Sentence alignment for gv-deu-20130102-13582.xml (html) - gv-swa-20121231-4441.xml (html)

#deuswa
1Das mysteriöse Verschwinden einer guineischen Journalistin in AngolaMwandishi wa Guinea Atoweka Kiajabu nchini Angola
2Wo ist Milocas Pereira?Yuko wapi Milocas Pereira?
3[pt] Diese Frage stellt sich die Blogosphäre seit einigen Wochen, aber die Antwort dauert schon zu lang.Swali hili linarudiwa rudiwa kupitia blogu mbalimbali kwa majuma kadhaa sasa, lakini majibu yamekuwa vigumu kupatikana.
4In den sozialen Netzwerken ist eine Bewegung entstanden, um Druck auf die guineischen Behörden auszuüben, damit sie das Verschwinden der guineischen Journalistin und Professorin vor sechs Monaten in der angolanischen Hauptstadt Luanda, wo sie seit 2004 wohnt, untersuchen.Katika mitandao ya kijamii vuguvugu lililipuka kuzishinikiza mamlaka za nchi ya Guinea kuchunguza mazingira ya kupotea kwa mwandishi huyo na mhadhiri wa Chuo Kikuu miezi sita liyopita katika jiji la Luanda, alikokuwa akiishi tangu mwaka 2004.
5Auf Facebook zählt die Gruppe “SOS, STOP! - Wir wollen die Journalistin Milocas zurück” [pt] schon mehr als 5.800 Mitglieder.Katika kikundi cha Facebook “SOS, STOP! - Queremos a Jornalista Milocas de volta” (Tunahitaji Mwandishi Milocas arudi) [pt] tayari kina wanachama 5,775.
6Vor Kurzem [en] hat die Präsidentin des Vereins der Gemeinschaft von Migranten aus Guinea-Bissau in den USA, Celina Spencer, auch eine Petition [en] an den Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte gestartet, um Unterstützung für die Suche nach der Journalistin zu bekommen.Hivi karibuni, Rais wa Chama cha Jumuiya ya Wahamiaji wa Guinea-BIssau waishio Marekani, Celina Spencer, pia alizindua madai yaliyoelekezwa kwa Tume ya Haki za Binadamu ya Umoja wa Mataifa, kujaribu na kupata msaada wa kujua aliko mwandishi huyo.
7Sie hat einige Interviews gegeben, bei denen sie einige der Krisen analysiert hat, die jetzt in Guinea-Bissao stattfinden.Alishiriki mahojiano kadhaa, akichambua majanga kadhaa ambayo yamekuwa yakitokea hivi karibuni ndani ya nchi ya Guinea-Bissau.
8Insbesondere die Rolle der guineischen Regierung und die Präsenz von “Missang”, der angolanische Militäreinsatz in Guinea-Bissau, die bei der militärischen Reform helfen soll [über diesen Militäreinsatz hat Global Voices berichtet während des Putschs in April 2012].Hususan, kuhusika kwa serikali ya Guinea na uwepo wa majeshi ya Angola yaliyoingizwa Guinea-Bissau kwa ajili ya mafunzo maalumu [habari ambazo Global Voices iliziripoti wakati wa mapinduzi ya Aprili 2012].
9Es ist nicht bekannt, ob ihr Verschwinden mit den Interviews zusammenhängt oder nicht.Haijulikani ikiwa kutoweka kwake kunahusishwa na mahojiano hayo au la.
10Es ist aber sicher, dass sie von Fremden angegriffen wurde.Ni hakika hata hivyo, alivamiwa na watu wasiojulikana.
11Danach, als sie sich in Luanda bedroht fühlte, hat sie einem Freund anvertraut, dass sie nach Hause zurückkehren wollte.Baada ya hayo, akijisikia kutishiwa mjini Luanda, alitafakari na kumdokeza siri hiyo kwa rafiki kuwa alitamani kurudi nyumbani.
