# | deu | zhs |
---|
1 | Iran: Islamischer Cyber-Militarismus auf dem Vormarsch | 伊朗:网络攻击正热 |
2 | Das Internet wird im Allgemeinen als ein Bereich für Dialog und friedlichen Austausch angesehen, aber im Fall von Iran, hat sich der politische Konflikt in eine neue Form des Online-“Krieges” verwandelt, in dem die stärksten Waffen diejenigen sind, die die freie Meinungsäußerung zum Schweigen bringen. | 人们常认为网络是对话与和平交流空间,但在伊朗,政治冲突亦突变为「网络战」,抑制言论自由则是最强大的武器。 |
3 | Es folgen drei Initiativen - sowohl fehlgeschlagen als auch erfolgreich - die wir wohl als Innovationen des Militarismus im Internet bezeichnen können. | 以下这三项主要现象成败不一,不过皆可称为网络战争创新。 |
4 | Politisches Hacking | 政治骇客 |
5 | Die iranische Cyber-Armee ist nur ein Beispiel von mehreren militant-islamischen Initiativen, die seit den Wahlen im Juni 2009 nur noch hemmungsloser wurden. Diese Hacker-Gruppe ist vielleicht das stärkste iranische oder mit dem Iran verbundene militante islamistische Projekt im Internet. | 自2009年6月总统大选后,有些伊斯兰网络攻击行动变得更加猖狂,「伊朗网军」即为其一,他们或许是网络上最强大的伊朗相关攻击性骇客团体,已成功攻下多国网站,显示网络确实无国界,甚至知名大站亦可能在未知攻击者手中沦陷。 |
6 | Sie haben erfolgreich mehrere Webseiten in verschiedenen Ländern ins Visier genommen und zeigen damit, dass das Internet wirklich keine Grenzen hat und dass sogar Webseiten mit berühmten Namen gegen unbekannte Angreifer anfällig sein können. Die Opfer dieser Armee sind mehr als nur die üblichen Ziele, wie unabhängige iranische Nachrichten-Webseiten Zamaneh, oder Green-Movements (Grüne Bewegung), Jaras und Kalameh. | 受害对象不只是一般人们容易联想的网站,例如Zamaneh等伊朗独立新闻网站,或是Jaras及Kalameh等在野「绿色运动」网站,2009年12月18日,「伊朗网军」亦攻占国际微博客网站Twitter,许多伊朗抗争者都运用这项服务跃上国际新闻媒体版面,Twitter当时瘫痪了一小时,而这个团体在页面上留下的讯息,也反映出他们背后的心态: |
7 | Am 18. Dezember 2009 war es ihnen möglich, die internationale Mikro-Blogging-Site Twitter abstürzen zu lassen. | 本站已遭「伊朗网军」入侵,iRANiAN. |
8 | Dieser Service wurde von vielen iranischen Demonstranten benutzt, um Schlagzeilen zu schaffen. Die Botschaft, die die Gruppe eine Stunde lang hinterlies als Twitter gehackt wurde, zeigt ihre Ideologie: | CYBER.ARMY@GMAIL.COM,美国以为拥有使用权,就能掌控与管理网络,才不是,是我们用力量掌控与管理网络,所以不要企图煽动伊朗人民…看看现在哪一国在禁运名单上? |
9 | DIESE (WEB) SEITE WURDE VON DER IRANISCHEN CYBER-ARMEE GEHACKT iRANiAN. | 是伊朗? |
10 | CYBER.ARMY@GMAIL.COMU.S.A Denken Sie Kontrollieren Und Managen Internet Durch Ihren Zugang, Aber SIe Tun's Nicht, Wir Kontrollieren Und Managen Internet Durch Unsere Macht, So Versuch Nicht Iranische Menschen Zu Stimulieren … SO, WELCHES LAND AUF EMBARGO LISTE? | |
11 | IRAN? USA? | 还是美国? |
