Sentence alignment for gv-deu-20130604-15603.xml (html) - gv-zhs-20130616-12658.xml (html)

#deuzhs
1Chinesische Aktivistin nach Protest gegen Belästigungen von Kindern verhaftet中国女权活动人士抗议连续儿童性侵案后遭拘留
2Wenige Tage nachdem eine chinesische Aktivistin vor einer Grundschule gegen den Direktor der Schule, der sechs Mädchen sexuell missbraucht haben soll, demonstrierte, wurde die Aktivistin Berichten zufolge von lokalen Behörden der chinesischen Provinz Guangxi inhaftiert.
3Gegen die Aktivistin soll außerdem Gewalt angewendet worden sein.据报导,一位中国女权人士在某小学门口抗议该校校长性侵6名女童的几天后,即受到中国广西当地政府所指使的人围殴并被警察拘留。
4Ye Haiyan hielt sich am 27. Mai 2013 vor der Wanning Grundschule in Hainan auf und hielt ein Plakat mit der Aufschrift “Schulleiter - verschone die Kinder, nimm lieber mich auf ein Zimmer!” in die Luft.2013年5月27日,叶海燕到海南万宁小学门口,打出“校开,开房找我,放过小学生”等标语,她照片中的示范在中国社群媒体间广为流传,并有许多抗议者跟随模仿。
5Bilder ihrer Demonstration zirkulierte auf Chinas Social-Media-Websites. Viele eiferten ihrem Protest nach.叶海燕刚从广西海南返家没有几天后,当地警察便把她带走,并在她女儿的面前殴打她。
6Nach ihrer Rückkehr nach Guangxi von Hainan wenige Tage später erwarteten örtliche Polizeibeamte die Aktivistin in ihrer geplünderten Wohnung und überfielen sie vor den Augen ihrer Tochter.不到一个月内,当地媒体报导了超过8起的校园性侵案,据报导内容,加害者为学校校长、老师和保全人员。
7Ye Haiyan protestierte vor einer Grundschule in Wanning mit einem Plakat mit der Aufschrift: “Schulleiter - verschone die Kinder, nimm lieber mich auf ein Zimmer!”.叶海燕在万宁小学前打出“校长。
8Foto: @Genderinchina auf Sina Weibo开房找我。
9Laut der All-China Women's Federation (ACWF) (Föderation der Frauen Chinas) ist dies nur die Spitze des Eisbergs.放过小学生”之标语 照片来源为新浪微博的女权之声
10Während der letzten drei Jahre gab es allein in der Provinz Guangdong über 2506 Fälle sexuellen Missbrauchs an Mädchen [zh]. Die Hälfte der Opfer sind Kinder unter 14 Jahren und in 65 Prozent der Fälle stammen die Täter aus dem Bekanntenkreis der Familie.从全国妇联(ACWF)的调察显示,这些报导案件仅为其中的冰山一角,另外,广东3年内有超过2506件性侵案,近半受害者为14岁以下的小朋友,而性侵加害者有65%为他们的熟人。
11Die Enthüllung des vermeintlichen Sexualverbrechens des Schulleiters der Grundschule in Wanning machte die Opfer gemäß dem chinesischen “Gesetz zur Prostitution Minderjähriger” wieder einmal legalerweise zu “minderjährigen Prostituierten”.这起由万宁小学校长犯下的性侵案再次揭露“嫖宿幼女罪”带来的问题,只要加害者能证明在过程中,他们提供给小孩金钱及礼物等诱惑,此法将把受害儿童贴上“卖淫者”标签。
12Durch dieses Gesetz werden minderjährige Opfer zu Prostituierten, sofern der Verdächtige beweisen kann, den Opfern im Verlauf Geld oder Geschenke angeboten zu haben.即使最高法院保证会打击儿童性侵犯罪事件,但如果没有透过废除此法律等改革,性侵犯将不会被带上法庭接受审判。
13Obwohl das Volksgericht geschworen hatte, bei sexuellem Missbrauch an Kindern hart durchzugreifen, werden Verbrecher ohne gesetzliche Reformen wie die Abschaffung dieses Gesetzes nicht als Vergewaltiger verurteilt.然而,中共所成立的全国妇联却对改革的呼应漠视,相反地,对于这些犯罪案件,他们仅发放手册告诉学童们如何拒绝别人的侵犯。
14Die Frauenorganisation ACWF, geleitet von der Kommunistischen Partei Chinas, fordert jedoch keine gesetzlichen Reformen.随着六一儿童节将至,中国社群媒体向教育部和全国妇联等机构表达他们的愤怒,希望脆弱的孩童们远离性侵害。
15Stattdessen wurde als Reaktion auf das Verbrechen ein Handbuch [zh] veröffentlich, mit Informationen für Schulkinder, wie sie sich bei Belästigungen verhalten sollten.许多网民模仿叶海燕的黑色幽默式抗议在新浪网上拍照表达不满,底下@女权之声将照片放在一起的拼贴图:
16Mit dem Ausblick auf den Kindertag am 1. Juni richtet sich der Ärger der chinesischen Bürger über die Vernachlässigung von Kindern in Bezug auf sexuellen Missbrauch in China in sozialen Netzwerken auf Behörden wie das Bildungsministerium und die ACWF.
