Sentence alignment for gv-deu-20140221-18214.xml (html) - gv-zhs-20140215-13177.xml (html)

#deuzhs
1Angola: Kampf den Armen statt Kampf der Armut安哥拉新措施打击贫穷?
2In der Absicht, das Image von Luanda, der Hauptstadt und zugleich größten Stadt Angolas, zu verbessern, hat die Regierung des südafrikanischen Landes eine kontroverse Maßnahme angekündigt: Ab sofort soll es illegal sein, am Straßenhandel in Luanda teilzunehmen.
3Sowohl Käufer als auch Verkäufer sollen mit Geldbußen belegt werden.打击穷人!
4Straßenverkäufer gehören seit Kolonialzeiten [pt] zum Alltag in Luanda. Es gibt sogar einige Lieder von bekannten nationalen Musikern, die diesen speziellen Teil der Kultur hochleben lassen.为了改善卢旺达-安哥拉的首都与最大的城市-的市容,这个位于非洲南部的政府宣布了一项充满争议的措施:从今日起,从事街头贩卖都被视为非法的行为,买家与卖家都会受罚。
5Verkauft wird auf der Straße so ziemlich alles, was man sich vorstellen kann. Angola ist eines der wirtschaftlich stärksten Länder Afrikas und erfreut sich dank seiner Ölindustrie eines relativ jungen Wohlstands.自从殖民时期 [pt]起,街头贩卖就一直是卢旺达居民的生活方式,也有许多国家级的知名音乐家甚至写歌来颂扬这独特的文化,这群人简直无所不卖!
6Allerdings dringt dieser Wohlstand nicht bis zur Mehrheit der Angolaner durch.安哥拉由于近日新兴的石油产业,成为目前非洲诸国中,经济力量最强盛的国家之一。
7Das Land hat nach wie vor eines der größten sozialen Ungleichgewichte in der Welt vorzuweisen.然而由石油带来的庞大财富并无法造福广大的人民,安哥拉仍是世界上社会生活条件最不平等的国家之一。
8“Obstverkäuferin auf einer Straße nahe dem Hotel Alvalade (Durchschnittspreis pro Zimmer pro Nacht: 450 US-Dollar). Man findet in Luanda kein anständiges Hotelzimmer für unter 400 US-Dollar pro Nacht.「在阿尔瓦拉德旅馆附近的水果摊贩 (一间房间每晚要价450美元),无法找到一间适宜居住的旅馆低于400美元/每晚的价钱,此外,在餐厅吃一顿简便的午餐(只有一道主菜与一瓶水)竟要价75美元,穷人几乎无法维持基本生存。」
9Ein einfaches Mittagessen in einem annehmbaren Restaurant (nur ein Gang plus eine Flasche stilles Wasser) kostet ca. 75 US-Dollar. Den Armen fällt das Überleben hier immer schwerer.”照片与说明文字出自Ionut Sendroiu,版权归于 Demotix (2010年10月8日)
10Foto und Bildunterschrift von Ionut Sendroiu, Copyright Demotix (8. Oktober 2010) Der Facebook-Post mit dem Titel “Der Gouverneur von Luanda bekämpft die Straßenverkäufer” [pt] war letzte Woche einer der populärsten und meistgeteilten Posts von Mana Mingota (auf Deutsch: Schwester Mingota), einer der bekanntesten Facebookseiten Angolas.「卢旺达政府打击街贩」 [pt] 是一个被广为分享与推崇的贴文,由 Mana Mingota (英文翻译为Sister Mingota),这个安哥拉最受欢迎的脸书专页所发表。
11Wer sich hinter dem fiktiven Charakter verbirgt, weiß so gut wie niemand.她是一个虚构的人物,没有人知道背后是谁在运作。
12Trotzdem hat die Seite, auf der sowohl Ratschläge, Witziges als auch Kommentare zu verschiedensten Themen verbreitet werden, die die junge, internetaffine Bevölkerung interessieren, fast 76.500 Fans.然而这个专页经常贴出有关不同议题的建言、幽默的见解与评论,深受安哥拉常于网络上活跃的年轻族群的欢迎,拥有近七万六千名的粉丝,粉丝数甚至超越了在安哥拉最知名的广告品牌与名人。
13Damit übertrifft sie die meisten bekannten Marken und Prominenten des Landes.以下是贴文的内容:
