# | ces | eng |
---|
1 | Zpráva etiopské blogerce: Nejsi sama | Message to an Ethiopian Blogger: Mahlet Fantahun, You Are Not Alone |
2 | Mahlet Fantahun (druhá zprava) stojí vedle uvězněné novinářky Edom Kassaye | Mahlet Fantahun (second from right) stands with Edom Kassaye, a jailed journalist. |
3 | Předtím než byla zatčena, pracovala etiopská blogerka Mahlet Fantahun jako expertka na ministerstvu zdravotnictví. | Before she was arrested, Ethiopian blogger Mahlet Fantahun worked as a data expert in the Ministry of Health of Ethiopia. |
4 | Mahlet byla součástí skupiny blogerů známé jako Zone9. | Mahlet is part of the collective blogging group known as Zone9. |
5 | Tato skupina si vypůjčila své jméno od etiopské věznice Kality v Addis Abebě, která má osm zón. | The group take their name from an Ethiopian state prison in Addis Ababa called Kality, which has eight zones. |
6 | Blogeři pojmenovali svůj projekt Zone9 jako „příslovečnou věznici, ve které žijí všichni Etiopané“. | The bloggers named their project Zone9, after the “proverbial prison in which all Ethiopians live.” |
7 | Píšu tento příspěvek na znamení solidarity s Mahlet Fantahun a její skupinou Zone9. | I write this blog post in solidarity with Mahlet Fantahun and her group, Zone9. |
8 | Mahlet Fantahun na kresbě od Melody Sundberg | Drawing of Mahlet Fantahun by Melody Sundberg |
9 | Nikdy jsem nebyla v Etiopii. | I have never been to Ethiopia. |
10 | Strávila jsem ovšem již mnoho let ve východní Africe a jsem si jasně vědoma, že Mahletin každodenní život a rizika, kterým čelí, se velmi liší od života, který žiji já. | I have however spent years in East Africa, and I am very aware that Mahlet's everyday life and the risks she has taken are very different from the life I live. |
11 | Lidé jako Mahlet, kteří se rozhodli tato rizika navzdory následkům podstoupit, mají můj nejhlubší respekt. | People like Mahlet who choose to face these risks, despite the consequences, have my deepest respect. |
12 | Nevím, jaké je strávit tolik dní v etiopském vězení. | I do not know what it is like to spend so many days in an Ethiopian prison. |
13 | Představuji si, že některé dny jsou horší než jiné. | I imagine some days are worse than others. |
14 | Představuji si, že jednou z nejhorších věcí je nevědět, kolik dalších dní v něm strávíte. | I imagine that one of the hardest parts is the fact that it is unclear how many more days you are going to spend there. |
15 | Představuji si, že jednou z nejhorších věcí je, když přemýšlíte o své rodině a přátelích, kteří se bojí o vaše zdraví a vaši budoucnost. | I imagine that one of the worst parts is when you think of your family and friends, who are worried for your health and your future. |
16 | Představuji si frustraci z právního systému. | I imagine the frustration with the legal system. |
17 | Tu frustraci být uvězněn za něco, co by mělo být považováno za přínos pro komunitu: společenská angažovanost a přijetí odpovědnosti za budoucnost země. | The frustration with being imprisoned for doing something that really should be an asset to a community: social engagement and taking responsibility for the future of your country. |
18 | Na konci dubna jsem se účastnila konference v Kodani o svobodě globálních médií s více než 100 novináři a pracovníky médií z celého světa. | In late April, I took part in a conference in Copenhagen on Global Media Freedom with over 100 journalists and media practitioners from around the world. |
19 | Jedna otázka se často opakovala: | One question was repeated: |
20 | Solidarita je slovo, které se na konferenci stále znovu objevuje jako zásadní element nezávislých médií. | Solidarity is word that keeps recurring at #mediafreedom2015 as vital to sustaining independent media. What does that look like in practice? |
21 | Jak to vypadá v praxi? | - Jodie Ginsberg (@jodieginsberg) April 30, 2015 |
22 | Tato otázka nebyla zodpovězena, alespoň ne podrobně. | The question was not answered, at least not in detail. |
23 | Zástupce Global Voices ovšem během kodaňské konference zmínil, jak se tento server snaží zvýšit povědomí o situaci v Etiopii. | But a representative from Global Voices during the conference in Copenhagen did mention how they have worked to create awareness of what is going on in Ethiopia. |
24 | Jak vystupovat solidárně. | How to act in solidarity. |
25 | Je zde vždy něco, co je možné udělat. | There is always something you can do. |
26 | Napsání jednoho příspěvku nemůže dostat Mahlet a další uvězněné blogery z vězení. | Writing one single blog post is not going to bring Mahlet and the other imprisoned bloggers out of prison. |
27 | Spíše jde o to, aby tento příběh nevyzněl do ztracena. | This is much rather about keeping the story alive. |
28 | Abychom nebyli zticha. | Of not staying silent. |
29 | Jádrem práce blogerů Zone9 je zaujetí stanoviska a přijetí zodpovědnosti. | The work of Zone9 bloggers is about taking a stand and responsibility. |
30 | Jde o činy - ne jen ve vlastní prospěch, ale pro Etiopii. | It is about acting, not only for an individual gain but for Ethiopia. |
31 | Jde o práci ve jménu konstruktivní společenské změny. | It is about working for constructive social change. |
32 | Právě teď chci jen dát Mahlet a ostatním blogerům skupiny Zone9 na vědomí, že nejsou sami. | Right now, I just want Mahlet and Group Zone9 to know that they are not alone. |