# | deu | zhs |
---|
1 | Mobiles Internet und HIV-Pflichttest in Malawi | 马拉维:行动互联网与强制性的艾滋病毒检验 |
2 | Die Internetnutzer können in Malawi seit diesem Jahr auch von ihren Handys aus ins Netz gehen. | 马拉维的互联网使用者自2007年起将可体验新趋势--透过手机或在家中上网。 |
3 | Dies geht auf eine Initiative des Festnetzanbieters Malawi Telecommunications Limited und zwei Mobilfunkbetreibern (Telekom Networks Malawi und Celtel Malawi) zurück. Die Einführung von Diensten wie mobiles Internet und MMS sorgt für Aufregung unter den Malawiern. | 这是一项由1家固网公司(马拉维电信有限公司)、以及2家行动数字服务公司(Telekom Networks Malawi以及 Celtel Malawi)共同发起的计划。 |
4 | Mile aus Mzuzu begrüßt die Initiative in seinem Beitrag ICT Development in Malawi: | 此项以行动上网、以及通称为MMS多媒体讯息形式的行动数据服务,令马拉维人兴奋。 |
5 | Auf meiner ersten Homepage habe ich geschrieben, dass ich einmal in der Lage sein möchte, aus meinem Heimatdorf in Mzimba ins Internet zu gehen. | 位于 Mzuzu 的博客mile在其文章马拉维的信息通信技术发展(ICT Development in Malawi)里,欢迎这个新计划: |
6 | Dank Celtel ist das nun möglich, wenn ich mich auch bislang darauf beschränken muss, ein paar Seiten und die E-Mails zu checken. | 我曾经在个人网站表示,希望能在家乡 Mzimba村落上网浏览。 谢谢 Celtel公司,使我现在能够用电话进行此事,即使目前还只限于浏览几个网页和电子邮件。 |
7 | Noch immer wünsche ich mir, von hier aus frei surfen und Software für mein Laptop runterladen zu können, sodass meine Softwareentwicklung nicht lokal gebunden bleibt. | 不过,我仍想要在家中浏览每样东西,甚致下载软件至笔记本电脑,这样我的软件开发才不会局限于某个地区。 |
8 | Teure ICT-Dienste. | ICT服务成本高。 |
9 | Ich frage mich, warum das hier so viel teurer ist als anderswo. | 我好奇为甚么某些东西在别处很便宜,但在此地却是如此昂贵。 |
10 | HIV-Pflichttests??? | 强制性的艾滋病毒检验?? |
11 | Schwarzafrika beheimatet etwa 25 Millionen HIV-infizierte Menschen. | 撒哈拉沙漠以南的非洲约有2500万名爱滋感染者(PLWHA)。 |
12 | Während viele Länder freiwillige Beratungen einsetzen, um den HIV-Test zu fördern, denkt der Blogger Benett Kankuzi, dass es an der Zeit sei, den HIV-Test zur Pflicht zu machen. | 许多国家鼓励自愿性的检验,一名马拉维新进博客 Benett Kankuzi 却认为,现在该要强制进行艾滋病毒检验。 Benett Kankuzi 居住于爱滋感染率高的波扎那,他认为强制艾滋病毒检验有下列理由: |
13 | Aus Botswana, wo HIV weit verbreitet ist, sagt er, es gebe viele Gründe, warum verpflichtende Test angestrebt werden sollten: | 在此同时,一位健康新闻记者Kondwani Muthali 在他的博客中更新了许多 HIV与AIDS的缩写字。 |
14 | Der Gesundheitsjournalist Kondwani Muthali hat auf seinem Blog eine List mit den neuesten Akronymen für HIV und AIDS veröffentlicht. | 你可能以为我上述写到 PLWH (爱滋感染者),把 A这个字母漏掉了,而Kondwani 给我们更多说明。 |
15 | UNAIDS hat die Akronyme wieder überarbeitet, so dass eine Person mit HIV nun PLHIV genannt wird, junge Menschen mit HIV sind YPLHIV. | 联合国艾滋病规划署(UNAIDS) 修订了HIV/ADIS相关的缩写。 |
