Sentence alignment for gv-ben-20121212-33730.xml (html) - gv-ita-20121211-71133.xml (html)

#benita
1ধনী শিল্প উদ্যোক্তারা কেন চীন ছাড়ছেন?Cina: perché i grandi imprenditori abbandonano il Paese?
2চীনের ধনী উদ্যোক্তারা চীন ছেড়ে চলে যাচ্ছেন।
3চীন মার্চেন্ট ব্যাংক এবং বেইন অ্যান্ড কোং এর জরিপে এই তথ্য উঠে এসেছে। ১০০ মিলিয়নের বেশি চীনা মুদ্রার (আরএমবি) মালিকদের ২৭% দেশ ছেড়ে চলে গেছেন।Secondo uno studio [zh, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] condotto dalla China Merchants Bank e Bain & Co., il 27% degli imprenditori con un patrimonio stimato sopra i 100 milioni di renminbi [it] si sono già stati trasferiti all'estero e il 47% sta prendendo in considerazione l'idea di lasciare il Paese.
4আর ৪৭% দেশ ছেড়ে যাওয়ার বিষয়টি বিবেচনা করছেন। এই ধনী অভিবাসীদের নিয়ে চীনের সাধারণ মানুষদের মনে ক্ষোভ তৈরি হয়েছে।La tendenza crescente, rilevata anche dai netizen locali, è quella di nutrire un senso di risentimento nei confronti dei ricchi emigrati.
5সম্প্রতি চীনের প্রসিদ্ধ নারী ব্যবসায়ী এবং সিপিপিসিসি (চীনের রাজনৈতিক পরামর্শ বিষয়ক সংগঠন) এর সদস্য জিয়াং ল্যানের দেশ ছেড়ে গেছেন।In aggiunta, la recente decisione di abbandonare il Paese da parte dell'influente imprenditrice e membro della Conferenza politica consultiva del popolo cinese (CPPCC) [it], Zhang Lan, va accendendo il dibattito pubblico.
6তার এই অভিবাসন এই বিতর্ককে আরো উস্কে দিয়েছে।
7অর্থনৈতিক অনিশ্চয়তাInsicurezza economica
8চীনের উদ্যোক্তা বিষয়ক ম্যাগাজিনের ব্যাখ্যা হচ্ছে:Su Weibo, Chinese Entrepreneur Magazine scrive:
9জিয়াং ল্যানের দেশত্যাগ বিতর্ককে আরো উস্কে দিয়েছে।La “fuga”di Zhang Lan ha scatenato il dibattito pubblico.
10স্থানীয় সংবাদ থেকে ছবিটি নেয়া হয়েছে।Immagini da un notiziario locale riprese tramite Youku.
11চীনের উদ্যোক্তারা নানা ধরনের নিরাপত্তাহীনতায় ভোগেন।Tutti gli imprenditori cinesi pagano le conseguenze della mancanza di garanzie nel settore dell'economia.
12তাই তারা যখন অন্য একটি অর্থনৈতিক ব্যবস্থায় যান, তখন চীনের অর্থনীতিকে নতুন সুযোগের স্বাধীনতাও দেন।Una volta che essi emgrano verso un paese con un sistema eceonomico diverso, beneficiano di nuove opportunità che non sono previste all'interno del sistema economico cinese.
13কারণ এটি শুধুমাত্র একটি দেশে (চীন) ব্যবসা করার ঝুঁকিকে অনেক কমিয়ে দেবে।La diversità di opportunità presenti all'estero riduce i rischi rispetto ad operare esclusivamente in paese(la Cina) dove le politiche sono instabili.
14বিশেষ করে চীনে যেখানে অর্থনীতি নীতিগুলো বেশ নড়বড়ে অবস্থায় আছে।Nel complesso, questo aiuta ad aumentare il loro senso di sicurezza.
15তাছাড়া এটা তাদের আগের চেয়ে বেশি ব্যবসায়িক নিরাপত্তা দেবে।ifeng.com, noto quotidiano nazionale, esprime posizioni analoghe:
16ifeng.com[zh],নামের চীনের প্রভাবশালী পত্রিকা একই ধরনের অভিমত দিয়েছে:Onestamente, la società cinese non assicura ai suoi cittadini molte garanzie.
