# | deu | zhs |
---|
1 | Das Thema Sprache wird in Afghanistan zum Politikum | 普什语或达利语? 阿富汗外长演说掀论战 |
2 | Die Namen der afghanischen Provinzen auf Paschtu. | 阿富汗各省(普什图语)。 |
3 | Tadschiken und andere ethnische Minderheiten befürchten, dass Paschtu durch die politische Macht der Paschtunen ihre eigenen Sprachen in den Hintergrund drängen wird. | 由於普什图族掌握政权,塔吉克与其他讲达利语的少数族裔,畏惧普什图语将支配其母语。 图片来源:Wikipedia image |
4 | Wikipedia Bild. | 阿富汗新任外交部长萨拉赫丁. |
5 | Salahuddin Rabbani, der neue Außenminister Afghanistans und Sohn des ehemaligen ermordeten Präsidenten Burhanuddin Rabbani, steht nach seiner in Paschtu gehaltenen Rede vor dem afghanischen Parlament im Kreuzfeuer der Kritik. | 拉巴尼(Salahuddin Rabbani),父亲为遭杀害的前总统布尔汉丁. 拉巴尼(Burhanuddin Rabbani)。 |
6 | Die schärfsten Kritiker gehören wie Rabbani selbst zur dari-sprechenden ethnischen Bevölkerungsgruppe, die sich verraten fühlt, weil Rabbani seine Rede in einer Sprache gehalten hatte, die nicht seine Muttersprache ist. | 萨拉赫丁现正面临到炮火般的批评,起因爲其在国会以普什图语发表演说,而非母语达利语。 对此,萨拉赫丁的族人表达严厉批评,也因为萨拉赫丁选择以非母语来演讲,所以让他们感觉遭到背叛。 |
7 | Paschtu and Dari sind laut der afghanischen Verfassung die beiden offiziellen Sprachen des Landes. | 根据宪法,普什图语和达利语皆为阿富汗的官方语言。 |
8 | In den letzten zweihundert Jahren gehörten alle afghanischen Machthaber - mit Ausnahme von Habibullah Kalakani und Burhanuddin Rabbani - zur ethnischen Gruppe der Paschtunen. | 虽说近两百年来的阿富汗统治者几乎皆为普什图族裔(只有两位统治者非普什图族裔:哈比布拉. |
9 | Dari, eine regionale Bezeichnung für Farsi, wird jedoch schriftlich wesentlich häufiger verwendet als Paschtu. | 卡拉卡尼丶布尔汉丁. |
10 | Dari ist außerdem die bevorzugte Sprache vieler Angehöriger anderer nicht-paschtunischer ethnischer Gruppen - so auch der großen tadschikischen Minderheit zu der auch Rabbani gehört. * | 拉巴尼),不过达利语(当地称波斯语为达利语)在文字的书写上仍是比普什图语来得普遍。 |
11 | Kurz nach der Rede vom 27. | 阿富汗境内数个非普什图的民族,也是以达利语为主要语言,包括萨拉赫丁所属的塔吉克少数民族。 * |
12 | Januar kritisierte Abdullatif Pedram, der Anführer der Nationalen Kongresspartei Afghanistans und Angehöriger der ethnischen Gruppe der Tadschiken, in einem vielbeachteten Facebook Post die neue Koalitionsregierung Afghanistans und bezeichnete sie als “illegal” und “verfassungswidrig”. | 萨拉赫丁 1 月 27 日发表演说不久後,塔吉克族裔的阿富汗国民大会党主席阿卜杜勒拉帝夫. 佩德拉姆(Abdullatif Pedram)便在脸书上发表一篇广为转载的文章,批评阿富汗的新联合政府,认为其「非法」且「违反宪法」。 |
13 | Salahuddin Rabbani habe “[seine] Muttersprache und die persische Kultur verraten”, fügte Pedram noch hinzu. | 佩德拉姆在这篇文章中也提及,萨拉赫丁已经「背叛(其)母语及波斯文化」。 |
14 | Abdullatif Pedram. Photo from his Facebook page | Abdullatif Pedram. |
15 | Wenn Salahuddin seine Rede auf Paschtu beginnt, dann zeigt dies, dass Paschtu die wichtigste Sprache in diesem Land ist. | Photo from his Facebook page |
16 | Demzufolge werden auch die Vertreter anderer Länder zu diesem Schluss kommen. | 当萨拉赫丁开始用普什图语发表演讲第一部分时,代表普什图语在这国家为第一语言。 此举也会让其他国家的代表得到相同的结论。 |
17 | Damit ist er [seiner] Muttersprache und dem reichen Erbe der persischen Kultur untreu geworden… Ich respektiere und liebe alle Sprachen in meinem Land, auch Paschtu. | 这对(萨拉赫丁)的母语和富饶的波斯文化来说,无异是种背信……我尊重也热爱在这片土地上的所有语言,包括普什图语。 但问题点在於正义与公平,波斯语才是(阿富汗)大多数人使用的语言。 |
18 | Aber hierbei geht es um Gerechtigkeit. | 有许多人也对其看法表达支持: |
