# | cat | pol |
---|
1 | Reaccions africanes a la renúncia del Papa | Reakcja mieszkańców Afryki na abdykację papieża |
2 | L'anunci del Papa Benet XVI sobre la seva intenció d'abdicar el 28 de febrer de 2013 va provocar nombroses reaccions a l'Àfrica francòfona, tant als mitjans de comunicació tradicionals com a les xarxes socials. | Kiedy papież Benedykt XVI ogłosił abdykację, która ma nastąpić 28 lutego 2013 roku, w tradycyjnych mediach Afryki frankofońskiej oraz na portalach społecznościowych nastąpiło ogromne poruszenie. Zdaniem wielu ta decyzja jest godna podziwu. |
3 | Predomina l'admiració pel Papa, així com el desig que alguns dirigents africans segueixin el seu exemple. | Znaczna część społeczeństwa uważa wręcz, że niektórzy afrykańscy przywódcy powinni pójść jego śladem. |
4 | El Sant Pare, el papa Benet XVI. | Ojciec Święty, Benedykt XVI. |
5 | Foto de l'Església catòlica (Anglaterra i Gal·les) a Flickr, amb llicència CC by-nc-sa/2.0 | Zdjęcie udostępnione przez Kościół katolicki (Anglia i Walia) na Flickr, licencja CC by-nc-sa/2.0s |
6 | Opinions variades, però tenyides d'admiració | Zdania podzielone, ale pełne podziwu |
7 | En un article ben documentat publicat a Togocouleurs, que duu per títol “Le Pape doit-il mourir Pape?”, Charles Lebon va escriure [fr]: | W dobrze udokumentowanym artykule zatytułowanym „Czy papież musi umrzeć papieżem?”, który ukazał się na Togocouleurs, Charles Lebon napisał [fr - tak jak pozostałe odnośniki]: |
8 | La notícia va caure el passat 11 de febrer com un cop de tro en un cel serè. | Wiadomość o abdykacji papieża ogłoszona 11 lutego spadła na wszystkich jak grom z jasnego nieba. |
9 | Aquest cop hauria estat menys violent si s'hagués tractat de la defunció del Papa, ja que un cas així, com és previsible, obliga els periodistes a esperar amb micròfon, càmera i espelma en mà sota les finestres de l'agonitzant sant home. | Zaskoczenie byłoby mniejsze, gdyby chodziło o śmierć papieża, poprzedzoną czuwaniem dziennikarzy pod jego oknem z mikrofonem, kamerą i świecami w ręku, jak to już miało miejsce wcześniej. |
10 | Però aquest no és el cas. | Tym razem było inaczej. |
11 | Es tracta de l'abandó del Summe Pontífex en el sentit de “renunciar al seu càrrec”. | W tym przypadku mamy do czynienia z zakończeniem pontyfikatu w rozumieniu „zrzeknięcia się urzędu”. |
12 | El bloc de Diery Diallo cita la declaració sostinguda [fr] per l'Abat Jacques Seck de Dakar: | Diery Diallo na swoim blogu cytuje słowa księdza Jacques'a Seck de Dakar: |
13 | “Puc dir que estic content que el Sant Pare (Papa Benet XVI) hagi donat aquest pas personalment. | „Jestem szczęśliwy, że Ojciec Święty (papież Benedykt XVI) podjął tę decyzję samodzielnie. |
14 | Els homes de Déu com nosaltres (…) no som funcionaris que treballen. | Jesteśmy ludźmi Boga, (…) nie urzędnikami, którzy pracują. |
15 | Estic content que el Sant Pare com a cap de l'Església ens doni exemple. | Jestem szczęśliwy, że Ojciec Święty, który stoi na czele kościoła, daje nam taki przykład. |
16 | Els bisbes, els cardenals i el papa no són funcionaris, quan ja no poden més cedeixen el seu lloc a uns altres”, era la reacció de l'Abat Jacques Seck a les ones de la Rfm. “Recordem que el Papa Benet XVI va anunciar la renúncia a les seves funcions com a papa pel dia 28 de febrer de 2013. | Biskupi, kardynałowie, papież nie są pracownikami. Kiedy nie mają już sił, ustępują miejsca innym”, tak podczas rozmowy w radiu Rfm wypowiadał się ksiądz Jacques Seck. |
