# | deu | zhs |
---|
1 | Iran: Blogger setzen sich für Tierrechte ein Bereits im Sommer 2007 begann die Iranische Polizei Hunde einzusperren. | 伊朗:博客作者支持动物权 |
2 | Dies waren keine herrenlosen Hunde, sondern Hunde, die einen Besitzer hatten. Während die Masseneinsperrungen der Hunde nach ein paar Wochen abnahm, sind Mißhandlungen von Tieren jedoch immer noch weit verbreitet in der Islamischen Republik. | 伊朗警方于2007年夏季起四处捕狗,但对象并非流浪犬,而是与主人同行的家犬,虽然行动几个星期后便渐渐平息,伊朗国内虐待动物情事仍相当普遍。 |
3 | Glücklicherweise unterstützen einige Blogger eine Initiative des iranischen Bloggers Mino Saberi, in der es darum geht die Rechte von Hunden, Vögeln, Katzen und anderen Lebewesen auf der Erde zu verteidigen. | |
4 | Mino Saberi wendete [fa] sich in ihrem Text an Ezathollah Zaraghami, den Chef des der staatlichen Fernseh- und Rundfunkanstalt: Mr. Zaraghami, ich bin, wie Sie, in einer muslimischen Familie geboren und ich bete zu Gott und liebe all seine Lebewesen. | 几位博客作者共同支持伊朗博客作者Mino Saberi发起的活动,以捍卫猫、狗、鸟等世界上各种生物的权利。 |
5 | Können wir Gott verehren und gleichzeitig das gering schätzen, was er erschaffen hat? Ihre Verantwortung ist nicht nur die Verteidigung der Unterdrückten in diesem oder in einem anderen Land. | Mino Saberi在她的文章里向伊朗国家电视台及负责人Ezetollah Zarghami喊话[波斯文]: |
6 | Schauen Sie sich um und sehen sich die Programme an, die von ihnen produziert werden. Wie lange soll die Geiselnahme von Tieren noch weitergehen, besonders in einflussreichen Medien, wie ihrem… Über Tierschutz zu sprechen steht nicht im Widerspruch dazu. | Zarghami先生,我和您一样都出生于穆斯林家庭,我崇拜真主,也热爱他创造的一切,我们能崇敬真主,却不喜欢他手中创造的生物吗? |
7 | Wie sind eine Gruppe von Bloggern und wollen, dass das iranische Staatsfernsehen Sendungen produziert, die lehren, die Natur, die Tiere und die Pflanzen zu respektieren. | …你的责任不只是捍卫各国内受压迫的人民,请看看您的周遭,看看贵台所制作的节目,贵台对动物的敌意还要延续多久? |
8 | Darüber hinaus weist sie darauf hin, das der Prophet Mohammed die Liebe zu den Tieren lehrte. Sadaf Farahni schreibt [fa], dass die Wurzel für die Mißhandlungen von Tieren entweder in schlechter Bildung läge, oder in psychologischen Problemen. | 尤其贵台力量如此强大,…谈论动物权与谈论受迫害人民并不矛盾,…我们这一群博客作者希望,伊朗国家电视台能制作节目,教育人们善待自然界、动物界和植物界。 |
9 | Asaljon protestiert [fa] gegen die Tötung von streuenden Hunden und ihren Welpen. | 她还提到先知穆罕默德也教导人们善待动物。 |
10 | Der/Die Blogger/in teilt dort seine/ihre Erfahrungen mit einer Hündin und ihren sieben Welpen. Eines Tages, schreibt er/sie, wurde die Hündin und ihre Welpen durch Schüsse nieder gestreckt. | Sadaf-Farahani认为[波斯文],虐待动物要不出于心理问题,不然就是教育不良所致。 |
11 | Asaljon fragt sich, ob es die richtige Entscheidung der iranischen Verantwortlichen war, diese unschuldigen Lebewesen zu töten. Bidari schreibt [fa]: | Asalijon抗议[波斯文]扑杀流浪犬及幼犬,他提到有只流浪犬Magnolia原本带着七只幼犬,有天却全数中弹身亡,Asalijon质问伊朗政府杀害无辜动物的决定是否正确。 |
12 | Tiere zu misshandeln, ist nach und nach zu einem Teil unserer Kultur geworden. | Bidari指出[波斯文]: |
13 | Wie zum Beispiel das Ausdrücken von Zigaretten auf Katzen, das Abscheiden der Ohren von streunenden Hunden, und das sich nicht kümmern wollen um die Vögel, deren Zahl nicht beziffert werden kann. | |
14 | Das Staatsfernsehen zeigt Sendungen, in denen die Misshandlung und Foltern von Tieren als normal angesehen werden, anstatt einen freundlichen Umgang mit Tieren zu fördern. | 虐待动物一点一滴逐渐渗入我们的文化,例如在猫身上捻熄香菸、割下流浪犬的耳朵、也愈来愈不在乎濒临绝种的鸟类,国家电视台非但不推动善待动物的态度,播出的节目里反而将虐待动物视为稀松平常。 |
15 | Es kamen keine Tiere zu schaden durch das Schreiben dieses Artikels. | 没有动物因本文撰写而受害,上图里的宠物名为Lisa。 |
16 | Das Bild oben zeigt einen Hund Namens “Lisa”. | 校对:nairobi |