Sentence alignment for gv-deu-20121113-12758.xml (html) - gv-zhs-20130601-12575.xml (html)

#deuzhs
1Das neue japanische Urheberrecht stiftet Verwirrung日本新著作权法案造成困惑 [原文刊登于2012年11月10日]
2Japans überarbeitetes Urheberrecht wurde am 1. Oktober 2012 teilweise erzwungen und bestraft nun illegales Herunterladen und DVD-Rippen für private Nutzung.2012年10月1日,日本的著作权法修正部分生效施行,非法下载及转录DVD作为私人用途等行为将处以刑罚。 一经逮捕,最长可处以两年有期徒刑或两百万日圆罚款,大约为美金25,680元。
3Wird man verhaftet, wird man zu bis zu zwei Jahren Gefängnis oder zwei Millionen Yen, was ca. 19.786 € entspricht, verurteilt.网友们非常关切新法令,也采取了行动,针对6月6日起草的法案发表了以下声明[日]:
4Internetnutzer reagieren mit Besorgnis auf das neue Gesetz.1. 青少年族群最可能因为没有深入了解法规而触法。
5“Movements for the Internet Active Users” hat eine Erklärung [ja] gegen den Entwurf vom 6. Juni abgegeben.2. 合法与不合法的定义很模糊,也很难去界定。
6Der Übergang zu Strafen verursachte Verwirrung und Angst unter den Internetbenutzern.3. 可能造成警方滥用调查权。
7Ein Kommentar auf Twitter [ja] beschreibt, wie sich Informationen in Fehlinformationen verwandelten:4. 此法需要再经过一番谨慎的讨论。
8So haben sich die Angaben geändert.网友对于修改后的法规感到困惑,也害怕不小心触法。
9“Strafe für illegale Downloads beginnt ab dem 1. Oktober” -> “Razzia bei das Urheberrecht verletzenden Webseiten” -> “sekundäre Arbeiten sind Urheberrechtsverletzungen?” -> “Verbot von sekundären Arbeiten beginnt am 1. Oktober” -> “Unterschreibt die Petition!一则Twitter上的网友评论指出法令造成曲解: 讯 息被曲解为:“10月1日起对非法下载处以刑罚”→“惩处侵犯著作权法的网站”→“衍生著作违反著作权吗?”
10100.000 Unterschriften werden gebraucht, sonst müssen ‘niconico movie', ‘pixiv'-Webseiten und unabhängige Vertriebe schließen!”→“10月1日起禁止衍生著作”→“请连 署!10万人的连署可让niconico动画、pixiv网站、以及独立贩售创作存活下来!”
11Seht wie falsch (die Information) am Ende wurde.看看最后这些讯息错得多么理谱。
12Einige Twitterbenutzer schickten Warnungen über die Fehlinformation aus.有一部份的Twitter用户警告要注意这些错误讯息。
13Der Twitterer @fu_ryukei [ja] warnte:Twitter用户@fu_ryukei指出:
14Ich sah einige Tweets herumgehen, die sagten, dass “das Gesetz verbietet ab dem 1. Oktober sekundäre Arbeiten”, aber das ist nicht richtig.我看到Twitter上流传的信息显示“从10月1日起,法令禁止衍生著作”。
15Die Strafe für illegale Downloads beginnt am 1. Oktober.这是完全错误的。
16Es geht nicht um das Verbot von sekundären Arbeiten.该法令是针对违法下载,而不是针对衍生著作。
17Ein anderer User [ja] warnte ebenfalls:另一位Twitter用户也提醒大家:
18So etwas wie eine “Verordnung gegen sekundäre Arbeiten” gibt es nicht. Es ist ein falsches Gerücht.“禁止衍生著作”的说法是错误的,这完全是不实的谣言。
19Dennoch ist eine sekundäre Arbeit ohne die Erlaubnis des Verfassers eine Urheberrechtsverletzung.然而,如果没有经过原作者同意就擅自进行衍生著作,那就是违反著作权法。
20Es ist nur gegen Beschwerde ein Verstoßthema für die Strafverfolgung.这是告诉乃论,如果原作者默认,或是撤销告诉,那么法院将不追究。
21Also, falls der Verfasser es nicht bemerkt oder bittet, es zu entfernen, dann kann es in einem Berufungsgericht enden.从10月1日开始,如果你下载未经原作者同意的衍生著作,将处以刑责。
22Wenn man nach dem 1. Oktober eine sekundäre Arbeit ohne die Erlaubnis des Urhebers herunterlädt, unterliegt es bei Beschwerde der Strafe.7月24日,日本文化厅发布该法案之常见问题集[日],但是问题集不可能包含所有有关著作权法的定义,以及对著作权法做详尽的解释。
23Am 24.日本官方的公众关系处网页也公布了详细的新著作权法。
24Juli veröffentlichte die japanische Kultusbehörde häufig gestellte Fragen [ja] über das Gesetz, aber es ist unwahrscheinlich, dass diese Details eine gesamtheitliche Beschreibung und ein ebensolches Verständnis gegenüber urheberrechtlichen Belangen erbringen werden.在网页上[日],日本政府表示,该法规的用意是防止著作权拥有者的利益被侵犯,比方说是销售的收入,CD和DVD的贩售。
25Die Seite der Regierung, die von der PR-Abteilung geleitet wird, gab ebenso Einzelheiten über das neue Urheberrecht heraus.某位Twitter用户发现,日本消费者在购买CD上的花费为世界第一,占了全世界最大量的支出金额。
26Auf ihrer Seite [ja] schildern sie, dass die Intention des Gesetzes sei, vor Piraterie vorzubeugen, die Verdienste von Rechtsinhabern beschädigten, wie zum Beispiel durch den Umsatz von bezahlter Verbreitung, dem Verkauf von CDs und DVDs.接着他回顾了有关违法下载刑责的一些讨论: 首先,推行违法下载处以刑责的目的是什么呢?
27Ein Twitter-User [ja] sah auf die Diskussion über das Bestrafen illegaler Downloads zurück, nachdem er entdeckte, dass Japan beim Verkaufen von CDs pro Abnehmer auf Platz 1 liegt; und dabei die höchste Geldsumme der Welt ausgibt: Was war denn überhaupt die Absicht, eine Strafe für illegale Downloads einzuführen? .@biac_ac这里有个连结说明了Twitter用户们的反应,他们发现,根据某电视节目指出,日本是世界排名第一的CD购买国家。togetter.com/li/361017
28@biac_ac Hier ist ein Link, der die Reaktion der Twitter-User kuratiert, die herausgefunden haben, dass Japan gemäß eine Fernsehsendung das am meisten CD-konsumierende Land der Welt ist. togetter.com/li/361017 Thumbnail-Bild von HikingArtist.com CC BY NC-ND 2.0本文缩图来自HikingArtist.com,经CC BY NC-ND 2.0授权使用。