# | ben | jpn |
---|
1 | হাভানায়, বই বিলিয়ে দেওয়া হচ্ছে | ハバナ:本の無料交換会 |
2 | হাভানায় ব্যাপক পরিমাণ বই স্বত্ব ত্যাগ করে একেবারে দিয়ে দেওয়া হচ্ছে। | 訳注:リンク先の言語は特に指定がない限り、スペイン語表記です。 |
3 | (ছবি ফার্নান্ডো মেডিনার) | ハバナでの大規模な本の無料交換会の様子(写真:Fernando Medinaより。) |
4 | গত রোববার কিউবার রাজধানী হাভানার পার্কে ডজনখানেক নাগরিক জড়ো হয়েছিল, ব্যাপক হারে বই বিলিয়ে দেওয়ার-এর এক কর্মসূচিতে অংশ নেওয়ার জন্য। | 先週の日曜日(訳注:2014年4月6日)、キューバの首都バハナで、大規模な本の無料交換会に参加するために大勢の人が集まった。 |
5 | এই কর্মসূচির নেতৃত্বে ছিলেন ব্লগার [স্প্যানিশ ভাষায়] এবং গ্লোবাল ভয়েসেস-এর লেখক রাফায়েল গোনজালেজ [স্প্যানিশ ভাষায়], এতে কোন একটি বইয়ের প্রথম পাতায় একটি বাক্য লিখে পার্কের কোন এক স্থানে একটি বই রেখে দেওয়ার উপর গুরুত্ব প্রদান করা হয় [স্প্যানিশ ভাষায়], আর প্রথম পাতায় যে কথাটি লেখা হয় তা হল “ এই বইটির মালিক হচ্ছে সে, যে পাঠের পর বইটি অন্যকে বিলিয়ে দেবে যাতে অন্যরাও এই বইয়ের আনন্দ নিতে পারে”। | ブロガー兼グローバル・ボイスの執筆者、Rafael González率いるこのイベントでは、参加者に本の最初のページにメッセージを添えて公園のどこかに置いておくよう呼び掛けた。 献辞はこう綴られている。「 |
6 | | この本は、読み終わったら他の人が楽しめるよう無料でまた誰かにあげるという条件のもと、この本を見つけた人に捧ぐ。」 |
7 | এর মূল উদ্যোগ শুরু হয় ফেসবুকে [স্প্যানিশ ভাষায়] এবং গোনজালেজ সেখান থেকে এটিকে গ্রহণ করেন, যিনি উক্ত ফেসবুকের পাতার সৃষ্টিকর্তার সাথে যোগাযোগ করেন, আর এই বিষয়ে লু ডি পিয়েট্রো মন্তব্য করেছেন : | この活動はもともと Facebook上で始まったものだが、創始者に連絡を取ったGonzálezが引き継ぐこととなった。 このことに関して、Lu Di Piertroはこうコメントしている。 |
8 | এই চিন্তা আমাদের নিজস্ব নয়, ইতোমধ্যে বেশ কিছু সময় ধরে এর এই কর্মসূচির অস্তিত্ব বিদ্যমান এবং ঠিক জানি না আসলে কে এই কর্মকাণ্ডের সূত্রপাত করেছিল। | これはもともと私たちのアイディアじゃないんです。 この活動は少し前からあったんだけど、正確に誰が始めたのかはわからない。 |
9 | আমাদের এক বন্ধু রড্রি, যেও কিনা এই কর্মসূচির অন্যতম এক সংগঠক, সে একসাথে ব্যাপক ভাবে বই একেবারে দিয়ে দেওয়ার বিষয়টি নিয়ে চিন্তা করতে শুরু করে এবং সে আমার কাছে প্রস্তাব করে যে আমরা এই কর্মসূচি চালু করব এবং আনন্দের সাথে তার এই প্রস্তাব গ্রহণ করা হয়। | 私の友達でこのイベントの主催者でもあるRodriに、大規模な無料交換会をやろうと誘われて、私は喜んで賛成しました。 このイベントはいろいろな理由で良いものだと思うの。[ |
10 | ( এই কর্মসূচী) অনেক কারণে আমাদের কাছে ভালো বলে মনে হয়েছে (…): পাঠের গুরুত্ব তুলে ধার, কাউকে দান করার আনন্দ, কোন কিছুর স্বত্ব ত্যাগ করার উত্তেজনা, এবং কোন কিছু সম্বন্ধে জানতে না পারে এবং বিশ্বাস; সৌহার্দ্যের প্রতি উৎসাহ প্রদান করা এবং সামাজিক ও সংস্কৃতিক ভাবে বিনিময়ের চেতনা তুলে ধরা, নিজের হৃদয়কে উন্মুক্ত করা এবং সীমাবদ্ধতাকে অতিক্রম করা। | …]たとえば、読書の大切さ、人に与えることの美しさ、本を手放すときのわくわくする感じ、信用して良いのかという不確かさ。 社会的、文化的に何かを共有することで生まれる連帯意識を高め、国境を超える心を開いてくれる。 |
