Sentence alignment for gv-ben-20080813-1125.xml (html) - gv-ita-20080823-262.xml (html)

#benita
1সৌদি আরব: উপমহাসাগরীয় অঞ্চলে দাসত্বArabia Saudita: schiavitù nel Golfo
2দুই সপ্তাহ আগে বাংলাদেশী শ্রমিকরা কম বেতন আর কাজের অসুস্থ পরিবেশের জন্যে চাকুরিদাতার বিরুদ্ধে সহিংস প্রতিবাদ করেছিল কুয়েতে।Due settimane fa il Kuwait è stato teatro di scioperi e violente manifestazioni da parte di lavoratori bengalesi che protestavano contro i bassi salari e le inumane condizioni occupazionali. In seguito a tali manifestazioni, più di 200 lavoratori sono stati deportati [in].
3এই প্রতিবাদের পরে প্রায় দুইশোরও বেশী শ্রমিককে সে দেশ থেকে বহিস্কার করা হয়েছে।Due blogger sauditi intervengono su questa moderna forma di ‘schiavitù' in Arabia Saudita e nel resto dei Paesi del Golfo.
4এই লেখায় আমরা দুজন সৌদি ব্লগারের মতামত জানব যে কিভাবে সৌদি আরব এবং অন্যান্য উপমহাসাগরীয় দেশগুলোতে আধুনিককালের দাসত্ব চলছে।
5আহমেদ বাবুদ শুরু করেছেন আমেরিকার দাসত্বের ইতিহাস দিয়ে:Ahmed Baaboud inizia con una breve riflessione sulla storia della schiavitù negli Stati Uniti [ar]:
6কয়েকদিন আগে ইউএস কংগ্রেস আফ্রিকান-আমেরিকান সম্প্রদায়ের কাছে আনুষ্ঠানিক ভাবে ক্ষমা চেয়েছে তাদের প্রতি বহু যুগ ধরে যে দাসত্ব চালানো হয়েছিল তার জন্যে।Pochi giorni fa il Congresso americano porgeva ufficialmente le proprie scuse [in] agli afro-americani per il lungo periodo di schiavitù sofferto in America, sperando con questo passo di ridurre il razzismo e alleviare le amare ferite del passato.
7কংগ্রেস আশা করে এটি পূর্বের ক্ষত সারাতে সাহায্য করবে ও বর্ণবাদ রোধ করবে।Al contempo seguivamo le notizie sui lavoratori stranieri che in Kuwait scioperavano per il mancato pagamento degli stipendi, già peraltro bassi.
8সাথে সাথেই আমরা খবরে পড়ছি যে কুয়েতে বিদেশী শ্রমিকরা তাদের বর্তমানের কম বেতনও ঠিক মত না পাওয়ার কারনে ধর্মঘট করছে।
9তিনি তারপর সৌদি আরবের পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করছেন:Il blogger prosegue poi descrivendo la situazione in Arabia Saudita:
10আমি নিজস্ব অভিজ্ঞতার কথা বলছি, কারন আমার কয়েকজন আত্মীয় ঘড়ি ও কাপড়ের দোকানে সেলসে কাজ করে।Nel nostro ‘Regno di Umanità' trovo che parecchie categorie di lavoratori subiscano diverse forme di maltrattamento e lunghi turni lavorativi, in aggiunta alla catastrofica assenza di giorni festivi prestabiliti.
11তারা সকাল নয়টা থেকে জোহরের নামাজের সময় পর্যন্ত কাজ করে।Considerando la scarsità di sauditi che fanno i commessi nei negozi, non c'è molta comprensione sulle difficoltà che incontrano centinaia di migliaia di lavoratori.
12তারপর আবার সাড়ে চারটা থেকে কাজে যোগ দিয়ে রাত দশটা এমনকি ১১টা পর্যন্ত কাজ করে। তার মানে তারা প্রতিদিন আট ঘন্টার বেশী কাজ করে সাপ্তাহিক কোন ছুটি ছাড়া।Parlo per esperienza personale, perché alcuni miei parenti lavorano come commessi in negozi di tessuti e orologi; lavorano dalle nove della mattina fino alla preghiera pomeridiana (cioé fino a mezzogiorno), poi tornano al lavoro dalle 4.30 fino alle 10 o anche le 11 della sera.
