Sentence alignment for gv-ces-20150223-3527.xml (html) - gv-eng-20150208-507661.xml (html)

#ceseng
1„Musíme si dávat pozor i na to, o čem přemýšlíme. “ Autocenzura ve Venezuele‘We Need to Be Careful Even of What We Think': Self-Censorship in Venezuela
2Kukátko na dveřích cely ve věznici Kilmainham Gaol v Irsku.Kilmainham Gaol cell door peephole, Ireland.
3Vyfotil LenDog64, Flickr (CC BY-ND 2.0)Photo by LenDog64 via Flickr (CC BY-ND 2.0)
4Jednou v šest hodin ráno mne probudilo hlasité bouchání na dveře mého bytu.Loud knocks on the door of my apartment woke me up at 6am one morning.
5Bydlím v klidném domě a mám zvonek.I live in a very quiet building, and I have a doorbell.
6Ale tehdy to nebyla normální situace.But these were not normal times.
7Byl březen roku 2014.It was March 2014.
8Občané celé země už měsíc protestovali v ulicích proti vládě.For a month, people had been marching on the streets, demonstrating against our government, all across Venezuela.
9Když začaly protesty vyvolávat potyčky s policií a blokovat hlavní dopravní uzly, lidé se uchýlili k sociálním médiím, aby měli informace o tom, co se děje.When the protests began causing clashes with police and blockages on major public roads, citizens turned to social media to learn about the events.
10Venezuelská televize a rozhlas jsou pod tlakem autocenzury a přinášely proto jen málo informací o událostech venku.Venezuelan broadcast television and radio suffer heavily from self-censorship and offered little coverage of what was happening on the ground.
11Ti, co se odvážili vyjít na ulici - ať už se chtěli do protestů zapojit nebo jen potřebovali vědět, jestli se dostanou do práce - natáčeli útoky policie na mobilní telefony.Whether intending to participate or just to find out if they would be able to get to work that day, people who ventured out to the streets ended up broadcasting the police attacks from their mobile phones.
12Někteří tvrdili, že připojení bylo během vrcholících protestů pomalejší, a obviňovali vládu, že připojení omezila.Some claimed Internet connections were slower at the peak moments of the protests, accusing the government of throttling the connections.
13Říkalo se také, že policie při potlačování protestů měla k dispozici zařízení, jež umožnilo blokovat signál mobilních telefonů.Some said that police brought cellphone signal blockers when they came in to suppress the protests.
14Vysílání kolumbijské televize, která demonstrace natáčela, bylo přerušeno a také online přenos na webu byl ve Venezuele zablokován.A Colombian TV channel documenting the protests was taken off air and their web stream was blocked inside Venezuela.
15Od doby, co protesty začaly, jsem vytvářela mapu online cenzury a ukazovala lidem, jak používat nástroje na šifrování komunikace.Since the start of the protests, I had been mapping online censorship and helping people learn to use encrypted communication tools.
16V to ráno, kdy mě probudilo bouchání na dveře, jsem vstala, polomrtvá strachy, a vyděsila jsem se ještě víc, když jsem z okna viděla na parkovišti muže se zbraněmi a neprůstřelnými vestami, jak obkličují budovu, jako by šlo o zásah jednotek SWAT.So that morning when the knocks startled me awake, I got up, scared to the bone. I became even more frightened when I peered through the window to the parking lot and saw several men with long weapons and bullet-proof vests circling the building as if it were a SWAT operation.
17Můj přítel se zkusil podívat přes kukátko na dveřích. Snažili jsme se nedělat hluk.My boyfriend tried to look through the fish eye of our door, both of us making as little noise as possible.
18Policie dělala v budově razii.The police were raiding the building.
19Policisté, kteří vešli dovnitř, nehledali nás, ale ve strachu a zmatku jsme si nemohli být jistí.When they came to our building, the police were not looking for us, but amidst the fear and confusion there was no way to know for sure.
20Několik dní nato vnikli do domu redaktorky celostátních novin 2001 Mildred Manrique. Zatkli ji a odvezli na výslech.A few days later, the home of Mildred Manrique, a journalist for the national newspaper 2001, was raided and Mildred taken in for interrogation.
21Razie a zatýkání se odehrávaly po celé zemi, a to bez soudních příkazů či důkazů o spáchání zločinu.There were raids and arrests all over the country, carried out without court orders or any evidence of a crime being committed.
22Nehybně jsem stála v bytě za zavřenými dveřmi.Inside my apartment I stood still and did not open the door.
23Pak policie konečně odešla bouchat na dveře někoho jiného, protože jsme to nebyli my, koho hledali.Eventually the police left to knock on the doors of other apartments, because it was not us they were looking for.
24Ani u Manrique doma jim nikdo neotevřel.At Mildred's, no one opened the door either.
25Policie dveře vyrazila.But the police broke it down with a battering ram.
26Našli tam neprůstřelnou vestu (kterou podle bezpečnostních opatření musí mít všichni novináři) a počítač, který „obsahoval protivládní materiály“.They found a bulletproof vest (which reporters are required to have, in compliance with safety regulations) and a computer “containing material against the government.”
