# | cat | pol |
---|
1 | Les intervencions militars franceses a l'Àfrica | Od Gabonu do Mali: historia francuskich interwencji wojskowych w Afryce |
2 | La intervenció militar francesa a Mali, anomenada Operació Serval [es], va començar l'11 de gener com a reacció/a conseqüència de l'avanç dels grups islamistes [fr] cap a Bamako. | [Wszystkie linki są do francuskich artykułów, z wyjątkiem tych oznaczonych [ang]] Francuska interwencja wojskowa w Mali, znana pod nazwą „Operacja Serval” [ang] rozpoczęła się 11 stycznia 2013 r., podążając za grupami bojowników w kierunku Bamako. |
3 | Tot i que ha estat lloada per una part important de la població de Mali [en] i nombrosos observadors exteriors [fr], aquesta intervenció s'allunya de la línia no-intervencionista mantinguda fins ara pel president francès François Hollande a l'Àfrica. | Choć chwalona przez znaczną część społeczeństwa Mali [ang] i wielu zagranicznych obserwatorów, ta interwencja wojskowa przeczy jednak polityce nieinterweniowania w Afryce, zadeklarowanej przez francuskiego prezydenta Hollande. |
4 | Fes clic per veure el mapa interactiu de Google realitzat per Jeune Afrique. | Zobacz L'intervention militaire étrangère au Mali na większej mapie Interaktywna mapa Google konfliktu w Mali przez Jeune Afrique |
5 | A un article titulat Àfrica: per què les intervencions franceses a l'Àfrica no provoquen protestes… [fr], François d'Alençon escriu: | Francis d'Alençon zastanawia się dlaczego francuskie interwencje nie budzą protestów na całym świecie: |
6 | Estrany… la intervenció francesa a Mali no molesta a ningú mentre que accions americanes similars provocarien una tempesta de protestes… És l'avantatge de no ser una súper potència. | To dziwne… Francuska interwencja w Mali nikogo nie obchodzi, podczas gdy podobne akcje przeprowadzone przez Stany Zjednoczone wzbudziłyby falę protestów. |
7 | I cita extractes del diari txec Lidové noviny: | Ma to swoje zalety, gdy się nie jest supermocarstwem. |
8 | Els francesos han intervingut més de 50 vegades a l'Àfrica després de 1960. | Aby uzasadnić swoją opinię, cytuje czeską gazetę Lidové noviny : |
9 | Han combatut al Txad, a la guerra no declarada amb Líbia, han protegit els règims de Djibouti i de la República Centreafricana dels rebels, han evitat un cop d'estat a les Comores, van intervenir a la Costa d'Ivori. | Począwszy od roku 1960, Francuzi interweniowali w Afryce już ponad 50 razy. Walczyli w Czadzie w wojnie z Libią, chronili reżimy Dżibuti i Republiki Środkowoafrykańskiej od rebeliantów, zapobiegli zamachowi stanu na Komorach i interweniowali na Wybrzeżu Kości Słoniowej. |
10 | Ja sigui per preservar els interessos econòmics, protegir els residents francesos o demostrar l'estatus de gran potència del país, els inquilins del Palau de l'Elisi, tant de dretes com d'esquerres, han manifestat amb freqüència la seva inclinació per les accions unilaterals… Tanmateix, ningú ha protestat mai… Si els Estats Units intervinguessin amb una vehemència així, hi hauria protestes interminables a Europa. | Czy to w celu zachowania gospodarki, ochrony obywateli francuskich czy zaprezentowania wciąż imponującej potęgi Francji, mieszkańcy Pałacu Elizejskiego, zarówno lewicowi jak i prawicowi, często wykazywali upodobanie do jednakowej polityki. |
11 | I les ambaixades americanes veurien desfilar diplomàtics enfadats, començant pels francesos. | Ale … nikt nigdy nie protestował. |
12 | Mapa de la rebel·lió tuareg a l'Azawad, al nord de Mali indicant els atacs dels rebels el 5 d'abril de 2012 per Orionist a Wikipédia (CC-BY-3. | Gdyby … to Stany Zjednoczone interweniowały w taki sposób, w Europie zaczęłaby się niekończąca się fala protestów. Amerykańskie ambasady byłby nawiedzane przez zagniewanych dyplomatów, od francuskich poczynając. |
