# | ben | jpn |
---|
1 | কোরিয়া: ২৫শে জুন | 韓国:6月25日 |
2 | গত ২৫শে জুন ছিল কোরিয়া যুদ্ধ আরম্ভের ৫৭ বছর পুর্তি। | 6月25日は、朝鮮戦争開始から57年目の記念日だった。 |
3 | দিনটি ছিল শান্ত। | 静かな一日だった。 |
4 | বিশেষ অনুষ্ঠান ছিল অন্যান্যবারের থেকে কম। | 過去に比べると特別行事はとても少ない。 |
5 | এখন প্রশ্ন হচ্ছে কোরিয়ান ব্লগাররা কোরিয়ার যুদ্ধকে কিভাবে দেখে? | 韓国人ブロガーたちは朝鮮戦争をどのように見ているのか。 |
6 | নীচে তাদের কথায়ই পড়ুন এই দিন তাদের কাছে কি তাৎপর্য বহন করে: | 現在と過去で、この日が彼らにとりどのような意味を持っているのかについて書いていた。 |
7 | ডলস্টোন ২০০২ | Dolstone2002: |
8 | মনে পড়ে, আমি যখন ছোট ছিলাম তখন এই দিনটিতে আমি কমিউনিজম বিরোধী স্লোগান দিতাম, পোস্টার বানাতাম আর একটি গান গাইতাম: ‘আহ, আহ, কিভাবে আমরা এই সময়, এই দিনটি ভুলতে পারি, যে দিনটিতে আমার দেশের শত্রুরা আমাদের পদদলিত করেছিল?' | 私が子どもだった頃、毎年今ごろになると、反共産主義のスローガンやポスターを作り、歌を歌ったのを覚えている。 |
9 | এখন আমরা জানি কেন আমাদের শিক্ষা দেয়া হতো উত্তর কোরিয়াকে নিন্দা করার জন্যে- সামরিক শাষকদের নিজেদের কর্তৃত্ব বজায় রাখার জন্যে। | ああ、この時を−わが国の敵が私たちを踏みにじった日を−どうしたら忘れることができようか。 |
10 | এখন আমরা জানি যুদ্ধ শুধু আমাদের সাথে মন্দ লোকেদের সাথ সংঘাত ছিলনা । | 私たちがあれだけ北を責めるよう教育された理由は、独裁者たちが自分たちの権力を保持するために作った手段と政策によるものだったということを、私は今は知っている。 |
11 | ছিল আমাদের ক্ষতি এবং বিশ্বশক্তিগুলোর দ্বন্দ্বের মাঝে পড়ে শুধুই যন্ত্রনা ভোগ। | この戦争はただの私たちの側VS悪者側の戦いだけではなく、世界列強国の間で私たちがどれだけ苦しみ痛みを負ったかということであることを、私は今は知っている。 |
12 | তবে একটি বিষয় নিশ্চত যে আমরা আজ যে সমৃদ্ধ জীবন যাপন করছি তা সেই সময় যারা দেশজুড়ে রক্ত এবং ঘাম ঝরিয়েছিল তাদের জন্যে। | しかし、一つ確かなことは、私たちが今、豊かな暮らしを送っているのは、この地に血と汗を流した当時の人びとのお蔭であることだ。 |
13 | আমরা তাদের অশ্রুধারা ভুলবনা যার ভিতর দিয়ে তাদের নিজেদের ভাই-বোনের দিক অস্ত্র তাক করতে হয়েছিল। | 涙の奥から自分の兄弟姉妹に銃を向けなければならなかった、彼らのその涙を私たちは忘れない。 |
14 | মিউজসিন | Musecine: |
15 | সময়ের সাথে মানুষের ভোলাও স্বাভাবিক। | 時が経つにつれ、忘れていくのは自然なことだ。 |
16 | ক্যলেন্ডার দেখে স্মরন হয়েছে আজ ২৫শে জুন। | カレンダーを見て、今日は6月25日なのは知っていた。 |
17 | ১৯৮০ সালের মাঝ থেকে শেষের দিকে আমি প্রাথমিক স্কুলে পড়তাম। | 私が小学校に通っていたのは1980年代の半ばから後半にかけて。 |
18 | এটি ছিল কমিউনিস্ট বিরোধী সময়। | 反共産主義の時代だった。 |
19 | আমরা কমিউনিস্ট বিরোধী চলচিত্র দখতাম বিদ্যালয়ে। | 学校では、反共産主義の映画を見た。 |
20 | প্রাথমিক ও মাধ্যমিক স্কুলের গানগুলো কিংবা যে কোন শিশুতোষ সঙীতের চেয়ে আমার ওই ২৫শে জুসের গানটিই বেশী কানে বাজে: | 当時は、その魅力的な媒体である映画を見ることにわくわくしていたのを覚えている。 |
