# | deu | zhs |
---|
1 | Ist eine Comic-Figur die Hoffnung für die Wahlen im Iran? | 伊朗最可信的总统候选人是虚构的人物? |
2 | Zahra als Präsidentin | 扎哈拉(虚拟人物)选总统 |
3 | Das eiserne Regime im Iran gibt oppositionellen Kandidaten keine Chance, an der Präsidentschaftswahl teilzunehmen. | 伊朗政权的铁腕令对手候选人没有竞选总统的机会。 |
4 | Aber in der virtuellen Welt ist eine neue Graphic-Novel-Figur Held fairer und freier Wahlen. | 但在虚拟的世界,一个新的图像小说人物却是一场自由和公平选举中的优胜者。 |
5 | Hunderte hoffnungsvoller Iraner haben sich registrieren lassen [en], um in den Wahlen am 14. Juni 2013 Nachfolger von Präsident Mahmud Ahmadinedschad zu werden. | 数百名充满希望的伊朗人已登记为候选人,以在2013年6月14日举行的大选中取代总统艾哈迈迪·内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)。 |
6 | Der konservative Wächterrat wird nun eine Liste der tatsächlichen Kandidaten veröffentlichen. | 保守的宪法监护委员会现在将对候选人资格进行审查。 |
7 | Zahra For President | 扎哈拉竞选总统 |
8 | Viele erinnern sich noch an die massiven Proteste [en] im Anschluss an die Wahlen 2009. | 许多人还记得,在2009年大选后爆发大规模的抗议运动。 |
9 | Die Aktivisten-Website United4Iran [en] und der fortlaufende Web-Comic Zahra's Paradise [en] haben die virtuelle Kampagne Zahra For President 2013 [en] gestartet, um durch Satire auf das korrupte politische System im Iran aufmerksam zu machen. Zahra [en] ist die Heldin der Graphic Novel. | 维权网站United4Iran和连续网络漫画扎哈拉的天堂(Zahra's Paradise)已经推出了虚拟的竞选“2013扎哈拉竞选总统(Zahra For President 2013 )”以讽刺伊朗腐败的政治制度。 |
10 | Ihr 19-jähriger Sohn Mehdi verschwand, nachdem er an den Protesten gegen das Wahlergebnis 2009 protestiert hatte. | 扎拾拉是图像小说中的主人翁,其19 岁的儿子迈赫迪在参加反对伊朗2009年选举结果的示威游行后失踪。 |
11 | Ihre Kampagne entwickelt sich in wöchentlichen Bildern auf der Website Vote4Zahra.org [en]. | 她的竞选活动每周会在网站Vote4Zahra.org上说明。 |
12 | Hier ist die Botschaft der virtuellen Kampagne | 以下是虚拟的竞选消息: |
13 | 2009 gingen Zahra und ihre Familie gemeinsam mit Millionen weiterer Iraner auf die Straße um für faire und freie Wahlen zu protestieren. | 2009年,扎哈拉和她的家人以及数百万的伊朗人走上街头,要求公平和自由的选举。 |
14 | Trotz brutaler Unterdrückung, ist ein iranischer Frühling - Demokratie, Würde und Gerechtigkeit - noch weit entfernt. | 尽管受到粗暴的镇压,伊朗人的春天──民主、尊严和正义,此承诺还是没有破灭。 |
15 | Heute kandidiert Zahra für die Präsidentschaft, das Versprechen eines neuen Morgens. | 今天,扎哈拉竞选总统,承诺新的一天。 |
16 | Unterstützt sie. | 加入她吧! |
17 | Lasst uns unseren Iran zurückgewinnen. | 让她赢回我们的伊朗。 |
18 | Das Recht auf faire und freie Wahlen | 自由和公平选举的权利 |
19 | Menschen aus aller Welt, auch aus dem Iran, haben ihre Fotos auf der Facebook-Seite von “Zahra's Paradise” hochgeladen. | 内括伊朗在内,来自世界各地的人已经把他们的照片上传到“扎哈拉的天堂”的脸书页面。 |
20 | Zahra's Kampagne im Iran | 伊朗的扎哈拉运动 |
21 | Manche haben Fotos hochgeladen mit der einfachen, aber schlagkräftigen Botschaft: “Ich habe ein Recht auf faire und freie Wahlen!” | 有些人发布了“我有自由和公平选举的权利”,如此简单却难以实现的口号的照片。 |
22 | Firuzeh Mahmoudi, die Gründerin von United4Iran | United4Iran的共同创始人Firuzeh Mahmoudi |
23 | Zahra denkt auch an die Blogger | 扎哈拉没有忘记部落客 |
24 | Zahra erzählt, dass Sicherheitskräfte Blogger, Journalisten und deren Familien eingesperrt und gefoltert haben. | 扎哈拉提到,安全部队对部落客、记者和他们的家人拘留和拷问。 部落客的扎哈拉运动 |
25 | Zahras Kampagne für die Blogger | 扎哈拉的活动提醒了我们一个可悲的事实。 |
26 | Zahras Kampagne erinnert uns an eine traurige Wahrheit. | 四年前,数百万的伊朗人相信会改变,投票给真实的候选人,有的甚至犠牲了自己的性命。 |
27 | Vor vier Jahren noch glaubten Millionen Iraner an die Wende, wählten echte Kandidaten und manche opferten sogar ihr Leben. | 而现在,对一些伊朗人来说,一个卡通人物似乎成为了他们心中最具吸引力的候选人。 译者:lai chang |
28 | Nun erscheint ihnen eine Figur aus einem Comic am hoffnungsvollsten. | 校对:Fen |