# | ces | eng |
---|
1 | S ohledem na budoucnost své země riskují občané pevninské Číny zatčení, aby podpořili hongkongskou Deštníkovou revoluci | With an Eye on China's Future, Mainlanders Brave Arrest to Support Hong Kong's Umbrella Revolution |
2 | Online aktivisté z pevninské Číny dávají najevo svou podporu hongkongským demokratických protestům publikováním fotografií s vyjádřením solidarity na sociálních médiích. | Netizens from mainland China show their support for Hong Kong's democratic protests by publishing photos with messages of solidarity on social media. |
3 | Fotografie z facebookové stránky „Mainland Supporters“ (Stoupenci z pevninské Číny). | Photo from Facebook page “Mainland Supporters.” |
4 | Aktivisté z pevninské Číny obcházejí cenzuru a riskují zatčení, aby veřejně vyjádřili svou podporu prodemokratickým protestujícím v Hongkongu. | Mainland Chinese activists are skirting censorship and risking arrest to publicly declare their support for pro-democracy protesters in Hong Kong. |
5 | K 6. říjnu bylo zatčeno alespoň 34 lidí, sedm z nich jsou členové uměleckého centra Songzhuang v Pekingu. | At least 34 people have been arrested as of October 6, and seven of them are artists from the Songzhuang art center in Beijing. |
6 | K těmto zatčením začalo docházet poté, co hongkongští studenti 22. září zahájili bojkot vyučování s požadavkem opravdových demokratických voleb. | The arrests began after Hong Kong students debuted a class boycott to demand genuine democratic elections on 22 September. |
7 | Pokojní protestující tábořili během velké demonstrace (přezdívané Occupy Central, „Okupujte Central“) více než týden v hongkongské finanční čtvrti a žádali od Číny zrušení požadavku, podle kterého mají být kandidáti do blížících se voleb předsedy výkonné rady města vybíráni většinově propekingskou nominační komisí. | Peaceful protesters have camped out at a massive sit-in in Hong Kong's financial district for more than a week, calling on China to scrap its requirement that a largely pro-Beijing nominating committee select the candidates in the city's next chief executive election. |
8 | Hlavní platformy čínských sociálních médií, včetně veřejné služby WeChat a Sina Weibo, byly silně cenzurovány, aby bylo zabráněno rozšíření informací o tomto prodemokratickém hnutí na území pevninské Číny. | To prevent information on the pro-democracy movement, dubbed Occupy Central, from spreading to mainland China, major social media platforms, including WeChat's public platform and Sina Weibo, have been under heavy censorship. |
9 | Wang Peng upozornil na Twitteru své přátele na zatčení básníka Wang Zhanga uveřejněním jeho fotografie před tchajwanskou národní vlajkou, na které vyjadřuje podporu takzvané hongkongské „Deštníkové revoluci“: | Wang Peng alerted his friends on Twitter to the arrest of poet Wang Zhang, tweeting a photo of the poet posing in front Taiwan's national flag and showing his support for Hong Kong's so-called “umbrella revolution“: |
10 | Prosím pozor! | Please pay attention! |
11 | Básník Wang Zhang byl 1. října kolem 11 hodin večer zatčen úřady kvůli svému aktivismu a nedávnému vyjádření podpory Hongkongu. | Poet Wang Zhang was arrested by the authorities at around 11 p.m. on October 1 because of his activism and recent support for Hong Kong. |
12 | 2. října v 7 hodin ráno podniklo asi 6 nebo 7 příslušníků policie a jednotek pro národní bezpečnost razii v jeho bytě. Již o něm nejsou žádné zprávy více než 24 hodin. | Around 6 or 7 police officers and national security guards raided his apartment at 7 a.m. on October 2. He had been out of contact for more than 24 hours. |
13 | Tchaj-wan je bolavým místem pro pevninskou Komunistickou stranu Číny, která neuznává nezávislost tohoto demokratického ostrova. | Taiwan is a sore spot for the mainland Chinese Communist Party, which does not recognize the democratic island's independence. |
