Sentence alignment for gv-cat-20130226-4484.xml (html) - gv-pol-20130223-18196.xml (html)

#catpol
1Els ciutadans xinesos documenten la contaminació dels riusObywatele dokumentują drastyczne zanieczyszczenie wody w Chinach
2A la Xina, l'alt grau de contaminació de l'aigua ha sortit a la llum gràcies a les campanyes en línia que reclamen que es faci front a l'estat dels rius de manera realista. Aquestes campanyes han aparegut fa poc arrel del vast ressò que el problema de la boira tòxica [en] està tenint arreu del país des de mitjans de gener.Podczas gdy skutki uboczne problemu Chin ze smogiem z połowy stycznia zalewają kraj, doniesienia o drastycznym zanieczyszczeniu wody ujrzały światło dzienne poprzez kampanię internetową, nawołującą do rzeczywistej kontroli stanu rzek w całym kraju.
3Encapçalant la protesta hi ha l'activista social Deng Fei (@邓飞), experiodista d'investigació, que ha convidat els ciutadans [zh] a penjar fotografies dels rius a la plataforma de microblocs Weibo.Przewodniczącym kampanii jest Deng Fei (@邓飞), były dziennikarz śledczy a obecnie wybitny działacz społeczny, który poprosił ludzi [zh] o robienie zdjęć rzekom i publikowanie ich na mikroblogowym portalu Weibo.
4#Com està el riu d'on vas néixer?# Jak wygląda stan rzeki w Twoim mieście?
5# Quan aneu a celebrar l'any nou xinès a casa, si us plau, fotografieu el riu i pengeu-lo a Weibo per a què el puguem veure.# Podczas świętowania Chińskiego Nowego Roku w domu, proszę was o sfotografowanie rzek i opublikowanie zdjęć na Weibo, abyśmy wszyscy mogli je zobaczyć.
6Aquesta crida ha tocat la fibra sensible de moltes persones que han expressat a la xarxa la ràbia que els provoca l'estat dels rius contaminats.W odezwie na jego apel, wiele osób wyraziło swoją złość z powodu zanieczyszczonych rzek.
7Les fotografies publicades per internautes mostren residus i brossa escampats per les ribes dels rius.Zdjęcia opublikowane przez obywateli ukazują odpady i śmieci porozrzucane wzdłuż brzegów rzek.
8Recopilació de fotografies dels rius contaminats per Snapshot of Pollution (@家乡污染全民拍).Zbiór zdjęć mikroblogerów przedstawiających zanieczyszczenie rzek w pobliżu ich miejsc zamieszkania (@家乡污染全民拍).
9Segons el Ministeri de Supervisió xinès, s'estima que hi ha prop de 1.700 incidents relacionats amb la contaminació cada any.Według Chińskiego Ministerstwa Nadzoru, ponad 1.700 przypadków zanieczyszczenia wód ma miejsce każdego roku.
10L'informe de 2007 del Banc Mundial titulat The Cost of Pollution in China [en] catalogava com a “problema significatiu” el grau de contaminació de l'aigua a les zones rurals i xifrava en 750.00 les morts prematures a l'any causades per la contaminació ambiental i de l'aigua.Bank Światowy, w 2007 roku, w raporcie zatytułowanym Koszt zanieczyszczenia w Chinach, określił zanieczyszczenie wody jako “znaczący problem” w obszarach wiejskich Chin, co powoduje 750.000 przypadków przedwczesnych zgonów z powodu zanieczyszczenia wody i powietrza każdego roku.
11@xiaotaiyang1988 (@土豆_连种带挖) descriu la contaminació:Opisując skażenie, @xiaotaiyang1988 (@土豆_连种带挖) napisał:
12#Tornant a casa per comprovar l'estat del riu# El fossat del meu poble que era brut i pudent, ara és molt brut i molt pudent.#Powrót do domu aby sprawdzić rzekę# Miejska fosa w moim mieście zmieniła się z cuchnącej i brudnej na bardzo cuchnącą i bardzo brudną.
13Una fàbrica química s'ha instal·lat a l'oest de la província i fins i tot el meu germà petit de secundària diu que es va portar a la nostra província perquè no la podrien haver obert a la ciutat i perquè és difícil d'aconseguir un projecte així amb la dificultat actual per atreure inversions.Na zachodzie kraju została otwarta fabryka chemiczna i nawet mój młodszy brat który chodzi do gimnazjum powiedział, że fabryka została otwarta w naszym rejonie, ponieważ nie chciano jej w mieście oraz, że jest to kłopotliwy projekt ze względu na przeszkody w zdobywaniu inwestycji.
