# | urd | zhs |
---|
1 | فلسطین کا اقوام متحدہ میں علامتی درجہ | 巴勒斯坦获联合国“象征性”升格 |
2 | اس صفحہ پر تمام بیرونی لنکس انگریزی زبان میں ہیں۔ فلسطین کی اقوام متحدہ میں علامتی شمولیت کی خبر کو انٹرنیٹ صارفین کی طرف سے سرد ردعمل ملا. | 巴勒斯坦在联合国由“观察员实体”升格为“非会员观察国”,网民却反应冷淡,质问这样个承认巴勒斯坦的象征动作,对于巴勒斯坦人,特别是居住在以色列占领区的民众和难民有什么用。 |
3 | انہوں نے یہ سوال کیا کہ اس علامتی عمل سے فلسطینیوں کو کیا حاصل ہوگا؟ | 加萨网友Lina Al-Sharif尖叫: |
4 | خاص کر کہ وہ فلسطینی جو اسرائیلی قبضے میں زندگی گزار رہے ہیں۔ غزہ سے لینا الاشرف چیختی ہیں: | @livefromgaza: 拉姆安拉不是我们的首都,耶路撒冷才是,而“全部”巴勒斯坦都是我的国家,反对巴勒斯坦194(译注:巴勒斯坦194是争取成为联合国第194个会员国的运动/口号) |
5 | @livefromgaza: . رملّہ نہیں بلکہ یروشلم میرا دارلحکومت ہے اور سارا فلسطین میرا گھر ہے. | Adam Al Aqqad 问道: |
6 | #Palestine194 ! نہ منظور | @Abou_Charlie: 巴勒斯坦194是为了谁? |
7 | آدم الاعقد پوچھتے ہیں: | ‘48 巴勒斯坦人?( |
8 | @Abou_Charlie: یہ کس کیلئے فائدہ مند ہے؟ [مغربی کنارے کے] فلسطینی؟ | 译注:1948年犹太建国运动中被迫离开故土的巴勒斯坦人) [约旦河西岸] 巴勒斯坦人? |
9 | غزہ کے فلسطینی؟ | 加萨巴勒斯坦人? |
10 | فلسطینی پناہ گزین؟ #Palestine194 | 巴勒斯坦难民? |
11 | وہ آگے کہتے ہیں: | 接着他说: |
12 | @Abou_Charlie: یاد رہے کہ فلسطینی جدوجہد پناہ گزیروں کی جدوجہد ہے. ہماری کوششں پناہ گزیروں کے حقوق کا تحفظ ہے۔ | @Abou_Charlie: 记住,在联合国核心,巴勒斯坦人的奋斗只是其中一个难民问题;我们奋斗的目标是难民的权利。 |
13 | #Palestine194 | #Palestine194 |
14 | فلسطینی ڈاک جیئز (DocJazz) ٹویٹ کرتے ہیں: | 巴勒斯坦人 Doc Jazz 推特: |
15 | @docjazzmusic: علامتی؟ | @docjazzmusic: 象征性? |
16 | ہم ویسے ہی “علامتوں” میں ڈوب چکے ہیں. | 我们已经深陷象征主义泥沼了! |
17 | ہمیں ہماری زمین، ہمارے حقوق، ہماری آزادی واپس چاہیے، نہ کہ ایک “علامتی” درجہ جسکو تم “ریاست” بولتے ہو۔ | 还给我们土地、权利和自由,而不是一个你称作“国家”的“象征”! |
18 | :وہ آگے بولتے ہیں | 他又说: |
19 | @docjazzmusic: جہاں پر وہ اسرائیل کی سیاسی، اقتصادی، اور فوجی مدد کرتے ہیں، فلسطین کو اُنکی علامتی حمایت ملتی ہے. | @docjazzmusic: 他们在政治上、经济上和军事上支持以色列的同时,象征性地支持巴勒斯坦,我们应该高兴才对。 |
20 | اور ہم سے یہ امید کی جارہی ہے کہ ہم خوش ہوں۔ احمد شہاب الدین لکھتے ہیں: | Ahmed Shihab-Eldin 指出: |
21 | @ASE: تو اقوام متحدہ فلسطین کو اب ایک ریاست تسلیم کر رہا ہے، یہ مانتے ہوئے کے اسرائیل مغربی کنارے اور غزہ پر قابض ہے. آآآآ | @ASE: 所以联合国承认巴勒斯坦是个国家,又认可以色列占领约旦河西岸和加萨,嗯… |
22 | اقوام متحدہ کی جنرل اسمبلی کی ملاقات میں کل رات، ۱۳۸ ملکوں نے تکنیکی طور پر فلسطین کو ایک سو چورانوے غیر رکن ممبر ریاست بننے کے حق میں ووٹ دیا۔ | 联合国大会昨晚有138个国家,透过投票支持巴勒斯坦以非会员观察国加入的方式,承认巴勒斯坦为世界上第194个国家。 |
23 | اقوام متحدہ کی جنرل اسمبلی کے صدر وک یرمئمیچ (Vuk Jeremić) ٹویٹ کرتے ہیں: | 联合国大会会议主席耶雷米奇(Vuk Jeremić)推特: |