14In dem Post steht: Es gibt so viele Probleme zu lösen: Wasser, Elektrizität, grundlegende sanitäre Anlagen, Jugendarbeitslosigkeit, Wohnungsmangel, Lebensmittelpreise, legalisierte Prostitution, der Verkauf von Alkohol an Minderjährige, ein überhöhter Alkoholkonsum in unserer Gesellschaft, Verkehrsunfälle, Urkundenfälschung, Bürokratie bei der Ausstellung von Dokumenten, zu hohe Studiengebühren an Privatuniversitäten, Polizeikorruption, Korruption an Schulen, ein schrecklicher öffentlicher Dienst… So viele Probleme, und seine Exzellenz der Gouverneur richtet all seine Waffen gegen die Straßenverkäufer, die viele Opfer bringen und nur versuchen, etwas Geld zu verdienen, um ihre Familien ernähren und ihre Kinder zur Schule schicken zu können, damit sie nicht kriminell werden.有如此多的社会问题亟待解决:水资源、电力系统、基础卫生、年轻人的就业、没有房子可住、昂贵的民生食品、妓女合法化、未成年孩童的酒精贩卖、酒瘾泛滥、汽机车的意外事故频传、政府文件资料的谬误、发放政府文件过程的官僚化、私立大学的昂贵学费支出、警察的贪腐、学校的贪腐、糟糕透顶的公共服务,如此多的社会问题,政府那些菁英阶层却将矛头指向一群仅仅想要赚些钱来养家餬口、让小孩受学校教育免于堕入犯罪的街头小贩身上。
15Im Ernst mal, einige Leute hier denken wirklich vom falschen Ende her!!!我要认真地说,这群人思想简直落后愚昧!!!
16Das Verbot von Straßenverkäufern - oder zungueiras, wie sie genannt werden - scheint Teil einer größeren Bestrebung zu sein, die Armut in Luanda zu verstecken und an den Stadtrand zu verdrängen.禁止街贩-当地人所称的zungueiras-似乎只是政府企图遮盖并逐出卢旺达穷人这些事实的一环。
17Aus den Augen, aus dem Sinn, sozusagen.眼不见为净,你说是吧?
18Mal abgesehen vom Problem der zungueiras: Die Einwohner der beträchtlichen Slumgebiete Luandas werden regelmäßig vom Geräusch der Bulldozer geweckt, die ihre Häuser ohne Vorwarnung dem Erdboden gleichmachen.除了禁止街头贩卖的政策外,卢旺达庞大的贫民窟居民,经常毫于预警地被推土机碾平他们家园的巨响所吵醒,接着被公交车载到一块根本不适合人住的地方。
19Anschließend werden die Menschen mit Bussen aufs Land verfrachtet und stehen ohne Dach über dem Kopf da.「对大多数的居民来说,身后的高楼大厦只是一块毫无意义的街景。」
20“Für die meisten Einwohner sind die Hochhäuser Luandas nichts weiter als eine Kulisse.”照片与说明文字出自 Ionut Sendroiu,版权归于Demotix(2010年10月8日)
21Foto und Bildunterschrift von Ionut Sendroiu, Copyright Demotix (8. Oktober 2010)诸多因素如长年的内战或是对教育经费的投入微乎其微,致使大多数安哥拉的劳动族群缺乏足够的谋生能力,超过四分之一的劳动族群处于失业状态。
22Aufgrund einer Vielzahl von Faktoren wie dem ausgedehnten Bürgerkrieg und notorisch niedrigen Bildungsausgaben hat die Mehrheit der erwerbsfähigen Bevölkerung keine Ausbildung genossen.根据近日发表的「Bertelsmann Stiftung, BTI 2014 安哥拉国家报告」[pdf],其中涵盖129个朝向民主与市场经济迈进的国家,明确地指出:
23Mehr als ein Viertel von ihnen ist arbeitslos.[…] 居住在(安哥拉)城市的人口经常依赖非正式的商业行为来餬口。
24Zitat aus dem kürzlich veröffentlichten BTI 2014 Länderbericht der Bertelsmann Stiftung zu Angola [pdf, en], welcher den Wandel zu Demokratie und Marktwirtschaft in 129 Ländern beleuchtet:特别在首都卢旺达,超过三分之一的人口都是如此,单单靠这些街贩的商业行为就占了国民生产毛额的百分之七十五。
25[…] die Bevölkerung in [Angolas] Städten ist häufig auf informellen Handel angewiesen, um über die Runden zu kommen.街贩们(Zungueiras)。
