# | ces | eng |
---|
1 | Ropa nebo sobí mech? | It's Slash and Burn for Russia's Indigenous |
2 | Původní obyvatelé Sibiře bojují o svůj životní prostor Tento článek napsala pro 350.org Julie Makljuková. | This article was written by Yulia Makliuk for 350.org in Russian and was translated to English by Kateryna Boyko and Roman Horbyk. |
3 | Z ruštiny do angličtiny přeložili Kateryna Bojko a Roman Horbyk. | It is published on Global Voices as part of a content sharing agreement. |
4 | Global Voices jej uveřejňují v souladu s dohodou o sdílení obsahu. | Aleksandr Aypin holds the reindeer moss that burned in wildfires. Photo credit: Aleksandr Aypin for 350.org |
5 | Alexandr Ajpin drží zbytky dutohlávky sobí, jejíž porost zničily lesní požáry. Foto: Alexandr Ajpin pro 350.org | Russia's indigenous people stand up for their land rights in a quarrel with oil companies and raise issues of environmental and economic justice. |
6 | Původní obyvatelé Ruska hájí svá vlastnická práva k půdě a bojují proti bezohlednému jednání ropných společností. | Could this move other Russians to rethink the real costs of a resource-based economy? |
7 | Konflikt odhaluje velké mezery v oblastech ochrany životního prostředí a ekonomické rovnoprávnosti. | When I first contacted Aleksandr Aypin, he was just back from a deer camp that belongs to his family. |
8 | Je otázkou, zda otevře oči i ostatním Rusům a přinutí je změnit názor na ekonomiku státu, která je z velké míry závislá na zdrojích. | |
9 | S Alexandrem Ajpinem jsem poprvé hovořil, když se právě vrátil ze sobí obory, o kterou pečuje jeho rodina. | “The situation is getting serious,” he said, “the oilmen put us under pressure, they are trying to force us to consent to drilling. |
10 | „Situace je den ode dne horší. | So far we're strong enough to resist, but our future is unclear.” |
11 | Naftaři nás tlačí ke zdi a domáhají se našeho souhlasu, aby mohli začít vrtat. | |
12 | Zatím se nám daří odolávat, ale bůh ví, jak to s námi nakonec dopadne. “ Domlouváme si se Sašou další setkání v Surgutu, kam jede skládat zkoušky. | Sasha (a short form of the name Aleksandr in Russian) and I agree to speak again when he arrives at the city of Surgut to take his exams, and then we hang up. |
13 | Posvátná místa | The sacred sites |
14 | Sašovi je třicet let. Snaží se podnikat v oblasti eko-etnického cestovního ruchu. | Sasha is a 30-year-old entrepreneur who is trying to develop green ethnic tourism in the land where he was born. |
15 | Své klienty zve k sobě domů, na svou rodnou půdu. | And besides that, Sasha is a Khanty. |
16 | Saša je Chant, což je pravděpodobně hlavní důvod, proč na rozdíl od ostatních Rusů chápe, že není možné stavět národní ekonomiku na vysávání přírodních zdrojů. | |
17 | V poslední době má jeho rodina plné ruce práce s hájením dědičných práv na rodové pastviny. | This is perhaps why he understands, unlike most Russians, that one of the world's largest economies can't be based for long on just draining natural resources. |
18 | Rod Ajpinů, jinak také zvaný Klan Bobra, patří k původním chantyjským národům, které obývají území severozápadní Sibiře. | Yet today he and his family are spending most of their time defending their right to the familial pasture grounds. |
19 | Tato etnická skupina čítá v současné době okolo 30 000 mužů a žen. | The Aypins, also known as the Clan of the Beaver, belong to the indigenous Khanty people that inhabit Russia's North-Western Siberia. |
20 | Mnozí z nich se věnují tradičním dovednostem, jako je chov sobů, lov nebo rybolov. | This small indigenous group numbers around 30,000 men and women, many of whom still practice traditional crafts like reindeer farming, hunting, and fishing. |
21 | Ajpinovi uctívají místní bohyni, patronku řeky Agan, a stráží mnoho míst v lese a na březích Aganu, která Chantové považují za posvátná. | The Aypins revere a local goddess, the Patroness of Agan, and ward many sites that the Khanty deem sacred, in the woods and on the banks of the river Agan. |
