# | cat | pol |
---|
1 | Desemmascarat el superheroi liberal ‘KermlinRussia’, Rússia es demana si no és realment un vilà | Kiedy liberalny rosyjski tajny superbohater ‘KermlinRussia’ ujawnia swoją tożsamość, niektórzy doszukują się zła |
2 | Fans dels superherois caiguts i de la Llei Godwin -a mesura que una discussió a la xarxa creix, la probabilitat que es faça una comparació amb els nazis o Hitler tendeix a u- seguiu llegint. | Fani upadłych superbohaterów i Prawa Godwina - wraz z trwaniem dyskusji w Internecie, prawdopodobieństwo przyrównania czegoś lub kogoś do nazizmu bądź Hitlera dąży do 1 - czytajcie dalej. |
3 | “La banalitat del mal” [es] és una frase encunyada per Hannah Arendt cinquanta anys enrere al seu llibre sobre el tinent coronel de les SS Adolf Eichmann, que concloïa que els grans mals de la història no han estat executats per fanàtics o psicòpates, sinó per gent corrent que acceptava el statu quo i considerava que les seues accions eren normals. | „Banalność zła” to sformułowanie ukute przez Hannę Arendt pięćdziesiąt lat temu w jej książce o niemieckim nazistowskim poruczniku SS, głównodowodzącym Adolfie Eichmannie, którym konkluduje, że wielkie zło w historii nie zostało dokonane przez fanatyków i socjopatów, ale przez zwykłych ludzi, którzy zaakceptowali status quo i uwierzyli, że ich działania mieszczą się w normie. |
4 | Arseni Bobrovski no és Adolf Eichmann. | Arseny Bobrovsky nie jest Adolfem Eichmannem. |
5 | Certament, ell no ha matat mai ningú -de fet, no ha infringit cap llei. | Z pewnością nikogo nie zabił, a w rzeczy samej nigdy nie złamał żadnego prawa. |
6 | Però per a alguns usuaris de RuNet, personifica el mal en estat pur. | Jednak dla niektórych na RuNet jest on wcieleniem czystego zła. |
7 | Bobrovski, propietari d'una empresa de relacions públiques russa anomenada Daily Communications [ru], seria un exemple plenament típic dels liberals de la “classe creativa” moscovita, de no ser per una cosa: Bobrovski té una identitat secreta. | Bobrovsky, właściciel rosyjskiej firmy PR o nazwie „Codzienna Komunikacja”, byłby doskonałym przykładem typowego moskiewskiego przedstawiciela „twórczej klasy” liberałów, gdyby nie jeden drobiazg: Bobrovsky ma ukrytą tożsamość. |
8 | Almenys, la tenia, d'alguna manera, fins el passat 25 de març, quan ell i la seua còmplice [en], Katia Romanovskaia, es van revelar [ru] al món com els artífexs de KermlinRussia, un dels comptes més populars del Twitter rus. | Przynajmniej miał do 25 marca 2013, kiedy wraz ze swoją wspólniczką [ru] Katyą Romanovskayą ujawnili się [ru] światu jako autorzy KermlinRussia, jednego z najpopularniejszych kont na rosyjskim Twitterze. |
9 | Amb més de mig milió de seguidors en l'actualitat, KermlinRussia [ru] -una paròdia del primer nom que Dmitri Medvèdev va utilitzar al Twitter- és àmpliament considerat com un dels principals altaveus del moviment d'oposició liberal. | Dziś, wraz z ponad półmilionowym gronem zwolenników, KermlinRussia - parodia pierwszej Twitterowej nazwy Dmitrija Miedwiediewa - jest powszechnie uważana za jednego z wiodących rzeczników liberalnego ruchu opozycji. |
