Sentence alignment for gv-ben-20150327-47978.xml (html) - gv-jpn-20150315-35483.xml (html)

#benjpn
1প্রাক্তন জাপানী ‘নেটো ইউয়োকু’ ইন্টারনেট বর্ণবাদীর স্বীকারোক্তি日本:かつて差別をしていた人たちの告白
2জাপানী অধিকারবাদীরা টোকিওতে পদযাত্রা করছে।世界中で、他民族や他文化に対する差別が、争いや憎しみの元になっている。
3ছবির উৎস: উইকিপিডিয়া।どのように差別は生まれるのだろうか?
4পৃথিবীব্যাপী সংঘাত ও বিদ্বেষের মূলে ছিল অন্যান্য জাতীয়তা ও সংস্কৃতির বিরুদ্ধে বৈষম্য।そして、どうすれば差別をやめることができるのだろうか?
5এটা বলে, আমরা কি আসলে জানি যে কিভাবে বর্ণবৈষম্য শুরু হয় এবং আমরা কিভাবে এর বিস্তৃতি রোধ করতে পারি?かつて差別的な言論を信じていた人たちの勇気ある告白から、差別を減らすためのヒントを探ってみよう。
6বর্ণবাদী বক্তব্যের প্রাক্তন সমর্থকদের নীচের এই অনুপ্রেরণামূলক স্বীকারোক্তি এই প্রশ্নের উত্তরে আমাদেরকে কিছুটা ধারণা দিতে পারে।新しきOC-MANは孤独のなか癒しを求める過程で中国や韓国に対する偏見を信じ込むようになったと語っている。
7টুইটার ব্যবহারকারী @New-OC-MAN স্বীকারোক্তি করেছে যে তার একাকীত্ব, এবং তার বিচ্ছিন্নতা কাটাতে এক ধরনের আয়েস পাবার আকাঙ্খা থেকে আসলে সে একসময় জাপানের অনলাইন নেটো-ইউয়োকু (ネット右翼) আন্দোলনের অংশ হিসেবে চায়না ও দক্ষিণ কোরিয়া সম্পর্কে বর্ণবাদমূলক দৃষ্টিভঙ্গি গ্রহণ করতে বাধ্য করছে।実家でTVの音声聞いてるとほんとに「外国人が日本を褒めまくる」番組増えてるなあと感じる。
8নেটো-ইউয়োকু হলো ইন্টারনেট মন্তব্যকারী যারা অতি ডানপন্থী ও বর্ণবাদমূলক মতামতের সমর্থন ও প্রসার করে।これ、個人的に怖いなと思っている。
9- 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014 আমি যখন ঘরে টিভি দেখি, তখন আমার ধারণা হয় যে জাপানের উপর বিদেশীদের প্রশংসা বর্ষণ হয় এ ধরনের অনুষ্ঠান উত্তরোত্তর জনপ্রিয় হচ্ছে।なぜなら私が引きこもり時代ネトウヨになりかけたきっかけが、こういう「日本大好き外国人まとめ」みたいなサイトを読み漁ることだったから。(
10আমি ব্যক্তিগতভাবে এটিকে ভীতিজনক মনে করি কারণ আমি যখন হিকিকোমোরি [সামাজিক জীবন থেকে গভীরভাবে প্রত্যাহার করা] ছিলাম তখন আমি এই ওয়েবসাইটগুলোর প্রচুর লেখা পড়েছি, যেখানে জাপানের প্রতি মুক্তহস্তে প্রশংসা করা হয়েছে, এবং এটিই আমাকে প্রায় একজন নেটো-ইউয়োকু [একজন ইন্টারনেট মন্তব্যকারী যে অতি ডানপন্থী ও বর্ণবাদী মতবাদ সমর্থন ও প্রসার করে] বানিয়ে ফেলেছিল…続 - 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014
