# | ara | mlg |
---|
1 | موت لغة: تطور, إختيارطبيعي, أم مذبحة ثقافية؟ | Fahafatesan'ny fiteny : vokatry ny lalànan'ny fivoarana, sa làlam-javaboahary, sa famotehana ? |
2 | نحن البشر نعيش في عالم مكون من 194 دولة فقط, قد يكونوا أكثر أو أقل, لكننا نتحدث ما بين 7000 إلى 8000 لغة. | Isika zanak'olombelona dia miaina anivon'ny firenena miisa 194 fotsiny, aleo angaha atao hoe na mihoatra kely na latsaka kely, anefa dia ny fitenintsika dia anelanelan'ny 7'000 sy 8'000 isa. |
3 | التعددية اللغوية في طريقها للإختفاء بسرعة, وفقا لأحد التصورات, فإن لغة واحدة تموت كل إسبوعين. | Mihena an-toerana anefa ireny fiteny maro samihafa ireny. Tombatombanana ho fiteny iray no manjavona isan-tapa-bolana. |
4 | قبل مئات السنين, إستعمرت مجموعة من الدول الأوربية قارات بأكملها و نظمت الشعوب التي كانت قبل ذلك متفرقة أو بينها إرتباط ضعيف في دول قطرية, لها لغة مشتركة و هي لغة المستعمر. | Zato taona lasa izay, firenena Erôpeana azo isaina amin'ny ratsan-tànana monja no nanjanaka kôntinanta manontolo ary nandrafitra koa ny fahaleovan-tenan'izy ireny na nanambatra tao anaty firenena iray, tao ambany ziogana fitenin'ny mpanjanaka iombonana, foko maro samihafa. |
5 | و تبع ذلك بقليل ظهور إمبراطوريات. | Vondrom-pirenena maro no nanaraka izany koa taty aoriana. |
6 | و حاليا العولمة الإعلامية و التكنولوجية تذكي الإتجاه إلي التجانس اللغوي. لكن هل هذا فعلا يدعو للقلق؟ | Ary ankehitriny, ny fanatontoloana amin'ny lafiny ara-fampahalalam-baovao sy teknolojika dia vao mainka toa manafaingana ny fizorana ho any amin'ny « fampitoviana » fiteny. |
7 | كانس, و هو فرنسي من أصل كاميروني, صاحب مدونة لو بلوج دي بريسي, كتب مقالة يرد فيها على رو89 (شارع رقم 89) الذي كتب بدوره مقالة تحت عنوان, “لغة تنقرض كل خمسة عشر يوما“ | Izayn ve anefa dia tokony hanitra antsika ? I Kans, izay mpiblaogy Kameroney amin'ny fiteny Frantsay ao amin'ny Le Blog du Presi, dia namaly ny lahatsoratra « fiteny iray no manjavona isan-tapa-bolana » [FR] izay diam-penin'i Rue 89. |
8 | تبعا لكوليت جرينفالد, العالمة اللغوية في جامعة ليون 2, و التي ضمن رو89 بعض كلامها في مقالته, فإن 90% من اللغات المحلية ستختفي بنهاية القرن الواحد و العشرين. | Notaterin'i Rue 89 ao amin'ny lahatsorany ary fa araka ny nambaran'i Collette Grinevald, izay mpikaroka ara-pitenenana [linguiste] any amin'ny Anjerimanontolon'i Lyon II, ny 90%-n'ny fitenim-paritra dia hanjavona laohan'ny faran'ity taonjato faha-XXI ity. |
9 | ورغم وجود ألاف اللغات اليوم, فإن 80% من كوكبنا يتحدث ب83 لغة فقط. | Ankehitriny na aman'arivony aza ireo fiteny, dia 83 monja ireo fiteny no ifaneraseran'ny 80%-n'ny mponina eto an-tany. |
10 | و حول العالم اللغات الإثنية الأصلية تتنحي جانبا من أجل مثيلاتها الكولينالية. | Manerana izao tontolo izao dia soloin'ny fitenin'ny mpanjanaka tsikelikely ireo fiteny nentin-paharazana. |
11 | تعليقات القراء الفرنسيين و الفرانكوفونيين على رو89 (معظمهم مجهولين) تتباين, فالبعض يقول ان موت اللغات أمر لا مفر منه و بشكل ما ضروري في المجتمعات ذات التنوع العرقي. و أخرون يعتبروها على أقل تقدير مذبحة ثقافية. | Ahitana ireo hevi-drehetra ireo hafatra amin'ny teny Frantsay izay napetraky ny mpamaky tao amin'i Rue 89 [tsy mitonona anarana ny ankamaroany], ny sasany manambara fa lalànan'ny zava-boahary ihany ny fanjavonana fiteny, ary tena ilaina aza raha ireo firenena izay mizarazara ho foko maro samihafa no dinihina; ny hafa indray dia manohitra izay heveriny ho toy ny tena fandripahana tsotr'izao. |
