Sentence alignment for gv-deu-20100330-1770.xml (html) - gv-zhs-20100403-4887.xml (html)

#deuzhs
1Russland: Erste Berichte über die Anschläge auf die Moskauer Metro俄罗斯:莫斯科地铁爆炸案初步报导
2Am Montagmorgen wurde der Alltag in Moskau durch zwei Selbstmordanschläge in der Metro [EN] jäh unterbrochen, bei denen mindestens 38 Menschen getötet und mindestens 70 Menschen verletzt wurden (viele der Opfer waren Studenten unter 40 Jahren).3月29日,两起地铁自杀式爆炸案扰乱了莫斯科周一例行生活,造成至少38人死亡、70人受伤(其中有许多40岁以下的学生)。
3Die Selbstmordanschläge wurden von zwei Frauen verübt, die angeblich mit den Nordkaukasus-Rebellen [EN] in Verbindung gebracht werden.此爆炸案是由两名女性所为,据称她们是北高加索区分离势力的成员。
4Blogger waren unter den ersten, die über den tragischen Vorfall berichteten und wurden zum einzig stabilen Medium, während große Nachrichtenwebsites durch den hohen Datenverkehr lahmgelegt wurden und Fernsehkanäle zu langsam reagierten, um rechtzeitig Material bereitzustellen.博客最先散布此悲剧的消息,也成为唯一稳定可信的媒体。 主要新闻媒体网站因为流量过大而停止回应,电视频道则无法在第一时间整理好新闻素材。
5Twitter-User Krassnova beobachtete [RUS], dass der Twitter-Hashtag #metro29 [RUS, EN] 40 Tweets pro Sekunde verzeichnete, während Fernsehkanäle es auf vier Beiträge brachten.推特使用者Krassnova注意到,推特中用来标注线索主题的井号(#)标签#metro29一秒钟有40则回应,而电视新闻频道只能够准备出4条新闻。
6In weniger als ein paar Stunden wurde die Website metro29.ru eingerichtet, um über die Vorgänge zu berichten.在短短几小时之内,metro29.ru网站已经架设好来报导此事件。
7Eine der erste Blogger, die die Nachrichten verbreitete war Marina Litvinovich (aka LJ-User abstract2001), eine Oppositionsbloggerin, die Fotos von der Metro-Station Lubyanka veröffentlichte [RUS], wo sich der erste Anschlag ereignete:Marina Litvinovich(亦是LJ使用者abstract2001)是一位反对党博客,也是最早散布此则新闻的博客之一,他贴出第一起爆炸案发生地卢比扬卡站的照片。
8Lobby der Metro-Station „Lubyanka“, Foto von abstract2001卢比扬卡地铁站大厅,照片来自abstract2001。
9Es gibt außerdem ein YouTube-Video von der Evakuierung von Fahrgästen aus der Metro-Station Park Kultury, in der sich der zweite Anschlag ereignete; veröffentlicht von User baranovweb:此YouTube影片为第二起爆炸案发生地文化公园站乘客疏散的情形,由baranovweb提供。
10Es folgte ein zeitweiliger Zusammenbruch der Informationen und des Transportsystems.资讯和交通暂时瘫痪紧接在爆炸案之后。
11Da entsetzte Moskauer damit begannen festzustellen, ob ihre Freunde und Verwandten am Leben waren, brachen Mobiltelefonnetze im Zentrum Moskaus zusammen.当惊恐的莫斯科人开始打电话以确认亲友的安危,莫斯科中心的手机网络系统便因此瘫痪。
12LJ-User offnet beschwerte sich, dass einer der Gründe für den Zusammenbruch des Mobiltelefonnetzes eine bürokratische Routinemaßnahme war, die die Anbringung eines zusätzlichen Umwandlers für Mobiltelefone auch in extremen Situationen erforderte.免费博客LJ使用者offnet抱怨,手机网络瘫痪的原因是官僚行事作风:即使在极端情况下,还要求重新导向手机基地台。 俄国博客及书签平台Habrahabr使用者rubyrabbit则完整记录了主要新闻媒体网站停止运作的情形。