17Viele Internetnutzer schließen sich auf Sina Weibo Yes von schwarzem Humor durchzogenen Protestbeispiel an. Es folgt eine Kollage aus Protestfotos zusammengestellt von @genderinchina [zh]:@女权之声将抗议者照片放在一起的拼贴图
18Eine Kollage aus Protestfotos zusammengestellt von @genderinchina@1句实话 写到最近的法律保护罪犯更甚于孩童:
19Weibo Nutzer “Klare Worte” (@1句實話) schreibt, [zh] das geltende Gesetz beschütze die Verbrecher, nicht die Kinder:六一儿童节将至,儿童是祖国的花朵,保护儿童,尤其是幼女是国家的责任。
20Am 1. Juni ist Kindertag. Kinder sind die Blüten des Vaterlandes.建国以后,法律尚不健全。
21Es ist die Verantwortung des Landes unsere Kinder zu schützen, besonders unsere Mädchen.但面对强奸幼女的罪犯,国家一律判处死刑。[
22Unser Rechtssystem war bei der Gründung der Volksrepublik China im Jahr 1949 zwar noch nicht vollständig. Trotzdem wurde Kinderschändern zu diesem Zeitpunkt die Todesstrafe erteilt.…] 自从“嫖宿”一词发明后,禽兽开始肆无忌惮,都是谁在保护禽兽?
23[…] Seit der Einführung des Wortes “Prostitution” gerieten die Bestien außer Kontrolle.另一位网友@作业本也批评此法律太过荒谬,他在微博写的文章被转贴12041次和收到4494则评论:
24Wer schützt all diese Bestien? Ein weiterer Mikroblogger, “Übungsbuch” (@作業本), bezeichnet das Gesetz als lächerlich.对儿童性侵犯可以说成带孩子开房,骗小学女生开房并强奸可以说成带女生开房,奸淫幼女可以定罪为嫖宿幼女。
25Sein Post wurde 12041 Mal geteilt [zh] und 4494 Mal auf Weibo kommentiert:这样一个把所有人当弱智的社会,会在6.
26“Kindesmissbrauch” bezeichnet man als “mit einem Kind auf ein Hotelzimmer gehen”, “ein Grundschulkind in ein Hotelzimmer locken, um es zu vergewaltigen” bezeichnet man als “mit einem Schulmädchen auf ein Hotelzimmer gehen”, “eine Minderjährige zu vergewaltigen” bezeichnet man vor Gericht als “Prostitution einer Minderjährigen”… Eine Gesellschaft, die jeden für dumm verkauft, wird am 1. Juni verkünden: Paradies auf Erden unter blauem Himmel, bunte Fahnen und Ballons; weltweit feiern Millionen von Kindern glücklich den Kindertag am 1. Juni.
