# | cat | pol |
---|
1 | Índia: Protestes contra les noves regles de Tecnologies de la Informació | Indie: protesty przeciwko nowemu prawu regulującemu kwestie internetu |
2 | A l'abril del 2011 el ministre de Tecnologies de la Informació i la Comunicació de l'Índia va fer públic discretament les “Regles de les Tecnologies de la Informació (Pautes Intermediàries)” que suposa la restricció de contingut titllat de “despectiu, atiador, blasfem o odiós” que aparegui en pàgines web. | W kwietniu 2011 roku Ministerstwo Komunikacji i Technologii Informacyjnej Indii po cichu opublikowało ‘Regulacje dotyczące technologii informacyjnej (Wytyczne dla pośredników w dostawie internetu) 2011' [Information Technology (Intermediaries Guidelines) Rules 2011] nakładające ograniczenia na treści, które zostaną uznane za “lekceważące”, “napastliwe”, “bluźniercze” lub “pełne nienawiści”. |
3 | Rishabh Dara, al Centre per a l'Internet i Societat, menciona les esgarrifoses conseqüències de la norma que afecta la llibertat d'expressió a Internet. | Rishabh Dara z Centrum Badania Internetu i Społeczeństwa twierdzi, że regulacje te będą miały zgubny wpływ na wolność słowa w internecie. |
4 | A més a més, el govern indi ha demanat als Estats Units que asseguri que el contingut ofensiu concretament a l'Índia es retiri de les xarxes socials com Facebook, Google i Youtube. | Co więcej, indyjski rząd poprosił Stany Zjednoczone, by zagwarantowały, że nieodpowiednie treści dotyczące Indii zostaną usunięte z takich stron, jak Facebook, Google i You Tube. |
5 | Segons les notícies també volen que aquests proveïdors de servei internacional posin en marxa uns servidors a l'Índia perquè reguli el contingut a nivell local. | Według najnowszych doniesień chce on też, by międzynarodowi dostawcy usług internetowych założyli serwery w Indiach, aby regulacja zawartości internetu była możliwa na miejscu. |
6 | Ja hem constatat que han estat retirats diversos continguts per incloure informació “ofensiva”. | Zdarzały się już przypadki, kiedy internetowe treści były cenzurowane z powodu ich “obraźliwości”. |
7 | Vinaya Naidu explica que la Divisió de Delinqüència de la Policia de Mumbai va prohibir el web del dibuixant Aseem Trivedi www.cartoonsagainstcorruption.com perquè les seves vinyetes no mostraven respecte a la nació: | Vinaya Naidu opowiada, jak wydział kryminalny policji w Mombaju zablokował stronę autora komiksów Aseema Trivedi www.cartoonsagainstcorruption.com w związku z zarzutami, że jego komiksy obrażały naród indyjski: |
8 | No va rebre cap avís legal, ni cap ordre del tribunal, ni cap advertència, ni tan sols una carta o correu electrònic que se li demanés que retirés el contingut ofensiu. | Nie było żadnego formalnego powiadomienia, nakazu sądowego, wcześniejszego ostrzeżenia ani nawet listu/maila z prośbą o usunięcie budzącej sprzeciw treści. |
9 | I això és la llibertat d'expressió dins de la democràcia més gran del món. | Tak właśnie wygląda wolność w największej demokracji świata. |
10 | Des de llavors, Aseem ha seguit lluitant contra la corrupció a través del seu blog ‘www.cartoonsagainstcorruption.blogspot.in', que està sent vigilat. | Od tego momentu Aseem kontynuuje swoją walkę z korupcją poprzez swój blog ‘www.cartoonsagainstcorruption.blogspot.in, który również jest już pod lupą władz. |
11 | Campanya del Facebook "Save Your Voice" (Salva la teva veu) encapçalada per Aseem Trivedi i el periodista Alok Dixit | Kampania na Facebooku “Zachowaj swój głos” autorstwa Aseema Trivedi i dziennikarza Aloka Dixita |
12 | El fòrum de debat sobre aquesta censura a ‘Internet Censorship' (Censura a Internet) a Indiblogger.in recull més opinions sobre aquestes amenaces. | Forum dyskusyjne ‘Cenzura internetu' na stronie Indiblogger.in zawiera więcej opinii na temat zachowania władz. |
13 | Amrit Hallan escriu: | Amrit Hallan pisze: |
14 | Si he de ser sincer, el que passa és que l'Internet els té acollonits, sobretot després de WikiLeaks, les converses que han sortit a la llum a Tuiter i a Facebook i el malestar social que ha estat recolzat per les xarxes socials. | Mówiąc wprost, boją się internetu jak cholera, szczególnie po WikiLeaks, swobodnych dyskusjach na Twitterze i Facebooku i demonstracjach nagłaśnianych, czy organizowanych przez portale społecznościowe. |
