# | ben | ita |
---|
1 | আর্জেন্টিনাঃ গ্রামাঞ্চল ও সামাজিক সংঘর্ষ | Argentina: la campagna e il conflitto sociale |
2 | গত দুই মাস যাবত আর্জেন্টিনার রাজনৈতিক আলোচ্য সূচী নির্ধারিত হয়েছে সরকার ও গ্রামাঞ্চলের মধ্যের সংঘর্ষকে কেন্দ্র করে। “গ্রামাঞ্চল” হচ্ছে এক বিশেষ শ্রেণীর পরিচয়জ্ঞাপক যার মধ্যে বহু জমির মালিক থেকে শুরু করে ব্যক্তিগত ব্যবসা প্রতিষ্ঠান, সয়াবিন সংগ্রহের জন্য জমিভাড়া প্রদানকারী, ক্ষুদ্র উৎপাদক ও গ্রামীন কর্মজীবিরা অন্তর্ভুক্ত। | Nel corso degli ultimi due mesi, l'agenda politica argentina è stata segnata dal conflitto fra il governo e “la campagna”, una generica denominazione che raccoglie diversi gruppi: dai grandi proprietari terrieri alle compagnie private che affittano la terra per la raccolta della soia, ai piccoli produttori e contadini. |
3 | সমস্যার সূচনা হয়েছে যখন সরকার কৃষিজাত পন্য বিশেষ করে শষ্যের রপ্তানীর উপরে কর বৃদ্ধির ঘোষণা দেয়। | I problemi sono iniziati quando il Governo ha annunciato la decisione di aumentare le tasse sull'esportazione dei prodotti agricoli, in particolare sulle granaglie. |
4 | এই কর “রিটেনশনস” নামে পরিচিত যার মাধ্যমে সমগ্র বিক্রয় আয়ের উপরে সরকার ভাগ বসায় বিশেষত উৎপাদকদের অতি উপার্জনের উপরে। সরকারের অর্থনৈতিক নীতির কারণ এই অতিরিক্ত মুনাফা অর্জন সম্ভব হয়েছে কারন বিগত বছরগুলোতে স্থানীয় মুদ্রার তুলনায় ডলারের অনেক উচ্চমূল্য ছিল। | Questa tassa è conosciuta come “retenzione” e permette al Governo di ottenere una parte del ricavato del totale delle vendite, che porta molto guadagno ai produttori, grazie alla politica economica che in questi ultimi anni ha mantenuto un valore molto alto del dollaro in relazione alla valuta locale. |
5 | ফলাফল সরূপ রপ্তানী বেশ সুবিধাজনক হয়েছে - যেহেতু আপনি ডলার উপার্জন করবেন এবং স্থানীয় পেসো অনেক কম দামে পাবেন। | Di conseguenza, è molto conveniente esportare perché si viene pagati in dollari mentre i prezzi locali sono in pesos, valuta di valore inferiore. |
6 | তবে মুদ্রাস্ফীতির ঊর্ধ্বগতির কারণে এ অবস্থা ক্রমশ পাল্টে যেতে থাকলেও এখনও বাইরে বিক্রি করার আগ্রহ বিদ্যমান। | Mentre questo scenario sta cambiando a causa dell'alto tasso di inflazione locale, ci sono ancor molti incentivi a vendere all'estero. |
7 | রিটেনশনস কর পরিবর্তনশীল প্রক্রিয়ায় আরোপ করা হয়েছেঃ যদি আন্তর্জাতিক বাজার মূল্য বেড়ে যায়, করের হারও বাড়বে! | L'incremento delle retenzioni era basato su uno schema mobile: con l'aumento del prezzo internazionale aumentava anche il tasso di cambio. |
8 | করডোবা রাজ্যে সড়ক অচল করার ছবি, তুলেছেন পাবলো ডেভিড ফ্লোরস, ক্রিয়েটিভ কমনস লাইসেন্সের আওতায় ব্যবহৃত। | Foto di un posto di blocco nella provincia di Córdoba, scattata da Pablo David Flores e usata con licenza Creative Commons. |
9 | উদাহরণসরূপ, এখন সয়াবিন শিল্প ৪০% - ৪৫% হারে কর প্রদান করে থাকে। | Ad esempio, attualmente l'industria della soia paga il 40%-45% di tasse. |
