# | cat | pol |
---|
1 | Espanya: la vaga general a les ciutats i a les barriades | Hiszpania: Strajk generalny w miastach i na osiedlach |
2 | Aquest apunt forma part de la cobertura especial Europa en crisi. | “Działaj, wyjdź na ulicę, nie konsumuj” [es]. |
3 | “Actua, surt al carrer, no consumeixis” [es]. Amb aquest eslògan, l'assemblea del barri Los Austrias de Madrid va convocar la vaga general del 29 de març, que va tenir un seguiment multitudinari a tot el país. | Pod tym hasłem Zgromadzenie Dzielnicy Los Austrias w Madrycie nawoływało do strajku generalnego 29M (29 marca), który cieszył się ogromną frekwencją w całym kraju. |
4 | | To bezpośrednie wezwanie do działania [es] kontrastuje z bardziej bezosobowymi sloganami syndykatów - “Chcą wszystko zmienić” - i jest przykładem przepaści, który pojawia się przy każdej mobilizacji między oficjalnymi organizatorami demonstracji a tymi, którzy protestują nie przynależąc do żadnej organizacji. |
5 | | W tym sensie ruch 15M [nazwany tak od 15 maja 2011 r., kiedy rozpoczęła się fala protestów w Hiszpanii, przyp. |
6 | Aquesta crida directa a l'acció [es] contrasta amb els eslògans dels sindicats, que eren més impersonals -”Volen canviar-ho tot”- i és un exemple de l'esquerda que s'obre en tots els moviments socials entre els convocants oficials i els manifestants sense cap tipus de bandera. | A. Towarek] był swoistym punktem zwrotnym w sposobie, w jaki społeczeństwo obywatelskie zrzeszone w grupy, zgromadzenia na dzielnicy, stowarzyszenia sąsiedzkie lub działające poprzez indywidualne jednostki, odpowiedziało na te wezwania. |
7 | En aquest sentit, el moviment del 15-M ha estat decisiu a l'hora de donar suport a les crides d'una part de la societat civil, organitzada en col·lectius, assemblees de barri i associacions de veïns o d'individus. | Podczas tego strajku generalnego, mobilizacja społeczna przybrała różnorakie formy na ulicach, na dzielnicach, w organizacjach społecznych i na portalach społecznościowych. Jedną z nich tych inicjatyw był “strajk konsumpcyjny”. |
8 | En aquesta vaga general, el moviment ciutadà ha adoptat unes quantes formes als carrers, a les barriades, a les organitzacions socials i a les xarxes socials. | Wiele osób wyszło na ulicę z własnym jedzeniem i piciem przyniesionym z domu: |
9 | Una de les iniciatives ha estat la “vaga de consum”. | Inicjatywa Posiłek dla wszystkich wspierająca strajk pracy na el Campo de la Cebada w Madrycie. |
10 | Molta gent va sortir al carrer amb menjar i begudes de casa: | Zdjęcie autorki, Lidii Ucher.” |
11 | Dinar popular a favor de la vaga de treballadors a Campo de la Cebada de Madrid. | - 14h: Comida Popular- traerse el tupper para compartir (recuerda #HuelgadeCONSUMO, cocina el día anterior) - godz. |
12 | | 14: Posiłek dla wszystkich [Comida Popular] [es] - przyjdź z własnym pojemnikiem na jedzenie, aby podzielić się z innymi (pamiętaj #StrajkKONSUMPCYJNY, ugotuj dzień wcześniej) |
13 | | [El Campo de la Cebada to projekt mający na celu wykorzystanie nieużywanych terenów po zburzonych obiektach sportowych na Placu de la Cebada w centrum Madrytu do różnych inicjatyw społecznych i kulturalnych, przyp. |
14 | Fotografia de Lidia Ucher. | A. Towarek]. |
15 | - 14h: Dinar popular - portar el túper per compartir (recorda #vagadeCONSUM, cuina el dia abans). | Założeniem było poprzeć strajk i wyjść na ulicę, nie płacąc za konsumpcję podczas 24 godzin. |
16 | La intenció era donar suport a la vaga i sortir al carrer sense pagar per consumir menjar en vint-i-quatre hores. | Tak wyjaśnia to blog Kaos en la Red [es] [Chaos w sieci, przyp. |
17 | Kaos en la Red ens en resumeix els motius: | A. Towarek]: |
