Sentence alignment for gv-ben-20111026-20895.xml (html) - gv-ita-20111023-47983.xml (html)

#benita
1তিউনিসিয়া: ইতিহাসের সঙ্গে সাক্ষাৎTunisia: un rendez-vous con la storia
2এ পোস্টটি তিউনিসীয় বিপ্লব ২০১১ সংক্রান্ত আমাদের আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ তিউনিসীয়রা আজ (২৩শে অক্টোবর) নতুন সংবিধান ও নতুন ক্রান্তিকালীন সরকার গঠনের লক্ষ্যে সাংবিধানিক সাংসদদের নির্বাচনের জন্যে ভোট প্রদান করবে।Nella giornata di oggi, i tunisini si sono recati alle urne [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] per eleggere l'assemblea costituente, l'organo incaricato di redigere la nuova costituzione e nominare il governo di transizione.
3দেশের গণতান্ত্রিক পরীক্ষার জন্য তিউনিসীয়রা সবখানেই ভোটাধিকার প্রয়োগ করবে আর আরবরা যে কোন স্থান থেকে নিবিড় পর্যবেক্ষণ করবে।I tunisini di ogni parte del globo hanno orgogliosamente depositato il loro voto in un vero e proprio test democratico [it] per il Paese, seguiti con interesse da tutto il mondo arabo.
4নির্বাচনের শুরুতে এ ঐতিহাসিক মুহূর্তে ব্লগাররা তাঁদের অনুভুতি ব্যক্ত করেছেন।Mentre i tunisini residenti all'estero hanno votato in anticipo, con ampia partecipazione soprattutto dei residenti in Francia [it], diversi blogger hanno celebrato questo momento storico dando voce ai propri sentimenti.
5তিউনিসীয় ভোট (ছবি-ইউরোপিয় সংসদ, সিসি বাই-এন সি- এন ডি ২.Elezioni in Tunisia (Foto del Parlamento Europeo su licenza CC BY-NC-ND 2.0)
60 এর অধীনে পুনপ্রকাশ)Kiffe Grave dichiara [fr]:
7আগামীকাল অক্টোবর ২৩,২০১১, আমি অবশ্যই তোমার গোরে শেষ মাটি দেব!Domani 23 ottobre 2011 poserò l'ultima pietra sulla tua tomba!
8আগামীকাল তুমি হবে ফুলের প্রতি অধিকার রহিত, কাঁদতেও পারবেনা তুমি!Domani non avrai diritto a fiori né lacrime!
9আগামীকাল তুমি মরবে, তোমার কবর হবে!Domani sarai morto e sepolto!
10আগামীকাল একনায়কতন্ত্রের শিরচ্ছেদ!Domani la dittatura verrà decapitata!
11আগামীকাল লাখো তিউনিসীয়র সাথে আমরা মুখরিত হব, আগামীকাল লাখো তিউনিসীয়র সাথে আমরা মুক্ত তিউনিসিয়ার জন্ম দেবো।Domani, insieme a milioni di tunisini, daremo voce, Domani, insieme a milioni di tunisini, daremo vita alla Tunisia Libera. Domani, insieme a milioni di tunisini, vivremo come cittadini liberi.
12আগামীকাল লাখো তিউনিসীয়র সাথে আমরা মুক্ত নাগরিক হয়ে বাঁচবো।Domani è un rendez-vous con la Storia, Domani scriveremo la Storia, Domani faremo la Storia.
13আগামীকাল ইতিহাসের সাথে আড্ডা, আগামীকাল আমরা ইতিহাস লিখব, আগামীকাল আমরা ইতিহাস নির্মাণ করবো।Domani niente sarà più come prima, Domani niente dovrà più essere come prima, Domani niente potrà essere come prima.
14আগামীকাল সবকিছু বদলে যাবে, আগামীকাল কিছুই আর ঠিক থাকবে না, আগামীকাল কিছুই আর ঠিক থাকতে পারেনা।Domani uomini e donne saranno uguali, Domani tutti i tunisini saranno uguali, Domani saremo tutti uguali. Man Gusta scrive [fr, rimosso dal blog]:
15` আগামীকাল নারী-পুরুষের সমতা হবে, আগামীকাল সব তিউনিসীয় সমান, আগামীকাল আমরা সবাই সমান।Non voterò per un partito liberale. Non voterò per un partito comunista.
16ম্যান গুস্তা লিখেন:Non voterò per un partito islamista.
17আমি ভোট দিব আরব, মুসলমান, ন্যায়বাদী, সাম্যবাদী, প্রগতিশীল এবং মানবতাবাদী, স্বাধীন তিউনিসিয়ার জন্য।Non voterò per un partito figlio dello RCD. Voterò per una Tunisia libera, araba, musulmana, giusta, egualitaria, progressista e umanista.
18জায়েদের এ পোস্টটির নাম “আমার ঘোষণা”।In un post intitolato “La mia dichiarazione”, Zyed afferma [fr]:
19Le mie lacrime scorrono di gioia Ed io non le trattengo per la prima volta
20Vi intingo la mia penna e scrivo Il sogno di una vita intera Il sogno di un Paese intero
21তিনি লিখেছেন:E prosegue:
22Sceglierò, in anima e coscienza, Il cammino verso la liberazione Lontano dagli sporchi intrighi
23আনন্দাশ্রু বেয়ে পড়ে আমি থামাতে পারিনা প্রথমবারের মত আমি তাতে কলম ডুবিয়ে লিখি আমার সারা জীবনের স্বপ্ন পুরো দেশের স্বপ্নIl mio Paese sarà libero e fiero Il suo popolo unito e solidale Proteggendo quella dignità che ci è cara Una nazione si erigerà Dalle tenebre emergerà Il suo destino realizzerà
24তিনি আরো লিখেন:Paese mio, fratello, amico.
25হে আমার দেশ, আমার ভাইয়েরা, যদি ব্যর্থ হই তবে তোমরা আমাকে তোমাদের রক্ত দিয়ো… বিনিময়ে আমি দেবো আমার অধিকারNon vi ho donato il mio sangue… ma vi offro la mia voce