# | deu | zhs |
---|
1 | Afrikanische Aktivisten: Hört auf, Verschmutzung mit Wachstum zu rechtfertigen | 非洲环保人士:有污染,有成长!? |
2 | Die Links führen, wenn nicht anders ersichtlich, zu französischsprachigen Seiten. | 借口! |
3 | Am Weltumwelttag 2014 [Wikipediaeintrag auf Deutsch] haben Umweltaktivisten in ganz Afrika die Möglichkeit genutzt, davor zu warnen, das Thema Umwelt zugunsten ökonomischen Wachstums zu vernachlässigen. Es sei kein Nullsummenspiel, ermahnten sie. | 今年(2014年)4月的一场大雨过后,洪水重击东非主要城市坦桑尼亚(Tanzania)首都达累斯萨拉姆(Dar es Salaam)。 |
4 | Das Thema des von der UN unterstützen Weltumwelttages am 5. Juni war in diesem Jahr “Die Stimmen erheben, nicht den Meeresspiegel!” [hier ein englischsprachiger Beitrag zu einem Wettbewerb zu dem Thema] mit dem Themenschwerpunkt Inselstaaten, die den Gefahren des Klimawandels besonders gegenüberstehen. | (照片提供:Peter Stanley、版权所有:Demotix) |
5 | Viele Regionen in Afrika sind dem Klimawandel anfällig - das Festland wie auch Inseln. | [内文连结大多导引至法文页面] |
6 | Der Blog Newsmada.com aus Madagaskar erklärte in einem früherem Artikel: | 2014年的世界环境日,非洲各地的环保人士群起抗议政府以牺牲环境的方式来换取经济成长。 |
7 | Mit der Entwicklung von Küstenstädten in Afrika und Asien werden die ärmsten Einwohner an die Ränder der Siedlungsbereiche gedrängt. Es sind gerade diese Gebiete, in denen die Folgen des Klimawandels die größten Gefahren in sich bergen. | 此外,他们也警告政府,这样的做法可不像零和赛局(Zero-sum game)般的单纯。 |
8 | Als größte Herausforderung bestimmten Wissenschaftler im Subsahara-Afrika die Gefährdung der Lebensmittelsicherheit aufgrund von Veränderungen im Niederschlag und erhöhtem Dürre- und Hochwasserrisiko. Ein Temperaturanstieg zwischen 1,5 und 2 Grad Celsius könnte Dürren und Trockenheit verursachen und bis zum Jahr 2030 vierzig bi achtzig Prozent der landwirtschaftlichen Nutzfläche für den Anbau von Mais und Hirse unbrauchbar machen. | 今年的世界环境日主题为「提高你的呼声,而不是海平面」(Raise your voice, not the sea level),聚焦于饱受气候变迁影响的海岛国家,但其实多数的非洲地区就像那些海岛国家一样,深受气候变迁的威胁。 |
9 | Die englischsprachige Congo Basin Forest Partnership (CBFP), eine Initiative, die von dem ehemaligen Außenminister der USA Colin Powell im Jahre 2002 ins Leben gerufen wurde, brachte verschiedene Studien und Artikel zum Thema Umwelt heraus. | 今年年初,马达加斯加的部落格媒体在newsmada.com贴文解释: |
10 | Im März 2014, noch vor dem Weltumwelttag, analysierte Dr. Denis Sonwa in einem Artikel auf der Homepage der CBFP die Schwierigkeiten, den Schutz des Waldes mit den Bedürfnisse nach Entwicklung in Einklang zu bringen: | 随着亚、非两洲的国家积极开发沿岸城市,贫穷的人民被迫移居至边陲地区,生活在气候变迁的威胁之下。 |
11 | Entgegen der Vorstellungen in den Ländern des Nordens wurden Entwicklung und Umweltschutz in Entwicklungsländern als sich gegenseitig ausschließend verstanden. | 另一方面,亚撒拉哈地区(sub-Saharan Africa)的学者认为,在降雨型态改变与干旱和水灾等影响之下,食安问将是未来的一大挑战。 |
12 | Intensive Landwirtschaft scheint unvereinbar mit dem Waldbau zu sein [so ein englischsprachiger Blogbeitrag]. | 公元2030年时,气温将上升1. |
13 | Eines aktuellen englischsprachigen Berichts der Weltbank zufolge, werden sich einige der Bedingungen (Abgelegenheit, geringe Finanzierung und Investitionen in der Landwirtschaft, nur wenig Bergbau, niedriger Energieverbrauch je Haushalt und so weiter), die zur Erhaltung der Biodiversität und dem Kohlenstoffspeicher durch Wälder in Zentralafrika beitragen, in der nahen Zukunft ändern, was die Gefahr von steigender Abholzung mit sich bringt. | |
14 | Ohne starken Willen oder grundlegende Änderungen, wie beispielsweise außerhalb des Biodiversitätsbereichs zu gehen, um ihn zu retten, werden die derzeitigen Bemühungen wahrscheinlich umsonst sein. | 5至2度,届时致干旱发生,并有40%至80%之间的农地不再适合栽种玉蜀黍、小米与高粱等农作物。 |
