Sentence alignment for gv-ben-20100930-12959.xml (html) - gv-jpn-20110215-4048.xml (html)

#benjpn
1কিউবা: পাঁচ লক্ষ কর্মসংস্থান হ্রাস পাচ্ছেキューバ:公務員50万人削減
2কিউবার অর্থনৈতিক সমাজতন্ত্র যে আজ অচল, ফিদেল কাস্ত্রোর এই স্বীকারোক্তির (এবং পরবর্তী সংশোধনের) পরেই সরকার ঘোষণা করেছে[স্প্যানিশ ভাষায়] যে দ্বীপটির অর্থনীতিকে শ্বাসরুদ্ধকর পরিস্থিতি থেকে উদ্ধার করতে তাঁরা বিপুল পরিমাণ সরকারী কর্মী ছাঁটাই করবেন।フィデル・カストロがキューバの経済モデルはもはや機能してないと認めた直後(すぐに撤回したが)、キューバ政府はこの困難な経済状況からの脱却のため、起死回生の策として大量に公務員の職を削減する予定であると発表した。
3দ্য কিউবান ট্রায়াঙ্গল সংবাদটি সম্পর্কে বলেছে: শিরোনামটি খুবই সাদামাটা: ‘কিউবার শ্রমিকদের উদ্দেশ্যে কেন্দ্র সরকারের ঘোষণা'The Cuban Triangleはこう伝えている。
4আসল সংবাদটি খুবই গুরুত্বপূর্ণ: আগামী মে মাসের মধ্যে ৫০০,০০০ কর্মী ছাঁটাই, ‘পাশাপাশি বেসরকারী ক্ষেত্রের বৃদ্ধি'। উদ্যোগটি পুরোপুরি কার্যকর হলে, কিউবার বেসরকারী ক্ষেত্রের বিস্তার হাজার হাজার কিউবান পরিবারকে সাহায্য করবে এবং কিউবান আমেরিকানদের কিউবায় তাদের আত্মীয়দের অর্থ প্রেরণ করে সাহায্য করার সুযোগ করে দেবে।見出しは「キューバ中央労働組合からの発表」と穏やかだが、実際の内容は「次の月曜までに民間部門の増強に伴う50万人の一時解雇」と、とてつもないニュースだ。
5এল ক্যাফে কিউবানো সামান্য নিরাশ:この政策が完璧に実行されたと仮定すると、核である民間部門の拡張はキューバの何千もの家庭へ恩恵をもたらすであろう。
6সাম্যবাদী কিউবা ঘোষণা করেছে যে তারা দশ লক্ষ সরকারী চাকরী কমাবে এবং তদনুসারে ক্ষুদ্র ব্যবসায় উৎসাহ বাড়াবে।更に、キューバ系アメリカ人にも、自ら働き、送金によりキューバの親族を援助することが可能となるため大きな助けとなるであろう。
7আমার অনুমান কিউবান একনায়কত্বের সম্পূর্ণ অযোগ্যতা এর কারণ নয় তো?El Cafe Cubanoは多少皮肉を交えて伝えている。
8শীঘ্রই জানা যাবে যে আসল দোষ হল ঐ নির্বাসন বা বাণিজ্যিক নিষেধাজ্ঞার।キューバの共産党員は、この政策により100万の公共事業を削減し、”おそらく”中小企業を奨励するであろうと発言している。
9শুধু ভাবছি যে ঐ কর্মী ছাঁটাই এর মধ্যে এগুলি থাকলে কি হবে:これらは本当にこの完全に馬鹿げたキューバの独裁政権によて行われなければならないのだろうか?
10- রাজনৈতিক বন্দীদের যেসব কারাগারে রাখা হয়েছে, সেখানকার প্রহরীরা। - কাস্ত্রো বংশের ভরণ-পোষণ?すぐにでも大量解雇の被害にあった者達は、やっかいな放浪者となり経済制裁による失敗だとの声が聞こえて来る事だろう。
11(এখানে লক্ষাধিক অর্থ বাঁচানো যাবে!) হাভানা টাইমস কিউবান শ্রমিক সংগঠন (সিটিসি)-কে উদ্ধৃত করেছেন, যা এই উদ্যোগকে বর্ণনা করেছে এই বলে-“কিউবান অর্থনীতির ‘আধুনিকীকরণের' পরিকল্পনা এবং ২০১১-২০১৫ সময়কালের জন্য অর্থনৈতিক ব্যাবস্থা”, এবং আরো বলেছে:さらに気になる点として、 -削減される仕事のうちに政治犯達が収容されていいる刑務所の守衛 - カストロ一族の維持にかかる人員(これで数百万人が助かる)は含まれているのかがあげられる。
12যখন সরকার নিয়ন্ত্রিত কিউবান সংবাদমাধ্যম পুঁজিতান্ত্রিক দেশগুলিতে কর্মী ছাঁটাই এর প্রতিবেদন করে, নিয়মিতভাবে সেগুলি বিবৃত হয় ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠানের লাভের উদ্দেশ্যে অমানবিক পদক্ষেপ হিসাবে এবং সমাজব্যবস্থার পক্ষে সমস্ত কর্মীদের কর্মসংস্থান সুনিশ্চিত করতে অক্ষমতা হিসাবে।Havana Timesは、キューバ労連の発言を引用して、この政策はキューバの経済モデルを最新の物にするための計画、そして2011-2015年へ向けてのものであるとし、さらにこう述べた。
