Sentence alignment for gv-ben-20080801-1098.xml (html) - gv-ita-20080812-223.xml (html)

#benita
1সৌদি আরব: তালাক কি একটা সহজ কথা? “তালাক কি এত সহজ একটা কথা হয়ে গেছে?”Arabia Saudita: divorzio è una parola facile da usare?
2প্রশ্ন করেছেন সৌদি আরবের ব্লগার ৩আবিরা সাবিল। তার এই লেখায় আলোচনা করা হয়েছে যে আজকালের মেয়েরা তাদের দাদী-নানীদের থেকে কত আলাদা আর কেন তরুন তরুণীদের কাছে সম্পর্কচ্ছেদ এত সহজ একটি বিষয়।“La parola divorzio è proprio diventata così semplice?” s'interroga la blogger saudita 3abira Sabeel [ar], in un post in cui discute quanto siano diverse le donne di oggi dalle loro nonne e riflette sul motivo per cui ioggi le giovani generazioni non abbiano difficoltà a sciogliere le loro unioni.
3তিনি তার লেখা শুরু করেছেন তার সমাজের অশিক্ষিত দাদীরা কিভাবে সংসার চালাত সেই চিত্র দিয়ে:La blogger chiarisce subito l'approccio del post ricordando i giorni in cui erano le nonne “illetterate” ad avere “il totale controllo della situazione”:
4আগে একটা মেয়ে তার বাবার বাড়ী ছেড়ে তার স্বামীর বাড়ি যেত আর সেখান থেকে সরাসরি কবরে যেত (যেমন আগে বলা হতো)।In passato, una donna lasciava la casa del padre per entrare in quella del marito, per poi passare da quest'ultima alla tomba (come si usava dire una volta).
5মহিলারাও কোন অভিযোগ ছাড়া সংসার চালানোর আর সবার খেয়াল রাখার দায়িত্ব নিত, তা তাদের বাবার বা স্বামীর বাড়িতে হোক না কেন।Le donne avevano inoltre la responsabilità di occuparsi della casa e di chiunque vi abitasse, sia che fosse quella di suo padre o di suo marito, senza mai lamentarsi.
6তার স্বামী বাইরে কাজ করতে গেলে তার বিরহ সহ্য করত, সে তার বাচ্চাদের বাবা মা হিসাবে থাকত, আর যে সব পুরুষ তার উপর নির্ভর করতো তাদের জন্য সে শক্তিশালী মা, বোন বা স্ত্রী হিসাবে থাকতো।Era abituata a sopperire all'assenza del marito quando questi andava a lavorare; fungeva da madre e padre per figli; una madre rigorosa, una sorella o una moglie per gli uomini, i quali dipendevano da lei.
7সে তার স্বামীর সাথে তার বাড়ী তৈরি করতো, আর প্রতিদিনের জীবনযাপনে সাহায্য করতো, সে অশিক্ষিত থাকা সত্বেও।La donna costruiva la famiglia assieme al marito, collaborando nella vita di coppia, malgrado fosse analfabeta e illetterata.
8উপরের উদাহরণ এখনকার মেয়েদের থেকে অনেক আলাদা, ৩আবিরা মনে করে যে এরা নিজেদের নামের আগে তালাকপ্রাপ্তা যোগ করতে চিন্তিত না, বিদেশীদের হস্তক্ষেপের ফলে:Questa descrizione si discosta parecchio dalle ragazze di oggi le quali, secondo 3abira, non si preoccupano più di avere il prefisso “divorziate” davanti al cognome - e ciò grazie all'intervento degli “stranieri”:
9আগের মহিলাদের জন্য তালাকপ্রাপ্তা একটা বড় অপমান ছিল।In passato il termine “divorziata” era uno dei peggiori insulti per le donne.
10তারা মৃত্যু পছন্দ করত তালাকপ্রাপ্তা হওয়ার থেকে।Preferivano morire piuttosto che essere chiamate divorziate.
