# | ben | ita |
---|
1 | তিউনিসিয়া: ইতিহাসের সঙ্গে সাক্ষাৎ | Tunisia: un rendez-vous con la storia |
2 | এ পোস্টটি তিউনিসীয় বিপ্লব ২০১১ সংক্রান্ত আমাদের আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ তিউনিসীয়রা আজ (২৩শে অক্টোবর) নতুন সংবিধান ও নতুন ক্রান্তিকালীন সরকার গঠনের লক্ষ্যে সাংবিধানিক সাংসদদের নির্বাচনের জন্যে ভোট প্রদান করবে। | Nella giornata di oggi, i tunisini si sono recati alle urne [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] per eleggere l'assemblea costituente, l'organo incaricato di redigere la nuova costituzione e nominare il governo di transizione. |
3 | দেশের গণতান্ত্রিক পরীক্ষার জন্য তিউনিসীয়রা সবখানেই ভোটাধিকার প্রয়োগ করবে আর আরবরা যে কোন স্থান থেকে নিবিড় পর্যবেক্ষণ করবে। | I tunisini di ogni parte del globo hanno orgogliosamente depositato il loro voto in un vero e proprio test democratico [it] per il Paese, seguiti con interesse da tutto il mondo arabo. |
4 | নির্বাচনের শুরুতে এ ঐতিহাসিক মুহূর্তে ব্লগাররা তাঁদের অনুভুতি ব্যক্ত করেছেন। | Mentre i tunisini residenti all'estero hanno votato in anticipo, con ampia partecipazione soprattutto dei residenti in Francia [it], diversi blogger hanno celebrato questo momento storico dando voce ai propri sentimenti. |
5 | তিউনিসীয় ভোট (ছবি-ইউরোপিয় সংসদ, সিসি বাই-এন সি- এন ডি ২. | Elezioni in Tunisia (Foto del Parlamento Europeo su licenza CC BY-NC-ND 2.0) |
6 | 0 এর অধীনে পুনপ্রকাশ) | Kiffe Grave dichiara [fr]: |
7 | আগামীকাল অক্টোবর ২৩,২০১১, আমি অবশ্যই তোমার গোরে শেষ মাটি দেব! | Domani 23 ottobre 2011 poserò l'ultima pietra sulla tua tomba! |
8 | আগামীকাল তুমি হবে ফুলের প্রতি অধিকার রহিত, কাঁদতেও পারবেনা তুমি! | Domani non avrai diritto a fiori né lacrime! |
9 | আগামীকাল তুমি মরবে, তোমার কবর হবে! | Domani sarai morto e sepolto! |
10 | আগামীকাল একনায়কতন্ত্রের শিরচ্ছেদ! | Domani la dittatura verrà decapitata! |
11 | আগামীকাল লাখো তিউনিসীয়র সাথে আমরা মুখরিত হব, আগামীকাল লাখো তিউনিসীয়র সাথে আমরা মুক্ত তিউনিসিয়ার জন্ম দেবো। | Domani, insieme a milioni di tunisini, daremo voce, Domani, insieme a milioni di tunisini, daremo vita alla Tunisia Libera. Domani, insieme a milioni di tunisini, vivremo come cittadini liberi. |
12 | আগামীকাল লাখো তিউনিসীয়র সাথে আমরা মুক্ত নাগরিক হয়ে বাঁচবো। | Domani è un rendez-vous con la Storia, Domani scriveremo la Storia, Domani faremo la Storia. |
13 | আগামীকাল ইতিহাসের সাথে আড্ডা, আগামীকাল আমরা ইতিহাস লিখব, আগামীকাল আমরা ইতিহাস নির্মাণ করবো। | Domani niente sarà più come prima, Domani niente dovrà più essere come prima, Domani niente potrà essere come prima. |
14 | আগামীকাল সবকিছু বদলে যাবে, আগামীকাল কিছুই আর ঠিক থাকবে না, আগামীকাল কিছুই আর ঠিক থাকতে পারেনা। | Domani uomini e donne saranno uguali, Domani tutti i tunisini saranno uguali, Domani saremo tutti uguali. Man Gusta scrive [fr, rimosso dal blog]: |
15 | ` আগামীকাল নারী-পুরুষের সমতা হবে, আগামীকাল সব তিউনিসীয় সমান, আগামীকাল আমরা সবাই সমান। | Non voterò per un partito liberale. Non voterò per un partito comunista. |
16 | ম্যান গুস্তা লিখেন: | Non voterò per un partito islamista. |
17 | আমি ভোট দিব আরব, মুসলমান, ন্যায়বাদী, সাম্যবাদী, প্রগতিশীল এবং মানবতাবাদী, স্বাধীন তিউনিসিয়ার জন্য। | Non voterò per un partito figlio dello RCD. Voterò per una Tunisia libera, araba, musulmana, giusta, egualitaria, progressista e umanista. |
18 | জায়েদের এ পোস্টটির নাম “আমার ঘোষণা”। | In un post intitolato “La mia dichiarazione”, Zyed afferma [fr]: |
19 | | Le mie lacrime scorrono di gioia Ed io non le trattengo per la prima volta |
20 | | Vi intingo la mia penna e scrivo Il sogno di una vita intera Il sogno di un Paese intero |
21 | তিনি লিখেছেন: | E prosegue: |
22 | | Sceglierò, in anima e coscienza, Il cammino verso la liberazione Lontano dagli sporchi intrighi |
23 | আনন্দাশ্রু বেয়ে পড়ে আমি থামাতে পারিনা প্রথমবারের মত আমি তাতে কলম ডুবিয়ে লিখি আমার সারা জীবনের স্বপ্ন পুরো দেশের স্বপ্ন | Il mio Paese sarà libero e fiero Il suo popolo unito e solidale Proteggendo quella dignità che ci è cara Una nazione si erigerà Dalle tenebre emergerà Il suo destino realizzerà |
24 | তিনি আরো লিখেন: | Paese mio, fratello, amico. |
25 | হে আমার দেশ, আমার ভাইয়েরা, যদি ব্যর্থ হই তবে তোমরা আমাকে তোমাদের রক্ত দিয়ো… বিনিময়ে আমি দেবো আমার অধিকার | Non vi ho donato il mio sangue… ma vi offro la mia voce |