# | ell | mkd |
---|
1 | Πορτογαλία: Φωτογραφίες & Βίντεο απο τις διαδηλώσεις της 15ης Οκτωβρίου | Португалија: Фотографии и снимки од протестите на 15 октомври |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | [Сите врски водат до страници на португалски јазик освен во случаи кога е назначено поинаку] |
3 | [Όλοι οι σύνδεσμοι παραπέμπουν σε πορτογαλικές σελίδες, με εξαίρεση όσες επισημαίνονται διαφορετικά] Η ακομμάτιστη ειρηνική διαμαρτυρία που συγκροτήθηκε [en] στην Πορτογαλία την 15η Οκτωβρίου, ζητώντας “συμμετοχική δημοκρατία, πολιτική διαφάνεια και τερματισμό της αβεβαιότητας στη ζωή” συγκέντρωσε περίπου 80.000 “αγανακτισμένους” στις κεντρικές πλατείες οκτώ πόλεων σε όλη τη χώρα. | Непартиските, секуларни и мирни протести договорени [англиски] на 15 октомври во Португалија, повикувајќи на „партиципативна демократија, транспарентност во политиката и крај на несигурниот живот“, собраа околу 80.000 „индигнадоси“ (демонстранти) на главните плоштади во осум градови во земјата. |
4 | Δυο ημέρες πριν, στις 13 Οκτωβρίου 2011, ο πρωθυπουργός της χώρας Passos Coelho ανακοίνωσε ιστορικές περικοπές για τους δημόσιους υπαλλήλους, οι οποίες έδωσαν λαβή για συνθήματα που χρησιμοποιήθηκαν σε πολλά απο τα πανό με τα οποία κατέβηκαν οι διαδηλωτές στους δρόμους. | Два дена претходно, на 13 октомври 2011 година, премиерот Педро Пасос Коељо најави историски кратења за државните службеници, што обезбеди мотиви за многу од постерите носени по улиците од страна на демонстрантите. |
5 | Χρησιμοποιώντας πλατφόρμες του διαδικτύου, μοιράστηκαν φωτογραφίες και βίντεο που κατέγραφαν τα γεγονότα. | Онлајн платформите се користеа за да се споделуваат фотографии и снимки од настаните. |
6 | 15 Οκτωβρίου συγκέντρωση στο Πόρτο. | Демонстрација во Порто на 15 октомври. |
7 | Φώτο: José Ferreira (χρήση κατόπιν άδειας). | Фотографија од Хозе Фереира (употребена со дозвола). |
8 | Διαμαρτυρία στη Λισαβόνα | Протест во Лисабон |
9 | Ο χρήστης στο YouTube João Pedro (immortaltechpt) ο οποίος μοιράστηκε δυο βίντεο απο τα γεγονότα, συνοψίζει τις δράσεις και τα αιτήματα τους στη Λισαβόνα: | Корисникот на Јутјуб, Жоао Педро (immortaltechpt), кој сподели две снимки од настаните, ја сумира мотивацијата и текот на денот на акција во Лисабон: |
10 | απο το Marquês de Pombal στο S. | од Маркез де Пломбал до С. |
11 | Bento (κοινοβούλιο). | Бенто (парламентот). |
12 | Η διαδήλωση διέπεται κυρίως απο την αντίθεση στα μέτρα λιτότητας που υιοθετήθηκαν για να αντιμετωπιστεί η κρίση. | Демонстрациите беа предводени главно од несогласувањето со мерките за штедење усвоени поради справување со кризата. |
13 | Επιπρόσθετα εκφράστηκε η βούληση για τη μεταρρύθμιση της κοινωνίας και να μεταβεί σε συμμετοχική/άμεση δημοκρατία. | Дополнително, беше изразена волја за реформа во општеството и транзиција кон повеќе партиципирачка/ директна демократија. |
14 | Συγκέντρωση Marquês de Pombal, Λισαβόνα. | Собир во Маркез де Пломбал, Лисабон. |
15 | Φώτο: José M. στο Foursquare | Фотографија од Хозе М. на Форсквер |
16 | Μετά την προετοιμασία της εκδήλωσης [φωτ. ], όσοι πήραν το μετρό για να πάνε στη συγκέντρωση του Marquês de Pombal ενδεχομένως να πρόσεξαν πως τα ονόματα των σταθμών είχαν αλλάξει. | По подготовките за настанот [фотографии], оние кои одеа со подземна железница кон собирот во Маркез де Пломбал, можеби забележаа дека имињата на станиците се изменети. |