12In einem Interview mit einem angolanischen Fernsehkanal Anfang Januar hat die Professorin über die Lage in Guinea-Bissau nach dem Tod von Präsidenten Malam Bacai Sanhá [en] gesprochen.Katika mahojiano na televisheni ya Angola, mwanzoni mwa mwezi Januari, Profesa huyo alizungumzia hali ya mambo nchini Guinea-Bissau baada ya kifo cha Rais Malam Bacai Sanhá.
13Danach hat Milocas Pereira gesagt, sie habe angefangen, sich unter viel Druck [pt] zu fühlen.Baada ya hayo, Milocas Pereira alisema kwamba alianza kujisikia kuwa kwenye shinikizo kubwa [pt].
14Am 3. November hat die Gewerkschaft der angolanischen Journalisten (SJA) [pt] verkündet, dass die guineische Journalistin in Luanda “terrorisiert” wurde:Mnamo NOvemba 3,Sindicato dos Jornalistas Angolanos (Umoja wa waandishi wa Angola) [pt] ulidai kwamba mwandishi wa Guinea “amefanyiwa ugaidi” jijini Luanda:
15Milocas Pereira wurde Anfang Mai von Fremden angegriffen, bevor sie einigen Menschen von ihrer Absicht erzählte, Angola zu verlassen.Milocas Pereira alishambuliwa mwanzoni mwa mwezi Mei na watu wasiofahamika, baada ya kuwa aliwasiliana na watu wake wa karibu aliokuwa amezungumza nao kuhusiana na nia yake ya kuondoka Angola.
16Danach deutete sie auf diese Aggression als einen der Gründen für ihre Entscheidung.Alibainisha kuwa shambulio hilo lilikuwa ni sababu ya uamuzi huo.
17Laut Rádio “Sol Mansi” [pt] hätte die Journalistin keine Zweifel, dass die Aggression starke politische Motivationen hatte:Kwa mujibu waRadio “Sol Mansi” [pt], mwandishi huyo hakuwa na mashaka kuwa shambulio hilo lilikuwa na msukumo wa kisiasa:
18Ihr Leben war gefährdet und die einzige Lösung dafür war, Angola sofort zu verlassen und zurückzukehren in ihr Land.Alikuwa akikimbia hatari ya kupoteza maisha yake, na ufumbuzi pekee aliokuwa nao ulikuwa ni kuondoka haraka Angola, na kurudi nchini mwake.
19Eine Freundin hat ihr geraten, die Aggression öffentlich bekannt zu machen. MP sagte, sie würde das lieber nicht tun.Akishauriwa na rafiki yake kutangaza kushambuliwa, mwandishi huyo alisema hakutaka kufanya hivyo.
20Als ihr geraten wurde, nach Portugal zu gehen, sagte MP, dass sie den Portugiesen nicht traute und dass sie sich besser in Guinea-Bissau mit den Verantwortlichen für den Übergang fühlte.Baadaye akashauriwa kwenye Ureno, hata hivyo alisema hakuwa anawaamini Wareno na kusema alijisikia afadhali angeenda Guinea-Bissau kuwa na wale wanaohusika na wakati huo wa mpito.
21Im Oktober hat der Staatssekretär für Gemeinschaften von Guinea-Bissau, Idelfrides Gomes Fernandes, in Aussagen gegenüber demselben Radiosender [pt], zum ersten Mal die Nachricht [pt] über das mögliche Verschwinden der Journalistin bestätigt.Mwezi Oktoba uliopita, akitoa tamko katika kituo kile kile cha radio, Waziri wa Nchi kwa Masuala ya Jamii nchini GUinea-Bissau, Idelfrides Gomes Fernandes alithibitisha habari [pt] kuhusu uwezekano wa kutoweka kwa mwandishi kwa mara ya kwanza.
22Vier Monate nach ihrem mysteriösen Verschwinden hat die Familie von Milocas Pereira sich entschieden, die Behörden zu kontaktieren, aber die einzige Antwort darauf war das Schweigen [en].Miezi Minne ya kutoweka kiajabu, familia iliamua kuwasiliana na mamlaka zinazohusika, lakini majibu pekee waliyoyapata ni kimya.