15 | I no és només el govern sinó tots els organismes, potser és la burocràcia, els mitjans de comunicació dominants i les velles escoles de negocis. Tots ells contribueixen a la inhabilitat de les persones de comunicar-se amb els altres i voldrien estrangular el flux d'informació lliure a Internet. | I to nie chodzi tylko o rząd; wszystkie agencje, czy to biurokracja, czy konwencjonalne mainstreamowe media czy też firmy starego typu, które rozwijają się dzięki braku możliwości wzajemnej komunikacji miedzy ludźmi, chciałyby stłumić swobodny przepływ informacji w internecie. |
16 | Concretament aquesta és la raó per la qual no hi ha clamor als canals de televisió per aquesta nova campanya de censura del govern. | Właśnie dlatego ciągoty rządu do cenzury nie wzbudzają żadnej wrzawy w telewizji. |
17 | Amrit fa una llista de les amenaces d'acord amb les noves pautes de les Tecnologies de la Informació (TIC) que va anunciar el govern i, segons diu ell, això ens portarà a un món Orwellià. | Amrit wylicza zagrożenia wynikające z nowych regulacji wprowadzonych przez rząd, które przeniosą obywateli w orwellowską rzeczywistość. |
18 | El projecte de Democràcia a Internet (Internet Democracy project) cita el que Anja Kovacs pensa sobre els antecedents d'aquesta norma: | Projekt Demokracja w Internecie (Internet Democracy Projekt) cytuje Anję Kovacs, która tłumaczy, skąd wzięły się takie ograniczenia: |
19 | Des que es va fundar, l'estat-nació independent de l'Índia ha exercit la censura com una eina per contenir els conflictes que surgeixen de la gran diversitat que hi ha a l'Índia i per assegurar una homogeneïtat social, moral i un desenvolupament polític. [..] | Od swojego powstania, niezależne państwo indyjskie stosowało cenzurę jako narzędzie służące do tego, by tłumić konflikty wynikające z ogromnej różnorodności tego państwa, a także by zapewnić mu spójny rozwój socjalny, moralny i polityczny. [..] |
20 | Si ja l'arribada de la televisió per satèl·lit ha posat de manifest les vulnerabilitats d'aquesta estratègia, l'Internet ha deixat clar que, a llarg termini, serà simplement insostenible. [..] | Ale pojawienie się telewizji satelitarnej po raz pierwszy ujawniło słabe punkty tej strategii, a internet sprawił, że stało się jasne, iż na dłuższą metę jej stosowanie jest po prostu niemożliwe. [..] |
21 | L'ús a l'Índia de la censura és una manera d'assegurar l'harmonia nacional que sempre ha volgut elidir, en silenci, la gran diversitat de la pròpia societat índia. La censura sempre beneficia l'estatus quo i el cas de l'Índia no és diferent. | Używanie przez państwo indyjskie cenzury po to, by dążyć do narodowej harmonii, zawsze musiało w pewnym stopniu tłumić niesamowitą różnorodność, która jest charakterystyczną cechą społeczeństwa indyjskiego; cenzura zawsze pomaga utrzymać status quo i przypadek Indii nie różni się tu od innych. |
22 | El vídeo sobre el projecte de Democràcia a Internet mostra l'impacte de les regles noves que vol imposar les TIC: | To wideo Projektu Demokracja w Internecie pokazuje, jakie będą efekty obowiązywania nowego prawa: |
23 | Els internatues indis no es queden de braços plegats. | Indyjscy netizeni nie siedzą z założonymi rękoma. |
24 | La demanda titulada “MPs of India: Support the Annulment Motion to Protect Internet Freedom #stopitrules” (Ministres de l'Índia: Suport a l'anul·lació de la moció per protegir la Llibertat a Internet) està donant voltes al web i cada vegada més habitants hi signen. | Ta petycja zatytułowana “Parlamentarzyści indyjscy: poprzyjcie wniosek o anulowanie nowego prawa, by chronić internetowa wolność #stopregulacjomit (#stopitrules)” krąży w internecie i podpisuje ją coraz więcej obywateli. |
25 | El 22 d'abril del 2012 organitzacions i fòrums diversos van fer públic la llibertat de premsa que deia: | 22 kwietnia 2012 kilka organizacji i forów inicjatyw pozarządowych wydało komunikat prasowy, który powiadomił, że: |
26 | En vista dels possibles efectes perjudicials de les Regles, el molt Honorable Membre del Parlament, Shri P. | Zważywszy na możliwą szkodliwość Regulacji, czcigodny członek Parlamentu, Shri P. |
27 | Rajeeve ha presentat una moció legal per fer que les regles mencionades s'anul·lin. | Rajeeve zgłosił formalny wniosek o unieważnienie wspominanych Regulacji. |
28 | Aquesta moció ha estat admesa i serà presentada davant del Rajya Sabha (Consell d'Estats) durant la segona meitat de la sessió pressupostària del parlament que començarà el 24 d'abril de 2012. | Wniosek został przyjęty i zostanie przedstawiony parlamentowi do głosowania w drugiej części sesji parlamentarnej poświęconej budżetowi, która zaczyna się 24 kwietnia 2012 roku. |
