Sentence alignment for gv-ces-20140901-616.xml (html) - gv-eng-20140825-487039.xml (html)

#ceseng
1Čína trvá na tom, že Hongkong by měl mít pouze propekingské kandidáty – kvůli národní bezpečnostiChina Insists That Hong Kong Should Only Have Pro-Beijing Candidates — for National Security
2Občanská skupina „Occupy Central with Love and Peace“ (Okupujte Central láskou a mírem) zorganizovala veřejnou „túru za demokracii”, aby vyjádřila odhodlání bojovat za opravdovou demokracii pro Hongkong.Civic group Occupy Central with Love and Peace organized a public event, “Hike for Democracy”, to express the pan-democrats' determination to struggle for geniune democracy in Hong Kong.
3Autor fotografie PH Yang, nekomerční použití.Photo by PH Yang, non-commercial use.
4Zatímco prodemokratičtí aktivisté v Hongkongu nadále usilují o širší pravomoci v rámci voleb hlavního představitele města, vedoucí představitelé pevninské Číny uzavřeli diskusi na toto téma s tvrzením, že jakákoli omezení, kterým bude volba podrobena, budou prováděna z důvodu národní bezpečnosti.As pro-democracy activists in Hong Kong continue to push for a greater say in the election of the city's leader, top officials in mainland China closed discussion on the matter, claiming any restrictions placed on the vote are done so for national security.
5V Hongkongu, zvláštní administrativní oblasti Číny, má podle plánu dojít k první přímé volbě předsedy výkonné rady města v roce 2017, Peking ale požaduje, aby kandidáty schválil nominační výbor.Hong Kong, a special administrative region of China, is set to have its first direct vote of the city's chief executive in 2017, but Beijing says a nominating committee must approve the candidates.
6Demokratičtí aktivisté se obávají, že tak zbudou pouze propekingští kandidáti a volby tedy ztratí svůj smysl.Democracy advocates fear Hong Kong will only have pro-Beijing candidates to choose from, defeating the purpose of the election.
7Minulý týden se Li Fei, předseda čínské komise pro základní zákon, setkal s hongkongskými zákonodárci ve vnitrozemském městě Šen-čen ve věci reformy městských voleb.Last week, chairmen of China's Basic Law Committee Li Fei met with Hong Kong lawmakers in the mainland city of Shenzhen on the city's electoral reform.
8Během setkání Li řekl, že „osoba, která řídí Hongkong, musí být patriotem,“ jinak vzniká riziko, že se město stane nezávislým politickým subjektem.In the seminar, Li said that “the person who governs Hong Kong must be a patriot” or the city is at risk of turning into an independent political entity.
9Shiu Sin-por, šéf poradního orgánu předsedy výkonné rady, dále vysvětlil, že jelikož Čína přijala systém jedné strany, zajištění národní bezpečnosti znamená také zajištění vlády Komunistické strany Číny.Siu Sin-por, the head of the Hong Kong Central Policy Unit, further elaborated that because China has adopted a single-party system, national security is equivalent to the security of the Chinese Communist Party's leadership in China.
10Pro pekingskou vládu je tedy každý kandidát na předsedu výkonné rady města, který by se zasazoval o skončení systému vlády jedné strany, nepřijatelný.The Beijing government would therefore not accept anyone who advocates for the demise of the single-party system as a candidate for chief executive.
11Benny Tai, jeden z vůdců hnutí „Occupy Central with Love and Peace“ (Okupujte Central láskou a mírem), protestního hnutí, které plánuje uspořádat masivní stávku v hongkongské finanční čtvrti v případě, že si občané nebudou moci zvolit kandidáty, odsoudil stanovisko pekingské vlády na webových stránkách hnutí.Benny Tai, one of the leaders of Occupy Central with Love and Peace, a protest movement that plans to stage a massive sit-in in Hong Kong's financial district if citizens are not allowed to choose the candidates, rebuked Beijing's government's view on the movement's website.
12Citoval městskou ústavu, která je známá jako „základní zákon“:He cited the city's constitution known as the Basic Law:
13„Základní zákon“ obsahuje jasnou definici „národní bezpečnosti“ v článku 23.The “Basic Law” has a clear definition of “national security” in article 23.
14Činy, které ohrožují národní bezpečnost, jsou zrada, rozdělení státu, rozvratná činnost, podkopávání centrální čínské vlády a krádež státních tajemství.Acts that threaten national security are treason, separation of the state, sedition, subverting the central government of China and stealing national secrets.
