Sentence alignment for gv-ces-20150314-3768.xml (html) - gv-eng-20150312-513037.xml (html)

#ceseng
1Zákaz dokumentu „Dcera Indie“ obrací pozornost k indickým synůmThe Ban on “India’s Daughter” Brings India’s Sons into Focus
2V roce 2013, při prvním výročí brutálního znásilnění mladé studentky, se Indie ponořila do stádia sebereflexe a smutku. Tisícovky lidí procházely ulicemi Dillí na protest proti násilí na základě pohlaví.India marked the one-year anniversary in 2013 of the brutal rape of a young university student, which plunged India into a period of self-reflection and mourning whilst thousands took to the streets of Delhi in protest against gender-based violence.
3V Indii se opět rozproudila debata o zločinu znásilnění, tentokrát ji spustil dokumentární film India's Daughter (Dcera Indie), který natočila britská režisérka Leslee Udwin a jehož tématem je brutální skupinové znásilnění a vražda studentky fyzioterapie Džjoti Singh Pandej. K tomuto zločinu došlo v Dillí v roce 2012.Debate has erupted once again in India surrounding the issue of rape in the country, this time spurred by British director Leslee Udwin's documentary ‘India's Daughter‘ about the brutal gang rape and murder of aspiring physiotherapist Jyoti Singh Pandey in 2012 in Delhi.
4Ve filmu říká jeden z usvědčených pachatelů, Mukéš Singh, že ženy nesou za znásilnění více zodpovědnosti než muži a že by se neměly bránit, když jsou znásilňovány.The film shows one of the convicted rapists, Mukesh Singh, saying women are more responsible for rape than men, and that women shouldn't fight back when being raped.
5Dva advokáti obhajoby, kteří se v dokumentu také objeví, pronášejí podobně sexistická a násilnická stanoviska vůči indickým ženám.Two defense lawyers who also appear in the documentary spew similarly sexist and violent thoughts about women in India.
6Tento dokument čelil již před svým vysíláním obviněním, že ukazuje Indii ve špatném světle, že je nevkusný nebo že se svým tématem zachází necitlivě.Before it was even shown, the film faced accusations of showing India in a bad light, that it was made in poor taste or that it treated the issue insensitively.
7Někteří ho dokonce prohlásili za falešný.Some even called it fake.
8Vláda pravicové Indické lidové strany, kterou vede premiér Nárendra Módí, vůči dokumentu zakročila a obstarala soudní příkaz, který zakazuje jeho promítání v Indii na základě „nepřípustného obsahu“.
9Původně měla BBC vysílat tento dokument 8. března na Mezinárodní den žen, ale nakonec ho odvysílala již 4. března a umístila ho na server YouTube.The right-wing Bharatheeya Janata Party government, led by Prime Minister Narendra Modi, stepped in and procured a court order banning its release in India by citing “objectionable content”.
10Indická vláda poté tento server požádala, aby přístup k filmu v rámci země zablokoval, ten požadavku vyhověl (společnost BBC ovšem později popřela, že by na server YouTube tento dokument nahrála ona, příslušné video je nyní nedostupné - poznámka překladatele).Originally, the BBC had scheduled the documentary to air on International Women's Day, March 8, but it moved forward the release to March 4 and published the film in its entirety on YouTube. The Indian government then requested that YouTube block access to the film within the country, and the site complied.
11Dokument Dcera Indie je tou nejsmutnější realitou, zatímco nás zaměstnává přát si „šťastný“ den žen.@IndiasDaughter is the saddest reality while we're busy saying”happy”women's day.
12Zločin je v hlavě..crime is in the mind ..
13Ta myšlenka.The thought .
14To musíme změnit!We MUST change that !
15Dokument se soustředí hlavně na Mukéše Singha, který je v současnosti ve vězení, odsouzen ke smrti oběšením za svůj podíl na hromadném znásilnění Džjoti Singh Pandej z 16. prosince 2012.- Chitrangda Singh (@IChitrangda) March 8, 2015 The documentary mainly focuses on Mukesh Singh, who is behind bars, sentenced to be hanged for his role in Jyoti Singh Pandey's rape on a moving bus on December 16, 2012.
16Studentka svým zraněním podlehla o dva týdny později.She succumbed to her injures two weeks later.
17Dokument také obsahuje rozhovory s jejími rodiči a s advokáty obhajoby.It also relies on interviews with her parents and the defense lawyers.
18Kromě kritiky se napříč sociálními médii vyrojily také otázky, proč se vláda rozhodla dokument zakázat.Criticism aside, questions were raised across social media as to why the government would ban the documentary.
19Aby protestoval proti zákazu, rozhodl se populární zpravodajský kanál NDTV, který měl tento dokument vysílat, 8. března celou hodinu vyhrazenou pro tento pořad přenášet jen černou obrazovku s názvem filmu.To protest the ban, popular news channel NDTV, which was supposed to air the film, ran a black screen with the film's title during the hour-long slot on March 8 when it was scheduled to air.
20Explaining why the channel decided not to broadcast an alternative show, editorial director Sonia Singh said in a tweet:
21Šéfredaktorka vysílání Sonia Singh vysvětlovala na Twiteru rozhodnutí nevysílat žádný jiný pořad:We won't Shout but we will be Heard @SharmaKadambini: #IndiasDaughters 9pm to 10pm pic.twitter.com/UKfqtTImL7”
22Nebudeme křičet, ale uslyší nás.- sonia singh (@soniandtv) March 8, 2015
23Trestné činy vůči ženám jsou v Indii velkým problémem.Crimes against women are certainly a problem in India.
24Podle Národního úřadu pro evidenci zločinů je v Indii znásilněna jedna žena každých 20 minut.According to the National Crime Record Bureau, every 20 minutes, a woman is raped in India.
