# | ell | mkd |
---|
1 | Global Voices, ο ταξιδιωτικός οδηγός για τους αντι-τουρίστες | Глобал војсис, водич за патувања на анти-туристите |
2 | “Προτιμώ να κοιμάμαι σε διαμερίσματα, να περνάω το χρόνο μου με τους ντόπιους και να επισκέπτομαι τα τοπικά στέκια αντί να μένω σε ξενοδοχεία, να πηγαίνω σε ξεναγήσεις και να επισκέπτομαι μουσεία. | „Преферирам да се сместувам во соби, дружејќи се со локалното население и посетувајќи локални места наместо сместување во хотели, организирани пакет-тури, и музејски посети. |
3 | Και αντί να αγοράζω ταξιδιωτικούς οδηγούς, μου αρέσει να διαβάζω τα blog ντόπιων ή μεταναστών που μένουν στη χώρα (και φυσικά το Global Voices) για να πάρω μία ιδέα για το μέρος πριν απ' το ταξίδι μου.” | Наместо да купам водич за патување, сакам да ги читам блоговите на локалните жители и иселениците-и Глобал војсис, се разбира-за да добијам впечаток за местото пред да отпатувам. “ |
4 | Πριν από ένα χρόνο ήμουν στην Ιταλία με ένα φίλο και είχα μετανιώσει για την επιλογή των παπουτσιών που είχα κάνει. | Пред една година бев во Италија со пријател, жалејќи за мојот избор на чевли. |
5 | Είχα πάρει μαζί μου μόνο παπούτσια για τρέξιμο και δερμάτινες μπότες, τα οποία και τα δύο είχαν γίνει λούτσα μετά από μέρες συνεχόμενης βροχής. | Понесов само патики за трчање и кожени чизми, и двата пара беа целосно накиснати по неколку дневни врнежи. |
6 | Η συζήτησή μας οδήγησε σε μία ιδέα: δεν θα ήταν ωραία να υπήρχε μία ιστοσελίδα ή μία εφαρμογή που να σου επιτρέπει να “επισκεφτείς” μία χώρα και να δεις τι είδος παπούτσια είναι τα πιο κατάλληλα; Η επιμέλεια της ιστοσελίδας θα γίνεται από άτομα που ζουν στη χώρα και θα έχει ως αποτέλεσμα να βοηθάει τους ταξιδιώτες να μάθουν για την τοπική μόδα, έτσι ώστε να μειωθούν οι πιθανότητες να ντυθούν με τρόπο που θα φωνάζει “τουρίστας” από μακριά. | Од нашиот разговор се изроди идеја: Што ако има веб-сајт или апликација преку која можам да „посетам“ некоја држава во моментот и да видам какви чевли се соодветни? Сајтот би бил снабдуван од локалните жители, и поради тоа ќе го има дополнителниот ефект да ми помогне да се облечам во локалната мода, со тоа минимизирајќи ја шансата да бидам етикетирана како турист. |
7 | Ίσως να είναι ανόητη ιδέα, αλλά το βασικό κίνητρο δεν είναι: πολλά άτομα της γενιάς μου δεν θέλουν να νιώθουν ή να μοιάζουν με τουρίστες, όταν ταξιδεύουν. | Глупава идеја, можеби, но поттикот позади истата не е: Многумина од мојата генерација не сакаат да се чувствуваат или да изгледаат како туристи кога патуваат. |
8 | Αυτό εξηγεί την ανάπτυξη εταιρειών όπως η Airbnb, που βοηθούν τον κόσμο να αποφύγει τα τουριστικά ξενοδοχεία και να “ζήσει ως ντόπιος”. | Ова го објаснува подемот на компаниите како Airbnb (Ер-би-ен-би), кои помагаат во избегнување на туристички хотели и нудат „искуство како локалните жители“. |
9 | Η διαμονή στο εξωτερικό για μερικά χρόνια, όταν ήμουν μικρή, ανέπτυξε και σ' εμένα αυτήν την επιθυμία. | Живеејќи во странство неколку години во младоста, во мене исто така остана таа идеја. |
