Sentence alignment for gv-ben-20090917-6198.xml (html) - gv-ita-20090916-7689.xml (html)

#benita
1আরব বিশ্ব: ৯/১১ নামক ঘটনায় তৈরি হওয়া ক্ষত নিরাময়Mondo Arabo: risanare le fratture dell'11 settembre
2২০০১ সালে ১১ সেপ্টেম্বর মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যে ঘটনা ঘটে দেশটি সেই স্মৃতি বেদনার সাথে স্মরণ করছে।Mentre gli Stati Uniti ricordavano la tragedia avvenuta l'11 settembre 2001, lo stesso faceva il resto del mondo.
3সারা বিশ্বের বাকী দেশগুলোও এই ঘটনা একই ভাবে স্মরণ করছে।Per molti arabi, quel giorno ha segnato un cambiamento nella percezione reciproca.
4অনেক আরবের জন্য এই দিনটি যৌথ ভাবে এক উপলব্ধি পরিবর্তনের দিন। এই দিনে বিশ্ব যে ভাবে আরবদের দেখে এবং আরবরা বিশ্বকে যে ভাবে জানত সে ধারণা মৌলিকভাবে বদলে যায়।Da allora è radicalmente mutato il modo in cui mondo percepisce gli arabi e come questi ultimi vedono a loro volta il mondo.
5অনেকের মতে সন্দেহ আর ভয়, এখন উভয়ের মধ্যে সাধারণ বিভাজন রেখা তৈরি করে ফেলেছে।Per molti, il sospetto e la paura sono diventati di fatto il denominatore comune.
6অন্যদের মতে এটা আরো সচেতনতার প্রয়োজনকে তীব্র করেছে।Per altri, ha messo in luce un bisogno di maggior consapevolezza.
7সংযুক্ত আরব আমিরাত থেকে বুজ এল আরব আলোচনা করেছেন ২০০১ সালের পর থেকে বিশ্ব কতটা বদলে গেছে তা নিয়ে।Buj al Arab, dagli Emirati Arabi Uniti, riflette sulle trasformazioni avvenute dal 2001.
8তিনি ৯/১১ নামক ঘটনার যারা শিকার তাদের স্মরণ করেছেন এবং চিহ্নিত করেছেন এর পর বিশ্ব কতটা বদলে গেছে।Dopo aver ricordato le vittime dell'11 settembre, sottolinea [in] quanto il mondo sia cambiato da allora:
9আট বছর আগের এই দুর্ভাগা দিনে নিউ ইয়র্ক শহরের ৩০০০ বাসিন্দা প্রাণ হারায়।In questo fatidico giorno di otto anni fa, oltre 3000 persone persero la vita a New York.
10দুর্ভাগ্যজনক ভাবে এইসব নিষ্পাপ লোকদের মেরে ফেলার ঘটনা, বিশ্বের আরো অনেক লোকের জীবন ছিনিয়ে নেয়।Sfortunatamente l'uccisione di questi innocenti ha portato poi alla perdita di altre vite nel mondo.
11এই দিনটি আমাদের আধুনিক বিশ্বকে চির দিনের জন্য বদলে দিয়েছে এবং অনেকে হয়তো বলতে পারে এই পরিবর্তন ভালো কিছু্ বয়ে আনে নি.. ।Questo giorno ha cambiato per sempre il nostro mondo moderno, e alcuni direbbero che il cambiamento non è stato per il meglio…
12আট বছর মনে হয় অনেক লম্বা সময় এবং আমি মনে করতে পারি না ৯/১১-এর আগে বিমান ভ্রমণ কেমন ছিল, কতটা কম জটিল ছিল।…8 anni sembrano tanti e in effetti non riesco a ricordare molto su come si viaggiava in aereo prima dell'11 settembre. Così poco complicato.
13আমি স্মরণ করতে পারি না, যুক্তরাষ্ট্রে প্রবেশ করা কতটা সহজ ছিল। আমি মনে করতে পারি না, যেহেতু আমি গত আট বছর এই সব কাজ করার চেষ্টা করি নি।Non riesco nemmeno a ricordare quanto fosse facile entrare negli USA, visto che non ho provato a farlo negli ultimi 8 anni.
