# | urd | zht |
---|
1 | پاکستان: کراچی میں تشدد کا عروج | 巴基斯坦:喀拉蚩暴力事件層出不窮 |
2 | اس صفحہ پر تمام بیرونی لنکس انگریزی زبان میں ہیں۔ | 最近三個月來造成喀拉蚩超過三百人死亡的流血事件仍在繼續。 |
3 | کراچی میں نہ رکھنے والی خون ریزی نے اب تک ۳۰۰ سے زائد لوگوں کی جان لے لی ہے۔ تشدد کے حالیہ واقعات ایم-کیو-ایم کے کارکن، جناب منصور مختور، کے قتل کے بعد شروع ہوئے۔ | 最新一起發生在屬於喀拉蚩最大政黨統一民族運動黨(MQM)的政治運動者 Mansoor Mukhtar 被殺隔天的三月廿八日,ANP(人民民族黨)的 Zianulabdeen 遭不明恐怖份子謀殺。 |
4 | منصور مختور کا تعلق کراچی کی سب سے بڑی جماعت - متحدہ قومی موومنٹ- سے تھا۔ | 這些以敲詐勒索和有目標的凶殺堆疊而成的謀殺案引起殘暴的連鎖反應,使這個港口城蒙上一層陰影。 |
5 | اگلے ہی دن، یعنی ۲۸ مارچ ۲۰۱۲، کو اے-این-پی (عوامی نیشنل پارٹی) کے کارکن، جناب ذین العآبدین، کو نامعلوم دہشت گردوں نے قتل کردیا۔ | 新聞網站 Dawn 的時間表整理了到四月九日為止的事件。 |
6 | ان ہلاکتوں اور شہر میں ہونے والی بھتہ خوری کے واقعات اور ٹارگٹ کلینگ کے حادثات نے شہر کی فضاء کو دھندلہ کردیا ہے۔ | 最關鍵的問題是,「為什麼喀拉蚩總是脫離不了暴力?」 |
7 | ڈان اخبار نے عمدگی کے ساتھ ، شہر میں ہونے والے ان تمام واقعات کا خلاصہ کیا ہے۔ | 騎警在燒毀的車輛旁戒備。 |
8 | اہم ترین سوال یہ ہے کہ کراچی میں تشدد واپس کیوں آجاتا ہے؟ پچھلے سال شہر میں ۱۱۷۵ لوگ لقمہءاجل بنے۔ | 這部車在造成一名人民民族黨(ANP)活躍人士死亡的槍擊後遭縱火焚燒。 |
9 | اس خون ریزی کی کئی وجوہات ہیں: ۔ عوامی نیشنل پارٹی کے کارکن کے قتل کے بعد رینجرز کا شہر میں گشت۔ | 照片來自 Mohsin Hasan,版權為 Demotix 所有。 |
10 | حق اشاعت: ڈی موٹکس اول: شہر کئی بنیادوں پر تقسیم ہوچکا ہے۔ | 去年共有一千一百七十五人遭到殺害,造成這些暴力事件的原因眾多,例如: |
11 | مثلاً، نسلی، علاقی، لسانی اور فرقے۔ اس کے بعد، تقسیم در تقسیم کا عمل شروع ہوتا ہے۔ | 1. 人們因為錯誤的理由對立,像是種族、文化、語言和宗教派系。 |
12 | ان تقسیموں کی وجہ سے ایک ‘جنگ' کی سی کیفیت پیدا ہوجاتی ہے۔ | 甚至在不同社區內部也存在對立,這些衝突催化了城市的「戰爭語言」。 |
13 | مختلف گروپوں کے مختلف مفادات ہیں۔ | 不同的利益團體有不同的目標,權力自然是其中之一。 |
14 | طاقت کا حصول ایک فطری جبلت ہے اور تشدد شروع کرنے کے لیے صرف ایک چنگاری کی ضرورت ہوتی ہے۔ | 一丁點火花就足以引爆大量的暴力事件。 |
15 | پچھلے چار ماہ میں ، کراچی نے پاکستان میں سب سے زیادہ سیاسی ریلیوں کی میزبانی کی۔ مثلاً، تحریک انصاف پاکستان کی ریلی، ایم- کیو-ایم خواتین ونگ کی ریلی، دائیں بازو کی دفاعِ پاکستان، جے-یو-آی اور دفاع تشیع کی ریلیاں اور آخر میں سندھی قوم پرست جماعت جسقم کی ریلی۔ | 最近四個月內喀拉蚩舉辦了國內最多的政治集會,像是 Tahreek-e-Insaaf(正義運動)、MQM(聯合民族運動)婦女、右翼的 Defa-e-Pakistan(保衛巴基斯坦)和 JUI(伊斯蘭教士會)、JSQM(信德民族運動),以及右翼的 Defa-e-Tashishu(保衛什葉派)。 |
16 | یہ تمام ریلیاں، اس چیز کی علامت ہیں کے شہر نظریاتی طور پر کتنا تقسیم ہوچکا ہے۔ | 這些集會各自集結了為數眾多的支持者,這個城市在意識形態上的分裂可見一斑。 |
