# | ces | eng |
---|
1 | Pro Turecko je stále složitější skrývat rostoucí problém s korupcí | Turkey's Growing Corruption Problem Is Getting Harder to Hide |
2 | Peníze v krabici od bot. | Money in a shoebox. |
3 | Virální obrázek. | Viral image. |
4 | Během posledních dvanácti měsíců se stav korupce v Turecku podle všeho zhoršuje - to alespoň naznačuje index vnímání korupce, který vydává organizace Transparency International a který byl letos uveřejněn 3. prosince. | In the last twelve months, the Turkish state has appeared significantly more corrupt. That is the underlying message of Transparency International's latest Corruption Perceptions Index, released December 3. |
5 | Pro kohokoli, kdo žije v těchto dnech v Turecku, není tato informace žádným překvapením. | This comes as no surprise to anybody who has been living in Turkey during this period. |
6 | Loni touto dobou hýbal Tureckem největší korupční skandál v moderní historii země. | Around this time last year, Turkish citizens woke up to the biggest corruption scandal in the country's modern history. |
7 | Turecká policie zatkla klíčové politické postavy včetně ministrů vládní Strany spravedlnosti a rozvoje a jejich synů, úředníků, ředitele významné státem vlastněné banky a íránského podnikatele, a to na základě podezření z úplatkářství, praní špinavých peněz a korupce. | Key political figures, including ministers from the ruling Justice and Development Party and their sons, housing officials, the CEO of a major state-owned bank and an Iranian businessman were all arrested by Turkish police and held on suspicion of bribery, money laundering, and corruption. |
8 | Policejní vyšetřování stále pokračuje a parlamentní komise zakázala minulý měsíc médiím, aby o něm informovala. | A police investigation is still ongoing and a parliamentary commission banned media outlets from reporting on it last month. |
9 | 17. prosince loňského roku se objevily policejní fotografie milionů dolarů napěchovaných v krabicích od bot v rezidenci Suleymana Aslana, ředitele Halk Bank. Stejně tak byly uveřejněny nahrávky telefonních rozhovorů, na kterých má tehdejší premiér Recep Tayyip Erdoğan (nynější prezident) údajně probírat se svým synem Bilalem různé strategie, jak ukrýt velké množství hotovosti. | The December 17 arrests were followed up by images taken by police of millions of dollars stuffed in shoe boxes at the residence of the CEO of Halk Bank, Suleyman Aslan, and purported recordings of phone conversations in which then-Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan (now Turkey's president) allegedly discusses a strategy for hiding vast amounts of cash with his son, Bilal. |
10 | Do této chvíle došlo pouze k jednomu menšímu procesu a Strana spravedlnosti a rozvoje je obviňována, že hrála důležitou roli v prosazení změn v policii a na soudech. | Amid accusations that the Justice and Development Party played a role in pushing through changes in the police and judiciary, only one minor trial was held. |
11 | Zatýkání rozdělilo Turecko - zastánci Strany spravedlnosti a rozvoje tvrdí, že nahrávky byly zfalšovány, jiní občané dávají najevo svůj hněv kvůli politickému vývoji, který považují za zřejmý zastírací manévr ze strany vlády. | The arrests divided Turkey, with supporters from the Justice and Development Party claiming the recordings were dubbed, while others vented their fury at what they viewed as an obvious government cover-up. |
12 | Bloger Deli Gaffar se pokusil zachytit rozhořčení některých tureckých občanů z údajných rodinných poměrů významných politiků: | Capturing the resentment some Turkish citizens felt towards the alleged family affairs of the Justice and Development Party at the time, Deli Gaffar, a blogger, wrote: |
13 | Toto není otázka vztahu mezi otcem a synem. | This is not an issue of father-son. |
14 | Tento vztah mezi ministry a jejich syny překračuje vztah otce a syna, stala se z něho určitá forma spojení na způsob gangu, také by se to mohlo nazývat obchodním partnerstvím. | The relationship between the ministers and their sons is beyond a father-son relationship, it has become a gang-type union that can also be called a business partnership. |
15 | Obvykle se synové - protože se pohybují ve stejném sociálním prostředí - velmi pravděpodobně stanou podobní svým otcům. | Usually, since sons breathe in the same social sphere as their dads, it is very likely for them to become like their fathers. |
16 | Může se ovšem stát i opak, vysoce morální otec může zdegenerovat kvůli svému synovi nebo se může zpronevěřit svým ideálům díky instinktu chránit své dítě. | However, the opposite can also happen, a father with high morality can degenerate because of his son, or he might compromise his ideals with the instinct of protecting his child. |
