Sentence alignment for gv-ben-20120502-25982.xml (html) - gv-ita-20120504-58671.xml (html)

#benita
1মার্টিনিক, গুয়াডেলুপ, ফ্রেঞ্চ গায়ানা: “মিস ব্লাক ফ্রান্স” কি গ্রহণযোগ্য?Martinica, Guadalupa, Guiana Francese: pro o contro “Miss Black France”?
2ফরাসী নাগরিকরা এক রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের মাঝে অবস্থান করছে, যখন আগামী ৫-৬ মে তারিখে দ্বিতীয় মেয়াদের জন্য এই নির্বাচন অনুষ্ঠিত হতে যাচ্ছে, সেখানে গত সপ্তাহে আরেকটি ভোট নিয়ে এখানকার ভোটারদের মধ্যে গুঞ্জন শুরু হয়: আর এই নির্বাচন হচ্ছে “মিস ব্লাক ফ্রান্স” নামক সুন্দরী প্রতিযোগিতা [ফরাসী ভাষায়]Mentre i cittadini francesi sono alle prese con le elezioni presidenziali, con il ballottaggio fissato per i prossimi 5 e 6 maggio, la scorsa settimana è stato un altro l'evento che ha fatto parlare di sé: il concorso per l'elezione di Miss Black France [fr, come i link successivi eccetto ove diversamente specificato].
3প্রতিযোগিতা অনুষ্ঠিত হয়েছে শনিবার, ২৮ এপ্রিল, ২০১২-তারিখে, এই প্রতিযোগিতা হোম পেজ থেকে প্রাপ্ত সংবাদ বলছে [ ফরাসী ভাষায়]:Sabato 28 aprile l'homepage dell'evento così riportava:
4আসুন আমরা কালো মেয়েদের সৌন্দর্য্য উদযাপন করি!Celebriamo la Bellezza Nera!
5মিস ব্লাক বিউটি ফ্রান্সের আনুষ্ঠানিক পোস্টারIl poster ufficiale di Miss Francia Nera
6এই প্রতিযোগিতার “প্রায়” নিজস্ব বিভাগের ফেসবুকের পাতা [ফরাসী ভাষায়] ব্যাখ্যা করছে :Nella sezione “About” della pagina di Facebook dedicata al concorso di bellezza viene spiegato:
7কালো তরুণীরা তাদের জন্য নির্ধারিত এক সুন্দরী নির্বাচনে অংশ গ্রহণ করতে যাচ্ছে।Finalmente anche le giovani donne di colore avranno l'opportunità di essere elette.
8কালো এক সুন্দরী নির্বাচন, এখন পর্যন্ত ফ্রান্সে এই বিষয়টি নিয়ে খুব সামান্য প্রচারণা হয়েছে, স্বাভাবিক ভাবে ‘সুন্দরী প্রতিযোগিতা' নিয়ে যতটা হৈচৈ হয়, এই বিষয়ে ততটা নয়- এখন এটা সেখানে অনুষ্ঠিত হবে।Alla bellezza nera, che fino a oggi ha avuto rare opportunità per farsi conoscere - perlomeno nei consueti ‘concorsi di bellezza'- sarà dedicata una vetrina apposita.
9সকল কালো তরুণী, ফরাসী জাতীর যে কেউ হতে পারে কিংবা বিদেশে বাস করা ফরাসী নাগরিক, ভিন্ন ভিন্ন মহাদেশে ফ্রান্সের নিজস্ব এলাকার অথবা আফ্রিকার ১৬ বছরের যে কোন তরুণী এই প্রতিযোগিতায় অংশ গ্রহণ করতে পারবে, প্রতিযোগির মার্জিত রুচি এবং গ্ল্যামার থাকতে হবে, এ ছাড়া আর কোন শর্ত নেই।Qualsiasi ragazza, cittadina francese o residente all'estero, nata in Francia, nelle regioni d'oltreoceano francesi o in Africa potrà concorrere con nessun altro requisito se non quello di avere 16 anni compiuti, eleganza e fascino.
