Sentence alignment for gv-ben-20100615-11289.xml (html) - gv-ita-20100612-20493.xml (html)

#benita
1ইরাক: কে হতে যাচ্ছেন পরবর্তী প্রধানমন্ত্রীIraq: chi sarà e quando verrà eletto il nuovo Primo Ministro?
2যদিও ইরাকী সংসদ নির্বাচন অনুষ্ঠিত হয়েছে ৭ মার্চ তারিখে, তবে নির্বাচনের ফলাফল অনুসারে দুটি প্রধান জোট প্রধানমন্ত্রীর নাম ঘোষণার বিষয়ে এখনো একমত হতে পারে নি।Sebbene le elezioni parlamentari si siano svolte il 7 marzo, i due principali blocchi politici emersi dai risultati degli scrutini, non sono ancora in grado di trovare l'accordo su quale candidato debba essere nominato Primo Ministro.
3বর্তমান প্রধানমন্ত্রী নুরী আল মালিকি দাবি করেন যে নির্বাচনী প্রক্রিয়ায় প্রতারণার আশ্রয় নেওয়া হয়েছে।L'attuale premier ha dichiarato che vi sono state state frodi nello svolgimento delle elezioni.
4তবে নির্বাচন কমিশন চূড়ান্ত ফলাফল তৈরি করেছে এবং তারা নিশ্চিত করেছে যে আল মালিকির দাবি সত্যি নয়।Tuttavia, la commissione elettorale ha infine ratificato i risultati e smentito quanto affermato da Al Maliki.
5““ইরাকের সংসদ নির্বাচনের দুই মাস পার হয়ে যাবার পরও নির্বাচন কমিশন বলছে যে তারা পুনরায় কিছু আংশিক ভোট গণনা শেষ করেছে এবং এতে তারা কোন কারচুপির প্রমাণ পায়নি”, তথ্য ইরাকী মোজোর। ইরাকী পণ্ডিত সরকারি চূড়ান্ত ফলাফল সম্বন্ধে লিখেছে, যার মধ্যে দিয়ে আওয়াদ আলাউয়ির ইরাকিয়ার জয় নিশ্চিত করা হয়েছে।“Oltre due mesi dopo le elezioni parlamentari in Iraq, la commissione elettorale ha detto di aver concluso un riconteggio parziale dei voti e di non aver riscontrato casi di frode”, ha sottolineato Iraqi Mojo [en, come tutti gli altri link].
6এছাড়াও তিনি নির্দেশ করেন যে কি ভাবে এ রকম একটা গুরুত্বপূর্ণ সংবাদ অন্য ঘটনার আড়ালে ঢাকা পড়ে যায়, যেমন “ গ্রীন জোন নামক এলাকার নিরাপত্তা যাচাই করার (গ্রীন জোন চেক পয়েন্ট) নিয়ন্ত্রণ কার হাতে যাচ্ছে” এবং “ইজরায়েলীরা গাজায় ত্রাণ পৌঁছানোর চেষ্টা করা জাহাজের উপর হামলা চালিয়েছে” :Iraq Pundit ha parlato dei risultati ufficiali definitivi che hanno confermato la vittoria della lista di Ayad Allawi. Egli ha inoltre sottolineato come tale importante notizia sia stata oscurata da altri avvenimenti, sui checkpoint della Zona Verde e soprattutto sul “raid di Israele sulla nave degli aiuti a Gaza“:
7ইরাকের সর্বোচ্চ আদালত ৭ মার্চ অনুষ্ঠিত নির্বাচনের ফলাফলকে অনুমোদন প্রদান করেছে। এবং তারা সরকারিভাবে আওয়াদ আলাউয়ির দল ইরাকিয়ার জয় ঘোষণা করেছে।La Corte suprema irachena ha ratificato i risultati delle elezioni del 7 marzo ed ha ufficialmente reso noto che la lista di Ayad Allawi Iraqiya ha vinto la tornata elettorale.
8এই ঘোষণা প্রায় সকলের নজর এড়িয়ে যায়।L'annuncio è quasi passato inosservato.
9এখানে যে বিষয়টির উপর মনোযোগ প্রদান করা হয়, তা হচ্ছে গ্রীন জোন এর চেক পয়েন্ট বা যাচাই এলাকা, এখন পর্যন্ত তা ইরাকের নিয়ন্ত্রণে রয়েছে।L'attenzione qui è rivolta più ai checkpoint della Zona Verde, oggi sono sotto il controllo iracheno.
