Sentence alignment for gv-ben-20110116-14833.xml (html) - gv-ita-20110118-29723.xml (html)

#benita
1সৌদি আরব: তিউনিশিয়া থেকে পালিয়ে যাওয়া প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি সৌদি আরবে আশ্রয় গ্রহণ করেছেArabia Saudita: molti i ‘tweet’ che criticano l'arrivo dell'ex presidente tunisino
2শুক্রবারে, সদ্য প্রাক্তন হয়ে যাওয়া রাষ্ট্রপতি বেন আলি, তিউনিশিয়া থেকে পালিয়ে যায়। বেন আলির বিমান কোথায় অবতরণ করতে পারে, তা নিয়ে ব্লগার এবং টুইটার ব্যবহারকারীরা বিতর্ক শুরু করে দিয়েছে।Venerdì 14 dicembre, poco dopo la fuga dalla Tunisia dell'ex presidente Zine El Abidine Ben Ali, blogger e utenti Twitter hanno iniziato a discutere [en, come tutti gli altri link di questo post eccetto dove indicato] sulla possibile destinazione del suo aereo.
3কেউ বের করেছে যে, সে ফ্রান্সে পালিয়ে গেছে, আবার অন্যরা মনে করছে, তার গন্তব্য ছিল সংযুক্ত আরব আমিরাত।Secondo alcuni poteva trattarsi della Francia, mentre altri sostenevano che si stesse dirigendo verso gli Emirati Arabi Uniti.
4তবে জানা গেছে, বেন অলির চূড়ান্ত গন্তব্য ছিল সৌদি আরব- সেই একই রাষ্ট্র, যে কিনা উগান্ডার স্বৈরশাসক শাসক ইদি আমিনের পতনের পর তাকে আশ্রয় দিয়েছিল।Com'è risultato in seguito, la destinazione finale di Ben Ali è stata l'Arabia Saudita - lo stesso Paese che aveva accolto il dittatore ugandese Idi Amin [it] dopo la caduta del suo regime.
5@ওলিয়ালেচ-এর, দ্রুত বিষয়টি নজরে পড়ে:Su Twitter, @ollieleach ha subito osservato:
6তাহলে তিউনিশিয়ার রাষ্ট্রপতি সৌদি আরবে ঠাঁই নিয়েছে, যে ভাবে ইদি আমিন নির্বাসিত হয়েছিল, অনেকটাই সেই ধাঁচে… কৌতুহলজনক ঘটনা।E così il presidente della Tunisia è sbucato in Arabia Saudita. La stessa destinazione d'esilio di Idi Amin… Interessante.
7@ওয়েডড্যাডি, টুইটারে একটা বিষয় খেয়াল করেছেন, বেন আলিকে সৌদি আরবে স্বাগত জানানোর ব্যাপারে টুইটারে সৌদি নাগরিকরা যে প্রতিক্রিয়া প্রদান করেছে.Notando una certa tendenza su Twitter, @weddady commenta così la reazione del popolo saudita di fronte all'accoglienza di Ben Ali nel loro Paese:
8সেই বিষয়ে তিনি মন্তব্য করেছেন: কৌতুহলজনক বিষয়: টুইটারে বেন আলির সৌদি আরবে আশ্রয় নেবার গুজব ছড়িয়ে পড়ার পর#সৌদি টুইপ সংগঠকরা তাদের সরকারের কাছে আহ্বান জানাচ্ছে, যেন তারা বেন আলিকে আশ্রয় না দেয়।Interessante: in seguito alle voci che consideravano l'Arabia Saudita la possibile destinazione di Ben Ali, gli utenti sauditi di Twitter (#Saudi) si sono ritrovati sul social network per chiedere al loro governo di non accoglierlo.
9#সিদিবোউজিদ#sidibouzid
10ঘটনা হল, সৌদি টুইটার ব্যবহারকারীরা তাদের চিন্তার কথা প্রকাশ করেছে: @রাডিকালআহমাদ বলছে:Infatti, il popolo saudita si è espresso con molta determinazione sulla piattaforma di micro-blogging. @radicalahmad afferma:
11প্রিয় #তিউনিশিয়ার নাগরিকরা: আমি#সৌদি এক নাগরিক এবং আমি আপনাদের নিশ্চিত করছি যে #জেদ্দায় #বেনআলির আগমন, আমাদের চাওয়াকে প্রতিনিধিত্ব করে না#নটইনমাইনেম।Caro popolo della #TUNISIA: sono un Saudita (#Saudi) e vi assicuro che il fatto di accogliere Ben Ali (#benali) nella città di Jeddah (#jeddah) non è un volere comune a tutti nel mio Paese.
