# | ben | ita |
---|
1 | মিসর: ৮ জুলাই কেন? | Egitto: i perché dell'8 luglio |
2 | এ পোস্টটি আমাদের স্পেশাল কাভারেজ মিসর বিপ্লব ২০১১ -এর অংশ | Venerdì 8 luglio gli egiziani sono tornati in Piazza Tahrir. |
3 | আজ আবারো মিসরীয়রা পূর্ণোদ্যোমে বিপ্লবের কেন্দ্রভূমি তাহরির চত্বরে সমবেত হবে। বিপ্লব এখন সমাপ্ত, মুবারক এখন ক্ষমতাচ্যুত আর তাঁর সময়ের শক্তিধর ব্যক্তিবর্গ কারান্তরীণ তাহলে এখনো কেন তাঁরা বিক্ষোভ করছে? | Ma se la rivoluzione è finita, Mubarak non è più al potere e molti degli uomini chiave del vecchio regime sono dietro le sbarre, perché manifestare ancora? |
4 | হ্যা, বিষয়টা এত সহজ নয়, গত জানুয়ারিতে যে লক্ষাধিক লোক তাহরিরে সমবেত হয়েছিল তাঁদের আবার কেন রাস্তায় নেমে আসা উচিত সে বিষয়ে একাধিক ব্লগার তাঁদের অভিমত ব্যক্ত করেছেন। | La situazione non è così semplice, e diversi blogger hanno riflettuto sul perché quegli stessi egiziani che a gennaio erano a Piazza Tahrir dovrebbero scendere nuovamente in strada. |
5 | জানুয়ারিতে যে সব দাবি করা হয়েছিল তার মধ্যে মুবারকের পতন ব্যতীত আর কোন দাবি এখন পর্যন্ত পূরণ করা হয় নি। | Destituzione di Mubarak a parte, molte delle istanze dello scorso gennaio non hanno ancora trovato una risposta. |
6 | সামা সিংগার(@ সামা_ সিংগার) এক ব্লগপোস্টে ৮ জুলাইয়ে যে সকল দাবি সমূহ উত্থাপিত হবে বলে মনে করেন তার একটি সার-সংক্ষেপ তুলে ধরেন। | Qui [ar, come tutti i link tranne ove diversamente indicato], Sama Singer (@Sama_Singer) [en/ar] riassume quelle che considera le richieste dell'8 luglio: |
7 | ন্যূনতম মজুরি ১২০০ এল ই এবং সর্বোচ্চ মজুরি নির্ধারণ করতে হবে, একইসঙ্গে গরিবের পকেটে যাতে পয়সা পৌছে সে বিষয়টির তত্বাবধান করতে হবে। | Introdurre un salario minimo di 1200 lire egiziane, fissare di un tetto salariale e monitorare il procedimento perché il denaro finisca delle tasche dei più bisognosi. |
8 | শীঘ্রই মুবারক, তাঁর ছেলেদের এবং তাঁর দুর্নীতিগ্রস্ত শাষনামলে যারা আমাদের রাজনীতিকে কলুষিত করেছে তাঁদের প্রকাশ্য বিচার করতে হবে। | Processo pubblico e immediato per Mubarak, per i suoi figli, per il suo regime corrotto e per tutti quelli che hanno rovinato la nostra scena politica. |
9 | শহীদদের শ্রদ্ধা প্রদর্শন,তাঁদের পরিবারকে ক্ষতিপূরণ প্রদান,এবং এবং হত্যাকাণ্ডের সাথে জড়িত দায়ী ব্যক্তিদের দ্রুত বিচারের ব্যবস্থা করতে হবে। | Onorare i martiri e garantire un'indennità alle famiglie. Processi immediati per i loro assassini. |
10 | আহতদের সম্মান জানানো এবং তাঁদের চিকিৎসার ব্যবস্থা রাষ্ট্রীয় কোষাগার থেকে সম্পন্ন করতে হবে। | Onorare i feriti, garantire loro un'indennità e cure a spese dello stato. |
11 | ন্যূনতম পাঁচ বছরের জন্য ন্যাশনাল ডেমোক্র্যাটিক পার্টির সদস্যদের যে কোন ধরনের রাজনৈতিক কর্মকাণ্ড থেকে বিরত রাখতে হবে। | Proibire ai membri del Partito Nazionale Democratico di partecipare a qualsiasi processo politico almeno per i prossimi cinque anni. |
