# | deu | zhs |
---|
1 | Ägypten: Ein Streik rüttelt auf | 埃及:街头示威唤醒社会意识 |
2 | In Ägypten wurden am Sonntag um die 500 Menschen verhaftet, als die Polizei einen Generalstreik gegen steigende Lebenskosten und für bessere Löhne niederschlug. | 星期天(2008年四月六日)埃及警方镇压一场大型街头示威,约五百名工人遭到逮捕。 |
3 | Während Informationen über den Streik mittels einer riesigen Welle an SMS, E-Mails und des beliebten sozialen Netzwerks Facebook verbreitet wurden, hielten Blogger und Internetaktivisten die Welt Minute für Minute über den ganzen Tag hinweg über Verhaftungen und die Entwicklungen vor Ort auf dem Laufenden. | 这些工人为物价高涨及要求提高工资走上街头。 正当街头示威活动透过简讯、电子邮件与新兴的社交网站Facebook一步步串连、散播之际,博客与网络活跃份子作了精确的即时报导,将警方的逮捕行动或任何最新动态告知全球。 |
4 | Der Streik, der in ganz Ägypten stattfand, spaltete die Meinungen zwischen denen, die seinen Erfolg bestätigten und anderen, die seinen Abbruch oder sogar sein Scheitern bekannt gaben. | 这项抗议行动在埃及引发的社会观感迥异,或点头称善,或表示无谓,或以为败举。 |
5 | Viele Menschen nahmen von Zuhause aus an dem Ereignis teil und mieden den Sandsturm, der an dem Tag aufkam, oder weil sie einfach die befürchteten gewalttätigen Zusammenstöße auf den Straßen fürchteten. | 许多人为躲避沙尘暴,或因为害怕情势混乱而静待家中,默默参与这项示威活动。 |
6 | Zeugen berichteten von wenig Verkehr auf den Straßen, die von Polizeiautos gesäumt und voller Polizisten in Zivil waren. | 根据目击者的报导,当天街道畅通,但有警车进驻、大量便衣警察待命。 |
7 | Den ganzen Tag über kamen neue Meldungen auf Twitter, Facebook und Blogs über Verhaftungen von Protestierenden, Politikern und Bürgern, inklusive Bloggern. | 一整天Twitter、Facebook与博客消息不断更新,大家立刻就能得知有几位抗议人士、政治人物以及包括博客在内的平民遭到警方逮捕。 |
8 | SA schreibt, „was während des heutigen Streiks passiert ist“: | SA写道「今日街头示威状况」: |
9 | „Ich komme gerade nach einem langen Tag nach Hause. | 我刚结束这漫长的一天。 |
10 | Und ich wurde fast verhaftet. | 差点就被逮捕。 |
11 | Die ägyptischen Sicherheitskräfte hörten nicht auf, die Aktivisten zu behelligen und anzugreifen. | 埃及警方真是不遗余力地干涉和镇压游行者呀! |
12 | Seit gestern Abend verhaften sie viele Aktivisten, auch heute noch. | 昨夜他们开始逮捕许多示威者,今日又变本加厉。 |
13 | Ich war seit 11 Uhr vormittags am Tahrir Square und dort waren so viele Soldaten und Sicherheitsleute in zivil. Sie belästigten jeden, fragten nach Personalien und versuchten, uns wegzuschieben. | 早上11点我在解放广场(Tahrir Square),那时已有大批军队与着便衣的维安人员,不断找人麻烦,不仅询问我们的身份,还催促我们离开。 |
14 | Drei junge Studentinnen der American University in Cairo (AUC) nutzten Brote als Symbol für ihren Protest, was den Sicherheitsleuten nicht passte. | 三位美国大学(American university in Cairo,简称AUC)的年轻女学生以面包作为抗议工具。 |
