# | ces | eng |
---|
1 | Bude kyrgyzská zima opět ve znamení výpadků elektřiny? | Will Kyrgyzstan's Winter Be a Blackout Again? |
2 | Jeden z panelových domů se ocitl na špatné straně výpadku elektřiny. | One block of appartments finds itself the wrong side of a Bishkek blackout. |
3 | Biškek, fotografie ze serveru Kloop.kg. | Photo by Kloop.kg. |
4 | Kyrgyzští internetoví uživatelé to nazvali svým „výročním dnem sviště“, a to podle zdánlivé časové smyčky činností, na které je člověk omezený v mrazivé tmě během zimního výpadku elektřiny. | Kyrgyz Internet users have called it their “Annual Groundhog Day”, a seeming time loop consisting of things a person does in the dark chill of a winter electricity shutoff. |
5 | V uplynulých letech se rozvodná síť země jen tak tak držela. | In fact, in recent years, the country's failing energy grid has just about held up. |
6 | Ale vzhledem k tomu, že je celostátní dodávka elektřiny závislá na vodě v odlehlé Toktogulské přehradní nádrži a že stav vody je tento rok akutně nízký, existuje mnoho důvodů si myslet, že šťastné roky tímto končí. | But with national power supply depending on the water in a remote reservoir, and with those water levels being accutely low this year, there is plenty of reason to think a lucky run has come to its end. |
7 | Poprvé se země propadla do tmy v roce 2008, kdy podobně nízká úroveň vody v Toktogulské nádrži, která pohání stejnojmennou vodní elektrárnu, způsobila vlnu výpadků proudu po celé zemi. | The first time the country was plunged in the darkness was in 2008, when similarly low water levels in the Toktogul reservoir feeding the eponymous Hydro Electric Power (HEP) station caused rolling shutoffs across the country. |
8 | Tenkrát mnozí obviňovali tehdejšího prezidenta Kurmanbeka Bakijeva z umělého deficitu elektřiny vyvolaného jejím exportem. | Back then, many accused then President Kurmanbek Bakiyev of artificially causing the deficit by exporting electricity abroad. |
9 | Během následující zimy přilil Bakijevův režim ještě více oleje do ohně společenské nespokojenosti, když oznámil prudké zvýšení cen za elektřinu. | The following winter his regime added fuel to a spreading fire of social discontent by announcing massive price hikes for electricity bills. |
10 | Na jaře byl Bakijev násilně sesazen. | By spring the Bakiyevs had been violently ejected from power. |
11 | Jak vysvětlila Jocelyn Murphyová, nezávislá konzultantka v oblasti energetiky najatá Agenturou Spojených států amerických pro mezinárodní rozvoj (USAID), zůstává energetický systém nadále na pokraji zhroucení. | As Jocelyn Murphy, an independent energy consultant contracted by USAID, explained, the energy system remains vulnerable to collapse. |
12 | Z Kyrgyzstánu bylo v letech 2002-2007 exportováno příliš mnoho elektrické energie. | Too much electricity was exported from Kyrgyzstan 2002-2007. |
13 | Výsledkem toho se v roce 2008 ocitla Toktogulská přehradní nádrž na „mrtvém“ objemu 5,5 miliard kubických metrů. | As a result, in 2008, Kyrgyzstan came to a “dead” level in the Toktogul reservoir of 5.5 billion cubic meters. |
14 | Nejvhodnějším řešením by bylo stanovit pro obyvatelstvo limit na spotřebu elektřiny. | The most desirable course of action is to impose a limit on electricity use for the population. |
15 | Pokud toto místní úřady nedokážou udělat, může zařízení Toktogulské vodní elektrárny přestat fungovat. | If the local authorities cannot do this, equipment at Toktogul HEP station might stop working. |
16 | Kyrgyzský nedostatek energie plnil přední stránky místních novin od července. | Kyrgyzstan's energy deficit has been on the front pages of local news since July. |
17 | Auto fotografie Chris Rickleton. | Photo by Chris Rickleton. |
18 | Udrží rozvodná síť krok se sliby vlády? | Can the grid keep up with the government's promises? |
