Sentence alignment for gv-ces-20141212-2675.xml (html) - gv-eng-20141211-500737.xml (html)

#ceseng
1Vietnam: Uvězněná fotožurnalistka drží protestní hladovkuJailed Female Photo Journalist on Hunger Strike in Vietnam
2Minh Man Dang Nguyen byla před třemi roky zatčena za fotografování demonstrace a byla odsouzena k devíti letům vězení na základě obvinění z podvratné činnosti.Minh Man Dang Nguyen was arrested over three years ago for taking photographs at a protest and sentenced to nine years in prison on subversion charges.
328. listopadu vyhlásila na protest proti špatnému zacházení, kterého se jí ve vězení dostává, hladovku.On 28 November, in protest of ill-treatment she has received while in detention, she began a hunger strike.
4Její případ věrně vystihuje současný stav věcí ve Vietnamu, kde úřady systematicky omezují svobodu projevu svévolným zatýkáním novinářů, blogerů a aktivistů za lidská práva.Minh Man's case epitomises the current state of affairs in Vietnam, where authorities are systematically restricting freedom of expression by arbitrarily detaining journalists, bloggers and human rights activists.
5Minh ManMinh Man
69. ledna 2013 odsoudil Minh Man lidový soud v provincii Nghe An - společně s dalšími 13 blogery a aktivisty za lidská práva - za plánování „svrhnutí“ vietnamské vlády. Odborníci označili tento soud za „největší proces týkající se podvratné činnosti za mnoho let“.On 9 January 2013, the People's Court of Nghe An Province convicted Minh Man alongside 13 other bloggers and human rights activists of plotting to “overthrow” the Vietnamese government, in what experts say was the “largest subversion case to be brought in [recent] years.”
7Ačkoli byla vyškolena jako kosmetička, je 26letá Minh Man zanícenou obhájkyní společenské spravedlnosti a lidských práv - těmto tématům se věnovala jako fotožurnalistka na volné voze.Although trained as a beautician, the 26-year-old is a passionate advocate for social justice and human rights, which she exercised through her work as a freelance photojournalist.
8Místo toho, aby se snažila pracovat v rámci zkostnatělého vietnamského mediálního prostředí ovládaného státem, publikovala Minh Man své fotografie online.Rather than attempting to work within Vietnam's rigid state-run media environment, Minh Man published her photographs online.
9Často cestovala na místa občanských nepokojů a veřejných protestů, aby pomocí fotografií přitáhla k těmto událostem pozornost.She would often travel to places where there was civil unrest and public protest in order to take photographs and garner publicity for the events.
10Jednou takovou událostí byly protičínské protesty v Ho Či Minově městě z 5. června 2011.One such event was the anti-China protests held in Ho Chi Minh City on 5 June 2011
11Minh Man byla zatčena 31. července 2011 společně se svou matkou a svým bratrem.Minh Man was arrested on 31 July 2011 alongside her mother and brother.
12Jejich domov byl prohledán policií a byl zabaven její fotoaparát, který dosud nebyl navrácen.Their family home was searched by police who confiscated Minh Man's camera, which has not been returned to her since.
13Soud s Minh ManTrial of Minh Man
14Líčení se odehrálo před lidovým soudem v provincii Nghe An, který je známý nevyváženým rozhodováním a nedodržováním řádných postupů.The trial took place at the People's Court of Nghe An Province, which has a long history of imbalanced decision-making and lack of due process.
15Navzdory skutečnosti, že před soudem stál velký počet obžalovaných, trval samotný proces jen dva dny.Despite the fact that a large number of defendants were standing trial, the trial itself only lasted two days.
16Obžalovaným bylo dáno k dispozici jen pět minut, aby mohli oslovit soudce, a směli odpovídat na otázky pouze „ano“ nebo „ne“.Defendants were given only five minutes to address the judge, and could only respond to questions with a “yes” or “no” answer.
17Několika nezávislým novinářům a mezinárodním pozorovatelům byl odepřen přístup do soudní síně.Several independent journalists and international observers were denied access to the proceedings.
18Minh Man byla odsouzena k devíti letům vězení a třem měsícům domácího vězení. Její matce byl vyměřen trest tří let vězení, který nyní vypršel.The court handed down a sentence of nine years imprisonment and three months house arrest for Minh Man. Her mother was given a three-year prison sentence, which is now complete.
19Její bratr byl odsouzen k podmíněnému odnětí svobody na tři roky.Her brother endured a suspended sentence of three years.
20Tyto tvrdé tresty lidového soudu ale neměly dopad jen na Minh Man, její matku a jejího bratra.The harsh sentences of the People's Court have not only had an effect on Minh Man, her mother and her brother.
21Po jejich uvěznění vyvíjely vietnamské úřady v několika případech nepatřičný nátlak i na otce Minh Man a sledovaly ho.Minh Man's father on several occasions has been subjected to coercion, undue pressure and surveillance by the Vietnamese authorities following the arrest of his family.
22Místní policista ho dokonce zrazoval od vyhledání právní podpory nebo právního zastoupení pro Minh Man a bylo mu nařízeno, aby v případě otázek, kam se poděly jeho žena a dcera, odpovídal, že odjely pracovat do Ho Či Minova města.A local police officer even went so far as to dissuade him from seeking legal support or representation for Minh Man, and was ordered to say that his wife and daughter had gone to work in Saigon if asked about the arrest.
