# | deu | zhs |
---|
1 | Panama: Arm aber nicht vergessen dank Onlinevideos | 巴拿马:多亏了網絡影片,他们虽然穷,却没有被遗忘。 |
2 | Coco Solo war einmal ein U-Boot-Stützpunkt der United States Navy in der Panamakanalzone nahe Colón, Panama. | 靠近巴拿马的科隆(Colón),有一个地方名为可可索罗(Coco Solo),这里曾经是美国海军在巴拿马运河区的潜艇基地。 |
3 | Heute ist Coco Solo das Zuhause [en] einiger der ärmsten und marginalisiertesten Panamaer. | 今日,一些最贫穷、最被边缘化的巴拿马人都定居在此。 |
4 | Im Jahr 2008 veröffentlichte Reuters [en] einen Artikel über „die Armut und den Verfall“ in Coco Solo, dem Geburtsort von John McCain, dem damaligen republikanischen Präsidentschaftskandidaten: | 二○○八年,路透社(Reuters)刊出了一篇报导,内容是关于可可索罗,这个约翰. |
5 | McCain wurde 1936 im Coco Solo U-Boot-Stützpunkt in einem von der USA kontrollierten Gebiet in Panama geboren, wo sein Vater als Marineoffizier arbeitete. | 麦肯(John McCain,后为美国共和党提名之总统候选人)出生地的“贫穷与衰败”: |
6 | Heute spielen Kinder in der Stadt, die um den Stützpunkt herum gebaut wurde, neben offenen Abwasserkanälen, und große Häuser, die einst von amerikanischen Diplomatenfamilien bewohnt wurden, liegen verlassen und von Schutt übersät da. | 一九三六年,麦肯出生于巴拿马的美国控制区中一个名为可可索罗的潜艇基地;当时,他父亲是一名海军军官。 |
7 | Gelangweilte junge Männer schlendern oben ohne herum und stellen ihre Gang-Tattoos zur Schau, die prahlerisch verkünden, wie viele Menschen sie schon umgebracht haben. | 如今,孩子们在围绕着基地修筑的开放式下水道里玩耍;镇上,四处可见美国公仆家庭居住过的宅邸,都已成了闲置无用的破瓦残砾。 无所事事的年轻人裸着上半身在街头晃荡,露出身上的帮派刺青以吹嘘他们砍杀过的人数。 |
8 | Gebiete, die einst Softballfelder waren, sind jetzt von Gras überwuchert. | 以前的垒球场,如今都长满了未经修剪的杂草。 |
9 | Im Bericht heißt es weiter: | 报导中还写道: |
10 | Seit einem Abkommen mit den USA im Jahr 1977 hat Panama allmählich wieder die Kontrolle über den Stützpunkt und den Rest der Kanalzone übernommen und Coco Solo wurde in ein riesiges Containerterminal namens Manzanillo umgebaut. | 一九七七年与美国签署条约后,巴拿马政府逐渐收回基地和运河区其他地方的控制权。 而可可索罗也从此转型成为一个大型货柜码头,又名曼萨尼约(Manzanillo)。 |
11 | 1999 übergab Washington seinen letzten Stützpunkt an Panama. | 直到一九九九年,华盛顿当局终于交出所有仅存的巴拿马军事基地。 |
12 | Außer diesem Artikel von Reuters wurde jedoch bis jetzt nur sehr wenig über Coco Solo berichtet. | 然而,除了这则路透社揭露的故事之外,外界几乎再无任何有关可可索罗的报导了。 |
13 | Onlinevideos sind einige der verfügbaren Onlinemedien, welche das Leben in dieser Gemeinschaft zeigen. | 網絡影片是少数展现出当地生活样貌的线上媒体。 |
14 | Eine der Organisationen, die häufig Videos von Coco Solo veröffentlicht, ist Cambio Creativo [en] (“Kreativer Wandel”), | “创造性改变”(Cambio Creativo)是其中一个经常上传关于可可索罗影片的组织。 |
15 | eine pädagogische Plattform, die kritisches Denken, Zielstrebigkeit und Selbstentfaltung durch den Austausch von Ideen und Fähigkeiten fördert. | 这是一个教育性平台,让人们在此透过想法与技术的交换,提倡批判性思考的技巧、决心和自我表达。 |
