Sentence alignment for gv-ces-20141124-2342.xml (html) - gv-eng-20141122-499012.xml (html)

#ceseng
1Srbští opoziční poslanci navrhují zákon o „svobodě od strachu“Opposition Representatives Propose “Freedom from Fear” Law in Serbia
2Devatenáct poslanců Národního shromáždění Srbska podalo návrh nového zákona, který by srbským občanům zajistil „svobodu od strachu“.Nineteen representatives of the Serbian National Assembly filed a proposal for a new law that would guarantee Serbian citizens freedom from fear.
3Přestože je tato svoboda údajně garantována srbskou ústavou, někteří vládnoucí politici ji zpochybňují zjevným zneužíváním svých pravomocí, ke kterému dochází během posledních měsíců.While freedom from fear is allegedly a right guaranteed by the Constitution of the Republic of Serbia, some ruling politicians in Serbia have brought it into question in recent months through apparent abuse of power.
4Fotografie jedné stránky z oficiálního návrhu zákona o svobodě od strachu. Uveřejněno zástupkyní předsedkyně Národního shromáždění Srbska Gordanou Čomić na serveru Slideshare, publikováno se svolením.Screenshot of a page of the official proposal of the Law on Freedom from Fear, as posted by Deputy Speaker of the Serbian National Assembly Gordana Čomić on Slideshare, used with permission.
5Návrh přišel od skupiny poslanců opozice, mezi kterými jsou členové Demokratické strany (Demokratska stranka - DS) a Nové strany (Nova stranka - NS).The proposal comes from opposition assembly representatives who are members of the Democratic Party (Demokratska stranka - DS) and the New Party (Nova stranka - NS).
6Z 250 poslanců Národního shromáždění, kteří byli vybráni v předčasných parlamentních volbách v březnu 2014, náleží 158 k Srbské pokrokové straně (Srpska napredna stranka - SNS), kterou vede současný premiér Aleksandar Vučić.Of the 250 representatives in the Serbian Assembly, elected in an early parliamentary election in March 2014, 158 are members of the Serbian Progressive Party (Srpska napredna stranka - SNS), led by current Prime Minister Aleksandar Vučić.
7Premiér Vučić a jeho spolupracovníci se během roku 2014 dostávají do centra pozornosti kvůli nátlaku na média i jednotlivce.Prime Minister Vučić and his collaborators have often been in the news throughout 2014 for pressuring media and individuals.
8Vučić tato tvrzení odmítá, některé z praktik jeho kabinetu se ale stávají stále více zjevnými.Vučić has denied these claims, but some of his cabinet's practices are becoming apparent.
9Novinářka Milana Knežević popsala tyto problémy ve svém článku pro server Index on Censorship ze září 2014:Journalist Milena Knezevic wrote for Index on Censorship earlier in 2014:
10Server Index sledoval situaci svobody srbských médií od prvních dnů současné vlády.Index has tracked the media freedom situation in Serbia since the early days of the current government.
11Objevují se zprávy o vyšetřování novináře policií za sdílení zprávy na Facebooku stejně jako o fyzických a slovních útocích - často beztrestných.There have been reports of a journalist being interrogated by police for sharing a Facebook post, as well as physical and verbal attacks - often with impunity.
12Ale nepřímá kontrola médií, pomlouvačné kampaně a jiné metody skryté, „měkké“ cenzury také představují vážnou výzvu pro srbskou svobodu tisku.But indirect control of media, smear campaigns and other methods of covert “soft censorship” also pose a serious challenge to Serbian press freedom.
13„Milošević nikdy neumlčoval média takovýmto proradným způsobem.“Milošević never muzzled the media this perfidiously.
14Jeho metody byly mnohem méně sofistikované a všechno bylo otevřené,“ říká [významná novinářka Olja] Bećković.His methods were far less sophisticated and everything was out in the open,” said Beckovic [a prominent journalist].
15A i její kolegové podle všeho souhlasí, že cenzura je v zemi rozšířená.And it seems her colleagues agree that censorship is prevalent.
16Devadesát procent novinářů, kteří se účastnili nedávného průzkumu, uvedlo, že je cenzura a autocenzura v srbských médiích přítomna. Podle mnohých také média neinformují objektivně (73 %) a kriticky (95 %).Ninety per cent of journalists responding to a recent survey said censorship and self-censorship does exist in Serbian media, while 73% and 95%, respectively, said the media does not report objectively and critically.
17Plný návrh zákona o svobodě před strachem, který byl podán 20. listopadu 2014, byl sdílen členkou Demokratické strany a zástupkyní předsedkyně Národního shromáždění Gordanou Čomić na jejím osobním účtu na serveru Slideshare.The full proposal for the Law on Freedom from Fear, filed on November 20, 2014, was posted by Democratic Party member and Deputy Speaker of the Serbian National Assembly Gordana Čomić on her personal Slideshare account.
18Část dokumentu vysvětluje důvody pro vznik návrhu zákona.Part of the submitted document explains the reasons for bringing forth the proposal:
19II Důvody k podání zákonaII Reasons for passing the law
20Důvody k podání tohoto zákona spočívají především v potřebě bránit občanské svobody zajišťované ústavou v případech, kdy jsou tyto svobody porušovány vládními úřady. […] Máme za to, že nikdo, a zvláště vládní úřady, nesmí podněcovat v občanech Republiky srbské strach tím, že zneužívá pravomocí při vykonávání povinností v rámci své jurisdikce, nebo vytvářet stav strachu a nejistoty a nutit občany, aby něco dělali nebo naopak nedělali proti své vůli.The reasons for passing this law consist of, above all, the necessity to protect civic freedoms guaranteed by the Constitution in cases when those freedoms are violated by governments authorities[…] We deem that no one, especially government authorities, is allowed to incite fear in citizens of the Republic of Serbia through abusing authority while conducting duties within their jurisdiction, or create a state of fear and incertitude, forcing citizens to, against their will, do or not do something.
21V rámci krátkého rozhovoru s Global Voices z 22. listopadu 2014 vyjádřila Gordana Čomić naději, že poslanci Národního shromáždění pochopí nejen význam podání tohoto zákona, ale i smysl toho, aby byl v parlamentu projednán co nejdříve.In a short conversation with Global Voices on November 22, 2014, Deputy Speaker Gordana Čomić said that she hoped all National Assembly representatives would understand not only the importance of passing this law, but the importance of bringing it forth before the Assembly for discussion at the soonest possible date.
22V souladu s oficiálními postupy se může navrhovaný zákon dostat na program Národního shromáždění nejdříve 15 dní od data podání, Gordana Čomić očekává, že by mohl být projednáván 10. prosince 2014.In accordance with Assembly procedures, the soonest possible date for the proposed law to reach the floor of the National Assembly is 15 days from the date of filing, while Ms. Čomić expects the date for discussing the proposed law in the Assembly will be on December 10, 2014.