11সেটা আধুনিক যুগের আগে যখন একদল বিদেশী আমাদের আরবদের জীবনযাত্রায় হস্তক্ষেপ করে, আর আমাদের মধ্যে নারী আধিকারবোধ জাগিয়ে তোলে, আর আমার কোন ধারণা নেই কেন এটা হলো??!Ciò almeno fino in età moderna, quando gli stranieri presero a interferire con la nostra vita quotidiana da arabi, iniziando a promuovere i diritti delle donne tra di noi, e non riesco proprio a capire come sia potuto succedere tutto ciò??!! È perché non sappiamo gestire la nostra vita??!
12নাকি ইসলাম মেয়েদের অপমানিত করেছিল পোপ আর ক্যাথোলিকরা মেয়েদের মর্যাদা বাড়ানোর ফলে?Oppure perché, secondo il Papa e i cattolici e altri, l'Islam umiliava le donne, e costoro hanno deciso di migliorarne le condizioni?
13আমরা কি করে তাদেরকে আমাদের জীবনে হস্তক্ষেপ করে সমতার কথা বলতে দিলাম, যখন তাদের দেশের মেয়েরা অভিযোগ করছে আর নিজেদের ছুরিতে মারা যাচ্ছে?Come abbiamo potuto permettere che interferissero nella nostra vita proponendo l'uguaglianza, quando le donne delle loro terre si lamentano e vengono uccise dai loro stessi coltelli?
14ফল হল:Il risultato è:
15আমরা এমন একটা যুগে আছি যখন মহিলারা তালাকপ্রাপ্ত হওয়া নিয়ে মোটেও চিন্তিত না, কিন্তু ক্ষতি হচ্ছে যে তারা খুব অদ্ভুত কারনে তালাক চাচ্ছে!Viviamo un'epoca in cui le donne non si preoccupano minimamente di essere divorziate, ma la tragedia è che chiedono il divorzio per le motivazioni più ridicole!
16কিছু লোকের জন্য তালাক পাওয়া কি সহজ ব্যাপার হয়ে গেছে আর তাও খুব অদ্ভুত কারনে।Divorziare è diventato così facile per molte, e in base a ragioni immaginarie.
17৩আবিরা এর পর তালাকের কিছু কারন জানিয়েছেন, মহিলাদের বলা, যা তার কাছে অদ্ভুত মনে হয়েছে:Più avanti 3abira elenca alcuni dei motivi addotti per i divorzi, dichiarati tali dalle donne, che secondo lei sono assurd:
18১) তার স্বামী পুনর্বিবাহ করে আর সে তালাক চায়, যদিও আমাদের ধর্মে বহুবিবাহ আছে।1. Il marito sposa un'altra donna e lei chiede il divorzio, nonostante la nostra religione preveda la poligamia.
19আমি জানি আপনাদের মধ্যে অনেকে আমাকে বহুবিবাহ সমর্থনের কারনে ধিক্কার দেবেন, আর আমি আগে বলেছি আমি আপনাদের মতো একজন মেয়ে, অনুভুতিসহ যা এই ধরণের কিছু হলে আহত হবে।So che molti di voi non sono d'accordo con me sulla poligamia, e altre volte ho sostenuto di essere una ragazza come tutte voi, che si sentirebbe offesa qualora ciò dovesse accadere a me.
20কিন্তু আমি ইশ্বরের কাছে কৃতজ্ঞ যে তিনি আমাকে ক্ষমতা দিয়েছেন তার স্বীকৃত বিধানের বিরুদ্ধে না যেতে।Ma ringrazio Dio per avermi donato una mente che non contraddice ciò che Egli ha dichiarato lecito.
21২) সে তার স্বামীর প্রতিক্রিয়া সহ্য করতে পারেনা, তাই তালাক চেয়েছে তার সাথে বসে এটা আলোচনা না করে।2. Non sopporta le reazioni del marito, così chiede il divorzio senza cercare di sedersi e parlarne con lui.
22তার যুক্তি হলো যে তার স্বামীর উচিত ছিল আরো খেয়াল করে তাকে বিরক্ত করে এমন আচরণ না করা।La scusa è che lui avrebbe dovuto comportarsi meglio e non fare cose che le avrebbero dato fastidio.
