# | bul | nld |
---|
1 | Убийството на журналистката Марша Хенвил от Тринидат и Тобаго шокира карибската нация | Moord op journaliste Marcia Henville van Trinidad en Tobago choqueert het land De overleden journaliste en tv-persoonlijkheid, Marcia Henville. |
2 | Миналата събота сутрин (24-ти януари), гражданите на Тринидат и Тобаго се събудиха със смущаващата новина, че ветеранът журналист и телевизионна водеща Марша Хенвил е загинала при пожар в дома си в източен Тринидад. | Foto door Mark Lyndersay, gebruikt met toestemming. Internetgebruikers van Trinidad en Tobago werden vorige zaterdagochtend wakker met het verontrustende nieuws dat de ervaren journaliste en tv-presentatrice Marcia Henville [en - alle links] omkwam bij een brand in haar woning in het oosten van Trinidad. |
3 | Спекулациите, че става дума за предумишлено престъпление, дойдоха малко по-рано, заради съобщение за “силни викове (…), идващи от апартамента й на третия етаж”, като това се случва малко преди експлозията, с която се предполага, че е започнал пожара. | Er was al snel speculatie van kwaad opzet door berichten van “luide discussies […] afkomstig van haar appartement op de derde verdieping”. Kort na die discussie volgde een explosie die vermoedelijk de brand veroorzaakte. |
4 | Късно вчера аутопсията потвърди, че Хенвил е била убита - причина за смрътта е бил удар с тъп предмет и множество прободни рани. | Gisteren bevestigde de autopsie dat Henville vermoord werd - de doodsoorzaak werd vastgesteld als een stomp trauma en meerdere messteken. |
5 | Преминавайки от първоначален шок към гняв, общественното внимание на нацията се фокусира предимно върху полицейското разследване. | De openbare aandacht heeft zich gevestigd op het politieonderzoek naarmate de gemoederen in het land van shock evolueerden naar woede. |
6 | Главното лице, върху което интересът пада в момента, е съпругът на Хенвил, който е избягал от пожара с изгаряния първа степен и сега се намира в болница. | De persoon die het meest ter sprake komt lijkt de man van Henville te zijn. Hij ontsnapte aan de brand met eerstegraads brandwonden en wordt nu bewaakt in het ziekenhuis. |
7 | Някои от репортерите твърдят, че според съпруга на Хенвил бракът им е бил без проблеми, докато други определят връзката като “трудна.” | Sommige nieuwsverslagen zeiden dat haar man volhield dat er geen huiselijke problemen waren, terwijl anderen zeiden dat er “moeilijkheden” waren in de relatie. |
8 | Много интернет потребители във Фейсбук изразиха своята скръб, заради насилствения начин, по който Хенвил е починала. | Op Facebook drukten vele mensen hun verdriet uit over de gewelddadige manier waarop Henville om het leven kwam. |
9 | Те смятат, че кончината й е особено трагична, тъй като журналистката е посвещавала голяма част от професионалния си живот на това да помага на потъпканите и неоправданите, и смело е отразявала “горещите точки” на войни между наркопласьори и престъпни групи, за да даде глас на безгласните. | Zij vonden het bijzonder tragisch omdat Henville zo veel van haar professionele leven wijdde aan hulp voor de onderdrukten en kansarmen. Ze waagde zich moedig in “hotspot gebieden” waar drugs en bendeoorlogen schering en inslag waren om een stem te geven aan stille kreten. |
10 | Point Blank, шоуто, което Хенвил продуцираше и водеше в местна телевизия, е известно с безмилостното търсене на справедливост за потиснатите. | Point Blank, de show over sociale kwesties die werd geregisseerd door Henville en uitgezonden werd op een lokaal televisiekanaal, was gekend voor zijn meedogenloze zoektocht naar gerechtigheid voor de onderdrukten. |
11 | В Туитър натъжен потребител отдаде почит на живота и работата на журналистката: | Op Twitter brachten mensen hulde aan haar leven en haar werk: |
12 | “Почивай в мир” за една дама, с която аз винаги съм обичал да говоря. | R I P aan een vrouw met wie ik altijd graag praat #MarciaHenville je zal gemist worden pic.twitter.com/ppghjTbXfU |
13 | #MarciaHenville ще ни липсваш pic.twitter.com/ppghjTbXfU | Mijn God!!! |
14 | | Ze was altijd zo bemoedigend tegen mij, vol passie voor haar werk en had echt een hart om anderen te helpen #RIP #MarciaHenville. |
