# | ben | jpn |
---|
1 | মায়ানমার টাইমস সংবাদপত্রে প্রকাশিত খবরের মাধ্যমে বার্মিজ জান্তাকে লুকানো সংকেত | ミャンマー:新聞に軍事政権への隠されたメッセージ掲載 |
2 | মায়ানমারের কয়েকজন ব্লগার ২৩ জুলাই ২০০৭, সোমবারের মিয়ানমার টাইমসে প্রকাশিত একটা বিজ্ঞাপন নিয়ে আলোচনা করছেন। | ミャンマーの数人のブロガーたちは、7月23日の月曜版にミャンマー・タイムズ紙に掲載された、隠されたメッセージ付きの広告を話題にしている。 |
3 | ধারনা করা হচ্ছে যে তাতে কোন লুকানো সংকেত আছে। | ブロガーN3によると、このメッセージは旅行会社の広告として掲載され、逆さまに書かれているという。 |
4 | এন৩ নামক ব্লগার বলছেন যে ট্রাভেল এজেন্সির বিজ্ঞাপন হিসাবে প্রকাশিত বার্তাটি উলটো ভাবে দেয়া ছিল। লুকানো বার্তার প্রথম অংশে “Freedom” (স্বাধীনতা) আর দ্বিতীয় অংশে “Killer Than Shwe” (খুনি থান সুই) লেখা আছে। | 隠されたメッセージの最初の部分は””Freedom”(自由)と読むことができ、また他の部分は”Killer Than Shwe”(殺し屋タン・シュエ)と読むことができる。 |
5 | মে১১ ব্লগ এই ধরনের বার্তার কারন বের করার জন্য বিজ্ঞাপনের সূত্র খুজেছেন এবং বলছেন: | May11は、このメッセージの背景をこの広告の中から探り、次のことを発見した; |
6 | বিজ্ঞাপনটি দেখে মনে হচ্ছিল যে স্ক্যান্ডিনেভিয়ান দেশ থেকে বার্মাতে টুরিষ্ট আসার ব্যাপারে উৎসাহ দিচ্ছে, আসলে এতে বারমিজ জান্তার জন্য একটা গোপন বার্তা ছিল। | スカンジナビア人向けにビルマでの観光を宣伝しているかのように見えるこの広告は、ビルマ軍事政権へのメッセージが隠されている。 |
7 | (বিজ্ঞাপনে উল্লেখিত) কবিতার প্রত্যেক লাইনের প্রথম শব্দ দিয়ে “freedom” (স্বাধীনতা) আর বোর্ড অফ আইসল্যান্ডিক ট্রাভেলস এজেন্সির নাম উল্টোভাবে বানান করলে “Killer Than Shwe” (খুনি থান সুই) হয়। | 詩の中に使われている単語の頭文字をつなげると”Freedom”と綴られ、そしてアイスランド旅行代理店委員会の名前は”Kiiler Than Shwe”を逆さまに書いたものだ。 |
8 | জেনারেল থান সুই হচ্ছেন মায়ানমারের শাসক সামরিক জান্তার নেতা । | タン・シュエ将軍はミャンマーの軍事政権のリーダーである。 |
9 | ইতিমধ্যে নিয়েইন চান ইয়ার এই বিজ্ঞাপন কাগজে ছাপানোর জন্য এর পেছনের দলকে ধন্যবাদ জানিয়েছেন। | 一方、Nyein Chan Yarはこの様な広告を新聞に掲載したグループに感謝をしている。 |
10 | বিজ্ঞাপনটি ড্যানিশ স্ট্রিট আর্ট গ্রুপ সারেন্ড দ্বারা প্রেরিত। | この広告はデンマークの団体であるSurrendによって掲載された。 Surrendはイランでも同様の術策を弄している。 |
11 | সারেন্ড ইরানেও একবার একই ধরনের চালাকি করেছিল। | 原文:May Hnin Phyu |