# | swe | zht |
---|
1 | Kinas försök att tackla luftföroreningarna – för lite och för sent | 中國空汙監測網:來的太少、太遲? |
2 | Den här artikeln är en del av vårt pågående reportage om Kinas problem med förorening [en]. | [原文刊登於2013年10月9日。] |
3 | På den här bilden som kommer från Youku har smogen brett ut sig över norra Kina under den nationella ledigheten i oktober. | 本文屬於全球之聲中國污染問題特別報導 |
4 | Den tjocka smogen som bred ut i norra Kina under den sju dagar långa landsomfattande ledigheten gav upphov [ki] till att över 30 motorvägar och ett antal flygplatser i området kring Beijing fick stängas. | 來自優酷的圖片顯示,十一國慶期間,大霧籠罩了整個中國北方。 |
5 | För att åtgärda allmänhetens missnöje och frustration återinförde de kinesiska myndigheterna sin tre- till fem-åriga plan för att kontrollera luftkvaliten genom ett Kontrollprogram för luftföroreningar, som lades fram tidigare i september. | 十一七天長假期間,中國北方的霧霾天氣導致北京及周邊地區30多條高速公路和部分機場關閉。 |
6 | Nätinvånare håller trots detta på att bli allt mer otåliga med situationen: varför tar de inte itu med det som orsakar problemet istället för att övervaka det? | 為了緩解公眾的不滿和失望情緒,中國當局在稍早的九月份制訂了為期三至五年的空氣污染控制計畫,監測空氣品質。 |
7 | Det kinesiska Centret för förebyggande och kontroll av sjukdom bekräftade [ki] att ett nationstäckande kontrollnätverk skall byggas inom de närmsta tre till fem åren. | 但是,線民對於這種情況卻顯得更不耐煩:為什麼只去監測而不去從根本上解決? |
8 | Systemet kommer att mäta och fastställa sambandet mellan luftförorening och människors hälsa och i år kommer man att börja arbeta med den första gruppen av platser som skall kontrolleras, totalt 43 stycken, och som alla ligger i smog-benägna provinser. | 中國疾病控制預防中心表示,全國範圍的監測網路將會在未來三至五年內建成。 |
9 | Folk är ganska skeptiska till kontrollsystemet. | 該系統負責監測空氣污染與人民健康之間的相互關係。 |
10 | På den populära kinesiska mikrobloggsidan Sina Weibo ifrågasatte [ki] Hanlei Qiu Baoyang, som bor i Beijing, om kontrollnätverken verkligen kommer att kunna lösa luftföroreningsproblemen: | 第一批監測站點總共43個,都在霧霾重災區,會在今年開始運作。 |
11 | Vi kommer att spendera de kommande tre till fem åren med att endast inrätta [ett system för] kontroll. | 但是,人們卻對這個監測系統非常不信任。 |
12 | Kommer vi att spendera ännu ett tiotal år med att kontrollera [utsläppen]? | 家住北京的Hanlei Qiu Baoyang在新浪微博上提出懷疑,不知道這個監測網路是不是真的能解決空氣污染問題: |
13 | Kina, jag har ingenting att tilläga. | 3-5年只是建立一個監測的。 |
14 | En som är lika skeptisk är “Shenyang Jixiangzi”, en invånare från Kinas nordöstra stad Shenyang. | 是不是還得10年去控制? |
15 | Han skrev [ki]: | 對中國只能說呵呵了 |
16 | Otroligt, till och med när mätningarna [av luftutsläppen] pekar helt utanför diagrammets gränser så pratar de fortfarande om att lägga fem år på att bygga ett kontrollsystem. | 同樣來自中國北方城市瀋陽的瀋陽季湘子(音譯)也一樣懷疑,他寫道: |
17 | Får jag lov att fråga de berörda departementen om ni behöver ytterligare tio år för att skapa ett administrativt system, femton år för att skapa ett taxeringssystem och tjugo år för att skapa ett övervakningssystem… Till slut kommer det inte att finnas någon tanke kvar på att skapa ett bestraffningssystem. | 真不可思議啊,檢測的數值明明都已經爆表了,卻還說要等5年建立一個檢測網路。 |
18 | “YiZhi Xianren”, en försäljningschef i den sydvästra staden Chengdu, vrålade [ki]: | 請問有關部門是不是還需要10年後才考慮建立一個管理機制、15年後考慮建立一個考核機制,20年後考慮建立一個監管考核機制……,到最後都沒有懲罰機制的考慮。 |
19 | Smogen i vår stad har i år påverkat nästan 600 miljoner människor. | 一位來自成都的銷售經理YiZhi Xianren喊道: |
20 | [Det kan likställas med] självmord. | 我國今年霧霾影響人口約6億。 |
21 | Vad är orsaken till detta? | 自殺行為,原由在哪兒? |
22 | Vem kan pekas ut som skyldig?? | 誰該為此負責?? |
23 | Kan vi få ett slut på detta och bli av med det på något fundamentalt sätt?? | 能不能及時刹車,根本治理?? |