27Blogger “youyou52011″ erklärt [zh] in einem langen Post warum Yes Protest online so oft wiedergegeben wurde: Eine Basisbewegung richtet sich gegen die Nachlässigkeit von Behörden.1这天说:神州大地,晴空万里,彩旗飘飘,气球升空,全国各地千千万万的儿童笑颜逐开,喜迎六一儿童节。
28Es gibt Organisationen für Frauen- und Kinderrechte, aber sie tun rein gar nichts.部落客“youyou52011”写了一则长篇文章解释为何那么多人呼应叶海燕的活动:
29Die Nachlässigkeit von Beamten und Regierungsorganisationen resultiert in der Diskriminierung und in der Gewalt gegen Frauen und Kinder. “Nehmt lieber mich auf ein Zimmer” steht für den Schmerz aller Chinesen, deshalb wählen so viele Internetnutzer diesen Weg der Aktionskunst.这些来自底层的呐喊,无疑是对相关部门不作为的巨大讽刺,体制各种妇女儿童权益组织一应俱全,结果却只做花瓶与摆设,正是由一官办组织的不作为,才助长了整个社会对妇女儿童权益的忽略、歧视与戕害!“
30Der Kindertag am 1. Juni rückt näher. Wie können wir in Anbetracht solcher Fälle sexuellen Kindesbrauchs unseren Kinder in die Augen blicken?开房找我”让所有中国人感到了这种痛楚,正是这种共同的痛楚,让这一行为艺术被无数网友接力。
31Schulen sollten ein sicherer Ort für unsere Kinder sein - wie können Lehrer unseren Schülern so etwas Grauenvolles antun?“六一”儿童节即将到来,试想如果人们要在接二连三的猥亵女生案中迎接这个节日,这个社会怎么对得住我们的孩子。
32“Schulleiter, verschone die Kinder - nimm lieber mich auf ein Zimmer” ist die bitterböse Auflehnung gegen sexuellen Missbrauch von minderjährigen Mädchen.校园本应是庇知孩子的天堂,老师在校园里把魔爪伸向自己的学生?“校长,开房找我,放过小学生!”
33Unsere Wertvorstellung wurde durch den Missbrauchsskandal von Schulmädchen auf die Probe gestellt.这是当下“性侵幼女”社会暴力的一种黑色幽默式反抗。
34Ye Haiyans Worte auf dem Plakat entstammen Blut und Tränen.当女学生被性侵的丑闻冲击我们的底线时,叶海燕喊出的更像是泣血之音。
35Vor hundert Jahren rief Lu Xun im Protest gegen den Feudalismus die Worte “Rettet unsere Kinder”. Solche Rufe hallen [durch Yes Handeln] auch noch in unsere Zeit wieder.一百年前鲁迅先生反封建礼制吃人的“救救孩子”呐喊,如今仍振聋发聩:一场斩断校长伸向女童黑手的呼请接力正在进行。“
36Diesmal wird verlangt, dass Schulleiter ihre schmutzigen Hände von minderjährigen Mädchen lassen. “Nehmt lieber mich auf ein Zimmer” ist ein verzweifelter Aufschrei, schwarzer Humor gegen sexuellen Missbrauch von minderjährigen Mädchen und ein Protest gegen das Bildungssystem.开房找我”的调侃体现更多的是无奈,是对当下“性侵幼女”社会暴力的一种黑色幽默式反抗,是对教育乱象无声抗议!
37“Volunteer Ma Qi” [zh] (@志愿者马奇) listet notwendige Maßnahmen auf:@志愿者马奇阐述了一个对现下状况能有所改善的计划:
381. Eltern wollen, dass die Verbrecher als Vergewaltiger inhaftiert werden.1、家长会得到一个说法,罪犯依强奸罪拘捕。
392. Das Bildungsministerium und die ACWF sollten sich zu der Missbrauchsserie äußern.2 、教育部与妇联应有个回应,该肃整队伍的拿出方案来,妇联必须有个态度。
40Ein Entwurf zur Verbesserung der Situation sollte vorgebracht werden.3、废除嫖宿幼女罪。
41Ein öffentliches Statement der ACWF ist notwendig. 3. Abschaffung des Gesetzes zur “Prostitution Minderjähriger”.译者:Dylan Lee 校对:Portnoy