# | ces | eng |
---|
1 | „Strážci džihádu“ vyhrožují smrtí novinářům píšícím o Mali | Journalists Reporting in Mali Receive Death Threats From ‘Guardians of Jihad’ |
2 | Rebelové z militantní skupiny Ansar Dine v Mali | Rebels from militant group Ansar Dine in Mali. Public domain |
3 | Několika novinářům píšícím o západní Africe bylo vyhrožováno smrtí kvůli jejich zpravodajství o severní oblasti Mali. | A few journalists covering West Africa have received death threats following their reporting on the northern region of Mali. |
4 | Ve zprávě z 31. srpna nespecifikovala sice skupina „Les Gardiens du Jihad“ (Strážci džihádu) důvody pro vyhrůžky, ale slibuje zahraničním novinářům, hlavně francouzským, smrt kvůli „rozšiřování lží o islámu“. | In the message sent on 31 August, a group that names itself “Les Gardiens du Jihad” (Guardians of Jihad) did not specify the reasons for the threats but mentioned that foreign journalists, and French ones in particular, will be slain for “spreading lies about Islam”. |
5 | Výhružná zpráva zní: | Here is a translation of an excerpt of the message: |
6 | Ve jménu „Strážců džihádu“ oznamujeme, že ruka proroka nám pomůže podřezat všechny zahraniční novináře v Mali a všechny novináře, kteří pracují pro zahraniční média. Víme, kde bydlíte, víme, kam chodíte. | In the name of the Guardians of Jihad, we announce that the Hand of the Prophet will help us slay all foreign journalists in Mali and journalists who work for foreign media. |
7 | Ruka proroka nám pomůže odklidit vás i vaše lži o islámu a džihádu. | We know where you all live and we know where you are heading to. |
8 | Požadujeme, abyste opustili Mali a přestali mluvit o naší muslimské zemi. [..] | The Hand of the Prophet will guide us in getting rid of you and your lies about the jihad. |
9 | Vaše hlavy budou brzy padat. | We demand that you leave Mali [..] |
10 | Začneme s francouzskými novináři a těmi, kteří pracují pro Francii, hlavního nepřítele islámu. | Heads will soon fall and it will begin with those of French journalists and journalists who work for France, the main enemy of Islam. |
11 | Dva novináři, Ghislaine Dupont a Claude Verlon, byli v listopadu 2013 zabiti ve městě Bamako rukou Bayese Ag Bakaboa, který je podezírán z členství ve skupině Al-Káida v Maghrebu (AQIM). | Two journalists, Ghislaine Dupont and Claude Verlon, were killed in Bamako, Mali, in November 2013 by Bayes Ag Bakabo, a man suspected to be a member of Al-Qaeda in Maghreb (AQIM). |
12 | Nedávné události v severním Mali vyvolaly znepokojení ohledně křehkosti míru v regionu. | Recent events in northern Mali have provided cause for concern that peace is on tenuous ground in the region. |
13 | 9. srpna bylo během obléhání hotelu s rukojmími ve městě Sevare ve střední části Mali zabito 13 lidí včetně pěti pracovníků OSN. | On August 9, 13 people were killed, including five UN workers, in a hostage siege at a hotel in the central Malian town of Sevare. |
14 | Síly OSN převzaly zodpovědnost za bezpečnost Mali od francouzských jednotek v červenci 2013. | The UN force in Mali took over responsibility for security in the country from French troops in July 2013. |
15 | Francie zde intervenovala v rámci operace Serval poté, co islamističtí ozbrojenci vyhrožovali v prosinci 2012 pochodem na Bamako. | France intervened in the country after Islamist militants threatened to march on Bamako in December 2012 in what was then called Operation Serval. |
16 | Současný případ představuje jednu z mnoha vyhrůžek, které francouzští novináři obdrželi za své zpravodajství o militantních islamistech po útoku na redakci Charlie Hebdo z 7. ledna 2015. | This is one of the many threats that French journalists in particular have received for their reporting on Islamic militants since the Charlie Hebdo killing on January 7, 2015. |
17 | V červnu se francouzská novinářka Anna Erelle (jde o pseudonym) pokusila pochopit, proč mladé ženy a mládež opouští své domovy a rodiny, aby se přidaly k Islámskému státu v Sýrii. | In June, French journalist Anna Erelle (a pseudonym) was trying to understand why young women and teenagers would leave their homes and families to join ISIS in Syria. |
18 | Vytvořila falešný online profil a oslovil ji muž pod jménem Abu Bilel, který ji do teroristické organizace pozval. | She created a fake online profile and was approached by a man called Abu Bilel who proposed to her and invited her to join the group. |
19 | Když odmítla, Bilel jí vyhrožoval smrtí. | When she refused, Bilel sent her death threats. |
20 | V následujícím videu mluví Erelle o své současné situaci (ve francouzštině): | The following is a video of Erelle explaining her current situation: |
21 | Vyhrůžky namířené proti novinářům dále zvyšují již nyní velké napětí ve Francii po střelbě ve vlaku Thalys jedoucím 21. srpna z Amsterdamu do Paříže. | The threats aimed at journalists are adding to an already tense social context in France following the shooting aboard the Thalys Train from Amsterdam to Paris on 21 August. |
22 | Podle francouzského nejvyššího státního zástupce Françoise Molinse je situace v posledních měsících následující: | According to the French Attorney General François Molins, in the past few months: |
23 | Francouzský prezident François Hollande uvedl 25. srpna po událostech ve vlaku Thalys, že je možné očekávat další útoky na francouzském území. | French President François Hollande stated on 25 August following the Thalys attack that additional attacks on French soil are to be expected. |
24 | Hollande označil IS, Boko Haram a syrského prezidenta Bašára al-Asada za nebezpečí pro francouzskou bezpečnost. | Hollande identified ISIS, Boko Haram and Syrian President Bashar al-Assad as the threats towards security in France. |
25 | Za rok 2015 došlo ve Francii již k osmi teroristickým útokům. | Eight attacks have been conducted on French soil in 2015 (timelines here). |