27Stačilo to na to, aby ji mohli vyslýchat.That was enough to cause them to take her in for questioning.
28Několik hodin po policejním zásahu jsem na Facebooku publikovala nervózní a úzkostlivý status o tom, co se přihodilo.A few hours after the raid, I posted on Facebook a jittery, anxious status update on what had happened.
29Máma mi vyhubovala po telefonu: „Dostaneš se kvůli tomu do problémů. “My mom scolded me on the phone: “You will get into trouble for doing that.”
30Přestože obyčejně výstrahy své matky ignoruji - je podle mě příliš starostlivá - nemohla jsem se zbavit pocitu, že tentokrát měla pravdu.I usually disregard my mom's warnings-I think she's overprotective-but I could not shake the feeling that in this case she was right.
31Ve Venezuele neexistuje jednoznačná politika, co se týče regulace obsahu.There is no coherent policy for online content regulation in Venezuela.
32Oproti tomu máme masivní zatýkání a online cenzuru.Instead, there are waves of detentions and online censorship.
33Od roku 2007 vláda zablokovala nespočetné množství webových stránek, někdy oficiálně z pověření telekomunikačního úřadu, někdy nepřímo prostřednictvím státního poskytovatele služeb CANTV, který ovládá minimálně 80 % národního trhu.Myriad websites have been blocked on and off by the government since 2007, sometimes officially through the telecommunications commission, other times indirectly through CANTV, the state-owned ISP that controls at least 80% of the national market.
34Ani jednou během všech těch omezení stránek, které dosud přetrvávají, neproběhl soudní proces.Not once in the case of any of these blockages, some of which persist, was a trial conducted.
35Obsah, který „podporuje, ospravedlňuje nebo vyvolává občanské nepokoje“, jen abychom zmínili nějaké příklady, je zakázaný a podobné prázdné definice se využívají k trestání všemožných aktivit v online světě.Online content that “promotes, justifies or incites public disturbances,” to quote an example, is banned, and these sorts of vague definitions have been used to criminalize all kinds of online activities.
36Zatímco píšu tyto řádky, je na spadnutí schválení zákona o elektronickém obchodu, který má zakázat prodej elektronické pornografie, léčiv, základních potravin a množství dalších produktů.An e-commerce bill, on the verge of being passed as I write these lines, would forbid the electronic sale of pornography, medicine, basic food items, and several other goods.
37Vláda zůstává hluchá k námitkám obránců svobody projevu a svobodného internetu.Arguments from advocates for free expression and an open Internet largely fall on deaf ears.
38Představitelé vlády odmítli koncept neutrality na síti a oznámili, že „neutralita neexistuje, protože technologie nejsou neutrální“.The concept of net neutrality has been rejected by Venezuelan government officials, who say that “neutrality does not exist, because technologies are not neutral.”
39Neutralita je tím pádem ve Venezuele, kde všechno nese politický podtón, včetně značky kávy, kterou pijete, nebo barvy oblečení, cizím pojmem.Indeed, neutrality is a foreign concept for Venezuela, where everything has a political subtext, even the coffee brand you choose or the color you decide to wear on any given day.
40Veřejné politické projevy venezuelské vlády ohledně internetu a zejména sociálních médií nejsou neutrální ani v nejmenším.And the public politics of the Venezuelan government regarding the Internet, and specifically social media, are not neutral at all.
41Stát vytvořil jakousi „komunikační bojovou skupinu“, aby „bojovala proti lžím a chybným informacím, které se šíří soukromými médii“, přičemž tato se dle vlády věnují ovlivňování společenských nálad a štvaní lidí na sociálních sítích.The state has created a “communicational guerrilla”, designed to “combat the lies and misinformation spread by private media” and devoted to creating trending topics and harassing people on social networks.
42V roce 2014 bylo založeno „Viceministerstvo sociálních sítí“, jehož skutečný úkol je dosud neznámý.This year, they established a “Deputy Ministry for Social Networks, the true role of which is yet to be seen.
43Vláda se snažila upevňovat svou pozici na sítích, aby tak získala půdu pod nohama, a to v pověstné „ideologické bitvě“, do které je ponořená.The government has established a stronger and stronger presence in social networks in an attempt to “gain terrain” in the proverbial “ideological battle” in which it is entrenched.
44Diosdado Cabello, jeden z předních chavistů, v roce 2010 řekl: „Opozice věří, že sociální sítě patří jí. “ Potvrdil, že „využijí sítí k tomu, aby čelili názorům, které šíří jejich oponenti. “Diosdado Cabello, one of the strong men of the late president Hugo Chavez, said in 2010 that “The opposition believes itself to be the owner of social networking,” and claimed they would “assault social networks to counter the views expressed by [their] opponents.”
45Jsou lidé, které zadrželi proto, že na Twitteru publikovali neuctivé příspěvky ohledně smrti prezidenta Huga Cháveze.People have been detained for tweeting indelicate comments about President Hugo Chávez's death.
