Sentence alignment for gv-swe-20111118-867.xml (html) - gv-zht-20110809-11626.xml (html)

#swezht
1Polen: landet och läs(o)lusten波蘭:社會閱讀習慣變遷
2För ett par veckor sedan lanserade en av Polens största dagstidningar, Gazeta Wyborcza, en ny kampanj för att försöka påverka det låga antalet läsare i landet. Kampanjen, som går under namnet Läsning i Polen, föddes efter publiceringen av en rapport som hävdar att 56% av landets invånare inte läser böcker överhuvudtaget.幾個星期之前,波蘭知名大型日報《Gazeta Wyborcza》基於國內閱讀風氣低落,發起名為「Reading in Poland」的新社會運動,國家圖書館發表的報告指出,國內56%民眾毫無閱讀習慣,也無法閱讀超過三頁長的文件;社會因此開始討論波蘭的閱讀文化,以 及這項危機背後的成因。
3Samma rapport, som utgivits av Polens stadsbibliotek, visar att samma antal inte orkar eller kan läsa texter på mer än 3 sidor. I spåret av detta har en debatt om kulturen kring läsandet i Polen - och orsakerna till varför denna nu befinner sig i kris - tagit fart.國內不少公眾人物都積極參與此事,呼籲社會開始閱讀,網路上出現一系列文章,論及人們為何對閱讀興趣缺缺,以及有何步驟可改變現狀;其中一篇文章內,波蘭散文作家Janusz Rudnicki怪罪教育部提供中小學的必讀書籍清單:
4Ett flertal inflytelserika personer har givit sig in i debatten för att uppmana samhället att plocka upp en bok och börja läsa. En mängd artiklar [pl] har publicerats som diskuterar det bristande läsintresset i Polen, samt de åtgärder man skulle kunna implementera för att förändra den rådande situationen.學校根本在鬧鬼,若將學校比喻為歌劇,魅影肯定是「必讀書籍清單」,光是書籍總數即非常可怕,其中至少半數未曾考量小學生閱讀能力,完全沒有必要納入,讀書變成虐待,這些書籍應該燒掉,也順便燒掉教育部及制訂這份清單的所有教師。
5I en av dessa [pl] argumenterar den polske författaren och kolumnisten Janusz Rudnicki att orsaken till läsolusten går att finna i de av utbildningsdepartementet (genom skolan) bestämda listorna över böcker som varje skolelev måste läsa. Han skriver:相較於其他歐洲國家針對閱讀習慣的研究報告,波蘭現況確實令人不安,例如捷克及法國的報告指出,兩國分別有83%及69%的民眾過去一年至少讀一本 書,波蘭則只有44%民眾表示過去一年曾接觸書籍(包括食譜、文集和字典在內!)
6Skolan är ett spökslott. Om du jämför skolan med en opera så skulle vålnaden med all säkerhet visa sig vara “listan över obligatorisk skönlitteratur”.;其中最令人驚訝的一點,則是全國兩成高知識份子(包括講師及教師)過去 幾年從未讀書。
7Mängden och innehållet på den listan är förskräckligt.國內部落客亦加入討論,Metzliszcze評論這份研究結果:
8Utan att ens räkna in lågstadiet så är hälften av artiklarna totalt meningslösa, och att läsa dem kan likställas med tortyr. De borde brännas, och med dem utbildningsdepartementet och alla de lärare som gjort listan till verklighet.首先,我家裡從不乏書籍可讀,父母也不需要任何社會運動提醒,即明白閱讀對孩童多麼重要,因此我很難相信,有些人在一年365天之中,竟然找不到任何時間至少翻閱一本書,但國內卻有56%的民眾即為如此。
9Slutresultatet som redovisas i stadsbibliotekets rapport ter sig än mer skräckinjagande när det ställs sida vid sida med lästrender i övriga europeiska länder.
10Undersökningar i Tjeckien och Frankrike har visat att 83% av tjeckerna och 69% av fransmännen har läst minst en bok under det gågna året.
11I Polen hamnar man på en betydligt lägre siffra: endast 44% av polackerna hävdar att de haft någon som helst kontakt med en bok under samma tidsspann, och då är kokböcker, ordböcker och seriealbum inräknade.
12Den mest chockerande siffran visar att 20% av Polens högst utbildade (bland dem lektorer och lärare) inte rört en bok på flera år.
13Även bloggarna har givit sig in i diskussionen.他另提到:
14En av dem, känd under namnet Metzliszcze, kommenterar på rapporten:還有什麼話可說?
15Jag vill börja med att påpeka att det under min uppväxt alltid fanns böcker hemma, och att mina föräldrar inte behövde någon kampanj som sa åt dem att det är viktigt för barn att läsa och att bli lästa för.
16Det är antagligen därför jag har så svårt att tro att vissa inte kan finna ens en halvtimme här och där - på 365 dagar - som de kan ägna åt att läsa.
17Men okay: 56% av vårt samhälle tycker att denna “ansträngning” inte är mödan värd.這份研究自1992年固定執行以來,波蘭固定閱讀人口不斷減少,讓國家不久後將再度陷入文盲危機。
18Han fortsätter: Finns det något mer att tillägga?Varia時常在網路上撰寫書評,很好奇這種現象原因為何:
19Kanske att antalet läsare i Polen systematiskt har minskat sedan 1992 (året då man officiellt började undersöka saken), och att vi mycket snart kommer ha förvandlats till en nation av analfabeter.
