# | ces | eng |
---|
1 | Makedonská vláda zasáhla proti zaznamenávání protestů pomocí dronů | The Macedonian Government Clamps Down on Filming Protests With Drones |
2 | Fotografie z twitterového účtu @Nav_urov, která byla pořízena dronem a která zachycuje masivní studentské protesty z 10. prosince | Image tweeted by @Nav_urov. Photo from a drone flying above the massive December 10 student protests. |
3 | Makedonská republika vydala nové nařízení zakazující požívání dronů do 500 metrů od vládních budov, veřejných shromáždění a protestů. | The Republic of Macedonia has issued a new regulation banning the use of drones up to 500 meters from government buildings, public gatherings and protests. |
4 | Materiál pořízený dronem (videa i fotografie sdílené na sociálních sítích) doložil rozsah nedávného studentského protestu, který byl téměř zcela ignorován ze strany médií, přestože je považován za nejrozsáhlejší studentský protest během 25 let makedonské nezávislosti. | Drone-made videos and photos on social media were instrumental in demonstrating the size of a recent massive student protest, which received barely any media coverage, but has been called the largest student protest in Macedonia in 25 years of independence. |
5 | 10. prosince 2014 vyšly tisícovky studentů a univerzitních profesorů do ulic, aby odmítly plán vlády pořádat státem dozorované testy absolventů. | On December 10, 2014, thousands of students and university professors took to the streets to say no to a government plan for state-supervised tests for graduates. |
6 | Nařízení platí od 31. ledna, ale v době psaní článku [3. února] stále ještě čeká na zveřejnění na vládních webových stránkách. Provládní noviny Dnevnik vydaly o této vyhlášce zprávu: | The pro-government Dnevnik daily wrote a report about the new regulation, which has been in effect since January 31, but has yet to be posted online on any relevant government website. |
7 | „Není dovoleno provozovat bezpilotní letouny do 150 metrů od jakékoli obydlené oblasti a do 50 metrů od jakékoli osoby, lodě, vozidla nebo infrastruktury,“ říká nařízení. | “It is not allowed to operate unmanned aircraft under 150 meters above any inhabited are, under 50 meters of distance from any person, ship, vehicle or infrastructure,” the regulation reads. |
8 | Zakazuje také namířit dron proti osobám, zvířatům nebo shromáždění lidí. | It also forbids pointing the drone towards persons, animals or gatherings of people. |
9 | Nařízení udává: „Není dovoleno létat s bezpilotním letounem do 500 metrů od budov významných pro otázky bezpečnosti, státních budov a kritického množství lidí, jde například o budovy ministerstva obrany a makedonské armády, budovy ministerstva vnitra, vlády, parlamentu, prezidentskou rezidenci, ambasády, významná sportovní utkání a velká shromáždění lidí (protesty). “ Organizace Studentské plénum, která pořádala protest z 10. prosince, tvrdí, že pracovník obsluhující dron byl zadržen policí. | According to the regulation: “It is not allowed to fly unmanned aircraft in a radius of 500 meters from building related to security, buildings of state bodies and critical masses of people, such as the buildings of Ministry of Defense and the Army of Republic of Macedonia, buildings of the Ministry of Interior, the Government, the Assembly, the residence of the President of the state, embassies, sport competitions of high risk, and big gatherings of people (protests).” |
10 | Není k dispozici žádný veřejný protokol s informacemi, jak dlouho toto zadržení trvalo nebo na jakém základě k němu došlo. | Student Plenum, the organizers of the December 10 protest claim that a drone camera operator was detained by the police. There is no public record for how long or on what charges. |
11 | Hoch s dronem je zadržován na policejní stanici v oblasti Karpoš. | The boy with the drone has been detained in the Karposh police station. |
12 | Tlak pokračuje, ale oni nás nezastaví. | The pressure continues but they won't stop us. |
13 | Tohle je jen začátek! | This is just the beginning! |
14 | Před dvěma lety vyšly do ulic desítky tisíc Makedonců, aby protestovaly proti chudobě a korupci ve své dvoumilionové zemi. | Two years ago, tens of thousands of Macedonians took to the streets to protest against poverty and corruption in their country of two-million. |
15 | Od té doby demonstrovaly různé skupiny lidí - studenti, učitelé, místní obyvatelé i pracující -, aby požadovaly lepší životní podmínky a širší práva. | Since then, different groups of people - students, teachers, residents and workers - have come out to protest, demanding better conditions and rights. |
16 | Vláda využívá různé taktiky, aby odradila média od psaní o protestech, a to včetně zastrašování novinářů. | The government has used various tactics to discourage media coverage of protests, including intimidating journalists. |