# | deu | zhs |
---|
1 | Kenia: Wo es keine Notrufnummer gibt, wird Hilfe über Twitter angefordert | 肯亚民众用推特求援 |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | Philip Ogola 坐在奈洛比的办公桌前管理肯亚红十字会社群媒体指挥中心。 |
3 | Philip Ogola betreibt die Zentrale für soziale Medien des Roten Kreuzes von seinem Schreibtisch in Nairobi aus. Bild: Valerie Hamilton (mit Genehmigung von PRI.org) | 照片:Valerie Hamilton(经 PRI.org 授权使用) |
4 | Dieser Bericht und ein Radiobeitrag von Valerie Hamilton für The World sind ursprünglich auf PRI.org am 24. September 2013 erschienen und wurden im Rahmen eines Übereinkommens zum Content Sharing wieder veröffentlicht. | Valerie Hamilton 撰写的本文和广播报导 最初于 2013 年9月24日在 PRI.org 发表,本文根据内容分享协议转载。 |
5 | Als bewaffnete Milizen von al-Shabab das Westgate-Einkaufszentrum in Nairobi überfielen, kam Philip Ogola zum Einsatz - mit Hilfe einer Twitter-Nachricht. WARNUNG: Haltet euch von dem Westgate-Einkaufszentrum in Westlands fern. | 当青年党(al-Shabab)枪手袭击奈洛比的西门购物中心时,Philip Ogola 立刻采取行动──在推特上留言。 |
6 | Von heftigem Schusswechsel wird berichtet. | |
7 | Ein Rettungswagen des Roten Kreuzes ist vor Ort. Ogola betreibt die Kommandozentrale des Roten Kreuzes für soziale Medien, eine Ansammlung von Computerbildschirmen in der Hauptverwaltung des Roten Kreuzes in Nairobi. | WARNING : Avoid @WestgateMallKe in Weslands Heavy shootout reported #RedCross Ambulance @EMS_Kenya at scene ^PO |
8 | Das ist dort, wo ich ihn Anfang des Monats besucht habe, vor den Anschlägen. Im letzten Jahr hat Ogola die sozialen Medien des kenianischen Roten Kreuzes zu einer virtuellen 911 [der Notrufnummer in Nordamerika] gemacht. | - Kenya Red Cross (@KenyaRedCross) September 21, 2013 |
9 | Er sammelt Informationen zu Notsituationen und fasst sie zu öffentlichen Sicherheitsberichten zusammen, die er alle 24 Stunden herausgibt. | 警告:不要接近威士兰区的西门购物中心。 |
10 | „Die Informationen, die ich online beziehe, sind erstaunlich,” sagt Ogola. „Du erhältst eine genaue Angabe zu dem Ort, an dem ein Vorfall stattfindet. | 发生激烈枪战,红十字会的救护车在现场。- Kenya Red Cross (@KenyaRedCross) 2013 年9月21日 |
11 | Du bekommst Fotos, die Zahl der verwundeten Personen, ihre Position und inwieweit sie verletzt sind. | Ogola 负责管理肯亚红十字会的社群媒体指挥中心,办公在奈洛比的红十字会总部中的一排电脑萤幕前。 |
12 | Früher war das wirklich schwierig.” | 我在本月恐怖攻击前曾到此处拜访他。 |
13 | Ogola sagt, er habe geholfen, Hunderte von Notfallmaßnahmen zu koordinieren und zwischen Nutzern sozialer Medien vor Ort und landesweiten Hilfsdiensten zu vermitteln. | 去年 Ogola 将肯亚红十字会社群媒体变成虚拟 911(北美的紧急求助电话号码),24小时接收紧急求助讯息并发布公共安全告示。 |
