# | deu | zhs |
---|
1 | Nach dem Erdbeben in Japan kommt ein neue Lokalzeitung von Bürgern | 日本大地震后:居民成立新型态当地报刊 |
2 | Die verheerenden Auswirkungen des ‘Großen Ostjapanischen Erdbeben' (international bekannt als das japanische Erdbeben von 2011 [en]) in Otsuchi sind wenig bekannt. | 东日本大地震 ( 国际上所认知的2011年日本大地震 ) 对岩手县的一个小镇--大槌町所带来的摧毁性影响鲜为人知。 |
3 | Das liegt zum Teil daran, dass die Lokalzeitungen 2011 wegen Schäden durch das Erdbeben, den Tsunami und Feuer geschlossen wurden. | 部分原因是因为地震、海啸及火灾所带来的损害,让当地报社在2011年结束营业。 |
4 | Jetzt hat es eine Online-Spendenkampagne [ja] geschafft, 2.496.000 Yen (24.102 €) zu sammeln, um zu helfen, eine neue Zeitung zu gründen. | 现在,一个线上资金筹措活动已经成功筹得2,496,000日元 ( 31,000美元 ) 来协助成立一种新报社。 |
5 | Otsuchi Mirai Shimbun [ja] (Zukunftszeitung Otsuchi) benannt, reicht das Projekt den Einwohnern von Otsuchi eine helfende Hand, um ihnen die Fertigkeiten im Berichten beizubringen. | 此专案名称为“大槌町未来新闻”,教导大槌町的居民新闻报导的技巧,而且日本各地的大学生也可登记实习,协助编辑报刊。 |
6 | Studenten aus ganz Japan können sich dort für Berufspraktika bewerben, um bei dem Aufbau der Zeitung mitzuhelfen. | 这种独特的混合型报刊使用线上及离线的沟通方式,专门报导当地新闻。 |
7 | Diese einzigartige Kombination einer über-lokalen, hybriden Zeitung nutzt sowohl Online- als auch Offline-Kommunikation. | 此项专案由日本记者教育中心 和非营利机构“志工讯息”在八月份发起,并且和当地团体共同合作。 |
8 | Das Projekt wurde im August vom Ausbildungszentrum für Journalisten Japan [ja] und der gemeinnützigen Organisation Volunteer Info [ja] in Kooperation mit örtlichen Gruppen begonnen. | 大槌町地理位置。 此图从维基百科取得,由Maximilian Dörrbecker 提供。 |
9 | Die erste Ausgabe der Zukunftszeitung Otsuchi hatte eine Auflage von 250 Kopien und wurde von Einwohnern mit dem Fahrrad verteilt. | (CC BY-SA 3.0). |
10 | Der Inhalt ist auch online einsehbar [ja]. | 大槌町未来新闻的首刊共250份,由当地居民骑脚踏车派送。 |
11 | Lage von Ōtsuchi. | 而且内容在網絡上也可看见。 |
12 | Bild von Wikipedia von Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0). | 这份报刊也提供现场培训的经验给学生和居民记者。 |
13 | Die Zeitung bietet auch Trainingserfahrung vor Ort für Studenten und Bürgerreporter an, wo sich Praxis und Theorie treffen - oder auch nicht. | 这样一来,理论与实践可符合,但也有可能不符合。 |
14 | Ein Studentenreporter sagte, indem er kritisch auf den Trainigsworkshop zurückblickte [ja]: | 有位学生记者反省一场培训研习 , 说道: |
15 | Für Studenten wie wir, die studieren “was es Neues gibt”, fand ich es viel schwieriger zu erklären, was es für Leute in der Stadt ist. | 我发现对也是学生的我们来说,要跟镇里的人解释“何谓新闻”,比学习这门知识更困难。 |
16 | Ein anderer studentischer Praktikant sah Reaktionen auf die Geschichten auf Facebook [ja] als eine potenzielle Motivation für Bürgerreporter: | 另一名实习的学生则认为,脸书上各种故事报导的回应 ,对这些居民记者来说有种潜在的动力: |
17 | 663 Menschen haben den Beitrag eines Bürgerreporters auf Facebook gesehen. Viele teilten die Geschichte über das Konzert des Blasensembles der Otsuchi Junior High School. | 一位居民记者在脸书上的发表大槌町初中铜管乐队俱乐部 (Otsuchi Junior High School brass band club) 演奏会的报导,当天就有663位民众看过了! |
18 | “Ich habe Lust, noch weitere Artikel zu verfassen!”, sagte einer der Bürgerreporter, als ich ihm die Antwort auf Facebook mit meinem iPohne zeigte. | 很多人在脸书上分享了这篇文章。 |
19 | Im Unterschied zu Printmedien, scheint die durch Online-Artikel ermöglichte Interaktivität eine gute Motivation für Reporter zu sein, wo sie die Anzahl an Lesern und Antworten in Echtzeit miterleben können. | 让这位居民记者用iPhone看到脸书上的回应后,还说了“我想写更多文 章!” 这样积极的话。 |
20 | Eine studentische Praktikantin bringt den Einwohnern von Otsuchi das Fotografieren bei. | 这与传统的纸本媒体不同,线上文章提供互动性,而这对记者来说似乎是个良好的动机,因为他们可以亲眼目睹读者的阅读流量与回应。 |
21 | Foto mit Genehmigung benutzt. | 实习学生正在教导大槌町居民摄影。 |
22 | Andere Studenten organisierten einen Workshop [ja] über das Verwenden von Digitalkameras und Handys, um Nachrichten aufzunehmen: | 此图已获准使用。 |
23 | Als ich [den Workshop] im Teesalon abhielt, sagte ein Einwohner zu mir: “Ich habe immer etwas zu sagen. | 其他学生举办了研习营 ,教导居民使用数位相机和手机来记录新闻: |
24 | Ich würde mit allen anderen Teilnehmern des Teesalons, die wir hier haben, ein Bürgerreporter werden. | 当我在茶馆举办这场研习营时,一位居民告诉我:“我一直都想报导些什么,我想跟茶馆里参加研习的夥伴一样成为居民记者。 |
25 | Aber ich weiß nicht, wie man Fotos macht, ich kann keinen Computer benutzen. Also kann ich es nicht tun.” | 但我不知道怎么拍照,我不会 使用电脑,所以我没办法做这件事。” |
26 | Deswegen entschied ich mich, diesen Workshop zu organisieren. | 这就是为什么我想举办这场研习营的原因。 |
27 | Nachdem der Workshop beendet war, wurden einige Mitglieder des Teesalons aus der Behelfsunterkunft Sektor 20 [für versetzte Einwohner] Bürgerreporter! | 研习结束后,茶馆里来自第20临时住房的流离失所居民们都变成居民记者了! |
28 | Ich freue mich so für sie. | 我 真为他们感到高兴。 |
29 | Sie können sich die neusten Geschichten aus Otsuchi auf ihrer Facebookseite [ja] und auf der Internetseite otsuchinews.net [ja] ansehen. | 你可以在他们的脸书专页上以及网站上看到大槌町的最新消息。 |