Sentence alignment for gv-deu-20120608-9238.xml (html) - gv-zhs-20120613-11116.xml (html)

#deuzhs
1Afghanistan: Taliban vergiften Schulmädchen阿富汗:女学生遭下毒
2Am 3. Juni 2012 wurden etwa 65 Mädchen schnellstens ins Krankenhaus eingeliefert [fa], nachdem sie an ihrer Schule in der afghanischen Provinz Tachhar [en] im Nordosten des Landes vergiftet worden waren.2012 年六月三日,阿富汗东北塔哈尔省约六十五名女学生因在学校遭人下毒而被紧急送往医院。
3Das war der neuste Vorfall in einer Serie von Angriffen auf Mädchenschulen in dieser Provinz.这是一连串攻击女学生事件中的最新一起。
4Am 29.五月廿九日约有一百六十名女学生在学校遭到毒气攻击而入院。
5Mai wurden nach einem Gasangriff an einer Schule rund 160 Mädchen ins Krankenhaus gebracht [en].之前今年春天在两个不同地点有超过两百七十名女生在反学校攻击中遭人下毒。
6Bereits in diesem Frühjahr wurden mehr als 270 Mädchen bei Angriffen auf Schulen in zwei verschiedenen Orten vergiftet.去年一年全国有数百名女生在类似的攻击中受害。
7Insgesamt erlitten im letzten Jahr hunderte von Mädchen im ganzen Land ähnliche Angriffe.政府官员将这些事件归咎于塔利班。
8Beamte machen die Taliban für diese Vorfälle verantwortlich.1996 到 2001 年间基本教义派运动控制全国大部分地区时,女性被禁止上学。
9Zwischen 1996 und 2001, als die fundamentalistische Bewegung fast das ganze Land kontrollierte, war es Frauen verboten, zur Schule zu gehen.虽然塔利班被驱逐后已有数百万女生入学,运动的战士和支持者持续惩罚寻求受教育的女学生。
10Obwohl seit der Entmachtung der Taliban Millionen von Mädchen eingeschult worden sind, bestrafen die Taliban und ihre Sympathisanten weiterhin Mädchen, die die Schule besuchen.北部塔哈尔省躺在医院草坪上的年轻女学生在学校遭人下毒后失去意识。
11Junge Schulmädchen liegen bewusstlos auf der Wiese eines Krankenhauses in der Hauptstadt der nördlichen Provinz Tachar, nachdem sie an ihrer Schule vergiftet wurden.Pajhwok 阿富汗新闻摄影,Demotix 版权所有 (18/04/2012)。
12Bild von Pajhwok Afghan News, Copyright Demotix (18/04/2012)因为寻求受教育的女性持续遭受虐待和暴力攻击,在阿富汗成为女学生需要相当大的勇气。
13Es braucht viel Mut, ein Schulmädchen in Afghanistan zu sein, da ihnen immer noch Missbrauch und gewalttätige Angriffe drohen. Bild von Teresa Nabais, Copyright Demotix (03/07/2009)Teresa Nabais 摄影,Demotix 版权所有 (03/07/2009)。
14Die Taliban bestritten die Beteiligung an den Angriffen. Sie können jedoch kaum jemanden von ihrer Unschuld überzeugen.塔利班否认和反学校攻击有关,但没人相信他们。
15Ericka M. Johnson, eine Bloggerin aus den USA, schreibt: [en]美国博客作者 Ericka M.