15 | Телевизионната мрежа CCN, която излъчваше шоуто на Хенвил, публикува следното изявление от министър-председателя на страната: | Het televisienetwerk CCN, dat de show van Henville uitzond, tweette deze verklaring van de eerste minister van het land: |
16 | МП: #MarciaHenville беше известна с това, че безстрашно преследваше истината, нацията изгуби един талантлив и предан журналист. | Eerste minister: #MarciaHenville was gekend voor haar onbevreesde zoektocht naar de waarheid en het land heeft een getalenteerde en toegewijde journaliste verloren |
17 | Потребител Едуард Чарлз се съгласява: | Twitter-gebruiker Edward Charles ging akkoord: |
18 | Винаги съм уважавал бруталната й честност и подхода й, когато става дума за въпроси, свързани с Тринидат и Тобаго #MarciaHenville #RIP #FEARLESS | Altijd respect gehad voor haar brutale eerlijkheid en de manier waarop ze kwesties behandelde in Trinidad en Tobago #MarciaHenville#RIP#FEARLESS |
19 | Други скърбяха за загубата на приятел, колега и журналист: | Anderen rouwden om het verlies van een vriendin, collega en journaliste: |
20 | | #marciahenville@expressupdates#heartbroken ontmoette Marcia op haar eerste dag bij Express (een krant in Trinidad en Tobago) in de vroege jaren 90. |
21 | #Rip #MarciaHenville,#TrinidadAndTobago Журналистът на Тринидад. | Wat een zonde. Vaarwel xx |
22 | Наслаждавах се на глътката свеж въздух, който донесе в журналистиката.” | #Rip#MarciaHenville,#TrinidadAndTobago journaliste van Trinidad. |
23 | Дори преди резултатите от аутопсията да станат публично оповестени, някои потребители на социалните мрежи се чудеха дали решителността на Хенвил да поставя трудни въпроси под светлината на прожекторите е била по някакъв начин свързана със смъртта й: | Genoot van de frisse lucht die je bracht in het journalisme in #t&t Zelfs voordat de resultaten van de autopsie openbaar werden gemaakt, vroegen sommige gebruikers van sociale media zich af of Henvilles vastberadenheid om gevoelige kwesties aan het licht te brengen iets te maken had met haar dood: |
24 | Веднъж опиташ ли се да покажеш лошото в тази страна, сякаш сам си залагаш смъртоносен капан. | Eenmaal je in dit land probeert om slechte dingen aan het licht te brengen, ben je ten dode opgeschreven. |
25 | Smh. #RIP#marciahenville | Smh. #RIP#marciahenville |
26 | @AnselmGibbs @tv6tnt Присъщо на безгласните е това, че когато един падне, веднага се появява нов на негово място. | Met de stemlozen is het zo dat zodra er een valt, er een andere opkomt. |
27 | Почивай в мир #MarciaHenville. | RIP #MarciaHenville. |
28 | Толкова, толкова тъжно. | Zo zo verdrietig. |
29 | След като бе потвърдено, че смъртта на Хенвил наистина е била предумишлено убийство, тонът на блоговете започна да се променя, най-вече сред хора, познаващи Хенвил лично. | Eenmaal het werd bevestigd dat Henville inderdaad vermoord werd, begon de toon in de blogwereld te veranderen, vooral bij mensen die Henville persoonlijk kenden en voor wie de moord zeer hard aankwam. |
30 | Във Фейсбук Дион Буко каза: | Op Facebook zei Dion Boucaud: |
31 | Въпреки че имах подозрения, че нещо такова може да се случи, това не намалява шока. | Hoewel ik dit verwachtte, blijft de klap even hard. |
32 | Това, което най-много ме наранява е, че хора като Марша, които се борят за онеправданите и поставят другите преди себе си, заслужават да умрат с достойнство. | Wat me het meeste raakt is dat iemand als Marcia die zichzelf opoffert om te vechten voor de minderbedeelden, iemand die anderen voor haarzelf plaatst het verdient om eervol te sterven. |
33 | Това право беше отнето на Марша. | Marcia werd die kans ontnomen. |
34 | На нас като държава ни беше отнет един безкористен дух, който въпреки че не беше роден тук, направи тази страна свой дом и настървено се бореше за правата на беззащитните. | Wij als land zijn een onzelfzuchtige ziel kwijt die, hoewel ze hier niet geboren was, van dit land haar thuis maakte en vol overgave streed [sic] voor het recht van de minderbedeelden om gehoord te worden. |
35 | Тя търсеше справедливост за всички и не биваше да приключи живота си по този начин. | Ze zocht gerechtigheid voor iedereen en zo mocht ze niet om het leven gekomen zijn. |
36 | Аз съм повече от разгневен и болката ми няма край. | Dit maakt me razend en mijn pijn wordt alleen maar versterkt na het nieuws van zaterdag. |
37 | Няма какво повече да кажа, само сълзи и омраза.” . | Ik heb geen woorden meer, enkel tranen en haat. |
