Sentence alignment for gv-ben-20131027-39596.xml (html) - gv-ita-20131026-86603.xml (html)

#benita
1সিরিয়ার চিত্রকলার দৃশ্যে ঈদের প্রতিচ্ছবিSiria: gli artisti e l'Eid in tempo di guerra
2সিরিয়ার উঠতি প্রতিভা এবং স্বতন্ত্র কণ্ঠ ঈদ উল আযহা সম্পর্কে তাদের মতামত ভাগাভাগি করেছেন। সেখানে ব্যাপক ধ্বংসযজ্ঞের কারণে হতাহত এবং উদ্বাস্তুদের সংখ্যা অবিরত বেড়ে যাওয়াই তাঁরা এই উত্সব উদযাপন করতেও অস্বীকৃতি জানিয়েছেন।Mentre in Siria sale [ar] il bilancio delle vittime [en, come tutti i link salvo diversa indicazione] e dei profughi, i giovani artisti di talento del Paese esprimono su tela il loro rifiuto di festeggiare l'Eid al-Adha [it], la festività islamica che celebra il sacrificio.
3অন্য দিকে, সঙ্গীতজ্ঞ অয়ায়েল আল্কাক তার সর্বশেষ ট্র্যাক “ঈদের গান” এ সিরিয়ার ঐতিহ্যগত ফোক গানের পরীক্ষা চালিয়েছেন, যা তাম্মাম আজামের “বিদেশ যাত্রা” শিল্পকর্ম দ্বারা অনুপ্রাণিত।Tra gli ultimi pezzi del musicista Wael Alkak [ar] vi è la “Canzone dell'Eid”, un esperimento sulla musica folkloristica siriana ispirato all'opera “Bon Voyage” di Tammam Azzam [en, ar].
4গানটিতে একটি লাইন বার বার এসেছে। আমরা যেভাবে চলি সেটি তাঁর উপর ভিত্তি করে তৈরি।Il testo della canzone è composto da una frase ricorrente che si sviluppa con l'avanzare della canzone.
5এর অনুবাদ নিম্নরুপঃA seguire la traduzione:
6কেউ কাউকে প্রতিরোধ করতে পারে না কারণ, সবাই দুঃখী।Nessuno può resistere a nessuno, perché tutti sono tristi.
7কেউ কাউকে প্রতিরোধ করতে পারে না কারণ সবাই হারিয়েছে (২ বার)।Nessuno può resistere a nessuno, perché tutti hanno perso. (x2).
8কেউ কাউকে প্রতিরোধ করা ছেড়ে দিবে না সবাই হারিয়েছে এই বিবেচনায়।Non è rimasto nessuno per resistere a nessuno, dato che tutti hanno perso.
9কেউ কাউকে প্রতিরোধ করা ছেড়ে দিবে না সবাই পলাতক এই বিবেচনায়।Non è rimasto nessuno per resistere a nessuno, dato che sono tutti fuggiti.
10গানের এই ট্র্যাকটিতে ঈদের প্রতি সাধারণের নিস্পৃহ মনোভাব প্রতিফলিত হয়েছে এবং কীভাবে সিরিয়ার জনগণ ধৈর্য ধারণ করছে তা ফুটে উঠেছে।La canzone sembra riflettere il sentimento di indifferenza generale nei confronti dell'Eid, e il fatto che il popolo siriano è al limite della sopportazione.
11যাইহোক, আল্কাক এর গান অন্যান্য সিরিয় শিল্পীদের গাওয়া গানের ধাঁচে তৈরি।Tuttavia, la canzone di Alkak è pregna di quello stesso pessimismo espresso anche da altri artisti siriani.
12নীচে কয়েকটি উদাহরণ দেওয়া হল:Ecco alcuni esempi:
13মাহের এ হুসানের আঁকা।Autore: Maher A. Husn.
14সেখানে লিখা আছে,”আমরা আপনার ঈদ করতে চাই না।”In arabo si legge “Non vogliamo il vostro Eid”
15অয়াজদি সালেহের আঁকা। শিরোনাম,”যেখানে আমাদের শিশুরা শহিদ হয়েছে, সেখানে কোন ঈদ নয়”।Di Wajdi Saleh, intitolato Nessun Eid ora che nostro figlio è un martire, in riferimento ai bambini morti a Ghouta.
16উঠতি শিল্পী সেদকি আল ইমাম ঠাট্টার সঙ্গে ঈদ দেখিয়েছেন।L'artista emergente Sedki al-Imam legge l'Eid in chiave umoristica.
17হুসাম আল সাদি একটি ক্যরিকেচার এঁকেছেন যেখানে দেখা যাচ্ছে, বাশার আল আসাদ সিরিয়ার মানচিত্রকে জবাই করছেন।Per celebrare l'Eid, i musulmani sacrificano una capra o una pecora e ne distribuiscono la carne ai poveri, ai vicini e ai parenti.
18সুজান ইয়াসিন এঁকেছেন, “শহীদ এবং ঈদের পোশাক।” মোহাম্মদ হামাই সিরিয়ার ঈদকে একটি রক্তাক্ত উপহার হিসেবে বর্ণনা করেছেন।Nella caricatura di Husam al-Saadi, Bashar Assad taglia la mappa della Siria come se fosse un sacrificio per l'Eid.
19অন্যান্য শিল্পীরা বিরোধের মানবিক দিক মোকাবেলা করেছেন এবং উদ্বাস্তুদের দিকে নজর দিয়েছেন:Dipinto di Susan Yaseen: I martiri e il vestito per l'Eid Mohammad Hamawi incarta l'Eid della Siria in un pacco regalo insanguinato.
