Sentence alignment for gv-ben-20100623-11406.xml (html) - gv-ita-20100608-20468.xml (html)

#benita
1ভারত: ভুপাল গ্যাস দুর্ঘটনার রায়- অনেক দেরিতে অনেক কম শাস্তি?India: sentenza sulla tragedia di Bhopal: inutile e tardiva? Manifestazione a Bhopal - Foto di obbino su Flickr, usata con licenza Creative Commons
2১৯৮৪ সালের ডিসেম্বর ২-৩ তারিখ রাতে ভারত তার সব থেকে খারাপ কারখানা বিপর্যয়ের মুখোমুখি হয় যখন মধ্য প্রদেশের ভুপালে ইউনিয়ন কার্বাইড (ইউসিয়আইএল) কীটনাশক প্লান্ট থেকে কয়েক টন ভয়ঙ্কর মিথাইল আইসোসায়ানেট (এমআইসি) গ্যাস আর অন্যান্য বিষাক্ত পদার্থ নির্গমণ হয়, যার ফলে উচ্চপর্যায়ের বিকিরণ ঘটে। এতে হাজার হাজার মৃত্যু আর আরো অনেক হাজার জীবন পঙ্গু হয়ে যায়।Nella notte tra il 2 e il 3 dicembre del 1984, l'India fu colpita dal peggior disastro industriale [it] della storia mondiale, dove tonnellate del micidiale gas isocianato di metile (MIC) [it] e altre tossine fuoriuscirono da una fabbrica di pesticidi della Union Carbide India (UCIL) [en] a Bhopal, nel Madhya Pradesh, con una conseguente esposizione su larga scala che causò migliaia di morti e menomazioni che colpirono un numero molto maggiore di vittime.
3২৫ বছরের বেশী সময় পরে ভুপালের একটা আদালত ইউনিয়ন কার্বাইডের ভারতীয় শাখাকে দোষী করে রায় দিয়েছে আর ৮ জন ভূতপূর্ব ইউসিআইএল কমকর্তাকে (সবাই ভারতীয়) দোষী সাব্যস্ত করেছেন ভারতীয় দন্ডবিধির ধারা ৩০৪-এ অনুসারে অপরাধী হিসেবে (অবহেলার কারনে মৃত্যু ঘটানো), ৩০৪-২ (শাস্তিযোগ্য নরহত্যা যা হত্যার সামিল না), ৩৩৬, ৩৩৭ আর ৩৩৮ (বড় মাপের অবহেলা) অনুসারে।Trascorsi oltre 25 anni, un tribunale di Bhopal ha pronunciato un verdetto [it] di colpevolezza nei confronti del braccio indiano della Union Carbide e condannato otto ex-funzionari dell'UCIL (tutti indiani), in quanto colpevoli secondo le sezioni 304-A (morte causata per negligenza), 304-II (omicidio colposo), 336, 337 e 338 (grave negligenza) del codice penale indiano.
4তাদের প্রত্যেকের ২ বছরের জেল আর ভারতীয় রুপিয়া ১০০,০০০ (প্রায় আমেরিকান ডলার ২০৯৭) জরিমানা করা হয়।Sono stati condannati a 2 anni di reclusione ciascuno e a una multa di 100.000 rupie (circa 2.097 dollari Usa).
5ইউসিয়আইএলকে ভারতীয় রুপিয়া ৫০০,০০০ (প্রায় আমেরিকান ডলার ১০,৪৮৩) জরিমানা করা হয়।L'UCIL ha subìto una multa di 500.000 rupie (circa 10.483 dollari ).
6তবে তখনকার ইউনিয়ন কার্বাইডের চেয়ারম্যান ওয়ারেন এন্ডারসন এর কোন উল্লেখ নেই রায়ে যিনি জামিন এড়িয়ে, দেশ থেকে পালিয়ে যান আর তাকে পলাতক ঘোষণা দেয়া হয় যখন তিনি আমেরিকা থেকে ভারতে এসে বিচারের সম্মুখীন হতে অস্বীকৃতি জানান।Tuttavia nel verdetto non è stata fatta menzione di Warren Anderson [en], l'allora presidente della Union Carbide Corporation, mai presentatosi in tribunale, fuggito dal Paese e dichiarato latitante per essersi rifiutato di tornare in India dagli Stati Uniti e sostenere un processo.
7অনেক ধারণা আর আশা ছিল সকাল থেকে যখন মানুষ রায়ের অপেক্ষায় ছিল।Nell'attesa della sentenza, c'erano state molte speculazioni e anticipazioni sin dal mattino.