10 | A les poques hores d'aquesta “revelació”, els sospitosos habituals involucrats en la publicació de les notícies d'última hora contràries a l'oposició (en aquest cas, el formidable Stanislav Apetian) van destapar [ru] el fet, si més no curiós, que Bobrovski col·laborava en la direcció [ru] d'una campanya de relacions públiques per a una de les institucions més detestades de tota la RuNet: la Lliga per una Internet Segura [ru] (LBI, sigles en rus). | Zaledwie w godziny po tym „ujawnieniu”, uprzedni podejrzani zaangażowani w anty-opozycyjne komunikaty (w tym wypadku wspaniały Stanislav Apetyan) ujawnili [ru] ciekawą informację, że Bobrowsky pomagał prowadzić [ru] kampanię public relations dla jednej z najbardziej znienawidzonych instytucji w całym RuNetcie: Safe Internet League [ru] (po rosyjsku skracane do LBI). |
11 | Aquesta organització és tristament cèlebre per ser la punta de llança de la Llista Negra de RuNet, una iniciativa de censura federal engegada l'estiu passat i dissenyada per a purgar la xarxa de continguts perillosos per als nens. (Els crítics, tanmateix, argumenten que aquest mecanisme extrajudicial és una situació delicada que pot conduir a una major repressió de la llibertat d'expressió digital.) | Organizacja jest znana z prowadzenia czarnej listy RuNeta - federalnej inicjatywy ocenzurowania powstałej zeszłego lata, zaprojektowanej by oczyścić sieć z zawartości niebezpiecznej dla dzieci (krytycy spierają się, że pozasądowy mechanizm jest krótką drogą do obostrzenia sankcji na wolność słowa w sieci). |
12 | Control de danys | Kontrola zniszczeń |
13 | El moment de la revelació no podria haver estat més propici per a Apetian, a qui sols uns dies abans Ilià Segàlovitx, cofundador de Yandex [es], havia assenyalat [ru] en Facebook com un sequaç a sou de l'LBI. | Moment ujawnienia tych wiadomości nie mógł być lepszy dla Apetyana, który zaledwie cztery dni wcześniej został wyróżniony [ru] na Facebooku przez współzałożycielkę Yandexu, Ilyę Segalovich, jako zatrudniony pachołek LBI. |
14 | El 21 de març, Segàlovitx va citar un post [ru], publicat el 18, sobre la pàgina Vkontakte de l'LBI, en la qual la Lliga esmentava el blog d'Apetian i sintetitzava la seua troballa dient que la immensa majoria dels seguidors de Facebook de les figures públiques de RuNet són robots. | 21 marca 2013 Segalovich zacytował post [ru] z 18 marca na stronie kontaktowej LBI, gdzie Ligę nazwano blogiem Apetyana i podsumowano jego odkrycie, że ogromna większość zwolenników figur publicznych RuNet to roboty. |
15 | “Personalment opine”, va declarar Segàlovitx, “que el conflicte de la Lliga ha quedat resolt”, i argumentava que qualsevol afiliació amb Apetian la desacreditava completament. | „Dla mnie osobiście sprawa Ligi jest już rozwiązana” oznajmił Segalovich, nie zgadzając się, że powiązanie z Apetyanem całkowicie ją dyskredytuje. |
16 | Arseni Bobrovski, membre masculí de KermlinRussia, el 12 d'abril de 2012, apareix emmascarat durant una entrevista a DozhdTV, captura de pantalla de YouTube. | Arseny Bobrovsky, członek KermlinRussia, 12 kwietnia 2012, zamaskowany ukazał się w wywiadzie na DozhdTV, ujęcie z ekranu, YouTube. |
17 | La realitat era que Bobrovski, el compte del qual, KermlinRussia, representa l'heroi en línia dels liberals russos, era un col·laborador de la Lliga molt més important que ell mateix. | Wyszło na jaw, że znacznie ważniejszym współpracownikiem Ligi był Bobrovsky, którego konto KermlinRussia jest wirtualnym bohaterem dla rosyjskich liberałów. |
18 | Després que la descoberta d'Apetian es posara en circulació, Bobrovski va publicar [ru] una llarga autodefensa en el compte de Facebook de Kermlinrussia, on explicava els detalls del seu treball passat per a l'LBI, així com els seus motius per a prestar els seus serveis a tan odiós client. | Po rozpowszechnieniu odkrycia Apetyana, Bobrovsky opublikował [ru] długą wiadomość na Facebookowym koncie KermlinRussia w ramach samoobrony. Wyjaśnił w niej szczegóły swojej współpracy z LBI oraz podał powody nawiązania jej z tak znienawidzonym klientem. |
