Sentence alignment for gv-ben-20110625-18300.xml (html) - gv-ita-20110625-41685.xml (html)

#benita
1সিরিয়াঃ “আমরা বাসারকে সমর্থন করি এবং আমরা চাই বিশ্ব আমাদেরকে যেন আমাদের হাতে ছেড়ে দেয়”Siria: “Sosteniamo Bashar e vogliamo che il mondo ci lasci in pace”
2এই প্রবন্ধটি সিরিয়া বিক্ষোভ ২০১১-এর উপর করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ।Tutti odiano Bashar al-Asad.
3সকলেই বাসার আল আসাদকে ঘৃণা করে।I siriani lo odiano.
4সিরীয় নাগরিকরা তাকে ঘৃণা করে।Le siriane lo odiano.
5সিরিয়ার নারীরা তাকে ঘৃণা করে। এমনকি এক মধ্য বয়সী আমেরিকান নাগরিক যে নিজেকে এক সমকামী সিরীয় নারী হিসেবে উপস্থাপন করেছে, সেও বাসারকে ঘৃণা করে।Perfino un americano di mezza età [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] che si spacciava per una giovane siriana lesbica lo odia.
6কিন্তু এটা কি সম্ভব নয় যে কিছু সিরীয় নাগরিক সত্যি তাকে ঘৃণা করে না যতটা আমরা ধারণা করি?Ma è possibile che alcuni siriani non lo odino quanto noi crediamo?
7আমি কখনো ধারণা করিনি যে নেট নাগরিকদের আল আসাদের প্রতি সমর্থন করে থাকতে পারে, কিছুদিন আগে একজন সিরীয় নাগরিক যিনি কানাডায় থাকে তিনি আমাদের প্রতি এই অভিযোগ করেন যে সিরিয়ার ক্ষেত্রে সংবাদ প্রদানের গ্লোবাল ভয়েসেস একপেশে সংবাদ প্রদান করছে, আন্তর্জাতিক প্রচার মাধ্যমের সাথে মিশে (নত হয়ে) আসাদ বিরোধী শিবিরে যোগ দিয়েছে।Non avevo mai incontrato un netizen che sostenesse al-Asad, finchè qualche giorno fa non siamo stati contattati da un siriano residente in Canada che accusava Global Voices di fornire una versione parziale e faziosa di quanto sta accadendo nel Paese, in linea con i media internazionali e la sponda anti-Asad.
8তিনি আমাদের বলেন যে আমরা যেন সিরিয়ার আরেকটি দিক তুলে ধরি, যা সাধারণ প্রচার মাধ্যম উপেক্ষা করে থাকে এবং আমরা যেন সেই সব লোকদের কণ্ঠস্বর প্রকাশ করি, বিপ্লবের ক্ষেত্রে যাদের দৃষ্টিভঙ্গি ভিন্ন।L'uomo ha aggiunto che avremmo dovuto dare spazio a quella parte della Siria che i media solitamente ignorano e far sentire la voce di chi ha un punto di vista diverso.
9এমনকি তিনি বিনয়ের সাথে সেই সমস্ত টুইটার ব্যবহারকারীর সন্ধান দেন যারা আমাদের থেকে ছয় মাত্রার এক বিছিন্নতার মাধ্যমে বিচ্ছিন্ন হয়ে আছে”. ঘটনাক্রমে, ২০ জুন ছিল বাসার আল আসাদের ভাষণ দেবার দিন।In uno slancio di gentilezza, ci ha poi aiutato a individuare alcuni utenti Twitter ai quali la cosiddetta teoria dei “Sei gradi di separazione” [it] non ci collegava direttamente.
10আল আসাদের প্রদান করা ভাষণের পর সিরিয়ার নাগরিকদের আবেগের মাত্রা পরিমাপ করার চেয়ে আর ভালো কোন সময় ভাবা যায় না।Un manifesto di sostegno al presidente siriano Bashar al-Asad.
11কাজেই আমরা অনুসন্ধান করার চেষ্টা করলাম যারা বাসারকে সমর্থন তারা কি বলছে।Immagine di watchsmart, Flickr (CC BY 2.0).
12দিনা জাফরি একজন সিরীয় নাগরিক, ভদ্রমহিলা বাসারের ভাষণের ব্যপারে তার মন্তব্য প্রদান করেছে:Dina Jaffary, una siriana che vive a Damasco, scrive in proposito:
13@দিনা জেফ: তার এই ভাষণ আমার পছন্দ হয়েছে, খুবই স্বাভাবিক, যৌক্তিক এবং স্বচ্ছ, এর চেয়ে কম বা বেশী কিছু আশা করিনি।@DinaJeff: Bel discorso, molto ragionevole, logico e trasparente. Né più né meno di quanto mi aspettassi.
