Sentence alignment for gv-cat-20151125-11182.xml (html) - gv-pol-20151027-28573.xml (html)

#catpol
1«Difret», la història d'una valenta xiqueta etíop i dels advocats que la salvarenHistoria dziewczynki z Etiopii, ofiary okrutnej tradycji oraz prawników, którzy walczyli o jej życie
2Tizita Hagere (dreta) interpreta el paper d'una nena de 14 anys, Hirut Assefa, en Difret.Tizita Hagere (z prawej) w filmie ,,Difret” odgrywa rolę czternastoletniej Hirut Assefa.
3Crèdit: Truth Aid Media.Zdjęcie udostępnio dzięki: Truth Aid Media.
4Aquest article i reportatge de ràdio fet per Joyce Hackel i Julia Barton per a The World va aparèixer originalment en PRI.org el 22 d'octubre de 2015 i es torna a publicar ací com a part d'un acord per compartir contingut.Artykuł oraz nagranie autorstwa Joyce Hackel i Julii Barton dla The World początkowo pojawił się na łamach strony PRI.org dnia 22 października 2015.
5La paraula «difret» té molts matisos de significat en amhàric, la llengua d'Etiòpia: pot significar «atrevir-se» o «tenir coratge», però també «ser violada».Słowo „Difret” w urzędowym języku Etiopii, Amharic, jest interpretowane na wiele sposobów: może oznaczać „ośmielić się” i „mieć odwagę” ale również „zostać naruszonym”.
6Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
7Com indica el seu mateix títol, la pel·lícula Difret representa moltes coses: és una obra de ficció inspirada en una història real de valentia i canvi; és una de les poques pel·lícules de 35 mm feta a Etiòpia; ha tingut molt de ressò gràcies a la seua productora executiva, Angelina Jolie Pitt.Podobnie jak jego tytuł, sam film „Drifted” reprezentuje wiele zjawisk: oparty jest na prawdziwej historii o odwadze i zmianie; jest jednym z niewielu filmów o Etiopii nakręconym na taśmie 35 mm; ma on też za sobą nazwisko producentki Angeliny Jolie Pitt.
8Però sobretot, la pel·lícula ens descriu una pràctica tradicional a través de l'experiència d'una noia espantada, atrapada en un remolí fora del seu control.Przede wszystkim jednak film opowiada o tradycji praktykowanej w Etiopii widzianej oczami przestraszonej dziewczynki, która stała się tej tradycji ofiarą jednocześnie wpadając w wir przerastających ją wydarzeń.
9Difret està basada en la història d'Aberash Bekele (anomenada Hirut en la pel·lícula), una xiqueta etíop que va ser segrestada per homes a cavall i emportada lluny de la seua aldea.Film „Difret” jest oparty na historii Aberash Bekele - w filmie nazywanej Hirut - dziewczynki, która została porwana niedaleko swojej rodzinnej wioski w Etiopii.
10Tot ocorre el dia que la petita passa a l'institut: el seu captor, que no ha aconseguit el permís de son pare per casar-se amb ella, insisteix que, d'acord a una tradició coneguda com a telefa, té el dret de casar-se amb ella.W tym samym dniu Aberash zdała do piątej klasy. Jej porywacz - któremu nie udało się uzyskać pozwolenia ojca dziewczynki na małżeństwo - twierdzi, że ma do niej prawo na podstawie tradycji znanej jako telefa.
11Però Aberash es defensa i li causa la mort de forma accidental.Dziewczynka broni się przed nim i przypadkowo zabija swojego oprawcę.
12Serà aleshores condemnada a pena de mort fins que una advocada, Meaza Ashenafi, intervindrà per defensar-la.Czeka ją kara śmierci, której zapobiec próbuje prawniczka Meaza Ashenafi.
13Al moment on els esdeveniments tenen lloc, el 1996, la nació sencera es mostra expectant davant la resolució d'aquest drama.Walka sądowa zwróciła uwagę społeczeństwa w 1996 roku, kiedy to wydarzenie miało miejsce.
