Sentence alignment for gv-swe-20120809-3276.xml (html) - gv-zht-20121201-14438.xml (html)

#swezht
1Myanmars unika namnsystem緬甸特殊的命名方式
2När någon från Myanmar avslöjar att han eller hon inte har något efternamn så undrar vanligtvis utlänningar varför.每次緬甸人一透露他或她沒有姓,外國人通常都會很想知道為什麼。
3Myanmar kan vara ett av väldigt få länder i världen där minst 90 % av invånarna inte har något efternamn.世界上極少有國家其百分之九十的人民沒有姓,緬甸可能就是其中之一。
4Medlemmar av samma familj kan ha helt olika namn och antalet ord i varje namn varierar ofta mycket.同一家族裡的成員,可以擁有完全不一樣的名字,每個人名字裡的字數也可以差異非常大。
5WhatIsMyanmar skriver om Myanaras unika namnpraxis:WhatIsMyanmar寫了一篇關於緬甸這種特殊命名習慣的文章:
6Men för oss i Myanmar är efternamnet bara ett ord i en engelskspråkig historia.但對我們緬甸來說,姓只不過是英文故事書裡的一個詞。
7Tro det eller ej!信不信由你!
8Vi har inga efternamn alls.我們完全沒有姓。
9Och det finns inte heller plats för en till ruta bredvid kolumnen för Namn på några formulär som ska fyllas i I MYANMAR.而且,在緬甸任何表格裡,名這個欄位的隔壁,確實沒有另外一個空格可以填。
10En försäljare av sockerrörsjuice från Myanmar.緬甸一位賣甘蔗汁的小販。
11Foto från Michael Foleys Flickr-sida, med tillstånd圖片來自Flickr用戶Michael Foley。
12De förklarar hur människor från Myanmar brukar fylla i formulär som kräver både för- och efternamn:創用CC License授權使用。 這篇文章也說明緬甸人通常怎麼去填這些要求填入姓與名的表格:
13Men när vi försöker fylla i formulär online är vi tvungna att fylla i rutan för efternamn då den är obligatorisk.每次我們要填線上表格,如果姓名欄位是強制填寫,我們沒得選擇,只好去填寫姓。
14Vad skriver vi då?然後,我們會填什麼呢?
15Jag brukar fylla i de två första orden i mitt namn som förnamn och det sista ordet som efternamn.我的話,會把名字頭兩個字當作我的名,最後一個字當作我的姓。
16Bara sådär?這麼隨便?
17Nå, vid det här laget kanske du undrar hur många ord varje namn innehåller?嗯,在這時,你可能會想知道,每個人的名字裡會有多少字?
18Mitt kloka svar på det är “det beror på”.我的明智答覆是:「看狀況」。
19Japp, det beror helt på hur kreativa föräldrarna eller den som namngivit barnet är.沒錯,名字裡有多少字,完全取決於父母或幫你取名字的人有多少創意了。
20Twobmad nämner hur svårt det kan vara att hantera burmesiska namn utomlands:Twobmad提到在國外處理緬甸名字的困境:
21Jag blir alltid förvirrad när jag ska fylla i namn som för-, mellan- och efternamn.每次要填名字,像是名、中間名還有姓之類的,我總是感到混淆。
22Samma sak händer, efter att ha bott utomlands, när vänner som undrar vad de ska kalla mig.定居國外之後,想知道該如何稱呼我的朋友,也面臨一樣的狀況。
23De blir också förvirrade.他們同樣感到困惑。
24För när de vill använda mitt förnamn blir det inte på samma sätt som jag har tilltalats i min familj eller i mitt tidigare umgänge.如果他們用我名字裡的第一個字來稱呼我,這卻不是家裡或過去生活群體中大家稱呼我的方式。
25De använde mitt förnamn, men det kändes alltid konstigt att bli kallad något som jag aldrig tidigare hade hört.他們會用名字裡的第一個字叫我,但這若是過去我從未聽過的叫法,我會有一種違和感。
26Ba Kaung har bloggat om Myanmars namnpraxis som även har astrologisk innebörd:Ba Kaung在部落格上談到,緬甸的命名習慣中包含著星相:
27Några år senare, när jag hade upplevt olika kuturer runtom i världen, insåg jag att Myanmars namnbruk är ganska unikt.多年來經歷世界各地不同文化習慣之後,我發覺緬甸的命名習慣相當特別。 緬甸名字結合該人的獨特美德以及他在緬曆星期幾出生的星相。
28Det symboliserar en kombination av en persons specifika dygd och en astrologisk uträkning av vilken veckodag personen föddes på enligt den burmesiska kalendern.他在文章中同時也提到,對於緬甸人來說,緬甸語裡的稱謂很重要,但這對外國人來說,有時候卻感到很困擾。
29Han skrev också om beteckningen i det burmesiska språket, som till exempel “U” (uttalas som svenskt “U”) i “U Thant“. Detta är viktigt för folket i Myanmar, men kan vara väldigt förvirrande för utlänningar.譬如曾任聯合國秘書長的緬甸人「U Thant」(中文多翻成吳丹或宇譚),他的「U」(發音為「Oo」)便是一例。