19 | Amb una extensió de vora dos mil paraules, el text de Bobrovski -un poti-poti de confessió i racionalització- és digne d'admiració. | Tekst Bobrovskiego, który ma prawie dwa tysiące słów długości i jest mieszaniną wyznań i racjonalizacji, zdecydowanie jest wart uwagi. |
20 | Per moments, es mostra contrit: | W niektórych momentach wyznaje skruchę: |
21 | Ací [quan vaig signar el contracte amb l'LBI] va començar la zona grisa de la meua consciència. | Tutaj [w chwili podjęcia pracy dla LBI] zaczęły się szare strefy mojej świadomości. |
22 | Llavors vaig fer algunes preguntes, les respostes a les quals ja coneixia. | W tym momencie zadałem wiele pytań, na które już znałem odpowiedź. |
23 | També sabia que [l'LBI] em mentiria. | Wiedziałem też, że LBI mnie okłamie. |
24 | La meua consciència va entrar en lluita amb les meues ambicions professionals. | Moja świadomość walczyła z moimi ambicjami zawodowymi. |
25 | La conclusió és que sóc més ambiciós que escrupolós. | W rezultacie okazałem się bardziej ambitny niż sumienny. |
26 | En altre fragment, Bobrovski mira de justificar les seues decisions sota el prisma de un professionalisme consumat: | Gdzie indziej Bobrovsky próbuje usprawiedliwić swoje decyzje skończonym profesjonalizmem: |
27 | Però volia fer aquest projecte. | Jednak chciałem zająć się tym projektem. |
28 | Perquè sols aquest tipus de projectes poden demostrar veritablement el teu temperament professional. | Tylko tego rodzaju projekty wiernie oddają Twoją determinację jako zawodowca. |
29 | Més endavant afegeix: | Później dodaje: |
30 | Com a professional, no sent cap vergonya. | Jako zawodowiec zupełnie się nie wstydzę. |
31 | Vaig completar el meu treball molt bé i vaig plegar, la part de les relacions públiques la vaig traspassar a Marshall Capital [intermediari entre Daily Communications i l'LBI] i vaig fer les gestions oportunes per passar el compte a un col·lega en un parell de mesos. | Skończyłem swoją pracę bardzo dobrze i wydostałem się stamtąd wywiązując się z biznesowego PRu dla Marshal Capital [pośrednik między Daily Communications i LBI]. Zdołałem też przekazać konto współpracownikowi w kilka miesięcy. |
32 | EL “professionalisme” i l'oportunitat de demostrar els seus dons a l'hora de manipular les opinions públiques foren, doncs, els factors clau que impulsaren la decisió de Bobrovski. | „Profesjonalizm” i szansa zademonstrowania swoich talentów do manipulacji opinią publiczną, były głównymi powodami podjęcia tej decyzji. |
33 | Al principi, va evitar acceptar l'oferta de l'LBI i per això, els va recomanar un competidor, Víktor Michaelson [ru]. | Z początku unikał umowy z LBI rekomendując zamiast siebie konkurenta - Victora Michaelsona [ru]. |
34 | Segons Bobrovski, l'empresa de Michaelson va espifiar el treball, en perpetrar una conferència de premsa matussera que va merèixer la Lliga, en la persona del seu fundador i president de la junta, Konstantin Malafèiev (qui també va fundar Marshall Capital i és contractador directe de Daily Communications), pitjor imatge si cap. | Według Bobrovskiego firma Michaelsona spartaczyła sprawę zwołując niedbałą konferencję prasową, która przyniosła Lidze więcej złej prasy dla założyciela i prezesa Konstantina Malofeeva (założyciela Marshall Capital, bezpośredniego zleceniodawcy Daily Communications). Bobrowsky twierdzi, że wkroczył w to dopiero po tym wybuchu medialnym, nie mogąc oprzeć się wyzwaniu („Kryzysowy PR,” jak pisze, „jest najciekawszym z projektów”). |
