# | ben | jpn |
---|
1 | বলিভিয়া: উন্নত ইন্টারনেটের জন্যে একটিভিস্টদের চাপ | ボリビア:インターネット接続性向上を要求する活動家たち |
2 | বলিভিয়ায় ব্লগার ও একটিভিস্টরা ইন্টারনেট সংযোগের সর্বজনীন সুযোগ এবং “গ্রহণযোগ্য ন্যূনতম গতি”র জন্যে প্রচারণা চালাচ্ছেন। | ボリビアでのインターネット接続性について、どこからでもつながる接続環境と最低限の速度を確保するよう、ブロガーや活動家らが要求している。 |
3 | পূর্বে যেমন গ্লোবাল ভয়েসেসে রিপোর্ট করা হয়েছিল, প্রথম বলিভিয়াতে সংযোগ উন্নয়নের জাতীয় সভা [স্প্যানিশ] হয়েছিল ২০১২ সালের জানুয়ারী মাসের শেষের দিকে। | 過去のグローバル・ボイスの記事にあるとおり、ボリビアインターネット接続性向上会議 [es] が2012年1月に初めて開催された。 |
4 | ইভেন্টটির পরে প্লাব্রাস লিব্রেসর [স্প্যানিশ] মতো একদল একটিভিস্ট প্রচারণা অব্যহত রাখে। | 上院議長Gabriela Montaño氏と面会した [es] Palabras Libres [es] のブロガーMario R. |
5 | তিনি বলিভিয়ার উচ্চ কক্ষের সভাপতি মিজ গাব্রিয়েলা মন্টানোর সাথে দেখা করেছেন [স্প্যানিশ]। | Duránら活動家のグループが会議後、接続性向上を主張し続けた。 |
6 | প্রচারাভিযানটি বিষয়টি এবং বর্তমান সংযোগের সীমাবদ্ধতা সম্পর্কে জানাতে এবং সচেতনতা বাড়াতে চেষ্টা করছে। | この活動はまた、この論争と現在の限られた接続状況を広く啓蒙し、広報しようする試みでもある。 |
7 | দলটি মাস ঈ মেজর ইন্টারনেট পারা বলিভিয়া [স্প্যানিশ] (বলিভিয়ার জন্যে আরো এবং উন্নততর ইন্টারনেট) সাইটে জনসমর্থন জড়ো করছে। ওয়েবসাইটটি “বলিভীয়দের ইন্টারনেট সংযোগে সমতা চায় […] সর্বোচ্চ গতির স্বপ্ন দেখে না কিন্তু ন্যূনতম গ্রহণযোগ্য গতি চায়”। | このグループは、ウェブサイト Más y mejor internet para Bolivia [es] (よりよいインターネット環境をボリビアへ)で支援を募っている。 |
8 | সামাজিক মিডিয়া প্লাটফর্মে প্রচারিত একটি ইনফোগ্রাফিক [স্প্যানিশ] অনুসারে সংযোগ ও ব্যান্ডউইডথ পরিমাপে বলিভিয়ার অবস্থান লাতিন আমেরিকার মধ্যে সর্বনিম্নে। | このウェブサイトは、「ボリビア人のための公平なインターネットアクセスを追い求めます。[ …]超速スピードは求めませんが、許容最低限の速度は要求します。」 |
9 | এটা আরও দেখায় যে বলিভিয়াতে এক এমবিপিএস খরচ প্রতিবেশী - যেমন তাদের মতোই স্থলবেষ্টিত দেশ প্যারাগুয়ের মতো- দেশের তুলনায় ৬ থেকে ১১ গুণ বেশি। | 求む-全てのボリビア人により良いインターネットアクセスをIICD on Flickr, CC BY 2.0 撮影 |
10 | চাই - বলিভিয়ার জনগণের জন্যে উন্নততর ইন্টারনেট সুবিধা। | 様々なソーシャルメディアで飛び交っているこのインフォグラフィック [es] は、ボリビアが接続性と帯域幅においてラテンアメリカで最も遅れている場所であることを示している。 |
11 | ফ্লিকারে আইআইসিডি'র পাঠানো ছবি, সিসি বাই ২. | またこれは、同じ内陸国のパラグアイ他、近隣国と比べて、1Mbpsあたりのコストが6倍から11倍かかることも示している。 |