17 | Η άμεση δράση O Metro é das pessoas, não é das marcas (Το μετρό ανήκει στον κόσμο κι οχι στα εμπορικά σήματα) κατά της αλλαγής του ονόματος του εμβληματικού σταθμού Baixa-Chiado, ο οποίος ονομάζεται τώρα Baixa-Chiado PT Bluestation με τη χορηγεία της εταιρείας Portugal Telecom, συνιστά προβληματισμό επι της ιδιωτικοποίησης των δημόσιων χώρων σε στιγμές κρίσης, παίζοντας με τις λέξεις: “Entre-estágios” (ανάμεσα σε “πρακτική άσκηση”) αντί για το σταθμό “Entrecampos” (ανάμεσα σε πεδία), ή “Baixa-Empregabilidade” (χαμηλή εργασιακή απασχόληση) για το σταθμό “Baixa-Chiado” . | Директната акција Метрото му припаѓа на народот, а не на брендовите против промената на името на симболичната станица Баиха-Чиадо, која сега се вика Баиха-Чиадо ПТ Блустејшн, поради спонзорството од компанијата Португалски Телеком, предлага размислување околу приватизацијата на јавните простори во време на криза, играјќи си со зборовите: “Entre-estágios” (Помеѓу практикански работи) наместо станицата “Entrecampos” (Помеѓу полиња), или “Baixa-Empregabilidade” (Ниска вработеност) за станицата “Baixa-Chiado” (Низок Чиадо). |
18 | Το παρακάτω βίντεο του Paulete Matos είναι μια συγκέντρωση φωτογραφιών απο το μετρό στους δρόμους : | Од подземната железница до улиците, следната снимка составува избрани фотографии од Паулете Матос: |
19 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
20 | v=-sf_5EqeBIY&feature=player_embedded | v=-sf_5EqeBIY&feature=player_embedded |
21 | Η πορεία συνεχίστηκε με παρεμβατικά τραγούδια που καταγράφτηκαν σε βίντεο απο τους πολίτες, όπως αυτό εδώ και το ακόλουθο: | Маршот продолжи со песни снимени во неколку видеа од граѓаните како што е ова и следното: |
22 | Ο προορισμός ήταν η οδός São Bento και τελικά η κατάληψη στα σκαλιά του κοινοβουλίου [βίντεο]: | Дестинацијата беше улицата Сао Бенто и евентуално окупација на скалите пред парламентот [снимки]: |
23 | Πορεία αγανακτισμένων. | Марш на демонстрантите. |
24 | Φώτο: Debora Baldelli για το Global Voices Online. | Фотографија на Дебора Балдели за Глобал Воисес онлајн. |
25 | "Σήμερα το απόγευμα (15 Οκτωβρίου) στη Λισαβόνα, δίπλα στη Συνέλευση της Δημοκρατίας (16:38, πριν τις εντάσεις) #15outubro (#October15)". | „Ова попладне (15 октомври) во Лисабон, во близина на Собранието (16:38 часот, пред метежот ) #15outubro (#October15)“. |
26 | Φώτο: Luis Galrão απο Twitpic | Фотографија од Луис Галрао преку Твитпик |
27 | Στο Twitter, το hashtag #15oPT ήταν σε πολύ υψηλή θέση στην τρέχουσα επικαιρότητα της χώρας, καθώς και το #15outubro που χρησιμοποιήθηκε σε λιγότερο βαθμό για την ανταπόκριση των διαμαρτυριών. | На Твитер, хаштагот #15oPT влезе во националните популарни теми, но и #15outubro беше помалку користен при известување за протестите. |
28 | Κάποιοι απο τους πιο δραστήριους χρήστες του εν λόγω εργαλείου, απευθείας απο τη διαδήλωση ήταν η δημοσιογράφος Sara Marques, μέσω του προσωπικού της λογαριασμού (@sara_marques) καθώς και ο Luis Galrão (@LGalrao), ο οποίος δήλωσε πως “είναι ξεκάθαρο πως το Twitter δεν είναι το μέσο έκφρασης των Πορτογάλων αγανακτισμένων (#indignados)“. | Некои од најактивните корисници на оваа алатка директно од протестите беа новинарката Сара Маркез преку нејзиниот личен профил (@sara_marques) и Луис Галрао (@LGalrao), кој изјави дека е „јасно дека Твитер не е избраниот канал од страна на демонстрантите #indignados“. |
29 | Η "κατάληψη της Λισαβόνας" ξεκινά (15/10/2011). | Окупирај го Лисабон започнува (15/10/2011). |
30 | Φώτο:Fernando Mendes copyright Demotix. | Фотографија од Фернандо Мендез, авторски права Демотикс. |
