Sentence alignment for gv-deu-20140619-21765.xml (html) - gv-zhs-20140609-13601.xml (html)

#deuzhs
1Ein Twitter-Widerstand gegen aggressive und rassistische Arbeitgeber von Hausangestellten in Brasilien巴西:雇主对家佣的敌意与种族歧视
2Eine Sklavin im Jahr 1870 in Bahia, Brasilien, die ein weißes Kind auf dem Rücken trägt.一个奴隶背着白人小孩。 摄于1870,巴伊亚,巴西。
3Foto mit freundlicher Genehmigung des Instituto Moreira Salles/Geledés感谢莫雷拉塞勒斯中心提供图片/Geledés
4Alle Links führen, soweit nicht anders gekennzeichnet zu portugiesischsprachigen Webseiten.[大部分链接将导向葡语页面]
5Letzte Woche fing der Twitter-Account @aminhaempregada („Mein Dienstmädchen“) mit der Weiterverbreitung von schockierenden, aggressiven und rassistischen Tweets an, die brasilianische Arbeitgeber von Hausangestellten veröffentlicht haben.上周起,推特账户@aminhaempregada(我的女佣)开始转发巴西一些家庭佣工雇主的惊人言辞,并充满敌意和种族主义的推文。
6Der in portugiesische geschriebene Account gewährt einen Einblick in die gesellschaftlichen Vorurteile, den Rassismus und das Fehlen von Mitgefühl in der brasilianischen Gesellschaft, ganz besonders im Hinblick auf die Einstellung gegenüber einheimischen Hausangestellten.这个葡语推特账号使人得以一窥存在于巴西社会中,特别是在对待家庭佣工态度上的社会偏见、种族主义和同情心匮乏。
7Der Account hat bisher fast zehntausend Followers.该账号已得到近一万人关注。
8Laut IBGE (Brasilianisches Institut für Geographie und Statistik) sind 92 Prozent der 7,2 Millionen einheimischen Hausangestellten des Landes Frauen und 60 Prozent davon sind dunkelhäutig.据巴西地理统计局(IBGE),在巴西七百二十万余家庭佣工中92%是女性,而在这些女性中,60%又是黑人。
9Der „Minha Empregada“-Account wurde von einem 33 jährigen Publizisten aus Sao Paulo erstellt, der nicht identifiziert werden will.「我的女佣」账号由33岁,来自圣保罗的一位不愿透露身份的公关人士创建。
10Viele Retweets von Arbeitgebern erwähnen die Hautfarbe, wenn sie sich über ihre einheimischen Hausangestellten beschweren:许多他转发的推文中,雇主们在抱怨自己的佣工时提及了种族议题:
11Dienstmädchen sind die besten Schwarzen.黑人女佣是最好的一类黑人。
12Mein Dienstmädchen arbeitet hier seit zwei Jahren und sie ist schwarz.我家里的女佣在这儿做了两年了,她是黑人。
13Mein Hund bellt immer noch jedes Mal, wenn er sie sieht …und ich auch.到今天我的狗还是一见她就狂吠……而我对她也好不到哪儿去。
14Oder sie haben eine herablassende Einstellung gegenüber der vermuteten Herkunft der Arbeiter aus dem Nordosten Brasiliens, eine der ärmsten Regionen des Landes:或者他们又居高临下地认为这些佣工来自东北部,巴西最贫穷的地区之一:
15Xenophobie ist eine ablehnende Haltung gegenüber Ausländern…Ich akzeptiere doch mein Hausmädchen in Sao Paulo, und sie ist aus dem Nordosten…Hahahah得了生人恐惧症是受不了外国人的……而我却受得了我在圣保罗的保姆,因为她是巴西东北部来的……哈哈哈哈
16Manche Tweets benutzen einen abwertenden Ton, um sich über die Hausangestellten zu beschweren oder sie zu beschämen:有些推文带着一副瞧不起的口吻来抱怨女佣或者侮辱她们:
17Ich sitze hier hinter geschlossenen Türen mit der laufenden Klimaanlage und da kommt MEIN IDIOTISCHES HAUSMÄDCHEN und anstatt an die Tür zu klopfen öffnet sie sie einfach.空调开着,我正好好儿地呆在关着的房间里,我那白痴女佣就进来了。 她门也不敲,直接就打开了它。
18Andere drohen sogar mit Gewalt:有些甚至以暴力相威胁:
19Mein Mädchen hat Glück, dass ich spät nach Hause komme… Warte bis ich ihr auf ihren Scheißkopf schlage und sie mit einem Tritt ins Genick zu Boden schicke.我回家晚,算我家女佣走运…哪天给我碰上了,看我不一脚踢到她脖子上把她踹飞。
