Sentence alignment for gv-cat-20131117-7465.xml (html) - gv-pol-20131229-20682.xml (html)

#catpol
1La catàstrofe ecològica del Prestige es resol sense culpablesBrak winnych w sprawie „Prestige”, katastrofy ekologicznej u wybrzeży Hiszpanii
2Marea negra a una platja gallega.Zalane czarną oleistą mazią plaże Galicji.
3Foto de Wikimedia Commons amb llicència CC by SA 3.0.Zdjęcie zaczerpnięte z Wikimedia Commons, za zezwoleniem CC by SA 3.0
4El 13 de novembre del 2002, el petrolier Prestige s'enfonsà davant de les costes gallegues i va causar una marea negra altament tòxica que va contaminar un àmplia zona de la costa atlàntica d'Espanya i França, i es va considerar una de les pitjors catàstrofes mediambientals [en] de la història.13 listopada 2002 roku tankowiec Prestige, przewożący ropę naftową, zatonął u wybrzeży Galicji, w północnej Hiszpanii, powodując wyciek substancji toksycznej. W wyniku tej jednej z najgorszych katastrof ekologicznych w historii, skażeniu uległy nadmorskie obszary Francji oraz atlantyckie wybrzeża Hiszpanii.
5Onze anys més tard, després de deu anys d'investigació i nou mesos de judici, el Tribunal Superior de Justícia de Galícia ha absolt tres dels acusats de tots els delictes contra el medi ambient: el capità del vaixell, Apóstolos Manguras; el cap de màquines, Nikolaos Arguirópulos; i el director general de la Marina Mercant d'aleshores, José Luis López Sors.11 lat później, po 10 latach dochodzenia i 9 miesięcznym procesie, galicyjski Sąd Najwyższy oczyścił z zarzutów o przestępstwo przeciwko środowisku trzech oskarżonych: kapitana statku, Apostolosa Mangourasa; starszego mechanika, Nicolaosa Argyropoulosa oraz ówczesnego szefa hiszpańskiej marynarki handlowej, José Luisa Lópeza Sorsy. Czwarty oskarżony, oficer nawigacyjny tankowca nadal przebywa w ukryciu.
6El quart acusat, el primer oficial Ireneo Maloto, no va arribar a ser jutjat, ja que es va donar a la fuga.Katastrofa nastąpiła, kiedy to w okolicach „Wybrzeża śmierci” w wyniku nieznanych okoliczności jeden ze zbiorników ropy naftowej uległ uszkodzeniu.
7La catàstrofe va succeir quan, per causes encara desconegudes, un dels tancs del buc es va esquerdar prop de la “Costa da Morte“.Kapitan statku poprosił władze hiszpańskie o pozwolenie na wpłynięcie do portu, które w obawie przed skażeniem nie zostało wydane. Podobna sytuacja miała miejsce w przypadku władz Portugalii i Francji.
8El capità del petrolier demanà permís a les autoritats per atracar, però el van obligar a allunyar-se de la costa per por que contaminés el port.W ostateczności kapitan był zmuszony zawrócić - uszkodzony już przy kadłubie tankowiec - na głębokie wody, gdzie na skutek złych warunków pogodowych statek zatonął, co zaowocowało wyciekiem ropy naftowej.
9Va rebre la mateixa resposta per part de les autoritats portugueses i de les franceses.Tankowiec Prestige przed zatonięciem przełamał się w pół.
10El Prestige va haver de tornar a alta mar amb una esquerda al casc enmig d'una tempesta, la qual cosa va conduir al seu enfonsament i al consegüent vessament de petroli.Zdjęcie zaczerpnięte z blogu Ecología Verde, za zezwoleniem CC by NC 3.0 Na hiszpańskim blogu El ojo Sostenible (Oko równowagi ekologicznej) tak opisano sytuację:
11El petrolier Prestige a punt d'enforsar-se després de partir-se en dos.Wyrok uniewinniający odbił się szerokim echem na całym świecie, pisały o tym Al Jazeera [ang.