10 | ফলে নতুন কর বৃদ্ধি কঠোর সংঘর্ষ সূচনা করেছেঃ সপ্তাহের পরে সপ্তাহ ধরে গ্রামাঞ্চলের সাথে সম্পর্কযুক্ত এই সেক্টর সড়কপথ অবরুদ্ধ করে রেখেছে এবং শস্য, দুগ্ধ ও মাংস পরিবহনকারী ট্রাক যাতায়াত করতে দিচ্ছে না। | L'aumento ha portato ad un duro conflitto: per settimane, i settori collegati alla campagna hanno bloccato le strade e non hanno permesso la circolazione dei camion che trasportavano granaglie, latte e carne. |
11 | যার কারণে বড় বড় শহরগুলোতে অনেক মৌলিক সামগ্রীর অভাব দেখা দিয়েছে। | Il risultato è stata la scarsità di molti prodotti di base nelle grandi città. |
12 | দুটো সময়ে প্রতিবাদের মাত্রা কমানো হলেও, কর না কমানো সরকার এবং কর কমানোর দাবীরত গ্রামাঞ্চলের সাথে সম্পর্কযুক্ত সেক্টরের মধ্যে সংঘর্ষ বিরাজ করছে। | Pur se le proteste sono state temporaneamente sospese in due occasioni, è ancora forte il conflitto fra il Governo, che non ha ridotto le tasse, e quei settori collegati alla campagna, che richiedono invece la diminuzione delle tasse. |
13 | কিন্তু, সরকার ও গ্রামাঞ্চলের মধ্যে সংঘর্ষকে ব্লগাররা কিভাবে তুলে ধরেছে ? | Ma qual è stata l'informazione fornita dai blogger sul conflitto fra il Governo e “la campagna”? |
14 | চলুন দেখা যাক কিছু মতামত। | Vediamo qualche opinione. |
15 | প্রথম শুরু করা যাক সেই পক্ষ দিয়ে যারা গ্রামাঞ্চলের সাথে সম্পর্কযুক্ত সেক্টরের প্রতিবাদ পদ্ধতি নিয়ে সমালোচনামুখর। | Cominciamo da quei blogger che hanno un punto di vista critico sulle proteste. |
16 | ডিবেট পলিটিকো প্রকাশ করেছে আর্জেন্টাইন মানবাধিকারবাদী ও নোবেল শান্তি পুরস্কার বিজয়ী এডলফো পেরেজ ইসকুইভেলের-এর একটা লেখা, যেখানে বলা হয়েছে, “বৃহৎ জাতীয় ও আন্তর্জাতিক সয়াবিন তেল কোম্পানীগুলো সরকারকে কর কমানোর জন্য প্ররোচনা ও চাপ প্রয়োগ করছে। | Su Debate Politico [es] è stato pubblicato l'intervento di Adolfo Perez Esquivel, difensore dei diritti umani in Argentina e Premio Nobel per la Pace. Egli sostiene che “le grandi compagnie nazionali e internazionali della soia stanno manipolando e facendo pressioni sul Governo per abbassare la retenzione. |
17 | তারা লাখ লাখ টাকা উপার্জন করছে তারপরেও আরো বেশী বেশী চায়। পরিবেশের বিপর্যয়, কেবল মাত্র একই শষ্য উৎপাদনের পরিনতি, প্রাকৃতিক বন সম্পদের হ্রাস, এগ্রো-টক্সিনের বাছবিচারহীন ব্যবহার, এবং জনগণের স্বাস্থ্য ও পুষ্টি দিকে তাদের কোন খেয়াল নেই”। | Fanno milioni, ma ne vogliono sempre di più, e non si preoccupano dei danni ambientali, delle conseguenze delle monoculture, della riduzione delle foreste naturali, dell'uso indiscriminato dei pesticidi, e della salute e del nutrimento della popolazione”. |
18 | আর্ট পলিটিকা (স্প্যানিশে) ফ্রেন্টে ক্যামপেসিনোর (রুরাল ফার্মারস ফ্রন্ট) একটা বক্তব্য পুনরায় তুলে ধরেছে যেখানে তারা সমালোচনা করেছে গ্রামাঞ্চলের সাথে সম্পর্কযুক্ত সেক্টরের প্রতিবাদের পন্থা। | Su Arte Política [es] è riportato un comunicato del Frente Campesino (Fronte Contadino), in cui si criticano le proteste dei settori collegati alla campagna. |
