Sentence alignment for gv-ces-20150111-2900.xml (html) - gv-eng-20150106-495871.xml (html)

#ceseng
1Projekt „domácího kina“ vítá utečence v Německu a zprostředkovává základy jazykaThe #Heimkino Project Crowdsources a Warm ‘Willkommen’ for Refugees in Germany
2Fotografie z videa „němčiny pro uprchlíky“Sequence from the video “German for Refugees”.
3V Německu jsou uprchlíci nejdříve ubytováni v takzvaných zařízeních prvního přijetí (Erstaufnahmeeinrichtungen). V těchto mezistanicích stráví jen krátký čas, dokud není rozhodnuto, kde budou dlouhodobě bydlet a kde bude také rozhodnuto o jejich žádosti o azyl.When refugees arrive in Germany, they are housed for a short period of time in what is known as a reception centre, or Erstaufnahmeeinrichtung, until it is decided where they will live long term and where their application for asylum will be decided.
4V rámci pobytu v těchto zařízeních není plánována výuka jazyka. Teprve když je uprchlíkům od německých úřadů přiděleno právo pobytu, mohou začít navštěvovat kurzy němčiny.The reception centres don't provide German language courses - refugees may only attend courses once authorities have granted them permission to remain in the country.
5Projekt „domácího kina“ (#heimkino) je iniciativou Julie Dombrowské a Markuse Möllera z města Siegen, pro které znamená výuka němčiny v tomto zařízení především způsob, jak se mohou uprchlíci rozptýlit v jinak šedé každodennosti, a také uvítací gesto.To make sure they feel welcome and have something to do during their stay there, a new project is crowdsourcing videos of people speaking phrases in German to teach refugees the basics of the language. #heimkino, which means home cinema, is led by Julia Dombrowski and Markus Möller in Siegen, central Germany.
6Jejich aktivity byly zmíněny i v novému blogu „Wie kann ich helfen?“It was showcased on the blog Wie kann ich helfen?
7(Jak mohu pomoci?), který představuje projekty na podporu utečenců.(How can I help?), which highlights a number of projects and initiatives people can volunteer for.
8Julia, textařka a blogerka, na svém blogu podrobně popisuje své zážitky ze zařízení pro uprchlíky.Dombrowski, a copywriter and blogger, describes her experiences at the centre in detail on her blog.
9Při prvním kurzu němčiny, který jako novou službu navštívil jen malý počet zájemců, přemohly Julii její pocity.At the very first German course, which was attended by only a few participants due to low awareness of it, she found herself overcome by a slew of emotions.
10Píše:She writes:
11Potřebuji větší odstup.I need more distance.
12V tomhle prvním dnu jsem byla zasažena tolika dojmy, že jsem se občas cítila téměř ochromena.On the first day I was emotionally affected by so many of the impressions I gained that at times, I felt almost paralysed by it.
13To není produktivní a vede to k tomu, že se člověk točí ve spirále přecitlivělosti.That's not productive, and it leads to a miserable downward spiral.
14To byla například ta chvíle, kdy mi bylo jasné: Pokud by tyhle kouzelné děti, které je tak snadné přijmout do svého srdce, nebyly tady - tak by zrovna byly v Sýrii.For example, there was a point at which I realised: If these enchanting little kids who are so easy to emotionally connect with weren't here - they'd be in Syria right now.
15V Sýrii, kde padají bomby a fanatici vraždí civilní obyvatelstvo.In Syria, where there are bombs falling and fanatics are slaughtering innocent people.
16To byl okamžik, kdy jsem téměř vypadla z role.That was a moment when I nearly fell out of character.
17A to nikomu nepomůže.And that doesn't help anyone.
18Přecitlivělost prostě nepomáhá.Sentimentality just won't help.
19V druhém týdnu zaplnilo malou místnost více než 100 lidí.By the second week, the little room was filled with over 100 people.
20Výuka jazyka tak nebyla možná.This made teaching a language course impossible.
21Julia Dombrowski musela společně s Markusem Möllerem, který ji při kurzu doprovázel a dále jí s ním pomáhal, najít nějaké řešení, v rámci kterého by se co nejvíce lidí mohlo naučit alespoň trochu německy.Dombrowski and Möller, who assisted her, had to find a solution whereby as many people as possible could learn a little German.
22Rozhodli se pro „Edutainment“, tj. školu hrou.They decided on “edutainment”.
23Nevylila si snad v srpnu spousta lidí na hlavu dobrovolně ledovou vodu pro dobrou věc (#IceBucketChallenge) a nenatočili se přitom, protože mimo přispění k dárcovské kampani proti ALS bylo takové natáčení s omezenými prostředky prostě zábavné?Back in August, didn't a whole load of people worldwide voluntarily throw ice water over their heads for a good cause (#IceBucketChallenge) and film themselves doing it? Because alongside collecting donations for ALS, a video campaign is also something that's good fun, even with limited equipment available.