12Foto del blog Ecología Verde, amb llicència CC by NC 3.0.], The Telegraph [ang. ], The Times [ang.
13Segons el blog espanyol El ojo Sostenible:], BBC [ang. ], The New York Times [ang.
14La sentència absolutòria va tenir una gran repercusió arreu del món.], Le Monde [fr. ] and Der Spiegel [niem.].
15Mitjans de comunicació com Al Jazeera [en], The Telegraph [en], The Times [en], BBC [en], The New York Times [en], Le Monde [fr] i Der Spiegel [de] han dedicat espais a la notícia.
16A Espanya, la decisió del tribunal ha indignat els ciutadans, els quals han expressat la seva frustració a les xarxes socials.Decyzja sądu oburzyła również obywateli Hiszpanii, którzy dali upust swojej frustracji na portalach mediów społecznych.
17A Twitter, “Prestige” ha estat trending topic durant diversos dies: Caso ‘Prestige'.Na Tweeterze „Pretige” przez kilka dni był dominującym tematem:
18Del todos a la cárcel a todos a la calle. ¡Viva el vino!Proces Prestige: od „wszyscy do więzienia” do „wszyscy uniewinieni”.
19- Miguel Ángel Revilla (@RevillaMiguelA) November 13, 2013Niech żyje wino!
20El Prestige se suicidó.Prestige popełnił samobójstwo.
21- Fernando Garea (@Fgarea) noviembre 13, 2013 Manel Fontdevila : No hay culpables del Prestige pic.twitter.com/h683yvloqlGonzalo Semprún opublikował na Tweeterze polityczną kreskówkę Manela Fontdevila, na której przedstawiono sędziego opuszczającego budynek galicyjskiego Sądu Najwyższego.
22- Gonzalo Semprún (@gsemprunmdg) November 14, 2013Zza rogu wyglądają pokryte ropą ptaki.
23Algunes piulades destacaven la disparitat entre aquest cas i altres.Jeden pyta: „Jaki mówiłeś był tytuł tego filmu?”, na co drugi odpowiada: „Ptaki”:
24Alba Martín Tutor citava un cas recent que parlava sobre un ciclista al qual van imposar una multa de 100 euros a Sabadell per menjar un croissant mentre anava en bicicleta:Manel Fontdevila: Nie ma winnych w sprawie katastrofy tankowca Prestige W niektórych tweetach porównywano rozbieżności istniejące w hiszpańskim systemie prawnym.
25En esta país somos idiotas: 200 euros de multa a un hombre por comerse un croissant mientras iba en bici y ninguna multa por lo del PrestigeAba Martín Tutor przywołał przypadek rowerzysty z Sabadell, który został ukarany grzywną w wysokości 100 euro za jedzenie rogala podczas jazdy na rowerze:
26- Alba Martín Tutor (@albatutor) November 15, 2013W tym kraju są sami idioci.
27Verónica, una usuària de Twitter, va comparar-ho amb un cas actual a Girona: la veïna del pis de sota ha denunciat una pianista professional per contaminació acústica ja que, segons ella, li està causant danys psicològics.200 euro grzywny dla rowerzysty jedzącego rogala na rowerze, a nic za katastrofę Prestige. Użytkowniczka Tweetera, Verónica porównała sytuację do toczącego się w Gironie procesu pianistki, oskarżonej przez sąsiadkę z dołu o zakłócanie spokoju, które to rzekomo powoduje urazy natury psychicznej.
28El fiscal inicialment demanava set anys de presó, però, des de llavors, s'ha reduït a 20 mesos:Oskarżyciel sądowy początkowo wystąpił o karę 5 lat pozbawienia wolności, ale ostatecznie zredukował swoje żądanie do 20 miesięcy:
29Tocar el #piano: contaminación acústica y 7 años de cárcel.Granie #na pianinie: zakłócanie spokoju i kara siedmiu lat pozbawienia wolności.
