# | deu | zhs |
---|
1 | Zentral- & Osteuropa: Finanzkrise Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | 中东欧:金融危机 |
2 | Dies ist eine Zusammenfassung der Reaktionen aus der englischsprachigen Blogosphäre über die andauernde Finanzkrise in einigen Ländern Zentral- und Osteuropas. | 本文英文版原载于2008年10月16日 |
3 | Ungarn | 以下是英语博客圈回应近日中东欧金融危机的综合报导。 |
4 | Antal Dániel von Central Europe Activ schreibt [en] am 13. Oktober: | 匈牙利 |
5 | Nachdem wichtige Banken und Versicherungsgesellschaften von europäischen Regierungen gerettet wurden, ist Ungarn das erste EU-Mitglied, dem vom IWF mit Hilfe des Ecofin-Rats ein Rettungspaket angeboten wurde. | 博客Central Europe Activ的博客Antal Dániel在10月13日写道: |
6 | Ungarn scheint in dieser globalen Finanzkrise das wirtschaftlich schwächste Mitglied der EU zu sein. […] | 许多主要银行与保险公司透过欧洲政府协助纾困,现匈牙利政府将成为第一个欧盟会员国,接受国际货币基金组织与欧盟成员国财长会(Ecofin),匈牙利看来是全球金融危机中,受创最惨的欧盟会员国[…]。 |
7 | Der ungarische Blogger glaubt, dass „die momentane wirtschaftliche Situation die Folge einer politischen Krise ist”: | 匈牙利博客认为,近期的金融危机肇因于政治危机: |
8 | Im Wahlkampf 2002 haben sowohl die damaligen Machthaber von Mitte-Rechts als auch Mitte-Links mit dem Versprechen geworben, das Volk mehr am wirtschaftlichen Erfolg des Landes zwischen 1989 und 2002 teilhaben zu lassen. Die beiden größten Parteien, die rechtsorientierte Fidesz und die Ungarische Sozialistische Partei haben sich gegenseitig mit Versprechen überboten, Ausgaben zu tätigen und Steuern zu senken. | […]2002 年选举阵营,包含执政的偏右与偏左派两方,均承诺将把1989年至2002年的经济成就,回馈更多给匈牙利人民,匈牙利公民党(FIDESZ)与匈牙利社会党(Socialist Party )企图以预算政见与节税政见击败对手[…]社会党对于所做的惊人承诺达标率较高,将预算赤字降低10%,然匈牙利社会党在2006年选战中做出相同政见,以些微差距险胜,匈牙利社会党党主席吉尔桑尼总理(Mr. |
9 | […] Die Sozialistische Partei hat viele ihrer unglaublichen Wahlversprechen eingehalten und dabei das Haushaltsdefizit auf den Rekordstand von 10% getrieben. | Gyurcsány)坦言后来社会党的确欺瞒了选民,而他之后所作的严苛政策,并不受到匈牙利人民支持。[ …] |
10 | Leider gab es auch bei den Wahlen 2006, die die Sozialisten knapp gewonnen haben, die Tendenz, sich gegenseitig mit Wahlversprechen zu überbieten. | 「为了渡过危机,」博客Dániel表示,「匈牙利选民[…]必须强迫几个主要政党的制定更合理的公共金融政见与政策。」 |
11 | Der Vorsitzende der Sozialistischen Partei, Ferenc Gyurcsány, hat im Nachhinein zugegeben, seine Partei habe die Wähler belogen, weshalb seine späteren Sparmaßnahmen beim ungarischen Volk wenig Anklang fanden. […] | 博客Hungarian Spectrum的博客Eva Balogh写道,匈牙利反对党对金融危机缺乏反应: |
12 | Um die Krise zu bewältigen, folgert Dániel, „müssen die ungarischen Wähler […] ihre wichtigsten Parteien zu realistischeren Zusagen und einer angemessenen Finanzpolitik zwingen. “ Eva Balogh von Hungarian Spectrum schreibt [en] über die dürftige Reaktion der ungarischen Opposition auf die Krise: | […]首先就从自由民主联盟(SZDSZ)的领导人讲起,又来了,他们似乎与现实脱轨,[…]就他们的说法匈牙利政府最重要的任务是改革,根据他们所说,改革便能解决一切。 |