10এবং এখনো ইরাকিরা গাজার পথে যাওয়া ত্রাণ বহরের জাহাজের উপর ইজরায়েলীয় হামলার বিষয়ে আলোচনা করছে।E, naturalmente, la gente sta ancora parlando del raid di Israele sulla nave degli aiuti diretti a Gaza.
11ইরাকী পণ্ডিত অন্য এক পোস্টে একই রকম বিস্মিত, এরকম এক ঘোষণার মানে কি এই যে, ইরাকের প্রধান জোট সমূহ একটি একক প্রার্থীর ব্যাপারে একমত হতে যাচ্ছে, অথবা তারা আরো ক্রমাগত দুই মাস যাবত এই নিয়ে আলোচনা চালিয়ে যাবে।Iraq Pundit continua in un altro post a domardarsi se l'annuncio della Corte suprema significhi che i due maggiori blocchi politici iracheni sono sul punto di accordarsi sul candidato, oppure se continueranno i negoziati ancora per altri due mesi:
12রাজনীতিবীদরা বলছে, কয়েকদিনের মধ্যে তারা প্রার্থী নির্বাচনের কাজ শেষ করে ফেলবে।I politici dicono che cominceranno a lavorare insieme entro pochi giorni.
13এর আগেও আমরা এই রকম কথা শুনেছি। কিন্তু আমরা আশা করি, এবার তারা তা কার্যে পরিণত করবে।L'abbiamo già sentito, ma speriamo che stavolta sia vero.
14নুরি আল মালিকি বলেছেন, তিনি প্রধানমন্ত্রীর আসন থেকে পদত্যাগ করবেন না।Nouri Al Maliki continua a ripetere che non si dimetterà dalla carica di primo ministro.
15এ সময় তাকে বেশ বেদনার্ত দেখাচ্ছিল, কারণ কারণ উচ্চ আদালত ঘোষণা দিয়েছে, ৭ মার্চের নির্বাচন বৈধ এবং তারা আওয়াদ আলাউয়ির দলকে সংসদে সর্বোচ্চ আসনের অধিকারী বলে ঘোষণা দিয়েছে।È patetico perché la Corte suprema ha ratificato i risultati delle elezioni di marzo, dichiarando che è Ayad Allawi ad avere più seggi in Parlamento.
16এছাড়াও তিনি বিস্মিত সম্ভাব্য জোট এবং চুক্তির বিষয়ে, যা হয়ত ইরাকের ভিন্ন ভিন্ন দলগুলো রাজনৈতিক উদ্দেশ্য তৈরি করবে:Il blogger si chiede anche quali saranno le possibile alleanze e accordi tra i diversi partiti dello scacchiere politico irakeno:
17মালিকি বলেছেন, তিনি আইএনএ-এর সাথে একটি জোট বাঁধতে যাচ্ছে, কিন্তু তিনি এবং তার শিয়া জোট এখনো প্রধানমন্ত্রী মনোনয়নের ক্ষেত্রে একটি চুক্তিতে উপনীত হতে পারেনি।Maliki dice di aver formato un'unione con l'INA, ma lui e l'alleanza sciita devono ancora raggiungere un accordo su un candidato a primo ministro.
18এবং এর কারণ, মালিকি ঘোষণা দিয়েছেন তিনি একমাত্র প্রার্থী।E ciò naturalmente perché egli ritiene di essere il solo candidato.
19আলাউয়ি নিজে কুর্দি, সিসতানি ও এমনকি সদর বাহিনীর সাথে বিভিন্ন সময় বা সাক্ষাৎ করছেন।Lo steso Allawi si è tenuto occupato con incontri con i Curdi, Sistani, e anche con la gang di Sadr.
20আলাউয়ির দলের এক সদস্য হায়দার এল মুল্লাহ আজ বলেছেন, তারা আবদেল অবদুল মাহদিকে হয়ত প্রধানমন্ত্রী পদের জন্য মনোনয়ন প্রদান করতে পারে।Haider Al Mullah, un membro della lista di Allawi, ha detto oggi che è Adel Abdul Mahdi a poter essere nominato primo ministro.
21যদি এই কাহিনী সত্য হয়, তা হলে এর মানে হচ্ছে মালিকির পায়ের নীচ থেকে আলাউয়ি মাটি সরিয়ে ফেলছেন।Se ciò fosse vero, significherebbe che Allawi ha tirato il tappeto da sotto i piedi di Maliki.
