# | ben | jpn |
---|
1 | পশ্চিম অস্ট্রেলিয়ার মরুভূমি জুড়ে আদিবাসীরা যোগাযোগের জন্য যে হাতের ইশারার ব্যবহার করে তার চল্লিশটি ইশারা শিখুন | オーストラリア:先住民のハンドサインを学ぼう! (記事中のリンク先はすべて英語のページです) |
2 | এক বন্ধুর অঞ্চল ও রুক্ষ আবহাওয়ার পশ্চিম অস্ট্রেলিয়ার গ্রেট স্যান্ডি ডেজার্ট নামে পরিচিত এই মরুময় প্রান্তর বসবাসের জন্য হতে পারে এক সীমাবদ্ধ এলাকা। | 荒れた土地に厳しい気候、西オーストラリア州にあるグレートサンディ砂漠は人が生きていくには困難な場所だと言えよう。 住む人もまばらなこの土地で暮らしを切り開いてきた人々にとっても、オーストラリア第2の砂漠はあまりにも広く、近隣住民と連絡を取ることも容易ではない。 |
3 | জনবিরল এই এই এলাকায় যারা জীবনকে এগিয়ে নিয়ে চলে, তখন এখানে বসবাসরত এই ব্যক্তিরা যখন তাদের প্রতিবেশীদের সাথে যোগাযোগ স্থাপন করতে চায়, তখন অস্ট্রেলিয়ার দ্বিতীয় বৃহত্তম মরুভূমি থেকে প্রতিবেশীদের এই দূরত্ব তাদের জন্য এক চ্যালেঞ্জ হিসেবে আবির্ভুত হয়। | バルゴ(西オーストラリア州) このコミュニケーションの実用的手段を理解するために、現地プロデューサーのウィリ・レンパートはアボリジナルの人々に協力をお願いした。 |
4 | বালগো, পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া। | バルゴのコミュニティから来たアボリジナルの女性長老たちは、かなり乗り気な様子だ。 |
5 | এই বিশেষ ধরণের যোগযোগ ব্যবস্থাকে চিহ্নিত করার জন্য, স্থানীয় এক রেডিও প্রোডিউসার উইলি ল্যাম্পার্ট, বালগো সম্প্রদায়ের একদল উৎসাহী আদিবাসী নারী সাথে সম্পৃক্ত হয়েছেন, তারা একসাথে মিলে একটি ভিডিও তৈরি করেছে যা হাতের ইশারায় প্রকাশিত হয় এমন ৪০টি ভাবের কাহিনী তুলে ধরেছে। | こうして完成した動画には、40種類のハンドサインが収録された。 レンパートは現地で仕事をしていたときに、ふと解説ビデオのアイデアが浮かんだという。 |
6 | ল্যাম্পার্ট যখন এই এলাকায় কাজ করেন তখন এই বিষয়ে ব্যাখ্যা প্রদান করার জন্য এক ভিডিও নির্মাণের ধারণা তার মাথায় আসে। | アボリジナルのハンドサインの重要性について、彼はこう語った。 |
7 | এই সমস্ত হাতের ইশারার গুরুত্বের তিনি ব্যাখ্যা প্রদান করেন: | 外来者の多くは、基本的な「どうしたの?」 |
8 | এদিকে কয়েকজন অতিথি দ্রুত “এখন কি হবে”? | というサインをすぐに覚えます。 |
9 | ইশারায় যে আদর্শ রূপে প্রকাশ করা হয় তা শিখে ফেলেছে। | しかし会話の中で巧みに交わされる様々な手ぶりは、なかなか読み取れないものです。 |
10 | বৈচিত্র্যময় বিভিন্ন ধরণের যে ডজন খানেক হাতের ইশারা যা ভাব বিনিময়ের সময় সূক্ষ্ম রূপে প্রকাশিত হয় সেগুলোকে গুলিয়ে ফেলা খুব সহজ। | あらゆる言語において言えることですが、伝統的な言葉もあれば、新しく取り入れられた言葉もあります。 ハンドサインは単なる情報伝達手段ではなく、微妙な意味合いやユーモア、個性を表す豊かな表現方法でもあるのです。 |
11 | ভাষার ক্ষেত্রে কিছু উপাদান ঐতিহ্যগত ভাবে চলে আসছে,আর এর কিছু উপাদান সাম্প্রতিক উদ্ভাবন…হাতের ইশারা কেবল যোগাযোগের ক্ষেত্রে কেবল এক তথ্য আদান প্রদান নয়, একই সাথে সামগ্রিক ভাবে দেহের অঙ্গভঙ্গি, হাস্যরস এবং ব্যক্তিগত ব্যক্তিত্বের প্রকাশ। | この動画は、ABC OpenとFirst Languages Australiaによる「Mother Tongue(母語)」プロジェクトの一環であり、クカチャの現地語を広める一助ともなっている。 |
