Sentence alignment for gv-ces-20140926-1067.xml (html) - gv-eng-20140923-490504.xml (html)

#ceseng
1Indie: Proč militantní maoisté útočí na telekomunikační věžeWhy Militant Maoists Are Attacking Mobile Phone Towers in India
2Autor fotografie Kadir Aksoy, použito se svolením.Photo courtesy of Kadir Aksoy, used with permission
319. září brzy ráno zapálili údajní radikální maoisté tři telekomunikační věže a autobus ve venkovském státě Bihár v Indii. Pokračuje tak trend útoků na věže zajišťující mobilní signál.Early in the morning on September 19, radical Maoists allegedly set fire to three telephone towers and a bus in rural Bihar, India, continuing a trend of targeting mobile towers.
4Během let 2008 až 2013 bylo zaznamenáno 245 podobných útoků.From 2008 to 2013, 245 similar attacks were recorded.
5Deník The Telegraph India informuje, že 20 až 25 Naxalitů, jak jsou bojovníci extrémně levicových maoistických guerill také nazýváni, přepadli vesnice Goda a Vitiya v Biháru.Daily newspaper The Telegraph India reports that 20 to 25 Naxalites, as the far-left Maoist guerrillas are also called, raided Goda and Vitiya village in Bihar.
6Údajně stříleli poblíž místního trhu, a to v reakci na to, že obchody zůstaly otevřené i přes 24hodinou stávku, která byla vyhlášena o den dříve.They allegedly fired shots close to a local market in response to the fact that shops had stayed open despite a 24-hour strike the day before.
7Stávka (neboli bandh) byla uspořádána kvůli prudké roztržce, ke které došlo 13. září a při které byli zabiti tři Naxalité.The strike (or bandh) was initiated after an altercation on September 13 in which three Naxalites were killed.
8Povstání Naxalitů či maoistů, které je každoročně příčinou smrti stovek civilistů, představuje komplexní problém, který sahá až do pozdních šedesátých a raných sedmdesátých let.The Naxalite or Maoist insurgency, which leaves hundreds of civilians dead each year, is a complex issue dating back to the late 1960s and early 1970s.
9Hnutí Naxalitů má své počátky ve městě Naxalbari v Západním Bengálsku, kde farmáři povstali proti represivně se chovajícím vlastníkům pozemků.The Naxalite movement began in the town of Naxalbari, West Bengal, in which farmers rose up against oppressive land owners.
10Analýza v novinách DNA India uvádí: „Zatímco hnutí Naxalitů těží z původního ducha Naxalbari, maoistický boj je výsledkem povstání z roku 1967.”According to an analysis in newspaper DNA India, “While the Naxalite movement thrives on the original spirit of Naxalbari; the Maoist struggle is an outcome of the 1967 uprising.”
11V posledních 15 letech prosazovali maoisté masovou revoluci vycházející z lidu.In the last 15 years, the Maoists have advocated for a mass revolution by the people.
12Přitom se soustředili hlavně na farmáře, místní klany a domorodé obyvatelstvo (adivasi).This has mainly focused on farmers, tribals and indigenous people (adivasis).
13Cílem maoistů je „získat politickou moc pomocí tzv. prodlužované lidové války - ozbrojeného povstání,“ popisuje situaci V.The aim of the Maoists is to “seize political power through Protracted People's War (PPW) - armed insurrection,” as V.
14Balasubramaniyan v článku pro kanadskou geopolitickou poradenskou společnost GeoPolitical Monitor.Balasubramaniyan describes in an article for Canadian geopolitical consultancy GeoPolitical Monitor.
15Podle zprávy organizace Human Rights Watch maoisté tvrdí, že ochraňují práva chudých a přehlížených:According to a Human Rights Watch report, Maoists said they are defending the rights of the poor and marginalized:
16[Maoisté] se dožadují revoluce, požadují radikální přebudování společenského, politického a ekonomického pořádku.They [Maoists] call for a revolution, demanding a radical restructuring of the social, political, and economic order.
17Maoisté věří, že jedinou cestou, jak si mohou přehlížené komunity vymoci respekt ke svým právům, je svrhnout existující systém násilnými útoky na stát.The Maoists believe the only way marginalized communities can win respect for their rights is to overthrow the existing structure by violent attacks on the state.
18Zapalování telekomunikačních věží představuje souvislou taktiku maoistů od roku 2008.The burning of mobile phone towers has been a continuous tactic for Maoists since 2008.
19Na telefonní věže útočí při různých příležitostech a během posledních čtyř let vyhodili do povětří přes 200 věží v devíti státech, jak udává D.They have targeted phone towers on several occasions and in the last four years, Maoists have “blown up” over 200 mobile towers in nine states, according to D.
20M.M.
21Mitra, bývalý úředník na Ministerstvu vnitra a expert na indický levicový extremismus.Mitra, a former official in the Ministry of Home Affairs and an expert on Indian left-wing extremism.
