Sentence alignment for gv-deu-20111017-8162.xml (html) - gv-zhs-20111130-10144.xml (html)

#deuzhs
1Die spanische Sprache, die Real Academia Española und das Urheberrecht权限保卫战—西班牙皇家学院语言垄断?
2Dieser Artikel wurde von Anne Neuhaus, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Dr. Eva Katrin Müller im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt.认为一间公司或机构有权利将广泛使用的语言占为己有吗?
3Kann eine Sprache, die von Millionen von Menschen verwendet wird, einer Institution gehören und urheberrechtlich geschützt sein?站在法律及道德的立场上,将一种语言占为己有是可以被允许的吗?
4Ist die Aneignung durch Dritte rechtlich und ethisch vertretbar? Diese Fragen kursieren im Internet, seit vor Kurzem bekannt wurde, dass die Real Academia de la Lengua Española (RAE, „Königliche Akademie für die spanische Sprache“) und der spanische Medienkonzern Grupo Planeta [es] den uruguayischen Journalisten Ricardo Soca dazu aufgefordert haben, Inhalte, die angeblich Eigentum von Grupo Planeta sind, sowie Links zur Seite der RAE von seiner Website elcastellano.org [es] zu nehmen.日前西班牙皇家学院(RAE)及西语系出版龙头-行星出版集团(Groupo Planeta)发表声明要求一名乌拉圭籍记者-李迦多.
5In einem Auszug aus dem Schreiben [es] der RAE, das Ricardo Soca ins Internet gestellt hat, heißt es: Wir möchten Sie darüber informieren, dass unsere Institution der einzige rechtmäßige Eigentümer der Marke RAE und der Inhalte der Website www.rae.es [es] ist, wodurch die Nutzung dieser durch Dritte ausdrücklich verboten ist.索卡(Ricardo Soca),移除其个人网站(elcastellano.org)内连结至西班牙皇家学院官网之内容。
6Das Schreiben besagt weiter:因该学院声称其官网内所有内容,包括连结均为私有财产。
7Um gesetzeswidrigem Verhalten vorzubeugen und die Urheberrechte sowie das gewerbliche und geistige Eigentum der RAE zu schützen, ist die Verwendung von Links, die den direkten Zugang zu jeglichen Inhalten der Website der RAE ermöglichen, verboten.此举在網絡上引起热烈讨论。
8Ausgenommen sind technische Lösungen, die von der RAE selbst bereitgestellt werden, wie beispielsweise die Verwendung von Schaltflächen, die sich in die Browseroberfläche integrieren lassen, oder andere Softwarelösungen.由索卡上传之西班牙皇家学院文件摘录表示:
9Das Dokument ist eine typische „Abmahnung“, die von Anwälten verwendet wird, um Eigentums- und andere Rechte zu schützen.在此通知您本机构为西班牙皇家学院商标及官网资讯之唯一及合法所有者,严禁他人撷取
10Die Forderung könnte vernünftig erscheinen, schließlich bezieht sie sich ja nicht auf die Sprache, sondern nur auf die Ressourcen und Inhalte der RAE.而西班牙皇家学院因商业因素将其研究成果有条件地线上提供:该机构的线上字典并未提供与光碟版本等同的资源;同样地,新版西班牙语辞典也未提供与出售的DVD版本等同的资源。
11Dennoch hat der Fall seine Tücken: Der Betroffene, Ricardo Soca, nahm an [es], dass eine Institution wie die RAE nicht gewinnorientiert sei:所以因商业因素的考量,该网站资源禁止转贴。
12Aber die RAE teilt die Früchte ihrer Arbeit aus kommerziellen Gründen nur häppchenweise mit der Öffentlichkeit: Im Onlinewörterbuch werden nicht alle Funktionen angeboten, die auf der im Handel erhältlichen CD vorhanden sind, die Onlineversion des Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, eine Zusammenstellung von Daten aus 50 verschiedenen Wörterbüchern, bietet nicht dieselben Funktionen wie die kostenpflichtige DVD und die Verbreitung der Arbeit der RAE außerhalb ihrer Website ist aus kommerziellen Gründen verboten.
