# | ces | eng |
---|
1 | Pocta malajsijské aktivistce Irene Fernandez _________________________________________________________________ | Tribute to Malaysian Activist Irene Fernandez |
2 | “Když vidím zničená těla migrantů, kteří v naší zemi pracují, a jejich oči bez špetky naděje, chtěla bych je obejmout a rozptýlit jejich obavy. | |
3 | Vyvolává to ve mně vztek a pomáhá mi to bojovat proti tomuto represivnímu systému.” | The global human rights community is mourning the death of legendary Malaysian activist Irene Fernandez. |
4 | Lidskoprávní organizace po celém světě truchlí nad smrtí legendární malajsijské aktivistky Irene Fernandez. | Irene died of heart failure on March 31, 2014. |
5 | Irene zemřela na selhání srdce 31. března 2014. Irene založila skupinu “Tenaganita”, která se věnuje ochraně práv migrantů a uprchlíků. | Irene is the founder of Tenaganita, a group which advocates the protection of migrants and refugees. |
6 | Irene byla dlouholetou aktivistkou, důsledně a odvážně se zasazovala za práva žen, pracujících a ostatních přehlížených skupin. | Irene is a veteran activist who has consistently and valiantly asserted the rights of women, workers, and other marginalized sectors of society. |
7 | V roce 2005 obdržela ocenění “Right Livelihood Award” (Cena za správný, spravedlivý, přínosný způsob života), také označovanou jako “Alternativní Nobelova cena”. | She was a recipient of the Right Livelihood Award in 2005, an alternative Nobel prize. |
8 | Irene byla zatčena v roce 1996 a obviněna ze “zákeřného vydávání falešných zpráv” v souvislosti s svojí prací, která odhalila týrání migrantů v detenčních centrech. | Irene was arrested in 1996 and charged with “maliciously publishing false news” in relation to her work exposing the abuse of migrants in detention centers. |
9 | Její soud trval 13 let a stal se nejdelším v historii Malajsie. | Her trial which lasted 13 years became the longest in Malaysian history. |
10 | Aliran, skupina zasazující se za lidská práva, ocenila statečnost Irene jako aktivistky, která byla záštiplně pronásledována vládou: | The Aliran human rights group recognized the bravery of Irene who was viciously persecuted by the government: |
11 | Boj za lidská práva přišel o oddanou bojovnici, která se odvážně postavila na obranu poctivého a spravedlivého přístupu k nebohým pracujícím migrantům, kteří jsou často vykořisťováni a týráni bezohlednými zaměstnavateli a agenturami. | The cause of human rights has lost a staunch fighter who courageously stood up in defence of fairness and the just treatment of unfortunate migrant workers who are often exploited and mistreated by unscrupulous employers and agencies. |
12 | Vášnivě a odhodlaně usilovala o naplnění svého cíle - důstojné životní úrovně utlačovaných a utiskovaných. | She was dedicated and determined in pursuing her cause for the welfare of the downtrodden. |
13 | A jako všichni obhájci lidských práv byla i ona pronásledována vládou, která netoleruje jakýkoli vzdor od těch, kteří se snaží domoci spravedlnosti. | And like all human rights advocates everywhere, she was persecuted by a government that does not brook any defiance by anyone in the pursuit of justice. |
14 | Steve Oh líčí Irene jako malajsijskou ‘Johanku z Arku' utlačovaných migrantů: | Steve Oh described Irene as Malaysia's ‘Joan of Arc' of maltreated migrants: |
15 | Političtí tyrani neférovým způsobem zkomplikovali život této nebojácné, nezkrotné a skromné malajsijské ‘Johanky z Arku', která ve své zemi bojovala za utiskované migranty a uprchlíky. | The political tyrants made life unfairly difficult for this intrepid, irrepressible and humble Malaysian ‘Joan of Arc' of maltreated migrants and repressed refugees in her country. |
16 | Je těžké mluvit o Irene bez toho, abychom zmínili nepřátelské prostředí, ve kterém se úřední orgány bránily jakékoli kontrole a zdráhaly se přijmout zodpovědnost za své činy. | It is hard to speak of Irene without recalling the hostile environment where the authorities are unwilling to be scrutinised and held accountable for their deeds. |
17 | Musela projít nevýslovným strádáním, když se dostala do rukou panovačných úředníků, kteří na ni neustále doráželi. | She overcame the untold hardships she suffered at the hands of the overbearing authorities that had harassed her. |
18 | Jak jsem napsal, vybavuji si sílu této pozoruhodné ženy, do jejíž stoické vyrovnanosti bylo vryto utrpení téměř světice - utrpení ne kvůli vlastnímu prospěchu, ale kvůli pomáhání bezmocným v jejich těžkém údělu. | As I write, I recall the strength of this remarkable woman in whose stoic countenance were etched the sufferings of a saintly woman, sufferings not the fruit of personal making but from helping the helpless in their pitiful plight. |
19 | Vůdce opozice Anwar Ibrahim také uctil památku Irene: | Opposition leader Anwar Ibrahim also paid tribute to Irene: |
20 | …zastánce slabých, chudých a přehlížených, bojovnice s opravdovým odhodláním tváří v tvář pronásledování a neustálému obtěžování ze strany vládních orgánů. | …a champion of the weak, the poor and the marginalized, and a fighter of true grit in the face of persecution and constant harassment by the authorities. |
21 | Samozřejmě jde také o těžkou osobní ztrátu, protože byla blízkou rodinnou přítelkyní a mou kolegyní od dob našeho působení v Malajsijské radě mládeže (Malaysian Youth Council). | Indeed, also a sad personal loss as she had been a close family friend and my colleague since our Malaysian Youth Council days. |
22 | Charles Santiago, člen malajsijského parlamentu za volební obvod Klang, shnul Irenin odkaz: | Klang MP Charles Santiago summed up the legacy of Irene: |