22অবশ্যই এটাই ইরাক, এবং এখানে যে কোন কিছু ঘটতে পারে।Naturalmente siamo in l'Iraq e può succedere di tutto.
23ইরাক এন্ড গাল্ফ এনলাইসিস ব্লগ সিদ্ধান্ত নিয়েছে সিদ্ধান্ত নিয়েছে কি ঘটে তা দেখার এবং তারা ভবিষ্যদ্বাণী করেছে যে, যদি দুটি প্রধান জোট একক ভাবে প্রধানমন্ত্রী হিসেবে কাউকে নিয়োগ দিতে ব্যর্থ হয় তা হলে কি ঘটবে।Il blog Iraq and Gulf Analysis ha deciso di aprire lo scenario del “cosa accadrebbe se”, nel caso i due maggiori blocchi non riuscissero ad accordarsi su un candidato unico.
24তারা এই অচলাবস্থার বিষয়ে সদর দলের রাজনীতিবীদ বাহা আল-আরাজির এক বিবৃতি দিয়ে শুরু করেছে:Si parte citando Bahaa al-Aaraji, l'esponente politico Sadrista:
25বিশেষত সদর দলের রাজনীতিবীদ বাহা আল আরজি বিশেষ এক কৌতুহলজনক বিবৃতি প্রদান করেছেন।Le dichiarazioni di Bahaa al-Aaraji sono particolarmente interessanti.
26সম্প্রতি তিনি প্রচার মাধ্যমকে বলেছেন যে এই বিষয়ে ইরাকের প্রধান দুটি শিয়া জোট ইরাকী ন্যাশনাল এলায়েন্স (আইএনএ) ও স্টেটস অফ ল (এসএলএ) এককভাবে কোন প্রার্থী দিতে ব্যর্থ হয়েছে। হয়ত সংসদে বেশ কয়েকজন প্রার্থীর মধ্যে থেকে গোপন ভোটের ভিত্তিতে একজনকে বেছে নেওয়া হবে!Recentemente ha detto ai media che in caso i due blocchi a guida sciita, l'Alleanza nazionale irachena “Iraqi National Alliance” (INA) e lo Stato di diritto “State of Law” (SLA), non riuscissero a trovare un accordo sul primo ministro, allora ci sarebbe un ballottaggio tra più candidati con una votazione a scrutinio segreto in Parlamento!
27বাস্তবতা হচ্ছে এটি আরাজারি দিক থেকে পাওয়া এক পরিষ্কার কল্পকাহিনী।Questa di Aaraji non è che pura fantasia.
28অথবা তিনি রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের যে পদ্ধতি তার সাথে একে মিশিয়ে ফেলছেন। তিনি যা বলছেন এটা অনেকটা তার নিজস্ব মত (এর মধ্যে ব্যতিক্রম দিক হচ্ছে এতে গোপন কোন বিষয় নেই)।Oppure confonde le procedure per l'elezione del presidente, che sono simili a quelle da lui descritte (tranne che in questo caso non è richiesta la segretezza).
29যদি আইএনএ এবং এসএলএ-এর কোন একক প্রার্থী না থাকে, তা হলে এই সংজ্ঞার মধ্যে দিয়ে পরিষ্কার হচ্ছে যে তারা “সবচেয়ে বড় জোটের জন্য একজন প্রার্থী” সরবরাহ করতে ব্যর্থ হচ্ছে, যারা শাসনতন্ত্রের অধীনে (একক ভাবে!) থাকার আহ্বান জানাচ্ছে এবং যে কেউ যতভাবে “সবচেয়ে বড় জোটের” ধারণা দিক না কেন, ইরাকিয়াকে সরকার গঠনের জন্য অভিযুক্ত করা উচিত, কারণ তাদের একজন প্রার্থী ছিল।Se INA e SLA non hanno un candidato unico, allora sono impossibilitati a fornire “il candidato del blocco più ampio”, come richiesto ai sensi della Costituzione (al singolare!), e non al di là di come si interpreti il concetto di “blocco più ampio”, l'incarico andrebbe assegnato all'alleanza Iraqiyya visto che hanno almeno un candidato.
