# | ben | ita |
---|
1 | ধনী শিল্প উদ্যোক্তারা কেন চীন ছাড়ছেন? | Cina: perché i grandi imprenditori abbandonano il Paese? |
2 | চীনের ধনী উদ্যোক্তারা চীন ছেড়ে চলে যাচ্ছেন। | |
3 | চীন মার্চেন্ট ব্যাংক এবং বেইন অ্যান্ড কোং এর জরিপে এই তথ্য উঠে এসেছে। ১০০ মিলিয়নের বেশি চীনা মুদ্রার (আরএমবি) মালিকদের ২৭% দেশ ছেড়ে চলে গেছেন। | Secondo uno studio [zh, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] condotto dalla China Merchants Bank e Bain & Co., il 27% degli imprenditori con un patrimonio stimato sopra i 100 milioni di renminbi [it] si sono già stati trasferiti all'estero e il 47% sta prendendo in considerazione l'idea di lasciare il Paese. |
4 | আর ৪৭% দেশ ছেড়ে যাওয়ার বিষয়টি বিবেচনা করছেন। এই ধনী অভিবাসীদের নিয়ে চীনের সাধারণ মানুষদের মনে ক্ষোভ তৈরি হয়েছে। | La tendenza crescente, rilevata anche dai netizen locali, è quella di nutrire un senso di risentimento nei confronti dei ricchi emigrati. |
5 | সম্প্রতি চীনের প্রসিদ্ধ নারী ব্যবসায়ী এবং সিপিপিসিসি (চীনের রাজনৈতিক পরামর্শ বিষয়ক সংগঠন) এর সদস্য জিয়াং ল্যানের দেশ ছেড়ে গেছেন। | In aggiunta, la recente decisione di abbandonare il Paese da parte dell'influente imprenditrice e membro della Conferenza politica consultiva del popolo cinese (CPPCC) [it], Zhang Lan, va accendendo il dibattito pubblico. |
6 | তার এই অভিবাসন এই বিতর্ককে আরো উস্কে দিয়েছে। | |
7 | অর্থনৈতিক অনিশ্চয়তা | Insicurezza economica |
8 | চীনের উদ্যোক্তা বিষয়ক ম্যাগাজিনের ব্যাখ্যা হচ্ছে: | Su Weibo, Chinese Entrepreneur Magazine scrive: |
9 | জিয়াং ল্যানের দেশত্যাগ বিতর্ককে আরো উস্কে দিয়েছে। | La “fuga”di Zhang Lan ha scatenato il dibattito pubblico. |
10 | স্থানীয় সংবাদ থেকে ছবিটি নেয়া হয়েছে। | Immagini da un notiziario locale riprese tramite Youku. |
11 | চীনের উদ্যোক্তারা নানা ধরনের নিরাপত্তাহীনতায় ভোগেন। | Tutti gli imprenditori cinesi pagano le conseguenze della mancanza di garanzie nel settore dell'economia. |
12 | তাই তারা যখন অন্য একটি অর্থনৈতিক ব্যবস্থায় যান, তখন চীনের অর্থনীতিকে নতুন সুযোগের স্বাধীনতাও দেন। | Una volta che essi emgrano verso un paese con un sistema eceonomico diverso, beneficiano di nuove opportunità che non sono previste all'interno del sistema economico cinese. |
13 | কারণ এটি শুধুমাত্র একটি দেশে (চীন) ব্যবসা করার ঝুঁকিকে অনেক কমিয়ে দেবে। | La diversità di opportunità presenti all'estero riduce i rischi rispetto ad operare esclusivamente in paese(la Cina) dove le politiche sono instabili. |
14 | বিশেষ করে চীনে যেখানে অর্থনীতি নীতিগুলো বেশ নড়বড়ে অবস্থায় আছে। | Nel complesso, questo aiuta ad aumentare il loro senso di sicurezza. |
15 | তাছাড়া এটা তাদের আগের চেয়ে বেশি ব্যবসায়িক নিরাপত্তা দেবে। | ifeng.com, noto quotidiano nazionale, esprime posizioni analoghe: |
16 | ifeng.com[zh],নামের চীনের প্রভাবশালী পত্রিকা একই ধরনের অভিমত দিয়েছে: | Onestamente, la società cinese non assicura ai suoi cittadini molte garanzie. |
17 | সত্যি বলতে চীনের সমাজকাঠামো নাগরিকদেরকে সবদিকে দিয়ে যথেষ্ট পরিমাণ নিরাপত্তা দিতে পারে না। সাধারণ মানুষ মনে করে ধনীরা নিরাপদ আছে। | Il cittadino medio può pensare che la gente ricca si senta sicura poiché essi non devono preoccuparsi dei problemi legati al welfare: tuttavia persino i cittadini più facoltosi avvertono una certa insicurezza. |
