Sentence alignment for gv-swe-20111201-1229.xml (html) - gv-zht-20111211-12330.xml (html)

#swezht
1Japan: Jag är isolerad på min arbetsplats日本:在工作場合中被孤立
2“Internet kan vara en frälsande nåd om du är isolerad på skolan eller arbetsplatsen. ” - Det var ett yttrande från min nyliga intervju med Izumi Mihashi [en] från japanska Lingua.如果你被你所在的學校、或是你所工作的場合中被孤立的時候,網路是唯一可以拯救你、容納你的地方。
3Jag blev påmind om det när jag råkade på ett gripande rop i form av ett anonymt blogginlägg [ja]. Mobbning slutar inte på skolgården.以上評論出自我最近所採訪的對象:全球之聲日本語翻譯組的成員Izumi Mihashi ,而這提醒我了,我曾為了一則碰巧看到的關於工作上被孤立的匿名的部落格而流的辛酸的眼淚。
4Bild av flickranvändaren maciejgruszecki.com Notis: Inlägget har blivit översatt i sin helhet.霸凌不只存在於學校校園裡。
5Originaltexten visar inte att någon av personerna skulle vara av något speciellt kön. Den engelska översättningen (som är grund för denna översättningen) har antagit att bloggaren och kollegorna är manliga, men översättaren har valt att använda ett könsneutralt uttryck i den svenska versionen.by Flickr user maciejgruszecki.com
6Idag insåg jag återigen att sättet jag blir behandlad på på min arbetsplats är väldigt bitter.注:這篇文章由日文完全翻譯為英文。
7Jag gick till jobbet på morgonen, kollade min e-mail och blev skälld på av fyra olika personer av fyra olika orsaker inom den första timmen.但請注意,原文並未給性別上的任何提示,但是為簡要起見。
8När jag var ensam kunde jag inte hindra mig själv från att skratta tyst och bittert.翻譯上假設文中部落客和同事是男性。
9Jag känner att om jag bara kan hitta en positiv sak att hålla fast vid så kan jag ta mig igenom problemen om jag tillämpar den på mig själv.今日,我再次了解我在我所工作的地方是受到何等刻薄的對待。
10Saken är den att jag inte kan hjälpa att jag tror att jag håller på att bli helt avskuren.當我今早上班時,頭一個小時裡我按照往例的收發我的郵件、還同時被四名同事為了四件不同的事情嚴厲斥責。
11Efter den morgonens problem hade jag lite fritid.當這些災難結束,只剩下我一個人的時候,我忍不住靜靜地帶著苦楚而自嘲。
12Jag gick upp till en av personerna som hade blivit arg på mig och frågade, “Finns det någonting jag kan hjälpa till med?”.我覺得,如果我能找到一件正面積極的事情,我就可以專注把這些問題都解決。
13Den svarade “Nej”, med ett väldigt trött ansiktsuttryck.然而,我無法不認為我根本就被其他人隔離了。
14Att den inte kunde berätta någonting alls för mig stod skrivet i dess ansikte. Jag kände mig extremt ynklig, förlägen och så många andra blandade känslor.早上的一連串災難過去後,我的手終於從忙碌中空閒了下來了,我過去問了早上其中一名責難我的同事,輕聲問他:有什麼事是我可以幫忙的嗎?
15Från botten av mitt hjärta ville jag säga, “Jag är väldigt ledsen för att jag fick dig att känna såhär.”他用著疲憊的的表情對我說:沒有,他的臉上寫滿著對我的不信任。
16Allt jag kunde göra var att tvinga mig själv att le och säga, “Snälla, låt mig veta om det finns någonting jag kan hjälpa dig med.”我感到相當的抱歉、不好意思,心中充滿著五味雜陳的複雜心情,我打從心底的想說;我很抱歉!
17När jag hade återvänt till min plats gick jag igenom tidigare arbete för att se om jag hade någonting att göra.讓你感到如此的不信任!
18Det fanns många fel så jag satte igång med att fixa dem.但我強迫著自己對著對方微笑著說:下次有任何事情我幫得上忙的請讓我知道。
19Det är kallt vid min plats vid fönstret så jag hämtade lite varmt te från varuautomaten och satte mig igen i ett försök att värma mig.當我回到了自己的座位,我檢閱做過的工作,發現許多錯誤,於是著手修改。
20Personen bredvid mig skrek ursinnigt, “Ta inte med någonting som luktar till din plats.坐在靠窗的座位是如此之冷,於是我從自動販賣機中弄了一些熱茶來取暖,一位坐在我旁邊的同事突然對著我怒轟:「你到底在想什麼?
21Vad tänker du på!?”.不要帶任何發出味道的東西到座位上!
22Jag bad om förlåtelse - nästan på mina knän - och flydde till fikarummet.我幾似下跪般地向他道歉,然後快速逃到茶水間。
23Jag kände mig deprimerad, tittade ut genom fönstret i fikarummet och funderade över sätt att förbättra mig själv.在茶水間裡,我帶著沮喪,望向窗外,心裡思索著我該做些什麼來讓自己更好。
24Den enda planen jag kunde komma på i mitt nuvarande tillstånd var väldigt allmän - jag kan inte göra någonting förutom att vara extra försiktig med mina handlingar och göra mitt bästa.但,當下我腦袋中唯一想的到的計劃很籠統:就是沒有別的方法,除非我更加小心行為,還有儘量凡事都做到最好而已。
25Denna sortens liv har hållit på i mer än tre månader. I all ärlighet vill jag sluta på företaget.這樣子的生活已經過了三個月,老實說,我想辭掉這份工作了,是時候了。
26Jag tror att det är dags. Ibland tror jag att jag inte borde vara här.有時,我會去想,我不應該再待在這裡工作。
27Ändå känns att sluta utan att förbättra mig själv som att fly. Det kan jag inte göra.但是,自身毫無改善就辭職,就像是逃跑一樣。
28Att jag får ett mentalt sammanbrott eller att mina kollegors tålamod tar slut… vilket kommer först?我無法就這樣離開。
29Förlåt för att jag är en sådan miserabel person. Jag är verkligen ledsen.之後,會是我先精神崩潰,還是同事對我的耐心先到達極限呢?
30Och, jag har blivit förkyld. Men jag kan inte ta ledigt en dag.我很抱歉我是一個這麼悽慘、可憐的人,而現在我感冒了,但卻不能請病假。