Sentence alignment for gv-deu-20071228-232.xml (html) - gv-zhs-20080108-851.xml (html)

#deuzhs
1Sechs Monate Rising Voices发声计划六个月的成果报导
2Während wir uns alle für das Jahr 2008 bereit machen, feiert Rising Voices sein sechsmonatiges Bestehen.在迎接2008新年之际,发声计划也正要庆祝第一个半年。
3Dank der großzügigen Unterstützung von der John S. und James L.谢谢John S. and James L.
4Knight Stiftung war es Rising Voices möglich fünf Projekte zur Verbreitung von Bürgermedien in Bangladesh, Indien, Sierra Leone, Bolivien und Kolumbien zu finanziell zu unterstützen.Knight基金会的慷慨协助,让发声计划可以提供小额资助金予来自孟加拉国、印度、塞拉利昂、玻利维亚与哥伦比亚等五国的公民媒体外展工作。
5Zusammen haben diese Projekte über 100 neu Bürgerjournalisten ausgebildet, aus Gesellschaften, die sich nie zuvor am globalen Diskurs beteiligt hatten.这五个计划共同训练了超过100位新公民记者,他们都来自过去并无任何全球在线对话的经验的弱势社群。
6Es lohnt sich, all diese neuen Blogger kennen zu lernen - nicht nur als Quelle von unterrepräsentierten Nachrichten aus dem Ausland, sondern auch als Nachbarn und Freunde in unserer kleiner werdenden Welt.
7Lernen Sie Carmen kennen, eine Freundin der Poesie und Literatur, aus den Arbeitervierteln von La Loma in Medellín, Kolumbien.值得注意的是,这些公民记者新博客不只是国外媒体遗漏掉新闻的消息来源,也是我们日益缩小地球村的邻居和友人。
8Hören Sie die Geschichte von Sudo, der Sammler von Recycling-Material in La Loma.认识一下哥伦比亚的Carmen 吧,他是个文学诗歌爱好者,住在La Loma城山郊上劳工阶级小区。
9Treffen Sie Christina Quisbert, die nun fast täglich aus der höchsten Hauptstadt der Welt, El Alto (Bolivien) bloggt.看看Suso 的故事吧,他是La Loma 当地的资源回收拾荒者。
10Oder besuchen Sie Dhaka, Bangladesh, wo das Nari Jibon Center jungen Frauen wie Sifat Binte Qaiyum und Ayesha Parveen beibringt, wie man seine Leben mit Onlinemedien festhält.见见 Cristina Quisbert 吧,他的博客可是从世界上海拔最高的主要城市-玻利维亚的El Alto ,记录当地每天的日常见闻。
11Im Südwesten von Bangladesh finden wir das Neighbourhood Diaries Projekt in Kalkutta, Indien.再转到孟加拉国达卡市的Nari Jibon 中心,他们正在训练年轻女性透过在线互联网多媒体,记录个人与小区的故事。
12Auch wenn die 10 Teilnehmer aus der Nachbarschaft von Bow Bazaar noch nicht begonnen haben zu schrieben, stellt uns Projektleiter Sahar Romani schon einmal alle vor.Sifat Binte Qaiyum 与 Ayesha Parveen 就是个最好的例子。
13Zum Beispiel den 16jährigen Surojit Mitra: Surojit besucht die Bow Bazaar Highschool.而在孟加拉国的西南边,还有印度Kolkata 「邻区日记」计划。
14In seiner Freizeit choreografiert er Tänze und hört Musik. Er ist bekannt für sein Lachen und seine Tänze in Sanlaap-Programmen.虽然Bow Bazaar 小区的十名参加者还未开始撰写自己的博客,但计划领队Sahar Roman 向我们一一介绍个各成员。
15Was niemand über ihn weiß: Er ist einmal bei einer Prüfung durchgefallen.拿16歳的Surojit Mitra做例子:
16Später erfahren wir, dass sein Lieblingswahrzeichen von Bow Bazaar das Punjabi Hotel ist.Surojit 是当地的高中生,闲睱时喜爱编舞和听音乐。
17Er beschreibt es wie folgt:他以爽朗的笑声和在Sanlaap节目上的编舞作品出名,但没有人知道,他也曾在考试中挫败过。
18Wenn man das Punjabi Hotel erreicht hört man als erstes die Gespräche und den Lärm der Menschen, die das Hotel betreten.在后来的博客文章中,Surojit表示自己最喜爱的家乡地标是Punjabi 大饭店,听听他的描述:
19Eine leichte Brise trägt den Duft verschiedener Speisen zu mir. Es gibt Schuhläden, auf dem Markt wird Gemüse verkauft.只要你来到Punjabi大饭店,首先入耳的是人们的对话以及进进出出的喧嚣声。
20Es vermischen sich die Speisen des Hotels mit Fuchka.一阵清凉的微风挟着各种食物的气味扑鼻,这里有鞋店、蔬果交易市场。
21Es ist ein sehr altes Hotel.我们对食物的感动则来自饭店与fuchka, 这是一家很老牌的大饭店,大伙都知道前一阵子饭店老板换人,原先的老板是我妈妈的朋友。
22Früher war es sehr bekannt. Der Inhaber war übrigens ein Freund meiner Mutter.最后,来到塞拉利昂弗里敦的Think Build Change Salone计划。
23Vergessen Sie auf Ihrer virtuellen Reise nicht den Think Build Change Salone in Freetown, Sierra Leone.在经历了十多年邪恶的内战后,这个国家是全世界发展最慢的地区。
24Nach einem brutalen, Jahrzehnte andauernden Bürgerkrieg, der Sierra Leone zum am wenigsten entwickelten Land der Welt machte, dokumentieren nun junge motivierte Menschen - wie etwa Noah Dauda und Daniella Wilson - ihre Bemühungen beim Wiederaufbau.一群积极的年轻实习生 Noah Dauda and Daniella Wilson,决定为这个国家重建过程留下记录。
25Sehen Sie Noah Daudas Fotos von den Kleinkreditnehmern und Emmanuell Jesephs Erfahrungen bei der Produktion einer Dokumentation in den östlichen Provinzen von Kenema, Kailahun und Kono.记得来看看 Noah Dauda 给微额贷款者拍摄的照片,还有 Emmanuel Joseph所制作一系列东部省份Kenema, Kailahun and Kono的记录片。
26Blick in die Zukunft展望未来
27Wie Sie sehen können haben alle Projekte in sechs Monaten erstaunliche Fortschritte bei der Ausbildung neuer Blogger aus unterrepräsentierten Gruppen gemacht. In jeder Gruppe hat sich ein Gemeinschaftssinn entwickelt.如你所见,不过六个月的时间,每一项资助计划都有了惊喜的进展,他们在各个弱势社群中训练新的博客公民记者,为自己建立一股全新的小区认同意识。
28In nur wenigen Tagen werden wir neue Gewinner der Förderung bekanntgeben. Fünf neue Projekte werden zu den bisherigen Trainingsprogrammen hinzukommen.再过几天,第二期的小额资助计划获奖名单就会公布,五个新受奖计划将加入GVO发声计划,继续来扩展训练、动力与善愿。
29In den folgenden Monaten werden wir die 10 Projekte näher zusammenführen und die Gemeinsamkeiten hervorheben. Wir hoffen, dass Sie uns begleiten werden.未来几个月里,我们会针对10个计划中令人鼓舞的互动情况,和大家分享相关进况。
30Geschrieben von David Sasaki.希望你能关注发声计划的后续发展。