Sentence alignment for gv-ben-20091004-6821.xml (html) - gv-ita-20090910-7547.xml (html)

#benita
1মরোক্কো: শিশু শ্রম আবার বিতর্কের শীর্ষেMarocco: portare allo scoperto la piaga del lavoro minorile
2হাসপাতালে জয়নব চিটিটZineb Chtit in ospedale
3জয়নবকে এখন মুক্ত দেখাচ্ছে।Una giovane ragazza, malmenata e piena di lividi, si trova in ospedale.
4মারের চোটে তার সারা গা রক্তাক্ত ছিল এবং মারের দাগ বসে গিয়েছিল। তার ঠোটে ইস্ত্রির ছেঁকা দেয়া হয়েছিল।Mandata a lavorare all'età di 10 anni come domestica, Zineb Chtit non ha mai conosciuto altre possibilità di vita, sempre al servizio di abbienti padroni che la picchiavano e le negavano il cibo.
5ফুটন্ত তেল দিয়ে তার বুক এবং জননাঙ্গ পুড়িয়ে ফেলা হয়েছিল।A Moroccan About the World Around Him in un post recente [in] ne descrive le ferite:
6সে একটি অশিক্ষিত মেয়ে।Zainab appariva emaciata.
7তার কোন দিন সাথীদের সাথে খেলার সুযোগ হয় নি।Il corpo, a causa dei pestaggi, era cosparso di contusioni e sangue.
8তার ভবিষ্যৎ তার জন্যে নির্ধারিত হয়ে গিয়েছিল: গৃহপরিচারিকার ঘানি টানা মৃত্যুর আগ পর্যন্ত।Le sue labbra sono state marchiate con ferro incandescente, il torace e le parti intime ustionate con olio bollente. Analfabeta, non ha mai provato la gioia di giocare con degli amici.
9এবং কিছুদিন আগে সে সত্যিই মারা যেতে বসেছিল।Altri avevano deciso il suo futuro in sua vece: arrancare intorno al mulino fino alla morte.
10দুর্ভাগ্যবশত: জয়নবের গল্প নতুন নয়।Qualche giorno fa, c'è mancato poco che succedesse.
11মরোক্কোতে ১৫ বছরের কমবয়সী প্রায় ১৭৭০০০ শিশু শ্রমিক আছে যার মধ্যে ৬৬০০০ লোক বাসাবাড়ীর কাজ করে।Purtroppo quello di Zineb è tutt'altro che un caso isolato. In Marocco lavorano 177.000 bambini minori di 15 anni, 66.000 dei quali come domestici.
12যদিও মরোক্কো শিশু অধিকার প্রতিষ্ঠার জন্যে জাতিসঙ্ঘ কনভেনশনকে সমর্থন করে, এর সর্বনিন্ম শ্রমিকের বয়স ১২ এবং শিশুশ্রমের বিরুদ্ধে বাধা নিষেধ খুবই কম।E sebbene il Paese aderisca alla Convenzione ONU sui Diritti dell'Infanzia [it], l'età minima per lavorare è 12 anni [in], con minime restrizioni per l'assunzione.
13এ পর্যন্ত গৃহশ্রমিকদের সাথে খারাপ ব্যবহার নিয়ে অনেক প্রতিবেদন প্রকাশিত হয়েছে যেমন টিঙ্গিস এর সম্পাদক আনওয়ার মজিদের এই রিপোর্টটি।Sono state pubblicate diverse inchieste sui maltrattamenti subiti dai collaboratori casalinghi, come questa [in] di Anouar Majid, direttore della rivista Tingis.
14তবুও দারিদ্যের কষাঘাতে জর্জরিত হয়ে পরিবারগুলো তাদের কণ্যাসন্তানকে নিলামে চড়ায়, গৃহপরিচারিকা হিসেবে কাজ করার জন্যে, কখনও দিন রাত ২৪ ঘণ্টার জন্যে।Tuttavia molte famiglie, alle prese con la povertà, continuano a vendere al miglior offerente le proprie figlie per lavorare come domestiche, talvolta senza sosta per l'intera giornata.