13এদিকে, স্থানীয় সংবাদপত্রে এই বিশাল কর্মী ছাঁটাই কে উপস্থাপন করার সময়, এটিকে উদ্বৃত্ত কর্মী সংখ্যার বোঝা সম্পন্ন দেশের বৃহৎ সরকারী ক্ষেত্রের পক্ষে ইতিবাচক দিক হিসাবে দেখানো হয়েছে।資本主義諸国で大量解雇が行われたときに、ビジネスとしての収益を目的とした非人道的な処置であり、システムの能力不足のせいで労働者全員に雇用を保証できないことを示していると、キューバ政府の統制化にあるメディアは常に報道してきた。
14যারা এতে আগ্রহী হবেন না, তাদের স্ব নিযুক্তি বা সমবায়ের মত কোন বেসরকারী উদ্যোগে যোগদান করার ক্ষমতা থাকবে।今回は、地方での報道では過剰な労働者によって重荷となっている巨大な公共事業部門を持つ社会主義国家にとって良い影響をもたらすものであると伝えられている。
15স্ব নিযুক্তি এবং সমবায় সমিতি কিভাবে পরিচালিত হবে, তা এখনো ঘোষিত হয়নি।民間での仕事に興味が無い者には自営、または協同組合等の企業という選択権も与えられる。
16এল ইউমা অনুমান করছে যে এই উদ্যোগ ঘোষণা করতে পারে -কিউবায় স্বাধীন ব্যবসার প্রত্যাবর্তন, এবং দ্য কিউবান ট্রায়াঙ্গল, পরবর্তী পোস্ট-এ কিছু তীক্ষ্ণ পর্যবেক্ষন তালিকাভুক্ত করেছে:しかしどのようにこれらの許可がおりるかはまだ発表されていない。
17- পাঁচ লক্ষের অঙ্কটি আশঙ্কাজনক - এটি পাঁচ লক্ষ কিউবান কর্মী গোলাপী কাগজের টুকরো নিয়ে বাড়ী ফিরছে, এই স্মৃতি চিত্র মানসপটে আনয়ন করে, এবং আকস্মিকভাবে অর্থনীতিকে পাঁচ লক্ষ কর্মসংস্থান সৃষ্টি করতে হবে।El Yumaはこの政策がキューバでの自営業の回復の先触れとなるかどうかについて思案している。
18- স্ব নিযুক্তি বা স্বনিয়োজিত কর্মসংস্থান হল নতুন চাকরীর আর একটি উৎস।そしてThe Cuban Triangleは続報として鋭い意見を列挙している。
19অনেকেই লাইসেন্স পাওয়ার এই ক্ষমতাকে সাদরে গ্রহণ করবেন, যাতে অন্যের ছায়ায় কাজ করা বন্ধ হয়।- 50万という数字は驚きである。 - この数字は50万ものキューバの労働者がピンクのスリップを身につけ、明日どこへ向かうのかも解らないまま家へ向かう、そして経済は突然50万もの新たな仕事を創出しなければならないという様子を想像させる。 - 自営業は新たな雇用源である。
20হাজার হাজার কিউবান এই শ্রেণীর অন্তর্ভুক্ত…日の当たらない場所で一生働く事を脱却できるとあって、認可を得ることができるようになり喜ぶ人が多いだろう。
21- কিউবানরা অনেকদিন থেকেই শহরগুলোতে ক্ষুদ্র সরকারী শিল্পোদ্যোগ গুলিকে সমবায়ে পরিণত করতে সরকারের কাছে আর্জি জানাচ্ছেন; সমবায় এক ধরণের সম্পত্তি, যা কিউবা বহু বছর ধরেই গ্রামেগঞ্জে চালানোর অনুমতি দিয়েছে।このような区分にいるキューバ人は幾千にも及ぶ。 - 国民は国の小さな事業を市の協同組合へと移行するよう政府に要求し続けている。
22ব্যাপারটা দেখতে আকর্ষণীয় হবে।結局のところ、何年もキューバは協同組合を認可してきたのである。
23রূপান্তর সহজেই হবে, কিন্তু মুনাফা অর্জন কর্মী বৃন্দ এবং যে নিয়মকানুনের মধ্যে তারা কাজ করবেন, তার উপর নির্ভর করবে।移行するのは簡単だが、収益は労働者とその組合が施行する規則によって決まってくる。 - 前回私はキューバの自営業者を調査した際、ペソで事業を行っている者達は平均的な国の給料より3倍も多く稼いでいるという事を知った。
24- শেষ যখন কিউবার স্বনিযুক্ত কর্মীদের অবস্থা পরিদর্শন করেছিলাম, আমি লক্ষ্য করেছিলাম যে, যাদের ব্যবসা পেসোর মাধ্যমে পরিচালিত হয়, তারা গড় সরকারী বেতনের চেয়ে তিনগুনেরও বেশী উপার্জন করেন।つまり、規則が重要だということだ。
25এবং অবশ্যই, আইনকানুন খুবই গুরুত্বপূর্ণ হবে…Havana Timesこの状況をこうまとめている。
26হাভানা টাইমস পরিস্থিতির সম্যক পর্যালোচনা করে শেষ করেছে:目前に迫った大量人員削減によりキューバに新たな不安がもたらされている。
27যদিও আসন্ন কর্মী ছাঁটাই কিউবাতে কিছু উদ্বেগ সৃষ্টি করেছে, উঠে এসেছে নতুন সম্ভাবনা, আশা এবং বেসরকারী শিল্পোদ্যোগের বিস্তার সম্পর্কীত প্রশ্নও, কারণ নতুন করব্যবস্থা এবং নতুন পদ্ধতির নীতি-নিয়ম সম্পর্কে কোন প্রতিশ্রুতি এখনো প্রকাশিত হয়নি।その一方で、新しいシステムがどう機能するかということに関して保障が未だに公にされていないので、民間部門の拡張について新たな予測や期待、疑問が提示されている。