# | cat | pol |
---|
1 | El nou primer ministre grec que sacsejarà l'ordre polític de Grècia | Dotychczasowy ład polityczny Grecji trzeszczy w szwach za sprawą nowego premiera |
2 | Analistes en matèria de política subratllen el risc d'un possible atac de Godzilla a Atenes, si SYRIZA triomfa a les eleccions. | Podpis pod zdjęciem: „Komentatorzy sceny politycznej ostrzegają o możliwym ataku Godzilli na Ateny jeśli Syriza wygra wybory”. |
3 | Mem tuitejat per @kgougakis | Mem zamieszczony na Twitterze przez @kgougakis |
4 | Els usuaris grecs de les xarxes socials han piulat sense descans durant un mes. | Jeśli grecka twittosfera od miesiąca była rozgrzana do czerwoności, to od 25 stycznia z pewnością płonie żywym ogniem. |
5 | No han deixat de fer-ho fins el 25 de gener, dia de les eleccions nacionals a Grècia, que prepara el terreny per a que Alexis Tsipras es converteixi en el valent nou primer ministre del país. | W tym dniu w Grecji odbyły się wybory, które utorowały drogę do władzy nowemu, zdecydowanemu premierowi, czterdziestoletniemu Aleksisowi Tsiprasowi. Pierwszym historycznym gestem Tsiprasa, który jest zdeklarowanym ateistą, było dyplomatyczne uchylenie się od tradycyjnej religijnej ceremonii zaprzysiężenia przed arcybiskupem. |
6 | Tsipras, de 40 anys d'edat, es declara ateu. | Ponadto Tsipras jest najmłodszym greckim premierem od 1865 roku. |
7 | No només ha estat un innovador per haver defugit amb cortesia de la clàssica cerimònia religiosa d'investidura davant l'Arquebisbe, líder de l'església ortodoxa grega, sinó també per ser el primer ministre més jove de la història grega des de 1865. | |
8 | Això no és tot, però. | Ale to nie wszystko. |
9 | Per primera vegada en 40 anys, els dos partits polítics principals, el PASOK i Nova Democràcia [ND] han perdut el timó del nou govern. Nombroses famílies «tradicionals» amb una llarga història en la vida política grega han quedat finalment fora del parlament. | Po raz pierwszy od 40 lat dwie główne partie polityczne Grecji, PASOK i Nowa Demokracja, nie mają swoich przedstawicieli w nowym gabinecie, zaś wiele starych dynastii politycznych nowożytnej Grecji ostatecznie zniknęło z parlamentu. |
10 | Molts grecs es despertaran demà a una Grècia sense PASOK ni Nova Democràcia en el govern per primera vegada en les seves vides. | Pierwszy raz w życiu wielu Greków z pokolenia czterdziestolatków obudzi się jutro w Grecji bez PASOK-a czy Nowej Demokracji. |
11 | Tot va començar quan l'anterior parlament no va ser capaç d'aconseguir els vots suficients per elegir un nou cap de govern, un paper més aviat cerimoniós, i va provocar així que es convoquessin eleccions generals anticipades. | Wszystko zaczęło się, kiedy poprzedni parlament nie zdołał zebrać wystarczającej liczby głosów, by wybrać nowego prezydenta, którego urząd jest dziś głównie prestiżowy. Ta bezprecedensowa sytuacja doprowadziła do przedterminowych wyborów. |
12 | El partit de l'oposició va acusar el govern de sembrar el pànic a fi de guanyar el suport del vot a la presidència i evitar així les eleccions, mentre que l'exprimer ministre Andonis Samaràs advertia que «si el seu govern perdés, el país correria un risc catastròfic de tornar a les profunditats del deute de la crisi» i va assegurar que «negar-se a acceptar la selecció presidencial és xantatge polític». | Opozycja oskarżyła rząd o szerzenie strachu, by uzyskać wsparcie w prezydenckim głosowaniu, i tym samym uniknąć wcześniejszych wyborów, kiedy były już premier Antonis Samaras stwierdził, że „jeśli ten rząd upadnie, krajowi grozi powrót do katastrofy, jaką były głęboki kryzys i zadłużenie”. Ponadto oznajmił, że “zablokowanie porozumienia umożliwiającego wybór prezydenta to polityczny szantaż”. |