10এই ধরনের সৌন্দর্য্য প্রতিযোগিতা চালু করার বিষয়টি ফরাসী নাগরিক এবং ব্লগারদের মাঝে অনেক প্রশ্নের সৃষ্টি করেছে, এদের মধ্যে মার্টিনিক থেকে বন্ডামানজাকি [ফরাসী ভাষায়] বিস্মিত:Questa presentazione della genesi del concorso ha suscitato una certa perplessità sia fra la popolazione francese che fra i blogger; fra di essi Bondamanjak dalla Martinica si chiede:
11মাত্রাতিরিক্ত সম্প্রদায় প্রীতি?Deriva comunitarista? Forse atto di militanza?
12একটিভিস্ট কর্মকাণ্ড?Imperialismo Yankee?
13ইয়াঙ্কি সম্রাজ্যবাদ? ব্যবসা?O solo una trovata commerciale?
14এই প্রশ্নের উত্তর ফরাসী জাতীর ভিত্তি স্থাপনার নীতি (মোটে) দ্বারা যৌক্তিক করা হয়েছে, যে নীতির দ্বারা বলা হয়েছে যে সকল নাগরিক সমান এবং বর্ণ কিংবা ধর্মের কারণে তাদের প্রতি বৈষম্যমূলক আচরণ করা যাবে না।Domande di questo tipo trovano la loro giustificazione nel trinomio sul quale si fonda la nazione francese, secondo il quale tutti i cittadini sono uguali e non possono essere classificati in base all'appartenenza etnica o religiosa.
15এই দৃষ্টিভঙ্গির প্রেক্ষাপটে, জাতিগত ভাবে কোন জাতীয় সুন্দরী প্রতিযোগিতা অনেক নেট নাগরিকের কাছে এর বিপরীত নব্য ধারা।Da questa prospettiva, un concorso nazionale basato sulla provenienza etnica della partecipanti non può che apparire come un'eresia agli occhi di molti cittadini francesi.
16মার্টিনিকান একটি ব্লগ পিপল বো কে-তে প্রকাশিত একটি পোস্টে উভয় দৃষ্টিভঙ্গি ব্যাখ্যা করা হয়েছে [ফরাসী ভাষায়] এবং যেখানে মতপার্থক্য অনেকটা এ রকম।Un post pubblicato su People Bo Kay, blog della Martinica illustra entrambi i punti di vista e dove risiedano le divergenze.
17এই সৌন্দর্য্য প্রতিযোগিতার সমর্থকদের আরো দৃশ্যমান হওয়া প্রয়োজন [ফরাসী ভাষায়]:I fautori del concorso sostengono la tesi secondo la quale queste ragazze meriterebbero maggiore visibilità:
18এই সমস্ত অজস্র কালো নারীদের উপর আলো ফেলা উচিত, প্রচার মাধ্যমে যাদের খুব সামান্যই চোখে পড়ে।accendere i riflettori su un numero di donne nere così cospicuo e così poco rappresentato dai media.
19ফ্রান্সে, কোন সুন্দরী প্রতিযোগিতায় একমাত্র কালো কোন রমণীর বিজয়ী হওয়ার ক্ষেত্রে আমরা জানি যে হয় সে মিশ্রবর্ণের অথবা ফ্রান্সের বাইরের কোন ফরাসী অধ্যুষিত অঞ্চলের স্থানীয় নাগরিক।In Francia l'unico concorso di cui si abbia notizia vinto da ragazze di colore era riservato a meticce o native delle regioni francesi d'oltreoceano.
20সেনেগালের কোন মেয়ে বা আলজেরীয় কোন পিতামাতার সন্তান কখনো এই ধরনের প্রতিযোগিতা জেতেনি।Ragazze dal Senegal o dai genitori algerini non se ne sono mai viste.
21এখনো তাদের কেউ মিস ফ্রান্স নামক সুন্দরী খেতাবে ভূষিত হবার যোগ্য হতে পারেনি।Non riescono ancora ad identificarsi nel ruolo di concorrenti al titolo di Miss Francia.
22আয়োজকরা মনে করে যে এই প্রতিযোগিতা তাদের জন্য নয় এবং তারা আত্ম-সচেতন হয়, একটা পর্যায়ের আত্ম-নিয়ন্ত্রণের জন্য।Credono che il concorso non sia stato ideato per loro e questa consapevolezza è tale da indurle all'autoesclusione.