13 | Dann ist da noch der Parteivorsitzende der Fidesz, [Viktor Orbán]. | 所以,他们离开联盟不就太棒了吗? |
14 | Er versuchte gestern, einer Gruppe einflussreicher Unternehmenschefs zu erklären, dass die wirtschaftlichen Probleme Ungarns innerhalb von drei Monaten gelöst wären, wenn es vorgezogene Wahlen gäbe und er Ministerpräsident werden würde. | |
15 | Er würde die Wirtschaft aus der Krise führen. Er ganz allein - in Ungarn. | 今天,2008十月中旬,整个金融世界在崩溃边缘蹒跚,所谓的改革究竟是成就匈牙利还是毁灭匈牙利?[ |
16 | Das Problem ist natürlich, dass in einer globalen Wirtschaft kein Land eine Insel ist. | …]而这些琐碎的争辩,正在削弱政府企图维持国家平衡并避免引发恐慌的努力,跳过预算问题往前走更重要,眼前还有更多艰难的任务。 |
17 | Ungarn wird so oder so von der Krise getroffen werden. Zwar nicht unmittelbar wie einige andere europäische Länder, weil Ungarns Banken nicht voller fauler Wertpapiere sind und weil Ungarn nicht das Lieblingsziel von Devisenhändlern und Hedgefonds war. | 昨天,青年民主联盟(FIDESZ)主席维克多·欧本(Viktor Orbán)试着与一群重要的商业领袖解释,如果能将选举提前,而他顺利当选总理,匈牙利的经济问题将在三个月内解除,他将会改变经济困境,单就匈牙利的部份。 |
18 | Aber die ersten Anzeichen sind schon erkennbar. Opels Verkaufszahlen sind rückläufig, also wird das Opel-Werk in Ungarn „vorübergehend“ geschlossen. | 单然,眼前的危机是全球的经济问题,没有一个国家能够置身事外,匈牙利或多或少都会受到影响,匈牙利之所以没有像其它欧洲国家一样,受到金融风暴第一波冲击,乃因匈牙利银没有充斥着有毒证劵,而且匈牙利货币也不是外汇交易员与避险基金的最爱。 |
19 | Orbán ist jedoch davon überzeugt, sein Team aus Wirtschaftsexperten habe die richtigen Antworten: drastische Steuersenkungen, eine weniger bürokratische Steuereintreibung, Abbau der Bürokratie und der Korruption, ein kleineres Parlament, eine gut organisierte öffentliche Verwaltung und eine bessere Handhabung der Finanzen. Lachhaft? | 然而现已经出现第一个征兆,欧宝汽车业绩下跌,导致欧宝(Opel)汽车匈牙利厂「暂时」关闭,然而主席欧本表示,其经济团队已经有了解答:大幅减税、减少官僚浪费税收、政府缩编、人士精简、有效控管金融等。 |
20 | Nein, unter den gegebenen Umständen sind nur Engstirnigkeit und fehlender Weitblick erkennbar. | 错了,在这样的局势下,这些微弱的政见明显看出缺乏远见。 |
21 | Noch beunruhigender ist allerdings das Schwarz-Weiß-Denken, das Viktor Orbán in Bezug auf die Ursache der derzeitigen Krise an den Tag legt. | |
22 | Er ist überzeugt, dass eine „liberale Wirtschaftspolitik“ der Kern des Problems ist und er verlieh seiner Begeisterung für Staaten Ausdruck, in denen keine wirkliche Demokratie herrscht: China, Russland und einige islamische Länder. Sie hätten im Gegensatz zu den liberalen westlichen Demokratien wirklichen Erfolg. […] | 更糟的是,欧本谈及眼前危机的根本时,思考方式非黑即白,他明确表示自由经济政策是导致问题的主因,并激动地表示在部份民主并未发展成熟的国家,如中国、俄罗斯、部份伊斯兰国家等,前述都是成功的国家,并不像西方的自由民主国家崩盘。 |
23 | Als Antwort auf den Kommentar des ungarischen Politikers zur Finanzkrise schreibt [en] Eva Balogh in einem Beitrag von einer von der Fidesz zusammengestellten „Liste mit sieben Forderungen“ und über den „Zwölf-Punkte-Plan“ von Ministerpräsident Ferenc Gyurcsány: | |
