Sentence alignment for gv-ben-20110313-16074.xml (html) - gv-ita-20110313-34940.xml (html)

#benita
1লিবিয়ার ভুলে যাওয়া ফিলিস্তিনি উদ্বাস্তুরাDimenticati: I rifugiati palestinesi in Libia
2এই পোস্টটি লিবিয়ার গণজাগরণ ২০১১-এর উপর তৈরি করা আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ
3কয়েক সপ্তাহ ধরে লিবিয়ার সাধারণ জনগণ দীর্ঘদিন ক্ষমতায় থাকা নেতা মুয়াম্মার গাদ্দাফির জুলুমবাজ বাহিনীর বিরুদ্ধে গণতন্ত্রের দাবিতে সংঘাতে লিপ্ত, তারা সারা সপ্তাহ ধরে এদের মারাত্মক আক্রমণের শিকার।
4স্রোতের মতো সাধারণ জনতার ঢেউ তিউনিশিয়া ও মিশর সীমান্তের ওপারে পালিয়ে গিয়েছে। সেখানে জরুরী ত্রাণ সরবরাহের জন্যে ত্রাণ শিবির চালু করা হয়েছে।La popolazione civile libica, attualmente impegnata nella lotta per la democrazia contro le forze repressive di Muammar Gheddafi [it], è da settimane sotto attacco.
5গাজা সিটিতে ফিলিস্তিনী ছাত্ররা লিবীয় নেতা মুয়াম্মার গাদ্দাফির পোস্টারে আগুন লাগাচ্ছে।I civili abbandonano il Paese riversandosi ai confini con Tunisia ed Egitto, dove sono stati allestiti campi profughi che forniscono aiuti d'urgenza.
6ছবি মোহাম্মেদ ওথমান-এর, কপিরাইট ডোমেটিক্স-এর (২২/০২/১১)।Studenti palestinesi appiccano il fuoco a un poster del leader libico Gheddafi, Gaza City.
7লিবিয়ার অধিবাসীদের মধ্যে শতকরা ১০ ভাগের বেশী নাগরিক অভিবাসী জনগণ।Immagine di Mohammed Othman, copyright Demotix (22/02/11).
8ধারণা করা হয় এদের মধ্যে ৭০,০০০ হাজার নাগরিক, বসতিস্থাপনকারী ফিলিস্তিনী শরণার্থী।La popolazione libica è formata per oltre il 10% da immigrati; tra questi, si stima che i rifugiati palestinesi siano 70 mila.
9তাদের বেশীর ভাগই ফিলিস্তিনে ফেরৎ যেতে পারবে না, কারণ ইজরায়েল “নীরব দেশান্তর নীতির“(কোয়াইয়েট ডিপোর্টেশন পলিসি) মাধ্যমে তাদের পরিচয়পত্র তথা মাতৃভূমিতে বসবাসের অধিকার কেড়ে নিয়েছে।La maggior parte non può fare ritorno in Palestina: la loro carta d'identità - e con essa il diritto di residenza in patria - è stata revocata da Israele nell'attuazione della sua politica di “deportazione silenziosa” [en].
10ডিসেম্বর ১৯৯৫ থেকে মার্চ ১৯৯৯ এর মধ্যে ইজরায়েল তাদের নীতি সম্পর্কে আগাম কোন ঘোষণা ছাড়াই জেরুজালেমের সীমানার বাইরে বসবাসকারী ফিলিস্তিনী অধিবাসীদের বসবাসের অধিকার কেড়ে নিতে শুরু করে।Tra dicembre 1995 e marzo 1999, infatti, Israele ha inziato a revocare il diritto di residenza a coloro che si erano trasferiti oltre i confini municipali di Gerusalemme, senza informare preventivamente le persone interessate da questa misura.
11সীমান্ত শরণার্থীRifugiati ai confini
12বিগত সপ্তাহগুলোতে ১০ হাজারেরও বেশী অভিবাসী নাগরিক তিউনিশিয়ার সীমান্তে পালিয়ে গিয়েছে, যাদের প্রত্যেককে, তাদের নিজ নিজ দূতাবাস খালি করে এসেছে।Nelle scorse settimane, oltre 10 mila stranieri residenti in Libia sono fuggiti verso la frontiera con la Tunisia, da dove le rispettive ambasciate hanno poi provveduto a rimpatriarli.
