# | deu | zhs |
---|
1 | Kann ein malawisches Kräutlein HIV heilen? | 马拉威药草治爱滋?“ |
2 | ‚Africa Check‘ hat die Antwort | 非洲检查”告诉你真相 |
3 | Werden Afrikaaner in Südafrika wirklich in Massen getötet? | 欧裔南非人正如蝼蚁般被杀害吗? |
4 | Ist es wahr, dass 80 Prozent der Südafrikaner regelmäßig traditionelle Heiler konsultieren? | 高达八成南非民众经常找民俗治疗师吗? |
5 | Wie viele Staaten gibt es auf dem afrikanischen Kontinent? | 非洲大陆究竟有多少国家? |
6 | Die neue Website Africa Check [en] versucht, diese und andere Fragen zu beantworten, um Tatsachen von Erfindungen zu trennen und exaktere Behauptungen in öffentlichen Debatten auf dem Kontinent zu fördern. | 这些都是新网站“非洲检查”(Africa Check)想回答的问题,致力于区辨事实与流言,以促进非洲大陆上公共辨论的正确性。 |
7 | Laut Website ist Africa Check [en] | 根据网站,“非洲检查”是一个: |
8 | … eine gemeinnützige Organisation, die exakte Angaben in öffentlichen Debatten fördert. | 促进公共辨论正确性的非营利组织。 |
9 | Wir prüfen die Behauptungen von Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens auf dem gesamten Kontinent, beginnend in Südafrika, mit journalistischer Expertise, anhand von Beweismaterial aus den neuesten Online-Tools, und mithilfe unserer Leser, von öffentlichen Quellen und von Experten, um Tatsachen von Erfindungen zu trennen. | 我们从南非开始,使用新闻工作的技巧,透过最新网路工具、读者、公共资源与专家取得的证据,检验非洲大陆上公众人物们声称的论点,以区分事实与虚构。 |
10 | Wir veröffentlichen unsere Erkenntnisse auf dieser Seite. | 本站会发布我们的调查发现。 |
11 | Logo von Africa Check. | 非洲检查的logo。 |
12 | Bildnachweis: africacheck.org | 图片来源:africacheck.org |
13 | Die Öffentlichkeit wird dazu eingeladen, [en] neue Behauptungen einzureichen, die untersucht werden sollen. | 该网站邀请会员建议想要调查的公共论点。 |
14 | Hier wird erklärt [en], warum eine Prüfung der Behauptungen wichtig ist: | 该网站解释检验事实的重要性: |
15 | Die Prüfung von Fakten ist keine abstrakte Übung. | 检验事实并不只涉及抽象利益。 |
16 | Sie betrifft echte Menschenleben. | 它会影响活生生的生命。 |
17 | Mitte 2003 riet eine Gruppe aus religiösen und politischen Führern im Norden von Nigeria ihren Anhängern, ihre Kinder nicht gegen Kinderlähmung impfen zu lassen, da diese Impfung die Kinder unfruchtbar machen würde. | 2003年中,一群奈及利亚北部的宗教与政治领袖,建议信徒不要给小孩施打小儿麻痹疫苗,他们宣称疫苗会让小孩绝育。 |
18 | Die Impfkampagne sei Teil eines vom Westen geführten Komplotts, die Bevölkerung in der muslimischen Welt zu reduzieren, so die Behauptung. | 他们指控疫苗计划是西方主导的阴谋,用来降低穆斯林人口数。 |
19 | Prüfungen der Impfstoffe zeigten, dass diese Behauptungen unbegründet waren, und diejenigen, die diese Angaben weitergeleitet hatten, ohne sie zu hinterfragen, zogen ihre Behauptungen später zurück. | 疫苗在检验之后,证明这些论点完全无根据,而散布言论者也在事后收回言论。 |
20 | Zu diesem Zeitpunkt war der Schaden jedoch schon angerichtet. | 但损害还是已经造成了。 |
21 | Die Kinderlähmung, die weltweit im Jahr 2012 rückläufig war, verzeichnete im Norden von Nigeria einen dramatischen Anstieg und breitete sich dann in viele Länder Westafrikas und in die ganze Welt aus. | 2002年时,全球小儿麻痹规模早已控制得很低,但却因这次在奈及利亚北部蔓延,传播至西非周边各国与全世界。 |
