Sentence alignment for gv-ben-20110103-14399.xml (html) - gv-ita-20110108-28808.xml (html)

#benita
1তিউনিশিয়া: “আমরা আর মোটেও ভীত নই”!Tunisia: “Non abbiamo più paura di protestare!”
2সিদি বোউজিদ ব্যানার চিত্র, নাওয়াত. অর্গ ওয়েবসাইট থেকে নেওয়াSidi Bouzid, illustrazione ripresa dal portale Nawaat
3দু সপ্তাহ আগে সিদি বোউজিদ-এ, এক বেকার যুবকের আত্মহননের প্রচেষ্টা এবং তার আগে ২৫ বছর বয়স্ক হোসাইন বেন ফালহি এবং ৩৪ বছর বয়স্ক লোফতি গুয়াদ্রির আত্মহত্যা তিউনিশিয়ার প্রধান সব শহর এবং রাজধানীতে বিক্ষোভের জন্ম দিয়েছে। সামাজিক আন্দোলন এখন কেবল আর কাজের সুযোগ এবং ভবিষ্যৎ সম্ভাবনার মধ্যে সীমাবদ্ধ না থেকে, ২৩ বছর ধরে ক্ষমতায় থাকা রাষ্ট্রপতি “বেন আলি পদ্ধতির” পরিপূর্ণ সংস্কারের দাবী তুলেছে।Il tentativo di suicidio di un giovane disoccupato [en] a Sidi Bouzid [it] due settimane fa, seguito dai suicidi di Houssine Ben Faleh Falhi (25 anni) e di Lofti Guadri (34 anni) nella medesima località, hanno scatenato un'ondata di proteste che si sta estendendo alle principali città tunisine e alla capitale ad opera di un movimento sociale che non si limita più a reclamare a gran voce lavoro e prospettive per il futuro, ma chiede che venga rimesso in discussione l'intero “sistema Ben Ali” [it], al potere da 23 anni.
4গত সপ্তাহের প্রথম দিকে আইনজীবী,সাংবাদিক এবং তিউনিশীয় ইউনিয়ন আয়োজিত প্রথম প্রতিবাদের ভিডিও বর্হিবিশ্বের কাছে আপাত নিরীহ মনে হলেও তিউনিশীয় প্রেক্ষাপটে তা ছিল ব্যতিক্রমধর্মী ঘটনা।Le testimonianze video delle manifestazioni organizzate all'inizio della scorsa settimana da avvocati, giornalisti e dai sindacati tunisini mostrano una protesta che, agli osservatori esterni, può sembrare modesta e dai toni pacati ma che in realtà è da considerarsi eccezionale nel contesto tunisino.
5তিউনিশীয় ব্লগার আনিস যুব সমাজের রাজনীতিতে অংশগ্রহণ বিষয়ে এক পোস্টে লিখেছিলেন, যার শিরোনাম ছিল (ফরাসী ভাষায়) “আমার বয়স ৩১ এবং আমি কখনো ভোট দেইনি”। তিনি ৩০ ডিসেম্বর লিখেন: “জনাব রাষ্ট্রপতি,আমরা আর ভীত নই”।Il blogger tunisino Anis, che all'inizio delle manifestazioni faceva un bilancio della situazione politica vista dai giovani nel post “Ho 31 anni e non ho mai votato” [fr, come tutti i link che seguono tranne ove diversamente indicato], ha intitolato il suo post del 30 dicembre “Ora non abbiamo più paura“.
6তিউনিশীয় আদালতের সামনে আইনজীবীদের আয়োজিত বিক্ষোভ সমাবেশে রাস্তার এক প্রতিবাদের প্রতীক হিসেবে এই বাক্যটি দেখা যায়, যা বর্তমানে অধিকাংশ তিউনিশীয় জনগণের মনোভাবের প্রতিফলন।Questa frase, vista su un cartellone durante la manifestazione indetta dagli avvocati davanti alla Corte di Giustizia di Tunisi, oggi riassume perfettamente il sentimento di molti cittadini.
