Sentence alignment for gv-cat-20120730-2466.xml (html) - gv-pol-20120922-15309.xml (html)

#catpol
1Gal·les: L'estat del blogueig en llengua gal·lesaWalia: Stan walijskojęzycznej blogosfery
2Aquest post és el primer d'una sèrie especial de Global Voices sobre la llengua gal·lesa i els mitjans digitals en col·laboració amb Hacio'r Iaith [en].Ten artykuł jest pierwszym z serii na temat języka walijskiego i mediów cyfrowych, przygotowywanej we współpracy z Hacio'r Iaith.
3En la dècada de 1990, William Owen Roberts [en], novel·lista i dramaturg gal·lès, va observar que escriure en gal·lès era semblant a «escriure en el límit de la catàstrofe» (Peripheral Visions, 1995).W latach dziewięćdziesiątych William Owen Roberts, walijski pisarz i dramaturg, zauważył, że pisanie po walijsku jest jak ,,pisanie na skraju katastrofy” (Peripheral Visions, 1995).
4Si és aquest el cas, qualsevol blocaire en llengua gal·lesa deu estar ja mig camí més enllà d'aquest límit.Jeśli to prawda, pewien walijski bloger jest już chyba w połowie drogi za krawędzią.
5Hi ha qui considera [en] que el blogueig, com la llengua gal·lesa, es troba en declivi.Blogowanie, tak jak język walijski, jest przez niektórych uważane za zanikające zjawisko.
6De la mateixa manera que l'anglès i altres llengües globals maseguen des de fora l'idioma gal·lès, els blocs estan sempre sota l'amenaça constant dels nous xicots del barri dels mitjans socials - Facebook, Twitter, Flickr o de qualsevol nou smartphone o aplicacions de tauleta tàctil que puguen haver estat inventades en el moment en què llegiu açò.Podczas gdy walijski stoi pod naporem angielskiego i innych międzynarodowych języków, blogom wciąż zagrażają nowe dzieciaki w internecie: Facebook, Twitter, Flickr i wszystkie aplikacje na smartfony i tablety, jakie mogły zostać wynalezione do momentu, w którym to czytasz.
7Per què bloguejar en gal·lès?Po co blogować po walijsku
8Com el blogueig, el gal·lès va gaudir en un temps d'un estatus superior.Dawniej język walijski, tak jak i blogowanie, żyły pełnią życia.
9La llengua precursora del gal·lès modern es parlava abans a totes les illes Britàniques.Językiem-przodkiem współczesnego walijskiego mówiło się na całych Wyspach Brytyjskich.
10Avui sols el parla el 20% de la població de Gal·les, és a dir, al voltant de 600.000 persones, i esperem amb ansietat els resultats del pròxim cens per veure si aquesta xifra s'ha incrementat o s'ha reduït.Dzisiaj mówi nim zaledwie 20% populacji Walii, czyli około 600 000 ludzi. Z zapartym tchem czekamy na wyniki następnego spisu powszechnego, żeby przekonać się, czy liczba ta spadła, czy zwiększyła się.
11Tots els parlants adults de llengua gal·lesa a Gal·les també saben parlar anglès.Wszyscy dorośli mówiący po walijsku znają także język angielski.
12Ifan Morgan Jones, blocaire en llengua gal·lesa.Ifan Morgan Jones, który prowadzi bloga w języku walijskim
13Llavors, per què bloguejar en gal·lès quan pots tuitejar i navegar per Facebook en anglès i arribar així a una audiència molt major?Dlaczego zatem ktoś miałby blogować po walijsku, zamiast ,,twittować” i ,,facebookować” po angielsku, docierając tym samym do szerszej liczby czytelników?
14Una resposta és que els blocaires que parlen gal·lès escriuen sobre temes gal·lesos.Jedną z odpowiedzi może być fakt, że walijscy blogerzy piszą o rzeczach związanych z Walią.
15El meu bloc [cy] tracta, normalment, o bé sobre la mateixa llengua gal·lesa, o bé sobre la literatura gal·lesa, l'ús del gal·lès a Internet, la música o la política gal·leses.Notki na Moim własnym blogu (My own blog [en]) zazwyczaj traktują o samym języku walijskim, walijskiej literaturze, walijskim w internecie, walijskiej muzyce lub walijskiej polityce.
16Tot açò podria tractar-se a través de l'anglès, però té més sentit debatre sobre continguts de llengua gal·lesa en gal·lès.Wszystko to może zostać przekazane za pomocą angielskiego, ale dyskutowanie na walijskie tematy w języku walijskim ma sens.
17També, en escriure en gal·lès, entenc que els meus lectors coneixen, ni que siga de manera superficial, els temes sobre els quals parlotege, i per tant, per dir-ho d'alguna manera, no cal explicar cada cosa des del bell inici, ni molt menys traduir.Poza tym uważam, że pisząc po walijsku mogę zakładać, że moi czytelnicy do pewnego stopnia znają rzeczy, o których gadam i dzięki temu nie muszę wszystkiego od podstaw wyjaśniać, nie mówiąc już o przekładzie.
