# | deu | zhs |
---|
1 | Ägypten: Männer sollten Kopftuch tragen! | 埃及:男人也该戴面纱! |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung zur ägyptischen Revolution 2011. | 革命过后埃及的伊斯兰势力渐渐抬头,年轻人、少数族群和女性越来越担心受到宗教压迫。 |
3 | Mit dem Erstarken der Islamisten im postrevolutionären Ägypten wächst die Angst vor religiöser Unterdrückung bei Jugendlichen, Minderheiten und Frauen. | 近日一个埃及女性团体设立了一个名为“尖叫回声”的阿拉伯语脸书专页,指出社会上的性别歧视以及随着伊斯兰教徒掌权之后可能带来的压迫。 |
4 | Kürzlich startete eine Gruppe ägyptischer Frauen eine Facebookseite auf Arabisch mit dem Namen “Echoing Screams” [Widerhallende Schreie], die den Sexismus in ihrer Gesellschaft und die Unterdrückung, die mit der erwarteten Machtergreifung der Islamisten kommen könnte, aufzeigt. | 这个团体也发起了一项“戴上面纱,与女人同在”的活动: |
5 | Die Gruppe hat auch die Initiative “Trage das Kopftuch in Solidarität mit den Frauen” [ar] mit folgender Erklärung gegründet: | 他们说戴面纱(希贾布)是个人自由而非奴役女性 -- 被他们视为性对象、货品和羞体。 |
6 | Sie sagen, dass das Kopftuch (Hijab) eine persönliche Freiheit ist, kein Zeichen der Versklavung von Frauen, die sie als Sexobjekt, als Ware, als Awrah [en] ansehen. | 但他们却用面纱作为不敬的指涉,说“戴面纱的男人”是在侮辱他们的男子气概。 |
7 | Dennoch nutzen sie das Wort Hijab als Beleidigung, wenn sie sagen “Männer die Hijab tragen”, um ihre Männlichkeit zu verletzen. | 呼吁女性戴上面纱的人,相应地不该攻击戴面纱的男性。 |
8 | Deshalb sollten diejenigen, die Frauen auffordern den Hijab zu tragen, nicht Männer angreifen, die sich dafür entscheiden, den Hijab zu tragen. | 这个团体在活动页面上贴出数张男人戴面纱的照片,其中一张来自两年前伊朗網絡上展开的活动,支援一名当局宣称因扮女装想逃出德黑兰而被捕的男性学生。 |
9 | Die Gruppe veröffentlichte einige Fotos von Männern mit Kopftuch auf der Seite der Initiative, eines davon stammt von der Kampagne, die vor zwei Jahren von Iranern als Unterstützung für einen männlichen Studenten durchgeführt wurde, der dafür verhaftet wurde, sich als Frau verkleidet zu haben um aus Teheran zu flüchten, wie die Behörden damals behaupteten. | 突尼斯网友也参与了这项活动,他们在活动网页上留言,讥讽上个月赢得突尼斯大选的伊斯兰复兴运动党及他们的党魁拉希德. |
10 | Tunesische Netizens haben sich auch an der Initiative beteiligt und mit Gelächter an der Pinnwand kommentiert. | 加努希。 |
11 | Sie hinterließen sarkastische Kommentare gegen die Ennahda-Partei und ihren Vorsitzenden Rached Ghannouchi, welche eine Mehrheit in Tunesiens Parlamentswahlen im letzten Monat gewann. | Abdelhadi Ben Seghir 在活动网页上留言批评加努希: |
12 | Abdelhadi Ben Seghir kommentierte [fr] zu der Initiative mit Kritik an Ghannouchi: | 我支持想戴着面纱表示与喜欢罩袍的加努希同在的同胞! |
13 | Ich unterstütze meine Brüder, die den Hijab in Solidarität mit Ghannouchi tragen, der den Tschador bevorzugt! | Ines Ben Hamida 觉得活动成果不乐观: |
14 | Ines Ben Hamida äußerte sich nicht optimistisch über die Initiative in ihrem Kommentar [fr]: | 不幸的是,会戴面纱以示支持的男人只是少数中的少数。 |
15 | Männer, die den Hijab in Solidarität tragen werden, werden leider eine kleine Minderheit sein. Facebook-Nutzerin Emad Basta schrieb dagegen an die Pinnwand: | 脸书用户 Emad Basta 在活动涂鸦墙上留下反对的意见: |
16 | Ich kann dem nicht zustimmen. | 我无法认同。 |
17 | Frauen sollten sich auch nicht verschleiern. Frauen sind keine Schande. | 女人也不该遮遮掩掩,她们不是耻辱,该有和男人一样的权利。 |
