# | aym | por |
---|
1 | Brasil: Mayni siria markat sarxir 93n maran kullakan sarnaqäwipa | Brasil: A História de uma Imigrante Síria de 93 Anos |
2 | ‘Sito Badia', ‘Badia jach'a mama' árabe arunxa - ukjam allchhinakapax sutiyapxatayna- jupax Hwash jisk'a markat Homs suyun yuriritayna. | ‘Sito Badia' - ‘Avó Badia' em árabe, como seus netos gostam de chamá-la - nasceu na cidade de Hwash [en], oeste da Síria, no estado do Homs. |
3 | Siria amarkatx inti jalantat uksankiwa. 80 marax Brasil markar wilamasipamp sarxapxi, ukapachax tunk kimsan maraninwa. | Ela imigrou ao Brasil com sua família há 80 anos, quando tinha apenas 13 anos de idade. |
4 | Ukatxa, nayrïr urunakat ukat jaqha árabenakat Brasil markat ukat América Latina markat aka sarnaqawix uñacht'ayi. | |
5 | Badia, de 93 años de edad, y su hermano Michael, de 91, sujetando una foto familiar tomada en las navidades del 2011. | A história de sua vida recorda os primeiros dias dos imigrantes árabes no Brasil e na América latina. Badia, 93 anos, e o irmão Michael, 91 anos, com a foto da família no Natal de 2011. |
6 | Reproducida con licencia. | Usada com permissão. |
7 | 1932n Badian tatapax Habib sutiniwa, Brasil markar sarxatayna kunatix jilir jilanakapax São Carlos ukaruw sarxapxtayna. | Em 1932, o pai de Badia, Habib, decidiu residir no Brasil depois que os seus dois irmão mais velhos se mudaram para São Carlos, no estado de São Paulo: |
8 | Jach'a tatajax Farah sutini ukat jilir larinakapampix jupanakax 10 ukat 12n maraw Argentina markanxapxatayna. | Meu avô Farah estava na Argentina com meus tios, com idade de 10 e 12 anos. |
9 | Kunapachatix jilapax Sao Carlos, Brasil markan yatxatatayna, ukat jupax yuqanakaparux jilapar jaytañ amtatayna. Ukatxa jupax Siria markar kut'anitayna, ukan jiwañkamaw jakasxatayna. | Quando ele soube que seu irmão havia se estabelecido em São Carlos, Brasil, ele decidiu deixar os meninos com ele e voltou para a Síria, onde viveu até sua morte. |
10 | Tatajax -Brasil markaruw jilir jilanakapar uñjir saratayna, mä maraw ukankatayna, ukat Siria markar kutt'ani. | Meu pai veio sozinho ao Brasil para ver seus irmãos mais velhos; ele ficou um ano e voltou à Síria. |
11 | Jupax mä Balance luratayna aka pä markata ukat jupax Brasil markan Qhipharti, ukat jupamp sarxañ mayistu. | Ele comparou a vida no Brasil com a vida na Síria e decidiu estabelecer-se no Brasil, pedindo que nos juntássemos a ele. |
12 | Nayax mamajamp pä jisk'a jilajanakampix kunapachatix Beirut puerto Líbano marka jaytjaniwayjapt ukatx Santos puerto sarapxta, mä jach'a yamput makhatapta, ukatx 40 uruw Brasil markakam sarapta. | Eu estava com minha mãe e meus dois irmãos mais novos, Michael, 11 anos, e Adib, 9. Quando deixamos o porto de Beirute, no Líbano, rumo ao Porto de Santos, foram 40 dias de viagem de cruzeiro ao Brasil. |
13 | Quta uman nayax wali usutajayatwa, Génova, Italia markan qhipartapxta, ukan mä jiwañ uta uñjta. | Eu me senti enjoo no mar; paramos em Gênova, Itália, onde me lembro do cemitério, e ficamos cinco dias dentro do navio em Marselha, França. |
14 | Ukhamarak mä jach'a yampun Marsella, Marsella, Francia markat phisqa uruw qhipartayapxitu. | |
15 | La primera generación de la familia. | A primeira geração da família. |
16 | Reproducida con licencia. | Usada com permissão. |
17 | Sao Carlos, Brasil markan wilamasiruw suyapxanä, Sito Badian, tatapax mä uta jikxatäna, Badiax mamapar jilanakaparux uywañ yanapt'äna. | |
18 | Jupax janiw yatiqañ utar saririkiti (janiw qillqañ yatkiti), kunatix jupax nayra jayllinakakw amti. ( | Todos os primos estavam esperando a família em São Carlos, onde o pai de Sito Badia alugara uma casa. |
