Sentence alignment for gv-ben-20140416-42642.xml (html) - gv-jpn-20140728-29582.xml (html)

#benjpn
1চীনে বিশ্ববিদ্যালয়ের ডিগ্রিধারীদের গন্তব্য বেইজিং নয়, সাংহাই中国の大学卒業生に人気の就職地は、北京より上海
2২০১৩ সালের সাংহাইয়ের তরুণরা। ছবি তুলেছেন রিচার্ড সিনেইডার।2013年、上海の若者たち。
3ফ্লিকার থেকে নেয়া। (সিসি বিওয়াই-এনসি ২.写真はFlickrユーザー、リチャード・シュナイダー氏投稿。
4০)। এ বছর চীনে ৭. ২ মিলিয়ন শিক্ষার্থিী স্নাতক পর্ব সম্পন্ন করছেন।CC BYーNC2.0
5বিশ্ববিদ্যালয় থেকে বেরিয়েই তারা চাকরির লড়াইয়ে নামবেন।大学卒業シーズンが刻々と近づいている中、中国では約720万人の卒業予定の学生たちが今年中に仕事を得ようと必死になっていく。
6কিন্তু চাকরির জন্য তারা কোথায় যাবেন?しかし、どの街で仕事に就こうか?
7সম্প্রতি একটি প্রতিবেদনে বলা হয়েছে, চাকরির জন্য চীনের বিশ্ববিদ্যালয় ডিগ্রিধারীদের সবচে' জনপ্রিয় গন্তব্য হয়ে উঠছে সাংহাই।近年の報告では、上海が卒業生たちの間で最も就職したい都市になり、 多くの若者たちは中国企業への就職にますます目を向けている。
8আর এদের বেশিরভাগই চাইনিজ কোম্পানিতে চাকরি খুঁজছে। ক্যারিয়ার কনসালটিং প্রতিষ্ঠান ইউনিভারসাম চীনের সেরা একশ' চাকরিদাতা প্রতিষ্ঠানের ওপরে একটি প্রতিবেদন প্রকাশ করেছে।職業コンサルティング会社Universumによるレポート「中国の理想的な就職先トップ100」によると、卒業生が働きたいと思うトップ3の都市が北京、上海と広州であることが明らかになった。
9সেখানে দেখা গেছে, চীনের স্নাতক সম্পন্ন করা তরুণরা বেইজিং, সাংহাই এবং গুয়াংজুতে চাকরির জন্য লালায়িত থাকে। উল্লেখ্য, এই শহর তিনটি চীনের প্রধান অর্থনৈতিক অঞ্চল বলে পরিচিত।この3都市は、中国経済を担う最も主要な都市であり、 頭文字をとって「Beishangguang」(北・上・広)と言う。
10চীনের বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয়ের ৫১ হাজার শিক্ষার্থীর ওপর জরিপ শেষে গত ৩ এপ্রিল ২০১৪-এ প্রতিবেদনটি প্রকাশ করা হয়।このレポートは、中国全土の大学から5万1000人の学生を対象にしたもので、2014年4月3日に発表された。
11প্রতিবেদনে চীনা প্রতিষ্ঠানগুলোকে ধাপে ধাপে কর্মী নিয়োগের পরামর্শ দেয়া হয়েছে, যাতে সেগুলো বিশ্ববিদ্যালয়ের ডিগ্রিধারীদের কাছে আরো বেশি জনপ্রিয় উঠে।その中で、多くの中国企業が学生の雇用数を増やしており、学生からの人気をさらに集めていることも分かった。
12চাকরিদাতা প্রতিষ্ঠানগুলোর মধ্যে প্রথম স্থানে রয়েছে চীনের টেলিযোগাযোগ প্রতিষ্ঠান হুয়াউই।最も人気の高い企業を示す各グラフのトップは、そのほとんどが国内で成長を遂げてきた企業が占めており、通信事業の巨大企業Huaweiから石油生産における中国第2位の大手Sinopecまで、多岐にわたる。
