Sentence alignment for gv-ben-20100516-10762.xml (html) - gv-ita-20100502-18640.xml (html)

#benita
1মিশর: অর্থনৈতিক নিরামিষভোজীEgitto: vegetariani per effetto dell'economia?
2মিশরে সাম্প্রতিক সপ্তাহগুলোতে লাল মাংসের দাম নাটকীয়ভাবে বৃদ্ধি পেয়েছে।Nelle ultime settimane i prezzi della carne rossa hanno subito un drammatico aumento [in] in Egitto.
3Che ciò sia dovuto o meno all'attuale stato dell'economia globale, è chiaro che molti egiziani sono spinti verso la dieta vegetariana a causa dei prezzi troppo alti.
4বিশ্ব অর্থনীতির বর্তমান অবস্থার সাথে এর কোন সম্পর্ক থাকলে বা না থাকলেও, এটা পরিষ্কার যে মাংসের উচ্চ মূল্যের জন্য অনেক মিশরীয় নিরামিষভোজী হয়ে যাচ্ছে বাধ্য হয়ে।Recentemente ci sono stati appelli dei cittadini a boicottare la carne, nella speranza che ciò possa contribuire all'abbassamento dei prezzi. Mercato della carne nei pressi di Ataba; foto di Furibond su Flickr
5সম্প্রতি, নাগরিকরা মাংস বয়কটের আহ্বানও করেছেন মূল্য কমার আশায়।Il 15 aprile Masr Al Youm ha citato la notizia [ar] sul suo blog:
6মিশরের আতাবার কাছে মাংসের বাজার- ফ্লিকার থেকে ফুরিবন্ড এর সৌজন্যেOggi l'Associazione a Tutela dei Consumatori darà inizio a un boicottaggio della carne, al Cairo e in tutte le altre province egiziane.
7গত ১৫ই এপ্রিল মাসর আল ইউম তার ব্লগে এই সংবাদ জানিয়েছেন:Questa campagna intende essere una protesta riguardo i prezzi della carne troppo alti.
8আজকে কায়রোতে আর অন্যান্য সকল মিশরীয় অঞ্চলে গ্রাহক রক্ষা সংঘ মাংস বয়কট করার প্রচারণা শুরু করছেন।Weekite poi ha scritto [ar] di come negli ultimi anni il prezzo della carne rossa abbia avuto un andamento fluttuante.
9এই প্রচারনার উদ্দেশ্য উচ্চ মাংসের মূল্যের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ আর এই নীতির প্রতি দ্বিমত জানান।Secondo l'andamento del mercato, quando il prezzo di alcuni beni cresce, si smette di comprarli o se ne acquista una quantità minore.
10উইকাইট তার পরে লিখেছেন যে গত কয়েক বছরে লাল মাংসের দাম কিভাবে কমেছে আর বেড়েছে।Ma in questo caso abbiamo continuato a rifornirci di carne normalmente nonostante i continui aumenti di prezzo.
11যতক্ষণ না প্রতি কেজির মূল্য ৩০ তারপরে ৪০ পরে ৫০ ইজিপি হয়েছে।Finché non ha raggiunto i 30 EGP al chilo, poi 40 e poi 50 EGP.
12তারপরে আমরা ভাবছিলাম যে এটা আরো বাড়বে কিনা, আর এটা বাড়তেই থাকল ৬০ আর পরে ৭০ ইজিপি না হওয়া পর্যন্ত।Solo allora ci si è chiesti se sarebbe aumentata ancora, e ha continuato a salire fino a toccare 60 e poi 70 EGP.
13এক কিলোর মূল্য ৭০ ইজিপি!Un chilo di carne a 70 EGP!
14এমন কেন হবে?!Cosa diamine succede!?
15এর পরে তিনি ঘোষণা করেছেন যে মূল্য না কমার পর্যন্ত তিনি মাংস বয়কট করবেন।Il blogger ha poi aggiunto di voler boicottare la carne finché i prezzi non torneranno a livelli normali:
16আপনার যদি বাচ্চা থাকে যাদের প্রতিদিনের খাদ্যে প্রোটিন লাগবে, তাহলে মুরগির কথা ভাবতে পারেন বিকল্প হিসাবে।Comincerò a boicottare la carne da oggi finché il prezzo non sarà tornato di nuovo a 50 EGP al chilo. Se hai dei bambini, che necessitano di proteine per il loro fabbisogno giornaliero, allora puoi pensare al pollo come possibile alternativa.
