Sentence alignment for gv-aym-20111022-2935.xml (html) - gv-por-20111103-24891.xml (html)

#aympor
1Medios ciudadanos ukanak apnaqas juk'a arsut arunakar sarantayañatakiUsando mídia cidadã para promover línguas sub-representadas
2New Tactics, Rising Voices, Indigenous Tweets ukat yaqhanakampir mayacht'asipxama*, 16n urut 22n urukama lapaka phaxsin 2011n marana [en].Junte-se ao New Tactics, Rising Voices, Indigenous Tweets e outros grupos no diálogo online “Usando mídia cidadã para promover línguas sub-representadas”* que acontece de 16 a 22 de novembro de 2011. [en]
3Organización de las Naciones Unidas Yatichawitaki, Ciencia ukhamarak Cultura (UNESCO) ukax mä Atla uñt'ayi 2.500 aru jan walt'añankir apthapi.A Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) publica com regularidade um atlas documentando e mapeando mais de 2.500 línguas classificadas como vulneráveis, ameaçadas ou extintas.
4UNESCO ukakipkarakiw jichhurunx 6.000 arsut aru, chikatpachw jutir siglo qalltatakix chhaqtatajaspa:A UNESCO também estima que dos 6.000 idiomas falados hoje, mais da metade desaparecerá antes do início do próximo século, acrescentando que
5Jan qilqat arunaka chhaqtatampixa, janiw sarawin askinakapak chhaqkaspati. jan ukasti nayra aski amuyunakas indijinas aruanakanx chhaqtarakispawa.com o desaparecimento de cada língua não escrita e não documentada, a humanidade perderá não só um patrimônio cultural, mas também os conhecimentos ancestrais importantes que vêm com elas, especialmente no caso de línguas indígenas.
6Aka arunakax jank'a p'arxtaw muni.Esses idiomas necessitam de intervenção imediata. Em muitos locais remotos, resta apenas uma pequena quantidade de falantes.
7Walja markanakanx juk'a arst'irinakakiw utxi.Muitas destas línguas continuam vulneráveis devido a pressões da globalização.
8Walja arunakaw chhaqtirjamaski. Ukhamakipansti aka markanaktx utjarakiw kipka arup yatiyañ munir jaqinakaxa.Ao mesmo tempo, um movimento cada vez maior emerge fazendo com que membros destas comunidades valorizem cada vez mais a sobrevivência de suas línguas nativas, apesar das pressões internas e externas.
9Medios ciudadanos, web 2.0, blogs, Twitter, Facebook ukat medios digitales uka tuqinak apnaqasin uñt'ayapxi, aka jaqinakax markanakan aka arunakar juk'at uñt'ayasipki.Por meio do uso de mídia cidadã participatória e ferramentas da web 2.0 tools, como blogs, Twitter, Facebook e vídeos digitais, estes indivíduos estão construindo comunidades em torno do uso comum de línguas sub-representadas. Projetos como o Indigenous Tweets e Blogs mapeam usuários de idiomas indígenas ativos, facilitando o encontro entre eles e motivando o trabalho em execução.
10Akham amtaIndigenous Tweets and Blogs [Tweets ukat Blogs Indígenas sat sutinchata; en] indijina aru apnaqirinakaruw uñt'ayasipki, maynimp maynimp uñt'asisina, ukat kuna luraws lurasipkta sasin jiskt'asisa.Mas há desafios - a exclusão digital causa um impacto em muitas dessas comunidades e geralmente nem existem teclados próprios para línguas minoritárias. Em alguns casos, há também barreiras culturais quanto ao uso de línguas indígenas em um ambiente público.
11Ukhamakipansti medios digitales ukat web 2.0 uka apnaqaw tuqiw aka arunakar qhisphiyañataki, sarantayañataki uñt'ayasiski.Apesar destes desafios, são muitos os exemplos de abordagens inovadoras para a preservação e promoção de idiomas através da mídia cidadã e ferramentas web 2.0.
12P'iqinchir wayn tawaqunakaxa, (jaqinakarux pä kasta saraw apthapsna sasin sapxi) línea tuqin aka arunakar uñt'ayañataki.Lideranças jovens e gente fazendo a “ponte” (referência muitas vezes usada para indivíduos que podem ligar duas culturas diferentes) estão construindo um movimento em torno do uso, da preservação e da promoção de idiomas em um contexto online.
13Aka linea aruskipawin chikancht'asinipxam ukhamarak yaqha yatxatat amuyunaks uñt'ayanipxam yaqha amtanakax medios ciudadanos ukatx web. 2.0 ukanak apnaqapxi arunakar linea tuqin ch'amanchañataki!Junte-se a nós neste diálogo online que visa compartilhar algumas dessas experiências e aprender sobre os métodos utilizados por muitos desses indivíduos e projetos pioneiros que estão usando ferramentas de mídia cidadã e da web 2.0 para promover e preservar o uso de seus idiomas online!
14* subrepresentadas arunakax computacion ukhamarak machaq medios tuqin juk'a apnaqatak ukaruw uñanchayi.*Dentre as línguas sub-representadas estão todas aquelas usadas ​​com pouca frequência no contexto da computação e de novas tecnologias.
15Akanak tuqitx walja jisk'a markanakaw juk'a arup arsurinik jikjatasipxi, ukatx jan walt'awinkapxiwa, ukampirus linea tuqiw arunakap jan chhaqahayañatak uñt'ayapxi.Muitas delas têm pequenas populações de falantes e estão ameaçadas de extinção de uma forma ou outra, enquanto outras têm fortes comunidades de falantes do idioma, mas enfrentam problemas de exclusão digital que as impedem de usar seus idiomas online. A equipe empenhada em ajudar a conduzir este diálogo até agora conta com:
16Eddie Avila do Rising Voices, Bolívia Kevin Scannell do Indigenous Tweets Martin Benjamin - Diretor Executivo do Kamusi Project International, trabalhando na preservação de línguas africanas Edmond Kachale - trabalhando na preservação da língua nianja John Paul Montano dof www.barbaranolan.com trabalhando na preservação da língua ojíbua Ian Custalow - trabalhando na preservação da língua powhatan Mohomodou Houssouba of www.songhay.org, trabalhando na preservação das línguas songai Tēvita O.
17Ka'ili, PhD - Professor Assistente da Brigham Young University Hawai'i, trabalhando na preservação da língua tonganesa Boukary Konaté - trabalhando na preservação da língua bambara.
18Karaitiana Taiuru - consultante web trabalhando na preservação da língua maori Adrian Cain da Manx Heritage Foundation, trabalhando na preservação da língua manesa Ben Frey - trabalhando na preservação da língua cherokee Oliver Stegen - trabalhando na preservação da língua kilaangi Niamh Ní Bhroin - pesquisando como pessoas que falam as línguas sami e irlandesa estão participando em processos inovadores de mídia na web 2.0 Emani Fakaotimanava-Lui do Internet Niue, trabalhando na preservação da língua niueana.