22 | Und auch heute noch, fast ein Jahrzehnt danach, verkrüppelt diese Krankheit die Bevölkerung Afrikas und anderswo. | 至今已近十年,这疾病仍在非洲与其他各地伤害人们的健康。 |
23 | Falsche Angaben haben direkte Auswirkungen auf Menschenleben. | 错误的主张是会影响生命的。 |
24 | Und Prüfen von Fakten steht bei ihnen im Mittelpunkt. | 检验事实是他们的工作。 |
25 | In einem Blog-Beitrag mit dem Titel „Mein Stamm liegt im Sterben“ [afr], behauptet der beliebte südafrikanische Schauspieler, Autor und Musiker Steve Hofmeyr, dass die Anzahl der weißen Südafrikaner, die von Schwarzen getötet wurden, [en] ein Fußballstadion füllen könnte, dass weiße Afrikaaner „wie die Fliegen“ umgelegt würden, und dass alle fünf Tage ein weißer Farmer ermordet würde. | 一个名为“我族将灭绝”的部落格上[南非语],南非著名的演员、作家与音乐家史蒂夫. 霍夫梅尔主张,遭南非黑人杀害的南非白人多到可以填满一座足球场,白种欧裔非人“如苍蝇般”被杀害,每五天就有一名白人农夫被谋杀。“ |
26 | Africa Check untersuchte die Daten von Hofmeyr und kam zum Schluss [en], dass Hofmeyr unrecht hatte: | 非洲检查”调查了霍夫梅尔的数据后,认为霍夫梅尔是错误的。 |
27 | Die Behauptungen sind jedoch falsch und total übertrieben. | 但他的主张是不正确的,而且过度夸张。 |
28 | Tatsache ist, dass die Gefahr für Weiße geringer ist, ermordet zu werden, als für alle anderen Rassen. | 事实上,白人比起其他种族更不可能被谋杀。 |
29 | In einem Update zum Beitrag am 2. Juli 2013 stand: | 2013年7月2日,“非洲检查”对此的最新报导写道: |
30 | Am 1. Juli veröffentlichte Steve Hofmeyr eine schriftliche Antwort auf diesen Bericht und auf einen Beitrag in der afrikaanischen Zeitung Rapport, in dem die Ergebnisse von Afrika Check bestätigt wurden. | 7月1日,针对本报告与南非报纸Rapport另一篇支持本报告的新闻,史蒂夫. 霍夫梅尔提出书面回应。 |
31 | Die vielen Behauptungen von Hofmeyr und die von ihm veröffentlichten „Statistiken“ ergeben keinen Sinn. | 霍夫梅尔的论点与他所提出的“数据”并不相符。 |
32 | Seit der Veröffentlichung musste sein Beitrag mehrmals aktualisiert werden, wobei unter anderem Daten entfernt wurden, die sich seiner Aussage nach auf Südafrika bezogen, die jedoch von einem anderen Kontinent stammten (und außerdem missdeutet wurden). | 文章发表至今,他的贴文已修改了数次,也移除了那些他宣称与南非有关,但其实是来自其他大陆(且被错误解读)的数据。 |
33 | Hofmeyrs stärkstes Argument kann folgendermaßen zusammengefasst werden: „Die Emotionen und Erfahrungen der Menschen sind viel wichtiger als Fakten … Deshalb ist ‚unsere Leute sterben wie die Fliegen‘ immer noch zutreffend, von einem emotionalen Standpunkt gesehen - und braucht nicht durch Fakten bestätigt werden. “ | 霍夫梅尔最强烈的论点总结为:“事实不是重点,重要的是人们的情感与真实经历。 ……所以,‘吾人如苍蝇般的死去'在情感上仍是对的,也不需要事实来支持。” |
34 | Africa Check ist sich klar, dass Empfindungen natürlich von Bedeutung sind. | “非洲检查”当然了解感受的重要性。 |
35 | Wie in unserem Bericht aufgeführt, hat Südafrika eine der höchsten Kriminalitätsraten der Welt und alle Morde sind zu verabscheuen. | 正如我们的报告所陈述,南非拥有世界上最高的犯罪率,所有的谋杀也都应受谴责。 |
36 | Kriminalitätsraten könnten und sollten wie alle Daten verbessert werden. | 但犯罪数据,如同其它数据,还有被改善的空间。 |
