# | deu | zhs |
---|
1 | “Bringt die Flasche”: Jugendliche Aktivisten in Aserbaidschan hinter Gittern | 「拿瓶子来」:阿塞拜疆监狱里的年轻运动人士 |
2 | Politische Demonstration in Aserbaidschan. | 塞拜然的政治示威游行。 |
3 | Foto von Jahangir Yusif, Verwendung gestattet. | 照片来自Jahangir Yusif,授权使用。 |
4 | Als Maxim Gorky 1906 in seinem Roman “Die Mutter” vom revolutionären Kampf eines jungen Arbeiters schrieb, konnte er noch nicht wissen, dass ein Jahrhundert später soziale Aufstände und Revolutionen die Leben vieler Menschen auf der ganzen Welt berühren und betreffen. | 高尔基在1906年发表革命工人小说《母亲》时,并不知道一个世纪之后,世界上仍有许多人的生活深受社会起义与革命的影响。 |
5 | Er hätte sich nicht ausmalen können, dass im Dezember 2013 eine junger Mann in Aserbaidschan “Die Mutter” in seiner Gefängniszelle lesen würde und er, traurig über die schwierigen Umstände und doch voller Stolz, eine heldenhafte Mutter zu haben, dadurch inspiriert werden würde, einen Brief an seine eigene Mutter zu verfassen. | 高尔基可能也没有想过,2013年12月的阿塞拜疆,有个年轻人会在牢房里读这本《母亲》,并受小说启发,写了封信给自己的母亲。 |
6 | Der Name des jungen Mannes ist Zaur Gurbanli. | 他难过于艰困的处境,却也因为拥有一位伟大的母亲而倍感骄傲。 |
7 | Er ist einer von acht Mitgliedern einer aserbaidschanischen Jugendbewegung, die N! | 这位年轻人名叫Zaur Gurbanli。 |
8 | DA genannt wird. | Zaur是阿塞拜疆青年运动「N! |
9 | Ich habe seinem noch andauernden Gerichtsprozess am 15. April 2014 in Baku beigewohnt. | DA」的八位成员之一。 |
10 | Zusammen mit seinen sieben Mitstreitern wird Zaur vorgeworfen, zu Gewalt aufgerufen zu haben, illegal Drogen und Sprengstoffe besessen zu haben und Randale gemacht zu haben. | 2014年4月15日,我曾在首都巴库的审判庭里见过他,他与另外七位同伴,被控煽动暴力、非法持有毒品、非法持有炸药与流氓罪。 |
11 | Ende April 2014 werden Zaur und seine Leute möglicherweise wegen einer Reihe zusätzlicher Schwerverbrechen angeklagt, von denen diese jungen Männer kein einziges verübt haben. | 2014年四月底,Zaur及其同伴,可能会再被控额外的一系列重罪--每一件都是子虚乌有。 |
12 | Die Staatsanwaltschaft fordert acht Jahre Haft für jeden einzelnen von ihnen. | 首席检察官起诉每人八年徒刑。 |
13 | Im letzten Dezember schrieb [az] Zaur seiner Mutter Sakina: | 去年12月,Zaur写信给母亲Sakina: |
14 | “Hi (lächel). Ich habe Gorkys Roman “Die Mutter” gelesen. | 「嗨(微笑)。 |
15 | In dem Buch weiß die Mutter von der Wahrheit ihres Sohnes, genau wie du… Ich habe es nur mit Mühe gelesen. | 我读了高尔基的小说《母亲》。 |
16 | Es ist, als hätte er über all das geschrieben, was du durchmachen musst… Weißt du, woran ich mich erinnert habe? Da war dieser Zeichentrickfilm. | 书里头的母亲,察觉了儿子的真相,就跟妳一样……我读得很辛苦。 |
17 | Die Mutter der Kinder wird krank und fragt ihre Kinder nach Wasser. | 他就像是写出了所有妳得忍受的事情……你知道我记得什么吗? |
