# | ben | jpn |
---|
1 | চীনঃ স্বংয়ক্রিয় সেন্সরশিপের জন্য তেমন চিন্তা নেই | 中国:ツイッターの自主検閲決定に心配はなし |
2 | বৃহস্পতিবার টুইটার ঘোষণা প্রদান করে যে, তারা দেশ ভেদে প্রাসঙ্গিক আইন, নিয়ম এবং নীতি অনুসারে লেখা সেন্সর করবে। | ツイッターが行った木曜の発表 によると、同サイトは今後ユーザーが居住する国の関連する法や規則、政策に基づいて そのコンテンツの検閲を開始する。 |
3 | টুইটারের অনুসারীর এই নিয়ে আলোচনা করছে, কেবল আমেরিকার নেট নাগরিকেরাই নয়, সুদূর চীন থেকেও এই নিয়ে আলোচনা হচ্ছে। | この発表はアメリカのネットユーザーの間だけでなく、遠く中国においても議論を呼んだ。 ツイッターは未だ中国国内では規制されたままだが、様々なバックグラウンドを持った中国語でつぶやくユーザーたちはすぐにその企業の発表を翻訳してくれる人を探した。 |
4 | যদিও চীনে টুইটার বন্ধ করে রাখা হয়েছে, তবে এই সাইটে চীনের ব্যবহারকারী, যারা ভিন্ন ভিন্ন অংশে অবস্থান করে, তারা দ্রুত কিছু অনুবাদকের অনুসন্ধান করে [ চীনা ভাষায়], টুইটারে বিবৃতি অনুবাদ করার জন্য, এবং তারা বের করার চেষ্টা করেছে এর মানে কি- যেমন উদাহরণ হিসেবে বলা যায় টুইটার. | [zh] そして例えばTwitter.cnとは何なのか、またアイ・ウェイウェイ が言うようにもっとユーザーを尊重する プラットフォームを新たに探す時なのか、という疑問に答えを見出そうとした。[zh] |
5 | সিএন অথবা আই উইউই বিস্মিত, এখন কি এমন কোন নতুন প্লাটফর্মে চলে যাবার সময় এসেছে কিনা, যা তার ব্যবহারকারীদের প্রতি আরো শ্রদ্ধাশীল [চীনা ভাষায়]। | 広州出身の有名なネット活動家Wen Yunchaoは、現在は香港で新しいテレビ局のプロデューサーとして働いている。 |
6 | উয়েন ইয়ুনাচাও গুয়াংজুর এক অন্যতম প্রখ্যাত ইন্টারনেট একটিভিস্ট এবং এক ধরনের আভ্যন্তরীণ নির্বাসনে হংকং-এর একটি নতুন টিভি চ্যানেলে পরিচালক হিসেবে কাজ করছেন, তিনি তার টুইট একাউন্টে (@ওয়েনইয়েনচাও) বেশ কয়েক ঘণ্টা আগে টুইটারের এই নতুন সেন্সরশিপের নীতির বিষয়ে তার চিন্তা পোস্ট করেছেন। | これは一種の国内亡命といった状況である。 彼はツイッターの新しい検閲手段について数時間前に(訳注:原文作成当時)自分のアカウント (@wenyunchao)で見解をつぶやいた。 |
7 | ছবিটি ওয়েবো থেকে নেওয়া ১. টুইটারের দৃষ্টিকোণ থেকে তাকালে এটা একটা উন্নতি। | 1. ツイッターの発表を見るところ、これは進歩だ。 |
8 | এর আগে যে কোন দেশের সরকারের নির্দেশে টুইট মুছে ফেলা হত। | 以前は政府が要求すればツイートは削除され、世界中の誰も見ることができなかった。 |
9 | যার ফলে বিশ্বের কেউ আর তা দেখতে পেত না। | 今は、問題とされる情報が見れなくなるのは特定の国のユーザーだけだ。 |
10 | এখন কেবল, টুইটার ব্যবহারকারী যে দেশের বাসিন্দা, শুধুমাত্র সেই দেশের নাগরিকরা দেখতে পাবে না, যে তথ্য নিয়ে প্রশ্ন রয়েছে। | 2. ツイッターの新しい検閲方針が現在の中国語でつぶやくユーザーに影響を与えることはないだろう。 |
11 | ২. টুইটারের এই নতুন সেন্সরশিপ নীতি চীনা ভাষী নাগরিকের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে না। | ツイッターが技術的手法でどのユーザーが中国居住者か特定することは簡単ではない。 |
12 | প্রযুক্তিগত কারণে টুইটারের পক্ষে এটা নির্ধারণ করা কঠিন যে কোন ব্যবহারকারীর অবস্থান চীনে, কারণ এই সাইটে প্রবেশ করার জন্য তাদের জিএফডাব্লিউ নামক বিষয় অতিক্রান্ত করতে হবে, যার মানে হচ্ছে কোম্পানীর কাছে যথেষ্ট তথ্য থাকবে না যে, কে চীনে অবস্থান করছে এবং কার তথ্য বন্ধ করতে হবে। | なぜならユーザーたちはサイトにアクセスするためGFW(訳注:中国政府によるネット規制システム)を越えなければならないからだ。 |
13 | ৩. যদি টুইটার, চীনে তার কার্যক্রম শুরু করার সিদ্ধান্ত নেয়, তাহলে সেটাতে দুটি বাঁধা রয়েছে, যা তারা অতিক্রম করতে সক্ষম হবে না। | そしてそれは中国のどのユーザーから情報をブロックするべきなのか、というデータを企業が十分に得られないことを意味する。 |
14 | প্রথমত ব্লাক বক্স সেন্সরশিপ মেকানিজম- এবং স্বচ্ছ নীতির সাথে-এর দ্বন্দ্বের সমাধান করার কোন উপায় নেই, যতক্ষণ না টুইটার গুগলের মত কাজ করে এবং চীনে একটি যৌথ বিনিয়োগ প্রতিষ্ঠান স্থাপন করে। | 3. もしツイッターが中国で検閲を始めるなら、乗り越えられない障害が少なくとも2つある。 |
15 | যাদেরকে টুইটারে বন্ধ করে দেওয়া হবে,কোম্পানিকে তাদের সকলের মামলা মোকাবেলা করতে হবে। | 1つ目は、ブラックボックスの検閲方法と規制の透明性の間にある矛盾はどうしても解決できないということだ。 |
16 | ৪. দ্বিতীয়ত; যদিও টুইটারের, সিনা ওয়েবোর মত সরকারের সাথে গণ যোগাযোগ থাকে, তারপরে তার সিনার মত বিশাল জনবল নেই, যার মধ্যে দিয়ে তারা লেখাকে সেন্সর করতে পারবে। | グーグルのように中国で共同事業を立ち上げない限り、ツイッターは規制の標的になったユーザー皆からの訴訟に対処しなくてはならなくなるだろう。 |
17 | এমনকি চীনা কর্তৃপক্ষ, সে দেশে টুইটারের মত প্লাটফর্মের অনুমতি প্রদান করবে না। | 4. 2つ目に、ツイッターが広報活動においてSinaと同じくらいに政府に対して影響力を持っていたとしても、Sinaのように莫大な量のコンテンツを検閲することはできないだろう。 |
18 | টুইটার, যে কিনা সিনা ওয়োবোর উন্মুক্ত, তাকে চীনে সেবা প্রদান করার জন্য অনুমতি প্রদান করবে না। | またSinaより遥かにオープンなプラットフォームであるツイッターが中国でサービスを提供することを、中国当局は許さないだろう。 |