# | ben | ita |
---|
1 | আরবদেশ: এসে গেল একচোখা নেকাব | Arabeyes: arriva il velo con un occhio solo… |
2 | প্রচলিত নেকাব যা মহিলাদের মুখ ঢেকে রেখে তাদের দুই চোখ শুধু খোলা রাখতে দেয়, তার পরিবর্তে সৌদি আরবের একজন ইসলামী পন্ডিত মহিলাদের এক চোখ খোলা নেকাব পড়তে বলেছেন। | Dopo il velo che copre il volto intero e quello che permette alle donne di mostrare entrambi gli occhi, uno studioso islamico dell'Arabia Saudita propone un velo che mostri un occhio soltanto [in]. |
3 | আরব বিশ্বের ব্লগাররা এ খবরে তাদের প্রতিক্রিয়া জানিয়েছে। | Ecco le reazioni di alcuni blogger arabi. |
4 | মিডইস্ট ইয়থ এ বাহারাইনি ব্লগার এস্রা লিখেছেন: | Su Mideast Youth [in] Esra'a dal Bahrain fa notare: |
5 | সৌদি ধর্মীয় নেতা মুহাম্মাদ আল হাবাদান তার মনবৈকল্যজনিত লালসার হাত থেকে বাঁচার জন্য মহিলাদের জন্য খুবই সুবিধাজনক একটা সমাধান দিয়েছেন: একচোখা নেকাব। | Per porre rimedio alle sue moleste tentazioni, il religioso saudita Muhammad al-Habadan propone una soluzione molto comoda per le donne: il velo a un occhio. |
6 | এই ব্লগার আরো বলেছেন: | E prosegue: |
7 | দারুন! | Grandioso! |
8 | আমি আমার বিছানার চাদরে এখনি একটা ফুটো করা শুরু করবো। | Inizierò subito a fare un buco a tutte le lenzuola che ho. |
9 | কিন্তু আদতে এই ধরনের বিচলিত করার মতো ঘোষণা মহিলাদেরকে আরো বেশী শোষনের লক্ষ্যে পরিণত করে। এগুলো ধর্মীয় নেতাদেরকে আমন্ত্রণ জানায় মেয়েদেরকে বিরক্ত আর অসম্মান করতে যা এই যুগে কোনমতে গ্রহনযোগ্য না। | Ma, in tutta serietà, questi inquietanti richiami non fanno che oggettivizzare ulteriormente le donne, invitando i clerici “religiosi” a infastidirle e mancar loro di rispetto a livelli non più accettabili. |
10 | এই ধরনের ঘোষণা দেয়া ধর্মীয় নেতাদের জন্য আমার একটা উপযুক্ত প্রস্তাব আছে, একটা হাতুড়ি দিয়ে নিজেদের চোখ উপড়িয়ে ফেলেন যদি মেয়েদের দ্বারা প্রলুব্ধ না হতে চান। | Ho una proposta più adatta di questi finti richiami per il clero: cavatevi gli occhi con un chiodo se volete subire qualche seduzione. |
11 | আপনাদের ক্ষতিকর আর নোংরা মানসিকতার মূল্য মহিলারা আর দেবে না। | Le donne non devono più pagare il prezzo delle vostre menti sconvolte e malate. |
12 | মরোক্কো থেকে, মারতাস রাগে ফুঁসছেন এই বলে যে এই ঘোষণা ‘ইসলামিকভাবে ভুল ফতোয়া'। | Dal Marocco, Myrtus [in], furibonda, descrive la proposta come una ‘fatwa islamicamente incorretta'. |
13 | তিনি আরো জিজ্ঞাসা করেছেন: | E aggiunge: |
14 | আমি ভাবছি শেখ মোহাম্মাদের নির্বোধের মত এই ফতোয়ার জন্য কতজন মহিলা তার অন্য চোখ উপড়িয়ে নিতে চায়। | Mi chiedo quante donne vogliano cavare l'altro occhio allo sceicco Mohamed per la sua sciocca fatwa. |
15 | ফিলিস্তিনি ব্লগার হাইথাম সাব্বাহ একচোখা নেকাবকে ‘অদ্ভুত' বলে বর্ণনা করেছেন। | Il palestinese Haitham Sabbah [in] definisce ‘ridicolo' il velo “monoculare”. |
16 | তিনি বলেছেন: | Scrive: |
17 | এটা নিয়ন্ত্রনের বাইরে চলে যাচ্ছে। | La situazione sta proprio sfuggendo di mano. |
18 | অদ্ভুত… | Ridicolo… |
19 | তিনি আরো বলেছেন: | E continua: |
20 | কেন তারা পুরো মুখ ঢাকার বিধান করে ব্যাপারটা শেষ করে দেয়না? | Perchè non impongono l'intera copertura del volto e così si risolve il problema? |
21 | এটাকে কি বলা যায়? | Come lo chiamano tutto ciò? |
22 | ধর্ম আর ইসলাম? | Religione e Islam? |
23 | কোন মতেই না! | Niente affatto! |
24 | কিন্তু কেউ কি জানে কোন চোখ ঢেকে রাখতে হবে? | Ma… a proposito… chi sa quale dei due occhi bisognerà coprire? |
25 | ডান না বাম? | Il sinistro o il destro? |
26 | (আমি ধারণা করছি বাম কারন ওরা আমাদেরকে সব কাজ ডান হাত দিয়ে করতে বলে… আহ… আমি এখন নিয়মটা বুঝতে পারছি। ”ঠিক কাজ ঠিক জিনিষ দিয়ে শুধুমাত্র করতে হবে।” | (Io suppongo il sinistro, perchè continuano a dirci di fare le cose con il lato DESTRO…) Ah!…adesso mi viene in mente la regola: ‘Fai le cose giuste soltanto con il lato destro'. |
27 | এখান থেকেই মানব ‘অধিকার' আসে আর এখানে আমরা তার প্রয়োগ দেখছি। | Ecco da dove derivano i Diritti dell'uomo, e qui li vediamo in azione. |
28 | বেঁচে থাকুক ‘একচোখা নেকাব'। | Lunga vita al velo “con un occhio solo”. |
29 | একচোখওয়ালা নেকাব পরলে মহিলাদের কেমন লাগবে তার কিছু ছবি সাব্বাহ এখানে দিয়েছে। | Infine Sabbah pubblica alcune immagini di come apparirebbero le donne che indossano il velo con un occhio solo. |