10 | Προτιμώ να κοιμάμαι σε διαμερίσματα, να περνάω το χρόνο μου με τους ντόπιους και να επισκέπτομαι τα τοπικά στέκια αντί να μένω σε ξενοδοχεία, να πηγαίνω σε ξεναγήσεις και να επισκέπτομαι μουσεία. | Преферирам да се сместувам во соби, дружејќи се со локалното население и да излегувам каде што излегуваат локалните жители наместо сместување во хотели, организирани пакет-тури и музејски посети. |
11 | Και αντί να αγοράζω ταξιδιωτικούς οδηγούς, μου αρέσει να διαβάζω τα blog ντόπιων ή μεταναστών που μένουν στη χώρα (και φυσικά το Global Voices) για να πάρω μία ιδέα για το μέρος πριν απ' το ταξίδι μου. | Наместо да купам водич за патување, сакам да ги читам блоговите на локалните жители и иселениците -и Глобал војсис, се разбира- за да добијам впечаток за местото пред да отпатувам. |
12 | Αυτό με έκανε να σκεφτώ: Υπάρχουν άραγε κι άλλα άτομα που χρησιμοποιούν το Global Voices ως είδος ταξιδιωτικού οδηγού; Είχα την ευκαιρία να ρωτήσω διάφορους συναδέλφους μου από το Global Voices στην πρόσφατη Διάσκεψη του Global Voices. | Ова ме наведе да размислувам: Дали постојат и други кои го користат Глобал војсис како некој вид на водич за патување? Ја имав можноста да им го поставам ова прашање на неколку колеги од ГВ на неодамнешниот Самит на ГВ. |
13 | Δείτε παρακάτω τι είπαν: | Еве што одговорија: |
14 | Η Marianna Breytman, μία από τις μεταφράστριές μας από τα ισπανικά στα αγγλικά, μου είπε: | Мариана Брејтман, еден од преведувачите од шпански на англиски ми кажа: |
15 | “Χρησιμοποιώ συνεχώς το GV όταν ταξιδεύω, επειδή πιστεύω ότι είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να δει κανείς ποια προβλήματα αντιμετωπίζει η κάθε περιοχή. | Секогаш го користам ГВ кога патувам бидејќи мислам дека е навистина добар начин да видам кои се проблемите кои го засегаат дадениот регион. |
16 | Πρόσφατα το έκανα, όταν επισκέφτηκα τον Παναμά, το Μεξικό και την Κολομβία και θα το ξανακάνω επίσης πριν από το ταξίδι μου στην Τουρκία σε μερικές εβδομάδες.” | Неодамна го направив тоа кога ги посетив Панама, Мексико и Колумбија, и планирам да го сторам истото пред да отпатувам за Турција за неколку недели. |
17 | Η Anna Schetnikova γράφει για το GV στα ρωσικά και στα αγγλικά. | Ана Счетникова пишува за ГВ на руски и англиски. |
18 | Είπε: | Таа вели: |
19 | Είχα πάει ταξίδι στην Τουρκία, όταν έγιναν οι πρόσφατες γενικές εκλογές το προηγούμενο καλοκαίρι. | Патував низ Турција за време на последните генерални избори минатото лето. |
20 | Και ήταν πολύ χρήσιμο που μπορούσα να χρησιμοποιήσω το GV για να μάθω για την πολιτική κουλτούρα της χώρας, για τα διάφορα κόμματα, τους ακτιβιστές και την κοινωνία, έτσι όταν έβλεπα αφίσες στο δρόμο ήξερα ποιος ήταν ποιος.” | И ГВ беше одлична алатка да дознаам за политичката култура во земјата, за различните партии и активисти во општеството, така што, кога гледам постери на улиците, знаев на што се однесуваат тие. |
21 | Ο Mohamed ElGohary, ο συντονιστής μεταφραστικού έργου στο Lingua του GV και αντιπρόσωπος του προσωπικού στο Διοικητικό Συμβούλιο, παντρεύτηκε πρόσφατα και χρησιμοποίησε το GV για να κάνει έρευνα για το μήνα του μέλιτός του στις Μαλδίβες. | Мохамед ЕлГохари, координаторот на Лингва преводите на ГВ и претставник на персоналот на Бордот на директори, неодамна се ожени и го искористи ГВ да го испланира својот меден месец на Малдивите. |
