# | ces | eng |
---|
1 | Mezi oběti venezuelského násilí patří i období dětství a dospívání | Have Bullets Killed the Future of Venezuela's Youth? |
2 | Skupina mladistvých v oblíbené čtvrti Caracasu, hlavního města Venezuely. | A group of youngsters in a working-class neighbourhood of Caracas, the capital city of Venezuela. |
3 | Fotografie ze serveru Flickr od Xaviera Donata, v rámci licence Creative Commons. | Photo from Flickr user Xavier Donat, used under Creative Commons license. |
4 | Strach, bolest, zoufalství. Není čas na sny, učení nebo chyby. | Fear, pain, desperation-there is no time for dreams, learning, or mistakes. |
5 | Dnešní mladí Venezuelané umírají na ulicích uprostřed asymetrické války zločinců proti občanům. | Venezuela's youth of the 21st century fall dead in the streets, caught in the midst of an asymmetric war pitting crime against the citizenry. |
6 | Tuto krizi se státu nedaří zvládat. | It's proved to be a crisis that's too much for the state. |
7 | Podle zprávy organizace UNICEF je hlavním důvodem smrti venezuelských mladistvých mezi 10 a 19 lety vražda. Tato studie je považována deníkem El Universal za největší soubor informací o místním fyzickém, sexuálním a psychologickém násilí k dnešnímu datu. | The leading cause of death for young men between the ages of 10 and 19 in Venezuela is homicide, according to the UNICEF study “Hidden in Plain Sight”, which the newspaper El Universal describes as the largest compilation of data on physical, sexual, and psychological violence against children and youth to date. |
8 | Od začátku roku 2015 až do 11. května bylo podle novinových zpráv v Caracasu zavražděno 95 dětí. | According to press reports, more than 90 children have been murdered in the capital city, Caracas, since the beginning of the year. |
9 | Jde o počet dětí ve dvou plných autobusech, 10 baseballových týmech nebo v jednom celém symfonickém orchestru. | That's a figure comparable to two full school buses, ten baseball teams, or an entire symphony orchestra. 98 minors have been murdered from the start of 2015 in Caracas |
10 | Systém mladých orchestrů Venezuely, který byl vytvořen během demokratického období (1975) a jako chlouba národa dal světu například slavného dirigenta Gustava Dudamela, byl tento týden zasažen vraždou dvou svých členů: Jimberta Hernándeze (15 let) v Caracasu a Carlose Hernándeze (13 let) v Cantauře na východě země. | The Youth Orchestras System of Venezuela, created during a period of democracy (in 1975) and known as the pride of the nation, as well as the starting point for the renowned orchestra conductor Gustavo Dudamel, was struck just last week with the murder of two of its members: Jimbert Hernández (15 years old) in Caracas, and Carlos Hernández (13) in Cantaura, in the east of the country. Both crimes were committed in broad daylight. |
11 | K oběma zločinům došlo za bílého dne. | We deeply regret the loss of 2 of our children. |
12 | Hluboce litujeme ztráty dvou našich dětí. | We will keep working so that peace can prevail over violence. |
13 | Budeme pokračovat v práci, aby mír převážil nad násilím. | Venezuelan youth are also the victims of bullets fired by troops from the state security forces. |
14 | Mládež a děti Venezuely umírají také kulkami vypálenými státními ozbrojenými složkami - to tvrdí zpráva místní nevládní organizace Cecodap, která usiluje o podporu a obranu lidských práv dětí a dospívajících. | According to a study conducted by Cecodap, a Venezuelan NGO that works to promote and defend the human rights of children and adolescents, of the 912 children and adolescents killed in the past year, 126 were murdered by police and military officers. |
15 | Z 912 dětí a dospívajících zavražděných během minulého roku bylo 216 zabito policisty a vojáky. | @cecodap informs that in 2014, 912 children and youth died in violence. 912 families broken. |
16 | V únoru byla země rozrušena smrtí studenta Kluivertha Roa (14 let). | 26 classrooms less. Last February, the country was shaken by the death of 14-year-old student Kluiverth Roa. |