24Nemohli bychom toho nějakým způsobem využít pro sebe?Couldn't we somehow use that for us?
25Využít toho, že známe mnoho lidí připravených pomoci, kteří by nám mohli poslat kousky videí (vytvořených zcela jednoduše za pomoci kamery smartphonu nebo webkamery) a namluvit přitom pro nás důležité fráze: „Dobrý den“, „jmenuji se“, „prosím“, „děkuji“, čísla od 1 do 10 a rozloučení?Use the fact that we know so many helpful people who could send us a video clip, (recorded really easily with a smartphone camera or webcam) and say essential phrases for us like “Guten Tag”, “Ich heiße …”, “Bitte”, “Danke”, the numbers from 1 to 10 and how to say goodbye?
26Julia a Markus vyzvali přes sociální sítě k zasílání krátkých videí z telefonů.Dombrowski and Möller called on people via social networks to send in mobile video clips.
27Mnoho lidí chtělo pomoci s prosazováním této myšlenky, a tak mohlo za pomoci amatérských filmů vzniknout první video „domácího kina“:Plenty of people responded, and the first #heimkino video was born:
28Videa byla promítána během kurzu němčiny a studenti společně opakovali namluvená slova a obraty.The videos were shown during the German course, and the students of German repeated the words and phrases in unison.
29Tak mohli dosáhnout prvních úspěchů v německém jazyce. Ale nejen utečenci se učí - i učitelé získali zcela nové zkušenosti.But it's not only the refugees who learn something from this process: the teachers, too, experience totally new things.
30Markus blíže poznal jednoho uprchlíka, který mu vyprávěl o svém útěku ze Sýrie. Své dojmy z tohoto setkání popsal Markus na Juliině blogu:Möller got to know a refugee who told him about his flight from Syria, and put down his thoughts about the encounter on Dombrowski's blog:
31Ve chvíli, kdy vidím obrázky tanků jedoucích ulicemi, zjišťuji, že to nedokážu pochopit. …I understand when I see pictures of tanks rolling through the streets that I can't possibly understand.
32Začínám přemýšlet, jestli bych dokázal dát dohromady 9 000 euro nutných k útěku.I began to wonder if I could get together €9000 for a flight.
33Dal bych dohromady 36 000 euro pro celou rodinu?Could I get together €36,000 for the whole family?
34A není 9 000 euro na syrské poměry mnohem víc než pro nás?And isn't €9,000 not so much more, in Syrian terms, than it is for us?
35Kolik peněz bych sesbíral pro své přežití?How much could I scrape together for my survival?
36Dvacet tisíc?Twenty thousand?
37Padesát tisíc?Fifty thousand?
38Sto tisíc?One hundred thousand?
39A jak bych to dokázal udělat co nejnápadněji, aby se nikdo nedozvěděl, že chci zběhnout?And how would I manage to do it so secretly, so that nobody would know I wanted to desert?
40Mohl bych prodat auto. To by ale příliš nevyneslo.I could sell the car, but it wouldn't fetch very much.
41Možná dům.The house, maybe.
42Ten bych stejně už nepotřeboval.I suppose I wouldn't need that anymore anyway.
43Kolik asi dostane člověk za dům ve válečné zóně? Kolik, když je rozbombardovaný?How much would you get for a house in a war zone?
44Uvědomuju si, že k takovým úvahám nemám dostatek představivosti.How much would you get if it's bombed out?
45Julia a Markus nahráli videa na server YouTube, aby je mohli používat i ostatní.I realise that my powers of imagination don't stretch far enough for these considerations.
46Chtějí tím také ukázat, že i s malými náklady je možné udělat něco pro podporu uprchlíků a pomoci, aby se v Německu cítili vítáni.Dombrowski and Möller uploaded the videos to YouTube so that others could use them as well as to show that it's easy, even with just a little effort, to support refugees and welcome them to Germany.
47Zde je druhé video „domácího kina“:Here's the second #heimkino video:
48Kaddour ze Sýrie musel zařízení brzy opustit a přitom poděkoval.Kaddour from Syria had to leave his home quickly and was grateful.
49Nemohl ovšem chybět malý kurz arabštiny pro německé učitele:He thought a little Arabic course for the German teachers wouldn't go amiss:
50Uprchlíci se po každém kurzu ptají, zda jsou k dispozici také slovníky, aby se mohli sami dále učit.After each course, refugees request dictionaries so that they can continue to learn independently.
51Proto vyzvala Julia na svém blogu a na sociálních sítích k darování slovníků a žádá přitom také o milé uvítací gesto.For this reason, Dombrowski uses her blog and social networking accounts to request donated dictionaries while at the same time asking for friendly gestures of welcome.
52Navrhuje připsat uprchlíkům do slovníku pozdrav.She suggests that people leave a greeting for the refugees in the book.