31 | Αργότερα συγκροτήθηκε λαϊκή συνέλευση με περίπου 100 συμμετέχοντες όπου ακούστηκαν προτάσεις (που εγκρίθηκαν), όπως η μονιμότητα της κατάληψης, το κάλεσμα για ειρηνικές πρωτοβουλίες πολιτικής ανυπακοής και μια νέα διαδήλωση για τις 26 Νοεμβρίου. | Подоцна се организираше Народно собрание со околу 100 играчи и неколку одобрени предлози, како што е трајност во окупацијата, повик за иницијативи на мирна граѓанска непослушност, и нова демонстрација на 26 ноември. |
32 | "Αυτή η κυβέρνηση είναι κλέφτης, επειδή κλέβει το ψωμί μας". | „Оваа влада е крадец бидејќи ни го краде лебот“. |
33 | Διαδηλωτής στο Πόρτο. | Демонстрант во Порто. |
34 | Φωτο:Diana Rui - www.dianarui.net (χρήση κατόπιν άδειας) | Фотографија на Диана Руи - www.dianarui.net (употребена со дозвола) |
35 | Ένας ανώνυμος “αγανακτισμένος” έγραψε μερικές σκέψεις για την οργάνωση της λαϊκής συνέλευσης, τις προτάσεις που παρουσιάστηκαν και τη στιγμή της ψήφισης καθώς πιστεύει οτι ορισμένα σημεία μπορεί να μην είναι “άμεσα διακριτά σε οποιονδήποτε έρχεται σε επαφή με το γεγονός απο απέξω,μέσω των μέσων μαζικής ενημέρωσης” και συμπεραίνει: | Анонимен демонстрант напиша неколку мисли околу организацијата на собранието на народот, презентираните предлози и времето на гласање, како што тој верува некои точки може да „не се толку лесно видливи за секој од надвор кој преку медиумите има контакт со настанот“, и заклучува: |
36 | είναι επιτακτικό να αντιληφθούμε τις συνελεύσεις σαν ενα εργοτάξιο γνώσεων και ενδυνάμωσης κι οχι σαν μια βάση για την έκθεση των τοληρών και των εύγλωττων. | потребно е да се мисли за собранијата како градилиште на знаење и моќ, а не како платформа за изложување на храбри и елоквентни луѓе. |
37 | Είναι επιτακτική ανάγκη να χρησιμοποιήσουμε δοκιμασμένες μεθόδους για την οργάνωση της λαϊκής συμμετοχής. | Потребно е да се користат докажани методологии за организација на популарното учество. |
38 | Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τη βοήθεια επαγγελματιών που η τέχνη τους είναι η ενθάρρυνση της συμμετοχής του κοινού, έτσι ώστε με αυτά να μπορέσουμε να δημιουργήσουμε πραγματικά συμμετοχικές συναντήσεις. | Треба да ја користиме помошта на професионалци чија дарба е да ја охрабрат јавната партиципација, така што со нив може да направиме вистински партиципативни средби. |
39 | Είναι επιτακτικό οι οργανώσεις, οι ενώσεις και οι συλλογικότητες της κοινωνίας των πολιτών χωρίς συνδέσεις με πολιτικά κόμματα να εμπλέκονται στη διαδικασία, περιορίζοντας έτσι την επιρροή κάποιων με τη δική τους ατζέντα, ώστε οι συναντήσεις να αντικατοπτρίζουν τη βούληση του λαού κι όχι ορισμένων κομμάτων ή παρατάξεων | Исто така е потребно организациите/ здруженијата/ собирите на граѓанското општество без врски со политичките партии да го разбијат овој процес, минимизирајќи го влијанието на одредените партии со нивни сопствени агенди, така што состаноците ќе бидат вистински показател на волјата на луѓето, а не на волјата на одредени партии или завери. |
40 | Δράσεις στο Πόρτο | Акција во Порто |
41 | Στην πόλη του Πόρτο, περίπου 15,000 διαδηλωτές έκαναν πορεία απο την πλατεία Batalha στην πλατεία Liberdade: | Во градот Порто, околу 15.000 демонстранти маршираа од плоштадот Баталха до плоштадот Либердаде: |
42 | Συγκέντρωση στην πλατεία Batalha. | Собир на плоштадот Баталха. |
43 | Φώτο κοινοποιημένη απο την οργάνωση October15 στο Πόρτο | Фотографија споделена од организацијата на 15 октомври во Порто. |
44 | Πορεία στην οδό Passos Manuel. | Марш на улицата Пасос Мануел. |