23In ihrer Ausgabe von 02.11.2012 hat die Zeitung Novo Jornal (Angola) dem Verschwinden der Journalistin eine ganze Seite gewidmetKatika toleo lake la 2 mwezi Novemba, the Novo Jornal (Gazeti Jipya) (Angola) lilitoa ukurasa mzima kwa habari za kupotea kwa mwandishi.
24Vor circa zwei Monaten hat Bartolomeu Capita, aus der Nationalen Bewegung Cabinda (Movimento Nacional Cabinda) auf die Webseite der Organisation Peace & collaborative development network [en] geschrieben, dass Milocas Pereira im Auftrag Angolas getötet worden sein könnte:Miezi miwili iliyopita, Bartolomeu Capita wa taasisis ya National Movement of Cabinda (Vuguvugu la Kitaifa la Cabinda) aliandika katika tovuti yao Peace & collaborative development network kwamba Milocas Pereira inawezekana iliamuriwa auawe nchini Angola:
25Seit fast einem Monat hat niemand Frau Pereira gesehen oder von ihr gehört.Hakuna aliyemwona Mama Pereira wala kusikia kutoka kwake kwa zaidi ya mwezi sasa.
26Sie lehrte, allerdings, an der Unabhängigen Universität Angola (Universidade Independente de Angola).Na alikuwa akifundisha katika Chuo Kikuu cha Angola.
27Es gibt jetzt Sorgen, die angesprochen werden müssen.Mashaka yamekuwa makubwa na yanahitaji kushughulikiwa.
28Mehr und mehr Kollegen deuten stillschweigend an, dass sie wegen ihres Versuchs, bestimmte Angelegenheiten der unklaren Beziehung zwischen der kriminellen Regime Angolas und Guinea-Bissau zu untersuchen, getötet worden sein könnte.Wanazuoni wenzake wanahofia kuwa huenda ameuawa, baada ya kuwa alionyesha nia ya kufanya uchunguzi wa masuala ya namna utawala dhalimu wa Angola unavyohusiana na nchini ya Guinea Bissau.
29Die Nachricht des Verschwindens [pt] der 58-jährigen Journalistin wurde in einem Zeitpunkt öffentlich bekannt gemacht, in dem ihre Familie - die die polizeilichen Ermittlungen nicht behindern wollte - angefangen hat, die Hoffnung, dass Milocas noch lebt, zu verlieren.Habari za kutoweka [pt] kwa mwandishi huyo mwenye umri wa miaka 58 zilikuwa hadharani wakati ambao familia yake -ambayo ilijaribu kurahisisha uchunguzi wa polisi- ilianza kupoteza matumaini kuwa Milocas alikuwa hai bado.
30Der Bruder der Professorin, Carlos Pereira, der in Lissabon wohnt, erzählte der Webseite Voz da América [pt]:Kaka wa Mhadhiri huyo, Carolos Pereira, anayeishi Lisbon, aliiambia Sauti la Marekani [pt]:
31Was wir [aus Luanda] bekommen ist, dass sie seit Ende Juni verschwunden ist.KInachotujia [kutoka Luanda] ni kuwa, alitoweka tangu mwishoni mwa mwezi Julai.
32Wir vermuten Vieles.Tunahisi mengi.
33Dass sie sich überfordert fühlte und fliehen musste oder dass es eine Vergeltung gab.Kwamba huenda alikumbana na vingi na akaamua kuimbia nchi, akajificha au alifanyiwa vitendo vya kuliza kisasi.
34Samba Bari aus Guinea-Bissau behauptet in dem Blog Rispito [pt], dass das Verschwinden noch eine Herausforderung für die Regierung des Übergangs darstellt und dass dieses Verhältnis sogar die Kluft zwischen der guineischen Regierung, die nicht von Luanda anerkannt wurde, und der angolanischen Regierung verbreitern könnte.Kwenye blogu ya Rispito [pt], raia wa Guinea Samba Bari anadhani kuwa kutoweka kwa mwandishi huyo ni changamoto nyingine kwa serikali ya mpito na kuwa hali hiyo inaweza kuongeza misuguano kati ya serikali ya Guinea isiyotambuliwa na Luanda na serikali ya Angola.