# | ces | eng |
---|
1 | Hongkong: Zatýkání náctiletých demonstrantů vzbuzuje obavy | Hong Kong Police's Arrest of Teen ‘Shopping’ Protesters Sparks Concern |
2 | Policisté vztyčili v nákupní čtvrti Mong Kok žlutý transparent, později začali zatýkat. | Police officers raised a yellow flag in Mong Kok shopping district before they began arresting people. |
3 | Fotografie ze serveru inmediahk.net. | Photo from inmediahk.net |
4 | Autorka této zprávy pracuje jako dobrovolná editorka pro zpravodajský server inmediahk.net, který je citován v této zprávě. | The author of this post is a volunteer editor for news site inmediahk.net, which is quoted throughout this report. |
5 | Hongkongská policie postupně vyklízí místa protestu Occupy Central, několikaměsíční okupační protestní akce, která žádá, aby občané měli právo nominovat kandidáty na nejvyššího představitele města. | Hong Kong police have cleared all the protest sites of Occupy Central, the months-long sit-in movement demanding citizen nomination of candidates for the city's top leader. |
6 | Demonstranti v nákupní čtvrti Mong Kok se ovšem nevzdali, ačkoli jim policie oznámila, že zde již nesmí nadále zůstat. | But in the shopping district of Mong Kok, protesters haven't given up, even though police say they can no longer stay. |
7 | Tisíce lidí se začalo zvolna procházet rušnou částí města během pokojného „nákupního“ protestu. | Thousands have taken to strolling through the normally congested area in a peaceful “shopping” protest. |
8 | Policie se pokouší zasáhnout a používá taktiku zatýkání demonstrantů, která je účastníkům demonstrace Occupy Central dobře známá - od doby, kdy 27. září protesty začaly, bylo zatčeno 955 demonstrantů a sympatizantů. | Police have tried to clamp down on the tactic by arresting participants, something Occupy Central is certainly no stranger to - since the protests began on September 27, 955 protesters and protest supporters have been arrested. |
9 | Ve čtvrti Mong Kok ovšem nabralo zatýkání znepokojivý vývoj. | In Mong Kok, however, the arrests have taken a troubling turn. |
10 | O víkendu 13. až 14. prosince zatkly úřady 14 nezletilých a obvinily je z účasti na nelegálním shromáždění a z překážení policii ve vykonávání jejích povinností. | Over the weekend of December 13 and 14, officers arrested 14 minors, accusing them of participating in an illegal assembly and obstructing police in the execution of their duties. |
11 | Aktivisté za lidská práva se obávají, že se hongkongská policie zaměřuje na mladé aktivisty, které je snadnější zastrašit výhružkami a kteří si nemusí být vědomi rozsahu svých práv. | Human rights activists worry that Hong Kong police are targeting young activists, who are more vulnerable to threats and may not be aware of their legal rights. |
12 | 14letý studentský aktivista Cheung Chun Ho byl od doby „nácviku“ protestů Occupy Central z 2. července 2014 zatčen již třikrát. | 14-year-old student activist Cheung Chun Ho has been arrested three times since the rehearsal of the Occupy Central protests on July 2, 2014. |
13 | Podle rozhovoru uveřejněného na platformě občanských médií inmediahk.net Cheung věří, že byl 25. listopadu během vyklízení místa protestu ve čtvrti Mong Kok přímo vybrán jedním policistou. | According to an interview with citizen media platform inmediahk.net, Cheung believes that he was singled out by a police officer on November 25 during the clearance of the Mong Kok protest site. |
14 | Byl zatčen a obviněn z „pohrdání soudem“ a „bránění příslušníkovi policie ve vykonávání jeho povinností“: | He was arrested and charged with “contempt of court” and “obstructing a police officer in the execution of his duty”: |
15 | Vybavuje si, že byl během svého zatčení tlačen asi 20 policisty a slyšel, jak jeden křičí: „Ty jsi ta správná osoba, teď tě chytíme!“ | He recalled during the arrest he was pressed down by about 20 police officers and he heard a police officer yell, “You are the right person, now we catch you!” |
16 | […] Vysvětloval, že ve chvíli zadržení držel mikrofon a vyjednával s místním správcem a pobízel ostatní, aby místo opustili. | […] He explained that he was holding the microphone and negotiating with the bailiff officer and urging others to leave the scene when he was arrested. |