13Soca fährt fort:他补充道:
14Es ist tatsächlich überaschend, dass ein mächtiges Unternehmen wie Grupo Planeta im Namen der RAE handeln darf, um die Verbreitung von Werken zu verhindern, an deren Entstehung alle 22 Akademien der spanischen Sprache beteiligt waren, wie es beim Diccionario de la lengua española der Fall ist.事实上,我很惊讶像行星出版集团如此具有权威性的公司,竟能以西班牙皇家学院的名义,施压禁止由22家学术机构共同编制的出版品-西班牙文字典(Spanish Language Dictionary)于线上发行,并期盼将西班牙的相关法令施行至其他西语系国家。
15Auf diese Weise versucht Grupo Planeta, allen spanischsprachigen Ländern die spanischen Gesetze aufzuzwingen. Die Beziehung zwischen der RAE und Grupo Planeta mag zunächst seltsam erscheinen, doch Juan Luis Sánchez liefert auf der Website Periodismo Humano eine Erklärung [es]:RAE与行星的结合看似不可思议,但西班牙人权新闻网(Periodismo Humano)的记者-桑切斯(Juan Luis Sanchez)澄清:
16Die RAE ist eine öffentliche Körperschaft, die über die Stiftung Pro RAE zu 50 % von großen spanischen Unternehmen […] finanziert wird.该学院是一间公共企业,一半的股权由大型西班牙公司持有〔…〕精确地说,拥护西班牙皇家学院的基金会于1993年设立,成立之目的是为了建立协助社会大众的一条管道。
17Diese Stiftung wurde 1993 gegründet, um „die Unterstützung für die RAE durch die Zivilgesellschaft zu bündeln“.该基金会的荣誉主席就是西班牙国王。
18Ehrenvorsitzender der Stiftung ist der spanische König.他代表西班牙皇家学院告知此举带来的其他后果:
19Sánchez informiert außerdem über weitere Folgen des Vorgehens der RAE:此策略〔…〕间接造成另一个与西班牙皇家学院相关的网站关闭。
20Dieses Vorgehen […] hat indirekt dafür gesorgt, dass eine andere Website, die auch auf die RAE verwies, geschlossen wurde. Bei diesem Fall handelte es sich um eine „verbesserte Möglichkeit“ [es], auf das Wörterbuch Diccionario Panhispánico de Dudas zugreifen zu können, die von Franz Mayrhofer ausgearbeitet wurde.这次的事件涉及到西班牙语系万用字典(Pan-hispanic Dictionary of Doubts)的更新版,该字典是由塞万提斯学院加州分校一名西班牙裔共同编者-麦尔霍佛(Franz Mayrhofer)所编撰。
21Mayrhofer ist Hispanist und arbeitet mit dem Instituto Cervantes in Kalifornien zusammen (hier seine digitale Visitenkarte [es]). Juan Luis Sánchez erwähnt außerdem den Fall von Gabriel Rodríguez von dirae.es [es].此外,桑切斯提到另一个Dirae.es网站的罗德里格斯(Gabriel Rodriguez)案例,并进一步说明此搜寻引擎藉由一个连结引导使用者至西班牙皇家学院官网。
22Auf dieser Seite wird man durch einen Link zur Seite der RAE weitergeleitet.尽管如此,该学院的版权政策也不允许任何形式的引用及连结。
23Aber die Copyrightpolitik der RAE duldet auch kein Zitieren oder Weiterleiten.站在Dirae的立场,该网站作者进一步解释道:“Dirae就像是跟Google一样的搜寻引擎。”
24Um dirae.es zu verteidigen, erklärt ihr Autor, dass die Seite „nach dem gleichen Prinzip wie Google und andere Suchmaschinen funktioniert“.也就是说,“它搜寻网站上的内容,显示符合关键字内容的预览并提供网页连结。”
25Das heißt, „sie durchsucht die Inhalte der Seiten, zeigt einen passenden Textausschnitt an und verlinkt auf die entsprechende Seite“.事实上,如果我们使用Google,我们找到的结果就与“资料”十分类似。
26Genau gesagt kann man mithilfe von Google, z. B. für den Suchbegriff „tela“, sehr ähnliche Resultate erzielen wie mit der Suchfunktion von dirae.es.罗德里格斯说:“唯一的差别在于,不同于Google和Bing,Dirae不提供广告版面也没有收益。
27„Mit dem Unterschied“, sagt Gabriel Rodríguez, „dass www.dirae.es keine Werbung enthält und im Gegensatz zu Google oder Bing keinen Gewinn macht.讽刺的是,如果行星出版集团对Google施压,那么消息应该会传遍整个山景城(Mountain View)吧!”
