# | cat | pol |
---|
1 | Síria: amb motiu del primer aniversari de la revolució siriana, salutacions des de Beirut | Syria: Po roku od wybuchu rewolucji, pozdrowienia z Bejrutu |
2 | Aquest apunt forma part de la cobertura especial de la revolució siriana. | Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu Rewolucja w Syrii. |
3 | El 15 de març de 2012 va fer un any que va començar la revolució siriana, que es troba amb més determinació i reptes que no al començament. | 15 marca 2012, rewolucja w Syrii osiągnęła swój pierwszy rok wraz ze wzrostem oporu i wyzwań , które ją rozpoczęły. |
4 | Aquell dia es va convocar un gran nombre d'activistes de tot el món en ocasió de la Marxa Mundial per Síria, secundada en moltes ciutats del món. | Z racji tej daty, wielu aktywistów na całym świecie zebrało się na globalnym przemarszu za Syrię [ar] biorąc udział w demonstracjach mających miejsce w licznych miastach na całym świecie , wspierając ludność syryjską. |
5 | El Líban, el germà proper de Síria, i Beirut, la seva capital, no van restar indiferents a aquest esdeveniment, tot i les dificultats per expressar-se amb llibertat al carrer. | Liban, bliski krewny Syrii, oraz jego stolica- Bejrut, nie zostali wykluczeni z wzięcia udziału w tych zdarzeniach, pomimo problemów powiązanych z wolnością słowa na ulicach tego kraju. |
6 | Els activistes es van prendre el desafiament seriosament i van decidir fer quelcom de diferent. | Aktywiści potraktowali owe wyzwania na poważnie i zdecydowali się na zrobienie czegoś odmiennego. |
7 | El bloc les Parets de Beirut [ar] mostra l'opinió dels activistes al Líban en el seu article Un any de revolució del poble sirià: salutacions des de Beirut: | Blog “mury Bejrutu” objaśnia pozycję aktywistów z Libanu w artykule zatytułowanym” rok rewolucji ludności Syrii: pozdrowienia z Bejrutu” Od roku ludność syryjska wykrzykuje ” śmierć to nie hańba”. |
8 | Des de fa un any el poble sirià crida “sí a la mort i no a la humiliació”, “llibertat, llibertat, llibertat”. | “Wolność, wolność, wolność”. Z tej grupy, ponad osiem tysięcy osób zostało zabitych , tysiące zostały aresztowane, domy zostały zniszczone a kobiety zgwałcone. |
9 | Ja s'han mort més de vuit mil màrtirs, s'han detingut desenes de milers de persones, s'han destrossat llars i s'han violat dones… Des de fa un any que nosaltres, a Beirut, enrabiats per aquest panorama, donem voltes a les possibilitats que tenim per poder fer-hi alguna cosa: com podem solidaritzar-nos amb les persones que s'han mort per voler enderrocar un règim que els ha estat reprimint durant dècades? | Od roku ,my w Bejrucie spalaliśmy się w oczach tej sceny, skonfundowani w naszej wolności, nie wiedząc co robić. W jaki sposób być solidarnym z zabijaną ludnością , która pragnie obalić represyjny reżim panujący od dekad? |
10 | Com podem expressar-los el nostre suport quan Beirut és plena de shabiha baathista, de nacionalistes i de milicians? | W jaki sposób możemy wyrazić nasze poparcie kiedy Bejrut przepełniony jest “zbirami ” (szabihami) pokroju partii Bath , nacjonalistami i milicją? |
11 | Des de fa un any que continuem intentant participar en la revolució de Síria, des de Beirut, com a individus i activistes independents. | Od roku część z nas (niezależni aktywiści i jednostki) usiłujemy wspierać rewolucję w Syrii z Bejrutu. |
12 | Resistim aquí, escrivim aquí, projectem pel·lícules, ens desesperem i, tot seguit, tornem a rebutjar la continuïtat de la repressió i ens aboquem a les parets de la ciutat. | Okupujemy i piszemy tam i tu,wyświetlamy filmy. Frustrujemy się, potem powracamy nie dając się opresji , i uciekamy się do murów miasta. |
