Sentence alignment for gv-deu-20090420-618.xml (html) - gv-zhs-20090425-2421.xml (html)

#deuzhs
1Gesundheit weltweit: Twitter-Duell für Kampf gegen Malaria运用Twitter对抗疟疾
2In der vergangenen Woche wurde Twitter zur neuesten Waffe im Kampf gegen Malaria.
3Der amerikanische Schauspieler Ashton Kutcher forderte den Nachrichtensender CNN zu einem Wettrennen darum heraus, wer als Erster eine Million Follower verbuchen kann.
4Der jeweilige Sieger des vieldiskutierten Wettbewerbs gelobte, rechtzeitig zum Weltmalariatag am 25. April, Moskito-Bettnetze zu spenden.[本文连结皆为英文]
5Letzten Donnerstag schlug Kutcher in der Nacht den Nachrichtenticker von CNN knapp und wurde zum ersten Twitter-User mit einer Million Tweet-Abonnenten. Im Fall eines Sieges hatte Kutcher versprochen 10.000 Moskito-Bettnetze an die gemeinnützige Organisation “Malaria No More” zu spenden und dabei zu helfen, Familien in Afrika vor Malaria zu schützen.过去一个星期里,Twitter成为对抗疟疾的最新武器,美国演员艾希顿库奇(Ashton Kutcher)向美国有线电视新闻网CNN下战书,比赛谁能率先获得百万人推友追踪,赢家将于4月25日「世界疟疾日」当天捐赠蚊帐。
6Kutcher begann Anfang des Monats, noch vor dem Wettbewerb mit CNN, über Malaria zu twittern, um auf die Krankheit aufmerksam zu machen. Malaria ist eine tödlich verlaufende Krankheit, die durch bestimmte Moskitoarten zwischen Menschen übertragen wird.艾希顿库奇在4月16日晚上以些微之差击败CNN突发新闻账号,也成为第一位拥有百万推友追踪的Twitter用户,他之前已承诺,若能够胜出,将会捐款上万件蚊帐给非营利组织「告别疟疾」,帮助非洲家庭免受疟疾之苦。
7Mehr als 500 Millionen Menschen werden jährlich infiziert und über eine Million sterben daran. Alle 30 Sekunden stirbt ein Kind an Malaria.在与CNN比赛之前,艾希顿库奇自本月初便开始发送关于疟疾的Twitter讯息,提高社会对相关问题的意识。
8Die schlimmsten Auswirkungen hat die Krankheit in Schwarzafrika, aber Malaria sucht auch Asien, Lateinamerika, den Nahen Osten und Teile Europas heim. Malaria ist vermeidbar und behandelbar, dazu sind allerdings mit Insektiziden behandelte Moskitonetze, das Versprühen von Insektiziden im Raum und Medikamente gegen Malaria von Nöten.疟疾为一致命疾病,经特定种类的蚊子在人类之间传染,每年患者超过五亿,造成逾百万人死亡,全球平均每30秒便有一名孩童因疟疾死亡,最严重疾区为撒哈拉沙漠以南地区,但亦在亚洲、拉丁美洲、中东及欧洲部分地区蔓延;但其实疟疾可以预防与治疗,例如使用经杀虫剂处理的蚊帐、室内喷洒杀虫剂、服用抗疟疾药物等。
9Viele Blogger sind begeistert von Kutchers Gag, bei dem es darum ging, auf das Problem aufmerksam zu machen. Zum Beispiel dankt das Malaria Policy Center Kutcher, während ein Artikel auf The Singapore Enquirer Kutchers Sieg als Win-Win-Situation feiert:许多博客都赞扬艾希顿库奇善用自身知名度,以提高人民对疟疾的认识,例如「疟疾政策中心」即感谢他,The Singapore Enquirer在文章中认为库奇的点子创造双赢:
10“Obwohl man das Ganze auf den ersten Blick für ziemlich absurd halten könnte, sieht es nun so aus, als ob der Erste, der das 1-Million-Ziel erreicht hat, eine bedeutenden Summe für den Kampf gegen Malaria in Afrika spenden wird…
11…Es sieht also ganz danach aus, als ob sich hier alle in einer Win-Win-Win-Sitution befänden.
