# | ben | ita |
---|
1 | জাপান: ইশিকাওয়া প্রদেশ বাচ্চাদের জন্য মোবাইল ফোন নিষিদ্ধ করে আইন পাশ করেছে | Giappone: rilanci sulla legge che vieta i cellulari ai bambini nella provincia di Ishikawa |
2 | জুনের ২৯ তারিখে জাপানের ইশিকাওয়া প্রদেশ (টোকিওর ৫০০ কিলোমিটার উত্তরে) সারা দেশে প্রথম এক আইন পাশ করেছে, যার ফলে শিশু এবং টুইনিদের (১০ থেকে ১২ বছরের ছেলেমেয়ে, যাদের না শিশু, না কিশোর হিসেবে ধরা হয়) মোবাইল ব্যবহার সীমাবদ্ধ হয়ে পড়বে। | Da quando, il 29 giugno scorso, la prefettura di Ishikawa [it] (500 km a nord di Tokyo) ha approvato la prima di una serie di norme nazionali per limitare l'uso del telefono cellulare a bambini e ragazzini, la blogosfera brulica di opinioni su ciò che sia giusto o meno rispetto al tema bambini e cellulari. |
3 | দেশের ব্লগ পরিমণ্ডলে এই নিয়ে গুঞ্জন উঠেছে যে শিশুদের মোবাইল ফোন ব্যবহারের ক্ষেত্রে কোনটা ঠিক, কোনটা ঠিক নয়। | |
4 | “ইশিকাওয়া চিলড্রেন কম্প্রিহেনসিভ এ্যাক্ট” [জাপানী ভাষায়, পিডিএফ ফরমাটে পাওয়া যাবে] এর ৩৩ নম্বর অনুচ্ছেদ পাঠ করুন: “অভিভাবকরা অবশ্যই প্রাথমিক, মাধ্যমিক, এবং বিশেষ স্কুলে যে সমস্ত শিশুরা পড়ে তাদের হাতে মোবাইল ফোন দেবে না। | L'articolo 33 del “Decreto generale sui bambini di Ishikawa” [pdf, giap] afferma che “i tutori hanno il dovere di cercare di non consentire ai propri studenti delle scuole elementari, medie e soprattutto degli istituti di sostegno il possesso di telefono cellulare, eccetto che nella prevenzione di disastri naturali, reati e altri scopi eccezionali.” |
5 | তবে বিশেষ বিপর্যয়, অপরাধ ঠেকানো অথবা বিশেষ কোন অবস্থায় শিশুদের হাতে মোবাইল ফোন দেওয়া যেতে পারে”। | La legge entrerà in vigore a partire dal primo gennaio 2010. |
6 | এই আইন ২০১০ সালের জানুয়ারি মাসের ১ তারিখ থেকে কার্যকর হবে। | Chuei, sul Mainichi Blog [giap], dubita dell'efficacia di questa norma: |
7 | মাইনিচি ব্লগের চেয়ুই এই আইনের কার্যকারিতা নিয়ে সন্দেহ প্রকাশ করেছেন: | Scommetto che nessun genitore pensa di annullare il contratto del cellulare dei propri figli per via di questa norma. |
8 | এই আইনের আমি খুব একটা প্রভাব আশা করি না, কারণ এই আইন ভাঙ্গলে বিশেষ কোন শাস্তি বা জরিমানা নেই। | Perché regolarizzare soltanto i telefonini, quando invece è possibile mandare e-mail e navigare su internet sia con i cellulari sia con il computer? |
9 | ঘরে আগুন জ্বললে সংকেত প্রদানকারী যন্ত্র না বসানোর ক্ষেত্রে যে নীতি সেটাই এই ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে। | È difficile credere che il provvedimento possa limitare solo le funzioni di chiamata del cellulare. |
10 | সম্ভবত এই আইন ভবিষ্যৎে প্রয়োগ করা হবে যখন এমন ঘটনা ঘটবে যে দুর্ঘটনার সাথে মোবাইল ফোনের সংযোগ ছিল। | Non mi aspetto grossi effetti da questa norma poiché non è prevista alcuna pena o multa particolare, proprio come avviene per l'obbligo di installare sistemi antincendio nelle case. |