14 | Und das alles mit Hilfe ganz normaler Kenianer und ihrer Mobiltelefone. „Kenianer haben gedacht: Toll, ich kann tatsächlich mit einem Knopfdruck das Leben von jemanden retten. | Ogola 表示:“网路上能接收到的讯息相当惊人”,“事件的确切位置、照片、受伤人数、地点、距离,这在过去是很难以统整的资讯。” |
15 | Und das hat sich rasend schnell verbreitet.” Und so funktioniert es: Du beobachtest einen Unfall, eine Schießerei oder einen Brand. | Ogola 说他和社群媒体用户与全国急难救助单位联络,协调了数百件紧急事件的援助工作,这些都靠着肯亚民众与其手机的协助。 |
16 | Du sendest eine Nachricht über Twitter oder Facebook oder schreibst dem kenianischen Roten Kreuz. | “肯亚民众发现‘哇,按个按键就可以拯救别人的生命'”他说,“于是造成了一股风潮。” |
17 | Ogola unternimmt eine Cloud Search [eine alternative Suchanwendung] und durchsucht soziale Medien nach Fotos, Markierungen von Orten und weiteren Informationen zu dem Vorfall. | 运作方式是这样的:你看到一起意外、枪击或火灾,你在推特、脸书发文或用简讯通知肯亚红十字会。 |
18 | Minutenschnell gibt er dies an die Ersthelfer vor Ort weiter. „Wenn wir eine Twitter-Nachricht über ein Sicherheitsproblem erhalten, reichen wir dies an die Polizei weiter. | Ogola 使用云端搜寻,寻找这个事件在社群媒体上的照片、位置标签或其他讯息,几分钟之内他就可以将资讯传达给现场援助人员。 |
19 | Wenn uns ein Feueralarm zu einem brennenden Gebäude erreicht, informieren wir die Feuerwehr und rufen ein Team zur Unterstützung,” sagt Ogola. „Genau genommen sind wir zur Meldestelle für alle möglichen Arten von Vorfällen geworden. | Ogola 说:“跟治安相关的讯息我们会转达给警方;而如果是房屋起火我们会转达给消防队并通知后援部队”。“我们成了各种事件的回报工具,之前在肯亚根本没有这类服务。” |
20 | Wir hatten in Kenia niemals eine solche Meldestelle.” | 众所周知肯亚的公共急难救助过时而不敷使用。 |
21 | Die öffentlichen Hilfsdienste in Kenia sind bekanntermaßen unzuverlässig. | 今年夏天乔莫. |
22 | Ein kleines Feuer am internationalen Flughafen Jomo Kenyatta konnte diesen Sommer ein komplettes Terminal ausbrennen, bevor es Feuerwehrmänner unter Kontrolle bringen konnten. | 肯亚塔国际机场的一场小火灾在消防队控制火势前烧毁了一座航厦;肯亚在紧急医疗状况时没有类似 911 的全国性紧急求助电话可用,也没有灾害应变计划。 |
23 | Es gibt keine landesweit einheitliche Notrufnummer für medizinische Notfälle und keinen nationalen Plan für den Katastrophenfall. | 现在数千名肯亚民众用手机、推特和简讯服务与红十字会社群媒体连线,当紧急情况发生,红十字会往往是他们第一个求助对象。 |
24 | Aber Tausende von Kenianern sind an die sozialen Medien des Roten Kreuzes angeschlossen durch ihre Mobiltelefone und über Tweet to Text-Dienste [bei denen eine SMS versand wird, wenn eine Twitter-Nachricht einen vorher definierten Suchbegriff enthält]. | “甚至政府有时都依靠我们而不是建立他们自己的系统”红十字会负责调派救护车的救护员 Joanne Gitau 表示,“尤其当灾害规模重大的时候。” |
25 | Bei Notsituationen wird oft zuerst das Rote Kreuz angerufen. | 西门购物中心恐怖攻击是肯亚自 1998 年大使馆爆炸案之后最大的紧急事件,危机中红十字会和社群媒体站在第一线。 |
26 | „Selbst die Regierung greift manchmal auf uns zurück anstatt ihre eigenen Systeme einzurichten,” sagt Joanne Gitau, die für die Rettungswageneinsätze der Sanitäter des Roten Kreuzes zuständig ist, „insbesondere dann, wenn Notfälle in großem Maßstab eintreten.” | |
