# | ben | ita |
---|
1 | বাংলাদেশ: আপোষকৃত প্রচারমাধ্যম | Bangladesh: compromessa la libertà di informazione |
2 | সামরিক বাহিনী সমর্থিত অন্তর্বর্তীকালীন সরকার যখন থেকে বাংলাদেশে জাঁকিয়ে বসল প্রচার মাধ্যমের পরীক্ষাও শুরু হলো। | Da quando il governo ad interim ha proclamato lo stato di emergenza con l'appoggio dell'esercito, i media del Bangladesh sono stati messi a dura prova. |
3 | ২০০৭ এর জুনে হিমাল সাউথ এশিয়া ম্যাগাজিনের এক বিশেষ প্রতিবেদন উল্লেখ করেছে যে বাংলাদেশের বাংলা ও ইংরেজী প্রচার মাধ্যম বিশ্বাসযোগ্যতা হারিয়েছে: | Su un reportage esclusivo apparso sull'Himal South Asian Magazine nel giugno 2007 si apprende come in Bangladesh gli organi di stampa in bengali e inglese abbiano perso di credibilità: |
4 | সামরিক শাসনের সময় বাংলাদেশীরা প্রচারমাধ্যমকে নেতৃত্বের ভূমিকায় দেখতে চায়, কিন্তু সাংবাদিকরা লোকানুবর্তিতার কাছে আত্মসমর্পন করেছে এবং কর্তৃপক্ষের ভয়ে আতংকগ্রস্ত হয়ে পড়েছে। | In tempi di governo militare, è proprio sulla stampa che i bangladesi contano per la leadership, ma i giornalisti si sono fatti soggiogare dal populismo e intimidire dalle autorità. |
5 | এক বছর পরেও অবস্থার পরিবর্তন হয় নি; প্রকৃতপক্ষে পরিস্থিতি আরো ভয়াবহ হচ্ছে। | Un anno dopo, non è cambiato nulla, anzi, le cose vanno di male in peggio. |
6 | আনহার্ড ভয়েস ব্লগ বাংলাদেশী প্রচারমাধ্যমকে নিয়ে উৎকন্ঠিত হবার এমন কিছু ঘটনার বিবরণী দিয়েছে, এর মধ্যে সাম্প্রতিক সময়ের মর্মান্তিক কয়েকটা ঘটনা হচ্ছে: | Il blog Unheard Voices riporta un elenco delle circostanze che hanno portato scompiglio nei media bangladesi, incluse alcune recenti provocazioni: |
7 | মে ২, ২০০৮: যায়যায়দিন সম্পাদক শফিক রেহমান কোন কারণ উল্লেখ ব্যাতিরেকেই পদত্যাগ করেছেন এবং তুলনা মূলক অপরিচিত শহিদুল হক খান সে পদে আসীন হয়েছেন। | 2 maggio 2008: Shafiq Rehman, opinionista di Al Jai Jai Din, quotidiano bangladese online, rassegna ex abrupto le dimissioni per essere rimpiazzato da un individuo alquanto sconosciuto, Shahidul Huq Khan. |
8 | তার প্রথম সম্পাদকীয়তে সরকারের প্রতি পক্ষপাত প্রদর্শন করা হয়েছে যা পত্রিকাটির জন্য একটা আমূল পরিবর্তন। | Il cui primo articolo è di impronta filogovernativa, imprimendo così una svolta radicale alla linea editoriale del giornale. |
9 | মে ১২: সব প্রধান (পত্রিকার) সম্পাদকবৃন্দ একটা যৌথ বিবৃতি দিয়েছে: “এটা লক্ষ্য করা যাচ্ছে যে, বিভিন্ন সামরিক ও বেসামরিক সংস্থা প্রচারমাধ্যমের কাজের হস্তক্ষেপ করছে”, বিবৃতিতে বলা হয়। | 12 maggio: Tutti i maggiori redattori (della carta stampata) pubblicano una dichiarazione congiunta in cui si legge fra l'altro: “È stata riscontrata l'ingerenza, da parte di varie agenzie-civili e militari-nell'attività dei mezzi di comunicazione. |
10 | “জরুরী অবস্থার মধ্যে প্রচার মাধ্যমের স্বাধীনতা থাকে না। | In uno stato di emergenza, i media non godono della libertà di espressione. |
