Sentence alignment for gv-deu-20071026-130.xml (html) - gv-zhs-20071030-727.xml (html)

#deuzhs
1Costa Rica: Freihandelsabkommen beschlossen哥斯达黎加:自由贸易协定过关
2Am 7. Oktober waren die Bürger von Costa Rica für einen Tag die Gesetzgeber, als sie über die Zukunft des Freihandelsabkommens abstimmten.
3Weder die Befürworter noch die Gegner des Abkommens konnten sich des Sieges sicher sein, und so erlebte man auf den Straßen ein ausgeglichenes Bild der beiden Lager, die respektvoll miteinander umgingen.
4Um 18.00 Uhr schlossen die Wahllokale und die Spannung stieg in den Zentralen der politischen Lager.
5In beiden Lagern gab man der Presse Interviews und sagte den eigenen Sieg voraus.
6Um 20.30 Uhr wurden dann die Ergebnisse bekannt gegeben.
7Mit mehr als 60% der gültigen Stimmen hatte sich die “Ja”-Seite durchgesetzt. Es warein eindeutiger Sieg: Die “Ja”-Seite hatte gewonnen.十月七日,哥斯达黎加实行民主制度,以公投方式决定自由贸易协定的命运,人民也成为一日立法者,当天双方气氛紧绷,支持者或反对者都没有把握能获得胜利,街头上不时传来各阵营的歌曲与口号,最重要的是双方相互尊重。
8Nach der Bekanntgabe der Ergebnisse gab es Feierlaune auf der einen, und Frustration auf der anderen Seite. Es gibt Berichte über Kämpfe, Streitereien, Einschüchterungsversuchen und öffentliche Auseinandersetzungen zwischen den beiden Seiten.当晚六点,投票时间结束,两边总部的情绪更加紧张,领导人各自发表新闻稿,认为自己将获胜;晚间八点三十分,最高选举法庭公布结果,在已开 出的六成选票中,由支持通过自由贸易协定的一方领先,几乎已可确定胜选,消息公布当然让一方欢乐,另一方失落,双方阵营后来传出斗殴、口角与骚动,但并未 造成严重问题。
9Die Situation erreichte aber kein problematisches Niveau.许多博客关心此后将如何发展,有些人认为事情尚未完结,因为国会仍得修改与通过多项法律,才能让自由贸易协定真正生效。
10Viele Blogger fragen, wie es nun weitergehen wird und manche sagen, dass noch vieles offen ist, weil noch viele Gesetze vom Parlament bestätigt werden müssen, bevor das Freihandelsabkommen in Kraft tritt.
11Fusil de Chispas [ES], der gegen das Abkommen war, schreibt:反对协定通过的Fusil de Chispas表示[ES]:
12Die Mehrheit der Costa-Ricaner ging zur Wahl, die Mehrheit stimmte für “Ja”. Das Abkommen ist beschlossen.多数哥斯达黎加选民都前往投票,多数人投下赞成票,自由贸易协定因而通过,“哥斯达黎加将有所获得,无论好坏皆然”。
13“Costa Rica wird bekommen, was es verdient, das Gute wie das Schlechte.” Im Blog Crisálida de la Mariposa [ES] schreibt Alejandra:Crisálida de la Mariposa博客的Alejandra认为[ES]:
14Ein gebildetes Land hat nicht nur eine hohe Alphabetisierungsrat, sondern auch viele Bürger, die die Verantwortung übernehmen kritisch zu denken. Dies könnte sich in den vielen Mails, Blogs, Websites und FTA-Videos widerspiegeln.一国的教育水平并不只是高识字率,还包括人民是否拥有批判性思考的责任感,这或许能反应在为数众多的电子邮件、博客、网站与影片上,故对我而言,此次公投已超过正反意见,而具历史意义,展现了我国民主成熟程度、教育水准与社会心理的健全。
15Darum war es für mich nicht nur eine Abstimmung über “Ja” oder “Nein”, die Abstimmung war für mich historisch, sie hat unsere demokratische Reife bewiesen, unser Bildungsniveau und die geistige Gesundheit unserer Gesellschaft.
16Geschrieben von Roy Rojas.