# | ces | eng |
---|
1 | Hongkongská policie si domlouvá schůzky s prodemokratickými aktivisty, aby je zatkla | Hong Kong Police Make Appointments With Occupy Central Activists For Their Arrests |
2 | Hongkongská policie si 16. ledna 2015 domluvila schůzku se čtyřmi členy studentské aktivistické skupiny Scholarism, aby je zatkla. | The Hong Kong police made arrest appointment with 4 members of student activist group, Scholarism on 16 of January 2015. |
3 | Fotografie z facebookové stránky serveru inmediahk.net. | Photo from inmediahk.net's Facebook page. |
4 | Řada z nás je zvyklá rezervovat si stůl v restauraci. | Most of us are used to booking a dinner table. |
5 | Jak byste ovšem zareagovali, pokud by si s vámi domluvila schůzku policie, aby vás mohla zatknout? | How would you react if the police made an appointment with you for an arrest? |
6 | To může znít absurdně, ale přesně takové schůzky si hongkongská policie sjednala s více než 50 aktivisty. Jde o dozvuk širokého protestního hnutí přezdívaného Occupy Central (Okupujte Central) - série protestů, které požadovaly opravdové a všeobecné volební právo při výběru nejvyšších představitelů Hongkongu. | This may sound ludicrous, but so far Hong Kong police have done just that with more than 50 activists in the aftermath of the massive sit-in protests dubbed Occupy Central Movement, a series of protests demanding a genuine universal suffrage of Hong Kong's top leaders. |
7 | Aktivisté měli být zatčeni na základě obvinění z podněcování nelegálního shromáždění v období od září do prosince loňského roku a z účasti v něm. | The activists were arrested under the allegations of inciting and participating in illegal assembly between September and December of last year. |
8 | Ačkoli byli předvolaní demonstranti po „schůzkách za účelem zatčení“ propuštěni, věří, že tento přístup má vytvořit atmosféru „bílého teroru“, aby se prostí občané zdráhali účastnit budoucích protestních akcí. | Although they were released after the “arrest appointments”, the activists believe the arrest action is meant to create an atmosphere of white terror so that ordinary citizens would be hesitant to participate in future protest action. |
9 | Policie ovšem své jednání obhajuje s tím, že se jednoduše chová „zdvořile“. | But the police defended their position by saying that they were just being “civilized” in their action. |
10 | Lam Šun Hin, studentský aktivista z hnutí Scholarism, popsal na facebookové stránce tohoto hnutí jeden takový „zdvořilý“ telefonát z oddělení pro organizovaný zločin, ke kterému došlo 6. ledna: | Lam Shun Hin, a student activist from Scholarism, described on Facebook the “civilized” phone call he received from the police “organized crime” department on January 6 (via Scholarism's page): |
11 | „Zdravím, Lam Šun Hine, jsem z jednotky pro organizovaný zločin…“ Tento telefonát mě vzbudil v 10 hodin ráno a věděl jsem, že budu nejspíše zatčen… „Máme podezření, že jste byl zapojen do plánování a organizování nepovoleného shromáždění a rádi bychom Vás pozvali, abyste nám příští týden pomohl s naším vyšetřováním. “ | ‘Hi, Lam Shun Hin, I am from the organized crime unit…' The morning call at 10am woke me up and I knew that I would probably be arrested… ‘We suspected that you were involved in the planning and organization of unauthorized assembly and would like to invite you to help out our investigation next week.' |
12 | „Chystáte se mě ten den rovnou zatknout?“ | ‘Are you going to arrest me instantly on that day?' |
13 | „Ano. “ | ‘Yes.' |
14 | Vážení přátelé, neznepokojujte se, prosím. | Dear Friends, please don't be worried. |
15 | Když jsem spěchal na Občanské náměstí [Civic Square - náměstí před vládní budovou, kde 27. září 2014 došlo k incidentu, který rozpoutal velké protesty], byl jsem také zatčen. | When I rushed into the Civic Square [which is outside the government headquarter on September 27, 2014, an incident that triggered the massive protests], I was also arrested. |
16 | Psychicky jsem se na to připravil. | I have prepared for this psychologically. |
17 | Nebojím se přijmout následky občanské neposlušnosti. | I am fearless to take the consequence of civil disobedience. |
