# | ben | ita |
---|
1 | লেবাননের নতুন পারিবারগুলো কি যথেষ্ট আইন ভঙ্গ করেছে ? | Libano: dubbi sulla nuova legge contro la violenza domestica |
2 | গত রবিবার ২১ জুলাই, ২০১৩ তারিখে আক্কারায় প্রতিবাদের সময় রাউলার ছবির সামনে তাঁর মা। | Ritratto di Roula accanto a sua madre durante la protesta ad Akkar, domenica 21 luglio 2013. |
3 | ছবিঃ জয় আইয়ুব | Fotografia di Joey Ayoub |
4 | পারিবারিক সহিংসতার বিরুদ্ধে মহিলাদের রক্ষার্থে সমস্ত পরিবারের সদস্যদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য গতকাল [২৩,জুলাই ২০১৩] যৌথ সংসদীয় কমিটি দ্বারা একটি আইন লেবাননে অনুমোদিত ও সংশোধিত হয়। | |
5 | রউলা ইয়াকুবের শহর হালবা, আক্কারে একটি প্রতিবাদ অনুষ্ঠিত হওয়ার এক দিন পরে আইনটি তৈরি হল। ৩১ বছর বয়সী রউলা ইয়াকুব কয়েক সপ্তাহ আগে তার স্বামীর পেটানোর ফলে মৃত্যুবরণ করেন। | Il 23 luglio 2013 le Commissioni parlamentari congiunte del Libano hanno approvato una legge per proteggere le donne, e tutti i membri del nucleo famigliare, dalla violenza domestica. |
6 | এই প্রতিবাদ ২০০৮ সাল থেকে ঘটে চলা অনেকগুলো প্রতিবাদের একটি যারা সব ধরনের ঘরোয়া নির্যাতনের বিরুদ্ধে নারীদের রক্ষায় একটি সম্পূর্ণ আইন চালুর দাবি জানিয়ে আসছে। | Questo è avvenuto il giorno dopo una manifestazione [en] organizzata ad Halba, Akkar, la città di Roula Yaacoub, la donna 31enne che un circa due settimane prima era stata picchiata a morte dal marito. |
7 | এই আইনটি সংশোধন করতে কোনটির উপর মূল দৃষ্টি নিবদ্ধ করা হয়েছে যেমন, বৈবাহিক ধর্ষণ, লিঙ্গ ফোকাসের অভাব, শিশুদের সহগমনকারী এবং জাতিগত সংঘাতের আইন -লেবাননের নেটিজেনরা দ্রুত তাঁদের সেই সংশয়ের কথা জানতে চেয়েছেন। | |
8 | এরকম অনেকের মতো একজন সুপরিচিত লেবাননের নারীবাদী কর্মী নাদিন ময়াদ, এই আইন সংক্রান্ত ত্রুটিগুলি নির্দেশ করেছেন: | Questa protesta è stata solo una delle molte che si sono susseguite dal 2008 per chiedere una legge completa che proteggesse le donne da ogni forma di violenza tra le mura domestiche. |
9 | #মহিলাদেরসুরক্ষার আইন গত বছর অনেক সমস্যার সম্মুখীন হয়েছে, তাই উদযাপনের আগে কোন সংস্করণটি গৃহীত হয়েছে তা আমাদের জানা প্রয়োজন #লেবানন | I netizen libanesi hanno dato velocemente voce ai loro dubbi che convergono principalmente sulla vaghezza del concetto di stupro coniugale, sulla mancanza di specificazione del genere, sulla tutela dei bambini e sulla legge settaria che invalida questa nuova legge. |
10 | - নাদিন মোয়াদ (@এনমোয়াদ) ২২ জুলাই, ২০১৩ | Nadine Moawad [en], un'attivista femminista libanese molto nota, ha evidenziato le imperfezioni di questa legge: |
11 | আমরা #মহিলাদেররক্ষার আইনে ৪ টি গুরুত্বপূর্ণ পরিবর্তন খুঁজছি: ১) বৈবাহিক ধর্ষণ কে কি অপরাধ হিসেবে গণ্য করা হয়েছে ? | Negli ultimi anni sono state rilevate numerose scappatoie nella legge in difesa delle donne, per questo dobbiamo conoscere la versione finale prima di festeggiare. |
12 | সংসদ সদস্য যে নিবন্ধটি মুছে দিয়েছেন। ২) এখানে কি লিঙ্গ ফোকাস করা হয়েছে ? | Vogliamo 4 modifiche importanti alla legge in difesa delle donne: 1) lo stupro coniugale è considerato un crimine? |
13 | সংসদ সদস্য এটা থেকে “মহিলা” মুছে ফেলেছেন এবং পুরো পরিবার নিয়ে এটি গঠন করেছেন - ফলে এর উদ্দেশ্য নষ্ট হয়। | |
14 | #মহিলাদেরসুরক্ষা | I parlamentari hanno eliminato quell'articolo. |
15 | ৩) শিশুদের সঙ্গত ? | 2) Esiste una specificazione del genere? |
16 | সুরক্ষার প্রয়োজন হলে নারীরা তাদের শিশুদের নিতে পারবেন বলে অনুমোদন দেওয়া আছে যে ধারায় তা মুছে ফেলেছেন সংসদ সদস্যরা। | I parlamentari hanno cancellato la parola “donna” e lo hanno fatto in favore di tutta la famiglia, il che vanifica l'obiettivo di protezione delle donne. |
17 | #মহিলাদেরসুরক্ষা | 3) Tutela dei figli? |
18 | ৪) সর্বাধিক গুরুত্বপূর্ণ: সংসদ সদস্যরা বিবাদের ক্ষেত্রে জাতিগত সংঘাতের ব্যক্তিগত অবস্থা আইন করতে পারবেন বলে যে নিবন্ধটি যোগ করেছেন। #মহিলাদেরসুরক্ষা | I parlamentari hanno soppresso la clausola che permette alle donne di prendere con sè i figli qualora necessitino di protezione. |
19 | যাইহোক, লেবাননে মহিলাদের সম্পূর্ণরূপে রক্ষা করার একটি ভাল আইনের প্রথম পদক্ষেপ হিসাবে এটিকে দেখা হয়। লেবানন. | 4) Questione più importante: i parlamentari hanno inserito un articolo che permette alle leggi settarie sullo stato personale di prevalere su questa legge in caso di conflitto. |
20 | কম এর ব্লগার আহমাদ ইয়াসিন বলেছেন: #লেবাননে #মহিলাদেরসুরক্ষার ক্ষেত্রে প্রথম পদক্ষেপ হিসেবে আইনটি ভাল। | In ogni caso, questa legge è considerata un primo passo verso una legge migliore che possa tutelare completamente la donna in Libano. |
21 | কিন্তু, এটাই যথেষ্ট নয়। | Ahmad Yassine, blogger di lobnene.com [ar] aggiunge: |
22 | - আহমেদ এম. ইয়াসিন (@লেবানন_ব্লগ) ২২ জুলাই, ২০১৩ | Questa legge è positiva in quanto primo passo per proteggere le donne in Libano, ma NON È ANCORA ABBASTANZA. |