Introduction » History » Version 24
Version 23 (Vassilis Papavassiliou, 2016-02-16 03:16 PM) → Version 24/42 (Vassilis Papavassiliou, 2016-02-16 03:18 PM)
# Introduction
ILSP Focused Crawler (ILSP-FC) is a research prototype for acquiring domain-specific monolingual and bilingual corpora. ILSP-FC integrates modules for text normalization, language identification, document clean-up, metadata extraction, text classification, identification of bitexts (documents that are translations of each other), alignment of segments, and filtering of segment pairs. A detailed description of each module is available at http://aclweb.org/anthology/W/W13/W13-2506.pdf .
# Workflows
The current version of ILSP-FC offers the user the option to [[GettingStarted|run all relevant processes]] in a pipeline or to select a specific subset (e.g. alignment and merging only).
In a configuration for acquiring monolingual data, ILSP-FC applies the following processes (one after the other):
- crawls the web until an expiration criterion is met (i.e. harvests webpages and stores the ones that are in the targeted language, and relevant to a targeted topic if required)
- exports the stored data (i.e. stores downloaded web pages/documents and for each page generates a CesDoc files with its content and metadata).
- discards (near) duplicate documents
In a configuration for acquiring parallel data, it applies the following processes (one after the other):
- [[Crawl|crawls]] a website with content in the targeted languages (i.e. harvests the website and stores pages that are in the targeted languages, and relevant to a targeted topic if required)
- [[Export|exports]] the stored data (i.e. stores downloaded web page/document and generates a CesDoc file with its content and metadata).
- discards (near) [[NearDeduplication|duplicate]] documents
- identifies [[PairDetection|pairs]] of (candidate) parallel documents and generates a cesAlign file for each detected pair.
- [[SegmentAlignment|aligns]] the segments in each detected document pair and generates a TMX for each document pair
- [[TMXmerging|merges]] TMX files corresponding to each document pair in order to create the final output, i.e. a TMX that includes all (or a selection of) segment pairs
# Input
In case of general monolingual crawls, the ILSP-FC travels across the web and stores web pages/documents with content in the targeted language. The required input from the user is:
- a list of seed URLs (i.e. a text file with one URL per text line).
In case of focused monolingual crawls (i.e. when the crawler visits/processes/stores web pages that are in the targeted language and related to a targeted domain), the input should include:
- a list of seed URLs pointing to relevant web pages. An example seed URL list for _Environment_ in English can be found at [[ENV_EN_seeds.txt]].
- a list of term triplets (_\<relevance,term,subtopic\>_) that describe a domain (i.e. this list is required in case the user aims to acquire domain-specific documents) and, optionally, subcategories of this domain. An example domain definition can be found at [[ENV_EN_topic.txt]] for the _Environment_ domain in English.
In case of general bilingual crawling, the input from the user includes:
- a seed URL list which should contain URL(s) from only one web site with content in both of the targeted languages(e.g. [[ENV_EN_ES_seed.txt]]). The crawler will follow only links pointing to pages inside this web site. Examples of seed URLs can be found at [[seed_examples.txt]].
In case of focused bilingual crawls, the input should also include:
- a list of term triplets (_\<relevance,term,subtopic\>_) that describe a domain (i.e. this list is required in case the user aims to acquire domain-specific documents) and, optionally, subcategories of this domain in both the targeted languages (i.e. the union of the domain definition in each language). An example domain definition of _Environment_ for the English-Spanish pair can be found at [[ENV_EN_ES_topic.txt]].
Note that in case a thematic website is targeted, it is very likely that examination of domainnesses could be avoid (i.e. construction and use of a list of terms that define the targeted topic might be redundant).
# Output
Each module of the tool provides its own output which feeds the next module in the pipeline:
[[Crawl|Crawl]]: Creates the "run" directories (i.e. directories containing all resources fetched/extracted/used/required for each cycle of this crawl). (See
setting _dest_)
[[Export|Export]] : The output of this module consists of:
* a list of links pointing to XML files following the cesDOC Corpus Encoding Standard (http://www.xces.org/). See this "cesDoc":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/1.xml file for an example in English for the _Environment_ domain.
* a list of links pointing to HTML files (by XSL transformation of each XML) for easier browsing of the collection. As an example, see this "rendered cesDoc":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/1.xml.html file.
[[Pairdetect|Pair detect]]
The output of the ilsp-fc in the case of a bilingual crawl consists of:
* a list of links to XML files following the cesAlign Corpus Encoding Standard for linking cesDoc documents. This example "cesAlign":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.xml file serves as a link between a detected pair of cesDoc documents in "English":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/98.xml and "Spanish":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44.xml.
* a list of links pointing to HTML files (by XSL transformation of each cesAlign XML) for easier browsing of the collection. As an example, see this "rendered cesAlign":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.xml.html file.
* a list of links to TMX files containing sentence alignments that have been extracted from the detected document pairs. As an example, see this "TMX":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.tmx file.
* a list of links pointing to HTML files (by XSL transformation of each TMX) for easier browsing of the collection. As an example, see this "rendered TMX":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.html file.
cesDoc (lists),
cesAlign (lists),
TMX (lists),
merged TMX (TMX, HTML, MD)
# Documentation
- [[HowToGet|How to get ILSP-FC]]: Learn about the different ways to get ILSP-FC
- [[DeveloperSetup|Developer Setup]]: Learn how to build ILSP-FC
- [[GettingStarted|Getting Started]]: Learn how to run ILSP-FC
- [[Languages-supported|Languages Supported]] Learn about supported languages
- [[Resources|Resources]] acquired with ILSP-FC
ILSP Focused Crawler (ILSP-FC) is a research prototype for acquiring domain-specific monolingual and bilingual corpora. ILSP-FC integrates modules for text normalization, language identification, document clean-up, metadata extraction, text classification, identification of bitexts (documents that are translations of each other), alignment of segments, and filtering of segment pairs. A detailed description of each module is available at http://aclweb.org/anthology/W/W13/W13-2506.pdf .
