Sentence alignment for gv-ben-20110321-16346.xml (html) - gv-ita-20110326-35970.xml (html)

#benita
1জাপান: জীবনের মানে আসলে কিGiappone: qual è il vero significato della vita?
2এই পোস্টটি জাপানের ভূমিকম্প ২০১১ -এর উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।
3ছবি কিনুমির. সিসি লাইসেন্স।Foto di Kinumi, ripresa con licenza Creative Commons
4কয়েক মুর্হূতের মধ্য, এক ভয়াবহ ভূমিকম্প এবং তার পরপরই এক সুনামি পুরো এক এলাকাকে ধ্বংস করে ফেলে। এখন অনেকের মনে এই ভাবনার উদয় হয়েছে যে, যখন পলকের মধ্যে সবকিছু পাল্টে যায়, তখন জীবনের মানে আসলে কি।In una manciata di minuti, dopo la distruzione di interi quartieri per lo tsunami dell'11 marzo scorso, molti vanno chiedendosi quale sia il vero significato della vita, visto che tutto può cambiare in un batter d'occhio.
5ইমপারমেনেন্স অফ থিংস (কোন কিছুর ক্ষণস্থায়ী অস্তিত্ব সম্পর্কে বৌদ্ধ দর্শন/ হারিয়ে যাওয়ার জন্য শোক)-এর ধারণা জাপানের সাহিত্যে অতি পরিচিত।Il concetto di temporaneità delle cose [it] è diffuso nella letteratura giapponese, e in questi giorni, su diversi blog giapponesi, è stata pubblicata la celebre poesia “Vivere” del poeta Shuntaro Tanikawa [en].
6এই সময়ে কবি সুনতারো তানিকাওয়ার বিখ্যাত কবিতা “বেঁচে থাকা” বেশ কয়েকটি জাপানী ব্লগে প্রকাশিত হয়েছে।Questi popolari versi, che esplorano il significato della vita con parole molto semplici, compaiono in molti testi didattici. Vivere
7এর জনপ্রিয় সংস্করণ, যা কিনা খুব সহজ কথায় জীবনের মান কি তা তুলে ধরে, কিছু বিদ্যালয়ের অনেক বইয়ে এই কবিতাটি রয়েছে।Vivere, vivere oggi, significa sentirsi assetati, essere abbagliati dal sole che filtra tra le foglie degli alberi, ricordare all'improvviso una melodia, starnutire, prendersi per mano con te.
8বেঁচে থাকা এখন বেঁচে থাকা, মানে তৃষ্ণার্ত হওয়া, গাছের পাতার মাঝ দিয়ে সূর্যের উঁকি দেওয়া, হঠাৎ করে এক গানের সুর মনে পড়ে যাওয়া, হাঁচি দেওয়া, তোমার হাত এক করা।Vivere, vivere oggi, significa minigonne, planetari, Johann Strauss, Picasso, le Alpi, incontrare ogni sorta di meraviglie, e rifiutare con cura il male nascosto.
9বেঁচে থাকা এখন বেঁচে থাকা, মানে মিনিস্কার্ট, প্লানেটেরিয়াম, জোহান স্ট্রস, পিকাসো, আল্ফসেরা, সকল প্রকার সুন্দরের সাথে দেখা হওয়া, এবং এবং খুব সতর্কভাবে গোপন সব শয়তানী পূর্ণ মনোভাবকে দুর করা।
10বেঁচে থাকা এখন বেঁচে থাকা, মানে কাঁদতে পারা, হাসতে পারা, রাগ করতে পারা, নিজেকে মুক্ত করতে পারা।Vivere, vivere oggi, significa poter piangere, poter ridere, potersi arrabbiare, essere liberi.
11জীবন মানে এখন বেঁচে থাকা, মানে এই মূর্হূতে দুরে একটা কুকুরে ঘেউ ঘেউ আওয়াজ শোনা, এই মূর্হূতে পৃথিবীর উল্টে পাল্টে যাওয়া, এই মূর্হূতে কোন এক জায়গায় জন্ম নেওয়া শিশুর প্রথম কান্নার আওয়াজ তীব্র হচ্ছে, এই মূর্হূতে কোন এক এলাকায় এক সৈনিক আহত হচ্ছে, কোন এক জায়গায় দোলনা দোল খাচ্ছে, এখন “এখনকে” অতিক্রম করছে।Vivere, vivere oggi, significa oggi un cane sta abbaiando in un luogo lontano, oggi la Terra sta girando, oggi da qualche parte il primo vagito di un neonato si solleva, oggi da qualche parte un soldato è ferito, oggi uno swing sta dando il ritmo, oggi “oggi” sta passando.
