# | deu | zhs |
---|
1 | Brasilien: “SlutWalk” – in Bildern durch das Land | 巴西:全国各地的“荡妇游行” |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Dossiers Global Development 2011 [en] und SlutWalks 2011. Zweihundert Frauen und Männer sind an einem Junisamstag durch die Straßen mehrerer Städte in Brasilien marschiert, um den Ausbeutungen des weiblichen Körpers als Objekt und der Schuldigkeit der Frauen bei sexuellen Übergriffen ein Ende zu machen. | 六月分每个星期六,巴西多座城市街头都出现数百名男女,以游行方式拒绝物化女性,也反对怪罪遭到性侵害的女性;参加者手持标语、布条、高喊口号,6月4日 在圣保罗(São Paulo)举行,6月11日前往雷西腓(Recife)、6月18日活动地点则是美景市(Belo Horizonte)及联邦首都巴西利亚(Brasilia)。 |
3 | Sie hielten Banner, Poster und Slogans und rockten São Paulo am vierten Juni, Recife am elften Juni. | 这项活动促使社会开始思考性别迫害,本文将藉由照片回顾活动情况。 |
4 | Belo Horizonte und Brasília, die Hauptstadt, empfingen [pt] die Feministen am Samstag, den 18. Juni, und diese brachten die Gesellschaft dazu, ein wenig über Unterdrückung der Geschlechter nachzudenken. | |
5 | In diesem Artikel teilen wir die besten Momente in der Form von Bildern von brasilianischen Bürgern. | 雷西腓地区的“荡妇游行”活动,照片由Twitpic用户Adalberto Rodrigues提供 |
6 | Die Initiative war vom “SlutWalk” inspiriert, der im April in Kanada begann, nachdem ein Polizist gesagt hatte, dass Frauen aufhören sollten sich wie Schlampen anzuziehen, um zu vermeiden, Opfer einer Vergewaltigung zu werden. | 这项活动灵感来自于“荡妇游行”国际运动,一切始自今年四月,加拿大一名警员表示,女性应避免穿着像荡妇,才不会沦为强暴受害者,这番言论在網絡上引发众 怒与大规模运动。 |
7 | Die Aussage verursachte Empörung und eine große Bewegung im Internet, die Anfang April mit dem Protest in Toronto anfing und bis jetzt [Stand vom Juni 2011] in mehr als 20 nordamerikanischen und australischen Städten stattgefunden hat. | 第一场抗议活动于四月初在加拿大多伦多举行,此后陆续在超过20个北美及澳洲城市蔓延;6月4日当天,包括美国洛杉矶、芝加哥、加拿大艾 德蒙顿、瑞典斯德哥尔摩、荷兰阿姆斯特丹、英国爱丁堡等地都有类似活动,巴西第一场在圣保罗的抗议行动也在同一日发动。 |
8 | Am vierten Juni fand der SlutWalk auch in Los Angeles, Chicago, Edmonton, Stockholm, Amsterdam und Edinburg statt, und der erste seiner Art in Brasilien war in São Paulo. Demonstranten mit Postern. | 抗议者手持海报,至少200人参与圣保罗的“荡妇游行”活动,灵感来自加拿大在四月的抗争,女性反抗暴力,也捍卫自己穿着的自由,照片由Andre M. |
9 | Mindestens 200 Menschen nahmen an dem SlutWalk in São Paulo teil, inspiriert von einer Demonstration in Kanada im April, mit Frauen die gegen Gewalt und für das Recht kämpfen, selbst zu bestimmen welche Art Kleidung sie tragen. | |
10 | Bild von Andre M. | Chang拍摄,版权属Demotix所有(2011年6月4日) |
11 | Chang, copyright Demotix (4/6/2011) Die Aufrufe zum Marschieren fanden auf Facebook statt. | 也有许多人在Facebook网站号召游行,虽然有超过6000人在網絡上表示愿意参加在圣保罗的场次,实际到场人数约300人,在Facebook发起活动的Jesus Toic也担心雷西腓活动情形,他写道: |
