Sentence alignment for gv-deu-20090901-976.xml (html) - gv-zhs-20090904-3655.xml (html)

#deuzhs
1China: Neue Zeichen中国:新创汉字
2Das Unterrichtministerium der Volksrepublik China hat kürzlich eine Liste von 44 Zeichen veröffentlicht, deren Schriftbild angepasst werden muss.最近中国政府教育部宣布了44个汉字的写法修正,这一修正其实无足轻重且显得多余,因此大多数网民批评教育部是在找麻烦。
3Diese Anpassungen waren so tiefgreifend und redundant, dass die meisten chinesischen Internet-User das Ministerium beschuldigten, “Schwierigkeiten machen zu wollen”.即便是新华社新闻也把这次修正描述为「整形」。
4Sogar die Nachrichtenagentur Xinhua beschrieb die Anpassungen als “Schönheitschirurgie”.然而,教育部的声明反而引发许多人动手自创新汉字。
5Diese Ankündigung des Unterrichtsministeriums inspirierte jedoch viele dazu, selbst neue Zeichen zu erfinden.许多新造字反应了网络文化与中国网民遇到的挫折。
6Diese Neuerfindungen zeichnen ein gutes Bild der chinesischen Internet-Kultur und spiegeln den Frustrationsgrad der Internet-User in China wider.恶搞百科上从不同来源收集了3个新造的字。
7Egaobaike hat drei neue Zeichen aus verschiedenen Quellen gesammelt.第一个的发音是「Nan」。
8Das erste Zeichen wird “nan” ausgesprochen.是由两个汉字组成:脑残,意味大脑有问题。
9Es besteht aus zwei chinesischen Zeichen: 腦殘, was soviel wie “hirnkrank” bedeutet.这词在网络上常用来批评无法独立思考的愤青。
10Es ist ein im Netz verbreiteter Begriff, der patriotische Jugendliche für ihre Unfähigkeit, selbstständig zu denken, kritisiert.第二个的发音是「Wao」,由「五毛」组成,意思就是五毛钱。
11Das zweite Zeichen wird “wao” ausgesprochen und besteht aus den Zeichen 五毛, was so viel wie “fünfzig Cent” bedeutet.指得是共产党政府付费请来的网评员,用来在网站跟论坛上塑造舆论。
12Der Begriff bezieht sich auf jene Gruppe von Kommentatoren, die von der chinesischen Regierung bezahlt werden, um die öffentliche Meinung in den wichtigsten Webseiten und Foren zu beeinflussen.最后一个字的发音是「Diang」,由「党中央」3个字拼成,意思是中国共产党委员会。
13Das letzte Zeichen wird “diang” ausgesprochen und besteht aus drei Zeichen: 黨中央 (“Zentralkomittee der KP China”).这个新字的意思是绝不容质疑的政治正确。
14Dieses neue Wort bezieht sich auf die absolute politische Korrektheit, die nicht in Frage gestellt werden kann.这番戏弄文字很明显是针对中国共产党统治的黑色幽默。
15Es ist offensichtlich, dass sich diese vor schwarzem Humor strotzenden Parodien gegen die Herrschaft der KP Chinas richten.事实上,许多推特使用者回报这第3个昨天才发明的新造字「Diang」已经被和谐了。
16Ja, einige Twitterer berichten, dass das dritte Zeichen, “Diang”, das erst gestern erfunden worden war, schon wieder “harmonisiert” wurde.校对:Soup