12Twitter bekommt Werbung gratis. Es gibt Geld für den Kampf gegen Malaria in Afrika.此事乍看之下相当突兀,率先达到目标者将捐赠一笔钱,用来对抗非洲疟疾疫情…
13Und James Cox [der frühere Eigentümer des Twitter-Accounts für den CNN-Newsticker] lacht auf dem Weg zur Bank. Aber so etwas gibt es nur in Amerika, der amerikanische Traum existiert zumindest noch für einen glücklichen Burschen.”此事看来是个三方通赢的局面,Twitter获得免费宣传、有经费对抗疟疾,CNN先前负责突发消息Twitter账号的James Cox不用掏钱出来,但这种情况只会发生在美国,美国梦对有些幸运的人依然存在。
14Ein Artikel im Blog A Mexican View fügt hinzu, dass Unternehmen in Lateinamerika von Kutchers Eskapaden lernen können:A Mexican View博客另指出,拉丁美洲企业也能效法艾希顿库奇:
15“Lateinamerikanische Unternehmen haben noch nicht begriffen, dass es möglich ist, mithilfe von sozialen Netzwerken Markentreue aufzubauen…Ich denke, sie sollten das nicht als Modeerscheinung sehen, sondern damit beginnen, eine Präsenz für ihre Marke aufzubauen, und ich hoffe, Unternehmen in Lateinamerika werden es verstehen, soziale Medien zu ihrem Vorteil auszunutzen, eine Verbindung zu ihren Konsumenten aufzubauen, so wie Ashton und andere Hollywood-Stars es tun.”
16Andere kritisieren jedoch Kutchers Schritt.
17Ihrer Meinung nach untergräbt es den gesamten Sinn hinter Twitter. Ein Artikel auf A Pinoy Blog About Nothing nimmt Kutchers Siegesrede auseinander und hat dem Schauspieler Folgendes zu sagen:许多拉美企业至今还不明白,可以运用社会网络创造品牌忠诚度,…我不觉得他们该把此事当作一时风行,而该开始在网络上建立品牌,我希望拉美企业能够学着了解,研究运用社会媒体的最佳方式,才能像艾希顿库奇及好莱坞明星一样,与消费者建立联系。
18“Was dir gelungen ist, ist den Fokus auf den falschen Aspekt von Twitter zu lenken. Jetzt denkt jeder Star: “Hey, ich bin berühmter als Ashton, ich könnte locker mehr als eine Million schaffen.”但也有人批评库奇的行为,认为他扭曲Twitter的功能,A Pinoy Blog About Nothing博客分析他的胜利文章后向库奇表示:
19Du müsstest lügen, wenn du behaupten wolltest, jeden Post deiner Million Follower zu lesen - das ist einfach nicht möglich. Der Wert von Twitter lag für mich schon immer in den Informationen, die von jedem Kontakt weitergegeben werden.你的成功对Twitter却是模糊焦点,现在每个名人都会想:「我比库奇还出名,我也可以轻易获得百万推友追踪」,你承诺会阅读百万推友的每则讯息,只不过是骗人,实际上根本做不到。
20Dir ist es gelungen, das in den alten Medien verhaftete Hollywood in Twitter zu zwängen, nach dem Motto: Je größer das eigene Publikum, desto besser.”对我而言,Twitter的价值在于每个人分享讯息,你只是将好莱坞传统媒体的思维转移过来:观众愈多愈好。
21Clement Nthambazale Nyirenda, der von Malawi auf Clement Nyirenda's blog world bloggt, sagt, dass es bei dem Twitter-Wettbewerb mehr um Kutchers Ego geht als um Malaria. “Ich, für meinen Teil, bin vollkommen gegen Kutchers Motive.马拉威的Clement Nthambazale Nyirenda在Clement Nyirenda's blog world博客认为,在这场比赛中,库奇的自我意识超过疟疾:
22Warum sollte ich ihm dafür auf Twitter folgen, dass er Netze an leidende Menschen in Afrika ausgibt? Dieser Typ benutzt Afrika für seinen eigenen Ruhm.我个人完全反对库奇的行为,我为什么要在Twitter上追踪他,他才愿意赠送蚊帐给非洲民众?
23Übrigens, ich kenne ihn nur aufgrund dieser Nachrichten heute. Und ich bin sicher, dass so viele Leute heute zum allerersten Mal von ihm erfahren, sogar während ich schreibe.他只是利用非洲让自己更出名,顺带一提,我今天是因为看到这则新闻,才知道有这个人,我相信还有很多人是看到我的文章,才认识库奇这个人。
24Wenn es ihm gelingt, vor CNN und dem Rest 1.000.000 Follower zu bekommen, wird er als erster Twitter-User in die Geschichte eingehen, dem dies gelungen ist.如果他果真击败CNN,率先达到百万推友追踪,他会成为史上第一人,因此赚取比购买上万蚊帐费用还多的钱,假若他真心希望帮助非洲,就会无条件送上万蚊帐到非洲。
25Er wird am Ende sehr viel mehr Geld damit machen, als die 10.000 Netze kosten werden.Project Diaspora计划亦有同感,觉得名人噱头常提供无法长久的想法,不会真正帮助到非洲人民:
26Wenn er wirklich ein Herz für Afrika hat, sollte er die 10.000 Netze ohne Vorbedingungen nach Afrika senden.”蚊帐当然可防止蚊虫叮咬,但若没有蚊帐该怎么办?