23৩) বিয়ে রোম্যান্টিক না!?3. Il matrimonio non è romantico!?
24সে ভালোবাসার কোন কথা জানে না বা অন্য কিছু এইধরনের কারন যা আমাকে রাগিয়ে দেয়।Non sa dire nessuna parola affettuosa e carina :( Oppure analoghe scuse frivole che mi fanno uscire dai gangheri.
25অদ্ভুত হলো যে মেয়েরা তালাকের দিকেই ঝুঁকে থাকে পরামর্শক আর হিতাকাঙ্খীরা যাই চেষ্টা করুক না কেন।Quello che è strano è che le donne sono convinte di voler divorziare, senza tenere in considerazione le parole di consiglieri e persone che vogliono il loro bene.
26এই ব্লগার স্বীকার করেছেন যে ক্রমবর্ধমান তালাকে পুরুষদেরও দোষ আছে।La blogger ammette che anche gli uomini hanno le loro colpe per l'aumento dei divorzi.
27তিনি লিখেছেন:Scrive:
28আমি শুধু মেয়েদের দোষ দিতে চাইনা।Non voglio dare la colpa solo alle donne.
29এই যুগে পুরুষেরা মহিলাদের সমান আর তাদেরও উচিত তাদের জীবনযাপনে কিছু বিচার বুদ্ধি প্রয়োগ করা।Gli uomini, in quest'epoca, sono uguali alle donne, e anche loro quindi dovrebbero mostrarsi più maturi ed essere in grado di gestire la propria vita.
30আমি অনেক তালাক দেখেছি খুব নগণ্য কারনে ঘটে থাকে।Ho sentito e sono stata testimone di un sacco di storie di divorzi basati su motivazioni inconsistenti.
31তালাকের ব্যাপারে পুরুষদের কারন হল:Queste alcune delle scuse usate dagli uomini per chiedere il divorzio:
32১) সে জানেনা আমাকে কি করে সম্মান করতে হবে - কোন চেষ্টা না করে তার সাথে কথা বলে পরিস্থিতি ঠিক করতে।1. Non mi rispetta - senza che abbia provato a migliorare la situazione o parlare con lei dei suoi gusti personali.
33২) আমার বিয়ে গতানুগতিক, আর আমি এটা সফল হতে দেখিনা!2. Il mio matrimonio è troppo tradizionale, e ciò non lo considero un fatto positivo!
34৩) আমি রেগে গিয়ে এটা করেছি- কেন?3. L'ho fatto perché ero furibondo - e perché?
35প্রমান করতে যে সে পুরুষ।Voleva dimostrare di essere un vero uomo.
36পরিশেষে ৩আবিরা তার পাঠকদের অনুরোধ করেছেন আগের মূল্যবোধকে ধরে রাখতে আর আধুনিকতা এবং নতুন ধারাকে অনুসরন করে পারিবারিক জীবন ধ্বংস না করতে দিতে।In conclusione, 3abira consiglia ai lettori di aderire ai valori del passato e non consentire alle tendenze moderne di rovinare la loro vita familiare.
37তিনি লিখেছেন:Scrive:
38আমরা যদি আমাদের সংস্কৃতি আর মূল্যবোধের উপর জোর দিতাম, তাহলে আজকের পরিস্থিতি হত না।Se avessimo preservato le tradizioni e i valori che ci appartengono, oggi non saremmo in questa situazione.
39এর কারন হলো আমরা আজকে উন্নয়নের কথা বলছি যখন আমরা জানি না উন্নয়ন কি।Il motivo per cui oggi siamo a questo punto è perché aspiriamo allo sviluppo senza neppure sapere di cosa si tratti.
40মিডিয়া রিপোর্ট অনুযায়ী সাউদি আরবের ৬২% বিয়ে তালাকে শেষ হয়।Secondo i dati diffusi da alcuni media locali, circa il 62% dei matrimoni in Arabia Saudita finisce con un divorzio.
41অন্য একটি সুত্র এই হার ৩৮% বলছে।Un'altra fonte parla invece del 38%.