# | ces | eng |
---|
1 | Zamčeni uvnitř: Tádžická vládnoucí strana vynucuje účast na předvolební kampani | It's a Lock In!: Tajikistan's Ruling Party Holds Pre-election Rallies by Force |
2 | Tádžický prezident Emómalí-ji Rahmón s Vladimirem Putinem a Alexandrem Lukašenkem při vítězství Ruska na Mistrovství světa v ledním hokeji. | Tajik President Emomali Rahmon stands between Vladimir Putin and Aleksandr Lukashenko as Russia wins the Ice Hockey World Championship. |
3 | Autor fotografie Ivan Uralsky, Demotix ID 4848568. | Photo by Ivan Uralsky. Demotix ID: 4848568. |
4 | Lidová demokratická strana Tádžikistánu (NDPT), která je v současné době u moci, bere nadcházející volby do parlamentu velmi vážně. A to i přesto, že o jejím vítězství není žádných pochyb. | The National Democratic Party of Tajikistan (NDPT), Tajikistan's ruling party, is taking parliamentary elections very seriously, despite the fact that its victory is not in doubt. |
5 | 22. února, který je v zemi dnem volna, byli zaměstnanci státních institucí, školou povinné děti a univerzitní studenti údajně donuceni přijít do místního parku v hlavním městě Dušanbe, a to v 8 hodin ráno. | On February 22 - a day-off for the country - employees of state institutions, schoolchildren and university students were forced to go to a local park in Dushanbe at 8 ‘o' clock in the morning, according to reports. |
6 | Poté, co několik hodin čekali v dešti před parkem, byli lidé vpuštěni dovnitř, aby si vyslechli předvolební kampaň strany NDPT, jejímž dlouhodobým předsedou je prezident Emómalí-ji Rahmón. | After waiting for a couple of hours under the rain outside the park, people were driven inside to listen to the the pre-parliamentary election campaign of the NDPT, chaired by long-term President Emomali Rahmon. |
7 | Poté někdo zamknul brány. | Then, somebody locked the gates. |
8 | | Fabiano Mavlyanov, a Facebook user, described the moment and posted some photos in the public group Ya Dushanbinets (I am a Dushanbe resident), subsequently picked up by the Central Asian news service Ozodagon: |
9 | Uživatel Facebooku Fabiano Mavlyanov popsal tuto chvíli a sdílel několik fotografií v rámci veřejné skupiny Ja Dušanbiněc („Jsem obyvatelem Dušanbe“), které byly následně převzaty středoasijskou zpravodajskou agenturou Ozodagon: | Getting inside, we understood that they had gathered us - the entire city, that is - to take part in the pre-election campaign of the DEMOCRATIC PARTY. We understood this from the flyers they distributed. |
10 | Uvnitř jsme pochopili, že nás - tedy celé město - shromáždili, abychom se účastnili předvolební kampaně DEMOKRATICKÉ STRANY… to jsme vyrozuměli z letáků… poté, co jsme si místo prošli, jsme se rozhodli odejít a narazili jsme na problém, který demokracii protiřečí - prostě nás nepustili z parku… zavřeli vrata a neumožnili nám odejít… Otázka: To je ta demokracie, pro kterou máme hlasovat? | Milling around we decided to get out, and eventually ran into a problem that contradicts democracy - the gates had been closed and they did not let us out of the park. A question arises: is this the democracy we should be voting for? |
11 | Lidé, kteří byli lhostejní ke kampani vládní strany, našli zablokované východy. | Indifferents to the ruling party find the exits blocked. |
12 | Fotografie ze serveru Ozodagon, publikována se svolením. | Photo from Ozodagon. Taken with permission. |
13 | Akce byla odsouzena dalšími uživateli sociálních sítí. | The event was condemned by other users of the social network. |
14 | Behruz Uzakov, jiný člen zmíněné facebookové skupiny, napsal: | Behruz Uzakov, another member of the same Facebook group, wrote: |
15 | To je naprosté bezpráví, jak je možné zavřít lidi proti jejich vůli, navíc v den volna? | This is a complete mess, how can they close in people against their will, especially on a day-off?! |
16 | Naprosto nepochopitelné! | It boggles the mind! |
17 | Čtenář serveru Ozodagon kritizoval zapojení studentů v kampani: | A reader of Ozodagon news service, criticized the involvement of students in the campaign: |
18 | Jste stádem ovcí do takové míry, že nevíte, kam jdete a proč vás tam berou? | Are you a flock of sheep to the extent that you don't know where you are going and why they are taking you there? |
19 | Pokud se studenti chovají takto, běda ostatním! | If students behave like this, alas for the others! |
20 | Jiný čtenář ovšem věří, že studenti byli k účasti donuceni: | However, another reader of the service, believes that the students were forced to go: |
21 | Všichni vědí, že [organizátoři] donutili [studenty] přijít do parku pomocí nátlaku. | Everyone knows that [the organizers] took [students] to the park by force. |
22 | Jsem si vcelku jistý, že většině studentů bylo ze strany děkanů vyhrožováno vyloučením, pokud odmítnou jít do tohoto parku. | I am pretty confident that most of the students were threatened with expulsion by their deans if they refused to go the park. |
23 | Kde je tedy demokracie? | So, where is democracy? |