18 | Keines der Kinder bringt ihr welches. Dann wird die Mutter zu einem Vogel und fliegt davon. | 有部卡通,卡通里小孩的妈妈生病了,要小孩拿水给她喝,没有一个小孩帮她拿水,接着,妈妈变成了一只鸟飞走了。 |
19 | Und die Kinder rennen hinter ihr her und verspritzen Wasser. Sie weinen. | 孩子拿着水追她,水都洒了出来,他们都在哭。 |
20 | Als Kind hatte ich immer Angst, dass auch du einmal ein Vogel wirst und davon fliegst… Ich habe Gorkys Roman gelesen. | 「我小的时候,也很怕妳变成鸟飞走……我读高尔基的小说。 |
21 | Ich habe darüber nachgedacht, was du alles getan hast, während ich im Gefängnis saß. | 细想着我在监狱里头妳所做的一切。 |
22 | Ich war mir sicher, diese Mutter wird niemals ihrer Kinder überdrüssig… In den vergangen acht Monaten fühle ich, wie du meinetwegen um mindestens acht Jahre gealtert bist. Wenn das Leben verlaufen würde wie in dem Zeichentrickfilm, dann wärst du schon lange fortgegangen. | 我确信,我的母亲永远不会厌弃她的孩子……过去八个月里,我觉得因为我,妳像是老了至少八岁。 |
23 | Und ich würde mit Eimern voller Wasser hinter dir herrennen. | 如果生命照着卡通故事来演,妳现在会一去不复返。 |
24 | Aber du wurdest nicht zu einem Vogel (lächel). | 而我会带着许多装满水的桶子追着妳跑。 |
25 | Ich habe alles von dir geerbt. Du hast mich zweimal zur Welt gebracht (lächel). | 不过妳没有变成鸟(微笑)…… |
26 | Darum bin ich ein sehr glücklicher Mann. | 「我继承了妳的一切。 |
27 | Darum bin ich stolz auf dich. Ich habe eine Mutter, die Romane wert ist.” | 妳把我带到这个世界两次(微笑),所以说我是个非常幸运的人,这就是为什么我因妳而感到骄傲,我有位值得大书特书的母亲。」 |
28 | Zaurs Mutter Sakina kann ihren Sohn nur zu Besuchen im Gefängnis und den Anhörungen vor Gericht sehen. | Zaur的母亲Sakina,只有在探监以及开庭时才能见到儿子。 |
29 | Es ist elf Monate her, dass sie mit ihrem Sohn zu Abend essen konnte oder ein Gespräch führen konnte, in dem es nicht um Polizeibeamte, den Gerichtssaal oder Handschellen ging. | 上一次与儿子一起坐下来用晚餐,或是在没有警察、法院、手铐的状况下与儿子聊天,已经是11个月以前的事了。 |
30 | Die bloße Erfahrung, wie es ist, vor dem vorsitzenden Richter zu stehen und sich im Justizsystem Aserbaidschans zurechtzufinden, macht sie wahrhaftig zu einer Heldin. | 站在主审法官面前、身处阿塞拜疆司法系统的亲身体验,确实让她成为一个英雄。 |
31 | Bei meinem letzten Besuch in Baku am 1. April war es mir möglich, diese heldenhafte Mutter zu treffen, eine wirklich starke Frau. | 我最近一次到巴库是四月的时候,当时我见到了这位伟大的母亲,的确是个充满力量的女性。 |
32 | Selbst die Wachleute verhielten sich ruhig, als sie mit ihrem Sohn bei seiner Anhörung am 15. April sprach. | 甚至在4月15日Zaur开庭,她与儿子说话时,警卫都静静地站在一旁。 |
33 | Typisches Beispiel: Am 1. April hielt ein Polizeifahrzeug, in dem Angeklagte zum Gefängnis transportiert wurden, vor dem Eingang der Haftanstalt, der Motor wurde ausgemacht und die Beamten schmissen Tränengaskanister ins Innere des Wagens. | 典型的案例:四月一日,移送被告至监狱的警车停在监狱入口后熄火,其中一位警察把催泪弹丢进车内。 |
