# | ces | eng |
---|
1 | Satirický podcast ‘KFC': Zatěžkávací zkouška pro jihokorejskou svobodu projevu | Satirist’s ‘KFC’ Podcast is Litmus Test for South Korean Free Speech |
2 | Propagační fotografie nového podcastu “KFC”, publikováno v rámci “fair use”. | Promotion image of new podcast ‘KFC', fair use. |
3 | Kim Ou-joon [en] je satirik a prominentní kritik vlády bývalého jihokorejského prezidenta Lee Myung-baka [en] a byl také hlavní postavou průlomového podcastu “Naneun Ggomsuda” [en]. | Kim Ou-joon is a satirist and prominent critic of the administration of former South Korean President Lee Myung-bak, and was the driving force behind the groundbreaking podcast “Naneun Ggomsuda“. |
4 | V březnu se vrátil do éteru poté, co byl zproštěn obvinění z pomluvy prezidentky Park Geun-hye, ke kterému mělo dojít během loňského podzimu. | In March, he returned to the airwaves after being acquitted on charges of defaming President Park Geun-hye last fall. |
5 | Jeho nová show “KFC” [ko] (údajně pojmenována s odkazem na jednu z prezidentčiných přezdívek - “kuře”) je nyní pravidelně vysílána na kanále Hankyoreh a představuje další zkoušku, která ukáže, kolik svobody dopřeje vláda prezidentky Park svým kritikům. | His new show, “KFC” [ko] (supposedly named in reference to one the of president's nicknames being “Chicken”) has begun airing regularly on Hankyoreh TV, and marks the next test in determining how much leeway the Park administration will give to its critics. |
6 | Ačkoli je Jižní Korea obecně považována za jednu z předních asijských demokracií, nedávná kritika [en] ze strany mnohých mezinárodních lidskoprávních organizací kvůli způsobu, jakým vláda nakládá s nesouhlasnými názory, vedla k obavám, že tato země začíná zaostávat [en] za ostatními národy z hlediska ochrany svobody projevu. | Although South Korea is widely regarded as one of the leading democracies in Asia, recent criticism from a variety of international human rights organizations over the government's treatment of dissenting voices has led to concerns that the country is lagging behind other nations in freedom of expression. |
7 | Konkrétně jde o zákony proti pomluvě, které zůstávají silnou zbraní vlády v rámci potlačování svobody slova - toto tvrzení bylo opakovaně zmíněno ve zprávě [en] od zvláštního zpravodaje OSN pro lidská práva z roku 2011. | In particular, criminal defamation laws remain a powerful weapon in government suppression of free speech, a point made repeatedly in a 2011 report from the UN Special Rapporteur on Human Rights and Reporters Without Borders. |
8 | Podle studie [en], kterou vypracovali profesoři Stephan Haggard a Jong-sung You z University of California, San Diego, se počet obvinění z pomluvy pětkrát zvýšil, a to přibližně z 2 000 případů ročně ke konci vládního období Kim Dae-jung na více než 10 000 na konci funkčního období prezidenta Lee. | According to a report from UC San Diego professors Stephan Haggard and Jong-sung You, criminal defamation cases have increased five-fold, from roughly 2,000 annual cases at the end of the Kim Dae-jung administration to over 10,000 at the end of the Lee presidency. |
9 | Tento nárůst obvinění kvůli pomluvě jde ruku v ruce s dramatickým navýšením počtu webových stránek, které blokoval nebo smazal orgán vlády pro regulaci internetu, Korea Communications Standards Commission (Korejská komise pro komunikační standardy, KCSC). | This rise in defamation indictments has corresponded with a dramatic uptick in the amount of web content blocked or deleted by the government's internet regulation body, the Korea Communications and Standards Commission (KCSC). |
10 | Čísla, která jsou přímo přístupná na webové stránce KCSC, ukazují, že počet případů, kdy byl odstraněn nevhodný obsah - tento pojem zahrnuje široký počet kategorií od nemravnosti a pomluvy až po otázky národní bezpečnosti - se prudce zvyšuje od doby založení této agentury, a to přibližně z 10 000 blokovaných nebo smazaných webových stránek a internetových příspěvků v roce 2008 na více než 85 000 v roce 2013. | Figures easily accessed on the KCSC website show that the removal of objectionable content - which covers a range of categories from obscenity and defamation to national security issues - has skyrocketed since the agency's creation, from roughly 10,000 blocked or deleted websites and Internet postings in 2008 to more than 85,000 in 2013. |
11 | Mnoho z těchto zásahů bylo provedeno v souladu se zákonem o informačních a komunikačních sítích, který nabízí širokou definici “nelegálního online obsahu” a kriminalizuje online rozšiřování “nezákonných informací”. | Much of this activity has been conducted in accordance with the country's Network Act, which broadly defines “illegal online content” and criminalizes the online circulation of “unlawful information.” |
