# | ben | ita |
---|
1 | সিরিয়া: সমুদ্রে তীরের গল্প | Siria: “Sea Side”, romanzo d'avventura online a quattro mani |
2 | ছোট্ট ভূমধ্যসাগরীয় শহর টার্তুসের এক ইংরেজী সাহিত্যের প্রফেসর আর মাতৃভূমিতে ভ্রমণরত একজন সিরিয়-কানাডিয় লেখক সি ব্রিজ নামে একটা ক্যাফেতে কিছু সময় দৃষ্টি বিনিময় করেছিলেন। | Un professore di letteratura inglese della cittadina medio-orientale di Tartus e una scrittrice siriano-canadese in viaggio verso il Paese natale si scambiano degli sguardi in un bar chiamato “Brezza del mare”. |
3 | এভাবেই মারিয়া আর আবু ফারেজ তাদের (অনলাইনে প্রকাশিত) উপন্যাসের রোমাঞ্চকর যাত্রা শুরু করেন, আর তা পাঠকদের জন্যে দেয় এক নতুন আসক্তি। | Ecco come Mariyah [in] e Abu Fares [in] hanno scelto di iniziare il proprio romanzo d'avventura, per suscitare la massima attenzione nei lettori. |
4 | পেটের মধ্যে মুদৃ গর্জন আমার দিবাস্বপ্ন ভেঙ্গে দিল এবং চমকে উঠে দেখলাম মশলা মাখা সামুদ্রিক খাবারের গন্ধ আমার দিকে আকর্ষণীয়ভাবে তেড়ে আসছে। | Il brontolio dello stomaco irrompe nel mio sogno ad occhi aperti come se un soffio di spezie e frutti di mare si diffondesse invitante accanto a me. |
5 | আমার মনে হয়েছিল যে আমি অনেক দিন খাই নি। | Mi è parso di non aver mangiato per giorni e giorni. |
6 | জানালা দিয়ে দেখলাম পরিবেশিকাকে, মনে হয় রান্নাঘরের দরজার কাছে হেলান দিয়ে দাঁড়িয়ে বিশ্রাম নিচ্ছে। | Ho guardato attraverso la finestra e ho intravisto la cameriera, che si riposava casualmente accanto a ciò che sembrava la porta della cucina. |
7 | সে একটা বই পড়তে মগ্ন ছিল কিন্তু আমার চোখ তার উপরে পড়ার কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে যেন ষষ্ঠ কোন ইন্দ্রিয় দিয়ে টের পেয়ে সে আমার দিকে ফিরল। | Era immersa in un libro, ma come risvegliata da un sesto senso ha percepito il mio sguardo pochi secondi dopo che si era posato su di lei. |
8 | সবজান্তার মতো হেসে সে আমার টেবিলের কাছে আসল। | Ha sorriso deliberatamente e si è avvicinata al mio tavolo. |
9 | “ক্ষুধার্ত?” | “Affamato?” |
10 | “অবশ্যই, হ্যাঁ! | “Oh, si! |
11 | তোমার কাছে কোন খাবার তালিকা (মেন্যু) আছে?” | Avete un menù?” |
12 | “এখানে নেই। | “Non proprio. |
13 | কিন্তু আমি তোমাকে বলতে পারবো আজকে টাটকা কি তৈরি হচ্ছে।“ | Ma vi dirò cosa c'è di fresco oggi.” |
14 | “দারুন।“ | “Oh perfetto.” |
15 | আমি ভাবলাম নিজে নিজে আর হেসে তার দিকে তাকালাম, তার দেয়া খাবারের বর্ণনা শোনার জন্য। | Ho pensato e le ho sorriso, aspettando con entusiasmo la sua descrizione della cena. |
16 | গল্প এমন সহজভাবে শুরু হয়েছে। | La storia inizia così semplicemente. |
17 | এই দুই লেখক, যারা প্রতি সপ্তাহের পালাক্রমে লিখছেন, এখান থেকে শুরু করেছেন। | I due scrittori, che si avvicendano ogni settimana, spiegano qui [in] come hanno a preso a collaborare. |
18 | আমরা অধ্যাপক ইউসুফের ভূতপূর্ব ছাত্রী ইয়াসমিনার ব্যাপারে জানতে পারি যে সি ব্রিজ ক্যাফের পরিবেশিকা হিসেবে কাজ করছিল আর রাঁধুনি ইয়াজান সম্পর্কে। | Facciamo la conoscenza di Yasmina, ex studentessa del Prof. Youssef e cameriera a la “Brezza del mare”, e Yazan, lo chef disinvolto, il tutto sullo sfondo della meravigliosa spiaggia di Tartus, e poi nelle pagine di Abu Fares‘ e Mariyah. |
19 | এরা সবাই টার্তুসের অপূর্ব সমুদ্র তীরের আবহাওয়াতে আর আবু ফারেস ও মারিয়ার অপূর্ব লেখায় উজ্জ্বলভাবে ধরা দিয়েছে। | |
20 | ইয়াসমিনা যখন নিজের পরিচয় দিচ্ছিল আমার চোখ তখন চলে যায় আর এক মহিলার দিকে। | Quando Yasmina si è presentata, i miei occhi erano distratti da un'altra donna. |
21 | নরম হাতে সে গরম একটা ছোট মাছ লেজের দিক থেকে ধরে, সেটাকে সসের মধ্যে ডুবিয়ে, ঠোঁটের কাছে এনে ফু দিয়ে ঠাণ্ডা করল, আর তার পরে পুরোটুকু গিলে ফেলল। মাথা, কাঁটা আর লেজসহ - আসল ভোজন রসিকের মতো। | Con le sue dita delicate, ha preso un piccolo pesce caldo per la coda, lo ha bagnato leggermente in una scodella di sugo, lo ha portato vicino alle labbra, ha soffiato per raffreddarlo e lo ha mangiato tutt'intero, testa, spine e coda, come un vero buongustaio. |
22 | এর পর চোখ বন্ধ করে সে নিজের সুখের সাগরে ভেসে ছিল। | Ha chiuso gli occhi estasiata. |
23 | তারপরে… তারপরে তার অন্য হাত দিয়ে, সে তার মুখের সামনে আলগা হওয়া এক গুচ্ছ চুল টেনে দিল আর কানের পিছনে সেটাকে গুঁজে দিল। | Dopo… dopo con l'altra mano, ha spostato una ciocca di capelli ribelli sulla fronte, risistemandoli con gli altri dietro l'orecchio. |
24 | সে যেভাবে তার চুল টানল তাতেই আমি কুপোকাত। | È stato proprio il modo con cui ha spostato i capelli che mi ha reso completamente senza difese. |
25 | আমরা এখন ১৬তম পরিচ্ছদ পড়ছি। আপনারা কিন্তু প্রথম থেকে পড়তে ভুলবেন না। | Al momento siamo arrivati al Capitolo 16 [in], ma assicuratevi di seguire il racconto dall'inizio [in]. |