# | ces | eng |
---|
1 | Tisíce mil od jejího epicentra kazašští vědci potvrdili vývoj vakcíny proti ebole | Thousands of Miles Away From Ebola, Kazakh Scientists Promise a Vaccine |
2 | Virus Ebola pod elektronovým mikroskopem. | Ebola virus under an electron microscope. |
3 | Foto od uživatele Flickru NIAID. | Photo by Flickr user NIAID. |
4 | CC BY 2.0. | CC BY 2.0. |
5 | Ze všech zpráv ze Střední Asie týkajících se eboly je nejzajímavější ta, že kazašští vědci potvrdili, že mají v plánu vyvinout svou vlastní vakcínu proti této nemoci. | Of all the reactions in Central Asia to Ebola in the last few months, by far the most curious is the claim by Kazakh scientists that they plan to develop their own vaccine for the disease. |
6 | Virus Ebola je široce diskutován v celém regionu, i když jeho ohnisko je tisíce kilometrů daleko v západní Africe. | The Ebola virus has been widely discussed across the region even though West Africa, where the outbreak began, is thousands of miles away. |
7 | Opatrný Uzbekistán nedopustil žádnou šanci na jeho rozšíření, a to tak, že zamezil účasti sportovců z pěti států Afriky na mezinárodních sportovních akcích a instaloval testovací zařízení, včetně termokamer, na všech svých letištích. Kyrgyzstán taktéž zabezpečil svá letiště. | Security-focussed Uzbekistan has taken no chances, banning sportsmen from five West African countries from coming for international sport events and installing testing equipment, including thermal cameras, in all its airports. |
8 | V Tádžikistánu došlo k propadu obchodu s banány po alarmujících SMS zprávách, které varovaly, že plody můžou nést virus, a to navzdory tomu, že vědci říkají, že riziko infekce eboly prostřednictvím většiny druhů potravin je nulové a že žádné z banánů v Tádžikistánu nepochází ze západní Afriky, což potvrdila i celní správa Tádžikistánu. | Kyrgyzstan has also updated its airport, while in Tajikistan, news of the virus has led to a slump in trade for banana sellers as alarmist SMS messages warn that the fruit can carry the disease. This is despite the fact that scientists have said the risk of Ebola infection through most types of food is impossible and none of Tajikistan's bananas are sourced from West Africa, according to the country's Customs Service. |
9 | Ve stínu této paranoie by tvrzení vědců, že země může rychle vyvinout vakcínu proti ebole, mohlo být vnímáno jako dobrá zpráva, kterou však uživatelé internetu naprosto zesměšnili. | In light of all that paranoia, the claims made by scientists in Kazakhstan that the country can quickly develop a vaccine for the Ebola disease might be seen as an example of positive thinking, but Kazakh netizens have torn the boasts to pieces. |
10 | Tato středoasijská země nefiguruje na seznamu států s nejpokročilejší lékařskou vědou a nejlepšími zdravotnickými systémy, a přestože je na tom lépe než mnohé jiné státy v tomto regionu, stále se potýká s mnoha kritickými problémy. | The Central Asian country is not known for being at the forefront of medical science and its system of public health, while better than others in the region, still faces a number of critical challenges. |
11 | Nicméně generální ředitel Výzkumného ústavu biologické bezpečnosti Abylaj Sansyžbaj si je jistý, že navzdory tomu, že jeho země nemá k dispozici laboratoře 4. úrovně biologické bezpečnosti, které jsou požadovány Světovou zdravotnickou organizací pro práci s virem, mohl by jeho tým vyvinout účinnou vakcínu. | Nevertheless, General Director of the Kazakh Research Institute of Biological Security, Abylai Sansyzbai was confident that in spite of not having a biosafety level four laboratory stipulated as necessary by the World Health Organization to even begin working with the virus, his team could develop a vaccine. |
12 | V případě, že nám Světová zdravotnická organizace poskytne nové vzorky viru Ebola, můžeme začít nepřetržitě pracovat na vývoji vakcíny v laboratořích 3. úrovně biologické bezpečnosti. | If the World Health Organisation gives us new samples of Ebola, we can steadily start work [on a vaccine] in a biosafety level three laboratory. |
13 | Komise by měla přijít a vidět naše zařízení. | A commission should come and see our facilities. |
14 | Pohár ironie přetekl na Tengrinews.kz, kde se objevil tento článek: | Irony overflowed on Tengrinews.kz, where the article appeared: |
15 | Vypadá to, že náš ředitel (výzkumného ústavu) neví, že někteří naši občané umírají v nemocnicích na špatné určení diagnózy!!! | It seems like the director [of the research institute] does not know that some of our citizens die in local hospitals from incorrect diagnoses!!!! |
16 | Možná je lepší, aby se prvně začal zabývat těmito záležitostmi a až poté ebolou… | Perhaps it is better to deal with those issues first and then think of Ebola… |
17 | Uživatel internetu Kot-kotik okomentoval tuto zprávu: | Another netizen, Kot-kotik, commented: |
18 | Světová zdravotnická organizace, prosím Tě, abys nedávala kmen viru Eboly našim pseudovědcům!!! | World Health Organization, I beg you, don't give a strain of the Ebola virus to our pseudo-scientists!!!! |
19 | Vždyť nedokážou ani vyřešit von Economovu encefalitidu řádící v Kalaše (kazašská vesnice). To by bylo, jako kdybyste podali dítěti sirky. | They cannot even deal with “sleepy sickness” in Kalachi [Kazakh village]; it is like children that should not be given dangerous toys. |
20 | Tauly byl jeden z mála uživatelů, kteří se postavili za Sansyžbaje: | Tauly was one of the few users that shared Sansyzbai's confidence: |
21 | Lidi, nebuďte tak krutí, vždyť to není žádná sranda! | Guys, don't be so harsh. This is not a joke. |
22 | Tento ústav je tu už 80 let prostě proto, že je úspěšný. | This institute is 80 years old; therefore, it is quite achievable. |
23 | Je to nejlepší výzkumný ústav SNS (Společenství nezávislých států) a možná i celého světa. | It is the strongest research institute in the CIS [Commonwealth of Independent States], and maybe in the world. |
24 | Věřím jim. | I believe in it. |
25 | Albína byla o úspěchu méně přesvědčena: | Albina was less convinced: |
26 | Při čtení této zprávy mě málem trefil šlak, ale ne z eboly, ale z našich vědců. | I was about to die when reading this news and not from Ebola, either. Our. |
27 | Ti že by vyvinuli vakcínu? | Scientists. Can. Create. |
28 | Co to je za nesmysl? | a Vaccine? What is this nonsense? |