13 | 0) A continuació, oferim una cronologia d'aquestes intervencions franceses [són nombroses, però contràriament al que afirma el diari, hi ha menys de 50] feta utilitzant la crida de les principals intervencions militars franceses [fr] a l'Àfrica de Nestor N'Gampoula i la de Jean-Patrick Grumberg per Dreuz.info, la qual subratlla que aquestes intervencions militars de França a l'Àfrica són principalment a les seves antigues colònies: | Mapa buntu Tuaregów w Azawad, Północne Mali ukazująca ataki rebeliantów 5 kwietnia 2012 (CC-BY-3. 0) Poniżej znajdują się te interwencje w porządku chronologicznym [Istotnie jest ich sporo, ale wbrew temu co twierdzi czeska gazeta, jest ich mniej niż 50]. |
14 | | Oparto je na dwóch artykułach: jeden to przegląd napisany przez Nestora N'Gampoula dla Oeil d'Afrique, a kolejny przez Jean-Patricka Grumberga dla Dreuz Info. Grumberg dodaje, iż większość francuskich interwencji w Afryce miała miejsce na dawnych kolonialnych terytoriach : |
15 | L'any 1964, després d'una temptativa de cop d'Estat contra el règim d'aleshores, les tropes aèries desembarquen a Libreville, al Gabon. | W 1964, francuskie powietrznodesantowe oddziały wylądowały w Libreville, w Gabonie po usiłowaniu zamachu na panujący tam reżim. |
16 | De 1968 a 1972, els contingents francesos participen a la lluita contra la rebel·lió al Tibesti [fr], regió del nord del Txad. | W latach 1968 - 1972, francuskie wojska wzięły udział w walkach przeciwko rebelii w regionie Tibesti w północnym Czadzie. |
17 | L'any 1978 al Zaire (actual República democràtica del Congo), 600 legionaris francesos es rendeixen a la ciutat de Kolwezi [es], al sud-est, per socórrer milers d'africans i d'europeus amenaçats pels rebels katanguesos. | W 1978 w Zairze (dziś Demokratyczna Republika Konga), 600 francuskich legionistów wkroczyło do Kolwezi, na południowym wschodzie aby pomóc tysiącom Afrykańczyków i Europejczyków zagrożonym przez rebeliantów z Katangi. |
18 | Aquesta misió respon a la crida del president Mobutu Sese Seko d'ajudar el seu país. | Misja była odpowiedzią na prośbę prezydenta Mobutu Sese Seko, by pomóc jego krajowi. |
19 | L'operació va costar la vida de 5 legionaris, però va permetre evacuar a 2.700 occidentals. | Operacja kosztowała życie pięciu legionistów, ale pozwoliła na ewakuację 2700 ludzi z Zachodu. |
20 | L'any 1979 a la República Centreafricana, l'emperador Jean-Bedel Bokassa I és destituït per paracaigudistes francesos de l'Operació Barracuda[fr]. | W 1979 Republice Środkowoafrykańskiej, Cesarz Jean-Bedel Bokassa został usunięty przez francuskich spadochroniarzy podczas Operacji Barakuda. |
21 | De 1983 a 1984, al Txad França emprèn l'Operació Manta, amb 3.000 homes, per fer front a una ofensiva d'opositors armés recolzats per Líbia. | W latach 1983-1984 w Czadzie, Francja przeprowadziła Operację Manta, w sile 3000 mężczyzn, przeciwko uzbrojonym rebeliantom wspieranych przez Libię. |
22 | Dos anys més tard, és a dir, l'any 1986, una altra acció militar francesa aèria, anomenada “Operació Épervier”, va ser desplegada després d'una ofensiva antigovernamental. | Dwa lata później, kolejna francuska akcja wojskowa zwana Operacją Epervier, oparta głownie na atakach lotniczych, została przeprowadzona po antyrządowym ataku. |
23 | L'any 1989 a les Comores, després de l'assassinat del president Ahmed Abdallah [es] i la presa de poder del país pels mercenaris del francès Bob Denard [es], uns 200 soldats francesos desembarcaren, exigint així a aquests últims abandonar el país. | Na Komorach w 1989, po zamachu na prezydenta Ahmeda Abdallaha i przejęciu kraju przez francuskiego najemnika Boba Denarda, około 200 francuskich żołnierzy wkroczyło na Komory by zmusić go do opuszczenia kraju. |
24 | L'any 1990, París envia al Gabon les tropes, a Libreville i a Port-Gentil [es] per reforçar el dispositiu francès, amb greus motins com a a conseqüència. | W 1990, Paryż wysłał oddziały do Gabonu do Libreville i Port-Gentil jako wsparcie francuskiego kontyngentu, po tym jak wybuchły gwałtowne zamieszki. |