17আর মুরগির দাম বাড়লে মাছ আছে।E se il prezzo del pollo aumenta, c'è sempre il pesce.
18আর মাছের মূল্যও বাড়লে, ব্রাজিল থেকে আমদানি করা মাংস ২০ ইজিপি প্রতি কিলোগ্রাম খুবই ভালো।E se perfino il prezzo del pesce dovesse aumentare, allora la carne brasiliana d'importazione - a 20 EGP al chilo - è proprio buona.
19ইজিপ্ট টুডে মিশরে মাংস বয়কটের ইতিহাস নিয়ে লিখেছেন:Anche Egypt Today ha rilanciato le campagne di boicottaggio della carne [ar]:
20এই বয়কটের প্রচারণা সব থেকে কার্যকর ভাবা হচ্ছে আশির দশকে যখন দক্ষিণ কায়রোর এল মাদি জেলার কিছু ধনী নারী মাংস বয়কটের আহ্বান জানান যখন এর মূল্য ১০ ইজিপি হয়ে যায় প্রতি কিলোগ্রামে।Circa 30 anni fa, nel 1977, gli egiziani protestarono in quelle che furono definite “Bread Demonstrations” (Proteste del pane), mentre il governo insisteva a chiamarle “Thief Demonstrations” (Proteste dei ladri). Queste proteste nacquero perché i prezzi della carne superavano una sterlina egiziana al chilo.
21আগের বিক্ষোভে কেবলমাত্র নাগরিকরা জড়িত ছিলেন, কিন্তু এইবারে সরকার সহ সবাই রাজি হয়েছেন এপ্রিলের শেষ পর্যন্ত এই বিক্ষোভে অংশগ্রহন করার।Non è divertente che oggi, nel decimo anno del nuovo millennio, i prezzi della carne abbiano raggiunto 70 EGP, ed entrambi, la gente e lo Stato, stavolta siano d'accordo nel boicottaggio?
22Questa campagna di boicottaggio è considerata la più efficace dalla fine degli anni ottanta, quando alcune signore dell'alta classe nel distretto di El Maadi - nel Cairo del Sud - lanciarono il boicottaggio della carne quando il prezzo era salito a 10 EGP al chilo.
23তবে কসাইদের সংঘ প্রস্তাব করেছে যে মানুষ একেবারে বয়কট না করে পরিমানে কমিয়ে দিতে পারেন।Nelle campagne precedenti erano coinvolti solo i cittadini, ma questa volta tutti, incluso il governo, sono concordi nel partecipare alla campagna fino a fine aprile.
24এমনকি কৃষি মন্ত্রী আমিন আবাজা- মিশরীয়দের মাংস কেনা থেকে বিরত থাকতে বলেছেন আর ব্যবসায়ী আর খামারের মালিকদের লোভের বিরুদ্ধে লড়বার জন্য অন্য উপায় খোঁজার কথা বলেছেন।Tuttavia le associazioni dei macellai hanno proposto alla gente di ridurne il consumo piuttosto che boicottarla del tutto. Persino il Ministro dell'Agricoltura - Amin Abaza - ha chiesto al popolo egiziano di smettere di acquistare carne e provare altre alternative come metodo per riuscire a combattere l'avidità dei commercianti e degli allevatori.