17 | Ha al·legat la seva avançada edat, que no li permet exercir més el ministeri papal. | Przypomnijmy, że papież Benedykt XVI ogłosił abdykację. Jego pontyfikat zakończy się 28 lutego 2013 roku. |
18 | A la pàgina de Facebook de Radio France International, una ràdio amb gran audiència a l'Àfrica francòfona, hi ha hagut nombroses reaccions a partir de l'emissió dedicada a l'esdeveniment. | Jako powód rezygnacji podał swój podeszły wiek, który nie pozwala mu dłużej pełnić posługi Piotrowej. Na stronie popularnej we francuskiej części Afryki rozgłośni radiowej Radio France Internationale na Facebooku pojawiło się wiele komentarzy na ten temat. |
19 | Aquí se'n troben algunes [fr]. | Oto kilka z nich: |
20 | Per a molts africans, els seus dirigents s'haurien d'inspirar en l'acte de valentia de Benet XVI. | Wielu Afrykańczyków chciałoby, aby ich władcy wzięli przykład z odważnego czynu Benedykta XVI. |
21 | Font de la fotografia: commons.wikimedia.org | Źródło zdjęcia: commons.wikimedia.org |
22 | Des de Conakry, a Guinea, Hilal Sylla [fr] ha escrit: | Hilal Sylla z Konakry w Gwinei napisała: |
23 | Encara que aquesta sigui una decisió assenyada, la renúncia de Benet XVI em recorda a certa pel·lícula de culte sobre l'Església i els Illuminati. | Choć nie ma to większego sensu, dymisja Benedykta XVI przypomina mi pewien znany film na temat Kościoła i iluminatów. |
24 | Una manera de dir que l'Església ja no té poder en un món dominat per tanta perversió. | To pokazuje jak bardzo osłabiony jest Kościół w świecie zdominowanym przez różnego rodzaju perwersje. |
25 | I jo pregunto: no s'acosta la fi del món ja? | Nasuwa się też pytanie: czy koniec świata jest już blisko? |
26 | Segons en Samuel Azabho [fr], des de Kisangani a la República Democràtica del Congo: | Samuel Azabho, z Kisangani w Demokratycznej Republice Kongo: |
27 | Aquesta renúncia és normal donada la seva edat. | Ta dymisja nie jest niczym zaskakującym przez wzgląd na jego podeszły wiek. |
28 | El seu papat és positiu en la mesura en què ha estat el precursor de la lluita contra la pedofília. | Pontyfikat papieża oceniany jest pozytywnie z uwagi na zapoczątkowaną przez niego walkę z pedofilią. |
29 | Penso que és un home de decisions. | Moim zdaniem udowodnił, że jest człowiekiem, który nie boi się podejmować decyzji. |
30 | I qui l'hagi de succeir haurà d'assumir el repte de futur de l'Església catòlica i de tota la humanitat sense importar quina sigui la raça ni els orígens. | Jego następca, niezależnie od rasy i narodowości, będzie musiał sprostać wyzwaniom dotyczącym przyszłości Kościoła katolickiego i całej ludzkości. |
31 | Des de Yaoundé, Ben Mbele [fr] remarcava: | Ben Mbele z Yaoundé zauważył: |
32 | Tanmateix, nosaltres podem dir que el papat de Benet XVI no ha estat pas un riu en calma, des dels seus discursos sobre l'Islam i la violència passant per l'escàndol dels capellans pedòfils fins arribar, al final, al debat sobre el matrimoni gai, tot plegat apunta que la renúncia per qüestions de salut de Benet XVI establirà un precedent perquè obrirà el debat sobre la modificació del dret canònic pel que respecta al mandat del papa. | Tymczasem możemy stwierdzić, że pontyfikat Benedykta XVI nie był spokojnym okresem - od jego przemowy na temat islamu i przemocy, przez skandal dotyczący księży pedofili i wreszcie na debacie dotyczącej małżeństwa gejów skończywszy, wszystko to sprawia, że ostatecznie widzimy, iż ta zbawienna decyzja Benedykta XVI o abdykacji stanie się precedensem, ponieważ rozpocznie ona debatę na temat zmiany prawa kanonicznego w sprawie mandatu papieskiego. |
