Sentence alignment for gv-deu-20070915-84.xml (html) - gv-zhs-20071008-679.xml (html)

#deuzhs
1Gibt es jemals gute Nachrichten aus Afrika?非洲可曾有好事降临过?
2Diese provokative Frage wurde Kizzie, einem sudanesischen Blogger, kürzlich gestellt:Kizzie 最近接到某个激起苏丹部落客愤怒的问题:
3Wir waren gerade in Amerika, und ein bekannter jüdisch-amerikanischer Menschenrechtler (Autor und Professor) hatte uns zum Mittag eingeladen.我们停留美国期间,当地一个犹太裔美人团体(包含人权运动份子、作家、教授),邀请我们午餐。
4Wir sprachen über den Mittleren Osten, den Islam, Immigration und Menschenrecht, als mein Professor vorschlug mich zu Afrika zu befragen, weil ich von dort sei und viel über meinen geliebten Kontinent wisse: “Gibt es jemals gute Nachrichten aus Afrika?”.我们聊了有关中东、伊斯兰主 义、人权等话题。
5Ich kann nicht beschreiben wie ich mich fühlte, es ist zu kompliziert.当我的老师建议我来谈谈我所热爱的故乡--非洲大陆。
6Ich bin mir nicht sicher, ob ich wütend oder traurig war. Vermutlich beides.她问道:“非洲可曾有好事降临过?”
7Ihr Afropessimismus griff mich an und auch als ich versuchte mich selbst an die guten Dinge von meinem Kontinent zu erinnern, konnte ich nicht einfach wieder ruhig werden.我不能描述自己当下五味杂陈的感觉,是哀伤,是悲愤,抑或两者兼具?
8… Afrika ist nicht Dafur, Ruanda, Diktaturen, Unterentwicklung oder gar AIDS.同 时,这种唱衰非洲的悲观情绪紧紧压我的心口。
9Black Kush bloggt über eine weitere Runde von Friedensverhandlungen, die den tragischen Konflikt in Dafur stoppen sollen:我试着提醒自己那片土地上仍是有些好事,但不管怎样我仍旧无法回复往日的自我。
10Was genau in den Treffen beschlossen wurde wird sich zeigen. Welche Rebellengruppen waren involviert?…非洲不是只有达尔富尔、卢旺达、独裁暴政、低度开发或是爱滋病。
11Und wie war es mit SLM-Führer Abdel Wahid el Nur?提到达尔富尔,Black Kush 记下又一次期望终止悲剧冲突的和平谈判:
12Er zeigt auch diese Karikatur: “Die sudanesische Regierung ist bereit, für Frieden in Dafur zu sorgen…” - “Das habe wir schonmal gehört!”会议上所达成的协议仍要进一步观察,哪些反叛人士会参与,SLM领导人Abdel Wahid el Nur的反应等等。
13Little.他同时贴上一幅漫画:
14Miss.Dalu, eine Sudanesin in Amerika, hat zwei interessante Beiträge geschrieben, einen über Rassismus unter den Sudanesen und einen über ihre Identität als sudanesische Amerikanerin.年轻的Dalu 小姐,是一位居留美国的苏丹人,她写了两篇有趣的文章,第一篇有关种族主义,第二篇则提到对苏丹裔美国人的自我认同问题。
15Zum Thema Rassismus:关于前者,她写道:
16Ich werde jetzt ganz ehrlich sein, auch wenn man diese Dinge nicht gerne liest: Allgemein kann man sagen, dass die Sudanesen sehr ethnozentrisch sind.我非常引以为傲,即使听起来、读起来都不怎么有趣。 一般而言,苏丹人是非常具种族优越感的。
17… Ich hatte ein paar arabisch-sudanesische Freunde, und wir gerieten oft aneinander, wenn es um Religion und Rasse ging, was im Rückblick wirklich absurd ist, weil wir doch noch Kinder waren!我有些阿拉伯裔的苏丹朋友,在若扯上宗教和种族之时,我们常会起冲突。 听起来有点荒谬,我们当时还只是小孩子而已呢!