12 | Auf ihrer eigenen Webseite hat die iranische Cyber-Armee verschiedene Nachrichten und Warnungen hinterlassen, unter anderem, dass ausländische Server für iranische (Web) Seiten und Blogs keine Garantie bilden; dass persönliche Informationen über die Webseiten-Eigentümer veröffentlicht werden; und außerdem warnten sie die pro-Grün Webseite Mowjcamp. | |
13 | Schließlich drohten sie damit, dass die virtuelle Attacke nur der erste Schritt sei, doch über weitere Schritte sagten sie nichts. Aus unbekannten Gründen hackte die iranische Cyber-Armee im Januar 2010 auch die beliebte chinesische Suchmaschine Baidu. | 「伊朗网军」在所属网站上留下好几则警告讯息,例如外国伺服器未必能保障伊朗网络及博客安全、遭骇客入侵网站拥有者个人资讯将外流,他们也特别警告支持「绿色运动」的网站Mowjcamp,并扬言网络攻击只是第一步,但目前该团体尚未出现其他行动。 |
14 | Viele Online-Kommentatoren vermuten, dass es etwas mit der Unterstützung der iranischen Grünen-Bewegung durch chinesische Netizen zu tun hat. | 不知为何,「伊朗网军」也在2010年1月,入侵中国热门搜寻引擎百度,许多人揣测或许是因为,该站使用者曾表示支持「绿色运动」。 |
15 | Ein fehlgeschlagenes Blogging-Erweiterungs Projekt | 失败的博客扩张计划 |
16 | Ende 2008 veröffentlichte die islamische Revolutionsgarde (IRGC) eine historische Ankündigung, sie wolle 10.000 Blogs zur Unterstützung der paramilitärischen Basij-Streitkräfte starten. | 2008年底,伊朗革命卫队宣布,将建立上万个博客声援民兵组织巴斯基(Basij)。 |
17 | IRGCs offizielle Zeitschrift Sobh Sadegh schrieb, die IRGC betrachten das Internet und andere digitale Geräte einschließlich SMS als eine Bedrohung, die kontrolliert werden muss. Es wurde angekündigt, die 10.000 Blogs würden revolutionäre Ideen fördern. | 革命卫队官方刊物Sobh Sadegh写道,网络及手机简讯等数位服务为国家威胁,必须受到管制,认为上万博客将可宣传革命思想;该组织亦相信网络为「丝绒革命」工具(意即外国以非暴力手段推翻政府),并警告敌国已投入网络以颠覆伊朗政权。 |
18 | Die IRGC hält das Internet für ein Instrument der “velvet revolution” (samtene Revolution) (gewaltloser Sturz der Regierung durch ausländische Einflüsse) und warnte, feindliche Nationen hätten in dieses Tool investiert, um das islamische Regime zu stürzen. | |
19 | Das Projekt wurde niemals verwirklicht, doch wäre es das größte militärische Blogging-Projekt gewesen. | 不过这项计划最后未成真,否则将是史上最大军方博客行动。 |
20 | Sourcing Identitäten bei der Volksmenge | 群众搜寻身分 |
21 | Im März 2009 ging die IRGC hart gegen mehrere Gruppen vor, die anti-islamische und pornografische Internetseiten eingerichtet hatten. Etwa zur gleichen Zeit, begann die Einheit im Kampf gegen organisierte Verbrechen der IRGC eine Webseite namens Gerdab (bedeutet ‘Vortex') zu starten, auf welcher Nachrichten und Fotos von festgenommenen Personen veröffentlicht wurden. | 2009年3月,伊朗革命卫队四处打击架设反伊斯兰及色情网站的团体,与此同时,革命卫队的反组织犯罪单位推出名为「漩涡」(Gerdab)的网站,张贴遭逮捕民众的消息与照片;2009年选后抗争期间,该网站张贴抗争者照片,要求社会大众协助指认,伊斯兰好战份子运用网络世界群众搜寻的资讯,以锁定现实世界的对象。 |
