# | deu | zhs |
---|
1 | Irak: Organisierte Razzia gegen Homosexuelle | 伊拉克:男同性恋者屡遭攻击 |
2 | In den vergangenen Wochen hat die Verfolgung von Homosexuellen im Irak zugenommen, schuld daran ist eine organisierte Razzia die sich auf eine religiösen Verordnung beruft die deren Tod fordert, berichtet das UAE- basierte Mediennetzwerk alarabiya.net. | 据设址阿拉伯联合酋长国的媒体alarabiya.net报导,由于一则宗教死亡追杀令,伊拉克近几周同性恋者遭迫害案例增加。 |
3 | In letzter Zeit gab es eine Flut von Todesfällen, herbeigeführt durch eine bisher unbekannte und besonders grauenvolle Foltermethode die sich gegen homosexuelle Männer richtet. Irakischer Menschenrechts Aktivist Yina Mohammad berichtete alarabiya.net: | 最近前所未闻的男同志酷刑虐待至死案件大增,伊拉克人权份子Yina Mohammad向alarabiya.net表示: |
4 | Irakische Milizia entwickeln eine noch nie dagewesene neue Form der Folter, diese beinhaltet das Einführen eines besonders starkem Klebstoffs in den Anus des Opfers, das ihn völlig absiegelt. | 伊拉克民兵使用史无前例的新虐待方式对付同性恋者,将黏性特强的黏着剂灌入受害者肛门,再完全封住肛门。 |
5 | Sie fuegt hinzu: | 她还指出: |
6 | Nachdem sie den Anus des Opfers geschlossen haben, führen sie ihm eine Flüssigkeit zu die Durchfall auslöst. Da der Durchfall den Körper nicht verlassen kann, führt dies oft zum Tode des Opfers. | 这种黏着剂名为Amiri胶,来自伊朗,会完全黏住皮肤,只有动手术才能清除,封住被害人肛门后,他们会强迫受害者喝下造成腹泻的饮料,由于排泄物无法排出,便会导致死亡,巴格达许多手机里都流传着此种虐待画面影片。 |
7 | Solche Fälle ziehen in Baghdads Mobiltelefonen in Form von kurzen Videofilmen ihre Runden. | 这则消息是因为近日武装团体及行刑队杀害同志案例增加,声称这是种「报应」(القصاص)。 |
8 | Diese Nachrichten kommen nach Reporten von zunehmenden Attacken an Homosexuellen durch Militärgruppen und Todesschwadronen, dies ist eine Form von القصاص, oder ‘Vergeltung'. Eine Militärgruppe, die sich selbst أهل الحق oder „Die Rechtschaffenden“ nennt veröffentlicht Listen mit den Namen von angeblich homosexuellen Männern in Sadr City und droht dann sie zu verfolgen. | 名为「正义队」(أهل الحق)的民兵部队据报已公布清单,列举Sadr市地区的疑似男同志姓名,扬言要杀害这些人,Iraqi Streets博客指出,上个月至少有三人在这张清单公布后丧命: |
9 | Mindestens drei Morde im letzten Monat wurden vermutlich durch die Veröffentlichung solcher Listen verursacht, berichtet „Iraqi Streets“ (irakische Strassen). | Iraqi Streets质问民兵: |
10 | Iraqi Streets fragt die Miliz: | 你们以为自己握有什么正义? |
11 | Welche Art von Rechtschaffenheit ist es die ihr glaubt euer eigen nennen zu können? Ihr besitzt nicht ein Körnchen von dem was Recht ist, wenn ihr eine Liste veröffentlicht mit den Namen von Homosexuellen in Sadr City. | 竟然公布Sadr市的同性恋者姓名清单,已造成三人遭枪杀弃尸街头,死者不仅手部及腿部骨折,身体也有明显虐待痕迹,你们毫无一丁点正义可言。 |
12 | Euretwegen wurden drei Leichen in die Strassen geworfen, sie wurden erschossen, Spuren von Folter an den Körpern, ihre Hände und Füsse gebrochen. | 对于有人留言怀疑他为何为同志辩护,Iraqi Streets回答: |
13 | Als Antwort auf einen Kommentar der fragt warum er Homosexuelle verteidigt, antwortet Iraqi Streets: | 重点是为何这些同志如今在伊拉克遭受攻击? |
14 | Die wichtige Frage ist warum werden Homosexuelle gerade jetzt angegriffen? | 同性恋一直存在于国内,为何今日要向他们宣战? |
15 | Homosexuelle gibt es schon seit langer Zeit in Irak, was hat diesen Krieg gerade heute provoziert? | 近几年来,伊拉克确实有愈来愈多男性因疑似同性恋行为而遭到攻击致死。 |
16 | Tatsächlich kommen zu den kürzlich verübten Morden eine wachsende Zahl von Männern hinzu die wegen ihrer tatsächlichen oder vemuteten Sexualität angegriffen wurden, ein Phänomen, dass über die letzten paar Jahre hinweg stetig zugenommen hat. Laut der IraqiLGBT, über 400 homosexuelle Männer wurden seit 2003 getötet. | IraqiLGBT博客指出,自2003年起,超过400位男同志在伊拉克遇害,而且似乎愈来愈频繁,过去一个月因行刑队及民兵数量增加,死亡人数超过25人,IraqiLGBT认为这些团体不仅有宗教领袖支持,还有伊拉克政府纵容。 |