14@ দিনা জেফ : তাদের জন্য বলছি, যারা একটি ভাষণে দেশটির সবকিছু বদলে যাবার আশা করে, তাদের টুইটার থেকে বের হয়ে যাওয়া উচিত, তাদের প্রায়শ বাস্তবের মানুষদের সাথে চলা উচিত।@DinaJeff: Per chi sperava in un discorso che avrebbe capovolto le sorti del Paese… scollegatevi da Twitter e frequentate più spesso persone reali.
15শাহদি হিজাজি, যিনি ব্যবসা প্রশাসনে পিএইচডি করছেন, তিনি ের সাথে যোগ করেন যে আসাদের সমর্থনে লক্ষ লক্ষ লোক রাস্তায় নেমে এসেছে । যখন রাষ্ট্রপতি আসাদ অজস্র নাগরিকদের জন্য সাধারণ ক্ষমা ঘোষণা করে, তার আগে ও পরে তার সমর্থনে এই সোভাযাত্রার আয়োজন করা হয়।Shadi Hijazi, siriano con un dottorato di ricerca in Business Administration, fa notare come milioni di persone siano scese in strada a favore di al-Asad, in occasione dei cortei organizzati per celebrare il decreto presidenziale che annunciava un'amnistia generale:
16@ শাহদি: রাষ্ট্রপতি আসাদের সমর্থনে #সিরিয়ায় লক্ষ লক্ষ লোক রাস্তায় নেমে পড়েছে, আর যারা ২০/৬/২০১১ এর আগে অপরাধে দোষী সাব্যস্ত হয়েছে, তাদের সকলের জন্য সাধারণ ক্ষমা ঘোষণা করা হয়েছে।@shadi: Milioni nelle strade della Siria per sostenere il presidente al-Asad e un'altra amnistia per i crimini commessi prima del 20/06/2011
17সাতে হামজা সেই সমস্ত বিদেশীদের প্রতি সন্তুষ্ট নয়, যারা সিরিয়ার নাগরিকদের জন্য কথা বলে এবং আসাদের ভাষণের প্রতি জটিল মনোভাব প্রদর্শন করে থাকে।Sate Hamza non approva gli stranieri che parlano per i siriani e criticano le parole del Presidente:
18@সাতে৩: যদি আপনি সিরিয়ার কোন নাগরিক না হয়ে থাকেন এবং #আসাদের ভাষণের ক্ষেত্রে ভালো কিছু খুঁজে না পান, তাহলে তা নিয়ে মাথা ঘামানোর কোন দরকার নেই, এটা আপনাদের কারো মাথা ঘামানোর বিষয় নয়।@sate3: Se non sei siriano e non trovi nulla di positivo nel discorso di Asad, non rompere. Non sono affari tuoi.
19হামজার টুইট সামাজিক প্রচার মাধ্যম এবং প্রচলিত প্রচার মাধ্যমে একটি বিষয়ের প্রতি মনোযোগ আকর্ষণ করেছে, সেটি হচ্ছে তারা হয়ত মাঝে মাঝে সংবাদ উৎসের ভৌগলিক অবস্থানকে উপেক্ষা করেছে এবং অন্য কয়েকজনের কণ্ঠকে উপেক্ষা করে কারো কারো কন্ঠকে আরো জোরালো করেছে।Il tweet di Hamza fa pensare a come a volte nuovi e vecchi media sottovalutino l'origine geografica delle fonti, contribuendo così ad amplificare alcune voci a scapito di altre:
20@মোশেবলি: আমার বন্ধুদের মধ্যে ৫ জনের সিরিয়ার বিপ্লবের পাতা পছন্দ করেছে…।@moshebli: Su Facebook, 5 dei miei contatti sono iscritti alla pagina della Rivoluzione siriana.
21তাদের চারজন লেবাননের এবং একজন সিরিয়ার :S ( আমার অজস্র সিরিয়ার বন্ধু রয়েছে)4 sono libanesi, 1 siriano :S (e ho molti amici siriani!)
22@দিনা জেফ: যারা মনে করে যে টুইটার হচ্ছে আসল জায়গা এবং সকল সংবাদের উৎস…ছো, তাহলে তার এর বাইরে যাবার এবং একটা বাস্তব জীবনে প্রবেশ করার দরকার!@DinaJeff: Per chi crede che Twitter sia il non plus ultra, la fonte di ogni notizia… Dio, uscite, fatevi una vita!
23একটা সত্যিকারের জীবনে!Ma una vera!