16 | Wir stellen einen Raum für einen gegenseitigen Austausch zwischen einer Gruppe von Mentoren und Schülern in Coco Solo (Colón, Panama) bereit. | 我们打造一个让可可索罗(巴拿马科隆市)的师生们可以更便 利地彼此交流的空间。 |
17 | Monatlich werden interdisziplinäre Workshops von Mentoren aus Colón, Panama-Stadt und aus dem Ausland geleitet. | 从海外、巴拿马市和科隆过来的老师们,每个月都会举办各学科的工作坊。 |
18 | Wir sind davon überzeugt, dass die Teilnehmer durch das Stimulieren von Wissen, Kreativität und positiven Erfahrungen Alternativen für ihre eigene soziale und wirtschaftliche Entwicklung finden werden. | 我们深信,透过知识、创造力和正面经验的刺激,参与者将能为他 们自身的社经发展找到别条出路。 图片来源:“创造性改变”网站,已获授权。 |
19 | Foto von der Website von Cambio Creativo, Verwendung mit Genehmigung. | 两年前,“创造性改变”的创始人之一萝丝. |
20 | Vor zwei Jahren veröffentlichte Rose Cromwelder, Mitgründerin von Cambio Creativo, einen kurzen Dokumentarfilm vom Filmemacher Eric Soussanin. | 克伦威尔(Rose Cromwell)上传了一段有关可可索罗的短片,摄影者是艾瑞克. |
21 | Marisa Treviño von der Nachrichten-Website Latina Lista [en] teilt einen Auszug aus dem Dokumentarfilm [en] und schreibt [en]: | 苏沙宁(Eric Soussanin)。 |
22 | Die Männer, Frauen und Kinder, die in Coco Solo leben, werden als Menschen beschrieben, die das Leben aufgegeben haben, weil sie das Gefühl haben, vergessen worden zu sein. | 后来在一个新闻网站“拉丁清单”(Latina Lista)上,玛莉莎. |
23 | Aber ein Dokumentarfilm über die Notlage der Leute aus Coco Solo sorgt dafür, dass sie nicht vergessen werden und die Welt von ihnen erfährt. | 特雷维尼奥(Marisa Treviño)分享了这个影片的片段,并写道: |
24 | Cambio Creativo arbeitet mit den Jugendlichen dieser Gemeinschaft in verschiedenen Workshops. Cromwell bloggt [es] über einen Fotografie-Workshop, der im Januar 2012 stattgefunden hat. | 在巴拿马的社会里,可可索罗的男人、女人和小孩都被形容为已经放弃生活的人,因为他们觉得自己早已被世人遗忘。然而,一段描述可可索罗困境的简短纪录片,证明了他们并没有被遗忘;事实上,这个世界知道他们。” |
25 | Sie teilt ein Video einer Brainstorming-Sitzung: | “创造性改变”透过不同的工作坊与这个地区的年轻人合作。 |
26 | Die Fotos der Schüler und Schülerinnen werden in einer Onlinegalerie [en] ausgestellt und verkauft, welche von Cambio Creativo betrieben wird. | 克伦威尔在她的博客上写到二○一二年一月举办的一场摄影工作坊,并分享了一段脑力激荡课程的影片: |
27 | Das Geld aus dem Verkauf dieser Bilder geht direkt an die jungen Künstler. | “创造性改变”在他们网站上的網絡相簿里陈列并贩卖学生们的摄影作品,所有的相片销售所得都直接送进这些年轻艺术家的口袋里。 |
28 | Auf der Vimeo-Seite [es] von Rose Cromwell kann man noch mehr Videos der Mitarbeiter und Volontäre von Cambio Creativo bei der Arbeit mit Jugendlichen in Coco Solo anschauen, z.B. ein Video eines “Body Percussion”-Kurses. | 你可以在萝丝. 克伦威尔的Vimeo页面上看到更多“创造性改变”的工作人员、志工与可可索罗的年轻人们一起活动的影片,包括以下这段“肢体打击乐”的课堂画面: |