18 | En principi, la idea és senzilla: una vaga de consum consisteix a no consumir béns ni serveis durant el dia fixat per a la vaga. | Pierwotne założenie jest proste: strajk konsumpcyjny polega na zaprzestaniu konsumowania dóbr materialnych i usług podczas dnia strajku. |
19 | Dur a terme una vaga de consum respondria a dues de les limitacions d'una vaga general: d'una banda, inclou tothom que no pot fer vaga “laboral” (en realitat, se suposa que només poden fer-la els treballadors per compte propi i, d'aquests, ni tan sols tots); i, d'una altra, deixar de consumir béns, però sobretot serveis, contribuiria d'alguna manera a no forçar ningú a treballar (i així, de passada, contribuir a treure legitimitat a la pràctica de fixar serveis mínims abusius per minimitzar la repercussió de la vaga). | Przeprowadzenie strajku konsumpcyjnego rozwiąże problem dwóch ograniczeń strajku generalnego: z jednej strony umożliwia włączenie do ruchu osób, które nie mogą wziąć udziału w strajku “pracy” (w którym z założenia strajkować mogą tylko osoby pracujące dla kogoś i to też nie wszyscy), a z drugiej zaprzestanie konsumpcji dóbr, ale przede wszystkim usług, oznacza niezmuszanie do pracy innych. W ten sposób pomaga podważyć zasadność ustalania obowiązku zapewnienia usług na poziomie minimalnym, które służą umniejszeniu znaczenia strajku. - |
20 | Una de les propostes per donar suport a la vaga de consum era “desendollar-se” per influir en les estadístiques de consum elèctric de les llars en el moment en què es mesurés l'impacte de la vaga. | Jedną z propozycji poparcia strajku konsumpcyjnego, było “odłączenie od prądu” tak, by wpłynąć na wysokość danych dotyczących zużycia energii z gospodarstwach domowych w momencie oceny reperkusji strajku. |
21 | Una altra proposta del 29-M sorgida de les assamblees de barri era la “vaga de cures i de gènere” [es]: | Innym pomysłem zgromadzeń sąsiedzkich na 29M był “strajk opieki i płci” [es]: |
22 | …la proposta és posar-nos el nostre millor davantal, guants i utensilis amb un cartell que digui “vaga de cures”. | …zgodnie z pomysłem, włożymy nasze najlepsze fartuchy, rękawice, weźmiemy do ręki różne narzędzia kuchenne i plakat z napisem “Strajk opieki”. |
23 | I on farem el piquet? | I gdzie będzie miała miejsce pikieta? |
24 | Doncs a les llars. | Otóż w naszych domach. |
25 | Explicarem què és una vaga de cures i per què és necessària a les senyores que no ho sàpiguen. | Poinformujemy te kobiety, które może jeszcze nie wiedzą, o istocie i potrzebie strajku. |
26 | | Użyjemy załączonej broszury: Broszura: Instrukcja dla opiekunów dot. strajku [es] (Ważne jest, aby wydrukować dwustronnie i przeciąć na pół. |
27 | Ens ajudarem del díptic que adjuntem Díptic: Comando de cures per a la vaga. | Zróbcie tyle kopii, ile możecie!!!). Dzięki grupom i zgromadzeniom sąsiedzkim, 29M stało się nową ważną datą w kalendarzu ruchu. |
28 | (És important imprimir-lo a doble cara para tallar-lo per la meitat, feu-ne les còpies que pugueu!!!) | Setki osób zaangażowało się w organizację, zwoływanie i mobilizowanie do działania tysięcy innych. |
29 | Des dels col·lectius i les assemblees de barri, el 29-M s'ha convertit en una nova data important en l'agenda del moviment, a la qual centenars de persones s'han abocat per organitzar, convocar i mobilitzar milers de persones més. | I to niekoniecznie skupiając się wokół wielkich scen czy wieców związków zawodowych, ale raczej za pomocą prostych pomysłów, które mogą współcześnie motywować wiele osób, by wyjść na ulicę i zamanifestować w ten co zawsze lub całkowicie inny sposób: 29M w Madrycie. |