19 | Farsi ist die Sprache der Mehrheit (in Afghanistan). | 敬爱的佩德拉姆先生,您是对的。 |
20 | Viele Facebook-Nutzer erklärten ihre Zustimmung zu Pedrams Post: | 对於那些连自身认同都可以交易的人,我们又能期待些什麽? |
21 | Sehr geehrter Herr, Sie haben Recht. | 也有些人对於佩德拉姆的民族主义表达不满。 |
22 | | 艾哈迈德·瓦利哈基米(Ahmad Wali Hakimi )斥道: |
23 | Was kann man schon von jemandem erwarten, für den seine Identität eine Ware ist? | 佩德拉姆先生,您浪费所受的教育和无价的生命在(讨论)无意义的议题上,对此我感到遗憾。 |
24 | Andere warfen Pedram Nationalismus vor. | 您已背叛了这个国家,您病了…… |
25 | Ahmad Wali Hakimi schalt: | 一位参与讨论的法兹勒. |
26 | Herr Pedram, es ist eine Schande, dass Sie Ihre Bildung und wertvolle Zeit damit verschwenden, nutzlose Dinge (zu diskutieren). | 阿齐兹(Fazl Azizi)指出,新任外交部长的双重国籍身份正是耽误其任命的因素之一。 |
27 | Sie haben die Nation verraten, Sie sind krank… | 既然他是英国籍,那他还不如说英语好了。 |
28 | Ein anderer Nutzer, Fazl Azizi, wies auf die doppelte Staatsangehörigkeit des neuen Außenministers hin, ein Faktor, der seine Ernennung verzögert hatte: | 事实上,据阿富汗媒体报导,阿富汗下议院在 1 月 26 日认可拉巴尼的英国国籍已作废,藉此为其在 1 月 27 日就任外交部长铺路。 |
29 | Angesichts seiner britischen Staatsangehörigkeit hätte er lieber englisch sprechen sollen. | 此外,对於总统阿什拉夫. |
30 | In der Tat hatten afghanische Medien berichtet, dass das afghanische Unterhaus Rabbani genehmigt hatte, die britische Staatsangehörigkeit am 26. | 加尼所提名的内阁人选,由於其中有许多人都具有双重国籍,阿富汗国会仍有超过半数的人选尚未同意。 |
31 | Januar abzugeben. | 普什图族裔的加尼,和与其争夺总统大位的对手,在年初投票前皆以建立多元种族联合作为竞选策略。 |
32 | Damit war der Weg frei für seine Wahl zum Außenminister am 27. | 举例来说,加尼网罗了艾哈迈德. |
33 | Januar. | 齐亚. |
34 | Das afghanische Parlament muss sich noch auf mehr als die Hälfte der Ministerkandidaten von Präsident Ashraf Ghani einigen. | 马苏德( Ahmad Zia Massoud)加入总统竞选团队,艾哈迈德是塔吉克人,亦是北方联盟指挥官艾哈迈德. |
35 | Viele von ihnen haben ebenfalls zwei Staatsbürgerschaften. | 沙阿. |
36 | Sowohl Ghani, der zur ethnischen Gruppe der Paschtunen gehört, als auch seine ehemaligen Rivalen um die Präsidentschaft haben im Wahlkampf Anfang des Jahres viel unternommen, um ethnisch vielfältige Koalitionen zu bilden. | 马苏德( Ahmad Shah Massoud)的弟弟。 |
37 | So berief Ghani zum Beispiel Ahmad Zia Massoud, einen Tadschiken und Bruder des legendären Kommandanten der Nordallianz Ahmad Shah Massoud in sein Wahlkampfteam. | 许多塔吉克族人批评艾哈迈德站在加尼那一方,而非另一位同样角逐总统大位的阿卜杜拉. 阿卜杜拉(Abdullah Abdullah)。 |
38 | Viele Angehörige der ethnischen Gruppe der Tadschiken kritisierten Ahmad Zia Massoud dafür, dass er sich Ghani statt dessen Gegenkandidaten Abdullah Abdullah anschloss, einem Halbpaschtunen und Halbtadschiken und enger Freund des 2001 ermordeten Ahmad Shah Massoud. | 阿卜杜拉为半普什图半塔吉克族裔,亦是艾哈迈德. 沙阿. |
39 | Rabbani, der 2011 afghanischer Botschafter in der Türkei war, wurde im Ausland ausgebildet und gilt trotz seiner engen Verbindungen zu den tadschikischen Stämmen seitens seines verstorbenen Vaters als Technokrat. | 马苏德2001年遭暗杀前最亲近的朋友。 萨拉赫丁 2011 年任阿富汗驻土耳其大使,也拥有外国学历,尽管他藉由已故父亲与塔吉克部落建立起很强的连结,他仍被视为专家统治论者。 |
40 | Als er seine Rede in Paschtu begann, wollte er damit vielleicht nur eine Brücke zwischen der ethnischen und sprachlichen Kluft im Land schlagen. | 萨拉赫丁或许想藉由以普什图语发表演说的方式,来消除阿富汗境内的种族和语言分歧,但却似乎让分歧的状况变得更加严重。 |
41 | Stattdessen scheint die Kluft damit aber nur noch größer geworden zu sein. | 译者:Eugenia Lin-Koivuniemi 校对:Timmy Shen |