17 | Byl vytlačen do přední řady, protože místo bylo příliš přelidněné. | He was push to the front line because it was too crowded. |
18 | Když dorazil na policejní stanici, požadoval, aby mohl zavolat své rodině, ale policie zavolala místo něho. | When he arrived at the police station, he demanded to make a phone call to his family, but the police made the call for him instead. |
19 | Řekl také, že policisté nastavili klimatizaci na velmi nízkou teplotu a mluvili s ním výsměšným tónem. | He also said the police turned the air conditioner to very low temperature and kept speaking to him with a mocking tone. |
20 | Kolem čtyř hodin ráno mu jeden policista řekl, že bude dopoledne převezen k soudu za účelem potvrzení vazby a že bude poté „poslán do domova pro mladistvé“. | At around 4 a.m., a police officer told Cheung that he would be moved to the court in the morning for a writ authorizing his being in custody and will then be “sent to a juvenile home”. |
21 | Zatímco Cheungův případ stále ještě čekal na projednání, byl tento mladík 14. prosince znovu zatčen, když policie uzavřela jednu ulici ve čtvrti Mong Kok, aby zakročila proti „nákupnímu“ protestu. | While Cheung's court case was still pending, he was arrested again on December 14 when the police sealed off a street in Mong Kok district to crack down on the “shopping” protest. |
22 | Policie ho zatkla poté, co zkontrolovala jeho občanský průkaz: | The police arrested him after they checked his identity card: |
23 | Na policejní stanici policie nejen zanesla do systému data o občanském průkazu, telefon a adresu, ale ptala se ho také na kontakty rodiny, školu a další osobní informace. | At the police station, the police not only registered his identity card, telephone and address, but also questioned him about his family's contacts, school and other personal background information. |
24 | Jeden policista ho také varoval, aby „byl opatrný, až se v budoucnu vydá do ulic“. | A police officer warned him to “be careful when you are in streets in the future.” |
25 | Shen Wai Nam, člen občanské skupiny pro dozor nad porušováním práv, řekl serveru inmediahk.net, že děti a náctiletí nemusejí vědět, jak uplatňovat své právo nevypovídat, a mohou být zatčením snadněji zastrašeni. | Shen Wai Nam, a member from Citizen Right Observe, told inmediahk that children and teenagers might not know how to exercise their right to remain silent or would feel terrorized by the arrest. |
26 | Dále uvedl, že policejní akce porušily úmluvu OSN: | He further said that the police's actions had violated United Nation's conventions: |
27 | Shen Wai Nam zdůraznil, že neexistuje žádný zákon, který by mládeži zakazoval procházet se v noci ulicemi. | Shen Wai Nam pointed out there is no law prohibiting minors from walking in the streets at night. |
28 | Toto chování by nemělo být považováno za nenormální nebo ilegální. | The behavior should not be considered as abnormal or illegal. |
29 | [Jejich zatýkání] mohlo porušit Úmluvu OSN o právech dítěte a Všeobecnou deklaraci lidských práv, protože policie upřela náctiletým právo účastnit se pokojného shromáždění a právo na ochranu. | [Arresting them] may have violated the United Nation's Convention on Rights of the Child and the Universal Declaration of Human Rights as the police deprived the teenagers from the right to participate in peaceful assembly and the right to protection. |
30 | Ti, kteří byli od počátku hnutí Occupy Central zatčeni, byli obviněni z přístupu k počítači se zločinným nebo nečestným úmyslem, nelegálního shromažďování, podněcování ke zločinu a znemožňování policistům vykonávat jejich povinnosti. | Those arrested since the Occupy Central movement kicked off have been accused of having access to a computer with criminal or dishonest intent, illegal assembly, instigating a crime, and obstructing a police officer in the execution of his duty. |
31 | Chiang Kang, přispěvatel serveru inmediahk.net, jehož otec je policista, vysvětlil, proč je policie z „nákupního“ protestu tak nervózní: | Chiang Kang, a writer from inmediahk.net whose father is a police officer, explained why the police are so nervous about the shopping protest: |
