Sentence alignment for gv-deu-20070623-7.xml (html) - gv-zhs-20070625-514.xml (html)

#deuzhs
1Iran: Gonus Opfer, Krise in Palästina und eine verhinderte Steinigung伊朗: Gonu飓风灾民,巴勒斯坦危机,石刑暂缓执行
2Vor etwa zwei Wochen traf der Tropensturm Gonu auf Oman und die iranische Provinz Sistan und Belutschistan.两周前,Gonu飓风袭击了阿曼和伊朗的Sistan及Balouchestan省。
3Iranische Blogger berichten, dass Opfer aus dieser verarmten Provinz nicht genug Hilfe von der Regierung erhalten haben, und dass vielen Menschen Wasser, Essen und medizinische Versorgung vorenthalten wird.伊朗博客报道说,这个贫穷省份的灾民没有得到足够的政府救援,许多人得不到食物、饮水和医疗。 他们批评政府的无所作为和媒体的沉默。
4Sie kritisieren die Untätigkeit der Regierung und das Schweigen der Medien.飓风灾民和媒体的沉默
5Opfer von Sturm und Schweigen Nazi Kavyani schreibt, dass Tausende Opfer in Gefahr sind, und viele Iraner haben noch nichts von den Bedingungen für die Opfer erfahren.Nazi Kavyani写道,数千灾民处于危险之中,而且有很多伊朗人从未听到过有关灾民状况的任何新闻。
6Der Blogger sagt:该博客说:
7350.000 Sind nun bedroht von Cholera, Malaria, anderen Krankheiten und Katastrophen.35万人正面临着疟疾和霍乱等疾病和灾难。
8Höchstens 30% der Bevölkerung haben Zugang zu Trinkwasser.最多仅有30%的人口能获得饮用水。
9Das organisieren von Krisenhilfe war im Iran schon immer ein Problem, gemessen an den furchtbaren Bedingungen für die Erdbeben-Opfer der letzten Zeit.从最近几次地震灾民可怕的情况看来,伊朗的紧急援 助管理一直是一个问题。
10Wegen blockierter und zerstörter Straßen kann nicht einmal die langsame Kriesenhilfe die Region erreichen.由于该地区道路被毁或阻塞,即使是缓慢的紧急救援也无法送达。
11Bislang werden Nachrichten über die Tragödie nur schwach verbreitet, da die staatseigene „Iranian radio and Television“ (IRIB) zu den Ausmaßen der Katastrophe weitestgehend schweigt, und die Bedrohung durch weitere Komplikationen wächst an. Tatsächlich wissen viele Iraner nichts über die Details und Ausmaße dieser wachsenden Katastrophe.灾难事件的新闻发布,既少且弱;国有的伊朗广播电台和电视台 (IRIB)对灾难的严重程度和广度保持沉默。 此刻,发生更严重灾后综合症的可能性,正急剧升高。
12Razeno sagt [FA], dass er (oder sie) vor einigen Monaten in die Provinz Sistan und Belutschistan gereist war.实际上,很多伊朗境内的人也意识不到这场被掩盖的灾难的 细节和范围。
13Der Blogger berichtet, dass die Menschen dort sich stolz mit dem Iran identifizieren, obwohl sie vom Iran nichts als Armut bekommen.Razeno 说, 数月前他/她前往 Sistan和 Balouchestan省。
14Wegen Gonu hätten 30 Prozent der Bevölkerung kein Wasser und müssen Infektionen und Krankheiten fürchten.博客中说,生活在那里的人尽管他们从伊朗得到的只有贫穷,仍然骄傲的认同自己是伊朗人。
15Ranzeno findet es erstaunlich, dass die Iranische Regieung mit den Medien etwa für eine Flut in Lateinamerika mobilisieren, aber nicht versuchen den Iranern in dieser armen Provinz zu helfen.该博客说,由于Gonu飓风,30% 的人口得不到水,并且身受各种疾病感染的威胁。 该博客进一步举例说,令人惊讶的是,伊朗政府和媒体为拉丁美洲的洪灾进行动员,但迄今为止没有行动起来,为 这个贫困省份的伊朗人提供帮助。
16Futurama bittet Blogger und Journalisten die Menschen über dieses Unglück zu informieren.Futurama 请求博客和记者聚焦于这条消息,帮助人们了解这一灾难。
17Am dringensten bräuchten die Menschen Nahrung und Wasser, sowie medizinische Versorgung.他说,人们最需要的首先是食物和水,然后是医疗保健。
