# | ara | mlg |
---|
1 | البرازيل: قصة مهاجرة سورية عمرها 93 عاماً | Brezila: Tantaran'Ilay Mpifindra Monina Syriana 93 Taona |
2 | “ستو بديعة” - الجدة بديعة - كما يحب أحفادها مناداتها، ولدت في مدينة الحواش في محافظة حمص غرب سورية. | Teraka tany Hwash tanàna ambanivohitra any amin'ny faritra andrefan'i Syria any amin'ny faritanin'i Homs i ‘Sito Badia', ‘Bebe Badia' amin'ny teny Arabo - araka ny ilazan'ny zafikeliny azy. |
3 | هاجرت إلى البرازيل برفقة عائلتها منذ 80 عاماً، عندما كانت ب 13 من عمرها. | Nifindra tany Brezila niaraka tamin'ny fianakaviany izy 80 taona lasa izay, fony fao 13 taona monja izy. |
4 | قصة حياتها توثق الأيام الأولى للمهاجرين العرب في البرازيل وأميركا اللاتينية. | Ity tantara manaraka ity no mampahatsiahy ny fifindramonin'i Arabo anisan'ny voalohany tany Brezila sy Amerika Latina. |
5 | بديعة 93 عاماً وميشيل 91 عاماً مع صورة العائلة في عيد الميلاد 2011. | Badia, aged 93 years, and brother Michael, aged 91 years, holding a family photo taken in Christmas 2011. |
6 | عرضت بعد الموافقة | Used with permission. |
7 | في عام 1932، قرر أبا بديعة، حبيب، أن يستقر في البرازيل بعد أن قرر أخواه الأكبر منه سناً الاستقرار في مدينة ساو كارلوس، في مدينة ساو باولو: | Ny taona 1932, nanapa-kevitra ny honina any Brezila ny rain'i Badia antsoina hoe Habib rehefa nifindra nankany São Carlos, any amin'ny fanjakan'i São Paulo ireo zokiny lahy: |
8 | جدي فرح، كان يعيش في الأرجنتين مع أعمامي، 10 سنوات و12 سنة. | My Grandfather Farah was in Argentina with my eldest uncles, [aged] only 10 and 12 years old. |
9 | عندما علم أن أخاه استقر في ساو كارلوس، البرازيل، قرر أن يترك الأولاد معه وعاد إلى سورية، حيث عاش بقية حياته حتى توفى. | When he knew that his brother had settled in São Carlos, Brazil, he decided to leave the boys with him and went back to Syria and lived there until his death. My father went to Brazil alone to see his elder brothers; he stayed for a year and went back to Syria. |
10 | عاد أبي لوحده إلى البرازيل ليرى أخواته الكبار، وبقي هناك سنة ليعود بعدها إلى سورية. | He compared life between Brazil and Syria and decided to settle in Brazil and ask us to join him. |
11 | قارن أبي الحياة بين سورية والبرازيل وقرر الاستقرار في البرازيل، وطلب مننا أن ننضم إليه. كنت مع أمي وأخويين صغيرين، ميشيل 11 عاماً وأديب 9 أعوام. | I was with my mother and two young siblings, Michael, 11 years old, and Adib, 9, when we left Beirut port in Lebanon heading to Santos port, on a 40 day cruise journey to Brazil. |
12 | تركنا مرفأ بيروت في لبنان ووجهتنا إلى مرفأ سانتوس في البرازيل في رحلة لمدة 40 يوماً بالباخرة. | I felt sick in the sea; we stopped in Genoa, Italy where I remember the cemetery, and that they kept us for five days in the ship in Marseille, France |
13 | أصبت بدوار البحر، ومررنا بميناء جنوة في إيطاليا حيث ما زلت أتذكر المقبرة هناك وميناء مارسيليا في فرنسا حيث بقينا لمدة 5 أيام في الباخرة. | Tany Arzantina ny raibeko Farah sy ny rahalahin-draiko vao 10 sy 12 taona monja tamin'izany. Rehefa reny fa nifindra nakao São Carlos, Brezila, ny rahalahiny, dia nanapa-kevitra izy ny hametraka ny zanany tany dia nody tany Syria izy mandra-pahafatiny. |
14 | الجيل الأول للعائلة. عرضت مع الموافقة. | Nandeha irery nankany Brezila ny raiko hijery ny rahalahiny; nipetraka tany herintaona izy ary dia nody tany Syria. |
15 | كل الأقارب كانوا ينتظرون العائلة في ساو كارلوس، حيث أستأجر أبا بديعة منزلاً للعائلة. | Nampitaha ny fiainany tany Brezila sy Syria izy ka nanapa-kevitra ny honina any Brezila ka niangavy anay hiaraka aminy. |
16 | ساعدت بديعة أمها برعاية الأخوين الصغيرين ولم تذهب للمدرسة (لا تعرف القراءة أو الكتابة)، لكنها ما تزال تحمل ذاكرة من الموسيقى القديمة مثل العتابا والدلعونا وأغاني الدبكة السورية والتي كانت تغني بعض منها لأمها: | Niaraka tamin'ny reniko sy ny iray tampo amiko Michael 11 taona sy Adib 9 taona, raha nandao ny seranan'i Beirota tany Libanona ka hitodi-doha ho any amin'ny seranan'i Santos, niandriaka nandritra ny 40 andro nankany Brezila. Tsy nahazaka ny dia aho; niantsona tao Genoa Italia izay ahatsiarovako ny tsitokotokom-pasana aho, ary nihazona anay dimy andro tao an-tsambo ry zareo tao Marseille, Frantsa. |