18 | কারণ, তাদেরকে সামাজিক নিরাপত্তা (স্বাস্থ্য, বিমা, পেনশন) নিয়ে ভাবতে হয় না। যদিও চীনের ধনীরা বেশি পরিমাণ নিরাপত্তাহীনতায় ভোগে। | Recentemente, uno dei più ricchi uomini del paese Liang Wengen [en] ha affermato che le sue proprità e la sua vita appartengono al paese e che le mogli del membri del Partito sono tra le più belle. |
19 | সম্প্রতি চীনের সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি লিয়াং ওয়েনগিং বলেছেন, তার জীবন এবং সমস্ত সম্পত্তি সবকিছুই রাষ্ট্রের অধীন এবং পার্টির সদস্যদের স্ত্রীরা আরো সুন্দরী হয়ে উঠছেন! | |
20 | তার বক্তব্যকে বোকামি মনে হলেও এর মধ্যে দিয়ে তার ভয় কিন্তু বের হয়ে এসেছে। | Nonostante questa sembri un'affermazione piuttosto sciocca, è sintomatica dei suoi timori. |
21 | একজন উদ্যোক্তা তার সম্পদ নিয়ে কেন এ ধরনের বক্তব্য দিবেন? | Come è possibile che un imprenditore faccia un'affermazione del genere sulle sue proprietà? |
22 | যেকোনো উদ্যোক্তাই জানে ব্যবসা করতে গেলে সম্পত্তির ওপর অধিকার কতটা দরকার। | Ogni imprenditore sa bene che la salvaguardia del diritto di proprietà è essenziali per fare affari. |
23 | চীনের ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের জন্য কঠোর নীতি | Regole ferree per le aziende cinesi |
24 | পিকিং বিশ্ববিদ্যালয়ের ফিন্যান্স ইন্ডাস্ট্রি অ্যান্ড ডেভলপমেন্ট সেন্টারের সাধারণ সম্পাদক হুয়াং সং ধনী উদ্যোক্তাদের অভিবাসনের পেছনে কয়েকটি কারণ তুলে ধরেছেন: | |
25 | উদ্যোক্তাদের দেশ ছেড়ে যাওয়ার পেছনে মেলা কারণ আছে। জনগণের মতামত থেকে দুটি বিষয় পাওয়া গেছে। | Huang Song, Segretario generale del Centro di ricerca per la Finanza, Industria e Sviluppo dell'Università di Beijing, sottolinea una delle ragioni spesso dimenticate dietro la migrazione degli imprenditori: |
26 | এক, তারা চীনের ভবিষ্যতের ওপর আস্থা রাখতে পারছে না। | Ci sono molte ragioni che hanno spinto gli imprenditori a emigrare. |
27 | দ্বিতীয়ত, এমন কোনো দুর্নীতি করেছে, যা থেকে বাঁচতে তারা দেশ ছাড়ছে। কিন্তু একটি গুরুত্বপূর্ণ কারণ সবসময় উপেক্ষা করা হয়েছে। | L'opinione pubblica è spesso preoccupata per due motivi: primo, non hanno fiducia nel futuro della Cina; secondo, cercano di fuggire perchè hanno commesso qualcosa di illecito. |
28 | আর সেটা হলো বিদেশী বিনিয়োগের ব্যাপারে সরকারের কঠোর বাঁধা নিষেধ। | Esiste tuttavia una ragione molto importante ma spesso ignorata, ed è legata al gran numero di restrizioni governative e contingentamenti agli investimenti esteri e ai finanziamenti. |
29 | চীনের কোনো ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠান যদি বাইরের দেশে বিনিয়োগ করতে যায়, তাকে ফরেন এক্সচেঞ্জ ম্যানেজমেন্ট ডিপার্টমেন্ট থেকে অনুমোদন নিতে হয়। | Primo, a causa dei controlli sui capitali esteri, le imprese cinesi hanno bisogno di una serie di approvazioni da parte del Dipartimento degli Scambi Esteri. |
30 | বর্তমানে বিদেশে বিনিয়োগ নীতি আগের চেয়ে সহজ হলেও এখনো সেখানে নানা ধরনের বিধি নিষেধ রয়েছে। | Sebbene le politiche di investimento siano diventate molto più flessibili rispetto al passato, ci sono ancora parecchie limitazioni e gli investimenti sono ancora alquanto difficili da regolare. |