12 | Obwohl in São Paulo 6000 Leute in dem sozialen Netzwerk zusagten, an der Veranstaltung teilzunehmen, lag die tatsächliche Zahl der Teilnehmer bei rund 300. | 雷西腓的“荡妇游行”活动吸引约400人,不满长期由男性掌控女性身体;有些人因为病态想像,竟然怪罪女性,而非强暴犯,群众也用风趣幽默驳斥这种想法。 |
13 | Jesus Toic, einer der Urheber der Veranstaltung auf Facebook, schrieb [pt] über den Marsch in Recife: Der Recife SlutWalk versammelte etwa 400 Personen, die ihre Empörung über die historische männliche Kontrolle über die Körper der Frauen ausdrücken wollten. | 强暴不是玩笑、是暴力,2011年巴西利亚“荡妇游行”, 照片来自Flickr用户rogeriotomazjr,依据创用CC BY-NC 2.0授权使用 |
14 | Sätze, die die Frauen und nicht die Vergewaltiger beschuldigten, und die aus einem kranken Vorstellungsvermögen entstehen, wurden mit spielerischer Intelligenz zurückgewiesen. Vergewaltigung ist kein Witz, sondern Gewalt. | 抗议群众也未忘记喜剧演员Rafinha Bastos的不当言论,故游行至他的表演场地前,还将标语贴在门上,这位演员先前接受《滚石》杂志访问时提到,丑女若遭强暴也要心存感谢,引起舆论哗然。 |
15 | SlutWalk Brasilien 2011. | |
16 | Foto von rogeriotomazjr auf Flickr (CC BY-NC 2.0) Die Kommentare des Komödianten Rafinha Bastos, der dem Marsch vor seinem Comedy-Klub beendete und Banner an den Türen anbrachte, blieben den Demonstranten im Gedächtnis. | “感谢你让我们身陷暴力”,圣保罗“荡妇游行”,照片来自Flickr用户Leandro Pena,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用 |
17 | Rafinha, der im brasilianischen Unterhaltungsprogramm CQC (Caiga Quien Caiga) [en] mitspielt, verursachte eine Debatte, als er im Rolling-Stone-Magazin [en] sagte, dass hässliche Frauen dankbar seien sollten, dass jemand sie vergewaltige. | |
18 | Danke, dass ihr uns Grausamkeit aussetzt - SlutWalk São Paulo. Bild von Leandro Pena auf Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | 人们也没忘记演员兼记者Marcelo Tas,他因为攻击国内知名女性主义博客Lola Aronovich,遭到众人围剿,事件起因是这位博客撰文批评他有关圣保罗地区母乳哺育的报导。 |
19 | Ein weiteres Mitglied von CQC blieb in Erinnerung. | 这位记者和同事嘲讽在公开场合哺乳的女性,认为她们应该遮掩乳房;有位女性因为在银行要哺乳遭阻挡,引起诸多女性抗议。 |
20 | Der Schauspieler und Journalist Marcelo Tas wurde dafür ausgebuht, dass er Lola Aronovich [pt] attackierte, eine der berühmtesten feministischen Bloggern des Landes, als sie einen Text publizierte [pt], in dem sie einen Bericht kritisierte, der in seinem Programm über das #mamaço (#stillen) in São Paulo gemacht worden war. | |
21 | Tas und seine Kollegen persiflierten die Einstellung der Mütter, die in der Öffentlichkeit stillen, und verlangten, sie sollten ihre Brüste bedecken. Die Frauen protestierten, weil eine Mutter daran gehindert wurde, in einer Bank zu stillen. | 圣保罗“荡妇游行”,照片来自Flickr用户Marcel Maia,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用 |
