Sentence alignment for gv-ces-20141206-2559.xml (html) - gv-eng-20141206-500390.xml (html)

#ceseng
1#Nemůžudýchat: Tisíce lidí blokujících dopravu v Bostonu volají po spravedlnosti#ICantBreathe: Thousands Block Traffic, Demand Justice in Boston
2Demonstranti v Bostonu.Demonstrators in Boston.
3Foto od @windowlej z Twitteru.Photo by @windowlej via Twitter.
4Tisíce lidí se se mnou vydaly v noci 4. prosince do Boston Common (veřejného parku v centru Bostonu) protestovat, rozhořčeny nad rozhodnutím soudu, který se rozhodl neobvinit policisty ze zabití Michaela Browna z Fergusonu a Erica Garnera z New Yorku.I and thousands of people poured into Boston Common the night of December 4 to demonstrate outrage over court decisions exonerating police officers who killed Ferguson Missouri's Michael Brown, and New York City's Eric Garner.
5Dav převážně mladých lidí zaplavil rozsáhlý park v centru města a zastínil tak každoroční rozsvěcování vánočního stromečku, které se koná několik stovek metrů od Státního domu, který leží na úplném vrcholku parku.The crowd of mostly young people flooded the large park at the city's center, overwhelming the annual Christmas tree-lighting ceremony taking place several hundred yards from the State House, which sits atop the park's main summit.
6Nepokoje vypukly minulý týden ve Fergusonu ve státě Missouri potom, co se 12 porotců (9 z nich bílé pleti) rozhodlo neobvinit policistu Darrena Wilsona, který zastřelil 18letého černocha Michaela Browna. Jeho smrt rozpoutala po mnoho dní masové demonstrace a ty se také zasloužily o odpověď policejních sil.Riots broke out in Ferguson, Missouri last week after twelve jurors - nine of them white - elected not to indict Darren Wilson, the police officer who shot and killed 18-year-old Michael Brown, the black teen whose death triggered many days of mass demonstrations and militarization of police forces in response.
7Právě tento týden porota v New Yorku zamítla obvinění policisty Daniela Pantalea, který v potyčce udusil Erica Garnera, jenž prodával bez licence cigarety.Just this week, a grand jury in New York dismissed charges against police officer Daniel Pantaleo, who choked Eric Garner to death amid an altercation over Garner allegedly selling loose cigarettes without license to do so.
8Videozáznam z mobilního telefonu dokazuje, že Garner prosil o slitování a stále opakoval to, co se stalo heslem demonstrantů: „Nemůžu dýchat!”Mobile phone video footage of Garner's killing proves that Garner had begged mercy from the officers, as he repeated over and over again the now viral collective plea “I can't breathe!”
9Video bylo pořízeno Ramseyem Ortou, přítelem Garnera, který byl později obžalován z prodeje zbraní.Video of the incident was taken by Ramsey Orta, a friend of Garner's who was later indicted on weapons charges.
10Komunity napříč Spojenými státy jsou šokovány a rozzuřeny rozhodnutím poroty v obou případech.Communities across the United States have been overcome with shock and anger at the grand jury decisions in both cases.
11V New Yorku, Chicagu, Philadelphii a Bostonu tento týden dali demonstranti hlas hashtagům jako #BlackLivesMatter a #ICantBreathe, které zahlcují sociální média od chvíle, kdy soud rozhodl o nevině policistů.In New York City, Chicago, Philadelphia and Boston this week, demonstrators have brought voice to hashtags like #BlackLivesMatter and #ICantBreathe that have overwhelmed social media since the Ferguson decision came down.
12A oživení klasických protestních zpěvů, které vznikly už dávno před touto kauzou, nám připomíná, že tento problém není nic nového:And the revival of other classic protest chants that long pre-date the hashtag reminded us that this problem is nothing new:
13„Hej, hej!“Hey-hey!
14Hou, hou!Ho-ho!
15Tito rasističtí policisté musí odejít!”These racist cops have got to go.”
16„Žádná spravedlnost, žádný mír!“No justice, no peace.
17Žádná rasistická police!”No racist police.”
18Demonstranti shromážděni u Státního domu v Boston Common.Demonstrators gather at State House in Boston Common.
19Foto od Ellery Roberts Biddleové.Photo by Ellery Roberts Biddle.
20V Bostonu policisté přijeli na místo, kam demonstrace směřovala, veřejnými autobusy s nápisem „Policie”.In Boston, police arrived in public buses with the words “State Police” where the final destination usually appears.
21Oblečení v neonově žlutých vestách a vlněných kloboucích se policisté postavili do řad za majestátní brány, které oddělují Státní dům od veřejného parku.Clad in neon yellow vests and wool hats, officers lined up in row after row, behind the majestic gates that separate the State House from the public park where it sits.
22Policisté stáli vedle sebe, rameno na rameni a ruce složeny před sebe, na velkých schodech.Police stood shoulder-to-shoulder on the grand steps of the State House, hands folded in front of them.
