Sentence alignment for gv-ben-20110630-18453.xml (html) - gv-ita-20110712-42186.xml (html)

#benita
1হিজাবব্লগিং: “হিজাব নিয়ে সিদ্ধান্তহীনতা”Egitto: “Togliere lo Hijab?” le blogger si interrogano
2“হিজাবব্লগস্ফেয়ারে” সবসময় এই বিষয়ে অনেক বিস্তারিত আলোচনা এবং বিতর্ক চলছে, কিন্তু এর ধারাবাহিকতায় সম্প্রতি প্রকাশিত এক ব্লগ পোস্ট একটি কৌশলী বিষয়ের উপর অনুসন্ধান চালিয়েছে: যখন একটি মেয়ে তারহিজাব খুলে ফেলার সিদ্ধান্ত নেয় তখন কি ঘটে।I temi discussi e dibattuti nell' “hijablogosfera” [it] sono sempre molto variegati. Una serie di post pubblicati recentemente ha approfondito una tematica particolarmente delicata: cosa succede se una donna decide di togliersi lo hijab [it]?
3প্রথমে, মিশরীয় ব্লগার নাদিয়া এলাওয়াদির একটি ব্লগপোস্ট যা মে মাসের শেষের দিকে ছাপা হয়েছিল।Un post pubblicato a fine maggio da una blogger egiziana, Nadia Elawady, ha suscitato clamore sul web, raccogliendo centinaia di commenti.
4এই পোস্টটি ব্লগস্ফেয়ারে এক উত্তেজনার সৃষ্টি করে এবং এই পোস্টে উপর প্রায় একশত মন্তব্য পড়েছে। এই পোস্টে নাদিয়া, আমাদের তার “গোপনীয় এক রহস্যের বিষয়ে” জানাচ্ছে:Nel suo post, Nadia ci racconta [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato] il suo “piccolo segreto”:
5গত সপ্তাহে আমি এই বিষয়টি নিয়ে পরীক্ষা-নিরিক্ষা করেছি।Ci ho provato la scorsa settimana.
6আমি আমার হিজাব- মাথা ঢাকার জন্য অনেক মহিলা যা ব্যবহার করে তা খুলে ফেলেছি।Mi sono tolta lo hijab - il velo che molte donne musulmane usano per coprirsi i capelli.
7আমি তখন থেকে হিজাব পড়া শুরু করি, যখন আমি আমার গৃহের গোপনীয়তা ত্যাগ করি, এখন থেকে ১৭ বছর আগে। মানববর্ষ হিসেবে বলা যায়, সে অনেক আগের কথা।Ho portato il velo per uscire di casa per 25 anni, sin da quando ne avevo 17. È un bel po' di tempo per un essere umano.
8সম্প্রতি ইউরোপ যাত্রায় আমি আমার হিজাব খুলে ফেলি।Mi sono tolta lo hijab durante un recente viaggio in Europa.
9আমি জানতে চেয়েছিলাম এর ফলে কি অনুভূতি তৈরি হয়।Volevo sapere cosa si provava.
10আমি জানতে চেয়েছিলাম এর ফলে আমার প্রতি অন্যদের এবং আমার নিজের ধারণার কতটুকু পরিবর্তিত হয়।Volevo capire come sarebbe cambiato il modo in cui venivo guardata dagli altri, e da me stessa.
11মিশরের সামার এল শেইখ নামক মরুভূমির কাছে এক নারী।Donna nel deserto vicino a Sharm el Sheik, Egypt.
12ছবি ফ্লিকার ব্যবহারকারী ডেভিডডেনিশফটো. কমের।(Immagine di DavidDennisPhotos, ripresa da Flickr con licenza Creative Commons (CC BY-SA 2.0).
13সিসি বাই-এসএ ২. ০ )। নাদিয়া তার পাঠকদের বলছে, কেন সে এই সিদ্ধান্ত নিল এবং এই ঘটনায় তার অনুভূতি কি, সে সংক্ষেপে সেই প্রক্রিয়া সম্বন্ধে বর্ণনা করছে যা তাকে এই কাজে উদ্বুদ্ধ করেছে।Nadia continua raccontando ai lettori come ha preso questa decisione e quali sono state le sue sensazioni, descrivendo in breve il processo che l'ha portata a tale scelta.
14সে উপসংহারে লিখেছে:Conclude scrivendo:
15আমি আমার ঘর কায়রোতে ফিরে এসেছি, আবার হিজাব পড়া শুরু করেছে।Sono tornata a casa a Il Cairo, con il mio hijab indosso.
16এই ধরনের পরীক্ষা-নিরীক্ষা করার জন্য আমি কোন অনুশোচনা করেনি।Non mi pento dell'esperimento.
17আর আমার মনে হয়নি যে চিরদিনের জন্য হিজাব খুলে রাখব। কেন আমি এ রকমটা অনুভব করি তার পেছনে কিছু কারণ রয়েছে।E attualmente non ho intenzione di smettere di portare il mio hijab.
18মিশরে হিজাব খুলে ফেলার কারণে লোকজন বিভিন্ন প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করবে, আমি তেমনটা আশা করি না- এখানে আমি যাদের চিনি-তারা এটাকে ভালোভাবে নেবে অথবা এর প্রতি সমর্থন প্রদর্শন করবে কিংবা তারা এই বিষয় নিয়ে মাথা ঘামাবে না।Ho i miei buoni motivi: dovessi mai decidere di non portare lo hijab in Egitto, non mi aspetto certo reazioni positive, di appoggio o quantomeno di indifferenza, anche da parte di persone che mi conoscono.
