# | ces | eng |
---|
1 | Barmský reportér byl zadržen armádou a o několik dní později zabit | Myanmar Reporter Detained by the Military, then Killed |
2 | Mnoho aktivistů použilo tuto fotografii na svém profilu na Facebooku. | Many online activists used this photo as their Facebook profile photo. |
3 | Barmský nápis říká: „Pojďme se všichni spojit, abychom odhalili pravdu o nezávislém novináři jménem Ko Aung Kyaw Naing alias Ko Par Gyi.” | |
4 | Anglický nápis říká: „Ko Par Gyi, novinář na volné noze, byl 24. října 2014 umučen k smrti 208. regimentem barmské armády ve městě Myawaddy poblíž thajsko-barmské hranice. | |
5 | Zůstaly po něm tři děti. Jeho žena Ma Than Dar žádá, aby bylo rodině předáno jeho tělo. | The Burmese script reads “everyone get involved to reveal the truth about the freelance reporter Ko Aung Kyaw Naing @ Ko Par Gyi” |
6 | Sama byla také politickou vězeňkyní. Záhadná smrt novináře jménem Ko Aung Kyaw Naing, který byl obecně znám jako Ko Par Gyi, vzbudila mezi mnohými barmskými občany hněv. | The mysterious death of Ko Aung Kyaw Naing, a journalist widely known as Ko Par Gyi, has sparked anger among many in the Southeast Asian country. |
7 | Ko Par Gyi, který dříve pracoval jako osobní strážce političky Aun Schan Su Ťij, byl 30. září zadržen barmskou armádou během přípravy reportáže o nedávných střetech mezi armádou a ozbrojenými silami skupiny rebelů národa Karenů v Monském státě v jižní Barmě. | Ko Par Gyi, who previously had served as a bodyguard for Aung San Suu Kyi, was covering recent clashes between the Myanmar Army and armed forces of the Karen minority rebel group in Mon State when he was detained by the Myanmar army on September 30. |
8 | Po třech týdnech oznámila armáda barmské tiskové radě, že 4. října byl tento nezávislý reportér zabit - k smrti došlo tedy v době, kdy byl zadržován armádou. | After three weeks, army officials notified the Interim Myanmar Press Council that the freelance reporter was killed on Oct. 4, while in their custody, and that his body has been buried already. |
9 | Jeho tělo bylo již údajně pohřbeno. Smrt tohoto novináře přímo během zajetí rozčílila mnoho lidí a 26. října bylo uspořádáno shromáždění v centru města Rangún, na které dorazilo více než 1000 lidí. | The death of the reporter while in the hands of the military outraged many and led to a gathering of more than 1000 people in downtown Yangon, the country's former capital, on Oct. 26. |
10 | Znepokojení občané, aktivisté a přibližně 46 skupin občanské společnosti se spojili a žádají vyšetřování smrti reportéra. | Concerned citizens, activists and roughly 46 civil society groups have since united to call for an investigation into the death of the reporter. |
11 | Podle Rádia Svobodná Asie bylo přibližně 20 protestujících zatčeno a obviněno z porušení nespecifikovaných článků trestního zákoníku. | According to Radio Free Asia, approximately 20 protesters were arrested and being charged under an unspecified section of the penal code. |
12 | Oficiální armádní zpráva naznačuje, že Ko Par Gyi byl obviněn z členství v ozbrojené opoziční skupině Karenů (DKBA, Demokratická karenská buddhistická armáda) na pozici „kapitána pro komunikaci“ a měl být zastřelen při pokusu o útěk z vězení, když se snažil zmocnit se zbraně dozorce. | An official military report indicates that Ko Par Gyi was accused of serving as a “communications captain” of the Karen armed opposition group (DKBA - Democratic Karen Benevolent Army) and that he was shot when he tried to seize a gun from a guard, in an effort to escape the prison. |
13 | Jak vůdci Karenů, tak rodina oběti tvrdí, že s touto skupinou žádným způsobem nespolupracoval. | Both Karen leaders and the family of the victim assert that he was not associated with the group. |
14 | Than Dar, manželka tohoto novináře a prodemokratická aktivistka, je vůči tvrzení armády, že se její muž pokusil utéct z vězení, skeptická. | The journalist's wife, Than Dar, a pro-democracy activist, is skeptical of the military's claim that her husband attempted to escape prison. |
15 | Obává se, že byl mučen a zabit, a požaduje plné vyšetřování jeho smrti včetně exhumace a pitvy. | She fears he was tortured and killed, and has demanded a full investigation of his death, including an exhumation and autopsy on his cadaver. |
16 | Barmská vojenská junta je u moci od roku 1962, ačkoli v nedávných letech byly zavedeny demokratické reformy. | Myanmar's military junta has been in power since 1962, although democratic reforms were implemented in recent years. |
17 | Dnes má země demokratickou vládu, ale armáda nadále disponuje značnou silou a vlivem na státní aparát. | Today, a civilian government exists but the military continues to wield considerable power and influence in the bureaucracy. |
18 | Min Ko Naing z organizace 88 Generation Peace and Open Society (Generace 88, mír a otevřená společnost) si myslí, že armádě bylo dáno příliš mnoho pravomocí bez toho, aby za své činy musela nést odpovědnost. | Min Ko Naing from the 88 Generation Peace and Open Society thinks that the army has been given too much authority without making them accountable for their actions. |
19 | Při svém projevu během demonstrace zmínil části ústavy, které ochraňují armádu: Důkladně o tom přemýšlejte. | Speaking during the protest, he cited provisions in the Constitution that protect the army: |
