Sentence alignment for gv-swe-20120114-1480.xml (html) - gv-zht-20111031-12119.xml (html)

#swezht
1Frankrike: Nya restriktioner för utländska studenter som vill skaffa arbetsvisum法國:留學生的簽證新限制
2Om USA:s invandringspolitik [en] hade varit densamma som den Frankrike nyligen har beslutat att tillämpa, skulle Yahoo varit ett kinesiskt företag (grundat av Jerry Yang från Taiwan), Google skulle nu ha varit ett blomstrande ryskt företag (skapat av Sergey Brin) och Apple skulle varit ett syrianskt företag - Steve Jobs pappa var utbytesstudent vid sin sons födsel.假如美國的移民法規跟法國最近決定實施的內容差不多的話,雅虎就會是個華人公司(由來自台灣的楊致遠創辦),谷歌則是個成功的俄國企業(由謝爾蓋.
3Dessutom, om universitetet på Hawaii inte hade erbjudit Barack Obama d. ä. att studera i USA, skulle hans son antagligen inte vara där han är idag.布林創辦),而蘋果是敘利亞企業 -- 史提夫.
4Invandringsdebatten賈伯斯出生時他的父親是個外國留學生。
5En politisk debatt, som sedan början av september 2011 har fått inrikesminister och före detta rådgivare till Sarkozy, Claude Guéant, att tillsammans med arbetsmarknadsministern och hälsovårdsministern, Xavier Bertand, underteckna ett cirkulär [en] som gör det svårare för utländska studenter med diplom från franska universitet och högskolor att få arbete och arbetsvisum i Frankrike.再來,假如夏威夷大學沒有讓老巴拉克. 歐巴馬來美國唸書,他的兒子今天大概也不會在這裡了。
6Claude Guéant, inrikesministern, foto på hemsidan iledere.parti-socialiste.fr (CC).移民之爭
7Dessutom undertecknades ett regeringsbeslut den 6 september 2011, som stramar åt villkoren för utländska studenters fortsätta högre studier i Frankrike.法國一場政治論戰自 2011 年九月初以來一直在持續。 內政部長同時是總統薩柯奇前參謀長的克勞德.
8Julie Smith, en amerikansk medborgare som bor i Frankrike, har berörts av den nya policyn.蓋昂在 2011 年五月和勞動及社會關係部長夏維耶.
9Efter att ha mottagit ett utvisningsbrev av myndigheterna, skriver hon på den franska hemsidan Rue 89 [en]:貝特朗共同簽署了一項通告,往後從法國公私立大學畢業的外國留學生想在法國工作並將學生簽證轉換為工作簽證將更為困難。
10Det här är min historia om att vara amerikansk invandrare i Frankrike.克勞德.
11En historia som delas av många andra sedan invandringspolitiken har hårdnat under inrikesministern Claude Guéant.蓋昂,法國內政部長。
12Denna politik förstör livet för många utlänningar, som sedan länge har bott och levat här.照片來自 iledere.parti-socialiste.fr (CC)。
13Den berövar Frankrike dess faktiska bidrag till ekonomin och den är tillämpad på ett fullständigt ologiskt och orättvist sätt.另外,一項緊縮外國人到法國求學限制的法令也在 2011 年九月六日頒布。
14Franska och utländska studenter, liksom många rektorer på universiteten, samlades för att protestera mot den nya policyn.一名居住在法國的美國公民 Julie Smith 受到了這些新政策的影響。
15Den 18:e oktober, demonstrerade 500 deltagare symboliskt framför Sorbonne-universitetet i Paris mot Claude Guéants politik.當她收到當局寄來的遞解出境通知後,她在法國資訊網站 Rue 89 上寫下:
16För att visa det absurda med propositionen, kastade de deras franska diplom i papperskorgen.以下是我身為美國移民在法國的遭遇,也是在內政部長克勞德.
17Denna video som efteråt lagts upp på Youtube av användaren 123VivaAlgerieNew visar denna händelse:蓋昂更加嚴格的移民政策下許多人的故事。
18Demonstration這項政策毀了許多在法國定居並生活多年的人的人生。
19Demonstrationen organiserades av Collectif du 31 mai, en organisation som förenar utländska studenter och utexaminerade från de franska universiteten.它不但剝奪了這些人對法國經濟的貢獻,執行的方式也沒有邏輯、不公不義。 法國學生、國際學生以及幾位大學校長開始行動反對這些新法律。
20Mer än 6000 medlemmar på Facebook [fr] stödjer deras handling.十月十八日五百名學生在巴黎大學前象徵性的示威,抗議蓋昂的政策。 為了凸顯政策的荒謬,他們將他們的法國學位證書扔進垃圾堆中。
21La Conféderation étudiante, den andra största fackföreningen för studenter i Frankrike, har även de samlats för att protestera mot detta.當時的場面可在使用者 123VivaAlgerieNew 上傳至 Youtube 的影片中看到: 示威抗議
22Organisationen har lanserat en petition [fr] som kräver av regeringen att återta propositionen.示威活動是由法國大學的外國學生及畢業生組成的「五三一團體」策劃。 他們的臉書頁面上有超過六千名支持者。
23Den har än så länge undertecknats av mer än 2000 personer.法國第二大學生組織「學生同盟」也為此動員。
24Vi intervjuade Baki Youssoufou, president för La Conféderation étudiante.他們發起了請願活動希望政府撤銷這項措施,目前有超過兩千人連署。
25I följande video [en], förklarar han det absurda med propositionen och även hur den anknyts till presidentvalet 2012:我們訪問了學生同盟的會長 Baki Youssoufou。
26Vissa internationella studenter anser att 31:a maj-cirkuläret ger dem möjligheten att återvända till sitt land och även hjälp till att utvecklas.在下面這段影片中他說明這項措施的不合理之處,以及他為什麼認為這和 2012 年法國總統大選有關: 有些國際學生視五三一通告為他們回國貢獻的機會。
27Kocoumbom, en kamerunsk student, publicerar en anonym artikel på Rue 89 med titeln: Afrikanska studenter, Guéant gör oss en tjänst: låt oss våga åka hem [fr].喀麥隆學生 Kocoumbo 在 Rue 89 上匿名發表了一篇題為〈非洲同學們,蓋昂是在幫我們:鼓起勇氣回家吧〉。
28Han skriver:他寫道:
29I detta avseende, trots vissa personliga tragedier, kan inte jag hjälpa att tänka att Monsieur Guéant gör oss en stolt tjänst.因此之故,儘管對我們個人來說很不幸,但我不禁想著,蓋昂幫了我們一個大忙。 校對:Soup