# | cat | pol |
---|
1 | Egipte: bloguers critiquen la cobertura de la CNN americana | Egipt ogłasza: “To NIE jest zamach stanu” |
2 | Aquest article forma part de la cobertura especial Els egipcis enderroquen Mursi. | Ten artykuł jest częścią naszej Relacji Specjalnej: Egipcjanie obalili Morsi Oryginalne hashtagi z Twittera znajdują się w nawiasach []. |
3 | La intromissió dels Estats Units en els afers egipcis i la cobertura que les agències de notícies (especialment de la CNN) estan fent de la situació política a Egipte van ser el punt de mira dissabte a la nit. | Wszystkie odnośniki prowadzą do stron w języku anglelskim. Wtrącanie się USA w sprawy Egiptu - jak i relacje sieci informacyjnych, w szczególności CNN, na temat rozwoju sytuacji politycznej w Egipcie - znalazły się zeszłej nocy pod ostrzałem krytyki. |
4 | La destitució de l'expresident egipci Mohamed Mursi després d'un any de govern va acollir celebracions arreu del país així com una tongada de violència [en] entre partidaris i detractors de Mursi. | Obalenie byłego prezydenta Egiptu Mohamed Morsi po roku urzędowania stało się w całym kraju powodem do świętowania, jak również zakończeniem przemocy pomiędzy zwolennikami i przeciwnikami Morsi. |
5 | Mentre els partidaris de Mursi diuen que la retirada del poder de Mursi va ser un cop d'estat militar, el campament d'oposició a Mursi insisteix que es tracta de la voluntat del poble, la qual, amb l'ajuda de les esferes militars poderoses, ha fet possible la destitució. | Podczas gdy zwolennicy Morsi twierdzą, że usunięcie Morsi od władzy było wojskowym zamachem stanu, jeo przeciwnicy uważają, że była to wola ludu, umożliwiona przez wsparcie potężnego wojskowego establishmentu. |
6 | Hi ha gent a qui li molesta també la intromissió dels Estats Units en els afers egipcis. | Wielu jest także rozzłoszczonych na to, co nazywają wtrącaniem się USA w sprawy Egiptu. |
7 | Diuen que la “declaració provocativa” [en] del president dels Estats Units, Barack Obama, ignora les masses que van sortir al carrer per reclamar la seva llibertat i, en canvi, fa servir la carta de l'ajuda humanitària. | Mówią, że swoim “prowokacyjnym stwierdzeniem” prezydent USA Barack Obama zignorował rzesze, które wyszły na ulice aby odzyskać swoją wolność i w zaminiam pomachał kartą międzynarodowej pomocy finansowej. |
8 | La declaració dels Estats Units, emesa el 3 de juliol, afirma: | W oświadczeniu USA, wydanym dnia 3 lipca, czytamy: |
9 | Els Estats Units observem la canviant situació a Egipte, i creiem que, en última instància, el futur d'Egipte només el pot determinar el poble egipci. | Stany Zjednoczone monitorują bardzo płynną sytuację w Egipcie, i wierzą, że ostatecznie o przyszłości Egiptu mogą zadecydować jedynie Egipcjanie. |
10 | De tota manera, ens preocupa molt la decisió presa per les Forces Armades egípcies de destituir el president Mursi i de suspendre la constitució egípcia. | Niemniej jednak, jesteśmy głęboko zaniepokojeni decyzją egipskich sił zbrojnych o usunięciu z urzędu prezydenta Morsi i zawieszeniu egipskiej konstytucji. |
11 | Demano a l'exèrcit egipci que actuï de manera ràpida i responsable per tal de retornar l'autoritat plena a un govern civil elegit democràticament tan aviat com sigui possible per mitjà d'un procés inclusiu i transparent que eviti la detenció arbitrària del president Mursi o dels seus partidaris. | Wzywam teraz egipską armię, aby bezzwłocznie i odpowiedzialnie oddała pełną władzę z powrotem do rąk rządu wybranego w demokratycznym, otwartym i przejrzystym procesie, i aby stroniła od arbitralnych aresztowań prezydenta Morsi i jego zwolenników. |