31 | আবার বিদেশে বিনিয়োগের সময় ডেভলপমেন্ট অ্যান্ড রিফর্ম বিভাগ থেকে অনুমোদন নিতে হয়। | Secondo, gli investimenti esteri devono venire approvati da Dipartemento delle Riforme e dello Sviluppo, cosa che comporta una serie di incertezze per questi progetti. |
32 | আর এখানে এসে যেকোনো প্রজেক্ট অনিশ্চয়তায় পড়তে পারে। | Il sistema di finanziamenti in Cina è sostenuto quasi esclusivamente da aziende controllate dallo Stato ed grandi imprese. |
33 | চীনের অর্থনীতি শুধুমাত্র রাষ্ট্রীয় মালিকানাধীন শিল্প ও বৃহৎ শিল্প কারখানা প্রতিষ্ঠার অনুমোদন করে। | |
34 | কিন্তু ব্যক্তি মালিকানাধীন এবং ক্ষুদ্র ও মাঝারি শিল্প প্রতিষ্ঠানের জন্য অর্থ বিনিয়োগ করা বেশ ঝামেলাপূর্ণ। | Per le imprese private e le piccole e medie imprese ci sono molte difficoltà per ciò che riguarda l'accesso ai finanziamenti: è assai difficile avere un prestito e ancor di più farsi quotare in borsa o accedere a un prestito obbligazionario. |
35 | কেননা, এর জন্য ঋণ পাওয়া, অর্থ সংগ্রহের জন্য শেয়ার বিক্রি বা বন্ড ইস্যু করাও খুব কঠিন। | |
36 | অফশোর ইনকর্পোরেশন গ্রুপের বেইজিং অফিসের মহাব্যবস্থাপক ইয়াং ইয়ংমিন বলেছেন: | Yang Yongmin, General Manager della Offshore Incorporations Group di Beijing, commenta: Non sono sorpreso che Zhang Lan è emigrata nei Caraibi. |
37 | জিয়াং ল্যানের ক্যারিবিয়ান দ্বীপে অভিবাসন নিয়ে আমি মোটেই বিস্মিত নই। | La gente che conosce poco le aziende nazonali sa che non c'è molto da fare indipendentemente se Zhang ami il paese o meno. |
38 | চীনের ব্যক্তি মালিকানাধীন প্রতিষ্ঠান নিয়ে যার-ই সামান্যতম জানাশোনা আছে, তারা বুঝবেন, এটা জিয়াংয়ের দেশের প্রতি ভালোবাসা থাক বা না থাক নিয়ে নয়। | |
39 | এর কারণ, বাইরে গিয়ে কোম্পানি চালানো জনগণের জন্য সহজ। | Questo succede perchè è certamente più facile per le imprese fare affari all'estero. |
40 | চীনে অনেক বিধিনিষেধ রয়েছে, যা নিজেদের জন্য যেমন অস্বস্থিকর, তেমনি বাইরের দেশগুলো থেকে সুবিধা নেয়ার ক্ষেত্রেও প্রতিবন্ধক। | |
41 | পিপলস ডেইলি একটি মন্তব্য প্রতিবেদন ছেপেছে। | Ci sono così tante stupide leggi in Cina che svantaggiano i cinesi per avvantaggiare invece le aziende straniere. |
42 | সেখানে ধনী উদ্যোক্তাদের দেশত্যাগ ঠেকানোর জন্য আমেরিকার মতো বিপুল পরিমাণ ট্যাক্স আরোপের পরামর্শ দিয়েছে। | Il Quotidiano del Popolo pubblica un editoriale suggerendo di seguire il modello USA, non aumentando le imposte per gli imprenditori più ricchi in modo da evitare che si trasferiscano all'estero. |
43 | যদিও নেটিজেনরা পিপলস ডেইলি'র এই পরামর্শের সমালোচনা করেছেন। জনপ্রিয় টিভি উপস্থাপক মিং ফি সমালোচনা করে বলেছেন: | L'articolo ha sollevato rapidamente le proteste dei netizen, mentre il celebre personaggio TV Meng Fei lo critica così: |
44 | এ ধরনের চিন্তাভাবনা ভুল পথে চালিত করবে। | Questo modo di pensare va nella direzione sbagliata. |
45 | কয়জন ধনী আমেরিকান তাদের জাতীয়তা পরিত্যাগ করে? | Quanti ricchi americani hanno scelto di rinunciare alla propria nazionalità? |
