Sentence alignment for gv-ben-20120529-27352.xml (html) - gv-ita-20120528-60716.xml (html)

#benita
1ভিডিও: আদিবাসীদের নিজস্ব ভাষায় কথা বলার ক্ষেত্রে তৈরী হীনমন্যতা প্রতিরোধVideo: contro la stigmatizzazione delle lingue indigene
2এই প্রবন্ধটি আদিবাসী অধিকারের উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ। আল জাজিরা টিভি চ্যানেলের লিভিং দা ল্যাঙ্গুয়েজ নামক ভিডিও সিরিজ আমাদের কাছে আদিবাসীদের কর্মকাণ্ডের এবং সমগ্র পৃথিবীর সকল সম্প্রদায়ের বহু ঘটনা তুলে ধরছে, যারা ভাষা বিষয়ক হীনমন্যতার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়াচ্ছে এবং তারা এই সব আদিবাসী ভাষার স্থান পুনরুদ্ধারের জন্য বিভিন্ন পন্থার প্রস্তাব করছে।La raccolta di video Living the Language prodotta da Al Jazeera [en, come tutti i link successivi] ci racconta le storie di attivisti e comunità indigene di tutto il mondo che si stanno mobilitando per combattere la stigmatizzazione da cui sono colpiti e propongono soluzioni al fine di ottenere uno spazio adeguato per le lingue indigene.
3উদাহরণ হিসেবে বলা যায় সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠানে এমন র‍্যাপ ও হিপহপ শিল্পীদের অর্ন্তভুক্ত করা, যারা আইমার ভাষায় গান গায়, আইমারা ভাষা শিক্ষার জন্যে বিদ্যালয় স্থাপন ও একই সাথে আইমারা সংস্কৃতি এবং আইমারা কার্যক্রমকে সক্রিয়তা প্রদান করা।In Bolivia la maggior parte della popolazione è Aymara o Quechua ma, a causa della colonizzazione, la cultura e la lingua spagnola sono diventate quelle ufficiali e più diffuse tra la popolazione.
4তাদের লক্ষ্যঃ আদিবাসী ভাষাকে আরও পরিচিত করানো ও শহুরে তরুণদের এতে অনুপ্রাণিত করা, যারা হয়ত নিজস্ব আদিবাসী ভাষায় কথা বলার ক্ষেত্রে লজ্জা অনুভব করে, এই কার্যক্রমের উদ্দেশ্য হচ্ছে এই সব তরুণদের নিজ ভাষা ও সংস্কৃতির গর্বিত প্রতিনিধি হিসেবে অনুপ্রাণিত করা।Negli ultimi anni si sono moltiplicate le iniziative per rimuovere il pregiudizio diffuso tra i boliviani che parlare Aymara significhi ignoranza e appartenenza ai ceti sociali più bassi. Gli sforzi precedono l'elezione di Evo Morales, il primo presidente di origine Aymara che ha riportato le problematiche indigene nell'agenda politica.
5গুয়াতেমালার মায়া জনগোষ্ঠীর কাহিনী অনেকটা আইমারাদের মত। একদল বিদেশী শাসকদের অধীন হওয়া, দাসত্ব ও ঔপনিবেশ সময়কাল মায়াদের মর্যাদা ধূলিতে মিশিয়ে দেয়, আর সেই সময়টায় তাদের নিজ দেশে বিদেশিদের মত জীবন যাপন করতে হয়।Esempi di tutto ciò sono eventi culturali con artisti rap e hip hop che cantano in Aymara, scuole dove si insegna non solo la lingua, ma anche la cultura Aymara, e oltre a questo anche attivismo.
6শিক্ষা, রাজনীতি ও মিডিয়া সব কিছু সর্বোপরি স্প্যানিশ ভাষার দখলে, যখন শ্বেত মুখের হাসি ও বক্তব্য স্প্যানিশ ভাষাতে বিলবোর্ডে স্থান পায়, সমগ্র দেশজুড়ে।L'obiettivo è far si che le lingue indigene ottengano maggior visibilità e incoraggiare i giovani cittadini, che potrebbero vergognarsi o essere presi in giro per il fatto di parlare una lingua indigena, a orgogliose rappresentazioni della loro lingua e cultura.
7“আমাদের ভাষা ও সংস্কৃতি (জন জীবনে) প্রতিফলিত হচ্ছে না” বলেন সাক'চেন রবার্টো মোনটেগো, “এটি আমাদের দৃশ্যমান হবার একটি পথ”La storia dei Maya in Guatemala è simile a quella degli Aymara: la conquista, la schiavitù e l'epoca coloniale hanno reso i Maya stranieri nella propria terra.