30এরপর ব্লগ একধাপ এগিয়ে এসে এসএলএর ইজ্জত শাবানদারে আরেক পরামর্শের দিকে মনোযোগ প্রদান করেছে:Si passa poi al suggerimento di Izzat Shabandar, dello SLA:
31এছাড়াও এসএলএর ইজ্জত শাবানদার (যিনি ইরাকিয়া নামক দল ছেড়ে যাওয়া ব্যক্তি) পরামর্শ দিয়েছেন, যদি আইএনএ এবং এসএলএ একক কোন প্রার্থীর বিষয়ে একমত না হয়, তা হলে কে অন্য জোট প্রধানমন্ত্রীর পদে কাকে প্রার্থী করা যায়, সেই বিষয়ে যুক্ত হবার সুযোগ পাবে। যেমন ধরা যাক সর্বোচ্চ কেন্দ্রীয় বিচারালয় এই বিষয়ে যে আদেশ প্রদান করেছে সে বিষয়টির সাথে “সমঝোতায়” আসা!(Anche Izzat Shabandar dello SLA (fuoriuscito da Iraqiyya) ha suggerito che se INA e SLA non sono d'accordo su un candidato unico, gli altri blocchi saranno coinvolti nella decisione su chi debba essere il candidato premier, presumibilmente “in linea” con l'ultima sentenza della Corte suprema federale!
32বাস্তব ঘটনা হচ্ছে, এই বিষয়ে এই আদেশ এ ধরনের কোন কিছুই বলেনি)।(che in realtà non dice nulla del genere).
33আবার, এটা শাসনতন্ত্রে লঙ্ঘন করে, যা পরিষ্কারভাবে এমন একটি প্রক্রিয়াকে নির্দিষ্ট করে, যা রাষ্ট্রপতি এবং একটি বিশেষ প্রার্থী মধ্যে বিষয়টির সমাধান করবে, যে প্রার্থীকে সামনে তুলে ধরবে সবচেয়ে বড় জোট।Anche ciò violerebbe la Costituzione, che specifica chiaramente la procedura che regola la questione tra il presidente e uno specifico candidato proposto dal blocco più ampio.
34এদিকে ইরাক এন্ড গাল্ফ এনালাইসিস ক্রমাগত ভিন্ন ভিন্ন সম্ভাবনার বিষয় নিয়ে বিশ্লেষণ করে যাচ্ছে, ইনসাইড ইরাক-এর সাংবাদিকরা সিদ্ধান্ত নিয়েছে যে তারা রাস্তায় নামবে এবং নির্বাচন বিষয়ে জনতার মতামত কি, তা গ্রহণ করবে:Mentre Iraq and Gulf Analysis continuava ad analizzare le diverse possibilità, i giornalisti di Inside Iraq decidevano di scendere in strada e sentire il parere delle gente:
35গত মার্চে ইরাকের সংসদ নির্বাচন শেষ হয়েছে। ইরাকিরা নতুন সরকার গঠনের ঘোষণার জন্য অপেক্ষা করে রয়েছে।Da marzo, dopo lo svolgimento delle elezioni, la gente attende l'annuncio della formazione del nuovo governo.
36তিন মাসের অপেক্ষার পর, আমি ইরাকের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ এই বিষযের উপর আমার দেশের লোকের মতামত জনার চেষ্টা করলাম।Dopo oltre tre mesi di attesa, ho provato a chiedere le opinioni della gente su questa che è una delle questioni più importanti per gli iracheni.
37আমি আটটি প্রদেশের ২০ জন লোকের সাথে কথা বললাম।Ho parlato con più di venti persone in otto province.
38তারা সকলেই একই কথা বললো।Tutti hanno detto le stesse cose.
39আমি কেবল চারজন লোকের মতামতকে বেছে নিয়েছি।Ho scelto solo l'opinione di quattro di queste.
40নিরাপত্তার কারণে যে সমস্ত লোকের উদ্ধৃতি আমি এখানে প্রদান করছি তাদের কেবল নামের প্রথম অংশ উল্লেখ করেছি।Per motivi di sicurezza scriverò solo il nome delle persone che sto citando.
