# | ces | eng |
---|
1 | S blížícími se volbami dochází v Zambii k projevům nenávisti a etnického napětí | As Elections Approach, Zambia Sees Rising Social Media Hate Speech, Ethnic Tension |
2 | Vůdce opoziční strany UPND Hakainde Hichilema (v košili s vyhrnutými rukávy) vede kampaň v oblasti Luwingu v Jižní provincii, ve které převažuje etnikum Bemba. | Opposition UPND leader Hakainde Hichilema (in white shirt and folded sleeves), campaigning in Luwingu District of the Bemba-dominated Northern Province. |
3 | Obrázek uveřejněn se souhlasem skupiny Zambian Watchdog. | Picture with permission of Zambian Watchdog. |
4 | V Zambii se po smrti pátého prezidenta Michaela Saty, který zemřel v říjnu 2014 během svého úřadování, odehrají 20. ledna 2015 prezidentské volby. | Zambia will vote in a presidential election on 20 January, 2015 following the death in office of Zambia's fifth republican president, Michael Sata, in October of 2014. |
5 | Prezidentský úřad nyní dočasně zastává Guy Scott, v Zambii narozený politik skotského původu a bývalý viceprezident. | Guy Scott, a Zambian-born lawmaker of Scottish descent and Vice President under Sata, has served as acting president since Sata's death. |
6 | V Zambii se vyskytuje přes 70 jazyků a dialektů a občané mezi sebou většinou žijí v míru, zvláště v městských oblastech zahrnujících důlní region Copperbelt, hlavní město Lusaku, město Livingstone a další oblasti, kam směřují za prací a dalšími ekonomickými aktivitami lidé téměř všech etnických skupin. | Zambia has over 70 languages and dialects and citizens have largely lived in peace with one another particularly in urban areas comprising the mining region of the Copperbelt, the capital city Lusaka, Livingstone and other areas where people from almost all ethnic groups have converged for work and other economic activities. |
7 | Předvečer voleb byl nicméně poznamenán obviněními z nenávistných projevů a organizování lidí podle kmenového systému v online světě i mimo něj - tyto stížnosti vznáší opoziční politické strany. | Nevertheless, the run-up to the election has been marked by accusations of hate speech and tribalism both on and offline from opposing political parties. |
8 | Příznivci vládnoucí strany Vlastenecká fronta (PF), která byla v roce 2001 založena Michaelem Satou a příslušníky jeho etnika Bemba, se nyní navzájem na sociálních médiích osočují s příznivci opoziční Jednotné strany pro národní rozvoj (UPND). | Supporters of the ruling Patriotic Front (PF), a party founded by Michael Sata in 2001 and members of his ethnic group, Bemba, now regularly trade insults with supporters of opposition United Party for National Development (UPND) on social media. |
9 | Při nedávném mítinku Edgara Lungu, kandidáta vládnoucí Vlastenecké fronty, označil biskup Edward Chomba opozičního kandidáta Hakainde Hichilemu za svobodného zednáře a satanistu, který jí děti a pije lidskou krev. | At a recent rally for ruling Patriotic Front candidate Edgar Lungu, one his supporters, Bishop Edward Chomba, accused opposition candidate Hakainde Hichilema of being a freemason and a satanist who eats babies and drinks human blood. |
10 | Vůdce opozice zareagoval oficiální žalobou. | The opposition leader has taken the matter to court. |
11 | Na stránkách sociálních médií se příznivci Vlastenecké fronty vysmívají kmenu Tonganů, ke kterému Hichilema patří. | On social media, Patriotic Front supporters have ridiculed the Tonga tribal group, to which Hichilema belongs. |
12 | Jeden uživatel Facebooku parodoval venkovský původ Tonganů a prohlásil, že pokud by byl Hichilema zvolen, změnil by zambijskou vlajku a místo orla by na ni umístil krávu. | One Facebook user mocked the pastoral origins of the Tonga people, suggesting that if elected, Hilichema would change the Zambian flag by replacing Zambia's national symbol of an eagle with a cow. |
13 | Dipak Patel, manažer kampaně za opoziční stranu UPND, vydal 22. prosince prohlášení, ve kterém projevil zklamání ze skutečnosti, že úřadující prezident Scott připouští takové projevy nenávisti proti Hichilemovi. | Dipak Patel, campaign manager for the opposition UPND party, released a statement on December 22 expressing his disappointment with acting president Scott for allowing hate speech against Hichilema. |
