# | deu | zhs |
---|
1 | Bulgarien: Demonstrationen in Sofia gegen das Waldgesetz | 保加利亚:索菲亚抗议《森林法》 |
2 | Am 13. und 14. Juni legten nicht genehmigte Demonstrationen gegen die Änderung des vagen Waldgesetzes den Verkehr in Sofia zwei Tage lang lahm. | 这个礼拜,由于发生未经许可的抗议活动,保加利亚首都索菲亚于6月13日及14日封锁了两天。 |
3 | Ihre Gegner nennen die Gesetzesänderung »Witoscha-Ski-Änderung«, weil sie dem Vernehmen nach unter massivem Druck der Firma Witoscha Ski [bg] eingebracht wurde, die im weitgehend unter Naturschutz stehenden Witoschagebirge bei Sofia mehrere Skigebiete betreibt. | 抗议活动针对的是模糊的《森林法》修法--又被称为《“维托沙滑雪区(Vitosha ski)”修正案》。 |
4 | An den Kundgebungen nahmen rund 5 000 Menschen teil - 2 000 am ersten Tag, 3 000 am zweiten. | 因为据称,这是拥有索菲亚附近维托沙山区滑雪胜地的公司,施予压力之下作成的修法。 |
5 | Nach dem geänderten Waldgesetz dürfen in bisher geschützten Gebieten Skianlagen und Gebäude errichtet werden, ohne dass vorher der Status als geschütztes Gebiet aufgehoben werden muss. | 大约有五千人(第一天有二千人,而第二天有三千人)参与了这个抗议活动。 《森林法》已经准许设立某些滑雪设施及设备,而且不需变更土地使用类别。 |
6 | Viele Bulgaren meinen, dass sich die Oligarchen dieses Land über ihre Lobby im Parlament als Privatbesitz aneignen möchten. | 许多人认为,“寡头们”透过游说团在国会里施加压力,想要把这些土地做为私人用途。 |
7 | Umweltschützer und Bürger organisierten sich auf Facebook [bg], Twitter und über Messaging. | 在Facebook[保加利亚文]、Twitter与简讯的帮助之下,环运人士及其他的人们自我组织了起来。 |
8 | Der 13. Juni, der erste Protesttag, ist der Geburtstag des bulgarischen Abgeordneten Bojko Borisow, dem Verbindungen zu den Oligarchen nachgesagt werden. | 6月13日,抗议的第一天,是人们怀疑与“寡头们”有关系的保加利亚总理Boiko Borisov的生日。 |
9 | Der bulgarische Journalist Iwan Bedrow veröffentlichte in seinem Blog [bg] unter der Überschrift »Herzlichen Glückwunsch, Bojko« ein Video von der Kundgebung am 13. Juni: | 保加利亚记者Ivan Bedrov,在他的博客上[保加利亚文]写了“亲爱的Boiko,生日快乐”,同时张贴6月13日集会的影片。 |
10 | Doraid al Hafid, Aktivist und Mitglied der Association of European Journalists - Bulgaria [en] setzte das folgende Foto von der Kundgebung auf seine Facebook-Seite: | Doraid al Hafid,这位社运人士及欧洲记者协会-保加利亚(Association of European Journalists - Bulgaria)成员,在其Facebook专页上贴了这张6月13日集会的照片: |
11 | Insgesamt wurden an den beiden Demonstrationstagen 24 Menschen verhaftet und drei verletzt. | 打倒Boiko! |
12 | Das folgende, vom Verfasser dieses Artikels aufgenommene Video zeigt den Anfang der Kundgebung vom 13. Juni: | 在这两天的抗议活动中,警方共逮捕了二十四人,且据报导有三人受伤。 以下是本文作者所记录的影片。 |
13 | Am 14. Juni marschierten die Menschen nach der Kundgebung spontan zum Amtssitz des Präsidenten. | 影片显示了6月13日开始进行逮捕的状况: 在6月14日的集会之后,人们自发性地前往总统府。 |
14 | Das folgende Video zeigt den massiven Polizeieinsatz. | 此影片显示出有大批警方在现场: |
15 | Weitere Videos von den Kundgebungen finden Sie hier und hier. | 更多的抗议活动影片,可以在这里以及这里看到。 |
16 | Die gut 14 000 Mitglieder zählende Facebook-Seite »Occupy Bulgaria« veröffentlichte 44 Fotos vom 14. Juni. | Facebook专页“占领保加利亚(Occupy Bulgaria)”(超过一万四千名成员)张贴了四十四张6月14日抗议活动的照片。 |
17 | Auf Avaaz wurde eine Petition initiiert: »Fordern Sie den bulgarischen Präsidenten auf, das neue Waldgesetz abzulehnen und die skrupellose staatliche Unterstützung der Oligarchen zu beenden«. | 在Avaaz上面,有一个请愿活动:“呼吁保加利亚总统否决新的《森林法》,终结援助寡头的无耻政府”。 |
18 | Die dritte Kundgebung ist für den 15. Juni geplant. | 第三场抗议活动将在今天,即6月15日举行。 |
19 | Die zugehörige Facebook-Aktion nennt sich Sperren der Orlow-Brücke III [bg]. | Facebook活动专页[保加利亚文]将此活动命名为“三度封锁鹰桥(Block Orlov Bridge III. )”。 |