Sentence alignment for gv-ben-20110218-15835.xml (html) - gv-ita-20110217-32760.xml (html)

#benita
1বাহরাইন: লুলু রাউন্ডএ্যাবাউটে ভোর বেলায় চালানো হামলার উপর ধারণ করা ভিডিওBahrain: Primi video del raid notturno su piazza delle Perle
2এই পোস্টটি ২০১১ সালের বাহরাইনের প্রতিবাদ বিপ্লব সম্পর্কে আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ। বৃহস্পতিবার, ১৭ ফ্রেব্রুয়ার ২০১১- তারিখে, বাহরাইনের স্থানীয় সময় রাত ৩টায়, দাঙ্গা পুলিশ লুলু রাউন্ডএ্যাবাউটে ঘুমিয়ে থাকা বিক্ষোভকারীদের উপর হামলা চালায়।Alle prime luci dell'alba di giovedì 17 febbraio 2011, verso le 3.00 del mattino [ora del Bahrain], le forze di polizia in assetto antisommossa hanno attaccato i manifestanti che dormivano in piazza delle Perle, divenuta il quartier generale delle manifestazioni nate il 14 febbraio, ricordato dai dimostranti come il Giorno della Collera [it].
3লুলু রাউন্ডএ্যাবাউট হচ্ছে বাহরাইনের চলমান প্রতিবাদ বিক্ষোভের কেন্দ্রবিন্দু।Ecco alcuni dei video pubblicati finora che documentano quanto accaduto.
4বাহরাইনের এই বিক্ষোভ “ডে অফ রাথ” (ক্ষোভ প্রকাশের দিন) নামে পরিচিত।Dall'account twitter tariqal [en, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato]:
5এই ঘটনার উপর ধারণ করা এখন পর্যন্ত যে কয়টি ভিডিও নেটে ছড়িয়ে পড়েছ, তার কয়েকটি এখানে প্রদর্শন করা হচ্ছে।
6এই ভিডিওটি ইউটিউবের আলিবাহ১ নামক একাউন্টের:http://www.youtube.com/watch?
7http://www.youtube.com/watch? v=eYozYph6OVUv=2CJ081zlkTk
8এই ভিডিওটি ইউটিউবের আলবাহরাইন২০১১ নামক একাউন্টের:Dall'account YouTube alibh1:
9লুলু রাউন্ডএ্যাবাউট-এর ফ্লাইওভার থেকে দাঙ্গা পুলিশের উপর তোলা ভিডিও। এটি এসেছে টুইটার এ্যাকান্ট@তারিকালেরে কাছ থেকে।A questo link trovate un video, caricato da tariqal, che mostra la polizia in assetto antisommossa ripresa dal cavalcavia di piazza delle Perle.
10স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় তার ওয়েবসাইটে এই ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে এক বিবৃতি প্রকাশ করেছে:Il Ministero dell'Interno ha rilasciato sul proprio sito una dichiarazione ufficiale sul raid: Ministero Dell'Interno:
11স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় (এমওআই, মিনিস্ট্রি অফ ইন্টেরিয়র) : স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ের মুখপাত্র বিগ্রেডিয়ার তারিক হাসান আল হাসান ঘোষণা করেছেন যে, নিরাপত্তা বাহিনী পার্ল রাউন্ডএ্যাবাউট নামক এলাকা থেকে বিক্ষোভকারীদের সরিয়ে দেয়।Il portavoce del Ministero dell'Interno, il Brigadiere Tariq Hassan Al Hassan, ha annunciato che le forze di sicurezza hanno sgomberato i manifestanti da piazza delle Perle dopo aver tentato in ogni modo di instaurare un dialogo; alcuni hanno risposto positivamente, lasciando l'area senza creare incidenti.
12তাদের সাথে চলা সকল আলোচনা ব্যর্থ হয়ে যাবার পরই এই ঘটনা ঘটানো হয়।Altri si sono rifiutati di obbedire alla legge, costringendo la polizia a intervenire.
