# | cat | pol |
---|
1 | Japó: un vídeo viral mostra la despietada lluita per una primera feina | Wideo: Ogromna popularność filmu studenckiego o bezwzględności systemu poszukiwania pracy w Japonii |
2 | Trobar treball amb el difícil panorama econòmic actual és complicat. | Znalezienie pracy w czasach dzisiejszej sytuacji ekonomicznej nie jest łatwe. |
3 | Però per als estudiants universitaris japonesos, l'ultracompetitiu procés de contractació del país o “shu-katsu” [es], que comença un any o més abans de la graduació, porta les coses a una dimensió completament nova. | Ale w przypadku japońskich studentów, nastawiony na rywalizację proces rekrutacji, czyli shukatsu [eng], który rozpoczyna się rok lub wcześniej przed ukończeniem studiów, przekracza wszelkie granice rozsądku. |
4 | Rapsòdia de la contractació, un emotiu curtmetratge d'animació que capta la rigidesa i els nombrosos obstacles que jalonen el procés de recerca de treball pel que han de passar els estudiants japonesos, ha esdevingut viral amb més de 350.000 visionats. | Rekrutacyjna rapsodia to emocjonalny krótki film animowany, który pokazuje sztywny i pełen przeszkód proces poszukiwania pracy jaki muszą przejść japońscy studenci. Film ten zdobył ogromną popularność i ma już ponad 400 000 wyświetleń. |
5 | La pel·lícula, obra de l'estudiant Maho Yoshida [ja], fou pujada a YouTube el passat 9 de març i il·lustra una estudiant universitària despreocupada, normal i corrent, que de sobte es troba lluitant per aconseguir un treball entre una multitud d'aduladors [es] vestits uniformement, concentrats i competitius. | Film został umieszczony na portalu YouTube 9 marca 2013 roku przez studentkę sztuk pięknych Maho Yoshidę [ja]. Przedstawia zwyczajną beztroską studentkę, która nagle staje przed problemem znalezienia pracy, otoczona tłumem skoncentrowanych, nastawionych na rywalizację i formalnie ubranych sykofantów. |
6 | L'usuari de YouTube afas afsa rememora els dies en què cercava un treball en el següent comentari: | Użytkownik YouTube'a, afas afsa w komentarzu wspomina swoje własne doświadczenia z poszukiwaniem pracy: |
7 | Oh, recorde que jo era així. | Dokładnie taki właśnie byłem. |
8 | Odiava ser part d'una multitud de caçadors de treball, però també odiava no tenir ofertes de treball. | Nienawidziłem być jednym z wielu w tłumie szukających pracy, ale z drugiej strony nienawidziłem też braku ofert dla siebie. |
9 | Vaig intentar no cometre cap error, de manera que no pogueren riure's de mi… sols calia fer el que tothom feia. | Starałem się nie popełniać błędów, żeby nikt się ze mnie nie śmiał…naśladowałem innych. |
10 | Vaig quedar reduït a aquesta condició per l'espantosa cerca de treball. | To przerażające poszukiwanie pracy doprowadziło mnie do takiego stanu. |
11 | Em pregunte a quants joves amb talent se'ls etiqueta d'incompetents i se'ls trenca el cor, únicament perquè “manquen d'habilitat en la caça de treball”. | Zastanawia mnie ilu utalentowanym młodym ludziom przypina się łatkę nieudaczników. Ilu z nich ma złamane serce tylko dlatego, że nie posiadają “umiejętności znalezienia pracy”. |
12 | Mentre que l'atur juvenil al Japó no és tan greu [en] com a la majoria del món desenvolupat, bona part dels qui comenten es mostren preocupats que la rígida estructura social, no l'economia, faça que el procés de contractació siga competitiu i complex: | Podczas gdy bezrobocie wśród młodych Japończyków nie jest takie wysokie [eng] jak w większości krajów rozwiniętych, wielu komentatorów wyrażało obawy, że to nie ekonomia, ale sztywna struktura społeczeństwa wytworzyła tak kompleksowy i nastawiony na rywalizację system rekrutacyjny: |
13 | Si l'única manera de guanyar el reconeixement social és amagar el teu autèntic jo, llavors l'estructura de la societat ha d'estar podrida des de l'arrel, no? | Jeśli jedynym sposobem na uznanie społeczeństwa jest ukrywanie kim się naprawdę jest, to ta struktura społeczna jest zgniła, prawda? |
14 | Si l'estructura social del Japó és així, què ha de pensar la resta del món quan veja açò? | Jeśli taka jest struktura społeczna Japonii, to co musi myśleć sobie o nas świat? |
15 | Estudiants en el transcurs de la sessió informativa d'una empresa de contractació. | Studenci podczas rekrutacyjnego spotkania instruktażowego z jedną z firm. |
