Sentence alignment for gv-cat-20130214-4207.xml (html) - gv-pol-20130211-17947.xml (html)

#catpol
1Com va viure la xarxa l'assasinat del líder de l'oposició a Tunísia?Zastrzelono świeckiego polityka, w Tunezji wybuchają protesty
2Chokri Belaïd.Chokri Belaid.
3Foto d'Amine Ghrabi. Compartida a Flickr el 15 d'octubre de 2012, (CC-NC)Zdjęcie zrobione przez Amine Ghrabi 15 października 2012, opublikowane na Flickr.
4La matinada del 6 de febrer de 2013, l'assassinat de Chokri Belaïd, uns dels líders de l'oposició laica i ferm opositor de la coalició islamista que ocupa el govern, va provocar protestes arreu de Tunísia.(CC-NC) W Tunezji wybuchły protesty spowodowane zabójstwem Chokriego Belaida, przewodniczącego członka świeckiej opozycji i zagorzałego przeciwnika wiodącej islamskiej koalicji rządowej.
5Belaïd va ser mort a trets de matinada, a l'exterior de casa seva.Jego zwolennicy i żałobnicy oskarżają, bezpośrednio lub pośrednio, Islamistów.
6Els seus seguidors i les persones que van assistir al funeral van acusar els islamistes de ser els responsables directes o indirectes de la seva mort. El primer ministre Hamadi Jebali va condemnar l'assassinat i el va qualificar “d'acte de terrorisme”.Premier Hamadi Jebali potępił morderstwo i opisał je jako „akt terroryzmu”, podczas gdy prezydent Moncef Marzouki odwołał swój wyjazd do Kairu gdzie miał uczestniczyć w szczycie Organizacja Współpracy Islamskiej (Organisation of Islamic Cooperation).
7El president Moncef Marzouki ha cancelat el seu viatge al Caire, on havia de participar a la reunió de la Organització per a la Cooperació Islàmica.Komentatorzy telewizji France24 opublikowali na swoim profilu YouTube ujęcie z kamery zrobione przez Bel Fekih Amine, sąsiada Belaida.
8The Observers, de France24, va publicar a la seva pàgina de Youtube un vídeo de Bel Fekih Amine, el veí de Belaïd. El vídeo mostra l'escena del crim minuts després que Belaïd fos assassinat.Film pokazuje miejsce zbrodni kilka minut po tym jak Belaid został zastrzelony przed własnym domem wczesnym rankiem szóstego lutego 2013.
9La família acusa els islamistes: Tot i que la policia ho segueix investigant, la familia de Belaïd assenyala al partit islamista Ennahdha.Rodzina oskarża Islamistów: Policja wciąż prowadzi dochodzenie, ale rodzina Belaida wskazuje palcem na partię Islamistów, Ennahdhę.
10@simonsayzzzzz, periodista de l'agència France Presse, diu [fr]:@simonsayzzzzz, dziennikarz pracujący dla Agence France Presse (Francuskiej Agencji Prasowej) tweetuje [fr]:
11El germà de #ChokriBelaïd: “(…)acuso Rached Ghannouchi [president d'Ennahdha] d'assassinar el meu germà” #AFP #TunisieBrat Chokri'a Belaida: “Oskarżam Racheda Ghannouchi [Przewodniczącego Ennahdhy] O zabicie mojego brata.”
12Zannoubia piula:#AFP #Tunisie
13Des de l'avinguda Habib Bourguiba, la germana de #ChokriBelaïd ha acusat Ennahdha, el ministeri d'interior i les seves milícies d'assassinar el seu germà.Zannoubia tweetuje: Siostra Chokriego Belaida, na bulwarze [Habib Bourguiba], oskarża Ennahdhę, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i ich milicję o zabicie jej brata.
14Ennahdha ha rebutjat aquestes acusacions.Ennahdha zaprzecza takim oskarżeniom.
15Un tuit de Sasa Petricic, la corresponsal a l'Orient Mitjà de la Canadian Broadcasting Corporation, diu així:Sasa Petricic korespondent kanadyjskiej korporacji radiowej na środkowy wschód tweetuje:
16#Tunisia Ennahda, el partit islamista al poder, nega la responsabilitat de l'assassinat del famós líder de l'oposició laica #ChokriBelaid malgrat les seves desavinences.#Tunisia Rządząca partia Islamistów, Ennahda, zaprzecza bycia odpowiedzialną za zabójstwo czołowego świeckiego przywódcy opozycjonistów #ChokriBelaida, pomimo różnic poglądowych
17“Assassinat per les seves idees”: Belaid era conegut per criticar amb duresa el govern i els islamistes de Tunísia, però encara no se sap del cert qui hi ha darrere del seu assassinat.“Zamordowany za swoje ideały”: Belaid był znany z bycia głośnym krytykiem Rządu i tunezyjskich Islamistów.
18A Internet, els tunisians estan prou segurs que les seves idees anti-islamistes li han costat la vida.Pomimo że wciąż nie wiadomo kto stoi za jego zabójstwem, obywatele Tunezji zdają się być pewni, że to jego anty-islamskie przekonania kosztowały go życie.
