# | aym | zht |
---|
1 | Hong Kong: Waranqanakaw ‘Educación Nacional-tuq’ Arusipxi | 香港萬人遊行 反對「國民教育」 |
2 | Aka urunakax Escuela primaria-n currículo de controversia machaq “red-ax” amtayaskakiwa, ukat amtayir yatiqirimpiw awki taykanakax mayachasipxi, ukjarux aka sata phaxsin yatichirinakax jilïr irpirin ‘currículo' uka apnaqañ suyt'ayañtakirakïpxanwa. | 2012年7月底,新推行的「紅色洗腦」小學課程所引發的爭議持續發酵中。 除了家長團體之外,許多關切此議題的學生及教師團體也參與此次的遊行,他們主要的訴求是希望政府可以停止在今年九月即將實施的國民教育新課程。 |
3 | Wasür 2012 willka kuti phaxsin pä tunka uru saraqatan walja waranq markachiriw Hong Kong-nat thakhinakar uñxtasiñtak mistsuwapxäna. | 2012年7月29日,也就是昨天,數以萬計的香港民眾走上街頭,反對這項新課程對學生造成的洗腦效果。 |
4 | Pacha wali junt'ürximïpans awki taykanakax wawanakap ichupxänwa. | 即使天氣炎熱難耐,仍有許多家長帶著幼兒參加。 |
5 | Akjarux wasürut ajllit jamuqanakaw uñicht'ayasi, taqi ukax iyawsäwimpirakiwa: | 下方是昨天遊行的相關照片,此系列皆已獲得張貼授權: |
6 | The banner said: “Papa Mama stepping out. | 抗議旗幟上寫著:「爸爸媽媽站出來,齊來喝停國民教育。」 |
7 | Let's stop the national education.” | 攝影師:Josephine Tsang |
8 | Photo taken by Josephine Tsang. | 學民思潮是主要組織團體之一,其中一面旗幟上寫著: 「撤回染紅洗腦課程,反對黨員編寫課程。」 |
9 | The Banner of one of the major organizing bodies, Scholarism. | 攝影師:Josephine Tsang |
10 | It reads: “Withdraw the red brainwashing curriculum; Chinese Communist Party members should not be the writers”. | 抗議民眾帶著反共產黨的紅色洗腦旗幟,聚集在政府總部外圍。 |
11 | Photo taken by Josephine Tsang. | 攝影師:Josephine Tsang |
12 | Protesters gathered outside the government headquarters with their banner against communist brainwashing curriculum. | Father rallying with his daughter. |
13 | Photo by Josephine Tsang. Father rallying with his daughter. | Photo taken by Tigerątko Kao |
14 | Photo taken by Tigerątko Kao | 爸爸帶女兒一同上街遊行。 |
15 | A father is feeding his new born baby during the rally. | 攝影師:Tigerątko Kao |
16 | Photo taken by Benson Tsang. | 在遊行中,一位爸爸正用奶瓶餵奶給剛出生的小嬰兒。 |
17 | The rally organizers said that approximately 90 thousand citizens participated in the protest. | 攝影師:Benson Tsang |
18 | The photo shows the gathering at a corner of Victoria Park. | 遊行召集人表示約有九萬人參與此次遊行。 |
19 | Photo taken by Benson Tsang | 此照片捕捉的是聚集在維多利亞公園一角的民眾。 |
20 | The wooden placard states: Revolution education is so powerful. | 攝影師:Benson Tsang |
21 | The party is your grandpa and mother. | 木製的標語牌上寫著:「革命教育威力大,黨是你爺是你媽。 |
22 | You give everything to the party. | 你把一切獻給黨,黨把兒孫送美加。」 |
23 | The party sends their own offspring to the U.S and Canada. | 攝影師:Benson Tsang |
24 | Photo taken by Benson Tsang. | 氣球上的「希望」二字象徵著民眾在此次遊行中對未來的期望。 |
25 | The protest balloon signifies “hope for the future” in the rally. | 攝影師:Benson Tsang. |
26 | Photo by Benson Tsang. | /caption] |
27 | The protester wore a washing machine on his head with the Chinese national flag banner in his hand: Forced to be Patriotic? | [caption id="" align="aligncenter" width="375"] 小學生說著:「請停止洗腦,防腦力衰竭。」 |
28 | Photo by Twitter user JaJia | 攝影師:inmediahk.net |
29 | Primary school child protester says: “No more brain washing. | 香港的印度民眾說:「我們要的是多樣性,而非單一性。 |
30 | The brain will breakdown!” Photo taken by inmediahk.net | 請給我們中文教育,而非洗腦教育。」 |
31 | Hong Kong Indian community says: “We want diversity not homogeneity. | 攝影師:inmediahk.net |
32 | Please give me Chinese language education, not brainwashing education!” | 政府的廣場中擠滿了抗議民眾,每位遊行者以雙手交叉之姿來反對國民洗腦教育的實施。 |
33 | Photo taken by inmediahk.net | 攝影師:inmediahk.net |
34 | The government campus is filled with protesters who crossed their arms as a gesture to stop the implementation of national education curriculum. Photo by inmediahk.net | 譯者:Cindy 校對:Mia Shih |