12 | Ke znepokojivému vývoji, který se týká trestního postihování pomluv a regulace internetu (kterou by někteří možná označili za cenzuru), se přidal také zvyšující se počet obvinění [en] na základě kontroverzního zákona o národní bezpečnosti, a to z 32 v roce 2008 na 103 během minulého roku [ko]. | In addition to disturbing trends regarding criminal defamation and Internet regulation (some might say censorship), indictments under the country's controversial National Security Law have begun to inch upward, from 32 in 2008 to 103 last year [ko]. |
13 | Vzestup rétoriky studené války vzkřísil národní bezpečnost jako hlavní téma korejské politiky a donutil kritiky z levého politického spektra, aby pečlivěji vážili svá slova, protože jinak mohou být označeni za “sympatizanty Severní Koreje” [en]. | A rise in Cold War-era rhetoric has revived national security as a salient issue in Korean politics and forced critics on the left to be more careful about what they say lest they be branded “pro-North Korea sympathizers‘. |
14 | V roce 2012 vydala Amnesty International ostře kritickou zprávu o zákonu o národní bezpečnosti, správně poukazující na fakt, že nekonkrétní a svévolná povaha sedmého článku tohoto zákona má zastrašující účinek na ty, kteří pochybují o vládní politice. | In 2012, Amnesty International issued a scathing report about the National Security Law, correctly pointing out that the vague and arbitrary nature of the use of Article 7 produces a chilling effect on those who question government policy. |
15 | Tato klauzule zakazuje chválit vedení Severní Koreje, přidat se k “protivládní” organizaci, angažovat se v protistátních aktivitách i vlastnit nebo distribuovat severokorejská média nebo literaturu. | This clause forbids praising the North Korean leadership, joining an “anti-government” organization, engaging in anti-state activities, or possessing or distributing North Korean media or literature. |
16 | Fakt, že mnozí z vládních kritiků jsou v současné chvíli obviněni podle zákona o pomluvě a ne podle zákona o statní bezpečnosti, nabízí jen malou útěchu. | The fact that many of these critics are now being charged under defamation statutes rather than National Security Law violations is small consolation. |
17 | Mnoho kritiků současné prezidentky se obává jejího postoje k těmto otázkám - a ona udělala jen málo pro to, aby rozptýlila jejich znepokojení. | So far, many of the president's critics have been wary of her position on these issues, and she has done little to assuage these concerns. |
18 | Na konci roku 2013 byla země sužována řadou stávek [en], hlavně kvůli obavám, že se vláda chystá privatizovat novou železniční trasu. | As 2013 drew to a close, the country was wracked by a series of strikes, mainly over fears that the government was planning to privatize a new rail line. |
19 | V narážce na důvody stávek obvinila prezidentka sociální média ze šíření “divokých zvěstí” [en] a oznámila, že vláda musí “rychle a agresivně zakročit proti skupinám, které překrucují skutečnou situaci”. | Alluding to the causes of the strike, the president blamed social media for spreading “wild rumors” and stated that the government had to act “quickly and aggressively against groups who distort the situation”. |
20 | Tento výrok přišel den poté, co oficiální vládní skupina pro regulaci vysílání kritizovala několik médií - včetně online portálů Gobal a Newstapa - za reportáže, které tento vládní výbor označil jako “nereálné, nepoctivé zprávy” [en]. Proto vznikly obavy, že by se vláda mohla připravovat na zintenzivnění svých snah regulovat jak obsah internetu, tak ostatní média. | The fact that this statement was made a day after the government's official broadcast regulation arm targeted several media outlets - including the online sites Gobal and Newstapa - for producing reports which the agency termed “not real news” raised fears that the government may be preparing to step up its efforts to regulate both Internet content and broadcast media. |
21 | Uvidíme, jak agresivně zasáhne prezidentka proti kritikům své vlády. | It remains to be seen how aggressive the president will be in targeting critics of her administration. |
22 | V tomto smyslu bude hlavní postava pořadu KFC - člověk, na kterého již jednou během prezidentčiny vlády dopadl její hněv - hrát také roli jednoho opeřence: kanárka v uhelném dole. | In that sense, the KFC host, who has already drawn Park's ire once earlier in her term, may now be playing the role of another type of bird: the canary in the coal mine. |