13আর দ্বিতীয় অবস্থানে রয়েছে তেল উত্তোলনকারী প্রতিষ্ঠান সিনপেক।上海が働きたい都市のトップになった理由については、このレポートに書かれていない一方で、多くの中国のメディアがその理由を探った。
14শিক্ষার্থীরা চাকরির জন্য সাংহাইকে কেন বেছে নিচ্ছে প্রতিবেদনে সেটার কারণ উল্লেখ করা হয়নি।例えば、中国国際ラジオは、次のように 言う。
15তবে চীনের অনেক মিডিয়া এ বিষয়ে তাদের নিজস্ব বিশ্লেষণ হাজির করছে।「過去、多くの大学卒業生達は、首都というステータスや成長の可能性から北京を選んだ。
16চীনের জাতীয় বেতার বলেছে: আগে ভার্সিটি থেকে বেরিয়ে চাকরির জন্য বেশিরভাগ ছাত্র-ছাত্রীর প্রথম গন্তব্য ছিল বেইজিং।現在、北京はあまりにも生活費が高騰し、 居住許可ための戸籍も得ることが難しいため、諦める人が多い。
17কারণ, বেইজিং রাজধানী শহর। সেখানে কাজের সুযোগও বেশি।それに比べ、上海はとても開かれた都市だ。
18তবে অবস্থা এখন বদলে গেছে। বেইজিংয়ে থাকা-খাওয়ার খরচ অনেক বেড়েছে।上海籍を持たない者に対する居住許可の制度や、雇用者の才能を引き出す方針を導入している。
19তাছাড়া এখানে চাকরি পাওয়ার জন্য সুপারিশ করবেন, এমন মানুষ পাওয়াও কঠিন। তাই অনেকেই এখন বেইজিং থেকে মুখ ঘুরিয়ে নিয়েছেন।学歴や国籍、肩書きに関わらず、才能さえあれば、だれでも才能を伸ばし、ビジネスをする機会に恵まれるのだ。
20অন্যদিকে সাংহাই অনেক উদার একটি শহর।出身地が問われることもない。
21বসবাসের জন্য নতুন নিয়মনীতি চালু হয়েছে, যা মেধাবী ছাত্র-ছাত্রীদের দৃষ্টি আকর্ষণ করেছে। আপনার পড়াশোনা, মেধা, জাতীয়তা, পদবি যাই হোক না কেন অথবা আপনি যেখান থেকেই আসুন না কেন, আপনি এখানে কাজের কিংবা ব্যবসার সুযোগ করে নিতে পারবেন।つまり、あなたが有能でありさえすれば、前途が開け、会社で地位を上げられるのだ。
22আপনি যদি সামর্থ্যবান মানুষ হয়ে থাকেন, তাহলে এখানে দীর্ঘদিন ধরে কিছু করে-কেটে খেতে অসুবিধা হবে না।こういった理由から、この街が学生を引きつける。」
23একসময়ে ব্যবসাও দাঁড় করিয়ে ফেলতে পারবেন। আর এটাই এখানে ছাত্র-ছাত্রীদের আসতে উদ্বুদ্ধ করেছে।今週、北京のある新聞は3人の若者が永久に北京を去ることを選んだことについての記事を掲載した。
24চলতি সপ্তাহে বেইজিংয়ের একটি পত্রিকা একটি প্রতিবেদন ছেপেছে।「北京を出て、他のどこかで働くことは多くの利益を持つ。
25প্রতিবেদনের উপজীব্য বিষয় হলো, তিন তরুণ পেশাজীবীর বেইজিং ত্যাগ।首都はもう雇用時の選択肢ではなくなった。」
26তারা পেশাগত জীবনে আরো উন্নতির আশায় বেইজিং ছেড়ে গেছে। প্রতিবেদনের শিরোনাম:”বিদায় বেইজিং!というタイトルで、インタビューに答えた人の、北京の悪化する環境汚染や金銭を見返りとした縁故採用システムへの不満を浮き彫りにした。
27কর্মসংস্থানের সুযোগ-সুবিধা অন্য জায়গাতেই বেশি। চাকরির জন্য রাজধানী আজ আর পছন্দের তালিকার প্রথমে নেই।”中国のメディアはUniversum社の報告に飛びついて、「北京は上海に代わって、卒業生が最初に選ぶ選択肢になった」のような見出しで、記事を濫造した。