16 | Foto de Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0), presa l'11 de desembre de 2011 | Zdjęcie wykonał Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0) 11 grudnia 2011 roku. |
17 | Tinc la sensació de restricció dins la societat japonesa actual, com si estigueren atrapats en un hivernacle. | Odczuwam pewnego rodzaju ograniczenia w dzisiejszym japońskim społeczeństwie. Zupełnie jakbyśmy byli uwięzieni w szklarni. |
18 | En el futur, al Japó, crec que hauria d'existir un moment en què hom poguera expressar-se com a ésser humà. | Uważam, że w przyszłości powinien nadejść czas, gdy ludzie w Japonii będą mogli wyrażać swoje człowieczeństwo. |
19 | Gràcies per penjar el vídeo, és molt interessant. | Dziękuję osobie, która zamieściła ten film, jest naprawdę ciekawy. |
20 | Tanmateix, alguns dels qui opinaven no estaven d'acord amb què el sistema de contractació matxuca la individualitat: | Jednak niektórzy komentujący nie zgadzają się ze stwierdzeniem, że proces rekrutacyjny zabija indywidualność: |
21 | Reflexionem sobre el significat d'un “treball”. | Pomyślmy o znaczeniu złowa “praca”. |
22 | Si et pague un sou, no és perquè vulga dominar-te. | Jeśli wypłacam ci pensję, to nie dlatego że chcę cię zniewolić. |
23 | La gent que pot generar els seus propis beneficis no necessita pertànyer a una companyia. | Ludzie, którzy potrafią sami wytworzyć dla siebie profity nie potrzebują przynależeć do żadnej firmy. |
24 | El tipus de treball “treballa, i aconsegueix diners per cada minut treballat” ha deixat d'existir. | Nie ma już takiej pracy, w której dostajesz pieniądze odpowiednio do tego co przepracowałeś. |
25 | Fins i tot si no succeïra en uns pocs anys, si hi haguera gent que generara beneficis per a la companyia en el futur, la companyia els contractaria. | Nawet jeśli nie stanie się to w ciągu kilku najbliższych lat, to jeśli firma uzna, że dana osoba będzie w stanie zapewnić jej w przyszłości zyski, to ją zatrudni. |
26 | Tu i la companyia sou iguals. | Ty i firma jesteście równi. |
27 | Crec que aquest vídeo està ben fet. | Myślę, że ten film jest bardzo dobrze zrobiony. |
28 | Però dubte que puga haver-hi saviesa en comentaris del tipus “La recerca de treball és tan ridícula!” | Ale nie przemawiają do mnie komentarze w stylu “Poszukiwanie pracy jest głupie”. |
29 | En l'escola, els exàmens eren iguals per a tots, i tu havies d'adaptar-te a l'estàndard. No és el mateix cas per a la societat? | Do tej pory musieliście dostosować się do jednakowych dla wszystkich egzaminów, więc czemu inaczej miałoby być w społeczeństwie? |
30 | Els mateixos comportaments bàsics de la societat són els que s'exigeixen als estudiants que cerquen treball (seria estrany anar a l'entrevista de treball amb el cabell llarg o tenyit). | Takie same standardy społeczne są wymagane od studentów poszukujących pracy (dziwne byłoby gdyby ktoś poszedł na rozmowę kwalifikacyjną z ufarbowanymi lub długimi włosami, prawda?). |
31 | No obstant això, encara pots desenvolupar la teua individualitat més enllà de les convencions bàsiques [de la contractació]. | Poza tym można wyrażać swoją indywidualność jakkolwiek się chce. |
32 | L'usuari de YouTube posaburo anava un pas més enllà i suggeria que els estudiants han de tenir les seues pròpies idees: | Użytkownik YouTube'a posaburo poszedł nawet o krok dalej i zaproponował, aby studenci przestali myśleć szablonowo: |
33 | Com que als estudiants només se'ls ensenya les “respostes correctes” mentre són a l'escola, aquests estudiants queden desconcertats quan s'enfronten al món real, sense respostes definides. | Ponieważ studenci są uczeni w szkołach jedynie “prawidłowych odpowiedzi”, to przy starciu z prawdziwym światem nie wiedzą co mają robić, bo tu nie ma szablonów. |
34 | Mentre busquen treball, pensen que deuen actuar seguint unes “respostes correctes” i encara són incapaços d'escapar de la mentalitat de l'escola. | Kiedy szukają pracy uważają, że muszą znaleźć “dobrą odpowiedź” i nie są w stanie uciec od szkolnej mentalności. |
35 | No pots fer negoci simplement imitant el que fan els altres, veritat? | Nie można robić interesów jedynie naśladując innych, prawda? |
36 | Comentaris traduïts del japonès a l'anglès per Andrew Kowalczuk | Komentarze przetłumaczył Andrew Kowalczuk |