25 | L'operació va permetre l'evacuació d'uns 1.800 estrangers. | Operacja umożliwiła ewakuację około 1800 obcokrajowców. |
26 | L'any 1991 al Zaire (actual República democràtica del Congo), les tropes belgues i franceses aconsegueixen evacuar als estrangers després de violents motins i saquejos al país. | W 1991 in Zairze (dziś Demokratyczna Republika Konga), po gwałtownych zamieszkach i grabieżach, belgijskie i francuskie oddziały zdołały ewakuować obcokrajowców. |
27 | L'any 1991, les tropes franceses amb base a Djibouti ajuden la rebel·lió afar [fr] i desarmen els soldats etíops que travessen la frontera després de l'enderrocament del president etíop Mengistu Hailé Mariam. | Też w 1991 francuskie oddziały stacjonujące w Dżibuti pomogły rebelii Afarów rozbroić etiopskie wojska, które przekroczyły granicę po obaleniu etiopskiego prezydenta Mengistu Haile Mariam. |
28 | L'any 1994, les tropes franceses i belgues evacuen els europeus de Ruanda mentre que els hutus massacren a centenes de milers de tutsis. | W 1994, francuscy i belgijscy żołnierze ewakuowali Europejczyków, podczas gdy rwandyjscy Hutu masakrowali setki tysięcy Tutsi. |
29 | Més tard, el mateix any, uns 2.500 soldats francesos, recolzats pels contingents de països africans, llançant l'”Operació Turquoise”[fr], descrita com un esforç humanitari, del Zaire a l'est de Ruanda. | Później w tym samym roku, około 2500 francuskich żołnierzy wspartych przez afrykańskie oddziały przeprowadziło Operację Turquoise, określanej jako akcja humanitarna w Zairze i wschodniej Rwandzie. |
30 | L'any 1995, un miler d'homes participen a l'operació Azalée [fr], posant fi a un nou cop d'Estat de Denard [es] contra el president Saïd Mohamed Djohar a les Comores. | W 1995, tysiąc żołnierzy w Operacji Azalea udaremniło kolejny zamach stanu przeciwko komoryjskiemu prezydentowi Saidowi Mohamedowi Djoharowi, planowany przez Boba Denarda. |
31 | L'any 1996, a la República Centreafricana, a conseqüència de motins armats contra el president escollit Ange-Félix Patassé[es], l'operació Almandin [fr] assegura la seguretat dels estrangers amb l'evacuació de 1.600 persones. | W 1996 w Republice Środkowoafrykańskiej (CAR), operacja Almandin zapewniła bezpieczeństwo obcokrajowców i ewakuacje 1600 ludzi po tym jak wojsko zbuntowało się przeciwko prezydentowi Ange-Félix Patassé. |
32 | L'any següent, 1997, concretament després de l'assassinat de dos militars francesos, una operació francesa va ser ordenada contra els rebels a Bangui (República Centreafricana). | W następnym roku 1997, po morderstwie dwóch francuskich żołnierzy, Francuzi rozpoczęli w Bangui operację przeciwko buntownikom (Republika Środkowoafrykańska). |
33 | El mateix any 1997, uns 1.200 soldats francesos socorren els habitants francesos i africans durant els combats entre l'armada congolesa i els partidaris del cap militar congolès Denis Sassou Nguesso [fr], avui president de la República del Congo [es]. | W tym samym roku 1997, około 1200 francuskich żołnierzy ocaliło francuskich i afrykańskich ekspatriantów w czasie trwających walk pomiędzy kongijską armią a zwolennikami przywódcy wojskowego Denisa Sassou Nguesso, dziś prezydenta Demokratycznej Republiki Konga. |
34 | L'any 2002, les forces franceses preparen l'operació Licorne [fr] per ajudar als occidentals atrapats per una sublevació militar que tingué com a conseqüència la divisió de la Costa d'Ivori en dos. | W 2002r. francuska armia rozpoczęła Operację Licorne, aby pomóc ludziom z Zachodu będącym w niebezpieczeństwie z powodu wojskowego powstania, które skutecznie podzieliło Wybrzeże Kości Słoniowej na dwa regiony. |
35 | L'any 2003, al Zaire (actual República democràtica del Congo), l'operació Artémis [fr] a l'Ituri [fr], al nord-est, va assegurar la zona i posà fi als massacres abans del desplegament de 2.000 cascos blaus, dels quals 80% francesos. | W 2003r, w Zairze (dziś demokratyczna Republika Konga), Operacja Artemis w Ituri zabezpieczyła terytorium i położyła kres trwającym masakrom, po czym nastąpiło rozlokowanie około 2000 członków sił pokojowych, z czego 80% to Francuzi. |