41বাস্তবতা হচ্ছে, আমি বিশ্বাস করি সেই চারজন ব্যক্তির করা উদ্ধৃতির মধ্যে হুসেন, যে কিনা এক বসরা প্রদেশের এক ট্যাক্সি ড্রাইভার হিসেবে কাজ করে, সেই ইরাকী জনতার বেশির ভাগের মন্তব্যের সারাংশ তার বক্তব্যে তুলে ধরতে সমর্থ হয়েছে:In realtà credo che delle quattro persone citate, Hussein, che lavora come tassista nella provincia di El-Basra è in grado di riassumere l'opinione rispecchiata dalla maggior parte degli iracheni:
42““ইরাক আর কখনোই উন্নত হবে না, এবং আমাদের জীবন আর ভালো হবে না, কারণ আমাদের রাজনীতিবিদেরা কেবল যে সমস্ত বিষয়ে তাদের আগ্রহ তার উপর মনোযোগ প্রদান করে।“L'Iraq non migliorerà mai e la nostra vita neanche. Ciò perché i politici prendono a cuore solo i propri interessi.
43ইরাকে অনুষ্ঠিত সর্বশেষ নির্বাচনে অংশ নিয়ে আমরা সবচেয়ে বড় ভুল করেছি।Abbiamo fatto un grande errore partecipando alle ultime elezioni.
44আমাদের রাজনীতিবিদেরা, এমনকি আগামী দুই মাসের মধ্যে সরকার গঠন করতে পারবে না, কারণ তারা এখনো প্রত্যেকটি দল ক্ষমতায় কত অংশ লাভ করবে সেই নিয়ে আলোচনা করছে, এটি তারা এমনভাবে আলোচনা করছে, যেন ইরাক তাদের সম্পত্তি।I politici non formeranno il governo neanche nei prossimi due mesi, perché stanno ancora trattando su come dividersi la propria quota come se l'Iraq fosse la loro eredità.
45আমি নিশ্চিত যে ভবিষ্যৎ-এ যে সরকার ক্ষমতায় আসবে তারা ব্যর্থ হবে এবং তারা আমাদের সেই একই অজুহাত প্রদান করবে যা বিদায় নেওয়া সরকার প্রদান করেছিল।“Sono sicuro che il prossimo governo non combinerà nulla e ci racconterà le stesse scuse di quello precedente.
46হুসাইন এই কথাগুলো উচ্চারণ করে।”.Non c'è nessuna speranza” - sostiene Hussein.
47সবশেষে বলা যায়, যখন রাজনীতিবিদেরা ১১ সপ্তাহ ধরে ক্ষমতার জন্য তাদের লড়াই জারি রেখেছে, তখন বিশ্বে বসবাসের জন্য সবচেয়ে খারাপ এলাকা হিসেবে বাগদাদের নাম ঘোষণা করা হয়েছে।Infine, mentre i politici continuano a battagliare per l'undicesima settimana, Baghdad è stata definita il peggior posto al mondo dove vivere.
48ইরাকী পণ্ডিত তার ব্লগে এক নতুন পোস্টে এই সংবাদের উপর মন্তব্য করেছে এই নামে, কোন সম্মান নেই, প্রচুর নিন্দা।Iraq Pundit ha commentato la notizia sul suo blog con un nuovo post dal titolo Nessun onore, molta vergogna.
49সে লিখেছেন:Eccone una battuta:
50যখন ১১ সপ্তাহ ধরে রাজনীতিবিদেরা তাদের লড়াই চালিয়ে যাচ্ছে, তখন বিশ্বে বসবাসের জন্য অস্ট্রিয়ার রাজধানী ভিয়েনাকে সবচেয়ে সেরা স্থান বলে ঘোষণা করা হয়েছে আর বসবাসের জন্য সবচেয়ে খারাপ স্থান হিসেবে এসেছে বাগদাদের নাম।Mentre i politici continuano la loro lotta per l'undicesima settimana, Vienna, capitale dell'Austria è stata dichiarata il miglior posto al mondo dove vivere e Baghdad il peggiore.
51স্থানীয় সংবাদপত্র এখানে উল্লেখ করেছে যে বিশ্বে বাগদাদ সবচেয়ে খারাপ স্থান হয়েছে নিরাপত্তার অভাবের কারণে নয়, বিদ্যুৎ ও পরিষ্কার খাবার পানির সরবরাহের অভাবের কারণে।I giornalisti locali hanno detto che la capitale irachena non ha guadagnato l'ultimo posto per motivi legati alla sicurezza, quanto piuttosto per motivi come la mancanza di elettricità e acqua potabile.
52রাজনীতিবিদদের মত মানুষদের আসলেই কোন লজ্জা নেই।E i nostri politici non provano alcuna vergogna.