Sentence alignment for gv-deu-20120321-7312.xml (html) - gv-swa-20120325-2636.xml (html)

#deuswa
1Iran: Frauen sagen “Nein” zum KriegsmonsterIran: Wanawake wapinga ‘Jinamizi la Vita’
2Frau = Mann, Quelle: KhodnevisMwanamke=Mwanaume, Chanzo: Khodnevis
3Mehr als drei Jahrzehnte ignorierte das islamische Regime Irans den Internationalen Frauentag.Utawala wa Kiislamu wa Iran umepuuza Siku ya Wanawake Duniani kwa zaidi ya miongo mitatu.
4Es erkennt den 8. März nicht an und hat Frauenorganisationen sogar daran gehindert, diesen Tag öffentlich zu begehen.Utawala huo hauitambui siku ya Machi 8, na umepiga marufuku mashirika ya wanawake kusherehekea siku hiyo.
5Trotzdem wird der 8. März von iranischen Frauen immer noch gefeiert - sowohl in der realen als auch in der virtuellen Welt.Lakini kila mwaka wanawake wa ki-Iran iwe kwa uwazi ama kificho bado wanasherehekea siku yao hiyo.
6Während für den Iran harte internationale Sanktionen [en] verhängt werden und sich die Lage um das Atomprogramm des Landes weiter zuspitzt [en], haben Aktivisten auf der den Frauenrechten gewidmeten Website Change for Equality [en] Videos veröffentlicht. Ihr Motto ist: „Ich bin gegen den Krieg“.Kwa kadiri vikwazo vya kimataifa vinavyozidi kuitafuna nchi hiyo na shinikizo dhidi ya mpango wa Iran wa nyuklia linavyoongezeka, mwaka huu wanaharakati kadhaa wameweka video kwenye tovuti ya haki za wanawake iitwayo Mabadiliko kwa Usawa ikisema, “Napinga vita.”
7Die Aktivisten sagen [en]:Wanaharakati hawa wanasema::
8Der Krieg bedeutet nicht nur Bomben und unsere Häuser in Trümmern.Vita si tu mabomu na uharibifu wa nyumba zetu.
9Er ist noch nicht da, und schon scheint das Leben der Frauen viel komplizierter zu sein.Hata kabla hatujaingia vitani, inaonekana kwamba maisha ya wanawake tayari yamekuwa magumu.
10Der Krieg hat es auf die Frauen abgesehen und rückt näher, Schritt für Schritt.Vita inatishia zaidi wanawake na inakaribia, hatua kwa hatua.
11Wir wollen diesem Monster nicht zum Opfer fallen.Hatutaki kuwa waathirika walio kimya kwa jinamizi hili.
12Am 8. März 2012, als uns die Möglichkeit verweigert wurde, den Tag öffentlich zu begehen und unsere Forderungen zu äußern, möchten wir diese Gelegenheit nutzen und sagen, dass wir gegen den Krieg sind. In jedem dieser Kurzfilme erklären wir die Gründe für unsere Einstellung,Wakati tumenyimwa fursa ya kusherehekea siku ya Machi 8, 2012 au kuonyesha matakwa yetu mitaani, tumechukua fursa hii kusema kwamba tunapinga vikali vita na kila moja ya filamu hizi fupi inaeleza sababu zetu za kufanya upinzani huo.
13Die Realität hinter den Kriegsbildern [en]Ukweli nyuma ya picha za vita
14Kein Luftalarm für Kinder [en]Hakuna onyo kwa watoto
15Der Krieg hinterlässt Narben bei den Frauen [en]Vita huacha makovu kwa wanawake
16Der Krieg ist ein wirkliches Ungeheuer - jedoch sind das leider auch Diktatur und Gefangenschaft.Vita ni jinamizi la kweli, lakini bahati mbaya vilevile ndivyo ulivyo udikteta na gereza.
17Der iranische Blogger Jaarchi mahnt [fa], dass im Iran 47 Frauen wegen ihrer sozialen und politischen Tätigkeit hinter Gittern bleiben.Mwanablogu wa ki-Iran Jaarchi anatukumbusha [fa] kwamba wanawake wamefungwa nchini Iran kwa sababu ya harakati zao za kijamii na kisiasa.