Sentence alignment for gv-ces-20150630-4337.xml (html) - gv-eng-20150418-516674.xml (html)

#ceseng
1Vědci odhalili přímou souvislost mezi znečištěným životním prostředím a vývojem dětského mozkuWhat Are We Doing to Our Children's Brains?
2Fotografie Tehmina Shekhy byla pořízena na klinice Chingari v Bhopalu v Indii - v místě největší průmyslové havárie v dějinách světa.Tehmina Shekh photographed at the Chingari Clinic in Bhopal, India - the location of one of the world's worst chemical disasters.
3Foto Bhopal Medical Appeal.Photo by Flickr user Bhopal Medical Appeal.
4CC-BY-NC-SA 2.0CC-BY-NC-SA 2.0
5Článek Elizabeth Grossmanové byl původně otištěn na internetových stránkách Ensia.com, které mapují mezinárodní aktivity cílené na ochranu životního prostředí. Jeho publikování na Global Voices je v souladu s dohodou o sdílení obsahu.This post by Elizabeth Grossman was originally published on Ensia.com, a magazine that highlights international environmental solutions in action, and is republished here as part of a content-sharing agreement.
616. února, 2015 - Zveřejněné statistiky jsou alarmující.February 16, 2015 - The numbers are startling.
7Podle průzkumu amerického Centra pro prevenci a kontrolu nemocí bylo ve Spojených státech v letech 2006 až 2008 evidováno o 1,8 milionu více dětí s vývojovými vadami než v předchozím desetiletí.According to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, about 1.8 million more children in the U.S. were diagnosed with developmental disabilities between 2006 and 2008 than a decade earlier.
8Výskyt autismu vzrostl v tomto období o 300 procent, výskyt ADHD o 33 procent.During this time, the prevalence of autism climbed nearly 300 percent, while that of attention deficit hyperactivity disorder increased 33 percent.
9Z průzkumu dále vyplývá, že v průměru 10 až 15 procent všech narozených dětí v USA trpí nějakým typem vývojové poruchy.CDC figures also show that 10 to 15 percent of all babies born in the U.S. have some type of neurobehavorial development disorder.
10U další početné skupiny dětí je nervová porucha přítomna, ale nerozvinula se do takové fáze, aby mohla být klinicky diagnostikována.Still more are affected by neurological disorders that don't rise to the level of clinical diagnosis.
11Počty dětí s vývojovými vadami rostou i v ostatních státech světa.And it's not just the U.S. Such impairments affect millions of children worldwide.
12Philippe Grandjean, který působí na Univerzitě jižního Dánska a Harvardské škole veřejného zdraví (Harvard T.H. Chan School of Public Health), a Philip Landrigan z Vysoké školy lékařské (Icahn School of Medicine) na Mount Sinai v New Yorku, oba lékaři a prominentní vědci ve svých oborech, označují současnou situaci slovem „pandemie“.The numbers are so large that Philippe Grandjean of the University of Southern Denmark and Harvard T.H. Chan School of Public Health and Philip Landrigan of the Icahn School of Medicine at Mount Sinai in New York - both physicians and preeminent researchers in this field - describe the situation as a “pandemic.”
13Nárůst zaznamenaly už statistiky z dřívějších let. Podle Irvy Hertz-Piccioto, profesorky a vedoucí Ústavu pro environmentální a profesní zdraví na Kalifornské univerzitě v Davisu, však charakter dat u starších studií nebyl vhodný pro objasnění všech příčin.While earlier and more assiduous diagnosis accounts for some of the documented increase, it doesn't explain all of it, says Irva Hertz-Piccioto, professor of environmental and occupational health and chief of the University of California, Davis, MIND Institute.
14Grandjean a Landrigan připisují 30 až 40 procent případů genetickému původu a předpokládají, že u zbývající většiny hraje velmi důležitou roli vliv znečištěného životního prostředí.Grandjean and Landrigan credit genetic factors for 30 to 40 percent of the cases. But a significant and growing body of research suggests that exposure to environmental pollutants is implicated in the disturbing rise in children's neurological disorders.
15Co to konkrétně znamená?What, exactly is going on?
16Bruce Lanphear z Univerzity Simona Frasera připomíná, že některé těžké kovy jako např. olovo, rtuť nebo organofosfátové pesticidy jsou již dlouhou dobu vedeny na seznamu toxických látek, které mají prokazatelný nežádoucí vliv na neurobehaviorální vývoj dítěte.And what can we do about it? Some chemicals - lead, mercury and organophosphate pesticides, for example - have long been recognized as toxic substances that can have lasting effects on children's neurological health, says Bruce Lanphear, health sciences professor at Simon Fraser University.
17Používání olovnatých barviv je ve Spojených státech sice zakázáno, většina lidí však dodnes staré nátěry v domácnostech neodstranila.While leaded paint is now banned in the U.S., it is still present in many homes and remains in use elsewhere around the world.
