# | ben | jpn |
---|
1 | মেক্সিকোঃ গোলাগুলি চলার সময় শিক্ষিকা ছাত্রছাত্রীদের নিয়ে গান গেয়েছে | メキシコ:銃撃の中、生徒を励ました教員の歌声 |
2 | ইউটিউবের এই ভিডিওটি প্রদর্শন করছে যে মেক্সিকোর মন্টেরে নামক এক এলাকার স্কুল শিক্ষিকা স্কুলের আশেপাশে চলা গোলাগুলির সময় গান গেয়ে তার ছাত্রছাত্রীদের শান্ত রেখেছিল। | この記事はグローバル・ボイスの特集 “Mexico's Drug War” の一部です。 |
3 | এই ভিডিটি অতি দ্রুত স্প্যানিশভাষী দেশ সমূহে ছড়িয়ে পড়ে। এই ভিডিওটি শিক্ষিকা তার মোবাইল ফোনের ক্যামেরার মাধ্যমে ধারণ করেছিল। | メキシコのMonterreyで起きた銃撃の最中、生徒を落ちつかせるために彼らと歌を歌う、ある幼稚園教員を映したYouTube映像が、スペイン語圏の国々にまるで感染していくかのような勢いで広まっている。 |
4 | এতে দেখা যাচ্ছে একটা ক্লাশরুম ভর্তি শিশু মেঝের উপর শুয়ে আছে। | 教員が携帯電話を使って記録したこの映像は、とても幼い子供たちが床に伏せている教室の様子を映したものだ。 |
5 | যখন ভিডিওতে গোলাগুলির শব্দ শোনা যাচ্ছিল তখন তার পাশাপাশি শিক্ষিকার কণ্ঠস্বর শোনা যাচ্ছিল যে শান্তভাবে তার ছাত্রছাত্রীদের মেঝের উপর মাথা দিয়ে রাখতে বলছিল। | 教員は優しい声で生徒たちに、外から銃声が聞こえる間は、頭を床につけて伏せているように指示している。 |
6 | সে তার ছাত্রছাত্রীদের নিশ্চিত করে যে সবকিছু ঠিক আছে এবং তারা এই ক্লাশের ভেতর নিরাপদে আছে। | 伏せ続けるよう注意しながらも、怖がらなくて大丈夫、教室の中は安全よと安心させている。 |
7 | সে বার বার তার ছাত্রছাত্রীদের স্মরণ করিয়ে দেয় তারা যেন তাদের মাখা নিচু করে থাকে। | そして子供たちの気を紛らわせるために、彼らとともに歌を歌い始めた。 |
8 | এই ঘটনা থেকে তাদের মনোযোগ সরিয়ে দেবার জন্য সে তার ছত্রছাত্রীদের সাথে গান গাইতে শুরু করে। এর জন্য স্প্যানিশ ভাষায় বার্নি শ থেকে রেইন ড্রপ বা বৃষ্টির ফোটা নামক গানটি গাইতে শুরু করে। | 彼女はBarney showという子供向け番組で歌われている、Raindrop Songを選んだ。 |
9 | এই গানের কথা গুলো হল এ রকম, যদি বৃষ্টির ফোটা চকলেটের তৈরি হত এবং যদি সেগুলোকে ধরার জন্য সবাই মুখ খুলে হা করে থাকত তাহলে কতই না মজার হত। ছেলেমেয়েদের দিয়ে এই গান গাওয়ানোর মধ্যে দিয়ে সে কেবল তাদের শান্ত রাখতে সমর্থ হয়নি, একই সাথে মেঝের উপর তাদের মাথা নিচু করে রাখতে সমর্থ হয়। | この歌は「もしも雨がチョコレートでできてたら、どんなことが起こるかな、ぜんぶ食べるのに、どうやってお口を大きくあければいいかな」という内容をスペイン語で歌ったもの。 |
10 | সে সময় শিক্ষিকা দ্রুত মেঝেতে শুয়ে পড়তে এবং মুখ খোলা রেখে আকাশের দিকে তাকিয়ে রাখতে সমর্থ হয়। স্থানীয় প্রচার মাধ্যম স্কুলটিকে সনাক্ত করতে সক্ষম হয়েছে। | 子供たちに歌わせることで全員を落ちつかせるだけでなく、「仰向けになって口を大きくあけ、お空を見上げましょう」と促して、子供たちの頭を低くさせておくことにも成功した。 |
11 | এই স্কুলটি কলোনিয়া নুয়েভা এস্টানজুয়েলা নামক স্থানে অবস্থিত। সাতটি গাড়ি নিয়ে এক নিজস্ব ট্যাক্সি স্ট্যান্ডে এসে যে সশস্ত্র দল পাঁচজন ব্যক্তিকে খুন করে স্কুলটি সেই এলাকা থেকে মাত্র কয়েক মিটার দুরে অবস্থিত। | 地元メディアははこの幼稚園が、Colonia Nueva Estanzuelaにある幼稚園と推測しており、そこは7台のトラックに乗った武装グループが、個人タクシー乗り場にいた5人の民間人を射殺した場所から、ほんの数メートルしか離れていない。 |
12 | যে শিক্ষিকা এক কাজটি করেন তার পরিচয় এখনো অজানা, তবে তাকে একজন বীর হিসেবে অভিহিত করা হচ্ছে এবং প্রচার মাধ্যম এবং দর্শকরা তার এই সাহসিকতা, চারিত্রিক দৃঢ়তা ও শব্দের প্রতি ভালোবাসার মূল্যায়ন করছে। | いまだに特定されていないこの教員は英雄と呼ばれ、彼女の勇気や人柄、園児への愛がメディアや視聴者の間で評判になっている。 |