Sentence alignment for gv-ben-20090612-3668.xml (html) - gv-ita-20090603-5138.xml (html)

#benita
1নানা দেশের নানা ঘুম পাড়ানি গান: আরোররো প্রকল্পNinne-nanne intorno al mondo: il progetto Arrorró
2ঘুম পাড়ানি গান, চিত্র ওয়াইড@আরএফ.ninna nanna di Wide©Raf.
3এফ এর সৌজন্যেf
4L'artista argentina Gabriela Golder si è presa l'incarico di scoprire, annotare e raccogliere ninna-nanne da tutto il mondo, e trovarvi dei tratti comuni, nel progetto Arrorró [in].
5Il direttore di Rising Voices David Sasaki [in] ha scritto del progetto sul sito 80+1 [in], con una video-intervista a Gabriela [sp], e ha coinvolto alcuni autori ed editor di Global Voices a cantare le ninne-nanne dell'infanzia che ricordavano.
6ডেভিড সাসাকি লিখেছেন:Scrive David Sasaki [in]:
7আমি বুয়েনোস আয়ার্স এর সান তেলমো এলাকায় এল হিপোপোটামোতে গোলদারের সাথে বসেছিলাম এটা জানার জন্য যে ২০০টি ভিডিও এরই মধ্যে রেকর্ড করা হয়েছে তাতে কি জানা গেছে, আর পরবর্তী দুই মাসে এই প্রকল্প কিভাবে চলবে যা (আর্জেন্টিনার) বুয়েনোস আয়ার্স আর (অস্ট্রিয়ার) লিঞ্জ এ একসাথে দেখানো হবে।Mi trovavo con Golder a El Hipopotamo [in], nel quartiere San Telmo a Buenos Aires, per sapere di più su quanto aveva scoperto nei 200 video che erano già stati registrati, e su come il progetto si sarebbe evoluto nei due mesi successivi con le esibizioni simultanee dal vivo a Buenos Aires e Linz.
8আমাদের কথোপকথন স্প্যানিশ ভাষায় হয়েছে, কিন্তু আমি ভিডিওতে ইংরেজি সাব টাইটেল যোগ করেছি:La nostra conversazione era in spagnolo, ma ho aggiunto dei sottotitoli in inglese al video:
9ঘুমপাড়ানি গানের প্রকল্প দ্বারা উদ্বুদ্ধ হয়ে, তিনি নিজে রেকর্ড করেছেন ‘সুইং লো, সুইট চ্যারিয়ট' - একটা গান যেটা তিনি মনে রেখেছেন যে তার বাবা মা তাকে ঘুম পাড়ানোর জন্য গাইতেন:Ispirato dal progetto delle ninne-nanne, si è registrato [in] mentre cantava Swing Low, Sweet Chariot, canzone che ricordava di aver sentito dai genitori per farlo addormentare:
10ত্রিনিদাদ আর টোবাগো থেকে আমাদের ব্যবস্থাপনা পরিচালক, জর্জিয়া পপলওয়েলও যোগ দিয়েছিলেন ব্লাঙ্কেট বে গানের সাথে:Anche il direttore generale di Global Voices, Georgia Popplewell [in], residente in Trinidad e Tobago, si è unita [in] al progetto, intonando Blanket Bay:
11লোভা রাকোতোমালালা মাদাগাস্কার থেকে হাঁস নিয়ে একটা ঘুমপাড়ানি গান গেয়েছেন:Lova Rakotomalala [in] ha poi cantato una ninna-nanna del Madagascar riguardante un'anatra:
12ধন্যবাদ অনিক ক্রিকোরিয়ান আর ভেরোনিকা খখলোভাকে যাদের পরার্মশে আপনাদের সামনে একটি রাশিয়ান এনিমেশন প্রোজেক্ট তুলে ধরছি যেখানে সারা বিশ্বের ঘুমপাড়ানি গানের কথা ব্যাখ্যা করা হয়েছে।Grazie a Onnik Krikorian [in] e a Veronica Khokhlova [in] che lo hanno suggerito, vi presentiamo di seguito due video relativi a un Progetto di animazione russo [in] che raccoglie ninne-nanne da tutto il mondo con illustrazioni che ne spiegano i testi.
