# | bul | nld |
---|
1 | Трите Влъхви на разходка в Ню Йорк | De Drie Koningen bezoeken New York |
2 | Трите Влъхви дойдоха и си отидоха, но не и преди да прескочат през Ню Йорк, за да празнуват със стотици деца, които излязоха на парада, организиран от Музео дел Барио на 4-ти януари, нетипично слънчев петък за този месец. | De Drie Koningen hebben een bezoek gebracht aan New York City en vertrokken pas nadat zij op 4 januari, een opvallend zonnige vrijdag voor deze maand, samen met honderden kinderen meegelopen hadden in een optocht die werd georganiseerd door het Museo del Barrio [en]. |
3 | Това Коледно тържество, чийто исторически и религиозен произход е доста сложен (подобно на самото християнство), е част от културните традиции на Карибите и Латинска Америка от векове. | Deze viering heeft (net als het christendom zelf) een behoorlijk complexe historische en religieuze achtergrond en maakt al eeuwenlang deel uit van de Caribische en Latijns-Amerikaanse culturele traditie. |
4 | В Пуерто Рико, например, в навечерието на посещението на Влъхвите, децата оставят трева в кутия за обувки за конете на Мелхиор, Гаспар и Балтазар, като им благодарят за подаръците, които ще получат на следващия ден. | In Porto Rico zetten kinderen bijvoorbeeld aan de vooravond van Driekoningen een schoenendoos met gras klaar voor de paarden van Melchior, Caspar en Balthasar. Daarmee bedanken zij hen alvast voor de cadeaus die zij de volgende dag zullen krijgen. |
5 | В действителност, тази традиция се е превърнала през годините в много творческо начинание. | Deze traditie is in de loop der jaren op heel creatieve wijze veranderd. |
6 | Като царе, влъхвите пристигат на кон, не на камили, и се празнувани с обещания, източник на вдъхновение и радост, издълбани от “сантерос” (занаятчии на религиозни изображения). | Zo komen de koningen niet op kamelen, maar op paarden en worden geëerd met beloften [es] die door ‘santeros' (makers van religieuze kunst) worden uitgesneden en die een bron van inspiratie en vreugde zijn. |
7 | Без съмнение, Пуерто Рико и латиноамериканските общности, живи и ярки в метрополиса Ню Йорк, винаги празнуват този ден с много вълнение, особено децата. | De Porto Ricaanse en Latijns-Amerikaanse gemeenschap, die nog steeds springlevend is in de wereldstad New York, viert deze dag ook nu nog met veel enthousiasme, vooral de kinderen. |
8 | Празненствата тази година бяха толкова оживени и посетени, че улиците на Източен Харлем бяха парализирани от преминаващите каляски, Влъхви на кокили, перувиански танци, капоейра, гигантски кукли и дори две камили, живэщи в един храм в Ню Джърси. | Het verkeer in de straten van East Harlem lag stil voor de optocht van wagens, de Wijzen op stelten, Peruaanse dansers die de capoeira [nl] dansten, reusachtige poppen en zelfs twee kamelen afkomstig uit een opvang in New Jersey. |
9 | Споделяме с вас серия от фотографии, направени от Пуерториканския артист Хосуе Гуарионе, показвашти някои от лицата, които той успя да улови сред цялата суматоха. | Hieronder vind je een paar foto's van de Porto Ricaanse kunstenaar Josué Guarionex [es]. Hij is er ondanks de drukte in geslaagd om een aantal gezichten vast te leggen. |
10 | Хесус “Паполето” Мелендес, поет, роден и израснал в Източен Харлем, е избран за почетна влъхва на парада. | Jesús “Papoleto” Melendez, een in East Harlem geboren en getogen dichter, werd gekozen als de emeritus koning tijdens de optocht. |
11 | Танцьори по средата на традиционен перувиански танц. | Dansen op traditionele Peruaanse muziek. |
12 | Освалдо Гомез ни зарадва с красивото си присъствие. | Osvaldo Gómez bracht ons in verrukking met zijn geweldige verschijning. |
13 | Можем почти да почувстваме енергията на парада в тази снимка. | De energie van deze band is bijna voelbaar. |
14 | Стотици момчета и момичета с хартиени корони в отсечката между 106-та до 116-та улица и Парк Авеню. | Honderden jongens en meisjes met papieren kroontjes lopen van de 106th street naar de 116th street en Park Avenue. |
15 | Известната журналистка Мария Хиноёса и активистката Анджи Ривера бяха избрани за кралици на събитието. | De beroemde verslaggeefster María Hinojosa en activiste Angie Rivera werden gekozen tot koninginnen van dit evenement. |
16 | Фатима Шама, комисар в нюйоркския офис по имигрантските въпроси, също бе избрана за кралица. | Fátima Shama, diensthoofd bij de New Yorkse afdeling voor immigratiezaken, werd ook tot koningin gekozen. |
17 | Таня Торес, Пуерториканска артистка, пребиваващ в Източен Харлем, е една от кръстниците на парада. | Tanya Torres, een Porto Ricaanse kunstenares uit East Harlem, was een van de ‘madrinas' (doopmoeders) tijdens de parade, samen met Nadema Agard, Cecilia Gastón, Christine Licata en Sandra Morales-De León. |
18 | Разходката по улиците на Ню Йорк с толкова много деца е огромен подарък. | Het is geweldig om met zoveel kinderen door de straten van New York te mogen lopen. |