# | deu | zhs |
---|
1 | Iran: Inflation und unerreichbare Tomaten | 伊朗:通货膨胀与蕃茄价涨 |
2 | Die iranische Regierung hat oft geleugnet, dass es Inflation gäbe, es sei nur eine Erfinder der Ausländer und ihrer Medien. | |
3 | Aber in den letzten Monaten ist die Inflation im Iran schneller und stärker denn je. Das hängt zum einen an den gestiegenen Lebensmittelpreisen, aber - wie viele vermuten - auch an einer verfehlten Finanzpolitik. | 伊朗政府时常否认国内存在通货膨胀,甚至指称是外籍人士与媒体杜撰而来,但近几个月通膨成长速度加剧,部分原因出于国际市场粮价上扬,不过许多人也认为主要是经济政策失灵所致,好几位博客都分享见解,以及通膨在日常生活的感受。 |
4 | Mehrer Blogger haben darüber geschrieben, wie sie die Inflation im Alltag erleben. Hilflose Bauern und “sorglose Führer” | 无助农民与「无心」领导人 |
5 | Eghtesaddaneh schreibt [FA], die iranischen Bauern werden von der Regierung weder geschützt noch repräsentiert. Er fügt hinzu: | Eghtesaddaneh表示[波斯文],伊朗农民未受官员保护与代言: |
6 | Das Landwirtschaftsministerium vertritt eher die Mittelschicht und die Angestellten, als die Bauern. Die Bauern bilden die Stille Klasse. | 农业部代表中产阶级与雇员,而非农民,农民是沉默的阶级,各位可曾听闻他们抗争? |
7 | Habt ihr sie je protestieren gehört? | 可曾听说农业部长反对自由贸易阻碍? |
8 | Habt ihr je gehört, dass der Minister für Landwirtschaft gegen die Hindernisse des freien Handels protestiert? | |
9 | Er fügt hinzu, es gäbe nach Naturkatastrophen keine Hilfe für die Bauern, anders als in den meisten Industrieländern und in Lateinamerika. | |
10 | “In meiner Heimatstadt Kashan sind die Granatäpfel-Gärten von der Kältewelle fast zerstört worden.” Athalolah Mohajerani, der frühere reformatorische Kulturminister erklärte, die Inflation habe nicht mit dem Nachfragedefizit zu tun. | Soweyda指出[波斯文],伊朗国会议长Hadad Adel说,国内或许有通膨,但至少也有安全,Soweyda揣测他是指伊朗社会比邻国安全,但通膨与经济困境也可能威胁安全。 |
11 | Der einflussreiche Kleriker Mahdavi Kani hatte zuvor das Gegenteil behauptet. | 无信 |
12 | Der Blogger moniert, die Regierung würde nicht auf die Experten hören. Ihr Populismus und ihre Phrasen-Politik sei Schuld an der Inflation. | Dehyari表示[波斯文],通膨不可能以演说解决: |
13 | Soweyda schreibt [FA], dass der Präsident des iranischen Parlaments, Hadad Adel, zugab dass es möglicherweise Inflation im Land gäbe, aber wenigstens habe man Sicherheit. | |
14 | Der Blogger vermutet, dies sei eine Anspielung auf die Sicherheitslage in den Nachbarstaaten gewesen - doch auch die Inflation und wirtschaftliche Probleme können die Sicherheit bedrohen. Gebrochene Versprechen | 伊朗总统两年前首度否认国内有通膨,他声称是40年来最低点;六个月前他承诺带给国家更好的未来,但这些都是假话。 |
15 | Dehyari schreibt [FA], Inflation könne nicht durch Reden bewältigt werden. Der Blogger sagt: | 他说社会不可能再容忍通货膨胀持续,更怀疑总统的决策并非依据专业或理性。 |
16 | Als Ahmadinejad vor zwei Jahren zum ersten mal eine Inflation leugnete, sagte er es sei die niedrigste der letzten 20 Jahre. | |
17 | Vor nur sechs Monaten versprach er dann eine bessere Zukunft - aber diese Statements waren alle falsch. | |
18 | Der Blogger meint, die Gesellschaft könne die steigende Inflation nicht mehr hinnehmen. Dehyari glaubt, dass Ahmadinejads Entscheidungen nicht auf Sachverstand oder rationalen Erwägungen beruht. | 根据AmirKhosro所言[波斯文],十位国会议员曾提醒总统与三位阁员有关通膨警讯。 |
19 | AmirKhosro berichtet [FA], 10 Parlamentarier haben Ahmadinejad und drei Minister vor der Inflation gewarnt. Die Islamic Association of Shahr Kurd Students meldet [FA], der frühere Parlamentsvorsitzende Mehdi Karoubi habe kürzlich Ahmadinejad kritisiert - er solle sich um die Grundversorgung der Menschen kümmern, anstatt nach der Weltherrschaft zu streben. | Islamic Association of Shahr Kurd Students博客指出[波斯文],国会前议长Mehdi Karoubi最近批评总统,希望总统多思考人民安居与生计,不要只想着掌控世界。 |
20 | Unerreichbare Tomaten Azarmoghan witzelt [FA], die Tomaten seien so teuer geworden, dass man sich stolz mit ihnen fotografieren lässt. | 蕃茄,禁止触碰 |
21 | Sie haben bereits die Banane als wertvollstes Obst abgelöst. | |
22 | Parse dar Bozorgrah schreibt [FA], Ahmadinejad habe letztes Jahr gesagt, die Tomaten aus der Region seien für die Menschen erschwinglich, aber dieses Jahr scheinen sich alle mit den hohen Preisen abgefunden zu haben. | |
23 | Aus manchen Sandwiches sind die Tomaten verschwunden! Shagrad sagt [FA], Tomaten kosten etwa 2 Euro pro Kilo, während ein Arbeiter nur 80 Euro im Monat verdient! | Shagaro说[波斯文]每公斤蕃茄价格将近两欧元,但一般劳工月薪却只有80欧元! |
24 | Die Fotos stammen von Flickr: | 照片来源: |
25 | Granatäpfel im verschneiten Iran von Varahran. Tomaten auf dem Markt von Hamadan von Mary Loosemore. | 校对:nairobi |