38 | Артистът Дарън Чийуа създаде в чест на Хенвил тази илюстрация, базирана на оригинална фотография от Деймиън Люк Пат, която масово се разпространява из медиите: | Kunstenaar Darren Cheewah maakte deze illustratie ter ere van Henville, gebaseerd op een originele foto door Damian Luk Pat. Het beeld doet de ronde op sociale media: |
39 | Бивш колега от Gayelle TV, телевизионна мрежа, представяща множество теми от Тринидат и Тобаго - от изкуство и култура до социлани проблеми - постна във Фейсбук, че каналът ще отдаде своята почит към Хенвил на живо. | Een voormalig collega bij Gayelle TV, een televisiestation van de gemeenschap met als doel alle dingen afkomstig uit Trinidad en Tobago in de kijker te zetten - van kunst en cultuur tot sociale problemen - postte gisterenavond op Facebook dat het station eer zou bewijzen aan Henville. |
40 | Ако харесвахте, обичахте, уважавахте, познавахте или просто бяхте близки с… Марша Хенвил - моля заповядайте. | Als je Marcia Henville mocht, liefhad, respecteerde, kende, of als ze je dierbaar was - Wees welkom. |
41 | Елате в нашето студио и споделете историята си. | Kom naar onze studio…en deel jouw verhaal. |
42 | Споделянето на спомени за неподражаемата Марша Хенвил, е единственото, което успокоява приятели, фенове и колеги в тяхната скръб. | Dit initiatief om herinneringen van de unieke Marcia Henville te delen heeft haar vrienden, fans en collega's al heel wat kunnen troosten in hun verdriet. |
43 | Като филмов продуцент Хенвил работеше над филма “Trafficked”, разказващ за трафика на наркотици в Тринидат и Тобаго. | Henville was als producer aan het werk aan een film genaamd Trafficked, over de drugshandel in Trinidad en Tobago. |
44 | Тя бе в добри колегиални отношения с филмовия сценарист и режисьор Шон Ходкинсън, и изигра ролята на Меридит Джоунс в двата му предхождащи филма - A Story About Wendy и продължението му. | Ze had een gezonde werkrelatie met de schrijver en regisseur van de film, Sean Hodgkinson. Ze was reeds te zien als hoofdrolspeelster Meredith James in de twee vorige films van Hodgkinson, A Story About Wendy en de sequel. |
45 | Екипът изрази своите съболезнования в страницата на филма във фейсбук. | De cast en crew betuigden hun deelneming op de Facebook-pagina van de film: |
46 | Екипът е шокиран и натъжен от опустошителната новина за кончината на Марша Хенвил. | Team Wendy is geschokt en bedroefd door het verschrikkelijke nieuws van Marcia Henvilles overlijden. |
47 | Нямаме думи, с които да изразим непоправимата загуба на член от семейството. | Er zijn geen woorden om het onherstelbare verlies van een van onze familieleden te beschrijven. |
48 | Бихме искали да запомним Марша с добротата, съпричастността, таланта, куража, професионализма, ентусиазма, и любовта. | We zouden graag Marcia's vriendelijkheid, empathie, talent, pit, professionalisme, enthousiasme en liefde gedenken. |
49 | Тя завинаги ще остане в нашите сърца. | Ze zal voor eeuwig in ons hart zijn. |
50 | Катрин Еманюел, която играе поддържаща роля в филма Wendy, си я спомня за вродените артистьорски способности и интерес към хората. | Catherine Emmanuel, de tegenspeelster van Henville in de films over Wendy, dacht bij Henville aan haar natuurlijke acteerprestaties en authentieke interesse in mensen. |
51 | “Тя беше толкова силна жена”, казва Емануел, ”винаги се тревожеше за другите, пъстра и изпълнена с живот. | “Ze was zo'n sterke vrouw”, zei Emmanuel, “altijd bezorgd om anderen, fleurig en energiek. |
52 | Тя беше страхотен слушател. | Ze kon heel goed luisteren. |
53 | Марша не заслужаваше да умре по този начин, твърде много я беше грижа за другите - дали си черен, бял, богат, беден, нямаше никакво значение за нея. | Marcia verdiende het niet om zo te sterven; ze gaf te veel om andere mensen - of je nu zwart, blank, rijk of arm was, het maakte voor haar niets uit. |
54 | Ще ми липсва прекрасният й глас. | Ik zal haar prachtige stem missen. |
55 | Смятам, че тя беше човек за всички. | Ik dacht altijd dat ze een vrouw was voor iedereen. |
56 | Тя обичаше живота, но преди всичко тя беше живот.” | Ze hield van het leven, maar sterker dan dat, ze was het leven.” |
57 | Погребението все още не е насрочено. | De regelingen voor de begrafenis van Marcia Henville moeten nog aangekondigd worden. |