Sentence alignment for gv-deu-20110428-3132.xml (html) - gv-zhs-20110429-8810.xml (html)

#deuzhs
1Arabische Welt: Royales Hochzeitsfieber liegt in der Luft英国皇室婚礼话题中东蔓延
2Royale Hochzeitsfahne zum Kauf in einem Londoner Souvenirshop, von John Harper © Copyright Demotix (25/04/11) Der Hype um die morgige (29.英国伦敦一家商店贩卖关于皇室婚礼的国旗纪念品,照片由John Harper拍摄,版权属Demotix所有(2011年4月25日)
3April) königliche Hochzeit von Prinz William und Catherine Middleton hat auch den Mittleren Osten erreicht, wo ein paar Tweeps eine Pause in ihrer Berichterstattung über die arabischen Aufruhr nahmen um über die Hochzeit im Buckingham Palace zu berichten.对于英国威廉王子将与凯特成婚,中东地区许多民众也很关心,有些Twitter用户也暂时放下阿拉伯世界各国抗争消息,讨论将于白金汉宫举行的婚礼及宴会。
4Eman R H aus den VAE ist im königlichen Hochzeitsfieber. Sie schreibt:阿拉伯联合酋长国的Eman R H已染上皇室婚礼热,她表示:
5#RoyalWedding Fieber. Wünschte ich wäre grad in London我感染了皇室婚礼热,真希望自己此刻在伦敦。
6Kym Brotherton kündigt an:Kym Brotherton宣布:
7#RoyalWedding Fieber trifft Dubai!皇室婚礼热袭卷杜拜!
8Und aus dem nahegelegenen Abu Dhabi, VAE, schreibt Shaima Bent Saleh :来自阿布扎比的Shaima Bent Saleh提到:
9So dumm wie Geschäfte in den VAE Wege gefunden haben die #RoyalWedding zu vermarkten in dem sie royale Hotel/Dinnererlebnisse anbieten. Kommt schon!!阿拉伯联合酋长国有些企业竟然找到,能藉由英国皇室婚礼牟利的方式,提供「皇室风」住宿或用餐体验,天啊!
10Auch in Abu Dhabi bestätigt Baderya Khalifa:同样来自阿布扎比的Baderya Khalifa证实:
11Also meine Mutter ist sehr aufgeregt über Williams Hochzeit.我妈对于威廉王子大婚很兴奋。
12#Royalwedding .. :D Nachdem er ein paar Reaktionen auf die Hochzeit gelesen hat fragt der Ägypter Wael Ghonim nach einer Bestätigung, dass wir uns im Jahr 2011 und nicht im Mittelalter befinden.看过众人反应后,埃及的Wael Ghonim需要再确认一次,今日已是2011年,而非中古世纪:
13Er twittert: Kann mir bitte jemand bestätigen dass wir nicht im Mittelalter sind?哪位能向我证实一下,现在不是中古世纪吧?
14#royalwedding Aus Ägypten witzelt Mahmoud Reda Shahin (Ar):埃及的Mahmoud Reda Shahin嘲讽:
15Zum ersten Mal in meinem Leben bin ich überzeugt davon, dass sogar in entwickelten Ländern… Regierungen ihr Volk immernoch ablenken wollen.我此生初次确定,纵然在先进国家…政府也希望让民众永远有事可做。
16während Omar Biltaji aus Jordanien bemerkt:约旦的Omar Biltaji指出:
17Jeder redet von der #RoyalWedding …..人人都在谈论英国皇室婚礼…这是怎么回事?
18Was geht Tweeps?我们究竟能从中获得什么好处?
19Wie werden wir als Einzelne von dieser Hochzeit profitieren?黎巴嫩的Mustafa同样不感兴趣:
20Der Libanese Mustafa, der unter Beirut Spring blogt, zeigte sich auch eher desinteressiert:我对皇室婚礼的重视程度与板球相等。(
21Ich interessier mich so viel für die königliche Hochzeit wie für Cricket (Tipp: überhaupt nicht)意即:毫不在乎)
22Zurück in Ägypten fällt Mohamed El Goharys Tweet ins Auge.埃及的Mohamed El Gohary有句话吸引我的目光,它写道:
23Er schreibt: Hexenbesen?想结婚吗?
24RT @mand0z: HAHAHAHAHA: royale Hochzeit-Gartenparty bei BCA Maadi. Dress Code: Hüte und Handschuhe! http://bit.ly/ioSQ1N转载@mand0z:哈哈哈,在BCA Maadi的皇室婚礼花园派对,衣着规定:礼帽与手套必备!
25Der Spur folgend veranstaltet morgen tatsächlich auch die British Community Association in Kairo eine Gartenparty anlässlich der königlichen Hochzeit.顺着超链接一看,原来埃及的英国社群协会真要在婚礼当天,也举办皇室婚礼花园派对。