# | ara | mlg |
---|
1 | “الحاجة إلى تونس” يعدّ “جي ستيبان”، الصحفي ذو الأصول المختلطة؛ تونسية، وفرنسية، وإيطالية، من أصحاب الخبرة الكبيرة في شؤون المغرب العربي والشرق الأوسط. | Fanehoan-kevitra Tamin'ny Loka Nobel-n'ny Fandriampahalemana : “Filàna ho an'i Tonizia” |
2 | إذ كتب عن هذه المواضيع في عدة صحف بدءًا من “لوموند” وصولاً إلى “نوفيل أوبسرفاتور” و”ماريانّ”. | Mpanao gazety frantsay-Italiana-Toniziana i Guy Sitbon, mpitati-baovao ela nihetezana tao Maghreb sy Afovoany Atsinanana, nanomboka tao amin'ny Le Monde hatramin'ny Nouvel Observateur sy Marianne. |
3 | رحّب ستيبان من خلال هذا المقال المنشور على الموقع التونسي ليدرز بحصول اللجنة الرباعية للحوار التونسي على جائزة نوبل للسلام. | Nandray ny Loka Nobel Fandriampahalemana natolotra ho an'ireo olona efatry ny fihaonambem-pirenena izy tamin'ity lahatsoratra tao amin'ny tranonkala Toniziana Leaders ity. |
4 | وبعد موافقته نقوم بإعادة نشر المقال كتفاعل لأحد البلدان الناطقة بالفرنسية مع الجائزة. | Navoakanay eto indray izany rehefa nahazoana alalana taminy ary iray amin'ireo fanehoan-kevitra miteny Frantsay amin'ity Nobel-n'ny fandriampahalemana ity. |
5 | باريس في الساعة الحادية عشر وخمس دقائق، يرن جرس الخلوي معلنًا استلامي رسالة قصيرة. | Guy Sitbon “Paris, amin'ny iraika ambiny folo sy dimy, maneho ny fahatongavan'ny sms ny lakolosy kelin'ny finday. |
6 | سأطلع عليها بعد قليل. | Hojereko rehefa avy eo. |
7 | بعد مضي دقيقتين وصلتني رسالة أخرى، ثم ثالثة، ورابعة. | Roa minitra avy eo, sms faharoa, fahatelo ary fahaefatra. |
8 | ما الذي يحدث؟ | Fa misy inona? |
9 | قلقًا، أسحب هاتفي الجوال من جيب سترتي وأشرع في القراءة. | Feno ahiahy, nalaiko tao anatin'ny paosin'ny palitaoko ny findaiko ary novakiako. |
10 | صديقتي لورا من روما: “تحيا تونس!” | Ny namako vehivavy Laura avy ao Rôma : « Evviva la Tunisia. |
11 | حفيدي من مكتبه: “هل كنتَ تتخيل حدوث ذلك؟ | » Ny zafikeliko lahy any amin'ny biraony: «Efa noeritreretinao ve? |
12 | إنّه لحدث رائع بالفعل!”. | Masaka tsara. |
13 | نيكول من مدريد: “أحسنت صنعًا، رادس” (قضّت طفولتها برادس). | » Nicole avy ao Madrid : « Arahabaina Radès » (tany Radès no nandaniany ny fahatanorany), John avy ao San Francisco : «Arahabaina, mendrika anao io. |
14 | جون من سان فرنسيسكو: “مبروك، أنتم تستحقون ذلك بالفعل”. | » Boris avy ao Moskoa : « Molodets, Slava Tunis (Bravo, ela velona i Tonizia). |
15 | بوريس من موسكو: “مبروك، فلتحيا تونس!” | » Ny mpiray vodirindrina amiko, Annie : «Hanelingelina anay amin'ny Tonizianao indray ianao. |
16 | جارتي آنّي: “سوف لن تتوقف الآن عن الحديث لنا عن بلدك تونس”. أنزلُ، فأجد في الحانة المقابلة جاريّا أحمد بائع الكباب وسموئيل تاجر الأحذية، كلاهما تونسي يشرب نخب الحدث. | »Nidina aho, mifandom-bera ao amin'ny trano fisotrosotroana eo ampita ireo mpiray tanàna amiko Ahmed, mpivarotra kebab ary i Samuel, mpivarotra kiraro, samy ‘Tunes' (Naotin'ny mpandika : Toniziana) izy roa ireo. |
