# | ces | eng |
---|
1 | Dětská práce ve fotografiích: Filipínské děti pracují v dolech i na plantážích cukrové třtiny | These Photos of Filipino Children Working in Mines and on Sugar Plantations Will Make You Cry |
2 | Využívání dětské práce se na Filipínách prohlubuje. | Child labor exploitation is worsening in the Philippines. |
3 | V roce 2011 uvedl Filipínský národní statistický úřad, že v zemi pracovalo 5,5 milionu dětí, z toho 2,9 milionu v nebezpečných odvětvích, jako je důlní průmysl nebo práce na polích. | In 2011, the Philippine National Statistics Office reported that there were 5.5 million working children in the country, 2.9 million of whom were working in hazardous industries such as mining and plantations. |
4 | Dále úřad dodal, že 900 000 dětí přestalo navštěvovat školu, aby mohlo pracovat. | The agency added that 900,000 children have stopped attending school in order to work. |
5 | Tyto znepokojivé údaje poukazují na špatné podmínky, kterým jsou vystaveny mnohé filipínské děti. | These alarming numbers highlight the poor conditions experienced by many Filipino children, who lack key social services and access to welfare. |
6 | Mimo jiné se jedná o chybějící sociální služby a omezený přístup ke státní podpoře. Filipíny podepsaly Úmluvu o právech dítěte i další mezinárodní smlouvy, které mají zlepšit situaci dětí. | The Philippines is a signatory to the Convention on the Rights of the Child and other international instruments that aim to promote the welfare of children. |
7 | Existuje zde také lidová iniciativa posílit vstřícnost úřadů k dětem, zvláště na lokální úrovni. | There is also a popular initiative to build child-friendly government, especially at local level. |
8 | Ale tyto úmluvy a programy nedokázaly odstranit různé formy zneužívání, chudoby a strádání, kterým jsou mnohé děti vystaveny. | But these laws and programs have not succeeded in eliminating the various forms of abuse, poverty and deprivation experienced by many children. |
9 | Minulý měsíc uveřejnila organizace Ecumenical Institute for Labor Education Research (EILER) základní studii, která potvrdila značné rozšíření dětské práce v dolech a na plantážích, a to v různých částech země. | Last month, the Ecumenical Institute for Labor Education Research (EILER) published a baseline study which confirmed the prevalence of child labor in mines and plantations in various parts of the country. |
10 | V komunitách v blízkosti plantáží se v 22,5 procentech domácností vyskytují pracující děti. | In plantation communities, about 22.5 percent of households have child workers. |
11 | V důlních městech je četnost dětské práce 14 procent. | In mining towns, child labor incidence was 14 percent. |
12 | Děti pracující na polích pro produkci palmového oleje často slouží jako pěstitelé, sběrači, přepravci a nakladači, pomáhají i při plení. | Child laborers in oil palm fields often serve as fruiters, harvesters, haulers, loaders, and uprooters. |
13 | Děti pracující na plantážích cukrové třtiny se věnují plení, sklízení a donášce vody. | Meanwhile, child labourers in sugarcane estates work weeding, harvesting and fetching water. |
14 | V dolech děti obvykle přepravují vodu a pytle s kamením, nakládají tlusté kmeny pro podporu podzemních tunelů nebo se stanou pomocníky dospělých pracovníků. | In mines, child labourers usually fetch water, carry sacks of rocks, load the thick logs used to support the underground tunnels, or become errand boys for regular workers. |
15 | Také mohou zastoupit běžné zaměstnance nebo vypomoci při špičkách, pokud důlní dělníci nemohou přijít do práce. | They are also reserve workers and ‘relievers', whenever regular miners cannot come to work. |
16 | Dívky v dolech pomáhají při rýžování zlata nebo zaměstnancům posluhují, například perou nebo vaří. | Girls in mines work in gold panning or providing services to miners such as doing their laundry or cooking meals. |
17 | Organizace EILER si všímá, že pracující děti jsou vystaveny extrémnímu počasí a musí pracovat dlouhé hodiny v náročném prostředí, přičemž používají nástroje a vybavení podřadné kvality. | EILER observed that child workers are exposed to extreme weather conditions, long working hours and a difficult environment while using substandard tools and equipment. |
18 | V případě práce na plantážích jsou děti převezeny ze svých domovů náklaďáky do provizorních stanů v blízkých provinciích, kde zůstávají na práci po dobu dvou týdnů až jednoho měsíce, samy bez svých rodičů. | In plantations, trucks pick children up from their homes and bring them to makeshift tents located in nearby provinces to stay and work for periods lasting from two weeks to a month without their parents. |
19 | Většina plantáží používá škodlivé zemědělské chemikálie, a děti jsou tak přímo vystaveny jejich působení. | Since most plantations use harmful agro-chemicals, the children working on them are directly exposed to these threats. |
20 | Děti v dolech naproti tomu zacházejí s nebezpečnými nástroji a musí pracovat dlouhé hodiny bez ochranných pomůcek. | Their counterparts working in mines, meanwhile, are handling dangerous tools and are made to work without protective equipment for long hours. |
21 | Také se zde často objevují další rizikové faktory, například používání ilegálních drog, které mají děti udržet vzhůru během hodin strávených pod zemí. | Social hazards such as the use of illegal drugs to keep children inside the tunnels awake for hours are also a regular feature of the country's mines. |
22 | Dívka Pitang držící ceduli s nápisem: „Jsem pracujícím dítětem. Prosím, ochraňte má práva. “ | Pitang holding a placard which reads: “I am a child labourer”. |
23 | Fotografie z facebookové stránky uživatelky Jhony Ignilan Stokes. | Photo from the Facebook page of Jhona Ignilan Stokes |
24 | Pitang, dívka z ostrova Mindanao, která musela dříve pracovat, sdílela svou zkušenost z plantáže během nedávného veřejného fóra pořádaného organizací EILER: | A former child worker from Mindanao, Pitang, shares her experience in the plantations during a recent public forum organized by EILER: |
25 | Bylo mi deset let, když jsem přestala chodit do školy. | I was ten years old when I stopped going to school. |
26 | Ztratila jsem naději, že bych se mohla do školy vrátit, a říkala jsem si, že budu místo toho zpěvačkou. | I have lost hope that I might still go back to school, and I thought to myself that I would be a singer instead. |
27 | Většinou si zpívám, abych vydržela a zapomněla na bolest a únavu z práce na plantáži. | I usually sing to endure and forget the feeling of pain and fatigue from working in plantation. |
28 | Školu jsem opustila před čtyřmi lety. | It has been four years since I stopped schooling. |
29 | Došla jsem jen do šesté třídy a pak jsem s ní musela přestat, abych mohla pracovat. | I only reached the sixth grade level and then had to stop so I could work. |
30 | Naštěstí existují organizace jako EILER, které se zasazují o vymýcení nejhorších forem dětské práce v zemi. | Fortunately, there are groups like EILER which are campaigning for the elimination of the worst forms of child labor in the country. |
31 | Jedním z jejích programů je Balik Eskwela (Zpět do školy), který se snaží přivést pracující děti opět do škol. | One of their programs is Balik-Eskuwela (Return to School) which seeks to bring child workers back to school. |
32 | Evropská unie je jedním z partnerů tohoto projektu. | The European Union is one of EILER's partners on this project. |
33 | Pracující děti se vrací do školy. | Child workers return to school. |
34 | Fotografie z facebookové stránky projektu Balik Eskwela. | Photo from the Facebook page of Balik-eskuwela |