# | ces | eng |
---|
1 | Španělsko po 24 dnech udělilo azyl kamerunské dívce pronásledované kvůli sexuální orientaci | Lesbian Fleeing Persecution in Cameroon Finally Receives Asylum in Spain |
2 | Christelle Nangnou na fotografii z Kamerunu. | Photo of Christelle Nangnou taken in Cameroon. |
3 | Zdrojem je server eldiario.es, uveřejněno v rámci licence CC BY-SA 3.0. | Retrived from eldiario.es under license CC BY-SA 3.0 |
4 | Christelle Nangnou, mladá Kamerunka homosexuální orientace, dorazila 25. března do Madridu, aby požádala o politický azyl kvůli perzekuci, které jsou v Kamerunu vystaveni homosexuálové. | Christelle Nangnou, a young lesbian from Cameroon, arrived in Madrid on March 25 asking for political asylum due to the persecution of gay people in her home country. |
5 | Nangnou se ve své zemi nachází na seznamu hledaných osob, lesbická orientace zde může být potrestána uvězněním na 5 až 10 let. | She is currently being sought out by the Cameroon government, and if captured, could spend five to 10 years in prison because of her sexual orientation. |
6 | Podle toho, co řekla serveru eldiario.es, dorazila Nangnou na madridské letiště Barajas s falešnými osobními doklady a s výstřižkem z novin, podle kterého je hledána policií jako „hlava skupiny leseb“. | According to a statement on eldiario.es, she arrived at Barajas airport with false documentation and an article cut out from a newspaper reporting that the Cameroonian police were searching for her because they accused her of being “the ringleader of a lesbian group”. |
7 | Homosexualita je v tomto článku označována za „satanistickou praktiku“. | The article also stated that homosexuality is seen as a “satanic practice.” |
8 | Španělské úřady odmítly její žádost o azyl s odvoláním na pochyby o pravosti jejího příběhu a nařídily její deportaci ze Španělska. | Spanish authorities refused her request for asylum; they claimed doubts as to the truth of her story and ordered that she be deported. |
9 | Výstřižek z novin, který předložila Christelle Nangnou, aby doložila, že je obětí perzekuce. | Christelle Nangnou presents this article cutout to authorities to show that she is being victimized due to her sexuality. |
10 | Fotografie z eldiario.es, uveřejněno v rámci licence CC BY-SA 3.0. | Image from eldiario.es under license CC BY-SA 3.0 |
11 | Mladé Kamerunce pomáhal Eduardo Gómez, právník ze skupiny Red Jurídica a jediná osoba oprávněná ji navštěvovat ve vazbě. | Christelle received assistance from lawyer Eduardo Gómez of the Red Jurídica law firm, who was the only person authorized to visit her whilst in confinement. |
12 | Společně podali odvolání k národnímu soudu, které bylo zamítnuto. | Gómez appealed her case to the National High Court, but it was denied. |
13 | Evropský soud pro lidská práva ovšem na základě dalšího odvolání nařídil pozastavit deportaci do vyřešení případu a poskytl do 17. dubna čas k předložení důkazů, které by doložily její příběh. | Therefore, he turned to the European Court of Human Rights, which halted deportation until the case was resolved and established a April 17 deadline for submitting evidence corroborating Christelle's story. |
14 | Je možné, že tato lhůta byla poskytnuta jen díky odporu dívky při pokusech o její vyhoštění: | It's possible this suspension came just in time thanks only to her unwavering resistance against extradition: |
15 | Pokusili se mě vyhostit a odvést do letadla celkem třikrát, ale ubránila jsem se. | Three times they've tried to put me on a plane and deport me; but, I've resisted. |
16 | Dostala jsem ránu do pravého oka, mám vytrhnutý nehet, bolí mě celé tělo a trpím kvůli stresu nevolností. | I hurt all over, I have a bruise on my right eye, a nail ripped out, and I feel faint from all the commotion. |
17 | Řekla jsem jim, že se nemůžu vrátit do své země, protože tam nemůžu žít. | I've told them that I can't go back to my country because there I can't have a life. |
18 | Mezitím se povědomí o tomto příběhu rozšířilo a přetiskla ho různá média. | Meanwhile, several media outlets spread the news. |
19 | Madridská Státní federace leseb, gayů, transsexuálů a bisexuálů (FELGTB) vytvořila petici na serveru change.org adresovanou ministerstvu vnitra, ve které žádá, aby byl této dívce udělen azyl. | La Federación Estatal de Lesbianas, Gais, Transexuales y Bisexuales (National Federation of Lesbians, Gays, Transexuals and Bisexuales) started a petition on Change.org asking the minister of the interior to consider asylum for the young Cameroonian. |
20 | Jak informuje organizace Red Jurídica na Twitteru, nasbírala petice šest hodin po svém spuštění již 21 000 podpisů, nakonec jich získala přes 67 700. | Red Jurídica sent out a tweet reporting that the petition accumulated 21,000 signatures within the first six hours, ultimately leading to more than 67,700. |
21 | Několik poslanců z různých politických stran také naléhalo na příslušné instituce, aby přehodnotily své rozhodnutí Nangnou vyhostit: | Several members of Spain's parliament from various political parties put pressure on government institutions to rectify their decision on deporting Nangnou: |