14চলুন আমরা আশা করি, ভালো কিছু পরিবর্তন করব, আরো স্বাধীনতা ও নাগরিক মুক্তির জন্য চেষ্টা করে যাব, গরিবদের কন্ঠস্বর দেব এবং যখন সমস্যা সমাধানের আর কোন উপায় থাকবে না কেবল তখন যুদ্ধকে সমাধান হিসেবে বেছে নেব।Speriamo di poter cambiare le cose in meglio, premere per avere più libertà civili e non solo, dare voce ai deboli, e ricorrere alla guerra solo come ultima spiaggia o non considerarla nemmeno una possibilità.
15উইল ডোনাভান একজন আমেরিকান ব্লগার, যার ব্লগ শিরোনাম সাম গাই ইন লেবানন বা লেবাননের কিছু লোক, তিনি আমাদের জানাচ্ছেন কি ভাবে ৯/১১-এর পর বিশ্ব কতটা বদলে গেছে:Will Donovan, un americano che scrive sul blog Some Guy in Lebanon, spiega [in] come l'11 settembre abbia cambiato il proprio mondo:
16আমি এই তারিখটির উপর এক মুহূর্ত প্রতিফলিত করবো- সেপ্টেম্বরের ১১ তারিখটিকে মনে হয় পরিচয় করিয়ে দেবার প্রয়োজন নেই।Vorrei riflettere su quella data per un momento - l'11 settembre non ha bisogno di introduzione.
17এটা এমন একটা দিন, যা লম্বা সময় ধরে এক আতঙ্কের সাথে স্মরণ করা হবে যে, এদিন আমেরিকায় এক নজীর বিহীন সন্ত্রাসী হামলা হয়েছিল।È un giorno che verrà ricordato a lungo nelle immagini terrificanti dell'America colpita da un atto terroristico senza precedenti.
18এই দিনে মনে হয়েছে মধ্যপ্রাচ্যের রাজনীতির লম্বা হাত ও ঘটনা হঠাৎ সমুদ্র পার হয়ে যুক্তরাষ্ট্রে এসে হাজির হয়েছে। যেমন সৌদি আরব, তেলের পয়সায় যারা সমৃদ্ধ হয়েছে এবং আমেরিকার অন্যতম এক সহযোগী তার নাকের ডগায়, আমাদের নিরাপত্তার ধারণাকে মুছে ফেলা হয়েছে এবং বিচ্ছিন্নতাকে গ্রহণ করা হয়েছে।Quel giorno, sembrava, il lungo braccio della politica, della turbolenza e degli affari medio-orientali arrivarono bel al di là dei mari, mentre i Sauditi, finanziati dai profitti del petrolio, e sotto il naso di uno degli alleati chiave dell'America, distruggeva il nostro senso di sicurezza e isolamento.
19হঠাৎ এক তীব্র উপলব্ধি হয় যে, আমেরিকা একাই শূন্যের উপর দাঁড়িয়ে নেই।Improvvisamente ci fu l'enorme constatazione che l'America non da si trovava isolata in una bolla d'aria.
20মধ্যপ্রাচ্যে এক নতুন কৌতূহল জন্মলাভ করেছে- লোকজন আরবীকে এক অভূতপূর্ব সংখ্যায় গ্রহণ করেছে এবং আমাদের রাষ্ট্রপতি ও পররাষ্ট্রনীতি এই অঞ্চলের উপর এক নতুন নীতি গ্রহণ করেছে, বেশীর ভাগ সময় যা আরো খারাপের দিকে নিয়ে গেছে।C'era un nuovo interesse verso il Medio Oriente - un ampio numero di persone ha prestato attenzione all'arabo, il nostro Presidente e la nostra politica estera si sono rivolti verso questa regione, spesso per il peggio.
