Sentence alignment for gv-ara-20151007-39274.xml (html) - gv-mlg-20150920-74513.xml (html)

#aramlg
1الذكرى السنوية 93 لاحتراق مدينة “سميرنا” اليونانية تذكّر اليونانيين بقصص اللاجئينMahatsiaro Ny Doro Tanàna Goavana Tao Smyrna, 93 Taona Lasa
2سفينة في ميناء مدينة سميرنا أثناء مساعدتها اللاجئين للخروج يوم اندلاع الحريق 13 سبتمبر/أيلول 1922. الصورة من ويكيميديا كومنزNy sambo USS Litchfield (DD-336) tao Smyrna tamin'ny 13 Septambra 1922 nanampy tamin'ny famindra-toerana ireo mpitsoa-ponenana niala ny fahamaizan'ny tanàna nanomboka nijoalajoala.
3اشتعل الحريق الأكبر بعد أربعة أيام من دخول القوّات التركيّة إلى إزمير في التاسع من أيلول/سبتمبر 1922، معلنًا نهاية الحرب اليونانيّة التركيّة في ساحة المعركة.Sary: International Newsreel [azon'ny rehetra ampiasaina], tao amin'ny Wikimedia Commons. Nitranga efatra andro taorian'ny fidiran'ny tafika Tiorka tao Izmir tamin'ny 9 Septambra 1922 ny Hai-tanàna Goavana, namarana tanteraka ny Ady Grika-Tiorka tamin'izany.
4دمّرت النيران المتلاحقة الأحياء الأرمنيّة واليونانيّة بالكامل وما تزال تختلف الروايات التاريخيّة إلى الآن حول المسؤول عن الحريق.Nandrava tanteraka ireo faritra Grika sy Armeniana tao an-tanàna ny afo taty aoriana, miaraka amin'ireo tantara samihafa mbola iadian-kevitra mikasika izay tompon'andraikitra marina tamin'ny fandoroana.
5احتشد اللاجئون من يونانيين وأرمن في الواجهة البحرية للمدينة محاولين الفرار من الحريق بينما كانت ترتكب القوات التركيّة والجنود غير النظاميّين المجازر ضدّهم.Nifanisika tany amoron-dranomasina ireo mpitsoa-ponenana Grika sy ny Armeniana miezaka mandositra ny afo, raha namono azy ireo kosa ny tafika Tiorka sy ny tariny (milisy tsy ara-dalàna).
6ترك ما قامت به آسيا الصغرى من هجمات وكوارث، بالإضافة إلى التطهير العرقي لسكان اليونان الذين عاشوا هناك لآلاف السنين أثرًا هائلًا في النفسيّة اليونانيّة، إذ تعتبر كارثة سيمرنا (المصطلح الذي يستخدمه اليونانيون للإشارة إلى المجزرة والحريق معًا) أبشع ما حدث في التاريخ اليونانيّ الحديث، وظلّت محنة اللاجئين - المعروفة لدى الأتراك بحرب الاستقلال - تقف عائقّا في وجه العلاقات اليونانيّة التركيّة لعدة عقود.Nisy fiantraikany goavana teo amin'ny fanahy Grika ny Fandefasana Miaramila sy ny Voina tany Azia Minora, ary ny fanadiovam-poko teo amin'ny mponina Grika monina tao an'arivo taonany. Sokajiana ho voina ratsy indrindra teo amin'ny tantara maoderina Grika ny Loza tao Smyrna (teny Grika ampiasaina matetika hilazana ny fandripahana sy ny hai-trano, hai-tanàna), ary nampitsahatra ny fifandraisan'ny Grika-Tiorka ampolony taona vitsivitsy ny nanjò ny mpitsoa-ponenana.
7بهدف رفع الوعي بما حدث لليونانيين من إبادة على يد الإمبراطورية العثمانية في الفترة من 1914 إلى 1923 قام المركز اليوناني لتوثيق الإبادة الجماعيّة بنشر المقطع المشهور الذي يوّثق للحريق في إحدى تغريداته:Ho an'ny Tiorka, fantatra amin'ny anarana hoe Kurtuluş Savaşı, Adim-Pahaleovantena izany. Nisioka ity lahatsary malaza mampiseho ny afo ity ny Foibe Grika Fanangonam-Baovao ny Fandripahana, izay mikendry hanaitra ny saina tamin'ny fandringanana ny Grika tao amin'ny Fanjakana Ottoman tanelanelan'ny 1914-1923:
8انتصار “كمال” الحاسم: احتراق سميرنا (إزمير الآن) حتى الرمادFandresen'i Kemal faratampony : ny fandoroana an'i Smyrna (#Izmir) lasa lavenona
9تقرير نيويورك تايمز وقت الحريق 1922:Nitatitra ny fotoana nitrangan'ny loza tamin'ny taona 1922 ny New York Times:
10مقتطفات من التقرير المنشور في 15 أيلول/سبتمبر مأخوذة من أرشيف مجلة NYTNotsongaina tao amin'ny NYT, 15 Sep 1922. Pikantsary avy amin'ny tahirin-kevitry ny New York Times archive
11بينما وثّقت بوابة الأخبار LiFO الذكرى بتغطية خاصة باللغة اليونانيّة حول كارثة سميرنا، والتي وصفتها بمسبّب “أكبر موجات الهجرة في التاريخ اليونانيّ”.Nanamarika ny andro tao anatin'ny fitantarana manokana amin'ny teny Grika ny Loza tao Smyrna ny vavahadim-baovao sy fomba fiainana LiFO, tamin'ny namaritany ho nahatonga ” ny fifindra-monina goavana indrindra teo amin'ny tantaran'i Gresy.”
