# | deu | zhs |
---|
1 | Omid Reza Mir Sayafi, iranischer Blogger stirbt im Gefängnis | 伊朗博客奥米德·礼萨·米赛亚非,死于狱中 |
2 | Omid Reza Mir Sayafi, ein 29 Jahre alter iranischer Blogger und Journalist starb am 18. März im Teheraner Gefängnis Evin. | 奥米德·礼萨·米赛亚非,一位二十九岁的伊朗博客/记者于三月十八日死于德黑兰的伊尔文监狱。 |
3 | Im Dezember war er wegen angeblicher Beleidigung religöser Führer und der Beteiligung an Propaganda gegen die Islamische Republik Iran zu zweieinhalb Jahren Haft verurteilt worden. | 去年十二月他被判处两年半徒刑,罪名是被宣称污辱宗教领袖、实行反伊朗伊斯兰共和国的宣传战。 |
4 | Mir Sayafi wartete noch auf einen weiteren Prozess wegen Beleidigung des Islams. | 米赛亚非还面临另一场关于污辱伊斯兰教的审判。 |
5 | Nach Angaben der Website Human Rights activists in Iran, litt Omid Reza im Gefängnis an schweren Depressionen, weswegen ihm Medikamente verschrieben worden waren, die er offenbar überdosierte. | 根据人权行动份子在伊朗网站上发布的消息,奥米德礼萨在狱中备受严重的忧郁症折磨,吃下了太多处方药。 |
6 | Dr. Hesam Firouzi, ein inhaftierter Arzt und Menschenrechtsaktivist sagt [fa], er habe die Gefängnisaufsicht dazu gedrängt, Omid Reza in ein Krankenhaus außerhalb des Gefängnisses einzuweisen, was die Gefängnisärzte jedoch ablehnten und nicht einmal Grunduntersuchungen durchführten. | Hesam Firouzi医生,一位被关进牢里的医生/人权行动者说[波斯文]他要求狱方送奥米德礼萨去医院就医,但是狱方的医师拒绝,连基本的检查也不愿意做。 |
7 | Auf Facebook wurde die Aktion “Hold Iran Responsible for Death of Blogger Mirsayafi in Prison” (Der Iran ist für den Gefängnistod des Bloggers Mirsayafi verantwortlich) gestartet. | 在Facebook上已经开始一起活动,名为「让伊朗为博客米赛亚非死于监狱负责」。 |
8 | Der Blogger Mojtaba Saminejad sagt [fa], Omid Reza habe ihm zwei Tage vor seinem Tod mitgeteilt, dass es ihm möglicherweise erlaubt werde, das Gefängnis in den nächsten Tagen zu verlassen, um ein Krankenhaus aufzusuchen. | 博客Mojtaba Saminejad 说[波斯文]奥米德礼萨在死前两天曾跟他通讯表示他可能过几天有机会离开监狱前往医院就医。 |
9 | Der Blogger sagt, er habe sich auf bessere Nachrichten als diese eingestellt. | 他本期盼更好的消息,而非死讯。 |
10 | In einem Interview [fa] mit Human Rights activists in Iran, das einige Tage vor Omid Rezas Inhaftierung geführt wurde, sagte er, sein Blog sei ein Kulturblog und nicht dazu bestimmt, zu beleidigen. | 在入监之前几天的一次与伊朗人权行动份子的访问中[波斯文],奥米德礼萨说他的博客是关于文化,无意污辱任何人。 这是奥米德礼萨生前在德黒兰拍摄的影片。 |
11 | Hier ein Video das einmal von Omid Reza in Tehran aufgenommen wurde. | 内容是伊朗考古学家Parviz Varjavand的葬礼。 |
12 | Es ist die Beerdigung des iranischen Archäologen und Akademikers Parviz Varjavand. | 校对:Soup |