17 | نظرة على أخبار غوغل وكل شيء يتضح: حصلتُ على جائزة نوبل، أو تقريبًا كذلك. | Nijery ny vaovao ao amin'ny Google, mazava amin'izay : Vao avy nahazo ny loka Nobel aho. Na saika izaho. |
18 | كل التونسيين حصلوا على الجائزة. | Nahazo Nobel ny Toniziana rehetra. |
19 | أتخيل الاحتفال في حي “بلفي” الباريسي وفي “بارباس” وفي مطاعم الدائرة 17. | Azoko an-tsaina ny nouba ao Belleville, ao Barbès sy ao amin'ireo trano fisakafoanana ao amin'ny faha-17. |
20 | أنا لم يفاجئني ذلك. | Ho ahy, tsy mahagaga ahy izany. |
21 | إن لم تكن تونس فمن يستحق ذلك؟ | Raha tsy i Tonizia, dia iza? |
22 | أوباما؟ | Obama? |
23 | بوتين؟ | Putin? |
24 | الأسد؟ | Assad? |
25 | لوبان؟ | Le Pen? |
26 | إن الحرب الراهنة تحصد الأرواح تحت سمائنا لا في مكان آخر، في هذا العالم العربي المتهالك والغارق في حمام من دم. | Mitrahotraho ny ady amin'izao fotoana izao izay manakenda, fa tsy any an-kafa. Ao amin'izany “tontolo Arabo-Islamika” rava maika amin'ny Chakchouka lian-drà . |
27 | تلك هي بلادنا التي تقع على مفترق الرفاه واللعنة: نقطة صغيرة بالكاد يمكن رؤيتها على الخريطة. | Eo amin'ny fihaonan'ny fitahiana sy ny ozona, teboteboka zara raha hita eo amin'ny sarintanin'izao tontolo izao ny antsika. |
28 | لاهي الأكثر بريقًا ولا الأكثر إثارة، ولكنها ربما الأكثر جاذبية. | Na ny tsara tarehy indrindra na ny mahavariana indrindra, angamba ny mahafinaritra indrindra. |
29 | هي لا تريد بترولاً ولا أسلحة، كل ما تريده حياة تعرف فيها الابتسامة طريقها إليها دون حزن. | Sady tsy solintany, na fitaovam-piadiana, fa faniriana hiaina fotsiny ity fianaina ity ao anaty tsikitsiky fa tsy alahelo. |
30 | حياة تنبذ فيها الكراهية، قوامها التآلف لا التباغض. | Amin'ny fitiavana fa tsy amin'ny poizina. |
31 | مجلس الحوار الوطني التونسي 16 أكتوبر/ تشرين 2012. | Amin'ny fankahalana ny fankahalana. |
32 | متاحة تحت رخصة المشاع الإبداعي 20. | Kongresin'ny dinika nasionaly tamin'ny 16 oktobra 2012 CC-BY-20 |
33 | في منطقة غير بعيدة من القطب الشمالي، مجموعة من الشيوخ ذوي الشعر الأشقر كرّسوا أنفسهم لهدف واحد: مراقبة قبضات وأسلحة المعمورة. | Ao amin'ny manodidina ny tedron-tany Avaratra, lahy antitra vitsivitsy mavo mena volo no milofo amin'ny asa iray: mijery tsara ny totohondry sy ny tafondron'ny planeta. |
34 | من يسيء التصرف، ومن يحسن. | Misy mijoro mangozohozo, misy mijoro tsara. |
35 | من يؤمن بالعدالة، ومن يؤمن بالفساد. | Izay mino ny marina, mino ny diso. |
36 | من الذي يقتل ومن الذي يداوي الجراح. | Izay mamono ary mitsabo. |
