Sentence alignment for gv-ara-20150509-37733.xml (html) - gv-mlg-20150605-69930.xml (html)

#aramlg
1لقاء مع يزن حلواني: فنان شوارع بيروت .”Nifantoka Tamin’i Yazan Halwani, Mpanakanto An’arabe Ao Beiroty, ny Sain’ny Maro
2الصورة الجدارية لفيروز في حي الجميزة، بيروت.Ny hosodoko amin'ny rindrina ahitàna an'i Fairuz ao Gemmayzeh, Beyroty.
3عن فيروز يقول يزن: “فيروز رمز الوحدة الوطنية، قد تكون الشخصية الوحيدة التي يتفق على محبتها جميع اللبنانيين، إنها شخصية ثقافية إيجابية.Nilaza mikasika an'i Fairuz i Yazan : “Mariky ny fampiraisana eo anivon'ny firenena i Fairuz. Mety ho izy irery no olona iarahan'ny Libane manaiky fa hoe tian-dry zareo.
4كانت فيروز أيضاً من أولى رسوماتي التي استطعت من خلال جداريتها تغطية بعض الإعلانات السياسية الملصقة من سنوات عدة.Endrika ara-kolontsaina miabo izy. Anisan'ny sary voalohany nataoko koa izy, nampiasaiko ho peta-drindrina ara-pôlitika ny hosodoko amin'ny rindrina momba azy izay mbola mipetaka hatrany an-taona maro aty aoriana.
5إن حب الناس وتعاطفهم مع رسمها لأمر مثير حقاً.Tena mahaliana tokoa ny mahafantatra hoe firy ny olona te-hitovy aminy.
6تصوير: يزن حلوانيSary avy amin'i Yazan Halwani.”
7“لبيروتْ… مِن قلبي سلامٌ لبيروت و قُبَلٌ للبحرِ والبيوت لصخرةٍ كأنّها وجهُ بحّارٍ قديم هيَ من روحِ الشّعبِ خمرٌ هي من عرَقهِ خبزٌ وياسمين فكيف صار طعمها… طعم نارٍ ودخان”“Ho an'i Beiroty, Avy amin'ny foko, mandefa filaminana any Beiroty aho, Ary oroka ho an'ny ranomasina sy ny trano, Ho an'ny vatolampy izay toy ny tarehin'ny tantsambo antitra. Avy amin'ny fanahin'ny olona izy, avy amin'ny divay, Avy amin'ny hatsembohany, avy amin'ny “jasmine”.
8هذه ترجمة باللغة الإنجليزية بالإضافة للأصل العربي لكلمات القصيدة والأغنية الأكثر شهرة لفيروز” لبيروت“.Ka nahoana no niova ho setroka sy afo ny tsirony ?” Noho izany, vakio ny tononkira nadika avy amin'ny hira malaza indrindra an'i Fairuz, “Li Beirut” (Any Beiroty).
9في يومنا هذا، غالباً ما يُستشهد بهذه الأغنية كرمز لتاريخ لبنان المليء بالحزن والمعاناة.Voatonona ho toy ny famantarana ny tantaran'I Libanona ilay hira, ankehitriny, feno alahelo sy fahoriana.
10ولكن فيروز تغني أيضاً لبيروت ولشعبها ككيان واحد في المعاناة وفي الأمل “أنتِ لي، أنتِ لي… آه، عانقيني”Fa mihira ho an'i Beiroty sy ny mponina ao aminy koa i Fairuz toy ny hoe vatàna iray aminy -“Ianareo no ahy, ianareo no ahy. Ah, fihino aho”- ao anatin'ny fijaliana sy ny fanantenàna.
11بهذه الروح يقتحم يزن حلواني الشوارع ليمنحهم طابعاً بيروتياً أقوى، سلاحه هو فنّه.Amin'izay hevitra izay, niverina an-dalambe i Yazan Halwani mba hahatonga azy ireo ho ‘Beiruti' kokoa (Fanamarihan'ny mpamoaka lahatsoratra: Beiruti dia ilazàna ny olona avy ao Beiroty) . Ny fitaovam-piadiany ve?.
12كان للأصوات العالمية لقاء معه لمعرفة السبب وراء تميزه.Ny haikanto. Niara-nipetraka tamin'ilay Libane tanora mpanakanto momba ny “graffiti” (rangodrangotra) ny Global Voices Online mba hahitàna ny antony manosika azy.
13يزن حلواني أثناء العمل على جدارية فيروز في الجميّزة.Yazan Halwani eo anoloan'ny hosodoko amin'ny rindrina ahitàna an'i Fairuz ao Gemmayze, izay mbola tsy vita hatramin'ny farany.
14المصدر: فيسبوك.Loharano: Facebook.
15الأصوات العالمية: عرّفنا عن نفسكGlobal Voices: Azonao lazaina ve ny momba anao azafady?
