# | ces | eng |
---|
1 | Mohlo by být barmským ženám zakázáno kupovat alkohol? | Could Women Be Banned from Buying Alcohol in Myanmar? |
2 | Pivnice v barmském městě Hpa-An. | A beer station in Hpa-An, Myanmar. |
3 | Fotografie pochází ze serveru Flickr od uživatele Axelrd, publikována v rámci licence Creative Commons. | Image licenced under Creative Commons by Flickr user Axelrd |
4 | Úřady údajně zvažují zavést v největších barmských městech Rangún a Mandalaj zóny, ve kterých by si ženy nesměly kupovat alkohol. | Myanmar authorities are reportedly discussing the introduction of zones in Yangon and Mandalay - the country's largest cities - in which women would be banned from buying alcohol. |
5 | Ačkoli je podle statistiky Světové zdravotnické organizace z roku 2009 spotřeba alkoholu v Barmě nejnižší z celé jihovýchodní Asie a pije ho pouze 1,5 procenta žen a 31 procent mužů, mnoho lidí tvrdí, že se tato situace nyní mění. | Although 2009 World Health Organisation statistics suggest that Myanmar's alcohol consumption is the lowest in South-East Asia, with only 1.5 percent of women and 31 percent of men drinking, many claim that this is now changing. |
6 | Bloger Aung Htin Kyaw popsal současný trend: | Blogger Aung Htin Kyaw has written about the trend: |
7 | S tím, jak se Barma otevírá okolnímu světu, rozvolňují se podle všeho společenské zvyklosti. | As Burma opens its doors to the outside world, there seems to be a loosening of social mores. |
8 | Například jsem si na stránkách sociálních médiích všiml nárůstu počtu mladých lidí (často přibližně mého věku nebo mladších), kteří nenuceným způsobem popíjejí ve společnosti alkohol, ať už s kamarády nebo příbuznými. | For instance, on social media, I've noticed a surge of Burmese youths (often around my age or younger), both friends and relatives alike, casually drinking alcohol in social settings. |
9 | Reklama na pivo v barmském městě Rangún. | Beer advertising in Yangon, Myanmar. |
10 | Fotografie pochází ze serveru Flickr od uživatele markku_a, publikována v rámci licence Creative Commons. | Image licenced under Creative Commons by Flickr user markku_a |
11 | Uživatel Wagaung, který zanechal pod článkem komentář, s tímto názorem souhlasil: | Wagaung, commenting on Aung Htin Kyaw's post, agreed: |
12 | Konzumní společnost - a zvláště okázalý konzum, který je k vidění na Facebooku - toto chování nevyhnutelně povzbuzuje, takže člověk začíná potkávat barmské ženy, mladé i ne zcela mladé, se sklenicí vína v ruce, téměř jako by to byl symbol společenského postavení nebo vyjádření osobního stylu. | The consumer society - especially the conspicuous consumption seen on Facebook - inevitably encourages it so that you begin to see Burmese women, young and not so young, with a glass of wine in their hand almost like a status symbol or a fashion statement. |
13 | V současné chvíli o návrhu, podle kterého by ženy nemohly na jistých místech pít alkohol, informovaly pouze jedny barmsky psané noviny. | To date, only one Burmese-language newspaper has reported the proposals to ban women from drinking in certain areas. |
14 | Blogerka MadyJune argumentuje, že celá záležitost není pojímána férovým způsobem: | Blogger MadyJune argues that the issue has not been presented fairly: |
15 | Dokonce ještě předtím než se objevila tato zpráva, se místní média zaměřovala na ženy pijící alkohol, a to tak, že ve zprávách o zvýšené konzumaci alkoholu v zemi používala obrázek žen sedících v pivnici. | Even before this news came out, local media has been targeting female drinkers by using the picture of women sitting at beer stations on news articles about the rise of alcohol consumption in the country. |
16 | Nezastávám se alkoholu. | I'm not advocating for alcohol. |