13এমনকি ঈদের সময়ও তারা একদিন বা দুদিনের বেশী ছুটি পায় না। রমজানের শেষ দশদিন তাদের অসম্ভব পরিশ্রম হয় কারন দোকান প্রায় রাত দুটো পর্যন্ত খোলা থাকে।Ciò significa che lavorano per circa otto ore al giorno, tutti i giorni della settimana senza giorni di riposo, e di solito le vacanze per la Eid [festività musulmane] si limitano a uno, massimo due giorni.
14লম্বা সময়ের কাজ এবং ছুটির অভাবের মানে হচ্ছে এইসব সেলসম্যানদের সামাজিক জীবন বলতে কিছু নেই।
15তারপরে তাদের বেতনও সৌদিদের থেকে অসম্ভব কম। ফলে তাদের মধ্যে এক ধরণের বৈরিতা তৈরি হচ্ছে।La situazione raggiunge livelli inaccettabili durante gli ultimi 10 giorni del Ramadan, quando il turno di lavoro va avanti senza interruzioni fino alle 2 di notte.
16প্রতিদিনের কাজেই শ্রমিকরা এই ধরনের বৈষম্যের স্বীকার হয়ে ক্রমবর্ধমান অসহিষ্ণুতায় ভুগছে। কিছুদিন আগে পর্যন্ত কম বেতন ও বেশীক্ষণ কাজ করতে হয় বলে এসব কাজ সৌদিদের ইচ্ছে করেই দেয়া হতো না।Lunghi turni lavorativi senza giorni di riposo portano alla totale assenza di vita sociale per questi lavoratori, a cui va aggiunto il livello bassissimo delle paghe, tutto ciò crea un grande divario tra questi lavoratori e i sauditi, un'atmosfera di risentimento e l'aumento di sentimenti negativi per i maltrattamenti subiti da questi lavoratori durante i turni quotidiani.
17কিন্তু বর্তমানে বেশ কিছু গুরুত্বপূর্ণ রিটেইল কোম্পানিতে সৌদিরা সেলসম্যান হিসেবে কাজ করছে।Tempo addietro esisteva una netta e insormontabile barriera alla ‘Saudizzazione' di queste occupazioni per via dei turni di lavoro e dei bassi salari.
18ভবিষ্যতে সৌদিরা হয়ত এইসব কাজ নিয়ে নেবে। আরেকজন ব্লগার, আহমাদ, কুয়েতের এসব ঘটনা দেখে বিষ্মিত নয়:Tuttavia oggi sono parecchi i Sauditi che fanno i commessi in alcune grandi aziende di vendita al dettaglio; i Sauditi sperano di poter occupare tutti i posti disponibili.
19ইতিহাস বলে যে বিপ্লবের মাধ্যমেই পরিবর্তন আসে, এবং এইসব বিপ্লবের বীররা হয়ত সবার দ্বারা প্রশংসিত হয়ে ইতিহাসের পাতায় ঠাই পায় অথবা হয়ত বিপ্লবে অংশগ্রহণের জন্যে তাদের উপর খড়্গ নেমে আসে এবং তাদের সবকিছু হারায়।Un altro blogger, Ahmad, non è per nulla sorpreso da ciò che è accaduto in Kuwait [ar]: La storia dimostra che i grandi cambiamenti avvengono esclusivamente attraverso una rivoluzione, e che gli eroi di tali rivoluzioni o diventano leggende incluse e glorificate nei libri di storia e nelle enciclopedie nel corso degli anni, oppure divengono vittime della rivoluzione stessa perdendo molto, persino la vita.
20আমার এই কথাগুলোই মনে হয়েছিল কুয়েতে শ্রমিকদের প্রতিবাদ দেখে।
21তাদের অনেকেই ধর্মঘটে গিয়েছিল এবং অনেকে রাস্তায় প্রতিবাদে নেমেছিল (শ্রমিক সংক্রান্ত) সরকারী নীতির সংস্কারের জন্যে।Queste parole mi sono tornate in mente seguendo la reazione dei lavoratori in Kuwait la settimana scorsa, quando un nutrito gruppo ha iniziato lo sciopero e alcuni di loro hanno partecipato a una manifestazione pubblica di piazza chiedendo migliori condizioni di lavoro.
