Sentence alignment for gv-ben-20120701-28099.xml (html) - gv-ita-20120626-62187.xml (html)

#benita
1চীন: ‘বৃহৎ সরকার’-এর অধীনে এনজিওদের সংগ্রামCina: le difficoltà delle ONG sotto il “grande governo”
2সুপরিচিত চীনা কেন্দ্রীয় টেলিভিশনের একজন উপস্থাপক ছুই ইয়ঙ্গিউয়ান সম্প্রতি হিউনান প্রদেশের শিক্ষা কর্মকর্তাদের একটি গ্রামীণ শিক্ষক প্রশিক্ষণ প্রকল্পের প্রতি তাদের উদাসীনতা প্রদর্শনের জন্যে তিরস্কার করেছেন [চীনা ভাষায়]।Cui Yongyuan [en], un noto presentatore di China Central Television, ha recentemente berated [zh] ha recentemente rimproverato alcuni funzionari dell'educazione nella provincia dell'Hunan dopo averli sentiti esprimere la loro indifferenza rispetto a un progetto di formazione per insegnanti delle zone rurali.
3চীনা মাইক্রোব্লগিং ওয়েবসাইট সিনা ওয়েইবোতে ছুই লিখেছেন যে হিউনান শিক্ষা কর্তৃপক্ষের সরকারি মুখপাত্র বলেছেন [চীনা ভাষায়] যে “[আমরা] গ্রামীণ শিক্ষক প্রকল্পে সমর্থন, বিরোধিতা বা [পরিকল্পনায়] অংশগ্রহণ করি না।”Su Sina Weibo, sito di microblogging cinese, Cui riporta come le autorità per l'educazione nella provincia dell'Hunan abbiano affermato nella corrispondenza ufficiale [zh] che “[noi] non ci opponiamo, sosteniamo né [abbiamo in programma di] partecipare al Rural Teacher Project [progetto per gli insegnanti nelle zone rurali].”
4বিতর্ক সৃষ্টি করা চুইয়ের ওয়েইবো পোস্টের ছবি।Immagine del post di Cui su Weibo che ha dato origine al dibattito.
5প্রশিক্ষণের জন্যে হিউনান থেকে শত শত গ্রামীণ শিক্ষকদের নির্বাচনের লক্ষ্যে গৃহীত কর্মসূচীটির অর্থায়ন করেছে ছুই পরিচালিত বেসরকারী দাতব্য প্রতিষ্ঠান।Il programma, che mira a selezionare centinaia di insegnanti delle zone rurali dell'Hunan per formarli, è fondato da un'associazione di beneficenza gestita dallo stesso Cui.
6এই ‘তিনটি না' এর জবাবে ছুই তার নিজের ক্ষুদ্ধ প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন, “নেই কোন প্রচেষ্টা, কোন নীতি, কোন মুখ!”In seguito a questi “tre no” Cui ha dato una risposta furiosa: “niente sforzo, niente principi, niente volto!”
7পুরো একাউন্টটি এনডিডেইলিতে [চীনা ভাষায়] পুণঃপ্রকাশিত হয়েছে।L'intero resoconto è stato pubblicato su NDdaily [zh].
8বৃহৎ সরকারGrande governo
9দীর্ঘ সময় ধরে চীনকে একটি “বৃহৎ সরকার' এবং ‘ ছোট সমাজ' হিসেবে পরিগণিত করা হয়। তবে অনেক নাগরিক এর পরিবর্তন চান।Da tempo si ha la percezione che la Cina abbia un “grande governo” e una “piccola società,” ma molti cittadini vogliono un cambiamento.
10চীনের বেশিরভাগ বেসরকারী সংস্থা (এনজিও) এবং দাতব্য প্রতিষ্ঠানকে কাজ সমাধা করার জন্যে পরিবর্তন জমিদারি হিসাবে অনুভূত হয়েছে. মধ্যে তাদের শুরুতে এবং মাঝে মাঝেই সরকারের সমর্থন নিতে হয় ।La maggioranza delle associazioni non governative (ONG) e società di beneficenza in Cina sono ai loro primi passi e spesso devono cercare il sostegno del governo [en] per svolgere il proprio lavoro.
11কিন্তু জনগণ.
12কম.
13সিএন-এ [চীনা ভাষায়] প্রকাশিত চীনা দাতব্য প্রতিবেদন ২০১১ অনুসারে ২০১০ সালে ৫৮. ৩% ব্যক্তিগত দান সরকার বা সরকার নিয়ন্ত্রিত দাতব্য প্রতিষ্ঠানে ফিরে গিয়েছে এবং এর মাত্র ১.Ma secondo il rapporto sulle donazioni di beneficenza nel 2011, pubblicato su people.com.cn [zh], nel 2010 più del 58,3% delle donazioni private sono state indirizzate verso il governo o società di beneficenza controllate dal governo, e solo l'1,3% ha raggiunto ONG di assistenza sociale a livello di base.
