Sentence alignment for gv-swe-20110907-279.xml (html) - gv-zht-20110927-11924.xml (html)

#swezht
1Afrikanska kvinnor strävar efter att bli statsöverhuvuden非洲政壇,女性出頭天
2Ellen Johnson-Sirleaf banade väg år 2006 när hon valdes till Liberias president och blev den första afrikanska kvinnan att nå denna högsta post.Ellen Johnson-Sirleaf在2006年當選為賴比瑞亞總統, 成為首位非洲女性總統。
3Sen dess har flera afrikanska kvinnor beslutat sig för att ställa upp i presidentval, senast i Benin, Kamerun, Ghana, Guinea, Demokratiska republiken Kongo och Niger.從那之後,其他非洲女性也相繼決定參選總統,例如近來在貝南、喀麥隆、迦納、幾內亞、剛果民主共合國與尼日等國均有類似情況出現。
4Kampanjernas resultat har hitintills varierat i framgång och få av dem förväntas än så länge följa i Johnson-Sirleafs fotspår.目前,這些女性的參選結果都有不同程度的成就,但許多人都還不期望她們能跟上Johnson-Sirleaf的腳步。
5Ändå har många afrikanska länder val planerade för 2011-12 och det växande antalet kvinnliga kandidater är otvivelaktigt ett steg i rätt riktning för en kontinent vars politiska system ännu stöter på problem när det kommer till rättvis representation av minoriteter.然而,許多非洲國家都在准備2011 年與2012年的大選,在這樣一個弱勢族群仍在爭取平等發聲權的政治環境中,女性候選人數的增加,無疑是這片土地朝正確道路邁進的一步。
6Clarisse Juompan-Yakam skrev en djupgående artikel [fr] i ämnet, där hon påpekar att kandidaterna delar många liknande egenskaper: de är ofta välutbildade, ihärdiga politiker som till en början involverade sig i den offentliga debatten genom medborgarrättsaktivism.Clarisse Juompan-Yakam針對這個議題寫了一則深入的報導。 她在文中提到,這些候選人都有著類似的特質:她們通常都擁有高學歷,而且是從民權活動中出身的鐵桿政治人。
7Niger Juompan-Yakam skriver att Mariama Bayard Gamatié, som nyligen förlorade i Nigers presidentval, var besviken över den bristande mediabevakning hennes kampanj fick [fr]:Juompan-Yakam寫到Mariama Bayard Gamatié,這位剛在尼日總統大選中落敗的候選人,對於自己的競選活動報導不足感到不滿:
8Nigers första kvinna att sikta på presidentposten; denna FN-funktionär utpekar delvis medias likgiltighet som orsak till sin underprestation i januaris presidentval: 0,38% av rösterna i första valomgången, det sämsta resultatet i omröstningen.首位競選總統的尼日女性,這位聯合國職員出身的候選人認為自己在一月總統大選支持率低迷(0.
9Gamatié ser sin kandidatur som en språngbräda för andra kvinnor i regionen att följa.38%,為所有候選人之末)的原因,是在於媒體報導量的不足。
10BeninGamatié認為她的參選可以激勵這個地區的其他女性。
11Marie-Elise Gbedo, presidentkandidat i Benin via Benin-diaspora.com貝南
12En av dem var Marie-Elise Akouavi Gbèdo i Benin, vars kampanj Gamatié anslöt sig till tidigare i år för att visa sitt stöd.貝南總統候選人Marie-elise Gbedo。
13Akouavi Gbèdo vann aldrig valet men hon är nu justitieminister.照片取自Benin-diaspora.com
14Hon bidrog till att förbjuda polygami i Benin. Madagaskar受她影響的其中一人是貝南的Marie-Élise Akouavi Gbèdo,今年初Gamatié也前往她的競選活動表示支持。
15Ett specifikt datum för Madagaskars presidentval har ännu inte satts, men Saraha Georget Rabeharisoa är en av de första att ha anmält sin kandidatur.雖然Akouavi Gbèdo並未贏得選戰,但她是現任的司法部長,並且協助讓貝南的一夫多妻制成為非法行為。
