# | cat | heb |
---|
1 | Per què els joves nord-coreans gosen dur texans cenyits | למה צעירות צפון קוריאניות מעיזות ללבוש ג'ינס סקיני |
2 | Danbi, refugiada nord-coreana de 24 anys, era traficant al mercat negre en Corea del Nord. | דנבי הפליטה הצפון קוריאנית בת ה-24 הייתה מבריחה בשווקים השחורים של צפון קוריאה. |
3 | Ens ofereix un recorregut pel mercat en Corea del Sud, que li evoca els mercats en el Nord. | פה היא עורכת לנו סיור בשוק בדרום קוריאה,המזכיר לה את השווקים בצפון קוריאה. |
4 | Crèdits: Heidi Shin. | קרדיט:היידי שין. |
5 | Utilitzada amb el permís de PRI | שומש באישורו של PRI |
6 | Aquest article i informe radiofònic de Heidi Shin per a The World va aparèixer en PRI.org originalment el 29 de setembre del 2015 i es torna a publicar ací com a part d'un acord d'intercanvi de continguts. | המאמר הזה ושידור הרדיו שהוגשו ע”י היידי שין בשביל The World הופיעו במקור באתר PRI.org בתאריך 29 בספטמבר שנת 2015,וכעת הוא מפורסם מחדש פה כחלק מהסכם שיתוף תכנים. |
7 | Duries texans ajustats si fossin il·legals? | האם את היית לובשת ג‘ינס סקיני אם הוא היה בלתי חוקי? |
8 | Doncs resulta que la resposta és sí, almenys per part d'una jove nord-coreana. | מתברר שכן,זוהי לפחות תשובתן של הצעירות הדרום קוריאניות. |
9 | Listen to this story on PRI.org » | האזינו לסיפור הזה באתר שכתובתו PRI.org |
10 | Danbi i jo estem llambregant per un mercat sud-coreà quan ella s'atura per admirar un parell de pantalons esvelts i ajustats. | דנבי ואני משוטטים ברחבי השוק הדרום קוריאני ,כשלפתע היא עוצרת ובוהה במבט מעריץ על זוג מכנסי סלים פיט.” |
11 | «A les noies de casa els encanten!» afirma. | הבנות בבית מתות על כאלו!” היא מכריזה. |
12 | Quan diu «casa» es refereix a una ciutat molt lluny de Corea del Nord. | במילה בית,היא מתכוונת לעיר רחוקה אי שם בצפון קוריאה. |
13 | Es fa els cabells cap enrere amb un toc dramàtic i riu efusivament, mentre s'emprova un clip brillant. | היא מרימה את שערה בדרמטיות וצוחקת בלבביות ,כאילו מודדת סיכת ראש נוצצת. “ |
14 | «Totes desitjàvem poder passar els dits entre els cabells així, tal i com vèiem a un programa de televisió sud-coreà. | אנחנו כולנו היינו רוצות להיות מסוגלות להעביר את האצבעות בשיער בצורה כזאת. כמו שראינו בתוכניות טלויזיה של דרום קוריאה. |
15 | Però no podíem. | אבל אנחנו לא יכולנו. |
16 | Perquè no teníem suficient xampú a Corea del Nord, de manera que els dits se'ns quedaven simplement bloquejats!», recorda ella. | בגלל שלא היה לנו מספיק שמפו בצפון קוריאה,והאצבעות היו פשוט נתקעות !” |
17 | Danbi és una refugiada nord-coreana de 24 anys que pinta una imatge del règim totalitari prou diferent de la que estem acostumats a veure i compta amb el suport d'altres desertors i d'aquells que treballen amb els nord-coreans. | דנבי בת ה-24 היא פליטה צפון קוריאנית, המראה את התמונה המציאותית של המשטר הטוטליטרי,תמונה ששונה במקצת מתמונה שכולנו התרגלנו לראות,אך היא דמות נעלה הנתמכת ע“י עריקים אחרים ואלו העובדים עם הצפון קוריאניים. |
18 | Sí, en el país abunden els abusos dels drets humans i l'extrema pobresa. | כן,המדינה משופעת בהפרת זכויות האדם ובעוני. |