14Emet un fum dens.Gęsty dym emitowany jest z fabryki.
15Ara les aigües residuals dels habitants de les ribes del riu hi entren directament.Ścieki domostw, znajdujących się nad brzegami rzeki, teraz bezpośrednio wpływają do wody.
16Fa uns anys la gent tenia la bona voluntat necessària per redreçar-ho però ara hem abandonat del tot l'esforç @DengFeiPodczas gdy kilka lat temu, ludzie wykazywali inicjatywę w celu nagłośnienia problemu, to obecnie całkowicie zrezygnowali z jakichkolwiek starań w tym kierunku.
17@FlyOnTheSea (@海阔依飞) escriu amb sarcasme que:@DengFei @FlyOnTheSea (@海阔依飞) napisał sarkastycznie:
18# Com està el riu d'on vas néixer?#Jak wygląda stan rzeki w twoim mieście?
19# El riu és una zona restringida a la qual no et pots apropar……# To coś [rzeka] jest zakazaną strefą, do której nie można się zbliżyć. …
20Alguns mitjans de comunicació xinesos també s'han afegit a la croada en contra de la contaminació de l'aigua.Chińskie media również dołączyły do krucjaty przeciwko zanieczyszczeniu wody.
21Beijing News (@新京报), un diari conegut pel seu estil contundent, dibuixava [zh] una imatge horrible al seu compte oficial de Weibo:Kurier Pekiński (@新京报), gazeta znana ze swojego bezkompromisowego dziennikarstwa, opublikowała [zh] przerażające zdjęcie na swoim oficjalnym koncie na Weibo:
22Els experts de China Geological Survey, l'organització de geologia sense ànim de lucre del govern, afirmen que el 90% de les aigües subterrànies presenta diferents graus de contaminació, un 60% es qualifica de greu.Według ekspertów z zespołu Chińskich Badań Geologicznych, 90% wód podziemnych jest w różnym stopniu zanieczyszczona, z czego 60% jest skażona w znacznym stopniu.
23Segons l'agència de notícies estatal, Xinhua News Online, les dades recollides per importants departaments de seguiment a 118 ciutats revelen que un 64% de les aigües subterrànies de les ciutats està greument contaminada, un 33% ho està lleument i només un 3% es pot considerar moderadament neta.Według Wiadomości Xinhua, dane zebrane ze źródeł objętych kontrolą w 118 miastach wykazały, że około 64% podziemnych wód w miastach jest zanieczyszczonych w stopniu znacznym, 33% wód jest nieznacznie zanieczyszczonych, a tylko 3% podziemnych wód w miastach jest umiarkowanie czysta.
24Fins i tot el People's Daily (@人民日报), el diari oficial del govern, ha intervingut [zh] i ha publicat una seriosa advertència al seu compte de Weibo:Nawet Dziennik Ludowy (@人民日报), oficjalna gazeta rządowa, opublikowała wyważone [zh] i dosadne ostrzeżenie na swoim koncie na Weibo:
25[Entrada al microbloc: “declara la guerra” a la contaminació de les aigües subterrànies] Malgrat l'ambient festiu per l'any nou xinès, la realitat de l'estat de les aigües subterrànies neguiteja la població.【Mikro-komentarz: “Ogłaszamy wojnę” z zanieczyszczeniem wód podziemnych】Pomimo wakacyjnej atmosfery, problem zanieczyszczenia wód podziemnych sprawił, że ludzie są tym przejęci.
26Abocar les aigües residuals al subsòl inevitablement contamina els recursos hídrics, perjudica la nostra generació i passa el dany a les següents.Podziemna utylizacja ścieków spowoduje nieuchronne zatrucie źródeł wody, wyrządzi krzywdę obecnemu oraz przyszłym pokoleniom.
27Les empreses no haurien d'intoxicar la població per ampliar beneficis, les agències governamentals no haurien de relaxar la normativa per obtenir més rendiment.Przedsiębiorstwa nie powinny zatruwać społeczeństwa w pogoni za wyższymi zyskami, agencje rządowe nie powinny omijać przepisów prawa dla dobra swojej własnej wydajności pracy.
28Volem que un PIB que no aniquili la pròxima generació i des del govern fins als ciutadans hauríem d'abraçar la causa del control de la contaminació i preservar la netedat de les fonts d'aigua neta si volem una bella Xina.Chcemy takiego PKB, który nie zabije przyszłego pokolenia, a od rządu dla społeczeństwa, powinniśmy wszyscy rozgłosić sprawę kontroli zanieczyszczenia wody i zachować czyste źródła wody dla pięknych Chin.
