Sentence alignment for gv-deu-20071114-147.xml (html) - gv-zhs-20071121-772.xml (html)

#deuzhs
1Bangladesch: Kriegsverbrecher und das Leugnen孟加拉:独立之战的争论
2Während des Befreiungskrieges von Bangladesch 1971 unterstützten Großteile der Bevölkerung den Kampf um Unabhängigkeit von Pakistan - außer manchen Gruppen, der fünften Kolonne.1971年孟加拉争取解放之际,大多数国民都支持脱离巴基斯坦独立,但有一小撮人另有主张。“
3Jamaat-e-Islami ist die älteste Religionspartei von Pakistan und ihre bangladeschische Abteilung hat 1971 mit dem pakistanischen Militär erfolglos versucht, die Unabhängigkeit von Bangladesch zu verhindern.Jamaat-e-Islami”是巴基斯坦最老牌的宗教政党,它的孟加拉支部当时便和巴国军方合作,但最终仍无法阻止孟加拉独立建国。
4Neben der Versorgung des pakistanischen Militärs mit Informationen über die Streitkräften auf der Seite der Unabhängigkeitsbewegung hat Jamaat auch viele Milizheere, z.B. die Razakar, Al badr und Al shams gegründet, um die bangladeschischen Freiheitskämpfer zu finden und zu töten.当年Jamaat 除了提供巴国军方独立派人士的情报消息,还组织许多武装行动,像 Razakar, Al badr, Al shams,以捕杀孟加拉的自由斗士。
5Ein großes Teil der Intellektuellenkreise von Bangladesch wurden von Al Badr and Al Shams ermordet, als diese die Niederlage ahnten.许多孟加拉自由派知识分子因而被害丧命。
6Jamaat wurde anschließend verboten und 1978 wiederhergestellt, als die politische Parteien in Bangladesh ihr Platz eingeräumt und sie letztendlich zu Koalitionspartnern machten.Jamaat虽然一度被孟国政府禁止,但1978当时国内积极的政党环境让他们又重新成立,允许他们从政空间,最后还变成为联盟伙伴。
7Neulich wurden die Bangladeschs empört durch die Äußerung des Jamaat-e-Islamsführer Ali Ahsan Muhammad Mujahid, dass “Jamaat nicht gegen dem Befreiungskrieg 1971 gearbeitet habe und es keinen Kriegsverbrecher in dem Land gäbe.最近Jamaat的领导人Ali Ahsan Muhammad Mujahid 的一席话却恼怒了孟国人民,他说:“Jamaat当年并无反对独立战争,所以根本没有战犯处置问题。”
8”, und durch die Bemerkung von einem anderen Jamaatführer (Shah abdul Hannan), dass der Befreiungskrieg eigentlich nur ein „Bürgerkrieg“ gewesen sei.而另一位领导人Shah abdul Hannan也认为,孟加拉独立战争只是内战。
9Drishtipat Blog hat eine Menge von Dementi, Antworten, Analyse, Politik- und Fallakten bezüglich dieses Thema zusammengefasst und eine rege Diskussion fand in den Kommentaren statt.博客Drishtipat收录了此事件一连串否认、回应、事实证据等种种反应,其留言区在部落圈内激起热烈讨论。
10E-Bangladesh glaubt, dass dies ein Versuch zur Umschreibung der Geschichte sei und bemerkt:E-Bangladesh觉得Jamaat这么说是想要窜改历史,他评论道:
11Dies wiederspricht den Angaben des Jamaatführers während des Befreiungskrieges 1971, in dem er sich auf der Seite von Pakistan gestellt hat und dem pakistanischen Militär geholfen hat, die Bangladeschischen zu ermorden und zu vergewaltigen, was in einem der schlimmsten Völkermorden der Welt endete.这根本和 Jamaat 在独立战争中宣誓支持巴基斯坦、凌杀孟加拉人的事实不符。
12Ich will diese Schlangen für Kriegsverbrechen verurteilt sehen, bevor sie eines natürlichen Todes sterben.当年屠杀孟加拉人是史上最恐怖的种族灭绝行动之一。
13Tacit hinterfragt die Absicht von Jamaat und bemerkt:Shadakalo 毫不掩饰其愤怒:
14“Mit ihrer Bekanntmachung hat Jamaat in Wirklichkeit die politischen Tätigkeiten wieder in den Diskurs der politischen Mitte von Bangladesch eingeläutet.”我要看到这些蛇鼠小人在有生之年,因其战争罪孽受到审判。
15Lal Dorza berichtet dass Jamaatführer geloben, dass keinen Prozess gegen die angeklagten Kriegsverbrecher angestrengt wurde [bn], warum solle man sie also Verbrecher nennen?Tacit 质疑Jamaat此话的企图:
161974 wurde eine allgemeine Begnadigung für manche der Kriegsverbrechern verkündigt.他们的公开言论,正预示着Jamaat 想要重回孟国主流政坛的焦点。
17Allerdings erinnert [bn] Eskimo daran, dass die Begnadigung keine Pauschalamnestie war, sondern eine Eingeschränkte Amnestie nur für diejenigen, gegen die keine bestimmte Klage eingebracht wurde. The 3rd world view zitiert Dr. Hasan, Gründer des Untersuchungsausschuss zur Aufklärung von Kriegsverbrechen, eine Gruppe, die die Kriegsverbrechen vom pakistanischen Militär und ihren heimischen Kollaboratoren im Jahre 1971erforscht.Lal Dorza 报导Jamaat 领导人宣称,对“所谓的”战争罪犯,孟加拉政府并没有采取任何法律行动[Bn],民众凭什么要把他们叫做战犯?