13নীচের আজারবাইজানি ঘুমপাড়ানি গানে বর্ণনা করা হচ্ছে একটা বাচ্চা সম্পর্কে যে নিজের জীবন নিয়ে স্বপ্ন দেখছে। আর ইউক্রেনের গানটিতে শীতকাল বাচ্চাটাকে ঘুম পাড়ানো হচ্ছে।Di seguito, una ninna-nanna dall'Azerbaigian [az] riguardante un bambino che fa sogni sulla vita, e un'altra ucraina [ucr] dove l'inverno culla i bambini finché s'addormentano.
14অন্যান্য দেশের আরো ঘুমপাড়ানি গান এখানে পাওয়া যাবে:Altre ninne-nanne di diversi Paesi sono reperibili qui [in]:
15পরে রয়েছে একটি ব্রাজিলের গান যার উদ্দেশ্য বাচ্চাদের ভয় দেখিয়ে ঘুম পাড়ানো, যার সম্পর্কে বলেছেন পলা গোজ: কালো মুখওয়ালা ষাড়, যেখানে ষাড় ওইসব বাচ্চাদের নিয়ে যাবে যারা তার কালো মুখকে ভয় পাবে।Quella che segue è una canzone brasiliana creata per spaventare i bambini e farli addormentare, suggerita da Paula Góes [in]: Un bue con la faccia nera che porta via i bambini spaventati dalla faccia nera.
16পরের ভিডিওতে, একটা অল্প বয়স্ক মেয়ে এটা গাচ্ছে:Nel video successivo [port], la canta una bambina:
17ভয়ের কথা আর জাদুগরী সুরের আর একটা ঘুম পাড়ানি গান হচ্ছে শিমাবারা লুলাবাই, যার মোটামুটি ভাষান্তর করেছেন হানাকো তোকিতা:Un'altra ninna-nanna con un testo che intimorisce e una melodia incantevole è la Shimabara Lullaby [in], tradotta approssimativamente dal giapponese da Hanako Tokita [in] così:
18“ আমি অনেক গরিব আর দেখতে ভালো না তাই আমি বিক্রি হব না… দয়া করে ঘুমাতে যাও নাহলে পাচারকারী এসে তোমাকে নিয়ে যাবে… আমি ভাবছি সমস্ত মেয়েরা এখন কোথায় আর কোথায় তাদেরকে বিক্রি করা হয়েছিল… ওরোরোনবায়, ওরোরোনবায়…”“Sono troppo povero e non bello quindi non verrò venduto…. Per favore vai a dormire o un trafficante verrà a prenderti… Mi chiedo dove sono finite tutte le bambine e dove sono state vendute… Ororonbai, Ororoanbai…”
19প্রথমত:, সকল লেখক আর সম্পাদকদের ধন্যবাদ যারা তাদের ছেলেবেলার ঘুমপাড়ানি গান আর পরামর্শ দিয়ে অংশগ্রহণ করেছেন, যদিও তার সব আমরা এই পোস্টের অর্ন্তভুক্ত করতে পারিনি।Grazie agli autori e agli editor che hanno partecipato inviando le ninne-nanne dell'infanzia e altre segnalazioni, anche se non abbiamo potuto includerle tutte in questo post.
20অনুগ্রহ করে দ্বিতীয় পর্বের জন্য অপেক্ষা করুন!Non mancate di seguire la seconda parte!
21থাম্বনেইল চিত্রটি ওয়াইড@আরএফ.La mini-immagine iniziale è Lullaby … Moena modificata da Wide© Raf.
22এফ এর ছবি থেকে রুপান্তরিত।f