Sentence alignment for gv-ell-20111228-8704.xml (html) - gv-mkd-20120604-16697.xml (html)

#ellmkd
1Αρμενία-Αζερμπαϊτζάν: Ο πόλεμος του σκόρδουЕрменија – Азербејџан: Војна поради лукот
2Καθώς η Αρμενία και η Τουρκία διαπληκτίζονται σχετικά με απόφαση της UNESCO για κατάθεση υποψηφιότητας για ένα πιάτο που τρώγεται και στις δυο χώρες [en] για είσοδο στον κατάλογο μνημείων Άυλης Κληρονομιάς, η γαστρονομική διαμάχη φαίνεται να εξαπλώθηκε και να περιλαμβάνει για ακόμη μια φορά και το Αζερμπαϊτζάν.Иако Ерменија и Турција имаа расправија поради одлуката на УНЕСКО да внесат јадење кое се подготвува во двете земји на листата на Недостижно наследство, караницата поради храната изгледа се прошири и го опфати и Азербејџан.
3Εγκλωβισμένοι σε ένα πικρό αδιέξοδο για τη διαφιλονικούμενη περιοχή του Ναγκόρνο Καραμπάχ, περίπου 25.000 σκοτώθηκαν σε μάχες μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν στις αρχές της δεκαετίας του '90 και ένα εκατομμύριο αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις κατοικίες τους.Заклучени на тој горчлив пат поради расправиите за територија на Нагорно Карабак, околу 25,000 починаа во борбата меѓу Ерменија и Азербејџан во раните 90ти и еден милион беа присилени да ги напуштат своите домови.
4Μετέωρη παραμένει η μεταξύ τους διαρκής ειρήνη.Постојаниот мир останува илузорен.
5Ως αποτέλεσμα, Αρμένιοι και Αζέροι προτιμούν φυσικά να παραβλέπουν τις πολλές ομοιότητες που μοιράζονται, η διακρατική όμως αντιπαλότητα περί κουλτούρας και παράδοσης είναι ίσως σφοδρότερη στον τομέα του φαγητού.Како разултат на тоа, Ерменците и Азербејџанците отсекогаш претпочитале да ги превидат многубројните сличности кои ги споделуваат, но внатрешното етничко ривалство поради културата и традицијата е можеби најсилно поради поради храната.
6Η ιστοσελίδα Kebabistan περιγράφει το σκηνικό [en].Кебапистан ја опишува сцената.
7Νιώθοντας “καμένοι” από την απόφαση της ΟΥΝΕΣΚΟ, μια άλλη ομάδα Αρμενίων ξεκινάει τώρα την περιφρούρηση της θεωρούμενης απ' αυτούς αρμένικης κληρονομιάς του “τολμά”, γεμιστών αμπελόφυλλων ή άλλων λαχανικών, που συχνά σερβίρονται και στην Τουρκία, όπου το πιάτο είναι γνωστό ως “ντολμά”. […]Почуствувајќи се изгорени од одлуката на УНЕСКО, една група Ерменци преземаат чекори за зачувување на ерменската безвременска толма, која претставува полнети листови од грозје или друг зеленчук, кои исто така често се служат и во Турција, каде е позната под името долма. […]
8Οι Αζέροι, εν τω μεταξύ, εμφανίζονται ακόμα πιο προσηλωμένοι στην προστασία της κουζίνας τους από τις θεωρούμενες απ' αυτούς προσπάθειες των Αρμενίων να σφετεριστούν τα γαστρονομικά τους “εδάφη”.Во меѓутоа, Азербејџанците покажаа дека се повеќе фокусирани кон заштитата на својата кујна, бидејќи веруваат дека Ермнците прават напори да им ја преземат нивната кулинарска територија.
