# | deu | zhs |
---|
1 | Haiti: Außerhalb der Hauptstadt | 海地:首都以外的情况 |
2 | Ein Großteil der Berichterstattungen über die Zerstörungen nach dem Erdbeben hat sich auf, und um Haitis Hauptstadt Port-au-Prince konzentriert. | 大部份对于震灾之后毁灭情况的报导,一直聚焦在海地首都太子港与其附近。 |
3 | Aber viele andere Gebiete in der Nähe des Erdbeben Epizentrums wurden ebenfalls betroffen, und viele Blogger haben schnell darauf hingewiesen… | 然而其他许多邻近震央的区域也受到影响,博客便快速指出这点… |
4 | Jacmel ungefähr fünfundzwanzig Meilen südlich von Port-au-Prince gelegen, ist ‘hilflos und im zunehmenden Maße verzweifelt', gemäß einer Wiederveröffentlichung in Repeating Islands eines Auszuges des “preisgekrönten Reporterteams des Miami Herald: | 雅克梅勒(Jacmel)位于太子港南方25英里,目前「孤立无援并且愈来愈感到绝望」,根据Repeating Islands网站摘自迈阿密前锋报获奖记者团队的报导: |
5 | Einwohner von Jacmel, einer malerischen, historischen Hafenstadt der Karibik, die große Schäden erlitten hat und von Port-au-Prince im Norden abgeschnitten ist, beklagen sich, dass sie vergessen worden sind. | 古色古香、具有历史的加勒比海海港城市雅克梅勒,其居民遭受广泛的损害,与北方太子港的联系完全中断,居民抱怨着他们被遗忘了。 |
6 | Vier Tage nach dem Beben, dass Jacmel mit gleicher Kraft getroffen hatte, warten sie immer noch auf Nahrungsmittel, Wasser, Medikamente und die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen. | 地震以同样威力袭击了雅克梅勒的4天之后,居民表示他们仍然在等待着食物、用水、医疗补给与援助人员。 |
7 | Trotz der Unzufriedenheit des Blogs “über die Art der Berichterstattung im amerikanischen Fernsehen und den anderen Medien über das Erdbeben in Haiti”, folgt er in einem anderen Beitrag dem Herald-Team, welches über ein anderes Gebiet berichtet, dass sehr wenig Medien-Aufmerksamkeit erhalten hat: Carrefour: | 尽管不满「美国电视与其他媒体对于海地地震报导的方式」,在另一篇文章中,当迈阿密前锋报团队到Carrefour这个鲜少受到媒体关注的区域进行报导时,这个博客还是密切注意着: |
8 | Diese Stadt, die am Dienstag im Epizentrum des Erdbebens lag, lebt im Epizentrum der Vergessenheit. | 这个小镇,是周二当天地震爆发的地理中心,现在是众人遗忘的地理中心。 |
9 | Pwoje Espwa - Hope in Haiti berichtet unterdessen über die Hilfsaktionen, die in Les Cayes stattfinden: Im Gegensatz zu der Situation in PAP, leitet die UN die Hilfsmaßnahmen in Les Cayes und bildet die Koordinierung und Bereitstellung einer Plattform für die Bemühungen aller NROs, die in diesem Gebiet arbeiten. | Pwoje Espwa - Hope in Haiti则报导Les Cayes地方的援助工作(译注:Pwoje Espwa是一所街童收容中心): |
10 | Es gibt in Les Cayes sehr wenig Brennstoff zu kaufen und die UN hat sehr wenig übrig. | 相对于太子港的情况,联合国正主导les Cayes的救援工作,并将会进行协调并提供一个援助工作的平台,给所有在此工作的非政府组织。 |
11 | Das UN-Personal ist sich nicht sicher, wann Lebensmittel und Treibstoff geliefert werden. | 此地没有燃油可购买,联合国所剩极少,联合国人员不能确定 食物与燃油何时会送达。 |
12 | Wir sind alle sehr nervös darüber. | 我们全都对此感到担忧。 |
13 | Ein kommerzieller Flug von Tortugair kam heute Nachmittag aus Cap Haitian in Les Cayes an und brachte eine Gruppe von 8 orthopädischen Chirurgen, um in dem Krankenhaus zu arbeiten. | Tortugair航空班机今天下午自海地角(Cap Haitian)飞往Cayes,载来一群8人的整形外科医生来此地医院工作。 |