13Habrahabr-User rubyrabbit erstellte ein vollständiges Protokoll über den Ausfall der größten Nachrichtenwebsite.莫斯科地铁索考勒尼切斯卡娅线(红线)因配合调查而全线关闭。
14Die Metro-Linie Sokolnicheskaya (rot) wurde aufgrund der Ermittlungen vollständig geschlossen.博客贴出k 影片,内容是关于卡姆索莫利斯卡娅站的拥挤状况。
15Blogger veröffentlichten ein Video des Gedränges an der Station Komsomolskaya.同时,即使其他地铁线仍然开放,人们也开始审慎考虑究竟是否要搭乘地铁。
16Gleichzeitig waren die Menschen zurückhaltend dabei, die Metro überhaupt zu benutzen, obwohl andere Metro-Linien geöffnet blieben.知名博客Nikolay Danilov(也是LJ使用者nl)则贴上大批通勤族走路上班的照片。
17Der beliebte Blogger Nikolay Danilov (aka LJ-User nl) veröffentlichte Bilder der Massen [RUS] an Pendlern auf dem Weg zur Arbeit:莫斯科人往上班地点移动,Nikolay Danilov(nl)提供。
18Moskauer auf dem Weg zur Arbeit, Foto von Nikolay Danilov (nl)电视频道不仅反应慢半拍,更遭指责报导此事件的态度不当。
19Die Fernsehkanäle waren nicht nur langsam, sondern wurden auch für ihren Mangel an angebrachter Haltung bei der Berichterstattung des Ereignisses kritisiert.另一名当红博客Anton Nossik(也是LJ使用者dolboeb)写道:
20Ein weiterer beliebter Blogger, Anton Nossik (aka LJ-User dolboeb), schrieb [RUS]:正午十二点钟,电视一号频道(Channel One)开始播出例行新闻节目。
21Um 12:00 Uhr begann der Channel One sein übliches Nachrichtenprogramm. Ohne jede Eile wurde über Metro-Anschläge in Tokio (1995), Baku, Paris, Düsseldorf, London, über das Beileid [des ukrainischen Präsidenten Victor Yanukovich], über die Beleidsbekundungen von [ukrainischen Abgeordneten], von Angela Merkel, Bernard Kushner berichtet.他们先不疾不徐地播报了1995年东京地铁爆炸案以及其他城市如巴库(译者按:亚塞拜然城市)、巴黎、杜塞尔朵夫(译者 按:德国城市)、伦敦等地铁爆炸案,接着报导乌克兰总理亚努科维奇(Victor Yanukovich)以及乌克兰立委的慰问,还有来自德国总理梅克尔以及法国外交部长Bernard Kushner的慰问。
22Dann gab es, sehr schnell, einen kurzen, eineinhalbminütigen Bericht über alle wichtigen Ereignisse in Moskau: 35 Tote, 70 Verletzte, die Metro zwischen Komsomolskaya und Sportivnaya ist außer Betrieb, im Zentrum gibt es Staus, die Regierung fordert die Erhöhung der Sicherheitsmaßnahmen an allen russischen Flughäfen.接着针对发生在莫斯科的重大事件简短报导了一分半钟:35人死亡、70人受伤,地铁从卡姆索莫利斯卡娅站到斯帕勒基夫娜娅站之间都 停止运作,市中心交通阻塞,政府命令加强俄罗斯各地机场维安。
23Einige Sekunden lang berichtete [Reporter] Timur Seraziev live vom Lubyanka-Platz, und danach wurde auf Werbung für gesundes Essen, Pepsi, ein Antistax, Schokoladeninspiration, den Saft The Loved One, das synthetische Öl Mobil1, Festerputzmittel, ein neues Yogurt-Apfel-Müsli, Afobazol - ein Mittel gegen Angst und Druck, Kaffee Jacobs Monarch und Nestle-Vollkorn-Cornflakes umgeschaltet.电视台让位于卢比扬卡广场的记者Timur Seraziev做了几秒钟的现场连线报导之后,便播出广告:健康食品、百事可乐、Antistax保健品、Inspiration巧克力、The Loved One果汁、Mobil1合成机油、洗窗户的东西、新优格Apple Musli、缓解焦虑和压力的Afobazol、Jacobs Monarch咖啡、雀巢全谷玉米片等。