35 | Presumptament amb l'objectiu de mostrar com de poc li interessaven els guanys, Bobrovski fins i tot destapa la quantia del contracte que finalment va acordar Daily Communications: 330.000 rubles (aproximadament, 10.000 dòlars) al mes. | Przypuszczalnie w celu pokazania swojego braku zainteresowania pieniędzmi, Bobrovsky ujawnia wartość kontraktu z Daily Communications: 330 tysięcy rubli (ledwo 10 tysięcy dolarów / ok. 32 tysięcy złotych) na miesiąc. |
36 | Bobrovski assegura que els honoraris de Michaelson eren almenys dues vegades i mitja més -sis mesos de treball equivaldrien així a més de 150.000 dòlars. | Bobrowsky twierdzi, że wynagrodzenie Michaelsona było prawie 2,5 raza wyższe i wynosiło ponad 150 tysięcy dolarów za pół roku pracy. |
37 | El que Bobrovski no diu, curiosament, és que a ell li van prometre el 20% dels beneficis del contracte de Michaelson. | Czego Bobrovsky nie mówi to fakt, że obiecano mu 20% wynagrodzenia Michaelsona dodatkowo. |
38 | Segons Michaelson, Bobrovski va bregar [ru] per rebre el 20% del valor total del contracte, fins i tot després que l'LBI decidira rescindir el contracte amb l'empresa de Michaelson, sis setmanes després de començar la campanya. | Według Michaelsona, Bobrovsky walczył [ru] żeby otrzymać 20% pełnej wartości kontraktu nawet po odrzuceniu firmy Michaelsona przez LBI - plus 6 tygodni. Bobrovsky dostał 20% z tych sześciu tygodni (ok. |
39 | Bobrovski va aconseguir el 20% per aquelles sis setmanes (vora tres mil dòlars), però això, aparentment, no va fer sinó alimentar la rancúnia entre ell i Michaelson. Tot va culminar en un post al Facebook de KermlinRussia on Bobrovski anunciava al món (potser en un intent d'embelliment, potser en una arrencada de sinceritat) que Michaelson no era la persona adequada per a l'LBI. | 3 tysiące dolarów), ale zaowocowało to pogorszeniem kontaktów z Michaelsonem by skumulować się w Facebookowym poście KermlinRussia, gdzie Bobrovsky ogłosił światu (być może jako upiększenie albo jako szczere wyznanie), że Michaelson nie mógł znieść porażki z LBI. |
40 | No tothom s'empassa la píndola | Nie każdy to kupuje |
41 | Un poc abans, aquella mateixa vesprada del 25 de març, Tònia Samsònova, periodista d'agitació que col·labora amb Slon.ru, Ekho Moskvy i Dozhd television, responia al desemmascarament de Bobrovski. | Wcześniej tego wieczoru, 25 marca, Tonia Samsonova, podżegająca dziennikarka Slon.ru, Ekho Moskvy, oraz telewizji Dozhd, odpowiedziała na zdemaskowanie Bobrovskiego. |
42 | Samsònova, que va entrevistar [ru] el maig de 2012 a un Bobrovski encara amagat darrere de la màscara, expressava [ru] a Facebook la seua inquietud sobre aquest currículum ocult ara fet públic: | Samsonova, która przeprowadziłą wywiad [ru] z jeszcze zamaskowanym Bobrovskim w maju 2012, wyraziła [ru] na Facebooku swój niepokój dotyczący jego dopiero co ujawnionego podsumowania: |
43 | Ahir, Arseni (KermlinRussia) i jo ens vam trobar en un cafè. | Wczoraj spotkałam się w kawiarni z Arsenym (KermlinRussia). |
44 | [Samsònova va penjar també la foto d'aquesta trobada.] | [Samsonova wstawiła też zdjęcie z tego spotkania.] |
45 | Vaig tornar a casa i em vaig gitar a les 19h. | Wróciłam do domu i położyłam się o 7 wieczorem. |
46 | Vaig tenir malsons. | Miałam koszmary. |
