# | ces | eng |
---|
1 | Zákaz dokumentu „Dcera Indie“ obrací pozornost k indickým synům | The Ban on “India’s Daughter” Brings India’s Sons into Focus |
2 | V roce 2013, při prvním výročí brutálního znásilnění mladé studentky, se Indie ponořila do stádia sebereflexe a smutku. Tisícovky lidí procházely ulicemi Dillí na protest proti násilí na základě pohlaví. | India marked the one-year anniversary in 2013 of the brutal rape of a young university student, which plunged India into a period of self-reflection and mourning whilst thousands took to the streets of Delhi in protest against gender-based violence. |
3 | V Indii se opět rozproudila debata o zločinu znásilnění, tentokrát ji spustil dokumentární film India's Daughter (Dcera Indie), který natočila britská režisérka Leslee Udwin a jehož tématem je brutální skupinové znásilnění a vražda studentky fyzioterapie Džjoti Singh Pandej. K tomuto zločinu došlo v Dillí v roce 2012. | Debate has erupted once again in India surrounding the issue of rape in the country, this time spurred by British director Leslee Udwin's documentary ‘India's Daughter‘ about the brutal gang rape and murder of aspiring physiotherapist Jyoti Singh Pandey in 2012 in Delhi. |
4 | Ve filmu říká jeden z usvědčených pachatelů, Mukéš Singh, že ženy nesou za znásilnění více zodpovědnosti než muži a že by se neměly bránit, když jsou znásilňovány. | The film shows one of the convicted rapists, Mukesh Singh, saying women are more responsible for rape than men, and that women shouldn't fight back when being raped. |
5 | Dva advokáti obhajoby, kteří se v dokumentu také objeví, pronášejí podobně sexistická a násilnická stanoviska vůči indickým ženám. | Two defense lawyers who also appear in the documentary spew similarly sexist and violent thoughts about women in India. |
6 | Tento dokument čelil již před svým vysíláním obviněním, že ukazuje Indii ve špatném světle, že je nevkusný nebo že se svým tématem zachází necitlivě. | Before it was even shown, the film faced accusations of showing India in a bad light, that it was made in poor taste or that it treated the issue insensitively. |
7 | Někteří ho dokonce prohlásili za falešný. | Some even called it fake. |
8 | Vláda pravicové Indické lidové strany, kterou vede premiér Nárendra Módí, vůči dokumentu zakročila a obstarala soudní příkaz, který zakazuje jeho promítání v Indii na základě „nepřípustného obsahu“. | |
9 | Původně měla BBC vysílat tento dokument 8. března na Mezinárodní den žen, ale nakonec ho odvysílala již 4. března a umístila ho na server YouTube. | The right-wing Bharatheeya Janata Party government, led by Prime Minister Narendra Modi, stepped in and procured a court order banning its release in India by citing “objectionable content”. |
10 | Indická vláda poté tento server požádala, aby přístup k filmu v rámci země zablokoval, ten požadavku vyhověl (společnost BBC ovšem později popřela, že by na server YouTube tento dokument nahrála ona, příslušné video je nyní nedostupné - poznámka překladatele). | Originally, the BBC had scheduled the documentary to air on International Women's Day, March 8, but it moved forward the release to March 4 and published the film in its entirety on YouTube. The Indian government then requested that YouTube block access to the film within the country, and the site complied. |
11 | Dokument Dcera Indie je tou nejsmutnější realitou, zatímco nás zaměstnává přát si „šťastný“ den žen. | @IndiasDaughter is the saddest reality while we're busy saying”happy”women's day. |
12 | Zločin je v hlavě. | .crime is in the mind .. |
13 | Ta myšlenka. | The thought . |
14 | To musíme změnit! | We MUST change that ! |