36 | L'any 2004, destruïren a la Costa d'Ivori la petita força aèria ivoriana després que les forces governamentals bombardegessin una base francesa. | W 2004 na Wybrzeżu Kości Słoniowej, Francja zniszczyła niewielkie siły lotnicze Wybrzeża po tym jak siły rządowe zbombardowały francuską bazę. |
37 | L'any 2008, una nova intervenció francesa enforteix el règim del president txadià Idriss Deby i evacua els estrangers durant els atacs dels rebels que han travessat el Sudan. | W 2008 kolejna francuska interwencja umocniła reżim prezydenta Czadu Idrissa Deby oraz ewakuowała obcokrajowców w czasie ataku rebeliantów z sąsiedniego Sudanu. |
38 | L'any 2011 a Líbia [es] els avions francesos són els primers a bombardejar les forces de Moammar al-Gaddafi al març, després del vot de l'Organització de Nacions Unides que autoritza la intervenció a Líbia per protegir els civils capturats durant una rebel·lió contra Kadhafi. | W marcu 2011r. w Libii francuskie siły powietrzne jako pierwsze zbombardowały wojska Kadaffiego po tym jak Organizacja Narodów Zjednoczonych autoryzowała interwencję w Libii w celu ochrony cywili będących w centrum rebelii przeciw Kadaffiemu. |
39 | L'OTAN va prendre el control de la missió global el 31 de març, que va permetre als rebels libis vèncer les forces del govern i prendre el poder. | |
40 | L'any 2011 - Costa d'Ivori - Les forces franceses fan inclinar la balança cap al costat de les forces de l'ONU en el moment en que esclata la guerra civil, que ha esclatat després de la negació de Laurent Gbagbo a dimitir i a acceptar la victòria electoral d'Alassane Quattara com a president. | W 2011 na Wybrzeżu Kości Słoniowej, podczas wojny domowej, francuskie wojska wraz z wojskami ONZ przechylają szalę przewagi na korzyść Ouattara. Wojna wybuchła po tym, jak Laurent Gbagbo odmówił ustąpienia z urzędu prezydenta, gdy wybory wygrał Ouattara. |
41 | França havia decidit trencar amb el seu paper de “policia de l'Àfrica” negant-se a intervenir de nou a la República Centreafricana, on François Bozizé (antic cap de les armades que va arribar al poder amb un cop d'estat que va destituir el president escollit Ange-Félix Patassé [es] el 15 de març) fa front a una rebel·lió [es]. | Francja zdecydowała się zerwać z rolą „żandarma Afryki” poprzez odmowę ponownego interweniowania w Republice Środkowoafrykańskiej, gdzie François Bozizé (były dowódca wojskowy, który objął władzę po obaleniu 15 marca 2003r. obranego w wyborach prezydenta Ange-Félix Patassé) stanął w obliczu powstania. |
42 | Llavors no podia saber que els esdeveniments a Mali [fr] acabarien espentant-lo a l'acció: | Nie uświadamiał sobie wtedy, że wydarzenia w Mali wywrą na nim presję: |
43 | 2013 - Mali [es] - Els francesos bombardegen els rebels islàmics després que hagin intentat ampliar la base del seu poder dirigint-se cap a la capital maliana, Bamako. | W 2013r. w Mali, Francuzi zbombardowali islamskich rebeliantów po tym, jak próbowali oni rozszerzyć swój zasięg działania w kierunku malijskiej stolicy, Bamako. |
44 | França ja havia avisat que el control del nord de Mali pels rebels suposava una amenaça per a la seguretat d'Europa. | Francja już wcześniej ostrzegała że przejęcie kontroli nad północnym Mali przez rebeliantów, stanowiło zagrożenie dla bezpieczeństwa Europy. |
45 | Al mateix temps, França va organitzar una operació comando per intentar salvar un ostatge francès detingut pels militants de Shabaab a Somàlia, també aliats d'Al-Qaïda. | Jednocześnie Francja zorganizowała operację w celu ocalenia francuskiego zakładnika przetrzymywanego przez bojowników al Shabaab w Somalii, sprzymierzonymi również z Al-Kaidąalso. |
46 | L'ostatge va ser assassinat [fr]. | Zakładnik został zabity przez bojowników. |