# | ces | eng |
---|
1 | Demokratická republika Kongo: 36 zabitých a krátkodobý výpadek internetu během protestů proti prezidentu Kabilovi | 36 Killed, Internet Shut Down Briefly in DR Congo as Protests Flare Against President Kabila |
2 | 19. ledna konžská policie násilně rozehnala demonstranty v hlavním městě Kinshasa, kteří protestovali proti revizi volebního zákona. Tato reforma by umožnila prezidentu Josephu Kabilovi zůstat nadále u moci. | On January 19, Congolese police in Kinshasa violently dispersed protesters opposed to the revision of the electoral law that would allow Joseph Kabila to remain in power. |
3 | Bylo zabito 35 demonstrantů, většinou studentů, a jeden policista. | 35 protesters, most of them students, and 1 policeman were killed. |
4 | Ve městě Goma, kde protestovaly tisíce demonstrantů, došlo také ke střetům a mnoho protestujících bylo zatčeno. | The city of Goma was also affected by clashes that saw the arrest of many among the thousands of protesters. |
5 | Prezident Kabila se pokouší nepřímým způsobem prodloužit své funkční období, které by mělo skončit příští rok - a to tím, že chce uskutečnit sčítání lidu, které by trvalo tři roky. | Kabila seeks to indirectly extend his term, which is coming to an end next year, by organizing a census that would take 3 years to complete. |
6 | Z hlediska ústavy je nemožné, aby Kabila kandidoval potřetí, v úřadě by ovšem zůstal až do konce tohoto sčítání lidu. | Kabila is barred by the constitution from seeking a third term, however his term would be automatically prolonged until the census is completed. |
7 | Nedlouho po vypuknutí protestů byl krátce vyřazen z provozu mobilní internet stejně jako systém psaní textových zpráv a byla také zavřena většina místních škol. | Shortly after the protests, mobile internet and texting were shut down briefly as well as most schools in the city. |
8 | Během střetů byly zapáleny některé studentské koleje. | Some dormitories were set ablaze during the clashes. |
9 | Kabilův úřad argumentuje, že je potřeba provést sčítání lidu před prezidentskými a parlamentními volbami v roce 2016 kvůli sestavení volebních seznamů. | The Kabila administration argues that a census is necessary prior to issuing the electoral lists for the presidential and parliamentary elections of 2016. |
10 | Velmi vlivná katolická církev podpořila požadavek opozice, aby nebyly měněny termíny voleb. | The very influential Catholic Church has backed the opposition request to forego any revision to the planned electoral calendar. |
11 | Navrhovanou revizi zákona v současnosti projednává senát. | The proposed revision is currently under review at the Senate. |
12 | Následující video z 19. ledna, které uveřejnil na serveru YouTube uživatel „Kininfos RDC“, zachycuje chaotickou situaci v hlavním městě, kde se demonstranti snaží zablokovat ulice: | The following citizen video taken by Kininfos on January 19 depicts a chaotic scene in the capital city as protesters try to block the streets: |
13 | Paul Nsapu, generální tajemník pro Afriku z Mezinárodní federace pro lidská práva, je zděšen nepřiměřenými opatřeními ze strany vlády. | Paul Nsapu, secretary general for Africa of the International Federation for Human Rights in Kinshasa, is appalled by the excessive measures taken by the government: |
14 | Z většiny byli tito lidé zabiti, když šli protestovat. | For the most part these people were killed while they were advancing to protest. |
15 | Neočekávali jsme, že se vláda bude chovat stejným způsobem jako nějaká skupina rebelů. | We didn't expect the government to act in the same way as a rebel group. |
16 | Následující video poskytuje shrnutí událostí za poslední týden: | The following video provides a recap of the events over the past week : |
17 | Badatelka Ida Sawyer, která pracuje v Demokratické republice Kongo pro organizaci Human Rights Watch, dodává, že je tato represe v rozporu s právem občanů na vyjádření: | Ida Sawyer, DR Congo Researcher for Human Rights Watch, adds that the repression is in contradiction with the rights of citizens to express themselves: |
18 | Konžské bezpečnostní jednotky střílely do davu demonstrantů, což mělo smrtící následky. | Congolese security forces have fired into crowds of demonstrators with deadly results. |
19 | Lidem by mělo být umožněno projevit své názory a pokojně protestovat beze strachu, že budou zabiti nebo zatčeni. | People should be allowed to express their views and peacefully protest without the fear of being killed or arrested |
20 | Sue Valentine, koordinátorka afrického programu z Výboru pro ochranu novinářů, míní, že vypnutí internetu a znemožnění komunikace pomocí SMS je zasahováním do základních práv Konžanů: | CPJ's Africa Program Coordinator, Sue Valentine argues that shutting down internet and SMS communication in the country is an infringement on basic Congolese rights: |
21 | Vypnutím internetu, vyřazením služby SMS a blokováním webových stránek upírají konžské úřady občanům jejich základní právo na komunikaci a na získávání a sdílení informací. | By shutting down internet and messaging services and blocking websites, Congolese authorities are denying citizens their fundamental right to communicate and to receive and impart information |
22 | Jason Stearns vysvětluje na svém blogu Congo Siasa, proč mají tyto protesty tentokrát jinou atmosféru: | Jason Stearns explains why these protests have a different feel on his Congo Siasa blog: |
23 | Studenti nyní hrají mnohem důležitější roli než v roce 2011. | Students are now playing a much more important role than in 2011. |
24 | Epicentrem protestů je Univerzita v Kinshase (UNIKIN), na kterou zaútočily prezidentské stráže a policie. | The epicenter of the protests has been at the University of Kinshasa (UNIKIN), which has been stormed by presidential guards and police. |
25 | Jen zde je přes 30 000 univerzitních studentů, po celé zemi jsou jich stovky tisíc. | There are over 30,000 students at the university, and hundreds of thousands of students across the country. |
26 | V Bukavu to také byli univerzitní studenti, kteří stáli v čele včerejších demonstrací. | In Bukavu, too, university students were at the forefront of demonstrations organized yesterday. |
27 | V minulosti byl politický zápal na univerzitních kampusech často mírněn tím, že politické elity ovlivňovaly složení studentských orgánů. | In the past, the political fervor of university campuses has often been tempered when student bodies have been co-opted by political elites. |
28 | Tentokrát se zdá, že je vše jinak. | This time that seems to be different. |
29 | Joseph Kabila převzal moc v roce 2001 poté, co byl zavražděn jeho otce Laurent Kabila. | Joseph Kabila took power in 2001 following the assassination of his father Laurent Kabila. |
30 | Podle konžských zákonů je národní policie zodpovědná za zajišťování bezpečnosti a veřejného pořádku během demonstrací. | Under Congolese law, the Congolese National Police are responsible for providing security and ensuring public order during demonstrations. |
31 | V případě, že policie není schopna situaci zvládnout, může její velitel povolat armádu, aby jí pomohla. | The national police chief can call on the regular Congolese army to provide assistance if police forces are overwhelmed. |