# | ben | ita |
---|
1 | আরব বিশ্বঃ আরব রাজতন্ত্রের সংগঠন-এ জর্ডান ও মরোক্কো | Mondo arabo: il Consiglio di Cooperazione del Golfo accoglierà Giordania e Marocco |
2 | প্রথমে, সবাই ভেবেছিল যে, এটা কৌতুক বা আরেকটা টুইটার গুজব। | All'inizio tutti credevano si trattasse di uno scherzo o di un'altra delle tante voci che circolano su Twitter. |
3 | কিন্তু, শীঘ্রই নেট নাগরিকরা বুঝতে পেরেছে যে এটা সত্যি এবং এই ঘটনা সবাইকে হতবাক করেছে, এমনকি যারা এটা নিয়ে মজার টুইট প্রদান করেছে, তাদের কাছে আশ্চর্যের বিষয় হল জর্ডান ও মরোক্কোর গালফ কোপারেশন কাউন্সিল বা জিসিসি-তে যোগদান অনুরোধকে স্বাগত জানানো হয়েছে এবং এটা নিয়ে আলোচনা করা হবে। | Ma i netizen non hanno tardato a rendersi conto che era tutto vero, e l'isteria causata dallo shock è andata crescendo, con divertenti tweet dedicati alla notizia che le richieste di adesione al Consiglio di Cooperazione del Golfo [it] (CCG) presentate da Giordania e Marocco hanno ricevuto il benvenuto dei Paesi membri e verranno discusse. |
4 | জিসিসি নামক সংস্থায় জর্ডানের অংশগ্রহণের বিষয়টি এত গুরুতর নয় কারন এর সীমানায় অংশীদারিত্ব আছে। কিন্তু আরব বিশ্বের অন্য প্রান্তে অবস্থিত মরক্কোর ব্যাপারটি অনেক কৌতুক ও প্রশ্নের জন্ম দিয়েছে। | L'attenzione degli utenti Twitter si è concentrata non tanto sulla Giordania - che, come alcuni hanno spiegato, confina con i Paesi del Golfo - quanto sul Marocco, il cui ingresso nel CCG, data la sua posizione nella parte opposta del mondo arabo, non può che suscitare reazioni umoristiche e interrogativi. |
5 | জিসিসি, ১৯৮১ সালে গঠিত একটি রাজনৈতিক সংঘ, যার সদস্য হল কুয়েত, সৌদি আরব, বাহরাইন, ওমান, কাতার ও সংযুক্ত আরব আমিরাত। | Il CCG è un'entità politica creata nel 1981 che riunisce Kuwait, Arabia Saudita, Bahrain, Oman, Qatar ed Emirati Arabi Uniti. |
6 | #জিসিসি নামক হ্যাশট্যাগ, মরোক্কো এবং জর্ডানের জিসিসি নামক সংস্থায় যোগদানের অনুরোধে উত্তপ্ত হয়ে উঠে | Su Twitter, l'hashtag #GCC è esplosa dopo la notizia della richiesta di Marocco e Giordania di entrare a far parte del Consiglio di Cooperazione del Golfo. |
7 | আরব আমিরাতের কলাম লেখক এবং টুইটার ব্যবহারকারী সুলতান আল কাসেমি (@সুলতানআলকাসেমি) এই খবরের ব্যপারে প্রথমে টুইট করেছিল। তিনি লিখছেন : | L'editorialista emiratense e utente Twitter Sultan Al-Qassemi (@SultanAlQassemi) è stato uno dei primi a dare la notizia [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] sul social network: |
8 | “এখন জিসিসি-এর সীমানা ইসরাইল, ফিলিস্তিন ও সিরিয়ার সীমানার সাথে যুক্ত হয়েছে” | Ora gli Stati del Consiglio di Cooperazione del Golfo confinano con Israele, Palestina e Siria. |
9 | এরপর, আল কাসেমি আরো বলেন: | Al-Qassemi ha poi aggiunto: |
10 | “প্রকৃতপক্ষে, জিসিসি আরব রাজতন্ত্রের এক ক্লাবে পরিণত হয়েছে”#মরোক্কো# জর্ডান। | Fondamentalmente, il CCG si sta trasformando in un club per monarchie arabe. |
11 | এমবিসি সম্প্রচার কেন্দ্রের এক প্রখ্যাত সৌদি উপস্থাপিকা মুনা আবু সুলায়মান (@মুনাআবুসুলায়মান) লিখছেনঃ | #Morocco #Jordan Muna Abu Sulayman (@MunaAbuSulayman), nota saudita che ha lavorato come conduttrice per il network televisivo MBC, rileva: |
12 | “নতুন জিসিসি নিশ্চিত করছে যে, পুরনো জিসিসি বাদে আর কারো কোন ক্ষমতা নেই। | Il nuovo CCG serve a garantire che nessuno tranne il vecchio CCG abbia il potere.. |
