# | ces | eng |
---|
1 | Když se z 1,3 miliardy lidí stávají klimatičtí uprchlíci | When 1.3 Billion Become Environmental Refugees |
2 | Smog v Pekingu. | Smog in Beijing. |
3 | Fotografie pochází z Wikipedie (CC:AT). | Image from Wikimedia.org (CC: AT) |
4 | Poznámka editora: Tento článek napsal Čchu Hon-keung, zkušený hongkongský aktivista v otázkách životního prostředí. | Editor's note: This article was written by Chu Hon Kueng, an experienced environmental activist from Hong Kong. |
5 | Jeho čínská verze byla uveřejněna 24. ledna 2015 na serveru inmediahk.net. | The Chinese version was published at inmediahk.net on January 24, 2015. |
6 | Do angličtiny článek přeložila Serena Tsang a je publikován zde na Global Voices v rámci dohody o sdílení obsahu. | This English version, translated by Serena Tsang, is published here at Global Voices under a content partnership agreement. |
7 | Když byl Peking loni pokryt toxickým smogem, navrhnul jsem, že by si Čína měla najít jiné hlavní město. | I put forward the idea that China should move its capital when Beijing was covered by toxic smog early last year. |
8 | Uplynul rok a mimo šokové terapie takzvané „modré barvy odstínu APEC“ (nárazového snížení emisí v ovzduší před jednáním skupiny APEC) se kvalita ovzduší v Pekingu nadále zhoršuje. | A year has passed, and apart from the “shock therapy” of “APEC blue”, the air quality in Beijing is still sickening. |
9 | Někteří lidé se obávají, že by se obyvatelé Pekingu mohli proměnit v klimatické uprchlíky a město opustit, pojďme ale pohlédnout pravdě do očí - většina z 1,3 miliardy obyvatel pevninské Číny je klimatickými uprchlíky v zásadě již nyní. | While some people are worried that Beijing residents could turn into environmental refugees and run away, let's face the reality-the majority of mainland China's 1.3 billion people are, in fact, already environmental refugees. |
10 | To může znít jako přehánění. | This may sound like an exaggeration. |
11 | Ovšem myšlenka, že obyvatelé Číny jsou „klimatickými uprchlíky“, byla zmíněna již před nějakým časem místním průkopníkem ekologie Feng Jung-fengem, který nedávno získal cenu jako jeden z deseti lidí, kteří se v roce 2014 nejvíce zasadili o společenskou změnu v Číně. | The idea, however, that the whole of China's population are “environmental refugees” was posited some time ago by Feng Yongfeng, a pioneer environmentalist in who recently received the 2014 China Top Ten Social Change Maker award. |
12 | Feng uvedl: „Dnes v Číně sotva existují nějaké prostředky pro záchranu, zdokumentování a pomoc v případě klimatických uprchlíků. | Feng stated, “Nowadays in China, there are hardly any measures to save, appraise and aid the environmental refugees. |
13 | Musí snášet [následky znečištění životního prostředí] zcela sami. “ | They have to bear [the consequence of environmental pollution] entirely by themselves.” |
14 | Slovo „snášet“ je v Číně velmi populární - v zemi, kde lidé musí snášet mnoho dalších následků ekonomického pokroku země. | The word “bear” is loaded one in China, where people have had to bear so many other costs of the country's economic progress. |
15 | V současné chvíli žije v čínských městech větší počet obyvatel než na venkově. | Today, China's urban population outnumbers its rural population. |
16 | Základní potřeby obyvatel měst jsou prosté: čistý vzduch, čistá voda, kvalitní jídlo a dobrá doprava. | The basic needs of urban dwellers are simple: clean air, clean water, safe food and good transportation. |
17 | Ale ve kterém městě Číny můžete dýchat čistý vzduch, pít čistou vodu a najít jídlo bez aditiv? | Yet, in which city in China can you breathe clean air, drink clean water and find food without additives? |
18 | A to nezmiňuji, že mnoho měst je obklopeno kilometry ucpaných dálnic a skládek. | Not to mention that most of the cities are surrounded by miles of jammed highways and garbage-dumping sites. |
19 | Pojem „uprchlík“ se obvykle vztahuje k obětem katastrof, válek, náboženského a rasového pronásledování a tak dále. Jednoduše vzato se jedná o lidi, kteří jsou vyhnáni ze svých domovů do exilu. | The term “refugee” usually refers to the victims of disasters, wars, religious and racial persecution, etc. In a nutshell, people who are forced away from their homes into exile. |
20 | „Klimatičtí uprchlíci“ jsou ti, kteří jsou vyhnáni kvůli úpadku životního prostředí. | “Environmental refugees” are those forced out of their homelands by the degradation of environment. |
