Sentence alignment for gv-ben-20131021-39339.xml (html) - gv-ita-20131007-85660.xml (html)

#benita
1১৬ বছরের এক সৌদি নাগরিক যে সিরিয়ায় যুদ্ধ করছেArabia: il sedicenne saudita che adesso combatte in Siria
2আড়াই বছর আগে যখন সিরিয়ায় গৃহযুদ্ধ শুরু হয়, তখন বিভিন্ন জিহাদপন্থী দলগুলো তাদের বাহিনীতে যোগদানের জন্য তরুণদের আকর্ষণ করার চেষ্টা করে।Da quando la guerra civile è scoppiata in Siria, due anni e mezzo fa, vari gruppi jihadisti hanno tentato di convincere giovani ragazzi ad arruolarsi.
3এই পুরো সময় জুড়ে ক্রমাগত চলতে থাকা গণহত্যার দৃশ্য প্রকাশ হতে থাকার বিষয়টি হাজার হাজার অতিরক্ষণশীল নাগরিকদের এই সমস্ত দলগুলোতে যোগদানের এক উপাদান হিসেবে কাজ করে; আর সৌদি আরব জিহাদী যোদ্ধাদের এক অন্যতম উৎস হয়ে দাঁড়িয়েছে।Durante questo periodo, la diffusione continua di filmati di massacri ha funzionato da strumento di mobilitazione per migliaia di simpatizzanti ultraconservatori che si sono arruolati; l'Arabia Saudita è stato una delle maggiori risorse di combattenti jihadisti.
4সিরিয়ায় আগমনের পর মোয়াথ।Moath, dopo l'arrivo in Siria.
5@ টুইট_রিমা-এর মাধ্যমে পাওয়াFoto su @twit_rima
6গত সপ্তাহে একটি বিশিষ্ট ঘটনা সৌদি টুইটারস্পেয়ার এ বিশেষ দৃষ্টি আকর্ষণ করেছিলো,যখন ১৬ বছর বয়সী , মথ আল-হামিলি এই দলে যোগদান করার জন্য সিরিয়ায় আসে, মোয়াথ হচ্ছে রিমা আল-জউরিশ এর ছেলে, যে তার স্বামীকে স্বেচ্ছাচারীভাবে কারারুদ্ধ করে রাখার বিরোধিতা করায় ক্ষেত্রে সক্রিয় ভূমিকা পালন করার কারণে পরিচিতি লাভ করেছিল।La settimana scorsa una storia in particolare è stata al centro dell'attenzione nella “twitter-sfera” saudita, quando il sedicenne Moath al-Hamili [ar, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] è giunto in Siria per entrare a far parte di uno di questi gruppi.
7তার স্বামী আবদুল্লাহ আল-হামিলি কে আদালতের নির্দেশ ছাড়াই ১০ বছর কারারুদ্ধ করে রাখার নির্দেশ প্রদান করা হয়।Moath è il figlio di Reema al-Jourish, già conosciuta per il suo ruolo attivo nell'opporsi all'incarcerazione arbitraria del marito Abdullah al-Hamili, che è in prigione da dieci anni senza essere stato processato.
8যদিও, একজন বিচারক তার মুক্তির নির্দেশ দেন , কিন্তু তাকে কারাগারে আটকে রাখা হয়।Nonostante un giudice ne abbia ordinato la scarcerazione, Abdullah al-Hamili è rimasto in carcere.
9আল-জউরিশ ছিলেন সেই সমস্ত মহিলাদের একজন, ফেব্রুয়ারিতে যারা গ্রেফতার ও কারাবন্দী হওয়ার আগে একটি বহুল আলোচিত অবস্থান ধর্মঘটে-এ অংশগ্রহণ করে।Lo scorso febbraio, al-Jourish è stata una delle donne a partecipare ad una protesta molto pubblicizzata [it], prima di essere stata arrestata ed incarcerata con tutte le altre per settimane.
10তার পারিবারিক গৃহ অবরোধ করে রাখা হয় এবং সন্তানদের কারো সাথে যোগাযোগে বাঁধা দেওয়া হয়।La casa della sua famiglia era sotto assedio, ed ai suoi figli è stato proibito di contattare chiunque.
11মায়ের মুক্তি দাবী করায় মোয়াথকেও গ্রেপ্তার করা হয়।Quando ha richiesto che sua madre fosse rilasciata, anche Moath è stato arrestato.
12বুধবারে, আল-জউরিশ টুইট করে [আরবী ভাষায়]:Mercoledì al-Jourish ha pubblicato su Twitter:
13@টুইট_রিমা: হে মহান আল্লাহ,আপনার এই সকল অসীম মেহেরবানির জন্য আপনাকে ধন্যবাদ, আমার পুত্র মোয়াথ সিরিয়ায় এসে পৌছেছে।@twit_rima: “Grazie, Allah, per la tua benedizione. Mio figlio Moath è arrivato in Siria.
