Sentence alignment for gv-ben-20151113-50683.xml (html) - gv-jpn-20151224-39599.xml (html)

#benjpn
1ভারতীয় এক নারীর কাছে আর্থিক স্বাধীনতার পথ সংগীত音楽がこのインド人女性にとって経済的自立への道だった
2দ্য ওয়ার্ল্ড অনুষ্ঠানের জন্য এই প্রতিবেদনটি তৈরি করেছেন এপ্রিল পিয়াভি। প্রথম প্রকাশিত হয়েছে পিআরআই ডট অর্গে, ৫ নভেম্বর ২০১৫-এ।この記事とラジオ放送音声はエイプリル・ピーヴィによりThe World向けに制作され、2015年11月5日付のPRI.orgのウェブサイトにて公開されたものです。
3কনটেন্ট শেয়ারিং চুক্তির আওতায় এখানে প্রকাশ করা হলো।コンテンツ共有の合意のもとグローバルボイスに転載しています。
4তৃথা সিনহা এমন একজন নারী, যিনি সবসময় জানতেন তিনি কী চান।トゥリタ・シンハはいつでも自分が何を欲しているかを知っている女性だ。「
5তিনি বলেন, আমি কখনোই কারো ওপর নির্ভরশীল থাকতে চাইনি।私はいつも自由になりたかった。
6হাত খরচের জন্য বাবা, ভাই, এমনকি ছেলেবন্ধুর কাছেও হাত পাততে চাইনি কখনো। এই প্রতিবেদনটি পিআরআইডটঅর্গে পড়ুন।父親にお小遣いをねだったり、ゆくゆくは彼氏や兄弟を頼るなど、そういうことはしたくなかった」と彼女は語る。
7নয়া দিল্লি এবং প্যারিস ভিত্তিক গানের দল তৃথা ইলেক্ট্রিক-এর পিছনের মূল কারিগর হলেন এই তৃথা সিনহা। তিনি বেড়ে উঠেছেন কলকাতায়।Listen to this story on PRI.org »
8তিনি বলেন, ভারতে তার চারপাশে যেসব নারীরা ছিলেন, তারা সুখী ছিলেন না।シンハはパリとニューデリーを拠点としたバンドTritha Electricの創始者である。
9তাদের দমিয়ে রাখা হয়েছিল।彼女はインドのコルカタで育った。
10মা-খালাদের চোখে কান্না লুকিয়ে থাকতে দেখেছি।彼女によると、インドでは彼女の周りの女性達はそれほど幸せそうではなかったという。
11এগুলো আমাকে সবসময়ই মনে করিয়ে দিত, কোথাও কোনো গলদ আছে।彼女たちは抑圧されていた。「
12আর তাই তৃথা সংগীতকেই গলদ দূর করার রাস্তা হিসেবে বেছে নেন।私は叔母や母の顔に涙を見てきた。
13যা তাকে আর্থিক স্বাধীনতা এবং মুক্তির পথে নিয়ে যায়।学校で泣いている先生を目にすることもあった。
14তবে মুক্তির পথে যাত্রা শুরু হয়েছিল অনেক আগেই, সেই বালিকা বয়সেই।そんな中で何かが間違っていると考えるようになった」
15তৃথার বয়স তখন মাত্র ৫ বছর।音楽は彼女の脱出方法であったとトゥリタ・シンハは言う。
16তখনই তিনি গান গাওয়া শুরু করেছিলেন।経済的自立と自由への切符だった、と。
17ছবি কৃতজ্ঞতা: এপ্রিল পিয়াভি।その自立した性格は幼い頃からのものだった。
18অনুমতি নিয়ে ব্যবহার করা হয়েছে।トゥリタ・シンハが歌い始めたのは弱冠5歳の時だ。
19কলেজে পড়ার সময়ে বলিউডের সিনেমায় গান গাইতেন।写真クレジット:エイプリル・ピーヴィ PRIの許可を得て掲載
20সেখান থেকে পাওয়া টাকা থেকেই কলেজের খরচ হয়ে যেত।ボリウッド映画の歌の仕事で授業料を稼ぎ、大学を卒業した。
21কিন্তু অন্যদের লেখা গান গেয়ে তৃপ্তি মিটতো না।しかし他の誰かが書いた曲を歌うことでは満たされなかった。
22তাই তিনি নিজেই গান লেখা শুরু করেন।そう、彼女には自分で曲を書き、自分で作ったバンドの先頭に立つ必要があったのだ。
23নিজের একটা গানের দল গঠন করেন।それがTritha Electricの始まりである。
24এভাবেই তৃথা ইলেক্ট্রিকের আত্মপ্রকাশ ঘটে।シンハは自分の曲をエスノパンク音楽 (訳注:民族音楽の要素を取り入れたパンク音楽) と呼ぶ。
25তৃথা ইলেক্ট্রিকের গানের যে ধারা সিনহা একে এথনো-পাঙ্ক মিউজিক বলে অভিহিত করেছেন।彼女によれば、「エスノ」の部分はインド伝統音楽という彼女のルーツの肯定であり、「パンク」の力で、今日のインドにおいて自立した女性でいることの難しさが表現できるという。
26এথনো অংশটুকু হলো তার ভারতীয় শাস্ত্রীয় সংগীতের শিকড়।Tritha Electricの最新アルバムはPagliというタイトルだ。
27আর পাঙ্ক হলো আজকের দিনে স্বাধীন নারী হিসেবে ভারতীয় নারীদের যে সংগ্রাম সেটার প্রকাশ ভঙ্গি।ベンガル語で「頭のおかしい女性」を意味する。
28তৃথা ইলেক্ট্রিকের সর্বশেষ অ্যালবামের নাম পাগলি।そのアルバムに収録されている曲は、古い伝統からの抑圧を感じる女性の物語を伝える。
29ইংলিশে এর মানে দাঁড়ায় ক্রেজি উইমেন।しかしその女性は規律を破り自由を手にする。
30গানে এমন নারীদের কথা উঠে এসেছে, যারা প্রচলিত সংস্কারের মধ্যে বন্দি।トゥリタ・シンハ自身と同様に。
31তবে তিনি নিয়ম ভাঙ্গতে চেয়েছেন, মুক্তি খুঁজেছেন।彼女は語る。「
32অনেকটা যেন তার নিজের জীবনের গল্প।自由を見つけるためには、時には気が狂いそうだったり精神的に苦しい時期を経験しなければならない。
33তিনি বলেন, স্বাধীনতা পেতে চাইলে কখনো কখনো পাগলাটে মুহূর্তের মধ্যে দিয়ে যেতে হয়।そういった経験を通して、何が自由であるかということや、自由というものが個々人の心の奥底にある内なる自分にとってどれだけ大切なものになりうるかということに気付く。
34কখনো কখনো স্বাধীনতা কী সেটা বুঝতেই গণ্ডগোল পাকিয়ে যায়।そして実際にその気付きが私の自立した音楽生活への扉を開いたのだ」
35আমাদের নিজস্ব গভীর স্বতন্ত্র যে সত্ত্বা আছে, স্বাধীনতা তার জন্য খুবই গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। আর এগুলোই আমার কাছে স্বাধীন সংগীত জীবনের দরজা খুলে দিয়েছে।校正:Naoko Mori