# | ben | ita |
---|
1 | চীনা নাগরিকরা রুদ্ধশ্বাসে নোবেল সাহিত্য পুরস্কার ঘোষণার অপেক্ষায় | Cina: eccitazione e rammarico per il Nobel allo scrittore Mo Yan |
2 | বৃহস্পতিবার, ১১ অক্টোবর-২০১২ তারিখে নোবেল সাহিত্য পুরস্কার ঘোষণার কয়েক ঘন্টা আগে থেকে চীনারা রুদ্ধশ্বাসে এর জন্য অপেক্ষা করে ছিল। | Aggiornamento: l'accademia svedese ha annunciato che Mo Yan ha vinto il Nobel per la Letteratura 2012. Appresa la notizia, lo scrittore si è detto “felicissimo e spaventato”. |
3 | গ্লোবাল টাইমস [ইংরেজি, চীনা ভাষায়] জানাচ্ছে বিভিন্ন বাজিকর প্রতিষ্ঠানের হিসেব অনুযায়ী, চীনা লেখক মো ইয়ান এবং জাপানি লেখক হারুকি মুরাকামি এই বছরের নোবল পুরস্কারের অন্যতম সেরা দাবীদার। | Poche ore prima dell'annuncio ufficiale, martedì 11 ottobre 2012, molti netizen locali sono rimasti col fiato sospeso. Quest'anno, lo scrittore cinese Mo Yan [en] e il giapponese Haruki Murakami [en] sono i principali candidati per vincere il premio letterario secondo parecchie agenzie di scommesse, dice il Global Times [en, zh]. |
4 | উভয় লেখক চীনের পাঠকদের কাছে অত্যন্ত সুপরিচিত এবং যখন এই সংবাদ ছড়িয়ে পড়ে যে উভয়ে নোবেল সাহিত্য পুরস্কারের সংক্ষিপ্ত তালিকায় রয়েছে, সাথে সাথে উত্তপ্ত এক আলোচনা শুরু হয় যে কে আসলে এই পুরস্কার জয়ের বেশী যোগ্য। | Entrambi gli autori sono noti ai lettori cinesi, e le notizie che li riportano nella rosa dei candidati per il Premio Nobel hanno immediatamente dato vita a un'accesa discussione su chi fosse il più adatto a vincere il premio. |
5 | ইয়ু হুয়া এবং ওয়াং শুয়ো-এর মত চীনের অন্য সব সমসাময়িক লেখকের তুলনায়, মো ইয়ান অনেক বেশি পরিচিত। | Messo a confronto con altri scrittori cinesi contemporanei come Yu Hua e Wang Shuo, Mo Yan è il più noto. |
6 | তবে, অনলাইনে তার বেশীরভাগ সমালোচক সাহিত্যের চেয়ে মো-এর পেশার অন্যদিকের প্রতি মনোযোগ প্রদান করেছে। এই সমস্ত সমালোচকদের মতে মো নোবেল সাহিত্য পুরস্কারের অযোগ্য। | Senza dubbio, invece che dare credito ai lavori letterari di Mo, la maggioranza delle critiche online si è focalizzata su altri aspetti della sua carriera, che secondo loro lo squalificano dal Nobel. |
7 | ২০০৮ সালে হামবুর্গে তোলা চীনা লেখক মো ইয়ান-এর ছবি। এই ছবিটি তুলেছেন জোহানেস ক্লফহানুস (সিসি বাই এসএ ৩. | Lo scrittore cinese Mo Yan ad Amburgo, 2008, foto di Johannes Kolfhaus (con licenza CC BY-SA 3.0) |
8 | 0) তিনি এমন একজন লেখক যিনি ইয়ানানন টকস নামে পরিচিতি ইয়ানানে প্রদান করা সাহিত্য এবং শিল্পের উপর কমরেড মাও-এর ভাষণ স্বহস্তে লিপিবদ্ধ করেছিলেন [১৯৪২ সালে মাও এই ভাষণ প্রদান করেন, যা চীনে কি ধরনের শিল্প এবং সাহিত্যের অনুমোদন প্রদান করা হবে, তার ধারা তৈরি করে দিয়েছে, এই ধারা অনুসারে সাহিত্যে কোন অন্ধকার দিক থাকবে না এবং কেবল সমাজের আলোকিত দিক প্রদর্শন করা হবে] একবার তিনি বলেছিলেন যে চীনা সাহিত্যিকদের ক্ষেত্রে কোন বিধিনিষেধ বা সেন্সরশীপ নেই। | Offbeat China ha descritto i “peccati” di Mo, sul post del netizen 滕_彪 su Weibo (il post originale è stato cancellato ma la versione tradotta è rimasta): E' stato uno di quelli che hanno copiato manualmente Il discorso di Yan'an sulla letteratura e l'arte di Mao [Il discorso fu tenuto da Mao nel 1942, ed ha imposto lo stile gradito per l'arte e la letteratura in Cina, quello che non ha punti oscuri e mostra solo il lato radioso della società]. |
