# | ben | jpn |
---|
1 | কম্বোডিয়ার গার্মেন্টস কারখানায় অচেতন হয়ে পড়েছে ৩৩৭ জন কর্মী | カンボジア:衣料品工場で337人が失神 |
2 | একটি কারখানায় কর্মীরা অসুস্থ হয়ে পড়লে তাঁদের একটি ক্লিনিকে পাঠানো হয়। | カンボジアの衣料品工場で200人以上が集団失神、酷い労働環境が原因と思われる。 |
3 | কমিউনিটি লিগ্যাল এডুকেশন সেন্টারের ফেসবুক পাতা থেকে নেওয়া ছবি। | Community Legal Education CenterのFacebookページから引用。 |
4 | এপ্রিল মাসের প্রথম সপ্তাহে কম্বোডিয়ার গার্মেন্টস কারখানাগুলোতে গণ হারে কর্মীরা অচেতন হয়ে পড়ছে বলে তিন দিন ধরে রিপোর্ট করা হয়েছে। | 4月の第1週、3日間に渡ってカンボジアの衣料品工場で集団失神が発生し、その様子が 報じられた。 |
5 | দেশটির রাজধানী শহর নমপেনে এ পর্যন্ত মোট ৩৩৭ জন গার্মেন্টস কর্মীর সংজ্ঞাহীন হয়ে পড়ার খবর পাওয়া গেছে। | カンボジアの首都プノンペンでは、 337 人が治療のために4つの病院へ搬送された。 |
6 | তাদের মধ্যে বেশির ভাগই নারী কর্মী। | そのほとんどは女性であった。 |
7 | চিকিৎসার জন্য তাদের চারটি পৃথক ক্লিনিকে পাঠানো হয়েছে। সাড়া সপ্তাহ ধরে ভানতানাক পার্কের ভিতরে অবস্থিত তিনটি গার্মেন্টস কারখানার ১১ টি দালানে গণ হারে অজ্ঞান হয়ে পরার এই ঘটনাগুলো ঘটেছে। | 一週間にわたって、Vattanac工業団地の 3社の11の 建物で労働者が失神した。 |
8 | কারখানা তিনটি হচ্ছে শেনঝু, দাকিয়ান টেক্সটাইল এবং নিউ ওয়াইড। কারখানা তিনটির নাম কম্বোডিয়ার বাইরে তেমন পরিচিত না হলেও, এখানে খেলার পোশাকের জন্য আন্তর্জাতিক খ্যাতিসম্পন্ন ব্র্যান্ড এডিডাস, পুমা এবং নাইকির জন্য পোশাক তৈরি করা হয়। | その3社とはShenzhou、Daqian Textile、そしてNew Wideである。 |
9 | গার্মেন্টস খাত থেকে কম্বোডিয়া প্রতি বছর রপ্তানি বাবদ ৫ বিলিয়ন মার্কিন ডলার আয় করে। এই খাতে দেশটির ৬ লক্ষেরও বেশি লোকের কর্মসংস্থান রয়েছে। | これらの企業はカンボジア国外では知られていないが、これらの工場で世界的スポーツブランドのアディダス、プーマ、ナイキの服を生産していた。 |
10 | তবে সেখানে গার্মেন্টস কর্মীরা অনেক বছর ধরেই নগণ্য মজুরি প্রদানের অভিযোগ করে আসছে। | 衣料品部門はカンボジアで50億ドルを誇る輸出産業で60万人が働いている。 |
11 | শ্রমিক দলগুলো প্রাথমিকভাবে সন্দেহ করছে যে, “অনিরাপদ খাবার ও পানি এবং কাপড়ের রঙয়ের কড়া গন্ধের” কারনে কর্মীরা অসুস্থ হয়ে পড়তে পারে। | 何年にもわたって労働者たちはわずかしかもらえない賃金について不満を訴えていた。 |
12 | প্রায় নিয়মিতভাবেই গার্মেন্টস কর্মীদের এই ধরনের গণ হারে অচেতন হয়ে পড়ার খবর পাওয়া যাচ্ছে। এসব খবরে সাধারনত কারখানার ভেতরে কাজের খারাপ পরিবেশকে এর কারন হিসেবে দায়ী করা হয়েছে। | 労働者グループは当初、「不衛生な水と食べ物、そして生地の強い匂い」が労働者たちの失神の原因になったと疑っていた。 |
13 | গার্মেন্টস কর্মীরা গত ডিসেম্বর মাসে তাদের নূন্যতম মাসিক মজুরি ৮০ মার্কিন ডলার থেকে বাড়িয়ে ১৬০ মার্কিন ডলার করার জন্য সরকারের কাছে দাবি জানিয়েছে। | 集団失神 は繰り返し報告されており、工場内の酷い労働環境が原因だとされてきた。 |
14 | কিন্তু সরকার বলছে, অর্থনীতির প্রবৃদ্ধির এই ধারা অব্যাহত রাখতে হলে তাদের মজুরি সর্বোচ্চ ১৫ থেকে ২০ মার্কিন ডলার বাড়ানো সম্ভব। | 2013年12月、衣料品工場で働く労働者たちは最低賃金を月80ドルから月160ドルに上げるよう政府に頼んだ。 |
15 | সরকারের এই বক্তব্যের প্রতিক্রিয়ায় গার্মেন্টস ইউনিয়নগুলো সারা দেশে ধর্মঘট পালন শুরু করে। | しかし政府は今の経済状況ではわずか15ドルから20ドルの賃上げにしか耐えられないと主張した。 |
16 | তবে জানুয়ারি মাসে সহিংস উপায়ে পুলিশ তাদের ধর্মঘট ছত্রভঙ্গ করে দেয়। | それを受けて、服飾組合は全国でストライキを行ったが、1月に警察により暴力的に解散させられた。 |