24 | Wird dieser Plan dazu beitragen, die Auswirkungen der globalen Finanzkrise abzumildern? Wer weiß? | 以下文章是针对匈牙利政治人物对金融危机的响应,Eva Balogh回应青年民主联盟的七大诉求,以及吉尔桑尼总理的十二项计划: |
25 | An den Kreditmärkten wurde großer Schaden angerichtet, dessen Auswirkungen sich zweifellos auf die Weltwirtschaft übertragen werden. | […]事实上,十二项计划包括匈牙利国家银行总理的请求,使这个计划更为重要,当然也几乎包括吉尔桑尼总理全部请求。[ …] |
26 | In welchem Umfang, und wie lange, weiß niemand. | 这样的计划能否缓解全球金融危机,谁知道? |
27 | Edward Hugh, Verfasser von Hungary Economy Watch erklärt [en] „warum Ungarn nicht das nächste Island ist“: | 信用市场的伤害已经造成,无疑会波及全球经济,但程度多严重、多长远,大家都在猜。 |
28 | […] Island ist ein junges Land, dessen Bevölkerungszahl sich stabil hält und das über einen sehr schnell wachsenden Bevölkerungsanteil im erwerbsfähigen Alter verfügt. | 博客Hungary Economy Watch的博客Edward Hugh说明为何「匈牙利不是下一个冰岛?」: |
29 | Im Gegensatz dazu ist Ungarn ein vergleichsweise altes Land, dessen Bevölkerung zunehmend altert. | […]冰岛一旦熬过眼前风暴,亡羊补牢一番,未来的金融与经济仍然一片光明,我多希望匈牙利也是如此。[ …] |
30 | Dabei schrumpft die Bevölkerung um ein Drittel im Vergleich zur vorherigen Generation und sowohl die Zahl der potentiell Erwerbstätigen als auch die der Gesamtbevölkerung sind langfristig rückläufig. | […]冰岛是年轻的国家,几乎是从孩童阶段开始成长,劳动人口大幅增加,但匈牙利则是相对年老的国家,高龄人口大幅增加,高龄层几乎是劳动人口三分之二,潜在劳动人口与总人口看来将持续减少。 |
31 | Obwohl Island finanzpolitisch aus dem Ruder gelaufen ist, kann das Land zukünftig von der Aufnahme der Kredite mehr profitieren als Ungarn und aus diesem Grund wird Island langfristig nicht wie Ungarn sein. | 这也是为什么冰岛遭受重创后,对未来影响力仍高于匈牙利,同时也说明长远看来,冰岛绝非匈牙利,我说这些并非要抨击匈牙利或是匈牙利人民,而是对一个我真正在乎的国家,点出其未来所埋伏的隐忧。 |
32 | Ich sage das nicht, um Ungarn oder dessen Bürger zu kritisieren, sondern aus tiefer Besorgnis über die Zukunft eines Landes,das mir am Herzen liegt [en]. | 在博客A Fistful of Euros上,博客Edward Hugh发文响应国际货币组织将为匈牙利提供金融与技术支持: |
33 | In einem Blogeintrag auf der Webseite A Fistful of Euros kommentiert [en] Edward Hugh die Bereitschaft des Internationalen Währungsfonds , „Ungarn finanzielle und technische Unterstützung anzubieten”: | […]欧盟对国际货币组织加入表示欢迎,现况能做的实在不多,这样一来便能创下先例,我认为以目前发生的状况,很快地波罗的海、保加利亚与罗马尼亚都能援用匈牙利的例子。[ …] |
34 | […] Die EU begrüßt die Initiative. Unter diesen Umständen gab es kaum Alternativen. | 爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶苑 |
35 | Dies würde nun einen Präzedenzfall schaffen und ich würde behaupten, dass das Schicksal Ungarns auch in kürzester Zeit die baltischen Staaten, Bulgarien und Rumänien einholen könnte, wenn man sich die Geschwindigkeit der Ereignisse vor Augen führt. […] | 隔天博客Edward Hugh继续在A Fistful of Euros上,响应国际货币组织的「破产管理人」角色: |
36 | Estland, Lettland, Litauen Einen Tag später setzt Edward Hugh seine Aufzählung [en] der Staaten, die Finanzhilfen beim IWF beantragen sollten, auf der Website A Fistful of Euros fort: | 根据国际货币组织昨天发出的警告,继冰岛与匈牙利之后,越来越多国家陷入危机,如爱沙尼亚、拉脱维亚与立陶苑,似乎岌岌可危,都是国际货币组织的协助目标。[ …] |