9 | ফ্রাঙ্কফুট বই মেলায় তিনি এক সেমিনারে দাই কিইং এবং বেই লিং-এর [ পক্ষ ত্যাগকারী চীনা লেখক] সাথে পাশাপাশি বসতে অস্বীকার করেন। | Egli una volta ha affermato che non ci sono restrizioni o censura nella novellistica in Cina. Alla fiera del libro di Francoforte, ha rifiutato di sedere nello stesso seminario con Dai Qing e Bei Ling [autori dissidenti cinesi]. |
10 | যখন তাকে লিউ শিয়াওবো-এর ১১ বছরের কারাদণ্ড সম্বন্ধে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, তখন তিনি উত্তর দেন যে তিনি এই বিষয়ে তেমন একটা জানেন না এবং এ ব্যাপারে তার তেমন বলার কিছু নেই। | Quando gli venne chiesto circa il caso della sentenza di 11 anni per Liu Xiaobo, disse che non ne sapeva molto e non aveva niente da dire. |
11 | ‘চীনের বিরুদ্ধে তিনি একটি কথাও উচ্চারণ করেননি…। | Non ha mai detto una sola parola contro ‘un cuore cinese'… |
12 | “假装在纽约”,একই ‘অভিযোগে' তাকে অভিযুক্ত করেছে, কিন্তু সে আরো খানিকটা এগিয়ে গিয়ে নির্দেশ করছে যে বিশ্ব সাহিত্যের কোন সীমাবদ্ধতার মধ্যে আবদ্ধ থাকা উচিত নয়: | “假装在纽约” lo accusa di simili “peccati” ma si spinge oltre quando osserva che l'universo della letteratura dovrebbe essere sconfinato: |
13 | @假装在纽约: “ যে লেখক নোবেল পুরস্কারের যোগ্য তার কোন সীমানা থাকবে না- সে সরকারি কর্মচারীদের সাথে মিলিতভাবে পক্ষত্যাগকারী নাগরিকদের উপস্থিতির বিরুদ্ধে প্রতিবাদ জানাবে না এবং সে স্বহস্তে এক স্বৈরশাসকের ভাষণের অনুলিপি তৈরি করবে না। একজন সত্যিকারের লেখক কেবল তার সময়ের বৈশিষ্ট্যে একজন অগ্রপথিক-এ পরিণত হবেন না, একই সাথে তিনি তার অবস্থান দৃঢ় ভাবে ধরে রাখবেন। | @假装在纽约: “Uno scrittore che merita il Premio Nobel dovebbe essere senza frontiere - dovrebbe protestare contro la presenza di scrittori dissidenti insieme a quelli ufficiali governativi, e non dovrebbe copiare manualmente le parole di un dittatore, un autentico grande scrittore non dovrebbe essere solo un pioniere del suo tempo, ma dovrebbe anche mantenere le sue ragioni. |
14 | তিনি চীনের একজন নাগরিক, নাকি তা নন, সেটা হচ্ছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার। | Sia per il fatto che sia cinese o no, questa è la cosa più importante.” |
15 | অন্যরা, লেখার ক্ষেত্রে চীনা সেন্সরশিপের বিরুদ্ধে মো-এর প্রতিবাদ করার মত সাহসের অভাবের সমালোচনা করেছেন, এক্ষেত্রে তারা লেখার জন্য ব্যবহার করা মো-এর ছদ্মনামটি নিয়ে বিদ্রূপ করে, আক্ষরিক অর্থে যার মানে দাঁড়ায়, ‘চুপ থাক': | Altri criticano Mo per non aver osato protestare contro la censura letteraria per aver ridicolizzato il suo nome d'arte, che è stato tradotto letteralmente come “colui che non parla”: |
16 | @封新城: যদি মো সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার অর্জন করেন, তা হলে তিনি তা করবেন মূলত সাহিত্যে ব্যবহৃত তার ছদ্মনামের কারণে। | @封新城: Se viene assegnato a Mo il Nobel per la Letteratura, è principalmente per il suo nome d'arte. |
