# | deu | zhs |
---|
1 | Warum ich Nouruz liebe? | 为何我如此热爱伊朗新年? |
2 | Tori Egherman erläutert die Traditionen des Nouruz und warum sie es liebt. | Tori Egherman 解释了伊朗新年的传统,以及她为何如此热爱。 |
3 | Foto von Ehsan Khakbaz H. über Flickr (CC BY-ND-SA 2.0) Verfasst von Tori Egherman, Programmkoordinatorin von Arseh Sevom. | 图片由 Ehsan Khakbaz H. 透过 Flickr 提供。( |
4 | Die erste Version davon erschien auf der Website Arseh Sevom. Nouruz ist die wunderbarste Zeit des Jahres im Iran. | CC BY-ND-SA 2.0) |
5 | Die Feierlichkeiten beginnen am letzten Dienstagabend vor dem Frühlingsäquinoktium [Tagundnachtgleiche] mit Feuerwerken und Feuersprüngen. | 本文由 Arseh Sevom 的活动策划 Tori Egherman 所撰写。 |
6 | Die Menschen springen über das Lagerfeuer und rufen “Zardiye man az to, Sorkhieh to az man,” was so viel bedeutet wie “Man werfe das Dunkle und Schlechte ins Feuer und empfange Glück und Gesundheit vom Feuer zurück.” | 本篇文章的首次发表於 Arseh Sevom 网站上。 |
7 | Das ganze wird zwei Wochen später mit einem Picknick vollendet. | Norooz(或称为Nowruz),在伊朗是一年之中美好的时光。 |
8 | Nouruz zeigt den Beginn des neuen Jahres im Iran und in den Nachbarländern an. | 有着烟火与跳祝火的庆祝活动会在春分前的最後一个礼拜二开始。 |
9 | Die Feierlichkeiten im Iran sind umgeben von Freude und Tatkraft, ein kultureller Ausdruck, der die Menschen unabhängig vom sozialen Status, der Ethnie und der Religion zusammenführt. Die Feierlichkeiten in den zwei Wochen der Ferienzeit nicht zu zelebrieren ist undenkbar. | 人们跳过祝火并且大喊着:「Zardiye man az to, Sorkhieh to az man(将黑暗和疾病丢入火中,重新从祝火中获得健康及快乐)。」 |
10 | Als ich im Iran gelebt habe, waren die Nouruzferien geradezu einladend. | 接下来,他们在两个礼拜後的野餐盛会中结束此一连串的庆祝活动。 |
11 | Damit meine ich, dass diese zwei Wochen mir ermöglicht haben, einmal im Jahr für zwei Wochen Iranerin zu sein. | Norooz 是全国共同庆祝的日子,包含了伊朗人与该地区来自其他地区国家的人。 |
12 | Sie gaben mir die Möglichkeit zu feiern, ohne dass ein Teil von mir dies verneinte. | 在伊朗,庆祝大会是充满活力且令人兴奋的,是一种相容不同阶级丶信仰及种族的文化展现,你无法想像在这持续两周的节日没有任何庆祝活动。 |
13 | Die Tradition der Nouruzferien ist offen und einladend. | 当我住在伊朗的时候,新年假期就像是在欢迎你的到来。 |
14 | Es wird nicht nach dem Glauben oder der Konfession gefragt. | 他们让我有机会可以在这一年当中,当上两个礼拜的伊朗人,不带一丝成见地让我参与庆祝活动。 |
15 | Die Feierlichkeiten finden privat als auch öffentlich statt und bringen viel Freude für jeden mit. | 伊朗的新年传统很开放又吸引人,也不强求你和他们有一样的宗教信仰。 |
16 | Nouruz findet im Moment des Äquinoktiums statt, meistens am 21. März. | 庆祝兼具个人与公开的活动,并且广大到任何人都可以去享受这场盛会。 |
17 | Sobald das Äquinoktium auf der ganzen Welt zeitgleich auftritt, steht der Jahreswechsel auf der ganzen Welt bevor. | 伊朗新年落在春分的时刻,通常是3月21日。 |
18 | Egal, ob es drei Uhr früh in Los Angeles oder 14 Uhr 30 Mittags in Teheran ist: Das neue Jahr beginnt. | 因为全世界在同一时间迎接春分,一年的更迭也是如此。 |
19 | Es gibt allerlei Tradtionen rund um den Jahreswechsel, wie beispielsweise der Frrühjahrsputz, Wiedergutmachungen, neue Kleider zu kaufen, Geschenke zu verteilen sowie Freunde und Familienangehörige zu besuchen. | 无论是在洛杉矶的凌晨三点钟或是德黑兰的下午两点半,新的一年就这样开始了。 |
20 | Viele Familien dekorieren Ihre Häuser mit dem haft sin (Sieben “S”). | 人们遵照着传统来迎接新年,他们忙着大扫除丶除旧布新丶添购新衣丶拜访亲朋好友及送礼。 |
21 | Ein Tisch, der bestückt ist mit allerlei Dingen, die mit dem Buchstaben “S” beginnen. Diese Gegenstände repräsentieren die Neujahrsthemen wie Erneuerung, Klugheit, Gesundheit und Erfolg. | 大部分的家庭都会用 haft sin(七项由S开头的物品)来装饰他们的房子,这些东西通常代表着新年的愿望,其中有:重生丶智慧丶健康与财富,最常见的有秧苗丶布丁丶钱币和鸡蛋等。 |
22 | Meistens gibt es Rosenkohl, Pudding, Münzen, Eier und andere Sachen. | 如果你想知道更多关於 Norooz 的传统,只要简单上网搜寻即可得到很多资讯。 |
23 | Wenn Sie mehr Infos über die Traditionen des Nouruz haben möchten, reicht eine Internetrecherche aus und man findet zahlreiche Antworten. Die Harvard University gestaltete eine PDF-Anleitung für Lehrende. | 哈佛大学有一个提供给老师们的指南,此连结 提供 Sizdeh Bedar 的概览,Sizdeh Bedar 是正式为两周的 Norooz 划下句点的野餐盛会。 |
24 | Dieser Link bietet eine Übersicht für das Sizdeh Bedar, das Picknick welches offiziell in den letzten zwei Ferienwochen des Nouruz stattfindet. | 以上,我要向所有参加 Norooz 的人说声:「新年快乐」,也要对那些还没参加的人说:「现在开始还来的及!」 |
25 | So nun allen die Norooz feiern: Ein frohes neues Jahr. Die, die es nicht feiern: Es ist nicht zu spät damit anzufangen! | 译者:Eve Lin 校对:Bamboo Hsu、Timmy Shen |