# | deu | zhs |
---|
1 | Crowdsourcing für faire Wahlen in Bulgarien | 保加利亚:“群众外包”追求公平选举 |
2 | Nach einem Monat ununterbrochener Proteste trat der bulgarische Ministerpräsident Bojko Borissow am 20. Februar 2013 zurück. | 鲍里索夫政府历经一个月连续不断的抗争活动后,于今年2月20日下台。 |
3 | Am 12. Mai werden die bulgarischen Bürger ein neues Parlament wählen (Hier [en] ein ausführlicher Text von Global Voices zu dem Thema). | 在接下来距离不到五天时间的5月12日,保加利亚民众就会选出新的国会(深入的GV报导可见此)。 |
4 | Es bestehen jedoch Zweifel daran, dass die bevorstehenden Wahlen wirklich fair ablaufen werden. | 然而即将举行的选举是否公平,不无疑问。 |
5 | Um den Wahlvorgang zu überwachen und eventuelle Verstöße aufzudecken, haben bulgarische Aktivisten verschiedene Online-Tools geschaffen. | 国内的运动人士为了有助于监控选举过程中的违规行为,设计了好几个线上工具。 |
6 | Mit folgenden Hashtags können Netizens auf Twitter Verstöße melden und die neusten Informationen zum Thema posten: #bgizbori2013, #izbori2013, and #izbori (izbori heißt auf bulgarisch “Wahlen”). | 在推特上,网友可以使用:#bgizbori2013、#izbori2013与#izbori(izbori是保加利亚语里“选举”的意思)这些标签,来揭发违规行为与发布最新报导。 |