14 | Ačkoli Hongkong požívá na Číně jistou míru autonomie, je na rozdíl od Tchaj-wanu zvláštní správní oblastí. | Although Hong Kong enjoys a certain amount of autonomy from China, unlike Taiwan it is a special administrative region of China. |
15 | Úřady pevninské Číny prohlašují, že princip „jedné země, dvou systémů“, který je aplikován v Hongkongu, by měl být modelem pro budoucí znovusjednocení Tchaj-wanu s Čínou. | Mainland authorities claim that the “one country, two systems” principle adopted in Hong Kong should be a model for the future reunification of Taiwan to China. |
16 | Neúspěšná implementace opravdového demokratického systému v Hongkongu je varováním pro Tchajwance proti bližšímu vztahu s Čínou. | The failure to implement a genuine democratic system in Hong Kong is a warning for Taiwanese against a closer relationship with China. |
17 | Proč na sebe ale tito Číňané berou riziko a vyjadřují podporu hongkongskému boji za demokracii? | Why are mainland Chinese taking the risk to show their support for Hong Kong's democratic struggle? |
18 | Administrátoři facebookové stránky „Podpora přes hranice“, která se věnuje rozšiřování informací o hongkongském hnutí Occupy Central v pevninské Číně a zasílání zpráv podpory z Číny do Hongkongu, vysvětlují své důvody: | Administrators of “Support Across the Border”, a Facebook page devoted to circulating information about Hong Kong's Occupy Central in mainland China and delivering supportive messages from China to Hong Kong, explained why: |
19 | Lidé se ptali, jestli se jako Číňan bojím. | People asked, as a mainland Chinese, am I scared. |
20 | Neodpověděl jsem. Abych byl upřímný, jsem vystrašený. | I did not answer, to be frank, I am terrified. |
21 | Zrovna se mi zdálo o tom, jak jsou moji rodiče na druhé straně zdi [v Číně] zatýkáni. | Just now I dreamed about my parents being arrested over the wall [meaning China]. |
22 | Jsem vyděšený. | I am so frightened. |
23 | Ale na druhou stranu, co má být? | But then, so what? |
24 | Takový pocit mi nezabrání postavit se za Hongkong. | Such a feeling will not obstruct me from standing with Hong Kong. |
25 | Nevymaže odvahu usilovat o spravedlnost a konat podle mého svědomí, se kterým jsem se narodil. | It will not eliminate the courage to seek justice and act with my conscience that was born in me. |
26 | […] Na jedné straně zdi je propaganda o harmonické společnosti vidět na každém rohu ulice, zatímco za zdí a elektrickým plotem je jiný svět, kde lidé Hongkongu hlasitě zpívají za demokracii a spravedlnost. | […] On one side of the wall propaganda about a harmonious society penetrates every corner of the streets, while over the wall and electric fence is another world, where Hong Kong people are singing out loud for democracy and justice. |
27 | Při rozhovoru s místními obyvateli Hongkongu upozornil jeden z administrátorů stránky na význam hongkongského demokratického vývoje ve vztahu k Číně: | In a conversation with local Hong Kong citizens, one of the page administrators pointed out the significance of Hong Kong's democratic development in relation to China: |
28 | Tohle se netýká jen studentů z Hongkongu. | This is not only a concern of students in Hong Kong. |
29 | Není to jen věcí jeho obyvatel. | This is not only a concern of Hong Kongers. |
30 | Tohle je celonárodní a celosvětová záležitost. | This is a nationwide and worldwide issue. |
31 | Je to revoluce za demokracii a svobodu. | This is a revolution for democracy and freedom. |
32 | […] Nejen my z pevninské Číny, kteří jsme v Hongkongu, ale i lidé v pevninské Číně, kde jsou informace blokovány Velkým firewallem [narážka na Velkou čínskou zeď], se snaží využívat různé strategie, aby našli způsob, jak se dostat k informacím. | […] Not only us mainlanders in Hong Kong, but also the people in mainland China where information is blocked by the Great Firewall are trying to use various strategies to find a way out, to dig up the information. |
33 | Záleží jim na tom, co se děje za úžinou a malými kopci. | They care about what happens across the narrow strait and the small hills. |