8তবে বেশীরভাগ ভারতীয় মনে করেছে যে খুব দেরিতে দেয়া হচ্ছে ভুপাল গ্যাস দুর্ঘটনার শিকারদের ক্ষতিপূরণের এই মামলার রায়।La maggior parte degli indiani sembrava comunque ritenere il verdetto troppo tardivo per poter davvero aiutare e riparare i danni alle vittime della tragedia di Bhopal.
9টুইটারে মন্তব্য ভরা ছিল যেখানে মানুষের মনোভাব বোঝা যাচ্ছিল- যার মধ্যে আশাবাদী থেকে সংশয়পূর্ণ কথাবার্তা ছিল।Intanto Twitter ferveva di innumerevoli commenti che riflettevano tali posizioni - in una gamma che oscillava tra speranza e scetticismo.
10ভিরাল_গান্ধী১১: ওহ ভুপাল গ্যাস দুর্ঘটনার রায় ২ দিনে!viral_gandhi11 : Oohh sentenza sulla tragedia del gas di Bhopal, oggi!
11আমি আশা করছি আমার বন্ধু যে তার বাবাকে এই দূর্ঘটনায় হারিয়েছে ন্যায় পাবে কিছুটা, যদিও এখন অনেক দেরি হয়ে গেছে!Spero che il mio amico che ha perso il padre nella tragedia ottenga un po' di giustizia, anche se ormai è troppo tardi!
12সেনথিলকুমারসি: ভুপাল গ্যাস দূর্ঘটনা…রায়ের দিন আজ।senthilkumarc : La tragedia del gas di Bhopal… Oggi è il giorno del giudizio.
13আশা করছি রায় যেটা ঘোষণা করা হবে তাতে পুরো ন্যায় বিচার হবে যদিও সিবিআই মামলা এরই মধ্যে দুর্বল করে ফেলেছে।Spero che il verdetto possa offrire piena giustizia, anche se l'Ufficio centrale per le indagini ha già indebolito il caso.
14চৈতন্য: ২৬ বছর পরে… ভুপাল গ্যাস দুর্ঘটনার রায়ের দিন এসেছে।chaitannya : Dopo 26 anni … il giorno della sentenza per la tragedia di Bhopal è arrivato.
15স্বাভাবিকভাবে বড় মাছেরা বিচার এড়িয়ে গেছে।Come al solito i pesci grossi sono sfuggiti al processo.
16দিব্যেশএন: দেরিতে করা বিচার মানে বিচারে অস্বীকৃতি।Divyeshn : La giustizia tardiva è giustizia negata.
17@ভুপাল গ্যাস দুর্ঘটনার রায়।@Bhopal verdetto sulla tragedia del gas.
18রমেশশ্রীভাতস: ২৬ বছর পরে রায়।rameshsrivats : Un verdetto dopo 26 anni.
19আসল ভুপাল গ্যাস দুর্ঘটনা বিচার ব্যবস্থার গরম বাতাস।La vera tragedia di Bhopal è la nullità del sistema giudiziario.
20কিছু নেটিজেন দ্রুত তুলনা করেছেন ভোপাল ঘটনার বিচারের দীর্ঘসূত্রীতা আর সাম্প্রতিক গালফ অফ মেক্সিকোতে বিপির ডিপওয়াটার হরাইজন তৈলকূপ থেকে তেল ছড়িয়ে পড়ার ঘটনার দ্রুততার সাথে বিচারের।Alcuni netizen hanno iniziato rapidamente a tracciare un parallelo tra la lunga saga di Bhopal e la prontezza con cui è stato affrontato il recente disastro ambientale del Golfo del Messico [it], causato dalla fuoriuscita di petrolio dalla piattaforma Deepwater Horizon gestita dalla British Petroleum.
21শাহহামিদ: ভুপাল দুর্ঘটনা- ভারতীয় সরকারের দরকার ইউনিয়ন কার্বাইডকে দায়ী করা যেভাবে আমেরিকা তেলের দুর্ঘটনার জন্য বিপিকে চেপে ধরেছে।shahhameed : tragedia di Bhopal: il governo indiano dovrebbe giudicare Union Carbide responsabile allo stesso modo in cui gli Stati Uniti stanno facendo con la BP per la fuoriuscita di petrolio
22রায়ের ব্যাপারে প্রতিক্রিয়া আসতে শুরু করেছে।Le reazioni al verdetto hanno preso subito a moltiplicarsi.