30El #Prestige contamina con 63.000 t de fuel y no es delito #verguenzadejusticiaTankowiec Prestige zrzuca 63 tysiące ton ropy naftowej, ale to nie jest przestępstwo.
31- Verónica (@aguanaiz) November 15, 2013#verguenzadejusticia
32Pablo Correas Tébar fa referència a un cas en què cinc persones s'enfronten a ser empresonats perquè se'ls acusa d'agredir un policia durant una protesta contra les retallades en educació a Guadalajara:Pablo Correas Tébar przywołał przypadek 5 osób, którym grozi 5 lat pozbawienia wolności pod zarzutem agresji w stosunku do policjantów podczas protestu przeciwko zmniejszeniu dotacji budżetowych na edukację:
33El Prestige, sin culpables; ¿defender la educación pública? Petición de cuatro años de cárcel #MarcaEspaña http://t.co/5XXxH4Q4GnNie znaleziono winnego w procesie Prestige, ale za obronę szkolnictwa publicznego - 4 lata więzienia #MarcaEspaña [Hiszpańska Marka]
34- Pablo Correas Tébar (@PabloCoTe) November 15, 2013 Iván Pandora va escriure al seu blog La Caja de Pandora:Iván Pandora na swoim hiszpańskojęzycznym blogu La Caja de Pandora (Puszka Pandory) opublikował następującą wypowiedź:
35A Muxía, un grup de voluntaris treballen per netejar el petroli vessat pel Prestige.Okazuje się, że w tym przypadku nikt nie jest karalny.
36Foto de eldiario.es amb llicència CC by SA. Parece que el hecho de que ese barco (monocasco) - que según los expertos era muy anticuado y con medidas de seguridad más que precarias - tuviera permiso para navegar por las costas gallegas no es punible.A to dlatego, że ten jednokadłubowy i - jak podają eksperci - bardzo stary i nie wyposażony w odpowiednie środki bezpieczeństwa - tankowiec miał pozwolenie na przepłynięcie wzdłuż galicyjskiego wybrzeża.
37La controvertida decisión de alejar el barco y esparcir el fuel durante horas por toda la costa, tampoco.Co więcej, nie podlega karze kontrowersyjna decyzja odholowania statku od wybrzeża, w następstwie czego ropa naftowa rozlewała się godzinami po okolicznych wodach.
38La pésima gestión del gobierno y la lentitud por no decir inoperancia, parece que no merece ninguna disculpa oficial.Pomimo nieumiejętności w pokierowaniu całą sytuacją, opieszałości a może nawet braku kompetencji, władze nawet nie raczyły wystosować oficjalnych przeprosin.
39Juantxo López de Uralde es lamenta al seu blog que els principals responsables mai no foren acusats de la catàstrofe:Blogger Juantxo López de Uralde narzekał, że w nie wniesiono żadnego oskarżenia przeciwko tym, na których tak naprawdę spoczywa główna odpowiedzialność za katastrofę:
40Ya al juicio se llegó sin que ninguno de los responsables políticos reales de aquella tragedia se sentaran en el banquillo.Proces zakończono. Nawet jedna osoba politycznie odpowiedzialna za tą tragedię nie znalazła się na ławie oskarżonych (…).
41(…) Pero no sólo nos llama la atención la falta de políticos, sino también hay que preguntarse cómo es posible que ninguno de los responsables del fuel, del flete, de las compañías propietarias del buque… se sentaran en el banquillo.Ale nie mamy na myśli tylko polityków. Należy zadać pytanie, jak to się stało, że nikt spośród odpowiedzialnych za paliwo, ładunek, nikt z firmy transportowej nie zasiadł na ławie oskarżonych.
42Pero es muy doloroso que quede impune la negligencia criminal de aquellos que mandaron el barco “al quinto pino”.Jednak najbardziej bolesne jest to, że nie ukarano zaniedbania jakiego dopuścili się ci, którzy wysłali tankowiec na morze.
