# | ben | ita |
---|
1 | সৌদি আরব: মিশরীয় ভ্রাতাদের জন্য উল্লাস! | Arabia Saudita: “Siamo felici e orgogliosi dei fratelli egiziani!” |
2 | হোসনি মুবারকের পদত্যাগের সংবাদের প্রতিক্রিয়ায়, উল্লসিত সৌদি নাগরিকরা মিশরীয় নাগরিকদের, অর্জিত বিজয়ে অভিনন্দন জানিয়েছে, বিশেষ করে তাদের, যারা রাজধানী কায়রো কেন্দ্রস্থল তাহরির স্কোয়ারে অবস্থান করেছে। তাহরির স্কোয়ার ছিল এই প্রচণ্ড গণবিক্ষোভের কেন্দ্রস্থল, যে বিক্ষোভ মুবারক সরকারের পতনের ডাক দেয় এবং ১৮ দিন ধরে এই বিক্ষোভ মিশরকে উত্তাল করে রেখেছিল। | Alla notizia delle dimissioni di Hosni Mubarak, anche i sauditi hanno reagito congratulandosi con gli egiziani per la vittoria ottenuta - rivolgendosi in particolare ai manifestanti di Piazza Tahrir, al centro del Cairo, epicentro della massiccia protesta che ha scosso l'Egitto per 18 giorni con l'obiettivo di porre fine al regime di Mubarak. |
3 | আমরা খুশি! | Siamo felici! |
4 | সত্যিকার অর্থে খুশি! | Veramente felici! Noura Alkhudair è orgoglioso: |
5 | নোউরা আলখুদাইর মিশরীয় নাগরিকদের জন্য গর্বিত: @নোউরাখু فخوره فيك يامصر.. | @NouraKhu [ar, come tutti i link successivi] فخوره فيك يامصر.. |
6 | فخوره بشعب مصر الحر #Egypt #jan25 মিশরকে নিয়ে আমি গর্ব অনুভব করি… মুক্ত মিশরীয় নাগরিকদের জন্য আমি গর্ব অনুভব করি। | فخوره بشعب مصر الحر #Egypt #jan25 Sono orgoglioso di te Egitto… Sono orgoglioso del libero popolo egiziano |
7 | জিহাদ আলআম্মার উভয় দিকের পরিস্থিতি বর্ণনা করছে: | Jihad Alammar espone la situazione di entrambe le parti: |
8 | @জালআম্মার اليوم تفرح الشعوب العربية كما لم تفرح من قبل، وتغم الحكومات كما لم تغم من قبل. طائفة تمجد الإنترنت والجزيرة, وطائفة تلعنها. | Majed Alkabeer spiega di non aver mai provato tanta gioia: |
9 | আজ আরবেরা এতটা সুখী যে, এত সুখী আর কখনো হয়নি এবং সরকারগুলোকে যেন এতটা ভয়ানক চেহারায় আর কখনো দেখা যায়নি। কেউ কেউ ইন্টারনেট এবং আলজাজিরা নামক চ্যানেলের প্রতি গৌরবান্বিত, অন্যরা তাদের অভিশাপ দিচ্ছে। | @Majed_K أقسم بالذي رفع السماء سبعاً أنني لم أسعد بيوم في حياتي كسعادي بهذا اليوم شكرا لكم أيها الأحرار المصريون #Egypt #Jan25 Giuro su Allah che ha creato i sette cieli che questo è il giorno più felice della mia vita. |
10 | মাজেদ আলকাবির এতটা আনন্দ আর কখনো অনুভব করেননি: | Grazie libero popolo d'Egitto! |
11 | @মাজেদ_কে أقسم بالذي رفع السماء سبعاً أنني لم أسعد بيوم في حياتي كسعادي بهذا اليوم شكرا لكم أيها الأحرار المصريون #Egypt #Jan25 আমি সেই মহান স্রষ্টা আল্লাহ, যিনি সাত আসমান সৃষ্টি করেছেন, তার নামে প্রতিজ্ঞা করে বলছি যে, এটা আমার জীবনের সবচেয়ে সুখের দিন। | |
