Sentence alignment for gv-ben-20100309-9832.xml (html) - gv-ita-20100306-16178.xml (html)

#benita
1প্যালেস্টাইন: ইব্রাহিমি মসজিদ সম্পর্কে ইজরায়েলের ঘোষণায় ক্ষোভPalestina: indignazione per “l'appropriazione” israeliana della Moschea di Ibrahami
2ইজরায়েলি প্রধানমন্ত্রী বেঞ্জামিন নেতানিয়াহু সরকারের সাম্প্রতিক ঘোষণা যে পশ্চিম তীরের দখলকৃত স্থানে অবস্থিত বেথলেহেমের র‌্যাচেলের কবর আর হেবরনে অবস্থিত ইব্রাহিমি মসজিদ/পিতাদের গুহা দুটোই ইহুদি উত্তরাধিকার স্থান হিসাবে বিবেচিত হবে - তা ফিলিস্তিনিদের মধ্যে ক্ষোভের সৃষ্টি করেছে।Il primo ministro israeliano Binyamin Netanyahu ha annunciato recentemente [in] l'intenzione del suo governo di designare la tomba di Rachele [in] a Betlemme e la Moschea di Ibrahami/Grotta dei Patriarchi [it] a Hebron, entrambi nei territori occupati in Cisgiordania [it], come patrimonio ebreo.
3কারণ ইব্রাহিমি মসজিদ/পিতাদের গুহা নবী ইব্রাহিম ও তার স্ত্রী সারা আর অন্যান্যদের কবরস্থান হিসাবে বিবেচিত, আর এই স্থান ইহুদি আর মুসলিম সবার জন্যই গুরুত্বপূর্ণ।La dichiarazione ha provocato indignazione [in] tra i Palestinesi; la Moschea di Ibrahami/Grotta dei Patriarchi è considerata il luogo di sepoltura di Abramo [it], della moglie Sarah e di altri, ed è un sito di grande importanza sia per Ebrei che Musulmani.
4এই স্থানে মুসলিম প্রার্থনাকারীদের উপর ১৯৯৪ সালে গণহত্যা হয়েছিল।È anche il luogo dove è avvenuto il massacro [in] dei fedeli musulmani nel 1994.
5ইব্রাহিমি মসজিদ/পিতাদের গুহা। ক্রিয়েটিভ কমন্সের আওতায় ব্যবহৃতMoschea di Ibrahami/Grotta dei Patriarchi (pubblicata con licenza Creative Commons)
6প্যালেসস্টাইন থিংক ট্যাঙ্ক ব্লগের একটা পোস্টে তালাল শিহাদে বর্ণনা করেছেন ইব্রাহিমি মসজিদে ইজরায়েলি বসবাসকারীদের যাওয়ার কথা:Talal Shihadeh, in un post su Palestine Think Tank [in], descrive i pellegrinaggi dei coloni israeliani alla moschea di Ibrahimi (o Abramo):
7আমি পুরানো শহরে জন্মগ্রহণ করি, ইব্রাহিমি মসজিদের খুব কাছে।Sono nato nella città vecchia, molto vicino alla moschea di Abramo.
8পশ্চিম তীর ১৯৬৭ সালে দখলের পর পর, দখলকারী সরকার প্রথম জনবসতি স্থাপন করে হেবরন নাগরিকদের ভূমিতে, যার নাম ছিল কিরিয়াত আরবা।Immediatamente dopo che la Cisgiordania è stata occupata nel 1967, il governo d'occupazione ha fondato il primo insediamento nella terra dei cittadini di Hebron, chiamato Qiriat Arbaa [in].
9বেশীরভাগ লোক যারা সেখানে বাস করছেন তারা আমেরিকান।La maggior parte dei coloni che vi abitano sono americani.
10৭০ আর ৮০র দশকে বসবাসকারীরা মসজিদে যেতেন, তাদের ধর্মকর্ম করা জন্য ইজরায়েলি বাহিনীর তত্ত্বাবধানে এবং ১৯৯৪ সালের রমজান পর্যন্ত এরকম চলেছে।
11এরপর বারুচ গোল্ডস্টাইন ইব্রাহিমি মসজিদে গণহত্যার পরিকল্পনা করে (এতে ২৯ মুসলমান নিহত হন আর ১২৫ জনের বেশী আহত হন ফজরের নামাজের সময়ে) এবং ঘটনার পরে ইজরায়েলি দখলদাররা গোল্ডস্টাইন আর বসবাসকারীদের পুরস্কার দেন মসজিদটাকে দুই ভাগে ভাগ করে, মুসলিম আর ইহুদিদের জন্য।[…] Negli anni '70 e '80, i coloni andavano alla moschea per i riti religiosi sotto la custodia delle forze israeliane fino al Ramadan del 1994, quando Baruch Goldstein [in] ordinò il massacro della moschea di Abramo [in] (29 Musulmani rimasero uccisi e oltre 125 feriti durante la preghiera del Fajr [in]).