12বেঁচে থাকা, বেঁচে থাকা, এখন একটা পাখির ডানা ঝাপটানো, সমুদ্রের গর্জন করা, একটা শামুকের হামাগুঁড়ি দেওয়া, মানুষ ভালোবাসে, তোমার হাতের উষ্ণতা, জীবন এটাই।Vivere, vivere oggi, significa un uccello sbatte le sue ali, il mare rimbomba, una lumaca striscia, la gente ama, il calore delle tue mani, la vita stessa.
13[এর ইংরেজী অনুবাদ এখানে পাওয়া যাবে][Qui è disponibile [en] la traduzione inglese.]
14অভিনেতা কোচি সাতোর পাঠ “বেঁচে থাকা”L'attore Koichi Sato legge “Vivere”
15বিগ কুমা বলছে, যখন সে এক ছোট্ট বালিকা তখন সে এই কবিতাটি পড়ে এবং তার কাছে এর মানে কি ভাবে ধরা পড়েছিল তা সে ব্যাখ্যা করছে।
16এমনকি এই সময়ে, যখন জাপান প্রাকৃতিক এক বিপর্যয়ের শিকার….. পৃথিবীর অন্য প্রান্তে…..Big Kuma spiega di aver letto la poesia da ragazzina e commenta così [ja]:
17দুর্ভিক্ষ, দারিদ্র, গৃহযুদ্ধ…. অনেক মানুষ যন্ত্রণার মধ্যে বাস করছে এবং ভিন্ন ভিন্ন অনেক কারণে তারা মারা যাচ্ছে।Ancora oggi, mentre il Giappone è vittima di disastri naturali… Dall'altra parte di questa Terra… Ci sono fame, povertà, guerra… Molta gente sta soffrendo E morendo per tante ragioni diverse.
18এই সকল কিছুর মাঝে জীবনের মানে, এখন এটাই। […]In tutto ciò… Il significato della vita, oggi. […]
19এটা তেল নয়… কোন খাবার কেনা নয় এটা প্রতিদিনের প্রয়োজনীয় উপাদান জমা করা নয়…. এবং নিজেকে এই কারণে অভিযুক্ত করা নয় যে, আমি এই মূর্হূতে কিছুই করতে পারছি না।Pensando alla cosa più importante, oggi, per me… Non è la benzina… Non è comprare del cibo… Non è fare scorta di beni di uso quotidiano… E non è farmene una colpa perchè oggi come oggi non c'è niente che io possa fare.
20আক্রান্ত এলাকার লোকদের জন্য কষ্ট না পাওয়া এটা হচ্ছে জীবনের জন্য উল্লাস যা আমি প্রদান করেছি… নিজেদের প্রতি অভিযোগের আঙ্গুল না তুলে, আমাদের সকলে বেঁচে থাকতে হবে আগামীর দিকে তাকিয়ে, আসুন আমরা তাই করি, আসুন আমরা সবাই সে কাজটি করি!Nè sentirmi male per coloro che si trovano nelle aree colpite. E' amare la vita che mi è stata data… Senza sentirci in colpa, noi tutti dobbiamo vivere guardando avanti.
21আসুন আমরা আমাদের সেরা কাজটি করি, একসাথে!Forza, forza! Facciamo del nostro meglio, tutti insieme!
22আরেকজন ব্লগার, যারা নিরাপদে আছে, ভূমিকম্প এবং সুনামির শিকার ব্যক্তিদের জন্য তারা কি করতে পারে, তার উপর সে মনোযোগ প্রদান করেছ।Infine, un blogger riflette [ja] su ciò che le persone al sicuro potrebbero fare per le vittime del disastro:
23প্রথমত, আমাদের দৈনন্দিন জীবনের কাজ আমাদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ।“Coloro che ne hanno la possibilità (dovrebbero) fare ciò che possono, più che possono”
24“যারা যা করতে পারে (অবশ্যই) তা করবে, যতটুকু তারা পারে ততটুকুই করবে”