11 | প্রচার মাধ্যমের প্রতিদিনের কার্যক্রমের উপরে নিয়মিত হস্তক্ষেপ গ্রহণযোগ্য নয়”, বিবৃতি বলা হয়। | La costante ingerenza nelle attività quotidiane dei media è deprecabile |
12 | ইন দ্যা মিডল অব নোহোয়্যার এর রুমি আহমেদ আরো ভেতরের চিত্র তুলে ধরেছেন: | Rumi Ahmed della testata In the Middle of Nowhere scava ancora più a fondo: |
13 | যায়যায়দিনের এই সম্পাদকীয়তে আতাউস সামাদ/নুরুল কবিরের উদ্ধৃতি তুলে ধরা হয়েছে কিভাবে যায়যায়দিনের মালিক ডিজিএফআই (ডিফেন্স ফোর্সেস ইন্টেলিজেন্স) এর চাপে শফিক রেহমানকে চাকুরীচ্যুত করেছে। | Un editoriale del Jai Jai Din [in bengali] cita le dichiarazioni di Ataus Samad e Nurul Kabir sul licenziamento coatto di Shafik Rehman da parte del proprietario della testata, dietro coercizione della Intelligence militare (DGFI, Defense Forces Intelligence). |
14 | এই সম্পাদকীয়ের মাধ্যমে আমরা আরও জানতে পারি যে কয়েকটা ইলেকট্রনিক মিডিয়ার পরিচালককে এই সভায় (পরিচালকদের) আসতে নিষেধ করা হয়েছে। | Lo stesso editoriale informa che ad alcuni direttori di media online la DGFI ha fatto espressa richiesta di non comparire in un simile consorzio (di editori). |
15 | তিনি প্রশ্ন করেছেন, “আমরা কি গেস্টাপো যুগে ফিরে গেলাম?” | Ancora, Rumi Ahmed si chiede: Siamo forse tornati all'era della gestapo? |
16 | বহুল প্রচারিত ইংরেজী দৈনিক দি ডেইলী স্টার এ এমন একটা রূপান্তর বেশ পরিবর্তন বেশ প্রকট। | Un altro cambiamento in tal senso è ravvisabile nel Daily Star, il quotidiano in lingua inglese di ampia diffusione. |
17 | গত ফেব্রুয়ারীতে প্রকাশিত একটা সম্পাদকীয়তে বড়াই করা হয় যে দৈনিকটি ‘ভয় বা পক্ষপাত হীন সাংবাদিকতা'র ১৭ বছর পার করেছে। | Uno degli editoriali pubblicati lo scorso febbraio, si vantava di aver compiuto il 17° anno di attività giornalistica senza mai cedere alla paura e alla logica dei favoritismi'. |
18 | অথচ কিছু দিন পরেই মানবাধিকার পর্যবেক্ষণ যখন ডেইলী স্টারের একজন সাংবাদিক তাসনিম খলিল (সিএনএন ও হিউম্যান রাইটস ওয়াচ ইন বাংলাদেশের প্রতিনিধি) এর প্রতিনিধি এর নির্যাতনকে গুরুত্ব দিয়ে একটা বিশেষ প্রতিবেদন প্রকাশ করে, এই পত্রিকাটি সে সংবাদ জানাতে বা মন্তব্য করতে অসমর্থ হয়। | Solo qualche giorno dopo, invece, quando Human Rights Watch ha pubblicato un reportage esclusivo sulle torture in Bangladesh, dando rilievo alla testimonianza di Tasneem Khalil, giornalista del Daily Star (nonché inviato della CNN e rappresentante di Human Rights Watch in Bangladesh), lo stesso giornale ha fatto passare la cosa sotto silenzio. |
19 | দি ডেইলী স্টারের একজন সাংবাদিক ই-বাংলাদেশ এ প্রতিবেদন সন্বন্ধে তার প্রতিক্রয়া ব্যক্ত করেছেন: | Un altro giornalista del Daily Star ha poi ribattuto al reportage, sulla testata E-Bangladesh: |
20 | সংবাদপত্রের কণ্ঠ এখনও শক্তভাবে রোধ করা। | La stampa è tuttora sotto stretta censura. |