7বর্তমানে আমরা এক ঐতিহাসিক মূহুর্তে বসবাস করছি, সাধারণত: চুপচাপ, ভীতু এবং দশক ধরে বাধ্যগত তিউনিশীয় জনগণ চূড়ান্তভাবে তারা তাদের ভাগ্যকে নিজের হাতে তুলে নিয়েছে(.. )।E' un momento storico per i tunisini, che assuefatti da decenni al silenzio, alla paura e al conformismo, stanno finalmente prendendo in mano il proprio destino.
8ফিলিস্তিন বা ইরাকিদের প্রতি সমর্থন নয় বরং শেষবার জনগণ স্বতস্ফূর্তভাবে ধর্মীয় প্রণোদনা ছাড়া বরগুইবার ছত্রছায়ায় অদ্ভুত রুটি বিদ্রোহে অংশ নিয়েছে।[…] L'ultima volta che si è vista una sollevazione popolare spontanea che non fosse per motivi religiosi o in favore di palestinesi o iracheni….
9২৪ ডিসেম্বর, ৪৪ বছর বয়স্ক চৌকি বেলহোসেইনী এল হারদি পুলিশের গুলিতে আহত হওয়ার পর ৩০ ডিসেম্বর মৃত্যুবরণ করেন।è stata in occasione delle notorie rivolte del pane, durante la presidenza Bourguiba [it].
10এফআইডিএইচ কর্তৃক প্রকাশিত সংবাদ বিজ্ঞপ্তিতে (ফরাসী ভাষায়) বিষয়টিকে সংঘাতের মূল ভিত্তি এবং ভায়োলেন্স এগেইনেস্ট লইয়ার এর চিত্র তুলে ধরেন এবং তিউনিশীয় গার্ল নামক ব্লগে বিষয়টি বর্ণনা করা হয়।Giovedì 30 dicembre un comunicato della Federazione internazionale dei diritti umani (FIDH [it]) ha annunciato il decesso di Chawki Belhoussine El Hadri (44 anni) causato da un proiettile sparato dalla polizia durante le manifestazioni del 24 dicembre.
11তিউনিশিয়ায় পুলিশরা সাধারণ পোষাকে থাকে এবং আইন শৃঙ্খলা বাহিনীর সদস্যরা আদালত ভবনের চারপাশে মোতায়েন থাকে।Il fatto ha provocato un drammatico inasprimento della situazione, testimoniato dalle violenze contro gli avvocati del 30 e del 31 dicembre, come riferito dal blog A Tunisian Girl.
12তাঁরা কিছু কিছু আইনজীবীকে ঐ এলাকায় প্রবেশে বাধা দেয় এবং কোন কোন আইনজীবীকে প্রবেশ করতে দেয়।A Tunisi, poliziotti in borghese e agenti delle forze di sicurezza hanno assediato l'area intorno al palazzo di giustizia.
13আইনজীবীরা যখন আদালত ভবন ছেড়ে বাইরে বেরিয়ে এসে সমাবেশে আসার উদ্যোগ নেয়, তখন পুলিশ বলপ্রয়োগ করে এবং সহিংসতার পথ গ্রহণ করে।Hanno impedito l'accesso alla zona sia agli avvocati che a comuni cittadini.
14বেন আলির বুধবারের আকস্মিক টেলিভিশন ভাষন [ ভিডিও] এবং সরকারের পরিবর্তন, পরিস্থিতিতে কোন প্রত্যাশিত পরিবর্তন আনতে পারবে না।Quando un avvocato ha provato a lasciare la Sede dell'Ordine, presso la quale si stavano riunendo, le forze di sicurezza sono intervenute con la forza.
