# | cat | pol |
---|
1 | Bulgària: es cancel·la la construcció de la central nuclear Belene | Bułgaria: Budowa elektrowni jądrowej „Belene” została odwołana. |
2 | El 28 de març, Bulgària va anunciar oficialment la cancel·lació del projecte de construcció de la nova central nuclear Belene. | 28 marca Bułgaria oficjalnie ogłosiła wstrzymanie budowy swojej najnowszej elektrowni jądrowej (NPP) „Belene”. |
3 | El parlament ha aturat aquest projecte polèmic després d'anys de debat i més de cinc-cents milions d'euros invertits en la construcció del primer reactor. | Po wielu latach dyskusji ale i inwestycji sięgających ponad pół miliarda euro, parlament wstrzymał kontrowersyjny projekt. |
4 | La decisió, la van anunciar tant els mitjans de comunicació de més audiència com el ministre d'Afers Estrangers, Nikolai Mladenov, que va tuitejar: | Decyzja została ogłoszona nie tylko przez media główne, ale również przez bułgarskiego ministra spraw zagranicznych Nikolaya Mladenova, który który poinformował na Twitterze, że: |
5 | @nmladenov: #Bulgaria suspèn el polèmic projecte d'energia nuclear #Belene que ha tingut un cost de centenars de milions durant els darrers 31 anys… | @nmladenov: #Bułgaria zawiesza kontrowersyjny plan budowy elektrowni jądrowej #Belene, który w ciągu ostatnich 31 lat pochłonął setki milionów.. |
6 | Una captura de pantalla del Facebook de la campanya europea per prevenir la construcció d'una central nuclear en una zona sísmica de Belene, Bulgària.' | Screenshot strony „Europejska kampania na rzecz wstrzymania budowy elektrowni jądrowej w strefie występowania trzęsień ziemi w Belene, w Bułgarii”. |
7 | Una lluita de llarga durada envolta aquesta operació conjunta amb Rússia [ru], que s'havia de construir en una zona sísmica activa. | Długotrwała walka dotyczy wspólnego przedsięwzięcia z Rosją [ru], które ma być zrealizowane na terenie aktywnym sejsmicznie. |
8 | Els activistes ho han estat recordant constantment per conscienciar del risc de construir una central nuclear en aquesta regió i recordar el terratrèmol de Vrancea de l'any 1977 [en], que va causar la mort de més mil sis-centes persones. | Aktywiści przez cały czas popierają podnoszenie świadomości na temat ryzyka budowy elektrowni jądrowej w tym regionie, wspominając trzęsienie ziemi w regionie Vrancea z 1977 roku [en], które spowodowało śmierć ponad 1600 osób. |
9 | A Svishtov, una gran ciutat búlgara de la zona situada a catorze quilòmetres del lloc de construcció, hi van morir cent vint persones; el terratrèmol del 1977 també va destruir edificis de la ciutat de Belene, tan sols a tres quilòmetres de l'indret on es volia construir la central nuclear. | W wyniku tego trzęsienia śmierć poniosło 120 osób w Swisztowie, jednym z większych miast w tym regionie, oddalonym 14 km od miejsca budowy; trzęsienie ziemi z 1977 roku zniszczyło również budynki w Belene, oddalone zaledwie 3 km od miejsca budowy elektrowni. |
10 | Un informe dels riscos sísmics dut a terme per activistes de Greenpeace i pel Green Policy Institute de Bulgària, i publicat a la web de la coalició nacional antinuclear BeleNE, mostrava que l'informe anterior era incoherent i que no s'havia emès cap avaluació del risc. | Raport na temat ryzyka wystąpienia ruchów sejsmicznych, przygotowany przez aktywistów Greenpeace we współpracy z Green Policy Institute w Bułgarii i opublikowany na stronie przeciwko budowie elektrowni jądrowej „BeleNE”, pokazuje, że poprzedni raport był nierzetelny i nie zawierał rzeczywistego oszacowania ryzyka. |