28Aber klar: Eine Drohung von Grupo Planeta an Google würde ein Gelächter auslösen, dass man bis an den Stadtrand von Mountain View hören würde. “以上由桑切斯举的例子突显出,西班牙皇家学院所提供之资源有许多用途,但当他们想变向地将其占为己有时,桑切斯断定:
29Nachdem Juan Luis Sánchez diese Beispiele angebracht hat, wie sich die RAE durch die Privatisierung von Informationen zu bereichern versucht, fasst er zusammen:“当使用者认为西班牙皇家学院的线上字典不人性化且不受用时,像麦尔霍佛及罗德里格斯所提供之非盈利取向网站就变成了最佳选择。
30Während die Website der RAE eher einfach gehalten und nicht besonders benutzerfreundlich ist, bieten andere, nichtkommerzielle Seiten wie die von Franz Mayrhofer oder Gabriel Rodríguez eine wesentlich angenehmere Benutzeroberfläche und Funktionen, die von der RAE nicht direkt angeboten werden.一方面更让人满意;另一方面,他们所提供的服务是西班牙皇家学院不能直接提供的”。
31Sollte die RAE die nichtkommerzielle Nutzung ihrer Datenbanken, Definitionen und Normen gestatten?西班牙皇家学院应该免费开放其资料库、词义及规范条例吗?
32Sollte sie diese auch dann erlauben, wenn sie mit kommerziellen Absichten verbunden ist?就算有商业考量,也应该开放吗?
33Wenn das Umfeld der RAE nicht zum Teil von privaten Unternehmen, sondern ausschließlich institutionell geprägt wäre, wäre das Ganze nichts anderes als eine Debatte über das geistige Eigentumsrecht öffentlicher Institutionen, ähnlich wie die Diskussionen über politische Transparenz [es].若该学院存在的形式不仅仅是一个机构,而公共智慧财产权本应遵守“透明化政策”,那么上述问题在公共智慧财产权的议题上就不会引起激辩。
34Kritik und Reaktionen in Blogs Der Fall Soca hat eine Debatte über diese Vorgehensweise ausgelöst.博客圈内评论声浪四起
35In Zeiten, in denen Konzepte wie #opendata (frei zugängliche Daten) öffentliche Einrichtungen zugunsten der Transparenz mehr und mehr durchdringen, muten Aktionen wie die der RAE stark veraltet an. Dennoch ist dieses Vorgehen eine Folge der Liberalisierung oder vielleicht der äußersten Form der Kommerzialisierung des Staates und seiner Ressourcen „im weitesten Sinne“.这次的索卡事件使相似类型的行为(網絡资源引用及连结)引起争议。 当提倡开放平台(open data)这类想法的学派逐渐以透明化的名义影响其他公营机构时,西班牙皇家学院似乎还固守旧有思维。
36Dann würde Grupo Planeta einfach nur die Arbeit (oder vielmehr die finanziellen Mittel) verteidigen, die es in die RAE investiert hat.尽管如此,这都是因当地企业自由化亦或是“极度”商业化所导致。
37Daher sind viele der Meinung [es], dass man die RAE entweder privatisieren oder wieder zu einem vollständig öffentlichen Unternehmen machen sollte - mit den jeweiligen Konsequenzen.行星出版集团只是在捍卫他们在西班牙皇家学院内的投资。 许多人认为西班牙皇家学院应该全面民营化或是完全回归公营化,而不论以任何型态经营,都将有不同的发展。
38Im Blog Crónicas desde el Molino kritisiert Eduardo Basterrechea die RAE in mehreren Punkten und vertritt die Ansicht [es], dass diese Institution vom Kurs abgekommen ist und in einer schwerwiegenden Identitätskrise steckt.风车博客(Crónicas desde el Molino)的其中一位作者-Ebaste,对西班牙皇家学院做出评论并表示该机构已迷失自我并正历经身分定位的重大危机。
39Zu den Urheberrechten der RAE merkt er an:关于该机构出版品的版权问题,他表示:
40Viele dieser Werke, insbesondere die Wörterbücher, wurden im Laufe von 300 Jahren von vielen verschiedenen Personen uneigennützig oder von der Gemeinschaft finanziert entwickelt.西班牙皇家学院的许多出版品,尤其是字典的编撰,是过去300年来,无数人有偿或无偿的心血。
41Es ist nicht akzeptabel, dass private Verlagsgruppen das Urheberrecht für ihre Zwecke missbrauchen.以至于现在大家难以接受他们为了图利私人出版事业而施行版权约束。
42Im Blog Alt1040 schreibt Geraldine Suárez über das grundlegende Prinzip der Verlinkungen im Internet und darüber, dass die RAE Links zu ihrer Website verbietet.苏雅雷斯(Geraldine Suárez)在Alt1040分享空间中,对于西班牙皇家学院禁止他人引用官网内容及连结的版权议题发表一番见解:
43Außerdem äußert Suárez ihre Meinung [es] zum Urheberrecht:站在西班牙皇家学院的立场,他们并无义务要去迎合现在这个资讯社会,虽然这么做在学术圈中是值得效法的。
44Zur Verteidigung der RAE möchte ich sagen, dass man sich nicht an die Informationsgesellschaft anpassen muss, auch wenn es, besonders im akademischen Bereich, erstrebenswert ist.当然,如果西班牙皇家学院只想到图利而不乐于分享的话,那么他们可说是食古不化,因为他们只想将大众财产占为己有。
45Aber wenn die RAE natürlich nur am Gewinn und nicht an der Verbreitung von Wissen interessiert ist, sich öffentliches Eigentum aneignet [es] und darüber hinaus sogar behauptet, es sei eine eingetragene Marke, ist wohl zu erwarten, dass sie im vergangenen Jahrhundert stecken bleibt.布宜诺斯艾利斯文学翻译俱乐部(Club de Traductores Literarios de Buenos Aires)的成员,方德布里德(Jorge Fondebrider),在试着了解整个事件后,表示西班牙皇家学院此举不过是冰山一角而已,他针对由Telefonica所赞助的西班牙皇家学院广告网页发表看法,并引述Addenda et Corrigenda博客内文:
46Jorge Fondebrider vom Blog Club de Traductores Literarios de Buenos Aires versucht, das Gesamtbild zu betrachten.“网友们在Addenda et Corrigenda博客上做出结论:面对事实吧!只有他们是西班牙语言和文化的拥有者。”
47Er ist der Meinung, dass die Reaktion der RAE nur die Spitze des Eisbergs ist, und begründet seine Meinung mit der angekündigten [es] Website der RAE, die vom Unternehmen Telefónica finanziert werden soll. Mit einigen Zitaten aus dem Blog Addenda et Corrigenda [es] schreibt er Folgendes [es]:索卡侵权行为的相关新闻并未刊载于报章杂志,〔…〕台面下,除了一些西班牙的网友意识到这些事件的严重性以外,大部分最近才听闻的人起初都十分愤慨,但在 得知其事件背后乃是有一个关于经济政策和西班牙政府的地缘政治政策;亦即将语言(西班牙语)当成是核心政策(与语言产业相关的企业都应遵守)后,便逐渐淡 忘此事。
48Nun stellt sich die Frage, was man von Spanien erwarten kann und was die Regierungen und Verbände in den lateinamerikanischen Ländern vor dem Hintergrund dieser Privatisierung - unter dem Deckmantel der Sprache, die doch eigentlich allen gehört - tun werden.眼前的疑虑是西班牙政府、拉丁美洲的西语系国家及相关协会…等,要对这项语言(人民权利)私有化一举采取何种行动。 尽管如此,人民并没有因此事件而放弃争取自身权益。
49Aber die Menschen sind nicht untätig geblieben und haben den Blog RAE: Dominio Público (Porque la lengua es de todos) [es] („RAE: öffentliches Eigentum (weil die Sprache allen gehört)“) ins Leben gerufen.他们成立了一个名为“西班牙皇家学院:公共空间(RAE: Public Domain)”(因为语言是大家共有的)的网站,并于“关于我们”页面内声明: 垄断人民的权利是一种不寻常且滥权的行为。
50Im Bereich “Über uns“ [es] heißt es:因此我们要求所有西班牙皇家学院汇整的资讯都应立即公开化,切记该集团亦受公共基金资助。
51Aus dem Eigentum aller ein Monopol zu machen ist Unsinn und Missbrauch zugleich.網絡上也有一封针对西班牙皇家学院的请愿书,诉求“语言不只是企业的而是大家的”。
52Daher fordern wir, dass die von der RAE - wohlgemerkt mit öffentlichen Geldern - zusammengestellten und bearbeiteten Informationen unverzüglich in öffentliches Eigentum umgewandelt werden.最后,之前提及的Addenda et Corrigenda博客内“关于我的西班牙皇家学院和一切。索卡事件仍在等待处理中。”
53Außerdem gibt es eine Onlinepetition mit dem Titel „La lengua es de todos, no de las corporaciones” [es] („Die Sprache gehört allen und nicht den Unternehmen“), die an die RAE gerichtet ist.文章中汇整出此事件详细内容及后续报导。 在社群网站推特上搜寻的主题标签为#RAEcensura #RAEdominiopublico #defineRAE #RAE
54Und auch im bereits erwähnten Blog Addenda et Corrigenda [es] werden in dem Beitrag „Todo sobre mi RAE®.校对:Portnoy Email
55La larga cola del asunto Ricardo Soca“ [es] („Alles über meine RAE®.作者Juan Arellano
56Die weitreichenden Folgen des Falles Ricardo Soca“) die aufschlussreichsten Informationen zu diesem Thema zusammengefasst.Translated (en) byMarianna Breytman
57Die Hashtags auf Twitter sind #RAEcensura, #RAEdominiopublico, #defineRAE und #RAE.译者GV 中文化小组