21 | আমরা এখনও আমাদের প্রতিবেদনে সামরিকদের কোন নেতিবাচক বিষয় সম্বন্ধে কিছু লিখতে পারি না। | Ci è fatto ancora divieto di scrivere articoli che mettano in cattiva luce l'esercito. |
22 | প্রায় বছরের বেশী সময় ধরে এমন চলছে। | Questa situazione si trascina da più di un anno. |
23 | তাসনিম খলিল এবং আরিফুর রহমানের ঘটনা এই কারনেই ঘটেছে। | L'arresto di Tasneem Khalil e Arifur Rahman non è stato affatto casuale. |
24 | এখানে উল্লেখ করা যায় যে ডেইলী স্টারের সহযোগী বাংলা পত্রিকা প্রথম আলোর একটা সংখ্যায় প্রকাশিত অভিযুক্ত কার্টুনিস্ট আরিফুর রহমানের একটি নিরীহ কার্টুন (নবী মুহাম্মদকে উদ্ধৃতি করে) ধর্মীয় অনুভূতিতে আঘাত করা হয়েছে বলে সাজা দেওয়া হয়। | Va notato che il vignettista Arifur Rahman, accusato dal governo di attacco alla sensibilità religiosa per via di una innocente vignetta (in cui si citava il profeta Muhammad), collaborava con l'affiliata della testata Daily Star, il supplemento del Prothom Alo in bengali. |
25 | তার বিরুদ্ধে দেশদ্রোহিতার অভিযোগও আনা হয় এবং সম্প্রতি ছয় মাসের আটকাদেশের পর আদালত তাকে মুক্তি দেয়। | È stato inoltre incriminato con l'accusa di sedizione, ma poi rilasciato dal carcere dopo sei mesi di reclusione. |
26 | যখন বাংলাদেশের বিশাল প্রচার মাধ্যম জগতের কেউ আরিফের কাহিনী শুনতে ও প্রকাশ করতে মাথা ঘামালো না, একজন ব্লগার ও সাংবাদিক অমি রহমান পিয়াল মুক্তির মাস খানেক পরে তাকে খুঁজে বের করে তার সাক্ষাৎকার গ্রহণ করেন এবং তার বাংলা ব্লগে তা প্রকাশ করেন (স্বাভাবিকভাবেই প্রধান প্রচার মাধ্যমগুলো তা প্রকাশ করতে রাজী হয়নি)। | Mentre nessuno, tra le testate dell'ampia compagine mediatica del Bangladesh, si è mai preso il disturbo di ascoltare e pubblicare la versione di Arif, un blogger-giornalista, Omi Rahman Pial, è stato il primo a rintracciarlo qualche mese dopo il suo rilascio e a difofnderne l'intervista sul suo Bangla blog (inutile dire che i media tradizionali non avevano nessuna intenzione di pubblicarla). |
27 | পোস্টটি শতাধিক মন্তব্যে সমৃদ্ধ হয় এবং প্রচারমাধ্যমকে এ বিষয়ে তাদের ভূমিকাকে তীব্রভাবে আক্রমন করা হয়। | Il post ha attirato centinaia di commenti, e non sono mancate le parole forti contro i grandi media per il ruolo giocato in questa vicenda. |
28 | আপনি এই সাক্ষাৎকারের ইংরেজী সংস্করণ পড়তে পারেন ই-বাংলাদেশে। | È disponibile la versione inglese dell'intervista, apparsa su E-Bangladesh. |
29 | এবং সবিশেষ গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল দি ডেইলী স্টারের সাম্প্রতিক ভূমিকা ঢাকা শহর ব্লগ প্রশ্নবিদ্ধ করলে বেশ কৌতুহল-উদ্দীপক একটি ঘটনা ঘটে। উক্ত পত্রিকার একজন সম্পাদক সেখানে তাদের কর্মকান্ড সাফাই গেয়ে মন্তব্য করতে থাকেন। | Ultimo elemento, ma non per importanza, la replica al ruolo svolto dal Daily Star secondo Dhaka Shohor ha destato particolare interesse quando un redattore del Daily Star è intervenuto nei commenti per difendere le azioni della testata. |
