# | ell | mkd |
---|
1 | Μαρόκο: Qandisha, το γυναικείο περιοδικό που ενοχλεί | Мароко: Qandisha, женското веб-списание кое тресе перја |
2 | | Веб-магазин за жени во Мароко предизвика мешаница поради искрениот третман на религијата и сексуалноста. |
3 | Η Fedoua Miski ζει στην Καζαμπλάνκα και πριν από ενάμιση χρόνο λάνσαρε ένα νέο διαδικτυακό περιοδικό για γυναίκες, μαροκινές ή όχι, το Qandisha. | Пред година ипол Федуа Миски, која живее во Казабланка, го лансираше Qandisha, ново интернет списание за жените во Мароко па и пошироко. |
4 | Στα 32 της, με σπουδές στην ιατρική, ασχολήθηκε στενά με τη δημοσιογραφία με αφορμή την ενασχόλησή της με τα δικαιώματα της γυναίκας. | Активизмот за човекови права ја поттикнал оваа 32-годишна дипломирана лекарка да почне да се занимава со граѓанско новинарство. |
5 | Ακολουθεί συνέντευξη με την ιδρύτρια του “Magazwine” (πιστεύει πολύ σε αυτό τον όρο) που ενοχλεί στο Μαρόκο, συνέντευξη που έδωσε στο Μονπελιέ απ'όπου πέρασε για να παραβρεθεί στη 3η συνάντηση 4M των Μέσων από τις δύο όχθες της Μεσογείου, που διοργάνωσε το CFI (Διεθνές Κανάλι της Γαλλίας) και το Μονπελιέ. | Оттогаш, магазинот стекна силна публика во Мароко и пошироко, но од неговото оформување веб-сајтот беше двапати жртва на хакери и привлече коментари и закани како одговор на темите кои ги покрива. Во продолжение следува интервју со основачот на “Magazwine”, како што Миски го нарекува Qandisha за да ги поврзе зборовите „списание“ и „веб-магазин“. |
6 | | Интервјуто го даде за време на нејзиниот престој во Монпеље каде што беше за да присуствува на 3-та средба на 4M, конференција за медиуми кои доаѓаат од двете страни на Медитеранот во организација на CFI (Меѓународен канал на Франција) и Монпеље. |
7 | Η Fedoua Miski, ιδρύτρια του “magazwine” Qandisha - Φωτογραφία του συγγραφέα | Федуа Миски, основач на веб-списанието Qandisha - фотографијата му припаѓа на авторот |
8 | Global Voices: Μια συνηθισμένη ερώτηση, γιατί δημιουργήσατε αυτό το διαδικτυακό περιοδικό για γυναίκες; | Global Voices: Едно вообичаено прашање. Зошто го создадовте овa онлајн списание за жени? |
9 | Fedoua Miski: Για να προσφέρω κάτι το διαφορετικό. | Федуа Миски: За да понудам нешто различно. |
10 | Υπάρχουν πολλά διαδικτυακά περιοδικά στο Μαρόκο, αλλά αυτό είναι το πρώτο γυναικείο διαδικτυακό περιοδικό, χωρίς το συνηθισμένο τρίπτυχο ομορφιά-μόδα-μαγειρική. | Постојат многу онлајн списанија во Мароко, но тоа е првото женско онлајн списание, без вообичаените теми убавина-мода-готвење. |
11 | Είναι επίσης ένα περιοδικό συνεργασίας. | Тоа е всушност списание на соработка. |
12 | Η συντακτική μας ομάδα είναι οι αναγνώστες μας. | Нашиот уреднички тим се нашите читатели. |
13 | Το να νιώθεις πως ανήκεις στο περιοδικό είναι ό,τι πιο σημαντικό. | Најважно е да почуствуваш дека припаѓаш на списанието. |
