# | cat | pol |
---|
1 | Xina: En la saga Bo Xilai, reptaren les xarxes al govern? | Chiny: Saga In Bo Xilai'a, czy media społecznościowe rzucają wyzwanie rządowi? |
2 | Aquest article és part de la nostra cobertura especial Relacions Internacionals i Seguretat. | Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji z International Relations & Security. |
3 | Bo Xilai retractat com a Ícar, el personatge de la mitologia grega que tractà de volar massa a prop del sol amb dues ales fetes subjectades amb cera. | Bo Xilai przedstawiony jako Ikar - postać z Greckiej mitologii, która próbowała latać zbyt blisko słońca przy użyciu pary skrzydeł zrobionych z wosku. |
4 | Font: Beijing Cream. | Źródło: Beijing Cream. |
5 | Lluita política, assassinat, corrupció, espionatge i conflicte diplomàtic. La caiguda de Bo Xilai de les primeres files del Partit Comunista de la Xina (PCX) ha esdevingut un cas multifacètic. | Polityczna szamotanina, morderstwo, korupcja, szpiegostwo i konflikt dyplomatyczny - klęska Bo Xilai'a w elitarnych szeregach Chińskiej Partii Komunistycznej (CCP) okazała się wieloaspektową historią. |
6 | L'afer Bo Xilai és també un bon exemple del rol disruptiu que tenen els mitjans socials a la Xina actual. | Afera Bo Xilai'a jest także dobrym przykładem roli burzyciela jaką odgrywają media społecznościowe w dzisiejszych Chinach. |
7 | Malgrat la censura, van ser les converses a les xarxes socials [en] les que posaren sobre avís els mitjans internacionals. | Pomimo cenzury, dyskusja na temat społecznej łączności sieciowej sprawiła, że międzynarodowe media nadstawiły uszu. |
8 | Amb la transició de poder del PCX prevista per a l'octubre de 2012, el cas Bo Xilai ha saltat a les portades de la premsa internacional i local. | Z powodu odbywającej się raz na dekadę sukcesji kierownictwa [pdf] zaplanowanej na październik 2012 roku, sprawa Bo Xilai'a wskoczyła na pierwsze strony międzynarodowych i lokalnych mediów. |
9 | És un argument força estés que els mitjans socials han fet impossible per al govern mantindre la història entre bambalines. | Szeroko dyskutowano o tym, że media społecznościowe uniemożliwiły rządowi utrzymanie tej historii w tajemnicy. |
10 | Tanmateix, també és cert que el govern ha atiat les xarxes socials en benefici propi. | Prawdą jest jednak także to, że rząd podburzył media społecznościowe na własną korzyść. |
11 | Volia realment el govern xinés amagar el cas Bo Xilai? | Czy chiński rząd naprawdę chciał ukryć historię Bo Xilai'a? |
12 | Reptaren realment les xarxes socials el control governamental sobre la informació? | Czy media społecznościowe naprawdę rzuciły wyzwanie rządowej kontroli przepływu informacji? |
13 | L'opacitat de la política xinesa fa impossible contestar aquestes preguntes, però paga la pena reflexionar-hi. | Zamęt w chińskiej polityce uniemożliwia odpowiedź, ale warto się nad tym zastanowić. |
14 | Repassem ara com els mitjans socials xinesos tingueren un rol fonamental en aparentment forçar la revelació d'informació i reptaren el control governamental sobre la informació. | Powtórzmy jak ważną rolę odegrały chińskie media społecznościowe rzucając wyzwanie rządowej kontroli informacji i wymuszając ich ujawnienie. |
15 | Febrer 2012 | Luty 2012 |
16 | 1. Els primers rumors s'escampen | 1. Pierwsze rozsiane plotki |
17 | Wang Lijun, tinent d'alcalde de Chonqing, desapareix del seu lloc de treball. | Wang Lijun, Wice-burmistrz Chonqing, znika ze swojego stanowiska. |
18 | Malgrat la censura [en], els microblocs xinesos s'omplin d'especulacions [en] sobre el seu parador. | Pomimo cenzury, na chińskich mikro-blogach szerzą się spekulacje na temat okoliczności jego zniknięcia. |