15টুইটার ও ফেসবুকে সর্বাধিক পঠিত ও অন্যকে জানানো এক পোস্টে, এক তরুণ তিউনিশিয় উদ্যেক্তা তাঁর এক খোলা চিঠিতে বলেন (ফরাসী ভাষায়): এখানে তারুণ্য জেগে উঠেছে।Il discorso del Presidente Ben Ali [fr, ar], teletrasmesso a sorpresa martedì 28 dicembre e il rimpasto governativo non hanno avuto l'effetto sperato.
16এখন তাদের চুপ করিয়ে রাখা কঠিন: তারা নিজেদেরকে আগুনে সমর্পণ করেছে, তারা বিদ্যুৎ স্ফুলিঙ্গে নিজেদের পুড়িয়ে নিয়েছে।In uno dei post più letti e condivisi su Twitter e Facebook, un giovane imprenditore tunisino replica in una lettera aperta:
17তাই আমি বিশ্বাস করিনা যে, লাঠিপেটা কিংবা থানায় দীর্ঘরাত আটকে রাখা, তাদের মনে ভয় ধরাতে পারবে।Signor Presidente, i Suoi giovani si sono ribellati e sarà difficile farli tacere: si danno fuoco, si tolgono la vita e non credo affatto che colpi di randello o lunghe notti nei commissariati faranno loro paura.
18দুই সপ্তাহ ধরে তিউনিশিয়ার নেট নাগরিক এবং আম্মার নামে পরিচিত তিউনিশিয়ার স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় পরিচালিত সেন্সরশিপ পদ্ধতির মাঝে ইদুর বিড়াল খেলা এবং প্রকৃত এক “সাইবার যুদ্ধ” চলছে। ব্লগার আস্ট্রুবাল এর গোপন পদ্ধতি ব্যাখ্যা করছে।Da due settimane è in corso un gioco al gatto e al topo o per meglio dire una “cyberguerra” tra gli internauti tunisini e “Ammar” - come è stato ribattezzato il sofisticato sistema di censura progettato dal Ministero dell'Interno - di cui il blogger Astrubal rivela i dettagli tecnici.
19তিউনিশিয়ার ব্লগাররা অনেক লম্বা সময় ধরে ফেসবুক এবং সেন্সরকৃত পোস্ট, ভিডিও, ছবি এবং তাজা সংবাদ (যেমন এক সাংবাদিককে প্রহার করার সংবাদ) বিদেশের মূল তিউনিশিয়ার ব্লগি প্লাটফর্ম এবং ইনফরমেশন গেটওয়ে বা তথ্য প্রযুক্তির এক ভিন্ন মাধ্যমে এবং টুইটারে অথবা গুরুত্বপূর্ণ কোন শব্দ যেমন #সিদিবোউজিদের মাধ্যমে তুলে ধরার জন্য বিকল্প সফ্টওয়ার ব্যবহার করছে।Gli utenti internet utilizzano da tempo dei software per eludere la censura (proxy), riuscendo a informarsi tramite Facebook, condividendo i post censurati dalle principali piattaforme di blogging grazie a portali d'informazione ospitati all'estero, inviando foto, video e aggiornamenti (come il pestaggio di un giornalista) tramite Twitter con l'hashtag #Sidibouzid. Ma pare che “Ammar” voglia sferrare un attacco anche a questi servizi.
20এখনো মনে হচ্ছে আম্মার সামাজিক প্রচার মাধ্যম নিয়ন্ত্রণ করার চেষ্টা করছে:bharmoez A Redaïef non si accede più a Facebook!!!!
21রেডআইফ থেকে ফেসবুক সরিয়ে ফেলা হয়েছে!!!Siamo tagliati fuoriiiii!