27Ein Artikel auf Project Diaspora stimmt Nyirenda zu und fügt hinzu, dass Gags durch Berühmtheiten für nicht nachhaltige Lösungen werben und den Menschen in Afrika in Wirklichkeit nicht helfen:
28“Natürlich schützen Bettnetze uns davor gestochen zu werden, aber was sollen wir tun, wenn wir nicht unter den Netzen sind? Aber unsere Leben könnten soviel erfüllter sein, wenn wir als Arbeiter in der nicht existierenden afrikanischen Anti-Malaria-Branche arbeiten würden.如果我们为不存在的非洲抗疟疾产业工作,生活会富裕许多,我们可以种植艾草和除虫菊,或是在蚊帐工厂工作,拿薪水养活家人,但可惜这不可能发生。
29Wir hätten Artemisia und Pyrethrum anbauen oder in einer Bettnetz-Fabrik arbeiten können; ich hätte meine Familie durch den Erlös ernähren können, aber leider kann ich es nicht.艾希顿库奇觉得未受重视,想要来场知名度比赛,而我们是旁观者/马戏团/共犯/受害者。
30Ashton Kutcher fühlte sich ungeliebt und hatte Lust auf einen kleinen Popularitätswettbewerb, und wir sind die Zuschauer Arena Handlanger Opfer.出钱投资当地产业制造蚊帐不是比较好吗?
31Wäre es nicht besser, Geld in einheimische Firmen zu investieren, die die Netze herstellen könnten, und so ein nachhaltiges Unternehmen zu betreiben, das Bettnetze verkauft?可藉此经营长久永续的事业;或是投资农业,让农民能够满足艾草和除虫菊等作物需求,这些都是易于种植的抗疟疾植物原料。
32Oder in den Landwirtschaftssektor zu investieren, so dass Bauern leichter die Nachfrage nach Pflanzen wie Artemesia annua und Pyrethrum, einfach anzubauende pflanzliche Wirkstoffe für Anti-Malaria-Medikamenten, befriedigen können?”
33In einem Artikel auf The Content Police heißt es aber, dass das, was er tat trotz der breit gefächerten Meinungen zu Kutchers Gag, es am Ende wert war:不过The Content Police强调,无论人们对库奇的噱头有何看法,他所做的结果很有意义:
34“Es ist schwer, sich dem Hype um Ashton Kutchers Sieg gegen CNN im “Twitter-Rennen” zu entziehen. Es gibt jede Menge Meinungen zu dem Thema:人们很难忽略库奇在Twitter比赛击败CNN的消息,民众反应包括:一、我不在乎!
351) ES IST MIR VOLLKOMMEN EGAL!!! 2) Die Macht dem Volk!二、这是人民的力量!
363) Twitter ist zu einem Popularitätswettbewerb geworden 4) Twitter ist jetzt offiziell - Gott bewahre - MAINSTREAM 5) Hierdurch verändern sich die Medien grundlegend 6) Twitter ist tot (soll entweder bedeutet, dass es für seinen eigenen Niedergang verantwortlich ist oder für die mit einem Hang zur Dramatik: “Du bist für mich tot, Twitter, schnief, schnief, tot für mich”)…
37…Die Zyniker unter uns werden Kutchers Versprechen, 10.000 Anti-Moskito-Netze für Afrika zu kaufen für eine Marketing-Masche halten, einen billigen Trick etc., um seine Twitter-Follower auf eine Million zu hieven. Sucht Kutcher einfach nur nach mehr Publicity?三、Twitter变成人气比赛,四、Twitter已正式晋升主流,五、此事改变媒体面貌,六、Twitter已死。 …
38Oder versucht er wirklich die Macht des Volkes auf den Seiten von sozialen Medien zu demonstrieren? Kommt es darauf am Ende überhaupt an?…有些人会讽刺地说,库奇承诺捐赠非洲上万蚊帐只是营销手法,用便宜的技俩让推友追踪数突破百万,库奇只是想要更出名吗?
39Für mich nicht.或是他真心希望展现民众在社会媒体网站上的力量?
40Für mich ging es immer nur um die Anti-Moskito-Netze.但这些事很重要吗?
41Wenn schon ein Leben dadurch gerettet werden konnte, war es die Sache wert. Und 10.000 Malaria-Netze werden sicherlich viele Leben retten.”我完全不在意,我觉得重点一直都是蚊帐,只要有一条性命能因此获救,一切就很值得,一万件蚊帐肯定能拯救许多生命。
42CNN wird mit Kutcher gleichziehen und ebenfalls 10.000 Moskito-Bettnetze für den Weltmalariatag spenden. Als Trittbrettfahrerin erweist sich auch Oprah Winfrey, die sagte, sie wolle 20.000 Moskito-Bettnetze für einen guten Zweck spenden; ebenso der Moderator von “American Idol” Ryan Seacrest.CNN也将效法库奇,在世界疟疾日当天捐赠一万件蚊帐,其它跟进的名人包括「美国偶像」节目主持人Ryan Seacrest,还有知名谈话节目主持人欧普拉(Oprah Winfrey),欧普拉表示将捐赠两万件蚊帐。
43Foto: Prevent Malaria von eürodäna auf Flickr.「预防疟疾」照片来自Flickr用户eürodäna