34 | Das war die Antwort auf die Bitte der Angeklagten, die Autotüren zu öffnen, da einer von ihnen, ein junger Mann, der Ilkin Rustamzade heißt, unter Asthma litt. | 经被告恳求车门才打开,其中一位名叫Ilkin Rustamzade的年轻人气喘发作,狱方承诺会调查此案,但对造的说法却坚持犯人曾试图逃跑。 |
35 | Das Gefängnispersonal versprach, sich den Fall anzuschauen, aber ein Gegenbericht beharrt darauf, die Gefangenen hätten versucht zu entkommen [az]. | 主审法官认为本案主张无事实根据,驳回酷刑调查的声请。 |
36 | Der vorsitzende Richter wies den Antrag zurück, das Geschehene als einen Fall von Folter zu untersuchen und sagte, der Vorwurf sei haltlos. | 阿塞拜疆警察对囚犯的态度之差,恶名昭彰。 |
37 | Die aserbaidschanische Polizei ist berüchtigt für die schlechte Behandlung von Gefangenen. | 以下是另一位羁押中的「N! |
38 | So erinnert sich Mammad Azizov, einer der inhaftierten Mitglieder der N! DA-Bewegung, an sein Verhör [az]: | DA」成员Mammad Azizov回想受讯问的状况[亚]: |
39 | “Der Ermittlungsbeamte kam durcheinander. Er ging hinaus um zu telefonieren. | 「讯问人变得很困惑,他离开去讲电话。 |
40 | Ein Mann namens Azer nahm mich in den Raum und fing an, mich zu schlafen. | 有个叫Azer的男人把我带到房间,开始打我。 |
41 | Er rief jemanden an und sagte “Bring die Flasche”. Ein Mann traf ein mit einem Schlagstock. | Azer用电话叫来某个人,而且说『拿瓶子来。』 |
42 | Ich war froh, dass es keine Flasche war. Er schlug mich auf meinen Kopf und auf verschiedene Stellen meines Körpers. | 一个男的拿了警棍进来,我很高兴不是瓶子,他打我的头,打我身体的各个部位。 |
43 | Die Prügel dauerten 15 bis 20 Minuten an. Dann riefen sie jemanden anders und brachten mich in dessen Raum. | 殴打持续了大约15到20分钟,接着他们打电话给另一个人,并且把我带到那个人的房间。 |
44 | Sein Name war Mamay, sie nannten ihn “Boss”. | 「这个人叫Mamay。 |
45 | Mamay schlug auf mich ein mit seinen Fäusten und trat mich, während mich Azer mit dem Schlagstock prügelte. Sie schlugen mich ununterbrochen eine Stunde lang. | 他们称他『老大』,Azer用警棍打我的同时,Mamay继续用拳头打我、踢我,他们一直打了大约一小时,他们说,我必须对[另一位被逮捕的N! |
46 | Sie sagten mir, ich müsse gegen Rashad aussagen [einer der festgenommenen Mitglieder der N! DA]. | DA成员]Rashad作出不利证明。 |
47 | Ich sagt, das würde ich nicht tun. Dann meinte Mamay, ich müsse wählen, von einer Person vergewaltigt zu werden oder mit einer Flasche. | 我说我不会这么做,接着Mamay便说,被人强暴或被瓶子强暴你选一个,我说我两个都不想选,他休息了一会儿之后继续殴打我…… 」 |
48 | Ich sagte, ich will keins von beiden. Sie ließen von mir ab, und fingen dann wieder an, mich zu schlagen…” | 指控凭空捏造 |
49 | Falsche Anschuldigungen Wenn man sich anschaut, was den Aktivisten, Journalisten und denen, die für etwas einstehen, und die zur Zeit im Gefängnis oder Untersuchungshaft sitzen, vorgeworfen wird, dann stößt man immer wieder auf Rowdytum, Steuerhinterziehung, Drogenmissbrauch, illegalen Drogenbesitz, illegalen Waffenbesitz und die Absicht, diese gegen die Regierung [en] einzusetzen. | 若是检视一下目前在牢里或羁押候审的运动人士、记者与倡议者的起诉内容,就会发现有流氓罪、逃税、药物滥用、非法持有毒品,以及非法携带武器并试图利用之反政府等罪名。 |