19 | ক্লারো ডি লুনা (স্প্যানিসে) বিশ্লেষন ও সমালোচনা করেছে গ্রামাঞ্চলের কঠোর প্রতিবাদে সেক্টরগুলোর অবস্থান যারা “গ্রামাঞ্চল' কে পুরো “দেশ” হিসাবে চিহ্নিত করার চেষ্টা চালায়। | Su Claro de Luna [es] si analizza e critica la posizione dei settori in favore di misure forti per il settore agricolo, con il tentativo di identificare “la campagna” con “la nazione”. |
20 | পরিশেষে, অর্থনীতিবিদদের একটা যৌথ ব্লগ, লস ট্রেস সিফলাডোসের (স্প্যানিসে) একজন লেখক, ল্যারী এখনও দোষ স্বীকার করে নিতে বলেন, “গনতন্ত্রে প্রত্যাবর্তনের পরে দ্বিতীয় সর্বোচ্চ গনতন্ত্রবিরোধী আচরণে জন্য”, গ্রামাঞ্চলের সাথে সম্পর্কযুক্ত সেক্টরগুলোর সড়কপথ অবরুদ্ধের সিদ্ধান্ত ও এর ফলে বৃহৎ শহরগুলোতে খাদ্য ঘাটতি সৃষ্টির বিষয়টি উল্লেখ করে। | E infine, su Los Tres Chiflados [es], blog che raduna vari economisti, Larry, uno degli autori chiede scusa “per il secondo atto più antidemocratico dal ritorno della democrazia”, in riferimento alla decisione dei settori collegati alla campagna di chiudere le strade e provocare la scarsità di scorte alimentari nelle grandi città. |
21 | সরকারকে সমালোচনাকারী ও গ্রামাঞ্চলের ঘনিষ্ঠ সহচরদের ব্লগে যাবার আগে আপনি দুটো মজার জিনিস দেখে নিতে পারেন। | Prima di passare ai blog che criticano il Governo e hanno una posizione più favorevole nei confronti della campagna, vale la pena di dare un'occhiata a due materiali interessanti. |
22 | একদিকে, এ্যান্ডি টো (স্প্যানিসে) অবরুদ্ধ সড়কপথ ও ভূক্তভোগীদের স্থানের মানচিত্র এঁকেছেন এবং জনগণের মধ্যে অর্থনৈতিক অন্যায্যতার পরিমাণ বিচার করেছেন। | Da un lato Andy Tow [es] ha realizzato una mappa delle strade chiuse e del coefficiente Gini, che misura il grado di sperequazione economica fra la popolazione. |
23 | তার সবিশেষ বক্তব্য হচ্ছে, যেখানে উপার্জনের সাম্যতা বেশী সেখানে প্রতিবাদও বেশী। | La sua conclusione: dove esiste minore sperequazione si sono avute le proteste più accesse. |
24 | কিন্তু এটা খুবই মজার যে বেশী কর আদায়ের সয়াবিন সংগ্রহের স্থান ও এই প্রতিবাদের স্থানগুলোতে বিক্ষোভ একই সময় শুরু হয়েছে। | Ma, elemento interessante, c'è stata anche una coincidenza fra le aree della protesta e quelle dove si raccoglie la soia, le maggiormente tassate. |
25 | অন্যদিকে, এনট্রি রিয়স রাজ্যের একদল ডিজাইনার সয়াবিন ক্ষেতে আর্জেন্টিনার প্রেসিডেন্ট ক্রিস্টিনা ফার্নানদেজের ছবি এঁকেছে। | Dall'altro lato, un gruppo di persone nella provincia di Entre Rios che si occupano design, hanno diffuso un ritratto della Presidente Argentina, Cristina Fernandez, in un campo di soia. |
26 | অন্য পক্ষ গ্রামাঞ্চলের পক্ষে দাড়িয়েছে এবং কার্সনারের সরকারের বিরুদ্ধে তীব্র সমালোচনার বান নিক্ষেপ করেছে। | L'altra fazione ha scelto di difendere “la campagna” e ciò ha portato a dure critiche contro il governo Kirchner. |