8I settori dell'educazione, della politica e dei media appartengono tutti esclusivamente alla lingua spagnola, e sorridenti volti bianchi e messaggi in spagnolo guardano la popolazione guatemalteca dall'alto dei cartelloni pubblicitari diffusi in tutta la nazione.
9মায়া সম্প্রদায় ২০ টির বেশী ভিন্ন ভিন্ন ভাষায় কথা বলে।“Le nostre lingue e culture non vengono considerate [nella vita pubblica]”, dice Saq'chen Roberto Montejo.
10যার প্রতিটিই কার্যত রাষ্ট্রের কাছে গ্রহণযোগ্য।“Questo è uno dei modi per renderci invisibili”.
11কিন্তু এই ভাষায় কথা বলা যাতে অনুশীলন করা হয়, তার জন্য প্রচেষ্টা খুব কমই। নিউজিল্যান্ড-এর আদিবাসী মাওরিদের ভাষাকে পুনরুজ্জীবিত করার প্রয়াস ৩০ বছর আগে শুরু হয়।Le comunità Maya perlano più di 20 lingue diverse - ognuna delle quali è tecnicamente accettata dallo Stato, ma in pratica fa poco o nulla per promuoverle.
12এপিসোড ভিত্তিক ভিডিও, একটিভিস্ট ও ভাষাবিদদের প্রয়াসকে তুলে ধরেছে, যেখানে তারা এমন এক উপায় নির্ধারণ করে, যার মধ্যে দিয়ে তারা কেবল ভাষাটিকে পুনরুজ্জীবিত করেনি, সাথে ‘ল্যাঙ্গুয়েজ নেস্ট, নামক উদ্যোগের মাধ্যমে মাওরি সংস্কৃতিকেও ফিরিয়ে এনেছে, যেখানে' এর মাধ্যমে একেবারে শিশু এবং তাদের বাবা-মা, এই সম্প্রদায়ের প্রবীণদের কাছ থেকে মাওরি সংস্কৃতির শিক্ষা লাভ করে।In Nuova Zelanda gli sforzi per ridare vita ai Maori sono iniziati 30 anni fa. Il video segue gli sforzi di attivisti e linguisti che cercano non solo di reintrodurre la lingua, ma anche la cultura Maori, attraverso i Language Nests dove i bambini piccoli e i loro genitori imparano dagli anziani della comunità.
13এই সমস্ত নেস্ট (গৃহ শিক্ষালয়) ও মাওরি সংস্কৃতি পুনরুদ্ধার বিদ্যালয়ের ছাত্র ও এই বিষয়ে গ্রহণ করা কর্মসূচি সবই আজ বয়ঃপ্রাপ্ত হয়েছে, এদের অনেকে আজ কেবল শুধু দৈনন্দিন জীবনে ও কাজে মাওরি ভাষা ব্যবহার করে না, একই সাথে তারা বাড়ীতে এবং ল্যাঙ্গুয়েজ নেস্টের মাধ্যমে নিজদের ঐতিহ্যগত মূল্যবোধ তাদের সন্তানদের মাঝে প্রবাহিত করছে।Oggi i primi studenti dei Language Nests e delle scuole e programmi dedicati al Maori sono gli adulti, molti dei quali usano il Maori non solo nella vita quotidiana e al lavoro, ma anche per trasferire i loro valori tradizionali ai loro figli a casa o anche attraverso i Language Nests.
14এই সমস্ত এপিসোডের জন্য যে প্রচারণামূলক ভিডিও তৈরী করা হয়েছে আল জাজিরার সাইট-এ তা দেখা যাবে।Il video promozionale dell'episodio può essere visto sul sito di Al Jazeera.
15http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
16v=MdJIumMsM70v=MdJIumMsM70
17এই সিরিজের অন্যান্য এপিসোডগুলো হচ্ছে কানাডা:দি কাটুয়ানাক্স (কানাডা:কাটুয়ানাক্সেরা), অস্ট্রেলিয়াঃ দি অ্যাবোরোজিনাল পিপল (অস্ট্রেলিয়াঃ আদিবাসী নাগরিকেরা) এবং সমন্বিত এক এপিসোড ল্যাঙ্গুয়েজ: এ্যাট থ্রেট অফ এক্সটিংকশন, (ভাষাঃ অস্তিত্বের হুমকির মাঝে) এবং ওভার দি এয়ারওয়েভ (বায়ু প্রবাহের উপর দিয়ে)।Altri video della serie sono Canada: i Ktunaxa, Australia: gli Aborigeni e gli episodi generali Language: At threat of extinction e Over the Airwaves .
18এই প্রবন্ধটি আদিবাসী অধিকারের উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Questo post fa parte del nostro speciale Indigenous Rights.