16 | Früher hieß es PLWHA, PLWA, PLWH PWA und YPLWH, YLWH… Wer von Menschen mit HIV spricht, sollte bestimmte Ausdrücke vermeiden: ‘AIDS Patient' sollte nur im medizinischen Zusammenhang gebraucht werden (ein Mensch mit AIDS ist die meiste Zeit nicht in der Rolle eines Patienten); […] | 现在,感染艾滋病毒的人称为 “PLHIV (people living with HIV)”;感染艾滋病毒的年轻人新称为 “YPLHIV (young people living with HIV)”。 |
17 | Ein weiteres Gesundheitsthema betrifft den Einfluss des Mangels an fließendem Wasser auf die Bildung der malawischen Schüler. | 旧有的缩写 PLWHA, PLWA, PLWH, PWH 以及YPLWH, YLWH, YLWH等,都表示为爱滋感染者。 |
18 | Es wird berichtet, dass viele Mädchen die Schule verlassen, sobald sie in die Pubertät kommen, weil sie die Unannehmlichkeiten und Peinlichkeiten nicht ertragen, die sich aus dem Wassermangel ergeben. | 最好能避免直接使用艾滋病人,例如艾滋病患者只能用于医学上(病毒感染者不一定会发病)。 AIDS受害者(AIDS victim)或AIDS受难者(AIDS sufferer)意指无助的个人,对生命无所掌握。 |
19 | Pilirani Semu Banda bezieht sich auf eine Regierungsstatistik, nach der jedes Jahr 10,5% der Mädchen vorzeitig die Schule verlassen, im Vergleich zu 8,4% bei den Jungen. | 最好的用法是“people living with HIV (PLHIV)”,因为它真实地反映出感染者仍可继续过正常生活生活,且具有足够的社会经济生产能力。 |
20 | Dazu kommt, dass 22% der Mädchen gar nicht zur Schule gehen, während von den anderen 60% nicht regelmäßig zum Unterricht erscheinen. | 另一个与健康相关的课题,是缺水对马拉维学童教育的影响。 据报导,许多女孩一到了青春期即辍学,因为他们无法忍受没水所带来的不便与羞愧。 |
21 | Unter dem Titel ‘Lack of Running Water Puts Girls' Education at Risk‘ schriebt sie über die Probleme, denen sich Mädchen gegenüber sehen, wenn es in der Schule kein fließendes Wasser gibt: | Pilirani Semu Banda自政府统计中撷取了一些数据:在马拉维每年有10. 5%的女孩辍学,男孩辍学比例为8.4%。 |
22 | Das hart arbeitende, entschlossene 13jährige Mädchen besucht eine Grundschule ohne Wasser. | 此外,大约有22%的国小学龄女童没有就学,而六成的女童虽然注册了,但没有规律正常地上学。 |
23 | Die 350 Mitschüler von Rita müssen sich zwei Latrinen teilen, und es gibt keinen Wasserhahn, an dem man sich danach die Hände waschen könnte. | 有关缺水对女童教育的风险(Lack of Running Water Puts Girls' Education at Risk)的报导里,这位女记者写出了学校没水的情况下,女童所面临的问题: |
24 | Rita sagt, sie und andere pubertierende Mädchen fänden die schlechten Sanitäranlagen noch unangenehmer, wenn sie ihre Monatsblutungen haben. | Rita的小学全校350名学童共享2个坑的厕所,如厕后没水洗手。 |
25 | “Es ist schwierig, sich im Unterricht zu konzentrieren, wenn man weiß, dass es in den Pausen kein Wasser geben wird, mit dem man sich waschen kann. | Rita 说,对于已到青春期的女孩,这种情况更糟糕可怕,因为生理期没清水可用。“ |
26 | Normalerweise bleibe ich lieber Zuhause, wenn die Monatsblutungen kommen.” | 当你知道下课时间没有水可以清洁,便很难在课堂上专心。 |
27 | Geschrieben von Victor Kaonga. | 所以遇到生理期,我宁可待在家中。 |