17 | Ve skutečnosti ho nesnáším a nemůžu vystát jeho zápach, není ale spravedlivé omezovat ženy v pití alkoholu jen proto, že jsou ženy. | In fact, I hate alcohol and I can't stand the stench of it, but it's not fair to limit women from drinking alcohol just because we are women. |
18 | Věřím, že máme na výběr, jestli chceme nebo nechceme pít, a nikdo nemá právo nám něco nařizovat. | I believe we have the choice to choose whether we drink or not and nobody has the right to dictate [to] us. |
19 | Podle Ligy barmských žen dominují barmské společnosti nadále v mnoha ohledech muži. | According to the Women's League of Burma, men continue to dominate many aspects of Burmese society. |
20 | Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) zařadila Barmu ve svém indexu společenských institucí a rovnosti pohlaví na 44. místo z 102 zemí mimo OECD, na přibližně stejnou úroveň jako Guineu-Bissau a Vietnam. | The OECD's 2012 Social Institutions and Gender Index ranks gender equality in Myanmar as 44th out of 102 non-OECD countries - around the same level as Guinea-Bissau and Vietnam. |
21 | Navzdory nesouhlasu s možným zákazem věří MadyJune, že její pohled sdílí nejspíše jen málo žen: | Despite disagreeing with the potential ban, MadyJune believes that few women are likely to share her view: |
22 | Pochybuji, že by všechny barmské ženy byly pobouřeny takovouto nespravedlivou prohibicí. | I doubt the entire female population in Myanmar will be outraged with this unfair prohibition. |
23 | Ve skutečnosti ji mohou některé z nich (nebo většina z nich) dokonce podporovat. | In fact, some of them (or the majority of them) might even support it. |
24 | V dalším článku vysvětluje bloger Aung Htin Kyaw, že odepírání alkoholu je významnou částí etiky Théravády, formy buddhismu, která zastává názor, že alkohol mění chování lidí takovým způsobem, že jsou náchylnější ohrozit ostatní živé bytosti. | In another post, Aung Htin Kyaw explains that abstaining from alcohol is a fundamental part of Theravada Buddhists' ethics, which holds that alcohol makes people more likely to behave in a way that endangers other living beings. |
25 | Motivace namířit omezení konzumace alkoholu právě proti ženám není jasná - většina studií se shoduje, že barmští muži pijí podstatně více než ženy. | The motivations for imposing restrictions specifically on women are unclear, with most studies agreeing that men in Myanmar drink significantly more than women. |
26 | V současné chvíli zůstává ovšem osud navrhovaných bezalkoholních zón nejistý. Ačkoli ministr zdravotnictví v červnu 2014 prohlásil, že zvažuje zavést omezení konzumace alkoholu, nedávné zprávy napovídají, že poslanci nepovažují reformování zákonů týkajících se alkoholu za prioritu. | Meanwhile, the fate of the proposed zones remains uncertain: although the Minister of Health stated that he was considering restrictions on alcohol consumption in July 2014, more recent reports suggest that many MPs do not see reforming alcohol laws as a priority. |
27 | Diskuse o konzumaci alkoholu odhaluje znepokojení, které panuje ohledně rostoucího vlivu západní kultury ve velkých barmských městech. | Discussions about drinking habits highlight concerns about the growing influence of Western culture in Myanmar's major cities. |
28 | I pokud by ve městech Rangún a Mandalaj nebyly takovéto zóny zavedeny, již samotný návrh, že by mělo existovat jedno pravidlo pro muže a jiné pro ženy, ukazuje, že se v proměňující se barmské společnosti stává otázka rovnosti pohlaví stále kontroverznějším tématem. | Even if the zones are not introduced in Yangon and Mandalay, the mere suggestion that there should be one rule for men and another for women shows that gender is becoming an increasingly contentious issue in Myanmar's changing society. |