Sentence alignment for gv-ces-20150430-4273.xml (html) - gv-eng-20150426-519711.xml (html)

#ceseng
1„V historii arménské genocidy chybí jedno slovo: spravedlnost“‘There Is a Word Missing in the History of the Armenian Genocide: Justice’
2Aleppo, leden 1920: Arménští utečenci před nemocnicí. Fotografie od Michiganské univerzity, autorem je George R.Aleppo January 1920: Armenian refugees at the American Relief eye hospital, photo by University of Michigan Expedition, George R.
3Swain, Ann Arbor, Michigan.Swain, Ann Arbor, Michigan. Public domain.
424. dubna uběhlo 100 let od zabití milionu a půl lidí tureckými úřady.Friday, April 24 marked the 100th anniversary of the extermination of 1.5 million people by Turkish authorities.
5Osmanský stát vyhladil téměř jednu třetinu tehdejší arménské populace.Almost a third of the Armenian population living in the Ottoman Empire at the time perished through massacre, mass deportation and famine.
622 zemí světa oficiálně uznalo arménskou genocidu, mezi nimi pět z Latinské Ameriky: Argentina, Bolívie, Chile, Uruguay a Venezuela.Of the 22 countries that have officially recognized the Armenian genocide, five are in Latin America: Argentina, Bolivia, Chile, Uruguay and Venezuela.
7Největší populace Arménů v Latinské Americe a třetí největší na světě se nachází v Argentině a odhaduje se na 70 000 až 135 000 obyvatel, mezi které patří i rodina novinářky Laly Toutonian (@LalaKarenina).The largest concentration of the Armenian diaspora in Latin America-and the third biggest in the world-happens to be in Argentina and is estimated to be between 70,000 and 135,000 people; among them, the family of Argentine journalist Lala Toutonian (@LalaKarenina).
8Příběh prarodičů „Laly Kareniny“ [Lala Toutonian] je stále živý: Toto byla arménská genocida.The story of @LalaKarenina‘s grandparents resonates even today: this was the #ArmenianGenocide
9Novinářka Toutonian vypráví serveru Infojus Noticias příběh svých prarodičů, kteří před masakrem utekli přes polovinu světa, aby začali nový život:Toutonian recently recounted the story of her grandparents to Infojus Noticias, a publication of Argentina's Ministry of Justice and Human Rights, describing how they travelled to the other side of the world to escape the slaughter and begin a new life:
10Nazlé, moje babička z otcovy strany, vyprávěla, že ani necítila, jak byla postřelena do ruky.My paternal grandmother Nazlé said she never even felt the bullet wound in her arm.
11Silně tiskla svého mladšího bratra, když si všimla hnědé, husté krve, která stékala po její ruce i po ruce jejího bratra.She was holding on tight to her younger brother when she noticed thick, brown blood covering her hand and that of her sibling.
12Zatímco toto vyprávěla, ukazovala svou jizvu, vraštila čelo, měla vážný pohled a pevný hlas…As she recounted this, she showed the scar, frowning, her gaze steady, her voice firm…
13Vartevar, můj dědeček z matčiny strany, vyprávěl, že před jeho očima - tyrkysovýma očima, které zářily až do jeho smrti ve věku 99 let - zabili jeho manželku a dítě. Že přežil v poušti, schovával se pod pískem, když šli kolem krvelační Turci, pil moč umírající muly, že jeho souputníci na pochodu smrti padali jako uschlé listy.My maternal grandfather Vartevar tells of how his wife and baby were killed before his very eyes-turquoise and bright until the day he died at the age of 99-and of how he survived in the desert hiding beneath the sand when the Turks passed through, drinking the urine of a dying mule, while his companions on the march of death fell like dried leaves…
14Turecko genocidu neuznává.The Turkish government denies that an actual genocide took place.
15Připouští, že během první světové války zemřelo mnoho Arménů, ale dodává, že také byli zabiti Turci a že se odehrávaly masakry na obou stranách jako následek mezietnického násilí a celosvětového konfliktu.It does accept that during World War I many Armenians were killed, but it asserts that many Turks were too, arguing that massacres were committed by both sides as a result of ethnic and factional violence that erupted during the conflict.
16Takové jsou následky genocidy: nenávist, zloba, bolest, zášť, rozdrážděný nacionalismus, levný šovinismus, a to vše se navzájem hrozivým způsobem přiživuje.Toutonian continues in her piece: These are the consequences of a genocide: hatred, bitterness, pain, resentment, exacerbated nationalism, facile chauvinism, continually feeding off itself.
17Také ale úsilí udržet naživu kulturu, jazyk, náboženství, vzpomínku - to, co chtěli skrýt, usmrtit, umlčet.But also the desire to keep a culture, a language, a religion, a memory alive, one that people tried to crush, to wipe out, to silence.
18Protože každý z těchto obrázků, každé umírající dítě, každá znásilněná žena, každý tetováním označený prarodič, každý sťatý člověk nám připomíná, že máme proč žít.Because with every one of the images, every dying child, every woman who is raped, every tattooed grandparent, every man whose throat is slit, we are reminded of why we must go on living.
19Protože v historii arménské genocidy chybí jedno slovo: spravedlnost.Because there is a word missing in the history of the Armenian genocide: justice.