18Sóc també conscient de la meua responsabilitat, com un d'aquests 600.000 parlants, de promoure l'ús de la llengua en Internet.Jako jeden z sześciu tysięcy użytkowników walijskiego jestem też świadom mojego obowiązku promowania użycia tego języka w internecie.
19És, a més, un idioma amb el qual em sent molt còmode expressant-me.Walijski jest też językiem, w którym najwygodniej wyrażać mi moje myśli.
20Altres, n'estic segur, tenen les seues pròpies raons.Inne osoby też pewnie mają swoje powody, żeby blogować po walijsku.
21Per exemple, hi ha molts blocs en gal·lès escrits per estudiants, que ho veuen com una forma de practicar el seu ús de la llengua.Na przykład wiele osób uczących się tego języka prowadzi blogi jako sposób na ćwiczenie go w użyciu.
22Un bloc escrit en gal·lèsJeden z blogów po walijsku
23Comunitats petitesMałe społeczności
24Els blocs gal·lesos, fins a un cert punt, emmirallen les comunitats de parla gal·lesa.Blogi po walijsku do pewnego stopnia odbijają społeczności posługujące się tym językiem.
25Tots els blocs són en veritat petites comunitats, dins d'una xarxa més àmplia.W zasadzie każdy taki blog jest małą społecznością w ramach większej sieci.
26A l'autor del bloc li pot agradar pensar que ell o ella exerceix un control total, però la forma i el color del seu bloc estan influenciats en gran mesura pels seus seguidors.Autor bloga może myśleć, że to on sprawuje nad nim całkowitą kontrolę, ale w rzeczywistości kształt bloga w dużym stopniu zależy od jego czytelników.
27La gent els visita i deixa comentaris, suggereix enllaços, els enllacen ells mateixos, els usen com a base dels seus propis blocs, voten per ells en els concursos.Ludzie odwiedzają bloga i zostawiają komentarze, linkują do niego na swoich stronach, używają ich jako bazy dla swoich własnych blogów, głosują na nie w konkursach.
28Un autor que atrau molts lectors pot animar-se a escriure al seu bloc amb major regularitat - si ningú els llegeix, tant se val si pleguen.Autor, który przyciąga wielu czytelników, może pisać posty częściej - jeśli nikt ich nie czyta, równie dobrze może wcale tego nie robić.
29El mateix és vàlid per a les comunitats de parla gal·lesa en la vida real - usar la llengua motiva els altres a utilitzar-la, organitzar una actuació musical o un Eisteddfod (festival gal·lès de literatura, música i performance) farà que se n'organitzen d'altres, i així successivament.Ta prawda dotyczy także społeczności posługujących się walijskim w prawdziwym życiu: używanie go motywuje innych, by także go używali, zorganizowali koncert muzyczny albo Eisteddfod (tradycyjny festiwal literatury, muzyki i piosenki), co sprawi, że inni także zaczną coś organizować, i tak dalej.
30Com les comunitats de parla gal·lesa, els membres de la blocosfera gal·lesa es retroalimenten a través de les seua activitat particular.Tak jak członkowie walijskiej wspólnoty językowej, członkowie walijskiej blogosfery napędzają nawzajem swoje działania.
31A major nombre, més forta la comunitat i més usuaris web tindrà el gal·lès.Im więcej wydarzeń, tym silniejsza jest społeczność i tym więcej użytkowników sieci będzie używać języka walijskiego.
32Amb tot, aquestes comunitats gal·leses en línia no estan en una bombolla.Ale te społeczności używające walijskiego online nie istnieją w odosobnieniu.
33Alhora que s'insereixen en una comunitat, els blocs gal·lesos formen també part d'innombrables grups.Będąc członkiem społeczności samej w sobie, tworzą jednocześnie inne grupy.
34Són part d'una escena blocaire major dins de Gal·les.Są częścią większej blogosfery walijskiej.
35Blogmenai [cy], escrit per un membre del partit nacionalista Plaid Cymru [cy], és part d'una blocosfera política major.Blogmenai, blog tworzony przez członka nacjonalistycznej partii Plaid Cymru, jest częścią blogosfery politycznej.
36El bloc de Dylan Llyr Anffyddiaeth [cy] (que vol dir ateisme) existeix també en una comunitat de blocs religiosos (o interreligiosos).Blog Dylana Llyra Anffyddiaeth (Ateizm) istnieje także w ramach grupy blogów poświęconych religii (czy też właściwie jej brakowi).
37El seu bloc sovint interactua amb un altre bloc anglès [en], escrit per un ateu de parla gal·lesa que de vegades tradueix les meditacions de Dylan per als seus propis seguidors.Często dochodzi do interakcji bloga Llyra z innym blogiem, tym razem anglojęzycznym, którego autor, ateista posługujący się językiem walijskim, czasami tłumaczy dla swoich czytelników wywody Llyra.