18Heute weiß ich, dass all die Dinge, die wir uns an den Kopf warfen von den Eltern weitergegeben worden waren.现在我知道当初那些不好的用语 和冲突,是由于彼此家庭的影响。
19Ich habe mal ein anderes Kind fürchterlich zusammengeschlagen, weil es mich abeed/abid [Sklave] genannt hatte; ein anderes Mal schlug ich ein Mädchen - mit dem ich befreundet war - weil es gesagt hatte meine Haut hätte die Farbe von Teer.我曾经打过一个小孩,因为他竟称我为奴隶(abeed/abid);而另一次则赏了某个小女孩一巴掌,因为她说我的皮肤像 焦油。
20Wir sind alle Sudanesen, verdammt nochmal!X的,我们都是苏丹人啦!
21Zu ihrer Identität als sudanesische Amerikanerin:而关于她的自我认同:
22… Ich verstehe mich in erster Linie als Sudanesin, aber für meine Verwandten in der Heimat (die ich nicht einmal kenne - aber ich zwinge mich gelegentlich, mit ihnen zu sprechen) bin ich ganz Amerikanerin.…我大多时自认为是苏丹人,但对我所不熟悉,却非得跟他们用苏丹语交谈的苏丹亲友而言,我仍是个美国人。
23Für die Amerikaner bin ich das sudanesische Mädchen.对于美国当地人,我则成了一个苏丹女孩。
24Manchmal stimmt beides, und manchmal keins von beidem (dann kommt der ganze Hippie-Scheiß vom ‘Weltbürger' ins Spiel).也许有时这二者都是,有时都不是。( 这就是一文不值的嬉皮客世界入口。)
25Drima, von The Sudanese Thinker hat einen aufschlussreichen Artikel über die wilden Partys voller Drogen und Alkohol geschrieben, die in der sudanesischen Hauptstadt Khartoum hinter verschlossenen Türen stattfinden.Drima,写了一篇爆料文章,标题为:“喀土穆,一座变化激烈的城市”,它是关于发生在苏丹首都另一面紧闭门后的酗酒、药品滥用、疯狂轰趴等现象。
26SudaneseReturnee ist froh und doch nervös, nach Juba heimzukehren.SudaneseReturnee很高兴,他还不担心回到Juba后的问题。
27Aus Juba schreibt Doctor Konyokonyo diesen Beitrag über AIDS im Südsudan:而Juba 当地人,Konyokonyo医师则记述了南部爱滋病的情况。
28[…] und viele junge Menschen tun es als nur eine weitere Krankheit ab. Aber ist das richtig?令人忧心的一面是许多年青人漠不关心,把爱滋病当成其它疾病一样。
29Vor langer Zeit in der Mitte der 80er hielt man es für eine Krankheit der Kongolesen im Sudan, betroffen wären vor allem Prostituierte etc. gewesen.有这么简单吗? 在80年代中期,爱滋病被认为是刚果语里的一种疾病名称,主要是娼妓卖淫之类的性病。
30Nur wer solche Ort besuchte bekäme es.只有进出风化场所的人才会染上它。
31Eine traurige Tatsache, die sich im Südsudan bis heute nciht geändert hat.在南部苏丹,这样的认知仍未改善。
32Abstinenz ist in der Jugend unmöglich, treu sein in der Ehe schwierig - und das Kondom?年轻人几乎不可能禁酒,也不会对婚姻伴侣绝对的忠诚,所以,“保险套”?
33Es ist nicht immer verfügbar!算了吧。
34Außerdem gibt es diejenigen die glauben, es würde den Spaß am Sex nehmen!它不方便取得,还有人认为套上保险套会失去性的“甜密”。
35Zoulcolm X ist wütend über den Umgang mit Sudanesen in Ägypten:在埃及的苏丹人遭歧视的情况让Zoulcolm X愤怒。
36Die Nachricht von ägyptischen Soldaten, die auf sudanesische Flüchtlinge geschlossen haben, die die Grenze nach Israel überqueren wollten, haben mich wirklich aufgeregt.新闻上说,埃及士兵射杀越过边境要逃到以色列的苏丹难民,真的令我很生气。
37Denn im vergangenen Jahr sind hunderte Ägypter in Khartoum aufgetaucht, sie haben kleine Jobs übernommen als Bauarbeiter oder Kellner… diese Arbeiter werden nciht in Ghettos gesteckt, sie werden gut behandelt, in einfachen Worten: SIe haben ein gutes Leben.去年有好几百位埃及人到喀土穆工作,他们抢走了一些低阶工作,如建筑工人、餐厅侍应等。
38… Die sudanesischen Immigranten auf den Kairoer Straßen leiden unter ganz anderen Umständen als an der Grenze tot geschossen zu werden, von ägyptischen Polizisten zusammengetreten zu werden oder dem dummen ägyptischen Rassismus ausgesetzt zu sein.这些工人并不是住在少数种族的地区,他们被善待,可说是丰衣足食。
39Sie töten sich auch untereinander.而在开罗市区的苏丹移民遭遇了一些比边境枪杀还要惨的事,他们有时被埃及警察欺负,或是要面临许多愚蠢的种族主义。
40Ob ihr es glaubt oder nicht: Sudanesische Immigranten formen ihre eigenen Gangs in den Straßen von Kairo.苏丹人之间甚致开始互砍杀,信不信由你,他们在开罗还形成了一些自己的帮派。
41… Aber woran liegt das?为何会发生这样的事呢?