12 | এবিসি ওপেন এবং ফাস্ট ল্যাঙ্গুয়েজ অস্ট্রেলিয়া আয়োজিত মাতৃভাষা প্রকল্পের এক অংশ এই ভিডিওতে একই সাথে এটি স্থানীয় কুকাৎজা ভাষা তুলে ধরা হয়েছে, এটি ক্রমশ বিলুপ্ত বা ক্ষয়িষ্ণু হতে থাকা ভাষা, যে ভাষায় এখন ১,০০০ জনেরও কম ব্যক্তি কথা বলে থাকে। | クカチャ語は、現在の話者人口が1000人を下回る消滅危機言語である。 この動画では、女性たちが示すハンドサイン一つ一つに対し、それを意味するクカチャ語と英語が表示される。 |
13 | এই ভিডিওতে যে নারী হাতের ইশারায় যে ভাব প্রকাশ করছে কুকাৎজা ভাষায় তার অর্থ বিশ্ব, আর এটি নিচে ইংরেজিতে অনুবাদ করে দেওয়া হয়েছে। | レンパートは、この動画の撮影中、自分もアボリジナルの女性たちも本当に楽しかった、とブログ記事につづっている。 |
14 | লামপ্রে এক ব্লগ পোস্টে লিখেছে যে ভিডিওটি তৈরি করার সময় সে এবং ওই মহিলা কতটা মজা করেছে। | 動画に出てくるバイバイやマナヤなど女性長老たちは、コミュニティの生活において中心的な役割を担っている。 |
15 | এই ভিডিওতে তুলে ধরা পায়ি পায়ি এবং মানাইয়ার মত প্রবীণ মহিলারা নিজ সম্প্রদায়ের মাঝে এক গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করেছে। | カブルラング女性法律と文化センターの一員として、コミュニティの将来を決定する舵取り的存在であるのだ。 |
16 | কাপুলুলানগু নারী ও সংস্কৃতি কেন্দ্রের এক সদস্য হিসেবে, কি ভাবে তাদের সম্প্রদায়ের কাছে এই বিষয়টি নিয়ে যাওয়া হবে সেটি নির্ধারণে তারা অসাধারণ ভূমিকা পালন করেছে। | このセンターのウェブサイトには、「カブルラングでは長老なしには何も始まらない」と記されている。 カブルラングの長老たちは砂漠で生まれ、育ち、しきたりに従って教育された。 |
17 | এই কেন্দ্রের ওয়েবসাইটে বিবৃতি প্রদান করা হয়েছে “কাপুলুলানগু যদি কিছু না ঘটে থাকে তাহলে বয়োবৃদ্ধদের ছাড়াও তা হতে পারে”। | 先祖伝来の土地にガーディヤ(先住民ではない人々)がやって来る以前のやり方でだ。 |
18 | কাপুলুলানগু প্রবীণের মরুভূমিতে জন্মগ্রহণ করেছে, সেখানে বেড়ে উঠেছে এবং পুরোনো পদ্ধতিতে প্রশক্ষিণ গ্রহণ করেছে পূর্বপূরুষের ভূমিতে কারতিয়া/আদিবাসী নন এমন ব্যক্তিদের আসার পূর্বে। | こうして長老たちは、昔話や技能、文化的知識といった膨大な富を守っていくこととなった。 そして、この富を共有したいと考えている。[ |
19 | এই বিষয়টি তাদের এক প্রাচুর্যে ভরা কাহিনীর মত সম্পদ, দক্ষতা এবং সংস্কৃতিক জ্ঞানের রক্ষণাবেক্ষণ কারী হিসেবে গড়ে তুলেছে, তারা তাদের সম্পদ সবার মাঝে ছড়িয়ে দিতে চায় [ …] প্রবীণের চায় তাদের তরুণ প্রজন্ম গড়ে উঠবে শক্তিশালী এবং প্রাণবন্ত হিসেবে, তারা গর্বিত এবং জ্ঞান সম্পন্ন হয়ে উঠবে ঠিক তাদের পূর্বপুরুষদের মত, তারা তাদের নাগরিকদের আইন এবং সংস্কৃতি জ্ঞান রক্ষার বিষয়টি নিশ্চিত করবে, যাতে তারা বদলাতে থাকা পৃথিবীতে আরো ভাল ভাবে টিকে পারে। | …]長老たちの望みは、部族の若者が強くのびのびと成長し、自分たちの風習を誇りに思い、よく理解し、部族の法と文化の知識を確実なものにすることである。 そうなれば、彼らは変わりゆく世界にうまく対処していけるだろう。 |
20 | একজন ব্যক্তির নিজস্ব আইন এবং সংস্কৃতি এমন এক আঠা যা জীবনকে একসাথে ধরে রাখে। | 民族の法と文化は、人生と人生を結びつけるための接着剤のようなものなのだ。 |
21 | নিজেদের কাহিনী নিজেদের ভাষায় তুলে ধরার জন্য স্থানী প্রডিউসারদের সংগঠনের সাথে যুক্ত হয়ে এক দল তৈরি করার মাধ্যমে অস্ট্রেলিয়ার আদিবাসীর এক সম্প্রদায় নিশ্চিত করছে যে তাদের সমৃদ্ধ জ্ঞান পরবর্তী প্রজন্মের কাছে প্রদান করা হচ্ছে। | クカチャ族の人々は、自らの言葉で自らの歴史を語ることができるように、現地のプロデューサーたちと協力して、この知識の宝を次の世代に確実に伝える努力を続けている。 校正:Yasuhisa Miyata |