17 | Policie ho střelila do tváře za bílého dne ve městě San Cristóbal na východě země blízko hranice s Kolumbií. | A police officer shot him in the face, in broad daylight, in San Cristóbal, a city in the west of the country near the border with Colombia. |
18 | O tomto činu se obyvatelé dozvěděli z videonahrávky pořízené mobilním telefonem a sdílené na sociálních sítích. | It was an act that citizens learned about from video shot on a cell phone, which spread its way across social networks. |
19 | V noci 30. dubna byl během „potyčky“ s policií zabit Julio Méndez. | On the night of April 30, Julio Méndez was gunned down in a “confrontation” with police. |
20 | Tento 21letý mladík byl obviněn z příslušnosti ke zločinné skupině. Existují důvody pochybovat o pravdivosti tvrzení policie: Méndez hrál ve filmu „Pelo Malo“, který měl premiéru na festivalu v San Sebastiánu v roce 2013, a byl úspěšný atlet - účastnil se i národních závodů mládeže. | The 21-year-old was accused of being part of a criminal gang, yet there are reasons to doubt the police's claims: Méndez acted in the film “Pelo Malo”, which won an award at the San Sebastián Film Festival in 2013, and he was also a recognized athlete who had participated in national youth competitions. |
21 | Kromě toho měl podle svých přátel i příbuzných podnikat kroky k emigraci ze země. | In addition, according to friends and family, he was in the process of making arrangements to emigrate from the country. |
22 | S nezměrným hněvem a s bolestí oznamujeme, že náš milovaný herec JULIO MENDEZ byl zavražděn v Caracasu… | With infinite rage and pain, we must report that our beloved actor JULIO MENDEZ was murdered in Caracas. |
23 | Většina mladých Venezuelanů hledá způsob, jak vycestovat ze země a začít žít na jiném místě. | The majority of Venezuelan youth are in search of a way to leave their country of origin and set up a life for themselves in other nations. |
24 | Mnozí z těch, kteří zůstávají, bojují proti vládě a jsou vystaveni útlaku kvůli protestům. Někteří jsou uvězněni nebo kriminalizováni státními sdělovacími prostředky. | Among those that stay, many fight against the government and suffer repression in response to their protests, while others are jailed and, in turn, made out to be criminals by the state-controlled mass media. |
25 | Podle místní nevládní organizace Foro Penal Venezolano, která hájí lidská práva, bylo během protestů v roce 2014 zadrženo 3 718 osob, z nichž 360 bylo nezletilých. | During last year's protests, 3,718 people were arrested, including 360 minors, according to the Foro Penal Venezolano, a local human rights NGO. |
26 | Venezuela má nejvyšší inflaci ze všech zemí světa, 76 % podle oficiálních údajů. Některé organizace a ekonomové odhadují, že by mohla tento rok překročit hranici 100 %. | Venezuela currently has the world's highest rate of inflation, at 76 percent according to official figures (though other organizations and economists believe that it could well exceed 100 percent this year). |
27 | Panuje zde také zatím největší nedostatek potravin v historii země a druhá nejvyšší míra vražd na světě (82 násilných smrtí na 100 000 obyvatel), kterou „překonává“ jen Honduras. | The country is also suffering from worst food shortages ever seen in its history, and it has the second-highest murder rate in the world (82 violent deaths per 100,000 inhabitants), surpassed only by Honduras. |
28 | Sportovci, studenti, bohatí, chudí, vesničané, lidé z měst, věřící i ateisté. Všichni místní mladí lidé jsou neustálými svědky výbuchů násilí, zatímco vláda není schopná proti tragédii, která otřásá zemí, cokoli podniknout. | Athletes, students, the rich, the poor, peasants, city dwellers, believers, and non-believers-Venezuela's youth seem to live under the constant specter of violence, while the state does little to address this tragedy that is shaking the country. |
29 | Venezuela není pro mladé lidi domovem, nýbrž vězením. | Without decisive action, more and more Venezuelan youngsters will find it impossible to have a future. |