# | ces | eng |
---|
1 | Odejít, abychom se mohli vrátit: Osud Dominikánce ve Španělsku | Leaving With the Hope of One Day Returning: A Dominican Man in Spain |
2 | Jesús Antonio García, „Alfarero“ ze Ciudad Real. | Jesús Antonio García, the “Alfarero”. |
3 | Fotografie pořízena autorkou článku. | Photo taken by Ana Hernández. |
4 | Toto je první článek ze série rozhovorů, které mapují zkušenosti obyvatel Latinské Ameriky, kteří opustili svou zemi při hledání nových příležitostí. | This is the first in a series of interviews exploring the experiences of Latin Americans who leave their country of origin seeking new and different opportunities. |
5 | Zde mluví Ana Hernández s Jesúsem Antoniem Garcíou, obchodníkem z Dominikánské republiky, který žije ve Španělsku. | In this post, Ana Hernández talks to Jesús Antonio García, a businessman from Dominican Republic living in Spain. |
6 | Tento rozhovor se původně objevil na Anině blogu a v online novinách El Crisol de Ciudad Real. | This interview was originally posted on Ana's blog and the Spanish online newspaper El Crisol de Ciudad Real. |
7 | Nízké a oddělené domy. | Low-rise and detached houses. |
8 | Otevřené nebe, jasné a bezmračné. | Open skies, bright and clear. |
9 | Ucpané asfaltové silnice, velmi rušné cesty. Spousta stánků na ulicích. | Crowded asphalt roads, very popular avenues; lots of stalls on the street. |
10 | Lidé, kteří prodávají, kupují, křičí na křižovatce ulic Duarte a París, na tom samém místě, kde tančili lidé v klipu Enrique Iglesiase Bailando, který se natáčel v srdci města Santo Domingo. | People buying, selling, screaming at the intersection of Duarte and Paris streets, where Enrique Iglesias' dancers performed a while ago for his videoclip ‘Bailando‘, filmed in the heart of Santo Domingo. |
11 | Ve vzduchu se mísí vůně a zvou ke složité hře při jejich rozpoznávání: zralá avokáda, rýže, fazole a hodně telecího. | Smells that mingle, making a difficult game of identification: ripe avocados, rice, beans and lots of veal. |
12 | A třicet kilometrů daleko leží Boca Chica, přírodní útočiště na jižním pobřeží ostrova Hispaniola. | And 30 kilometers away, Boca Chica, a natural respite on the south coast of the island of Hispaniola. |
13 | „Ulice hlavního města Dominikánské republiky jsou příliš rušné,“ vysvětluje Jesús Antonio García, který pochází z města Santo Domingo a nyní se usadil ve španělském Ciudad Real, kde je znám - stejně jako jeho obchod - pod jménem „Alfarero“, hrnčíř. | “The streets of the Dominican Republic's capital are too busy” says Jesus Antonio Garcia, from Santo Domingo, who lives in Ciudad Real in Spain, where he and his business are known as ‘Alfarero' (potter). |
14 | Hrnčířství vyžaduje alespoň dvě složky, tvarující osobu a tvarovaný materiál. „Já jsem to druhé, protože je to Bůh, kdo mě tvaruje,“ vysvětluje tento 58letý podnikatel, který se zřídka směje, ale působí radostně. | Pottery requires at least two elements, the molder and the molded, “and I am of the latter because it is God who molds me,” says the 58-year-old, barely smiling but cheerful. |
15 | Jesús Antonio, migrant, který každý den zápasí s byrokratickými opatřeními a procedurami cizími pro jeho rodnou zemi, mluví nyní o Dominikánské republice s jistotou, kterou mu dává odstup: | Jesus Antonio, a migrant who deals daily with the bureaucratic measures and the procedures alien to his home country, talks now about Dominican Republic with a confidence that comes with being at a distance: |
16 | Jako ostatní prezidenti Latinské Ameriky podporuje i [prezident Dominikánské republiky] Danilo Medina malé a střední podniky. | Like other presidents in Latin America, Danilo Medina is promoting small and medium businesses. |
17 | Vláda financuje a poskytuje záruky, to je prospěšné. | The government funds and guarantees, and that's good. |
