Sentence alignment for gv-cat-20121122-3426.xml (html) - gv-pol-20130114-17597.xml (html)

#catpol
1Dos artistes tunisians imputats per fer grafitsDwóch tunezyjskich twórców graffiti czeka proces
2El 3 de novembre, la policia va arrestar els grafiters Oussama Bouajila i Chahine Berriche en el moment que pintaven grafits a Gabès, al sud-est de Tunísia.3 listopada 2012 roku policja zatrzymała twórców graffiti, Oussama Bouagila i Chahine Berriche, wykonujących graffiti w Gabes, w południowo-wschodniej Tunezji.
3Bouajila i Berriche formen part de Zwewla [ar] [“el pobre” en dialecte tunisià], un col·lectiu d'artistes de carrer cèlebres pels seus grafits en defensa dels marginats i desfavorits de Tunísia.Bouagila i Berriche są członkami Zwewla [ar] [„Biedota” w tunezyjskim dialekcie], społeczności artystów ulicznych, słynących z tworzenia graffiti, które ma na celu wspieranie biedoty oraz grup marginalizowanych w Tunezji.
4A Bouajila i Berriche se'ls acusa d'haver “escrit, sense autorització, sobre un bé públic” i de “publicar informacions falses susceptibles de pertorbar l'ordre públic”.Bouagila i Berriche usłyszeli zarzuty „pisania, bez pozwolenia, na własności publicznej”, „pogwałcenia stanu wyjątkowego” i „publikowania fałszywych informacji, które mogłyby zakłócić porządek publiczny”.
5Els dos joves artistes van ser posats en llibertat en espera del judici, previst per al proper 5 de decembre.Dwaj młodzi twórcy graffiti pozostają na wolności do czasu rozprawy wyznaczonej na 5 grudnia.
6Un grafit de Zwewla a Sussa, a la costa oriental de Tunísia: “Assalariats i aturats contra la injustícia i l'explotació”Kolejne graffiti grupy Zwewla w Sousse, środkowo-wschodnia Tunezja:„Zatrudnieni i bezrobotni są przeciwni niesprawiedliwości i wyzyskowi”
7Oussama Bouajila va declarar a Nawaat.org [ar] que quan va ser detingut amb Berriche, feien un grafit que resava: “el poble reclama drets per als pobres”.Oussama Bouajila poinformował portal Nawaat.org, że policja zatrzymała go i Berriche, w momencie gdy tworzyli graffiti, mówiące:„ludzie chcą przestrzegania praw biednych”.
8A Slateafrique, al bloc de Tawa fi Tunis, se citen [fr] les propostes de Bouajila :Blog Slateafrique's Tawa fi Tunis cytuje [fr] słowa Bouajila:
9Hem impulsat aquest moviment grafiter perquè ningú parla de nosaltres, dels nostres problemes d'atur, de pobresa i de marginalitat.Stworzyliśmy ten ruch graffiti, gdyż nikt nie mówi o nas i problemach bezrobocia, biedy i marginalizacji, z którymi się zmagamy.
10Per això, vam decidir parlar per nosaltres mateixos.Zatem, postanowiliśmy przemówić w swoim imieniu.
11Per què el grafit?Dlaczego graffiti?
12Perquè el grafit és més accessible als tunisians que no el Facebook, per exemple.Graffiti jest bardziej przystępne dla mieszkańców Tunezji, którzy nie mają dostępu na przykład do Facebooka.
13“Han soterrat els pobres que encara són vius”, grafit de Zwewla.„Oni grzebią biednych żywcem”, graffiti stworzone przez Zwewla.
14Foto d'Hamideddine BoualiZdjęcie wykonane przez Hamideddine Bouali
15D'altra banda, Berriche es queixava també [fr] de les lleis tunisianes que, va dir, “no garanteixen la llibertat d'expressió”:Z drugiej strony, Berriche narzeka [fr] na tunezyjskie ustawodawstwo, które - jak mówi, „nie gwarantuje wolności wyrazu”:
16El problema no és la policia que tracta de detenir-nos o de confiscar-nos el material.Istotą problemu nie jest policja, która próbuje nas aresztować albo skonfiskować nasz sprzęt.
17L'autèntic problema és la llei, que s'aplica a uns, però no a altres.Prawdziwym problemem jest to, że prawo jest stosowane wobec niektórych osób, a nie wobec wszystkich.
18I aquesta mateixa llei no protegeix la llibertat d'expressió i continua reprimint els activistes i militants amb mètodes idèntics als que empraven els antics dictadors.Poza tym, prawo samo w sobie nie gwarantuje wolności wyrażania się i nadal starymi dyktatorskimi metodami prześladuje aktywistów.