12 | فاللغة منذ زمن طويل قضية مهمة في فرنسا, حيث انقضاض بعض الكلمات المستعارة من اللغة الإنجليزية و والظهور البارز للغة الانكليزيه بوصفها لغة دولية اثارت قلق في بعض الاوساط. | Ny fiteny dia natao resaka nandritra ny fotoana maharitra tany Frantsa, nohon'ny heri-vaikan'ny fampiasana ireo teny sadasada Anglisy, indrindra ny fiakaran'ny teny Anglisy ho fiteny iraisam-pirenena dia niteraka ahiahy tany an-jorontrano sasany tany. |
13 | ان السياسات الرسمية سهلت وفاة عدد من اللغات الاقليمية لمصلحة لغة وطنية مشتركة. | Tetika ofisialy mihitsy ny anaovana izay hampanjavona ireo fitenim-paritra maro mba ahafahan'ny fitenim-pirenena iombonana iray hitombona. |
14 | في العالم الناطق بالفرنسيه ، فان هذه العملية تتكشف لا أكثر. | Amin'ireo faritra miteny Frantsay dia izany mihitsy no zava-mitranga. |
15 | موت لغة: تطور, إختيارطبيعي, أم مذبحة ثقافية؟ | Fahafatesan'ny fiteny : lalànan'ny fivoarana, sa làlam-javaboahary, sa fandiovana fandripahana ara-poko ? |
16 | “كانت أفضل قبل ذلك” … دائما و أبدا … لقد تعبت. | « Aleoko ihany ny taloha … » dia izany foana no miverimberina … ka efa tena mankaleo ahy mihitsy. |
17 | أفضل أن تتحدث إلى عن كيفية تطور الأشياء من محاولة إيقاف تدمير ما كان موجود من قبل فقط. نحن لم نعد نبني مباني على الطابع الروماني أو الجوثيكي … لكننا يجب أن نحتفظ بالموجود منها عبر العصور لما بها من جمال. | Tiako kokoa raha resahina momba ny fivoatry ny tontolo aho, fa tsy ny fiarovana izay zavatra taloha tsy ho rava fotsiny ihany … Tsy misy manorina trano amin'ny fomba Romana sy Gôtika intsony ankehitriny … Ireo taona mandalo anefa dia namela ireo izay sangany ho antsika. |
18 | للزمن طريقته في إنتفاء الأشياء, سواء كان ذلك في الفن, الثقافة, أو الطبيعة. | Ireo taona mandalo dia manasivana, marina izany na amin'ny kanto, na amin'ny vakoka, na amin'ny zavaboahary. |
19 | قارئ رو89, الزاز: | Hoy i Alzaz, mpamakin'i Rue 89 : |
20 | ليس من المهم أن تحتضر لغة أو تختفي. | Tsy olana izay fiteny mihen-danja sy manjavona. |
21 | إنه إختيار الطبيعة, و قد تم تطبيقة على الثقافة. | Satria izany ihany no làlam-javaboahary. Izay matanjaka indrindra no tra-parany eo, mandresy. |
22 | البقاء للأقوى. | I photosieste mpamaky ao amin'i Rue 89 : |
23 | المذبحة الإثنية هي تدمير لثقافة. | Ny famafana ireo foko samihafa dia famotehana ireo vakoka. |
24 | يمكنك مقارنتها لكائن حي يولد ثم يحيى حياة جميلة ثم يموت. | Azo oharina amin'ny fiainan'olombelonaizay teraka, velona ary avy eo maty ihany izany. |
25 | لو مات ميتة طبيعية بعد حياة طويلة و جميلة فلا بأس. | Raha fahafatesana « voajanahary » rehefa vokin'ny fiainana ny azy dia arahaba soa. |
26 | لكن لو قتلناه, أو لم نساعده عندما كان في خطر, فهذا أمر مختلف… تماما مثلما هو الحال مع اللغات المعرضة لخطر الإنقراض. | Raha toa kosa ka ankasimparany ataon'ny hafa, na koa fandavana ny hanampy ny namana tra-doza, dia hafa mihitsy ny raharaha … Toy izany koa ny momba ireo fiteny rahonan'ny fanjavonana ireo. |
27 | قارئ أخر: | Mpamaky hafa : |
28 | ما يهم هو ليس موت الغة في حد ذاته, لكن ما يأتي به هذا الموت. | Tsy ny fahafatesan'ny teny loatra no tena ratsy fa ny fa izay soa mety ho nentiny. |
