Sentence alignment for gv-deu-20140402-19035.xml (html) - gv-zhs-20140403-13366.xml (html)

#deuzhs
1In Maoming eskalierten Bürgerproteste gegen geplante Paraxylen-Fabrik Soweit nicht anders gekennzeichnet, führen alle Links zu chinesischsprachigen Webseiten.中国:广东茂名游行抗议PX化工厂
2Am 30. März 2014 gab es in Maoming, einer südchinesischen Stadt in der wohlhabenden Provinz Guangdong, massive Proteste der Bevölkerung gegen ein Chemieprojekt.http://youtu.be/EwZx65qoDpA
3Die Kundgebungen endeten in gewalttätigen Auseinandersetzungen mit der Polizei. Einige Demonstranten sind zum Teil schwer verletzt worden.位于中国南方广东省的城市茂名,三月三十日发生大型示威游行,抗议化学工厂兴建计划。
4Bei YouTube zeigt ein Amateurvideo [en] hunderte von Protestierenden, die am Sonntag durch einen Straßenzug marschierten.
5Dies ist das jüngste Beispiel für den zunehmenden Widerstand von Umweltaktivisten in China.游行最后以民众与警方的混战收场,造成一些示威者受伤。
6Flankiert von johlenden und singenden Zuschauern gingen die Demonstranten unbeirrt weiter und versammelten sich vor einem Gebäude, das wie der Hauptsitz der Provinzregierung aussah.
7Viele reckten ihre Fäuste in die Luft und entfalteten kleine weiße Plakate mit Aufrufen gegen das geplante Projekt zur Herstellung von Paraxylen (PX).
8Eine Chemikalie, die hauptsächlich zur Produktion von Plastikflaschen und Kunstfasern verwendet wird. Infolge dieser Proteste waren Mitarbeiter der chinesischen Zensurbehörde eifrig damit beschäftigt, Fotos und Kurznachrichten auf Chinas Twitter-Klon Sina Weibo zu löschen.中国的环保运动逐渐升温,民众拍摄的YouTube影片可见,在这最新一起抗议事件里,数百位抗议者于星期日走上街头。
9Einige von chinesischen Auslandsmedien veröffentlichte Bilder zeigen am Boden liegende und blutüberströmte Menschen, bei denen es sich um Demonstranten handeln soll.
10Neben diesen Verletzten sind paramilitärische Polizeikräfte zu sehen. Ungeprüfte Fotos dokumentieren weitere Zusammenstöße zwischen Polizei und Demonstranten.身旁两侧是欢呼喊口号的观众,示威人群坚定地往前走,在当地政府的总部前集合。
11Die Stadtverwaltung von Maoming veröffentlichte eine Erklärung, in der die Proteste als “unrechtmäßig” bezeichnet werden. Nach offiziellen Angaben gab es bei den Protesten keine Toten.这些人民在空中高举拳头,展开白布条,要求放弃这项制造PX的计划--PX即芳烃,又称对二甲苯,常用于制作塑料瓶和纤维。
12Die Provinzregierung beschuldigte eine kleine Gruppe Protestierender, mit Steinen und Plastikflaschen auf Polizisten und öffentliche Einrichtungen geworfen zu haben: Am 30.示威发生后,新浪微博(等同于中国的推特)上的网络审查就迅速地将上头流通的相关照片和文章删除。
13März 2014 missachtete eine kleine Gruppe von Bürgern das Demonstrations- und Versammlungsrecht der Volksrepubik China.有些被海外中文媒体留存的相片,据称是抗议者头部流血倒地,武警也在现场。
14Ohne einen Antrag auf Genehmigung gestellt zu haben, gingen sie auf die Straße und protestierten gegen das in Kürze beginnende PX-Projekt.
15Dies war ein schwerwiegender Gesetzesverstoß und eine erhebliche Gefahr für die öffentliche Sicherheit.尚未经过证实的照片同时也纪录了警察与抗议民众之间的冲突。
16Die Stadtverwaltung verurteilt derartige Aktivitäten, die das Demonstrations- und Versammlungsrecht der Volksrepublik China verletzen. Die Befürchtungen der Bürger sowie die öffentliche Meinung werden ernst genommen.茂名市政府发布声明,宣称这场游行「不合法」,当地政府说示威无人伤亡,且指控少数抗议者使用乱石和水瓶攻击警方和公共设施:
17Unseren Bürgern gewährleisten wir die ihnen sachlich zustehenden Informations- und Beteiligungsrechte gegenüber den betreffenden Ministerien und Expertengremien.
