# | ces | eng |
---|
1 | Rok poté, co se stal cílem ozbrojeného útoku, zůstává pákistánský novinář a bloger nadále v exilu | Pakistani Journalist and Blogger Remains in Exile, One Year After Violent Attack |
2 | Raza Rumi (zcela vpravo) na demonstraci ve Washingtonu po zabití Avijita Roye. | Raza Rumi (far right) at a demonstration in Washington DC, following the slaying of Bangladeshi blogger Avijit Roy. |
3 | Fotografii sdílel Raza Rumi na Twitteru. | Photo posted on Twitter by Raza Rumi. |
4 | 28. březen je prvním výročím útoku na pákistánského blogera a významného politického komentátora Razu Rumiho, který přispíval i na server Global Voices. | March 28 marks the first anniversary of the attack on Pakistani blogger and prominent political commentator Raza Rumi. |
5 | Rumi byl přidán na černou listinu Tálibánu poté, co se v roce 2014 postavil proti mírovým rozhovorům vlády s touto militantní organizací. | Once a contributor to Global Voices, Rumi was added to the Taliban's hit list after he opposed government peace talks with the militant group in 2014. |
6 | Rumiho umírněné názory byly některými lidmi také mylně interpretovány jako protiislámské. | His moderate views also have been misinterpreted by some as anti-Islamic. |
7 | Když na jeho auto začali na tržišti v Láhauru střílet dva ozbrojení muži, došlo k zabití jeho 25letého řidiče a důvěrníka. | When two gunmen opened fire on Rumi's car at a market in Lahore, his 25-year-old driver and confidant was killed. |
8 | Rumi krátce poté na naléhání rodiny a přátel odcestoval do USA. | Rumi departed for the US shortly thereafter, at the urgings of family and friends. |
9 | Policie v Láhauru od té doby zatkla v souvislosti s tímto útokem šest osob. | Police in Lahore have since arrested six individuals in connection with the attack. |
10 | Úřady uvedly, že se šestice podezřelých přiznala, a vydaly prohlášení, podle kterého jsou tito muži členy zakázané sektářské skupiny Laškar-e-Džangví (LeJ), jedné z nejnásilnějších militantních sunnitských skupin Pákistánu, která je zapletena do nejrůznějších sektářských vražd. | Authorities reported that the six suspects confessed and provided a statement confirming that they are members of the banned sectarian outfit Lashkar e Jhangavi or LeJ, one of the most violent Sunni militant organisations in Pakistan that has been involved in various sectarian killings. |
11 | Rumi nyní žije v exilu v USA a sdělil serveru Global Voices: | Now living in exile in the US, Rumi told Global Voices: |
12 | Věřím, že je nepravděpodobné, že by tito muži byli uznáni vinnými nebo že by strávili delší dobu ve vězení. | I believe that these men are unlikely to be convicted or to serve significant jail time. |
13 | Ale bez ohledu na výsledek tohoto případu jsem přesvědčen, že se nejspíše stanu cílem těchto teroristických organizací, protože fungují v atmosféře beztrestnosti a mají tisíce členů napříč zemí. | But no matter the outcome of the case, I believe that I am likely to be attacked by these terrorist organizations as they are operating with impunity and have thousands of members across the country. |
14 | Rumi míní, že je stále v nebezpečí. | He believes that he is still vulnerable. |
15 | „Dokud pákistánská vláda nezačne odstraňovat teroristickou infrastrukturu, věřím, že pravděpodobnost útoků vůči mně zůstává nebezpečně vysoká. “ | “Until the government of Pakistan begins to eliminate the terrorist infrastructure, I believe that my vulnerability level will remain dangerously high.” |
16 | Podle zpráv z médií nebyl vůdce skupiny LeJ Malik Išak v této souvislosti obviněn a byl propuštěn z policejní vazby. | According to the media reports, LeJ leader Malik Ishaq has not been charged with the case and has been released from police custody. |
17 | Rumi uvedl: | Rumi told Global Voices: |
18 | Vzhledem ke spojení Malika Išaka s mým případem, jeho schopnosti zosnovat vraždy a teroristické útoky - dokonce i z vězení - a zvěstem, že za něj byla nedávno zaplacena kauce nebo byl propuštěn, mám velký strach o svou bezpečnost v případě návratu do Pákistánu. | Given Malik Ishaq's connection to my case, knowing that Ishaq has been able to orchestrate assassinations and terrorist attacks-even from behind bars, and hearing that Ishaq has recently been bailed out/released, I am extremely fearful for my safety in the event I were to return to Pakistan. |
19 | Výhrůžky na sociálních médiích ze strany Tálibánu Ačkoli Rumi zůstává v USA, nadále je vystaven výhrůžkám na internetu. | Threats from the Taliban Social Media Wing Although he remains in the US, Rumi has continued to face threats online. |