9Το Αζερμπαϊτζάν έχει το δικό του γαστρονομικό του θεματοφύλακα ονόματι Εθνικό Κέντρο Κουζίνας, του οποίου ο διευθυντής, Tahir Amiraslanov, φαίνεται να ξοδεύει τον περισσότερο χρόνο του προσπαθώντας να διδάξει τον κόσμο ότι η αρμένικη κουζίνα είναι στην πραγματικότητα αζέρικη κουζίνα. […]Азербејџан има сопствен кулинарски набљудувач, поточно организација која е наречена Национален кулинарски центар, чиј директор е Тахир Амирасланов. Тој поголем дел од своето време го минува вложувајќи напори за да му покаже на светот дека ерменската кујна е всушност азербеџанска кујна.
10Μείνετε συντονισμένοι.Останете со нас.
11Σε αυτή τη μάχη φαγητών, σαφώς περιμένουμε κι άλλα.Во оваа борба со храна, очигледно доаѓаат уште работи.
12Από τον Arthur Chapman στο FlickrАртур Чапман на Фликр
13Και δεν πέρασε πολύς καιρός που όντως ήρθαν κι άλλα, αν και με μη αναμενόμενο τρόπο, όταν ένας τοπικός ιστορικός στην Αρμενία κατά τα λεγόμενα ανακάλυψε πως πουλιόταν στο τοπικό σουπερμάρκετ σκόρδο από το Αζερμπαϊτζάν.Во Ерменија не помина долго откако се појавија уште работи, но сепак во не толку очекувана форма, откако еден историчар во Ерменија наводно откри дека лукот од Азербеџан е на продажба во неговиот локален супермаркет.
14Αν και ένας ντόπιος έμπορος ανέφερε ότι το σκόρδο ήταν το γευστικότερο και το φτηνότερο διαθέσιμο ταυτόχρονα, κάποια ντόπια ΜΜΕ απάντησαν με υστερικό τρόπο.И покрај што еден локален продавач изјави дека лукот беше највкусен и најефтин, некои локални медиуми одговорија хистерично.
15Η ιστοσελίδα Tamada Tales εξηγεί [en]:Тамада Тејлс објаснува.
16Οι Αρμένιοι βρίσκονται συνεχώς σε επαγρύπνηση για πιθανές επιθέσεις από τον άσπονδο εχθρό Αζερμπαϊτζάν, ποιος όμως να περίμενε μια εχθρική διείσδυση τόσο απερίγραπτα μοχθηρή στη φύση της; Σκόρδο, που καλλιεργήθηκε στα εχθρικά εδάφη του Αζερμπαϊτζάν, βρήκε καθώς φαίνεται τρόπο να διεισδύσει απ' τα σφραγισμένα σύνορα των δυο χωρών και στη συνέχεια είχε το θράσος να εμφανιστεί σε πάγκους λαχανικών στην αρμένικη πρωτεύουσα, Ερεβάν.Ерменците се постојано на мета на можните напади од неспособен и глупав Азербејџанец, но кој може да очекува непријателска инфилтрација толку подмолна по природа? Лук, растен на азербејџанската непријателска почва, очигледно најде начин за продирање на двете земји низ границите и тогаш без напори се појави низ пиљарите низ главниот град на Ерменија, Јереван.
17Ένας ενδιαφερόμενος πολίτης ονόματι Karapetian σήμανε συναγερμό και οι δημοσιογράφοι έσπευσαν στη σκηνή.Загрижен граѓанин, Карапаќанец го затресе ѕвончето, а новинарите побрзаа за сцената.
18“Σκόρδο εταιρείας με έδρα την Οδό Aliyev στο Μπακού πωλείται με χαρά…σε αρμένικο σουπερμάρκετ”, ανέφερε ο προβληματισμένος ιστορικός.„Компанија за лук стационирана на [Претеседателот Хајдер] Алијев Стрит во Баку е продадена на … ерменски супермаркет,” вели збунетиот историчар.
19Καθώς φαίνεται, υπάρχει φόβος πως το σκόρδο αποτελεί πρώιμο σημάδι πιο θανάσιμων μορφών πολεμικών επιχειρήσεων.Oчигледно, некои се плашат дека лукот може да биде предвремен знак за војување .