14 | Wenn die Leute aus der zerstörten Hauptstadt hier ankommen, werden wir ihnen auf jede Art und Weise helfen, soweit wir können. | 当民众从被毁的首都来到此地,我们会以各种方式尽可能来协助他们。 |
15 | Einige brauchen Geld, um zu ihrer Familie an der Küste oder im Inland zu gehen; einige brauchen ärztliche Behandlung; alle sind hungrig und durstig; fast alle brauchen Kleidung und Schuhe sowie Dinge für die persönliche Hygiene. | 有些人需要钱以便到沿海或内陆地区的亲人那里;有些人需 要医疗 协助;所有人都又饿又渴;几乎所有人都需要衣物与鞋子以及个人卫生用品。 |
16 | Eine ganz einfache Angelegenheit wie dieser jungen Frau mein Handy zu leihen, sodass sie ihre Mutter anrufen konnte, um ihr zu sagen, sie sei am Leben und in Cayes, war für sie und ihre Mutter eine enorme Erleichterung. | 简单的帮助像是让这个年轻女性使用我的手机打给她的母亲,告诉她一切平安且正在 Cayes,对她与她母亲都重要。 |
17 | Konbit Pou Ayiti sagt: “Haiti KONPAY spielte eine kritische Rolle bei der Koordinierung einer schnellen Reaktion auf die Krise in Jacmel und Port-au-Prince…und verfolgten dabei zwei wesentliche Strategien”: | Konbit Pou Ayiti网站说「海地援助组织KONPAY在雅克梅勒与太子港两地危机快速应变的协调工作上一直扮演着关键的角色…进行着两个重要的策略」: |
18 | 1. Durch die Koordinierung des Transports von Gütern und Helfern lieferten Sie den Menschen in Jacmel und Port-au-Prince unmittelbare Unterstützung. | 一、透过协调物资与志工的转运,将眼下的支援传达给雅克梅勒与太子港的民众。 |
19 | Sorgfältige Planung der Hilfsmaßnahmen durch die Freiwilligen, um eine Verschärfung der sich entwickelnden Nahrungsmittel-und Wasserknappheit zu vermeiden. | 谨慎规划志工行动,避免已出现的食物与用水短缺情况更加恶化。 |
20 | 2. Unterstützung für die Evakuierung von Port-au-Prince und Schaffung der notwendigen Ressourcen, um den Opfern bei ihrer Ankunft auf dem Land zu helfen, Beurteilung der bestehenden Ressourcen in den Randregionen und den Transport von Teams und Ausrüstung in die Kliniken. | 二、鼓励撤离太子港,并藉由评估外围地区既存资源,以在受害者抵达乡间时,为他们备妥所需要的资源以供协助,同时将医疗团队与设备送到当地诊所。 这篇文章接着引用一则「来自Amber Munger于太子港现场」的报导: |
21 | Der Bericht fährt mit einem Beitrag von “Amber Munger vor Ort in Port-au-Prince” fort: | 这里有一些关于雅克梅勒的受损数字,此为拥有34000人口的城市: |
22 | Hier sind ein paar Einzelheiten über die Schäden in Jacmel, einer Stadt von 34.000 Einwohnern: · 1785 Häuser völlig zerstört · 4410 Häuser teilweise zerstört · 87 Gewerbebetriebe zerstört · 54 Schulen zerstört · 24 Hotels zerstört · 26 Kirchen zerstört · 5730 Familien vertrieben · Anzahl der Toten nähert sich 3.000, fast 10% der Bevölkerung (berichtet von Gwenn Mangine, www.mangine.org) | ‧1785栋住家全毁 ‧4410栋住家半毁 ‧87间商店毁坏 ‧54所学校毁坏 ‧24所旅馆毁坏 ‧26所教堂毁坏 ‧5730个家庭被迫离开家园 ‧死亡人数估计近3000人,几乎为人口数的10% (Gwenn Mangine报导,www.mangine.org/) |
23 | Mangine zeigt auch Bilder des (stark beschädigten) allgemeinen Krankenhauses, mit weiteren Updates am Sonntag, den 16. | Mangine也张贴了一些拍摄自(严重受损的)综合医院的照片,16日星期日有更进一步的更新: |
24 | … wir bemerkten, dass die Haupt-Apotheke in der Stadt offen war. | …我们注意到城里主要的药房有营业。 |
25 | Und so sind wir reingegangen und haben von allem gekauft, was sie hatten - Alkohol, Händedesinfektionsmittel, Peroxid, Wundversorgung Produkte, Medikamente… (eine ganze LKW-Ladung). | 因此我们进去买光清单里的所有物品─酒精、洗手液、双氧水、伤口护理用品、药品…(又装满了一卡车) |