15ব্লগার সারাহ আলাউই এইসব কম বয়সী গৃহপরিচারিকার কষ্ট বর্ণনা করছেন।La blogger Sarah Alaoui ne racconta il dramma [in]:
16এই সব দরিদ্র, অশিক্ষিত মেয়েরা মরোক্কোর গ্রাম থেকে শহরে আসে কাজের সন্ধানে এবং তাদের ধনীদের বাড়ীতে গৃহ পরিচারিকা হিসেবে কাজ করা ছাড়া অন্য কোন উপায় থাকে না।Queste donne povere e analfabete provengono dai villaggi alla periferia delle città marocchine, e sono obbligate a mantenere la famiglia e i figli lavorando come domestiche per i ricconi del Paese.
17জন্মের সাথেই দারিদ্রের তকমা আটা এইসব মেয়েদের ভাগ্য আবার নির্দিষ্ট করা হয় - এসব গৃহপরিচারিকাদের দেখা যাবে কিন্তু তাদের কথা বলার অধিকার নেই।Lo stigma della povertà che le segna dalla nascita è ulteriormente messo in risalto da questo simbolico impiego: le domestiche possono farsi vedere, ma non sentire. Lavorano dietro le quinte, alla stregua degli elfi della famosa saga di J.
18তারা নেপথ্যে কাজ করে, যেমন জে.K.
19কে.Rowling.
20রৌলিংসের নামকরা জাদুকরী সিরিজ (হ্যারী পটারের) গৃহ বামন।Molte famiglie in Marocco cercano di dare a queste ragazze una casa, non solo un posto di lavoro.
21মরোক্কোতে বেশ কিছু পরিবার দেখা যায় যারা তাদের গৃহপরিচারিকাদের জন্যে কাজের স্থান ছাড়াও একটি আশ্রয় দেবার চেষ্টা করে।
22আমার দাদী সব সময়ই সচেষ্ট থাকতেন যাতে গৃহপরিচারিকারা বাড়ীর অন্যান্য শিশুর সাথে পড়াশোনার সুযোগ পায়। আমার দাদীর বাড়ীর গৃহপরিচারিকার মেয়ে নাজমা আমার চাচাত বোনদের সাথে একই স্কুলে যেত।Mia nonna si è sempre premurata che i figli delle sue domestiche ricevessero un'istruzione assieme ai propri figli e nipoti-mentre sua madre prestava servizio presso mia nonna, Naima ha frequentato la stessa scuola di mio cugino.
23দুর্ভাগ্যবশত: বলতে বাধ্য হচ্ছি যে বর্তমানে গৃহপরিচারিকাদের এমন যত্ন কেউ নেয় না।Sfortunatamente non si rischia di sbagliare dicendo che per lo più i marocchini non si prendono cura allo stesso modo delle proprie domestiche.
24লা ভি একো তে প্রকাশিত একটি রিপোর্ট জানাচ্ছে যে জয়নবের মালিক - গৃহকর্তা ও গৃহকর্ত্রী উভয়কেই অভিযুক্ত করা হবে।Stando a un articolo [fr] su Le Vie Éco, la coppia che aveva assunto Zineb verrà accusata a livello penale.
25তবে ব্লগার রেদা চ্রাইবি বলছেন যে অনেক পরিবর্তন আসা দরকার এবং দ্রুতই। তার একটি লেখায় এই ব্লগার পরিবারগুলো কর্তৃক তাদের কমবয়সী মেয়েদের কাজে পাঠানো প্রতিরোধ করার কথা বলছেন।Molto altro però deve cambiare: la blogger Reda Chraibi in un dettagliato post [fr] avanza una proposta affinché le giovani non siano più costrette a lavorare.
