Sentence alignment for gv-ara-20090220-1016.xml (html) - gv-mlg-20090220-1588.xml (html)

#aramlg
1فلسطين: قصة “شهيد” من غزةPalestina : Ny tantaran'ilay “martiora” avy any Gaza
2“يا أمي أنا نويت الشهادة في سيبل الله” “أنا قبلت في كتائب عز الدين القسام ..
3مش مهم أجاهد مع مين..Martyr
4المهم النية ..Hoy Samaher:
5نيتي أجاهد في سبيل الله وتحرير الوطن مع صحبة طيبة ولقيت الصحبة الطيبة مع إخواني في الكتائب” “الناس يا أمي تعيش عمر طويل تحاول تعيش ما عيش إلا عيش الآخرة..“Ry neny, rehefa nieritreritra aho dia handeha hanao martiora ho an'Andriamanitra” “Nanaiky handray ahy mantsy ny Izz Al Din Al Qassam Brigades…Tsy zava-dehibe ny hoe iza no mibaiko ahy hanao jihad , fa ny zava-dehibe dia ny faniriana…Ny faniriako dia hiady ho an'Andriamanitra, ary hanafaka ny tanindrazako miaraka amin'ny namako ary nahita namana tsara aho ao amin'ny miaramila.”
6أنا أحاول أخد طريق مختصرة واكسب أجر مضاعف” “نحن يا أمي ما بنرمي حالنا على الموت نحن نقاتل ونحسن القتال والله يختار منا من يشاء، لو كان الموضوع إهلاك النفس، كان ما رجع منا حدا” “الجهاد يا أمي يعني نصر أو استشهاد..“Ry neny, maniry andro lava ivelomana ny olona, kanefa tsy misy fiainana raha tsy ny fiainana any an-koatra; hiezaka aho hanatanteraka ny lalana fohy indrindra hahazoako valisoa in-droa mihoatra izay tokony ho azoko.” “Ry neny, tsy isika no manantona ny fahafatesana, fa maty isika ary manao ny tsara mba hahafatesana, dia omen'Andriamanitra antsika izay niriny ho antsika.
7ادعي لي بواحدة منهم بس أنا بفضل الثانية” “الله يا أمي يصطفي الشهداء ..Raha resaka famonoan-tena izy ity, dia tsy ho tafaverina na dia iray aza aminay” “Ry neny, ny dikan'ny hoe jihad dia fandresena na martiora…Mivavaha ho ahy mba hahatongavako ho ny anankiray amin'ireny; maniry ny ho faharoa aho.”
8مش مين ما كان يختاره الله شهيد ..“Ry neny, Andriamanitra no nifidy ny martiora…fa tsy hoe ny olona rehetra dia fidian'Andriamanitra ho martiora.
9ادعي لي الله يختارني برضاك علي .. راضية عني؟”Mivavaha ho ahy mba hifidianan'Andriamanitra ahy, ary mba ho faly amin'izany ianao…Faly miaraka amiko ve ianao?”
10“لما أستشهد إنشاء الله راح أرجع لك محمل على الأكتاف من هذا الطريق” رنت كلمات مؤمن في أذني أمه التي كانت تقف شاردة في الشرفة تراقب الطريق، التي تضيئها انفجارات الغارات المتلاحقة.
11لفح هواء ليل شتاء غزة البارد وجهها وهي تهمس “18 يوم يا رب ..“Rehefa lasa martiora aho, ny sitrapon'Andriamanitra dia ny hiverenako amin'iny lalana iny, lanjain'ny olona eny an-tsorony.
1218 يوم تحت رحمتك على أرضك وتحت سماك ..” manako ao an-tsofin-dreniny miandry eo an-davarangana ireo tenin'i Mu'min ireo, mitazana ny lalana simban'ny daroka tafondro isaky ny misy fanafihana.