37 | Dafür setzt sich Africa Check auch ein. | 这也就是“非洲检查”计划的目的。 |
38 | Dies ist jedoch kein Grund, unbequeme Fakten zu verwerfen, wie es Mr. Hofmeyr tut. | 然而,这并不能如霍夫梅尔先生所说的,是一个可以放弃追求事实真相的理由。 |
39 | Eine weitere Behauptung, die die Seite entlarvt hat: Suchen 80 Prozent der Südafrikaner wirklich regelmäßig traditionelle Heiler auf [en], wie es immer von vielen Medienquellen einschließlich der BBC und dem South African Medical Journal behauptet wird? | 该网站也破解了另一个流言:如同许多媒体包括BBC与南非医学期刊所述,高达八成的南非人经常看民俗治疗师吗? 一名南非祖鲁民俗治疗师,又称Sangoma。 |
40 | Ein südafrikanischer Medizinmann, im Zulu als Sangoma bezeichnet. | 图片获得africacheck.org授权使用。 |
41 | Foto von africacheck.org, verwendet mit Genehmigung. | 事实如下: |
42 | Hier [en] die Fakten: | 2011年的家户调查发现,70. |
43 | Eine allgemeine Haushaltsumfrage ergab im Jahr 2011, dass fast ein Viertel der Haushalte (24,3 %) sagten, sie würden zuerst einen Privatarzt aufsuchen, obwohl 70,7 % der südafrikanischen Haushalte öffentliche Kliniken und Krankenhäuser bevorzugten. | 7%南非家庭喜好公共诊所与医院,将近四分之一(24.3%)的家庭表示,看病先看私人医师。 比较不受欢迎的选项是民俗治疗师(0. |
44 | Die unbeliebtesten Optionen waren traditionelle Heiler (0,1 %) und Apotheken (0,3 %). | 1%)与药局(0.3%)。 |
45 | Eine weitere Analyse ergab, dass 81,3 % der schwarzen südafrikanischen Haushalte zuerst öffentliche Gesundheitseinrichtungen und 17,2 % zuerst private Gesundheitseinrichtungen aufsuchten, und dass nur 1,5 % zuerst „sonstige“ Gesundheitseinrichtungen, wie unter anderem spirituelle und traditionelle Heiler, aufsuchten. | 进一步的分析显示,81. 3%的南非黑人家庭会先谘询公共医疗机构,17.2%先谘询私立医疗机构,只有1.5%会找“其他”机构,包括灵疗者与民俗治疗师。 |
46 | Interessanterweise gaben 1,5 % der weißen südafrikanischen Haushalte an, dass sie zuerst „sonstige“ Gesundheitseinrichtungen aufsuchten. | 有趣的是,南非白人家庭一样仅1. |
47 | Diese Statistik widerlegt die Behauptung, dass 80 % der schwarzen Südafrikaner zuerst einen Sangoma in Gesundheitsfragen aufsuchen. | 5%回答会先就诊“其他”机构。 |
48 | Entgegen dieser Behauptung zeigen Umfragen, dass die meisten schwarzen Südafrikaner zuerst öffentliche Gesundheitseinrichtungen zur Behandlung aufsuchen. | 这些数据否定了高达八成南非黑人首度就诊是找民俗治疗师协助的说法。 相反的,调查显示大部分的南非黑人会寻求公共健康设施。 |
49 | Die Website untersuchte auch ein mysteriöses Arzneimittel aus Malawi, das von einem Mitarbeiter des malawischen Gesundheitsministeriums entdeckt wurde. | 网站也深入探讨由马拉威卫生部雇员所发现,号称为神秘药物的“Garani-MW1”。 |
50 | Das Mittel „Garani-MW1“ wurde von malawischen Zeitungen und Websites als Heilmittel für HIV und AIDS angepriesen. | 该药物已经被马拉威报纸与网站哄抬成爱滋病解药。 |
51 | Es gibt jedoch keinen Beweis [en] für diese Behauptung: | 但并无证据支持: |
52 | Ein mysteriöses „Wunderkräutlein“, das noch nie unabhängigen klinischen Studien oder Untersuchungen unterzogen wurde, wird ohne Hinterfragen von einer Anzahl an führenden malawischen Zeitungen und Websites als „Heilmittel“ für HIV und Aids angepriesen. | 神秘的“神奇药物”未经独立临床试验研究,却被马拉威的主要报纸与网站,完全不加质疑地视为爱滋病的“解药”来推销。 |