16Der Angriff auf Mädchenschulen und Schülerinnen ist zu einer verbreiteten Taktik der Taliban geworden.Johnson 写道:
17Es ist nicht genug, dass die Mädchen wie ein Objekt behandelt werden.攻击女校和学生已经变成塔利班的常见策略。
18Jetzt werden sie auch noch dafür bestraft, lernen zu wollen.女性不光是被视为物品,还必须为想要学习受到惩罚。
19Die Taliban bestreiten zwar ihre Beteiligung an diesen Angriffen, aber ihre eigene Geschichte - Mädchen wurde es während der Herrschaft der Taliban von 1996-2001 nicht einmal erlaubt zur Schule zu gehen - deutet daraufhin, dass die Bildung der Frauen nicht im Interesse der Taliban liegt.他们否认和这些攻击事件有关,但他们本身的历史 -- 塔利班统治的 1996 到 2001 年间女孩甚至不许上学 -- 暗示受教育的女性和塔利班利益有所冲突。
20Als Antwort an Ericka, schreibt [en] Katherine Lorraine, eine weitere amerikanische Bloggerin:另一名美国博客作者 Katherine Lorraine 回应 Erica:
21Die Bildung der Frauen ist der schnellste und einfachste Weg eine wirkliche Gleichstellung von Frauen und Männern zu erreichen.女性受教育是达成两性真正平等最快速简单的方法 -- 所以塔利班这样的全男性社团自然只想压制女性,强迫他们活在社会的最底层。
22Es ist also nur natürlich, dass die Taliban als reiner Männerverein nichts mehr möchten, als die Frauen zu unterdrücken und sie zu zwingen, auf der untersten Stufe der Gesellschaft zu leben.得奖作家 Judy Molland 公开表示:
23Judy Molland, eine preisgekrönte Schriftstellerin, verkündet [en]:恨孩子恨到能对他们下毒的人显然已经泯灭人性。
24Jeder, der Kinder so hasst, dass er sie vergiftet, hat ganz klar seine Menschlichkeit verloren.为了这些女孩,阿富汗政府应该将学生安全作为优先事项。
25Im Interesse dieser Mädchen muss die afghanische Regierung der Sicherheit ihrer Schülerinnen Vorrang geben.阿富汗博客作者 Hussain Ibrahimi 写道:
26Der afghanische Blogger Hussain Ibrahimi schreibt [fa]:阿富汗的敌人现在开始在对抗政府的战争中采用新的战术。
27Die Feinde von Afghanistan greifen nun in ihrem Krieg gegen die Regierung [des Landes] auf eine neue Taktik zurück.其中包括向女学生下毒,企图关闭各个省份的教育机构…… 这可能会严重危害塔利班政权垮台之后十年来设立新学校的成果。
28Die Taktik besteht darin, Schulmädchen zu vergiften, und zwar mit dem Ziel, Bildungseinrichtungen in verschiedenen Provinzen zu schließen.有些人因为这些反学校攻击的消息开始反省自己对教育的态度。
29Dies kann die Errungenschaften dieses Jahrzehnts, wie z.B. die Eröffnung von neuen Schulen nach dem Fall des Taliban-Regimes, ernsthaft gefährden.Dineeta Kubhar 在推特上说:
30Für manche sind die Berichte über die Angriffe auf Schulen in Afghanistan ein Grund, ihre Einstellung gegenüber Bildung zu überdenken.@WordsOfDineeta:塔利班为了阻止阿富汗女性受教育,在学校女生的饮用水中下毒…… 我还在这抱怨要念书。(
31Dineeta Kubhar twittert:摇头)
32@WordsOfDineeta: Die Taliban vergiften das Wasser, welches afghanische Mädchen in Schulen trinken, um sie von einer Ausbildung abzuhalten. Und ich beklage mich über das Lernen *kopfschüttel*.网友担心北约在 2014 年撤出外国军队之后,塔利班和其他基本教义派会更加坚决威吓女性不许受教育。
33Netizen fürchten, dass nach dem Rückzug der von der NATO geführten Truppen im Jahr 2014 die Taliban und andere Fundamentalisten Mädchen noch mehr von einer Ausbildung abschrecken werden.雅虎新闻作者 Chloe Logan 写道:
34Chloe Logan, eine Mitarbeiterin der Yahoo News, schreibt [en]:北约军队尚在阿富汗时这些攻击就不断发生,我们怀疑等没了这层保护女孩子们是不是还有足够勇气继续上学。
35Da diese Angriffe andauern, während die NATO immer noch in Afghanistan weilt, fragen wir uns, ob die Mädchen mutig genug sein werden, ihre Ausbildung fortzuführen, wenn dieser Schutz weg fällt.我们都知道他们的未来要依靠他们所缺少的教育。
36Wir wissen, dass ihre Zukunft von ihrer Ausbildung abhängt. Jan, ein anderer Blogger, spekuliert [en]:另一名博客作者 Jan 推测:
37Leider wissen du und ich und wir alle, was den afghanischen Mädchen, die sich trauen, die Schule zu besuchen und den afghanischen Frauen, die unterrichten, in einem Krankenhaus, als Sekretärin oder als Angestellte in einem Lebensmittelgeschäft arbeiten, für die olympische Laufmannschaft trainieren, Badminton oder Schach spielen oder Lesen und Schreiben lernen wollen, passieren wird, sobald die amerikanischen Soldaten “offiziell” aus Afghanistan abgezogen werden.很悲哀的,一旦最后一名美军“正式”撤出阿富汗,天知地知你知我知会发生什么事,那些胆敢去上学的阿富汗女生,或是任何想教书的阿富汗女性,或想去医院当护士、当秘书、杂货店员、奥林匹克田径选手,想打羽毛球、下西洋棋,或是想学读书写字的女性……