# | ben | jpn |
---|
1 | কঙ্গো ডে. রিপাবলিক: স্বাধীনতা উদযাপন | コンゴ民主共和国:祝独立記念日 |
2 | কঙ্গো ডে. | コンゴ民主共和国はベルギーから独立して50周年を迎えたところである。 |
3 | রিপাবলিক (কঙ্গো গণতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্র) বেলজিয়ামের শাসন থেকে তাদের স্বাধীনতার ৫০তম দিবস পালন করছে। | 同国は誇らしげに高額な軍用機材をこの祝典のために招待された来賓の前で披露した。 |
4 | এই দেশ যখন গর্বের সাথে মূল্যবান কিছু সেনা সরঞ্জাম প্রদর্শনে ব্যস্ত হয়েছে স্বাধীনতা উৎসবে আসা গণ্যমান্য লোকের জন্য, তখন ব্লগার কাকালুগি আর কঙ্গো মিলিকি [ফরাসী ভাষায়] কিনশাসা আর লুবুম্বাসির সেই শান শওকতের প্যারেডের কথা বলেছেন আর অন্যান্য কঙ্গোর ব্লগাররা স্বাধীনতার সময়কালের কথা স্মরণ করেন আর লেখেন সেইসব সুসময়ের কথা। | ブロガーのKakaluigi[fr]やCongo Miliki [fr]は首都キンサシャとルブンバシでのパレードの様子を伝え、独立の時代とその明るい時代からの記録を振り返るコンゴのブロガーたちもいた。 |
5 | এমবোকা মোসিকা সাক্ষাৎকার নিয়েছেন ‘কঙ্গোর স্বাধীনতার পিতা' হিসেবে অভিহিত আলবার্ট কালোন্জির। তবে তিনি এক সময়কার লুবা বিচ্ছিন্নতাবাদী এবং প্যাট্রিশ লুমুম্বার রাজনৈতিক প্রতিপক্ষ ছিলেন। | [注:本記事の原題は”Independence Cha Cha”となっており、これはBalojiのある曲のタイトルである] |
6 | তিনি বলেছেন, ” আমরা আমাদের স্বাধীনতা নিয়ে কেবল আনন্দ করতে পারি, যদিও আমরা কিছু সুযোগ হারিয়েছি … যেমন গৃহযুদ্ধ হয়েছে এর পরে আর জনগণকে সামলাবার প্রক্রিয়ায় দৃঢ় নেতৃত্বের অভাব আর আনাড়িপনা দেখানো হয়েছে, যার জন্য রাজনৈতিক নেতারা দায়ী।” | 「コンゴ独立の父」の一人として考えられ、一度限りのルバ族の離脱主義者でありパトリス・ルムンバの政敵でもあるアルベール・カロンジにMboka Mosika[fr]がインタビューした。「 |
7 | আমরা কিভাবে কিনশাসাকে পরিষ্কার রাখব? | とにかく我々の独立をただ喜べばいいのだ。 |
8 | বেলজিয়ার রাজাকে ক্রমাগত আমন্ত্রণ করে! | 政治リーダーたちが責任の一端を負う紛争や公共事業の運営におけるカリスマ性の欠落や素人さなどの不運はあるにしろ・・・」とカロンジ氏は語る。 |
9 | (কার্টুন কঙ্গোব্লগের; অনুমতি নিয়ে প্রকাশিত)। | どうしたらコンゴは落ち着くかな? |
10 | বানাকঙ্গো ১৯৬০ এ অনুষ্ঠিত মূল স্বাধীনতা উদযাপন অনুষ্ঠানের বেলজিয়ামের রাজা জোসেফ কাসা ভুবুর আর লুমুম্বার দেয়া ভাষণ পুন:প্রকাশ করেছেন [ফরাসী ভাষায়]। | ベルギー国王にこれからも来てもらわなくちゃ!( |
11 | ভিয়ুভ্যান মনে করেন কঙ্গো ডে. | CongoBlogより1コマ漫画、許可取得済み) |
12 | রিপাবলিক এর ‘গ্রামবাসী'রা আসল যে অগ্রগতি করেছে এই পর্যন্ত তার কারণ হল মোবাইল ফোন। | Banacongoは、1960年の第1回独立記念式典でのベルギー国王とジョセフ・カサブブとルムンバ氏の演説をそれぞれ転載している。 |
