Sentence alignment for gv-ben-20120406-24240.xml (html) - gv-ita-20120330-56825.xml (html)

#benita
1আর্জেন্টিনাবাসী বলছে #বইকেমুক্তকরোArgentina: netizen indignati per restrizioni alle importazioni di libri
2বই আমদানীর ক্ষেত্রে নতুন শর্তারোপ আর্জেন্টিনার সামাজিক নেটওয়ার্ক ক্ষোভ উস্কে দিয়েছে।Le nuove restrizioni sulle importazioni di libri stanno provocando reazioni indignate sui social network.
3আর্জেন্টিনার অর্থনীতি এবং জন অর্থ মন্ত্রণালয় [স্প্যানিশ] রেগুলেশন ২৮/২০১২ [স্প্যানিশ] (২৮শে ফেব্রুয়ারি, ২০১২ তারিখে তৈরী করা হয়েছে) জারি করে অভ্যন্তরীণ বাণিজ্য সচিবালয়ের মাধ্যমে গ্রহণ করা নতুন পদক্ষেপটি প্রিন্টারের কালির পাশাপাশি গ্রাফিক শিল্পের জন্যে গোলা এবং বার্ণিশ ইত্যাদি পণ্য আমদানি এবং জাতীয় উৎপাদনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে।Con il decreto 26/2012 [es, come tutti gli altri link successivi] del 28 febbraio 2012, il Ministero dell'Economia e Finanza Pubblica argentino, tramite la Segreteria del Commercio Interno, ha stabilito le nuove misure che si applicheranno tanto all'importazione quanto alla fabbricazione nazionale di merce contenente inchiostro di stampa, smalti e vernici per l'industria grafica.
4পদক্ষেপটির আওতায় বই অর্থাৎ আর্জেন্টিনার নিজস্ব গ্রাফিক শিল্প থাকা সত্ত্বেও জাতীয় পর্যায়ে সম্পাদিত না হওয়া বিভিন্ন বইয়ের আমদানি রয়েছে।La misura include i libri, che l'Argentina, sebbene possieda una industria grafica propria, importa in caso in cui non vengono stampati nel Paese.
5বিদেশী প্রকাশনাগুলোকে প্রত্যয়ন করতে হবে যে গ্রাফিক পণ্যে ব্যবহৃত কালিতে ০. ০৬%-এর বেশি সীসা নেই।Le pubblicazioni straniere dovranno certificare che gli inchiostri utilizzati nei prodotti di stampa non contengano più dello 0.
6রাস্তায় গ্রন্থমেলা - ছবি: লরা স্নাইডার06% di piombo.
7Hernan Casciari, scrittore e giornalista argentino con dimora a Barcellona, ha ricevuto una telefonata da una radio spagnola con molte domande, secondo quanto racconta nel suo blog:
8তারা জানতে চেয়েছিল আজকে থেকে কেন আর্জেন্টিনাবাসীরা বিদেশী সাহিত্য প্রকাশনা কিংবা বৈজ্ঞানিক ম্যাগাজিন, উপন্যাস, প্রবন্ধ অথবা আমাদের বাড়ির ঠিকানায়, আমাদের বিশ্ববিদ্যালয়ে অথবা আমাদের গবেষণাগারে কোন ধরনের বই গ্রহণ করতে পারবো না।Volevano sapere perché, da oggi, noi argentini non potremo più ricevere opere letterarie straniere, né riviste scientifiche, né romanzi, ne saggi, né alcun tipo di libro, né a casa nostra, né nelle nostre universtià, né nei nostri laboratori.
9দিয়েগো তিরেলি সেগিউন এল ক্রিস্তাল কন কে সে মায়ার [স্প্যানিশ] ব্লগে তার বিস্ময় প্রকাশ করেছেন:Nel blog Según el cristal con que se mire , Diego Tirelli spiega il proprio sconcerto:
10একটি জিনিষই বাকি আছে যেটা হল সাংস্কৃতিক বিচ্ছিন্নতা (আমাকে বলবেন না যে তারা সিম্পসনস নিষিদ্ধ করতে যাচ্ছে!!!Mancava solo l'isolamento culturale (non ditemi che proibiranno i Simpsons!!!
11একদম পচে গেছে)।Crepino).
12এটা এসেছে (নাআআআআআআআআআআ)।È arrivato (nooooooooooo).
13মোরেনো বই আমদানি এবং অনলাইনে কেনা নিয়ন্ত্রণ করার জন্যে শেষ যে সিদ্ধান্তটি নিয়েছেন সেটা আর্জেন্টিনার গণতন্ত্রে সবচেয়ে একনায়্কতান্ত্রিকভাবে নেয়া সিদ্ধান্তগুলোর একটি (এটা অনলাইন ক্রয় নিয়ন্ত্রণ করেনি বরং নিয়ন্ত্রণ করেছে শুল্কায়ন।L'ultima decisione di Moreno, che ha frenato l'importazione di libri e il loro acquisto su internet, è una delle più autoritarie mai prese dalla democrazia argentina (non ha frenato gli acquisti su internet, ne ha frenato l'impostazione.