19 | Ataba ukat Delona) ukat dabka Siria markata, mamapatak jayllintirinwa. Aka pachanxa paqallq maraw granjerotana, suma jaqiyätanwa, ukat kusisitaw qamayätana; jichhürunakaxa, wali kusisitapxtwa kunati modernoptwa. | Ela ajudou sua mãe a cuidar dos dois irmãos e não freqüentou a escola (ela não sabe escrever), mas tem memória de antigas músicas, como عتابا ودلعونا (Ataba e Delona) e a Dabke da Síria, que ela cantava para sua mãe: |
20 | Mamajax lart'asirinw ukat nayarux mä lisu wawataw sirituwa. | Durante sete anos, fomos agricultores, éramos simples, e estávamos confortáveis enquanto que agora, somos modernos, e mais confortáveis. |
21 | Niy taqi sirionakaw Brasil markar sarxapxi, jupanakax kipka sarnaqäwipaxa. | Minha mãe costumava rir e me dizia que eu era uma garota levada. |
22 | Wilamasipanakampiw mä alakipa uta jist'rapxi. | |
23 | 1962n São Paulo markan 9 % jach'a irnaqawinakat mä yatxatañ lurapxi, [.pdf] sirianakat ukat libanesanakata. | A maioria dos Sírios que imigraram para o Brasil tem histórias parecidas - moraram com os primos e abriram seus próprios negócios. |
24 | Tatajax isinak aljañ qallti. Ukatsti Descalvadon mä alakipañ uta jist'ari. | Conforme estatísticas de 1962, 9% dos donos de indústrias em São Paulo [.pdf] eram sírios e libaneses. |
25 | Mä libanés Michael Shamasax nayar ukat Badi jisk'a jilajar kunax yanapapxitu. | Meu pai começou a vender roupas e abriu uma loja depois em Descalvado, onde Michael Shamas, um libanês, ajudou a nós e ao meu irmão Badi. |
26 | Ukjamarakiw qhip maranak mä masix yatiyi kunatix mä machaq markachiriw utji, sutipax Novo Horizonte sataw sasina [en]. | Depois de alguns anos, um amigo falou para ele sobre uma cidade nova que estava sendo construída, Novo Horizonte. |
27 | Sito Badiax Pusi kullakani, kimsaqallq allchhiniwa. | Eu casei com Mossa, nosso primo sírio, quando eu tinha 28 anos de idade. |
28 | Ukat pä jutir phaxsix nayrir Gabriel sutin allchhiparuw mä suma katuqaw churani. | Sito Badia tem quatro filhas, oito netos e em dois meses vai chegar o primeiro bisneto, Gabriel. |
29 | Taqpach willamasipax llatunk tunkanipxiwa. | Com as famílias dos seus irmãos e primos, juntam-se até 90 pessoas. |
30 | Sapa Navidadanxa mä phunchäw lurapxi kunatix machaq tawaqunak waynanakax wilamasit quqat uñstayäpxi. Ukhamarak árabe arut yatiyäpxi. | Cada Natal é uma festa para apresentar os jovens ramos da árvore genealógica e nutrir as relações com as suas raízes árabes. |
31 | Gran familia, raíces árabes. | Família grande, raízes árabes. |
32 | Reproducida con licencia. | Foto usada com permissão. |
33 | Sito Badiax Brasil markat ukjamarak Siria markat Maria, Najat, Marta ukat Esmeralda (jiwata) wila masinakapampix sumankañ sarantayaski; jupalaykuw árabe arux jan chhaqtkiti. | Sito Badia ainda mantém uma forte relação com a família no Brasil e na Síria através de suas filhas: Maria, Najat, Marta e Esmeralda (já falecida); graças a ela que a língua árabe sobreviveu na família: |
34 | Michael jilajamp, Elias, Jamelihe primojanakamp ukat nayampix árabe arutw parlapta. | Só eu, meu irmão Michael e meus primos Elias e Jamile somos os sírios que ainda falam árabe na família. |
35 | Nayax kims kutiw Siria markar sarta, kunatix anchhitax wali ch'amaw jalaña. | A família só sabe nomes de comida em árabe [risos]. Visitei a Síria três vezes, mas está mais difícil agora para viajar. |
36 | Sapa Machaq Maran ukat Pascuanx parlapxtanwa. | Falamos ao telefone todo Natal e Páscoa. |
37 | 2009n maranakw Marta Siria markar sari, kunapachati nayrïr allchijax mä siriompix jaqichasi uka pacha | Em 2009 foi a última vez que Marta e Najat visitaram a Síria, e a minha primeira neta se casou com um sírio. |
38 | Jichhapachax Badiax Novo Horizonten ukan jakasi [en], Sao Paulo markan Badiax aka jutir paqallq marampix patak mara phuqhani, ukatakiw uruyañ wakiyaski. | Badia agora vive em Novo Horizonte, São Paulo, onde planeja, daqui a sete anos, comemorar seu 100º aniversário. |