# | deu | zhs |
---|
1 | Zentralafrikanische Republik: “Vergesst uns nicht!” | 中非共和国:“别忘了我们!” |
2 | [Alle Links führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Seiten.] | 中非共和国政府和反政府武装联盟“塞雷卡”之间的中非共和国冲突自 2012 年十二月以来越演越烈。 |
3 | Der Zentralafrikanische Konflikt zwischen der Regierung und Séléka Rebellen hat sich seit Dezember 2012 besorgniserregend verschlimmert. | 经过数月的冲突之后,塞雷卡反抗军在 2013 年三月廿四日宣布占领总统官邸。 |
4 | Nach monatelangen Auseinandersetzungen verkündeten Séléka Rebellen am 24. | 总统弗朗索瓦. |
5 | März 2013 die Übernahme des Präsidentenpalasts. | 博齐泽流亡至刚果民主共和国,而反抗军领袖米歇尔. |
6 | Präsident François Bozizé ist in die Demokratische Republik Kongo geflohen und Michel Djotodia, der Anführer der Rebellion, hat sich selbst zum Präsidenten der Zentralafrikanischen Republik ernannt. | 乔托迪亚自立为中非共和国总统。 |
7 | Mehrere Eingliederungsversuche der Rebellen sind gescheitert und die Séléka ist offiziell aufgelöst worden. | 反抗军的数次整并行动失败,塞雷卡也正式解散。 |
8 | Nichtsdestoweniger agieren die ehemaligen Rebellen weiterhin erbarmungslos in der Region - sie plündern und brandschatzen ungestraft jeden Ort, durch den sie kommen. | 然而这些前反抗军依然在本地横行,他们所经过的城镇无一不遭到劫掠。 |
9 | Humanitäre Krise | 人道危机 |
10 | In einigen Ortschaften, insbesondere im Landesinneren, ist die humanitäre Lage katastrophal. | 内陆城镇的人道危机尤其严重,反抗军仗势欺人已引起人民愤怒。 |
11 | Der Machtmissbrauch durch die Rebellen macht die Menschen wütend. | 班基居民 Camille Mandaba 描述反抗军行动有如在进行缴械: |
12 | Camille Mandaba [fr], eine Einwohnerin von Bangui, beschrieb einen Einsatz der Rebellen, welcher als “Abrüstungseinsatz” dargestellt worden war: | 他们叫我跪下,用武器威胁我,然后搜刮我家。 |
13 | Sie zwangen mich auf die Knie, bedrohten mich mit ihren Waffen, bevor sie mein Haus plünderten. | 银器、床垫、电视、食物、电话、冰箱,通通被拿走了。 |
14 | Das Silber, die Matratzen, der Fernseher, das Essen, die Telefone, der Kühlschrank, alles wurde mitgenommen. | 博桑戈阿主教 Nongo-Aziagbia 也目击了前反抗军自居执法部队的犯罪行为: |
15 | Seine Exzellenz Nongo-Aziagbia [fr], Bischof der Stadt Bossangoa, war ebenfalls Zeuge von Verbrechen der ehemaligen Rebellen, die manchmal behaupteten, die Ordnungskräfte zu repräsentieren: | “完全失去身为人的尊严。仗势欺人的状况非常可怕。” |
16 | Die menschliche Würde ist komplett missachtet worden. | 中非共和国反抗军。 |
17 | Die von beiden Seiten begangenen Missbräuche waren wirklich entsetzlich. | 照片来自维基百科,CC-BY-2. |
18 | Rebellen in der CAR via Wikipedia CC-BY-2. | 0 授权。 |
19 | 0 Auf dem Land waren die Missbräuche sogar noch grausamer. | 在乡下地方情况更为严峻。 |
20 | Ein von einem amerikanischen Satelliten aufgenommenes Bild zeigt die Zerstörung von ganzen Dörfern: | 一帧美国卫星照片显示出完全被摧毁的村庄: |
21 | Zentralafrikanische Republik @ONU_RCA Der amerikanische Satellit konnte die brennenden Dörfer von Bossangoa nur aufnehmen. | 中非共和国 @ONU_RCA 美国卫星只侦测到博桑戈阿被焚毁的村庄。 |