18 | Především jde o turistiku a obchod, u kterých jsou investice výrazné, jsou to silné pilíře budoucnosti Dominikánské republiky. | Especially for tourism and trade, where investments stand out, strengths of the future of Dominican Republic. |
19 | „Jde o zjednodušování věcí a poskytnutí příležitostí,“ vysvětluje přesvědčivě vlastník obchodu „Alfarero“, ve kterém by chtěl zachytit i trochu atmosféry své země: | “It's all about making things easier and providing opportunities”, explains the owner of ‘Alfarero', where he has tried to include a little of the air that is breathed in his country. |
20 | Mou silnou stránkou je prodej produktů z Latinské Ameriky, ale mám různorodý sortiment. | My forte is selling Latin products, but I have a varied selection. |
21 | Až dvacet různých služeb, které jsou k dispozici dvacet čtyři hodin denně, bez přestávky. | Up to 20 different services 24 hours without interruption. |
22 | Kopírování, fax, internet, telefonování, posílání cenných věcí a balíčků. | Photocopies, fax, Internet, telephone booth, money transfers, and package shipping. |
23 | Ačkoli Jesús Antonio García tvrdí, že se mu velmi stýská po své rodné zemi, připouští, že se mu ve Španělsku daří dobře a že zde dosáhl blahobytu: | Although Jesus Antonio states that he very much longs for his country, he recognizes that he is fine in Spain: |
24 | Na začátku jsem spal na ulici, vždy v parcích, ale beze strachu, protože když nic nemáte, nebojíte se. | At first I slept on the street, always in parks, but without fear because when you have nothing you're not afraid. |
25 | Pak se situace zlepšila a s velkým vypětím, malou pomocí od mé sestry, jasnými cíli, vírou, odhodláním a vytrvalostí se začaly dařit malé věci, které vedly k dalším, větším. | Then things got better. With a lot of will, a little help from my sister, clear goals, faith, courage and perseverance, you begin to achieve small things that lead to other bigger ones. |
26 | Považuje se za čestného člověka a tak přiznává, že poté, co zkusil štěstí ve Španělsku, Velké Británii, na Kubě, ve Venezuele a USA, je podle něj možné dosáhnout úspěchu, ale není to jednoduché: | He considers himself to be an honest person, so he does not lie when he says that after having tried his luck in Spain, UK, Cuba, Venezuela and the United States, it's possible to improve, but never easy. |
27 | Je možné začít z ničeho a něčeho dosáhnout. | You can arrive with nothing and achieve something. |
28 | Mluví o Latinské Americe z dálky, ale ujišťuje, že se tato oblast silně rozvíjí. „Dnes je její doba, každodenní život se mění a tento pohyb vás drží při životě. “ | He speaks about Latin America from afar, but he ensures it is developing a lot: “Now is its time, the day-to-day is always changing and the movement keeps you alive”. |
29 | Jesús Antonio, který přijel v říjnu, v období cyklónů, již strávil ve Španělsku tři roky. | Jesus Antonio, who arrived in October, just like the hurricane season, has spent three years in Spain. |
30 | Během čtvrtého odjede. | He will leave come the fourth. |
31 | | He will return to retire from his businesses, “which requires a lot of sacrifice”. |
32 | Vrátí se a skončí se svým podnikáním, „které vyžaduje mnoho obětí“ při brzkém vstávání a celodenní práci bez přestávky až do večera, „kdy už je noční život v plném proudu“: | To rise again at dawn and earn enough for the day without pause until the evening, “when the party has already started”. And so, the Dominican ‘Alfarero', from the Spanish town of Ciudad Real calmly explains: |
33 | Vrátím se, abych se podíval na všechny změny, protože ty si člověk neuvědomí během každodenního života tolik, jako když náhle přijede. Z tohoto důvodu. | I will return in order to be aware of all the changes, because one often does not perceive as much as when one arrives suddenly. |
34 | A také kvůli tomu, že se člověk vždy vrací k tomu, čím je. | Because of that, and because one always comes back to what has been. |