17 | لابدا شعيطة ولابدا بعيطة، الأمر المقدر ياأمي لبسنا البرنيطة. | Niandry ny fahatongavan'ny fianakaviana ny zana-drahalahy tao São Carlos, toerana nanofan'ny rain'i Sito Badia trano. |
18 | من مدة سبع سنين كنا فلاحين، واليوم مرتاحين بلبس البرنيطة أغلبية المهاجرين السوريين إلى البرازيل لهم نفس القصة تقريباً حيث أنهم عاشوا مع أقاربهم وفتحوا شغلهم الخاص. | Nanampy ny reniny tamin'ny fitaizana ny iray tampo aminy izy, tsy mba nankany an-tsekoly (tsy mahay manoratra izy), saingy tsaroany koa ny hira taloha tahaka ny عتابا ودلعونا (Ataba & Delona) sy Dabke avy ao Syria, izay tiany hiraina ho an-dreniny: |
19 | وفقاً لإحصائيات عام 1962 فإن السوريون واللبنانيون شكلوا نسبة 9% من أصحاب الاعمال في الساوباولو. | Tantsaha izahay nandritra ny fito taona, tsotra izahay fa niaina tsara; fa ankehitriny koa efa moderina izahay ary mbola miaina tsara kokoa. Tia nihomehy aho ka nolazain'ny reniko ho ankizivavy maditra. |
20 | بدا أبي ببيع الثياب والقماش حيث فتح دكانه الخاص لاحقاً في دسكالفادو حيث كان ساعدنا هناك شخص لبناني اسمه ميشيل شماس وحيث ولد أخي بديع. | Mitovitovy ny tantaran'ny ankamaroan'ny Syriana nifindra monina ho any Brezila - miara-mipetraka amin'ny havana dia manokatra fandraharahana manokana. Araka ny antontanisa tamin'ny 1962, ny 9% n'ny tompon'orinasa tao São Paulo [.pdf] dia Syriana sy Libaney. |
21 | بعد عدة سنوات، صديق لأبي أخبره عن مدينة جديدة تحت الإنشاء اسمها نوفو هوريزونتي. | Nanomboka nivarotra akanjo ny raiko, nanokatra fivarotana tao Descalvado avy eo, izay nanampian'i Michael Shamas, Libaney, anay sy Badi faralahy aminay. |
22 | تزوجت من موسى، أحد أقاربنا السوريين عندما كان عمري 28 عاماً. | Taona vitsivitsy taty aorana nisy namanay iray niteny fa hisy tanàna vaovao hatsangana antsoina hoe Novo Horizonte. |
23 | للجدة بديعة 4 بنات، 8 أحفاد وبعد شهرين سيولد أول ابن حفيد لها، غابرييل. | Nanambady an'i Mossa havakavanay Syriana aho rehefa 28 taona. Nanan-janava efa-bavy i Sito Badia, valo ny isan'ny zafikeliny ary ho avy afaka roa volana ny zafiafiny voalohany Gabriel. |
24 | تشكل عوائل الأخوة والأقارب تقريباً 90 شخصاً. | Raha isaina ny fianakavian'ny rahalahy sy ny zana-drahalahin-drainy dia mahatratra 90 ny mpikambana ao aminy. |
25 | يجتمعون كل عيد ميلاد ليحتفلون وليتواصل أجيال الأغصان اليافعة لشجرة العائلة مع جذورهم العربية. | Misy fivoriam-pianakaviana fanao isaky ny krismasy hampisehoana ny taranaka vaovao sy hamelomana ny fiaviana Arabo. |
26 | عائلة كبيرة، جذور عربية. | Big family, Arabian roots. |
27 | استعملت الصورة مع الموافقة. | Used with permission. |
28 | ما تزال الجدة بديعة على صلة قوية مع العائلة في البرازيل وسورية من خلال بناتها: ماريا، نجاة، مارتا وازميرالدا (رحمها الله)، بفضل محافظتها على بقاء اللغة العربية في العائلة. | Mbola mifandray akaiky amin'ny havana na ao Brezila na any Syria amin'ny alalan'ireo zanany vavy i Sito Badia: Maria, Najat, Marta and Esmeralda (efa maty); soa fa nisy azy ka mbola tsy very ny teny arabo ao amin'ny fianakaviana: |
29 | فقط أنا، أخي ميشيل، وأقربائي الياس وجميلة السوريون الوحيدون الذين يتكلمون العربية في العائلة. | Ny rahalahiko Michael, ny zanaky ny rahalahin-draiko Elias sy Jamelihe sisa no miteny Arabo Syriana ao amin'ny fianakaviana. |
30 | العائلة تعرف أسماء الأكل العربي فقط (تضحك). | Ny hany hain'ny fianakaviana dia ny anaran'ny sakafo amin'ny teny Syriana [sady mihomehy izy]. |
31 | زرت سورية 3 مرات، ولكن الآن أصبح السفر صعباً بالنسبة لي. | In-telo nitsidika an'i Syria aho, fa efa sarotra ny mandray voromby ankehitriny. |
32 | نتحادث على الهاتف في كل عيد للميلاد وعيد للفصح. | Mifampiresaka an-telefonina izahay isaky ny Krismasy sy ny Paska. |
33 | في 2009، زارت نجاة ومارتا سورية، حيث تزوجت حفيدتي الأولى لسوري. | Farany teo nitsidika an'i Syria i Marta sy i Najat tamin'ny 2009 raha nanambady Syriana ny zafikeliko vavy voalohany . |
34 | الجدة بديعة تعيش الآن في نوفو هوريزونتي، ساو باولو، حيث تخطط للاحتفال بعيد ميلادها المئة بعد سبعة سنوات. | Monina ao Novo Horizonte, São Paulo ankehitriny i Badia izay iomanany hankalazana ny fahazato taonany raha afaka fito taona. |