13 | El govern i el seu alarmisme, i els aliats en els principals mitjans de comunicació alertaven a tothora de la «fi del món» si Syriza arribés al poder, cosa que queda reflectida en aquest article d'un portal de notícies populars publicat el mes de desembre de 2014: | Strona rządowa i sprzymierzone z nią tradycyjne media perspektywę dojścia Syrizy do władzy przedstawiły jako „koniec świata”, co prognozował popularny portal informacyjny w poniższym artykule z grudnia 2014: |
14 | Tot indica que [el govern] recorrerà al terrorisme polític amb lemes com ara «Syriza ens conduirà a la bancarrota», «Syriza ens portarà fora de la zona euro», «amb Syriza els caixers automàtics es quedaran buits», «ens anihilaran», etc. Com sempre! | Wszystko wskazuje na to, że rząd wkrótce zacznie nas terroryzować takimi hasłami, jak „Syriza doprowadzi nas do bankructwa”, „Syriza wypchnie Grecję ze strefy euro”, „bankomaty opustoszeją po dojściu Syrizy do władzy”, „oni Was unicestwią” itd. |
15 | Després de les votacions, el seu partit, Syriza, va obtenir només 149 dels 151 escons que es necessiten per a la majoria en un parlament de 300, aleshores Tsipras va arribar a un acord de coalició amb Grecs Independents (GI), partit populista de dreta (que va obtenir només el 4,74% de vots). | To wszystko już było, już to widzieliśmy! W wyborach Syriza uzyskała jedynie 149 ze 151 miejsc niezbędnych do uzyskania większości absolutnej w parlamencie, dlatego Tsipras przystał na podział władzy z populistyczną partią prawicową Niezależni Grecy, której wynik wyborczy nie przekroczył 5% głosów. |
16 | Els analistes esperen amb ulls atents veure com cooperen els dos partits; a més de l'oposició a la troika que comparteixen, cadascú té una agenda totalment diferent. | Obserwatorzy z uwagą będą przyglądać się, co wyniknie z współpracy pomiędzy tymi partiami, gdyż poza niechęcią do europejskiej Trójki, ich programy polityczne są jak woda i ogień. |
17 | NO estic contenta amb la decisió de Syriza de formar coalició amb GI. | NIE jestem zadowolona z koalicji SYRIZY z Niezależnymi Grekami. |
18 | Són racistes, homòfobs i uns sonats antisemites. | Oni są skrajnymi rasistami, homofobami i antysemitami. |
19 | En una publicació amb el títol «Grècia es despertarà a un món diferent», el bloguer Teacherdude sintetitza de manera convincent la coalició entre Syriza i GI: | W poście zatytułowanym „Grecja budzi się w nowym świecie”, bloger Teacherdude elokwentnie tłumaczy alians pomiędzy Syrizą a Niezależnymi Grekami: |
20 | L'elecció de Grecs Independents haurà sorprès molts observadors, especialment aquells que viuen a l'estranger; els pot resultar difícil de comprendre una unió entre un partit radical socialista i un altre conservador nacionalista. | Wybór Niezależnych Greków na koalicjanta zdumiał zwłaszcza wielu zagranicznych komentatorów, którym trudno jest sobie wyobrazić partnerską współpracę radykalnych socjalistów z narodowymi konserwatystami. |
21 | Tot i així, per a Syriza constitueix la menys dolenta de les opcions possibles. | Należy jednak oddać Syrizie, że miała ograniczone pole manewru i wybrała mniejsze zło. |