12 | Tenint en compte els esdeveniments d'avui, he encomanat als departaments i a les agències pertinents que revisin les implicacions de la nostra assistència al govern d'Egipte d'acord amb les lleis dels Estats Units. | Biorąc pod uwagę dzisiejsze wydarzenia, wydałem również polecienie odpowiednim służbom i agencjom aby przeanalizowały konsekwencje udzielania pomocy egipskiemu rządowi w kontekście systemu prawnego USA. |
13 | Després d'aquesta reacció, la CNN, que cobria els esdeveniments en directe, va començar el que molts internautes han anomenat “una campanya insípida de suport al president destituït dels Germans Musulmans i a la seva legitimitat que descriu les concentracions de suport a Mursi de “pacífiques” i anomena les demandes populars “un cop d'estat” i denuncia l'acció militar contra els manifestants “pacífics” que donen suport als Germans Musulmans: | Po tej reakcji CNN, które relacjonowało na żywo wydarzenia w Egipcie, rozpoczł to, co wielu internautów nazywa “jałową kampanią wsparcia dla obalonego prezydenta Stowarzyszenia Bractwa Muzułmańskiego (SBM) i jego prawowiości” poprzez opisywanie wieców pro-Morsi jako “pokojowych”, nazywanie żądania ludu “zamachem stanu” i potępianie działań wojskowych przeciwko “pokojowo” protestującym z SBM: |
14 | @:CNN La violència explota quan els partidaris de Mursi denuncien el cop d'estat http://on.cnn.com/11nnpPL [en] | @:CNN Przemoc wybucha gdy zwolennicy Morsi potępiają zamach stanu http://on.cnn.com/11nnpPL |
15 | El nou logotip de la CNN - imatge publicada per @aelsadek | Nowe logo CNN - zdjęcie opublikowane przez @aelsadek |
16 | El nou logotip [en] per a la CNN publicat per Sadek inclou l'emblema dels Germans Musulmans. | Nowe logo CNN opublikowane przez Sadka, zawiera emblemat SBM. |
17 | La frase en àrab és el seu lema [ar]: Arma't. | Napis w języku arabskim jest ich mottem: Zbrój się. |
18 | Wael va contestar amb imatges al que considerava una explicació tergiversada dels fets: | Wael odpowiedział na przeinaczone fakty zdjęciami: |
19 | @Waelucination Manifestacions pacífiques? | @Waelucination Pokojowe demonstracje? |
20 | Pareu de dir mentides @CNN pic.twitter.com/y9AamNfKXF [en] | Przestań kłamać @CNN pic.twitter.com/y9AamNfKXF |
21 | Les concentracions pacífiques dels Germans Musulmans. | “Pokojowe” wiece SBM. |
22 | @Waelucination es queixa que la CNN menteix en la imatge que dóna dels manifestants partidaris de Mursi. | @Waelucination twierdzi, że CNN kłamie w swoich opisach protestujących zwolennikow Morsi. |
23 | Aquesta fotografia mostra les milícies armades entre els manifestants. | To zdjęcie przedstawia uzrbojoną milicję wsród protestujących. |
24 | May Kamel va subratllar el següent sobre l'objectivitat de la cadena CNN quan emetia els conflictes instigats pels partidaris de Mursi: | Na temat obiektywności sieci CNN podczas nadawania starć wywołane przez zwolenników z SBM, May Kamel podkreśliła: |
25 | | @MayKamel Teraz gdy terroryści z SBM [#MBareterrorists] atakują ludzi w #Tahrir, CNN Live nie jest zainteresowane nadawaniem z Egiptu #CNN_przestan_klamac_na_temat_Egiptu [#CNN_STOP_Lying_About_Egypt] |
26 | @MayKamel Ara que #MBareterrorists [els Germans Musulmans són terroristes] ataquen la gent a #Tahrir amb munició, la CNN Live no s'interessa a emetre-ho. #CNN_STOP_Lying_About_Egypt [CNN deixa de mentir sobre Egipte] | Zaostrzone reakcją administracji USA i mediów, netizeni utworzyli na Twitterze hashtag #to_nie_zamch [#not_a_coup] i #USA_nie_wtracaj_sie_w_nie_swoje_sprawy [#MindYourOwnBusinessUS] |
