# | ben | ita |
---|
1 | জনসম্মুখে আসার ক্ষেত্রে মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | Come dovrebbero vestirsi le donne mediorientali in pubblico? |
2 | মধ্য প্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পড়া উচিৎ? | Come dovrebbero vestirsi le donne mediorientali? |
3 | তাঁরা যেমনটি চায় ঠিক তেমনটি। | Come preferiscono. |
4 | মিশিগান বিশ্ববিদ্যালয়ের একটি জরিপ এই প্রশ্নটি উত্থাপন করেছে। | |
5 | প্রশ্নটি অনলাইনে ব্যাপক হাসাহাসি এবং সমালোচনার উদ্রেক করেছে। হাফিংটন পোস্টে এই রিপোর্টটি প্রকাশিত হওয়ার পরপরেই বেশীরভাগ প্রতিক্রিয়া এসেছে। | Il quesito, alla base di una ricerca dell'Università del Michigan [en, come nei link successivi, salvo ove diversamente indicato], ha provocato ironia e critiche online, specialmente dopo il servizio che l' Huffington Post ha dedicato al tema. |
6 | সাতটি “মুসলিম প্রধান দেশে”র জনগন তাদের দেশে নারীদের জন্য জনসম্মুখে আসার ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য পোশাক পরিচ্ছদ কেমন হবে বলে তারা মনে করে তা এই জরিপে বিস্তারিত উঠে এসেছে। | Si tratta di un sondaggio tenutosi in “sette Paesi a maggioranza musulmana”, che indaga su quale tipo di abbigliamento sia maggiormente accettabile per le donne in pubblico. |
7 | এই জনমত জরিপ অনুযায়ী এই দেশগুলোর বেশীরভাগ লোকেরা “মনে করে না যে নারীদের তাদের মুখমন্ডল পুরোপুরি ঢাকা উচিৎ।” | Stando ai risultati, la maggioranza “non crede che le donne dovrebbero nascondere completamente il viso”. |
8 | উদাহরণ স্বরূপ বলা যায়, সৌদি আরবে জনমত জরিপকৃতদের মধ্যে শতকরা ৬৩ ভাগ লোক বলেছে, একজন নারীর এমনভাবে পর্দা পালন করা উচিৎ, যেন তাদের চোখ ছাড়া মুখের পুরো অংশ ঢাকা থাকে। রক্ষণশীল এই রাজ্যটিতে নারীদের জন্য এটিই সবার কাছে গ্রহণীয় পোশাক পরিচ্ছদ। | In Arabia Saudita, ad esempio, il 63% degli intervistati ritiene che le donne dovrebbero portare il niqab [it], un velo che copre il viso ma lascia scoperti gli occhi, ed è effettivamente il tipo di abbigliamento più usato nel conservatore regno saudita. |
9 | লেবানন এবং তুরস্কের যে সকল লোকদের নিয়ে জরিপ চালানো হয়েছে, তারা নারীদের মুখমণ্ডল অথবা চুল ঢেকে রাখাকে শ্রেয় বলে মনে করে না। | Gli intervistati in Libano e Turchia, invece, ritengono che le donne non dovrebbero coprirsi né il viso, né i capelli. |
10 | ওয়াশিংটন পোস্ট ব্লগে ম্যাক্স ফিশার নোট লিখেছেনঃ | Max Fisher scrive a tal proposito nel suo blog sul Washington Post: |
11 | মধ্যপ্রাচ্যের বেশীরভাগ দেশে পর্দা প্রথা বেশ স্পর্শকাতর ধরণের একটি বিষয়। বিভিন্ন দিক থেকে এটি শুধুমাত্র পোশাক নয়, বরং তাঁর চেয়েও কিছু বেশী। | La questione del velo è un tema molto delicato in Medio Oriente poiché travalica il mero fatto dell'abbigliamento. |
12 | এটি একটি ধর্মীয় দৃষ্টিভঙ্গির বিষয়। নারীদেরকে সমতা দেয়া হয় কিনা তাঁর পর্যায় সম্পর্কে এটি সামাজিক আদর্শ, যেগুলো স্পষ্টভাবে ইসলামিক, সেগুলোকে গ্রহণ করা অথবা বর্জন করা সম্পর্কে এটি লোকায়ত রাষ্ট্রশক্তির একটি পরিচায়ক। | Ha a che fare con l'opposizione tra identità reigiosa e laica, con il grado di ugualianza di cui godono le donne e con l'accettazione di norme sociali fortemente connotate come islamiche. |