22 | Είπε ότι αυτή η ανάρτηση συνέβαλε στην απόφασή του σχετικά με το ποιο νησί να επιλέξει να επισκεφτεί. | Тој вели дека овој напис бил фактор во одлучувањето за тоа кој остров ќе го посети. |
23 | Έθεσα την ίδια ερώτηση επίσης και στο Twitter: έχετε ποτέ χρησιμοποιήσει το Global Voices για να κάνετε έρευνα σχετικά με ένα μέρος πριν το επισκεφτείτε; Η Emer Beamer, μία κοινωνική σχεδιαστής και παιδαγωγός από την Ολλανδία (και τακτική αναγνώστρια του GV), μου είπε μέσω e-mail ότι όταν ψάχνει για “καλούς ανθρώπους” σε ένα συγκεκριμένο μέρος, “το Global Voices είναι σημείο αναφοράς.” | Исто така го поставив и прашањето на Твитер: Дали некогаш сте го користеле Глобал војсис да истражите за место пред да го посетите? Емер Бимер, која е социјален дизајнер и едукатор од Холадија (и редовен читач на ГВ), ми раскажа преку имејл дека кога таа бара „добри луѓе“ во одреден локал, „Глобал војсис е дежурно пристаниште“. |
24 | Όταν πήγε ταξίδι στην Καμπότζη, συνάντησε τρία άτομα τα οποία βρήκε μέσω του GV, και τώρα συνεργάζεται με έναν αρθρογράφο του GV σε ένα project. | Кога таа патувала во Камбоџа, се сретнала со тројца луѓе кои ги нашла преку ГВ, и сега работи со автор на ГВ на проект. |
25 | H Emer μου είπε ότι θα χαιρόταν πολύ αν το GV έφτιαχνε μία ενότητα για τα ταξίδια, και θα την χρησιμοποιούσε για να κατανοήσει την “τοπική ηθική εργασίας, πού μπορεί να βρει κανείς wifi [και] πού είναι το κέντρο ανταλλαγής ιδεών ή εναλλακτικής κουλτούρας σε [μία] πόλη.” | Бимер ми кажа дека би сакала да види и секција за патување на ГВ и дека таа би ја користела да ја разбере „локалната работна етика, каде да најде вифи [и] каде (идејата за) споделување или контра-културата се случува [во] градот“. |
26 | Είπε ότι συνήθως συστήνει στους ερευνητές με τους οποίους συνεργάζεται να κοιτάξουν το GV πριν ταξιδέψουν. | Таа вели дека таа вообичаено им препорачува на истражувачите со кои работи да го проверат ГВ пред да патуваат. |
27 | Η Katie Mulloy, που εργάζεται για τη UNICEF στην Ουγκάντα, είπε ότι το GV είναι “το λογικό μέρος για να βρει κανείς” πληροφορίες σχετικά με ένα νέο μέρος, ειδικά όσαν αφορά “θέματα που δεν αναμεταδίδονται από τα παραδοσιακά μέσα ενημέρωσης.” | Кети Мулој, која работи за УНИЦЕФ во Уганда, рече дека ГВ е „логичното место за барање“ информации за ново место, особено за „работи кои летаат под радарот на традиционалните медиуми“. |
28 | Η Mulloy, που είναι έμπειρη ταξιδιώτης, λέει ότι έχει χρησιμοποιήσει το GV για να κάνει έρευνα σχετικά με την Καμπότζη, την Ουρουγουάη και τη Μαλαισία. | Како искусен патник, Мулој вели дека го искористила сајтот да ги истражи Камбоџа, Уганда и Малезија. |
29 | Ζήτησα από τη Mulloy να φανταστεί πώς θα ήταν μία ενότητα για τα ταξίδια στο Global Voices. | Побарав од Мулој да замисли како би изгледала секцијата за патување на Глобал војсис. |
