Sentence alignment for gv-ben-20120722-28785.xml (html) - gv-jpn-20120731-15329.xml (html)

#benjpn
1ওয়েইবো টুডে: “চীন মানে শুধু সেন্সরশিপ এবং রাজনীতি নয়”英語圏視聴者に中国のソーシャルメディア状況を伝えるYoutube番組
2চীনের সামাজিক মিডিয়ায় কী হচ্ছে সেটা জানার ইচ্ছে কিন্তু চীনা ভাষায় কথা বলতে পারেন না?中国のソーシャルメディアで何が起こっているか知りたいけど、中国語が話せない?
3তাহলে, শুধু পড়ে যান।それならば、この記事を読み進めよう。
4চার মাস ধরে এলে লি (@এলেআইকনলি) এবং ক্যাসি লাউ (@হাইপারক্যাসি) চীনা সামাজিক নেটওয়ার্কের বিভিন্ন আলোচিত বিষয়কে ইংরেজীতে তুলে ধরার সাপ্তাহিক অনলাইন প্রদর্শনী ওয়েইবো টুডে সম্প্রচার করার জন্যে একটি ইউটিউব চ্যানেল খুলেছে।Elle Lee (@ElleIconLee) と Casey Lau (@hypercasey )がWeibo Today を放映するために YouTubeチャンネルを開設してから4ヶ月がたつ。
5একদিকে এলে লি স্ক্রিপ্ট লিখেন এবং হোস্ট করেন, অন্যদিকে প্রযোজক ক্যাসি লাউ দৃশ্যগুলোর পিছনে থেকে কাজ করেন।Weibo Today とは、中国のソーシャルメディアで流行のテーマにスポットを当て、英語で放映するオンライン番組である。
6আমরা এলে লি'র সঙ্গে তাদের প্রদর্শনী সম্পর্কে কথা বলেছি।Elle Leeが台本の執筆と番組のホストを務め、Casey Lauが舞台裏でプロデューサーを務める。
7অনলাইন প্রদর্শনী ওয়েইবো টুডের একটি ছবিGVはこの番組についてElle Leeにインタビューした。
8প্রশ্ন- কীভাবে ওয়েইবো সম্পর্কে অনলাইন প্রদর্শনী দেখানোর ধারণাটি আপনার মাথায় আসে?Global Voices (GV): Weiboについてのオンライン番組のアイデアをどのようにして思いついたのですか?
9উত্তর- চীন এবং এর সামাজিক মিডিয়া সম্পর্কে আগ্রহ দিনকে দিন বাড়ছে।オンライン番組 Weibo Todayの画像
10সাধারণতঃ আন্তর্জাতিক দর্শক-শ্রোতা এবং ব্রান্ডগুলোর চীনের সামাজিক মিডিয়া সম্পর্কে কোন ধারণা রাখে না।Elle Lee (EL):中国とそのソーシャルメディアへの関心は徐々に大きくなっています。 通常、世界中の人々や企業は中国におけるソーシャルメディアの状況に関する手がかりを持っていません。
11#এইচকেসামাজিক (হংকং ভিত্তিক একটি সামাজিক মিডিয়া পরিচিতি দল) এর সহ-প্রতিষ্ঠাতা হিসাবে, আমি সামাজিক মিডিয়া সম্পর্কিত জ্ঞান ভাগাভাগি পছন্দ করি।HK Social(a Hong Kong-based social media meet-up group(香港を拠点とするソーシャルメディア会合グループ)の共同設立者として、ソーシャルメディアの知識を共有したいのです。
12আমি চীন এবং পশ্চিমে উভয় জায়গাতেই থেকেছি, এখন বাস করছি বহু-সাংস্কৃতিক হংকং-এ।私は、中国にも西洋にも住んだことがあり、現在は多文化都市香港に住んでいます。
13অতএব, আমার বিশ্বাস আমি কিছু নিরপেক্ষ কথা উপস্থাপন করতে পারবো।そのため、中立的な意見を紹介することができると思います。
14আমার প্রদর্শনীটি শুধুমাত্র সামাজিক মিডিয়া সম্পর্কে নয়, এটা জাতীয়ভাবে পরিশোধন ছাড়াই চীনে ঘটমান সত্যিকার সংবাদ সম্পর্কিত।私の番組はソーシャルメディアだけでなく、中国で起こっている現実のニュースについても、国家のフィルターなしに取り上げます。 Sina Weiboは、常に私がお勧めする「ナンバー1」の中国のソーシャルメディアです。
15চীনা সামাজিক মিডিয়া বলতে আমি সিনা ওয়েইবোকে সব সময়েই “১ নম্বর” বলবো।Weiboは、単なるツイッターのようなものではありません。
16এটা ঠিক টুইটা্রের মতো নয়; এটা টুইটার, ফেসবুক, টাম্বলার এবং ইন্সটাগ্রামের একটি সংমিশ্রন।ツイッターやフェイスブック、Tumblr (タンブラー)やInstagram(インスタグラム)の特徴が一つに統合されたものなのです。
17এটা খুবই তথ্যকেন্দ্রিক এবং জনগণ এখানে খবর প্রকাশ করতে আগ্রহী।情報を主体にしており、人々がニュースを発信するようになってきています。
18ওয়েইবোতে বিষয়বস্তু চীনা জনগণের একেবারে সত্যিকারের কণ্ঠস্বরের মতো।内容は中国の人々の実際の声に非常に近いものです。
19প্রশ্ন- ওয়েইবো টুডের উদ্দেশ্যগুলো কী?GV:Weibo Todayの目的は何ですか?
