Sentence alignment for gv-ces-20150526-4548.xml (html) - gv-eng-20150523-523828.xml (html)

#ceseng
1Thajská policie zatýká protestující studenty na výročí státního převratuThailand Police Detains Student Protesters During Coup Anniversary
2Studentské shromáždění na náměstí během výročí státního převratu.Students gather in a plaza during the coup anniversary.
3Později došlo k zatýkání.They were later arrested by the police.
4Fotografie z facebookové stránky LLTD.Photo from Facebook page of LLTD
5V Thajsku byly zatčeny desítky studentů kvůli protestům během prvního výročí státního převratu z května 2014.Dozens of students have been arrested in Thailand for holding protests during the first anniversary of the May 2014 coup.
6V době psaní tohoto příspěvku zadržovala policie 48 studentů za veřejné projevy namířené proti vládě podporované armádou.At the time of writing, 48 have been detained for publicly speaking out against the military-backed government.
7Armáda provedla převrat v roce 2014, aby ukončila politický chaos v zemi.The army launched a coup in 2014 to end the political turmoil in the country.
8Získala kontrolu nad médii a zakázala protesty včetně shromažďování pěti nebo více osob na veřejných místech.It controlled the media and banned protests including the gathering of five or more people in public places.
9Před koncem roku 2014 vypracovala koncept prozatímní ústavy, která se stala základem pro fungování civilní vlády, kterou vedou armádou dosazené osoby.Before the end of 2014, it drafted an interim charter which became the basis in establishing a civilian government led by military appointees.
10Velitel armády Prajuth Čan-oča byl vybrán za premiéra.The army chief, Prayut Chan-o-cha, was selected prime minister.
11Navzdory zákazům, které zavedla armáda, vyzývá mnoho Thajců - zvláště mládež - k obnovení demokracie.Despite prohibitions imposed by the army, many Thais, especially youth have called for the restoration of democracy in the country.
12Důsledně požadují návrat svobodných médií, otevřených voleb a vlády občanů.They have consistently demanded the return of the free media, open elections, and civilian rule.
13Transparent říká: Manifestace „Protest proti převratu“Banner says “Object the coup” rally @ Khon Kaen RT @moui: นศ.
14Armáda v dubnu zrušila stanné právo, stále si ale zachovala téměř neomezené pravomoci ve vládě.ดาวดิน ชูป้ายต่อต้านรัฐประหารในวัน #1AnniversaryThaiCoup pic.twitter.com/EPe3oqdV6J
15Výzkumná skupina iLaw shrnuje některé z aktivit armády, kterými za poslední rok oslabila místní situaci na poli lidských práv:- Zashnain Zainal (@bedlamfury) May 22, 2015 The army revoked martial law last April but it still retains almost unlimited powers in the government.
16The iLaw research group cited some of the activities of the army in the past year which undermined human rights:
17Po převratu bylo alespoň 751 osob předvoláno k NCPO [armádou podporované vládě].After the coup, at least 751 individuals were summoned by the NCPO [name of the military-backed government].
18Alespoň 424 osob bylo zbaveno svobody.At least 424 were deprived of liberty.
19Někteří byli donuceni podstoupit proces „nápravy postojů“ a byli poučeni o nutnosti přebrání moci ze strany armády, poté byli propuštěni.Some have been forced to undergo “attitude adjustment” to re-educate them about the necessity for the military to seize the power and then let go.
20Mezitím bylo alespoň 163 osob vyšetřováno pro provinění politického charakteru.Meanwhile, at least 163 individuals have been pressed with political charges.
21Do alespoň 71 veřejných akcí armáda zasáhla, případně je přímo zrušila.At least, 71 public activities were intervened or cancelled by the use of military force.