18V řadě států je navíc problém olovnatých aditiv naprosto ignorován. Děti jsou vystaveny škodlivému vlivu olova, které je obsaženo v barvách na některých starších hračkách, v kontaminované půdě či v plastech, kde funguje jako změkčovadlo.Children can also be exposed to lead from paints, colorings and metals used in toys, even though these uses are prohibited by U.S. law (remember Thomas the Tank Engine), and through contaminated soil or other environmental exposure as well as from plastics in which lead is used as a softener.
19Se rtutí přicházíme do styku při konzumaci některých druhů ryb, vyskytuje se v ovzduší a byla také používána ve starých rtuťových teploměrech a termostatech.Mercury exposure sources include some fish, air pollution and old mercury-containing thermometers and thermostats.
20Ačkoliv byla výroba těchto pomůcek v posledních letech výrazně eliminována, obavy přetrvávají. Zjistilo se totiž, že na lidské zdraví mohou mít vliv i minimální dávky.While a great many efforts have gone into reducing and eliminating these exposures, concerns continue, particularly because we now recognize that adverse effects can occur at exceptionally low levels.
21V prenatálním období a v raném dětství jsou mozkové buňky velmi citlivé na negativní působení průmyslových chemikálií a dalších neurotoxikantů.At early stages of development - prenatally and during infancy - brain cells are easily damaged by industrial chemicals and other neurotoxicants.
22Foto Jason Corey.Photo by Flickr user Jason Corey.
23CC-BY-NC-SA 2.0CC-BY-NC-SA 2.0
24Podle vědeckých výzkumů mají na vývoj lidského mozku, a to i v prenatální fázi, neblahý dopad jak chemické sloučeniny v ovzduší (včetně výfukových plynů a velmi jemných částic), tak i ty obsažené v předmětech v našich domácnostech.But scientists are also now discovering that chemical compounds common in outdoor air - including components of vehicle exhaust and fine particulate matter - as well as in indoor air and consumer products can also adversely affect brain development, including prenatally.
25Aditiva snižující hořlavost, plasty, kosmetika a další produkty se podle Lanpheara řadí mezi největší skryté hrozby. Vyskytují se totiž v naší bezprostřední blízkosti.Chemicals in flame retardants, plastics, and personal care and other household products are among those Lanphear lists as targets of concern for their neurodevelopment effects.
26„Výrazný vliv na nervový systém mají i ty chemikálie, které urychlují nebo přímo vyvolávají hormonální změny,“ říká Linda Birnbaumová, ředitelka Národního institutu věd pro environmentální zdraví a Národního toxikologického programu.Chemicals that prompt hormonal changes are increasingly suspected to have neurological effects, says Linda Birnbaum, director of the National Institute of Environmental Health Sciences and National Toxicology Program.
27Mezi aktuálně laboratorně zkoumanými chemikáliemi jsou např. polybromované difenylethery, jež se v mnoha výrobních odvětvích používají jako zpomalovače hoření (čalounění, elektronika), ftaláty přidávané do plastových výrobků jakožto změkčovadla a užívané i v syntetických vůních, bisfenol A, přísada PVC známá také jako BPA, perfluorované sloučeniny, které chrání textilní povrchy proti vodě, mastnotě a nečistotám, a řada různých pesticidů.Among the chemicals now being examined for neurological impacts that occur early in life are flame retardants known as PBDEs that have been used extensively in upholstery foams, electronics and other products; phthalates, widely used as plasticizers and in synthetic fragrances; the polycarbonate plastic ingredient bisphenol A, known commonly as BPA; perfluorinated compounds, whose applications include stain-, water- and grease-resistant coatings; and various pesticides.
28Grandjean a Landrigan upozorňují, že lidský plod není v prenatálním stádiu chráněn proti chemikáliím tak, jak jsme si donedávna mysleli.As Grandjean and Landrigan explain, the fetus is not well protected against environmental chemicals that can easily pass through the placenta.
29Nitroděložní sondy odhalily, že chemikálie mají schopnost projít placentou. A nervové buňky na jejich přítomnost velmi citlivě reagují.There's evidence from in vitro studies, they say, that neural stem cells are very sensitive to neurotoxic substances.
30Během posledních 30 až 40 let dospěli vědci k poznání, že děti jsou na působení vnějších chemických látek citlivější než dospělí.In the past 30 to 40 years, scientists have begun to recognize that children and infants are far more vulnerable to chemical exposures than are adults.
31Mozek dítěte reaguje na působení chemických substancí velmi rychle.An infant's brain is also vulnerable to such contaminants.
32V raných fázích vývoje, v prenatální a novorozenecké fázi, mohou průmyslové chemikálie a neurotoxikanty způsobovat poškození mozkových buněk, a potažmo tak ovlivnit vývoj struktury i funkcí mozku, což může vést i k celoživotním následkům.
33„Mozek je vůči vlivu vnějších stimulantů extrémně citlivý,“ upozorňuje Grandjean. Chemická neurotoxicita byla samozřejmě předmětem zkoumání i v minulosti.At early stages of development - prenatally and during infancy - brain cells are easily damaged by industrial chemicals and other neurotoxicants.