20Ερευνητές έχουν ήδη εξαφανίσει τους παραβατικούς βολβούς, έδρασαν όμως έγκαιρα προτού ανυποψίαστοι πολίτες προσθέσουν αζέρικο σκόρδο σε ντολμάδες ή σάλτσα khorovatz; Έγραψε μια δημοσίευση σε δυσοίωνο τόνο: “Σήμερα το σκόρδο, αύριο κάτι άλλο.”Истражувачите веќе ги замавтаа навредувачките главици од лук, но дали тие навреме реагираа, пред несвесните граѓани да го додадат азербејџанскиот лук во сосовите на долма или коровац? Еден новинар напиша: „Денес е лук, а утре може да биде нешто друго. “
21Ειρωνεία, ωστόσο: δεν είναι η πρώτη φορά που προϊόντα από το Αζερμπαϊτζάν είναι διαθέσιμα στους Αρμένιους.Иронично, и покрај тоа, тоа не е прв пат азербејџанското производство да биде достапно за Ерменците.
22Στα τέλη Νοεμβρίου, για παράδειγμα, ο blogger Ianyan και η συντάκτρια του Global Voices Liana Aghajanian ανακάλυψαν άλλο ένα παράδειγμα σε αρμένικο σουπερμάρκετ στις ΗΠΑ.На пример, на крајот од ноември блогерката на Ианиан и Глобал Војсис авторката, Лиана Аџаниан, откри друг пример во еден ерменски супермаркет во САД.
23Αντίθετα όμως με τα αρμενικά ΜΜΕ, το blog της στο Tumblr ήταν πιο ενθουσιασμένο με την απροσδόκητη ανακάλυψη [en].Спротивно од ерменските медиуми, нејзиниот блог на Тумблр беше поентузијастички за ова неочекувано откритие.
24Διπλωματία στα ρόδια: Χυμός ροδιού, παραγωγής Αζερμπαϊτζάν, αγορασμένο από το τοπικό μου αρμένικο σουπερμάρκετ, που βρίσκεται μάλλον σε αρκετά αρμένικα σπίτια στην περιοχή του Λος Άντζελες αυτή τη στιγμή.Дипломатска калинка: џус од калинка, производ од Азербејаџан, купен од локален ерменски маркет, кој сега е веројатно во многу ерменски домови низ Лос Анџелес.
25Επίσης, δε φαίνεται, αλλά η μάρκα του χυμού λέγεται “Real Deal.”Исто така, не можете да го видите тоа, но брендот на сок се вика „Вистинска работа. “
26Παραπάνω από καλό.Премногу добро.
27Εν τω μεταξύ, στο ίδιο το Ναγκόρνο Καραμπάχ, οι Αρμένιοι έχουν μια συμπάθεια για την αζέρικη κουζίνα, ενώ υπάρχει επίσης ζήτηση για αρμένικα προϊόντα επίσης και στο Αζερμπαϊτζάν, όπως εξηγεί ένας δημοσιογράφος στο Καραμπάχ [en] στο blog “Caucasus Circle of Peace Journalism”:Во исто време, во Нагорно Карабак, Ерменците се уште имаат наклонетост кон азербејџанската кујна, а исто така се појави и побарувачка за ерменски производи и во Азербејџан, како што еден новинар од Карабак тоа го објаснува во Кавкаскиот круг на мировното новинарство.
28Τα αζέρικα πιάτα έχουν ακόμα μεγάλη ζήτηση στα εστιατόρια του Καραμπάχ.За азербејџанските јадења се уште има голема побарувачка низ рестораните во Карабак.
29Σε όλη την περιοχή ο κόσμος μιλά με σεβασμό για την αζερική κουζίνα.Насекаде низ регионот, луѓето со почит зборуваат за азербејџанската кујна.