45 | Φώτο κοινοποιημένη απο την οργάνωση October15 στο Πόρτο | Фотографија споделена од организацијата на 15 октомври во Порто. |
46 | Μια επισκόπηση της διαδήλωσης στο Aliados Avenue καταγράφηκε σε βίντεο: | Видео преглед на демонстрациите на авенијата Алиадос: |
47 | "Κλέβουν τον κόσμο για να δώσουν στους πλούσιους…προτιμώ τον Robin Hood. | „Крадат од луѓето за да им дадат на богатите… Го преферирам Робин Худ. |
48 | Άμεση Δημοκρατία". | Директна демократија. “ |
49 | Παγκόσμια επανάσταση για αληθινή Δημοκρατία στο Πόρτο (15/10/2011). | Светска револуција за вистинска демократија во Порто (15/10/2011). |
50 | Φώτο:Pedro Ferreira, copyright Demotix. | Фотографија од Педро Фереира, авторски права Демотикс. |
51 | Παραμείνετε ήρεμοι και διαμαρτυρηθείτε. | Бидете смирени и протестирајте. |
52 | Αγανακτισμένοι μπροστά στο δημαρχείο. | Демонстранти пред Градското собрание. |
53 | Κοινοποιημένη φωτο απο την οργάνωση October15 στο Πόρτο. | Фотографија споделена од организацијата на 15 октомври во Порто. |
54 | "Οι κυβερνήσεις κατουράνε πάνω μας. | „Владата уринираше врз нас! |
55 | Τα μέσα ενημέρωσης μας λένε οτι βρέχει!" | Медиумите ни велат дека врне!“ |
56 | (Coimbra, 15/10/2011). | (Коимбра, 15/10/2011). |
57 | Φώτο: Aurélio Malva κοινοποιημένη στο Facebook. | Фотографија од Аурелио Малва споделена на Фејсбук. |
58 | Η διαμαρτυρία στο Πόρτο έλαβε τέλος μια μια λαϊκή συνέλευση; έναν κατάλογο προτάσεων (οχι ακόμα διαθέσιμος στο διαδίκτυο) που θα συζητηθεί το επόμενο Σάββατο 23 Οκτωβρίου στην πλατεία Liberdade. | Протестот во Порто, исто така, заврши со народно собрание; листа на предлози (сеуште недостапни онлајн) ќе бидат дискутирани следната сабота, 23 октомври, на плоштадот Либердаде. |
59 | Στον απόηχο των διαμαρτυριών, ο Rui Rocha απο το ιστολόγιο Delito de Opinião, αναρωτιέται εαν “είναι κανείς εκεί εξω που δεν είναι αγανακτισμένος“. | За последиците од протестите, Руи Роча, од блогот Delito de Opinião, се прашува дали „потои некој кој не е огорчен“. |
60 | Μέσα απο μια σύντομη συγκριτική ανάλυση των διαμαρτυριών της 15ης Οκτωβρίου και απο τη “θρυμματισμένη γενιά” στις 12 Μαρτίου - “λιγότεροι διαδηλωτές σ' ένα περισσότερο υποβαθμισμένο κοινωνικοοικονομικό πλαίσιο απο τότε” - προσθέτοντας: | Преку кратка компаративна анализа на маршовите на 15 октомври и Протести на огребаната генерација на 12 март -„помалку демонстранти во повеќе деградиран социјален и економски контекст од тогаш“ - додаде тој: |
61 | παρόλες τις συγκρίσεις, τα μηνύματα, τους σκοπούς και το πλαίσιο, παραμένει ένα μήνυμα το οποίο είναι αδύνατον να αγνοηθεί. | покрај сите споредби, гласници, цели и контекст, останува порака која е невозможно да се игнорира. |
62 | Μιλάει για την ομίχλη αδικίας, ανισότητας, ασύμμετρης κατανομής που πλανάται πάνω μας και δε μπορεί να μας αφήνει αδιάφορους. | Вели дека над нас има магла на неправда, нерамнотежа, извртена дистрибуција која не може да не остави рамнодушни. |
63 | Και αν το έδαφος, τα μονοπάτια και οι λύσεις δεν είναι συναινετικά ή ακόμα και αποδεκτά, υπάρχει μετά απ΄όλα αυτά η αίσθηση της οργής που αξίζει να μοιραστεί κι έχει μεγαλύτερη στήριξη απ' ο,τι ήταν ορατό σήμερα στους δρόμους μας. Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | И доколку основата, патиштата и решенијата не се консензуални или барем прифатливи, сепак постои чувство на бес кое заслужува да биде споделено и кое има многу повеќе поддршка од она што беше видливо денес на нашите улици. |