34 | Jsou ochotni používat nebo již použili různé strategie, aby potichu a vytrvale vzdorovali represivnímu systému. | They are willing to use, or already have used, various strategies to resist the repressive system, quietly and persistently. |
35 | Pevninští Číňané vyslovili svou podporu hongkongským prodemokratickým protestujícím také na Twitteru. | Mainland Chinese from Twitter also voiced their support for Hong Kong's pro-democracy protesters. |
36 | Isaac Mao, významný čínský technicky zaměřený bloger, vysvětlil svému příteli, proč Hongkong potřebuje demokracii: | Isaac Mao, a prominent mainland Chinese tech-blogger explained to his friend why Hong Kong needs democracy: |
37 | @Andrew_920626 Hongkong je blízko centra světového zásobovacího řetězce. | @Andrew_920626 Hong Kong is close to the center of the worldwide supply chain. |
38 | Pokud dokážeme udržet jeho skutečnou ekonomickou svobodu i právní systém, může se stát místním uzlem a modelem pro další města v pevninské Číně. | If we can keep its economic freedom and legal system effective, Hong Kong can be a local hub and a demo for other cities in mainland China. |
39 | Pro vyřešení problémů této společnosti je potřeba demokratický proces, zvláště pokud jde o propast mezi bohatými a chudými v tomto městě. | A democratic process is necessary to solve the problems in this society, in particular the disparity between the rich and the poor in this city. |
40 | Potom budou mít mladí lidé více příležitostí pustit se do podnikání. | Then the young people will have more opportunities for starting new businesses. |
41 | Nebudou se muset smířit se starými pořádky ve společnosti. | They will not need to struggle along the old tracks of this society. |
42 | Budou mít více energie. | They will be more energetic. |
43 | @guinaigu vyjádřil přání, aby se Hongkong stal modelem pro demokracii v Číně: | @guinaigu wished that Hong Kong will be a role model for democracy in China: |
44 | Jsem z provincie Kuang-tung. | I am from Guangdong. |
45 | Doufám, že hnutí Occupy Central bude mít pozitivní ohlasy. | I hope #OccupyCentral will have positive responses. |
46 | Podporuji studentské protesty. | I support the students' protest. |
47 | Pokud demonstranti v Hongkongu dosáhnou vítězství, budeme mít demokracii všude v pevninské Číně. | If the protesters in Hong Kong achieve a victory, we will have democracy everywhere in mainland China. |
48 | Myšlenka, že by se Hongkong měl stát vzorem pro budoucí čínský demokratický vývoj, je velkým břemenem pro hongkongské demokratické hnutí, vysvětlil jeden z administrátorů facebookové stránky „Podpora přes hranice“, když psal o tlaku, který cítí: | The idea of Hong Kong being a role model for China's future democratic development is a huge burden for Hong Kong's pro-democracy movement, explained one of the administrators in the “Support Across the Border” Facebook page, who felt the pressure: |
49 | Z mého pohledu tento protest ovlivňuje nejen Hongkong, ale má také příležitost změnit demokratický vývoj v pevninské Číně. | To me, this protest not only influences Hong Kong but also has the opportunity to influence the democracic development of mainland China. |
50 | Obyvatelé Hongkongu mají stále ještě svobodu projevu, svobodný tisk a svobodu shromažďování a jejich tempo přibližování se demokracii je rychlejší než to v pevninské Číně. | Hong Kongers still have freedom of speech, freedom of the press, and freedom of assembly, and their pace toward democracy is faster than that of the mainlanders. |
51 | Pokud Hongkong přijme rozhodnutí Všečínského shromáždění lidových zástupců a dojde k prosazení nespravedlivého volebního systému, může ho čínský parlament využít jako vzor a zavést tento volební systém v každém městě pevninské Číny. | If Hong Kong follows the decision of National People's Congress and promotes the unfair election system, the National People's Congress may use Hong Kong as a demo and carry out this unfair election system in every city in mainland China. Follow our in-depth coverage: Hong Kong's Umbrella Revolution |