Sentence alignment for gv-ben-20081011-1286.xml (html) - gv-ita-20081014-382.xml (html)

#benita
1মিশর: গাজা সংহতি কর্মী অপহৃত, নিগ্রহিত আর তারপর মুক্তEgitto: attivisti pro-Gaza sequestrati, malmenati e rilasciati
2৬ই অক্টোবরের বিজয় পালনের সাথে সাথে আর গাজার অবরোধ ভাঙ্গার ব্যাপারে আন্তর্জাতিক সংহতি আন্দোলনের সাথে একাত্মতা প্রকাশ করে মিশরের বিভিন্ন সংগঠন, সিন্ডিকেট আর রাজনৈতিক দল সিদ্ধান্ত নিয়েছিল যে তারা গাজার দিকে এগুবে অবরোধ ভাঙ্গার জন্য।Mirando a celebrare l'anniversario per la [parziale] vittoria nella guerra del 6 ottobre 1973 [it] e, in collaborazione con il Movimento di Solidarietà Internazionale [in], a interrompere l'assedio di Gaza, degli attivisti provenienti da diversi gruppi della società civile egiziana [in], sindacati e partiti politici hanno deciso di dirigersi verso Gaza.
3মিশরীয় নিরাপত্তা বাহিনী দ্বারা এই চেষ্টা থামানো হয়, আর প্রায় ৩৬ জন কর্মীকে ‘অপহরণ' করে আটক রাখা হয়।Il tentativo è stato bloccato dalle forze dell'ordine egiziane e circa 36 attivisti sono stati ‘sequestrati' e imprigionati.
4আলজাহারাউই জানিয়েছেন:Alzahrawi riporta quanto segue [in]:
5“মধ্য কায়রো যেন গতকাল একটা ব্যারাকে পরিণত হয়েছিল একটা জনপ্রিয় আন্দোলন থামানোর জন্য। তারা আশা করেছিল গাজার অবরোধ ভাঙ্গতে পারবে।“Ieri la zona centrale del Cairo è stata barricata per fermare una campagna popolare che sperava di rompere l'assedio di Gaza, le forze dell'ordine hanno formato un cordone isolando la zona vicina al sindacato dei giornalisti.
6নিরাপত্তা বাহিনী প্রেস সিন্ডিকেটের চারিদিকের এলাকা ঘিরে ফেলে।
7পুলিশ মানুষকে রাস্তার মধ্যিখানে তল্লাশী করে আর যাদেরকেই পাওয়া গেছে এই মিছিলে অংশগ্রহন করবে তাদের যাত্রা আটকিয়ে দিয়েছে, আর প্রথমবারের মতো সাবওয়ে প্রশাসন আর কার্যক্রমের মিশরীয় কোম্পানী তাদের একটা দোকান বন্ধ করে দেয় যাতে সাধারন মানুষ মিছিলে অংশগ্রহণকারীদের সাথে মিলে না যায় বা যুক্ত না হয়, একটা পদক্ষেপ যার উদ্দেশ্য ছিল পুরো এলাকায় নিরাপত্তাকে জোরদার করা।”Gli ufficiali di polizia perquisivano la gente in mezzo alla strada, proibivano l'accesso a chiunque venisse ritenuto coinvolto nella protesta e per la prima volta l'azienda egiziana che cura gestione e attività delle linee metropolitane ha chiuso una delle stazioni centrali per impedire alla gente di mescolarsi o unirsi al corteo di protesta, un passo inteso come ulteriore giro di vite per la sicurezza dell'intera regione.”
8তিনি আরো বলেছেন:Il blogger aggiunge:
9“একদিকে, রাফায়, মিশরী নিরাপত্তা বাহিনী ১০০ জনের বেশী কর্মীকে গ্রেপ্তার করেছে একটা মিছিলকে রাফার সীমান্তের সালাহউদ্দিন গেট পার হওয়া থেকে থামানোর জন্য।”“Nel frattempo, a Rafah, le forze dell'ordine egiziane avevano arrestato oltre 100 attivisti per fermare un corteo che era riuscito a raggiungere l'entrata di Salahuddin al confine doganale con Rafah”.
10কয়েক ঘন্টা পরে আটক কর্মীদের মধ্য থেকে কয়েকজনের মুক্তির কথা ছড়াতে থাকে।Alcune ore più tardi, si sono diffuse le prime notizie sul rilascio di alcuni degli attivisti detenuti.
