Sentence alignment for gv-ben-20090615-3704.xml (html) - gv-ita-20090615-5556.xml (html)

#benita
1ইরান: রাষ্ট্রপতি নির্বাচনের পর প্রতিবাদের ঝড়Iran: le proteste post-elettorali via YouTube e altri citizen media
2তেহরান, মাশহাহাদ এবং ইরানের আরো অনেক শহরে হাজার হাজার লোক প্রতিবাদ বিক্ষোভ প্রদর্শন করে শুক্রবারে দেশটির রাষ্ট্রপতি নির্বাচনে মাহমুদ আহমাদিনেজাদ নিজেকে বিজয়ী দাবী করার প্রতিবাদে।Migliaia di persone hanno manifestato [in] a Tehran, Mashhad e in altre importanti città iraniane per protestare contro la vittoria proclamata del Presidente Mahmoud Ahmadinejad [it] alle elezioni di venerdì scorsi.
3এই নির্বাচনে অংশগ্রহণকারী দুইজন সংস্কারপন্থী প্রার্থী ও তাদের সমর্থকরা বলছে যে নির্বাচনে কারচুপি করা হয়েছে।
4মীর হোসেন মুসাভি, নির্বাচনে আহমাদিনেজাদের প্রধান প্রতিদ্বন্দ্বী।Due diversi candidati riformisti e i rispettivi sostenitori insistono nella presenza di frodi elettorali.
5তিনি বলেন “বিশ্বাসহীন নির্বাচন পর্যবেক্ষণের” মাধ্যমে আসা এই ফলাফল “ইরানের শাসনব্যবস্থার দুর্বল ভিত্তি যা দুর্বল সংবিধানকে শুদ্ধ বলে গণ্য করে” এবং “কর্তৃত্বশালী কর্তৃপক্ষ ও স্বৈরতান্ত্রিক শাসককে” পবিত্র বলে গন্য করে।Mir Hussein Moussavi [it], maggior rivale di Ahmadinejad, ha dichiarato [in] che i risultati di “monitor inaffidabili” riflettono “l'indebolimento dei pilastri che costituiscono il sacro sistema” dell'Iran e “un governo autoritario e tirannio.”
6ইউটিউবে ইরানের বেশ কয়েকটি শহরের রাস্তায় বিক্ষোভ ও প্রতিবাদ প্রদর্শনের ছবি তুলে দেওয়া হয়েছে।Su YouTube sono stati caricati parecchi video di scontri e proteste nelle strade.
7তেহরানের ভালিআসর রাস্তায় এক প্রতিবাদের সময় হাজার হাজার প্রতিবাদকারী আহমাদিনেজাদ সরকারের বিরু্দ্ধে বিক্ষোভ প্রর্দশন করে ও স্লোগান দেয়।Quello che segue riguarda manifestazione avvenuta in via Valiasr [in] a Tehran, dove migliaia di dimostranti hanno protestato urlando slogan contro il governo Ahmadinejad.
8এখানে লোকজন স্লোগান দিচ্ছিল, মুসাভি আমার ভোট ফিরিয়ে দাও!Nel video successivo un gruppo di persone gridano: ‘Moussavi, recupera il mio voto!'.
9নিরাপত্তা বাহিনী প্রতিবাদকারীদের দমন করছে:Qui le forze di sicurezza reprimono i manifestanti:
10মাশহাহাদ শহরে এক প্রতিবাদ মিছিল চলার সময় প্রতিবাদকারীরা নিরপত্তা বাহিনীকে বলছে, তাদের সমর্থন করার জন্য [তাদের দমন করার বদলে]:Un'altra manifestazione di protesta si è tenuta a Mashhad dove i manifestanti hanno chiesto alle forze di polizia di sostenerli [anziché reprimerli].
11গোহমার আশহেগাহনে বেশ কিছু ছবি প্রকাশ করেছে যেখানে দেখা যাচ্ছে নিরাপত্তা বাহিনী প্রতিবাদকারীদের আঘাত করছে (একেবারে উপরের ছবি দেখুন)।Ghomar Ashegahne pubblica [far] numerose foto che mostrano i poliziotti mentre picchiano i manifestanti.
12ব্লগার লিখছেন [ফার্সী ভাষায়] রাস্তায় বা প্রতিবাদে সামিল না হবার একটা ভালো অজুহাত হতে পারে নিরাপত্তা বাহিনীর এই দমন, ‘আমরা এই সকল দু:খে কি করতে পারি'?Il blogger scrive che la repressione sarebbe una buona ragione per cui non andare per le strade a protestare, ma ‘cosa possiamo fare con tutta questa frustrazione?'.
13তিনি বলেন কারোবি এবং মৌসাভি [দুজন সংস্কারপন্থী রাষ্ট্রপতি প্রার্থী ছিলেন] দেশটির অবস্থার পরিবর্তন ঘটাতে চেয়েছিল, তারা তা এখনই শুরু করতে পারে।E aggiunge che Karoubi e Moussavi [i due candidati riformisti] che volevano cambiare la situazione nel Paese, dovrebbero cominciare ora.
14বলজিরান লিখেছেন [ফার্সী ভাষায়] যে ইরানের নেতা আলি খামেনিই, এক অভ্যুথানের মধ্যে দিয়ে এমনকি প্রেসিডেন্ট হবার আগেই মুসাভিকে সরিয়ে ফেললো এবং তার জায়গায় আহমাদিনেজাদকে বসালো…। তিনি লিখছেন, “এই শাসনের যেটুকু বৈধতা ছিল তাও সে হারালো”।Belgiran sostiene [far] che il leader iraniano Ali Khamenei [it], riuscì a esautorare Moussavi con un colpo di Stato ancor prima di diventare presidente e lo ha sostituito con Ahmadinejad… Scrive, “Questo regime ha appena perso quel poco di legittimità che aveva.”
15মেহেরদাদ টুইটারে লিখেছেন, ইরানের নেতারা প্রদর্শন করলো, তারা ইরানের জনগণের বিপক্ষে।Mehrdadd spiega [far] su Twitter che il leader iraniano ha mostrato di essere contro il popolo iraniano.
16এখন যে কোন রাজনৈতিক ব্যাক্তিত্ব জনগণের বিপক্ষে অবস্থান নিতে পারবে।Ora ogni personalità politica dovrebbe prendere una posizione pro o contro la gente.
17মেহরি৯১২টুইটারে বলছেন, “আজ রাতে ইরান যদি ঘুমিয়ে পড়ে, তাহলে সে চিরতরে ঘুমিয়ে পড়বে”।Mehri912 scrive [far] su Twitter, “Se stanotte l'Iran dorme, dormirà per sempre”.