25Od roku 2010 stoupl počet zločinů vůči ženám, a to včetně znásilnění, o 7,1 procenta.Since 2010, reported crimes against women, including rape, have increased by 7.1 percent.
26Samotný dokument jistě také není bezchybný.At the same time, the film isn't perfect.
27Přispěvatelka Global Voices Annalisa Merilli zmínila několik jeho základních nedostatků na zpravodajském serveru Quartz:GV contributor Annalisa Merilli pointed out some of the basic flaws in the narrative of the documentary on news website Quartz:
28Dokument postrádá sílu ukázat na kořeny problému.The documentary lacks the strength to point to the roots of the problem.
29Vezměme si jeho název, Dcera Indie.Take the title, India's Daughter.
30Proč?Why?
31Není to stoprocentně patriarchální označení, které je dáno Džjoti Singh?Isn't that a quintessentially patriarchal label to give Jyoti Singh?
32Nebyla dcerou Indie.She wasn't India's daughter.
33Byla slibnou indickou studentkou medicíny.She was India's promising medicine student.
34Byla odvážnou občankou Dillí, která zabrání policistovi, aby bil dítě, které jí právě ukradlo peněženku.She was Delhi's fierce citizen, who would stop a policeman from beating up the kid who just stole her purse.
35Byla nebojácnou ženou, která se postavila proti mužům, kteří ji nakonec zabili - protože nechtěla být šikanována, nechtěla se chovat tak, jak jí nařídili.She was the fearless woman who stood up against the men who would then kill her-because she would not take being bullied, she would not just do as she were told.
36Kundžila Mascillamani, studentka filmu na Filmovém a televizním institutu Satjadžita Ráje v Kalkatě, napsala na svém blogu, že přestože film není dokonalý, neexistuje důvod ho zakazovat:Kunjila Mascillamani, a film student at the Satyajit Ray Film and Television Institute in Kolkata, wrote on her blog that while the film is not perfect, that's no reason for it to be banned:
37Není na tom nic uměleckého.Nothing artistic about it.
38Kromě toho je to trochu jako Milionář z chatrče - tím, že se dívá na Indii jako na národ třetího světa propadající se do chudoby a protispolečenského chování.Moreover it is somewhat like Slumdog Millionaire in that it looks at India as a third world nation sinking in poverty and anti-social activities.
39Jako na zemi, která potřebuje kompletní reformu.A country which needs reformation.
40Škodolibá radost nad příležitostí kritizovat bývalou kolonii je vcelku evidentní.Glee at an opportunity to criticize a former colony is rather evident.
41Indie slumů, mládež opouštějící školy, aby si mohla vydělávat na živobytí, ženy, které jen hledají ochranu přes svými manžely - ta skica je prostě dokonalá. […]India of slums, youth dropping out of school to earn a living, women who only seek protection from husbands- the sketch is just perfect. […]
42Nejsem dcerou Indie.I am not India's daughter.
43Nemyslím, že jí byla Džjoti Singh.I don't think Jyoti Singh was either.
44Indie je ve skutečnosti Mukéš Singh.India is in fact Mukesh Singh.
45Nedokážu podporovat cokoli, co odsud pochází.I cannot adhere to anything which originates there.
46Ne jako žena a ne jako lidská bytost.Neither as a woman nor as a human being.
47V tomto festivalu barev se přikláním k „cizímu“ filmu.In this festival colours [I] am with a ‘foreign' film.
48Průměrnému filmu, který představuje ohrožení státu, filmu, který ze mě udělal součást spiknutí.A mediocre one which posed threat to state, a film which made me part of a conspiracy.
49Džjoti Singh, dnes mi chybíš.Jyoti Singh, today, [I] miss you.
50Při pohledu na statistiku usvědčení ze znásilnění je Indie se svými „impozantními“ 24,2 procenty (k roku 2012) vysoko nad 7 procenty Spojeného království a 10 procenty ve Švédsku.Taking a look at the conviction rate of rape, India stands tall with an ‘impressive' 24.2 percent (2012) compared to the UK's 7 percent and Sweden's 10 percent.
51Proč je tedy znásilnění nadále problémem?Then why does rape continue to be a problem?
52Nerovnost pohlaví je v Indii velmi silná, jak tvrdí Andžali Džoši na serveru Huffington Post: „Toto není patogenní případ svalování viny na oběť.Gender inequality thrives in India, according to Anjali Joshi in the Huffington Post: “This is no pathogenic case of victim-blaming.
53Tato mentalita se v indické kultuře rozvinula jako výsledek mnoha generací zatížených nerovností pohlaví.This mentality has been bred in Indian culture as a result of generations of gender inequality.
54Tito zločinci nejsou ‚černými ovcemi ve stádu‘. Jejich uvažování není vzdálené od indické kulturní normy. “These rapists were not “rotten apples in the barrel”; rather, their way of thinking is not far from the cultural norm in India.”
55Na všech úrovních indické společnosti je třeba se ptát, jak se může Indie zbavit nerovnosti mezi pohlavími, která plně ovládla její kořeny.Questions need to be asked at all levels of Indian society about how to rid India of this gender inequality that has gripped its very roots.
56Kde začít?Where to begin?
57Populární herečka Twinkle Khanna napsala na Twitteru několik slov o tom, co musí být uděláno:Popular actress Twinkle Khanna tweeted in a few words on what needs to be done as a society:
58Začíná to potratem v případě početí dívky a končí znásilňováním a zabíjením žen.It starts from aborting the girlchild to raping & killing women. We are raising tomorrow's men in our homes today.
59Ve svých domovech dnes vychováváme muže zítřka.Raise them right India.
60Vychovej je správně, Indie.- Twinkle Khanna (@mrsfunnybones) March 5, 2015