13 | টুইটারে আরো বেশী উত্তপ্ত প্রতিক্রিয়া দেখা গেছে। | Su Twitter i commenti si fanno più accesi. |
14 | ফিলিস্তিনের লিনা জারার প্রশ্ন করেছেনঃ | La palestinese Lena Jarrar si chiede: |
15 | এটা কি ধরণের চেঁচামেচি? | Cos'è questa merda? |
16 | মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেন আপনাদের জনমত জরিপের দিকে তাকাতে হবে? | Perchè mai le donne mediorientali dovrebbero interessarsi ai vostri sondaggi? |
17 | … “@হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? … | |
18 | এম ইবরাহিম আরো লিখেছেনঃ | L'utente M Ibrahim aggiunge: |
19 | লেডি গাগার ক্ষেত্রে যা খুবই স্বাভাবিক তাই, আরটি @এ্যাডভার্স১০১: আরামদায়কভাবে আরটি @হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | |
20 | লিবিয়া থেকে হেন্ড এই জনমত জরিপকে খোঁচা মেরে বেশ কিছু কথা বলেছেন। তিনি টুইট করেছেনঃ | Tutto ciò è fin troppo normale per Lady Gaga RT @Adverse101: ovvero vestiti comodi. |
21 | কোন জনমত জরিপ ছাড়াই। আরটি @হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | L'utente Hend, dalla Libia, tira diverse frecciatine al sondaggio: |
22 | একেবারে মধ্যপ্রাচ্যের পুরুষদের মতো - তাদের শরীরের বাইরের দিকে। | Senza il bisogno di un sondaggio. |
23 | আরটি @হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদেরকে কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | |
24 | শিশুকালের প্রথম থেকে শুরু করা হয়। | Esattamente come gli uomini mediorientali - indossando vestiti sul corpo. |
25 | বরং জন্মের পর থেকেই। | Iniziando da piccole. |
26 | আরটি @হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদেরকে কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | Poco dopo la nascita, nel migiore dei casi. |
27 | মিশরের মোহাম্মাদ এল দাহশানও এই দ্বন্দ্বে অংশ নিয়েছেন। | L'egiziano Mohamed El Dahshan aggiunge: |
28 | তিনি বলেছেনঃ | Prima la biancheria. |
29 | প্রথমেই অন্তর্বাস পরিধান করা উচিৎ। যদি তারা বিস্ময় নারী না হয়ে থাকে, তবে সেক্ষেত্রে অন্তর্বাস সবশেষে পরিধান করবে। | A meno che non siano Wonderwoman, in quel caso la biancheria alla fine. |
30 | আরটি@হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদেরকে কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | |
31 | কাপড় অথবা পশুর চামড়া দিয়ে তৈরি পোশাক পরিধান করবে। | Con vestiti di tessuto. |
32 | বরং পলিয়েস্টার দিয়ে তৈরি কোন পোশাক নয়। | O di pelle. |
33 | আরটি @হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | Sarebbe meglio evitare il poliestere. |
34 | সিদ্ধার্থ চ্যাটার্জি বিস্ময় প্রকাশ করে বলেছেনঃ | Infine l'utente Siddharta Chatterje si chiede: |
35 | এ বিষয়টি নিয়ে মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের ছাড়া অন্যান্য প্রতিটি দলের এতো মাথা ব্যথা কেন? | |
36 | এমটি @হাফপোস্টলাইভঃ মধ্যপ্রাচ্যের নারীদের কেমন পোশাক পরিধান করা উচিৎ? | Perché questa questione è un tormento per tutti tranne che per le donne mediorientali? |