17 | এই সপ্তাহে যে তিনটি কারখানার কর্মীরা গণহারে অচেতন হয়ে পড়েছে, সে তিনটির মাঝে একটি কারখানা থেকে মাত্র কয়েক মিটার দূরের একটি স্থানে পুলিশ এবং গার্মেন্টস কর্মীদের মাঝে সেই রক্তাক্ত মারামারির ঘটনাটি ঘটেছিল। | 流血を伴ってストが弾圧されたのは、労働者の集団失神が今週起きたすぐ近くだ。 |
18 | এই এপ্রিল মাসের ৩ তারিখে, ২০০ জনেরও অধিক গার্মেন্টস কর্মী কানাডিয়া পার্কে অচেতন হয়ে পড়েছে। | この4月3日、Canadia工業団地内で労働者200人以上が気を失った。 |
19 | ২০১৪ সালের জানুয়ারি মাসে এখানেই রক্তাক্ত সংঘর্ষটি ঘটেছিল। | CMOの報道によるとそこで2014年1月に流血を伴うストライキがあった。 |
20 | দ্যা কমিউনিটি লিগ্যাল এডুকেশন সেন্টার গার্মেন্টস কর্মীদের অচেতন হয়ে যাওয়ার সাথে তাদের পুষ্টিহীনতা এবং কম মজুরির একটি যোগসূত্র খুঁজে পেয়েছে। দলটি এসব নামী দামী ব্র্যান্ডগুলোকে তাদের যোগান-শৃঙ্খলে কর্মরত শ্রমিকদের অবস্থার উন্নতির জন্য জোড়ালো সুপারিশ করেছেঃ | The community Legal Education Center(訳注:カンボジアのNGOで人権保護などの法的アドバイスを行っている。 |
21 | যেখানে এডিডাস, পুমা এবং নাইকির মতো আন্তর্জাতিক ব্র্যান্ডগুলোর বিভিন্ন নীতিমালা, নিয়মাবলী এবং মাপকাঠি বলছে যে কর্মীদের মৌলিক চাহিদা পূরণের জন্য যথাযথ মজুরি প্রদান করা অত্যন্ত জরুরি। | 以下CLEC)はこの集団失神は衣料品工場の労働者の栄養失調と低い賃金に 関係している という。 |
22 | তাদের ন্যায্য সঞ্চয় এবং খরচের জন্যও মজুরি প্রদান অত্যাবশ্যকীয়। | CLECは世界的ブランドにサプライチェーンの労働者たちの環境改善を促している。 |
23 | সেখানে এই ঘটনাতে তারা সহযোগী বলা যায়। | アディダスやプーマ、ナイキのような世界的ブランドがこの問題に対して大きな責任がある。 |
24 | বিভিন্ন নীতিমালা থাকা সত্ত্বেও তাদের যোগান-শৃঙ্খলে কর্মরত শ্রমিকেরা কোন বাস্তব সুবিধা পাচ্ছে না। | これらの企業が自分たちで定めた規則や基準では、労働者の基本的な生活に必要なものや適切な貯金や支出ができる賃金が必要だとうたっているが、これらのサプライチェーンで働く人々にとっては絵に描いた餅でしかない。 |
25 | এডিডাস, পুমা এবং নাইকির মতো আন্তর্জাতিক খ্যাতিসম্পন্ন ব্র্যান্ডগুলোর প্রতি আমাদের আহ্বান, তারা যেন ন্যায্য মজুরির প্রতি সরকারের দৃষ্টি আকর্ষণের জন্য সুদৃঢ় পদক্ষেপ গ্রহণ করে। | CLECでは、基本的ニーズや人間としての尊厳を満たせない賃金の低さに対して具体的な措置をとるよう、アディダスやプーマ、ナイキなどの世界的ブランドに求めている。 |
26 | কেননা, বর্তমানে যে পরিমান মজুরি প্রদান করা হয় তাতে শ্রমিকদের মৌলিক চাহিদা পূরণ হয় না। | CLECは政府にも労働者の給料を上げるよう 促している 。 |
27 | এমনকি এই পরিমান মজুরি দিয়ে তারা মানুষের মর্যাদা সম্পন্ন একটি জীবন যাপন করতে পারেন না। | CLECはすぐに賃金の交渉の場に戻ってくるよう政府を説得しています。 |
28 | দলটি সরকারকেও গার্মেন্টস কর্মীদের মজুরি বাড়ানোর পরামর্শ দিয়েছেঃ | そしてカンボジア関連企業の間にはこびっている汚職をなくすよう促しています。 |
29 | যতো দ্রুত সম্ভব মজুরি নিয়ে একটি সমঝোতায় পৌঁছানোর জন্য আমরা সরকারের প্রতি আহ্বান জানাচ্ছি। | 衣料品工場で働く300人以上の労働者が失神した。 |
30 | যে সব ব্যবসা বর্তমানে কম্বোডিয়ার সাথে সম্পৃক্ত আছে সে সব ব্যবসা ক্ষেত্রে জড়িত সকল ধরনের দুর্নীতি বন্ধের জন্যও আমরা সরকারের প্রতি আহ্বান জানাই। | Community Legal Education CenterのFacebookページから引用。 |
31 | ২০০ জনেরও অধিক গার্মেন্টস কর্মী একটি কারখানায় অচেতন হয়ে পড়েছে। কমিউনিটি লিগ্যাল এডুকেশন সেন্টারের ফেসবুক পাতা থেকে নেওয়া ছবি। | 校正:Yoshiki Oda |