Sentence alignment for gv-ces-20150509-4362.xml (html) - gv-eng-20150513-521685.xml (html)

#ceseng
1Latinská Amerika a nechtěné těhotenstvíTwo Tragic Cases Throw a Harsh Spotlight on Latin America's Abortion Laws
2Kampaň pro budoucí matky.Campaign for mothers-to-be.
3Fotografie ze serveru Flickr (CC BY-NC-SA 2.0).Image on Flickr by Prefectura de la Provincia del Guayas (CC BY-NC-SA 2.0).
4Osud dvou nechtěně těhotných žen, jedné z El Salvadoru a druhé z Paraguaye, znovu poukazuje na tabuizované téma Latinské Ameriky: potrat.Two cases of rape resulting in pregnancy thousands of miles apart have once again have put a face to a taboo topic in Latin America: abortion.
5V prvním případě se jedná o matku, která byla omilostněna poté, co strávila ve vězení sedm let z 30letého trestu za těžkou vraždu, druhá je 10letá dívka, která byla údajně znásilněna svým otčímem.The first involves a Salvadoran woman who was pardoned after serving seven years of a 30-year sentence for aggravated homicide related to a stillborn birth. The second is a 10-year old girl in Paraguay who is pregnant after she was allegedly raped by her stepfather.
6V Latinské Americe najdeme jedny z nejrestriktivnějších zákonů týkajících se potratů.Authorities have denied her an abortion. Latin America has some of the most restrictive regulations on abortion in the world.
7El Salvador, Nikaragua, Honduras, Dominikánská republika, Surinam a Chile potraty zcela zakazují.El Salvador, Nicaragua, Honduras, Dominican Republic, Suriname and Chile ban it completely.
8Guatemala, Venezuela, Ekvádor, Peru, Bolívie a Paraguay je povolují pouze v případe, že je v ohrožení život matky.Guatemala, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia and Paraguay allow it only when the mother's life is threatened.
9Jediné země, které matkám dovolují vyhledat potrat, jsou Portoriko, Kuba, Mexiko (pouze v hlavním městě) a některé země Karibiku.The only countries in the region where women are free to abort are Puerto Rico, Cuba, Mexico (but only in that nation's capital) and some countries in the Caribbean.
10Carmen Guadalupe Vásquez Aldana z El Salvadoru bylo 18 let, když skončila ve vězení.Salvadoran Carmen Guadalupe Vásquez Aldana was 18 years old when she experienced the events that landed her in prison, according to the campaign Las17.
11Webová stránka Las17 popisuje její příběh: Začala pracovat jako uklízečka již v mladém věku.She was one of 17 women, known as #Las17, who were imprisoned for aggravated homicide of their newborns.
12Když došlo k té události […], pracovala za plat 80 dolarů za měsíc a spala v domě svých domácích.Their defenders argue that the women lost their newborns due to a range complications beyond their control, and that authorities never pursued the truth and instead treated them as guilty from the start:
13Ve čtvrti, která ani neměla pouliční osvětlení.She started working as domestic worker at very young age.
14When the events took place […] she worked as housemaid earning $80 per month, sleeping in her employers' house, in a bedroom that didn't have electric light.
15Krátce po nástupu do tohoto zaměstnání byla znásilněna a otěhotněla.Just after she started to work there, she was raped, and as result, she became pregnant.
16[…] Její břicho nerostlo a paní domu si nevšimla, že její zaměstnankyně byla těhotná.[…] Her womb hadn't grown and not even her employer noticed she was pregnant.
17K porodu došlo brzy ráno v malé místnosti domu, kde pracovala.She went into labor in the early morning in the small room she had in the house she worked at.
18Kvůli šoku z porodu, který neočekávala, a z obav o práci nepožádala o pomoc ani o lékařskou péči. Podle jejích slov se dítě narodilo mrtvé.Frightened as she didn't expect the birth and afraid of losing her job because of it, she didn't ask for any medical attention and, according to her declaration, hers had been a stillbirth.
19Měla silné krvácení a její domácí toto krvácení ráno zpozorovala.She suffered heavy hemorrhage and her employer found her bleeding the next morning.
20Guadalupe vstala a vykonávala domácí práce i přes zdravotní problémy.Guadalupe got up and carried on with household chores while still bleeding.
