# | cat | pol |
---|
1 | Com va viure la xarxa l'assasinat del líder de l'oposició a Tunísia? | Zastrzelono świeckiego polityka, w Tunezji wybuchają protesty |
2 | Chokri Belaïd. | Chokri Belaid. |
3 | Foto d'Amine Ghrabi. Compartida a Flickr el 15 d'octubre de 2012, (CC-NC) | Zdjęcie zrobione przez Amine Ghrabi 15 października 2012, opublikowane na Flickr. |
4 | La matinada del 6 de febrer de 2013, l'assassinat de Chokri Belaïd, uns dels líders de l'oposició laica i ferm opositor de la coalició islamista que ocupa el govern, va provocar protestes arreu de Tunísia. | (CC-NC) W Tunezji wybuchły protesty spowodowane zabójstwem Chokriego Belaida, przewodniczącego członka świeckiej opozycji i zagorzałego przeciwnika wiodącej islamskiej koalicji rządowej. |
5 | Belaïd va ser mort a trets de matinada, a l'exterior de casa seva. | Jego zwolennicy i żałobnicy oskarżają, bezpośrednio lub pośrednio, Islamistów. |
6 | Els seus seguidors i les persones que van assistir al funeral van acusar els islamistes de ser els responsables directes o indirectes de la seva mort. El primer ministre Hamadi Jebali va condemnar l'assassinat i el va qualificar “d'acte de terrorisme”. | Premier Hamadi Jebali potępił morderstwo i opisał je jako „akt terroryzmu”, podczas gdy prezydent Moncef Marzouki odwołał swój wyjazd do Kairu gdzie miał uczestniczyć w szczycie Organizacja Współpracy Islamskiej (Organisation of Islamic Cooperation). |
7 | El president Moncef Marzouki ha cancelat el seu viatge al Caire, on havia de participar a la reunió de la Organització per a la Cooperació Islàmica. | Komentatorzy telewizji France24 opublikowali na swoim profilu YouTube ujęcie z kamery zrobione przez Bel Fekih Amine, sąsiada Belaida. |
8 | The Observers, de France24, va publicar a la seva pàgina de Youtube un vídeo de Bel Fekih Amine, el veí de Belaïd. El vídeo mostra l'escena del crim minuts després que Belaïd fos assassinat. | Film pokazuje miejsce zbrodni kilka minut po tym jak Belaid został zastrzelony przed własnym domem wczesnym rankiem szóstego lutego 2013. |
9 | La família acusa els islamistes: Tot i que la policia ho segueix investigant, la familia de Belaïd assenyala al partit islamista Ennahdha. | Rodzina oskarża Islamistów: Policja wciąż prowadzi dochodzenie, ale rodzina Belaida wskazuje palcem na partię Islamistów, Ennahdhę. |
10 | @simonsayzzzzz, periodista de l'agència France Presse, diu [fr]: | @simonsayzzzzz, dziennikarz pracujący dla Agence France Presse (Francuskiej Agencji Prasowej) tweetuje [fr]: |
11 | El germà de #ChokriBelaïd: “(…)acuso Rached Ghannouchi [president d'Ennahdha] d'assassinar el meu germà” #AFP #Tunisie | Brat Chokri'a Belaida: “Oskarżam Racheda Ghannouchi [Przewodniczącego Ennahdhy] O zabicie mojego brata.” |
12 | Zannoubia piula: | #AFP #Tunisie |
13 | Des de l'avinguda Habib Bourguiba, la germana de #ChokriBelaïd ha acusat Ennahdha, el ministeri d'interior i les seves milícies d'assassinar el seu germà. | Zannoubia tweetuje: Siostra Chokriego Belaida, na bulwarze [Habib Bourguiba], oskarża Ennahdhę, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i ich milicję o zabicie jej brata. |
14 | Ennahdha ha rebutjat aquestes acusacions. | Ennahdha zaprzecza takim oskarżeniom. |
15 | Un tuit de Sasa Petricic, la corresponsal a l'Orient Mitjà de la Canadian Broadcasting Corporation, diu així: | Sasa Petricic korespondent kanadyjskiej korporacji radiowej na środkowy wschód tweetuje: |
16 | #Tunisia Ennahda, el partit islamista al poder, nega la responsabilitat de l'assassinat del famós líder de l'oposició laica #ChokriBelaid malgrat les seves desavinences. | #Tunisia Rządząca partia Islamistów, Ennahda, zaprzecza bycia odpowiedzialną za zabójstwo czołowego świeckiego przywódcy opozycjonistów #ChokriBelaida, pomimo różnic poglądowych |
17 | “Assassinat per les seves idees”: Belaid era conegut per criticar amb duresa el govern i els islamistes de Tunísia, però encara no se sap del cert qui hi ha darrere del seu assassinat. | “Zamordowany za swoje ideały”: Belaid był znany z bycia głośnym krytykiem Rządu i tunezyjskich Islamistów. |
18 | A Internet, els tunisians estan prou segurs que les seves idees anti-islamistes li han costat la vida. | Pomimo że wciąż nie wiadomo kto stoi za jego zabójstwem, obywatele Tunezji zdają się być pewni, że to jego anty-islamskie przekonania kosztowały go życie. |
19 | Haythem piula: | Haythem tweetuje: |
20 | Han pogut assassinar Chokri Belaid, però les seves idees no moriran. | Udało im się zabić Chokriego Belaida, ale jego idee będą żyć wiecznie. |
