# | deu | zhs |
---|
1 | Tunesien: Die vernachlässigten Verwundeten der Revolution | 突尼斯:伤患在革命后遭忽视 |
2 | Dieser Beitrag ist Teil des Dossiers Tunesische Revolution 2011 [en]. | 对于突尼斯政府未善待先前革命期间的伤患,民众感到愤怒与不满。 |
3 | Tunesier haben ihre Unzufriedenheit und ihre Wut über die schlechte Behandlung der Regierung in Bezug auf diejenigen, die während der Tunesischen Revolution verwundet wurden, zum Ausdruck gebracht. Bevor Präsident Zine El Abidine Ben Ali abgesetzt wurde, wurden hunderte Menschen in Zusammenstößen mit der Polizei verwundet, doch niemand hat sich um sie gekümmert. | 前总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)遭罢黜之前,数百人因与警方爆发冲突而受伤,但后来却遭到忽视,有些人体内尚有子弹未取出,有些人遭截肢后,仍在等待义肢,许多人因为伤势复杂,并未获得应有照顾。 |
4 | Einige von ihnen haben noch immer Kugeln in ihren Körpern, die noch entfernt werden müssen, und andere, denen Gliedmaßen amputiert wurden, warten noch immer [en] auf Prothesen. | 知名博客兼社运人士Lina Ben Mhenni撰写文章,题为“革命伤患所需治疗永远不会来”: |
5 | Viele haben aufgrund der Komplexität ihrer Verletzungen die richtige medizinische Behandlung nicht erhalten. Die prominente Bloggerin und Aktivistin Lina Ben Mhenni schrieb in einem Blogbeitrag mit dem Titel “Die Verwundeten der Revolution: Warten auf etwas, das nicht kommen wird” [ar] : | 时隔一年多,临时政府对革命期间受伤的民众不闻不问,官员声称的理由众多,彷佛照顾为国牺牲者健康的工作还能久候,这些英雄面对 警方暴力,用肉身抵挡真枪实弹,期望改变国家处境,但历任政府提出的理由都很荒唐,其中一任自称只是临时政府,无权采取必要治疗措施。 |
6 | Seit mehr als einem Jahr haben diejenigen, die in der Tunesischen Revolution verwundet wurden, unter der Vernachlässigung und Gleichgültigkeit derer gelitten, die an die Macht kamen, die Amtspersonen der Übergangsregierung. | 有些受伤的英雄再度 挺身而出,争取接受治疗的合法权利,这是我们最起码该提供的服务。 |
7 | Die Gründe dafür variierten und vervielfältigten sich, als ob die Behandlung der Verletzungen derer, die sich für die Nation geopfert haben, warten könnten. | 他们四处求助,却屡屡吃了政府的闭门羹,于是在选前不久公开绝食抗议。 革命伤患家属静坐抗议。 |
8 | Jede Regierung hat fadenscheinige Gründe angegeben; eine der Regierungen sagte, sie sei provisorisch und hätte nicht die Macht, die nötigen Maßnahmen zu ergreifen um die Helden zu behandeln, die sich der Polizeigewalt entgegen gestellt haben und ihre Körper den Kugeln ausgesetzt haben, mit dem Traum, die Situation des Landes zu verändern. | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
9 | Also verlegten einige der verwundeten Helden sich aufs Kämpfen, verwendeten wieder ihre Körper, um ihr legitimes Recht auf Behandlung abzusichern, was das Mindeste ist das wir ihnen anbieten können. | Tarek Dziri与Muslim Bin Fraj Kasdallah原本扬言,将在4月18日于全国制宪会议前自杀,后来政府决定送他们出国接受治疗。 |
10 | Nachdem sie an jede Tür geklopft haben, und ihnen diese Türen wieder und wieder vor der Nase zugeschlagen wurden, begannen sie kurz vor den Wahlen einen offenen Hungerstreik [ar]. Sitzstreik der Familien von Männern, die während der Revolution verwundet wurden. | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
11 | Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | 博客Hada Ana提到其中一项案例: |
12 | Tarek Dziri und Muslim Bin Fraj Kasdallah, die am 18. April vor der nationalen verfassungsgebenden Versammlung damit drohten, sich selbst anzuzünden, bevor die Regierung entschied sie ins Ausland zu schicken, um dort eine bessere Behandlung zu bekommen. | 突尼斯革命后,伤患因为医院欠缺医疗设备而丧命,在革命后的今天,Hassouna Ben Omar在病床上搏斗八个月后死亡,没有人记得他,没有人理解他的痛苦。 |
13 | Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). Der Blogger Hada Ana schrieb über einen Fall [ar]: | Mohamed Bin Tijani El-Hanchi体内仍有一颗子弹。 |
14 | Im post-revolutionären Tunesien sterben die Verwundeten unserer Revolution in den Krankenhäusern, die nicht über die Ausrüstung verfügen um sie zu behandeln. Heute starb im post-revolutionären Tunesien nach einem acht Monate dauerndem Kampf in seinem Bett, Hassouna Ben Omar, ohne dass sich jemand an ihn erinnert und mit seinem Schmerz mitfühlt. | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
15 | Mohamed Bin Tijani El-Hanchi hat eine Kugel in seinem Körper. Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | Rashad El-Arbi的父母绝食抗议后,政府才负起治疗责任。 |
16 | Die Eltern von Rashad El-Arbi begaben sich in einen Hungerstreik bevor die Regierung die Verantwortung für seine Behandlung übernahm. Foto von machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0). | 照片来自machhad.com,依据创CC BY-NC-ND 3.0授权使用 |
17 | Yassine Ayari twitterte mit beißendem Spott über die regierende Partei Ennahda: | Yassine Ayari在Twitter网站上严辞批评执政党Ennahda: |
18 | Die Ennahda Abgeordneten werden die Verwundeten der Revolution mit dem Koran und der Nationalhymne behandeln… | 执政党议员只会用可兰经和国歌治疗革命伤患… |
19 | Der Blogger Abdelkader Hammami erwähnte einen anderen Aspekt der Angelegenheit [ar]: | 博客Abdelkader Hammami提到故事的另一面: |
20 | Mit Ennahda verbundene [Facebook] Seiten haben interessante Informationen veröffentlicht, deren Quelle wir nicht überprüfen können: “Eine der Besonderheiten der Tunesischen Revolution ist die Anwesenheit von siebentausend Anträgen auf dem Tisch von Samir Dilou, dem Minister für Menschenrechte. | |
21 | Die Antragsteller geben an, dass sie während der Revolution verletzt wurden, doch viele von ihnen wurden in nicht verbundenen gewaltsamen Vorfällen verletzt, und die Regierung sollte sie wegen Betrug und Erpressung belangen.” Dieses Video [ar] von Melomanx vom 26. | 执政党相关Facebook页面张贴值得注意的资讯,但我们无法查证来源,其中提到,“突尼斯革命有一项怪异之处,人权部长 Samir Dilou桌上堆满7000件申请案,申请人自称在革命中受伤,但许多人实际上却是在无关的暴力事件中受伤,政府应以诈骗及勒索罪名起诉他们。” |
22 | März 2012 zeigt einen Sitzstreik von Männern, die während der Revolution verwundet wurden, vor dem Ministerium für Menschenrechte und Übergangsgerechtigkeit: | 以下影片由Melomanx提供,拍摄3月26日当天,革命伤患在人权暨转型正义部大楼前静坐: |
23 | Dieses Video [ar] von TunisiaTalks zeigt das Leid derer, die in der Revolution verwundet wurden: | 另一段影片由TunisiaTalks提供,记录伤患的痛苦: |