# | deu | zhs |
---|
1 | Ägypten: Sicherheitskräfte zerstören historischen Büchermarkt von Alexandria | 埃及:安全部队摧毁亚历山卓的历史书市 |
2 | Am Morgen des 7. September erfuhren die Ägypter beim Erwachen, dass das Innenministerium die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria zerstört hatte. | [原文刊登于2012年9月7日] |
3 | Der Überfall im Morgengrauen erweckte den Zorn der Bürger gegen die Muslimbruderschaft. | 埃及居民今晨一起床,便收到这则新闻:位于亚历山卓但以理先知街旁的书店遭到内政部摧毁。 |
4 | Sie behaupten, sie führe einen Krieg gegen die Kultur. Die Sicherheitskräfte richteten die Läden zugrunde und vernichteten die Bücher. | 清晨的这场袭击,让网民对穆斯林兄弟会感到不满,他们宣称,这行为是向文化宣战。 |
5 | Dabei wurden unschätzbare Bücherkollektionen und ein Kulturreichtum stark in Mitleidenschaft gezogen. | 安全部队摧毁售书亭以及书本,对这些珍贵的收藏以及文化财产造成伤害。 |
6 | Dr. Shadia Metwally nahm an dem Überfall Anstoß [ar]: | Shadia Metwally博士对这场袭击的批评: |
7 | @shadiametwally: Es ist nicht richtig, die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße zu stürmen und die auf der anderen Seite der Straße, die Tee und Kaffee und alte Stühle haben, stehen zu lassen. | @shadiametwally:攻击但以理先知区上的书店,道路另一侧的茶、咖啡跟古董椅却未受到侵害,这是不对的。 |
8 | Es waren Buchhandlungen, die einen Reichtum an Kultur beherbergten. | 那些书店是蕴藏文化财产的书店。 |
9 | Scheherazade macht sich Sorgen um Studenten, die die Läden entbehren werden: | Schehrazade 担心那些会因此感到吃不消的学生。 |
10 | @_Schehrazade: Ich kann mir nicht vorstellen, wie sich arme Universitätsstudenten jetzt ihre Bücher leisten werden. | @_Schehrazade:我无法想像,那些贫困的大学生将怎么负担他们所需的书。 |
11 | Im Ernst eine regelrecht boshafte Tat. Was vom Hameedo's Bücherladen in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria nach dem Überfall durch die Polizei übrig geblieben ist. | 这行为十分恶劣。 http://pic.twitter.com/DRiSLckf |
12 | Foto von Heba Farooq, veröffentlicht auf Twitter | Hameedo位于亚历山卓但以理先知街上的书店,遭警察袭击之后的样貌。 |
13 | Heba Farouk Mahfouz erklärt: | 照片由Heba Farooq透过Twitter分享。 |
14 | @HebaFarooq: Rajab Hameedos Laden stand in einer privaten Gasse, nicht in der Straße. | Heba Farouk Mahfouz解释: |
15 | Er verfügt über eine Genehmigung schon 34 Jahre und wurde trotzdem vom Innenministerium dem Erdboden gleichgemacht | @HebaFarooq:Rajab Hameedo的售书亭位于私人的道路上,而非但以理先知街。 |
16 | Sie veröffentlichte dieses Foto des zerstörten Ladens (siehe rechts). | 而且尽管他过去34年都持有许可证,它的书店仍遭内政部摧毁。 |
17 | Waleed twitterte: | 她在书店遭摧毁后,分享右方这张照片。 |
18 | @WilloEgy: Ihr habt den Lebensunterhalt der einfachen Händler vernichtet und arme Leute am Lesen und dem Streben nach Glück gehindert. | Waleed 的推文: @WilloEgy:你们摧毁了单纯小贩们的生计,并且阻止穷人去阅读,以及他们对快乐的追求。 |
19 | Gibt es etwas Dämmlicheres als dies? | 还能有比这更愚蠢的作为吗? |
20 | Wael Barakat scherzt: | Wael Barakat开玩笑地说: |
21 | @Wael_Barakat: Hat das zu bedeuten, dass jetzt der Buchhandel mit dem Drogenhandel gleichgesetzt wird und wir die Bücher in Fernsehkassetten versteckt kaufen werden müssen? | 难道这意味着现在卖书就像是卖毒品一样,而我们未来得去买藏在录影带里面的书? |
22 | Und Ahmed Elsawy fragt: | 同时Ahmed Elsawy问: |
23 | @Ahmed_Elsawy: Was ist mit dem Mann aus dem blauen Laden, von dem ich immer kaufte? | 那个经营蓝色书亭的男人怎么了? |
24 | Er war ständig am Beten. | 我过去总会向他买书,并且常常看到他在祈祷。 |
25 | Warum zerstörten sie auch seinen Laden? | 他们为什么要摧毁他的书亭? |
26 | Viele beschuldigten unverhohlen die Muslimbruderschaft, deren Mitglied Mohamed Morsi der neue Präsident von Ägypten ist, des Überfalls auf die Bücher. | 许多人公开批评穆斯林兄弟会是这场袭击的始作俑者,且新任的总统Mohamed Morsi正是穆斯林兄弟会的一员。 |
27 | Anas Abdelazeem erwidert: | Anas Abdelazeem 反驳: |
28 | @anasabdelazeem: Es ist absurd, die Büchervernichtung in der Prophet-Danial-Straße als einen Überfall auf die Kultur seitens der Muslimbruderschaft aufzufassen, weil es immer wieder geschieht. | @anasabdelazeem:认为穆斯林兄弟为了攻击文化,而去摧毁但以理街书店的想法挺荒谬的,因为这样的事情常常会发生。 |
29 | Weitere Reaktionen auf Twitter sind unter diesem Hashtag [ar] abrufbar. | 欲知更多推特上的网友反应,请看这个主题标签[阿拉伯文]。 |
30 | Ahmed Rock veröffentlichte auf seiner Facebookseite Fotos, die einen Blick auf die Straße nach dem Überfall gewähren. | Ahmed Rock在他的脸书上分享了一些袭击过后的照片。 |