17 | دوم: سیاسی جماعتوں پر اسلحہ لیس گرو رکھنے کے الزامات ہیں۔ | 2. 政黨擁兵自重。 |
18 | اچ-ار-سی-پی (پاکستان میں انسانی حقوق کی کمیٹی) کے مطابق، کراچی میں ہر بڑی سیاسی تنظیم کی زاتی ملیشا (رضا کار فوج) موجود ہے۔ | 根據 HRCP(巴基斯坦人權委員會)的報告,喀拉蚩主要的政黨都有私人民兵部隊。 |
19 | وہ اس ملیشا کو اپنے ذاتی مفادات کے حصول کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ | 這些部隊被用來確保既得利益,造成社區分裂,引發暴力。 |
20 | یہ گروہ معاشرے کو مذید تقسیم کرتے ہیں اور تشدد میں اضافہ کا باعث بنتے ہیں۔ | 去年最高法院主動下令解散這些部隊,然而並沒有任何實際行動。 |
21 | پچھلے سال، اعلیٰ عدلیہ نے ان تمام ملیشا کو ختم کرنے کا حکم دیا تھا۔ اس فیصلہ پر اب تک عمل نہیں ہوسکا۔ | 3. 人口過剩、缺乏計畫。 |
22 | سوم: گنجان آبادی اورمنصوبہ بندی کا فقدان۔ شہر کی آبادی ۵ لاکھ (۱۹۴۷) سے ۵۰ لاکھ (۱۹۷۰ کی دہائی) تک جا پہنچی ہے۔ | 本市人口從 1947 年的五十萬成長到 1970 年代的五百萬,現在則是驚人的兩千萬。 |
23 | آج کراچی کی آبادی ۲ کڑور ہے۔ | 另一方面卻沒有足夠的基礎建設發展因應這些大量流入的人口。 |
24 | دوسری طرف، اس بڑھتی ہوئی آبادی کو سنبھالنے کے لیے کوئی منصوبہ بندی نہیں کی گئی۔ | 這兩樣因素加起來導致居民的經濟情況惡化,讓犯罪團體有了加以利用並獲取個人利益的機會。 |
25 | ان دو وجوہات کی وجہ سے لوگوں کی معاشی حالت بہت خراب ہوگئی۔ ان حالات کا جرائم پیشہ گروہ خوب فائدہ اٹھاتے ہیں۔ | Pervez Hoodbhoy 用魚作比方解釋人口過剩的影響。 |
26 | گنجان آبادی کے اثرات کو پرویز ہودبائی مچھلیوں کی تمثیل سے سمجھاتے ہیں۔ ایک تحقیق کے مطابق، مچھلیوں کے دو نضب العین ہوتے ہیں: ۱) تلاب کے اندر اپنے علاقے میں اضافہ، اور ۲) تلاب میں طبعی مسکن کا اضافہ (یعنی چھپنے کی جگہ، مثلاً پتھر اور پودے)۔ | 根據研究,魚群有兩個目標:他們希望在魚缸裡(一)取得更多可用空間,(二)增加棲息區域中可用的結構(像是石塊或植物之類可供躲藏的障礙物)。 |
27 | جب مچھلیوں کی تعداد میں اضافہ ہوتا ہے تو ان کے انفرادی علاقے میں کمی آتی ہے، اس لیے جارحیت میں اضافہ ہوجاتا ہے۔ | 當魚的數量增加,可用空間相對減少,魚群的攻擊性就增加了。 |
28 | ہودبائی کے مطابق، کراچی کی صورت حال اس سے مختلف نہیں۔ | Hoodbhoy 認為喀拉蚩的情況也是如此,基礎設施多年來消耗殆盡。 |
29 | وقت کے گزرنے کے ساتھ ساتھ، شہر کا بنیادی ڈھانچا خراب ہوتا جارہا ہے۔۔ | 他引用 Eqbal Ahmed 的文章說: |
30 | وہ اقبال احمد کا حوالہ دیتے ہیں، جن کے مطابق:۔ | 喀拉蚩無法享用自己創造出的財富。 |
31 | کراچی کو اپنے ہی وسائل میں سے کوئی خاص حصہ نہیں ملتا۔ | 它貢獻了全國和信德省政府超過百分之六十的稅收,但只有一小部份回流用以建設這個城市。 |
32 | یہ شہر وفاق اور سندھ کے بجٹ کا ۶۰ فیصد حصہ فراہم کرتا ہے، لیکن زر کا بہت معمولی سا حصہ شہر میں دوبارہ خرچ کیا جاتا ہے۔ | 更糟的是,歷任市政府當權者都貪婪的搜刮它的土地和資源。 |
33 | طاقت کی حسد نے شہر کے حالات اور خراب کردیے ہیں۔ | 人民在發現五名死者的房屋前集結。 |
34 | پانچ لاشیں بازیاب ہونے کے بعد لوگوں کا گھر کے باہر رش۔ | 圖片來自 PPI Images。 |
35 | تصویر از پی-پی-ائی۔ حق اشاعت: ڈی موٹکس | 版權為 Demotix 所有。 |