24 | @UN_PGA: @اقوام متحدہ نے فلسطین کے حق میں فیصلہ دیا۔ ہاں: ۱۳۸- نفی: ۴۱ - اجتنابی ووٹ: ۴۱ ۔pic.twitter.com/6wD4EbgT #UNbid | @UN_PGA: 联合国通过巴勒斯坦决议案 #UN决议 同意 - 138 反对 - 9 弃权 - 41 pic.twitter.com/6wD4EbgT |
25 | انہوں نے یہ کاپی بھی شئیر کی، جس میں سارے ممالک کا ذکر ہے جنہوں نے اس الیکشن میں حصہ لیا. | 他分享了一份列出同意,反对和弃权国家名单的副本[见下图] |
26 | [تصویر نیچے دیکھئے]: | 谁投票支持巴勒斯坦为联合国非会员观察国? |
27 | کس نے فلسطین کو غیر ممبر ریاست بننے کے حق میں ووٹ دیا؟ | 会议主席耶雷米奇推特上传一张同意反对和弃权国家名单的照片 |
28 | اقوام متحدہ کی جنرل اسمبلی کے صدر نے ان ممالک کی لسٹ ٹویٹ کی جنہوں نے حق میں، مخالفت میں، یا پھر ووٹ دینے سے گریز کیا۔ | 反对的国家有以色列、加拿大、诺鲁、帛琉、马绍尔群岛、密克罗尼西亚、巴拿马、捷克和美国,这给了网民机会认识一些根本没听过的国家。 |
29 | اسرائیل، کینیڈا، نورو، پلاؤ، مارشل جزیرے، مائکرونیزیا، پانامہ، چیک ریپبلک اور امریکا نے مخالفت میں ووٹ دیا۔ | 以色列的 Maya Norton 酸说: |
30 | اس امر سے انٹرنیٹ صارفین کو ایسے ممالک کے بارے میں جاننے کا موقعہ ملا جن کے بارے میں انہوں نے پہلے کبھی بھی نہیں سنا تھا. | @mayanorton: 这是我见过关于诺鲁、帛琉、马绍尔群岛、密克罗尼西亚最大的新闻,简直就像是一份作为公关的决定。 |
31 | اسرائیلی مایا نورٹن مزا لیتے ہوئے بولتی ہیں: | 批评涌向各方,无人可幸免,有些质疑联合国本身和其扮演的角色。 |
32 | @mayanorton: میں نے نورو، پلاؤ، مارشل جزیروں، اور مائکرونیزیا کے بارے میں پہلے کبھی اتنا نہیں پڑھا. | Muiz分享了他对联合国的看法: |
33 | ایسا لگ رہا ہے جیسے یہ بین الاقوامی رابطہ مہم کا حصہ ہے۔ | @muiz: 联合国是展现为何言词如此空洞而行动这么的实在的耀眼象征,这么多的话语支持巴勒斯坦 - 具体行动却这么少。 |
34 | ہر طرف سے تنقید آئی اور کوئی اس سے بچ نہ سکا. | 美国也受到很多抨击,Samar Dahmash Jarrah 推特: |
35 | کچھ لوگ اقوام متحدہ کے کردار کے بارے میں مشتبہ تھے. | @ArabVoicesSpeak:一如往常地美国会在历史上选错边#UNBID |
36 | موئز اقوام متحدہ کے بارے میں اپنے خیالات کا اظہار کرتے ہوئے کہتے ہیں: @muiz: اقوام متحدہ کی مثل “حرکت تیز تر ہے اور سفر آہستہ آہستہ” جیسی ہے . | 而伊拉克的 Mina Al-Oraibi发现埃及总统穆罕默德·穆希在表决同时发表了有关“无法接受”(译注:指对以色列的攻击行为)的谈话,他推特: |
37 | فلسطین کے لئے بہت زیادہ زبانی حمایت پر بہت کم عمل۔ | @AlOraibi: 真不敢相信埃及总统居然选和表决同一时间播送他的专访! |
38 | امریکہ پر بھی شدید تنقید کی گئی. | 还谈到“无法接受” |
39 | ثمر دہماش جراہ (Samar Dahmash Jarrah) ٹویٹ کرتےہیں: | 他继续说: |
40 | @ArabVoicesSpeak:کئی بار کی طرح اس بار بھی، امریکہ نے پھر تاریخی غلطی کی ہے۔ #UNBID | @AlOraibi: 数十年来,阿拉伯领导人和政客都只会滥用巴勒斯坦议题 - 很难过穆希也差不多。 |
41 | عراق سے منا العریبی مصری صدر محمد مورسی کی صدرارتی تقریر کا فلسطینی ووٹنگ کے ساتھ ہم زمان ہونے ہر تنقید کرتے ہوئے لکھتی ہیں: | |
42 | @AlOraibi: یقین نہیں آرہا کہ مصری صدر نے یہی وقت اپنے انٹرویو کو نشر کرنے کے لئے چنا جب فلسطین کے لئے ووٹنگ ہورہی ہے. ! | |
43 | نا قابل قبول | 阿巴斯的联合国演说投影在以色列伯利恒的隔离墙上。 |
