# | deu | zhs |
---|
1 | Bahrain: Aufhören! | 巴林:戒菸! |
2 | Tawfeeq Al Rayash, ein Blogger aus Bahrain, will im kommenden heiligen islamischen Monat des Ramadan (dem Fastenmonat) zwei auf einen Streich vernichten. | [本文英文版原载于2010年7月13日] 穆斯林的圣月斋戒月(禁食月)即将来临,巴林的一个博客阿拉亚施(Tawfeeq Al Rayash)有个一石二鸟之计。 |
3 | Er will drei Monate lang fasten und, nach einem Aufruf von seiner Tochter, auch das Rauchen aufgeben. | 他会斋戒三个月,也会因为女儿的警告而戒菸。 |
4 | Der Blogger gab bekannt: | 这位博客表示: |
5 | Ich habe beschlossen, drei Monate kontinuierlich zu fasten - Rajab, Sha'ban und Ramadan. | 我已经决定连续斋戒三个月-“问候月”(Rajab)、 “分配月” (Sha'ban)和斋戒月。 |
6 | Und diese Entscheidung ist nicht etwa eine Strafe für begangene Sünden! | 这个决定不是一种惩罚或赎罪,而是我多年来的心愿。 |
7 | Diesen Wunsch habe ich seit Jahren gehabt, aber die Umstände waren aufgrund meiner vielen Reisen immer dagegen. | 但我经常要旅行,所以一直无法完成。 |
8 | Leider werde ich den heißesten und feuchtesten Monaten fasten. | 然而我斋戒时,会是最热且最潮湿的几 个月,愿真主阿拉赐我耐心! |
9 | Möge Allah mir Geduld verleihen! | 此外我还有个人生中的重大决定,就是我以后再也不要抽菸了。 |
10 | Zusammen damit habe ich auch eine weitere Entscheidung getroffen und die ist, das Rauchen aufzugeben. | 对于不认识我的人来说,我过去十八年来菸瘾一直很重(一天抽20 根),也就是说我的肺受尽了摧残。 |
11 | Für diejenigen, die mich nicht kennen: Ich bin seit 18 Jahren ein zwanghafter Raucher gewesen (20 Zigaretten pro Tag) und das bedeutet, dass meine Lunge leidet. | 很多虔诚的穆斯林会斋戒三个月,其中包括斋戒月,视为额外的敬拜形式。 阿拉亚施还详细说明了为何要彻底戒菸: |
12 | Viele fromme Muslime fasten drei Monate lang, einschließlich Ramadan, als eine zusätzliche Form der Anbetung. | 做这个决定的主要原因,是我最小的女儿和她的表弟说,如果我不戒菸就死路一条! 这就是为什么我决定戒菸-不是因为我怕死,而是因为我女儿一直在观察我抽菸! |
13 | Al Rayash sagt uns auch, warum er das Rauchen aufgibt: | 我抽了这么多年,从来不敢在我父母面前抽…我不是怕,而是我尊重他们。 |
14 | Ich habe beschlossen das Rauchen aufzugeben aus Sorge darum, dass sich diese Angewohnheit auf die nächste Generation übertragen könnte. | 我也从来不在室内抽菸。 我决定戒菸,因为担心这个习惯会传给下一代。 |
15 | Vergesst mich nicht in Euren Gebeten! | 别忘了为我祈祷。 校对:Soup |