18 | Sie sind jedem Mann gegenüber gleichberechtigt, wenn sie nicht noch mehr Rechte brauchen, denn sie sind diejenigen, die für den Fortbestand der menschlichen Rasse sorgen. | 她们甚至需要更多的权利,因为女人负责人类的繁衍,她们 是世界的女王。 |
19 | Sie sind die Königinnen unserer Welt. | 呼吁女性穿戴遮掩自己的顽固性别歧视份子都该被惩罚。 |
20 | Menschen, die Frauen zur Verschleierung auffordern sind diskriminierend und bigott und sollten verfolgt werden. | 如果女人是耻辱,神怎么会这样造她们? |
21 | Wenn die Frauen tatsächlich eine Schande wären, warum wurden sie dann so geschaffen. | 用服装遮盖是某些男人想支配而想出来的。 |
22 | Dieses Verschleierungsthema ist eine Idee von Männern zur Kontrolle. | 女人的 头发并非羞耻之物而是美丽。 |
23 | Das Haar einer Frau ist nicht 3awra [Awrah], es ist schönheit. | 想把女人包裹起来的人基本上无法控制自己的性需求,他们该被当作对社会的威胁起诉。 |
24 | Leute die wollen, dass sich Frauen verschleiern sind im Grunde nicht in der Lage, ihre sexuellen Bedürfnisse zu kontrollieren und sollten als Bedrohung für die Gesellschaft verfolgt werden. | 向宗教标志和宗教政治化说不。 |
25 | Ein ägyptischer Nutzer namens لا للرجعية والتطرف [Nein zu Rückständigkeit und Extremismus] schrieb [ar], dass er gegen den Missbrauch der Religion für die Politik ist: | 宗教是神圣的,宗教信仰是共识,而政治演变是可以有不同解读和反对意见的。 |
26 | Nein zu der Nutzung von religiösen Symbolen und nein zur Politisierung von Religion. Religion ist heilig und religiöse Überzeugungen sind akzeptiert, während politischer Wandel für Interpretation und Meinungsverschiedenheiten offen ist. | 另一位埃及人 Amre El-Abyad 写下在提升女权过程中阿拉伯之春该扮演怎样的角色: |
27 | Ein anderer Ägypter, Amre El-Abyad, schrieb einen Kommentar über die Rolle des arabischen Frühling in Bezug auf die Stärkung der Frauen: | 阿拉伯之春不该只是推翻独裁者。 |
28 | Beim arabischen Frühling sollte es nicht nur um den Sturz von Diktatoren gehen. | 民主从思想开始。 |
29 | Demokratie beginnt auf der Ebene des Geistes. | 我们必须推翻阻碍我们发挥创新潜能的禁忌:父权、错误的宗教狂热和性别强迫。 |
30 | Wir müssen die Tabus stürzen, die unsere innovativen Potenziale zurückhalten: Patriarchie, unangebrachte Religiosität und sexuelle Besessenheit. | 面 纱是古代闪米特人的习俗 -- 许多文化在某一时期都经历过。 |
31 | Der Schleier ist ein antiker semitischer Brauch - einst von so vielen Kulturen ausgeübt. | 虽然廿世纪时面纱似乎正要消失,最后却残存下来并在现代阿拉伯世界广为流通。 |
32 | Obwohl er im 20. Jahrhundert auf dem Weg war, zu verschwinden, erhielt er sich und hat in der Gegenwart eine weite Verbreitung überall in der arabischen Welt gefunden. | 显然我们的文化和思想层面都亟需革命。 |
33 | Ganz klar ein Zeichen für die dringende Notwendigkeit, die Revolution auf der kulturellen und geistigen Ebene zu führen. | 唯一一位张贴自己照片的男性是 Magdy Abdelraheem,他说要表现他的支持: |
34 | Der einzige Mann, der sein Bild gepostet hat, war Magdy Abdelraheem, der sagte, dass er Solidarität zeigt: | Sa Neb 则讨论起面纱到底是不是宗教上的义务: |
35 | Sa Neb fuhr fort und diskutierte [ar], ob der Schleier eine religiöse Verpflichtung ist oder nicht: | 如果男人戴上面纱表示与女人同在,就是说明面纱是女性特质的一部分。 |
36 | Wenn Männer den Schleier in Solidarität mit Frauen tragen, ist das ein Eingeständnis, dass der Schleier ein Teil der Weiblichkeit der Frauen ist, und ich sehe es nicht als islamische Pflicht. | 我不认为这是伊斯兰所必要的。 |