Sentence alignment for gv-ben-20110201-15262.xml (html) - gv-ita-20110130-31116.xml (html)

#benita
1মিশর: যখন মুবারকের ভাষণ আরো ক্ষোভের সঞ্চার করেEgitto: un boomerang l'intervento TV di Mubarak
2এই পোস্টটি ২০১১ সালে মিশরের প্রতিবাদ বিপ্লব সম্পর্কে আমাদের বিশেষ কাভারেজের অংশ মুবারক মিশরীয় নাগরিকদের উদ্দেশ্য ভাষণ প্রদান করছেন।Dopo aver optato per mantenersi defilato durante i quattro giorni consecutivi di proteste, nella nottata del 29 gennaio il presidente Hosni Mubarak si è presentato in TV con un atteggiamento provocatorio rivolgendosi alla nazione, definendo i manifestanti “bande” e “teppisti.”
3ছবি: সুলতান আল কাসেমির যখন চারদিন ধরে চলা বিক্ষোভ মিশরকে উত্তপ্ত করে রেখেছিল, তখন এই কয়দিন মিশরের একগুয়ে রাষ্ট্রপতি হোসনি মুবারক চুপচাপ থেকে অবশেষে আজ জাতির উদ্দেশ্য ভাষণ প্রদান করলেন।Ha inoltre licenziato l'intero gabinetto di ministri e annunciato che il giorno successivo ne avrebbe creato uno nuovo.
4তিনি বিক্ষোভকারীদের “গুণ্ডা” এবং “লুটেরা” বলে উল্লেখ করেন।I netizen di tutto il mondo si sono mostrati assai delusi e indignati dal suo intervento.
5এছাড়াও তিনি মন্ত্রীসভার সকল সদস্যকে বরখাস্ত করেন এবং বলেন যে আজকেই তিনি মন্ত্রীসভায় নতুন সব মন্ত্রীদের নিয়োগ দিতে যাচ্ছেন।Mubarak si rivolge agli egiziani in TV. Foto di Sultan Al Qassemi
6সারা বিশ্বের নেট নাগরিকরা তার এই ভাষণে কেবল হতাশ নয়, তারা এই ভাষণে ক্ষিপ্ত হয়ে উঠেছে। অ্যাংরি আরব নিউজ সার্ভিসের আসাদ আবুখালিল তীব্র কণ্ঠে বলছেন:As'ad Abukhal, dell'Angry Arab News Service, spiega [en, come per tutti i link successivi eccetto dove diversamente indicato]:
7মুবারকের ভাষণ টিভিতে সরাসরি প্রচার হচ্ছে।Mubarak sta parlando in diretta.
8সে তার নিজের জন্য এক বড় গর্ত খুঁড়ছে।Si sta scavando la fossa da solo.
9সে বিক্ষোভকারীদের অপমান করেছে।Sta insultando i manifestanti.
10মুবারক তার ভাষণে বলেছে যে সে সারা জীবন ধরে গরিবদের প্রতি সহানুভূতিশীল ছিল।LUI afferma di essere sempre stato dalla parte dei poveri.
11এই কারণে কি আপনার চারপাশে সব কোটিপতিদের ভীড়, যে আপনি এক স্বৈরশাসক?Per questo motivo, dittatore, sei circondato da miliardari ?
12আরেকটি তীব্র আক্রমণাত্মক লেখায়, লেবাননে জন্ম নেওয়া এই আমেরিকান নাগরিক লিখেছেন:In un altro razzo metaforico, il Libanese-Americano scrive: Ha chiesto le dimissioni del governo.
13সে তার পুরো মন্ত্রীসভার পদত্যাগের কথা বলেছে: কারো গিয়ে তাকে বলা উচিত: জনতা আপনার পদত্যাগ চায়। হে নির্বোধ।Qualcuno deve dirgli: la gente vuole che sia tu a dimetterti, idiota !
14এবং সে মুবারকের ভাষণের সাথে তিউনিশিয়ার বিতাড়িত রাষ্ট্রপতি জয়েন এল আবেদিন বেন আলির ভাষণের তুলনা করেছে। ২৯ দিনের এক বিক্ষোভের পর বেন আলিকে দেশ ত্যাগ করতে বাধ্য করা হয়।E paragona l'intervento di Mubarak a quello dell'ormai ex presidente tunisino Zein El Abidine Ben Ali, obbligato a andarsene dalla Tunisia dopo 29 giorni di protesta:
15আপনারা মুবারকের এই ভাষণকে রাষ্ট্রপতি হিসেবে বেন আলির দেওয়া সর্বশেষ ভাষণের সাথে তুলনা করতে পারেন।Si potrebbe paragonare questo discorso di Mubarak all'ultimo fatto da Ben Ali.