12এর পরে মুসলিমদের জন্য মসজিদে প্রবেশ করা খুব কঠিন হয়ে পড়ে।Dopo questo massacro, l'occupazione israeliana ha premiato Goldstein e i coloni dividendo la moschea in due zone separate per Musulmani ed Ebrei.
13বিমানবন্দর দিয়ে যাওয়া সহজ আছে এই মসজিদে ঢোকার থেকে।Successivamente, è diventato molto difficile per i Musulmani entrare nella moschea.
14তারা যে নিরাপত্তা ব্যবস্থা গ্রহন করেছেন তার মধ্যে আছে আইডি পরীক্ষা, শারীরিক পরীক্ষা আর স্ক্যানার মেশিনের মধ্য দিয়ে যাওয়া (স্থানীয় ইহুদী বসবাসকারীরা এর মধ্যে পরেন না)।È più facile superare i controlli in un aeroporto che entrare in moschea. Le misure di sicurezza comprendono controllo di identità, controllo fisico, passaggio attraverso macchine di ispezione (i coloni ne sono esclusi).
15র‌্যাচেলের কবর আর হেবরনের ইব্রাহিমি মসজিদ নিয়ে বর্তমান ঘোষণার পরে, তালাল এই বলে শেষ করেছেন:Dopo avere menzionato l'ultima dichiarazione sulla tomba di Rachele e la moschea di Ibrahimi a Hebron, Talal conclude dicendo:
16ভূমি, ইতিহাস আর উত্তরাধিকার চুরি করাই হচ্ছে… মধ্য প্রাচ্যে ইজরায়েলের শান্তি প্রতিষ্ঠার চাবি।Rubare la terra, la storia, e il patrimonio……. ecco la strategia di Israele per la pace in Medio Oriente.
17রেবেল স্পিরিটস, আর একজন ফিলিস্তিনি লেখক, হাজেমস ব্লগে তার ভাবনা জানিয়েছেন:Rebel Spirits, altra blogger palestinese, esprime la propria emozione su Hazem's Blog [ar]:
18আজকের সকাল বিপর্যয়ের হতে পারে যেমন সকালের সাথে অভ্যস্ত হয়ে আমি বড় হয়েছি, কিন্তু আজকে সব দিনের মতো না।Potrebbe essere un giorno disastroso come quelli a cui sono abituata da lungo tempo, ma oggi non è un giorno qualsiasi.
19আরো পরিষ্কারভাবে, গতকাল কিছু ঘটেছে, যার ফলে আজকের দিন এসেছে, আর এর সাথে বিপদ হিসাবে সব কিছু এনেছে ফিলিস্তিনি মানুষদের জন্য।Ieri è successo qualcosa che ha reso questo giorno una catastrofe per i Palestinesi.
20ইজরায়েলি প্রধানমন্ত্রী বেঞ্জামিন নেতানিয়াহুর সিদ্ধান্ত ইব্রাহিমি মসজিদকে দখলকৃত হেবরোনের অন্তর্ভুক্ত করা আর বেথলহেমের ‘র‌্যাচেলস স্টোন'কে ইহুদিদের উত্তরাধিকার অঞ্চলে পরিনত করা, একটা নতুন আর হিসাব করা অপরাধ। এটিকে বিবেচনা করা যায় আমাদের মানুষের উপরে নৃশংসতার ইজরায়েলি তালিকার আর একটা সংযোজন হিসাবে যার সাথে আমরা অনেক দশক ধরে পরিচিত।La decisione del primo ministro israeliano Benjamin Netanyahu di includere la moschea di Ibrahimi nella città occupata di Hebron e la cosiddetta “tomba di Rachele” a Betlemme nella lista dei siti del patrimonio ebreo, è un nuovo crimine che si aggiunge alla lista delle stragi israeliane contro il nostro popolo, alle quali siamo abituati da decenni.