12نزح آلاف اللاجئين إلى اليونان بشكل أساسي محاولين بدأ حياة جديدة وسط مناخ من التحيّز والإهانات والظروف المعيشيّة القاسية كما جاء في شهادات أفراد من عائلات اللاجئين.Mpitsoa-ponenana an'arivony no nandositra ho any Gresy, miezaka hanomboka fiainam-baovao ao anatin'ny fitsarana an-tendrony, fanevatevana ary fiainan-tsarotra, araka ny tatitra tamin'ny fijoroana vavolombelona manokana nataon'ny fianakavian'ny mpitsoa-ponenana.
13وصل أجدادي وأمي وأبي من آسيا الصغرى إلى اليونان مُطاردين.Tonga tao Gresy ny reniko, ny raiko sy ny raibeko, voaroaka avy any Azia Minora.
14غادروا منهكين ومُعتدى عليهم.Navela tao anatin'ny faharerahana sy fahakiviana izy ireo.
15تركوا كلّ ما يملكون خلفهم.Nandao ny harenan'zy ireo, ny fananany rehetra.
16كانت أمي متزوجة حديثًا ولم تحمل سوى حقيبة ملابس.Vao avy nanambady ny reniko ary niaraka tamin'ny kitapo misy akanjo fotsiny.
17كل من في اليونان طاردهم.Noroahin'ireo olona rehetra [tao Gresy] izy ireo.
18نفروا منهم وأسموهم tourkosporoi أو “ذريّة الأتراك” (تُعدّ إهانة).Halan'izy ireo ry zareo ary nantsoin'izy ireo ho “tourkosporoi” [“taranaka Tiorka”, sokajiana ho fanevatevana].
19اعتقد الناس أن اللاجئين سيسرقون أملاكهم فمُنح اللاجئين معسكرًا صغيرًا لثمانين عائلة.Nihevitra ny olona fa hangalatra ny fananan'izy ireo ny [mpitsoa-ponenana]. Nomena toby kely antonona fianakaviana 80 ireo mpitsoa-ponenana.
20كانوا فقراء متسّخين لكن يعملون بجدّ فاستطاعوا الاستقرار.Mahantra-maloto. Saingy olona miasa mafy izy ireo, ka nanorim-ponenana tao avokoa.
21كلّ من أتى من آسيا الصغرى كان شخصًا صالحًا مهذّبًا، لذلك لم تحبّهم اليونان.Olona tsara, Mendrika avokoa na iza na iza tonga avy any Azia Minora. Halan'ny olona izy ireo ao Gresy.
22كانت آسيا الصغرى حضارة اليونان، لكنهم طاردوهم.Sivilizasion'i Gresy i Azia Minora, kanefa nohazain-dry zareo.
23ارتفعت الكثافة السكانية خلال العامين 1922 و 1923 ولم تكن أجهزة خدمات الدولة المسؤولة مؤهَلة لذلك.Ambony dia ambony ny hakitroky ‘ny mponina nandritra ny taona 1922-23 ary tsy araka ny tokony ho izy ny tompon'andraiki-panjakana.
24قليلًا وبدأت حالات التيفوس والحصبة والحمى القرمزية والتهاب السحايا والجدري والدوسنتاريا والكوليرا في الانتشار وتغيّر وجهيّ أثينا وبيرايوس تمامًا.Avy eo nisy ny aretina tefoedra, kitrotro, tazo jaky (scarlatine), meningite, nendra, fivalanan-drà ary kôlerà. Niova endrika ny Piraeus sy Atena.