26Dies gilt insbesondere für die Hauptstadt Luanda, in der geschätzt ein Drittel der Bevölkerung lebt und die allein für 75 % des BIP verantwortlich zeichnet.由部落格O Patifúndio所分享的照片,遵守 Creative Commons license (BY-NC-ND)的规范
27Zungueiras.这份报告也指出百分之七十的劳动族群来自女性。
28Vom Blog O Patifúndio freigegebenes Foto mit Lizenz von Creative Commons (BY-NC-ND)政府这项最新的政策,对女性族群肯定有巨大的冲击,而这些负面影响将在不久之后出现。
29In dem Bericht steht ebenfalls, dass 70 Prozent dieser informell Erwerbstätigen Frauen sind. Folgerichtig sind von der jüngsten politischen Linie besonders Frauen negativ betroffen, die gewöhnlich in solchen Fällen auch am wehrlosesten sind.反贪腐的监督者「安哥拉的马卡(Maka Angola)」报导指出将近五十位女人、小孩或男人由于街头贩卖,而被拘禁在同一间监狱中,有些人甚至被拘禁长达三天之久。
30Und es dauerte auch nicht lange.但这早已不是新鲜事。
31Die Antikorruptions-Initiative Maka Angola berichtete kürzlich [en] von fast 50 Frauen, Kindern und Männern, die - zum Teil drei Tage lang - in Haft genommen wurden und in eine einzige Zelle in einer Polizeistation in Luanda gesteckt wurden. Grund für die Festnahme war, dass sie beim Verkauf von Waren auf der Straße erwischt wurden.刘易斯‧雷德佛斯(Louise Redvers)一篇在自由南非(Open Society Initiative for South Africa)的网站上发表的报告中指出:
32Aber das ist nichts Neues. Auch Louise Redvers beleuchtete diese Problematik in einem letzte Woche veröffentlichten Artikel [en] auf der Website der Open Society Initiative for Southern Africa (OSISA):[…] 更糟糕的是,这些女人经常被警察官员与政府检查队殴打、偷窃或毁损他们赖以为生的货品,并强迫他们进行贿赂。
33[…] und schlimmer noch: Diese Frauen werden regelmäßig von ausbeuterischen Polizei- und Ordnungsbeamten misshandelt, welche sie schlagen, ihre Waren stehlen oder beschädigen und die Frauen zur Bestechung nötigen.在这篇去年九月发表的人权观察报告中,你可以看到更多政府官员大规模的恶劣行径。
34Mehr Informationen zum Ausmaß dieser entsetzlichen Misshandlungen - und das anscheinend ungestrafte Verhalten der Beamten - finden Sie in diesem vernichtenden Bericht von Human Rights Watch [en] vom letzten September.对于政府这项最新的措施,社会大众普遍质疑并提出谴责,但并不是所有的人都这样想。
35Die allgemeine Reaktion auf diese Regierungsmaßnahme bewegt sich zwischen Ungläubigkeit und Verurteilung auf breiter Linie.为数不少的人大力支持政府的作为,他们认为街头贩卖的行为已经失控,且对市容有害。
36Allerdings sei auch gesagt, dass nicht jeder so denkt.我也亲眼见到街贩如何把一块干净的空地弄得脏乱不堪。
37Viele begrüßen die Entscheidung der Regierung mit der Begründung, der Straßenhandel sei dabei gewesen, außer Kontrolle zu geraten und dem Image der Stadt generell abträglich.但如同安哥拉的饶舌歌手MCK所唱的:
38Auch ich habe gesehen, wie zungueiras einen leeren Fleck Beton oder Asphalt in einen unhygienischen Freiluftmarkt verwandeln können.这不是打击贫穷,这是打击穷人。
39Aber wie der angolanische Rapper MCK schon singt:真正的问题并不是街头贩卖,而是由于政府无力解决巨大的贫富差距所带来的必然结果。
40Anstatt die Armut zu bekämpfen, bekämpfen sie die Armen.富人享有石油带来的巨大财富,政府对于贫穷问题却束手无策。
41Der Straßenverkauf ist nicht das Problem.把贫穷的表象隐藏起来根本不是解决贫穷的根本之道。
