# | ben | jpn |
---|
1 | চীন ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের আসল নাম নিবন্ধন বাধ্যতামূলক করার বিষয়টি বিবেচনা করছে | 中国がすべてのインターネットユーザーの実名登録を検討 |
2 | গত ২৪ ডিসেম্বর ২০১২ তারিখে চীনের জাতীয় দৈনিক শিনহুয়াতে ইন্টারনেটে তদারকি বাড়ানোর জন্য ‘আসল নামে অনলাইন নিবন্ধন করতে হবে' এমন একটি প্রতিবেদন বেরিয়েছে। | 先週(訳注:2012年12月18日)、国営新聞の人民日報がインターネット監視強化の呼びかけたのに続いて、新華社は2012年12月24日、中国政府が5億人のインターネットユーザーに対し実名登録を課す新たな法律を検討していると報道した。 |
3 | প্রতিবেদনে উল্লেখ করা হয়েছে, চীন সরকার ৫০০ মিলিয়ন ইন্টারনেট ব্যবহারকারীর আসল নাম নিবন্ধনের জন্য আইন করার বিষয়টি বিবেচনা করছে। | 新華社によると、この法律は誹謗中傷や詐欺行為からインターネットユーザーを「保護する」であろう、とのことである。 |
4 | শিনহুয়ার প্রতিবেদনে উল্লেখ করা হয়েছে, নতুন এই আইন ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের প্রতারণা ও অপবাদ থেকে ‘রক্ষা' করবে। | 全人代常務委員会の法制工作委員会副主任のLi Fei 氏は次のように述べた。 |
5 | এনপিসি স্ট্যান্ডিং কমিটির লেজিসলেটিভ অ্যাফেয়ার্স-এর ডেপুটি ডিরেক্টর লি ফেই বলেছেন: | このようなID管理は水面下で実施できるであろうし、そのためユーザーは情報公開する際に別の名前を使用することができる。 |
6 | এই ধরনের পরিচয় ব্যবস্থাপনার অন্তরালেও সব ইন্টারনেট ব্যবহারকারীই ভিন্ন নামে তথ্য শেয়ার করতে পারবেন। এই বছরের শুরুতেই চীনা মাইক্রোব্লগ সার্ভিস সিনা উইবু আসল নাম নিবন্ধন চালু করে। | 今年(訳注:2012年)の前半に、中国のミニブログサービス新浪微博の利用に実名登録の導入が求められたが、技術的に 難しいという理由で頓挫している。 |
7 | কিন্তু নানা ধরনের কারিগরি জটিলতার কারণে এটাকে আর এগিয়ে নেয়া সম্ভব হয়নি। | 現在、政府は実名登録を法律に盛り込む予定で、4億人を超える登録ユーザを抱える新浪微博などの中国のソーシャルネットワークサービスに大きな影響を及ぼすであろう。 |
8 | এখন সরকার এটাকে আইনে পরিণত করলে উইবু'র মতো সামাজিক নেটওয়ার্ক সার্ভিসের উপর ব্যাপক প্রভাব ফেলবে। উল্লেখ্য, উইবুতে ৪০০ মিলিয়ন নিবন্ধিত ব্যবহারকারী রয়েছে। | ネット市民の中には、急速に成長する中国のインターネットサービスを規制して個人情報を保護したり、詐欺行為を防ぐことが必要であると考える人がいる一方で、大半のネット市民はこうした動きは言論の自由をさらに制限する方法でしかないと懸念を示す。 |
9 | কিছু নেটিজেনের ধারণা, চীনের মতো দ্রুত প্রবৃদ্ধিশীল ইন্টারনেট ব্যবহারকারীর দেশে প্রতারণা ও দুশ্চিন্তা থেকে বাঁচার কথা বলে এই ধরনের আইন দিয়ে আসলে কথা বলার স্বাধীনতার ওপর হস্তক্ষেপ করবে। | 地元テレビチームは、インターネットのプライバシーについて何人かのwebユーザーにインタビューを行い(Youkuからの画像)、 実名登録への草案について報道している。 |
10 | স্থানীয় টেলিভিশন আসল নাম নিবন্ধের খসড়া আইন নিয়ে প্রতিবেদন পেশ করছে। | Local地元テレビチームが実名登録への草案について報道。 |
11 | ইন্টারনেটে গোপনীয়তা বিষয়ে তারা কয়েকজন ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের সাক্ষাত্কার নেয়। | ネットプライバシーに関して何人かのwebユーザにインタビューを行った。( |