22 | Es confiava en que el candidat més obvi per aquesta coalició hauria estat el Parit Comunista Grec (KKE) però, per a qualsevol vagament assabentat de la política grega, aquesta unió és impossible ja que el KKE no cedirà mai en els seus principis radicals com ara abandonar la Unió Europea, la zona euro i l'OTAN. | Najbardziej prawdopodobnym koalicjantem byłaby Komunistyczna Partia Grecji (KKE), jednak nawet słabo zorientowani w greckiej polityce wiedzą, że taki alians byłby niemożliwy, gdyż KKE ani o jotę nie zamierza pójść na kompromis w sprawie swoich głównych lewicowych postulatów, czyli wyjścia z UE, strefy euro i NATO. |
23 | D'aquesta manera, Grecs Independents, que havien estat titllats moltes vegades de grup de teòrics de la conspiració d'extrema dreta i racistes […], han entrat finalment al govern […]. | W ostatecznym rozrachunku szala przeważyła na stronę Niezależnych Greków, często przedstawianych jako grupa teoretyków spisku skrajnej prawicy i zajadłych rasistów. |
24 | Tanmateix, el líder de GI, Panos Kammenos, que ha mostrat contínuament la seva oposició a les mesures d'austeritat que la troika els imposa, potser amb la seva participació calmi els grups de grecs més conservadors que opinen que no deixaran en les mans de «radicals salvatges» la decisió absoluta sobre les qüestions de defensa i l'ordre. […] | Niemniej jednak parta kierowana przez Panosa Kammenosa wiele razy dobitnie wyraziła swój sprzeciw wobec planu oszczędnościowego narzuconego przez Trójkę, więc jej obecność w rządzie być może upewni bardziej konserwatywnych Greków o tym, że kwestie obronne i porządkowe nie będą rozstrzygane jedynie przez bandę “nieokiełznanych radykałów”. |
25 | De tornada a la natura no convencional del nou primer ministre, aquest article resumeix «tots els rècords» que Tsipras ha batut: | Wracając do nietypowych cech nowego premiera Grecji, w poniższym artykule przedstawiono zbiór licznych „rekordów” Tsiprasa: |
26 | 1. El primer ministre més jove (40 anys). | 1. Najmłodszy premier (40 lat). |
27 | [correcció: el Primer Ministre més jove en la història contemporània de Grècia] 2. El primer ministre nat després de la “Metapolítefsi” [transició democràtica l'any 1974] 3. El primer primer ministre grec i ateu. | [sprostowanie: najmłodszy premier nowożytnej Grecji] 2. Pierwszy premier urodzony po „Metapolitefsi”. [transformacja demokratyczna z 1974] 3. Pierwszy premier Grecji, który jest ateistą. |
28 | 4. El primer primer ministre grec solter; només ha fet un contracte de convivència. | 4. Pierwszy nieżonaty premier Grecji, który żyje w wolnym związku. |
29 | 5. El primer primer ministre grec que no ha batejat els seus fills, però sí ha fet una cerimònia de nomenament civil. | 5. Pierwszy premier Grecji, który nie ochrzcił swoich dzieci: zamiast tego wybrał ceremonię laicką. |
30 | 6. El primer primer ministre grec que ha pres la possessió del càrrec en una celebració civil en lloc del clàssic acte religiós. | 6. Pierwszy premier Grecji, który wziął udział w laickiej ceremonii zaprzysiężenia zamiast tradycyjnej przysięgi religijnej. |
31 | 7. El primer primer ministre que assisteix a la cerimònia d'investidura sense corbata. | 7. Pierwszy premier Grecji, który nie miał krawata podczas zaprzysiężenia. |
32 | 8. El primer primer ministre que prové de la classe social mitjana i no de les «famílies polítiques» tradicionals. | 8. Pierwszy premier Grecji wywodzący się z klasy średniej, a nie z tradycyjnych „politycznych rodów”. |