14আমি আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করি, যেন তিনি মোয়াথকে শক্তি দেন।Prego Allah perché gli dia forza.”
15তিনি আরো বলেন:Ed ha aggiunto:
16@টুইট_রিমা: কারাবন্দীদের সমর্থন করার জন্য আমার সন্তান এখানে [সৌদি আরবে] হয়রানির শিকার হয়েছে।@twit_rima: “Mio figlio ha avuto dei problemi qui [in Arabia Saudita] per aver aiutato i prigionieri.
17স্বৈর শাসকদের আমি খুব সহজে আমার সন্তানদের ছিনিয়ে নিতে দেব না।Non ho voluto permettere che fosse catturato facilmente dai tiranni.
18মর্যাদা এবং গৌরবান্বিত ভুমি তার জন্য অনেক ক্ষমাশীল হবে।La terra della dignità e della gloria è più clemente per lui.”
19আল-হায়াত পত্রিকা রীমাকে নিয়ে একটি সংক্ষিপ্ত কাহিনী প্রকাশ করে [আরবি ভাষায়], যেটিতে বর্ণনা করা হয় :Il giornale al-Hayat ha pubblicato un breve articolo su di lei in cui ha scritto:
20তিনি বলেন: “উম মোহাম্মদ নামের স্বরাষ্ট্র মন্ত্রনালয়ের এক কর্মকর্তা আমাকে আমার সন্তান মোয়াথ থেকে সতর্ক করে দেয়।”lei ha detto: ” Una rappresentante del Ministero degli Interni, il cui nome era Um Mohammad. ” mi ha messo in guardia da mio figlio Moath. “
21টুইটের মাধ্যমে আল-জাউরিশ ঘটনাটি তুলে ধরছে:Al-Jourish ha risposto alla storia scrivendo su Twitter:
22আলহায়াত পত্রিকাটি নিজেরা যেভাবে চেয়েছে সেভাবে আমার বিবৃতিটি ছেপেছে।Hanno riportato la mia dichiarazione sul giornale al-Hayat come volevano loro.
23আমি সাংবাদিকদের জানাতে চাই যে আমি ফোন কলগুলো রেকর্ড করে রেখেছি।Voglio far sapere al giornalista che ho registrato la conversazione telefonica.
24প্রথমত, স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় আমাকে আমার ছেলের সম্বন্ধে সতর্ক করেনি, তারা আসলে আমাকে এই বিষয়ে হুমকি প্রদান করে।Innanzitutto, la rappresentante [del Ministero] degli Interni non mi ha avvisato riguardo mio figlio, ma piuttosto minacciato.
25স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ের কর্মকর্তা উক্ত মহিলা বলেন যে আগামীতে তার ছেলেও বাবার মত কারাবন্দী হতে পারে।Mi ha detto che sarebbe stato messo in prigione insieme a suo padre.
26তিনি একই সাথে আমার মেয়ের নাম উল্লেখ করে আমাকে হুমকি প্রদান করেন।Mi ha anche minacciato menzionando mia figlia.
27সে বলে যে আমি তাদের হারিয়ে ফেলবে।Mi ha detto che li avrei persi entrambi.
28আমিও তাকে বললাম যে আমি আমার ছেলেকে গোয়েন্দা পুলিশ এর কারাগারের চেয়ে সিরিয়াতে থাকা বেশী পছন্দ করবো।Io le ho anche detto che preferisco che mio figlio sia in Siria, piuttosto che imprigionato dalla polizia segreta.
29সে অত্যাচারের ফলাফল নিজে প্রত্যক্ষ করেছিলো এবং তার বাবার সাথে জেলে কি হয়েছিলো তা সে তার কাছে শুনেছিল।Lui è stato testimone degli effetti della tortura ed ha saputo da suo padre quello che lui aveva subìto in prigione.
30আমি চাই না তার বাবার সাথে যে বেদনাদায়ক ঘটনা ঘটেছে তার পুনরাবৃত্তি হোক।Non voglio che si ripeta la tragedia del padre.
31আমি চাই সে জেলখানার গোয়েন্দা পুলিশের অত্যাচারে মাঝে না থেকে মর্যাদার সাথে থাকুক এবং মুক্তির নিঃশ্বাস গ্রহণ করুক।Preferisco che si trovi nella terra della dignità a respirare libertà, piuttosto che essere torturato in prigione dalla polizia segreta.
32পত্রিকাটি এটা প্রকাশ করেনি যে আমাকে হয়রানি করা হয়েছে এবং আমাকে মানসিক ভাবে অত্যাচার করারও চেষ্টা করা হয়েছে। পত্রিকাটি এটাও প্রকাশ করেনি যে আমার স্বামীর মুক্তির আদেশ আছে।Inoltre il giornale non ha menzionato che la polizia segreta, oltretutto, mi perseguita e cerca di torturarmi psicologicamente, e nemmeno che mio marito ha ricevuto un ordine di rilascio.