24Jeder dieser Spots war länger als der Live-Report vom Lubyanka-Platz.上述每一则广告都比卢比扬卡广场的现场连线报导来得要长。
25Nach Ende einer 7-minütigen Werbepause begann eine ungeplante Ausgabe der Talkshow „District“.紧接着长达7分钟的广告休息时间后,播出的是非例行的脱 口秀District。
26Sowohl Blogger als auch Nachrichtenportale füllten das Informationsvacuum.博客和新闻入口网站共同填满资讯缺口。
27Das Nachrichtenportal lifenews.ru veröffentlichte eine Fotostrecke [RUS], die Bilder der in die Luft gesprengten Metro-Wagons [RUS] zeigte.新闻入口网站lifenews.ru开辟了一个新闻照片专区,其中包括爆炸的列车照片。
28LJ-User seg_o veröffentlichte Bilder [RUS] aus der Umgebung in der Nähe der Metro-Station Park Kultury.LJ使用者seg_o则贴上来自文化公园站附近的照片。
29Sowohl die BBC als auch der Guardian stellten ihre Liveblog-Seiten ein - LiveBlog [EN] und Live Coverage [EN] - auf denen alle wichtigen Ereignisse verfolgt werden.BBC和英国卫报各自建立现场博客网页LiveBlog和Live Coverage以追踪这起事件。
30LiveJournal eröffnete einen speziellen Kanal [RUS], um über das Thema zu berichten.LiveJournal则开设一个特别频道来专题报导此新闻。
31Unten einige Berichte von Überlebenden der Explosionen:以下为爆炸生还者的回报:
32oyolin:oyolin:
33Ich arbeite in Lubyanka. In der Schule.我在卢比扬卡那边的学校工作,工作八点开始。
34Ich beginne um 8. Um 7:50 Uhr komme ich an Kuznetsky Most an (Metro-Station).早上7点50分我抵达Kuznetsky Most地铁站,想要转乘到卢比扬卡,但是那里到处都是烟,也不准人们进入。
35Ich wollte nach Lubyanka wechseln, aber dort war überall Qualm, es wurde niemand hineingelassen.我从Kuznetsky Most出来。
36Ich stieg am Halt Kuznetsky most aus.他们封锁了卢比扬卡广场,接着搜救小组抵达。
37Auf dem Lubynka-Platz war alles gesperrt, Rettungsteams waren zur Stelle.学校里的情况危急。
38Wir haben eine kritische Situation hier bei der Arbeit.父母们打电话来,很紧张;母亲们都哭了。
39Eltern rufen an, sehr nervös, Mütter weinen.这实在很恐怖。
40Es ist furchtbar. kotikeksik:kotikeksik:
41Es ist 14:40 Uhr. Ich habe es gerade geschafft mich zusammenzureißen.现在是下午2点40分,我好不容易让自己镇定下来。
42Ich zittere nicht mehr, wenn ich von meinem Stuhl aufstehe, ich weine nicht mehr.我从椅子起身时不再颤抖,我也不哭了。
43Ich versuche zu funktionieren.我试着让自己工作。
44davete:davete:
45Ich war auf dem Weg nach draußen am Halt Park Kultury (Metro-Station).我当时准备步出文化公园地铁站,正要靠近地铁出口处,警察走在我身边。
46War dabei, die Metro zu verlassen. Polizeibeamte gehen neben mir. Eine Frau fragt sie: - Was ist passiert? - Nun, ein Unfall, technische Gründe.一名妇人问警察: - 发生了什么事? - 嗯,有意外,技术上的问题。
47In genau diesem Moment gibt es eine Explosion.然后就在此时爆炸声大作。
48Im Zug, der in die entgegengesetzte Richtung fährt, in Richtung der Kropotkinskaya-Station. Explodierte irgendwo in der Mitte.爆炸发生在往反方向克罗波特津斯卡娅站的列车上,大约是在列车中间的位置,没有很多人,没有逃窜的人群,但爆炸的威力很大。
49Es gab nicht so viele Menschen, keine Massenpanik.这颗炸弹无疑是颗达到军事规模的炸弹。
50Aber die Explosion war sehr stark. Kein Zweifel, diese Bombe ist eine Militärbombe.校对:Soup