20 | V ústavě existuje zákon, který říká, že pokud kdokoli z armády - od vojína po generála - spáchá jakýkoli zločin, nemůže ho soudit občanský soud. Tento fakt znamená, že má armáda příliš široká privilegia a že je v pozici tyrana. | Think about it carefully; the fact that there is a law in the constitution which states that if anyone from the army - from the rank of a soldier to the general - commits any kind of crime, the civil court cannot judge; it means that they have too much privilege, and this is a bully. |
21 | Ko Ko Gyi, politický aktivista ze stejné organizace, cítí, že v zemi neexistuje žádný respekt k zákonům ani bezpečí. | Ko Ko Gyi, a political activist from the same organization, feels that there is no rule of law or security in the country. |
22 | Řekl: | He said: |
23 | Jen se podívejte na prohlášení ministerstva obrany. | Just look at the statement of the Defense Ministry. |
24 | [Ko Aung Kyaw Naing] byl zatčen 30. [září] a zabit 4. [října], jeho žena se po něm ptala 19. [října], ale oni jí nic neodpověděli a až 24. [října] vydali prohlášení. | He was arrested on 30th (September), and killed on 4th (October); his wife inquired about him on 19th (October) but they did not answer anything and then only released a statement on 24th (October). |
25 | Trvalo to skoro měsíc, více než 20 dní. | It almost took a month, more than 20 days. |
26 | Kdo je za tohle odpovědný? | Who is to take responsibility for this? |
27 | Nay Myo Zin ze sdružení Myanmar Social Development Organization (Barmská organizace pro společenský rozvoj) věří, že závazek armády poskytnout rodině zabitého novináře odškodnění je možné vyložit tak, že „občané nestojí za víc než za kulku“. | Nay Myo Zin from Myanmar Social Development Organization believes that the military's pledge to provide compensation to the family of the slain journalist could mean that “citizens are not worth more than a bullet.” |
28 | Moethee Zun, politický aktivista a zakladatel sdružení Democratic Party for a New Society (Demokratická strana pro novou společnost), řekl, že armáda neměla tohoto novináře zabít, ani kdyby se pokoušel o útěk: | Moethee Zun, a political activist and founder of Democratic Party for a New Society, said that the army should not have killed him even if he was trying to flee: |
29 | Je zjevné, že Ko Par Gyi nikdy nevlastnil střelnou zbraň. | It is obvious that Ko Par Gyi has never held a gun. |
30 | Byl dobrým a zodpovědným člověkem. | He is a good and responsible person. |
31 | A i kdyby měl zbraň, oni [příslušníci armády] mu neměli tohle dělat. | Even if he had a gun, they (the army) should not have done that to him. |
32 | Bloger Moe Zay Nyein také míní, že obvinění ze strany armády není důvěryhodné: | Blogger Moe Zay Nyein also thinks [my] that the army's accusation is not credible. |
33 | Ko Par Gyi nebyl někým, kdo by se bál vězení. | Ko Par Gyi was not someone who is afraid of prisons. |
34 | Jeho žena byla také politickou vězeňkyní. | His wife was also a political prisoner. |
35 | Věděl, že pokud ho uvězní, bude znovu propuštěn. | He knew that he would be released again if he went to jail. |
36 | Věděl, že v současné demokratické době existují lidé, kteří by ho podporovali, pokud by byl uvězněn. | In this age of democracy, he knew that there are people who would support him if he were ever sent to prison. |
37 | Byl obeznámen s myšlenkou věznění. | He was familiar with the concept of imprisonment. |
38 | Proto je absolutně neuvěřitelné, že by se pokusil zmocnit se zbraně, aby utekl ze zajetí. | Therefore, it is absolutely not believable that he tried to seize a gun in order to run and escape imprisonment. |
39 | Moe Thway z prodemokratického hnutí Generation Wave, jeden z organizátorů protestu, vyzval občany, aby podporovali novináře. | Moe Thway from Generation Wave, one of the organizers of the protest, urged people to support reporters. |
40 | Během doby, kdy jsme neměli svobodu médií, zaujímali místo novinářů političtí aktivisté. | During the time when we did not have media freedom, political activists were the reporters. |
41 | Dokonce i žena Ko Par Gyiho byla jednou odsouzena na doživotí za psaní politických článků. | Even the wife of Ko Par Gyi was once sentenced to life imprisonment for writing political articles. |
42 | Kdyby neriskovali své životy, nikdy bychom se nedozvěděli pravdu. | If they did not risk their lives, we would never know the truth. |
43 | Proto - místo toho, aby je jednoduše nazývali novináři nebo politickými aktivisty - by měli lidé chránit ty, kteří se nám snaží přinášet pravdu. | Therefore, instead of calling them simply as reporters or political activists, the people should protect those who are trying to bring the truth to us. |
44 | Tento případ znovu ukazuje, že v zemi zásadním způsobem chybí nástroje k ochraně novinářů. | This latest killing once again illustrates the critical need for the protection of media practitioners in the country. |
45 | Ačkoli byl již zrušen výbor pro cenzuru, smrt tohoto reportéra je chmurnou připomínkou trvalého nedostatku demokracie a svobody médií v Barmě. | Although the censorship board has been abolished, the death of Ko Par Gyi is a grim reminder of the continuing limitations on media freedom and democracy in Myanmar. |