18Wir sind bemüht, dieses Projekt in Übereinstimmung mit den entsprechenden Grundlagen und Vorschriften durchzuführen. Die Tatsache, dass die Bürger von Maoming sich große Sorgen um ihre Stadt machen, hat gezeigt, dass die Zukunft unserer Stadt Anlass zur Hoffnung gibt.2014年3月30日,市区少数市民未按照《中华人民共和国集会游行示威法》的规定,未向主管机关提出申请并获得许可,就针对拟启动的芳烃项目举行集会游行示威,属严重违法行为,严重影响了社会秩序,市政府坚决反对这种违反《中华人民共和国集会游行示威法》等法律法规的行为。
19Das Demonstrationsrecht ist in der chinesischen Verfassung verankert. Trotzdem greifen die Behörden bei derartigen Aktionen des zivilen Ungehorsams rigoros durch, damit die Provinzregierung nicht in Verlegenheit gebracht oder vor unerwünschte Herausforderungen gestellt wird.针对广大市民表达的意见和要求,市政府在项目论证的过程中,一定会落实群众的知情权、参与权,如实向国家有关部委和专家反映情况,切实做到项目建设实事求是、依法依规。
20In den letzten Jahren gab es in den großen Metropolen Chinas mindestens vier Paraxylen (PX)-Proteste.茂名人关心茂名这座城市,说明我们的城市发展大有希望。
21Nur wenige waren so erfolgreich, dass die Behörden ihre Pläne fallen ließen. Die meisten hatten keinen nennenswerten Einfluss.中国宪法明订人民有示威游行权,但当局时常严禁这种公开反抗的行为,以避免当地政府难堪或对当地政府造成威胁。
222010 war China der größte Hersteller und Verbraucher von PX. Im vergangenen Jahr wurden 7,5 Millionen Tonnen produziert.近年来,中国的主要城市里至少发生过四起PX抗议的活动。
23Caixin, ein angesehenes chinesisches Magazin, zitierte einen Topmanager aus der Industrie, der 2011 sagte, das Land plane zehn neue PX-Raffinerien mit einer jährlichen Produktionsmenge von 800.000 Tonnen.
24Auf Sina Weibo führt eine Suche nach “Maoming PX” zu dem Standardhinweis: “In Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen kann das Suchresultat nicht angezeigt werden.”
25Einige Nutzer haben es jedoch geschafft, die Zensur zu umgehen, wie “MYyipee”, der folgende Nachricht gepostet hat:有一些取得罕见的胜利,成功迫使当局移走这些计划,有些则是无可奈何。
26Maoming blutet, die Stadt liegt im Sterben.中国自2010年起已变成PX最大宗的制造国和消费国,去年年产量是750万公吨。
27Verblendete Funktionäre mit ihrem Hunger nach Größe und Erhabenheit handeln voller Willkür und treten die öffentliche Meinung mit den Füßen. Sie beschleunigen Maomings Tod.中国受推崇的杂志财新网,引用一位工业代表在2011年的发言,表示中国计划再建设十间以上的PX精炼厂以增加80万公吨的年生产量。
28Ein PX-Projekt zu realisieren ist lächerlich. Die Behörden haben auf die Taktik gesetzt, Schüler in ihre Klassenräume zu zwingen und dort einzusperren.在微博上,搜寻「茂名PX」将会出现标准声明显示:「根据相关法律法规和政策,搜索结果未予显示。」
29Heute ist Wochenende! Was gibt ihnen das Recht, unschuldige Schüler zu instrumentalisieren und sie zu unterdrücken?然而,还是有些使用者绕过审查,譬如用户MYyipee,张贴了下列讯息:
30Derartige Machenschaften beweisen die Gefühlskälte und Ohnmacht der Provinzregierung. Tianming Zhigao schrieb auf Weibo:茂名正在流血,一座正在死去的城市。
31Ich denke, es ist nicht allein das PX-Projekt, das so viele Oppositionelle mobilisiert hat. Immer mehr Menschen sind mit ihren gegenwärtigen Lebensumständen unzufrieden.由于当地执政者的盲目,喜大好功,专横跋扈,践踏民意,正在加速它的死亡, 要上PX项目本是一件荒唐,官方连连出下策甚至把学生赶回课室关起来!
32Laobusi de Feiyuji gab ihre Darstellung dieser Geschichte wider:要知道今天是双休日啊!
33Das PX-Projekt entsprach nicht den Umweltschutzvorschriften.凭什么把无辜的学生作为筹码?
34Als das klar war, hat die Provinzregierungn die Mitarbeiter zahlreicher lokaler Genehmigungsbehörden zu deren Einverständnis gezwungen.作为施压的对象?
35Außerdem wurde dafür gesorgt, das die Schüler in ihre Schulen zurückkehrten, damit sie nicht an den Protesten teilnehmen konnten.