21১১ই সেপ্টেম্বরকে অস্বীকার করা আমার পক্ষে অসম্ভব, যা আমাকে জাগিয়ে তোলে, একই সাথে মধ্যপ্রাচ্যে সর্ম্পকে কৌতূহলী করে তোলে।Non posso negare che l'11 settembre abbia risvegliato anche in me un certo interesse verso il Medio Oriente.
22আমেরিকান কৌতূহল অনেকগুলো বিপর্যয় তৈরি করে, যার মধ্যে রয়েছে নিশ্চিতভাবে ইরাক যুদ্ধ, গাজায় ফাতার বিপর্যয়কারী অর্থবিনিয়োগ, এবং আরব স্বৈরশাসকদের উপর একচোখা দৃষ্টিভঙ্গি, সন্ত্রাসের বিরুদ্ধে যুদ্ধে নতুন অংশীদার, নির্মম ভাবে মধ্যপন্থী মুসলিম গণতান্ত্রিক আন্দোলনকে বিনষ্ট করা, কিন্তু তার একটাই কৌতুহলী মুহূর্ত রয়েছে- বুশ উচ্চস্বরে লেবাননে “মার্চ ১৪” যৌথ বাহিনীকে সমর্থন করে যাচ্ছে, যখন ২০০৫ সালে এটি লেবাননের রাস্তায় সিরিয়া কর্তৃক দেশটি দখলের প্রতিবাদ করে, ঘটনাটি ঘটে সে সময় যখন লেবাননের প্রধানমন্ত্রী রফিক হারারিকে খুন করা হয়।L'interesse americano ha portato a molti disastri tra cui, ovviamente, la guerra in Iraq, il disastroso finanziamento a Fatah a Gaza, e la volontà di chiudere un occhio sulle dittature arabe, i nuovi alleati nella “Guerra al terrore”, mentre reprimevano brutalmente i movimenti moderati e democratici musulmani. Ma c'è stato un momento interessante - Bush ha sostenuto apertamente la coalizione del “14 Marzo” in Libano, quando si è riversata per le strade nel 2005 per protestare contro l'occupazione del Paese da parte della Siria dopo l'assassinio di Rafic Hariri.
23আমি আমেরিকার বৈদেশিক নীতির সকলই যে একই রকম গুণাবলী সম্পন্ন তা বলবো না, কিন্তু এটা অস্বীকার করা যাবে না যে , এক সমুদ্র পরিমাণ ব্যর্থতার মাঝে, সেপ্টেম্বরের ১১ তারিখের পরে আমেরিকার আলোচ্য সূচির ভেতরে একটা উজ্জ্বল চিহ্ন।Non voglio attribuire tutta la cosa alla politica estera americana, ma è difficile negare che, in un oceano di fallimenti, questa è stata una nota positiva per il piano americano post-11 settembre.
24এটা আমার নতুন জীবন ধারাকে শক্তিশালী করেছে।Ha preparato il terreno per la mia vita odierna.
25আরেকজন আমেরিকান এক আরব দেশে বাস করে, তিনি ৭৬০ ডে ইন মরোক্কোর বা মরোক্কোতে ৭৬০ দিন, ব্লগিং-এর পেছনে রয়েছেন।Un'altra americana che vive in un Paese arabo è la blogger che sta dietro 760 Days in Morocco.
26তিনি একজন আমেরিকান, যার পূর্বপুরুষ আরব, তিনি বর্তমানে ইসলাম ধর্ম গ্রহণ করেছেন। তিনি ওই দিনটি সম্বন্ধে তার আলাদা দৃষ্টিভঙ্গি আমাদের জানাচ্ছেন, কিভাবে সে দিনটি তার জীবনের উপর প্রভাব ফেলেছিল:Come americana di discendenza araba convertita all'Islam propone un punto di vista unico [in] su come quel giorno le ha cambiato la vita:
27এটা সেই দিন, যে দিনের ঠিক আট বছর আগে এক নিষ্ঠুর কার্য ঘটে।Oggi otto anni fa è avvenuta un'atrocità enorme.