27 | একটা মজার বিষয় হচ্ছে গ্রামাঞ্চলের পক্ষে দাড়ানো বেশীর ভাগ ব্লগগুলো তৈরী করেছে প্রতিবাদে অংশ নেয়া উৎপাদকরা। | Interessante notare come molti di questi blog a sostegno delle posizioni della campagna siano stati creati dai produttori che partecipano alle proteste. |
28 | মার্কা লিকুইডাতে (স্প্যানিসে) তারা সয়াবিন চাষের নেতিবাচক ফলাফল জানিয়ে প্রদত্ত সরকারের বক্তব্যকে সমালোচনা করেছে, যেমন, এতে নতুন কর্মসংস্থানের সুযোগ সৃষ্টি হয় না। | Marca Liquida [es] critica il discorso del Governo sulle conseguenze negative della coltivazione di soia, sottolineando, ad esempio, come ciò non generi occupazione. |
29 | প্যাট্রিয়া চাকারেরাতে (স্প্যানিশে) তারা যুক্তি দিয়ে বোঝাতে চেষ্টা করেছে যে সরকার সংঘর্ষ সৃষ্টি হয় এমন কোন সমস্যাকে আসলে সমাধান করতে চায় না এবং প্রকৃতপক্ষে তারা আরো বেশি প্রতিবাদের প্ররোচনা দিচ্ছে। | Su Patria Chacarera [es] si sostiene che il Governo non vuole risolvere nessuno dei problemi che portano al conflitto e che, nei fatti, vanno incentivando le reazioni di protesta. |
30 | অবশ্য এই ব্লগের উদ্দেশ্য হচ্ছে সরকারের রিটেনশনস করকে অন্যায্য হিসাবে চিহ্নিত কারী পোস্ট তুলে ধরা। | Obiettivo di questo blog rimane tuttavia quello di pubblicare post a sostegno delle ragioni di coloro che ritengono le retenzioni solo misure fiscali inique. |
31 | আরেকটা ব্লগ ভিভা এল ক্যাম্পো (স্প্যানিসে) রিটেনশনস কর উদ্ভূত বিক্ষোভকে উসকে দেয়ার জন্য ইন্টারনেট আবেদনে সাক্ষর সংগ্রহ করছে। | Un altro blog, Viva el Campo [es] sta raccogliendo le firme per una petizione su Internet, allo scopo di dare sostegno alle proteste per l'incremento delle retenzioni. |
32 | বুয়েনস আইরিস এর রাজ্য ট্রেনকিউ লউকুইনের একদল উৎপাদক প্রতিবাদে সমর্থন প্রদানের কারণ ব্যাখ্যা করতে একটা সাইট তৈরী করেছে। | Un gruppo di produttori di Trenque Lauquen, della provincia di Buenos Aires, hanno creato un sito [es] per spiegare le loro ragioni a supporto delle manifestazioni. |
33 | রিফান্ডার লা রিপাবলিকা আর্জেন্টিনা (স্প্যানিসে) বলেছে তারা সরকারের কৃষি নীতির কারণে সৃষ্ট আক্রমণ ও অপমানে হতোদ্যম হয়নি। | E su Refundar la Republica Argentina [es] non si risparmiano attacchi e insulti alla politica agricola del Governo. |
34 | বর্তমানে গ্রামাঞ্চলকে প্রতিনিধিত্বকারী সেক্টর প্রতিবাদ বন্ধ করে রপ্তানী করের বৃদ্ধির সিদ্ধান্ত পরিবর্তন করতে সরকারের সাথে পুনরায় সমঝোতা চালাচ্ছে । | In questi giorni, infine, i gruppi che rappresentano i settori della campagna hanno interrotto le misure di protesta e hanno ripreso i negoziati con il Governo, con l'obiettivo di modificare l'aumento delle tasse sull'esportazione. |
35 | তবে সন্ধির সম্ভাবনা এখনও সন্নিকটে দেখা যাচ্ছে না। | Ma l'accordo, per ora, non sembra affatto vicino. |