# | ces | eng |
---|
1 | Krize identity argentinských slumů | Argentinan Slums’ Identity Crisis |
2 | Obyvatelé slumů postavili protestní stan poblíž Obelisku. | Residents of slums set up a protest tent near Obelisk, 22 April 2014 by Claudio Santisteban, Demotix. |
3 | 22. dubna 2014, autor fotografie Claudio Santisteban, ze serveru Demotix. | All links without [es] are in English. |
4 | Argentinské chudinské čtvrti, tzv. villas miserias, prožívají krizi identity. | Argentina's shantytowns-the villas miserias-are in an identity crisis. |
5 | Nyní ovšem budou nejspíše moci počítat s pomocí, kterou předběžně schválila argentinská vláda - 7. říjen má být vyhlášen za Den identity slumu (Día de la Identitidad Villera). | Shantytown identity is a culture all its own, but it doesn't enjoy the visibility many other cultures do. Greater recognition would allow these disadvantaged communities to stop living in the shadows and grab hold of some genuine pride. |
6 | Toto datum bylo vybráno jako pocta místnímu „slumovému“ faráři, otci Carlosu Mugicovi. | Besides being about socioeconomic status, “slum identity” also has its own unique music, language, and comedy. |
7 | Identita slumu přesahuje socioekonomické faktory a projevuje se například v hudbě cumbia villera (cumbia slumu), jak ji pojmenoval její tvůrce Pablo Lescano. | Argentina's shantytowns could soon be getting some help to establish their identity, now that the government has preliminarily approved a plan to make October 7 “Slum Identity Day” [es] [Día de la Identitidad Villera]. |
8 | Na jeho blogu nalezneme hudbu jeho skupiny Damas Gratis, která tento žánr založila, i její historii. | The date was chosen to honor ‘slum' priest, Father Carlos Mugica [es]. |
9 | | The product of Argentina's socioeconomic issues, slum identity also has a strong presence in local music, where it's known as cumbia villera [shantytown cumbia], name given by its creator, Pablo Lescano [es], whose blog traces the genre's roots. |
10 | V roce 1999 měl Pablo nehodu na motorce, kvůli které mu byly operovány obě nohy a zůstal upoután na lůžku. | His music group, Damas Gratis, celebrates this history [es]. In 1999, Pablo was involved in a motorcycle accident that left him disabled and bedridden. |
11 | Právě tam se začala formovat myšlenka založit skupinu, která by hrála kolumbijskou hudbu a donutila by lidi tancovat. | During this time, he began to think of putting together a group that played Colombian music and made people dance. |
12 | Ještě na lůžku napsal texty k prvnímu albu skupiny Damas Gratis, „Para Los Pibes“ [Pro kluky], samozřejmě ovšem chyběl zpěvák. | While bedridden, he wrote the words for the Damas Gratis's first album, Para Los Pibes [For the Boys]. |
13 | Když zjistil, že zpěváka pro nový projekt nesežene, rozhodl se dát své skupině hlas sám. | He was still missing was a singer, however. Unable to find one, he became the lead vocalist. |
14 | Tak se zrodily „Damas Gratis“. | That's how Damas Gratis was born. |
15 | Identita argentinského slumu se také vyznačuje jazykem, který je znám jako lunfardo villero: | Argentinan slum identity also has its own dialect, better known as Lunfardo Villero [es]. |
16 | Povím vám něco o žargonu slumu. | I'm going to talk a little about slum jargon. |
17 | Je to jazyk, kterým se rozpoznají ti, kteří žijí ve slumech, odráží společenskou, kulturní a ekonomickou realitu této společenské třídy obyvatel, která je stigmatizována chudobou, trestnou činností a drogami. | It is the language that identifies its inhabitants and crystalizes the social, cultural, and economic reality of a people often stigmatized due to poverty, crime, and drugs. |
18 | Hudba, zvláště „cumbia villera“, je považována za známku identity i za způsob, jak tuto realitu vyjevit. | Music, especially “cumbia villera,” is considered an important way to express this identity. |
19 | Některé z výrazů, které sesbíral blog Español (con Virgulilla) (Španělština (s vlnovkou)) jsou: | Here are some slum terms found on the blog, Español (con Virgulilla) [es] [Spanish (with a Tilde)]: |
20 | mechero: Osoba, která krade v obchodech (z Pequeño Diccionario tumbero [Malého vězeňského slovníku]). chamullar: Klábosit, povídat si, obecně se záměrem něčeho dosáhnout. | mechero: one who steals clothes from a store (from the Pequeño Diccionario tumbero [es] - The Small Dictionary of Prision-isms). chamullar: to chat or converse with the purpose of accomplishing something. |
21 | Chamullo/chamuyo je slovo slangu lunfardo převzaté z caló, dialektu španělských cikánů. | Chamullo/chamuyo is a Lunfardo word taken from the Spanish Gypsy dialect, Caló. |
