Sentence alignment for gv-ces-20140910-866.xml (html) - gv-eng-20140910-488770.xml (html)

#ceseng
1Organizace pro lidská práva: Libanon deportuje děti migrujících pracovníků, které se narodily na jeho územíLebanon Is Deporting Locally Born Children of Migrant Workers, Human Rights Groups Say
2Migrantka - pracovnice v domácnosti, Bejrút, únor 2009.Female domestic migrant workers in Beirut, Lebanon, in February 2009.
3Autorka fotografie Sandra ten Zijthoff, copyright Demotix.Photo by Sandra ten Zijthoff. Copyright Demotix.
4Devět libanonských organizací občanské společnosti vydalo prohlášení odsuzující vyhoštění dětí, které se narodily v Libanonu do rodin migrujících pracovníků.Nine Lebanese civil society organizations have released a statement condemning the expulsion of children of migrant workers born in Lebanon.
5V tiskové zprávě nazvané „Vyhoštění dětí migrujících pracovníků: Směrnice, která rozděluje rodiny“ kritizovaly jak místní, tak mezinárodní nevládní organizace pro lidská práva rozhodnutí vlády deportovat tyto děti a v některých případech jejich matky.In a press release, entitled “Migrant Workers' Children Expelled: Directive Tearing Families Apart“, both local and international human rights NGOs have condemned the government's decision to deport locally born children of migrant workers and in some cases their mothers.
6V Libanonu žije mezi 200 000 a 250 000 pracujících migrantů, kteří jsou zaměstnáni v rámci kontroverzního systému Kafala (‘Sponzorství').There are between 200,000 and 250,000 migrant workers in Lebanon working under the controversial Kafala, or ‘Sponsorship', system.
7V tomto systému je právní status jakéhokoli ‘nekvalifikovaného pracovníka' plně v rukou zaměstnavatele nebo ‘místního sponzora'.Under the Kafala system, any ‘unskilled laborer' (domestic worker) has his or her legal status in the hands of an employer or ‘in-country sponsor'.
8„Systém Kafala,“ uvedla Simel Esim, představitelka Mezinárodní organizace práce (MOP), „vytváří podmínky naprosté závislosti pracovníka na zaměstnavateli v otázkách jídla, spánku, zdravotního stavu, všeho… naprostá závislost vede k naprosté zranitelnosti a otevírá široké možnosti vykořisťování. “ Takové zneužívání je skutečně častým jevem, a to jak na společenské, tak na vládní úrovni.“With the Kafala system,” International Labor Organization (ILO) senior Ms. Simel Esim was quoted as saying, “you are creating a total dependency of the worker on the employer for her food, sleeping, health, everything… total dependency creates total vulnerability and opens the door wide to exploitation.”
9Na podnikatelskou stránku této situace poukázala nedávná zpráva libanonské nevládní organizace pro lidská práva KAFA (její název v překladu znamená ‘Dost').Indeed, abuses such as this one are common on both societal and governmental levels.
10Tato zpráva podrobně líčí lukrativní podnikání v náboru zaměstnanců, při kterém jsou migrující pracovníci často vylákáni do Libanonu pomocí nepravdivých nebo zavádějících informací.The business side of the situation was highlighted by a recent report by Lebanon human rights NGO KAFA, whose name translates to Enough.
1188 % oslovených Nepálců a Bangladéšanů uvedlo, že by do Libanonu nikdy nepřijeli, „kdyby bývali znali celou pravdu“.The report details the lucrative recruitment business which often deceives migrant workers into coming to Lebanon.
12Prohlášení podepsaly organizace Anti-Racism Movement (ARM, Hnutí proti rasismu), Lebanese Association for Education and Training (ALEF, Libanonská asociace pro vzdělávání a školení), Human Rights Watch MENA (HRW pro Střední východ a severní Afriku), Sdružení Insan, Lebanese Center for Human Rights (CLDH, Libanonské centrum pro lidská práva), Legal Agenda (Právní agenda), Migrant Community Center (MCC, Komunitní centrum pro migranty), Migrant Workers Task Force (MWTF, Pracovní skupina pro migrující pracovníky) a The Association for Justice and Mercy (AJEM, Asociace pro spravedlnost a soucit).Indeed, as many as 88% of Nepalis and Bangladeshis interviewed reported that they would not have come to Lebanon “had they fully known the reality.” The statement, signed by the Anti-Racism Movement (ARM), Lebanese Association for Education and Training (ALEF), Human Rights Watch MENA (HRW), Insan Association, Lebanese Center for Human Rights (CLDH), Legal Agenda, Migrant Community Center (MCC), Migrant Workers Task Force (MWTF) and The Association for Justice and Mercy (AJEM), condemn the decision as unjustified:
13Rozhodnutí vlády bylo v jejich zprávě odsouzeno jako neopodstatněné: „V rámci nového nařízení Generální bezpečnosti (General Security, libanonská zpravodajská služba podléhající ministerstvu vnitra) jsou některé rodiny rozdělovány a jiným je zjevně odepřeno jejich živobytí jednoduše proto, že se jim narodily v Libanonu děti,“ řekl mluvčí organizací.Under General Security's new directive some families are being torn apart while others are apparently being denied their livelihoods simply because they've had children in Lebanon,” said a spokesperson for the organizations.