46Další zadrželi kvůli tomu, že šířili falešné zprávy či obrázky.They have been detained over tweets about banking rumors or for posting fake pictures.
47Uživatelé Twitteru s méně než stovkou lidí, kteří je na této síti sledovali, byli zadrženi a obviněni z „vytváření nestability v zemi“.Twitter users with fewer than a hundred followers have been detained, accused of “destabilizing the country”.
48Neúměrná opatření se neorientují jenom na trestání těchto občanů, ale jsou zároveň výstrahou pro ostatní.These obviously disproportionate measures are not intended simply as a punishment for the perpetrators, but also as a warning sign for everyone else.
49Navíc jsou disidenti médii zobrazováni jako „zrádci“, „narušitelé“ a „vyvolávači nepokojů“, což znamená, že když na veřejnosti vyjádříte nepopulární názor (například na sociální síti), můžete se stát obětí útoků nejen od vlády, ale i od svého okolí.Moreover, those who voice dissent are portrayed by state media as “traitors”, “rioters” and “destabilizers”, which means that when you voice unpopular opinions in a public environment (like a social network), you could be subject to attacks, not from the government, but from your peers.
50Politické názory hrají roli na pracovním pohovoru, při nákupu v obchodě patřícím státu, při žádosti o státní podporu při studiu, práci či koupi nemovitosti.Your political opinions come into play when you interview for a new job, when you buy from a state-owned store, when you try to take advantage of any financial assistance provided by the State to study, work or purchase goods.
51I to je příčinou autocenzury.This, in turn, becomes yet another reason to self-censor.
52V roce 2014 stejně jako předtím byli lidé zatýkáni za to, co publikovali online.There were people arrested, both in 2014 and previously, for comments they had posted online.
53V roce 2013 byl zatčen Andrés Rondón Sayago kvůli podezření ze šíření falešných fotografií, na kterých byly páleny volební letáky. Později jej donutili natočit video (publikované na YouTube kanálu „Celé živé Venezuele“, což je vládní program věnovaný potírání zločinu), ve kterém se přiznal, že obrázek na Facebooku publikoval omylem a žádal občany, aby „už nepublikovali podobné materiály“ a vyhýbali se „terorizmu“.In 2013, Andrés Rondón Sayago was detained for allegedly spreading fake photographs of burning ballots, and was later made to record a video (uploaded to the YouTube channel of “Venezuela Full of Life,” a government program intended to reduce crime) in which he declares that he published the picture “by mistake” via Facebook, and asks people to “stop publishing this kind of material” and avoid situations of “terrorism”.
54Na videu je vidět, že se chvěje a jeho hlas je plný strachu.In the video he is trembling, his voice shaking with fear.
55Dosud nedokážu sledovat zmíněné video bez nutkání k pláči.I still cannot watch that video without feeling like crying.
56Strach, který je na Rondónu Sayagovi tolik vidět, žije v každém z nás, co si dovolujeme mít jiný názor.That fear, so exposed in Rondón Sayago, lives within each one of us who dares to dissent.
57Tehdy, stejně jako dnes, jsme měli strach mluvit.We were then, as we are now, afraid to up.
58Myslím, že to je právě nejčastější forma cenzury - ta, která umístí cenzora do vaší vlastní hlavy a nutí vás analyzovat každičkou myšlenku dvakrát, abyste se ujistili, že ji můžete říct veřejně.And I think this is the most pervasive form of censorship: the one that places the censor inside your own head and makes you review every thought at least twice to make sure that it is something you can say in public.
59Po doznění protestů mi na setkání věnovanému stavu sítě někdo řekl, že bychom si měli dávat pozor i na to, o čem přemýšlíme.After the protests, at a meeting regarding the state of the net, someone actually said to me that we need to be careful even of what we think.
60Po tom všem, zdůvodnila mi ta paní, říkáme na internetu vše, co si myslíme.After all, she reasoned, we say everything we think when we're online.
61Nic mne neděsí víc (jelikož kousek po kousku povolujeme) než fakt, že si pomalu zvykáme žít se strachem, že se přizpůsobujeme velikosti kontejneru, ve kterém jsme odsouzeni žít.There's nothing that frightens me more, as we give in inch by inch, than the fact that we are getting used to living with that fear, adapting ourselves to the size of the container in which we have been confined to live.
62Esej získala druhé místo v soutěži na summitu #GV2015, „Jak vaši společnost ovlivňuje internetová politika?“.This essay won second prize in the #GV2015 Summit competition, “How Do Internet Policies Affect Your Community?”
63Marianne Díaz je venezuelská právnička a autorka literárních textů.Marianne Díaz is a Venezuelan lawyer and fiction writer.
64Pracuje v organizaci Volný přístup (Acceso Libre) a působí jako právní vedoucí pro Venezuelu v Creative Commons.She works with Acceso Libre and serves as the Creative Commons lead for Venezuela.
65Ke Global Voices se připojila v roce 2010.She joined Global Voices in 2010.