15 | In Mauritanien hat die Sängerin und Menschenrechtsaktivistin Malouma dem Umwelttag ein Video mit Texten und Bildern von Frederic Bacuez, veröffentlicht auf ornithondar.blogspot.fr, gewidmet. Sie singt: | 另一方便,由前美国国务卿克林鲍威尔(Colin Powell)于2002年发起的「刚果盆地森林保护伙伴计划」(CBFP),近期也发表了多年来各种对环境所进行的研究与文献报告。 |
16 | Lasst uns aufhören zu töten. Lasst uns aufhören zu verschmutzen. | 国际森林保育研究中心Denis Sonwa博士对于开发与森林保育之间的两难进行了分析,并于今年三月在CBFP的官方网站分享他的看法: |
17 | Wachstum als Rechtfertigung zu nutzen. Wird es einen Retter geben? | 跟已开发国家相比,开发与保育这两个想法在开发中国家中矛盾如水火般不容,此外集约农业的生产方式也与森林保育的观念大相径庭。 |
18 | Der Himmel, dein Beschützer und die Erde, deine Mutter, die Pflanzen, deine Schwestern und das Wasser, dein Frühling. | 世界银行近期的报告指出,之前为因应日趋严重的沙漠化现象,并有效维持中非地区的生物多样性与森林碳吸收而制定出来的限制条款,如抑制农地开发与投资、减低家用能源消耗及矿坑开采等限制,近期将有所变动。 |
19 | Und Freunde! Schützt die Natur! | 没有极大的决心与改变,先前的努力如维护生物多样性区域,都将化为乌有。 |
20 | Raphael Kafando analysierte die Verbindung zwischen Selbstversorgung mit Lebensmitteln und Klimawandel auf dem Blog cnpress-zongo.ning.com. | 毛里塔尼亚(Mauritania)歌手暨人权人士Malouma则为世界环境日录了一首歌,并将影像(Frederic Bacuez协助制作)上传至ornithondar.blogspot.fr: |
21 | Er vergleicht das Konzept der “Green Economy” mit den tatsächlichen Gegebenheiten in seinem Land, Burkina Faso: | 停止残害生灵/不再荼毒环境/富裕成长不是破坏污染的借口/救赎主在那儿呢? / |
22 | In einem Land, in dem die Lebensmittel-Selbstversorgung eine Priorität bleibt, die Industrie immer noch in den Kinderschuhen steckt und welches Investoren um jeden Preis anziehen will, ist in einem solchen Land Umweltschutz ein Topthema? | 蓝天是我们的依靠/大地是我们的孕母/花草是我们的手足/清水是我们的甘泉/ 朋友们/爱护大自然吧 |
23 | In einem Land, in dem der Bergbauboom als Geschenk des Himmels angesehen wird und die Priorität darin besteht, den Menschen zu Arbeit zu verhelfen, ohne dabei die Verschmutzung zu bedenken, die diese Industriezweige verursachen - können wir so wirklich von “Green Economy” reden? | 为了解祖国布基纳法索(Burkina Faso)与绿色经济(Green Economy)之间的关联,Raphael Kafand研究了粮食自给与气候变迁之间的影响,并于部落格cnpress-zongo.ning.com上分享他的看法: |
24 | Julien Dembele aus Senegal scrieb einen leidenschaftlichen Tribut an den ehemaligen Vizepräsident der USA, Al Gore, für seinen “persönlichen Kreuzzug” für den Umweltschutz. | 粮食自给应该是国家政策的首要之务,但政府现在却不计代价,吸引投资客扶持刚启蒙的工业,心中只关心带来繁荣成长的采矿业与失业率,毫不思索这些产业所造成的污染与影响。 他们真的有在关心我们所处的环境与发展绿色经济吗? |
25 | Dembele schrieb ebenfalls den französischen Artikel “10 wichtige Gründe, die Umwelt zu schützen” in dem es heißt: | 来自塞内加尔(Senegal)的Julien Dembele写了一篇文章,赞扬前美国副总统艾尔高尔(Al Gore)为大自然的付出。 |
26 | Eine gesunde Umwelt entspricht einer guten Gesundheit. | 此外,Dembele还用法文写一篇名为「十个保护大自然的理由」: |
27 | […] Die WHO gibt an, dass 2003 21 Prozent aller menschlichen Erkrankungen in direktem Zusammenhang mit der Umwelt stehen. | 健康的身体来自良好的环境……世界卫生组织于2003年指出,疾病与所处的环境息息相关。 |
28 | Es gibt dabei drei Hauptfaktoren - Wasser und Hygiene, Luftverschmutzung sowie Krankheiten, die fast drei Viertel der Krankheiten, die mit Umweltverhältnissen in Verbindung stehen, sowie schlechte Gesundheit verursachen. | 目前已确定有三个主要因素,导致了与近四分三的疾病与环境有关,它们分别为水、下水道设施和卫生习惯与国内空气污染和生理伤害。 |
29 | Maßnahmen in diesen drei Bereichen würden einen bedeutenden Rückgang der Krankheiten, die direkt oder indirekt mit der Umwelt in Zusammenhang stehen, ermöglichen können. | 着手改善上述三个因素,将直接和间接地改善因环境而导致疾病的发生率。 |
30 | Nach der Aussendung eines Werbespots für ein Insektengift, dass als gefährlich für Menschen erachtet wird, verfasste er außerdem einen Protestbrief an den Geschäftsführer des senegalischen Fernsehens (RTS-TV). | 除此之外,Dembele也写信给塞内加尔电视台(Senegalese Television)台长,抗议电视台播出对人体有害的杀虫剂广告。 |
31 | Das Bewusstsein über die Bedeutung der Umwelt ist in Afrika sicher am Wachsen. | 然而,随着环保意识的抬头,意味着非洲国家会为了干净健康的未来让步,并革新他们固有的陋习吗? |
32 | Aber bedeutet das automatisch, dass Länder einige ihrer schlechten Angewohnheiten zugunsten einer saubereren, gesünderen Zukunft über Bord werfen? | 译者:郑晓稔(CHJ) 校对:Fen |