12@দিমা_থাতিব নামক ভদ্রমহিলা তার অনুসারীদের স্মরণ করিয়ে দেন যে, বেন আলিকে সৌদি আরবে স্বাগত জানানোর সিদ্ধান্ত সৌদি জনগণের নয়:#NOTINMYNAME @Dima_Khatib ricorda a chi la segue su Twitter che la decisione di accogliere Ben Ali in Arabia Saudita non è stata presa dal popolo:
13সবাই দয়া করে শুনুন, আমি আবার উচ্চারণ করছি। বেন আলিকে আশ্রয় দানের জন্য সৌদি আরবের নাগরিকদের আক্রমণ করার কোন প্রয়োজন নেই।Per favore ragazzi, ve lo ripeto: non serve a niente attaccare i Sauditi per aver accolto Ben Ali.
14সৌদি বাদশাহর পরিবারিক সিদ্ধান্তের সাথ তাদের কোন সম্পর্ক নেই।Loro non hanno nulla a che vedere con le decisioni della Famiglia Reale.
15#সৌদি#Saudi
16এবং সবশেষে ব্লগার সৌদি জিনস এই ঘটনা, তিউনিশীয় নাগরিকদের সাথে উদযাপন করছে, তার সাথে সে বেন আলিকে স্বাগত জানানোর ক্ষেত্রে তার স্বদেশের সিদ্ধান্তের প্রতি অসোন্তষ প্রকাশ করছে:Infine, l'autore del blog Saudi Jeans, così come il popolo tunisino, esprime il suo disappunto nei confronti dell'Arabia Saudita per aver dato il benvenuto a Ben Ali: Oggi è stato un giorno davvero straordinario per la Tunisia.
17আজকের দিনটা তিউনিশিয়ার জন্য এক আলাদা, এক অন্য রকম দিন।Dopo quattro settimane di proteste, il presidente Zine el-Abidine Ben Ali è fuggito dal Paese.
18চার সপ্তাহ ধরে রাস্তায় চলা এক বিক্ষোভের পর, বেন আলি দেশ ছেড়ে পালিয়ে গেছে।Questa è forse la prima volta che assistiamo alla vittoria di un popolo arabo sul suo leader.
19সম্ভবত এই প্রথম আমরা দেখলাম যে, কোন আরব নেতার পতন তার জনগণের দ্বারাই হল।Sono felice per i Tunisini e molto orgoglioso di loro.
20আমি বিশেষ করে ‘আমার বন্ধু সামি বিন ঘারবিয়া এবং সালিম আমায়ুর জন্য উত্তেজনা বোধ করছি, যারা এই দিনটি দেখার জন্য অক্লান্ত পরিশ্রম করে গেছে।Sono inoltre particolarmente entusiasta per i miei amici Sami bin Gharbia [en, fr, ar] e Slim Amamou [fr], che per anni hanno lavorato incessantemente affinché arrivasse questo giorno.
21যে একটি বিষয় আমাকে উদ্বিগ্ন করছে, তা হচ্ছে সৌদি আরব এই বিতাড়িত স্বৈরশাসককে আমাদের দেশে আশ্রয় নেবার জন্য স্বাগত জানিয়েছে।L'unica cosa che mi ha infastidito è stato il fatto che l'Arabia Saudita abbia accolto il dittatore estromesso, offrendogli rifugio nella nostra patria.
22কিন্তু এখন, আসুন আমরা কেবল এই ঐতিহাসিক মুহূর্তটিকে স্মরণ করি।Ma, per ora, godiamoci questo momento storico.
23এই ঘটনা, পুরো মধ্যপ্রাচ্যের স্বৈরশাসকদের পতনের কারন হবে।E speriamo che possa avere un effetto domino in tutto il Medio Oriente.