22 | Zástupci parlamentních skupin [politických stran] PSOE, Amaiur, Izquierda Plural, PNV, CiU, UPyD a ERC se účastnili tuto středu schůzky v kanceláři policejního náměstka se zodpovědnými osobami z Úřadu pro azyl a uprchlíky a s experty ze Španělské komise pro pomoc uprchlíkům (CEAR), aby našli řešení. Bylo dohodnuto, že bude prosazováno udělení povolení k pobytu ve Španělsku z humanitárních důvodů, tímto krokem byla pověřena organizace CEAR. | This Wednesday, representatives from the parliamentary groups PSOE, Amaiur, Izquierda Plural, PNV, CiU, UpyD, and EC had a meeting at the Sub-Directorate General of Police with the heads of the Asylum and Refuge Office and experts from the Spanish Refugee Aid Commission (known in Spanish as CEAR) in search for a solution; and they have determined the possibility of authorizing entry and stay in Spain on humanitarian grounds; a process that has been entrusted to the CEAR. |
23 | Nátlak veřejnosti přinesl své výsledky a ve středu 15. dubna - po téměř 24 dnech zadržování na letišti - bylo vydáno prohlášení, že španělská vláda poskytla této kamerunské dívce zvláštní povolení pro pobyt ve Španělsku z „humanitárních důvodů“. | All of the efforts finally paid off. On April 15-after 24 days of being retained at the airport-the Spanish government granted Christelle Nangnou a special resident permit on “humanitarian grounds.” |
24 | Navzdory tomu, že Španělsko je jednou z nejtolerantnějších zemí světa, pokud jde o práva komunity LGBT, jeho instituce nejsou příliš nakloněny udělování politického azylu. | Although Spain is one of the world's more tolerant countries in regards to LGBT rights, its governmental institutions are not as inclined to granting asylum. |
25 | Webová stránka Cáscara amarga k tomu dodává: | According to the website Cáscara amarga (The Bitter Peel): |
26 | Patricia Bárcena ze Španělské komise pro pomoc uprchlíkům (CEAR) odsoudila špatné praktiky při vyřizování žádostí o politický azyl ve Španělsku. | Patricia Bárcena of the Spanish Refugee Aid Commission has reported malpractice in regards to the management of political asylum petitions in Spain. |
27 | Bárcena kritizuje skutečnost, že přestože zákon nepožaduje úplné přezkoumání rizikové situace [žadatele o azyl], v praxi je vyžadováno. | Bárcena regrets that despite the fact that the law does not require proof of a dangerous situation, in practice, that is exactly what is being done. |
28 | „Pro vyhovění žádosti není potřeba, aby existovalo konkrétní ohrožení osoby žádající o azyl, postačuje válečná situace nebo perzekuce skupiny lidí, která pro daného žadatele představuje riziko,“ vysvětlila. | “In order to approve the request, there does not need to be a specific threat against the aslyum-seeking individual, but rather a situation of war or persecution against a group of people that puts that person's life at risk,” she explained. |
29 | Organizace Colegas, která sdružuje různé španělské asociace homosexuálů, vydala tiskové prohlášení s výzvou španělské vládě, aby „zpružnila systém žádostí o azyl udělených kvůli perzekuci lidí z komunity LGBT“. | Colegas, a collective of several Spanish gay associations, issued a press release asking the Spanish government “for greater flexibility in granting asylum to LGBT persons fleeing persecution.” |
30 | Paco Ramírez, předseda sdružení Colegas, prohlásil: | Its president, Paco Ramírez, stated: |
31 | Při vyžadování důkazů od žadatelů o azyl je třeba mít na zřeteli, že tito lidé musí mnohokrát utéci bez toho, aby měli dostatek času k sesbírání průkazné dokumentace své perzekuce a hrozeb, kterým jsou vystaveni. | Those who demand evidence from asylum seekers should take into account that often these individuals, in the midst of fleeing, do not have time to collect evidence demonstrating the persecution and threats that target them. |
32 | Zdá se značně protikladné, že máme na jednu stranu zákon o azylu, který uznává perzekuci kvůli sexuální orientaci a sexuální identitě, a na druhou stranu poté ztěžujeme mnoha osobám, které prošly tímto peklem a často byly ohroženy na životě, jejich příjezd do země, jako je Španělsko - o kterém věří, že je oázou svobod a práv, a poté se setkají s drsnou realitou předpotopní byrokracie. | It is wholly incongruous that we have an Asylum Law recognizing persecution on the grounds of sexual orientation and gender identity, but yet make it so difficult for those who have gone through hell and back, many of them risking their own lives, to arrive to a country like Spain believing there to be an oasis of liberties and rights, only to find themselves amidst the grim reality of a 19th-century bureaucracy. |
33 | Povolení vydané španělskou vládou platí do doby, než národní soud rozhodne, zda zruší příkaz k vyhoštění a poskytne Christelle Nangnou definitivně azyl. | The authorization granted by the Spanish government is valid until the National High Court decides whether or not to reverse the deportation order and grant Christelle Nangnou final asylum. |
34 | Tento proces může podle serveru Cáscara amarga trvat až rok. | Cáscara amarga says this process can last up to a year. |
35 | Mezitím zůstane dívka pod opatrovnictvím Červeného kříže a může legálně žít ve Španělsku, není jí ovšem dovoleno pracovat. | In the meantime, she has been under the guardianship of the Red Cross because although now she can legally reside in Spain, she is not authorized to work. |