19 | Els rumors asseguren que Wang ha demanat assil polític al consolat dels Estats Units després de perdre el favor del secretari local del PCX, Bo Xilai, qui aspira a ocupar un alt càrrec polític. | Według pogłosek Wang poprosił w konsulacie USA o azyl polityczny po straceniu poparcia czołowego lokalnego sekretarza partii Bo Xilai'a, który aspiruje do zajęcia najwyższego stanowiska politycznego. |
20 | Wang hauria denunciat la implicació de Bo en l'assassinat de l'home de negocis britànic Neil Heywood [en]. | Wang mógł potępić udział Bo w morderstwie brytyjskiego biznesmena Neil'a Heywood'a. |
21 | 2. Una “teràpia en forma de vacances” | 2.“ Terapia w stylu wakacyjnym” |
22 | Un comunicat oficial publicat a Sina Weibo [en], el Twitter xinés, diu que Wang ha estat temporalment cessat del seu lloc de treball per a una “teràpia en forma de vacances” [en]. | Według oficjalnego stanowiska na podobnej do Twittera stronie Sina Weibo, Wang został tymczasowo usunięty ze swego stanowiska, aby odbyć “wakacyjną terapię”. |
23 | La frase esdevé un meme irònic a l'Internet xinesa. | To sformułowanie staje się popularnym memem w chińskiej sieci. |
24 | 3. On estan els censors? | 3. Gdzie są cenzorzy? |
25 | El govern xinés confirma que Wang va entrar al consolat dels Estats Units en un post a Sina Weibo, que els internautes retuitegen amb urgència. | Chiński rząd potwierdza w poście na Sina Weibo, że Wang wszedł do konsulatu USA, czym internauci pospiesznie dzielą się na Twitterze. |
26 | La màquina de la censura no només permet, sinó que fomenta les converses online, fent sospitar els internautes. | Maszyna cenzury nie tylko zezwala, ale wręcz nakręca dyskusje online, wzbudzając tym samym podejrzenia internautów. |
27 | El blocaire C. | Blogger C. |
28 | Custer, de ChinaGeeks [en] escriu: | Custer z ChinaGeeks pisze: |
29 | At the moment, Wang is back on the Sina Weibo trending topics list twice. | Aktualnie Wang po raz drugi powraca na szczyty najpopularniejszych tematów Sina Weibo. |
30 | […] Searches for “Wang Lijun” (typed correctly) remain uncensored. | […] Wyniki wyszukiwania dla “Wang Lijun” (napisane poprawnie) pozostają nieocenzurowane. |
31 | It's quite clear that Sina is not trying to suppress this story at all, which begs the question: is someone at Sina trying to damage Bo Xilai? | |
32 | Ara mateix, Wang torna a ser tema del moment (trending topic) dues vegades a la llista de Sina Weibo. […] Les recerques de “Wang Lijun” (correctament escrit) continuen sense estar censurades. | Jest całkiem jasne, że Sina nie próbuje w żaden sposób ukryć tej historii, co rodzi pytanie: czy ktoś z Sina stara się zaszkodzić Bo Xilai'owi? |
33 | Queda bastant clar que Sina no està de cap manera intentant esborrar aquesta història, el que obliga a preguntar-se: està algú a Sina tractant de perjudicar Bo Xilai? | |
34 | Març 2012 | Marzec 2012 |
35 | 4. Primers rumors confirmats | 4. Pierwsze pogłoski potwierdzone |
36 | L'agència de notícies oficial Xinhua fa un doble anunci: Wang ha estat cessat del seu lloc de treball [en] i Bo Xilai ha estat reemplaçat [en] per Zhang Dejiang com a cap del Partit a Chonqing. | Oficjalna agencja informacyjna Xinhua wydaje podwójne oświadczenie: Wang został usunięty ze stanowiska, a Bo Xilai został zastąpiony na stanowisku sekretarza partii Chonqing przez Zhang'a Dejiang. |
37 | Un altre informe confirma que Wang va demanar assil al consolat dels Estats Units. | Kolejny raport potwierdza, że Wang prosił o azyl polityczny w konsulacie USA. |
38 | 5. Arriba la segona onada de rumors | 5. Nadciąga druga fala pogłosek |