13 | Les parets han estat l'únic espai lliure que hem trobat per expressar-nos. | Mury są wolną przestrzenią w której znaleźliśmy miejsce by się wyrazić. |
14 | Les parets de Beirut: salutacions al poble sirià. | Ściany Bejrut: hołd rewolucji syryjskiej ludności. |
15 | Amb llicència Creative Commons. | Udostępnione poprzez Creative Commons |
16 | Els internautes i activistes van fer arribar el suport a la revolució a través de Twitter. | Internauci oraz aktywiści wyrazili swe poparcie dla rewolucji na Twitterze. |
17 | L'Abir Saqsuq, des de Beirut,va escriure al seu compte: abirsasso@: | Abir Saksouk napisała na swym profilu abirsasso@ : |
18 | Un any i els sirians continuen innovant les seves consignes. | od roku Syryjczycy wymyślają nowe slogany. |
19 | “La resistència (respecte d'Israel) l'únic que impedeix és la nostra llibertat.” Un dels meus escrits preferits a les parets de Beirut. | Ten: “Opozycja, a nie prohibicja jest naszą wolnością ” należy do moich ulubionych, napisanych na ścianach Bejrutu#1YearAgo |
20 | La Tania Khury diu: | Tania Alkhouri @taniaelk stwierdziła |
21 | @taniaelk Al mateix temps, la Nadine Bakdash @NadineBek confirma el suport del libanesos a la revolució dient: | Dziś wcześnie rano, w pierwszą rocznicę rewolucji w Syrii aktywiści z Bejrutu przesyłają wiadomość w akcie solidarności. |
22 | Missatges des de Beirut per als sirians lliures #beirut #Syria #banner bon dia Síria#March15 صباح الثورة | Solidarność libańska z rewolucją potwierdzona została poprzez @NadineBek : |
23 | Els activistes a Beirut van trobar un altre mitjà per declarar la solidaritat amb el poble sirià: escrivint a les parets de la ciutat i penjant pancartes als ponts i als passos de vianants, lluny de les mirades dels serveis d'intel·ligència i de les forces de seguretat. | Sabah al-thałra #Syria #banner #beirut #March15 dzień dobry Syrio. listy z Bejrutu do wolnych ludzi w Syrii. Aktywiści w Bejrucie znaleźli inny sposób wyrażenia swej solidarności z ludnością syryjską: pisanie na murach miasta oraz umieszczanie bannerów na mostach i chodnikach. |
24 | Els activistes van escriure i repartir consignes per la ciutat el dia del primer aniversari de la revolució siriana, el 15 de març. | Z daleka od wzroku tajnej policji oraz sił bezpieczeństwa, 15 marca, w rocznicę wybuchu rewolucji w Syrii aktywiści propagowali i pisali swe slogany. |
25 | Als blocs es va escriure sobre la campanya Bon matí revolucionari [ar], on es va penjar un vídeo amb el nom Un any de revolució del poble sirià: salutacions des de Beirut. | Pewna blogerka umieściła komentarz na stronie Sabah al-thałra [ar] wraz z filmem pod tytułem ” Rok rewolucji w Syrii. Pozdrowienia z Bejrutu” |
26 | Perquè la solidaritat amb el poble i els individus és més forta i important que no les declaracions i posicions dels règims, dels dirigents sectaris i dels partits polítics, vam voler expressar el nostre suport a la revolució del poble sirià. | Bo solidarność narodów i jednostek jest silniejsza i ważniejsza od oświadczeń i porozumień zawieranych przez rządy oraz przywódców sekt i partii . Chcielibyśmy wyrazić nasze wsparcie dla rewolucji ludności syryjskiej. |
27 | El 15 de març a primera hora del matí, i lluny de les mirades de les autoritats libaneses, vàrem dur a terme una campanya de penjada de pancartes per difondre els “missatges” de Beirut per als sirians lliures. Aquest apunt forma part de la nostra especial de la revolució siriana. | We wczesnych godzinach porannych , dnia 15 marca,poza zasięgiem wzroku różnych władz libańskich, podjęliśmy się rozpowszechnieniu owych “wiadomości ” z Bejrutu do wolnych [ludzi] w Syrii. |