18 | Věřím, že nás Bůh učí uplatňovat na zemi spravedlnost a být soucitnými ke svým bližním. | I believe that God teaches us to exercise justice on earth and be compassionate to our fellows. |
19 | Když stojím tváří v tvář bílému teroru, budu svým pokorným srdcem pomáhat Bohu. | When facing white terror, I will work with God with my humble heart. |
20 | Wong Hoi Ming, zkušený aktivista, který byl za poslední dva roky již několikrát zatčen, vysvětlil, proč zatčení probíhají takovýmto způsobem: | Wong Hoi Ming, an experienced activist who has been arrested several times in the past two years, explained why the police arrested them in such a manner: |
21 | Jak se mohlo stát, že to udělali tak hloupě - nerozhodli se, že je budou žalovat, a bezpodmínečně je propustili [aktivisté odmítli zaplatit jakoukoli kauci]? | How come they perform in such [a] stupid manner. They had not decided that they would sue them and release them without any condition [the activists refuse to pay any bail]. |
22 | Tak budou muset znovu začít se všemi procedurami spojenými se zatčením, pokud se rozhodnou se stíháním pokračovat. | By doing so, they have to start all the procedures of the arrest again if they decide to proceed with the prosecution. |
23 | Odpověď je jednoduchá. | The answer is simple. |
24 | Policie a ministerstvo spravedlnosti nepřipravily potřebné právní dokumenty pro soudní řízení. | The police and the Department of Justice had not prepared the legal documents for [the] court proceeding. |
25 | Proč tedy se zatčením aktivistů nepočkaly, než budou mít dostatek podkladů pro stíhání? | Then why don't they wait until they have enough materials for prosecution before they arrest the activists? |
26 | Odpověď je také jednoduchá - protože policejní ředitel Andy Tsang otevřeně prohlásil, že „zatknou“ aktivisty okupačního protestu do třech měsíců od chvíle, kdy byla vyklizena místa demonstrací. | The answer is also simple, because the Police Head Andy Tsang had openly claimed that they would ‘arrest' the occupation protest activists within three months after the protest sites were cleared. |
27 | Zatčení a propuštění má posloužit tomuto veřejnému prohlášení policejního ředitele. | The arrest and the release is to serve the Police Head's public statement. |
28 | Ukázat, že tento policejní činitel je mocný, a ukázat Komunistické straně Číny, že je „efektivní“. | To show that the police authority is powerful and to show to the Chinese Communist Party that he is ‘effective'. |
29 | Z tohoto úhlu pohledu se jak policisté, tak zadržení stali politickým nástrojem pro vytvoření hrdinského obrazu policejního ředitele. | From such [an] angle, both the police officers and the arrestees have been turned into political tools for creating the heroic image of the police head. |
30 | „Zdvořilé“ zatýkání na domluvených schůzkách obsahuje v každém případě znaky černého humoru, které se objevily i na virální fotografii, jež o víkendu kolovala po internetu. | In all senses, the “civilized” arrest by appointment is full of dark humor, which was captured in a viral photo circulated online over the weekend. |
31 | Na ní jsou zachyceny tři starobylé postavy, nejpozoruhodnější hrdinové období Tří říší - Liou Pej, Kuan Jü and Čang Fej - jak stojí před policejní stanicí v hongkongské části Mong Kok. | The photo shows three ancient figures, the most remarkable heroes of the Three Kingdoms Period - Liu Beij, Guan Yu and Zhang Fei - standing outside the Mong Kok Police Station. |
32 | Zajímavostí je, že Kuan Jü představující spravedlnost je bohem, kterého uctívá mnoho místních policistů. | Interestingly, Guan Yu, who represents justice, is a God worshipped by many local police officers. |
33 | Aktivisté vtipkovali, že policie také pozvala tyto tři historické osobnosti na schůzku, aby je mohla zatknout. | Netizens quipped that the police had also booked these three historic figures for arrest appointments. Three ancient Chinese heroes standing outside Mong Kok Police Station. |
34 | Tři starobylí čínští hrdinové stojí před policejní stanicí v Mong Koku. | Netizens wondered if they also had appointment with the police. |
35 | Fotografie z facebookové stránky uživatele „Mocking Jer“. | Photo from Mocking Jer's Facebook Page. |