53 | Als Garani-MW1 vom Bürokraten des malawischen Gesundheitsministeriums bezeichnet, der angibt, dass er es entdeckt hat, wird das „HIV- und Aids-Kräutlein“ auf der offiziellen Website des Produkts als „ein Kräuterpräparat, das zur Behandlung von Menschen mit HIV und Aids eingesetzt wird“ beschrieben. | 自称发现草药的马拉威卫生部门官员,将该药命名为Garani-MW1。 产品的官方网站上,将其描述为“用来治愈爱滋带原者与爱滋病患的草药”。 |
54 | Es gibt keinen Beweis, dass Garani-MW1 ein Heilmittel für irgendeine Krankheit, geschweige denn HIV und Aids ist. | “非洲检查”的结论是: 目前并无证据显示Garani-MW1可以治愈任何疾病,遑论爱滋病。 |
55 | Die Substanz wurde noch in keinen unabhängigen klinischen Studien geprüft, es wurden keine Daten veröffentlicht, und keine der sogenannten „Erfolgsgeschichten“ wurden anscheinend unabhängig dokumentiert. | 该药物未经独立临床试验,也未发表任何数据,那些声称的“成功案例”也都没有任何独立文件可资证实。 |
56 | Die Schlussfolgerung [en]: | 事实是,目前仍无爱滋病解药。 |
57 | Die Tatsache bleibt, dass es kein Heilmittel für HIV oder Aids gibt. | 抗转录病毒药物是目前所知,唯一可用来控制病毒的可靠方法。 |
58 | Antiretrovirale Wirkstoffe sind die derzeit einzige bekannt zuverlässige Methode zur Behandlung der Viruserkrankung. | 如果真发现了解药,国际药厂一定会热切的纷纷加入申请专利,然后就会造成从所未见的国际媒体轰动。 |
59 | Falls je ein Heilmittel entdeckt wird, können Sie sicher sein, dass internationale Pharmagiganten in ihrem Eifer, das Mittel zu lizenzieren, übereinander fallen werden, und die Geschichte wird zum Thema einer internationalen Medienhysterie werden, wie wir sie bis jetzt noch selten erlebt haben. | Garani-MW1的故事,与许多假药一样,都是靠着爱滋病人的绝望在获利。 |
60 | Wie so viele andere Wundermittel beutet die Garani-MW1-Geschichte die Verzweiflung der mit HIV und Aids diagnostizierten Menschen aus. | 假设马拉威的著名报纸选择刊登那些讯息,这种既谄媚又煽动的报导中的媒体信用,才是特别让人恐惧的。 |
61 | Die Tatsache, dass angeblich angesehene Zeitungen in Malawi beschlossen haben, den Behauptungen durch kriecherische und sensationsgierige Reportagen Gehör zu schenken, ist besonders verabscheuenswert. | 这就是那种会造成真正损害并付出生命的报导。 |
62 | Diese Art von Journalismus verursacht wirklichen Schaden und kostet Menschenleben. | 这种报导应被谴责。 |
63 | So etwas sollte verurteilt werden. | 至于非洲到底有多少国家? |
64 | Und wie viele Staaten hat Afrika nun wirklich? | 54、55,或是57? |
65 | [en] 54 oder 55 oder 57?: | “非洲大陆共有多少国家?” |
66 | Wie viele Staaten hat der gesamte Kontinent?“, fragte eine Gruppe von Verfechtern für Informationssicherheit in einer Nachricht an uns in der letzten Woche. | 上周有一群资安倡议者,传来一封讯息询问。 |
67 | Der Absender, @Infosecafrica, merkte an, dass die regionale politische Organisation Afrikas, die Afrikanische Union, 54 Mitglieder hat, dass er jedoch einen Bericht gelesen hat, dass es 57 Staaten auf dem Kontinent gibt. | 发讯息的@Infosecafrica注意到,非洲区域政治组织“非洲联盟”有54个会员国,但有个报告却说非洲有57国。 |
68 | Also, wie viele Staaten gibt es in Afrika? | 所以究竟有多少国? |