42Warum haben wir keine ägyptischen Gangstaz hier in Khartoum?为什么在喀土穆就不会产生埃及移民的帮派?
43Weil sie nicht Schwarz sind?难道因为他们不是黑人。
44Sie kamen hier her, nahmen unsere Jobs und haben ein gutes Leben, aber unsere Leute gehen nach Ägypten und werden wie Scheiße behandelt und müssen unnötig sterben.他们来到我们的国家。
45Auf der anderen Seite trauert Path2Hope um eine Bekannte, die wegen der Inkompetenz sudanesischer Mediziner sterben musste:抢走我们的工作机会享受了美好的时光,但是我们的同胞到了埃及却被像烂泥一样地对待死了也无人闻问。
46Der Erpresser - Pardon - der Arzt untersuchte sie, nachdem sie die geforderte Gebühr bezahlt hatte.Path2Hope 为了一位因为无能医疗致死的事故而悲伤。
47… Das Genie kam zu dem Schluss, sie habe einen Schlaganfall gehabt. … Einige Tage später erreichten sie Jordanien, wo die Ärzte ihnen einen Schock nach dem nächsten bereiteten.那个土匪,哦抱歉,我指的是那位收费检验的医师,这个庸医,他诊断道:病人患有中风。
48Die gute Nachricht war, dass sie niemals einen Schlaganfall gehabt hatte, aber die Auswirkungen der Medikamente auf ihren alternden Körper seien furchtbar. Doch es gab Hoffnung - die gibt es immer.几天后,患者到了约旦,当地的医生却给了他们另一种震撼,好消息是病人并不是中风,但坏消息是稍早的医治方式,对患者年迈的身体造成了一定的伤害。
49Alles in allem hatte sie nur Kalziummangel.其实她不过只是缺乏钙质而已!
50… Es ist schon fast ein Monat seit ihrem Tod vergangen, ihr Körper konnte die Folgen der falschen Medikamentierung nicht tragen. Ina lil-lah wa ina ilehi raje'oun [Wir gehören zu Allah, und wir sollen zu IHM zurückkehren].她过逝一个月了,最后还是受不了医治失当的副作用,na lil-lah wa ina ilehi raje'oun(唉,愿她安息,阿拉与她同在。)
51Immerhin gibt es etwas, das Pat2Hope aufmuntert:仍让Path2Hope感到欣慰的是:
52Wenn man durch die Nachbarschaft streift bemerkt man den starken Geruch von ‘hilu-mur' (sudanesischer Saft) und in jedem Haus hängen die Menschen ihr ‘shermoot' zum Trocknen (Fleisch, dass später getrocknet und gemahlen zum Essen zugegeben wird).在苏丹,我可以闻到”hilu-mur”的香气 (一种苏丹果汁)。
53All das erinnert daran, dass Ramadan kurz bevorsteht.每一户人家挂着自己作的“sweetness”(一种腌肉磨碎后加在食物里)。
54Ich habe den Ramadan immer geliebt, dieser Monat hat etwas magisches, vor allem wenn man in einem muslimischen Land ist. Geschrieben von SudaneseDrima.这些气味提醒了快来临的回教斋戒月,我喜欢斋戒月,处在穆斯林社区,你会发现那段期间里总有神奇妙事。