17সত্যি বলতে চীনের সমাজকাঠামো নাগরিকদেরকে সবদিকে দিয়ে যথেষ্ট পরিমাণ নিরাপত্তা দিতে পারে না। সাধারণ মানুষ মনে করে ধনীরা নিরাপদ আছে।Il cittadino medio può pensare che la gente ricca si senta sicura poiché essi non devono preoccuparsi dei problemi legati al welfare: tuttavia persino i cittadini più facoltosi avvertono una certa insicurezza.
18কারণ, তাদেরকে সামাজিক নিরাপত্তা (স্বাস্থ্য, বিমা, পেনশন) নিয়ে ভাবতে হয় না। যদিও চীনের ধনীরা বেশি পরিমাণ নিরাপত্তাহীনতায় ভোগে।Recentemente, uno dei più ricchi uomini del paese Liang Wengen [en] ha affermato che le sue proprità e la sua vita appartengono al paese e che le mogli del membri del Partito sono tra le più belle.
19সম্প্রতি চীনের সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি লিয়াং ওয়েনগিং বলেছেন, তার জীবন এবং সমস্ত সম্পত্তি সবকিছুই রাষ্ট্রের অধীন এবং পার্টির সদস্যদের স্ত্রীরা আরো সুন্দরী হয়ে উঠছেন!
20তার বক্তব্যকে বোকামি মনে হলেও এর মধ্যে দিয়ে তার ভয় কিন্তু বের হয়ে এসেছে।Nonostante questa sembri un'affermazione piuttosto sciocca, è sintomatica dei suoi timori.
21একজন উদ্যোক্তা তার সম্পদ নিয়ে কেন এ ধরনের বক্তব্য দিবেন?Come è possibile che un imprenditore faccia un'affermazione del genere sulle sue proprietà?
22যেকোনো উদ্যোক্তাই জানে ব্যবসা করতে গেলে সম্পত্তির ওপর অধিকার কতটা দরকার।Ogni imprenditore sa bene che la salvaguardia del diritto di proprietà è essenziali per fare affari.
23চীনের ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের জন্য কঠোর নীতিRegole ferree per le aziende cinesi
24পিকিং বিশ্ববিদ্যালয়ের ফিন্যান্স ইন্ডাস্ট্রি অ্যান্ড ডেভলপমেন্ট সেন্টারের সাধারণ সম্পাদক হুয়াং সং ধনী উদ্যোক্তাদের অভিবাসনের পেছনে কয়েকটি কারণ তুলে ধরেছেন:
25উদ্যোক্তাদের দেশ ছেড়ে যাওয়ার পেছনে মেলা কারণ আছে। জনগণের মতামত থেকে দুটি বিষয় পাওয়া গেছে।Huang Song, Segretario generale del Centro di ricerca per la Finanza, Industria e Sviluppo dell'Università di Beijing, sottolinea una delle ragioni spesso dimenticate dietro la migrazione degli imprenditori:
26এক, তারা চীনের ভবিষ্যতের ওপর আস্থা রাখতে পারছে না।Ci sono molte ragioni che hanno spinto gli imprenditori a emigrare.
27দ্বিতীয়ত, এমন কোনো দুর্নীতি করেছে, যা থেকে বাঁচতে তারা দেশ ছাড়ছে। কিন্তু একটি গুরুত্বপূর্ণ কারণ সবসময় উপেক্ষা করা হয়েছে।L'opinione pubblica è spesso preoccupata per due motivi: primo, non hanno fiducia nel futuro della Cina; secondo, cercano di fuggire perchè hanno commesso qualcosa di illecito.
28আর সেটা হলো বিদেশী বিনিয়োগের ব্যাপারে সরকারের কঠোর বাঁধা নিষেধ।Esiste tuttavia una ragione molto importante ma spesso ignorata, ed è legata al gran numero di restrizioni governative e contingentamenti agli investimenti esteri e ai finanziamenti.
29চীনের কোনো ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠান যদি বাইরের দেশে বিনিয়োগ করতে যায়, তাকে ফরেন এক্সচেঞ্জ ম্যানেজমেন্ট ডিপার্টমেন্ট থেকে অনুমোদন নিতে হয়।Primo, a causa dei controlli sui capitali esteri, le imprese cinesi hanno bisogno di una serie di approvazioni da parte del Dipartimento degli Scambi Esteri.
30বর্তমানে বিদেশে বিনিয়োগ নীতি আগের চেয়ে সহজ হলেও এখনো সেখানে নানা ধরনের বিধি নিষেধ রয়েছে।Sebbene le politiche di investimento siano diventate molto più flessibili rispetto al passato, ci sono ancora parecchie limitazioni e gli investimenti sono ancora alquanto difficili da regolare.