33 | Personalment, no crec que s'hagi d'esperar una gran llibertat per part del nou papa pel que fa a determinats temes, ja que la major part dels actuals cardenals van ser nomenats per Benet XVI i Joan Pau II, tots dos molt conservadors. | Uważam, że nie należy oczekiwać zbyt wiele od nowego papieża w sprawach liberalizacji niektórych sfer życia, ponieważ większość kardynałów nominowanych przez Benedykta XVI i Jana Pawła II to konserwatyści. |
34 | Alpha Ulrick Marcellus [fr] de Brazzaville, a la República del Congo, pensa que [fr]: | Alpha Ulrick Marcellus z Brazzaville, w Republice Kongo, uważa, że: |
35 | La decisió del Papa és valenta. | Decyzja papieża jest odważna. |
36 | No dimiteix sinó que renuncia, renuncia al ministeri papal. | On nie dymisjonuje, lecz zrzeka się pełnienia posługi Piotrowej. |
37 | Una decisió que no és fàcil de prendre. | Niełatwo podjąć taką decyzję. |
38 | El seu papat ha estat, sota el meu punt de vista, ple de grans proves, de discursos dedicats a la veritat sense embuts i xocants. | Jego pontyfikat był moim zdaniem czasem ważnych wydarzeń, czasem głośnych rozmów o prawdzie. |
39 | Benet XVI ha donat el millor de si dirigint una Església en conflicte amb un món cada cop més excèntric. | Kościół katolicki, który przeżywa teraz głęboki kryzys, otrzymał od Benedykta XVI wszystko to, co najlepsze. |
40 | Com a futur Papa, plagui a Déu escollir una persona apta i vàlida per a prendre decisions valentes contra les desviacions que el món legitima de manera que es preservi la integritat de la fe i de l'Església. | Miejmy nadzieję, że jego następca wybrany przez Boga, będzie odpowiednią osobą, gotową podjąć odważne decyzje i walczyć z problemami współczesnego świata, tak aby uchronić integralność wiary i Kościoła. |
41 | La BBC també ha difós unes emissions especials sobre l'Àfrica francòfona, a través de les emissores de ràdio locals. | BBC również nadaje specjalne emisje, które są transmitowane przez lokalne radio w Afryce frankofońskiej. |
42 | La seva pàgina de Facebook compta amb més de 17.000 fans [fr]. | Strona BBC na Facebooku liczy już ponad 17000 fanów. |
43 | Arran de l'emissió “Afrique en Direct” [fr] del passat 16 de febrer, dedicada a la renúncia, un gran nombre d'africans hi ha publicat els seus punts de vista. | Podczas emisji programu „Afryka na żywo”, z 16 lutego, poświęconej abdykacji papieża, wielu Afrykańczyków przedstawiało swój punkt widzenia. |
44 | Michel Djadji Anigbe [fr], des d'Abidjan, a Costa d'Ivori, va escriure: | Michel Djadji Anigbe z Abidjan, z Wybrzeża Kości Słoniowej, napisał: |
45 | En relació a la decisió de renunciar del Papa, el seu motiu em deixa perplex i estupefacte. | Kiedy papież podał powód swojej abdykacji, byłem zakłopotany i zdumiony. |
46 | Com ha pogut un gran intel·lectual com ell acceptar aquest papat amb tots els sacrificis que requereix? Sobretot després del que el seu predecessor, el venerable Papa Joan Pau II, va acomplir durant el seu papat. | Jak to się stało, że tak wielki intelektualista jakim jest bez wątpienia, mógł zaakceptować swój pontyfikat, zważywszy na to, czego dokonał jego wielki poprzednik, Jan Paweł II? |
47 | A més, el seu argument és massa simplista si tenim en compte tot l'escàndol relacionat amb l'afer del seu majordom. | Poza tym, jego argument jest nieprzekonujący, zwłaszcza kiedy spojrzymy na ostatni skandal z majordomusem. |