11 | Per tant, van arribar a la conclusió que no hi ha cap raó per la qual la zona sigui segura des d'un punt de vista sísmic i van continuar exigint la cancel·lació del projecte. | Dlatego też, w podsumowaniu stwierdzono, że nie istnieje dowód, by sądzić, że strefa jest asejsmiczna i wezwano do odwołania projektu. |
12 | Es van tenir en compte, amb tot, unes altres consideracions en la polèmica de Belene. | Również inne aspekty stały się przedmiotem kontrowersji w sprawie Belene. |
13 | Edvin Sugarev, un antic membre del parlament, va començar un gran debat al seu bloc Svobodata.com [bg] (traduït com “la llibertat”): | Edvin Sugarev, były poseł, rozpoczął głośną dyskusję na swoim blogu svobodata.com [bg] (tłumaczonym jako “wolność”): |
14 | Comencem aquest debat civil en un moment en què el nostre país es troba al límit del fracàs: un accident en les nostres prioritats geopolítiques, un accident d'oportunitats per esdevenir un país europeu normal, un accident que ens portaria un altre cop al camp d'influència rus. | Rozpoczynamy tę społeczną dyskusję w momencie, kiedy nasz kraj stoi na krawędzi, z której może runąć w dół: roztrzaskują się nasze geopolityczne priorytety, roztrzaskują się szanse na stanie się normalnym krajem europejskim, i znów lecimy w kierunku orbity rosyjskich wpływów. |
15 | S'ha exercit una pressió enorme sobre Bulgària perquè signés el protocol 12 del contracte per a la central nuclear Belene -signar-lo fa que aquest projecte sigui irreversible-, i el mateix passa amb la nostra energia i la dependència política de Rússia. | Wywierano również na Bułgarię ogromną presję, aby podpisała ona Protokół 12 kontraktu NPP „Belene” - co spowodowałoby, że nie tylko projekt, ale i uzależnienie polityczne i energetyczne stałyby się rzeczami nieodwracalnymi. |
16 | Pel que podem jutjar a partir de les afirmacions del primer ministre búlgar, el govern ja havia sucumbit a la pressió -i, de fet, havia traït els interessos nacionals búlgars. | Na podstawie oświadczeń bułgarskiego premiera można ocenić, że rząd poddał się już presji i tak naprawdę zdradził interesy narodu bułgarskiego. |
17 | Com a búlgars, hem de fer tot el que puguem per no permetre que aquesta traïció sigui un fet -i, per tant, per prevenir que formi part de l'ordre del dia a partir d'ara a Bulgària. | Jako Bułgarzy musimy zrobić wszystko co w naszej mocy, by nie dopuścić do tego, by ta zdrada stała się faktem - i nie dopuścić, by takie działania były w Bułgarii na porządku dziennym. |
18 | Aquest punt de vista, també l'ha defensat el conegut periodista i blocaire Ivo Indjev, famós per la seva fervent oposició a la construcció de la central nuclear Belene. | To stanowisko zostało poparte też przez znanego dziennikarza i blogera Ivo Indjeva. Jest on znany z zagorzałej walki przeciwko budowie elektrowni jądrowej. |
19 | Va ser, de fet, la primera persona fora del govern a ser informada [bg] de la cancel·lació del projecte, pel mateix primer ministre. | To on był pierwszą osobą spoza rządu, która została poinformowana [bg] osobiście przez premiera o odwołaniu budowy elektrowni. |
20 | Ahir, Indjev va preguntar [bg]: | Wczoraj Indjev zastanawiał się [bg]: |
21 | Després de la Unió Soviètica i la seva projecció, Belene ha quedat en no res. | Po upadku Związku Radzieckiego i jego protekcji Belene straciło wszystko - i co teraz? |
22 | I ara què? L'ús de la denominació Unió Soviètica en comptes de Rússia té una explicació: en les seves declaracions [bg], Indjev posa aquest “malnom” a Rússia per tal de descriure els seus desitjos imperialistes sobre l'antiga “setzena república”, com se solia anomenar Bulgària. | Użycie nazwy „Związek Radziecki” w odniesieniu do Rosji nie jest przypadkowe: wyrażając swoje stanowisko [bg], Indjev często określa Rosję w sposób, który podkreśla jej imperialistyczne żądze w stosunku do byłej „16republiki”, jak zwykło się nazywać Bułgarię. |