22 | Ve svém díle „La reina del tango“ (Královna tanga) napsal Enrique Cadícamo: „El gotán se te fue al corazón como un dulce chamullo de amor. “ | In “The Queen of Tango,” Enrique Cadícamo wrote, “Tango struck your heart, just like sweet nothings. ” tranza: one who sells drugs chorro: theif gil: (another Lunfardo word deriving from Caló): dumb. |
23 | (Tango se ti dostane do srdce jako sladké klábosení lásky. | In the Lunfardo Dictionary, Gobello mentions aumentatives, gilón and gilún. |
24 | ) tranza: Prodejce drog. chorro: Zloděj. gil (další slovo také odvozené z caló): Hloupý. | The latter has been influenced by Genoese, along with the derogatory terms gilastro and gilastrún. |
25 | Ve svém slovníku slangu lunfardo zmiňuje Gobello augmentativa gilón a gilún, druhé z nich bylo ovlivněno janovským dialektem, stejně jako hanlivá slova gilastro a gilastrún. | |
26 | Inverze tohoto slova, logi, je také běžná. fierro: revolver | Written backwards, logi, is also common. fierro: revolver |
27 | Před rokem se začala šířit první videa stand up villero (stand-up ze slamu), komické monology o životě v chudinských čtvrtích. | A year ago, Argentina witnessed the first Slum Stand-up [es]-a type of street comedy or monologue about life in the shantytowns. |
28 | Uživatel YouTube Cosecha Roja sdílel jedno takové video: | YouTube user Cosecha Roja [es] shared a video about this genre of stand-up: |
29 | Plán vytvořit „Den identity slumu“ je ovšem zpochybňován opozicí, která nechce z chudoby vytvořit kult. | While the government has approved the plan to celebrate Slum Identity Day, the country's political opposition questions the wisdom of “paying homage to poverty.” |
30 | Na blogu El no soy lo que debería (Nejsem ten, kdo bych měl být) byla položena otázka, zda je vhodné oslavovat hodnoty chudinských čtvrtí: | The blog, El no soy lo que debería [es] [I'm not who I should be] asks if celebrating the shantytown's “way of life” is rational: |
31 | To, co by vláda měla dělat, je zajistit, aby na severu nebylo více slumů. Ne podporovat jejich pýchu. | What the government needs to do is make sure there are no more shantytowns in the North, not uphold slum pride. |
32 | Nikdo, kdo si může vybrat, nechce žít na místě se zápachem výkalů, kde spí tři generace v jedné místnosti, kde jsou špatné školy a kde každý žije v bídě. | Nobody chooses to live in a place that smells like shit, where a three-generation family sleeps in one room, where the schools are poor-quality, and everyone lives miserably. |
33 | Nikdo si nevybere slum. | Nobody chooses the slum. |
34 | Slum 31, čtvrť Retiro v Buenos Aires, autorem fotografie je uživatel serveru flickr Ever Daniel Barreto Rojas, uveřejněno v rámci licence CC BY-NC-SA 2.0. | Slum 31 Refuge Buenos Aires from flickr user Ever Daniel Barreto Rojas released under (CC BY-NC-SA 2.0) |
35 | Panamá Revista [Magazín Panama] analyzuje hodnoty, které zastávají místní faráři, obhajuje jejich práci a popisuje, proč je chudoba špatná: | Panamá Revista [es] [Panama Magazine] analyzed the work of slum priests, which defends their work and why poverty is wrong [es]. |
36 | Řekněme si to otevřeně: chudoba je špatná. | Let's say it again openly: poverty is wrong. |
37 | Naše sekulární a moderní vláda nemůže přemýšlet tak jako faráři ze slumů, i když všichni oceňujeme jejich projev křesťanství mnohem více než čistý moralismus [arcibiskupa] Héctora Aguera. | Our secular and modern government cannot think as the ‘slum' priests do, even if we value them as being more Christian than Héctor Aguer's moralism. |
38 | Tito faráři mluví o „sjednocení města“. | These priests talk of “urban integration.” |
39 | Mluví „zevnitř“, protože žijí ve farnostech uvnitř slumů, a během svých mystických a politických proslovů káží proti vměšování se ze strany vlády a politiky. | They speak “from within,” because it is they who live within the village parishes, giving mystical and political sermons against state and political interference. |
40 | Bylo by možné si myslet, že tento požadavek, který ovlivňuje jak vnitřek slumu, tak jeho okolí, zvýrazňuje překážku pro dosažení integrace - uznání nedostatečných práv. | One may think that on behalf of this demand, which affects both in and outside the slums, the obstacle hindering integration is magnified-acknowledging a lack of rights. |
41 | Nechápejme ale kulturní ospravedlnění slumů jako troufalé chování vůči kulturním elitářům, kteří ho stigmatizují. Tento přístup by skryl to, co je ve své podstatě konzervativní politikou. | Let's not have the cultural vindication of the slums be understood as insolent behavior against the cultural elitists who stigmatize it, and allow this to conceal what is ultimately a conservative policy. |