# | ara | mlg |
---|
1 | الفنانون يبحثون عن العيد في حرب سوريا | Mitady Eid Ao Anaty Ady Eritreritra Momba Ny Seha-Javakanton'i Eid ao Syria |
2 | بينما يستمر عدد الضحايا واللاجئين في الأرتفاع في سوريا، التفت فنانو البلاد الصغار الموهوبون إلي لوحاتهم للتعبير عن رفضهم الأحتفال بعيد الأضحي، العيد الإسلامي للتضحية. | Mizara ny fomba fijeriny momba ny Eid Al Adha, mandà ny hankalaza fety raha mbola maro ny iharam-boina sy mitsoa-ponenana noho ny korontana mitohy any aminy ireo manan-talenta sy feo isan-karazany ao Syria. |
3 | قام الموسيقي وائل الكاك بتجربة بواسطة الموسيقي السورية الشعبية التقليدية في أغنيته الأخيرة، بعنوان “أغنية العيد”، المستوحاة من عمل تمام عزام الفني “رحلة سعيدة”. | Etsy ankilany ny fikarohan'ny mpahay mozika Wael Alkak amin'ny hira nentin-drazana Syriana ao amin'ny raki-kirany farany, nampitondrainy ny lohateny hoe “Hiran'ny Eid,” izay naka aingam-panahy tamin'ny sangan'asan'i Tammam Azzam mitondra ny lohateny hoe “Bon Voyage”. |
4 | الأغنية بها مقطع واحد، والذي يشتد كلما تقدمت الأغنية. | Manana tononkira miverimberina mivoatra tsikelikely eny am-pandehanana ilay hira. |
5 | يقول: | Tahatahaka izao ny dikanteniny: |
6 | ما حدا عايد حدا، لأن الكل زعلان. | Tsy misy olona mahazaka na iza na iza, fa ory avokoa ny rehetra. |
7 | ما في حدا عايد حدا، لأن الكل خسران (x2). | Tsy misy olona mahazaka na iza na iza, fa samy very daholo ny rehetra (x2). |
8 | ما حدا يعايد حدا، كون الكل خسران. | Tsy misy tavela hizaka na iza na iza, raha very daholo ny rehetra. |
9 | ما بقي حدا يعايد حدا، كون الكل هربان. | Tsy misy tavela hizaka na iza na iza, raha samy mandositra ny rehetra. |
10 | يبدو أن الأغنية تعكس الشعور العام المقاوم للعيد، وكيف أن الناس في سوريا ربما ينفذ صبرهم. | Tahaka ny mitaratra ny tsy firaharahiana ankapobeny amin'ny Eid ny tononkira, sy ny mety ho tsy faharetan'ny olona ao Syria [intsony]. |
11 | مع ذلك، أغنية الكاك تعكس نمطا من التشاؤم معروض بواسطة فنانين سوريين آخرين كذلك. | Na izany aza manaraka ny fahakiviana ankapobeny efa asehon'ny Artista Syriana ny hiran'i Alkak. Indreto ambany ireto ny ohatra vitsy: |
12 | بالأسفل بعض الأمثلة: | Nataon'i Maher A. |
13 | تصميم: ماهر أ. حسن | Husn. mivaky hoe, “Tsy mila ny Eid-nareo izahay.” |
14 | تصميم: وجدي صالح، بعنوان “لا عيد وطفلنا شهيد”، مشيرا إلي أطفال غوطة الشهداء. | Nataon'i Wajdi Saleh, mitondra ny lohateny hoe, “Tsy mila Eid raha maritiora ny zanakay,” manondro ireo ankizy maritiora ao Ghouta. |
15 | الفنان الصاعد صدقي الإمام يقترب من العيد بدعابة. | Artista miaka-danja Sedki Al Imam mijery am-pihomehezana ny Eid |
16 | في عيد الأضحي يقوم المسلمون بالتضحية بماعز أو خروف وتوزيع اللحم علي الفقراء والجيران والأقارب. | |
17 | كاريكاتور بواسطة حسام السعدي يظهر بشار الأسد وهو يذبح خريطة سوريا وكأنها أضحية للعيد. | Sariitatr'i Husam al-Saadi mampiseho an'i Bashar Assad mitetitetika ny sarintanin'i Syria tahaka ny fanatitra amin'ny Eid. |
18 | سوزان ياسين ترسم “الشهداء وفستان العيد”. | Hosodokon'i Suzan Yaseen “Ny Maritiora sy ny Akanjon'ny Eid.” |
19 | محمد حماوي يغلف عيد سوريا في هدية ملطخة بالدماء. | Mohannad Hamawi manolotra fanomezana feno ra voafono. |
20 | تناول فنانون آخرون الجانب الإنساني من الصراع وركزوا علي اللاجئين: | Ny artista hafa indray mijery ny lafiny famonjena ny mahaolona ao amin'ny ady ka mitodika any amin'ny mpitsoa-ponenana: |