11প্রায় দশ বছর আগে আমি যখন হিকিকোমোরি ছিলাম এবং অবসাদে ভুগছিলাম, আমি তখন শুধুমাত্র সেই ওয়েবসাইটগুলোই পড়তাম যেগুলোতে জাপানের প্রতি বিদেশীদের প্রশংসার সংকলন করা হতো এবং আমার মনে হতো যে আমি এগুলো দ্বারা বেশ তৃপ্তি পেতাম।続き)そうやって日本凄い日本素敵なまとめサイトを見続けるうちに、自然とリンクを辿って中韓叩きが多く取り上げられているまとめサイトに行き着いた。
12সে সময়ে আমি ভেবেছিলাম, আমি সমাজের প্রতিটি বিষয় থেকে নিজেকে সম্পূর্ণভাবে বিরত রেখেছি।すでに日本スゴイエライモードになっていたので、そこに書かれている中国や韓国の悪印象のあるエピソードを素直に信じてしまった。(
13একমাত্র একটি জিনিসই রয়ে গেছে তা হলো আমি একজন ‘জাপানী'।続く
14সুতরাং, আমি যখন লোককে জাপানের প্রতি তাদের ভালবাসাকে ব্যক্ত করতে দেখলাম তখন আমার মনে হলো তারা আমাকেও ভালবাসে…- 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014
15…আমি ঐ ওযেবসাইটগুলো পরিদর্শন করার অভ্যেস অব্যাহত রাখলে তাদের লিংক এবং প্রসঙ্গগুলো আমাকে প্রায়শই অন্যান্য ওয়েবসাইটে নিয়ে যেত যেখানে চীন ও কোরিয়াকে উদ্দেশ্য করে প্রচুর সংখ্যায় বর্ণবাদমূলক মন্তব্য আমি দেখেছি।幸い、新しきOC-MANは自分で差別的なサイトに書かれていることがおかしいと気づくことができたようだ。
16ততক্ষণে আমি ‘জাপান মহৎ!' এই মতবাদের একজন উৎসুক বিশ্বাসী হয়ে গেছি, সুতরাং ঐ দুই দেশ সম্পর্কে করা নেতিবাচক মন্তব্যগুলোকে সত্য বলে আমি খুব সহজেই মেনে নিতাম।続き)そういったサイトに書かれている事がおかしいと思うようになったきっかけは、コメント欄での女叩きの酷さ。
17সৌভাগ্যক্রমে, @New-OC-MAN অবশেষে নিজে নিজেই অনুধাবন করতে সক্ষম হয় যে এই মন্তব্যগুলো সত্যি ছিল না। - 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014情けない話だけど、外国や外国人が叩かれている時は気にならなかったのに、自分と同じ女という属性が叩かれているのを読んで、やっとその行為の酷さと非論理的な部分に気付いた。(
18এই মন্তব্যগুলোকে সন্দেহ করায় যে বিষয়টি আমাকে বাধ্য করেছে তা হলো এগুলো নারীদের প্রতি খুবই জঘন্য ছিল।続く
19আমি বলতে লজ্জিত হচ্ছি যে যতক্ষণ পর্যন্ত এই বৈষম্যমূলক মন্তব্যগুলো বিদেশী ব্যক্তি বা দেশের প্রতি ছোড়া হতো ততক্ষণ আমার কোন অসুবিধা ছিল না, কিন্তু যখন এগুলো ঘুরে নারীর প্রতি গেল, যেখানে আমি নিজে একজন নারী, তখন আমি চুড়ান্তভাবে তাদের তর্কের অর্থহীনতা ও কদার্যতা অনুধাবন করলাম…- 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014
20সুকুশি কাওয়াই-এর ব্লগের লেখা অনুযায়ী এটি তার একাকীত্ব থেকে মুক্তি পাবার একটি উপায় ছাড়াও অন্যের কাছে নেই এমন তথ্য বিনিময় করাও তার জন্য একটি আমোদ ছিল, যার কারণেই সে এই বৈষম্যমূলক আলোচনায় জড়িত হতে বাধ্য হয়েছে।河合つくしによると、寂しさに加え、皆が知らない情報を自分を知っているという感覚が差別的な言論にのめりこむ要因になったそうだ。 さみしかったわけだ。