20 | Po útoku u pákistánsko-indické hranice Wagha v listopadu 2014, při kterém bylo zabito 50 lidí a přes 100 zraněno, se k zodpovědnosti přihlásila skupina Džamát-ul-Ahrár, odnož Tálibánu. | After the November 2014 attack on Pakistan's eastern Wagah border with India that took the lives of 50 people and injured over 100 others, Jamat ul Ahrar, a Taliban offshoot, claimed responsibility for the attack. |
21 | Když se toto Rumi dozvěděl, napsal o tom na Twitter. | When Rumi learned of this, he tweeted about it. |
22 | Mluvčí této skupiny a bývalý mluvčí Tálibánu Eshanulláh Ehsan, který je známý svou protřelostí ve světě sociálních médií, na tento tweet odpověděl (viz text v obrázku níže). | Jamat ul Ahrar spokesman Ehsanullah Ehsan, a former Taliban spokesman known for his social media savvy, saw Rumi's tweet and responded, saying: Screenshot by Raza Rumi |
23 | „Raza Rumi: Pokud jsi stále naživu, věz, že na tebe máme čerstvé vzpomínky. | “@Razarumi If u r still alive, be informed that u r fresh in our memories.” |
24 | Asadmunir38: Přemýšlel jsi o sobě? Tvé číslo může být před Razou Rumim. “ | Rumi told Global Voices, “this confirmed my fears that the militant groups would try to kill me if I ever return to Pakistan.” |
25 | Otisk obrazovky od Raza Rumiho. | Rumi has also received other messages echoing Ehsan's sentiment. |
26 | Rumi řekl Global Voices, že „toto potvrdilo strach, že by se mě ozbrojené skupiny pokusily zabít, pokud bych se někdy vrátil do Pákistánu“. | Last September, a Twitter user* warned Rumi: “not to forget why [he] was attacked and that next time they would have no mercy.” |
27 | Rumi také dostal další zprávy v podobném duchu. | Accused of Being a RAW Agent |
28 | Loni v září varoval Rumiho jeden uživatel Twitteru, aby nezapomněl, proč byl napaden, s tím, že příště by útočníci neměli žádné slitování. Obviněn jako agent RAW | Rumi is also frequently accused on social media of being a spy for the Indian government intelligence agency known as the Research and Analysis Wing (typically abbreviated as “RAW”). |
29 | Rumi je na sociálních médiích také často obviňován, že je zvěd indické vládní tajné služby známé jako Research and Analysis Wing (RAW). | In Pakistan, calling a person a “RAW” agent amounts to an accusation of treason that can warrant murder. |
30 | V Pákistánu znamená označení někoho za „RAW“ obvinění ze zrady, které může vyústit v rozsudek smrti. | On August 29, 2014, Rumi received a Twitter message* stating that he should be hanged. The tweet read: |
31 | 29. srpna 2014 dostal Rumi na Twitteru zprávu, která ho označovala za zrádce a požadovala, aby byl oběšen. | U SON OF A WHORE, I KNOW UR SON OF WHORE STOP SERVING UR $$ MASTERS, BASTARD U SHOULD B HANGED TRAITORS LIKE U WILL B SOON. |
32 | Další uživatel Rumimu napsal, že „doufá, že bude zabit v sebevražedném útoku Al-Káidy“, když naznačil, že za jistým útokem nebyla Indie, ale spíše tři skupiny spojované s Tálibánem. | Rumi reported that yet another Twitter user* stated that he “hoped that I would be killed in a suicide attack by Al Qaeda” after he suggested that it was not India, but rather three groups associated with the Taliban, that were responsible for an attack. |
33 | Rumi touží každý den po návratu do vlasti a volném pohybu po ulicích Láhauru, stejně tak se ale obává, co by se mohlo stát, pokud by se vrátil. | Rumi longs every day to go back and walk freely on the streets of Lahore, but at the same time he is terrified of what might happen if he returns. |
34 | A jsou zde pravidelné připomínky pákistánských nebezpečí. | And he is regularly reminded of the threats in Pakistan. |
35 | „Další novináři, moji přátelé a má rodina mě všichni varovali, že věří, že bych byl po návratu mučen nebo zabit. “ | “Other journalists, my friends, and my family have all warned me that they believe I will be tortured or killed if I return.” |
36 | Přesto z dálky nadále bojuje proti extrémismu a prosazuje otevřenou, tolerantní společnost. | Albeit from afar, Rumi continues his fight against extremism and to promote an open, tolerant society. |
37 | Poznámka editora: Raza Rumi sdílel s Global Voices informace o všech zprávách na Twitteru citovaných v článku. | * Editor's note: Raza Rumi shared with Global Voices screen captures of all of the tweets cited here. |
38 | V zájmu ochrany jeho bezpečí zde tyto zprávy ani jména odesilatelů nezveřejňujeme. | In the interest of protecting his safety, we will not republish these images or the names of their senders. |