16اسمي يزن حلواني وأنا فنان شارع وخطاط من بيروت، لبنان.Yazan Halwani no anarako ary mpanakanto sy mpanao fikaliana soratra eny an-dalana ao Beiroty, Libanona, ny tenako.
17أمارس الرسم في الشوارع منذ 7 سنوات في شوارع بيروت بشكل رئيسي، فهي المدينة التي أوحت لي بذلك منذ البداية، ولكن لم أتوقف هناك، رسمت في تونس وسنغافورة ودبي وفرنسا.Efa fito taona teo ho eo aho no mpanao hosodoko an-dalambe, tao Beiroty amin'ny ankapobeny, tanàna izay nahatonga ny aingam-panahiko, fa efa tany Tonizia koa aho, Singaporo, Dubaï, ary Frantsa.
18الأصوات العالمية: كيف تصف لنا أعمالك؟GV: Azonao faritana ve ny asa ataonao?
19يقوم عملي الآن على أسلوب طورته خلال السنوات الماضية.Angaly iray nampiroboroboiko nandritry ireo taona maro lasa ny asa ataoko ankehitriny.
20أسلوب يجمع بين الخط العربي والهندسة الشرقية والزخرفة بالرضافة إلى فن التصوير.Manambatra ny fikaliana soratra arabo, ny rafitsary tatsinanana ary ny fanaovana modely sy ny fanaovana sarin'olona.
21أعتقد بأن عملي ليس مجرد رسم جداري بقدر ما هو عمل يعبّر عن العلاقة التي تربط هذا الجدار بالناس وبالمدينة التي يحيط بها.Heveriko fa ny asako dia tsy hoe momba ny hosodoko amin'ny rindrina ihany fa mikasika indrindra ny fifandraisan'ny rindrina amin'ny olona sy ny tanàna manodidina azy.
22فالرسم الجداري لفيروز على سبيل المثال أصبح معلماً مهماً للناس الساكنين بجواره.Ny hosodoko momba an'i Fairuz ohatra dia lasa mari-pamantarana ho an'ny olona miaina manodidina azy.
23وقد أطلق عليه مالك العمارات المجاورة “أكثر جدار يُصوّر في المدينة”.“Ny rindrina nalaina sary be indrindra tao amin'ny tanàna” no niantsoan'ny tompon'ny trano maromaro manodidina azy.
24في إحدى المرات اتصل أحد الساكنين بجوار هذا الجدار يسألني إذا كان باستطاعتي إصلاح الرسم بعد أن شوهه أحدهم بخربشات عابثة.Tamin'ny fotoana nanoratsoratan'ny olona iray tamin'ny hosodoko momba an'i Fairuz, nisy olona mipetraka eo akaikin'io hosodoko io niantso ahy, nefa tsy mahafantatra azy akory, ary nanontany ahy raha afaka mitsabo manamboatra ilay hosodoko teo amin'ilay rindrina aho.
25رسم للعملة الورقية ذات القيمة 100,000 ليرة لبنانية تحمل صورة جبران خليل جبران الكاتب والشاعر اللبناني الأمريكي صاحب كتاب “النبي” كما تخليها ورسمها يزن.Sary avy amin'i Yazan mikasika ny mety ho fijery ny tolo-dalàna libane LL 100.000 miaraka amin'i Khalil Gibran, ilay poety Libane-Amerikana sy mpanoratra ny “NY Mpaminany”.
26يقول يزن: “الظاهر أن أحدهم اقترح على مدير المصرف اللبناني المركزي هذا التصميم للعملة الورقية ، ولكن حسبما سمعت، فقد رُفضت الفكرة تلقائياً تجنباً لتعقيدات قد تسببها صورة جبران على العملة.“Araka ny resaka mandeha, nisy nanome sosokevitra momba ny famolavolana ny vola ao amin'ny mpitantana ny Banky Foibe Libane, araka ny henoko dia nolavina haingana izany nohon'ny fahasarotana mety hitranga amin'ny fametrahana an'i Gibran ao anatin'ilay vola taratasy,” hoy i Yazan.
27تصوير: يزن حلواني.Sary avy amin'i Yazan Halwani.
28الأصوات العالمية: ما الذي ألهمك للقيام بما تقوم به حالياً؟GV: Inona no nahatonga ny aingam-panahinao hanao izao zavatra izao?
29لقد تطورتُ مع مرور السنوات.Nampivelatra azy nandritry ny taona maro aho.
30كانت بدايتي كفنان غرافيتي متأثر برسومات فناني أوروبا وأمريكا الذين يرسمون أسمائهم بأسلوب استعراضي وملفت للنظر.Mpanakanto momba ny “graffiti” no nanombohako ny asako, nahazo aingam-panahy avy amin'ny tontolon'ny “graffiti” tany Eoropa sy Etazonia, izay ahitana ny mpanakanto amin'ny “graffiti” manoratra ny anarany amin'ny fomba misongadina sy maroloko.