33 | A Grècia, un país on Església i Estat treballen junts, «cada alt càrrec públic, dels socialistes als dictadors de dreta, ha assumit el càrrec amb rituals i rodejats de Bíblies, creus i de tant en tant aigua beneïda». | W Grecji, gdzie Kościół i Państwo są nierozłączne, „każdy przywódca, od prawicowych dyktatorów po socjalistów, rozpoczyna pełnienie swojego urzędu od uczestnictwa w rytuale z Biblią i krzyżem, a nawet wodą święconą”. |
34 | Enguany però, Alexis Tsipras va visitar l'arquebisbe d'Atenes per anunciar-li que no requeria els seus serveis i, per aquells que volguessin un jurament religiós, invitaria un clergue menor. | Jednak tym razem Aleksis Tsipras grzecznie poinformował Arcybiskupa, że nie chce, aby ten uczestniczył w ceremonii, a także że niższy rangą przedstawiciel Kościoła zostanie zaproszony dla tych, którzy będą chcieli złożyć przysięgę religijną. |
35 | Un avanç com aquest no podia passar desapercebut per als usuaris de Twitter a Grècia: | Ta zaskakująca zmiana nie mogła pozostać niezauważona w greckiej twittosferze: |
36 | Eight members of new government (mostly Ind Greeks) opt for religious swearing in ceremony #Greece pic.twitter.com/PhTOzg0mSY - Derek Gatopoulos (@dgatopoulos) January 27, 2015 | Ośmiu członków nowego rządu (prawie wszyscy z Niezależnych Greków) złożyło przysięgę religijną podczas ceremonii |
37 | Watching a #Greek govt swear a #political oath is as rare as seeing a polar bear on the #Acropolis. | Grecki rząd składający przysięgę polityczną to widok równie rzadki, co biały niedźwiedź na Akropolu. |
38 | - Bruno Tersago (@BrunoTersago) January 27, 2015 | To bez precedensu, nie ma księży. |
39 | Això no té precedents, sense sacerdots. Digueu el que voleu sobre Tsipras, però no hi ha sacerdots. | Mówcie o Tsiprasie co chcecie, ale tam nie ma księży!!! |
40 | En el primer comunicat de premsa oficial com a partit de l'oposició, ND va desaprovar el nou acte d'investidura secular del nou govern. | |
41 | He shows off ignoring a long tradition of the Hellenic Nation, whose course is interwoven with Orthodox Christianity. | W pierwszym oficjalnym komunikacie prasowym opozycyjna Nowa Demokracja skrytykowała ceremonię laickiego zaprzysiężenia nowego rządu: |
42 | El senyor Tsipras ha començat molt malament. | To był falstart Tsiprasa. |
43 | Pareix donar l'esquena a una llarga tradició de la nació hel·lènica, trajectòria que ha anat lligada al cristianisme ortodox. | Właśnie pokazał swoją ignorancję dla długiej tradycji narodu greckiego, którego historia jest spleciona z prawosławiem. |
44 | Després de jurar el càrrec, Tsipras va visitar el Memorial de la Resistència Nacional de Kessariani en honor als grecs afusellats per nazis i aliats durant l'ocupació nazi en la Segona Guerra Mundial. | Po wyborze na premiera, Tsipras złożył wizytę w Memoriale Ruchu Oporu w Kiesariani, by złożyć hołd Grekom zabitym przez Niemców i ich sprzymierzeńców podczas drugiej wojny światowej: |
45 | Etern record a vosaltres, germans, els vostres cossos van caure en una lluita justa i honrada. | Bądźcie wiecznie żywi w naszej pamięci, bracia, którzy polegliście w szczerej walce. |
46 | L'esdeveniment va tenir lloc la vigília del 70 aniversari de l'alliberament dels presoners del camp de concertació i exterminació nazi d'Auschwitz: | Zrobił to w przededniu 70. rocznicy wyzwolenia niemieckiego hitlerowskiego obozu zagłady Auschwitz: |