20উত্তর- প্রথমতঃ ও সর্বাগ্রে আমরা দেখাতে চাই যে চীন মানে শুধু সেন্সরশিপ এবং রাজনৈতিক বিতর্ক নয়।EL: 第一にして最大の目的は、中国は検閲と政治的論争だけが全てではない、ということを世界の人々に見ていただくことです。
21জনগণ সিনেমা, সেলিব্রিটি, সামাজিক বিষয় ও এমনকি আন্তর্জাতিক সংবাদ সম্পর্কে কথা বলে।中国の人々は、映画、セレブ、社会問題、さらには国際ニュースについても話します。
22ওয়েইবো শুধু জনগণের খাওয়া আর কাজ সম্পর্কে কথা বলার ক্ষেত্রে নয়, এটা কীভাবে আরো অনেক বিষয়ে ব্যবহৃত হয় - এটা কীভাবে জনগণকে সাহায্য করছে, এটা কীভাবে জীবনকে প্রভাবিত করছে, এটা কতটা অর্থহীন হতে পারে এবং এটা কীভাবে পশ্চিমের সামাজিক নেটওয়ার্ক থেকে ভিন্ন কিছু নয়, আমরা সেটা ব্যাখ্যা করি।食べているものやしていることについて話すだけでなく、その他にも多くのことに中国の人々がWeiboを利用していることを、Weibo Todayで紹介します。 具体的には、Weiboがどのように人々を助けるのか、どのように生活に影響を与えるのか、どのようにくだらないものになり得るのか、そしてそれが西洋のソーシャルネットワークといかに違いがないか、といったことです。
23প্রশ্ন- সাংস্কৃতিক পার্থক্য অথবা জানা-শোনার অভাবের কারণে অনেকসময় যোগাযোগের ঘটনাসমূহ বুঝতে অসুবিধা হতে পারে।GV: 文化の違いや知識の欠如のために、発信される情報を理解することがときどき難しくなることがあり得ます。
24আপনারা এগুলো সামাল দেন কীভাবে?この点についてはどう対処しますか?
25উত্তর- এটি আমাদের ওয়েইবো টুডে করার প্রধান উদ্দেশ্যগুলোর একটি।EL: これは私たちがWeiboTodayで目指す目標の一つです。
26এটা শুধু সেন্সরশিপ এবং কমিউনিজম সম্পর্কিত নয়।発信される情報の理解の難しさは検閲と共産主義だけから生じるのではありません。
27উদাহরণস্বরূপ, টাইটানিক ৩ডির কাহিনী একটি সাধারণ বৈশিষ্ট্যমণ্ডিত বিষয় যেখানে আমরা পাশ্চাত্য মিডিয়াকে চীন এখনো অন্ধকার যুগে রয়েছে দেখাতে ঝাঁপিয়ে পড়ে।典型的な例の一つとして、「タイタニック3D」のストーリーを見たとき、西洋のメディアは中国が未だ暗黒時代にいるかのように非難していると感じます。 私は、中国には世界とのつながりを維持するために変えるべきことが多くあることに異議を唱えるつもりはありません。
28বিশ্বের সঙ্গে তাল মেলাতে চীনের অনেক কিছু পরিবর্তন প্রয়োজন আমি এটা নিয়ে তর্ক করবো না।しかし、世界の人々は10億の人々に目を向けなければなりません。
29কিন্তু আপনার ১০০ কোটি জনগণের দিকে তাকাতে হবে এবং দেখতে হবে যে খুব বেশী তথ্য যদি সঠিকভাবে বিতরণ না হলে কী হতে পারে।そして、膨大な量の情報が、もしそれが正しく広められなかったとしたらどういう結果をもたらすのか、考えるべきです。
30একারণেই ওয়েইবো মঞ্চটি একই সময়ে এত আকর্ষণীয় এবং দুর্বার - তাই আমরা ঠিক এই মুহূর্তে খুব শীর্ষ পর্যায়ে দৃষ্টি দিচ্ছি পশ্চিমা দর্শক-শ্রোতারা সহজেই বুঝতে পারে এমন মজার এবং অসাধারণ গল্প নিয়ে এসে বুঝতে পারার ব্যবধান কমানোর উপর।だからこそ、Weiboというメディアは面白くもあり、同時にやりがいがあるのです。 そのため、現在、私たちは、西洋の視聴者がより容易に理解できそうなおかしな話や非日常的な話を持ち出すことによって理解の溝を狭めることに、最大限の意識を向けています。
31প্রশ্ন- এই মুহূর্তে এটা কেমন যাচ্ছে?GV:現在の状況はどうでしょうか?