34Vždy se však pracovalo jen s dospělými při intoxikaci vyššími dávkami.Such interference can affect how the brain develops structurally and functionally - effects that lead to lasting adverse outcomes.
35Na děti se obrátila pozornost až v posledních třiceti či čtyřiceti letech.“The brain is so extremely sensitive to external stimulation,” says Grandjean.
36Zjistilo se, že mozek dítěte je na působení chemických látek mnohem citlivější než mozek dospělého jedince.Historically, chemical neurotoxicity was examined in adults - often through cases of high levels of occupational exposure.
37I v případě velmi nízkých hodnot může dojít k jeho závažnému a dlouhotrvajícímu poškození.In the past 30 to 40 years, however, scientists have begun to recognize that children and infants are far more vulnerable to chemical exposures than are adults.
38Dalším zásadním objevem bylo, že nelze jednoduše vypočítat potenciální dopad působení chemické látky.It has also been discovered that very low levels of exposure early in life can have profound and lasting effects.
39Je třeba brát v potaz jak vývojovou fázi dítěte, tak i délku doby, po kterou je mozek působení látky vystaven.Another important discovery is that understanding how an infant or child is affected by a chemical exposure involves far more than simply calculating potential effects on a physically smaller person.
40„V období raného vývoje mozku nastupují jednotlivé fáze v přesné a přirozené choreografii,“ vysvětluje Frederica Pererová, profesorka z Ústavu věd pro environmentální zdraví z Mailmanovy školy veřejného zdraví při Kolumbijské univerzitě.Stage of development - and timing of exposure - must also be considered. Early stages of brain development involve “a very precise choreography,” explains Frederica Perera, professor of Environmental Health Sciences at Columbia University's Mailman School of Public Health.
41„Jakýkoliv vnější zásah do přirozeného chemického prostředí mozku může být v tomto období fatální,“ doplňuje Pererová.“Any chemical that can disrupt [brain] chemistry at this stage can be very damaging,” she says.
42V rané fázi mozkového vývoje, kdy se z jednoduchých buněk vyvíjejí neurony, „je načasování naprosto zásadní“, vysvětluje Deborah Kurraschová, asistující profesorka na Cummingově škole medicíny Univerzity Calgary. Co má na mysli?For example, explains Deborah Kurrasch, an assistant professor at the University of Calgary's Cumming School of Medicine who specializes in neurological research, during the early stages of brain development - when cells are becoming neurons - “timing determines destination.”
43Podívejme se na výsledky její poslední studie z ledna 2015, jež se zabývala účinky bisfenolu A (BPA) a jeho časté náhražky bisfenolu S (PBA) na vývoj nervové soustavy.Results of Kurrasch's latest study investigating neurodevelopmental effects of BPA illustrate what she means. In a study published in January 2015, Kurrasch and colleagues examined the effects on neurodevelopment of BPA and a common BPA substitute, bisphenol S.
44Kurraschová a její tým použily takové množství bisfenolů A a S, které je běžně obsaženo v místní kohoutkové vodě, a nechaly je působit na malé rybky zebřičky ve vývojové fázi, jež odpovídala druhému trimestru těhotenství, kdy se neurony formují a přemísťují do finálních pozic v mozku.Specifically, they investigated how exposure to BPA and BPS - at levels comparable to those present in her community's local drinking water supply - might affect neuron development in zebrafish at a stage comparable to the second trimester of human pregnancy, when neurons are forming and moving to the correct location in the brain.
45Mnohé z chemikálií, které jsou předmětem zkoumání z důvodu negativního vlivu na vývoj nervové soustavy, zřejmě zasahují do hormonální regulace organismu. Ta je pro mozkovou činnost naprosto klíčová.Many of the chemicals under scrutiny for their effects on brain development appear to act by interfering with the function of hormones essential for healthy brain development.
46„Je to, jako by nasedaly do autobusu, který míří přesně tam, kam chtějí,“ vysvětluje Kurraschová.“It's as if they're getting on a bus to where they need to be,” Kurrasch says.
47Po účinku bisfenolů A a S to bylo, „jako by dvakrát více neuronů nastoupilo do dřívějšího spoje a pouze polovina do pozdějšího spoje“.After exposure to BPA and BPS it was as if, explains Kurrasch, “twice as many neurons got on an early bus and half as many got on a late bus.”
48Vědci zjistili, že v důsledku působení těchto látek došlo u sledovaných rybiček k pozměněnému nervovému vývoji a objevila se u nich hyperaktivita.The researchers found that these exposures appeared to alter nerve development - neurogenesis - in a way that caused the fish to become hyperactive.
49Takto pozměněný vývoj, zapříčiněný v tomto případě pouze „velmi malým množstvím BPA“, může mít podle Kurraschové na organismus nevratný vliv.Such an alteration, produced in this case by a “very little bit of BPA,” can cause permanent effects, Kurrasch says.
