Sentence alignment for gv-ben-20111112-21196.xml (html) - gv-ita-20111112-49713.xml (html)

#benita
1তিউনিসিয়া: বেন আলি যেদিন রাষ্ট্রপতি হলেনTunisia: il giorno in cui Ben Ali divenne Presidente…
2আমাদের এ পোস্টটি তিউনিসিয়া বিপ্লব ২০১১ সংক্রান্ত বিশেষ কাভারেজের অংশ
3১৯৮৭ সালের ৭ই নভেম্বর এক রক্তপাতহীন সামরিক অভ্যুত্থানের মাধ্যমে তিউনিসিয়ার প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি বর্তমানে সৌদি আরবে নির্বাসিত জিনে আল আবিদিন বেন আলি ক্ষমতা দখল করেন।Il 7 novembre del 1987, l'ex Presidente tunisino Zine El Abidine Ben Ali, ora in esilio in Arabia Saudita, prese il potere con un golpe non violento.
4তাঁর উত্তরসূরি রাষ্ট্রপতি হাবিব বরগুইবার চিকিৎসকগণ এক মেডিক্যাল প্রতিবেদনে দাবী করেন যে হাবিব স্বাস্থ্যগত কারণে রাষ্ট্রপতি হিসেবে দায়িত্ব পালনের অযোগ্য।Ciò in seguito alla presentazione di un rapporto medico in cui i dottori del suo predecessore Habib Bourguiba [it] ne dichiaravano l'incapacità mentale per svolgere il compito di Presidente.
5এ ঘোষণার পর বেন আলি রাষ্ট্রপতির দায়িত্ব গ্রহণ করেন।Se Ben Ali oggi fosse stato al potere, avrebbe celebrato il 24esimo anniversario della sua Presidenza.
6শান্তিপূর্ণ ক্ষমতা হস্তান্তরের পর থেকে গত ১৪ই জানুয়ারি কর্মস্থল ত্যাগে বাধ্য করার পূর্ব পর্যন্ত বেন আলি তিউনিসিয়ার রাষ্ট্রপতি পদে ক্ষমতাসীন ছিলেন ।
7তাঁর এ ক্ষমতা ত্যাগে বাধ্য হওয়ার ঘটনা উত্তর আফ্রিকার সমগ্র দেশগুলোতে গণ জাগরণের প্রেরণা যোগায়। ৭ নভেম্বর ২০০৯- তিউনিসের রাস্তাগুলো কিভাবে সেজেছিল এটা তার উদাহরণ।Le sue foto, e il color porpora del suo partito (il Partito Democratico Costituzionale Rally, nell'acronimo francese RCD) avrebbero riempito le strade della Tunisia da nord a sud.
8ব্যানারটিতে বলা হচ্ছে: বেন আলি আমাদের একমাত্র পছন্দ।I netizen, in occasione dell'anniversario, reagiscono con evidente sollievo.
9ছবি- হামিদেদ্দিন বউয়ালিHoussem H. afferma su Twitter [fr]:
10তিনি যদি আজও ক্ষমতায় থাকতেন তবে তিনি তাঁর রাষ্ট্রপতি হিসেবে অভিষেকের ২৪ বৎসর পূর্তি উদযাপন করতেন।
11তাঁর ছবি এবং দলের রক্তবর্ণ রঙে [দি কন্সটিটিউশনাল ডেমোক্র্যাটিক র‍্যালী, ফ্রেঞ্চ আদ্যাক্ষরে যা আর সি ডি নামে পরিচিত] তিউনিসিয়ার উত্তর থেকে দক্ষিণের রাস্তাগুলোকে সুসজ্জিত করা হত।
12নেটিজেনরা স্বস্তির সাথে এ উদযাপনের বিষয়ে প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন।Domani la città non sarà color rosso porpora
13হুসেম এইচ টুইট করেন [ফরাসি ভাষায়] আগামীকাল শহর রক্ত বর্ণে সজ্জিত হবে না #৭ নভেম্বরPer questa occasione Imen Braham ha creato un blog su Tumblr, chiamandolo 7 Novembre Senza Ben Ali [ar].
14এ ঘটনায় তিউনিসীয় ব্লগার ইমেন ব্রাহাম একটি টাম্বলার ব্লগ তৈরি করেছেন। তিনি সেটার নাম দিয়েছেন বেন আলি বিহীন ৭ই নভেম্বর।Il blog è stato creato per condividere e ironizzare sui discorsi dell'ex presidente e sulle canzoni in suo onore.