14আপনি তিয়েরা দেল ফুয়েগোতে রাখা বইগুলো ই-রিডারে পড়তে পারেন।) এর সমর্থনে নেয়া অজুহাতটি মিথ্যা। দিয়েগো [স্প্যানিশ] বলে চলেন:Il libro lo puoi leggere su un lettore di ebook fabbricato nella Terra del Fuoco).
15এটা সত্য যে বই গণহারে ভোগ্য নয়, কিন্তু তারা স্বাধীনতার প্রতীক।Le giustificazioni che stanno dietro a questa decisione sono menzognere.
16(বই স্বাধীনতার প্রতীক।Diego continua:
17আমি আমার শীর্ষদশ ঐতিহাসিক উদ্ধৃতিগুলোর মধ্যে দেখেছি) রাষ্ট্রপতি কী জানেন যে বইয়ের (এবং পরিণামে সংস্কৃতি এবং জ্ঞানের) উপর নিয়ন্ত্রণ আরোপ হলো রাজনীতি ঘোলা করার একধরনের সেকেলে প্রকাশ।I libri non sono per il consumo di massa, è vero, ma sono un simbolo di libertà (i libri sono un simbolo di libertà.
18তিনি কী এটাকে তার রাষ্ট্রপতিত্বের উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে যেতে চান?Frase che entra nella mia top ten delle citazioni storiche idiote).
19মনে হচ্ছে বই যেন রাষ্ট্রপতিত্বের কাহিনীতে দীর্ঘ সাংস্কৃতিক এবং রাজনৈতিক যুদ্ধের আরেকটি শত্রু।
20হ্যাশট্যাগ #লিবারেনলসলিবরোস [স্প্যানিশ] (#বইকেমুক্তকরো) ২৬শে মার্চের দিক থেকে আর্জেন্টিনাতে চাউর হতে শুরু করেছে।La Presidente sa che le restrizioni sui libri (e, quindi, sulla cultura e la conoscenza) sono una vecchia espressione dell'oscurantismo politico?
21ব্যবহারকারী @এরিয়েতাকেভিন [ম্প্যানিশ]:Ambisce che questa sia l'eredità della sua presidenza?
22তারা উপলব্ধি করতে পারছেন না যে আমাদের প্রেসিডেন্ট শিক্ষার চেয়ে নিরক্ষরতার প্রতি বেশি আগ্রহী, #বইকেমুক্তকরোI libri diventano così un altro nemico nella lunga saga presidenziale di battaglie culturali e guerre politiche.
23লারি গাহান (@লারিগাহান) [স্প্যানিশ] একইভাবে প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন:Mercatino di libri - foto: Laura Schneider Dal 26 marzo l'hashtag #liberenloslibros tira parecchio su Twitter.
24এখন তারা বই প্রত্যাহার করছেন?Scrive @arrietakevin:
25আমি কখনোই বুঝতে পারবো তারা কী অর্জন করার চেষ্টা করছেন!! ওহ, ঠিক আছে!Non si rendono conto che alla nostra Presidente convengono più gli analfabeti che l'istruzione, #liberenloslibros
26আরো অশিক্ষিত একটি জনগোষ্ঠী..Lari Gahan (@larigahan) ha una reazione simile:
27আমাকে এ্কটু মুক্তি দিন #বইকেমুক্তকরো এছাড়াও নিক গাতুরো (@নিকগাতুরো) [স্প্যানিশ] সরকারের ভূমিকা উপর মন্তব্য করেছেন:adesso bloccano i libri? non riesco a capire a cosa gli serva!! ah certo, un popolo più ignorante.. che la smettano di dire scemate #liberenloslibros
28সম্পাদকীয়তে আলোচ্য বিষয়টি সাপেক্ষে এই সরকার একটি ভয়ঙ্কর ছাপ রেখে যাচ্ছে #বইকেমুক্তকরোAnche Nik Gaturro (@nikgaturro) commenta il ruolo del governo: Sulla questione editoriale, questo governo sta dando una pessima impressione.
29ইতোমধ্যে পলা ক্যাম্পো (@পাবুলা১৪১৪) [স্প্যানিশ] টুইট করেছেন:#liberenloslibros Mentre Paula Campo (@pabula1414) scrive su Twitter:
30এই দেশটি মজার, আমরা বই ছাপার কালিতে +০০৬% সীসা বিষয়ে উদ্বিগ্ন কিন্তু খোলা-গহ্বর পদ্ধতিতে খণিজ আহরণে নয় #বইকেমুক্তকরোQuesto Paese è buffo: ci preoccupiamo del + 0,06% di piombo nell'inchiostro dei libri e non delle miniere a cielo aperto.