47 | Perquè Arseni va fer coses que no puc justificar, i escriu textos per a Forbes.ru, amb els quals n'estic d'acord parcialment (tot i que en els punts clau sembla que mai ens posarem d'acord). | To przez Arsenego, który zrobił rzeczy, których nie potrafię usprawiedliwić i napisał teksty dla Forbes.ru, z którymi częściowo się zgadzam (jednak w kluczowej sprawie chyba nigdy nie dojdziemy do porozumienia). |
48 | Les reserves de Samsònova sobre els “injustificables actes” de Bobrovski, així com dels seus qüestionables textos, repeteixen els pensaments que va airejar en el seu encontre televisiu el maig de 2012, quan els dos van discutir sobre la pàgina d'opinió de KermlinRussia en la columna de Forbes.ru, en la qual Bobrovski argumenta amb certa regularitat que tota la riquesa de Rússia (gran i petita) viatja per “senderes ímprobes”. | Zastrzeżenia Samsonovej co do „nieusprawiedliwionych aktów” tekstów, które można zakwestionować, są echem myśli z ich telewizyjnego spotkania wyemitowanego w maju 2012, gdzie tych dwoje spierało się o stronę op-ed KermlinRussia (na odwrocie strony redakcyjnej, zawiera komentarze) dla Forbes.ru. Bobrovsky regularnie spiera się tam, że cały rosyjski dobrobyt (duży i mały) porusza się „nieuczciwymi ścieżkami” (Pomysł, że żaden Rosjanin nie ucieknie błahej inkryminacji, która jest konieczna żeby przetrwać). |
49 | (La idea és que cap rus pot defugir la incriminació fútil que acompanya la supervivència.) | Samsonova otwarcie sprzeciwiła się temu stwierdzeniu, mówiąc swojemu gościowi, że zwyczajnie się myli. |
50 | Samsònova va refutar succintament aquesta noció, dient al seu convidant que estava simplement equivocat. En el posterior post de Facebook de KermlinRussia, publicat hores després del comentari de Samsònova “Vaig tenir malsons”, Bobrovski contraargumentava que potser li valdria més plorar pel seu treball per a Ekho Moskvy, que pertany a Gazprom i està dirigit per Alexei Venedíktov, sospitós [es] de connivència amb el règim en els moments crítics del moviment de protesta que va tenir lloc l'hivern de 2011-2012. | W późniejszym poście KermlinRussia na Facebooku, opublikowanym kilka godzin po Samsonovskim „Miałam koszmary”, Bobrovsky odparował, że być może powinna ona szlochać nad swoją pracą dla Ekho Moskvy w posiadaniu Gazpromu i prowadzonej przez Alexeya Venediktova, który jest podejrzewany [ru] o branie cichego udziału w zimowym proteście w krytycznych momentach dla reżimu - w latach 2011 i 2012. |
51 | Motius ordinaris? | Zwyczajne motywy? |
52 | I del destí de Bobrovski, què? | A co z fatum Bobrovskiego? |
53 | Ell i la seua col·lega a KermlinRussia, la senyora Romanovskaia, sembla que s'han incorporat a la plantilla de la revista GQ Russia, tal com anunciava el seu editor en cap, Michael Idov, en el número vigent a través d'un sentit missatge als lectors [ru]. | On i jego współpracownica z KermlinRussia, Panna Romanovsky'a, widocznie dołączyli do regularnej załogi GQ Russia, co zostało ogłoszone przez Michaela Idova, redaktora naczelnego magazynu, w płynącej prosto z serca wiadomości do czytelników [ru]. |
54 | El duo encara actualitza KermlinRussia i Bobrovski, segons es rumoreja, continuarà escrivint articles per a Forbes.ru; de fet, un dels seus articles més recents (irònicament, donades les revelacions de la setmana) atacava justament la Lliga per una Internet Segura. | Ta dwójka wciąż uaktualnia KermlinRussia, a Bobrowsky ze wszystkich sił będzie kontynuował pisanie dla Forbes.ru, gdzie jedna z ostatnich jego kompozycji (ironicznie podana jako wiadomość tygodnia) atakuje nikogo innego jak właśnie Ligę Bezpiecznego Internetu. |