26 | Gestern erwarteten wir eine große Lieferung, aber wir bekamen nur eine einzige Box. | 昨天我们预期会有大量的补给送来,但只拿到一箱。 |
27 | Trotzdem rannten wir damit zu Krankenhaus. | 我们仍旧带着这箱奔赴医院。 |
28 | Hauptsächlich Antibiotika und Trauma-Pflegemittel - beide werden dringend gebraucht. | 大部分是抗生素与创伤护理用品─两种都是迫切需要的。 |
29 | Die Ärzte waren begeistert. | 我们的医师高兴的很。 |
30 | Pye in Haiti spricht über die “verrückte Geschäftigkeit” am lokalen Flugplatz: | Pye's in Haiti谈到当地的临时飞机跑道「疯狂忙碌」的情况: |
31 | Wir hatten ein startbereites Flugzeug voller Hilfsgüter, aber der Flughafen in San Juan wollte das Flugzeug mit den Medikamenten nicht weglassen… Wir hoffen, dass heute die Flüge mit Vorräten und Medizin beginnen werden. | 有一架飞机载满补给物准备起飞,然而San Juan机场不让这架载有医疗补给的飞机离开…. 我们希望飞机今天能启程送来补给物与医药。 |
32 | Und Darren Tyler von Conduit-Mission, der versucht hat, Hilfslieferungen mit einem Boot nach Jacmel zu senden, informiert über die Beobachtungen eines Mitgliedes seiner Organisation vor Ort: | 而Conduit Mission的Darren Tyler则一直尝试以船舶运送紧急补给品到雅克梅勒,他分享的最新状况来自该组织一名在现场的成员: |
33 | Der Hafen kann benutzt werden, Kreuzfahrtschiffe können hierher kommen. | 港口可以使用,邮轮可以开进来。 |
34 | Wir brauchen dringend Hilfe in dieser Stadt. | 这座城市急需帮助。 |
35 | Was für Lieferungen sind auf dem Boot? | 船上会有什么样的补给物资? |
36 | Wie schnell können sie hierher kommen? | 多快可以送到这里? |
37 | Wir haben das Gefühl, dass die Leute hier mehr und mehr frustriert und verängstigt sind… | 我们开始觉得民众感到失望且害怕… |
38 | Bei Twitter gibt es regelmäßig Updates. | Twitter上持续有更新。 |
39 | @ melindayiti stellte fest (15. Januar), “Jacmel ist ein Chaos - wir haben Flugzeuge und Boote aber die US-Koordinatoren geben sie nicht frei!” | @melindayiti提到(1月15日):「雅克梅勒一团乱─我们有飞机和船,但是美国协调人员不给我们许可进入!」 |
40 | Und fügte ein paar Stunden später hinzu: “2 Boote sind unterwegs, aber immer noch keine Freigabe für die Flugzeuge mit den so dringend benötigten Ärzte-Teams”. | 并且在几个小时以后又补充:「2艘船已经出发,但载着重要医疗团队的飞机仍然没有取得降落许可。」 |
41 | @ RescueJacmel, ein neues Twitter-Konto bemüht sich in der Zwischenzeit darum, dass die kleine Stadt bei den internationalen Rettungsmaßnahmen nicht übersehen wird. | 新开设的Twitter帐号@RescueJacmel则试图确保国际救援力量不要忽略了这个小城市。 |
42 | Video-Blogger zeichnen ebenfalls ihre Erfahrungen auf und die Clips von Les Cayes und Jacmel erregen bei YouTube und anderen Video-Sharing-Websites viel Aufmerksamkeit. | 影像博客也记录下他们的经验,来自Les Cayes与雅克梅勒的影片在Youtube与其他影音分享网站上吸引了很多关注。 |
43 | Augenzeugenberichte über das Erdbeben wurden auch von dem Cine-Institut in Jacmel hochgeladen. | 位于雅克梅勒的电影学校(Cine Institute)也张贴了地震的目击叙述纪录。 |
44 | Lougou Corner ist ein Blog, der gerne Informationen aus seiner Gemeinde weitergibt: | 很多博客急切想提供有关自己社区的讯息,Lougou Corner是其中之一: |
45 | # Wir haben mit Ginette zuletzt am vergangenen Donnerstagabend gesprochen und sie sagte uns, dass die Abwanderung von Menschen aus Port-au-Prince, die zurück in die Provinz und die ländlichen Gebiete ziehen, bereits begonnen habe. | # 我们最后一次和Ginette连络是上周四晚上,她说已有人离开太子港,回到各省与乡村地区。 |