21 | Leith Ben Ayed diu: | Leith Ben Ayed powiedział: |
22 | DEP Chokri Belaid. | RIP Chokri Belaid. |
23 | Un gran home assassinat per les seves idees. | Wielki człowiek zamordowany za swoje ideały. |
24 | Que no mori en va. | Oby nie na próżno. |
25 | Sorgeixen les protestes: | Wybuch protestów: |
26 | Gas lacrimògen a prop del Ministeri d'Interior, a Tunis. | Gaz łzawiący obok Ministerstwa Spraw wewnętrznych w Tunezji. |
27 | Foto d'Amine Ghrabi. Compartida a Flickr. | Zdjęcie zrobione przez Amine Ghrabi opublikowane na Flickr. |
28 | (CC-NC) | (CC-NC) |
29 | A mida que les notícies de l'assassinat de Belaid s'escampaven com una taca d'oli, van sorgir protestes a diverses regions del país. | Jako że wiadomość o zabójstwie Belaida rozprzestrzeniała się błyskawicznie, w niektórych regionach kraju wybuchły protesty. |
30 | L'AFP també va informar que les oficines d'Ennahdha i les del govern a diverses zones de Tunísia van patir atacs i actes vandàlics. | AFP relacjonowała także, że biura Ennahdhy i rządu w niektórych prowincjach kraju zostały zaatakowane i zdewastowane. |
31 | La policia, a prop del Ministeri d'Interior, a Tunis, el 6 de febrer de 2013. | Policja obok Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w Tunezji, 6 Luty, 2013. |
32 | Foto d'Amine Ghrabi compartida a Flickr. | Zdjęcie autorstwa Amine Ghrabi opublikowane na Flickr. |
33 | (CC-NC) | (CC-NC) |
34 | El bloc col·lectiu Nawaat escriu: | Zbiorowy blog Nawaat informuje: |
35 | @nawaat: milers de persones es manifesten a Gafsa [al sud-oest de Tunísia]. | @nawaat: Tysiące protestujących w Gafsie [południowy zachód Tunezji]. |
36 | L'oficina d'Ennahdha ha estat saquejada i els mobles i els documents cremats. | Biuro Ennahdhy zostało splądrowane, meble i dokumenty spalone. |
37 | @nawaat: a Rdeyef [un poble aporp de Gafsa, al sud-oest de Tunísia], el sindicat de professors ha convocat una vaga general. | @nawaat: W Rdeyef [miasto w Gafsie, południowo zachodnia Tunezja], syndykat nauczycielski zadeklarował generalny strajk. |
38 | L'oficina d'Ennahdha ha estat saquejada i els mobles cremats al carrer. | Biuro Ennahdhy zostało splądrowane, a jego meble spalone na ulicy. |
39 | @nawaat: a Sidi Bouzid, centenars de manifestants intenten entrar a l'oficina de la policia del districte. | @nawaat: W Sidi Bouzid, setki protestujących próbuje sforsować bramę budynku lokalnej policji. |
40 | Sasa Petricic informava: | Sasa Petricic tweetuje: |
41 | Les oficines del partit que governa a #Tunisia, Ennahda, han rebut atacs a causa de l'assassinat del líder de l'oposició #ChokriBelaid. | Biura rządzącej partii tunezyjskiej, Ennahdy, zaatakowane po zabójstwie lidera opozycji #ChokriBelaida. |
42 | Milers de persones es manifesten a SidiBouzid, Tunis. | Tysiące ludzi protestuje w Tunezji, w SidiBouzid. |
43 | A l'avinguda Habib Bourguiba [Tunis], la policia va utilitzar gas lacrimògen per a dispersar els manifestants que s'havien reunit davant de l'oficina del ministeri d'interior i que entonaven consignes en contra del govern, tot exigint al ministre d'interior que sortís de l'edifici. | Na bulwarze Habib Bourguiba [Tunezja] policja użyła gazu łzawiącego żeby rozproszyć tłum protestujących, którzy zgromadzili się przed główna siedzibą Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, skandując antyrządowe hasła i wzywając Ministra Spraw Wewnętrznych do opuszczenia biura. |
44 | El corresponsal de France 24 David Thomson en va informar [fr]: | Korespondent France 24 David Thomson tweetuje [fr]: |
45 | Gas lacrimògen a l'avinguda Habib Bourguiba. Els manifestants es dispersen. | Gaz łzawiący na bulwarze Habib Bourguiba, protestujący rozproszeni. |
46 | En una altra piulada, va afegir [fr]: | Dodał w innym tweecie [fr]: |
47 | La situació ha desembocat en un enfrontament entre els manifestants i la policia a #Bourguiba | Sytuacja przerodziła się w starcia protestujących z policją. |
48 | Shems FM, una emissora de ràdio privada, ha publicat el video següent, que mostra el caos del moment a l'avinguda Habib Bourguiba. | Prywatna radiostacja Shems FM publikuje poniższe wideo, które pokazuje chaos na bulwarze Habib Bourguiba. |
49 | El Ministeri d'Interior va anunciar a la seva pàgina oficial de Facebook que els enfrontaments van provocar la mort d'un agent de policia. | Starcia doprowadziły do śmierci oficera policji - ogłasza Ministerstwo Spraw Wewnętrznych na swojej oficjalnej stronie na Facebooku. |