50Zkoumané chemikálie, BPA, ftaláty, perfluorované sloučeniny, brómované zpomalovače hoření či pesticidy, zřejmě působí na mozkový vývoj tak, že zasahují do přirozeného fungování hormonů, které mají na vývoj mozku přímý vliv.Many of the chemicals under scrutiny for their effects on brain development - BPA, phthalates, perfluorinated compounds, brominated flame retardants and various pesticides among them - appear to act by interfering with the function of hormones essential for healthy brain development.
51Jsou jimi především hormony štítné žlázy, jež regulují důležité životní funkce, včetně reprodukce, spánku, příjmu potravy a puberty.Among these are thyroid hormones, which regulate the part of the brain involved in a variety of vital functions, including reproduction, sleep, thirst, eating and puberty.
52Podle slov Thomase Zoellera, ředitele Laboratoře molekulární, buněčné a vývojové endokrinologie na Massachusettské univerzitě, si plod během prvního trimestru těhotenství nedokáže hormony štítné žlázy vytvářet sám.During the first trimester of pregnancy, the fetus is not making its own thyroid hormone, says Thomas Zoeller, director of the Laboratory of Molecular, Cellular and Developmental Endocrinology at the University of Massachusetts Amherst.
53Pokud přijde v tomto období štítná žláza matky do kontaktu s látkami typu polychlorinovaných bifenylů nebo perchlorátů, což se může stát například při znečištění pitné vody, dochází k ohrožení dítěte v kritické fázi jeho mozkového vývoje.If an environmental exposure to a substance such as a polychlorinated biphenyl or perchlorate interferes with the mother's thyroid hormones in this period - as could happen through water pollution, for example - that could in turn affect her child at a critical stage of brain development.
54Zoeller dále upozorňuje na fakt, že velmi početná skupina žen ve Spojených státech v plodném věku trpí nedostatkem jódu, jenž je pro správnou činnost štítné žlázy zásadní.Another thing to consider in the context of endocrine-disrupting chemical exposures, says Zoeller, is that a substantial portion of women of childbearing age in the U.S. have some iodine deficiency that may be suppressing their thyroid hormones.
55I když se tento nedostatek nijak zjevně neprojeví, může narušit nervový vývoj plodu.While these deficiencies may not be prompting clinically adverse effects, they may be sufficient to impair fetal neurodevelopment.
56„Změny mohou nastat i při velmi nízkých hodnotách,“ říká Zoeller.“Impacts can happen at levels far below safety standards,” says Zoeller.
57V životním prostředí existuje mnoho dalších chemikálií, jejímž vlivům mohou být těhotné ženy vystaveny a jež mohou ovlivnit činnost hormonů štítné žlázy.And there are a great many chemicals to which such women may be exposed environmentally with the potential to affect thyroid hormones, among them PBDEs, PCBs, BPA, various pesticides, perfluorinated compounds and certain phthalates.
58Jsou mezi nimi například PBDE, PCB, BPA, pesticidy, perfluorované sloučeniny a některé ftaláty. Jedním ze zvlášť obávaných zdrojů nebezpečných chemikálií je znečištěné ovzduší.One particularly concerning source of exposure to chemicals that are suspected to harm children's brain development is air pollution, which is a complex mixture of various chemicals and particulate matter.
59Obsahuje obrovské množství chemických látek a sloučenin.Research increasingly suggests that airborne contaminants can have subtle but significant effects on early neurological development and behavior.
60Přestože jsou částice kontaminantů v ovzduší rozměrově velmi malé, mohou mít podle vědců na raný neurobehaviorální vývoj jedince velký vliv.Perera and colleagues recently investigated the links between exposure to polycyclic aromatic hydrocarbons, a fossil fuel-related component of air pollution, and incidence of ADHD in 9-year-olds.
61Pererová a její kolegové nedávno zkoumali vztah mezi vlivem polycyklických aromatických uhlovodíků na lidský organismus a výskytem ADHD u devítiletých dětí.Their study found that mothers who were exposed to high levels of PAH during pregnancy were five times more likely to have children with ADHD and to have children with more severe ADHD symptoms than those who did not have such exposure.
62Jejich studie prokázala, že u dětí matek, které byly během těhotenství vystaveny vysokým dávkám PAU, byla pravděpodobnost výskytu ADHD až pětkrát vyšší, přičemž projevy ADHD u těchto dětí byly závažnější v porovnání s těmi, jejichž matky s PAU do styku nepřišly.While this study is the first to make such a connection, it joins a growing body of research pointing to links between outdoor air pollutants, including PAHs, and adverse impacts on children's brain health and development.
63Výše zmíněná studie byla vůbec první, zdaleka ne však poslední, která jasně prokázala přímou souvislost mezi znečištěným ovzduším a neurobehaviorálními symptomy.Looking at air pollution's effects on brain health is relatively new, explains Kimberly Gray, health science administrator at the National Institutes of Health.
64Podle Kimberly Grayové z Národního institutu zdraví je zkoumání vlivu polutantů v ovzduší na zdraví mozku poměrně novou záležitostí.Research increasingly suggests that airborne contaminants can have subtle but significant effects on early neurological development and behavior, she says.