21 | Tady jsou dva příklady: Prvním je katastrofa v Černobylu v 80. letech, kdy byly evakuovány stovky tisíc lidí v okruhu 30 kilometrů kolem jaderné elektrárny. | Here are two examples: The first is the Chernobyl disaster in 1980s, when hundreds of thousands of people within a 30km radium of the nuclear power station were evacuated. |
22 | Druhým je potápění ostrovů státu Tuvalu v Jižním Pacifiku kvůli stoupající hladině oceánů v důsledku globálního oteplování. | The second is the sinking of the South Pacific island nation Tuvalu due to the rise of sea levels resulting from global warming. |
23 | Tento malý stát musí žádat své sousedy Austrálii a Nový Zéland o pomoc. | The small country has had to appeal to its neighbors Australia and New Zealand for help. |
24 | Hrozby provázející znečištění životního prostředí nezabíjejí čínské obyvatele okamžitě. | In China, the threats resulting from environmental pollution will not kill people instantly. |
25 | Budou se ovšem šířit jako rakovinové buňky městy a okresy, řekami i přes hory a budou pomalu ničit zdraví a kvalitu života řadových občanů. | But they will spread like cancer cells in cities, towns and counties, through rivers and over mountains, slowly ruining ordinary people's health and quality of life. |
26 | Ale není možné vyříznout nebo vyléčit důsledky znečištění řek a hor stejným způsobem, jak je to možné udělat s některými formami rakoviny. | But you cannot excise or medicate away the effects of pollution from rivers and mountains the way you can some forms of cancer. |
27 | Bohatí lidé mohou získat občanství jiného státu jako politickou pojistku, ale většina lidí, kteří zůstávají v Číně, si tohoto problému nemusí být vědoma natolik, aby před ním utekla, nebo na to prostě nemusí mít prostředky. | The wealthy may seek foreign citizenship as a form of political insurance, but the majority of people who remain in China might either be insufficiently aware of the problem to run away from it, or simply don't have the capital to do so. |
28 | Ačkoli je nepravděpodobné, že by čínští uprchlíci hledali útočiště v jiných zemích světa - tak jako v politickém narativu „žlutého nebezpečí“ -, bude vyléčení nemocného životního prostředí představovat pro zemi obrovskou výzvu. | Although it is unlikely that Chinese refugees will seek refuge worldwide, as in the political fable Yellow Peril, the prescription for the illness of environmental degradation will be a huge challenge to the country. |
29 | I pokud se v nejbližší budoucnosti neobjeví vlna klimatických uprchlíků, je zde stále důvod pro zneklidnění. | Even if there won't be a flood of environmental refugees in the near future, there's still reason to be anxious. |
30 | Každý rok na podzim a v zimě dosáhne hongkongský index znečištění vzduchu obrovských hodnot - to ukazuje, že dopady znečištění se nezastaví před žádnými hranicemi. | Every year, in autumn and winter, Hong Kong's Air Pollution Index flies off the charts, an indication that the impact of pollution cannot be fenced off by borderlines. |
31 | „Světové továrně“ v deltě Perlové řeky, ekonomickému centru Číny, by se stejně tak mohlo přezdívat „světová kuchyně“. | The “world's factory” of Zhujiang Delta, China's economic hub, might as well be called “the world's kitchen”. |
32 | Lidé zde slušně vydělávají a zanechávají přitom jedovaté látky ve vzduchu, zemi i vodě. | People earn handsome sums of money, while leaving toxic substances in the air, soil and water. |
33 | V jižní Číně jsou rozlehlé části zemědělské půdy znečištěny těžkými kovy - a kdo ví, jak velká část produkce z těchto oblastí skončí v Hongkongu? | In South China, vast swaths of farmland are polluted by heavy metals, and who knows how many of the area's produce ends up in Hong Kong? |
34 | Čím jsou krmeny prasata, dobytek a kozy importované do Hongkongu a jaké dostávají růstové hormony? | The pigs, cattle and goats that imported into Hong Kong, what kind of feed and growth hormones are they fed with? |
35 | V případě vody jsou rizika nižší, protože si sobecky čerpáme vodu z méně znečištěné řeky Tung-ťiang do Hongkongu skrze utěsněné vodovodní potrubí. | For water the risk is lower, as we are selfishly pumping water directly from the less polluted Dongjiang River to Hong Kong through sealed water pipes. |
36 | Ale kdo ví, co se stane v budoucnu? | But who knows what will happen in the future? |
37 | Během posledních několika týdnů protestovali obyvatelé provincie Kuang-čou kvůli znečištění zdrojů své pitné vody. | Over the past few weeks, residents in Guangzhou have protesting the pollution of of their drinking water resources. |