25في الخامس عشر من تشرين الثاني/نوفمبر صرّحت جريدة Protevousa (العاصمة) : “ليس لدى البلديتيّن مياه كافية ولا توجد مراحيض عامة.Tamin'ny 15 Novambra, nanamarika ny gazety “Protevousa” [“Renivohitra”] hoe: “Tsy ampy rano ary tsy misy ny fandroana ho an'ny vahoaka ao amin'ireo kaominina roa efa tsy zatra fahadiovana sy fidiovana.
26تفيض الآلاف من آبار الترسيب التي بُنيت فوقها المدينتيّن بالمياه.Naorina teo an-tampon'ny maloto mihoatra ny lavaka ireo tanàna roa.
27مياه الصرف تتدفق في الشوارع […] أبدًا لم تكن الحياة في أثينا أصعب ولا الصحة في خطر أكبر.Mikoriana eny an-dalana ny rano maloto […] Tsy mbola sarotra kokoa toy izany sy taninonin-doza tahaka izany ny fahasalamana tao Atena.
28يتفشّى السلّ بجانب الأمراض القاتلة الأخرى.Nandany ny raboka, sy ny aretina hafa mahafaty.
29ماذا علينا أن نفعل؟ […]”Inona no tokony hataontsika? […] “
30اللاجئون اليونانيون في العشرينيّات أثناء إقامتهم في صالات عرض مسرح أثينا المحلّي.Mpitsoa-ponenana Grika avy ao Azia Minora tamin'ny 1920 mipetraka ao amin'ny lalantsaran'ny trano fijerena sarimihetsika ao Atena.
31عائلة على كل شرفة.Misy fianakaviana isaky ny lavarangana .
32بالطريقة نفسها نزح لاجئو الأناضول بقدر ما تبعد بلدان الشرق الأوسط من أجل النجاة بحياتهم، يبدو أنّ مسارات الهجرة تعيد نفسها على مَرّ العصور، سواءًا كان اتجاهها شرقًا أو غربًا.Tonga hatrany amin'ireo firenena Afovoany-Atsinanana ny mpitsoa-ponenana avy ao Anatolia hamonjena ny ainy. Toa mitovy ny lalan'ny fifindra-monina nandritra ny taonjato maro, na inona na inona toerana alehan'izy ireo na atsinanana na andrefana.
33اللاجئون اليونانيون في حلب، سوريا.Mpitsoa-ponenana Grika ao Aleppo, Syria.
34المصدر: مكتبة الكونجرسSary: Tranombokin'ny Kongresy.
35يبدو كذلك أنّ لليونان طريقة فريدة في “نسيان” ماضيها.Manana fomba miavaka “fanadinoana” ny lasany i Gresy.
36فخلال السنوات الماضية أصبح صعود الحركات اليمينيّة المتطرفة والكراهية العنصرية خطابًا وسلوكًا في غاية الوضوح.Hita mazava tao anatin'ny taona maromaro lasa ny fitomboan'ny hetsika ankavanana hiringiriny sy ny fitondra-tena sy kabarim-pankahalana manavakavaka .
37شوهد هذا الشعار المناهض للعنصريّة والداعم للاجئين على نطاق واسع في شكل جداريّات على حوائط أثينا ومدن يونانيّة أخرى:Hita hatraiza hatraiza toy ny soratsoratra amin'ny rindrina ao Atena sy tanàna hafa Grika ny teny filamatra manohitra ny fanavakavahana sy ny mpomba ny mpitsoa-ponenana :
38“كان أجدادنا لاجئين.“Mpitsoa-ponenana ny raibentsika [tamin'izany].
39كان آباؤنا مهاجرين. هل نحن عنصريّين؟”Mpifindra-monina ny ray aman-drenintsika [tamin'izany].
40جداريّة منتشرة في أثيناMpanavakavam-bolo-koditra ve isika?”
41خلال الأشهر الماضية، ومع أزمة اللاجئين وتأثيرها على جُزر اليونان في بحر إيجة الشرقيّ، حاول الكثيرون تسليط الضوء على الماضي لتذكير أولئك المستائين من ازدحام موانئ الجزيرة والشوارع باللاجئين المتدفقين أنّ أسلافهم كانوا يومًا ما في الموقف نفسه.
42أيها اليونانيّ، تذكّر!Soratra amin'ny rindrina miparitaka manerana ny rindrin'i Atena.
43(النص على الصورة: سميرنا 1922 / سوريا 2015)Ry Grika, tsarovy…..[hoy ny vakin'ny soratra: Smyrna 1922, Syria 2015]
44حكت لي جدّتي من سميرنا أنها في العام 1922 ظلّت قابضة على يد أخيها لثلاث ليالٍ حتى كدمتهاNilaza tamiko ny renibeko avy ao Smyrna fa nitantana ny anadahiny nandritra ny telo alina izy tamin'ny taona 1922 mandrapahalavenona ny tanàna.