12 | (ছবিটি নেয়া হয়েছে ইউকু থেকে)। | Youkuからの画像) |
13 | আইনবিদদের উদ্বেগ | 法律家の懸念 |
14 | 廖睿:এই প্রস্তাবের সরাসরি মোটিভেশানল দিক হলো, সাম্প্রতিক সময়ে সামাজিক মিডিয়াতে দুর্নীতিবিরোধী মন্তব্যগুলো। | 中国四川省に住む弁護士の廖睿氏は、新浪微博で次のように述べた。 |
15 | আমি ন্যাশনাল পিপলস কংগ্রেসের স্ট্যান্ডিং কমিটির কাছে সুপারিশ করবো, তারা যেন এটাকে গভীরভাবে বিবেচনা করে। | 廖睿:この法案の直接の動機は、昨今ソーシャルメディア上に淀みない反腐敗コメントが流れていることである。 |
16 | আর সংবিধান নিয়ন্ত্রিত নাগরিকদের বাক স্বাধীনতাকে সম্পৃক্ত করে। | 私は全人代常務委員会に対し、真剣にこの法案に対処することを強く希望する。 |
17 | দেশ ও জাতির প্রতি দায়িত্বশীলতার জন্য আপনার ভোট দিন। | なぜなら憲法に規定されている言論の自由に抵触するものであるからだ。 |
18 | 法客瑾爷:এই আইনের বিশেষ বৈশিষ্ট্য হলো, এটা ইন্টারনেট ব্যবহারকারীদের সুনাম রক্ষা করবে এবং সাইবার অপরাধ প্রতিহত করবে। | 国家、国民に対し責任を持って一票を投じよ! |
19 | যদিও সরকার বাক স্বাধীনতার ওপর হস্তক্ষেপ করবে না, এ বিষয়ে কোনো নিশ্চয়তা নেই। | 法客瑾爷:この法律は極めて重要であり、そのおかげでインターネットユーザの名誉を保護し、サイバー攻撃から守ってくれる。 |
20 | লিউ জিয়াওইউয়ান নামের আরেক আইজীবী, উইবুতে যার ৭০ হাজার অনুসারী রয়েছে, তিনি দক্ষিণ কোরিয়াতেও আসল নাম নামে অনলাইন নিবন্ধন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হওয়ার উদাহরণ টেনে আইনটির সমালোচনা করেন: | しかし言論の自由に干渉する際、政府と共謀しないという保証はどこにもない。 |
21 | 刘晓原律师: ২৩ আগস্ট ২০১২ তারিখে দক্ষিণ কোরিয়ার কনস্টিটিউশনাল কোর্ট সিদ্ধান্ত নেয়। | 新浪微博で7万人のフォロワーを持つ弁護士のLiu Xiaoyuan氏は、韓国での実名登録の失敗事例を引き合いに出した。 |
22 | সেখানে আটজন বিচারক আসল নামে নিবন্ধনের ক্ষেত্রে সংবিধান লংঘনের বিষয় খুঁজে পান। | 刘晓原律师: 2012年8月23日、韓国の憲法裁判所は判断を下した。 |
23 | কনস্টিটিউশনাল কোর্ট বলে, আসল নামে ইন্টারনেট নিবন্ধন বাক স্বাধীনতাকে ব্যাহত করবে। | 8人の裁判官は実名登録は違憲であると判断したのだ。 |
24 | বিদেশীরা আইডি নম্বর ছাড়া মেসেজ বোর্ডে ঢুকতে অসুবিধায় পড়বে। এছাড়াও মেসেজ বোর্ডে তথ্য ফাঁস হয়ে যাওয়ার সম্ভাবনাও বাড়বে। | 憲法裁判所の見解では、「インターネット実名登録システムによりユーザーの表現の自由が妨げられるであろう」、「住民登録番号を持たない外国人がメッセージボードにログオンすることが難しいであろう」、さらに「メッセージボード情報の漏洩も増えている」と述べられている。 |
25 | এইসব অসুবিধার ছাড়া আসল নাম নিবন্ধনে কোনোই ফায়দা পাওয়া যাবে না। | こうした要素を勘案すると、実名登録によるメリットよりも、デメリットの方がはるかに上回る。 |
26 | সাধারণ অনলাইন ব্যবহারকারীরা কী ভাবছে? | 一般のネット市民はどう考えているか? |
27 | 东来和西去:আমি জানি না কী জন্য এই আইন করা হচ্ছে? | 东来和西去:この法律の意図が分からない。 |
28 | এটা কি আমাদের বাক স্বাধীনতা রক্ষা করবে, না নিয়ন্ত্রণ করবে? | 言論の自由を保護するものなのか、規制するものなのか? |