12 | ০ বলিভিয়ার একজন উন্নয়ন তথ্যপ্রযুক্তি বিশেষজ্ঞ বৈদ্যুতিক প্রকৌশলী সার্গিও তোরো টিআইসি পারা এল দেজারোলো [স্প্যানিশ] ব্লগের একটি পোস্টে মন্তব্য করেন: | ボリビア人のICT推進の専門家である、電気エンジニアのSergio ToroがTIC para el desarrollo's [es] というブログの記事にこうコメントしている。 |
13 | প্রতি মেগাবাইট ব্যান্ডউইথ খরচ ৭০০ বলিভিনো (প্রায় ১০২ মার্কিন ডলার), যা ন্যূনতম মজুরীর ৯৮%, অন্যদিকে একই পরিষেবা দক্ষিণ কোরিয়াতে ন্যূনতম মজুরীর ০. | 1メガバイトあたりのコストが700ボリビアーノ(約102ドル)で、これは最低賃金の98%にあたる。 |
14 | ২%। ইন্টারনেট সংযোগের জন্যে যারা কথা বলছেন তাদের মধ্যে নুয়েস্ত্রা কালচুরা প্রিমেরোর এডগার ইয়ানা রয়েছেন। | 一方、例えば韓国では、同じサービスが最低賃金の0.2%で提供されている。 |
15 | এডগার এল অলতো শহর থেকে সাড়ে তিন ঘণ্টার বাস দুরত্বের আদিবাসী সম্প্রদায় চাগুয়াইয়া ভিত্তিক একজন ব্লগার। | インターネット接続を要求している活動家の一人に、Nuestra Cultura Primeroというブログを運営するEdgar Yanaがいる。 |
16 | তিনি বলিভিয়াতে সংযোগ উন্নয়নের প্রথম জাতীয় সভায় উপস্থিত ছিলেন এবং ইভেন্ট সমাপনী রিপোর্টটি [স্প্যানিশ] তার অবস্থা সম্পর্কে বলছে: | Edgarはエルアルト市からバスで3時間半のところにある、チャグアヤの先住民コミュニティを拠点にするブロガーである。 彼はボリビアインターネット接続性向上会議に出席し、最終報告書 [es] では彼の状況がこう強調された。 |
17 | চাগুয়াইয়া সম্প্রদায়ের সদস্য এডগার ইয়ানা উল্লেখ করছেন তার ব্লগে উপাদান আপলোড করতে তাকে এল আলতো পর্যন্ত ভ্রমণ করতে হয়, তাই তার বাড়িতে ইন্টারনেট সংযোগ প্রয়োজন। | 「ブログにコンテンツをアップロードするためにエルアルト市まで行かなければならない。 家にインターネットを引くことは必要不可欠だ」、 とチャグアヤの現地コミュニティメンバーであるEdgar Yanaは強調している。 |
18 | একটিভিস্টরা ফেসবুক গ্রুপ এডিএসএল বলিভিয়া-এর [স্প্যানিশ] ফেসবুক পৃষ্ঠা মাস ইয় মেজর ইন্টারনেট ইয়া-তে [স্প্যানিশ] (এখুনি উন্নততর ইন্টারনেট) জড়ো হয়ে হ্যাশট্যাগ #মেজরইন্টারনেটইয়া [স্প্যানিশ] ব্যবহার করে টুইটারে মন্তব্য করেছে। | 活動家たちは、ADSL Bolivia [es] というFacebookグループや Más y mejor internet YA [es] (より良いインターネットを今)というFacebookページに集い、Twitter上で #mejorinternetYA [es] というハッシュタグでコメントを残している。 |
19 | প্রচারাভিযানটির মূল লক্ষ্যটি এল ইকো দে লস পাসোস ব্লগের [স্প্যানিশ] একটি পোস্টের জন্যে মারিও দুরান সংক্ষিপ্ত করেছেন: | この活動の主たる目標は、 El Eco de los Pasos ブログ [es] の記事でMario R. Duranによってこうまとめられている。 |
20 | লক্ষ্যটি হল ২০১৪ সালের মধ্যে বলিভিয়ার প্রতিটি বাড়িতে ২০ মার্কিন ডলারের কম খরচে ১এমবিপিএস (ন্যূনতম গতিসম্পন্ন) [ইন্টারনেট সংযোগ] সংযোগ সুবিধা অর্জন। | 目標は、2014年までにボリビアのすべての家庭で1Mbps(最低速度)のインターネットに20ドル以下で接続できるようにすることである。 校正:Kenichiro Seki |