13ফিলিস্তিনী কর্তৃপক্ষ লিবিয়ায় বসবাসকারী ফিলিস্তিনী সম্প্রদায়কে লিবিয়া থেকে নিয়ে আনার বিষয়টির সমন্বয় করার চেষ্টা করেছে। ইজরায়েল “মানবিক বিষয়” হিসেবে অধিকৃত এলাকায় ৩০০ জনকে প্রবেশের অনুমতির প্রস্তাব দিয়েছে।Da parte sua, l'ANP (Autorità Nazionale Palestinese) ha cercato di coordinare l'evacuazione dalla Libia della comunità palestinese che vi risiede e Israele si è offerto, come gesto umanitario, di autorizzare l'ingresso di 300 persone nei Territori Occupati [it].
14ফিলিস্তিনী শরণার্থীদের প্রথম দলটিকে নিয়ে আসা শুরু হয়, গাদ্দাফির অনুগত বাহিনীতে যোগদানে অস্বীকার করায় তার ভাড়াটে সেনাদের হাতে মিসুরাতা এলাকায় ৪৩ জন ফিলিস্তিনী ছাত্র আটকের খবর প্রকাশের পর।I primi palestinesi sono stati trasferiti dopo la diffusione della notizia che, nella città di Misurata, i mercenari di Gheddafi avevano arrestato 43 studenti palestinesi [en] rifiutatisi di entrare a far parte delle forze favorevoli al regime.
15ফেব্রুয়ারী ২০১১ পর্যন্ত মোট ১০৪ জন ফিলিস্তিনী ছাত্র লিবিয়া ত্যাগ করেছে।A tutto febbraio, complessivamente, avevano lasciato la Libia 104 studenti palestinesi[en].
16১ মার্চ, ২০১১, ফিলিস্তিনী দূতাবাস, লিবিয়া বসবাসকারী নাগরিকদের জানায় যে, মিশরীয় কর্তৃপক্ষের সহযোগিতায় তাদের মিশরে নিরাপদ আশ্রয়ের অনুমোদন দেয়া হয়েছে।Il primo marzo, l'Ambasciata palestinese aveva annunciato ai suoi cittadini residenti nel Paese che, grazie alla cooperazione con le autorità egiziane, era stato loro concesso il diritto di passaggio attraverso l'Egitto.
17কর্তৃপক্ষ তাদের সীমিত ক্ষমতার কারণে অন্যান্য রাষ্ট্রের নাগরিকদের তুলনায় ফিলিস্তিনিদের সরানোর ক্ষেত্রে বেশী অসুবিধার অভিযোগ করেছে।L'ambasciata aveva inoltre attribuito agli scarsi mezzi dell'ANP le maggiori difficoltà di evacuazione dei palestinesi rispetto ai cittadini di altri Paesi.
18তবে, ফিলিস্তিনিদের প্রথম দলটি মিশর সীমান্তের সালুম ক্রসিং সীমান্ত এলাকায়, পৌঁছালে সেখানে তাদের প্রবেশ করার অধিকার প্রদান করতে অস্বীকার করা হয়।
19মাইক্রোব্লগিং ওয়েবসাইট টুইটার-এ ব্যবহারকারীরা মন্তব্য করেছেন:Tuttavia i primi palestinesi arrivati al confine di Sallum si sono visti negare il diritto d'ingresso.
20@আবু_৩আলি [ইয়েমেন] সালুম থেকে এক বন্ধু : মিশর, ফিলিস্তিনিদের প্রবেশাধিকার অস্বীকার করে ৭০ জনকে জন শুন্য ছোট্ট একটি গ্রামে পাঠিয়ে দিয়েছে।Questi i commenti via Twitter: @Abou_3ali [Yemen] Da un amico a Sallum: l'Egitto nega l'ingresso ai palestinesi, 70 sono stati riportati in un piccolo villaggio abbandonato.
21কিছু বিষয় কখনোই বদলায় না।Certe cose non cambiano mai.