29 | فعندما تختفي لغة, طريقة كاملة في التفكير و رؤية معينة للعالم تختفي معها, مما يؤدي إلى إضعاف الثقافة البشرية و قدرة الناس على فهم العالم حولهم. قارئ آخر | Very miaraka aminy ny fanehoana an-tsary, ny fomba fijery izao tontolo izao, ny fomba fisainana; ary tsy mampitombo afatsy ny fahantran'ny kolontsain'olombelona sy ny haavom-pahatakaran'ny olona ny tontolo manodidina azy. |
30 | هذا ليس أكثر من مشكلة تطور و تحرك لغوي. | Angamba olana anatin'ny fitenenana ihany izany. |
31 | فنحن لسنا مطالبين بالإنتحار حين نفكر في كل الأشياء التي إختفت في الخمسين ألف سنة الماضية لتتيح مجالا لأشياء أخرى. | Angamba kosa isika tsy handeha hivarilavo raha mitanisa ireo zavatra rehetra nanjavona ka nosoloin-javatra hafa nandritra izay 50'000 taona lasa izay. |
32 | أنتم تفكرون مثل المحافظين و التراكميين أو بإختصار كاليمينيين. | Fisainana feno fiarovana ny anareo, mpitahiry, kapitalista raha tsorina. |
33 | فكروا في تطور الحضارات عبر الزمن و ليس في حياة شخص. | Hevero ny famataranandromben'ny fiaraha-monina fa tsy ny halavan'ny fiainan'olombelona. |
34 | خلال 500 سنة كل شيء سيتطور, ما هي المشكلة إذا؟ | Afaka 500 taona, mbola ho zava-baovao avokoa no hanolo ireto zavatra ireto, dia maninona koa anefa ? |
35 | لمتطلبات ذلك العصر, ما هي المشكلة؟ | Arak'izay zavatra ilaina amin'izany toetr'andro izany, dia inona no olana ? |
36 | ربما لن توجد قطط على الأرض حينها, ما هي المشكلة أيضا؟ | Angamba aza tsy hisy saka intsony eto an-tany, dia ahoan'iza anefa ? |
37 | جان جاك لويس, قارئ مدونة رو89: | Hoy indray i jean jacques louis mpamakin'i Rue 89 : |
38 | “في علم الأحياء التنوع يثري”: نعم لكن الأحياء تعرف لغة ماحدة منذ ثلاثة ملايين عام, و هي الدي إن إيه, لغة مكونة من أربع حروف وكلمات ثلاثية الحروف | « … marina fa amin'ny biolojia, ny hamaron'ny fahasamihafana dia harena » : Eny e, anefa fiteny tokana ihany no mba hany fantatany nandritra izay 3 tapitrisa taona izay dia ny ADN, fiteny mampiasa abidia misy litera efatra sy teny-na litera telo. |
39 | بالطبع كما تموت اللغات القديمة, تولد أخرى جديدة | Mazava ho azy, raha maty ny fiteny iray iray dia misy hafa vaovao miforona kosa any ho any: |
40 | … كم لغة تظهر مقابل كل واحدة تموت؟ | … mba firy ny tahan'isan'ireo fiteny miforonamihoatra amin'ny fiteny iray manjavona ? |
41 | سيكون من المثير للإهتمام عمل جرد للغات الجديدية التي ظهرت في العقود القريبة, التي تطورت لتوها بعد قرون من التكوين. | Mety hahaliana ny hamantatra ireo fiteny vaovao niforona nandritra izay amam-polotaona lasa izay, zara raha mahafeno taonjato vitsivitsy. |
42 | | Ireo fiteny sadasada Kreôla izay fampiasa any amin'ireo nosy maroba, mbetika mifahatra amin'ny teny Anglisy, na amin'ny teny Hollande, na amin'ny teny Frantsay, sy ireo karazany marobe, ny koa ireo fivoaran'ny fiteny Darija izay marobe tokoa any Avaratr'i Afrika … Ohatra fotsiny ny any Marôka, ny Darija izay fitenim-paritra Arabo no tena fiteny iombonana, izay mifahatra amin'ny fiteny Arabo, teny Frantsay, teny Espagnôla anefo koa dia miovaova isam-paritra, ohatra nohon'ny fihaonana amin'ny fiteny Berbera. |
43 | الجزر اللغوة المختلفة المبنية على الإنجليزية و الفلمنكية و الفرنسية, و أخرى عديدة, أو التنويعات المختلفة من اللغة الدارجة في شمال أفريقيا. | Ambaran'i Kans ohatra fa any Kamerona dia hitana fitenim-paritra mihoatry ny roan-jato, anefa kosa fitenim-pirenena roa,dia ny Frantsay sy ny Anglisy. |