22364 dní po převratu, alespoň 428 zatčených osob, 124 osob souzeno u vojenského soudu, 46 u civilního, 166 osob zatčeno za vyjadřování názorů na veřejném místě, 78 osob zatčeno pro údajnou účast v politickém násilí.364 days after the coup, at least 428 people arrested, 124 civilian tried at Military Court http://t.co/lNstO8yUgk pic.twitter.com/6Zt58dhrGD
23Celkem 751 osob bylo předvoláno.- iLawFX (@iLawFX) May 21, 2015
24Za mřížemi je nyní alespoň 68 politických vězňů.Journalist Saksith Saiyasombut criticized the excessive regulations of the army:
25Not only is it like a bad teacher that expects its students only to obediently memorize stuff, but also like an overbearing nanny overlooking us at every step.
26Novinář Saksith Saiyasombut kritizoval přílišné regulace ze strany armády:Below are some of the photos of students arrested by the police yesterday:
27Nejen že působí jako špatný učitel, který od žáků očekává poslušné memorování látky, ale také jako panovačná chůva, která na nás dohlíží na každém kroku.Cops say detained for ‘risky behavior' RT @aofpressman: เบื้องต้นตำรวจยังไม่แจ้งข้อกล่าวหา เพราะมีพฤติกรรมสุ่มเสี่ยง pic.twitter.com/4RuAEeg94A - Zashnain Zainal (@bedlamfury) May 22, 2015
28Níže uvádíme několik fotografií studentů, kteří byli zatčeni 22. května:13 Khon Kaen university students held for protesting against the May 22 coup http://t.co/ClYcTsF63m pic.twitter.com/FJXtQtyy05
29Policisté mluví o zatčení za „rizikové chování“.- ThaiPBS English News (@ThaipbsEngNews) May 22, 2015
3013 studentů univerzity Khon Kaen je zadrženo za protestování proti vojenskému převratu z 22. května.Police starts arresting nonviolent students!! @LLTD_TU #ThaiCoup #1AnniversaryThaiCoup pic.twitter.com/CS3lAW5bAI
31Policie začíná zatýkat poklidné studenty!- TH Students fr Democ (@TSCD_EN) May 22, 2015
32Aktivisté z organizace Permas (studenti a mladí z Patani) jsou také zadržováni na policejní stanici.Activists from Permas (students and youth of Patani) are also detained at police station http://t.co/j0ScsdWbEz pic.twitter.com/fDkYaC6XJ2 - Zashnain Zainal (@bedlamfury) May 22, 2015
33Studenti tvrdí, že se policisté nestarají o jejich kamaráda-aktivistu, který potřebuje lékařskou pomoc.Students said that cops didn't care about their activist friend who needs medical attention. http://t.co/42YnV1knSO pic.twitter.com/Wm09yvBBq4
34Skupina, která si říká Hnutí mladých za sociální demokracii (Young People for Social-Democracy Movement, YPD), vydala prohlášení proti současnému režimu:- Zashnain Zainal (@bedlamfury) May 22, 2015 A group which calls itself Young People for Social-Democracy Movement (YPD) released a statement against the coup regime:
35Nemůžeme vytvořit demokratickou společnost, pokud se nám nedostává svobody, volnosti, práv, spravedlnosti a usmíření.We cannot build a democratic society if we lack freedom, liberty, rights, justice, and reconciliation.
36Věříme, že mír ve společnosti nevzejde z nedostatku odporu.We believe that peace in society will not be born out of a lack of resistance.
37Mír ve společnosti vznikne jen z rovnosti a spravedlnosti ve smyslu moci, ekonomiky a politiky.Peace in the society will only be born out of equality and justice in terms of power, economics, and politics.
38Rok poté, co armáda provedla státní převrat, trpí Thajsko stále politickou nestabilitou.A year after the army launched a coup, Thailand is still suffering from political instability.
39Lidé toužili po tom, aby neustálé hašteření politiků alespoň na chvíli utichlo, ale ne za cenu vojenské vlády, která rychle zrušila občanské svobody.The people wanted respite from the incessant squabbling of politicians but not at the cost of a military government which was quick to rescind civil liberties.