# | ara | mlg |
---|
1 | البحرين: أين عليّ عبد الإمام؟ | Bahrain: Aiza i Ali Abdulemam? |
2 | بينما أتصفح الرسائل والتنبيهات في حسابي على فيسبوك، أتصفح أيضاً صفحة علي عبد الإمام. | Koa satria manopy maso isan'andro ny hafatra sy fanamarihana ao amin'ny pejiko Facebook aho, dia manopy maso koa ny mombamomba an'i Ali Abdelemam. |
3 | كل يوم تدور في بالي فكرة أنه من الممكن أن يكون هناك خبر منه. | Isanandro dia manontany tena aho raha misy lahatsoratra avy any aminy. |
4 | كل يوم أتصفح حائطه لأرى مشاركات وصور من عائلته، متمنية فقط أن أعرف أي شيء عنه. | Isan'andro dia manopy ny masoko aho amin'ny rindriny mba hijery izay lahatsoratra sy sary avy amin'ny fianakaviany, ary manantena farafaharatsiny mba afaka mahalala zava-bitika mikasika azy. |
5 | أسأل أصدقائي وزملائي في البحرين عن علي، ولكن لا أحد يعرف عنه أي شيء. | Manontany ireo namana sy mpiara-mifarimbona amiko ao Bahrain mikasika an'i Ali aho, ary dia tsy misy mahalala izay niafarany ny olona. |
6 | أفكر، أين يكون عليّ الآن؟ | Manontany tena aho hoe mba aiza izao i Ali amin'izao fotoana. |
7 | عليّ، أب لثلاثة، مختف تاركنا خلفه متسائلين عن مصيره. | Ali, raim-pianakaviana niteraka telo, nanjavona ary namela antsika haminany izay niafarany. |
8 | لماذا اختفى عليّ؟ | Inona no antony nanjavonany? |
9 | لم أعرف عليّ (وذلك لجهلي)، حيث كان جندي مجهول يحارب من أجل الحرية بدون إثارة ضجة إعلامية. | Tsy nahalala velively an'i Ali aho (noho ny havendranako). Izy dia mpiady mangina ho an'ny fahalalahana izay mety ho niasa mafy tokoa nefa tsy nidehadehaka nandrenesam-peo. |
10 | يوماً ما، أضافني علي على فيسبوك، أجبت طلب الصداقة وبدأت متابعة ما يشاركه. | Indray andro, naharay fangatahana ho namana aho avy amin'i Ali. Nekeko ny fangatahany, ary dia nanomboka nanaraka ny zavatra nalefany aho. |
11 | لم أكن مطلع على عمله الواسع في مجال حقوق الإنسان والعدل الاجتماعي في البحرين. | Tsy dia niraika loatra tamin'ny asa mafy ho fiarovana ny maha-olona sy ny rariny ara-tsosialy nataony tao Bahrain aho. |
12 | أضافني علي في أغسطس / آب 2010، وفي الرابع من سبتمبر / ايلول 2010، فوجئت أن عليّ أصبح في عداد المعتقلين. | Tamin'ny Aogositra 2010 izy no nandefa io fangatahana io tamiko. Ny 4 Septambra 2010, dia tohina tokoa aho nandre fa hoe voasambotra i Ali. |
13 | لماذا اعتقل علي؟ | Fa naninona i Ali no voasambotra? |
14 | مثل أي نظام دكتاتوري، فالنظام الملكي البحريني يرنو دائماً إلى إخماد أي صوت يعارضه، ومن ضمن هذه الأصوات مدوني الإنترنت، وتهمتهم الوحيدة هي كشف الحقيقة كما هي. | Tahaka ny fitondrana iray tsy refesi-mandidy ihany, ny fitondra-mpanjaka ao Bahrain dia mikendry ny hampangiana izay feo rehetra manohitra ary tafiditra anatin'izany ny bilaogera izay ny hany helony dia ny mampita ny zava-misy araka izay hitany. |
15 | | Tsy ndeha hanoratra mikasika ny asan'i Ali aho akory, satria efa maro amin'ireo mpamaky ny Global Voices rahateo no mahalala azy amin'ny alalan'ny lahatsorany. |
16 | لن أتحدث عما كتبه عليّ، فالكثير من قراء الأصوات العالمية يعلمون ما يكتبه. | Izy no nanangana ny “Bahrain Forum” na “Multaqa Al Bahrain.” Bilaogera Bahraini ihany koa izy. |
17 | | Ho ahy, ny mibilaogy anaty toerana iray tahaka an'i Bahrain dia toy ny mitolona anaty ady iray izay efa fantatrao sahady fa tsy maintsy ho resy ianao. |
18 | | Ho anà mpiady iray mahery fo anefa, ny tena zava-dehibe indrindra dia ny dindo avelany ho an'ny aoriany, fa tsy ny hibata fandresena amin'ilay ady |
19 | فهو مؤسس “ملتقى البحرين”، كما أنه مدون بحريني. | Tsy nahatampina ny vavan'i Ali ny fanibohana azy tanaty efitrano famonjàna tao Barhain. |
20 | وبالنسبة لي، فالتدوين في مكان مثل البحرين يمثل نضالاً في حرب تعرف أنك ستخسر فيها. | Tsy misy na iza na iza afaka ny hanakana ireo mpanoratra na ireo bilaogera tsy hiteny ny marina ety amin'ny habaky ny aterineto. |