37 | لا أحد ولا شيء يمكن أن يفلت من عدسات مجهرهم. | Na iza na iza, na ny olona aza tsy afa-miala amin'ny mason'ny mikrôsikôpin'izy ireo. |
38 | سنة كاملة وهم يفتشون كل البشرية كي يعثروا على من؟ | Herintaona manontolo, nanakorontana ny karazana olombelona izy ireo mba hanala an'iza amin'ny farany? |
39 | عليكم، علينا، أم عليّ أنا. | Ianao, Isika, izaho. |
40 | كنت أدرك أني في حاجة إلى تونس. | Efa fantatro fa mila an'i Tonizia aho. |
41 | لكن هذا ما كشفته لي أوسلو: أن كل العالم أيضًا في حاجة إلى تونس. | Ary ankehitriny i Oslo nahatonga fanambarana tato amiko : mila an'i Tonizia izao tontolo izao. |
42 | تستحق اللجنة الرباعية هذا الوطن. | Mendrika ny tanindrazana izy efatra. |
43 | كان من الممكن لأوسلو أن تتخلى عن العرف بتتويج القائد السبسي وراشد الغنوشي كونهما قد تجنبا الكارثة المعلنة حينما تمكنا من مزج الماء مع الزيت. | Tokony hiala amin'ny mahazatra i Oslo amin'ny fanomezana loka an'i Béji Caïd Essebsi sy Rached Ghanouchi noho izy ireo nanakana ny loza nambara amin'ny fanambadiana ny rano sy ny afo. |
44 | لكن أوسلو حافظت على تقليد ظالم بتكريم أبطال مثل كسنجر ولي دوك ثو 1973، وعرفات ورابين وبيريز 1993. | Saingy ao Oslo, notazonina ny fahatsiarovana ratsy amin'ity mari-pankasitrahana nomena ireo mahery fo tahaka an'i Kissinger syet Le Duc Tho (1973), Arafat, Rabin sy Pérès (1993). |
45 | لقد أقصوا حتى مركل. | Noesorin'izy ireo mihitsy aza i Merkel. |
46 | كان من الممكن أيضًا للجنة نوبل أن تكرّم كل الشعب التونسي. | Tokony nosafidian'ny Filankevitry ny Nobel ihany koa ny vahoaka Toniziana manontolo. |
47 | لكن يبدو أن الكثيرين في دمشق أو في سوسة ليسوا أهلاً لذلك. | Betsaka ao Damas na ao Sousse no tsy mendrika an'izany. |
48 | وبغض النظر عن اللجنة الرباعية، فإن هذا التتويج هو تتويج لكل التاريخ التونسي. | Ankoatra azy efatra, ho an'ny tantara manontolon'i Tonizia ny voninahitra. |
49 | هذا التاريخ الذي يملكه كل واحد منّا. | Tantara eo am-pelatanan'ny tsirairay mandrakizay. |
50 | يشرح منصف هذا الصباح لعاملة التنظيف جائزة نوبل. | Androany maraina, nanazava tamin'ny mpanampiny momba ny loka Nobel i Moncef. |
51 | وفي نهاية خطاب رب عملها الطويل، سألت صالحة: “ما الذي سيغيّر ذلك في حياتي؟” | Taorian'ny resaka lavabe nataon'ny mpampiasa azy, nanontany i Salha: Manova inona ho ahy izany? |
52 | في ردّها هذا كانت صالحة قد قالت كل شيء. | Tamin'ny valinteny iray, voalazan'i Salha ny rehetra. |
53 | من هنا فصاعدًا كل كلمة، وكل تصرّف يجب أن يُسبق بسؤال: هل ما سأقوله وما سأفعله سيكون بمستوى جائزة نوبل للسلام؟ | Rahatrizay, tokony ialohavan'ny fanontaniana ny teny sy ny fihetsika tsirairay : sahaza ny loka Nobel hoan'ny Fandriampahalemana ve izay ho ataoko sy izao ho lazaiko. |
54 | أظنك أيها السلام شاهد على ذلك. | Nahare tsara ianao, ry Fandriampahalemana.” |