23Čtyři muži v oblecích a dlouhých kabátech stáli na balkoně a dívali se na nás.Four men in suits and long coats stood on the state house balcony, looking down at us.
24Navzdory otázkám a výkřikům frustrovaných demonstrantů zůstali policisté tiší.Despite questions and cries of frustration from demonstrators, the police were eerily silent.
25Muselo jim být přikázáno, aby nereagovali.They must have been instructed not to engage, not to respond.
26Demonstranti pak započali, i přes velký mráz, pouť Bostonem - od velkých mostů až k výpadovkám na dálnici. Naše skupina tisíců nespokojených zastavila dopravu v mnoha směrech na celé hodiny.Protesters then began a determined, freezing cold walking tour of Boston - from major bridges to highway entrances, our band of thousands stopped traffic in many directions, for what had to have been hours.
27Řidiči textovali a volali, někteří i fotili a natáčeli kolemjdoucí dav.Drivers texted, talked on their phones, took pictures and video of the crowd passing by.
28Mnozí zamávali nebo zatroubili na jeho podporu.Many waved or honked their horns in support.
29Někteří otevřeli okna a drželi ruce schované v rukavicích na mrazivém vzduchu, aby si mohli s demonstranty plácnout, jiní se zase zamračili a čekali, až bude silnice volná.Some opened their windows to the bitter cold air and held out their gloved hands, exchanging hi-fives with protesters as they walked by. Others scowled and waited for the roads to clear.
30Demonstranti ležící na Rutherfordově ulici v Charlestownu v Bostonu.Protesters lie on Rutherford St in Charlestown, Boston @WBUR pic.twitter.com/lRLWnUZpGD
31Pochodovali jsme přes Charlestown Bridge a předváděli scénky a výkřiky inspirované policejní brutalitou, která naše shromáždění vyvolala.- Frederic Thys (@fredthys) December 5, 2014 We marched across the Charlestown Bridge, performing snippets and soundbites from the brutal incidents of police abuse that triggered our gathering.
32Celou noc tisíce rukou, pokrytých kůží každého odstínu, vystřelovaly do mrazivého vzduchu a s nimi znělo skandování: „Ruce vzhůru!Again and again throughout the night, thousands of hands, skin of every shade, shot up into the bitter night air and the chant was loud: “Hands up!
33Nestřílejte!”Don't shoot!”
34Znovu a znovu křičeli demonstranti: „Nemůžu dýchat!”Again and again, demonstrators shouted, “I can't breathe!”
35Cedule z kartonu připomínaly černochy, které policisté zabili, od Oscara Granta přes Rodneyho Kinga až k Amadouvi Diallovi, 23letému guinejskému imigrantovi, který byl v roce 1999 zabit 41 střelami newyorských policistů, když chtěl z kapsy vytáhnout peněženku.Cardboard signs commemorating black people who have been killed by police spanned from Oscar Grant to Rodney King to Amadou Diallo, the Guinean immigrant killed in 1999 by New York police who shot 41 bullets at the 23-year-old reached into his pocket for his wallet.
36Na nás záleží.We do matter.
37#HandsUpDC (ruce vzhůru hlavní město), jsme připraveni.#HandsUpDC we're ready. pic.twitter.com/zgggxv9AS1
38Jak je možné, aby tolik lidí ztratilo život pro to, aby se stali symbolem systémové krize?- Praline Queen (@blowticious) December 4, 2014
39Aby se stali symbolem něčeho, co je příliš velké na to, aby se to nazývalo jen problémem, něčeho, co je tu po staletí?How is it that so many people have lost their lives to become symbols of a systemic crisis, something too big to simply be called a problem, something centuries in the making?
40Na úpatí Bunker Hillu, místě jedné z nejdůležitějších bitev americké války za nezávislost, jsme si všichni lehli na silnici před dlouhé fronty aut čekající na náš odchod.At the foot of Bunker Hill, the site of one of the most important battles of the American revolution, we all lay down in the street before long lines of cars waiting for us to move.
41Místo toho, abychom nadále zpívali, tleskali nebo zvedali ruce, jsme se všichni na dlouhou dobu utišili.Instead of continuing to chant, clap or hold up our hands, we took a long moment of silence.
42Potom jsme jako hejno ptáků postupně vstali a začali znovu pochodovat.Then, like a flock of birds, each responding to the next, we rose and started walking again.
43Demonstranti v Bostonu.Demonstrators in Boston.
44Na ceduli stojí: „Bílé ticho = bílý souhlas. ”.Sign reads: “White silence = white consent.”
45Foto od Ellery Roberts Biddleové.Photo by Ellery Roberts Biddle.
46Ellery Roberts Biddleová je editorka Global Voices Advocacy a Berkman Fellow na Harvardově univerzitě.Ellery Roberts Biddle is the Global Voices Advocacy Editor and a Berkman Fellow at Harvard University.