23ওই স্থানের মানুষ আর গত ২৫ বছর ধরে যারা এই ঘটনার শিকারদের জন্য বিচার পাইয়ে দেওয়ার কাজে নিয়োজিত ছিলেন তারা মনে করছেন যে সরকার, তদন্তকারী সংস্থা আর বিচার ব্যবস্থা ভুপালের মানুষকে কেবল হতাশই করে নি বরং অস্বাস্থ্যকর একটা উদাহরণ রেখেছে যে কিভাবে বড় বিদেশী কোম্পানি দেশে যারা শিল্প কারখানা স্থাপন করবে তারা কিভাবে কাজ করবে, বস্তুতই এখন থেকে খুব কম জবাবদিহীতা সহকারে।Cittadini e attivisti che hanno lottato per la causa delle vittime nel corso degli ultimi 25 anni sentono che [en] il governo, l'ufficio investigativo e la magistratura non solo hanno abbandonato la gente di Bhopal, ma hanno creato un precedente pericoloso rispetto al modo in cui le grandi società straniere possono aprire industrie nel Paese, vale a dire con scarsa responsabilità sociale.
24ব্লগার গুহান সারাভানান তার ব্লগে লিখেছেন:Il blogger Guhan Saravanan scrive [en]:
25২৫ বছর লাগল ৮ জন মানুষকে দোষী সাব্যস্ত করতে আর দুই বছরের জন্য তাদের জেলে দিতে।Ci sono voluti 25 anni per condannare otto persone e spedirle dietro le sbarre per un totale di due anni.
26ভারতে, কেউ অবাক হয়নি- সময় এমনি দীর্ঘ লাগে।In India, nessuno è sorpreso - certe cose richiedono tempi simili.
27আর যখন এটা কোন শিল্প দুর্ঘটনার জন্য হয় ভুপালের দুর্ঘটনার সমান, এটাই স্বাভাবিক, কারন ভারত সরকার এখানে জড়িত।E quando è per un disastro industriale della dimensione di Bhopal, è del tutto naturale, perché vi sono coinvolte le stesse autorità indiane.
28সরকার আর শিল্প যখন লড়ছিল কার উপরে দায়িত্ব চাপিয়ে দেয়া যায়, কতটা ন্যায় ও যথেষ্ট ক্ষতিপূরণ হবে আর সেটা কিভাবে বিতরণ করা হবে- এই দুর্ঘটনার শিকারেরা ভুগেছে আর আজ পর্যন্ত ঠিকভাবে তাদেরকে ক্ষতিপূরণ দেয়া হয়নি।Mentre il governo e l'industria hanno litigato su chi dovesse subire l'onere dell'evento, quanto bastasse come risarcimento e in che modo erogarlo, le vittime hanno continuato a soffrire e non sono mai state debitamente compensate.
29পুনর্বাসনের আর চিকিৎসার দাবি কেউ শোনেনি একইভাবে যেভাবে তাদের সমস্যার পুনর্তদন্তের দাবি।Le richieste per la riabilitazione e l'assistenza medica sono cadute nel vuoto così come una rianalisi delle situazioni personali.
30ভুপাল গ্যাস দূর্ঘটনা গবেষণার বিষয়ে পরিণত হয়েছে মানবাধিকার আর মানবিকতার মধ্যের সম্পর্কে।La tragedia del gas di Bhopal si è rivelata essere un caso in contrasto tra umanità e diritti umani.
31রায়ের ব্যাপারে প্রতিক্রিয়া জানানো টুইটগুলোর কয়েকটি নীচে তুলে ধরা হয়েছে:Di seguito ulterori reazioni via Twitter subito dopo il verdetto:
32মোহিত_পানোয়ার: আজকে ভুপাল গ্যাস ট্রাজেডির রায়।Mohit_Panwar : Verdetto sulla tragedia del gas di Bhopal, oggi.
33সর্বোচ্চ সাজা ২ বছরের।La condanna massima è di 2 anni.
34এটা যেন আবার সেই ১৫০০০ মানুষকে পুনরায় হত্যা করা।È come uccidere quelle 15.000 persone innocenti per la seconda volta.
35আমি এর বিরুদ্ধে।Mi vergogno.
36আপনি?E voi?
