Sentence alignment for gv-ben-20120414-24009.xml (html) - gv-ita-20120323-56482.xml (html)

#benita
1ইসরায়েল থেকে ইরানে ভালোবাসার চিঠিScambi di lettere d'amore fra Iran e Israele via Facebook
2বিগত কয়েক বছরে ইরানিয়ান ও ইসরায়েলি সরকার যেখানে একে অপরকে অবাস্তব ভাবে হুমকি দিচ্ছে সেখানে ইরানিয়ানদের প্রতি ইসরায়েলিদের ভালোবাসার বার্তা কল্পকাহিনীর চেয়েও আজব শোনায়।Un messaggio d'amore di Israele all'Iran. Sembra quasi fantascienza, viste le minacce [en, come gli altri link] che i governi dei due Paesi si sono rivolti costantemente in questi anni di tensioni.
3কিন্তু আমরা একটি ফেসবুক দলের উদাহরণ যা পুশপিন মেহিনা(আসল নাম রনি) কর্তৃক গঠিত, তিনি তার টাইমলাইনে বলেনঃ “আমরা কখনো তোমাদের দেশের উপর বোমা নিক্ষেপ করব না।Ma su Facebook circolano anche esempi di questo tipo. Si tratta di una campagna promossa da Pushpin Mehina (il cui vero nome è Ronny) nella cui cronologia viene riportata la seguente frase: “Non bombarderemo mai il vostro paese.
4আমরা তোমাদের ভালবাসি।”Vi amiamo.”
5Israel considers Iran a potential nuclear threat to its existence.Israele considera l'Iran una potentiale minaccia nucleare.
6Al contrario, i leader iraniani dichiarano che il loro programma nucleare ha intenti pacifici, anche se al contempo chiedono che lo stato di Israele venga cancellato dalla cartina geografica.
7Meanwhile Iranian leaders claim that their nuclear program is peaceful, but also call for Israel to be wiped off the map. ইসরায়েলি ও ইরানিয়ান উভয়ই এখন “ইরানিয়ানরা আমরা তোমাদের ভালবাসি” আর “ইসরায়েলিরা আমরা তোমাদের ভালবাসি” শিরোনামে ছবি নেটে পাঠাচ্ছে এবং তা ইসরাইলি মিডিয়ার দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে।Ora, sia israeliani che iraniani stanno pubblicando foto che li ritraggono su uno sfondo con il logo che riporta la frase “Iraniani vi amiamo” oppure “Israeliani vi amiamo” - evento che ha attirato l'attenzione dei media israeliani.
8অনেক লোকের জন্যে এটিই প্রথমবার যে তারা ইজরায়েলি বা ইরানীয় কারও সাথে প্রথমবার যোগাযোগ করল। এবং কতিপয় ইরানীয় তাদের সরকার কর্তৃক ভয়ের রাজ্য কায়েম এবং নীপিড়নের কথা বলল।Per molti questa è stata la prima esperienza di comunicazione diretta con gli israeliani o gli iraniani, e alcuni iraniani hanno espresso il timore di reazioni da parte del proprio governo.
9“আমি কখনো কোন ইরানিয়ানকে দেখি নি”“Non ho mai incontrato un iraniano”
10তেল আবিব থেকে রনি লিখেছেনঃScrive Ronny da Tel Aviv:
11ইরানিয়ান জনগণের প্রতি সকল পিতা, মাতা, সন্তান, ভাই ও বোনেরা।Al popolo iraniano, A tutti i padri, le madri, i bambini, i fratelli e le sorelle.
12আমাদের মাঝে এ যুদ্ধের ফলে প্রথমে আমরা একে অপরকে ভয় পেয়েছি, ঘৃণা করেছি।Perché la guerra ci divida, è necessario che prima ci temiamo e ci odiamo. Io non vi temo.
13আমি তোমাদের ভয় পাই না, তোমাদের ঘৃণা করি না।Io non vi odio. Non vi conosco nemmeno.
14কোন ইরানিয়ান আমার কখনো কোন ক্ষতি করে নি।Nessun iraniano mi ha mai fatto del male.
15আমি কখনো কোন ইরানিয়ানকে দেখিনি…শুধু প্যারিসের একটি জাদুঘরে একজনকে দেখেছিলাম।Io un iraniano non l'ho mai neanche incontrato… Forse solo uno, una volta, in un museo a Parigi.