19এর সাথে অনেক নাটকীয়তা যুক্ত থাকবে এবং আমি জানি না আমি সেগুলোর সাথে যুক্ত থাকব কিনা।Ne farebbero una tragedia, e non so se sono pronta per questo.
20আমার ভেতরে একজন রয়েছে যে এখনো মনে করে যে হিজাব পড়া একটি বাধ্যতামূলক কাজ।Inoltre, c'è una parte di me che pensa ancora che lo hijab sia obbligatorio.
21হয়ত স্রষ্টা সত্যই চান যে, আমি মাথা থেকে পা পর্যন্ত ঢেকে রাখি।Forse Dio vuole veramente che io mi copra dalla testa ai piedi.
22আমি এখনো তা বের করার চেষ্টায় আছি।Devo ancora capirlo.
23খুব সম্প্রতি, কায়রোর আরেক নারী ফাতেমা এমাম, তার চিরদিনের জন্য হিজাব খুলে রাখার সিদ্ধান্তের বিষয়ে লিখেছে।Recentemente, Fatma Emam, sempre da Il Cairo, ha scritto un post sulla sua decisione definitiva di non portare lo hijab.
24কেন সে এ রকম এক সিদ্ধান্ত নিল সে বিষয়ে এক আলোচনায় ফাতেমা ব্যাখ্যা করেছে:Nel descrivere il percorso che l'ha portata a tale decisione, Fatima spiega:
25আমার মনে হত যেন আমি এক সীমাবদ্ধ দৃষ্টিভঙ্গির মাঝে বন্দী, যা বিশ্বকে, ক্ষমতার সম্পর্ককে, বিনয় এবং নারী সংগঠনকে এক সংকীর্ণ মনোভাব দিয়ে দেখে।Mi sentivo imprigionata in una visione ristretta, che percepiva il mondo, le relazioni di potere, il pudore e la condizione delle donne in maniera troppo ristretta.
26আমার মনে হল আমার অন্য সব দৃষ্টিভঙ্গি সম্বন্ধে পাঠ করা উচিত।Sentivo il bisogno di conoscere nuovi punti di vista.
27এই সময়ে আমার কখনো মনে হয়নি যে আমার তত্ত্বগত বিশ্বাস আমাকে কোন ব্যক্তিগত সিদ্ধান্তের দিকে ঠেলে দেবে, এটা ছিল ইসলামিক মতাদর্শের মাঝে যে ভিন্নতা রয়েছে সেই বিষয়টি প্রমাণের জন্য আমার এক তত্ত্বগত যুদ্ধ।Fino a quel momento non avevo mai pensato che le mie posizioni teoretiche mi avrebbero portato a una qualsivoglia decisione personale. Per me è stata una battaglia astratta per dimostrare che esiste una diversità all'interno del paradigma musulmano.
28এই ধরনের অনুভূতিগুলো শাহিন পাঠান খুব ভালোভাবে উপলব্ধি করেছে।Shani Pathan capisce meglio di chiunque altro i sentimenti di queste donne.
29“হিজাব নিয়ে সিদ্ধান্তহীনতা”: খুলে ফেলা …মাথায় রেখে দেওয়া”- এই শিরোনামে লেখা এক পোস্টে ভদ্রমহিলা ব্যাখ্যা করছেন কি ভাবে খুলে ফেলার এক মাসের মধ্যে তিনি আবার হিজাব পড়া শুরু করেন।In un post intitolato “Hijab incerto: Tenerlo…Toglierlo…Tenerlo…” spiega come prima avesse deciso di portarlo, per cambiare idea appena un mese dopo.
30শাহিন এরপর হিজাব পড়া এবং বিনয়ের যে আরো ব্যাপক ধারণার মাঝে যে তিনি বিচ্ছিন্নতা দেখতা পান সে বিষয়ে আলোচনা করেন:La blogger spiega anche come per lei indossare lo hijab sia scollegato dal concetto di pudore:
31এমনকি হিজাব পড়ার আগে তা নিয়ে দু'বার ভাবুন, যদিও তা বিনয়ী পোশাক পরার ক্ষেত্রে বাধ্যতামূলক বিষয় এবং নবী হজরত মোহাম্মদ (সঃ)-এর সুন্নত।Prima ancora di pensare se portare o meno uno hijab, pensateci bene, anche se è obbligatorio vestire in maniera umile, anche se è scritto in una sunnah del Profeta Maometto.
32আপনি কি সঠিক ভাবে হিজাবের প্রতিনিধিত্ব করছেন?Sarete veramente in grado di rappresentare lo Hijab correttamente?
33আপনি কি এর মাধ্যমে আপনার জীবন আদর্শে পরিবর্তন আনছেন এবং সঠিক কারণে তা পরছেন।Sarete capaci di cambiare le vostre abitudini e indossarlo per la giusta ragione?
34যদি আপনি এক বিনয়ী নারীর মত আচরণ না করেন, তাহলে হিজাব পড়ার কোন মানে নেই।Non ha senso portare lo Hijab solo per coprire la testa se poi non ci si comporta come una donna umile.
35আমি হয়ত এই ধর্মের সকল মানুষদের প্রতিনিধি নই, কিন্তু আমি যা জনি তা হল যে আমি বিনয়ী হয়ে রাস্তায় গর্বের সাথে চলতে পারি, হিজাবের মূল্যকে বিনষ্ট না করে।Potrebbe essere che io non rappresenti in maniera corretta l'intero lato religioso delle cose, ma quello che so è che posso camminare a testa alta in strada, essendo allo stesso tempo umile, senza offuscare il valore dello Hijab.