# | cat | pol |
---|
1 | El Líban: “Tinc 36 anys i la guerra en té 40″ Tots els enllaços porten a pàgines en francès. | Liban: „Ja mam 36 lat, a wojna – 40” |
2 | A Mondoblog, Rima commemora el 40è aniversari de l'inici de la guerra civil al Líban. Ho fa a través de records de la infància, remots però inesborrables d'una època turbulenta: vidres trencats, alarmes, refugis i patiment constant. | Na platformie Mondoblog Rima upamiętnia 40. rocznicę wybuchu wojny domowej w Libanie, przywołując odległe, ale wciąż niezatarte wspomnienia z dzieciństwa - czasu pełnego niepokoju, alarmów, ukrywania się i kolejnych rozstań. |
3 | Un matí, els homes varen anunciar que tindríem un dia prou tranquil. | Pewnego ranka ogłoszono, że dzień zapowiada się dosyć spokojnie. |
4 | Havíem creuat el carrer per arribar a l'apartament de la meua àvia. | Przeszliśmy przez ulicę, aby dotrzeć do mieszkania mojej babci. |
5 | Ma mare m'havia rentat la cara, les mans i els peus, i m'havia fet canviar de roba. | Mama umyła mi twarz, ręce i stopy. Przebrała mnie. |
6 | Ma tia cantussejava mentre posava l'aigua a bullir. | Moja ciocia śpiewała, gotując wodę. |
7 | Tots esperàvem amb impaciència el deliciós te que feia setmanes que no havíem provat. | Wszyscy czekali niecierpliwie na ciepłą herbatę, której nie piliśmy od tygodni. |
8 | L'havien servit en petites tasses transparents; el sucre es fonia amb el líquid fumejant. | Podano ją w małych, przezroczystych kubkach. Cukier rozpuścił się w parującym napoju. |
9 | I de sobte es va sentir un soroll horrible, una explosió molt a prop. La cursa va començar de nou i el te es va refredar… | Potem usłyszeliśmy gdzieś niedaleko straszny hałas i wybuch. Nasza wędrówka rozpoczęła się na nowo, a herbata wystygła… |