29 | La llibertat de premsa demana a tots els primers ministres que recolzin l'anul·lació de la moció. | Komunikat wzywa wszystkich posłów do poparcia wniosku. |
30 | Mentrestant, un litigi d'interès públic va anomenar d'”inconstitucionals” les regles de les TIC, que es van presentar a Kerala. | W międzyczasie w Kerali złożono pozew zbiorowy przeciwko nowym regulacjom IT, nazywając je “niekonstytucyjnymi”. |
31 | Aquí hi ha una llista d'altres campanyes: | Oto inne kampanie występujące przeciwko nowemu prawu: |
32 | *Internet Democracy Project va organitzar un programa de formació durant un dia sobre la llibertat d'expressió i la censura dels bloggers anomenat ‘Make Blog Not War' (“Fes el Blog i No la Guerra”). | * Projekt Demokracja w Internecie zorganizował całodzienne szkolenie na temat wolności słowa i cenzury dla blogerów zatytułowane ‘Róbcie blogi a nie wojnę' ( ‘Make Blog Not War'). |
33 | * Aseem Trivedi i el periodista Alok Dixit han començat una campanya al Facebook titulat Save your voice que dóna a conèixer moltes protestes. | * Aseem Trivedi i dziennikarz Alok Dixit rozpoczęli kampanię na Facebooku nazwaną “Zachowaj swój głos” (“Save Your Voice”) , która informuje o wielu odbywających się protestach. |
34 | * Una pàgina web tumblr publica imatges de persones aguantant una pancarta que diu “No em censoreu”. | *Konto na tumblerze publikuje zdjęcia osób trzymających napis “Nie cenzurujcie mnie”. |
35 | "No em censoreu" - Pranesh. | “Nie cenzurujcie mnie” - Pranesh. |
36 | Imatge cortesia de Image courtesy http://dontcensormeindia.tumblr.com/ | Zdjęcie użyte za zgodą http://dontcensormeindia.tumblr.com/ |
37 | FreeSoftware Movement Karnataka(FSMK) va organitzar una protesta per demostrar la seva preocupació sobre aquestes lleis imprecises. | Ruch na rzecz Otwartego Oprogramowania w Karnatace (FreeSoftware Movement Karnataka - FSMK) zorganizował protest, by pokazać nasze zaniepokojenie tymi potajemnie wprowadzonymi prawami. |
38 | Bloggers, estudiants, professors, professionals d'IT, fotògrafs es van unir al centre de la ciutat cridant lemes i aguantant pancartes per tal de demostrar la seva apatia per aquesta llei. | Blogerzy, uczniowie, nauczyciele, profesjonaliści z branży IT, fotografowie spotkali się w centrum miasta wykrzykując hasła i trzymając banery pokazujące ich niechęć wobec tego nowego prawa. |
39 | Protesta a Karnataka. | Protest w Karnatace. |
40 | Imatge cortesia Ashfaq a Just Another Coincidence. | Zdjęcie użyte za zgodą Ashfaqa z Just Another Coincidence. |
41 | Cliqueu a la imatge per veure més fotografies. | Kliknij na obrazek, by zobaczyć więcej zdjęć. |
42 | Harshitha explica l'experiència: | Harshitha dzieli się przeżyciami z protestu: |
43 | Molts joves, enèrgics i entusiàstics, enginyers de programari i bloggers van expressar el que pensaven. | Mnóstwo pełnej energii i entuzjazmu młodzieży, inżynierowie oprogramowania i blogerzy głośno wyrazili swoją opinię. |
44 | Mentre estava envoltat de tots ells vaig sentir el poder de la connexió dels uns amb els altres, un aire d'orgull, de lluita per a la llibertat. | Będąc wśród nich czułam siłę wspólnoty, atmosferę dumy i walki o wolność. |
45 | Tots cantaven amb energia, aguantant les seves pancartes i cridaven lemes per salvar l'internet. | Ludzie śpiewali, trzymali banery i krzyczeli hasła nawołujące, by ratować internet. |
46 | Desitjo de tot cor que el govern indi no aprovi la llei i que, d'aquesta manera, perduri la democràcia. | Mam wielką nadzieję, że indyjski rząd utrzyma demokrację przy życiu i nie uchwali tych przepisów. |
47 | Esforcem-nos perquè la societat millori i fem que prevalgui la llibertat d'expressió. | Walczmy wszyscy dla dobra społeczeństwa i niech wolność słowa zwycięży. |
48 | Campanya de "Llibertat en una gàbia". | Kampania “Wolność w klatce”. |
49 | Imatge cortesia de Save your voice. | Zdjęcie użyte za zgodą kampanii “Zachowaj swój głos”. |
50 | Cliqueu a la imatge per veure més fotografies. | Kliknij na obrazek, by zobaczyć więcej zdjęć. |
51 | Una altra protesta de Save your voice que portava el nom de “Llibertat en una gàbia” va tenir lloc a Delhi's Jantar Mantar el 22 d'abril de 2012. | Inny protest zorganizowany przez aktywistów z Save Your Voice zatytułowany “Wolność w klatce” ( “Freedom In A Cage”) odbył się 22 kwietnia 2012 w dzielnicy Delhi, Jantar Mantar. |
52 | Podeu llegir la crònica i mirar les fotografies al blog de Kafila. | Zobacz raport i zdjęcia z protestu na blogu Kafila. |