19Haythem piula:Haythem tweetuje:
20Han pogut assassinar Chokri Belaid, però les seves idees no moriran.Udało im się zabić Chokriego Belaida, ale jego idee będą żyć wiecznie.
21Leith Ben Ayed diu:Leith Ben Ayed powiedział:
22DEP Chokri Belaid.RIP Chokri Belaid.
23Un gran home assassinat per les seves idees.Wielki człowiek zamordowany za swoje ideały.
24Que no mori en va.Oby nie na próżno.
25Sorgeixen les protestes:Wybuch protestów:
26Gas lacrimògen a prop del Ministeri d'Interior, a Tunis.Gaz łzawiący obok Ministerstwa Spraw wewnętrznych w Tunezji.
27Foto d'Amine Ghrabi. Compartida a Flickr.Zdjęcie zrobione przez Amine Ghrabi opublikowane na Flickr.
28(CC-NC)(CC-NC)
29A mida que les notícies de l'assassinat de Belaid s'escampaven com una taca d'oli, van sorgir protestes a diverses regions del país.Jako że wiadomość o zabójstwie Belaida rozprzestrzeniała się błyskawicznie, w niektórych regionach kraju wybuchły protesty.
30L'AFP també va informar que les oficines d'Ennahdha i les del govern a diverses zones de Tunísia van patir atacs i actes vandàlics.AFP relacjonowała także, że biura Ennahdhy i rządu w niektórych prowincjach kraju zostały zaatakowane i zdewastowane.
31La policia, a prop del Ministeri d'Interior, a Tunis, el 6 de febrer de 2013.Policja obok Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w Tunezji, 6 Luty, 2013.
32Foto d'Amine Ghrabi compartida a Flickr.Zdjęcie autorstwa Amine Ghrabi opublikowane na Flickr.
33(CC-NC)(CC-NC)
34El bloc col·lectiu Nawaat escriu:Zbiorowy blog Nawaat informuje:
35@nawaat: milers de persones es manifesten a Gafsa [al sud-oest de Tunísia].@nawaat: Tysiące protestujących w Gafsie [południowy zachód Tunezji].
36L'oficina d'Ennahdha ha estat saquejada i els mobles i els documents cremats.Biuro Ennahdhy zostało splądrowane, meble i dokumenty spalone.
37@nawaat: a Rdeyef [un poble aporp de Gafsa, al sud-oest de Tunísia], el sindicat de professors ha convocat una vaga general.@nawaat: W Rdeyef [miasto w Gafsie, południowo zachodnia Tunezja], syndykat nauczycielski zadeklarował generalny strajk.
38L'oficina d'Ennahdha ha estat saquejada i els mobles cremats al carrer.Biuro Ennahdhy zostało splądrowane, a jego meble spalone na ulicy.
39@nawaat: a Sidi Bouzid, centenars de manifestants intenten entrar a l'oficina de la policia del districte.@nawaat: W Sidi Bouzid, setki protestujących próbuje sforsować bramę budynku lokalnej policji.
40Sasa Petricic informava:Sasa Petricic tweetuje:
41Les oficines del partit que governa a #Tunisia, Ennahda, han rebut atacs a causa de l'assassinat del líder de l'oposició #ChokriBelaid.Biura rządzącej partii tunezyjskiej, Ennahdy, zaatakowane po zabójstwie lidera opozycji #ChokriBelaida.
42Milers de persones es manifesten a SidiBouzid, Tunis.Tysiące ludzi protestuje w Tunezji, w SidiBouzid.
43A l'avinguda Habib Bourguiba [Tunis], la policia va utilitzar gas lacrimògen per a dispersar els manifestants que s'havien reunit davant de l'oficina del ministeri d'interior i que entonaven consignes en contra del govern, tot exigint al ministre d'interior que sortís de l'edifici.Na bulwarze Habib Bourguiba [Tunezja] policja użyła gazu łzawiącego żeby rozproszyć tłum protestujących, którzy zgromadzili się przed główna siedzibą Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, skandując antyrządowe hasła i wzywając Ministra Spraw Wewnętrznych do opuszczenia biura.
44El corresponsal de France 24 David Thomson en va informar [fr]:Korespondent France 24 David Thomson tweetuje [fr]:
45Gas lacrimògen a l'avinguda Habib Bourguiba. Els manifestants es dispersen.Gaz łzawiący na bulwarze Habib Bourguiba, protestujący rozproszeni.
46En una altra piulada, va afegir [fr]:Dodał w innym tweecie [fr]:
47La situació ha desembocat en un enfrontament entre els manifestants i la policia a #BourguibaSytuacja przerodziła się w starcia protestujących z policją.
48Shems FM, una emissora de ràdio privada, ha publicat el video següent, que mostra el caos del moment a l'avinguda Habib Bourguiba.Prywatna radiostacja Shems FM publikuje poniższe wideo, które pokazuje chaos na bulwarze Habib Bourguiba.
49El Ministeri d'Interior va anunciar a la seva pàgina oficial de Facebook que els enfrontaments van provocar la mort d'un agent de policia.Starcia doprowadziły do śmierci oficera policji - ogłasza Ministerstwo Spraw Wewnętrznych na swojej oficjalnej stronie na Facebooku.