Sentence alignment for gv-deu-20071013-106.xml (html) - gv-zhs-20071018-701.xml (html)

#deuzhs
1Argentinien: Problemzüge阿根廷:火車的問題
2Hinweis des Redakteurs: Dieser Artikel über Probleme mit Zügen in Argentinien stammt von Alejandro Lezcano, der den Blog Hacerse Cargo [ES] betreibt.编按:本篇关于阿根廷火车问题的文章是由“Hacerse Cargo”博客[ES]作者 Alejandro Lezcano所编写。
3Der Blog behandelt die Beschwerden über den öffentlichen Nahverkehr in Buenos Aires.该博客致力于探讨布宜诺斯艾利斯的公共运输议题。
4Am Montag, den 1. Oktober, hat Präsident Nestor Kirchner den Gewinner der Ausschreibung für den dritten Hochgeschwindigkeitszug in Argentinien bekannt gegeben.在十月一日星期一,阿根廷总统基什内尔(Nestor Kirchner)宣布国内第三高速铁路的得标名单。
5Der Zug wird Buenos Aires mit der beliebten, 500 Kilometer entfernten Touristenstadt Mar del Plata verbinden.该铁路将连结首都布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)与五百公里外的观光重镇马德普拉塔(Mar del Plata)。
6Vergangene Woche endete eine weitere Ausschreibung über eine Verbindung zwischen Buenos Aires und Mendoza, einem populären Weinanbaugebiet (1000 km).另一个连结布宜诺斯艾利斯与一千公里外产酒省分门多萨(Mendoza) 的铁路之标案结果,也在上周宣布。
7Der erste Hochgeschwindigkeitszug in Argentinien war die Strecke zwischen Buenos Aires und den anderen beiden bedeutenden Städten des Landes: Rosario und Cordoba.阿根廷的第一条高速铁路,连结了布宜诺斯艾利斯与另外两个主要城市Rosario与Cordoba。 该火车行驶速度可高达时速120公里,但在初次行驶时实际速度其实比原来宣称的速度慢了许多。
8Der Zug erreicht eine Geschwindigkeit von 120 km/h, doch auf seiner Jungfernfahrt war die Durchschnittsgeschwindigkeit weit geringer als angekündigt.TBA Me Mata [ES] 介绍这趟旅程:
9TBA Me Mata [ES] beschreibt diese Fahrt:其“处女航”于十月一日从Retiro车站发车。
10Die ‘inaugural'-Fahrt verließ den Retiro Bahnhof am 1. Oktober.并于六个小时候抵达Rosario!!!
11Sechs Stunden später erreichte er Rosario!!!然而,该旅程还是打破了之前须花费八小时行驶两大城市间300公里的记录。
12Immerhin schlug er die bisherige Bestmarke: 8 Stunden für die 300 Kilometer zwischen den beiden wichtigsten Städten des Landes.意思是其行驶的平均时速只有37.
13Eine Durchschnittsgeschwindigkeit von 37,5 km/h!5公里。
14In der gleichen Zeit hätten wir mit dem Bus hin- und wieder zurück fahren können - und hätten noch Zeit gehabt, das ‘Monumento a la Bandera' zu besuchen, dort spazieren zu gehen und einen Kaffee zu trinken.搭乘巴士的话,花同样的时间可以来回 两城市,甚至还有多余的时间参观途中旗帜纪念碑, 逛逛河岸,然后在Cordoba 市区的行人徒步区喝杯咖啡。
15Die Verlässlichkeit der Züge ist für viele Argentinier ein heikles Thema.火车的可靠性对很多阿根廷人来说一直是棘手的状况。
16Vor allem wird kritisiert, dass die Züge kaum gepflegt werden, immer zu spät kommen, die Abfahrtszeiten nie eingehalten werden und dass es viele Unfälle gibt.最多人抱怨的是火车因缺乏良好的照料而总是会误点,发车时间一直更改,而且总是有很多意外发生。
17Die Menschen sagen, sie würden wie Tiere reise, weil es nicht genug Wagons gäbe und der Service weit vom Idealzustand entfernt ist.人们抱怨因车厢数不足而需挤得像被运输的牲口 ,而整体的服务更是很不理想。
18Es gibt Blogbeiträge aus Sicht der Angestellten und der Kunden der Bahn.有许多博客分别从火车员工与乘客的角度发表他们的观点,有些人甚至透过博客来记录他们所遇到的问题。
19Einige nutzen die Blogs zur Dokumentation ihrer Erfahrungen. Un Grano en El Orto [ES] wird von einem Arbeiter der Sarmiento Railway Line geschrieben.例如Un Grano en El Orto[ES] 便是由Sarmiento Railway铁路的一位员工所发表。
20Die Nutzer der General Roca Linie führen den Blog Usuarios del Ferrocarril Roca (UdFR) [ES], wo der Blogbetreiber die Besucher einlädt, sich mit Anekdote, Fallbeispielen oder Erfahrungen am Blog zu beteiligen.General Roca铁路的乘客们有个叫Usuarios del Ferrocarril Roca (UFR) [ES]的博客,站长邀请想发表相关意见的人透过故事、档案、或是经验分享来参与;他补充道:“我们能一起改善火车的状况。”
21Er fügt hinzu, “gemeinsam können wir etwas verändern”.其中几篇文章强调了多数人大排长龙等着买票,有人却能免费搭乘,以及关于火车座椅状况的照片。
22In einigen der Beiträgen geht es um die langen Schlangen vor den Ticketschaltern, Freifahrten und Fotos der Stationen und der Sitze im Zug.照片来自Usuarios del Ferrocarril Roca,经同意后使用
23Fotos mit freundlicher Genehmigung von UdFR. Die Kauf des Tickets glich einer Odyssee.买票的过程就像在探险,乘客不应该等半小时才买得到一张票,下班后我们已经很累了,却要大排长龙来买票,然后像猪仔一样地挤在车厢中。
24Die Kunden sollten nicht über eine halbe Stunde warten müssen.这让乘客更加的疲倦。
25Wir sind müde von der Arbeit, müssen dann in langen Schlangen anstehen und in den Zügen wie Tiere reisen.除此之外,所有的阿根廷人透过缴税资助铁路的营运,但最后却要负担双倍的票价。
26Das ist doppelte Erschöpfung für die Nutzer.很多人觉得他们没有义务资助其他人的旅行方式,也绝对有资格抱怨。
27Dazu kommt, dass alle Argentinier die Fördergelder für die Züge finanzieren, und wir am Ende das Doppelte für die Tickets zahlen.而且假使所付出来的钱能反应在营运品质上,也许我们还乐于这么做。
28Viele wollen nicht bezahlen, und sie haben jeden Grund zur Beschwerde.然而,情况尚未改善是众所皆知的。
29Wenn man sehen könnte, dass die Bahn mit dem Geld verbessert werden würde, gäbe es keine Proteste. Aber wir wissen, dass sich bislang noch nichts geändert hat.照片来自Usuarios del Ferrocarril Roca,经同意后使用