Sentence alignment for gv-ben-20131120-40050.xml (html) - gv-ita-20131119-87688.xml (html)

#benita
1তিউনিসিয়ার একটি র‌্যাপ গান তরুণদের মুখে মুখে ফিরছেTunisia: una canzone rap si trasforma in un inno per la gioventù
2গত ১৪ সেপ্টেম্বর ২০১৩-এ তিউনিসিয়ার দুই সংগীতশিল্পী হামাজাউই মেদ আমিন এবং কাফন তাদের নতুন একটি গান রিলিজ করেন।
3গানের শিরোনাম ‘হাউমানি'। গানটি রিলিজ হওয়ার পর ব্যাপক জনপ্রিয় হয়েছে।Il 14 settembre, gli artisti tunisini Hamzaoui Med Amine e Kafon [ar] hanno lanciato la loro ultima canzone ‘Houmani'.
4ইতোমধ্যে ইউটিউবে ৩.
5৪ মিলিয়ন বার দেখা হয়েছে। গানটি তিউনিসিয়ার তরুণদের মুখে মুখে ফিরছে।Con più di 3.4 milioni di visualizzazioni su YouTube finora, la canzone è diventata un inno per i giovani tunisini.
6ভিডিও ক্লিপটি বানাতে খরচ হয়েছে ১৫০ ডলার মতো। বাড়ির পাশের গরীব, খেঁটে খাওয়া মানুষদের প্রতিদিনের জীবন কেমন, এই গানের মাধ্যমে তা তুলে ধরা হয়েছে।Il video clip, la cui produzione è costata solo 250 dinari (circa 150 dollari), mostra i residenti di un quartiere svantaggiato mentre affrontano la vita di ogni giorno.
7তিউনিসিয়ান ভাষায় হাইমানি একটি বিশেষণ পদ। যার বিশেষ্য হচ্ছে হাউমা।Nel dialetto tunisino, l'aggettivo Houmani discende dal nome Houma, che si può tradurre con ‘quartiere popolare'.
8বাংলা করলে এর অর্থ দাঁড়ায় কাজের লোকদের এলাকা।Ahd Kadhem dall' Iraq spiega il termine Houmani [ar]:
9ইরাকের আহদ কাদেম হাউমানি শব্দের একটা ব্যাখ্যা দিয়েছেন:Houmani descrive gli abitanti di un quartiere popolare.
10হাউমানি বলতে এমন কাউকে বোঝায় যিনি কাজের লোকদের এলাকায় বাস করেন।
11তিউনিসিয়ায় কাজের লোকদের এলাকাকে হাউমা বলে… র‌্যাপ গানে এই দরিদ্র মানুষের কথাই বলা হয়েছে।
12বড়ো কর্তা এবং জনপ্রিয় ব্যক্তিরা এদের কথা কালেভদ্রে বলেন। ভিনগ্রহের একজন হাউমানি গানটি শুনছেন।La classe operaia in Tunisia si chiama Houma…E questo rap narra di questi quartieri abitati dalla classe povera, raramente presa in considerazione da organi ufficiali e personalità celebri.
13ক্যারিকেচার করেছেন জুআর্ট।Un alieno che ascolta Houmani.
14হামজাউই এবং কাফন তাদের গানে তিউনিসিয়ার কাজের এলাকার তরুণদের জীবন কেমন সেটাই তুলে ধরেছেন।
15গানের কথায় আছে:Rappresentazione di ZOOart
16আমরা ডাস্টবিনের আবর্জনার মতো জীবনযাপন করি… এখানে আমাদের নিশ্বাস বন্ধ হয়ে আসে।Nel pezzo, Hamzaoui e Kafon descrivono la vita per i giovani che vivono nei quartieri popolari tunisini.
17ব্লগার মেহদী লামলুয়াম ব্যাখ্যা করেছেন হাউমানি কীভাবে এতো জনপ্রিয় হয়ে উঠলো:
18খুব সাধারণ একটা গান হাউমানি।Il testo della canzone dice:
19কিন্তু এর শিরোনামটাই অবাক করার মতো।Viviamo come spazzatura in un bidone…[la vita] qui è asfissiante
20ভিডিও ক্লিপ বানাতেও খুব একটা খরচ হয়নি।Blogger Mehdi Lamloum spiega come Houmani ha avuto successo [fr]:
21তবে এটি সাম্প্রতিক সপ্তাহগুলোতে ব্যাপক বিতর্কের সৃষ্টি করেছে।Houmani, un pezzo semplice dal titolo strano e con un videoclip a basso costo, ha dato vita a grandi dibattiti nelle ultime settimane.
22গানটি খুব তাড়াতাড়ি জনপ্রিয় সংস্কৃতিতে মিশে গিয়ে বিতর্ক ও আলোচনার দ্বার খুলে দিয়েছে… বিতর্কের মূল বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে ধনী আর গরীব প্রতিবেশী, যেটার কথা গানে কোথাও সরাসরি বলা হয়নি।La canzone si è presto inserita nella cultura popolare dando vita a diversi confronti e discussioni… La questione dei quartieri popolari contro quartieri ricchi, anche se non chiaramente dichiarata, è molto presente.
23একটি প্রশ্ন উঠে এসেছে সেখানে: হাউমানি গান কাদের জন্য?A tal proposito si è sollevata una domanda: chi ha il diritto di ascoltare Houmani?
24ধনী এলাকার বাসিন্দারা কী হাউমানি গানের মাধ্যমে প্রতিদিনের জীবনযাপনে নিজেদের খুঁজে পাবেন?Gli abitanti dei “quartieri ricchi” hanno il diritto di identificarsi nella vita quotidiana raccontata da Houmani?
25তিনি আরো লিখেছেন:E aggiunge:
26যারা সংগীতের দিক থেকে গানটির সমালোচনা করছেন, তারা সম্পূর্ণ ঠিক বলছেন।Chi critica la canzone da un punto di vista musicale ha pienamente ragione.
27তবে তাদের গানের পিছনের প্রেক্ষাপটের দিকেও তাকাতে হবে: তিউনিসিয়ার জনগণ, তারা দরিদ্র কিংবা অন্য যে এলাকা থেকেই আসুন না কেন, গানে গানে তাদের প্রতিদিনের যাপিত জীবনের অনুভব তুলে আনতে পারার কারণেই গানটি সফল হয়েছে….Ma c'è la necessità di guardare oltre il pezzo: la canzone è riuscita a trasporre parte dei sentimenti dei tunisini, sia che provengano da quartieri poveri o no e sia che vivano o meno il quotidiano descritto dalla canzone…