50 | Jemand, der das Land nicht gut kennt, würde wohl denken, dass ein Großteil der aserbaidschanischen Jugendlichen drogenabhängig ist und zum Zeitvertreib Waffen kauft oder damit handelt, um dann in ihren nicht vorhandenen Kellern Bomben zu bauen und Chemikalien anzurühren. | 对于阿塞拜疆不太熟悉的人可能会以为,这国家大部份的年轻人都吸毒成瘾、空闲之余从事武器买卖交易,并在他们根本不存在的地下室里制造炸药及配置化学品。 |
51 | Und natürlich ist dieses rechtswidrige Verhalten auf die Bedrohung zurückzuführen, die als soziale Medien bekannt sind. | 而且当然了,所有这些非法行为都是所谓社群媒体祸害的。 |
52 | Aber nicht nur die Jugend stellt eine Gefahr für Aserbaidschan dar. | 不过,不只有年轻人是阿塞拜疆的威胁来源。 |
53 | Es gibt auch eine ältere Generation von Unruhestiftern, die ebenfalls an illegalen Aktionen beteiligt sind. | 老一辈的麻烦制造者也会从事这些非法行为。「 |
54 | Anar Mammadli, Vorsitzender des Zentrums für Wahlbeobachtung und Demokratiestudien, sitzt seit Dezember 2013 in Untersuchungshaft wegen falscher Anschuldigungen. | 选举监控与民主研究中心主任」Anar Mammadli,因虚假的指控自2013年12月羁押候审至今。 |
55 | Er wird der Steuerhinterziehung, illegalen Unternehmertums, Amtsmissbrauch und mehr beschuldigt. | 他被控逃税、非法企业家身份与滥用职权等等。 |
56 | Seine Organisation beobachtet seit über einem Jahrzehnt Wahlen und berichtet über Wahlbetrug. | 其研究机构参与选举观察超过十年,针对选举舞弊提出报告。 |
57 | Wenn er für schuldig erklärt wird, dann stehen ihm bis zu zwölf Jahre Gefängnis bevor. | 如果罪名成立,Mammadli将面临最高12年的刑期。 |
58 | Der Politikforscher und Vorsitzender der Oppositionsgruppe REAL (Republikanische Alternative), Ilgar Mammadov, wurde am 17. März 2014 zusammen mit dem Kolumnisten und Vize-Vorsitzenden der politischen Oppositionspartei Musavat, Tofiq Yagubku, verurteilt. Die beiden Männer waren schuldig befunden worden [en], am 24. | 政治分析家与反对团体「REAL(Republican Alternative)」的主席Ilgar Mammadov,以及专栏作家、反对党「Musavat」副主席Tofig Yagublu于2014年3月17日一同获罪。 |
59 | Januar 2013 während eines Besuchs der Stadt Ismayilli im Norden zu Gewalt angestiftet zu haben. | 法院认定,这两人于2013年1月24日访问北部城镇伊斯梅尔雷(Ismayilli)时煽动暴力之罪名成立。 |
60 | An dem Ort war es zu Ausschreitungen bei Protesten gegen die Regierung gekommen, nachdem sich ein Verwandter des dortigen Gouverneurs sittenwidrig verhalten hatte. | 伊斯梅尔雷因地方首长的亲戚做出不得体的行为,而发生反政府暴动。 |
61 | Mammadov und Yagublu waren nach Ismayilli gereist, um mehr über die Situation zu erfahren und waren während ihres Besuchs dort verhaftet worden [en]. | Mammadov与Yagublu前往当地欲厘清状况,就在访问期间遭逮捕。 |
62 | Das andere Ende des Regenbogens | 彩虹的另一端 |
