# | deu | zhs |
---|
1 | Indonesien: Lösegeld für entführte Kinder | 印度尼西亚:儿童绑架勒索 |
2 | Niemand in Indonesien kann sagen, was die Verbrecher dazu bring, Kinder zu entführen. Es ist ganz deutlich, dass diese Fälle zunehmen, und das mit alarmierender Geschwindigkeit. | 印度尼西亚民众都不清楚,究竟歹徒绑架孩童的动机为何,但类似案件在印度尼西亚却愈来愈多,近期最受注目的案例,莫过于经过九天绑架后,4岁的幼儿园女童Raisya获释。 |
3 | Einen Höhepunkt habe diese Entführungsfälle mit der gestrigen Freilassung von Raisya, einer vierjährigen Vorschülerin, die für 9 Tage in Jakarta in der Hand von Kidnappern war. | 因为Raisya是印度尼西亚青年实业家社团主席Ali Said之女,让她比其它遭绑孩童获得更多媒体与政府关注,连总统尤多约诺(Susilo Bambang Yudhoyono)也声明希望歹徒尽快释放小女孩。 |
4 | Raisya hatte das Glück, Tochter von Ali Said - Vorsitzender von der Unternehmervereinigung HIPIMI - zu sein, sodass ihr Fall von den Medien und dem indonesischen Establishment mehr Aufmerksamkeit bekam als die Fälle anderer Kinder. | 许多学校已加强维护安全,以免类似事件再度发生,但也有些学校认为防范措施已足,Cheetezz指出: |
5 | Kein geringerer als Präsident Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) bat die Entführer um die unverzügliche Freilassung. | 虽然舆论普遍要求校方更加重视校园安全,部分私立学校坚称已采取适当措施保护学童,毋需另外加强。 |
6 | Viele Schulen haben die Sicherheitsmaßnahmen erhöht, um ähnliche Vorfälle zu verhindern. | 例如位于Kelapa Gading的北雅加达国际学校便表示,已拥有全面性的安全防护设施。 |
7 | Viele der Schulen glauben, damit genug getan zu haben, berichtet Cheetezz: | 校方指称已派助教随校车接送学童返家。 |
8 | Trotz lauter Rufe nach höherer Sicherheit in den Schulen, bestehen manche Privatschulen in der Stadt darauf, bereits angemessene Maßnahmen getroffen zu haben. Beispielsweise behauptet die Elitenschule Noth Jakata International School (NJIS) aus Kelapa Gading, bereits umfassende Maßnahmen unternommen zu haben. | 但该校交通负责人Ibu Ish也表示,学校不负责搭乘私家车回家的学童安全:「如果是由司机载送上下学的学童,必须由家长负责其安全」,而学校已将所有私家车司机的身份列册,并要求家长聘用新司机时必须通报校方。 |
9 | Ein Schulangestellter habe die Aufgabe, die Schüler zum Schulbus zu begleiten, aber die Schule übernehme keine Verantwortung für Schüler, die in privaten Autos nach Hause fahren. | |
10 | “Die Eltern tragen die volle Verantwortung für die Sicherheit ihrer Kinder, wenn sie von einem eigenen Fahrer zu Schule gebracht und abgeholt werden”, sagt Ibu Ish, Verantwortliche für den Schulweg der NJIS. | |
11 | Die Schule habe eine Kartei mit allen privaten Chauffeuren, und neu angestellte Chauffeure sollten der schule gemeldet werden. Der Schulleiter der Eliteschule Ghandhi Memorial International School, gibt zwar an, seine Schule habe bereits umfassende Sicherheitsmaßnahmen getroffen, aber diese angesichts der jüngsten Ereignisse noch ausgebaut. | 另一所贵族学校是甘地纪念国际学校,校长Ashok Pal Singh表示该校已拥有全面性安全设施,但也为频传的绑架案进一步加强安全:「学校当然不该是堡垒,但安全确实是本校第一考虑,若无安全,我们该如何给予良好教育? |
12 | Ashok Pal Singh sagte am Donnerstag: “Natürlich sollen Schulen keine Festungen werden … aber Sicherheit steht für unsere Schule an erster Stelle. | |
13 | Wie könnten wir ohne Sicherheit vernünftig erziehen? | 所以校内所有位置都在监控范围内。」 |
14 | […] alles [an unserer Schule] wird überwacht.” Laut der Jakata Post haben die Entführer ein Lösegeld von 150 Mio. bis 700 Mio IDR (etwa 12 bis 55 tausend Euro, d. Übersetzer) verlangt. | 根据《雅加达邮报》报导,歹徒向Raisya的家属索求1. |
15 | Interessanterweise war der Drahtzieher der Entführung der Ehemann von Raisyas Koranlehrerin, und damit eine guter Bekannter des bedauernswerten Kindes. Geschrieben von A. | 5亿至7亿印度尼西亚盾(约1.6万至7.4万美元)的赎金,值得注意的是,绑票案主嫌是教授Raisya《可兰经》的教师之夫,故女童与他相当熟识。 |
16 | Fatih Syuhud. | |