Sentence alignment for gv-deu-20120913-11433.xml (html) - gv-zhs-20120918-11540.xml (html)

#deuzhs
1Arabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in Benghazi阿拉伯世界:美国驻利比亚大使遇害
2Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt.昨夜美国驻利比亚班加西领事馆遇袭(2012年9月11日,周四),引发不少阿拉伯网民谴责。
3Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten.当时,抗议者包围领事馆,领事馆人员正准备逃往安全地点,却遭武装民兵投掷导弹,造成四名美国人死亡,死者包括大使Christopher Stevens。
4Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde.据新闻报导,一位美籍以色列导演制作了一部嘲弄先知穆罕默德的电影,引发抗议者包围领事馆。
5In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben.在开罗也发生类似事件,抗议者攀爬上美国大使馆,扯下美国国旗,改插伊斯兰旗帜。
6Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst.美国大使与领事馆人员遇害,引起阿拉伯地区不少网民的愤怒。
7Die Libysche Jugendbewegung fragt:利比亚青年运动会质问:
8@ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht? Nichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie@ShababLibya: 除了破坏、暴力和悲剧,昨夜对领事馆的攻击还达成了什么?
9Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]: @alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren!Abdulraqeeb Al Azzane 表示【阿拉伯文】:
10Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird.@alazzane: 你们这些笨蛋,杀害美国大使根本不是为先知赢得胜利,只加深了电影制作人想要传达的错误刻板印象!
11Was für eine Schande!真丢脸!
12Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo.昨夜在开罗美国大使馆外的抗议者。
13Foto auf Twitter geteilt von @khadrania Nasr Aldbea sagt [ar]:摄影:@khadrania 分享于推特
14@NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben.Nasr Aldbea 表示【阿拉伯文】:
15Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde.@NasrAldbea: 我很肯定那些纵火和投炸弹的人对这部电影一点也不了解。
16Khalil Agha twittert [ar]:当我看见埃及的骚动,便怀疑利比亚也可能发生类似事件。
17@Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt.Khalil Agha 在推特表示【阿拉伯文】:
18Zur Belohnung wurde er umgebracht.@Khalil_alagha: 在班加西遇害的美国大使曾强力支持利比亚革命,而且热爱阿拉伯世界。
19Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist.他的回报就是被谋杀。
20Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]:我们国家完蛋了。
21@Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen.Saudi Fahad Albutairi 提醒【阿拉伯文】:
22Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden.@Fahad: 最危险的人,莫过于有着宗教热诚却无知的人。
23Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu:如果杀害美国大使的罪犯没受惩罚,利比亚革命就会失去信誉。
24@AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi Aus Ägypten bemerkt Schehrazade:利比亚人 Ahmed Misrata 同意:
25@_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden.@AhmedEMisrata: 昨夜的事件不仅对我们的革命和牺牲者来说是种耻辱,对先知的教诲也是种诋毁。
26Hasst weiter.PBUH #Benghazi
27Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi:埃及人Schehrazade 表示:
28@N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind.@_Schehrazade_: 一个尽忠职守的人在利比亚遇害,只因为某些业余人士制作了没有价值的电影,然后某些怪人看得太严肃。
29#Libyen继续恨吧。
30Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]:班加西的 @N_Benghazi 表示:
31@KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist.@N_Benghazi: 被某些无名小卒拍的电影激怒就牺牲无辜,先知绝对不会接受这种事。 埃及作家 Karim El Degwy 预测【阿拉伯文】:
32Glückwunsch an den Terrorismus.@KarimElDeqwi: 利比亚的大使馆遇袭将会造成严重后果,且将以一种对阿拉伯人和穆斯林不利的方式,改变选情。
33Viel Spaß!恭喜恐怖主义获胜!
34Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]: @NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert.埃及人 Nadia El Awady 总结【阿拉伯文】:
35Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden.@NadiaE: 发生在我们身上的都是活该。
36Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film.在脱离目前深陷的无知与基本教义之前,整个世界都会唾弃我们。
37Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011.是我们出了毛病,而不是一部愚蠢的电影出了问题。