21আমি একাকী ছিলাম এবং সে সময় আমার কিছু করার ছিল না।暇だったのもある。
22সুতরাং আমি ইন্টারনেটে প্রচুর সময় ব্যয় করতাম।だからネットに熱中した。
23এটা ছিল শুধুমাত্র ‘সংকলিত' একই ধরনের সংবাদ সংগ্রহকারী ওয়েবসাইট যেগুলো তখন জাপানে বেশ জনপ্রিয় হয়ে উঠছিল।当時はやり始めていたまとめサイト。
24বৈষম্যের উপর আলোকপাত করে এমন ওয়েবসাইট পড়ার পর, আমার কাছে খুব মহান লাগছিল কারণ আমার মনে হয়েছিল যে আমি প্রচুর জ্ঞান অর্জন করেছি যেগুলো তারা বিদ্যালয়ে শিক্ষা দেয় না এমনকি এগুলো টিভি দেখেও আপনি জানতে পারবেন না।あれを読むとね、学校やテレビでは「得られない情報」に触れることができたんだと当時は思った。
25আমি খুবই খুশী ছিলাম কারণ আমি ‘কাউকে' জ্ঞান বিতরণ করছিলাম, যাকে আমি কখনও সামনাসামনি দেখিনি।そしてそういう情報を見知らぬ「誰か」だったとしても、共有できるのはうれしかったな。
26আমরা যে বিষয় আলোচনা করছিলাম সেগুলো প্রায়শই বিশ্বকে কিভাবে সঠিক পথে আনা যায় তার উপর ছিল।しかも天下国家を論じる話ばかりだ。
27সুতরাং, আমার মনে হয়েছিল যে আমি গুরুত্বপূর্ণ একজন…自分が偉くなった気がしたね。
28যখন দেখলাম এই মন্তব্যগুলো কোরিয়দেরকে নিয়ে মজা বা তার থেকে খারাপ কিছু করছে তখন সেগুলো মোটেই আমার গায়ে লাগতো না। হতে পারে, আমি কোরিয়া ও কোরিয়দের সম্পর্কে কিছুই জানতাম না…[中略] あの当時の自分は、韓国の人を馬鹿にした、あるいはもっと酷い言葉でののしられた文章を見てもなんとも思わなかった。
29যাই হোক না কেন, তারা আমার থেকে ভিন্ন জগতে বাস করতো এবং সত্যি বলতে আমার কাছে এটা আদৌ কোন ব্যাপারই ছিল না।単に罵られている側の人を知らなかったからかもしれんが…自分と違う世界に住む人が何を言われようが、正直どうでもよかったんだと思う。
30সুকুশি বলেন বিভিন্ন ব্যক্তির সাথে পরিচিত হওয়া এবং বই পড়ার মাধ্যমে প্রকৃত ও আন্তরিক মানুষদের অস্তিত্ব সম্পর্কে জানা পরিশেষে তার এই বর্ণবাদমূলক মতামত দূর করতে সাহায্য করেছে।交流する人の幅が広がり、読書を通して真摯に生きる人たちの姿を知ることで、差別的な考えから脱することができたと河合つくしは語っている。
31আমি কেন নেটো-ইউয়োকু হওয়া ছেড়ে দিলাম তার তিনটি কারণ ছিল।俺がネトウヨを辞めた理由は、3つある。
32প্রথমত আমি একটি বিশ্ববিদ্যালয়ে ভর্তি হলাম এবং এইবার আমি সেখান বন্ধু বানানোর সত্যিকারের চেষ্টা করলাম…তারপর আমি চিনি না এমন কারো সাথে ইন্টারনেটের মাধ্যমে আমার মতামত বিনিময় করে আমার একাকীত্বকে সান্তনা দেবার কোন প্রয়োজনীয়তা আমি আর অনুভব করলাম না।一つは、一応大学に入れてもらって…今度こそ友達を作ろうとして、いろいろと自分なりに努力したから。
33দ্বিতীয় কারণ ছিল বই।[中略] 見知らぬ人と情報を共有してさみしさを紛らわせる必要もなかった。
34অনেকগুলো বই পড়ার পর নেটো-ইউয়োকু মতামতগুলো যে একেবারে অযৌক্তিক তা আমি দেখতে শুরু করলাম।二つ目は、たくさん本を読んだからネトウヨ的な考え方がばかばかしく思えるようになったこと。