46 | পদস্থ কর্মকর্তা, জনপ্রিয়, ধনী ও পণ্ডিত ব্যক্তিরা কেন দেশ ছাড়ে সেটা আমাদের বিবেচনায় নিতে হবে। শুধু দেশত্যাগে বাঁধা দিলেই হবে না। | Cio che dobbiamo considerare è il motivo che ha spinto cosi tanti funzionari, celebrità, magnanti e famosi accademici a emigrare, e invece di cercare di impedirgli di lasciare il paese. |
47 | আমরা যদি তাদের সমস্যা না দেখি, তাহলে হাজারো নিয়মকানুন আরোপ করে আমরা তাদের আটকাতে পারবো না। | Se non riflettiamo sul problema, non riusciremo mai a trattenerli, indipendentemente da quanto possano essere severe le regole. |
48 | জি কিয়াংলি একই সুরে বলেছেন: | Zhi Qiangli rilancia: |
49 | জিয়াং ল্যানের দেশ ছাড়া দেশের কঠোর নিয়মকানুনের প্রতি চপেটাঘাত। | La fuga di Zhang Lan rappresenta uno schiaffo al sistema. |
50 | চিনের বেসরকারি প্রতিষ্ঠানগুলোর জন্য এমন সব নিয়মনীতি যেগুলো মেনে ব্যবসা পরিচালনা করা কঠিন হয়ে যায়। | Di certo ci sono molte regole e procedure che impediscono alle aziende nazionali di venir quotate in borsa, tuttavia di sicuro le imprese straniere non incontrano tutti questi ostacoli. |
51 | কিন্তু বিদেশী কোম্পানি হলে এইসব নিয়মকানুন থেকে রেহাই পায়। | |
52 | ওয়াকার্স ডেইলির সম্পাদক শি শুসি সমস্যার সারসংক্ষেপ টেনে বলেছেন চীনের দরকার আগামী দশককে মোকাবেলা করা: | Forse le parole del caporedattore del Workers' Daily, Shi Shusi riassumono il problema che la Cina si troverà a fronteggiare nel prossimo decennio: |
53 | দেশাত্মবোধের পাশে বিতর্ক এখনো চলছে। ফলাফলটা হাস্যকর হয়ে দাঁড়াচ্ছে। | La controversia continua, al di là del patriottismo; il risultato è commedia dai tratti amari. |
54 | একটি ব্যক্তিমালিকানাধীন প্রতিষ্ঠানের মালিক হিসেবে নিয়মকানুনের ফাঁদে পড়ে তিনি তার প্রতিষ্ঠানকে যৌথমূলধনী কারবারে পরিণত করতে পারছেন না (চেইন রেস্টুরেন্টের ব্যবসা ছাড়া)। যদিও তিনি অভিবাসী হয়েছেন। | Come capo di un'azienda privata, lei (Zhang Lan) non riuscirebbe a far si che la propria azienda venga quotata in borsa in Cina, a causa delle regole molto severe e dei problemi legati al reperibilità dei finanziamenti [specialmente per le grandi le catene di ristoranti]; tuttavia, adesso che è ha lasciato il paese, avrà sicuramente maggiori opportunità di riuscire in tale intento. |
55 | এখন তিনি তার প্রতিষ্ঠানকে খুব সহজেই যৌথমূলধনী কারবারে পরিণত করতে পারবেন। | Naturalmente questo risultato non è vantaggioso per la Cina, ma chi è si può incolpare per questo? |
56 | অবশ্যই, এটা চীনের জন্য মোটেও ভালো ব্যাপার না, কিন্তু এই দায়িত্ব কে নেবে? | |
57 | অভিবাসী হওয়ার এই প্রবণতা চীনের অর্থনীতির সমস্যাকেই তুলে ধরে। | L'enorme trend migratorio è solo un segno dei problemi economici della Cina. |
58 | তাই শিল্প উদ্যোক্তাদের দায়ী না করে আমরা অর্থনীতির নিয়মকানুনগুলো সংস্কার করছি না কেন? কেন ব্যক্তিগত সম্পদের মালিকানার অধিকারের প্রতি শ্রদ্ধাশীল হচ্ছি না? | Invece di incolpare gli imprenditori, perchè non cerchiamo di promuovere delle riforme condivise dalla maggior parte della popolazione, un maggior rispetto per il diritto di proprietà e per lo stato di diritto in modo da garantire l'istituzione di un ambiente idoneo a garantire una riforma del mercato in Cina? |
59 | চীনের আইনকানুনগুলো ব্যবসায়িক পরিবেশের জন্য উপযুক্ত করছি না? | |