26তার প্রস্তাবের কিয়দংশ:Eccone un estratto:
27দরিদ্র পরিবারগুলোর জন্যে দরকার সামাজিক সাহায্য যার ফলে তাদের শিশুদের কাজে আর পাঠাবে না।Dare sussidi alle famiglie più povere così che possano evitare di mandare i figli a lavorare invece che a scuola.
28তাদের স্কুলে পাঠানো দরকার এবং বিনামূল্যে শিক্ষা প্রদান নিশ্চিত করা দরকার।L'istruzione, sia in termini di insegnamento che di materiale scolastico, per costoro dovrebbe essere completamente gratuita.
29প্রশিক্ষণ এবং বিভিন্ন শিক্ষার উপকরণ সহজলভ্য হওয়া দরকার। এ প্রসঙ্গে স্কুলব্যাগ বিতরণ প্রকল্প একটি উল্লেখযোগ্য উদ্যোগ যা সমগ্র রাজ্যে ছড়ানো দরকার।A tale riguardo la distribuzione di zaini con tutto l'occorrente [fr] è un'ottima iniziativa che andrebbe estesa a tutto il regno.
30টুশে পা আ মন অঁফো (আমার সন্তান থেকে দুরে থাক) এর মত প্রতিষ্ঠানকে শিশু শ্রমিকদের অবস্থা পর্যবেক্ষণের দায়িত্ব দেয়া উচিৎ। তাদের অধিকার থাকবে বাড়ি বাড়ি গিয়ে এইসব গৃহপরিচারিকার সাথে কথা বলে নিশ্চিত করা যে তারা কোন নির্যাতনের শিকার কি না।Autorizzare un'associazione come “Touche pas à mon enfant” [fr] (Giù le mani dai miei figli) o un'agenzia pubblica a individuare e tutelare le minori che lavorano come domestiche, a entrare nelle case per parlare con loro e controllare che vengano trattate dignitosamente.
31তাদের শিক্ষার হার এবং স্বাক্ষরতা বৃদ্ধি করা দরকার।Dobbiamo incoraggiarli ad avere un'istruzione.
32যারা নির্যাতিত তাদের জন্যে একটি আশ্রয় খুঁজে দেওয়া যাতে কোন জয়নব চিটিট রাস্তায় রক্তাক্ত ভাবে পড়ে থাকবে না এবং অন্যের কাছে সাহায্য চাইবে না।Istituire e pubblicizzare un ricovero per i bambini che fuggono dalle case in cui lavorano come domestici in condizioni disperate, così da evitare che altre Zineb Chtet finiscano sanguinanti per la strada chiedendo aiuto a qualche sconosciuto…
33এ মরোক্কান এবাউট দ্যা ওয়ার্ল্ড এরাউন্ড হিম ব্লগ তার লেখা শেষ করেছেন একটি উক্তি দিয়ে:A Moroccan About the World Around Him conclude il post [in] con una citazione:
34আমার স্মরণে আসছে ১৯৯৯ সালে হোয়াইট হাউজে জনাব এলিজার “এলি” উইজেলের একটি বক্তৃতা যেখানে তিনি বলছেন: “রাজনৈতিক কারাবন্দী, ক্ষুধার্ত শিশু, গৃহ হীণ শরণার্থী এদের কষ্টের প্রতিকার না করে কোন আশা না দেয়া হচ্ছে মানব স্মৃতি থেকে তাদের নির্বাসন দেয়া।Mi viene in mente un discorso tenuto da Eliezer “Elie” Wiesel alla Casa Bianca nel 1999: “Il prigioniero politico nella propria cella, i bambini affamati, i rifugiati senza casa: non reagire di fronte al loro dramma e non alleviarne la solitudine offrendo loro un barlume di speranza significa esiliarli dalla memoria umana.
35এবং তাদের মনুষ্যত্বকে অস্বীকার করা মানে হচ্ছে নিজেকেই অস্বীকার করা।E negando la loro umanità, tradiamo la nostra.”