37 | Meiner Meinung nach besteht für die Finanzsysteme der baltischen Staaten eine reale Gefahr, ebenso wie für die Finanzsysteme Bulgariens und Rumäniens. In welcher Form auch immer, es muss etwas unternommen werden, und zwar bald. | 就我看来,金融风暴对波罗的海的金融体系的威胁,正如其对保加利亚与罗马尼亚的冲击一样显而易见,必须立刻采取行动,基本上近期很难看到国内需求的复苏,这就表示这些国家必须仰赖出口生存,但就刚刚经历的严重通膨看来,这些国家如何恢复竞争力,而又维持对欧圆的汇率,将非常困难,因此我认为最好还是躲在国际货币组织的伞下撑过金融风暴。 |
38 | Lettland und Estland befinden sich aktuell in einer tiefen Rezession und Litauen ist, trotz anhaltenden Wachstums, nicht weit davon entfernt. | 博客Latvia Economy Watch的博客Claus Vistesen对波罗的海的状况提出完整分析: |
39 | Im Grunde ist eine Erholung der Binnennachfrage in unmittelbarer Zukunft kaum zu erwarten, was bedeutet, dass diese Länder nun von Exporten werden leben müssen. | […]当前的危机虽说是全球危机,但如果有任何地方震荡更为剧烈,绝对是东欧,而高居受创程度排行榜的,将是波罗的海三小国-爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶苑。 |
40 | Doch aufgrund der extrem hohen Inflation ist es fraglich, wie sie ihre Wettbewerbsfähigkeit aufrechterhalten können, wenn sie gleichzeitig die Wechselkursbindung an den Euro beibehalten. | 这一点都不奇怪,早在2007年夏天,全球信贷危机扩散全球,许多分析师(包括各位读者)都为东欧无法因应危机感到无力,这样不幸的惨状延烧至今,益发成定局,所有人仅剩的疑问是情况究竟会糟到什么程度? |
41 | […] Deshalb wäre es besser, endlich eine Entscheidung zu treffen und sich die Vorteile zu sichern, die die Finanzhilfe des IWF bietet. […] | 近期一些征兆显示信用紧缩背后有只大眼监督,并在其眼下尽速协助东欧复苏,一如魔戒中索伦魔王紧盯佛罗多。[ …] |
42 | In dem Blog Latvia Economy Watch liefert [en] Claus Vistesen eine genaue Analyse der Situation im Baltikum: | 不过最终对波罗的海而言,最急切的挑战将是如何控制损伤程度,更具体来说,如何从现今信贷危机引发的风暴中脱身,同时恢复经济竞争力。[ …] |
43 | Letztendlich jedoch besteht die unmittelbare Herausforderung der baltischen Staaten zu diesem Zeitpunkt darin, Schadensbegrenzung zu betreiben. Dies bedeutet insbesondere, sich zur selben Zeit aus der derzeitigen Abhängigkeit von Kreditzuflüssen zu befreien, in der die Wirtschaft ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederherstellen muss. […] | […]对波罗的海而言,关键必然是控制经济衰退,并在外商银行歇业后,尽可能减少金融系统崩盘的危机,是否能稳住对欧元的汇率,这个问题实在很难回答,但有一件事情很确定,要将薪资与物价的通货紧缩失衡导回常轨,对执政当局将是一场灾难。 |
44 | […] Für die baltischen Staaten ist es daher entscheidend, dass mit dem gegenwärtigen Wirtschaftsabschwung so umgegangen wird, dass das Risiko eines Zusammenbruchs der Finanzsysteme minimiert wird, da die ausländischen Banken ihre Geschäftstätigkeiten eingestellt haben. | 在三个国家中,拉脱维亚似乎是最脆弱的一个国家,最有可能溃不成军,并可能遭到邻近经济体无法预期的意外事件波及,希望事情不会演变成这样。[ …] |
45 | Ob dies jedoch die Aufrechterhaltung der Euro-Bindung beinhaltet, ist schwer zu beantworten. | 乌克兰 |
46 | Fest steht jedoch, dass die Art von Lohn- und Preisdeflation, die für eine Korrektur des Ungleichgewichts benötigt wird, ein Desaster für jede politische Führung wäre. | 在国际货币组织成长中的「待援东欧国家名单」下一位是乌克兰(见博客A Fistful of Euros 10月14号文章) |
