# | ces | eng |
---|
1 | V údolí zasněžených hor a divokých řek trpí Káthmándú nedostatkem pitné vody | Snow-Capped Mountains and Rushing Rivers, but No Water to Drink in Nepal's Capital |
2 | Lidé se scházejí hodinu předem před spuštěním kohoutku s pitnou vodou. Nepál, 10. července 2014. | People lining up for water an hour before it is scheduled to flow, in Kathmandu, Nepal on July 10 2014. |
3 | Foto převzato z Flickeru, autor @Ingmar Zahorsky (CC BY-NC-ND 2.0) | Image by Flickr user @Ingmar Zahorsky (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | Na území Nepálu se nachází 2,7 procenta celkových světových zásob sladké vody, což v přepočtu znamená nejvyšší podíl na jednoho obyvatele. | Despite having among the highest water availability per capita in the world and holding about 2.7 percent of the world's total fresh water reserves, Nepal suffers from a chronic water shortage. |
5 | Přesto se zde lidé potýkají s velkým nedostatkem vody. V posledním desetiletí prošel Nepál smrští politických turbulencí, které odstavily otázku vodního zásobování na vedlejší kolej. | Set against a decade of political turbulence, acute mismanagement of water supplies and large in-migration from villages to the capital Kathmandu, the less socio-economically advantaged half of Nepal is increasingly left to fend for itself to gain access to clean water. |
6 | Lidé z venkova se ve zvýšené míře stěhují do hlavního města Káthmándú a vláda na socioekonomicky slabší část Nepálu v otázce dodávek pitné vody zapomíná. | |
7 | Nepálský Národní statistický úřad v Káthmándú uvádí, že vodní přípojka chybí v každé páté domácnosti. Ve dvou třetinách případů jsou stavy domácích vodovodů hluboko pod hygienickými standardy. | In Kathmandu, the Nepalese government's Central Bureau of Statistics shows that one out of five households do not have a domestic water source, while two-thirds live with a water supply which most probably would fail the standard for being ‘clean and safe.' |
8 | Mnoho občanů si na kritickou situaci zvyklo. | Many citizens have adapted. |
9 | Článek ‚The Dry State‘ (Vyprahlá země) cituje obchodníka z Káthmándú Pinkiho Guptu: | Pinky Gupta, a retailer in Kathmandu was quoted in an article called ‘The Dry State': |
10 | Situace v hlavním městě nás přinutila k tomu, abychom se naučili vodou šetřit, jak jen to jde. | The situation in the capital is such that it has almost become a necessity for people to educate themselves on ways to conserve water. |
11 | Gupta patří k té chudší skupině obyvatel Káthmándú a nemůže si dovolit vodu kupovat. | Gupta's situation is very common among poorer Kathmandu residents who do not have the option of buying water. |
12 | Jakými způsoby se dá vodou šetřit, popisuje v článku další z místních obyvatel, Mangal Raj: | |
13 | Ze starých kohoutků nám voda tekla naposledy před pěti lety. | Mangal Raj, another resident quoted in the article, explains how he goes about conserving water: |
14 | Nechali jsme si udělat novou přípojku, ale nic se tím nevyřešilo. | It's been almost five years since we last got water in our original line. |
15 | Voda teče jednou za tři dny, což bohužel naší početné rodině nedostačuje. | We got another line installed but even that isn't much help. |
16 | Naučili jsme se používat vodu opakovaně. | We get water about once every three days. |
17 | Například v koupelně pitnou vodu nemáme vůbec. | That isn't enough for our large family. |
18 | Splachujeme vodou, ve které jsme před tím vyprali prádlo. | One method that we have adopted is reusing water. |
19 | Kdybychom měli zahradu, mohli bychom s ní i zalévat. | For instance, we don't use fresh water in the bathroom. |
20 | V krátkém dokumentu ‚Troubled Water‘ (Trable s vodou) vyjadřuje řada lidí pochybnosti vůči vládě a její ochotě nastalou situaci řešit. | |
21 | Dokument je ke zhlédnutí zde: Není se čemu divit. | It's usually the leftovers from all the washing that we take down to our toilets. |
22 | Dvě dekády vláda slibovala výstavbu dálkového vodovodu. | It's an easy and viable method. |