22@এল_দীব [[মিশর] সকল নাগরিকদের লিবিয়া অতিক্রম করে মিশরে যেতে দেয়া হল, ফিলিস্তিনিদের ছাড়া!@El_Deeb [Egitto] Tutte la nazionalità sono autorizzate ad attraversare il confine libico in direzione dell'Egitto, tranne i palestinesi!
23এটা দুর্ভাগ্যজনক!Una catastrofe!
24সেনাবাহিনী ৭০ জন ফিলিস্তিনকে বাসে চড়তে বলা হয়। মনে হচ্ছিল বাসগুলো রাফা সীমান্ত অতিক্রম করে গাজা ভূখণ্ডে যাবে।L'esercito ha invitato 70 palestinesi a salire su un autobus che sembrava diretto al valico di Rafah, e da lì alla Striscia di Gaza.
25বাসগুলো তাদের লিবিয়ায় ফিরিয়ে নিয়ে গেল!Invece li hanno riportati in Libia!
26@আলতাহাউই [মিশর] #মিশরে বসবাসের বৈধ অনুমতি না থাকায় গত সপ্তাহে ৪২ জন ফিলিস্তিনকে সালুম বন্দর থেকে লিবিয়ায় ফেরত পাঠানো হয়।@altahawi [Egitto] La settimana scorsa 42 palestinesi sono stati respinti in Libia attraverso il valico di Sallum, perché non avevano un regolare permesso di soggiorno per l'Egitto!
27মিশরে প্রবেশ করার অধিকার প্রদান করতে অস্বীকারNegato l'ingresso in Egitto
28গত ৭ মার্চ, সোমবার থেকে প্রায় ১,৫০০ ফিলিস্তিনী সীমান্ত অতিক্রম করে মিশরে ঢুকতে চেয়েছিল।
29কিন্তু মিশরীয় সেনাবাহিনীকে ফিলিস্তিনী শরণার্থীদের সেখানে ঢুকতে না দেয়ার পরিষ্কার নির্দেশ দেয়া আছে [আরবী ভাষায়]।Da lunedì 7 marzo sono circa 1500 i palestinesi che hanno cercato di entrare in Egitto, ma l'esercito egiziano ha ricevuto l'ordine di non lasciar passare rifugiati di questa nazionalità [ar].
30যে সকল ফিলিস্তিনী বাড়ি ফেরার জন্যে সীমান্তে এসেছিল, তারা লিবীয় শহর বেনগাজি ও তবরুকে ফিরে গিয়েছে।Tra quelli giunti al confine, c'è chi ha fatto ritorno a casa, a Bengasi o Tobruk.
31মঙ্গলবার ৮ মার্চ, ২০১১ তারিখে যখন শত শত ফিলিস্তিনকে বাড়ি ফিরতে দেয়া হচ্ছিল না, তখন সালুমে ১৫ জন ফিলিস্তিনী সীমান্তের নিকটবর্তী গ্রামটিতে তাদের আশ্রয় দেয়া পরিবারগুলোর বাড়িতে অবস্থান করে সীমান্ত পার হবার দাবি করে যাচ্ছিল।
32সংবাদে প্রকাশ যে, জাতীয় পরিচয়পত্র বিহীন অথবা মিশরে বৈধ বসবাসের অনুমতি ছাড়া কোন ফিলিস্তিনকে সীমান্ত অতিক্রম করতে দেয়া হচ্ছে না। অথচ এমনকি কাগজপত্র-বিহীন এশীয় শ্রমিকেরাও [আরবী ভাষায়] দেশটিতে ঢুকতে পেরেছে।Martedì 8 marzo, 15 palestinesi si trovavano ancora a Sallum nella speranza di poter attraversare il confine, mentre centinaia si sono rifiutati di tornare indietro e hanno scelto di aspettare trovando ospitalità presso alcune famiglie di un villaggio vicino alla frontiera.
33এই পরিস্থিতিতে গাজা ভূখণ্ডের ফিলিস্তিনিরা ব্যক্তিগত ফেসবুক প্রোফাইলে তাদের প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন: ইবতিহাল মিসুরাতাতে আমার চাচা অবস্থান করছে।Alcune fonti riportano [ar] che i palestinesi privi di carta d'identità o di permesso di soggiorno in corso di validità per l'Egitto non erano autorizzati a passare il confine, mentre persino lavoratori asiatici senza documenti sono riusciti ad entrare in Egitto.