30 | “Τα πιο πολλά άρθρα του τύπου ‘48 ώρες στην πόλη X' γράφονται από πολυταξιδεμένους Δυτικούς και απευθύνονται σε πολυταξιδεμένους Δυτικούς”, είπε. | „Повеќето ‘48 часа во градот Х' написи се напишани од жители на западните земји кои патуваат често, за жители на западните земји кои патуваат често“, таа одговори. |
31 | “Αλλά εγώ θα ήθελα πολύ να μάθω τι θα θεωρούσε ότι είναι τα καλύτερα πράγματα που μπορεί να κάνει κανείς στη Σεούλ ένας φοιτητής καλών τεχνών από τη Νότια Κορέα.” | „Но, јас би била заинтересирана да дознаам што еден студент по уметност од Јужна Кореја би сметал дека е најдоброто нешто да се прави во Сеул“. |
32 | Ο Ben Valentine είναι ελεύθερος επαγγελματίας αρθρογράφος που σήμερα ζει στην Καμπότζη. | Бен Валентајн е писател-хонорарец кој моментално живее во Камбоџа. |
33 | “Ως δημοσιογράφος και φανατικός κομπιουτεράς,” είπε, “θέλω πληροφορίες που δεν υπάρχουν στο Lonely Planet [όπως] ποια είναι τα νεότερα memes; Ποιες είναι οι πιο πρόσφατες πολιτικές μάχες για την ελευθερία του λόγου σε αυτές τις χώρες; Τι σχολιάζουν οι bloggers αυτές τις μέρες;” | „Како новинар и „бубалица“, вели тој, „Сакам да се информирам и надвор од Осамената планета [како што е] кои се новите мемиња? Кои се неодамнешните битки за слобода на говор во овие земји? |
34 | Τα πιο πολλά άτομα με τα οποία μίλησα ήθελαν να κατανοήσουν τα πράγματα από την οπτική γωνία των bloggers και των χρηστών κοινωνικών μέσων. | За што дебатираат блогерите сега?“ Разбирањето на перспективите на блогерите и корисниците на социјалните медиуми беше тема која се повторуваше со луѓето со кои јас зборував. |
35 | Ο blogger El Mahdi από το Μαρόκο μου είπε ότι όταν διαβάζει το GV πριν ταξιδέψει του δίνει “μία ιδέα σχετικά με το πώς τα άτομα σε αυτήν τη χώρα κάνουν σχόλια στο διαδίκτυο με τα δικά τους λόγια, μεταφρασμένα σε μία γλώσσα που μπορώ να καταλάβω…” Την πρώτη φορά που χρησιμοποίησε το GV ήταν για να προετοιμαστεί για ένα ταξίδι στην Ταϊλάνδη, γιατί έψαχνε “πράγματα που θα μπορούσα να διαβάσω για να μάθω για τη χώρα και την κουλτούρα της εκτός από τη Βικιπαίδεια και τα κλισέ που ακούμε όλοι για τον τουρισμό [εκεί].” | Мароканскиот блогер Ел Мади ми кажа дека читањето на ГВ пред да патува му дава „идеја како луѓето од таа држава коментираат онлајн со нивни зборови, преведено на јазик кој можам да го разберам…” Тој за првпат го искористил ГВ како подготовка за патување пред да го посети Тајланд, бидејќи барал „работи кои можам да ги прочитам за државата и културата покрај Википедија и клишеата кои сите ние ги слушаме за туризмот [таму]“. |
36 | Στο e-mail που μου έστειλε, ο El Mahdi κατάφερε επίσης να εφεύρει ένα νέο όρο: | Во неговиот имејл до мене, Ел Мади исто така успеа да скова нов термин: |
37 | “Από τότε [το πρώτο εκείνο ταξίδι], το ‘GlobalVoicing' μιας χώρας [έχει γίνει] κάτι που κάνω συνήθως πριν από κάθε ταξίδι, σε συνδυασμό φυσικά με την αναζήτηση στο Google και στη Βικιπαίδεια, ειδικά όταν δεν μιλάω τη γλώσσα της συγκεκριμένης χώρας.” | По тоа [тоа прво патување], „ГлобалВојсинг” на држава [стана] едно од нештата кои вообичаено ги правам пред патување, како додаток се разбира на гуглање и википедирање на државата, особено кога не го зборувам јазикот на кој се говори во таа држава. |