42Vielmehr ist er die Folge einer viel größeren Problematik: Die Regierung ist nicht in der Lage, der großen Kluft zwischen den Wohlhabenden und den Besitzlosen zu begegnen.「卢旺达的街头贩卖」 照片与说明文字出自 Ionut Sendroiu,版权归于Demotix (2010年10月31日)
43Sie ist unfähig, die Armut zu bekämpfen, und das trotz des Ölreichtums, dessen sich die reichsten Angolaner erfreuen.刘易斯‧雷德佛斯(Louise Redvers)的一段话令人大开眼界:
44Und diese leben in dem Irrglauben, der beste Umgang mit der Armut sei es, sie unter den Teppich zu kehren.我记得十分清楚曾有一位盛装打扮,且受过美国昂贵教育的安哥拉石油工人告诉我:「我们再也无法容忍那些街贩,特别是在像索南果(Sonangol)这样的市中心附近。
45“Geschäftsstraße in Luanda.” Foto von Ionut Sendroiu, Copyright Demotix (31.我们需要改善市容,我们是个先进的国家,这些人不能在这里做这样的事。」
46Oktober 2010) Das folgende Zitat aus dem oben genannten Artikel von Louise Redvers ist in dieser Hinsicht bezeichnend:安哥拉的国家注册网络系统关闭了四天,因为「根本没有系统可言 (译按:组织或国家内部使用的网络系统)」。
47Ich erinnere mich bestens an einen sehr gut angezogenen und in den USA ausgebildeten angolanischen Arbeiter aus der Ölbranche, der zu mir sagte: “Wir können uns diese Leute nicht mehr auf unseren Straßen leisten, nicht im Stadtzentrum neben Orten wie das Sonangol-Gebäude.西联汇款(Western Union)或速汇金(Moneygram)的例行性汇款得花好几趟工夫与数小时的时间才能完成。
48Wir müssen unser Image verbessern, wir sind ein modernes Land, diese Leute können nicht so hier herumlaufen.”国家根本没有可靠的水力或电力系统。 政府也无力提供人民最基本的公共服务。
49Angola ist ein Land, in dem die nationale Registratur mal für vier Tage geschlossen bleibt, weil es kein “System” [pt] (soll heißen: Intranet) gibt.政府只花了少许的经费在教育上,是非洲国家中最低的几国之一。
50In dem ein standardmäßiger Geldtransfer mittels Western Union oder MoneyGram mehrere Wege erforderlich machen und Stunden in Anspruch nehmen kann.贪腐比比皆是,政府也早已把最重要的事情-解决人民的问题-抛诸脑后。
51Ein Land, in dem es keine verlässliche Wasser- oder Elektrizitätsversorgung gibt und dessen Regierung nicht in der Lage ist, seinem Volk die einfachsten Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen und nur einen Bruchteil seines Etats für Gesundheit und Bildung [en] ausgibt, womit man in Afrika weit unten rangiert [en].此项政策将持续受到质疑,也将冲击到众多安哥拉的穷人们,直到政府愿意正视贫穷的问题,并给穷人们另一个能够赖以为生的选项。
52Angola ist ein Land, in dem Korruption an der Tagesordnung ist und in dem die Regierung ihr Unabhängigkeitsversprechen vergessen hat, wonach es das wichtigste Ziel ist, die Probleme der Menschen zu lösen.另见Clara Onofre在全球之声的文章(2008): 安哥拉:街贩想过一个有尊严的生活将面临更严峻的挑战
53Die zungueiras und die Armen des Landes werden so lange die Hauptlast dieser rein imageorientierten Maßnahme tragen, bis ernsthaftere Ansätze verfolgt werden, mittels derer die Armut reduziert und den Armen andere Wege zum Verdienst ihres Lebensunterhalts aufgezeigt werden können.译者:Jim Xu
54Lesen Sie auch Clara Onofres Post auf Global Voices (2008): Angola: Hawkers face a hard life with dignity and courage [en].校对:Josephine Liu