44 | في المغرب على سبيل المثال, اللغة الدارجة هي اللهجة المغربية للغة العربية, وهي في الواقع مبنية على العربية و الفرنسية و الإسبانية, لكنها لحالها لعا تنويعات إقليمية مختلفة, و بالأخص بسبب تأثير البربر. | Kanefa ny fiteny « Pidgin English » [hoan'ireo miteny Anglisy] sy ny « Camfranglais » [hoan'ireo miteny Frantsay] « no fiteny mieli-patrana indrindra sy be mpahalala » sady ankifizin'ireto zatovo mipetraka an-tanan-dehibe raha oharina amin'ireo fiteny roa ofisialy na ny fitenim-drazan'ny tsirairay. |
45 | يخبرنا كانس أن في الكاميرون, الدولة ذات المئتى لغة محلية, إثنين منهم فقط هم لغات رسمية, و هم الإنجليزية و الفرنسية. | Nanome ohatra camfranglais izy, izay fangarona fiteny Anglisy, teny Frantsay sy fitenim-paritra: Moi je vous tchat que si on ne lookot pas, meme le camfrang là on va loss all. |
46 | لكن الإنجليزي البيدجيني (للأنجلوفونيين) و الكامفرانجليز (للفرنكفونيين) هما إثنين من اللغات المنتشرة و المفضلة لدى الشباب على اللغتين الرسميتين أو حتى لغاتهم المحلية. | Mais popo, je mimba que les langues du lage là, francho il faut laisser tomber le way. Sauf si on veut go speak avec les anciens pour know un peu les divers du mboa, mais qui va meme do tous leurs divers là encore? |
47 | ثم يعطي مثالا على الكامفرانجليز و هي إنصهار ثري للإنجليزية و الفرنسية و اللغات المحلية. | Déjà que le christiannisme les avait bien bolè, il reste meme quoi nooon?! akaa! |
48 | هل اللغات الإستعمارية شر لابد منه؟ | Mangidy tsy maintsy sotroina ve ireo fitenin'ny mpanjanaka ? |
49 | الكثير من الدول الأفريقية بها المئات من البشر و اللغات المختلفة. | Maro amin'ireo firenena Afrikana no mampiantrano foko sy fiteny aman-jatony samihafa. |
50 | لذلك إنتقاء مجموعة قليلة منها و جعلها رسمية على حساب الأخر المختلفة, تبعا لكانس, هو أمر ضروري, حتى لو كان غير محبذ. | Ny fanendrena fiteny vitsy izay hisalovana ireo fitenim-paritra dia làlana tsy maintsy diavina na dia maharary aza, araky ny ambaran'i Kans: |
51 | و السبب؟ بقاء اللغة غير رسمية. | Raha ambara fa diso ny tsy fanaovana ireo fiteny ireo ho ofisialy. |
52 | و بالتالى فالإنجليزية و الفرنسية و الإسبانية و البرتغالية إلخ تأتي في المقدمة! | Dia tsaraina ny fiteny Anglisy, Frantsay, Espagnôla sns. |
53 | لكن كيف سيكون الحال غير ذلك لو بقيت هناك لغات بعدد البشر؟ | Ahoana anefa no tokony atao raha mifanisa amin'ny isan'ny olona ny karazam-pitenenana ? |
54 | إنه من الضروري أن نتخذ الإختيار, الغير سعيد عادة للغات التي لم تسبح رسمية و بالتالي تطالب بالإختفاء. | Tsy maintsy atao ny safidy,tsy voatery hahafaly satria misy ny teny voafidy voatery hanjavona. Hoy i Alain Colbert mpamaky an'i Rue 89 : |
55 | ألان كلولبرت أحد قراء رو89: لو وجد هندي في الأمازون و لا يتحدث البرتغالية, فإنه لن يعرف حقوقه كمواطن برازيلي, في مواجهة الأغنياء و الفقراء الذين جاؤا من أنحاء البلد لتدمير بيئته و يتحدثون البرتغالية لغتهم الأساسية. | Raha tsy mahafehy ny fiteny Pôrtogea ny Amerindiana avy any Amazônia, dia tsy ho afaka ny hahalala ny mombamomba izay zony amin'ny maha-teratany Breziliana azy izy, raha mifanatrika amin'ny olona avy amin'ny faritany hafa, na manankarena io na mahantra, izay miteny Pôrtogea hatry ny fahazazany, ary tonga handroba sy handrava ny tontolo iaianan'izay amerindiana izany. |