15 | Dokument se soustředí hlavně na Mukéše Singha, který je v současnosti ve vězení, odsouzen ke smrti oběšením za svůj podíl na hromadném znásilnění Džjoti Singh Pandej z 16. prosince 2012. | - Chitrangda Singh (@IChitrangda) March 8, 2015 The documentary mainly focuses on Mukesh Singh, who is behind bars, sentenced to be hanged for his role in Jyoti Singh Pandey's rape on a moving bus on December 16, 2012. |
16 | Studentka svým zraněním podlehla o dva týdny později. | She succumbed to her injures two weeks later. |
17 | Dokument také obsahuje rozhovory s jejími rodiči a s advokáty obhajoby. | It also relies on interviews with her parents and the defense lawyers. |
18 | Kromě kritiky se napříč sociálními médii vyrojily také otázky, proč se vláda rozhodla dokument zakázat. | Criticism aside, questions were raised across social media as to why the government would ban the documentary. |
19 | Aby protestoval proti zákazu, rozhodl se populární zpravodajský kanál NDTV, který měl tento dokument vysílat, 8. března celou hodinu vyhrazenou pro tento pořad přenášet jen černou obrazovku s názvem filmu. | To protest the ban, popular news channel NDTV, which was supposed to air the film, ran a black screen with the film's title during the hour-long slot on March 8 when it was scheduled to air. |
20 | | Explaining why the channel decided not to broadcast an alternative show, editorial director Sonia Singh said in a tweet: |
21 | Šéfredaktorka vysílání Sonia Singh vysvětlovala na Twiteru rozhodnutí nevysílat žádný jiný pořad: | We won't Shout but we will be Heard @SharmaKadambini: #IndiasDaughters 9pm to 10pm pic.twitter.com/UKfqtTImL7” |
22 | Nebudeme křičet, ale uslyší nás. | - sonia singh (@soniandtv) March 8, 2015 |
23 | Trestné činy vůči ženám jsou v Indii velkým problémem. | Crimes against women are certainly a problem in India. |
24 | Podle Národního úřadu pro evidenci zločinů je v Indii znásilněna jedna žena každých 20 minut. | According to the National Crime Record Bureau, every 20 minutes, a woman is raped in India. |
25 | Od roku 2010 stoupl počet zločinů vůči ženám, a to včetně znásilnění, o 7,1 procenta. | Since 2010, reported crimes against women, including rape, have increased by 7.1 percent. |
26 | Samotný dokument jistě také není bezchybný. | At the same time, the film isn't perfect. |
27 | Přispěvatelka Global Voices Annalisa Merilli zmínila několik jeho základních nedostatků na zpravodajském serveru Quartz: | GV contributor Annalisa Merilli pointed out some of the basic flaws in the narrative of the documentary on news website Quartz: |
28 | Dokument postrádá sílu ukázat na kořeny problému. | The documentary lacks the strength to point to the roots of the problem. |
29 | Vezměme si jeho název, Dcera Indie. | Take the title, India's Daughter. |
30 | Proč? | Why? |
31 | Není to stoprocentně patriarchální označení, které je dáno Džjoti Singh? | Isn't that a quintessentially patriarchal label to give Jyoti Singh? |
32 | Nebyla dcerou Indie. | She wasn't India's daughter. |
33 | Byla slibnou indickou studentkou medicíny. | She was India's promising medicine student. |
34 | Byla odvážnou občankou Dillí, která zabrání policistovi, aby bil dítě, které jí právě ukradlo peněženku. | She was Delhi's fierce citizen, who would stop a policeman from beating up the kid who just stole her purse. |
35 | Byla nebojácnou ženou, která se postavila proti mužům, kteří ji nakonec zabili - protože nechtěla být šikanována, nechtěla se chovat tak, jak jí nařídili. | She was the fearless woman who stood up against the men who would then kill her-because she would not take being bullied, she would not just do as she were told. |
36 | Kundžila Mascillamani, studentka filmu na Filmovém a televizním institutu Satjadžita Ráje v Kalkatě, napsala na svém blogu, že přestože film není dokonalý, neexistuje důvod ho zakazovat: | Kunjila Mascillamani, a film student at the Satyajit Ray Film and Television Institute in Kolkata, wrote on her blog that while the film is not perfect, that's no reason for it to be banned: |