27 | Der Terrorangriff auf das Westgate-Einkaufszentrum war Kenias größte Krise seit den Bombenanschlägen auf die Botschaft 1998. Das Rote Kreuz und soziale Medien stehen an vorderster Front. | 攻击发生后数日 Philip Ogola 透过 Skype 告诉我,被困在购物中心的民众用推特向红十字会求助。 |
28 | Über Skype berichtete mir Philip Ogola einige Tage nach den Angriffen von Menschen, die im Einkaufszentrum in der Falle saßen und von dort aus in Twitter-Nachrichten das Rote Kreuz um Hilfe riefen. | |
29 | „Ich bekam Twitter-Nachrichten von den Leuten in der Parkgarage. | “我收到被困在地下停车场民众的推特,也收到伤者和躲在大楼里民众的推特。” |
30 | Mich haben Twitter-Nachrichten von den Verletzten erreicht und ich habe Twitter-Nachrichten von den Menschen erhalten, die sich im Gebäude versteckt haben,” erzählt er. | |
31 | „Ich bekam Twitter-Nachrichten aus der Öffentlichkeit, die schrieben: Meine Mama ist da drin.” | 他说,“有人留言给我说‘我妈妈在里面'。” |
32 | Ogola richtete den Hashtag #RedCrossTrace ein, um Twitter-Nachrichten aus Westgate mit den besorgten Angehörigen außerhalb des Gebäudes zusammenzubringen. | Ogola 创建了 #RedCrossTrace 这个标签,协助来自西门购物中心内的推特和在外的亲友联系。 |
33 | Mit Hilfe seines iPads veröffentlichte er von der Triage vor dem Einkaufszentrum aus den aktuellen Stand der Opfer, über erste Hilfe, vermisste Personen und Beratungsdienste und half dabei, eine bis dahin noch nie dagewesene landesweite Blutspendeaktion zu organisieren. | |
34 | Jetzt läuft Twitter mit Beiträgen heiß, in denen er als Held bezeichnet wird. | 他用 iPad 在购物中心外的检伤分类站发布伤亡、急救、失踪民众讯息,提供谘询服务并协助安排前所未有的全国捐血活动。 |
35 | Er erwidert, er hätte dies nicht ohne die sozialen Medien leisten können. | 现在推特上网友称赞他是英雄,他表示没有社群媒体他是做不到这些的。 |
36 | „Es wäre ansonsten völlig unmöglich gewesen, die Situation vor Ort zu erfassen, die Bedürfnisse der Menschen zu identifizieren oder überhaupt nur Informationen über unsere Bedarfe zu veröffentlichen. | |
37 | Es war ein Leichtes für mich Twitter-Nachrichten zu senden und zu schreiben: Leute, wir benötigen Spritzen, wir benötigen Verbandsmull und wir benötigen Wasser. Das hat unmittelbar Wellen geschlagen.” | “(没有社群媒体)根本不可能了解现场状况、民众需要什么或告诉大家我们需要什么,我只是简单发个推特说‘各位,我们需要针筒、纱布和水',就能瞬间激起回应。” |
38 | Das kenianische Rote Kreuz hat auf Twitter mehr als 100.000 Followers und 26.000 auf Facebook. | 肯亚红十字会在推特上有超过十万人,在脸书上有超过两万六千名追踪者。 |
39 | An einem normalen Tag, so Ogola, erreichen seine Beiträge mehr als 5 Millionen Menschen. | Ogola 表示他发布的讯息平均一天有五百万人会看到,而自西门购物中心攻击事件造成爆红后全球约有五千万人追踪他们的讯息。 |
40 | Seit den Angriffen von Westgate verbreiten sie sich rasend schnell und erreichen 50 Millionen Menschen aus aller Welt, sagt er. Links | 译者:HLLee 校对:FenFen |