23 | Indjev també ha escrit sobre el govern rus, al qual fa referència amb el nom de “la màfia russa”. | Indjev odnosi się do rosyjskiego rządu jako do „rosyjskiej mafii”. |
24 | Aquestes paraules provocatives van convertir-lo en l'ovella negra dels mitjans de comunicació, però semblen confirmar-se a través dels arxius de Stratfor filtrats recentment. | Te prowokacyjne słowa sprawiły, że stał się on czarną owcą w mediach, jednak jego słowa potwierdzają ostatnie przecieki dokumentów na stronie Stratfor. |
25 | Així, l'analista búlgar Bivol (un soci de Wikileaks) escriu [bg] sobre la reunió de l'abril de 2009 entre el llavors primer ministre búlgar Sergei Stanishev i el “ministre del crim organitzat” rus Iuri Luzhkov. | Bivol, bułgarski analizator (bułgarski partner WikiLeaks) informuje [bg] o spotkaniu w kwietniu 2009 roku pomiędzy ówczesnym premierem Bułgarii, Sergeiem Stanishevem i rosyjskim „ministrem przestępczości zorganizowanej”, Yurim Luzhkovem. |
26 | El segon, anomenat d'aquesta manera per Stratfor, s'encarregava d'un pressupost especial del Kremlin destinat a la interacció amb membres del crim organitzat de Rússia. | To właśnie tak określa się tego drugiego na stronie Stratfor, jako iż był on odpowiedzialny za specjalny budżet przeznaczony przez Kreml na utrzymanie stosunków z osobami związanymi z zorganizowaną przestępczością w Rosji. |
27 | El resultat d'aquesta reunió s'anuncia com una negociació que pretén augmentar la implicació de Rússia en el projecte de la central nuclear Belene. | Wynik tego spotkania został uznany za „negocjacje, mające na celu wzrost zaangażowania Rosji w projekt budowy elektrowni ‘Belene'”. |
28 | Després de l'anunci de la cancel·lació de la central, els mitjans de comunicació van dir que es construiria una planta de gas al mateix lloc, utilitzant un subministrament de gas provinent de Rússia. | Po ogłoszeniu wstrzymania budowy elektrowni jądrowej „Belene”, media ogłosiły, że na tym miejscu powstanie elektrownia gazowa, gdzie dostawcą gazu będzie Rosja. |
29 | El 30 de març, els representants búlgars, encapçalats per l'acabat de nomenar ministre d'Economia i Energia Delyan Dobrev, van trobar-se amb els seus homòlegs russos per discutir sobre l'actual situació de manera diplomàticament, perquè Bulgària ha de pagar una compensació de mil milions d'euros a Rússia [ru] a causa de la cancel·lació. | 30 marca, przedstawiciele Bułgarii, z nowo mianowanym ministrem gospodarki i energetyki Delyanem Dobrevem na czele, spotkali się ze swoimi odpowiednikami z rosyjskiego ministerstwa w celu przyjaznego i dyplomatycznego przedyskutowania wyjścia z obecnej sytuacji, jako że Bułgaria musi wypłacić Rosji odszkodowanie w wysokości 1 miliarda euro [ru] za wstrzymanie projektu budowy. |
30 | Aquesta reunió va generar reaccions sarcàstiques a Twitter, on Ognyan Georgiev (@OGeorgiev) va tuitejar: | Spotkanie wywołało falę sarkastycznych komentarzy na Twitterze, Ognyan Georgiev (@OGeorgiev) tweetuje: |
31 | @OGeorgiev Pobre, pobre Dobrev. | Biedny, biedny Dobrev. |
32 | Els russos el mossegaran i després l'escopiran. | Rosjanie przeżują go a później wyplują. |
33 | La seva visita em fa por. | Obawiam się tej wizyty. |
34 | #belene | #belene |
35 | Llibre de text "Aprendre rus en un dia". | Podręcznik „Naucz się rosyjskiego w jeden dzień”. |
36 | Foto de @OGeorgiev, CC-by-SA 3.0 | Zdjęcie z @OGeorgiev, CC-by-SA 3.0 |
37 | De tot cor, @OGeorgiev també va compartir una imatge del llibre de frases “Aprendre rus en un dia”, desitjant el millor per a Dobrev. | Z dobrego serca, @OGeorgiev umieścił również na Twitterze zdjęcie z podręcznika rozmówek „Naucz się rosyjskiego w jeden dzień”, życząc powodzenia Dobrevowi. |