25মনে হচ্ছে, মাংস বয়কট করার প্রচারণা আমাদের পার্শ্ববর্তী দেশ ইজরায়েলে পৌঁছেছে, আর মিশরীয় ব্লগার কায়রো লাইফ রিভিউ এই সমস্যা সমাধানে ইজরায়েলের সাহায্যের প্রস্তাবের কথা লিখেছেন:Sembra che la notizia della campagna di boicottaggio abbia raggiunto i nostri vicini in Israele, e la blogger egiziano Cairo Life Reviews ha scritto dell'offerta israeliana di aiutarci a risolvere questo problema [in]:
26আমি আজকে যখন মিশরের মাংস বয়কটের সংবাদের জন্যে গুগলে খুঁজেছিলাম, অজ্ঞাত একজন ইহুদি ব্লগার ফিলিস্তিন টুডেতে প্রকাশিত একটা প্রতিবেদনের প্রতি আমার দৃষ্টি আকর্ষণ করেন।Mentre stavo cercando su Google notizie sul boicottaggio della carne in Egitto quest'oggi, un oscuro blogger israeliano ha portato alla mia attenzione un articolo pubblicato su Palestine Today.
27ফিলিস্তিন টুডে আর আল মাসরিউন সংবাদপত্র অনুসারে, ইজরায়েল দয়া করে আমাদের মাংসের কষ্টের সময়ে সাহায্য করতে চেয়েছে একটা ১৫০ টন মাংস আমদানি চুক্তি পাকাপোক্ত করে।Secondo Palestine Today e il giornale Almasryoon, Israele ha gentilmente offerto il proprio aiuto nella nostra ricerca di carne, proponendoci la garanzia di un accordo per importarne 150 tonnellate.
28মিশরের কৃষি মন্ত্রণালয় একে সহৃদয় প্রত্যাখান করেছেন!Il Ministero per l'Agricoltura Egiziano ha gentilmente rifiutato!
29ইশ্বরকে ধন্যবাদ!GRAZIE A DIO!
30তারা আরো নিশ্চিত করেছে যে মাংসের কোন কমতি নেই, আর গ্রাহকদের আহ্বান করেছেন তারা মাংস বয়কট করে মূল্যের সমতা আনার জন্য।Hanno anche asserito che non ci sono carenze di carne, e che stanno spingendo i consumatori a boicottarne l'uso per stabilizzarne il prezzo.
31তিনি তার পর থেকে ভাবছেন এমন প্রস্তাবের পিছনে ইজরায়েলের কোন গোপন উদ্দেশ্য আছে কিনা:La blogger ha poi commentato così sulle intenzioni degli israeliani celate dietro quest'offerta:
32সংবাদের শিরোনামে,ফিলিস্তিনি সংবাদপত্র লিখেছে যে ইজরায়েলি সরকার ‘মিশরীয়দের বিনামূল্যে মাংস দিতে চাচ্ছে'।Nei titoli delle ultime notizie, il quotidiano palestinese ha scritto che il governo israeliano sta “offrendo gratuitamente della carne agli egiziani”.
33কিন্তু বিনামূল্যে আর রপ্তানী এক জিনিষ না।Bèh, dare gratuitamente non è proprio la stessa cosa di esportare.
34আমার ধারণা ইজরায়েল এই চুক্তি থেকে বহু টাকা আয় করবে!!!La mia ipotesi è che Israele avrebbe cercato di guadagnare un fantastiliardo di dollari da questo accordo!!!
35আর ইজরায়েলি কর্তৃপক্ষ যদি এতো ভালো মনের আর মাংস দিয়ে সাহায্য করতে রাজি থাকে তো, তারা গাজার অভুক্ত মানুষকে তা দেয় না কেন।E se le autorità israeliane sono così premurose e pronte a donare carne, perché non la danno al popolo di Gaza che sta morendo di fame.
36আসলে কেউ একমত হতে পাচ্ছে না যে মাংসের এমন উচ্চমূল্যের পিছনে কারন কি।In effetti, nessuno sembra trovarsi d'accordo sul motivo per il quale i prezzi della carne sono così alti.
37কিছু মানুষ সরকারকে দোষ দিচ্ছে, আর সরকার কসাই আর ব্যবসায়ীদের দোষ দিচ্ছে, আর কসাই ও ব্যবসায়ীরা অর্থনীতিকে দোষ দিচ্ছে গোটা ব্যাপারটির জন্য।Alcuni danno la colpa al governo, mentre il governo incolpa i macellai e i commercianti, i quali invece sostengono che l'intera crisi sia dovuta all'economia e al prezzo del foraggio.