Sentence alignment for gv-ces-20150405-3982.xml (html) - gv-eng-20150330-514974.xml (html)

#ceseng
1Rozhovor s Annou Němcovovou o tom, co znamená být ruským novinářemAn Interview with Anna Nemtsova About Being a Russian Journalist
2Anna Němcovová je ruská novinářka pracující v Moskvě, píše pro Newsweek a The Daily Beast.Anna Nemtsova is a Russian journalist based in Moscow and a correspondent for Newsweek and The Daily Beast.
3Neinformuje jen o Rusku, ale také o dalších bývalých sovětských republikách.She reports not only about Russia, but also on other former Soviet republics.
4Anna pracovala mimo jiné pro Washington Post, Pulitzer Center, Russia Now a NBC News.Anna has worked for the Washington Post, Pulitzer Center, Russia Now, NBC News, and many others.
5Anna Němcovová, fotografie použita se svolenímAnna Nemtsova. Used with permission.
6Po vraždě ruského opozičního politika Borise Němcova v únoru 2015 obdržela Anna Němcovová na své facebookové stránce mnoho projevů soustrasti z celého světa, které vycházely z předpokladu, že byla s tímto politikem nějakým způsobem spřízněna.After the assassination of Russian opposition politician Boris Nemtsov in February 2015, condolence messages from around the world poured to Anna Nemtsova's Facebook page because of the assumption that she and the Russian politician were somehow related.
7Společné příjmení je ovšem jen souhrou náhod, stejně jako fakt, že ona i Němcov se narodili a vyrůstali v Nižném Novgorodě - ve městě, které bylo za časů Sovětského svazu uzavřeno pro zahraniční návštěvníky.The common family name, however, was just a coincidence, although she and Nemtsov were born and raised in the same hometown of Nizhny Novgorod, a city which was closed for foreign visitors during Soviet times.
8Anna si ze svého dospívání pamatuje Němcova jako charismatického studenta s kudrnatými vlasy.Anna remembers Nemtsov as a curly-haired, charismatic scholar during her teenage years.
9Říká mu „první demokrat“, kterého kdy viděla.She calls him the “first democrat” she had ever seen.
10Dnes Němcovová pracuje jako nezávislá novinářka. Píše o událostech v Rusku pro západní média a o událostech na Západě pro ruskojazyčné publikum.Today, Nemtsova works as an independent journalist in two directions: she reports on events in Russia for the West, and on the West for a Russian-speaking audience.
11V exkluzivním rozhovoru pro Global Voices rozebírá význam Němcovových politických aktivit pro Rusko a mluví o místní cenzuře.In this exclusive interview for Global Voices, Nemtsova elaborates on the importance of Nemtsov's political activities for Russia, the recent sudden and temporary absence of Putin that had the world talking, and censorship in Russia.
12Global Voices: Jak byste okomentovala různé domněnky týkající se Němcovovy smrti?Global Voices: How would you comment on the various hypotheses about Nemtsov's death?
13Anna Němcovová: Upřímně řečeno - nemám tušení.Anna Nemtsova: Honestly, I have no idea.
14Vše závisí na tom, kdo si tu vraždu objednal.It all depends on who ordered the murder.
15Nemůžu spekulovat o důvodech.I cannot speculate about the reasons.
16Podle domněnek uveřejněných v [novinách] Novaja Gazeta si jeho vraždu objednali čečenští senátoři.Judging by assumptions published in [the newspaper] Novaya Gazeta, his murder was ordered by Chechen senators.
17Zmiňují tam [v novinách] dokonce jméno Ruslan.[The newspaper] even mentions the name Ruslan.
18Pokud by objednávka vycházela z čečenské komunity, byly by tu různé možné důvody.If it comes from the Chechen community, there might be different reasons.
19Prvním důvodem mohou být kresby proroka Mohameda publikované ve Francii.The first may be related to the cartoons of Mohammed published in France.
20Němcov řekl, že novináři mají právo publikovat sarkastické kresby.Nemtsov said that journalists have the right to publish sarcastic cartoons.
21Novaja Gazeta dokonce naznačuje, že existoval seznam lidí, kteří mají být zabiti v souvislosti s kauzou [Charlie Hebdo].Novaya Gazeta even suggests that there was a list of people to be executed in connection with the [Charlie Hebdo] incident.