22আমরা এই ধরনের যোগাযোগ মাধ্যম থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছি।Twitter funziona ancora, ma non per molto, temo…#sidibouzid
23এখন পর্যন্ত টুইটারকে বিচ্ছিন্ন করা হয়নি, কিন্তু আমি মনে করি আর বেশিদিন তা আমাদের এখানকার ইন্টারনেটে দেখা যাবে না…#সিদিবোউজিদ।
24তিউনিশিয়ান নিউমেরিক নিশ্চিত করেছে যে, তিউনিশিয়া ফেসবুকের উপস্থিতিকে আম্মার তার লক্ষ্যবস্তুতে পরিণত করেছে।Anche Tunisie numérique conferma che Facebook sembra essere stato preso di mira da “Ammar”:
25তিউনিশিয়ার নেটিজেন, যারা উত্তর আফ্রিকায় পরস্পরের সাথে যুক্ত অন্যতম এক সম্প্রদায়- তারা ৩০ ডিসেম্বরের বিকেলের পর থেকে ফেসবুকে আর কোন ছবি বা ভিডিও আপলোড করতে পারছে না।Dal pomeriggio del 30 dicembre 2010, gli utenti di Facebook tunisini - la comunità più numerosa nell'Africa del Nord - non possono più caricare sul sito nessun tipo di foto o video a causa di problemi tecnici.
26ফেলিসিয়ে জানাচ্ছে,(ফরাসী ভাষায়) ৩১ ডিসেম্বর তিউনিশিয়ায় ইন্টারনেট বন্ধ করে রাখ হয়:Félicie segnala l'oscuramento di Internet a Tunisi nella giornata di venerdì 31 dicembre:
27তিউনিশিয়া কোন ইন্টারনেট কাজ করছে না, কিন্তু প্রচার মাধ্যম বলছে যে, পরিস্থিতি স্বাভাবিক রয়েছে, যদিও সারা দেশ জুড়ে প্রতিবাদ চলছেই #সিদিবোউজিদ।Interruzione di internet a Tunisi. I media riferiscono che la situazione è stabile ma le proteste continuano in tutte le regioni #sidibouzid
28রিপোটার্স সঁ ফ্রন্টিয়ার্স বা সীমান্তবিহীন সাংবাদিকের দল নামক সংগঠন সুসংগঠিত ভাবে তথ্য প্রদান বন্ধ রাখার (ফরাসী ভাষায়) ঘটনার নিন্দা জানিয়ে এক সংবাদ প্রকাশ করেছে, যা দেশটির সকল সমস্যাকে যুক্ত করে।Reporters Without Borders ha pubblicato un comunicato denunciando la censura di tutta l'informazione sui disordini in un Paese che da lungo tempo è incluso nella sua classifica annuale dei “Nemici di Internet”.
29প্রতি বছর “ইন্টারনেট শত্রু রাষ্ট্রের” যে বার্ষিক তালিকা হয়, তাতে দীর্ঘ সময় ধরে তিউনিশিয়ার নাম উল্লেখ রয়েছে।
30#সিদিবোউজিদ আন্দোলনের প্রতি সমর্থন জানিয়ে প্যারিস, মিউনিখ এবং বৈরুতে বিক্ষোভ প্রদর্শিত হয়।Manifestazioni di sostegno al movimento #sidibouzid si sono svolte a Parigi, Monaco e Beirut.
31মূল ধারার সব আন্তর্জাতিক প্রচার মাধ্যমে এই বিষয়ে সংবাদ প্রদর্শন না করা এবং পশ্চিমা কূটনীতি, এর সাথে স্থানীয় সব সেন্সরশীপ, এগুলো অনেক তিউনিশিয় এক্টিভিস্টের জন্য এক তিক্ত বিষয়।Il “silenzio mediatico” praticato dalle maggiori testate internazionali e dalle diplomazie occidentali, che va ad aggiungersi all'implacabile censura interna, è motivo di notevole amarezza per tanti attivisti tunisini.