16এই ভাষণ কেবল সবকিছুকে আরো খারাপের দিকে নিয়ে যাবে।Ha solo peggiorato le cose.
17সে এমন ভাবে কথা বলছে যেন লোকজন এই দুর্দশার জন্য প্রধানমন্ত্রী নাদিফকে দায়ী করছে।Ha parlato come se la gente stesse solo incolpando il primo ministro Nadhif delle cause dello scontento.
18যে ভাবে একজন স্বৈরশাসক শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত লড়াই করে।I dittatori combattono fino all'ultimo momento.
19ব্যক্তিগতভাবে আমি মনে করি যে আজ সে তার ক্ষমতা ত্যাগ করত, কিন্তু যুক্তরাষ্ট্র তাকে ক্ষমতায় থাকতে বাধ্য করছে।Personalmente penso che Mubarak lascerebbe il potere oggi stesso, ma sono gli Stati Uniti ad obbligarlo a rimanere al comando.
20আমি এই বিষয়টি ধারণা করছি মাত্র, কিন্তু আমার মনে হয়, এই ব্যাপারে আমি সঠিক।Sono solo supposizioni ma credo di aver ragione.
21আমি এই রকম তথ্য পেয়েছি যে, যুক্তরাষ্ট্র মিশরীয় সেনবাহিনী প্রধানকে নতুন নেতা হিসেবে তৈরির চেষ্টা চালাচ্ছে।Mi hanno fatto sapere che gli Stati Uniti vogliono che il prossimo presidente sia il capo dell'esercito egiziano.
22সংযুক্ত আরব আমিরাতের সুলতান আল কাশেমি জানুয়ারির ২৫ তারিখ থেকে শুরু হওয়া বিক্ষোভের সময় থেকে মিশরের উপর খুব নিবিড় ভাবে নজর রাখছিলেন।Lo scrittore arabo Sultan Al Qassemi, che ha seguito attentamente le proteste sin dall'inizio il 25 gennaio, esprime rabbia e delusione in una serie di messaggi via Twitter - scrivendo:
23তিনি বেশ কিছু ধারাবাহিক টুইটে তার ক্ষোভ এবং হতাশা ব্যক্ত করেছেন। তিনি বলছেন:Non ha eliminato il blocco a internet e cellulari.
24তিনি ইন্টারনেট এবং মোবাইল ফোন নেটওয়ার্ক সংযোগের উপর থেকে নিষেধাজ্ঞা উঠিয়ে নেননি, তিনি বিরোধী দলের নেতাদের সাথে বৈঠকের কোন প্রস্তাব করেননি।Non si è offerto di incontrare i capi dell'opposizione.
25তিনি মিশরীয় নাগরিকদের চাওয়াকে গ্রহণ করেননি।Non ha ringraziato gli egiziani.
26তিনি এর সাথে যোগ করেছেন:Poi aggiunge:
27এমনকি তিনি বলেননি যে তিনি এ বছরে পরবর্তী সময়ে যে নির্বাচন অনুষ্ঠিত হবে, তাতে তিনি আর অংশ গ্রহন করবেন না। তার পুত্রকে ক্ষমতায় আসীন করবেন না অথবা সংসদ ভেঙ্গে দেবেন!Non ha nemmeno detto che non si ripresenterà alle prossime elezioni, che lascerà il posto al figlio o che scioglierà il parlamento!
28মিশরীয় যা পাবে তা হচ্ছে জামাল মুবারক দ্বারা নিয়ন্ত্রিত এক নতুন সরকার।L'unico risultato è un nuovo governo controllato da Gamal.
29এবং সে ক্ষোভে ফেটে পড়ে বলছে:E infine esplode:
30একজন বয়স্ক স্বৈরশাসকের প্রদান করা ইতিহাসের সবচেয়ে বাজে ভাষণ।Il discorso più idiota che qualsiasi vecchio dittatore abbia mai fatto.
31কি সব বাজে কথায় ভরপুর।Che abbuffata di stupidaggini.
32এদিকে, সারা বিশ্ব থেকে আসা কিছু প্রতিক্রিয়া নীচ তুলে ধরা হল:Nel frattempo, ecco altre reazioni dal resto del mondo:
33এই টুইটটি ১০০ বারের মত পুনরায় টুইট করা হয়েছে:Questo tweet è stato rinviato più di 100 volte:
34@সিভাভেইড: মুবারকের প্রতি, অস্বীকার (ডিনাইল/নীল নদ) #মিশরে একটি প্রবাহমান ধারা।@sivavaid: Per Mubarak, negare tutto è semplicemente un fiume dell'Egitto.