22 | Im Laufe der Proteste nach den Wahlen in 2009 veröffentlichte Gerdab Fotos von Demonstranten und bat die iranische Bevölkerung bei der Identifizierung zu helfen. Islamisten durchforschten die virtuelle Welt, um reale Menschen zu finden. | 「伊朗网军」有些特质与「漩涡」网站相同,但无迹象显示两者之间互有关联,虽然伊朗官方通讯社IRNA曾宣称「伊朗网军」是革命卫队旗下计划,不过消息始终未经证实,外界至今不清楚骇客的身份或所在地,只知他们锁定「伊朗反对派网站」。 |
23 | Die iranische Cyber-Armee hat einige der Gerdab Charakteristiken, doch gibt es keine wirklichen Beweise einer offiziellen Verbindung zwischen beiden. Irans offizielle Nachrichten/Propaganda-Agentur, IRNA, behauptete einmal, die iranische Cyber-Armee sei ein IGRC-Projekt, aber das wurde nie bestätigt. | 两位要求匿名的伊朗博客甚至揣测,「伊朗网军」可能设于中国,或接受中国骇客协助,而攻击百度只是为混淆视听。 |
24 | Es ist unbekannt, wer die Hacker sind oder wo sie ihren Sitz haben, nur, dass sie die “Webseiten der iranischen Opposition” im Blickfeld haben. | |
25 | Zwei iranische Blogger, die darum baten anonym zu bleiben, spekulierten sogar, dass die iranische Cyber-Armee ihren Sitz in China haben könnte oder dass sie von chinesischen Hackern unterstütz würde, und dass der Angriff auf Baidu ein Versuch gewesen sein mag, dies zu vertuschen. | |
26 | Der Tod des Dialogs | 对话之死 |
27 | Der Traum des Internets ist doch, dass es eine virtuelle Umgebung schaffen sollte, wo Islamisten und Nicht-Islamisten Dialoge führen könnten und nicht aufeinander schießen. Wir haben einige kleinere Beispiele davon gesehen. | 在理想状态中,网络空间能让伊斯兰主义者与异议者彼此对话、而非彼此开枪,目前也的确有些小型范例,如大约三年半前,双方博客在网络上论辩烈士精神优缺点,可惜而今双方都想办法在网络及实体世界消灭对方。 |
28 | Zum Beispiel diskutierten islamistische und nicht-islamistische iranische Blogger vor ungefähr dreieinhalb Jahren Online die Vor- und Nachteile des Martyriums. Heute liegt der Schwerpunkt auf beiden Seiten bei der Verstärkung sowohl die virtuelle als auch die reale Welt zu beseitigen. | 持平而论,伊朗反对阵营支持者亦采取类似攻击策略,自称「绿色网军」的团体于2010年攻击巴斯基民兵组织网站(http://moghavemat.ir/),也威胁其他网站将受害;多位亲在野阵营博客也上传疑似卧底安全人员的照片;政府网站遭不知名团体入侵情况更是家常便饭。 |
29 | Es ist nur fair zu erwähnen, dass die Anhänger der iranischen Opposition ähnliche Angriffsmethoden angewandt haben. | 这些行为不仅让网站本身受害,也伤害未来伊朗民众在网络沟通及互相瞭解的机会。 |
30 | Eine Gruppe, die sich die ‘Green Cyber-Army' nennt, griff in 2010 eine Basij-Militia Webseite an (moghavemat.ir) und hat andere bedroht; mehrere Pro-Oppositions Blogger haben Fotos von Leuten hochgeladen, die angebliche Undercover-Sicherheits-Agenten seien; und das Hacken von staatlichen Webseiten durch anonyme Gruppen gehört zur Tagesordnung. | |
31 | Die Opfer all dieser Aktivitäten sind nicht nur die gehackten Webseiten, sondern auch das Zukunftspotenzial der Kommunikation und besseren Verständigung zwischen iranischen Bürgern Online. | 校对:Soup |