16Rabeharisoa leder det Gröna Partiet i Madagaskar.馬達加斯加
17Det osäkra datumet för valet är inte något hon hurrar för [fr]:馬達加斯加的總統大選日期尚未底定,不過Saraha Georget Rabeharisoa是最先遞交參選資料的候選人之一。
18Staten har spenderat kolossala summor på regeringsmedlemmarna för att de skulle uppmana folket till att skriva in sig på röstlängden.Rabeharisoa是馬達加斯加綠黨的黨主席,針對遲遲未定的選舉日程,她表達了以下看法:
19Om man då bestämmer sig för inte hålla val där folket kan uttrycka sig, kommer vi att ha spenderat pengarna i onödan.當前政府正耗費大筆金錢,讓行政人員宣傳選民登記…如果我們最後決定不辦選舉,不讓人民有表達自己的機會,那麼這些錢就等於平白浪費了。
20Miljön, uppenbarligen en av partiets huvudfrågor, är bland de största rubrikerna just nu i Madagaskar p.g.a. den ökända illegala nedhuggningen av rosenträ i landets regnskogar.馬達加斯加綠黨黨主席Saraha Georget Rabeharisoa,照片取自http://hasinimadagasikara.mg
21Rabearisoa säger sitt om skandalen [mg]:環境是Rabeharisoa所屬政黨主要關心的議題之一。
22Den illegala handel som håller på i Madagaskar är inte acceptabel.因為爆發不恥之徒在雨林內非法濫伐黑檀木的事件,讓環境議題躍上馬達加斯加的頭條版面。
23Angående nerhuggningen av rosenträ så påbörjades den redan 2001.Rabeharisoa針對這則醜聞發表了她的看法:
24Det är på tiden att vi gör något åt det.馬達加斯加境內的所有非發交易都是不被容許的。
25I Demokratiska republiken Kongo ställer Angèle Makombo-Eboum upp i novembers presidentval.關於黑檀木的濫伐,早從2001年就已經開始。
26Hon förklarar att om en kvinna duger till att sköta hemmet, borde hon duga till att sköta landet.應該立即採取措施處理此事。
27[fr] Sin utbildningsnivå kan hon också skryta om med en juristexamen från Sorbonne.剛果共和國
28Varför skulle inte Kongo göra som Liberia, Thailand, Brasilien eller Tyskland där statens makt utövas av kvinnor.Angèle Makombo-Eboum則是參與剛果共和國2011年11月總統大選的候選人。
29Kvinnor är fullt kapabla till att förändra.她認為,如果女人的能力足以持家,那麼她的能力就足以治國。
30Mest uppenbart illustrerar livet i Kinshasa detta. Det är kvinnorna som livnär familjen.Makombo-Eboum以自己在巴黎索邦大學(La Sorbonne)的法律碩士學歷感到自豪。
31Det är dem som ser till att barnen studerar.賴比瑞亞、泰國、巴西、德國等國的國家元首都是女性,為什麼剛果就不能?
32Kamerun女性能夠帶來改變。
33Kamerunaren Édith Kah Walla tror att kvinnor måste övervinna större hinder för att kunna övertyga sina landsmän om att de klarar av jobbet.金沙薩(Kinshasa)的生活型態就是一個最好的例子。
34Owona Nguini håller med henne [fr] men han tror också att kvinnor kan vara en viktig tillgång:在那裡,由女人養家,並確保孩子都接受教育。 喀麥隆
35Det faktum att Kah Walla är en kvinna kan få två olika utfall … då det är första gången en kvinna ställer upp, när det i vanliga fall är sällsynt att kandidater står sig ända fram till valdagen.喀麥隆的Édith Kah Walla認為,女人要克服更多困難才能向國人證明自己能勝任這個工作。 Owona Nguini也同意她的說法,但他認為身為女性也可以是有利條件:
36Det kan också utgöra ett handkapp med tanke på att det förekommer en viss politisk machokultur, med följden att större delen av samhället inte nödvändigtvis kan se en kvinna som sin ledare.Kah Walla身為女性這點可以分成兩面來看…她可以是第一個參與並完成競選之路的女性;也可能是一個不利條件,因為政治界仍然存有某種程度的男性主義,這對社會有很大的影響,多數國人還無法想像女性作為國家元首。