14«Es va tornar a parlar del segrest per tot arreu», recorda Meaza Ashenafi hui.„Zaczęto znowu rozmawiać o porwaniach”, wspomina Meaza Ashenafi.
15«Era una cosa assumida per tots, sobretot al sud del país, on feia anys que se segrestaven dones. Ningú no qüestionava aquesta tradició.„Do tej pory były one codziennością, szczególnie na południu kraju, gdzie kobiety porywano od lat. Nikt się nad tym nie zastanawiał.
16Però el cas d'Aberash va obrir novament la discussió i el diàleg».Ale ta sprawa rozpoczęła dyskusję, dialog na temat tej praktyki”.
17Dos anys abans, Ashenafi havia creat l'Associació d'Advocades, que lluitava pels drets de les dones d'acord amb la llavors nova Constitució d'Etiòpia.Ashenafi dwa lata temu rozpoczęła działanie Zrzeszenia Prawników dla Kobiet, które czuwa nad przestrzeganiem prawa zawartego w nowej konstytucji Etiopii.
18Escena de Difret que mostra el segrest a cavall de la protagonista.Scena z filmu ,,Difret” obrazująca porwanie głównej bohaterki.
19Crèdit: Truth Aid MediaCredit: Truth Aid Media
20Difret es va veure als cinemes d'Addis Ababa durant sis setmanes.Film „Difret” wyświatlany był w Addis Ababa przez sześć tygodni.
21Les entrades s'esgotaren ràpidament. Quan els realitzadors volgueren portar la pel·lícula a l'estranger, varen acudir a Angelina Jolie, coneguda defensora dels drets de les dones a l'Àfrica.Kiedy filmowcy postanowili przedstawić swój projekt za granicą, zwrócili się do Angeliny Jolie, znanej ze swojej pracy na rzecz praw kobiet w Afryce.
22«Una pel·lícula africana en llengua estrangera té un llarg camí per recórrer fins trobar un públic», admet el cineasta Mehret Mandefro.„Film afrykański ma przed sobą ciężką drogę do uzyskania odbiorców”, przyznaje twórca filmu Mehret Mandefro.
23«Comptar amb el suport d'Angelina Jolie ens va ajudar… a arribar a gent a qui no haguérem pogut arribar altrament».„Dzięki wsparciu Jolie dotarliśmy do ogromnej ilości widzów… takiego wyniku nie moglibyśmy sami nigdy osiągnąć”.
24Malgrat el suport de renom i l'èxit de Difret, Ashenafi i Mandrefo diuen que encara tenen molt de treball per davant: s'estima que almenys el 20 per cent dels matrimonis al sud d'Etiòpia es contrauen a través d'alguna forma de telefa.Pomimo tego wsparcia i sukcesu, jaki odniósł film, Ashenafi i Mandrefo nie uważają swojej pracy za skończoną: szacuje się, że przynajmniej 20 procent małżeństw zawieranych w Etiopii południowej jest wynikiem telefa.
25«Açò s'ha d'acabar», diu Ashenafi.„To musi się skończyć,” mówi Ashenafi.
26«No podem tolerar-ho ni un minut més».„W ogóle nie powinno być to tolerowane”.
27Pel que fa la protagonista de la pel·lícula, Mandrefo diu que la vida de la jove no ha sigut fàcil.Życie Mandrefo po procesie nie było łatwe.
28«Després del segrest, no se li va permetre tornar al seu poble o amb la seua família.Nie mogła powrócić do rodzinnej wioski więc ukończyła szkołę z internatem.
29Va ser acollida a un internat, i més tard va decidir canviar de nom i anar-se'n d'Etiòpia.Później zdecydowała się na zmianę nazwiska i wyjazd z kraju.
30Però no fa molt que ha tornat i treballa per combatre la telefa, amb l'esperança que cap xiqueta haja d'enfrontar, com ella ho va fer, una prova tan dura».Niedawno powróciła jednak do Etiopii i zajmuje się pomocą innym kobietom, które mogłyby stać się ofiarami telefa.