13Mirehitra ny alina mangatsiakan'ny ririnina ao Gaza, tahaka ny endriny, ary niventso izy,”Andriamanitra ô, 18 andro izay…18 andro teo ambany famindram-ponao,eto amin'ny taninao ary eto ambany lanitrao…18 andro tao anatin'ny hatsiaka, izay nandarohan'ny fiaramanidina tafondro manodidina azy…Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao dia handevina azy aho, avelao aho mba hahita azy ary handevina azy avy eo…Andriamanitra ô, any aminy ny masonao, miaro azy… efa napetrako eo Aminao izy…Hampangatsiaka ny afo ato anatiko ny fiverenany alohan'ny veloma mandrakizayl…Andriamanitra ô…Naniry ny ho martiora izy ary natoky Anao, Andriamanitra ô, minoa azy, ary ataovy ho isan'ny martioranao izy”
1418 يوم في البرد والطيارات بتقصف حواليه ..Niverina ny jiro nanazava ny arabe rehefa tapaka nandritra ny 2 andro maninjitra.
15أكرمني بدفنه يا رب بس أشوفه وأدفنه بعدها.. عينك عليه يا رب تحميه ..Nijery fahitalavitra avy hatrany izymba hihaino ny vaovao ary nanatena fa hahita fanambarana hampitsahatra ny fahoriany izay tsapany fa ela loatra.
16أنا أودعتك إياه.. رجعه يبرِّد ناري قبل الفراق ..Ny Piraiminisitry ny fahavalo no hitany tao, nitsangana amin'izato havendranany, ary nanambara fa hatsahatra ny ady amin'ny andaniny sy ny ankilany.
17يا رب ..Nitsambika izy, ary nihorakoraka.
18نوى الشهادة وصدقك يا رب .. اصدقه واجعله من الشهداء المكرمين ”“Misaotra Anao aho Andriamanitra ô, Isaorana anie Andriamanitra!” nandany ny alina manontolo tamin'ny fikarakarana ny trano i Suzanne mba handraisana ny zanany faharoa izay lasa martiora ary lanjain'ny olona eny an-tsorony.
19عادت الكهرباء تضيء الشارع بعد انقطاعها ليومين كاملين، فانطلقت تضيء التلفاز لتسمع الأخبار علها تأتي بما ينذر باقتراب انتهاء كربها الذي يصر على أن يطول..Rotika ny fony rehefa mitamberina ao an-tsainy ny zanany mihazakazaka, mitondra fitaovam-piadiana, eny an-dalana izay hiheverana azy ho lasa martiora…Mameno azy ny fahatsiarovana fa izay no fotoana farany nahitany azy tamin'izay fotoana izay…Rehefa maika hamonjy ny fahafatesana izy… Ny fotoana farany tsy nahitana famonoana vokatry ny nikendrena ny antokon'ny mpiady miaraka aminy dia nody tany an-trano izy, hendratrendratra, izay tsy fanaony.
20على التلفاز كان رئيس وزراء العدو يقف بصلافته وبلاهته المعتادة، معلنا عن وقف لإطلاق النار من جانب واحد، قفزت بحركة عفوية، وراحت تصرخ “الحمد لله الحمد لله” ..Nivazavaza izy sady niteny hoe, “Misy zavatra tsy mety…na izaho np tsy madio eritreritra na ianareo…Dia mbola notohizany ‘mametraka anareo eo amin'Andriamanitra aho'…Te ho martiora aho…mivavaha mba hahatongavan'izany amiko… mivavaha ho ahy” Nisafotofoto ny fony tamin'izay andro izay ary niteny tamin'ny feo te hitomany hoe, “Hanatanteraka izay irinao anie Andriamanitra.
21قضت سوزان الليل تحضر بيتها لاستقبل إبنها الأوسط شهيداً محملاً على الأكتاف.”tsapany fa fadiranovana loatra ny fanahiny rehefa mamerina ireo rehetra ireo an-tsaina izy, ary mangidy aminy sady tsy ho tantiny ny tsy hanao veloma farany ny zanany.
22كان قلبها يهوي كلما تذكرته يجري بكامل عتاده في الطريق الذي من المفترض أن يعود منه شهيداً ..Rahafa voalamina ny trano handraisana ilay martiora dia nivavaka izy, ary nipetraka nandinika ny telefôna, niandry izay hahatongavany amin'ity maraina vaovao tsy misy masoandro ity.
23خالجها حينها شعور بأنها المرة الأخيرة التي ستراه فيها .. لطالما كان متعجلاً للرحيل ..Raha antso an-tariby no nandrasany handrenesany ny vaovao mikasika an'i Mu'min, dia ren'ny sofiny kosa ny tabataba vokatry ny tafondro mirefotra any ivelany any.
