# | ces | eng |
---|
1 | Hirotanův les, jedna z čím dál tím vzácnějších „satoyama” škol, přibližuje venkovské děti přírodě | Hirotan Forest, an Increasingly Rare ‘Satoyama’ School Connecting Rural Japanese Kids to Nature |
2 | Děti se učí, jak využívat hojných satoyama zdrojů, v tomto případě bambusu. | Children are being taught how to make use of an abundent satoyama resource, bamboo. |
3 | Bambus může být využit k výrobě nástrojů, jako jídlo nebo, jak je vidět na fotce, koryto pro letní konzumaci nudlí (jíst nudle venku je v létě vždy zábava). | Bamboo can be used for tools, food, or in this case, a sluice for slurping noodles in the summertime (eating noodles outside in summer is always fun). |
4 | Foto ze srpna 2014. | Photo taken in August 2014. |
5 | Autor: SanoRie. | Image credit: SanoRie. |
6 | Satoyama škola ve venkovském správním obvodu Toyama (region Hokuriku na severu země), která byla na jaře tohoto roku uzavřena, znovu ožívá. | A satoyama school in rural Toyama Prefecture Japan's Hokuriku “north lands” that was closed down earlier this spring has been given new life. |
7 | Slovo satoyama má v Japonsku mnoho významů a v širším smyslu popisuje intenzivně obdělávanou půdu, která zapadá do okolního prostředí. | Satoyama is a term rich with meaning in Japan, and broadly refers to an intensively cultivated land that blends in with the surrounding environment. |
8 | Velká část japonského venkova byla dřív satoyamou - pro pěstování rýže byla klíčová čistá voda proudící z okolních hor a sama rýžová pole hrála zásadní roli v podpoře bohatého a živého ekosystému. | Much of rural Japan was once such satoyama, where wet rice cultivation not only depended on clean water flowing from the surrounding hills, but the rice fields played a keystone role in supporting a rich, vibrant ecosystem. |
9 | Satoyama školy, sídlící přímo v srdci komunity, předávají dalším generacím, které zde zůstanou žít, důležité poznatky o správě půdy - pomohou jim satoyamu udržovat. | A satoyama school, then, resided at the heart of a community, serving as a method for transferring important lessons about land stewardship to future generations who would continue to live in and help sustain the satoyama. |
10 | S klesajícím počtem obyvatel venkova byly ale v minulých dvou desetiletích tyto školy uzavírány. | As Japan's rural population declines, over the past two decades these schools have continued to shut down. |
11 | V případě toyamské školy došlo k tomu, že se spojili rodiče, pečovatelé a další dobrovolníci, školu obnovili a nazvali ji Hirotan No Mori (v překladu přibližně Hirotanův les). | In the case of the Toyama school, a group of local parents, caregivers and other volunteers have resurrected the school and have called it Hirotan No Mori, or Hirotan Forest. |
12 | Škola, která je teď nestátní neziskovou organizací, publikuje fotky a informace o své činnosti na facebookové stránce. | The repurposed school, now a community NGO, posts photos and information about classes and events on their Facebook page. |
13 | Účelem této školy je dát místním dětem možnost sblížit se s přírodou. | The purpose of Hirotan Forest is to provide local children of all ages the opportunity to experience nature. |
14 | Hirotanův les je umístěn asi 30 minut cesty autem z malého městečka Takaoka (v Toyamě), blízko Japonského moře. | The school is located about 30 minutes by car from the small rural city of Takaoka in Toyama, quite close to the Japan Sea coast. |
15 | Hirotanův les dává dětem příležitost si užít všechno, co si děti na venkově tradičně užívaly: vykopávání výhonků bambusu, společné červnové pozorování světlušek a výrobu tradičních nástrojů z bambusu. | Hirotan Forest gives kids a chance to experience the traditional pursuits of rural kids: digging up bamboo shoots, gathering to watch fireflies in June, and making traditional crafts out of bamboo. |
16 | Plánuje se, že v listopadu si děti budou moci v lese vybudovat domek na stromě. | In November there are plans to give children the opportunity to build a treehouse in the forest. |
17 | Děti se mají něco naučit o venkovských tradicích a přitom zažít hlubší spojení s přírodou. | The idea is to teach children about rural traditions while allowing them to experience a deeper connection with the natural world. |
18 | Organizátoři doufají, že děti se naučí, jak v satoyamě žít a jak ji chránit, a současně se dozví, jak si užívat práci i volný čas v lesích. | The hope is to pass on methods of living within and protect their satoyama and at the same time learn how to enjoy both working and passing time in the surrounding forest. |
19 | A nakonec, škola satoyama a Hirotanův les jsou i o uchování způsobu života, který v Japonsku se stárnutím populace postupně mizí. | Ultimately, the satoyama school and Hirotan Forest are also all about preserving a way of life that is vanishing in the rest of Japan as the population ages. |