Sentence alignment for gv-ces-20150407-4028.xml (html) - gv-eng-20150405-516809.xml (html)

#ceseng
1Jízda v přeplněném singapurském metru očima fotografaPhotographer Shows How it Feels to Ride in Singapore's Crowded Trains
2Od roku 2011 pořizoval fotograf Edwin Koo snímky pasažérů v singapurském metru (Mass Rapid Transit, MRT), aby vytvořil „kolektivní portrét společnosti“.Since 2011, photographer Edwin Koo has been taking photos of passengers on Singapore's Mass Rapid Transit (MRT) to “paint a collective portrait of society”
3Konkrétně „zachycuje každodenní divadelní představení před dveřmi souprav“ a cestující namačkané v přeplněných vozech.In particular, he “captures the everyday theatre that happens in front of train doors” where people are “forced to the edge” because of overcrowded train coaches.
4Singapurským metrem jezdí denně zhruba 2,8 milionu pasažérů a mnoho z nich požaduje od vlády zefektivnění tohoto druhu dopravy.There are about 2.8 million MRT passengers and many of them have been demanding the government improve the efficiency of the train service.
5Fotografoval jsem lidi namačkané na dveře soupravy, abych ukázal, jak zoufalá situace tu panuje.I photographed people who were forced to the edge of the train doors to show how dire the situation was.
6Tyto fotografie se zrodily z pocitu frustrace a odcizení.These photographs were born from a sense of frustration and alienation.
7Přeplněné vozy jsou jako divadelní představení, které se mění pokaždé, když se dveře otevřou a zavřou. Ukazuje nám zajímavé protagonisty, různé životy a nespočet emocí.The crowded trains presented an ever-changing theatre each time the doors opened and closed, revealing interesting protagonists, diverse lives and a myriad of emotions.
8Fotoaparát mi dal příležitost vidět to, co by mé oko jinak přehlédlo - kolektivní portrét singapurské společnosti, vždy v pohybu.The camera gave me a chance to see what my eye would have missed - a collective portrait of Singapore, always in transit.
9Edwin vysvětluje, proč fotografoval cizí lidi, a žádá spolucestující o pochopení:Edwin explains why he took photos of strangers and asks his fellow commuters for understanding:
10Toto je podstata projektu: je přirozený, prchavý, bez přídavků, bez východisek - až do této chvíle.This is the nature of the project: candid, transient, no encore, no recourse - until now.
11Všechny ty fotografie jsme, ať tak či onak, vy a já.All the photographs made are, in one way or another, you and me.
12Všichni jsme cestující, všech nás 2,8 milionu.We are all commuters, all 2.8 million of us.
13[…] Fotografie cyklu Transit nejsou projevem sebeuspokojení, nejsou zbraně zášti a rozhodně to nejsou nástroje očerňování.…the photos of Transit are not acts of self-gratification, not weapons of malice, and definitely not tools of instantaneous incrimination.
14Tvoří kolektivní portrét společnosti, ve které dnes žijeme.They are a collective portrait of the society that we live in today.
15Níže uveřejňujeme několik fotografií, které Edwin sdílel na Facebooku:Below are some photos which Edwin uploaded on Facebook:
16Edwinovy fotografie budou shromážděny v knize nazvané „Transit“, která bude vydána tento týden.Edwin's photos will be compiled in a book called Transit which will be launched this week.
17Edwin ujišťuje své čtenáře, že mu z této knihy nebude plynout žádný zisk.He assures his readers that he will not be making a profit from the book.