38Les tecnologies com ara el Traductor de Google compliquen una mica més les coses - molts blocs gal·lesos disposen ara d'un botó que tradueix automàticament el seu contingut a l'anglès.Technologie takie jak Tłumacz Google komplikują rzecz jeszcze bardziej - wiele blogów prowadzonych po walijsku ma teraz przycisk, dzięki któremu można przeczytać ich zawartość tłumaczoną z walijskiego na angielski maszynowo.
39Açò es reflecteix en la decisió d'enguany dels Wales Blog Awards [en] (Premis als Blocs de Gal·les) de no considerar els blocs en llengua galesa com una única categoria, com era el cas en anys anteriors.To wpłynęło na decyzję komitetu Wales Blog Awards, żeby w tym roku nie uznawać blogów prowadzonych w języku walijskim jako oddzielnej kategorii, tak jak to było dotychczas.
40Els blocs polítics en gal·lès s'inseriran en la secció de política, els blocs sobre estils de vida en gal·lès ho faran en la secció d'estils de vida, i així tots els altres.Walijskojęzyczne blogi o tematyce politycznej znajdą się w kategorii blogów politycznych, walijskojęzyczne blogi lifestylowe będą w kategorii blogów lifestylowych i tak dalej.
41Açò és el reconeixement, en la meua opinió, no sols que els blocs en llengua gal·lesa són suficientment bons com per a competir contra els blocs escrits en anglès en el mateix pla, sinó que la influència de la blocosfera gal·lesa s'estén molt més enllà de les fronteres de l'idioma mateix.Moim zdaniem dowodzi to, że blogi prowadzone po walijsku nie tylko są na tyle dobre, żeby konkurować z blogami prowadzonymi po angielsku, ale także, że wpływy walijskojęzycznej blogosfery rozciągają się daleko poza granice, jakie stawia jej sam język.
42Ha acabat «l'Edat d'Or» dels blocs gal·lesos?Czy to koniec złotej epoki blogów po walijsku ?
43«L'edat d'or» del bloc en llengua gal·lesa, com la dels blocs en general, podria haver acabat ja.Być może ,,złota epoka” blogów po walijsku, tak jak blogów w ogóle, już się skończyła.
44En part perquè hem traspassat el punt en què els nous autors descobrien la xarxa i les seues posibilitats per primera vegada, i en part gràcies a l'entrada en tromba de Facebook, Twitter i altres ferramentes, on l'ús del gal·lès es demostra força popular.Po części dlatego, że już minął czas, kiedy nowi autorzy po raz pierwszy odkrywali możliwości płynące z sieci, a po części z powodu nadejścia Facebooka, Twittera i innych stron, na których użycie języka walijskiego okazuje się bardzo popularne.
45Tanmateix, el nombre de blocs gal·lesos encara creix (hi havia al voltant de 400 en el darrer recompte [en]), i encara tenen la seua contribució a fer.Mimo to liczba walijskojęzycznych blogów wciąż rośnie (przy ostatnim liczeniu było ich około 400) i wciąż mają swoją rolę do odegrania.
46El format permet una discussió més profunda dels temes a mà amb gent d'idees afins, més enllà del límit de 140 caràcters de Twitter i de les bromes amistoses de Facebook.Ich format bardziej niż limit 140 znaków na Twitterze czy przyjacielskie żarty na Facebooku pozwala na zagłębienie się w dyskusję z podobnie myślącymi użytkownikami.
47A més, sobre l'autor d'un bloc en gal·lès no existeix la pressió per a canviar a l'anglès que existeix sobre els usuaris de Facebook i Twitter, que normalment tenen centenars d'amics i seguidors als qui complaure que no parlen gal·lès.Ponadto przy blogu nie ma presji przełączenia się na język angielski, tak jak to się dzieje wśród użytkowników Facebooka i Twittera, którzy zazwyczaj mają na uwadze oczekiwania setek niemówiących po walijsku przyjaciół i czytelników.
48Una llengua moribunda en un mitjà moribund?Ginący język w ginącym medium?
49No ho crec.Nie sądzę.
50Facebook i Twitter poden anar i tornar, però l'adaptabilitat dels blocs significa que sobreviuran.Strony takie jak Facebook i Twitter mogą pojawiać się i znikać, ale zdolność przystosowawcza blogów wskazuje na to, że przetrwają.
51La mateixa llengua gal·lesa ha demostrat ser increïblement resistent, sobrevivint durant milers d'anys, malgrat viure al costat d'una de les llengües més poderoses i d'ús més estès de la terra.Walijski od tysięcy lat istnieje tuż obok jednego z najbardziej wpływowych i najczęściej używanych języków świata. Dowiódł tym samym swojej nadzwyczajnej woli przetrwania.
52La meua conclusió és que la blocosfera en llengua gal·lesa no marxarà enlloc a corre-cuita.Mój wniosek jest taki, że walijskojęzyczna blogosfera nie zamierza szybko zniknąć.