31আবার বিদেশে বিনিয়োগের সময় ডেভলপমেন্ট অ্যান্ড রিফর্ম বিভাগ থেকে অনুমোদন নিতে হয়।Secondo, gli investimenti esteri devono venire approvati da Dipartemento delle Riforme e dello Sviluppo, cosa che comporta una serie di incertezze per questi progetti.
32আর এখানে এসে যেকোনো প্রজেক্ট অনিশ্চয়তায় পড়তে পারে।Il sistema di finanziamenti in Cina è sostenuto quasi esclusivamente da aziende controllate dallo Stato ed grandi imprese.
33চীনের অর্থনীতি শুধুমাত্র রাষ্ট্রীয় মালিকানাধীন শিল্প ও বৃহৎ শিল্প কারখানা প্রতিষ্ঠার অনুমোদন করে।
34কিন্তু ব্যক্তি মালিকানাধীন এবং ক্ষুদ্র ও মাঝারি শিল্প প্রতিষ্ঠানের জন্য অর্থ বিনিয়োগ করা বেশ ঝামেলাপূর্ণ।Per le imprese private e le piccole e medie imprese ci sono molte difficoltà per ciò che riguarda l'accesso ai finanziamenti: è assai difficile avere un prestito e ancor di più farsi quotare in borsa o accedere a un prestito obbligazionario.
35কেননা, এর জন্য ঋণ পাওয়া, অর্থ সংগ্রহের জন্য শেয়ার বিক্রি বা বন্ড ইস্যু করাও খুব কঠিন।
36অফশোর ইনকর্পোরেশন গ্রুপের বেইজিং অফিসের মহাব্যবস্থাপক ইয়াং ইয়ংমিন বলেছেন:Yang Yongmin, General Manager della Offshore Incorporations Group di Beijing, commenta: Non sono sorpreso che Zhang Lan è emigrata nei Caraibi.
37জিয়াং ল্যানের ক্যারিবিয়ান দ্বীপে অভিবাসন নিয়ে আমি মোটেই বিস্মিত নই।La gente che conosce poco le aziende nazonali sa che non c'è molto da fare indipendentemente se Zhang ami il paese o meno.
38চীনের ব্যক্তি মালিকানাধীন প্রতিষ্ঠান নিয়ে যার-ই সামান্যতম জানাশোনা আছে, তারা বুঝবেন, এটা জিয়াংয়ের দেশের প্রতি ভালোবাসা থাক বা না থাক নিয়ে নয়।
39এর কারণ, বাইরে গিয়ে কোম্পানি চালানো জনগণের জন্য সহজ।Questo succede perchè è certamente più facile per le imprese fare affari all'estero.
40চীনে অনেক বিধিনিষেধ রয়েছে, যা নিজেদের জন্য যেমন অস্বস্থিকর, তেমনি বাইরের দেশগুলো থেকে সুবিধা নেয়ার ক্ষেত্রেও প্রতিবন্ধক।
41পিপলস ডেইলি একটি মন্তব্য প্রতিবেদন ছেপেছে।Ci sono così tante stupide leggi in Cina che svantaggiano i cinesi per avvantaggiare invece le aziende straniere.
42সেখানে ধনী উদ্যোক্তাদের দেশত্যাগ ঠেকানোর জন্য আমেরিকার মতো বিপুল পরিমাণ ট্যাক্স আরোপের পরামর্শ দিয়েছে।Il Quotidiano del Popolo pubblica un editoriale suggerendo di seguire il modello USA, non aumentando le imposte per gli imprenditori più ricchi in modo da evitare che si trasferiscano all'estero.
43যদিও নেটিজেনরা পিপলস ডেইলি'র এই পরামর্শের সমালোচনা করেছেন। জনপ্রিয় টিভি উপস্থাপক মিং ফি সমালোচনা করে বলেছেন:L'articolo ha sollevato rapidamente le proteste dei netizen, mentre il celebre personaggio TV Meng Fei lo critica così:
44এ ধরনের চিন্তাভাবনা ভুল পথে চালিত করবে।Questo modo di pensare va nella direzione sbagliata.
45কয়জন ধনী আমেরিকান তাদের জাতীয়তা পরিত্যাগ করে?Quanti ricchi americani hanno scelto di rinunciare alla propria nazionalità?