31وبعد عدة سنوات من اتباعي لخطواتهم، بدأت أشكك في مصداقية العلاقة بين رسوماتي والمدينة التي تحمل طابعاً شرق أوسطي، أدركت حينها أن رسوماتي غريبة ولا تمت بصلة للواقع المحيط، وأنني بإبرازي اسمي بهذا الشكل لا أختلف عن سياسيي الأحزاب بنشرهم أسماءهم في كامل المدينة.Taorian'ny taona vitsy nanaovako izany rehetra izany, nanomboka nanontany tena aho momba ny fifandraisan'ny asako ao anatin'ny tanàna iray any amin'ny Faritra Afovoany Atsinanana: tamin'izany fotoana izany, somary hafahafa ho an'ireo manodidina azy izy, tsapako fa tsy niavaka loatra tamin'izay efa nataon'ireo antoko pôlitika nanerana ny tanàna ny nanoratako ny anarako.
32كنت حينها بحاجة للتغيير.Nila nanova famindra aho.
33في أحد الأيام وقع بين يدي كتاب نصوصٍ للخطوط الرئيسية الخمسة (ديواني، كوفي، ثُلث، نسخي، الخ..) عندها قررت تغيير أسلوبي، فبدلاً من رسم اسمي المستعار قررت رسم كلماتٍ وأحرف وصور تتلائم أكثر مع جو المدينة والثقافة والسياق العام.Sendra tojo boky mikasika ny tranga fototra dimy momba fikaliana soratra aho indray andro (Diwani, Koufi, Thuluth, Naqsh, sns…) ka nanapa-kevitra ny hanova ny angaliko: raha tokony ho nanao “solonanarana” aho, handoko teny aho, soratra, sary izay mifanaraka tsara kokoa ao anatin'ny tanàna, ny kolontsaina sy ny manodidina.
34أدركت في تلك المرحلة أن الرسم الجداري الجيد هو ذلك الذي يخاطب الناس الذين يجاورونه، هو الرسم الذي يصبح جزءاً من المدينة وملكاً لأهلها وليس ملكاً للفنان.Amin'izay dingana izay, heveriko fa ny hosodoko tsara atao amin'ny rindrina dia izay miresaka amin'ny olona manodidina azy: lasa ho ampahan'ny tanàna izy no sady lasa azy ireo, fa tsy an'ny mpanakanto.
35رسم جداري في الحمرا، بيروت، للشاعر الفلسطيني محمود درويش.Ny poety Palestiniana Mahmoud Darwish ao Hamra, Beiroty.
36تم تشويه هذه الجدارية، لذلك قرر يزن إعادة رسمها في تونس حيث قضى درويش نصف حياته.Nisy nanimba io hosodoko amin'ny rindrina io ka nanapa-kevitra i Yazan ny handoko azy indray any Tonizia, izay nandanian'i Darwish ampahan'ny fiainany.
37يقول يزن عن درويش “أنا شخصياً أحب درويش ويعجبني موقفه من الصراع على أرض قلسطين وكذلك شعره.Hoy izy momba an'i Darwish: “Tiako manokana i Darwish nohon'ny heviny mikasika ny ady ao Palestina, toy izany koa ny tononkalony.
38كان أول رسم له في شارعٍ ،بالقرب من شارع الحمرا، ربما اعتاد اجتيازه أثناء تواجده في بيروت.Teo akaikin'ny arabe ao Hamra no nanaovako hosodoko voalohany ho azy, arabe iray mety niverenany an-tongotra tamin'ny làlany ho any Beiroty.
39للأسف قام أحدهم برش الدهان على الوجه ، وعوضاً من إعادة الرسم في ذات المكان، قررت أن أرسمه في مكان آخر بعيدٍ عن يد التخريب.Indrisy fa nisy olona nisafidy ny nanipy loko teny amin'ny tavany. Raha tokony niverina nandoko azy teoamin'ilay terana nisy azy aho, naleoko nandoko azy lavitry ny mpanimba zavatra.
