Sentence alignment for gv-ces-20140911-505.xml (html) - gv-eng-20140621-476482.xml (html)

#ceseng
1Syřan přetváří dělostřeleckou munici v umělecká dílaSyrian Man Turns Artillery into Art
2Zpráva byla původně zveřejněna na serveru SyriaUntold.This post was previously published on SyriaUntold.
3Syrský umělec Ali Abu al-Fawz zdobí plášť raketové střely ve městě Douma.Syrian artist Ali Abu al-Fawz decorates a rocket shell in Douma, Damascus.
4Zdroj: Facebooková stránka Ali Abu al-FawzeSource: Abu al-Fawz's facebook page.
5Syrský umělec Akram Abu al-Fawz se zabývá přetvářením dělostřelecké munice v umělecká díla. V městě Douma u Damašku mění nalezené rakety a řízené střely v širokou škálu ozdobných a uměleckých předmětů.Turning artillery into art. That is the work of Douma-based artist Akram Abu al-Fawz, who collects missile and rocket shells and transforms them into a wide array of art objects and ornaments.
6Dům Abu al-Fawze byl zničen jednotkami syrského režimu, a tak byl nucen stěhovat se z jednoho místa na druhé.Abu al-Fawz, known in his community as Mohammad Douma, has been forced to move from house to house after his home was burned by Syrian regime troops.
7Otec tří dětí, ve svém okolí známý pod jménem Mohammad Douma, ve svých 35 letech věří, že jeho tvorba je stejně důležitá jako územní bitvy.The 35-year-old father of three believes that his work is no less important that the battles on the ground.
8V rozhovoru pro server Syria Untold vysvětluje: „Zbraně na to, abychom se vymanili z útlaku, pod kterým žijeme, stačit nebudou.“Weapons will not be enough to get rid of the slavery we have lived in,” he explained in an interview with SyriaUntold.
9Abychom dosáhli svobody, potřebujeme taky umění, kulturu a civilizaci. ““We also need art, culture and civilization to weave our freedom.”
10Dívka sedí na zbytku rakety zdobené Abu al-Fawzem.A girl sits on a rocket shell decorated by Abu al-Fawz.
11Zdroj: Facebooková stránka Abu al-FawzeSource: The artist's Facebook page
12Od března 2011, kdy v Sýrii začalo lidové povstání, se město Douma stalo jednou z nejvíce postižených oblastí. Navzdory tomu však stále odolává.The city of Douma, located in the outskirts of Damascus, has become one of the most punished, yet resilient areas since the beginning of the popular uprising in March, 2011.
13Původně místo rozsáhlých pokojných demonstrací, které se postupně přeměnilo ve válečnou zónu, je známo také pro svůj aktivní tvůrčí přínos.First home to large peaceful demonstrations and gradually turned into an open war zone, it is also known for its restless artistic and creative contributions.
14Zrovna tak jako Abu Ali al-Bitar, který dokázal z raket a nábojnic vytvořit kamna, motorky, zdravotnické potřeby a hudební nástroje, Abu al-Fawz přetváří smrt v život.Just like Abu Ali al-Bitar, who managed to create stoves, motorcycles, medical supplies and music instruments from rockets and bullet casings, Abu al-Fawz makes life from death.
15Ve svém úsilí Abu al-Fawz nadále čelí obrovským nesnázím - od vysídlení až po nedostatek nezbytného nářadí.Abu al-Fawz continues to face huge difficulties to pursue his task, from displacement to the lack of necessary tools.
16V naději, že tyto artefakty „jednou podají svědectví o zločinech proti lidskosti spáchaných v Sýrii”, věří, že jeho snažení má smysl.He believes the effort is worth it, in the hope that these artifacts will “one day bear witness to the crimes against humanity committed in Syria.”
17Ali Abu al-Fawz pracuje na raketové střele.Syrian artist Ali Abu al-Fawz works on a rocket shell in Douma, Damascus.
18Zdroj: Facebooková stránka Abu al-FawzeSource: The artist's Facebook page
19Zpráva byla původně zveřejněna na serveru SyriaUntold.This post was previously published on SyriaUntold.