# | ces | eng |
---|
1 | Tygři jihovýchodní Asie jsou vážně ohroženi | Southeast Asia's Tigers Are in Desperate Need of Saving |
2 | Tygr malajský. | Malayan tiger. |
3 | Fotografie z facebookového účtu organizace MYCAT. | Photo from the Facebook of MYCAT |
4 | Jihovýchodní Asie je domovem mnoha druhů tygrů, které jsou nyní z důvodu úbytku přirozeného prostředí a pytlačení považovány za ohrožené. | Southeast Asia is home to several tiger species that are considered endangered because of habitat loss and poaching. |
5 | V Malajsii zbývá jen 250 až 340 divokých tygrů malajských. | In Malaysia, only 250 to 340 wild Malayan tigers are left. |
6 | Počet divokých tygrů v Kambodži je odhadován na méně než 30. | Cambodia's wild tiger population is estimated to be no more than 30. |
7 | Vietnam a Laos mají také po 30 tygrech. | Vietnam and Laos also have 30 wild tigers each. |
8 | Kolem 350 ohrožených tygrů indočínských zbývá v povodí řeky Mekong (Greater Mekong Subregion). | About 350 endangered Indochinese tigers are left in the Greater Mekong Region. |
9 | Kolem 400 tygrů sumaterských dosud žije v Indonésii. | Around 400 Sumatran tigers are left in Indonesia. |
10 | Ke zvýšení počtu divokých tygrů malajských navrhla organizace Malaysian Conservation Alliance for Tigers (Malajská aliance pro ochranu tygrů, MYCAT) nasazení většího počtu „tygřích hlídek“ a přezkoumání realizace národního akčního plánu pro ochranu tygrů i plánu spojení čtyř velkých lesů pomocí koridorů v jednu velkou rezervaci. | To increase the number of wild Malayan tigers, the Malaysian Conservation Alliance for Tigers or MYCAT has proposed the deployment of more tiger patrol units and the review of the implementation of the National Tiger Conservation Action Plan and Central Forest Spine Master Plan. |
11 | Tato skupina také vyzvala vládu, aby provedla další národní mapování tygrů, a plánuje zvýšit počet divokých tygrů na 1000 během následujících pěti let. | The group also urged the government to conduct another National Tiger Survey, and aims to increase the number of wild tigers to 1,000 in the next five years. |
12 | Výskyt tygrů v povodí řeky Mekong. | Tiger locations in the Greater Mekong Region. |
13 | Zdroj obrázku: Organizace WWF. | Image from WWF |
14 | Světový fond na ochranu přírody (WWF) vyjádřil znepokojení nad výrazným úbytkem divokých tygrů v oblasti povodí řeky Mekong, které tato organizace považuje za největší kombinované přirozené prostředí tygrů na Zemi. | Meanwhile, the World Wildlife Fund or WWF has expressed alarm over the substantial decline of wild tigers in the Greater Mekong Region, which it considers as the largest combined wild tiger habitat on Earth. |
15 | V roce 1998 se zde v lesích Kambodže, Laosu, Barmy, Thajska a Vietnamu vyskytovalo 1200 tygrů indočínských, nyní je jich jen 350. | In 1998 there were 1,200 Indochinese tigers in the forests of Cambodia, Laos, Myanmar, Thailand and Vietnam but now they are down to 350. |
16 | Podle organizace WWF se pytláci zaměřují na tygry, „aby uspokojili rostoucí poptávku po částech tygřích těl, které jsou používány v tradiční medicíně“. | According to WWF, poachers have targeted tigers “to meet increasing demand for tiger body parts used in traditional medicine.” |
17 | Tygři také trpí „rozkouskováním přirozeného prostředí“ způsobeným „neudržitelným rozvojem infrastruktury“. | Tigers also suffered from “habitat fragmentation” caused by “unsustainable infrastructure development.” |
18 | Komerční poptávka po tygřím mase ze strany restaurací je dalším důvodem, proč jsou tygři nadále v divočině loveni a zabíjeni. | The commercial demand for tiger meat in restaurants is also another reason why tigers continue to be hunted and killed in the wild. |
19 | Rychlé ničení lesů na ostrově Sumatra je hlavní hrozbou pro ohrožené tygry sumaterské. | Meanwhile, the rapid destruction of forest lands in the island of Sumatra is the main threat to the endangered Sumatran tigers. |
20 | Toto video z fotografické pasti na Sumatře ukazuje mláďata tygra sumaterského v divočině: | This video of a camera trap in Sumatra was able to document Sumatran tiger cubs in the wild: |
21 | Vlády jihovýchodní Asie by měly spolupracovat s ekology na ochraně zbývajících divokých tygrů v oblasti. | Southeast Asian governments should work with environmentalists to protect the remaining wild tigers in the region. |
22 | Je důležité, aby bylo veřejnosti připomínáno, že tygři jsou hodnotnější živí než mrtví. | It's important that they remind the public that tigers are more valuable alive than dead. |