# | ell | mkd |
---|
1 | Χωριά Σεγκού: Η σοφία των παροιμιών της γλώσσας Μπαμπάρα | Села во Сегу: Мудроста на поговорките Бамбара |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. Αρκετή σοφία κρύβουν οι παραδοσιακές παροιμίες της γλώσσας Μπαμπάρα, κάτι που μοιράζεται με τον κόσμο ο blogger Oumar Dembélé του Rising Voices project στο blog “Ségou Infos” [fr]: | Традиционалните поговорки Бамбара содржат многу мудрост, нешто што блогерот Оумар Дембеле - кој е дел од проектот за стипендисти на Рајзинг војсис (Rising Voices) Ségou Villages Connection (Поврзување на селата од регионот Сегу) - го споделува на Ségou Infos Blog [fr]: |
3 | Εάν το μοσχάρι δεν αναγνωρίζει το λιοντάρι σαν άγριο ζώο, η αγελάδα το ξέρει καλά. | Ако телето не го препознава лавот како крволочно животно, кравата го знае многу добро. |
4 | Η παραπάνω παροιμία που αναφέρεται στη σοφία του πιο έμπειρου ζώου προέρχεται αρχικά από τη γλώσσα Μπαμπάρα [en], που αποτελεί επίσης εθνική γλώσσα του Μάλι. | Гореспоменатата поговорка, што се однесува на мудроста на поискусното животно првобитно може да се најде во јазикот Бамбара, националниот јазик на Мали. |
5 | Η Μπαμπάρα είναι επίσης η περισσότερο διαδεδομένη και κατανοητή γλώσσα στη χώρα, θεωρούμενη ως lingua franca. | Освен тоа, Бамбара е и најупотребуваниот јазик во земјата и истиот се смета за лингва франка. |
6 | H γραφή της Μπαμπάρα άρχισε να χρησιμοποιείται κατά τη γαλλική κυριαρχία [en] και η γνώση γραφής και ανάγνωσης είναι ακόμα πολύ περιορισμένη. | Пишаниот Бамбара беше воведен за време на француската окупација и писменоста сè уште е ограничена. |
7 | Η γλώσσα έχει ισχυρές επιρροές από τα γαλλικά και ακόμα και η ελάχιστη γνώση τους διευκολύνει την απομνημόνευση λέξεων. | Јазикот е под силно влијание на францускиот така што дури и излишното познавање на францускиот јазик ќе го олесни паметењето зборови. |
8 | Αν δεν θυμάστε μια λέξη, μπορείτε να προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε την αντίστοιχη γαλλική. | Ако не можете да се сетите на некој збор, можете да се обидете да го употребите францускиот еквивалент. |
9 | Οι παροιμίες βοηθούν στην κατανόηση μιας κουλτούρας ή πολιτισμού και διαθέσιμες στο Διαδίκτυο βρίσκονται κάποιες πολύ γνωστές στη γλώσσα Μπαμπάρα. | Поговорките помагаат при разбирањето на една култура или цивилизација, а некои познати Бамбара поговорки можат да се најдат и онлајн. |
10 | Κυριολεκτικά: Το νερό δε γνωρίζει βασιλιά - Σημασία: Το ρεύμα μπορεί να παρασύρει οποιονδήποτε δεν ξέρει να κολυμπάει, άσχετα με την κοινωνική του θέση. | Буквално пренесено: Водата не препознава крал - Значење: Струјата може да го однесе секој што не знае да плива, независно од неговата социјална положба. |
11 | Σημασία: Το γέλιο κάνει πιο ευχάριστη τη ζωή στο χωριό. | Значење: Смеата го прави животот во селото попријатен. |
12 | Σημασία: Αν ταξιδεύεις στον κόσμο, ακόμα κι αν δεν αποκτήσεις τίποτα, θα μάθεις όμως πολλά πράγματα. | Значење: Ако патуваш низ светот, дури и да не придобиеш ништо, сепак ќе научиш многу работи. |
13 | Για να διαβάσετε άλλες παροιμίες στο Twitter, πηγαίνετε εδώ και εδώ. | За повеќе поговорки на Твитер кликнете тука и тука. |
14 | Το blog Maneno Matamu ρίχνει μια ματιά στην ίδια παροιμία σε διαφορετικές αφρικανικές γλώσσες, μεταξύ των οποίων και η Μπαμπάρα: | Блогот Манено Матаму исто така ја разгледува истата поговорка на повеќе африкански јазици, вклучувајќи го и Бамбара, кој што: |
15 | να μια παροιμία που ταιριάζει λέξη προς λέξη με την αντίστοιχη γαλλική, τουλάχιστον σύμφωνα με το online λεξικό bambara.org : | има поговорка, што збор до збор соодветствува на француската изрека, барем така е според онлајн речникот bambara.org : |
16 | Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Κυριολεκτικά : « Σιγά σιγά, το πουλί φτιάχνει τη φωλιά του » | Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Буквално пренесено : « Малку по малку, птицата го гради своето гнездо. » |
17 | Αν και η παρουσία της γλώσσας Μπαμπάρα στο Διαδίκτυο είναι ακόμα μέτρια, γίνεται χρήση αυτής σε πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης. | Бамбара сè уште не е толку присутен онлајн, меѓутоа сепак постои мало присуство на социјалните медиумски платформи. |
18 | Για παράδειγμα, ο Βoukary Konaté, συντονιστής του προγράμματος Ségou Villages Connection, γράφει το προσωπικό του blog και στα γαλλικά και στη μητρική του γλώσσα. | На пример, Букару Конате, кој истовремено е координатор на проектот Ségou Villages Connection, својот личен блог го пишува и на француски и на неговиот мајчин јазик. |
19 | Γράφει στο Twitter επίσης σε γλώσσα Μπαμπάρα, όπως βλέπουμε σε αυτές τις συνδιαλλαγές με τον Phil Paoletta (@philinthe_). | Тој твита и на Бамбара, како што можеме да видиме во овие размени на твитови со Фил Паолета (@philinthe_). |
20 | Για αυτούς που θέλουν να μάθουν περισσότερα για τη γλώσσα ή να μάθουν λίγες λέξεις ή φράσεις, το Wikitravel προσφέρει ένα σύνολο φράσεων και το Wikibooks [fr] προσφέρει επίσης φράσεις και μαθήματα για αρχάριους [fr]. Επίσης online βρίσκεται διαθέσιμο λεξικό Μπαμπάρα-Γαλλικών-Αγγλικών. | За оние кои што сакаат да знаат нешто повеќе во врска со Бамбара, или пак да научат неколку зборови или изрази, Викитравел нуди книшка со фрази, а Викибукс нуди книга со фрази како и почетнички лекции [fr]. |
21 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. | Достапен е и Онлајн Бамбара-Француско-Англиски речник. |