Sentence alignment for gv-deu-20110224-2864.xml (html) - gv-zhs-20110227-7848.xml (html)

#deuzhs
1Arabische Welt: Die große Social Media-Debatte阿拉伯世界:关于社群媒体的辩论
2Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung:这几个月来,社群媒体于示威行动中所担任的角色被广泛讨论。
3Seit nun schon mehreren Monaten wird stark darüber diskutiert, welche Rolle ‘Social Media' in Demonstrationen einnehmen.尤其在近期突尼斯和埃及的例子中,脸书和推特等网站在组织抗争行动上占了极关键的角色。
4Im Vordergrund stehen dabei besonders die Entwicklungen in Ländern wie Tunesien und Ägypten, wo mit Hilfe von Seiten wie Facebook und Twitter Proteste geplant wurden und nicht zuletzt zu deren Unterstützung aufgerufen wurde.但现在,随着此番汹涌的示威浪潮漫延至利比亚和阿尔及利亚──两个網絡覆盖率仅占总人口的15%以下的国家,社群媒体的重要性自然锐减,讨论也随之转向。
5Im Hinblick auf die Aufstände in Libyen und Algerien, zwei Länder in denen Internetnutzung unter 15% liegt und daher Social Media eine eher geringe Rolle spielt, scheint sich diese Diskussion jedoch zu ändern.专家及学者间的辩论固然十分重要,但在博客、推特等处进行的讨论也不能被忽略,尤其当其中参与者往往就是“社群媒体大革命”的一员之时。
6Besonders viel Aufmerksamkeit wurde dabei zuletzt den Ausführungen und Argumenten von Akademikern und Experten geschenkt.2月20日,一则相关的辩论出现在推特网站:
7Jedoch sollten auch die vielen Diskussionen von Menschen bei Twitter und auf Blogs berücksichtigt werden, die in vielen Fällen selbst Teil der sogenannten ‘Social Media Revolution' waren.阿尔及利亚和马格里布地区情势重要来源博客拥有人@TheMoorNextDoor在推特上发表:
8Eine solche Diskussion fand gestern bei Twitter statt: @TheMoorNextDoor, dessen blog eine prominente Quelle in Algerien und der Maghreb ist, schreibt:利比亚:展现了阿拉伯人的起义是真正“有关”阿拉伯的起义,而非另一笔近况更新或者被佐克柏(译注:脸书创办人)激发的灵感。
9Libyen: zeigt dass die arabischen Aufstände wirklich [über] arabische Aufstände sind, keine Statusupdates und Inspirationen von Zuckerberg另一则留言中,他表示:
10Er fügt hinzu: Die Araber stürzen keine Diktatoren indem sie sie auf Facebook ‘anstupsen' oder sie bei Twitter mit feindlichen Tweets überhäufen阿拉伯民众并不是靠在脸书上“戳”他们的独裁者或者以推特散布恶意留言致胜。
11Hungrige Menschen, entwürdigte Menschen, betroffene Menschen führen Revolutionen, nicht Facebook Wir werden von ihnen nicht hören: “Mark Zuckerberg war der Anführer der libyschen Revolution”饥饿、被侮辱、有觉察力的人民创造革命,而非创造脸书。
12In weiteren Tweets geht er auch auf Algerien ein:我们不会听到人们说马克·左克柏是利比亚革命的领导者。
13Die Algerier haben keine Schwierigkeiten ihre Proteste zu organisieren und andere dazu aufzurufen.他并且谈到了阿尔及利亚:
14Sie haben selten Zugang zu Facebook.阿尔及利亚的人民发动起义并不是因为他们连不上脸书。
15und fügt hinzu:以及:
16Social Media bringt Schnelligkeit und mehr Klarheit, ändert aber nicht die Gründe oder den Charakter der Ereignisse社群媒体也许使人们更快速的瞭解并推动这些抗争,但它从不曾影响行动真正的原因及其动机,
17Der ägyptische Aktivist und Blogger @Alaa äußert sich dazu so:埃及运动者及博客@Alaa回应:
18@themoornextdoor wir benutzen es für Politik/ Aktivismus/Revolution weil wir es eh schon nutzen, nicht wegen eines besonderen neuen Grundes.@themoornextdoor 我们在政治、动员、革命之中使用社群媒体并非因为根深柢固的传承,只是因为我们已经在使用它了。
19Er schreibt:他并表示:
20@themoornextdoor es ermöglicht eine schnelle Reaktion auf Gerüchte und Ängste.@themoornextdoor 加速的不只是革命、还有散播流言并且制造恐惧。
21Social Media ist kein Allheilmittel, es ist einfach da社群媒体本来便不是万灵丹。
22@Grace8ming gibt einen Rat:@Grace8ming也表示意见:
23@themoornextdoor @alaa deshalb ist es wichtig klarzustellen dass es von Menschen angetriebene Revolutionen sind, die unter anderem Social Media als ein Mittel nutzen… :)@themoornextdoor @alaa 这就是为何我们要声明这些革命起自“人民”,社群媒体只是这场行动中使用的工具…:)
24@Niallkingsx hat eine Frage:@Niallkingsx提出问题:
25@themoornextdoor Vielleicht sind es Nutzer der Social Media, die behaupten dass sie die Revolutionen angetrieben haben; die Plattformen selber tun dies aber nicht, oder?@themoornextdoor 或许声称制造了革命的是社群媒体的部分使用者,而不是这个平台,不是吗? 校对:Portnoy