35মিশরে যা কিছু ঘটছে তার ক্ষেত্রে নমনীয় আচরণ প্রকাশ করে যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি বারাক ওবামা তোপের মুখে পড়েন।Anche il presidente statunitense Barack Obama viene criticato per l'atteggiamento “reticente” rispetto a quanto va succedendo in Egitto:
36@সামিরআহমেদইউকে: গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিদের পরিবর্তন করার ক্ষেত্রে মুবারকের যে চিন্তা: তাতে সে “নিজেকে বাদ দিয়ে সবাইকে বরখাস্ত করেছে”।@SamiraAhmedUK: L'idea che Mubarak ha del cambiamento:”Via tutti tranne me.
37পুরোদস্তুর পরিবর্তনের বিষয়ে ওবামার যে বক্তব্য তা অনেক দুর্বল।” il richiamo di Obama alla necessità di un cambiamento “concreto” è abbastanza debole.
38উপ-রাষ্ট্রপতি জো বাইডেন, তারচেয়ে ভালো কোন বক্তব্য প্রদান করেনি :E il vice-presidente Joe Biden non riceve commenti migliori:
39@এফগেনিমোরোজভ: জো বাইডেন উদ্বেগের সাথে উইকিলিকসের প্রতিষ্ঠাতা অ্যাসাঞ্জেকে “উচ্চ মানের প্রযুক্তি ব্যবহারকারী সন্ত্রাসী” হিসেবে অভিহিত করেছেন, কিন্তু তিনি মুবারককে “স্বৈরশাসক” বলতে অনিচ্ছুক।@evgenymorozov: Joe Biden ha etichettato con ardore Assange ” terrorista high-tech”, ma non si decide a chiamare Mubarak un “dittatore”.
40আমেরিকার তার নিজের মত সব তৈরি করছে।La vera America.
41টুইটারে মুবারকের কিছু বক্তব্য হাসির বিষয় এবং বিচিত্র বলে বিবেচিত হয়েছে:Alcune delle dichiarazioni di Mubarak sono state ridicolizzate su Twitter.
42@নানাওয়ারিকো: হাহাহাহা আরটি@জিচিভুহু:#মুবারক, আমি এখানে মিশরের নিরাপত্তার বিধানের দায়িত্বে নিয়োজিত”।@nanawireko: Hahahaha RT @Zichivhu: Mubarak, “Sono qui per proteggere l'Egitto”.
43#ইয়ুলাই,#এসওবি।#YouLie #SOB
44@মাইয়োসেফ: মিশর প্রধানের পদ থেকে জনতা মুবারককে অপসারিত করে ছাড়বে@ফোরস্কোয়ার,#জান২৫@Mayousef: La gente ha appena rifiutato in massa Mubarak come presidente egiziano.
45@রিংলুনাটিক:আরটি @আনএসেনসিয়ালিস্ট:আরটি@ইয়াসমিনহামিদি:মুবারক: আমি যে স্বৈরশাসক নই তা প্রমাণের জন্য, আমি ব্যক্তিগতভাবে এক নতুন সরকারে নাম ঘোষণা করব!#jan25 @ringlunatic: RT @non essenziale: RT @yasminhamidi: Mubarak: per provare che non sono un dittatore, nominerò personalmente un nuovo governo!
46#জান২৫,#ইজিপ্ট#jan25 #egypt
47@ওমারবাদ্দার: দিনের সেরা কৌতুক-ওবামা: হোসনি, আমরা মনে হয় তোমার জনতার প্রতি তোমার একটা বিদায় পত্র লেখা উচিত”।omarbaddar: Battuta del giorno - Obama: “Hosni, credo che tu debba scrivere la lettera d'addio agli egiziani.”
48হোসনি মুবারক: কেন?Hosni Mubarak: “Perchè?
49তারা কোথায় যাচ্ছে?Dove stanno andando?”