14 | Uživatel, který se podepsal jako Pan Africanist, reagoval na Patelovo prohlášení poukázáním na indický původ autora: | A netizen known as Pan Africanist reacted to the statement from Patel, who is a Zambian of Indian origin, saying: |
15 | Jsem zklamaný, že Dipak [Patel] je @#$%. | I'm disappointed that Dipak [Patel] is a @#$%. |
16 | No, co se dá čekat se jménem jako Patel. | Anyhow what can you expect with name like patel. |
17 | Komentáře takovéto povahy se objevovaly z obou stran. | Comments of this nature have been hocked by both sides. |
18 | V odpovědi na článek o výnosu nejvyššího soudu v Lusace, že zambijská národní vysílací společnost „adekvátně a spravedlivě“ pokrývá kampaně kandidátů UPND, zareagoval uživatel Anyoko: | Responding to an article about the Lusaka High Court's order that Zambian National Broadcasting Corporation to “adequately and fairly” cover UPND candidate campaigns, one Anyoko said: |
19 | PF si přivedla muzungu [bílého muže] Scotta [současného prezidenta] a způsobila zmatek, teď se UPND [hlavní opoziční strana] peleší s Dipakem Patelem [manažerem kampaně UPND indického původu]. No tak, Zambijci, dokážeme to dělat sami, nepotřebujeme tyhle nedopečené Zambijce, copak nějaký Zambijec mluví do politiky v Indii nebo dokonce ve Skotsku? | PF brough a muzungu [a whiteman] SCOT [the Acting President] and has brough confusions then UPND [the main opposition party] u are going to bed with a MWENYE DIPAK PATEL [UPND's campaign manager, who is of Indian descent], COME ON ZEDIANS WE can do it bey ourselves not these half baked zambians, can a zambian talk politics in INDIA let alone involved even in Scotland [the parents of the Acting President Guy Scott are from Scotland] ALA WAKE UP KUZIIMA |
20 | [rodiče současného prezidenta Guy Scotta jsou ze Skotska] Všichni se vzbuďte. | |
21 | Jak ukazují tyto i mnohé další online výměny názorů, internet se stal hlavním místem bujení etnických předsudků a nenávistných projevů během zambijských volebních období. | As these and many other online conversations show, the Internet has become a central conduit for ethnic prejudice and hate speech during election periods in Zambia. |
22 | V roce 2012 nařídil tehdejší sekretář Ministerstva pro informace a vysílání Amos Malupenga zambijskému úřadu pro informace, komunikaci a technologie ZICTA, aby vytvořil zákon, jež by trestal uživatele internetu, kteří se dopouštějí nenávistných projevů. | In 2012, then-Permanent secretary in the Ministry of Information and Broadcasting Services, Amos Malupenga, directed Zambia's Information Communication and Technology Authority (ZICTA) to develop a law that could punish Internet users for sending and posting messages deemed to be hate speech. |
23 | K prosinci 2014 však stále žádný takový zákon v Zambii neexistoval. | But as of December of 2014, there is no law that specifically curbs hate speech online in Zambia. |
24 | Mezinárodní koncept lidských práv ovšem takovéto body zahrnuje. | International human rights doctrine does, however, address the issue. |
25 | Článek 20.2 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech stanovuje: „Jakákoli národní, rasová nebo náboženská nenávist, jež představuje podněcování k diskriminaci, nepřátelství nebo násilí, musí být zakázána zákonem. “ | Article 20.2 of the International Covenant on Political and Civil Rights states that “Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law.” |
26 | Aktivista za lidská práva Rueben Lifuka popsal tento trend ve svém příspěvku na Facebooku: | Human rights advocate Rueben Lifuka observed the trend in a post on his Facebook page: |
27 | Tato volební kampaň odhalila některé smutné skutečnosti o nás samotných. | This electoral campaign period has brought out some sad realities about us as people. |