13তাদের সরে যেতে বলার সময় কেউ কেউ ভালোভাবে সাড়া দেয়, এবং দ্রুত স্থান ত্যাগ করে, অন্যরা এই নির্দেশ মানতে অস্বীকার করে, যার ফলে তাদের জোর করে সেখান থেকে চলে যেতে বাধ্য করা হয়।
14তিনি ব্যাখ্যা করেন যে, নিরাপত্তা বাহিনী আত্ম-নিয়ন্ত্রণের ব্যপারে সতর্ক ছিল এবং তারা বিখ্যাত কিছু ব্যক্তির মাধ্যমে বিক্ষোভের জন্য তৈরি করা এই এলাকায় অবস্থান গ্রহণের বিষয়টির ইতি টানার জন্য বিক্ষোভকারীদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করে, যাতে এই প্রতিষ্ঠানিক রাষ্ট্রে আইনের অনুশীলন বজায় থাকে। এদিকে কয়েকজন বিক্ষোভকারী এই সহনশীলতার সুযোগ গ্রহণ করে।Il portavoce ha poi spiegato che le forze di sicurezza hanno avuto l'accortezza di mantenere l'autocontrollo e comunicare con i manifestanti mediante i loro esponenti pubblici, per porre fine pacificamente al sit-in, e garantire il rispetto della legge nello Stato; alcuni, però, hanno sfruttato il clima di tolleranza per imporre pratiche illecite e disturbare i cittadini e i residenti, costringendo loro e chiunque si trovasse a passare per piazza delle Perle a fermarsi presso improvvisati checkpoint realizzati con le automobili.
15তারা অবৈধ কিছু কাজ করা শুরু করে এবং এখানকার নাগরিক এবং এলাকার বাসিন্দাদের চেক পয়েন্টে থামিয়ে তাদের বিরক্ত করতে থাকে।Questa è stata considerata una grave violazione della legge volta a diffondere paura nella popolazione e a incidere negativamente sulle attività economiche e commerciali della capitale.
16তারা রাউন্ড্এ্যাবাউট এলাকায় লোকদের এবং সেই পথ দিয়ে চলা পথিকদের গাড়ি দুরে গিয়ে খুঁজে নিতে বাধ্য করে।Il portavoce ha anche affermato che il Ministero dell'Interno avrebbe ricevuto molte lamentele dalla cittadinanza circa gli ingenti danni personali ed economici patiti per colpa del sit-in.
17বিষয়টিকে অন্যতম এক আইন ভঙ্গকারী বিষয় হিসেবে দেখা হচ্ছে, যার মধ্যে দিয়ে জনতার মাঝে ভীতি ছাড়ানো হচ্ছে এবং এই ঘটনাটি এলাকার বাণিজ্যিক এবং অর্থনৈতিক কর্মকাণ্ডের উপর প্রভাব ফেলছে।Ha poi aggiunto che inscenare una protesta in un'area tanto attiva del Paese ha arrecato gravi danni all'economia nazionale, al commercio, al turismo e ad altri interessi pubblici; inoltre ha provocato gravi ingorghi.
18মুখপাত্র নিশ্চিত করেন যে, এই বিষয়ে স্বরাস্ট্র মন্ত্রণালয়ে জনতার কাছ থেকে অনেক অভিযোগ এসেছে, যা প্রচণ্ডভাবে ব্যক্তিগত এবং অর্থনৈতিক কর্মকাণ্ডের উপর প্রভাব ফেলছে, যারা এর ভুক্তভোগী।
19তিনি বলেন যে, এ রকম এক গুরুত্বপূর্ণ জায়গায় বিক্ষোভ অনুষ্ঠিত হওয়ায়, তা জাতীয় অর্থনীতি, বাণিজ্য, পর্যটন এবং জন গুরুত্বপূর্ণ কাজের উপর প্রভাব ফেলছিল এবং এটি উক্ত এলাকার পরিবহণের ক্ষেত্রে সমস্যা তৈরি করছিল।Al Hassan si è poi rivolto alla popolazione, invitandola a esprimersi liberamente ma attenendosi alla costituzione e alla legge, di dimostrare un po' di patriottismo e di avere maggiore cura degli interessi del Paese. Questo post è parte del nostro reportage delle Proteste in Bahrain 2011.
20ব্রিগ্রেডিয়ার আল হাসান জনগণকে, মত প্রকাশের সময় সংবিধান ও আইন মেনে চলার এবং স্বদেশ প্রতি ভালোবাসা আর দেশের মঙ্গলের প্রতি সচেতন থাকার আহ্বান জানান।