29Mentre l'allau de comentaris al ciberespai escalfa l'ambient i atrau l'interès de més mitjans, hi ha indicis que els esforços per fer pública l'envergadura de la contaminació de l'aigua han tingut conseqüències inesperades.Podczas gdy atmosfera wokół paplaniny w cyberprzestrzeni nagrzewa się i przyciąga coraz większą uwagę mediów, tutaj są dowody na to, że wysiłki mające na celu ujawnienie stopnia zanieczyszczenia wody odniosły skutek.
30L'advocat Gang Yuanchun (@甘元春律师 ) ha publicat al seu compte de Weibo:Prawnik Gang Yuanchun (@甘元春律师 ) opublikował następującą wiadomość na swoim koncie Weibo:
31【Denúncia de la contaminació de les aigües subterrànies i bloqueig de l'enfrontament d'aquesta nit, periodistes detinguts, es necessita suport 】@DengFei i @FengYongFeng diuen: La ciutat de Weifang a la província de Shandong va enviar gent a Bejing a parlar amb un cert “departament” per tal que s'exercís la censura necessària per evitar que s'exposés el problema de la contaminació de l'aigua.【 Ujawnienie poziomu zanieczyszczenia podziemnych wód i zablokowanie dzisiejszej bitwy, dziennikarze przetrzymywani, potrzebne wsparcie】 Według @DengFei i @FengYongFeng: Podczas gdy miasto Weifang w prowincji Shandong wysłało ludzi do Pekinu, aby porozmawiać z “pewnym departamentem” w celu nałożenia cenzury po to, aby zapobiec ujawnieniu problemu skażenia wód tego rejonu, w mediach, ostatnia wiadomość z CCTV została pomyślnie zablokowana przez Weifang.
32Com a resultat Weifang va poder bloquejar les notícies ja enllestides del canal CCTV, hi ha periodistes locals en arrest domiciliari i més de 40 detinguts.W międzyczasie, dziennikarze w Weifang pozostają w areszcie domowym, zatrzymani przez 40 osób.
33El missatge va ser esborrat posteriorment deixant en evidència que es tracta d'un tema delicat.Wiadomość ta została później skasowana, ze względu na drażliwość tematu.
34La degradació ambiental continua preocupant molt la població, però també és un repte per al partit que governa la Xina.Degradacja środowiska jest zarówno powodem do zmartwień dla społeczeństwa, jak i wyzwaniem dla partii rządowej Chin.
35L'obsessió de l'última dècada per aconseguir un creixement econòmic ràpid comença a tenir conseqüències devastadores per al medi ambient, fet que indigna els ciutadans que no estan satisfets si només s'obtenen beneficis materials.Obsesja Chin na punkcie szybkiego wzrostu gospodarczego w czasie ostatniej dekady, przyniosła ogromne straty w sferze środowiska, rozwścieczając społeczeństwo, które nie jest zachwycone tylko i wyłącznie z korzyści materialnych.
36El 28 de juliol de 2012 la preocupació pels efectes contaminats d'una fàbrica de paper de la zona va fer que milers de persones prenguessin els carrers [en] i ataquessin una oficina del govern local de Qidong, a la província de Jiangsu situada a la costa.28 lipca 2012 roku, z powodu niepokoju o skażenie wody poprzez pobliską fabrykę papieru, tysiące ludzi wyszło na ulicę i wzięło szturmem lokalne biuro rządowe w Qidong, mieście w nadbrzeżnej prowincji Chin - Jiangsu.
37Al gener del mateix any Gloval Voices va informar que habitants de la ciutat de Handan havien ingerit i utilitzat per a la neteja personal [en] aigües tòxiques, ja que el govern no els havia informat de l'estat de l'aigua.W styczniu tego roku, Global Voices doniosło o mieszkańcach w mieście Handan, którzy kąpali się i pili skażoną wodę, ponieważ nie zostali poinformowani o tym fakcie przez rząd.
38Per a les autoritats xineses suposa un repte polític el fet de trobar el delicat equilibri entre estimular una economia en desacceleració mitjançant el creixement industrial i les possibles tensions socials que pugui generar la preocupació per les crisis en la salut pública.Równowaga pomiędzy pobudzaniem słabnącej gospodarki poprzez produkcję przemysłową i ewentualne niepokoje społeczne spowodowane przez kryzys zdrowia publicznego, składa się na trudny rachunek polityczny dla władz Chin.