16ভালো লোক…আমি মাঝে মাঝে এখানে টিভিতে এক ইরানিয়ানকে দেখি।Un tipo simpatico… Capita anche di vederne uno qui in Tv, di iraniano.
17সে যুদ্ধ নিয়ে কথা বলে।Parla di guerra.
18আমি নিশ্চিত যে, সে সকল ইরানিয়ান জনগণকে তুলে ধরছে না…আপনি আপনার টিভিতে যদি কাউকে বোমা বর্ষণ নিয়ে কথা বলতে দেখেন…নিশ্চিত থাকুন সে আমাদের সবাইকে তুলে ধরছে না।Sono sicuro che non rappresenta tutta la gente dell'Iran… Se vedi qualcuno in TV che dice di volerti bombardare… stai pur certo che non tutti gli israeliani ne condividono le parole.
19যাদের এরকমই ভাবনা, তারা এই বার্তা ছড়িয়ে দিন এবং ইরানিয়ান জনগণের কাছে পৌঁছাতে সাহায্য করুন।Tutti quelli che la pensano come me condividano invece questo messaggio e contribuiscano a fare in modo di raggiungere il popolo iraniano.
20সৌন্দর্যের বাইরে সংস্কৃতিLa Bellezza supera la Cultura
21এক ইরানিয়ান নারীর বার্তায়ঃQuesto invece il messaggio di una donna iraniana:
22হাই পুশপিন, আমি এক ইরানিয়ান নারী।Ciao Pushpin, sono una donna.
23আমি মাত্রই আমার দেশের মানুষের জন্য আপনার উষ্ণ ও সুন্দর বার্তাটি দেখলাম।Il messaggio che hai inviato ai miei concittadini è caldo e toccante.
24আপনার বার্তা পড়ে আমার চোখ অশ্রুসজল এবং মন উষ্ণতায় ভরে গেছে।Il solo leggerlo mi ha fatto venire le lacrime agli occhi e mi ha scaldato il cuore.
25শুধু আপনাকে নিশ্চিত করতে চাই, আমরা সকল ইরানিয়ানরাও একই বোধ করি, আমরা শুধু পৃথিবীতে শান্তি ও সৌন্দর্য চাই, আমরা যুদ্ধ ও হানাহানি ঘৃণা করি, আমরা সবাই একই দেহের অংশ এবং যখন কোন মানুষ কষ্ট পায় তখন তা আঘাতপ্রাপ্ত হয় যেহেতু সে এই দেহের অংশ।Volevo solo rassicurarti: tutti noi iraniani siamo con te, desideriamo la pace e la serenità su questa terra, detestiamo la guerra e la violenza, siamo membra di uno stesso corpo e duole assistere alla sofferenza umana quando lui o lei sono parte della tua anima.
26আপনারা আমাদের ঘৃণা করেন কিনা তা জানার জন্য আমি সবসময়ই আগ্রহী ছিলাম, কারণ আমি নিশ্চিত ছিলাম যে, ইরানিয়ানদের আসল চেহারা সম্পর্কে আপনারা জানেন না…পরিশেষে আপনাকে ধন্যবাদ জানাই আপনার সুন্দর বার্তার জন্য এবং বলতে চাই যে যে আমরা আপনাদের ভালবাসি কারণ আপনারা আমাদের ভাই ও বোন।Sono sempre stata curiosa di sapere se veramente voi gente ci odiavate, perché sono convinta che nessuno vi abbia mai presentato il vero volto degli iraniani di oggi… Insomma, volevo solo ringraziare per il vostro bel messaggio e dire che anche noi vi amiamo perché siete nostri fratelli e nostre sorelle.
27এর কারণ আপনাদের সংস্কৃতি, ভাষা, বর্ণ, ধর্ম বা বাসভূমি নয়, শুধুমাত্র আপনাদের সুন্দর মন।L'unica cosa che conta è il vostro magnifico cuore, non la cultura, la lingua, il colore della pelle, la religione o il paese di provenienza.
28দেখা যাচ্ছে যে, এই কর্মসূচি ইরানিয়ান ও ইসরায়েলিদের মধ্যে এক সত্যিকারের সংযোগের আভাস দিচ্ছে যা আমরা শুধু স্বপ্নেই ভাবতে পারি; মানবজাতির নামে ভালবাসা ও শান্তি।Pare che questa campagna stia offrendo una reale opportunità a iraniani e israeliani, affinché possano condividere quel messaggio da noi tanto vagheggiato: amore e pace in nome dell'umanità.