11 | প্রাথমিক ও মাধ্যমিক স্কুলের ছাত্ররা এমন ঘটনার সাথে যুক্ত থাকলে প্রদেশের শাসনকর্তা তা ক্ষমা করতে পারবেন (এর ফলে স্কুলের কোন দায়িত্ব থাকবে না)। | Forse questa legge potrebbe essere applicata in futuro, in caso di incidenti che implichino studenti delle scuole elementari e medie e l'uso dei telefonini, quando dovrà intervenire il governo della prefettura (ovvero, quando la scuola non ha responsabilità). |
12 | মানায়া হোমপোর ইসাজচি ইনু পরামর্শ দেন, এই ক্ষেত্রে প্রিপেইড ফোন সমাধান দিতে পারে। | Usagi Inu su Manya Hompo [giap] ritiene che l'uso dei telefonini con carta prepagata risolverebbe tutti i problemi: |
13 | তবে, এখন সময় পাল্টে গেছে, বাবা-মা এই অর্থনৈতিক মন্দার সময় সন্তানদের মোবাইল ফোন কিনে দেওয়া বন্ধ করেছে। | Penso che la soluzione possa essere l'uso di telefonini prepagati senza accesso a Internet. |
14 | আমি যখন শিশু ছিলাম সে সময় কোন মোবাইল ফোন ছিল না। | Non potendo andare oltre il limite prestabilito, se ne impedisce ogni eccessivo utilizzo. |
15 | যদি আমাকে আমার বাবা-মার সাথে যোগাযোগ করতে হত, তখন আমি খুচরা পয়সা দিয়ে পে ফোন (টাকার বিনিময়ে রাস্তায় ফোন সুবিধা) থেকে ফোন করতাম। | Comunque, i tempi sono cambiati per i genitori che devono pagare per i cellulari dei figli in periodi di recessione. |
16 | কিন্তু, বর্তমানে এই সমস্ত পে ফোন খুঁজে পাওয়া মুশকিল। | Quando ero piccolo io, i telefonini non esistevano. |
17 | কাজেই শিশুদের হাতে মোবাইল ফোন দেওয়া হয়তো অনেকটাই প্রয়োজনীয় হয়ে পড়ে। | Dovevo andare alla ricerca di un telefono pubblico a gettone se volevo contattare i miei genitori. |
18 | এসএটিটি শিক্ষাগত বিষয়াদি সরবরাহ করে, এর মধ্যে রয়েছে অনলাইন শিক্ষা। | Beh, oggigiorno è difficile trovare telefoni pubblici, così diventa inevitabile dare un cellulare ai figli. |
19 | এসএটিটির মোবাইল এ্যাডভোকেট মেম্বার#১ বলেছেন, তিনি এই আইন নিয়ে হতাশ। | Un convinto sostenitore della telefonia mobile su SATT [giap], azienda che fornisce materiale educativo inclusivo di lezioni online, sostiene di essere contrario a questo provvedimento: |
20 | যদি আপনি মোবাইল ফোন ব্যবহার বন্ধ করেন, সেক্ষেত্রে আপনি জনগণের জন্য সহযোগিতা করে এমন শিক্ষা কার্যক্রমকে হত্যা করলেন। | Se si vieta il possesso del portatile in quanto tale, si distrugge l'opportunità di nuove iniziative come l'uso del cellulare all'interno dei programmi di studio della scuola pubblica. |
21 | তিনি এর সাথে যোগ করেন যে আইন প্রণেতাদের মোবাইল ফোনকে সীমাবদ্ধ করার বদলে তার সম্ভাবনার দিকে মনোযোগ দেওয়া উচিত। | Aggiunge poi che i promulgatori della legge avrebbero dovuto puntare più sulle potenzialità che sui limiti [del cellulare]: |
22 | কারণ মোবাইল ফোন এবং এই প্রযুক্তি জাপানে অত্যন্ত জনপ্রিয়। এর মধ্যে ডাটা কমিউনিকেশন যুক্ত রয়েছে, যা বিশ্বের সেরা মানের একটি। | Considerando che i telefonini in Giappone sono assai diffusi e che la tecnologia, compresa la comunicazione di dati, è all'avanguardia nel mondo, avrei preferito che ne avessero sottolineato le ‘opportunità dell'utilizzo' piuttosto che ‘limitarlo'. |