22এইসব শ্রমিকদের সমস্যা এবং তাদের অপরাধ বিবেচনা করেও আমি নিশ্চিত শুধু কুয়েত নয় গাল্ফ অঞ্চলের আমরা সবাই এশিয়ার শ্রমিকদের নীচু করে দেখি।Incuranti del problema dei lavoratori e della recente ondata di criminalità, sono sicuro che noi, in quanto stati del Golfo - non solo il Kuwait - consideriamo tuttora i lavoratori asiatici come esseri inferiori e indegni di qualsiasi forma di riconoscenza e rispetto, più simili ad animali.
23তাদের কোন ধরনের প্রশংসা বা সম্মান তো করিই না, পশুর মত ব্যবহার করি।I nostri concittadini trattano costoro come se non fossero esseri umani, per non parlare del modo in cui vengono trattati dalle grandi aziende che corrispondono loro miseri stipendi.
24আমাদের নাগরিকরা তাদের সাথে এমনভাবে ব্যবহার করে যেন তারা মানুষ নয়, আর কোম্পানিরাতো তাদের সাথে আরও খারাপ ব্যবহার করে, কম বেতন দেয়া থেকে শুরু করে।So che 120 USD (450 riyals) rappresentano un salario mensile elevato in Bangladesh, ma un lavoratore di Riyadh, Dubai o del Kuwait non potrebbe vivere spendendo così poco e risparmiando anche qualcosa a fine mese.
25আমি জানি যে ১২০ আমেরিকান ডলার (৪৫০ রিয়াল) হয়ত বাংলাদেশে উঁচু মাসিক বেতন অনেকের জন্যে, কিন্তু এই বেতনে রিয়াদ, দুবাই বা কুয়েতে কোন শ্রমিক জীবনধারণ করতে পারবে না, কোন টাকা জমানো তো দুরে থাক।Se calcoliamo il costo di tre pasti giornalieri, solo per questi si spendono 12 riyals, ciò significa che servono 360 riyals al mese solo per cibo, senza contare vestiti, trasporti e risparmi. Le aziende sfruttano la debolezza dei Ministeri del Lavoro nei Paesi del Golfo e la precedenza riconosciuta ai cittadini regolari, facendo pressione sugli asiatici e sfruttandoli senza pietà, uno sfruttamento che prevede paghe basse, estenuanti turni di lavoro, alloggi scadenti e totale mancanza di assistenza.
26আমরা যদি দৈনিক তিন বেলা খাবারের কথা চিন্তা করি, শ্রমিকদের কমপক্ষে ১২ রিয়াল ব্যয় করতে হবে প্রতিদিন।Presumibilmente, i turni lavorativi non dovrebbero superare le nove ore giornaliere, ma vediamo operai nei cantieri edili, in aziende e persino nei ristoranti che lavorano tutto il giorno.
27এবং তার মানে তাদের ৩৬০ রিয়াল খাবারের পেছনেই ব্যয় হবে, কাপড়, যাতায়াত ও অন্যান্যর কথা বাদই দিলাম।Poi ce la prendiamo se le organizzazioni per i diritti umani dei Paesi occidentali accusano gli Stati del Golfo di schiavismo. Quando i governi ritardano i pagamenti per progetti su larga scala, le grandi aziende mettono sotto pressione i dipendenti semplicemente non pagando loro gli stipendi.
28সরকারী বড় বড় প্রকল্পের পাওনা যখন পরিশোধ করতে সরকার দেরী করে, অনেক কোম্পানিরাই শ্রমিকদের বেতন দেয়া বন্ধ রাখে। যখন শ্রমিকরা প্রতিবাদ শুরু করে এবং তাদের কণ্ঠ তাদের দেশের কর্মকর্তাদের কাছে পৌঁছে, ঐসব কোম্পানীরা তাদের কাছে বলে যে সরকারের কাছ থেকে টাকা পাচ্ছে না বলে তারা দিতে পারছে না।Quando i lavoratori si lamentano e le loro voci raggiungono le autorità di questi Paesi, le aziende replicano di essere in attesa del ‘battesimo' governativo, cioé che aspettano una parte di quello che lo Stato deve loro, ed è questo il motivo del ritardo di sette o otto mesi nei pagamenti… Le vittime sono i lavoratori che non hanno nulla a che fare con tutto ciò, eppure non percepiscono il magro stipendio magari per otto mesi - poi ci scandalizziamo se si dedicano a crimini e furti.