32আইফিকরা, ভণ্ড পশ্চিমাদের বলছেন যে, ইরানের সংবাদ সপ্তাহ পর সপ্তাহ ধরে সংবাদে শিরোনাম হয়ে থাকে, আর #তিউনিশিয়া বর্তমানে দুই সপ্তাহ ধরে স্বাধীনতার জন্য লড়াই করছে #সিদিবোউজিদ।iFikra All'Occidente ipocrita che per settimane ha messo le manifestazioni in Iran in prima pagina, la #Tunisia lotta per la sua libertà già da due settimane #sidibouzid.
33নাওয়াত ইংরেজভাষী সংবাদ মাধ্যমসমূহকে অভিবাদন জানাচ্ছে:Nawaat elogia la stampa anglosassone:
34ইংরেজভাষী সংবাদ মাধ্যম, ফরাসীভাষী সংবাদ মাধ্যমের ঠিক বিপরীত কাজ করেছে- তিউনিশিয়ায় যে সামাজিক দাঙ্গা অনুষ্ঠিত হয়েছে, তার প্রতি কৌতুহল প্রদর্শন করেছে।La stampa anglosassone - contrariamente a quella francese - si è dimostrata particolarmente interessata ai disordini sociali in Tunisia.
35তারা গভীরভাবে তিউনিশিয়ার অর্থনৈতিক মডেলের বিশ্লেষণ করে।Il modello economico e politico tunisino viene analizzato con estrema precisione.
36বর্তমান ঘটনার উপর আন্তর্জাতিক প্রচার মাধ্যমের গুরুত্বের ব্যাপারে; আল বাব তারপরেও সতর্ক:Al Bab relativizza l'importanza dei media [en] stranieri negli avvenimenti in corso:
37একটা পর্যায় পর্যন্ত, আন্তর্জাতিক প্রচার মাধ্যমের সংবাদ হয়ে আসা- বা এর অনুপস্থিতি- অবশ্যই একটা বিষয়?In che misura la copertura dei media internazionali - o la sua assenza - può essere considerata importante?
38যদি সারা বিশ্বের লোক জানতে পারে যে, তিউনিশিয়া কি ঘটছে তাহলে অবশ্যই তা ভালো, কিন্তু কি ভাবে তা দেশের ভেতরে চলতে থাকা সমস্যায় কাজে লাগবে?Certo, è un bene che il mondo sia al corrente di quello che sta succedendo, ma questo è di qualche utilità alla lotta che si sta portando avanti all'interno del paese?
39এই লড়াইয়ের উদ্দেশ্য নিজেদের ছবি নিউ ইয়র্ক টাইমসে তুলে ধরা নয়, এটা বেন আলীর বিরুদ্ধে লড়াই।L'obiettivo di questa lotta non è avere delle foto pubblicate sul New York Times, è di sbarazzarsi di Ben Ali.
40এই বিষয়ে মূল ধারার সব ফরাসী প্রচার মাধ্যম সতর্কতার সাথে সংবাদ প্রদান এবং সরকারের নিরবতার ক্ষেত্রে আন্দ্রে, লে মন্ড নামক পত্রিকার মন্তব্য বিভাগের কথা স্মরণ করিয়ে দেন, এখানে বলা হয়েছে তিউনিশিয়া এমন একটি দেশ যেখানে [ফরাসী ভাষায়]:Riguardo alla copertura alquanto prudente dei media tradizionali e al silenzio del governo in Francia, André Wandoch lascia un commento sul sito del quotidiano Le Monde, ricordando che la Tunisia è il Paese:
41অনেক ফরাসী কোম্পানী তাদের পণ্য উৎপাদান করে।… in cui numerose aziende francesi hanno delocalizzato la produzione.
42যদি কেউ অর্থনৈতিক বাস্তবতায় সবচেয়ে খারাপ কিছু ঘটায়, একজন মানবাধিকার কর্মীর দৃষ্টিতে তা এক নয়।Se sul piano economico c'è di peggio, su quello del rispetto dei diritti umani non si può dire lo stesso.