21 | ‘আহ, আহ, কিভাবে আমরা এই সময়, এই দিনটি ভুলতে পারি, যে দিনটিতে আমার দেশের শত্রুরা আমাদের পদদলিত করেছিল? | 小学校や中学・高校の歌や、他のどんな子どもの歌よりも、この6月25日の歌はいまだに耳から離れずにつきまとっている。 |
22 | হাতের মুঠো এবং রক্ত দিয়ে আমরা শত্রু রোধ করেছিলাম এইদিন আমাদের পদধ্বনিতে মাটি প্রকম্পিত হয়েছিল | ああ、どうして忘れることができようか わが国の敵が私たちを踏みにじった日 こぶしと赤い血をもって、我々は敵を阻止した 我々の足を地に踏み鳴らし、怒りで体を震わした日々 今こそ我々はその時の敵をやり返す 敵を追い続け ひとりひとり敵をつぶしてゆく 今、我々はこの国と我らの同胞に勝利をもたらす |
23 | রাগে আমাদের গা কাঁপছিল। এইদিনে আমরা আমরা বদলা নেব | この歌を初めて習った時のことは今でも覚えている。 |
24 | চিরকালের জন্যে শত্রু তাড়া করব একটি একটি করে শত্রুনাশ করব | 2年生の時、先生が黒板の右端に歌詞を書き、数日間そのままにした。 |
25 | এভাবেই আমাদের দেশ এবং ভাই-বোনের জন্য গৌরব বয়ে আনব।' আমার এখনো মনে পড়ে কখন আমি এই গানটি শিখেছিলাম। | その当時、北朝鮮人は皆ろくでなしだった。 |
26 | দ্বিতীয় শ্রেনীতে একজন শিক্ষক ব্ল্যাকবোর্ডের ডানদিকে লিখে রেখেছিলেন বেশ কয়েকদিনের জন্যে। সেইসময় উত্তর কোরিয়ার লোকজন আমাদের কাছে অপাংতেয় ছিল। | Ddol-i Chang-gun (編集者注:1980年代に人気があったアニメのひとつ。 |
27 | দোল-ই-চাঙান এর (৮০র দশকের অন্যতম জনপ্রিয় কার্টুন: একটি বালক সব দুষ্ট উত্তর কোরিয়ান এবং কিম ইল সুঙকে মারত এবং দৈত্যের কাছ থেকে ভাল লোকদের উদ্ধার করত) মতো উত্তর কোরিয়ানদের সবারই শুকরপনা লালমুখ ছিল। | ひとりの男のが、悪い北朝鮮人や金日成を倒し、善人を怪物たちから開放するというもの)であるように、北朝鮮人は皆赤い顔で豚の格好をしていた。 |
28 | সিনেমা হলে নিন্মমানের পর্দায় সৈন্যদের মৃত্যুর পাশাপাশি দেশের লোকজনের অশ্রু দেখানো হতো। | 劇場では、質の悪いスクリーンに我々の兵士の死や国民の涙が映し出され、BGMはいつもこの歌だった。 |
29 | এবং ব্যাকগ্রাউন্ডে সবসময়ই এই গানটি থাকত। | この歌、いつ誰によって作られたのかは分からない。 |
30 | ঐ বয়সেও আমি গানটির কথা শুনে কাঁদতাম। | 多分、「打倒共産主義」時代に作られたのだろう。 |
31 | আমি জানিনা কখন এবং কে এই গানটি রচনা করেছেন। | この歌は、私が一番、もうこれ以上歌いたくなく、そして私たちの子孫に歌わせたくない歌だ。 |
32 | হয়ত ‘কমিউনিজমকে পরাজিত কর' এই সময়ে রচিত হয়েছিল। | bklove: |
33 | এই গানটি আমি আর গাইতে চাইনা এবং চাইনা আমার উত্তরসুরীরাও এটি গাক। | あるブロガーのエントリーを見るまで今日は何の日なのか気づかなかった。 |
34 | বিকেলাভ | 朝鮮戦争57周年記念日だった。 |
35 | আমি একটি ব্লগার পোস্ট পড়ার আগে এই দিনটি সম্পর্কে জানতামনা। | 反共産主義の教育が強調されていた時代を覚えている。 |
36 | এটি ছিল কোরিয়া যুদ্ধের ৫৭ বছর পুর্তির দিন। | 沢山の行事があった。 |
37 | আমার সেই সময়ের কথা মনে পড়ছে যখন সমাজতন্ত্র বিরোধী শিক্ষার উপর জোড় দেয়া হতো। | 多分、今は「平和モード」なのだろうか? |
38 | সেই সময়অনেক অনুষ্ঠানই হতো। হয়ত এখন শান্তির সময়। | 過去に比べると、今日は静かな日だ。 |
39 | আগের দিনগুলির কথা তুলনা করলে এটি ছিল একটি শান্ত দিন। | 原文:Hyejin Kim |