30 | I no es tracta de grans produccions ni de reunions sindicals, sinó d'idees senzilles que poden motivar molta més gent a sortir al carrer i a formar part de les manifestacions d'una altra manera o, potser, de la manera com sempre s'ha fet [es]: | Zdjęcie autorki, Lidii Ucher. 14:00 en el Campo de la Cebada Austrias: Comida Popular a favor de la Huelga de trabajo, consumo y cuidados. |
31 | 29-M a Madrid. | Haremos un gran puchero. |
32 | Fotografia de Lidia Uche. | godz. |
33 | 14.00 al Campo de la Cebada (barri de Los Austrias): dinar popular a favor de la vaga laboral, de consum i de cures… Farem una gran cassolada [es]. | 14 na Campo de la Cebada Austrias: Posiłek dla wszystkich wspierający strajk pracy, konsumpcyjny i opieki. Zrobimy wielki gar. |
34 | A les xarxes socials s'han obert etiquetes per crear eslògans innovadors sobre la vaga, d'una manera alternativa i creativa [es]: #Pren29M, #29M, #29MalCarrer, #PrenlaVAGA, #Jofaigvaga,#envaga… i #PancartesVaga | [es] Na portalach społecznościowych zaczęto używać nowych słów-kluczy (hashtag), tworząc alternatywne i oryginalne slogany dotyczące strajku [es]: #Chwyć29M [#Toma29M], #29M, #29ZłaUlica [#29MalaCalle], #ChwyćTenSTRAJK [#TomalaHUELGA; chodzi o inicjatywę społeczną o tej samej nazwie, przyp. |
35 | Per la seva banda, algunes organitzacions socials han donat suport a la vaga general, com la Coordinadora estatal d'ONG de Desenvolupament, la Plataforma2015imés i l'Aliança Espanyola contra la Pobresa [es]: | A. Towarek], #strajkuję [#yohagohuelga],#strajkujący [#enhuelga]… i #TransparentyStrajk [#PancartasHuelga] |
36 | …I, a més, el govern clava un cop dur al nostre model social, als pilars de l'estat del benestar: la sanitat, l'educació i les polítiques socials; eliminant o devaluant drets civils importants, com el dret de les dones a la interrupció de l'embaràs, el matrimoni homosexual o els drets d'immigració. | Niektóre hiszpańskie organizacje społeczne poparły strajk generalny: Coordinadora Estatal de ONGD-España [es] [Państwowa komisja organizacji ds. rozwoju w Hiszpanii], Plataforma 2015ymás [es] [Platforma 2015 i więcej] czy Alianza Española contra la Pobreza [es] [Hiszpańskie Przymierze do walki z biedą]: |
37 | Si no s'evita aquesta reducció de drets, presentada de manera fal·laç com a reforma, serem testimonis de la fallida del nostre model de convivència i de la confirmació d'un programa d'acció política sotmès a les exigències dels mercats financers. | … Ponadto rząd zadaje cios naszemu modelowi społecznemu, uderzając w filary państwa opiekuńczego: politykę zdrowotną, edukację i politykę społeczną eliminując lub dewaluując tak ważne prawa obywatelskie jak prawo kobiet do aborcji, małżeństwa homoseksualne i prawa imigracyjne. |
38 | El moviment del 15-M i els sindicats CGT, CNT i Solidaritat Obrera van convocar la manifestació en un lloc i una hora diferents de la dels sindicats UGT i Comissions Obreres. | Niezatrzymanie tego procesu zmniejszania praw obywatelskich, kłamliwie przedstawionego pod przykrywką reform, doprowadzi do upadku naszego modelu współżycia i do umocnienia programu politycznego podporządkowanego jedynie wymogom rynków finansowych. |
39 | A més, el bloc 15-M va seguir la manifestació fins a la Puerta del Sol per, una vegada acabada, celebrar una assemblea popular per avaluar la jornada de vaga general. | Ruch 15M y związki zawodowe CGT, CNT i Solidaridad Obrera ustaliły inne miejsce i czas manifestacji [es] niż związki UGT i Comisiones Obreras. |
40 | Aquest apunt forma part de la cobertura especial Europa en crisi. | Ponadto, grupa 15M kontynuowała manifestację aż do Placu Puerta del Sol, aby zakończyć manifestację zgromadzeniem i ocenić dzień strajku. |