34তার কাছে কোন পরিচয়পত্র নেই। সাধারণ পরিস্থিতিতেও তিনি মিশরে যেতে পারেন না।Qui di seguito alcune delle reazioni dei palestinesi di Gaza, apparse sui loro profili Facebook:
35এখন এটা আরো কঠিন হয়ে পড়েছে। সাধারণতঃ পরিচয়পত্র বিহীন ফিলিস্তিনিদের গাজায় প্রবেশের অনুমতি নেই।Ibtihal Mio zio è a Misurata, non ha la carta d'identità e non può andare in Egitto neanche quando la situazione è stabile.
36আমার মনে হয় মিশরীয় কর্তৃপক্ষ সেই সব নিয়মই মেনে চলছে।Ora è ancora più difficile.
37মিশরের অভ্যন্তরীন পরিস্থিতির কারণে অবশ্যই তারা ফিলিস্তিনিদের একপ্রকার হুমকি হিসেবে বিবেচনা করছে। তারা জরুরী পরিস্থিতির পরোয়া করছে না।Il fatto è che i palestinesi senza documento di identità il permesso di andare a Gaza non ce l'hanno di base, ed è probabile che le autorità egiziane continuino a seguire questa linea.
38ইব্রাহিম এসব ফিলিস্তিনিদের কোন পরিচয়পত্র নেই।A causa della situazione interna in Egitto, magari vedono nei palestinesi una minaccia.
39অন্যান্য শরণার্থীদের একটা দেশ আছে, আবাসভূমি আছে, যা তাদের বাড়ি ফিরে যাবার কথা চিন্তা করায়।
40ফিলিস্তিনিদের তো তা নেই।Non gli importa che si tratti di un'emergenza.
41মিশরে ঢুকলেও, তারা গাজা বা পশ্চিম তীর, কোথাও যেতে পারবে না। মিশর তাদের দায়িত্ব নিতে চায় না।Ibrahim Quei palestinesi non hanno documenti d'identità; gli altri rifugiati hanno un Paese, una patria che si occuperà di riportarli a casa.
42সবচেয়ে দুশ্চিন্তার বিষয়, পূর্ব লিবিয়ার ফিলিস্তিনিদের পরিস্থিতি নয়, বরং পশ্চিম তীরে তাদের অবস্থা।I palestinesi no: se attraversano il confine, non hanno nessun posto dove andare, né Gaza, né la Cisgiordania, e l'Egitto non vuole assumersi la responsabilità.
43আমরা জানিনা, আদৌ তারা তিউনিশিয়ার সীমান্তে পৌঁছানোর চেষ্টা করেছে কিনা। কতজন ফিলিস্তিনি তিউনিশিয়ার সীমান্তে পৌঁছেছে, তার কোন তাজা সংবাদ নেই।E la situazione dei palestinesi nell'ovest della Libia è ancora più preoccupante di quella di coloro che si trovano a est; non sappiamo neppure se hanno cercato di raggiungere la frontiera tunisina.
44তিউনিশিয়ার দূতাবাস থেকে একটা ফিলিস্তিনী ত্রাণ বহর তিউনিশিয়া-লিবিয়ার সীমান্তে উদ্ভূত মানবিক পরিস্থিতিতে সাহায্য করার জন্যে রওনা হয়েছে বলে জানা গেছে।A quanto pare non ci sono aggiornamenti sul numero di palestinesi arrivati al confine con la Tunisia. Un convoglio di aiuti [en] avrebbe lasciato l'Ambasciata palestinese di Tunisi per occuparsi della crisi umanitaria in corso alla frontiera tra Libia e Tunisia.
45যে সকল ফিলিস্তিনিকে লিবিয়ায় থেকে যেতে হবে, তাদের যেখানে যেখানে সম্ভব, থাকার ব্যবস্থা করা হচ্ছে:Per dare aiuto ai palestinesi costretti a rimanere in Libia ci si organizza ove possibile:
46@লিবিয়ানসরিভোল্ট: ত্রিপোলিতে আমাদের খামারের শেষপ্রান্তে একটা ঘরে একজন ফিলিস্তিনী বাস করে থাকে, আমরা তার ভাড়া নেই না।@libyansrevolt: C'è un palestinese che vive in una casa in fondo alla nostra tenuta, a Tripoli, e non gli facciamo pagare l'affitto.