18Die Iranischen Blogger schreiben nicht nur über diese Naturkatastrophe.伊朗的自然灾害不是伊朗博客圈的唯一话题。
19Mehrere äußern sich über die Krise in Palästina.一些博客谈到了巴勒斯坦危机。
20„Ein überraschter Gott und sterbende Demokratie“上帝惊讶,垂死的民主
21Haminjori sagt [FA], sogar Gott muss überrascht sein über den derzeitigen Krieg in Palästina zwischen Hamas und Fatah.Haminjori说,上帝一定对巴勒斯坦哈马斯和法塔赫最近爆发的战争感到惊讶。
22Ihr Hauptziel müsse wohl Krieg sein… da sie nun nicht gegen Israel in den Krieg ziehen können, müssten sie stattdessen gegeneinander kämpfen.该博客说,他们的主要目的一定是战争本身……现在他们无法与以色列作战,他们只能自相残杀。
23Jomhour berichtet [FA], dass 100 Mitglieder von Hamas und Fatah in einer Woche getötet wurden - nicht von „Feindlichen Truppen“, sondern von Palästinensern.Jomhour说,一周内有100名哈马斯和法塔赫成员丧生--不是被”占领军”--而是被巴勒斯坦人杀死。
24Mitglieder der Hamas seien um ein totes Fatah-Mitglied getanzt und IRIB schweige zum Thema.该博客报道,一群哈马斯成员围绕着一名法塔赫成员的尸体跳舞。 对此,伊斯兰共和国电视台保持沉默。
25Mohmmad Ali Abtahi, früherer Vizepräsident und ein Kleriker, sagt [FA], dass Palästinenserpräsident Abbas gestern die Regierung (geleitet von Hamas-Führer Ismail Haniyeh) entließ, gestützt von den USA.Mohmmad Ali Abtahi, 前副总统和一名神职人员说,巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯昨天解散了哈马斯领导人Ismail Haniyeh领导的联合政府,而美国支持这个决定。
26Abtahi nennt dieses Vorgehen einen Tod der Demokratie.Abtahi称此举为民主之死。
27Er meint, die Nahostpolitik der Vereinigten Staaten sei ein Hemmnis für die Demokratie in der Region.他说,美国的中东政策是该地区民主的真正障碍。
28Steinigung verschoben石刑暂缓执行
29Nicht alles war dies Woche negativ in den iranischen Blogs.但并非本周所有的伊朗博客都是负面消息。
30Es scheint zumindest eine Nachricht zu geben, die viele der Blogger froh macht.看来现在至少有一个消息令许多人快乐。
31Iranische Behörden haben eine Steinigung vorerst verschoben.伊朗当局已暂缓一桩石刑执行令。
32Bei Myedan steht dazu:在Myedan,我们读到:
33Die Steinigung von Mokarrameh Ebrahimi und dem Vater ihres elfjährigen, illegitimen Kindes wurde in einem schriftlichen Erlass der obersten Justizbehörde in Teheran, adressiert an die Behörden in Takistan, gestoppt.得黑兰司法部长书面命令 Takistan 的司法部门负责人,中止对 Mokarrameh Ebrahimi和她11岁私生子的父亲的石刑。
34Sie war auf Donnerstagmorgen angesetzt worden, und der Erlass kam nicht einmal 24 Stunden vor dem angesetzten Termin.石刑定于当地时间周四上午执行,而中止令在离预定时间不到24小时的时候到达。
35Die 43-jährige Mokarrameh Ebrahimi saß die letzten 11 Jahre im Choubin Gefängnis in Ghazvin, nachdem sie zur Steinigung verurteilt worden war.Mokarrameh Ebrahimi是一名43岁的 老妇人,11年前被判处石刑之后,一直在Ghazvin的Choubin监狱服刑。
36Der Vater des Kindes saß ebensolange im Gefängnis und sollte mit ihr Gesteinigt werden.孩子的父亲也在监狱被关押了11年,计划与Mokarrameh Ebrahimi一起被执行石刑。
37Sie wurden beschuldigt, eine illegale Beziehung miteinander gehabt zu haben.他们被控发生非法关系。
38Zeytoun glaubt [FA], dass die Steinigung aus Angst vor Protesten und den digitalen Medien, die Videos von der Steinigung ins Internet stellen könnten, ausgesetzt wurden. von Hamid TehraniZeytoun认为,他们之所以暂停石刑,是因为害怕人们的抗议,同时担心数字媒体会把这一暴行的视频片段放到互联网上。