Sentence alignment for gv-ben-20121211-33726.xml (html) - gv-ita-20121213-71235.xml (html)

#benita
1ইরানের কূটনৈতিক মিশনসমূহের উপর হামলাIran: attacchi ad alcune missioni diplomatiche
2বার্লিনে ইরানি দূতাবাসঃ সূত্র ইরান গ্লোবL'ambasciata iraniana a Berlino, fonte: Iran Global
3সাম্প্রতিক সপ্তাহস্মুহে ভিন্ন ভিন্ন কারণে বিশ্বজুড়ে ইরান এবং আফগান নাগরিক ইরানের কূটনৈতিক মিশনের উপর হামলা চালিয়েছে।Nelle ultime settimane le missioni diplomatiche iraniane di varie parti del mondo sono state assediate da iraniani e afghani per diverse ragioni.
4ইরানের ক্ষমতাসীন দলের বিরোধী অংশের সমর্থকরা বার্লিনে ইরানি দূতাবাসে এবং আফগানিস্তানের হেরাতে আফগান নাগরিকরা ইরান কনসুলেট-এ হামলা চালায়।L'ambasciata iraniana a Berlino è stata presa d'assalto dai sostenitori dell'opposizione iraniana, mentre il consolato di Herat, in Afghanistan, è stato attaccato dagli autoctoni.
5শনিবারে ডেনমার্কের কোপেনহেগেনে ইরানি দূতাবাসে হামলার খবর নিয়ে বিভ্রান্তিকর সংবাদ রয়েছে।Sono emersi anche resoconti contraddittori circa un attacco all'ambasciata iraniana a Copenhagen, avvenuto sabato.
6যখন একজন সংসদ সদস্য ডেনমার্কে ইরানি দূতাবাসে হামলার জন্য বিরোধীদের অভিযুক্ত করে [ফার্সী ভাষায়] সেখানে অন্য আরেক সংসদ এই ধরনের কোন হামলার কথা অস্বীকার করেন [ফার্সী ভাষায়]।Mentre un deputato ha accusato [fa] l'opposizione iraniana di quest'ultima azione, un altro nega [fa] che tale attacco abbia mai avuto luogo.
7হেরাতে ক্ষোভRabbia ad Herat
8শত শত আফগান বিক্ষোভকারী, ৯ ডিসেম্বর, ২০১২ তারিখে পশ্চিম আফগানিস্তানের এই শহরের ইরানি কনসুলেট-এ হামলা চালানোর চেষ্টা করে, ইরানি নিরাপত্তা বাহিনী কর্তৃক আফগান উদ্বাস্তুদের হত্যার অভিযোগে প্রতিবাদে তাদের হামলা প্রচেষ্টা।Duecento contestatori afghani hanno tentato [it] di fare irruzione nel consolato iraniano nella città dell'ovest dell'Afghanistan domenica 9 dicembre per protestare contro il presunto assassinio degli immigrati afghani da parte delle forze dell'ordine.
9বার্লিন হামলাL'attacco di Berlino
10ইরানের একদল নাগরিক যাদের একটিভিস্ট এবং উদ্বাস্তু হিসেবে বর্ণনা করা হচ্ছে, তারা ২৮ নভেম্বর বুধবার বার্লিনে অবস্থিত ইরানি দূতাবাসে হামলা চালায়।Mercoledì 28 novembre un gruppo di nazionalisti descritti come “attivisti” e “rifugiati” ha fatto irruzione [de] nell'ambasciata della Repubblica Islamica a Berlino.
11এই ঘটনা ইরানের ব্লগস্ফেয়ারে এক উত্তপ্ত বিতর্কের সৃষ্টি করে। যে ঘটনাকে ব্লগস্ফেয়ারে প্রশংসা করা হয়, আবার দোষারোপ করা এবং নিন্দা জানানো হয়।La mossa ha scatenato un acceso dibattito nella blogosfera iraniana, con commenti che vanno dall'elogio alla condanna e alla denuncia.
12দৃশ্যত ঘটনাস্থলে ধারণ করা একটি ভিডিও যা ইউটিউব পোস্ট করা হয়েছে, যার ফুটেজ খানিকটা ঝাপসা, সে ভিডিওতে প্রায়শ দৃশ্যমান লাল এবং কালোর রঙ্গের পতাকা যা কিনা ইরানের জাতীয় পতাকার বদলে উত্তোলিত হতে দেখা যায়।Un video pubblicato su YouTube, apparentemente relativo a questi scontri, rivela un filmato sfocato che mostra a più riprese la “bandiera rossa e nera” issata al posto di quella ufficiale dell'Iran.
13একটিভিস্টরা ইরানী দূতাবাসে হামলা চালানোর সময় বিভিন্ন ধরনের স্লোগান দেয় যেমন “স্বৈরাচার নিপাত যাক, ইসলামিক প্রজাতন্ত্র নিপাত যাক”!Gli attivisti che hanno attaccato l'ambasciata iraniana hanno cantato slogan come “abbasso la dittatura!” e “abbasso la Repubblica Islamica!”
14““এই পতাকা হচ্ছে খুন, গণহত্যা, অত্যাচার, আসক্তি, বেকারত্ব, কারাবরণ, পতিতাবৃত্তি, ডাকাতি এবং অপরাধ-এর এক প্রতীক”!”Questa bandiera è il simbolo delle esecuzioni, del massacro, della tortura, della dipendenza, della disoccupazione, dell'imprigionamento, della prostituzione, delle rapine e del crimine!
15আশাহকান, জাতীয় পতাকায় আগুন দেওয়ার ঘটনার প্রশংসা করেছে।Ashkan loda gli invasori per aver dato fuoco alla bandiera iraniana.
16এই ঘটনার বিরোধীদের পক্ষ থেকে, ইরানি এক ব্লগার, যার ডাক নাম শাহগোলাম [ফার্সী ভাষায়] বার্লিনে ইরানি দূতাবাসে হামলা চালানোর ঘটনাকে “বর্বরোচিত” হিসেবে অভিহিত করেছে :Sul fronte opposto, un altro blogger iraniano, con lo pseudonimo di Shahgholam [fa], etichetta l'assalto all'ambasciata di Berlino, come “barbaro”:
17“যখন কোন ব্যক্তি বা দল-এর বর্বরতা প্রাতিষ্ঠানিকতায় পরিণত করে, তখন আপনি ইরানে বাস করছেন, নাকি তৃতীয় বিশ্বে, কিংবা আধুনিক ইউরোপের একেবারে হৃদপিণ্ডে, সেটি আর কোন বিবেচ্য বিষয় থাকে না।“Quando la barbarie é istituzionalizzata in una persona o un gruppo non importa se vivi in Iran, nel Terzo Mondo o nel cuore dell'Europa moderna.
18এটা কোন বিষয় নয় যে কার সীমানা আপনি অতিক্রম করছেন।Non importa a chi appartiene il territorio su cui stai sconfinando.
19আজকে বার্লিনে ইরানি দূতাবাসে চালানো হামলাকে কোন মুক্তচিন্তার মানুষ সমর্থন করতে পারে না, যেমনটা কেউ সমর্থন করতে পারে না একবছর আগে তেহরানে উন্মাদ সামরিক বাহিনীর ব্রিটিশ দূতাবাসে চালানো বর্বরোচিত অভিযানকে। “Nessuna anima erudita potrebbe sostenere l'irruzione di oggi nell'ambasciata iraniana di Berlino esattamente, come appoggiò la barbara invasione dell'ambasciata britannica a Tehran da parte di un gruppo di lunatici un anno fa.”