# | deu | zhs |
---|
1 | Arabische Welt: Ein Jahr in Bildern – Eine Selektion unserer Autoren | 阿拉伯世界:照片中的一年 |
2 | Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung: Seit Mohamed Bouazizi, ein junger tunesischer Obstverkäufer, sich am 10. Dezember in der Kleinstadt Sidi Bouzid selbst in Brand steckte, fegt erstmals eine Welle von Volksprotesten durch die arabische Welt. | 自从 2010 年十二月突尼斯一名年轻水果贩 Mohamed Bouazizi 在西迪布济德自焚,空前的抗议潮席卷了阿拉伯世界。 |
3 | Die Region sah bislang beispiellose Ereignisse, von denen keiner dachte, dass er sie noch erleben würde. | 这个地区发生的事件令人难以想像有生之年竟能亲眼目睹。 |
4 | Drei arabische Diktatoren wurden gestürzt, andere wurden gezwungen, Reformen einzuleiten, während sich die Konfrontation anderswo als schmerzhaft und blutig erwiesen hat. | 三名阿拉伯独裁者被推翻,有些被迫进行改革,而其他地方发生了痛苦的血腥冲突。 |
5 | Auf jeden Fall wird das Jahr 2011 in der arabischen Welt sicherlich in die Geschichte eingehen als das Jahr, in dem die Menschen begannen, sich gegen die Regime aufzulehnen, die sie unterdrücken. | 无论如何,2011 都将是阿拉伯历史上被铭记的一年,这一年人民开始起身反抗政权压迫。 |
6 | Nun da wir das Jahr 2011 ausklingen lassen und dem Jahr 2012 entgegenblicken, haben wir unsere Autoren gebeten, jene Bilder mit euch zu teilen, die ihrer Meinung nach das vergangene Jahr in ihrem jeweiligen Land kennzeichnen. | 在此告别 2011 迎向 2012 年之际,我们请作者们分享他们眼中去年代表各自国家的一张照片,以下是他们的选择: |
7 | Die folgende Sammlung repräsentiert ihre Auswahl. | 突尼斯 |
8 | Tunesien Foto von Talel Nacer, Nutzung genehmigt | Talel Nacer 授权使用。 |
9 | Am 14. Januar 2011 versammelten sich tausende Demonstranten in der Nähe des Innenministeriums in Tunis und forderten den Sturz des Regimes von Diktator Zeine El Abidine Ben Ali. | 2011 年一月十四日,上千名抗议群众聚集在突尼斯内政部大楼外,要求独裁统治者宰因. |
10 | Später am selben Tag floh Ben Ali nach Saudi-Arabien. | 阿比丁. |
11 | Afef Abroughi | 本. |
12 | Syrien | 阿里下台。 |
13 | Autor unbekannt | 当天稍晚本阿里流亡沙特阿拉伯。 |
14 | Eine eindringliche Nachricht aus der “besetzten Stadt Kafar Nabel”, Syrien. | Afef Abroughi |
15 | Leila Nachawati | 叙利亚 |
16 | Der Libanon | 摄影者不详。 |
17 | | 来自“被占领的 Kafar Nabel 城”的强烈讯息。 |
18 | Foto von Krikorian. | Leila Nachawati |
19 | Nutzung genehmigt. | 黎巴嫩 |
20 | Auch wenn im Libanon 2011 keine Revolution stattgefunden hat, wurde das Land der Zedern von den Ereignissen und Unruhen in der Gegend stark beeinflusst. | Krikorian 授权使用。 虽然黎巴嫩在 2011 年并未经历革命,这个雪松之国依然深受邻近地区骚乱的影响。 |
21 | Aber für die Libanesen sind es die hohen Lebenshaltungskosten, die ihnen am meisten Angst einjagen. | 然而对黎巴嫩人民而言高昂的生活消费才是最困扰他们的问题。 |
22 | Auf jede regierungsbestimmte Gehaltserhöhung folgt eine Explosion der Preise, auch wenn der Plan vom Parlament noch nicht abgesegnet wurde. | 政府每次调涨工资,甚至在国会通过调涨计划前物价便会飙升。 |
23 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
24 | Palästina | 巴勒斯坦 |
25 | Foto von Jillian C. | 照片来自 Jillian C. |
26 | York, mit einer CC-Genehmigung genutzt (CC BY-NC-SA 2.0) | York,依 CC 授权使用(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
27 | Palästina: “Vereint für die Freiheit marschieren” | 巴勒斯坦:“携手步向自由”。 |
28 | Jillian C. York | Jillian C. |
29 | Jemen | York |
30 | Copyright Shohdi Al-Sofi, Nutzung genehmigt | 也门 |
