Sentence alignment for gv-deu-20130814-16134.xml (html) - gv-zhs-20130623-12680.xml (html)

#deuzhs
1Bhutan setzt alle Karten auf ökologische Landwirtschaft不丹朝“完全有机”迈进
2Das Königreich Bhutan ist dafür bekannt, dass es dem „Bruttonationalglück“ größere Bedeutung beimisst als dem Bruttoinlandsprodukt. Der kleine Staat im Himalaya hat sich vorgenommen, als erstes Land der Welt komplett auf Ökolandbau umzustellen.以“国民幸福指数”为重要指标,而非追求国内生产总值著名的喜马拉雅王国不丹,已树立了自己国家的任务 ── 成为世界上第一个“完全有机”的国家。
3Die australische Journalistin Jessica Carter [en], Expertin für Medien und internationale Entwicklung, berichtet in ihrem Blog Red Shoes & Cobblestones [en] über die Entscheidung:一位澳洲国际发展专长的媒体人洁西卡·卡特(Jessica Carter)在她的博客“红鞋和鹅卵石”上发表这则消息:
4Das kleine Königreich mit 1,2 Millionen Einwohnern verkündete, dass es durch ein Verkaufsverbot für Pestizide und chemische Düngemittel als erstes Land weltweit komplett auf biologische Landwirtschaft umstellen wolle.仅有120万人口的小王国不丹公布,他们将成为世界上的第一个完全有机的国家,禁止销售化学农药和化学肥料。
5Es ist nicht das erste Mal, dass die Vorgehensweise Bhutans Verwunderung auslöst.这并不是不丹第一次有引起震惊的做法,也不是他们第一次选择了与世界其他地区背道而驰的解决办法。
6Das liegt vermutlich daran, dass sich die Bhutaner nicht zum ersten Mal für eine Lösung entscheiden, die den Entwicklungen im Rest der Welt entgegenläuft.不丹农林部部长,他也同时身为一个农夫,解释说这决定,如他说所的很简单:
7Der Landwirtschaftsminister Bhutans, selbst Landwirt, bemerkte dazu lapidar:“我们希望看见植物及昆虫开心。”
8Wir mögen glückliche Pflanzen und Insekten.不丹的农业贡献国家GPD指数达35.
9Die Landwirtschaft verzeichnet einen Anteil von 35,9 Prozent am BIP des Landes. Flickr-Bild von Michael Foley.9%。 图片来自Flickr by Michael Foley.
10CC BY-NC-ND Die indische Aktivistin Aarthi Parthasarathy (@aarthipartha) [en] twitterte:CC BY-NC-ND
11@aarthipartha (Aarthi Parthasarathy): Wie geht es weiter in Bhutan?印度社会运动参与者巴萨拉席Aarthi Parthasarathy (@aarthipartha在推特上发言:
12| Bhutan blickt einsamer Zukunft als erstes komplett ökologisches Land entgegen http://gu.com/p/3dkfv/tw [en]巴萨拉席@aarthipartha:“移民到不丹的手续是怎样呢?”
13Der bhutanische Online-Nachrichtendienst BBS berichtet [en], dass das buddhistische Königreich derzeit das Bhutan Organic Certification System (BOCS) einführt, ein Zertifizierungssystem, das „sicherstellen soll, dass Gemüse aus hundertprozentig biologischem Anbau stammt“.不丹准备要孤独地犁田,成为世界第一个有机王国 http://gu.com/p/3dkfv/tw
14Im Gespräch mit dem BBS erklärte ein Berater der bhutanischen Aufsichtsbehörde für Landwirtschaft und Lebensmittel BAFRA, wie das BOCS funktioniert:不丹的线上新闻网站BBS论坛报导,佛教王国不丹落实有机认证系统(BOCS)以确保蔬菜百分之百有机。
15„Wir haben ein einfaches Tagebuch für Landwirte entwickelt, das in Dzongkha geführt werden kann … Darin können die Landwirte ihre landwirtschaftlichen Aktivitäten, die Herkunft ihres Saatguts/ihrer Düngemittel und die verwendeten Biopestizide notieren.论坛采访了一位不丹的农业和食品监管局顾问,解释该系统如何运作: BAFRA的顾问A.
16Alle Aspekte der Landwirtschaft werden dokumentiert … und von geschulten Inspektoren der BAFRA im Rahmen ihrer Betriebsbesuche geprüft“, erläutert Dr. A.Thimmaiah博士说:“我们已经开发了一个简单的农民日志,可用不丹语撰写,农民可以记下他们的农作活动,譬如:他们的种子或肥料的来源、生物防治 农药的使用类型。
17Thimmaiah, ein Berater der BAFRA.各方面的农务都被记录下来,然后由训练有素的BAFRA检查员透过参访农场来检核认证。
18BHT (@BHTFLASHNEWS) [en] kündigte die Entscheidung ebenfalls auf Twitter an:BHT(@BHTFLASHNEWS也在推特上宣布这项决定:
19@BHTFLASHNEWS (BHT-FLASHNEWS): Neuigkeiten: In Bhutan wird ein Bio-Zertifizierungssystem (Bhutan Organic Certification System, BOCS) eingeführt, um sicherzustellen, dass Gemüse aus hundertprozentig biologischem Anbau stammt.@BHTFLASHNEWS(BHT Flashnews):最新消息:不丹有机认证系统(BOCS)正在落实到位,以确保蔬菜是100%有机。
20Doch die Journalisten der Nanyang Technological University in Singapur erinnern in ihrem Blog Go-Far Bhutan daran, dass es noch große Herausforderungen zu bewältigen gilt:但新加坡南洋理工大学的新闻博客“远走不丹”提醒我们,要做全面有机的挑战性极大:
21Viele bhutanische Landwirte leben in abgelegenen Dörfern.许多不丹农民居住在偏远的村庄,而他们的农作物在没有施打农药和化肥的情况下没办法茁壮。
22Andere haben festgestellt, dass ihre Pflanzen ohne Pestizide und Düngemittel nicht gedeihen.而其国内生产的农作,无论有机与否,只够供应所需的60%粮食。
23Ganz gleich, ob man nun zwischen herkömmlichem und biologischem Anbau unterscheidet oder nicht: Das Land produziert nur 60 Prozent der benötigten Nutzpflanzen selbst.这种不丹的野菜是用来喂猪的。
24Diese Hanfpflanze wächst in Bhutan in freier Natur und wird an die Schweine verfüttert.Image by Flickr user Hockadilly.