20Varia [pl], som dedikerar sin blog till recensioner av böcker hon läst, funderar över hur det kan ha blivit såhär:
21Hur kom det här sig?這個現象為何發生?
22Enligt min åsikt på grund av intellektuell lathet. Den här latheten visar sig inte bara i de låga lässiffrorna, men även till exempel i de populära serierna och tävlingarna man ser på tv.我覺得主要是出自知識惰性,這種態度不只反映在低閱讀率,電視黃金時段的熱門影集亦然;要找到挑戰觀眾思維的 電影也很難,我們太過縱容自己停止思考,供給大腦太多無意義、不需自省的事物。
23Det är väldigt svårt att hitta filmer som utmanar på bio. Alltför många av oss tillåter oss själva att bli förslappade av det vi frivilligt stopppar i oss - meningslöst trams som inte kräver någon som helst självinsikt eller vidare reflektion.
24Vi vet att det är intellektuellt utmanade att läsa böcker, och att det åtminstonde kräver att man sitter still och koncentrerar sig på en sak under en längre tid.
25Det är det här vi lär oss hemma och i skolan. En tredje bloggare vars smeknamn avslöjar något om hans sanna intresse, Kindlemaniac [pl], gjorde en enkätundersökning bland sina läsare där han bad dem redogöra för sina läsvanor.閱讀是種要求很高的活動,讀者需要花費力氣,也必須在一段時間內專注於一件 事,但我們早該在學校和家庭學會這些事。
26Resultaten överraskar. Över hälften av de som svarade hävdade att de läser mer än 10 böcker per år, och inte nog med det: 17% menar att de läser mer än 50.另一位部落客Kindlemaniac製作一份問卷調查,詢問讀者幾個有關閱讀習慣的問題,結果頗為引人注目,逾半數讀者宣稱一年閱讀十本書以上,17%更高達50本以上!
27Bloggens skapare kommenterar:他寫道:
28Jag blir glad av att höra att det bland mina läsare finns så många som regelbundet läser skönlitteratur och andra böcker. Jag tror dock att det finns en praktisk förklaring till detta, och det är att de som investerar i en e-bokläsare från början läser väldigt mycket böcker.看到這麼多讀者時常讀書,實在令我很開心,我覺得背後還有很實際的原因,人們若擁有電子書閱讀器,原本閱讀量就較多,而這項工具會讓他們對閱讀更加著迷;許多Kindle用戶應該也會發現,自從開始使用之後,閱讀量比以前更多。
29E-bokläsaren ser främst till att de kan stävja sin hunger oftare!他的結論是:
30Vad som är intressant är att den som är ny till Kindle snabbt upptäcker att de sedan de började använda apparaten läser mer och mer.
31Kindlemaniac avslutar sitt inlägg med följande slutsats:顯然這個部落格的讀者習慣與主流相反。
32Vi kan utan svårigheter påstå att den här bloggens läsare uppvisar motsatta tendenser jämfört med samhället i stort.
33Men stämmer detta överens med Polens övriga bloggare?但波蘭部落格圈普遍都如此嗎?
34I vilket fall så verkar det inte stå så illa till som vissa inbillar sig. Nobooks [pl] skriver:情況或許不如某些人想像那麼糟,Nobooks表示:
35Webbsidor dedikerade till litteratur får hundratusentals besökare; besökare som skapar sina egna virtuella bibliotek där de bockar av böcker som de vill läsa och böcker som de har läst.
36Folk går till Empiks [en polsk bokhandelskedja] och läser böckerna och seriemagasinen där om och om igen (förlagen är inte överdrivet glada). Bokmarknaden expanderar och växer i popularitet från år till år.文學網站每天都有數十萬人流量,他們建立個人網路圖書館,揀選自己想閱讀的書籍;在波蘭連鎖書店Empiks裡,也有大量書籍與漫畫供人翻閱無數次(但出版商可不太開心),書市發展每年也愈來愈蓬勃。
37Enligt polska bloggare finns det fortfarande hopp, även om läshimlen i Polen för nuvarande är något mulen. De goda nyheterna - för de som ser internet som en frigörande kraft där människor får möjlighet att dela med sig av sin kunskap - är att det tack vare polska bloggares undersökningar kommit fram att 3 miljoner polacker (över 15 år) läser någon typ av blogg varje dag.波蘭部落客指出,雖然國內人口閱讀習慣不太樂觀,但仍有希望,人們若相信網路是分享知識與交流的新平台,還是有好消息,依據國內部落格圈調查,超過 300萬名15歲以上的波蘭民眾宣稱每天閱讀部落格,也有逾30萬孩童固定閱讀部落格、18萬孩童自行經營部落格,還有近16萬孩童會在網路留言討論書 籍。
38Mer än så: över 300 000 polska barn besöker regelbundet en blogg, 180 000 skriver internetdagbok och upp till 160 000 kommenterar varje dag på saker de läst online.