47হস্তক্ষেপ করার আহ্বান জানানো হয়েছেE' necessario intervenire
48আপরুটেড প্যালেস্টিনিয়ানস নামের একটি ব্লগ লেবাননে বসবাসকারী ফিলিস্তিনী শরণার্থীদের পক্ষ থেকে যারা সেখানকার গৃহযুদ্ধ থেকে বাঁচতে লিবিয়ায় আশ্রয় নিয়েছিল, তাদের লিবিয়া ত্যাগের সুযোগ দেয়ার জন্যে লেবানন-ফিলিস্তিনের একটা সমন্বিত হস্তক্ষেপের আহ্বান জানিয়েছে।Il blog Uprooted Palestinians [en] ha lanciato un appello in nome dei palestinesi che un tempo vivevano in Libano e da lì si erano rifugiati in Libia durante la guerra civile, chiedendo un intervento congiunto di Libano e Palestina che li aiutasse a lasciare la Libia:
49আমরা হারিয়ে গিয়েছি, কারণ কেউ আমাদের পরোয়া করে না বা সংবাদ নেয় না।Ci sentiamo smarriti, nessuno si interessa a noi, né segue le notizie che ci riguardano.
50আমরা ফিলিস্তিনিরা লেবাননের গৃহযুদ্ধ থেকে বাঁচতে ৩৫ বছরেরও বেশী সময় ধরে লিবিয়ায় আমাদের ভাইদের সাথে বসবাস করছি, বিয়ে-শাদী করেছি এবং কাজও করছি।Noi, palestinesi vissuti in Libia per più di 35 anni, siamo venuti dal Libano per sfuggire alla guerra (civile), e abbiamo convissuto con i nostri fratelli in Libia, dove ci siamo sposati e abbiamo lavorato.
51কিন্তু ১৭ ফেব্রুয়ারীর বিপ্লব ও ক্রমাবনতিশীল নিরাপত্তা পরিস্থিতির পর থেকে, আমরা দেশটির বিভিন্ন বন্দর দিয়ে চলে যাওয়ার চেষ্টা করেছি কিন্তু অপর্যাপ্ত ভ্রমণ-নথির অভাবে আমাদের সেই অনুমতি মেলেনি।Tuttavia, dopo la rivoluzione del 17 febbraio e il peggioramento delle condizioni di sicurezza, abbiamo cercato di andarcene dal Paese, ma alla frontieranon siamo stati autorizzati perché non avevamo i documenti di viaggio necessari.
52আমরা এখন আটকে পড়ে আছি, আমাদের জিনিসপত্র বিক্রি করে খাচ্ছি। আমাদের কোন কাজ বা আশ্রয় নেই।Ora siamo bloccati e vendiamo ciò che possediamo per mangiare; non abbiamo un lavoro, né un posto in cui stare, e non sappiamo cosa fare o dove andare.
53আমরা জানি না কি করবো আর কোথায় যাব?La situazione si fa sempre più critica.
54পরিস্থিতিটি দ্রুতই জটিল হচ্ছে। সর্বশেষ সংবাদ অনুসারে গাদ্দাফির অনুগত সৈনিকেরা তিউনিশিয়ায় পলায়নরত প্রায় ৩০,০০০ অভিবাসী শ্রমিককে আটকে দিয়েছে।Secondo le ultime notizie [en], le forze di Gheddafi avrebbero impedito a circa 30 mila lavoratori stranieri di fuggire in Tunisia.
55প্রান্তিক সীমায় পৌঁছানো একটি দেশে অবরুদ্ধ এ সকল শরণার্থীদের ভাগ্যের ওপর দৃষ্টি প্রদান করা জরুরী।È necessario far luce sul destino di questi rifugiati, prigionieri di un Paese sull'orlo del baratro. Questo post fa parte dello speciale di GVO sulle rivolte in Libia, in inglese e in italiano.