# | ben | ita |
---|
1 | মরোক্কো: ধর্ষিতাদের দুর্দশা নিয়ে সচেতনতা বাড়াতে অবস্থান কর্মসূচী | Marocco: montano le proteste contro lo ‘stupro con la complicità dello Stato’ |
2 | ধর্ষিতা হওয়ার পর ধর্ষককে বিয়ে করতে বাধ্য হয়ে আত্মহত্যাকারী ১৬বছর বয়েসী আমিনা ফিলালির দুর্দশার প্রতিবাদে মরোক্কোবাসী আগামীকাল (১৭ই মার্চ) একটা অবস্থান কর্মসূচী আয়োজন করতে যাচ্ছে। ধর্ষকের সাথে আমিনার বিয়ের অনুমোদন দেয় একজন বিচারক। | Il 17 marzo i marocchini hanno protestato contro la difficile condizione [en] della sedicenne Amina Filali, che si è suicidata dopo essere stata obbligata a sposare - addirittura con l'approvazione di un giudice - l'uomo che l'aveva stuprata. |
3 | তার আত্মহত্যা সামাজিক নেটওয়ার্ক এবং দেশটিতে উভয়ক্ষেত্রেই প্রতিক্রিয়ার ঝড় তুলেছে। | Il suo suicidio ha innalzato un'ondata di reazioni sia sui social network sia all'interno della stessa società marocchina. |
4 | আমিনার মতো অন্যান্য মহিলা, যাদের ধর্ষককেই বিয়ে করতে বাধ্য করা হয় এবং এতে ধর্ষক শাস্তি এড়াতে সক্ষম হয় - এমন দূর্দশার প্রতি দৃষ্টি আকর্ষনের জন্যে মরোক্কোবাসী আগামীকাল (১৭ই মার্চ, ২০১২) দুপুরে সংসদের সামনে বিক্ষোভের পরিকল্পনা করেছে। | I marocchini avevano pianificato la loro protesta davanti al Parlamento a mezzogiorno di sabato scorso, allo scopo di attirare l'attenzione sulla condizione delle donne che come Amina vengono costrette a sposare i loro stupratori, i quali evitano così perfino di essere puniti. |
5 | ধর্ষককে বিয়ে করতে বাধ্য হয়ে আত্মহত্যা করা আমিনাকে সমর্থনের ফেসবুক পাতাটি | Gruppo Facebook di sostegno ad Amina, suicidatasi dopo essere stata costretta a sposare il suo stupratore |
6 | ‘রাস্ট্রের যোগসাজশে ধর্ষনের বিরুদ্ধে না' শিরোনামের ফেসবুক পাতাটি বলছে [আরবী ভাষায়]: | Sulla pagina [en, ar] Facebook intitolata “No allo stupro con la complicità dello Stato”, si legge: |
7 | আমাদের সমাবেশ শনিবার, ১৭ই মার্চ দুপুরে সংসদের সামনে। এর কারণ আমিনার স্মৃতি যেন জীবন্ত থাকে। | La pagina contiene anche i dettagli del sit-in del 17 marzo, con il seguente elenco [en]: |
8 | আমরা তার মৃত্যুকে বৃথা যেতে দিতে চাই না। | 1. Il punto di ritrovo sarà davanti al Parlamento a mezzogiorno. |
9 | সম্ভবতঃ সে এধরনের ঘৃণ্য ও লজ্জাজনক কর্মকাণ্ডের শেষ শিকার। | Non si tratta di una marcia, quindi non ci sposteremo dal punto di ritrovo stabilito. |
10 | এছাড়াও পাতাটিতে অবস্থান কর্মসূচীর আগামীকালের বিস্তারিত তালিকাভূক্ত রয়েছে, যা নিম্নরূপ: ১. সভার স্থান সংসদের সামনে দুপুরে। | 2. Il sit-in è un'azione cittadina organizzata da indipendenti, che potranno essere identificati grazie alle loro t-shirt (abbiamo a disposizione t-shirt in più che possono essere acquistate). |
11 | যেহেতু এটা মিছিল নয়, তাই আমরা সংসদের সামনে থেকে সরবো না। | |
12 | ২. সিট-ইন নির্দলীয়দের সংগঠিত একটি নাগরিক আন্দোলন, টি-শার্ট দেখে তাদের সনাক্ত করা যাবে (আমাদের অতিরিক্ত টি-শার্ট আছে, কেউ ইচ্ছে করলে সংগ্রহ করতে পারেন) | |
13 | ৩. দাবিসম্বলিত (দাবিসমূহ এই পাতাটির এবাউট অংশে পাওয়া যাবে) পোস্টার ও প্রচারপত্র অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিতরণ করা হবে। | 3. Poster e volantini con le richieste (le richieste sono consultabili nella sezione apposita di questa pagina) verranno distribuiti ai partecipanti. |
14 | আপনি ইচ্ছে করলে আপনার পরিচয় বহন করতে পারেন। | Se vorrete, potrete anche firmare. |
15 | ৪. কয়েকজন সুশীল সমাজের অ্যাক্টিভিস্ট, এনজিও কর্মী এবং শিল্পী অংশগ্রহণ করবেন। | 4. Molti attivisti della società civile, ONG e artisti di spicco parteciperanno alla manifestazione. |
16 | এসমস্ত কারণেই আমরা সবাই মরোক্কোর নারী ও পুরুষ এখানে সমবেত! | Questa è la nostra causa, di tutti noi, uomini e donne del Marocco, quindi partecipate! |
17 | ইতোমধ্যে নেটনাগরিকরা আমিনার গল্পটির প্রচার অব্যহত রাখে। | Nel frattempo, online si continua a discutere della vicenda e delle sue ricadute. |
18 | রাবাত থেকে রফিক আইউব ব্লগে জানান [আরবী ভাষায়]: | Fra i tanti, Rafik Ayoub, da Rabat, commenta sul suo blog [ar]: |
19 | আমিনার গল্পটি আজকে সব মরোক্কোবাসীর কাছে একটা প্রণোদনা এবং সত্যিকার গনতন্ত্র ও সামাজিক ন্যায় প্রতিষ্ঠার স্বপ্ন দেখা নাগরিকদের কাছে সন্মানের বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে। | Oggi la storia di Amina è diventata la causa di tutti i marocchini e l'onore di tutti i cittadini che sognano una messa in pratica della vera democrazia e della giustizia sociale. |
20 | আমিনা ও তার পরিবারের প্রতি ন্যায় বিচার এবং তার ভূলুণ্ঠিত মর্যাদা পুণঃপ্রতিষ্ঠার চেষ্টা না করে সঠিক সংবিধানের খসড়া সম্পর্কেও কথা বলা প্রায় অসম্ভব। | È quasi impossibile parlare della pianificazione di una Costituzione adatta senza prima aver reso giustizia ad Amina e alla sua famiglia, e senza cercare di restituirle la dignità sepolta sotto la sabbia. |
21 | নিপীড়িতের বিরুদ্ধে অত্যাচারীকে সমর্থন করা ফৌজদারী আইনের অধ্যায়গুলোর উল্লেখ ছাড়া আমার কাছে বিচারবিভাগের পুণর্গঠণ এবং স্বাধীনতার বার বার গ্যারান্টির কোনো মূল্য নেই। | Non seccherò con promesse ripetitive di riforma del settore giudiziario, e di garanzia dell'indipendenza, senza far riferimento ai codici della legge penale, diventata una fonte di sostegno per gli oppressori contro gli oppressi. Per ulteriori dettagli si veda anche questo articolo: Marocco: suicida la 16enne costretta a sposare il suo stupratore [it]. |