11 | এদিকে আরেক সংগঠক রড্রি বিরিস্টোট-এর সাথে যোগ করেছে: | 一方、主催者の一人Rodri Bristotはこう付け加えた。 |
12 | ব্যক্তিগতভাবে যে বিষয়টি আমাকে ব্যাপক ভাবে স্বত্বত্যাগ করে বই বিতরণের কাজে পরিচালিত করেছে তা হচ্ছে এমন এক চিন্তাযুক্ত কিছু করা, যা হবে খানিকটা ভাববিলাসী কাজ। | 実はこのイベントをやろうと思ったのは、このアイディアがなんだかロマンチックだと思ったからなんだ。 僕は教育や読書など、生活の中で無料になるべきものがあると思っている。 |
13 | আমি বিশ্বাস করি যে জীবনে এমন অনেক বিষয় আছে, যা বিনামূল্যে পাওয়া উচিত, যেমন শিক্ষা এবং পাঠের আনন্দ; বই কেবল তাদের জন্য হওয়া উচিত নয় যারা কেবল তা কিনতে সক্ষম, সবার তা পাওয়ার অধিকার থাকতে হবে, নাগরিকরা যেন বিনা মূল্যে (টাকা বা কাজের বিনিময়ে নয়) তাদের জন্য উন্মুক্ত এমন যে কোন স্থানে বই খুঁজে পেতে পারে, যাতে তারা সেগুলো পড়তে পারে। | 本はお金を払える人のためだけじゃなく、もっと手に入れやすいものであるべきだと思う。 人々が本を得るために何かを犠牲にしなくても(たとえばお金やそのための仕事)、公共の場で見つけられるようになったら良いと思うんだ。 |
14 | এই কর্মসূচিতে বেশ কিছু বুকমার্ক প্রদর্শন করা হয়েছে (ছবি ফার্নান্ডো মেডিনার) | このイベントではこのようなしおりが配られた。( 写真:Fernando Medinaより。) |
15 | রোববার, ৬ এপ্রিল-এ গোনজালেজ এবং তার সাথে ৫০ জন তরুণ, প্রাপ্ত বয়স্ক এবং শিশু, হাভানার এল ভেদাদোর এলাকার এইচ ওয়াই ২১ পার্ক-এ গিয়ে স্বত্ব ত্যাগ করে সেখানে তাদের কিছু বই রেখে এসেছে। | 4月6日(日)の朝、大人から子どもまで50人ほどの人々とともに、GonzálezはEl VedadoにあるH y 21公園で本を交換しあった。 |
16 | নাগরিকরা পার্কের বেঞ্চের পেছনে তাকিয়েছে, গাছের শেকড়ের মাঝে যে গোলাকার স্থান সেখানে অনুসন্ধান করেছে এবং এমনকি পার্কে সদ্য আসা ব্যক্তিরা যাতে প্রথমে বইটি হাতে পেতে পারে তার জন্য তাকে তা সেধেছে; | 公園のベンチの後ろや、東屋の中で本を探したり、新しく参加した人たちに直接本を手渡す人たちさえいた。 キューバ人ライターDazra Novakは、自身のブログで 体験談をつづった。 |
17 | কিউবার লেখিকা দাজরা নোভাক তার ব্লগে এই ঘটনার অভিজ্ঞতা [স্প্যানিশ ভাষায়] বর্ণনা করেছেন [স্প্যানিশ ভাষায়]; | 今日、私は4冊の本を手放した。 |
18 | আজকে আমি চারটে বই দিয়ে দিয়েছি- যেগুলোর প্রথম পাতায় মাস,বছর এবং শহরের নাম উল্লেখ করা আছে। | 最初のページに、今日の日付と場所を書いてね。 |
19 | আমি আশা করছি, যারা এই বইগুলো খুঁজে পাবে, তারা এর মধ্যে দুটি বই ঠিক সে রকম উপভোগ করবে, যেমনটা আমি করেছি, এবং অন্য দুটো বই লেখার ক্ষেত্রে ঠিক আমি যেমনটা মজা পেয়েছি, তারাও ঠিক তেমন মজা পাবে। | 受け取った人が、私がその本のうち2冊を読んだとき、そしてもう2冊は執筆した時と同じように楽しんでくれたら良いな。 なぜだかわからないけれど、その本はいつか私のもとに戻ってきて、また送り出せるような気がする。 |
20 | আমি জানি না কেন যেন আমার মনে হচ্ছে যে কোন একটা সময়ে এগুলো আবার আমার কাছে ফিরে আসবে, যাতে আমি আবার সেগুলোকে একই ভাবে দিয়ে দিতে পারি। | 私は今日こう思う。 明日も、そしてこれからずっと、みんなも同じような気持ちになるのではないかしら。 |
21 | এখন আমি এই বিষয়ে ভাবছি, আজ- আগামীকাল, সবসময়-সকলের এই একই কাজটা করা উচিত। | *Cover photo by Fernando Medina. |
22 | *প্রচ্ছদের ছবি ফার্নান্ডো মেডিনার। | 校正:Naoko Mori |