43El grup activista mediambiental Nunca Máis, format arran de la catàstrofe del Prestige, ha decidit no apel·lar a la sentència, i la cooperativa de pescadors de la regió es planteja el mateix a causa de les elevades taxes judicials.Utworzona w reakcji na katastrofę, grupa aktywistów ekologicznych, Nunca Máis zdecydowała się nie odwoływać od wyroku sądu, podobnie jak stowarzyszenie miejscowych rybaków. Przyczyną są wysokie koszta sądowe [hiszp.].
44Segons El Confidencial, en aquesta catàstrofe els contribuents són els que perden:Jak podaje El Confidencial [hiszp. ] podatnicy są tymi, którzy na tym wszystkim ucierpią najbardziej:
45Voluntaris netejant la platja a Carnota (La Coruña).Woluntariusze oczyszczający plażę w Carnota (La Coruña).
46Captura de pantalla del video “Historias del Chapapote”, amb llicència CC by SA 3.0.Zrzut ekranowy z filmu zatytuowanego«Historias del Chapapote» [Opowieści o smole], za zezwoleniem CC by SA 3.0
47La sentencia considera que los únicos tres procesados por el accidente no incurrieron en ningún delito, por lo que no se le puede exigir responsabilidad civil a nadie.Wyrok oznacza, że skoro trzech oskarżonych o katastrofę zostało uniewinnionych, to znaczy że nikt nie może być pociągnięty do odpowiedzialności cywilnej.
48La consecuencia más importante es que los seguros del armador no cubrirán los gastos que generaron las labores de regeneración de la costa.Najważniejsze jednak jest to, że firma ubezpieczeniowa nie pokryje kosztów związanych z oczyszczaniem plaż. Jak podał prokurator, będzie to kosztowało około 4.328 miliardów euro.
49(…) La Fiscalía cifró en 4.328 millones de euros los gastos y los daños generados (…).Ale orzeczenie sądu odbiera nam prawo do jakichkolwiek roszczeń natury finansowej.
50Pero el dictamen anula cualquier reclamación económica.Co więcej, koszta mogą wzrosnąć, jeżeli Francja zrealizuje plan [hiszp.
51Les despeses podrien incrementar-se si prospera la iniciativa dels afectats francesos de reactivar el recurs administratiu que va presentar el sindicat de protecció del litoral de Landes davant l'Audiència Nacional dies després del desastre.] ponownego przedstawienia Krajowemu Sądowi Najwyższemu sprawozdania, przygotowanego przez związek ochrony wybrzeża z Las Landas. Raport ten zawiera spis szkód zaistniałych na terenie Francji, w następstwie katastrofy tankowca Prestige.
52Segons el seu advocat, Renaud Lahitète:Ich prawnik, Renaud Lahitète poinformował:
53Lo presentamos al día siguiente de llegar fuel a nuestras costas por precaución, para poder actuar en caso de que se dictaminase que no había delito penal, como así lo dice ahora la sentencia.Dzień po tym, jak ropa dotarła do naszych wybrzeży przedstawiliśmy ten raport, jako zabezpieczenie, na wypadek gdyby nikogo nie pociągnięto do odpowiedzialności karnej. Co właśnie nastąpiło.
54Greenpeace Espanya considera la sentència una “carta blanca a la indústria petroliera per posar en risc el medi ambient i els ciutadans”.Z punktu widzenia Greenpeace decyzja sądu jawi sią jako „przyzwolenie na narażanie zarówno środowiska, jak i obywateli na szkody przez przemysł naftowy”.
55Mª José Caballero, directora de campanyes de l'organització, ha declarat:Dyrektor organizacji, María José Caballero, oświadczyła [hiszp. ]:
56La sentencia demuestra que en España no estamos preparados para juzgar una catástrofe medioambiental, ni para condenarla, ni para defender el medio ambiente.Wyrok sądu galicyjskiego potwierdza, że wciąż nie jesteśmy gotowi na rozpatrywanie katastrof ekologicznych w sądzie, bez względu na to czy chodziłoby o ich potępienie, czy też ochronę środowiska.