# | ell | mkd |
---|
1 | Ιράν: Μένος εναντίον προϊσλαμικών αγαλμάτων | Иран: Бес против предисламските статуи |
2 | Φαίνεται πως ούτε τα αγάλματα δεν είναι ασφαλή στο Ιράν. | Изгледа дека дури ни статуите не се безбедни во Иран. |
3 | Θρησκευτικά κίνητρα φαίνεται να κρύβονται πίσω από την πρόσφατη κλοπή και καταστροφή χάλκινων αγαλμάτων Ιρανών εθνικών ηρώων από δημόσιους χώρους.. | Зад кражбата на неколку бронзени статуи од ирански национални херои од јавните места изгледа се кријат религиски мотиви. |
4 | Στη βόρεια πόλη Sari, οι αρχές διέταξαν την καταστροφή 16 χάλκινων αγαλμάτων που απεικόνιζαν τον Ιρανό μυθολογικό ήρωα και τοξότη Arash Kamangir πάνω σε άρμα με άλογα. | Во Сари, кој се наоѓа на север во државата, властите наредија уништување на 16 бронзени статуи кои го опишуваат иранскиот митолошки херој и стрелец, Араш Камангир, на воена количка со коњи. |
5 | Ο Ιρανός ήρωας της μυθολογίας και τοξότης Αράς Καμανγκίρ. | Иранскиот митолошки херој и стрелец, Араш Камангир. |
6 | Η επίσημη αιτιολογία ήταν ότι τα άλογα στην Πλατεία Ιμάμ δήθεν θα μπορούσαν να ερμηνευθούν ως προσβολή στο πρόσωπο του ιδρυτή της Ισλαμικής Δημοκρατίας, Αγιατολλάχ Χομεϊνί. | Официјалната причина беше дека наводно коњите на плоштадот Имам може да се протолкуваат како навредливи за основачот на Исламската република, Ајотола Комени. |
7 | Ο Kamangir λέγεται ότι στα βέλη του είχε εμφυσήσει την ίδια του τη ζωή και τα χρησιμοποιούσε για να επεκτείνει τα σύνορα του Ιράν. | Се вели дека Камангир влевал дел од својот живот во својата стрела и го користел тоа за да ги зголеми границите на Иран. |
8 | Τα αγάλματα διακοσμούσαν τις δημόσιες πλατείες της πόλης Sari από το 1975. | Статуите го красеа јавниот плоштад во Сари од 1975 година. |
9 | Αυτό το βίντεο, που δείχνει τα κατεστραμμένα αγάλματα, δημοσιεύτηκε στο YouTube από το χρήστη SecularDemocracyIran στις 29 Ιουνίου 2011: | Овој видео запис беше прикачен на Јутјуб од корисникот СекјуларДемокрасиАјран на 29 јуни 2011 година: |
10 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
11 | v=5rHTL_UzbDo | v=5rHTL_UzbDo |
12 | Εύκολοι στόχοι | Лесни мети |
13 | Ο Azarmehr γράφει πως περισσότερα αγάλματα αποτελούν αυτές τις μέρες στόχους, καθώς οι ιρανικές αρχές δίνουν συνέχεια στο μένος τους εναντίον της προϊσλαμικής ιστορίας του Ιράν. | Азармер пишува дека на мета овие денови ќе бидат повеќе статуи, откако иранските власти го следат нивниот бес против предисламскиот период од историјата на Иран. |
14 | Αναφέρει: | Тој пишува: |
15 | Ωστόσο, από την Ισλαμική επανάσταση του 1979, η Ισλαμική Δημοκρατία παραμένει αλύγιστη στην αντι-ιρανική ατζέντα της. | Од исламската револуција во 1979 година, Исламската република се заснова на противиранската агенда. |
16 | Το καθεστώς φοβάται όλα τα σύμβολ του προϊσλαμικού Ιράν. | Режимот се плаши од сите симболи на предисламскиот период на Иран. |
17 | Κατά τις προηγούμενες εβδομάδες, αυτή η αντι-ιρανική ατζέντα εκδηλώθηκε με την αφαίρεση όλων των τοιχογραφιών που απεικόνιζαν τις επικές ιστορίες του Shahnameh (Βιβλίο των Βασιλέων) στην πόλη Μασάντ, με την απομάκρυνση των αγαλμάτων μιας άλλης θρυλικής ιρανικής φιγούρας, του Αράς, στην πόλη Σάρι και τώρα θέλουν να απομακρύνουν το άγαλμα του Αριοβαρζάνη στην πόλη Γιασούζ. | Во последните недели, оваа противиранска агенда се одрази со отстранување на ѕидните слики кои ја прикажуваат епската приказна на Шахнаме (Книгата на кралевите) во Машад, отстранувањето на статуите од другите ирански легендарни личности, Араш во Сари, а сега сакаат да ја отстранат и статуата на Ариобарзанес во Јасуј. |
18 | Ορισμένοι bloggers, όπως ο Osyan Sabz, φωτογράφισαν τα άδεια σημεία που έμειναν μετά την αφαίρεση και καταστροφή των αγαλμάτων: | Неколку блогери како Осјан Сабз ги фотографираа празните места кои се останати по отстранувањето и уништувањето на статуите: |
19 | Στο blog Kiasar παρατίθενται τα λόγια του Abdulhossein Mokhtabad, καλλιτέχνη από την πόλη Sari, που αναφέρει ότι αυτά τα αγάλματα ανήκουν στο λαό και θα πρέπει να προστατευτούν. | Киасар го цитира Абдѕлхосеин Моктабат, уметник од Сари, кој вели дека овие статуи им припаѓаат на нашиот народ и ние мора да ги заштитеме. |
20 | Τουλάχιστον για τους αναβάτες της Sari, είναι δυστυχώς πολύ αργά. | Сепак изгледа дека за коњаниците од Сари е премногу доцна. |