63 | Während die Regierung ihre Hexenjagd fortsetzt und die Freiheiten der oben genannten Menschen einschränkt, genießen andere Aserbaidschaner uneingeschränkt ihr Leben. | 就在政府如上所述进行政治迫害、限制人民自由的同时,某些阿塞拜疆人则过着自由自在的生活。 |
64 | Dazu gehören die Regierungsbeamte und ihre Familien und Verwandten, deren Leben durch die tagtägliche Realität unbehindert bleibt, deren Geschäft gedeihen und die niemals durch die aserbaidschanische Polizei misshandelt werden. | 这样的人包括政府官员及其亲戚家人,这些人的生活依然不受日常现实所干扰,他们的生意兴隆,而且永远不会被警察粗暴对待。 虽然法律上禁止,但阿塞拜疆的公仆与国会议员都经营企业这并不是秘密。 |
65 | Es ist kein Geheimnis, dass die Beschäftigten im öffentlichen Dienst und die Parlamentsabgeordneten in Aserbaidschan an Geschäften beteiligt sind, auch wenn das durch das Gesetz verboten ist. | 贪污腐败创纪录高点,阿塞拜疆在「透明国际」2013年清廉指数共177个国家中排行第127。 |
66 | Korruption befindet sich auf einem Rekordhoch und die Organisation Transparency International stuft [en] Aserbaidschan bei 177 Ländern auf den Rang 127 ein. | 而更锦上添花的是:5月16日,欧洲委员会的部长理事会主席将轮到阿塞拜疆。 |
67 | Und hier noch das Tüpfelchen auf dem i: Am 16. Mai übernimmt Aserbaidschan den Vorsitz des Ministerkomitees des Europarats. | 毫无疑问的,阿塞拜疆将不遗余力地提升自己的国外形象。 |
68 | Zweifelsohne wird das Land alles daran setzen, ein gutes Bild von sich im Ausland abzugeben. | 当然不是对本国公民施以酷刑这种形象,不过也许会是一个较温和优雅的国家形象--这里提供受监禁者被强暴时可以选择瓶子作为代替。 |
69 | Natürlich nicht das Bild eines Landes, das seine Bürger foltert, sondern eher eine freundlichere Nation, die ihren Gefangen die Möglichkeit einräumt, alternativ mit einer Flasche vergewaltigt zu werden. | 回到法庭里来,我看着这八位年轻人,心痛不已。 |
70 | Zurück im Gericht schmerzte mir mein Herz, diese acht jungen Männer zu sehen. | 他们之所以会在这里,是因为这个国家的年轻人让当局吓坏了,这些年轻人不应遭受如此待遇。 |
71 | Sie waren dort, da die aserbaidschanischen Behörden von der Intelligenz der Jugend des Landes eingeschüchtert waren. | 看到Zaur Gurbanli与他的同伴一边微笑一边与亲朋好友交换意见,虽然不确定自己等待着的命运是什么,但还是坚定地站着互说笑话。 |
72 | Eine Jugend, die keine der Behandlungen verdient, die sie erfährt. | 我觉得这是全世界都应该看看的景象。 |
73 | Zaur Gurbanli und seine Mitstreiter zu sehen, wie sie lächeln und Botschaften mit ihren Freunden und Familien austauschen und dabei nicht wissen, was ihnen noch bevorsteht und dennoch stehen sie aufrecht, erzählen Witze, das war ein Bild, von dem ich gespürt habe, dass die ganze Welt es sehen sollte. | |
74 | Es waren aber nur wenige Menschen da, die das miterlebten und noch weniger werden dieses Bild im Kopf haben, wenn der Europarat Aserbaidschan mit breiten Grinsen auf den Gesichtern zu seinem Vorsitz gratulieren wird. | 但是,几乎没什么人见证到这一刻,更少人会在欧洲理事会面带笑容迎接阿塞拜疆轮值主席时,还会想起这个画面。 |