30Παρά τη διαμάχη που συνεχίζεται μεταξύ των δυο κρατών για περισσότερα από είκοσι χρόνια, σε πολλά εστιατόρια οι πελάτες μπορούν να απολαύσουν τυπικά αζερικά πιάτα δίπλα-δίπλα με τα πλούσια δείγματα της τοπικής κουζίνας του Καραμπάχ.И покрај конфликтот кој постои помеѓу овие две нации повеќе од дваесет години, во многу ресторани клиентите можат да вкусат типично азербејџанско јадење покрај богатите понуди од кујната во Карабак.
31Παρά την ευρεία επιλογή προσφορών στα μαγαζιά σήμερα, ο Igor Davtian δεν αλλάζει τις συνήθειές του: πίνει αποκλειστικά μόνο τσάι από το Αζερμπαϊτζάν, που του το στέλνουν συγγενείς του από τη Ρωσία.Во сегашно време, и покрај големиот избор на понудата во продавниците, Игор Давтијан не ги менува своите навики. Дефинитивно тој пие само азербејџански чај, кој му е пратен од неговите роднини од Русија.
32“Φτιάχνω τσάι με πολύ ιδιαίτερο τρόπο.„Варам чај на многу конкретен начин.
33Δεν εμπιστεύομαι καθόλου τη γυναίκα μου σε αυτό το ζήτημα.Никако не и верувам на жена ми.
34Απλά δεν μπορεί να το φτιάξει με την ίδια γεύση.Таа не може да го приготви со истиот вкус.
35Παραγγέλνω τσάι και οι συγγενείς μού το στέλνουν από τη Ρωσία, αλλά οι ίδιοι το παραγγέλνουν από το Μπακού.Нарачувам чај и моите роднини ми го праќаат од Русија, а тие самите го нарачуваат од Баку.
36Την ίδια στιγμή, οι συγγενείς μού λένε πως οι γείτονές τους στη Ρωσία στέλνουν στο Μπακού κονιάκ από την Αρμενία.Истовремено, моите роднини ми кажаа дека нивните соседи од Русија праќале ерменски вињак во Баку.
37Τι να κάνουμε, εκεί φτάσανε οι ζωές μας. ”, αναφέρει ο Igor Davtian.Што можеме да сториме, таков е животот,“ вели Игор Давтијан.
38Η Αρμενία και το Αζερμπαϊτζάν δεν έχουν μόνο εδαφικές διαφορές. Υπάρχει φιλονικία και για τη μουσική, τα σχέδια στην ταπητουργία και σίγουρα για την προέλευση φαγητών.Ерменија и Азербејџан немаат само територијални расправии, тие имаат расправии и за музиката, моделирањето на килимите, а особено за потеклото на јадењатаа.
39Αρμένιοι και Αζέροι ακόμα συζητούν από ποιον προέρχεται το τραγούδι “Sari Gelin” και ποιος εφηύρε τους τολμάδες.Ерменците и Азербејџанците се уште дискутираат за настанувањето на песната „Сари Гелин“ и кој ја измислил толмата.
40Όσο για τις “εθνικές ρίζες” του shashlik [στμ: Μπάρμπεκιου], στη διαμάχη μπαίνουν ακόμη κι οι Γεωργιανοί.Како и за „етничкото потекло“ на шашлик [ГВ забелешка: скара], а во оваа дискусија се приклучија и Грузијците.
41Αλλά αυτό είναι διαφορετική ιστορία…Но, тоа е друга приказна…
42Με τις εντάσεις μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν να βρίσκονται στο ζενίθ των τελευταίων χρόνων, η θερμή διαμάχη περί γαστρονομίας μάλλον θα συνεχίσει να επισκιάζει οποιαδήποτε πιθανότητα για μια κοινή κουλτούρα περιστασιακά ή ακόμα και ανταλλαγές για την προσέγγιση των δυο πλευρών.Со големи тензии меѓу Ерменија и Азербејџан, жолчната расправија поради кујната веројатно ќе продолжи да ја засенува било која можност за споделена култура или трговија, која ќе ги спои овие две страни заедно.
43Σίγουρα αυτό πάντως ισχύει για κάποια ΜΜΕ της περιοχής.Секако тоа изгледа како случај за некои медиуми од регионов.