23 | Tzv. projekt Melamchi byl pojmenován podle stejnojmenné řeky ležící v regionu na hranici s Čínou. | If we had a garden, we might have used it there as well. |
24 | Z jejího koryta mělo do Káthmándú denně přitéct 170 miliónů litrů vody. | In a short documentary called ‘Troubled Water', many express their skepticism about the government's ability to turn the situation around. |
25 | S patnáctiletým zpožděním se projekt Melamchi i nadále odkládá. | The documentary can be watched here: |
26 | Člen ministerstva financí Madhu Marisini je přes všechny potíže optimistický: Vyjednávání jsou u konce, dostali jsme se na rozpočet 90 mil. dolarů. | This gloomy mood is understandable when taking into consideration the two-decade-long, unfulfilled promise of a water pipeline known as ‘the Melamchi Project‘ which was meant to inject 170 million liters of water per day into Kathmandu from the Melamchi river that lies on a district bordering China. |
27 | Vodovod Melamchi do Káthmándú. Ujišťuji vás, že se Melamchi stane brzy realitou! | 15 years behind schedule, the Melamchi Project is likely to be further delayed @MRKENJIKWOK http://t.co/4K7p87SIlU pic.twitter.com/72LaCxZahh |
28 | Dokončení projektu by nicméně tristní situaci zcela nevyřešilo. | - Nepali Times (@nepalitimes) March 24, 2015 |
29 | Současný státní vodovod dodává do Káthmándú 130 miliónů litrů vody denně. | But Madhu Marisini, an official in the Ministry of Finance offered hope via Twitter: |
30 | Denní poptávka však činí zhruba 400 miliónů litrů. I v případě zprovoznění vodovodu z Melamchi stále 100 miliónů litrů chybí. | Concluded a negotiation wid ADB $ 90 M., Melamchi water distribution in Ktm. Trying 2 make sure Melamchi no more remains a mere pipe dream! |
31 | Líheň pro inovace | - Madhu Marasini (@madhumarasini) March 24, 2015 |
32 | Příležitosti se chopily i soukromé firmy a hledají řešení, jak díru na trhu vyplnit. Dodávky cisteren a budování podzemních trubních studní však nastoluje otázky týkající se zdravotní nezávadnosti. | In the present scenario, this project would still not suffice: the government supplies 130 million liters of water per day to the capital, which would leave a shortfall of 100 million liters even if the project was successfully completed, since the capital's daily demand is something like 400 million liters. |
33 | Nepálský chemik Kosh P. | A hotbed for Innovation |
34 | Neupane upozorňuje na negativní vliv neviditelných toxických kovových iontů, které mohou být v podobných zařízeních přítomny a které mohou potenciálně způsobovat rakovinu či jiné smrtelné nemoci. | While private businesses have sought to fill in this gap through the supply of tankers and underground water from tube-wells, there are many who raise concerns about safety. Nepali chemist, Kosh P. |
35 | I když se vyřešení dodávek čisté a nezávadné vody zdá být v nedohlednu, jistá semínka naděje už byla zaseta. | Neupane raises fears about the danger of invisible toxic metal ions in the water being sold through these businesses which could potentially lead to cancer and other fatal diseases. |
36 | V únoru tohoto roku převzala nepálská občanská iniciativa ‚Organizace pro zdraví a životní prostředí‘ (ENPHO) hlavní cenu na 4. Světovém fóru o vodě v Kjótu za inovativní nápady v oblasti řešení problematiky dodávek vody, jako např. platformy s pitnou vodou nebo unisexové latríny. | However, despite the challenges in bringing clean and safe water to Nepalis, there are highlights of hope. In February, a Nepali grassroots organisation called ‘Environment and Public Health Organization' (ENPHO) won the 4th edition of the Kyoto World Water Grand Prize for the impact of its activities in solving water problems through innovation: drinking water platforms and gender friendly latrines… |
37 | Nepálská nevládní organizace ENPHO získává hlavní cenu na Světovém fóru o vodě v Kjótu a s ní i 20 000 dolarů. | Environmental NGO ENPHO from Nepal wins $20K Kyoto World #Water Grand Prize - http://t.co/ikdW8LlPrV pic.twitter.com/UwawhPNK4E - IRC E-Source News (@ircsource) March 2, 2015 |