47 | Merkel, que avui celebrarà el 70 aniversari d'Auschwitz, ben cert que apreciaria que Tsipras retés homenatge als combatents grecs contra els nazis. | Kanclerze Niemiec Angela Merkel, która weźmie dziś udział w obchodach 70 rocznicy wyzwolenia Auschwitz, z pewnością doceni hołd oddany przez Tsiprasa walczącym z nazizmem Grekom |
48 | Diversos internautes no van acollir favorabement els moviments audaços de Tsipras: | Internautom nie spodobały się odważne posunięcia Tsiprasa: |
49 | Jura civil, ofrena floral al sacrifici dels combatents de la Resistència Nacional Grega. | Laicka przysięga, złożenie wieńca ku pamięci bojowników greckiego ruchu oporu. |
50 | Aquest no és un primer ministre grec. | To nie jest grecki premier. |
51 | A Grècia també és una tradició en política que l'anterior primer ministre rebi i doni la benvinguda al nou primer ministre en el Palau Maximos, residència oficial i oficina del primer ministre. | Inną tradycją polityczną w Grecji jest przyjęcie nowego premiera przez poprzednika w Villi Maximos, oficjalnej siedzibie głowy państwa. |
52 | Però l'esdeveniment no va comptar pas amb la presència de l'exprimer ministre Samaràs. | Mimo to nieobecność odchodzącego premiera Antonisa Samarasa podczas ceremonii rzucała się w oczy. |
53 | Aquest fet va ser criticat fins i tot pels conservadors. Diu així el portaveu de l'anterior govern, Evàngelos Antonaros: | Ściągnął przez to na siebie ostrą krytykę samych konserwatystów, co wyraził rzecznik nowego rządu, Evangelos Antonaras: |
54 | Són comportaments problemàtics que demostren com és el partit polític. | To jest problematyczne zachowanie, które naraża całą partię. |
55 | La grandesa en la derrota és la diferència categòrica que defineix un gran líder. | Honorowa postawa w obliczu porażki to cecha, która definiuje przywódcę wielkiego formatu. |
56 | El pitjor primer ministre des de la Metapolítefsi completa el seu càrrec com cal: des de la nimietat. | Najgorszy premier od czasu demokratycznych przemian kończy swoją kadencję zgodnie ze swoją małostkową naturą. |
57 | Antonis se'n va… | Antonis odchodzi… |
58 | Una pàgina grega molt popular de Facebook que publica diàriament cites i mems, va compartir aquesta imatge: | Na jednej z bardzo poczytnych stron facebookowych, gdzie zamieszczane są cytaty i memy, umieszczono taki obrazek: |
59 | Primer partit [Syriza]: indignació. | “Pierwsza partia [Syriza]: oburzenie. |
60 | El segon [ND]: comoditat. El tercer [Alba Daurada]: incultes. | Druga partia [Nowa Demokracja]: przywileje i wygoda. |
61 | Les tres característiques dels grecs. | Trzecia partia [Złoty Świt]: prostactwo. |
62 | Font: Facebook, pàgina «Frappe Ministry» | Trzy narodowe cechy Greków. |
63 | Per últim, si bé no menys important, tothom té la vista fixa en el tercer lloc, el partit d'extrema dreta Alba Daurada al Parlament grec. | |
64 | D'aquest partit, hi ha disset membres electes per al Parlament. | Źródło: strona na Facebooku “Frappe Ministry” |
65 | Alba Daurada va obtenir 38.000 vots aproximadament i un escó menys que el 2012. | Złoty Świt otrzymał około 38 tys. głosów, co daje im o jedno miejsce mniej, niż w 2012. |
66 | És un bon començament, tot i així encara s'ha situat tercer en les eleccions. | Dobrze rozpoczęli, mimo trzeciego miejsca w tegorocznych wyborach. |
67 | «El 40-50% de la policia d'Atenes va votar Alba Daurada. » Un dels majors reptes per a Tsipras. | „40-50% ateńskich policjantów głosowało na Złoty Świt” (według gazety Vima) - to jedno z największych wyzwań stojących przed Tsiprasem |