23 | আমার ইচ্ছে তারা এর সম্ভাবনার দিকে মনোযোগ দিক। | Questo padre di due ragazzi, Kimme [giap], non riesce a comprendere perché i bambini abbiano bisogno del telefonino così presto: |
24 | “একে সীমাবদ্ধ করার” বদলে “এটা দিয়ে আমরা কি করতে পারি” তার উপর তারা মনোযোগ দিক। | Mio figlio maggiore ha avuto il telefonino per la prima volta quando è entrato all'università. |
25 | দুই সন্তানের পিতা কিমমে বুঝতে পারেন না কেন শিশুদের এত তাড়াতাড়ি মোবাইল ফোনের দরকার: | Al fratello minore abbiamo regalato un telefono prepagato, ma il piano non prevedeva niente di speciale, nemmeno la possibilità di collegarsi a Internet. |
26 | তবে যখন শিশুরা প্রাথমিক ও মাধ্যমিক স্কুলে পড়ে তখন তাদের মোবাইল ফোনের কোন প্রয়োজন থাকে না। | Penso che tutti e due potrebbero acquistare i servizi telefonici che preferiscono se lavorassero part-time e pagassero la bolletta da soli. |
27 | এমনকি এই ধরনের আইন পাশ করার আগেও আমার পরিবারে যারা ছোট তাদের হাতে মোবাইল ফোন দেবার ইচ্ছে ছিল না। | Ad ogni modo, nelle scuole elementari e medie non ce n'è assolutamente bisogno. |
28 | আমি ধারণা করি এই বিষয়টি যখন আইনে পরিণত হবে তখন অনেক শিশুর নিজের হাতে তার নিজের ফোন থাকবে। | Anche prima che passasse il provvedimento non avevamo alcuna intenzione di dare un cellulare a figli così piccoli nella nostra famiglia. |
29 | আমি বুঝতে পারি না অপরাধ দমনের সাথে মোবাইল ফোন ব্যবহার করার কারণ কি। | Credo comunque che l'approvazione di questa norma sta a significare che siano molti i bambini a possedere un cellulare. |
30 | সন্তান যদি হারিয়ে যায় এমন অবস্থায় মোবাইল ফোন তাদের সাহায্য করতে পারে। | Ciò che non capisco è cosa significhi avere il portatile per prevenire il crimine. |
31 | হয়তো বা যদি কোন শিশুকে কেউ অপহরণ করে সেক্ষেত্রে অথবা এমন কোন উদ্দেশ্য যদি থাকে, যেমন আমি জানতে চাই যে সন্তানেরা রাত ১০. | Allora, se si smarrissero, allora un telefonino potrebbe essere d'aiuto. Forse potrebbe tornare utile anche se un bambino fosse rapito. |
32 | ০০ পর তাদের বিশেষ স্কুল (যে স্কুলে বাড়তি পড়াশুনা হয়) থেকে বাসায় ফিরেছে কিনা তা জানার জন্য মোবাইল ফোন দরকার। | O magari per farmi sapere che rientrerà a casa alle 10 di sera dopo il dopo-scuola (in scuole private). |
33 | কিন্তু আমি মনে করি সমাজ ভুল করবে, যদি অপরাধ দমনের নামে তারা ছেলেমেয়েদের হাতে মোবাইল ফোন তুলে দেয়। | Ma penso che la società sbagli a chiedere a un bambino di portare con sé un telefonino a scopo di prevenzione del crimine. |
34 | যুক্তি হিসেবে বলা যায়, আপনারা কি মনে করেন না যে প্রাথমিক ও মাধ্যমিক স্কুলের ছাত্রদের হাতে মোবাইল ফোন তুলে দেওয়া অনেক বড় একটা ঝুঁকি? | Al contrario, non pensate che sia un rischio molto più grande dare un telefono cellulare ai bambini delle scuole elementari e medie? |