Sentence alignment for gv-ben-20141004-45057.xml (html) - gv-jpn-20141111-32487.xml (html)

#benjpn
1প্রাচীন নগরী বারানসিকে হাই-টেক শহর হিসেবে গড়ে তুলতে ভারতের প্রধানমন্ত্রীর পরিকল্পনা
2গঙ্গার তীরৈ তীর্থভুমি বারানসি। (উইকিমিডিয়া সিসি-বিওয়াই-এসএ)インド首相による古代都市バラナシ、ハイテク化計画
3ভারতের প্রধানমন্ত্রী নরেন্দ্র মোদী বারানসির আসন থেকে নির্বাচনে জিতেছেন। এখন তিনি শহরটির উন্নয়নে নানা পরিকল্পনা হাতে নিয়েছেন।バラナシ市のガンジス河岸(Wikimedia CC-BY-SA)
4আর পরিকল্পনার অংশ হিসেবে তিনি শহরের প্রাচীন সংস্কৃতির সাথে আধুনিক প্রযুক্তির মেলবন্ধন ঘটানোর উদ্যোগ নিয়েছেন।インド首相ナレンドラ・モディ氏は、バラナシ選挙区から選出され 議会に当選を果たした。
5গত মে মাসে মোদী নির্বাচনে জয়লাভ করেন।彼は現在、バラナシ市を古代文化と現代テクノロジーを融合するという選挙公約の実施に向け取り組んでいる。
6এরপর আর সময় নষ্ট না করে উন্নয়ন কাজে হাত দেন।選出を果たした今年5月、モディ氏はバラナシ市開発に取り組む前の時間をムダにしなかった。
7বারানসিকে আধুনিক শহর হিসেবে গড়ে তুলতে তিনি আগস্ট একটি পরিকল্পনার কথা ঘোষণা করেন।8月までには、鉄道・バス等の交通システムを備えた現代的な都市へと変える計画をつくり上げていた。
8সেখানে তিনি বাস-ট্রেন যোগাযোগ ব্যবস্থার উন্নতি-সহ নগরীর প্রাচীন ঐতিহ্য সংরক্ষণের ওপর গুরুত্ব আরোপ করেন।それと同時に、歴史的遺産を保護する必要性も強調している。
9গত মাসে মোদী জাপান সফরের সময় একটি চুক্তি স্বাক্ষর করেন, যাতে মোদীর উন্নয়ন কর্মসূচী বাস্তবায়নে জাপান সরকার সাহায্য করার অঙ্গীকার করে।そして今月上旬(訳注:原文掲載日は2014年9月26日)、インド政府はモディ氏の開発計画実現のため、日本と協約を結んだ
10বারানসির ইতিহাস কয়েক হাজার বছরের পুরোনো।バラナシ市はヒンドゥー教の シヴァ神に捧げられた町であり、数千年の歴史がある。
11কিংবদন্তী অনুসারে, শিব এই শহর প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। তবে প্রাচীন কালে এটি কাশী নামে পরিচিত ছিল।古来より、 カーシーという名で知られおり、同教においては地球で最も神聖な街の一つだ。
12হিন্দু ধর্মাবলম্বীদের কাছে এটি পৃথিবীর সবচে' পবিত্র নগরী। কাশী নামের বাংলা অর্থ হলো আলোর শহর।実際、「カーシー」は「輝きの地」という意味であり、市内に何百もの寺院が建てられている。
13শহরের ভিতরে কয়েকশ' মন্দির রয়েছে। গঙ্গা নদী কাশীর ভিতর দিয়ে বয়ে গেছে।市内に流れるガンジス河もまた、同教徒にとって神聖なものであり、多くの修行者がこの地を住処とし、数々の修行や儀式に打ち込む前の沐浴を毎朝行っている。
14হিন্দুরা এই নদীকেও পবিত্র হিসেবে গণ্য করেন। সাধুরা এখানে এসে বসবাস করেন।作家ラジブ・マルホトラ氏は、モディ氏の計画に関する意見を、10万5千人以上ものTwitterフォロワーに広めた。
15তারা সকালে নদীতে গোসল সেরে প্রতিদিনের ধর্মকর্ম শুরু করেন। লেখক রাজীব মালহোত্রা মোদীর পরিকল্পনার সাথে নিজের চিন্তাভাবনার কথা টুইটারে তার ১ লাখের বেশি অনুসরণকারীদের সাথে শেয়ার করেছেন:カーシーを始めとする聖なる土地の再生は素晴らしい。shakti peethams(訳注:女神シャクティの礼拝所)や jyotirlingams(訳注:シヴァ神の象徴である偶像を祀った寺院)にも実施するべきだ。
16পবিত্র ভুমি কাশীর পুনরুজ্জীবনের উদ্যোগ খুবই ভালো।そのように感じたTwitterユーザーはマルホトラ氏だけではない。
17শক্তিপীঠ এবং জ্যোতিলিঙ্গের জন্য এমন উদ্যোগ নিতে হবে।その2週間程前に同様のツイートをした人がいる。
18রাজীব মালহোত্রা একাই এমন ভাবনা ভাবেননি।インドが現代化され若返るのは良いニュースだわ!
