# | ces | eng |
---|
1 | Týden v životě tokijského „sararimana“ | A Week in the Life of a Tokyo ‘Salary Man’ |
2 | Záběr z videa „Týden v životě tokijského sararimana“ | Screenshot from “A Week In the Life of a Tokyo Salary Man” |
3 | Nedávné video, které na server YouTube nahrál produktivní videoblogger vystupující pod jménem Stu in Tokyo (Stu v Tokiu), se stalo velmi populárním a dosáhlo více než půl milionu zhlédnutí. | A recent video upload by prolific YouTube vlogger Stu in Tokyo has gone viral, so far reaching more than half a million views. The topic of video? |
4 | Tématem videa je týden v životě tokijského „sararimana“, jak se v Japonsku říká úředníkům z velkých podniků. | A week in the life of a Tokyo “salary man,” the common name in Japan for a salaried office worker: |
5 | Stu vysvětluje, že v Tokiu pracuje pro britskou finanční společnost. | Stu works for a British financial services company in Tokyo, he explains in the video. |
6 | Leden, únor a březen jsou obvykle „kritická období“ a vyžadují přesčasy. | Typically the months of January, February and March are “crunch time”, requiring long hours. |
7 | Stu se tedy rozhodl vést si videodeník a sledovat, jak moc každý den pracuje a na co má vlastně čas poté, co odejde z práce. | So, Stu decided to keep a video diary of just how much he works each day, and what he actually has time to do after he gets off work. |
8 | Zjistil, že toho ve skutečnosti až tak moc není. | It doesn't turn out to be much of anything at all. |
9 | Ale to je v pořádku, říká Stu. | But that's okay, says Stu. |
10 | „Zde v Tokiu jsou určitě lidé, kteří takto musí pracovat celý rok, aby zaopatřili svou rodinu. | “There are definitely people in Tokyo who do this all year round in order to support their families. |
11 | Neumím si představit to tak dělat, kdybych měl k tomu ještě takovou zodpovědnost. “ | I couldn't imagine having to do this if I had those kinds of responsibilities as well.” |
12 | Jsou zde ale náznaky, že japonská pracovní kultura prochází určitou změnou. | There are signs this cornerstone of Japanese working corner is in the process of changing. |
13 | Ačkoli současný japonský premiér Šinzó Abe nadnesl myšlenku zcela odstranit regulace, které omezují délku pracovní doby, představila vláda plány, podle kterých by si japonští pracovníci museli každý rok vybrat pět dní placené dovolené. | Although current Japanese Prime Minister Shinzo Abe has floated the idea of eliminating regulations that limit daily working hours entirely, the government has in fact introduced plans to require Japanese salaried workers to take five days of paid vacation every year. |
14 | Přestože je japonským sararimanům poskytována placená dovolená jako součást zaměstnaneckých výhod, v současnosti ji téměř nikdo nevyužívá. | Until now, while many Japanese salaried employees receive paid vacation time as part of their compensation package, very few workers actually make use of it. |
15 | Kvůli pracovní kultuře se japonští zaměstnanci zdráhají vzít si soukromé volno a nechat spolupracovníky dělat práci za ně. | Due to workplace culture, Japanese workers are reluctant to book vacation time on their own, leaving coworkers behind to pick up the slack. |
16 | Místo toho si většinou berou dovolenou - tedy pokud si ji vůbec berou - během místních státních svátků. | Instead, if Japanese workers do take a day off, they typically take one during one of Japan's national holidays. |
17 | Japonsko má v současnosti 16 národních svátků, jde o nejvyšší počet mezi zeměmi G20 (ve Spojeném království je takových svátků osm, v USA deset). | Japan currently has 16 nationally legislated holidays, the most of any G20 country (the UK has only 8 national holiday, and the United States 10). |
18 | Jejich hojný počet může kompenzovat vysoké pracovní nasazení a vzájemný tlak mezi spolupracovníky, který odrazuje od čerpání dovolené z osobních důvodů. | The abundance of national holidays in Japan may compensate for long working hours and peer pressure that frowns on taking a day off for personal reasons. |
19 | Když má ovšem téměř každý ze 126 milionů obyvatel dovolenou na národní svátek, výsledkem mohou být přeplněné vlaky, dopravní zácpy obrovských rozměrů a dlouhé fronty na letištích. | However, when everyone in a nation of 126 million people goes on vacation at the same time on a national holiday, the result can be clogged rail lines, monster traffic jams, and long lines at airports. |
20 | Nové regulace týkající se pracovní dovolené jsou pokusem, jak tyto potíže vyřešit. | The new vacation labour regulations are an attempt at addressing this problem. |
21 | Je zde také naděje, že povinná placená dovolená zkombinovaná s velkým počtem národních svátků posílí turistický ruch, povzbudí spotřebitelskou poptávku a bude stimulovat pomalou japonskou ekonomiku. | There is also the hope that mandatory paid leave, combined with the large number of national holidays will spur tourism and in turn encourage consumer demand, stimulating Japan's sluggish economy. |