33এই বিষয়ে টুইটারে আসা প্রতিক্রিয়া ছিল মিশ্র।Nella “twitter-sfera” le reazioni sono state miste.
34যারা জিহাদপন্থী তারা এই সংবাদে ছিল উত্তেজিত এবং তারা তরুণদের এই যুদ্ধে যোগ দেওয়ার জন্য উৎসাহ প্রদানে এই সংবাদটিকে বেছে নিয়েছে।I simpatizzanti dei jihadisti erano entusiasti della notizia e hanno colto l'occasione per incoraggiare più giovani a prendere parte alla battaglia.
35অন্যদিকে অনেকে বেপরোয়া মনোভাব এবং সন্তানের জীবন ঝুঁকিতে ফেলে দেওয়ার জন্য মাকে অভিযুক্ত করেছে।Molta gente, invece, ha accusato la madre di essere irresponsabile e di mettere in pericolo la vita del figlio.
36নাদা এ লিখেছে:L'utente Nada A ha scritto:
37যারা তথাকথিত জিহাদে একজন সন্তানকে ঠেলে দেওয়ার জন্য মায়ের প্রতি উল্লাস প্রকাশ করছে তারা ওই মহিলার চেয়ে নিকৃষ্ট।Peggio di una madre che manda suo figlio a morire nella cosiddetta jihad, ci sono solo quelli che ne applaudono il gesto.
38আমরা কোথায় যাচ্ছি? ?!Dove andremo a finire?!
39এর আগে যারা শান্তিপূর্ণ রাজনৈতিক কর্মকাণ্ডে অংশগ্রহণ করেছিল, তাদের মধ্যে বেশ কয়েকজন গ্রেফতার এবং কারাদণ্ডের মত শাস্তি লাভের পর সহিংস এবং উগ্রবাদীতে পরিণত হয়।Molti di coloro che precedentemente avevano partecipato in azioni politiche pacifiche si sono trasformati in questi gruppi violenti e ultraconservatori, dopo essere stati arrestati e condannati all'incarcerazione.
40বর্তমানে কারাবন্দী সাহসী সৌদি সুশীল এবং মানবাধিকার সংস্থার ( সৌদি সিভিল এন্ড পলিটিক্যাল রাইটস অ্যাসোসিয়েশন বা এসিপিআরএ) সদস্য মোহাম্মদ আল- কাহতানি সংবাদ প্রদান করেছেন যে স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয় বন্দীদের সিরীয় যুদ্ধে যোগদানে উৎসাহ প্রদান করে :Mohammad al-Qahtan, membro della ACPRA (l'orgogliosa Associazione Saudita per i Diritti Civili e Politici) e attualmente incarcerato, ha persino affermato che il Ministero degli Interni incoraggia i prigionieri ad andare a combattere in Siria:
41@এমএফকাহতানি : সৌদি স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ের এক নতুন কেলেঙ্কারী: যদি সিরিয়ার যুদ্ধে যেতে আগ্রহী হয় তাহলে তারা বিক্ষোভ প্রদর্শনের কারণে গ্রেফতারকৃত কয়েকজন তরুণকে মুক্তির সুযোগ প্রদান করছে।@MFQahtani: Un nuovo scandalo per il Ministero degli Interni saudita: hanno offerto il rilascio di alcuni giovani prigionieri arrestati per aver manifestato, a patto che acconsentissero ad andare a combattere in Siria.
42এছাড়াও, এসিপিআরএ সদস্য আবদুল্লাহ আল হামেদও বিচারকের দ্বারা সংঘঠিত একই ঘটনার কাহিনী বর্ণনা করছে:Inoltre Abdullah al-Hamid, membro della ACPRA, ha anche denunciato simili scorrettezze da parte di giudici:
43@ আবুবেলাল_১৯৫১: মোহাম্মদ আল-তালাক, যে কিনা সিরিয়ায় নিহত হয়েছে, বাদশাহ-এর কাছে পাঠানো এক চিঠিতে তার মা বলছে: বিচারক আল হুসনি আমার ছেলে এবং তার সহযোগী ১৯ জন বিক্ষোভকারীকে, বিক্ষোভ প্রদর্শনের ব্যাপারে সতর্ক করে দেয় এবং তাদের সিরিয়ায় যুদ্ধ করার জন্য বলে !@Abubelal_1951: la madre di Mohammad al-Talaq, ucciso in Siria, ha scritto nella sua lettera al re: ” Il giudice al-Husni ha rimproverato mio figlio e altri diciannove manifestanti che come lui avevano protestato, e li ha esortati a combattere gli sciiti là [in Siria]!