20হানি আব্বাস উদ্বাস্তু শিবিরের সাথে একটি বড় নগরদোলা এঁকেছেন।Altri artisti, invece, hanno affrontato l'aspetto umanitario del problema e si sono concentrati sui profughi:
21কাফ্রানবেলের অধিবাসীদের মন্তব্য ছাড়া সিরিয়ার শিল্প কলার দৃশ্যগুলো যেন মূল্যহীন।Nel suo disegno, Hani Abbas rappresenta una ruota panoramica con le tende dei profughi.
22টুইটার ব্যবহারকারী রাকান তাদের সর্বশেষ পোস্টারটি টুইট করেছেন: #সিরিয়া থেকে ঈদ মুবারকLa scena dell'arte siriana non sarebbe completa senza il contributo degli abitanti di Kafranbel.
23যাইহোক, এই ধরনের শিল্পে একটি অন্তর্নিহিত বার্তা রয়েছে।L'utente Recan ha rilanciato su Twitter il loro ultimo cartello:
24আর তা হচ্ছেঃ সিরিয়ার বেঁচে থাকা জনগণ কষ্টে আছে এবং তাঁদের সাহায্য প্রয়োজন।Felice Eid dalla Siria [Cartello in arabo: “E cento di queste bombe”].
25বিশিষ্ট লেখক আমাল হান্নানো এই ভয়ানক বাস্তবতার ব্যাখ্যা দিয়েছেন, সিরিয়ার মানুষ খুবই সহিষ্ণু।C'è un messaggio dietro queste opere, e dice che la sofferenza della Siria sta soffocando quanto è rimasto della nazione, e c'è bisogno di aiuto.
26উদাহরণস্বরূপ মাংস, অনেকের জন্য তা কেনা খুবই ব্যয়বহুল হয়ে উঠেছে। এই বছর #সিরিয়ার অনেকে ঈদের জন্য পশু কোরবানি দিতে পারেন নি।Il noto scrittore Amal Hanano spiega la difficile realtà sopportata dal popolo siriano; ad esempio, per molti non è più neanche possibile permettersi la carne.
27লক্ষাধিক মানুষের কাছে মাংস এখন একটি স্বপ্নের পণ্যে পরিণত হয়েছে।Quest'anno in Siria saranno in molti a non sacrificare l'agnello per l'Eid.
28নকশার মাধ্যমে শিল্প তৈরির মধ্য দিয়ে সিরিয়া বিপ্লবের মাল্টিমিডিয়া টিম সে সব মানুষের কাছে একটি কারণ জানতে চেয়েছে, যারা সিরিয়ার জন্য তাদের ঈদ কোরবানির করেছে:Per milioni di persone, la carne è diventata un lusso. È arte che lotta per una causa quella del Syrian Revolution Multimedia Team [ar] che tramite l'uso della grafica esorta la gente a donare il sacrificio dell'Eid alla Siria:
29সিরিয় বিপ্লব মাল্টিমিডিয়া দলের কাজ, যারা সিরিয়ায় তাঁদের ঈদ আত্তহুতি পাঠানোর জন্য মানুষের প্রতি আহ্বান জানিয়েছে।Creato dal Syrian Revolution Multimedia Team per esortare le persone a inviare il sacrificio dell'Eid in Siria.
30ভেড়াটি বলছে, আমাকে সিরিয়ায় পাঠাও। সেখানে আমাকে তাঁদের বেশি প্রয়োজন।La pecora nella vignetta dice: “Mandatemi in Siria, è lì che hanno più bisogno di me”.
31এমনকি প্রবাসী যারা ​​সিরিয়ার বেদনা অনুভব করেন, তাঁরাও খুব কম উদযাপন করেছেন। ওমর কুপ্তান যেমনটি ব্যাখ্যা করেছেনঃAnche i siriani della diaspora avvertono il dolore del loro Paese, e non se la sentono di celebrare la festività, come riferisce Omar Kuptan:
32আপনি ঈদের জন্য কাপড় কিনতে এমনকি ঈদের সময় যেরকম অনুভূতি আসে তা কিছুতেই পাবেন না, যখন আপনার দেশ কোনোমতে বেঁচে আছে। #সিরিয়াNon puoi andartene a comprare il vestito per l'Eid o sentire l'atmosfera di festa quando il tuo Paese sopravvive a stento.
33অন্যরা দূরত্বকে ভয় করছেনঃAltri soffrono la distanza:
34বাড়ি থেকে দূরে আরেকটি ঈদ।Un altro Eid lontano da casa.
35#সিরিয়া যাইহোক, হতাশাপীড়িত ব্যক্তি এবং বাস্তববাদীদের মধ্যে থেকে সুন্দর লেখনী এবং উজ্জ্বল রঙে রাঙানো সিরিয়ার জন্য একটি মঙ্গলকামী ঈদ কামনা করা হয়েছে।Comunque, fra pessimisti e realisti, si leva una voce che augura alla Siria un felice Eid con una raffinata stampa artistica e con colori accesi, a voler dire “passerà anche questa”.
36যদিও, বলার অপেক্ষা রাখে না যে এটিকেও উপেক্ষা করা হবেঃ
37আব্দো মেকনাসের আঁকাDi Abdo Meknas
38এবং এটাও উপেক্ষা করা হবে।Sì, passerà.
39- এই পোস্টে ব্যবহৃত ছবিগুলোর সত্ত্ব তাদের নিজ নিজ মালিকদের। সবগুলো অনুমতিক্রমে ব্যবহৃত।- I diritti delle foto pubblicate in questo post sono riservati ai rispettivi autori, e il loro utilizzo è stato autorizzato.