位,顧客當然可以選擇使用海外網路購物購買低價的商品。 |
19 | Detta gäller i synnerhet de koreanska varumärken som säljer sina TV-apparater till halva priset på Amazon och därmed helt kör över sina koreanska kunder. | 禁止海外網路購物來促進當地經濟發展,就像「為了防止職場性騷繞就不錄用女性實習生」,實際的狀況是海外網路價格真的比國內販售價格還要低,韓國電視廠商在Amazon上刊登的價格比國內的銷售價還要便宜一半。 |
20 | Ilskna kommentarer strömmade in på den koreanska webben som reaktion på nyheten om regeringens önskan att begränsa koreaners ekonomiska aktiviteter. | 南韓網民對於政府即將限制經濟政策的新聞感到相當生氣,罵聲連連。 |
21 | Bloggen PPSS gjorde en sammanställning av några av de bästa tweeten [ko]; flera av dessa finns listade nedan. De flesta har återtweetats hundratals gånger: | PPSS部落格蒐集許多在Tweeter上的意見,每一則都被網民”Retweet”數百次。 |
22 | Som ni kan se här [med hänvisning till en skärmdump som visar exakt samma smarta TV med en fyra gånger dyrare prislapp i Korea] utnyttjar företagen det koreanska folket, men regeringen hävdar fortfarande att de kommer att ta till åtgärder för att begränsa direkta inköp från utlandet för att gynna försäljningen i hemlandet. | |
23 | Dessa människor brukade säga: “ni som just gått ut uiversitetet, ni måste inse att den här världen är hårt konkurrensdriven, så om ni inte skaffar er tillräckligt med kompetens för att vinna på den internationella marknaden kommer vi inte att anställa er.” | 正如圖片所見,完全相同的智能電視,在韓國的販售價格居然比網路上的高出四倍,消費者被公司狠狠敲了竹槓,但政府仍然宣稱為了使國內經濟成長,他們還是會採取相關措施已控制海外購物。 |
24 | Nu säger de: “Men kära kunder. Vi kan inte vinna över dessa internationella återförsäljare. | 這些人常常說:「你只是一個社會新鮮人,這是一個競爭激烈的世界,如果你沒足夠的競爭力去贏得世界比賽,那麼我們不用錄用你。」 |
25 | Kan ni tänka er att sluta handla från återförsäljare utomlands?” Verkigen - menar de allvar? | 現在他們則說:「拜託,親愛的客戶們,我們無法贏過那些國際公司,所以你可以再考慮不像海外賣家買東西嗎?」 |
26 | Är ni medvetna om att det var olagligt att importera utländska snacks? | 說真的,你覺得這樣可能嗎? |
27 | Chocolate Kisses brukade vara ytterst sällsynta och gavs till enbart ett fåtal människor som present från människor som kom tillbaka från en resa till USA. | 就像大家所知道的,國外零食曾經被限制進口到國內實,曾經只有少數從美國回來的人才能買巧克力Kisses作為伴手禮,你想回到那時候嗎? |
28 | Vill ni att det ska bli så igen? Snälla, lägg av. Om ni inte vill att kunder ska handla från utländska försäljare så får ni förbättra er egen kvalitet eller sluta marknadsföra lågkvalitativa varumärken som om de vore högkvalitativa. | 拜託,不要實施這條法律,如果你真的不想讓消費者從海外商家購買產品,提高國內產品的品質,停止次等品牌冒充高檔貨。 |
29 | Regeringen försöker aldrig hitta den verkliga anledningen inom distributionskedjan. | 政府從來沒有試著分析找過主要原因,我想南韓民眾已經找出為什麼國內的零售商一間間被拋售了。 |
30 | Jag tror att problemet ligger i att det koreanska folket äntligen har kommit på vad det är koreanska återförsäljare faktiskt säljer. | 如果你的生意受到網購影響,那麼就把價格降低,不然就是低價買進商品用較高一點的價格賣掉,但還是要便宜一點。 |
31 | Om er försäljning påverkats av direktköp från utlandet, sänk era priser. | 如果你的企業受到直銷的影響,而你是採取停業的方式,那麼你乾脆就把整個企業都丟掉。 |
32 | Eller köp produkter för mycket lägre priser och sälj dem för något högre priser, som är lägre än nu. | 譯者:Joyce Yuan 校對:Fen |
33 | Om ert företag har påverkats så till den grad att ni riskerar att bli “tvungna att lägga ner” enbart på grund av direktköp från utlandet, då är det bäst att ge upp verksamheten. | |