37পার্থি_ট্রেন্ডস: আদালতের এই রায়কে ভুপাল ট্রাজেডি ২য় সংস্করণ বলে বিবেচনা করা যায়…parthi_trends : Questo verdetto del tribunale può essere considerato come la tragedia di #Bhopal parte seconda…
38সুপ্রিয়া১৩১০: ভুপাল গ্যাস নির্গমনের ৮ জন দোষী ২৫ বছর পরে ২ বছরের সাজা পেয়েছে…দাঁড়ান!Supriya1310 : Otto condannati per la fuga di gas a Bhopal si prendono due anni di prigione dopo 25 anni .. fermi tutti!
39এটা কি মজা করা হচ্ছে??È mica uno scherzo?
40জেয়াগনেশ: ক্রোধ!jeyaganesh: Oltraggio!
41ভুপাল গ্যাস লিকের অপরাধীদের জামিনI colpevoli della perdita di gas a Bhopal l'hanno scampata.
42শেখরকাপুর: ‘ভুপাল' যদি আমেরিকায় থাকত, সেই কোম্পানি আর সকল বীমা কোম্পানি লাটে উঠত বিপুল পরিমাণ ক্ষতিপূরণ দেবার কারণে।shekharkapur: Se ‘Bhopal' fosse avvenuta negli Stati Uniti, l'azienda e tutte le compagnie di assicurazione sarebbero state spazzate via dalla somma richiesta loro a titolo di risarcimento.
43স্যাভিস্লাইভার: ভারতীয় আদালত ভোপাল দূর্ঘটনায় ৭ জনকে দায়ী করেছে, তারা হাজার হাজার মানুষ মেরে হাতে তালি দিয়ে বেরিয়ে গেল।savvysliver: Il tribunale indiano giudica 7 colpevoli per il disastro di Bhopal, hanno ucciso migliaia di persone e se la cavano con uno schiaffetto sulle mani.
44এডভ্যেটবোরেট: ভোপাল গ্যাস দূর্ঘটনায় অনেক দেরিতে অনেক কম শাস্তি…AdvaitBorate:Troppo poco e troppo tardi per la tragedia del gas di Bhopal :(
45যখন রায়ের ব্যাপারে প্রতিক্রিয়া জানানোর জন্য জানতে চাওয়া হয়, ইউনিয়ন কার্বাইড দায় এড়িয়ে গেছে এই বলে যে এটি ইউনিয়ন কার্বাইড ইন্ডিয়া লিমিটেডের দায় যারা জবাব দেয়ার দায়িত্বে ছিলেন তাদের নয় (যেমন ইউনিয়ন কার্বাইড বা এর কর্মকর্তারা) আর তাদের মামলার একটা অংশ ভারতীয় আদালতের এখতিয়ারের মধ্যে।Contattata per offrire le proprie reazioni al verdetto, la Union Carbide se ne è lavata le mani [en], sostenendo che responsabile e parte in causa era la Union Carbide India, e non loro (cioè la casa madre Union Carbide o i suoi funzionari), dato che il caso è sotto la giurisdizione dei tribunali indiani.
46Mentre l'opposizione ora cita in Parlamento il caso Bhopal per chiedere un ripensamento [en] sulla controversa proposta di legge sulla responsabilità nucleare [it], il giornalista e opinionista Madhavan Narayanan [en] riassume forse nel modo migliore la situazione con questo tweet:
47যেমন সংসদের বিরোধীদল এখন ভুপাল কেসের উল্লেখ করে পুনর্বিবেচনা দাবি করেছে প্রস্তাবিত বিতর্কিত পারমাণবিক দায়িত্বের বিলের ব্যাপারে সেই সূত্রে কলামিস্ট/ সাংবাদিক মাধবন নারায়নন এই টুইটে সম্ভবত সময়ের প্রয়োজনীয়তার কথা সব থেকে ভালো তুলে ধরেছেন:Cerchiamo di spostare il paradigma dalla responsabilità sociale d'impresa (CSR, corporate social responsibility) a corporate social accountability (CSA) [nel secondo caso, contrariamente al primo, l'impresa è perseguibile e sanzionabile nel caso in cui compia violazioni, e inoltre il processo non può essere soltanto basato sulla volontaria autoregolamentazione da parte dell'impresa.
48আসুন এই উদাহরণ সিএসআর থেকে সিএসএর দিকে আমরা ফেরাই: কর্পোরেট সামাজিক দায়িত্ব থেকে কর্পোরেট সামাজিক দায়িত্বশীলতার।
49ছবির জন্যে কৃতজ্ঞতা: ফ্লিকার থেকে অব্বিনোMaggiori dettagli qui [it]].