22 | Bohužel pro Chanty se tato posvátná místa nacházejí na území, kde vládne ještě jiný démon. | Unfortunately for the Khanty, their sacred sites are located right by a “shrine” of another kind. |
23 | Tato část Sibiře totiž poskytuje Rusku skoro polovinu celkového objemu ropy, kterou stát ročně vytěží. | This part of Siberia provides around one half of the Russian overall oil extraction output, and oil is the principal resource that keeps the country's ruling class afloat. |
24 | A ropa je hlavní komodita, která drží nad vodou ruskou vládnoucí třídu. Nevydařený obchod | Sasha's parents, Semion and Liubov, at the nomad camp Enel Uri near the Agan river. |
25 | „Komunita Chantů nemůže existovat bez chovu sobů. | Photo credit: Aleksandr Aypin for 350.org The failed deal |
26 | A sobi nepřežijí bez sobího mechu neboli dutohlávky sobí,“ vysvětluje Saša. V tomto jednoduchém vztahu tkví jádro celého konfliktu. | “Khanty people can't exist without their deer, and the deer can't exist without the moss,” Sasha explains the origins of the conflict. |
27 | Sašův otec Semion se během svého života musel kvůli těžebním vrtům a s nimi souvisejícím požárům více než pětkrát stěhovat. Jeho rodina byla donucena opustit vlastní půdu. | During Sasha's father Semion's lifetime, their family had to leave their home and camp sites and move to another place no less than five times, because of oil drilling and fires. |
28 | Víckrát už to zažít nechtějí. A navíc ani nemohou. | They will leave no more, and they can leave no more. |
29 | Naftařská společnost Lukoil West Siberia se pro účely další těžby rozhodla loňského jara postavit silnici, která by vedla poslední nedotknutou částí jejich území. | |
30 | Cesta bezpochyby může zničit už tak značně narušený ekosystém dutohlávky sobí. | Last spring, Lukoil West Siberia decided to build a road for further oil drilling precisely through this last spot. |
31 | Vrtná činnost znečistí okolní lesní porost a řeky. Původní mikrokosmos Chantů se stane minulostí. | The road could effectively destroy the fragile reindeer moss ecosystem while oil drilling and spills will pollute the remaining woods and rivers, once a Khanty microcosm. |
32 | Těžba ropy a její další zpracování navíc neblaze přispívají ke globálním klimatickým změnám, v jejichž důsledku se mohou rozsáhlé lesní požáry objevovat mnohem častěji. | On top of that, oil extraction and its continued use entail further global climate change, which will likely make large-scale forest wildfires even more frequent. |
33 | Lukoil sice vlastní potřebnou těžební licenci, podle současných zákonů musí ale získat i souhlas původního obyvatelstva. | The company does have a public drilling license but the existing procedure also requires it to reach an agreement with the indigenous peoples. |
34 | Smutné je, že ten se dá často vyhandlovat za bednu levné vodky. | Grotesque as it may seem, they say the compensation would often amount to a case of vodka in the past. |
35 | Ajpinova rodina se ale rozhodla, že si s Lukoilem dojedná vlastní podmínky. | Yet the Aypin family decided they will stipulate their own conditions for Lukoil. |
36 | Najali si právníka a za stavbu silnice požadovali odškodné ve výši 150 000 dolarů. Chtěli také závazný slib, že se ropné vrty nebudou nacházet v lokalitách posvátných míst. | They hired a lawyer, required to be paid $150,000 in return for the road, and demanded an obligation that there be no oil wells in the sacred sites which make up half of the area of the suggested oil production site. |
37 | Reakce Lukoilu byla více než svérázná. | The company showed its commitment to dialogue in a peculiar way. |
38 | Přes noc navezli na pozemek těžební zařízení a pustili se do práce. | One night they deployed construction equipment and started working at the site. |
39 | Zjevně se jim nechtělo utrácet ani za tu vodku. | Apparently, they decided not to waste money even on vodka. |