39 | En mig de la frenètica discussió sobre la purga política de Bo Xilai, s'escampen nous rumors sobre un colp d'estat [en] a Pequín i una confrontació entre el President Hu Jintao i el Primer Ministre Wen Jiabao d'una banda, i el simpatitzant de Bo Zhou Yongkang d'una altra. | Pośród gorączkowej publicznej dyskusji na temat czystki politycznej Bo, mnożą się pogłoski o przewrocie w Pekinie i konfrontacji pomiędzy prezydentem Hu Jintao i premierem Wen Jiabao z jednej strony i popierającym Bo Zhou Yongkang'iem z drugiej. |
40 | 6. Els rumors sobre el colp desperten el Gran Tallafocs | 6. Wzmianki o zamachu stanu w końcu wznoszą Wielką Zaporę |
41 | Els serveis de microbloc Sina Weibo i Tencent Weibo [en] prohibeixen la recerca [en] de determinades paraules. | Strony mikro-blogowe Sina Weibo i Tencent Weibo blokują możliwość wyszukiwania terminów. |
42 | Dies després, el govern pren dures mesures contra les xarxes socials. | Parę dni po blokadzie rząd bierze się ostro za media społecznościowe. |
43 | Arresten sis persones i tanquen 16 llocs web per “disseminar rumors digitals” que “posen severament en perill l'ordre públic, perjudiquen l'estabilitat social i mereixen un càstig”, segons publicà Xinhua [en]. | Sześcioro ludzi zostało aresztowanych, a 16 stron zamkniętych z powodu “szerzenia plotek online”, które “poważnie zakłócają ład publiczny, podkopują społeczną stabilność i zasługują na karę”, jak donosi Xinhua. |
44 | La mateixa nota comunica que Sina Weibo i Tencent Weibo han estat “correctament criticades i castigades”. | Według tego samego raportu, Sina Weibo i Tencent Weibo zostały “skrytykowane i przykładnie ukarane”. |
45 | Els dos llocs web bloquegen l'opció de publicar comentaris durant tres dies. | Obie strony zawieszają dodawanie postów i komentarzy na trzy dni. |
46 | Abril 2012 | Kwiecień 2012 |
47 | 7. Els rumors esdevenen la veritat | 7. Plotki stają się prawdą |
48 | El 10 d'abril, Xinhua fa dos anuncis per separat: l'acomiadament de Bo [en] de la seua posició al Comitè Central del PCX per “serioses violacions disciplinàries”, i la implicació de la seua dona [en] en l'assassinat de l'home de negocis britànic wife's alleged role Neil Heywood per “interessos econòmics”. | 10 kwietnia, Xinhua ogłasza dwie osobne wiadomości: o usunięciu Bo ze stanowiska w Centralnym Komitecie CCP za “poważne pogwałcenia dyscypliny” i o współudziale jego żony w morderstwie Neil'a Heywood'a na tle “interesów ekonomicznych”. |
49 | Els internautes no donen crèdit: Els rumors [en] que durant mesos han inundat la xarxa de sobte omplin les portades de la premsa oficial. | |
50 | Jing Gao, de Ministry of Tofu escriu: | Internauci nie mogą wyjść z zadziwienia. |
51 | Weibo user Zhang Xingsheng wrote, “We had already followed the instruction from the higher-up that we'd never believe or spread a rumor. But today, the rumor became the truth! | Pogłoski, które napływały do sieci przez ostatnie miesiące, nagle trafiają na okładki wszystkich oficjalnych gazet. |
52 | I am puzzled! To believe or not to believe? | Jing Gao z Ministerstwa Tofu, pisze: |
53 | This is a question! L'usuari de Weibo Zhang Xingsheng escrigué: “Ja havíem seguit les instruccions de les altes esferes que no devíem mai creure o disseminar un rumor. | Użytkownik Weibo, Zhang Xingsheng, napisał, “Wypełniliśmy już polecenie z góry, żeby nigdy nie słuchać, ani nie rozprzestrzeniać plotek. |
54 | Però avui el rumor ha esdevingut la veritat! | Ale dzisiaj plotka stała się prawdą! |
55 | Estic trasbalsat! | Jestem zaintrygowany! |
56 | Creure o no creure? | Wierzyć, czy nie wierzyć? |
57 | Aquesta és la qüestió! | Oto jest pytanie!” |