23 | Nic z pronásledování a obtěžování, se kterými se setkala, nezadusilo její odvahu dále bojovat. | None of the persecution and harassment she faced doused her spirit to fight on. |
24 | Ona vedla boj, který byl skutečně inspirující pro mladší generaci. | She, in fact, waged wars that were truly inspirational for the younger generation. |
25 | Její oddanost lidským právům a spravedlnosti se stala legendou. | Her commitment to human rights and justice is legendary. |
26 | Všichni se snažíme za sebou něco zanechat, když se naše cesta na zemi blíží svému konci. | We all aim to leave an imprint as we end our journey on earth. |
27 | Irene zanechala odkaz, díky kterému bude nejen pokračovat boj za práva utlačovaných a nerovnoprávných, ale který bude mimo to nadále inspirovat ostatní k tomu, aby byli odvážní tváří v tvář nepřízni osudu a aby i přes obtíže pokračovali v boji za to, čemu věří. | Irene leaves behind a legacy which will continue to not just fight for the rights of the oppressed and underprivileged, but also continue to inspire others to be courageous in the face of adversity and to soldier on to fight for what they believe in. |
28 | Irene byla přítelkyní a partnerem různých asijských skupin zasazujících se o lidská práva. | Irene is a friend and partner of various Asian human rights groups. |
29 | Jednou z nich je Centrum pro ženské otázky (Center for Women's Resources) z Filipín: | One of them is the Philippine-based Center for Women's Resources: |
30 | Center for Women's Resources stejně jako mnoho ostatních hluboce truchlí nad smrtí Dr. Irene Fernandez. | Center for Women's Resources is one with the people who deeply mourn Dr. Irene Fernandez's death. |
31 | Vzdáváme čest této skvělé ženě, která nám byla výraznou oporou v našem boji a našich aktivitách. | We give honor to a great woman who was so supportive of our struggle and advocacy. |
32 | Byla světoobčankou, aktivistkou bez hranic, opravdovou mezinárodní osobností. | She was a citizen of the world, an activist without borders, a real internationalist. |
33 | Victor Sang Khambil připomněl ve svém příspěvku na Facebooku Ireniny zásluhy v boji za práva etnika Chin v Malajsii: | On Facebook, Victor Sang Khambil remembered Irene as a fighter in behalf of the Chin people in Malaysia: |
34 | Mohu jen říct, že smrt ukončí život, ale ne vztah k zemřelému. | I can only say that death ends a life but not a relationship. |
35 | Irene Fernandez nebude pouze zapsána do dějin Malajsie jako skvělá obhájkyně lidských práv, ale zůstane také navždy s lidem Chin. | Irene Fernandez is not only in the history book of Malaysia as a great human rights defender but she is living forever with the Chin people too. |
36 | Sbohem, má přítelkyně, tady jsou pro tebe má poslední slova: “Ty nikdy nezemřeš, protože jsi živoucím symbolem lidské odvahy.” | Goodbye my friend, here is my last word to you, ” you will never die because you are a living symbol of a woman's courage.” |
37 | Asijská koalice rolníků (Asian Peasant Coalition) se zmínila o Irenině obraně zemědělské reformy: | The Asian Peasant Coalition mentioned Irene's agrarian reform advocacy: |
38 | Irenina náhlá smrt nás šokovala a jsme velmi zarmouceni. | Irene's sudden death shocked us and we are very saddened. |
39 | Avšak naše milovaná Irene pro nás bude vždy vzorem. | However, our beloved Irene will always inspire us. |
40 | Vyzýváme lidi, které inspirovala její upřímná práce, aby využili tento pocit solidarity a aby se ještě svědomitěji zasazovali za utlačované lidi. | We call on the people who were inspired by her sincere work to translate their sympathy into a more painstaking work to serve the oppressed people. |
41 | Budeme pokračovat v jejím odkazu. | We will continue her legacy. |
42 | Budeme dále bojovat za opravdovou zemědělskou reformu a potravinovou suverenitu! | We will continue our struggle for genuine agrarian reform and food sovereignty! |
43 | Před několika lety ocenili Spojené státy americké Irene jako jednu z nejvýznamějších světových aktivistů a aktivistek, kteří neúnavně pracují na vymýcení moderního otroctví. | A few years ago, the United States recognized Irene as one of the leading activists in the world who fought hard to end modern-day slavery. |
44 | Velvyslanec Joseph Y. | Ambassador Joseph Y. |
45 | Yun vyjádřil smutek na Ireninou smrtí: | Yun expressed sadness over the passing of Irene: |
46 | Lidé v Malajsii a všude po světě si jí velmi vážili pro její dlouhodobé zásluhy o boj za chudé a opomíjené. | People throughout Malaysia and around the world had great respect for her long record of fighting on behalf of the poor and marginalized. |
47 | Před několika lety ocenilo ministerstvo zahraničí USA Irene jako jednu z deseti předních světových aktivistů a aktivistek, kteří se zasazují o zastavení moderního otroctví. | A few years earlier, the State Department acknowledged Irene as one of ten leading activists around the world working to end modern-day slavery. |
48 | Vláda Spojených států nemohla najít pro toto ocenění lepší osobnost. | The United States Government could not have found a better person to honor. |
49 | Na nás všechny hluboce zapůsobilo její vnitřní přesvědčení i to, jak v Malajsii prosazovala dodržování lidských práv. | We were all moved by her conviction and her contribution to promoting respect for human rights in Malaysia. |
50 | Všem nám bude upřímně chybět Irenino zanícení, oddanost věci a především její přátelství. | We will all truly miss Irene's passion, dedication and, above all, her friendship. |