12 | ২৫ জানুয়ারি, ২৫ জানুয়ারির পূর্বে এবং তারপর থেকে আজ পর্যন্ত যারা তাঁদের রাজনৈতিক চিন্তা-চেতনার জন্য কারাবন্দী আছেন তাঁদের প্রত্যেককে অবিলম্বে মুক্তি দিতে হবে। | Liberare immediatamente tutti i prigionieri politici e d'opinione incarcerati prima e dopo il 25 gennaio. Fermare immediatamente i processi militari per i civili e ripetere tutti quelli avvenuti in precedenza, stavolta di fronte a un tribunale civile. |
13 | সিভিল কোর্টের পরিবর্তে সামরিক আদালতে যাদের বিচার করা হচ্ছে তাঁদের বিচার অবিলম্বে বন্ধ করতে হবে। | Un'altra delle richieste di Sama riguarda la ripulitura delle “organizzazioni corrotte”, come la polizia, i media e il sistema giudiziario. |
14 | তিনি ”দুর্নীতিগ্রস্ত প্রতিষ্ঠান” যেমন পুলিশ, প্রচার মাধ্যম এবং বিচার ব্যবস্থার শুদ্ধিকরণের বিষয়েও লিখেন। | Di recente, Mina Naguib (@MinaNaguib90) [en/ar] è venuto a conoscenza di alcuni fatti che l'hanno reso ancora più deciso a partecipare alle proteste. |
15 | মিনা নাকিব (@ মিনানাকিব৯০) সাম্প্রতিক সংবাদ নিয়ে লিখেন। | In un post, scrive: |
16 | বিষয়টি শুনে অংশগ্রহণের চাইতে সংবাদটি তাঁকে বেশি উত্তেজিত করেছে। | L'altro ieri guardavo come d'abitudine il telegiornale. |
17 | কয়েক দিন আগে আমি সংবাদটি দেখছিলাম, সেটা ছিল এরকম: সুজান মুবারক অভিযোগ করেছেন যে শামে তাঁর প্রাসাদে প্রবেশের সময় প্রহরীরা উঠে দাঁড়ায়নি, তাঁরা অনেক বদলে গেছে। পরের সংবাদ ছিল বিপ্লবীদের হত্যার জন্য অভিযুক্তদের বিচার বানচাল করে আজ ৩ সেপ্টেম্বর তাঁদের পূর্ব পদে ফিরিয়ে আনা হয়েছে। | Queste le notizie: Suzanne Mubarak ha cambiato le guardie della sua villa di Sharm el-Sheikh dopo che le precedenti non si mettevano sull'attenti al suo passaggio; i processi per l'uccisione dei rivoluzionari sono stati rimandati, con la conseguenza che gli imputati potranno tornare alla loro posizione fino al 3 di settembre. |
18 | আমি তাই বিভ্রান্ত বুঝতে পারছিনা যে কি বলবো বা কি করবো! | Ero confuso, non sapevo cosa fare! |
19 | তিনি আরও বলেন: এরপর খবর পেলাম প্রধান কৌশুলী এল-মেঘরাহী, এল-ফিকি ঘালি আর ফদলীকে মামলায় অব্যাহতি দান করার রুলিংয়ের বিরুদ্ধে আপীল করেছে। | A seguire, la notizia riguardante la decisione del Procuratore Generale di ricorrere in appello contro il provvedimento di assoluzione per el-Maghraby, el-Fiki, Ghali e Foudly. |
20 | এ খবর আমাকে বাকহারা করেছে। প্রথমেই কেন তাঁরা মামলার অভিযোগ থেকে অব্যাহতি পাবে সে বিষয়টি কিছুতেই আমার মাথায় ঢুকছেনা, আর আপীল করাটা কি ভাল হল না খারাপ হল তাও বুঝতে পারছিনা! | Sono rimasto senza parole, non riuscivo a capire perché fossero stati assolti e se il ricorso fosse una cosa positiva o negativa… Come hanno fatto a ottenere l'assoluzione la prima volta? |
21 | কিভাবে তাঁরা অব্যাহতি পায়? এরা যদি কিছু না করে থাকে তবে এসবের জন্য দায়ী কে? | Se quelle persone non hanno commesso il reato, chi è stato allora? |
22 | আমার মা? | Mia madre? |
23 | এসবই ঘটেছে কিছুদিন আগে এল-বেলুন থিয়েটারের ঘটনায় গ্রেফতার হওয়া একজন শহীদ সন্তানের মায়ের একমাত্র বেঁচে থাকা সন্তানের সামরিক আদালতে বিচারের পর থেকে। | Tutto questo dopo che una donna, che aveva già un figlio martire, si vede ora processare un altro figlio, l'unico rimastole. |