21V poledne, když se krvácení dosud nezastavilo, ji její domácí zavezla do nemocnice San Bartolo, kde jí poskytovali péči až do 20.20 hodin.By noon, as the bleeding hadn't stopped, her employer took her to San Bartolo Hospital, where she remained unattended until 8:20 in the evening.
22Lékař uvedl, že měla silné krvácení, a samotný zdravotnický personál nemocnice ji udal policii s podezřením na potrat. Byla zatčena.The doctor said she had a heavy hemorrhage and the staff of the hospital turned her into the police for abortion and she was detained.
23Server Global Voices informoval o situaci v El Salvadoru před několika měsíci v článku, který byl převzat ze serveru NACLA:El Salvador's laws regarding abortion weren't always so strict. As NACLA reports:
24V El Salvadoru začalo široké hnutí na podporu života v čele s organizací „Sí a la Vida“ (Ano životu) s kampaní, která žádala naprostý zákaz potratů v rámci plánované revize trestního zákoníku v roce 1994.In El Salvador, a powerful pro-life movement led by the organization Yes to Life began campaigning for the total criminalization of abortion during a planned revision of the penal code in 1994.
25[…] Nový trestní zákoník odstranil legální možnost potratu v případě znásilnění, závažné deformace plodu nebo ohrožení zdraví matky.The right-wing National Republican Alliance (ARENA) political party allied with the pro-life movement, and in 1997, voted into law a new criminal code.
26Od roku 1998 se místní parlament rozhodl postihovat všechny formy potratu a v rámci ústavy bylo zavedeno, že stát musí chránit a uznávat veškeré „lidské bytosti“ od chvíle jejich vzniku.The new code eliminated the previous law's allowance of abortion in cases of rape or grave fetal deformation, or when it would save the health of the mother. The changes to the code included declaring that life begins at conception and the state must protect that life.
27V příběhu Carmen Guadalupe došlo k obratu 12. ledna, kdy parlamentní komise pro spravedlnost a lidská práva jednomyslně schválila posudek, na jehož základě byla omilostněna.The story took an unexpected turn on January 12, when the Commission of Justice and Human Rights in El Salvador's Legislative Assembly unanimously ruled to pardon Carmen Guadalupe.
28Jde o první milost udělenou v El Salvadoru ženě obviněné z potratu a dává naději dalším 16 ženám, které v současné chvíli zůstávají ve vězení.Hers is the first pardon granted in the history of El Salvador to a woman accused of abortion and gives hope to 16 other women who are still in prison.
29Na tiskové konferenci k příležitosti svého osvobození Carmen Guadalupe uvedla: „Děkuji bohu, protože konečně bylo dosaženo spravedlnosti, sama sebe považuji za nevinnou. “In a press conference she had after being released, she said, “I thank God as finally justice was served, I declare that I am innocent.”
30Někteří uživatelé komentovali tento vývoj na Twitteru:At the time, the news echoed on Twitter:
31Parlament El Salvadoru potvrdil milost jedné ze 17 žen vězněných kvůli potratu.El Salvador Congress grants pardon for one of the 17 women imprisoned for abortion.
32Osvobození Guadalupe je důležitým krokem na cestě ke spravedlnosti pro mnoho žen.Guadalupe's release is an important step towards justice for many women.
33[Text obrázku: „Když jsem byla ve vězení, poznala jsem další ženy, se kterými stejně jako se mnou zacházeli nespravedlivě.Photo: “When I was in prison, I met other women like me who were being treated unjustly.
34Chci jim poslat zprávu naděje a síly.I want to send them a message of hope and strength.
35Chci, aby věděly, že se na jejich případy upírá pozornost celého světa. “]I want them to know that the world is paying attention to their cases. ” -Guadalupe
36Těchto 17 žen bylo uvězněno za „těžkou vraždu“ svých novorozených dětí.In Paraguay, a ten-year old girl represents another tragic side of the same drama.
37Nevládní organizace mluví o „procesních chybách“: Podle nich v každém z těchto případů a v každé etapě soudního procesu stát usiloval o potrestání matky místo toho, aby usiloval o spravedlnost.The child is five-months pregnant, allegedly raped by her stepfather Gilberto Benítez Zárate, who was finally detained by police after several weeks on the run.
38Tak se měl chovat od zatčení až k do chvíle rozsudku.He is currently behin​d bars at the Tacumbú prison in Asuncion.
39Případ z Paraguaye představuje další aspekt stejného dramatu, snad ještě o něco tragičtější. Zde je budoucí matkou 10letá dívka:Authorities have denied the girl an abortion despite her mother's requests, and some medical experts fear that pregnancy at such a young age could endanger her life.
