# | ces | eng |
---|
1 | Ženy na dubajských silnicích osedlávají motorky a boří stereotypy | On Dubai's Roads, Women Hop on Harleys and Shatter Stereotypes |
2 | Motorkářka na Mezinárodním dnu ženské jízdy v Dubaji. | A female rider on International Female Ride Day in Dubai. |
3 | Foto: Amanda Fisher. | Credit: Amanda Fisher. |
4 | Publikováno se souhlasem PRI | Published with PRI's permission |
5 | Tento článek a rádiová reportáž byly pořízeny Shirin Jaafari pro The World, původně se objevily na PRI.org 18. května 2015 a jsou zde uveřejněny na základě dohody o sdílení obsahu. | This article and radio report by Shirin Jaafari for The World originally appeared on PRI.org on May 18, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement. |
6 | „Když řídím, mám pocit, že vlastním svět. “ | “When I ride, I feel like I own the world.” |
7 | Takto popisuje Dana Adam svou zkušenost s řízením motorky - řídí Harley-Davidson, nic menšího - na širokých dálnicích Dubaje. | That's how Dana Adam describes her experience riding a motorcycle - a Harley-Davidson, no less - across the expansive highways of Dubai. |
8 | Dana Adam není její skutečné jméno; používá pseudonym, protože pochází z mocné konzervativní rodiny v Jemenu, kde je řízení pouhým snem. | Dana Adam isn't her real name; she's using a pseudonym because she's from a powerful, conservative family in Yemen, where riding a motorcycle was just a dream. |
9 | „V Jemenu je to nepřijatelné,“ říká. | “It's not acceptable in Yemen,” she says. |
10 | „Žádná dívka neřídí. | “No lady rides on a bike. |
11 | Moje rodina by mi to nikdy nedovolila. “ | My family never let me do it.” |
12 | Vyrážejí na cestu po krátké pauze na čaj karak. | Hitting the road again after a quick pit stop for karak chai. |
13 | Foto: Amanda Fisher. | Credit: Amanda Fisher. |
14 | Publikováno se svolením PRI | Published with PRI's permission |
15 | Ale v Dubaji si Dana může splnit svůj sen - a není jedinou. | But in Dubai, Dana is following her dream - and she's not the only one. |
16 | Existuje zde celá skupina žen-řidiček a reportérka Amanda Fisher se rozhodla strávit s nimi trochu času. | There's a whole group of female riders in Dubai, and reporter Amanda Fisher decided to spend some time with them. |
17 | „Uvědomila jsem si, jak jsou mnohé ženy tady silné a vzpírají se typickému klišé o utlačovaných arabských ženách,“ uvádí novinářka. | “I realized how many strong women there are here that defy the cliché archetype of the oppressed Arab woman,” Fisher says. |
18 | Sdílí příběh další motorkářky, Shimy Mehri - Íránky, která chtěla řídit motorku od dětství. | She tells the story of another rider, Shima Mehri, an Iranian woman who had wanted to ride a motorcycle since she was a little girl. |
19 | V Íránu je řízení dovoleno, ale není zákonné, aby ženy řídily motorky na veřejnosti. | Women in Iran are allowed to drive, but it's illegal for them to ride motorcycles in public. |
20 | Mehri a její manžel se přestěhovali do Dubaje, když jí bylo 29, tehdy konečně získala řidičský průkaz na motorku. | Mehri and her husband moved to Dubai when she was 29, and that's when she finally got her motorcycle licence. |
21 | „Jakmile jsme dorazili do Dubaje, řekla jsem si, dobře, teď je ten správný čas,“ říká. | “As soon as I reached Dubai, I said ‘OK, this is the time,'” she told Fisher. |
22 | Ale neproběhlo to úplně hladce. | But things didn't go smoothly when Mehri told her mother about her decision. |
23 | Mehri řekla matce o svém rozhodnutí, ta byla zklamaná a bála se, že Mehri na motorce vyvolá napětí v rodině. | She was disappointed, and worried about the reaction Mehri's riding would stir up in the family. |
24 | Shima Mehri vede skupinu Dubajských žen na motorkách Harley-Davidson na Mezinárodním dnu žen-řidiček. | Shima Mehri leading the pack of Dubai Ladies of Harley riders on International Female Ride Day. |
25 | Foto: Amanda Fisher. | Credit: Amanda Fisher. |
26 | Publikováno se svolením PRI | Published with PRI's permission |
27 | Nejenže matka Mehri změnila názor, ale také se dceři přiznala, že jednou motorku řídila. | But not only did Mehri's mother come around, she confessed to her daughter that she, too, once rode on motorbikes. |
28 | „[Mehri] dostala od matky zprávu s fotkou z doby, kdy její matce bylo 18 a také seděla na motorce,“ říká novinářka Amanda Fisher. | “[Mehri] got a message from her mother with a photo, and in the photo was her mom at age 18, also on a motorcycle,” Fisher says. |
29 | Fisher uvádí, že Harley-Davidson je v Dubaji pevně semknutou komunitou. | Fisher says the Harley-Davidson chapter in Dubai is a closely-knit community. |
30 | Řidičky chodí kvůli bezpečnosti ven ve smíšených skupinách, společná jízda je ale také potěšením. | The riders go out in mixed groups for safety, but also because riding together is fun. |
31 | Ženy na cestě zpět do Dubaje po oslavě druhého Mezinárodního dne jízdy žen. | Dubai Ladies of Harley riders riding back to Dubai after marking International Female Ride Day two. |
32 | Foto: Amanda Fisher. | Credit: Amanda Fisher. |
33 | Publikováno se svolením PRI | Published with PRI's permission |
34 | „Skupina Harley je něco jako jejich široká rodina,“ říká. | “The Harley gang is kind of like their extended family,” she says. |
35 | I proto, že členkami jsou emigrantky žijící v Dubaji. | It's also because many members are expatriates living in Dubai. |
36 | „Je to takový melting pot, tavicí kotel,“ říká Fisher o skupině. | “It's such a melting pot,” Fisher says of the group. |
37 | „Rusky, Polky, Němky, Maročanky, Libanonky. “ | “There are Russians, Polish, Germans, Moroccans, Lebanese.” |
38 | Dubajské ženy na motorkách Harley-Davidson na silnici během Mezinárodního dne ženské jízdy. | A Dubai Ladies of Harley rider on the road during International Female Ride Day. |
39 | Foto: Amanda Fisher. | Credit: Amanda Fisher. |
40 | Publikováno se svolením PRI | Published with PRI's permission |
41 | Co se horka týče, Amanda Fisher říká, že jezdkyně vyrážejí ven s blížícím se létem čím dál časněji ráno. | As for the scorching heat, Fisher says the riders go out earlier in the morning as the summer gets closer and closer. |
42 | Ale vynalezly novinku, jak vedro přežít: ledové bundy. | But they also found a novel way to get around the heat: ice jackets. |
43 | Bundy mají podšívku, do níž jezdkyně může ukrýt led, který udržuje příjemný chlad po několik hodin. | The jackets that have a lining into which riders can slip ice, which keeps them cool for a couple of hours. |
44 | „Dalo by zabrat dostat tyto ženy ze silnice,“ uzavírá novinářka. | “It would take a lot to keep these women off the road,” Fisher says. |