18Er ist der Meinung, dass das Statement von Muzahid eine krasse Lüge ist:何况1974年的全国大赦,战犯份子已得到特赦。
19“Wir haben starke Beweise und Unterlagen gegen denjenigen, die sich an Kriegsverbrechen während des Befreiungskrieges beteiligt haben und was ist jetzt benötigt wird, um die Täter auf die Anklagebank zu bringen, ist eine Initiative.”但Eskimo 提醒我们[Bn],特赦并不是含盖所有的情况,它只能提供给那些并无特殊指控的人犯。
201994 führte ein nationaler Volksuntersuchungsausschuss eine Verhandlung um acht Kriegsverbrecher in Bangladesch (einschließlich Ali Ahsan Muhammad Mujahid) und 1995 stellte er einen Bericht vor, der hier zu finden ist.第三世界观点引述专门调查巴基斯坦及其同谋战争罪行的战犯事实调查委员会特使Dr. Hasan,认为Muzahid的发言是公然撒谎。
21Der Bericht fasst zusammen:有充份的证据显示这些人在独立战争中都渉及战犯行径,现在必须要有一套审判正义的机制来制裁他们。
22Der Untersuchungsausschuss gelangt nach der Überprüfung der Straftaten der Angeklagten und der betreffenden Gesetzen zu der Erkenntnis, dass diese Kriminellen nach dem Internationalen Straftat (Tribunal) Gesetz von 1973 verurteilt werden können.1994年,全国人民调查委员会对于八名孟国战犯进行了诉讼(包括Ali Ahsan Muhammad Mujahid),并有一份总结报告,它说:
23Um die Souveränität von Bangladesch zu sichern, um den Frieden, Menschenrechte und die Würde des Menschen zu gewährleisten, müssen diese Verbrecher (die Mörder, Kollaborator und Kriegsverbrecher) vors Gericht gestellt werden.调查委员会在检示了被告人的罪行与相关法条后,作出以下结论:依照1973年国际战犯法庭判例,这些战犯应接受审判。
24Der Ausschuss empfiehlt dringend die Gerichtsverhandlung zu diesen Straftaten. Allerdings verpassten die folgenden Regierungen aus unbekannten Gründen die Chance, Maßnahme gegen die Verbrecher zu ergreifen.为确保孟加拉主权完整、国家和平人权尊严永久保障,对这些战犯(杀手、共谋犯、战犯)必须采取正义行动。
25Die wichtigsten Kommentatoren schlagen auch vor, dass es höchste Zeit sei, gerichtlich gegen die Kriegsverbrecher vorzugehen.委员会强烈建议将其起诉。
26Aufgrund der fehlenden Beweise nach 36 Jahren, wäre es nötig, andere Maßnahmen zu ergreigen, z.B. die Gründung eines Wahrheitsausschusses, um diese Straftate zu behandeln.但不知何故,后续的政府并没有采取任何行动。
27Blogger wie Eskimo verlangen [bn], dass Jamaat nicht das Recht zur Teilnahme an der Politik in Bangladesch haben soll.带头的评论者建议,此刻正是制裁战犯的时候了。
28Sie legen dar, dass seine Hauptagenda sei einen Religionsstaat zu gründen, die der Demokratie, Justiz, Verfassung und Sozialstruktur des Landes widersprechen.事情过了36年,在缺乏充份的证据下,我们必须采取其它合适的处理方案,例如成立真相调查委员会。
29Einige Blogger haben sogar eine Webseite zur Verbreitung ihres Protests zusammengestellt, die “ Verbann tJamaat-e-Islami” heißt. Mash postet Filmschnipsel und Zeitungsartikeln über den 1971er Volkermord von Bangladesch.博客们要求 ,不该让Jamaat 继续在孟国政界活动,因为他们的主要党纲是建立一个宗教领政的国家,这与现行的民主、司法、宪政、社会结构并不相容。
30ShadaKalo postet manche Bilder von dem Genozid, die vom pakistanischen Militär und ihren Kollaboratoren gegen die Bangladescher 1971 durchgeführt wurde, und wiederholt die Wörter:有些博客还共同成立了一个名为 反Jamaat-Islami 网站来传达抗议心声。
31Ich werde nicht vergessen.大部份的文章放入1971年留下的录像和当时种族屠杀的新闻报导。
32I werde euch auch nicht vergessen lassen. Geschrieben von Rezwan.ShadaKa放上了一些巴基斯坦军队杀戮的照片,说明Jamaat 和巴基斯坦合力要消灭孟加拉,并反覆重申这句话:“我们不会忘记,你们也别想忘记!”