14৩% তৃণমূল সামাজিক কল্যাণ্মূলক এনজিওদের কাছে চুইয়ে এসেছে। ব্যক্তিগত দানের ৫৮.Il 58,3% delle donazioni private sono state indirizzate direttamente o indirettamente verso il governo cinese nel 2010.
15৩ শতাংশ প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষভাবে চীনা সরকারের কাছে ফিরে গিয়েছে ২০১০ সালে।
16ছবির উৎস ডিজিটাল ঝংগুয়ানকান।Fonte dell'immagine: Digital Zhongguancun.
17এনজিওগুলো সংগ্রাম করছেLe difficoltà delle ONG
18চুইয়ের প্রতিক্রিয়া দ্রুতই সরকার এবং এনজিওদের মধ্যেকার সম্পর্ক বিষয়ে একটি জাতীয় বিতর্কে পর্যবসিত হয়।La risposta di Cui si è trasformata velocemente in un dibattito nazionale sulla relazione tra il governo e le ONG in Cina.
19কেউ কেউ হিউনান কর্তৃপক্ষের নাগরিক প্রচেষ্টা সমর্থন না করার সমালোচনা করেন, আবার অন্যেরা দ্বিমত পোষন করেন চুই ইয়ঙ্গিউয়ানের দৃষ্টিভঙ্গীর সঙ্গে।Alcuni hanno criticato le autorità dell'Hunan per non aver sostenuto gli sforzi civili, mentre altri sono stati in disaccordo con il punto di vista di Cui Yongyuan.
20এই বিষয়ে হংকং বিশ্ববিদ্যালয়ের চীনা মিডিয়া প্রকল্প অনুবাদ করেছে চীনা মিডিয়া গবেষক ইয়ান লিশানের মতামত।Il China Media Project dell'Università di Hong Kong ha tradotto l'opinione in merito di Yan Lieshan [en], ricercatore sui media cinesi.
21এছাড়াও ইয়ানের চীনে গ্রামীণ শিক্ষা কর্মসূচী সংগঠিত করার অভিজ্ঞতা রয়েছে। তিনি বিশ্বাস করেন যে শিক্ষা খাত রাষ্ট্র-নিয়ন্ত্রিত হওয়ার কারণে সরকারের সহযোগিতা ছাড়া শিক্ষা-সংক্রান্ত প্রকল্প বাস্তবায়ন করা অসম্ভব [চীনা ভাষায়]:Yan, che ha a sua volta esperienza nell'organizzazione di programmi di educazione nella Cina rurale, crede che poiché il settore dell'educazione è controllato dallo Stato sia impossibile portare avanti alcun progetto relativo all'educazione indipendentemente dal governo.
22সম্ভবত হিউনান প্রদেশের শিক্ষা কর্তৃপক্ষের সম্মতি ছাড়া সাথে এটা সম্ভব নয়।[zh]: Questo non potrebbe succedere senza l'accordo dell'autorità per l'educazione nella provincia dell'Hunan.
23যদি চুইয়ের কর্মসূচী প্রাদেশিক শিক্ষা কর্তৃপক্ষকে এড়িয়ে সরাসরি কাউন্টিগুলোর কাছে গেলে এসব নিম্নস্তরের কর্মকর্তারা বিপদে পড়বেন।Se il programma di Cui fosse di evitare le autorità provinciali sull'educazione e andare direttamente nelle province, i funzionari di livello inferiore sarebbero in una posizione scomoda.
24এবং স্থানীয় শিক্ষা কর্তৃপক্ষের সরাসরি অনুমোদন ছাড়া অল্প কয়েকটি স্কুলের অধ্যক্ষ তাদের শিক্ষকদের অংশগ্রহণের জন্যে পাঠাতে সাহস করবে।E senza approvazione diretta da parte delle autorità locali per l'educazione, pochi presidi oserebbero permettere ai loro insegnanti di partecipare. Cosa intendevano quando hanno detto che “non si oppongono” al programma formativo?
25তারা যখন বলেন যে তারা [হিউনান উপত্যকা শিক্ষা কর্তৃপক্ষ] প্রশিক্ষণ কর্মসূচীর “বিরোধিতা করেন না” তখন তারা কী বুঝান?Che ragione potrebbero avere per opporsi a un programma in cui la gente paga per formare insegnanti nella loro area?