35আমি নেটো-ইউয়ো থাকার সময় পড়তে অভ্যস্ত ছিলাম তেমন সাধারণ বা অযৌক্তিক যুক্তির মাধ্যমে জাতীয়তার উদ্রেক করা সাধারণ বই থেকে ভিন্ন ঘরানার বই পড়লাম।ネトウヨ時代に見聞きした、愛国サイト、いかがわしい書き込み、そして「保守本」(日本は素晴らしいからこの国を愛そうみたいな)とは違う種類の本を読んだ。
36আমি যে বইগুলো পড়লাম তার মধ্যে শোওয়া ইশিন-এর বেঁচে যাওয়া ব্যক্তিদের প্রচুর লেখা ছিল এবং আর ছিল সর্বহারা সাহিত্য থেকে।自分が特に熱中したのは、昭和維新の生き残りの人の本とプロレタリア文学の人の本だ。
37আমি বিস্তারিত কিছু বলবো না, কিন্তু সেখানে পরিষ্কারভাবে প্রকাশ করা ছিল কেন তারা এই জাতিকে ভালবেসেছে বা কেন তারা দরিদ্রদেরকে সাহায্য করতে চেয়েছে।詳しくは触れないけど…あの人たちの本には「なぜ自分がこの国を愛そうとおもったのか」とか「なぜ自分が貧しい人々を救いたいのか」が明確に書かれた。
38উদাহরণস্বরূপ, শোওয়া ইশিন এর বেঁচে যাওয়া ব্যক্তিদের লেখা বইগুলোতে তারা সৈনিক হিসেবে যুদ্ধ ক্ষেত্রে তাদের অভিজ্ঞতার কথা বর্ণনা করেছে, সেই সাথে সাথে তাদের অধীনে থাকা নতুন সৈনিকদের পরিবারগুলো যে চরম দারিদ্রের সম্মুখীন হতে বাধ্য হয়েছে তাও বর্ণনা করেছে।昭和維新の生き残りの方でいうならば、軍人として戦場で戦った経験、貧しい部下の新兵の家庭の事情を知ったこと…とかかな。
39সর্বহারা সাহিত্য থেকে লেখকরা নিজেরা যে কর্ম পরিবেশের মধ্যে থেকে কাজ করছে এবং তারা সেখানে কী দেখেছে ও কী শুনেছে সে সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে পারলাম।プロレタリア文学ならば、自分が労働者として実際に働いた経験、そこで見聞きした経験なんかが克明に描いてあった。
40তাদের অভিজ্ঞতার আলোকে তারা একটি পরিষ্কার ও বৈধ যুক্ত তুলে ধরেছে, যে জগতে তারা বাস করছে তা সঠিক নেই এবং এটিকে সঠিক করতে হবে।そういう経験を踏んだうえで、今の世の中は間違っている、だから正さなきゃならないんだ…とちゃんと書いてあった。
41সুকুশি জানিয়েছে যে অবশেষে তার একধরনের বিশোধনবোধের অভিজ্ঞতা হয়েছে:[中略] そしてもう一つ…。
42এবং শেষটি ছিল যে আমি প্রতিবন্ধীদের জন্য একটি দিবা যত্ন কেন্দ্রের সাথে জড়িয়ে গিয়েছিলাম…それは俺が障害者施設にかかわり始めたこと。
43উদাহরণস্বরূপ, বেশ কয়েকবারই অনবরত লালা ঝরছিল এরকম একজনের সাথে কথা বলে সেখানে আমি আবিষ্কার করলাম, যে তারও আসলে শখ আছে বা তার একটি স্নেহময়ী পরিবার আছে।[中略] 見た目は、涎を垂らしているような人でも、何度も話すうちにこの人にも趣味があるんだなーとか、家族がいるんだよなーとか…そういうことを思うようになった。
44পরিশেষে, আমি উপলব্ধি করলাম যে আমাদের বাহ্যতা ও সক্ষমতা বা প্রতিবন্ধিতার ভিন্নতা নিয়েও আমরা প্রকৃতিতে একই রকম।結局ね、見た目は違っても、あるいはできることが違っても、人間ってのはどこかしら似たようなものなのだと…なんとなくだけど気づけた。