23Fotografie Minh Man.Photojournalistic work by Minh Man
24Minh Man byla odsouzena podle článku 79(1) trestního zákoníku jako „aktivní účastník“ při páchání „trestné činnosti s cílem svrhnutí lidové vlády“, a byl jí proto vyměřen mnohem přísnější trest než mnoha dalším obviněným.Minh Man was sentenced under Article 79(1) of the Criminal Code as an “active participant” in committing “criminal activities aimed at overthrowing the people's administration” and therefore received a much higher penalty than many of her co-defendants.
25V současné chvíli si nadále odpykává svůj devítiletý trest v táboře č. 5 v okrese Yen Dinh v provincii Thanh Hoa.She currently continues to serve her nine year prison sentence in Camp No. 5, Yen Dinh, in Thanh Hoa Province.
26Místní podmínky jsou těžké a je nucena k náročné fyzické práci.Conditions there are severe, and she is made to perform arduous physical labour.
2716. listopadu byla Minh Man a tři další vězni svědomí umístěni do prostorů, které se svým charakterem blíží samotce, a to bez udání důvodu.On 16 November, Minh Man and three other prisoners of conscience were placed in near-solitary confinement for unknown reasons.
2828. listopadu 2014 vyhlásila Minh Man hladovku na protest proti tomuto nespravedlivému zacházení. Je držena v cele s trojitými betonovými zdmi společně s další vězeňkyní.On 28 November 2014, Minh Man went on hunger strike in protest of this unfair treatment; she is being held in a cell with triple concrete walls together with one other prisoner.
29Kvůli hladovce, kterou Minh Man vyhlásila, i jejímu nestabilnímu zdravotnímu stavu se situace stala naléhavou a přitáhla mezinárodní pozornost.Minh Man's hunger strike and precarious health situation have increased the urgency of her situation and drawn the attention of international advocates.
30Minulý týden podala studentská „právní klinika“ z chorvatského Záhřebu jménem uvězněné fotožurnalistky petici pracovní skupině OSN pro svévolné zadržování.Last week, a student law clinic in Zagreb, Croatia filed a petition to the UN Working Group on Arbitrary Detention (UNWGAD) on behalf of jailed photo journalist.
31Tito studenti, které školí v oboru lidských práv přední profesoři z univerzit v Oxfordu a Záhřebu, sepsali a podali petice jménem několika klientů.Trained in international human rights doctrine by leading professors from Oxford and Zagreb Universities, the students researched, drafted and filed petitions on behalf of a number of clients.
32Kromě Minh Man šlo také o vietnamského politického blogera známého pod jménem Dieu Cay, který byl propuštěn 21. října 2014, a o barmského editora Tina Sana.Apart from Minh Man, petitions were also being drafted on behalf of Vietnamese political blogger Dieu Cay, who was released on 21 October 2014, and Myanmar editor Tin San.
33Organizace Media Legal Defence Initiative (MLDI) společně s Garden Court Chambers a Univerzitou Záhřeb poskytly odborný dohled nad studenty v každé etapě celého procesu.The Media Legal Defence Initiative (MLDI), together with Garden Court Chambers and Zagreb University, provided clinical legal supervision to the students at every step of the process.
34Navzdory skutečnosti, že Vietnam uznává svobodu projevu jako ústavní právo, je soustavně negativně hodnocen z hlediska svobody tisku.Despite the fact that Vietnam recognises freedom of expression as a constitutional right, it has consistently received negative press freedom ratings.
35Například v žebříčku organizace Reportéři bez hranic se pod Vietnamem umístilo jen šest zemí.Reporters Without Borders, for example, has placed only six countries below Vietnam in terms of press freedom.
36Případ Minh Man je bohužel dalším příkladem potlačování svobody slova a politického nesouhlasu ze strany vietnamských úřadů za využití mlhavě definovaných nebo vykonstruovaných obvinění.Unfortunately Minh Man's case is yet another example of the Vietnamese authorities suppressing free speech and dissent by way of vaguely defined or fabricated offences.
37Podáním petice u OSN doufá záhřebská právní klinika, že přitáhne k případu pozornost a dosáhne pozitivního výsledku, jak se již letos povedlo v případě blogera Dieu Cayeho.By filing a petition with the UNWGAD, the law clinic in Zagreb hopes to raise awareness of Minh Man's position and hopefully achieve the positive outcome that has already been seen this year in the Dieu Cay case.
38Nani Jansen je jednatelkou společnosti Media Legal Defence Initiative (MLDI), globální právnické organizace pomáhající novinářům, blogerům a nezávislým médiím, a to finanční pomocí i podporou během soudních procesů.Nani Jansen is the Legal Director of the Media Legal Defence Initiative (MLDI), a global legal support organization that helps journalists, bloggers, and independent media outlets defend their rights by offering both financial assistance and substantive litigation support.
39Jonathan McCully studoval právo na Trinity College v Dublinu a je čerstvým absolventem London School of Economics and Political Science.Jonathan McCully studied law at Trinity College, Dublin (LL. B), and is a recent graduate of the London School of Economics and Political Science (LL.
40Je častým přispěvatelem na stránce Inforrm's Blog a v současné době působí jako dobrovolník v MLDI.M). He is a frequent contributor to Inforrm's Blog, and is currently volunteering at the MLDI.