22 | Nichts über die LRA. [Lord`s Resistance Army / “Widerstandsarmee des Herrn”] pic.twitter.com/htIYOYdBuD- ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 | 没有圣主抵抗军的踪迹。pic.twitter.com/htIYOYdBuD |
23 | Ein Bericht der Organisation Human Rights Watch [fr] zeigte die Zerstörung von mehr als 1.000 Häusern in mindestens 34 Dörfern sowie Massenhinrichtungen auf: | - ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 年九月廿四日 |
24 | Die ersten Menschen verließen ihre Häuser, fünf von ihnen, und wurden unter einem Baum versammelt… sie wurden an den Armen zusammengebunden. | 人权观察组织的报告纪录了在至少卅四座村庄中超过一千栋房屋遭到破坏,以及集体处决: |
25 | Danach wurden sie einer nach dem anderen erschossen. | 共有五人从屋内出来,被集中到一棵树下……他们的手臂被绑在一起,然后一个接一个被射杀。 |
26 | Der Konflikt verschonte niemanden. | 所有人都被卷入了这场冲突。 |
27 | Sogar Kinder wurden für die bewaffneten Gruppen rekrutiert, wie dieses Foto eines Kindersoldaten zeigt: | 如这张儿童士兵的照片显示,武装部队甚至征召了小孩: |
28 | Zentralafrika: Furchtbare Situation in dem Land, die Séléka Rebellen sind außer … [Kontrolle] - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o- Thierry Barbaut (@TBarbaut) June 28, 2013 Systematische Plünderung und Zerstörung | 中非:恐怖的状况,塞雷卡反抗军已然失控 - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o |
29 | Einige Beobachter legten nahe, dass der Konflikt zu einem Kampf zwischen Christen und Muslimen wird. | - Thierry Barbaut (@TBarbaut) 2013 年六月廿八日 |
30 | Die Spannungen zwischen den christlichen Zivilisten und den größtenteils muslimischen Rebellen haben sicherlich zugenommen. | 有系统的劫掠和破坏 |
31 | Andere Beobachter glauben jedoch, dass der Konflikt eher ökonomischer als religiöser Natur ist. | 部分观察者表示这场冲突已经演变成基督徒和穆斯林间的战争。 |
32 | Thierry Vircoulon, Spezialist für Zentralafrika bei der International Crisis Group (ICG) brachte das vor: | 基督徒民众和大多数为穆斯林的反抗军之间的紧张情势确有升高,但其他观察者则认为冲突较多来自经济上的原因而非宗教。 |
33 | Die Séléka sind nicht gekommen um die Zentralafrikaner zu konvertieren, sie sind gekommen um von ihnen zu stehlen. | 国际危机组织(ICG)的中非专家 Thierry Vircoulon 表示: |
34 | Dies hat nichts damit gemein, was in Mali geschehen ist. | 塞雷卡反抗军并不是来中非传教,而是来偷盗的。 |
35 | Ein ungenannter Einwohner [fr] teilte diese Sichtweise: | 跟马里的状况完全不同。 |
36 | Die Militärchefs der Rebellion wollten nie das Land wieder aufbauen. | 一名未透漏姓名的居民分享他的观点: |
37 | Sie wissen, dass ihre Mission nicht dauerhaft ist, aber sie sehen Bangui als ihre Beute an. | 反抗军的领袖从来没想要重建国家,他们知道任务不久就会结束,但他们把班基当作战利品。 |
38 | Beatrice Epaye [fr], ehemaliges Parlamentsmitglied, und jetzt Mitglied des Nationalen Übergangsrats, verzweifelt angesichts der katastrophalen Lage: Wir sind das vergessene Volk Afrikas, sogar dieser Konflikt wurde bereits vergessen. | 前国会议员、现任国家过渡议会成员 Beatrice Epaye 对国内的灾难性的状况感到绝望: |
39 | Meine Bitte an die Menschen ist uns nicht zu vergessen. | 我们是非洲被遗忘的人民,甚至这场冲突也被遗忘了。 |
40 | Es darf nicht geschehen, dass wir einander töten und dies ist bereits hier passiert. | 我恳求大家不要忘记我们,也不该容许此地人们互相残杀的行为。 |