28এদিকে জরিপে অংশগ্রহণকারীরা বেইজিংয়ে অত্যাধিক মাত্রার বায়ুদূষণ এবং স্বজনপ্রীতির অভিযোগ করেছেন।それは、自身の状況や雑記を綴ることができる中国で人気のミニブログサービスSina Weiboでも議論も引き起こした。
29ইউনিভারসামের প্রতিবেদন চীনের মিডিয়া লুফে নেয়। তারা “ভার্সিটি পড়ুয়াদের কাছে বেইজিং নয়, প্রথম পছন্দ সাংহাই” শিরোনামে সংবাদ প্রকাশ করে।多くのWeiboユーザーは、この上海人気の状況に関して懐疑的で、ある上海のメディア編集者は以下のように書いた。
30বিষয়টি নিয়ে চীনের জনপ্রিয় মাইক্রোব্লগিং সার্ভিস সিনা উইবুতে ব্যাপক আলোচনা হয়। বেশিরভাগ উইবু ব্যবহারকারীর কাছে ব্যাপারটি বিশ্বাসযোগ্য মনে হয়নি।「少し前は、多くの人が卒業生は北京、上海と広東を去ったと言い、今は、北京に代わって上海が卒業生が働きたいと考える最も理想的な場所だと言う。
31সাংহাইয়ের একজন সম্পাদক লিখেছেন:多くの研究機関がお互いの調査結果を叩き合っているということか?」
32একটা সময়ে সবাই বলাবলি করতো, বেইজিং, সাংহাই, গুয়াংডং স্নাতক ছাত্র-ছাত্রী দিয়ে ভরা।「Banさんと呼んでください」というアカウント名のWeiboユーザーは、
33এখন তারাই বলছে, ভার্সিটির শিক্ষার্থীদের কাছে কর্মসংস্থানের জন্য আর্দশ জায়গা বেইজিং নয়, সাংহাই।「[上海]の地下鉄は、それほど混んでいない。
34এর মানে কী এই দাঁড়ালো না, বেশিরভাগ গবেষণা প্রতিষ্ঠান একে অপরকে চড় মারছে?上海の生活費は、それほど高くない。」
35সাংহাইয়ের একজন উইবু ব্যবহারকারী “দয়া করে আমাকে বেন বলুন” অভিযোগ করেছেন:と不満を言う。
36সাংহাইয়ের সাবওয়ে কি যথেষ্ট পরিমাণ জনাকীর্ণ নয়?また、上海在住のチューフイさんは、
37জিনিসপত্রের দাম কি আকাশছোঁয়া নয়? চুহুই নামের সাংহাইয়ের এক অধিবাসী লিখেছেন:「ここでは、誰も倒れこむ老人をあえて支えてあげようとしないし、あなたの財布が盗まれるのを目撃しても誰も教えてくれない。
38এমন একটি শহরে আপনাকে স্বাগতম জানাই, যেখানে পা হড়কে পড়ে যাওয়া বৃদ্ধের জন্য কেউ হাত বাড়িয়ে দেয় না।収入は高くても生活費はさらに高い。
39পকেট থেকে ম্যানিব্যাগ চুরি হওয়া দেখেও আপনাকে কেউ সাবধান করে দেয় না।そんな街へようこそ。
40এই শহরের মানুষজনের কামাই বেশ ভালোই।ここでは、あなたの人生観と価値観はゆがんでしまう。
41তবে জীবনযাত্রার ব্যয় আয়ের চেয়ে অনেক বেশি।厳しさを恐れず、賢い人々だけが上海生活の試練に耐えることができるのだ。」
42এখানে আপনি মানুষজনের যে জীবন দেখবেন, তা দেখে আপনার মূল্যবোধটাই ভোঁতা হয়ে যাবে।と言う。
43তবে যারা জীবনের তিক্ত অভিজ্ঞতা নিয়ে মোটেও ভীত নন, তারাই সাংহাইয়ে থাকতে পারেন।校正:Noriko Ishibashi