15Jak by mohly všeobecné volby předsedy výkonné rady města bez předvýběru nominačním orgánem v tomto kontextu ohrozit národní bezpečnost? […]According to this understanding, how would universal suffrage without pre-selection by a nominating body in the election of the chief executive threaten national security? […]
16Ať se role předsedy výkonné rady ujme kdokoli, bude muset během svého působení dodržovat základní zákon.Whosoever takes up the role of chief executive has to follow the Basic Law to exercise power.
17Předseda výkonné rady je zodpovědný pouze za domácí záležitosti a centrální vláda si ponechává pravomoci v oblasti vojenské obrany a diplomacie.The chief executive is only responsible for domestic affairs and the central government retains the authority over military defense and diplomacy.
18Hranice je jasná.The line is clear.
19Povinnosti předsedy výkonné rady nezahrnují cokoli, co by se dotýkalo záležitostí národní bezpečnosti.The duties of the chief executive include nothing that touches upon the issue of national security.
20Pokud dojde k překročení pravomocí, může ho centrální vláda - za předpokladu, že bude existovat dostatek důkazů - odvolat, a to dokonce i kdyby nepředstavoval žádnou hrozbu pro národní bezpečnost.If the chief executive overreaches his authority, given enough evidence, the central government can dismiss him even if he poses no threat to national security.
21Aby bylo možné zaručit, že kandidáti na předsedu výkonné rady jsou patrioty, hodlá pekingská vláda zavést předvolební selekci. To v praxi znamená, že všichni kandidáti budou muset obdržet alespoň 50 procent hlasů nominačního výboru, aby mohli kandidovat v samotných volbách.In order to make sure the candidates of chief executive are patriots, the Beijing government wants to introduce a pre-election mechanism, which means all candidates have to obtain more than 50 percent of the votes from the nominating committee in order to become a legitimate candidate.
22V této době zasedá v Pekingu stálý výbor Všečínského shromáždění lidových zástupců a je velmi pravděpodobné, že zaujme tvrdý postoj k hongkongským volebním zákonům s tím, že bude požadovat, aby byli kandidáti prověřeni a potvrzeni ještě před samotnými volbami.The standing committee of the National People Representative Conference is now having a meeting in Beijing and it is very likely that they will take a hard line on Hong Kong's election laws by requiring that candidates are screened and approved before the actual election.
23Benny Tai věří, že takový mechanismus by ve skutečnosti podkopal národní bezpečnost, protože centrální vláda by musela ovlivňovat sestavení nominačního výboru, aby se ujistila, že ovládá 50 procent hlasů.Benny Tai believed that such mechanism would in fact undermine national security as the central government would have to manipulate the formation of the nominating committee to make sure that they control 50 percent of the vote.
24Tato manipulace by vyvolala konflikty na různých úrovních.The manipulation process would stir up conflicts in different sectors.
25Upozornil, že někteří právní odborníci a provládní politici předkládají vhodnější alternativy:He pointed out there are smarter suggestions put forward by law experts and pro-government politicians:
26K tomu, abychom zabránili účastnit se voleb předsedy výkonné rady osobám, které by ohrozily národní bezpečnost, je možné najít chytřejší řešení.To prevent those who threaten national security for running the chief executive, some have put forward a smarter proposal.
27Joseph Chan, bývalý šéf právní fakulty na Hongkongské univerzitě, navrhl kontrolu integrity, která by zajistila, že charakter a chování kandidáta jsou příkladné.Joseph Chan, former head of the School of Law at Hong Kong University, suggested an integrity check mechanism to ensure the candidates' character and conduct are intact.
28Tento kontrolní mechanismus je uplatňován v případě jmenování vysokých vládních úředníků.The integrity check mechanism is in place for the appointment of top government officials.
29Anthony Wu, člen stálého výboru Čínského lidového politického poradního shromáždění, navrhl „zamítací“ mechanismus - pokud 30 nebo více procent členů hlasuje proti potenciálnímu kandidátovi a jeho „zamítnutí“ je podpořeno 60 nebo více procenty členů, musí kandidát z voleb odstoupit.Anthony Wu, a member of the the standing committee of the Nation Committee of the Chinese People's Political Consultation Conference, suggested a “vote down mechanism” in the nominating committee - if 30 percent of members or more vote against a potential candidate and the “vote down suggestion is supported by 60 percent of members of more, the candidate has to withdraw from the election.