12 | মিশরের স্বাধীন নাগরিকেরা, তোমাদের ধন্যবাদ। | Altri considerano questo il giorno della vittoria, come Abdullah Abahussain: |
13 | অন্য অনেকে, যেমন আবদুল্লাহ আবাহুসাইন, আজকের দিনটিকে বিজয়ের দিন হিসেবে ঘোষণা করছে: | @iAbdullah ١١ فبراير ٢٠١١ يوم من ذهب .. |
14 | @আইআবদুল্লাহ ١١ فبراير ٢٠١١ يوم من ذهب .. الى مزبلة التاريخ يا حسني ১১ ফ্রেব্রুয়ারি, ২০১১, তারিখটি ইতিহাসের এক সোনালী দিন। | الى مزبلة التاريخ يا حسني 11 febbraio 2011, è un giorno d'oro, Hosni Mubarak nei rifiuti della storia |
15 | ইতিহাসের এই দিনে মুবারক আস্তাকুঁড়ে নিক্ষিপ্ত হয়েছে। | Alcuni di loro sono scesi in strada a festeggiare, come mostra Nejer : |
16 | অন্যরা এই ঘটনা উদযাপন করতে রাস্তায় নেমে আসে, যেমনটা নেজার টুইট করেছে: سيارة شاهدتها للتو في أحد شوارع الرياض والعلم المصري يرفرف عليها #Egypt #FreeEgypt #Feb11 http://twitpic.com/3yp5jg মিশরীয় পতাকা সহ একটি গাড়িকে রিয়াদের রাস্তায় চলতে দেখা যাচ্ছে। | سيارة شاهدتها للتو في أحد شوارع الرياض والعلم المصري يرفرف عليها #Egypt #FreeEgypt #Feb11 http://twitpic.com/3yp5jg Ho appena visto per le strade di Riyadh una macchina con la bandiera egiziana |
17 | এছাড়াও তিনি যোগ করেছেন: | Più oltre aggiunge: |
18 | سأزور مصر إن شاء الله بعد انتخاب أول رئيس ديموقراطية في تاريخها بإذن الله وسأقف في وسط ميدان الشهداء وسأقبل أرضه #Egypt #jan25 #feb11 যদি আল্লাহ চান, তাহলে আমি প্রথম গণতান্ত্রিক নির্বাচনের সময় মিশর ভ্রমণে যাব। | |
19 | আমি তাহরির স্কোয়ারে মাঝখানে দাঁড়িয়ে এর ভূমি চুম্বন করব। | Albara'a Alohali esprime la sua gioia: |
20 | আলবারা'আ আলোহালি তার খুশীর অনুভূতি ব্যক্ত করছে: | @al_bara والله إن هذا هو أسعد يوم في حياتي.. |
21 | @আল_বারা والله إن هذا هو أسعد يوم في حياتي.. اليوم فقط أيقنت أن إرادة الشعوب أقوى من أن تقف في وجهها كل الأنظمة المستبدة وكل القوى الاستعمارية الطاغية আমার জীবনের সবচেয়ে আনন্দের দিন, আজ আমি অনুভব করলাম যে সকল স্বৈরচারী শাসক এবং অত্যাচারী ঔপনিবেশিক ক্ষমতার চেয়ে জনতার ইচ্ছাশক্তির ক্ষমতা অনেক বেশি | اليوم فقط أيقنت أن إرادة الشعوب أقوى من أن تقف في وجهها كل الأنظمة المستبدة وكل القوى الاستعمارية الطاغية Questo è il giorno più bello della mia vita, proprio oggi ho capito che la volontà del popolo è più forte di tutti i regimi autoritari e di tutte le potenze coloniali tiranniche |
22 | বান্দার আলনোগাথিয়ান বলছে: | Bander Alnogaithan dice: |