65Kromě již zmíněné studie o účincích polycyklických aromatických uhlovodíků se v laboratořích zaměřili i na sledování potenciální souvislosti mezi černým uhlíkem a vývojovými vadami jako autismus či snížené IQ.In addition to links between prenatal PAH exposure and impaired brain function, researchers are also now investigating potential connections between black carbon, volatile organic compounds and fine particulate matter - among other components of air pollution - and impairments such as autism and lowered IQ.
66Marc Weisskopf, docent z Ústavu pro environmentální a profesní zdraví na Harvardské škole veřejného zdraví (Harvard T.H. Chan School of Public Health), se ve své studii z prosince 2014 zaměřil na matky, jež byly v období třetího trimestru těhotenství vystaveny vysokým dávkám jemných částic černého uhlíku (při velikosti částic do 2 µm).In a study published in December 2014, Marc Weisskopf, Harvard T.H. Chan School of Public Health associate professor of environmental and occupational epidemiology, and colleagues looked at children whose mothers were exposed to high levels of fine particulate matter (PM2. 5, particles 2.5 microns in diameter or smaller), particularly during the third trimester of pregnancy.
67Studie se zúčastnilo více než tisíc matek z různých oblastí Spojených států, přičemž autismus byl diagnostikován až dvakrát častěji u dětí exponovaných matek.The study, which involved more than 1,000 participants living all across the U.S., found that these children appeared to be twice as likely to be diagnosed with autism as children whose mothers had only low levels of such exposures.
68V případě vystavení větším částicím (2-10 µm) nebyla souvislost s častějším výskytem autismu prokázána.Exposure to larger particles - between 2.5 and 10 microns (what's known as PM10) - did not appear to be associated with increasing risk for autism.
69„Především z epidemiologického hlediska je to velmi závažné zjištění, neboť obrací pozornost na roli matky, načasování kontaminace a neurovývojový efekt,“ podotýká Weisskopf.“This is very important from an epidemiological point of view” because it “places a spotlight on the mother's exposure,” says Weisskopf. It also highlights the importance of timing and neurodevelopmental effects.
70Ačkoliv mohou k rozvoji autismu přispět i různé jiné faktory, zdá se, že role znečištěného ovzduší může být klíčová.Although many other factors may contribute to autism, Weisskopf explains, this study strengthens the suggestion that environmental exposures can play a role.
71Mohou za to velmi malé jemné částice, které mají v případě kontaminace schopnost negativně ovlivňovat vývoj mozku, vysvětluje Weisskopf.That it appears it is the very small particles that are associated with these effects adds to what other research is finding: What might seem quantitatively small can “be quite important” when it comes to affecting brain development, Weisskopf explains.
72Vědci z Kolumbijské univerzity dále publikovali i doplňkovou studii, jež dokazuje přímou souvislost mezi vlivem běžných polutantů a kognitivními a behaviorálními vadami u dětí.Columbia University researchers recently published an additional study linking common air pollutants to cognitive and behavioral impairment in children.
73Podle Grandjeana a Landrigana je nejzávažnějším zjištěním v souvislosti s výzkumem vývojových neurotoxikantů to, že jsou všudypřítomné.As Grandjean and Landrigan point out, one of the disturbing recent realizations concerning environmental exposure to developmental neurotoxicants is how widespread exposure appears to be and the ubiquity of such compounds.
74„Do výrobků se dostává stále více neurotoxických chemikálií,“ říká Landrigan.“More neurotoxic chemicals are getting into products,” says Landrigan.
75Ftaláty fungují jako změkčovadla v PVC, přidávají se do syntetických vůní a mnoha produktů pro osobní hygienu. Tvoří tak jednu kategorii široce používaných chemikálií, o nichž je známo, že mají negativní dopad na vývoj mozku.Phthalates, which are used as plasticizers - including in polyvinyl chloride plastics - and in synthetic fragrances and numerous personal care products, comprise one category of widely used chemicals that appear to have adverse impacts on brain development.
76Výzkumníci z Kolumbijské univerzity z Mailmanovy školy veřejného zdraví nedávno odhalili, že děti, které byly v prenatálním stádiu vystaveny účinkům zvýšené hladiny určitých ftalátů, měly o 6 až 8 bodů nižší IQ oproti těm, které se intoxikaci vyhnuly.Researchers at Columbia University's Mailman School of Public Health recently found that children exposed prenatally to elevated levels of certain phthalates had IQ scores that were, on average, between 6 and 8 points lower than children with lower prenatal exposures.
77Děti s nižším skóre IQ měly i potíže s pracovní pamětí, percepčním uvažováním a rychlostí zpracování informací.Children with reduced IQ scores also appeared to have trouble with working memory, perceptional reasoning and information processing speeds.
78„Vlivu neurotoxikantů je v USA vystaven téměř každý.“Pretty much everybody in the U.S. is exposed.