56 | كانس يعتقد أن التكنولوجيا الحديثة تساهم بشكل مؤثر في تجانس و توحيد اللغات, و بالأخص الأفضلية الكونية للغة الإنجليزية. | I Kans dia isan'ny mihevitra fa ireo teknolojia vaovao no nanome vahana famahoana ireo fiteny, indrindra ny fironana ho amin'ny fiteny Anglisy : |
57 | … اللغات البدائية (كما يذهب الإصطلاح) هي أيضا ضحية لإنتقال التكنولوجيا. | …Mety ho iharam-pahavoazana noho ny fampitana haitao ny fiteny”ntaolo” (araka ny fiteny mihaja). |
58 | شاهد كم يمكن للغة أن تدخل في مجتمع بدائي بفعل جلب العلوم من مجتمع أخر. | Jereo ange fa tahaka ny ahoana moa ny figohan'ny teny iray ny setrasetran'ny teny hafa mitondra ny hay (siansa). |
59 | أن أرى في عنوان تلك المقالة أن مجتمعاتنا الأفريقية التى لم تخترع لا الطائرة ولا السيارة أو الحاسوب: ما علينا سوى سوى ملاحظة الأسماء المعطاه لتلك المخترعات المذكورة لكي نفهم. | Ny hitako amin'izany dia ny fiaraha-monina afrikana tsy namorona na ny voromby, na ny fiarakodia, na ny solosaina; jereo fotsiny ny anarana omena omena ireo zavatra ireo dia ho azonao ny tiako lazaina. |
60 | و الحال نفسة بالنسبة للفرنسية و الإنجليزية, حيث هناك كلمات مثل “Car”, “Wagon”, و “PC”, إلخ. | Tahaka izany ihany koa amin'ny teny frantsay sy teny anglisy, amin'ny teny tahaka ny“car,” “wagon,” “PC,” sns. |
61 | و حين أشاهد حجج المدافعين عن اللغة الفرنسية, أجد أنها إن لم تكن قضية خاسرة فهي أفكار مثالية و جميلة! | Dia jereo ihany koa ny figidragidrahan'ireo milaza ny tenany ho mpiaro ny teny frantsay. Manontany tena aho fandrao dia aim-bery maina fotsiny. |
62 | في تعليق لأحد قراء كانس, كيو, يسجل إعتراضة على وصف اللغات ببدائية و متطورة: | Fa tarigetra tsara na dia izany aza! Tamin'ny fanehoana hevitra, nanao aza fady azy ny mpamaky an'i Kan iray, manontany ny fampanavahana ny teny ho ntaolo na mivoatra: |
63 | … أعترض و بشدة! | …Aza fady ô! |
64 | في إعتقادي لا توجد لغات بدائية أو متطورة, لكن هناك لغات مهمشة و أخرى مفضلة … لأننا حين نصف لغات بأنها بدائية, فإننا بذلك نقر أنها لن تتطور أبدا, لكننا او أعطيناها مكانتها فإنها ستتطور مثلها مثل كل اللغات الأخرى. | Aza fady indrindra fa tsy misy ny teny ntaolo na teny mivoatra, fa teny natao an-jorombala sy teny nolalaina no misy, Satria manko raha lazainahe teny ntaolo izy dia tahaka ireny hoe tsy afaka mivoatra ireny intsony, nefa raha nokolokoloina kosa izy ireny dia mety ho efa nivoatra tahaka ny hafa ihany koa. |
65 | كيف يمكن لعالم بلغات قليلة أن يبدو؟ | Tahaka ny ahoana re izany izao tontolo izao vitsy kely sisa ny teny velona? |
66 | كيف سيصبح العالم لو تحدث سكانه بنفس اللغة؟ | Tahaka ny ahoana re izao tontolo izao raha teny iray sisa no ifampiresahana e? |
67 | هل يمكن أن نأمل أن يستطيع البشر التواصل بصورة أفضل, وفهم بعضهم البعض بصورة أفضل, و, من ثم ستقل الحروب على سبيل المثال؟ | Tsy mba azo antenaiina hifankahazo kokoa ve ny olona, hifampiresaka kokoa ary mety hihavitsy kokoa ny ady ohatra? |
68 | بالتأكيد لا, فالتاريخ يثبت أننا رأينا و ما ذلنا نرى حروبا حتى بين هؤلاء الذين يتحدثون نفس اللغة. | Tsia dia tsia, araka ny tantara, dia mahita matetika isika fa misy hatrany ny ady na dia eo amin'ny samy mitovy teny aza. |
69 | عاشت العولمة! | Ho ela velona ny fanatontoloana! |
