# | cat | pol |
---|
1 | Filipines: registre dels discos durs dels cibercafès | Filipiny: Zapis twardych dysków w kafejkach internetowych. |
2 | El Consell dels Mitjans Òptics (OMB) de les Filipines ha proposat recentment exigir als operadors de cibercafès que registrin els discos durs dels seus ordinadors. | Filipiński Optical Media Board (OMB) (Rada ds. Nośników Optycznych) zaproponował ostatnio, by nałożyć na właścicieli kafejek internetowych obowiązek zapisu twardych dysków na ich komputerach. |
3 | D'acord amb l'OMB, la presència de components magnètics als discos durs els posa sota el control de l'OMB, basant-se en la Llei de Mitjans Òptics del 2003. | Według OMB, obecność magnetycznych części w twardych dyskach sprawia, że podlegają one kontroli OMB zgodnie z ustawą o mediach optycznych z 2003 roku. |
4 | Una associació de propietaris de cibercafès de les Filipines ha mostrat l'oposició al registre de discos durs dient que “farà retrocedir la indústria de les TIC en conjunt a l'edat de pedra”. | Stowarzyszenie właścicieli kafejek internetowych na Filipinach sprzeciwiło się projektowi rejestracji twardych dysków uważając, że “pomysł ten to powrót przemysłu ICT do epoki lodowcowej.” |
5 | JC John Sese Cuneta, comentant al bloc d'Azrael Maryland que la proposta és estúpida, va posar de manifest la necessitat de polítics tecnoalfabetitzats a les eleccions nacionals: | JC John Sese Cuneta, określając projekt na blogu Azrael Maryland głupim , mowi o potrzebie wybrania w następnych wyborach polityków posiadających wiedzę z zakresu technologii komunikacyjnej: |
6 | [Això] Ens demostra la necessitat de saber quins dels candidats tenen consciència sobre tecnologia i internet, de manera que els puguem votar. | Sytuacja pokazuje jak potrzebni są kandydaci, którzy są świadomi rozwoju technologicznego i sieciowego. |
7 | És una reacció en cadena, si votem per candidats que no tenen una consciència sobre tecnologia i internet, els càrrecs que es concedeixin pertanyeran, més probablement, a individus que no tinguin una consciència sobre tecnologia i internet. | To opiera się na reakcji łańcuchowej; jeśli zagłosujemy na ludzi, którzy nie znają się na technologii i sieci, pozycje w rządzie obejmą tacy sami ludzie. |
8 | Al mateix fil, Ka_fredo criticava la proposta dient que era una conspiració lucrativa més del govern: | W ten sam sposób Ka_fredo krytykuje projekt jako kolejny program zarabiania pieniędzy przez rząd: |
9 | Una altra política precipitada dels nostres estimats funcionaris no tecnològics. | Kolejna głupia polityka zaserwowana przez naszych wysoce szanownych “technologicznie ułomnych” podwładnych prezydenta. |
10 | És una altra manera que tenen d'explotar els propietaris dels petits cibercafès. | To kolejny sposób, by wydoić właścicieli małych kafejek. |
11 | En lloc de buscar maneres per prendre mesures dràstiques contra els violadors, creen fonts d'ingressos potencialment fraudulentes. | Zamiast znaleźć sposób, by powstrzymać tych, którzy łamią prawo, tworzy się potencjalne, korupcjogenne, źródło dochodu. |
12 | El parlamentari filipí i editor de GVO Mong Palatino també ha advertit que la proposta “es pot utilitzar per violar el dret de la intimitat de les persones i el dret contra els atacs i les recerques il·legals.” | Filipiński parlamentarzysta i edytor GVO, Mong Palatino również ostrzega, że projekt “może naruszać obywatelskie prawo do prywatności i prawo, chroniące przed nielegalnymi rewizjami i przejęciami własności”. |
13 | La possibilitat que l'OMB pugui controlar tot el dispositiu d'emmagatzemament, segons Palatino, posarà al descobert la resta de fitxers personals del propietari. | Pomysł, który zakłada, że OMB będzie miało dostęp do twardych dysków, będących własnością prywatną, jest niewątpliwie łamaniem konstytucji. |
14 | Mentrestant, la proposta només aixeca més preguntes per a Owning a Cafe: | To jak poddanie rządowej kontroli twojej szafy” powiedział Palatino. |
15 | Per als qui usen gravadores de CD i DVD als seus cibercafès, el registre dels aparells a l'OMB ja és un gran maldecap perquè només es pot fer a la seva oficina de Quezon City, a Metro Manila. | Dostęp OMB do nośnika pamięci, według Palatino, oznacza również dostęp do wszystkich plików osobistych ich właściciela. Propozycja wzbudza coraz większe wątpliwości na blogu Owning a Cafe: |
16 | | Dla tych, którzy korzystają z CD i DVD w swoich internetowych kafejkach, zapis urządzeń przez OMB jest już sporym kłopotem, gdyż może do niego dojść tylko w obecnym biurze urzędu w Quezón City, w Metro Manila. |
17 | Em pregunto com es faria el registre del disc dur? | Zastanawiam się jak w ogóle będzie przebiegał proces rejestracji twardych dysków? |
18 | Una altra pregunta és: l'ordre executiva exigirà només als cibercafès registrar els seus discos durs? | I czy zapis ten będzie dotyczył tylko właścicieli kafejek internetowych? |
19 | Què passa amb els altres negocis i oficines que també usen ordinadors amb discos durs? | A co z innymi firmami i biurami, które korzystają z komputerów, w których są twarde dyski? |