19 | Però Danbi, que va adoptar aquest nou nom després de fugir, prové d'una ciutat propera a la frontera amb la Xina, que s'ha tornat sorprenentment porosa. Ella ha crescut en aquesta nació, suposadament tancada, amb una finestra al món exterior. | כך דמבי-שזהו השמה החדש מאז הבריחה,מהעיר הסמוכה לגבול הסיני-שבמפתיע נהפך לאחד כזה שהיה ניתן להסתנן דרכו,גדלה באומה הכל הנראה סגורה עם חלון לעולם שבחוץ. |
20 | Ens conta que, des que era una nena petita, comprava al mercat negre amb béns estrangers de contraban i mirava el programes de tele nord-americana i sud-coreana a través dels dispositius USB de contraban. | היא סיפרה שהיא הייתה עושה קניות בשווקים שחורים עם סחורות זרות מוברחות והייתה צופה בתוכניות טלויזיה אמריקאיות ודרום קוריאניות,דרך דיסק און קי מוברח,מאז שהייתה ילדה. |
21 | D'aquesta manera, quan va començar l'escola secundària i els ensenyaven que els nord-americans no són de fiar i que els sud-coreans són pobres, va posar en dubte aquesta veritat. | לקראת הזמן בו היא התחילה ללמוד בחטיבת הביניים,מספרת דמבי מה היא למדה בבית ספר-שהאמריקאים לא יכולים להיות מהימנים ודרום קוריאנים הם עניים-היא הטילה ספק באמיתות הדברים. |
22 | Un agent de policia llambrega un mercat a Corea del Sud. | קצין משטרה משוטט בשוק הדרום קוריאני. |
23 | Danbi assegura que molts dels béns que es vénen ací també es poden trobar als mercats de Corea del Nord. | דמבי אומרת שהרבה מהטובין הנמכרים פה נמכרים גם בשווקים הצפון קוריאנים. |
24 | Crèdits: Heidi Shin. | קרדיט:היידי שין. |
25 | Utilitzada amb el permís de PRI | שומש באישורו של PRI |
26 | Va començar a saltar-se les classes i a traficar amb béns a través de l'aleshores porosa frontera. | מפה לשם היא התחילה להבריז משיעורים ולהבריח סחורות דרך הגבול. |
27 | Venia xampinyons nord-coreans a mercaders xinesos i tornava amb caixes plenes d'arròs, farina i altres productes. | היא הייתה מוכרת פטריות צפון קוריאניות לסוחרים סיניים,והייתה חוזרת עם ארגזים של אורז,קמח וטובין אחרים. |
28 | En aquell moment, Danbi probablement era molt més audaç i tenia més iniciativa que qualsevol adolescent nord-coreà. | דמבי העכשווית הייתה יכולה להיות כנראה הרבה יותר נועזת ובעלת יוזמה מכל מתבגר צפון קוריאני. |
29 | Però ella forma part d'una generació que eren nens durant la devastadora fam dels anys 90. | אבל היא חלק מבני דור המילניום של צפון קוריאה שהיו ילדים בזמן הרעב ההרסני של שנות ה-90. |
30 | Així que els joves com Danbi no esperaven que els dictadors del país els ajudessin com ho feien els seus pares, ni tampoc respectaven les normes del govern. | לכן אנשים צעירים כמו דנבי לא ציפו מהדיקטטורים לפרנס אותם בדרך בה הוריהם פרנסו,ולא כיבדו את כללי המדינה. |
31 | Per la resta, ella és una jove segura i fins i tot calmada, però de seguida alça la veu quan li pregunten pel lideratge del país. | בכל מצב אחר היא בטוחה בעצמה ומאוזנת, אבל היא מרימה את קולה בפתאומיות כאשר נשאלת על הנהגת המדינה.” |
32 | «Mentre veiem els seus ventres grossos, nosaltres passem fam. | אנחנו רואים את הכרסים שלהם,בזמן שכלנו רעבים. |
