Sentence alignment for gv-ell-20111205-8093.xml (html) - gv-mkd-20120724-16574.xml (html)

#ellmkd
1Χωριά Σεγκού: Η σοφία των παροιμιών της γλώσσας ΜπαμπάραСела во Сегу: Мудроста на поговорките Бамбара
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. Αρκετή σοφία κρύβουν οι παραδοσιακές παροιμίες της γλώσσας Μπαμπάρα, κάτι που μοιράζεται με τον κόσμο ο blogger Oumar Dembélé του Rising Voices project στο blog “Ségou Infos” [fr]:Традиционалните поговорки Бамбара содржат многу мудрост, нешто што блогерот Оумар Дембеле - кој е дел од проектот за стипендисти на Рајзинг војсис (Rising Voices) Ségou Villages Connection (Поврзување на селата од регионот Сегу) - го споделува на Ségou Infos Blog [fr]:
3Εάν το μοσχάρι δεν αναγνωρίζει το λιοντάρι σαν άγριο ζώο, η αγελάδα το ξέρει καλά.Ако телето не го препознава лавот како крволочно животно, кравата го знае многу добро.
4Η παραπάνω παροιμία που αναφέρεται στη σοφία του πιο έμπειρου ζώου προέρχεται αρχικά από τη γλώσσα Μπαμπάρα [en], που αποτελεί επίσης εθνική γλώσσα του Μάλι.Гореспоменатата поговорка, што се однесува на мудроста на поискусното животно првобитно може да се најде во јазикот Бамбара, националниот јазик на Мали.
5Η Μπαμπάρα είναι επίσης η περισσότερο διαδεδομένη και κατανοητή γλώσσα στη χώρα, θεωρούμενη ως lingua franca.Освен тоа, Бамбара е и најупотребуваниот јазик во земјата и истиот се смета за лингва франка.
6H γραφή της Μπαμπάρα άρχισε να χρησιμοποιείται κατά τη γαλλική κυριαρχία [en] και η γνώση γραφής και ανάγνωσης είναι ακόμα πολύ περιορισμένη.Пишаниот Бамбара беше воведен за време на француската окупација и писменоста сè уште е ограничена.
7Η γλώσσα έχει ισχυρές επιρροές από τα γαλλικά και ακόμα και η ελάχιστη γνώση τους διευκολύνει την απομνημόνευση λέξεων.Јазикот е под силно влијание на францускиот така што дури и излишното познавање на францускиот јазик ќе го олесни паметењето зборови.
8Αν δεν θυμάστε μια λέξη, μπορείτε να προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε την αντίστοιχη γαλλική.Ако не можете да се сетите на некој збор, можете да се обидете да го употребите францускиот еквивалент.
9Οι παροιμίες βοηθούν στην κατανόηση μιας κουλτούρας ή πολιτισμού και διαθέσιμες στο Διαδίκτυο βρίσκονται κάποιες πολύ γνωστές στη γλώσσα Μπαμπάρα.Поговорките помагаат при разбирањето на една култура или цивилизација, а некои познати Бамбара поговорки можат да се најдат и онлајн.
10Κυριολεκτικά: Το νερό δε γνωρίζει βασιλιά - Σημασία: Το ρεύμα μπορεί να παρασύρει οποιονδήποτε δεν ξέρει να κολυμπάει, άσχετα με την κοινωνική του θέση.Буквално пренесено: Водата не препознава крал - Значење: Струјата може да го однесе секој што не знае да плива, независно од неговата социјална положба.
11Σημασία: Το γέλιο κάνει πιο ευχάριστη τη ζωή στο χωριό.Значење: Смеата го прави животот во селото попријатен.
12Σημασία: Αν ταξιδεύεις στον κόσμο, ακόμα κι αν δεν αποκτήσεις τίποτα, θα μάθεις όμως πολλά πράγματα.Значење: Ако патуваш низ светот, дури и да не придобиеш ништо, сепак ќе научиш многу работи.
13Για να διαβάσετε άλλες παροιμίες στο Twitter, πηγαίνετε εδώ και εδώ.За повеќе поговорки на Твитер кликнете тука и тука.
14Το blog Maneno Matamu ρίχνει μια ματιά στην ίδια παροιμία σε διαφορετικές αφρικανικές γλώσσες, μεταξύ των οποίων και η Μπαμπάρα:Блогот Манено Матаму исто така ја разгледува истата поговорка на повеќе африкански јазици, вклучувајќи го и Бамбара, кој што:
15να μια παροιμία που ταιριάζει λέξη προς λέξη με την αντίστοιχη γαλλική, τουλάχιστον σύμφωνα με το online λεξικό bambara.org :има поговорка, што збор до збор соодветствува на француската изрека, барем така е според онлајн речникот bambara.org :
16Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Κυριολεκτικά : « Σιγά σιγά, το πουλί φτιάχνει τη φωλιά του »Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Буквално пренесено : « Малку по малку, птицата го гради своето гнездо. »
17Αν και η παρουσία της γλώσσας Μπαμπάρα στο Διαδίκτυο είναι ακόμα μέτρια, γίνεται χρήση αυτής σε πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης.Бамбара сè уште не е толку присутен онлајн, меѓутоа сепак постои мало присуство на социјалните медиумски платформи.
18Για παράδειγμα, ο Βoukary Konaté, συντονιστής του προγράμματος Ségou Villages Connection, γράφει το προσωπικό του blog και στα γαλλικά και στη μητρική του γλώσσα.На пример, Букару Конате, кој истовремено е координатор на проектот Ségou Villages Connection, својот личен блог го пишува и на француски и на неговиот мајчин јазик.
19Γράφει στο Twitter επίσης σε γλώσσα Μπαμπάρα, όπως βλέπουμε σε αυτές τις συνδιαλλαγές με τον Phil Paoletta (@philinthe_).Тој твита и на Бамбара, како што можеме да видиме во овие размени на твитови со Фил Паолета (@philinthe_).
20Για αυτούς που θέλουν να μάθουν περισσότερα για τη γλώσσα ή να μάθουν λίγες λέξεις ή φράσεις, το Wikitravel προσφέρει ένα σύνολο φράσεων και το Wikibooks [fr] προσφέρει επίσης φράσεις και μαθήματα για αρχάριους [fr]. Επίσης online βρίσκεται διαθέσιμο λεξικό Μπαμπάρα-Γαλλικών-Αγγλικών.За оние кои што сакаат да знаат нешто повеќе во врска со Бамбара, или пак да научат неколку зборови или изрази, Викитравел нуди книшка со фрази, а Викибукс нуди книга со фрази како и почетнички лекции [fr].
21Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο.Достапен е и Онлајн Бамбара-Француско-Англиски речник.