70 | إنقراض 25% مم أنواع الكائنات الحية على المستوى العالمي, إنقراض لغات حية, تلوث, إنتشار الفقر العام, أليست الحياة جميلة؟ | Fahalevonan'ny 25% n'ny aina sy ny singa velona maneran-tany, fahalevonan'ny teny velona, fahalotoan'ny tontolo iainana, fihitaran'ny fahantrana amin'ny ankapobeny. Moa ve tsy tsara ny fiainana? |
71 | حول الحفاظ على الثقافات إحدى قراء رو89, جيرمين, في إشارة إلى فرنسا, كتبت أن اللغات قد تموت لكنها قد لا تنسى إلا بصعوبة: | Amin'ny fiarovana ny kolontsaina Mpamaky nyRue 89,raha naka an'i Frantsa ho ohatra i gemrien dia manoratra fa mety ho faty ny teny saingy sarotra adinoina kosa: |
72 | اللغات هي ميراث البشر, فهي مثل الأثار التاريخية, لكن في المقابل من منا مازال يفضل السكن في قلاع أو أكواخ؟ | Harem-bakoka ny teny, tahaka ny toerana manan-tantara ihany, fa any amin'ny mandasaditrano ihany ve no hiainantsika sa mbola any amin'ny tranobongo? |
73 | يجب أن نحافظ على تراثنا حتى ينتقل لأبناءنا لكي يعرفوا من أين جاؤا, لكن هل يعنى ذلك أننا يجب أن نستخدم اللهجات المحلية لكل إقليم بطلاقة؟ | Ny adidintsika dia ny miaro ny harem-bakoka ary mampita izany amin'ny taranaka mba hahalalany hoe iza izy ary avy aiza, nefa noho izay antony izay ve no tsy maintsy ampiasana amin'ny andavanandro ny tenim-paritra any amin'ny tsirairay? |
74 | المشكلة في هذه النقطة كما قال قراء رو89 هي أنه في الأجزاء الأخرى من العالم لن تترك كل لغة ميتة أثر يدل على وجودها يوما ما: | Ny olana amin'io hevitra io, araka ny notondroin'ny mpamaky ny francophone Rue 89 , any amin'ny faritra hafa eto ambonin'ny tany, dia tsy ny teny andalam-pahafatesana rehetra no alefa aorian'ny toerana manatantara hanamarika ny fisiany: |
75 | لنأخذ النموذج الذي أعرفه جيدا, ففي أفريقيا يجب أن تدرك أن أقل من 10% - و أنا كريم معهم - من ال 1000 لغة الموجودة في القارة (حسب التقديرات) مدونة يصورة جيدة. | Raha handray tranga iray fantatro tsara aho, dia ny an'i Afrika, aoka ho fantatra fa latsaky ny 10% - efa nomeko betsaka aza izany - amin'ny fiteny 1,000 misy eto amin'ny kaontinanta (tombana ekena amin'ny ankapobeny) no fantatra ny rafitra. |
76 | فنسبة قليلة من تلك اللغات مكتوبة (أما عن الأخرين فيجب أن نقبل مجهودات المبشرين هناك) و حسب التقديرات بين الآن و نهاية القرن فقط 10% من اللغات الموجودة ستستمر في البقاء. | Mbola ampahany kely dia kely amin'ireo no manana raki-tsoratra (ny asan'ny evanjelistra kosa no hany antenaina amin'ny teny hafa). Heverina koa ankehitriny fa ny ampahafolon'ny teny misy ankehitriny sisa no ho velona mandra-pahatapitr'ity taonjato ity. |
77 | أما بالنسبة لمعظم اللغات الأخرى ستبقى فقت ترجمات للعهد الجديد. عظيم! | Ho an'ny sisa hafa kosa dia ny Testamenta vaovao nadika sisa no iononana: Mahafinaritra![eso] |
78 | هل تدرك مدى الخطورة؟ | Takatrareo ve ny anton'ny fahamehana? |
79 | حتى اللغات التي يتحدث بها الملايين في خطر: و هو الحال بالنسبة للجيكويو في كينيا على سبيل المثال. | Na dia ny teny ifampiresahan'olona an'arivoarivony aza dia ambava-loza: ohatra amin'izany ny gikuyu ao Kenya. Nefa ny firenena dia milamindamina ihany amin'ny resaka politika. |
80 | و الأكثر من ذلك أن هذا هو الحال في بلد بها إستقرار سياسي بعض الشئ. | Fa manandrama ange mandeha mankany RDC na any amin'ny fanalana vanja milevina any Mozambique! |