28“যে দিনটি আজও পৃথিবীতে রয়ে গেছে”।“Il giorno in cui il mondo si è fermato.”
29যে দিনটিতে আমরা স্মরণ করি আমরা ঠিক কোথায় ছিলাম এবং আমরা ঠিক কি করছিলাম।Il giorno in cui tutti ci ricordiamo esattamente dove eravamo e cosa stavamo facendo.
30যে দিনটিতে অনেকের জীবন চির দিনের জন্য পাল্টে গেছে।Il giorno in cui sono cambiate per sempre così tante vite.
31এরপর থেকে আমরা প্রতি বছর ওই দিনটিকে স্মরণ করি।Il giorno che da allora abbiamo commemorato ogni anno.
32এই দিনটিতে আমার এক বন্ধু আমাকে ডেকেছিল এবং বলেছিল, “কেন এই সব কাজ আমরা আমাদের উপর সৃষ্টি করছি”?Il giorno in cui un amico mi ha chiamato e ha detto “Perchè voi tutti ci state facendo questo?”
33সে সময় আমি ইসলাম ধর্ম গ্রহণ করি নি।Non ero musulmana allora.
34এর আগে আমি ইসলাম সম্বন্ধে তেমন একটা ভাবিনি।Non avevo mai pensato davvero all'Islam allora.
35এর আগে আমি বিল লাদেন অথবা আল কায়দা সম্বন্ধে তেমন একটা শুনি নি।Non avevo mai sentito parlare di Bin Laden o Al Qaeda allora.
36যদিও লেবাননের আরব -আমেরিকান বংশজ হিসেবে এই ঘটনার জন্য আমাকেও আংশিকভাবে দায়ী হতে হয়, এমনকি এখন একজন মুসলিম হিসেবে আমি আমার হৃদয়ের সবটুকু দিয়ে এই ব্যাপারে অপরাধ অনুভব করি, এ ব্যাপারে আমি একা নই।Tuttavia, come araba-americana di discendenza libanese, ero anch'io in parte da incolpare per questo evento che anche adesso come musulmana condanno con tutto il cuore. Non sono l'unica.
37বিশ্বের বেশীর ভাগ মুসলিম এই বিষয়ে দোষ স্বীকার করে নেয়।Anche la maggior parte dei musulmani nel mondo condannano queste azioni.
38আমি আমার হৃদয়ের গভীর থেকে বিশ্বাস করি যে স্বয়ং সৃষ্টিকর্তা এই সমস্ত ঘটনায় অপরাধ অনুভব করেন।Nel profondo del mio cuore credo che anche Allah abbia condannato queste azioni.
39ওই সমস্ত লোকেরা যে কাজ করছে তা পুরোপুরি ইসলাম বিরোধী।Ciò che quelle persone hanno fatto è contro l'Islam in tutti i sensi.
40আমি তা জানতে এসেছি ভালোবাসায় এবং তা গ্রহণ করেছি।Quella che praticano non è la religione che conosco, amo, e accetto.
41তারা যা করছে তা যদি ইসলামের সত্যিকারে অংশ হত, তা হলে আমি ইসলাম ধর্ম গ্রহণ করতাম না।Se ciò che hanno fatto avesse qualcosa a che fare con la vera religione dell'Islam, sicuramente non ne farei parte.
42ব্লগার উপসংহার টানছেন একটা গল্প বলে যে কি ভাবে তিনি এক উন্নত ভাবনার অংশীদার ছিলেন:La blogger conclude condividendo una storia su come ha contribuito a una più grande comprensione:
43হ্যাঁ, এই কাজটি থেকে আমাদের নিজেদের বাইরে রাখে করতে হবে।।Sì, dobbiamo esporci per farlo.
44আমি আমার খালার বলা এক গল্প স্মরণ করতে পারি, যেখানে খালার বাস করা ছোট্ট শহরে এক মুসলিম পরিবার বাস করত।Ricordo una storia che mia zia mi raccontò riguardo una famiglia musulmana che viveva nella sua piccola città.