33 | Sabem que no és just», diu severament, amb l'accent nord-coreà que tenyeix el seu discurs. | אנחנו יודעים שזה לא הוגן“,היא אומרת בחדות עם הטיה שגולשת למבטא הצפון קוריאני. |
34 | La refugiada nord-coreana Danbi es prepara per sortir del seu pis en Corea del Sud. | הפליטה הצפון קוריאנית דמבי בדירתה בדרום קוריאה,מתכוננת ליציאה. |
35 | En Corea del Nord, informadors de joves patrullen els carrers per denunciar aquells que violen els codis de vestimenta del país. | בצפון קוריאה,בני נוער מלשינים מפטרלים ברחובות העיר בשביל לדווח על אנשים צעירים המפרים את קוד הלבוש המדיני. |
36 | Els texans, que són populars en Corea del Sud, eren vistos com a un símbol de l'imperialisme nord-americà. | ג'ינסים,שפופולריים בדרום קוריאה,נתפסו בצפון קוריאה כסמל האימפריאליזם האמריקאי. |
37 | Crèdits: Heidi Shin. | קרדיט:היידי שין. |
38 | Utilitzada amb el permís de PRI | שומש באישורו של PRI |
39 | M'impressiona la manera en què Danbi sona com una adolescent nord-americana. | אני המום מכמה שדנבי נשמעת כמו מתבגרת אמריקאית. |
40 | Qüestiona l'autoritat i presumeix de saltar-se les normes de vestimenta com a adolescent en Corea del Nord. | היא מטילה ספק ברשות ומתרברבת בכך שהיא בתור מתבגרת צפון קוריאנית עקפה את קוד הלבוש של המדינה. |
41 | Em conta una ocasió en què els informadors la van aturar per dur un conjunt cenyit, el qual era de contraban del Sud. | היא מספרת לי על הזמן בו היא נתפסה ע“י בני נוער מלשינים על לבישת תלבושת צמודה ,שהוברחה מדרום. |
42 | «Dibuixen una línia en el carrer i et fan romandre de peu mentre t'arrenquen tota la roba a mesura que la gent passa pel teu costat», ens explica. | “הם משרטטים קו ברחוב,ומכריחים אותך לעמוד שם בזמן שהם קורעים ממך את הבגדים מול כל העוברים והשבים . כדי שתהווה דוגמא“,,היא מסבירה. |
43 | Veien els texans com un símbol de l'imperialisme nord-americà i a les noies que agafaven amb aquests, els els perforaven per tal que no els poguessin tornar a dur. | ג‘ינס נתפס כסמל של האימפריאליזם האמריקאי-ואצל בנות שנתפסו לובשות אותו היו מנקבים בו חורים כדי למנוע מהן ללבוש אותו שוב. |
44 | També ens conta que si algú duia el cabell massa llarg, també li'l tallaven allà mateix. | שיער שהיה יותר מידי ארוך גם היה נגזר על המקום“,היא אומרת. |
45 | Danbi afegeix que si t'aturaven cinc o sis voltes, t'enviaven a fer treballs forçats, a menys que tinguessis els contactes i recursos per pagar un suborn. | דנבי מוסיפה שאם אתה נתפס 5 או 6 פעמים ,אתה נשלח לעבודות כפייה,אלא אם כן יש לך קשרים או משאבים בשביל לתת שוחד. |
46 | «En Corea del Nord, moltes coses es poden resoldre si tens suficients diners», insisteix. | “בקוריאה הצפונית כל כך הרבה בעיות יכולות להיפתר אם יש לך מספיק כסף“,היא מתעקשת. “ |
47 | «Depenem del mercat negre per sobreviure. | אנחנו תלויים בשווקים השחורים על מנת לשרוד. |
48 | Tot el treball, tots els béns de contraban, la venta de productes, aconseguir que les autoritats facin els ulls grossos, tot es fa amb diners». | כל העבודות,הברחת הסחורות,מכירת סחורות,שוחד עבור עובדי המדינה,כל זה נעשה בעזרת כסף“. |