22 | SlutWalk, São Paulo. Bild von Marcel Maia auf Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Lola Aronovich对巴西第一场“荡妇游行”的看法是: |
23 | Als Reaktion auf den ersten brasilianischen SlutWalk sagte Lola Aronovich [pt]: (…) die Sexualität einer Frau gehört ihr, sie ist nicht öffentlich, sie gehört nicht den Männern oder der Gesellschaft, und muss respektiert werden. | […]女性的性别只属于她自己,并非公共财,不属于男人或社会,也必须受到尊重,不该受到评断(我们要拥有和男性相同的性自由),也不该遭到强暴或毛手毛脚侵犯(就像街上种种粗鲁言语犹如性恐怖主义)。 |
24 | Respektiert auf jede Weise, sowohl darin, nicht verurteilt zu werden (ja, wir wollen dieselbe sexuelle Freiheit, die die Männer haben), als auch dadurch, dass wir nicht durch Vergewaltigungen oder “Antatschen” (das, genau wie verbale Grobheit auf den Straßen, wie Sexualterrorismus funktioniert) überfallen werden wollen. | |
25 | #Slutwalk Bingo: Platziert eure Wetten! | “荡妇游行”宾果游戏,下赌注吧! |
26 | Beispiele verbaler Grobheit gegenüber Frauen. Bild von #slutwalkbr auf Twitpic von @umadeboravieira geteilt | 各种针对女性的粗鲁言语,图片来自@slutwalkbr,由@umadeboravieira张贴于Twitpic |
27 | Auf Twitter wurden die Hashtags #MarchaDasVadias [pt] (Schlampenmarsch) und #MarchaDasVagabundas [pt] (Marsch der Landstreicherinnen) weit verbreitet, und der Nutzer @slutwalkbr [pt] verbreitete Informationen und Updates, und schärfte das Bewusstsein für die Veranstaltungen. | |
28 | Wenn der Körper der Frau gehört, gibt sie ihn wem sie will. SlutWalk Brasilien. | 人们在Twitter网站上使用#MarchaDasVadias及#MarchaDasVagabundas标签讨论此事,@slutwalkbr帐号则不断散播资讯和活动情况。 |
29 | Photo von @josipaz auf Twitpic. Die Abgeordnete der Arbeiterpartei, Erika Kokay(@ErikaKokay) forderte [pt] am elften Juni:/p> | 若身体来自女性,她能决定把身体交给谁,巴西利亚“荡妇游行”,照片来自Twitpic用户@josipaz |
30 | Genug davon, für die von uns erlittene Gewalt beschuldigt zu werden! | 劳工党籍联邦议员Erika Kokay在6月11日呼吁: |
31 | Ich werde auf dem SlutWalk sein. | 我们已受够外人指责暴力是自找的! |
32 | Lasst uns gehen, uns alle! Die Gründe der Brasilianerinnen sind dieselben wie die anderer Frauen weltweit: Respekt. | 我们参加“荡妇游行”,请各位一同加入。 |
33 | Die Bloggerin Lia Padilha schrieb [pt] darüber: | 巴西民众和世界其他女性一样要求尊重,Lia Padilha表示: |
34 | Wir Brasilianerinnen werden jeden Tag mit der Kontrolle der weiblichen Sexualität konfrontiert. Die religiös-konservative Vorstellung ist unterdrückend und sagt den Frauen, dass sie ihre Körper vor der Gesellschaft verstecken und sich für ihre Ehemänner aufsparen müssen. | 巴西女性每天都受到种种控制,宗教保守思维形成压力,要求女性不得将身体暴露在社会中,应该专属于丈夫;但在另一方面,资本主义贪婪却以暴露女性裸体牟利,甚至侵犯女性、粉饰攻击行为。 |
35 | Auf der anderen Seite hat die Gier des Kapitalismus Interesse an dem nackten weiblichen Körper, und in diesem Fall wird weibliche Sexualität ausgebeutet, pauschalisiert, vergewaltigt und angegriffen. | |