25Bild des Flickr-Benutzers Hockadilly. CC BY-NCCC BY-NC
26Andererseits dementierte der bhutanische Landwirtschaftsminister Pema Gyamtsho eine derartige offizielle Ankündigung laut der Nachrichten-Website The Bhutanese [en] rundweg, nachdem Oppositionsführer Tshering Tobgay [en] seinen Bedenken Ausdruck verliehen hatte.另一方面,值得注意的是,根据“不丹人”新闻网站,不丹的农林部长Pema Gyamtsho,在反对党领袖Tshering Tobgay的关切下,否认使该公告是官方正式公告。
27Tobgay wurde mit folgenden Worten zitiert:他说:
28Ich bin besorgt, denn das ist ein landesweit geltendes Versprechen, das die Landwirte, die vom Ertrag ihrer landwirtschaftlichen Tätigkeit abhängig sind, stark in Mitleidenschaft ziehen könnte.“因为这是一个国家的承诺,我担心,这项承诺将严重地影响到仰赖农业活动所获得收入的农民。”
29Er erklärte weiterhin, es sei zwar sinnvoll, die Verwendung chemischer Stoffe nach und nach einzustellen, dies sei in der Realität jedoch aus den genannten Gründen ein schwieriges Unterfangen.他进一步指出,即使逐步淘汰化学制品是一个好主意,但现实中,实际要来执行它是一项艰钜的任务,承如上述原因。
30Manche Landwirte sind kaum in der Lage, ausreichend Nahrungsmittel für den Eigenbedarf zu produzieren, vom Erwerbsanbau ganz zu schweigen.“有些农民都很难生产出足够的粮食来自给自足,更不用说种植经济作物。”
31Auch anderenorts versucht man, auf ökologische Landwirtschaft umzustellen.同时值得注意的是,完全有机在世界其他地方已经被尝试过。
32So berichtet [en] TreeHugger beispielsweise, dass der indische Bundesstaat Sikkim sein Ziel, bis 2015 ausschließlich ökologischen Anbau zu betreiben, bereits zu einem Drittel erreicht habe.事实上,TreeHugger报导过,印度的锡金州将在2015年达成完全使用有机的耕种方式,现在已完成了三分之一了。
33Der Landwirtschaftsminister des Bundesstaates Sikkim erklärte [en] der in Kalkutta herausgegebenen Tageszeitung The Telegraph, wie der Übergang vonstattengeht:锡金州的农业部长在加尔各答的“电讯报”上解释他们的转作有机过程,其说法被引用:
34Die biologische Zertifizierung wird im Rahmen eines dreijährigen Verfahrens erteilt.有机认证过程为期三年。
35Drei von der [indischen Agrarbehörde] APEDA zugelassene Agenturen stellten 12.456 registrierten Landwirten, denen 18.453 Hektar Land in vier Distrikten des Bundesstaats gehören, C-1-Zertifikate aus.由三个APEDA认证机构核发给经注册的12,456个认证农民,拥有总计国内四个地区内的18,453公顷土地,在第一年发给C-1标签,随后在第二年得到C-2,第三年则标签为C-3。
36Im ersten Jahr erhält das Land das C-1-Siegel, im zweiten das C-2-Siegel und in den folgenden Jahren das C-3-Siegel.C-3标签表示在该特定地区所生产的作物是有机的。
37Das C-3-Siegel besagt, dass alle Produkte, die von einer bestimmten Parzelle stammen, biologisch angebaut wurden.话虽如此,不丹“完全有机”的想法收到全球网友的热情支持。
38Trotz aller Widrigkeiten wurde schon allein die Idee einer vollständigen Umstellung Bhutans auf ökologische Landwirtschaft im Netz mit Begeisterung aufgenommen.学校行政人员Judith Renaud (@JudithRenaud)推文说:
39Die Schulleiterin Judith Renaud (@JudithRenaud) [en] twitterte: @JudithRenaud (Judith Renaud): Bhutan wird der Welt zeigen, dass wir unser Land, unsere Nahrungsmittel und uns selbst gegen diejenigen verteidigen können, die uns vergiften wollen. http://bit.ly/YroO4m@JudithRenaud(Judith Renaud)不丹告诉全世界,我们可以保卫我们的土地、食物和自身,避免他人对我们的毒害。 http://bit.ly/YroO4m
40Mitglieder des Citizens Action Network zeigten sich auf Facebook ebenfalls hocherfreut [en].公民行动网络成员也在Facebook上,宣布了他们的兴奋之情。
41Zu den Reaktionen in Bhutan selbst veröffentlichte das Team von Go-Far Bhutan diesen Videobericht [en].而关于不丹人的反应,“远走不丹”网站发布这个影音报导。