24في آخر مرة نجا فيها من عملية اغتيال استهدفت مجموعته الفدائية، عاد للبيت بعصبية لم تكن أبداً من طباعه، كاد يبكي وهو يردد: “في شي غلط ..Tezitra izy, “Tsia…Miverina indray ny ady,miverina indray…Oh, Mu'min, ohhhhhhh…” Taitran'ny feony ny vadiny izay natory ka nitsangana ary nahita azy nitomany kanefa tsy nolazainy azy ny fanantenana ela tao anatiny, rendrika tao, ary novonoina segondra vitsy monja izay.
25Raha mbola tsy nahazo ny zava-niseho ilay rain'ilay martiora dia naneno ny findainy, nanongilan-tsofina ilay reny ary nijery tsara ilay finday. nanetsika ny lohany, niezaka hahazo izay ambaran'ilay olona miantso izay somary maizina noho ny faharatsian'ny fifandraisana.
26يا أنا مش مصفي النية أو إنت ..Niezaka nihaino ilay resaka izy ary nanatena fa handre izay zavatra tsy azon'ny vadiny.
27بتضلك تقولي أودعتك الله .. نفسي استشهد ..Teo vao fantany tamin'ny feo mahery avy any amin'ny arabe ka niolomay nijery izy sady niantsi ny anaran'i Mu'min.
28ادعيلي أنالها..
29ادعي” رجف قلبها يومها وهي تقول بصوت دامع: “الله ينولك الي في بالك” شعرت بروحها تتمزق وهي تسترجع هذه الذكريات، وتبتلع لوعتها لعدم قدرتها على أن تلقي على ابنها نظرة وداع أخيرة مع غصة كبيرة مريرة..Efa tao ambany lavarangana ny naman'ilay martiora niezaka niansto an-dry zareo tamin'ny finday hampandre azy ireo fa hita ny fatin'i Mu'min taorian'ny fisitahan'ny miaramila Israeliana ny faritry Jabal Al Rayyis izay nitobian'i Mu'min talihan'ny nahafatesany. Niaraka tamin'ireo namany sasantsasany tao amin'ny toeram-pitsaboan'i Al Shifa izy.
30حين انتهت من تحضير بيتها المتواضع لاستقبال الشهيد، صلت الفجر وجلست تراقب الهاتف، وتنتظر طلوع صباح جديد بلا شمس، وبدلاً من أن يرن الهاتف، لتسمع أخبار العثور على مؤمن، ضربت أذنها أصوات عدة صواريخ جراد وأخرى محلية الصنع تنطلق متلاحقة فصرخت منهارة “لااااااااا ..tahaka ny ora ny minitra, tonga ny fianakaviana sy ny havana aman-tsakaiza nameno ilay tranokely niaraka tamin'i Suzanne sy ireo olona nikarakara an'i Mu'min. Nitsangana teo an-davarangana izy niandry ny fahatonagavany, eny amin'ny arabe izay nolazainy fa hiverenany, izay toa zary lasa lava kokoa.
31رجعت الحرب رجعت .. آه يا مؤمن آاااااااااااه”.Nanodidina azy teo ireo rahavaviny, ary nahatsapa hafanana izy taorian'ny antso an-tariby.