15 | Viele Soldaten attackierten die jungen Frauen. | 那些维安人员不满她们的抗议方式,后来很多军人就开始攻击这些女生。 |
16 | Eine Frau mit zwei Kindern versuchte, den Studentinnen zu helfen, aber sie wurde von der Polizei festgenommen. | 一位带着两个小孩的母亲试图拯救这些女生,但警方抓走了母亲,那两个小孩就孤伶伶地在那里大哭。 |
17 | Die zwei kleinen Jungen standen allein da und weinten, weil ihre Mutter weg war. | 警方在解放广场也逮捕了一些妇女,并且层层包围。 |
18 | Am Tahrir Square wurden auch einige Frauen verhaftet. | 我和一些美国大学的学生没被围堵,就站在警方面前请求放行。 |
19 | Sie wurden von Polizisten eingekreist, aber ich und andere AUC-Studenten blieben außerhalb dieses Kreises und forderten die Polizisten auf, sie freizulassen. | 我们待在原地动也不动,直到警方放她们走。 |
20 | Wir bewegten uns nicht, bis sie frei waren. “ | 她还说道: |
21 | Sie fügt hinzu: | 我在首都开罗的时候,民众决定要加入律师协会总部外的示威。 |
22 | „Im Stadtzentrum vor dem Juristenverband sah ich, wie die Leute auf der Straße sich der Demonstration in dem Gebäude anschlossen. | 所有人高喊「穆巴拉克下台!」,但随即有数十名军人手持棍棒,在后头 追赶、攻击。 |
23 | Wir riefen draußen auf der Straße: „Nieder mit Hosni Mubarak“, aber Dutzende Soldaten rannten mit Schlagstöcken hinter uns her und versuchten, uns anzugreifen. | 我本来在用摄影机录影,一名军官想逮捕我,还想抢走我的摄影机和手机,幸好一位法国记者及时解围,说我是他的助理,经过15分钟的周旋我终于 平安逃脱。 |
24 | Ich filmte mit meiner Kamera, als ein Polizist mich festnahm und meine Kamera und mein Handy konfiszieren wollte. | 目前超过100名示威者遭到逮捕,但还有更多的人待在家中抗议。 |
25 | Aber Gott sei Dank kam ein französischer Journalist und sagte, ich sei seine Assistentin, so dass ich nach einer Diskussion von 15 Minuten gehen konnte. | 当局命令很明确,只是要我们「没有自由,尤其没有表达意见的自由」。 |
26 | Bis jetzt haben sie mehr als 100 Menschen verhaftet. | 我在想这个独裁者穆巴拉克不知道躲到哪里去了? |
27 | Aber viele Ägypter nahmen am Streik teil, indem sie zuhause blieben. | 警方态度非常强硬,但我们奋力反抗到底。 |
28 | Die Botschaft des Regimes war eindeutig: „Keine freie Meinungsäußerung“. Ich frage mich, wo Mubarak, der Diktator, sich heute versteckt hat. | 我认为,今天的示威行动很成功,可说是狠很反抗腐败制度、职权滥用、痛苦折磨以及独裁政权。 |
29 | Die Polizei war heute sehr aggressiv, aber wir haben bis zum Ende standgehalten. | Hossam El Hamalawy与Sandmonkey定期更新示威情形。 |
30 | Für mich ist der heutige Tag ein Sieg gegen Korruption, Misshandlung, Folter und Diktatur. “ | 而今日新星则是活跃份子架设的博客[阿拉伯文]。 |
31 | Hossam El Hamalawy und Sandmonkey gaben regelmäßige Updates, aber der Star des Tages war ein neuer Blog [ar], der von Aktivisten eingerichtet wurde, die die Menschen dazu aufriefen, ihre Geschichten, Fotos und Videos einzusenden, die die Ereignisse des Tages dokumentieren. | 人们可在此博客上发表感想、上载图片、影片或是发布新闻。 |