23 | @সৌদিলইয়ার: أجمل سمفونية على الاطلاق، سمفونية شباب الثورة وهم يهتفون فرحا بنجاح الثورة সবচেয়ে মধুর ঐক্যতানের সঙ্গীতটি ছিল তাহরির স্কোয়ারের সঙ্গীত, যেখানে তরুণেরা আনন্দের সাথে উচ্চকণ্ঠে আওয়াজ তুলেছে বিপ্লবের সফলতায়। | @SaudiLawyer أجمل سمفونية على الاطلاق، سمفونية شباب الثورة وهم يهتفون فرحا بنجاح الثورة La più bella sinfonia di tutti i tempi è quella della grida di gioia dei giovani in piazza Tahrir per il successo della rivoluzione |
24 | নোরা আলাজাজি এক অলৌকিকতার আহ্বান করছেন: | Norah Alajaji chiede un miracolo: |
25 | @_নাইয়া_ আমাকে তাহরির স্কোয়ারে নিয়ে চল!! | @_NYA_ PORTATEMI IN PIAZZA TAHRIR!! |
26 | আমি সেখানে মিশরীয় নাগরিকদের সাথে নাচতে চাই!! | VOGLIO BALLARE CON VOI EGIZIANI!! |
27 | #মিশর#জান২৫ | #Egypt #JAN25 |
28 | আর ওয়ারগাত বালোত এই আনন্দ প্রকাশের জন্য ভাষা খুঁজে পাচ্ছেন না | Wargat Baloot non trova le parole adatte: |
29 | @বালোত احسن اديب وكاتب وشاعر في هذي اللحظة راح يخونه التعبير .. | @balooot احسن اديب وكاتب وشاعر في هذي اللحظة راح يخونه التعبير .. |
30 | الحدث اكبر من ان تصفه عقولنا #Egypt #Jan25 এমনকি সবচেয়ে সেরা কাহিনীকার, গল্পকার অথবা কবির শব্দ যেন একে ফুটিয়ে তুলতে ব্যার্থ। আমাদের মস্তিষ্ক যেন একে ধারণ করার জন্য অনেক ক্ষুদ্র। | الحدث اكبر من ان تصفه عقولنا #Egypt #Jan25 Anche i migliori autori, scrittori o poeti non riescono a trovare le parole giuste, è un momento troppo grande per le nostre teste |
31 | এরপর কে? | E adesso? |
32 | আরেকটি দৃষ্টিভঙ্গি থেকে একে দেখা হচ্ছে, অন্যরা এই অঞ্চলের উপর ভবিষ্যদ্বাণী করার চেষ্টা করছে: | Da un'altra angolatura, altri tentano di predire il futuro del mondo arabo: |
33 | @মাশি৯এ৭ أشعر بأن تحرير المسجد الأقصى اقترب،، اقترب كثيراً ،،، يارب ارزقنا فيه صلاة قبل الممات واجعلنا من جنود تحريره আমি অনুভব করছি যে আল-আকসা মসজিদের দখলদারিত্বের অবসান হবার সময় কাছে চলে এসেছে, খুব কাছে চলে এসেছে। | @Mashi9a7 أشعر بأن تحرير المسجد الأقصى اقترب،، اقترب كثيراً ،،، يارب ارزقنا فيه صلاة قبل الممات واجعلنا من جنود تحريره Sento che la liberazione della moschea di Al-Aqsa è vicina, molto vicina. |
34 | হে আল্লাহ, মৃত্যুর আগে যেন আমি সেই মসজিদে নামাজ পড়তে পারি এবং আমাদের সকলকে এই মসজিদ দখলদারিত্ব থেকে মুক্ত করার সৈনিক বানিয়ে দাও। | Oh Allah concedici di pregare lì prima di morire e rendici soldati della sua liberazione Infine, Muhammad Almutairi chiede: |
35 | এবং সবশেষে মুহাম্মদ আলমুতাইরি প্রশ্ন করেছে: | @m_almutairi مين بعد مصر ؟ |
36 | @এম_আলমুতাইরি مين بعد مصر ؟ #jan25 এরপর কে? | #jan25 Chi è il prossimo? |