27 | Agreujat per l'administració dels Estats Units i la resposta dels mitjans de comunicació, els internautes van utilitzar les etiquetes #not_a_coup [no és un cop d'estat] i #MindYourOwnBusinessUS [Estats Units no us poseu on no us demanen] a Twitter. | TO NIE ZAMACH Zamch stanu: Przejęcie władzy od rządu w sposób nagły, nielegalny i przy użyciu przemocy. Cywile rozpoczęli rewolucję i armia na nią odpowiedziała #to_nie_zamach |
28 | Waleed diu: | Waleed stwierdził: |
29 | @WilloEgy 33 milions al carrer demanant que #Mursi deixi el poder i encara en dieu cop d'estat militar? | @WilloEgy 33 miliony cywilów na ulicach wzywające #Morsi do ustąpienia, a wy nadal nazywacie to zamachem stanu? |
30 | Esteu tergiversant els fets deliberadament. | Celowo przekręcacie fakty. |
31 | Mentrestant Ahmed Sabry publica: | Podczas gdy Ahmed Sabry powiedział: |
32 | @A_M_Sabry #no vam escollir #Obama per governar #Egipte… Penso que #MindYourBusinessUS [Estats Units no us poseu on no us demanen] | @A_M_Sabry my nigdy nie wybraliśmy #Obamy by kierował #Egiptem [#Egypt] Moim zdaniem #USA_nie_wtracaj_sie_w_nie_swoje_sprawy [#MindYourBusinessUS] |
33 | Baheyah afegeix: | Baheyah dodała: |
34 | @Baheyah: #EgyptianRevolutionNotMilitaryCoup [revolució egípcia, no cop d'estat] els egipcis van sortir al carrer per fer fora a #Mursi fent servir la seva arma de distracció massiva = la seva VEU. | @Baheyah: #EgipskaRewolucjaNieZamachStanu [#EgyptianRevolutionNotMilitaryCoup] Egipcjanie wyszli na ulice by pozbyć się #Morsi przy użyciu własnej broni masowego zakłócenia = swojego GŁOSU |
35 | A l'entrada al seu blog amb títol 30 de juny: ara va de debò [en], Yusra Badr diu que el govern d'un any dels Germans Musulmans ha privat el poble egipci de les tan esperades celebracions i les ha convertides en funerals. | W swoim poście zatytułowanym 30 czerwca: cała prawda, Yusra Badr twierdzi, że roczne sprawowanie władzy przez SBM pozbawiło naród egipski długo oczekiwanych uroczystości i zamieniło je na pogrzeby. |
36 | Afegeix: | Dodaje: |
37 | No sóc una activista política, no sóc periodista i no sóc una analista experta, però sóc una entre els milions d'egipcis que volen Mursi fora del palau presidencial. | Nie jestem działaczką polityczną, nie jestem dziennikarką i nie jestem fachową analityczką, ale jestem jedną z milionów Egipcjan, którzy chcieli by Morsi opuścił ich pałac prezydencki. |
38 | Sóc també una entre els milions que els fa mal el cor quan ens priven de la victòria que hem aconseguit el 30 de juny amagant la veritat i confonent el món que ens mira. | Jestem również jedną z milionów, których serca łamią się z powodu pozbawiania nas zwycięstwa które osiągnęliśmy 30. czerwca poprzez zniekształcanie prawdy i przekonywanie świata by patrzył na nas z góry. |
39 | I conclou: | Na koniec stwierdza: |
40 | Aquí ho teniu, en poques paraules, potser peco d'innocència perquè escric això a la matinada i no he fet servir cap referència. | Więc proszę bardzo, w bardzo prostych słowach, a może nawet naiwnych, bo piszę to w środku nocy i nie używam żadnych odniesień i przypisów. |
41 | Però no necessito referències perquè fa un any que visc en aquest malson i estic orgullosa d'allò que hem fet el 30 de juny i del suport del nostre exèrcit. | Ale przypisy są mi zbędne, bo żyję tym koszmarzem od roku, i jestem dumna z tego, co zrobiliśmy 30. czerwca i z wsparcia naszego wojska. |
42 | S'ha acabat, ara va de debò. | To tyle; cała prawda. |
43 | No es tracta d'un cop d'estat, és la voluntat d'una nació que es fa realitat d'una manera poc convencional. | To nie jest zamach stanu, to jest wola narodu wyrażająca się w niekonwencjonalny sposób. |
44 | Aquest article forma part de la cobertura especial Els egipcis enderroquen Mursi. | |