19 | Během srpnové konference o přípravách na období podzimu a zimy požadoval premiér Džumart Otorbajev zavedení limitů na spotřebu elektřiny pro každý region země. | During an August conference on preparations for the autumn-winter period, Prime Minister Joomart Otorbaev demanded limits on electricity consumption for each region of the country. |
20 | Podle Otobajeva by byl region, který překročí svůj limit, odpojen od rozvodné sítě. | According to Otorbaev, if a region goes beyond its limit, it will be disconnected from the grid. |
21 | Takto tvrdý přístup byl čtenáři serveru Večernyj Biškek přijat s nevolí: | Such tough talk went down badly with readers of the Vecherny Bishkek website: |
22 | Za všechno jsme zaplatili, za plyn dokonce předem. | We have paid for all the facilities we use. |
23 | Za teplo platíme stále víc. | We also pay ahead of time for the gas to keep our houses warm in winter. |
24 | Sdírají nás, kteří platíme, a ještě nás chtějí sedřít víc, protože platíme za ně a pro ně. Stavěly se a dál se staví domy pro elity, ptá se někdo, odkud berou energii? | Why do we have to suffer for these new elite apartments that are being built all over the city, many of which are using electricity for everything because they are not connected to the central heating station and gas stations. |
25 | Z hnoje? | Who allowed them to do that? |
26 | V mnoha z nich není v současné chvíli zavedeno ústřední topení ani plyn, všechno je na elektřinu. Kdo tohle povolil? | Minister of Energy, Osmonbek Artykbaev, later promised that scheduled electricity outages can be avoided this year, despite a power deficit of roughly 1.6 billion Killowatt hours. |
27 | Ministr pro energetiku Osmonbek Artykbajev později slíbil, že plánovanému vypínání elektřiny by se země mohla tento rok vyhnout, navzdory deficitu elektřiny v rozsahu přibližně 1,6 miliard kilowatthodin. | In a pointed reference to a failed project to brand Kyrgyzstan as a Central European-style democracy in Central Asia back in the 1990s, Kloop.kg reader Akmatbek Jumabaev noted: |
28 | V jedovatém odkazu na neúspěšný projekt z devadesátých let, který měl z Kyrgyzstánu udělat demokracii středoevropského typu v oblasti střední Asie, poznamenal Akmatbek Jumabajev, čtenář serveru Kloop.kg: | |
29 | „Švýcarsko“ nám také slibovali. | They promised we would become Switzerland as well. |
30 | Přehrada vodní elektrárny pod Toktogulskou přehradní nádrží. | The hydroelectric dam fed by Toqtogul Reservoir. |
31 | Fotografie z Wikipedie. | Photo from Wikipedia. |
32 | Jiný čtenář komentoval: | While another netizen commented: |
33 | Budeme mít „den sviště“ každý rok, dokud nebudou dostaveny nové vodní elektrárny a dokud nebudou dokončeny práce na rozvodnách a přenosové soustavě. | We're going to have Groundhog Day every year until the new HEPs are built and work on the transmission lines is finished. |
34 | Výstavba nejvýznamnější plánované vodní elektrárny Kambarata-1, která je financována z Ruska, postupuje velmi pomalu. | But the construction of the most significant of those HEPs, Russia-financed Kambarata-1, has been slow-moving. |
35 | Pokud bude 275 metrů vysoká přehrada někdy dostavěna, mohla by Kyrgyzstánu umožnit exportovat elektřinu hluboko do Číny a jižní Asie. | If the 275 metrehigh dam is ever built, it could allow Kyrgyzstan to export electricity deep into China and South Asia. |
36 | Hledání řešení | Finding solutions |
37 | Výpadky elektřiny udělaly během uplynulých let z mnoha obyvatel Kyrgyzstánu odborníky na energetiku. | Energy shortages have turned many Kyrgyzstanis into energy experts over the years. |
38 | Nurmat Nadyrbekov napsal dopis do redakce novin Večernyj Biškek, ve kterém se zasazuje o postavení mnoha malých vodních elektráren napříč celou republikou: | Nurmat Nadyrbekov sent a letter to Vecherny Bishkek newspaper's editorial, arguing for the need to build mini HEP stations throughout the republic: |