32 | Když jsem hovořil se svým otcem, policistou, stále jsem zdůrazňoval, že demonstranti byli velmi pokojní a že to byli prostě obyčejní lidé. | When I debated with my police father, I kept stressing that the protesters were very peaceful and they were just ordinary people. |
33 | On řekl: „Co kdyby zapálili auto? | He said, “What if you burn the car? |
34 | Co kdyby okupovali letiště a odřízli Hongkong?“ | What if you occupy the airport and shut down Hong Kong?” |
35 | Tón jeho hlasu mě zbavil slov. | His tone of voice made me speechless. |
36 | Oni odmítají uvěřit, že ve světě opravdu existují „pokojní demonstranti“. | They refuse to believe that “peaceful protesters” really exist in this world. |
37 | A „nakupování“ - formy protestu, která nemůže být definována a je pohyblivá, pružná a bez jakéhokoli konkrétního cíle - se oni hluboce bojí. | As for “shopping” - a form of protest that cannot be defined and is mobile, flexible and without any specific aims - they are deeply fearful. |
38 | Pro ně je „nakupování“ mnohem nestabilnější než přímá okupace. | For them, “shopping” is more unstable than an occupation. |
39 | Neví, co se stane dál, ten strach je obrovský. | They don't know what will happen next and that fear is huge. |
40 | To je důvod, proč reagují přehnaně a riskují obvinění ze zneužívání pravomocí, když proti tomuto protestu vystupují. | That's why they overreact and risk the accusation of abuse of power when they take action against it. |
41 | Chtějí rozehnat lidi, než se něco stane, a jsou odhodláni zabít kuře, aby vystrašili opici [čínské rčení vyjadřující vytvoření exemplárního příkladu] […] | They want to disperse the people before anything happens and determine to kill the chicken to scare the monkey [a Chinese proverb meaning to make an example out of someone] […] |
42 | V Hongkongu, zvláště mezi policejními složkami, chybí vzdělávání v oblasti lidských práv. | Hong Kong, in particular the police force, is lacking in human right education. |
43 | Protože se město nachází vedle nejextrémnějšího regionu [pevninská Čína], nemohou porozumět právům, jako je právo na shromažďování, které s jejich každodenním životem nemá nic společného. | As the city is situated next to a most extreme region [mainland China], they can't comprehend rights like the right to assembly, which seems to have nothing to do with their daily life. |
44 | To je důvod, proč nepovažují za důležité ho bránit. | That's why they don't find it necessary to defend it. |
45 | Naopak, důležitá je stabilita. | On the contrary, stability is necessary. |
46 | V jejich očích jsou náctiletí odpad, nebezpečný dav, který pravděpodobně poruší zákon. | In their eyes, the protesters are teenage trash, a dangerous crowd that is likely to break the law. |
47 | Nemohou pochopit demonstranty nebo změny, které společnost potřebuje, ani prostředky k jejich dosažení. | They can't understand the protesters or the changes that society needs, as well as the means that can achieve those changes. |
48 | Když stojí v přední linii, neberou ohled na sny a hlasy protestujících. | When they stand on the front line, they disregard the dreams and the voices of the protesters. [ |
49 | […] Věří, že představují „vyšší dobro“, když bijí protestující. | …] They believe they represent the Greater Good when they beat protesters. |
50 | Neuvědomují si, že jejich obušky ve skutečnosti právě proti vyššímu dobru zasahují. | What they don't realize is that their batons are actually hitting the Greater Good. |
51 | Andy Tsang Wai Hong, šéf policejního oddělení, řekl tisku, že policie bude pokračovat ve vyšetřování protestů a že dojde k dalšímu zatýkání. | Andy Tsang Wai Hong, the head of the police department, told the press that they will continue to investigate the protests and carry out more arrests. |
52 | 14. prosince bylo z 20 demonstrantů, kteří byli zatčeni ve čtvrti Mong Kok, sedm nezletilých. | On December 14, a total of 20 protesters were arrested in Mong Kok shopping district, seven of whom were minors. |
53 | Soudě podle zákroků proti „nákupním“ protestům mohou být mladí protestující hlavním cílem současného zatýkání. | Judging from the crackdown on the “shopping” protest, young activists could be a major arrest target. |
54 | Více informací (v angličtině) najdete ve zvláštním zpravodajství Global Voices o hongkongské deštníkové revoluci. | Follow our in-depth coverage: Hong Kong's Umbrella Revolution |