58 | Els 550 milions d'usuaris de microblocs [en] xinesos han estat testimonis d'una enrevesada estratagema d'informació pública. | 550 milionów użytkowników mikro-blogów w Chinach doświadczyło podstępnego przekręcania publicznych informacjach. |
59 | Rumors digitals que esdevenen la veritat oficial d'un dia per a l'altre, autoritzats pels mateixos mitjans oficials que els havien censurat i demonitzat en nom de l'harmonia social. | Plotki online stające się oficjalną prawdą w ciągu jednej nocy, potwierdzone przez te same media, które cenzurowały i demonizowały je w imieniu ładu społecznego. |
60 | 8. Lluita política i corrupció | 8. Szamotanina i korupcja polityczna |
61 | El govern insisteix [en] que la caiguda de Bo és una acció contra la corrupció que res té a veure amb la lluita política. | Rząd upiera się, że upadek Bo jest walką z korupcją, która nie ma nic wspólnego z szamotaniną polityczną. |
62 | A mesura que els detalls sobre la fortuna familiar de Bo sorgeixen a la llum, el debat públic [en] sobre l'enriquiment dels oficials del partit s'escalfa. | Kiedy szczegóły dotyczące rodzinnej fortuny Bo wypłynęły na wierzch, rozgorzała publiczna dyskusja o wzbogacaniu się urzędników partyjnych. |
63 | Amb el debat sobre la corrupció ocupant les pàgines dels diaris, el govern aconsegueix posar de banda la delicada discussió sobre les lluites internes al Partit. | Podczas gdy prasę zajmuje debata na temat korupcji, rządowi udaje się przestawić na boczny tor drażliwą dyskusję na temat politycznej walki wewnętrznej. |
64 | De nou, Jing Gao [en] reflexiona: | Ponownie, Jing Gao zastanawia się: |
65 | But one thing is certain. | Ale jedno jest pewne. |
66 | Before the advent of social media, the government never owed the people an explanation. | Przed nadejściem mediów społecznościowych, rząd nigdy nie musiał tłumaczyć się obywatelom. |
67 | […] Today, with tens of millions of Chinese actively use Sina Weibo, a low murmur of political gossip may have already been amplified and heard by thousands before the internet police step in. | […] Dzisiaj, kiedy dziesiątki milionów Chińczyków używa Sina Weibo, niski pomruk politycznej plotki może już być wzmocniony i usłyszany przez tysiące, zanim internetowa policja w ogóle wkroczy. |
68 | Però una cosa és certa. Abans de l'arribada dels mitjans socials, el govern mai devia una explicació al poble. | Media społecznościowe grają główną rolę, wzmagając publiczną dyskusję w Chinach przez łamanie systematycznego zatajania informacji. |
69 | […] Avui, amb desenes de milions de xinesos usant activament Sina Weibo, un lleuger xiuxiueig de gossip polític pot haver estat amplificat i escoltat per milers abans que la policia d'Internet es pose en marxa. | A jednak wydaje się jasne, że chiński rząd wykazał się wyjątkową umiejętnością w grze cenzurą, wyciekiem lub blokowaniem informacji w celu kontrolowania opinii publicznej. |
70 | Els mitjans socials tenen un paper fonamental en l'impuls del debat públic a la Xina en trencar l'ocultació d'informació sistemàtica. | Kto wygrywa? Czy rynki zbytu chińskich mediów społecznościowych naprawdę rzucają wyzwanie rządowej kontroli przepływu informacji? |
71 | Tanmateix, sembla bastant clar que el govern xinés ha demostrat una habilitat d'expert a l'hora de jugar amb la censura, filtrant o prohibint continguts a conveniència per dirigir l'opinió pública. Qui guanya? | Ten post i jego tłumaczenia na język hiszpański, arabski i francuski były zlecone przez Security Network (ISN) jako część współpracy w celu poszukiwania opinii obywateli na temat problemów w międzynarodowych relacjach i bezpieczeństwie na całym świecie. |
72 | Repten realment les xarxes socials de la Xina el control governamental de la informació? | Odwiedź blog ISN i zobacz inne pokrewne historie. |