13 | টেক্সাস ইন আফ্রিকা গোমাতে অগ্রগতি দেখেছেন, যদিও উক্ত স্থান সম্পর্কে মিডিয়া বিপরীত ভবিষ্যদ্বাণী করেছে যে যেখানে “প্রত্যেক কঙ্গো নারী ধর্ষণের শিকার আর প্রত্যেক পুরুষ একজন অপরাধী”: | Vieux Vanは、コンゴの村人たちにとっての唯一の実際の進歩というのは携帯電話だと考える[fr. ]。 |
14 | আমি বেশ কয়েকজন বন্ধুর সাথে গল্প করেছি আর অনেক নতুনের সাথে দেখা করেছি এই সপ্তাহে, আর কথাবার্তার মিলের একটা বিষয় হচ্ছে গোমার কথা সঠিকভাবে না বলার কারনে হতাশা। | Texas in Africaは、メディアの「すべての女性がレイプの被害者で、すべての男性が加害者」という都市ゴマに関する記述とは裏腹に、進歩が見られるという[en. ]: |
15 | একজন যেমন বলেছেন, মিডিয়ার কথা যদি মেনে নেয়া হয়, তাহলে মনে হবে সকল কঙ্গোর নারী ধর্ষণের শিকার আর প্রত্যেক পুরুষ একজন অপরাধী। | 今週ここで、多くの古くからの友人と新しい友人の両方と話したが、頻繁に話題にあがったのはゴマの評判が正しく伝わっていないという苛立ちであった。 |
16 | এটা এখানে বাস্তবতা না। | 一人が言っていたように、もしメディアの言葉を信じてしまえば、ここではすべての女性はレイプ被害者ですべての男性はレイプ加害者ということになってしまう。 |
17 | কোনটা? | 実際はそうではない。 |
18 | প্রচুর নতুন ব্যবসা চালু হচ্ছে, চোখে লাগে এমন জিনিষ আর নেই আর তাদের জায়গায় নতুন বাড়ি উঠেছে আর কারখানা তৈরি হয়েছে। | 数え切れない新しい事業が展開され、醜い建物は消え、その場所に新しい建物が建て変えられ、工場も建てられているところである。 |
19 | আর আমি যতটা ভেবেছিলাম তার থেকে কাঠামো বেশী উন্নত হয়েছে। | インフラ整備は想像以上に改善した。 |
20 | কেন্দ্রীয় শহরের প্রধান সড়কগুলো ঢালাই করা হয়েছে। | 中心街の大通りもきれいに舗装された。 |
21 | প্যারেডের পরের দিন কঙ্গোব্লগের সেড্রিক কালোঞ্জি ‘৫০তম বার্ষিকী উদযাপনের বীরদের জন্য' একটি প্রাপ্য ছুটির দিনের কথা বলেন। | 独立記念パレードの翌日、CongoblogのCedric Kalonjiは「独立記念50周年の英雄たち」に敬意を表した[fr. ]: |
22 | বিভিন্ন চিত্রশিল্পী, পরিচ্ছন্নকর্মী আর অন্যান্য কর্মী যারা কিনশাসার ভাবমূর্তি তুলে ধরতে এতো কঠোর পরিশ্রম করেছে তারা একটু শ্রান্তি পাবে এদিনে এবং রাস্তার শিশু আর বিক্রেতারা অবশেষে নিশ্বাস নিতে পারবে আর শহরের কেন্দ্রে ফিরতে পারবে। | 舗装者や清掃者がキンサシャのイメージを良くしようと必死に働き、ストリートチルドレンや物売りは息をやっと吹き返し大都市に再び戻って働くことができる。 |
23 | তবে দুর্ভাগ্যজনকভাবে ফিরবে ট্রাফিক পুলিশ, যাদেরকে গাড়ি চালকদের হয়রানি করতে নিষেধ করা হয়েছিল: “আমি জানি কেউ কেউ হাত কচলাচ্ছে,” লিখেছেন সেড্রিক, ”গাড়ি চালকদের জন্য পরিস্থিতি আবার উত্তপ্ত হবে।“ | ドライバーたちの調書を取ることを禁止されていた警察官たちは仕事をこれから再開できるので、手をもんで喜んでいる。 ドライバーたちには状況は辛くなるだろうが。 |