40Je jí 10 let, váží 36 kilo, měří sotva 140 centimetrů a je těhotná poté, co ji měl údajně pohlavně zneužít její otčím.The girl's mother -who reportedly raised the alarm last year that the stepfather was abusing her daughter, but police did nothing - was also arrested, accused of obstructing the investigation by giving false information about the stepfather. As the website ActitudFem reports:
41Přesto se paraguayské úřady kategoricky staví proti tomu, aby byl této dívce umožněn potrat. 21. dubna dorazila do nemocnice pro matku a dítě ve městě Asunción společně se svou matkou.She is ten years old, weighs 36 kilograms (79 pounds) and she hardly rises up to 1.40 meters (4 feet 7 inches) and she is pregnant after her stepfather allegedly raped her.
42Stěžovala si totiž na žaludeční bolesti.Paraguayan authorities, however, have rejected outright for the minor to have an abortion.
43Když ji ovšem doktoři prohlédli, zjistili, že dívka je ve skutečnosti ve 21. týdnu těhotenství.On April 21, the girl arrived to the Trinity Child's Hospital of Asunción with her mother.
44Otčím, který ji údajně měl znásilnit, je na útěku, matka je ve vazbě poté, co poskytla falešné stopy ve snaze ochránit domnělého násilníka.The girl was complaining about a stomachache. But when the doctors evaluated her, they found out the girl was 21-weeks pregnant.
45Paraguayský ministr zdravotnictví Antonio Barrios zcela odmítl možnost, že by dívka směla potratit.Paraguayan Minister of Health Antonio Barrios has expressed his total disagreement with an abortion.
46Kromě toho kritizoval veřejnou kampaň, která tlačí na místní úřady, aby tento postup umožnily.Furthermore, he has criticized the public campaign pressing the country's authorities to authorize the procedure.
47Odmítnutí paraguayských úřadů vyvolalo sérii reakcí.Their refusal has sparked heated debate around the world.
48Organizace Amnesty International napsala na své webové stránce:Amnesty International has called on authorities to allow the girl an abortion :
49Amnesty International uspořádala spěšnou akci a její aktivisté napsali dopisy ministrovi veřejného zdravotnictví a sociálního státu a státnímu zástupci, ve kterých žádali, aby byla dívce poskytnuta ochrana a byla zajištěna její lidská práva.Amnesty International has issued an Urgent Action and its supporters have been writing letters to the Minister of Public Health and Welfare and the Attorney General calling on them to intervene to protect the girl and guarantee her human rights.
50Organizace spustila online petici jménem Niña en peligro (Dívka v nebezpečí).The organization has launched an online petition with the name Niña en peligro (Girl in danger), which currently has more than 5,000 signatures.
51Na Twitteru se také objevily reakce namířené proti paraguayskému prezidentovi Horaciovi Cartesovi:On Twitter, some users called on Paraguay's President Horacio Cartes to act while others repeated the news:
5210letá dívka byla znásilněna svým otčímem, otěhotněla, nutí ji pokračovat v těhotenství (Paraguay).A ten-year-old girl raped by her stepfather, pregnant, she is forced to continue with her pregnancy (Paraguay). #ChildInDanger
53Vyžadujte od Horacia Cartese, aby zaručil zdraví 10leté znásilněné dívky, která otěhotněla.Juan A. Torres, a social worker and healthcare activist in Spain, tweeted Amnesty International's note to his 31,000 followers:
54(Text obrázku: 10letá dívka otěhotněla po znásilnění, je v nebezpečí. Konej.)Demand that Horacio Cartes guarantee health to a ten-year old raped and pregnant girl.
55V Paraguayi porodí každý den dvě matky ve věku 10 až 14 let, většinou jde o následky sexuálního zneužívání ze strany rodiny, tyto údaje jsou v souladu i s oficiálními čísly.According to official figures, two girls between 10 and 14 years old give birth every day in Paraguay, most as a result of sexual abuse from their family environment.
56Světová zdravotnická organizace udává, že každý rok dojde v Latinské Americe ke čtyřem milionům potratů, většině z nich za zdraví nebezpečných podmínek, zvláště v oblastech s omezenými prostředky.The World Health Organization puts the number of abortions carried out each year in Latin America at four million, and the majority of them are performed amid unhealthy conditions, especially in low income areas.