# | ara | mlg |
---|
1 | إيران وإسرائيل: “غير مستعدين للموت في حربكم” | Iran, Israely: ‘Tsy Vonona Ny Ho Faty Amin'izay Adinareo’ |
2 | إذا صدقت وسائل الإعلام التقليدية، فالحرب توشك على الاندلاع بين إيران وإسرائيل. | Avy amin'ny lohateny lehiben'ireo fampahalalam-baovao mahazatra dia tahaka ny eo an-tokonan'ny ady i Iran sy Israely. |
3 | فالساسة الإسرائيليون يكررون تهديدهم بمهاجمة المنشآت النووية الإيرانية وترد طهران بشعاراتها القديمة المعادة بمسح إسرائيل من الخريطة. | Mitohy mandrahona hanafika ireo foto-drafitrasa nokleary iraniana ireo mpanao politika Israeliana, ary ireo manampahefana Iraniana kosa mitanisa ireo teny fanentanany hatrizay milaza ny “hanjavonan'i Israely eo amin'ny sarintany” |
4 | ورداً على نداءات الحرب من الجانبين، نشط النشطاء من أجل السلام من الجانبين أيضاً. | Nefa arakaraky ny fitomboan'ireo sahoan-dresaka hisian'ny ady eo amin'ny roa tonta, no itomboan'ny hafanam-po mikatsaka fandriam-pahalemana ihany koa. |
5 | مؤخرا، تظاهر الإسرائيليون في تل أبيب من أجل السلام، واستغلوا الإنترنت ليقولوا: لا للحرب. مرة أخرى، نقولها عالية، نقول لا للحرب. | Tsy ela akory izay, nanao fihetsiketsehana ho an'ny fandriam-pahalemana tao amin'ny tanànan'i Tel Aviv renivohitr'izy ireo ny Isreliana ary nampiasa ny Aterineto mba handefasana hafatra iray hoe “lavina ny ady” |
6 | صورة من صفحة فيسبوك المخصصة لحملة إسرائيل تحب إيران. | “Indray mandeha indray araka izany, mafy sy mazava, averinay lazaina ny TSIA ho an'io ady io.” |
7 | يزداد التحاق المدافعين عن السلام يوما عن يوم بالصفحة التي أنشأها على فيسبوك الإسرائيلي بوشبان مهينا (أكا روني) في 19 مارس / أذار 2012، والذي تقول رسالته: أن الإسرائيليون يحبونكم ولن يقصفوا بلادكم. | Avy amin'ny fanentanana Israeli-Loves-Iran ao amin'ny Facebook. Ireo mpankamamy fandriampahalemana ihany koa dia mitohy manatevina laharana ny pejy Facebook iray izay natombok'ilay Israeliana Pushpin Mehina (fantatra ihany koa amin'ny hoe Ronny) tamin'ny 19 Martsa 2012 miteny amin'ireo Iraniana fa, ‘Tia anareo ny Israeliana ary tsy handaroka baomba ny firenenareo. ‘ |
8 | حازت الصفحة على أكثر من 70000 إعجاب. | Amin'izao fotoana ilay pejy dia manana mpankafy maherin'ny 70.000. |
9 | في نفس اليوم، أنشأ إيرانيون صفحة من إيران، من أجل السلام والديموقراطية، مطلقين حملة تخاطب الإسرائيليين نحن أصدقاؤكم. | Ny androtr'io ihany, nametraka ny pejy Facebook ‘Avy amin'i Iran ho an'ny Fandriampahalemana sy ny Demaokrasia‘, izay tsy ela dia nanomboka fanentanana iray hilazàna amin'ireo Israeliana hoe “Namanareo izahay.” |
10 | وحدت الحملتان صوتهما، عندما أعادت الصفحة الإيرانية نشر رسالة نظيرتها الإسرائيلية التالية: الملايين منا سيعانون. | Nivondrona indray ireo fanentanana roa ireo rehefa namerina namoaka ity hafatra manaraka avy amin'ny pejy Facebook Israeliana ity ny pejy Iraniana: |
11 | سيطلب منا الانخراط في الجيش، وسنجبر على الحرب، سنخسر حياتنا وأقاربنا. | Vahoaka an-tapitrisa isika no hovoadona. ho voaporiporitra, tsy maintsy hiady, hamoy aina, havan-tiana. |
12 | سيتحتم علينا نحن الآباء في تل أبيب وطهران، أن نلجأ إلى المخابئ مع أطفالنا فرارا من الصواريخ. | Izahay, ray aman-dreny avy ao TelAviv sy Tehran tsy maintsy hihazakazaka miaraka amin'ny zanaky mba hitady fialofana sy hivavaka mba tsy hahavoa anay ny bala afomanga. |
13 | ولكنها ستطالنا وتخلف الضحايا. | Fa mba ho any ananona any ireny no hianjera, amin'olon-kafa. |
14 | إن طبول الحرب تزداد أصواتها بقوة في الأيام الأخيرة. | Nihamafy ny sahoan-dresaka hisian'ny ady tato anatin'ny andro vitsy. |
15 | ولهذا نقول لا للحرب على إيران، مرة أخرى: نحن نحبكم. | Indray mandeha indray araka izany, mafy sy mazava, averinay lazaina ny TSIA ho an'io ady io.. |
16 | وفي الأربعاء 16 أغسطس / آب، وقّع أكثر من 400 شخصا، منهم أساتذة جامعيون ومدافعون عن حقوق الانسان، على عريضة تطالب الطيارين الإسرائيليين برفض قصف إيران إذا جاءتهم الأوامر بالقصف. | Lazainay amin'ireo vahoaka ao Iran : Tianay ianareo Ny Alarobia 16 Aogositra, olona maherin'ny 400, nahitàna mpampianatra eny amin'ny anjerimanontolo sy mpiaro ny zon'olombelona, no nanao sonia ny fanangonan-tsonia iray tety anaty aterineto nangatahana an'ireo mpanamory Israeliana handà ny handaroka baomba an'i Iran, raha toa ry zareo omena baiko hanao izany. |
17 | وهنا مقتطف من نص العريضة: | Ilay fanangonan-tsonia tety anaty aterineto dia mivaky hoe : |
18 | نعتبر الهجوم على إيران رهان خاطئا سيجلب مخاطر لدولة اسرائيل ولن يحل المشكل الأساس. | ry mpanamory, ny fanapahan-kevitra handaroka baomba an'i Iran dia raisinay ho lalao faran'izay diso be mihitsy, izay hitondra loza mitatao mahatsiravina ho an'ny Fanjakan'i Israely ary tsy hamaha ny tena olana fototra. |
19 | وكما سبق أن أشرنا، حتى مع أقصى معدل لنجاح العمليات الحربية، لن يوقف ذلك البرنامج النووي، فقط سيؤخره. ومن أجل هذا التأخير المؤقت سندفع ثمنا باهظا. | Araka ny efa nomarihana, na dia ny tsara indrindra tamin'izay fahombiazana ara-tafika aza tsy hampitsahatra velively ny fandaharan'asa nokleary Iraniana, fa hampihemotra azy fotsiny - ary amin'io fihemorana vonjimaika io dia mety hanonitra lafo dia lafo isika rehetra, mety ho ny zava-doza iray goavana indrindra. |
20 | أنتم، طياري القوات الجوية - أكثر من أي شخص آخر - بين أيديكم القوة الكافية تمكنكم من تجنب هذه الكارثة. | Ianareo, mpanamorin'ny tafika an'habakabaka - mihoatra noho ny hafa rehetra - dia manana ny fahefana eo am-pelatananareo hisorohana io zava-doza io. |