17 | Na Twitteru lidé tyto události komentovali pod hashtagy #hırsızvar („zloděj je tady“), #17Aralık („17. prosinec“) a #yolsuzluk („korupce“). | On Twitter, people tweeted under the hash tags #hırsızvar (#thiefishere), #17Aralık (#17december), and #yolsuzluk (#corruption). |
18 | Tyto hashtagy jsou stále populární i o dvanáct měsíců později, kdy index vnímání korupce ukazuje, že se Turecko za období 2013-2014 zhoršilo z hlediska korupce více než jakákoli jiná země. | Those hashtags are still strong almost twelve months later, as Transparency's 2014 index reveals Turkey as the country that deteriorated more than any other in the 2013-14 corruption stakes. The Corruption Perceptions Index ranks 175 countries, providing them each with a score between 0 (highly corrupt) to 100 (very clean). |
19 | Index vnímání korupce zahrnuje 175 zemí a přiřazuje jim bodové hodnocení od 0 (vysoce korupční prostředí) do 100 (velmi čisté prostředí). | According to Transparency International's index, two thirds of the world's countries rank below 50, and no one country scores 100. |
20 | Dvě třetiny zemí obdržely méně než 50 bodů a žádná nedostala 100, Turecko se z loňských 50 bodů propadlo na 45. | Turkey, which had a score of 50 last time the index was published, has 45 this time round. |
21 | Mami, ukradli mi krabici od mých nových bot. #korupce | Mom, they have stolen the box for my new shoes #corruption |
22 | Skandál z roku 2013 také vyvolal cenzuru sociálních i tradičních médií. | The 2013 scandal also precipitated broad censorship of social and traditional media. |
23 | V předvečer nedávných prezidentských voleb, které vyhrál Erdoğan, byly rozšířeny vládní restrikce na Twitteru a YouTube a zůstaly v platnosti i po volbách. | Government restrictions on Twitter and Youtube grew tighter in the run up to the recent presidential elections, which Erdoğan won, and remain in place. |
24 | Novinám a televizním stanicím je zakázáno informovat o slyšeních s ministry, kteří jsou spojeni s korupčním skandálem - šéf parlamentní komise rozhodl, že ministři jsou „nevinní až do prokázání viny“ a měli by být tedy ušetřeni dohledu tisku. | Newspapers and television channels were prevented from reporting on any hearings involving the ministers associated with the scandal November 26 after the leader of a parliamentary commission decided the ministers were “innocent until proven guilty”, and should therefore be free of press scrutiny. |
25 | Ale jak poznamenává jeden „tweet“, neumenšil tento krok zájem veřejnosti: | But as one tweep noted, this has not diminished public interest in the case: |
26 | Tenhle zákaz vysílání měl opravdu opačný účinek… Teď každý mluví nejdříve o jejich kradení, potom o tomto zákazu. | This broadcasting ban has backfired so bad… Now everyone talks about their stealing first, then they talk about this ban.. #17december |
27 | #17.prosince Dnešní zasedání komise k #17.prosinci, během kterého probíhají výslechy ministrů, se nevysílá. | Today's #17december commission, which consists of the hearing of the ministers is not being shown. |
28 | Ať žije národní vůle, ať žije národní korupce. | Long live the national will, long live the national corruption. |
29 | Během tiskové konference z 3. prosince při příležitosti zveřejnění indexu vnímání korupce, na které organizaci Global Voices zastupovala autorka Oya Ozarslan, varovala předsedkyně turecké správní rady Transparency International, že korupce je v Turecku „systémovým problémem“ a že vyžaduje „systémovou odpověď“. | During a December 3 press conference marking the index's release, attended by a Global Voices author, Oya Ozarslan, Transparency International Turkey's chair of board, warned that corruption was a “systematic problem” in Turkey, that required a “systematic response”. |
30 | Dále dodala, že během jednoho roku se korupční kauza ze 17. prosince proměnila v otázku základních lidských práv a demokratických hodnot. | In the space of a year, the December 17 case had turned into an issue of fundamental human rights and democratic values, she added. |
31 | Další studie organizace Transparency International ovšem naznačují, že rozsah korupce se zdaleka neomezuje na současného prezidenta a jeho okruh nejbližších. | Other Transparency International studies suggest that corruption extends well beyond the president and his inner circle, however. |
32 | Podle Globálního barometru korupce z roku 2013 uvedlo 21 % tureckých občanů, že v tomto roce již zaplatili úplatek v alespoň jedné instituci veřejného sektoru. | According to the organisation's 2013 Global Corruption Barometer, 21% of Turkish citizens surveyed believed they had paid a bribe to at least one public sector institution that year. |
33 | Kromě toho 61 % obyvatel věří, že známosti mezi zaměstnanci dané instituce jsou důležitým faktorem při přístupu k veřejným službám. | Additionally 61% of citizens believe that having an acquaintance within a given public institution is a very important factor in accessing proper public services. |