17 | তবে, যারা মো-এর কাজের সাথে অনেক বেশী পরিচিত, যারা তার সাহিত্যিক মেধার বিশেষ অর্জনের মূল্যায়ন প্রচেষ্টায় এগিয়ে এসেছেন এবং মোকে আশীর্বাদ করছে, চীনা সেন্ট্রাল টেলিভিশনের প্রখ্যাত উপস্থাপক কুই ইয়ংইয়ান-এর কণ্ঠস্বর হয়ত তাদের অনেকের কণ্ঠস্বরের প্রতিনিধিত্ব করছে: | Ancora, coloro che sono più intimi con Mo, hanno aumentato i loro sforzi per dare credito al suo successo letterario, e hanno espresso i loro auguri. La voce del famoso prentatore della Televisione Cinese Centrale (CCTV), Cui Yongyuan, può rappresentare molti: |
18 | @崔永元-实话实说:আমি আশা করি তিনি নোবেল পুরস্কার অর্জন করবেন, তিনি তার যোগ্য। | @崔永元-实话实说:Spero che vinca. Se lo merita. |
19 | কবি ঝাও লিহুয়া যুক্তি প্রদান করেছেন যে নোবেল পুরস্কারকে নৈতিকতার উচ্চ স্তর থেকে দেখা উচিত নয় এবং তিনি আরো বেশী সহনশীল হৃদয় দিয়ে এই পুরস্কারকে দেখার আহ্বান জানিয়েছেন: | Il poeta Zhao Lihua afferma che il Premio Nobel dovrebbe dissociarsi dalle acute opinioni dei moralisti, e spera che abbia un approccio più tollerante: |
20 | @赵丽华:মো এর সহিত্যকর্ম প্রাণচাঞ্চল্য, বর্ণিল এবং উদ্দাম। | @赵丽华: I lavori di Mo Yan sono pieni di vitalità, di abbandono e multicolorati. |
21 | তার কাজ, উদার, গভীর, কল্পনাপ্রবণ এবং আমাদের ইতিহাস ও বাস্তবতার এক তীক্ষ্ণ প্রতিচ্ছবি। | Possiedono ampiezza, profondità, immaginazione e una tagliente riflessione sulla nostra storia e la realtà. |
22 | তাকে যে সম্মান প্রদান করতে যাওয়া হচ্ছে, তিনি তার যোগ্য। | E' degno del conferimento di questa onoreficenza. |
23 | কোন এক স্বৈরশাসকের লেখা কপি করা একটা নমুনা মাত্র। | Copiare manualmente i discorsi di un dittatore è solo un prestito. |
24 | এই কারণে নৈতিকতার উচ্চ স্তর থেকে তার সমালোচনা করা তেমন গুরুত্বপূর্ণ কিছু নয়। | Non è necessario criticarlo con un' acuta opinione moralista. |
25 | চীনের সাহিত্য জগতের অনেক নেট নাগরিক খানিকটা ভিন্ন দৃষ্টিভঙ্গিতে দিয়ে মনে করেন যে মো-এর চেয়ে মুরাকামি এই পুরস্কারের বেশী যোগ্য, এর খানিকটা কারণ হচ্ছে মুরাকামির লেখা চীনের পাঠকদের মাঝে বেশী জনপ্রিয়। | Molti netizen estranei al campo letterario pensano che Murakami abbia maggiori probabilità perchè i suoi lavori sono più popolari tra lettori cinesi. |
26 | যেমন @এ্যাডেলাইড是全称 দাবী করছেন: | Come asserisce @Adelaide是全称: |
27 | @eএ্যাডেলাইড全称:আমি বাস্তবিক অনুভব করি যে আমাদের প্রজন্ম মো ইয়ানের লেখার চেয়ে অনেক বেশী মুরাকামির লেখা পাঠ করে। | @Adelaide是全称: Mi sermbra che la nostra generazione legga più Murakami che Mo Yan. |
28 | আবার অন্যদের ক্ষেত্রে, মুরাকামির জনপ্রিয়তা, বিভিন্ন ব্যবস্থাকে চ্যালেঞ্জ করার মত সাহস এবং যাপিত জীবনধারায় প্রতিটি একক ব্যক্তিসত্তার মাঝে অনন্যতা আনয়ন করার মত ক্ষমতার কারণে। যেমনটা নেট নাগরিক লি ফাংহুয়া মন্তব্য করেছেন: | Mentre per altri, il coraggio di Murakami nell'aver sfidato il sistema e l'aver portato in superficie l'unicità di ogni anima individuale è il segno del suo carisma: |
29 | @李芳华:আমি আশা করি যে, মুরাকামি হয়ত নোবেল পুরস্কার জিতবেন। | @李芳华: Spero che Murakami possa vincere il premio. |