50অন্যরা আমাদের স্মরণ করিয়ে দেবার জন্য ইতিহাসের পাতায় প্রবেশ করেছে:Altri si sono immersi nei libri di storia per ricordare alcuni dati:
51@এমআলশেহরি: “মুবারক #মিশরের ৫০০০ বছরের ইতিহাসে তৃতীয় শাসক যিনি সবচেয়ে বেশি দিন ক্ষমতায় রয়েছেন। তার চেয়ে কেবল মোহাম্মদ আলি বাশা এবং ফারাও দ্বিতীয় রামেসিস বেশি দিন ক্ষমতায় ছিলেন#জান২৫”।MAlshehri “Mubarak è la terza persona a essere stata così a lungo al potere durante i 5000 anni di storia dell'Egitto, dopo Mohamad Ali Basha e il faraone Ramseis II #Jan25 “
52যাই হোক না কেন, মনে হচ্ছে তার ভাষণ রাস্তায় বিক্ষোভকারীদের মনে আরো ক্ষোভের সঞ্চার করেছে:E se ciò non dovesse bastare, il discorso provoca ancora più rabbia per le strade:
53@ইএনিউজফিড: #ইজিপ্ট: কায়রোর থেকে সরাসরি পাওয়া সংবাদ: মনসিক দৃঢ়তা, কোন কিছু শুনতে বাধ্য নয়।@EANewsFeed: #Egypt: di prima mano dal Cairo, “Lo spirito è alto.
54বিক্ষোভ চলছেই”।Le proteste proseguono.
55#সিদিবোউজিদ।http://tinyurl.com/6ysbf9a #Jan25 #sidibouzid” http://tinyurl.com/6ysbf9a #Jan25 #sidibouzid
56@মোনায়েলতাহাওয়া:#মুবারক: একজন স্বৈরশাসকের মত আচরণে, যার নাগরিকদের শঙ্কিত হবার কথা, তার বদলে সে নাগরিকদের ঘৃণা এবং ক্ষোভ অর্জন করেছে।@monaeltahawy: #Mubarak si comporta come un dittatore che merita il rispetto del popolo. Invece va guadagnandosi odio e rabbia.
57বিক্ষোভকারীরা তাকে মোটেও ভয় পায় না।E i manifestanti NON LO TEMONO.
58#জান২৫#Jan25
59@আহমাদএইচকেএইচ:#মিশরের রাজধানী কায়রোতে সামরিক বাহিনীর ট্যাঙ্কের উপর লেখা রয়েছে “মুবারক নিপাত যাক”। যা আসলে সবকিছু স্পষ্ট ভাষায় বলছে।@AhmadHKh: Le immagini dei carri armati al Cairo dipinti con le scritte che dicono “Via Mubarak” la dicono lunga.
60#জান২৫#Jan25
61এবং টুইটারে আরো অনেকে মুবারককে তল্পিতল্পা গুটিয়ে মিশর ত্যাগ করার আহ্বান জানাচ্ছে:E ci sono altri richiami a Mubarak perchè faccia le valige e lasci l'Egitto:
62@ইউনাইটেডআরব:#মুবারক, আপনার পরিবারের সদস্য এবং সহযোগীদের একসাথে করা এবং #মিশর থেকে অন্য কোথাও চলে যাবার জন্য আজ একটা চমৎকার দিন।@UnitedArabs: #Mubarak, oggi è la giornata giusta per riunire famiglia e amici e comprare un biglietto di sola andata per lasciare l'#Egitto.
63@আলইয়াখানস্তাচু: জনতা চেঁচিয়ে বলছে, মুবারক, মুবারক, সৌদি আরব তোমার জন্য অপেক্ষা করছে”।@alykhansatchu: “Mubarak, Mubarak,” gridano. “L'Arabia Saudita ti sta aspettando.”
64তারা তখন এই কথাগুলো উচ্চারণ করে, যখন জল কামান তাদের দিতে তাক করা হচ্ছিল। -In quel momento i cannoni ad acqua sono stati rivolti contro la folla.
65@আকসাআআ_: প্রথমে তোমারা নাগরিকরা, তারপর যুক্তরাষ্ট্র এবং এখন তোমার সামরিক বাহিনীর সদস্যরা তোমার প্রতি সমর্থন প্রত্যাহার করে নিয়েছে।@aqsaaa: Prima il popolo, poi gli Stati Uniti. Adesso l'esercito.
66যখন তোমার ঘনিষ্ঠ মিত্ররা তোমাকে পরিত্যাগ করেছে, তখন #মুবারক, ক্ষমতা ত্যাগ করাই বুদ্ধিমানের কাজ।Quando i più stretti alleati ti disobbediscono, Mubarak, sarebbe ragionevole dimettersi.
67#মিশর,#জান২৫#Egypt #Jan25
68যখন মুবারকের ৩০ বছরের শাসনের বিরুদ্ধে চলতে থাকা ব্যাপক বিক্ষোভ আজ পঞ্চম দিনে পা দিয়েছে, তখন এই সংক্রান্ত আরো তথ্যের জন্য আমাদের সাথেই থাকুন।Seguite gli aggiornamenti nello speciale di Global Voices Online, sia in inglese che in italiano.