69 | Die AU behauptet, alle afrikanischen Staaten zu vertreten. Gibt es also 54 oder 57? | 非洲联盟宣称代表非洲所有国家,那么是54或57国? |
70 | Wie schwierig - so dachten wir - kann die Beantwortung dieser Frage sein? | 本站一开始还以为这问题不难解决。 |
71 | Uneinigkeit über die Anzahl von Staaten ist nicht nur ein afrikanisches Problem [en]: | 国家数目的不一致,并非非洲特有的问题: |
72 | Obwohl es eigenartig scheint, nicht sicher sagen zu können, wie viele Staaten es auf dem Kontinent gibt, ist die Uneinigkeit über eine solche Anzahl nicht auf Afrika beschränkt. | 要是回答非洲大陆上的国家数很难讲,会听起来不太负责任,但是这现象其实不仅于非洲。 |
73 | In Asien ist man sich uneins, ob Taiwan, das sich von China im Jahr 1949 abgespalten hat, eine unabhängige Nation ist oder nicht. | 在亚洲,1949年自中国分裂的台湾是不是一个国家就有争议。 |
74 | Aus Angst vor Gegenschlagsdrohungen durch Peking, falls es formal seine Unabhängigkeit erklären sollte, hat es das nicht getan. | 因为担忧北京对台湾宣称独立后所做的报复,台湾至今并非独立状态。 |
75 | Jedoch hat es in seiner Hauptstadt, Taipeh, eine eigene, demokratisch gewählte Regierung und Währung und verwaltet sich unabhängig von China; also ein Staat, dem nur die Bezeichnung als solcher fehlt. | 但是从首都台北来看,台湾拥有独立于中国之外,并由民主选举出的政府与货币;是一个有实无名的国家。 |
76 | Und in Europa, wo die meisten Mächte den Kosovo als einen unabhängigen Staat anerkennen, tut dies Serbien, der Nachbar des Kosovo, nicht. | 而在欧洲,大部分国家都承认科索沃为独立国家,但柯索沃的邻居塞尔维亚却不这么认为。 |
77 | Es gibt also auch in Europa Ungewissheit darüber, wie viele Staaten es dort gibt. | 所以连欧洲也有国家数目不确定的现象。 |
78 | Die Antwort ist [en]: | 解答是: |
79 | Die beste Antwort auf die Frage von @Infosecafrica, die uns eingefallen ist, lautet, dass es 55 Staaten gibt, die international anerkannt sind und entweder Mitglied der AU oder der UNO oder von beiden sind. | 我们最后给@Infosecafrica所提问题的最佳答案是,依据国际肯认以及拥有非洲联盟或联合国会员国身分而言有55国。 |
80 | 53 dieser Staaten sind sowohl Mitglied der AU und der UNO. | 这之中有53国,同时参与这两个国际组织。 |
81 | Marokko ist nicht Mitglied der AU, ist jedoch UNO-Mitglied. | 摩洛哥是联合国会员,但并不属于非洲联盟。 |
82 | Die Demokratische Arabische Republik Sahara ist Mitglied der AU. | 萨拉威阿拉伯民主共和国则是非洲联盟的一份子。 |
83 | Außerdem, obwohl es viele andere Territorien gibt, die ihre Unabhängigkeit erklärt haben, gibt es einen De-facto-Staat, wie durch die übliche Definition eines Staates beschrieben, Somaliland. | 此外,在许多领土声称独立之际,依照对国家的一般定义而言,还有一个“事实上独立的国家”,即索马利兰。 |
84 | Das Land ist jedoch kein anerkannter Staat. | 但索马利兰并不是一个被承认的国家。 |
85 | Die Hauptpartner von Africa Check sind die AFP Foundation und die Journalismusabteilung der Witwatersrand-Universität. | “非洲检查”的合作夥伴包括法新社基金会与威瓦特兰大学(University of the Witwatersrand)新闻系。 |
86 | Finanzielle Unterstützung geben die Open Society Foundation for South Africa und die African News Innovation Challenge. | 资金来源是南非开放社会基金会,与非洲新闻创新计划。 你也可加入该计划的推特与脸书。 |
87 | Sie können das Projekt auf Twitter und auf Facebook verfolgen. | 校对:Ameli |