29 | 扬尘无导:আসল নাম নিবন্ধনে ভয়ের কিছু নেই। | 扬尘无导:実名登録は怖いものではないが、オンライン上の言論が罰せられるとなると恐ろしい。 |
30 | তবে অনলাইনে কথা বলার জন্য এই আইনের কারণে শাস্তি ভোগ করা লাগতে পারে। | zhang3: こんな何日間にもわたって用意されたビッグなクリスマスプレゼントが、インターネット実名登録である。 |
31 | জিয়াং৩: ইন্টারনেটে আসল নাম নিবন্ধনের জন্য প্রস্তুতি নেয়া এই বড়দিনের সবচেয়ে বড়ো উপহার। | 実際これは大した問題ではない。 |
32 | যদিও নিবন্ধন সেরে ফেলাটা তেমন ঝামেলার কিছু নয়। | いずれにせよ、ユーザーを探し当てることは以前から容易なことであり、今ではもっとたやすいことだ。 |
33 | যারা ইতোমধ্যে নিবন্ধন প্রক্রিয়াটা জেনে ফেলেছেন, তাদের জন্য আরো সহজ। | 短期的に見れば怖いものだが、長期的に見れば恐れることはない。 |
34 | স্বল্পমেয়াদের জন্য এটা আমাদের ভয় পাইয়ে দিলেও দীর্ঘকালীন সময়ে এটা আমাদের আরো সাহসী করে তুলবে। | 墓を掘る人が、将来自分がそこに入るつもりはないなんて、誰が知り得ようか? |
35 | কে না জানে, নিজের জন্য খবর খুঁড়তে কেউ-ই চাইবে না। | 游离的世界已经灰白:インターネットは官僚の頭上にのし掛かる剣のようなやっかいなものである。 |
36 | 游离的世界已经灰白:ইন্টারনেট অফিসারদের মাথার ওপর তলোয়ারের মতো ঝুলছে! | 規制は必要だが、重要なのは官僚保護と市民の言論の自由の保護の両方にどのように対処するかだ。 |
37 | এজন্য তাদের একটা আইন দরকার। | 官僚と市民のどちらが優先されるのか? |
38 | কিন্তু এর চাবি অফিসাররা নিজেদের এবং নাগরিকদের বাক স্বাধীনতা রক্ষার জন্য কীভাবে ব্যবহার করবে এটাই বড়ো প্রশ্ন। | 北京第二外国語大学教授のZhan Jiang 氏は次のように提唱した。 |
39 | কোনটা আগে আসবে? | まずは政府の情報公開条例を法律に格上げし、政府の情報公開範囲を拡大すべきである。 |
40 | বেইজিং ইন্টারন্যাশনাল স্টাডিজ ইউনিভার্সিটির অধ্যাপক জিহাং জিয়াং পরামর্শ দিয়েছেন: | と同時に規制をかけるような法案を推し進める前に、表現の自由を保護する法律を導入すべきである。 |
41 | প্রথমে সরকারি তথ্য জনগণের কাছে তুলে ধরে সরকারি তথ্য প্রচার নিয়মকে আমরা আইনে উন্নীত করতে পারি। | でなければ、実名登録は世論の批判を受けてうまく行かないであろう。 |
42 | একই সময়ে নিয়ন্ত্রণমূলক নিয়মকানুন তৈরির আগে আইনটি কীভাবে বাক স্বাধীনতাকে রক্ষা করবে তা তুলে ধরতে হবে। | この法律が施行されるのかどうか、あるいはいつ施行されるのかは未だにはっきりしない。 |
43 | এটা ছাড়া, জনগণের সমালোচনার মুখে আসল নাম নিবন্ধনের ব্যাপারটা কাজ করবে না। | ここ数週間、政府は海外の仮想ネットワークサービスが通常使用する回線をも遮断している。 |
44 | এখন পর্যন্ত পরিষ্কার না আইনটি কবে থেকে কার্যকর হবে। | この回線は検閲規制を巧みに逃れるためのものである。 |
45 | বিদেশী ভিপিএন সার্ভিসের মাধ্যমে যারা ইন্টারনেট ব্যবহার করেন, গত কয়েক সপ্তাহ ধরে সরকার সেন্সরশিপের নিয়মে ফেলে তাদের ইন্টারনেট ব্যবহারকে বাধাগ্রস্ত করছে। | 中国のインターネットの規制緩和を望む者にとって見通しは暗い。 |
46 | চীনে ইন্টারনেটের ওপর নিজের নিয়ন্ত্রণ কমায় যেকোনো আশাবাদীকে হতাশ করবে। | 校正:Hirohito Kanazawa |