# Workflows
The current version of ILSP-FC offers the user the option to [[GettingStarted|run all relevant processes]] in a pipeline or to select a specific subset (e.g. alignment and merging only).
In a configuration for acquiring monolingual data, ILSP-FC applies the following processes (one after the other):
- crawls the web until an expiration criterion is met (i.e. harvests webpages and stores the ones that are in the targeted language, and relevant to a targeted topic if required)
- exports the stored data (i.e. stores downloaded web pages/documents and for each page generates a CesDoc files with its content and metadata).
- discards (near) duplicate documents
In a configuration for acquiring parallel data, it applies the following processes (one after the other):
- [[Crawl|crawls]] a website with content in the targeted languages (i.e. harvests the website and stores pages that are in the targeted languages, and relevant to a targeted topic if required)
- [[Export|exports]] the stored data (i.e. stores downloaded web page/document and generates a CesDoc file with its content and metadata).
- discards (near) [[NearDeduplication|duplicate]] documents
- identifies [[PairDetection|pairs]] of (candidate) parallel documents and generates a cesAlign file for each detected pair.
- [[SegmentAlignment|aligns]] the segments in each detected document pair and generates a TMX for each document pair
- [[TMXmerging|merges]] TMX files corresponding to each document pair in order to create the final output, i.e. a TMX that includes all (or a selection of) segment pairs
# Input
In case of general monolingual crawls, the ILSP-FC travels across the web and stores web pages/documents with content in the targeted language. The required input from the user is:
- a list of seed URLs (i.e. a text file with one URL per text line).
In case of focused monolingual crawls (i.e. when the crawler visits/processes/stores web pages that are in the targeted language and related to a targeted domain), the input should include:
- a list of seed URLs pointing to relevant web pages. An example seed URL list for _Environment_ in English can be found at [[ENV_EN_seeds.txt]].
- a list of term triplets (_\<relevance,term,subtopic\>_) that describe a domain (i.e. this list is required in case the user aims to acquire domain-specific documents) and, optionally, subcategories of this domain. An example domain definition can be found at [[ENV_EN_topic.txt]] for the _Environment_ domain in English.
In case of general bilingual crawling, the input from the user includes:
- a seed URL list which should contain URL(s) from only one web site with content in both of the targeted languages(e.g. [[ENV_EN_ES_seed.txt]]). The crawler will follow only links pointing to pages inside this web site. Examples of seed URLs can be found at [[seed_examples.txt]].
In case of focused bilingual crawls, the input should also include:
- a list of term triplets (_\<relevance,term,subtopic\>_) that describe a domain (i.e. this list is required in case the user aims to acquire domain-specific documents) and, optionally, subcategories of this domain in both the targeted languages (i.e. the union of the domain definition in each language). An example domain definition of _Environment_ for the English-Spanish pair can be found at [[ENV_EN_ES_topic.txt]].
Note that in case a thematic website is targeted, it is very likely that examination of domainnesses could be avoid (i.e. construction and use of a list of terms that define the targeted topic might be redundant).
# Output
Each module of the tool provides its own output which feeds the next module in the pipeline:
[[Crawl|Crawl]]: Creates the "run" directories (i.e. directories containing all resources fetched/extracted/used/required for each cycle of this crawl). (See
setting _dest_)
[[Export|Export]] : The output of this module consists of:
* a list of links pointing to XML files following the cesDOC Corpus Encoding Standard (http://www.xces.org/). See this "cesDoc":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/1.xml file for an example in English for the _Environment_ domain.
* a list of links pointing to HTML files (by XSL transformation of each XML) for easier browsing of the collection. As an example, see this "rendered cesDoc":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/1.xml.html file.
[[Pairdetect|Pair detect]]
The output of the ilsp-fc in the case of a bilingual crawl consists of:
* a list of links to XML files following the cesAlign Corpus Encoding Standard for linking cesDoc documents. This example "cesAlign":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.xml file serves as a link between a detected pair of cesDoc documents in "English":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/98.xml and "Spanish":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44.xml.
* a list of links pointing to HTML files (by XSL transformation of each cesAlign XML) for easier browsing of the collection. As an example, see this "rendered cesAlign":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.xml.html file.
* a list of links to TMX files containing sentence alignments that have been extracted from the detected document pairs. As an example, see this "TMX":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.tmx file.
* a list of links pointing to HTML files (by XSL transformation of each TMX) for easier browsing of the collection. As an example, see this "rendered TMX":http://nlp.ilsp.gr/xslt/ilsp-fc/44_98_i.html file.
cesDoc (lists),
cesAlign (lists),
TMX (lists),
merged TMX (TMX, HTML, MD)
# Documentation
- [[HowToGet|How to get ILSP-FC]]: Learn about the different ways to get ILSP-FC
- [[DeveloperSetup|Developer Setup]]: Learn how to build ILSP-FC
- [[GettingStarted|Getting Started]]: Learn how to run ILSP-FC
- [[Languages-supported|Languages Supported]] Learn about supported languages
- [[Resources|Resources]] acquired with ILSP-FC