22To by mohlo být tím důvodem, Němcovova rodina [včetně] jeho dcery ovšem této verzi nevěří.This could be why he was killed, but Nemtsov's family, [including] his daughter, does not believe in this version of events.
23Mají důvody předpokládat přímou intervenci Federální služby bezpečnosti.They have reasons to suspect direct intervention by the Federal Security Service.
24Můžeme jen spekulovat, [ale] já bych to raději nedělala.We can only speculate, [but] I suggest we don't.
25Sama jsem viděla mnoho vražd na zakázku, a to i svých kamarádů.As for me, I've seen many contract killings, including of my friends.
26Kdysi docházelo k mnoha vraždám, které měly spojitost s Čečenci.Back in the day, there were many assassinations that involved Chechens.
27Takže ta [Němcovova] vražda může s nimi souviset.So [Nemtsov's] assassination may be associated with [the Chechens].
28Stejně tak se může týkat bojů na Ukrajině.However, it may [also] be associated with the fighting in Ukraine.
29Myslím si, že obě verze jsou reálné, a nemůžu se jasně vyslovit ani pro jednu z nich.I think both versions are possible, but I cannot strongly support any particular theory.
30GV: Co říkáte konspiračním teoriím, že byly ve hře americké zájmy?GV: What about the conspiracy theories that American interests are involved?
31AN: To považuji za vysoce nepravděpodobné.AN: I consider them the most unlikely possibility.
32Pro mě jsou [tyto teorie] jen konspirací.For me, [this idea] is a conspiracy.
33GV: Jak ovlivní tato vražda ruskou vládu?GV: How will the killing affect the Russian government?
34AN: Nemyslím si, že by Němcovova vražda ovlivnila vládu jakýmkoli výraznějším způsobem.AN: I do not think that the killing of Nemtsov would affect the government in any significant way.
35Mají ovšem obavy z čečenského aspektu této události.However, they are worried about the Chechen aspects of the story.
36Poprvé za Putinovy éry zde máme možný konflikt mezi Kadyrovem a složkami Federální služby bezpečnosti.For the first time in the Putin era, we supposedly have a conflict between Kadyrov and the federal security forces.
37Mezitím se objevily různé verze [a] vynořil se klíčový podezřelý.Meanwhile, different versions arose, [and] a key suspect emerged.
38Mezi zatčenými je Zaur Dadajev, který sloužil jako důstojník v Kadyrovových obranných jednotkách.Among those who are arrested is Zaur Dadayev, who has served as a ranking officer in Kadyrov's defense forces.
39A Kadyrov Dadajeva dvakrát chválil za jeho patriotismus.And Kadyrov twice praised Dadayev's patriotism.
40A kdokoli [další], kdo byl také zatčen, je buďto Dadajevův příbuzný, nebo kamarád.And anyone [else] who's been arrested is either related to or a friend of Dadayev.
41Celý postup zatčení a všechny zvláštní operace proti Kadyrovovým lidem jsou pro něj velmi ponižující, proto obvinil USA a Evropu.The whole process of arrests and all the special operations against Kadyrov's people are very humiliating for him, for which he blamed the US and Europe.
42Říká, že ať se stane cokoliv, ví se, že Kadyrov je vždy na straně prezidenta Ruska - neřekl Putina, ale „prezidenta Ruska“.He says that no matter what happens, they know that Kadyrov is always with the president of Russia-he did not say Putin, but “the president of Russia.”
43Řekla bych, že v tuto chvíli hledají bezpečnostní složky řešení, které by bylo pro Putina trvalé. On si nemůže vybírat mezi Federální službou bezpečnosti a Kadyrovem, pro něj mají hodnotu obě strany.I would say that at this moment the law enforcement forces are looking for a solution that would be lasting for Putin, who can not choose between the Federal Security Service and Kadyrov; he values both sides.
44A před několika dny se objevilo řešení.And a few days ago they came up with a solution.
45Našli člověka [Adama Osmajeva], který byl později identifikován jako velitel ukrajinského dobrovolnického bataliónu „Džochar Dudajev“.They found a man [Adam Osmaev], later identified as the commander of the Ukrainian volunteer battalion “Dzhokhar Dudayev.”