46 | # Wir haben mit einigen Ministerien in Cayes per E-Mail Verbindung aufgenommen, die berichteten, dass die Krankenhäuser in Cayes mit Patienten, die aus Port und anderen betroffen Landgebieten zurückkommen, überflutet sind. | # 我们透过电子邮件与Cayes的一些官员连络,他们回报说Cayes的一些医院有来自太子港的病患大批涌入,各省其他地区也受到影响。 |
47 | Wir haben in Lougou as erster Hand gesehen, wie eine ganze Gemeinde sich verändert, wenn die Einwohner ein Mitspracherecht bei Problemen haben, die ihr eigenes Leben betreffen. | 当居民谈到这些影响到自己生活的议题时,我们在Lougou第一手目击到整个社区如何发生改变。 |
48 | Sie haben die besten Kenntnisse über das, was getan werden kann und soll, um ihre dringendsten Bedürfnisse zu erfüllen und dauerhafte Veränderungen in ihrer Gemeinde zu erreichen. | 这些居民拥有最佳的知识,知道他们可以做什么以及应该做什么,来符合迫切的需要并为其社区带来持续的改变。 |
49 | Und von einem in den USA lebenden Blogger der karibischen Diaspora kommt schließlich noch dieser ergreifende Bericht eines Freundes, der versuchte seine Mutter wahrscheinlich in der Nähe von Port-au-Prince zu finden: | 最后,一位住在美国的加勒比海裔博客引述了她朋友寻找母亲的一段令人激动的描述,很有可能是在太子港的某个社区中。 |
50 | ‘Als wir zu dem Wohnblock kamen, bin ich zuerst an dem Haus vorbeigelaufen, weil ein großer Teil davon zerstört worden war. | 当我们到了那个街区,我直接穿过一间房子,因为房子的一大部分已经倒塌。 |
51 | Das Fitness-Center auf der gegenüberliegenden Straßenseite wurde ebenfalls komplett vernichtet und zwischen den Backsteinen kam ein sehr starker Geruch hervor. | 街道对面的健身中心也已经完全倒塌,有一股非常强 烈的气 味从砖块之间传来。 |
52 | Als ich die Leute fragte, ob sie meine Mutter kennen, schüttelten sie nur den Kopf, bis ich ihren Spitznamen ‘Tita' nannte. | 当我询问别人是否认识我的母亲,他们摇头,直到我提到她的绰号─Tita。 |
53 | Und sie sagten “Oh ja,” mit Freude in ihren Augen. | 然后他们的表情像是说着「喔,是她!」,眼中也带着喜悦。 |
54 | “Sie ist in dem Haus direkt nebenan.” | 「她就在隔壁的房子里。」 |
55 | ‘Ich öffnete die Tür. | 我打开门。 |
56 | Sie drehte mir den Rücken zu. | 她背对着我。 |
57 | Ich tippte ihr auf die Schulter. | 我拍拍她的肩膀。 |
58 | Die Überraschung, die Tränen, die Umarmung so schwer zu erklären. | 惊喜、眼泪、拥抱,实在难以解释。 |
59 | Es war ein unglaublicher Augenblick. | 那真是个让人不能置信的时刻。 |
60 | Sie drückte mich so hart, verrückt vor Freude. | 她带着喜悦,紧紧地、疯狂地抱着我。 |
61 | Sie marschierten mich die Straße hinunter. | 然后她拉着我到街上昭告着:「来看看我第4个儿子,他来找我。」 |
62 | Hier ist mein vierter Sohn. | 她说着:「他来找我。」 |
63 | Er suchte mich,” rief sie. | 我们只能希望类似的故事也在其他受灾地区发生。 |
64 | Wir können nur auf ähnliche Geschichten aus den betroffenen Gebieten hoffen. | 更多全球之声关于海地强震的英文报导请见特别报导专页。 |
65 | Weitere Informationen über das Erdbeben in Haiti finden Sie auf unserer Sonderseite. | Nicholas Laughlin对此文章亦有贡献。 |
66 | Nicholas Laughlin trug zu diesem Beitrag bei. | 本文使用的缩图Delmas33来自AIDG,依据创用CC授权使用。 |
67 | Die Miniaturansicht, die in diesem Beitrag benutzt wird, Delmas 33, ist von AIDG, unter einer Creative Commons Lizenz. | AIDG的Flickr photostream请见此。 |
68 | Besuchen Sie AIDGs Flickr photostream. | 校对:Soup |