32উত্তর- এটা ভালোভাবেই চলছে।EL: うまくいっています。
33আমরা দর্শক-শ্রোতাদের কাছ থেকে ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া পাচ্ছি এবং প্রতিটি নতুন পর্বের সঙ্গে সঙ্গে দর্শক দ্বিগুণ হচ্ছে, আমরা হংকং, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র, কানাডা, গ্রেট ব্রিটেন ও অস্ট্রেলিয়া থেকে আরো দর্শক পাওয়ার ফলে।視聴者からは好評をいただき、香港、アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアといった国々からますます多くの視聴者を得るにつれて、閲覧数は毎回新しい番組が公開される度に2倍になっています。
34ওয়েব প্রদর্শনী করার এটা একটা বিশাল দিক: শুধু একটা আইফোন এবং আইমুভি নিয়ে আপনি আপনার নিজস্ব প্রদর্শনী শুরু করতে পারেন।これはウェブ番組の運営で得た最も大きな成果の一つです。 アイフォンとiMovieを手に入れるだけで、番組を見始めることができます。
35আদর্শভাবে আমরা কিছু পৃষ্ঠপোষক (স্পনসর) যোগাড় করার পাশাপাশি ভিডিও ভাগাভগি করার সাইটগুলি থেকে প্রদর্শনীর টাকা উপার্জনের জন্যে কাজ করে যাচ্ছি।理想として、私たちは、番組を収益化するために、動画シェアサイトとの共同事業運営、及びスポンサーの獲得を目指しています。
36প্রশ্ন- ওয়েইবো টুডে নিয়ে আপনাদের কোন ভবিষ্যত পরিকল্পনা আছে কী?GV: WeiboTodayについてこの先に計画していることはありますか?
37উত্তর- অনলাইন মাধ্যমে ওয়েব ভিডিও খুবই শক্তিশালী, এজন্যে আমরা বেশি করে সান ফ্রান্সিসকোর শুধুমাত্র-ইন্টারনেট প্রদর্শনী নির্মাতা কোম্পানি রিভিশন৩ এর মতো আরো উঁচূমানের প্রদর্শনী তৈরী করতে চাই।EL: ウェブ番組は非常に強力なオンラインメディアであるため、私たちはRevision3(サンフランシスコにあるインターネット配信番組専門の制作会社)のようなより高い品質の番組を作っていきたいと思っています。
38আমরা সামাজিক মিডিয়া, হোস্টিং এবং অভিনয়ের প্রতি আগ্রহী প্রতিভাদের নিয়োগের খুঁজছি।また、ソーシャルメディアや番組の司会、俳優に関心を持っている人材を多く雇っていきたいとも考えています。
39ইতোমধ্যে আমরা চীনা দর্শক-শ্রোতাদের লক্ষ্য করে “টুইটার টুডে” নামে নতুন একটি চীনা প্রদর্শনীর চলচ্চিত্রায়ণ শুরু করেছি এবং সুপারিশ হংকং এবং চীনের জীবনযাত্রা সম্পর্কে কিছু প্রদর্শনীর পরিকল্পনা করছি।すでに中国の視聴者向けに“Twitter Today”という新しい番組の撮影を中国で始めており、香港や中国についてのライフスタイル番組をいくつか計画しています。 どうぞお楽しみに!
40আমাদের সঙ্গেই থাকুন!校正:Koichi Higuchi