20Ein Porträt des Vorurteils偏见的模样
21Wie der Autor des Accounts in manchen seiner Tweets zeigt, versuchen viele, die ihre Hausangestellten diskriminieren, ihr Verhalten zu erklären und leugnen jeglichen Rassismus ihrerseits. Andere Twitterprofile wie @NãoSouHomofóbico (“Ich bin nicht homophob”) und @NãoSouRacista (“Ich bin nicht rassistisch”) bestätigen diese Schwierigkeiten, die die Brasilianer haben, sich ihren Rassismus, Sexismus und andere Vorurteile einzugestehen.在账号主人所展示的某些推文里,有很多在他的时间轴上被曝侮辱家佣的人试图辩白,否认自己有种族主义,而其他一些账号-如@NãoSouHomofóbico(我不是同性恋歧视者)和@NãoSouRacista (我不是种族主义者) -则清楚地表明,巴西人已经默认社会意识中存在种族主义、性别歧视等偏见。
22Ein von der linksgerichteten Zeitschrift Carta Capital veröffentlichter und vom Institute of Black Women Geledés erneut veröffentlichter Artikel hebt den Aspekt der sozialen Kluft hinter der Angelegenheit hervor:一篇由巴西左派新闻杂志CartaCapital发表,黑人妇女组织Geledés重新发表的文章强调了这一事件背后的社会差距问题:.
23Die Beschäftigung von Hausangestellten in großem Ausmaß ist eine Folge des gesellschaftlichen Rückstands des Landes.大规模聘用家庭佣工是一个国家社会落后的结果。
24Die Tatsache, dass dort Menschen genug (Geld) verdienen und dass ein anderer die Arbeit macht, die sie selbst machen könnten, zeigt die soziale Ungleichheit eines Landes.有人能雇得起别人来做些自己本力所能及的事,这就展现了一个国家的社会不平等。
25Das Größenverhältnis, in dem diese Art der Beschäftigung existiert, entsteht daraus, dass es auf der einen Seite einen Überschuss von Arbeitskräften ohne Qualifikation gibt und auf der anderen Seite eine Gesellschaftsschicht, die genug Geld verdient, um die Arbeitskraft anderer zu kaufen.这种工作能占有一定比例,一则因为没有资格从事其他工作的工人有剩余,二则由于存在着一个有经济实力雇用他人的阶层。
26Brasilien war im Jahr 1888 das letzte Land in der westlichen Welt [en], das die Sklaverei abschaffte.巴西于1888年废除奴隶制,成为西方最后一个这样做的国家。
27Jedoch begannen dunkelhäutige Frauen, die nun befreit waren, ohne Schulbildung oder berufliche Ausbildung ihren Lebensunterhalt als Hausangestellte zu verdienen - ein Vermächtnis, das bis heute andauert.然而由于缺乏教育和职业培训,许多新近获得自由的黑人妇女做起了女佣的工作。 而这一状况也成为了历史遗产延续至今。
28Im Laufe der Jahre haben sich die Bedingungen der Hausangestellten verbessert.巴西家庭佣工的处境近年来得以改善,如今女佣们越来越少住在雇主的家里(在那儿她们必须时时待命)。
29Heute wohnen immer weniger Hausangestellte im Haus ihres Arbeitgebers (wo sie rund um die Uhr zur Verfügung stehen müssen).她们因而变得更加独立,同时也能收取更高的费用,然而对于家政工人的粗鲁态度和歧视还继续存在。
30Sie sind daher vergleichsweise unabhängig und können auch eine höhere Bezahlung für ihre Dienstleistungen verlangen.去年,经过一番激烈的辩论,巴西首次通过了一项议会修正案来保护家庭佣工的权益。
31Trotzdem besteht das respektlose Verhalten gegenüber den Hausangestellten und die mangelnden Wertschätzung weiter.不过,尽管该项法律在参议院通过,它仍有待众议院投票决议才有可能产生效力。
32Im Jahr 2013 genehmigte Brasilien nach einer mühsamen Debatte zum ersten Mal eine Verfassungsänderung zum Schutz der Rechte von Hausangestellten.翻译:Davie Xiao
33Obwohl das Gesetz vom Senat verabschiedet wurde, muss die Abgeordnetenkammer noch abstimmen, damit es rechtkräftig werden kann.校对:Fen