Sentence alignment for gv-ben-20090313-1977.xml (html) - gv-jpn-20090318-754.xml (html)

#benjpn
1যুক্তরাজ্য: “ঝেটিয়ে খেদাও” মিডিয়ায় আদিবাসীদের বিরুদ্ধে বর্ণবৈষম্যবাদ
2আদিবাসী জনগোষ্ঠী নিয়ে সারা বিশ্বে সচেতনতা বাড়ছে।英国:メディアによる先住民族に対する人種差別撲滅
3ব্রিটেনের জনপ্রিয় সংবাদপত্র দা গার্ডিয়ান ও দি অবজারভার আদিবাসীদের বর্ণনা দিতে ব্যবহৃত দুটি বিশেষনের উপর নতুন নীতিমালা তৈরী করেছে।
4মানবাধিকার কর্মীরা বলছেন এই ধরনের বর্ণনা দিয়ে আদিবাসী সমাজকে একপেশে করে ফেলা হয় এবং তাদের আইনগত অধিকার খর্ব করা হয়।
5আদিবাসী জনগোষ্ঠীর বিরুদ্ধে বর্ণবৈষম্য দুর করতে এক প্রচারণা অভিযান শুরু করেছে সারভাইভাল ইন্টারন্যাশনাল নামের প্রতিষ্ঠানটি।
6এই প্রচারণা দুটি শব্দ সমষ্টির বিরুদ্ধে যা আদিবাসী জনগোষ্ঠীর বৈশিষ্ট বর্ণনার জন্য ব্যবহার করা হয়।世界で先住民族の問題に対する関心が高まる中で、英国の新聞ガーディアン紙とオブザーバー紙は、現在、先住民族を周縁化し非正当化する二つの表現の使用に関する新しいガイドラインを設けている。
7এদুটি হলো ‘আদিম জনগোষ্ঠী' এবং ‘পাথুরে যুগ'।サバイバル・インターナショナルの部族民に対する人種差別撲滅キャンペーン
8এ সব বর্ণনা ব্যবহারের বিপক্ষে প্রচারণা চালাচ্ছে সারভাইভাল ইন্টারন্যাশনাল।
9প্রতিষ্ঠানটি ‘এদের ঝেটিয়ে দুর কর' বা ‘স্টাম্প ইট আউট' প্রকল্পের মাধ্যমে তার সমর্থকদের বলছে তারা যেন আদিবাসীদের সমন্ধে এ ধরনের অবমাননাকর বর্ণনা প্রচারমাধ্যমে প্রচারিত হচ্ছে কিনা সেই দিকে চোখ রাখে।
10প্রচারিত হলে সম্পাদকদের কাছে পোস্টকার্ড বা ই-মেইলের মাধ্যমে প্রতিবাদ পাঠাতে প্রতিষ্ঠানটি সমর্থকদের অনুরোধ জানিয়েছে।「原始的民族」や「石器時代」といった言葉の使用に反対するキャンペーンが、サバイバル・インターナショナル(Survival International)の主導で行われている。「
11সারভাইভাল ইন্টারন্যাশনাল ব্লগ সম্প্রতি ব্রিটেনের প্রচারমাধ্যমের সাথে এক আলোচনায় অংশ নেয়। এই আলোচনার উদ্দেশ্য ছিল আদিবাসী জনগোষ্ঠীকে প্রচার মাধ্যমে কিভাবে বর্ণনা করা হবে তা নিয়ে আলোচনা।Stamp It Out(”撲滅しろ”の意味)」プロジェクトは、メディアの部族民に対する軽蔑的な表現に目を光らせ、ウェブサイト経由で編集者にハガキまたはEカードを送るよう、サポーターに呼びかけている。
12সারভাইভাল এর পরিচালক স্টিফেন কোরের কাছ থেকে ব্রিটেনের দি ইনডিপেডেন্ট পত্রিকায় এক প্রতিশ্রুতিশীল মতামত আসে।Survival International Blogは、先住民族に関する報道をめぐる英国メディアでの議論について詳しく述べている:
13যখন প্রাক্তন বিবিসির কর্মী মাইকেল বুয়েরেক বিষয়টির উপর তার মতামত দেন তারপর থেকে বিশ্বজুড়ে আদিবাসী সমাজ বর্ণনার ক্ষেত্রে ‘আদিম' শব্দ ব্যবহার নিয়ে বির্তক এক নতুন মাত্রায় পৌঁছে।
14স্বীকৃত বহুঈশ্বরে বিশ্বাসী জোসেন পিটজেল ওয়াটার তার দ্যা ওয়াইল্ড হান্ট ব্লগে আমাদের জানাচ্ছেন:[…]ガーディアンやオブザーバーは、改訂版スタイルガイドで「原始的」や「石器時代」といった言葉の使用に対する注意を喚起している。
15সম্প্র্রতি সারাভাইভাল-এর ‘স্টাম্প ইট আউট' প্রচারণা ব্রিটিশ পত্রিকায় দা গার্ডিয়ান এবং দি অবজারভারকে সাফল্যের সাথে প্রভাবিত করতে সমর্থ হয়েছে। তারা এখন আদিবাসী জনগোষ্ঠীর পরিচয় বর্ণনায় ‘আদিম' এবং ‘পাথুরে যুগ' শব্দগুলোকে নিষিদ্ধ করেছে।「熱心な多神教論者」であるジェイソン・ピツル=ウォーターズ(Jason Pitzl-Waters)のブログ The Wild Hunt は、このように伝えている:
16পিটজেল ওয়াটার-এর পোষ্টের উপর হিয়ার ইন দ্যা কেভ অফ ওয়ান্ডার লিখেছে: ‘আদিম' এবং ‘পাথুরে যুগ' উভয় শব্দ এসেছে বিবর্তনের বাতিল হয়ে যাওয়া এক পুরনো ধারণা থেকে।サバイバルの「Stamp It Out」キャンペーンは、つい最近、英国の新聞ガーディアン紙とオブザーバー紙に、部族民についての表現に「原始的」や「石器時代」などの言葉の使用を禁止するよう説得することに成功した。
17সারা বিশ্বে এখন এ রকম কোন জনগোষ্ঠীর অস্তিত্ব নেই। বিবর্তন মানে কোন এক পরিবেশ গ্রহণ করার সিঁড়ি বা মই নয়।Here In The Cave of Wonderは、ピツル=ウォーターズのエントリーについてコメントし、こう書いている:
18কাজেই আদিম সমাজ থেকে সামনে এগিয়ে অগ্রবর্তী কোন সমাজে যাওয়ার বিশেষ রাস্তা নেই। সংক্ষেপে বলতে গেলে বলা যায় এই ধরনের বর্ণনাগুলো ১৯ শতকের তৈরী।要するに、これらの言葉は何年も前に科学者や人類学者が科学的に正確ではないとしてはねつけた、19世紀の自文化中心主義・人間中心主義のようなものだ。
19স্বজাত্বভিমান/মানবস্বজাত্ববোধ বিষয়টি বৈজ্ঞানিক এবং নৃতত্ববিদরা অনেক বছর আগেই বাতিল করে দিয়েছে, কারণ তা বৈজ্ঞানিকভাবে প্রমানিত নয়।