32أفاق زوجها على صوتها فوجدها تبكي، لم تستطع أن تقول له أن الأمل وُلد أثناء نومه الطويل العميق وقتل منذ ثوانٍ فقط..Nitodika tany amin'izy ireo ny masony ary hitany fa manjombona ny endriny. Hoy ny anankiray, “Ny tian'i Majid hambara…hoe…tsy nisy nahalala ny endrik'i Mu'min ireo miaramilan'i Qassam na dia iray aza…”
33وقبل أن يفهم أبو الشهيد القصة رن هاتفه النقال، رفعت رأسها وراقبته وهي تنتفض كان يحاول أن يفهم كلمات المتصل المشوشة بسبب سوء الإرسال، وحاولت أن تصغي علها تستطيع أن تسمع ما لا يستطيع هو التقاطه، فانتبهت فجأة أن هناك أصوات عالية في الشارع، فقفزت بلوعة وهي تصرخ باسم مؤمن.Nijery azy ireo feno fanahiana izy ary namaly, “Potika ve ny vatany? Nanazava ny rahavaviny, “Tsia, tsia…Nilaza ry zareo fa tsy potika fa toy ny taloha ihany… afa-tsy…hoe nipoahan'ny tafondro ny lohany …Ry rahavavy, tsy misy fantatra ny endriny…Tsy jisy potika afa-tsy ny lohany ihany…ny tiako hambara…ny zavatra tsara tao aminy no tadidio…Azoko antoka fa tsy naniry anao hahita azy tahaka izany izy” Nijery ny maso voton-dranomason'izy ireo izy, nilaza hoe, “Efa napetrako tamin'Andrimaanitra izy…Tsy avelan'Andriamanitra ho zava-poana izao…”
34وتحت الشرفة كان هناك أحد رفاق الشهيد يحاول الاتصال بهم عبر الجوال ليخبرهم أنهم قد عثروا على جثة مؤمن بعد انسحاب الجيش الإسرائيلي من عدة مناطق منها جبل الريس حيث كان يرابط قبل استشهاده، وأنه مع عدد من رفاقه الشهداء في مستشفى الشفاء.Nijery ny arabe indray izy ary hitany fa efa nanomboka nisy zavatra teny… Nojereny ny endrik'ireto namany sy havany ary miaramila niaraka taminy nilanja azy teny an-tsorony, norakofana ny saina fotsin'ny Qassan Brigades, toy izay efa niriny. Taoriany ny andian'olona maro; rangahy iray no miantsoantso, ary mamerina ny rehetra, “Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra ary avy amin'Andriamanitra ny martiora” Rehefa tonga teo akaikin'ny varavarana ny olona dia nampidirina tao an-trano ny vatam-paty, dia namakivaky azy ireo i Suzanne, nisava ny lalana mandra-pahatongany teo amin'ilay vatam-paty napetraka teo afovoan-trano.
35مرت الدقائق كالساعات، وتوافد الأهل والأقارب والأصدقاء وامتلأ البيت الصغير بمحبي مؤمن وسوزان، وهي وقفت في الشرفة تنتظر حضور مؤمن، من الطريق الذي وعدها أن يعود منه، محملاً تنظر نظرة فارغة لنهاية الطريق، الذي بدا أطول بكثير مما كان عليه، أحاطتها أخواتها وشعرت بأن توتر ملحوظاً قد طرأ عليهن بعد مكالمة هاتفية، التفتت إليهن فوجدت عيونهن تحيطها بأسى وقالت إحداهن: “هذا ماجد بيقول إنه ..
36يعني .. أصله القسام أكدوا إن ما حدا ينكشف وجه مؤمن” نظرت لهن متشككة ورددت : “متحلل؟!”Notsapainy avy ao amin'ny lambam-paty, nitsapa ny tanany izy mandra-pahitany azy tao ambany saina fotsy.
37فاستدركت اختها قائلة: “لا لا .. والله قالوا إنه زي ما هو ..Henony ny rantsany, nitsiky izy na dia nitomany aza, nisento tahaka ny manimbolo ny fofona ao an-trano, ny trano, ny arabe.
38Ny kiaka hoe “Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra” no nanako tao amin'izay rehetra nanatrika, raha niantso tamin'ny feo sempotra izy, “Tsy ho zava-poana izao, ry zanako, tsy ho zava-poana… Isaorana anie Andriamanitra… Isaorana anie Andriamanitra…Nangataka izao ianao…Isaorana anie Andrimaanitra…Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra…Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra”
39بس أصله ..
40أصله الصاروخ جاي برأسه .. ما في معالم بوجهه يا أختي ..Tao anatin'ny olona maro dia najaka ny fahanginana miaraka amin'ny fo malahelo, ary tamim-pitsikiana no nanolorana ny veloma farany.
41Tamin'ny farany dia nanodina ny lohany izy, afa-po ny masony raha nahita ity vatana mangatsiaka vonona ho amin'ny mandrakizay, hodidin'ireto maso mitomany am-pahanginana, ary nanao topi-maso farany ny vatam-paty haverina holanjaina eny an-tsoroka indray.
42كله صحيح بس الرأس.. قصدي ..Nihanatanjaka ny tongotra nihazakazaka, ary nirohotra ny olona handeha handevina.
