Sentence alignment for gv-aym-20121220-5084.xml (html) - gv-por-20121130-39429.xml (html)

#aympor
1Tantachäwi : Medios digitales ukax Latinoaméricanpachan arukanakax chijin jikxatask ukatakiwaWorkshop: Mídia digital para idiomas ameaçados da América Latina
2Qillqata Rising Voices: wali kusisitaw jikjatasipxta, jutir wakichäw utjkan ukan yanapt'asiñataki, jutir päwaranq kimsa maran qalltkan ukana.
3Akax castellanon blog de Living Tongues ukan nayrïr qillqa yatiyäwipawa.Workshop de Mídia Digital do Enduring Voices (Vozes Duradouras) Para Falantes de Idiomas Ameaçados na América Latina
4Ch'ullqhi arunaka: medios tecnológicos ukanakatakix Latinoamérica tantachäwiw arunaka chhijinkapxi arsurinakatak utjani. Päwaranq maran chinuqa phaxsin Paqallqu,kimsaqallqu,llätunka, tunka, ukat tunka mayan urunakana Chiqa: Santiago, Matucana 151, Chile.Datas: De 7 a 11 de Janeiro de 2013 Local: Biblioteca Santiago [es], Rua Matucana 151, Chile Colaboradores: Enduring Voices Project [en] (Living Tongues Institute + National Geographic Society), UTEM University [es], Fundación Imagen of Chile [es] e Rising Voices [en]
5(Metro Quinta Normal) jall uka ullañ utana (Biblioteca de Santiago).Contexto: Quando ideias são extintas, todos nós ficamos mais pobres.
6Yanapirinaka: Enduring Voices Project (Living Tongues Institute + National Geographic Society), Universidad UTEM, Fundación Imagen de Chile, ukat Rising Voices.Metade dos 7 mil idiomas existentes em nosso planeta está ameaçada de extinção: uma mudança dramática na história intelectual da humanidade.
7Qhananchäwi Kunapachatix amuyunbakax chhaqhtk ukhax taqiniw pisinkapxtanxa.
8Jichhapachanx uraqpachan arunakax paqallq waranqat niya chikatpachaw chhaqhtañ chhijinkapxi: mayakw jaqina amuyupata mayjt'ayatax nayra sarat jaqukipäwayi.A base do conhecimento humano é duradoura e, durante 99% da nossa história, foi transmitida oralmente. Mesmo assim, é muito frágil.
9Jaqinakan yatiñapax ch'amaniwa, jaqina nayra sarapax 99% ukjax lakat lakatak yatiyata.Uma grande parte dela não é escrita, tornando-se, assim, vulnerável ao esquecimento.
10Ukatsti, p'akintasikiriwa, jilpachax janiw qillqatakiti, ukat armasitakixiwa.Tecnologias digitais podem ajudar a documentar e preservar o conhecimento encontrado nesses idiomas.
11Aka tecnología digital ukasti qillqatanakampiw ch'amancht'aspa ukatx arunakan yatiña yatiñanakapas askinjam yäpar imataniw siwa.
12Amtanaka: tunka payan markaninakar chhijinkir arunakar ch'amañchañatakiw yatintayatäni, jupanakasti machaq yanak uñstayapxäni, akjamanaka: ist'aña, arupirwanak computadortuqin jikjatapxani, kamaranaka, ist'añ waraqañanaka, ukat juk'ampinakampi.Objetivo: Treinar 12 participantes indígenas para que assim possam aprender como criar um registro de seus idiomas, que estão ameaçados de extinção, utilizando novos materiais linguísticos, tais como áudio dicionários, e usando computadores, câmeras, gravadores e outras tecnologias.
13Ukanakax taqpachax español arut yatintayatäni.(O workshop será conduzido em espanhol).
14Wakichäwi: sapüruw jupanakax lingüística digital tuq mä amuy qillqt'apxani. ukat taqpach yänakax yatintirinakan arupat uñstayatani.Agenda: Cada dia será dedicado a diferentes atividades relacionadas à documentação linguística digital. Todo material será produzido nas línguas indígenas dos participantes.
15Jichhax wakichat wakich uñjañäni: Nayrïr uruna.Veremos a seguir a agenda preliminar do workshop:
16Phaxsïru, paqallqu chinuq phaxsina, päwaranq kimsa marana. Payüruna.Dia 1 - Segunda-feira, 7 de janeiro de 2013
17Saxrüru,qimsaqallqu chinuqa phaxsina, päwaranq kimsa marana. Kimsüruna.Dia 2 - Terça-feira, 8 de janeiro de 2013
18Pachüru, llatunka chinuqa phaxsina, päwaranq kimsa marana.Dia 3 - Quarta-feira, 5 de janeiro de 2013
19Pusüruna. illapüru, tunka chinuqa phaxsina, päwaranq tunka kimsan marana.Dia 4 - Quinta-feira, 10 de janeiro de 2013
205. urururu uru, 11 chinuqa phaxsit 2013 marata. ===============================================================Dia 5 - Sexta-Feira, 11 de janeiro de 2013 ===============================================================
21Markana yanapirinakax tayka arupat sum yatxatatäpxiwa:Abaixo seguem os participantes indígenas que são especialistas em suas línguas nativa:
22Yatichirinakaxa:Os mediadores são:
23Dr. Gregory D.Dr. Gregory D.
24S.S.
25Anderson (Living Tongues Institute), Anna Luisa Daigneault (Living Tongues Institute), Eddie Avila (Rising Voices) ukat Luis Godoy Saavedra (Centro de Desarollo Social, UTEM).Anderson (Living Tongues Institute), Anna Luisa Daigneault [en] (Living Tongues Institute), Eddie Avila [en] (Rising Voices) e Luis Godoy Saavedra [es] (Centro de Desarollo Social, UTEM).
26YATXATAÑATAKIContatos:
27Websites: Enduring Voices | Voices Duraderas from National Geographic [en] em colaboração com Living Tongues Institute [en].
28¡Yuspagarataw yanapt'irinakaru!Para mais informações:
29Anna Luisa Daigneault, coordenadora do projeto Enduring Voices (Vozes Duradouras).
30Telefone (Estados Unidos): +001-415-613-0795 annaluisa@livingtongues.org