Sentence alignment for gv-ell-20110710-4803.xml (html) - gv-mkd-20110510-11897.xml (html)

#ellmkd
1Aίγυπτος: “Πραγματικά συμπονώ τον Μουμπάρακ”Египет: „Јас навистина сочувствувам со Мубарак“
2Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011.
3Από τότε που μαθεύτηκαν τα νέα ότι ο πρώην Αιγύπτιος πρόεδρος Χόσνι Μουμπάρακ και οι γιοι του, Αλάα και Γκαμάλ Ελ-Ντιν συνελήφθησαν και κρατούνται, ο Αιγύπτιος blogger και ακτιβιστής Hany George αναφέρει ότι έχει συναντήσει αρκετούς ανθρώπους που αισθάνονται λυπημένοι για τη δυσχερή θέση στην οποία έχει περιέλθει ο Μουμπάρακ λόγω της ηλικίας του και των πεπραγμένων του.Откако минатата недела се појави веста дека претходниот претседател Хосни Мубарак и неговите синови Ала и Џамал Ел-Дин се уапсени и гонети, египетскиот блогер и активист Хани Џорџ, вели дека сретнал неколку луѓе кои чувствуваат жал за Мубарак поради неговата старост и постигнувања.
4Ο Hany βρισκόταν ανάμεσα στους πολλούς διαδηλωτές της πλατείας Ταχρίρ κατά την Αιγυπτιακή Επανάσταση.Хани беше еден од многуте протестанти на плоштадот Тахрир во текот на Египетската револуција.
5Στο Facebook στις 16 Απριλίου 2011, μοιράστηκε μια αληθινή ιστορία [ar] από την Πλατεία Ταχρίρ, την οποία αφιερώνει σε όσους συμπονούν ακόμη τον Μουμπάρακ.На 16 април на Фејсбук, тој сподели една вистинска приказна од плоштадот Тахрир којашто им ја посвети на сите оние кои чувствуваат жал за Мубарак.
6Εδώ η μετάφραση από τα αραβικά:Следи превод од арапски:
7Στις 30 Γενάρη, είδα έναν ηλικιωμένο άνδρα.На 30 јануари видов еден стар човек.
8Έμοιαζε πολύ άρρωστος και περπατούσε μόνος ανάμεσα στους διαδηλωτές στην πλατεία Ταχρίρ.Изгледаше многу болно, одеше сам меѓу протестантите на плоштадот Тахрир.
9Με ένα γερασμένο ρυτιδωμένο πρόσωπο παρατηρούσε τους ανθρώπους.Ги гледаше луѓето низ неговото збрчкано лице.
10Δε χαμογελούσε ούτε συνοφρυωνόταν.Не се смееше, ниту се муртеше.
11Απλά τους παρακολουθούσε, σαν να έψαχνε κάτι.Само ги проверуваше, како да бараше нешто.
12Μετά από λίγες μέρες που παρατήρησα την αέναη παρουσία του στην πλατεία Ταχρίρ στο ίδιο σημείο, αναρωτήθηκα πώς ζει αυτός ο άνθρωπος; Ποιος τον φροντίζει; Τον παρατηρούσα αρκετό καιρό, δεν έβρισκα ποτέ κανέναν στο πλευρό του.По неколку дена повторно го забележав на плоштадот Тахрир на истото место и се запрашав како живее овој стар човек? Дали некој внимава на него?
13Ξεκινώντας μια φιλική κουβέντα μαζί του, έμαθα ότι ο μοναχογιός του σκοτώθηκε σε μια από τις διαδηλώσεις.Внимавав на него долго време, но никогаш не видов никој до него. Започнав пријателски разговор со него и дознав дека неговиот син-единец умрел во еден од протестите.
14Ο γιος του ήταν ο μόνος άνθρωπος στον κόσμο που τον φρόντιζε στις τελευταίες του μέρες.Неговиот син бил единствениот кој се грижел за него во последните денови од неговиот живот.
15Έτσι, ο γέρος κατέληξε να διαδηλώνει στην πλατεία Ταχρίρ.И така и стариот човек завршил на протестите на Тахрир.
16Κατά την κορύφωση των διαδηλώσεων, άνδρες με καμήλες έφτασαν να χτυπούν διαδηλωτές στην πλατεία Ταχρίρ.Во немирите на плоштадот Тахрир, пристигаат луѓе на камили за да ги претепаат протестантите.
17Η φωτογραφία διαμοιράστηκε από τον AmalShawki στις 2 Φεβρουαρίου 2011Фотографија од AmalShawki, 2 февруари 2011 година
18Μου είπε: “Σκότωσαν το γιο μου και θέλω να πεθάνω κι εγώ σαν κι αυτόν, σαν μάρτυρας.Тој ми рече: „Тие го убија мојот син и јас сакам да умрам како него, како маченик.
19Θέλω να τον ξαναδώ σύντομα.”Сакам што поскоро да го видам него“.
20Την επομένη της ημέρας της “Μάχης της Καμήλας”, πήγα στο σημείο που ο γέρος έστηνε τη σκηνή του για να τον ελέγξω, αλλά δεν ήταν εκεί.„Веднаш по денот на „Битката со камилите“, отидов кај шаторот на старецот да го проверам, но тој не беше таму.
21Αντ' αυτού, βρήκα μέσα μια ομάδα διαδηλωτών.Наместо него, таму најдов група протестанти.
22Αφού τους ρώτησα, έμαθα ότι προέρχονταν από την πόλη Μανσούρα και συμμετείχαν στη “Μάχη της Καμήλας”.Ги прашав за него, но открив само дека тие дошле од градот Мансура и учествувале во „Битката со камилите“.
23Βρήκαν το πρωί άδεια τη σκηνή.Тие го пронашле шаторот празен утрото.
24Περίμεναν αρκετή ώρα μέχρι να σιγουρευτούν ότι η σκηνή δεν ανήκε σε κανέναν κι έπειτα μπήκαν μέσα.Почекале некое време, а кога никој не се појавил, тогаш влегле во него.
25Αφιερώνω αυτή την πραγματική ιστορία σε όλους όσους συμπονούν τον Μουμπάρακ, ισχυριζόμενοι ότι είναι ένας γέρος άνθρωπος με μια ιστορία κατορθωμάτων που δε θα ‘πρεπε να παραπεμφθεί σε δίκη.Ја посветувам оваа вистинска приказна за сите оние кои го сожалуваат Мубарак тврдејќи дека тој е само еден стар човек со еден куп постигнувања и кој не смее да биде осуден.
26Αυτή η ιστορία είναι για όλους όσοι δεν καταλαβαίνουν πως η δικαιοσύνη είναι μια πολύ σημαντική αξία, ακριβώς όπως κι ο οίκτος - αν όχι πιο σημαντική σαν αξία, στην περίπτωση του διωγμένου προέδρου.Оваа приказна е за сите кои не сфаќаат дека правдата е многу важна вредност, исто како и милоста- коишто во случајот на нашиот претходен претседател воопшто и не постојат.
27Αν πραγματικά νιώθετε οίκτο, παρακαλώ προσευχηθείτε για την ψυχή του γέρου αυτού ανθρώπου και του γιου του, του μάρτυρα.Ако навистина имате милост, ве молам молете се за душата на овој стар човек и неговиот измачен син.