21 | وبالنسبة للمناضل الشجاع فإن المهم هو التأثير الذي يتركه في العالم، وليس فوزه في معركته. | Raha toa voasambotra i Ali, dia ho izahay indray no hanoratra mikasika azy, ary noho izany dia tsy ho faty velively ny tantarany. |
22 | وجود علي في زنزانته لم يخرس عليّ، لا يستطيع أحد إسكات الكتاب والمدونين من قول الحقيقة في زون الإنترنت. | Na izany aza, faran'izay henjana izany hoe voasambotra noho ny nanoratanao monja mikasika ny toe-javatra misy eo amin'ny firenen'ny tena izany. |
23 | فإذا اعتقل علي سنكتب عنه نحن، وبالتالي لن تموت قضيته. | Ho an'ny mpanoratra iray, ny fanagiazana ny zo ho afaka hiteny malalaka dia tahaka ny fanesorana ny ainy |
24 | ولكن من الوحشي أن يكون الاعتقال فقط من أجل الكتابة عن حال البلد. | Ny 14 Febroary 2011, dia nirary aho ny haha-eo an'i Ali. Nosainiko izay mety ho nosoratan'i Ali teo amin'ny rindriny ao amin'ny facebook. |
25 | وبالنسبة لكاتب، فمصادرة حقه في الكتابة تماماً مثل مصادرة حياته. | Noforoniko tao an-tsaiko mihitsy aza ny lahatsoratr'i Ali momba ny revolisiona Bahraini. |
26 | في 14 فبراير / شباط 2011، تمنيت أن يكون علي هناك، أن يكون هناك خبر منه على حسابه في فيسبوك، بل تخيلت ما سيكتبه علي عن الثورة البحرينية. | Tsy ampy herinandro iray taty aorian'ny fihanahan'ny hetsi-panoherana, nafahana i Ali ny 23 Febroary taorian'ny namoahan'ny mpanjaka Bahraini didy hamotsorana ireo mafàna fo maro ka isan'ireny izy Ravo aho. |
27 | بعد أسبوع واحد من أول موجة من الاحتجاجات، أفرج عن علي في 23 فبراير / شباط بعد الأمر الملكي بالإفراج عن عدد من النشطاء كان من ضمنهم. | Nihevitra aho fa ho afaka mamaky ny lahatsoratr'i Ali ihany nony farany. Nahazo toky aho fa ho maro no zavatra hambaran'i Ali mikasika ny hetsi-panoherana sy ny famoretana an-kerisetra ireo olon-tsotra tsy manan-tsiny. |
28 | كنت أقفز من السعادة، أخيراً سأتابع ما سيكتبه علي، كنت متأكدة أنه سيكون لديه الكثير عن الاحتجاجات وعن الهجمة الشرسة التي تقوم بها الحكومة ضد المدنيين الأبرياء. | Nihevitra aho fa hanan-karena amin'ny zavatra azo haroso ho an'ny bilaoginy i Ali amin'ny fahalalana fa ireo vahoaka aty Afovoany Atsinanana dia miady mafy ho an'ny zon'izy ireo |
29 | ظننت أن لدى عليّ مادة ثرية على مدونته حيث النشطاء في الشرق الأوسط يدافعون عن حريتهم. | Maty indray ilay haravoako. Fotoana fohy taorian'ny namotsorana azy, nanjavona indray i Ali. |
30 | ماتت سعادتي ثانية، فبعد الإفراج عنه بفترة قصيرة، اختفى عليّ. لا أحد يعلم أين هو، ولا حتى عائلته ولا أصدقائه المقربين. | Tsy misy mahalala izay toerana misy an'i Ali ny olona amin'izao fotoana, eny fa na dia ny fianakaviany aza na ireo namany akaiky indrindra. |
31 | الشيء الوحيد الذي نعلمه عن علي هو حكم المحكمة العسكرية البحرينية ضده غيابياً بالحبس لمدة 15 عام. | Ny hany zavatra fantatsika mikasika an'i Ali dia nohelohin'ny fitsarana miaramila hifonja 15 taona an-tranomaizina taminà fitsarana tsy natrehany akory i Ali. |
32 | لماذا اختفى علي؟ | Nahoana i Ali no nanjavona? |
33 | لماذا يواجه هذا الحكم القاس؟ | Nahoana i Ali no miatrika sazy henjana toy izao? |
34 | الإجابة الوحيدة لدي أن كلماته لها القدرة على التغيير وأن نشاطه على الإنترنت يهدد شرعية النظام الذي ينتهك حقوق الإنسان. | Ny valiny tokana ananako dia hoe : manana izay mampiavaka azy ny zavatra ambarany ary ny hafanam-pony ety anivon'ny aterineto dia mampangovitra ny fitondràna izay manosihosy ny zon'olombelona. |
35 | إذا كان علي يقرأ مقالتي هذه الآن، أريد أن أقول له أن صوته لن يخبو أبداً، وإذا كان لا يستطيع مواصلة مشاركة كتاباته الآن، فإن تدويناته الكتاباته السابقة ما زالت مسموعة في عالم النشاط الإلكتروني. | Raha mamaky ny lahatsoratro izao i Ali, tiako ho fantany fa tsy hangiana velively ny feony. Raha izy no tsy afaka mizara ny asa sorany ankehitriny, ireo lahatsorany fahiny tao amin'ny bilaoginy kosa sy ireo asa sorany rehetra dia mbola hanakoako manerana ny tontolon'ireo mafàna fo ety anivon'ny aterineto. |
36 | فهو بالفعل الأب الروحي للتدوين العربي. | Izy no tena ilay Ray Mpiahy ny fitorahana bilaogin'ny Arabo |