13 | মিশরের জন্য বড় শিক্ষা, তারা আরব লীগকে সেকেলে এক সংস্থায় পরিণত করেছে”। | Una grande lezione per l'Egitto - hanno reso la Lega Araba obsoleta. |
14 | সৌদি আরবের অপর এক প্রখ্যাত নারী অধিকারকর্মী হাতুন-আল-ফাসি জিসিসি নামক সংস্থায় জর্ডান ও মরোক্কোকে নেয়ার প্রতিক্রিয়া জানিয়ে টুইট করেছে এবং তার দৃষ্টিভঙ্গি অন্যান্য টুইট করা ব্যক্তির টুইটে বিভিন্ন ভাবে পুনরায় উপস্থাপিত হয়েছে। | Anche Hatoon Al-Fasi, un'altra saudita, famosa attivista per i diritti umani e titolare di un dottorato di ricerca, ha commentato via Twitter la notizia dell'adesione di Marocco e Giordania al CCG, e la sua opinione è stata ripresa in vari modi da altri utenti Twitter. |
15 | আল-ফাসি (@হাতুনআলফাসি) লিখেছেন : | Al-Fasi (@HatoonALFASSI) scrive: |
16 | জিসিসি, রাজতন্ত্রের ধ্বজাধারীদের এক সংস্থায় রূপান্তরিত হচ্ছে। | Il CCG sta diventando il Consiglio delle Monarchie, Giordania e Marocco sono invitate a prendervi parte. |
17 | জর্ডান এবং মরোক্কোকে সেখানে যোগ দিতে অনুরোধ করা হচ্ছে। | Ebtihal Mubarak (@EbtihalMubarak), attivista saudita e giornalista residente a New York, è d'accordo con Al-Fasi: |
18 | এবতিহাল মুবারাক (@এবতিহালমুবারাক) এক সৌদি একটিভিস্ট এবং সাংবাদিক যিনি বর্তমানে নিউইয়র্ক শহরে বাস করছেন, তিনি আল ফাসির সাথে একমত, ভদ্রমহিলা তার টুইটে বলছেনঃ | |
19 | “ অবশিষ্ট রাজতন্ত্র/একনায়কদের রক্ষার জন্য নতুন জিসিসি কি ধনী উপসাগরীয় রাষ্ট্রের-এর এক বেপরোয়া পদক্ষেপ?” | Il nuovo #GCC: un disperato tentativo dei ricchi Stati del Golfo di proteggere le restanti monarchie/dittature del mondo arabo? |
20 | খোবারে পৌরসভা নির্বাচনে প্রথম নিবন্ধনকারী সৌদি তরুণী হেবা-আল-বুতাইরি (@হে_বা) কয়েক সপ্তাহ আগে লিখছেন: “এই দুর্বোধ্য ব্যাপারটিকে দেখতে দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। | Heba Al-Butairi (@H_eba), una giovane saudita nonché la prima donna ad essersi iscritta, un paio di settimane fa, nelle liste elettorali per le municipali di Khobar, ha un suggerimento: |
21 | গণতন্ত্রের একে বিরুদ্ধে জিসিসি ও রাজতন্ত্রের জোট হিসেবে দেখা যেতে পারে” | Grazie dell'illuminazione.. Cambiamogli nome, da CCG a “Alleanza monarchica anti democrazia” MAAD [Monarchy Alliance Against Democracy] |
22 | কুয়েতি আইনজীবী ও রাজনৈতিক কর্মী ওবাইদ-আল-ওয়াসমি (@ডঃ_আলওয়াসমি) এই খবরের সমালোচনা করে লিখেছেন: | Anche Obaid Al-Wasmi (@Dr_alwasmi), esperto in diritto e attivista politico kuwaitiano, critica [ar] la notizia: |
23 | “জিসিসিতে, জর্ডান ও মরোক্কোকে স্বাগত জানালে তা জিসিসি এর বৈধ নিয়মকে বদলে, একে আন্তর্জাতিক সংস্থা থেকে রাজ পরিবারের এক সংস্থাতে পরিবর্তিত করবে, আর এটাই আসল উদ্দেশ্য” | L'accoglimento della richiesta di adesione di Giordania e Marocco al Consiglio di Cooperazione del Golfo richiede un cambiamento del sistema legale dello stesso Consiglio, da organizzazione internazionale ad associazione di famiglie reali, dal momento che è quello il vero obiettivo. |
24 | সৌদি টুইটার ব্যবহারকারী তরুণী আলিয়া-আল-ফায়িঘ (@আলিয়া-এফ) এ ব্যাপারে আরেকটি দিক উল্লেখ করে বলছেন : | La giovane saudita Aalia Al-Faigh (@Aalia_F) tocca un altro tasto dolente: |
25 | “সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল এ ব্যাপারে নাগরিকদের কাছ থেকে কোন কিছু জানতে চাওয়া হয়না এবং তাদের কোন মতামত নেই”। | la cosa più importante [da sottolineare] è che i cittadini non sono stati interpellati e non hanno opinioni in merito :D |