45৯/১১ পরে এই পরিবার সেখানকার সম্প্রদায়ের মধ্যে এক আলোচনা সভার আয়োজন করল, এটা ব্যাখ্যা করার জন্য যে ইসলাম কি এবং কেন সন্ত্রাসবাদ ইসলামের সাথে সম্পৃক্ত নয়।Dopo l'11 settembre, la famiglia ha organizzato una conferenza per la comunità per spiegare cosa è l'Islam e come il terrorismo non è in nessun modo collegato ad esso.
46তারা নিজেদের এ সবের বাইরে সম্পৃক্ত রাখল, যাতে তাদের প্রতিবেশীরা বুঝতে পারে ইসলামের প্রকৃত মানে।Essi si sono esposti in modo per far sì che i loro vicini comprendessero di più la verità riguardo l'Islam.
47যে কলেজে আমি এর আগে আমি কাজ করতাম, সেখানে আমি একটি বিভাগে যোগদান করি এবং সেখানকার কর্মীরা আলোচনা করত যা প্রায়শই আমার মাথার উপর দিয়ে যেত, তারা মুসলিম কন্ঠস্বরকে টেবিলের এক আলোচনার বিষয়বস্তু হিসেবে নিয়ে আসত।Nel college dove lavoravo prima, mi sono unita ad una discussione di facoltà e membri per portare una voce musulmana.
48আমি নিজেকে এর বাইরে রাখতাম যাতে তারা ইসলাম সম্বন্ধে এক সত্যিকারের ধারণা লাভ করতে পারে।Mi sono dovuta esporre perchè gli altri comprendessero di più la verità riguardo all'Islam.
49নিজেদের সেই সমস্ত বিষয়ের বাইরে রাখার মধ্যে দিয়ে ইসলামের সত্যিকারের অর্থ ছড়িয়ে দেবার মাঝেই ইসলামের প্রকৃতি জিহাদ পালন করা হয় এবং সে দিনের পর থেকে এই ভাবনা ৮ বছর কেবল ধারাবাহিক ভাবে চালিয়ে আসা নয়, রোজ কেয়ামতের আগ পর্যন্ত চালিয়ে যাওয়া।Esporre noi stessi là fuori per diffondere la vera parola dell'Islam è la vera jihad, e va avanti non solo 8 anni dopo quel giorno, ma fino al Giorno del Giudizio.
50মরোক্কোর ব্লগার মার্টাস খুব সাধারণ একটা বার্তা আমাদের জানাচ্ছেন:Il blogger marocchino Myrtus condivide [in] un semplice messaggio:
51আমি শান্তি, ভালোবাসা, স্বাধীনতা এবং সহ-অবস্থান প্রবর্তনের প্রস্তাব রাখছি যেখানে/যেভাবে পারি। কেবল সামান্য এক সহৃদয়তার মধ্যে দিয়ে….Mi impegno a promuovere pace, amore, libertà e coesistenza ovunque e in qualsiasi momento io POSSA, attraverso semplici atti di gentilezza……e ricordo che siamo tutti esseri umani prima di ogni altra cosa.
52এবং স্মরণ রাখা দরকার আমরা সকলেই প্রথমে এবং সব সময়ের জন্য মানুষ বটে। একটা কৌতূহলজনক বিষয় রয়েছে কি ভাবে আমেরিকানদের দৃষ্টিভঙ্গি আরব ও অন্য মুসলিমদের ক্ষেত্রে ২০০১ সালের পর পাল্টে গেছে, পিউ রিসার্চ সেন্টার ফর পিপল এন্ড প্রেস নামক গবেষণা প্রতিষ্ঠান এক গবেষণা প্রকাশ করেছে, যার শিরোনাম “ মুসলিমরা সারা বিশ্বে এক বৈষম্যের মুখোমুখি হচ্ছে”।Per un'interessante punto di vista su come sia cambiata dal 2001 la considerazione del mondo arabo e dei musulmani in America, il Pew Research Center for People and the Press ha curato uno studio [in] intitolato “I musulmani alle prese con la discriminazione.”