19দুই সপ্তাহ আগে টুইটারে এমন কথা অনেকেই বলেছিলেন: この際、未開発で都会的ではないインドの歴史的遺産も一掃してしまえばいいわね。
20খুব ভালো খবর যে, ভারত আবার নবীন এবং আধুনিক হবে।しかし、皆がモディ氏の計画を支持しているわけではない。
21এমন করেই আমাদের প্রাচীন ঐতিহ্যগুলোর পুনরুজ্জীবনের উদ্যোগ নিতে হবে। সবাই যে মোদীর পরিকল্পনা সমর্থন করছেন, তা নয়।アジャイ・ラーイ氏(議会でモディ氏に反対する、インド国民会議派のメンバー)は、バラナシ市の慢性的な電力不足に対する抗議の写真を掲載した。
22কেউ কেউ এর বিরোধীতাও করছেন। এদের একজন অজয় রায়।アジャイ・ラーイ(@kashikirai)とバラナシ市民の電力不足解消のために税金は使われるべきである。
23তিনি কংগ্রেস দলের সদস্য। সংসদ নির্বাচনে মোদীর বিপক্ষে লড়েছিলেন।反対派は、モディ氏の計画を止めるには時間が足りないようだ。
24তিনি বারানসিতে বিদ্যুৎ সরবরাহের ঘাটতির বিরুদ্ধে প্রতিবাদের একটি ছবি পোস্ট করেছেন।美しい街並みづくりの実現に向けて、今月初めに首相は京都を訪問し、 バラナシ・京都パートナーシティー協定に署名した。
25কাশীর মানুষের সাথে কৌশিকি রায়, অজয় রায় বিদ্যুৎ সমস্যা সমাধানের দাবি তুলেছেন।京都は、モダンと伝統の美学が調和した場所として名高い。
26তবে এই বিরোধীতা মোদীর পরিকল্পনাকে দমাতে পারেনি। গত মাসেই তিনি জাপান সফরের সময় কাশী-কিয়োটা প্রটোকল স্বাক্ষর করেছেন।訪日2日目には、ユネスコ世界遺産の東寺を訪れ、どれだけ良く維持管理がなされているかについて言及し、記者団に次のように語った。「
27উল্লেখ্য, কিয়োটা শহরও প্রাচীন সংস্কৃতির সাথে আধুনিকতা মেলবন্ধনে নতুন করে গড়ে তোলা হয়েছে।京都は、今日の生活に必要な全ての技術的前進を遂げる一方で、千年に及ぶ歴史的遺産や文化といったものを並行して維持している。
28জাপান সফরের দ্বিতীয় দিনে মোদী ইউনেস্কো হেরিটেজ সাইট তোজি মন্দির ঘুরে দেখেন।我々も同じような事をインドで行う予定だ。
29তিনি অবাক হয়ে যান, মন্দিরের সুচারু ব্যবস্থাপনা দেখে।それは歴史的文化の保護と技術的進歩の融和を成し遂げることだ」。
30পরে তিনি সাংবাদিকদের বলেন, জাপান যদি হাজার বছরের ঐতিহ্য আর সংস্কৃতিকে প্রযুক্তির মাধ্যমে সংরক্ষণ করে প্রতিদিনের জীবনে অপরিহার্য করে তুলতে পারে, তাহলে একইভাবে আমরা আমাদের ভারতের অতীত ঐতিহ্যগুলোও সংরক্ষণ করতে পারবো। বারানসিকে আধুনিক শহর হিসেবে গড়ে তুলতে টোকিও'র সাথে চুক্তি হয়েছে।この京都との協定によって、日本の支援下で世界に誇る交通システムや植物園、現代的な映画館、クラシック音楽センター、廃棄物処理工場などを建設し、バラナシ市はスマートシティー(訳注:環境配慮型都市)へと変貌することだろう。
31আর এই চুক্তির আওতায় অত্যাধুনিক পরিবহন ব্যবস্থা, বোটানিক্যাল গার্ডেন, উচ্চ-প্রযুক্তি সমৃদ্ধ সিনেমা হল, বর্জ্য ব্যবস্থাপনাসহ সব ধরনের সহযোগিতা জাপান দিবে।さらに、この協定が締結される前から、ジャーナリストのミンハズ・マーチャント氏は、「インドとって日本の協力は、2つの意義があるだろう」とツイートしていた。
32চুক্তি স্বাক্ষরের আগে সাংবাদিক মিনহাজ মার্চেন্ট একটি টুইট করেছিলেন।バラナシ・京都の協力協定は、カーシーが現代化し、かつ都市のスマートシティー化の先駆けになるという2つのプロジェクトの始動となるだろう。
33সেখানে জাপানের সাথে ভারতের কাজ করার গুরুত্বের কথা উল্লেখ করেছিলেন।ひょっとすると、数千年間培われた文化を携えながら、インドが21世紀型に変貌を遂げるときが来たのかもしれない。
34বারানসি-কিয়োটো চুক্তি স্বাক্ষরিত হলে দুইটি কাজ হবে।この21世紀に、豊饒な歴史と明るい未来を同時に引き連れて。
35বারানসি আধুনিক শহরে পরিণত হবে এবং স্মার্ট শহরের দিকে যাত্রা করবে।校正:Yoshiki Oda
36সম্ভবত ভারতের এখন সেই সময় এসেছে- হাজার বছরের লালিত সংস্কৃতিকে একুশ শতকের জীবনধারায় মিলিয়ে দিয়ে সমৃদ্ধ অতীত এবং ভবিষ্যতের মধ্যে একটি মেলবন্ধন স্থাপনের নজির তৈরি করার।