36Normale Bürger taten ihren Unmut über diese Aktivitäten kund und schlossen sich den Demonstrationszügen an. Aber einige Auswärtige sowie einheimische Kriminelle kamen hinzu.
37Die Polizei verprügelte Protestierende, die offensichtlich die Menschenmenge aufhetzten.此举实在证明执政者的无能与无为证明政府的冷漠。
38Anschließend ließ die Provinzregierung im Nachbarbezirk Polizeikräfte aufmarschieren und begann damit, die Stadt abzuriegeln.网友天命致高在微博上写道:
39Später gab sie eine Erklärung heraus, um den Anschein zu erwecken, der Mob habe die öffentliche Ordnung gefährdet. Cai Shufang, ein in Hongkong lebender Menschenrechts-Aktivist, schrieb auf Twitter [en]:鄙人觉得单一一个反对PX 不可能聚集到这么多人,可能更多的人是出于对现实不满才参与进来的吧!
40Die Bürger von Maoming machten am 31.网友老不死的肥鱼姬对整件事的看法是:
41März mit ihren Demonstrationen gegen das PX-Projekt weiter. Erneut setzte die Polizei Tränengas ein.PX项目环评没有通过,就逼着多个单位职工还有学生签同意书,怕人游行还让学生周末回校。
42Am Nachmittag des 31. März protestierten die versammelten Bürger vor dem Hauptsitz der Stadtverwaltung von Maoming.不满这一做法的群众还是进行了游行,但混进了一些特地赶来捣乱的外地人与当地小混混。
43Sie sangen Parolen wie “Protestiert auf zivilisierte Art und Weise gegen das PX-Projekt” und “Bekämpft PX und gebt mir mein sauberes Land zurück”.
44Viele Demonstranten sind junge Leute. Die Provinzregierung hatte eine große Anzahl von Polizisten aufgeboten, die in der vergangenen Nacht mit Tränengas schossen, um die Menschenmenge auseinander zu treiben.游行过程中警察出手打了人,激化成了群体事件,政府连忙调来了周边市县的武警开启了屠城模式,然后发公告说是聚集闹事。
45Vito-fun aus Guangdong schrieb: Ich glaube, an sich ist das PX-Projekt nicht schlecht.香港人权运动人士蔡淑芳在推特上写道:
46Aber wenn eine korrupte Regierung ohne jede Glaubwürdigkeit ein derartiges Projekt verwirklichen will, fehlt uns jedwedes Vertrauen. Maoming ist ein wunderbarer Ort und seine Lage sowie sein Reichtum an Rohstoffen und Arbeitskräften unterscheidet sich praktisch nicht von der (reichen) Region am Perlfluss.茂名市民31日继续抗议PX项目警方再次投掷催泪弹http://www.letscorp.net/archives/68352 31日下午市民在茂名市委员会门前抗议茂名PX项目,口号包括「文明抗议PX项目」「反对PX还我净土」等,抗议人群中很多年轻人,当地政府也出动大批警力维稳,晚间警方发射催泪弹驱散民众。
47Aber welche der Küstenstädte hat mehr Korruption als Maoming und Zhanjiang?来自广东的Vito-fun表示:
48Die gleichen Gedanken gibt Wuyue Sanren wieder, ein bekannter Internet-Kommentator. Er schrieb:知名在线评论者五岳散人也响应这样的感触,他写道:
49Ich habe frühzeitig klar gemacht, dass das PX-Projekt mitsamt seinen Protesten im Grunde nicht anders ist als das Thema der genmanipulierten Lebensmittel. Naturwissenschaftlich betrachtet gibt es keine Probleme.我早说过,那个建那里、那里就抗议的劈叉化工项目与转基因一样,都不是科学问题,都是政治问题、社会问题,最终归结到政府公信力问题。
50Die Schwierigkeiten liegen vielmehr im politischen sowie im sozialen Bereich. Alles läuft auf die Frage nach der Glaubwürdigkeit der Regierung hinaus.还是那句话:没人不相信科学,只是很多人不相信「政府的科学」。
51Ich möchte wiederholen: Es ist nicht so, dass die Leute an der Wissenschaft zweifeln.Rainsir则是对信息缺乏感到不满:
52Vielmehr geht es darum, dass viele Leute nicht an das glauben, was die Regierung als Wissenschaft “predigt”. Rainsir beschwert sich [en] über einen Mangel an Informationen:当我打开推特,关于茂名PX的讯息排山倒海而来,但让我最为恐惧的是我竟毫不知情。
53Als ich Twitter öffnete, sprangen mir wahnsinnig viele Informationen über Menschen gegen Maoming PX ins Auge. Als besonders schrecklich empfand ich, dass ich davon nichts gewusst hatte.译者:Josephine Liu 校对:Ameli