14 | Μέσα από τα θέματα που θίγει, απέκτησε προφανώς το χαρακτηρισμό του ακτιβιστικού περιοδικού. Παγκόσμιες αξίες, σεβασμός στα ανθρώπινα δικαιώματα, ατομικές ελευθερίες. | Преку прашањата кои ги покренува, очигледно добива карактер на активистичко списание, универзални вредности, почитување на човековите права, индивидуалните слободи. |
15 | Πιο συγκεκριμένα, θα θέλαμε να παροτρύνουμε, όσες γυναίκες το επιθυμούν, να συζητήσουν και να σχολιάσουν την επικαιρότητα είτε αυτή είναι πολιτική είτε κοινωνική: θέλουμε να ενθαρρύνουμε το γυναικείο λόγο. | Поконкретно, би сакале да ги повикаме оние жени кои сакаат да дискутираат или комeнтираат настан, без разлика дали е политички или општествен: Сакаме да ги поттикнеме жените да проговорат. Во арапско-муслиманските земји каде живееме, жените ретко имаат таква можност. |
16 | Στις αραβο-μουσουλμανικές χώρες που ζούμε, οι γυναίκες έχουν σπάνια το λόγο. | GV: Што означува името Qandisha? Ф. |
17 | GV: Ποιό, για παράδειγμα, ήταν το πιο διαβασμένο άρθρο του Qandisha; | М. : Тоа е име на еден демон од локалната митологија. |
18 | F.M. : Η μαρτυρία μιας γυναίκας στην οποία η συνέλευση των συνιδιοκτητών της πολυκατοικίας στην οποία κατοικεί, στο Αγκαντίρ, της απαγόρεψε να δέχεται επισκέψεις από άνδρες στο διαμέρισμά της. | Една жена која е демонизирана, зашто предизвикувала возбуда. Знаевме дека ќе не демонизираат и поради тоа го зедовме тоа име на жена-ѓавол. |
19 | Δεν θα της επέτρεπαν να μπει πια στο σπίτι της με τους φίλους της. | Се смета дека оваа жена ги демонизирала мажите со тоа што ги маѓепсувала. |
20 | Την στηρίξαμε και την ενθαρρύναμε να κάνει μήνυση, πράγμα που έκανε και που προκάλεσε μια διαμάχη γύρω από τα ήθη και τις ατομικές ελευθερίες. | Всушност таа морала да биде една многу убава, силна жена. Сакале да ја изолираат и поради тоа ја демонизирале. |
21 | Η μαροκινή γυναίκα δεν έχει δικαιώματα στους δημόσιους χώρους, αλλά ούτε και στον ιδιωτικό της χώρο. | GV: На пример, која беше најчитаната статија на Qandisha? |
22 | Οι αντιδράσεις ήταν ποικίλες. | Ф. М. |
23 | Κάποιοι άνδρες και γυναίκες την παρότρυναν να σεβαστεί τους νόμους, άλλοι πάλι την συμβούλεψαν να αναδιπλωθεί στους κοινωνικούς κανόνες. | : Сведоштвото на една жена на којашто советот на косопствениците на зградата во којашто живее, во Агадир, ѝ забранил да прима посетители од машкиот пол во нејзиниот стан. |
24 | GV: Ποιοί είναι οι αναγνώστες σας; | Не би ѝ дозволиле да влезе во нејзиниот стан со нејзините пријатели. |
25 | F.M.: Λίγα διαδικτυακά γυναικεία περιοδικά στο Μαρόκο μπορούν να καυχηθούν πως έχουν τόσους άνδρες αναγνώστες όσους έχουμε εμείς. | Ја поддржавме и охрабривме да тужи, работа што ја направи и која предизвика контроверзност околу моралот и индивидуалните слободи. |
26 | Γιατί τα θέματά μας είναι κοινωνικά και πολιτικά. | Мароканската жена нема права на јавни места, но нема ниту во приватниот простор. |
27 | Οι άνδρες θα ήταν πιο ήσυχοι αν είχαμε αφοσιωθεί στην μόδα, την ομορφιά και τη μαγειρική, αυτό θα τους εφησύχαζε. | Реакциите беа различни. Некои мажи и жени ја повикаа да ги почитува законите, други пак ја советуваа да се покори на општествените норми. |