32 | Tadamon Masr bot seinen Lesern ebenfalls regelmäßige Updates über das Geschehen des Tages. | 另外,Tadamon Masr也是整日定时更新最新情况。 |
33 | Während dieser Beitrag geschrieben wurde, wurden beide Blogs noch aktualisiert. | 这几个博客仍持续发布最新消息。 |
34 | Ghariba hat genaue Details der Ereignisse aufgeschrieben, BBC Arabic zitiert und Videos der Zusammenstöße in El Mahala beigefügt, wo sich die Textilfabriken und das Herz des Streiks befanden - chaotische Szenen: | Ghariba也作了详尽报导,另引用BBC阿拉伯文网站上的报导,并且上载迈哈莱(El Mahala)的暴动影片。 |
35 | Die BBC-Korrespondentin Azza Muhiydin zitierte die Sicherheitskräfte, die von 207 Verhafteten in Kairo, Giza, Alexandria, Al Buhaira und Qana sprechen. | 当地正是纺织厂工人的罢工以及示威活动的中心: |
36 | Unter ihnen sind Mitglieder von Al Ghad, Al Nasseri, Al Tajamua' und der Kifaya-Bewegung sowie der Generalsekretär der Arbeiterpartei Magdi Ahmed Hussain. | (译按:影片连结失效) |
37 | In Mahala standen die Ereignisse wörtlich in Flammen. | 她也补充: |
38 | Anders als bei den friedlichen Demonstrationen in den Großstädten wie Kairo, die von Verhaftungen und gelegentlichen Belagerungen von der Bereitschaftspolizei wie z. B. vor dem Juristenverband verdorben wurden, gab es in Mahala gewalttätige Auseinandersetzungen zwischen Zivilisten und der Polizei. | BBC记者Azza Muhiydin引述警方说词,说目前警方已逮捕207人,拘禁地点广布,包括开罗、吉萨(Giza)、亚历山卓城(Alexandria)、Al Buhaira以及Qana这些地区。 |
39 | | 其中受拘禁之人士包含明日党(Al Ghad)、Al Nasseri、Al Tajamua、因纳夫运动(Kifaya Movement)之成员,以及工党(Labour Party)秘书长Madji Ahmed Hussain。 |
40 | Zeugen bestätigten auch, dass zwei Personen umgekommen seien, darunter ein 9-jähriges Kind. | 在迈哈莱,场面甚为失控。 |
41 | Es gab keinen Strom, eine Tankstelle stand in Flammen und in einige Geschäfte wurde eingebrochen. | 开罗的抗议活动还算平和,只是有拘禁行动、镇暴警察站岗(例如律师协会总部外),但在迈哈莱警民冲突不断。 |
42 | Zeinobia schreibt in ihrem Bericht „Mahala in Flammen“: | 目击者证实有两位民众丧生,其中一名为九岁孩童。 |
43 | „Das großartige Mahala steht zurzeit in Flammen. | 当地不仅停电,还有一座加油站起火,另有些商店遭破坏。 |
44 | Alle Straßen zur wichtigsten Stadt für die Textilindustrie im Nahen Osten sind gesperrt und sogar Züge werden in andere Städten des nördlichen Deltas umgeleitet. | Zeinobia报导「迈哈莱暴动」: |
45 | Wir bekamen die ersten Meldungen um ca. 18 Uhr, dass Mahala wörtlich in Flammen steht. | 现在尼罗河三角洲东部的大迈哈莱正翻天覆地,所有通往棉纺织工厂的道路都受阻或封锁,火车也不再驶向东部而转向北部城市。 |
46 | Jemand schickte eine E-Mail mit den Fotos in der Diapräsentation unten und beschrieb die Stadt als das ägyptische Gaza. | 晚上六点钟我们接到消息,说迈哈莱真的着火了。 |