37 | Není na tom nic uměleckého. | Nothing artistic about it. |
38 | Kromě toho je to trochu jako Milionář z chatrče - tím, že se dívá na Indii jako na národ třetího světa propadající se do chudoby a protispolečenského chování. | Moreover it is somewhat like Slumdog Millionaire in that it looks at India as a third world nation sinking in poverty and anti-social activities. |
39 | Jako na zemi, která potřebuje kompletní reformu. | A country which needs reformation. |
40 | Škodolibá radost nad příležitostí kritizovat bývalou kolonii je vcelku evidentní. | Glee at an opportunity to criticize a former colony is rather evident. |
41 | Indie slumů, mládež opouštějící školy, aby si mohla vydělávat na živobytí, ženy, které jen hledají ochranu přes svými manžely - ta skica je prostě dokonalá. […] | India of slums, youth dropping out of school to earn a living, women who only seek protection from husbands- the sketch is just perfect. […] |
42 | Nejsem dcerou Indie. | I am not India's daughter. |
43 | Nemyslím, že jí byla Džjoti Singh. | I don't think Jyoti Singh was either. |
44 | Indie je ve skutečnosti Mukéš Singh. | India is in fact Mukesh Singh. |
45 | Nedokážu podporovat cokoli, co odsud pochází. | I cannot adhere to anything which originates there. |
46 | Ne jako žena a ne jako lidská bytost. | Neither as a woman nor as a human being. |
47 | V tomto festivalu barev se přikláním k „cizímu“ filmu. | In this festival colours [I] am with a ‘foreign' film. |
48 | Průměrnému filmu, který představuje ohrožení státu, filmu, který ze mě udělal součást spiknutí. | A mediocre one which posed threat to state, a film which made me part of a conspiracy. |
49 | Džjoti Singh, dnes mi chybíš. | Jyoti Singh, today, [I] miss you. |
50 | Při pohledu na statistiku usvědčení ze znásilnění je Indie se svými „impozantními“ 24,2 procenty (k roku 2012) vysoko nad 7 procenty Spojeného království a 10 procenty ve Švédsku. | Taking a look at the conviction rate of rape, India stands tall with an ‘impressive' 24.2 percent (2012) compared to the UK's 7 percent and Sweden's 10 percent. |
51 | Proč je tedy znásilnění nadále problémem? | Then why does rape continue to be a problem? |
52 | Nerovnost pohlaví je v Indii velmi silná, jak tvrdí Andžali Džoši na serveru Huffington Post: „Toto není patogenní případ svalování viny na oběť. | Gender inequality thrives in India, according to Anjali Joshi in the Huffington Post: “This is no pathogenic case of victim-blaming. |
53 | Tato mentalita se v indické kultuře rozvinula jako výsledek mnoha generací zatížených nerovností pohlaví. | This mentality has been bred in Indian culture as a result of generations of gender inequality. |
54 | Tito zločinci nejsou ‚černými ovcemi ve stádu‘. Jejich uvažování není vzdálené od indické kulturní normy. “ | These rapists were not “rotten apples in the barrel”; rather, their way of thinking is not far from the cultural norm in India.” |
55 | Na všech úrovních indické společnosti je třeba se ptát, jak se může Indie zbavit nerovnosti mezi pohlavími, která plně ovládla její kořeny. | Questions need to be asked at all levels of Indian society about how to rid India of this gender inequality that has gripped its very roots. |
56 | Kde začít? | Where to begin? |
57 | Populární herečka Twinkle Khanna napsala na Twitteru několik slov o tom, co musí být uděláno: | Popular actress Twinkle Khanna tweeted in a few words on what needs to be done as a society: |
58 | Začíná to potratem v případě početí dívky a končí znásilňováním a zabíjením žen. | It starts from aborting the girlchild to raping & killing women. We are raising tomorrow's men in our homes today. |
59 | Ve svých domovech dnes vychováváme muže zítřka. | Raise them right India. |
60 | Vychovej je správně, Indie. | - Twinkle Khanna (@mrsfunnybones) March 5, 2015 |