Sentence alignment for gv-ces-20140828-614.xml (html) - gv-eng-20140826-486817.xml (html)

#ceseng
1Srbsko: Dva měsíce po povodních stále přetrvávají problémy se svobodou slovaTwo Months After Flooding, Digital Freedoms in Serbia Are Still in Trouble
2Těžké záplavy v Srbsku.Severe flooding hits Serbia.
3Fotografie z 19. května 2014, autor Aleksandar Levajkovic, zdroj Demotix.19 May 2014 by Aleksandar Levajkovic. Demotix.
4Ve světě srbských digitálních médií je možné pozorovat znepokojující trend.There's a worrying trend in Serbia's digital world.
5Zpravodajské portály jsou stále častěji terčem záhadných hackerských útoků, které znemožňují uživatelům přistupovat k politicky citlivému obsahu.Media websites are increasingly the target of mysterious technical attacks that render inaccessible certain politically sensitive content.
6Obtěžování online novinářů, a to včetně fyzických hrozeb, je také na vzestupu.The harassment of online journalists, including physical threats, is also rising.
7Krátce po devastujících povodních, které zasáhly Srbsko v květnu 2014, došlo k útokům hackerů na několik místních webových serverů kritizujících přístup vlády k řešení situace.In the wake of devastating floods that hit Serbia in May 2014, several local websites that published materials that criticized the government's relief efforts suffered technical attacks.
8Stejně tak se ocitla mimo provoz celá blogová sekce webových stránek jednoho populárního deníku, a to krátce po zveřejnění satirického textu jedním z blogerů.Also, the whole blog section on a popular daily newspaper website was taken down after a satirical post by one of the bloggers.
9Některé z osob, které kritizovaly způsob, jakým se vláda potýká s povodněmi, navštívili nečekaní hosté: policie vyslýchala několik občanů na základě podezření ze „šíření paniky“ na sociálních sítích.Some of the people who criticized the government's handling of the floods have also had unexpected visitors: police questioned a handful of citizens, on suspicion of “spreading panic” on social networks.
10Monitoring srbských internetových svobod provedený nadací SHARE v červnu a červenci 2014.Monitoring of Internet freedoms in Serbia conducted by SHARE Foundation for June and July 2014.
11Grafika nadace SHARE.Image by SHARE Foundation.
12Zástupce Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE), který se věnuje svobodě médií, vyjádřil znepokojení ohledně webových útoků a policejních akcí. Šéf delegace EU a velvyslanec USA v Srbsku vyzvali k hlubšímu respektování svobody slova v digitálním světě a připojili se tím ke společné akci místních blogerů a zástupců médií.The OSCE's representative on freedom of the media has expressed concern about the Web attacks and police actions, while the head of the EU Delegation and the US Ambassador in Serbia both called for greater respect of online free speech, joining a organized effort by bloggers and media representatives by local bloggers and media representatives.
13V dopise adresovaném evropskému komisaři vyjádřila evropská poslankyně Marietje Schaake své obavy ohledně cenzury internetu a tlaku na srbská zpravodajská média.In a letter addressed to a European Commissioner, European MP Marietje Schaake also expressed concern about Internet censorship and pressures on the news media in Serbia.
14Útoky, které znepřístupnily několik srbských webových stránek, využívaly většinou schéma „distibuted denial-of-service“ (DDoS, doslova „distribuované odmítnutí služby“ - technika, při které dojde k zahlcení severu požadavky).The attacks that have rendered several Serbian websites inaccessible have relied mostly on distributed denial-of-service mechanisms.
15Webová stránka Peščanik, která publikuje zprávy a komentáře, utrpěla údajně útok typu DDoS v červnu 2014, a to v návaznosti na uveřejnění článků, ve kterých byl srbský ministr vnitra obviněn z plagiátorství týkajícího se jeho dizertační práce.The website Peščanik, which publishes news and opinion, allegedly suffered a DDoS attack in June 2014, after posting articles claiming that Serbia's Internal Affairs minister plagiarized his dissertation.
16V té době server Peščanik také odhalil, že bývalý rektor známé soukromé univerzity lhal o svém doktorátu z londýnské univerzity.Around that time, another Peščanik exposé revealed that the former rector of a well-known private university in Serbia lied about having a doctorate from a London university.
17Jeden z autorů, kteří pracovali na těchto reportážích, uvedl, že se hackeři nabourali do jeho osobních emailů.One of the authors who worked on these stories says malicious hackers accessed her personal emails.
18Noviny Kurir čelily podobným problémům - útoky DDoS způsobily několikrát pád jejich stránek, naposledy 10. srpna.The newspaper Kurir has faced similar problems online, where DDoS attacks have brought down the site more than once-most recently on August 10.
19Útoky na zpravodajské servery nepředstavují v Srbsku, ve kterém má strana současného premiéra ve vládě absolutní většinu, nic nového.Attacks on news portals are nothing particularly new in Serbia, where the prime minister's political party holds an absolute majority in the current government.
