Sentence alignment for gv-deu-20071125-174.xml (html) - gv-zhs-20071204-796.xml (html)

#deuzhs
1Es knistert zwischen Ahmadinejad und Chavez伊朗与委内瑞拉的亲密关系
2Vergangene Woche unternahm der venezolanische Präsident Hugo Chavez seinen vierten Besuch in Teheran innerhalb von zwei Jahren, um weitere Wirtschaftsabkommen mit dem Iran zu unterzeichnen. Die beiden Staatschefs Ahmadinejad und Chavez sagen, sie “verehren” einander.上个月,委内瑞拉总统查韦斯(Hugo Chavez)再度访问伊朗,这是他在两年内第四度旧地重游,两国也签署更多经济协议,他与伊朗总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)均表示“景仰”对方,前者给予伊朗政府种种支持,后者则称伊朗是查韦斯的第二故乡。
3Ahmadinejad nennt den Iran eine zweite Heimat für den venezolansichen Präsidenten, Chavez bietet der iranischen Regierung Unterstützung an.“社会主义”总统查韦斯竟然与伊朗维持良好关系,去年多数伊朗左派学生与博客对此提出批评,因为过去伊朗曾处决数千名社会主义武装份子。
4Im vergangenen Jahr hatten linke iranische Studenten und Blogger die freundlichen Beziehungen des ‘Sozialisten' Chavez und der Islamischen Republik, die in der Vergangenheit tausende militante Sozialisten hinrichten ließ, kritisiert.
5Der bekannte iranische Blogger Iomhour und der australische Autor Anthony Loewenstein schrieben über diese Freundschaft von Chavez und Ahmadinejad.伊朗知名博客作者Jomhour与澳洲作家兼博客Anthony Loewenstein都写到两国总统的友谊,知名漫画家兼博客作者Nikahang则画出以上图画。
6Nikahang, ein wichtiger Cartoonist und Blogger, hat den oben gezeigten Cartoon veröffentlicht.什么和平?
7Welcher Frieden, welche Sicherheit?哪来安全?
8Iomhour schreibt [FA], dass Ahmadinejad nach dem Treffen mit Chavez verkündete: “Wir planen, den Frieden und die Sicherheit aller Nationen auszubauen.”Jomhour表示[Fa],阿曼尼内贾德与查韦斯会晤后宣示:“我们已拥有为所有国家拓展和平与安全的计划。”
9Der Blogger kommentiert:他写道:
10Mir scheint, die Bedeutung von Frieden und Sicherheit hat sich grundlegend geändert!如此说来,我们可真要重新定义和平与安全这两个词了!
11Wie können Chavez und Ahmadinejad anderen Nationen Frieden und Sicherheit bringen, wenn sie ihren eigenen Ländern nur Probleme und Gefahren bringen?!当他们为自己国家的国民带来问题与危险时,如何能让其他国家获得和平与安全?
12… Wenn Ahmadinejad behautet, im Iran gäbe es uneingeschränkte Freiheit, und Sicherheit und Frieden würden auf andere Nationen ausgeweitet werden, dann klingt das wie ein Scherz.…在这两国内,词语的意义都与旧时不同,当阿曼尼内贾德大声宣告伊朗拥有绝对自由,其他国家将享受和平与安全,听来真是个大笑话。
13Chavez habe die Freiheit und Demokratie in seinem Land gefährdet, Ahmadinejads Regierung verletze grundlegende Menschenrechte und unterdrücke Aktivisten.Jomhour认为,查韦斯为委内瑞拉制造民主与自由问题,伊朗政府也侵犯基本人权,并不时压迫社运人士。
14“Beschämend” Anthony Loewenstein schreibt:“丢脸”
15Während meines Iran-Besuchs im Juni dieses Jahres bemerkte ich eine ungesunde Beziehung zwischen der lateinamerikanischen Linken und dem Regime von Mahmoud Ahmadinejad.Anthony Loewenstein表示:
16Die internationale Linke ist zu diesem Thema recht Still geblieben und verurteilte Chavez nicht dafür, mit der Islamischen Republik zu schmusen. Mein Freund, der Journalist Rodrigo Acuna äußert sich zu dieser Diskussion:我今年六月造访伊朗时,注意到拉美左派与伊朗政府出现变态的关系,国际间左派人士却大多沉默,不愿批评查韦斯与伊朗相拥取暖。
17“Für ein OPEC-Mitglied wie Venezuela mag es natürlich sein, politische und wirtschaftliche Beziehungen mit einem anderen OPEC-Staat wie den Iran zu haben. Aber Ahmadinejad mit der höchsten Auszeichnung für Würdenträger beim Staatsbesuch zu ehren, wie Chavez es im September letzten Jahres tat, ist nicht nur peinlich - es ist schändlich.”我的记者朋友Rodrigo Acuna对此的看法是:“委内瑞拉身为石油输出国组织成员,与另一会员国伊朗建立政治与贸易关系或许很自然,但查韦斯去年九月竟颁赠‘解放者勋章'给阿曼尼内贾德,这是委内瑞拉对来访贵宾的最高荣誉,此事不仅令人尴尬,更令人感觉可耻。”
18Er fügt hinzu: “Für die Hardcore-Venezuela-Fans in der internationalen Linken kann der Präsident nichts falsch machen. Die Wörter “Widerspruch” und “Unvereinbarkeit” gehören nicht zu ihrem Wortschatz.”他也认为,“在国际左派势力的忠诚支持者眼中,查韦斯不可能犯错,他们的字典里根本没有‘矛盾'与‘不一致'等词语”。
19Geschrieben von Hamid Tehrani.