30He Weifang, pekingský profesor práva, sdílí pohled, který zastává Benny Tai, a napsal na populárním serveru Sina Weibo, obdobě služby Twitter (příspěvek byl mezitím smazán, níže je uveden přepis z čínské služby BBC):He Weifang, a Beijing University law professor, shared Benny Tai's view and wrote on popular Twitter-like service Sina Weibo (his post has since been deleted; below is copied from a BBC Chinese report):
31Podle základního zákona jsou požadavky na hongkongského předsedu výkonné rady, kromě národnosti a věku, vymezeny článkem 47: „[předseda výkonné rady] by měl být čestnou osobou, oddanou svým závazkům“.According to the Basic Law, the requirement for Hong Kong's chief executive, in addition to nationality and age, is stated in article 47: “[the chief executive] should be a person of integrity and dedicated to his duties”.
32Není zde zmíněno žádné kritérium jako „milovat zemi a milovat Hongkong“.There is no such written criteria as “love the country and love Hong Kong”.
33Požadavek, který je navrhován stálou komisí Všečínského shromáždění lidových zástupců, není právně podložený.The requirement put forward by the standing committee of the National People Representative Conference is not legally well-grounded.
34Chik Punshing, bloger platformy inmediahk.net, která se zabývá občanskou žurnalistikou, věří, že zaštiťování se „národní bezpečností“ má jen ochránit zájmy vládnoucí třídy:Chik Punshing, a blogger at citizen media platform inmediahk.net, believed that the rhetoric of “national security” is just to protect the ruling class' interest:
35Národní bezpečnost je jen výmluvou pro rozvíření patriotických emočních mechanismů.National security is just an excuse to stir up patriotic emotional responses.
36To pomůže vládnoucí třídě manipulovat rámec nominačního výboru.This will help the ruling class to manipulate the framework of the nominating committee.
37Je zřejmé, že ovládání malé skupiny lidí je mnohem snazší než ovládání tří milionů voličů.It is clear that manipulating a small group of people is much easier than 3 million voters.
38A manipulace za zavřenými dveřmi je jednodušší než otevřená manipulace. […]And closed-door manipulation is easier than open manipulation. […]
39Za výmluvou na národní bezpečnost jsou zájmové skupiny.Behind the excuse of national security are interest groups.
40Nereprezentují zemi a dokonce ani Komunistickou stranu Číny.They don't represent the country, not even the Chinese Communist Party.
41Jakmile se jim podaří zmanipulovat volby předsedy rady, budou kontrolovat vládu a rozdělení moci.Once they manage to manipulate the chief executive election, they control the government and the distribution of power.
42Podívejte se na projekty Northeast New Territories, pláž Lungmei, čtvrť Západní Kowloon, vysokorychlostní železnici, ostrov Lantau [všechny zmiňované příklady jsou velmi kontroverzní rozvojové projekty].Look at the Northeast New Territories, the Lungmei Beach, the West Kowloon district, the high-speed railway, the Lantau Island [note: all the cited examples are very controversial developmental projects].
43Až jednoho dne [z těchto projektů] vytěží veškerou hodnotu, všechen ten kapitál, ať už jakéhokoli původu, prostě odejde.Someday, after they extracted all the value [out of the development projects], the capital, no matter if red or black, will just leave.
44K heslu „milujte zemi a milujte Hongkong“ nemají žádný vztah.They don't care about “love the country and love Hong Kong”.
45Celá tahle věc je emoční podraz.The whole thing is like an emotional scam.
46[…] Ústřední čínské úřady znají situaci nejlépe, jen se podívejte na nedávné zákroky proti politikům jako Bo Xilai, Zhou Yongkang, Xu Caihou a proti jejich korupční síti [a všichni z nich tvrdili, že milují zemi].[…] The central Chinese authorities know the situation best, just take a look at the recent crackdown on Bo Xilai, Zhou Yongkang, Xu Caihou, as well as their corrupted network [all of them claim to love the country].
47Mezitím se prodemokratičtí zákonodárci zavázali, že budou hlasovat proti hongkongskému reformnímu balíčku, pokud bude všeobecné volební právo podmíněno předvolební selekcí.Meanwhile, pro-democracy lawmakers vowed that they would vote against the Hong Kong government's reform package if universal suffrage contains a pre-election mechanism.
48Během víkendu se účastnili „túry za demokracii“ (viz fotografii nahoře), aby ukázali své odhodlání bojovat za to, co označují jako opravdovou demokracii pro Hongkong.Over the weekend, they attended “Hike for democracy” (see photo on top) to demonstrate their determination to fight for genuine democracy in Hong Kong. Follow our in-depth coverage: Hong Kong's Umbrella Revolution