31 | Die friedlichen Massendemonstrationen im Jemen, die während des ganzes Jahres nie aufhörten, zeugen von der Unverwüstlichkeit der Jemeniten und beweisen, dass letztendlich, wie auf der Reklametafel geschrieben steht, “das Volk siegt”. | Shohdi Al-Sofi 授权使用。 |
32 | Noon Arabia | 也门全年不停的和平游行是也门人民坚持与顽强的证明。 |
33 | Bahrain | 最终就如看板上写着的:“胜利属于人民”。 |
34 | Bild von @almaknaauf auf Twitter veröffentlicht | Noon Arabia |
35 | Das obige Foto, das uns @almakna auf Twitter zur Verfügung stellt, zeigt die Gegenden, die Berichten zufolge von den bahrainischen Behörden in einer Nacht mit Tränengas vergiftet wurden. | 巴林 由 @almakna 于推特上发布 |
36 | Mir selbst hat das Tränengas an jenem Tag den Atem genommen und ich war die ganze Nacht und den nächsten Tag krank und verfolgte aufmerksam die Tweets und Beschwerden von Twitternutzern aus dem ganzen Land. | 上图由 @almakna 在推特上分享,图中显示一个晚上巴林政府使用催泪瓦斯的地方。 这天我本人也遭催泪瓦斯攻击,当晚及隔天病了一天,并在推特上追踪来自全国各地的控诉。 |
37 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
38 | Bild von @SanabisVoice auf Twitter veröffentlicht. | 由 @SanabisVoice 在推特上发布 |
39 | Dieses Foto von Sanabis Voice zeigt leere Tränengaskanister, die an einem Tag in einem kleinen Gebiet zusammengetragen wurden. | 这张来自 Sanabis Voice 的照片中是一天之内从小小一个区域收集来的使用过的催泪瓦斯空罐。 |
40 | Solche Fotos, die von Netzbürgern in sozialen Netzwerken veröffentlicht werden, findet man online zuhauf. | 网上可以找到成堆这样的照片,网友在各个社群网站分享十一个月以来的事件发展 -- 世界上大部分人并不关心。 |
41 | Sie erzählen eine Geschichte, die sich seit 11 Monaten wiederholt - eine Geschichte, die viele auf der Welt nicht interessiert. | Amira Al Hussaini |
42 | Ägypten | 埃及 |
43 | Bild von rouelshimi, mit CC-Genehmigung genutzt (CC BY-NC-SA 2.0) 25. Januar, die erste Welle von Demonstranten nähert sich dem Platz der Befreiung. | 照片来自 rouelshimi,依 CC 授权使用(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
44 | Dies ist der Beginn der Revolution. | 一月廿五日,第一波抗议群众前往塔里尔广场。 |
45 | Tarek Amr | 这是革命的曙光。 |
46 | Marokko Copyright Amine Hachimoto. | Tarek Amr |
47 | Nutzung mit Genehmigung. | 摩洛哥 |
48 | Das kleine Mädchen, das zu diesem vor dem Parlament posierenden, marokkanischen Superman hinaufblickt, scheint sich zu fragen, ob er fliegen kann. | Amine Hachimoto 授权使用。 国会大楼前仰望摩洛哥超人的小女孩似乎在好奇他会不会飞。 |
49 | Vielleicht ist er ein Ultranationalist, der versucht, ein Argument vorzutragen? | 也许他是个想受到瞩目的超级国族主义者? |
50 | Oder unterstützt er möglicherweise die reformfreundlichen Gruppen vom 20. Februar? | 或者他是二月廿日改革团体的支持者? |
51 | Das spielt nicht wirklich eine Rolle. | 都不重要。 |
52 | Denn dieses außergewöhnliche Foto von Amine Hachimoto zeigt, dass in Marokko eine neue Realität vorherrscht: 2011 ist das Jahr, in dem die Straße zum Schauplatz gewaltloser politischer Bekundung geworden ist. | 因为在 Amine Hachimoto 这张令人惊奇的照片背后是摩洛哥全新的现实状况:2011 年街头成为非暴力政治主张的舞台。 |
53 | Und das wird in den nächsten Jahren sicherlich so bleiben. Hisham Almiraat | 接下来的一年可能也会如此。 |
54 | Proteste in Bahrain 2011 Revolution in Ägypten 2011 Proteste in Marokko 2011 Proteste in Syrien 2011 Revolution in Tunesien 2011 Proteste im Jemen 2011 | Hisham Almiraat |