# | deu | zhs |
---|
1 | Syrien: Schock und Fassungslosigkeit nach Ermordung von Journalisten | 叙利亚:记者遭谋害令人难以置信 |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers zu den Protesten in Syrien 2011. [en] | 社群网站上报导叙利亚屠杀的网友们今天听说发生在荷姆斯巴巴阿姆区更加惨无人道的恶行时,不得不倒退三尺以消化这个消息。 |
3 | Netizens, die über das Blutbad in Syrien in den sozialen Medien berichten, mussten heute innehalten, um die Meldungen weiterer Verbrechen gegen die Menschlichkeit, die in Baba Amr in der belagerten Stadt Homs verübt wurden, aufzunehmen. | 身在利比亚黎波里的 NPR 媒体战略师 Andy Carvin 在推特上说: |
4 | NPR-Medienstratege Andy Carvin, der in Tripoli, Libyen, lebt, twitterte: | @acarvin:在说出什么可能会后悔的话之前我得先冷静一下。 |
5 | @acarvin: Ich muss mich für eine Weile ausklinken, bevor ich etwas sage, was ich bereue. | 我现在真的无法接受。 |
6 | Ich kann das gerade nicht mehr ertragen. | #homs #syria |
7 | #homs #syria Er fügt hinzu: | 他补充: |
8 | @acarvin: Reporter und Bürgerjournalisten zu töten wird uns nicht davon abhalten, Zeugnis abzulegen. | @acarvin:杀害记者和公民报导者不会让我们停止做出见证。 |
9 | Ihr könnt uns nicht aufhalten. | 你无法阻止我们。 |
10 | #syria #homs | #syria #homs |
11 | Und erfährt fort: | 他继续说: |
12 | @acarvin: Diese Reporter und Bürgerjournalisten zeigen mehr Mut an einem Tag, als ich in meinem ganzen Leben. | @acarvin:这些记者和公民报导者一天之内所做的比我一辈子能做的都勇敢。 |
13 | Ich stehe für immer in ihrer Schuld. | 我永远亏欠他们。 |
14 | #syria #homs | #syria #homs |
15 | Während Iyad El Baghdadi zugibt: | Iyad El Baghdadi 承认: |
16 | @Iyad_elbaghdadi: Ich muss eine Pause machen und weinen. | @Iyad_elbaghdadi:我得暂停一下去哭一会。 |
17 | Bis später. | 待会见。 |
18 | Die Reaktionen folgten auf Meldungen vom Tod der amerikanischen Journalistin Marie Colvin, die für die britische Sunday Times arbeitete, und des französischen Fotografen Remi Ochlik. | 为英国日报工作的美国记者 Marie Colvin 和法国摄影师 Remi Ochlik 死亡的消息引起众多回响。 据路透社报导,“他们所在的建筑遭到炮击,当他们逃跑时被火箭射击。” |
19 | Laut Reuters, “trafen Bomben das Haus, in dem sie sich aufhielten, und eine Rakete traf sie, als sie versuchten zu entkommen.” | 同时当地网友回报当记者和行动份子所在的媒体中心遭到攻击时还有第三名记者受伤。 Tweets4peace 控诉叙利亚政府发动这场攻击。 |
20 | Inzwischen berichten Netizens vor Ort, dass ein dritter Reporter verletzt worden sei, als das Medienzentrum, in dem sich die Journalisten und Aktivisten aufhielten, angegriffen wurde. | 他说: @tweet4peace:我们知道是政府干的,这种飞弹攻击已经持续十九天了,今天对准的是媒体中心。 |
21 | Tweets4peace beschuldigt das syrische Regime, den Angriff durchgeführt zu haben. | #homs |
22 | Der Twitternutzer merkt an: | 全世界对巴沙尔. |
23 | Die Meldung verursachte einen Ausbruch an Mitgefühl bei Twitter, das sowieso schon schaudert angesichts des Schweigens der Welt zu den Massakern, die an Syrern verübt werden, die gegen Bashar Al Assad und sein Regime protestieren, und tausende Bürger das Leben gekostet haben. | 阿萨德屠杀成千抗议的叙利亚人民保持沉默,推特上本就为此议论纷纷,这个消息更加引起了众人的广大同情。 来自埃及的 Maha Abdoelenein 说: |
24 | Aus Ägypten twittert Maha Abdoelenein: | @mahagaber:极度震惊、难以置信。 |
25 | @mahagaber: Totaler Schock und Fassungslosigkeit. | Marie Colvin 今天在叙利亚荷姆斯遇害。 |
26 | Marie Colvin heute in Homs, Syrien, getötet. | 我们在埃及有过密切合作。 |
27 | Ich habe viel mit ihr zu Ägypten zusammengearbeitet. Diaa Hadid bemerkt: | Diaa Hadid 说: |
28 | @diaahadid: Ruhe in Frieden Marie Colvin, Remi Ochlik, wenige werden so ehrenhaft sterben, indem sie der Welt erzählen, was andere versuchten zu verbergen. | @diaahadid:安息吧,Marie Colvin、Remi Ochlik,你们为了向世界揭露他人想隐藏的真相而死,少有人死的如此值得尊敬。 Rania Zabaneh 提醒大家: |
29 | Und Rania Zabaneh erinnert uns: | @RZabaneh:叙利亚正成为记者的死亡陷阱。 |
30 | @RZabaneh: #Syria wird zur Todesfalle für Journalisten. | 太过分了:2012 年已有八名记者丧生,其中四人在荷姆斯。 |
31 | Das ist UNGEHEUERLICH: ACHT Journalisten 2012 getötet, VIER davon in #Homs. | 同时,CNN 记者 Arwa Damon 总结道: |
32 | Inzwischen schlussfolgert CNN-Reporterin Arwa Damon: | @arwaCNN:愿我们在荷姆斯遇害的两位同事安息。 |
33 | @arwaCNN: Ruhet in Frieden, unsere Kollegen in #homs getötet, der Preis, den wir dafür zahlen, die Verbrechen ans Licht zu bringen, der Preis, den #syria jeden Tag für die Freiheit bezahlt. | 我们为揭露暴行付出的代价,是叙利亚日复一日为自由付出的代价。 本文缩图来自于Youtube上CNN对 Marie Colvin 的访问,上传者为finriswolf1。 |