30Dessutom har den som har ett namn med bara ett ord svårt att ange ett efternamn, eftersom det första ordet, som kan vara “U”, “Ma”, “Daw” o.s.v. inte är deras namn tekniskt sett:此外,名字裡有單個字的人,像是名字裡第一個字為「U」、「Ma」、「Daw」等等,他們在界定姓氏的時候常常會碰到困境,可是嚴格上來說,這根本不是他們的名字。
31Uttryck för respekt är också ytterst viktigt när man anger namnet på en burmes.稱呼緬甸人時,表達出敬意也是極為重要的一環。
32Man kan bli tilltalad med en lämplig hederstitel före namnet beroende på ålder, kön och förhållande till talaren.依稱呼對象的年齡、親疏遠近與性別,在他的名字之前加上適當的稱謂。
33Det anses oartigt att uttala någons namn direkt, utan prefix.直接稱呼某個人的名字是很不禮貌的行為。
34För att tilltala yngre personer och nära vänner används följande ord före namnet: “Ko” för maskulinum.稱呼平輩或晚輩的時候,
35“Ma” för femininum och formell form.男性稱謂是在名字前加上「Ko」;
36“Maung” används för maskulin formell form.女性正式稱謂是加上「Ma」;
37För att tilltala äldre personer sätter man följande ord framför namnet: “U” eller “Oo” används som maskulin formell form.至於男性正式稱謂則是加上「Maung」。
38“Daw” används som feminin formell form.稱呼長輩的時候,
39Eftersom det inte finns några efternamn för Myanmars folk behöver kvinnor inte byta någon del av sitt namn när de gifter sig. Dharana skriver:「U」或是「Oo」是男性正式稱謂;
40Mitt tredje projekt har varit att lära mig att korrekt uttala mina kollegors namn.「Daw」則是女性正式稱謂。
41Burmesiska namn beror på vilken veckodag en person föddes, och de har ingen del som betecknar familjen.由於緬甸人沒有姓,女性在成婚後完全無須改變她們名字,Dharana寫道:
42Det betyder att kvinnor får behålla hela sitt namn även när de gifter sig - något som mina kvinnliga kollegor verkar vara ganska stolta över!我的第三個計畫是學會如何正確唸出同事的名字。
43Det finns emellertid några etniska grupper i Myanmar som härstammar från Indien och kristna och som enligt sed har efternamn.緬甸人的名字視其出生在星期幾而定,名字裡沒有姓這個部分。
44Lionslayer skriver att få människor i Myanmar har efternamn:這也意味著女性婚後得以保留全名,這是我女性同事頗為自豪之處!
45Vissa gillar att ta sin fars namn enligt det brittiska namnsystemet.不過在另一方面,緬甸某些族群,像是印度人或基督徒的後代,則遵循著家族姓氏的習慣。
46Aung San Suu Kyi är dotter till Aung San och Hayma Nay Win är dotter till Nay Win.Lionslayer寫道,有些緬甸人擁有姓氏:
47Detta är dock inte så vanligt.有些人喜歡將父親的名字拿來實踐英國式命名。
48Burmeser brukar namnge sina nyfödda enligt astrologi istället för att döpa dem efter någon släkting.翁山蘇姬是翁山的女兒,緬甸著名歌手Hayma Nay Win是緬甸演員與導演Nay Win的女兒。
49Vissa etniska grupper i Myanmar har efternamn.不過這些例子並不常見。
50Vissa muslimer och kristna döps efter sin far eller förfäder.比起以某人的名字為新生兒命名,緬甸人更喜歡依據星相為孩子命名。
51Som slutsats drog han att Myanmars regering borde inrätta folkbokföring efter familjer eftersom det är svårt att spåra sitt släktträd:緬甸某些族群確實有姓,有些穆斯林或是基督徒也會以孩子父親或祖父的名字來命名。
52Det finns en nackdel med att inte ha något släktträd.Lionslayer在結論中認為,由於追溯家譜十分困難,因此緬甸政府應建立家譜登記:
53Det är svårt att spåra någons förfäder i mer än fem generationer.沒有姓氏有其負面,若要追溯五代以上的祖先非常困難。
54Det vore inte något stort problem om Myanmar hade familjebokföring.但是如果緬甸成立家族登記處,這就不會是大問題。
55Jag hoppas att regeringen inrättar sådan folkbokföring och upplysning.我希望政府開辦此種記錄與調查的服務。
56Men vi är inte ensamma på jorden med att inte ha efternamn.無論如何,我們並非地球上唯一沒有姓氏的人。
57Jag hörde just att några andra etniska grupper i Asien inte heller har efternamn.我不久前才知道,還有更多亞洲族群也沒有姓氏。