20Již v minulosti se režim snažil potlačit nezávislá média, zvláště během poslední série voleb na počátku tohoto roku.In the past, the regime has tried to stifle the independent media, especially during the last election cycle earlier this year.
21V prosinci 2013 proběhl například hackerský útok na webovou stránku Centra pro srbskou investigativní žurnalistiku (CINS) poté, co opublikovala reportáž o autocenzuře srbských online médií.In December 2013, for instance, the website of the Center for Investigative Journalism of Serbia (CINS) was hacked after it published a story about self-censorship in the Serbian online media.
22CINS bylo vystaveno podobným útokům také v únoru 2014.CINS suffered similar attacks again in February 2014.
23Jednotliví novináři jsou také pod stále větším tlakem, a to zvláště v malých městech, kde jsou reportéři a nezávislí (občanští) novináři často vydáni na milost „místnímu panstvu“.Individual journalists have also faced greater pressures, especially in smaller cities, where reporters and citizen journalists are often at the mercy of “local lords”.
24V červnu tohoto roku srbský premiér a německá kancléřka uspořádali v Berlíně společnou tiskovou konferenci.In June this year, the Serbian prime minister and German chancellor held a joint press conference in Berlin.
25Natalija Miletić, v Německu pracující novinářka, se zeptala na údajnou cenzuru srbských médií a plagiátorské kauzy vysokých představitelů srbské vlády.Natalija Miletić, a journalist working in Germany, asked about alleged media censorship in Serbia and academic plagiarism by high-ranking officials in the Serbian government.
26Novinářce se nedostalo žádné odpovědi, zato ji ale srbské velvyslanectví v Berlíně brzy vyrozumělo, že na budoucích tiskových konferencích nebude vítána.Miletić didn't get an answer, but the Serbian embassy in Berlin soon let her know that she'd not be welcome at future press conferences.
27Další nepříjemný incident se odehrál, když srbský ministr pro mimořádné situace slovně napadl novinářku centra CINS během rozhovoru, ve kterém se snažila ověřit jisté informace pro svou reportáž.In another nasty episode, Serbia's Emergency Situations minister insulted a CINS journalist when the reporter called to verify certain information for a story.
28Ministr se později omluvil a pokusil se poslat růže jako nabídku ke smíru. Květiny se ovšem vrátily odesílateli.The minister later apologized and tried sending roses as a peace offering, but the flowers came back return-to-sender.
29Během letošního léta zadržela také srbská policie novináře televize RTV Mladenovac za příspěvek na Facebooku, který údajně „poškozoval pověst“ vysoce postaveného představitele vládnoucí Srbské progresivní strany.Also this summer, Serbian police arrested an RTV Mladenovac journalist for a Facebook post that allegedly “damaged the reputation” of a high-ranking official in the ruling Serbian Progressive Party.
30Ve městě Ruma vyhrožoval majitel hotelu zřizovateli a redaktorovi zpravodajského portálu. Zástupce města Smederevo obvinil několik novinářů ze šíření nepravdivých informací na Facebooku a přistoupil dokonce až k publikování výhružných komentářů a obrázku smrtky na své osobní stránce.A hotel owner threatened the proprietor and editor of a news portal in Ruma, and a city official in Smederevo accused several journalists of spreading false information on Facebook, going so far as to leave threatening comments and even a menacing picture of the Grim Reaper on his personal page.
31Tyto případy a další incidenty zdokumentované nadací SHARE naznačují, že stav svobody slova v srbském mediálním prostoru po právu vyvolává stále větší znepokojení.These cases and other incidents documented by SHARE Foundation suggest that the state of free speech in Serbia's media space should be a growing concern.
32Pokud je možno soudit podle komentářů novinářů a řadových občanů, existuje v rámci akcí, kterými srbská vláda zareagovala na letní povodně, jistý prostor ke zlepšení.If online commentary by journalists and ordinary citizens is any metric, the Serbian government's response to the summer's floods has room for improvement.
33Bohužel státní orgány místo toho, aby se zaměřily na vlastní neúspěchy, omezují svobodný projev na internetu a ignorují narušení práv a svobod v online světě.Unfortunately, rather than address its own failings, the state has discouraged free expression on the Internet and turned a blind eye to violations of digital rights and freedoms.
34Na druhou stranu by se v Srbsku mohly věci brzy změnit k lepšímu, a to díky tomu, že země nedávno přijala nové mediální zákony - ty se nesnaží digitální média regulovat, přesto jim ale zároveň poskytují jisté možnosti registrace, které zaručí týmům online médií výsady tradičních sdělovacích prostředků.Things could soon get better in Serbia, however, as the country recently adopted new media laws that leave digital media out of the regulatory scope, while still providing certain registration options that grant online media outfits the privileges of traditional media.