43এখনকার অভিজ্ঞতা আইভরি কোস্টের সমস্যার ঠিক বিপরীত, যখন তা তিউনিশয়ার বেলায় ঘটল, তখন আমরা মানবাধিকার কর্মীদের তেমন আওয়াজ পাচ্ছি না।Contrariamente alla Costa d'Avorio, quando si tratta della Tunisia i difensori della democrazia si fanno sentire assai meno.
44কারণ আমরা ইসলামী মৌলবাদীদের ক্ষমতায় আসা থেকে বিরত রাখতে চাই। এ কারণে যাদের কাজকর্মে গণতান্ত্রিক চিন্তাভাবনার চেযে স্বৈরাচারী মনোভাব দৃশ্যমান, আমরা তাদের বেলায় চুপ করে থাকি।Con il pretesto di sbarrare la strada all'integralismo islamico, si chiudono gli occhi su provvedimenti degni di una dittatura, più che di una democrazia.
45এটা পরিষ্কার এক দ্বৈত নীতি।Una politica di due pesi e due misure.
46মরোক্কো, আলজেরিয়া এবং মিশরের ব্লগাররা তিউনিশিয়ার ঘটনা খুব গভীর ভাবে পর্যবেক্ষণ করছে। Boubled Chez nous #SidiBouzid c'est chaque jour et partout ,dans chaque recoin d'Algérie .In Marocco, Algeria e Egitto i blogger e gli utenti di Twitter seguono attentamente quanto sta accadendo in Tunisia:
47এখানে আলজেরিয়ায়, প্রতিদিন এ দেশের প্রতিটি কোনায় #সিদিবোউজিদের মত ঘটনা ঘটে চলেছে।Boubled Da noi in Algeria #SidiBouzid è ogni giorno e ovunque, in ogni angolo del Paese.
48ব্লগার ইসমাইল যিনি ফ্রান্সে বাস করেন, তিনি নীচের বিষয়টি অনুমান করছেন (ফরাসী ভাষায়):Ismail, un blogger che vive in Francia, prevede:
49এক উন্নয়নশীল দেশের তারুণ্যের আরেকটি বেদনাদায়ক ঘটনার স্বাক্ষী হচ্ছে সিদি বোউজিদের ঘটনা, বিশেষ করা মধ্যপ্রাচ্য এবং উত্তর আফিকা নামে পরিচিত মিনা অঞ্চলেরেএক করুণ কাহিনী, যা ক্লান্তিকার ঘটনার জন্ম দিয়ে যাচ্ছে।Sidi Bouzid è l'ennesima tragica testimonianza della frustrazione generalizzata dei giovani nei Paesi in via di sviluppo ed in particolare in Nord Africa e nel Vicino Oriente; la stessa disperazione, la stessa rabbia e le stesse risposte repressive da parte dei Governi.
50এটা সেই একই হতাশা, ক্ষোভ এবং সরকারের একই রকম দমন নিপিড়নের কাহিনী; যে রকমটা আগে ইরানে ঘটন, আজ তা তিউনিশিয়া ঘটছে এবং আগামীতে তা আলজেরিয়া বা মরোক্কোতে ঘটবে।E' già successo in Iran, oggi tocca alla Tunisia, domani accadrà in Algeria o in Marocco.
51তিনি এর সাথে যোগ করেছেন, সম্প্রতি এই প্রবন্ধটি তিউনিশিয়ায় নিষিদ্ধ করা হয়েছে এবং তিনি লোকজনকে আহ্বান জানাচ্ছেন যেন তারা এই প্রবন্ধটি অন্যকে পড়তে বলে।E precisa in questo aggiornamento: “Questo post è stato censurato in Tunisia.
52তিউনিশিয়ার সমস্যা নিয়ে সারা বিশ্বের ব্লগারদের আরো প্রতিক্রিয়া এখানে পাওয়া যাবে।Rilanciatelo.” Ulteriori reazioni alla crisi tunisina diffuse tramite i citizen media sono reperibili in questo articolo in inglese [en] e in questo aggiornamento in italiano [it].