# | bul | nld |
---|
1 | “Цветният квартал” на Газа носи надежда и изцеление в Палестина | ‘kleurrijke stadswijk’ van Gaza brengt hoop en genezing in Palestina |
2 | Ал Зейтун в Газа е познат като “Цветният квартал” (Източник: Институт за разбиране на Близкия изток (IMEU)) | Al Zaytoun in Gaza is gekend als “de kleurrijke stadswijk”. (Bron: Institute for Middle East Understanding, IMEU) |
3 | Тази автентична история звучи като излязла от любимите ни детски книжки. | Dit echte levensverhaal klinkt als een lievelingskinderboek. |
4 | Ал Зейтун, който се намира в Газа и е познат като “Цветният квартал”, е боядисан в ярки цветове. | Al Zaytoun in Gaza, gekend als “de kleurrijke stadswijk”, is in vrolijke kleuren geschilderd. |
5 | Мохаммед Ал Саеди е художникът от нашата история - човек с въображение и вдъхновение, който започва работата по проекта от собствения си дом по-рано тази година (2015). | Mohammed Al Saedi, een man met visie en inspiratie, is de kunstenaar in ons artikel die eerder dit jaar het project bij hem thuis startte. |
6 | С помощта на доброволци, цветовете бликват по улиците, докато броят на разкрасените къщи достига 30. | Met de hulp van vrijwilligers overstroomden de straten met kleuren tot 30 nabijgelegen huizen versierd waren. |
7 | Стените на Ал Зейтун са покрити с вертикални градини в светли рамки, фрески с плаващи по залез лодки и илюстрации на пълзящи лозници, които се увиват по ъглите на сградите. | De muren van Al Zaytoun zijn bedekt met verticale tuinen in felgekleurde frames, muurschilderingen van boottochten bij zonsondergang en illustraties van kruipende wijnstokken die rond de hoeken van gebouwen krullen. |
8 | “Ал Джазира” пише, че семействата са започнали да садят градини с рукола, патладжани, домати и пъпеши в самия град, като по този начин обогатяват многообразието от градски багри със зелено, червено и лилаво. | Al Jazeera meldt [en - alle links] dat gezinnen zijn begonnen met het beplanten van stadstuinen met rucola, aubergine, tomaten en watermeloen en voegen op die manier tinten van groen, rood en paars toe aan de stedelijke regenboog. |
9 | Ал Саеди обясни какво го е мотивирало по следния начин: | Al Saedi omschreef zijn motivatie: |
10 | Войните водят до опустошение, което заедно с ефектите от обсадата, води до срив в нервната система и до психологични проблеми в дългосрочен план. | Oorlogen creëren verwoestingen, dit gekoppeld aan de effecten van de belegering maakt dat de zenuwen tot het uiterste gespannen zijn, wat op lange termijn resulteert in psychologische klachten. |
11 | Ето защо, в опита си да спомогна за излекуването на мъките и психологичните ефекти от обсадата, аз реших да създам спокойна атмосфера, изпълнена с цветя и цветове. | Dus wou ik een serene atmosfeer scheppen vol bloemen en kleuren om het lijden en de psychologische gevolgen van het beleg te helen. |
12 | От камъните на разрухата, с Божията помощ, ние ще построим градини и басейни, изпълнени с цветя и успокояващи цветове. | Van de stenen van vernietiging zullen we, als God het wil, tuinen en vijvers vol bloemen en rustgevende kleuren aanleggen. |
13 | Според доклад от репортажа на Global Voices за 50-дневната война между Израел и Палестина през юли и август 2014, приблизително 40 процента от градските територии в Газа са били разрушени, включително 96 000 дома. | De reportage van Global Voices over de 50-dagenoorlog tussen Israël en Gaza in juli en augustus 2014 bracht verslag uit dat naar schatting 40 procent van de stedelijke gebieden van Gaza verwoest werd, met inbegrip van 96.000 huizen. |
14 | Възстановяването на Ал Зейтун бе финансирано от Института за гражданско образование “Тамер”, със седалище Рамала, Палестина. | De wederopbouw van Al Zaytoun werd gefinancierd door het Tamerinstituut voor Gemeenschapsonderwijs met hoofdkantoor in Ramallah, Palestina. |
15 | Според техния уебсайт, неправителствената организация развива дейността си в Газа и Западния бряг, насърчавайки проекти за културно обновяване, ограмотяване и осигуряване на нормално детство чрез творческо изразяване. | Volgens hun website is de NGO werkzaam in Gaza en de Westelijke Jordaanoever om culturele renovatieprojecten, geletterdheid en een gezonde ontwikkeling van kinderen te bevorderen door creatieve expressie. |
16 | Марам и Асмаа Хаддад, съответно на 9 и 10 години, които за жители на квартала, добавят: | Maram en Asmaa Haddad, bewoners uit de buurt van 9 en 10 jaar voegen eraan toe: |
17 | Бяхме много щастливи, когато боядисаха квартала. | We waren heel gelukkig toen ze de buurt schilderden. |
18 | Стана много красиво и когато си играем тук вече изпитваме радост, а не както преди… | Het is heel mooi geworden en we spelen er, we zijn blij, niet zoals daarvoor. |