28 | Ταυτόχρονα, πολλοί άνδρες μας στηρίζουν και μάλιστα άνδρες μέσα από το ίδιο το Μαρόκο. | GV: Кои се вашите читатели? Ф. |
29 | Πρέπει να πάψουμε να πιστεύουμε πως ο Μαροκινός άνδρας είναι πρώτης τάξεως φαλλοκράτης, υπάρχουν πολλοί που στηρίζουν την χειραφέτηση της γυναίκας. | М. : Неколку онлајн женски списанија во Мароко можат да се пофалат дека имаат толку машки читатели колку што имаме ние, зашто темите се општествени и социјални. |
30 | Οι στατιστικές μας δείχνουν πως οι περισσότεροι αναγνώστες είναι από τη Καζαμπλάνκα και σε δεύτερη θέση από το Παρίσι… Τα άρθρα μας αναδημοσιεύτηκαν στο Courrier International, στο Rue 89. | Мажите би биле помирни, ако би биле посветени на модата, убавината и готвењето, ова би ги направило безгрижни. |
31 | Έχουμε τώρα συνεργάτιδες από τη Γαλλία, από την Τυνησία και από την Αλγερία. | Во исто време, многу мажи нас не поддржуваат и се разбира мажи од самиот Мароко. |
32 | Θα ήταν υπέροχο αν έγραφαν (στα γαλλικά ή τα αραβικά) για εμάς και γυναίκες άλλων εθνικοτήτων. GV: Αντιμετωπίσατε προβλήματα λόγω των πεποιθήσεων και των άρθρων σας; | Треба да престанеме да веруваме дека мароканскиот маж е прва класа мачо, постојат многу кои ја поддржуваат еманципацијата на жените. |
33 | F.M.: Έχουν χακάρει την ιστοσελίδα δύο φορές, ως αποτέλεσμα άρθρων που αφορούσαν τη θρησκεία ή τη σεξουαλικότητα. | Статистиките ни покажуваат дека најмногу читатели имаме од Казабланка, а на второ место од Париз. |
34 | Τη χακάρανε ακριβώς μετά τη δημοσίευση της μαρτυρίας ενός νέου ομοφιλόφυλου που ζει στο Μαρόκο. | Нашите статии се објавени во Courrier International, во Rue 89. |
35 | Δεχόμαστε ανώνυμα σχόλια, απειλές αλλά έχουμε συνηθίσει. | Сега имаме соработници од Франција, Тунис и од Алжир. |
36 | Το αντίπαλο στρατόπεδο δεν διαθέτει γερά επιχειρήματα και νιώθει κλονισμένο στις πεποιθήσεις του. | Би било извонредно ако би пишувале (на француски или на арапски) за нас и жените од другите националности. |
37 | GV: Τι σημαίνει το όνομά του, Qandisha; F.M: Είναι το όνομα μιας δαιμονικής ύπαρξης της τοπικής μυθολογίας. | GV: Се соочувате ли со проблеми поради вашите уверувања и темите кои ги обработуваат вашите статии? |
38 | Μιας γυναίκας που δαιμονοποίησαν, γιατί ενόχλησε. | Ф. М. |
39 | Γνωρίζαμε πως θα δαιμονοποιηθούμε και γι'αυτό πήραμε αυτό το όνομα μιας γυναίκας-διαβόλου. | : Двапати ја имаат хакирано нашата веб-страница, како резултат на статиите кои се однесуваа на верата и сексуалноста. |
40 | Λέγεται πως αυτή η γυναίκα διαβόλιζε τους άνδρες, τους μάγευε. | Ја хакираа точно после објавувањето на сведоштвото на еден млад хомосексуалец кој живее во Мароко. |
41 | Στην πραγματικότητα πρέπει να ήταν μια τύπισσα πολύ όμορφη και πολύ δυνατή. | Примаме анонимни коментари, закани, но се имаме навикнато на тоа. |
42 | Ήθελαν να την απομονώσουν και γι'αυτό την δαιμονοποίησαν. | Противничкиот табор не поседува цврсти аргументи и се чуствува несигурно во своите уверувања. |