17 | Die Übergriffe auf Homosexuelle scheinen in Häufigkeit zuzunehmen, über 25 Männer wurden im letzten Monat getötet, dies ist einer Zunahme in der Ausuferung von Todesschwadronen und Militärgruppen von denen einige, laut der IraqiLGBT, anscheinend Rückendeckung nicht nur von Figuren des religiösen Lebens sondern auch von irakischen Behörden. | |
18 | Ahmed al Sa'dawi berichtet auf dem irakischen Mediennetzwerk Niquash, dass: Homosexualität ist größtenteils kritisch beäugt in der irakischen Gesellschaft und es scheint, dass Sympathie für ihre immer schlimmer werdende Zwangslage nicht vorhanden ist. | Ahmed al Sa'dawi在伊拉克媒体网络Niqash表示: |
19 | Schwule werden als Bedrohung für die Gesellschaft angesehen, sie brechen die sozialen Normen und bringen „moralischen Verfall“ in die Gesellschaft. Ein Augenzeuge, der einen Angriff an einem jungen Mann beobachtete sagte: „Der Hund hat bekommen was er verdient. “ | 伊拉克社会大多不容许同性恋,对同志受害遭遇几乎毫不同情,民众认为同性恋违反社会常规,对社会造成败德威胁,曾目睹一位年轻男子遇害的目击者表示:「这是畜牲应得的教训」,这种态度让暴力更加猖獗。 |
20 | Diese Wahrnehmung hat Angriffe auf sie so gut wie legalisiert. Laut dem irakischen Gesetz kann jeder Bruch mit sozialen oder religiösen Sitten nur von der Justiz geregelt werden. | 根据伊拉克法律,任何破坏社会或宗教习俗行为,只能由司法制裁,没有宗教律法介入的余地,然而自2006年起,民兵却在伊斯兰领袖支持下不断攻击同性恋者。 |
21 | Es gibt keinen Raum für religiöse Gesetze und doch werden seit 2006 Homosexuelle Menschen mit religiöser Unterstützung von einigen islamischen Klerikern angegriffen. | |
22 | Im Lichte der momentanen Situation schrieb die International Gay and Lesbian Human Rights Commission (IGLHRC) letzten Monat einen Brief an den irakischen Minister für Menschenrechte, Wijdan Salim, und forderten gezielte Maßnahmen um LGBT Iraker vor Hassverbrechen und Verfolgung zu beschützen. Den Brief finden sie hier. | 面对现况,国际同性恋人权协会上个月致函给伊拉克人权部长Wijdan Salim,要求政府采取行动,让伊拉克同性恋、双性恋与跨性别族群免受仇恨犯罪迫害,信件内容请见此。 |
23 | Dem IGLHRC zufolge wurden viele von den Angriffen auf Homosexuelle nicht ordnungsgemäß untersucht und die Schuldigen zu oft nicht bestraft. Laut Berichten von alarabiya.net und einigen Blogs wurde Homosexuellen in Krankenhäusern die Behandlung verweigert. | 该协会指称,许多同志遭攻击事件未经妥善调查,加害人也常逍遥法外,alarabiya.net及博客甚至报导,受害者前往医院时,院方还拒绝提供治疗。 |
24 | Es ist offensichtlich, dass sich etwas ändern muss um dem immer häufiger werdenden Aufkommen von solchen Gräueltaten entgegen zu wirken. Während die Unterstützung von ausländischen Gruppen und Druck von außen einen positiven Einfluss, für den schwulen Iraker der in Angst lebt haben diese Gruppen wenig Einfluss auf seinen täglichen Kampf. | 对于攻击事件日增,社会显然必须有所改变,虽然外国组织及外界压力有正面帮助,不过对每天生活在恐惧的伊拉克同性恋者而言,并无太大助益,巴林博客Shams Al-Ma7aba说出同志缺乏基本人权的挫折感: |
25 | In Shams Al Ma7aba der Blog eines Paares das von Bahrain aus schreibt, werden die frustrierenden Erfahrungen von Homosexuellen zusammen gefasst die ihrer Grundrechte beraubt werden: Was heute in Irak passiert könnte… jedem von uns passieren. | 今日发生在伊拉克的情况,也可能发生在我们任何人身上,Alarabiya电视台曾报导伊拉克同性恋者的情况,也有外国组织捍卫他们的权利,但众所周知,改变只会从内部开始,因为权利不会自动交到我们手中,是透过革命与抗争而来! |
26 | Alarabiya hat einen Report über Homosexuelle in Irak geschrieben und es gibt eine Organisation die (schwule Iraker) verteidigt. | 校对:Soup |
27 | Jedoch ist es weitbekannt, dass Veränderung nur von innen kommen kann, durch Revolution und Kampf, da uns unsere Rechte nicht einfach gegeben oder zugestanden werden, müssen wir sie uns nehmen! | |