39 | Myslím si, že je potřeba rozvinout energetický sektor naší země. | I think we need to develop the energy sector in our country. |
40 | Je u nás mnoho malých řek a kanálů. Je potřeba je správně využít. | There are many small rivers and canals in Kyrgyzstan, and we need to use them in the right way. |
41 | Každá čtvrť (vesnice, předměstí) by si měla postavit vlastní miniaturní vodní elektrárnu, která by zásobovala elektřinou několik tisíc domovů. | Each area (village, suburb) needs to construct their own mini-hydroelectric station, which can provide electricity to a few thousand homes. |
42 | Tak můžeme zajistit elektřinu každé oblasti, každé čtvrti, každé vesnici, každému domu. | In this way we can provide energy to every region, district, village, and home. |
43 | A k tomu ještě předejdeme přetížení současných vodních elektráren. | Additionally, we can prevent the large HEPs from suffering overload. |
44 | A nebudou již žádné výpadky ani problémy s kvalitou napětí. | After that there will be no more blackouts. |
45 | Známý právník a bojovník za lidská práva Nurbek Toktakunov publikoval 8. září na blogu své společnosti další návrh řešení obcházející využití společné rozvodné sítě - mobilní domy a kanceláře. | Well-known lawyer and human rights defender, Nurbek Toktakunov, posted another off-grid solution - mobile houses and offices - on his company's blog September 8. |
46 | Atmosféra paniky ve vládě Kyrgyzstánu kvůli problémům s elektrickou energií, výpadky proudu a zvýšení poplatků za světlo a teplo přivedla tým partnerské skupiny „Precedent“ k hledání energetické nezávislosti. | The mood of panic in the Kyrgyz government concerning energy problems, electricity shutoffs and increases in utility tariffs for lighting and heating moved the Precedent partnership group to search for energy independence. |
47 | Nakonec jsme přišli na nápad vytvořit mobilní kanceláře a bydlení, které by nebyly připoutány k žádné infrastruktuře. | As a result, we came to the idea of mobile offices and residences, not tied up in infrastructure. |
48 | Pořídili jsme velký stan, solární panel, spacáky, zásobníky energie, modem, kotel a konvici na čaj a vyjeli jsme do vesnice Tosor v Issykkulské oblasti. | We purchased a large tent, a solar panel, sleeping bags, an energy storage device, a modem, and a teapot and set up camp in Torsor village, on the shores of Lake Issyk-Kul . |
49 | Dva dny jsme pracovali přímo na pláži, stále v kontaktu s naší stálou kanceláří v hlavním městě. | We worked on the beach for two days and maintained contact with our office in the capital. |
50 | Celkově ale dochází lidem v otázkách elektřiny trpělivost. | But overall, patience is wearing thin on the energy front. |
51 | Tento komentář se objevil na populárním fóru Diesel: | Said one user of a popular forum, Diesel: |
52 | Gruzie, Arménie, Moldávie, Kazachstán a prakticky všechny bývalé republiky SSSR to dokázaly. | Georgia, Armenia, Moldova, Kazakhstan, and almost all other former Soviet republics have been able to solve this problem. |
53 | A nyní je s jejich elektřinou vše, jak má být. | And now everything is ok with the electricity there. |
54 | Čím jsme horší než oni? | Why are we worse than them? |
55 | Jsme snad ti nejzabedněnější? | Are we that silly? |
56 | Nemluvím tady o zemích Evropy nebo o asijských tygrech. | I am not talking about the EU countries or the “Asian Tigers” here. |
57 | Naši bývalí spoluobčané se stejnou mentalitou a stejnou minulostí jako my dokázali uvést svoje energetické systémy do pořádku. | Our former fellow citizens, with the same mentality and the same past we have, have been able to bring their power systems to order. |
58 | My to prostě jen musíme tupě zkopírovat. | We just need to slavishly copy what they have done. |