46পদস্থ কর্মকর্তা, জনপ্রিয়, ধনী ও পণ্ডিত ব্যক্তিরা কেন দেশ ছাড়ে সেটা আমাদের বিবেচনায় নিতে হবে। শুধু দেশত্যাগে বাঁধা দিলেই হবে না।Cio che dobbiamo considerare è il motivo che ha spinto cosi tanti funzionari, celebrità, magnanti e famosi accademici a emigrare, e invece di cercare di impedirgli di lasciare il paese.
47আমরা যদি তাদের সমস্যা না দেখি, তাহলে হাজারো নিয়মকানুন আরোপ করে আমরা তাদের আটকাতে পারবো না।Se non riflettiamo sul problema, non riusciremo mai a trattenerli, indipendentemente da quanto possano essere severe le regole.
48জি কিয়াংলি একই সুরে বলেছেন:Zhi Qiangli rilancia:
49জিয়াং ল্যানের দেশ ছাড়া দেশের কঠোর নিয়মকানুনের প্রতি চপেটাঘাত।La fuga di Zhang Lan rappresenta uno schiaffo al sistema.
50চিনের বেসরকারি প্রতিষ্ঠানগুলোর জন্য এমন সব নিয়মনীতি যেগুলো মেনে ব্যবসা পরিচালনা করা কঠিন হয়ে যায়।Di certo ci sono molte regole e procedure che impediscono alle aziende nazionali di venir quotate in borsa, tuttavia di sicuro le imprese straniere non incontrano tutti questi ostacoli.
51কিন্তু বিদেশী কোম্পানি হলে এইসব নিয়মকানুন থেকে রেহাই পায়।
52ওয়াকার্স ডেইলির সম্পাদক শি শুসি সমস্যার সারসংক্ষেপ টেনে বলেছেন চীনের দরকার আগামী দশককে মোকাবেলা করা:Forse le parole del caporedattore del Workers' Daily, Shi Shusi riassumono il problema che la Cina si troverà a fronteggiare nel prossimo decennio:
53দেশাত্মবোধের পাশে বিতর্ক এখনো চলছে। ফলাফলটা হাস্যকর হয়ে দাঁড়াচ্ছে।La controversia continua, al di là del patriottismo; il risultato è commedia dai tratti amari.
54একটি ব্যক্তিমালিকানাধীন প্রতিষ্ঠানের মালিক হিসেবে নিয়মকানুনের ফাঁদে পড়ে তিনি তার প্রতিষ্ঠানকে যৌথমূলধনী কারবারে পরিণত করতে পারছেন না (চেইন রেস্টুরেন্টের ব্যবসা ছাড়া)। যদিও তিনি অভিবাসী হয়েছেন।Come capo di un'azienda privata, lei (Zhang Lan) non riuscirebbe a far si che la propria azienda venga quotata in borsa in Cina, a causa delle regole molto severe e dei problemi legati al reperibilità dei finanziamenti [specialmente per le grandi le catene di ristoranti]; tuttavia, adesso che è ha lasciato il paese, avrà sicuramente maggiori opportunità di riuscire in tale intento.
55এখন তিনি তার প্রতিষ্ঠানকে খুব সহজেই যৌথমূলধনী কারবারে পরিণত করতে পারবেন।Naturalmente questo risultato non è vantaggioso per la Cina, ma chi è si può incolpare per questo?
56অবশ্যই, এটা চীনের জন্য মোটেও ভালো ব্যাপার না, কিন্তু এই দায়িত্ব কে নেবে?
57অভিবাসী হওয়ার এই প্রবণতা চীনের অর্থনীতির সমস্যাকেই তুলে ধরে।L'enorme trend migratorio è solo un segno dei problemi economici della Cina.
58তাই শিল্প উদ্যোক্তাদের দায়ী না করে আমরা অর্থনীতির নিয়মকানুনগুলো সংস্কার করছি না কেন? কেন ব্যক্তিগত সম্পদের মালিকানার অধিকারের প্রতি শ্রদ্ধাশীল হচ্ছি না?Invece di incolpare gli imprenditori, perchè non cerchiamo di promuovere delle riforme condivise dalla maggior parte della popolazione, un maggior rispetto per il diritto di proprietà e per lo stato di diritto in modo da garantire l'istituzione di un ambiente idoneo a garantire una riforma del mercato in Cina?
59চীনের আইনকানুনগুলো ব্যবসায়িক পরিবেশের জন্য উপযুক্ত করছি না?