11হেশাম মুবারাক ল সেন্টার ব্লগে মালেক এই খবর সমর্থন করেছেন:Malek conferma in un post sul blog del Hesham Mubarak Law Center [ar]:
12“টেলিফোনে গাজা অবরোধ ভাঙ্গার মিছিলে অংশগ্রহণ করা একজন বন্দী কামাল এল ফাওমির সাথে কথা হয়েছে। সে জানালো যে আর একদল কর্মীসহ তাকে ছেড়ে দেয়া হয়েছে এবং আরো অনেকে বের হয়ে আসছে - কিন্তু কিছুই নিশ্চিত না ফাওমির সাথে ছাড়া পাওয়া ওই ছয়জন কর্মী ছাড়া।”“Durante una conversazione telefonica, Kamal El Fayoumi, uno degli attivisti detenuti per aver partecipato al tentativo di rompere l'assedio di Gaza, ha dichiarato di essere stato rilasciato insieme a un piccolo gruppo e che molti altri sarebbero stati rilasciati - ma nessuna conferma è arrivata eccetto quella dei sei prigionieri rilasciati insieme a Fayoumi.”
13গাজাল এল মালার শ্রমিক নেতা কামাল এল ফাওমির সাথে টেলিফোন কথায় ব্লগার আরাবাইকে জানানো হয়েছে যে কর্মীদের সাথে দুর্ব্যবহার করা হয়েছে আর খারাপভাবে মারা হয়েছে আটক রাখার সময়ে:In una conversazione telefonica con il leader del movimento operaio “Ghazl el Mahalla” Kamal El Fayoumi, il blogger Arabawy [in] riporta quanto detto dagli attivisti arrestati i quali sarebbero stati maltrattati e picchiati violentemente durante la detenzione:
14“আমি গাজাল এল মালার শ্রমিক নেতা কামাল এল ফাওমির সাথে কথা বলেছি, যাকে প্রায় দুই ঘন্টা আগে ছেড়ে দেয়া হয়েছে।“Ho parlato con il leader del movimento “Ghazl el-Mahalla” Kamal el-Fayoumi, rilasciato circa due ore fa.
15সে জানাল যে প্রেস সিন্ডিকেটের ছয় ব্লক আগে সকাল ১০টার দিকে তাকে পুলিশ অপহরণ করে।Sostiene di essere stato sequestrato dalla polizia intorno alle 10 di mattina, a sei isolati di distanza dal sindacato dei giornalisti.
16তার কাছে সাদা পোশাকের একজন এজেন্ট এসে তার জাতীয় পরিচয়পত্র দেখতে চায়, আর চার জন গুন্ডা তাকে তখন ঘিরে রেখেছিল।È stato avvicinato da alcuni agenti in borghese che gli hanno chiesto la carta d'identità, mentre altri quattro figuri lo circondavano.
17তিনজনের সাথে তাকে একটা ট্রাকের কাছে নিয়ে যাওয়া হয়, যা তাদেরকে তোরার কেন্দ্রীয় নিরাপত্তা ক্যাম্পে নিয়ে যায়, কায়রোর দক্ষিণে।Poi altre tre persone lo hanno fatto salire su un camion che lo ha condotto a Tora, in una delle sezioni principali delle forze di sicurezza a sud del Cairo.
18কামাল জানায় যে তার চোখ বেঁধে সরকারী একজন নিরাপত্তা অফিসার তাকে প্রশ্নোত্তর করে, যে তার গালে কয়েকবার চড় মারে, পেটে ঘুসি মারে আর এই সময় খারাপ খারাপ গালি দেয়।Kamal ha dichiarato di essere stato bendato e interrogato da un ufficiale di sicurezza che lo ha schiaffeggiato diverse volte, colpito con pugni allo stomaco e apostrofato con i peggiori insulti.
19কামাল ভিতরে অন্তন্ত আরো ছয়জন আটককৃতকে দেখে যারা একই ধরণের ব্যবহারের কথা জানায়।Kamal ha incontrato almeno altri sei detenuti che hanno detto di aver ricevuto un trattamento del tutto simile.
20প্রায় দুই ঘন্টা আগে, বন্দীদেরকে দুই দলে ভাগ করের নিয়ে মাদির কাছের একটি মরুভুমি এলাকায় ছেড়ে দেয়া হয়।”Circa due ore fa, i detenuti sono stati prelevati, divisi in due gruppi e abbandonati in una remota area desertica vicino a Maadi.”