Sentence alignment for gv-ben-20080113-564.xml (html) - gv-jpn-20080114-198.xml (html)

#benjpn
1মিশর: ব্লগ থেকে বইエジプト:ブログが単行本に
2ব্লগ হচ্ছে শুধু একটি মাধ্যম এবং এর বিষয়বস্তু সংবাদ, রিপোর্ট, রাজনৈতিক বিশ্লেষণ অথবা ফটোগ্রাফ যে কোন কিছুই হতে পারে।ブログは報道媒体に過ぎないが、その内容はニュースやレポート、政治的分析または写真にもなり得る。
3কিছু ব্লগার তাদের ব্লগে তাদের চিন্তাধারা প্রকাশ করে, ছোট গল্প বা কবিতাও বাদ যায় না।自分の思想や短編小説、詩などをブログに公表するブロガーもいる。
4এবং এখন মিশরে, বিশেষ করে কায়রো বই মেলা যখন আসন্ন, অনেক প্রকাশকই এগিয়ে এসেছেন কিছু ব্লগের লেখাকে বই আকারে বের করতে।そして今エジプトでは、特にカイロブックフェアがもうすぐ始まるため、多くの出版社がブログの投稿を単行本に編集している。
5ডিডো'স লাইফ ব্লগের দিনা এল হাওয়ারী, এই বিস্ময় সম্পর্কে লেখার ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন:Dina El Hawary- Dido's Life - はこの現象を次のように記述している。
6তৃতীয় সহস্রবর্ষের প্রথম দশকে একটি নতুন ধরণের শৈল্পিক আন্দোলন আমরা দেখতে পাচ্ছি - এই আন্দোলন পূর্বে অজানা ছিল - এবং এটিকে এখন আমরা ব্লগিং বলে জানি।第三千年紀の最初の10年に、新しい形の芸術的な運動が起こった。
7এই আন্দোলনে প্রাপ্ত লেখাগুলো বিভিন্ন আকার ধারন করেছে কারন ওয়েবে বিভিন্ন ধরনের ব্লগিং প্লাটফর্ম পাওয়া যায়।これまで知られていなかった運動は、今日ではブログとして知られている。
8ব্লগারদের প্রথম প্রজন্ম এই আন্দোলনে প্রভূত গতি সন্চার করেছে।ブログは、ウェブ上の様ざまなブログサイトに様ざまな形式で書かれている。
9২০০৮ সাল থেকে বড় বড় প্রকাশনা সংস্থাগুলো ব্লগ থেকে বই প্রকাশে আগ্রহী হয়েছে।大手の出版社がブログの単行本への編集を始めた2008年まで、この運動は、第1世代のブロガーの助けによって迅速に進化してきた。
10প্রথমে তারা প্রকাশ করছে রেহাম বাস্সামের “দুধের সাথে ভাত” (আরবী ভাষায়) এবং ঘাদা মুহম্মদের “দিস ইজ মাই স্টোরী”।出版社は、Rehab Bassam(アラビア語)の「牛乳ライス」やGhada Muhammad「私の物語」を出版し始めた。 *****
11টীকা:注: 1.
12১। ব্লগের লেখা থেকে বই প্রকাশের (মিশরে) এটিই প্রথম ঘটনা নয়।ブログが単行本で出版されるのは今回が初めてではない。
13মিনা গুয়ের্জেসের আল নবী আল আফ্রিকী (আফ্রিকান নবী) হচ্ছে আরেকটি ব্লগ যার লেখা থেকে একটি বই বের করা হয়েছে বেশ আগে।El Naby El Afriqy(アラビア語)の-アフリカ人の預言者-は、少し前に単行本で出版されたMina Guergesのもう1つのブログである 2.
14২। “দুধের সাথে ভাত” বা রোজ বেলাব্বান হচ্ছে একটি মিসরীয় ডেসার্ট (মিষ্টান্ন)।Rozz Belabbanの牛乳ライスとは、エジプトのデザートのことである。