49 | Danbi, refugiada de 24 anys nord-coreana, passa fotos en el seu telèfon mòbil. | דנבי,הפליטה הצפון קוריאנית בת ה-24,”מדפדפת”תמונות בנייד שלה.” |
50 | Diu que no té contacte amb la seva família, encara que altres refugiats sí que es comuniquen amb les seves que són en el Nord, a través de paquets d'atenció sanitària i telèfons mòbils xinesos de contraban. | אין לי איך ליצור קשר עם משפחתי שנשארה בבית בצפון קוריאה”,היא אומרת. אבל חלק מהפליטים הצפון קוריאנים ממשיכים לשמור קשר עם משפחותיהם בצפון,דרך חבילות סיוע וטלפונים סלולריים סיניים מוברחים. |
51 | Crèdits: Heidi Shin. | קרדיט:היידי שין. |
52 | Utilitzada amb el permís de PRI | שומש באישורו של PRI |
53 | La majoria dels nord-coreans encara viuen en l'extrema pobresa. | ועדיין רוב האנשים בצפון קוריאה חיים בעוני קיצוני. |
54 | L'electricitat està limitada a unes poques hores al dia, el menjar i l'aigua potable a voltes escasseja i l'amenaça diària als treballs forçats, o fins i tot sancions més severes, és real. | החשמל מוגבל לכמה שעות בכל יום,מחסור חמור במים ובמזון והאיום היומיומי של מחנות העבודה בכפייה-או אפילו עונשים חמורים יותר-זאת המציאות. |
55 | Però Danbi va veure la diferència que hi ha al tenir accés al món exterior. | אבל דנבי ראתה את השינוי שהתחולל בעקבות זה שלמדינה יש קשר עם העולם שבחוץ. |
56 | «Teníem veïns amb parents en el Sud, i la seva situació va canviar molt i a millor quan la seva família va començar a enviar-los diners. | היא נזכרת,”היו לנו שכנים להם קרובים בדרום קוריאה,ופתאום רמת החיים שלהם השתפרה מאוד,בגלל שהקרובים שלהם התחילו לשלוח להם כסף. |
57 | Ma mare, en un cert moment, va arribar a bromejar: Per què no desapareixes també i ens envies diners?». | בשלב מסוים אמא שלי אפילו התבדחה ,למה שלא תיעלמי ותשלחי קצת כסף גם לנו “. |
58 | Segons l'ONG Liberty en Corea del Nord, els refugiats del país envien rutinàriament diners al país cada any. | לדברי עמותת החירות בצפון קוריאה ,פליטים צפון קוריאניים באופן שיגרתי מידי שנה שולחים כסף לצפון קוריאה . |
59 | Els que poden permetre-s'ho, també es diu que solen mantenir el contacte de manera regular, via paquets d'atenció sanitària i telèfons mòbils xinesos de contraban. | אלו שיכולים להרשות זאת לעצמם גם אמרו למשפחותיהם לתקשר עימם על בסיס קבוע דרך חבילות סיוע ומכשירים סלולריים מוברחים. |
60 | Fa ja quatre anys que Danbi va escapar a Corea del Sud, després de descobrir que estava sent investigada pel govern nord-coreà i que l'opció de suborn no era viable. | דנבי נמלטה לדרום קוריאה לפני 5 שנים-אחרי שנודע לה שהיא נמצאת תחת חקירה של ממשלת צפון קוריאה והיא לא יכלה לשחד אף אחד כדי לסלול את דרכה החוצה מזה. |
61 | Ara està casada amb un home sud-coreà, i el que segons ella troba més a faltar de Corea del Nord és treballar al mercat negre i la família que va deixar enrere. | עכשיו היא נשואה לגבר דרום קוריאני ומה שהיא אומרת לו היא הכי מתגעגעת בצפון קוריאה-זאת העבודה בשווקים השחורים,והמשפחה שהיא השאירה מאחורה. תורגם ע”י:סבינה בודובסקי |