79“ - Robin Whyattová” - Robin Whyatt
80Ftaláty zkoumané v této studii, známé pod zkratkami DnBP a DiBP, jsou přidávány do běžných produktů v domácnosti včetně toaletních potřeb a kosmetiky. Najdeme je v šamponech, odlakovačích na nehty, rtěnkách, tužidlech na vlasy i mýdlech, jsou obsaženy ve vinylových materiálech či vlhčených ubrouscích.The phthalates examined in this study, known as DnBP and DiBP, are used in numerous household products, including toiletries and cosmetics, among them shampoo, nail polish, lipstick, hair styling products and soap, as well as vinyl fabrics and dryer sheets.
81Hodnoty, které byly použity při studii o IQ, jsou nicméně podle Národní zprávy o zdraví a výživě v akceptovatelných mezích. Tato zpráva míru expozice člověka vůči chemikáliím dlouhodobě sleduje.Exposure levels associated with reduced IQ in the study are within the range that the CDC reports finding in its National Health and Nutrition Examination Survey, a nationwide ongoing biomonitoring assessment of chemical exposures.
82„Vlivu neurotoxikantů je v USA vystaven téměř každý,“ říká spoluautorka studie Robin Whyattová, profesorka věd pro environmentální zdraví z Lékařské fakulty Kolumbijské univerzity.“Pretty much everybody in the U.S. is exposed,” says study co-author Robin Whyatt, professor of environmental health sciences at Columbia University Medical Center.
83Mohlo by se zdát, že pokles IQ o pár bodů není až tak velký problém. Pam Factor-Litvaková, autorka studie a docentka epidemiologie na Mailmanově škole, však upozorňuje, že i tak malé výkyvy ovlivňují celkový výsledek třídy, potažmo populace.While such a drop in IQ may sound small, Pam Factor-Litvak, the study's lead author and associate professor of epidemiology at the Mailman School, notes that at the population - or classroom - level, this means fewer children at the high end of the intelligence scale and more at the less capable end.
84Méně dětí s vyšším skóre znamená více dětí s nižším skóre.
85„Celá křivka se posouvá směrem dolů,“ vysvětluje Litvaková.“The whole curve shifts downward,” she explains.
86„Pět nebo šest bodů IQ se skutečně nemusí jevit jako mnoho, ale ve výsledku to znamená méně talentovaných dětí a více těch, které vyžadují speciální vzdělávací program,“ podotýká Maureen Swansonová, ředitelka Americké asociace pro zdraví dětí a poruchy učení.“Five or six IQ points may not sound like much, but it means more children requiring special education programs and fewer that are gifted,” says Maureen Swanson, Learning Disabilities Association of America's Healthy Children Project director.
87„To může mít velký ekonomický dopad,“ doplňuje její slova Birnbaumová.“The potential economic impact is huge,” says NIEHS's Birnbaum.
88Příčiny nervových poruch jsou podle Frederiky Pererové „velmi komplexní“.What prompts neurological disorders in children is “very complex,” notes Frederica Perera.
89Při dlouhodobém zkoumání jednotlivých faktorů se přitom inklinuje k metodě sledování jedné substance v daném čase, aniž by byl zohledňován fakt, že lidé jsou v přirozeném prostředí vystaveni působení více chemikálií zároveň.Adding to the challenge of disentangling the various contributing factors is that while research on - and regulation of - chemicals typically looks at one substance at a time, people are exposed to multiple chemicals concurrently.
90A co více, v otázce mozkového vývoje je třeba mít na paměti i vliv stresu, který shodou okolností „působí na tutéž oblast mozku,“ vysvětluje Deborah Cory-Slechtová, profesorka environmentální medicíny na univerzitě v Rochestru.Further adding to this complexity when it comes to brain development are social stresses that “act on the same part of the brain region,” explains University of Rochester professor of environmental medicine Deborah Cory-Slechta.
91Spolu s dalšími kolegy je stále více přesvědčena o tom, že nechemické stresory - mateřství, napětí v domácím a komunitním prostředí - mohou účinky negativních vlivů, ať už jsou to neurotoxické chemikálie nebo jiné faktory, na raný vývoj mozku urychlit.
92Podle Birnbaumové je tato zjevná interakce mezi chemikáliemi a nechemickými stresovými faktory „velmi závažná a důležitá“. Cory-Slechtová vysvětluje, že například u epidemiologických studií se typicky berou v úvahu tzv. zavádějící faktory.She and others are finding increasing evidence that nonchemical stressors such as maternal, domestic and community distress can prompt adverse effects on early brain development, either on their own or in combination with neurotoxic chemicals.
93Jsou to vedlejší okolnosti, které mohou ovlivnit onu konkrétní okolnost, kterou studie zkoumá.Birnbaum says this apparent interaction between chemicals and nonchemical stressors is “very concerning and very important.”
94Při výzkumech v jiných oblastech bývá častou chybou, že „se zapomíná zohlednit přirozené lidské životní prostředí”.Epidemiological studies, Cory-Slechta explains, typically correct for what are called confounding factors - other conditions that might influence the condition being measured.
95Cory-Slechtová se snaží se svými kolegy takové prostředí simulovat.Many studies, she says, “are clearly not modeling what is going on in the human environment.”
