# | ces | eng |
---|
1 | Vy si tyto knihy nepřečtete, ale vaše prapravnoučata ano | You Can't Read These Books, But Your Great-Great-Grandchildren Can |
2 | Margaret Atwood, napravo, ruce nad svojí kopií pro Budoucí knihovnu, stoletý projekt skotské umělkyně Katie Paterson, nalevo. | Margaret Atwood, right, hands over her transcript for Future Library, a 100-year project by Scottish artist Katie Paterson, left. |
3 | Credit: Katie Paterson | Credit: Katie Paterson |
4 | Tento článek a reportáž v rádiu od Susannah Roberson pro The World se původně objevily na PRI.org 16. července 2015. | This article and radio report by Susannah Roberson for The World originally appeared on PRI.org on July 16, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement. |
5 | Zde jsou znovu publikovány v rámci dohody o sdílení obsahu. | We've all heard of time capsules, but this one is a little bit different. |
6 | Všichni jsme slyšeli o časových kapslích, ale tato je trochu jiná. | It's called Future Library, and it's in the form of a forest in Norway. |
7 | Jmenuje se Budoucí knihovna, nachází se v Norsku a má podobu lesa. Funguje to takto: v lese Nordmarka u Osla bylo zasazeno tisíc stromů. | Here's how it works: 1,000 trees have been planted in Nordmarka, a forest just outside Oslo, and these trees will provide paper for a special anthology of books to be printed a century from now. |
8 | Ty poskytnou papír na mimořádnou antologii knih, která má být vytištěna od letoška za sto let. | |
9 | Tento projekt je duchovním dítětem skotské umělkyně Katie Paterson. Ta říká, že tento nápad dostala při kreslení. | This project is the brainchild of Scottish artist Katie Paterson, and she says she got the idea while doodling. |
10 | „Dělala jsem si do sešitu velmi jednoduchý náčrt letokruhů a velmi rychle mě napadlo spojení mezi letokruhy a kapitolami knihy,“ říká Paterson. | “I was making a very simple sketch in a notebook of tree rings, and I quite quickly made a connection between tree rings and chapters in a book,” Paterson says. |
11 | Paterson plánuje každý rok vyzvat jednoho autora, aby přispěl do sbírky, a to po dobu sta let. | Paterson plans to invite one author each year to contribute to the collection, for 100 years. |
12 | Kanadská spisovatelka a vítězka literárních cen Margaret Atwood byla první účastnicí a odevzdala svůj rukopis v květnu. | |
13 | „Držím v rukou část jejího díla, ale nemůžu si ho přečíst. | Award-winning Canadian writer Margaret Atwood was the first to submit a manuscript in May. |
14 | Zároveň vím, že si ho nemůže přečíst ani nikdo jiný do toho okamžiku za sto let. Opravdu mě to velmi láká“, říká Paterson. | “To have held in my hands a piece of her writing that I can't read and know that nobody else can read until this moment in the future is very tempting indeed,” Paterson says. |
15 | „Ale samozřejmě k sobě budu velmi přísná, takže nikdy tyto stránky neotevřu. “ | “But of course I'm going to be so strict, so I will never open any of the pages.” |
16 | Paterson doufá, že její projekt bude pro budoucí generace velkým lákadlem. | Paterson hopes her project will be a treat for future generations. |
17 | Myslí si, že to bude jako číst starý neobjevený text. | She thinks it will be just like reading an undiscovered antique text. |
18 | „Představuji si, že texty budou obsahovat vybrané momenty každého roku, ať už to bude z roku 2015 nebo 2055,“ říká Paterson. | “I imagine the writings will contain crystallized moments from each year, whether that's 2015 or 2055,” Paterson says. |
19 | „Taky si ráda představuji, proč první čtenář otevře první stranu. “ | “So I like to imagine what that first reader might open the first page to.” |
20 | Ale to se stane až v roce 2114. | But that won't be until the year 2114. |
21 | Mezitím už Paterson oznámila druhého autora projektu, britského spisovatele Davida Mitchella. | Meanwhile, Paterson has announced the second author for the project, British writer David Mitchell. |
22 | A norský les dále roste. | And the forest in Norway keeps growing. |