55 | En llegir el text, hom es demana com espera Bobrovski que reaccionen els seus lectors davant la seua columna, un cop la seua passada afiliació amb l'LBI ha sortit a la llum. | Czytając tekst, każdy zastanawia się jak Bobrowsky wyobrażał sobie postrzeganie swojej rubryki przez czytelników po ujawnieniu jego powiązań z LBI. |
56 | Li ha dedicat almenys una reflexió? | Czy w ogóle się nad tym zastanowił? |
57 | En la seua peça del 6 de febrer [ru], escrivia: | W materiale z 6 lutego [ru] pisze: |
58 | Presentar batalla contra la pornografia infantil i la pedofília és un mitjà efectiu per a obtenir el 100% del suport públic i un alt grau de confiança en els projectes de la Lliga, de manera que la societat entenga qualsevol de les seues [altres] accions tan acríticament com siga possible. | Deklaracja walki przeciwko dziecięcej pornografii i pedofilii jest efektywnym środkiem do zyskania 100% poparcia i wysokiego poziomu zaufania publicznego do projektów Ligi, do tego stopnia, że społeczeństwo odnosiło się tak bezkrytycznie jak to tylko możliwe do ich innych akcji. |
59 | És molt semblant a l'estil de Vladímir Putin, que el 2004, sota la bandera de la guerra contra el terrorisme va cancel·lar, sense motiu aparent, les eleccions governamentals. | To bardzo podobne do stylu Vladimira Putina, który w 2004 pod flagą wojny przeciw terroryzmowi z jakiegoś powodu odwołał wybory gubernatorskie. |
60 | Bobrovski, és clar, sap perfectament el que va inspirar la campanya de relacions públiques de l'LBI. | Bobrovsky,oczywiście, dobrze wie co było inspiracją PRowskiej kampanii LBI. |
61 | Després de tot, ell hi era al darrere. | W końcu to on za nią stał. |
62 | L'anterior extracte, possiblment millor que res del que ha dit durant la setmana passada, posa en relleu la dissonància cognitiva que caracteritza la consciència que té d'ell mateix. | Powyższy fragment, być może lepiej niż wszystko, co powiedział w zeszłym tygodniu, ilustruje dysonans poznawczy, który podkolorowuje samoświadomość Bobrovskiego. |
63 | És aquesta una manifestació moderna, diluïda, de la “banalitat del mal” d'Arendt? | Czy to nowoczesna, rozrzedzona manifestacja Arendtadzkiej „banalności zła”? |
64 | Al post scriptum del seu llibre, Arendt explica que la banalitat subtitular feia referència específicament a la lògica estrafolàriament convencional d'Eichmann per a justificar les seues monstruoses accions: | W postscriptum do swojej książki Ardent wyjaśnia, że tytułowa banalność odnosi się w szczególności do Eichmanńskiego, dziwnie konwencjonalnego wywodu rozumowego okropnych wyczynów: |
65 | Excepte per l'extraordinària diligència a l'hora d'aconseguir el seu progrés personal, no tenia cap motiu en absolut. | Poza jego wyjątkową dbałością w poszukiwaniu osobistego rozwoju, nie miał żadnych motywów. |
66 | I aquesta diligència, per ella mateixa, de cap manera suposava un delicte […]. | A jego dbałość sama w sobie nie jest w żaden sposób zbrodnicza […]. |
67 | Per talent i tenacitat, KermlinRussia s'ha guanyat un lloc entre les personalitats més estimades de RuNet. | Przez talent i wytrwałość KermlinRussia wypracowała sobie miejsce wśród najbardziej ukochanych osobowości RuNet. |
68 | Nogensmenys, Bobrovski sembla haver aportat aquesta resolució a totes les seues empreses -com a internauta i com a professional, per a bé i per a mal. | W rzeczy samej, Bobrovsky zdaje się przynosić celowość swoim wysiłkom - zarówno jako obywatela sieci jak i zawodowca, zarówno jako dobrego jak i złego. |