28 | Dnes se nám zdá snadné připojit se ze zábavy k zesměšňování, falešnému obviňování, urážení a ponižování politiků, které nepodporujeme. | Today, we find it easy to join in the fun when politicians we do not support are ridiculed, falsely accused, insulted and humiliated. |
29 | Radostně píšeme komentáře, které se plně staví za taková ohavná tvrzení. | We happily make comments in full support of such odious statements. |
30 | Jsme šťastní, že tato tvrzení podrývají postavení protivníků našich kandidátů v očích veřejnosti. | We are happy that such statements lower the standing of the opponents of our preferred candidate in the eyes of the public. |
31 | Kromě vzájemného urážení etnik byla sociální média také využívána pro vyhrožování novinářům a osobám s jinými politickými názory. | Apart from insulting each other's ethnicities, social media has also been used to threaten journalists and others with different political opinions. |
32 | Mezi těmi, kterým bylo vyhrožováno smrtí, je novinář žijící v USA Field Ruwe. | Among those who have been threatened with death include US-based media practitioner Field Ruwe and this writer. |
33 | Mezinárodní nevládní organizace pracující v Zambii a jihoafrickém subregionu Panos Institute in Southern Africa (PSAf) zaznamenala nárůst projevů nenávisti mezi uživateli zambijských sociálních médií a vyzvala je, aby se tohoto chování vyvarovali. | Noting an increase in hate speech among Zambian social media users, an international media non-governmental organization operating in Zambia and the Southern African sub-region, the Panos Institute in Southern Africa (PSAf), called on netizens to avoid the practice. |
34 | Ředitelka PSAf Lilian Kiefer prohlásila: | Lilian Kiefer, PSaF Executive Director, said in a statement: |
35 | PSAf věří, že komunikace má sílu ovlivňovat vývoj jakékoli společnosti nebo země, ať už pozitivně, nebo negativně. | PSAf believes that communication has the power to influence the direction of any society or country, whether positively or negatively. |
36 | Jedno pozitivní slovo na sociálních médiích může pomoci lidem uvidět potenciál Zambie a povzbudit je, aby hráli roli v budování národa. | One positive word on social media can help people see Zambia's potential and encourage them to play their role in building the nation. |
37 | Stejným způsobem může jedno negativní slovo vyvolat anarchii, zmatek a narušit mír. | In the same way, one negative word can cause anarchy, confusion and disturb the country's peace. |
38 | Jedno lehkomyslné prohlášení na sociálních médiích může poštvat lidi proti sobě navzájem, podnítit zbytečný konflikt v zemi. | One reckless utterance on social media can set people against each other, fueling unnecessary conflict in the country. |
39 | Každý z nás se může rozhodnout používat na stránkách sociálních médií zodpovědný jazyk a podporovat konstruktivní a na skutečné problémy zaměřenou debatu. [..] | Each one of us can make a choice to use responsible language on social media and promote constructive, issue based debate…. |
40 | Vzájemné šikanování, napadání a vyhrožování na sociálních médiích je urážkou demokracie, zvláště když země oslavuje 50 let nezávislosti. | [B]ullying, insulting and threatening each other on social media is an affront to democracy, especially as the country is celebrating 50 years of Independence. |
41 | Ačkoli je toto prohlášení dobře míněno, nedaří se mu povzbudit takový druh konstruktivní kritiky, která je zásadní pro rozvinutí demokracie. | Although well-intended, Kiefer's statement fails to encourage the kind of constructive criticism that is vital to a strong democracy. |
42 | A přináší těžké otázky pro zákonodárce, kteří musí prosadit ochranu svobody slova a zároveň se pokusit zajistit, aby online komentáře nepodněcovaly etnické násilí nebo projevy nenávisti. | And it raises difficult questions for legislators, who must uphold protections for free expression while also working to ensure that online speech does not incite ethnic violence or expressions of hatred. |
43 | V digitálním věku a hlavně v období voleb to není snadný úkol. | In the digital age, and particularly in an election season, this is no small task. |