30 | পোস্টটি পত্রিকায় প্রকাশিত একটা উপ-সম্পদাকীয়ের ব্যবচ্ছেদ করে যেখানে আরো অনেক তোষণের মত বলা হয় পোস্টটিতে ছেঁটে ফেলা হয় একটা পত্রিকায় যেখানে বলা হয় বাংলাদেশের সংবাদমাধ্যমের স্বাধীনতার উপরে কোন নিয়ন্ত্রণ আরোপ করা হয় নি এবং বলে: | Il post analizza attentamente un editoriale pubblicato dal giornale che, fra tante concessioni, nega il bavaglio alla libertà di stampa in Bangladesh, dichiarando quanto segue: “È la prima volta che i giornalisti in Bangladesh non sono oggetto di raggiri, vessazioni o molestie. |
31 | বাংলাদেশে প্রথম বারের মত সাংবাদিকদের উপরে কোন নিপীড়ন, শাস্তি প্রদান বা হেনস্তা করার ঘটনা ঘটে নি। | Per un paese in cui vige lo stato di emergenza, questo è un fatto senza precedenti “. |
32 | জরুরী অবস্থা জারি কৃত একটা দেশে এমন ঘটনা নজির বিহীন। | Dhaka Shohor fa notare: |
33 | ঢাকা শহর তুলে ধরে: কিন্তু এই পত্রিকার সম্পাদকেরা নিশ্চিতভাবেই জানে যে তাদের একজন সহকর্মী (তাসনিম খলিল) এর ভাগ্যে কি ঘটেছিল গত মে মাসে! | Tuttavia i redattori di questo giornale sono di certo al corrente di quanto accaduto lo scorso maggio al loro collega (Tasneem Khalil)! |
34 | মন্তব্যের অংশে উত্তপ্ত বিতর্কের ঝড় বয়ে যায় যখন ডেইলী স্টারের এই উপ-সম্পাদকীয় সম্পাদক অজুহাত দেখান যে এটা ভুলে প্রকাশ করা হয়েছিল কারণ লোকবলের অভাবে তারা উপ-সম্পদাকীয়র তথ্যের সত্যতা যাচাই করতে পারে নি। | Il dibatitto si e' fatto acceso nei commenti, allorché l'opinionista del Daily Star che firmava quell'editoriale ha spiegato che la divulgazione della notizia era stata una mossa sbagliata e che, per via della carenza di personale, non era stato possibile valutarne l'attendibilità. |
35 | নাম প্রকাশে অনিচ্ছুক একজন মন্তব্য করেছেন: | Un commentatore anonimo si è così espresso: |
36 | উপ-সম্পাদকীয় যদি সংশয় থেকেও থাকে - বিষয়টি ছিল স্পষ্টত:ই অস্বীকার, এবং বাংলাদেশের সাংবাদিকতার সাথে জড়িত যে কাউকে প্রচণ্ড মাত্রায় গর্দভ হতে হবে এই খবর সম্পর্কে অজ্ঞ থাকতে। | Nella fattispecie, l'editoriale era fondato su palesi smentite, e chiunque in Bangladesh si occupi di giornalismo deve essere molto incompetente per non averlo capito. |
37 | তাহলে প্রচার মাধ্যমের এ ধরনের কর্মকান্ডের উদ্দেশ্য কি - তাদের কি বাধা বা চাপ প্রদান করা হচ্ছে অথবা মালিকের অর্থনৈতিক স্বার্থে বিঘ্নিত হতে ন দেয়া? | Qual'è allora la motivazione di questi comportamenti dei media: le limitazioni e le pressioni di cui sono succubi o l'interesse economico degli editori a non ritrovarsi in acque agitate? |
38 | এখন কোটি টাকার প্রশ্ন হচ্ছে কিভাবে প্রচার মাধ্যম এই স্বআরোপিত নিয়ন্ত্রণের হতাশাজনক গহ্বর এবং তোষণ থেকে কিভাবে মুক্তি পাবে এবং সত্য বলতে সাহসী হবে? | La domanda da un milione di dollari è: in che modo i media del Bangladesh possono risalire dal baratro dell'autocensura e dell'arrendevolezza, per ritrovare il coraggio di raccontare la verità? |