31আর্জেন্টিনাতে বিজ্ঞান ও প্রযুক্তির প্রসারের জন্যে নিবেদিত প্রতিষ্ঠান জাতীয় বৈজ্ঞানিক ও প্রযুক্তিগত গবেষণা কাউন্সিল (কনিসেট) [স্প্যানিশ]-এর গবেষক আলবার্তো কাসানো একটি সাম্প্রতিক রেডিও সাক্ষাৎকারে মন্তব্য করেছেন [স্প্যানিশ]:#liberenloslibros In una recente intervista alla radio, Alberto Cassano, ricercatore del Consiglio Nazionale della Ricerca Scientifica e Tecnica (CONICET), organismo dedicato alla promozione della scienza e della tecnologia in Argentina, ha commentato:
32আমি আমার ব্যক্তিগত সমস্যা সম্পর্কে চিন্তা করি না, আমি গবেষণার পড়াশোনার জন্যে ব্যবহৃত ইংরেজি বইয়ের অপ্রতুলতার বিষয়ে উদ্বিগ্ন।A me non preoccupa il mio problema personale, quello che mi preoccupa è la mancanza dei testi in inglese che vengono utilizzati per lo studio.
33বলতে পারেন ঔষধের সাথে সাথে বিদেশী বইয়ের অভাব রয়েছে।Cioè, oltre ai farmaci, mancano anche i libri stranieri”.
34“……” আমি বিশ্বাস করি যে এই নীতিগুলো আমাদেরকে পিছিয়ে দিবে।……”io credo che queste politiche facciano rimanere indietro.
35আমি আপনাদের মনে করিয়ে দিচ্ছি যে বইগুলো প্রকাশিত হওয়ার ছয় থেকে আট বছর পরে সেগুলো স্প্যানিশে অনূদিত হয়।Vi ricordo che i libri vengono tradotti in spagnolo dopo 6 o 8 anni.
36আট বছর দেরী করার পরিবর্তে বিজ্ঞানীরা মূল ভাষায় বইগুলো কিনতে বেশি আগ্রহী।”Gli scienziati di solito o comprano i libri in lingua originale, oppure rimangono indietro di 8 anni”.
37প্রতি বছরের মতো ১৯শে এপ্রিল আর্জেন্টিনাতে আন্তর্জাতিক বইমেলা [স্প্যানিশ] অনুষ্ঠিত হবে।A partire dal 19 aprile si terrà, come ogni anno, la Fiera Internazionale del Libro.
38এই বছর এটা এদুয়ারদো গ্যালিয়ানো, ডেভিড গ্রসম্যান, স্টিফেন হোমস এবং আরো অন্যান্য বিশিষ্ট লেখক [স্প্যানিশ]-বৃন্দের মতো আন্তর্জাতিক অতিথিদের উপস্থিতির উপর নির্ভর করবে।Quest'anno si avvarrà della presenza di ospiti internazionali come Eduardo Galeano, David Grossman, Stephen Holmes e altri celebri autori.
39অগুস্তো পালমা (@পালমাদান্তে) [স্প্যানিশ]-এর মতো কোন কোন টুইটার ব্যবহারকারী ইতোমধ্যে একটি নতুন বিতর্কে জড়িয়ে গিয়ে লিখেছেন:Alcuni utenti di Twitter, come Dante Augusto Palma (@palmadante), anticipano già una nuova polemica:
40যারা #বইকেমুক্তকরো-কে গত বছরের মতো বইমেলাটিকে রাজনীতিকরণের একটি গীতিনাটিকা মনে করেন, তারা ঠিক লাইনই চিন্তা করছেন।Quelli che credono che il #liberenloslibros sia una tutta una scena per politicizzare la Fiera del Libro come è stato fatto l'anno scorso hanno capito tutto
41সবশেষে, পেরুর লেখক মারিও ভার্গাস ল্লোসার একটি উদ্ধৃতি স্মরণ করিয়ে দিয়ে ক্লদিয়া এলিজাবেথ সোসা (@ক্লাউসক্লদে) [স্প্যানিশ] টুইট করেছেন:Infine, ricordando una frase dello scrittore peruviano Mario Vargas Llosa, Claudia Elizabeth Sosa (@clausclaude) scrive:
42“পড়ার মত আর কোন কিছুই চেতনা, অনুভূতি এবং মানুষের ইচ্ছাকে উন্নত করে না।”“Niente arricchisce tanto i sensi, la sensibilità, i desideri umani, quanto la lettura.”
43মারিও ভার্গাস ল্লোসা #বইকেমুক্তকরোMario Vargas Llosa. #liberenloslibros