# | ces | eng |
---|
1 | Jak pochopit thajské politické represe pomocí jediného obrázku | One Simple Infographic to Understand Political Repression in Thailand |
2 | Obrázek ze serveru Prachatai, uveřejněn se svolením | Infographic published by Prachatai, used with permission. |
3 | Obrázek, který vidíte nahoře, vytvořil nezávislý zpravodajský portál Prachatai a nabízí v něm pohled na současnou situaci v Thajsku, kde se po loňském převratu dostal k moci vojenský režim. | The infographic above, created by the independent news portal Prachatai, offers a snapshot of the current situation in Thailand, where the army has been in power for the last year, after staging a coup. |
4 | Thajská armáda vedená generálem Prajutchem Čan-Očou se zmocnila vlády loni v květnu a později vyhlásila na celém území stanné právo. | Thailand's army, led by General Prayut Chan-o-cha, grabbed power in a coup last May, later imposing martial law nationwide. |
5 | Armáda také pozastavila platnost ústavy, zadržela politické vůdce, zvedla striktní kontrolu médií a zakázala veřejné protesty. | The army also suspended the constitution, detained political leaders, placed strict controls on the media, and banned public protests. |
6 | Zástupci armády tvrdili, že převrat byl nutný pro obnovení stability a ukončení intenzivních pouličních srážek mezi různými politickými skupinami. | The army claimed the coup was necessary to restore stability and end the intense street clashes between various political forces. |
7 | Slíbili také návrat k občanské vládě, který je ovšem podmíněn zavedením jistých politických a volebních reforem. | It vowed to restore civilian rule, but only after implementing certain political and electoral reforms. |
8 | Prozatímní ústava byla schválena loni v srpnu, následovalo jmenování vládou podporovaných státních úřadů. | An interim constitution was approved last August, followed by the appointment of military-backed civilian authorities led by General Prayut, who is now the country's prime minister. |
9 | Ty vede generál Prajutch Čan-Oča, který se stal novým ministerským předsedou. | A legislative body was also established, though all its members are all appointed by the military. |
10 | Byl také vytvořen zákonodárný sbor, všechny jeho členy ovšem dosadila armáda. | Since day one of the coup, Thai activists have resisted the military dictatorship. |
11 | Ode dne převratu vzdorují vojenské diktatuře odhodlaní thajští aktivisté, kteří požadují obnovení voleb a dalších demokratických práv. | Ordinary citizens have since joined the country's devoted activists in demanding the restoration of elections and other democratic rights. |
12 | Přidali se k nim již i běžní občané. Junta odpověděla zadržováním protestujících a podrobila své kritiky procesu „napravování postojů“. | The junta's response has been to detain protesters and subject supposed critics to “attitude-adjustment” treatment. |
13 | Thajci se proto uchýlili ke kreativním způsobům vyjadřování nesouhlasu. | But Thais have resorted to creative means of expressing dissent. |
14 | Protože je zakázáno veřejné shromažďování pěti nebo více osob, vyjadřují jednotliví protestující své postoje méně nápadnými způsoby, například čtením románu George Orwella 1984 ve vlacích, napodobováním tříprstého pozdravu z filmů série Hunger Games a hraním francouzské národní hymny. | Because public gatherings of five or more people are banned, individual protesters have delivered their messages in subtle ways, such as reading George Orwell's novel 1984 aboard trains, imitating the Hunger Games‘ three-fingered salute, and playing the French national anthem. |
15 | Obrázek ze serveru Prachatai vyjmenovává některé z běžných činností, které úřady během posledních devíti měsíců potlačují. | Prachatai‘s infographic lists some of the ordinary activities the authorities have suppressed over the past nine months. |
16 | Lidé, kteří „spáchali“ tyto činy, byli zatčeni za „podrývání thajské národní bezpečnosti“. | People who've “committed” these acts have been arrested for “undermining Thailand's national security.” |
17 | Paranoia junty se prohlubuje. | The junta's paranoia runs deep. |
18 | Podle serveru Prachatai vyvolává potlačování svobody slova ze strany junty jen další ztrátu sympatií u veřejnosti: | According to Prachatai, the junta's suppression of the right to free speech has further alienated the public from the regime: |
19 | Ačkoli tyto aktivity namířené proti juntě vyústily v zastrašování, zatýkání, zadržování a žaloby ze strany armády, drakonická opatření junty s cílem potlačovat osoby, které chtějí jen uplatnit svá základní práva, pouze pohání další občany proti režimu. | Although these anti-junta actions have resulted in intimidation, arrest, detention, and lawsuits from the military, the junta's draconian measures to suppress people who simply want to exercise their basic rights only drive more people against the regime. |