15এ ব্লগটি প্রাক্তন রাষ্ট্রপতির বিগত ভাষণগুলোকে এবং তাঁকে প্রসংশা করে রচিত গানগুলোর ব্যাঙ্গাত্মক বর্ণনাকে তুলে ধরার উদ্দেশ্যে উৎসর্গকৃত।
16তিনি টুইট করেন [ফরাসি ভাষায়]:Imen rilancia [fr]:
17এ বছর আমরা কি মিস করতে যাচ্ছি তা স্মরণ করার জন্য আমি এইমাত্র #বেন আলি বিহীন ৭ নভেম্বর টাম্বলার তৈরি করলাম ?Ho appena creato il tumblr di #7nov without Ben Ali (7 Novembre Senza Ben Ali), per ricordare cosa perderemo quest'anno :D
18আরেকটি টুইটে তিনি বলেন:E in un altro tweet, aggiunge:
19আপনারা যদি তিউনিসিয়ার বিগত # ৭ নভেম্বরের ঘটনাগুলোর খোঁজ পান তাহলে সেগুলো আমাদের সাথে শেয়ার করেনSe trovate materiale, potete condividerlo con noi su #7nov in tunisia :) http://7nov.tumblr.com/ Alla Tunisia non manca il suo dittatore
20উদাহরণ স্বরূপ, আন্তর্জাতিক যুব বর্ষ উদযাপন উপলক্ষ্যে বেন আলি প্রদত্ত টেলিভিশন ভাষণ ইমেন শেয়ার করেছেন।Per esempio, Imen ridiffonde il discorso televisivo di Ben Ali, in cui il dittatore si rivolgeva ai giovani in occasione dell'Anno Internazionale della Gioventù.
21তিনি মন্তব্য করেন [ আরবি]:La blogger commenta:
22আন্তর্জাতিক যুব বর্ষ উপলক্ষ্যে বেন আলির ভাষণ।Il discorso di Ben Ali in occasione dell'Anno Internazionale della Gioventù.
23তিনি (বেন আলি) বলেন: “আমরা চাই যুবারা তিউনিসিয়ার জন্য গৌরব বয়ে আনুক”।Ha detto: “Vogliamo che i giovani rendano onore alla Tunisia.”
24যুবারা আপনাকে লাথি মেরে বের করে দিয়েছে আর আমাদের সবার গৌরব ফিরিয়ে এনেছেLa gioventù ti ha buttato fuori, e ha reso onore a tutti noi
25একই উদ্দেশ্যে লো মুসে মোভ( রক্তবর্ণ জাদুঘর) [ফরাসি] নামে আরেকটি টাম্বলার ব্লগ তৈরি হয়েছে।Su tumblr è stato poi creato un blog analogo, intitolato Le musée mauve [fr].
26ক্ষমতায় থাকলে বেন আলি কী বলতেন সে বিষয়ে ওসামা মাসুদ একটি কাল্পনিক ভাষণ লিখেন[আরবি]। ভাষণে ওসামা লিখেন:Oussama Messaoud propone un discorso inventato [ar] su cosa Ben Ali avrebbe detto se fosse stato ancora al potere:
27গণতন্ত্র ও স্বাধীনতার নামে তাঁর শাসনামলের দুর্নীতিকে আরও পোক্ত করার জন্য বেন আলি ভাষণে কি বলতেন সে বিষয়ে এটা আমার কাল্পনিক ভাষণHo basato il mio discorso immaginario su cosa avrebbe detto Ben Ali per stringere il suo pugno, e quello del suo regime corrotto, attorno agli slogan di democrazia e libertà
28এ কাল্পনিক ভাষণে বেন আলি বলেন:In questo discorso fittizio, Ben Ali dice:
29এ বছরের শুরুর দিকের কয়েকটি মাসে কিছু ঘটনার মধ্য দিয়ে আমাদের প্রিয় তিউনিসিয়ার কয়েকটি এলাকা প্রত্যক্ষ করেছে যে কতিপয় দুষ্কৃতকারী দল কিভাবে উদ্দেশ্যমূলকভাবে অরাজকতা ও অস্থিতিশীলতা ছড়ানোর অপচেষ্টায় লিপ্ত ছিল। সে সব ঘটনাকে সামাল দিয়ে আজ আমাদের দেশ ৭ নভেম্বরের পরিবর্তনের পর এক আনন্দপূর্ণ পরিবেশ, গনতন্ত্র ও স্বাধীনতার গৌরবের মধ্য দিয়ে পরিবর্তনের ২৪ বছর পূর্তি উদযাপন করতে যাচ্ছে।Oggi il nostro paese celebra il 24esimo anniversario del cambiamento del 7 novembre, in un'atmosfera di gioia e orgoglio per le libertà e la democrazia che il nostro paese sta vivendo dopo gli eventi di cui alcune regioni della nostra cara Tunisia sono state testimoni nei primi mesi di quest'anno, eventi con i quali alcuni gruppi criminali hanno provato a diffondere il caos e l'instabilità
30তিনি আরও বলেন:E aggiunge:
31আমরা আরও ঘোষণা করছি যে ২০১৪ সালের রাষ্ট্রপতি নির্বাচনে অংশগ্রহণ না করার যে প্রতিশ্রুতি আমরা দিয়েছিলাম সে বিষয়ে আমরা অঙ্গীকার করছি এবং দেশের সংবিধান সংশোধনের বিষয়ে গণভোট আয়োজনের যে প্রতিশ্রুতি আমরা দিয়েছিলাম সে বিষয়ে পুন: অঙ্গীকার ব্যক্ত করছি [তাঁর শেষ ভাষণে রাজপথের উত্তেজনাকে প্রশমিত করতে তিনি পূনরায় রাষ্ট্রপতি হবেন না মর্মে ঘোষণা দেন এবং গণতান্ত্রিক সংস্কারের ঘোষণা দেন](…) আর্টিজান শিল্পের জন্য আমরা সিদি বউজিদ বিশ্ববিদ্যালয় স্থাপনের মধ্য দিয়ে দুর্গম অঞ্চলের জন্য কর্মসূচী গ্রহণ করেছি, এবং যুব বিজ্ঞানের জন্য থালা বিশ্ববিদ্যালয় স্থাপন করেছি [দুর্গম অঞ্চল সিদি বউজিদ ও থালা থেকে তিউনিসিয়ার প্রতিবাদ আন্দোলন শুরু হয়।Annunciamo anche il nostro impegno e le nostre promesse di non candidarci di nuovo alla presidenza nel 2014, e organizzare elezioni popolari per riformare la costituzione del nostro paese (nel suo ultimo discorso e nel tentativo di calmare la rabbia delle strade, Ben Ali promise di non ricandidarsi alla presidenza e di introdurre riforme democratiche) (…) Ci siamo anche occupati delle regioni interne, fondando l'Università di Sidi Bouzid per le Industrie Artigianali, e l'Università di Thala per le Scienze della Gioventù (le proteste tunisine sono partite dalle regioni interne come Sidi Bouzid e Thala.
32এ অঞ্চলগুলো সুবিধা বঞ্চিত এবং পিছিয়ে পড়া ]Queste regioni infatti sono state marginalizzate e lasciate indietro)
33এ বছর নভেম্বরের ৭ তারিখ ঈদুল আজহার দ্বিতীয় দিনের সাথে পড়েছে।Questo 7 di novembre coincide con il secondo giorno di Id al-adha [it].
34টুইটারে প্রটাক্ট এ যোগসূত্রকে লক্ষ্য করেন:Su Twitter, l'utente Protact collega i due eventi:
35@প্রটাক্টঃ তিউনিসীয়রা # ঈদের দ্বিতীয় দিন এবং প্রথম #৭ নভেম্বর বহিষ্কৃত রাষ্ট্রপতির ভাষণ ছাড়াই উদযাপন করতে যাচ্ছে।@protact: I tunisini celebrano il secondo giorno di #Aid (Id al-adha) e il primo #7Nov (7 novembre) senza il discorso del presidente cacciato.
36মিরা যোগ করেন [ফরাসি ভাষায়]:E Mira aggiunge [fr]:
37এ বছর অনেকেই যখন তাঁদের ছাগলগুলোকে কোরবানী করে উৎসর্গ করবেন তখন তাঁদের অনেকেরই বেন আলির কথা মনে পড়ে যাবে।
38আমাদের এ পোস্টটি তিউনিসিয়া বিপ্লব ২০১১ সংক্রান্ত বিশেষ কাভারেজের অংশQuest'anno, sacrificando le loro pecore, tanti tunisini penseranno a Ben Ali.