14„Libanonské úřady neposkytly žádné ospravedlnění této nové politiky a měly by okamžitě odvolat toto nařízení, protože je v rozporu s právem na rodinný život. ““The Lebanese authorities have not given any justification for this new policy and should immediately revoke this directive as it interferes with the right to family life.
15Rozhodnutí se podle všeho přímo zaměřuje na migrující pracovníky s nízkým příjmem:The decision seems to be directly targeted at low-wage migrant workers:
16Od května 2014 již téměř tucet žen - migrantek, které pracovaly v Libanonu a mnohé z nich v něm dlouhodobě žily - informovalo organizace pro lidská práva, že když navštívily Generální bezpečnost, aby obnovily povolení k pobytu pro sebe a své děti, byly jim tyto žádosti zamítnuty.Since May 2014, nearly a dozen female migrant workers, many of them longstanding residents of Lebanon, reported to human rights groups that when they went to General Security to renew residency papers for themselves and their children, they were turned down.
17Některým bylo řečeno, že jim není dovoleno mít v Libanonu děti a byla jim dána krátká lhůta k opuštění země.Some were told they were not allowed to have children in Lebanon and given a short period of time to leave the country.
18V některých případech bylo údajně poskytnuto jen 48 hodin.In some cases, they said, they were given as little as 48 hours.
19[…] Zdroje uvnitř Generální bezpečnosti nevládním organizacím potvrdily, že v tomto úřadě existuje nové nařízení, které se týká obnovování povolení k pobytu pro děti, které se narodily v Libanonu migrantům s nízkým výdělkem, a pro jejich rodiče.[…] Sources within General Security have confirmed to nongovernmental groups that the agency has a new directive regarding the renewal of residency permits for Lebanon-born children of low-wage migrants and their migrant parents.
20Přes písemné žádosti nevládních skupin, ve kterých žádaly kopii tohoto nařízení, úřad dosud neodpověděl.Despite written requests from the nongovernmental groups to receive a copy of the directive the agency has yet to respond.
21Aktivisté tvrdí, že nařízení bylo zjevně zavedeno v lednu 2014, ale bylo striktněji uplatňováno až od května a vyústilo již ve vyhoštění několika členů rodin migrujících pracovníků.Activists say the directive was apparently adopted in January 2014, but has been applied more stringently since May and has resulted in the expulsion of some family members of migrant workers.
22Na základě výzkumu těchto organizací a rozhovorů s migrujícími pracovníky se zdá, že tímto nařízením jsou postiženy ženy v kategoriích 3 a 4 libanonských pracovních předpisů - do těchto kategorií spadají špatně placení zaměstnanci v oborech, jako je úklid (sanitace), zemědělství a domácí práce.Based on research by the organizations, all migrant workers interviewed who were affected by the decision so far appear to be women who are Category 3 and 4 workers under Lebanon's labor regulations - low-paid workers in industries such as sanitation, agriculture, and domestic work.
23Ačkoliv není zahraničním pracovníkům v těchto kategoriích dovoleno zaštítit trvalý pobyt svým partnerům nebo dětem, mohly ženy z těchto kategorií až donedávna prodloužit své povolení k pobytu a zahrnout do něj děti narozené v Libanonu.Although foreign workers in these categories are not allowed to sponsor the residency for their spouses or children, until recently, women in these categories could extend their residency permits to include children born in Lebanon.
24Pokud opravdu došlo k zavedení tohoto nařízení, jednalo by se podle citovaného prohlášení o přímé porušení několika mezinárodních úmluv o lidských právech, které Libanon podepsal, včetně Mezinárodního paktu o občanských a politických právech, Mezinárodní úmluvy o odstranění všech forem rasové diskriminace a Úmluvy o právech dítěte.If implemented, this policy will be in direct violation of several international human rights treaties which were signed by Lebanon, including the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD), and the Convention on the Rights of the Child (CRC), according to the statement.
25Prohlášení končí výzvou libanonské vládě, aby dodržovala své právní závazky:The statement ends with a call for the Lebanese government to uphold its legal obligations:
26Libanonská vláda by měla vyhovět svým mezinárodním závazkům a zaručit, že Generální bezpečnost posoudí zájmy dané rodiny předtím, než odmítne obnovení povolení k pobytu pro pracovníky nebo jejich děti anebo dokonce zváží jejich vyhoštění.The Lebanese government should comply with its international obligations by ensuring that General Security considers the family interests involved before rejecting the renewal of residency for workers or their children or considering their expulsion.
27Vláda by měla také ratifikovat Mezinárodní úmluvu o ochraně práv všech migrujících pracovníků a členů jejich rodin, aby zabezpečila migrantům v Libanonu jejich práva.The government should also ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families to safeguard the rights of migrants in Lebanon.