30 | অনেকে বলেন যে রাজনীতি সাহিত্যের নান্দনিক মূল্যকে ছাড়িয়ে যায় এবং মনে করি মুরাকামি্র জেরুজালেম পুরস্কার গ্রহণ করার সময় প্রদান করা ভাষণে, এর উত্তর ভালোভাবে প্রদান করা হয়েছে। সেখানে তিনি উচ্চারণ করেন, “একটি উচ্চ দৃঢ় দেওয়াল এবং সেখানে আঘাত পেয়ে ভেঙ্গে যাওয়া একটি ডিমের মাঝে আমি সবসময় ডিমের পক্ষাবলম্বন করব”। | Alcuni dicono che il valore estetico della letteratura sorpassa questioni politiche, e io penso che non ci sia miglior posto per ritrovare la risposta di Murakami nel discorso di accettazione del Premio di Gerusalemme: “Tra un alto e solido muro, e un uovo che si rompe contro di esso, sarò sempre dalla parte dell'uovo.” |
31 | চীনের নোবেল পুরস্কার বিজেতারা। | Premio Nobel in Cina |
32 | চীনের নাগরিকদের জন্য নোবেল পুরস্কার একই সাথে স্বপ্ন এবং শঙ্কা। | Per i cinesi, il Premio Nobel è sia un sogno che una ferita. |
33 | এখন পর্যন্ত চীনের কোন নাগরিক বিজ্ঞানে নোবেল পুরস্কার অর্জন করেনি এবং এর আংশিক কারণ হচ্ছেদীর্ঘ সময় ধরে চীনকে এমন এক জাতি হিসেবে দেখা হচ্ছে যাদের মধ্যে বৈজ্ঞানিক উদ্ভাবনের অভাব রয়েছে। | Finora, il Premio Nobel per le Scienze non è mai stato conferito alla nazione cinese, ed è dovuto in parte a ciò, il fatto che la Cina sia stata a lungo vista come una nazione che manca di innovazione. |
34 | গত বছর চীনের ভিন্নমতাবলম্বী লিউ শিয়াওবোকে শান্তিতে নোবেল পুরস্কার প্রদান করা হয়। চীন সরকার, রাষ্ট্রীয় ক্ষমতার ধরন বদলে ফেলার মত শব্দ উচ্চারণের” দায়ে তাকে ১১ বছরের কারাদণ্ড প্রদান করেছে। | Lo scorso anno, il Premio Nobel per la Pace è stato dato a Liu Xiaobo, che è stato condannato a 11 anni di prigione con l'accusa di “incitamento alla sovversione del potere statale”. |
35 | শান্তিতে তার এই নোবেল পুরস্কার অর্জনকে, চীন বিরোধী এক কার্যক্রম” হিসেবে বিবেচনা করা হয়েছে। | Il suo premio è stato considerato come un' azione “anti-Cina”. |
36 | মো ব্যতিত এখন পর্যন্ত সাহিত্যে চীনের সাথে নোবেল পুরস্কারে যোগসুত্র হচ্ছে গাও শিংজিয়ান। পক্ষত্যাগকারী চীনা সাহিত্যিক বর্তমানে ফরাসী নাগরিক, যিনি ১৯৮৭ সালে চীন ত্যাগ করেন এবং ২০০০ সালে নোবেল পুরস্কার অর্জন করেন। | Nella letteratura, l'unico altro autore con legami alla Cina è Gao Xingjian, un dissidente sino-francese che ha lasciato la Cina nel 1987 e ha vinto il premio nel 2000. |
37 | এর ফলে মো ইয়ান,যার সৃষ্টি কর্মে চীনের সাধারণ জীবন ফুটে উঠেছে, তিনি হচ্ছে গতানুগতিক এক চীনা লেখক, দেশটির একমাত্র আশা, যার পুরস্কার প্রাপ্তির উপর দেশটি্র নোবেল পুরস্কার অর্জন নির্ভর করছে। | Perciò, Mo Yan, come autore tipicamente cinese, i cui lavori riflettono la vita quotidiana in Cina, è stato l'unica speranza da cui dipendere per i cinesi. |
38 | যখন পুরস্কার ঘোষণার আর মাত্র কয়েক ঘন্টা বাকি, তখন চূড়ান্ত ফলাফলের জন্য আমরা রুদ্ধশ্বাসে অপেক্ষা করছি। | Solo poche ore prima dell'annuncio, siamo rimasti col fiato sospeso per il risultato finale. |
39 | তবে অনেকে এখনো সংশয়ে রয়েছে। যেমন লেখক ফেং টাং তার ওয়বো একাউন্টে লিখেছে: | Ma molti sono ancora sospettosi, come l'autore Feng Tang che ha scritto sul suo profilo Weibo: |
40 | একটি খুবই অবাক করা একটি বিষয় যে, যখন বিদেশী, যারা একত্রিত হয়ে চীনা ভাষা বুঝতে অক্ষম, তারাই আবার অনুবাদ কর্মের মাধ্যমে চীনা লেখককে কৃতিত্ব প্রদান করে থাকে। | E' ridicolo quando gli stranieri non comprendano che i cinesi si riuniscano e diano credito a uno scrittore cinese attraverso le sue versioni tradotte. |