48 | I quan també tothom sap que el Vaticà no ignora ni és aliè a tot el que passa actualment arreu del món. | I kiedy zdamy sobie sprawę, że Watykan nie jest ignorantem i wie, co się dzieje aktualnie na świecie. |
49 | Didier Didou Mady [fr] llançava una pregunta interessant: | Didier Didou Mady postawił ciekawe pytanie : |
50 | És factible el rebuig a la renúncia del papa d'acord amb el dret canònic? | Czy na podstawie prawa kanonicznego abdykacja papieża może zostać odrzucona? |
51 | Què hi ha més normal que els turistes del Vaticà visitin al papa i l'expapa al mateix temps? | Cóż może być bardziej normalnego od turystów przyjeżdżających do Watykanu, żeby zobaczyć papieża i jego poprzednika? |
52 | És difícil tenir un papa infatigable! | Ciężko mieć niestrudzonego papieża! |
53 | Un exemple per als dirigents africans? | Przykład dla afrykańskich przywódców? |
54 | L'Àfrica compta amb un gran nombre de països mal gestionats. | Wiele państw Afryki jest źle rządzonych. |
55 | Tot i així, és en aquest continent on es troben els caps d'estat que estan al poder des de fa més anys. | To na tym kontynencie znajdziemy polityków, którzy sprawują władzę od wielu lat. Oto kilka przykładów: |
56 | Alguns exemples són: Molts africans han comentat la renúncia del Papa Benet XVI pensant en allò que passa al seu continent. | Wielu Afrykańczyków komentowało dymisję papieża Benedykta XVI myśląc jednocześnie o tym, co dzieje się na ich kontynencie. |
57 | Josiane Kouagheva escriure [fr] sobre el Camerun en el seu blog: | Josiane Kouaghe z Kamerunu napisał na swoim blogu: |
58 | Un cop han passat els moments de disputa, s'imposen les vertaderes preguntes. | Ucichły dyskusje na ten temat, teraz przychodzą do głowy ważne pytania. |
59 | I les comparacions no tarden a arribar. | I nasuwają się na myśl porównania. |
60 | «Ah… Em recorda al Nelson Mandela. | „Ach, on mi przypomina Nelsona Mandelę. |
61 | Recordes quan al 1999 va dimitir després de només cinc anys?», pregunta l'Éric Ntomb, de 64 anys, al seu amic. | Pamiętasz jak w 1999 roku, zaledwie po 5 latach rządzenia, podał się do dymisji?” - pyta swojego przyjaciela 64-letni Éric Ntomb. |
62 | «Ja ho has dit tu Éric. | „Dobrze mówisz, Éric. |
63 | Ha passat el mateix amb el Papa. | Tak samo jest z papieżem. |
64 | Tan sols ha estat allà des del 2005. | Rządzi Kościołem dopiero od 2005 roku. |
65 | Tant de bo els nostres dirigents africans poguessin fer com ell», respon l'amic exhalant un llarg sospir. | Gdyby tylko nasi afrykańscy przywódcy mogli zrobić to samo. ” - odpowiada przyjaciel, wzdychając. |
66 | L'amic diu en veu alta allò que milions de persones pensen en veu baixa. | Przyjaciel mówi głośno to, o czym myślą miliony osób. |
67 | I jo us freno. | I tu muszę was zatrzymać. |
68 | No digueu que el Papa ha renunciat perquè és un home de Déu. | Nie mówcie, że papież abdykował, ponieważ jest przedstawicielem Boga. Nie! |
69 | No! Dirigeix l'estat més petit i poderós del món. | On zarządzał najmniejszym i najbardziej wpływowym państwem świata. |
70 | Josiane Kouagheu passa revista a la llista de presidents africans que han dimitit voluntàriament de les seves funcions, a saber: | Josiane Kouagheu przedstawia listę prezydentów afrykańskich, którzy zrzekli sie władzy dobrowolnie: |
71 | El cap d'estat africà més popular per haver deixat el poder voluntàriament és, sense cap dubte, Nelson Mandela, el 1999. | W 1999 roku władzy zrzekł się najsłynniejszy afrykański polityk, Nelson Mandela. |