43خلي آخر ذكرى عنه حلوة .. هو أكيد ما راح يحب تشوفيه بهذا الشكل” أدارت بين وجوههن الباكية نظرة خاوية، وهمهمت بصوت منهك: “أنا أودعته الله ..Maika ny handeha i Mu'min, hiverina ho any an-kibon'i Gaza ny nofony, fa ny fanahiny kosa ho any amin'ny mandrakizay, angamba tsy ho ny farany, izay navelany ho an'ny mponina ao Gaza sy ireo mpifanolo-bodirindrina taminy, ny fiangonana sy ny moske, ny fandevenana azy tahaka ny martiora, ary ny ranomason'ireo havana sy mananon-tena ary ny kamboty.
44الله ما راح يضيعه”Mu'min, lasa ianao, ary namela anay ho irery.
45ومن فوق الرؤوس الموحدة هبطت سكينة على القلوب الملتاعة، واتسعت ابتسامة رضى على وجه ودع الدنيا، وفي لحظات أخيرة تنظر عين راضية على الجسد الذي يستعد للفراق الأبدي ويحيط أمن بالعيون الدامعة، وهي تلقي آخر النظرات على النعش الذي عاد للأكتاف، وتنطلق قوة خفية في الأرجل الراكضة، وتتلاحق أنفاس اللاحقين المتزاحمين في الجنازة، مؤمن يستعجل الرحيل، يعود الجسد لبطن غزة، ترتقي الروح تودع، وداعاً ربماً ليس أخيراً، ما تبقى من أهل غزة ومن حارات غزة ومن مساجد غزة وكنائسها ومن ثبات غزة وحرائرها وجنائز الشهداء ودموع ثكالى وأرامل ويتامى غزة..
46راحل يا مؤمن تتركنا وربما نظرت لنا روحك بحنانك المعتاد ورقة طبعك الجميل..Angamba hijery anay ny fanahina ary hiten, “efa nametraka anareo teo amin'Andriamanitra aho” Rehefa matoky an'Andriamanitra isika, Mu'min, tsy hamela ny fiainantsika ho amin'izao Izy.
47ربما نظرت لنا روحك وقالت: “أودعتكم الله”Izay no lesona azonay tamin'ny fandehananao, ry ilay tokana, izay nitombo ho azy, nialoha ny fitomboanay.
48إن صدقنا الله يا مؤمن فلن يضيعنا، هكذا تعلمنا من رحيلك أيها الصغير الذي كبر في غفلة منا، وبعد أن ظننا أننا كبار، جئت لترينا كم صغرنا..
49جاء سريعاً هذا الرحيل، قبل أن نشبع من وجودك، قبل أن نفهم حقيقة وجودك، قبل حتى أن نستطيع أن نفهمك..Hiverina hijery anay ianao ary hahita fa miha-tanora izahay. Ho avy tsy ho ela ny fandehananao, alohan'ny fahafenoan'ny fisianao aty anatinay, alohan'ny hahatsapanay ny fisianao, ary koa alohan'ny hahaizanay mahatakatra anao.
50ما زلت يا صغيري لغزاً محيراً، كيف استطعت أن تفهم وتقرر وتعمل وتنجز وتحقق في هذا الوقت القياسي من عمرك القصير في هذه الدنيا الفانية ..Ry tokako, mbola ao amin'ny miafina ianao. rahoviana no hahazoanao, hanapahanao hevitra, hiasanao, ary hamarananao ny fotoana fohy niainanao tety an-tany… Raha manao tahaka anao daholo ny olona, na dia mandeha amin'ny lalana hafa tsy toy ny anao, dia tsy ho tahaka izao mihitsy ny zava-misy…Mino aho fa tsy veloma farany izao, Mu'min, satria fantatray fa martioran'Andriamanitra ianao.
51لو كان كل منا يتحرك بطريقتك وإن كان في طريق غير طريقك لما كان هذا الحال حالنا..Anisan'ireo nomen'i Mohammed sy ny namany ary ireo rehetra mino azy voninahitra ianao mandra-pahatongan'ny fitsarana farany. Mivavaka izahay ho heniky ny voninahitra ary ho mendrika ny lalana nofidianao…
52أرجو أن لا يكون هذا وداعاً يا مؤمن نحتسبك عند الله شهيداً لحقت بالأحبة محمد وصحبه ومن تبعهم بإحسان إلى يوم الدين ونرجو الله أن ننال ما نلت من الشرف والكرامة عند الله …
53Email بقلمAyesha SaldanhaAyesha Saldanha
54ترجمة أميرة الحسيني@JustAmira