24 | অন্যদিকে মোহামেদ এল-সারতি [আরবী ভাষায়] ও আহমাদ তাহা[আরবী ভাষায়] বিষয়টিকে অপ্রত্যাশিত মনে করেন এবং তাঁরা বিস্ময় প্রকাশ করেন যে যেখানে পুলিশ সুন্দরভাবে ও শান্তিপূর্ণভাবে দায়িত্ব পালন করছে,শহীদদের হত্যার বিচার চলমান রয়েছে, সশস্ত্র বাহিনীর সুপ্রিম কাউন্সিল কেবল সামরিক আদালতে বেসামরিক নাগরিকদের বিচার শুরু করেছে এবং আগের শাসনামলের পুলিশ ও সামরিক বাহিনীর সদস্যদের যেখানে সিভিল আদালতে বিচার শুরু হয়েছে সেখানে কেন জনতাকে তাহরিরে যেতে হবে। | L'arresto è avvenuto dopo gli eventi al Teatro el-Balloon [dove il 28 giugno una commemorazione per i rivoluzionari uccisi è sfociata in scontri con polizia e gruppi armati, ndT], e a giudicarlo sarà il tribunale militare. Mohamed el-Sarty e Ahmad Taha preferiscono invece ricorrere all'ironia, chiedendosi perché la gente dovrebbe tornare in Piazza Tahrir ora che la polizia agisce in maniera efficiente e pacifica, i martiri hanno avuto giustizia e il Consiglio Supremo delle Forze Armate processa i civili di fronte al tribunale militare, mentre la polizia e il personale militare del vecchio regime vengono giudicati da tribunali civili. |
25 | তাহা বিক্ষোভকারীদের প্রতি একজন পুলিশের মধ্যমা প্রদর্শনের ছবিও প্রকাশ করেন। | Taha condivide inoltre una foto di qualche giorno fa in cui un poliziotto mostra il dito medio ai manifestanti. |
26 | আসেমিজম-এর এ নিয়ে আলাদা দৃষ্টিভঙ্গী রয়েছে, তিনি লেখেন সকল রাজনৈতিক শক্তি তাঁর মতে- দেশপ্রেমের তোয়াক্কা না করেই শহীদদের ব্যবহার করছেন। | Il punto di vista di Assemism è ancora diverso: secondo lui, alcune forze politiche si servono dei martiri con secondi fini, senza patriottismo. |
27 | তিনি তাঁর বন্ধু করিম মুনীরকে উদ্ধৃত করে বলেন: | In un post riporta le parole del suo amico Kareem Mounir: |
28 | “আজ আমি একজন শহীদ সন্তানের মায়ের সাথে কথা বললাম, তিনি প্রায় কেঁদে দিলেন। | “Oggi ho parlato con la madre di un martire, ed ero sul punto di piangere! |
29 | আমি নিশ্চিত ছিলাম যে তিনি আমাকে মিথ্যা বলেননি, কিন্তু দুঃখজনক হল তাঁর আশেপাশের মানুষ তাঁকে ব্যবহার করছে।“ | Sono certo fosse onesta e tutto il resto, ma purtroppo quelli che le stanno intorno la usano” |
30 | তাঁর বন্ধুর কথায় তিনি মন্তব্য করেন। | Segue un suo commento: |
31 | নিশ্চিতভাবেই বলা যায় তাঁর(শহীদ সন্তানের মা) আশেপাশে যারা আছেন দুঃখজনকভাবে তাঁরা রাজনৈতিক শক্তি,তাঁদের দায়িত্বশীল হওয়ার কথা ছিল কিন্তু তাঁরা তা না হয়ে আবর্জনা সংগ্রাহকের ভূমিকায় অবতীর্ন হয়েছে, শহীদদের ক্ষেত্রে তাঁরা মাটি থেকে দেশপ্রেমের অনুভূতি সংগ্রহ করে ব্যক্তিস্বার্থ হাসিলের কাজে লাগিয়েছে। | Ovviamente “quelli” sono le forze politiche che, si suppone, dovrebbero essere responsabili. E invece ce li ritroviamo a fare la parte degli spazzini, intenti a raccogliere il patriottismo dalla strada per poi usarlo a loro vantaggio, così come è successo coi martiri… |
32 | এ পোস্টটি মিসর বিপ্লব ২০১১ নিয়ে আমাদের আমাদের স্পেশাল কাভারেজ এর অংশ | |