29অথচ হয়ত তাদের প্রাপ্যের কিছু পরিমাণই বাকী আছে যা হয়ত সাত-আট মাস পরে পাওয়া যাবে। এর সাথে শ্রমিকদের কোন সম্পর্ক না থাকলেও তারা এ দিয়ে শ্রমিকদের জিম্মি করে রাখে।Quando ascolto le lamentele concrete dei lavoratori, non posso fare a meno di pensare che vengano trattati proprio come schiavi… Non solo alcune aziende chiedono loro un mese di stipendio per poter rinnovare il loro permesso di residenza, altre impediscono ai dipendenti di prendersi un giorno di riposo durante la settimana, altre ancora non ammettono nessun tipo di assenza, neppure in caso di malattia.
30তাদের আট মাস ধরে বেতন দেয়া হয় না - তারপরেও আমরা রেগে যাই যখন তারা অপরাধ ও চুরি চামারী বেছে নেয়।Un lavoratore impiegato in Arabia Saudita da tre anni mi ha raccontato che non gli è stato permesso di fare la Umrah [pellegrinaggio minore alla Mecca] perché l'azienda non gli ha concesso due giorni di vacanza.
31এইসব খারাপ দিকগুলোর প্রভাব বাসার কাজেও পড়েছে।Tutti questi fattori negativi sono applicati anche al mercato interno del lavoro.
32সমস্ত উপমহাসাগরীয় দেশগুলিতে বাসার কাজের লোক বা ড্রাইভার ১৮ ঘন্টা একনাগারে কাজ করে, এবং এদের অনেকেরই ঠিকমত শোয়ার যায়গা নেই।In tutti i Paesi del Golfo, le domestiche o gli autisti lavorano circa 18 ore al giorno senza interruzione e c'è qualcuno che non ha nemmeno un posto decente per dormire - infatti, alcuni sono costretti a dormire in cucina tra il forno e il congelatore!
33কারও কারও শোয়ার জায়গা মিলে রান্নাঘরে, ফ্রিজ এবং ওভেনের মাঝামাঝি যায়গায়।Una volta un mio amico mi ha detto (orgoglioso) che non permetteva alla sua domestica di pulire il giardino, per paura che potesse chiedere il numero di telefono agli autisti dei vicini.
34একদা আমার এক বন্ধু বলেছিল (গর্ব সহকারে) যে সে তার কাজের মেয়েকে উঠান ঝাড়ু দিতে দেয় না কারন সে হয়ত পড়শীর ড্রাইভারের ফোন নম্বর জেনে যেতে পারে।
35তাই সে কখনও বাড়ীর বাইরে যাবার সুযোগ পায় নি এবং হয়ত কোনদিন সুর্যরশ্মির স্পর্শ পায় নি ছাদে কাপড় শুকানোর সময় ছাড়া।Così quella donna non è mai uscita di casa e forse non ha neanche visto la luce del sole, tranne quando deve stendere il bucato ad asciugare sul tetto.
36আমার বন্ধুটি বলেছিল যে তাকে পরিবারের সাথে দোকান বা রেস্টুরেন্টেও যেতে বাধা দেয়া হয় অন্যান্য কাজের লোকের সাথে পরিচিত হবে এই ভয়ে।Ad ogni modo, il mio amico ha sottolineato il fatto che la domestica non va mai in negozi o ristoranti con la sua famiglia, e ciò per non farle conoscere altri lavoratori.
37আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘সে কি জেলে বন্দী?'Gli ho chiesto, ‘È in prigione?'
38সে বলল, ‘কিন্তু এই কাজের মেয়ে তো সুখেই আছে!'e lui mi ha risposto, ‘Tutt'altro, è abbastanza contenta!'
39আপনারাই বলেন, কখন আপনি আপনার ড্রাইভার বা কাজের লোকের জন্যে রেস্টুরেন্ট থেকে খাবার এনেছেন?Adesso fatevi questa domanda, quando è stata l'ultima volta che avete portato un pasto dal ristorante al vostro autista o alla vostra domestica?
40এবং আপনি ড্রাইভারকে কি আপনার মোবাইল ফোন দেন তার পরিবারের সাথে কথা বলার জন্যে?E quante volte consentite all'autista o alla domestica di usare il vostro cellulare per chiamare la famiglia?
41আর আপনার কাজের মেয়ের বেলায় কি হয়?Forse scrive ancora lettere inviandole via posta?
42সে কি এখনও পরিবারকে চিঠি লিখে পোস্টে পাঠায়?Avete ancora qualche dubbio che questa sia schiavitù?
43এটি যে দাসত্ব এ ব্যাপারে আপনার কোন সন্দেহ আছে?