96Během pokusů na zvířatech modelují takové prostředí, které je ekvivalentní k lidské společnosti. V jednom momentě se zde setkávají jak nechemické stresové faktory, tak i chemické kontaminanty: olovo, pesticidy a znečištěné ovzduší.What she and her colleagues hope to do is “reproduce in animal studies what goes on in human communities,” particularly in communities that are most vulnerable to adverse social stressors and most exposed to chemical contaminants, including lead, pesticides and air pollution.
97Olovo a stres ovlivňují shodnou oblast mozku, a mohou tak společně během raného vývojového období způsobovat permanentní změny v jeho struktuře a v konečném důsledku i zapříčinit snížení IQ nebo poruchu chování a učení.
98Laboratoř Cory-Slechtové se v současné době snaží vytvořit co nejvěrohodnější simulaci stresového prostředí v chudinských komunitách tak, aby zvířecí modely prožívaly stejnou zkušenost, jakou tam prožívají lidé.Lead and stress affect the same part of the brain, she says, and so can act synergistically very early in life to produce permanent changes in brain structure.
99Cílem je lépe pochopit, jak mohou takové podmínky ovlivňovat prenatální vývoj člověka.These changes can result in lowered IQ, learning and behavioral problems.
100Tým zkoumá nejen vztahy mezi exposicí a neurovývojovými vadami, ale zaměřuje se i na mechanismy jejich vzniku.Cory-Slechta's lab is now working on replicating conditions of stress and chronic deprivation in animal models that would mirror those experienced by communities of poverty.
101Jak tedy máme postupovat, pokud chceme tyto negativní dopady na mozek dětí zastavit?The aim is to better understand how these effects cross the placenta and become the fetal basis of lifelong disorders.
102Krokem číslo jedna je prohloubit naši schopnost rozpoznat ty chemikálie, které jakýmkoliv způsobem ovlivňují nervový vývoj jedince.She and her colleagues are investigating, not only associations between exposures and neurodevelopment, but also the mechanisms by which effects occur.
103Možným řešením by mohl být podle Birnbaumové komplexní systém screeningových testů.Assuming we want to stop harming our children's brains, how do we proceed?
104Lidský organismus je vystaven vlivu celé řady chemikálií a nové do produktů stále přibývají.An important step is to improve our ability to determine which chemicals have neurodevelopmental effects.
105Dnes již díky Národnímu ústavu zdraví, Agentuře pro ochranu životního prostředí a dalším federálním agenturám existuje program, který díky robotickým systémům umožňuje toxicitu chemických látek snadno a rychle odhalit.
106Pro podobné účely by se do programu mohlo zapojit i několik desítek tisíc dalších systémů. Jejich potenciál však pro tento úkol zatím nebyl dostatečně zmapován.A rapid screening system would be ideal, says Birnbaum, because there are so many chemicals - including newly invented ones - to which people are exposed.
107Co se týče snížení aktuálních hodnot chemických látek v životním prostředí, tak každý z nás má do jisté míry při nákupu produktů možnost výběru. Bohužel však stále existuje celá řada produktů bez vyznačení obsahu ingrediencí.While such a program to test large numbers of chemicals quickly using robotics has been launched by NIH, EPA and other federal agencies, there are tens of thousands that may be in use, most of which have not been fully tested for these effects.
108A všudypřítomným nečistotám v ovzduší se člověk vyhne jen velmi těžko.When it comes to reducing existing exposures, some chemicals can be avoided through consumer choice.
109Maureen Swansonová také velmi trefně podotýká, že ne všechny ekonomické skupiny obyvatel jsou finančně schopny vybírat toxicky nezatížené produkty.But it's often difficult, given that many of these substances are used - like BPA on receipts - in products that don't carry ingredient labels.
110Grandjean a Landrigan také vytýkají nedostatečnou aktivitu americkému systému pro regulaci chemikálií.Others, including air pollutants, are much harder given their ubiquity or lack of available alternatives.
111Kontrola toxicity výrobků před jejich uvedením na trh, kterou má systém na starosti, je podle nich zcela nedostačující.And, as Maureen Swanson notes, such choices are not necessarily feasible for people at all economic levels, which raises environmental justice issues.
112„Není správné vycházet z primárního předpokladu, že netestované chemikálie nemají na vývoj mozku negativní vliv.
113Neurovývojová toxicita by měla být testována jak u stávajících, tak i u nově zaváděných chemických přísad,“ poznamenávají v článku publikovaném v časopise The Lancet.Grandjean and Landrigan point out that the U.S. system of chemical regulation, which lacks requirements for full premarket toxicity testing, does not do a very good job when it comes to proactive chemical safety.
114Ačkoliv se může zdát, že jsme si na některé zdroje neurotoxicity již dostatečně posvítili, realita je jiná. Díky zákonným opatřením a veřejné informovanosti se například učinil velký pokrok v omezení užívání olova.“Untested chemicals should not be presumed to be safe to brain development, and chemicals in existing use and all new chemicals must therefore be tested for developmental neurotoxicity,” they wrote in an article published in The Lancet.
115Jenže pro lidský organismus představuje nebezpečí i úplně minimální množství olova.While some sources of neurotoxicity might appear to have been adequately addressed, they have not.