46Tato možnost je významná, ale mezi ruskými liberály jsou lidé, kteří v ni nevěří.This option is a relevant one, but there are people among the Russian liberals who do not believe in this version.
47Připomíná mi to také obvinění Borise Berezovského z možného napojení na vraždu Anny Politkovské.This also reminds of the case in which they accused Boris Berezovsky as a possible connection to the murder of Anna Politkovskaya.
48Berezovskij byl v této době mimo Rusko a je vždy snadné obvinit někoho na druhé straně barikády, který není v zemi a zároveň je znám jako nepřítel Ruska.Berezovsky was out of the country at the time and it is always easy to blame someone on the other side of the front, not in the country and known as a Russian enemy.
49Nikdo v tuhle verzi nevěří.Nobody believes in this version.
50GV: Jaké jsou důsledky Němcovovy vraždy pro opozici?GV: What are the consequences of Nemtsov's death for the opposition?
51AN: Obrovské.AN: Huge.
52On byl, jak je známo, klíčovou postavou ruské opozice a moskevských protestů.He, as we know, was a key figure for the Russian opposition and Moscow protests.
53Měl všechny potřebné kontakty, věděl, komu zavolat, jak podat žádost o svolání veřejných protestů.He had all the necessary contacts, he knew whom to call to, how to submit a request in order a public protest to be summoned.
54A další velmi smutný aspekt je ten, že byl klíčovým prvkem z hlediska komunikace mezi vůdci opozice, z nichž mnozí mají mezi sebou konflikty.And another very sad element is that he was a key communication leader among the opposition leaders, many of whom have conflicts with each other.
55A každý okamžitě pocítil jeho nepřítomnost.And everyone immediately felt his absence.
56Byl jedním z vůdců s nejlepší pověstí - jako politik byl bývalým ministrem, guvernérem, zástupcem premiéra.He was among the leaders with the highest profile - as a politician he was a former minister, governor, deputy prime minister.
57A věřil ve volební proces.And he believed in the electoral process.
58Hodně byl kritizován jeho životní styl, ale on zůstal pravým demokratem.There was much criticism of his lifestyle, but he remains a true democrat.
59Znala jsem ho od dětství.I knew him since my childhood.
60Poslední akcí, kterou organizoval, byl protestní pochod nazvaný „Jaro“, při kterém měla být nesena ruská vlajka.The last thing he was organizing was a protest march, called “Spring”, a demonstration planned to carry the Russian flag.
61Byl smutný, že národní vlajku nosí pouze Putinovi stoupenci… Jeho snem bylo navrátit vlajku opozici.And he was sad that the national flag was worn only by Putin's supporters…His dream was to return the flag to the opposition.
62A byl to dojemný moment, když protestující po jeho vraždě tu vlajku nesli.And it was a poignant moment when protesters, after his murder, carried the flag.
63Byl to pro každého velmi cituplný moment.It was a very emotional moment for everyone.
64GV: Existují vůdci opozice, kteří jsou dostatečně silní, tak jako Němcov?GV: Are there opposition leaders who are strong enough as Nemtsov?
65AN: Všichni pevně věří v demokracii a zkouší různé způsoby spolupráce.AN: They all have strong democratic believes, and they try different ways of cooperation.
66Myslím, že stále hledají lepší model, jak spolupracovat.I think they are still seeking a better cooperation model.
67Protože opozice je rozdělena, je to její nejslabší bod.Because the opposition is divided, it is its weakest side.
68Němcov sám nepředstíral, že by byl vedoucí osobností.Nemtsov himself did not pretend to be a leading figure.
69Když se například objevil Alexej Navalnyj, Němcov mu jasně projevil podporu a veřejně mu řekl: „Vždy vás budu podporovat. “For example, when Alexei Navalny appeared, Nemtsov has clearly demonstrated that he supports him, he said in public and to him: “I will always be your supporter.”
70Choval se velmi demokraticky.He had a very democratic behavior.
71A provedl mnohá vyšetřování korupce, která byla velmi působivá.And he made numerous corruption investigations that were quite impressive.
72Nikdy nedošlo k oficiálnímu popření jeho závěrů.We never heard any official denials of such reports.
73Soustředil se na velmi důležité věci - korupci, stavební práce v Soči, o kterých potom vyšly také články v novinách.They were focused on very important things - corruption, construction works in Sochi, on which subsiquent journalistic reports came out.