81 | تخيل الحل بالنسبة للكونغو أو موزمبيق شخصيا - سأستخدم تعبيرك - أنا لا أحب أن أعيش في قلعة لكنني أحب أن أذهب إلى واحدة حين أرغب في ذلك و قد يحب أخرين دراسة فن المعمار بها على سبيل المثال. | Ho ahy manokana raha mandray ny fanoharanao aho, tsy te-hiaina anaty mandasaditrano aho. Saingy afaka mitsidika ireny aho raha tiako atao izany, mba ho afaka mandinika ny Tao sy Maritranony ohatra. |
82 | في كل القارات القلاع تندثر دون أن تترك أثر | Amin'ny kaontinanta rehetra dia manjavona tsy nisy niangana ny mandasaditrano, eny tsy hita mbamin'ny fatiny. |
83 | هناك حركة متعاظمة في فرنسا من أجل الحفاظ على اللغات المحلية بعد سنوات عديدة من الإهمال. | Nihaniroborobo tao Frantsa ny fihetsiketsehana hitandroana ny tenim-paritra taorian'ny fanaovana azy an-jorombala nandritra ny taona maro. |
84 | لكن الإهتمام الفرنسي ببقاء لغات مثل البريتون و الكورس يبدو أنه لا يتسع ليشمل اللغات المهددة بالإنقراض في المستعمرات الفرنسية عبر البحار قارئ رو 89, سيلفوس: | Na izany aza ny famelombelomanana ny sisa amin'ny tenim-paritra tahaka ny Breton sy ny Corse dia tsy voakasik'izany kosa ny tenim-paritra frantsay ampitan-dranomasina. Mpamaky ny Rue 89 , Sylvius: |
85 | غينيا الفرنسية جزء من فرنسا مثلها مثل بريتاني الموجود بها 6 لغات أمازونية (بالإضافة إلى 50 لغة محلية موجودة في هذا الإقليم) يتحدث بها قلة من الهندو-أمريكيين المنعزلين و المسالمين … ألا توجد مساواة في الدستور الفرنسي … إن كنا سنحمي اللغات بالإضافة للثقافات و الشعوب, فلماذا ننسى الأجزاء النائية الموجودة وراء البحار | Faritra frantsay tahaka an'i Bretagne i Guyane ary manana fitenim-paritra amazoniana enina (amin'ny teny 15 ifampiresahana any amin'iny faritra iny) saingy mitoka-monina, vitsy an'isa ary tsy mba tia adiady ny Amerindiana any…Moa va tsy hita ao ny fitoviana sy ny firahalahiana tarigetra Frantsay? aza fady fa tsy marina kosa angamba izany ho an'ny fivondronana sy sisitany frantsay ampitan-dranomasina. |
86 | قارئ أخر يتفق معه: | NItovy hevitra aminy ny mpamaky iray: |
87 | هذه حقيقة: فالتاريخ اثبت أن مثل هذه اللغات الأمازونية يجب إعتبارها معرضة للخطر مثلها مثل اللغات مثيلاتها في فرنسا: لغات الهنود-الأمريكيين الموجودة في غينيا الفرنسية هي الأخري منسية إلى حد ما. | Marina izany. Fa ny tantara dia mametraka ny teny “amzoniana” ho an'ny vitsy an'isa ambava-loza: Ny teny amerindiana any Guyanne Frantsay, dia andala-panadinoana ihany koa. |
88 | في المقابل هناك لغة الباسك (حيث توجد صحف ووسائل إعلام مسموعة و مرئية تتحدث بها, و يتم دراستها في الجامعات أيضا) | Ny teny Baska (manana gazety, haino aman-jery, fanontana, fampianarana hatramin'ny garabola ka hatrany amin'ny sekoly ambony) kosa etsy ankilan'izany dia azo heverina ho miroborobo fatratra… |
89 | مدغشقر: أهي إبادة للغة الملاجاشية؟ | Madagasikara : Misedra fanafihana ve ny teny Malagasy ? |
90 | | Raha ny any Frantsa efa fotoana ela izay, ny politikan'ny governemanta izay nanindrahindra loatra ny teny Frantsay ho fiteny ofisialy dia nitarika ny fahafatesan'ireo fitenim-paritra; ity resantsika ity dia tsy mbola mazava tsara. |