23সর্বশেষ যুক্তিটি প্রদান করেছেন ঐতিহাসিক এবং সংস্কৃতি বৈচিত্র্য বিষয়ক বিশেষজ্ঞ ফ্রাসোয়া দুপিয়ে [ফরাসী ভাষায়], ফ্রান্সের জাতীয় চ্যানেল, ফ্রান্স-২কে দেওয়া এক সাক্ষাৎকারে সময়।L'ultima asserzione è stata fatta dallo storico ed esperto in materia di diversità culturale, François Durpaire, nel corso di un'intervista sul canale nazionale francese France 2 [it].
24কারো মতে এই প্রতিযোগিতার একটি নেতিবাচক দিক হচ্ছে, এটি একটি বিপরীত বৈষম্যের প্রতীক-একেবারে সাম্প্রতিক একটি প্রশ্ন বার বার ধ্বনিত হচ্ছে, যদি একজন সাদা স্বর্ণকেশী ফরাসী এই প্রতিযোগিতায় অংশ নিতে চায়, তাহলে কি হবে?Una delle considerazioni emerse riguardo a questo concorso è che esso rappresenti una forma di discriminazione alla rovescia - difatti, la domanda più frequente è: “Cosa accadrebbe se una bella biondona francese volesse partecipare?”
25বন্ডামানজাকির পোস্টে করা এক মন্তব্যে বলা হয়েছে [ ফরাসী ভাষায়]:Questo uno dei commenti al post di Bondamanjak:
26গায়ের রঙ কালো কোন পরিচয় নয়, না তা কোন সামাজিক শ্রেণী।Il colore nero non rappresenta un'identità, né una classe sociale.
27কোন সাদা বর্ণের প্রতিযোগীর সাথে তাকে কোন এক ভাবে আলাদা করে, একটি অদ্ভুত বিষয়।E' ridicolo far differenza fra una contendente bianca e una nera.
28আমাদের সংগ্রাম এ রকম জায়গায় নয়।Non è su questo che devono concentrarsi i nostri sforzi.
29আসুন একটি সম্মিলিত এবরআত্ম-নির্ভরশীল একটা সমাজ গড়ে তুলি,যাতে আমরা আমাদের যৌথ স্মৃতিকে রক্ষা করতে পারি এবং আমাদের সত্যিকারে পরিচয়কে।Ma sulla necessità di costruire una comunità compatta e autonoma, capace di difendere la nostra memoria collettiva e la nostra vera identità.
30যদিও এই সুন্দরী প্রতিযোগিতা অত্যন্ত বিতর্কিত এবং এর বৈধতার বিষয়ে নাগরিকদের মাঝে বিভিন্ন বিভক্তির সৃষ্টি করেছে, তবে একটি বিষয় নাগরিকদের একত্রিত করেছে তা হচ্ছে কেন ফরাসী ‘নয়ের' শব্দের বদলে এখানে কালো [ব্লাক] শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে?Nonostante questo concorso di bellezza sia stato controverso e la sua legittimità abbia diviso l'opinione pubblica, eppure almeno in una cosa è riuscito a unire la gente: sul perché è stato usato l'aggettivo “black” nel contesto francese, al posto di “noire”.
31পিপল বো কে নামক ব্লগের এই পোস্টে বিজয়ীর ছবি সহ প্রতিযোগিতার ফলাফল প্রদান করা হয়েছে:La risposta che trova tutti d'accordo è che “black” è un termine commercialmente più spendibile rispetto a “noire”.
32মিস ব্লাক ফ্রান্স ২০১২-এর শিরোপা জিতেছে সেনেগালের এক ২১ বছর বয়সী মার্কেটিং-এর ছাত্রী তিয়াহ বেয়ে।I risultati del concorso sono stati pubblicati assieme alle fotografie delle vincitrici in questo post su People Bo Kay:
33প্রতিযোগিতার প্রথম এবং দ্বিতীয় রানার আপ হচ্ছে আইভরি কোস্ট বংশোদ্ভুত ২২ বছর বয়সী রোমি নিয়াবা এবং গিনির ২৩ বছর বয়সী আসিতা সোমাহ।Una studentessa 21enne del Senegal, Tiah Beye, è stata incoronata ‘Miss Black France 2012′ assieme alla seconda e terza classificata, rispettivamente la 22enne di nascita Ivoriana, Romy Niaba, e la 23enne, Aissata Soumah della Guinea.