47 | Lettland scheint von den drei Volkswirtschaften am gefährdetsten zu sein und durch die unmittelbare Nähe der Länder zueinander können sich plötzlich unerwartete Ereignisse leichter auf andere Länder ausweiten. | 博客Edward Hugh在稍早一篇详尽的评论中,列出乌克兰政治、社会与经济情况,「目前银行、证劵市场、信用紧缩等危机还很远(当然,对整体情况没有帮助或任何安慰)以下是博客Edward Hugh大略观点: |
48 | Es bleibt zu hoffen, dass es soweit nicht kommen wird. […] Ukraine | 乌克兰近期发生的事件可能让许多观察员惊讶,毕竟乌克兰近几年经济表现稳定,国内生产毛额明显成长,因此现在乌克兰的情况基本上是意料之外。 |
49 | Als Nächstes steht die Ukraine auf der „stetig wachsenden Liste osteuropäischer Länder“, die die Hilfe des IWF in Anspruch nehmen (siehe Beitrag vom 14. Oktober [en] auf A Fistful of Euros). | 乌克兰一直遭到许多事件打击,同时乌克兰劳工大量外移,而长期以来乌克兰的生育率偏低,很显然乌克兰当地将面零劳工短缺、人口急速老化与劳动力锐减。 但就我看来,我们现在所见的高通膨仍是不合理现象。 |
50 | Wie Edward Hugh in seinem zuvor erschienenen ausführlichen Bericht [en] über die politische, soziale und wirtschaftliche Situation des Landes betont, ist die Ukraine „bei weitem nicht das einzige Land, das zur Zeit mit Problemen im Bankensektor und am Aktienmarkt sowie mit einer Kreditklemme zu kämpfen hat (aber natürlich ist hier geteiltes Leid nicht halbes Leid). “ | |
51 | Im Folgenden werden einige der allgemeineren Aussagen aus Hughs Blogeintrag aufgeführt: | 乌克兰的国内生产毛额自2000年来,成长了7. |
52 | Dennoch steigt das reale BIP seit 2000 pro Jahr durchschnittlich um 7,5 Prozent und liegt damit auf gleicher Höhe mit anderen GUS-Staaten. | 5%,与其它独立国协国家相比,的确比其它转变中的经济体更高,不过我们很快就会知道,这样的经济成长是不是建构在流沙之上。 |
53 | Tatsächlich erreichte es damit einen höheren Wert als in den meisten anderen Transformationsländern: Ob dieses Wachstum auf Sand gebaut ist, bleibt nun abzuwarten. […] | 博客Abdymok的Peter Byrne以一句马路消息作为乌克兰近日「银行业大混乱」的相关文章之首:「脑子正常的基辅人会把现金留在身边,」他接着说: |
54 | Peter Byrne vom Blog Abdymok beginnt seine Posts zur gegenwärtigen Bankenkrise [en] in der Ukraine mit folgender Straßenweisheit: „Anständige Leute in Kiew haben immer Geld dabei. “ | […](乌克兰中央银行)总裁施德马赫(Volodymyr Stelmakh)10月10日表示,乌克兰现在的金融与银行业务相关情况,至少需要两个礼拜才能稳定下来。 |
55 | Weiter schreibt er: | 机率不大。 |
56 | Na dann, viel Glück dabei! […] | 塞尔维亚 |
57 | Serbien Schließlich steht auch Serbien auf der „Patientenliste des IWF“. | 最后,同样也在国际货币组织病人名单上的塞尔维亚,以下是博客Edward Hugh在A Fistful of Euros的说明: |
58 | Hier ist eine weitere Erläuterung von Edward Hugh [en] auf der Website A Fistful of Euros: | […]简单来说,塞尔维亚并不是紧急个案,就像匈牙利,不过要特别说明的是,匈牙利政府表示他们并不像冰岛是紧急个案,乌克兰也表示他们绝对不可能像拉脱维亚一样需要支持,而根据拉脱维亚总理Ivars Godman所说,他们不是什么个案,不能与塞尔维亚相提并论。 |
59 | Nun macht aus alledem, was ihr wollt, aber eins ist sicher: Die Experten des Internationalen Währungsfonds werden an der Aufstellung von Serbiens Haushalt für das Jahr 2009 beteiligt sein. […] | 好吧,总之有一件事情很确定,国际货币组织将派遣专家协助编列塞尔维亚2009年的预算。[ …] 校对:Soup |