74Takže měl náskok i před novináři.So he was even ahead journalists.
75Chtěl například odhalovat korupci na místní úrovni.For example, he sought to expose corruption at local level.
76Dokázal spolupracovat s ruskými právními institucemi, věděl, jak poskytnout právní služby lidem, kteří bojují proti korupci na místní úrovni.He succeeded in coping with the legal institutions in Russia, he knew how to provide legal services to people, how to fight corruption at a local level.
77Což je podstatou demokracie vycházející z aktivity běžných občanů.Which in essence is a grass-root democracy.
78Ruským problémem je rozčarování, zklamání ve vztahu k demokratickým hodnotám.The problem in Russia is the disillusionment, disappointment in relation to democracy values.
79A Němcov v tyto hodnoty silně věřil.And Nemtsov strongly believed in those values.
80Když se objevily důsledky tohoto rozčarování, věděl Němcov, jak bolestivé je toto období.When there were consequences of this disillusionment, Nemtsov knew that, he knew how painful were those times.
81Proto se věnoval svým vyšetřováním a pracoval opravdu tvrdě.Therefore he devoted his investigations and worked really hard.
82Byl guvernérem během velmi složité doby.He was a governor in very difficult times.
83A věřil, že mnoho lidí v Kremlu chápalo jeho odhodlání - dva zástupci ruských premiérů přišli na jeho pohřeb.And I believe that in Kremlin many people understand his dedication - two deputy prime ministers of Russia came to his funeral.
84GV: Obávali se novináři a aktivisté o Němcovův život již před útokem?GV: Did journalists and activists fear for Nemtsov's life before the attack?
85AN: Nikdo z nás to nečekal.AN: None of us expected this.
86Slyšeli jsme, že měl obavy, zvláště ze strany jeho matky, že by zde mohla být určitá forma odplaty kvůli jeho kritice, ale nikdo z nás si nemyslel, že by se mu to mohlo stát.We heard that he had concerns, especially his mother, that could there could be a kind of retaliation because of criticism, but none of us thought it would happen to him.
87Samozřejmě došlo k mnoha konfliktům, byl pobodán během protestů, zatčen.Of course, he had many problems, he had been stabbed during protests, arrested.
88Ale nikdo z nás si nemyslel, že by mohl být na seznamu lidí v ohrožení, jako cíl takového typu… agrese.But none of us thought he might be in a list of the endangered, a target for this type of… aggression.
89Byl to pro všechny šok.It was a shock for everyone.
90Osm let byl ignorován nebo umístěn na černou listinu ze strany médií středního proudu.Eight years in a row he had been ignored or blacklisted by mainstream media.
91Je ironií, že o něm mluví po jeho vraždě - poté, co mu léta znemožňovali, aby se v jejich médiích objevil.The sad irony is that they spoke out about him after his assassination, after preventing his access for years.
92GV: Po jeho vraždě vyšli do ulic lidé s plakáty s nápisem „Nebojíme se“.GV: After his murder there were people out in the streets with posters saying: “We are not afraid”.
93Je v této chvíli v ruské společnosti atmosféra strachu?Is there an atmosphere of fear in Russian society at the moment?
94NV: Když mluvíte s lidmi v Rusku, mnoho z nich je opatrných na to, co říká.NV: If you interview people in Russia, many of them are careful in what they say.
95V prvních letech Putinovy éry byli lidé otevřenější.In the early years of the Putin era, people maybe were more open.
96Ale na druhou stranu existoval v devadesátých letech jiný strach - strach o to, zda jsou lidé v bezpečí.But on the other hand, in the 90s there were other fears - the fear of whether they are safe.
97Jsou různé druhy strachů.These are different kind of fears.
98Tehdy byla míra zločinnosti neuvěřitelně vysoká - lidé byli často zastřeleni přímo na ulici.At the time the crime rate was amazingly high - people were being shot in the streets.
99A to už se neděje.And this is no longer the case.
100Alespoň v Moskvě a Petrohradě je dnes bezpečno.At least now it is safe to live in Moscow and St. Petersburg.
101No, ne úplně pro každého.Well, not absolutely everyone.
102Rusko samotné má mnoho problémů.Russia itself has so many problems.
