# | ces | eng |
---|
1 | Téměř 70 % mladých Íránců používá ilegální nástroje pro obcházení cenzury internetu | Nearly 70% of Young Iranians Use Illegal Internet Circumvention Tools |
2 | „Bůh je s námi. | “God is with us. |
3 | Budete ho také filtrovat?!“ | Will you filter him too?” |
4 | Autor fotografie Cyrus Farivar, ze serveru Flickr. V rámci licence CC BY-ND-SA 2.0. | Photo by Cyrus Farivar via Flickr (CC BY-ND-SA 2.0) |
5 | Ve zprávě vypracované Ministerstvem mládeže a sportu oznámila íránská vláda, že z 23,5 milionu mladých lidí, kteří jsou na internetu, využívá 69,3 % technologie, které jim mají umožnit obcházet cenzuru jako například proxy servery a virtuální privátní sítě (VPN), které poskytují přístup ke „globálnímu internetu“. | In a report conducted by Iran's Ministry of Youth and Sports, the Iranian government announced that of 23.5 million youth using the Internet, 69.3 percent of them are using circumvention technology such as proxies and VPNs - virtual private networks that provide access to the “global Internet”. |
6 | Pokud se Íránci v současnosti pokusí otevřít webovou stránku s materiálem, který je považován za nepřátelský vůči vládě nebo národním islámským ideálům, narazí často na firewall. | At the moment, Iranians often encounter a firewall when trying to access websites that appear antagonistic towards the government or the nation's Islamic ideals. |
7 | Zpráva samotná nemluví o právním statutu využívání nástrojů, které umožní obcházení takových bariér. | The report did not make mention of the legality of circumvention tools. |
8 | Ale podle íránského seznamu počítačových zločinů je ilegální jak distribuce těchto nástrojů, tak poskytování instrukcí, jak je používat. | But according to Iran's list of Computer Crimes, the distribution of both circumvention technology and instructions to use such tools are both illegal. |
9 | Porušení těchto zákonů může vyústit v přísné potrestání. | Violating these laws can result in severe punishment. |
10 | Íránská politika týkající se používání internetu nadále působí v mnoha ohledech nesourodě a nedůtklivě. | Iran's Internet policy remains an often incoherent and fractious issue. |
11 | Minulý týden uvedl prezident Hassan Rúhání, že filtrování nemůže být v případě národu, jako je Írán, nikdy efektivní. O několik dní později začalo nicméně Ministerstvo kultury a islámského vedení blokovat zpravodajské servery, které nemají patřičnou tiskovou licenci. | Last week President Hassan Rouhani stated that filters could never be effective in a nation like Iran; however a few days later the Ministry of Culture and Islamic Guidance started blocking news websites without proper press licensing. |
12 | Stejně tak - ačkoli Rúhání a klíčoví členové jeho kabinetu patří mezi nejuznávanější uživatele Twitteru a Facebooku v zemi - zůstávají obě nejpopulárnější sociální sítě pro běžné uživatele internetu v Íránu blokovány. | Similarly, while Rouhani and key members of his cabinet are some of the most recognized Twitter and Facebook users in the country, both social networks remain blocked for regular Iranian Internet users. |
13 | S poukazem na nedávné zlepšení infrastruktury „pevného“ internetu i internetu v mobilu argumentovali někteří, že Rúháního politika v otázkách internetu je jednou z nemnoha oblastí, kde jsou prohlášení vlády a její činy v souladu. Přesto zprávy, jako je tato, udržují celkovou atmosféru nejistoty mezi mnoha uživateli i místními zastánci svobodného internetu. | While some have argued that Rouhani's Internet policy is one of the rare areas where rhetoric and action coincide, pointing to recent improvements in mobile and fixed line Internet infrastructure, reports like this one perpetuate a feeling of overall uncertainty among many users and open Internet advocates in the country. |