44 | وہ آگے کہتی ہیں: | 照片由@georgehaleon在Twitter上分享 |
45 | @AlOraibi: دہایوں سے عرب صدور اور سیاستدان فلسطینی مسئلے کا مذاق اڑاتے رہے ہیں. | 在伯利恒,George Hale分享了这张照片 [见上图],巴勒斯坦领袖马哈茂德·阿巴斯于联合国发表演说,画面投影在以色列的隔离墙上: |
46 | یہ دیکھ کر دکھ ہوا کہ مورسی بھی ان کی طرح اس مسئلے سے بے پروا ہیں۔ عبّاس کی اقوام متحدہ میں تقریر بیت اللحم میں دیکھائی جارہی ہے۔ | @georgehale: 照片 - 来自伯利恒的画面,阿巴斯(Abbas)在联合国的演说投影在以色列墙上 pic.twitter.com/sUTT6KjQ |
47 | @georgehale تصویر از | 在Ramallah的庆祝活动。 |
48 | بیت اللحم سے، جارج ہیل نے تصویر [اوپر] شئیر کی جس میں فلسطینی رہنما محمود عبّاس کی اقوام متحدہ میں تقریر اسرائیل اور فلسطین کو تقسیم کرنے والی دیوار پر دیکھائی جارہی ہے۔ | |
49 | @georgehale: تصویر: بیت اللحم کا منظر جہاں عبّاس کی اقوام متحدہ میں تقریر کو اسرائیل کی دیوار پر دیکھایا گیا۔pic.twitter.com/sUTT6KjQ | |
50 | رملّہ میں خوشی کا سما - @RZabaneh تصویر از ٹویٹر | @RZabaneh在推特上分享 |
51 | رملّہ سے، رانیہ زبانے اس واقعے کے مناظر کے بارے میں ٹویٹ کرتی ہیں | Ramallah的Rania Zabaneh推特分享庆祝画面: |
52 | @RZabaneh: اقوام متحدہ میں صدر عباس کی تقریر (#UNBID) کو رملہ میں بھی دیکھا گیا: سب بے انتہاہ خوش ہیں اور نعرے لگا رہے ہیں:”i3linha ya sh3bi” [ترجمہ: اعلان کرو، میرے لوگوں!] pic.twitter.com/CN5XYZgo | @RZabaneh:通过决议案派对在Ramallah: 每个人因“i3linha ya sh3bi” [翻译: 大声说出来吧,同胞们]的旋律欢欣鼓舞 图片: pic.twitter.com/CN5XYZgo |
53 | مجموعی طور پر، اس خبر کے بارے میں مثبت رائے پرھنے کو ملیں. | 整体来说,網絡上还是有些正面回响。 |
54 | ووٹنگ سے تھوڑا ہی پہلے، دما خاطب نوٹ کرتی ہیں: @Dima_Khatib: | 联合国表决前,Dima Khatib说: |
55 | #UNBID کے فائدے ایک طرف: لیکن اسرائیل و امریکا کی مرضی کے برعکس، اکثر ریاستوں کی پرزور حمایت فلسطین کو حاصل ہے۔ | @Dima_Khatib: 无论联合国决议案的效用如何:多数国家对巴勒斯坦极高的支持,阻绝了以色列/美国的意志 |
56 | اسی دوران، اسرائیل سے جوسف دانہ ٹویٹ کرتے ہیں: | 与此同时以色列的Joseph Dana 推特: |
57 | @ibnezra: ٧ ملین لوگوں کے اس ملک میں، کوئی٥٠٠ اسرائیل تل ابیب میں فلسطینی ریاست کی حمایت میں احتجاج کر رہے ہیں۔ | @ibnezra: 在一个约有七百万人的国家,有500个以色列人正在台拉维夫走上街头,支持巴勒斯坦加入联合国。 |
58 | وہ مذاق کرتے ہوئے لکھتے ہیں: | 而他随后开玩笑: |
59 | @ibnezra: بریکنگ: ویٹی کن طیش میں کہ فلسطین بہت ہی جلد اسکی اقوام متحدہ میں انوکھے اور کمزور طاقت پر حاوی آسکتا ہے۔ | @ibnezra: 快讯: 梵谛冈对于巴勒斯坦将要危害其在联合国独特且终究没什么用的地位感到生气 |
60 | اس گفتگو کو فالو کرنے کے لئے #Palestine194 اور #UNBID کو دیکھیں۔ | 更多发言请见标签#Palestine194 和 #UNBid. |
61 | مزید پڑھیے: | 延伸阅读: |
62 | رائٹرز: سوال و جواب: فلسطین کی اقوام متحدہ میں شمولیت پر اتنا شور کیوں؟ | 路透社: Q+A-What's all the fuss about a Palestinian U.N. upgrade? |