47 | Die Sicherheitskräfte setzten unter anderem Tränengas und Schlagstöcke ein - es kam zu schlimmen Verletzungen. | 有人寄电子邮件,信件里附加的图片记录了现场状况,情况如同吉萨一般混乱。 |
48 | Die Lage uferte aus, als zwei Menschen getötet wurden und zu den ersten Märtyrern des 6. April wurden, die ich nie vergessen werde. | 镇暴警察发射警示弹以及催泪瓦斯驱散民众,有的手持警棍,民众受伤惨重。 |
49 | Das erste Opfer war ein 20-jähriger Mann und das zweite ein 9-jähriger Junge. | 暴动愈演愈烈,尤其当两位民众意外丧生之后,更是一发不可收拾。 |
50 | „Merkwürdigerweise wurde heute in Gaza auch ein Junge getötet!!“ | 我永远不会忘记这两位四月六日丧生的烈士,一位是二十岁的青年,另一位才九岁。「 |
51 | Ja, es ist leider wahr. | 今天真是太奇怪了! |
52 | Die Menschen wurden wütend, mehr Zusammenstöße. | 在吉萨居然也有一名孩童丧生!」 |
53 | Leider waren diejenigen, die in die Kämpfe verwickelt waren, Jugendliche zwischen 11 und 16 Jahren. | 但是,很不幸地,他们真的牺牲了。 |
54 | Es wurden Waffen wie die regionalen Kurzschwerter benutzt. | 现场民众当然非常愤怒,冲突更加激烈。 |
55 | In den Straßen loderten Feuer. | 令人惋惜的是,参与打斗的人多是11至16岁的青少年,有些手持短刃或其他武器火拼。 |
56 | Jetzt ist die Stadt von Sicherheitskräften belagert. “ | 街道也有火警。 |
57 | Trotz der Niederschlagung war eine neue Facebook-Gruppe gestern Abend aktiv. | 目前维安部队包围了整座城市。 |
58 | Darin wurde eine Aufforderung zu einem neuen Streik am 4. Mai veröffentlicht. | 除了上述镇压行动,昨晚Facebook上建立了一个新群组,号召民众参与五月四日的抗议行动,当日正是埃及总统的生日。 |
59 | Der Tag fällt mit dem Geburtstag des ägyptischen Präsidenten zusammen. | 目前加入群组的人有1300位。 |
60 | Die Gruppe hat bis jetzt 1300 Mitglieder angezogen. | 以下是关于此次抗议行动的初步注意事项: |
61 | Dies ist ein Entwurf der ersten Forderungen für den kommenden Streik: | 1. 五月四日是一次和平的罢工抗议行动。 |
62 | 1. Am 4. Mai: friedlicher Streik und friedliche Demonstrationen. | 2. 五月的第一个星期请大家不要购买任何肉品。 |
63 | 2. Niemand soll in der ersten Maiwoche Fleisch kaufen. | 3. 抗议活动在一些隐密地点举行。 |
64 | 3. Die Demonstrationen werden an bestimmten geheimen Orten abgehalten. | 4. 集合地点会在清真寺或是教堂,之后大家再一起步入广场、走上街头。 |
65 | 4. Wir treffen uns in Moscheen und Kirchen und marschieren dann zu den großen Plätzen und Straßen. | 要评断四月六日的抗议活动是否成功,还言之过早。 |
66 | Obwohl es noch zu früh ist, den Erfolg des Streiks am 6. April und seiner Auswirkungen zu bestätigen, hat er mit Sicherheit einen Nerv getroffen. | 但若谈到所引发之回响,绝对是深且广。 |
67 | Tausende Menschen mobilisierten sich selbst und nutzten freie Internetanwendungen, um Freiheit, Gleichheit, Demokratie und ein ehrenvolles Leben für sich und die nächsten Generationen in Ägypten zu fordern. | 且看上千民众将不满化作实际行动,有的走上街头,有的透过网络串连,他们共同的目标是要求自由、平等、民主,期盼自身以及后代皆能重享埃及荣耀。 |