36 | شہر کے عام لوگ اس صورت حال سے انتہائی مایوس ہیں۔ | 一般市民對本市目前的情況感到極度沮喪。 |
37 | نوجوان مستقبل میں کسی مثبت تندیلی کی امید نہیں کررہے، نامیدی کا سایہ ان کی باتوں میں عیاں ہے۔ | 青少年看不出近期有任何正面發展的可能,言談中充滿了絕望的陰影,唯一能做的只有請求上帝賜給他們一個美好的未來。 |
38 | اب صرف خدا سے ہی آس باقی ہے۔ | 青少年對於喀拉蚩的亂象的評論如下: |
39 | نوجوانوں نے کراچی میں حالیہ سورش پر مندرجہ ذیل خیالات دیے:۔ | Natasha Faisal 說: |
40 | نٹاشہ فیصل کہتی ہیں:۔ | 我環顧周遭並納悶,分裂的我們無法為國家帶來發展,怎麼可能興盛。 |
41 | میں جب اپنے گرد دیکھتی ہوں تو سوچتی ہوں کہ ہم اتنے گروہوں میں تقسیم ہونے کے بعد کس طرح ترقی کرسکتے ہیں۔ | 我不明白我們為何變得如此冷酷,不再為同胞的死亡哀傷? |
42 | مجھے سمجھ نہیں آتا کہ ہم اتنے بےحس کیوں ہوگئے ہیں کہ ہم اپنے ہم شہریوں کی ہلاکتوں پر سوگ بھی نہیں مناتے۔ | Mirha Khan 說: |
43 | ماریہ خان کی رائے میں:۔ | 看著最近在喀拉蚩的暴力事件數量,我常常想這個城市是不是有一天會被燒成灰燼? |
44 | جس قدر خون ریزی ہم نے حالیہ دنوں میں کراچی میں دیکھی ، اس سے تو یہ لگتا ہے کہ شہر راکھ میں تبدیل ہوجائے گا۔ | Malika Niazi 說: |
45 | مالیکہ نیازی کہتی ہیں:۔ | 現在我們能做的只有為喀拉蚩的未來祈禱。 |
46 | اب ہم صرف کراچی کے لیے دعا ہی کرسکتے ہیں۔ | 人們接連死去,不帶武器在街上亂逛實在很不安全。 |
47 | لوگ مر رہے ہیں اور یقیناً گلیوں میں بغیر اسلحے کے گھمنا محفوظ نہیں۔ | 推特和臉書上湧入失望和批評的留言,要求政府阻止這些暴力事件。 |
48 | ٹیوئیٹر اور فیس بوک پر لوگوں نے ناامیدی کا اظہار بھی کیا اور حکومت کی ناکامی پر تنقید بھی جو اس تشدد کو روکنے میں ناکام رہی ہے:۔ | Jawad Hussain:喀拉蚩市再度陷入暴力漩渦。 |
49 | جاوید حسین: تشدد نے کراچی کو پھر اپنے گرداب میں لے لیا ہے۔ | 今天早上我在古利斯坦區看到幾個壞蛋放火燒掉一輛迷你巴士,同時還有消息指出,在包括巴爾迪亞鎮之內的幾個都會區有無辜的人被害。 |
50 | آج میں نے چند گنڈوں کو گلستانِ جوہر کے علاقہ میں ایک منی بس جلاتے ہوئے دیکھا، جبکہ شہر کے مختلف علاقوں، بشمول بلدیہ ٹائون ، معصوم لوگوں کے قتل کی خبریں موصول ہورہی ہیں۔ | |
51 | @پارس عباسی: آج میں نے ایک عجیب خواب دیکھا کہ میں اور میرا دوست دوائیں خریدنے گئے اور راستہ میں ٹارگٹ کلنگی کا شکار ہوگئے۔ | @parasabbasi:今天做了個怪夢,夢見我和兩個朋友出去買藥,卻變成槍擊的目標。( |
52 | (#کراچی خون ریزی)۔ | #喀拉蚩暴力) |
53 | ندیم پراچہ کراچی کے اصل دہشت گردوں کے بارے میں سوال کرتے ہیں:- | Nadeem Paracha 質疑誰是喀拉蚩真正的恐怖份子? |
54 | @ندیم پراچہ : آج اخبار میں کراچی کے تشدد پر کئی خبریں ہیں پر کسی خبر میں قاتل کا نام نہیں | @NadeemfParacha:今天的報紙上那麼多關於喀拉蚩暴力事件的報導,卻完全沒提是誰在殺害誰? |
55 | حکومت کو لازماٗ حرکت میں آناچائیے۔ | Jaffrry 在推特上表示政府必須採取行動: |
56 | جعفری لکھتے ہیں: | @Jaffrry:政府必須採取適當措施阻止這些暴力。 |
57 | @جعفری : #کراچی میں خون ریزی رکھنے کے لیے حکومت کو لازماً موزوں حکمت عملی پر عمل کرنا ہوگا | #喀拉蚩 |