40 | Oheň ničí rozsáhlé porosty dutohlávky sobí. | Fire destroys a Khanty reindeer moss pasture. |
41 | Foto: Alexandr Ajpin pro 350.org | Photo credit: Aleksandr Aypin for 350.org |
42 | Původní obyvatelé se probouzejí k činu | The indigenous people start thinking |
43 | Ajpinova rodina není jediná, která odmítá bezohledné těžbě a požárům jen pasivně přihlížet. | The Aypins are not the only ones who have seen enough of oil spills and fires. |
44 | Se současnou situací je nespokojeno na 60 místních rodin. Společně proto požádaly o pomoc oblastního ochránce práv. | Altogether, around 60 families in the district are unhappy with the situation and have recently addressed the country's human rights ombudsman for help. |
45 | Saša Ajpin během symbolického informačního protestu na konferenci organizované původními obyvateli. | Sasha Aypin at a symbolic educational protest during the indigenous peoples conference. |
46 | Záběr z reportáže pro lokální televizní stanici. | Screenshot from local TV. |
47 | Podobné procesy se momentálně řeší i na jiných místech Ruské federace. | Similar processes are under way in other parts of the Russian Federation, too. |
48 | Prohlášení Greenpeace, pod kterým je podepsáno deset významných organizací zaštiťujících původní obyvatele, říká: | |
49 | Národy ze Severu nebudou tolerovat barbarské jednání těžařských společností. Jejich činnost devastuje naši zemi. | A statement initiated by Greenpeace and signed by some 10 big indigenous peoples' organizations says: |
50 | Nevydáme se jim na milost. Požadujeme zákaz těžby ropy v šelfu Severního ledového oceánu. | The peoples of the North will not tolerate the barbaric way in which oil companies destroy our land; we will not fling ourselves at their mercy. |
51 | Stejně tak vyzýváme těžební společnosti k pozastavení činnosti v pevninské severní oblasti do doby, než přijmou plnou odpovědnost za škody na životním prostředí, které zde v minulosti napáchaly. | We urge for a ban on oil extraction on the Arctic sea shelf and declare a moratorium on the developing on-ground sites in the North until the companies assume responsibility for the damage they have already incurred to the nature. |
52 | Celý konflikt se díky aktivitě Ajpinovy rodiny a zapojení členů Greenpeace dostal do všeobecného povědomí. | |
53 | Zpráva o rozepři se objevila v ruském národním tisku a přiměla mnoho lidí přemýšlet o tom, jaký je vlastě vztah státu k jeho původním národům, jaká je skutečná cena ropy a kam putují výnosy a jak toto všechno ovlivňuje stabilitu národní ekonomiky. | Thanks to the Aypin family's activism and the arrival of Greenpeace, information about this tiny conflict 1,500 miles from Russia's capital actually made national news. Many started thinking about the current situation: the history of the relations of the state with small indigenous peoples, the real price paid for oil, the distribution of the revenues, and the stability of the national economy. |
54 | Zatím dal oblastní právní zástupce za pravdu Lukoilu. | |
55 | A dá se jen těžko odhadovat, zda se Sašův sen o eko-etnické turistice a surovinově nezávislém Rusku stane jednoho dne skutečností. Tato fotografie byla pořízena v létě. | But so far the local state attorney office decided in favor of Lukoil and it's hardly known if Sasha's dream of ethnic green tourism and oil-independent Russia will ever come true. |
56 | Listy stromů na Ajpinově pozemku jsou ale vlivem požárů a znečištění hnědé jako na podzim. | This photo was taken in the summer but the trees at the Aypin ground were already brown because of the wildfires and pollution. |
57 | Foto: Alexandr Ajpin pro 350.org | Photo credit: Aleksandr Aypin for 350.org |
58 | Nezkrácenou verzi článku včetně ekonomických analýz ruské závislosti na ropě a korporátních útoků na ruské životní prostředí najdete na 350.org. | You can read the full version of this story, including an economic analysis of Russia's dependency on oil and the corporate attack on Russian environmental law at 350.org. |