103V Rusku bylo vždy složité držet pod kontrolou terorismus.It has always been difficult the terrorism in Russia to be kept under control.
104Teroristické útoky byly obrovským problémem, se kterým se Kreml musel potýkat.Terrorism attacks were huge problems that Kremlin had to deal with.
105Je těžké učinit obecné závěry, ale myslím, že za poslední desetiletí je vše už jinak.It is difficult to make general conclusions, but I think there is a change since a decade now.
106Alespoň v současnosti si člověk chtě nechtě všimne, že může cestovat do Čečenska a chodit po ulicích beze strachu z únosu.At least at present, one can not help but note can travel to Chechnya, you can walk around without fear of abduction.
107GV: Jste nyní v Sevastopolu, abyste psala o prvním výročí připojení Krymu.GV: You are in Sevastopol now, in order to report on the first anniversary of annexation of Crimea.
108Jaká je zde nálada?What are the moods here?
109AN: Místní novináři, stejně jako v Rusku, si nejsou jistí, co by měli psát.AN: Journalists here, as in Russia, have concerns about what they say.
110V nedávných měsících zde došlo k mnoha únosům aktivistů muslimských Tatarů.In the recent months, there have been many abductions of Muslim Tatar activists.
111Necítí se v Rusku v bezpečí.They do not feel safe in Russia.
112K těmto únosům předtím nedocházelo.These abductions didn't happen before.
113GV: Jaká je nyní mediální situace v Rusku?GV: What's the media situation in Russia now?
114AN: Pokud mám být upřímná, situace není dramaticky horší, protože je zde svoboda internetu, mnoho věcí se například na internetu přímo odehrává.AN: If I have to be honest, the situation is not dramatically worse because there is Internet freedom, for example, where many things happening in the Internet.
115Samozřejmě bylo před nějakou dobou mnoho médií na pokraji zániku, loni tu byly problémy, ale nyní jsou opět v plné kondici.Indeed, many media were on the brink of extinction some time ago, there were problems last year, even but now media are back to their feet.
116V online světě je vždy možné prostor pro média najít.There is always a way to find a media time online.
117Například server Meduza je velmi zajímavé médium.The website Meduza, for example, is formed as a very interesting media.
118A když byla vyhozena šéfredaktorka serveru Lenta.ru, mnoho novinářů, zaměstnanců tohoto serveru, ji podpořilo a rozhodlo se také odejít.When, for example, the editor of Lenta.ru was fired, many journalists, its employees, supported her and decided to leave.
119Mám mnoho přátel, kteří pracují ve státních médiích.I have many friends who work in state media.
120Stěžují si, že některé z jejich článků nejsou nikdy uveřejněny.They complain some of their articles are never published.
121Nesoudím je, protože si také nějak musí zajistit živobytí.I don't judge them because they need to make a living, too.
122A je to věc volby, jestli si člověk vydělává peníze od státu nebo jinak.And it is a matter of choice whether one finds funding from the state or otherwise.
123Pokud to každopádně pomáhá lidem, je to v pořádku.Either way, if it helps people, that's fine.
124Pokud tedy stále mluvíme o stejném směřování a pokud různými způsoby můžeme dosáhnout toho samého, různými nástroji.And if we still talk about the same agenda and if in different ways we can achieve the same, with different instruments.
125Stejně tak jsou ovšem možnosti dělat v této provincii nezávislou novinařinu velmi omezené.In the same time, the chances to do independent journalism in the province are very low.
126Přichází za mnou mnoho mladých novinářů z různých oblastí a ptá se mě, jak žít se skutečností, že jsou všechna média vlastněná vládou.Many young journalists from different regions have come and asked me how to live with the fact that all the media are owned by the government.
127A říkám jim, aby šli a našli si silný příběh, který žádný šéfredaktor nedokáže zastavit.And I tell them to go out and find a strong story that cannot be stopped by any editor.
128Lidský a pravdivý příběh, který by žádná média necenzurovala.A very human and true story that no media would censor.
129To je ta cesta.This is the way.
130Můj otec byl například reportérem „Pravdy“, ale stejně tak se mu dařilo publikovat nezávislé zprávy.My father for example was as a reporter for “Pravda,” but nevertheless he managed to publish independent stories.