Sentence alignment for gv-deu-20140430-20383.xml (html) - gv-zhs-20140508-13477.xml (html)

#deuzhs
1Auferstehung des Toten zum Kampf gegen die Ukraine苏维埃亡灵对抗乌克兰
2Fotomontage von Andrej Tselikow. Alle Links in diesem Artikel führen zu russischsprachigen Webseiten.图片由作者 Andrey Tselikov 合成。
3Falls Russlands Militärmanöver an der ukrainischen Grenze, begleitet von der hurrapatriotischen Rhetorik aus dem russischen Parlament, uns allen noch nicht genug Sorgen bereiten, sind die Blogger des RuNet gerne bereit, zu helfen!如果俄罗斯军队在乌克兰边境的行动和国会侵略主义的发言还不够让人担心,RuNet 部落格作者们乐意帮你一把。
4Am 25. April 2014 hat Alexander Sokoloff, der bei LiveJournal einen weithin bekannten Militärblog führt, einen Beitrag veröffentlicht, um die Aufmerksamkeit seiner Leser auf Fotos zu lenken, die bei einem kürzlichen Treffen des russischen Verteidigungsministeriums aufgenommen worden sind.2014 年四月廿五日,LiveJournal 上人气军事部落格作者 Aleksandr Sokoloff 发表了一篇 文章 [俄语],呼吁大家注意近日俄罗斯国防部会议的照片。
5Es handelte sich um ein besonderes Meeting, weil Verteidigungsminister Sergej Shoigu den Beginn der Manöver bekanntgab, die uns alle so unruhig machen.国防部长 Sergei Shoigu 在这场会议中宣布战争游戏开始,造成各地人心惶惶。
6Sokoloff schrieb, diese Fotos ließen sogar ihn, den alten Fahrensmann, regelrecht “zusammenzucken”.Sokoloff 表示这些照片让他这样一个久历江湖的人都感到退缩。
7Er meinte Aufnahmen, die einen 78 Jahre alten Mann in Militäruniform zeigen, bei dem es sich um General Wladimir Lobow handeln soll, dem letzten Generalstabschef der Sowjetunion.他指的是一张七十八岁老人 Vladimir Lobov 穿着军装的照片。
8Nach den Ausführungen von Sokoloff ging er 1994 in den Ruhestand. Als Stabschef, so schrieb Sokoloff weiter, arbeitete Lobow in seiner aktiven Zeit Pläne für eine Invasion in Europa aus, bei der eine große Anzahl von Panzern eingesetzt werden sollte.Vladimir Lobov 将军是苏维埃时期最后一个参谋总长,Sokoloff 表示他已在 1994 年退休。
9Außerdem war Lobow 1981 als Inspekteur für ein sowjetisches Militärmanöver verantwortlich, das zu den größten der jüngeren Geschichte gehört.他在担任参谋总长期间负责策划入侵欧洲的策略,主要是使用大批坦克。
10Aus diesen Fotos mit dem uniformierten Lobow bei einem Treffen im Verteidigungsministerium zog Sokoloff den Schluss, dass der Mann reaktiviert worden sei, was nur eins bedeuten könne:Lobov 也要为 1981 年史上最大的苏维埃战争游戏负责。
11Die Russische Föderation bereitet sich ernsthaft auf einen großangelegten Krieg vor. Dies ist der letzte Fingerzeig an den Westen.Sokoloff 对于 Lobov 穿着军装参加国防部会议的结论是此人从退休中复出,只能代表一件事:
12Wenn sich die Ereignisse künftig genauso entwickeln, wie bisher, wird es nicht länger bloß darum gehen, die Ukraine am [Fluss] Dnepr zu teilen.俄罗斯联邦正非常认真的准备一场全面战争,这是给西方最后的提示,假如事态继续这样发展下去,最终目标可能不是以聂伯河为界将乌克兰一分为二,而是以英吉利海峡为界将欧洲一分为二。
13Dann werden am englischen Ärmelkanal die Grenzen neu gezogen.okoloff 的文章在一天内收到了超过千条响应,多数人都抱着各种程度的将信将疑。
14Sokoloffs Beitrag hatte innerhalb eines einzigen Tages mehr als 1.000 Kommentare, von denen die meisten so ziemlich alle Facetten zwischen Überzeugung und Ungläubigkeit aufwiesen. Sein Posting wurde auch auf VKontakte und Facebook geteilt, besonders von Publikationen wie dem nationalistischen [Projekt] Sputnik & Pogrom.文章也在 VKontakte 和脸书上传播开来,并被民族主义网站 Sputnik & Pogrom 转载。
15Daraufhin versuchte Marina Yudenich, eine Autorin mit guten Beziehungen zum Kreml und regierungsfreundliche Bloggerin, ihre Leser zu beruhigen.稍候和克姆林宫有关系也颇受欢迎的挺政府部落格作者 Marina Yudenich 试着安抚她的读者。
16Indem sie sich über Feierabendstrategen wie Sokoloff lustig machte, bemerkte sie süffisant, dass Lobow zwar offiziell vor 20 Jahren aus dem Militärdienst ausschied, jedoch im Büro des “Generalinspekteurs” des russischen Verteidigungsministeriums nach wie vor als “führender Analyst” gilt.她嘲弄了像 Sokoloff 这样的键盘专家,并称 Lobov 虽然廿年前从军队正式退休,他仍一直担任俄罗斯国防部的监察办公室的主要分析师。
17Als solcher ist er bei allen großen Treffen des Verteidigungsministeriums präsent; und wenn dem so ist, auch stets in Uniform.因此他总是会穿着军装出席国防部的大型会议。
18[Selbst] wenn wir Yudenichs Insider-Informationen für bare Münze nehmen, ist ein verheerender Krieg sehr viel weiter von der Realität entfernt, als paranoide Blogger ihren Lesern glauben machen wollen.如果我们相信 Yudenich 的内线消息,也许全面战争并不像其他多疑的部落格作者想让读者相信的那样接近现实。 校对:Fen