21 | هاني عباس يرسم عجلة دوارة بها خيام لاجئين. | Hani Abbas mametraka sary manezy miresaka ny tranolain'ny mpitsoa-ponenana |
22 | المشهد الفني في سوريا لا يعني الكثير إذا لم يتضمن تعليقات سكان كفرنبل. | Tsy misy dikany ny seha-javakanton'i Syria raha tsy misy ny fandraisana anjara avy amin'ny vahoaka ao Kafranbel. |
23 | مستخدم تويتر راكان يغرد أخر ملصقاتهم: | Misioka ny afisiny farany ny mpisera Twitter Racan: |
24 | عيد سعيد من #سوريا pic.twitter.com/Fwqo0C9ozI | Eidim-pifaliana avy eto Syria |
25 | و مع ذلك، هناك رسالة ضمنية يمكن فهمها من هذا الفن، و هي: مصاعب سوريا تخنق ما تبقي من الأمة و هم بحاجة للمساعدة. | Na izany aza, misy ny hafatra tafiditra ao anatin'ireo sangan'asa ireo izay azo raisina hoe : Manakenda izay sisa tavela ao amin'ny firenena ny zava-tsarotra sedrain'i Syria ka mila famonjena izy. |
26 | الكاتبة البارزة أمل حنانو تفسر الواقع الأليم الذي يعانيه الناس في سوريا بينما أصبح اللحم، كمثال، أغلي بكثير مما يقدر الكثيرون علي شراءه. | Manazava ny zavamisy mampihoron-koditra iainan'ny mponina ao Syria ny mpanoratra fanta-daza Amal Hanano, fa ny hena, ohatra, dia efa lafovidy ka tsy taka-bidin'ny maro intsony. |
27 | العديد من الناس في #سوريا هذا العام لن يذبحوا الخراف للعيد. | Maro ny olona eto #Syria no tsy hamono ondry atao fanatitry ny Eid amin'ity taona ity. |
28 | أصبح اللحم حلما للملايين. | Lasa sakafo nofinofin'ny olona an'arivoarivony ny hena |
29 | عبر تصميم، يطلب فريق ملتميديا الثورة السورية أن يقوم الناس بالتبرع بأضحيتهم للعيد لسوريا، جاعلين منه فناً لقضية: | Amin'ny alalan'ny bika, miangavy ny olona hanao fanomezana amin'ny fanatitry ny Eid ho an'i Syria ny Ekipa Multimedian'ny Revolisiona Syriana: |
30 | تصميم: فريق ملتميديا الثورة السورية، الذين يحثون الناس علي إرسال أضحيتهم للعيد إلي سوريا. | Nataon'ny ekipa multimedian'ny Revolisiona Syriana, izay mandrisika ny olona handefa ny fanatitry ny Eid any Syria. |
31 | حتي أولئك المغتربون يشعرون بألم سوريا، واجدين صعوبة في الأحتفال، كما يقول عمر قبطان: | Mieritreritra ilay ondry hoe, “Alefaso any Syria aho fa ry zareo any no mila ahy bebe kokoa.” |
32 | لا يمكنك شراء ملابس العيد أو الشعور بأي شئ له علاقة بالعيد حين تكون بلدك بالكاد علي قيد الحياة. | Na dia ireo any am-pielezana aza dia mahatsapa ny maharary amin'i Syria, ka sarotra ho azy ireo ny hankalaza, tahaka an'i Omar Kuptan: Tsy afa-mividy akanjo ho amin'ny Eid na hahatsapa zavatra mifandraika amin'ny Eid raha zara fa velona ny firenenao. |
33 | #سوريا آخرون يخافون المسافة: | Ny hafa matahotra ny halaviran-tany: |
34 | عيد أخر بعيد عن الوطن. | Eid hafa lavitry ny tanindrazana |
35 | #سوريا مع ذلك، من بين المتشائمين والواقعيين ارتفع صوت يتمني لسوريا عيداً مباركاً بأسلوب طباعة جميل وألوان زاهية، وكأنه يقول، هذا أيضاً سوف يمر: | Na dia eo aza ireo fijery matroka sy mahita ny zavamisy ireo dia misy kosa ny feo mirary soa ho an'i Syria ao anaty sarintsoratra sy sary marevaka, tahaka ny miteny hoe ho lasa izany rehetra izany: |
36 | تصميم: عبدو مكناس | Avy amin'i Abdo Meknas |
37 | و لسوف يمر. - | Ary handalo, tsy maintsyl. |
38 | حقوق النشر للصور المستخدمة في هذا المقال تعود لأصحابها، مستخدمة هنا مع الإسناد. | - An'ny tompony tsirairay avy ny Copyright an'ireo mpaka sary ampiasaina amin'ity lahatsoratra ity, nampiasaina eto miaraka amin'ny filazana ny anaran'ny tompony. |