91 | في فرنسا, حيث توجد القوانين الحكومية التي تهدف إلى الحفاظ على الفرنسية و جعلها اللغة الرسمية قامت بتدمير اللغات المحلية ميالي أدرياماننجارا أحد كتاب جلوبال فويسز قام بالكتابة عن مدغشقر و مثيلاتها من الدول الأفريقية و كيف أن القوانين الموضوعة قد تؤدي إلى تعريض اللغات الغير أوروبية هناك للخطر الحكومة المدغشقرية قررت أنها لن تنشر أي مناقصات أو مقالات رسمية إلا في الصحف التي توزع على الأقل 1000 نسخة في اليوم و التي تستخدم على الاقل لغتين من الثلاث لغات الرسمية (الملجاشية و الفرنسية و الإنجليزية) جينتيسيلا تري أن تلك السياسة كانت بمثاب الفرصة الضائعة للحكومة المدغشقرية من أجل دعم الصحف الناطقة باللغة الملجاشية و هي تؤدي إلى التخلص من اللغة الملجاشية مع سبق الإصرار و الترصد. | I Mialy Andriamananjara izay isan'ny mpanoratra ato amin'ny Global Voices, dia nitatitra fa ny any Madagasikara dia mitovy amin'ny toeran-kafa any Afrika ihany ka politika vonjy tavan'andro no mahamaika azy fa tsy mba « mitsinjo vodiandro merika » akory hany ka manjary manambana mihitsy ny fisian'ireo fiteny tsy-Erôpeana. Ny governemanta Malagasy dia nanapa-kevitra fa hampitsahatra ny famoahany fampandrenesana na vaovao ofisialy amin'ny alalan'izay gazety tsy mahatratra ny isa 10'000 isan'andro no sady tsy mamoaka amin'ny roa amin'ireo fiteny ofisialy (Malagasy, Frantsay, Anglisy). |
92 | الحكومة التي كانا نأمل في أنها تدعم الصحف الناطقة باللغة الملجاشية هي الأن تدعم العقلية الداعية لوئد تلك اللغة و تتعامل معها كأنها لغة غريبة. | Araka ny fijerin'i Jentilisa io fepetra io ny fitondrana Malagasy izay « nandrasana hanirina » ka hanohana ireo gazety miteny Malagasy, no vao mainka koa « nampivandravandra » sy mampiseho ny fanirian'ny governemanta ny hanilikilika ny fitenin-drazana Malagasy. |
93 | فكان يأمل الشخص أن تقصر نشر المناقصات و العطائات الرسمية على الصحف الناطقة بالملجاشية فقط لكنها فعلت ما أصابني بالذهول. | Dia ny fanjakana eritreretina mba hanampy ireo gazety teny malagasy ireo indray ity no vao maika mampivoitra izany fomba fisainana manao valalan'amboa ny teny malagasy izany. |
94 | | Nantenaina hanery ny hafa aza izy mba ho ny gazety mpiteny malagasy ihany no amoahana izay tian'ny fanjakana avoaka izay, zavatra aloa vola manko izany mba ho fanohanana ilay teny malagasy, nefa dia nivandravandra fotsiny aho sisa. |
95 | على الأقل كانت ستكون قدوة للأخرين لكنا الأن تابعة لهم | Farafaharatsiny mba ho ohatra halain'ny rehetra tahaka nefa dia nanara-driandrano tahaka ny deba rehetra ihany. |
96 | راجيوسي وهو مدون جديد من مدغشقر كان أقل تشاؤما لذا أنا أقول: أن اللغة الملجاشية لا تريد أي مساعدة لأنها حية و قوية. | I Rajiosy, izay Malagasy mpibalogy vaovao kosa dia tsy very fanantenana [FANAMARIHANA: vao tamin'ny 22 Septambra 2007 no nanokatra blaogy i Rajiosy na dia efa ela namakiana blaogy sady mpamela hafatra ombieny ombieny aza izy]. |
97 | عدد المتحدثين بها كافي لتقويتها. 17 مليومن من البشر الذين لا توجد رغبة لديهم في تغيير لغتهم! | Dia hoy aho hoe : tsy mila tsotsofina akory anie ny teny malagasy fa “velona sy mahery” arak'ilay hiram-piangonana iny e. |
98 | و نحن الذين نقطن خارج البلاد عندما نعود لديارنا نجد أن اللغة الملجاشية مفعمة بالحياة | Ny isan'ny mpiteny azy andavan'andro fotsiny dia ampy haha-mafy aina azy : 17 tapitrisa mahery be izao tsy manana eritreritra ny hiova fiteny ! |
99 | لذا لا تعتلوا هما فرغم أنف السياسيين و القوانين اللغة الملجاشية ستبقى للأبد | Ho anay mipetraka aty an-dafin-dranomasina aloha dia mahatsapa tsara izahay rehefa sendra tody any an-tanindrazana iny fa miaina ny teny malagasy. |
100 | | Koa aza dia kivy ambony ihany rey olona : ny mpitondra fanjakana mbamin'ny didim-panjakana mandalo ihany fa ny fiteny malagasy mbola ho lava velona ! |