24 | Studier har redan bevisat den negativa effekten som luftföroreningar har på hälsan. | 大氣污染對健康的負面影響早已開始研究。 |
25 | En studie [ki] som nyligen publicerats av National Academy of Sciences visade att föroreningarna har förkortat den beräknade livslängden för människorna som bor i norra Kina med fem år. | 最近,由美國國家科學院公佈的研究資料表明,居住在中國北方的人,因為空氣污染,平均壽命要減少五年半。 |
26 | Enligt Xu Donggun, en tjänsteman på det kinesiska Centret för förebyggande och kontroll av sjukdom, så har den böljande smogen under år 2013 besvärat 17 provinser [ki] i Kina och 600 miljoner människor - nästan hälften av nationens befolkning. | 據中國疾病控制預防中心的副所長徐東群表示,2013年持續的大霧已經影響了17個省6億多人口,將近中國一半人口。 |
27 | För att ta itu med situationen tillkännagav [ki] statsfullmäktige i juni ett antal initiativ som skall tas för att bekämpa föroreningarna. | 為了解決這一問題,國務院六月份公佈了一系列初步方案來對付空汙,包括提高燃油品質、縮小高污染工業的範圍,以及重視發展可再生能源。 |
28 | Detta inkluderar olika sätt för att förbättra kvaliteten på bränslet för bilar, nedskärningar av den industriverksamhet som står för stora delar av utsläppen samt ett skifte mot mer förnyelsebara energikällor. | 該方案與九月份國務院提出的2013到2017「空氣污染控制計畫」合為一體。 |
29 | Planen har blivit en del av 2013-2017 “Program för kontrollering av luftföroreningar” som offentliggjordes av statsfullmäktige i september 2013. | 這一項目將花費1. |
30 | Programmet, som kommer att kosta 1,7 triljoner yuan (ca. 278 biljoner US dollar), har [ki] den ambitiösa målsättingen att förminska PM2. | 7兆人民幣(大約2780億美元),立下目標欲於2017年時北京及其周邊PM2.5(對人的肺部極其有害的一種微粒)降低25%。 |
31 | 5 - finfördelade partiklar som är bland det farligaste som finns för människans lungor - med 25 procent innan år 2017 i Beijing och dess omnejd. | 2013年一月份,美駐北京大使館在推特上宣佈PM2. |
32 | I januari tidigare i år meddelade den amerikanska ambassaden i Beijing på Twitter att värdet för PM2. | 5讀數超過500,已經超標。 |
33 | 5 överskridit de graderingar som används vid mätningarna, vilket betyder att det var över 500. | 據環保局的資料,PM2. |
34 | Enligt Miljöskyddsmyndigheterna bör människor undvika att vistas utomhus om värdet ligger mellan 301 och 500. | 5指數在301到500之間時,人們就應當減少戶外活動了。 |
35 | En reporter för New York Times jämnförde [en] dessa farliga mätningar på över 500 med luften i rökavdelningen på en flygplats. | 一位元紐約時報的記者把指數超過500的危險級別比作機場吸煙區的環境。 十一期間,有更多線民諷刺大霧導致的旅行混亂。 |
36 | Fler nätinvånare fällde sarkastiska kommentarer om det resekaos som smogen gav upphov till under den landsomfattande ledigheten som nyligen ägde rum. | 擁有5000萬微博粉絲的女演員姚晨,在微博上嘲笑道: |
37 | Yaochen, en skådespelerska från det kinesiska fastlandet som följs av 50 miljoner Weibo-användare, skrev [ki] retsamt: | 國慶長假期間,北京車輛稀少,市內道路暢通,嗆人霧霾依舊。” |
38 | Under den långa landsomfattande ledigheten fanns det inte så många bilar på gatorna i Beijing, trafiken flöt på, men luften var ändå full av smog och kvävande. | 主要污染源是機動車” 的謠言不攻自破,機動車終於得以沉冤昭雪… |
39 | Ryktet att “bilarna är de värsta förorenarna” håller inte längre. | 很顯然,空氣污染和盲目追求GDP增長是分不開的。 |
40 | Bilarna har fått återupprättelse och skonats från orättvisa. | 來自上海的Chai Xiaowei詳述了霧霾和中國經濟的關係: |
41 | Det är helt klart att det finns ett samband mellan föroreningen och strävan efter BNP-tillväxt, skrev Shanghai-invånaren Chai Xiaowei [ki] och visade tydligt hur sambandet mellan smog och den kinesiska ekonomin ser ut: | 霧霾成常態後下的中國,汽車消費的不可阻擋,環保、醫藥、新能源行業趨勢向好,提升行業估值。 |
42 | Kina, med smogvädret som norm, håller vägen öppen för bilkonsumtion, samtidigt som industrier som inriktar sig på miljöskydd, mediciner och nya energikällor ligger helt i tiden, eftersom det kommer att finnas ett förhöjt värde i dessa industrier. | 譯者:Y. Zhang 校對者:Ameli |