116A to se z našeho prostředí nepodaří vymýtit, dokud se například ve všech státech nezakáže užívání olovnatých barviv a olovnatého benzínu.For example, considerable progress has been made in curtailing lead exposure through policy and public health education in the U.S. and elsewhere.
117Ke zdárnému řešení celé záležitosti nepřispívá ani fakt, že v roce 2012 americká vládní agentura CDC markantně omezila financování programů zaměřených na ochranu životního prostředí proti zatížení olovem.However, current understanding is that virtually any amount of lead exposure can cause damage, and harmful exposures continue - especially in countries where leaded paints and gasoline are still used . And in the U.S., CDC funding for lead prevention programs was dramatically reduced in 2012.
118Co se týče ochrany citlivého vývoje mozku, tak jsou současná bezpečnostní opatření stanovující míru užití rizikových chemických látek velmi nedostačující, říká Cory-Slechtová.When it comes to protecting the exquisitely sensitive developing brain, the measures currently used to assess chemical risk and set safety standards fall short, says Cory-Slechta.
119Mezitím jsou děti po celém světě - zejména v chudých oblastech - i nadále vystavovány vlivům nebezpečných neurotoxitantů pocházejících z průmyslových emisí či z příměstských skládek.Meanwhile, children around the world - especially in less well-off countries - continue to be exposed to dangerous neurotoxicants released in industrial emissions, from waste sites and through child labor.
120Často jsou v takto nebezpečném prostředí i kvůli nelegální dětské práci.
121V Asii a Africe pracují v továrnách na recyklaci elektronického odpadu, s olovem a rtutí se dostávají do kontaktu při těžebních pracích, ohrožují je zemědělské pesticidy anebo dokonce těžké kovy přidávané do potravin a cukrovinek.Examples abound, and include exposures to chemicals released in electronics recycling in various locations in Asia and Africa, to lead and mercury from mining activity, to agricultural pesticides, to products contaminated with heavy metals, including food and candy.
122Co se týče ochrany citlivého vývoje mozku, tak jsou současná bezpečnostní opatření stanovující míru užití rizikových chemických látek velmi nedostačující, říká Cory-Slechtová.When it comes to protecting the exquisitely sensitive developing brain, the measures currently used to assess chemical risk and set safety standards fall short, says Cory-Slechta.
123„Těžištěm toho všeho by měla být prevence, ale není,“ doplňuje.“It should be about primary prevention, but it's not,” she says.
124Zatímco mnoho zastánců environmentálního zdraví ve Spojených státech poukazuje na absenci federálních zákonných regulací v oblasti užití chemických látek, řada jednotlivých států USA v nedávné době schválila vlastní zákony na ochranu dětí před škodlivými chemikáliemi.
125Je dobře, že mnoho z nich zmiňuje chemické látky s neurotoxickým efektem, obzvláště těžké kovy jako je kadmium, olovo a rtuť, a mnohé také definují ochranu těhotných žen před chemickými vlivy.In the absence of what many environmental health advocates feel is adequate U.S. federal regulation of chemicals, many individual U.S. states have recently passed their own laws to protect children from harmful chemical exposures.
126Výše zmiňované načasování se však v zákonech zatím nijak nezohledňuje.Many address chemicals with neurotoxic effects, particularly those of heavy metals such as cadmium, lead and mercury.
127Bohužel, čím více díky výzkumu o vývojových neurotoxikantech víme, tím více se jich v současném světě dostává do oběhu.And even though some states are beginning to include language in their legislation to protect pregnant women from chemical hazards, this timing of exposure is left largely unaddressed.
128A většina vědců se shoduje, že si svoji daň vybírají hlavně ve světě malých dětí.While we now know a great deal about developmental neurotoxicants, more such exposures appear to be occurring than ever before.
129„Podle mě je nezbytné, abychom zavedli zcela nový systém ochrany našich dětí.And there appears to be wide agreement among researchers that these exposures are taking a toll on the world's children.
130Ve zdraví jejich mozků totiž tkví i zdravá budoucnost celé naší civilizace,“ uzavírá Grandjean.“To me it is very clear we have to set up a different system to better protect the brains of the future,” says Grandjean.
131Elizabeth Grossmanová je nezávislá novinářka a spisovatelka zaměřující se na environmentální a vědecká témata.Elizabeth Grossman is an independent journalist and writer specializing in environmental and science issues.
132Je autorkou knih Chasing Molecules, High Tech Trash, Watershed a mnoha dalších.She is the author of Chasing Molecules, High Tech Trash, Watershed and other books.
133Její články se pravidelně objevují v těchto periodikách: Ensia, Scientific American, Yale e360, The Washington Post, TheAtlantic.com, Salon, The Nation a Mother Jones.Her work has also appeared in a variety of publications, including Ensia, Scientific American, Yale e360, the Washington Post, TheAtlantic.com, Salon, The Nation, and Mother Jones.
134Její účet na Twitteru je @lizzieg1.She tweets from @lizzieg1.