# | ces | eng |
---|
1 | Zatímco turečtí aktivisté usilují o zastavení násilí na ženách, prezident jim vzkazuje: Vzdejte boj za rovnost | As Turkish Women Struggle for Freedom from Violence, Their President Tells Them: Give up on Equality |
2 | Istanbulský noční pochod na Mezinárodní den žen 8. března. | Photo from 8 March, International Women's Day, Night Walk in Istanbul. |
3 | Převzato ze serveru 3.bp.blogspot.com. | Photo taken from 3.bp.blogspot.com. |
4 | V předvečer Mezinárodního dne za odstranění násilí na ženách se turecký prezident Recep Tayyip Erdoğan dostal na stránky mezinárodních novin s dalším ze svých tradičně neomalených prohlášení. | On the eve of the International Day for the Elimination of Violence Against Women, Turkey's President Recep Tayyip Erdoğan created international headlines with another of his trademark boorish statements. |
5 | Při svém proslovu na setkání Ženské a demokratické asociace (KADEM) a Ministerstva pro rodinu a sociální politiku Erdoğan řekl, že je nemožné mluvit o rovnosti mezi muži a ženami, protože se obě pohlaví liší ve fyzické konstituci a charakteru. | Addressing a meeting held by the Women and Democracy Association (KADEM) and the Ministry of Family and Social Policy, Erdoğan said that it was impossible to speak of equality between men and women since the sexes differ in physical structure and nature. |
6 | Naše náboženství má pro ženy místo - mateřství. | Our religion gave women a place - motherhood. |
7 | Dává matkám jiné postavení. | It gave a mother another place. |
8 | Snáší jim k nohám samotné nebe. | It laid the heaven beneath their feet. |
9 | Ne k nohám otců, ale k nohám matek. | Not beneath a father's, but a mother's feet. |
10 | To ovšem nemusí pochopit každý. | However, this might not be understood by everyone. |
11 | Nemůžete tuto záležitost vysvětlit feministkám. | You cannot explain this issue to feminists. |
12 | Ony nepřijímají mateřství. | They do not accept motherhood. |
13 | Podle Erdoğana je boj za ženská práva již příliš dlouho svázán se zkostnatělými koncepty, jedním z nich má být pojem rovnosti. | According to Erdoğan, the struggle for women's rights has been tied for too long to rigid concepts, one of those being the concept of equality. |
14 | Místo mluvení o rovnosti doporučil, aby se ženy soustředily na „rovnocennost“. | Instead of talking about equality, he suggested, women should focus on “equivalence”. |
15 | Co ženy potřebují? | What do women need? |
16 | Někdy argumentují, že chtějí rovnost mezi mužem a ženou. | Sometimes they argue that what is needed is equality between man and woman. |
17 | Správná je ovšem rovnost mezi ženou a ženou. | What is right is equality between woman and woman. |
18 | Správná je rovnost mezi mužem a mužem. | Equality between man and man is correct. |
19 | Zásadní je ovšem rovnost všech žen před zákonem. | However, what is essential is the equality of all women before the law. |
20 | Ženy potřebují rovnocennost více než rovnost. | Women need equivalence more than equality. |
21 | Ta znamená spravedlnost. | This means justice. |
22 | To je to, co potřebujeme. | This is what we need. |
23 | Erdoğanovo prohlášení zažehlo okamžitě ostrou polemiku. | Erdoğan's comments sparked instant controversy. |
24 | Někteří prohlašovali, že právě stanovisko hlavy státu je tím pravým důvodem pro pokračující nerovnost a násilí proti ženám. | Some argued that the head of state's position was the precise reason for ongoing inequality and gender violence. |
25 | Rovnost je přirozené právo, rovnocennost nadržuje silným. | Equality is birthright, equivalence is to favor the powerful. |
26 | Diskuse „rovnocennosti“ způsobí pokračování nerovnosti. #Ženy a muži jsou si rovni. | Discussions of “equivalence” are for the continuation of inequality. |
27 | Slunce vychází na východě. | #Womenandmenareequal. |
28 | Voda vaří při 100 stupních. | Sun rises in the east. |
29 | Dva krát dva jsou čtyři. | Water boils at 100 degrees. |
30 | #Ženy a muži jsou si rovni. | Two times two is four. #Womenandmenareequal |
31 | V Turecku je násilí proti ženám velkým problémem. | In Turkey, violence againts women is a major issue. |
32 | Podle ženského křídla Republikánské lidové strany bylo během prvních deseti měsíců roku 2014 zabito 255 žen. Jiné formy násilí proti ženám - slovní, psychické a ekonomické - jsou také běžné. | According to the women's branch of the Republican People's Party, 255 women were killed within the first ten months of 2014, while other forms of abuse against women - verbal, psychological and economic - are also common. |
33 | Z tohoto důvodu má Mezinárodní den za odstranění násilí na ženách, který byl uznán OSN, v této zemi zvláštní význam. | For this reason, the United Nations-endorsed International Day for the Elimination of Violence Against Women had taken on a special significance in the country. |
34 | Mnoho lidí neslo s nelibostí, že by Erdoğanovy výroky mohly podrýt význam tohoto svátku a vést k dalšímu zhoršení těžkého údělu žen v této zemi. | Many were unhappy that Erdoğan's comments could appear to undermine that significance and lead to a further deterioration in women's plight. |
35 | Říkat, že ženy a muži nejsou rovni, je pozvánkou do místa, kde je každý den zabita jedna žena a tisíce žen čelí násilí. #Ukončete násilí proti ženám. | Saying that women and men are not equal is an invitation where everyday a women is killed, and thousands of women face violence. |
36 | #Masakr žen. | #Endviolenceagainstwomen #Massacreofwomen |
37 | 25. listopadu se po celém Turecku shromáždily na akcích a protestech různé organizace bojující za práva žen. Při svých aktivitách používají na sociálních médiích hashtagy jako #KadınaSiddeteHayır (#Ukončete násilí proti ženám) a #KadınKatliamıVar (#Masakr žen). | On November 25, different women's rights organizations gathered across Turkey for events and protests, publicising their efforts on social media with hash tags such as #KadınaSiddeteHayır (#Endviolenceagainstwomen) and #KadınKatliamıVar (#Massacreofwomen). |
38 | S tím, jak v Turecku umírá stále více žen, vznášejí tyto organizace požadavky na lepší a efektivnější legislativu a regulace ze strany vlády i náležitou právní ochranu žen. | As women in Turkey suffer more and more deaths related to gender violence, their demands are for better and more efficient government legislation and regulations, and proper state protection for women. |
39 | Erdoğanův osobní odpor vůči rovnosti pohlaví je od toho podle všeho neodradí. | Erdoğan's personal hostility towards gender equality is unlikely to deter them. |