38 | Jeden obyvatel vesnice, který zaléval rostliny načervenalou odpadní vodou, řekl novinářům: „Toto je jedovatá voda a neměla by se používat na zavlažování. “ | A villager watering plants with reddish wastewater told a Mainland media reporter: “This is poisonous water and shouldn't be used for irrigation”. |
39 | Můj přítel z pevninské Číny, který provozuje občanskou organizaci, si povzdychl: „Je mi 35 let. | My friend in Mainland who runs a civil society organization sighed: “I am 35 years old. |
40 | Ve svém rodném městě nemůžu pít čistou vodu. | I cannot drink clean water in my hometown. |
41 | V Kuang-čou můžeme pít vodu jen z Čao-čching. | In Guangzhou we can only drink water from Zhaoqing. |
42 | Netuším, kde se mé dceři podaří obstarat pitnou vodu, až bude v mém věku. “ | I don't know where my daughter will be able to find clean water when she is my age.” |
43 | Nedávno obyvatelé města Čung-šan obklopili a zablokovali spalovnu odpadu, která znečišťovala životní prostředí. | Recently, in Northern Zhongshan City, residents surrounded and blocked a garbage incinerator that was polluting the environment. |
44 | Místo tlaku na zlepšení funkce spalovny ovšem místní úřady obyvatele pozatýkaly. | Instead, however, of pressing the own to improve the operation, local government officials arrested the residents. |
45 | Jejich stoupenci zahájili telefonní kampaň a shromáždili se před policejní stanicí, nikdo ovšem jejich žádosti nevyslyšel, policie nijak neodpověděla. | Supporters started a phone calling campaign and gathered outside the police station, but no one answered their demands and there was no response from the police station. |
46 | Policisté dokonce požadovali, aby lidé smazali své příspěvky na sociálních médiích o tomto incidentu předtím, než zváží propuštění zatčených. | The police even demanded that people to delete their social media posts about the incident before they would consider releasing those arrested. |
47 | Jedinou strategií pevninské Číny, jak vyřešit problém měst obklopených skládkami, je postavení spaloven po celé zemi. | Mainland China's only strategy to solve the problem of cities being surrounded by garbage-dumping sites is the building of incinerators all across the country. |
48 | Jde o podnikání, které určitě přinese velké zisky. | It's a business that is sure to make huge profits. |
49 | Zda tyto spalovny dodržují náležitá opatření proti znečištění ovzduší, je ovšem jinou otázkou - proto také dochází k opakovaným protestům proti stavbě spaloven. | Whether the facilities include proper pollution prevention measures is another story, which explains the repeated protests concerning the construction of garbage incinerators. |
50 | Feng Jung-feng uvádí, že postiženi jsou uprchlíci, kterým se nepodařilo utéct a kteří jsou tedy donuceni „snášet [následky znečištění životního prostředí] zcela sami“. | According to Feng Yongen, the ones affected are refugees who failed to escape, and hence are forced “to bear [the consequences of environmental pollution] all by themselves.” |
51 | Toto ovšem také znamená, že protesty jen tak neskončí. | Yet it also means that there will be no end to the protests. |
52 | Občané Hongkongu nedokáží vyřešit čínský problém znečištěného životního prostředí - tato země je příliš obrovská a některé z problémů jsou systémové povahy. | The citizens of Hong Kong cannotsolve the pollution problem in China: the country is too vast, and some of the problems are structural. |
53 | Pokud ovšem takto obrovský stát nedokáže kontrolovat úroveň svého znečištění, bude ovlivněn celý svět. | Yet, if this massive country cannot control its pollution, the whole world will be affected. |
54 | Nemůžeme prostě sedět a dívat se jeden na druhého, jak umíráme. | We cannot simple sit still and watch each other die. |
55 | Měli bychom se pokusit tento problém pochopit a vyjádřit podporu občanským akcím na ochranu životního prostředí. | We should seek to understand the problem and show our support for people's environmental protection actions. |
56 | Mohli bychom také využít oficiální kanál mezi Hongkongem a Kuang-tungem, který se zaměřuje na problémy místního životního prostředí. | We could also make use of the official channel between Hong Kong and Guangdong that addresses regional environmental issues. |
57 | Tam bychom měli projevit své znepokojení a požadovat lepší monitorování znečištění, abychom zabránili této rakovině v dalším šíření. | To them we should express our concerns and request better monitoring of pollution, in order to prevent this cancer from spreading further. |