40رسمت درويش في شوارع تونس، هذا البلد الذي رحب بقدومه أيضاً ، كذلك خططت كلمات قصيدة لدرويش في حب تونس عنوانها ” كيف نشفى من حب تونس”.Nentiko ho ao amin'ny lalàn'i Tonizia i Darwish, tanàna izay nandray azy ihany koa. Ho an'ny kaly soratro dia nampiasa ny tononkalon'i Darwish aho izay milaza hoe “Ahoana no mety hahasitrana antsika amin'ny fitiavana an'i Tonizia”
41تصوير: يزن حلواني ولهذا السبب يحاول كل رسم جداري أن يروي قصةً تتعلق وترتبط بالناس المجاورة لهذا الجدار: الرسم الجداري لوجه علي عبدالله هو محاولةٌ لتذكير الناس بالشخص المشرد الذي مات برداً ولحثهم على المساعدة وإدراك مسؤولياتهم الاجتماعية.Izany no mahatonga ny hosodoko tsirairay eny amin'ny rindrina mikasa hanana tantara mifandray amin'ny olona miaina manodidina azy: Ny hosodoko ahitàna an'i Ali Abdallah dia mampahatsiahy ny tantaran'ny olona iray tsy manan-kialofana izay maty nohon'ny hatsiaka ary manandrana mamporisika ny olona hanampy na hahatsiaro ny andraikitra ara-tsosialin'izy ireo.
42رسم جداري لوجه علي عبدالله، رجل مشرد عاش في حي الحمرة.Hosodoko amin'ny rindrina ahitàna an'i Ali Abdallah, olona tsy nanan-kialofana nonina manodidina an'i Hamra.
43مات من البرد.Maty nohon'ny hatsiaka izy.
44تصوير: يزن حلواني.Sary avy amin'i Yazan Halwani.
45في الحقيقة، لا تقتصر رسومات يزن على الشخصيات الشهيرة.Tsy hoe tsy mandoko afa-tsy olo-malaza i Yazan.
46فقصة علي عبدالله هي من القصص المثيرة.Ny tantaran'i Ali Abdallah dia anisan'ny iray tena manaitra.
47هذا ما قاله يزن:Toy izao ny tenin'I Yazan:
48أخبرني بعضهم بأنني”أرسم الشخصيات الشهيرة” ولكن هذا غير صحيح.Misy olona sasany milaza fa “mandoko olona malaza aho”, tsy marina izany.
49أرسم الوجوه التي تروي قصصاً، والتي هي جزءٌ من الثقافة.Mandoko endrika milaza tantara aho, ary ampahany amin'ny kolontsaintsika.
50إحدى الرسومات الجدارية المفضلة لدي هي رسم “علي عبدالله”، رجلٌ مشرد يعيش في شارع السعادة.Ny hosodoko amin'ny rindrina ahitàna an'i “Ali Abdallah”, olona tsy nanan-kialofana niaina tao amin'ny araben'i Bliss, no anisan'ny tena tiako indrinda.
51كانت حياة التشرد التي عاشها علي مصدرًا للكثير من الأساطير التي تداولتها المدينة عن كيفية تحوله إلى رجل مشرد.Ny fiainan'i Ali dia voahodidina angano an-tanàn-dehibe mikasika ny fomba nahatonga azy ho tsy nanan-kialofana.
52بعضهم يقول أنه كان مدَرس فيزياء عاش تجربة مخيفة في الحرب الأهلية.Ny sasany amin'ireny dia milaza fa mpampianatra fizika izy, niaina zavatra nampahatahotra nandritry ny Ady an-Trano.
53ولكن الشيء الوحيد الذي يتفق عليه الجميع هو حبهم لعليَ.Ny zavatra iray nifanarahan'ny rehetra dia ny fitiavan'izy ireo an'i Ali.
54وبالرغم من ذلك، قضى هذا الرجل في إحدى ليالي الشتاء الباردة.Na izany aza, tamin'ny alin-dririnina tena namirifiry no nahafatesan'I Ali.
55وقد ولّدت هذه المأساة عدة مبادرات قصيرة الأمد لمحاولة تقديم العون للمشردين في بيروت.Nitarika fandraisan'andraikitra maromaro tamin'ny fotoana fohy izany loza izany, mba hanampiana ny tsy manan-kialofana ao Beiroty.
56ولكن بعد شهور قليلة ذهبت قصته أدراج النسيان.Afaka volana vitsy taty aoriana, toa hadinon'ny olona ny tantaran'i Ali.
57ولهذا السبب رسمت جدارية له، لتذكير الناس بوجهه المحبب وكذلك لتذكيرهم يومياً بتلك المبادرات التي لم يُقدّر لها أن تستمر.Izany no nahatonga ahy hanao hosodoko amin'ny rindrina mba hampahatsiahivana amin'ny olona ny endriny maha-te-ho-tia, ary mba hampahatsiahivana amin'ny olona isan'andro ireny fandraisan'andraikitra amin'ny fotoana fohy ireny.
58رسم جداري لأسمهان، المطربة السورية المصرية الشهيرة، والممثلة و الأيقونة المحبوبة.Hosodoko amin'ny rindrina ahitàna an'i Asmahan, ilay Syriana-Ejyptiana mpihira malaza, mpilalao sarimihetsika ankafizin'ny vahoaka.
59الرسم في الأشرفية، بيروت.Hita ao Achrafieh, Beiroty.
60تصوير: يزن حلواني.Sary avy amin'i Yazan Halwani.