38 | Aktivní propagací jednoduchých technologií, například ke sběru dešťové vody, které usnadní život lidem mimo hlavní město, dává organizace novou naději nejen obyvatelům Nepálu, ale i dalším oblastem s podobným osudem. | This organisation's involvement in propagating the use of simple technologies to empower communities outside the capital, such as rain water harvesting, may be the way forward not only for Nepal, but for many countries facing a similar water situation. |
39 | Alarm zbytku světa | A wake-up call for the world |
40 | Podle slov bývalého šéfa Mezivládního panelu pro změny klimatu (IPCC) Rajendra Pachauri čelíme světové vodní krizi, která se vlivem klimatických změn bude stupňovat a podle nejhoršího scénáře vyústí ve válku mezi komunitami a národy. | According to Rajendra Pachauri the former chair of the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change, (IPCC), the world is facing a water crisis which shifting climates will only exacerbate, leading to a grim future which at worst could lead to wars between communities and nations. |
41 | V současné době trpí nedostatkem vody přes dvě miliardy lidí, což je více než v případě jakékoliv jiné fyzické hrozby. | |
42 | Tímto tématem se zabývalo i letošní 7. Světové fórum o vodě v Jižní Koreji. | Currently, more than 2 billion people are affected by drought - a greater number than that for any other physical hazard. |
43 | Zástupci ze 160 zemí hledali odpovědi na otázky, jež mají s vodní krizí přímou souvislost, včetně vysoké úmrtnosti spojené s konzumací znečištěné pitné vody. | To address this issue, South Korea will be hosting the 7th World Water Forum April 12-17, which will be attended by over 160 countries aiming to discuss water challenges affecting the world, including deaths that result from unsafe water. |
44 | Podle slov zástupce výkonného ředitele UNICEFu: | According to UNICEF's Deputy Executive Director: |
45 | Na nemoci spojené s nedostatečnou hygienou a znečištěnou pitnou vodou zemře každý den přibližně jeden tisíc dětí mladších pěti let. | Everyday nearly 1k children under 5 die from preventable diseases attributable to poor sanitation, poor hygiene or unsafe drinking #water - Yoka Brandt (@yokabrandt) March 25, 2015 |
46 | Pragya Lamsal, mluvčí organizace WaterAid v Káthmándú, která prosazuje užití čisté a zdravotně nezávadné vody a dodržování základních hygienických pravidel, uvádí smutnou bilanci: | Pragya Lamsal, the Kathmandu-based Communications Officer at WaterAid, an organisation which advocates for the essential role of safe water, improved hygiene and sanitation in human development, echoes this sentiment: |
47 | Celá jedna pětina novorozenců, kteří zemřou ihned po narození, by mohla žít, pokud by se striktně dodržovala hygienická pravidla a používala zdravotně nezávadná voda. | One in 5 newborn deaths in #Nepal could be prevented w/ safe water, sanitation & clean hands: http://t.co/Ase7RvIm0t #HealthyStart #WaterAid - Pragya Lamsal (@pragyalamsal) March 23, 2015 |
48 | Mnoho z nás má to štěstí, že nad případným nedostatkem pitné vody nemá potřebu ani uvažovat. Jsou však lidé, kteří mají ke sklenici pitné vody hodně trnitou cestu. | While many are fortunate enough not to have to spend a minute to think about not having water to drink, it is a humbling to note the struggle many make to access a drop of clean water every day. |
49 | Níže uvedené video zachycuje vesničany během oslav instalace vodovodního kohoutku, z něhož konečně poteče pitná voda pro všechny. | In this video, a village in Nepal celebrates with song and dance after the installation of taps gushing clean water. |
50 | Po skončení 7. Světového fóra o vodě zůstává problematika nedostatku vody jedním z hlavních témat pro zástupce vlád i aktivisty, účastníky 21. konference k Rámcové úmluvě OSN o změně klimatu (UNFCCC), která proběhne v prosinci 2015 v Paříži. | In addition to the 7th World Water Forum this week, water is likely to continue to be an essential topic for activists and governments alike at the 21st session of the conference of the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) in Paris in December 2015. |