24আর প্রচলিত প্রচার মাধ্যমের বেলায় বলা যায়, আল জাজিরা এবং আল আরাবিয়া হচ্ছে এই এলাকার সর্বাধিক প্রচারিত সংবাদ টিভি চ্যানেল এবং তাদের সংবাদ প্রচারের কারণে তাদের উপর অভিযোগ করা হচ্ছে। মোহাম্মেদ সাবিব, অউলাবি এবং নাই-এর মতে, তারাও একপেশে খবর প্রচার করে থাকে:Quanto ai media tradizionali, alcuni puntano il dito contro Al Jazeera e Al Arabiya, i canali all news più diffusi nella regione che Mohamed Shbeeb, Oulabi e Nai accusano essere di parte:
25@মহাম্মেদ_সাবিব: যখন লক্ষ লোকের এইসব শোভাযাত্রা অনুষ্ঠিত হয় তখন @আলজাজিরা এবং @আলআরাবিয়া, তোমরা কোথায় থাক???@Mhd_Shbeeb: Dove sono @AJALive e @Alarabiya quando c'è la “marcia dei milioni”?
26সিরিয়া নিরাপদ রয়েছে এবং সবসময় থাকবেLa Siria è, e sarà sempre, un Paese sicuro :)
27@নাইয়ি৩০: আল জাজিরা সেই সমস্ত লক্ষ লক্ষ লোকের কথা প্রচার করে না যারা বর্তমান রাষ্ট্রপতি চায়, তার বদলে তারা সেই সব শত শত লোকের কথা বলছে, যারা তাকে রাষ্ট্রপতি হিসেবে চায় না?!@Nye30: Al Jazeera manda in onda le immagini delle centinaia di persone anti-Bashar ma non quelle dei milioni pro-Bashar?
28লেক তেফ।Disgustoso!
29[কি নির্বোধ!] @অউলবি: এটা এখন পরিষ্কার যে সিরিয়া “বিপ্লব” সিরিয়ার জনগণ নয়, কিছু প্রচার মাধ্যমের দ্বারা পরিচালিত হচ্ছে।@ooulabi: È sempre più chiaro che la “rivoluzione” siriana è guidata dai media, non dal popolo.
30#সিরিয়া #আলজাজিরা#Siria #AlJazeera
31এছাড়া বিদেশী প্রচার মাধ্যমের উপরও অভিযোগ করা হয়েছে।Non manca chi dà la colpa alle emittenti straniere:
32@মোশেবিলি: আপনার বিদেশী সংবাদ মাধ্যম ও আল জাজিরা দেখার দরকার নেই এবং এই যদি দেখেন, তবে বিশ্বাস করবেন না যে জনতা যা চায় তারা তাই বলছে।@moshebli: Uno non può guardare i canali stranieri e Al Jazeera Arabic e credere a quello che dicono sul volere della gente, non sono affatto imparziali, anzi! #Siria
33কারণ তারা একপেশে সংবাদ প্রকাশ করে#সিরিয়া ঘাসান, চিকিৎতসা বিজ্ঞানের এক ছাত্র, যে লেবাননে বাস করে।Ghassan, uno studente di medicina che vive in Libano, crede che l'intera Primavera Araba sia una trovata occidentale:
34সে বিশ্বাস করে যে সমগ্র আরবের এই বসন্ত (বিপ্লব) পশ্চিমের এক উদ্ভাবন।@gKbbCH: Nessuna delle “rivoluzioni” arabe sarebbe sopravvissuta senza l'appoggio dell'Occidente.
35@ জিকেবিবিসএইচ: এর কোনটাই “আরব” বিপ্লব নয়, যা পশ্চিমের সাহায্য ছাড়া টিকে থাকবে না।@gKbbCH: E sarà lo stesso intervento occidentale a impedire che quanto sta accadendo diventi una vera rivoluzione.
36@ জিকেবিবিসএইচ: এবং সে একই পশ্চিমা উদ্ভাবন যে বিষয়টি নিশ্চিত করবে সেটি হচ্ছে এই “বিপ্লব” যেন সত্যিকারের বিপ্লবে পরিণত না হয়।Dina - che ammette di non credere nelle coincidenze - e RK sono certi esista una cospirazione per seminare disordine nella regione:
37দিনা - যে আকস্মিক ঘটনায় বিশ্বাস করে না - এবং আরকে বিশ্বাস করে যে এই অঞ্চলে বিশৃংখলা সৃষ্টির জন্য এক পরিকল্পনা করা হয়েছে@DinaJeff: [Ciò] dimostra che chi ancora crede si tratti di riforme e libertà è completamente fuori strada.
38@দিনা জেফ: এর মানে যারা এখনো বিশ্বাস করে যে, এই সকল আন্দোলন কেবল সংস্কার এবং স্বাধীনটার জন্য, তা পুরোপুরি ভুল।L'imperativo in questo momento è diffondere in tutta l'area il caos in ogni sua forma.
39সকল প্রকারে এই অঞ্চলে বিশৃংখলা সৃষ্টির জন্য তা করা হয়েছে।@3plus1twtr: Tutti vogliono un cambiamento, qualcuno vuole l'anarchia.