26তাদের জনগণের অর্থায়নে নিজ নিজ এলাকার শিক্ষকদের প্রশিক্ষণ কর্মসূচীর বিরোধিতা করার কী কারণ থাকতে পারে?Sembrano voler suggerire prima di tutto che hanno il diritto di opporsi, come se Cui dovesse essere grato per la loro moderazione.
27তারা মনে হয় বলতে চায় যে তাদের এর বিরোধিতা করার অধিকার আছে প্রথমতঃ তাদের সংযমের কারণে (তাদের প্রতি) চুইয়ের কৃতজ্ঞ থাকা উচিৎ।
28কেউ ভালো একটা কিছু করতে চাইলে কিসের ভিত্তিতে আপনি এটিকে “সমর্থন করবেন না”?Quando qualcuno vuole fare qualcosa di buono, su che basi non lo si sostiene?
29প্রশ্নটি স্বাধীনতার?Una questione d'indipendenza?
30চীনা দৈনিক সংবাদপত্ত্রে দক্ষিণের মহানগরে [চীনা ভাষায়], প্রভাবশালী অনুসন্ধানী প্রতিবেদক গুয়ো ইউকুয়ান (郭宇 宽) একটি ভিন্ন মত প্রকাশ করেছেন:Nel quotidiano cinese Southern metropolis [zh], l'influente giornalista investigativo Guo Yukuan (郭宇宽) ha espresso un'opinione diversa:
31এনজিওদের আবশ্যিকভাবেই সরকার থেকে দূরত্ব বজায় রাখা উচিৎ।Le ONG dovrebbero fondamentalmente tenersi a distanza dal governo.
32সরকারের তার কর্ম সম্পাদনের নিজস্ব পদ্ধতি আছে যা এনজিওদের স্বাধীনতাকে আরও অর্থপূর্ণ করে তোলে।Il governo ha il suo modo di operare, il che rende l'indipendenza delle ONG più significativa.
33গ্রামীণ শিক্ষক প্রশিক্ষণের মতো কর্মসূচী সরকারের নেতৃত্বে হলে আমলাতান্ত্রিক এবং ভাসাভাসা হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।Programmi come la formazione di insegnanti nelle aree rurali, se diretti dal governo, tendono ad essere burocratici e superficiali.
34তৃণমূলদের অংশীদারিত্ব খূঁজে বের করা অধিক সহায়ক হতে পারে।Esplorare delle collaborazioni a livello cittadino potrebbe essere più utile.
35চলিত বিষয়াবলির ভাষ্যকার ওয়েই ইংজি (魏英杰) এনজিওগুলোর একটি স্বতন্ত্র খাতে থাকার উপর জোর দিয়ে গুয়ো'র দৃষ্টিভঙ্গীরই প্রতিধ্বনি তুলেছেন [চীনা ভাষায়]:Il commentatore d'attualità Wei Yingjie (魏英杰), ha dato eco all'opinione di Guo [zh], sottolineando che le ONG dovrebbero essere realtà indipendenti:
36প্রশ্নটি হলো সরকার কীভাবে এনজিওদের সাহায্য করবে?Il punto è: in che modo il governo dovrebbe sostenere le ONG?
37অবশ্যই (প্রয়োজন) অনুসারে তাদেরকে সরকারের সমর্থন ও সহায়তা করা উচিৎ।
38বিশেষ কিছু পরিস্থিতিতে এমনকি সরকার তাদের নিজেদের কাজের সম্পূরক হিসেবে এনজিও পরিষেবা জোগাড় করতে পারে।Certo, in termini di sostegno e assistenza; in alcune circostanze, il governo può anche utilizzare i servizi delle ONG come supplemento al proprio lavoro.
39তবে এনজিওদের কাজকর্মে সরকারের সরাসরি জড়িত হওয়া অথবা অধীনস্থ সংস্থাগুলো এনজিওদের সঙ্গে সমন্বয় করার দাবি অযৌক্তিক। এটা সরকার এবং এনজিওদের মধ্যেকার সীমারেখাকে ঝাপসা করে দিয়ে এনজিওগুলোকে সম্পূর্ণভাবে সরকারের উপর নির্ভরশীল করে ফেলবে।Tuttavia è irragionevole richiedere che il governo sia direttamente coinvolto nelle attività delle ONG, o pretendere che agenzie [governative] subordinate si mettano in relazione con le ONG, il che potrebbe assottigliare la linea di demarcazione tra il governo e le ONG oppure rendere le ONG completamente dipendenti dal governo.
40[উল্লেখ্য: থাম্বনেইলটি চুই ইয়ঙ্গিউয়ানের।[Nota: Il thumbnail rappresenta Cui Yongyuan.
41ছবির উৎস: চীনা মিডিয়া প্রকল্প]Fonte dell'immagine: China Media Project]