22Podle Mitry maoisté tvrdili, že bezpečnostní složky dokázaly odhalit pozici povstalců používajících mobilní telefony.Mitra writes that Maoists alleged that security forces were able to track the location of Maoists with mobile phones.
23Ve svém článku pro Global ECCO (síť absolventů stipendijního programu Ministerstva obrany Spojených států amerických pro boj proti terorismu, který financuje protiteroristický výcvik pro armádní důstojníky jiných zemí) nazvaném The Relevance of Technology in the fight against India's Maoist Insurgency (Význam technologie v boji proti povstání indických maoistů) diskutuje D.In an article for Global ECCO (a network for alumni of the U.S. Defense Department's Combating Terrorism Fellowship Program, which funds anti-terrorism training for military officers from other countries) called “The Relevance of Technology in the fight against India's Maoist Insurgency,” he discusses Maoists use of mobile phones (or lack thereof) in their operational areas.
24M.He writes:
25Mitra využívání mobilních telefonů (nebo naopak jejich nepoužívání) ze strany maoistů v jejich operačním prostoru.They may even kill people they find using mobile phones, on the suspicion that they are police informers.
26Píše: Mohou dokonce i zabít lidi, které přistihnou při používání mobilních telefonů, a to kvůli podezření, že jde o policejní informátory.In 2013, India introduced the Central Monitoring System (CMS), which is meant to allow authorities to access phone calls and communication for the purpose of national security.
27V roce 2013 zavedla Indie Centrální monitorovací systém (CMS), který má za účel umožnit úřadům přístup k telefonním rozhovorům a komunikaci pro potřeby národní bezpečnosti. Systém CMS otevírá vládě možnost „zákonně“ zachycovat hovory, zprávy a e-maily.The CMS offers the government a way to “lawfully” intercept calls, texts and emails; it is considered to be one way the government has responded to the 2008 Mumbai attacks, during which armed attackers left more than 150 people dead.
28Je považován za odpověď vlády na útoky v Bombaji v roce 2008, při kterých ozbrojení útočníci zabili více než 150 lidí. V loňské zprávě sestavené Indickým sociální institutem (centrem pro socioekonomický rozvoj a lidská práva) vyhlásila vláda cíl stavět telekomunikační věže v „odlehlých a nepřístupných maoistických útočištích“, s cílem zavést mobilní připojení do 987 vesnic státu Džhárkhand, s 2.200 věžemi ke konci roku 2013.Also last year, in a report compiled by the Indian Social Institute, a centre for socio-economic development and human rights, the government states the goal of building mobile towers in “remote and inaccessible Maoist strongholds,” with the aim to bring mobile connections to 987 villages of Jharkhand, with a total of 2,200 mobile towers by the end of the 2013.
29Státní ministerstvo vnitra prohlašuje:According the Union Ministry of Home Affairs (UMHA):
30Maoisté rozpoznali nebezpečí, které efektivní - nebo dokonce i jen minimálně fungující - mobilní síť představuje pro jejich bezpečnost a přežití, a systematicky útočí na izolované telekomunikační věže, kdykoli je to možné.Maoists recognize the threat that an efficient - or even minimally working - cellular network constitutes to their own security and survival, and have systematically attacked isolated mobile towers wherever possible.
31Reakce a komentáře na sociálních médiích jsou řídké, „Indické hnutí Naxal“ má nicméně svou komunitní stránku na Facebooku; mezi reakcemi na Twitteru se objevilo:Responses and commentary within social media have been sparse, but the “Naxal Movement in India” does have a community page on Facebook and Twitter responses have included:
32Fašistický zákrok: 180 zatčených ve městě Hajdarábád za pokus o uspořádání mítinku na podporu maoistických bojovníků.Fascists crack down: 180 arrested in Hyderabad for attempting to hold a meeting in support of Maoist fighters http://t.co/sDH8odJjAm #India
33Jiné komentáře odkazovaly na násilí v souvislosti s Mezinárodním dnem míru 21. září.- Club des Cordeliers (@cordeliers) September 22, 2014 Other responses have referenced the violence in response to International Day of Peace on September 21.
34Spisovatelka a aktivistka za odzbrojení Binalakshmi Nepram napsala:Writer and disarmament activist Binalakshmi Nepram wrote:
35Pokud bychom snad zapomněli - od roku 1999 až do dneška zemřelo asi 12.253 Indů kvůli „levicovému extremismu“/„maoistickému konfliktu“.Lest we forget~12,253 Indians have died due to “Left Wing Extremism”/”Maoist Conflict” from 1999 till date #India #InternationalDayofPeace - Binalakshmi Nepram (@BinaNepram) September 21, 2014
36V reakci na aktuální zapalování mobilních věží ve státě Bihár provádí policie společně s místními hlídkami razie, aby našla osoby zodpovědné za tyto akce.In response to the most recent torching of mobile phone towers in Bihar, police raids are being conducted with patrols in place to find the people responsible.