38 | Les reaccions arran de l'anunci eren diverses. | Reakcje po oficjalnym oświadczeniu były mieszane. |
39 | Andrew Mac Dowall, un periodista que escrivia sobre els Balcans, va tuitejar: | Andrew MacDowall, dziennikarz piszący o Bałkanach, informuje na Twitterze: |
40 | S'ha desistit de la central #nuclear#Belene. | @andrewmacdowall: Projekt elektrowni #atomowej #Belene został porzucony. |
41 | És aquesta la fi d'una història de quatre dècades? | Czy to już koniec trwającej cztery dekady sagi? |
42 | Les centrals nuclears haurien pogut ser un estímul per a #Bulgaria | NPP mogła podnieść notowania #Bułgarii http://t.co/ITf1IOhn |
43 | Molts búlgars creuen que aquesta central hauria ajudat el país a alleujar els creixents preus de l'electricitat. | Wielu Bułgarów wierzy, ze NPP mógłby pomóc krajowi w obniżeniu ciągle rosnących cen prądu. |
44 | La pregunta que també plantegen és: com es recuperaran els diners que ja s'havien invertit en el projecte que ara s'ha cancel·lat? | Także powstaje teraz pytanie: Jak odzyskać pieniądze, które zostały zainwestowane w zaniechany projekt? |
45 | Hristo Ivanov (@cipisec) va tuitejar irònicament: | Hristo Ivanov (@cipisec) stwierdza z ironią: |
46 | @cipisec: ara podeu augmentar les taxes de la seguretat social per recuperar els diners RT:@nmladenov:#BG suspèn #Belene, un projecte que ha costat centenars de milions durant els darrers 31 anys… | teraz należy zwiększyć składki ubezpieczeń społecznych, by odzyskać pieniądze RT: @nmladenov:#BG zawiesza projekt #Belene, który przez ostatnie 31 lat kosztował miliony… |
47 | Alguns altres suggereixen que la construcció del reactor era tan sols una maniobra política: | Inni sugerują, że budowa reaktora to tylko manewr polityczny: |
48 | Malgrat tot, com us sentiu considerant la hipòtesi que, de fet, tot l'endarreriment en la decisió de la central nuclear durant els darrers dos o tres anys ha estat deliberadament afectant el “públic” per aconseguir la fi i la devolució del reactor al mateix temps? | I jak mamy się czuć, biorąc pod uwagę hipotezę, że w rzeczywistości całe opóźnienie decyzji, dotyczącej NPP w ostatnich 2-3 latach było celowo przedstawiane społeczeństwu tak, by w międzyczasie sfinalizować budowę reaktora i go spłacić? |
49 | Tanmateix, ara ens trobem amb un reactor acabat i pagat, però gairebé inevitablement l'haurem de posar a la central de Kozlodui [que encara existeix]. | Przecież jesteśmy w sytuacji, kiedy mamy gotowy i opłacony reaktor, a co za tym idzie, najpewniej umieścimy go w [już istniejącej] elektrowni jądrowej Kozlodui. |
50 | […] Si haguéssim deixat de banda Belene fa dos o tres anys, aquesta opció hauria estat veritablement insòlita. | […] Gdybyśmy porzucili ten projekt 2-3 lata temu, ta wersja byłaby mało prawdopodobna. |
51 | De fet, com va anunciar el primer ministre, Bulgària només ha d'afegir cent quaranta milions d'euros més [bg] per acabar el reactor. | Rzeczywiście, jak ogłosił premier, Bułgaria musiałaby zainwestować tylko 140 milionów euro [bg], by ukończyć budowę reaktora. |
52 | La web sarcàstica Не! | Sarkastyczna strona internetowa Не! |
53 | Новините (NoSónNotícies) va trobar una explicació alternativa [bg] del que s'havia construït al lloc destinat a la central nuclear Belene: un enorme fermentador de rakia [en], la famosa beguda alcohòlica tradicional de Bulgària (amb un contingut d'alcohol d'entre 40º i més de 60º). | Новините (NotNews) znajduje inne wytłumaczenie [bg] dla tego, co ma powstać w miejscu „Belene”: ogromny fermentator na rakyję [en], słynny tradycyjny napój alkoholowy (zawartość alkoholu wynosi od 40° do ponad 60°). |