40@৩প্লাস১ টুইটার: সকলেই পরিবর্তন চায়। কেউ কেউ চায় নৈরাজ্য।E quel “qualcuno” sta mandando a rotoli la situazione a spese di “tutti”.
41এবং “কেউ কেউ” “সকলের” নামে এই কাজ করছে । দিক এল-জেন এর সাথে যোগ করেছে এই ষড়যন্ত্রে সৌদি আরব যুক্তরাষ্ট্রের সাথে যোগ দিয়েছে।Secondo Deek El-Gen, oltre agli Stati Uniti, anche l'Arabia Saudita gioca un ruolo nel complotto:
42@দিকেলজেন৯৬৩: ইরাকী বন্ধু: আমি বাসার আল আসাদের ভক্ত নই, কিন্তু সৌদি আরব এবং যুক্তরাষ্ট্রের সিরিয়াকে অন্য এক পরিকল্পনার কারণে তাকে জোর করে রাষ্ট্রপতি পদ থেকে অপসারণের পক্ষপাতি নই।@deekelgen963: Da un amico iracheno: non parteggio per Bashar, ma sono convinto che lo costringeranno a dimettersi. Arabia Saudita e Stati Uniti hanno altri progetti per la Siria.
43তবে অউলাবি তাদের সাথে সামান্য ভিন্ন মত পোষণ করে, যেহেতু সে সিরিয়ার পরিস্থিতির সাথে মিশর এবং তিউনিশিয়ার পরিস্থিতির পার্থক্য দেখতে পাচ্ছে।Altra la versione di Oulabi - per lui, la situazione siriana è diversa da quella egiziana e tunisina:
44@ অউলাবি : মিশর/তিউনিশিয়ার বিপ্লবের সাথে সিরিয়ার বিপ্লবের পার্থক্য হচ্ছে, #সিরিয়ার বেশিরভাগ জনতা পরিবর্তন সমর্থন করে না।@ooulabi: La differenza tra le rivoluzioni in Egitto/Tunisia e Siria è che in quest'ultima la maggioranza non è per il cambiamento.
45এবং যেহেতু সিরিয়ার শাসকদের সাথে ইরানের এক ধরনের সহযোগিতামূলক সম্পর্ক রয়েছে, সে কারনে এই অঞ্চলে অস্থিরতার জন্য ইরানের নাগরিকদেরও দায়ী করা হচ্ছে, এবং যে সমস্ত সিরীয় নাগরিক বাসার আল আসাদকে সমর্থন করে, তারা ইরানীদের বিশ্বাস ঘাতক হিসেবে অভিযুক্ত করছে, যদি এই সমস্ত অভিযোগ বিষয়ক কিছু শব্দ ইতিহাসের পাতা থেকে ধার করা হয়েছে।Data la natura amichevole dei rapporti tra i regimi di Damasco e Teheran, inoltre, alcuni ritengono l'Iran responsabile di intromissione negli affari interni del Paese, mentre altri accusano i siriani sostenitori di al-Asad di essere dei traditori iraniani, ricorrendo a volte a termini tratti dai libri di storia:
46@অউলাবি: এই সব ঘটনার সাথে ইরানী নাগরিক বা কোন হেজবুল্লাহ যোদ্ধাদের জড়িত থাকার প্রমাণ পাওয়া যায়নি, এটা যে কোন সময়ের সবচেয়ে সেরা রসিকতা।@ooulabi: Sto ancora aspettando le prove di un coinvolgimento delle milizie di Iran e Hezbollah.
47@মোনালিসেই: সাফাইদ-এর এক গুপ্তচর হবার মানে কি, আমি কোন রসিকতা করছি না এবং গুরুত্বের সাথে প্রশ্ন করছি, কারণ গতকাল আমি একজনকে এই বিষয়ে অভিযোগ করতে শুনেছি।Questa è la migliore barzelletta di tutti i tempi. @ManoliaSy: Cosa significa “agente safavide” [it]?!
48এবং সবশেষে, মোশেবলি সারা বিশ্বের মানুষের কাছে অনুরোধ জানাচ্ছে যেন তারা সিরিয়াকে নিজের হাতে ছেড়ে দেয়।Sul serio, non è uno scherzo: ieri l'ho sentito dire da qualcuno qui in giro!
49@ মোশেবলি : বিশ্বের মানুষদের কাছে একটা বার্তা।Moshebli, infine, ha una richiesta:
50সিরিয়ার সংখ্যাগরিষ্ঠ জনতা তাদের রাষ্ট্রপতির প্রতি আস্থাশীল, কাজে আমাদেরকে আমাদের হাতে ছেড়ে দিন!@moshebli: Un messaggio per tutti quanti: la maggior parte dei siriani è con il Presidente, perciò lasciateci in pace!
51Questo post fa parte del nostro speciale sulle proteste in Siria 2011.